CELEX: C2001/173/09
Language: es
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 14 de febrero de 2001 en el asunto C-219/99: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa ("Incumplimiento de Estado — Incumplimiento no discutido — Directiva 95/16/CE")

C 173/6                 ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          16.6.2001
por el Arbeitsgericht Bremen (Alemania), destinada a obtener,                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Wolfgang Lange y Georg Schünemann GmbH, una decisión
prejudicial sobre la interpretación de la Directiva 91/533/CEE                                         (Sala Segunda)
del Consejo, de 14 de octubre de 1991, relativa a la obligación
del empresario de informar al trabajador acerca de las condicio-
nes aplicables al contrato de trabajo o a la relación laboral (DO                              de 14 de febrero de 2001
L 288, p. 32), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
por los Sres. A. La Pergola (Ponente), Presidente de Sala;
M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann y L. Sevón, Jueces;                    en el asunto C-219/99: Comisión de las Comunidades
Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria:                                Europeas contra República Francesa (1)
Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 8 de febrero de
2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            («Incumplimiento de Estado — Incumplimiento no discutido
                                                                                                 — Directiva 95/16/CE»)
1)   El artı́culo 2, apartado 2, letra i), de la Directiva 91/533/CEE
     del Consejo, de 14 de octubre de 1991, relativa a la                                              (2001/C 173/09)
     obligación del empresario de informar al trabajador acerca de
     las condiciones aplicables al contrato de trabajo o a la relación
     laboral, debe interpretarse en el sentido de que no se refiere a la
     realización de horas extraordinarias. No obstante, del artı́culo 2,                     (Lengua de procedimiento: francés)
     apartado 1, de la Directiva se desprende que el empresario está
     obligado a poner en conocimiento del trabajador por cuenta
     ajena una cláusula que tiene carácter de elemento esencial del
     contrato de trabajo o de la relación laboral, en virtud de la cual    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     el trabajador está obligado a realizar horas extraordinarias a             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     petición del empresario. Dicha información deberá comunicarse
     en las mismas condiciones previstas por la Directiva para
     los elementos mencionados expresamente en su artı́culo 2,              En el asunto C-219/99, Comisión de las Comunidades Euro-
     apartado 2. Por analogı́a con la norma que se aplica, en               peas (agente: Sr. H. van Lier) contra República Francesa
     particular, a la duración de la jornada laboral normal en virtud      (agentes: Sra. K. Rispal-Bellanger y Sr. D. Colas), que tiene por
     del artı́culo 2, apartado 3, de la Directiva, podrá adoptar, en       objeto que se declare que la República Francesa ha incumplido
     su caso, la forma de una referencia a las disposiciones legales,       las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
     reglamentarias, administrativas o estatutarias, o a los convenios      95/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de
     colectivos aplicables.                                                 junio de 1995, sobre la aproximación de las legislaciones de
                                                                            los Estados miembros relativas a los ascensores (DO L 213,
                                                                            p. 1), al no haber adoptado las disposiciones legales, reglamen-
                                                                            tarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo
2)   Ninguna disposición de la Directiva 91/533 exige que se               establecido en esta Directiva el Tribunal de Justicia (Sala
     considere inaplicable un elemento esencial del contrato de             Segunda), integrado por el Sr. V. Skouris, Presidente de Sala, el
     trabajo o de la relación laboral que no haya sido mencionado          Sr. R. Schintgen y la Sra. N. Colneric (Ponente), Jueces;
     en un documento entregado al trabajador por cuenta ajena o             Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha
     que no haya sido mencionado en el mismo con suficiente                 dictado el 14 de febrero de 2001 una sentencia cuyo fallo es el
     precisión.                                                            siguiente:
3)   La Directiva 91/533 ni impone ni prohı́be que el órgano               1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las
     jurisdiccional nacional aplique los principios del derecho nacio-            obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
     nal que establecen el reparto de la carga de la prueba cuando                95/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de
     una de las partes en el procedimiento ha incumplido sus                      junio de 1995, sobre la aproximación de las legislaciones de
     obligaciones legales de información, en el caso de que un                   los Estados miembros relativas a los ascensores, al no haber
     empresario haya incumplido la obligación de información                    adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y administra-
     establecida por la Directiva.                                                tivas necesarias para dar cumplimiento a dicha Directiva.
                                                                            2)    Se condena en costas a la República Francesa.
(1) DO C 333, de 20.11.1999.
                                                                            (1) DO C 226 de 7.8.1999.