CELEX: 32021R2157
Language: lt
Date: 2021-12-06 00:00:00
Title: Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2157 2021 m. gruodžio 6 d. kuriuo inicijuojama Įgyvendinimo reglamentų (ES) 2021/1266 ir (ES) 2021/1267, kuriais išplečiamas atitinkamai galutinio antidempingo ir kompensacinio muito taikymas importuojamam iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, peržiūra siekiant nustatyti galimybę atleisti nuo šių priemonių vieną Kanados eksportuojantį gamintoją, panaikinamas antidempingo muitas šio eksportuojančio gamintojo importuojamam produktui ir nustatoma privaloma šio eksportuojančio gamintojo importuojamo produkto registracija

2021 12 7   
               
               
                  LT
               
               
                  Europos Sąjungos oficialusis leidinys
               
               
                  L 436/28
               
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2157
         2021 m. gruodžio 6 d.
         kuriuo inicijuojama Įgyvendinimo reglamentų (ES) 2021/1266 ir (ES) 2021/1267, kuriais išplečiamas atitinkamai galutinio antidempingo ir kompensacinio muito taikymas importuojamam iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, peržiūra siekiant nustatyti galimybę atleisti nuo šių priemonių vieną Kanados eksportuojantį gamintoją, panaikinamas antidempingo muitas šio eksportuojančio gamintojo importuojamam produktui ir nustatoma privaloma šio eksportuojančio gamintojo importuojamo produkto registracija
         EUROPOS KOMISIJA,
         atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
         atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 13 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį, ir į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis antisubsidijų reglamentas), ypač į jo 23 straipsnio 6 dalį,
         atsižvelgdama į 2021 m. liepos 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/1266, kuriuo, pagal Reglamento (ES) 2016/1036 (3) 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas, ir į 2021 m. liepos 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/1267, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 (4) 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai,
         informavusi valstybes nares,
         kadangi:
         1.   PRAŠYMAS
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo pagal pagrindinio antidempingo reglamento 13 straipsnio 4 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 23 straipsnio 6 dalį pateiktą prašymą atleisti bendrovę „Verbio Diesel Canada Corporation“ (toliau – pareiškėjas) nuo antidempingo ir kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Prašymą 2021 m. rugsėjo 7 d. pateikė pareiškėjas – Kanados (toliau – nagrinėjamoji šalis) biodyzelino eksportuojantis gamintojas.
                  
               2.   PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS
         
         
                     (3)
                  
                  
                     Peržiūrimasis produktas – iš Kanados siunčiami, deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Kanados kilmės riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišiniai, kurių sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98 (TARIC kodas 1516209821), ex 1518 00 91 (TARIC kodas 1518009121), ex 1518 00 99 (TARIC kodas 1518009921), ex 2710 19 43 (TARIC kodas 2710194321), ex 2710 19 46 (TARIC kodas 2710194621), ex 2710 19 47 (TARIC kodas 2710194721), ex 2710 20 11 (TARIC kodas 2710201121), ex 2710 20 16 (TARIC kodas 2710201621), ex 3824 99 92 (TARIC kodas 3824999210), ex 3826 00 10 (TARIC kodas 3826001020, 3826001050, 3826001089) ir ex 3826 00 90 (TARIC kodas 3826009011).
                  
               3.   GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Reglamentais (EB) Nr. 598/2009 (5) ir (EB) Nr. 599/2009 (6) Taryba importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui nustatė galutinius kompensacinius ir antidempingo muitus.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Tarybos įgyvendinimo reglamentais (ES) Nr. 443/2011 (7) ir (ES) Nr. 444/2011 (8) šių priemonių taikymas buvo išplėstas importuojamam iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Šiuo metu galiojančios priemonės nustatytos Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1266, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 2 dalį, ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1267, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 18 straipsnio 2 dalį.
                  
               4.   PERŽIŪROS PAGRINDAS
         
         
                     (7)
                  
                  
                     Pareiškėjas teigė, kad tiriamuoju laikotarpiu, kuris buvo pasirinktas atliekant tyrimą, po kurio Įgyvendinimo reglamentais (ES) Nr. 443/2011 ir (ES) Nr. 444/2011 nustatytos išplėstosios priemonės, t. y. 2009 m. balandžio 1 d. – 2010 m. birželio 30 d. (toliau – pradinis tiriamasis laikotarpis), peržiūrimojo produkto į Sąjungą neeksportavo. Remiantis pareiškėjo pateiktais įrodymais, pareiškėjas buvo teisiškai įsteigtas tik 2019 m., o gamykla buvo pastatyta ir atidaryta po pradinio tiriamojo laikotarpio 2012 m.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Be to, pareiškėjas pateikė įrodymų, kad jis yra tikrasis gamintojas, ir teigė nevengęs galiojančių priemonių.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Pareiškėjas taip pat teigė, kad 2021 m. liepos mėn. pasibaigus pradiniam tiriamajam laikotarpiui jis eksportavo peržiūrimąjį produktą į Sąjungą.
                  
               5.   PROCEDŪRA
         
         5.1.   Inicijavimas
         
         
                     (10)
                  
                  
                     Išnagrinėjusi turimus įrodymus Komisija priėjo prie išvados, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 13 straipsnio 4 dalį ir pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 23 straipsnio 6 dalį siekiant nustatyti, ar pareiškėjas gali būti atleistas nuo išplėstųjų priemonių.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Žinomai susijusiai Sąjungos pramonei buvo pranešta apie prašymą atlikti peržiūrą ir suteikta galimybė pateikti pastabų. Pastabų negauta.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Atlikdama tyrimą Komisija kreips ypatingą dėmesį į pareiškėjo ryšius su bendrovėmis, kurioms taikomos galiojančios priemonės, siekdama užtikrinti, kad jis nebuvo įsteigtas priemonėms apeiti. Komisija taip pat svarstys, ar reikia nustatyti specialias stebėsenos sąlygas, taikytinas tuo atveju, jei atlikus tyrimą būtų padaryta išvada, kad galima pagrįstai atleisti nuo priemonių.
                  
               5.2.   Galiojančių antidempingo priemonių panaikinimas ir importo registracija
         
         
                     (13)
                  
                  
                     Pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalį tais atvejais, kai nauji tiriamosios eksportuojančios šalies eksportuotojai per tiriamąjį laikotarpį, kuriuo remiantis buvo nustatytos priemonės, produkto neeksportavo, importuojamam peržiūrimajam produktui, kurį pareiškėjas gamina ir parduoda eksportui į Sąjungą, taikomas antidempingo muitas turėtų būti panaikintas.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Be to, tokie importuojami produktai turėtų būti registruojami pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį, siekiant užtikrinti, kad antidempingo muitai galėtų būti renkami nuo šio importo registracijos dienos, jeigu atlikus peržiūrą būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas vengia priemonių. Galimo būsimo muito pareiškėjui suma būtų lygi muitui, taikomam visoms kitoms bendrovėms pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1266 1 straipsnio 2 dalį (172,2 EUR/t).
                  
               5.3.   Galiojančios antisubsidinės priemonės
         
         
                     (15)
                  
                  
                     Kadangi pagrindiniame antisubsidijų reglamente nenumatyta panaikinti kompensacinių muitų tais atvejais, kai atliekant pradinį tyrimą eksportuotojai nebuvo atskirai tiriami, šios priemonės liks galioti. Tik tuo atveju, jeigu atlikus peržiūrą būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas gali būti atleistas nuo priemonių, jam bus panaikintos antisubsidinės priemonės.
                  
               5.4.   Peržiūros tiriamasis laikotarpis
         
         
                     (16)
                  
                  
                     Atliekant tyrimą bus nagrinėjamas 2009 m. balandžio 1 d. – 2021 m. rugsėjo 30 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis).
                  
               5.5.   Pareiškėjo tyrimas
         
         
                     (17)
                  
                  
                     Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui nusiųs klausimyną. Jeigu pagal pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 2 dalį ir pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 11 straipsnio 2 dalį nenurodyta kitaip, pareiškėjas užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
                  
               5.6.   Kita rašytinė informacija
         
         
                     (18)
                  
                  
                     Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
                  
               5.7.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
         
         
                     (19)
                  
                  
                     Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu ir juose turi būti nurodytos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su tyrimo inicijavimu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
                  
               5.8.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
         
         
                     (20)
                  
                  
                     Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Visa rašytinė informacija, įskaitant šiame reglamente prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, kurią prašoma laikyti konfidencialia, ženklinama grifu „Neskelbtina“. Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Šalys, teikiančios neskelbtiną informaciją, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnio 2 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 29 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Jei neskelbtiną informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Visą informaciją ir prašymus, įskaitant skenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į nešiojamąją skaitmeninę laikmeną (CD-ROM, DVD, USB), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėjehttp://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.
                     Komisijos adresas susirašinėjimui:
                     
                                 European Commission
                              
                           
                                 Directorate-General for Trade
                              
                           
                                 Directorate G
                              
                           
                                 Office: CHAR 04/039
                              
                           
                                 1040 Brussels
                              
                           
                                 BELGIUM
                              
                           E. paštas TRADE-R752-BIODIESEL-EXEMPTION@ec.europa.eu
                  
               6.   GALIMYBĖ TEIKTI PASTABAS DĖL KITŲ ŠALIŲ PATEIKTOS INFORMACIJOS
         
         
                     (26)
                  
                  
                     Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų. Jei nenurodyta kitaip, pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutinių išvadų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 5 dienas nuo pastabų dėl galutinių išvadų atskleidimo pateikimo termino. Jei nenurodyta kitaip, papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju kitų suinteresuotųjų šalių pastabos dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino. Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.
                  
               7.   ŠIAME REGLAMENTE NUSTATYTŲ TERMINŲ PRATĘSIMAS
         
         
                     (27)
                  
                  
                     Prašyti pratęsti šiame reglamente nurodytus terminus reikėtų tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti, tik jei bus tinkamai pagrįsti nurodžius tinkamą priežastį.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Bet kuriuo atveju terminas klausimyno atsakymams pateikti dažniausiai pratęsiamas daugiausia 3 dienomis ir paprastai ne daugiau kaip 7 dienomis.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Terminas, per kurį turi būti pateikta kita reglamente nurodyta informacija, gali būti pratęstas 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.
                  
               8.   NEBENDRADARBIAVIMAS
         
         
                     (30)
                  
                  
                     Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nebus laikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.
                  
               9.   BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS
         
         
                     (34)
                  
                  
                     Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, šalys raginamos pateikti per 15 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Vėliau prašyti, prašymai išklausyti bylas nagrinėjančio pareigūno turėtų būti teikiami kuo greičiau, kai tik įvyksta įvykis, dėl kurio toks įsitraukimas yra pagrįstas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų įsitraukti į bylos nagrinėjimą priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                  
               10.   TYRIMO TVARKARAŠTIS
         
         
                     (37)
                  
                  
                     Laikantis pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 5 dalies ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 22 straipsnio 1 dalies, tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
                  
               11.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
         
         
                     (38)
                  
                  
                     Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (9).
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Pranešimas apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, pateikiamas Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
                  
               PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
         
            1 straipsnis
            Remiantis Reglamento (ES) 2016/1036 13 straipsnio 4 dalimi ir Reglamento (ES) 2016/1037 23 straipsnio 6 dalimi inicijuojama peržiūra, kuria siekiama nustatyti, ar importuojamiems iš Kanados siunčiamiems, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriams ir (arba) parafininiams gazoliams, gaunamiems sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinamiems biodyzelinu, tiek gryniems, tiek mišiniams, kurių sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98 (TARIC kodas 1516209821), ex 1518 00 91 (TARIC kodas 1518009121), ex 1518 00 99 (TARIC kodas 1518009921), ex 2710 19 43 (TARIC kodas 2710194321), ex 2710 19 46 (TARIC kodas 2710194621), ex 2710 19 47 (TARIC kodas 2710194721), ex 2710 20 11 (TARIC kodas 2710201121), ex 2710 20 16 (TARIC kodas 2710201621), ex 3824 99 92 (TARIC kodas 3824999210), ex 3826 00 10 (TARIC kodas 3826001020, 3826001050, 3826001089) ir ex 3826 00 90 (TARIC kodas 3826009011) ir kuriuos gamina bendrovė „Verbio Diesel Canada Corporation“ (papildomas TARIC kodas C600), turėtų būti taikomos antidempingo ir antisubsidinės priemonės, nustatytos Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1266 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1267.
         
         
            2 straipsnis
            Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1266 nustatytas antidempingo muitas šio reglamento 1 straipsnyje nurodytiems importuojamiems produktams panaikinamas.
         
         
            3 straipsnis
            Muitinės imasi reikiamų veiksmų, kad šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti importuojami produktai būtų registruojami pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį.
            Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
         
         
            4 straipsnis
            Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
         
         
            Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
            Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 6 d.
            
               
                  Komisijos vardu
               
               
                  Pirmininkė
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
         
            (2)  OL L 176, 2016 6 30, p. 55.
         
            (3)  OL L 277, 2021 8 2, p. 34.
         
            (4)  OL L 277, 2021 8 2, p. 62.
         
            (5)  2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 598/2009, kuriuo nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinis surinkimas (OL L 179, 2009 7 10, p. 1).
         
            (6)  2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 599/2009, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinį surinkimą (OL L 179, 2009 7 10, p. 26).
         
            (7)  2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 443/2011, kuriuo galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, ir galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 1).
         
            (8)  2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 444/2011, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 12).
         
            (9)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).