CELEX: 52012PC0043
Language: lv
Date: 2012-02-10
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejāattiecībā uz grozījumu XIII pielikumā (Transports)

|
			
		
		
		52012PC0043
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejāattiecībā uz grozījumu XIII pielikumā (Transports) /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Lai nodrošinātu iekšējā tirgus
vajadzīgo juridisko drošību un viendabīgumu, EEZ Apvienotajai
komitejai ir jāiekļauj EEZ līgumā visi attiecīgie Savienības
tiesību akti iespējami drīzāk pēc to pieņemšanas.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS
EEZ Apvienotās komitejas lēmuma
projekta (pievienots Padomes lēmuma priekšlikumam) mērķis ir
grozīt XIII pielikumu (Transports), pievienojot jaunu Savienības
acquis šajā jomā. Tas attiecas uz 
(a)                   
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1071/2009, ar ko nosaka kopīgus
noteikumus par autopārvadātāja profesionālās
darbības veikšanas nosacījumiem,
(b)                   
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21.
oktobra Regulu (EK) Nr. 1072/2009 par kopīgiem noteikumiem
attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas
autopārvadājumu tirgum un
(c)                   
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21.
oktobra Regulu (EK) Nr. 1073/2009 par kopīgiem noteikumiem
attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu
tirgum,
kuras ir jāiekļauj Līgumā.

Šo tiesību aktu īstenošanas
nolūkā tiek ierosināti daži pielāgojumi, piemēram,
attiecībā uz sertifikātu un licenču savstarpēju
atzīšanu, un veidlapu modeļi ir pievienoti EEZ Apvienotās
komitejas lēmuma projektam.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Padomes Regulas (EK) Nr. 2894/94 par
EEZ līguma īstenošanas kārtību 1. panta
3. punktā ir paredzēts, ka Padome pēc Komisijas
priekšlikuma šādiem lēmumiem izstrādā Eiropas Savienības
nostāju.
Komisija iesniedz EEZ Apvienotās
komitejas lēmuma projektu, kas Padomei jāpieņem kā
Savienības nostāja. Komisija cer pēc iespējas drīz
iesniegt EEZ Apvienotajai komitejai minēto nostāju.
2012/0009 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienībai
jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā
attiecībā uz grozījumu XIII pielikumā (Transports)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. panta
1. punktu un 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)                   
Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu
("EEZ līgums") XIII pielikumā ir paredzēti
īpaši nosacījumi un noteikumi transporta jomā.
(2)                   
Līgumā būtu jāiekļauj
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1071/2009,
ar ko nosaka kopīgus noteikumus par autopārvadātāja
profesionālās darbības veikšanas nosacījumiem un atceļ
Padomes Direktīvu 96/26/EK[1].
(3)                   
Līgumā būtu jāiekļauj
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK)
Nr. 1072/2009 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz
piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum[2].
(4)                   
Līgumā būtu jāiekļauj
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1073/2009
par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi
starptautiskajam autobusu pārvadājumu tirgum un ar ko groza Regulu (EK)
Nr. 561/2006[3].
(5)                   
Padomes Direktīva 96/26/EK[4], kas ir iekļauta
Līgumā, tiek atcelta ar Regulu (EK) Nr. 1071/2009, un tās
piemērošana būtu jāturpina līdz 2011. gada
4. decembrim, līdz tā tiek svītrota no Līguma
šajā pašā datumā, kad stājas spēkā Regula (EK) Nr. 1071/2009.
(6)                   
Padomes Regulas (EEK) Nr. 881/92[5] un Nr. 3118/93[6] un Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīva 2006/94/EK, kuras ir iekļautas Līgumā, tiek
atceltas ar Regulu (EK) Nr. 1072/2009, un to piemērošana būtu
jāturpina līdz 2011. gada 4. decembrim, līdz tās
tiek svītrotas no Līguma šajā pašā datumā, kad
pilnībā stājas spēkā Regula
(EK) Nr. 1072/2009[7].
(7)                   
Padomes Regulas (EEK) Nr. 684/92[8] un (EK) Nr. 12/98[9], kuras ir iekļautas
Līgumā, tiek atceltas ar Regulu (EK) Nr. 1073/2009, un to
piemērošana būtu jāturpina līdz 2011. gada
4. decembrim, līdz tās tiek svītrotas no Līguma
šajā pašā datuma, kad pilnība stājas spēkā Regula
(EK) Nr. 1073/2009.
(8)                   
Tāpēc attiecīgi būtu
jāgroza EEZ līguma XIII pielikums.
(9)                   
Savienības nostājas EEZ Apvienotajā
komitejā pamatā būtu jābūt pievienotajam lēmuma
projektam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Nostājas,
kas Savienībai jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par
ierosināto grozījumu EEZ līguma XIII pielikumā,
pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas
pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
Projekts
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS 
Nr. 
[…], 
ar
ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu,
ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk
“Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(10)               
Līguma XIII pielikums tika grozīts
ar EEZ Apvienotās komitejas … Lēmumu Nr. …/….[10]
(11)               
Līgumā jāiekļauj Eiropas
Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1071/2009, ar ko
nosaka kopīgus noteikumus par autopārvadātāja
profesionālās darbības veikšanas nosacījumiem un atceļ
Padomes Direktīvu 96/26/EK[11].
(12)               
Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta
un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1072/2009 par
kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko
kravas autopārvadājumu tirgum[12].
(13)               
Līgumā jāiekļauj Eiropas
Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1073/2009 par
kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautiskajam
autobusu pārvadājumu tirgum un ar ko groza Regulu (EK)
Nr. 561/2006[13].
(14)               
Padomes Direktīva 96/26/EK[14], kas ir iekļauta
Līgumā, tiek atcelta ar Regulu (EK) Nr. 1071/2009, un tās
piemērošana jāturpina līdz 2011. gada 4. decembrim,
līdz tā tiek svītrota no Līguma šajā pašā
datumā, kad stājas spēkā Regula
(EK) Nr. 1071/2009.
(15)               
Padomes Regulas (EEK) Nr. 881/92[15] un Nr. 3118/93[16] un Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīva 2006/94/EK, kuras ir iekļautas Līgumā, tiek
atceltas ar Regulu (EK) Nr. 1072/2009, un to piemērošana
jāturpina līdz 2011. gada 4. decembrim, līdz tās
tiek svītrotas no Līguma šajā pašā datumā, kad
pilnībā stājas spēkā Regula
(EK) Nr. 1072/2009[17].
(16)               
Padomes Regulas (EEK) Nr. 684/92[18] un (EK) Nr. 12/98[19], kuras ir iekļautas
Līgumā, tiek atceltas ar Regulu (EK) Nr. 1073/2009, un to
piemērošana jāturpina līdz 2011. gada 4. decembrim,
līdz tās tiek svītrotas no Līguma šajā pašā
datuma, kad pilnība stājas spēkā Regula (EK)
Nr. 1073/2009,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Līguma XIII pielikumu groza
šādi:
1.           Pēc 19. punkta (Padomes
Direktīva 96/26/EK) pievieno šādu punktu:
"19.a 32009 R 1071: Eiropas
Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1071/2009, ar ko
nosaka kopīgus noteikumus par autopārvadātāja
profesionālās darbības veikšanas nosacījumiem un atceļ
Padomes Direktīvu 96/26/EK (OV L 300, 14.11.2009., 51. lpp.).
Regulas noteikumus šā Līguma
vajadzībām pielāgo šādi:
a)       tās 7. panta 1. punktā
attiecībā uz EBTA valstīm vārdus "to dalībvalstu
valūtām, kuras nepiedalās Eiropas Ekonomikas un
monetārās savienības trešajā posmā," aizstāj
ar vārdiem "EBTA valstu valūtām" un vārdus
"publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī" aizstāj ar vārdiem "oficiāli
publicēti katrā EBTA valstī".
b)      EBTA valstis atzīst ES
dalībvalstu izdotos sertifikātus saskaņā ar šīs
regulas 21. pantu. Šādas atzīšanas vajadzībām
sertifikāta noteikumos, kas izklāstīti regulas
III pielikumā, vārdu "dalībvalstis" aizstāj
ar vārdiem "ES dalībvalsts(-is), Islande, Lihtenšteina un
Norvēģija".
c)       Eiropas Savienība un ES
dalībvalstis atzīst sertifikātus, ko izdevusi Islande,
Lihtenšteina un Norvēģija saskaņā ar minēto regulu,
kas pielāgota šā pielikuma 7. papildinājumā.
d)      Ja sertifikāts izdots Islandē,
Lihtenšteinā un Norvēģijā, tas atbilst paraugam, kas iekļauts
šā pielikuma 7. papildinājumā.
e)       I pielikumā atsauci uz Padomes
Lēmumu 85/368/EEK aizstāj ar atsauci uz 2008. gada
23. aprīļa Ieteikumu 2008/C 111/01 Eiropas kvalifikācijas
ietvarstruktūras izveidi mūžizglītībai."
2.           Regulas 24.e punktā
(Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 561/2006) pievieno
šādu tekstu:
“, kurā grozījumi izdarīti ar
-        32009 R 1073: Eiropas Parlamenta
un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1073/2009 (OV L 300,
14.11.2009., 88. lpp.).
Šā nolīguma vajadzībām regulas
noteikumus pielāgo šādi:
Regulas 8. panta 6. punkta
a) apakšpunktu piemēro autovadītājiem, kuri Islandes
teritorijā veic neregulāru vienreizēju pārvadājumu ar
autobusu."
3.           Pēc 25. punkta (Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/94/EK) pievieno šādu
punktu:
"25.a 32009 R 1072: Eiropas
Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1072/2009 par
kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko
kravas autopārvadājumu tirgum (OV L 300, 14.11.2009., 72. lpp.).
Pārejas pasākumus, kas noteikti 2005.
gada 25. aprīļa Pievienošanās akta vai atkarībā no
konkrētā gadījuma 2005. gada 25. aprīļa
Pievienošanās protokola pielikumos, kas attiecas uz Bulgāriju
(VI pielikuma 5. nodaļas 1. punkts) un Rumāniju (VII pielikuma
6. nodaļas 1. punkts), attiecībā uz Padomes Regulu
(EEK) Nr. 3118/93 piemēro mutatis mutandis.
Attiecībā uz pārejas
pasākumos ietvertajiem aizsardzības mehānismiem, kas minēti
iepriekšējā rindkopā, piemēro 44. PROTOKOLU PAR
AIZSARDZĪBAS MEHĀNISMIEM SAISTĪBĀ AR EIROPAS EKONOMIKAS
ZONAS PAPLAŠINĀŠANU.
Regulas noteikumus šā Līguma
vajadzībām pielāgo šādi.
a)       Regulas 1. panta 2. punktu aizstāj
ar šādu:
"Pārvadājuma gadījumā no
Līgumslēdzējas puses uz trešo valsti un otrādi šī
regula neattiecas uz reisa daļu, ko veic Līgumslēdzējas
puses teritorijā, kurā notiek iekraušana vai izkraušana, ja vien
Līgumslēdzējas puses nevienojas citādi."
b)      Regulas 1. panta 3. punktu aizstāj
ar šādu:
"Šī regula neskar noteikumus, kas
attiecas uz pārvadājumu no EBTA valsts uz 2. punktā
minētu trešo valsti, kas paredzēti starp EBTA valsti un trešo valsti
noslēgtos divpusējos līgumos un ar ko saskaņā ar
divpusējām atļaujām vai saskaņā ar liberalizācijas
nolīgumiem atļauj iekraušanu vai izkraušanu, ko veic otrā
Līgumslēdzējā pusē dibināti
pārvadātāji, ar nosacījumu, ka starp Kopienas
pārvadātājiem un EBTA valstu pārvadātājiem tiek
ievērots nediskriminēšanas princips."
c)       Regulas 1. panta 5. punkts un
1. panta 6. punkts piemērojami vienīgi pašpārvadājumiem.
d)      EBTA valstis atzīst Kopienas
licences un transportlīdzekļa vadītāja atestātus, ko
izdevušas ES dalībvalstis saskaņā ar šo regulu. Šādas
atzīšanas vajadzībām Kopienas licences vispārīgajos
noteikumos, kas izklāstīti šīs regulas II pielikumā, un
vadītāja atestātu vispārīgajos noteikumos, kas
izklāstīti šīs regulas III pielikumā, atsauces uz
"Kopienu" aizstāj ar vārdiem "Kopiena un Islande,
Lihtenšteina un Norvēģija", un atsauces uz
"dalībvalstīm" aizstāj ar vārdiem "ES
dalībvalsts(-is) un (vai) Islande, Lihtenšteina un Norvēģija."
e)       Kopiena un ES dalībvalstis
atzīst licences un transportlīdzekļa vadītāja
atestātus, kuri izdoti EBTA valstī saskaņā ar šo regulu,
kas pielāgota šā Līguma 2. papildinājumā
iekļautajā II un III pielikuma b) daļā.
f)       EBTA valstī izdotas licences un
transportlīdzekļa vadītāja atestāti atbilst paraugiem,
kas iekļauti šā pielikuma 2. papildinājumā.
g)       Regulas 5. panta 1. punkta
b) apakšpunktā un 5. panta 2. punktā vārdus
"Padomes Direktīvas 2003/109/EK (2003. gada 25. novembris) par to
trešo valstu pilsoņu statusu, kuri ir kādas dalībvalsts
pastāvīgie iedzīvotāji, izpratnē" un
"Direktīvas 2003/109/EK izpratnē " nepiemēro.
h)       Regulas 9. panta 1. punkta e)
apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"PVN (pievienotās vērtības
nodoklis) vai apgrozījuma nodoklis pārvadāšanas
pakalpojumiem."
i)        10. punktā minētajās
situācijās:
-        attiecībā uz EBTA valstīm
ar vārdu "Komisija" saprot "EBTA Uzraudzības
iestādi" un ar vārdu "Padome" saprot "EBTA
Pastāvīgo komiteju";
-        ja Komisija saņem pieprasījumu
no ES dalībvalsts vai EBTA Uzraudzības iestādes no Islandes,
Lihtenšteinas vai Norvēģijas pieņemt aizsardzības
pasākumus, EEZ Apvienotajai komitejai tūlīt par to paziņo
un sniedz visu attiecīgo informāciju.
Pēc Līgumslēdzējas puses
pieprasījuma EEZ Apvienotā komitejā notiek apspriešanās.
Šādu apspriešanos var pieprasīt arī aizsardzības
pasākumu pagarināšanas gadījumā.
Ja Eiropas Komisija vai EBTA Uzraudzības
iestāde pieņem lēmumu, tā nekavējoties informē
EEZ Apvienoto komiteju par veiktajiem pasākumiem.
Ja kāda no attiecīgajām
Līgumslēdzējām pusēm uzskata, ka aizsardzības
pasākumi izjauktu līdzsvaru starp Līgumslēdzēju pušu
tiesībām un pienākumiem, līguma 114. pantu
piemēro mutatis mutandis."
4.           Pēc 32. punkta (Padomes
Regula (EEK) Nr. 684/92) pievieno šādu:
"32.a 32009 R 1073: Eiropas
Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1073/2009 par
kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautiskajam
autobusu pārvadājumu tirgum un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 561/2006
(OV L 300, 14.11.2009., 88. lpp.).
Regulas noteikumus šā Līguma
vajadzībām pielāgo šādi.
a)       Regulas 1. panta 2. punktu aizstāj
ar šādu:
"Ja pārvadājums tiek veikts no
Līgumslēdzējas puses uz trešo valsti un otrādi, šo regulu
nepiemēro Līgumslēdzējas puses teritorijā esošai
brauciena daļai, kur notiek pasažieru iekāpšana vai izkāpšana,
ja vien Līgumslēdzējas puses nevienojas citādi."
b)      Regulas 1. panta 3. punktu
nepiemēro.
c)       EBTA valstis atzīst Kopienas
licenci, ko izdevušas ES dalībvalstis saskaņā ar šo regulu. Lai
šāda atzīšana varētu notikt, minētās regulas II pielikumā
iekļautajos Kopienas licences noteikumos ar vārdu
"dalībvalsts(-is)" saprot "ES dalībvalsti(-is),
Islandi, Lihtenšteinu un/vai Norvēģiju".
d)      Kopiena un ES dalībvalstis
atzīst licences, ko izdevusi Islande, Lihtenšteina un Norvēģija
saskaņā ar minēto regulu, kas pielāgota šā pielikuma
4. papildinājumā.
e)       Ja licences izdotas Islandē,
Lihtenšteinā un Norvēģijā, tās atbilst paraugam, kas iekļauts
šā Līguma 4. papildinājumā.
f)       Regulas 16. panta 1. punkta e)
apakšpunktu aizstāj ar šādu:
"PVN (pievienotās vērtības
nodoklis) vai apgrozījuma nodoklis pārvadāšanas
pakalpojumiem.""
5.           No 2011. gada 4. decembra
svītro 19. punkta (Padomes Direktīva 96/26/EK), 25. punkta
(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/94/EK), 26.a punkta
(Padomes Regula (EEK) Nr. 881/92), 26.c punkta (Padomes Regula (EEK)
Nr. 3118/93), 32. punkta (Padomes Regula (EEK) Nr. 684/92) un
33.b punkta (Padomes Regula (EK) Nr. 12/98) tekstu.
2. pants
Līguma
XIII pielikuma 2., 4. un 7. papildinājumu groza, kā
noteikts šā lēmuma pielikumā.
3. pants
Eiropas Savienības Oficiālā
Vēstneša EEZ papildinājumā
publicējamie Regulu (EK) Nr. 1071/2009, 1072/2009 un 1073/2009 teksti
islandiešu un norvēģu valodā ir autentiski.
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā …,
ja EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi
saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu*.
5. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas
Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un
tā EEZ papildinājumā.
Briselē,
            EEZ Apvienotās komitejas
vārdā –
            priekšsēdētājs
            
            
            
            EEZ Apvienotās komitejas
            sekretāri
            
PIELIKUMS
EEZ
Apvienotās komitejas Lēmumam Nr. 
Līguma XIII pielikuma 2.,4., un
7. papildinājumu groza šādi.
1.         Līguma XIII pielikuma 2.
papildinājumu aizstāj ar šādu:
"2. PAPILDINĀJUMS
DOKUMENTI,
KAS NOTEIKTI EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULAS (EK) NR. 1072/2009
PIELIKUMĀ, KAS PIELĀGOTS EEZ LĪGUMA VAJADZĪBĀM
(skatīt
f) pielāgojumu Līguma XIII pielikuma 25. punktā)
II PIELIKUMS
EIROPAS EKONOMIKAS ZONA
a)
(Krāsa – pantonis gaiši zils, DIN A4 formāta
celulozes papīrs, masa – 100 g/m2
vai vairāk)
(Atļaujas pirmā lappuse)
(Teksts atļaujas izsniedzējas EBTA valsts
oficiālajā (-ās) valodā(-ās) vai vienā no
oficiālajām valodām)
 Atļaujas izsniedzējas valsts[20] atšķirības zīme: ||   || Kompetentās iestādes vai struktūras nosaukums 
ATĻAUJA Nr. …
(vai)
APLIECINĀTA KOPIJA Nr.
starptautiskiem kravu komercpārvadājumiem ar
autotransportu
Šīs atļaujas turētājam[21].................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
ir atļauts veikt starptautiskus kravu komercpārvadājumus
ar autotransportu jebkurā maršrutā, komercpārvadājumu
braucienos vai braucienu daļās Kopienā un Islandē,
Lihtenšteinā un Norvēģijā[22]
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1072/2009 par kopīgiem noteikumiem
attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas
autopārvadājumu tirgum, kas pielāgota Līguma par Eiropas
Ekonomikas zonu (EEZ līgums) vajadzībām, un ievērojot
šīs atļaujas vispārīgos noteikumus.
 Īpašas piezīmes:.............................................................................................................................................................................. 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Šī atļauja ir derīga no................................................................ || līdz........................................................................................... 
 Izsniegta.................................................................................. , || (datums)................................................................................... 
 ................................................................................................ [23] 
b)
(Atļaujas otrā lappuse)
(Teksts atļaujas izsniedzējas EBTA valsts
oficiālajā (-ās) valodā(-ās) vai vienā no
oficiālajām valodām)
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
Šī atļauja
izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1072/2009, kas pielāgota
EEZ līguma vajadzībām.
Tā
turētājam dod tiesības nodarboties ar starptautiskiem kravu
komercpārvadājumiem ar autotransportu jebkurā maršrutā,
veicot braucienus vai braucienu daļas Kopienas un EBTA valstu
teritorijā atbilstīgi kādam no šiem nosacījumiem:
-                  ja
pārvadājuma sākuma vieta un galamērķa vieta atrodas
divās dažādās valstīs, kuras ir ES dalībvalstis vai
EBTA valstis, braucot vai nebraucot tranzītā cauri vienai vai
vairākām ES dalībvalstīm vai EBTA valstīm, vai
trešām valstīm,
-                  ja
pārvadājums tiek veikts no ES dalībvalsts vai EBTA valsts uz
trešo valsti vai otrādi, braucot vai nebraucot tranzītā cauri
vienai vai vairākām ES dalībvalstīm vai EBTA valstīm,
vai trešām valstīm,
-                  ja
pārvadājums tiek veikts starp trešām valstīm, braucot
tranzītā cauri vienas vai vairāku ES dalībvalstu vai EBTA
valstu teritorijai,
kā arī veikt ar
šādiem pārvadājumiem saistītus tukšbraucienus.
Veicot
pārvadājumus no ES dalībvalsts vai EBTA valsts uz trešo valsti
vai otrādi, šī atļauja nav derīga brauciena daļai
tās ES dalībvalsts vai EBTA valsts teritorijā, kurā krava
tiek iekrauta vai izkrauta.
Atļauju var
izmantot tikai tās turētājs, un tā nav nododama trešām
personām.
Izdevējas EBTA
valsts kompetentā iestāde to var anulēt, sevišķi
gadījumos, ja tās turētājs:
-                  nav
ievērojis visus atļaujas izmantošanas noteikumus,
-                  sniedzis
nepatiesu informāciju par datiem, kas nepieciešami atļaujas izdošanai
vai pagarināšanai.
Atļaujas
oriģināls jāglabā pārvadātāja
uzņēmumā.
Apliecinātai
atļaujas kopijai jāatrodas transportlīdzeklī[24]. Izmantojot sakabinātus
transportlīdzekļus, atļaujai jābūt mehāniskajā
transportlīdzeklī. Sakabinātiem transportlīdzekļiem
tā derīga arī tad, ja piekabe vai puspiekabe nav
reģistrēta vai tiesības izmantot to autopārvadājumiem
nav reģistrētas uz atļaujas turētāja vārda,
kā arī tad, ja piekabes ir reģistrētas vai ja tās atļauts
izmantot autopārvadājumiem ES dalībvalstī vai citā
EBTA valstī.
Atļauja
jāuzrāda pārbaudei pēc attiecīgi pilnvarota kontroles
darbinieka pieprasījuma.
Atrodoties
kādā ES dalībvalstī vai EBTA valstī, atļaujas
turētājam jāievēro tajā spēkā esošie normatīvie
un administratīvie akti, īpaši attiecībā uz
pārvadājumiem un satiksmi.
III PIELIKUMS
EIROPAS EKONOMIKAS ZONA
a)
(Krāsa – pantonis sārts, DIN A4 formāta
celulozes papīrs, masa – 100 g/m2
vai vairāk)
(Atestāta pirmā lappuse)
(Teksts atestāta izsniedzējas EBTA valsts
oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām
valodām)
 Atestāta izsniedzējas valsts[25] atšķirības zīme: ||   || Kompetentās iestādes vai struktūras nosaukums 
TRANSPORTLĪDZEKĻA VADĪTĀJA
ATESTĀTS Nr. …
kravu komercpārvadājumiem ar autotransportu
saskaņā ar Kopienas atļauju vai atļauju, ko izsniegusi
Islande, Lihtenšteina vai Norvēģija[26]
(Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra
Regula (EK) Nr 1072/2009 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz
piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum)
Šis atestāts
apliecina, ka, pamatojoties uz dokumentiem, kurus iesniedzis:
......................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... [27]
transportlīdzekļa
vadītājs:
 Uzvārds un vārds............................................................................................................................................................................ 
 Dzimšanas datums un vieta..................................................... || Valstspiederība….................................................................... 
 Personas apliecības veids un numurs.............................................................................................................................................. 
 Izsniegšanas datums................................................................ || Izsniegšanas vieta.................................................................... 
 Transportlīdzekļa vadītāja apliecības numurs................................................................................................................................. 
 Izsniegšanas datums................................................................ || Izsniegšanas vieta.................................................................... 
 Sociālā nodrošinājuma numurs........................................................................................................................................................ 
tiek nodarbināts
saskaņā ar normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un
attiecīgā gadījumā koplīgumiem saskaņā ar
šīs EBTA valsts noteikumiem par to transportlīdzekļa
vadītāju nodarbināšanas kārtību un
arodmācību noteikumiem, kuri veic autopārvadājumus
šajā EBTA valstī:
....................................................................................................................................................................................................... [28]
Īpašas piezīmes:............................................................................................................................................................................. .
......................................................................................................................................................................................................... 
 Šis atestāts ir derīgs no............................................................ || līdz........................................................................................... 
 Izsniegts................................................................................... || (datums)................................................................................... 
 ................................................................................................ [29] 
b)
(Atestāta otrā lappuse)
(Teksts atestāta izsniedzējas EBTA valsts
oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām
valodām)
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
Šis atestāts
izsniegts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1072/2009, kas pielāgota
EEZ līguma vajadzībām.
Tas apliecina, ka
tajā minētais transportlīdzekļa vadītājs ir
nodarbināts saskaņā ar normatīvajiem un
administratīvajiem aktiem un attiecīgā gadījumā
koplīgumiem saskaņā ar šīs EBTA valsts noteikumiem par to
transportlīdzekļa vadītāju nodarbināšanas
kārtību un arodmācību noteikumiem, kuri veic
autopārvadājumus šajā EBTA valstī.
Transportlīdzekļa
vadītāja atestāts pieder pārvadātājam, kurš to
nodod tajā minētā transportlīdzekļa vadītāja
rīcībā, kad šis transportlīdzekļa vadītājs,
veicot pārvadājumu, vada transportlīdzekli[30] ar šim
pārvadātājam izsniegtu Kopienas atļauju vai EBTA valsts
izsniegtu atļauju. Transportlīdzekļa vadītāja
atestāts nav nododams citai personai. Transportlīdzekļa
vadītāja atestāts ir derīgs, kamēr ir izpildīti
tā saņemšanas nosacījumi, un pārvadātājam tas
nekavējoties jāatdod izsniedzējai iestādei, ja šie
nosacījumi vairs netiek pildīti.
Izdevējas EBTA
valsts kompetentā iestāde to var anulēt, sevišķi
gadījumos, ja turētājs:
-                  nav
ievērojis visus atestāta izmantošanas noteikumus,
-                  sniedzis
nepatiesu informāciju par datiem, kas nepieciešami atestāta
izsniegšanai vai pagarināšanai.
Apstiprinātu
atestāta kopiju glabā transporta uzņēmums.
Atestāta
oriģinālu glabā transportlīdzeklī, un
transportlīdzekļa vadītājam tas jāuzrāda pēc
pilnvarota kontroles darbinieka pieprasījuma.
2.         Līguma XIII pielikuma 4.
papildinājumu aizstāj ar šādu:
"4. PAPILDINĀJUMS
DOKUMENTI,
KAS NOTEIKTI EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULAS (EK) NR. 1073/2009
PIELIKUMĀ, KAS PIELĀGOTS EEZ LĪGUMA VAJADZĪBĀM
(skatīt
e) pielāgojumu Līguma XIII pielikuma 32. punktā)
II PIELIKUMS
EIROPAS EKONOMIKAS ZONA
a)
(Krāsa – pantonis gaiši zils, DIN A4 formāta
celulozes papīrs, masa – 100 g/m2
vai vairāk)
(Atļaujas pirmā lappuse)
(Teksts atļaujas izsniedzējas EBTA valsts
oficiālajā(-ās) valodā(-ās) vai vienā no
oficiālajām valodām)
 Atļaujas izsniedzējas valsts[31] atšķirības zīme: ||   || Kompetentās iestādes vai struktūras nosaukums 
ATĻAUJA Nr. …
(vai)
APLIECINĀTA KOPIJA Nr.
starptautiskiem pasažieru komercpārvadājumiem
ar autobusu
Šīs atļaujas turētājam[32].................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
ir atļauts veikt
starptautiskos pasažieru komercpārvadājumus ar autotransportu
Kopienas un Islandes, Lihtenšteinas un Norvēģijas[33] teritorijā
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/2009
(2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz
piekļuvi starptautiskajam autobusu pārvadājumu tirgum, kas
pielāgota Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (EEZ līgums)
vajadzībām, un saskaņā ar šīs Kopienas atļaujas
vispārīgajiem noteikumiem.
 Piezīmes:......................................................................................................................................................................................... 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Šī atļauja ir derīga no................................................................ || līdz........................................................................................... 
 Izsniegta................................................................................... || datums..................................................................................... 
 ................................................................................................ [34] 
b)
(Atļaujas otrā lappuse)
(Teksts atļaujas izsniedzējas EBTA valsts
oficiālajā(-ās) valodā(-ās) vai vienā no
oficiālajām valodām)
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1.                Šī
atļauja izsniegta, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
(EK) Nr. 1073/2009, kas pielāgota EEZ līguma vajadzībām.
2.                Šo
atļauju komercpārvadājumu veikšanai ir izsniegusi tās EBTA
valsts kompetentā iestāde, kurā pārvadātājs veic
uzņēmējdarbību, ievērojot to, ka šis
pārvadātājs:
a)         EBTA
valstī, kur viņš veic uzņēmējdarbību, ir
saņēmis atļauju veikt regulāros pasažieru
pārvadājumus, to skaitā speciālos regulāros
pārvadājumus vai neregulāros pārvadājumus ar autobusu;
b)         atbilst
nosacījumiem, kas ietverti Kopienas noteikumos, kas pielāgoti EEZ
līguma vajadzībām, par atļauju pasažieru
autopārvadātāju profesionālās darbības veikšanai
iekšzemes un starptautiskos pārvadājumos;
c)         atbilst
tiesību aktu prasībām, ņemot vērā
transportlīdzekļa vadītājiem un
transportlīdzekļiem noteiktos standartus.
3.                Šī
atļauja dod tiesības veikt starptautiskos pasažieru
komercpārvadājumus ar autobusu visā Kopienas un EBTA valstu
teritorijā:
a)         ja
izbraukšanas vieta un iebraukšanas vieta atrodas divās dažādās
valstīs, kuras ir ES dalībvalstis vai EBTA valstis, braucot vai
nebraucot tranzītā cauri vienai vai vairākām ES
dalībvalstīm vai EBTA valstīm, vai trešām valstīm,
b)         ja
izbraukšanas vieta un iebraukšanas vieta atrodas tai pašā ES
dalībvalstī vai EBTA valstī, bet pasažieri iekāpj vai
izkāpj citā ES dalībvalstī vai EBTA valstī, vai
trešā valstī;
c)         ja
pārvadājums tiek veikts no ES dalībvalsts vai EBTA valsts uz
trešo valsti vai otrādi, braucot vai nebraucot tranzītā cauri
vienai vai vairākām ES dalībvalstīm vai EBTA valstīm,
vai trešām valstīm,
d)         ja
pārvadājums tiek veikts starp trešām valstīm, braucot
tranzītā cauri vienas vai vairāku ES dalībvalstu vai EBTA
valstu teritorijām,
kā arī veikt ar
šādiem pārvadājumiem saistītus tukšbraucienus
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1073/2009, kas pielāgota EEZ
līguma vajadzībām, nosacījumiem.
Ja pārvadājumu
veic no ES dalībvalsts vai EBTA valsts uz trešo valsti un otrādi,
atļauju nepiemēro brauciena daļai tās ES dalībvalsts
vai EBTA valsts teritorijā, kur pasažieri iekāpj vai izkāpj.
4.                Šo
atļauju var izmantot tikai tās turētājs, un to
nedrīkst nodot trešām personām.
5.                Tās
EBTA valsts kompetentā iestāde, kurā šī atļauja
izsniegta, var to anulēt, ja pārvadātājs:
a)         vairs
neatbilst Regulas (EK) Nr. 1073/2009 3. panta 1. punktā paredzētajiem
nosacījumiem;
b)         sniedzis
nepatiesu informāciju par datiem, kas vajadzīgi atļaujas
izsniegšanai vai atjaunošanai;
c)         kādā
no ES dalībvalstīm vai EBTA valstīm nopietni pārkāpis
vai vairākkārt pārkāpis Kopienas tiesību aktus par
autotransportu, kas pielāgoti EEZ līguma vajadzībām, jo
īpaši noteikumus attiecībā uz transportlīdzekļiem un
transportlīdzekļu vadītāju darba un atpūtas
režīmu, vai arī bez atļaujas sniedzis Regulas (EK)
Nr. 1073/2009 5. panta 1. punkta piektajā
daļā minētos paralēlos vai pagaidu pārvadājumus.
Tās EBTA valsts kompetentās iestādes, kurā
pārvadātājs, kas izdarījis pārkāpumu, veic
uzņēmējdarbību, var, inter alia, anulēt
atļauju vai arī pagaidu kārtā vai pastāvīgi
anulēt atļaujas apliecinātās kopijas.
Šīs sankcijas nosaka,
ņemot vērā atļaujas turētāja izdarītā
pārkāpuma smagumu un atļaujas apliecināto kopiju kopskaitu,
kas ir pārvadātāja rīcībā darbībai starptautiskajā
transporta pakalpojumu tirgū.
6.                Atļaujas
oriģinālu pārvadātājs glabā savā
uzņēmumā. Atļaujas apliecinātai kopijai jāatrodas
transportlīdzeklī, ar ko veic starptautisko pārvadājumu.
7.                Šī
atļauja jāuzrāda pārbaudei pēc attiecīgi
pilnvarotas kontrolējošas amatpersonas pieprasījuma.
8.                Atļaujas
turētājam katras ES dalībvalsts vai EBTA valsts teritorijā
jāievēro tajā spēkā esošie normatīvie un
administratīvie akti, īpaši attiecībā uz transportu un
ceļu satiksmi.
9.                “Regulārie
pārvadājumi” ir pārvadājumi, kas nodrošina pasažieru
pārvadājumus ar noteiktiem laika intervāliem pa noteiktiem
maršrutiem, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot iepriekš noteiktās
pieturvietās, un tie ir pieejami visiem pasažieriem, izņemot
gadījumus, kad obligāti nepieciešama iepriekšēja vietu
rezervēšana.
Tas, ka
pārvadājumu veikšanas nosacījumos tiek izdarītas
izmaiņas, neietekmē to piederību regulāriem
pārvadājumiem.
Regulāriem
pārvadājumiem nepieciešama atļauja.
“Speciālie
regulārie pārvadājumi” ir regulārie pārvadājumi,
lai kas tos organizētu, kad tikai noteiktu kategoriju pasažieri tiek
pārvadāti ar noteiktiem laika intervāliem pa noteiktiem
maršrutiem, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot iepriekš noteiktās
pieturvietās.
Speciāli
regulāri pārvadājumi ietver:
a)         strādnieku
pārvadāšanu no mājām uz darbu un atpakaļ;
b)         skolēnu
un studentu pārvadāšanu no dzīvesvietas uz mācību
iestādi un atpakaļ.
Tas, ka speciālo
pārvadājumu veikšanas nosacījumus var mainīt
saskaņā ar izmantotāju vajadzībām, neietekmē to
piederību pie regulāriem pārvadājumiem.
Speciālajiem
regulārajiem pārvadājumiem atļauja nav vajadzīga, ja
starp pārvadājumu organizētāju un
pārvadātāju ir noslēgts līgums.
Paralēlu vai pagaidu
pārvadājumu organizēšanai, lai apkalpotu tos pašus pasažierus,
kas izmanto jau pastāvošos regulāros pārvadājumus,
vajadzīga atļauja.
“Neregulāri
pārvadājumi” ir pārvadājumi, kuri neatbilst regulāru
pārvadājumu definīcijai, speciālus regulārus
pārvadājumus ietverot, un kuru galvenā pazīme ir tas, ka
tajos tiek pārvadātas pasažieru grupas, kas ir izveidotas pēc
pasūtītāja vai paša pārvadātāja iniciatīvas.
Paralēlu vai pagaidu pārvadājumu organizēšanai, kas ir
līdzīgi pastāvošajiem regulārajiem pārvadājumiem
un apkalpo tos pašus pasažierus, vajadzīga atļauja saskaņā
ar Regulas (EK) Nr. 1073/2009 III nodaļā noteikto procedūru. Šie
pārvadājumi nezaudē neregulāru pārvadājumu
statusu tikai tādēļ, ka tiek veikti ar noteiktiem
intervāliem.
Neregulāriem
pārvadājumiem atļauja nav vajadzīga."
3.         Līguma XIII pielikuma 7.
papildinājumu aizstāj ar šādu:
"7. PAPILDINĀJUMS
SERTIFIKĀTS,
KAS IETVERTS EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULAS (EK) NR. 1071/2009
PIELIKUMĀ, KAS PIELĀGOTS EEZ LĪGUMA VAJADZĪBĀM
(skatīt d) pielāgojumu Līguma
XIII pielikuma 19. punktā)
III PIELIKUMS
EIROPAS EKONOMIKAS ZONA
(Krāsa – pantonis dzeltenbrūns, DIN A4
formāta celulozes papīrs, masa – 100 g/m2
vai vairāk)
(Teksts sertifikāta izsniedzējas EBTA
valsts oficiālajā(-ās) valodā(-ās) vai vienā no
oficiālajām valodām)
 Attiecīgās EBTA valsts[35] atšķirības zīme || Izraudzītā pilnvarotā iestāde vai struktūra[36] 
PROFESIONĀLĀS KOMPETENCES
SERTIFIKĀTS KRAVAS/PASAŽIERU AUTOPĀRVADĀJUMIEM[37]
Nr................................................................................................................................................................................................... 
Mēs, ….......................................................................................................................................................................................... 
ar šo apliecinām, ka[38]...................................................................................................................................................................... 
dzimis(-usi)........................................................ (dzimšanas
vieta)............................................................................................... 
ir sekmīgi
nokārtojis(-usi) eksāmena pārbaudījumus (gads: …..; sesija:
…..)[39]),
kas nepieciešami, lai saņemtu kravas autopārvadājumu/pasažieru
autopārvadājumu profesionālās kompetences sertifikātu(3) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr.
1071/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka kopīgus noteikumus par
autopārvadātāja profesionālās darbības veikšanas
nosacījumiem[40]
, kas pielāgota EEZ līguma vajadzībām.
Šis sertifikāts ir pietiekams apliecinājums
profesionālajai kompetencei, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1071/2009
21. pantā.
Izsniegts (vieta)............................................................... (datums)........................................................................................... [41])’
[1]               OV L 300, 14.11.2009., 51. lpp.
[2]               OV L 300, 14.11.2009., 72. lpp.
[3]               OV L 300, 14.11.2009., 88. lpp.
[4]               OV L 124, 23.5.1996., 1. lpp.
[5]               OV L 95, 9.4.1992., 1. lpp.
[6]               OV L 279, 12.11.1993., 1. lpp.
[7]               OV L 374, 27.12.2006., 5. lpp.
[8]               OV L 74, 20.3.1992., 1. lpp.
[9]               OV L 4, 8.1.1998., 10. lpp.
[10]               …
[11]               OV L 300, 14.11.2009., 51. lpp.
[12]               OV L 300, 14.11.2009., 72. lpp.
[13]               OV L 300, 14.11.2009., 88. lpp.
[14]               OV L 124, 23.5.1996., 1. lpp.
[15]               OV L 95, 9.4.1992,
1. lpp.
[16]               OV L 279, 12.11.1993., 1. lpp.
[17]               OV L 374, 27.12.2006., 5. lpp.
[18]               OV L 74, 20.3.1992., 1. lpp.
[19]             OV L 4, 8.1.1998., 10. lpp.
*               [Konstitucionālas
prasības nav norādītas.] [Konstitucionālas prasības ir
norādītas.]
[20]               Atšķirības zīmes ir: (IS) Islande, (FL)
Lihtenšteina, (N) Norvēģija.
[21]               Pārvadātāja vārds un uzvārds
vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese.
[22]               Turpmāk
– "EBTA valstis".
[23]               Izsniegušās
kompetentās iestādes vai struktūras paraksts un zīmogs.
[24]               “Transportlīdzeklis”
ir EBTA valstī reģistrēts mehānisks transportlīdzeklis
vai sakabinātu transportlīdzekļu apvienojums, no kuriem vismaz sakabē
esošais mehāniskais transportlīdzeklis ir reģistrēts EBTA
valstī, un to izmanto tikai kravu pārvadājumiem.
[25]               Atšķirības
zīmes: (IS) Islande, (FL) Lihtenšteina,(N) Norvēģija.
[26]               Turpmāk
– "EBTA valstis".
[27]               Pārvadātāja
vārds un uzvārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese.
[28]               Valsts,
kurā pārvadātājs veic uzņēmējdarbību.
[29]               Izsniegušās
kompetentās iestādes vai struktūras paraksts un zīmogs.
[30]               “Transportlīdzeklis”
ir EBTA valstī reģistrēts mehānisks transportlīdzeklis
vai sakabinātu transportlīdzekļu apvienojums, no kuriem vismaz
sakabē esošais mehāniskais transportlīdzeklis ir
reģistrēts.
[31]               Atšķirības
zīmes: (IS) Islande, (FL) Lihtenšteina, (N) Norvēģija.
[32]               Pārvadātāja
vārds un uzvārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese.
[33]               Turpmāk
– "EBTA valstis".
[34]               Paraksts un
tās kompetentās iestādes vai struktūras zīmogs, kas
izsniedz atļauju.
[35]               Atšķirības
zīmes: (IS) Islande, (FL) Lihtenšteina, (N) Norvēģija.
[36]                      EBTA valsts šā
sertifikāta izsniegšanai iepriekš izraudzītā iestāde vai
struktūra.
[37]                      Nevajadzīgo
svītrot.
[38]                      Uzvārds un
vārds; dzimšanas vieta un datums.
[39]                      Eksāmena
identifikācija.
[40]                      OV L 300,
14.11.2009., 51. lpp.
[41]                      Tās pilnvarotās
iestādes vai struktūras amatpersonas paraksts un zīmoga
nospiedums, kas izsniegusi sertifikātu.