CELEX: 52012PC0244
Language: fi
Date: 2012-06-01
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä

|
			
		
		
		52012PC0244
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä /* COM/2012/0244 final - 2012/0126 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
(1)                   
Euroopan unioni on tehnyt kahdenvälisiä
yhteistyösopimuksia komission ja ulkomaisten kilpailuviranomaisten välisen
yhteistyön jäsentämiseksi ja helpottamiseksi. Tähän mennessä on tehty
yhteistyösopimus Yhdysvaltojen (1991)[1],
Kanadan (1999)[2],
Japanin (2003)[3]
ja Etelä-Korean (2009)[4]
kanssa. Nämä sopimukset ovat niin sanottuja ensimmäisen sukupolven sopimuksia.
Niissä määrätään erilaisista kilpailupolitiikan alan yhteistyövälineistä, mutta
ne eivät kata todisteiden vaihtoa. Sopimukset ovat osoittautuneet varsin
hyödyllisiksi. Tärkein konkreettinen hyöty on tapauskohtaiselle yhteistyölle ja
poliittiselle vuoropuhelulle luotu organisaatiokehys, jolla on tehostettu
kilpailulainsäädännön täytäntöönpanoa.
(2)                   
Nykyisissä yhteistyösopimuksissa suljetaan kuitenkin
nimenomaisesti pois suojattujen ja luottamuksellisten tietojen vaihtaminen.
Käytännössä tämä tarkoittaa, ettei virallisen tutkintamenettelyn aikana saatuja
tietoja voida jakaa toisen osapuolen viranomaisen kanssa ilman tiedot antaneen
yrityksen nimenomaista suostumusta. Näiden ensimmäisen sukupolven
yhteistyösopimusten suurimmaksi puutteeksi katsotaankin erityisesti
kartellitutkimusten yhteydessä se, ettei niissä mahdollisteta
luottamuksellisten tai suojattujen tietojen vaihtoa[5].
(3)                   
EU:n ja Sveitsin välisellä talouskumppanuudella on
suuri merkitys, ja niiden taloudet ovat vahvasti sidoksissa toisiinsa. Monet
kilpailunvastaiset käytännöt vaikuttavat sen vuoksi vahvasti EU:n ja Sveitsin
väliseen kauppaan. Useat komission käsittelemät tapaukset koskevat käytäntöjä,
joihin liittyy sveitsiläisiä yrityksiä ja/tai jotka vaikuttavat Sveitsin
markkinoihin. Vastaavasti on selkeitä todisteita siitä, että tietyt Sveitsissä
esiintyvät kilpailunvastaiset käytännöt, erityisesti kartellit, vaikuttavat
myös EU:n markkinoihin. Sveitsin kilpailukomissio ja komissio ovat jo aiemmin
tehneet yhteistyötä eräissä tapauksissa, vaikka virallista yhteistyösopimusta
ei ole vielä tehty. Kuten ensimmäisen sukupolven sopimusten kohdalla, tämä
yhteistyö on kuitenkin varsin rajoitettua, koska mahdollisuudet
luottamuksellisten tietojen vaihtoon puuttuvat.
(4)                   
Tässä EU:n ja Sveitsin valaliiton sopimuksessa
niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä
mahdollistetaan luottamuksellisten tietojen vaihtaminen komission ja Sveitsin
kilpailukomission välillä, joten yhteistyötä voidaan tehdä ilman edellä
kuvattuja rajoituksia. Tällä sopimuksella on tähänastisia ensimmäisen
sukupolven sopimuksia vastaava tavoite: se auttaa jäsentämään Sveitsin
viranomaisten kanssa tehtävää yhteistyötä ja kilpailuasioista käytävää
poliittista vuoropuhelua. Kun molempien osapuolten kilpailuvirastot voivat
sopimuksen mukaan vaihtaa luottamuksellisia tietoja tietyin edellytyksin,
komissio voi käyttää myös Sveitsin kilpailukomission keräämistä tiedoista saatavia
tuloksia. 
(5)                   
Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa helpottaa se,
ettei osapuolten kilpailulainsäädännön täytäntöönpanojärjestelmien välillä ole
suuria eroja. Keskeiset säännöt ovat EU:ssa ja Sveitsissä varsin
samankaltaiset. Näin ollen on todennäköistä, että komissio ja Sveitsin
viranomainen tutkivat samoja käytäntöjä ja että niillä on toisen osapuolen
toteuttaman tutkinnan kannalta olennaisia tietoja. Koska EU:n ja Sveitsin
viranomaisilla on samankaltaiset tutkintavaltuudet, myös niiden keräämien ja
jakamien tietojen tyyppi ja laajuus ovat suunnilleen samat. Kummassakin
täytäntöönpanojärjestelmässä sovelletaan vertailukelpoisia hallinnollisia
seuraamuksia, joita määrätään yksinomaan yrityksille. Yksityishenkilöitä
vastaan ei voida nostaa syytettä eikä heille voida määrätä sakkoa. Lisäksi
asianosaisilla on molemmissa järjestelmissä samankaltaiset menettelylliset
oikeudet, oikeus asianajosalaisuuteen ja oikeus olla todistamatta itseään
vastaan.
(6)                   
Neuvosto valtuutti 26. marraskuuta 2010
komission neuvottelemaan Sveitsin valaliiton kanssa tästä sopimuksesta.
Neuvottelut saatiin päätökseen kymmenen neuvottelukierroksen jälkeen
7. joulukuuta 2011. Sopimus kattaa kaikki neuvoston antamiin
neuvotteluohjeisiin sisältyneet osa-alueet.
(7)                   
Ensinnäkin sopimus sisältää Yhdysvaltojen, Kanadan,
Japanin ja Korean kanssa tehdyissä yhteistyösopimuksissa olevat määräykset.
Nämä määräykset koskevat ilmoittamista toisen osapuolen tärkeisiin etuihin
merkittävästi vaikuttavista täytäntöönpanotoimista, komission ja Sveitsin
kilpailukomission välisen käytännön yhteistyön järjestämistä sekä negatiivista
ja positiivista kansainvälistä kohteliaisuutta.
(8)                   
Toiseksi sopimuksella säännellään komission ja
Sveitsin kilpailukomission välistä tiedoista keskustelemista ja tietojen
toimittamista. Sopimuksessa annetaan komissiolle ja Sveitsin
kilpailukomissiolle valtuudet keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista
tiedoista. Kumpikin viranomainen voi tietyin edellytyksin myös toimittaa
hallussaan olevia tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja toiselle viranomaiselle.
Tämä on sallittua vain, jos ne tutkivat samaa toimintaa tai toimea tai
toisiinsa liittyviä toimintoja tai toimia. Sopimuksessa määrätään, etteivät
nämä viranomaiset voi ilman tietojen luovuttajan nimenomaista
ennakkosuostumusta keskustella sellaisista tiedoista eivätkä toimittaa
toisilleen sellaisia tietoja, jotka ne ovat saaneet sakoista vapauttamista tai
niiden lieventämistä koskevien menettelyjen tai sovintomenettelyjen aikana. Ne
eivät myöskään voi vaihtaa tietoja, joiden käyttäminen kielletään asiaa
koskevan lainsäädännön mukaisten menettelyllisten oikeuksien tai erioikeuksien
nojalla. Tietoja hallussaan pitävän viranomaisen ei ole pakko toimittaa
tietoja, vaan hänellä on harkintavalta päättää tietojen välittämisestä.
(9)                   
Sopimuksessa määrätään neuvotteluohjeiden
mukaisesti säännöistä niiden tietojen käytölle, joista voidaan keskustella tai
joita voidaan toimittaa. Viranomainen, joka vastaanottaa tutkintamenettelyn
aikana saatuja tietoja, joista on keskusteltu tai jotka on toimitettu sopimuksen
mukaisesti, voi käyttää vastaanottamiaan tietoja vain soveltaakseen
kilpailusääntöjään samaan toimintaan tai toimeen tai toisiinsa liittyviin
toimintoihin tai toimiin sekä tarvittaessa niihin liittyvään
tiedonsaantipyyntöön. Tietoja, joista on keskustelu tai joita on toimitettu, ei
saa käyttää vankeus- tai muiden rangaistusten määräämiseen luonnollisille
henkilöille.
(10)               
Sopimus sisältää myös määräyksiä niiden tietojen
suojaamisesta, joista keskustellaan tai joita toimitetaan: Komission ja
Sveitsin kilpailukomission on käsiteltävä näitä tietoja luottamuksellisina
omien sääntöjensä mukaisesti. Komissio on tässä yhteydessä vakuuttunut siitä,
että salassapitosuojaa koskevat Sveitsin säännöt ovat vertailukelpoisia EU:n
vastaavien sääntöjen kanssa. Komissio katsoo näin ollen, että asianmukainen
suojelun taso taataan niille liikesalaisuuksille ja muille luottamuksellisille
tiedoille, joita se voi toimittaa Sveitsin kilpailukomissiolle. Tätä sopimusta
täytäntöönpannessaan kummankin viranomaisen on varmistettava myös henkilötietojen
suoja henkilötietoja koskevan oman lainsäädäntönsä mukaisesti. Sveitsin
sääntöjen voidaan katsoa vastaavan EU:n sääntöjä. Komissio onkin tehnyt
päätöksen, jonka mukaan Sveitsi yleensä tarjoaa henkilötietojen suojan
riittävän tason EU:sta siirrettäville henkilötiedoille[6].
(11)               
Lisäksi sopimuksessa sallitaan sopimuksen
mukaisesti toimitettujen tietojen luovuttaminen tietyissä poikkeustapauksissa,
kuten asiakirja-aineistoon tutustumiseen liittyvässä menettelyssä,
oikeudenkäyntimenettelyissä ja tapauksissa, joissa komission päätöksen
hyväksyminen edellyttää tärkeiden asiakirjojen luovuttamista kansallisille
kilpailuviranomaisille tai EFTAn valvontaviranomaiselle.
2012/0126 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton
sopimuksen allekirjoittamisesta niiden kilpailulainsäädännön soveltamista
koskevasta yhteistyöstä 
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 3 kohdan
ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Neuvosto valtuutti 26 päivänä
marraskuuta 2010 komission aloittamaan neuvottelut Sveitsin valaliiton kanssa.
(2)       Neuvottelut Sveitsin
valaliiton kanssa on saatettu päätökseen. 
(3)       Sopimus olisi
allekirjoitettava sillä varauksella, että se tehdään,
ON HYVÄKSYNYT
TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan valtuudet allekirjoittaa Euroopan
unionin ja Sveitsin valaliiton sopimus niiden kilpailulainsäädännön
soveltamista koskevasta yhteistyöstä unionin puolesta sillä varauksella, että
mainittu sopimus tehdään[7].

2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään
henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta sillä
varauksella, että sopimus tehdään.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. 
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton
sopimus niiden kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta yhteistyöstä 
Sveitsin valaliitto, jäljempänä ’Sveitsi’, ja
Euroopan unioni, jäljempänä ’unioni’, molemmat jäljempänä tilanteen mukaan myös
’osapuoli’ tai ’osapuolet’, jotka
ottavat huomioon Sveitsin ja unionin läheiset
suhteet ja katsovat, että yhteistyö kilpailunvastaisen toiminnan torjunnassa
parantaa ja lujittaa näitä suhteita entisestään,
toteavat, että kilpailulainsäädännön virheetön
ja tehokas täytäntöönpano on tärkeää sekä Sveitsin että unionin markkinoiden
toimivuuden kannalta sekä kummankin osapuolen kuluttajien taloudellisen
hyvinvoinnin ja osapuolten välisen kaupan kannalta,
ottavat huomioon, että Sveitsin ja unionin
kilpailulainsäädäntöjen täytäntöönpanojärjestelmät ovat keskenään
samankaltaisia ja perustuvat samoihin periaatteisiin,
ottavat huomioon 27 ja 28 päivänä heinäkuuta
1995 annetun, Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD:n)
neuvoston tarkistetun suosituksen jäsenvaltioiden yhteistyöstä kansainväliseen
kauppaan vaikuttavien kilpailunvastaisten käytäntöjen osalta,
tunnustavat, että yhteistyö ja
yhteensovittaminen, joka käsittää myös tietojen vaihdon ja erityisesti niiden
tietojen toimittamisen toiselle osapuolelle, joita osapuolet ovat saaneet
tutkintamenettelyjen aikana, parantavat kummankin osapuolen
kilpailulainsäädännön tehokasta täytäntöönpanoa,
ovat sopineet seuraavaa:
I artikla – Tarkoitus
Tämän sopimuksen tarkoituksena on parantaa
kummankin osapuolen kilpailulainsäädännön tehokasta täytäntöönpanoa osapuolten
kilpailuviranomaisten välisen yhteistyön ja yhteensovittamisen sekä tietojen
vaihdon avulla ja välttää tai vähentää osapuolten mahdollisia ristiriitoja
kaikissa asioissa, jotka koskevat kummankin osapuolen kilpailulainsäädännön
soveltamista.
II artikla – Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
(1)                   
osapuolten ”kilpailuviranomaisella” ja
”kilpailuviranomaisilla”:
a)      unionin osalta
Euroopan komissiota sen käyttäessä sille unionin kilpailulainsäädännön nojalla
kuuluvia toimivaltuuksia; ja
b)      Sveitsin osalta
kilpailukomissiota ja sen sihteeristöä;
(2)                   
”jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella”
unionin kunkin jäsenvaltion kilpailulainsäädännön soveltamisesta vastaavaa
viranomaista. Tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen unioni toimittaa
Sveitsille luettelon näistä viranomaisista. Euroopan komissio toimittaa
kilpailukomissiolle päivitetyn luettelon aina, kun luetteloon on tehty
muutoksia;
(3)                   
”kilpailulainsäädännöllä”:
a)      unionin osalta
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101, 102 ja 105 artiklaa,
yrityskeskittymien valvonnasta annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 139/2004,
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 ja 54 artiklaa sovellettuna
yhdessä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklan
kanssa sekä niiden täytäntöönpanoasetuksia ja niihin tehtyjä muutoksia; ja
b)      Sveitsin osalta
kartelleista ja muista kilpailunrajoituksista 6 päivänä lokakuuta 1995 annettua
liittovaltion lakia, jäljempänä ’kartellilaki’, sekä sen
täytäntöönpanoasetuksia ja siihen tehtyjä muutoksia;
(4)                   
”kilpailunvastaisella toiminnalla” kaikkea
toimintaa, josta kilpailuviranomaiset voivat määrätä toimintakiellon,
rangaistuksia tai muita oikaisutoimia yhden osapuolen tai molempien osapuolten
kilpailulainsäädännön nojalla;
(5)                   
”täytäntöönpanotoimilla” kaikkea
kilpailulainsäädännön soveltamista, joka tapahtuu osapuolen
kilpailuviranomaisen toteuttaman tutkimuksen tai menettelyn muodossa;
(6)                   
”tutkintamenettelyn aikana saaduilla tiedoilla”
kaikkia tietoja, jotka osapuoli on saanut käyttäessään virallisia
tutkintaoikeuksiaan tai jotka on toimitettu osapuolelle lakisääteisen
velvoitteen täyttämiseksi:
a)      unionin osalta tällä
tarkoitetaan tietoja, jotka on saatu neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 18
artiklan mukaisten tiedonsaantipyyntöjen perusteella tai neuvoston asetuksen
(EY) N:o 1/2003 19 artiklan mukaisista suullisista lausunnoista tai komission
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 20, 21 tai 22 artiklan mukaisesti
suorittamista tai komission puolesta suoritetuista tarkastuksista, tai tietoja,
jotka on saatu sovellettaessa yrityskeskittymien valvonnasta annettua neuvoston
asetusta (EY) N:o 139/2004;
b)      Sveitsin osalta
tietoja, jotka on saatu kartellilain 40 §:n mukaisten tiedonsaantipyyntöjen
perusteella, kartellilain 42 §:n 1 momentin mukaisista suullisista lausunnoista
tai tarkastuksista, jotka kilpailuviranomaiset ovat suorittaneet kartellilain
42 §:n 2 momentin mukaisesti, tai tietoja, jotka on saatu sovellettaessa
yrityskeskittymien valvonnasta annettua asetusta;
(7)                   
”sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä
koskevasta menettelystä saaduilla tiedoilla”:
a)      unionin osalta
tietoja, jotka on saatu sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä
kartelleja koskevissa asioissa annetun komission tiedonannon mukaisesti;
b)      Sveitsin osalta
tietoja, jotka on hankittu kartellilain 49a §:n 2 momentin ja lainvastaisista
kilpailunrajoituksista määrättäviä rangaistuksia koskevan asetuksen 8–14 §:n
mukaisesti;
(8)                   
”sovintomenettelystä saaduilla tiedoilla”:
a)      unionin osalta
tietoja, jotka on saatu komission asetuksen (EY) N:o 773/2004 10 a
artiklan mukaisesti;
b)      Sveitsin osalta
tietoja, jotka on saatu kartellilain 29 §:n mukaisesti.
III artikla – Ilmoitukset
(1)                   
Osapuolen kilpailuviranomaisen on ilmoitettava
toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle kirjallisesti täytäntöönpanotoimista,
jotka ilmoittavan kilpailuviranomaisen mielestä saattavat vaikuttaa toisen
osapuolen tärkeisiin etuihin. Tämän artiklan mukaiset ilmoitukset voidaan tehdä
sähköisesti.
(2)                   
Toisen osapuolen tärkeisiin etuihin mahdollisesti
vaikuttavia täytäntöönpanotoimia ovat erityisesti
a)      muuta kilpailunvastaista toimintaa kuin
keskittymiä koskevat täytäntöönpanotoimet, jotka ovat toisen osapuolen alueella
sovellettavan lainsäädännön mukaisesti perustetun tai järjestäytyneen yrityksen
vastaisia;
b)      sellaista toimintaa sisältävät
täytäntöönpanotoimet, josta uskotaan, että toinen osapuoli on siihen
kannustanut, sitä vaatinut tai sen hyväksynyt; 
c)      täytäntöönpanotoimet, jotka koskevat
keskittymää, jonka yhtenä tai useampana osapuolena on toisen osapuolen alueella
sovellettavan lainsäädännön mukaisesti perustettu tai järjestäytynyt yritys;
d)      täytäntöönpanotoimet, jotka koskevat
keskittymää, jossa yhteen tai useampaan keskittymän osapuoleen nähden
määräysvaltaa käyttävä yritys on perustettu tai järjestäytynyt toisen osapuolen
alueella sovellettavan lainsäädännön mukaisesti;
e)      täytäntöönpanotoimet, jotka ovat muiden
kilpailunvastaisten toimien kuin keskittymien vastaisia ja jotka toteutuvat tai
ovat toteutuneet merkittävässä määrin toisen osapuolen alueella; ja
f)       täytäntöönpanotoimet, jotka koskevat
sellaisia oikaisutoimenpiteitä, jotka selvästi edellyttävät toimintaa toisen
osapuolen alueella tai kieltävät sen tai sisältävät kyseisellä alueella
toimivia yrityksiä sitovia velvoitteita.
(3)                   
Edellä olevan 1 kohdan mukaiset keskittymiä
koskevat ilmoitukset on tehtävä
a)      unionin osalta pantaessa vireille
neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukainen
menettely;
b)      Sveitsin osalta pantaessa vireille
kartellilain 33 §:n mukainen menettely.
(4)                   
Edellä olevan 1 kohdan mukaiset muita asioita kuin
keskittymiä koskevat ilmoitukset on tehtävä
a)      unionin osalta pantaessa vireille
komission asetuksen (EY) N:o 773/2004 2 artiklassa tarkoitettu menettely;
b)      Sveitsin osalta pantaessa vireille
kartellilain 27 §:n mukainen menettely.
(5)                   
Ilmoituksissa on mainittava erityisesti tutkimuksen
osapuolten nimet, tarkastelun kohteena oleva toiminta ja markkinat, joihin se
liittyy, asiaan liittyvät oikeussäännökset sekä täytäntöönpanotoimien
päivämäärä.
IV artikla – Täytäntöönpanotoimien
yhteensovittaminen
(1)                   
Molempien osapuolten kilpailuviranomaisten
toteuttaessa toisiinsa liittyviä asioita koskevia täytäntöönpanotoimia ne
voivat sovittaa täytäntöönpanotoimensa ja erityisesti tarkastusten aikataulut
yhteen.
(2)                   
Harkitessaan, voidaanko tietyt täytäntöönpanotoimet
sovittaa yhteen, osapuolten kilpailuviranomaisten on otettava huomioon
erityisesti seuraavat tekijät:
a)      yhteensovittamisen vaikutus kummankin
osapuolen kilpailuviranomaisen kykyyn saavuttaa osapuolten
täytäntöönpanotoimille asetetut tavoitteet;
b)      osapuolten kilpailuviranomaisten
suhteellinen kyky saada täytäntöönpanotoimien toteuttamisen kannalta
välttämättömiä tietoja;
c)      mahdollisuus välttää ristiriitaisten
velvoitteiden ja tarpeettoman rasitteen aiheutuminen täytäntöönpanotoimien
kohteena oleville yrityksille;
d)      mahdollisuus käyttää voimavaroja
tehokkaammin.
(3)                   
Osapuolen kilpailuviranomainen voi milloin tahansa
rajoittaa täytäntöönpanotoimien yhteensovittamista tai lopettaa sen ja
toteuttaa täytäntöönpanotoimia itsenäisesti edellyttäen, että tästä ilmoitetaan
asianmukaisesti toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle.
V artikla – Ristiriitojen välttäminen
(negatiivinen kansainvälinen kohteliaisuus)
(4)                   
Molempien osapuolten kilpailuviranomaisten on
otettava toisen osapuolen tärkeät edut tarkoin huomioon täytäntöönpanotoimien
kaikissa vaiheissa, muun muassa päätettäessä täytäntöönpanotoimien
aloittamisesta, toimien laajuudesta ja kussakin tapauksessa tavoitelluista
rangaistuksista tai muista oikaisutoimista.
(5)                   
Jos on mahdollista, että tietty osapuolen
kilpailuviranomaisen suunnittelema täytäntöönpanotoimi vaikuttaa toisen
osapuolen tärkeisiin etuihin, toimea suunnittelevan osapuolen on täyden
harkintavaltansa säilyttäen pyrittävä parhaansa mukaan
a)      ilmoittamaan toisen osapuolen
kilpailuviranomaiselle riittävän ajoissa kyseisen osapuolen tärkeisiin etuihin
vaikuttavista muutoksista;
b)      antamaan toisen osapuolen
kilpailuviranomaiselle tilaisuus huomautusten esittämiseen; ja
c)      ottamaan huomioon toisen osapuolen
kilpailuviranomaisen esittämät huomautukset kunnioittaen täysin toisen osapuolen
kilpailuviranomaisen oikeutta tehdä päätöksensä itsenäisesti.
Tämän kohdan soveltaminen ei vaikuta osapuolten
kilpailuviranomaisille III artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti kuuluviin
velvoitteisiin.
(6)                   
Jos jommankumman osapuolen kilpailuviranomainen katsoo,
että sen toteuttamat täytäntöönpanotoimet voivat vaikuttaa haitallisesti toisen
osapuolen tärkeisiin etuihin, sen on pyrittävä parhaansa mukaan sovittamaan
kummankin osapuolen edut yhteen. Pyrkiessään etujen yhteensovittamiseen
asianomaisen osapuolen kilpailuviranomaisen olisi otettava huomioon seuraavat
seikat kaikkien muiden seikkojen lisäksi, jotka voivat olla merkityksellisiä
kyseisissä olosuhteissa:
a)      kilpailunvastaisesta toiminnasta
täytäntöönpanotoimia toteuttavan osapuolen tärkeisiin etuihin kohdistuvien tai
mahdollisesti kohdistuvien vaikutusten suhteellinen merkitys toisen osapuolen
tärkeisiin etuihin kohdistuviin vaikutuksiin verrattuna;
b)      osapuolen alueella esiintyvän toiminnan
tai toimien suhteellinen merkitys kyseessä olevalle kilpailunvastaiselle
toiminnalle verrattuna toisen osapuolen alueella esiintyvään toimintaan tai
toimiin;
c)      täytäntöönpanotoimien vaikutus sellaisiin
toisen osapuolen toteuttamiin täytäntöönpanotoimiin, jotka kohdistuvat samoihin
yrityksiin;
d)      osapuolten yrityksille asettamat
ristiriitaiset vaatimukset.
VI artikla – Positiivinen kansainvälinen
kohteliaisuus
(1)                   
Jos osapuolen kilpailuviranomainen uskoo, että
toisen osapuolen alueella toteutettu kilpailunvastainen toiminta saattaa
vaikuttaa haitallisesti sen tärkeisiin etuihin, se voi pyytää, ottaen huomioon,
että toimivaltaa koskevien ristiriitojen välttäminen on tärkeää ja että toisen
osapuolen kilpailuviranomainen voi ehkä toteuttaa tehokkaampia
täytäntöönpanotoimia kyseisen kilpailunvastaisen toiminnan osalta, toisen
osapuolen kilpailuviranomaista aloittamaan asianmukaiset täytäntöönpanotoimet
tai laajentamaan niitä.
(2)                   
Pyynnössä on selvitettävä mahdollisimman
yksityiskohtaisesti kilpailunvastaisen toiminnan luonne ja toiminnan
tosiasiallinen tai mahdollinen vaikutus pyynnön esittävän kilpailuviranomaisen
osapuolen tärkeisiin etuihin, ja siinä on tarjottava lisätietoja ja muuta
yhteistyötä pyynnön esittävän kilpailuviranomaisen mahdollisuuksien mukaan.
(3)                   
Pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on
harkittava huolellisesti, aloittaako se täytäntöönpanotoimet tai laajentaako se
voimassa olevia täytäntöönpanotoimia pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen
toiminnan osalta. Pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on ilmoitettava
pyynnön esittävälle kilpailuviranomaiselle päätöksestään niin pian kuin se on
käytännössä mahdollista. Jos täytäntöönpanotoimet aloitetaan tai niitä
laajennetaan, pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on ilmoitettava
pyynnön esittävälle viranomaiselle niiden tuloksesta ja mahdollisuuksien mukaan
niiden merkittävistä välivaiheista.
(4)                   
Tällä artiklalla ei rajoiteta pyynnön
vastaanottavan osapuolen kilpailuviranomaisella kilpailulainsäädäntönsä ja
täytäntöönpanoperiaatteidensa mukaisesti olevaa harkintavaltaa päättää,
toteuttaako se pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan osalta
täytäntöönpanotoimia, eikä estetä pyynnön esittävän osapuolen
kilpailuviranomaista peruuttamasta pyyntöään.
VII artikla – Tietojen vaihto
(1)                   
Tämän sopimuksen 1 artiklassa määritellyn
tavoitteen saavuttamiseksi osapuolten kilpailuviranomaiset voivat vaihtaa oman
kilpailulainsäädäntönsä soveltamiseen liittyviä näkemyksiä ja tietoja tämän
artiklan ja VIII, IX ja X artiklan mukaisesti.
(2)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset voivat keskustella
mistä tahansa tiedoista, myös tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista,
siltä osin kuin se on tarpeen tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön ja
yhteensovittamistoimien toteuttamiseksi.
(3)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset voivat toimittaa
hallussaan olevia tietoja toisilleen, jos tiedot luovuttanut yritys on antanut
siihen nimenomaisen kirjallisen suostumuksen. Näissä tiedoissa mahdollisesti
olevia henkilötietoja voidaan toimittaa vain, jos osapuolten
kilpailuviranomaiset tutkivat samaa toimintaa tai toimea tai toisiinsa
liittyviä toimintoja tai toimia. Muuten sovelletaan IX artiklan 3 kohtaa.
(4)                   
Jos tiedot luovuttaneelta yritykseltä ei saada 3
kohdassa tarkoitettua suostumusta, kilpailuviranomainen voi pyynnöstä toimittaa
toiselle kilpailuviranomaiselle todisteina käytettäviksi jo hallussaan olevia
tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja, jos seuraavat edellytykset
täyttyvät:
a)      tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja
voidaan toimittaa vain, jos kummankin osapuolen kilpailuviranomaiset tutkivat
samaa toimintaa tai toimea tai toisiinsa liittyviä toimintoja tai toimia;
b)      tietojen toimittamista koskeva pyyntö on
tehtävä kirjallisesti ja siinä on kuvattava yleisesti pyynnön kohteena olevan
tutkimuksen tai menettelyn kohde ja luonne sekä asiaan liittyvät oikeudelliset
säännökset. Siinä on myös nimettävä ne tutkimuksen tai menettelyn kohteina
olevat yritykset, joiden tiedot ovat saatavilla pyyntöä esitettäessä; ja 
c)      pyynnön vastaanottavan
kilpailuviranomaisen on päätettävä pyynnön esittävän kilpailuviranomaisen
kuulemisen jälkeen, mitkä sen hallussa olevista tiedoista ovat oleellisia ja
voidaan toimittaa.
(5)                   
Kummankaan kilpailuviranomaisen ei tarvitse
keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista toisen
kilpailuviranomaisen kanssa eikä toimittaa niitä toiselle
kilpailuviranomaiselle etenkään silloin, jos keskustelu tai tietojen
toimittaminen olisi ristiriidassa kyseisen viranomaisen tärkeisiin etuihin
nähden tai aiheuttaisi kohtuuttomia rasitteita.
(6)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset eivät voi
keskustella toteuttamiensa sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä
koskevien menettelyjen tai sovintomenettelyjen aikana saamistaan tiedoista
eivätkä toimittaa niitä toisilleen, jollei tiedot luovuttanut yritys ole
antanut siihen nimenomaista kirjallista suostumusta.
(7)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset eivät voi
keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista, pyytää niitä eivätkä
toimittaa niitä, jos näiden tietojen käyttäminen kielletään osapuolten
lainsäädännössä täytäntöönpanotoimenpiteiden osalta taattujen menettelyllisten
oikeuksien ja erioikeuksien nojalla. Näitä oikeuksia ovat muun muassa oikeus
olla todistamatta itseään vastaan ja asianajosalaisuus.
(8)                   
Jos jommankumman osapuolen kilpailuviranomainen
toteaa, että tämän artiklan mukaisesti toimitettu asiakirja sisältää
virheellistä tietoa, sen on välittömästi ilmoitettava asiasta toiselle
kilpailuviranomaiselle, jonka on korjattava tai poistettava virheelliset
tiedot.
VIII artikla –
Keskusteluissa käsiteltyjen tai toimitettujen tietojen käyttö
(1)                   
Tietoja, joista osapuolen kilpailuviranomainen keskustelee
toisen osapuolen kilpailuviranomaisen kanssa tai jotka se toimittaa kyseiselle
kilpailuviranomaiselle tämän sopimuksen mukaisesti, saa käyttää ainoastaan
tiedot vastaanottavan osapuolen kilpailuviranomainen kilpailulainsäädäntönsä
täytäntöönpanoon liittyviin tarkoituksiin.
(2)                   
Tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja, joista
on keskusteltu toisen osapuolen kilpailuviranomaisen kanssa tai jotka on
toimitettu toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle tämän sopimuksen mukaisesti,
saa käyttää ainoastaan vastaanottava kilpailuviranomainen
kilpailulainsäädäntönsä täytäntöönpanoon saman toiminnan tai toimen tai
toisiinsa liittyvien toimintojen tai toimien osalta.
(3)                   
Vastaanottava kilpailuviranomainen saa käyttää 7
artiklan 4 kohdan mukaisesti toimitettuja tietoja vain tiedonsaantipyynnössä
määriteltyyn tarkoitukseen.
(4)                   
Tietoja, joista on keskusteltu tai jotka on
toimitettu tämän sopimuksen mukaisesti, ei saa käyttää rangaistusten
määräämiseen luonnollisille henkilöille.
(5)                   
Kilpailuviranomainen voi vaatia, että tämän sopimuksen
nojalla toimitettuja tietoja on käytettävä sen täsmentämien ehtojen mukaisesti.
Tiedot vastaanottava kilpailuviranomainen ei saa käyttää tietoja asetettujen
ehtojen vastaisesti ilman toiselta kilpailuviranomaiselta etukäteen saatua
suostumusta.
IX artikla – Tietosuoja ja tietojen
luottamuksellisuus
(1)                   
Osapuolten kilpailuviranomaisten on käsiteltävä
tietopyynnön esittäminen ja vastaanottaminen luottamuksellisesti.
Vastaanottavan kilpailuviranomaisen on käsiteltävä tämän sopimuksen nojalla
saatuja tietoja luottamuksellisina oman lainsäädäntönsä mukaisesti. Kummankin
osapuolen kilpailuviranomaisten on erityisesti vastustettava saamiensa tietojen
luovuttamista kolmannelle osapuolelle tai muulle viranomaiselle. Tämä ei estä
edellä tarkoitettujen tietojen luovuttamista seuraaviin tarkoituksiin:
a)      osapuolen kilpailulainsäädännön julkista
täytäntöönpanoa koskevan tuomioistuimen päätöksen hankkiminen;
b)      luovuttaminen yrityksille, jotka ovat
osapuolten kilpailulainsäädännön mukaisen tutkimuksen tai menettelyn kohteena
ja joita vastaan tietoja voidaan käyttää, jos luovuttamista edellytetään tiedot
vastaanottavan osapuolen lainsäädännössä; ja
c)      luovuttaminen tuomioistuimille
muutoksenhakumenettelyissä;
d)      luovuttaminen jos ja siinä määrin kuin se
on välttämätöntä osapuolen lainsäädännön mukaisen asiakirjoihin tutustumista
koskevan oikeuden käyttämistä varten.
Tällaisissa tapauksissa tiedot vastaanottavan
kilpailuviranomaisen on varmistettava, että liikesalaisuuksien suoja taataan
kaikilta osin.
(2)                   
Osapuolet sopivat, että jos osapuolen
kilpailuviranomainen toteaa, että tietoja on sen ponnisteluista huolimatta
tahattomasti käytetty tai luovutettu tämän artiklan määräysten vastaisesti, sen
on välittömästi ilmoitettava asiasta toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle.
Osapuolten on viipymättä neuvoteltava toimista, joilla minimoidaan tällaisesta
tietojen käytöstä tai luovuttamisesta aiheutuvat haitat ja estetään vastaavan
tilanteen toistuminen.
(3)                   
Osapuolten on varmistettava henkilötietojen suoja
oman lainsäädäntönsä mukaisesti.
X artikla – Tiedottaminen jäsenvaltioiden
kilpailuviranomaisille ja EFTAn valvontaviranomaiselle 
(1)                   
Euroopan komissio voi unionin kilpailulainsäädännön
tai muiden kilpailua koskevien kansainvälisten määräysten perusteella
a)      tiedottaa Sveitsin kilpailuviranomaisen
sille 3 artiklan mukaisesti lähettämistä ilmoituksista sen jäsenvaltion
toimivaltaisille viranomaisille, joiden tärkeisiin etuihin nämä ilmoitukset
vaikuttavat;
b)      ilmoittaa kaikesta yhteistyöstä ja
täytäntöönpanotoimien yhteensovittamisesta jäsenvaltion toimivaltaisille
viranomaisille;
c)      luovuttaa jäsenvaltioiden
toimivaltaisille viranomaisille tietoja, jotka Sveitsin kilpailuviranomainen on
toimittanut sopimuksen VII artiklan mukaisesti, ainoastaan neuvoston asetuksen
(EY) N:o 1/2003 11 ja 14 artiklan sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 19
artiklan mukaisen tiedottamisvelvoitteensa täyttämiseksi;
d)      luovuttaa EFTAn valvontaviranomaiselle
tietoja, jotka Sveitsin kilpailuviranomainen on toimittanut sopimuksen VII
artiklan mukaisesti, ainoastaan valvontaviranomaisten välisestä yhteistyöstä
tehdyssä ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 6 ja 7 artiklan mukaisten
tiedottamisvelvoitteidensa täyttämiseksi.
(2)                   
Euroopan komissio saa käyttää muita kuin julkisia
tietoja, jotka toimitetaan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja
EFTAn valvontaviranomaiselle edellä olevan a, b, c ja d alakohdan mukaisesti,
ainoastaan unionin kilpailulainsäädännön täytäntöönpanotarkoituksiin, eikä
niitä saa luovuttaa. 
XI artikla – Kuuleminen
(1)                   
Osapuolten on jommankumman osapuolen pyynnöstä
kuultava toisiaan mistä tahansa tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvästä
asiasta. Osapuolet tarkastelevat kumman tahansa osapuolen pyynnöstä tämän
sopimuksen toimintaa ja tutkivat mahdollisuuksia yhteistyönsä kehittämiseen.
(2)                   
Osapuolten on ilmoitettava toisilleen
mahdollisimman pian kilpailulainsäädäntönsä muutoksista, muun lainsäädännön
muutoksista ja kilpailuviranomaistensa täytäntöönpanokäytäntöjen muutoksista,
jotka voivat vaikuttaa tämän sopimuksen toimintaan. Osapuolten on kumman
tahansa osapuolen pyynnöstä järjestettävä kuulemisia, jotta ne voivat arvioida
tällaisten muutosten konkreettisia vaikutuksia tähän sopimukseen sekä
erityisesti päättää, olisiko tätä sopimusta muutettava XIV artiklan 2 kohdan
mukaisesti.
(3)                   
Osapuolten kilpailuviranomaiset kokoontuvat
jommankumman viranomaisen pyynnöstä asianmukaisella tasolla. Ne voivat näissä
kokouksissa
a)      tiedottaa toisilleen toteutettavina
olevista täytäntöönpanotoimista tai ensisijaisista tavoitteista, jotka
liittyvät kummankin osapuolen kilpailulainsäädäntöön;
b)      vaihtaa näkemyksiä molempia osapuolia
kiinnostavista talouden aloista;
c)      keskustella molempia osapuolia
kiinnostavista alan toimintapolitiikkaan liittyvistä kysymyksistä; ja
d)      keskustella muista molempien etuihin
vaikuttavista asioista, jotka liittyvät kummankin osapuolen
kilpailulainsäädännön soveltamiseen.
XII artikla – Tiedonannot
(1)                   
Jolleivät osapuolet tai niiden kilpailuviranomaiset
toisin sovi, tämän sopimuksen mukaiset tiedonannot laaditaan englannin
kielellä.
(2)                   
Kilpailuviranomaisten on osoitettava yhteyspiste
helpottamaan osapuolten välistä yhteydenpitoa kaikissa sopimuksen
täytäntöönpanoon liittyvissä asioissa.
XIII artikla –
Voimassa oleva lainsäädäntö
Tätä sopimusta ei pidä tulkita siten, että
sillä rajoitettaisiin jommankumman osapuolen kilpailulainsäädännön muotoilua
tai täytäntöönpanoa.
XIV artikla – Sopimuksen voimaantulo,
muuttaminen ja päättyminen
(1)                   
Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien
sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Ne ilmoittavat toisilleen menettelyjen
saattamisesta päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen hyväksymistä
koskevan ilmoituksen antamispäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
päivänä.
(2)                   
Osapuolet voivat sopia keskenään tähän sopimukseen
mahdollisesti tehtävistä muutoksista. Ellei toisin sovita, näin tehty muutos
tulee voimaan 1 kohdassa esitettyjä menettelyjä noudattaen.
(3)                   
Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa irtisanoa
tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle osapuolelle
diplomaattiteitse. Tällöin sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden (6) kuukauden
kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta.
TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet, osapuolten
asianmukaisesti siihen valtuuttamina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tämä sopimus on tehty Brysselissä ... kahtena
kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron
kielellä.
SVEITSIN VALALIITON PUOLESTA
EUROOPAN UNIONIN PUOLESTA
[1]               Euroopan
yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välinen sopimus niiden
kilpailusääntöjen soveltamisesta (EYVL L 95, 27.4.1995, s. 47–52),
sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä L 131, 15.6.1995, s. 38–39.
[2]               Euroopan
yhteisöjen ja Kanadan hallituksen sopimus niiden kilpailulainsäädännön
soveltamisesta (EYVL L 175, 10.7.1999).
[3]               Kilpailunvastaista
toimintaa koskevasta yhteistyöstä tehty Euroopan yhteisön ja Japanin
hallituksenvälinen sopimus (EUVL L 183, 22.7.2003, s. 12–17).
[4]               Euroopan
yhteisön ja Korean tasavallan hallituksen sopimus kilpailunvastaista toimintaa
koskevasta yhteistyöstä (EUVL L 202, 4.8.2009, s. 36–41).
[5]               Moskovassa
toukokuussa 2007 pidettyä ICN:n (kansainvälinen kilpailuviranomaisverkko)
vuosikokousta varten laadittu raportti ”Cooperation between Competition
Agencies in Cartel Investigations”, s. 5.
[6]               Komissio
on tehnyt päätöksen, jonka mukaan henkilötietojen suojaa koskevat Sveitsin
säännöt vastaavat EU:n sääntöjä (komission päätös, tehty 26 päivänä heinäkuuta
2000, henkilötietojen riittävästä suojasta Sveitsissä, EYVL L 215,
25.8.2000, s. 1).
[7]               Sopimuksen
teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.