CELEX: 52006PC0774
Language: sl
Date: 2006-12-05
Title: Predlog uredba Sveta o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2007 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                      Bruselj, 5.12.2006
                                                      COM(2006) 774 konc.

                                            Predlog

                                      UREDBA SVETA

     o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2007 in s tem povezanih pogojev za nekatere
     staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila
                      Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

                                      (predložila Komisija)

SL                                                                                             SL
 ---pagebreak---                            OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1)   OZADJE PREDLOGA

             •   Razlogi za predlog in njegovi cilji

          Uredba o letnih možnostih ribolova je glavni instrument ohranjevalnih ukrepov v
          okviru skupne ribiške politike. V zadnjih letih postaja vedno bolj kompleksna.
          Razlog za to je uvedba omejitev ribolovnega napora v okviru načrtov obnovitve
          ter vključitev začasnih ukrepov in odstopanj v druge pravne akte (na primer v
          uredbo o tehničnih ukrepih, uredbo o omejitvi ribolovnega napora pri
          globokomorskih vrstah itd.). Obravnavanje mešanega ribolova še povečuje
          kompleksnost, saj povezuje določitev celotnega dovoljenega ulova za vrste, ujete v
          okviru istega ribolova.

          Znanstveno mnenje za večino staležev, ki jih zajema uredba o ribolovnih
          možnostih, sta dala Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES) 20. oktobra
          2006 ter Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo Komisije (STECF),
          katerega srečanje je potekalo od 6. do. 10. novembra 2006. Poročili teh dveh
          organov tvorita podlago za ta predlog.

          Mnenje ICES ponovno poudarja slabo stanje številnih virov rib v vodah
          Skupnosti. Večina staležev je izkoriščena do ravni, ki presegajo ravni največjega
          možnega donosa. Pri mnogih izkoriščenost presega previdnostno raven in številni
          ključni staleži, vključno z večino staležev trske, so izkoriščeni do ravni, ki
          predstavlja zelo veliko tveganje za obnovitev staleža.

          Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 od Komisije zahteva, da letno predlaga omejitve
          ulova in ribolovnega napora, ki zagotavljajo, da je ribiški sektor Skupnosti
          ekološko, gospodarsko in družbeno trajnosten.

             •   Splošno ozadje

          V veliko primerih so ribolovni viri preveč izkoriščeni zaradi različnih dejavnikov,
          glavni od njih je prekomeren ribolov. Svet vsako leto določi omejitve ulova,
          vendar raven ulova v veliko primerih ostaja višja od tiste, ki zagotavlja trajnostni
          donos. To je posledica omejitev ulova, ki so včasih določene na ravneh, ki so
          previsoke za zagotovitev trajnosti, in v številnih primerih slabega izvrševanja teh
          omejitev ulova.

          V zadnjih letih so bile pri nekaterih vrstah ribolova uvedene omejitve napora z
          namenom okrepiti omejitve ulova, za nekatere staleže pa so bili uvedeni večletni
          obnovitveni načrti, ki določajo letne omejitve ulova, da bi s pomočjo postopnega
          zmanjšanja ribolovne umrljivosti dosegli trajnost.

          Nezmožnost učinkovitega nadzora nad ulovom in ribolovnim naporom bo
          povzročila dodatno izčrpanost ribolovnih virov. Takšna izčrpanost ni v skladu s
          ciljem skupne ribiške politike, ki je doseganje trajnostnega ribolova v Skupnosti.

             •   Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog

SL                                               2                                               SL
 ---pagebreak---           Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog, prenehajo veljati 31.
          decembra 2006.

             •   Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije

          Predlagani ukrepi so zasnovani v skladu s cilji skupne ribiške politike in se
          ujemajo s politiko Skupnosti na področju trajnostnega razvoja.

     2)   POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA

             •   Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi

          Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev

          Predlog upošteva posvetovanja z že ustanovljenimi regionalnimi svetovalnimi
          sveti, s Svetovalnim odborom za ribištvo in ribogojstvo („ACFA“ sestavljajo
          predstavniki strokovnih organizacij, ki predstavljajo proizvodni sektor,
          predelovalno industrijo in trgovino z ribiškimi proizvodi in proizvodi iz
          ribogojstva, ter iz nestrokovnih organizacij, ki predstavljajo interese potrošnikov,
          okolja in razvoja) in z Odborom za ribištvo in ribogojstvo. Ta posvetovanja so
          potekala na podlagi Sporočila Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o
          izboljšanju posvetovanja o upravljanju ribištva v Skupnosti (COM(2006) 246
          konč.), ki določa načela za tako imenovani postopek izboljšanja kakovosti
          odločitev, ter na podlagi Sporočila Komisije Svetu o ribolovnih možnostih za leto
          2007 (COM(2006) 499 konč.), ki določa vidike in namere Komisije v zvezi z
          njenimi predlogi za celotni dovoljeni ulov in kvote, do znanstvenega mnenja o
          stanju staležev za leto 2007.

          Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje

          Regionalni svetovalni sveti vztrajajo, da je treba zagotoviti postopnost vseh
          sprememb pri celotnih letnih dovoljenih ulovih in kvotah, da bi zmanjšali
          kratkoročne motnje gospodarske dejavnosti. Kot je pojasnjeno v podrobnejši
          obrazložitvi predloga v nadaljevanju, je v predlog vključeno načelo postopne
          prilagoditve in omejitve letnih sprememb pri ribolovnih možnostih.

             •   Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj

          Zadevna strokovna področja/izvedenska mnenja

          Ribiška biologija in ribiško gospodarstvo

          Uporabljena metodologija

          Posvetovanje z neodvisnim mednarodnim znanstvenim organom ICES in
          organizacija plenarnega zasedanja STECF.

          Glavne organizacije/strokovnjaki, s katerimi so potekala posvetovanja

          – Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES), oktober 2006

SL                                               3                                               SL
 ---pagebreak---           – Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF), november 2006

          Povzetek prejetih in uporabljenih nasvetov

          Omenjen je bil obstoj možnih resnih tveganjih z nepopravljivimi posledicami.
          Mnenje glede obstoja takšnih tveganj je soglasno.

          STECF je potrdil in v nekaterih primerih razvil nasvet, ki ga je dal ICES.

          Sredstva, uporabljena za javno objavo nasvetov strokovnjakov

          Vsa poročila STECF so po tem, ko jih Komisija uradno sprejme, na voljo na
          spletni strani GD FISH.

             •   Ocena učinka

          Kot zahteva člen 20 Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002, morajo javni organi sprejeti
          ukrepe o omejitvah ulova in napora. Predlagani ukrepi bodo, če se bodo izvajali,
          povzročili splošno zmanjšanje ribolovnih možnosti za plovila Skupnosti.

          Predlog ne zajema samo kratkoročnih odločitev, temveč je tudi del
          dolgoročnejšega pristopa, pri katerem se raven ribolova postopoma zmanjša na
          dolgoročne trajnostne ravni.

          Pristop, ki ga upošteva predlog, bo kratkoročno povzročil zmanjšanje celotnih
          dovoljenih ulovov, z obnovitvijo preveč izkoriščenih staležev pa se bodo možnosti
          ulova povečale. Predvideno je, da bodo srednjeročne do dolgoročne posledice
          pristopa zmanjšanje vpliva na okolje kot posledica upada ribolovnega napora,
          zmanjšanj v ribiškem sektorju v smislu števila plovil in/ali povprečnega
          ribolovnega napora na plovilo ter nespremenjenih ali povečanih iztovarjanj.

     3)   PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

             •   Povzetek predlaganih ukrepov

          Predlog določa omejitve ulova in napora, ki se uporabljajo za ribiški sektor
          Skupnosti in za mednarodni ribolov, pri katerem sodelujejo plovila Skupnosti, da
          bi dosegli cilj skupne ribiške politike, ki je zagotovitev ribolova na ravni, ki je
          biološko, gospodarsko in družbeno trajnostna.

             •   Pravna podlaga

          Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

             •   Načelo subsidiarnosti

          Predlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne
          uporablja.

             •   Načelo sorazmernosti

SL                                              4                                               SL
 ---pagebreak---           Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi naslednjega razloga:

          Skupna ribiška politika je skupna politika in se mora zato izvajati z uredbami
          Sveta.

          Zadevna uredba Sveta dodeljuje ribolovne možnosti državam članicam, ki pa
          imajo povsem proste roke pri dodelitvi takšnih možnosti regijam ali nosilcem
          dejavnosti, tako imajo države članice na voljo obsežen manevrski prostor za
          odločitve v zvezi z družbenim/gospodarskim modelom za izkoriščanje dodeljenih
          ribolovnih možnosti, ki so ga same izbrale.

          Predlog nima novih finančnih posledic za države članice. Svet sprejme to uredbo
          vsako leto, javna in zasebna sredstva za njeno izvajanje pa že obstajajo.

             •   Izbira instrumentov

          Predlagani instrumenti: uredba.

          Druga sredstva ne bi bila primerna iz naslednjega razloga:

          To je predlog za upravljanje ribištva, ki se mora v skladu z Uredbo Sveta (ES) št.
          2371/2002 izvajati z letno uredbo, ki jo sprejme Svet s kvalificirano večino.

     4)   PRORAČUNSKE POSLEDICE

          Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti.

     5)   DODATNE INFORMACIJE

             •   Poenostavitev

          Predlog predvideva poenostavitev upravnih postopkov za javne organe (EU ali
          nacionalne).

          V zvezi s prenosom podatkov o uporabi upravljanja napora državam članicam ni
          več treba redno posredovati podatkov, temveč takšne podatke zbirajo in jih
          Komisiji predložijo na zahtevo.

             •   Klavzula o ponovnem pregledu/reviziji/časovni omejitvi veljavnosti

          Predlog vključuje klavzulo o reviziji.

             •   Podrobna obrazložitev predloga

          Glede omejitev ulova in upravljanja napora je predlog skladen z načeli tako
          imenovanega postopka izboljšanja kakovosti odločitev, ki so določena v Sporočilu
          Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o izboljšanju posvetovanja o
          upravljanju ribištva v Skupnosti (COM(2006) 246 konč.), ter s Sporočilom
          Komisije Svetu o ribolovnih možnostih za leto 2007 (COM(2006) 499 konč.), ki
          določa vidike in namere Komisije v zvezi z njenimi predlogi za celotni dovoljeni
          ulov in kvote, do znanstvenega mnenja o stanju staležev za leto 2007. V skladu s

SL                                             5                                               SL
 ---pagebreak---      postopkom izboljšanja kakovosti odločitev so med letom potekala posvetovanja z
     zainteresiranimi stranmi in državami članicami.

     Poleg tega je predlog v skladu s Sporočilom Komisije Svetu in Evropskemu
     parlamentu o zagotovitvi trajnosti v ribištvu EU z največjim trajnostnim donosom
     (COM(2006) 360 konč.). To je v skladu z obvezo, ki so jo prevzele Skupnost in
     države članice na svetovnem vrhu o trajnostnem razvoju v Johannesburgu, o
     ohranjanju in obnavljanju staležev do stopenj, ki omogočajo največji trajnostni
     donos, s čimer bi čim hitreje dosegle te cilje za izlovljene staleže, po možnosti
     najkasneje do leta 2015.

     Glede staležev trske v okviru obnovitvenega načrta Skupnosti za trsko se bo
     naslednje leto pri predlogu TAC in kvote resno upoštevala ocena biološkega
     statusa staleža na podlagi izvajanja TAC za leto 2007.

     Predlog vključuje omejitve ulova, dogovorjene v okviru nekaterih regionalnih
     ribiških organizacij. Omejitve lova in druga priporočila Mednarodne komisije za
     ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) so veljavni do letnega sestanka te
     organizacije v novembru. Celotni dovoljeni ulovi za staleže v grenlandskih vodah
     in za staleže, ki si jih delijo z Norveško, bodo na voljo po zaključku posvetovanj,
     ki potekajo v novembru in decembru. Ti celotni dovoljeni ulovi so predstavljeni
     kot pro memoria (pm).

     Pripomniti je treba tudi, da je v Prilogi II, ki zadeva ribolovni napor za plovila v
     okviru obnovitve nekaterih staležev, vključno s trsko, največje število dni, ko je
     plovilo lahko prisotno na območju, trenutno prav tako označeno kot pm, saj
     Komisija še vedno analizira podatke STECF v zvezi z uporabo Priloge II v letu
     2006. Metodologija za določitev končnih ribolovnih naporov za lov na peščenko v
     conah IIIa in IV ter vodah ES cone IIa se prav tako še vedno analizira.

     Glede upravljanja napora za globokomorske staleže je Svet decembra 2005
     sprejel 10-odstotno zmanjšanje napora za globokomorske vrste v primerjavi z
     ravnmi iz leta 2004. Vendar pa je to zmanjšanje manjše od 30 %, ki jih zahteva
     Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC). Potrebno je nadaljnje
     zmanjšanje v višini 20 %, da bi izpolnili mednarodne obveznosti Skupnosti ter
     zaščitili staleže, ki so izjemno občutljivi in zaradi izjemno nizke stopnje
     razmnoževanja potrebujejo nujno zaščito, kot ICES poudarja že vrsto let.

     Sistemi upravljanja med letom se vzpostavijo za ogrožene staleže, kot sta sardon v
     Biskajskem zalivu ter peščenka, norveški molič in papalina v Severnem morju. V
     teh primerih v začetku leta 2007 ni predlagan ribolov. Samo če znanstveni podatki
     pokažejo, da so zadevni staleži dosegli številčnost, ki dovoljuje gospodarski
     ribolov, bo ribolov na te vrste ponovno odprt s po hitrem postopku sprejeto
     uredbo Komisije.

     Do sprejetja predlagane uredbe Sveta o upravljalnih ukrepih za trajnostno
     izkoriščanje ribolovnih virov v Sredozemskem morju, ki je predvideno za leto
     2007, Komisija predlaga, da se dovoli podaljšanje sedanjih odstopanj za nekatere
     vrste ribolova v tem območju samo za leto 2007.

     (Obrazložitveni memorandum potrjen – 11 326 znakov – skladno z normativom Generalnega

SL                                        6                                                  SL
 ---pagebreak---      direktorata za prevajanje pri Evropski komisiji (DGT))

SL                                                7           SL
 ---pagebreak---                                                   Predlog

                                               UREDBA SVETA

         o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2007 in s tem povezanih pogojev za nekatere
         staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila
                          Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in
     trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike1 in zlasti člena 20
     Uredbe,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev
     za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto2 in zlasti člena 2
     Uredbe,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o določitvi ukrepov
     za obnovitev staležev trsk3 in zlasti členov 6 in 8 Uredbe,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za
     obnovitev staleža severnega osliča4 in zlasti člena 5 Uredbe,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi
     ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in zahodno
     od Iberskega polotoka ter o spremembi Uredbe (ES) št. 850/98 za ohranjanje ribolovnih virov
     s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov5 in zlasti členov 5 in 6
     Uredbe,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 388/2006 z dne 23. februarja 2006 o določitvi
     večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu6 in
     zlasti člena 4 Uredbe,

     1
              UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
     2
              UL L 115, 9.5.1996, str. 3.
     3
              UL L 70, 9.3.2004, str. 8.
     4
              UL L 150, 30.4.2004, str. 1.
     5
              UL L 345, 28.12.2005, str. 5.
     6
              UL L 65, 7.3.2006, str. 1.

SL                                                   8                                                SL
 ---pagebreak---      ob upoštevanju predloga Komisije,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za
            zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih
            aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki
            ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STEFC).

     (2)    Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove
            (TAC) po ribolovnih območjih ali skupinah ribolovnih območij. Ribolovne možnosti
            bi bilo treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena
            20 navedene uredbe.

     (3)    Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja TAC in kvot bi bilo treba določiti
            posebne pogoje za ribolovna delovanja.

     (4)    Treba bi bilo oblikovati načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni
            Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod
            njihovimi zastavami.

     (5)    Člen 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 določa opredelitve, ki so pomembne za dodelitev
            ribolovnih možnosti.

     (6)    Ribolovne možnosti bi morale biti uporabljene v skladu z zakonodajo Skupnosti, ki
            ureja to vprašanje, in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra
            1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu držav članic7, Uredbo
            Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o značilnostih ribiških plovil8,
            Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil
            za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil9, Uredbo Sveta (EGS) št. 3880/91 z
            dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav
            članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku10, Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z
            dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške
            politike11, Uredbo Sveta (ES) št. 1626/94 z dne 27. junija 1994 o nekaterih tehničnih
            ukrepih za ohranitev ribiških virov v Sredozemlju12, Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z

     7
            UL L 276, 10.10.1983, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1804/2005
            (UL L 290, 4.11.2005, str. 10).
     8
            UL L 274, 25.9.1986, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3259/94
            (UL L 339, 29.12.1994, str. 11).
     9
            UL L 132, 21.5.1987, str. 9.
     10
            UL L 365, 31.12.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 448/2005
            (UL L 74, 19.3.2005, str. 5).
     11
            UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 768/2005
            (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).
     12
            UL L 171, 6.7.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 813/2004
            (UL L 150, 30.4.2004, str. 32).

SL                                                       9                                                         SL
 ---pagebreak---            dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami13,
           Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s
           tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov14, Uredbo Sveta (ES)
           št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled
           iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe15,
           Uredbo Sveta (ES) št. 973/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za
           ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst16, Uredbo Sveta (ES) št. 2347/2002
           z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njim povezanih
           pravil za ribolov globokomorskih staležev17, Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne
           4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi
           območji in viri Skupnosti18, Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra
           2003 o podrobnih pravilih z zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil19,
           Uredbo Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za
           obnovitev staležev trsk20, Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o
           nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju
           Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki21, Uredbo Sveta (ES) št.
           811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega
           osliča22, Uredbo Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi
           ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in
           zahodno od Iberskega polotoka ter o spremembi Uredbe (ES) št. 850/98 za ohranjanje
           ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov23,
           Uredbo Sveta (ES) št. 388/2006 z dne 23. februarja 2006 o določitvi večletnega načrta
           za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu24 in z Uredbo
           Sveta (ES) št. …/2006 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za
           določene staleže globokomorskih rib za leti 2007 in 200825.

     (7)   V skladu z mnenji Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) je treba še
           naprej uporabljati začasen sistem za upravljanje omejitev ulova sardona v coni ICES
           VIII.

     13
           UL L 171, 6.7.1994, str. 7.
     14
           UL L 125, 27.4.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1568/2005
           (UL L 252, 28.9.2005, str. 2).
     15
           UL L 191, 7.7.1998, str. 10.
     16
           UL L 137, 19.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004
           (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).
     17
           UL L 351, 28.12.2002, str. 6. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2269/2004 (UL L
           396, 31.12.2004, str. 1).
     18
           UL L 289, 7.11.2003, str. 1.
     19
           UL L 333, 20.12.2003, str. 17.
     20
           UL L 70, 9.3.2004, str. 8.
     21
           UL L 97, 1.4.2004, str. 16.
     22
           UL L 150, 30.4.2004, str. 1.
     23
           UL L 345, 28.12.2005, str. 5.
     24
           UL L 65, 7.3.2006, str. 1.
     25
           UL L […}, […}, str. […].

SL                                                     10                                                        SL
 ---pagebreak---      (8)    Ob upoštevanju nasveta ICES je treba ohraniti in popraviti sistem z namenom
            upravljanja ribolovnega napora pri peščenki v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES
            cone IIa.

     (9)    Kot prehoden ukrep se v skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem ICES nadalje
            zmanjša ribolovni napor pri določenih globokomorskih vrstah.

     (10)   Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev
            ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki
            znatno presegajo TAC, posegajo v trajnost ribolovnih aktivnosti. Zato bi bila
            primerna uvedba povezanih pogojev, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih
            ribolovnih možnosti.

     (11)   Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) je na svojem letnem
            zasedanju 2006 sprejela številne tehnične in kontrolne ukrepe. Te ukrepe bi bilo treba
            izvajati.

     (12)   Na svojem XXV. letnem zasedanju leta 2006 je Komisija za ohranjanje morskih živih
            virov na Antarktiki (CCAMLR) sprejela ustrezne omejitve ulova za staleže, ki jih v
            vzpostavljenih ribolovnih območjih da na voljo katera koli članica CCAMLR. Poleg
            tega je CCAMLR odobrila sodelovanje plovil Skupnosti pri raziskovalnem ribolovu
            na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2,
            58.4.3a) in 58.4.3b) ter določila, da veljajo za ustrezne ribolovne aktivnosti omejitve
            ulova in prilova, kakor tudi nekateri posebni tehnični ukrepi. Navedene omejitve in
            tehnične ukrepe je prav tako treba uporabljati.

     (13)   Zaradi upoštevanja mednarodnih obveznosti, ki jih je prevzela Skupnost kot
            pogodbenica Konvencije o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike
            (CCAMLR), vključno z obvezno uporabo ukrepov, ki jih je sprejela Komisija
            CCAMLR, bi bilo treba uporabljati TAC, ki jih je Komisija sprejela za sezono 2006–
            2007, in ustrezne sezonske datume.

     (14)   V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi
            dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov in kvot iz leta v leto26 je
            treba opredeliti staleže, za katere veljajo različni ukrepi iz Uredbe.

     (15)   Skupnost je v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o
            odnosih na področju ribištva, opravila posvetovanja o ribolovnih pravicah z
            Norveško27, Ferskimi otoki28 in Grenlandijo29.

     26
            UL L 115, 9.5.1996, str. 3.
     27
            UL L 226, 29.8.1980, str. 48.
     28
            UL L 226, 29.8.1980, str. 12.
     29
            UL L 29, 1.2.1985, str. 9.

SL                                                11                                                  SL
 ---pagebreak---      (16)   Skupnost je pogodbenica več regionalnih ribiških organizacij. Te ribiške organizacije
            so priporočile določitev omejitev ulova in/ali omejitve napora ter druge predpise za
            ohranjanje nekaterih vrst. Skupnost bi torej morala izvajati navedena priporočila.

     (17)   Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora pri trski, kakor so določene v Uredbi
            (ES) št. 423/2004, se ohranjajo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora
            v skladu s TAC, kakor je določen v členu 8(3) navedene uredbe.

     (18)   Ohraniti bi bilo treba nekatere začasne določbe o uporabi podatkov sistema za
            spremljanje plovil (VMS), da se zagotovi večja učinkovitost pri spremljanju, nadzoru
            in obvladovanju upravljanja napora.

     (19)   Znanstveno mnenje kaže, da ribolov staleža morske plošče in morskega lista v
            Severnem morju ni trajnosten in da so ravni zavržkov morskega lista zelo visoke.
            Znanstveno mnenje in mnenje Regionalnega svetovalnega sveta za Severno morje
            kažeta, da je primerno prilagoditi ribolovne možnosti v obliki ribolovnega napora
            plovil, ki lovijo morsko ploščo.

     (20)   Znanstveno mnenje priporoča sprejetje načrta za obnovo staležev morskega lista v
            zahodnem Rokavskem prelivu in uporabljati je treba začasen program upravljanja
            naporov, medtem ko Svet proučuje dolgoročno ureditev. Za staleže trske v Severnem
            morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu
            Škotske ter za staleže osliča in škampa v conah ICES VIIIc in IXa bi bilo treba
            prilagoditi raven dopustnega napora v okviru programa upravljanja.

     (21)   Da bi prispevali k ohranjanju staležev rib, je potrebno v letu 2007 izvesti nekatere
            dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.

     (22)   Člen 2 Uredbe (ES) št. 1434/98 ne zagotavlja, da se ulovi sleda omejijo na omejitve
            ulova, določene za to vrsto. Zato je treba ohraniti prehodne ukrepe, ki zagotavljajo
            ustrezno spremljanje in štetje sleda pri nerazvrščenem iztovarjanju.

     (23)   Znanstvene preiskave so pokazale, da ribolovne prakse pri ribolovu z zabodnimi
            mrežami in zapletnimi mrežami v conah ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk in XII
            predstavljajo resno tveganje za globokomorske vrste. Vendar je treba pod določenimi
            pogoji izvajati prehodne ukrepe, ki omogočajo takšen ribolov, dokler se ne sprejmejo
            trajnejši ukrepi.

     (24)   Zaradi zagotovitve trajnostnega izkoriščanja staležev osliča in zaradi zmanjšanja
            zavržkov bi se morali najnovejši dosežki na področju selektivnih ribolovnih orodij
            ohraniti kot prehodni ukrepi v conah ICES VIIIa, VIIIb in VIIId.

     (25)   Treba je izboljšati nadzor nad iztovarjanjem in pretovarjanjem zmrznjenih rib na
            ribiških plovilih tretjih držav, ki so pristala v pristaniščih Skupnosti. Novembra 2006
            je Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) sprejela priporočila, ki
            zajemajo nadzor pomorske inšpekcije. Izvajanje priporočil za vsa plovila tretjih držav,

SL                                                12                                                  SL
 ---pagebreak---             ki iztovarjajo ali pretovarjajo v pristaniščih Skupnosti, bi bilo treba zagotoviti v
            pravnem redu Skupnosti.

     (26)   Novembra 2006 je NEAFC priporočila, da se več plovil ponovno uvrsti na seznam
            plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in
            nereguliranim ribolovom. V pravnem redu Skupnosti bi bilo treba zagotoviti izvajanje
            priporočil.

     (27)   Zaradi prispevanja k ohranjanju hobotnice in zlasti zaradi varovanja nedoraslih
            organizmov bi bilo treba v letu 2007 ohraniti minimalno velikost hobotnic iz morskih
            vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF, dokler se ne
            sprejme uredba, ki bo spremenila Uredbo (ES) št. 850/98.

     (28)   Glede na nasvet STECF se ribolov z vlečnimi mrežami z gredjo in z uporabo
            električnega toka pod določenimi pogoji dovoli v conah ICES IVc in IVb južno.

     (29)   Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na letnem sestanku leta 2006
            sprejela omejitve ulova rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna.
            Čeprav Skupnost ni članica IATTC, bi bilo treba te ukrepe izvajati z namenom
            zagotovitve trajnostnega upravljanja vira pod jurisdikcijo navedene organizacije.

     (30)   Na svojem drugem letnem zasedanju je Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega
            Pacifika (WCPFC) sprejela omejitve napora za rumenoplavutega tuna, veleokega
            tuna, črtastega tuna in belega tuna ter tudi tehnične ukrepe glede obravnave prilova.
            Skupnost je članica WCPFC od januarja 2005. Zato je treba navedene ukrepe prenesti
            v pravo Skupnosti in zagotoviti trajnostno upravljanje virov, ki so pod pristojnostjo te
            organizacije.

     (31)   [Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) je na svojem letnem
            zasedanju leta 2006 sprejela tabele, ki navajajo premalo in preveč izkoriščene
            ribolovne možnosti pogodbenic ICCAT. V tej zvezi je ICCAT sprejela sklep o
            ugotovitvi, da je Skupnost v letu 2004 premalo izkoristila svojo kvoto za več
            staležev.]

     (32)   [Zaradi upoštevanja prilagoditve kvot Skupnosti, ki jih je določila ICCAT, je treba
            razporeditev ribolovnih možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, opraviti
            na podlagi prispevka vsake države članice k premajhni izkoriščenosti brez
            spreminjanja delitvenega ključa za letno dodelitev TAC.]

     (33)   [ICCAT je na svojem letnem zasedanju leta 2006 sprejela številne tehnične ukrepe za
            nekatere staleže izrazito selivskih vrst v Atlantiku in Sredozemskem morju, ki med
            drugim določajo nove minimalne velikosti za modroplavutega tuna, omejitve ribolova
            na določenih območjih in v časovnih obdobjih za zaščito veleokega tuna, ukrepe v
            zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribiškimi aktivnostmi v Sredozemskem morju ter
            uvedbo programa vzorčenja za oceno velikosti modroplavutega tuna v kletki. Da bi
            pripomogli k ohranitvi staležev rib, bi bilo treba te ukrepe v letu 2007 izvajati do
            sprejetja uredbe o spremembi Uredbe (ES) št. 937/2001.]

SL                                                 13                                                  SL
 ---pagebreak---      (34)   Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je na svojem letnem
            zasedanju leta 2006 sprejela ohranjevalne ukrepe za zaprtje določenih območij s 1.
            januarjem 2007 z namenom varovanja ranljivih globokomorskih habitatov, prepoved
            pretovarjanja na morju na območju Konvencije z namenom boriti se proti
            nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu, začasni program nadzora,
            ki spreminja Začasni sporazum, priložen Konvenciji SEAFO, v katerem so zajeti
            ohranjevalni ukrepi, sprejeti na letnem zasedanju leta 2005, ter tehnične ukrepe za
            zmanjševanje naključne smrtnosti morskih ptic v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi. Ti
            ukrepi so za Skupnost zavezujoči in jih je zato treba izvajati.

     (35)   Ni več primerno, da se plovilom, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane,
            Surinama, Trinidada in Tobaga, Japonske in Koreje ter Francoske Gvajane, zaradi
            premajhne izkoriščenosti ribolovnih možnosti še naprej nudijo ribolovne možnosti.
            To mora biti izraženo v posebnih določbah v zvezi s Francosko Gvajano.

     (36)   Za zagotovitev pravilnega evidentiranja ulovov sinjega mola, ki so jih v vodah
            Skupnosti opravile tretje države, bi bilo treba ohraniti okrepljene določbe o nadzoru v
            zvezi s takšnimi plovili.

     (37)   Da se ribičem Skupnosti zagotovi preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter
            kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 51/2006
            z dne 22. decembra 2005 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2006 in s tem
            povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v
            vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova30,
            je pomembno, da se s tem ribolovom začne s 1. januarjem 2007 ter da se v mesecu
            januarju 2007 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. Glede na
            nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3)
            Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o
            Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti –

     SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

                                      POGLAVJE I
                              Področje uporabe in opredelitve

                                                    Člen 1
                                                    Vsebina

     Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2007 za nekatere staleže rib in skupine staležev
     rib ter s tem povezane pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.

     30
            UL L 16, 20.1.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1262/2006
            (UL L 230, 24.8.2006, str. 4).

SL                                                     14                                                        SL
 ---pagebreak---      Določa pa tudi nekatere omejitve napora in s tem povezane pogoje za januar 2008 ter
     ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobja, določena v
     Prilogi IE

                                               Člen 2
                                          Področje uporabe

     1.      Če ni določeno drugače, se ta uredba uporablja za:

            (a)    ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in

            (b)    ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana
                   („ribiška plovila tretjih držav“) v vodah Skupnosti („vode ES“).

     2.      Z odstopanjem od odstavka 1 se ta uredba ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se
             izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo
             dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in
             država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.

                                              Člen 3
                                         Opredelitve pojmov

     V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 uporabljajo naslednje
     opredelitve pojmov:

            (a)    „celotni dovoljeni ulovi“ (TAC) pomeni količino, ki se v posameznem staležu
                   lahko ulovi in iztovori vsako leto;

            (b)    „kvota“ pomeni delež TAC, dodeljen Skupnosti, državam članicam ali tretjim
                   državam;

            (c)    „mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije
                   katere koli države;

            (d)    „urejevalno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije Organizacije za
                   ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), ki ne spada pod suverenost ali
                   jurisdikcijo obalnih držav;

            (e)    „Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika
                   Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do
                   svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali;

            (f)    „Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika
                   Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski
                   obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do
                   Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

SL                                                15                                                 SL
 ---pagebreak---             (g)     „Cadiški zaliv“ pomeni območje v coni ICES IXa vzhodno od zemljepisne
                    dolžine 7°23′48″Z.

                                                    Člen 4
                                                Ribolovne cone

     V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

            (a)     cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kakor so opredeljene v
                    Uredbi (EGS) št. 3880/91;

            (b)     cone CECAF (vzhodni srednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34),
                    kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o
                    predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na
                    določenih območjih izven Severnega Atlantika31;

            (c)     cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kakor so
                    opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o
                    predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki
                    izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku32;

            (d)     cone CCAMLR (Konvencija o ohranitvi morskega biološkega bogastva
                    Antarktike), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004;

            (e)     cona IATTC (Medameriška komisija za tropske tune), kakor je opredeljena v
                    Sklepu Sveta 2006/539/ES;

            (f)     cona WCPFC (Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika), kakor je
                    opredeljena v Sklepu Sveta 2005/75/ES;

            (g)     cona ICCAT (Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna), kakor je
                    opredeljena v Sklepu Sveta 86/238/EGS;

            (h)     cone SEAFO (Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika), kakor so
                    opredeljene v Sklepu Sveta 2002/738/ES;

            (i)     cona GFCM (Generalna komisija za ribištvo v Sredozemlju), kakor je
                    opredeljena v Sklepu Sveta 98/415/ES.

     31
            UL L 270, 13.11.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003
            Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
     32
            UL L 186, 28.7.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

SL                                                      16                                                         SL
 ---pagebreak---                               POGLAVJE II
     Ribolovne možnosti in s tem povezani pogoji za plovila Skupnosti

                                           Člen 5
                                 Omejitve ulova in dodelitve

     1.   Omejitve ulova za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj
          Skupnosti in dodelitev takšnih omejitev ulova državam članicam ter dodatni pogoji
          v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 so določeni v Prilogi I.

     2.   Plovila Skupnosti imajo pooblastilo za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki
          spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške
          in ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 10, 17
          in 18.

     3.   Komisija določi končne omejitve ulova za peščenko v conah ICES IIIa in IV ter
          vodah ES cone ICES IIa v skladu s pravili točke 6 Priloge IID.

     4.   Komisija določi omejitve ulova za kapelana v coni ICES V in v grenlandskih vodah
          cone ICES XIV, ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža TAC za kapelana,
          takoj ko je TAC določen.

     5.   Omejitve ulova za norveškega moliča v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIa in
          IV ter za staleže papaline v vodah ES con ICES IIa in IV ter za staleže sardona v
          coni ICES VIII lahko Komisija ponovno preuči v luči znanstvenih podatkov,
          pridobljenih v prvi polovici leta 2007.

     6.   Za plovila Skupnosti se prepove ribolov na, zadrževanje na krovu, pretovarjanje in
          iztovarjanje naslednjih vrst, in sicer v vseh vodah Skupnosti in vodah zunaj
          Skupnosti:

          – morski pes orjak (Cetorinhus maximus)

          – beli morski volk (Carcharodon carcharias).

                                          Člen 6
                                Posebne določbe o dodelitvah

     1.   Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kakor je določena v Prilogi I, ne
          posega v:

          – izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

SL                                            17                                                SL
 ---pagebreak---           – ponovne dodelitve na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št.
            2847/93;

          – dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

          – zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

          – odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.

     2.   Za namene zadržanja kvot, ki se bodo prenesle v leto 2007, se lahko z odstopanjem
          od Uredbe (ES) št. 847/96 uporabi člen 4(2) navedene uredbe za vse staleže, za
          katere velja analitski TAC.

                                             Člen 7
          Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev

     1.   Od 1. februarja 2007 do 31. januarja 2008 se omejitve ribolovnega napora in s tem
          povezani pogoji, določeni v:

          Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje nekaterih staležev v Skagerraku in conah
                ICES IV, VIa, VIIa, VIId ter vodah ES cone ICES IIa;

          v Prilogi IIB, uporabljajo za upravljanje osliča in škampa v conah ICES VIIIc in IXa
                z izjemo Cadiškega zaliva;

          v Prilogi IIC, uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v coni ICES VIIe;

          v Prilogi IID, uporabljajo za upravljanje staležev peščenke v conah ICES IIIa in IV
                ter vodah ES cone ICES IIa.

     2.   V obdobju od 1. januarja 2007 do 31. januarja 2007 se za staleže, omenjene v
          odstavku 1(a), (b), (c) in (d) še naprej uporabljajo ribolovni napor in z njim povezani
          pogoji, določeni v Prilogah IIA, IIB, IIC in IID k Uredbi (ES) št. 51/2006.

     3.   Plovila, ki uporabljajo vrste orodja, opredeljene v točki 4.1 Priloge IIA in v točki 3
          prilog IIB in IIC, in ribarijo v območjih, opredeljenih v točki 2 Priloge IIA in v točki
          1 Priloge IIB in IIC, morajo imeti posebno ribolovno karto, izdano v skladu s
          členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94, kot je določno v teh prilogah.

     4.   Komisija določi končni ribolovni napor za leto 2007 za ribolov na peščenko v conah
          ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa v skladu s pravili iz točke 7 Priloge IID.

     5.   Države članice zagotovijo, da ribolovni napori plovil z dovoljenji za globokomorski
          ribolov, merjeni v kilovat-dnevih odsotnosti iz pristanišča, v letu 2007 ne bodo
          presegali 75 % povprečnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne
          države članice zabeležila v letu 2003 pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v
          Prilogah I in II k Uredbi (ES) št. 2347/2002, na podlagi dovoljenj za globokomorski

SL                                              18                                                   SL
 ---pagebreak---            ribolov. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovne plovbe, kjer se ujame več kot
           100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.

                                               Člen 8
                               Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

     1.    Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se smejo obdržati na krovu
           ali iztovarjati samo, če:

          (a)   so ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana;
                ali

          (b)   je ulov sestavljen iz dela deleža Skupnosti, ki ni bil s kvotami dodeljen
                državam članicam in ni bil izčrpan.

     2.    Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko naslednje ribe obdržijo na krovu ali
           iztovorijo, tudi če država članica nima kvot ali so kvote ali deleži izčrpani:

          (a)   vrste, ki niso sled ali skuša, kadar

                      (i)    so ulovljene pomešano z drugimi vrstami z mrežo z velikostjo
                             mrežnega očesa manjšo od 32 mm v skladu s členom 4 Uredbe
                             (ES) št. 850/98, in

                      (ii)   ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju;

                      ali

          (b)   skuša, kadar

                      (i)    je ulovljena pomešano s šurom ali sardelo;

                      (ii)   ne presega 10 % skupne mase skuše, šura in sardele na krovu in;

                      (iii) ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju.

     3.    Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 se ne uporablja za sleda, ulovljenega v conah
           ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa.

     4.    Vsi iztovori se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam
           članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 2.

     5.    Kadar so izčrpane omejitve ulova države članice za sleda v conah ICES IIIa, IV in
           VIId ter vodah ES cone ICES IIa, je prepovedano, da plovila, ki plujejo pod zastavo
           navedene države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovu, za
           katerega veljajo ustrezne omejitve ulova, iztovarjajo ulove, ki niso razvrščeni in
           vsebujejo sled.

SL                                               19                                              SL
 ---pagebreak---      6.       Določitev odstotka prilova in njegove namenske uporabe se pripravi v skladu s
              členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98.

                                               Člen 9
          Nerazvrščeno iztovarjanje v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa

     1.       Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito
              spremljanje nerazvrščenega iztovarjanja po posameznih vrstah, ulovljenih v conah
              ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa.

     2.       Nerazvrščen ulov v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa se
              iztovarja samo v pristaniščih in na mestih iztovarjanja, kjer imajo program
              razvrščanja, naveden v odstavku 1.

                                               Člen 10
                                            Omejitve dostopa

     Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt.
     Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do štiri
     morske milje od norveških temeljnih črt.

                                                Člen 11
                                  Prehodni tehnični in kontrolni ukrepi

     Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila Skupnosti so določeni v Prilogi III.

                             POGLAVJE III
      Omejitve ulova in s tem povezani pogoji za plovila tretjih držav

                                                Člen 12
                                  Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi

     Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila tretjih držav so določeni v Prilogi III.

                                                Člen 13
                                               Pooblastilo

     1.       Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Venezuele, in ribiška plovila, ki so
              registrirana na Ferskih otokih, imajo pooblastilo za ribolov v vodah Skupnosti v
              okviru omejitev ulova iz Priloge I in ob upoštevanju pogojev iz členov 14 do 16 ter
              19 do 25.

SL                                                  20                                              SL
 ---pagebreak---      2.       Za plovila tretjih držav se prepove ribolov na, zadrževanje na krovu, pretovarjanje in
              iztovarjanje naslednjih vrst, in sicer v vseh vodah Skupnosti in vodah zunaj
              Skupnosti:

              – morski pes orjak (Cetorinhus maximus)

              – beli morski volk (Carcharodon carcharias).

                                               Člen 14
                                          Geografske omejitve

     1.       Ribolov z ribiškimi polovili, ki plujejo pod zastavo Norveške ali so registrirana na
              Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih
              milj proti odprtemu morju od temeljnih črt držav članic v coni ICES IV, Kattegatu
              in Atlantskem oceanu severno od 43°00′S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES)
              št. 2371/2002.

     2.       Ribolov v Skagerraku z ribiškimi plovili, ki plujejo pod norveško zastavo, se dovoli
              štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju.

     3.       Ribolov z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Venezuele, se omeji na tiste dele
              cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih
              črt Francoske Gvajane.

                                               Člen 15
                                       Prečkanje voda Skupnosti

     Ribiška plovila tretjih držav, ki prečkajo vode Skupnosti, v skladu s spodaj navedenima
     pogojema pospravijo svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:

     (a)      mreže, obtežilniki in podobno orodje ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za
              vlečenje;

     (b)      mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.

                                                Člen 16
                                 Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

     Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se ne smejo obdržati na krovu ali
     iztovarjati, razen ulovov ribiških plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.

SL                                                  21                                                  SL
 ---pagebreak---                                  POGLAVJE IV
                  Določbe o izdaji dovoljenj za plovila Skupnosti

                                               Člen 17
                                 Dovoljenja in s tem povezani pogoji

     1.      Ne glede na splošna pravila o ribolovnih dovoljenjih in posebnih ribolovnih kartah,
             določenih v Uredbi (ES) št. 1627/94, je treba imeti za ribolov plovil Skupnosti v
             vodah tretje države dovoljenje, ki ga izdajo organi navedene tretje države.

     2.      Vendar se odstavek 1 ne uporablja za naslednja plovila Skupnosti, kadar ribarijo v
             norveških vodah v Severnem morju:

             a)    plovila s tonažo 200 BT ali manj; ali

             b)   plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi; ali

             c)    plovila, ki plujejo pod švedsko zastavo, v skladu z ustaljeno prakso.

     3.      Največje število dovoljenj in drugi s tem povezani pogoji so določeni v delu I
             Priloge IV. V vlogah za dovoljenja se navedejo vrste ribolova in imena ter
             značilnosti plovil Skupnosti, za katere naj se izdajo dovoljenja, organi držav članic
             pa jih naslovijo na Komisijo. Komisija predloži te vloge organom zadevne tretje
             države.

     4.      Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico (zamenjava) v
             ribolovnih območjih iz dela I Priloge IV, prenos vključuje potreben prenos dovoljenj
             in se sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za posamezno
             ribolovno območje, določeno v delu I Priloge IV.

     5.      Plovila Skupnosti so usklajena z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi in vsemi
             drugimi določbami, ki urejajo cono, v kateri izvajajo aktivnosti.

                                               Člen 18
                                              Ferski otoki

     Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova na eno vrsto v vodah
     Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjen ribolov na druge vrste pod pogojem, da predhodno
     obvestijo organe Ferskih otokov.

SL                                                 22                                                SL
 ---pagebreak---                                 POGLAVJE V
           Določbe o izdaji dovoljenj za ribiška plovila tretjih držav

                                              Člen 19
                           Obveznost dovoljenja in posebne ribolovne karte

     1.      Ne glede na člen 28b Uredbe (EGS) št. 2847/93 so ribiška plovila z manj kot 200
             BT, ki plujejo pod norveško zastavo, oproščena obveznosti, da morajo imeti
             dovoljenje in posebno ribolovno karto.

     2.      Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta se hranita na krovu. Vendar pa so
             ribiška plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te
             obveznosti.

     3.      Ribiška plovila iz tretjih držav, ki imajo na dan 31. decembra 2006 pooblastilo za
             ribolov, lahko od 1. januarja 2007 nadaljujejo z ribolovom, dokler se Komisiji ne
             predloži seznam ribiških plovil, ki imajo pooblastila za ribolov, in ga Komisija ne
             odobri.

                                               Člen 20
                          Vloga za dovoljenje in za posebno ribolovno karto

     Vlogo za dovoljenje in za posebno ribolovno karto organa tretje države Komisiji spremljajo
     naslednje informacije:

            (a)    ime plovila;

            (b)    registrska številka;

            (c)    zunanje identifikacijske črke in številke;

            (d)    pristanišče registracije;

            (e)    ime in naslov lastnika ali zakupnika;

            (f)    bruto tonaža in skupna dolžina;

            (g)    moč motorja;

            (h)    klicni znak in radijska frekvenca;

            (i)    nameravani način ribolova;

            (j)    nameravano območje ribolova;

SL                                                 23                                              SL
 ---pagebreak---             (k)     vrste, ki jih namerava loviti;

            (l)     obdobje, za katero se zahteva dovoljenje.

                                                   Člen 21
                                               Število dovoljenj

     Število dovoljenj in s tem povezani posebni pogoji so določeni v delu II Priloge IV.

                                                   Člen 22
                                            Razveljavitev in preklic

     1.      Dovoljenja in posebne ribolovne karte se lahko razveljavijo z namenom izdaje novih
             dovoljenj in posebnih ribolovnih kart. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred
             datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja in posebne ribolovne karte. Nova
             dovoljenja in posebne ribolovne karte začnejo veljati z dnem izdaje.

     2.      Dovoljenja in posebne ribolovne karte se v celoti ali delno prekličejo pred datumom
             izteka veljavnosti, če je kvota za zadevni stalež, določena v Prilogi I, izčrpana.

     3.      Dovoljenja in posebne ribolovne karte se prekličejo v primeru vsakega
             neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.

                                                  Člen 23
                                       Neizpolnjevanje ustreznih pravil

     1.      Vsakemu ribiškemu plovilu tretje države, ki ne izpolnjuje obveznosti, določenih v
             tej uredbi, se za obdobje, ki ne presega 12 mesecev, ne izdata dovoljenje ali posebna
             ribolovna karta.

     2.      Komisija predloži organom zadevne tretje države imena in značilnosti ribiških plovil
             tretjih držav, ki v naslednjem mesecu ali mesecih nimajo pooblastila za ribolov v
             ribolovni coni Skupnosti zaradi kršitve ustreznih pravil.

                                                   Člen 24
                                        Obveznosti imetnika dovoljenja

     1.      Ribiška plovila tretjih držav ravnajo v skladu z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi
             ter drugimi določbami, ki urejajo ribolov plovil Skupnosti v coni, v kateri delujejo,
             zlasti z uredbami (EGS) št. 1381/87, (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št.
             850/98, (ES) št. 1434/98 in Uredbo Sveta (ES) št. 2187/200533.

     33
            UL L 349, 31.12.2005, str. 1.

SL                                                     24                                            SL
 ---pagebreak---      2.      Ribiška plovila tretjih držav iz odstavka 1 vodijo ladijski dnevnik, v katerega
             vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge V.

     3.      Ribiška plovila tretjih držav razen plovil, ki plujejo pod norveško zastavo in ribarijo
             v coni ICES IIIa, pošljejo Komisiji informacije iz Priloge VI v skladu s pravili,
             določenimi v navedeni prilogi.

                                              Člen 25
                            Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano

     1.      Za odobritev dovoljenja za ribolov v vodah Francoske Gvajane se mora lastnik
             zadevnega ribiškega plovila tretje države obvezati, da bo na zahtevo Komisije
             dovolil, da pride na plovilo opazovalec.

     2.      Ribiška plovila tretjih držav, ki ribarijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski
             dnevnik v skladu z modelom iz dela II Priloge V. Podatki o ulovu se na zahtevo
             pošljejo Komisiji, in sicer preko francoskih organov.

                                  POGLAVJE VI
                  Posebne določbe za plovila Skupnosti, ki ribarijo v
                               Sredozemskem morju

                                               Člen 26

     Vzpostavitev zaprte sezone za ribolov na delfinke z uporabo naprav za združevanje rib (FAD)

     1.      Da bi zaščitili delfinke (Coryphaena hippurus), zlasti majhne, se ribolov na delfinke
             z uporabo naprav za združevanje rib (FAD) prepove od 1. januarja do 14. avgusta
             2007 v vseh geografskih podobmočjih območja iz Sporazuma GFCM.

     2.      Z odstopanjem od določb odstavka 1 lahko država članica, če lahko dokaže, da
             zaradi slabega vremena ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, niso mogla
             izkoristiti svojih običajnih ribolovnih dni, te izgubljene dni prenese na ribolov FAD
             do 31. januarja naslednjega leta. Države članice, ki želijo koristiti to možnost
             prenosa, Komisiji do 1. januarja 2008 predložijo vlogo za dodatno število dni, ko bo
             plovilo pooblaščeno za ribolov na delfinke z uporabo naprav za združevanje rib med
             obdobjem prepovedi od 1. januarja do 31. januarja 2008. Takšni vlogi so priloženi
             naslednji podatki:

            (a)     poročilo, ki vsebuje podrobnosti o ukinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti,
                    vključno z ustreznimi meteorološkimi podatki;

            (b)     ime plovila;

SL                                                 25                                                  SL
 ---pagebreak---             (c)     registrska številka;

            (d)     zunanje identifikacijske črke in številke, kakor so opredeljene v Prilogi I k
                    Uredbi Komisije (ES) št. 26/200434.

             Komisija dobljene informacije posreduje izvršilnemu sekretariatu GFCM.

     3.      Države članice do 1. novembra 2007 Komisiji predložijo poročilo o izvajanju
             ukrepov iz odstavka 1.

                                                  Člen 27

      Vzpostavitev restriktivnih območij za ribolov z namenom zaščite občutljivih globokomorskih
                                                habitatov

     1.      Prepoveduje se ribolov z vlečnimi strgačami in pridnenimi vlečnimi mrežami na
             območjih, omejenih s črtami, ki združujejo naslednje koordinate:

             (a)    Zaprto območje za globokomorski ribolov „morski greben Lophelia pri rtu
                    Santa Maria di Leuca“

                     -        39° 27,72' S, 18° 10,74' V

                     -        39° 27,80' S, 18° 26,68' V

                     -        39° 11,16' S, 18° 04,28' V

                     -        39° 11,16' S, 18° 35,58' V

             (b)    Zaprto območje za globokomorski ribolov „hladni ogljikovodikovi izvirki
                    območja delte Nila“

                     -        31° 30,00' S, 33° 10,00' V

                     -        31° 30,00' S, 34° 00,00' V

                     -        32° 00,00' S, 34° 00,00' V

                     -        32° 00,00' S, 33° 10,00' V

             (c)    Zaprto območje za globokomorski ribolov „Eratosthemes Seamount“

                     -        33° 00,00' S, 32° 00,00' V

     34
            UL L 5, 9.1.2004, str. 25.

SL                                                   26                                             SL
 ---pagebreak---                  -       33° 00,00' S, 33° 00,00' V

                 -       34° 00,00' S, 33° 00,00' V

                 -       34° 00,00' S, 32° 00,00' V

     2.    Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zaščito občutljivih globokomorskih
           habitatov na območjih iz odstavka 1 in zlasti zagotovijo zaščito teh območij pred
           vplivi drugih ribolovnih aktivnosti, ki bi ogrozile ohranitev značilnosti teh habitatov.

                            POGLAVJE VII
      Posebne določbe za plovila Skupnosti, ki ribarijo v urejevalnem
                             območju NAFO

                                       ODDELEK 1
                                  SODELOVANJE SKUPNOSTI

                                              Člen 28
                                           Seznam plovil

     1.    Samo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica
           njihove zastave izdala posebne ribolovne karte ter so vključena v evidenco plovil
           NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v njihovih ribolovnih kartah, loviti, hraniti na
           krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz urejevalnega območja NAFO.

     2.    Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni
           pred vstopom novega plovila v urejevalno območje NAFO o vsaki spremembi
           seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo
           pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO. Komisija te informacije takoj
           posreduje sekretariatu NAFO.

     3.    Seznam iz odstavka 2 vključuje naslednje:

          (a)    interno številko plovila, kot je opredeljena v Prilogi I k Uredbi (ES) št.
                 26/2004;

          (b)    mednarodni radijski klicni znak;

          (c)    zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;

          (d)    vrsto plovila.

     4.    Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje),
           posredovane informacije poleg tega vključujejo:

SL                                               27                                                   SL
 ---pagebreak---           (a)    datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;

          (b)    datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v urejevalnem
                 območju NAFO;

          (c)    ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum,
                 od katerega ne pluje več pod zastavo navedene države;

          (d)    ime plovila;

          (e)   uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;

          (f)   domače pristanišče plovila po prenosu;

          (g)   ime lastnika ali zakupnika plovila;

          (h)   izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem
                območju NAFO;

          (i)   glavne vrste, ki se lahko lovijo v urejevalnem območju NAFO;

          (j)   podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.

                                          ODDELEK 2
                                      TEHNIČNI UKREPI

                                             Člen 29
                                      Velikost mrežnih očes

     1.    Uporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa manjša od 130
           mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge VII,
           razen pri ribolovu Sebastes mentella, kot je navedeno v odstavku 3. Velikost
           mrežnih očes se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega
           kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus). Za neposredni ribolov raže (Rajidae) se
           ta velikost mrežnih očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh
           drugih delih vlečne mreže.

     2.    Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo mreže z velikostjo
           mrežnih očes najmanj 40 mm.

     3.    Plovila, ki lovijo kljunatega okuna (Sebastes mentella) v podobmočju 2 in razdelkih
           1F in 3K, uporabljajo mreže z najmanjšo velikostjo mrežnih očes 100 mm.

SL                                              28                                                   SL
 ---pagebreak---                                           Člen 30
                                      Dodatki k mrežam

     1.   Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki
          ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.

     2.   Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da
          se zmanjša ali prepreči škoda.

     3.   Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih
          očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na tiste, naštete v Prilogi VIII.

     4.   Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo izločevalno mrežo
          ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico
          v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm,
          kakor je opisano v Prilogi IX.

                                          Člen 31
                                   Na krovu zadržan prilov

     1.   Ribiška plovila omejijo prilov na največ 2 500 kg ali 10 %, pri čemer se upošteva
          večja vrednost, vsake vrste, navedene v Prilogi IC, za katero Evropski skupnosti
          kvote niso bile dodeljene v navedenem razdelku.

     2.   V primerih, ko velja prepoved lova ali je bila v celoti uporabljena kvota „drugo“,
          prilov zadevnih vrst ne sme presegati 1 250 kg ali 5 %, pri čemer se upošteva večja
          vrednost.

     3.   Odstotki v odstavkih 1 in 2 so izračunani kot masni odstotek za vsako posamezno
          vrsto celotnega ulova, zadržanega na krovu. Ulov severne kozice ni vključen v
          izračun ravni prilova pridnenih vrst rib.

                                            Člen 32
                                 Prilov v katerem koli izvleku

     1.   Če je odstotek prilova v katerem koli izvleku presegel odstotek, določen v členu
          31(1) in (2), se plovilo nemudoma premakne za najmanj 10 navtičnih milj od
          položaja prejšnje vleke in v času naslednje vleke ohrani razdaljo najmanj 10
          navtičnih milj od položaja prejšnje vleke. Če plovilo pri naslednjem izvleku kljub
          premiku zopet preseže omejitve prilova, mora zapustiti ta razdelek in se ne sme
          vrniti vsaj 60 ur.

     2.   V primeru, da celoten prilov vseh pridnenih vrst rib, za katere veljajo kvote, v
          katerem koli izvleku pri ribolovu na kozico po teži preseže 5 % razdelka 3M ali 2,5
          % razdelka 3L, se mora plovilo premakniti najmanj 10 navtičnih milj od kraja
          prejšnje vleke in ob naslednji vleki ohranjati razdaljo 10 navtičnih milj od kraja

SL                                             29                                                 SL
 ---pagebreak---           prejšnje vleke. Če plovilo pri naslednjem izvleku kljub premiku zopet preseže
          omejitve prilova, mora zapustiti ta razdelek in se ne sme vrniti vsaj 60 ur.

     3.   Odstotek prilova, dovoljenega v katerem koli izvleku, je izračunan kot masni
          odstotek za vsako vrsto celotnega ulova v tem izvleku.

                                           Člen 33
                                   Usmerjeni ribolov in prilov

     1.   Poveljniki plovil Skupnosti ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero
          veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se šteje za izvajanega, kadar ta
          vrsta obsega največji masni odstotek celotnega ulova v katerem koli izvleku.

     2.   Vendar ko plovilo, ki izvaja usmerjeni ribolov na ražo z velikostjo mrežnih očes, ki
          je primerna za ta ribolov, prvič v prilovu ujame vrste, za katere omejitve prilova
          zajemajo največji odstotek po teži celotnega ulova, se to šteje za naključje. V tem
          primeru plovilo nemudoma zamenja položaj v skladu z določbami člena 32(1) in
          (2).

     3.   Po odsotnosti v razdelku najmanj 60 ur poveljniki plovil Skupnosti v skladu z
          določbami člena 32(1) in (2) izvedejo poskusno vleko, ki ne sme trajati več kot 3
          ure. Z odstopanjem od odstavka 1 se, če izvlek takšne poskusne vleke vsebuje ulove
          vrste, za katere omejitve prilova zajemajo največji odstotek po teži celotnega ulova,
          to ne šteje kot usmerjeni ribolov. V tem primeru plovilo nemudoma zamenja položaj
          v skladu z določbami člena 32(1) in (2).

                                           Člen 34
                                     Minimalna velikost rib

     1.   Ribe iz urejevalnega območja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, določene v
          Prilogi X, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati,
          uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v
          morje.

     2.   Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti iz Priloge X, presega 10 %
          skupne količine, se plovilo pred nadaljevanjem ribolova umakne za najmanj pet
          morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se
          uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz
          Priloge X, se šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.

SL                                              30                                                    SL
 ---pagebreak---                                                   ODDELEK 3
          VZPOSTAVITEV RESTRIKTIVNIH OBMOČIJ ZA RIBOLOV Z NAMENOM ZAŠČITE
                OBČUTLJIVIH GLOBOKOMORSKIH HABITATOV (SEAMOUNTS)

                                                     Člen 35

     Prepovedano je izvajanje ribolovnih aktivnosti, ki vključujejo pridneno ribolovno orodje, in
     sicer na naslednji območjih:

     Območje               Koordinata 1         Koordinata 2          Koordinata 3          Koordinata 4

     Orphan Knoll          50.00.30             51.00.30              51.00.30              50.00.30

                           47.00.30             45.00.30              47.00.30              45.00.30

     Corner                35.00.00             36.00.00              36.00.00              35.00.00

     Seamounts             48.00.00             48.00.00              52.00.00              52.00.00

     Nova                  43.29.00             44.00.00              44.00.00              43.29.00
     Fundlandija
                           43.20.00             43.20.00              46.40.00              46.40.00
     Seamounts

     Nova Anglija          35.00.00             39.00.00              39.00.00              35.00.00

     Seamounts             57.00.00             57.00.00              64.00.00              64.00.00

                                                  ODDELEK 4
                                            KONTROLNI UKREPI

                                                 Člen 36
                               Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje

     1.        Vse predelane ribe, pridobljene v urejevalnem območju NAFO, se označijo tako, da
               se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda, kot je navedeno v členu 1 Uredbe
               Sveta (ES) št. 104/2000 z dne 17. decembra 1999 o skupnih tržnih ureditvah za
               ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva35, v primeru kozice pa datum ulova.
               Označi se tudi, da so bile ulovljene v urejevalnem območju NAFO.

     35
              UL L 17, 21.1.2000, str 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta
              2003.

SL                                                       31                                                       SL
 ---pagebreak---      2.    Vse kozice, pridobljene v razdelkih 3L in 3M, in vse grenlandske morske plošče,
           pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v
           zadevnih conah.

     3.    Ob upoštevanju pravne varnosti in navigacijskih odgovornosti poveljnika plovila, se
           uporablja naslednje:

           a)    vsi ulovi znotraj območja Konvencije NAFO se natovarjajo ločeno od vseh
                 ulovov izven tega območja. Ulovi se hranijo jasno ločeni, na primer s plastiko,
                 vezanim lesom ali mrežastim materialom;

           b)    ulove istih vrst je dovoljeno natovarjati v več kot enem delu ladijskega
                 skladišča, vendar je lokacija skladiščenja jasno označena v natovornem načrtu
                 iz člena 37.

                                             Člen 37
                               Ribolovni dnevnik in natovorni načrt

     1.    Poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93,
           poveljniki plovil Skupnosti vpišejo v ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi
           XI.

     2.    Pred vsakim 15. dnem v mesecu vsaka država članica v računalniško berljivi obliki
           Komisijo obvesti o količini staležev iz Priloge XII, ki so bili iztovorjenih v
           prejšnjem mesecu, in sporoči vse informacije, prejete na podlagi členov 11 in 12
           Uredbe (EGS) št. 2847/93.

     3.    Za ulove vrst, naštetih v Prilogi IC, poveljniki plovil Skupnosti vodijo:

          (a)    ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah na krovu,
                 izražene s težo proizvodov v kilogramih;

          (b)    natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih. Za severno
                 kozico imajo plovila natovorni načrt, ki določa lokacijo, kjer je bila kozica
                 ujeta v razdelku 3L, ter lokacijo, kjer je bila kozica ujeta v razdelku 3M,
                 določene pa so tudi količine severne kozice po razdelkih na krovu in teža
                 produkta, izražena v kilogramih.

     4.    Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 3 se dnevno posodabljata za
           prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo
           povsem ne raztovori.

     5.    Poveljnik plovila Skupnosti zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine,
           navedene v ribolovnem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.

     6.    Države članice vsaki dve leti potrdijo točnost načrtov zmogljivosti za vsa plovila
           Skupnosti, ki imajo pooblastilo za ribolov v skladu s členom 28(1). Poveljnik

SL                                               32                                                SL
 ---pagebreak---           zagotovi, da ostane kopija takega potrdila na krovu, da se jo lahko pokaže na
          zahtevo inšpektorja.

                                            Člen 38
                                         Mreže na krovu

     1.   Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi VII, plovila Skupnosti
          ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 29.

     2.   Vendar imajo lahko plovila Skupnosti, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki
          niso urejevalno območje NAFO, na krovu mreže z očesi, manjšimi od tistih,
          določenih v členu 29, pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in
          niso na voljo za takojšnjo uporabo. Takšne mreže:

          a)    morajo biti snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in

          b)    če so na palubi ali nad njo, morajo biti varno privezane na del zgornje
                konstrukcije.

                                            Člen 39
                                          Pretovarjanje

     1.   Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v urejevalnem območju NAFO, razen
          če za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno pooblastilo.

     2.   Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja rib s plovila ali na plovilo
          nepogodbenice, ki je bilo opaženo ali za katero je bilo drugače ugotovljeno, da se
          ukvarja z ribolovom v urejevalnem območju NAFO.

     3.   Plovila skupnosti o vsakem pretovarjanju v urejevalnem območju NAFO poročajo
          svojim pristojnim organom. Plovilo dajalec poroča najmanj štiriindvajset ur pred
          pretovarjanjem in plovilo prejemnik najkasneje eno uro po pretovarjanju.

     4.   Poročilo iz odstavka 3 vključuje čas, geografski položaj, skupno zaokroženo maso
          po vrstah, ki se raztovarjajo ali natovarjajo, izraženo v kilogramih, kot tudi klicni
          znak plovil, udeleženih pri pretovarjanju.

     5.   Plovilo prejemnik mora vsaj 24 ur pred vsakim iztovarjanjem poleg skupnega ulova
          na krovu in skupne teže, ki se natovarja, sporočiti tudi ime pristanišča in pričakovani
          čas iztovarjanja.

     6.   Države članice poročila iz odstavkov 3 in 5 takoj pošljejo Komisiji, ki jih takoj
          posreduje sekretariatu NAFO.

SL                                              33                                                  SL
 ---pagebreak---                                             Člen 40
                                     Zakup plovil Skupnosti

     1.    Države članice lahko privolijo, da postane ribiško plovilo, ki pljuje pod njihovo
           zastavo in ima pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO, predmet
           sporazuma o zakupu z namenom delne ali celotne uporabe kvot in/ali ribolovnih dni,
           dodeljenih drugi pogodbenici NAFO. Vendar sporazumi o zakupu, ki vključujejo
           plovila, za katera NAFO ali katera koli druga regionalna ribiška organizacija
           ugotovi, da so bila udeležena v nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem
           ribolovu, niso dovoljeni.

     2.    Na dan sklenitve sporazuma o zakupu država članica zastave Komisiji pošlje
           naslednje informacije, ki jih le-ta nato posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO:

          (a)   svoje soglasje k sporazumu o zakupu;

          (b)   vrste, zajete v zakupu, in ribolovne možnosti, ki jih dodeljuje pogodba o
                zakupu;

          (c)   trajanje sporazuma o zakupu;

          (d)   ime zakupnika;

          (e)   pogodbenico, ki daje plovilo v zakup;

          (f)   ukrep, ki ga je država članica sprejela z namenom zagotoviti, da zakupljena
                plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, v času trajanja zakupa izpolnjujejo
                ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje.

     3.    Ob izteku sporazuma o zakupu država članica zastave obvesti Komisijo, ki te
           informacije takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.

     4.    Država članica zastave zagotovi, da:

          (a)   plovilo v času zakupa nima pooblastila za ribolov v okviru ribolovnih
                možnosti, dodeljenih državi članici zastave;

          (b)   plovilo nima pooblastila za ribolov v okviru več kot enega sporazuma o
                zakupu v istem obdobju;

          (c)   plovilo v času trajanja zakupa izpolnjuje ukrepe NAFO za ohranjanje in
                izvrševanje;

          (d)   zakupljena plovila v ladijskem dnevniku beležijo vse ulove in prilove,
                opravljene v okviru priglašenih sporazumov, ločeno od drugih podatkov o
                ulovu.

SL                                                34                                            SL
 ---pagebreak---      5.   Države članice poročajo Komisiji o vseh ulovih in prilovih, navedenih v odstavku
          4(d), ločeno od ostalih podatkov o ulovu. Komisija navedene podatke takoj
          posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.

                                          Člen 41
                               Spremljanje ribolovnega napora

     1.   Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor
          njenih plovil sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so tej državi članici na voljo v
          urejevalnem območju NAFO.

     2.   Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo vrste v
          urejevalnem območju NAFO, najpozneje do 31. januarja 2007 ali po tem datumu,
          vendar najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim
          opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v tem ribolovu, in število
          nacrtovanih ribolovnih dni, ki jih bodo navedena plovila preživela v urejevalnem
          območju NAFO.

     3.   Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih
          njihovih plovil na drugih območjih.

     4.   Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za urejevalno
          območje NAFO glede na ribolovne možnosti, ki so na voljo državi članici, ki
          pripravlja obvestilo.

     5.   Države članice najpozneje do 31. decembra 2007 poročajo Komisiji o izvajanju
          svojih ribolovnih načrtov. Navedena poročila vključujejo število plovil, ki dejansko
          izvajajo ribolov v urejevalnem območju NAFO, ulov vsakega plovila in skupno
          število dni, ko je posamezno plovilo ribarilo v navedenem območju. O aktivnostih
          plovil, ki lovijo kozice v razdelkih 3M in 3L se poroča ločeno za vsak razdelek.

                                         ODDELEK 5
                       POSEBNE DOLOČBE ZA SEVERNO KOZICO

                                            Člen 42

     1.   Vsaka država članica dnevno poroča Komisiji o količinah severne kozice (Pandalus
          borealis), ulovljene v razdelku 3L urejevalnega območja NAFO s plovili, ki plujejo
          pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti. Vse ribolovne aktivnosti se
          odvijajo v globinah več kakor 200 metrov in so omejene na eno plovilo naenkrat za
          vsako dodelitev državi članici.

     2.   Poveljniki plovil, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, ali njihovi predstavniki
          pred vhodom v pristanišče pristojnim organom držav članic, katere pristanišče želijo

SL                                             35                                                 SL
 ---pagebreak---           uporabiti, predložijo naslednje podatke, in sicer vsaj 24 ur pred predvidenim časom
          prihoda v pristanišče:

          a)    čas prihoda v pristanišče;

          b)    količine severne kozice, ki jo imajo na krovu;

          c)    razdelek ali razdelke, kjer so ribe ulovili.

                                   ODDELEK 6
                        POSEBNE DOLOČBE ZA RDEČEGA OKUNA

                                              Člen 43

     1.   Poveljnik plovila Skupnosti, ki lovi rdečega okuna v podobmočju razdelka 2 in
          razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO, vsak drugi ponedeljek obvesti
          pristojne organe države članice, pod zastavo katere pluje plovilo ali v kateri je
          plovilo registrirano, o količinah rdečega okuna, ulovljenega v navedenih conah v
          dvotedenskem obdobju, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

          Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.

     2.   Države članice sporočijo Komisiji vsak drugi torek do opoldne količine rdečega
          okuna, ki so jih ulovila plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na
          njihovem ozemlju, v podobmočju 2 ter razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega
          območja NAFO v obdobju štirinajstih dni, ki se je končalo preteklo nedeljo
          opolnoči.

          Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se poročilo pošilja tedensko.

                                          ODDELEK 7

                                      IZVRŠILNI UKREPI

                                             Člen 44
                                        Spremljanje kršitev

     1.   Pristojni organi države članice, ki je bila obveščena o kršitvi enega od svojih plovil,
          nemudoma in v celoti preverijo kršitev, da pridobijo potreben dokaz, ki po potrebi
          vključuje fizični pregled zadevnega plovila.

     2.   Pristojni organi države članice nemudoma sprožijo sodne postopke ali sprejmejo
          upravne ukrepe v skladu z nacionalno zakonodajo proti državljanom, odgovornim za

SL                                               36                                                 SL
 ---pagebreak---            to, da je plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, plulo tam, kjer ukrepi, ki jih je sprejela
           NAFO, niso bili upoštevani.

     3.    Pristojni organi države članice zastave zagotovijo, da bo postopek, sprožen po
           odstavku 2 v skladu z ustreznimi določbami nacionalne zakonodaje, zmožen
           predvideti učinkovite ukrepe, ki so dovolj resni, ki zagotavljajo skladnost, ki
           odgovornim za kršitev onemogočijo okoriščanje zaradi kršitve ter ki učinkovito
           odvračajo od prihodnjih kršitev.

                                              Člen 45
                               Obravnava poročil inšpektorjev o kršitvah

     1.    Poročila o pregledu in nadzoru, ki jih sestavijo inšpektorji NAFO, so dopusten
           dokaz v upravnem ali sodnem postopku katere koli države članice. Za ugotovitev
           dejstev se obravnavajo enako kot poročila inšpektorjev o pregledih in nadzoru.

     2.    Države članice medsebojno sodelujejo z namenom pospeševanja sodnih ali drugih
           postopkov, ki so posledica poročila, predloženega s strani inšpektorja po tem
           programu, ob upoštevanju pravil, ki urejajo dopustnost dokaza v domačih sodnih in
           drugih sistemih.

                                              Člen 46
                    Okrepljeno spremljanje v zvezi z nekaterimi resnimi kršitvami

     1.    Poleg določb Uredbe Sveta (EGS) št. 1956/8836, zlasti odstavkov 9 in 10
           priloženega programa, država članica zastave sprejme ukrepe v okviru tega oddelka,
           kjer plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, stori eno od naslednjih resnih kršitev:

          (a)     Usmerjeni ribolov na stalež, za katerega velja moratorij ali na katerega je
                  ribolov prepovedan.

          (b)     Napačno evidentiranje ulovov. Za ukrep spremljanja po tem členu je razlika
                  med inšpektorjevimi ocenami predelanega ulova na krovu, po vrstah ali v
                  celoti, in številkami, vnesenimi v ribolovni dnevnik, 10 ton ali 20 %, pri čemer
                  se upošteva večja vrednost, izračunano kot odstotek številk ribolovnega
                  dnevnika. Za izračun ocene ulova na krovu se uporablja faktor skladiščenja,
                  dogovorjen med inšpektorji pogodbenice, ki izvaja pregled, in pogodbenico, ki
                  ji pripada pregledano plovilo.

          (c)     Ponovitev enake resne kršitve iz odstavka 9 Programa, priloženega Uredbi
                  (EGS) št. 1956/88, ki je bila potrjena v skladu z odstavkom 10 Programa v
                  100-dnevnem obdobju ali med ribolovnim potovanjem, kar je krajše.

     36
          UL L 175, 6.7.1988, str. 1.

SL                                                37                                                   SL
 ---pagebreak---      2.   Država članica zastave zagotovi, da po inšpekciji iz odstavka 3 zadevno plovilo
          preneha z vsemi ribolovnimi aktivnostmi in da se sproži preiskava glede resne
          kršitve.

     3.   Če v urejevalnem območju ni prisoten noben inšpektor ali druga oseba, imenovana s
          strani države članice zastave plovila za izvajanje preiskave, kot je določeno v
          odstavku 1, država članica zastave od plovila zahteva, da le-to nemudoma odpluje
          do pristanišča, kjer je takšno preiskavo mogoče sprožiti.

     4.   Ob zaključku preiskave zaradi resnih kršitev napačnega evidentiranja ulova iz
          odstavka 1(b) država članica zastave zagotovi, da se po njenem pooblastilu v
          pristanišču izvede fizični pregled in štetje celotnega ulova na krovu. Takšen pregled
          se lahko izvede ob prisotnosti inšpektorja iz katere koli pogodbenice, ki želi
          sodelovati, pod pogojem, da se s tem strinja država članica zastave.

     5.   Ko mora plovilo v skladu z odstavki 2, 3 in 4 odpluti v pristanišče, se lahko vkrca in
          na krovu plovila med plovbo do drugega pristanišča ostane inšpektor iz druge
          pogodbenice, pod pogojem, da pristojni organ države članice pregledanega plovila
          od inšpektorja ne zahteva, naj zapusti plovilo.

                                            Člen 47
                                        Izvršilni ukrepi

     1.   Vsaka država članica zastave sprejme izvršilne ukrepe v zvezi s plovilom, za
          katerega je bilo v skladu z njeno zakonodajo ugotovljeno, da je ribiško plovilo pod
          njeno zastavo storilo resno kršitev iz člena 46.

     2.   Odvisno od teže prekrška in v skladu z ustreznimi določbami nacionalne zakonodaje
          lahko ukrepi iz odstavka 1 vključujejo:

          – denarne kazni;

          – zaseg nezakonitega ribiškega orodja in ulovov;

          – sekvestracijo plovila;

          – prekinitev ali odvzem dovoljenja za ribolov;

          – zmanjšanje ali odvzem ribolovne kvote.

     3.   Država članica zastave zadevnega plovila Komisijo nemudoma obvesti o ustreznih
          ukrepih, ki jih je sprejela v skladu s tem členom. Na podlagi tega obvestila Komisija
          o navedenih ukrepih obvesti sekretariat NAFO.

SL                                             38                                                  SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 48

                                             Poročilo o kršitvah

     1.       V primeru resne kršitve iz člena 46 zadevna država članica takoj, ko je to izvedljivo,
              v vsakem primeru pa v treh mesecih od obvestila o kršitvi, Komisiji predloži
              poročilo o poteku preiskave, vključno s podrobnostmi ukrepov, sprejetih ali
              predlaganih v zvezi z resno kršitvijo, ter poročilo o rezultatih preiskave, ko je le-ta
              zaključena.

     2.       Komisija sestavi poročilo Skupnosti na podlagi poročil držav članic. V štirih
              mesecih od obvestila o kršitvi Komisija Sekretariatu NAFO pošlje poročilo
              Skupnosti o poteku preiskave ter kakor hitro je to mogoče tudi poročilo o rezultatih
              preiskave, ko je le-ta zaključena.

                                POGLAVJE VIII
          Posebne določbe za iztovarjanje in pretovarjanje zamrznjenih
                 rib, ki jih ulovijo ribiška plovila tretjih držav

                                                  Člen 49

                                            Pomorska inšpekcija

     Brez poseganja v Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 in Uredbo Sveta (ES) št. 1093/94 z dne 6.
     maja 1994 o določitvi pogojev, pod katerimi lahko ribiška plovila tretje države neposredno
     iztovarjajo in prodajajo svoj ulov v pristaniščih Skupnosti37, postopki, določeni v tem
     poglavju, veljajo od 1. maja 2007 za iztovarjanje in pretovarjanje zamrznjenih rib, ki so jih
     ulovila ribiška plovila tretjih držav, v pristaniščih držav članic.

                                                  Člen 50
                                            Določena pristanišča

     1.       Iztovarjanje in pretovarjanje je dovoljeno le v določenih pristaniščih.

     2.       Države članice določijo kraj za iztovarjanje ali kraj v bližini obale (določena
              pristanišča), kjer sta dovoljena iztovarjanje ali pretovarjanje rib iz člena 49. Ne
              glede na datum začetka uporabe iz člena 49 države članice Komisiji do 15. januarja
              2007 pošljejo seznam takšnih pristanišč. Komisijo obvestijo o vseh nadaljnjih
              spremembah najmanj petnajst dni pred začetkom veljavnosti spremembe.

     37
             UL L 121, 12.5.1994, str. 3.

SL                                                   39                                                 SL
 ---pagebreak---      3.    Komisija objavi seznam določenih pristanišč in z njimi povezanih sprememb v seriji
           „C“ Uradnega lista Evropske unije ter ga objavi na spletni strani.

                                              Člen 51

                           Predhodno obvestilo o prihodu v pristanišče

     1.    Z odstopanjem od člena 28e(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 poveljniki plovil
           tretjih držav ali plovil Skupnosti, ki se nameravajo zasidrati v pristanišču, o
           nameravani uporabi pristanišča obvestijo pristojne organe najmanj 3 delovne dni
           pred pričakovanim časom prihoda.

     2.    Obvestilu iz odstavka 1 je priložen obrazec iz Dodatka 4 k Prilogi III, pri čemer je
           del A pravilno izpolnjen, kot sledi:

           a)    obrazec PSC 1 se uporabi, ko ribiško plovilo iztovarja lastni ulov;

           b)    obrazec PSC 2 se uporabi, ko ribiško plovilo izvaja dejavnosti pretovarjanja.
           V takšnih primerih se uporabi ločen obrazec za vsako plovilo dajalca.

     3.    Država članica pristanišča nemudoma posreduje kopijo obrazca iz odstavka 2 državi
           članici zastave plovila in državi(-am) članici(-am) plovil dajalca, kadar plovila
           pričnejo z dejavnostmi pretovarjanja.

                                              Člen 52

                           Dovoljenje za iztovarjanje ali pretovarjanje

     1.    Iztovarjanje ali pretovarjanje lahko dovoli le država članica pristanišča, če so država
           članica zastave ribiškega plovila, ki namerava iztovarjati ali pretovarjati, ali kjer je
           plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja zunaj pristanišča, država članica ali
           države članice zastave plovila dajalca, to potrdile z vrnitvijo kopije poslanega
           obrazca v skladu s členom 51(3), s pravilno izpolnjenim delom B, da:

          (a)    so ribiška plovila, ki so potrdila ulov rib, imela zadostno kvoto za potrjene
                 vrste;

          (b)    so bile količine rib na krovu pravilno sporočene in upoštevane pri izračunu
                 ulova ali omejitev napora, ki se uporabljajo;

          (c)    imajo ribiška plovila, ki so sporočila ulov rib, dovoljenje za ribolov na
                 sporočenem območju;

SL                                               40                                                   SL
 ---pagebreak---           (d)   je bila prisotnost plovila na sporočenem območju ulova potrjena v skladu s
                podatki VMS (sistema spremljanja plovil).

           Dejavnosti iztovarjanja in pretovarjanja se lahko pričnejo šele po tem, ko so
           dovoljenje izdali pristojni organi države članice pristanišča.

     2.    Z odstopanjem od odstavka 1 lahko država članica pristanišča dovoli celotno ali
           delno iztovarjanje brez potrditve iz odstavka 1, vendar v tem primeru zadevne ribe
           obdrži v skladišču pod nadzorom pristojnih organov. Ribe je dovoljeno prodati,
           prevzeti ali pretovoriti šele po prejemu potrditve iz odstavka 1. Če potrditev ni
           prejeta v roku 14 dni po iztovarjanju, lahko država članica pristanišča ribe zaseže in
           jih proda v skladu z nacionalnimi predpisi.

     3.    Država članica pristanišča nemudoma sporoči svojo odločitev glede dovoljenja za
           iztovarjanje ali pretovarjanje:

           a)   sekretarju NEAFC s predložitvijo kopije obrazca iz Dodatka 4 k Prilogi III s
                pravilno izpolnjenim delom C, če je riba, ki se iztovarja ali pretovarja, ujeta na
                območju Konvencije NEAFC;

           b)   Komisiji v vseh primerih, razen v primerih, navedenih pod (a).

                                             Člen 53

                                             Pregledi

     1.    Države članice v svojih pristaniščih vsako leto izvedejo preglede najmanj 15 %
           iztovarjanj in pretovarjanj s strani ribiških plovil tretjih držav iz člena 49.

     2.    Pregledi zajemajo spremljanje celotnega iztovarjanja ali pretovarjanja in vključujejo
           navzkrižno primerjavo količin vrst rib, ki so bile sporočene pred iztovarjanjem, ter
           količin vrst rib, ki so bile iztovorjene ali pretovorjene.

     3.    Inšpektorji si po najboljših močeh prizadevajo preprečiti neupravičeno zadrževanje
           plovil in zagotoviti, da je plovilo izpostavljeno najmanjšim možnim motnjam in
           težavam, ter se izogniti poslabšanju kakovosti rib.

                                             Člen 54

                                      Poročila o pregledih

     1.    Vsak pregled je dokumentiran tako, da se izpolni poročilo o pregledu, kot je
           določeno v Dodatku 5 k Prilogi III.

SL                                              41                                                   SL
 ---pagebreak---      2.      Kopija vsakega poročila o pregledu se nemudoma pošlje državi članici zastave
             pregledanega plovila in državi članici ali državam članicam zastave plovil dajalca,
             kjer je plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja, ter:

             a)   Sekretariatu NEAFC, če je riba, ki se iztovarja ali pretovarja, ujeta na območju
                  Konvencije NEAFC;

             b)   Komisiji v vseh primerih, razen v primerih, navedenih pod (a).

     3.      Izvirnik ali overjena kopija vsakega poročila o pregledu se na zahtevo posreduje
             državi članici zastave pregledanega plovila.

                               POGLAVJE IX
          Posebne določbe za plovila Skupnosti, ki ribarijo v območju
                                  CCAMLR

                                            ODDELEK 1
                   OMEJITVE IN ZAHTEVE PO INFORMACIJAH O PLOVILU

                                             Člen 55
                                    Prepovedi in omejitve ulova

     1.      Neposredni ribolov vrst iz Priloge XIII je prepovedan v conah in obdobjih,
             določenih v navedeni prilogi.

     2.      Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, določene v Prilogi XIV,
             uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.

                                                Člen 56
      Zahteve po informacijah glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR

     1.      Države članice poleg zahtev po informacijah glede plovil iz člena 3(2) Uredbe (ES)
             št. 601/2004, ki imajo pooblastilo za ribolov, od 1. avgusta 2007 Komisiji v zvezi s
             takimi plovili sporočijo naslednje:

            (a)   številko IMO plovila (če je izdana);

            (b)   prejšnjo zastavo, če obstaja;

            (c)   mednarodni radijski klicni znak;

            (d)   ime in naslov lastnika(-ov) plovila in koristnika(-ov), če je(so) znan(-i);

SL                                                42                                                 SL
 ---pagebreak---           (e)   kraj in čas izgradnje;

          (f)   vrsto plovila ter kraj in čas izgradnje;

          (g)   dolžino;

          (h)   komplet barvnih fotografij plovila, ki vsebuje:

                      (i)    eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje desni bok
                             plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

                      (ii)   eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje levi bok
                             plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

                      (iii) eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje krmo
                            točno s čelne strani;

          (i)   ukrepe za zagotovitev varnega delovanja satelitske naprave za spremljanje,
                nameščene na krovu.

     2.    Države članice od 1. avgusta 2007, kolikor je to izvedljivo, Komisiji sporočijo tudi
           naslednje informacije glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju
           CCAMLR:

          (a)   ime in naslov upravitelja, če to ni lastnik plovila;

          (b)   ime in državljanstvo poveljnika in, kjer je to ustrezno, ribiškega poveljnika;

          (c)   vrsto metode ali metod ribolova;

          (d)   gred (m);

          (e)   bruto registrsko tonažo;

          (f)   načine sporočanja na plovilu in številke (INMARSAT A, B in C);

          (g)   običajno število posadke;

          (h)   moč glavnega motorja ali motorjev;

          (i)   nosilnost (t), število skladišč za ribe in njihovo prostornino (m3);

                 kakršne koli druge primerne informacije (npr. o klasifikaciji ledu).

SL                                               43                                                 SL
 ---pagebreak---                                              Člen 57

                                   Poročilo o opažanjih plovil

     1.   Če poveljnik ribiškega plovila z dovoljenjem v območju Konvencije opazi drugo
          ribiško plovilo, poveljnik, če je to mogoče, dokumentira kar največ informacij o
          vsakem takšnem opaženem plovilu, vključno z:

          (a)   imenom in opisom plovila;

          (b)   klicnim znakom plovila;

          (c)   registrsko številko in številko plovila Lloyds/IMO;

          (d)   državo ladijske zastave plovila;

          (e)   fotografijami plovila, ki se priložijo poročilu;

          (f)   vsemi drugimi ustreznimi informacijami v zvezi z opaženimi dejavnostmi
                opaženega plovila.

     2.   Poveljnik poročilo z informacijami iz odstavka 1 čim prej posreduje državi članici.
          Država članica zastave predloži takšna poročila Sekretariatu CCAMLR, če opaženo
          plovilo opravlja nelegalne, neprijavljene in nenadzorovane dejavnosti v skladu s
          standardi CCAMLR.

                                          ODDELEK 2
                                  RAZISKOVALNI RIBOLOV

                                            Člen 58
                             Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu

     1.   Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Španije in so bila tam registrirana ter je bila o
          njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 Uredbe (ES) št. 601/2004,
          lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. v
          podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) izven
          območij nacionalne jurisdikcije in 58.4.3b) izven območij nacionalne jurisdikcije.

     2.   V razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) sme ribariti le eno ribiško plovilo naenkrat.

     3.   Kar zadeva podobmočji 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne
          omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med
          manjše raziskovalne enote (MRE) v vsakem izmed njih navedene v Prilogi XIV. Z
          ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov

SL                                               44                                                   SL
 ---pagebreak---              doseže določeno omejitev ulova in se ribolov navedene manjše raziskovalne enote
             ustavi do konca sezone.

     4.      Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili
             informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki
             koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar je ribolov v razdelkih 58.4.1 in
             58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.

                                                Člen 59
                                           Sistemi poročanja

     Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 58, veljajo naslednji
     sistemi poročanja o ulovu in naporu:

            (a)     petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe
                    (ES) št. 601/2004, razen da države članice Komisiji predložijo poročila o
                    ulovu in naporu najkasneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja z
                    namenom takojšnjega posredovanja CCAMLR. V podobmočjih 88.1 in 88.2
                    ter razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 bodo poročale manjše raziskovalne enote;

            (b)     mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13
                    Uredbe (ES) št. 601/2004;

            (c)     sporoča se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in
                    Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju.

                                               Člen 60
                                           Posebne zahteve

     1.      Raziskovalni ribolov iz člena 58 se glede ukrepov, ki se uporabljajo za zmanjšanje
             naključne smrtnosti morskih ptic, ki se pojavlja pri ribolovu s parangalom, izvaja v
             skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih
             tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v
             Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki38. Poleg teh ukrepov:

            (a)     je v teh ribolovnih območjih prepovedano odmetavanje drobovine;

            (b)     so plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2
                    ter so v skladu s protokoli CCAMLR (A, B ali C) za lov s parangalom,
                    oproščena zahteve po nočnem nameščanju parangala; vendar pa se plovila, ki
                    skupno ujamejo tri (3) morske ptice, takoj vrnejo k nočnemu nameščanju v
                    skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 601/2004;

     38
            UL L 97, 1.4.2004, str. 1.

SL                                                 45                                                 SL
 ---pagebreak---           (c)   plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih 88.1 in 88.2 ter
                razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) in skupno ulovijo tri (3) morske ptice, takoj
                prenehajo z ribolovom in do konca sezone 2005/06 ne smejo ribariti izven
                običajne ribolovne sezone.

     2.    Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih FAO 88.1
           in 88.2, veljajo naslednje dodatne zahteve:

           a)   plovilom je prepovedano odmetavati:

                      (i)    nafto ali gorivo ali ostanke olja v morje, razen v primerih,
                             dovoljenih v Prilogi I k MARPOL 73/78 (Mednarodna konvencija
                             o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij);

                      (ii)   smeti;

                      (iii) ostanke hrane, ki jih ni mogoče odvreči skozi zapornico z
                            odprtino, ki ni večja od 25 mm;

                      (iv) perutnino ali njene dele (vključno z jajčnimi lupinami);

                      (v)    odplake, in sicer 12 morskih milj od kopnega ali ledenih plošč, ali
                             odplake, medtem ko ladja potuje s hitrostjo, manjšo od 4 vozlov;
                             ali

                      (vi) pepel, ki ostane pri sežiganju.

           b)   živa perutnina ali druge žive ptice se ne smejo vnašati v podobmočji 88.1 in
                88.2, oskubljena perutnina, ki ni zaužita, pa se odstrani iz podobmočij 88.1 in
                88.2;

           c)   ribolov Dissostichus spp. v podobmočjih 88.1 in 88.2 je prepovedan znotraj 10
                morskih milj od obale Ballenyjevih otokov.

                                            Člen 61
                                       Opredelitev izvlekov

     1.    V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji.
           Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali
           parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.

     2.    Da izvlek velja za raziskovalnega:

           a.   je vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj pet morskih milj od katerega koli
                drugega raziskovalnega izvleka, razdalja se izmeri od geografske sredine
                vsakega raziskovalnega izvleka;

SL                                              46                                                 SL
 ---pagebreak---              b.    vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 10 000 trnkov; to lahko
                   vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji;

             c.    je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od
                   zaključka postopka namestitve do začetka postopka izvleka.

                                              Člen 62
                                         Raziskovalni načrti

     Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 58, izvajajo raziskovalne
     načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1
     in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:

            (a)    ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov,
                   imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in morajo
                   izpolnjevati merila iz člena 61(2);

            (b)    naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova, kar je prej doseženo, se imenuje
                   „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika lovijo kot
                   del običajnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če
                   izpolnjujejo zahteve člena 61(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke;

            (c)    ob zaključku prve in druge serije izvlekov plovila, če želi poveljnik
                   nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, izvedejo „tretjo serijo“,
                   tako da je v vseh treh serijah opravljenih skupno 20 raziskovalnih izvlekov.
                   Tretja serija izvlekov se konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote
                   kakor prva in druga serija;

            (d)    ob zaključku 20 raziskovalnih izvlekov po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z
                   ribolovom v manjši raziskovalni enoti;

            (e)    v manjših raziskovalnih enotah A, B, C, E in G ter podobmočjih 88.1 in 88.2,
                   kjer je območje ribolovnega morskega dna manjše od 15 000 km2, se točke
                   (b), (c) in (d) ne uporabljajo in lahko plovilo ob zaključku 10 raziskovalnih
                   izvlekov nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti.

                                                Člen 63
                                       Načrti zbiranja podatkov

     1.     Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 58, izvajajo načrte
            zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni
            podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Načrt zbiranja podatkov
            vsebuje naslednje podatke:

            (a)    položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;

SL                                                 47                                                  SL
 ---pagebreak---           (b)   čas namestitve, nastavljanja in izvleka;

          (c)   število in vrste rib, izgubljenih na površini;

          (d)   število nastavljenih trnkov;

          (e)   vrsto vabe;

          (f)   uspeh natikanja vab (%);

          (g)   vrsto trnka; in

          (h)   razmere morja in oblakov ter lunino meno v času namestitve parangalov.

     2;    Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo
           vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame
           vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda
           naključnega podvzorčenja rib.

                                            Člen 64
                                      Program označevanja

     1.    Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 58, izvede
           naslednji program označevanja:

           a.   primerki Dissostichus spp. se pri raziskovalnem ribolovu označujejo in
                izpuščajo v skladu z določbami programa označevanja CCAMLR in
                protokolom za Dissostichus spp. Plovila prenehajo z označevanjem šele
                potem, ko je označenih 500 primerkov ali če zapustijo ribolovno območje, ko
                označijo po en primerek na tono mase svežega ulova;

           b.   program je usmerjen na primerke vseh velikosti, da se izpolnijo zahteve po
                označevanju. Označijo se le zobate ribe v dobrem stanju. Vsi izpuščeni
                primerki se dvakrat označijo, izpusti pa zajamejo čim širše geografsko
                območje;

           c.   vse oznake so jasno natisnjene z enotno serijsko številko in povratnim
                naslovom, tako da je v primeru ponovnega ulova označenega primerka
                mogoče izslediti izvor oznak;

           d.   vsi ponovno ulovljeni označeni primerki (tj. ujete ribe z oznako od prej) se ne
                izpustijo znova, tudi če so bili na prostosti le kratko obdobje;

           e.   vsem ponovno ulovljenim primerkom se vzamejo biološki vzorci (dolžina,
                teža, spol, razvoj gonad), če je mogoče, se naredi digitalna fotografija,
                odvzamejo se jim otoliti in odstrani oznaka;

SL                                               48                                               SL
 ---pagebreak---              f.    vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnih ulovih
                   oznak se sporočijo CCAMLR v elektronski obliki CCAMLR v treh mesecih
                   od takrat, ko plovilo zapusti ta ribolovna območja;

             g.    vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnem ulovu
                   oznak ter primerkih ponovnega ulova se v elektronski obliki CCAMLR
                   sporočijo tudi ustreznemu regionalnemu centru podatkov o oznakah, kakor je
                   podrobno opredeljeno v protokolu označevanja CCAMLR.

     2.      Označene in izpuščene zobate ribe se ne vštejejo v kvoto omejitev ulova.

                                             Člen 65
                                       Znanstveni opazovalci

     1.      Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 58, ima na
             krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena
             opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom
             mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.

     2.      Vsaka država članica ob upoštevanju ter v skladu z veljavno zakonodajo in
             ureditvami, vključno s predpisi, ki urejajo dopustnost dokazov pred domačimi
             sodišči, preuči in sprejme ukrepe glede poročil inšpektorjev države CCAMLR, v
             skladu s tem programom, enako kot glede poročil lastnih inšpektorjev, obe
             pogodbenici in zadevna država CCAMLR pa sodelujejo z namenom pospeševanja
             sodnih ali drugih postopkov, ki izhajajo iz takšnega poročila.

                                              Člen 66

                         Obvestila o nameri sodelovanja pri ribolovu na kril

     Vsaka država članica, ki namerava v območju Konvencije loviti krila, o svoji nameri obvesti
     Sekretariat CCAMLR, in sicer najmanj štiri (4) mesece pred rednim letnim sestankom
     Komisije, neposredno pred sezono, v kateri nameravajo loviti.

                                              Člen 67

                  Začasna prepoved globokomorskega ribolova z zabodnimi mrežami

     1.      Uporaba zabodnih mrež je v območju Konvencije za namene, ki niso znanstvene
             narave, prepovedana, dokler Znanstveni odbor ne razišče in poroča o možnem
             vplivu tega orodja in se Komisija na podlagi mnenja Znanstvenega odbora ne
             strinja, da je v območju Konvencije dovoljeno uporabljati takšno metodo.

SL                                               49                                                SL
 ---pagebreak---      2.      Uporaba zabodnih mrež za znanstvene raziskave v vodah, globljih od 100 metrov, se
             vnaprej sporoči Znanstvenemu odboru in odobri s strani Komisije pred začetkom
             takšne raziskave.

     3.      Vsako plovilo, ki namerava prečkati območje Konvencije z zabodnimi mrežami na
             krovu, mora to namero vnaprej sporočiti Sekretariatu CCAMLR, vključno s
             pričakovanimi datumi prehoda območja Konvencije. Vsako plovilo, ki ima na
             območju Konvencije na krovu zabodne mreže in tega ni vnaprej sporočilo, krši te
             določbe.

                                              Člen 68

          Začasne omejitve uporabe pridnenega vlečnega orodja na odprtem morju območja
                         Konvencije za ribolovni sezoni 2006/07 in 2007/08

     1.      Uporaba pridnenega vlečnega orodja na odprtem morju območja Konvencije je
             omejena za območja, za katera je Komisija sprejela ohranjevalne ukrepe za pridneno
             vlečno orodje.

     2.      Ta ohranjevalni ukrep ne velja za uporabo pridnenega vlečnega orodja pri izvajanju
             znanstvenega raziskovanja na območju Konvencije.

                                POGLAVJE X
          Posebne določbe za plovila Skupnosti, ki ribarijo v območju
                                   SEAFO

                                           ODDELEK 1

                                    POOBLASTITEV PLOVIL

                                             Člen 69
                                         Pooblastitev plovil

     1.      Države članice Komisiji, kjer je mogoče, v elektronski obliki do 1. junija 2007
             predložijo seznam svojih plovil, ki so na podlagi izdanega dovoljenja za ribolov
             pooblaščena za delovanje na območju Konvencije SEAFO.

     2.      Lastniki plovil, ki so zajeta v seznam iz odstavka 1, so državljani ali pravne osebe
             Skupnosti.

SL                                               50                                                 SL
 ---pagebreak---      3.    Ribiška plovila so lahko pooblaščena za ribolov na območju Konvencije SEAFO le,
           če lahko izpolnjujejo zahteve in odgovornosti po Konvenciji ter ohranjevalne in
           upravljalske ukrepe Konvencije SEAFO.

     4.    Plovilom, ki so v preteklosti izvajala nelegalne, neprijavljene in nenadzorovane
           ribolovne aktivnosti, se dovoljenje za ribolov ne izda, razen če so novi lastniki
           predložili zadostne dokaze, da prejšnji lastniki in upravljalci nimajo več zakonskega
           ali finančnega interesa ali koristi ter nadzora nad plovilom, ali da, ob upoštevanju
           ustreznih dejstev, plovila niso udeležena niti ne sodelujejo pri nelegalnem,
           neprijavljenem in nenadzorovanem ribolovu;

     5.    Seznam iz odstavka 1 vključuje naslednje:

          (a)   ime plovila, registrsko številko, prejšnja imena (če so znana) in pristanišče
                registracije;

          (b)   prejšnjo zastavo (če obstaja);

          (c)    mednarodni radijski klicni znak (če obstaja);

          (d)   ime in naslov lastnika ali lastnikov;

          (e)   vrsto plovila;

          (f)   dolžino;

          (g)   ime in naslov upravljavca (upravitelja) ali upravljavcev (upraviteljev) (če
                obstajajo);

          (h)   bruto registrsko tonažo; in

          (i)   moč glavnega motorja ali motorjev.

     6.    Države članice po sestavi prvotnega seznama pooblaščenih plovil Komisijo
           obvestijo o kakršnih koli dodatkih, izbrisih in/ali spremembah, in sicer takoj, ko se
           le-te zgodijo.

                                              Člen 70

                                 Obveznosti za pooblaščena plovila

     1.    Plovila spoštujejo vse pomembne ohranitvene in upravljalne ukrepe SEAFO.

     2.    Pooblaščena plovila imajo na krovu veljavna dokazila o registraciji plovila in
           veljavno dovoljenje za ribolov in/ali pretovarjanje.

SL                                               51                                                SL
 ---pagebreak---                                            Člen 71

                                    Nepooblaščena plovila

     1.   Države članice sprejmejo ukrepe za prepoved ribolova, obdržanja na krovu,
          pretovarjanja in iztovarjanja vrst rib, ki jih zajema Konvencija SEAFO, in sicer za
          plovila, ki niso v evidenci pooblaščenih plovil SEAFO.

     2.   Države članice Komisiji posredujejo vse informacije o dejanskem stanju, ki
          izkazujejo razumne razloge za sum, da se plovila, ki niso v evidenci pooblaščenih
          plovil SEAFO, udeležujejo ribolova in/ali pretovarjanja vrst, ki jih zajema
          Konvencija, v območju Konvencije.

     3.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da lastniki plovil, ki so v
          evidenci pooblaščenih plovil SEAFO, niso udeleženi v ali povezani z ribolovnimi
          aktivnostmi, ki jih izvajajo plovila, ki niso v evidenci pooblaščenih plovil, v
          območju Konvencije SEAFO.

                                        ODDELEK 2

                                     PRETOVARJANJE

                                           Člen 72

                              Prepoved pretovarjanja na morju

          Vsaka država članica prepove pretovarjanje na morju za plovila, ki plujejo pod
          njeno zastavo, na območju Konvencije SEAFO za vrste, ki jih zajema Konvencija
          SEAFO.

                                           Člen 73

                                 Pretovarjanje v pristaniščih

     1.   Ribiška plovila Skupnosti, ki ujamejo ribe, ki jih zajema Konvencija SEAFO, na
          območju Konvencije, ribe pretovarjajo v pristanišču pogodbenice SEAFO le, če
          imajo predhodno dovoljenje pogodbenice, v katere pristanišču bo pretovarjanje
          potekalo. Ribiškim plovilom Skupnosti je dovoljeno pretovarjati le, če so takšno
          predhodno dovoljenje za pretovarjanje prejela od države članice zastave in države
          pristanišča.

SL                                            52                                                 SL
 ---pagebreak---      2.   Vsaka država članica zagotovi, da njena pooblaščena plovila pridobijo predhodno
          dovoljenje za pretovarjanje v pristaniščih. Države članice prav tako zagotovijo, da je
          pretovarjanje skladno s sporočeno količino ulova vsakega plovila in zahtevajo
          poročila o pretovarjanju.

     3.   Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti, ki na drugo plovilo, v nadaljnjem besedilu
          „prejemno plovilo“, pretovarja kakršno koli količino ulova rib, ki jih zajema
          Konvencija SEAFO in ki so bile ulovljene na območju Konvencije, v času
          pretovarjanja obvesti državo zastave plovila prejemnika o ribah in količinah, o
          datumu pretovarjanja in o lokaciji ulova ter svoji državi ladijske zastave predloži
          izjavo o pretovarjanju SEAFO v skladu z obliko, določeno v Dodatku 7 k Prilogi III.

     4.   Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti najmanj 24 ur vnaprej sporoči pogodbenici
          SEAFO, v katere pristanišču bo potekalo pretovarjanje, naslednje informacije:

          - imena ribiških plovil, iz katerih bo potekalo pretovarjanje,

          - imena prejemnih plovil,

          - tonažo po vrstah ulova, ki se bodo pretovorile,

          - dan in pristanišče pretovarjanja.

     5.   Najpozneje 24 ur pred začetkom in na koncu pretovarjanja, če to poteka v
          pristanišču pogodbenice SEAFO, poveljnik prejemnega plovila Skupnosti pristojnim
          organom pristanišča sporoči količine ulova rib, ki jih zajema Konvencija SEAFO in
          ki jih ima na krovu svojega plovila, ter v roku 24 ur tem pristojnim organom pošlje
          izjavo o pretovarjanju SEAFO.

     6.   Poveljnik prejemnega plovila Skupnosti 48 ur pred iztovarjanjem pristojnim
          organom države pristanišča, kjer bo iztovarjanje potekalo, predloži izjavo o
          pretovarjanju SEAFO.

     7.   Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za preverjanje točnosti prejetih
          informacij in sodeluje z državo zastave za zagotovitev, da je iztovarjanje skladno s
          sporočeno količino ulova vsakega plovila.

     8.   Vsaka država članica, katere plovila imajo dovoljenje za ribolov na območju
          Konvencije SEAFO za ribe, ki jih zajema Konvencija SEAFO, do 1. junija 2007
          Komisiji sporoči podrobnosti o pretovarjanju svojih plovil.

SL                                              53                                                 SL
 ---pagebreak---                                   ODDELEK 3
        OHRANJEVALNI UKREPI ZA UPRAVLJANJE RANLJIVIH GLOBOKOMORSKIH
                         HABITATOV IN EKOSISTEMOV

                                            Člen 74
                                         Zaprta območja

     Vse ribiške aktivnosti za ribe, ki jih zajema Konvencija SEAFO, so za ribiška plovila
     Skupnosti prepovedane na območjih, opredeljenih spodaj:

             (a) Podrazdelek A1

             – Dampier Seamount

                  10o00’ J 02o00’ Z     10o00’ J 00o00’ V

                  12o00’ J 02o00’ Z     12o00’ J 00o00’ V

             – Malahit Guyot Seamount

                  11o00’ J 02o00’ Z     11o00’ S 04o00’ Z

                  13o00’ J 02o00’ Z     13o00’ S 04o00’ Z

             (b) Podrazdelek B1

             – Molloy Seamount

                  27o00’ J 08o00’ V     27o00’ J 10o00’ V

                  29o00’ J 08o00’ V     29o00’ J 10o00’ V

             (c) Razdelek C

             – Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

                  37o00’ J 13o00 V      37o00’ J 17o00’ V

                  40o00’ J 13o00 V      40o00’ J 17o00’ V

             – Africana seamount

                  37o00’ J 28o00 V      37o00’ J 30o00 V

                  38o00’ J 28o0 V       38o00’ J 30o00 V

SL                                              54                                           SL
 ---pagebreak---               – Panzarini Seamount

                      39o00’ J 11o00’ V        39o00’ J 13o00’ V

                      41o00’ J 11o00’ V        41o00’ J 13o00’ V

              (d) Podrazdelek C1

              – Vema Seamount

                      31o00’ J 08o00’ V        31o00’ J 09o00’ V

                      32o00’ J 08o00’ V        32o00’ J 09o00’ V

              – Wust Seamount

                      33o00’ J 06o00’ V        33o00’ J 08o00’ V

                      34o00’ J 06o00’ V        34o00’ J 08o00’ V

              (e) Razdelek D

              – Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

                      41o00’ J 06o00’ Z        41o00’ J 03o00’ V

                      44o00’ J 06o00’ Z        44o00’ J 03o00’ V

              – Schwabenland & Herdman Seamounts

                      44o00’ J 01o00’ Z        44o00’ J 02o00’ V

                                47o00’ J 01o00’ Z     47o00’ J 02o00’ VČlen 75
                                         Pretekle ribolovne aktivnosti

     Države članice do 1. junija 2007 v naslednji obliki sporočijo informacije v zvezi z
     ribolovnimi aktivnostmi, ki so jih izvajale v zgoraj določenih območjih v letih 2004, 2005 in
     2006 v območjih iz člena 74.

     Vrsta ribolova        Meritev napora                                     Celotni ulov (Mt)

     Plovila z vlečnimi a. kilovati/ribolovni dan
     mrežami
                        b. plovilo/ribolovni dan

     Parangalke            a. Bruto tonaža/ribolovni dan

                           b.      Povprečno    število        razporejenih

SL                                                        55                                         SL
 ---pagebreak---                              trnkov/število razporeditev

     Drugo                   a. Bruto tonaža/ribolovni dan

                                    ODDELEK 4
             UKREPI ZA ZMANJŠEVANJE NENAMERNEGA PRILOVA MORSKIH PTIC

                                                       Člen 76

                         Informacije o medsebojnem vplivanju z morskimi pticami

     Države članice zbirajo in Komisiji do 1. junija 2007 posredujejo vse razpoložljive
     informacije v zvezi z medsebojnim vplivanjem z morskimi pticami, vključno z nenamernim
     ulovom s strani ribiških plovil, ki lovijo ribe, zajete s Konvencijo SEAFO.

                                                     Člen 77
                                                Ukrepi za ublažitev

     1.       Vsa plovila Skupnosti, ki lovijo južno od vzporednika 30 južne zemljepisne širine
              imajo na krovu in uporabljajo vrvi za strašenje ptic (drogovi za parangal):

              – drogovi za parangale so v skladu z dogovorjeno zasnovo in smernicami za
                razporeditev, kot je določeno v Dodatku 8 k Prilogi III;

              – drogovi za parangale se razvrstijo, preden parangali vstopijo v vode kadar koli
                južno od vzporednika 30 južne zemljepisne širine;

              – kjer je to praktično, naj plovila uporabijo še en drog za parangal in vrv za
                strašenje ptic, ko je ptic veliko in so zelo dejavne;

              – vsa plovila imajo na krovu tudi pomožne drogove za parangal, ki so pripravljeni
                na takojšnjo uporabo.

     2.       Parangali lovijo le ponoči (tj. v času teme med navtičnim polmrakom39). Med
              ribolovom s parangali ponoči se uporablja le najmanj svetlobe, ki je potrebna zaradi
              varnosti.

     39
             Natančni čas navtičnega polmraka je določen v tabelah Navtičnega almanaha za zadevne širine,
             lokalne čase in datum. Vsi časi, tako za dejavnosti plovila ali poročanje opazovalcev, se sklicujejo na
             GMT.

SL                                                         56                                                          SL
 ---pagebreak---      3.   Odmetavanje drobovine je prepovedano, ko se orodje izstreli ali namesti.
          Odmetavanju drobovine med vlečenje orodja se izogiba. Vsako odmetavanje
          drobovine se izvede, če je to mogoče, na nasprotni strani plovila od tiste strani, na
          kateri se vleče orodje. Pri plovilih ali ribolovu, za katere ne velja zahteva po
          obdržanju drobovine na krovu, se izvaja sistem odstranjevanja trnkov iz drobovine
          in glav rib, preden se le-te odvržejo. Mreže se očistijo, preden se nastavijo, da se
          odstranijo vsi predmeti, ki bi lahko privlačili morske ptice.

     4.   Ribiška plovila Skupnosti sprejmejo postopke nastavljanja mrež in vlečenja, ki
          zmanjšujejo čas, ko mreža leži na površju z ohlapnimi mrežnimi očesi. Vzdrževanje
          mreže se v največji možni meri ne izvaja, ko je mreža v vodi.

     5.   Ribiška plovila Skupnosti naj razvijejo konfiguracije orodja, ki bodo zmanjšale
          možnost, da bi ptice naletele na del mreže, na katerem so najbolj ranljive. To lahko
          vključuje povečano obteževanje ali zmanjševanje vzgona mreže, tako da le-ta hitreje
          potone, ali pa nameščanje obarvane strašilne vrvi ali druge naprave na določene dele
          mreže, kjer velikosti mrežnega očesa predstavlja nevarnost za ptice.

     6.   Ribiška plovila Skupnosti, ki so konfigurirana tako, da na krovu nimajo
          predelovalnih obratov ali zadostnih kapacitet za obdržanje drobovine na krovu ali ki
          drobovine ne morejo odvreči na nasprotni strani plovila od tiste, na kateri se vleče
          orodje, ne smejo ribariti na območju Konvencije.

     7.   V zagotovitev, da se ptice, ki se ujamejo žive med ribolovnimi aktivnostmi, tudi
          izpustijo žive, ter da se kakršni koli možni trnki odstranijo brez ogrožanja življenja
          zadevne ptice, se vloži ves trud.

                                         ODDELEK 5
                                          NADZOR

                                           Člen 78
                             Sporočanje premikov plovil in ulovov

     1.   Ribiška plovila in ribiška raziskovalna plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov na
          območju Konvencije in ki izvajajo ribolov, organom države članice zastave pošljejo
          poročilo o vstopu, ulovu in izhodu po sistemu spremljanja plovil ali z drugimi
          primernimi sredstvi, ter, če to zahteva država članica zastave, tudi izvršnemu
          sekretarju SEAFO.

     2.   Poročilo o vstopu se sestavi največ 12 ur in najmanj 6 ur pred vsakim vstopom na
          območje Konvencije in vključuje datum vstopa, čas, zemljepisni položaj plovila in
          količino rib na krovu po vrstah (črkovna koda FAO 3) in po živi teži (v kg).

     3.   Poročilo o ulovu se sestavi po vrstah (črkovna koda FAO 3) in po živi teži (v kg) na
          koncu vsakega koledarskega meseca.

SL                                             57                                                  SL
 ---pagebreak---      4.   Poročilo o izhodu se sestavi največ 12 ur in najmanj 6 ur pred vsakih izhodom iz
          območja Konvencije. Vključuje datum izhoda, čas, zemljepisni položaj plovila,
          število ribolovnih dni in ulov po vrstah (črkovna koda FAO 3) ter po živi teži (v kg)
          v območju Konvencije od pričetka ribolova na območju Konvencije ali od zadnjega
          poročila o ulovu.

                                          Člen 79
           Znanstveno opazovanje in zbiranje informacij v pomoč pri oceni staležev

     1.   Vsaka država članica zagotovi, da so na krovu ribiških plovil, ki lovijo na območju
          Konvencije, ribe, zajete v Konvencijo SEAFO, usposobljeni znanstveni opazovalci.

     2.   Vsaka država članica zahteva predložitev informacij, ki so jih zbrali opazovalci, v
          zvezi z vsakim plovilom, ki pluje pod njeno zastavo, in sicer v roku 30 dni po
          izhodu iz območja Konvencije. Podatki se predložijo v obliki, določeni s strani
          Znanstvenega odbora SEAFO. Država članica Komisiji pošlje kopijo informacij,
          kakor hitro je to mogoče, ob upoštevanju potrebe po ohranjanju zaupnosti
          neagregatnih podatkov. Država članica pošlje kopijo informacij tudi izvršnemu
          sekretarju SEAFO.

     3.   Informacije iz tega člena v največji možni meri zbirajo in preverijo imenovani
          opazovalci najpozneje do 30. junija.

                                           Člen 80
                          Opažanja plovil držav, ki niso pogodbenice

     1.   Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, svoji državi članici zastave
          sporočijo informacije o vseh možnih ribolovnih aktivnostih plovil, ki plujejo pod
          zastavo države, ki ni pogodbenica območja Konvencije. Te informacije med drugim
          vsebuje:

               (a)   ime plovila;

               (b)   registrsko številko plovila;

               (c)   državo ladijske zastave plovila;

               (d)   vse druge ustrezne informacije v zvezi z opaženim plovilom.

     2.   Vsaka država članica informacije iz odstavka 1 predloži Komisiji, kakor hitro je to
          mogoče. Komisija te informacije v vedenje posreduje izvršnemu sekretarju SEAFO.

SL                                             58                                                 SL
 ---pagebreak---                                 POGLAVJE XI
                  Nezakonit, neprijavljen in nereguliran ribolov

                                               Člen 81
                                           Severni Atlantik

     Za plovila, ki so udeležena pri nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu v
     Severnem Atlantiku, veljajo ukrepi, določeni v Prilogi XV.

                                          Poglavje XII
                                         Končne določbe
                                               Člen 82
                                           Prenos podatkov

     Kadar države članice v skladu s členoma 15(1) in 18(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 pošiljajo
     Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem količine ujetih staležev, uporabljajo kode staležev
     iz Priloge I k tej uredbi.

                                                Člen 83

     Uredba (ES) št. 1116/2006 se razveljavi.

     Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se razumejo kot sklicevanja na to uredbo.

                                               Člen 84
                                          Začetek veljavnosti

     Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

     Uporablja se od 1. januarja 2007.

     Kadar so TAC na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem
     2007, se člen 55 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe TAC.

     Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

     V Bruslju, […]

                                                 Za Svet
                                                 Predsednik
                                                 […]

SL                                                59                                                SL
 ---pagebreak---                                              PRILOGA I
        Omejitve ulova, ki se uporabljajo za plovila Skupnosti v območjih, kjer obstajajo
      omejitve ulova, in za ribiška plovila tretjih držav v vodah ES, po vrstah in območjih (v
                               tonah žive teže, če ni drugače določeno)

     Vse omejitve ulova, določene v tej prilogi, se obravnavajo kot kvote za namene člena 5 te
     uredbe in zato zanje veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 2847/93 ter zlasti členov 14 in 15
     Uredbe.

     Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene
     te uredbe je v nadaljevanju podana korespondenčna tabela splošnih in latinskih imen:

     Znanstveno ime                   Koda Alpha-3                Domače ime

     Ammodytidae                      SAN                         Prave peščenke

     Anarhichas lupus                 CAT                         Ostrigar

     Aphanopus carbo                  BSF                         Črni morski meč

     Argentina silus                  ARU                         Velika srebrenka

     Beryx spp.                       ALF                         Sluzoglavke

     Boreogadus saida                 POC                         Polarna trska

     Brosme brosme                    USK                         Morski menek

     Centrophorus squamosus           GUQ                         Luskasti globokomorski trnež

     Centroscymnus coelolepis         CYO                         Portugalski morski pes

     Cetorhinus maximus               BSK                         Morski pes orjak

     Chaenocephalus aceratus          SSI                         Črnoplavutna              ledna
                                                                  krokodilka

     Champsocephalus gunnari          ANI                         Antarktična ledna krokodilka

     Channichthys rhinoceratus        LIC                         Enoroga ledna krokodilka

     Chionoecetes spp.                PCR                         Snežni morski pajek

     Clupea harengus                  HER                         Sled

     Coryphaenoides rupestris         RNG                         Okroglonosi repak

     Dalatias licha                   SCK                         Temni morski pes

     Deania calcea                    DCA                         Kljunati morski pes

     Dissostichus eleginoides         TOP                         Antarktična zobata riba

SL                                              60                                                  SL
 ---pagebreak---      Znanstveno ime                 Koda Alpha-3   Domače ime

     Engraulis encrasicolus         ANE            Sardon

     Etmopterus princeps            ETR            Veliki svetilec

     Etmopterus pusillus            ETP            Gladki svetilec

     Etmopterus spinax              ETX            Črni svetilec

     Euphausia superba              KRI            Kril

     Gadus morhua                   COD            Trska

     Galeorhinus galeus             GAG            Pepelasti morski pes

     Germo alalunga                 ALB            Beli tun

     Glyptocephalus cynoglossus     WIT            Sivi jezik

     Gobionotothen gibberifrons     NOG            Topoglava nototenija

     Hippoglossoides platessoides   PLA            Ameriška morska plošča

     Hippoglossus hippoglossus      HAL            Navadni jezik

     Hoplostethus atlanticus        ORY            Oranžna sluzoglavka

     Illex illecebrosus             SQI            Severni kratkoplavuti ligenj

     Lamna nasus                    POR            Atlantski morski pes

     Lampanyctus achirus            LAC            Hektorjeva laterna

     Lepidonotothen squamifrons     NOS            Luskasta nototenija

     Lepidorhombus spp.             LEZ            Krilati rombi

     Limanda ferruginea             YEL            Rumenorepa limanda

     Limanda limanda                DAB            Limanda

     Lophiidae                      ANF            Morska spaka

     Macrourus berglax              RHG            Čebulastooki repak

     Macrourus spp.                 GRV            Repaki

     Makaira nigricans              BUM            Sinja jadrovnica

     Mallotus villosus              CAP            Kapelan

     Martialia hyadesi              SQS            Lignji

SL                                          61                                    SL
 ---pagebreak---      Znanstveno ime                 Koda Alpha-3   Domače ime

     Melanogrammus aeglefinus       HAD            Vahnja

     Merlangius merlangus           WHG            Mol

     Merluccius merluccius          HKE            Oslič

     Micromesistius poutassou       WHB            Sinji mol

     Microstomus kitt               LEM            Rdeči jezik

     Molva dypterigia               BLI            Modri leng

     Molva macrophthalmus           SLI            Španski leng

     Molva molva                    LIN            Leng

     Nephrops norvegicus            NEP            Škamp

     Notothenia rossii              NOR            Kraljevska nototenija

     Pagellus bogaraveo             SBR            Okati ribon

     Pandalus borealis              PRA            Severna kozica

     Paralomis spp.                 PAI            Kraljevska rakovica

     Penaeus spp.                   PEN            Bele kozice

     Phycis spp.                    FOX            Tabinje

     Platichthys flesus             FLX            Iverka

     Pleuronectes platessa          PLE            Morska plošča

     Pleuronectiformes              FLX            Bokoplute

     Pollachius pollachius          POL            Polak

     Pollachius virens              POK            Saj

     Psetta maxima                  TUR            Romb

     Pseudochaenichthus georgianus SGI             Južnogeorgijska         ledena
                                                   krokodilka

     Rajidae                        SRX-RAJ        Raže

     Reinhardtius hippoglossoides   GHL            Grenlandska morska plošča

     Salmo salar                    SAL            Atlantski losos

SL                                            62                                    SL
 ---pagebreak---      Znanstveno ime                  Koda Alpha-3                Domače ime

     Scomber scombrus                MAC                         Skuša

     Scopthalmus rhombus             BLL                         Gladki romb

     Sebastes spp.                   RED                         Rdeči okun

     Solea solea                     SOL                         Morski list

     Solea spp.                      SOX                         Morski listi

     Sprattus sprattus               SPR                         Papalina

     Squalus acanthias               DGS                         Trnež

     Tetrapturus alba                WHM                         Bela jadrovnica

     Thunnus alalunga                ALB                         Beli tun

     Thunnus albacares               YFT                         Rumenoplavuti tun

     Thunnus obesus                  BET                         Veleoki tun

     Thunnus thynnus                 BFT                         Navadni tun

     Trachurus spp.                  JAX                         Šuri

     Trisopterus esmarki             NOP                         Norveški molič

     Urophycis tenuis                HKW                         Bela repata tabinja

     Xiphias gladius                 SWO                         Mečarica

     Za namene te uredbe je v nadaljevanju podana korespondenčna tabela splošnih in latinskih
     imen:

     Beli tun                       ALB                      Thunnus alalunga

     Beli tun                       ALB                      Germo alalunga

     Sluzoglavke                    ALF                      Beryx spp.

     Ameriška morska plošča         PLA                      Hippoglossoides platessoides

     Sardon                         ANE                      Engraulis encrasicolus

     Morska spaka                   ANF                      Lophiidae

     Antarktična ledna krokodilka   ANI                      Champsocephalus gunnari

     Antarktična zobata riba        TOP                      Dissostichus eleginoides

SL                                             63                                               SL
 ---pagebreak---      Ostrigar                    CAT        Anarhichas lupus

     Navadni jezik               HAL        Hippoglossus hippoglossus

     Atlantski losos             SAL        Salmo salar

     Morski pes orjak            BSK        Cetorhinus maximus

     Veleoki tun                 BET        Thunnus obesus

     Kljunati morski pes         DCA        Deania calcea

     Črni morski meč             BSF        Aphanopus carbo

     Črnoplavutna          ledna SSI        Chaenocephalus aceratus
     krokodilka

     Modri leng                  BLI        Molva dypterygia

     Sinja jadrovnica            BUM        Makaira nigricans

     Sinji mol                   WHB        Micromesistius poutassou

     Navadni tun                 BFT        Thunnus thynnus

     Gladki romb                 BLL        Scopthalmus rhombus

     Kapelan                     CAP        Mallotus villosus

     Trska                       COD        Gadus morhua

     Morski list                 SOL        Solea solea

     Kraljevska rakovica         PAI        Paralomis spp.

     Limanda                     DAB        Limanda limanda

     Bokoplute                   FLX        Pleuronectiformes

     Iverka                      FLX        Platichthys flesus

     Tabinje                     FOX        Phycis spp.

     Veliki svetilec             ETR        Etmopterus princeps

     Velika srebrenka            ARU        Argentina silus

     Grenlandska morska plošča   GHL        Reinhardtius hippoglossoides

     Repaki                      GRV        Macrourus spp.

     Luskasta nototenija         NOS        Lepidonotothen squamifrons

SL                                     64                                  SL
 ---pagebreak---      Vahnja                     HAD          Melanogrammus aeglefinus

     Oslič                      HKE          Merluccius merluccius

     Sled                       HER          Clupea harengus

     Šuri                       JAX          Trachurus spp.

     Topoglava nototenija       NOG          Gobionotothen gibberifrons

     Temni morski pes           SCK          Dalatias licha

     Kril                       KRI          Euphausia superba

     Hektorjeva laterna         LAC          Lampanyctus achirus

     Luskasti globokomorski trnež GUQ        Centrophorus squamosus

     Rdeči jezik                LEM          Microstomus kitt

     Leng                       LIN          Molva molva

     Skuša                      MAC          Scomber scombrus

     Kraljevska nototenija      NOR          Notothenia rossii

     Krilati rombi              LEZ          Lepidorhombus spp.

     Severna kozica             PRA          Pandalus borealis

     Škamp                      NEP          Nephrops norvegicus

     Norveški molič             NOP          Trisopterus esmarki

     Oranžna sluzoglavka        ORY          Hoplostethus atlanticus

     Bele kozice                PEN          Penaeus spp.

     Morska plošča              PLE          Pleuronectes platessa

     Polarna trska              POC          Boreogadus saida

     Polak                      POL          Pollachius pollachius

     Atlantski morski pes       POR          Lamna nasus

     Portugalski morski pes     CYO          Centroscymnus coelolepis

     Okati ribon                SBR          Pagellus bogaraveo

     Rdeči okun                 RED          Sebastes spp.

     Čebulastooki repak         RHG          Macrourus berglax

SL                                      65                                SL
 ---pagebreak---      Okroglonosi repak              RNG            Coryphaenoides rupestris

     Saj                            POK            Pollachius virens

     Prave peščenke                 SAN            Ammodytidae

     Severni kratkoplavuti ligenj   SQI            Illex illecebrosus

     Raže                           SRX-RAJ        Rajidae

     Gladki svetilec                ETP            Etmopterus pusillus

     Snežni morski pajek            PCR            Chionoecetes spp.

     Morski listi                   SOX            Solea spp.

     Južnogeorgijska        ledena SGI             Pseudochaenichthus georgianus
     krokodilka

     Španski leng                   SLI            Molva macrophthalmus

     Papalina                       SPR            Sprattus sprattus

     Trnež                          DGS            Squalus acanthias

     Lignji                         SQS            Martialia hyadesi

     Mečarica                       SWO            Xiphias gladius

     Pepelasti morski pes           GAG            Galeorhinus galeus

     Romb                           TUR            Psetta maxima

     Morski menek                   USK            Brosme brosme

     Enoroga ledna krokodilka       LIC            Channichthys rhinoceratus

     Črni svetilec                  ETX            Etmopterus spinax

     Bela repata tabinja            HKW            Urophycis tenuis

     Bela jadrovnica                WHM            Tetrapturus albidus

     Mol                            WHG            Merlangius merlangus

     Sivi jezik                     WIT            Glyptocephalus cynoglossus

     Rumenoplavuti tun              YFT            Thunnus albacares

     Rumenorepa limanda             YEL            Limanda ferruginea

SL                                            66                                   SL
 ---pagebreak---                                         PRILOGA IA
           SKAGERRAK, KATTEGAT, cone ICES I, II, III, IV, vode ES con ICES V, VI, VII,
                    VII, IX, X, vode ES CECAF, vode Francoske Gvajane

     Vrsta:                      Prave                        Cona:      norveške vode IV
                                 peščenke
                                                                         SAN/04-N.
                                 Ammodytidae

                                                    (1)
     Danska                      pm                           Analitski TAC.
                                                    (1)
     Združeno kraljestvo         pm                           Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                    (1)
     ES                          pm
                                                              Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                         Ni pomembno
     (1)
                Ponovno se pregleda v letu                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                      Prave                        Cona:      IIIa; vode ES con IIa in IV (1)
                                 peščenke
                                                                         SAN/2A3A4.
                                 Ammodytidae

     Danska                      Ni določeno                  Analitski TAC.
     Združeno kraljestvo         Ni določeno
                                                              Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                    (2)
     vse države članice          Ni določeno
                                                              Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                          Ni določeno
                                                    (3) (4)
     Norveška                    pm                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         Ni določeno
     (1)        Brez voda znotraj 6 milj temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otoku Fair in Foula.

     (2)        Razen Danske in Združenega kraljestva.

     (3)        Ki naj se lovi v Severnem morju.

     (4)        Ponovno se pregleda v letu 2007.

     Vrsta:                      Velika srebrenka             Cona:      vode ES in mednarodne vode con I in II

                                 Argentina silus                         ARU/1/2.

     Nemčija                     31                           Previdnostni TAC.
     Francija                    10                           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Nizozemska                  25
                                                              Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo         50
     ES                          116                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                      Velika srebrenka             Cona:      vode ES in mednarodne vode con III in IV

SL                                                             67                                                           SL
 ---pagebreak---                                 Argentina silus                         ARU/3/4.

     Danska                     1178                         Previdnostni TAC.
     Nemčija                    12                           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Francija                   8
                                                             Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Irska                      8
     Nizozemska                 55                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Švedska                    46
     Združeno kraljestvo        21
     ES                         1328

     Vrsta:                     Velika srebrenka             Cona:      vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII

                                Argentina silus                         ARU/567.

     Nemčija                    405                          Previdnostni TAC.
     Francija                   9                            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Irska                      378
                                                             Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nizozemska                 4225
     Združeno kraljestvo        297                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                         5311

     Vrsta:                     Morski menek                 Cona:      vode ES con IIa, IV, Vb, VI, VII

                                Brosme brosme                           USK/2A47-C

                                                   (1)
     ES                         Ni pomembno                  Previdnostni TAC.
                                                   (2) (3)
     Norveška                   pm
                                                             Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                        Ni pomembno
                                                             Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     (1)        Navedeno v Uredbi (ES) št. …/2006.

     (2)      Od tega je dovoljen naključni ulov pm % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v conah Vb, VI in
     VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni
     naključni ulov drugih vrst v conah Vb, VI in VII ne presega pm ton.

     (3)    Vključno z lengom. Te kvote so za Norveško pm ton lenga in pm ton morskega menka in so
     medsebojno zamenljive do pm ton ter se lahko lovijo le s parangalom v conah Vb, VI in VII.

     Vrsta:                     Morski menek                 Cona:      vode ES in mednarodne vode con I, II in XIV

                                Brosme brosme                           USK/1214EI

     Nemčija                    7

SL                                                            68                                                       SL
 ---pagebreak---      Francija                    7
     Združeno kraljestvo         7
                                                   (1)
     Druge                       4
     ES                          25
     (1)        Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.

     Vrsta:                      Morski menek            Cona:         vode ES in mednarodne vode cone III

                                 Brosme brosme                         USK/3EI.

     Danska                      15
     Švedska                     8
     Nemčija                     8
     ES                          31

     Vrsta:                      Morski menek            Cona:         vode ES in mednarodne vode cone IV

                                 Brosme brosme                         USK/4EI.

     Danska                      65
     Nemčija                     19
     Francija                    45
     Švedska                     6
     Združeno kraljestvo         97
                                                         (1)
     Druge                       6
     ES                          238
     (1)        Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.

     Vrsta:                      Morski menek            Cona:         vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII

                                 Brosme brosme                         USK/567EI.

     Nemčija                     6
     Španija                     22
     Francija                    265
     Irska                       26
     Združeno kraljestvo         128
                                                         (1)
     Druge                       6
     ES                          453
     (1)        Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.

SL                                                             69                                                    SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                      Morski menek                 Cona:            norveške vode cone IV

                                 Brosme brosme                                 USK/4AB-N.

     Belgija                     pm                                            Previdnostni TAC.
     Danska                      pm                                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nemčija                     pm
                                                                               Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
     Nizozemska                  pm                                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Združeno kraljestvo         pm
     ES                          pm

     TAC                         Ni pomembno

     Vrsta:                      Atlantski sled (1)           Cona:            IIIa

                                 Clupea harengus                               HER/03A.

     Danska                      pm                           Analitski TAC.
     Nemčija                     pm
                                                              Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Švedska                     pm
                                                              Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                          pm
                                                      (2)
     Ferski otoki                500                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         pm
     (1)        Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

     (2)     Ki naj se lovi v Skagerraku. Na zahodu omejen s črto, ki gre od svetilnika Hanstholm do svetilnika
     Lindesnes, in na jugu s črto, ki gre od svetilnika Tistlarna, od tam pa do najbližje točke na švedski obali.

     Vrsta:                      Atlantski sled (1)               Cona:        IV severno od 53°30' S

                                 Clupea harengus                               HER/04A., HER/04B.

     Danska                      pm                               Analitski TAC.
     Nemčija                     pm
                                                                  Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
                                                                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nizozemska                  pm
     Švedska                     pm                               Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Združeno kraljestvo         pm
     ES                          pm
                                                        (2)
     Norveška                    pm

SL                                                                 70                                                           SL
 ---pagebreak---      TAC                          pm
     (1)     Iztovarjanje atlantskega sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z velikostjo očesa 32 mm ali več.
     Države članice morajo Komisijo obvestiti o iztovarjanju sleda, pri čemer morajo razlikovati med razdelkoma
     ICES IVa in IVb.

     (2)       Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                             Norveške vode južno

                             od 62°S (HER/*04N-)

     ES                      pm

     Vrsta:                       Atlantski sled             Cona:        norveške vode južno od 62° S

                                  Clupea harengus                         HER/04-N.

                                                       (1)
     Švedska                      pm
     ES                           pm
     TAC                          Ni pomembno
     (1)
               Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvoto za te vrste.

     Vrsta:                       Atlantski sled (1)         Cona:        prilovi v coni IIIa

                                  Clupea harengus                         HER/03A-BC.

     Danska                       pm                         Analitski TAC.
     Nemčija                      pm
                                                             Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Švedska                      pm
                                                             Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                           pm
     TAC                          pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     (1)       Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

     Vrsta:                       Atlantski sled (1)         Cona:        prilovi v conah IV, VIId in vodah ES cone IIa

                                  Clupea harengus                         HER/2A47DX

     Belgija                      pm

     Danska                       pm                         Analitski TAC.
     Nemčija                      pm
                                                             Člen 3 Uredbe (ES) št 847/96 se ne uporablja

SL                                                             71                                                         SL
 ---pagebreak---      Francija                    pm
     Nizozemska                  pm
     Švedska                     pm
     Združeno kraljestvo         pm
     ES                          pm
     TAC                         pm
     (1)        Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

     Vrsta:                      Atlantski sled (1)         Cona:       VIId; IVc (2)

                                 Clupea harengus                        HER/4CXB7D
                                                      (3)
     Belgium                     pm
                                                      (3)
     Danska                      pm                         Analitski TAC.
                                                      (3)
     Nemčija                     pm
                                                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                      (3)
     Francija                    pm
                                                      (3)   Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nizozemska                  pm
                                                      (3)
     Združeno kraljestvo         pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                          pm
     TAC                         pm
     (1)        Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

     (2)      Razen staleža Blackwater: sklic je na stalež sleda v morskem delu ustja Temze v coni, omejeni s črto, ki
     teče naravnost na jug od Landguard Point (51°56'S, 1°19.1'V) do zemljepisne širine 51°33'S in nato naravnost na
     zahod do točke na obali Združenega kraljestva.

     (3)     Do 50 % te kvote se lahko prenese na cono IVb. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti
     Komisijo (HER/*04B.).

     Vrsta:                      Sled                       Cona:       coni Vb in Vib; vode ES cone VIaN (1)

                                 Clupea harengus                        HER/5B6ANB

     Nemčija                     pm                         Previdnostni TAC.
     Francija                    pm
                                                            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Irska                       pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nizozemska                  pm
     Združeno kraljestvo         pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     EC                          pm
                                                      (2)
     Ferski otoki                660
     TAC                         28900
     (1)        Sklic je na stalež sleda v coni ICES VIa, severno od 56°00'S in v tistem delu VIa, ki je vzhodno od

SL                                                           72                                                          SL
 ---pagebreak---      07°00'Z in severno od 55°00'S brez Clyda.

     (2)      V okviru te kvote se lahko lovi samo v razdelku VIa severno od 56°30' S.

     Vrsta:                    Sled                       Cona:      VIIbc; VIaS (1)

                               Clupea harengus                       HER/6AS7BC

     Irska                     10162                      Analitski TAC.
     Nizozemska                1016
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                        11178
                                                          Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                       11178
     (1)      Sklic je na stalež sleda v coni ICES VIa, južno od 56°00'S in zahodno od 07°00'Z.

     Vrsta:                    Sled                       Cona:      VI Clyde (1)

                               Clupea harengus                       HER/06ACL.

     Združeno kraljestvo       640                        Previdnostni TAC.
     ES                        640
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                       640
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     (1)      Stalež Clyda : sklic je na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od loksodrome med Mull of
     Kintyre in Corsewall Point.

     Vrsta:                    Sled                       Cona:      VIIa (1)

                               Clupea harengus                       HER/07A/MM

     Irska                     1250                       Analitski TAC.
     Združeno kraljestvo       3550
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                        4800
                                                          Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                       4800
     (1)      Cona VIIa se zmanjša za območje, dodano conam ICES VIIg, VIIh, VIIj in VIIk omejeno:

              –       na sever s širino 52°30'S

              –       na jug s širino 52°00'S

              –       na zahod z irsko obalo

              –       na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

     Vrsta:                    Sled                       Cona:      VIIe in VIIf

SL                                                         73                                                     SL
 ---pagebreak---                                  Clupea harengus                     HER/7EF.

     Francija                    500                      Previdnostni TAC.
     Združeno kraljestvo         500
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                          1000
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                         1000

     Vrsta:                      Sled                     Cona:      VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) in VIIk (1)

                                 Clupea harengus                     HER/7G-K.

     Nemčija                     80                       Analitski TAC.
     Francija                    443
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Irska                       6209
                                                          Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Nizozemska                  443
     Združeno kraljestvo         9                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                          7184
     TAC                         7184
     (1)        Ta cona se zveča za območje, omejeno:

                –       na sever s širino 52°30'S

                –       na jug s širino 52°00'S

                –       na zahod z irsko obalo

                –       na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

     Vrsta:                      Sardon                   Cona:      VIII

                                 Engraulis encrasicolus              ANE/08.
                                                    (1)
     Španija                     0                        Analitski TAC.
                                                    (1)
     Francija                    0
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                    (1)
     ES                          0
                                                    (1)   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         0
     (1)        TAC se lahko ponovno preuči ob upoštevanju novega znanstvenega mnenja leta 2007.

     Vrsta:                      Sardon                   Cona:      IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                                 Engraulis encrasicolus              ANE/9/3411

     Španija                     3826                     Previdnostni TAC.

SL                                                         74                                                SL
 ---pagebreak---      Portugalska                 4174
     ES                          8000
     TAC                         8000

     Vrsta:                      Trska                      Cona:      Skagerrak (1)

                                 Gadus morhua                          COD/03AN.
                                                   (2)
     Belgija                     pm
                                                   (2)
     Danska                      pm                         Analitski TAC.
                                                   (2)
     Nemčija                     pm
                                                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (2)
     Nizozemska                  pm
                                                   (2)      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Švedska                     pm
     ES                          pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         pm
     (1)        Območje, kot je odpredeljeno v členu 3(e) te uredbe.

     (2)        Zgolj prilov.

     Vrsta:                      Trska                      Cona:      Kattegat (1)

                                 Gadus morhua                          COD/03AS.
                                                   (2)
     Danska                      394                        Analitski TAC.
                                                   (2)
     Nemčija                     8
                                                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (2)
     Švedska                     236
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                          638
     TAC                         638                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     (1)        Območje, kot je odpredeljeno v členu 3(f) te uredbe.

     (2)        Zgolj prilov.

     Vrsta:                      Trska                      Cona:      IV; vode ES cone IIa

                                 Gadus morhua                          COD/2AC4.
                                                   (2)
     Belgija                     pm
                                                   (2)
     Danska                      pm                         Analitski TAC.
                                                   (2)
     Nemčija                     pm
                                                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (2)
     Francija                    pm

SL                                                           75                                              SL
 ---pagebreak---                                                     (2)
     Nizozemska                      pm
                                                    (2)
     Švedska                         pm
                                                    (2)
     Združeno kraljestvo             pm
     ES                              pm
                                                    (1)
     Norveška                        pm
     TAC                             pm
     (1)        Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

     (2)        Zgolj prilov.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                                Norveške vode cone IV

                                (COD/*04N-)

     ES                         pm

     Vrsta:                          Trska                 Cona:       norveške vode južno od 62° S

                                     Gadus morhua                      COD/04-N.

     Švedska                         pm                    Analitski TAC.
     ES                              pm
                                                           Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                             Ni pomembno
                                                           Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Vrsta:                          Trska                 Cona:       VI; vode ES cone Vb; vode ES in mednarodne
                                                                       vode con XII in XIV
                                     Gadus morhua
                                                                       COD/561214
                                                    (1)
     Belgija                         1                     Analitski TAC.
                                                    (1)
     Nemčija                         14
                                                           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                    (1)
     Francija                        146
                                                    (1)    Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Irska                           57
                                                    (1)
     Združeno kraljestvo             242                   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                              460
     TAC                             460
     (1)        Zgolj prilov.

SL                                                           76                                                     SL
 ---pagebreak---      Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                                VIa; vode ES cone Vb

                                (COD/*5BC6A)

     Belgija                    1

     Nemčija                    14

     Francija                   146

     Irska                      57

     Združeno kraljestvo        242

     ES                         460

     Vrsta:                          Trska                Cona:      VIIa

                                     Gadus morhua                    COD/07A.

                                                    (1)
     Belgija                         37                   Analitski TAC.
                                                    (1)
     Francija                        101
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                    (1)
     Irska                           639
                                                    (1)   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Nizozemska                      9
                                                    (1)
     Združeno kraljestvo             585                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                              1371
     TAC                             1371
     (1)        Zgolj prilov.

     Vrsta:                          Trska                Cona:      VIIb-k, VIII, IX in X, CECAF 34.1.1 (vode
                                                                     ES)
                                     Gadus morhua
                                                                     COD/7X7A34

     Belgija                         162                  Analitski TAC.
     Francija                        2778
                                                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Irska                           370
                                                          Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
     Nizozemska                      23
     Združeno kraljestvo             301                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                              3634
     TAC                             3634

SL                                                         77                                                      SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Atlantski morski pes   Cona:      I-XIV

                           Lamna nasus                       POR/1-14

     ES                    240

     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Krilati rombi          Cona:      vode ES con IIa in IV

                           Lepidorhombus spp.                LEZ/2AC4-C

     Belgija               4                      Previdnostni TAC.

     Danska                4                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija               4                      Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija              24                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska            19

     Združeno kraljestvo   1424

     ES                    1479

     TAC                   1479

     Vrsta:                Krilati rombi          Cona:      VI; vode ES cone Vb; vode ES in mednarodne
                                                             vode con XII in XIV
                           Lepidorhombus spp.
                                                             LEZ/561214

     Španija               278                    Previdnostni TAC.

     Francija              1085                   Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 317                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo   768                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    2448

     TAC                   2448

SL                                                 78                                                     SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Krilati rombi        Cona:      VII

                           Lepidorhombus spp.              LEZ/07.

     Belgija               420                  Previdnostni TAC.

     Spain                 4667                 Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija              5663                 Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Irska                 2575                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   2230

     ES                    15555

     TAC                   15555

     Vrsta:                Krilati rombi        Cona:      VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

                           Lepidorhombus spp.              LEZ/8ABDE.

     Španija               999                  Analitski TAC.

     Francija              807                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    1806                 Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   1806                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                Krilati rombi        Cona:      VIIIc, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                           Lepidorhombus spp.              LEZ/8C3411

     Španija               1330                 Analitski TAC.

     Francija              66                   Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Portugalska           44                   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    1440                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   1440

SL                                               79                                               SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Limanda in iverka         Cona:      vode ES cone IIa in IV

                           Limanda limanda      in              D/F/2AC4-C
                           Platichthys flesus

     Belgija               373                       Previdnostni TAC.

     Danska                1401                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija               2102                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija              146                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska            8475

     Švedska               5

     Združeno kraljestvo   1178

     ES                    13680

     TAC                   13680

     Vrsta:                Morska spaka              Cona:      vode ES cone IIa in IV

                           Lophiidae                            ANF/2AC4-C

     Belgija               365                       Previdnostni TAC.

     Danska                804                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija               393                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija              75                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska            276

     Švedska               9

     Združeno kraljestvo   8392

     ES                    10314

     TAC                   10314

     Vrsta:                Morska spaka              Cona:      norveške vode cone IV

SL                                                    80                                              SL
 ---pagebreak---                                Lophiidae                         ANF/4AB-N.

     Belgija                   pm                     Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Danska                    pm                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                   pm                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                pm

     Združeno kraljestvo       pm

     ES                        pm

     TAC                       Ni pomembno

     Vrsta:                    Morska spaka           Cona:      VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con
                                                                 XII in XIV
                               Lophiidae
                                                                 ANF/561214

     Belgija                   168                    Previdnostni TAC.

     Nemčija                   192                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Spain                     180                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                  2073                   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                     469

     Nizozemska                162

     Združeno kraljestvo       1442
                                              (1)
     ES                        4686
                                              (1)
     TAC                       4686

     (1)        Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici
     2007.

     Vrsta:                    Morska spaka           Cona:      VII

                               Lophiidae                         ANF/07.
                                              (1)
     Belgija                   2595                   Analitski TAC.
                                              (1)
     Nemčija                   289                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                     81                                                    SL
 ---pagebreak---                                                  (1)
     Spain                      1031
                                                 (1)
     Francija                   16651
                                                 (1)
     Irska                      2128
                                                 (1)
     Nizozemska                 336
                                                 (1)
     Združeno kraljestvo        5050
                                                 (1)
     ES                         28080
                                                 (1)
     TAC                        28080

     (1)        Od tega je do 5 % dovoljeno naloviti v conah ICES VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe (ANF/*8ABDE).

     Vrsta:                     Morska spaka              Cona:      VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

                                Lophiidae                            ANF/8ABDE.

     Španija                    1206                      Analitski TAC.

     Francija                   6714                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                         7920                      Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                        7920                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                     Morska spaka              Cona:      VIIIc, IX in X; vode ES CECAF 31.1.1

                                Lophiidae                            ANF/8C3411

     Španija                    1385                      Analitski TAC.

     Francija                   1                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Portugalska                276                       Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                         1662                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                        1662

     Vrsta:                     Vahnja                    Cona:      IIIa, vode ES con IIIb, IIIc in IIId

SL                                                         82                                                  SL
 ---pagebreak---                              Melanogrammus                      HAD/3A/BCD
                             aeglefinus

     Belgija                 pm                      Analitski TAC.

     Danska                  pm                      Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                 pm                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska              pm                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska                 pm

     ES                      pm

     TAC                     pm

     Vrsta:                   Vahnja                 Cona:      IV; vode ES cone IIa

                              Melanogrammus                     HAD/2AC4.
                              aeglefinus

     Belgija                  pm

     Danska                   pm                     Analitski TAC.

     Nemčija                  pm                     Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                 pm                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska               pm                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska                  pm

     Združeno kraljestvo      pm
                                             (1)
     ES                       pm

     Norveška                 pm

     TAC                      pm

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

SL                                                    83                                                      SL
 ---pagebreak---                            Norveške vode cone IV

                           (HAD/*04N-)

     ES                    pm

     Vrsta:                     Vahnja             Cona:      norveške vode južno od 62° S

                                Melanogrammus                 HAD/04-N.
                                aeglefinus

     Švedska                    pm                 Analitski TAC.

     ES                         pm                 Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                        Ni pomembno        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                                   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                      Vahnja            Cona:      vode ES cone VIb; mednarodne vode con XII
                                                              in XIV
                                 Melanogrammus
                                 aeglefinus                   HAD/6B1214

     Belgija                     2                 Analitski TAC.

     Nemčija                     2                 Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                    76                Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                       54                Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo         553

     ES                          687

     TAC                         687

     Vrsta:                      Vahnja            Cona:      vode ES con Vb in VIa

                                 Melanogrammus                HAD/5BC6A.
                                 aeglefinus

     Belgija                     16                Analitski TAC.

     Nemčija                     19                Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                    794               Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                  84                                                    SL
 ---pagebreak---      Irska                        567

     Združeno kraljestvo          5804

     ES                           7200

     TAC                          7200

     Vrsta:                       Vahnja               Cona:       VII, VIII, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                                  Melanogrammus                    HAD/7/3411
                                  aeglefinus

     Belgija                      109                  Previdnostni TAC.

     Francija                     6528                 Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                        2176                 Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo          979                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                           9792

     TAC                          9792

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenem razdelku ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                           VIIa

                           (HAD/*07A.)

     Belgija               17

     Francija              78

     Irska                 469

     Združeno kraljestvo   520

     ES                    1084

     Ko države članice poročajo Komisiji o ulovu svojih kvot, podrobno navedejo količine, ulovljene v coni ICES
     VIIa. Iztovarjanje vahnje, ujete v coni ICES VIIa, je prepovedano, kadar celotna količina iztovorov presega
     1 275 ton.

     Vrsta:                     Mol                    Cona:       IIIa

                                Merlangius merlangus               WHG/03A.

SL                                                       85                                                        SL
 ---pagebreak---      Danska                        pm                       Previdnostni TAC.

     Nizozemska                    pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Švedska                       pm                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (2)
     ES                            pm                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                           pm

     (2)        Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini pm ton.

     Vrsta:                        Mol                      Cona:         IV; vode ES cone IIa

                                   Merlangius merlangus                   WHG/2AC4.

     Belgija                       pm

     Danska                        pm                       Previdnostni TAC.

     Nemčija                       pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                      pm                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska                    pm                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska                       pm

     Združeno kraljestvo           pm

     ES                            pm
                                                   (1)
     Norveška                      pm

     TAC                           pm

     (1)        Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                              Norveške vode cone IV

                              (WHG/*04N-)

     ES                       pm

SL                                                           86                                                    SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Mol                    Cona:      VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con
                                                             XII in XIV
                           Merlangius merlangus
                                                             WHG/561214

     Nemčija               2                      Previdnostni TAC.

     Francija              37                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 90                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo   171                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    300

     TAC                   300

     Vrsta:                Mol                    Cona:      VIIa

                           Merlangius merlangus              WHG/07A.

     Belgija               1                      Previdnostni TAC.

     Francija              10                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 55                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska            0                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   73

     ES                    139

     TAC                   139

     Vrsta:                Mol                    Cona:      VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in
                                                             VIIk
                           Merlangius merlangus
                                                             WHG/7X7A.

     Belgija               195                    Previdnostni TAC.

     Francija              11964                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 5544                   Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska            97                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   2140

SL                                                 87                                                      SL
 ---pagebreak---      ES            19940

     TAC           19940

     Vrsta:        Mol                     Cona:      VIII

                   Merlangius merlangus               WHG/08.

     Španija       1152                    Previdnostni TAC.

     Francija      1728                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES            2880                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC           2880                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:        Mol                     Cona:      IX in X; vode ES CECAF 31.1.1

                   Merlangius merlangus               WHG/9/3411

     Portugalska   522                     Previdnostni TAC.

     ES            522                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC           522                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:        Mol in polak            Cona:      norveške vode južno od 62° S

                   Merlangius merlangus               W/P/04-N.
                   in         Pollachius
                   pollachius

     Švedska       pm                      Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES            pm                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC           Ni pomembno             Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                          88                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                      Oslič                     Cona:      IIIa, vode ES con IIIb, IIIc in IIId

                                 Merluccius merluccius                HKE/3A/BCD

     Danska                      1403                      Analitski TAC.

     Švedska                     119                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                          1522                      Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                  (1)
     TAC                         1522                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)        V okviru skupnega TAC 50 500 ton za severni stalež osliča.

     Vrsta:                      Oslič                     Cona:      vode ES cone IIa in IV

                                 Merluccius merluccius                HKE/2AC4-C

     Belgija                     25                        Analitski TAC.

     Danska                      1025                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                     118                       Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                    227                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                  59

     Združeno kraljestvo         319

     ES                          1773
                                                  (1)
     TAC                         1773

     (1)        V okviru skupnega TAC 50 500 ton za severni stalež osliča.

     Vrsta:                       Oslič                    Cona:      VI in VII; vode ES cone Vb; mednarodne vode
                                                                      con XII in XIV
                                  Merluccius
                                  merluccius                          HKE/571214

     Belgija                      260                      Analitski TAC.

     Španija                      8348                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                     12891                    Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                        1562                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                   168

     Združeno kraljestvo          5089

SL                                                          89                                                      SL
 ---pagebreak---      ES                             28318
                                                   (1)
     TAC                            28318

     (1)        V okviru skupnega TAC 50 500 ton za severni stalež osliča.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                             VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

                             (HKE/*8ABDE)

     Belgija                 34

     Španija                 1347

     Francija                1347

     Irska                   168

     Nizozemska              17

     Združeno kraljestvo     757

     ES                      3670

     Vrsta:                         Oslič                   Cona:      VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

                                    Merluccius                         HKE/8ABDE.
                                    merluccius

     Belgija                        8                       Analitski TAC.

     Španija                        5811                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                       13051                   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                     17                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                             18887
                                                   (1)
     TAC                            18887

     (1)        V okviru skupnega TAC 50 500 ton za severni stalež osliča.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

SL                                                           90                                               SL
 ---pagebreak---                            VI in VII; vode ES cone Vb; mednarodne
                           vode con XII in XIV

                           (HKE/*57-14)

     Belgija               2

     Španija               1683

     Francija              3030

     Nizozemska            5

     ES                    4720

     Vrsta:                    Oslič                   Cona:      VIIIc, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                               Merluccius merluccius              HKE/8C3411

     Španija                   3837                    Analitski TAC.

     Francija                  368                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Portugalska               1790                    Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                        5995                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                       5995

     Vrsta:                    Sinji mol               Cona:      norveške vode cone IV

                               Micromesistius                     WHB/4AB-N.
                               poutassou

     Danska                    pm                      Analitski TAC.

     Združeno kraljestvo       pm                      Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                        pm                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                       pm                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                      91                                               SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                      Sinji                   mol   Cona:      vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV,
                                 Micromesistius                           V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in
                                 poutassou                                XIV

                                                                          WHB/1 X 14

                                                   (5)(6)
     Danska                      pm
                                                   (5)(6)
     Nemčija                     pm                            Analitski TAC.
                                                   (5)(6)
     Španija                     pm                            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (5)(6)
     Francija                    pm                            Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (5)(6)
     Irska                       pm                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (5)(6)
     Nizozemska                  pm
                                                   (5)(6)
     Portugalska                 pm
                                                   (5)(6)
     Švedska                     pm
                                                   (5)(6)
     Združeno kraljestvo         pm
                                                   (5)(6)
     ES                          pm
                                                   (1)(2)
     Norveška                    pm
                                                   (3)(4)
     Ferski otoki                43 500

     TAC                         pm

     (1)   Lahko se lovi v vodah ES v conah II, IVa, VIa severno od 56°30 S, VIb in VII zahodno od 12° Z
     (WHB/*8CX34).

     (2)        Od česar je lahko do pm ton ulova sestavljenega iz srebrenk (Argentina spp.).

     (3)        Ulovi sinjega mola lahko vključujejo neizogibne ulove srebrenke (Argentina spp.)

     (4)      Lahko se lovi v vodah ES v conah II, V, VIa severno od 56°30' S, VIb in VII zahodno od 12° Z. Ulov v
     coni VIa ne sme biti večji od 10 875 ton.

     (5)   Od tega se lahko do pm % nalovi norveški ekonomski coni ali v ribolovni coni okoli otoka Jan Mayen
     (WHB/*NZJM1).

     (6)        Od tega se lahko pm % nalovi v vodah Ferskih otokov.

     Vrsta:                      Sinji mol                     Cona:      vode ES con II, IVa(2), VIa severno od 56°30'S,
                                                                          Vib in VII zahodno od 12°Z
                                 Micromesistius
                                 poutassou                                WHB/24A567
                                                   (1)
     Ferski otoki                27 000

SL                                                              92                                                          SL
 ---pagebreak---      TAC                          pm

     (1)        Všteje se v kvoto Ferskih otokov v okviru ureditve obmorskih držav.

     (2)        Ulov v coni Iva ne sme biti večji od 6 750 ton.

     Vrsta:                       Sinji mol                    Cona:      VIIIc, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                                  Micromesistius                          WHB/8C3411
                                  poutassou
                                                    (1)
     Španija                      pm                           Analitski TAC.
                                                    (1)
     Portugalska                  pm                           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                    (1)
     ES                           pm                           Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                          pm                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)   Od tega se lahko do pm % nalovi v norveški ekonomski coni ali v ribolovni coni okoli otoka Jan Mayen
     (WHB/*NZJM2).

     Vrsta:                       Sinji mol                    Cona:      vode ES con II, IVa(2), V, VI severno od
                                                                          56°30S in VII zahodno od 12°Z
                                  Micromesistius
                                  poutassou                               WHB/24A567

                                                    (1)
     Norveška                     pm

     TAC                          pm

     (1)        Všteje se v kvoto Norveške v okviru ureditve obmorskih držav.

     (2)        Ulov v coni IVa ne sme biti večji od pm ton.

     Vrsta:                       Rdeči in sivi jezik          Cona:      vode ES con IIa in IV

                                  Microstomus kitt        in              L/W/2AC4-C
                                  Glyptocephalus
                                  cynoglossus

     Belgija                      301                          Previdnostni TAC.

     Danska                       829                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                      107                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                     227                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                              93                                                   SL
 ---pagebreak---      Nizozemska                  690

     Švedska                     9

     Združeno kraljestvo         3395

     ES                          5558

     TAC                         5558

     Vrsta:                      Modri leng               Cona:      vode ES con IIa, IV, Vb, VI, VII

                                 Molva dypterygia                    BLI/2A47-C
                                                    (1)
     ES                          pm

     Norveška                    pm

     TAC                         pm

     (1)         Navedeno v Uredbi (ES) št. …/2006.

     Vrsta:                      Modri leng               Cona:      vode ES cone VIa severno od 56°30'S in VIb

                                 Molva dypterygia                    BLI/6AN6B.

                                                    (1)
     Ferski otoki                200

     TAC                         Ni pomembno

     (1)         Ki naj se lovi z vlečno mrežo, prilov okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to
     kvoto.

     Vrsta:                      Leng                     Cona:      vode ES in mednarodne vode con I in II

                                 Molva molva                         LIN/1/2.

     Danska                      10                       Previdnostni TAC.

     Nemčija                     10                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                    10                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo         10                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Drugi (1)                   5

SL                                                         94                                                        SL
 ---pagebreak---      ES                          45

     (1)        Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.

     Vrsta:                      Leng                       Cona:       IIIa, vode ES con IIIb, IIIc in IIId

                                 Molva molva

                                                                       LIN/03.

     Belgija                     7                          Previdnostni TAC.

     Danska                      54                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                     7                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Švedska                     21                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo         7

     ES                          95

     Vrsta:                      Leng                       Cona:       vode ES cone IV

                                 Molva molva

                                                                       LIN/04.
                                                   (1)
     Belgija                     18                         Previdnostni TAC.

     Danska                      278                        Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (1)
     Nemčija                     172                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                    155                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (1)
     Nizozemska                  12

     Švedska                     12

     Združeno kraljestvo         2135

     ES                          2776

     Vrsta:                      Leng                       Cona:      vode ES in mednarodne vode cone V

SL                                                           95                                                SL
 ---pagebreak---                            Molva molva                        LIN/05.

     Belgija               9                       Previdnostni TAC.

     Danska                6                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija               6                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija              6                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   6

     ES
                           33

     Vrsta:                Leng                    Cona:      vode ES in mednarodne vode con VI, VII,
                                                              VIII, IX, X, XII in XIV
                           Molva molva
                                                              LIN/6X14.

     Belgija               39                      Previdnostni TAC.

     Danska                7                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija               143                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Španija               2887                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija              3078

     Irska                 771

     Portugalska           7

     Združeno kraljestvo   3543

     ES                    10 475

     Vrsta:                Leng                    Cona:      vode ES con IIa, IV, Vb, VI, VII

                           Molva molva                        LIN/2A47-C
                                         (1)
     ES                    Ni pomembno             Previdnostni TAC.
                                         (2) (3)
     Norveška              pm                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                         (e) (5)
     Ferski otoki          250                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                   Ni pomembno             Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                  96                                                  SL
 ---pagebreak---      (1)        Navedeno v Uredbi (ES) št. …/2006.

     (2)      Od tega je dovoljen naključni ulov pm % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v conah VI in VII.
     Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni
     naključni ulov drugih vrst v conah VI in VII ne presega pm ton.

     (3)    Vključno z morskim menkom. Te kvote so za Norveško pm ton lenga in pm ton morskega menka in so
     medsebojno zamenljive do pm ton ter se lahko lovijo le s parangalom v conah Vb, VI in VII.

     (4)      Vključno z modrim lengom in morskim menkom. Lovijo se le s parangalom v conah VIa severno od
     56° 30' S in VIb.

     (5)     Od tega je dovoljen naključni ulov 20 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v conah ICES VIa
     in VIb. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga.
     Skupni naključni ulov drugih vrst v coni VI ne presega 75 ton.

     Vrsta:                     Leng                      Cona:       norveške vode cone IV

                                Molva molva                           LIN/4AB-N.

     Belgija                    pm                        Previdnostni TAC.

     Danska                     pm                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                    pm                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                   pm                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                 pm

     Združeno kraljestvo        pm

     ES                         pm

     TAC                        Ni pomembno

     Vrsta:                     Škamp                     Cona:       IIIa, vode ES con IIIb, IIIc in IIId

                                Nephrops norvegicus                   NEP/3A/BCD

     Danska                     pm                        Analitski TAC.

     Nemčija                    pm                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Švedska                    pm                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                         pm                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                        pm

SL                                                         97                                                           SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Škamp                 Cona:      vode ES cone IIa in IV

                           Nephrops norvegicus              NEP/2AC4-C

     Belgija               1251                  Analitski TAC.

     Danska                1251                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija               18                    Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija              37                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska            644

     Združeno kraljestvo   20724

     ES                    23925

     TAC                   23925

     Vrsta:                Škamp                 Cona:      norveške vode cone IV

                           Nephrops norvegicus              NEP/4AB-N.

     Danska                pm                    Analitski TAC.

     Nemčija               pm                    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Švedska               pm                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    pm                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Škamp                 Cona:      VI; vode ES cone Vb

                           Nephrops norvegicus              NEP/5BC6.

     Španija               33                    Analitski TAC.

     Francija              132                   Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 220                   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   15915                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                98                                              SL
 ---pagebreak---      ES                    16300

     TAC                   16300

     Vrsta:                Škamp                 Cona:      VII

                           Nephrops norvegicus              NEP/07.

     Španija               1290                  Previdnostni TAC.

     Francija              5228                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 7928                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo   7052                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    21498

     TAC                   21498

     Vrsta:                Škamp                 Cona:      VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

                           Nephrops norvegicus              NEP/8ABDE.

     Španija               216                   Previdnostni TAC.

     Francija              3384                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    3600                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                   3600                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                Škamp                 Cona:      VIIIc

                           Nephrops norvegicus              NEP/08C.

     Španija               126                   Analitski TAC.

     Francija              5                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    131                   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   131                   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                99                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Škamp                 Cona:      IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                           Nephrops norvegicus              NEP/9/3411

     Španija               109                   Analitski TAC.

     Portugalska           328                   Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    437                   Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   437                   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                Severna kozica        Cona:      IIIa

                           Pandalus borealis                PRA/03A.

     Danska                pm                    Analitski TAC.

     Švedska               pm                    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    pm                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                   pm                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                Severna kozica        Cona:      vode ES cone IIa in IV

                           Pandalus borealis                PRA/2AC4-C

     Danska                pm                    Previdnostni TAC.

     Nizozemska            pm                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska               pm                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo   pm                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    pm

     TAC                   pm

SL                                               100                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                       Severna kozica              Cona:        norveške vode južno od 62° S

                                  Pandalus borealis                        PRA/04-N.

     Danska                       pm                          Previdnostni TAC.
                                                     (1)
     Švedska                      pm                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                           pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                          Ni pomembno                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)        Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteva v kvote za te vrste.

     Vrsta:                       Bele kozice                 Cona:        vode Francoske gvajane (2)

                                  Penaeus spp.s                            PEN/FGU.
                                                     (1)
     Francija                     4108                        Previdnostni TAC.
                                                     (1)
     ES                           4108                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                     (1)
     TAC                          4108                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                                              Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)     Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki so globoke manj
     kakor 30 m.

     (2)        Območje, kot je opredeljeno v členu 14(3) te uredbe.

     Vrsta:                       Morska plošča               Cona:        Skagerrak(1)

                                  Pleuronectes platessa                    PLE/03AN.

     Belgija                      pm                          Previdnostni TAC.

     Danska                       pm                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                      pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska                   pm                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska                      pm

     ES                           pm

     TAC                          pm

     (1)        Območje, kot je opredeljeno v členu 3(e) te uredbe.

SL                                                             101                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                        Morska plošča            Cona:      Kattegat (1)

                                   Pleuronectes platessa               PLE/03AS.

     Danska                        pm                       Previdnostni TAC.

     Nemčija                       pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Švedska                       pm                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                            pm                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                           pm

     (1)        Območje, kot je opredeljeno v členu 3(f) te uredbe.

     Vrsta:                        Morska plošča            Cona:      IV; vode ES cone IIa

                                   Pleuronectes platessa               PLE/2AC4.

     Belgija                       pm

     Danska                        pm                       Analitski TAC.

     Nemčija                       pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                      pm                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska                    pm                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo           pm

     ES                            pm

     Norveška                      pm

     TAC                           pm

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                              Norveške vode cone IV

                              (PLE/*04N-)

     ES                       pm

     Vrsta:                        Morska plošča            Cona:      VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con

SL                                                           102                                                  SL
 ---pagebreak---                                                               XII in XIV
                           Pleuronectes platessa
                                                              PLE/561214

     Francija              17                      Previdnostni TAC.

     Irska                 229                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   383                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    629                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   629

     Vrsta:                Morska plošča           Cona:      VIIa

                           Pleuronectes platessa              PLE/07A.

     Belgija               47                      Analitski TAC.

     Francija              21                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 1209                    Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska            14                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   558

     ES                    1849

     TAC                   1849

     Vrsta:                Morska plošča           Cona:      VIIb in VIIc

                           Pleuronectes platessa              PLE/7BC.

     Francija              24                      Previdnostni TAC.

     Irska                 98                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    122                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                   122                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                 103                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Morska plošča           Cona:      VIId in VIIe

                           Pleuronectes platessa              PLE/7DE.

     Belgija               826                     Previdnostni TAC.

     Francija              2755                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   1469                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    5050                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   5050

     Vrsta:                Morska plošča           Cona:      VIIf in VIIg

                           Pleuronectes platessa              PLE/7FG.

     Belgija               101                     Analitski TAC.

     Francija              181                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 28                      Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   95                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    405

     TAC                   405

     Vrsta:                Morska plošča           Cona:      VIIh, VIIj in VIIk

                           Pleuronectes platessa              PLE/7HJK.

     Belgija               21                      Previdnostni TAC.

     Francija              42                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 148                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska            84                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   42

     ES                    337

     TAC                   337

SL                                                 104                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Morska plošča           Cona:      VIII, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                           Pleuronectes platessa              PLE/8/3411

     Španija               60                      Previdnostni TAC.

     Francija              238                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Portugalska           60                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    358                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   358

     Vrsta:                Polak                   Cona:      VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con
                                                              XII in XIV
                           Pollachius pollachius
                                                              POL/561214

     Španija               5                       Previdnostni TAC.

     Francija              172                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 51                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo   132                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    360

     TAC                   360

     Vrsta:                Polak                   Cona:      VII

                           Pollachius pollachius              POL/07.

     Belgija               381                     Previdnostni TAC.

     Španija               23                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija              8768                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Irska                 934                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   2134

SL                                                 105                                                   SL
 ---pagebreak---      ES            12240

     TAC           12240

     Vrsta:        Polak                   Cona:      VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

                   Pollachius pollachius              POL/8ABDE.

     Španija       286                     Previdnostni TAC.

     Francija      1394                    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES            1680                    Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC           1680                    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:        Polak                   Cona:      VIIIc

                   Pollachius pollachius              POL/08C.

     Španija       189                     Previdnostni TAC.

     Francija      21                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES            210                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC           210                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:        Polak                   Cona:      IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                   Pollachius pollachius              POL/9/3411

     Španija       222                     Previdnostni TAC.

     Portugalska   8                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES            230                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC           230                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                         106                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                     Saj                       Cona:      IIIa in IV, vode ES con IIa, IIIb, IIIc in IIId

                                Pollachius virens                    POK/2A34.

     Belgija                    pm

     Danska                     pm                        Analitski TAC.

     Nemčija                    pm                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                   pm                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska                 pm                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska                    pm

     Združeno kraljestvo        pm

     ES                         pm
                                                    (1)
     Norveška                   pm

     TAC                        pm

     (1)        Se lahko lovi le v IV (vode ES) in IIIa. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža
     TAC.

     Vrsta:                     Saj                       Cona:      VI; vode ES cone Vb; vode ES in mednarodne
                                                                     vode con XII in XIV
                                Pollachius virens
                                                                     POK/561214

     Nemčija                    pm                        Analitski TAC.

     Francija                   pm                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Irska                      pm                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo        pm                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                         pm

     TAC                        pm

     Vrsta:                     Saj                       Cona:      norveške vode južno od 62° S

                                Pollachius virens                    POK/04-N.

     Švedska                    pm                        Analitski TAC.

SL                                                         107                                                         SL
 ---pagebreak---      ES                    pm

     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Saj                      Cona:      VII, VIII, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                           Pollachius virens                   POK/7X1034

     Belgija               10                       Previdnostni TAC.

     Francija              2132                     Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 1066                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Združeno kraljestvo   582                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    3790

     TAC                   3790

     Vrsta:                Romb in gladki romb      Cona:      vode ES cone IIa in IV

                           Psetta   maxima     in              T/B/2AC4-C
                           Scopthalmus rhombus

     Belgija               285

     Danska                610                      Previdnostni TAC.

     Nemčija               156                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija              73                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska            2162                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Švedska               4

     Združeno kraljestvo   601

     ES                    3891

     TAC                   3891

SL                                                  108                                                   SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                       Raže                       Cona:       vode ES con IIa in IV

                                  Rajidae                                SRX/2AC4-C
                                                    (1)
     Belgija                      254                        Previdnostni TAC.
                                                    (1)
     Danska                       10                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                    (1)
     Nemčija                      12                         Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                    (1)
     Francija                     40                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                    (1)
     Nizozemska                   217
                                                    (1)
     Združeno kraljestvo          977
                                                    (1)
     ES                           1510

     TAC                          1510

     (1)        Kvota prilova. Te vrste rib ne predstavljajo več kot 5 % žive teže ulova, ki se obdrži na krovu.

     Vrsta:                       Grenlandska       morska   Cona:       vode ES con IIa in IV; vode ES in mednarodne
                                  plošča                                 vode cone VI

                                  Reinhardtius                           GHL/2A-C46
                                  hippoglossoides

     Danska                       pm                         Previdnostni TAC.

     Nemčija                      pm                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Estonija                     pm                         Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Spain                        pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                     pm

     Irska                        pm

     Litva                        pm

     Poljska                      pm

     Združeno kraljestvo          pm
                                                    (1)
     ES                           847

     TAC                          Ni pomembno

     Od katerega je Norveški dodeljeno pm ton, ki se naj lovijo v vodah ES v coni ICES IIa in VI. V coni ICES VI se
     ta količina lahko lovi samo s parangali.

SL                                                            109                                                       SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                         Skuša                     Cona:       IIIa in IV, vode ES con IIa, IIIb, IIIc in IIId

                                    Scomber scombrus                      MAC/2A34.

     Belgija                        pm                        Analitski TAC.

     Danska                         pm                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                        pm                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                       pm                        Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                     pm
                                                     (1)(2)
     Švedska                        pm

     Združeno kraljestvo            pm
                                                     (1)
     ES                             pm
                                                     (3)
     Norveška                       pm
                                                     (4)
     TAC                            pm
     (1)        Vključno s pm tonami, ki naj se lovijo v norveških vodah južno od 62° S (MAC/*04-N).

     (2)        Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.

     (3)      Ki se odšteje od norveškega deleža TAC (kvota za dostop). Ta kvota se lahko lovi le v coni IVa, razen
     pm ton, ki se lahko lovijo v coni IIIa.

     (4)        TAC, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                            IIIa            IIIa in IVbc      IVb            IVc             VI; mednarodne vode cone
                                                                                             IIa od 1. januarja do 31.
                            MAC/*03A        MAC/*3A4BC        MAC/*04B       MAC/*04C        marca 2007
                            .                                 .              .
                                                                                             MAC/*2A6.

     Danska                                 pm                                               pm

     Francija                               pm

     Nizozemska                             pm

     Švedska                                                  pm             pm

     Združeno                               pm
     kraljestvo

     Norveška               pm

SL                                                            110                                                             SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                        Skuša                    Cona:       VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES
                                                                        cone Vb; mednarodne vode con IIa, XII in XIV
                                   Scomber scombrus
                                                                        MAC/2CX14-

     Nemčija                       pm                       Analitski TAC.

     Spain                         pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Estonija                      pm                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                      pm                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                         pm

     Latvija                       pm

     Litva                         pm

     Nizozemska                    pm

     Poljska                       pm

     Združeno kraljestvo           pm

     ES                            pm
                                                   (1)
     Norveška                      pm
                                                   (2)
     Ferski otoki                  3 955
                                                   (3)
     TAC                           pm

     (1)        Lahko se lovi le v conah ICES IIa, Via (severno od 56°30' S), IVa, VIId, VIIe, VIIf in VIIh.

     (2)      Od tega se 1 193 ton lahko nalovi v vodah ES con ICES IVa severno od 59° S od 1. januarja do 15.
     februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 3 290 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi
     v coni ICES VIa (severno od 56°30' S) in/ali v conah ICES VIIe, VIIf, VIIh, in/ali v coni ICES IVa.

     (3)        TAC, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

                              Vode ES cone IVa

                              MAC/*04A-C

     Nemčija                  pm

     Francija                 pm

     Irska                    pm

     Nizozemska               pm

SL                                                           111                                                         SL
 ---pagebreak---      Združeno kraljestvo   pm

     ES                    pm

     Norveška              pm
                                                      (1)
     Ferski otoki          pm

     (1)       Vode ES severno od 59°S od 1. januarja do 15. februarja
     in od 1. oktobra do 31. decembra.

     Vrsta:                     Skuša                       Cona:      VIIIc, IX in X; vode ES CECAF 34.1.1

                                Scomber scombrus                       MAC/8C3411
                                                (1)
     Španija                    24405                       Analitski TAC.
                                                (1)
     Francija                   162                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                (1)
     Portugalska                5044                        Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                         29611                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                        29611

     (1)     Količine, ki se lahko medsebojno zamenjujejo z drugimi državami članicami, se lahko lovijo do meje
     25 % kvote države članice dajalke v območju ICES VIIIa,b,d (MAC/*8ABD.).

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                           VIIIb

                           (MAC/*08B.)

                           pm

                           pm

     ES                    pm

     Vrsta:                     Morski list                 Cona:      IIIa, vode ES con IIIb, IIIc in IIId

                                Solea solea                            SOL/3A/BCD

     Danska                     642                         Analitski TAC.

     Nemčija                    37                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                 62                          Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                          112                                                    SL
 ---pagebreak---      Švedska                    24

     ES                         765

     TAC                        765

     Vrsta:                     Morski list         Cona:      vode ES con II in IV

                                Solea solea                    SOL/24.

     Belgija                    pm                  Analitski TAC.

     Danska                     pm                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                    pm                  Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                   pm                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                 pm

     Združeno kraljestvo        pm

     ES                         pm
                                              (1)
     Norveška                   pm

     TAC                        15020

     (1) Lovi se lahko le v coni IV.

     Vrsta:                     Morski list         Cona:      VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con
                                                               XII in XIV
                                Solea solea
                                                               SOL/561214

     Irska                      43                  Previdnostni TAC.

     Združeno kraljestvo        11                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                         54                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                        54                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                     Morski list         Cona:      VIIa

                                Solea solea                    SOL/07A.

SL                                                  113                                                   SL
 ---pagebreak---      Belgija               403           Analitski TAC.

     Francija              5             Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 99            Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska            128           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   181

     ES                    816

     TAC                   816

     Vrsta:                Morski list   Cona:      VIIb in VIIc

                           Solea solea              SOL/7BC.

     Francija              10            Previdnostni TAC.

     Irska                 55            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    65            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                   65            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                Morski list   Cona:      VIId

                           Solea solea              SOL/07D.

     Belgija               1675          Previdnostni TAC.

     Francija              3349          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   1196          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    6220          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   6220

     Vrsta:                Morski list   Cona:      VIIe

                           Solea solea              SOL/07E.

SL                                       114                                              SL
 ---pagebreak---      Belgija               32            Previdnostni TAC.

     Francija              339           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   529           Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                    900           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                   900

     Vrsta:                Morski list   Cona:      VIIf in VIIg

                           Solea solea              SOL/7FG.

     Belgija               525           Analitski TAC.

     Francija              53            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 26            Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   236           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                    840

     TAC                   840

     Vrsta:                Morski list   Cona:      VIIh, VIIj, in VIIk

                           Solea solea              SOL/7HJK.

     Belgija               46            Previdnostni TAC.

     Francija              92            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                 249           Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska            74            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Združeno kraljestvo   92

     ES                    553

     TAC                   553

SL                                       115                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:        Morski list         Cona:      VIIIa in b

                   Solea solea                    SOL/8AB.

     Belgija       56                  Analitski TAC.

     Španija       10                  Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija      4162                Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska    312                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES            4540

     TAC           4540

     Vrsta:        Morski listi        Cona:      VIIIc, VIIId, VIIIe, IX in X; vode ES CECAF
                                                  34.1.1
                   Solea spp.
                                                  SOX/8CDE34

     Španija       458                 Previdnostni TAC.

     Portugalska   758                 Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES            1216                Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC           1216                Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:        Papalina            Cona:      IIIa

                   Sprattus sprattus              SPR/03A.

     Danska        pm                  Previdnostni TAC.

     Nemčija       pm                  Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Švedska       pm                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES            pm                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC           pm

     Vrsta:        Papalina            Cona:      vode ES con IIa in IV

SL                                     116                                                      SL
 ---pagebreak---                                 Sprattus sprattus                          SPR/2AC4-C

     Belgija                    pm                              Previdnostni TAC.

     Danska                     pm                              Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                    pm                              Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                   pm                              Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                 pm
                                                    (1)
     Švedska                    pm

     Združeno kraljestvo        pm

     ES                         pm
                                                    (2)
     Norveška                   pm
                                                    (3)(4)(5)
     Ferski otoki               160
                                                    (6)
     TAC                        175000

     (1)        Vključno s pravo peščenko.

     (2)        Lahko se lovi le v vodah ES cone ICES IV.

     (3)      Ta količina se lahko lovi v coni ICES IV in coni VIa severno od 56°30' S. Morebitni prilov sinje
     ugotice se všteva v kvoto za sinjo ugotico v conah ICES VIa, VIb in VII.

     (4)     1832 ton se lahko nalovi kot sled pri ribolovu, ki uporablja mreže z velikostjo mrežnega očesa manjšo
     od 32 mm. Če se kvota 1832 ton slada izčrpa, so vse vrste ribolova, ki uporablja mreže z velikostjo mrežnega
     očesa manjšo od 32 mm prepovedane.

     (5)      Ulovi, opravljeni v okviru nadzornega ribolova, ki ustrezajo 2 % napora in do 2500 ton, se lahko lovijo
     kot prava peščenka.

     (6)        Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici
     2007.

     Vrsta:                     Papalina                        Cona:      VIId in VIIe

                                Sprattus sprattus                          SPR/7DE.

     Belgija                    25                              Previdnostni TAC.

     Danska                     1597                            Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                    25                              Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                   344                             Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                 344

SL                                                              117                                                     SL
 ---pagebreak---      Združeno kraljestvo         2580

     ES                          4915

     TAC                         4915

     Vrsta:                      Trnež                      Cona:       vode ES con IIa in IV

                                 Squalus acanthias                      DGS/2AC4-C
                                                   (1)
     Belgija                     pm                         Previdnostni TAC.
                                                   (1)
     Danska                      pm                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (1)
     Nemčija                     pm                         Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1)
     Francija                    pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (1)
     Nizozemska                  pm
                                                   (1)
     Švedska                     pm
                                                   (1)
     Združeno kraljestvo         pm
                                                   (1)
     ES                          pm

     Norveška                    pm

     TAC                         841

     (1)        Kvota prilova. Te vrste rib ne predstavljajo več kot 5 % žive teže ulova, obdržanega na krovu.

     Vrsta:                      Trnež                      Cona:       IIIa; vode ES in mednarodne vode con I, V,
                                                                        VI, VII, VIII, XII in XIV
                                 Squalus acanthias
                                                                        DGS/135X14

     ES                          0                          Previdnostni TAC.

     TAC                         0                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                      Šuri                       Cona:       vode ES con IIa in IV

SL                                                           118                                                     SL
 ---pagebreak---                                  Trachurus spp.                        JAX/2AC4-C

     Belgija                     pm                         Previdnostni TAC.

     Danska                      pm                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nemčija                     pm                         Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                    pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                       pm

     Nizozemska                  pm

     Švedska                     pm

     Združeno kraljestvo         pm

     ES                          pm
                                                  (1)
     Norveška                    pm
                                                  (2)
     Ferski otoki                606

     TAC                         36318

     (1)        Lahko se lovi le v vodah ES cone ICES IV.

     (2)        V okviru skupne kvote 2550 ton za cone ICES IV, VIa severno od 56°30' S, VIIe, VIIf in VIIh.

     Vrsta:                      Šuri                       Cona:      VI, VII in VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode
                                                                       ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV
                                 Trachurus spp.
                                                                       JAX/578/14

     Danska                      pm                         Analitski TAC.

     Nemčija                     pm                         Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Španija                     pm                         Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                    pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Irska                       pm

     Nizozemska                  pm

     Portugalska                 pm

     Združeno kraljestvo         pm

     ES                          pm
                                                  (1)
     Ferski otoki                1944

     TAC                         116450

SL                                                          119                                                        SL
 ---pagebreak---      (1)        V okviru skupne kvote 2550 ton za cone ICES IV, VIa severno od 56°30' S, VIIe, VIIf in VIIh.

     Vrsta:                      Šuri                      Cona:      VIIIc in IX

                                 Trachurus spp.                       JAX/8C9.
                                                  (1)
     Španija                     25149                     Analitski TAC.
                                                  (1)
     Francija                    320                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                  (1)
     Portugalska                 21281                     Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                          46750                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                         46750

     (1)      Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št.
     850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

     Vrsta:                      Šuri                      Cona:      X, vode ES CECAF

                                 Trachurus spp.                       JAX/X34PRT
                                                  (2)
     Portugalska                 2560                      Previdnostni TAC.

     ES                          2560                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                         2560                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)        Vode, ki mejijo na Azore.

     (2)      Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št.
     850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

     Vrsta:                      Šuri                      Cona:      CECAF (vode ES) (1)

                                 Trachurus spp.                       JAX/341PRT
                                                  (2)
     Portugalska                 1024                      Previdnostni TAC.

     ES                          1024                      Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                         1024                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)        Vode, ki mejijo na Madeiro.

     (2)        Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št.

SL                                                         120                                                      SL
 ---pagebreak---      850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

     Vrsta:                       Šuri                       Cona:      vode ES CECAF (1)

                                  Trachurus spp.                        JAX/341PRT

     Španija                      1024                       Previdnostni TAC.

     ES                           1024                       Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                          1024                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

                                                             Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     (1)       Vode, ki mjijo na Kanarske otoke.

     Vrsta:                       Norveški molič             Cona:      IIIa; vode ES con IIa in IV

                                  Trisopterus esmarki                   NOP/2A3A4.

     Danska                       0                          Analitski TAC.

     Nemčija                      0                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nizozemska                   0                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                           0                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                   (1)
     Norveška                     pm

     TAC                          Ni pomembno

     (1)       Ta kvota se lahko lovi v coni ICES VIa, severno od 56°30' S.

     Vrsta:                       Norveški molič             Cona:      norveške vode cone IV

                                  Trisopterus esmarki                   NOP/4AB-N.
                                                   (1) (2)
     Danska                       pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1) (2)
     Združeno kraljestvo          pm                         Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1) (2)
     ES                           pm                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                          Ni pomembno

     (1)       Vključno s primešanim šurom.

     (2)       Samo kot prilov.

SL                                                           121                                              SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                       Industrijske ribe            Cona:       norveške vode cone IV

                                                                           I/F/4AB-N.
                                                      (1)(2)
     Švedska                      pm

     ES                           pm

     TAC                          Ni pomembno

     (1)        Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvote za te vrste.

     (2)        Od česar največ pm ton šura.

     Vrsta:                       Kombinirana kvota            Cona:       Vode ES con Vb, VI in VII

                                                                           R/G/5B67-C

     ES                           pm
                                                      (1)
     Norveška                     pm

     TAC                          Ni pomembno

     (1)        Ulovljena samo s parangalom, vključno z repkom, Mora mora in tabinjo belico.

     Vrsta:                       Druge vrste                  Cona:       norveške vode cone IV

                                                                           OTH/4AB-N.

     Belgija                      pm                           Previdnostni TAC.

     Danska                       pm                           Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                      pm                           Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Francija                     pm                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Nizozemska                   pm
                                                      (1)
     Švedska                      pm

     Združeno kraljestvo          pm
                                                      (2)
     ES                           pm

     TAC                          Ni pomembno

     (1)        Kvota „drugih vrst“, ki jo Norveška tradicionalno dodeljuje Švedski.

     (2)      Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso
     posebej navedena.

SL                                                             122                                                    SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                      Druge vrste                 Cona:      vode ES con IIa, IV in VIa severno od 56°30'S

                                                                        OTH/2A46AN

     ES                          Ni pomembno
                                                   (1) (3)
     Norveška                    pm
                                                   (2)
     Ferski otoki                150

     TAC                         Ni pomembno

     (1)        Omejeno na coni ICES IIa in IV. Vključuje ribolovna območja, ki niso posebej navedena.

     (2)        Omejeno na prilov ozimice v conah ICES IV in VIa.

     (3)      Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso
     posebej navedena.

                                               PRILOGA IB
                     SEVEROVZHODNI ATLANTSKI OCEAN IN GRENLANDIJA
                      Cone ICES I, II, V, XII, XIV in grenlandske vode NAFO 0 in 1

     Vrsta:                      Snežni morski pajek         Cona:      grenlandske vode NAFO 0 in 1

                                 Chionoecetes spp.                      PCR/N01GRN

     Irska                       pm                          Previdnostni TAC.

     Španija                     pm                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                          pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     TAC                         Ni pomembno                 Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Vrsta:                      Sled                        Cona:      vode ES, norveške in mednarodne vode con I
                                                                        in II
                                 Clupea harengus
                                                                        HER/1/2.

     Belgija                     pm                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Danska                      pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Nemčija                     pm                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Spain                       pm

     Francija                    pm

SL                                                           123                                                        SL
 ---pagebreak---      Irska                    pm

     Nizozemska               pm

     Poljska                  pm

     Portugalska              pm

     Finska                   pm

     Švedska                  pm

     Združeno kraljestvo      pm

     ES                       pm

                                               (1)
     Ferski otoki             pm

     TAC                      Ni pomembno

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

                              vode Ferskih otokov conICES II in Vb severno od 62° S (HER/*25B-F)

     Belgija                  pm

     Danska                   pm

     Nemčija                  pm

     Spain                    pm

     Francija                 pm

     Irska                    pm

     Nizozemska               pm

     Poljska                  pm

     Portugal                 pm

     Finska                   pm

     Švedska                  pm

     Združeno kraljestvo      pm

SL                                                      124                                                        SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                      Trska                      Cona:       norveške vode con I in II

                                 Gadus morhua                           COD/1N2AB.

     Nemčija                     pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Grčija                      pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Španija                     pm
                                                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Irska                       pm
     Francija                    pm
     Portugalska                 pm
     Združeno kraljestvo         pm
     ES                          pm
     TAC                         pm

     Vrsta:                      Trska                      Cona:       grenlandske vode NAFO 0 in 1; grenlandske
                                                                        vode con V in XIV
                                 Gadus morhua
                                                                        COD/N01514

     Nemčija                     pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo         pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                          pm
                                                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         Ni pomembno

     Vrsta:                      Trska                      Cona:       I in IIb

                                 Gadus morhua                           COD/1/2B.

     Nemčija                     pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Španija                     pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
                                                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Poljska                     pm
     Portugalska                 pm
     Združeno kraljestvo         pm
                                                   (1)
     vse države članice          pm
                                                   (2)
     ES                          pm
     TAC                         pm
     (1)        Razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva.

     (2)        Dodelitev dela staleža trske, ki je na voljo Skupnosti v coni Spitzbergen in otok Bear v ničemer ne

SL                                                          125                                                       SL
 ---pagebreak---      posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.

     Vrste:                      Trska in vahnja                  Cona:      ferske vode cone Vb

                                 Gadus      morhua           in              C/H/05B-F.
                                 Melanogrammus
                                 aeglefinus

     Nemčija                     pm                               Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
                                                                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo         pm
                                                                  Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                          pm
     TAC                         Ni pomembno

     Vrsta:                      Navadni jezik                    Cona:      grenlandske vode con V in XIV

                                 Hippoglossus                                HAL/514GRN
                                 hippoglossus

     Portugalska                 pm                               Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                    (1)(2)
     ES                          pm
                                                                  Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                         Ni pomembno
     (1)        Od česar se pm ton, ki se lovijo samo s parangali, dodeli Norveški.

     (2)     Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote,
     grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub
     temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

     Vrsta:                      Navadni jezik                    Cona:      grenlandske vode NAFO 0 in 1

                                 Hippoglossus                                HAL/N01GRN
                                 hippoglossus
                                                    (1)(2)
     ES                          pm
     TAC                         Ni pomembno
     (1)        Od česar se 200 ton, ki se lovijo samo s parangali, dodeli Norveški.

     (2)     Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote,
     grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub
     temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

     Vrsta:                      Kapelan                          Cona:      IIb

SL                                                                126                                                  SL
 ---pagebreak---                            Mallotus villosus              CAP/02B.

     ES                    0
     TAC                   0

     Vrsta:                Kapelan             Cona:      grenlandske vode con V in XIV

                           Mallotus villosus              CAP/514GRN

     vse države članice    pm
     ES                    pm
     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Vahnja              Cona:      norveške vode con I in II

                           Melanogrammus                  HAD/1N2AB.
                           aeglefinus

     Nemčija               pm                  Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija              pm
                                               Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo   pm
                                               Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                    pm
     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Sinji mol           Cona:      norveške vode con I in II

                           Micromesistius                 WHB/1N2AB.
                           poutassou

     Nemčija               pm                  Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija              pm
                                               Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                    pm
                                               Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                   pm

     Vrsta:                Sinji mol           Cona:      ferske vode cone Vb

                           Micromesistius                 WHB/05B-F.
                           poutassou

SL                                             127                                              SL
 ---pagebreak---      Danska                      pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nemčija                     pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
                                                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Nizozemska                  pm
     Združeno kraljestvo         pm
     ES                          pm
     TAC                         Ni pomembno

     Vrsta:                      Leng in modri leng       Cona:       ferske vode cone Vb

                                 Molva molva in Molva                 B/L/05B-F.
                                 dypterigia

                                                  (1)
     Nemčija                     pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1)
     Francija                    pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1)
     Združeno kraljestvo         pm
                                                  (1)     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                          pm
     TAC                         Ni pomembno
     (1)        Prilov do pm ton okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteje v kvoto.

     Vrsta:                      Severna kozica           Cona:       grenlandske vode con V in XIV

                                 Pandalus borealis                    PRA/514GRN

     Danska                      pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1)
     ES                          pm
                                                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         Ni pomembno
     (1)        Od tega je pm ton dodeljenih Norveški in pm ton Ferskim otokom.

     Vrsta:                      Severna kozica           Cona:       grenlandske vode NAFO 0 in 1

                                 Pandalus borealis                    PRA/N01GRN

     Danska                      pm                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                    pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                          pm
                                                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                         Ni pomembno

SL                                                         128                                             SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                Saj                        Cona:      norveške vode con I in II

                           Pollachius virens                     POK/1N2AB.

     Nemčija               pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija              pm
                                                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo   pm
                                                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                    pm
     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Saj                        Cona:      mednarodne vode con I in II

                           Pollachius virens                     POK/1/2INT.

     ES                    0
     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Saj                        Cona:      ferske vode cone Vb

                           Pollachius virens                     POK/05B-F.

     Belgija               pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nemčija               pm
                                                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija              pm
                                                      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Nizozemska            pm
     Združeno kraljestvo   pm
     ES                    pm
     TAC                   Ni pomembno

     Vrsta:                Grenlandska       morska   Cona:      norveške vode con I in II
                           plošča
                                                                 GHL/1N2AB.
                           Reinhardtius
                           hippoglossoides

     Nemčija               pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo   pm
                                                      Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                    pm

SL                                                    129                                              SL
 ---pagebreak---      TAC                       Ni pomembno

     Vrsta:                    Grenlandska       morska   Cona:      mednarodne vode con I in II
                               plošča
                                                                     GHL/1/2INT.
                               Reinhardtius
                               hippoglossoides

     ES                        0
     TAC                       Ni pomembno

     Vrsta:                    Grenlandska       morska   Cona:      grenlandske vode con V in XIV
                               plošča
                                                                     GHL/514GRN
                               Reinhardtius
                               hippoglossoides

     Nemčija                   pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo       pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                 (1)
     ES                        pm
                                                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     TAC                       Ni pomembno
     (1)       Od tega je pm ton dodeljenih Norveški in pm ton Ferskim otokom.

     Vrsta:                    Grenlandska       morska   Cona:      grenlandske vode NAFO 0 in 1
                               plošča
                                                                     GHL/N01GRN
                               Reinhardtius
                               hippoglossoides

     Nemčija                   pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                 (1)
     ES                        pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                       Ni pomembno
     (1)       Od tega je pm ton dodeljenih Norveški in pm ton Ferskim otokom.

     Vrsta:                    Skuša                      Cona:      norveške vode cone IIa

                               Scomber scombrus                      MAC/02A-N.

                                                 (1)
     Danska                    pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                 (1)
     ES                        pm
                                                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                       Ni pomembno

SL                                                        130                                              SL
 ---pagebreak---      (1)        Lovi se lahko tudi v norveških vodah cone IV in v mednarodnih vodah cone IIa (MAC/*4N-2A).

     Vrsta:                      Skuša                      Cona:        ferske vode cone Vb

                                 Scomber scombrus                        MAC/05B-F.
                                                  (1)
     Danska                      pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     ES                          pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     TAC                         Ni pomembno
     (1)        Lahko se lovi v vodah ES cone IVa (MAC/*04A.).

     Vrsta:                      Rdeči okun                 Cona:        vode ES in mednarodne vode cone V;
                                                                         mednarodne vode con XII in XIV (2)
                                 Sebastes spp.
                                                                         RED/51214.

                                                  (1) (2)
     Estonija                    pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1) (2)
     Nemčija                     pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1) (2)
     Španija                     pm
                                                  (1) (2)   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Francija                    pm
                                                  (1) (2)
     Irska                       pm
                                                  (1) (2)
     Latvija                     pm
                                                  (1) (2)
     Nizozemska                  pm
                                                  (1) (2)
     Poljska                     pm
                                                  (1) (2)
     Portugalska                 pm
                                                  (1) (2)
     Združeno kraljestvo         pm
                                                  (1)
     ES                          pm
     TAC                         pm
     (1)      Lovi se lahko v urejevalnem območju NAFO v podobmočju 2, razdelkih IF in 3K, vendar se všteva v
     kvoto za cone ICES V, XII, XIV v skupni kvoti pm ton (RED/*N1F3K).

     (2)        Največ pm % kvote se lahko ulovi pred 1. julijem 2007.

     Vrsta:                      Rdeči okun                 Cona:        norveške vode con I in II

                                 Sebastes spp.                           RED/1N2AB.
                                                  (1)
     Nemčija                     pm                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1)
     Spain                       pm
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                  (1)
     Francija                    pm
                                                  (1)       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Portugalska                 pm
                                                  (1)
     Združeno kraljestvo         pm

SL                                                          131                                                 SL
 ---pagebreak---                                                      (1)
     ES                            pm
     TAC                           Ni pomembno
     (1)        Samo kot prilov.

     Vrsta:                        Rdeči okun                   Cona:      grenlandske vode con V in XIV

                                   Sebastes spp.                           RED/514GRN

     Nemčija                       pm                           Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                      pm
                                                                Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo           pm
                                                   (1)(2)(3)    Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                            pm
     TAC                           Ni
                                   pomembno
     (1)     Lahko se ulovi s pelagično vlečno mrežo. O ulovih pri ribolovu s pridneno vlečno mrežo in ribolovu s
     pelagično vlečno mrežo se poroča letno. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.

     (2)        pm ton, ki se lovijo s pelagično vlečno mrežo, se dodeli Norveški.

     (3)      pm ton se dodeli Ferskim otokom. O ulovih s pridneno vlečno mrežo in s pelagično vlečno mrežo se
     poroča ločeno.

     Vrsta:                        Rdeči okun                   Cona:      islandske vode cone Va

                                   Sebastes spp.                           RED/05A-IS
                                                   (1) (2)(3)
     Belgija                       0                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1) (2)(3)
     Nemčija                       0
                                                                Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1) (2)(3)
     Francija                      0
                                                   (1) (2)(3)   Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Združeno kraljestvo           0
                                                   (1) (2)(3)
     ES                            0
     TAC                           Ni
                                   pomembno
     (1)        Vključno z neizogibnim prilovom (trska ni dovoljena).

     (2)        Ki naj se lovi med julijem in decembrom.

     (3)        Začasna kvota, do zaključka posvetovanj o ribištvu z Islandijo za leto 2007.

     Vrsta:                        Rdeči okun                   Cona:      Vb (ferske vode)

                                   Sebastes spp.                           RED/05B-F.

     Belgija                       pm                           Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nemčija                       pm
                                                                Člen 4 Uredbe (ES) št 847/96 se ne uporablja

SL                                                              132                                                 SL
 ---pagebreak---      Francija                      pm
     Združeno kraljestvo           pm
     ES                            pm
     TAC                           Ni
                                   pomembno

     Vrsta:                        Prilov                      Cona:      grenlandske vode NAFO 0 in 1

                                                                          XBC/N01GRN
                                                     (1)
     ES                            pm
     TAC                           Ni pomembno
     (1)     Nanaša se na kombiniran prilov trske, soma, raže, lenga in morskega menka. Količina prilova trske ne
     sme presegati pm ton. Lahko se lovi na vzhodu ali na zahodu.

     Vrsta:                        Druge vrste (1)             Cona:      norveške vode con I in II

                                                                          OTH/1N2AB.

                                                     (1)
     Nemčija                       pm                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                     (1)
     Francija                      pm
                                                               Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                     (1)
     Združeno kraljestvo           pm
                                                     (1)       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                            pm
     TAC                           Ni pomembno
     (1)        Samo kot prilov.

     Vrsta:                        Druge vrste (1)             Cona:      ferske vode cone Vb

                                                                          OTH/05B-F.

     Nemčija                       pm                          Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija                      pm
                                                               Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo           pm
                                                               Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                            pm
     TAC                           Ni pomembno
     (1)        Brez ribjih vrst, ki nimajo tržne vrednosti.

     Vrsta:                        Bokoplute                   Cona:      ferske vode cone Vb

                                                                          FLX/05B-F.

SL                                                             133                                                  SL
 ---pagebreak---      Nemčija               pm            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Francija              pm
                                         Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Združeno kraljestvo   pm
                                         Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     ES                    pm
     TAC                   Ni pomembno

SL                                       134                                              SL
 ---pagebreak---                                              PRILOGA IC
                                     SEVEROZAHODNO ATLANTSKO
                                            območje NAFO

     Vsi TAC in povezani pogoji se sprejmejo v okviru NAFO.

                               Trska                                    C NAFO 2J3KL
                                                                        o
                               Gadus morhua                             n COD/N2J3KL
                                                                        a
                                                                        :
     Vrsta:
                                                 (1)
     ES                        0
                                                 (1)
     TAC                       0

     ((1)     Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                    Trska                      Cona:       NAFO 3NO

                               Gadus morhua                           COD/N3NO.
                                                 (1)
     ES                        0
                                                 (1)
     TAC                       0

     (1)      Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                    Trska                      Cona:       NAFO 3M

                               Gadus morhua                           COD/N3M.
                                                 (1)
     ES                        0
                                                 (1)
     TAC                       0

     (1)      Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                    Sivi jezik                 Cona:       NAFO 2J3KL

                               Glyptocephalus                         WIT/N2J3KL
                               cynoglossus

                                                 (1)
     ES                        0
                                                 (1)
     TAC                       0

     (1)      Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

SL                                                         135                                           SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                      Sivi jezik                     Cona:      NAFO 3NO

                                 Glyptocephalus                            WIT/N3NO.
                                 cynoglossus

                                                      (1)
     ES                          0
                                                      (1)
     TAC                         0

     (1)        Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                      Ameriška         morska        Cona:      NAFO 3M
                                 plošča
                                                                           PLA/N3M.
                                 Hippoglossoides
                                 platessoides

                                                      (1)
     ES                          0
                                                      (1)
     TAC                         0

     (1)        Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                      Ameriška         morska        Cona:      NAFO 3LNO
                                 plošča
                                                                           PLA/3LNO.
                                 Hippoglossoides
                                 platessoides
                                                      (1)
     ES                          0
                                                      (1)
     TAC                         0

     (1)        Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                      Severni kratkoplavuti          Cona:      podobmočja NAFO 3 in 4
                                 ligenj
                                                                           SQI/N34.
                                 Illex illecebrosus

                                                      (2)
     Estonija                    128                            Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                      (2)
     Latvija                     128
                                                                Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                      (2)
     Litva                       128
                                                      (2)       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Poljska                     227
                                                      (1) (2)
     ES
     TAC                         34000

SL                                                              136                                              SL
 ---pagebreak---      (1)     Delež Skupnosti ni določen, količina 29 467 ton je na voljo Kanadi in državam članicam ES brez
     Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

     (2)        Lovi naj se od 1. julija do 31. decembra.

     Vrsta:                      Rumenorepa limanda             Cona:      NAFO 3LNO

                                 Limanda ferruginea                        YEL/N3LNO.

                                                      (1) (2)
     ES                          0
     TAC                         15500
     (1)      Ta količina znaša 0 kljub skupni kvoti Skupnosti v višini 79 ton. Ni neposrednega ribolova te
     vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     (2)      Ulovi plovil v okviru te kvote se sporočajo državi članici zastave in se preko Komisije posredujejo
     izvršilnemu sekretarju NAFO v 48-urnih presledkih.

     Vrsta:                      Kapelan                        Cona:      NAFO 3NO

                                 Mallotus villosus                         CAP/N3NO.
                                                      (1)
     ES                          0
                                                      (1)
     TAC                         0

     (1)        Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                          Severna kozica             Cona:      NAFO 3L (1)

                                     Pandalus borealis                     PRA/N3L.
                                                      (2)
     Estonija                        245                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                      (2)
     Latvija                         245
                                                                Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                      (2)
     Litva                           245
                                                      (2)       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Poljska                         245
                                                      (2) (3)
     ES                              245
     TAC                             22000
     (1)        Ne vključuje predela, omejenega z naslednjimi koordinatami:

                            Točka št.             Zemljepisna            Zemljepisna
                                                  širina S               dolžina Z

                            1                     47°20'0                46°40'0

                            2                     47°20'0                46°30'0

                            3                     46°00'0                46°30'0

SL                                                              137                                                 SL
 ---pagebreak---                           4                    46°00'0             46°40'0

     (2)      Ribari se od 1. januarja do 31. marca, od 1. julija do 31. decembra.

     (3)      Vse države članice razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

     Vrsta:                     Severna kozica           Cona:      NAFO 3M (1)

                                Pandalus borealis                   PRA/N3M.
                                                 (2)
     TAC                        Ni
                                pomembno

     (1)      Plovila lahko lovijo ta stalež tudi v razdelku 3L v predelu, omejenem z naslednjimi koordinatami:

                          Točka št.            Zemljepisna         Zemljepisna
                                               širina S            dolžina Z

                          1                    47°20'0             46°40'0

                          2                    47°20'0             46°30'0

                          3                    46°00'0             46°30'0

                          4                    46°00'0             46°40'0

            Kadar plovila lovijo kozico v tem predelu, ne glede na to, ali prečkajo črto, ki ločuje razdelka
     NAFO 3L in 3M, poročajo v skladu s točko 1.3 Priloge k Uredbi Sveta (EGS) št. 189/92 z dne 27. januarja
     1992 (UL L 21, 30.1.1992, str. 4). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1048/97
     (UL L 154, 12.6.1997, str. 1).

            Poleg tega je ribolov severne kozice prepovedan od 1. junija do 31. decembra 2006 v območju, ki
     ga omejujejo naslednje koordinate:

                          Točka št.            Zemljepisna         Zemljepisna
                                               širina S            dolžina Z

                          1                    47°55'0             45°00'0

                          2                    47°30'0             44°15'0

                          3                    46°55'0             44°15'0

                          4                    46°35'0             44°30'0

                          5                    46°35'0             45°40'0

                          6                    47°30'0             45°40'0

                          7                    47°55'0             45°00'0

     (2)      Ni pomembno. Ribištvo se upravlja z omejitvami ribolovnega napora. Zadevne države članice za
     ta ribolov izdajo posebne ribolovne karte svojim ribiškim plovilom in pred začetkom aktivnosti plovil
     obvestijo Komisijo o teh kartah v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94. Z odstopanjem od člena 8 navedene

SL                                                       138                                                      SL
 ---pagebreak---      uredbe postanejo karte veljavne le, če jim Komisija ne nasprotuje v petih delovnih dneh po obvestilu.

                        Država članica            Največje število dni        Največje število dni

                        Danska                    2                           131

                        Estonija                  8                           1667

                        Španija                   10                          257

                        Latvija                   4                           490

                        Litva                     7                           579

                        Poljska                   1                           100

                        Portugalska               1                           69

             Vse države članice v roku 25 dni po koledarskem mesecu, v katerem so bili opravljeni ulovi,
     mesečno poročajo Komisiji o ribolovnih dneh v razdelku 3M in na območju, določenem v opombi (1)
     zgoraj.

     Vrsta:                     Grenlandska morska          Cona:        NAFO 3LMNO
                                plošča
                                                                         GHL/N3LMNO
                                Reinhardtius
                                hippoglossoides

     Estonija                   320                         Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Nemčija                    327
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Latvija                    45
                                                            Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Litva                      22
     Španija                    4387
     Portugalska                1850
     ES                         6951
     TAC                        11856

     Vrsta:                     Raža                        Cona:        NAFO 3LNO

                                Rajidae                                  SRX/N3LNO.

     Španija                    6561                        Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Portugalska                1274
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
     Estonija                   546

SL                                                          139                                              SL
 ---pagebreak---      Litva                       119
     ES                          8500
     TAC                         13500

     Vrsta:                      Rdeči okun                 Cona:       NAFO 3LN

                                 Sebastes spp.                          RED/N3LN.
                                                   (1)
     ES                          0
                                                   (1)
     TAC                         0

     (1)        Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

     Vrsta:                      Rdeči okun                 Cona:       NAFO 3M

                                 Sebastes spp.                          RED/N3M.
                                                   (1)
     Estonija                    1571                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1)
     Nemčija                     513
                                                            Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                   (1)
     Španija                     233
                                                   (1)      Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.
     Latvija                     1571
                                                   (1)
     Litva                       1571
                                                   (1)
     Portugalska                 2354
                                                   (1)
     ES                          7813
                                                   (1)
     TAC                         5000
     (1)      Ta kvota je skladna s 5 000 ton, določenim za ta stalež. Po izčrpanju TAC se usmerjeni ribolov
     tega staleža ustavi ne glede na raven ulovov.

     Vrsta:                      Rdeči okun                 Cona:       NAFO 3O

                                 Sebastes spp.                          RED/N3O.

     Španija                     1771                       Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Portugalska                 5229                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                          7000                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                         20000

SL                                                           140                                               SL
 ---pagebreak---      Vrsta:              Rdeči okun               Cona:      podobmočje NAFO 2, razdelka If in 3K

                         Sebastes spp.                       RED/N1F3K.

     Latvija             364

     Litva               3019

     TAC                 3383

     Vrsta:              Bela repata tabinja      Cona:      NAFO 3NO

                         Urophycis tenuis                    HKW/N3NO.

     Španija             2165                     Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Portugalska         2835                     Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                  5000                     Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                 8500

                                     PRILOGA ID
                       IZRAZITO SELIVSKE VRSTE RIB – vsa območja

     TAC v tem območju se sprejmejo v okviru mednarodnih ribiških organizacij za lov na tuna,
     kot sta ICCAT in IATTC.

     Vrsta:              Navadni tun              Cona:      Atlantski ocean, vzhodno od zemljepisne
                                                             dolžine 45° Z in Sredozemsko morje
                         Thunnus thynnus
                                                             BFT/AE045W
                                            (1)
     Ciper                                        Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Grčija              pm                       Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Španija             pm                       Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija            pm

     Italija             pm
                                            (1)
     Malta               pm

     Portugalska         pm

SL                                                141                                                  SL
 ---pagebreak---                                                     (2)
     Vse države članice          pm

     ES                          pm

     TAC                         pm

     (1)       Ciper in Malta lahko ribarita v okviru ICCAT kvote „drugi“ v skladu s tabelami skladnosti ICCAT. ki
     so bile sprejete na letnem zasedanju ICCAT leta 2003.

     (2)       Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske in to le kot prilov.

     Vrsta:                      Mečarica                    Cona:        Atlantski ocean severno od zemljepisne širine
                                                                          5°S
                                 Xiphias gladius
                                                                          SWO/AN05N

     Španija                     pm                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Portugalska                 pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.
                                                    (1)
     Vse države članice          pm                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                          pm

     TAC                         pm

     (1)       Razen Španije in Portugalske in to le kot prilov.

     Vrsta:                      Mečarica                    Cona:        Atlantski ocean, južno od zemljepisne širine
                                                                          5° S
                                 Xiphias gladius
                                                                          SWO/AS05N

     Španija                     pm                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Portugalska                 pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     ES                          pm                          Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     TAC                         pm

     Vrsta:                      Severni beli tun            Cona:        Atlantski ocean severno od zemljepisne širine
                                                                          5° S
                                 Germo alalunga
                                                                          ALB/AN05N
                                                     (2)
     Irska                       pm                          Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.
                                                     (2)
     Španija                     pm                          Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

SL                                                            142                                                         SL
 ---pagebreak---                                                          (2)
     Francija                       pm
                                                         (2)
     Združeno kraljestvo            pm
                                                         (2)
     Portugalska                    pm
                                                         (1)
     ES                             pm

     TAC                            pm

      (1)     Število plovil Skupnosti, ki lovijo severnega belega tuna kot ciljno vrsto, se omeji na 1 253 plovil v
     skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 973/2001.

     (2)      Razdelitev največjega števila ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo pooblastilo
     za ribolov severnega belega tuna kot ciljne vrste v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 973/2001, med države
     članice:

                   Država članica                 Največje število plovil

                   Irska                          50

                   Španija                        730

                   Francija                       151

                   Združeno kraljestvo            12

                   Portugalska                    310

                   ES                             1253

     Vrsta:                         Južni beli tun               Cona:      Atlantski ocean, južno od zemljepisne širine
                                                                            5° S
                                    Germo alalunga
                                                                            ALB/AS05N

     Španija                        pm                           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

     Francija                       pm                           Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

     Portugalska                    pm                           Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

     ES                             pm

     TAC                            pm

     Vrsta:                         Veleoki tun                  Cona:      Atlantski ocean

                                    Thunnus obesus                          BET/ATLANT

     Španija                        pm                           Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.

SL                                                               143                                                       SL
 ---pagebreak---      Francija      pm

     Portugalska   pm

     ES            pm

     TAC           pm

     Vrsta:        Sinja jadrovnica    Cona:   Atlantski ocean

                   Makaira nigricans           BUM/ATLANT

     ES            pm

     TAC           Ni pomembno

     Vrsta:        Bela jadrovnica     Cona:   Atlantski ocean

                   Tetrapturus alba            WHM/ATLANT

     ES            pm

     TAC           Ni pomembno

SL                                     144                       SL
 ---pagebreak---                                          PRILOGA IE ANTARKTIKA
                                             Območje CCAMLR

     Ti TAC, ki jih sprejme CCAMLR, niso dodeljeni članicam CCAMLR in zato delež Skupnosti
     ni določen. Ulove spremlja sekretariat CCAMLR, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti
     zaradi izčrpanja TAC.

     Vrsta:                    Enoroga ledna krokodilka         Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika

                               Channichthys rhinoceratus                LIC/F5852.

     TAC                       150

     Vrsta:                    Antarktična             ledna    Cona:   FAO 48,3 Antarktika
                               krokodilka
                                                                        ANI/F483.
                               Champsocephalus gunnari

                                                 (1)
     TAC                       4 337

     (1)     Ta TAC se uporablja v obdobju od 15. novembra 2006 do 14. novembra 2007. Ribolov tega staleža se v
     obdobju od 1. marca do 31. maja 2007 omeji na 1 084 ton.

     Vrsta:                    Antarktična             ledna    Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika (1)
                               krokodilka
                                                                        ANI/F5852.
                               Champsocephalus gunnari

                                                 (2)
     TAC                       42

     (1)       V okviru tega celotnega dovoljenega ulova je območje, na katerem se lahko lovi, določeno kot tisti del
     statističnega razdelka FAO 58.5.2, ki leži na območju, ki ga omejuje črta:

     (a)      ki se začne na točki, kjer poldnevnik zemljepisne dolžine 72°15'V seka mejo, določeno s sporazumom o
     razmejitvi morskih voda med Avstralijo in Francijo, in teče po tem poldnevniku proti jugu do njegovega sečišča
     z vzporednikom zemljepisne širine 53°25'J;

     (b)      nato teče po tem vzporedniku proti vzhodu do njegovega sečišča s poldnevnikom zemljepisne dolžine
     74°V;

     (c)     nato teče proti severovzhodu po geodetski črti do sečišča vzporednika zemljepisne širine 52°40'J in
     poldnevnika zemljepisne dolžine 76°V;

     (d)      nato teče po tem poldnevniku do njegovega sečišča z vzporednikom zemljepisne širine 52°J;

     (e)      nato teče proti severozahodu po geodetski črti do sečišča vzporednika zemljepisne širine 51°S s

SL                                                             145                                                      SL
 ---pagebreak---      poldnevnikom zemljepisne dolžine 74°30'V; in

     (f)      nato jugozahodno vzdolž geodetske črte do začetne točke.

     (2)      Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

     Vrsta:                    Antarktična zobata riba      Cona:   FAO 48,3 Antarktika

                               Dissostichus eleginoides             TOP/F483.

                                                (1)
     TAC                       3 554

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

     Območje upravljanja A: 48 Z do 43      0
     30 Z – 52 30 J do 56 J
     (TOP/*F483A)

     Območje upravljanja B: 43 30 Z do      1 066
     40 Z – 52 30 J do 56 J
     (TOP/*F483B)

     Območje upravljanja C: 40 Z do 33      2 488
     30 Z – 52 30 J do 56 J
     (TOP/*F483C)

     (1)      Ta TAC se uporablja za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2007 in za ribolov z
     vršo od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

     Vrsta:                    Antarktična zobata riba      Cona:   FAO 48,4 Antarktika

                               Dissostichus eleginoides             TOP/F484.

     TAC                       100

     Vrsta:                    Antarktična zobata riba      Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika

                               Dissostichus eleginoides             TOP/F5852.
                                                (1)
     TAC                       2 427

     (1)      Ta TAC se uporablja le za območja zahodno od 79°20'V. Ribolov vzhodno od tega poldnevnika znotraj
     te cone je prepovedan (glej Prilogo XIII).

SL                                                        146                                                        SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                   Kril                         Cona:   FAO 48

                              Euphausia superba                    KRI/F48.
                                               (1)
     TAC                      4 000 000

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

     Podobmočje 48,1 (KRI/*F481.)          1 008 000

     Podobmočje 48,2 (KRI/*F482.)          1 104 000

     Podobmočje 48,3 (KRI/*F483.)          1 056 000

     Podobmočje 48,4 (KRI/*F484.)          832 000

     (1)      Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

     Vrsta:                   Kril                         Cona:   FAO 58.4.1 Antarktika

                              Euphausia superba                    KRI/F5841.
                                               (1)
     TAC                      440 000

     Posebni pogoji:

     V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednja
     količina:

     Razdelek 58.4.1 zahodno od 115° V     277 000
     (KRI/*F41W)

     Razdelek 58.4.1 vzhodno od 115° V     163 000
     (KRI/*F41E)

     (1)      Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

     Vrsta:                   Kril                         Cona:   FAO 58.4.2 Antarktika

                              Euphausia superba                    KRI/F5842.
                                               (1)
     TAC                      450 000

     (1)      Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

SL                                                      147                                                         SL
 ---pagebreak---      Vrsta:                  Luskasta nototenija           Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika

                             Lepidonotothen squamifrons            NOS/F5852.

     TAC                     80

     Vrsta:                   Kraljevska rakovica          Cona:   FAO 48,3 Antarktika

                              Paralomis spp.                       PAI/F483.
                                                   (1)
     TAC                      1 600

     (1)      Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

     Vrsta:                  Repaki                        Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika

                             Macrourus spp.                        GRV/F5852.

     TAC                     360

     Vrsta:                  Druge vrste                   Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika

                                                                   OTH/F5852.

     TAC                     50

     Vrsta:                  Raže                          Cona:   FAO 58.5.2 Antarktika

                             Rajidae                               SRX/F5852.

     TAC                     120

     Vrsta:                  Lignji                        Cona:   FAO 48,3 Antarktika

                             Martialia hyadesi                     SQS/F483.

                                                   (1)
     TAC                     2 500

     (1)      Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007.

SL                                                        148                              SL
 ---pagebreak---                                     PRILOGA II
                                   PRILOGA IIA
             RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH
          STALEŽEV V SKAGERRAKU, V CONAH ICES IV, VIA, VIID IN V VODAH ES
                                  CONE ICES IIA

     SPLOŠNE DOLOČBE

     1.       PODROČJE UPORABE

              Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10
              metrov ali več, ki imajo na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4 in so prisotna v
              Skagerraku, Kattegatu in conah ICES IV, VIa, VIIa, VIId ter vodah ES cone ICES
              IIa. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2007 pomeni obdobje od 1. februarja
              2007 do 31. januarja 2008.

     2.       OPREDELITEV GEOGRAFSKIH OBMOČIJ

     2.1      V tej prilogi se uporablja geografsko območje, ki vključuje naslednja območja:

              (a)   Kattegat,

              (b)   Skagerrak, coni ICES IV in VIId ter vode ES cone ICES IIa,

              (c)   cono ICES VIIa,

              (d)   cono ICES VIa.

     2.2      Za plovila, sporočena Komisiji kot opremljena s sistemi za spremljanje plovil v
              skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, se uporablja naslednja
              opredelitev cone ICES VIa:

              Cona ICES VIa brez dela cone ICES VIa, ki leži zahodno od črte, označene z
              loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo
              določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

              60°00' S, 04°00' Z

              59°45' S, 05°00' Z

              59°30' S, 06°00' Z

              59°00' S, 07°00' Z

              58°30' S, 08°00' Z

              58°00' S, 08°00' Z

              58°00' S, 08°30' Z

SL                                                149                                                  SL
 ---pagebreak---            56°00' S, 08°30' Z

           56°00' S, 09°00' Z

           55°00' S, 09°00' Z

           55°00' S, 10°00' Z

           54°30' S, 10°00' Z.

     3.    OPREDELITEV DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU

           Za namen te priloge je dan prisotnosti v območju katero koli nepretrgano obdobje
           24-ih ur (ali njegov del), v katerem je plovilo kadar koli prisotno v geografskem
           območju, opredeljenem v točki 2.1, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se
           meri nepretrgano obdobje, opredeli država članica, pod katere zastavo pluje zadevno
           plovilo.

     4.    RIBOLOVNO ORODJE:

     4.1   V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

           (a) Vlečne mreže, danske potegalke in podobna oprema, razen vlečnih mrež z
           gredjo z velikostjo mrežnega očesa:

                 (i)    enako ali večjo od 16 mm in manjšo od 32 mm;

                 (ii)   enako ali večjo od 70 mm in manjšo od 90 mm;

                 (iii) enako ali večjo od 90 mm in manjšo od 100 mm;

                 (iv) enako ali večjo od 100 mm in manjšo od 120 mm;

                 (v)    enako ali večjo od 120 mm.

           (b)   Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa:

                 (i)    enako ali večjo od 80 mm in manjšo od 90 mm;

                 (ii)   enako ali večjo od 90 mm in manjšo od 100 mm;

                 (iii) enako ali večjo od 100 mm in manjšo od 120 mm;

                 (iv) enako ali večjo od 120 mm.

           (c) Zabodne mreže, zapletne mreže (razen trislojnih mrež) z velikostjo mrežnega
           očesa:

                 (i)    manjšo od 110 mm;

                 (ii)   enako ali večjo od 110 mm in manjšo od 220 mm;

SL                                             150                                               SL
 ---pagebreak---                  (iii) enako ali večjo od 220 mm.

           (d)   Trislojne mreže.

           (e)   Parangali.

     4.2   V tej prilogi in ob sklicevanju na geografska območja iz točke 2.1 ter skupine
           ribolovnih orodij iz točke 4.1 se določijo naslednje skupine prenosa:

           (a)   skupine ribolovnih orodij 4.a.i znotraj katerega koli območja;

           (b) skupine ribolovnih orodij 4.a.ii znotraj katerega koli območja in 4.a.iii v conah
           IV, VIa, VIIa, VIId in vodah ES cone IIa;

           (c) skupine ribolovnih orodij 4.a.iii v Skageraku in Kattegatu, 4.a.iv in 4.a.v
           znotraj katerega koli območja;

           (d) skupine ribolovnih orodij 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii, in 4.b.iv znotraj katerega koli
           območja;

           (e)   skupine ribolovnih orodij 4.c.i, 4.c.ii in 4.c.iii znotraj katerega koli območja;

           (f)   skupine ribolovnih orodij 4.e znotraj katerega koli območja.

                     IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

     5.    POOBLAŠČENA PLOVILA

     5.1   Država članica ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino ribolovnega orodja
           iz točke 4.1, v nobenem geografskem območju, določenem v točki 2.1 nobenemu od
           svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2001, 2002,
           2003, 2004, 2005 ali 2006 v navedenem območju z izjemo zabeleženih ribolovnih
           aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili, razen če zagotovi, da je
           na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v
           kilovatih.

           Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja, ki spada v skupino ribolovnega orodja iz
           točke 4.1, lahko uporabi ribolovno orodje, če je število dni, dodeljeno temu novemu
           orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

     5.2   Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v geografskem
           območju, opredeljenem v točki 2.1, se ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v
           skupino ribolovnega orodja, opredeljeno v točki 4.1 v tem območju, razen če se
           plovilu kvota dodeli po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002,
           in se mu dodeli dneve na morju v skladu s točko 15 te priloge.

     6.    OMEJITVE AKTIVNOSTI

           Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in
           so registrirana v Skupnosti, prisotna v geografskem območju iz točke 2.1 največ

SL                                               151                                                 SL
 ---pagebreak---            toliko dni, kot je določeno v točki 8, če imajo na krovu katero koli skupino
           ribolovnega orodja iz točke 4.1.

     7.    IZJEME

           Država članica v dodeljeno število dni prisotnosti v območju nobenemu plovilu, ki
           pluje pod njeno zastavo, ne všteva dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in
           zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih
           aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene
           osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država
           članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje
           pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

     ŠTEVILO DNI      ODSOTNOSTI         IZ   PRISTANIŠČA,        DODELJENEGA          RIBIŠKIM
     PLOVILOM

     8.    NAJVEČJE ŠTEVILO DNI

     8.1   Za določitev največjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v območju,
           se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s tabelo I:

           (a)   Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 1.

           (b)   Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 2.

           (c) Skupni iztovor trske v letu 2002, ki ga je opravilo to plovilo oziroma smiselno
           eno ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno orodje in izpolnjuje(-jo) ta posebni
           pogoj ter ki je(so) nadomestilo(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora
           predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v
           letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

           (d) Skupni iztovor trske, morskega lista in morske plošče v letu 2002, ki ga je
           opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno
           orodje in izpolnjuje(-jo) ta posebni pogoj ter ki je(so) nadomestilo(-a) slednje plovilo
           v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj
           vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v
           ladijskem dnevniku Skupnosti.

           (e) Skupni iztovor v letu 2002, ki ga je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno
           ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno orodje in izpolnjuje(-jo) ta posebni pogoj ter
           ki je(so) nadomestilo(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora
           predstavljati manj kot 5 % trske in več kot 60 % morske plošče od skupnih
           iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so
           zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

           (f) Skupni iztovor v letu 2002, ki ga je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno
           ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno orodje in izpolnjuje(-jo) ta posebni pogoj ter
           ki je(so) nadomestilo(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora
           predstavljati manj kot 5 % trske ter več kot 5 % romba in bradavičarice od skupnih

SL                                              152                                                   SL
 ---pagebreak---            iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so
           zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

           (g) Plovilo mora biti opremljeno s trislojno mrežo z velikostjo mrežnega očesa ≤
           110 mm in mora biti vsakokrat odsotno iz pristanišča največ 24 ur.

           (h) Plovilo mora pluti pod zastavo in biti mora registrirano v državi članici, ki je
           razvila sistem avtomatičnega odvzema licenc v zvezi s kršitvami s strani plovil, ki
           izpolnjujejo ta posebni pogoj, ta sistem pa je odobrila Komisija.

           (i)    Plovilo je moralo biti prisotno v območju v letu 2003, 2004, 2005 ali 2006 z
           ribolovnim orodjem na krovu iz točke 4.1b. Količine trske, hranjene na krovu, v letu
           2007 predstavljajo manj kot 5 % skupnega iztovora vseh vrst, ki ga je opravilo
           plovilo v skladu z iztovarjanji v živi teži, zabeleženimi v ladijskem dnevniku
           Skupnosti. V obdobju upravljanja, ko plovilo uporablja to določbo, ne sme nikoli
           imeti na krovu drugega ribolovnega orodja, kot je določeno v točki 4.1.b.iii ali
           4.1.b.iv.

           (j)   Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 3.

           (k) Skupni iztovor v letu 2002, ki ga je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno
           ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno orodje in izpolnjuje(-jo) ta posebni pogoj ter
           ki je(so) nadomestilo(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora
           predstavljati manj kot 5 % trske in več kot 60 % morske plošče od skupnih
           iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti v obdobju
           med majem in oktobrom. Najmanj 55 % največjega števila dni, ki so na voljo v
           skladu s tem posebnim pogojem, veljajo v območju vzhodno od 4°30'Z v mesecih od
           maja do vključno oktobra.

     8.2   Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v katerem koli geografskem
           območju iz točke 2.1, če ima na krovu eno izmed ribolovnih orodij iz točke 4.1, je
           prikazano v tabeli I.

     8.3   Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v kakršni koli kombinaciji
           geografskih območij iz točke 2.1, ne sme biti večje od največjega števila dni,
           dodeljenega enemu izmed območji, ki jo sestavljajo.

     8.4   Dan prisotnosti v območju iz točke 2.1 te priloge se prav tako prišteje k skupnem
           številu dni, dovoljenemu za območje iz točke 1 Priloge IIC, za plovilo, ki uporablja
           enako orodje, kot je opredeljeno v točki 4.1 Priloge IIA in točki 3 Priloge IIC.

     8.5   Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema ali več geografskimi
           območji iz točke 2 te priloge, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo
           plovilo tisti dan prisotno večino časa.

     9.    OBDOBJA UPRAVLJANJA

     9.1   Država članica lahko dneve v območju v tabeli I razdeli v obdobja upravljanja, ki
           trajajo en ali več koledarskih mesecev.

SL                                              153                                                   SL
 ---pagebreak---      9.2     Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v katerem koli geografskem območju iz
             točke 2.1 med obdobjem upravljanja, po lastni presoji določi zadevna država članica.

     9.3     Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti v
             območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v
             pristanišču ali zunaj katerih koli geografskih območij iz točke 2.1, razen če uporablja
             le neregulirano orodje, opisano v točki 18.

     10.     DODELITEV DODATNIH DNI ZA DOKONČNO PREKINITEV RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI
             BREZ DRŽAVNIH POMOČI

     10.1    Dodatno število dni prisotnosti plovila v območju, ko ima le-to na krovu orodja iz
             točke 4.1, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve
             ribolovnih aktivnosti, ki so potekale brez državne pomoči po 31. januarju 2006.
             Porabljen napor v letu 2006, merjen v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki
             uporabljajo zadevno opremo v ustreznem območju, se deli z naporom, ki so ga v letu
             2006 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Dodatno število dni se
             nato izračuna s pomnožitvijo tako pridobljenega deleža s številom prvotno
             dodeljenih dni. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji
             cel dan.

     10.2    Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 10.1, predložijo Komisiji
             zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih
             ribolovnih aktivnosti.

     10.3    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni
             število dni, določenih v točki 8.2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES)
             št. 2371/20021.

     10.4    Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga Komisija
             dodeli prehodno, ostane dodeljeno v letu 2007.

     11.     DODELITEV DODATNIH DNI ZARADI OKREPLJENEGA OPAZOVANJA

     11.1    Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu katero koli
             izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 4.1, lahko Komisija med 1. februarjem
             2007 in 31. januarjem 2008 dodeli državam članicam na podlagi programa
             okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo.
             Takšen program se osredotoči zlasti na ravni zavržkov in sestavo ulova ter presega
             minimalne zahteve o zbiranju podatkov iz Uredbe (ES) št. 1543/20002, Uredbe (ES)
             št. 1639/20013 in Uredbe (ES) št. 1581/20044 za minimalno in razširjeno raven
             programa.

     1
            UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
     2
            UL L 176, 15.7.2000, str. 1.
     3
            UL L 222, 17.8.2001, str. 53.
     4
            UL L 289, 10.9.2004, str. 6.

SL                                                154                                                  SL
 ---pagebreak---      11.2   Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 11.1, Komisiji predložijo opis
            svojega programa okrepljenega opazovanja.

     11.3   Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija spremeni število
            dni iz točke 8.2 za navedeno državo članico in za plovila ter območje in orodje, ki ju
            zadeva okrepljen program opazovalcev, v skladu s postopkom, določenim v členu
            30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

     12.    POSEBNI POGOJI ZA DODELITEV DNI

     12.1   Posebna ribolovna karta iz člena 7(3) za vsako plovilo, ki uživa ugodnost posebnih
            pogojev iz točke 8.1, mora izpolnjevati takšne pogoje.

     12.2   Če je plovilu zaradi skladnosti s katerim od posebnih pogojev iz točk 8.1(b), (c), (d),
            (e), (f) ali (k) dodeljeno dodatno število dni, ulovi plovil, obdržani na krovu, ne
            smejo presegati odstotka navedenih vrst, podanih v teh točkah. To plovilo ne
            pretovori nobenih rib na drugo plovilo. Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh
            pogojev, nemudoma izgubi pravico do dodatnih dni, ki ustrezajo danim posebnim
            pogojem

SL                                               155                                                  SL
 ---pagebreak---      13.       TABELA I – NAJVEČJE ŠTEVILO DNI, KO JE PLOVILO LAHKO PRISOTNO V
               OBMOČJU V LETU 2007 GLEDE NA RIBOLOVNO ORODJE

                                                  Območje iz točke:

     Orodj     Posebni   Preimenovanje1           2.a       2.b                    2.c    2.d
     e         pogoj
     Točka     Točka 8                            Kattega   1 – Skagerrak          VIIa   VIa
     4                                            t
                                                            2 – II, IVa,b,c,

                                                            3 – VIId

                                                            1           2      3

     4.a.i               vlečne mreže ali danske 228        2282                   228    228
                         potegalke   z    velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 16 in < 32
                         mm

     4.a.ii              vlečne mreže ali danske n.r.       n.r.        170        170    227
                         potegalke   z    velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 70 in < 90
                         mm

     4.a.iii             vlečne mreže ali danske 77         77          227        227    227
                         potegalke  z    velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 90 in <
                         100 mm

     4.a.iv              vlečne mreže ali danske 103        77                     86     68
                         potegalke   z   velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 100 in <
                         120 mm

     4.a.v               vlečne mreže ali danske 103        77                     114    68
                         potegalke   z     velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 120 mm

     4.a.iii   8.1.(a)   vlečne mreže ali danske 103        103         227        227    227
                         potegalke   z     velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 90 in <
                         100 mm s kvadratastimi
                         mrežnimi očesi 120 mm

     4.a.iv    8.1.(a)   vlečne mreže ali danske 137        137         103        114    91
                         potegalke   z     velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 100 in <
                         120 mm s kvadratastimi
                         mrežnimi očesi 120 mm

     4.a.v     8.1.(a)   vlečne mreže ali danske 137        103         103        114    91
                         potegalke  z   velikostjo

SL                                             156                                          SL
 ---pagebreak---                          mrežnega očesa ≥ 120 mm s
                         kvadratastimi    mrežnimi
                         očesi 120 mm

     4.a.v.    8.1.(j)   vlečne mreže ali danske 149      149     115   126     103
                         potegalke     z  velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 120 mm s
                         kvadratastimi    mrežnimi
                         očesi 140 mm

     4.a.ii    8.1.(b)   vlečne mreže ali danske Neom.    Neomejeno     Neom.   Neom.
                         potegalke   z    velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 70 in < 90
                         mm v skladu s pogoji iz
                         Dodatka 2

     4.a.iii   8.1.(b)   vlečne mreže ali danske Neom.    Neomejeno     Neom.   Neom.
                         potegalke   z    velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 90 in <
                         100 mm v skladu s pogoji iz
                         Dodatka 2

     4.a.iv    8.1.(c)   evidence vlečnih mrež ali 148    148           148     148
                         danskih       potegalk    z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         100 in < 120 mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske

     4.a.v     8.1.(c)   evidence vlečnih mrež ali 160    160           160     160
                         danskih       potegalk    z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         120 mm predstavljajo manj
                         kot 5 % trske

     4.a.iv    8.1.(k)   evidence vlečnih mrež ali n.r.   n.r.          166     n.r.
                         danskih       potegalk    z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         100 in < 120 mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske in več kot 60 %
                         morske plošče

     4.a.v     8.1.(k)   evidence vlečnih mrež ali n.r.   n.r.          178     n.r.
                         danskih      potegalk     z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         120 mm predstavljajo manj
                         kot 5 % trske in več kot 60
                         % morske plošče

     4.a.v     8.1.(h)   vlečne mreže ali danske 115      115           115     115
                         potegalke   z   velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 120 mm,
                         ki delujejo pod sistemom
                         avtomatičnega    odvzema

SL                                               157                              SL
 ---pagebreak---                          licenc

     4.a.ii    8.1.(d)   evidence vlečnih mrež ali 280     280                    280     210
                         danskih      potegalk     z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         70 in < 90 mm predstavljajo
                         manj kot 5 % trske,
                         morskega lista in morske
                         plošče

     4.a.iii   8.1.(d)   evidence vlečnih mrež ali Neom.   Neom.    280           280     280
                         danskih       potegalk    z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         90    in    <     100   mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske, morskega lista in
                         morske plošče

     4.a.iv    8.1.(d)   evidence vlečnih mrež ali Neom.   Neomejeno              225     225
                         danskih       potegalk    z
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         100 in < 120 mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske, morskega lista in
                         morske plošče

     4.a.v     8.1.(d)   evidence vlečnih mrež ali Neom.   Neomejeno              Neom.   225
                         danskih      potegalk       z
                         velikostjo mrežnega očesa >
                         120 mm predstavljajo manj
                         kot 5 % trske, morskega lista
                         in morske plošče

     4.a.v     8.1.(h)   vlečne mreže ali danske n.r.      n.r.     127           138     115
                         potegalke     z  velikostjo
               8.1.(j)   mrežnega očesa > 120 mm s
                         kvadratastimi     mrežnimi
                         očesi 140 mm, ki delujejo
                         pod sistemom avtomatičnega
                         odvzema licenc

     4.b.i               pridnene vlečne mreže z n.r.      107(2)         Neom.   107     143(2)
                         velikostjo mrežnega očesa
                         ≥ 80 in < 90 mm

     4.b.ii              pridnene vlečne mreže z n.r.      143(2)         Neom.   143     143(2)
                         velikostjo mrežnega očesa
                         ≥ 90 in < 100 mm

     4.b.iii             pridnene vlečne mreže z n.r.      143            Neom.   143     143
                         velikostjo mrežnega očesa
                         ≥ 100 in < 120 mm

     4.b.iv              pridnene vlečne mreže z n.r.      143            Neom.   143     143
                         velikostjo mrežnega očesa ≥

SL                                              158                                         SL
 ---pagebreak---                          120 mm

     4.b.iii   8.1.(c)   evidence pridnenih vlečnih n.r.   155         Neom.   155   155
                         mrež z velikostjo mrežnega
                         očesa
                         ≥ 100 in < 120 mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske

     4.b.iii   8.1 (i)   pridnene vlečne mreže z n.r.      155         Neom.   155   155
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         100 in < 120 mm za plovila,
                         ki so v letu 2003, 2004 ali
                         2005 uporabljala pridnene
                         vlečne mreže

     4.b.iv    8.1.(c)   evidence pridnenih vlečnih n.r.   155         Neom.   155   155
                         mrež z velikostjo mrežnega
                         očesa      ≥    120     mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske

     4.b.iv    8.1 (i)   pridnene vlečne mreže z n.r.      155         Neom.   155   155
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         120 mm za plovila, ki so v
                         letu 2003, 2004 ali 2005
                         uporabljala pridnene vlečne
                         mreže

     4.b.iv    8.1.(e)   evidence pridnenih vlečnih n.r.   155         Neom.   155   155
                         mrež z velikostjo mrežnega
                         očesa      ≥      120   mm
                         predstavljajo manj kot 5 %
                         trske in več kot 60 % morske
                         plošče

     4.c.i               zabodne in zapletne mreže z 140   140                 140   140
                         velikostjo mrežnega očesa <
                         110 mm

     4.c.ii              zabodne in zapletne mreže z 140   105                 140   140
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         110 mm in < 220 mm

     4.c.iii             zabodne in zapletne mreže z 140   140                 140   140
                         velikostjo mrežnega očesa ≥
                         220 mm

     4.c.iii             trislojne mreže             140   140                 140   140

     4.d

     4.c.iii   8.1.(f)   evidence    zabodnih     in 162   140   162   140     140   140
                         zapletnih mrež z velikostjo
                         mrežnega očesa ≥ 220 mm

SL                                               159                                  SL
 ---pagebreak---                             predstavljajo manj kot 5 %
                            trske ter več kot 5 % romba
                            in morskega zajca

     4.d        8.1.(g)     trislojne mreže z velikostjo 140             140         205      140          140
                            mrežnega očesa < 110 mm;
                            plovilo je lahko odsotno iz
                            pristanišča največ 24 ur

     4.e                    parangali                         173        173                  173          173
     1
         Uporablja se le preimenovanja v točkah 4.1 in 8.1.
     2
         Uporablja se Uredba (ES) št. 850/98, kjer obstajajo omejitve.

     n.r. pomeni „ni pomembno“

                           IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

     14.         PRENOS DNI MED RIBIŠKIMI PLOVILI, KI PLUJEJO POD ZASTAVO ISTE DRŽAVE
                 ČLANICE

     14.1        Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo,
                 dovoli, da prenese dneve prisotnosti v geografskem območju iz točke 2.1, do katerih
                 je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, pod pogojem, da je
                 zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih
                 (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in
                 moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za
                 vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

     14.2        Skupno število dni prisotnosti v območju iz točke 14.1, pomnoženih z močjo motorja
                 plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega
                 števila dni plovila dajalca na tem območju, brez prenosov z drugih plovil, kot je
                 preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti, v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005,
                 pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Če plovilo dajalec uporablja
                 opredelitev območja zahodno od Škotske iz točke 2.2, mora njegova izračunana
                 evidenca temeljiti na tej opredelitvi območja.

                 V tej točki velja, da plovilo prejemnik uporabi lastne dodeljene dneve pred katerim
                 koli prenesenim dnem. Preneseni dnevi, ki jih uporabi plovilo prejemnik, se odštejejo
                 od zabeleženih dni plovila dajalca.

     14.3        Prenos dni, opisan v točki 14.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti v
                 okviru enake skupine prenosa, kot je opredeljena v točki 4.2, in v istem obdobju
                 upravljanja. Država članici lahko dovoli prenos dni, če je plovilo dajalca z
                 dovoljenjem začasno prenehalo s svojo aktivnostjo brez državne pomoči.

     14.4        Prenos dni je dovoljen le za plovila, ki imajo koristi od dodelitve ribolovnih dni brez
                 posebnih pogojev, določenih v točki 8.1.

SL                                                      160                                                 SL
 ---pagebreak---             Z odstopanjem od te točke lahko plovila, ki imajo koristi od dodelitve ribolovnih dni
            pod posebnim pogojem iz točke 8.1(h), prenesejo ribolovne dni, ko ta pogoj ni
            združen z nobenim drugim pogojem iz točke 8.1.

     14.5   Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih. Z
            namenom sporočanja te informacije Komisiji se lahko sestavi podrobna
            razpredelnica v skladu s postopkom, določenim v členu 30(2) Uredbe (ES) št.
            2371/2002.

     15.    PRENOS DNI MED RIBIŠKIMI PLOVILI, KI PLUJEJO POD ZASTAVO RAZLIČNIH DRŽAV
            ČLANIC

            Različne države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto
            obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki
            plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane iste določbe iz točk 6.1, 6.2, 7 in 14.
            Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo obvestiti
            pred samim prenosom o podrobnostih prenosa, vključno s število prenesenih dni,
            ribolovnim naporom in, če je potrebno, s tem povezanimi kvotami.

                              UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

     16.    OBVESTILO O RIBOLOVNEM ORODJU

            Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja
            obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati
            v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni
            upravičeno do ribolova v geografskih območjih iz točke 2.1 z nobenim od ribolovnih
            orodij iz točke 4.1.

     17.    UPORABA VEČ KOT ENE SKUPINE RIBOLOVNEGA ORODJA

     17.1   Plovilo lahko v enem obdobju upravljanja uporablja orodje, ki spada v več kot eno
            skupino ribolovnih orodij, opredeljenih v točki 4,1.

     17.2   Ko poveljnik plovila ali njegov predstavnik prijavi uporabo več kot enega
            ribolovnega orodja, celotno število dni, razpoložljivih v letu, ne presega aritmetične
            sredine dni, ki ustrezajo vsakemu orodju v skladu s tabelo I, zaokroženo navzdol na
            najbližje celo število.

     17.3   Če uporaba enega od prijavljenih orodij ni omejena s številom dni, ostane celotno
            število dni, ko se med letom to orodje lahko uporablja, neomejeno.

     17.4   Če sta ribolovni orodji dve, plovilo teh orodij ne more uporabljati dlje, kot je število
            dni, določeno za to orodje v tabeli I za zadevno območje.

     17.5   Če so orodja tri ali jih je več, lahko plovilo kadar koli uporabi eno od prijavljenih
            orodij, ki pa se lahko uporabljajo omejeno število dni, ob upoštevanju celotnega
            števila ribolovnih dni s katerim koli orodjem od začetka leta, in sicer:

SL                                               161                                                   SL
 ---pagebreak---             (a)   ne več kot število dni, določeno v točki 17.2, in

            (b) ne več kot število dni, ki je dodeljeno v skladu s tabelo I, če je bilo orodje
            uporabljeno v izolaciji.

     17.6   Če želi država članica dni razdeliti v obdobja upravljanja v skladu s točko 9, se
            smiselno uporabljajo pogoji iz točk 17.2, 17.3 in 17.4 za vsako obdobje upravljanja.

     17.7   Uporaba več kot ene vrste orodja je možna samo v primeru, če sta izpolnjeni
            naslednji dodatni zahtevi glede spremljanja:

            (a) na danem potovanju ima lahko ribiško plovilo na krovu le eno vrsto
            ribolovnega orodja iz točke 4.1, razen če ni drugače določeno v skladu s točko 19.2;

            (b) pred vsakim potovanjem poveljnik plovila ali njegov zastopnik pošlje
            pristojnim organom predhodno obvestilo o vrsti ribolovnega orodja, ki bo na krovu
            ali uporabljeno, razen če je orodje isto, kot je navedeno v obvestilu o prejšnjem
            potovanju.

     17.8   Pristojni organi izvajajo inšpekcijo in nadzor na morju in v pristanišču, da preverijo
            izpolnjevanje obeh zgornjih zahtev. Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da
            navedenih zahtev ne izpolnjuje, takoj izgubi dovoljenje za uporabo več kot ene
            skupine ribolovnega orodja.

     18.    ZDRUŽENA UPORABA REGULIRANEGA IN NEREGULIRANEGA RIBOLOVNEGA ORODJA

            Plovilo, ki želi kombinirati uporabo enega ali več ribolovnih orodij iz točke 4.1
            (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki
            4.1 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev.
            Taka plovila morajo predhodno obvestiti o času predvidene uporabe reguliranega
            orodja. Če tega ne storijo, ne smejo imeti na krovu nobenega ribolovnega orodja iz
            točke 4.1. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje
            nadomestnih ribolovnih aktivnosti z nereguliranimi orodji.

     19.    PREPOVED PREVAŽANJA VEČ KOT ENEGA REGULIRANEGA ORODJA NA KROVU

     19.1   Plovilo, ki je prisotno v geografskih območjih iz točke 2 in ima na krovu ribolovno
            orodje, ki spada v eno izmed skupin ribolovnih orodij iz točke 4.1, ne more imeti
            hkrati na krovu orodja iz drugih skupin ribolovnih orodij iz točke 4.1

     19.2   Z odstopanjem od točke 19.1 ima plovilo v zemljepisnem območju iz točke 2.1 na
            krovu lahko ribolovna orodja, ki spadajo v različne skupine ribolovnih orodij, če je
            število dni, dodeljenih tem skupinam orodij na tem območju, enako, ali če eno od
            orodij spada v skupino ribolovnih orodij 4.a.ii in 4.a.iii in se uporablja pod posebnim
            pogojem 8.1.b.

            AKTIVNOSTI, KI NISO POVEZANE Z RIBOLOVOM IN TRANZITOM

SL                                               162                                                  SL
 ---pagebreak---      20.   AKTIVNOSTI, KI NISO POVEZANE Z RIBOLOVOM

           Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane
           z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 8, pod pogojem, da
           plovilo najprej državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter
           se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na
           krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

     21.   TRANZIT

           Plovilu je dovoljeno prečkanje čez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za
           navedeno območje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je
           to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in
           shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

           SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

     22.   POSEBNA RIBOLOVNA KARTA

           Plovilo, ki ima na krovu ali uporablja katero koli od orodij iz točke 4.1, ima posebno
           ribolovno karto za območja, opredeljena v točki 1, ki je izdana v skladu s členom 7
           Uredbe (ES) št. 1627/94.

                  OBVEZE GLEDE SISTEMOV ZA SPREMLJANJE PLOVIL

     23.   BELEŽENJE USTREZNIH PODATKOV

           Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in
           11(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

           (a)   prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

           (b) vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila
           glede dostopa do vod in virov.

     24.   NAVZKRIŽNO PREVERJANJE

           Države članice z uporabo podatkov VMS preverijo predložitev ladijskih dnevnikov
           in pomembnih podatkov, evidentiranih v ladijskem dnevniku. Takšna navzkrižna
           preverjanja se evidentirajo in na zahtevo dajo na voljo Komisiji.

                                OBVEZE GLEDE POROČANJA

     25.   ZBIRANJE USTREZNIH PODATKOV

           Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni
           odsotnosti iz pristanišča in prisotnosti v območjih iz te priloge, za vsako četrtletje
           zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu po območjih, opredeljenih v točki

SL                                              163                                                  SL
 ---pagebreak---                 2.1, za vlečno orodje, mirujoče orodje in pridnene parangale ter napor plovil, ki
                uporabljajo druge vrste orodij v območjih, ki jih zadeva ta priloga.

     26.        SPOROČANJE USTREZNIH PODATKOV

     26.1       Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke
                25 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih
                Komisija sporoči državam članicam.

     26.2       V skladu s postopkom, določenim v členu 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 se lahko
                sprejme nova oblika razpredelnice za podatke iz točke 25, ki se sporočajo Komisiji.

                                                 Tabela II
                                               Oblika poročila

     Država CFR Zunanja Trajanje    Ribolo Prijavljeno(-a)    Poseben pogoj, ki Št. dni, ko je Št. izkoriščenih Prenosi
                oznaka obdobja      vno orodje(-a)            velja          za uporaba orodja(- dni s to vrsto dni
                        upravljanja območ                     prijavljeno(-a) ij) dovoljena      orodja
                                    je                        orodje(-a)

                                            Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 …

     (1)       (2) (3)     (4)        (5)   (6) (6) (6) (6) (7) (7) (7) (7) (8) (8) (8) (8) (9) (9) (9) (9) (10)

                                                Tabela III
                                              Oblika podatkov

     Naziv postavke          Največje           št. Razvrstitev (*)       Opredelitev in opombe
                             znakov/števk
                                                  L(evo)/D(esno)

     (1) Država              3                    n/r                     Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je
                                                                          na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002
                                                                          plovilo registrirano za ribolov.

                                                                          V primeru plovila dajalca je to vedno država, ki
                                                                          poroča .

     (2) CFR                 12                   n/r                     Registrska številka ladjevja Skupnosti.

                                                                          Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

                                                                          Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi
                                                                          razpoznavni niz (9 znakov). Če ima razpoznavni
                                                                          niz manj kot 9 znakov, se na levo stran pripišejo
                                                                          dodatne ničle.

     (3) Zunanja oznaka      14                   L                       Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

     (4) Trajanje     obdobja 2                   L                       Dolžina obdobja upravljanja v mesecih.
     upravljanja

     (5) Ribolovno območje 1                      L                       Navesti, ali je plovilo lovilo v območju a, b, c ali
                                                                          d točke 2.1 Priloge IIA.

SL                                                      164                                                         SL
 ---pagebreak---      Naziv postavke            Največje           št. Razvrstitev (*)           Opredelitev in opombe
                               znakov/števk
                                                        L(evo)/D(esno)

     (6)        Prijavljeno(-a) 5                       L                       Navedba prijavljene skupine orodij v skladu s
     orodje(-a)                                                                 točko 4.1 Priloge IIA (npr. a.i, a.ii, a.iii, a.iv, a.v,
                                                                                b.i, b.ii, b.iii, b.iv, c.i, c.ii, c.iii, d ali e).

     (7) Poseben pogoj, ki 2                            L                       Navedba posebnih pogojev a–k iz točke 8.1, če se
     velja za prijavljeno(-a)                                                   uporabljajo.
     orodje(-a)

     (8) Št. dni, ko je uporaba 3                       L                       Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo
     orodja dovoljena                                                           upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in
                                                                                dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

     (9) Št. izkoriščenih dni s 3                       L                       Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno v
     to vrsto orodja                                                            območju in je uporabljalo prijavljeno orodje med
                                                                                prijavljenim obdobjem upravljanja v skladu s
                                                                                Prilogo IIA.

     (10) Prenosi dni          4                        L                       Prenesene dni označite „- število prenesenih dni“,
                                                                                prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.

     (*)    Pomembne        informacije   za   prenos       podatkov     s   formatiranjem      s    fiksno     dolžino.

SL                                                          165                                                              SL
 ---pagebreak---                                         Dodatek 1 k Prilogi IIA

     Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

     1      Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z
            izhodnim oknom, kot je določeno v točki 3 tega dodatka. Nacionalni inšpektorji
            odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

     2.     Izhodno okno

     2.1.   Okno se vstavi v nezoženi del z najmanj 80 odprtimi očesi na obodu. Okno se vstavi v
            zgornjo ploskev. Med zadnjo vrsto mrežnih očes na strani okna in bližnjim ležečim
            robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Okno se konča največ šest metrov stran
            od vrvi za zavezovanje vreče. Razmerje pri spajanju je dve rombasti očesi na eno
            kvadratasto mrežno oko.

     2.2.   Okno je dolgo vsaj tri metre. Mrežna očesa imajo odprtino najmanj 120 mm. So
            kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse
            prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno
            na dolžino vreče.

     2.3.   Ploskev s kvadratastimi mrežnimi očesi ima brezvozelni in enonitni mrežni material.
            Okno je vstavljeno tako, da mrežna očesa ves čas ribolova ostanejo povsem odprta.
            Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

SL                                                 166                                               SL
 ---pagebreak---                                         Dodatek 2 k Prilogi IIA

     Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

     1.     Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z
            rešetko, namenjenim ločevanju škampov od somernih rib, kot je določeno v točki 3 te
            priloge, ali drugo opremo za izločevanje. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred
            začetkom ribolova.

     2.     Rešetka

     2.1.   Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke. Razmak
            med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več tečajev, da
            se olajša shranjevanje na vitlu za mrežo.

     2.2.   Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje pred
            vhodom v vrečo in zadnjim delom priključka. Vse strani rešetke so pritrjene na vlečno
            mrežo.

     2.3.   V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, neposredno povezana z zgornjo
            stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v drugo
            smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke.

     2.4.   Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki.
            Najmanjša velikost očes lijaka je enaka najmanjši velikosti očes vreče. Najmanjša
            vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka proti rešetki je 15 centimetrov. Usmerjevalni
            lijak je na strani rešetke enako širok kot rešetka.

     3.     Za plovila, ki imajo posebno ribolovno karto iz točke 12.1 te priloge velja, da ulov na
            krovu sestoji iz manj kot 5 % trske in več kot 70 % škampa.

SL                                                 167                                                  SL
 ---pagebreak---                                         Dodatek 3 k Prilogi IIA

     Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

     1.     Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z
            izhodnim oknom, kot je določeno v točki 3 tega dodatka. Nacionalni inšpektorji
            odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

     2.     Izhodno okno

     2.1.   Okno se vstavi v nezoženi del z najmanj 80 odprtimi očesi na obodu. Okno se vstavi v
            zgornjo ploskev. Med zadnjo vrsto mrežnih očes na strani okna in bližnjim ležečim
            robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Okno se konča največ 6 metrov stran od
            vrvi za zavezovanje vreče. Razmerje pri spajanju je dve rombasti očesi na eno
            kvadratasto mrežno oko.

     2.2.   Okno je dolgo vsaj tri metre. Mrežna očesa imajo odprtino najmanj 140 mm. So
            kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse
            prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno
            na dolžino vreče.

     2.3.   Ploskev s kvadratastimi mrežnimi očesi ima brezvozelni in enonitni mrežni material.
            Okno je vstavljeno tako, da mrežna očesa ves čas ribolova ostanejo povsem odprta.
            Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

SL                                                 168                                               SL
 ---pagebreak---                                   PRILOGA IIB
             RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH
           STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA V CONAH ICES VIIIa IN IXa Z
                           IZJEMO CADIŠKEGA ZALIVA

     1.      PODROČJE UPORABE

              Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10
              metrov ali več, ki imajo na krovu vlečno in mirujoče orodje, opredeljeno v točki 3, in
              se nahajajo v conah VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva. Za namene te priloge
              sklicevanje na leto 2007 pomeni obdobje od 1. februarja 2007 do 31. januarja 2008.

     2.      OPREDELITEV DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU

              V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli stalno obdobje 24-ih ur (ali del
              obdobja), v katerem je plovilo kadar koli prisotno v geografskem območju,
              opredeljenem v točki 1, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri stalno
              obdobje, opredeli država članica, pod katere zastavo pluje zadevno plovilo.

     3.      RIBOLOVNO ORODJE

              V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

              (a) Vlečne mreže, danske potegalke in podobna oprema z velikostjo mrežnega
              očesa:

                          (i)    enako ali večjo od 32 mm in manjšo od 55 mm;

                          (ii)   enako ali večjo od 55 mm.

              (b)   Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa:

                          (i)    enako ali večjo od 60 mm in manjšo od 80 mm;

                          (ii)   enako ali večjo od 80 mm.

              (c)   Pridneni parangali.

                        IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

     4.      POOBLAŠČENA PLOVILA

     4.1      Država članica ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino ribolovnega orodja
              iz točke 3 v območju nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih
              ribolovnih aktivnosti v letu 2002, 2003, 2004, 2005 ali 2006 v navedenem območju –
              z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi
              plovili – razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov
              enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

SL                                                 169                                                  SL
 ---pagebreak---             Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 3, lahko uporabi drugo orodje iz
            točke 3, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila
            dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

     4.2    Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju,
            opredeljenem v točki 1, se ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino
            ribolovnega orodja, opredeljeno v točki 3, v tem območju, razen če se plovilu kvota
            dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002,
            in se mu dodeli število dni na morju v skladu s točko 13 te priloge.

     5.    OMEJITVE AKTIVNOSTI

            Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in
            so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju največ tako število dni, kakor je
            določeno v točki 7, če imajo na krovu katero koli izmed skupin ribolovnega orodja iz
            točke 3.

     6.    IZJEME

            Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne
            všteva dni, ko je bilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu
            plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v
            območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo
            izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju
            odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni
            pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

                          ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU,

                              DODELJENIH RIBIŠKIM PLOVILOM

     7.    NAJVEČJE ŠTEVILO DNI

     7.1    Za določitev največjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v območju,
            se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s tabelo I:

                  (a)   skupni iztovor osliča v letu 2005, ki ga je opravilo to plovilo oziroma
                        smiselno eno ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno orodje in
                        izpolnjuje(-jo) ta posebni pogoj ter ki je(so) nadomestilo(-a) slednje
                        plovilo v skladu s pravom Skupnosti, predstavlja manj kot 2,5 toni
                        iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku
                        Skupnosti, in

                  (b)   skupni iztovor škampa v letu 2005, ki ga je opravilo to plovilo oziroma
                        smiselno eno ali več plovil, ki uporablja(-jo) podobno orodje in
                        izpolnjuje(-jo) ta posebni pogoj ter ki je(so) nadomestilo(-a) slednje
                        plovilo v skladu s pravom Skupnosti, predstavlja manj kot 2,5 toni
                        iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku
                        Skupnosti.

SL                                               170                                                   SL
 ---pagebreak---      7.2      Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v območju, če ima na krovu
              eno od ribolovnih orodij iz točke 3, je prikazano v tabeli I.

     8.      OBDOBJA UPRAVLJANJA

     8.1      Države članice lahko dneve prisotnosti v območju v tabeli I razdelijo v obdobja
              upravljanja, ki trajajo en ali več koledarskih mesecev.

     8.2      Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju med obdobjem upravljanja, po
              lastni presoji določi zadevna država članica.

     8.3      Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane
              z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem, da
              plovilo najprej državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter
              se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na
              krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

     9.      DODELITEV DODATNIH DNI ZA DOKONČNO PREKINITEV RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI
             BREZ DRŽAVNIH POMOČI

     9.1      Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu katero
              koli skupino ribolovnega orodja iz točke 3, lahko Komisija dodeli državam članicam
              na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti, do katere bi lahko prišlo brez
              državnih pomoči po 31. januarju 2006. Porabljen napor v letu 2006, merjen v
              kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno orodje, se primerja s
              primerljivo stopnjo napora, ki so ga v letu 2001 porabila vsa plovila, ki uporabljajo
              navedeno orodje. Dodatno število dni se nato izračuna s pomnožitvijo tako
              pridobljenega deleža s številom prvotno dodeljenih dni. Vsak del dneva, ki izhaja iz
              tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan.

     9.2      Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, predložijo Komisiji
              zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih
              ribolovnih aktivnosti.

     9.3      Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni
              število dni, določenih v točki 7.2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES)
              št. 2371/2002.

              Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga Komisija
              dodeli prehodno, ostane dodeljeno v letu 2006.

     10.     DODELITEV DODATNIH DNI ZARADI OKREPLJENEGA OPAZOVANJA

     10.1.    Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu katero koli
              izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 3, lahko Komisija med 1. februarjem 2007
              in 31. januarjem 2008 dodeli državam članicam na podlagi programa okrepljenega
              opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen
              program se osredotoča zlasti na ravni zavračanja in na sestavo ulova ter presega
              minimalne zahteve o zbiranju podatkov iz Uredbe (ES) št. 1543/2000, Uredbe (ES)

SL                                                171                                                  SL
 ---pagebreak---                št. 1639/2001 in Uredbe (ES) št. 1581/2004 za minimalno in razširjeno raven
               programa.

     10.2      Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 10.1, Komisiji predložijo opis
               svojega programa okrepljenega opazovanja.

     10.3      Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija spremeni število
               dni, določenih v točki 7.2 za to državo članico in za plovila ter za območje in
               zadevno orodje s programom okrepljenega opazovanja v skladu s postopkom iz člena
               30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

     11.     POSEBNI POGOJI ZA DODELJEVANJE DNI
     11.1     Če je bilo plovilu zaradi skladnosti s posebnimi pogoji iz točk 7.1(a) in 7.1(b)
              dodeljeno dodatno število dni, njegova iztovarjanja v letu 2007 ne smejo presegati
              2,5 tone žive teže osliča in 2,5 tone žive teže škampa.
     11.2     To plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo.
     11.3     Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh pogojev, nemudoma izgubi pravico do
              dodatnih        dni,      ki       ustrezajo       danim   posebnim      pogojem.

                                                           Tabela I
           Največje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju v enem letu glede na ribolovno orodje
     Orodje     Posebni pogoji:           Preimenovanje                                            Največje število
     točke 3    točke 7                   Uporabljajo se samo skupine orodij iz točke 3 in posebni dni
                                          pogoji iz točke 7.
     3.a.i                                pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 32 216
                                          in < 55 mm
     3.a.ii                               pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa, ki je 216
                                          enaka ali večja od 55 mm
     3.b.i                                zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 60 in < 80 216
                                          mm
     3.c                                  pridneni parangali                                       216
     3.a.i      7.1(a) in 7.1(b)          pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 32 Neomejeno
                                          in < 55 mm
     3.a.ii     7.1(a) in 7.1(b)          pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 55 Neomejeno
                                          mm
     3.b.i      7.1(a)                    zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 60 in < 80 Neomejeno
                                          mm
     3.c        7.1(a)                    pridneni parangali                                       Neomejeno
                         IZMENJAVE DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

     12.     PRENOS DNI MED RIBIŠKIMI PLOVILI, KI PLUJEJO POD ZASTAVO ISTE DRŽAVE
             ČLANICE

     12.1      Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo,
               dovoli, da prenese dneve prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, na drugo
               plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo
               plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali
               manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v
               kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v
               evidenci ribiške flote Skupnosti.

     12.2      Skupno število dni prisotnosti v območju, prenesenih na podlagi točke 12.1.
               pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od

SL                                                       172                                                          SL
 ---pagebreak---              zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca v območju, preverjeno
             v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo
             z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

     12.3    Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z
             enako skupino orodja in v istem obdobju upravljanja.

     12.4    Prenos dni je dovoljen samo za plovila, ki uživajo ugodnost od dodelitve ribolovnih
             dni brez posebnih pogojev, določenih v točki 7.1.

     12.5    Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih.
             Oblike razpredelnic za zbiranje in prenos podatkov iz te točke se lahko sprejmejo v
             skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

     13.    PRENOS DNI MED RIBIŠKIMI PLOVILI, KI PLUJEJO POD ZASTAVO RAZLIČNIH DRŽAV
            ČLANIC

             Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto obdobje
             upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod
             njihovo zastavo, če so upoštevane določbe iz točk 5.1, 5.2, 6 in 12. Če se države
             članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo obvestiti pred samim
             prenosom o podrobnostih prenosa, vključno s številom dni, ribolovnim naporom in,
             če je potrebno, s tem povezanimi kvotami.

                               UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

     14.    OBVESTILO O RIBOLOVNEM ORODJU

     14.1    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja
             obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati
             v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni
             upravičeno do ribolova v območjih iz točke 1 z nobeno izmed skupin ribolovnega
             orodja iz točke 3.

     14.2    Točka 14.1 se ne uporablja za ribiška plovila, ki imajo od države članice pooblastilo
             za uporabo le ene izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 3.

     15.    ZDRUŽENA UPORABA REGULIRANEGA IN NEREGULIRANEGA ORODJA

             Plovilo, ki želi kombinirati uporabo enega ali več orodij iz točke 3 (regulirano
             orodje) s katero koli drugo skupino ribolovnega orodja, ki ni navedena v točki 3
             (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev.
             Taka plovila morajo predhodno obvestiti o času predvidene uporabe reguliranega
             orodja. Če tega ne storijo, ne smejo imeti na krovu nobenega ribolovnega orodja iz
             točke 3. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje
             nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

             TRANZIT

SL                                                173                                                  SL
 ---pagebreak---      16.    TRANZIT

             Plovilu je dovoljeno prečkati območje pod pogojem, da nima dovoljenja za ribolov
             za navedeno območje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko
             je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in
             shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

                       SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

     17.    POSEBNA RIBOLOVNA KARTA

             Plovila, ki imajo na krovu ali uporabljajo katero od orodij, opredeljenih v točki 3,
             morajo imeti za ribolov na območjih iz točke 1 posebno ribolovno karto, izdano v
             skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

     18.    BELEŽENJE USTREZNIH PODATKOV

             Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in
             11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

             (a)   prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

             (b) vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila
             glede dostopa do vod in virov.

     19.    NAVZKRIŽNO PREVERJANJE

             Države članice z uporabo podatkov VMS preverijo predložitev ladijskih dnevnikov
             in pomembnih podatkov, evidentiranih v ladijskem dnevniku. Takšna navzkrižna
             preverjanja se evidentirajo in na zahtevo dajo na voljo Komisiji.

                                  OBVEZE GLEDE POROČANJA

     20.    ZBIRANJE USTREZNIH PODATKOV

             Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni
             prisotnosti v območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem
             ribolovnem naporu v območju za vlečno in mirujoče orodje ter napor plovil, ki
             uporabljajo druge vrste orodij v območju, ki ga zadeva ta priloga.

     21.    SPOROČANJE USTREZNIH PODATKOV

     21.1    Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke
             20 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih
             Komisija sporoči državam članicam.

     21.2    Nova oblika razpredelnice za zagotovitev dostopnosti podatkov iz točke 20 Komisiji,
             se lahko sprejme v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

SL                                                174                                                  SL
 ---pagebreak---                                                      Tabela II
                                                   Oblika poročila
     Država    CFR Zunanja Trajanje       Ribolov Prijavljeno(-a)   Poseben pogoj, ki Št. dni, ko je Št. izkoriščenih dni Prenosi
                   oznaka obdobja         no      orodje(-a)        veljajo         za uporaba orodja(-ij) s to vrsto orodja dni
                           upravljanja    območj                    prijavljeno(-a)    dovoljena
                                          e                         orodje(-a)

                                                  Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 …

     (1)       (2)   (3)      (4)         (5)     (6) (6) (6) (6) (7) (7) (7) (7) (8) (8) (8) (8) (9) (9) (9) (9) (10)

                                                     Tabela III
                                                   Oblika podatkov

     Naziv postavke            Največje             št. Poravnava (*)          Opredelitev in opombe
                               znakov/števk
                                                       L(evo)/D(esno)

     (1) Država                3                       n/r                     Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je
                                                                               na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002
                                                                               plovilo registrirano za ribolov.

                                                                               V primeru plovila dajalca gre vedno za državo, ki
                                                                               poroča.

     (2) CFR                   12                      n/r                     Registrska številka ladjevja Skupnosti.

                                                                               Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

                                                                               Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi
                                                                               razpoznavni niz (9 znakov). Če ima razpoznavni
                                                                               niz manj kot 9 znakov, se na levo stran pripišejo
                                                                               dodatne ničle.

     (3) Zunanja oznaka        14                      L                       Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

     (4) Trajanje     obdobja 2                        L                       Trajanje obdobja upravljanja, merjeno v mesecih.
     upravljanja

     (5) Ribolovno območje 1                           L                       Nepomembni podatki za Prilogo IIB.

     (6)        Prijavljeno(-a) 5                      L                       Navesti prijavljene skupine orodij v skladu s
     orodje(-a)                                                                točko 3 Priloge IIB (npr. a.i, a.ii, b.i, b.ii ali c);

     (7) Posebni pogoji, ki 2                          L                       Navedba posebnih pogojev a–k iz točke 7.1
     veljajo za prijavljeno(-a)                                                Priloge IIB, če se uporabljajo.
     orodje(-a)

     (8) Št. dni, ko je 3                              L                       Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIB plovilo
     uporaba prijavljenega(-                                                   upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in
     ih) orodja(-ij) dovoljena                                                 dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

     (9) Št. izkoriščenih dni s 3                      L                       Število dni, ko se je plovilo dejansko nahajalo na
     prijavljenim(-i)                                                          območju in uporabljalo orodje, ki ustreza orodju,
     orodjem(-i)                                                               prijavljenemu med prijavljenim upravljalnim
                                                                               obdobjem v skladu s Prilogo IIB.

SL                                                           175                                                           SL
 ---pagebreak---      Naziv postavke      Največje             št. Poravnava (*)       Opredelitev in opombe
                         znakov/števk
                                                L(evo)/D(esno)

     (10) Prenosi dni    4                      L                     Prenesene dni označite „- število prenesenih dni“,
                                                                      prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.

     (*)    Pomembne    informacije     za   prenos    podatkov   s    formatiranjem      stalne    dolžine.

SL                                                    176                                                      SL
 ---pagebreak---                               PRILOGA IIC
         RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO STALEŽEV
      MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU V CONI ICES VIIe

     SPLOŠNE DOLOČBE

     1.    PODROČJE UPORABE

     1.1    Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10
            metrov ali več, ki imajo na krovu katero koli orodje, opredeljeno v točki 3, in se
            nahajajo v coni VIIe. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2007 pomeni obdobje
            od 1. februarja 2007 do 31. januarja 2008.

     1.2    Plovila, ki lovijo z mirujočimi mrežami z mrežnimi očesi, velikimi 120 mm ali več in
            z evidenco ulova manj kot 300 kg žive teže morskega lista v skladu z zapisi
            ladijskega dnevnika ES v letu 2004, so izvzeta iz določb te priloge pod pogoji, da:

            (a)   takšna plovila ulovijo manj kot 300 kg žive teže morskega lista v letu 2007, in

            (b)   takšno plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo, in

            (c) vsaka zadevna država članica pripravi poročilo Komisiji do 31. julija 2007 in
            31. januarja 2008 o evidencah ulova teh plovil za morski list v letu 2004 in ulove
            morskega lista v letu 2007.

            Če kateri izmed teh pogojev ni izpolnjen, zadevno plovilo nemudoma izgubi pravico
            do izvzetja iz določb te priloge.

     2.    OPREDELITEV DNEVA PRISOTNOSTI V OBMOČJU

            V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli stalno obdobje 24-ih ur (ali del
            obdobja), v katerem je plovilo kadar koli prisotno v coni VIIe in odsotno iz
            pristanišča. Čas, od katerega se meri stalno obdobje, opredelijo države članice, pod
            katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

     3.    RIBOLOVNO ORODJE

            V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

            (a)   vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 80 mm;

            (b) mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in
            zapletnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša od 220 mm.

                      IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

SL                                               177                                                  SL
 ---pagebreak---      4.      POOBLAŠČENA PLOVILA

     4.1      Država članica ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino ribolovnega orodja
              iz točke 3, v območju nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih
              ribolovnih aktivnosti v letih 2002, 2003, 2004, 2005 ali 2006 v navedenem območju,
              razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne
              zmogljivosti, merjene v kilovatih.

              Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja, ki spada v skupino ribolovnega orodja iz
              točke 3, lahko uporabi drugo orodje iz točke 3, če je število dni, dodeljeno temu
              novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

     4.2      Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju,
              opredeljenem v točki 1, se ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino
              ribolovnega orodja, opredeljeno v točki 3, v tem območju, razen če se plovilu kvota
              dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002,
              in se mu dodeli število dni na morju v skladu s točko 13 te priloge.

     5.      OMEJITVE AKTIVNOSTI

              Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in
              so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju največ tako število dni, kakor je
              določeno v točki 7, če imajo na krovu katero koli izmed skupin ribolovnega orodja iz
              točke 3.

     6.      IZJEME

              Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne
              všteva dni, ko je bilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu
              plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v
              območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo
              izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju
              odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni
              pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

          ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU, DODELJENIH RIBIŠKIM PLOVILOM

     7.      NAJVEČJE ŠTEVILO DNI

     7.1      Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v območju, če ima na krovu
              in uporablja eno od ribolovnih orodij iz točke 3, je prikazano v tabeli I.

     7.2      Število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v celotnem območju, ki ga pokrivata
              ta priloga in Priloga IIA, ne presega števila, prikazanega v tabeli I te priloge. Vendar
              je število dni, v katerih je plovilo prisotno v območjih, ki jih pokriva Priloga IIA,
              skladno z največjim številom, določenim v skladu s Prilogo IIA.

SL                                                 178                                                   SL
 ---pagebreak---      8.     OBDOBJA UPRAVLJANJA

     8.1     Države članice lahko dneve prisotnosti v območju v tabeli I razdelijo v obdobja
             upravljanja, ki trajajo en ali več koledarskih mesecev.

     8.2     Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju med obdobjem upravljanja, po
             lastni presoji določijo zadevne države članice.

     8.3     Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti v
             območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v
             pristanišču ali zunaj območja, razen če uporablja opremo, za katero ni določeno
             največje število dni.

     9.     DODELITEV DODATNIH DNI ZA DOKONČNO PREKINITEV RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI

     9.1     Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu katero
             koli skupino ribolovnega orodja iz točke 3, lahko Komisija dodeli državam članicam
             na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti, do katere bi lahko prišlo brez
             državnih pomoči po 31. januarju. Porabljen napor v letu 2006, merjen v kilovat-
             dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, se deli z naporom, ki so
             ga v letu 2001 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Dodatno število
             dni se nato izračuna s pomnožitvijo tako pridobljenega deleža s številom prvotno
             dodeljenih dni. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji
             cel dan.

     9.2     Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, predložijo Komisiji
             zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih
             ribolovnih aktivnosti.

     9.3     Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni
             število dni, določenih v točki 7.1 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES)
             št. 2371/2002.

             Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga Komisija
             dodeli prehodno, ostane dodeljeno v letu 2006.

     10.    DODELITEV DODATNIH DNI ZARADI OKREPLJENEGA OPAZOVANJA

     10.1    Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz
             točke 3, lahko Komisija med 1. februarjem 2007 in 31. januarjem 2008 dodeli
             državam članicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru
             partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoča
             zlasti na ravni zavračanja in na sestavo ulova ter presega minimalne zahteve o
             zbiranju podatkov iz Uredbe (ES) št. 1543/2000, Uredbe (ES) št. 1639/2001 in
             Uredbe (ES) št. 1581/2004 za minimalno in razširjeno raven programa.

     10.2    Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 11.1, Komisiji predložijo opis
             svojega programa okrepljenega opazovanja.

SL                                                179                                                  SL
 ---pagebreak---      10.3       Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija spremeni število
                dni, določenih v točki 7.1 za navedeno državo članico in za plovila ter za območje in
                zadevno orodje s programom okrepljenega opazovanja v skladu s postopkom iz člena
                30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

                                                  Tabela I
            Največje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju v enem letu glede na
                                              ribolovno orodje

     Orodje                       Preimenovanje                                 Zahodni
                                                                                rokavski preliv
     točke 3                      Uporabljajo se samo skupine orodij iz
                                  točke 3

     3.a                          vlečne mreže z gredjo z velikostjo 194
                                  mrežnega očesa ≥ 80 mm

     3.b                          mirujoče mreže z velikostjo mrežnega 194
                                  očesa < 220 mm

                         IZMENJAVE DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

     11.      PRENOS DNI MED RIBIŠKIMI PLOVILI, KI PLUJEJO POD ZASTAVO ISTE DRŽAVE
              ČLANICE

     11.1       Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno
                zastavo, da prenese dneve prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, na drugo
                plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, na istem območju, pod pogojem, da je zmnožek
                dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi),
                enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega
                plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo
                zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

     11.2       Skupno število dni prisotnosti v območju, pomnoženih z močjo motorja plovila
                dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila
                dni plovila dajalca v območju, preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih
                2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v
                kilovatih.

     11.3       Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z
                enako skupino orodja iz točke 3 in v istem obdobju upravljanja.

     11.4       Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.
                Podrobna oblika razpredelnice za zagotovitev dostopnosti teh poročil Komisiji se
                lahko sprejme v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

SL                                                   180                                                  SL
 ---pagebreak---      12.   PRENOS DNI MED RIBIŠKIMI PLOVILI, KI PLUJEJO POD ZASTAVO RAZLIČNIH DRŽAV
           ČLANIC

            Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto obdobje
            upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod
            njihovo zastavo, če so upoštevane določbe iz točk 5.1, 5.2, 6 in 12. Če se države
            članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo o tem prenosu
            predhodno obvestiti o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni,
            ribolovnim naporom in, kjer je to primerno, s tem povezanimi kvotami v skladu z
            medsebojnim dogovorom.

                             UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

     13.   OBVESTILO O RIBOLOVNEM ORODJU

            Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja
            obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati
            v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni
            upravičeno do ribolova v območjih iz točke 1 z nobeno izmed skupin ribolovnega
            orodja iz točke 3.

     14.   DEJAVNOSTI, KI NISO POVEZANE Z RIBOLOVOM

            Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane
            z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem, da
            plovilo predhodno državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti
            ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času
            na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

     TRANZIT

     15.   TRANZIT

            Plovilu je dovoljeno prečkanje območja pod pogojem, da nima ribolovnega
            dovoljenja za navedeno območje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji
            nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu
            privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.
            2847/93.

                      SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

SL                                             181                                                 SL
 ---pagebreak---      16.   POSEBNA RIBOLOVNA KARTA

     17.   PLOVILA,    KI IMAJO NA KROVU ALI UPORABLJAJO KATERO OD ORODIJ,
           OPREDELJENIH V TOČKI 3, MORAJO IMETI ZA RIBOLOV NA OBMOČJIH IZ TOČKE 1
           POSEBNO RIBOLOVNO KARTO, IZDANO V SKLADU S ČLENOM 7 UREDBE (ES) ŠT.
           1627/94 . SPOROČILA V ZVEZI Z RIBOLOVNIM NAPOROM

            Členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k Uredbe (EGS) št. 2847/93 se uporabljajo za plovila,
            ki imajo na krovu skupine ribolovnega orodja iz točke 3 in izvajajo aktivnosti v
            območju iz točke 1. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s
            členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003 ne veljajo zahteve glede klicanja po radiu.

     18.   BELEŽENJE USTREZNIH PODATKOV

            Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in
            11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

            (a)   prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

            (b) vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila
            glede dostopa do vod in virov.

     19.   NAVZKRIŽNO PREVERJANJE

            Države članice z uporabo podatkov VMS preverijo predložitev ladijskih dnevnikov
            in pomembnih podatkov, evidentiranih v ladijskem dnevniku. Takšna navzkrižna
            preverjanja se evidentirajo in na zahtevo dajo na voljo Komisiji.

     20.   NADOMESTNI NADZORNIMI UKREPI

            Države članice lahko izvajajo nadomestne nadzorne ukrepe, da zagotovijo skladnost
            z obveznostmi iz točke 17 te priloge, ki so tako učinkoviti in pregledni kot te
            obveznosti poročanja. Komisijo se o takih nadomestnih ukrepih obvesti pred
            začetkom njihovega izvajanja.

     21.   PREDHODNO OBVESTILO O PRETOVARJANJIH IN IZTOVARJANJIH

            Poveljnik plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti katero koli
            količino, hranjeno na krovu, ali iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje
            države, sporoči pristojnim organom države članice zastave najmanj 24 ur pred
            pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi informacije iz člena 19b Uredbe
            (EGS) št. 2847/93.

SL                                               182                                                  SL
 ---pagebreak---      22.    DOVOLJENA MEJA ODSTOPANJA V OCENJENI KOLIČINI RIB, NAVEDENI V LADIJSKEM
            DNEVNIKU

             Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja
             odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržani na krovu plovila iz točke 17,
             8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa
             nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme
             država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

     23.    LOČENO NATOVARJANJE

             Če je na krovu plovila natovorjenih več kot 50 kg morskega lista, je na krovu tega
             ribiškega plovila prepovedano v kateri koli embalaži obdržati kakršno koli količino
             morskega lista, pomešanega z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki
             plovil Skupnosti zagotovijo inšpektorjem držav članic ustrezno pomoč, da se
             navzkrižno preverijo količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulov morskega
             lista, obdržan na krovu.

     24.    TEHTANJE

     24.1    Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina morskega lista,
             ki presega 300 kg, ujetega v območju, stehta pred prodajo na tehtnici v prostoru za
             dražbo.

     24.2    Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina morskega
             lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju in prvič iztovorjenega v navedeni državi
             članici, stehta v prisotnosti kontrolorjev, preden se ga odpelje iz pristanišča prvega
             iztovarjanja.

     25.    PREVOZ

             Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg,
             katere koli vrste iz člena 7 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja
             ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij iz člena 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki
             se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b)
             Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporabi.

     26.    POSEBEN PROGRAM SPREMLJANJA

             Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program
             spremljanja za kateri koli stalež iz člena 7 traja več kakor dve leti od datuma začetka
             njegove veljave.

                                   OBVEZE GLEDE POROČANJA

SL                                                183                                                    SL
 ---pagebreak---      27.        ZBIRANJE POMEMBNIH PODATKOV

                Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni
                prisotnosti v območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem
                ribolovnem naporu v območju za vlečno in mirujoče orodje ter napor plovil, ki
                uporabljajo druge vrste orodij v območju, ki ga zadeva ta priloga.

     28.        SPOROČANJE USTREZNIH PODATKOV

     28.1       Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke
                27 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih
                Komisija sporoči državam članicam.

     28.2       Nova oblika razpredelnice za potrebe zagotovitve dostopnosti podatkov iz točke 27
                Komisiji, se lahko sprejme v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št.
                2371/2002.

                                                     Tabela II
                                                   Oblika poročila
     Država    CFR Zunanja Trajanje      Ribolov Prijavljeno(-a)   Poseben pogoj, ki Št. dni, ko je Št. izkoriščenih dni Prenosi
                   oznaka obdobja        no      orodje(-a)        veljajo         za uporaba orodja(-ij) s to vrsto orodja dni
                           upravljanja   območj                    prijavljeno(-a)    dovoljena
                                         e                         orodje(-a)

                                                 Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 … Št.1 Št.2 Št.3 …

     (1)       (2)   (3)    (4)          (5)     (6) (6) (6) (6) (7) (7) (7) (7) (8) (8) (8) (8) (9) (9) (9) (9) (10)

                                                    Tabela III
                                                  Oblika podatkov

     Naziv postavke                 Največje            št. Poravnava (*) Opredelitev in opombe
                                    znakov/števk
                                                          L(evo)/D(esno)

     (1) Država                     3                     n/r              Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na
                                                                           podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo
                                                                           registrirano za ribolov.

                                                                           V primeru plovila dajalca gre vedno za državo, ki
                                                                           poroča.

     (2) CFR                        12                    n/r              Registrska številka ladjevja Skupnosti.

                                                                           Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

                                                                           Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi
                                                                           razpoznavni niz (9 znakov). Če ima razpoznavni niz
                                                                           manj kot 9 znakov, se na levo stran pripišejo dodatne
                                                                           ničle.

     (3) Zunanja oznaka             14                    L                Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

SL                                                         184                                                            SL
 ---pagebreak---      Naziv postavke                     Največje        št. Poravnava (*) Opredelitev in opombe
                                        znakov/števk
                                                            L(evo)/D(esno)

     (4) Trajanje obdobja upravljanja 2                     L                Trajanje obdobja upravljanja, merjeno v mesecih.

     (5) Ribolovno območje              1                   L                Nepomembni podatki za Prilogo IIC.

     (6) Prijavljeno(-a) orodje(-a)     5                   L                Navedba prijavljene skupine orodij v skladu s točko 3
                                                                             Priloge IIC (a ali b).

     (7) Posebni pogoji, ki veljajo za 2                    L                Nepomembni podatki za Prilogo IIC.
     Prijavljeno(-a) orodje(-a)

     (8) Št. dni, ko je uporaba orodja 3                    L                Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIC plovilo
     dovoljena                                                               upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in
                                                                             dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

     (9) Št. izkoriščenih dni s to vrsto 3                  L                Število dni, ko se je plovilo dejansko nahajalo na
     orodja                                                                  območju in uporabljalo orodje, ki ustreza orodju,
                                                                             prijavljenemu   med      prijavljenim  upravljalnim
                                                                             obdobjem v skladu s Prilogo IIC.

     (10) Prenosi dni                   4                   L                Prenesene dni označite „- število prenesenih dni“,
                                                                             prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.

     (*)    Pomembne         informacije     za    prenos       podatkov     s    formatiranjem     stalne    dolžine.

SL                                                          185                                                          SL
 ---pagebreak---                                 PRILOGA IID
     RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA, KI LOVIJO PEŠČENKO V CONAH ICES IIIA
                    IN IV TER V VODAH ES CONE ICES IIA

     1.   Pogoji iz te priloge se uporabljajo za plovila Skupnosti, ki lovijo v conah ICES IIIa
          in IV ter v vodah ES cone ICES IIa s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali
          podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm.

     2.   V tej prilogi je dan prisotnosti v območju:

          (a) 24-urno obdobje od 00.00 koledarskega dne do 24.00 istega koledarskega dne
          ali kateri koli del takega obdobja; ali

          (b) katero koli neprekinjeno obdobje 24-ih ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku
          Skupnosti, od datuma in ure odhoda do datuma in ure prihoda ali kateri koli del
          katerega koli takega obdobja.

     3.   Vsaka zadevna država članica najpozneje do 1. marca 2007 vzpostavi podatkovno
          zbirko, ki vsebuje za coni ICES IIIa in IV za leta 2002, 2003, 2004, 2005 in 2006 in
          za vsako plovilo, ki pluje pod njeno zastavo ali je registrirano v Skupnosti in je lovilo
          s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo
          mrežnega očesa manjšo od 16 mm, naslednje podatke:

          (a)   ime in interno registrsko številko plovila;

          (b) instalirano moč motorja plovila v kilovatih, izmerjeno v skladu s členom 5
          Uredbe (EGS) št. 2930/86;

          (c) število dni prisotnosti v območju, kadar se lovi s pridneno vlečno mrežo,
          potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16
          mm;

          (d) kilovat-dneve kot zmnožek števila dni prisotnosti v območju in instalirane
          moči motorja v kilovatih.

     4.   Vsaka država članica izračuna naslednje količine:

          (a) skupne kilovat-dneve za vsako leto kot vsoto kilovat-dni, izračunanih v točki
          3(d);

          (b)   povprečne kilovat-dneve za obdobje 2002 do 2006.

     5.   Vsaka država članica zagotovi, da skupno število kilovat-dni v letu 2007 za plovila,
          ki plujejo pod njeno zastavo ali so registrirana v Skupnosti, ne preseže napora iz leta
          2005, izračunanega v skladu s točko 4(a).

     6.   Ne glede na omejitev napora iz točke 5, za namen vzpostavitve raziskovalnega
          ribolova, skupni kilovatni dnevi, opravljeni v prvih 4 mesecih leta 2007 ne bodo
          presegli 30 % vseh kilovatnih dni, opravljenih v letu 2005.

     7.   TAC in kvote za peščenko v coni ICES IIIa ter v vodah ES cona ICES IIa in IV,
          določene v Prilogi I k tej uredbi, Komisija čim prej revidira na podlagi mnenja ICES

SL                                             186                                                    SL
 ---pagebreak---               in STECF o velikosti razreda peščenke v Severnem morju v letu 2006, v skladu z
              naslednjimi pravili:

              (a) če ICES in STECF ocenjujeta, da je razred prave peščenke v Severnem morju
              v letu 2006 enak ali manjši od 150 000 milijonov primerkov v starosti 1, je ribolov s
              pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo
              mrežnega očesa manjšo od 16 mm v preostanku leta 2007 prepovedan. Kljub temu
              pa je dovoljen omejen ribolov zaradi spremljanja staleža prave peščenke v conah
              ICES IIIa in IV ter učinkov zaprtja. V ta namen zadevne države članice v
              sodelovanju s Komisijo razvijejo načrt za spremljanje tega omejenega ribištva;

              (b) če ICES in STECF ocenjujeta, da je razred prave peščenke v Severnem morju
              v letu 2006 večji od 150 000 milijonov primerkov v starosti 1, se TAC (v 1 000 t)
              določi v skladu z naslednjo enačbo:

     TAC2007 = –597 + (4.073*N1)

              kjer N1 pomeni realno oceno starostne skupine 1 v milijardah, TAC pa je v 1 000 t;

              (c)   ne glede na točko 7(b), TAC ne sme presegati 400 000 ton.

      8.    Gospodarski ribolov s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim
       orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm je od 1. avgusta 2007 do 31.
                                 decembra 2007 prepovedan.

                                     PRILOGA III
                         PREHODNI TEHNIČNI IN NADZORNI UKREPI

                                                  Del A

              Severni Atlantik vključno s Severnim morjem, Skagerrakom in Kattegatom

     1.      IZTOVARJANJE IN POSTOPKI TEHTANJA ZA SLED, SKUŠO IN ŠURA V CONAH ICES I DO
             VII

     1.1      Področje uporabe

     1.1.1    Naslednji postopki se uporabljajo za iztovarjanja plovil Skupnosti in tretjih držav v
              Evropski skupnosti za količine, ki po posameznem iztovarjanju presegajo 10 ton
              sleda, skuše in šura ali njihove kombinacije, ulovljenih:

              (a)   sled v conah ICES I, II, IIIa, IV, Vb, VI in VII;

              (b)   skuša in šur v conah ICES IIa, III, IV, VI in VII.

     1.2      Določena pristanišča

     1.2.1    Iztovarjanja iz točke 1.1 so dovoljena le v določenih pristaniščih.

     1.2.2    Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji spremembe seznama določenih
              pristanišč, predloženega leta 2004, v katerih se lahko iztovarjajo sled, skuša in šur,
              ter spremembe postopkov inšpekcije in nadzora za navedena pristanišča, vključno s

SL                                                 187                                                 SL
 ---pagebreak---               pogoji za evidentiranje in sporočanje količine katere koli vrste in staleža iz točke
              1.1.1 pri vsakem iztovarjanju. Navedene spremembe se pošljejo najpozneje 15 dni
              pred začetkom njihove veljavnosti. Komisija te informacije in informacije o
              pristaniščih, ki jih določijo tretje države, posreduje vsem zadevnim državam
              članicam.

     1.3      Vstop v pristanišče

     1.3.1    Poveljnik ribiškega plovila iz točke 1.1.1 ali njegov zastopnik najmanj 4 ure pred
              vstopom v pristanišče iztovarjanja zadevne države članice obvesti pristojne organe
              države članice, v kateri bo opravljeno iztovarjanje, o:

              (a) pristanišču, v katero namerava vstopiti, imenu plovila in njegovi registrski
              številki;

              (b)   predvidenem času prihoda v navedeno pristanišče;

              (c)   količini v kilogramih žive teže po vrstah, obdržanih na krovu;

              (d) o območju upravljanja v skladu s Prilogo I k tej uredbi, kjer je bil ulov
              izveden.

     1.4      Raztovarjanje

     1.4.1    Pristojni organi zadevne države članice ne dovolijo, da se raztovarjanje začne, preden
              je odobreno.

     1.5      Ladijski dnevnik

     1.5.1.   Z odstopanjem od določb iz točke 4.2 Priloge IV k Uredbi (EGS) št. 2807/83
              poveljnik ribiškega plovila takoj po prihodu v pristanišče predloži ustrezno stran ali
              strani ladijskega dnevnika pristojnim organom pristanišča iztovarjanja.

              Količine, obdržane na krovu in javljene pred iztovarjanjem, kot je navedeno v točki
              1.3.1(c), morajo biti enake količinam, ki so zabeležene v izpolnjenem ladijskem
              dnevniku.

              Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja
              odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih rib, obdržanih na krovu plovila, ki je
              zabeležena v ladijskem dnevniku, 8 %.

     1.6      Tehtanje svežih rib

     1.6.1    Vsi kupci, ki kupujejo sveže ribe, zagotovijo, da so vse prejete količine stehtane na
              sistemih, ki jih odobrijo pristojni organi. Tehtanje se izvede preden se ribe razvrstijo,
              predelajo, uskladiščijo in odpeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo.
              Teža, dobljena pri tehtanju, se vpiše v deklaracijo o iztovarjanju, potrdilo o prodaji in
              potrdilo o prevzemu.

     1.6.2    Pri določanju teže kakršno koli odštevanje vode ne sme presegati 2 %.

     1.7      Tehtanje svežih rib po prevozu

SL                                                 188                                                    SL
 ---pagebreak---      1.7.1    Z odstopanjem od točke 1.6.1 države članice lahko dovolijo, da se sveže ribe stehtajo
              po prevozu iz pristanišča iztovarjanja, pod pogojem, da so prepeljane v namembni
              kraj na ozemlju države članice, ki ni oddaljen več kot 100 km od pristanišča
              iztovarjanja in da:

              (a) je v vozilu, ki prevaža ribe, od kraja iztovarjanja do kraja tehtanja prisoten
              inšpektor, ali

              (b) pristojni organi v kraju iztovarjanja odobrijo prevoz rib, ob upoštevanju
              naslednjih določb:

                    (i)    neposredno pred odhodom vozila iz pristanišča iztovarjanja mora kupec
                           ali njegov zastopnik pristojnim organom predložiti pisno deklaracijo, na
                           kateri je navedena vrsta rib in ime plovila, s katerega bodo raztovorjene,
                           identifikacijska številka vozila in podrobnosti o namembnem kraju, kjer
                           bodo ribe stehtane, kot tudi predviden čas prihoda v namembni kraj;

                    (ii)   voznik hrani kopijo deklaracije iz točke (i) ves čas prevoza rib in jo v
                           namembnem kraju preda osebi, ki ribe prevzame.

     1.8      Tehtanje zamrznjenih rib

     1.8.1    Vsi kupci ali imetniki zamrznjenih rib zagotovijo, da se iztovorjene količine stehtajo,
              preden se ribe predelajo, uskladiščijo, prepeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali
              ponovno prodajo. Tara, enaka teži zabojev, plastične ali druge embalaže, v kateri so
              pakirane ribe, ki se tehtajo, se lahko odšteje od teže iztovorjene količine.

     1.8.2    Teža zamrznjenih rib, pakiranih v zaboje, se lahko določi tudi z množenjem
              povprečne teže reprezentativnega vzorca na podlagi tehtanja vsebine, vzete iz zaboja
              in brez plastične embalaže, po odmrzovanju ledu na površini rib ali ne. Države
              članice predložijo v odobritev Komisiji vse spremembe svoje metodologije
              vzorčenja, ki jo je Komisija odobrila leta 2004. Vse spremembe odobri Komisija.
              Teža, dobljena pri tehtanju, se vpiše v deklaracijo o iztovarjanju, potrdilo o prodaji in
              potrdilo o prevzemu.

     1.9      Potrdilo o prodaji in deklaracija o prevzemu

     1.9.1    Predelovalec ali kupec iztovorjenih rib mora poleg spoštovanja določb člena 9(5)
              Uredbe (ES) št. 2847/93 pristojnim organom zadevne države članice na zahtevo
              oziroma najpozneje 48 ur po končanem tehtanju predložiti kopijo potrdila o prodaji
              ali deklaracije o prevzemu.

     1.10     Oprema za tehtanje

     1.10.1   Kadar je uporabljena javno upravljana oprema za tehtanje, mora stran, ki ribe stehta,
              kupcu izdati potrdilo o tehtanju, na katerem sta navedena datum in čas tehtanja ter
              identifikacijska številka vozila. Kopija potrdila o tehtanju se priloži potrdilu o prodaji
              ali deklaraciji o prevzemu.

     1.10.2   Kadar je uporabljena zasebno upravljana oprema za tehtanje, jo morajo pristojni
              organi odobriti, umeriti in zapečatiti, spoštovati pa je treba tudi spodnje določbe:

SL                                                  189                                                    SL
 ---pagebreak---               (a) stran, odgovorna za tehtanje rib, mora voditi dnevnik o tehtanju z
              oštevilčenimi stranmi, v katerem so zapisani:

                   (i)    ime in registrska številka plovila, s katerega so bile ribe iztovorjene,

                   (ii)   identifikacijska številka vozil, če so bile ribe pred tehtanjem prepeljane iz
                          pristanišča iztovarjanja,

                   (iii) vrsta rib,

                   (iv) teža vsakega iztovarjanja,

                   (v)    datum in čas začetka in konca tehtanja;

              (b) kadar se za tehtanje uporabi sistem s tekočim trakom, mora biti na vidno mesto
              pritrjen števec, ki beleži skupno težo; to skupno težo se vpiše dnevnik z
              oštevilčenimi stranmi iz točke (a);

              (c) dnevnik o tehtanju in kopije pisnih potrdil iz točke 1.7.1(b)(ii) je treba hraniti
              tri leta.

     1.11     Dostop pristojnih organov

              Pristojni organi imajo ves čas neomejen dostop do sistema tehtanja, dnevnikov o
              tehtanju, pisnih potrdil in vseh prostorov, kjer so ribe predelujejo ali skladiščijo.

     1.12     Navzkrižno preverjanje

     1.12.1   Pristojni organi izvajajo upravna navzkrižna preverjanja vseh iztovarjanj in sicer
              med:

              (a) količino rib po vrstah, navedeno v predhodnem obvestilu o iztovarjanju iz
              točke 1.3.1, in količino, zabeleženo v ladijskem dnevniku;

              (b) količino rib po vrstah, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in količino,
              zabeleženo v deklaraciji o iztovarjanju;

              (c) količino rib po vrstah, zabeleženo v deklaraciji o iztovarjanju, in količino,
              zabeleženo v deklaraciji o prevzemu ali potrdilu o prodaji.

     1.13     Temeljit inšpekcijski pregled

     1.13.1   Pristojni organi države članice zagotovijo, da je temeljitemu inšpekcijskemu
              pregledu podvrženih vsaj 15 % iztovorjene količine rib in najmanj 10 % iztovarjanj.
              Ti pregledi vključujejo vsaj sledeče:

              (a) spremljanje tehtanja ulova plovila po posamezni vrsti. Če se ulov iztovarja s
              črpanjem, se spremlja tehtanje celotnega iztovora s plovila, ki je predmet inšpekcije.
              Pri zamrzovalnih plovilih z vlečno mrežo se preštejejo vsi zaboji. Stehta se
              reprezentativen vzorec zabojev/palet, da se ugotovi njihova povprečna teža.
              Vzorčenje zabojev se izvede skladno z odobreno metodologijo, da se ugotovi
              povprečna neto teža rib (brez embalaže in ledu);

SL                                                  190                                                   SL
 ---pagebreak---                (b) poleg navzkrižnih preverjanj iz točke 1.12 se izvedejo tudi navzkrižna
               preverjanja med:

                     (i)     količino rib po vrstah, zabeleženo v dnevniku o tehtanju, in količino rib
                             po vrstah, zabeleženo v deklaraciji o prevzemu ali potrdilu o prodaji,

                     (ii)    pisnimi potrdili, ki jih pristojni organ prejme v skladu s točko 1.7.1(b)(i)
                             ter pisnimi potrdili, ki jih ima kupec rib v skladu s točko 1.7.1(b)(ii),

                     (iii) identifikacijskimi številkami vozil, zapisanimi v pisnih potrdilih iz točke
                           1.7.1(b)(i) in dnevnikih o tehtanju,

               (c) če se raztovarjanje prekine, je za ponoven začetek raztovarjanja potrebna nova
               odobritev;

               (d)      preverjanje po koncu raztovarjanja, da na plovilu ni več nobene ribe.

     1.14      Dokumentacija

     1.14.1    Vsi inšpekcijski pregledi iz točke 1 so dokumentirani. Takšna dokumentacija se hrani
               3 leta.

     2.       RIBOLOV SLEDA V VODAH ES CONE ICES IIA

               Od 1. januarja do 28. februarja ter od 16. maja do 31. decembra je sled, ulovljen v
               vodah ES cone IIa, prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu.

     3.       TEHNIČNI OHRANITVENI UKREPI V SKAGERRAKU IN KATTEGATU

               Z odstopanjem od določb iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 850/98 se uporabljajo
               določbe iz Dodatka 1 k tej prilogi.

     4.       RIBOLOV Z UPORABO ELEKTRIČNEGA TOKA V CONAH ICES IVC IN IVB

     4.1       Z odstopanjem od člena 31(1) Uredbe (ES) št. 850/98 se ribolov z vlečnimi mrežami
               z gredjo in z uporabo električnega toka dovoli v conah ICES IVc in IVb južno od
               loksodrome, ki povezuje naslednje točke, pri čemer se za njihovo določitev uporablja
               koordinatni sistem WGS84:

                        – točko na vzhodni obali Združenega kraljestva na zemljepisni širini 55° S,

                        – nato vzhodno od zemljepisne širine 55° S, zemljepisne dolžine 5° V,

                        – nato severno od zemljepisne širine 56° S,

                        – in končno vzhodno do točke na zahodni obali Danske na zemljepisni širini
               56° S.

     4.2       V letu 2007 se uporabljajo naslednji ukrepi:

SL                                                    191                                                   SL
 ---pagebreak---             (a) največ 5 % vlečnih mrež z gredjo držav članic lahko uporablja vlečno mrežo z
            uporabo električnega toka;

            (b) največja električna moč v kW za vsako vlečno mrežo z gredjo ne presega
            dolžine gredi v metrih, pomnožene z 1,25;

            (c)       efektivna napetost med elektrodami je največ 15 V;

            (d) plovilo je opremljeno s samodejnim računalniškim sistemom upravljanja, ki
            beleži največjo moč, ki jo uporablja gred, in efektivno napetost med elektrodami za
            najmanj zadnjih 100 izvlečenj mreže. Nepooblaščena oseba tega samodejnega
            računalniškega sistema upravljanja ne more spreminjati;

            (e) prepovedana je uporaba ene ali več prepletenih plašilnih verig na vzpenjalni
            vrvi.

     5.    ZAPRTJE OBMOČJA ZA RIBOLOV PEŠČENKE V CONI ICES IV

     5.1    Peščenko je prepovedano iztovarjati ali hraniti na krovu, če je ujeta v geografskem
            območju, ki je omejeno z vzhodno obalo Anglije in Škotske ter z loksodromami, ki
            se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja
            koordinatni sistem WGS84:

            –         vzhodna obala Anglije na širini 55º30' S,

            –         širina 55º30' S, dolžina 1º00' Z,

            –         širina 58º00' S, dolžina 1º00' Z,

            –         širina 58º00' S, dolžina 2º00' Z,

            –         vzhodna obala Škotske na dolžini 2º00' Z.

     5.2    Dovoljen je ribolov za namene znanstvenih raziskav zaradi spremljanja staleža
            peščenke v območju in učinkov zaprtja.

     6.    OBMOČJE ZA VAHNJO V CONI ICES VI

            Vse oblike ribolova razen ribolova s parangalom so v celoti prepovedane v območjih,
            omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za
            njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

                  Točka št.                 Zemljepisna širina    Zemljepisna dolžina

                  1                         57°00' S              15°00' Z

                  2                         57°00' S              14°00' Z

                  3                         56°30' S              14°00' Z

                  4                         56°30' S              15°00' Z

SL                                                     192                                        SL
 ---pagebreak---      7.    OMEJITVE RIBOLOVA TRSKE V CONAH ICES VI IN VII

     7.1    Cona ICES VIa

            Do 31. decembra 2007 je prepovedano izvajanje kakršne koli ribolovnih aktivnosti v
            območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri
            čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

            59°05' S, 06°45' Z

            59°30' S, 06°00' Z

            59°40' S, 05°00' Z

            60°00'S, 04°00' Z

            59°30' S, 04°00' Z

            59°05' S, 06°45' Z.

     7.2    Cona ICES VIIf in g

            Od 1. februarja 2007 do 31. marca 2007 je prepovedano izvajanje kakršnih koli
            ribolovnih aktivnosti v naslednjih območjih ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Ta prepoved
            ne velja znotraj 6 navtičnih milj od temeljne črte.

     7.3    Z odstopanjem od točk 7.1 in 7.2 je v določenih območjih in časovnih obdobjih
            dovoljeno izvajanje ribolovnih aktivnosti, če se uporabljajo vrše in košare, pod
            pogojem, da:

            (i)    na krovu ni nobenega ribolovnega orodja razen vrš in košar ter

            (ii)   da se na krovu ne hrani nobena riba razen lupinarji in raki.

     7.4    Z odstopanjem od točk 7.1 in 7.2 je dovoljeno izvajanje ribolovnih aktivnosti v
            območjih iz navedenih točk, če se uporabljajo mreže z velikostjo mrežnega očesa,
            manjšo od 55 mm, pod pogojem, da:

            (i)  ni na krovu nobene mreže z velikostjo mrežnega očesa, večjo ali enako od 55
            mm, in

            (ii) se na krovu ne hrani nobena druga riba razen sled, skuša, sardela/sardine,
            velike sardele, šur, papalina, sinji mol in srebrenika.

     8.    TEHNIČNI OHRANITVENI UKREPI V IRSKEM MORJU

     8.1    V obdobju od 14. aprila do 30. aprila 2007 je prepovedana uporaba kakršne koli
            pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobne vlečne mreže, kakršne koli zabodne
            mreže, pridnene zabodne mreže ali podobne mirujoče mreže ali kakršnega koli
            ribolovnega orodja, opremljenega s trnki, v tem delu razdelka ICES VIIa, omejenega
            z:

SL                                                193                                            SL
 ---pagebreak---            – vzhodno obalo Severne Irske in

           – ravnimi črtami, ki zaporedno povezujejo naslednje zemljepisne koordinate:

                točko na vzhodni obali polotoka Ards v Severni Irski na 54° 30 S,

                54° 30 S, 04° 50 Z,

                54° 15 S, 04° 50 Z,

                točko na vzhodni obali Irske na 53° 15 S.

     8.2   Z odstopanjem od točke 8.1 se v območju in časovnem obdobju iz te točke:

           (a) dovoli uporaba pridnene vlečne mreže s širilkami pod pogojem, da se na krovu ne
                 obdrži nobena vrsta ribolovnega orodja ter, da so takšne mreže:

                (i) z velikostjo mrežnega očesa bodisi 70 mm do 79 mm ali 80 mm do 99 mm,
                       in

                (ii) samo v enem od dovoljenih razponov velikosti mrežnega očesa, in

                (iii) ne vključujejo nobenega posameznega mrežnega očesa, ne glede na
                       njegovo mesto v mreži, ki je večje od 300 mm, in

                (iv) se uporabljajo samo v območju, omejenem z loksodromani, ki zaporedno
                      povezujejo naslednje koordinate:

                      53° 30 S, 05° 30 Z

                      53° 30 S, 05° 20 Z

                      54° 20 S, 04° 50 Z

                      54° 30 S, 05° 10 Z

                      54° 30 S, 05° 20 Z

                      54° 00 S, 05° 50 Z

                      54° 00 S, 06° 10 Z

                      53° 45 S, 06° 10 Z

                      53° 45 S, 05° 30 Z

                      53° 30 S, 05° 30 Z;

           (b) uporaba vlečne mreže z izločevalcem se dovoli pod pogojem, da se na krovu ne
                 obdrži nobena vrsta ribolovnega orodja ter, da takšne mreže:

                (i) izpolnjujejo pogoje, določene v pododstavku (a)(i) do (iv), in

SL                                             194                                               SL
 ---pagebreak---                    (ii) so izdelane v skladu s tehničnimi podrobnostmi, navedenimi v Prilogi.

            Poleg tega se vlečne mreže z izločevalcem lahko uporabljajo v območju, omejenem z
                 loksodromami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:

                          53° 45 S, 06° 00 Z

                          53° 45 S, 05° 30 Z

                          53° 30 S, 05° 30 Z

                          53° 30 S, 06° 00 Z

                          53° 45 S, 06° 00 Z.

     8.3    Uporabljajo se tehnični ohranitveni ukrepi iz členov 3 in 4 Uredbe Sveta (ES) št.
            254/2002 z dne 12. februarja 2002 o določitvi ukrepov za obnovo staleža trske v
            Irskem morju (cona VIIa) za leto 2002 1.

     9.     Uporaba zabodnih in zapletnih mrež

     9.1    V tej prilogi pomenita „zabodna mreža“ in „zapletna mreža“ orodje, narejeno iz
            enega kosa mreže, ki ga navpično v vodi držijo plovci in obtežniki. Žive vodne vire
            lovi z zapletanjem ali omreženjem.

     9.2    V tej prilogi pomeni „trislojna mreža“ orodje, narejeno iz vsaj dveh kosov mreže,
            obešenih vzporedno na isto vrv in spuščenih navpično v vodo.

     9.3    Plovila Skupnosti ne smejo uporabljati zabodnih mrež, zapletnih mrež in trislojnih
            mrež na nobenem mestu, kjer je zaznamovana globina večja od 200 metrov.

     9.4    Z odstopanjem od točke 9.3 se dovoli uporaba naslednjega orodja:

            (a) zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 120 mm in
            manjšo od 150 mm, pod pogojem, da se uporabljajo v vodah z zaznamovano globino,
            manjšo od 600 metrov, in ne večjo od globine 100 očes, imajo razmerje obešanja, ki
            ni manjše od 0,5, in so opremljene s plovci ali enakovrednimi plavajočimi predmeti.
            Vsaka flota je dolga največ 2,5 km, celotna dolžina vseh flot, ki se uporabljajo
            naenkrat, pa ne presega 25 km na plovilo. Najdaljši čas izvleka je 24 ur; ali

            (b) zapletne mreže z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 250 mm, pod
            pogojem, da se uporabljajo v vodah z zaznamovano globino, manjšo od 600 metrov,
            in ne večjo od globine 15 očes, imajo razmerje obešanja, ki ni manjše od 0,33, in
            niso opremljene s plovci ali drugimi načini plavajočih predmetov. Vsaka flota je
            dolga največ 10 km. Celotna dolžina vseh flot, ki se uporabljajo naenkrat, ne presega
            100 km na plovilo. Najdaljši čas izvleka je 72 ur.

     9.5    Samo ena od vrst orodja, opisanih v točkah 9.4.a in 9.4.b, se nahaja na krovu plovila
            naenkrat. Da se omogoči zamenjava izgubljenega ali poškodovanega orodja, lahko

     1
           UL L 41, 13.2.2002, str. 1.

SL                                               195                                                SL
 ---pagebreak---             plovila na krovu prevažajo mreže s skupno dolžino za 20 % večjo od najdaljše
            dolžine flot, ki se lahko uporabijo naenkrat. Celotno orodje je označeno v skladu z
            Uredbo (ES) št. 356/20052.

     9.6    Vsa plovila, ki uporabljajo zabodne mreže ali zapletne mreže na katerem koli mestu,
            kjer je zaznamovana globina večja od 200 metrov, morajo imeti posebno stalno
            dovoljenje za ribolov z mrežami, ki ga izda država članica ladijske zastave.

     9.7    Vsa ribiška plovila s stalnim dovoljenjem za ribolov z mrežami iz točke 9.6 so v
            skladu s Prilogo V Mednarodne konvencije o preprečevanju onesnaževanja morja z
            ladij v zvezi z odlaganjem nepotrebnega ali poškodovanega orodja na morju.

            Pristojni organi države članice zastave zabeležijo velikost in dolžino orodja, ki ga
            plovilo prevaža, preden zapusti pristanišče in ko se vrne v pristanišče. Vsako
            neskladje med obema količinama mora zabeležiti kapitan plovila ali njegov
            namestnik.

     9.8    Pomorske službe in drugi pristojni organi imajo pravico do odstranitve
            zanemarjenega orodja na morju v naslednjih primerih:

            (a)    orodje ni ustrezno označeno;

            (b)    oznake boj ali podatki sistema spremljanja plovil kažejo na to, da lastnik ni bil
                   v bližini plovila več kot 120 ur;

            (c)    orodje se uporablja v vodah z zaznamovano globino, večjo od dovoljene;

            (d)    velikost mrežnih očes orodja je nezakonita.

     9.9    Med vsakim ribolovnim potovanjem se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki:

            -      velikost mrežnih očes uporabljene mreže,

            -      nominalna dolžina ene mreže,

            -      število mrež v floti,

            -      skupno število uporabljenih flot,

            -      mesto vsake uporabljene flote,

            -      globina vsake uporabljene flote,

            -      čas izvleka vsake uporabljene flote,

            -      količina vsakega izgubljenega orodja, njegovo zadnje znano mesto in datum
                   izgube.

     2
           UL L 56, 2.3.2005, str. 8

SL                                                  196                                                SL
 ---pagebreak---      9.10    Ribiška plovila s stalnim dovoljenjem za ribolov z mrežo iz točke 9.6 se lahko
             izkrcajo samo v pristaniščih, ki jih določijo države članice v skladu s členom 7
             Uredbe (ES) 2347/2002.

     9.11    Količina morskih psov, ki se obdržijo na krovu vsakega plovila, ki uporablja vrsto
             orodja, opisano v točki 9.4.b, ne sme presegati 5 % žive teže skupne količine
             morskih organizmov, obdržanih na krovu.

     10.     Pogoji za ribolov z vlečnim orodjem, dovoljenim v Biskajskem zalivu

             Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe Komisije (ES) št. 494/2002 z dne 19.
             marca 2002 o vzpostavljanju dodatnih tehničnih ukrepov za obnovitev staleža osliča
             v podobmočjih ICES III, IV, V, VI in VII in conah VIII a, b, d, e3 se dovolijo
             ribolovne aktivnosti z uporabo vlečnih mrež, danskih potegalk in podobnega orodja,
             z izjemo vlečnih mrež z gredjo, z velikostjo mrežnega očesa od 70 do 99 mm, v
             območju, določenem v členu 5(1)(b) Uredbe (ES) št. 494/2002, če ima orodje okno s
             kvadratastimi mrežnimi očesi v skladu z Dodatkom 3 k tej prilogi.

     11.     Omejitve ribolova sardona v coni ICES VIII

     11.1    V coni ICES VIII je prepovedano loviti, obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati
             sardone.

     11.2    Če se omejitve ulova sardona v coni VIII popravijo v skladu s členom 5(5), se točka
             11.1 ne uporablja.

     12.    RIBOLOVNI NAPOR ZA GLOBOKOMORSKE VRSTE

             Z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 2347/2002 se v letu 2007 uporabljajo naslednje
             določbe:

     12.1    Države članice zagotovijo, da se za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so
             registrirana na njihovem ozemlju ter opravljajo ribolovne aktivnosti, pri katerih
             vsako koledarsko leto ulovijo in na krovu obdržijo več kot 10 ton globokomorskih
             vrst in grenlandske morske plošče, zahteva dovoljenje za globokomorski ribolov.

     12.2    V enem izhodu na morje je prepovedano uloviti, obdržati na krovu, pretovoriti ali
             iztovoriti več kot 100 kg skupne količine globokomorskih vrst in grenlandske morske
             plošče, razen če ima zadevno plovilo dovoljenje za globokomorski ribolov.

     13.    ZAČASNI UKREPI ZA ZAŠČITO RANLJIVIH GLOBOKOMORSKIH HABITATOV

     13.1    Prepovedan je ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami in mirujočim orodjem,
             vključno z zabodnimi mrežami in parangali, v območjih, omejenih z loksodromami,
             ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja
             koordinatni sistem WGS84:

     3
            UL L 77, 20.3.2002, str. 8.

SL                                                197                                                  SL
 ---pagebreak---      Hecate Seamounts:

     –    52°21,2866' S, 31°09,2688' Z

     –    52°20,8167' S, 30°51,5258' Z

     –    52°12,0777' S, 30°54,3824' Z

     –    52°12,4144' S, 31°14,8168' Z

     –    52°21,2866' S, 31°09,2688' Z

     Faraday Seamounts:

     –    50°01,7968' S, 29°37,8077' Z

     –    49°59,1490' S, 29°29,4580' Z

     –    49°52,6429' S, 29°30,2820' Z

     –    49°44,3831' S, 29°02,8711' Z

     –    49°44,4186' S, 28°52,4340' Z

     –    49°36,4557' S, 28°39,4703' Z

     –    49°29,9701' S, 28°45,0183' Z

     –    49°59,4197' S, 29°42,0923' Z

     –    50°01,7968' S, 29°37,8077' Z

     Del Reykjanes Ridgea:

     –    55°04,5327' S, 36°49,0135' Z

     –    55°05,4804' S, 35°58,9784' Z

     –    54°58,9914' S, 34°41,3634' Z

     –    54°41,1841' S, 34°00,0514' Z

     –    54°00,0'S, 34°00,0' Z

     –    53°54,6406' S, 34°49,9842' Z

     –    53°58,9668' S, 36°39,1260' Z

     –    55°04,5327' S, 36°49,0135' Z

     Altair Seamounts:

     –    44°50,4953' N, 34°26,9128' Z

SL                                       198   SL
 ---pagebreak---              –      44°47,2611' S, 33°48,5158' Z

             –      44°31,2006' S, 33°50,1636' Z

             –      44°38,0481' S, 34°11,9715' Z

             –      44°38,9470' S, 34°27,6819' Z

             –      44°50,4953' S, 34°26,9128' Z

             Antialtair Seamounts:

             –      43°43,1307' S, 22°44,1174' Z

             –      43°39,5557' S, 22°19,2335' Z

             –      43°31,2802' S, 22°08,7964' Z

             –      43°27,7335' S, 22°14,6192' Z

             –      43°30,9616' S, 22°32,0325' Z

             –      43°40,6286' S, 22°47,0288' Z

             –      43°43,1307' S, 22°44,1174' Z

     13.2    Ribolov z mirujočim orodjem4 je prepovedan v območjih, ki jih razmejujejo
             naslednje koordinate:

             Hatton Bank:

             -      59°26' S, 14°30' Z

             -      59°12' S, 15°08' Z

             -      59°01' S, 17°00' Z

             -      58°50' S, 17°38' Z

             -      58°30' S, 17°52' Z

             -      58°30' S, 18°45' Z

             -      58°47' S, 18°37' Z

             -      59°05' S, 17°32' Z

             -      59°16' S, 17°20' Z

             -      59°22' S, 16°50' Z

     4
            Vključno z ribolovom s pridnenimi zabodnimi mrežami in parangalom.

SL                                                   199                                 SL
 ---pagebreak---              -    59°21' S, 15°40' Z

             North West Rockal:

             -    57°00' S, 14°53' Z

             -    57°37' S, 14°42' Z

             -    57°55' S, 14°24' Z

             -    58°15' S, 13°50' Z

             -    57°57' S, 13°09' Z

             -    57°50' S, 13°14' Z

             -    57°57' S, 13°45' Z

             -    57°49' S, 14°06' Z

             -    57°29' S, 14°19' Z

             -    57°22' S, 14°19' Z

             -    57°00' S, 14°34' Z

             Logachev Mound:

             -    55°17' S, 16°10' Z

             -    55°34' S, 15°07' Z

             -    55°50' S, 15°15' Z

             -    55°33' S, 16°16' Z

             West Rockall Mound:

             -    57°20' S, 16°30' Z

             -    57°05' S, 15°58' Z

             -    56°21' S, 17°17' Z

             -    56°40' S, 17°50' Z

     Del B

             Izrazito selivske vrste rib v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

SL                                             200                                    SL
 ---pagebreak---      14.    MINIMALNA VELIKOST ZA MODROPLAVUTEGA TUNA V VZHODNEM ATLANTIKU IN
            SREDOZEMSKEM MORJU

     14.1    Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 je
             minimalna velikost za modroplavutega tuna v Sredozemskem morju 10 kg ali 80 cm.

     14.2    Z odstopanjem od določb člena 7(1) Uredbe (ES) št. 973/2001 za modroplavutega
             tuna, ulovljenega v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, ni dovoljeno
             nobeno odstopanje.

     15.    MINIMALNA VELIKOST ZA VELEOKEGA TUNA

             Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 je
             minimalna velikost za veleokega tuna odpravljena.

     16.    OMEJITVE GLEDE UPORABE NEKATERIH VRST PLOVIL IN ORODJA

     16.1    Za zaščito staleža veleokega tuna, zlasti mladih rib, je ribolov z zaporno plavarico in
             plovili za prevoz vabe prepovedan v obdobju in območju, ki sta določena v spodnjih
             točkah (a) in (b):

             (a)   območje:

             -     južna meja: vzporednik 0° južne zemljepisne širine,

             -     severna meja: vzporednik 5° severne zemljepisne širine,

             -     zahodna meja: poldnevnik 20° zahodne zemljepisne širine,

             -     vzhodna meja: poldnevnik 10° zahodne zemljepisne širine,

             (b)   prepoved velja od 1. novembra do 30. novembra vsako leto.

     16.2    Z odstopanjem od člena 3 Uredbe (ES) št. 973/2001 lahko plovila Skupnosti z
             uporabo nekaterih vrst plovil in orodja lovijo brez omejitev v območju iz člena 3(2)
             in v obdobju iz člena 3(1) navedene uredbe.

     17.    UKREPI, KI ZADEVAJO ŠPORTNE IN REKREACIJSKE RIBOLOVNE AKTIVNOSTI V
            SREDOZEMSKEM MORJU

     17.1    Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe, da se pri športnem in rekreacijskem
             ribolovu prepove uporaba vlečnih mrež, obkroževalnih mrež, drsnih potegalk, strgač,
             zabodnih mrež, trislojnih mrež in parangala pri lovljenju tuna ali tunu podobnih vrst,
             zlasti modroplavutega tuna, v Sredozemskem morju.

     17.2    Vsaka država članica zagotovi, da tun ali tunu podobne vrste, ulovljene v
             Sredozemskem morju med športnim ali rekreacijskim ribolovom, niso dane v
             prodajo.

SL                                                201                                                  SL
 ---pagebreak---      18.     NAČRT VZORČENJA MODROPLAVUTEGA TUNA

              Z odstopanjem od določb člena 5a Uredbe (ES) št. 973/2001 vsaka država članica
              pripravi program vzorčenja za ocenitev števila ujetega modroplavutega tuna po
              velikosti; zato je treba vzorčenje velikosti v kletkah izvesti na enem vzorcu (= 100
              primerkov) na vsakih 100 ton živih rib. Vzorec velikosti se vzame med nabiranjem5
              v ribogojnici, v skladu z metodologijo ICCAT za poročanje v okviru naloge II (Task
              II). Vzorčenje se izvede med katerim koli pobiranjem in pokriva vse kletke. Za
              vzorčenje, izvedeno prejšnje leto, je treba podatke poslati na ICCAT do 1. maja
              2007.

     Del C

     Vzhodni Atlantik

     19.     VZHODNI SREDNJI ATLANTIK

              Najmanjša velikost hobotnice (Octopus vulgaris) v morskih vodah pod suverenostjo
              ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF (Ribiški odbor za vzhodni
              osrednji Atlantik FAO) je 450 g (brez drobovja). Hobotnic, ki so manjše od
              minimalne velikosti 450 g (brez drobovja), se ne sme obdržati na krovu oziroma
              pretovoriti, iztovoriti, prevažati, shraniti, prodati, razstaviti ali ponuditi v prodajo,
              temveč se jih nemudoma vrne v morje.

     Del D

                                                 Vzhodni Tihi ocean

     20.     ZAPORNE PLAVARICE V UREJEVALNEM OBMOČJU                             MEDAMERIŠKE KOMISIJE ZA
             TROPSKE TUNE (IATTC)

     20.1     Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus
              obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je
              prepovedan bodisi od 1. avgusta do 11. septembra 2007 bodisi od 20. novembra do
              31. decembra 2007 v območju, opredeljenem z naslednjimi mejami:

              –       tihooceanska obala obeh Amerik,

              –       dolžina 150° Z,

              –       širina 40° S,

              –       širina 40° J.

     20.2     Zadevne države članice morajo do 1. julija 2007 obvestiti Komisijo o izbranem
              obdobju prepovedi. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno
              plavarico, morajo znotraj opredeljenega območja v izbranem obdobju spoštovati
              prepoved ribolova z zaporno plavarico.

     5
             Za ribe, ki se gojijo več kot 1 leto, je treba oblikovati dodatne metode vzorčenja.

SL                                                         202                                             SL
 ---pagebreak---      20.3    Na datum začetka veljavnosti te uredbe plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v
             urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC), obdržijo na
             krovu in kasneje iztovorijo ves ulov veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna,
             razen rib, ki štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso velikost.
             Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za
             shranitev tuna, ujetega na istem potovanju.

                                                 Del E

                         Vzhodni Tihi ocean ter zahodni in srednji Tihi ocean

     21.    TUN IN BELI TUN V ZAHODNEM IN SREDNJEM TIHEM OCEANU

             Države članice zagotovijo, da je skupni ribolovni napor za veleokega tuna,
             rumenoplavutega tuna, črtastega tuna in belega tuna v zahodnem in srednjem Tihem
             oceanu omejen na ribolovni napor, ki je določen v sporazumih o partnerstvu na
             področju ribištva med Skupnostjo in obalnimi državami v regiji.

     22.    POSEBNI UKREPI ZA VZHODNI, ZAHODNI IN SREDNJI TIHI OCEAN

             V vzhodnem, zahodnem in srednjem Tihem oceanu plovila z zaporno plavarico takoj
             izpustijo vse morske želve, morske pse, jadrovnice, raže, delfinke in druge neciljne
             vrste, če je mogoče, nepoškodovane. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo
             tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust takih živali.

     23.    POSEBNI UKREPI, KI SE UPORABLJAJO ZA MORSKE ŽELVE, KI SE UJAMEJO V
            OBKROŽEVALNO ALI ZAPLETNO MREŽO

             V vzhodnem, zahodnem in srednjem Tihem oceanu se uporabljajo naslednji posebni
             ukrepi:

             (a)   vedno, kadar se v mreži opazi morsko želvo, se je treba ustrezno potruditi, da
                   se želvo reši, preden se zaplete v mrežo, če je treba, tudi z uporabo motornega
                   čolna;

             (b)   če se želva zaplete v mrežo, je treba vlečenje mreže ustaviti takoj, ko želva
                   pogleda iz vode, in se ne sme nadaljevati, dokler ni želva osvobojena in
                   izpuščena;

             (c)   če se želvo potegne na krov plovila, je treba uporabiti vse ustrezne načine, ki
                   želvi pomagajo okrevati, preden se jo vrne v vodo;

             (d)   ribiškim plovilom, ki lovijo tuna, je prepovedano odmetavati v morje vreče za
                   sol ali druge plastične smeti;

             (e)   spodbuja se izpust morskih želv, ujetih v napravah za združevanje rib (FAD) in
                   ostalih ribolovnih orodjih, če je to mogoče;

SL                                                203                                                   SL
 ---pagebreak---                (f)     spodbuja se tudi obnavljanje naprav za združevanje rib (FAD), ki se ne
                       uporabljajo pri ribolovu.

                                         Dodatek 1 k Prilogi III
                                  VLEČNA ORODJA: Skagerrak in Kattegat

         Razpon velikosti mrežnega očesa, ciljne vrste in zahtevani odstotki ulova, ki veljajo za
                          uporabo enotnega razpona velikosti mrežnega očesa

     Vrsta                                   Razpon velikosti mrežnega očesa (v mm)

                                             < 16        16–31          32–69          35–69   70–89   ≥90
                                                                                               (5)

                                             Minimalni odstotek ciljne vrste

                                             50     %   50 %     20 %   50 %    20 %   20 %    30 %    nič
                                             (6)        (6)      (6)    (6)     (6)    (7)     (8)

     Prava peščenka (Ammodytidae) (3)        x          x        x      x       x      x       x       x

     Prava peščenka (Ammodytidae) (4)                   x               x       x      x       x       x

     Norveški molič (Trisopterus esmarkii)              x               x       x      x       x       x

     Sinji mol (Micromesistius poutassou)               x               x       x      x       x       x

     Morski zmaj (Trachinus draco) (1)                  x               x       x      x       x       x

     Mehkužci (razen Sepia) (1)                         x               x       x      x       x       x

     Iglica (Belone belone) (1)                         x               x       x      x       x       x

     Sivi krulec (Eutrigla gurnardus) (1)               x               x       x      x       x       x

     Srebrenka (Argentina spp.)                                         x       x      x       x       x

     Papalina (Sprattus sprattus)                       x               x       x      x       x       x

     Jegulja (Anguilla, anguilla)                                x      x       x      x       x       x

     Navadna peščena kozica/kozica v                             x      x       x      x       x       x
     Baltskem morju (Crangon spp.,
     Palaemon adspersus) (2)

     Skuša (Scomber spp.)                                               x                      x       x

     Šur (Trachurus spp.)                                               x                      x       x

     Atlantski sled (Clupea harengus)                                   x                      x       x

     Severna kozica (Pandalus borealis)                                                x       x       x

     Navadna peščena kozica/kozica v                                            x              x       x
     Baltskem morju (Crangon spp.,
     Palaemon adspersus) (1)

SL                                                      204                                                  SL
 ---pagebreak---      Mol (Merlangius merlangus)                                                                    x       x

     Škamp (Nephrops norvegicus)                                                                   x       x

     Vsi drugi morski organizmi                                                                            x

     (1)
             Le znotraj štirih milj od temeljnih črt.
     (2)
             Zunaj štirih milj od temeljnih črt.
     (3)
             Od 1. marca do 31. oktobra v Skagerraku in od 1. marca do 31. julija v Kattegatu.
     (4)
             Od 1. novembra do zadnjega dne februarja v Skagerraku in od 1. avgusta do zadnjega dne februarja
     v Kattegatu.
     (5)
            Kadar se uporablja ta velikost mrežnega očesa, je vreča narejena iz mrežnega materiala s
     kvadratastimi mrežnimi očesi z izločevalno rešetko, v skladu z Dodatkom 2 k tej prilogi.
     (6)
             Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 10 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča,
     morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, skuše, krilatega
     romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.
     (7)
              Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 50 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča,
     morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, sleda skuše,
     krilatega romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.
     (8)
            Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 60 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča,
     morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, krilatega
     romba, mola, limande, saja in jastoga.

SL                                                      205                                                      SL
 ---pagebreak---                                       Dodatek 2 k Prilogi III
                Specifikacija izločevalne rešetke za ribolov z vlečno mrežo 70 mm

     (a)     Selektivna mreža za vrste je na vlečno mrežo pritrjena s kvadratastimi mrežnimi
             očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 90 mm. Vreča je dolga najmanj 8 m.
             Nit ni debelejša od 8 m. Prepovedana je uporaba katere koli vlečne mreže, ki ima več
             kakor 100 kvadratastih mrežnih očes na katerem koli delu oboda vreče, razen na
             stičiščih in robovih.

     (b)     Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke.
             Razdalja med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več
             tečajev, da se olajša njeno shranjevanje na vitlu za mrežo.

     (c)     Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje med
             vhodom v vrečo in sprednjim koncem nezoženega dela. Vse strani rešetke so
             pritrjene na vlečno mrežo.

     (d)     V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, neposredno povezana z zgornjo
             stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v
             drugo smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke.

     (e)     Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki.
             Nit ni debelejša od 70 mm. Najmanjša vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka
             proti rešetki je 15 centimetrov. Usmerjevalni lijak je na strani rešetke enako širok kot
             rešetka.

     Shema selektivne vlečne mreže za velikost in vrste. Ribo, ki se ujame v mrežo, usmerjevalni
     lijak usmeri proti dnu vlečne mreže in rešetki. Večje ribe nato rešetka usmeri ven iz vlečne
     mreže, manjše ribe in škampi pa gredo skozi rešetko v mrežo. Vreča s kvadratastimi mrežnimi
     očesi omogoča, da majhne ribe in podmerski škampi ne ostanejo v mreži.

SL                                                206                                                   SL
 ---pagebreak---                                       Dodatek 3 k Prilogi III
     Pogoji za ribolov z določenim vlečnim orodjem, dovoljenim v conah ICES III, IV, V, VI ,
                                       VII in VIII a, b, d, e

     (a)     Specifikacija zgornjega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi

             Specifikacija 100 milimetrskega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi, merjeno na
             notranjem premeru odprtine, v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, danske
             potegalke ali podobnega orodja z mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in
             manjša od 100 mm.

             Okno je pravokotni predel mreže. Okno je samo eno. Okna ne smejo na noben način
             ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

     (b)     Lokacija okna

             Okno se vstavi v sredino zgornje ploskve v zadnjem zoženem delu vlečne mreže,
             neposredno pred nezoženi del, ki ga sestavljata priključek in vreča.

             Okno se konča največ 12 mrežnih očes od ročno spletene vrste očes med priključkom
             in zadnjim zoženim delom vlečne mreže.

     (c)     Velikost okna

             Okno je dolgo vsaj 2 m in široko vsaj 1 m.

     (d)     Mrežni material okna

             Mrežna očesa imajo odprtino najmanj 100 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih
             straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke.

             Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na
             vzdolžno os vreče.

             Uporabljen je enonitni mrežni material. Nit ni debelejša od 4 mm.

     (e)     Vstavitev okna v mrežo z rombastimi mrežnimi očesi

             Na vse štiri strani okna se lahko pritrdi rob. Premer roba je največ 12 mm.

             Raztegnjena dolžina okna je enaka raztegnjeni dolžini rombastih mrežnih očes,
             pritrjenih na vzdolžno stran okna.

             Število rombastih mrežnih očes zgornje ploskve, pritrjene na najkrajšo stran okna (to
             je en meter dolga stran, ki je pravokotna na vzdolžno os vreče), je vsaj tolikšno, kot
             število rombastih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna, deljeno z 0,7.

     (f)     Drugo

             Vstavitev okna v vlečno mrežo je prikazana na spodnji sliki.

SL                                               207                                                  SL
 ---pagebreak---      1 metre               1 meter

     2 metres              2 metra

     maximum 5 meshes      največ 12 mrežnih očes

     Untapered section     nezoženi del

SL                       208                        SL
 ---pagebreak---                                       Dodatek 4 Obrazci pomorske inšpekcije

     OBRAZEC POMORSKE INŠPEKCIJE – PSC 1

     Del A: Izpolni kapitan plovila

     Ime plovila              Številka IMO1              Radijski klicni znak     Država        ladijske
                                                                                  zastave

     Številka Inmarsat        Številka telefaksa         Telefonska številka      Elektronski naslov

     Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja          Predvideni čas prihoda

                                         Datum:                          Čas (UTC):

     Skupni ulov na krovu                                Ulov za iztovarjanje2

     Vrste3        Izdelek4   Območje        Teža        Vrste3      Izdelek4     Območje     Teža
                              ulova          izdelka                              ulova       izdelka
                              ICES           (kg)                                 ICES        (kg)

SL                                                209                                           SL
 ---pagebreak---      Del B: Samo za uradne zaznamke – izpolni država ladijske zastave

     Država ladijske zastave plovila mora odgovoriti na naslednja vprašanja, tako da Da                                  Ne
     označi „Da “ ali „Ne“

     a) Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribo, je imelo zadostno kvoto za
     prijavljene vrste

     b) Poslano je bilo sporočilo o količinah na krovu, ki so se upoštevale za izračun katerega
     koli ulova ali omejitev napora, ki se lahko uporabijo

     c) Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribo, je imelo dovoljenje za ribolov v
     prijavljenem območju

     d) prisotnost ribiškega plovila v prijavljenem območju ribolova je bila preverjena v
     skladu s podatki VMS

     Potrdilo države ladijske zastave

     Po svoji najboljši vednosti in vesti potrjujem, da so zgoraj navedeni podatki popolni, resnični in točni.

     Ime in naziv                  Datum                            Podpis                         Uradni žig

     Del C: Samo za Uradne zaznamke – izpolni država pristanišča

     Ime         države Odobritev                      Datum                    Podpis                   Žig
     pristanišča        dovoljenja

                             Da…………..

                             Ne……………
     1.
            Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, zagotovijo svojo zunanjo registrsko številko.
     2.
            Po potrebi se uporabi(-jo) dodatni obrazec(-ci).
     3.
            FAO 3–črkovne oznake vrst.
     4.
            Oblike            izdelka             –             Dodatek           6            k               Prilogi        III.

SL                                                        210                                                            SL
 ---pagebreak---      OBRAZEC POMORSKE INŠPEKCIJE – PSC 21

     Del A: Izpolni kapitan plovila

     Ime plovila              Številka IMO2             Radijski klicni znak    Država ladijske zastave

     Številka Inmarsat        Številka telefaksa        Telefonska številka     Elektronski naslov

     Pristanišče   iztovarjanja      ali Predvideni čas prihoda
     pretovarjanja

                                          Datum:                               Čas (UTC):

     Podatki o ulovu za plovila dajalca

     Ime plovila                  Številka IMO2             Radijski klicni znak       Država ladijske zastave

     Skupni ulov na krovu                                   Ulov za iztovarjanje3

     Vrste4        Izdelek5       Območje     Teža          Vrste4        Izdelek5     Območje       Teža
                                  ulova       izdelka                                  ulova         izdelka
                                  ICES        (kg)                                     ICES          (kg)

SL                                                 211                                                    SL
 ---pagebreak---      Del B: Samo za uradne zaznamke – izpolni država ladijske zastave

     Država ladijske zastave plovila mora odgovoriti na naslednja vprašanja, tako da Da                  Ne
     označi „Da “ ali „Ne“

     a) Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribo, je imelo zadostno kvoto za prijavljene
     vrste

     b) Poslano je bilo sporočilo o količinah na krovu, ki so se upoštevale za izračun katerega
     koli ulova ali omejitev napora, ki se lahko uporabijo

     c) Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribo, je imelo dovoljenje za ribolov v
     prijavljenem območju

     d) prisotnost ribiškega plovila v prijavljenem območju ribolova je bila preverjena v skladu
     s podatki sistema spremljanja plovil

     Potrdilo države ladijske zastave

     Po svoji najboljši vednosti in vesti potrjujem, da so zgoraj navedeni podatki popolni, resnični in točni.

     Ime in naziv               Datum                       Podpis                     Uradni žig

     Del C: Samo za uradne zaznamke – izpolni država pristanišča

     Ime         države Odobritev                Datum                 Podpis                Žig
     pristanišča        dovoljenja

                           Da …………..

SL                                                 212                                                SL
 ---pagebreak---                           Ne……………
     1   Izpolnijo se ločeni obrazci za vsako plovilo dajalca.

     2   Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, zagotovijo svojo zunanjo registrsko številko.

     3   Po potrebi se uporabi(-jo) dodatni obrazec(-ci).

     4   FAO 3–črkovne oznake vrst.

     5   Oblike       izdelka,       kakor       je         določeno    v       Dodatku        6       k    Prilogi   III.

SL                                                     213                                                       SL
 ---pagebreak---                                              Dodatek 5
                   Poročilo o inšpekcijskem pregledu pomorske inšpekcije (PSC 3)1

     A.     SKLIC INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA

     Država pristanišča                                     Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja

     Ime plovila                  Država ladijske zastave   Številka IMO2               Int. radijski klicni znak

     Začetek                              Datum                               Čas
     iztovarjanja/pretovarjanja

     Konec iztovarjanja/pretovarjanja     Datum                               Čas

     B.     PODROBNOSTI INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA

     Ime plovila dajalca          Številka IMO2             Radijski klicni znak        Država ladijske zastave

SL                                                  214                                                  SL
 ---pagebreak---      B1.      IZTOVORJENE ALI PRETOVORJENE RIBE

     Vrste3           Izdelek4          Območje ulova Teža izdelka v Razl. (v kg)      Razl. (v %)
                                        ICES          kg             med        težo   med        težo
                                                                     izdelka in PSC    izdelka in PSC
                                                                     1 ali 2           1 ali 2

     B2.      PODATKI O DOVOLJENEM IZTOVARJANJU BREZ POTRDILA DRŽAVE LADIJSKE ZASTAVE

     Ime skladišča, ime pristojnega organa, rok za prejem potrdila.

SL                                                215                                         SL
 ---pagebreak---      B3.      RIBE, OBDRŽANE NA KROVU

     Vrste3          Izdelek4           Območje        Teža izdelka Razl. (v kg)     Razl. (v %)
                                        ulova ICES     v kg         med       težo   med       težo
                                                                    izdelka     in   izdelka     in
                                                                    PSC 1 ali 2      PSC 1 ali 2

     C. REZULTATI INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA

     Inšpekcijski pregled se je začel       Datum                       Čas

     Inšpekcijski pregled se je končal      Datum                       Čas

     PRIPOMBE

SL                                                   216                                              SL
 ---pagebreak---      UGOTOVLJENE KRŠITVE5

     Člen       Navaja kršeno(-e) določbo(-e) NEAFC in povzema ustrezna dejstva

     Ime inšpektorjev                   Podpis inšpektorjev        Datum in kraj

     D.     PRIPOMBE KAPITANA

SL                                            217                                  SL
 ---pagebreak---      Spodaj                                            podpisani                                              kapitan                           plovila,
     ......................................................................................................................... potrjujem, da sem prejel
     kopijo tega poročila na današnji datum. Moj podpis ne pomeni, da se strinjam s katerim koli delom
     vsebine poročila, razen s svojimi pripombami, če obstajajo.

     Podpis:                ______________________________________                                                                           Datum:
     ____________________________________

     E.        DOSTAVA

     Kopija za državo ladijske zastave                                         Kopija za Sekretariat NEAFC

     1
             Če je plovilo vključeno v postopke pretovarjanja. Uporabijo se ločeni obrazci za vsako
     plovilo dajalca.
     2
             Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, zagotovijo svojo zunanjo
     registrsko številko.
     3
               FAO 3–črkovne oznake vrst.

SL                                                                  218                                                                     SL
 ---pagebreak---      4
           Oblike izdelka, kakor je določeno v Dodatku 6 k Prilogi III.

     5      V primeru kršitev v zvezi z ribami, ulovljenimi v območju Konvencije NEAFC se je
     treba sklicevati na ustrezni člen Sheme NEAFC za nadzor in izvrševanje, sprejete 17.
     novembra                                                                         2006.

SL                                              219                                            SL
 ---pagebreak---                                                            Dodatek 6
                                                      Izdelki in pakiranje

 A. Kode proizvodne oblike

                             Koda   Proizvodna oblika

                             A      Okrogla – zamrznjena

                             B      Okrogla – zamrznjena (kuhana)

                             C      Brez drobovja z glavo – zamrznjena

                             D      Brez drobovja in glave – zamrznjena

                             E      Brez drobovja in glave – očiščena – zamrznjena

                             F      Fileti brez kože – zamrznjeni

                             G      Fileti s kožo – zamrznjeni

                             H      Soljene ribe

                             I      Marinirane ribe

                             J      Konzervirani izdelki

                             K      Olje

                             L      Jed, sestavljena iz okrogle ribe

                             M      Jed, sestavljena iz drobovja

SL                                                               220                 SL
 ---pagebreak---                       N   Drugo (določi)

 B. Vrsta pakiranja

                              Koda         Vrsta

                              CRT          Škatle

                              BOX          Zaboji

                              BGS          Vreče

                              BLC          Klade

SL                                              221   SL
 ---pagebreak---                                                                        Dodatek 7 k Prilogi III
                                                                 Deklaracija SEAFO o pretovarjanju

                                                                                                                     V primeru pretovarjanja

 Ime plovila in radia                                                   Zunanja identifikacija:                      Ime in/ali klicni znak,

 Klicni znak, če obstaja:                                               Številka SEAFO:                              zunanja identifikacija in država

                                                                                                                     plovila, kamor se pretovarja:

                      Dan               Mesec            Ura              Leto                2         0            Ime zastopnika:                    Ime kapitana:

 Odhod                                                                                        od

 Vrnitev                                                                  do                                         Podpis:                            Podpis:

 Pretovarjanje

 Navedite težo v kilogramih ali uporabljeno enoto (npr. zabojček, košara) in iztovorjeno težo te enote v kilogramih: |__________| kilogramov (1) (2)

 Vrsta      Pristanišče        Oblika           Oblika         Oblika            Oblika           Oblika    Oblika         Oblika         Oblika         Oblika         Oblika
                               (4)              (4)            (4)               (4)              (4)                      (4)
            pretovarjanja
            (3)                                                                                             (4)                           (4)            (4)            (4)

            Ime                Cele             Brez           Brez glave        Filetirane
            pristanišča,

SL                                                                                            222                                                                                SL
 ---pagebreak---             države                           drobovja

 (1)     Vpišite enoto za težo (npr. košara, zabojček, itd.), uporabljene za iztovorjene ribe in neto težo rib v kilogramih. Ta enota je lahko drugačna od tiste v ladijskem
 dnevniku.

           (2)    Vpišite težo ali dejansko pretovorjene količine za vse vrste, ki jih zajema Konvencija SEAFO. Teža mora ustrezati teži rib, kakor so bile iztovorjene, tj. po
                  vsaki predelavi na krovu.

 (3)     Ime pristanišča, država se nanaša na pristanišče in državo, v kateri se bo pretovarjanje izvedlo.

 (4)      „Oblika“ pomeni način predelave rib. Označite naravo morebitne predelave: BREZ DRO za ribe brez drobovja, GLAVA brez glave, FILET za filetirane itd. Če ni
 bilo predelave, se uporabi CELE za cele ribe.

SL                                                                                        223                                                                                     SL
 ---pagebreak---      DEKLARACIJA O PRETOVARJANJU

     (1)   Splošno pravilo

           V primeru pretovarjanja kapitan ribiškega plovila v deklaracijo o pretovarjanju vpiše
           količine. Kopija deklaracije o pretovarjanju se izroči kapitanu plovila, kamor se
           pretovarja.

     (2)   Postopek izpolnjevanja

           (a)   Vpisi v deklaraciji o pretovarjanju so čitljivi in jih ni mogoče zbrisati.

           (b) Noben vpis v deklaraciji o pretovarjanju ne sme biti zbrisan ali spremenjen. Če
           je bila narejena napaka, se nepravilni vpis prečrta s črto in vpiše nov vpis, ki ga
           parafira kapitan ali njegov zastopnik.

           (c) Ena deklaracija o pretovarjanju mora biti izpolnjena za vsak postopek
           pretovarjanja.

           (d)   Vsako stran deklaracije o pretovarjanju mora podpisati kapitan.

     (3)   Odgovornosti kapitana glede deklaracije o iztovarjanju in deklaracije o
           pretovarjanju

           Kapitan plovila s parafiranjem in podpisom potrjuje, da so ocenjene količine v
           deklaraciji o pretovarjanju ustrezne. Kopije deklaracije o pretovarjanju je treba
           hraniti eno leto.

     (4)   Podatki, ki jih je treba zagotoviti

           Ocene pretovorjenih količin je treba navesti v obrazcu deklaracije SEAFO o
           pretovarjanju, kakor je določeno v opombah tega obrazca, za vsako vrsto in za
           posamezno plovbo.

     (5)   Postopek oddaje dokumentov

           (a) Kadar se pretovarja na plovilo, ki pluje pod zastavo države pogodbenice, ali ki
           je registrirano v pogodbenici, se kopija deklaracije o pretovarjanju izroči kapitanu
           plovila, kamor se pretovarja. Izvirnik se, odvisno od primera, izroči ali pošlje
           organom države pogodbenice, pod katere zastavo pluje plovilo ali v kateri je
           registrirano, v 48 urah po končanem iztovarjanju ali ob prihodu v pristanišče.

           (b) V primeru pretovarjanja na plovilo, ki pluje pod zastavo države nečlanice, se
           izvirnik dokumenta čim prej izroči oziroma pošlje državi članici, pod katere zastavo
           pluje plovilo ali v kateri je registrirano.

           (c) Kadar ni mogoče, da kapitan v predpisanem roku pošlje izvirnik deklaracije o
           pretovarjanju organom države članice, pod katere zastavo pluje plovilo ali v kateri je
           registrirano, se zahtevani podatki glede deklaracije pošljejo tem organom po radiu ali
           drugih sredstvih.

SL                                               224                                                SL
 ---pagebreak---                 Podatki se pošljejo preko radijskih postaj, ki se običajno uporabljajo, pri tem se
                najprej navedejo ime, klicni znak in zunanja identifikacija plovila ter ime njegovega
                kapitana.

                Kadar plovilo ne more poslati sporočila, ga lahko v njegovem imenu pošlje drugo
                plovilo ali se pošlje na kakršen koli drug način.

          Kapitan zagotovi, da so podatki, oddani na radijske postaje, pisno poslani ustreznim
                                    organom.Dodatek 8 k Prilogi III
                       Smernice za obliko in uporabo plašilnih vrvi (tori lines)

     1.         Te smernice so namenjene za pomoč pri pripravi in izvajanju predpisov za plašilne
                vrvi za ribiška plovila s parangalom. Čeprav so te smernice razmeroma jasne, se s
                preskusi spodbuja izboljšanje učinkovitosti plašilnih vrvi. Smernice upoštevajo
                okoljske in operativne spremenljivke, kot so vremenski pogoji, določitev hitrosti in
                velikosti ladje, ki v celoti vplivajo na delovanje in obliko plašilnih vrvi pri zaščiti vab
                pred pticami. Ob upoštevanju teh spremenljivk se oblika in uporaba plašilnih vrvi
                lahko spreminjata, pod pogojem, da delovanje plašilne vrvi ni ogroženo. Predvidene
                so stalne izboljšave oblike plašilnih vrvi in zato je treba v prihodnosti izvesti pregled
                teh smernic.

     2.         Oblika plašilne vrvi

                2.1   Priporočljivo je, da se uporablja plašilna vrv, dolga 150 m. Premer dela vrvi, ki
                      je v vodi, je lahko večji od premera vrvi nad vodo. To povečuje zaustavljanje
                      in zato zmanjšuje potrebo pa večji dolžini vrvi ter upošteva določitev hitrosti in
                      časovno obdobje, v katerem se vabe potopijo. Vrv nad vodo mora biti zelo
                      tanka (npr. približno 3 mm v premeru) in opazne barve, kot sta rdeča ali
                      oranžna.

                2.2   Del vrvi nad vodo mora biti dovolj lahek, tako da je njeno gibanje
                      nepredvidljivo in se prepreči privajanje ptic, ter dovolj težek, da se prepreči
                      upogibanje vrvi zaradi vetra.

                2.3   Vrv je najbolje pritrjena na plovila z vzdržljivim vrtljivim sodom, da se
                      zmanjša zavozlanje vrvi.

                2.4   Zastavice morajo biti iz materiala, ki je opazen in ustvarja nepredvidljivo
                      živahno delovanje (npr. močna tanka vrv, ovita v rdeč poliuretanski cevni
                      material), obešene morajo biti na močan tristranski sod (ki prav tako zmanjšuje
                      zavozlanja), pritrjene na plašilno vrv, ter morajo viseti prosto od vode.

                2.5   Razdalja med posameznimi zastavicami mora biti največ 5–7 m. V idealnem
                      primeru mora biti vsaka zastavica v paru.

                2.6   Vsak par zastavic mora biti snemljiv s spojko, tako da je natovarjanje z vrvjo
                      učinkovitejše.

                2.7   Število zastavic mora biti prilagojeno za določitev hitrosti plovila, z večjim
                      številom zastavic pri določitvah nižjih hitrosti. Za določitev hitrosti 10 vozlov
                      ustrezajo trije pari.

SL                                                    225                                                     SL
 ---pagebreak---      3.   Uporaba plašilnih vrvi

          3.1   Vrv mora viseti na drogu, pritrjenem na plovilo. Drog za plašilno vrv mora biti
                nameščen čim višje, tako da vrv vabe ščiti dovolj daleč za ladjo in se ne bo
                zapletla z ribolovnim orodjem. Višje kot je drog, večja je zaščita vabe. Na
                primer, višina približno 6 m nad vodno linijo lahko zagotovi približno 100 m
                zaščite vabe.

          3.2   Plašilna vrv mora biti nameščena tako, da zastavice prečkajo trnke z vabami v
                vodi.

          3.3   Spodbuja se uporaba različnih vrst plašilnih vrvi, da se zagotovi še večja
                zaščita vab pred pticami.

          3.4   Ker obstaja možnost, da se vrv strga in zaplete, je treba na krovu hraniti
                nadomestne plašilne vrvi za zamenjavo poškodovanih vrvi in zagotovitev
                neprekinjenega nadaljevanja ribolovnih aktivnosti.

          3.5   Kadar ribiči uporabljajo stroj za metanje vab (SMV), morajo zagotoviti
                uskladitev plašilnih vrvi in stroja z:

                a)   zagotovitvijo, da stroj za metanje vab meče neposredno pod zaščito
                     plašilne vrvi in;

                b)   zagotovitvijo, da se ob uporabi stroja za metanje vab, ki omogoča
                     metanje na pristanišče in levi bok ladje, uporabljata dve plašilni vrvi.

          3.6   Ribiči naj namestijo ročne in električne hidravlične vitle, da se izboljša lažja
                uporaba        in        ponovna          uporaba         plašilnih        vrvi.

SL                                            226                                                  SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA IV
                                               DEL I

       Količinske omejitve dovoljenj in posebnih ribolovnih kart za plovila Skupnosti, ki lovijo v
                                          vodah tretjih držav

     Ribolovno        Ribolov                                       Število   Dodelitev              Največje
     območje                                                        dovoljenj dovoljenj              število
                                                                              državam                kadar koli
                                                                              članicam               prisotnih
                                                                                                     plovil

     Norveške vode Sled, severno od 62°00' S                        77          DK: 26, DE: 5, 55
     in   ribolovna                                                             FR: 1, IRL: 7,
     cona okrog Jan                                                             NL: 9, SW: 10,
     Mayena                                                                     UK: 17, PL: 1

                      Pridnene vrste, severno od 62°00' S           80          FR: 18, PT: 9, 50
                                                                                DE: 16, ES: 20,
                                                                                UK: 14, IRL: 1

SL                                                227                                                  SL
 ---pagebreak--- SL   228   SL
 ---pagebreak---                       Skuša, južno od 62°00' S, ribolov z 11                              DE: 11, DK: 261, ni
                      zaporno plavarico                                                   FR: 2 1,         pomembn
                                                                                                           o
                      Skuša, južno od 62°00' S, ribolov z vlečno 19                       NL: 11
                      mrežo                                                                                ni
                                                                                                           pomembn
                                                                                                           o

                      Skuša, severno od 62°00' S, ribolov z 112                           DK: 11                 ni
                      zaporno plavarico                                                                          pomembn
                                                                                                                 o

                      Vrste za industrijsko uporabo, južno od 480                         DK: 450, UK: 150
                      62°00' S                                                            30

     Vode Ferskih Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili 26                                 BE: 0, DE: 4, 13
     otokov       dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do                              FR: 4, UK: 18
                  21 milj od ferskih temeljnih črt

                      Usmerjeni ribolov trske in vahnje z 83                                                     4
                      mrežnim očesom najmanj 135 mm, omejen
                      na območje južno od 62°28' S in vzhodno
                      od 6°30' Z

                      Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od 70                          BE: 0, DE: 10, 26
                      ferskih temeljnih črt. V obdobjih od 1.                             FR: 40, UK: 20
                      marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31.
                      decembra lahko ta plovila delujejo v
                      območju med 61°20' S in 62°00' S in med
                      12 in 21 miljami od temeljnih črt.

                      Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z 70                           DE: 84                 205
                      najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100
                      mm v območju južno od 61°30' S in                                   FR: 124,
                      območju zahodno od 9°00' Z ter območju
                      med 7°00' Z in 9°00' Z južno od 60°30' S                            UK: 04
                      in v območju jugozahodno od črte med
                      60°30' S, 7°00' Z in 60°00' S, 6°00' Z.

     1
           Ta dodelitev velja za ribolov z vlečno mrežo in zaporno plavarico.
     2
           Ki se izbere izmed 11 dovoljenj za ribolov skuše z zaporno plavarico južno od 62°00' S.
     3
           Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje
           vključijo v podatke za „Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do
           21 milj od ferskih temeljnih črt“.
     4
           Te številke pomenijo največje število kadar koli prisotnih plovil.
     5
           Te številke so vključene v podatke za „Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt“.

SL                                                     229                                                           SL
 ---pagebreak---                        Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z 70                        225
                       najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120
                       mm in možnostjo uporabe okroglih
                       jermenov okrog vreče.

                       Ribolov sinjega mola. Skupno število 36            DE: 3, DK: 19, 20
                       dovoljenj se lahko poveča s štirimi plovili,       FR: 2, UK: 5,
                       združenimi v pare, če ferski organi uvedejo        NL: 5
                       posebna pravila za dostop v območje,
                       imenovano „glavno ribolovno območje za
                       sinji mol“.

                       Ribolov s parangalom                          10   UK: 10         6

                       Ribolov skuše                                 12   DK: 12         12

                       Ribolov sleda severno od 62° S                21   DE: 1, DK: 7, 21
                                                                          FR: 0, UK: 5,
                                                                          IRL: 2, NL: 3,
                                                                          SW: 3

     Vode     Ruske Ves ribolov                                      pm                  pm
     federacije
                    Ribolov trske                                    76                  pm

                       Ribolov papaline                              pm                  pm

     6
            Velja samo za plovila, ki plujejo pod zastavo Latvije.

SL                                                       230                                  SL
 ---pagebreak---                                                 DEL II

     Količinske omejitve dovoljenj in ribolovnih dovoljenj za ribiška plovila tretjih držav v vodah
                                              Skupnosti

     Država ladijske Ribolov                                                  Število   Največje
     zastave                                                                  dovoljenj število

                                                                                          kadar koli

                                                                                          prisotnih

                                                                                          plovil

     Norveška          Sled, severno od 62°00' S                              18          18

     Ferski otoki      Skuša, VIa (severno od 56°30' S), VIIe,f,h; šur, IV, 14            14
                       VIa (severno od 56°30' S), VIIe,f,h; sled, VIa
                       (severno od 56º30' S)

                       Sled, severno od 62°00' S                              21          21

                       Sled, IIIa                                             4           4

                       Ribolov norveškega moliča in papaline za 15                        15
                       industrijsko uporabo, IV, VIa (severno od 56°30'
                       S): prava peščenka, IV (vključno z neizogibnim
                       prilovom sinjega mola)

                       Leng in morski menek                                   20          10

                       Sinji mol, II, VIa (severno od 56°30' S), VIb, VII 20              20
                       (zahodno od 12°00' Z)

                       Modri leng                                             16          16

     Ruska             Sled, IIId (švedske vode)                              pm          pm
     federacija
                       Sled, IIId (švedske vode, matične ladje, ki ne pm                  pm
                       lovijo)

SL                                                 231                                                 SL
 ---pagebreak--- SL   232   SL
 ---pagebreak---                         Papalina                                                         41            pm

     Venezuela          Hlastač2 (vode Francoske Gvajane)                                41            pm

                        Morski pes (vode Francoske Gvajane)                              4             pm

     1
           Velja samo za latvijsko cono voda ES.
     2
           Ki naj se lovi izključno s parangalom ali pastjo (hlastač) ali s parangalom ali mrežo z očesi, velikimi
           najmanj 100 mm na globinah, večjih od 30 m (morski pes). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti
           dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim
           podjetjem iz Francoske Gvajane, in da vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova
           hlastača ali 50 % vsega ulova morskega psa zadevnega plovila v tem območju, tako da se lahko predela
           v navedenem obratu podjetja.
           Zgoraj navedeno pogodbo morajo potrditi francoski organi, ki zagotovijo, da je skladna z dejansko
           zmogljivostjo pogodbenega predelovalnega podjetja in s cilji razvoja gvajanskega gospodarstva. Kopijo
           pravilno potrjene pogodbe se priloži k vlogi za dovoljenje.
           Kadar je zgoraj navedena potrditev zavrnjena, francoski organi obvestijo zadevno pogodbenico in
           Komisijo o zavrnitvi in navedejo svoje razloge.

SL                                                     233                                                           SL
 ---pagebreak---                                                       DEL III

                                      Deklaracija na podlagi člena 25(2)

                         DEKLARACIJA O IZTOVARJANJU57

      Ime plovila:                                                                Št. registracije:

      Ime poveljnika:                                                             Ime
                                                                                  zastopnika:

      Podpis poveljnika:

      Potovanje iz/s                                              v/na

      Pristanišče
      iztovarjanja:

      Količina iztovorjenih kozic (živa teža)

      Kozice „brez glave“: kg

             ali (     x 1,6) =         kg (kozice z glavo)

      Kozice „z glavo“:        kg

      Thunnidae:       kg                                   Hlastač (Lutjanidae): kg

      Morski pes:      kg                                   Drugo: kg

     57
            Po en izvod obdržita kapitan in kontrolni organ, en izvod pa se pošlje Komisiji Evropskih skupnosti.

SL                                                       234                                                       SL
 ---documentbreak---                     KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                     Bruselj, 5.12.2006
                                                     COM(2006) 774 konč.
                                                     Priloga: 5-15

                                           Predlog

                                      UREDBA SVETA

     o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in
      skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v
                      vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2007

                                     (predložila Komisija)

SL                                                                                           SL
 ---pagebreak---                                               PRILOGA V
                                                DEL I

                                Podatki, ki se zabeležijo v ladijski dnevnik

     Pri ribolovu znotraj cone 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo
     pravila Skupnosti o ribištvu, se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki takoj po
     naslednjih dogodkih:

     Po vsakem izvleku:

     1.1.    količina (v kilogramih žive teže) za vsako ujeto vrsto;

     1.2.    datum in ura izvleka;

     1.3.    zemljepisni položaj ulova;

     1.4.    uporabljena ribolovna metoda.

     Po vsakem pretovarjanju na drugo plovilo ali z njega:

     2.1.    navedba „prejeto od“ ali „preneseno na“;

     2.2.    količina (v kilogramih žive teže) vsake pretovorjene vrste;

     2.3.    ime, zunanje identifikacijske črke in številke plovila, na katero ali s katerega se je
             pretovarjalo;

     2.4.    pretovarjanje trske ni dovoljeno.

     Po vsakem iztovarjanju v pristanišču Skupnosti:

     3.1.    ime pristanišča;

     3.2.    količina (v kilogramih žive teže) za vsako iztovorjeno vrsto.

     Po vsakem posredovanju podatkov Komisiji Evropskih skupnosti:

     4.1.    datum in čas prenosa;

     4.2.    vrsta sporočila: „ulov ob vstopu“, „ulov ob izstopu“, „ulov“, „pretovarjanje“;

     4.3.    v primeru radijskega prenosa: ime radijske postaje.

SL                                                   2                                                SL
 ---pagebreak---            DEL II

     Log-book model

SL            3       SL
 ---pagebreak---                                    PRILOGA VI
                 VSEBINA IN OBLIKA PRENOSA INFORMACIJ KOMISIJI

     1.    INFORMACIJE, KI SE POŠLJEJO KOMISIJI EVROPSKIH SKUPNOSTI, IN ČASOVNI
           RAZPORED NJIHOVEGA PRENOSA:

           1.1. Vsakič, ko plovilo začne ribolovno potovanje1 v vodah Skupnosti, pošlje
                sporočilo „ulov ob vstopu“, v katerem so podrobno navedeni:
                    SR        o2       (= začetek zapisa)
                    AD        o        XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)
                    SQ        o        (serijska številka sporočila v tekočem letu)
                    TM        o        COE (= „ulov ob vstopu“)
                    RC        o        (mednarodni radijski klicni znak)
                    TN        n3       (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)
                    NA        n        (ime plovila)
                    IR        o        (zastava države kot državna tričrkovna oznaka države ISO,
                                       kjer je smiselno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če
                                       obstaja, kakor velja v državi zastave)
                    XR        o        ( zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)
                    LT4       n5       (zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)
                    LG4       n5       (zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)
                    LI        n        (ocena zemljepisne širine položaja, kjer poveljnik namerava
                                       začeti ribolov, stopinje ali decimalni prikaz)
                    LN        n        (ocena zemljepisne dolžine položaja, kjer poveljnik namerava
                                       začeti ribolov, stopinje ali decimalni prikaz)
                    RA        o        (ustrezno območje ICES)
                    OB        o        (količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi):
                                       koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih
                                       100 kilogramov
                    DA        o        (datum prenosa v obliki llllmmdd)
                    TI        o        (čas prenosa v obliki uumm)
                    MA        o        (ime poveljnika plovila)
                    ER        o        (= konec zapisa)
           1.2. Vsakič, ko plovilo konča ribolovno potovanje6 v vodah Skupnosti, pošlje
                sporočilo „ulov ob izstopu“, v katerem so podrobno navedeni:
                    SR        o        (= začetek zapisa)
                    AD        o        XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

     1
          Ribolovno potovanje pomeni potovanje, ki se začne, ko plovilo, ki namerava ribariti, vstopi v cono 200
          morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, in konča,
          ko plovilo zapusti navedeno cono.
     2
          o = obvezno
     3
          n = neobvezno
     4
          LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31. 12. 2006 se
          še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.
     5
          Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
     6
          Ribolovno potovanje pomeni potovanje, ki se začne, ko plovilo, ki namerava ribariti, vstopi v cono 200
          morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, in konča,
          ko plovilo zapusti navedeno cono.

SL                                                      4                                                            SL
 ---pagebreak---                     SQ        o        (serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)
                    TM        o        COX (= „ulov ob izstopu“)
                    RC        o        (mednarodni radijski klicni znak)
                    TN        n        (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)
                    NA        n        (ime plovila)
                    IR        o        (zastava države kot državna tričrkovna oznaka države ISO,
                                       kjer je smiselno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če
                                       obstaja, kakor velja v državi zastave)
                    XR        o        ( zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)
                    LT7       n8       (zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)
                    LG2       n3       (zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)
                    RA        o        (ustrezno območje ICES, kjer je bil ulov)
                    CA        o        (količina ulova po vrstah od zadnjega poročila, po potrebi v
                                       parih: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na
                                       najbližjih 100 kilogramov)
                    OB        n        (količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi):
                                       koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih
                                       100 kilogramov
                    DF        n        (dnevi ribolova od zadnjega poročila)
                    DA        o        (datum prenosa v obliki llllmmdd)
                    TI        o        (čas prenosa v obliki uumm)
                    MA        o        (ime poveljnika plovila)
                    ER        o        (= konec zapisa)
           1.3. V tridnevnih presledkih, ki se začnejo tretji dan potem, ko plovilo prvič vstopi
                v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi sleda in skušo, in v tedenskih presledkih,
                ki se začnejo sedmi dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod
                1.1, kadar lovi vse vrste razen sleda in skuše, mora poslati „poročilo o ulovu“,
                v katerem so podrobno navedeni:
                    SR        o        (= začetek zapisa)
                    AD        o        XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)
                    SQ        o        (serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)
                    TM        o        CAT (= „poročilo o ulovu“)
                    RC        o        (mednarodni radijski klicni znak)
                    TN        n        (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)
                    NA        n        (ime plovila)
                    IR        o        (zastava države kot državna tričrkovna oznaka države ISO,
                                       kjer je smiselno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če
                                       obstaja, kakor velja v državi zastave)
                    XR        o        ( zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)
                    LT9       n10      (zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)
                    LG1       n2       (zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)
                    RA        o        (ustrezno območje ICES, kjer je bil ulov)

     7
          LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31. 12. 2006 se
          še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.
     8
          Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
     9
          LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31. 12. 2006 se
          še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.
     10
          Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

SL                                                      5                                                            SL
 ---pagebreak---                     CA         o       (količina ulova po vrstah od zadnjega poročila, po potrebi v
                                       parih: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na
                                       najbližjih 100 kilogramov)
                    OB         n       (količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi:
                                       koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih
                                       100 kilogramov
                    DF         n       (dnevi ribolova od zadnjega poročila)
                    DA         o       (datum prenosa v obliki llllmmdd)
                    TI         o       (čas prenosa v obliki uumm)
                    MA         o       (ime poveljnika plovila)
                    ER         o       (= konec zapisa)
           1.4. Vedno, kadar se med sporočilom „ulov ob vstopu“ in „ulov ob izstopu“
                načrtuje pretovarjanje, se mora poleg sporočila „poročilo o ulovu“ najmanj 24
                ur pred pretovarjanjem poslati dodatno sporočilo o „pretovarjanju“, v katerem
                so podrobno navedeni:
                    SR o               (= začetek zapisa)
                    AD o               XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)
                    SQ o               (serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)
                    TM o               TRA (= „pretovarjanje“)
                    RC o               (mednarodni radijski klicni znak)
                    TN n               (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)
                    NA n               (ime plovila)
                    IR o               (zastava države kot državna tričrkovna oznaka države ISO,
                                       kjer je smiselno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če
                                       obstaja, kakor velja v državi zastave)
                    XR     o           ( zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)
                    KG     o           (količina po vrstah, natovorjenih ali raztovorjenih, v parih po
                                       potrebi: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na
                                       najbližjih 100 kilogramov)
                    TT     o           (mednarodni radijski klicni znak plovila prejemnika)
                    TF     o           (mednarodni radijski klicni znak plovila dajalca)
                    LT     o/n12,13    (predvidena zemljepisna širina položaja plovila, kjer se
                    11
                                       načrtuje pretovarjanje)
                    LG     o/n2, 3     (predvidena zemljepisna dolžina položaja plovila, kjer se
                    1
                                       načrtuje pretovarjanje)
                    PD     o           (predviden datum načrtovanega pretovarjanja)
                    PT     o           (predviden čas načrtovanega pretovarjanja)
                    DA     o           (datum prenosa v obliki llllmmdd)
                    TI     o           (čas prenosa v obliki uumm)
                    M      o           (ime poveljnika plovila)
                    A
                    ER     o           (= konec zapisa)

     11
          LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31. 12. 2006 se
          še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.
     12
          Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
     13
          Neobvezno za plovilo prejemnika.

SL                                                      6                                                            SL
 ---pagebreak---      2.       OBLIKA SPOROČILA

     Kadar se ne uporablja točka 3.3 (glej spodaj), se pošljejo informacije iz točke 1 zgoraj, pri tem
     se upošteva kode in razvrščanje podatkov, kot je določeno zgoraj; zlasti:

     – besedilo „VRONT“ mora biti v vrstici z zadevo sporočila;

     – vsaka podatkovna postavka mora biti v novi vrstici;

     – pred vsakim podatkom pa je navedena koda, ločena s presledkom.

     Primer (z izmišljenimi podatki):

     SR

     AD       XEU

     SQ       1

     TM       COE

     RC       IRCS

     TN       1

     NA       PRIMER IMENA PLOVILA

     IR       NOR

     XR       PO 12345

     LT       +65.321

     LO       -21.123

     RA       04A.

     OB       COD 100 HAD 300

     DA       20051004

     MA       PRIMER IMENA POVELJNIKA

     TI       1315

     ER

     3.       SHEMA SPOROČILA

              3.1. Plovilo pošlje informacije iz točke 1 Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj po
                   teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), elektronski pošti (FISHERIES-

SL                                                  7                                                    SL
 ---pagebreak---                telecom@cec.eu.int) ali preko ene od radijskih postaj, naštetih v točki 4 spodaj,
               in v obliki, določeni v točki 2.

          3.2. Če plovilo zaradi višje sile ne more poslati sporočila, ga lahko v njegovem
               imenu pošlje drugo plovilo.

          3.3. Če ima država zastave tehnične zmogljivosti za pošiljanje vseh zgoraj
               navedenih sporočil in vsebin v imenu svojih plovil, ki izvajajo ribolov, v tako
               imenovani obliki NAF, lahko navedena država zastave – po dvostranskem
               sporazumu med državo zastave in Komisijo – pošlje te informacije Komisiji
               Evropskih skupnosti v Bruselj preko zavarovanega protokola za pošiljanje. V
               tem primeru se pošiljki – kot nekakšna ovojnica – dodajo dodatne informacije
               (po navedbi AD).

               FR     o (od; tričrkovna oznaka ISO države stranke)

               RN o (serijska številka zapisa za ustrezno leto)

               RD o (datum prenosa v obliki llllmmdd)

               RT     o (čas prenosa v obliki uumm)

               Primer (s podatki zgoraj)

               //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//R
               C/IRCS//TN/1//NA/VESSEL         NAME       EXAMPLE//IR/NOR//XR/PO
               12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD      100      HAD
               300//DA/20051004//TI/1315//MA/CAPTAIN NAME EXAMPLE//ER//

               Država zastave nato prejme „povratno sporočilo“, v katerem je navedeno:
                 SR        o      (= začetek zapisa)
                 AD        o      (tričrkovna oznaka ISO države zastave)
                 FR        o      XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)
                 RN        o      (serijska številka sporočila v tekočem letu, za katerega se
                                  pošilja „povratno sporočilo“)
                 TM        o      RET (= „povratno“)
                 SQ        o      (serijska številka prvotnega sporočila tega plovila v tekočem
                                  letu)
                 RC        o      (mednarodni radijski klicni znak, naveden v prvotnem
                                  sporočilu)
                 RS        o      (povratni status – ACK ali NAK)
                 RE        o      (povratna številka napake)
                 DA        o      (datum prenosa v obliki llllmmdd)
                 TI        o      (čas prenosa v obliki uumm)
                 ER        o      (= konec zapisa)

     4.   IME RADIJSKE POSTAJE
           Ime radijske postaje            Klicni znak radijske postaje
           Lyngby                          OXZ
           Land's End                      GLD

SL                                               8                                                 SL
 ---pagebreak---           Valentia                   EJK
          Malin Head                 EJM
          Torshavn                   OXJ
          Bergen                     LGN
          Farsund                    LGZ
          Florø                      LGL
          Rogaland                   LGQ
          Tjøme
          LGT
          Ålesund                    LGA
          Ørlandet                   LFO
          Bodø                       LPG
          Svalbard                   LGS
          Stockholm Radio            STOCKHOLM RADIO

          Turku                      OFK

     5.   KODE, KI SE UPORABLJAJO ZA OZNAČEVANJE VRST
          Sluzoglavka (Beryx spp.)                      ALF
          Ameriška morska plošča (Hippoglossoides       PLA
          platessoides)
          Sardon (Engraulis encrasicolus)               ANE
          Morska spaka (Lophius spp.)                   MNZ
          Srebrenka (Argentina silus)                   ARG
          Kostanjevka (Brama brama)                     POA
          Morski pes orjak (Cetorinhus maximus)         BSK
          Črni morski meč (Aphanopus carbo)             BSF
          Modri leng (Molva dypterygia)                 BLI
          Sinji mol (Micromesistius poutassou)          WHB
          Kroyerjeva kozica (Xiphopenaeus kroyeri)      BOB
          Trska (Gadus morhua)                          COD
          Navadna peščena kozica (Crangon crangon)      CSH
          Lignji (Loligo spp.)                          SQC
          Trnež (Squalus acanthias)                     DGS
          Tabinje (Phycis spp.)                         FOR
          Grenlandska morska plošča (Reinhardtius       GHL
          hippoglossoides)
          Vahnja (Melanogrammus aeglefinus)             HAD
          Oslič (Merluccius merluccius)                 HKE
          Navadni jezik (Hippoglossus hippoglossus)     HAL
          Atlantski sled (Clupea harengus)              HER
          Šur (Trachurus trachurus)                     HOM
          Leng (Molva molva)                            LIN
          Skuša (Scomber scombrus)                      MAC
          Krilati romb (Lepidorhombus spp.)             LEZ
          Severna kozica (Pandalus borealis)            PRA
          Škamp (Nephrops norvegicus)                   NEP
          Norveški molič (Trisopterus esmarkii)         NOP

SL                                         9                  SL
 ---pagebreak---            Oranžna sluzoglavka (Hoplostethus atlanticus)      ORY
           Drugo                                              OTH
           Morska plošča (Pleuronectes platessa)              PLE
           Polak (Pollachius pollachius)                      POL
           Atlantski morski pes (Lamma nasus)                 POR
           Rdeči okuni (Sebastes spp.)                        RED
           Okati ribon (Pagellus bogaraveo)                   SBR
           Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris)       RNG
           Saj (Pollachius virens)                            POK
           Losos (Salmo salar)                                SAL
           Prava peščenka (Ammodytes spp.)                    SAN
           Sardela (Sardina pilchardus)                       PIL
           Morski pes (Selachii, Pleurotremata)               SKH
           Kozice (Penaeidae)                                 PEZ
           Papalina (Sprattus sprattus)                       SPR
           Kratkoplavuti lignji (Illex spp.)                  SQX
           Tuni (Thunnidae)                                   TUN
           Morski menek (Brosme brosme)                       USK
           Mol (Merlangus merlangus)                          WHG
           Rumenorepa limanda (Limanda ferruginea)            YEL

     6.   KODE, KI SE UPORABLJAJO ZA OZNAČEVANJE ZADEVNIH OBMOČIJ
          02A.     razdelek ICES IIa – Norveško morje
          02B.     razdelek ICES IIb – Spitzbergen in Bear Island
          03A.     razdelek ICES IIIa – Skagerrak in Kattegat
          03B.     razdelek ICES IIIb
          03C.     razdelek ICES IIIc
          03D.     razdelek ICES IIId – Baltsko morje
          04A.     razdelek ICES IVa – severno Severno morje
          04B.     razdelek ICES IVb – osrednje Severno morje
          04C.     razdelek ICES IVc – južno Severno morje
          05A.     razdelek ICES Va – območje Islandije
          05B.     razdelek ICES Vb – fersko območje
          06A.     razdelek ICES VIa – severnozahodna obala Škotske in Severna Irska
          06B.     razdelek ICES VIb – Rockall
          07A.     razdelek ICES VIIa – Irsko morje
          07B.     razdelek ICES VIIb – zahodno od Irske
          07C.     razdelek ICES VIIc – Porcupine Bank
          07D.     razdelek ICES VIId – vzhodni Rokavski preliv
          07E.     razdelek ICES VIIe – zahodni Rokavski preliv
          07F.     razdelek ICES VIIf – Bristol Channel
          07G.     razdelek ICES VIIg – severno Keltsko morje
          07H.     razdelek ICES VIIh – južno Keltsko morje
          07J.     razdelek ICES VIIj – jugozahodno od Irske – vzhod
          07K.     razdelek ICES VIIk – jugozahodno od Irske – zahod
          08A.     razdelek ICES VIIIa – Biskajski zaliv – sever
          08B.     razdelek ICES VIIIb – Biskajski zaliv – osrednji del
          08C.     razdelek ICES VIIIc – Biskajski zaliv – jug
          08D.     razdelek ICES VIIId – Biskajski zaliv – eksteritorialni del

SL                                           10                                        SL
 ---pagebreak---            08E.          razdelek ICES VIIIe – Biskajski zaliv – zahodni zaliv
           09A.          razdelek ICES IXa – portugalske vode – vzhod
           09B.          razdelek ICES IXb – portugalske vode – zahod
           14A.          razdelek ICES XIVa – severovzhodna Grenlandija
           14B.          razdelek ICES XIVb – jugovzhodna Grenlandija

     7.    POLEG DOLOČB IZ TOČK 1 DO 6 VELJAJO ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV, KI
           NAMERAVAJO LOVITI SINJEGA MOLA V VODAH SKUPNOSTI, NASLEDNJE DOLOČBE:

          (a)     Plovila, ki imajo ulov že na krovu, lahko začnejo s svojim ribolovnim
                  potovanjem šele potem, ko prejmejo dovoljenje s strani pristojnih organov
                  zadevne obalne države članice. Vsaj štiri ure pred vstopom v vode Skupnosti
                  obvesti poveljnik plovila ustrezno enega od naslednjih centrov za spremljanje
                  ribištva:

                  (i)      Združeno kraljestvo (Edinburgh) preko elektronske pošte na naslov:
                           ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ali po telefonu (44-131) 271 97 00), ali

                  (ii)     Irska (Haulbowline) preko elektronske pošte                na   naslov:
                           nscstaff@eircom.net ali po telefonu (353-87) 236 59 98).

                  V obvestilu mora biti navedeno ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in
                  številke pristanišča (PLN) plovila, skupna količina po vrstah na krovu in
                  položaj (zemljepisno dolžino/širino), kjer poveljnik ocenjuje, da bo plovilo
                  vstopilo v vode Skupnosti, ter območje, kjer namerava začeti ribolov. Plovilo
                  ne začne z ribolovom, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil
                  poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima
                  edinstveno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati do konca
                  ribolovnega potovanja.

                  Ne glede na inšpekcijski pregled, ki se lahko opravi na morju, lahko pristojni
                  organi v utemeljenih okoliščinah od poveljnika zahtevajo, da se plovilo
                  inšpekcijsko pregleda v pristanišču.

          (b)     Plovila, ki vstopijo v vode Skupnosti brez ulova na krovu, so izvzeta iz zahtev
                  iz točke a).

          (c)     Z odstopanjem od določb iz točke 1.2 se ribolovno potovanje šteje za končano,
                  ko plovilo zapusti vode Skupnosti ali vstopi v pristanišče Skupnosti, kjer se
                  njegov ulov v celoti iztovori.

                  Plovila zapustijo vode Skupnosti šele, ko plujejo skozi eno od naslednjih
                  nadzornih poti:

                  A.       ICES pravokotnik 48 E2 v razdelku VIa

                  B.       ICES pravokotnik 46 E6 v razdelku VIa

                  C.       ICES pravokotnik 48 E8, 49 E8 ali 50 E8 v razdelku IVa.

SL                                                 11                                                SL
 ---pagebreak---            Poveljnik plovila obvesti center za spremljanje ribištva v Edinburgu vsaj štiri
           ure pred vstopom v enega od zgoraj navedenih nadzornih poti, in sicer preko
           elektronske pošte ali telefona, kakor je določeno v točki 1. V obvestilu mora
           biti navedeno ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke
           pristanišča (PLN) plovila, skupna količina po vrstah na krovu in nadzorna pot,
           skozi katero namerava plovilo pluti.

           Plovilo ne zapusti območja znotraj nadzorne poti, dokler ne prejme potrdila o
           prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko
           pregledalo. Vsako potrdilo ima edinstveno številko dovoljenja, ki jo mora
           poveljnik obdržati, dokler plovilo ne zapusti voda Skupnosti.

           Ne glede na inšpekcijski pregled, ki se lahko opravi na morju, lahko pristojni
           organi v utemeljenih okoliščinah od poveljnika zahtevajo, da se plovilo
           inšpekcijsko pregleda v pristanišču Lerwick ali Scrabster.

     (d)   Plovila, ki prečkajo vode Skupnosti, morajo v skladu s spodaj navedenima
           pogojema pospraviti svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:

           (i)    mreže, obtežilniki in podobna oprema ne smejo biti povezani s širilkami
                  in vrvmi za vlečenje,

           (ii)   mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno pripete na del ogrodja.

SL                                         12                                                SL
 ---pagebreak---                                          PRILOGA VII
                                        SEZNAM VRST

     Slovensko ime               Znanstveno ime                  Tričrkovna koda

     Pridnene ribe

     Trska                       Gadus morhua                    COD

     Vahnja                      Melanogrammus aeglefinus        HAD

     Rdeči okuni                 Sebastes sp.                    RED

     Veliki rdeči okun           Sebastes marinus                REG

     Kljunati rdeči okun
                                 Sebastes mentella               REB
     (globokomorski)

     Akadijski rdeči okun        Sebastes fasciatus              REN

     Srebrni oslič               Merluccius bilinearis           HKS

     Rdeča repata tabinja*       Urophycis chuss                 HKR

     Saj                         Pollachius virens               POK

     Ameriška morska plošča      Hippoglossoides platessoides    PLA

     Sivi jezik                  Glyptocephalus cynoglossus      WIT

     Rumenorepa limanda          Limanda ferruginea              YEL

     Grenlandska morska plošča   Reinharditius hippoglossoides   GHL

     Navadni jezik               Hippoglossus hippoglossus       HAL

     Zimska morska plošča        Pseudopleuronectes americanus   FLW

     Poletna velikozoba plošča   Paralichthys dentatus           FLS

     Steklasti romb              Scophthalmus aquosus            FLD

     Bokoplute (NS)              Pleuronectiformes               FLX

     Ameriška morska spaka       Lophius americanus              ANG

     Krulci                      Prionotus sp.                   SRA

     Atlantska mala trska        Microgadus tomcod               TOM

     Sinja antimora              Antimora rostrata               ANT

     Sinji mol                   Micromesistius poutassou        WHB

     Modra ustnača               Tautogolabrus adspersus         CUN

     Morski menek                Brosme brosme                   USK

SL                                               13                                SL
 ---pagebreak---      Grenlandska trska         Gadus ogac                      GRC

     Modri leng                Molva dypterygia                BLI

     Leng                      Molva molva                     LIN

     Bradavičarica             Cyclopterus lumpus              LUM

     Severna kraljevska grba   Menticirrhus saxatilis          KGF

     Severna napihovalka       Sphoeroides maculatus           PUF

     Ogorčice (NS)             Lycodes sp.                     ELZ

     Ameriška ogorčica         Macrozoarces americanus         OPT

     Polarna trska             Boreogadus saida                POC

     Okroglonosi repak         Coryphaenoides rupestris        RNG

     Čebulastooki repak        Macrourus berglax               RHG

     Prava peščenka            Ammodytes sp.                   SAN

     Kaplji                    Myoxocephalus sp.               SCU

     Zlati špar                Stenotomus chrysops             SCP

     Tautoga                   Tautoga onitis                  TAU

     Graditeljica              Lopholatilus chamaeleonticeps   TIL

     Bela repata tabinja*      Urophycis tenuis                HKW

     Ostrigarji (NS)           Anarhicas sp.                   CAT

     Ostrigar                  Anarhichas lupus                CAA

     Pegasti ostrigar          Anarhichas minor                CAS

     Pridnene ribe (NS)                                        GRO

     Pelagične ribe
     Atlantski sled            Clupea harengus                 HER

     Skuša                     Scomber scombrus                MAC

     Atlantska figa            Peprilus triacanthus            BUT

     Atlantski menhaden        Brevoortia tyrannus             MHA

     Paščuka                   Scomberesox saurus              SAU

     Zalivski sardon           Anchoa mitchilli                ANB

     Skakavka                  Pomatomus saltatrix             BLU

SL                                              14                   SL
 ---pagebreak---      Konjski trnobok                        Caranx hippos                   CVJ

     Fregatni trupec                        Auxis thazard                   FRI

     Kraljevska skuša                       Scomberomourus cavalla          KGM

     Lisasta kraljevska skuša               Scomberomourus maculatus        SSM

     Pacifiška pahljačasta mečarica         Istiophorus platypterus         SAI

     Bela jadrovnica                        Tetrapturus albidus             WHM

     Sinja jadrovnica                       Makaira nigricans               BUM

     Mečarica                               Xiphias gladius                 SWO

     Beli tun                               Thunnus alalunga                ALB

     Palamida                               Sarda sarda                     BON

     Pegasti tun                            Euthynnus alletteratus          LTA

     Veleoki tun                            Thunnus obesus                  BET

     Tun                                    Thunnus thynnus                 BFT

     Črtasti tun                            Katsuwonus pelamis              SKJ

     Rumenoplavuti tun                      Thunnus albacares               YFT

     Tuni (NS)                              Scombridae                      TUN

     Pelagične ribe (NS)                                                    PEL

     Nevretenčarji
     Dolgoplavuti ligenj (Loligo)           Loligo pealei                   SQL

     Severni kratkoplavuti ligenj (Illex)   Illex illecebrosus              SQI

     Lignji (NS)                            Loliginidae, Ommastrephidae     SQU

     Atlantska nožničarka                   Ensis directus                  CLR

     Trda ladinka                           Mercenaria mercenaria           CLH

     Islandska školjka                      Arctica islandica               CLQ

     Peščena zijavka                        Mya arenaria                    CLS

     Čvrsta koritnica                       Spisula solidissima             CLB

     Stimpsonova koritnica                  Spisula polynyma                CLT

     Školjke (NS)                           Prionodesmacea, Teleodesmacea   CLX

     Zalivska pokrovača                     Argopecten irradians            SCB

SL                                                            15                  SL
 ---pagebreak---      Ameriška pokrovača           Argopecten gibbus          SCC

     Mnogoščetinci (NS)           Polycheata                 WOR

     Ostvar                       Limulus polyphemus         HSC

     Morki nevretenčarji (NS)     Invertebrata               INV

     Islandska pokrovača          Chylamys islandica         ISC

     Magellanova pokrovača        Placopecten magellanicus   SCA

     Pokrovače (NS)               Pectinidae                 SCX

     Ameriška koritasta ostriga   Crassostrea virginica      OYA

     Užitna klapavica             Mytilus edulis             MUS

     Polži (NS)                   Busycon sp.                WHX

     Breženke (NS)                Littorina sp.              PER

     Morski mehkužci (NS)         Mollusca                   MOL

     Atlantska velika rakovica    Cancer irroratus           CRK

     Sinja plavajoča rakovica     Callinectes sapidus        CRB

     Obrežna rakovica             Carcinus maenas            CRG

     Severna velika rakovica      Cancer borealis            CRJ

     Snežni morski pajek          Chionoecetes opilio        CRQ

     Petzoba rdeča rakovica       Geryon quinquedens         CRR

     Skalna kraljevska rakovica   Lithodes maia              KCT

     Morski raki košarji (NS)     Reptantia                  CRA

     Ameriški jastog              Homarus americanus         LBA

     Severna kozica               Pandalus borealis          PRA

     Ezopova kozica               Pandalus montagui          AES

     Bele kozice (NS)             Penaeus sp.                PEN

     Hladnovodne kozice           Pandalus sp.               PAN

     Morski raki (NS)             Crustacea                  CRU

     Morski ježek                 Strongylocentrotus sp.     URC

     Druge ribe
     Velikooka čepa               Alosa pseudoharengus       ALE

SL                                                  16             SL
 ---pagebreak---      Gofi                        Seriola sp.                   AMX

     Ameriški ugor               Conger oceanicus              COA

     Ameriška jegulja |          Anguilla rostrata             ELA

     Glenavica |                 Myxine glutinosa              MYG

     Ameriška čepa               Alosa sapidissima             SHA

     Srebrenke (NS)              Argentina sp.                 ARG

     Kalifornijska grba          Micropogonias undulatus       CKA

     Atlantska iglica            Strongylura marina            NFA

     Atlantski losos             Salmo salar                   SAL

     Atlantski gavun             Menidia menidia               SSA

     Atlantski nitasti sled      Opisthonema oglinum           THA

     Bairdijeva gladkoglavka     Alepocephalus bairdii         ALC

     Bobnarka                    Pogonias cromis               BDM

     Črni zobčasti ostriž        Centropristis striata         BSB

     Črnohrbta čepa              Alosa aestivalis              BBH

     Kapelan                     Mallotus villosus             CAP

     Zlatovčice (NS)             Salvelinus sp.                CHR

     Kobija                      Rachycentron canadum          CBA

     Floridska pegasta lica      Trachinotus carolinus         POM

     Ameriška suličasta čepa     Dorosoma cepedianum           SHG

     Prašičevke (NS)             Pomadasyidae                  GRX

     Hikorijeva čepa             Alosa mediocris               SHH

     Laterne                     Notoscopelus sp.              LAX

     Ciplji (NS)                 Mugilidae                     MUL

     Severnoatlantska figa       Peprilus alepidotus (=paru)   HVF

     Ameriška prašičevka         Orthopristis chrysoptera      PIG

     Atlantski mavrični snetec   Osmerus mordax                SMR

     Rdeča grba                  Sciaenops ocellatus           RDM

     Pagar                       Pagrus pagrus                 RPG

SL                                                  17               SL
 ---pagebreak---      Hrapavi šur                      Trachurus lathami               RSC

     Peščeni zobčasti ostriž          Diplectrum formosum             PES

     Ovčjeglavi šarg                  Archosargus probatocephalus     SPH

     Zebrasta grba                    Leiostomus xanthurus            SPT

     Pikasta grba                     Cynoscion nebulosus             SWF

     Siva grba                        Cynoscion regalis               STG

     Črtasti brancin                  Morone saxatilis                STB

     Jesetri (NS)                     Acipenseridae                   STU

     Atlantski tarpon |               Tarpon (=megalops) atlanticus   TAR

     Postrvi (NS)                     Salmo sp.                       TRO

     Ameriški brancin                 Morone americana                PEW

     Sluzoglavke (NS)                 Beryx sp.                       ALF

     Trnež                            Squalus acantias                DGS

     Trneži (NS)                      Squalidae                       DGX

     Morski vol                       Odontaspis taurus               CCT

     Atlantski morski pes             Lamna nasus                     POR

     Atlantski mako                   Isurus oxyrinchus               SMA

     Mračni morski pes                Carcharhinus obscurus           DUS

     Sinji morski pes                 Prionace glauca                 BSH

     Veliki morski psi (NS)           Squaliformes                    SHX

     Atlantski ostronosi morski pes   Rhizoprionodon terraenovae      RHT

     Črna morska mačka                Centroscyllium fabricii         CFB

     Grenlandski morski pes           Somniosus microcephalus         GSK

     Morski pes orjak                 Cetorhinus maximus              BSK

     Raže (NS)                        Raja sp.                        SKA

     Ježasta raža                     Leucoraja erinacea              RJD

     Arktična raža                    Amblyraja hyperborea            RJG

     Severnoameriška gladka raža      Dipturus laevis                 RJL

     Severnoameriška gladka raža      Leucoraja ocellata              RJT

SL                                                      18                  SL
 ---pagebreak---      Žarkasta raža                         Amblyraja radiata                      RJR

     Gladka raža                           Malcoraja senta                        RJS

     Šilonosa raža                         Bathyraja spinicauda                   RJO

     Ribe kostnice (NS)                                                           FIN

     *     V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju 1970 (Rdeča knjiga ICNAF
           1970, del I, str. 67), se osliči iz rodu Urophycis za statistično poročanje označijo kot: (a) oslič iz
           podobmočij 1, 2, in 3 ter razdelkov 4R, S, T in V se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (b)
           oslič, ujet s parangalom ali kateri koli oslič, večji od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je
           ujet, iz razdelkov 4W in X, podobmočja 5 ter statističnega območja 6 se označi kot bela repata tabinja,
           Urophycis tenuis; (c) razen, kakor je navedeno pod (b), se drugi osliči iz rodu Urophycis, ujeti v razdelkih
           4W in X, podobmočju 5 ter statističnem območju 6 označijo kot rdeča repata tabinja, Urophycis chuss.

SL                                                           19                                                           SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA VIII
                                    DOVOLJENE ZGORNJE ZAŠČITE

     1.        ZGORNJA ZAŠČITA TIPA ICNAF

               Zgornja zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki je pritrjen na zgornjo
               stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša in prepreči škoda, če tak mrežni material
               izpolnjuje naslednje pogoje:

             (a)      velikost očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za
                      vrečo v členu 34;

             (b)      ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih
                      robovih mrežnega materiala in na nobenem drugem mestu znotraj ter se
                      pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od jermenske zanke največ štiri
                      mrežna očesa in se konča najmanj štiri mrežna očesa pred očesom za vrv za
                      zavezovanje vreče; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne
                      sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih mrežnih
                      očes pred mrežnim očesom za vrv za zavezovanje vreče;

             (c)      širina tega mrežnega materiala je najmanj ena in polkrat tolikšna kot širina
                      predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na
                      podolžno os vreče.

     Topside chafing gear (netting only permittes) must be    Zgornji del zaščite (dovoljen samo mrežni material)
     1 ½ times width of top of codend                         mora biti vsaj ena in polkrat tolikšen kot zgornji del
                                                              vreče
     Attached not less than 4 meshes ahead of codline mesh    Pritrjeno vsaj štiri mrežna očesa pred očesom za vrv za
                                                              zavezovanje vreče
     Codline                                                  Vrv za zavezovanje vreče
     Splitting strap                                          Jermenska zanka
     Chafing gear:any material may be used to protect the     Zaščita: za zaščito dna vreče se lahko uporabi kakršen
     bottom of codend                                         koli material
     To headline                                              Proti glavni vrvi
     May not be attached more than 4 meshes ahead of          Ne sme biti pritrjeno več kot štiri očesa od jermenske
     splitting strap                                          zanke
     Nothing permitted to cover forward of net                Sprednji del mreže ne sme biti pokrit

SL                                                           20                                                         SL
 ---pagebreak---      2.        ZGORNJA ZAŠČITA Z VEČ ŽEPI

               Zgornja zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo
               v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, mrežna
               očesa, ki so velika najmanj toliko kot mrežna očesa vreč, pod pogojem, da:

               (i)    je vsak kos mrežnega materiala:
                      (a)    pritrjen na vrečo le s sprednjim robom pod pravim kotom na podolžno
                             os;
                      (b)    širok najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim
                             kotom na podolžno os vreče na točki pritrditve) ter
                      (c)    ni daljši od 10 mrežnih očes ter

               (ii)   skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega
                      dveh tretjin dolžine vreče.

     Flap chafers                                        Zaščita z žepi
     Mouth of net                                        Ustje vreče
     Topside of codend                                   Zgornja stran vreče
     Underside of codend                                 Spodnje stran vreče
     Codend                                              Vreča
     Flap chafers attached by leading edge only          Zaščita z žepi je pritrjena samo s sprednjim robom

SL                                                    21                                                      SL
 ---pagebreak---                                     POLJSKA ZAŠČITA

     3.   ZGORNJA ZAŠČITA Z VELIKIMI MREŽNIMI OČESI (PREOBLIKOVAN POLJSKI TIP)

          Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi je sestavljena iz pravokotnega kosa mreže
          iz enakega materiala kakor vreča ali iz enonitnega, debelega, brezvozelnega
          mrežnega materiala, ki je pritrjen na zadnji del zgornje strani vreče in se razteza
          preko cele zgornje strani vreče ali katerega koli njenega dela in ima po vsej površini
          mrežnega očesa, ki so dvakrat tako velika kakor mrežna očesa vreče, če se izmerijo,
          ko je mokra in pritrjena na vrečo le po sprednjem, stranskem in zadnjem robu
          mrežnega materiala na tak način, da se vsako oko mrežnega materiala ujema s štirimi
          mrežnimi očesi vreče.

SL                                             22                                                  SL
 ---pagebreak---                                 PRILOGA IX
          ZATIČNE VERIGE VLEČNE MREŽE ZA LOV KOZIC: OBMOCJE NAFO

     Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija obeh, ki na različnih presledkih vežejo
     vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta
     medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo samo eno vrv; druga lovijo z ribiško
     vrvjo ali podporno vrvjo, kot je prikazano na skici. Dolžina zatične verige se izmeri od
     sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje
     strani ribiške vrvi.

     Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatične verige.

SL                                                 23                                                SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA X
                                    NAJMANJŠA VELIKOST RIB (*)

     Vrsta:                  Ribe brez škrg in brez drobovja, s kožo ali brez;

                             sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene

                             Cele        Brez glave         Brez glave in repa Brez glave     in
                                                                               prerezane

     Trska                   41 cm       27 cm              22 cm            27/25 cm**

     Grenlandska             30 cm       ni na voljo        ni na voljo      ni na voljo
     morska plošča

     Ameriška      morska 25 cm          19 cm              15 cm            ni na voljo
     plošča

     Rumenorepa              25 cm       19 cm              15 cm            ni na voljo
     limanda

     *      Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do razcepa repne plavuti; pri drugih na
     celotno dolžino.
     **       Manjša velikost za surove soljene ribe.

SL                                                     24                                          SL
 ---pagebreak---                                       PRILOGA XI
                    EVIDENTIRANJE ULOVA (VPISI V LADIJSKI DNEVNIK)
                         VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK

     Informacija                                     Standardna koda
     Ime plovila                                     01
     Država plovila                                  02
     Registrska številka plovila                     03
     Pristanišče registracije                        04
     Vrsta uporabljenega orodja         (zabeleženo 10
     ločeno za različne vrste orodja)
     Vrsta orodja
     Datum – dan                                     20
     – mesec                                         21
     – leto                                          22
     Položaj – zemljepisna širina                    31
     – zemljepisna dolžina                           32
     – statistično območje                           33
                                           (1)
     Število izvlekov v 24-urnem obdobju             10
     Število ur ribolova z orodjem v 24-urnem 41
     obdobju(1)
     Imena vrst (Priloga I)
     Dnevni ulov vsake vrste (v metričnih tonah 50
     sveže mase ulova)
     Dnevni ulov vsake vrste za prehrano ljudi v 61
     obliki rib
     Dnevni ulov vsake vrste za predelavo            62
     Dnevni zavržek vsake vrste                      63
     Mesto(-a) pretovarjanja                         70
     Datum(-i) pretovarjanja                         71
     Podpis poveljnika                               80
     (1)    Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste
     zabeležiti ločeno.

SL                                                25                                                  SL
 ---pagebreak---                                                     KODE ORODJA

                      Kategorije orodja                                   Standardna okrajšave kode

            OBKROŽEVALNE MREŽE
     Z zapornimi vrvmi (zaporne plavarice)                                               PS
              Zaporne plavarice za uporabo z enega plovila                               PS1
              Zaporne plavarice za uporabo z dveh plovil                                 PS2
     Brez zapornih vrvi (lampara)                                                        LA
            POTEGALKE                                                                    SB
     Potegalke za ribolov s čolna ali plovila                                            SV
              Danske potegalke                                                          SDN
              Škotske potegalke                                                         SSC
              Potegalke, upravljane z dveh plovil                                       SPR
     Potegalke (niso določene)                                                           SX

            VLEČNE MREŽE
     Vrše                                                                               FPO
     Pridnene vlečne mreže
              Vlečne mreže z gredjo                                                     TBB
                                         1
              Vlečne mreže s širilkami                                                  OTB
              Vlečne mreže za vleko v paru                                              PTB
              Vlečne mreže za lov škampov                                               TBN
              Vlečne mreže za lov kozic                                                 TBS
              Pridnene vlečne mreže (niso določene)                                      TB
     Pelagične vlečne mreže
              Vlečne mreže s širilkami                                                  OTM
              Vlečne mreže za vleko v paru                                              PTM
              Vlečne mreže za lov kozic                                                 TMS
              Pelagične vlečne mreže (niso določene)                                     TM
     Dvojna vlečna mreža s širilkami                                                    OTT
     Vlečne mreže s širilkami (niso določene)                                            OT
     Vlečne mreže za vleko v paru (niso določene)                                        PT
     Druge vlečne mreže (niso določene)                                                  TX
            Zabodne in zapletne mreže
     Stoječe zabodne mreže (zasidrane)                                                  GNS
     Viseče mreže                                                                       GND
     Obkroževalne zabodne mreže                                                         GNC

     1
              Ribiške agencije lahko označijo pridnene in pelagične vlečne mreže na boku in krmi kot OTB-1 in OTB-2 ter
              OTM-1 in OTM-2.

SL                                                           26                                                           SL
 ---pagebreak---                          Kategorije orodja                                      Standardna okrajšave kode

     Pritrjene zabodne mreže (na drogovih)                                                    GNF
     Trislojne mreže                                                                          GTR
     Kombinirane zabodne trislojne mreže                                                      GTN
     Zabodne in zapletne mreže (niso določene)                                                GEN
     Zabodne mreže (niso določene)                                                             GN
              PASTI
     Nameščene nepokrite pregrade                                                              FPN
     Kogol                                                                                    FYK
     Stoječe precejalne mreže                                                                  FSN
     Pregrade, ograje, vrše ipd.                                                              FWR
     Mreže za skakajoče ribe                                                                  FAR
     Pasti (niso določene)                                                                     FIX
              Trnki in vrvice
     Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (ročno                                             LHP
     upravljane)2
     Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (mehanizirane)(2)                                 LHM
     Stoječi parangali                                                                         LLS
     Viseči parangali                                                                         LLD
     Parangali (niso določeni)                                                                 LL
     Panule                                                                                    LTL
                                      3
     Trnki in vrvice (niso določeni)                                                           LX
              Ribolovna orodja za zabadanje in grabljenje
     Harpune                                                                                  HAR
              Strgače
     Strgače za uporabo s plovila                                                             DRB
     Ročne strgače                                                                            DRH
              Dvižne mreže
     Prenosne dvižne mreže                                                                     LNP
     Dvižne mreže, upravljane s plovila                                                       LNB
     Nameščena obalna dvižna mreža                                                             LNS
     Dvižne mreže (niso določene)                                                              LN
              Padajoče orodje
     Metalke                                                                                  FCN
     Padajoče orodje (ni določeno)                                                             FG
              Ribolovni stroji

     2
               Vključno z vrvicami s svetlečimi vabami.
     3
               Koda LDV za parangale, ki se upravljajo z ribiških čolnov, se ohrani za zgodovinske namene.

SL                                                              27                                           SL
 ---pagebreak---                        Kategorije orodja                                         Standardna okrajšave kode

     Črpalke                                                                                    HMP
     Mehanizirane strgače                                                                       HMD
     Ribolovni stroji (niso določeni)                                                           HMX
                                4
            RAZNO ORODJE                                                                         MIS
            Orodje za rekreacijski ribolov                                                       RG
            Orodje, ki ni znano ali določeno                                                     NK

     4
               Ta točka zajema: ročno upravljane mreže in mreže za iztovarjanje, potapljaške mreže, lovljenje z roko s preprostimi
               ročnimi napravami s potapljaško opremo ali brez, strupe in eksplozive, dresirane živali, ribolov z elektriko.

SL                                                               28                                                                  SL
 ---pagebreak---                                     KODE RIBIŠKIH PLOVIL

     A.    Glavne vrste plovil

     Koda FAO                Vrsta plovila
     BO                      Varovalno plovilo
     CO                      Plovilo za usposabljanje v ribolovu
     DB                      Plavajoči bager s prekinjenim delovanjem
     DM                      Plavajoči bager z neprekinjenim delovanjem
     DO                      Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo z gredjo
     DOX                     Plavajoči bager, d.n.
     FO                      Ladja za prevoz rib
     FX                      Ribiško plovilo, d.n.
     GO                      Plovilo z zabodno mrežo
     HOX                     Matična ladja, d.n.
     HSF                     Matična ladja za predelavo
     KO                      Bolniška ladja
     LH                      Plovilo, ki lovi z ročnimi ribiškimi vrvicami
     LL                      Plovilo za lov s parangali
     LO                      Plovilo za lov z ribiškimi vrvicami
     LP                      Plovilo za lov z ribiško palico
     LT                      Plovilo, ki lovi s panulo
     MO                      Večnamenska plovila
     MSN                     Plovilo, ki lovi z ročno potegalko
     MTG                     Plovilo, ki lovi z visečo vlečno mrežo
     MTS                     Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico
     NB                      Spremljevalno plovilo plovila, ki lovi z dvižno mrežo
     NO                      Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo
     NOX                     Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo, d.n.
     PO                      Plovilo, ki uporablja črpalke
     SN                      Plovilo, ki lovi z mrežo potegalko
     SO                      Plovilo, ki lovi s potegalko
     SOX                     Plovilo, ki lovi s potegalko, d.n.
     SP                      Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico
     SPE                     Plovilo, ki lovi z evropsko zaporno plavarico
     SPT                     Plovilo z zaporno plavarico za lov tuna
     TO                      Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo |
     TOX                     Plovila, ki lovijo z vlečno mrežo, d.n.

SL                                                   29                              SL
 ---pagebreak---      Koda FAO                   Vrsta plovila
     TS                         Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na boku
     TSF                        Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na boku
     TSW                        Plovilo z vlečno mrežo na boku, ki shranjuje ribe na ledu
     TT                         Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi
     TTF                        Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na krmi
     TTP                        Plovilo za predelavo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi
     TU                         Plovilo s previsnim nosilcem, ki lovi z vlečno mrežo
     WO                         Plovilo, ki nastavlja pasti
     WOP                        Plovila, ki lovijo z vršami
     WOX                        Plovila, ki nastavljajo pasti, d.n.
     ZO                         Ribiško raziskovalno plovilo
     DRN                        Plovilo za ribolov z visečo mrežo
     d.n. = drugje neomenjeno

     B.     Glavne dejavnosti plovil

     Črkovna koda       Kategorija
     ANC                Sidranje
     DRI                Plovba
     FIS                Ribolov
     HAU                Izvlek
     PRO                Predelava
     STE                Termična obdelava s paro
     TRX                Pretovarjanje na rampo ali z nje
     OTH                Drugo – treba opredeliti

SL                                                     30                                   SL
 ---pagebreak---                                            PRILOGA XII
                                          OBMOCJE NAFO

     Seznam, ki sledi, je delni seznam staležev, ki se morajo sporočati v skladu s členom 42(2).

     ANG/N3NO           Lophius americanus               Ameriška morska spaka

     CAA/N3LMN          Anarhichas lupus                 Ostrigar

     CAP/N3LM           Mallotus villosus                Kapelan

     CAT/N3LMN          Anarhichas spp.                  Ostrigarji

     HAD/N3LNO          Melanogrammus aeglefinus         Vahnja

     HAL/N23KL          Hippoglossus hippoglossus        Navadni jezik

     HAL/N3M            Hippoglossus hippoglossus        Navadni jezik

     HAL/N3NO           Hippoglossus hippoglossus        Navadni jezik

     HER/N3L            Clupea harengus                  Sled

     HKR/N2J3KL         Urophycis chuss                  Rdeča repata tabinja

     HKR/N3MNO          Urophycis chuss                  Rdeča repata tabinja

     HKS/N3NLMO         Merlucius bilinearis             Srebrni oslič

     RNG/N23            Coryphaenoides rupestris         Okroglonosi repak

     HKW/N2J3KL         Urophycis tenuis                 Bela repata tabinja

     POK/N3O            Pollachius virens                Saj

     RHG/N23            Macrourus berglax                Čebulastooki repak

     SKA/N2J3KL         Raja spp.                        Druge vrste pravih skatov

     SKA/N3M            Raja spp.                        Druge vrste pravih skatov

     SQI/N56            Illex illecebrosus               Severni kratkoplavuti ligenj

     VFF/N3LMN          -                                Nerazvrščene, nedoločene ribe

     WIT/N3M            Glyptocephalus cynoglossus       Sivi jezik

     YEL/N3M            Limanda ferruginea               Rumenorepa limanda

SL                                                31                                               SL
 ---pagebreak---                                 PRILOGA XIII
              PREPOVED USMERJENEGA RIBOLOVA V OBMOČJU CCAMLR

            Ciljne vrste                              Cona                         Obdobje prepovedi
     Morski psi (vse vrste)     Območje Konvencije                             Vse leto
     Notothenia rossii          FAO 48.1 Antarktika, v območju Antarktičnega   Vse leto
                                polotoka
                                FAO 48.2 Antarktika, okrog Južnega
                                Orkneyskega otoka
                                FAO 48.3 Antarktika, okrog Južne Georgije
     Riba kostnica              FAO 48,1 Antarktika(1),                        Vse leto
                                                      (1)
                                FAO 48,2 Antarktika ,
     Gobionotothen              FAO 48.3                                       Vse leto
     gibberifrons
     Chaenocephalus
     aceratus
     Pseudochaenichthys
     georgianus
     Lepidonotothen
     squamifrons
     Patagonotothen guntheri
     Dissostichus spp           FAO 48.5 Antarktika                            Od 01.12.2006 do
                                                                               30.11.2007
     Dissostichus spp           FAO 88,3 Antarktika(1),                        Vse leto
                                                        (1)(2)
                                FAO 58.5.1 Antarktika            ,
                                FAO 58.5.2 Antarktika vzhodno od 79°20'V in
                                zunaj EEZ zahodno od 79°20'V(1)
                                FAO 88.2 Antarktika severno od 65°J(1)
                                FAO 58.4.4 Antarktika(1),
                                FAO 58,6 Antarktika(1),
                                FAO 58,7 Antarktika(1),
     Lepidonotothen             FAO 58.4.4(1)                                  Vse leto
     squamifrons
     Vse vrste razen            FAO 58.5.2 Antarktika                          Od 01.12.2006 do
     Champsocephalus                                                           30.11.2007
     gunnari in Dissostichus
     eleginoides
     Dissostichus mawsoni       FAO 48.4 Antarktika(1),                        Vse leto
     (1)      Razen za znanstvene raziskovalne namene.
     (2)      Brez voda pod nacionalno jurisdikcijo (EEZ).

SL                                                          32                                         SL
 ---pagebreak---                                    PRILOGA XIV
            OMEJITVE ULOVA IN PRILOVA ZA NOV IN RAZISKOVALNI RIBOLOV V
                       OBMOČJU CCAMLR V OBDOBJU 2006/2007
     Podobm     Regija             Sezona         MRE |          Dissostichus   Omejitev prilova (v tonah)
     očje/Raz                                                        spp.
     delek                                                        Omejitev      Raže          Macrourus      Druge
                                                                   ulova (v                   spp.           vrste
                                                                    tonah)
     48.6       Celoten razdelek   Od 1.12.2006                 455         T   Celoten       Celoten        Celoten
                                   do                           severno od      razdelek:     razdelek: 73   razdelek:
                                   30.11.2007                   60°J            50                           20
                                                                455 T južno
                                                                od 60°J
     58.4.1     Celoten razdelek   Od 1.12.2006   A             0
                                   do             B             0
                                   30.11.2007     C             200
                                                  D             0               Celoten       Celoten        Celoten
                                                  E             200             razdelek:     razdelek:      razdelek:
                                                  F             0               50            96             20
                                                  G             200
                                                  H             0
                                                  Skupaj
                                                  podobmočj     600
                                                  e
     58.4.2     Celoten razdelek   Od 1.12.2006   A             260             Celoten       Celoten        Celoten
                                   do             B             0               razdelek:     razdelek:      razdelek:
                                   30.11.2007     C             260             50            124            20
                                                  D             0
                                                  E             260
                                                  Skupaj
                                                  podobmočj     780
                                                  e
     58.4.3a)   Celoten razdelek   Od 1.5.2007    ni na voljo   250             Celoten       Celoten        Celoten
                izven območij      do 31.8.2007                                 razdelek:     razdelek:      razdelek:
                pod nacionalno                                                  50            26             20
                jurisdikcijo
     58.4.3b)   Celoten razdelek   Od 1.5.2007    ni na voljo   300             Celoten       Celoten        Celoten
                izven območij      do 31.8.2007                                 razdelek:     razdelek:      razdelek:
                pod nacionalno                                                  50            159            20
                jurisdikcijo
     88.1       Celotno            Od 1.12.2006   A             0               0             0              0
                podobmočje         do 31.8.2007   B, C, G       356(1)          50(1)         57(1)          60(1)
                                                  D             0               0             0              0
                                                  E             0               0             0              0
                                                  F             0               0             0              0
                                                  H, I, K       1 936(1)        97(1)         310(1)         60(1)
                                                  J             564(1)          50(1)         90(1)          20(1)
                                                  L             176(1)          50(1)         28(1)          20(1)
                                                  Skupaj        3 032(1)        150(1)        484(1)         0
                                                  podobmočj
                                                  e
     88.2       Celotno            Od 1.12.2006   A             0               0             0              0
                podobmočje         do 31.8.2007   B             0               0             0              0
                                                  C, D, F, G    206(1)          50(1)         33(1)          20(1)
                                                  E             341(1)          50(1)         55(1)          20(1)
                                                  Skupaj        547(1)          50(1)         88(1)          0
                                                  podobmočj
                                                  e

SL                                                     33                                                            SL
 ---pagebreak---      (1)   Pravila glede omejitev ulova za prilovne vrste na manjšo raziskovalno enoto (MRE), ki se uporabljajo v okviru
           skupnih omejitev prilova na podobmočje:
           – raže: 5% omejitve ulova za Dissostichus spp ali 50 ton, kar je več;
           – Macrourus spp.: 16 % omejitve ulova za Dissostichus spp;.
           – druge vrste: 20 ton na MRE.

SL                                                     34                                                        SL
 ---pagebreak---                                          PRILOGA XV
      Plovila, ki se v severovzhodnem Atlantiku ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in
                                    nereguliranim ribolovom

     1.1.   Komisija nemudoma obvesti države članice o plovilih, ki plujejo pod zastavami
            držav, ki niso pogodbenice Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju
            ribištev severovzhodnega Atlantika (Konvencija) in so bila opažena, da se ukvarjajo
            z ribolovnimi dejavnostmi v območju upravljanja Konvencije ter jih je Komisija za
            ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) uvrstila na začasni seznam plovil, za
            katera se domneva, da ne upoštevajo priporočil iz Konvencije. Za navedena plovila
            veljajo naslednji ukrepi:

            (a) plovila, ki vstopijo v pristanišče, tam ne smejo iztovarjati ali pretovarjati,
            pregledajo pa jih pristojni organi. Taki inšpekcijski pregledi vključujejo pregled
            dokumentov plovila, ladijskih dnevnikov, ribolovnega orodja, ulova na krovu in
            vsega drugega, kar je povezano z dejavnostmi plovila v območju upravljanja
            Konvencije. Rezultate inšpekcijskega pregleda je treba nemudoma poslati Komisiji;

            (b) ribiška plovila, spremljevalna plovila, plovila za oskrbovanje z gorivom,
            matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na
            noben način pomagati tem plovilom ali sodelovati v kakršnih koli pretovarjanjih ali
            skupnih ribolovnih dejavnostih s temi plovili;

            (c) plovilom v pristaniščih ni dovoljeno obnoviti zalog, natočiti goriva ali koristiti
            drugih storitev.

     1.2.   Plovila, ki jih je NEAFC uvrstila na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se
            ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (plovila IUU),
            so navedena v Dodatku 1. Za navedena plovila se poleg ukrepov iz točke 1.1
            uporabljajo še naslednji ukrepi:

            (a)   plovilom IUU je prepovedan vstop v pristanišča Skupnosti;

            (b)   plovilom IUU ni dovoljen ribolov v vodah Skupnosti in se jih ne sme zakupiti;

            (c)   prepovedan je uvoz rib, ki prihajajo s plovil IUU;

            (d) države članice plovilom IUU ne odobrijo, da plujejo pod njihovo zastavo, ter
            uvoznike, prevoznike in druge vključene sektorje spodbujajo, da se vzdržijo pogajanj
            in pretovarjanja rib, ki so jih ujela takšna plovila.

     1.3.   Zaradi uskladitve s seznamom NEAFC Komisija spremeni seznam plovil IUU takoj,
            ko NEAFC sprejme nov seznam plovil IUU.

     4.     PLOVILA, KI SE V SEVEROZAHODNEM ATLANTIKU UKVARJAJO Z NEZAKONITIM,
            NEPRIJAVLJENIM IN NEREGULIRANIM RIBOLOVOM

     2.1.   Plovila, ki jih je Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) uvrstila
            na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim,

SL                                               35                                                  SL
 ---pagebreak---             neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (plovila IUU), so navedena v Dodatku 2.
            Za navedena plovila veljajo naslednji ukrepi:

            (a) ribiška plovila, spremljevalna plovila, plovila za oskrbovanje z gorivom,
            matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na
            noben način pomagati plovilom IUU ali s plovili s seznama plovil IUU sodelovati pri
            predelavi rib, kakršnih koli pretovarjanjih ali skupnem ribolovu;

            (b) plovilom IUU v pristaniščih ni dovoljeno obnoviti zalog, natočiti goriva ali
            koristiti drugih storitev;

            (c) plovilom IUU je prepovedan vstop v pristanišča Skupnosti, razen v primeru
            višje sile;

            (d)   plovila IUU ne smejo menjati posadke, razen če je to potrebno zaradi višje sile;

            (e)   plovilom IUU ni dovoljen ribolov v vodah Skupnosti in se jih ne sme zakupiti;

            (f) države članice plovilom IUU ne odobrijo, da plujejo pod njihovo zastavo, ter
            uvoznike, prevoznike in druge vključene sektorje spodbujajo, da se vzdržijo pogajanj
            in pretovarjanja rib, ki so jih ujela takšna plovila;

            (g)   prepovedan je uvoz rib, ki prihajajo s plovil IUU.

     2.2.   Zaradi uskladitve s seznamom NAFO Komisija spremeni seznam takoj, ko NAFO
            sprejme nov seznam.

SL                                               36                                                  SL
 ---pagebreak---                                        Dodatek 1 k Prilogi XV
         Seznam plovil s spodnjimi identifikacijskimi številkami IMO, za katera je NEAFC
        potrdila, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

        Identifikacijska številka ladje IMO1                                    Ime plovila2                              Država zastave2

                             8522030                                  CARMEN                                                   Gruzija

                             7700104                                  CEFEY                                         Nekdanja cona panamskega
                                                                                                                             prekopa

                             8422852                                  DOLPHIN                                                  Gruzija

                             8522119                                  EVA                                                      Gruzija

                             7321374                                  FONTE NOVA                                              Panama

                             6719419                                  GRAN SOL                                                Panama

                             7332218                                  IANNIS I                                                Panama

                             8028424                                  ICE BAY                                                Kambodža

                             8422838                                  ISABELLA                                                 Gruzija

                             8522042                                  JUANITA                                                  Gruzija

                             6614700                                  KABOU                                               Gvineja - Conakry

                             7351161                                  KERGUELEN                                           Gvineja - Conakry

                             7385174                                  MURTOSA                                                   Togo

                             8326319                                  PAVLOVSK                                                 Gruzija

                             8914221                                  POLESTAR                                                Panama

                             8522169                                  ROSITA                                                   Gruzija

                             8421937                                  SANTA NIKOLAS                                           Honduras

                             7347407                                  SUNNY JANE

                             8209078                                  THORGULL                                                Bahami

                             8606836                                  ULLA                                                     Gruzija
     1. Mednarodna pomorska organizacija.
     2. Spremembe imen ali zastav in dodatne informacije o plovilih so na voljo na spletni strani NEAFC: www.neafc.org.

SL                                                                     37                                                                SL
 ---pagebreak---                                      Dodatek 2 k Prilogi XV
           Seznam plovil, za katera je NAFO potrdila, da se ukvarjajo z nezakonitim,
                           neprijavljenim in nereguliranim ribolovom
     Ime plovila                  Trenutna država zastave          Radijski klicni Številka
     (+poznano prejšnje ime)      (poznana    prejšnja    država   znak            IMO1
                                  zastave)                         (RC)
     Carmen                       Gruzija                          4LSK            8522030
     (Ostovets)                   (Dominika)
     Eva                          Gruzija                          4LPH            8522119
     (Oyra)                       (Dominika)
     Isabella                     Gruzija                          4LSH            8422838
     (Olchan)                     (Dominika)
     Juanita                      Gruzija                          4LSM            8522042
     (Ostroe)                     (Dominika)
     Ulla                         Gruzija                          neznan          8606836
     (Lisa, Kadri)                (Dominika)

     1
           Mednarodna pomorska organizacija.

SL                                               38                                           SL