CELEX: C1997/009/09
Language: es
Date: 1997-01-11 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 24 de octubre de 1996 en el asunto C-72/95 (petición de decisión prejudicial planteada por el Nederlandse Raad van State): Aannemersbedrijf P. K. Kraaijeveld BV y otros contra Gedeputeerde Staten van Zuid-Holland (Medio ambiente - Directiva 85/337/CEE - Evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente)

11 . 1 . 97           ES |                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N C 9/5
       preso en el envoltorio de dichos artículos con un im­               representadas por el Sr. Manuel Rodrigues, Abogado de
       porte indicado en él da derecho al cliente, que demues­             Lisboa, que ha designado como domicilio en Luxemburgo
       tre haber comprado uno de tales artículos y cumpla                  el del Sr. Angelo Alves Azevedo, 61 , rué de Gasperich, el
       los demás requisitos mencionados en el cupón, a que                 Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .:
       se le reembolse el importe indicado contra presen­                  C. N. Kakouris, en funciones de Presidente de la Sala Sex­
       tación del cupón al fabricante, y un cliente compra                 ta ; P. J. G. Kapteyn y H. Ragnemalm (Ponente ), Jueces;
       uno de dichos artículos a un minorista, presenta el                 Abogado General : Sr. A. La Pérgola; Secretario : Sr. R.
       cupón al fabricante y percibe el importe indicado, la               Grass, ha dictado el 24 de octubre de 1996 una sentencia
       base imponible es el precio de venta facturado por el               cuyo fallo es el siguiente :
       fabricante menos el importe indicado en el cupón y
       reembolsado. La interpretación es la misma si el fabri­             1 ) Se desestima el recurso de casación.
       cante vendió primero los artículos a un mayorista, en
       vez de venderlos directamente a un minorista.
                                                                          2 ) Se condena en costas a la parte recurrente.
 (!) DO n° C 386 de 31 . 12 . 1994, p. 8 .
 (2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p. 54 .             ( i ) DO n° C 87 de 8.4 . 1995 , p . 5 .
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                   SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                             ( Sala Sexta)                                                    de 24 de octubre de 1996
                    de 24 de octubre de 1996
                                                                          en el asunto C-72/95 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-32/95 P: Comisión de las Comunidades Eu­                   planteada por el Nederlandse Raad van State): Aanne­
ropeas contra Lisrestal — Organizado Gestão de Restau­                    mersbedrijf P. K. Kraaijeveld BV y otros contra Gedepu­
                 rantes Colectivos Lda y otros 0 )                                       teerde Staten van Zuid-Holland (M
 (Fondo Social Europeo — Decisión de reducción de la                       (Medio ambiente — Directiva 85/337/CEE — Evaluación
ayuda económica inicialmente concedida — Violación del                    de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
derecho de defensa — Derecho de los interesados a ser                                    privados sobre el medio ambiente)
                                 oídos)
                                                                                                      ( 97/C 9/09 )
                             ( 97/C 9/08 )
                                                                                       (Lengua de procedimiento: neerlandés)
              (Lengua de procedimiento: portugués)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            de Justicia »)                                                            de Justicia »)
En el asunto C-32/95 P, Comisión de las Comunidades Eu­                   En el asunto C-72/95 , que tiene por objeto una petición
ropeas (Agentes: Sra . Ana Maria Alves Vieira y Sr. Nicho­                dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
las Khan ), que tiene por objeto un recurso de casación in­               del Tratado CE, por el Nederlandse Raad van State (Países
terpuesto contra la sentencia dictada por el Tribunal de                  Bajos ), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante di­
Primera Instancia de las Comunidades Europeas el 6 de di­                 cho órgano jurisdiccional entre Aannemersbedrijf P. K.
ciembre de 1994, en el asunto Lisrestal y otros/Comisión                  Kraaijeveld BV y otros y Gedeputeerde Staten van Zuid-
(T-450/93 , Rec . p. 11-1177), en el que se solicita la anula­            Holland, una decisión prejudicial sobre la interpretación
ción parcial de dicha sentencia, siendo las otras partes del              de la Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de
procedimiento:                                                            1985 , relativa a la evaluación de las repercusiones de de­
                                                                          terminados proyectos públicos y privados sobre el medio
Lisrestal — Organização Gestão de Restaurantes Colecti­                   ambiente (2 ), y sobre la obligación de un órgano jurisdic­
vos Lda, sociedad portuguesa, con domicilio en Almada                     cional nacional de garantizar el respeto de una Directiva
( Portugal );                                                             que tenga efecto directo, pero que no haya sido invocada
                                                                          por un particular, el Tribunal de Justicia, integrado por los
Gabinete Técnico de Informática Lda ( GTI ), sociedad por­                Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; G. F. Mancini,
tuguesa, con domicilio en Lisboa;                                        J. L. Murray, L. Sevón ( Ponente ), Presidentes de Sala;
                                                                          C. N. Kakouris, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O.
Lisnico — Servido Marítimo Internacional Lda, sociedad                    Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y M. Wathelet, Jueces;
portuguesa, con domicilio en Almada;                                      Abogado General : Sr. M. B. Elmer; Secretaria : Sra . D.
                                                                          Louterman-Hubeau, administradora principal; ha dictado
Rebocalis — Rebocagem e Assistência Marítima Lda , so­                    el 24 de octubre de 1996 una sentencia cuyo fallo es el si­
ciedad portuguesa , con domicilio en Almada, y                            guiente :
Gaslimpo — Sociedade de Desgasificação de Navios SA,                      1 ) La expresión « obras de canalización y regularización
sociedad portuguesa, con domicilio en Almada,                                    de cursos de agua », que figura en la letra e) del
 ---pagebreak---   N° C 9 /6               ES |                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11 . 1 . 97
       punto 10 del Anexo II de la Directiva 85/337/CEE del                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
       Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evalua­                                        (Sala Sexta)
       ción de las repercusiones de determinados proyectos
       públicos y privados sobre el medio ambiente, debe in­                                de 24 de octubre de 1996
       terpretarse en el sentido de que comprende asimismo                en el asunto C-73/95 P: Viho Europe BV contra Comisión
       determinados tipos de obras en un dique que se extien­             de las Comunidades Europeas, apoyada por Parker Pen
       de a lo largo de vías navegables.                                                                Ltd (M
                                                                          (Competencia — Grupos de sociedades — Apartado 1 del
  2 ) La expresión « obras de canalización y de regulariza­                                  artículo 85 del Tratado)
       ción de cursos de agua », que figura en la letra e) del
       punto 10 del Anexo II de la Directiva 85/337/CEE,                                             ( 97!C 9/ 10 )
       debe interpretarse en el sentido de que comprende no
       sólo la construcción de un nuevo dique, sino también                             (Lengua de procedimiento: alemán)
       la modificación de un dique existente como consecuen­
       cia de su desplazamiento, su refuerzo o ensanchamien­
       to, la sustitución, en el mismo lugar, de un dique, sea            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
       o no más sólido o más ancho que el dique anterior, o               cará en la « Recopilación de la jurisprudencia del Tribunal
       una combinación de varios de estos supuestos.                                                de Justicia »)
 3 ) — El apartado 2 del artículo 4 de la Directiva 85/337               En el asunto C-73/95 P, Viho Europe BV ( Agente : Sr. Wer­
            y la letra e) del punto 10 del Anexo II de ésta de­          ner Kleinmann), que tiene por objeto un recurso de casa­
            ben interpretarse en el sentido de que, si un Estado         ción interpuesto contra la sentencia dictada por el Tribu­
            miembro establece criterios y/o umbrales para de­            nal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
            terminar los proyectos relativos a los diques en un          ( Sala Primera ) el 12 de enero de 1995 , Viho/Comisión (T­
            nivel tal que, en la práctica, la totalidad de los pro­       102/92, Rec . p. 11-17), y en el que la otra parte en el pro­
           yectos relativos a los diques quede a priori exenta           cedimiento es la Comisión de las Comunidades Europeas
            de la obligación del estudio de sus repercusiones,           ( Agente : Sr. Bernd Langeheine ), apoyada por Parker Pen
            dicho Estado sobrepasa el margen de apreciación              Ltd, el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los
            de que dispone en virtud del apartado 1 del                  Sres.: G. F. Mancini, Presidente de Sala; C. N. Kakouris y
           artículo 2 y del apartado 2 del artículo 4 de la Di­          H. Ragnemalm ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr.
           rectiva, salvo que, sobre la base de una apreciación          C. O. Lenz; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de
           global, pueda considerarse que ninguno de los pro­            octubre de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
           yectos excluidos puede tener repercusiones impor­
           tantes sobre el medio ambiente.                               1 ) Se desestima el recurso de casación.
       — Si, en virtud del Derecho nacional, un órgano ju­
                                                                         2 ) Se condena en costas a la parte recurrente.
           risdiccional tiene la obligación o la facultad de
           examinar de oficio los fundamentos de Derecho
           basados de una norma interna de carácter impera­              0 ) DO n° C 137 de 3 . 6 . 1995 , p. 10 .
           tivo, que no han sido invocados por las partes, in­
           cumbe a dicho órgano jurisdiccional verificar de
           oficio, en el marco de su competencia, si las autori­
           dades legislativas o administrativas del Estado
           miembro han respetado los límites del margen de
                                                                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
           apreciación establecido en el apartado 1 del
           artículo 2 y en el apartado 2 del artículo 4 de la                                       ( Sala Sexta)
           Directiva y tenerlo en cuenta en el marco del exa­                               de 24 de octubre de 1996
           men del recurso de anulación.
                                                                        en el asunto C-76/95 : Comisión de las Comunidades
      — En el caso de que este margen de apreciación haya                             Europeas contra Royale belge SA ( 1 )
           sido sobrepasado y, por tanto, proceda no aplicar
           las correspondientes disposiciones nacionales, co­            (Funcionarios — Seguro de accidentes y enfermedades pro­
           rresponderá a las autoridades del Estado miembro,                                         fesionales)
           en el marco de sus competencias, adoptar todas las                                       ( 97/C 9/ 11 )
           medidas, generales o particulares, necesarias para
           que los proyectos sean examinados con el fin de                             (Lengua de procedimiento: francés)
           determinar si pueden tener repercusiones importan­
           tes sobre el medio ambiente y, en caso afirmativo,
           para que se sometan a un estudio de sus repercu­              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
           siones.                                                      cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                                    de justicia »)
f 1 ) DO n° C 119 de 13 . 5 . 1995 , p . 8 .
(2 ) DO n° L 175 de 5 . 7. 1985 , p . 40; EE 15/06, p . 9 .             En el asunto C-76/95, Comisión de las Comunidades Eu­
                                                                        ropeas (Agentes: Sr. Julián Currall, asistido por el Sr. Jean­
                                                                        Luc Fagnart) contra Royale belge SA (Abogado : Sr. Fran­