CELEX: 32006R1964
Language: sk
Date: 2006-12-22 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1964/2006 z 22. decembra 2006 o podrobných pravidlách otvárania a o spôsobe spravovania dovoznej kvóty na ryžu s pôvodom v Bangladéši, podľa nariadenia Rady (EHS) č. 3491/90

30.12.2006         SK                          Úradný vestník Európskej únie                                     L 408/19

                                      Nariadenie Komisie (ES) č. 1964/2006

                                                 z 22. decembra 2006

         o podrobných pravidlách otvárania a o spôsobe spravovania dovoznej kvóty na ryžu
                 s pôvodom v Bangladéši, podľa nariadenia Rady (EHS) č. 3491/90

   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

   so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3491/90 z 26. novembra 1990 o dovoze ryže s pôvodom v
   Bangladéši1, a najmä na jeho článok 3,

   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii
   trhu s ryžou2, a najmä na jeho článok 10 ods. 2, jeho článok 11 ods. 4 a jeho článok 13 ods. 1,

   keďže:

   (1)       V nariadení (EHS) č. 3491/90 sa stanovuje, že poplatky uplatniteľné na dovoz ryže
             s pôvodom v Bangladéši sa znižujú o 50 % a o paušálnu zložku podľa rozsahu opracovania
             ryže pod podmienkou, že zodpovedajúci poplatok bol vybraný pri vývoze z príslušnej tretej
             krajiny. Pri uplatňovaní tohto nariadenia preto treba zohľadniť medzinárodné záväzky od
             prijatia tohto nariadenia, ako aj zmenu poľnohospodárskych menových dojednaní z roku
             1995.

   (2)       Nariadenie Komisie (EHS) č. 862/91 z 8. apríla 1991, ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre
             uplatnenie nariadenia Rady (EHS) č. 3491/90 o dovozoch ryže pochádzajúcej
             z Bangladéšu3, bolo od svojho prijatia podstatným spôsobom zmenené a doplnené. Okrem
             toho je vhodné zosúladiť ustanovenia, ktoré sa týkajú kvóty s pôvodom v Bangladéši,
             s vykonávacími horizontálnymi alebo sektorovými nariadeniami, konkrétne s nariadením
             Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá
             uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou
             sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky4, s nariadením Komisie (ES) č. 1342/2003
             z 28. júla 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania systému

   1
             Ú. v. ES L 337, 4.12.1990, s. 1.
   2
             Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 797/2006 (Ú. v. EÚ L
             144, 31.5.2006, s. 1).
   3
             Ú. v. ES L 88, 9.4.1991, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1950/2005 (Ú. v.
             EÚ L 312, 29.11.2005, s. 18).
   4
             Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1713/2006 (Ú.
             v. EÚ L 321, 21.11.2006, s. 11).
 ---pagebreak--- L 408/20         SK                          Úradný vestník Európskej únie                                  30.12.2006

           dovozných a vývozných licencií na obilniny a ryžu5, a s nariadením Komisie (ES) č.
           1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu
           dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom
           systému dovozných licencií6. Toto ostatne menované nariadenie sa uplatňuje na dovozné
           povolenia na obdobia colnej kvóty začínajúce od 1. januára 2007.

   (3)     V nariadení (ES) č. 1301/2006 sa stanovujú najmä podrobné podmienky týkajúce sa
           žiadostí, žiadateľa, ako aj vydávania povolení. Týmto nariadením sa obmedzuje trvanie
           platnosti povolení do posledného dňa obdobia colnej kvóty a uplatňuje sa bez toho, aby boli
           dotknuté dodatočné podmienky alebo výnimky stanovené v sektorových nariadeniach. Treba
           preto prispôsobiť spôsob spravovania colnej kvóty Spoločenstva na dovoz ryže s pôvodom
           v Bangladéši tak, že sa prijme nové nariadenie uplatniteľné od roku 2007 a zruší sa
           nariadenie (EHS) č. 862/91.

   (4)     V záujme dobrého riadenia uvedenej kvóty treba prevádzkovateľom umožniť podať na
           jedno obdobie colnej kvóty viac ako jednu žiadosť o povolenie a odchýliť sa tak od článku 6
           ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006. Je preto vhodné určiť osobitné pravidlá uplatniteľné na
           vypracovávanie žiadostí, ich vydávanie, dĺžku platnosti a oznamovanie informácií Komisii,
           ako aj príslušné administratívne opatrenia, s cieľom zaručiť, že stanovený objem kvóty
           nebude prekročený. Rovnako je s cieľom zlepšiť kontrolu tejto kvóty a zjednodušiť jej
           riadenie vhodné stanoviť, aby sa žiadosti o dovozné povolenia sa podávali na týždennom
           základe a výška zábezpeky určila na úrovni zodpovedajúcej súvisiacemu riziku.

   (5)     Tieto opatrenia by sa mali uplatňovať od 1. januára 2007, keď sa začnú uplatňovať opatrenia
           ustanovené v nariadení (ES) č. 1301/2006.

   (6)     Avšak obdobie podávania prvých žiadostí uvedených v tomto nariadení pripadá v roku 2007
           na štátny sviatok, je preto vhodné stanoviť, že prvé žiadosti môžu prevádzkovatelia podávať
           až od prvého pracovného dňa roku 2007, a že toto prvé obdobie podávania žiadostí sa končí
           najneskôr v pondelok 8. januára 2007. Je vhodné spresniť, že žiadosti o dovozné povolenia,
           ktoré sa týkajú tohto prvého obdobia, treba Komisii predložiť najneskôr v pondelok 8.
           januára 2007.

   (7)     Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre
           obilniny,

   PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                      Článok 1

            Ročná dovozná colná kvóta uvedená v článku 2 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3491/90 sa
            otvára 1. januára každého roka na množstvo zodpovedajúce 4 000 tonám lúpanej ryže.
            Poradové číslo kvóty je 09.4517.

   5
           Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 945/2006 (Ú.
           v. EÚ L 173, 27.6.2006, s. 12).
   6
           Ú. v. EÚ L 238, 31.8.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                     Úradný vestník Európskej únie                          L 408/21

             Uplatňujú sa nariadenia (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006, pokiaľ
             sa v tomto nariadení nestanovuje inak.

                                                  Článok 2

   1.        Osvedčenie o pôvode uvedené v článku 1 ods. 2 druhej zarážke nariadenia (EHS)
             č. 3491/90 (ďalej len „osvedčenie o pôvode“) sa vyhotovuje na formulári, ktorého vzor je
             uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu.

   2.        Osvedčenie o pôvode je platné 90 dní od dátumu vydania a maximálne do 31. decembra
             toho istého roku.

   3.        Orgán príslušný na vydávanie osvedčení o pôvode je „Export Promotion Bureau of
             Bangladesh“.

                                                  Článok 3

   1.        Príslušné orgány Bangladéša poskytnú dôkaz uvedený v článku 1 ods. 2 prvej zarážke
             nariadenia (EHS) č. 3491/90 tak, že jeden z výrazov uvedených v prílohe II k tomuto
             nariadeniu zaznamenajú v kolónke „pripomienky“ osvedčenia o pôvode.

   2.        Ak je poplatok vybraný vyvážajúcou krajinou nižší ako zníženie podľa článku 1 ods. 1
             nariadenia (EHS) č. 3491/90, zníženie neprekročí vybranú čiastku.

                                                  Článok 4

   1.        Aby sa mohol využívať režim uvedený v článku 1 nariadenia (EHS) č. 3491/90, žiadosť
             o dovozné povolenie a samotné dovozné povolenie musí okrem ostatných podmienok
             stanovených v právnych predpisoch Spoločenstva obsahovať:

             a)    v kolónkach 20 a 24 jeden z výrazov uvedených v prílohe III;

             b)    v kolónke 8 výraz „Bangladéš“ a výraz „áno“ vyznačený krížikom.

   2.        Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 môže žiadateľ predložiť viac
             ako jednu žiadosť na obdobie colnej kvóty. V žiadosti treba uviesť osemmiestny kód KN.

   3.        Žiadosti o dovozné povolenia sa podávajú na príslušnom orgáne členských štátov každý
             týždeň najneskôr v pondelok o 13. hodine bruselského času. Avšak v roku 2007 začína
             obdobie podávania prvých žiadostí až prvý pracovný deň roku 2007 a končí sa najneskôr 8.
             januára 2007 a prvý pondelok, ktorého sa týka podávanie žiadostí o dovozné povolenia
             Komisii v súlade s článkom 7 písm. a), je pondelok 8. január 2007.
 ---pagebreak--- L 408/22       SK                      Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                               Článok 5

   1.      Ak množstvá požadované počas jedného týždňa prekročia dostupné množstvo kvóty,
           Komisia najneskôr štvrtý pracovný deň, ktorý nasleduje po poslednom dni na podávanie
           žiadostí na uvedený týždeň, stanoví koeficient pridelenia uplatniteľný na všetky žiadosti,
           odmietne žiadosti predložené na nasledujúce týždne a preruší vydávanie dovozných
           povolení až do konca prebiehajúceho roka.

           Ak bude mať koeficient pridelenia uvedený v prvom pododseku za následok jeden alebo
           viaceré objemy nižšie ako 20 ton na žiadosť, členský štát pridelí celkovú výšku týchto
           objemov losovaním 20 tonových objemov, zvýšených o zostatkové množstvo rozdelené
           rovnomerne medzi jednotlivé 20 tonové objemy, spomedzi dotknutých prevádzkovateľov.
           Avšak v prípade, že ani spojením objemov nižších ako 20 ton by sa neumožnilo vytvorenie
           20 tonového objemu, členský štát rozdelí zostatkové množstvo rovnomerne medzi
           jednotlivých prevádzkovateľov, ktorí majú povolenie na množstvo rovné alebo vyššie ako
           20 ton.

           Ak je po uplatnení druhého odseku množstvo, na ktoré sa má povolenie vydať, nižšie ako
           20 ton, prevádzkovateľ môže stiahnuť žiadosť o povolenie v lehote dvoch pracovných dní
           od dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovuje koeficient pridelenia.

   2.      Dovozné povolenie sa vydáva na množstvo nepresahujúce množstvo, ktoré bolo zapísané
           do osvedčenia o pôvode podľa článku 2, a zaväzuje na dovoz z Bangladéša.

   3.      Dovozné povolenie sa vydáva ôsmy pracovný deň po poslednom dni na podávanie žiadostí
           Komisii uvedenom v článku 7 písm. a).

                                               Článok 6

           Odchylne od článku 12 nariadenia (ES) č. 1342/2003 sa výška zábezpeky týkajúcej sa
           dovozných povolení na nelúpanú ryžu, ktorá patrí pod kód KN 1006 10 s výnimkou kódu
           KN 1006 10 10, stanovuje na 30 eur na tonu.

                                               Článok 7

   Členské štáty elektronickou cestou oznámia Komisii:

   a)      do 18. hodiny bruselského času posledného dňa na podávanie žiadostí informácie týkajúce
           sa žiadostí o dovozné povolenia uvedené v článku 11 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č.
           1301/2006, rozpísané na kódy KN s ôsmimi číslicami s uvedením množstva (hmotnosti
           produktov), ktorého sa tieto žiadosti týkajú;

   b)      do druhého pracovného dňa po vydaní dovozných povolení informácie týkajúce sa
           vydaných povolení uvedené v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1301/2006,
           rozpísané na osemmiestne kódy KN s uvedením množstva (hmotnosti produktov), na ktoré
           boli povolenia vydané;
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                     Úradný vestník Európskej únie                           L 408/23

   c)        do posledného dňa v mesiaci celkové množstvá (hmotnosti produktov), ktoré boli skutočne
             prepustené do voľného obehu na základe tejto kvóty počas mesiaca predchádzajúceho
             predminulý mesiac, rozpísané na kódy KN s ôsmimi číslicami. Ak počas tohto mesiaca
             nedošlo k žiadnemu prepusteniu, zašle sa „nulové“ oznámenie.

                                                 Článok 8

   Nariadenie (EHS) č. 862/91 sa zrušuje.

                                                 Článok 9

   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

   Uplatňuje sa od 1. januára 2007.

   Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

   V Bruseli 22. decembra 2006

                                               Za Komisiu
                                               Mariann FISCHER BOEL
                                               členka Komisie
 ---pagebreak--- L 408/24              SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                               30.12.2006

                                                                    PRÍLOHA I
   1. Odosielateľ                                                                             OSVEDČENIE O PÔVODE

                                                                                na dovoz poľnohospodárskych produktov do Európskeho
                                                                                             hospodárskeho spoločenstva

                                                                           Č.                                             ORIGINÁL

   2. Príjemca (nepovinné)                                                 3. VYDÁVAJÚCI ORGÁN

                                                                           4. Krajina pôvodu: BANGLADÉŠ

   POZNÁMKY                                                                5. Pripomienky

   A. Formulár osvedčenia o pôvode musí byť vyplnení strojopisom,
      alebo pomocou počítačového zapisujúceho systému, alebo
      podobným postupom.

   B. Originál osvedčenia o pôvode sa predkladá spolu s vyhlásením
      o uvoľnení do voľného obehu príslušnému colnému úradu v
      Spoločenstve

   6. Poradové číslo - Značky a čísla - Počet a druh balíkov - Opis produktov                                        7. Hrubá a čistá
                                                                                                                        hmotnosť (kg)

   8. TÝMTO SA POTVRDZUJE, ŽE VYŠŠIE UVEDENÉ PRODUKTY POCHÁDZAJÚ Z KRAJINY OZNAČENEJ V KOLÓNKE 4, A
      ŽE ÚDAJE V KOLÓNKE 5 SÚ SPRÁVNE.

   Miesto a dátum vydania:                             Podpis:                   Pečiatka vydávajúceho orgánu:

   9. VYHRADENÉ COLNÝM ORGÁNOM V SPOLOČENSTVE
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                         Úradný vestník Európskej únie                L 408/25

                                                    PRÍLOHA II

                                        Výrazy uvedené v článku 3 ods. 1

   Po bulharsky: Събрана специална такса върху износа на ориз
   po španielsky: Derecho especial percibido a la exportación del arroz
   po česky: Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže
   po dánsky: Særafgift, der opkræves ved eksport af ris
   po nemecky: Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe
   po estónsky: Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks
   po grécky: Ειδικός δασµός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού
   po anglicky: Special charge collected on export of rice
   po francúzsky: Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz
   po taliansky: Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso
   po lotyšsky: Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu                (suma
                                                                              v národnej
   po litovsky: Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui                  mene)“
   po maďarsky: A rizs exportálásakor beszedett különleges díj
   po maltsky: Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross
   po holandsky: Bij uitvoer van de rijst is de bijzondere belasting geïnd.
   po poľsky: Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu
   po portugalsky: Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz
   po rumunsky: Taxă specială percepută la exportul de orez
   po slovensky: Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže
   po slovinsky: Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža
   po fínsky: Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu
   po   švédsky: Särskild avgift som tas ut vid export av ris
 ---pagebreak--- L 408/26       SK                       Úradný vestník Európskej únie    30.12.2006

                                             PRÍLOHA III

                             Výrazy uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a)

   –       Po bulharsky: Бангладеш

   –       po španielsky: Bangladesh

   –       po česky: Bangladéš

   –       po dánsky: Bangladesh

   –       po nemecky: Bangladesch

   –       po estónsky: Bangladesh

   –       po grécky: Μπαγκλαντές

   –       po anglicky: Bangladesh

   –       po francúzsky: Bangladesh

   –       po taliansky: Bangladesh

   –       po lotyšsky: Bangladešā

   –       po litovsky: Bangladešas

   –       po maďarsky: Banglades

   –       po maltsky: Bangladesh

   –       po holandsky: Bangladesh

   –       po poľsky: Bangladesz

   –       po portugalsky: Bangladesh

   –       po rumunsky: Bangladesh

   –       po slovensky: Bangladéš

   –       po slovinsky: Bangladesh

   –       po fínsky: Bangladesh

   –       po švédsky: Bangladesh.“