CELEX: 31996R0983
Language: lv
Date: 1996-05-31 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 983/96 (1996. gada 31. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 738/94, ar kuru paredz konkrētus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 520/94, ar ko ievieš Kopienas procedūru kvantitātes kvotu pārvaldībai

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31996R0983

Oficiālais Vēstnesis L 131 , 01/06/1996 Lpp. 0047 - 0050

		Komisijas Regula (EK) Nr. 983/96(1996. gada 31. maijs),ar ko groza Regulu (EK) Nr. 738/94, ar kuru paredz konkrētus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 520/94, ar ko ievieš Kopienas procedūru kvantitātes kvotu pārvaldībaiEIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 520/94 (1994. gada 7. marts), ar ko ievieš Kopienas procedūru kvantitātes kvotu pārvaldībai [1], kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 138/96 [2], un jo īpaši tās 24. pantu,tā kā Regulā (EK) Nr. 738/94 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1150/95 [4], Komisija noteica dažus vispārīgus noteikumus par Regulas (EK) Nr. 520/94 piemērošanu visām Kopienas kvantitātes kvotām, izņemot tās, kas uzskaitītas regulas 1. panta 2. punktā;tā kā Regulas (EK) Nr. 738/94 3. pantā attiecībā uz licenču pieteikumiem noteikts, ka pieteikuma iesniedzējam licence jāatdod atpakaļ kompetentajai iestādei, ja visa licence vai daļa no tās nav izmantota;tā kā Regulas (EK) Nr. 138/96 1. panta 2. punkts paredz, ka visas licences – gan izmantotās, gan neizmantotās – ir jāatdod atpakaļ kompetentajai iestādei; tā kā tādēļ ir jāgroza Regulas (EK) Nr. 738/94 3. pants, lai paplašinātu saistību jomu, iekļaujot izmantoto licenču atdošanu atpakaļ;tā kā dažām valstu kompetentajām iestādēm ir jāprecizē tālruņa numuri;tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar tās komitejas atzinumu, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 520/94 22. pantu, lai pārvaldītu kvotas,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsRegulas (EK) Nr. 738/94 3. panta 2. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:"g) pieteikuma iesniedzēja paziņojumu par to, ka pieteikumā sniegtā informācija ir pareiza, ka pieteikuma iesniedzējs ir reģistrēts Eiropas Kopienā, ka tas ir vienīgais pieteikums par attiecīgo kvotu un ka pieteikuma iesniedzējs apņemas licenci atdot atpakaļ neatkarīgi no tā, vai tā ir izmantota, vai nav, formulē šādi:"El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración.""Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.""Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.""Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση.Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της.""I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry.""Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration.""Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza.""Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is.Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren.""Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade.""Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.""Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut."aiz kā ir datums, pieteikuma iesniedzēja paraksts un vārds vai nosaukums drukātiem burtiem."2. pantsRegulas (EK) Nr. 738/94 13. pantā svītro vārdus "neizmantota vai daļēji izmantota".3. pantsRegulas (EK) Nr. 1150/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.4. pantsŠī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1996. gada 31. maijāKomisijas vārdā —priekšsēdētāja vietnieksLeon Brittan[1] OV Nr. L 66, 10.3.1994., 1. lpp.[2] OV Nr. L 21, 27.1.1996., 6. lpp.[3] OV Nr. L 87, 31.3.1994., 47. lpp.[4] OV Nr. L 116, 23.5.1995., 3. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMS"ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA ILista de las autoridades nacionales competentesListe des autorités nationales compétentesList of the national competent authoritiesListe der zuständigen Behörden der MitgliedstaatenElenco delle competenti autorità nazionaliΠίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχώνLista das autoridades nacionais competentesLijst van bevoegde nationale instantiesListe over kompetente nationale myndighederLuettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisistaLista över nationella kompetenta myndigheter1. BeļģijaMinistère des affaires économiquesMinisterie van Economische ZakenAdministration des relations économiques, 4e division — Mise en œuvre des politiques commercialesBestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de HandelspolitiekService "Licences"Dienst Vergunningenrue Général LémanGeneraal Lemanstraat 60B-1040BruxellesBrusselTālr.: (32-2) 230 90 43Fakss: (32-2) 230 83 22-231 14 842. DānijaErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgTālr.: (45) 87 20 40 60Fakss: (45) 87 20 40 773. VācijaBundesamt für WirtschaftFrankfurterstrasse 29-31D-65760 EschbornTālr.: (49-61-96) 404-0Fakss: (49-61-96) 40 42 124. GrieķijaΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών ΣχέσεωνΔ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού ΕμπορίουΚορνάρον 1GR-10563 ΑθήναTālr.: (30-1) 328 60 31, 328 60 32Fakss: (30-1) 328 60 29, 328 60 595. SpānijaMinisterio de Economía y HaciendaDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana no 162E-28071 MadridTālr.: (34-1) 349 38 94 — 349 38 78Fakss: (34-1) 349 38 32 — 349 38 316. FrancijaServices des titres du commerce extérieur8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 Paris Cedex 09Tālr.: (33 1) 44 63 25 25Fakss: (33 1) 44 63 26 59 — 44 63 26 677. ĪrijaDepartment of Tourism and TradeLicensing UnitKildare StreetIRL-Dublin 2Tālr.: (353-1) 662 14 44Fakss: (353-1) 676 61 548. ItālijaMinistero del Commercio con l'esteroDirezione generale delle importazioni e delle esportazioniViale America 341I-00144 RomaTālr.: (39-6) 59 931Fakss: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35Telekss: 610083 — 610471 — 6144789. LuksemburgaMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTālr.: (352) 22 61 62Fakss: (352) 46 61 3810. NīderlandeCentrale Dienst voor In- en UitvoerEngelse Kamp 2Postbus 30003NL-9700 RD GroningenTālr.: (31-50) 523 91 11Fakss: (31-50) 526 06 9811. AustrijaBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenLandstrasser Hauptstrasse 55-57A-1031 WienTālr.: (43-1) 71 10 23 61Fakss: (43-1) 715 83 4712. PortugāleMinistério da EconomiaDirecção-Geral do ComércioAvenida da República 79P-1000 LisboaTālr.: (351-1) 793 09 93 — 793 30 02Fakss: (351-1) 793 22 10 — 796 37 23Telekss: 1341813. SomijaTullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTālr.: (358-0) 6141Fakss: (358-0) 614 28 5214. ZviedrijaKommerskollegiumBox 1209S-111 82 STOCKHOLMTālr.: 46 8 791 05 00Fakss: 46 8 20 03 2415. Apvienotā KaralisteDepartment of Trade and IndustryImport Licencing BranchQueensway HouseWest PrecinctBillinghamStockton on TeesUK TS23 2NFTālr.: (44-1642) 36 43 33 — 36 43 34Fakss: (44-1642) 53 35 57Telekss: 58608."--------------------------------------------------