CELEX: 32001R0382
Language: sk
Date: 2001-02-26 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 382/2001 z 26. februára 2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie a ktoré zrušuje nariadenie (ES) č. 1035/1999

208                   SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 36

32001R0382

27.2.2001                                   ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                L 57/10

                                             NARIADENIE RADY (ES) č. 382/2001
                                                     z 26. februára 2001
              o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou
              a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie a ktoré zrušuje nariadenie
                                                      (ES) č. 1035/1999

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,                                                             vzdelávania a prípravy na povolanie, sa ukončia a nie sú
                                                                                 dotknuté týmto nariadením;
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
najmä na jej článok 133 a článok 308,
                                                                          (5)    Európska únia a Japonsko sa rozhodli zintenzívniť svoj dia-
so zreteľom na návrh Komisie,                                                    lóg a posilniť svoju spoluprácu a partnerstvo v Spoločnej
                                                                                 deklarácii z roku 1991. Európsky parlament prijal rezolú-
                                                                                 ciu k oznámeniu Komisie Rade s názvom „Európa a Japon-
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
                                                                                 sko: ďalšie kroky“ (3). Závery Rady k oznámeniu Komisie
                                                                                 týkajúce sa Japonska uznávajú výrazné a osobitné prob-
keďže:                                                                           lémy prístupu na trh v Japonsku. Rada sa domnieva, že
                                                                                 prioritou by sa malo stať zlepšenie prístupu na japonský
(1)      by sa malo uskutočňovať podporovanie spolupráce                         trh. Z tohto hľadiska Rada prijala nariadenie Rady (ES)
         a obchodných vzťahov s priemyselnými krajinami tam, kde                 č. 1035/1999 z 11. mája 1999 o vykonaní programu oso-
         je to spoločným záujmom spoločenstva a príslušnej part-                 bitných opatrení a krokov Komisiou na zlepšenie prístupu
         nerskej krajiny;                                                        tovaru a cezhraničných služieb Európskej únie do Japon-
                                                                                 ska (4). Tomuto nariadeniu skončí platnosť 31. decem-
(2)      Európsky parlament prijal rôzne rezolúcie o vzťahoch                    bra 2001. Výsledky opísaného hodnotiaceho programu
         medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými                     Komisie preukázali prospešnosť a efektívnosť programu.
         v roku 1994, 1998 a 1999. Európska únia a Spojené štáty                 Preto sa považuje za potrebné, naďalej vykonávať program
         americké sa dohodli na posilňovaní svojho vzťahu v Trans-               Komisie, ktorý je opísaný v uvedenom nariadení. Týmto
         atlantickej deklarácii z roku 1990, novej Transatlantickej              nariadením nie je dotknuté rozhodnutie Rady 92/278/EHS
         deklarácii z roku 1995, Transatlantickom hospodárskom                   z 18. mája 1992 o posilnení Strediska ES-Japonsko pre
         partnerstve z roku 1998 a Deklarácii z Bonnu z roku 1999.               priemyselnú spoluprácu (5), ktoré zostáva v platnosti. Malo
         Spoločná hospodárska politika by mala byť doplnená ďal-                 by sa zrušiť nariadenie (ES) č. 1035/1999, ktoré sa nahradí
         ším rozširovaním všeobecných poznatkov prostredníc-                     týmto nariadením;
         tvom intenzívneho dialógu medzi aktívnymi činiteľmi
         týkajúcimi sa vzťahov EÚ-USA;
                                                                          (6)    mala by sa zvýšiť dvojstranná spolupráca v hospodárskych
                                                                                 a iných oblastiach s Kórejskou republikou v súlade so zása-
(3)      Európsky parlament prijal rezolúciu a Hospodársky
                                                                                 dami Rámcovej dohody o obchode a spolupráci s Kóreou,
         a sociálny výbor stanovisko k vzťahom medzi Európskou
                                                                                 stanoviskom Európskeho parlamentu a závermi Rady
         úniou a Kanadou v roku 1996, vyžadujúce užšie vzťahy
                                                                                 o kórejskom polostrove. Európska únia by mala podporo-
         s Kanadou. Európske spoločenstvá a Kanada podpísali
                                                                                 vať trhové princípy v Kórei a presadzovať odstraňovanie
         Rámcovú dohodu o obchodnej a hospodárskej spoluprá-
                                                                                 existujúcich prekážok obchodu a investíciám;
         ci (2) v roku 1976 a Deklaráciu o vzťahoch ES-Kanada
         v roku 1990 a dohodli sa na posilnení svojho vzťahu
         v Spoločnom akčnom pláne a Spoločnej politickej dekla-           (7)    Európska únia a Austrália sa dohodli na posilnení svojho
         rácii z roku 1976. Vzťahy EU-Kanada sa stali rozmanitej-                vzťahu a spolupráci v mnohých oblastiach, v ktorých majú
         šie a Kanada je hlavným partnerom v multilaterálnych                    podľa Spoločnej deklarácie z roku 1997 spoločné záujmy.
         obchodných oblastiach a v záležitostiach týkajúcich sa                  S cieľom ďalšieho posilnenia týchto vzťahov je potrebný
         celosvetových problémov a spoločnej zahraničnej a bez-                  intenzívny proces porád a spolupráce v narastajúcom
         pečnostnej politiky. Preto je potrebné ďalej posilňovať tieto           počte dvojstranných a medzinárodných otázok;
         vzťahy prostredníctvom intenzívnejšieho poradenského
         procesu a spolupráce v zvyšujúcom sa množstve otázok;
                                                                          (8)    Európska únia a Nový Zéland sa dohodli v Spoločnej dekla-
(4)      činnosti, na ktoré sa vzťahujú osobitné nástroje, také ako              rácii z roku 1999 na posilnení svojho vzťahu a spolupráci
         sú dohody medzi spoločenstvom a Spojenými štátmi ame-                   založenej na spoločnom záujme pre vzájomný prospech
         rickými a medzi spoločenstvom a Kanadou, zriaďujúce                     svojich obyvateľov a dlhodobo finančne podporovať svoje
         programy spolupráce v oblasti vysokoškolského                           vzájomné vzťahy;

(1) Stanovisko doručené 31. januára 2001 (ešte neuverejnené v Úrad-       (3) Ú. v. ES C 304, 6.10.1997, s. 119
    nom vestníku).                                                        (4) Ú. v. ES L 127, 21.5.1999, s. 1
(2) Ú. v. ES L 260, 24.9.1976, s. 2                                       (5) Ú. v. ES L 144, 26.5.1992, s. 19
 ---pagebreak--- 11/zv. 36            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                 209

(9)    v súčasnosti existuje rozsiahle množstvo malých rozpoč-        Na účel tohto nariadenia, priemyselné krajiny Severnej Ameriky,
       tových liniek, z ktorých sú financované rôzne akcie spolo-     Ďalekého východu a Južnej Ázie zahŕňajú Spojené štáty, Kanadu,
       čenstva týkajúce sa podporovania spolupráce a obchod-          Japonsko, Kórejskú republiku (ďalej len „Kórea“), Austráliu a Nový
       ných vzťahov s priemyselnými krajinami, uvedenými              Zéland, ďalej len „partnerské krajiny“.
       v tomto nariadení. Niektoré rozpočtové prídely boli
       poskytnuté na základe týchto rôznych rozpočtových liniek
       na financovanie skúšobných programov a prípravných
       akcií. Po dvoch rokoch skúseností s týmito skúšobnými                                      Článok 2
       programami a prípravnými akciami opatrenia, ktoré sa
       doposiaľ vykonali sa ukázali ako prospešné a potvrdila sa
                                                                      Čiastku financovania spoločenstva, ktorá je považovaná za
       potreba pokračovať v nich ako v pravidelných činnostiach.
                                                                      potrebnú na vykonanie akcií určených v tomto nariadení stanoví
       Spoločenstvo musí mať k dispozícii pravidelne potrebné
                                                                      každoročne rozpočtový orgán.
       prostriedky, aby bolo schopné vykonávať takéto opatrenia
       v budúcnosti. Preto sa považuje za potrebné kvôli efektív-
       nosti, racionalizácii a pokračovaniu, zriadenie samostatnej
       rozpočtovej linky na financovanie činností uvedených                                       Článok 3
       v tomto nariadení. Tým však nesmie byť dotknutá prie-
       hľadnosť použitia týchto rozpočtových liniek potrebná pre
       monitorovacie postupy Európskeho parlamentu;                                             Spolupráca

                                                                      Akcie na podporu spolupráce sa použijú na presadzovanie cieľov
(10)   opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia by sa         stanovených v rôznych dvojstranných nástrojoch v tejto oblasti
       mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES            medzi Európskou úniou a partnerskými krajinami s cieľom
       z 28. júna 1999 stanovujúcim postupy na uplatnenie             vytvorenia priaznivejšieho prostredia na usmerňovanie a ďalší
       vykonávacích právomocí udelených Komisii (1);                  rozvoj vzťahov medzi Európskou úniou a partnerskými krajinami.

(11)   hlavnou povinnosťou členských štátov je navrhnúť a vyko-
       návať programy opatrení a akcií na podporu snáh svojich                                    Článok 4
       vývozcov o vybudovanie obchodnej prítomnosti na zahra-
       ničných trhoch;
                                                                      Financovanie spoločenstva v tejto oblasti spolupráce sa vzťahuje
                                                                      najmä na nasledovné druhy činností:
(12)   činnosti členských štátov pri podporovaní svojich vývozov      a) vzdelávanie a informovanie verejnosti o dvojstranných vzťa-
       tovaru a cezhraničných služieb na trhy tretej krajiny             hoch medzi Európskou úniou a partnerskými krajinami s kon-
       nemajú byť týmto nariadením dotknuté;                             krétnym odkazom na predstaviteľov prijímajúcich rozhodnu-
                                                                         tia, tvorcov stanovísk a iných prispievateľov,
                                                                      b) posilňovanie kultúrnych, akademických a osobných vzťahov,
(13)   Komisia by mala spolupracovať s členskými štátmi pri
                                                                      c) podporovanie dialógu medzi politickými, hospodárskymi
       vykonávaní konkrétneho, jasného a cieleného programu
                                                                         a sociálnymi partnermi a mimovládnymi organizáciami
       opatrení a akcií, ktoré dopĺňajú a prinášajú pridanú hod-
                                                                         (MVO) v rôznych príslušných odvetviach,
       notu k snahám, ktoré vynakladajú členské štáty na japon-
       skom trhu;                                                     d) výskumná práca a štúdie určené na zabezpečenie údajov pre
                                                                         prácu Komisie s cieľom ďalšieho rozvoja dvojstranných vzťa-
                                                                         hov,
(14)   na časť činností patriacich do rozsahu tohto nariadenia sa     e) projekty spolupráce v oblasti vedy a techniky, energetiky,
       vzťahuje článok 133 zmluvy, pre ostatné činnosti zmluva           dopravy a záležitostiach životného prostredia,
       neustanovuje iné právomoci ako tie, ktoré sú v jej článku
       308;                                                           f) podporovanie colnej spolupráce medzi Európskou úniou
                                                                         a partnerskými krajinami,
                                                                      g) podporovanie zviditeľňovania Európskej únie v partnerských
(15)   tomuto nariadeniu skončí platnosť 31. decembra 2005,              krajinách,
                                                                      h) skúšobné programy, ktoré by potom viedli k novým pravidel-
                                                                         ným činnostiam, ktoré majú byť financované.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                              Článok 1                                                            Článok 5

Spoločenstvo pokračuje vo vykonávaní činností na podporu
spolupráce a obchodných vzťahov medzi spoločenstvom                   Financovanie projektov spolupráce sa vykoná úplne z rozpočtu
a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu          spoločenstva alebo nadobudne formu spolufinancovania s inými
a Južnej Ázie.                                                        zdrojmi v partnerských krajinách a/alebo v Európskej únii. Pri
                                                                      vykonávaní článku 4 Komisia zaistí, aby boli projekty spolupráce
                                                                      právne a do veľkej miery súvislé s činnosťami financovanými
(1) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 3                                   podľa iných príslušných politík spoločenstva.
 ---pagebreak--- 210                 SK                                Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 36

                             Článok 6                                                               Článok 9

                         Obchodné vzťahy                                                    Vykonávacie postupy

                                                                       1. Komisii poskytne pomoc Výbor.
1. Pri spolupráci s členskými štátmi, ktoré sú zodpovedné najmä
za návrh a vykonanie programov a činností na podporu vývozov           2. Tam, kde sa vykonáva odkaz na tento odsek, uplatňujú sa
tovaru a cezhraničných služieb spoločenstva na trhy tretej krajiny,    články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
spoločenstvo bude uskutočňovať konkrétny, jasný a cielený pro-
gram opatrení a činností, ktoré dopĺňajú a prinášajú pridanú hod-
notu k snahám vynakladaným členskými štátmi a inými verej-             3. Výbor si schváli svoj rokovací poriadok.
nými orgánmi Európskej únie na japonskom trhu.
                                                                       4. Komisia pravidelne informuje Európsky parlament o práci
                                                                       výboru. Preto dostane programy zasadnutí výboru, návrhy opa-
Činnosti členských štátov týkajúce sa vytvárania a vykonávania         trení predložené výboru na vykonanie projektov, výsledky hlaso-
politík, programov a dojednaní na podporu ich vývozov tovaru           vania a súhrny z diskusií na zasadnutiach.
a cezhraničných služieb na trhy tretej krajiny nie sú dotknuté
týmto nariadením.
                                                                                                   Článok 10
2. Financovanie spoločenstva v tejto oblasti pokrýva najmä
nábor, školenie, prípravu predchádzajúcu misii a účasť skupín          1. Komisia poskytne na žiadosť ktoréhokoľvek aktívneho účast-
európskych podnikateľských výkonných predstaviteľov najmä              níka v spoločenstve a v partnerských krajinách, súhrnnú doku-
z malých a stredných podnikov (MSP), aby sa zúčastňovali na čin-       mentáciu a všetky potrebné informácie o programoch a o pod-
nostiach v Japonsku zameraných na zlepšenie ich obchodnej prí-         mienkach účasti.
tomnosti na japonskom trhu (kampaň „vstupná brána do Japon-
ska“).                                                                 2. Výsledky oznámenia o verejnej súťaži, vrátane informácií
                                                                       o počte prijatých súťažných návrhov, dátume schválenia zmluvy,
                                                                       mena a adresy úspešných uchádzačov sa uverejnia na internete.
3. Kde je to vhodné, môže sa okrem opatrenia uvedeného                 Oznamujú sa pravidelne Európskemu parlamentu.
v odseku 2, poskytovať podpora pre nasledovné činnosti a opa-
trenia:
                                                                                                   Článok 11
a) zhromažďovanie informácií a poskytovanie rád o obchodno-
   politických otázkach týkajúcich sa Japonska,                        Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade každé dva roky
                                                                       správu o vykonaní tohto nariadenia. Táto správa uvádza výsledky
b) konferencie a semináre na podporu obchodných a investič-            čerpania rozpočtu a predkladá akcie a programy financované
   ných vzťahov medzi Európskou úniou a Japonskom,                     v priebehu roka.

                                                                       Okrem toho, Komisia zhodnotí akcie a programy financované
c) podnikateľské misie na vysokej úrovni zamerané na konkrétne
                                                                       podľa tohto nariadenia s cieľom zistenia, či sa dosiahli ich ciele.
   otázky prístupu na trh v Japonsku,
                                                                       Toto hodnotenie sa vykoná do troch rokov od nadobudnutia
                                                                       účinnosti tohto nariadenia. Ak je to potrebné, hodnotiace správy
d) osobitné akcie, ktoré uľahčujú podnikom spoločenstva, najmä         zohľadnia tiež zmluvné záväzky a zásady zdravého riadenia
   MSP, prístup na japonský trh.                                       a obsahujú výsledky rozboru hospodárnosti.

                                                                       Obmedzená časť ročného rozpočtu sa použije na financovanie
4. Pri vykonávaní odseku 3 Komisia zaistí plný súlad osobitných        štúdií, ktoré hodnotia akcie a programy vykonávané v rámci tohto
činností s politikou spoločenstva a členských štátov.                  nariadenia.

                             Článok 7                                                              Článok 12

                                                                       1. Týmto sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1035/1999.
Financovanie spoločenstva hradí naďalej školiace programy
na vybudovanie združení európskych výkonných pracovníkov
schopných komunikovať a pôsobiť v japonskom a kórejskom                2. Akýkoľvek odkaz na zrušené nariadenie sa považuje za odkaz
podnikateľskom prostredí („Programy školenia výkonných                 na toto nariadenie.
pracovníkov“).

                                                                                                   Článok 13

                             Článok 8
                                                                       Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň po jeho
                                                                       uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Opatrenia potrebné na vykonávanie článkov 6 a 7 sa prijmú
v súlade s poradným postupom stanoveným v článku 9.                    Skončí platnosť 31. decembra 2005.
 ---pagebreak--- 11/zv. 36   SK                             Úradný vestník Európskej únie                                   211

            Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
            štátoch.

            V Bruseli 26. februára 2001

                                                                                Za Radu
                                                                                 predseda
                                                                                A. LINDH