CELEX: 32015R0941
Language: cs
Date: 2015-06-09 00:00:00
Title: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/941 ze dne 9. června 2015 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé

25.6.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 160/76
            
         NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/941
   ze dne 9. června 2015
   o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé
   (kodifikované znění)
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 2 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
   v souladu s řádným legislativním postupem (1),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 153/2002 (2) bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
            
         
               (2)
            
            
               Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé (4) (dále jen „dohoda“) byla podepsána v Lucemburku dne 9. dubna 2001 a vstoupila v platnost dne 1. dubna 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Je nezbytné stanovit postupy pro používání některých ustanovení dohody.
            
         
               (4)
            
            
               Dohoda stanoví, že některé produkty pocházející z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie se mohou dovážet do Unie se sníženým clem v rámci celních kvót. Je proto nezbytné stanovit ustanovení pro výpočet snížených celních sazeb.
            
         
               (5)
            
            
               Dohoda stanoví produkty způsobilé pro tato celní opatření, příslušná množství (a jejich zvýšení), použitelná cla, doby použití a všechny podmínky způsobilosti.
            
         
               (6)
            
            
               V zájmu zjednodušení a včasného zveřejnění nařízení provádějících celní kvóty Unie je třeba, aby Komise, které je nápomocen výbor zřízený článkem 229 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (5), přijala nařízení o otevření a správě celních kvót pro produkty typu „baby beef“.
            
         
               (7)
            
            
               Je třeba, aby Komise, které je nápomocen výbor zřízený podle článku 285 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (6), přijala nařízení o otevření a správě celních kvót, které mohou být přiděleny na základě vyjednávání o dalších celních koncesích podle článku 29 dohody.
            
         
               (8)
            
            
               Cla by měla být zcela pozastavena, pokud preferenční zacházení odůvodňuje nárok na valorická cla dosahující nejvýše 1 % a nebo specifická cla dosahující nejvýše 1 EUR.
            
         
               (9)
            
            
               Uplatňování dvoustranných ochranných doložek uvedených v dohodě vyžaduje jednotné podmínky pro přijímání ochranných a jiných opatření. Tato opatření by měla být přijímána v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (7).
            
         
               (10)
            
            
               Je-li to z naléhavých důvodů v řádně odůvodněných případech souvisejících s výjimečnými a naléhavými okolnostmi ve smyslu čl. 37 odst. 4 písm. b) a čl. 38 odst. dohody nutné, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty,
            
         PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Předmět
   Toto nařízení stanoví některé postupy pro přijímání prováděcích pravidel k některým ustanovením Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé (dále jen „dohoda“).
   Článek 2
   Celní koncese pro produkty kategorie „baby beef“
   Prováděcí pravidla k čl. 27 odst. 2 dohody týkající se celních kvót pro produkty kategorie „baby beef“ přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4 tohoto nařízení.
   Článek 3
   Další celní koncese
   Pokud jsou poskytnuty další koncese pro produkty rybolovu v rámci celní kvóty podle článku 29 dohody, přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4 tohoto nařízení prováděcí pravidla k těmto celním kvótám.
   Článek 4
   Snižování celních sazeb
   1.   S výhradou odstavce 2 se preferenční celní sazby zaokrouhlí na jedno desetinné místo směrem dolů.
   2.   Preferenční celní sazba se zcela odstraní v případě, že výsledek výpočtu preferenční celní sazby podle odstavce 1 je následující:
   
               a)
            
            
               1 % nebo méně v případě valorického cla nebo
            
         
               b)
            
            
               1 EUR nebo méně v případě jednotlivých částek specifického cla.
            
         Článek 5
   Technické úpravy
   Změny a technické úpravy prováděcích pravidel přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nezbytné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů mezi Unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4.
   Článek 6
   Obecná ochranná doložka a doložka pro případ nedostatku
   1.   Jestliže členský stát požádá Komisi, aby přijala opatření podle článků 37 a 38 dohody, poskytne Komisi na podporu své žádosti informace nezbytné k jejímu opodstatnění.
   2.   Jestliže Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu zjistí, že podmínky stanovené v článcích 37 a 38 dohody jsou splněny:
   
               a)
            
            
               neprodleně uvědomí členské státy, pokud jedná z vlastního podnětu, a nebo pokud odpovídá na žádost členského státu, do pěti pracovních dnů od obdržení této žádosti;
            
         
               b)
            
            
               konzultuje navrhovaná opatření s výborem uvedeným v čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení;
            
         
               c)
            
            
               současně uvědomí Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii a oznámí jí zahájení konzultací ve Výboru pro stabilizaci a přidružení podle čl. 37 odst. 4 a čl. 38 odst. 3 dohody;
            
         
               d)
            
            
               současně poskytne Výboru pro stabilizaci a přidružení všechny nezbytné informace pro konzultace uvedené v písmenu c).
            
         3.   Po ukončení konzultací uvedených v odst. 2 písm. c) tohoto článku, a jestliže nebylo možné dosáhnout jiné dohody, může Komise přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4 tohoto nařízení rozhodnout o přijetí či nepřijetí vhodných opatření stanovených v článcích 37 a 38 dohody.
   Toto rozhodnutí je neprodleně oznámeno Radě a Výboru pro stabilizaci a přidružení.
   Toto rozhodnutí je okamžitě použitelné.
   4.   Konzultace ve Výboru pro stabilizaci a přidružení uvedené v odst. 2 písm. c) se považují za ukončené po uplynutí třiceti dnů od oznámení uvedeného rovněž v uvedeném písmenu.
   Článek 7
   Výjimečné a naléhavé okolnosti
   Nastanou-li výjimečné a naléhavé okolnosti ve smyslu čl. 37 odst. 4 písm. b) a čl. 38 odst. 4 dohody, může Komise přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4 tohoto nařízení, nebo v naléhavých případech podle čl. 12 odst. 5 tohoto nařízení, přijmout okamžitá opatření podle článků 37 a 38 dohody.
   Obdrží-li Komise žádost členského státu, přijme v dané věci rozhodnutí do pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.
   Článek 8
   Ochranná doložka pro zemědělské produkty a produkty rybolovu
   Aniž jsou dotčeny postupy uvedené v článcích 6 a 7 mohou být přijata nezbytná opatření týkající se zemědělských produktů a produktů rybolovu na základě článků 30 nebo 37 dohody nebo na základě ustanovení v přílohách dohody, které se vztahují na tyto produkty, nebo na základě protokolu č. 3 k dohodě v souladu s postupy stanovenými v příslušných pravidlech pro zřízení společné organizace zemědělských trhů nebo trhů s produkty rybolovu a akvakultury nebo ve zvláštních ustanoveních přijatých na základě článku 352 Smlouvy a platných pro výrobky, které vznikly zpracováním zemědělských produktů a produktů rybolovu, pokud byly splněny podmínky podle článku 30 nebo čl. 37 odst. 3, 4 a 5 dohody.
   Článek 9
   Dumping
   V případě postupů, které mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených v čl. 36 odst. 1 dohody ze strany Unie, se o zavedení antidumpingových opatření rozhodne v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1225/2009 (8) a postupem stanoveným v čl. 36 odst. 2 dohody.
   Článek 10
   Hospodářská soutěž
   1.   V případě postupů, které mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených v článku 69 dohody ze strany Unie, rozhodne Komise po přezkoumání případu z vlastního podnětu anebo na žádost členského státu, zda je takový postup v souladu s dohodou. V případě potřeby přijme ochranná opatření přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4 tohoto nařízení, s výjimkou případů podpory, pro kterou se použije nařízení Rady (ES) č. 597/2009 (9), kdy se opatření přijmou postupy stanovenými v uvedeném nařízení. Opatření se přijmou pouze za podmínek stanovených v čl. 69 odst. 5 dohody.
   2.   V případě postupů, které mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených v článku 69 dohody ze strany Bývalé jugoslávské republiky Makedonie vůči Unii, rozhodne Komise po přezkoumání případu, zda je takový postup v souladu se zásadou stanovenou v dohodě. V případě potřeby Komise přijme vhodná rozhodnutí na základě kritérií, která vyplývají z použití článků 101, 102 a 107 Smlouvy.
   Článek 11
   Podvod nebo neposkytnutí správní spolupráce
   1.   Pro účely výkladu článku 42 dohody se neposkytnutím správní spolupráce nezbytné pro ověření dokladu o původu mimo jiné rozumí:
   
               a)
            
            
               nedostatek správní spolupráce, jako je neposkytnutí názvů a adres celních nebo vládních orgánů odpovědných za vydání a ověření osvědčení o původu nebo neposkytnutí vzorových otisků razítek použitých k potvrzení osvědčení nebo neaktualizování příslušných informací;
            
         
               b)
            
            
               opakované opomenutí nebo nepřesnost při ověřování statusu původu produktů a při plnění dalších požadavků protokolu č. 4 k dohodě a při odhalování porušování pravidel původu nebo předcházení tomuto porušování;
            
         
               c)
            
            
               opakované odepření provést nebo neopodstatněné opoždění při provádění dodatečného ověření dokladu o původu na žádost Komise a při sdělování jeho výsledků;
            
         
               d)
            
            
               opakované odepření udělit povolení k misím správní a vyšetřovací spolupráce v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, nebo neopodstatněné opoždění při jeho udělování, za účelem ověření pravosti dokladů nebo správnosti příslušných informací pro poskytování preferenčního zacházení stanoveného v dohody nebo za účelem provedení či zajištění vhodných šetření s cílem odhalit porušování pravidel původu nebo předejít tomuto porušování;
            
         
               e)
            
            
               opakované porušení ustanovení protokolu č. 5 k dohodě o vzájemné správní pomoci v celních otázkách, pokud se týká používání obchodních ustanovení dohody.
            
         2.   Jestliže Komise na základě informací poskytnutých členským státem nebo z vlastního podnětu shledá, že jsou splněny podmínky stanovené v článku 42 dohody:
   
               a)
            
            
               informuje Radu;
            
         
               b)
            
            
               okamžitě zahájí konzultace s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, aby nalezla vhodné řešení podle článku 42 dohody.
            
         Dále Komise může:
   
               a)
            
            
               vyzvat členské státy k přijetí takových bezpečnostních opatření, která jsou nezbytná pro ochranu finančních zájmů Unie;
            
         
               b)
            
            
               zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede, že existují důvodné pochybnosti o uplatňování ustanovení, která mají vliv na uplatňování článku 42 dohody.
            
         3.   Dokud se při konzultacích uvedených v odst. 2 prvním pododstavci písm. b) nedospěje ke vzájemně uspokojivému řešení, může Komise, v souladu s článkem 42 dohody, jakož i přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 4 tohoto nařízení, rozhodnout o dalších vhodných opatřeních, která považuje za nezbytná.
   Článek 12
   Postup projednávání ve výborech
   1.   Pro účely článku 2 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů zřízený článkem 229 nařízení (EU) č. 1308/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
   2.   Pro účely článku 4 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex, zřízený článkem 285 nařízení (EU) č. 952/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
   3.   Pro účely článků 6, 7, 10 a 11 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření, zřízený čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/478 (10). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
   4.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
   5.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
   Článek 13
   Oznámení
   Komisí činí jménem Unie oznámení určená Radě stabilizace a přidružení a Výboru pro stabilizaci a přidružení, jak to vyžaduje dohoda.
   Článek 14
   Zrušení
   Nařízení (ES) č. 153/2002 se zrušuje.
   Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.
   Článek 15
   Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      Ve Štrasburku dne 9. června 2015.
      
         
            Za Evropský parlament
         
         
            předseda
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA
      
   
   
      (1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 29. dubna 2015 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 28. května 2015.
   
      (2)  Nařízení Rady (ES) č. 153/2002 ze dne 21. ledna 2002 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií (Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 16).
   
      (3)  Viz příloha I.
   
      (4)  Úř. věst. L 84, 20.3.2004, s. 13.
   
      (5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).
   
      (6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
   
      (7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
   
      (8)  Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).
   
      (9)  Nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93).
   
      (10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/478 ze dne 11. března 2015 o společných pravidlech dovozu (Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 16).
   
      PŘÍLOHA I
      
         Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn
      
      
                  Nařízení Rady (ES) č. 153/2002
                  (Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 16).
               
               
                   
               
            
                  Nařízení Rady (ES) č. 3/2003
                  (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 30).
               
               
                   
               
            
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 37/2014
                  (Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 1).
               
               
                  Pouze příloha bod 8
               
            
   
      PŘÍLOHA II
      
         Srovnávací tabulka
      
      
                  Nařízení (ES) č. 153/2002
               
               
                  Toto nařízení
               
            
                  Článek 1
               
               
                  Článek 1
               
            
                  Článek 2
               
               
                  Článek 2
               
            
                  Článek 4
               
               
                  Článek 3
               
            
                  Článek 6
               
               
                  Článek 4
               
            
                  Článek 7
               
               
                  Článek 5
               
            
                  Čl. 7a odst. 1
               
               
                  Čl. 6 odst. 1
               
            
                  Čl. 7a odst. 5 návětí
               
               
                  Čl. 6 odst. 2 návětí
               
            
                  Čl. 7a odst. 5 první odrážka
               
               
                  Čl. 6 odst. 2 písm. a)
               
            
                  Čl. 7a odst. 5 druhá odrážka
               
               
                  Čl. 6 odst. 2 písm. b)
               
            
                  Čl. 7a odst. 5 třetí odrážka
               
               
                  Čl. 6 odst. 2 písm. c)
               
            
                  Čl. 7a odst. 5 čtvrtá odrážka
               
               
                  Čl. 6 odst. 2 písm. d)
               
            
                  Čl. 7a odst. 6
               
               
                  Čl. 6 odst. 3
               
            
                  Čl. 7a odst. 10
               
               
                  Čl. 6 odst. 4
               
            
                  
                     Článek 7b
               
               
                  Článek 7
               
            
                  
                     Článek 7c
               
               
                  Článek 8
               
            
                  
                     Článek 7d
               
               
                  Článek 9
               
            
                  
                     Článek 7e
               
               
                  Článek 10
               
            
                  Čl. 7f odst. 1 návětí
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 návětí
               
            
                  Čl. 7f odst. 1 první odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 písm. a)
               
            
                  Čl. 7f odst. 1 druhá odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 písm. b)
               
            
                  Čl. 7f odst. 1 třetí odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 písm. c)
               
            
                  Čl. 7f odst. 1 čtvrtá odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 písm. d)
               
            
                  Čl. 7f odst. 1 pátá odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 písm. e)
               
            
                  Čl. 11 odst. 2 první pododstavec návětí
               
               
                  Čl. 11 odst. 2 první pododstavec návětí
               
            
                  Čl. 7f odst. 2 první pododstavec první odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 2 první pododstavec písm. a)
               
            
                  Čl. 7f odst. 2 první pododstavec druhá odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 2 první pododstavec písm. b)
               
            
                  Čl. 7f odst. 2 druhý pododstavec návětí
               
               
                  Čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec návětí
               
            
                  Čl. 7f odst. 2 druhý pododstavec první odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec písm. a)
               
            
                  Čl. 7f odst. 2 druhý pododstavec druhá odrážka
               
               
                  Čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec písm. b)
               
            
                  Čl. 7f odst. 3
               
               
                  Čl. 11 odst. 3
               
            
                  
                     Článek 7fa
               
               
                  Článek 12
               
            
                  
                     Článek 7 g
               
               
                  Článek 13
               
            
                  __
               
               
                  Článek 14
               
            
                  Článek 8
               
               
                  Článek 15
               
            
                  __
               
               
                  Příloha I
               
            
                  __
               
               
                  Příloha II