CELEX: 62008CJ0212
Language: lv
Date: 2011-06-30
Title: Tiesas spriedums (astotā palāta) 2011. gada 30.jūnijā.#Zeturf Ltd pret Premier ministre.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Conseil d'État - Francija.#Kārtība, saskaņā ar kuru tiek paredzētas ekskluzīvas tiesības ārpus hipodromiem pārvaldīt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm - EKL 49. pants - Pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums - Primāri vispārējo interešu apsvērumi - Mērķi apkarot atkarību no azartspēlēm un krāpnieciskas vai noziedzīgas darbības, kā arī veicināt lauku attīstību - Samērīgums - Ierobežojošs pasākums, kura mērķim ir jābūt mazināt iespējas spēlēt azartspēles un saskaņoti un sistemātiski ierobežot azartspēļu darbības - Dinamisku komerciālo politiku īstenojošs tirgus dalībnieks - Samērīga reklāmas politika - Tirdzniecības, izmantojot tradicionālos kanālus un internetu, ierobežojuma vērtējums.#Lieta C-212/08.

Lieta C‑212/08
      Zeturf Ltd
      pret
      Premier ministre
      (Conseil d’État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Kārtība, saskaņā ar kuru tiek paredzētas ekskluzīvas tiesības ārpus hipodromiem pārvaldīt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm
         – EKL 49. pants – Pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums – Primāri vispārējo interešu apsvērumi – Mērķi apkarot atkarību no azartspēlēm un krāpnieciskas vai noziedzīgas darbības, kā arī veicināt lauku attīstību – Samērīgums – Ierobežojošs pasākums, kura mērķis ir mazināt iespējas spēlēt azartspēles un saskaņoti un sistemātiski ierobežot azartspēļu
         darbības – Dinamisku komerciālo politiku īstenojošs tirgus dalībnieks – Samērīga reklāmas politika – Tirdzniecības, izmantojot tradicionālos kanālus un internetu, ierobežojuma vērtējums
      
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Pakalpojumu sniegšanas brīvība – Ierobežojumi – Azartspēles – Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ekskluzīvas tiesības rīkot
            šīs spēles tiek piešķirtas kādam vienam stingrā valsts iestāžu kontrolē esošam saimnieciskās darbības subjektam – Pamatojums
      (EKL 49. pants)
      2.        Pakalpojumu sniegšanas brīvība – Ierobežojumi – Azartspēles – Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ekskluzīvas tiesības rīkot
            derības par zirgu skriešanās sacīkstēm tiek piešķirtas kādam vienam stingrā valsts iestāžu kontrolē esošam saimnieciskās darbības
            subjektam
      (EKL 49. pants)
      1.        EKL 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstij, kura patērētāju aizsardzību azartspēļu jomā tiecas nodrošināt īpaši
         augstā līmenī, var būt pamats uzskatīt, ka, tikai piešķirot ekskluzīvas tiesības kādai organizācijai, kura atrodas stingrā
         valsts iestāžu kontrolē, ir iespējams kontrolēt ar šo nozari saistītos riskus un pietiekami iedarbīgi īstenot mērķi novērst
         pamudināšanu uz pārmērīgiem tēriņiem saistībā ar azartspēlēm un cīnīties pret atkarību no tām.
      
      Šajā ziņā valsts tiesai ir jāpārbauda, pirmkārt, vai faktu iestāšanās laikā valsts iestāžu mērķis patiešām ir bijis nodrošināt
         šādu īpaši augsta līmeņa aizsardzību un vai, ņemot vērā šo vēlamo aizsardzības līmeni, monopoltiesību radīšana patiešām varēja
         tikt uzskatīta par vajadzīgu, un, otrkārt, vai valsts kontrole, kurai principā pakļautas ekskluzīvās tiesības saņēmušās organizācijas
         darbības, tiek patiešām saskaņoti un sistemātiski īstenota, lai sasniegtu šai organizācijai paredzētos mērķus.
      
      Valsts tiesiskajam regulējumam, ar ko tiek ieviestas monopoltiesības azartspēļu jomā, lai tas būtu saskaņots ar mērķiem cīnīties
         pret noziedzību, kā arī mazināt iespējas spēlēt azartspēles, ir:
      
      – jāpamatojas uz atzinumu, ka attiecīgajā dalībvalstī ar azartspēlēm saistītās noziedzīgās un krāpnieciskās darbības un atkarība
         no azartspēlēm ir problēma, kuru var atrisināt, izvēršot atļautas un reglamentētas darbības, un
      
      – jāatļauj tikai tāda reklāma, kas ir samērota un kuras apjoms nepārsniedz to, kāds vajadzīgs, lai virzītu patērētājus uz
         kontrolētiem spēļu tīkliem.
      
      (sal. ar 72. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      2.        Lai izvērtētu pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu, izmantojot sistēmu, kurā ir paredzētas ekskluzīvas tiesības rīkot
         derības par zirgu skriešanās sacīkstēm, valsts tiesām ir jāņem vērā visi aizstājamie šo derību tirdzniecības kanāli kopumā,
         ja vien, izmantojot internetu, ar azartspēlēm saistītie attiecīgie riski netiek palielināti, pārsniedzot tos, kuri jau pastāv
         attiecībā uz tradicionālajos kanālos piedāvātajām azartspēlēm.
      
      Tāda valsts tiesiskā regulējuma, kurš ir vienādi piemērojams derību par zirgu skriešanās sacīkstēm slēgšanas piedāvājumam
         gan tiešsaistē, gan tradicionālos kanālos, gadījumā pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums ir jāvērtē, ņemot vērā attiecīgajai
         nozarei kopumā radītos ierobežojumus.
      
      (sal. ar 83. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (astotā palāta)
      2011. gada 30. jūnijā (*)
      
      Kārtība, saskaņā ar kuru tiek paredzētas ekskluzīvas tiesības ārpus hipodromiem pārvaldīt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm
         – EKL 49. pants – Pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums – Primāri vispārējo interešu apsvērumi – Mērķi apkarot atkarību no azartspēlēm un krāpnieciskas vai noziedzīgas darbības, kā arī veicināt lauku attīstību – Samērīgums – Ierobežojošs pasākums, kura mērķis ir mazināt iespējas spēlēt azartspēles un saskaņoti un sistemātiski ierobežot azartspēļu
         darbības – Dinamisku komerciālo politiku īstenojošs tirgus dalībnieks – Samērīga reklāmas politika – Tirdzniecības, izmantojot tradicionālos kanālus un internetu, ierobežojuma vērtējums
      
      Lieta C‑212/08
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Conseil d’État (Francija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2008. gada 9. maijā un kas Tiesā reģistrēts 2008. gada 21. maijā, tiesvedībā
      
      Zeturf Ltd
      pret
      Premier ministre.
      
      TIESA (astotā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Šīmans [K. Schiemann] (referents), tiesneses K. Toadere [C. Toader] un A. Prehala [A. Prechal],
      
      ģenerāladvokāts N. Jēskinens [N. Jääskinen],
      
      sekretāre R. Šereša [R. Şereş], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2010. gada 8. decembra tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Zeturf Ltd vārdā – O. Delgrānžs [O. Delgrange] un M. Rīdels [M. Riedel], avocats,
      
      –        saimniecisko interešu grupas Pari Mutuel Urbain vārdā – P. de Montalemberts [P. de Montalembert], P. Pažē [P. Pagès] un Š. L. Somons [C.‑L. Saumon], avocats,
      
      –        Francijas valdības vārdā – E. Beljāra [E. Belliard] un N. Ruāma [N. Rouam], Ž. de Bergess [G. de Bergues] un B. Mesmērs [B. Messmer], pārstāvji,
      
      –        Beļģijas valdības vārdā – K. Pošē [C. Pochet] un L. Van den Bruka [L. Van den Broeck], pārstāves, kurām palīdz P. Vlēminks [P. Vlæmminck], avocat,
      
      –        Vācijas valdības vārdā – M. Lumma [M. Lumma] un B. Kleins [B. Klein], pārstāvji,
      
      –        Grieķijas valdības vārdā – E. M. Mamuna [E.‑M. Mamouna], M. Tasopulu [M. Tassopoulou] un G. Papadaki [G. Papadaki], pārstāves,
      
      –        Maltas valdības vārdā – A. Buhagiara [A. Buhagiar], S. Kamiljēri [S. Camilleri] un Dž. Borgs [J. Borg], pārstāvji,
      
      –        Portugāles valdības vārdā – L. Inešs Fernandišs [L. Inez Fernandes] un P. Mateušs Kaladu [P. Mateus Calado], pārstāvji,
      
      –        Eiropas Komisijas vārdā – S. Vriņona [C. Vrignon] un E. Traversa [E. Traversa], pārstāvji,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par EKL 49. un 50. panta interpretāciju.
      
      2        Šis lūgums ir iesniegts tiesvedībā starp saskaņā ar Maltas tiesībām reģistrētu sabiedrību Zeturf Ltd (turpmāk tekstā – “Zeturf”) un Francijas premjerministru, par šā pēdējā netieši izteikto atteikumu atcelt valsts pasākumus, ar kuriem saimniecisko
         interešu grupai Pari Mutuel Urbain (turpmāk tekstā – “PMU”) Francijā ir piešķirtas monopoltiesības ārpus hipodromiem pārvaldīt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Savienības tiesiskais regulējums
      3        Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvas 90/428/EEK par tirdzniecību ar zirgu dzimtas dzīvniekiem, kas paredzēti sacensībām,
         un par piedalīšanās nosacījumiem sacensībās (OV L 224, 60. lpp., OV Īpašais izdevums latviešu valodā, 3. nod., 10. sēj., 170. lpp.)
         mērķis saskaņā ar tās preambulas otro apsvērumu ir sagatavot Kopienas noteikumus par Kopienas iekšējo tirdzniecību ar sacensībām
         paredzētiem zirgu dzimtas dzīvniekiem.
      
      4        Šīs direktīvas preambulas piektais apsvērums ir izteikts šāda redakcijā:
      
      “tā kā būtiskās atšķirības noteikumos attiecībā uz procentu no naudas balvas vai peļņas, ko piešķir, lai nodrošinātu, veicinātu
         un uzlabotu ciltsdarbu dalībvalstīs, var pakļaut briesmām tirdzniecību ar zirgu dzimtas dzīvniekiem, kas paredzēti sacensībām,
         un piedalīšanos šādās sacensībās [..].”
      
      5        Šīs direktīvas 1. pantā ir noteikts, ka tajā “izklāsta nosacījumus, kas regulē tirdzniecību ar zirgu dzimtas dzīvniekiem,
         kas paredzēti sacensībām, un nosacījumus, kas regulē viņu piedalīšanos sacensībās”.
      
      6        Direktīvas 90/428 2. panta otrajā daļā ir noteikts, ka ““sacensības” nozīmē jebkuras jāšanas sacensības”.
      
      7        Ar minētās direktīvas 3. pantu sacensību noteikumos ir aizliegta jebkāda veida diskriminācija attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvniekiem,
         kas ir reģistrēti vai kuru izcelsme ir kādā citā dalībvalstī, nevis dalībvalstī, kurā tiek rīkotas sacensības.
      
      8        Šīs direktīvas 4. pantā ir noteikts:
      
      “1.   Saistības, kas izklāstītas 3. pantā, īpaši piemēro [pienākumi, kas noteikti 3. pantā, attiecas tostarp uz]:
      [..]
      c)     naudas balvai vai peļņai [naudas balvu vai peļņu], ko iegūst no sacensībām.
      2.     Tomēr
      [..]
      –        dalībvalstīm ir tiesības rezervēt katrām sacensībām vai sacensību veidam, ar oficiāli šim mērķim apstiprinātu vai atzītu institūciju
         starpniecību, konkrētu procentu no 1. punkta c) apakšpunktā minētās naudas balvas vai peļņas, lai garantētu ciltsdarba attīstību
         un uzlabošanu.
      
      [..]”
       Valsts tiesiskais regulējums
       Zirgu skriešanās sacīkšu rīkošana
      9        1891. gada 2. jūnija likuma par zirgu skriešanās sacīkšu atļaušanas un darbības kārtību, redakcijā, kas piemērojama tiesvedībai
         pamata lietā (Bulletin des lois 1891, Nr. 23707; turpmāk tekstā – “1891. gada likums”), 1. pantā ir paredzēts:
      
      “Iepriekš nesaņemot lauksaimniecības ministra atļauju, nevar atvērt nevienu hipodromu.”
      10      1891. gada likuma 2. pantā ir noteikts:
      
      “Ir atļautas tikai tās zirgu skriešanās sacīkstes, kuru vienīgais mērķis ir zirgu šķirnes uzlabošana un kuras rīko sabiedrības,
         kuru statūtus ir apstiprinājis lauksaimniecības ministrs, iepriekš saņemot Conseil supérieur des haras [Augstākās zirgaudzētavu padomes] atzinumu”.
      
      11      1997. gada 5. maija dekrēta Nr. 97‑456 par zirgu skriešanās sacīkšu sabiedrībām un totalizatoriem (1997. gada 8. maija JORF, 7012. lpp.; turpmāk tekstā – “1997. gada dekrēts”), redakcijā, kas piemērojama tiesvedībai pamata lietā, 1. pants ir izteikts
         šāda redakcijā:
      
      “Zirgu skriešanās sacīkšu sabiedrības tiek reglamentētas 1901. gada 1. jūlija likumā par apvienību līgumiem, ciktāl šie noteikumi
         nav pretrunā [1891. gada] likumam un tā īstenošanai pieņemtajiem noteikumiem.
      
      Skriešanās sacīkšu sabiedrību mērķis ir rīkot zirgu skriešanās sacīkstes un veikt citas darbības, kuras ir tieši saistītas
         ar šo mērķi vai kuras tām ir atļauts veikt saskaņā ar likumu.
      
      Sabiedrību statūtus apstiprina lauksaimniecības ministrs, un tiem tostarp jāatbilst noteikumiem, kas ir paredzēti šajā sadaļā.
         Skriešanās sacīkšu sabiedrību statūtiem [..] jāatbilst ministra apstiprinātiem paraugstatūtiem.”
      
      12      Pamata lietas faktisko apstākļu iestāšanās laikā skriešanās sacīkšu sabiedrībām bija jāiesniedz lauksaimniecības ministram
         1997. gada 26. decembra dekrēta par zirgu skriešanās sacīkšu sabiedrību paraugstatūtiem (1998. gada 14. februāra JORF, 2344. lpp.) pielikumā esošajiem paraugstatūtiem atbilstoši statūti.
      
      13      1997. gada dekrēta 3. pantā ir noteikts:
      
      “Atļauju zirgu skriešanās sacīkšu rīkošanai pēc apspriešanās ar prefektu piešķir lauksaimniecības ministrs laika posmam uz
         vienu gadu; to var atsaukt pirms termiņa beigām tām sabiedrībām, kuras nav ievērojušas tiesību vai normatīvos aktus vai nav
         izpildījušas no saviem statūtiem izrietošos pienākumus.
      
      Statūtos ir jāparedz, ka skriešanās sacīkšu sabiedrības automātiski likvidē, ja trīs gadus pēc kārtas tām netiek piešķirta
         atļauja zirgu skriešanās sacīkšu rīkošanai.”
      
       Derību par zirgu skriešanās sacīkstēm rīkošana
      14      Uz derībām par zirgu skriešanas sacīkstēm attiecas vispārējs aizlieguma princips, kas izriet no 1891. gada likuma 4. panta,
         saskaņā ar kuru jebkura persona, kas jebkurā vietā un veidā piedāvā tieši vai ar starpniecību pieņemt vai pieņem derības par
         zirgu skriešanās sacīkstēm, ir sodāma ar brīvības atņemšanu un naudas sodu.
      
      15      Tomēr valsts atļauj noteiktām zirgu skriešanās sacīkšu sabiedrībām rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm. Tā 1891. gada
         likuma 5. panta pirmajā daļā ir noteikts:
      
      “[..] sabiedrības, kas atbilst 2. panta nosacījumiem, saskaņā ar īpašu atļauju, kuru jebkurā brīdī var atsaukt lauksaimniecības
         ministrs, un apmaiņā pret noteiktu maksājumu vietējai labdarībai un ciltsdarba veicināšanai, drīkst rīkot totalizatorus, tomēr
         šī atļauja nedrīkst būt pretrunā pārējiem 4. panta noteikumiem.”
      
      16      Attiecībā uz šo skriešanās sacīkšu sabiedrībām piedāvāto iespēju rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm ar 1997. gada
         dekrēta 27. pantu ir noteikts monopols par labu PMU pieņemt derības ārpus hipodromiem ar šādiem noteikumiem:
      
      “Skriešanās sacīkšu sabiedrības, kurām ir atļauja rīkot totalizatorus ārpus hipodromiem, saskaņā ar iepriekš minētā [1891. gada]
         likuma 5. panta noteikumiem šo totalizatoru pārvaldi savā uzdevumā uztic to veidotai saimniecisko interešu grupai ar iepriekš
         minētā 1967. gada 23. septembra rīkojumā noteiktajiem nosacījumiem. Šīs par Pari Mutuel Urbain (PMU) sauktās organizācijas statūtus apstiprina lauksaimniecības ministrs un par budžetu atbildīgais ministrs.
      
      Mātes sabiedrības 2. panta izpratnē drīkst turklāt uzticēt šai saimniecisko interešu grupai savā uzdevumā veikt savos hipodromos
         esošo totalizatoru pārvaldi.
      
      Ja šī saimniecisko interešu grupa derību pieņemšanas vietu darbu ļauj vadīt privātpersonām, šī atļauja dodama pēc tam, kad
         to pārbaudījis un tai labvēlīgu atzinumu devis iekšlietu ministrs.”
      
      17      Ar 1985. gada 13. septembra dekrētu par totalizatoru noteikumiem (1985. gada 18. septembra JORF, 10714. lpp.) ar grozījumiem, kas tajā izdarīti ar 2001. gada 29. augusta dekrētu (2001. gada 28. septembra JORF, 15333. lpp.; turpmāk tekstā – “1985. gada dekrēts”), ir piedāvāta arī iespēja rīkot derības internetā. PMU interneta vietne ir viena no piecām lielākajām interneta tirdzniecības vietnēm Francijā.
      
       PMU organizācija un darbības pamatnoteikumi
      
      18      PMU statūtu 3. pantā ir noteikts:
      
      “[PMU] mērķis ir īstenot par labu katrai no [PMU] ietilpstošajām skriešanās sacīkšu sabiedrībām visus tehniskos, administratīvos, juridiskos, finanšu un personāla resursus,
         kas vajadzīgi totalizatora pastāvīgai un nepārtrauktai darbībai gan ārpus hipodromiem, gan mātes sabiedrību hipodromos visiem
         to rīkotajiem pasākumiem vai daļai no tiem.
      
      Tā var ņemt līdzdalību un nodrošināt tās pārvaldību Francijas vai ārvalstu sabiedrībās, grupējumos, juridiskajās personās,
         kas Francijā vai ārvalstīs tieši vai netieši piedalās totalizatoru rīkošanā, kā arī sniedz jebkādus ar šo darbību saistītus
         pakalpojumus.
      
      Tā veic visas darbības, kas palīdz vai tieši noder tā galvenā mērķa sasniegšanai.
      Tāpat kā ikvienai tās sastāvā esošajai sabiedrībai arī [PMU] darbojas ar nesavtīgu un bezpeļņas civiltiesisku mērķi.”
      
      19      Jautājumā par PMU valdes sastāvu 1997. gada dekrēta 29. pantā ir noteikts šādi:
      
      “[PMU] darbu vada valde, kuras sastāvā ir [piln]sapulcē ievēlēti desmit locekļi:
      
      [PMU] priekšsēdētājs ģenerāldirektors, kura kandidatūru izvirza tās sastāvā ietilpstošas sabiedrības, kuru var izraudzīties ārpus
         [piln]sapulces dalībnieku vidus un kuru apstiprina lauksaimniecības ministrs un par budžetu atbildīgais ministrs;
      
      Ģenerāldirektora vietnieks, kura kandidatūru izvirza priekšsēdētājs un apstiprina lauksaimniecības ministrs un par budžetu
         atbildīgais ministrs;
      
      Četri [PMU] sastāvā ietilpstošo sabiedrību pārstāvji;
      
      Četri valsts pārstāvji, kuru divas kandidatūras izvirza lauksaimniecības ministrs un divas – par budžetu atbildīgais ministrs.
      [PMU] priekšsēdētāja ģenerāldirektora amata pilnvaru laiks ir četri gadi un to var pagarināt. Ģenerāldirektora vietnieka amata
         pilnvaru laiks izbeidzas līdz ar viņa kandidatūru amatam izvirzījušā priekšēdētāja ģenerāldirektora amata pilnvaru laiku.
      
      Valdes apspriedēs katram loceklim ir viena balss, tomēr gadījumā, ja balsu skaits sadalās līdzīgi, izšķirošā balss ir priekšsēdētājam
         ģenerāldirektoram. Valsts kontrolieris un valdības komisārs piedalās valdes sanāksmēs bez balss tiesībām.”
      
      20      1997. gada dekrēta 40. pantā ir šādi noteikumi par zirgu skriešanās sacīkšu un derību par zirgu skriešanās sacīkstēm kontroli:
      
      “Zirgu skriešanās sacīkšu un totalizatoru kontroli un uzraudzību kopīgi nodrošina Direction de l’espace rural et de la forêt du ministère de l’Agriculture [Lauksaimniecības ministrijas Lauku un mežu direkcijas] darbinieki, Iekšlietu ministrijas par zirgu skriešanās sacīkstēm atbildīgā
         policijas dienesta amatpersonas un Valsts kases vecākie grāmatveži vai to pārstāvji.
      
      Par zirgu skriešanās sacīkšu un totalizatoru kontroli un uzraudzību atbildīgās amatpersonas drīkst pieprasīt visus dokumentus
         un pierādījumus, kas ir saistīti ar šīm darbībām. Pirms skriešanās sacīkstēm, to laikā un pēc tām šīm amatpersonām ir pieeja
         visām telpām un aprīkojumam, kur tiek pieņemtas un centralizētas derības hipodromā un ārpus tā. [..]”
      
      21      Jautājumā par kārtību, kādā PMU var piedāvāt derības, un to veidiem 1997. gada dekrēta 39. pantā ir noteikts:
      
      “Totalizatoru reglamentējumu, pamatojoties uz PMU priekšlikumu, pēc apspriešanās ar iekšlietu ministru pieņem lauksaimniecības ministrs un par budžetu atbildīgais ministrs.
         To publicē Journal officiel de la République française [Francijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī].”
      
      22      1985. gada dekrēta 1. pantā ir noteikts:
      
      “Šis dekrēts attiecas uz derībām, kas ir kāda notikuma prognoze saistībā ar tādu vienu vai vairāku zirgu skriešanās sacīkšu
         iznākumu, kuras rīko lauksaimniecības ministra atļauju saņēmušās sabiedrības hipodromos, kuru atvēršanai ir atļauja, notikumu
         norisei esot reglamentētai dažādos sacīkšu kodeksos.
      
      Katrai sabiedrībai atļautos derību veidus nosaka lauksaimniecības ministra dekrētā.”
      23      1985. gada dekrēta 2. panta pirmajā daļā ir noteikts:
      
      “Totalizatora princips nozīmē, ka attiecīgas likmes, ko derību slēdzēji izdara noteikta veida derībām, ir sadalītas starp
         noteiktā derību veidā uzvarējušajiem derību slēdzējiem, iepriekš atskaitot spēkā esošajos tiesību aktos noteiktos obligātos
         maksājumus.”
      
      24      1985. gada dekrēta 8. panta pirmajā daļā no jauna ir apstiprināts vispārējais derību par zirgu skriešanās sacīkstēm aizlieguma
         princips:
      
      “Jebkurai personai ir aizliegts derēt vai pieņemt derības par Francijā rīkotām skriešanās sacīkstēm bez Francijas totalizatora
         pakalpojumu sniedzēja starpniecības.”
      
      25      Apmēram 74 % no derībām, kas slēgtas ar PMU, ir sadalītas starp derību slēdzējiem. Apmēram 12 % saņem valsts, apmēram 8 % tiek izmantoti zirgkopības interesēs un ar
         apmēram 5 % tiek segtas PMU izmaksas par derību savākšanu un apstrādi.
      
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      26      Zeturf ir sabiedrība, kas internetā sniedz derību par zirgu skriešanās sacīkstēm pakalpojumus. Tā ir saņēmusi Maltas azartspēļu regulēšanas
         iestādes izdotu licenci un savā interneta vietnē piedāvā tostarp slēgt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm Francijā.
      
      27      2005. gada 18. jūlijā Zeturf lūdza lauksaimniecības ministram atcelt 1997. gada dekrēta 27. pantu, tostarp šā panta pirmo daļu par monopoltiesību piešķiršanu
         PMU ārpus hipodromiem pārvaldīt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm.
      
      28      Tā kā minētais ministrs neatbildēja uz šo lūgumu, no tā izrietēja netieši pieņemts lēmums par lūguma noraidīšanu, kuru Zeturf apstrīd šajā iesniedzējtiesā. Šī sabiedrība arī lūdza iesniedzējtiesu uzdot premjerministram un lauksaimniecības ministram
         atcelt šā 27. panta pirmo daļu, piemērojot kavējuma naudu EUR 150 apmērā par katru kopš pieņemamā lēmuma paziņošanas dienas
         nokavēto dienu.
      
      29      Zeturf sūdzība Conseil d’État [Valsts padomei] ir pamatota tostarp ar EKL 49. pantā paredzētās pakalpojumu sniegšanas brīvības pārkāpumu.
      
      30      Šajā ziņā iesniedzējtiesa ir konstatējusi, ka ar 1997. gada dekrēta 27. panta pirmo daļu tiek ierobežota pakalpojumu sniegšanas
         brīvība, jo ar to iespējams ierobežot citas dalībvalsts, bet ne Francijas Republikas pakalpojumu sniedzēju iespējas Francijā
         ārpus hipodromiem rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm.
      
      31      Tā tomēr atzīst, ka šāds ierobežojums var būt pieļaujams, ņemot vērā EK līgumā paredzētās atkāpes, vai pamatojams ar primāriem
         vispārējo interešu apsvērumiem, ja tas atbilst Savienības tiesībās noteiktām prasībām par samērīgumu.
      
      32      Iesniedzējtiesā Zeturf apgalvoja tostarp, ka kompetentās valsts iestādes neesot pierādījušas, ka būtu tādi primāri vispārējo interešu apsvērumi,
         ar kuriem varētu pamatot ierobežojumu, un, pat ja varētu pierādīt šādu apsvērumu esamību, ierobežojošais noteikums neesot
         samērīgs ar sasniedzamajiem mērķiem, un ka PMU īstenojot piemērojamā tiesību akta mērķiem neatbilstošu ekspansionistisku komerciālo politiku, kura tiek balstīta uz pamudinājumu
         iesaistīties azartspēlēs un tērēt naudu.
      
      33      Turpretim šīs iestādes iesniedzējtiesā apgalvoja, ka PMU piešķirto monopoltiesību mērķis esot aizsargāt sociālo kārtību, ņemot vērā azartspēļu ietekmi uz indivīdiem un sabiedrību,
         kā arī sabiedrisko kārtību, lai cīnītos pret azartspēļu izmantošanu noziedzīgiem vai krāpnieciskiem nolūkiem, un ka ar šādām
         monopoltiesībām, finansējot zirgkopību, turklāt tiekot veicināta lauku attīstība. PMU attīstības politika turklāt esot pamatota ar mērķi efektīvi cīnīties pret azartspēļu kārdinājumu, radot pievilcīgu likumīgu
         piedāvājumu, lai azartspēļu dalībnieki pievērstos atļautām un reglamentētām darbībām.
      
      34      Šajos apstākļos Conseil d’État nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1)   Vai [EKL 49.] un [50.] pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem ir pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, kurā ir noteikta
         kārtība, saskaņā ar kuru ekskluzīvas tiesības ārpus hipodromiem rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm tiek paredzētas
         par labu vienai vienīgai bezpeļņas organizācijai, ja šķiet, ka tā var garantēt mērķa cīnīties pret noziedzību un aizsargāt
         sabiedrisko kārtību, sasniegšanu efektīvāk, nekā tas būtu iespējams ar mazāk ierobežojošiem līdzekļiem, un to papildina šīs
         sabiedrības dinamiska komerciālā politika, lai neitralizētu neatļautu azartspēļu tīklu rašanos, kā arī novirzītu derību slēdzējus
         uz likumīgu piedāvājumu, ar kuru tādēļ pilnībā netiek sasniegts mērķis mazināt azartspēļu iespējas?
      
      2)     Vai, izvērtējot tāda Francijā spēkā esoša valsts tiesiskā regulējuma, kurā ir noteikta kārtība, saskaņā ar kuru ekskluzīvas
         tiesības ārpus hipodromiem rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm tiek paredzētas par labu vienai vienīgai bezpeļņas
         organizācijai, atbilstību [EKL 49.] un [50.] pantam, pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums ir jāizvērtē, ņemot vērā
         tikai ierobežojumus, kuri ir noteikti tiešsaistes derību par zirgu skriešanās sacīkstēm piedāvājumiem, vai arī ir jāņem vērā
         visa derību par zirgu skriešanās sacīkstēm nozare neatkarīgi no veida, kādā derības tiek piedāvātas un ir pieejamas azartspēļu
         dalībniekiem?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
      35      Kā norādīts šā sprieduma 30. punktā, iesniedzējtiesa ir konstatējusi, ka ar tādu Francijas tiesisko regulējumu par derībām
         par zirgu skriešanās sacīkstēm kā pamata lietā esošais tiek ierobežota pakalpojumu sniegšanas brīvība. Tātad uzdotie jautājumi
         ir tikai par to, vai šis ierobežojums ir vai nav pamatots.
      
       Par pirmo jautājumu
      36      Lai atbildētu uz pirmo jautājumu, ir jāizskata, pirmkārt, nosacījumi, saskaņā ar kuriem EKL 49. pantā tiek atļauts paredzēt
         kārtību, saskaņā ar kuru ekskluzīvas tiesības ārpus hipodromiem rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm tiek piešķirtas
         vienai vienīgai organizācijai, kā tas ir šajā lietā, un, otrkārt, cik lielā mērā šādas ekskluzīvas tiesības saņēmušās organizācijas
         īstenotā dinamiskā komerciālā politika var būt saskaņā ar šīs ekskluzīvo tiesību kārtības mērķiem.
      
       Kārtības, saskaņā ar kuru tiek paredzētas ekskluzīvas tiesības ārpus hipodromiem pārvaldīt derības par zirgu skriešanās sacīkstēm,
         noteikšanas nosacījumi
      
      37      Vispirms jāatgādina, ka tāds pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums kā iesniedzējtiesas konstatētais var būt pieļaujams,
         pamatojoties uz EKL 45. un 46. pantā skaidri paredzētajām atkāpēm, kas šajā jomā ir piemērojamas saskaņā ar EKL 55. pantu,
         vai atbilstoši Tiesas judikatūrai – uz primāriem vispārējo interešu apsvērumiem (2009. gada 8. septembra spriedums lietā C‑42/07
         Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International, Krājums, I‑7633. lpp., 55. punkts).
      
      38      Konkrētāk, attiecībā uz pieņemamiem pamatojumiem Tiesa ir norādījusi, ka azartspēļu un derību jomā pieņemtajos valsts tiesību
         aktos noteiktie mērķi, tos aplūkojot kopumā, visbiežāk attiecas uz pakalpojuma saņēmēju aizsardzību un vispārīgi – uz patērētāju
         aizsardzību, kā arī sociālās kārtības aizsardzību. Tiesa ir arī uzsvērusi, ka šādi mērķi atbilst virknei primāru vispārējo
         interešu apsvērumu, kuri var pamatot pakalpojumu sniegšanas brīvības apdraudējumu (2010. gada 8. septembra spriedums apvienotajās
         lietās C‑316/07, no C‑358/07 līdz C‑360/07, C‑409/07 un C‑410/07 Stoß u.c., Krājums, I‑0000. lpp., 74. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      39      Tiesa turklāt ir vairākkārt norādījusi, ka morālās, reliģiskās vai kultūras īpatnības, kā arī ar azartspēlēm un derībām saistītās
         sekas, kas morāli un finansiāli kaitē indivīdam un sabiedrībai, var būt pamats pietiekamai valsts iestāžu rīcības brīvībai,
         lai atbilstoši savai vērtību skalai noteiktu patērētāja un sociālās kārtības aizsardzības prasības (iepriekš minētais spriedums
         apvienotajās lietās Stoß u.c., 76. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      40      Tādēļ dalībvalstis principā var brīvi noteikt savas politikas mērķus azartspēļu jomā un vajadzības gadījumā precīzi noteikt
         vajadzīgo aizsardzības līmeni (šajā ziņā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International, 59. punkts).
      
      41      Tādēļ, kā Tiesa atzinusi savā judikatūrā, dalībvalstis, kuras tiecas nodrošināt īpaši augsta līmeņa aizsardzību, var uzskatīt,
         ka tikai ekskluzīvu tiesību piešķiršana vienai organizācijai, kas ir pakļauta stingrai valsts iestāžu kontrolei, var tām ļaut
         kontrolēt riskus, kas ir saistīti ar azartspēļu nozari, un sasniegt leģitīmo mērķi novērst pamudināšanu uz pārmērīgiem izdevumiem
         saistībā ar spēlēm, kā arī pietiekami efektīvi cīnīties pret atkarību no tām (šajā ziņā skat. iepriekš minēto spriedumu apvienotajās
         lietās Stoß u.c., 81. un 83. punkts).
      
      42      Minētās valsts publiskās iestādēs drīkst uzskatīt, ka tāpēc, ka tās kontrolē monopoltiesības saņēmušo organizāciju, papildus
         regulējošiem mehānismiem un likumā noteiktai uzraudzībai to rīcībā ir papildu līdzekļi, kas ļauj ietekmēt [organizācijas]
         darbības, pilnveidot azartspēļu piedāvājuma kontroli un labāk nodrošināt efektivitāti savas politikas īstenošanā, nekā tas
         būtu gadījumā, ja šīs darbības veiktu konkurējoši privāti uzņēmēji, pat ja uz tiem attiektos atļauju sistēma un kontroles
         un sankciju sistēma (iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Stoß u.c., 82. punkts).
      
      43      Tomēr nemainīgi paliek tas, ka noteiktajiem ierobežojumiem ir jāatbilst no Tiesas judikatūras izrietošajām samērīguma prasībām,
         bet tas ir jāpārbauda valsts tiesām (iepriekš minētie spriedumi lietā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International, 59. un 60. punkts, kā arī apvienotajās lietās Stoß u.c., 77. un 78. punkts).
      
      44      Ņemot vērā pamata lietas apstākļus un Tiesai iesniegtos apsvērumus, ir jāsniedz skaidrojums, pirmkārt, par valsts tiesiskā
         regulējuma mērķu pārbaudi un, otrkārt, kontroli, kādu valsts iestādes faktiski īsteno pār PMU.
      
      –       Par valsts tiesiskā regulējuma mērķiem
      45      No Tiesai iesniegtajiem iesniedzējtiesas dokumentiem, kā arī no Francijas valdības tajā sniegtajiem apsvērumiem izriet, ka
         valsts tiesiskajam regulējumam ir trīs mērķi, divi galvenie no tiem, pirmkārt, ir apkarot krāpšanu un noziedzīgi iegūtu līdzekļu
         legalizēšanu derību par zirgu skriešanās sacīkstēm nozarē un, otrkārt, aizsargāt sociālo kārtību, ņemot vērā azartspēļu ietekmi
         uz indivīdiem un sabiedrību. Trešais mērķis, kuru PMU un Francijas valdība ir norādījušas tikai pakārtoti, ir veicināt lauku attīstību, finansējot zirgkopību.
      
      46      Kā norādīts šā sprieduma 38. punktā, pirmie divi no šiem mērķiem ir to mērķu starpā, ar kuriem varētu pamatot pakalpojumu
         sniegšanas brīvības ierobežojumus azartspēļu jomā. Tomēr, kā atgādināts šā sprieduma 41. punktā, tik ierobežojoša pasākuma
         kā monopoltiesības ieviešanu var pamatot vienīgi ar mērķi nodrošināt īpaši augsta līmeņa aizsardzību attiecībā uz šiem mērķiem.
      
      47      Tādēļ iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai pamata lietas faktu iestāšanās laikā valsts iestāžu mērķis patiešām bija nodrošināt
         īpaši augsta līmeņa aizsardzību un vai, ņemot vērā šo vēlamo aizsardzības līmeni, monopoltiesību radīšana patiešām varēja
         tikt uzskatīta par vajadzīgu.
      
      48      Šajā ziņā jāatgādina, ka nav nozīmes apstāklim, ka atļauju piešķiršana vairākām privātām organizācijām un to kontrole valsts
         iestādēm varētu būt apgrūtinošāka nekā vienas sabiedrības aizbildnība. No Tiesas judikatūras izriet, ka administratīva rakstura
         neērtības nav iemesls, lai ar to pamatotu Savienības tiesību aktos garantētās pamatbrīvības ierobežojumu (šajā ziņā skat.
         2006. gada 14. septembra spriedumu lietā C‑386/04 Centro di Musicologia Walter Stauffer, Krājums, I‑8203. lpp., 48. punkts, un 2009. gada 27. janvāra spriedumu lietā C‑318/07 Persche, Krājums, I‑359. lpp., 55. punkts).
      
      49      Jautājumā par aizsardzības līmeni, ko valsts iestādes mēģina panākt attiecībā uz izvirzītajiem mērķiem, Zeturf tostarp norāda, ka, nelegāli tirgojoties ar PMU uzvarētāju biļetēm, regulāri tiekot legalizētas ievērojamas naudas summas, kas esot iespējams tikai tāpēc, ka derības PMU tiek slēgtas anonīmi un tādēļ nav iespējams noteikt derību slēdzēju. Zeturf piebilst, ka šī noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas metode ir plaši pazīstama un to apliecina Francijas ekonomikas,
         finanšu un nodarbinātības ministra, kā arī budžeta, valsts uzskaites un civildienesta ministra pakļautībā esošā noziedzīgi
         iegūtu līdzekļu legalizācijas apkarošanas dienesta “Tracfin” darbības pārskati.
      
      50      Iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, cik lielā mērā šie apgalvojumi ir pamatoti un vai šādas prakses pieļaušana ir savienojama
         ar centieniem nodrošināt augstu aizsardzības līmeni.
      
      51      Jautājumā par pamata lietas valsts tiesiskā regulējuma trešo mērķi, ko pakārtoti norādījusi Francijas valdība, ir jākonstatē,
         ka šīs valdības norādīto lauku attīstību pamata lietas apstākļos varētu pielīdzināt labdarības vai vispārējo interešu finansējumam,
         kas tika aplūkots 1994. gada 24. marta spriedumā lietā C‑275/92 Schindler (Recueil, I‑1039. lpp.).
      
      52      Šajā ziņā Tiesa vairākkārt ir apstiprinājusi, ka, lai gan tā apzinās, ka ar maksājumiem, kas saņemti no atļautām azartspēlēm,
         varētu tikt sniegts būtisks ieguldījums šādu darbību finansēšanā, šis apsvērums varētu būt tikai ieviestās ierobežojošās politikas
         papildu labums, nevis patiesais pamatojums (šajā ziņā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Schindler, 60. punkts, un 1999. gada 21. oktobra spriedumu lietā C‑67/98 Zenatti, Recueil, I‑7289. lpp., 36. punkts). No pastāvīgās judikatūras izriet, ka ekonomiskais pamatojums nav to iemeslu starpā, kas ir iekļauti
         EKL 45. un 46. pantā, un nav primārs vispārējo interešu apsvērums, uz ko var pamatoties, lai attaisnotu brīvības veikt uzņēmējdarbību
         un pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu (šajā ziņā skat. 2003. gada 6. novembra spriedumu lietā C‑243/01 Gambelli u.c., Recueil, I‑13031. lpp., 61. punkts un tajā minētā judikatūra, kā arī 2009. gada 6. oktobra spriedumu lietā C‑153/08 Komisija/Spānija,
         Krājums, I‑9735. lpp., 43. punkts).
      
      53      No tā a fortiori izriet, ka ar šādu mērķi nevarētu pamatot tik ierobežojoša pasākuma kā monopoltiesības ieviešanu. Tādēļ pakārtotais mērķis,
         saskaņā ar kuru monopoltiesību noteikšana ārpus hipodromiem rīkotu derību par zirgu skriešanās sacīkstēm jomā ir veicināt
         lauku attīstību, nevar būt pamats pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumam, kas ir ieviests ar pamata lietā aplūkoto
         valsts tiesisko regulējumu.
      
      54      Turklāt jākonstatē, ka pretēji tam, ko apgalvo Francijas valdība, Direktīvas 90/428 4. panta 2. punktā ne tieši, ne netieši
         nav atļauts ar ieņēmumiem no derībām par zirgu skriešanās sacīkstēm finansēt zirgu dzimtas dzīvnieku ciltsdarba pasākumu nodrošināšanu,
         veicināšanu un pilnveidošanu. Šīs direktīvas mērķis nav reglamentēt ar zirgu skriešanām saistītās azartspēles. Tā ir paredzēta,
         tikai lai novērstu jebkāda veida diskrimināciju pret zirgiem, kas ir reģistrēti vai cēlušies citā dalībvalstī, nevis dalībvalstī,
         kurā tie piedalās sacensības. Šīs sacensības ir definētas šīs direktīvas 2. panta otrajā daļā, uz kuru ir izdarīta atsauce
         tās 3. un 4. pantā. Minētajā 4. pantā dalībvalstīm iespēja rezervēt procentus no naudas balvas vai peļņas, kas izriet no šīm
         sacensībām, tiek piešķirta, īpaši norādot uz 3. pantā paredzētajiem pienākumiem. Tātad šīs direktīvas 4. panta 2. punktā noteiktās
         naudas balvas un peļņa tiek gūta no šiem zirgiem, nevis kā ieņēmumi no saistībā ar šādām sacīkstēm rīkotajām derībām par zirgu
         skriešanās sacīkstēm.
      
      –       Par PMU darbības kontroli
      
      55      Kā norādīja PMU, kā arī Francijas un Portugāles valdības, gan no iesniedzējtiesas sniegtās informācijas, kas ir apkopota šā sprieduma 19.–22. punktā,
         – tostarp, pirmkārt, par PMU valdes sastāvu, divu ministriju īstenoto zirgu skriešanās sacīkšu un totalizatoru kontroli un uzraudzību –, gan no PMU piedāvāto derību kārtības un veidiem šķiet izrietam, ka pamata lietā aplūkotā derību kontroles sistēma, ja vien iesniedzējtiesas
         pārbaudē netiek konstatēts citādi, ir analoģiska lietās, kurās pieņemti 1999. gada 21. septembra spriedums lietā C‑124/97
         Läärä u.c. (Recueil, I‑6067. lpp.), kā arī iepriekš minētais spriedums lietā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International, esošajām sistēmām.
      
      56      Ja tas tā patiešām ir, šķiet, ka valsts kontrole pār derību par zirgu skriešanās sacīkstēm rīkošanu ir īpaši stingra. Proti,
         valsts veic tiešu kontroli pār vienīgās organizācijas darbību, to pasākumu rīkošanu, par kuriem tiek slēgtas derības, atļauto
         derību veidiem un to noieta kanāliem, ieskaitot laimesta proporciju pret likmēm, kā arī reglamentēto darbību norisi un uzraudzību.
         Tātad iesniedzējtiesa principā var konstatēt, ka regulējums pamata lietā ir piemērots, lai nodrošinātu, ka tiek īstenots mērķis
         apkarot ar azartspēlēm saistītas noziedzīgas un krāpnieciskas darbības, kā arī aizsargāt sociālo kārtību, ņemot vērā azartspēļu
         ietekmi uz indivīdiem un sabiedrību.
      
      57      Šajos apstākļos tomēr ir jāatgādina, ka valsts tiesiskais regulējums ir piemērots izvirzītā mērķa sasniegšanai vienīgi tad,
         ja tas patiešām atbilst rūpēm to sasniegt saskanīgi un sistemātiski (2009. gada 10. marta spriedums lietā C‑169/07 Hartlauer, Krājums, I‑1721. lpp., 55. punkts).
      
      58      Šajā ziņā Tiesa ir atzinusi, ka tik ierobežojoša pasākuma kā monopoltiesības ieviešana ir jāapvieno ar tāda tiesiskā regulējuma
         ieviešanu, kurš būtu piemērots, lai nodrošinātu, ka minēto monopoltiesību īpašnieks patiešām pats saskaņoti un sistemātiski
         spēs šādi noteikto mērķi sasniegt ar piedāvājumu, kas būtu kvantitatīvi samērots ar minēto mērķi un tam kvalitatīvi pielāgots,
         un būtu stingrā valsts iestāžu kontrolē (iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Stoß u.c., 83. punkts).
      
      59      Proti, varētu uzskatīt, ka jebkurā organizācijā, ieskaitot publiskās vai labdarības organizācijas, ir zināms interešu konflikts
         starp vajadzību vairot savus ieņēmumus un mērķi mazināt iespēju spēlēt azartspēles. Publiskā vai bezpeļņas organizācija, gluži
         tāpat kā jebkura privāta organizācija, var vēlēties vairot savus ieņēmumus, kā arī attīstīt azartspēļu tirgu, tādējādi darbojoties
         pretēji mērķim mazināt iespēju spēlēt azartspēles.
      
      60      Tā tas it īpaši ir gadījumā, kad gūtie ienākumi ir paredzēti tādu mērķu sasniegšanai, kas ir atzīti par vispārējām interesēm
         atbilstošiem, jo, lai labāk sasniegtu šādus mērķus, organizācija tiek mudināta vairot ieņēmumus no azartspēlēm. Tos finansējot
         ar šādiem ieņēmumiem, turklāt var rasties situācija, kad ir grūti iztikt bez summām, ko gūst no azartspēlēm, un tādā gadījumā
         gluži dabiska ir tieksme palielināt azartspēļu piedāvājumu un piesaistīt jaunus spēlētājus.
      
      61      Teiktais vēl jo vairāk atbilst patiesībai apstākļos, kad, kā tas ir pamata lietā, vienai organizācijai ir piešķirtas ekskluzīvas
         tiesības gan attiecībā uz zirgu skriešanās sacīkšu rīkošanu, gan attiecībā uz derībām, kas tiek slēgtas par šīm sacensībām.
         Tātad šī organizācija atrodas privileģētā stāvoklī, lai vajadzības gadījumā izvērstu derību darbības, vairojot to pasākumu
         skaitu, par kuriem var slēgt derības.
      
      62      Iesniedzējtiesai, ņemot vērā tostarp azartspēļu tirgus attīstību Francijā, ir jāpārbauda, vai valsts kontrole, kurai PMU darbības ir principā pakļautas, tiek faktiski īstenota, lai saskaņoti un sistemātiski sasniegtu mērķus, kādiem par labu PMU ir izveidota ekskluzīvu tiesību sistēma (šajā ziņā skat. 2010. gada 3. jūnija spriedumu lietā C‑258/08 Ladbrokes Betting & Gaming un Ladbrokes International, Krājums, I‑4757. lpp., 37. punkts).
      
      63      Šajā ziņā jānorāda, ka šajā kontekstā iesniedzējtiesas uzdotā pirmā jautājuma otrajā daļā īpaši uzsvērtajam, ar PMU komerciālo politiku saistītajam aspektam ir zināmā nozīme, vērtējot, kā šie mērķi tiek īstenoti.
      
       Par dinamiskas komerciālās politikas īstenošanu
      64      Pirmā jautājuma otrā daļa ir par to, cik lielā mērā apstāklis, ka šādas ekskluzīvas azartspēļu rīkošanas tiesības saņēmusī
         organizācija īsteno dinamisku komerciālo politika, var tikt uzskatīts par saderīgu ar EKL 49. panta prasībām.
      
      65      No lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu, kā arī no Tiesā iesniegtajiem apsvērumiem izriet, ka iesniedzējtiesas norādītajai
         dinamiskajai komerciālajai politikai ir raksturīga virkne elementu. Tostarp nav strīda par to, ka PMU ir iespēja izmantot ilgstošu un pieaugošu savu produktu reklāmu, tostarp internetā, un tā palielina derību pieņemšanas vietu
         skaitu un spēlētājiem piedāvātos produktus. Tā turklāt izmanto uz jaunas auditorijas piesaistīšanu piedāvātajām azartspēlēm
         vērstu komerciālo stratēģiju.
      
      66      Šajā kontekstā vispirms ir jāatgādina, ka tiktāl, ciktāl dalībvalsts iestādes rosina un mudina patērētājus piedalīties azartspēlēs,
         lai valsts kasei no tā būtu finansiāls labums, šīs valsts iestādes nevar atsaukties uz sabiedrisko kārtību saistībā ar vajadzību
         mazināt iespēju spēlēt azartspēles, lai pamatotu pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumus (iepriekš minētais spriedums
         lietā Gambelli u.c., 69. punkts).
      
      67      Tiesa tomēr ir nospriedusi, ka kontrolēta azartspēļu darbību izsvēršanas politika var būt saderīga ar mērķi virzīt tās uz
         kontrolētu vidi, piesaistot atļautām un reglamentētām darbībām spēlētājus, kas nodarbojas ar aizliegtām nelegālām azartspēlēm
         un derībām. Šāda politika varētu būt saskaņota gan ar mērķi novērst azartspēļu izmantošanu noziedzīgiem vai krāpnieciskiem
         nolūkiem, gan ar mērķi novērst pamudināšanu uz pārmērīgiem tēriņiem saistībā ar azartspēlēm un cīnīties pret atkarību no tām,
         virzot patērētājus uz valsts monopoltiesību īpašnieka sniegtu ierobežotu piedāvājumu, kuram jābūt pasargātam no noziedzīgiem
         elementiem un paredzētam, lai labāk pasargātu patērētājus pret pārmērīgiem tēriņiem un atkarību no azartspēlēm (iepriekš minētais
         spriedums apvienotajās lietās Stoß u.c., 101. un 102. punkts).
      
      68      Nav strīda par to, ka, lai sasniegtu šo mērķi ievirzīt kontrolētā vidē, atļauju saņēmušajām organizācijām jābūt uzticamai,
         bet vienlaikus arī pievilcīgai nereglamentēto darbību alternatīvai, kam var būt vajadzīgs piedāvāt plašu spēļu klāstu, veikt
         noteikta mēroga reklāmu un izmantot jaunas izplatīšanas metodes (skat. 2007. gada 6. marta spriedumu apvienotajās lietās C‑338/04,
         C‑359/04 un C‑360/04 Placanica u.c., Krājums, I‑1891. lpp., 55. punkts, kā arī iepriekš minēto spriedumu apvienotajās lietās Stoß u.c., 101. punkts).
      
      69      Konkrēti iesniedzējtiesai, ņemot vērā tajā izskatāmās lietas apstākļus, ir jāpārbauda, vai PMU komerciālā politika gan izvērstās reklāmas mēroga, gan jaunradīto spēļu ziņā ir uzskatāma par tādu, kas atbilst kontrolētai
         izvēršanas politikai azartspēļu jomā, kuras mērķis ir vēlmi spēlēt azartspēles ievirzīt kontrolētā vidē (iepriekš minētais
         spriedums lietā Ladbrokes Betting & Gaming un Ladbrokes International, 37. punkts).
      
      70      Veicot šo novērtējumu, iesniedzējtiesai ir jāpārbauda tostarp, vai, pirmkārt, ar azartspēlēm saistītās noziedzīgās vai krāpnieciskās
         darbības un, otrkārt, atkarība no azartspēlēm pamata lietas faktisko apstākļu iestāšanās laikā Francijā varēja būt problēma
         un vai atļautu un reglamentētu pasākumu izvēršana būtu bijusi piemērota, lai šo problēmu atrisinātu (iepriekš minētais spriedums
         lietā Ladbrokes Betting & Gaming un Ladbrokes International, 29. punkts). Tiesa ir tostarp uzsvērusi, ka, ja dalībvalsts vēlas atsaukties uz mērķi, ar kuru varētu attaisnot no ierobežojoša
         valsts pasākuma izrietošu šķērsli pakalpojumu sniegšanas brīvībai, tai ir jāiesniedz tiesai, kurai jālemj par šo jautājumu,
         visi pierādījumi, kas šai pēdējai ļautu pārliecināties, ka minētais pasākums patiešām atbilst no samērīguma principa izrietošajām
         prasībām (iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Stoß u.c., 71. punkts). Komisija šajā ziņā apgalvo, ka atšķirībā no iepriekš minētajās apvienotajās lietās Placanica u.c., kā arī lietā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International notikušā valsts iestādes neesot pierādījušas, ka derībās par zirgu skriešanās sacīkstēm patiešām būtu melnais tirgus.
      
      71      Katrā ziņā reklāmai, kuru iespējami īsteno valsts monopoltiesību īpašnieks, jābūt samērotai un tās apjoms nedrīkst pārsniegt
         to, kāds vajadzīgs, lai virzītu patērētājus uz kontrolētiem spēļu tīkliem. Šāda reklāma turpretī nedrīkst būt paredzēta, lai
         tostarp veicinātu patērētāju dabisko tieksmi spēlēt azartspēles, stimulējot viņu aktīvu dalību tajās, tostarp padarot azartspēles
         par ikdienišķu parādību vai apveltot tās ar pozitīvu tēlu saistībā ar apstākli, ka gūtā peļņa tiek atvēlēta vispārēju interešu
         pasākumiem, vai arī vairojot spēļu pievilcību, izmantojot ar ievērojamiem laimestiem uzmanību piesaistošus reklāmas paziņojumus
         (spriedums apvienotajās lietās Stoß u.c., 103. punkts).
      
      72      Ņemot vērā visus šos apsvērumus, uz pirmo jautājumu ir jāatbild, ka EKL 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka:
      
      a)     dalībvalstij, kura patērētāju aizsardzību azartspēļu jomā tiecas nodrošināt īpaši augstā līmenī, var būt pamats uzskatīt,
         ka, tikai piešķirot ekskluzīvas tiesības kādai organizācijai, kura atrodas stingrā valsts iestāžu kontrolē, iespējams kontrolēt
         ar šo nozari saistītos riskus un pietiekami iedarbīgi īstenot leģitīmo mērķi novērst pamudināšanu uz pārmērīgiem tēriņiem
         saistībā ar azartspēlēm un cīnīties pret atkarību no tām;
      
      b)     iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai:
      –        pamata lietas faktu iestāšanās laikā valsts iestāžu mērķis patiešām bija nodrošināt īpaši augsta līmeņa aizsardzību un vai,
         ņemot vērā šo vēlamo aizsardzības līmeni, monopoltiesību radīšana patiešām varēja tikt uzskatīta par vajadzīgu, un
      
      –        valsts kontrole attiecībā uz ekskluzīvas tiesības saņēmušās organizācijas darbībām tiek faktiski īstenota, lai saskaņoti un
         sistemātiski sasniegtu šai organizācijai paredzētos mērķus;
      
      c)     valsts tiesiskajam regulējumam, ar ko tiek ieviestas monopoltiesības azartspēļu jomā, lai tas būtu saskaņots ar mērķiem cīnīties
         pret noziedzību, kā arī mazināt iespējas spēlēt azartspēles, ir:
      
      –        jāpamatojas uz atzinumu, ka attiecīgajā dalībvalstī ar azartspēlēm saistītās noziedzīgās vai krāpnieciskās darbības un atkarība
         no azartspēlēm ir problēma, kuru var atrisināt, izvēršot atļautas un reglamentētas darbības, un
      
      –        jāatļauj tikai tāda reklāma, kas ir samērota un kuras apjoms nepārsniedz to, kāds vajadzīgs, lai virzītu patērētājus uz kontrolētiem
         spēļu tīkliem.
      
       Par otro jautājumu
      73      Ar otro jautājumu iesniedzējtiesa būtībā vaicā, kā ir jāvērtē pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojuma apjoms, izmantojot
         sistēmu, kurā ir paredzēta kārtība, saskaņā ar kuru ekskluzīvas tiesības rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm tiek
         paredzētas vienai organizācijai, un tostarp vai derību par zirgu skriešanās sacīkstēm tirgu tiešsaistē var uzskatīt par nošķirtu
         no nozares kopumā.
      
      74      Vispirms ir jākonstatē, ka jebkāda veida ierobežojums azartspēļu piedāvājumam internetā liek šķēršļus ārpus attiecīgās dalībvalsts,
         kurā atrodas pakalpojumu saņēmēji, esošajiem komersantiem un tādējādi šiem komersantiem tiek liegts īpaši iedarbīgs tirdzniecības
         rīks, ar kuru šim tirgum varētu piekļūt tieši, salīdzinājumā ar tajā pašā dalībvalstī reģistrētajiem komersantiem (šajā ziņā
         skat. 2003. gada 11. decembra spriedumu lietā C‑322/01 Deutscher Apothekerverband, Recueil, I‑14887. lpp., 74. punkts, un 2010. gada 2. decembra spriedumu lietā C‑108/09 Ker‑Optika, Krājums, I‑0000. lpp., 54. punkts).
      
      75      Turklāt no Tiesas judikatūras izriet, ka internets ir tikai azartspēļu piedāvāšanas līdzeklis (2010. gada 8. septembra spriedums
         lietā C‑46/08 Carmen Media Group, Krājums, I‑8149. lpp., 100. punkts).
      
      76      Tā kā pamata lietas valsts tiesiskā regulējuma mērķis galvenokārt ir nodrošināt azartspēļu patērētāju aizsardzību, proti,
         aizsargāt pret komersantu veiktu krāpšanu, kā arī pret pamudinājumu uz pārmērīgiem tēriņiem saistībā ar azartspēlēm un cīnīties
         pret atkarību no tām, nozīme noteikti ir apsvērumam par dažādu tirdzniecības kanālu aizstājamības pakāpi no patērētāja viedokļa.
         Tiktāl, ciktāl, piemēram, tiktu atzīts, ka patērētāji uzskata, ka konkrētu derību par zirgu skriešanās sacīkstēm noslēgšana
         internetā aizstāj to pašu derību noslēgšanu tradicionālos kanālos, vērtējums būtu jāveic attiecībā uz nozari kopumā, nevis
         katru tās izplatīšanas kanālu atsevišķi.
      
      77      Tādēļ derību par zirgu skriešanās sacīkstēm tirgus principā būtu jāaplūko kopumā neatkarīgi no tā, vai derības pamata lietā
         tiek piedāvātas tradicionālos kanālos ar fizisku atrašanās vietu vai internetā, un derību pieņemšanas ierobežojums būtu jāpārbauda
         neatkarīgi no veida, kādā tās tiek veiktas.
      
      78      Tomēr Tiesai jau ir bijusi iespēja norādīt uz noteiktām azartspēļu piedāvāšanas internetā īpatnībām (skat. iepriekš minētos
         spriedumus lietā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International, 72. punkts, kā arī lietā Carmen Media Group, 101. punkts).
      
      79      Tādējādi tā ir tostarp norādījusi, ka, tā kā nav tieša kontakta patērētāja un sabiedrības starpā, internetā piedāvātās azartspēles
         ietver dažāda rakstura un mēroga riskus saistībā ar iespējamu sabiedrību izdarītu patērētāju krāpšanu salīdzinājumā ar šo
         spēļu tradicionālo tirgu (iepriekš minētie spriedumi lietā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International, 70. punkts, kā arī lietā Carmen Media Group, 102. punkts).
      
      80      Tiesa turklāt ir norādījusi, ka azartspēļu piedāvājumiem internetā raksturīgās pazīmes salīdzinājumā ar tradicionāliem šādu
         spēļu tirgiem tāpat var radīt citādus riskus, kam ir lielāka nozīme patērētāju aizsardzības jomā, īpaši attiecībā uz jauniešiem
         un personām, kurām ir īpaša nosliece uz azartspēlēm vai šāda nosliece var rasties. Bez iepriekš jau minētās tieša kontakta
         starp patērētāju un komersantu neesamības īpašais vieglums un internetā piedāvāto spēļu pieejamības pastāvīgums, kā arī šāda
         starptautiska piedāvājuma iespējami lielais apjoms un izplatība apstākļos, kuriem turklāt raksturīga spēlētāja izolētība,
         anonimitāte un sociālās kontroles neesamība, ir visnotaļ daudzi faktori, kuri var veicināt atkarības no azartspēlēm attīstību
         un pārmērīgus tēriņus saistībā ar tām, kā arī tādējādi vairot ar tām saistītās negatīvās sociālās un morālās sekas, kā tas
         uzsvērts pastāvīgajā judikatūrā (iepriekš minētais spriedums lietā Carmen Media Group, 103. punkts).
      
      81      Tādēļ jāņem vērā visi aizstājamie tirdzniecības kanāli kopumā, ja vien, izmantojot internetu, ar azartspēlēm saistītie riski
         netiek palielināti, pārsniedzot tos, kuri jau pastāv attiecībā uz tradicionālajos kanālos piedāvātajām azartspēlēm.
      
      82      Tādēļ tāda valsts tiesiskā regulējuma kā lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu minētais, kurš ir vienādi piemērojams derību
         slēgšanas piedāvājumam gan tiešsaistē, gan tradicionālos kanālos un attiecībā uz kuru valsts likumdevējs nav uzskatījis par
         vajadzīgu noteikt atšķirības starp dažādiem tirdzniecības kanāliem, gadījumā pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums
         ir jāvērtē, ņemot vērā attiecīgajai nozarei kopumā radītos ierobežojumus.
      
      83      Tādēļ uz otro jautājumu ir jāatbild tādējādi, ka, lai izvērtētu pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu, izmantojot sistēmu,
         kurā ir paredzētas ekskluzīvas tiesības rīkot derības par zirgu skriešanās sacīkstēm, valsts tiesām ir jāņem vērā visi aizstājamie
         šo derību tirdzniecības kanāli kopumā, ja vien, izmantojot internetu, ar azartspēlēm saistītie attiecīgie riski netiek palielināti,
         pārsniedzot tos, kuri jau pastāv attiecībā uz tradicionālajos kanālos piedāvātajām azartspēlēm. Tādēļ tāda valsts tiesiskā
         regulējuma, kurš ir vienādi piemērojams derību par zirgu skriešanās sacīkstēm slēgšanas piedāvājumam gan tiešsaistē, gan tradicionālos
         kanālos, gadījumā pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums ir jāvērtē, ņemot vērā attiecīgajai nozarei kopumā radītos
         ierobežojumus.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      84      Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (astotā palāta) nospriež:
      1)      EKL 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka:
      a)     dalībvalstij, kura patērētāju aizsardzību azartspēļu jomā tiecas nodrošināt īpaši augstā līmenī, var būt pamats uzskatīt,
            ka, tikai piešķirot ekskluzīvas tiesības kādai organizācijai, kura atrodas stingrā valsts iestāžu kontrolē, iespējams kontrolēt
            ar šo nozari saistītos riskus un pietiekami iedarbīgi īstenot leģitīmo mērķi novērst pamudināšanu uz pārmērīgiem tēriņiem
            saistībā ar azartspēlēm un cīnīties pret atkarību no tām;
      b)     iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai:
      –        pamata lietas faktu iestāšanās laikā valsts iestāžu mērķis patiešām bija nodrošināt īpaši augsta līmeņa aizsardzību un vai,
            ņemot vērā šo vēlamo aizsardzības līmeni, monopoltiesību radīšana patiešām varēja tikt uzskatīta par vajadzīgu, un
      –        valsts kontrole attiecībā uz ekskluzīvas tiesības saņēmušās organizācijas darbībām tiek faktiski īstenota, lai saskaņoti un
            sistemātiski sasniegtu šai organizācijai paredzētos mērķus;
      c)     valsts tiesiskajam regulējumam, ar ko tiek ieviestas monopoltiesības azartspēļu jomā, lai tas būtu saskaņots ar mērķiem cīnīties
            pret noziedzību, kā arī mazināt iespējas spēlēt azartspēles, ir:
      –        jāpamatojas uz atzinumu, ka attiecīgajā dalībvalstī ar azartspēlēm saistītās noziedzīgās vai krāpnieciskās darbības un atkarība
            no azartspēlēm ir problēma, kuru var atrisināt, izvēršot atļautas un reglamentētas darbības, un
      –        jāatļauj tikai tāda reklāma, kas ir samērota un kuras apjoms nepārsniedz to, kāds vajadzīgs, lai virzītu patērētājus uz kontrolētiem
            spēļu tīkliem;
      2)      lai izvērtētu pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu, izmantojot sistēmu, kurā ir paredzētas ekskluzīvas tiesības rīkot
            derības par zirgu skriešanās sacīkstēm, valsts tiesām ir jāņem vērā visi aizstājamie šo derību tirdzniecības kanāli kopumā,
            ja vien, izmantojot internetu, ar azartspēlēm saistītie attiecīgie riski netiek palielināti, pārsniedzot tos, kuri jau pastāv
            attiecībā uz tradicionālajos kanālos piedāvātajām azartspēlēm. Tāda valsts tiesiskā regulējuma, kurš ir vienādi piemērojams
            derību par zirgu skriešanās sacīkstēm slēgšanas piedāvājumam gan tiešsaistē, gan tradicionālos kanālos, gadījumā pakalpojumu
            sniegšanas brīvības ierobežojums ir jāvērtē, ņemot vērā attiecīgajai nozarei kopumā radītos ierobežojumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – franču.