CELEX: 62008CN0242
Language: lt
Date: 2008-06-04 00:00:00
Title: Byla C-242/08 2008 m. birželio 4 d. Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Swiss Re Germany Holding GmbH prieš Finanzamt München für Körperschaften

30.8.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 223/23
            
         2008 m. birželio 4 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Swiss Re Germany Holding GmbH prieš Finanzamt München für Körperschaften
   
   (Byla C-242/08)
   (2008/C 223/36)
   Proceso kalba: vokiečių
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Bundesfinanzhof
   Šalys pagrindinėje byloje
   Ieškovė: Swiss Re Germany Holding GmbH
   Atsakovė: Finanzamt München für Körperschaften
   Prejudiciniai klausimai
   
               1.
            
            
               Ar 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo (1) 9 straipsnio 2 dalies e punkto penktą įtrauką ir 13 straipsnio B skirsnio a punktą bei d punkto 2 ir 3 papunkčius reikia aiškinti taip, kad gyvybės perdraudimo sutarties, kuria remdamasis sutarties gavėjas draudėjo sutikimu perima ligšiolinio draudiko vykdytą neapmokestinamą perdraudimo veiklą ir nuo šiol vietoj ligšiolinio draudiko teikia draudėjui neapmokestinamas perdraudimo paslaugas, perėmimas už gavėjo mokamą pirkimo kainą turi būti laikomas:
               
                           a)
                        
                        
                           draudimo arba banko sandoriu 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 9 straipsnio 2 dalies e punkto penktos įtraukos prasme arba
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           perdraudimo sandoriu 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 13 straipsnio B skirsnio a punkto prasme arba
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           sandoriu, kurį iš esmės sudaro neapmokestinamas įsipareigojimo perėmimas ir neapmokestinamas sandoris dėl reikalavimų, 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 13 straipsnio B skirsnio d punkto 2 ir 3 papunkčių prasme?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ar atsakymas į 1 klausimą būtų kitoks, jei ne gavėjas, o ligšiolinis draudikas moka atlygį už perėmimą?
            
         
               3.
            
            
               Jei į 1 klausimo a, b ir c punktus būtų atsakyta neigiamai: ar 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 13 straipsnio B skirsnio c punktą reikia aiškinti taip, kad
               
                           —
                        
                        
                           atlygintinas gyvybės perdraudimo sutarčių perėmimas yra tiekimas ir
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kad taikant 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 13 straipsnio B skirsnio c punktą neturi būti daromas skirtumas dėl to, ar nuo mokesčio atleistos veiklos vykdymo vieta yra tiekimo valstybėje narėje ar kitoje valstybėje narėje?
                        
                     
         
      (1)  OL L 145, p. 1.