CELEX: 32021L0415
Language: pl
Date: 2021-03-08 00:00:00
Title: Dyrektywa wykonawcza Komisji (UE) 2021/415 z dnia 8 marca 2021 r. zmieniająca dyrektywy Rady 66/401/EWG i 66/402/EWG w celu dostosowania grup i nazw taksonomicznych niektórych gatunków materiału siewnego i chwastów do rozwoju wiedzy naukowej i technicznej (Tekst mający znaczenie dla EOG)

9.3.2021   
               
               
                  PL
               
               
                  Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
               
               
                  L 81/65
               
            
         DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2021/415
         z dnia 8 marca 2021 r.
         zmieniająca dyrektywy Rady 66/401/EWG i 66/402/EWG w celu dostosowania grup i nazw taksonomicznych niektórych gatunków materiału siewnego i chwastów do rozwoju wiedzy naukowej i technicznej
         (Tekst mający znaczenie dla EOG)
         KOMISJA EUROPEJSKA,
         uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
         uwzględniając dyrektywę Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych (1), w szczególności jej art. 2 ust. 1 pkt A lit. a) i art. 21a,
         uwzględniając dyrektywę Rady 66/402/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin zbożowych (2), w szczególności jej art. 2 ust. 1 pkt A i art. 21a,
         a także mając na uwadze, co następuje:
         
                     (1)
                  
                  
                     W świetle rozwoju wiedzy naukowej zmieniono nazwy botaniczne kostrzewy szczeciniastej i perzu właściwego, a także nazwy botaniczne pszenicy, pszenicy durum, pszenicy orkisz, sorga i sorga sudańskiego zgodnie z zasadami Międzynarodowego kodeksu nomenklatury botanicznej alg, grzybów i roślin.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Zmieniono nazwę botaniczną kostrzewy szczeciniastej, ponieważ nazwa „Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.” została opublikowana w sposób ważny wcześniej niż nazwa „Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina”. Nazwa „Elytrigia repens” jako nazwa botaniczna perzu właściwego nie została opublikowana w sposób ważny. Zamiast niej, jako obowiązująca nazwa botaniczna tego gatunku, została ustanowiona nazwa „Elymus repens”.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Podejścia do taksonomii gatunków należących do rodzaju Triticum oparte na genomach i filogenezie potwierdziły, że pszenica durum i pszenica orkisz, wcześniej uznawane za gatunki niezależne, są podgatunkami innych gatunków. Poprzednia nazwa botaniczna pszenicy durum, „Triticum durum Desf.”, została zatem zmieniona, a nową nazwą jest „Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren”. Nazwa botaniczna pszenicy orkisz „Triticum spelta L.” została zmieniona i obecnie jej brzmienie to: „Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell”. W związku z tym, że pszenica orkisz stała się podgatunkiem pszenicy, grupa roślin poprzednio zwana „Triticum aestivum L.” została przemianowana na „Triticum aestivum L. subsp. aestivum” zgodnie z zasadami Międzynarodowego kodeksu nomenklatury botanicznej alg, grzybów i roślin.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Poprzednia nazwa botaniczna sorga sudańskiego, „Sorghum sudanense (Piper) Stapf”, nie została opublikowana w sposób ważny, a nazwa „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse” została ustanowiona jako obowiązująca nazwa botaniczna tej grupy roślin zgodnie z zasadami Międzynarodowego kodeksu nomenklatury botanicznej alg, grzybów i roślin. W związku z tym, że sorgo sudańskie ma rangę taksonomiczną podgatunku sorga, nazwa botaniczna sorga, „Sorghum bicolor (L.) Moench”, została zmieniona zgodnie z zasadami Międzynarodowego kodeksu nomenklatury botanicznej alg, grzybów i roślin, a jej brzmienie to obecnie: „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor”.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Należy zatem zmienić dyrektywy 66/401/EWG i 66/402/EWG, aby odzwierciedlić te zmiany.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,
                  
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
         
            Artykuł 1
            Zmiany w dyrektywie 66/401/EWG
            W dyrektywie 66/401/EWG wprowadza się następujące zmiany:
            
                        1)
                     
                     
                        w art. 2 ust. 1 pkt A lit. a) definicja szesnasta otrzymuje brzmienie:
                        
                                    „Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.
                                 
                                 
                                    kostrzewa szczeciniasta”
                                 
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        w załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z częścią A załącznika do niniejszej dyrektywy.
                     
                  
         
            Artykuł 2
            Zmiany w dyrektywie 66/402/EWG
            W dyrektywie 66/402/EWG wprowadza się następujące zmiany:
            
                        1)
                     
                     
                        w art. 2 ust. 1 pkt A wprowadza się następujące zmiany:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    definicja ósma otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor
                                                
                                             
                                             
                                                sorgo”
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    definicja dziewiąta otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse
                                             
                                             
                                                sorgo sudańskie”
                                             
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    definicja jedenasta otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „Triticum aestivum L. subsp. aestivum
                                                
                                             
                                             
                                                pszenica”
                                             
                                          
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    definicja dwunasta otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren
                                             
                                             
                                                pszenica durum”
                                             
                                          
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    definicja trzynasta otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.
                                             
                                             
                                                pszenica orkisz”
                                             
                                          
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    definicja piętnasta otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse
                                             
                                             
                                                mieszańce będące wynikiem krzyżowania Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor i Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”
                                             
                                          
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        w załącznikach I, II i III wprowadza się zmiany zgodnie z częścią B załącznika do niniejszej dyrektywy.
                     
                  
         
            Artykuł 3
            Transpozycja
            
               1.   Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 31 stycznia 2022 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
               Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 lutego 2022 r.
               Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
            
            
               2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
            
         
         
            Artykuł 4
            Wejście w życie
            Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
         
         
            Artykuł 5
            Adresaci
            Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
         
         
            Sporządzono w Brukseli dnia 8 marca 2021 r.
            
               
                  W imieniu Komisji
               
               Ursula VON DER LEYEN
               
                  Przewodnicząca
               
            
         
         
            (1)  Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2298.
         
            (2)  Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2309.
      
      
         
            ZAŁĄCZNIK
            
               Część A – Zmiany w załączniku II do dyrektywy 66/401/EWG
            
            Nagłówek kolumny 7 w tabeli w sekcji I pkt 2 część A oraz nagłówek kolumny 5 w tabeli w sekcji II pkt 2 część A otrzymują brzmienie:
            
               „Elymus repens”
            
            
               Część B – Zmiany w załącznikach I, II i III do dyrektywy 66/402/EWG
            
            
                        1)
                     
                     
                        W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    w pkt 2 przypis (*) do tabeli otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „(*)
                                             
                                             
                                                Na obszarach, gdzie obecność S. halepense lub S. bicolor subsp. drummondii stwarza szczególny problem w odniesieniu do zapylenia krzyżowego, zastosowanie mają następujące przepisy:
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            uprawy służące do produkcji elitarnego materiału siewnego Sorghum bicolor subsp. bicolor lub jego mieszańców muszą być odizolowane nie mniej niż 800 m od wszelkich źródeł tych zanieczyszczających pyłków;
                                                         
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            uprawy służące do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego Sorghum bicolor subsp. bicolor lub jego mieszańców muszą być odizolowane nie mniej niż 400 m od wszelkich źródeł tych zanieczyszczających pyłków.”;
                                                         
                                                      
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    pkt 5 otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „5.
                                             
                                             
                                                Uprawy służące do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego mieszańców Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta i samopylnego xTriticosecale oraz uprawy służące do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego mieszańców Hordeum vulgare z zastosowaniem techniki innej niż cytoplazmatyczna męska sterylność (CMS).
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            Uprawa odpowiada następującym normom dotyczącym odległości od sąsiednich źródeł pyłku, które mogą powodować niepożądane obce zapylenie:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        minimalna odległość składnika żeńskiego wynosi 25 m od wszelkich innych odmian tego samego gatunku z wyjątkiem uprawy składnika męskiego,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        odległość ta może nie być uwzględniana, jeśli istnieje wystarczające zabezpieczenie przed niepożądanym obcym zapyleniem;
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            uprawa posiada wystarczającą tożsamość i czystość w zakresie cech składników.
                                                            W przypadku gdy materiał siewny produkowany jest przy użyciu chemicznych czynników tworzenia mieszańców, uprawa spełnia następujące inne normy lub warunki:
                                                            
                                                                        (i)
                                                                     
                                                                     
                                                                        minimalna czystość odmianowa każdego składnika wynosi:
                                                                        
                                                                                    —
                                                                                 
                                                                                 
                                                                                    dla Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum i Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %,
                                                                                 
                                                                              
                                                                                    —
                                                                                 
                                                                                 
                                                                                    dla samopylnego xTriticosecale: 99,0 %;
                                                                                 
                                                                              
                                                                  
                                                                        (ii)
                                                                     
                                                                     
                                                                        minimalna cecha mieszańcowa musi wynosić 95 %. Procent cechy mieszańcowej określa się zgodnie z aktualnymi międzynarodowymi metodami, o ile takie istnieją. W przypadkach gdy cecha mieszańcowa jest ustalana podczas badania materiału siewnego przed kwalifikacją, nie jest konieczne określenie cechy mieszańcowej podczas inspekcji polowej.”;
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    pkt 7 część B lit. a) otrzymuje brzmienie:
                                    
                                                „a)
                                             
                                             
                                                dla Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale: jedną;”;
                                             
                                          
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    w pkt 1 wprowadza się następujące zmiany:
                                    
                                                (i)
                                             
                                             
                                                część A otrzymuje brzmienie:
                                                
                                                            „A.
                                                         
                                                         
                                                            
                                                               
                                                                  Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta inne niż mieszańce w każdym przypadku:
                                                            
                                                            
                                                                        Kategoria
                                                                     
                                                                     
                                                                        Minimalna czystość odmianowa
                                                                        (%)
                                                                     
                                                                  
                                                                        Elitarny materiał siewny
                                                                     
                                                                     
                                                                        99,9
                                                                     
                                                                  
                                                                        Kwalifikowany materiał siewny, pierwsze pokolenie
                                                                     
                                                                     
                                                                        99,7
                                                                     
                                                                  
                                                                        Kwalifikowany materiał siewny, drugie pokolenie
                                                                     
                                                                     
                                                                        99,0
                                                                     
                                                                  Minimalna czystość odmianowa jest sprawdzana głównie podczas ocen polowych przeprowadzanych zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I.”;
                                                         
                                                      
                                          
                                                (ii)
                                             
                                             
                                                część C otrzymuje brzmienie:
                                                
                                                            „C.
                                                         
                                                         
                                                            
                                                               Mieszańce Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta oraz samopylnego xTriticosecale
                                                               
                                                            
                                                            Minimalna czystość odmianowa materiału siewnego kategorii »kwalifikowany materiał siewny« wynosi 90 %.
                                                            W przypadku Hordeum vulgare produkowanego z zastosowaniem CMS minimalna czystość odmianowa wynosi 85 %. Zanieczyszczenia inne niż składnik przywracający płodność nie przekraczają 2 %.
                                                            Minimalna czystość odmianowa jest sprawdzana w urzędowym badaniu kontrolnym a
                                                               posteriori na właściwej liczbie próbek.”;
                                                         
                                                      
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    w tabeli w pkt 2 część A wpis w wierszu trzecim kolumny 1 otrzymuje brzmienie:
                                    „Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta:”;
                                 
                              
                  
                        3)
                     
                     
                        w załączniku III w tabeli wprowadza się następujące zmiany:
                        
                                    (i)
                                 
                                 
                                    wpis w wierszu trzecim w kolumnie pierwszej otrzymuje brzmienie:
                                    „Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale”;
                                 
                              
                                    (ii)
                                 
                                 
                                    wpis w wierszu szóstym w kolumnie pierwszej otrzymuje brzmienie:
                                    „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor”;
                                 
                              
                                    (iii)
                                 
                                 
                                    wpis w wierszu siódmym w kolumnie pierwszej otrzymuje brzmienie:
                                    „Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”;
                                 
                              
                                    (iv)
                                 
                                 
                                    wpis w wierszu ósmym w kolumnie pierwszej otrzymuje brzmienie:
                                    „Mieszańce Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”.