CELEX: 62006CA0455
Language: cs
Date: 2008-11-25 00:00:00
Title: Věc C-455/06: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 25. listopadu 2008 (žádost College van Beroep voor het bedrijfsleven – Nizozemsko o rozhodnutí o předběžné otázce) – Heemskerk BV, Firma Schaap v. Productschap Vee en Vlees ( Nařízení (ES) č. 615/98, č. 1254/1999 a č. 800/1999 — Směrnice 91/628/EHS — Vývozní náhrady — Ochrana skotu během přepravy — Pravomoc správního orgánu členského státu rozhodnout, odchylně od prohlášení úředního veterináře, že prostředek pro přepravu zvířat není v souladu s ustanoveními práva Společenství — Pravomoc soudů členských států — Přezkum důvodů vycházejících z práva Společenství bez návrhu — Vnitrostátní pravidlo zakazující reformatio in peius )

21.3.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 69/4
            
         Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 25. listopadu 2008 (žádost College van Beroep voor het bedrijfsleven – Nizozemsko o rozhodnutí o předběžné otázce) – Heemskerk BV, Firma Schaap v. Productschap Vee en Vlees
   (Věc C-455/06) (1)
   
   („Nařízení (ES) č. 615/98, č. 1254/1999 a č. 800/1999 - Směrnice 91/628/EHS - Vývozní náhrady - Ochrana skotu během přepravy - Pravomoc správního orgánu členského státu rozhodnout, odchylně od prohlášení úředního veterináře, že prostředek pro přepravu zvířat není v souladu s ustanoveními práva Společenství - Pravomoc soudů členských států - Přezkum důvodů vycházejících z práva Společenství bez návrhu - Vnitrostátní pravidlo zakazující reformatio in peius“)
   (2009/C 69/05)
   Jednací jazyk: nizozemština
   Předkládající soud
   College van Beroep voor het bedrijfsleven
   Účastnice původního řízení
   
      Žalobkyně: Heemskerk BV, Firma Schaap
   
      Žalovaná: Productschap Vee en Vlees
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – College van Beroep voor het bedrijfsleven – Výklad čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 615/98 ze dne 18. března 1998, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro režim vývozních náhrad, pokud jde o dobré životní podmínky živého skotu během přepravy (Úř. věst. L 82, s. 19), čl. 33 odst. 9 nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999, o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, s. 21; Zvl. vyd. 03/25, s. 339), směrnice Rady 91/628/EHS ze dne 19. listopadu 1991, o ochraně zvířat během přepravy a o změně směrnic 90/425/EHS a 91/496/EHS (Úř. věst. L 340, s. 17; Zvl. vyd. 03/12, s. 133) a nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 102, s. 11; Zvl. vyd. 03/25, s. 129) – Pravomoc správního orgánu členského státu rozhodnout, odchylně od prohlášení úředního veterináře, že prostředek pro přepravu není v souladu s ustanoveními práva Společenství – Posouzení na základě kritérií dotyčného členského státu, nebo státu vlajky lodi přepravující zvířata – Pravomoci soudů členských států
   Výrok
   
               1)
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 615/98 ze dne 18. března 1998, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla pro režim vývozních náhrad, pokud jde o dobré životní podmínky živého skotu během přepravy, a zejména článek 1 a čl. 5 odst. 3 a 7 tohoto nařízení musí být vykládány v tom smyslu, že vnitrostátní orgán příslušný ve věcech vývozních náhrad je oprávněn rozhodnout, že zvířata nebyla přepravována v souladu s ustanoveními směrnice Rady 91/628/EHS ze dne 19. listopadu 1991 o ochraně zvířat během přepravy a o změně směrnic 90/425/EHS a 91/496/EHS, ve znění směrnice Rady 95/29/ES ze dne 29. června 1995, i když úřední veterinář podle čl. 2 odst. 3 téhož nařízení potvrdil, že tato přeprava byla v souladu s ustanoveními této směrnice. Za účelem dosažení tohoto závěru musí uvedený orgán vycházet z objektivních skutečností souvisejících s dobrými životními podmínkami zvířat, které jsou způsobilé zpochybnit dokumenty předložené vývozcem, neprokáže-li tento vývozce případně, že skutečnosti, kterých se dovolává příslušný orgán za účelem závěru, že nebyla dodržena směrnice 91/628, ve znění směrnice 95/29, nejsou relevantní.
            
         
               2)
            
            
               Jestliže členský stát vlajky schválil určitou plochu na lodi k přepravě zvířat, příslušný orgán členského státu vývozu musí z tohoto schválení vycházet za účelem posouzení, zda byla dodržena ustanovení práva Společenství týkající se dobrých životních podmínek zvířat během přepravy.
            
         
               3)
            
            
               Výraz „dodržení právních předpisů Společenství pro dobré životní podmínky zvířat“ uvedený v čl. 33 odst. 9 nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem musí být vykládán v tom smyslu, že je-li zjištěno, že během přepravy zvířat nebyly dodrženy požadavky Společenství na stupeň koncentrace zvířat stanovené v oddílu B bodu 47 kapitoly VI přílohy směrnice 91/628, ve znění směrnice 95/29, je třeba v zásadě učinit závěr, že tyto právní předpisy nebyly dodrženy ve vztahu ke všem přepravovaným živým zvířatům.
            
         
               4)
            
            
               Právo Společenství neukládá vnitrostátnímu soudu povinnost, aby i bez návrhu použil ustanovení práva Společenství, jestliže by jej takové použití vedlo k prolomení zásady zákazu reformatio in peius zakotvené v příslušném vnitrostátním právu.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 20, 27.1.2007.