CELEX: 52006PC0394
Language: el
Date: 2006-07-11
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0394

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου  /* COM/2006/0394 τελικό - ACC 2006/0128 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 11.7.2006COM(2006) 394 τελικό2006/0128 (ACC)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 12 Ιουνίου 2006. Η εν λόγω συμφωνία θα συναφθεί μόλις η Αλβανία, οι Κοινότητες και τα κράτη μέλη τους ολοκληρώσουν τη διαδικασία επικύρωσης.Στις 12 Ιουνίου 2006, το Συμβούλιο συνήψε ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και εμπορικά θέματα η οποία προβλέπει την ταχεία έναρξη ισχύος των διατάξεων για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης. Η εν λόγω συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης του τελευταίου μέσου επικύρωσης ή έγκρισης.Απαιτείται κανονισμός εφαρμογής για τη θέσπιση των διαδικασιών εφαρμογής ορισμένων διατάξεων των εν λόγω συμφωνιών ώστε να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή τους.Ως εκ τούτου, προτείνεται να εγκρίνει το Συμβούλιο το συνημμένο κανονισμό.2006/0128 (ACC)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Στις 12 Ιουνίου 2006, υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο μία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου[1], (η οποία στο εξής καλείται «ΣΣΣ»). Η ΣΣΣ βρίσκεται σε διαδικασία επικύρωσης.2.  Στις 12 Ιουνίου 2006, το Συμβούλιο συνήψε ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου[2] (η οποία στο εξής καλείται «ενδιάμεση συμφωνία»), η οποία προβλέπει την ταχεία θέση σε ισχύ των διατάξεων για το εμπόριο και εμπορικά θέματα της ΣΣΣ. Η ενδιάμεση συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης του τελευταίου μέσου επικύρωσης ή έγκρισης.3.  Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι διαδικασίες εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της ΣΣΣ και της ενδιάμεσης συμφωνίας. Δεδομένου ότι οι διατάξεις για το εμπόριο και εμπορικά θέματα αυτών των μέσων είναι σε πολύ μεγάλο βαθμό πανομοιότυπες, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοστεί και στην εφαρμογή της ΣΣΣ μετά τη θέση της σε ισχύ.4.  Η ΣΣΣ και η ενδιάμεση συμφωνία ορίζουν ότι τα αλιευτικά προϊόντα καταγωγής Αλβανίας δύνανται να εισάγονται στην Κοινότητα με μειωμένο δασμό, εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι διατάξεις που ρυθμίζουν τη διαχείριση των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων.5.  Όταν καθίσταται αναγκαία η λήψη μέτρων προστασίας, τα εν λόγω μέτρα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με τις γενικές διατάξεις που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3285/94 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για το κοινό καθεστώς εισαγωγών[3], στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1969 περί θεσπίσεως του νόμου καθεστώτος εξαγωγών[4], στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπιγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας[5] ή, ανάλογα με την περίπτωση, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 1997 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας[6].6.  Για το σκοπό της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θα επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα η οποία συστάθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα[7].7.  Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[8],ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1ΑντικείμενοΟ παρών κανονισμός καθορίζει ορισμένες διαδικασίες για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, (η οποία καλείται στο εξής «ΣΣΣ») και της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, (η οποία στο εξής καλείται «ενδιάμεση συμφωνία»).Άρθρο 2Παραχωρήσεις για τα ψάρια και τα αλιευτικά προϊόνταΗ Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία διαχείρισης που καθορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2, λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 15 παράγραφος 1 της ενδιάμεσης συμφωνίας καθώς και του άρθρου 28 παράγραφος 1 της ΣΣΣ σχετικά με τις δασμολογικές ποσοστώσεις για τα ψάρια και τα αλιευτικά προϊόντα.Άρθρο 3Δασμολογικές μειώσεις1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, οι συντελεστές του προτιμησιακού δασμού στρογγυλεύονται μέχρι το πρώτο δεκαδικό ψηφίο.2. Όταν από τον υπολογισμό των προτιμησιακών δασμολογικών συντελεστών σύμφωνα με την παράγραφο 1 προκύπτει ένα από τα ακόλουθα αποτελέσματα, οι προτιμησιακοί δασμοί εξομοιούνται με πλήρη απαλλαγή από δασμούς:α) 1% ή λιγότερο στην περίπτωση των δασμών κατ’αξίαν, ήβ) 1 ευρώ ή λιγότερο ανά μεμονωμένο ποσό στους ειδικούς δασμούς.Άρθρο 4Τεχνικές προσαρμογέςΟι τυχόν τροποποιήσεις και οι τεχνικές προσαρμογές των διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, οι οποίες, ενδεχομένως, θα καταστούν αναγκαίες λόγω τροποποιήσεων των κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας και των διακρίσεων του TARIC ή λόγω της σύναψης νέων συμφωνιών, πρωτοκόλλων, ανταλλαγών επιστολών ή άλλων πράξεων μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.Άρθρο 5Γενική ρήτρα διασφάλισηςΜε την επιφύλαξη του άρθρου 7, όταν είναι αναγκαίο να ληφθεί από την Κοινότητα ένα μέτρο, όπως προβλέπεται στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας καθώς και στο άρθρο 38 της ΣΣΣ, το μέτρο θεσπίζεται σύμφωνα με τους όρους και τις διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3285/94, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 38 της ΣΣΣ.Άρθρο 6Ρήτρα ανεπάρκειαςΜε την επιφύλαξη του άρθρου 7, όταν είναι αναγκαίο να ληφθεί ένα μέτρο από την Κοινότητα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 39 της ΣΣΣ, το εν λόγω μέτρο θεσπίζεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69.Άρθρο 7Έκτακτες και κρίσιμες καταστάσειςΕάν προκύψουν έκτακτες και κρίσιμες καταστάσεις, κατά την έννοια του άρθρου 26 παράγραφος 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 39 παράγραφος 4 της ΣΣΣ, η Επιτροπή δύναται να λάβει τα άμεσα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 26 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 39 της ΣΣΣ.Εάν η Επιτροπή λάβει αίτηση ενός κράτους μέλους, λαμβάνει απόφαση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης.Η Επιτροπή κοινοποιεί στο Συμβούλιο την απόφασή της.Κάθε κράτος μέλος δύναται να παραπέμπει την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός δέκα ημερών από τη λήψη της κοινοποίησης της απόφασης.Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός δύο μηνών.Άρθρο 8Ρήτρα διασφάλισης για τα γεωργικά και αλιευτικά προϊόνταΚατά παρέκκλιση των διαδικασιών που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6, όταν είναι αναγκαίο να λάβει η Κοινότητα ένα μέτρο διασφάλισης, όπως προβλέπεται στην ενδιάμεση συμφωνία και, ως εκ τούτου, στη ΣΣΣ, σχετικά με γεωργικά και αλιευτικά προϊόντα, το εν λόγω μέτρο θεσπίζεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στους σχετικούς κανόνες για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών ή των αγορών αλιευτικών προϊόντων και προϊόντων υδατοκαλλιέργειας, ή σε ειδικές διατάξεις που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 308 της Συνθήκης και εφαρμόζονται σε προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων, με την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται από τη σχετική διάταξη της ενδιάμεσης συμφωνίας και της ΣΣΣ.Άρθρο 9Ντάμπιγκ και επιδοτήσειςΣε περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εκ μέρους της Κοινότητας εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 37 παράγραφος 2 της ΣΣΣ, αποφασίζεται η λήψη μέτρων αντιντάμπιγκ και/ή αντισταθμιστικών μέτρων σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται, αντιστοίχως, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 και/ή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97.Άρθρο 10Ανταγωνισμός1. Σε περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εκ μέρους της Κοινότητας εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 37 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 71 της ΣΣΣ, η Επιτροπή, αφού εξετάσει την περίπτωση, με δική της πρωτοβουλία ή μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους, αποφασίζει το κατά πόσο η πρακτική αυτή είναι συμβατή με τη συμφωνία.Τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 37 παράγραφος 9 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 71 παράγραφος 9 της ΣΣΣ λαμβάνονται σε περιπτώσεις βοήθειας σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 και, στις άλλες περιπτώσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 133 της Συνθήκης.2. Σε περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εκ μέρους της Δημοκρατίας της Αλβανίας εφαρμογή μέτρων έναντι της Κοινότητας βάσει του άρθρου 37 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 71 της ΣΣΣ, η Επιτροπή, αφού εξετάσει την περίπτωση, αποφασίζει αν οι εν λόγω πρακτικές είναι συμβατές με τις αρχές που καθορίζονται στην ενδιάμεση συμφωνία και στις ΣΣΣ. Εάν είναι αναγκαίο, η Επιτροπή λαμβάνει τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των κριτηρίων που προκύπτουν από την εφαρμογή των άρθρων 81, 82 και 87 της Συνθήκης.Άρθρο 11Απάτη ή αδυναμία παροχής διοικητικής συνεργασίαςΕάν διαπιστώσει ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 30 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 43 της ΣΣΣ, η Επιτροπή:- ενημερώνει το Συμβούλιο·- κοινοποιεί στη μικτή επιτροπή και στην επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης τις διαπιστώσεις της μαζί με τα αντικειμενικά στοιχεία και αρχίζει διαβουλεύσεις με την επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης·- κάθε δημοσίευση δυνάμει του άρθρου 30 παράγραφος 5 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 43 παράγραφος 5 της ΣΣΣ πραγματοποιείται από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει, σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 3, να αναστείλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση των προϊόντων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 43 παράγραφος 4 της ΣΣΣ.Άρθρο 12Επιτροπή1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που συστήνεται από το άρθρο 248α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.2. Κάθε φορά που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ είναι τρεις μήνες.3. Κάθε φορά που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.4. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.Άρθρο 13ΚοινοποίησηΗ Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί την κοινοποίηση προς τη μικτή επιτροπή και προς το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και προς την επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης, αντίστοιχα, όπως απαιτείται από την ενδιάμεση συμφωνία ή τη ΣΣΣ.Άρθρο 14Θέση σε ισχύΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε καθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος [1] ΕΕ C[…] της […]2006, σ.[…].[2] ΕΕ L[…] της […]2006, σ. […].[3] ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 53. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/2004 (ΕΕ L 374 της 22.12.2004, σ. 1).[4] ΕΕ L 324 της 27.12.1969, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3918/91 (ΕΕ L 372 της 31.12.1991, σ. 31).[5] ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).[6] ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1973/2002 (ΕΕ L 305 της 7.11.2002, σ. 4).[7] ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2005 (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 13).[8] ΕΕ L 184 της 17.7.99, σ. 23.