CELEX: 52010PC0054
Language: bg
Date: 2010-02-22
Title: 2010/0036 (COD)  Предложение за регламент на европейския Парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз

Важна правна забележка

|

52010PC0054

2010/0036 (COD)  Предложение за регламент на европейския Парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз  /* COM/2010/0054 окончателен - COD 2010/0036 */  

	[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |Брюксел, 22.2.2010COM(2010)54 окончателен2010/0036 (COD)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюзОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1) С Регламент (ЕО) № 2007/2000[1], Европейският съюз предостави специален неограничен безмитен достъп до пазара на ЕС за почти всички стоки с произход от страни и територии, облагодетелствани от процеса на стабилизиране и асоцииране. Ключовата цел на тези мерки е съживяване на икономиките на Западните Балкани чрез привилегирован достъп до пазара на ЕС. На свой ред икономическото развитие ще спомогне за политическата стабилност в целия регион.2) Тъй като в Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета многократно бяха внасяни съществени изменения, той бе кодифициран с Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г.[2]3) Тези търговски преференции бяха предоставени за период, приключващ на 31 декември 2010 г., и към настоящия момент се прилагат по отношение на Босна и Херцеговина, Сърбия и Косово[3] за всички продукти, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 1215/2009. Продуктите с произход от Албания, Република Хърватия, бившата югославска република Македония или Черна гора продължават да се ползват от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1215/2009, когато това е посочено, или от мерки, предвидени в Регламент (ЕО) № 1215/2009, които са по-благоприятни от търговските отстъпки, предвидени в рамките на двустранните споразумения между Европейския съюз и тези страни.4) На 16 юни 2008 г. бе подписано споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Босна и Херцеговина. Временното споразумение по търговията и свързаните с нея въпроси между Европейския съюз и Босна и Херцеговина влезе в сила на 1 юли 2008 г. до приключването на процедурите по ратификация.5) На 29 април 2008 г. бе подписано споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Сърбия. До неговото влизане в сила се прилага временното споразумение по търговията и свързаните с нея въпроси между Европейския съюз и Сърбия, считано от 8 декември 2009 г., което влиза в сила на 1 февруари 2010 г.6) Доколкото временното споразумение / споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) предоставя търговски отстъпки за Босна и Херцеговина и Сърбия по отношение на същите стоки, идентифицирани в автономните търговски преференции, тези отстъпки трябва да бъдат изключени от обхвата на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета. Това се отнася до преференциалните тарифни квоти за продукти от категорията „baby beef“, захар, продукти от захар, някои видове вино, както и за някои продукти от риболов.7) На 14 октомври 2009 г. Европейската комисия прие Съобщение „Косово - Към осъществяване на своята европейска перспектива“, в което се препоръчва разширяване на автономните търговски мерки.8) В заключенията си от 8 декември 2009 г. Съветът по общи въпроси посочва, че по отношение на връзките на ЕС с Косово той придава значение на свързаните с търговията мерки, без да накърнява становището на държавите-членки относно статута на Косово.9) В резолюцията си от 26 ноември 2009 г. — „Стратегия за разширяването за 2009 г. относно страните от Западните Балкани, Исландия и Турция“, Европейският парламент призовава Комисията да положи всички възможни усилия за смекчаване на последиците от икономическата криза в Западните Балкани.10) Слагането на край на търговските преференции ще лиши бенефициерите от обективно търговско предимство при търговията им с ЕС. Това би могло да има сериозни отрицателни последици върху общите икономически резултати на Западните Балкани, което впоследствие може да се отрази негативно върху техните вътрешни реформи и процеси на преход. Освен това процесът на икономическо възстановяване би могъл да бъде сериозно застрашен.11) С настоящото предложение се внасят изменения в някои аспекти на Регламент (ЕО) № 1215/2009, за да се удължи неговият срок на действие до 31 декември 2015 г. и да се направят някои корекции вследствие на влизането в сила на двустранните споразумения с Босна и Херцеговина и Сърбия. В членове 2 и 10 на Регламент (ЕО) № 1215/2009 са заложени и някои правомощия, отредени на Съвета, които не се основават на Решение 1999/468/EО на Съвета за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Комисията ще изготви предложение, в което ще се направи преглед на всички подобни процедури в областта на общата търговска политика в светлината на системата на актовете за изпълнение, заложена в член 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз, и на регламента относно правилата и общите принципи във връзка с упражняването от страна на Комисията на изпълнителните ѝ правомощия, приети въз основа на член 291, параграф 3. В посоченото предложение ще се разгледат и членове 2 и 10 от Регламент (ЕО) № 1215/2009. Това предложение ще бъде представено възможно най-скоро след приемането от страна на Комисията на предложение относно правилата и общите принципи във връзка с упражняването от страна на Комисията на изпълнителните ѝ правомощия.12) Регламентът не предвижда разходи за бюджета на ЕС. Прилагането му не би довело до загуби на митнически приходи по отношение на сегашното положение.13) С оглед на изложеното по-горе настоящото предложение има за цел удължаване на срока на действие на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета до 31 декември 2015 г. Настоящото предложение изменя Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета, така че да бъдат отразени промените по отношение на обхванатите продукти.14) Настоящият регламент трябва да бъде приет и публикуван в Официален вестник на Европейския съюз преди 31 декември 2010 г., за да се избегнат смущения в търговията. В случай че това не е възможно, съображение (8) и член 3, параграф 2, които в настоящото предложение са представени в квадратни скоби, следва да бъдат изцяло вмъкнати в регламента, за да се осигури, по изключение, прилагането им с обратна сила.2010/0036 (COD)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюзЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,като взеха предвид предложението на Комисията,след като изпратиха предложението до националните парламенти,в съответствие с обикновената законодателна процедура,като имат предвид, че:(1) С Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета от 18 септември 2000 г.[4] се въведоха изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, с които се предвижда неограничен безмитен достъп до пазара на Съюза за почти всички стоки с произход от страни и митнически територии, облагодетелствани от процеса на стабилизиране и асоцииране. Тъй като в Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета многократно бяха внасяни съществени изменения, той бе кодифициран с Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г.[5](2) На 16 юни 2008 г. в Люксембург беше подписано Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна. До приключването на необходимите процедури по влизането му в сила, между Европейската общност, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна, бе подписано и сключено временно споразумение относно търговията и свързаните с нея въпроси. Временното споразумение влезе в сила на 1 юли 2008 г.[6](3) На 29 април 2008 г. в Люксембург бе подписано споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна. До приключването на необходимите процедури по влизането му в сила, между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, бе подписано и сключено временно споразумение относно търговията и свързаните с нея въпроси. Временното споразумение влезе в сила на 1 февруари 2010 г.[7](4) Споразуменията за стабилизиране и асоцииране и временните споразумения установяват договорен търговски режим между Европейския съюз и Босна и Херцеговина, както и между Европейския съюз и Сърбия. Следователно е необходимо Регламент (ЕО) № 1215/2009 да бъде изменен, като Босна и Херцеговина и Сърбия бъдат извадени от списъка с бенефициери на тарифни отстъпки, предоставяни за същите продукти в съответствие с договорния режим, а обемите на общата тарифна квота за определени продукти, за които са предоставени тарифни квоти в съответствие с договорните режими, да бъдат коригирани. Босна и Херцеговина и Сърбия следва да продължат да се ползват от Регламент (ЕО) № 1215/2009, доколкото този регламент предвижда отстъпки, които са по-благоприятни от отстъпките, съществуващи в съответствие с договорния режим. Срокът на действие на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета изтича на 31 декември 2010 г. Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета остава основният правен инструмент, ръководещ търговските взаимоотношения с Косово[8]. Осигуряването на непрекъснатост на достъпа до пазара на Европейския съюз е от ключово значение за икономическото възстановяване на Косово и на региона като цяло. Освен това той няма да има отрицателно отражение върху Европейския съюз.(5) Поради това е целесъобразно срокът на действие на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета да бъде удължен до 31 декември 2015 г.(6) За да се гарантира спазване на международните задължения на Съюза, преференциите, включени в настоящия регламент, следва да бъдат обвързани с продължаването или подновяването на съществуващата дерогация от задълженията в рамките на СТО, получена от Европейския съюз.(7) С оглед опазване на икономическите интереси на операторите е необходимо да се предвидят преходни мерки за стоки, които, към датата на влизане в сила на настоящия регламент, са транзитно превозвани или са временно складирани в митнически складове.(8) [За да се избегнат смущения в търговията, е необходимо настоящият регламент да започне да се прилага на 1 януари 2011 г., предвид изтичането на срока на действие на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета на 31 декември 2010 г.,]ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕО) № 1215/2009 се изменя, както следва:1) Член 1 се заменя със следното:„Член 1Преференциален режим1. При спазване на специалните разпоредби, предвидени в член 3, продукти с произход от митническата територия на Косово, различни от посочените в позиции 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 и 2204 по Комбинираната номенклатура, се допускат за внос в Съюза без количествени ограничения или мерки с равностоен ефект и са освободени от мита и такси с равностоен ефект.2. За продукти с произход от Албания, Босна и Херцеговина, Хърватия, бившата югославска република Македония, Черна гора или Сърбия продължават да се прилагат разпоредбите на настоящия регламент, когато това е предвидено. Те продължават да се ползват и от всяка една отстъпка, предвидена в настоящия регламент, която е по-благоприятна от отстъпката, предвидена в рамките на двустранните споразумения между Европейския съюз и тези страни.“2) В член 2, параграф 1, буква а) се заменя със следното:„а) съответствие с определението за „продукти с произход“, предвидено в част I, дял IV, глава 2, раздел 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93;“3) В член 3, параграф 2 се заменя със следното:„2. Митата, прилагани при внос в Съюза на продукти от категория „baby beef“ по смисъла на приложение II и с произход от митническата територия на Косово, се определят на 20 % от адвалорното мито и 20 % от специфичното мито, предвидено в Общата митническа тарифа, в рамките на годишна тарифна квота от 475 тона, изразени в кланично тегло.Към всяко искане за внос в рамките на тази квота се прилага сертификат за автентичност, издаден от компетентните органи на територията износител и удостоверяващ, че продуктите произхождат от съответната територия и отговарят на определението в приложение II към настоящия регламент. Този сертификат се изготвя от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“)[9].“4) В член 3, параграф 3 се заличава.5) Член 4 се заменя със следното:„Член 4Прилагане на тарифна квота за продуктите от категорията „baby beef“„Подробните правила за прилагане на тарифната квота за продуктите от категория „baby beef“ се определят от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“).“6) В член 12 втората алинея се заменя със следното:„Прилага се до 31 декември 2015 г. Преференциите, предвидени в настоящия регламент, престават да се прилагат изцяло или частично, ако не са разрешени по силата на дерогация, предоставена от Световната търговска организация. Подобно преустановяване влиза в сила от деня, в който дерогацията вече не се прилага. Достатъчно време преди това Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз известие, с което информира операторите и компетентните органи. В известието се посочват предвидените в настоящия регламент преференции, които вече не са в сила, и датата, от която те вече не са в сила“.7) Приложение I се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.Член 2Стоки, които към 1 януари 2011 г. са или транзитно превозвани, или са временно складирани в Съюза в митнически складове или в свободни зони и за които са налице доказателства за произход от Босна и Херцеговина или Сърбия преди тази дата, надлежно издадени в съответствие с дял IV, глава 2, раздел 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията[10], продължават да се ползват от Регламент (ЕО) № 1215/2009 до 1 май 2011 г.Член 3Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .[Прилага се от 1 януари 2011 година].Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел наЗа Европейския парламент За СъветаПредседател ПредседателПРИЛОЖЕНИЕПРИЛОЖЕНИЕ IОТНОСНО ТАРИФНИТЕ КВОТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 1Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът с описанието на продуктите е само за сведение, тъй като в рамките на това приложение преференциалната схема се определя от обхвата на кодовете по КН. Където са използвани „ex“ кодове по КН, преференциалната схема се определя чрез прилагането на кода по КН и съответното описание, взети заедно.Пореден номер | Код по КН | Описание | Годишен обем на квотата¹ | Бенефициери | Митническа ставка |09.1571 | 0301 91 10 | Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други меса от риби; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека | 15 тона | Митническа територия на Косово | 0 % |0301 91 90 |0302 11 10 |0302 11 20 |0302 11 80 |0303 21 10 |0303 21 20 |0303 21 80 |0304 19 15 |0304 19 17 |ex 0304 19 18 |ex 0304 19 91 |0304 29 15 |0304 29 17 |ex 0304 29 18 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |0305 49 45 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1573 | 0301 93 00 | Шарани: живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други меса от риби; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека | 20 тона | Митническа територия на Косово | 0 % |0302 69 11 |0303 79 11 |ex 0304 19 18 |ex 0304 19 91 |ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0505 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |09.1575 | ex 0301 99 80 | Морски каракуди от видовете Dentex dentex (зубани) и Pagellus spp. (пагели): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други меса от риби; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека | 45 тона | Митническа територия на Косово | 0 % |0302 69 61 |0303 79 71 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1577 | ex 0301 99 80 | Риби от вида Dicentrarchus labrax (лавраци): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други меса от риби; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека | 30 тона | Митническа територия на Косово | 0 % |0302 69 94 |ex 0303 77 00 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1515 | ex 2204 21 93 | Вина от прясно грозде, с действително алкохолно съдържание, непревишаващо 15 обемни %, различни от пенливите вина | 50 000hl2 | Албания5, Босна и Херцеговина7 Хърватия3, бивша югославска република Македония4, Черна гора6, Сърбия 8 или митническата територия на Косово | Освобождаване |ex 2204 21 94 |ex 2204 21 95 |ex 2204 21 96 |ex 2204 21 97 |ex 2204 21 98 |ex 2204 29 93 |ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |1 Общ обем за тарифна квота, достъпен за вноса с произход от бенефициерите.2 Обемът на общата тарифна квота се намалява, ако се увеличи обемът на индивидуалната тарифна квота, прилагана под пореден номер 09.1588 за някои вина с произход от Хърватия.3 Достъпът за вина с произход от Република Хърватия до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за вината, сключен с Хърватия. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1588 и 09.1589.4 Достъпът за вина с произход от бившата югославска република Македония до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за вината, сключен с бившата югославска република Македония. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1558 и 09.15595 Достъпът за вина с произход от Република Албания до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за вината, сключен с Република Албания. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1512 и 09.1513.6 Достъпът за вина с произход от Черна гора до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Черна гора. Тази индивидуална тарифна квота е отворена под пореден номер 09.1514.7 Достъпът за вина с произход от Босна и Херцеговина до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за вината, сключен с Босна и Херцеговина. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1528 и 09.1529.8 Достъпът за вина с произход от Сърбия до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за вината, сключен със Сърбия. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1526 и 09.1527.ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА, СТРОГО ОГРАНИЧЕНО ДО ПРИХОДНАТА ЧАСТ1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз2. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ:Глава и статия: 120Предвидена сума за дадената финансова година (2010 г.): 14 079 700 000 EUR3. ФИНАНСОВО ВЪЗДЕЙСТВИЕ( Предложението няма финансово отражениеX Предложението няма финансово въздействие върху разходите, но финансовото въздействие върху приходите е, както следва:(в милиони евро, до един знак след десетичната запетая)Бюджетен ред | Приходи[11] | Период от 12 месеца, започващ на 1.1.2011 г. | [Година n] |Статия 120 | Въздействие върху собствените ресурси | 0,3 |Състояние след предприемане на действието |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Статия… |Статия… |4. МЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕВ случай на измама или отказ на административно сътрудничество при проверка на доказателствата за произход или в случай на неспазване на условията, определени за преференциалния режим, Комисията може да предприеме преустановяване, изцяло или частично, на режима, предвиден в Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета.5. ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖКИИзчислението на финансовото въздействие се основава на тарифите за НОН, търговски претеглени на ниво ХС2. Изчислението е направено на базата на данните за 2008 г.Въздействието върху собствените ресурси е изразено като нетна сума (т.е. тя е получена като от брутната сума се приспадат 25 % разходи по събирането).По отношение на преференциалното третиране за плодове и зеленчуци, изчислението се основава на пълно премахване на тарифата. Действителната загуба на приходи представлява обаче част от посочените суми, тъй като преференциалното третиране се отнася само до конкретен елемент от общата стойност за НОН.Таблица 2: Основен внос от Косово в ЕС по вносен режим и очаквани „загуби“ от тарифни приходи за ЕС, 2008 г. (в милиони евро и в проценти)ХС2 | Внос в ЕС* | Преференциален внос | Внос на ниво НОН-0 | Тарифа за НОН** | „Тарифни загуби“ |милиони евро | милиони евро | милиони евро | % | милиони евро |Междинна сума | 64,2 | 8,7 | 54,8 | не се прилага | 0,4 |Друг внос по ХС2 | 13,9 | 0,4 | 13,3 | не се прилага | не се прилага |ВСИЧКИ ПРОДУКТИ | 78,1 | 9,2 | 68,1 | не се прилага | не се прилага |Източник: COMEXT и TRAINS. Забележка: * Без вноса в съответствие с „неизвестния“ режим. ** Търговски претеглена[1] OВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 1.[2] OВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 1.[3] В съответствие с определението в Резолюция 1244/99 на Съвета за сигурност на ООН.[4] OВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 1.[5] OВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 1.[6] ОВ L 233, 30.8.2008 г., стр. 6.[7] OВ L 28, 30.1.2010 г., стр. 2.[8] В съответствие с определението в Резолюция 1244/99 на Съвета за сигурност на ООН.[9] OВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.[10] OВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.[11] По отношение на традиционните собствени ресурси (селскостопански мита, налози върху захарта, мита) посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. след приспадане на 25 % от брутните суми за разходи по събирането.