CELEX: C2001/173/04
Language: it
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 1° febbraio 2001 nella causa C-108/96 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal de première instance di Bruxelles): procedimento penale contro Dennis Mac Quen, Derek Pouton, Carla Godts, Youssef Antoun e Grandvision Belgium SA, già Vision Express Belgium SA, responsabile civile, in presenza di: Union professionelle belge des médecins spécialistes en ophtalmologie et chirurgie oculaire, parte civile ("Interpretazione degli artt. 5 del Trattato CE (divenuto art. 10 CE) nonché degli artt. 30, 52 e 59 del Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica, artt. 28 CE, 43 CE e 49 CE) — Normativa nazionale recante divieto per gli ottici di effettuazione di taluni esami oculistici — Normativa nazionale che restringe la commercializzazione di apparecchi che consentono di procedere a taluni esami ottici riservati ai soli oculisti")

16.6.2001                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                  C 173/3
2)    Il Regno di Spagna è condannato alle spese.                             Allo stato attuale del diritto comunitario, l’art. 52 del Trattato CE
                                                                              (divenuto, in seguito a modifica, art. 43 CE) non osta a che le
3)    La Repubblica francese, la Repubblica portoghese, la Repubblica         competenti autorità di uno Stato membro interpretino la legge
      finlandese e la Commissione delle Comunità europee sopporte-            nazionale relativa all’esercizio della professione medica in termini tali
      ranno le proprie spese.                                                 che, nell’ambito della correzione di deficienze puramente ottiche della
                                                                              vista del cliente, l’esame obiettivo delle deficienze medesime, vale a
(1) GU C 113 del 11.4.1998.                                                   dire un esame non fondato su di un metodo in base al quale sia
                                                                              solamente il cliente a determinare le deficienze ottiche di cui soffra,
                                                                              sia riservato, per motivi connessi alla tutela della salute pubblica, ad
                                                                              una categoria di professionisti in possesso di qualifiche specifiche,
                                                                              quali gli oculisti, ad esclusione, in particolare, degli ottici non
                                                                              medici. Spetta al giudice nazionale, valutare, in considerazione delle
                                                                              prescrizioni del Trattato relative alla libertà di stabilimento nonché
                  SENTENZA DELLA CORTE                                        delle esigenze di certezza del diritto e di tutela della salute pubblica se
                                                                              1’interpretazione della legge nazionale accolta al riguardo dalle
                          (Quinta Sezione)                                    competenti autorità nazionali presenti un valido fondamento dell’a-
                                                                              zione penale avviata nella causa principale.
                          1o febbraio 2001
                                                                              (1) GU C 158 del 1.6.1996.
nella causa C-108/96 (domanda di pronuncia pregiudiziale
proposta dal Tribunal de première instance di Bruxelles):
procedimento penale contro Dennis Mac Quen, Derek
Pouton, Carla Godts, Youssef Antoun e Grandvision
Belgium SA, già Vision Express Belgium SA, responsabile
civile, in presenza di: Union professionelle belge des
médecins spécialistes en ophtalmologie et chirurgie ocu-                                         SENTENZA DELLA CORTE
                        laire, parte civile (1)
                                                                                                          (Sesta Sezione)
(«Interpretazione degli artt. 5 del Trattato CE (divenuto
art. 10 CE) nonché degli artt. 30, 52 e 59 del Trattato CE                                              1o febbraio 2001
(divenuti, in seguito a modifica, artt. 28 CE, 43 CE e 49 CE)
— Normativa nazionale recante divieto per gli ottici di
                                                                              nel procedimento C-66/99 (domanda di pronuncia pregiu-
effettuazione di taluni esami oculistici — Normativa nazio-
                                                                              diziale proposta dal Finanzgericht di Brema): D. Wandel
nale che restringe la commercializzazione di apparecchi che
                                                                                          GmbH contro Hauptzollamt Bremen (1)
consentono di procedere a taluni esami ottici riservati ai soli
                               oculisti»)
                                                                              («Codice doganale comunitario e regolamento di applicazione
                           (2001/C 173/04)                                    — Nascita dell’obbligazione doganale all’importazione —
                                                                              Momento rilevante — Nozione di sottrazione alla vigilanza
                                                                              doganale di una merce soggetta ai dazi all’importazione —
                    (Lingua processuale: il francese)                                Presentazione dei certificati d’origine — Effetto»)
                                                                                                         (2001/C 173/05)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                                   (Lingua processuale: il tedesco)
Nella causa C-108/96, avente ad oggetto la domanda proposta
alla Corte, a norma dell’art. 177 del Trattato CE (divenuto
art. 234 CE), dal Tribunal de première instance di Bruxelles                  (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
(Belgio) e diretta ad ottenere, nel procedimento penale dinanzi                             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
ad esso pendente a carico di Dennis Mac Quen, Derek Pouton,
Carla Godts, Youssef Antoun e Grandvision Belgium SA, già                     Nel procedimento C-66/99, avente ad oggetto la domanda di
Vision Express Belgium SA, responsabile civile, in presenza                   pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del-
di: Union professionelle belge des médecins spécialistes en                   l’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal Finanzge-
ophtalmologie et chirurgie oculaire, parte civile, una pronuncia              richt di Brema (Germania), domanda vertente sull’interpreta-
pregiudiziale sull’interpretazione degli artt. 5 del Trattato CE              zione degli artt. 75, 201, nn. 1, lett. a), e 2, 203, n. 1, e 204,
(divenuto art. 10 CE) nonché degli artt. 30, 52 e 59 del Trattato             n. 1, del regolamento (CEE) del Consiglio 12 ottobre 1992,
CE (divenuti, in seguito a modifica, artt. 28 CE, 43 CE e 49                  n. 2913, che istituisce un codice doganale comunitario
CE), la Corte (Quinta Sezione), composta dai sigg. M. Wathelet,               (GU L 302, pag. 1), la Corte (Sesta Sezione), composta dai
presidente della Prima Sezione, facente funzioni di presidente                sigg. C. Gulmann, presidente di sezione, V. Skouris,
della Quinta Sezione, D.A.O. Edward (relatore) e P. Jann,                     J.-P. Puissochet, R. Schintgen (relatore) e sig.ra F. Macken,
giudici, avvocato generale: sig. J. Mischo, cancelliere: H. von               giudici; avvocato generale: G. Cosmas; cancelliere: H.A. Rühl,
Holstein, cancelliere aggiunto, ha pronunciato il 1o febbraio                 amministratore principale, ha pronunciato, il 1o febbraio
2001 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                   2001, una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore: