CELEX: 22006A0228(01)
Language: lv
Date: 2005-06-29 00:00:00
Title: Protokols Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā

L 57/16          LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        28.2.2006.
                                                               PROTOKOLS
        Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un
        mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri
                                       iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā
        EIROPAS KOPIENA
        un
        ISLANDES REPUBLIKA
        un
        NORVĒĢIJAS KARALISTE,
        turpmāk “Līgumslēdzējas puses”,
        ŅEMOT VĒRĀ, ka Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas
        dibināšanas līgumam, paredzēts, ka neviens pasākums, kas pieņemts, piemērojot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV
        sadaļu, Dānijai nav saistošs un nav tai piemērojams,
        ATSAUCOTIES uz 12. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem
        un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
        dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju”), kurā paredzēts,
        ka Dānijas Karaliste var pieteikties dalībai šajā nolīgumā,
        KONSTATĒJOT, ka Dānija ar 2001. gada 16. februāra vēstuli ir pieteikusies dalībai Nolīgumā starp Eiropas Kopienu,
        Islandi un Norvēģiju,
        ATGĀDINOT, ka saskaņā ar 12. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju nosacījumus Dānijas
        Karalistes dalībai šā nolīguma protokolā nosaka Līgumslēdzējas puses, kas rīkojas saskaņā ar Dānijas piekrišanu,
        ŅEMOT VĒRĀ, ka Dānijai un Kopienai pirmkārt ir jānoslēdz nolīgums, jo īpaši, lai nokārtotu jautājumus, kas saistīti ar
        Eiropas Kopienu Tiesas kompetenci un koordināciju starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz starptautiskajiem nolīgumiem,
        ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kura ir
        atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts Dānijā vai kādā citā no Eiropas
        Savienības dalībvalstīm, un pirkstu nospiedumu sistēmu “Eurodac”, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju (turpmāk
        “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dāniju”),
        ŅEMOT VĒRĀ, ka ir jāpieņem nosacījumi, ar kādiem Dānija piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un
        Norvēģiju, un jo īpaši ir jānosaka tiesības un pienākumi Islandes, Norvēģijas un Dānijas starpā,
 ---pagebreak--- 28.2.2006.               LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 57/17
                KONSTATĒJOT, ka šis protokols stājas spēkā, pamatojoties uz Dānijas piekrišanu atbilstīgi tās konstitucionālajām
                prasībām,
                IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                  1. pants                                                                   3. pants
Dānijas Karaliste piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu,                     Islande un Norvēģija ir tiesīgas iesniegt lietas izklāstu vai rakstis-
Islandi un Norvēģiju atbilstīgi nosacījumiem, kas noteikti Nolī-               kus apsvērumus Eiropas Kopienu Tiesā, ja tajā ar prejudiciālu
gumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un šajā protokolā.                        nolēmumu ir vērsusies Dānijas tiesa vai tribunāls saskaņā ar 6.
                                                                               panta 1. punktu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju.
                                  2. pants
1.     “Dublinas II Regulas” (1), kas pievienota šim protokolam                                              4. pants
un ir tā sastāvdaļa, noteikumus, kā arī tās piemērošanas pasā-                 1.     Norvēģijas vai Islandes sūdzības gadījumā par to, kā
kumus, kas pieņemti saskaņā ar “Dublinas II Regulas” 27. panta                 Dānija piemēro un interpretē šo protokolu, Norvēģija vai Islande
2. punktu, saskaņā ar starptautiskajām tiesībām piemēro attie-                 var prasīt, lai jautājumu oficiāli iekļauj Apvienotās komitejas
cībām starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi un Norvēģiju,                  darba kārtībā kā strīdus jautājumu.
no otras puses.
2.     “Eurodac Regulas” (2), kas pievienota šim protokolam un ir              2.     Dānijas sūdzības gadījumā attiecībā uz to, kā Norvēģija vai
tā sastāvdaļa, noteikumus, kā arī tās piemērošanas pasākumus,                  Islande piemēro un interpretē šo protokolu, Dānija var prasīt, lai
kas pieņemti saskaņā ar “Eurodac Regulas” 22. pantu vai 23.                    jautājumu oficiāli iekļauj Apvienotās komitejas dienas kārtībā kā
panta 2. punktu, saskaņā ar starptautiskajām tiesībām piemēro                  strīdus jautājumu. Jautājumu dienas kārtībā iekļauj Komisija.
attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi un Norvē-
ģiju, no otras puses.
                                                                               3.     Apvienotā komiteja atrisina šo strīdu 90 dienu laikā no
                                                                               dienas, kad tika pieņemta darba kārtība, kurā tika iekļauts
3.     Grozījumus 1. un 2. punktā minētajos tiesību aktos, ko                  strīdus jautājums. Šajā nolūkā Dānija ir tiesīga iesniegt Apvie-
Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā starp                 notajai komitejai rakstiskus apsvērumus.
Eiropas Kopienu un Dāniju un ko Islande un Norvēģija paziņo-
jusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā starp Eiropas
Kopienu, Islandi un Norvēģiju, piemēro saskaņā ar starptauti-
skajām tiesībām attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un
                                                                               4.     Ja Apvienotā komiteja atrisina strīdu tādējādi, ka strīdus
Islandi un Norvēģiju, no otras puses.
                                                                               risinājums ir jāīsteno Dānijā, Dānija 3. punktā minētajā termiņā
                                                                               paziņo Pusēm, vai tā īstenos vai neīstenos strīdus risinājumu. Ja
                                                                               Dānija paziņo savu lēmumu par to, ka tā neīstenos strīdus
                                                                               risinājumu, piemēro 5. punktu.
4.     Īstenošanas pasākumi, kas pieņemti atbilstīgi “Dublinas II
Regulas” 27. panta 2. punktam, un īstenošanas pasākumi, kas
pieņemti atbilstīgi “Eurodac Regulas” 22. pantam vai 23. panta 2.
punktam, kurus Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu
Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un kurus Islande un                   5.     Ja Apvienotā komiteja nevar atrisināt strīdu 3. punktā
Norvēģija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā                    noteiktajā laikposmā, lai pieņemtu galīgo risinājumu, šo laik-
starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju, piemēro saskaņā                   posmu pagarina vēl par 90 dienām. Ja Apvienotā komiteja
ar starptautiskajām tiesībām attiecībām starp Dāniju, no vienas                nav pieņēmusi lēmumu tā laikposma beigās, šo protokolu
puses, un Islandi un Norvēģiju, no otras puses.                                uzskata par lauztu tā laikposma pēdējās dienas beigās.
(1) Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko
    paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
    atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu,
    kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.).
                                                                                                             5. pants
(2) Padomes Regula (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par
    pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas “Eurodac” izveidi, lai          Šo protokolu ratificē vai apstiprina Līgumslēdzējas puses. Doku-
    efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju (OV L 316, 15.12.2000.,             mentus par ratifikāciju vai apstiprināšanu deponē Padomes
    1. lpp.).                                                                  ģenerālsekretāram, kurš ir depozitārs.
 ---pagebreak--- L 57/18                LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            28.2.2006.
Šis protokols stājas spēkā pirmajā dienā otrajā mēnesī pēc pazi-                                                  6. pants
ņojuma, ko sniegušas Līgumslēdzējas puses attiecībā uz šajā
nolūkā veikto procedūru pabeigšanu.                                               Katra Līgumslēdzēja puse var lauzt šo protokolu ar rakstisku
                                                                                  deklarāciju depozitāram. Šāda deklarācija stājas spēkā sešus
                                                                                  mēnešus pēc tās deponēšanas.
Lai šis protokols stātos spēkā, depozitāram iepriekš ir jāsaņem                   Šis protokols zaudē spēku, ja tiek izbeigta darbība Nolīgumam
Dānijas Karalistes vēstule, ar kuru Dānijas Karaliste apstiprina,                 starp Kopienu un Dāniju.
ka piekrīt šā protokola noteikumiem un ka piemēros 2. pantā
minētos noteikumus savstarpējās attiecībās ar Islandi un Norvē-                   Šis protokols zaudē spēku, ja to denonsē vai nu Eiropas
ģiju.                                                                             Kopiena, vai arī Islande un Norvēģija.
                                                                 PIELIKUMS PROTOKOLAM
              Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
              dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm
              (OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.).
              Padomes Regula (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas
              “Eurodac” izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju (OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.).