CELEX: 31995R2463
Language: da
Date: 1995-10-23
Title: KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2463/95 af 23. oktober 1995 om levering af korn som fødevarehjælp

24. 10 . 95           DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 254/ 1
                                                                      I
                                              (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                      KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2463/95
                                                           af 23 . oktober 1995
                                               om levering af korn som fødevarehjælp
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                          samt den fremgangsmade, der skal følges ved bestem­
 FÆLLESSKABER HAR —                                                      melsen af de heraf følgende omkostninger ;
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                     for et bestemt parti bør der under hensyn til de små
 Europæiske Fællesskab,                                                  mængder, der skal leveres, emballeringsmåden og det
                                                                         store antal bestemmelsessteder for leveringerne åbnes
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86                mulighed for, at de bydende kan angive to afskibnings­
 af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­                 havne, som ikke nødvendigvis ligger i samme havne­
 varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret              zone   —
 ved forordning (EØF) nr. 1930/90 (2), særlig artikel 6,
 stk. 1 , litra c), og                                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 ud fra følgende betragtninger :                                                                 Artikel 1
 Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                 Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila­
 gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF)                         gene anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
 nr. 3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp                  bringes korn efter bestemmelserne i forordning (EØF)
 og forvaltning af denne hjælp (J) indeholder en liste over              nr. 2200/87 og på de i bilagene anførte betingelser. Tilde­
 de lande og organisationer, der kan modtage fødevare­                   ling af leveringerne sker ved licitation .
 hjælp, og fastsætter de generelle kriterier for transport af
 fødevarehjælpen ud over fob-stadiet ;                                   Uanset artikel 7, stk. 3, litra d), i forordning (EØF)
                                                                         nr. 2200/87 kan der i bud for parti B angives to afskib­
 som. følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­            ningshavne, der ikke nødvendigvis ligger i samme havne­
 varehjælp har Kommissionen tildelt visse modtagere                      zone .
 47 635 tons korn ;
                                                                         Tilslagsmodtageren anses for at være bekendt med de
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de                generelle og særlige betingelser og for at have accepteret
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)                 dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i
                                                                         hans bud anses for ikke at være skrevet.
 nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
 for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal                                      Artikel 2
 leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4), ændret
ved forordning (EØF) nr. 790/91 (*) ; det er blandt andet                Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
 nødvendigt at præcisere frister og leveringsbetingelser                 relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                    medlemsstat.
                    Udfærdiget i Bruxelles, den 23 . oktober 1995.
                                                                                På Kommissionens vegne
                                                                                     Franz FISCHLER
                                                                                Medlem af Kommissionen
(') EFT   nr.  L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
(2) EFT   nr. L  174 af 7. 7. 1990, s. 6.
(3) EFT   nr. L  136 af 26. 5. 1987, s. 1 .
(♦) EFT   nr. L  204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
M   EFT   nr. L  81 af 28 . 3. 1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- Nr. L 254/2         IDA ]                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      24. 10 . 95
                                                                   BILAG I
                                                                   PARTI A
              1 . Aktion nr.('): se bilag II.
              2. Program : 1995.
              3. Modtager (2) : Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag (tlf. (31-70) 330 57 57 ; telex 30960 NL
                  EURON ; fax 364 17 01 ).
              4. Modtagerens repræsentant (l0) : udpeges af modtageren.
              5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag II.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 92 900 / 1006 30 94 900 /
                  1006 30 96 900).
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet f) O : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                  (II Alf)).
              8. Samlet mængde : 360 tons (648 tons korn).
              9. Antal partier : 1 ; se bilag II.
            10. Emballering og mærkning (6)(8) (9) (12) : se EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 1 (II A 2 c) og II A 3).
                  Mærkning på følgende sprog : se bilag II.
                  Yderligere påskrifter : »Expiry date : . . (fremstillingsdatoen + tolv måneder).
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn : —
            1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 4. - 24. 12. 1995.
            18. Sidste frist for leveringen : —
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 7. 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 11 . 1995, kl . 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 18 . 12. 1995 - 7. 1 . 1996
                  c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 /
                  295 01 32 / 296 10 97).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4) : restitutionen
                  anvendelig den 20 . 10. 1995, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2295/95 (EFT nr. L 233 af
                  30. 9. 1995, s. 24).
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95            DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 254/3
                                                               PARTI B og C
              1 . Aktion nr. (') : se bilag II.
              2. Program : 1995.
              3. Modtager (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tlf. (31-70) 33 05 757 ; telex
                   30960 EURON NL ; fax 36 41 701 ).
              4. Modtagerens repræsentant (10) : udpeges af modtageren.
              5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag II.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) Q : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                  (II A 1 a)).
              8 . Samlet mængde : 33 922 tons.
              9. Antal partier : 2 (se bilag II).
            10. Emballering og mærkning (') (8) f) (l2) : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (IIA2c) (parti B),
                   II A 2 a) (parti C) og II A 3).
                  Mærkning på følgende sprog : se bilag II.
                  Som styrtgods samt 679 500 sække og 325 sækkenåle og den nødvendige tråd (2 m/sæk) (M).
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : parti B : frit afskibningshavn ("), parti C : frit afskibningshavn, fob stuvet og
                  trimmet (l3) (lé).
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 11 . - 31 . 12. 1995.
            18 . Sidste frist for leveringen : —
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 7. 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 25. 12. 1995 - 14. 1 . 1996
                  c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 atten­
                  tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                  Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitutionen
                  anvendelig fra den 20. 10. 1995, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2295/95 (EFT nr. L 233
                  af 30 . 9. 1995, s. 24).
 ---pagebreak--- Nr. L 254/4         IDA~l                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              24. 10 . 95
                                                                  PARTI D
              1 . Aktion nr.('): 1698 /94.
              2. Program : 1994.
              3. Modtager (2) : Peru.
             4. Modtagerens repræsentant : Fondo de contravalor Perú, Comunidad Europea, Emilio Cavenecia n°
                  329-of. 301 , San Isidro, Lima 27, Peru (fax : 41 56 52).
              5. Bestemmelsessted eller -land (s) : Peru.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) Q : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s . 1
                  (II A 1 a)).
              8. Samlet mængde : 7 1 27 tons.
              9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning : som styrtgods .
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn : Callao.
            16. Adresse pa lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavnen : 4. - 17. 12. 1995.
            18. Sidste frist for leveringen : 21 . 1 . 1996.
            1 9. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 7. 11 . 1995, kl . 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavnen : 18 . - 31 . 12. 1995
                   c) sidste frist for leveringen : 4. 2. 1996.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 1 0 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'atten­
                   tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B-1049
                   Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4) : restitutionen
                   anvendelig den 20. 10 . 1995, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2295/95 (EFT nr. L 233 af
                   30 . 9 . 1995, s. 24).
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95              DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr. L 254/5
                                                             PARTI E, F, G, H og I
                1 . Aktion nr.('): 217/95 (E) ; 218/95 (F) ; 219/95 (G); 220/95 (H) og 221 /95 (I) .
               2. Program : 1995.
               3. Modtager (2) : UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman, Jordan (telex 21 170
                     UNRWA JC ; fax 86 41 27).
               4. Modtagerens repræsentant : UNRWA Field Supply and Transport officer :
                     — parti E :        Ashdod
                                        Ashdod : West Bank, PO Box 19149, Jerusalem (tlf. 972 (2) 89 05 55 ; telex 26194
                                                    UNRWA IL ; fax 972 (2) 81 65 64)
                     — parti F :        Lattakia
                                        Lattakia  : PO Box 4313, Damascus, SAR (tlf. 963 ( 11 ) 662 40 81 ; telex 412006
                                                    UNRWA SY ; fax 963 ( 11 ) 661 56 23)
                     — parti G :        Beirut :: (tlf. (961-1 ) 60 36 82 ; telex 21077 UNRWA LE ; fax 60 36 83)
                                        Beirut
                     — parti H :        Amman
                                        Amman : PO Box 484, Amman, Jordan (tlf. 962 (6) 74 19 14 / 77 22 26 ; telex 23402
                                                    UNRWA JFO ; fax 962 (6) 74 63 61 )
                    — parti I :        Ashdod
                                       Ashdod    : GAZA c/o Field Supply and Transport officer, West Bank — West Bank,
                                                    PO Box 19149, Jerusalem (tlf. 972 (2) 89 05 55 ; telex 26194 UNRWA IL ;
                                                    fax 972 (2) 81 65 64).
               5. Bestemmelsessted eller -land : (5) : E og I : Israel ; F : Syrien ; G : Libanon og H : Jordan .
               6. Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 94 900 / 1006 30 96 900 /
                     1006 30 92 900).
               7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) Q : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                    (II Alf)).
               8 . Samlet mængde : 1 162 tons (2 092 tons korn).
               9. Antal partier : 5 (E : 66 tons ; F : 175 tons ; G : 302 tons ; H : 287 tons ; I og 332 tons).
             10. Emballering og mærkning (8) (9) (1S) : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (IIA2a), II A 3).
                    — Påskrifter på engelsk.
             1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
             12. Leveringsstadium : — parti E, F og I : frit lossehavn, losset
                                            — parti G og H : frit bestemmelsessted.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : E og I : Ashdod ; F : Lattakia.
            16. Adresse pa lageret og eventuelt lossehavn : G : UNRWA warehouses in Beirut ; H : UNRWA ware­
                    houses in Amman .
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                    levering i afskibningshavn : 4. - 1 7. 1 2. 1 995.
            18. Sidste frist for leveringen : E, F og 1 : 7. 1 . 1996 ; G og H : 14. 1 . 1996.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 7. 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                    a) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                    b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                        afskibningshavn : 18. - 31 . 12. 1995
                    c) sidste frist for leveringen : E, F og 1 : 21 . 1 . 1996 ; G og H : 28 . 1 . 1996.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') :
                    Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                    Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 /
                    295 01 32 / 296 10 97).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4) : restitutionen
                    anvendelig den 20. 10. 1995, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2295/95 (EFT nr. L 233 af
                    30. 9. 1995, s . 24).
 ---pagebreak--- Nr. L 254/6           DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              24. 10 . 95
                                                                  PARTI K
              1 . Aktion nr. ('): 242/95 .
              2. Program : 1995.
              3. Modtager (2) : CICR, 19, Avenue de la Paix, CH-1202 Genève (tlf. (41-22) 734 60 01 ; telex 22269 CH
                  CICR).
              4. Modtagerens repræsentant : Delegação do Comité Internacional de Cruz Vermelha, Travessa João
                  Seca 14, Caixa Postal 2501 , Luanda.
              5. Bestemmelsessted eller -land : Angola.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : gryn af majs.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3 ) (7) : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                  (II B 1 d)).
              8. Samlet mængde : 2 000 tons (3 846 tons korn).
              9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning (8) (9) : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (II B 2 a) og II B 3).
                  Piskrifter på portugisisk.
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn, fob stuvet.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : Lobito .
            1 6. Adresse pa lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavnen : 11 . - 24. 12. 1995.
            18. Sidste frist for leveringen : 28 . 1 . 1996.
            1 9. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 7. 11 . 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 11 . 1995, kl . 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                      afskibningshavnen : 25. 12. 1995 - 7. 1 . 1996.
                  c) sidste frist for leveringen : 11 . 2. 1996.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 1 0 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel ; telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 /
                  295 01 32 / 296 10 97.
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4) : restitutionen
                  anvendelig den 20. 1 0. 1 995, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2295/95 (EFT nr. L 233 af
                  30 . 9 . 1995, s. 24).
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95            DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr. L 254/7
             Noter :
             (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
             (2) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke
                  forsendelsesdokumenter der er nødvendige.
             (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
                  produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                  medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af
                 cæsium 134 og 137 og af jod 131 .
             (4) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8 . 1987, s. 56), senest ændret ved
                  forordning (EØF) nr. 2226/89 (EFT nr. L 214 af 25. 7. 1989, s. 10), er gældende for eksportrestitutionen.
                  Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag.
                  Restitutionsbeløbet omregnes til national valuta ved hjælp af den landbrugsomregningskurs, der gælder
                  på datoen for toldbehandlingen ved udførslen. Artikel 13 til 17 i Kommissionens forordning (EØF) nr.
                  1068/93 (EFT nr. L 108 af 1 . 5. 1993, s. 106), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1053/95 (EFT nr. L
                  107 af 12. 5. 1995, s. 4), finder ikke anvendelse på dette beløb.
             (5) Kommissionens delegation, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 33.
                 (Parti D : Manuel Gonzalez Olaechea n° 247, San Isidro, Lima (tlf. (51-14) 41 58 27 ; fax 41 80 17)).
             (') Parti A og B : Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/FCL. Leverandøren bærer
                 omkostningerne for containerne indtil »stack-stadiet« i containerterminalen i afskibningshavnen . Modta­
                 geren bærer alle efterfølgende lasteomkostninger, inklusive omkostningerne ved fjernelse af containerne
                 fra containerterminalen. Artikel 13, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 2200/87 anvendes ikke.
                 Tilslagsmodtageren skal forelægge modtagerens repræsentant en fuldstændig pakningsliste over hver
                 container med oplysning om antallet af sække for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbe­
                 kendtgørelsen .
                 Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (SYSKO locktainer 180
                 seal), hvis nummer skal meddeles speditøren .
             Q Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til modtageren eller hans stedfortræder følgende doku­
                 menter :
                 — phytosanitært certifikat A : + dato for holdbarhed ; Parti F : phytosanitært certifikat og oprindelsescer­
                      tifikaterne skal påtegnes af et syrisk konsulat. Det skal fremgå af visset, at konsulatsudgifterne og
                      -afgifterne er afviklet ;
                 — parti A, B og K : fumigeringscertifikat (ladningen skal fumigeres med aluminiumfosfin).
             (8) Uanset EFT nr. C 1 14, punkt II A 3 c) eller II B 3 c), affattes påskriften således : »Det Europæiske Fælles­
                 skab«.
             (*) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                 sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
            (I0) Leverandøren sender en kopi af fakturaen til : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315, NL-1000 BH
                 Amsterdam .
            (") Uanset artikel 7, stk. 3, litra d), i forordning (EØF) nr. 2200/87 kan der i bud for parti B angives to afskib­
                 ningshavne, der ikke nødvendigvis ligger i samme havnezone.
            (12) Se anden ændring af 91 /C 114/01 i EFT nr. C 135 af 26. 5. 1992, s. 20.
            C 3) Uanset artikel 7, stk. 3, litra f), og artikel 13, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2200/87 skal budsummen
                 omfatte alle omkostninger ved lastning, håndtering og stuvning, herunder omkostningerne vedrørende
                 lempning.
            (H) For trådens vedkommende : 60 % polyester, 40 % bomuld, 20/4, uden knuder, 5 000 m/kg, på 3 kg
                 spoler.
            (I5) Skal leveres i 20-fods containere. Parti E, F og I : de indgående afskibningsbetingelser skal betragtes som
                 full liner terms (liner in/liner out) frit lossehavn containerplads og skal forstås som dækkende 15 dage,
                 undtagen lørdage og søn- og helligdage, fri for demurrage i lossehavnen regnet fra skibets ankomstdato/-
                 tidspunkt. De 15 dage uden demurage skal tydeligt angives i konnossementet. Bonafide demurrage, der
                 opkræves med hensyn til containerdeponering ud over de 15 dage som ovenfor beskrevet, afholdes af
                 UNRWA. UNRWA skal ikke betale/opkræves noget containerdepotgebyr.
 ---pagebreak--- Nr. L 254/ 8         DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           24. 10 . 95
                  Efter overtagelsen af varerne på leveringsstadiet bærer modtageren alle omkostninger ved flytning af
                  containerne til omladningsstedet uden for havneområdet og ved transport af containerne tilbage til conta­
                  inerpladsen .
                  Ashdod : forsendelsen foretages i 20-fods containere, der hver især højst må indeholde 17 tons netto.
             (I6) Det af modtageren befragtede skib (»self-trimming bulk carrier«) skal lastes af tilslagsmodtageren uden
                  risiko eller udgifter for skibet med 5 000 tons i gennemsnit pr. »weather working day« (24 på hinanden
                  følgende timer). Hvis dette tempo ikke opnås, skal tilslagsmodtageren betale Kommissionen overligge­
                  dagspenge efter den i certepartiet fastsatte sats. For sparet arbejdstid skal Kommissionen betale tilslags­
                  modtageren en ekspeditionspræmie svarende til 50 % af den fastsatte sats for overliggedagspenge. Ligge­
                  tiden kan ikke modregnes .
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95              DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 254/9
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                    ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
    Lote
               Cantidad total   Cantidades parciales    Acción n0           País de destino           Lengua que se debe
                (en toneladas)     (en toneladas)                                                   utilizar en la rotulación
    Parti       Totalmængde         Delmængde           Aktion nr.         Bestemmelsesland                Mærkning på
                      (tons)             (tons)                                                           følgende sprog
   Partie       Gesamtmenge         Teilmengen          Maßnahme
                                                                           Bestimmungsland             Kennzeichnung in
                 (in Tonnen)        (in Tonnen)             Nr.                                         folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες        Δράση αριθ.        Χώρα προορισμού           Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα        (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
     Lot       Total quantity    Partial quantities     Operation       Country of destination       Language to be used
                  (in tonnes)        (in tonnes)            No                                           for the marking
     Lot
               Quantité totale  Quantités partielles    Action n0         Pays de destination            Langue à utiliser
                  (en tonnes)        (en tonnes)                                                        pour le marquage
    Lotto
               Quantità totale  Quantitativi parziali   Azione n.        Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                        per la marcatura
             Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel      Land van bestemming             Taal te gebruiken
   Partij           (in ton)           (in ton)             nr.                                       voor de opschriften
    Lote
              Quantidade total  Quantidades parciais     Acção n?           País de destino              Língua a utilizar
               (em toneladas)     (em toneladas)                                                           na rotulagem
               Kokonaismäärä        Osittaismäärä                                                    Merkinnässä käytettävä
     Erä                                                Toimi N:o              Määrämaa
                    (tonnia)           (tonnia)                                                                 kieli
    Parti
               Total kvantitet      Delkvantitet
                                                        Aktion nr          Bestämmelseland           Märkning på följande
                       (ton)              (ton)                                                                språk
     A                    360                            246/95     Egypt                      English
      B                1 566        Bl :        540       244/95    Afghanistan                English
                                    B2 :     1 026        245/95    Bangladesh                 English
     C              32 356         Cl : 20 000           243/95     Ethiopia                   English
                                   C2 : 8 000            247/95     Ethiopia                   English
                                   C3 : 4 356            249/95     Ethiopia                   English