CELEX: 62004TO0148
Language: hu
Date: 2004-07-27 00:00:00
Title: Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2004. július 27-i végzése.#TQ3 Travel Solutions Belgium SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága.#Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések - Közösségi közbeszerzési eljárás - Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - Végrehajtás felfüggesztése és ideiglenes intézkedések iránti kérelem - Sürgősség - Hiány.#T-148/04. R. sz. ügy.

T‑148/04. R. sz. ügy
      TQ3 Travel Solutions Belgium SA
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések – Közösségi közbeszerzési eljárás – Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Végrehajtás felfüggesztése és ideiglenes intézkedések iránti kérelem – Sürgősség – Hiány”
      Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése, 2004. július 27. 
      A végzés összefoglalása
      1.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Ideiglenes intézkedések – Az elrendelés feltételei –
            Súlyos és helyrehozhatatlan kár – Vagyoni kár – A felperes társaság fennmaradását veszélyeztethető vagy piaci helyzetét helyrehozhatatlan
            módon megváltoztató helyzet
      (EK  242. és EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 2. §)
      2.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Ideiglenes intézkedések – Az elrendelés feltételei –
            Súlyos és helyrehozhatatlan kár – Nem vagyoni kár – A vállalkozás hírnevének a közbeszerzési szerződés oda nem ítélése révén
            való megsértése – Kizártság
      (EK  242. és EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 2. §)
      1.     Ideiglenes intézkedés iránti eljárás keretében a pénzügyekben bekövetkező kárt főszabály szerint nem lehet helyrehozhatatlannak
         vagy akár nehezen helyrehozhatónak tekinteni, amennyiben utólagos pénzügyi ellentételezés tárgyát képezheti, és következésképpen
         olyan veszteségnek minősül, amely gazdaságilag helyrehozható a Szerződés, többek között az EK 288. cikk által előírt eljárások
         keretében. Másképp lenne azonban, ha a kért ideiglenes intézkedések hiányában a felperes a fennmaradását is veszélyeztethető
         vagy a piaci helyzetét helyrehozhatatlanul megváltoztató helyzetben lenne.
      
      (vö. 43., 45–46. pont)
      2.     A közbeszerzési szerződést oda nem ítélő határozatnak nem feltétlenül következménye, hogy azoknak az ajánlattevőknek, akiknek
         nem fogadták el az ajánlatát, helyrehozhatatlan kár éri a hírnevét és hitelét. A közbeszerzésben való részvétel nyíltan versengő
         jellegénél fogva ugyanis elkerülhetetlenül hordoz kockázatot valamennyi résztvevőre nézve, és az ajánlattétel szabályai szerint
         az ajánlattevő kizárásában önmagában nincs semmi sérelmes. Az a tény, hogy a vállalkozás az új ajánlattételi felhívás során
         nem újíthatja meg határozott időre szóló szerződését, a közbeszerzési eljárás időszakos jellegéből következik, és ugyanúgy
         nem jelentheti e vállalkozás hitelének és hírnevének sérelmét.
      
      (vö. 53–54. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE 
      2004. július 27. (*)
      
      „Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések – Közösségi közbeszerzési eljárás – Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Végrehajtás felfüggesztése és ideiglenes intézkedések iránti kérelem – Sürgősség – Hiány”
      A T‑148/04. R. sz. ügyben,
      a TQ3 Travel Solutions Belgium SA (székhelye: Mechelen [Belgium], képviselik: R. Ergec és K. Möric ügyvédek)
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: L. Parpala és E. Manhaeve, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen,
      támogatja:
      a Wagon-Lits Travel SA ( székhelye: Brüsszel [Belgium], képviselik: F. Herbert és H. Van Peer ügyvédek, valamint D. Harrison solicitor, kézbesítési
         cím: Luxembourg)
      
      beavatkozó,
      egyrészt az utazási irodák szolgáltatásaira vonatkozó 2003/S 143‑129409. sz. felhívás tárgyát képező szerződés 1. sz. tételét
         egyrészről nem a felperesnek odaítélő, és másrészről azt valamely másik vállalkozásnak odaítélő bizottsági határozatok végrehajtásának
         felfüggesztése iránti, másrészt azon kérelme tárgyában, hogy kötelezze a Bizottságot az említett szerződést odaítélő határozat
         vagy az ezen határozat következtében kötött szerződés hatályának felfüggesztéséhez szükséges intézkedések megtételére, 
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGÁNAK 
      ELNÖKE
      meghozta a következő
      Végzést
       A jogvita alapját képező tényállás és az eljárás
      1       A Bizottság az 1999. január 13-i keltezésű 98/16/IX.D.1/1.sz. keretszerződéssel a Belgium International Travel társaságot
         bízta meg a brüsszeli alkalmazottainak részére történő utazási irodai szolgáltatásnyújtással. A szerződést eredetileg két
         éves időszakra kötötték, fenntartva a háromszor egy évre történő meghosszabbítás lehetőségét, vagyis az az 1999. április 1-től
         2004. március 31-ig terjedő időszakot ölelte fel. A 2001. február 27-i keltezésű módosítással az említett szerződést átruházták
         a TQ3 Travel Solutions Belgium társaságra (a továbbiakban: felperes).
      
      2       A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának Kiegészítésében közzétett ajánlati felhívással (HL 2003. S 103.) az ADMIN/D1/PR/2003/051. sz. hivatkozással meghívásos eljárás szerinti felhívást
         tett közzé az utazási irodák részére a kiküldetéssel megbízott tisztviselők és alkalmazottak, valamint mindazon személyek
         utazására vonatkozó szolgáltatásnyújtásra, akik a közösségi intézmények és szervek megbízásából vagy azok felkérésére utaznak.
      
      3       Az ügyiratból következik, hogy bizonyos közösségi intézmények elállása folytán a Bizottság visszavonta ezt az ajánlati felhívást.
      4       2003. július 29-én a Bizottság az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló
         1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2002. december
         23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (HL 2002. L 357., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 145. o.)
         alapján a Az Európai Unió Hivatalos Lapjának Kiegészítése (HL 2003. S 143.) 2003/S 143-129409 hivatkozási számmal új meghívásos eljárás szerinti ajánlati felhívást tett közzé az utazási
         irodák részére a kiküldetéssel megbízott tisztviselők és meghatalmazottak, valamint mindazon személyek utazására vonatkozó
         szolgáltatásnyújtásra, akik a közösségi intézmények és szervek megbízásából vagy azok felkérésére utaznak (az ajánlati felhívás
         II.1.6. szakasza). A szerződés bizonyos számú tételből állt, amelyek mindegyike a szolgáltatásnyújtás egyes teljesítési helyére
         – ideértve Brüsszelt (1. tétel), Luxemburgot (2. tétel), Grange-t (3. tétel), Geelt (5. tétel), Pettent (6. tétel) és Sevillát
         (7. tétel) – vonatkozott. 
      
      5       2003. november 28-i ajánlott levelével a felperes az említett szerződés 1., 2., 3., 5., 6. és 7. tételére nyújtott be ajánlatot
         a Bizottságnál.
      
      6       2004. február 24-i levelével a Bizottság értesítette a felperest, hogy a szerződés 1. tételére (a továbbiakban: vitatott szerződés)
         vonatkozó ajánlatát nem fogadták el, mivel az ajánlat minőség/ár aránya alacsonyabb volt a kiválasztott ajánlaténál.
      
      7       2004. március 8-i levelével a felperes pontosabb információk közlését kérte a vitatott szerződésre kiválasztott ajánlat megválasztására
         vonatkozóan. Azt is kérte, hogy a Bizottság függessze fel a szerződés odaítélésére vonatkozó eljárást, és hogy ne kössön szerződést
         a szerződésre kiválasztott vállalkozással. 
      
      8       2004. március 16-i levelével a Bizottság felvilágosítással szolgált a felperesnek a vitatott szerződést egyrészről nem a felperesnek
         odaítélő 2004. február 24-i határozata, és másrészről azt valamely másik vállalkozásnak odaítélő határozata indokolására vonatkozóan
         (a továbbiakban: nem odaítélő határozat, illetve odaítélő határozat). A Bizottság többek között megállapította, hogy a minőségi
         és pénzügyi vizsgálatot követően a felperes ajánlata 51,55 pontot, míg a kiválasztott, a Wagon-Lits Travel társaság (a továbbiakban:
         WT) ajánlata 87,62 pontot kapott, és hogy következésképpen a WT ajánlata volt gazdaságilag a legelőnyösebb, és ez indokolta
         a vitatott szerződés ezen vállalkozásnak való odaítélését. A Bizottság arra is utalt, hogy a WT ajánlata, jóllehet az árat
         tekintve jóval alacsonyabb volt a felperes ajánlatánál (100-as index a WT-nek, és 165,56-os index a felperesnek), „nem tűn[t]
         kirívóan alacsonynak, és hogy ezért nem volt szükséges a […] 2342/2002 rendelet 139. cikkében előírt rendelkezésekhez folyamodni”.
         
      
      9       A Bizottság 2004. március 17-i telefaxában javasolta a felperesnek az utazási irodák szolgáltatásaira vonatkozó, 2004. március
         31-én lejáró 98/16/IX.D.1/1.sz. keretszerződésnek a 2004. június 27-ével bezárólag történő meghosszabbítását. 
      
      10     2004. március 19-i levelével a Bizottság megindokolta az említett keretszerződés meghosszabbítására vonatkozó kérelmét, előadva,
         hogy az utasításoknak az új szerződő féllel, azaz a WT-vel történő közlésére, illetve az új szerződés hatályba lépésére az
         említett keretszerződés által előírt lejárati határidőig nem kerülhet sor. 
      
      11     A felperes 2004. március 22-i fax útján tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem kívánja meghosszabbítani a keretszerződést, és
         hogy következésképpen ez a szerződés 2004. április 1-jén lejár.
      
      12     2004. március 31-én a Bizottság szerződést kötött a WT-vel az utazási irodák brüsszeli szolgáltatásnyújtására vonatkozóan.
         
      
      13     Az Elsőfokú Bíróság hivatalánál 2004. április 26-án nyilvántartásba vett keresetlevelével a felperes keresetet indított egyrészt
         a nem-odaítélő határozat és az odaítélő határozat megsemmisítése és másrészt azon kár helyreállítása iránt, amelyet állítólag
         ezen határozatok következtében elszenvedett.
      
      14     Az Elsőfokú Bíróság hivatalánál ugyanazon a napon nyilvántartásba vett külön beadványában a felperes a jelen ideiglenes intézkedés
         iránti kérelmet nyújtotta be arra vonatkozóan:
      
      –       egyrészt, hogy a nem-odaítélő határozat és az odaítélő határozat végrehajtását függesszék fel; 
      –       másrészt, hogy a Bizottságot kötelezzék a szerződést odaítélő határozat vagy ezen határozat következtében kötött szerződés
         hatályának felfüggesztéséhez szükséges intézkedések meghozatalára.
      
      15     2004. május 4-én a Bizottság előterjesztette az ezen kérelemre vonatkozó észrevételeit, amelyekben úgy véli, hogy a kért ideiglenes
         intézkedések meghozatalához megkívánt feltételek egyike sem teljesül, és hogy következésképpen az említett kérelmet el kell
         utasítani. 
      
      16     2004. május 5-én a Elsőfokú Bíróság hivatala eljuttatta a felpereshez a Bizottság észrevételeit, majd 2004. május 10-én felhívta
         a felperest, hogy terjessze elő az ezekre vonatkozó észrevételeit. 
      
      17     2004. május 12-én a felperes bizonyításfelvétel iránti kérelmet nyújtott be az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 105. cikkének
         2. §-a és 65. cikkének b) pontja, valamint a Bíróság alapokmányának 24. és 26. cikke alapján avégett, hogy a Bizottságot kötelezzék
         bizonyos olyan okiratok, így a Bizottság és a WT között 2004. március 31-én aláírt szerződés, a WT által a felhívásra benyújtott
         ajánlat és az ajánlatokat értékelő Bizottság jelentése (a továbbiakban: szóban forgó iratok) bemutatására, amelyekre a felperes
         szerint a Bizottság észrevételei 46-49. pontjában hivatkozik a fumus boni juris hiányának alátámasztására. A felperes továbbá kérte, hogy az Elsőfokú Bíróság elnöke engedje meg a feleknek, hogy az észrevételeiket
         a fent hivatkozott iratok alapján ismertessék.
      
      18     2004. május 17-én a felperes benyújtotta a Bizottság 2004. május 4-i észrevételeire vonatkozó észrevételeit. A felperes megismételte
         az ideiglenes intézkedések iránti kérelmét, ezenkívül pedig kérte, hogy az Elsőfokú Bíróság elnöke zárja ki a vitából a Bizottság
         által a 2004. május 4-i észrevételei 46- 49. pontjában kifejtett megállapításokat.
      
      19     2004. május 18-án a Bizottság előterjesztette a bizonyításfelvétel iránti kérelemre vonatkozó észrevételeit, amelyekben azon
         álláspontra helyezkedett, hogy e kérelmet el kell utasítani. 
      
      20     2004. május 24-én a Bizottság a felperes 2004. május 17-i észrevételeire válaszul benyújtotta észrevételeit. A Bizottság megismételte
         az arra irányuló kérelmét, hogy az Elsőfokú Bíróság elnöke utasítsa el az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet, és kérte,
         hogy a 2004. május 4-i észrevételei 46-49. pontjának a vitából való kizárására irányuló kérelmet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant
         – utasítsa el. 
      
      21     Az Elsőfokú Bíróság hivatalánál 2004. június 9-én benyújtott kérelmével a WT kérte a jelen ügybe való beavatkozást a Bizottság
         kérelmének támogatására. Ezt a beavatkozási kérelmet kézbesítették a feleknek az eljárási szabályzat 116. cikke 1. §-ának
         megfelelően. A felek e kérelemre vonatkozóan nem emeltek kifogást.
      
      22     Az Elsőfokú Bíróság elnöke 2004. június 28-i végzésével engedélyezte a WT-nek, hogy a Bizottság kérelmének támogatására beavatkozóként
         részt vegyen a jelen eljárásban. A WT-nek minden eljárási iratról másolatot kézbesítettek. 
      
      23     2004. július 5-én a WT előterjesztette észrevételeit az ideiglenes intézkedés iránti kérelemre vonatkozóan. A beavatkozó csatlakozik
         a Bizottság észrevételeihez. Kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság elnöke utasítsa el az ideiglenes intézkedések iránti kérelmet,
         valamint hogy a bizonyításfelvétel iránti kérelmet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant – utasítsa el. 
      
      24     2004. július 16-án a felperes előterjesztette a WT észrevételeire vonatkozó észrevételeit. Megismételte az ideiglenes intézkedések
         iránti kérelmét, és vitatva a WT-nek a szóban forgó iratok bemutatására vonatkozó érveit, megismételte az arra irányuló kérelmét
         is, hogy a Bizottságot kötelezzék az említett okiratok bemutatására, hogy az Elsőfokú Bíróság elnöke tegye lehetővé, hogy
         észrevételeiket ezen okiratok alapján ismertessék, és hogy ennek hiányában a 2004. május 4-i észrevételek 46-49. pontját zárja
         ki a vitából. A Bizottság a maga részéről jelezte, hogy nincsenek észrevételei a beavatkozási beadványra vonakozóan.
      
       Indokolás
       Az ideiglenes intézkedések iránti kérelemről
      25     Egyrészt az EK 242. és EK 243. cikk egybevetett rendelkezései alapján, másrészt az EK 225. cikk (1) bekezdése alapján az Elsőfokú
         Bíróság elrendelheti a megtámadott jogi aktus végrehajtásának felfüggesztését, ha a körülmények alapján azt szükségesnek tartja,
         vagy bármely szükséges ideiglenes intézkedést elrendelhet.
      
      26     Az eljárási szabályzat 104. cikkének 2. §-a úgy rendelkezik, hogy az ideiglenes intézkedések iránti kérelemben meg kell jelölni
         a jogvita tárgyát, azokat a körülményeket, amelyek a sürgősségre okot adnak, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat,
         amelyek fumus boni juris valószínűsítik a kért ideiglenes intézkedés szükségességét. Ezek a feltételek kumulatívak oly módon, hogy az ideiglenes intézkedések
         iránti kérelmeket el kell utasítani, amennyiben a feltételek egyike hiányzik (a Bíróság elnöke C‑268/96. P(R). sz., SCK és
         FNK kontra Bizottság ügyben 1996. október 14-én hozott végzésének [EBHT 1996., I‑4971.o.] 30. pontja). 
      
      27     A kért intézkedéseknek ezenfelül ideiglenes jellegűnek kell lenniük abban az értelemben, hogy ne döntsék el előre a jogvita
         jogi vagy ténybeli alapjait, illetve ne hagyják figyelmen kívül a később az ügy érdemében meghozandó határozat következményeit
         [a Bíróság elnökének a C‑149/95. P(R). sz., Bizottság kontra Atlantic Container Line és társai ügyben 1995. július 19-én hozott
         végzése [EBHT 1995., I‑2165.o.] 22.pontja). 
      
      28     Továbbá ezen együttes vizsgálat keretében az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről határozó bíró széles mérlegelési jogkörrel
         rendelkezik, és amennyiben egyetlen közösségi jogi szabály sem ír elő számára előre meghatározott vizsgálati módot az ideiglenes
         döntés szükségességének megítéléséhez – figyelembe véve az ügy sajátosságait – szabadon dönthet arról a módról, ahogyan ezeket
         a különböző feltételeket meg kell vizsgálni, illetve ennek a vizsgálatnak a rendjéről (a fent hivatkozott Bizottság kontra
         Atlantic Container Line és társai ügyben hozott végzés 23.pontja). 
      
      29     Tekintettel az ügyirat elemeire, az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről határozó bíró úgy véli, minden szükséges tényező
         rendelkezésére áll ahhoz, hogy a jelen ideiglenes intézkedések iránti kérelemről döntsön, anélkül, hogy célszerű lenne a feleket
         a szóbeli észrevételeikről előzőleg meghallgatni. 
      
      30     Jelen esetben mindenekelőtt a sürgősségre vonatkozó feltételt kell megvizsgálni. 
       A felek érvelése
      31     A felperes érvelése szerint teljesül a sürgősségre vonatkozó feltétel. Hangsúlyozza, hogy az alapügybeli eljárás eredményének
         kivárása súlyos és helyrehozhatatlan sérelemmel jár számára, amely sérelem piaci részesedése egy tekintélyes részének elveszítését,
         különösen súlyos vagyoni kárt, valamint a jó hírnevén esett különösen jelentős sérelmet foglalja magában. 
      
      32     A felperes azt állítja, hogy a vitatott szerződést valamely másik ajánlattevőnek odaítélő határozat jelentős jövedelemtől
         és piaci részesedéstől fosztja őt meg. A vitatott szerződésre vonatkozó éves bevétel 44 900 000 euró lenne, amely a felperes
         Belgium területén bonyolított éves forgalmának körülbelül 20 %-át jelentő összeg. Különböző számítások alapján a felperes
         úgy véli, hogy a vitatott szerződés az éves forgalmának 16,83-23,85 %-át teszi ki. 
      
      33     A felperes szerint ilyen tekintélyes piaci részesedés, illetve „a brüsszeli Bizottság részére történő utazási irodai szolgáltatásnyújtás
         és -szervezés mint lényeges referencia” elvesztése a piaci helyzetének helyrehozhatatlan megváltoztatásához vezetne, különös
         tekintettel a nehéz gazdasági helyzetre. Ebben a vonatkozásban a felperes hangsúlyozza, hogy a szóban forgó piaci részesedés
         nagyon jelentős az utazási irodai szolgáltatási szektorban, amely több éve különösen súlyos gazdasági nehézségekkel küzd,
         és ez a helyzet 2005. január 1-től tovább fog romlani, mivel ezen időponttól az eddig a légitársaságok által az utazási irodáknak
         fizetett közvetítői díjakat el fogják törölni Belgiumban. Ez a helyzet az utazási irodák jelentős jövedelemcsökkenéséhez fog
         vezetni. 
      
      34     Végül, a felperes úgy véli, hogy a kért ideiglenes intézkedések szükségesek, mivel a vitatott határozatoknak az Elsőfokú Bíróság
         által az érdemi eljárásban való megsemmisítése nem lenne elegendő a közösségi jogrend és a felperes által elszenvedett jogsérelem
         megszüntetésére, lévén, hogy a Bizottság és a WT közötti szerződést teljesen vagy majdnem teljesen végrehajtják ezen időpont
         előtt.
      
      35     A Bizottság úgy véli, hogy a felperes által hivatkozott kár nem tekinthető sem súlyosnak, sem helyrehozhatatlannak az Elsőfokú
         Bíróság ítélkezési gyakorlatának értelmében. 
      
      36     Ami a hivatkozott vagyoni kárt illeti, a Bizottság úgy véli, mivel a felperesnek módjában áll meghatározni a közvetlen kára
         nagyságát, az a károk és a kamatok megfizetésével megtéríthető. 
      
      37     A Bizottság hozzáteszi, hogy a felperes nem bizonyítja rendkívüli körülmények fennállását, amely lehetővé tenné, hogy az említett
         vagyoni kárt súlyosnak és helyrehozhatatlannak lehessen minősíteni. Ebben a vonatkozásban a Bizottság kiemeli, hogy a felperes
         nem bizonyította sem azt, hogy a szóban forgó szerződés elvesztése veszélyeztetné a fennmaradását, sem azt, hogy a piaci helyzete
         helyrehozhatatlanul megváltozna. A felperest semmi sem akadályozza az elvesztett piaci részesedésének visszaszerzésében, illetve
         az ezen piacon kívüli tevékenységei teljes mértékben elegendőek lennének annak elkerüléséhez, hogy működése akár csak veszélybe
         kerüljön.
      
      38     Ami a felperes által hivatkozott nem vagyoni károkat, azaz a lényeges referenciaveszteséget és a felperes hírnevének különösen
         jelentős sérelmét illeti, a Bizottság megállapítja, hogy a lényeges referenciaveszteség semmilyen szerepet nem játszik a szerződések
         odaítélési szakaszában, és hogy a referenciaszerződés elvesztése nem foglalja magában a hírnév semmilyen sérelmét, amint azt
         az Elsőfokú Bíróság már megállapította az ítélkezési gyakorlatában. 
      
      39     Végül, a Bizottság úgy véli, hogy az a tény, hogy a WT-vel kötött szerződése teljes egészében teljesítésre kerülhet, amint
         megszületik az Elsőfokú Bíróságnak az ügy érdemében hozott ítélete, nem bizonyítja, hogy a sürgősségre vonatkozó feltétel
         teljesül. Megsemmisítés esetén a Bizottságnak módjában állna a felperes jogainak visszaállítása egy új ajánlati felhívás,
         illetve kártérítés révén.
      
      40     A WT csatlakozik a Bizottság érveihez, kiemelve, hogy a felperes nem bizonyította a hivatkozott károk súlyos és helyrehozhatatlan
         jellegét. Megállapítja, hogy a felperes nem jelölte meg, hogy 20%-os bevételcsökkenés milyen mértékben hathat a fennmaradására.
         A WT hangsúlyozza, hogy a felperes egy nemzetközi csoport, a TUI csoport tagja, amely az utazási ágazat egyik legjelentősebb
         európai csoportja, és amelynek forgalma 2003-ban 19 215 millió euró, nettó nyeresége pedig 315 millió euró volt. Ami a piaci
         részesedések elvesztését illeti, megjegyzi, hogy a felperes könnyen visszaszerezheti azokat, ha a jelenlegi szerződés lejártakor
         vagy esetleges megsemmisítését követően neki ítélik oda a szerződést a Bizottság által szervezett új közbeszerzés eredményeként.
         Ami a hírnév sérelmét illeti, a WT csatlakozik a Bizottság érveihez, és hozzáteszi, hogy a gyakorlatban valamely szerződésnek
         a közbeszerzés következtében való elvesztése nem jár semmilyen hátrányos jelleggel.
      
       Az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről határozó bíróság álláspontja
      41     Az állandó ítélkezési gyakorlatból következik, hogy valamely ideiglenes intézkedés iránti kérelem sürgős jellegét annak szükségességéhez
         viszonyítva kell megítélni, hogy ideiglenesen döntést kell hozni annak elkerülése végett, hogy az ideiglenes intézkedést kérő
         fél súlyos és helyrehozhatatlan kárt szenvedjen. Ez utóbbinak kell bizonyítania, hogy az érdemi eljárás kimenetelének kivárásával
         ilyen természetű kárt szenvedne el (lásd az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑169/00. R. sz., Esedra kontra Bizottság ügyben
         2000. július 20-án hozott végzése [EBHT 2000., II‑2951.o.] 43.pontját, és a hivatkozott ítélkezési gyakorlatot). 
      
      42     Jelen esetben a felperes úgy érvel, hogy a hivatkozott kár súlyos és helyrehozhatatlan jellege abból a tényből következik,
         hogy a vitatott szerződés elvesztésével egyrészt jövedelemkiesésből és jelentős piaci részesedésvesztésből álló kára keletkezett
         (vagyoni jellegű kár), másrészt pedig lényeges referenciát vesztett el, illetve különösen jelentős sérelem esett a hírnevén
         (nem vagyoni kár).
      
      43     Ami a felperes által hivatkozott, a pénzügyekben bekövetkező kárt illeti, meg kell állapítani, hogy – ahogyan arra a Bizottság
         is utalt – a kialakult ítélkezési gyakorlat szerint az ilyen kárt főszabály szerint nem lehet helyrehozhatatlannak vagy akár
         nehezen helyrehozhatónak tekinteni, amennyiben az utólagos pénzügyi ellentételezés tárgyát képezheti (lásd a fent hivatkozott
         Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 44. pontját és a hivatkozott ítélkezési gyakorlatot). 
      
      44     Jelen esetben, ahogyan a Bizottság jogosan hangsúlyozza, a felperesnek úgy látszik, módjában áll meghatározni annak a vagyoni
         kárnak a nagyságát, amire hivatkozik, mivel nem csak keresetet indított az EK 230. és EK 288. cikk alapján az Elsőfokú Bíróság
         előtt, de 44 900 000 euró összegre meg is becsülte a kárát.
      
      45     Ebből következik, hogy a felperes által hivatkozott vagyoni kár nem tekinthető helyrehozhatatlannak. Az ilyen kár ugyanis
         olyan veszteségnek minősül, amely gazdaságilag helyrehozható a Szerződés, különösen az EK 288. cikk által előírt eljárások
         keretében (a fent hivatkozott Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 47. pontja, és az Elsőfokú Bíróság elnökének a
         T‑230/97. R. sz., Comafrica és Dole Fresh Fruit Europe kontra Bizottság ügyben 1997. október 1-jén hozott végzése [EBHT 1997., II‑1589.o.]
         38. pontja). 
      
      46     Az előzőekre figyelemmel a kért ideiglenes intézkedések a jelen ügy körülményei között csak akkor igazolhatók, ha úgy tűnik,
         hogy ilyen intézkedések hiányában a felperes a fennmaradását is veszélyeztető vagy a piaci helyzetét helyrehozhatatlanul megváltoztató
         helyzetben lenne (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 45. pontját).
      
      47     A felperes nem bizonyította, hogy a kért ideiglenes intézkedések hiányában akár a fennmaradását is veszélyeztető vagy a piaci
         részesedéseit helyrehozhatatlanul megváltoztató helyzetbe kerül.
      
      48     Ebben a vonatkozásban meg kell állapítani, hogy a felperes a pénzügyi helyzetére vonatkozóan nem hozott fel semmiféle olyan
         bizonyítékot, amelyből az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről határozó bíróság azt a következtetést vonhatná le, hogy
         a felperes fennmaradása veszélyben forog. Figyelembe kell venni azonban, hogy az a tény, hogy a vitatott szerződés a felperes
         Belgium területén bonyolított éves forgalmának csak 15–25%-át teszi ki, azt mutatja, hogy a felperes képes az Elsőfokú Bíróságnak
         az ügy érdemében hozott döntéséig való fennmaradásra. Ezt a következtetést megerősíti az a tény, hogy a felperes Belgium területén
         kívül is aktív, hogy a szóban forgó közbeszerzés során más szerződésrészeket megszerzett, és hogy egy jelentős és nyereséges
         tevékenységeket folytató nemzetközi csoport tagja. A felperesnek az utazási irodák nehézségeire vonatkozó érvelése egyáltalán
         nem változtat ezen a következtetésen. Ebben a vonatkozásban meg kell állapítani, hogy még annak feltételezése mellett is,
         hogy az utazási irodák gazdasági helyzete nehéz, és hogy ez a gazdasági helyzet tartósan fennmarad, a felperes nem ad magyarázatot
         arra, hogy a vitatott szerződés elvesztése mennyiben veszélyezteti a fennmaradását. Mindenesetre, a hivatkozott károk nem
         a nem odaítélő határozat következményei, hanem azon kívüli tényezőkből adódnak.
      
      49     Ami azt a lehetőségét illeti, hogy a kért ideiglenes intézkedések hiányában a felperes piaci helyzete helyrehozhatatlan módon
         megváltozik, meg kell jegyezni, hogy a felperes nem bizonyította, hogy a helyzete ilyen módon megváltozna. 
      
      50     A felperes ugyanis csak azt állította, hogy szerkezeti illetve jogi természetű akadályok gátolnák az elvesztett szerződés
         jelentős részének visszaszerzésében (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑369/03. R. sz., Arizona Chemical
         és társai kontra Bizottság ügyben 2004. január 16-án hozott végzésének [EBHT 0000. o.] 84. pontját). 
      
      51     A felperes különösen nem bizonyította, hogy akadályozva lenne más szerződéseknek – beleértve a vitatott szerződést – új közbeszerzés
         folytán való megszerzésében. A felperesnek az utazási irodákat érintő általános gazdasági helyzetből levont érvei nem alapozzák
         meg, hogy a felperesnek a szóban forgó piacon fennálló helyzete helyrehozhatatlanul megváltozna. A hivatkozott gazdasági helyzetnek
         ugyanolyan következményei lennének az utazási irodák szolgáltató szereplőinek összességére. Semmi nem akadályozná meg a felperest
         a szóban forgó piaci részesedés visszaszerzésében, mivel arra minden lehetősége meglenne valamely új közbeszerzés folytán.
         Ebben a vonatkozásban meg kell állapítani, hogy az a tény, hogy a felperes „lényeges referenciát” veszített el, nem akadályozza
         meg az újabb közbeszerzésekben való részvételben, illetve azok megnyerésében. Meg kell jegyezni, hogy e referencia csak egyike
         azon számos szempontnak, amelyet figyelembe vesznek a szolgáltatók minőségi kiválasztásakor (lásd a 2342/2002 rendelet 137. cikkét;
         lásd szintén ebben az értelemben a fent hivatkozott Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 49. pontját).
      
      52     Ebből következik, hogy a felperes nem hozott fel elegendő bizonyítékot, ami az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről határozó
         bíróságnak lehetővé tenné, hogy a hivatkozott vagyoni károk súlyos és helyrehozhatatlan jellegét megállapítsa. 
      
      53     Ami a felperes által hivatkozott nem vagyoni jellegű károkat illeti, ami a felperes azon érvéből fakad, amely szerint az ideiglenes
         intézkedések azon helyrehozhatatlan kár miatt sürgősek, amely a hírnevét és a hitelességét érte, meg kell állapítani, hogy
         a nem odaítélő határozatnak nem feltétlenül következménye az ilyen kár okozása. A kialakult ítélkezési gyakorlat szerint,
         valamely közbeszerzésben való részvétel, nyíltan versengő jellegénél fogva, elkerülhetetlenül hordoz kockázatot valamennyi
         résztvevőre nézve, és a tender szabályai szerint valamely ajánlattevő kizárásában önmagában nincs semmi sérelmes (a Bíróság
         elnökének a 118/83. R. sz., CMC kontra Bizottság ügyben 1983. augusztus 5-én hozott végzésének [EBHT 1983., 2583. o.] 5. pontja,
         és a fent hivatkozott Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 48. pontja). 
      
      54     Ahogyan a Bizottság és a WT jogosan hangsúlyozzák, az a tény, hogy valamely vállalkozás új ajánlattételi felhívás során nem
         újíthatja meg határozott idejű szerződését, a közbeszerzési eljárás időszakos jellegéből következik, és nem képezi e vállalkozás
         hitelének és hírnevének sérelmét.
      
      55     Ugyancsak, a felperes annak bizonyítására irányuló érvei, hogy a sürgősség abból a tényből következik, hogy a WT-vel kötött
         szerződés egészben vagy részben való teljesítésére az alapeljárást lezáró ítélet kihirdetése előtt kerülne sor, nem elfogadhatóak.
         Az ilyen helyzet nem jelent sürgősséget megalapozó körülményt, mivel, ha ebben az esetben az Elsőfokú Bíróságnak kell az alapkeresetet
         elfogadnia, a Bizottságra tartozna a szükséges intézkedések meghozatala a felperes érdekeinek megfelelő védelem biztosítása
         érdekében (lásd ebben az értelemben, a fent hivatkozott Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 51. pontját, és az Elsőfokú
         Bíróság elnökének a T‑108/94. R. sz., Candiotte kontra Tanács ügyben 1994. május 2-án hozott végzése [EBHT 1994., II‑249.o.]
         27. pontját). Amint azt a Bizottság hangsúlyozza, ilyen esetben az intézménynek módjában áll új közbeszerzést tartani, amelyben
         a felperes részt vehet anélkül, hogy ez különösebb nehézségekbe ütközne. Az ilyen intézkedést kártérítés fizetésével is össze
         lehet kötni. A felperes nem hivatkozott semmilyen körülményre, amely megakadályozhatta volna abban, hogy az érdekei ilyen
         módon védelemben részesüljenek (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Esedra kontra Bizottság ügyben hozott végzés 51. pontját).
      
      56     Ilyen körülmények között arra kell következtetni, hogy a felperes által felhozott bizonyítékok nem teszik lehetővé kellő jogalappal
         annak megállapítását, hogy a kért ideiglenes intézkedések hiányában a felperes súlyos és helyrehozhatatlan kárt szenvedne.
         
      
      57     Következésképpen, az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet el kell utasítani, anélkül, hogy szükséges lenne megvizsgálni,
         hogy az ideiglenes intézkedések egyéb feltételei teljesülnek-e.
      
       A bizonyításfelvétel iránti kérelemről és a Bizottság 2004. május 4-i észrevételei 46-49.pontjának a jogvitában való figyelmen
            kívül hagyására irányuló kérelemről
       A felek érvelése
      58     A felperes 2004. május 12-i kérelmében és 2004. május 17-i, illetve 2004. július 16-i észrevételeiben kiemeli, hogy a szóban
         forgó iratok fumus boni juris meghatározó helyet foglalnak el a Bizottság észrevételeiben. A felperes úgy véli, nehéz lenne alátámasztani a jogalapját,
         ha nem teszik lehetővé, hogy megismerhesse ezen okiratok összességét. Ennélfogva a szóban forgó iratok bemutatása elengedhetetlen
         többek között az Emberi Jogok Európai Egyezményének 6. cikke alapján, amely a polgári vagy büntetőeljárásban az egyenlőség
         követelményét támasztja. A felperes másodlagosan kéri, hogy a Bizottság 2004. május 4-i észrevételeinek 46-49.pontját ne vegyék
         figyelembe a vitánál. 
      
      59     A Bizottság – a WT egyetértésével – előadja, hogy a bizonyításfelvétel iránti kérelmet el kell utasítani azzal az indokkal,
         hogy a felperes nem bizonyította a szóban forgó iratok bemutatásának hasznosságát, hogy rendkívüli körülmények hiányában a
         Bizottság ezen belső iratai nem hozzáférhetőek, és hogy ezen okiratok bemutatása ellentétes lenne az ajánlattevők jogos kereskedelmi
         érdekeinek a védelmével. A WT hozzáteszi, hogy a szóban forgó iratok olyan természetűek, hogy üzleti titkot tartalmaznak,
         és hogy azoknak a vetélytárssal való közlése sérthetné a versenyszabályokat. 
      
       Az ideiglenes intézkedések iránti kérelemről határozó bíróság álláspontja
      60     Mindenekelőtt meg kell állapítani, hogy a felperesnek a szóban forgó iratok bemutatására vonatkozó kérelme, és a Bizottság
         2004. május 4-i észrevételei 46-49. pontjának a vitában való figyelmen kívül hagyására irányuló kérelme nem minősül a vitatott
         határozatokra vonatkozó ideiglenes intézkedések iránti kérelemnek, és azt csak mint bizonyításfelvétel vagy pervezető intézkedések
         iránti kérelemnek lehet tekinteni. 
      
      61     Ebben a vonatkozásban emlékeztetni kell arra, hogy az eljárási szabályzat 105.cikke (2) §-ának első albekezdése szerint az
         Elsőfokú Bíróság elnöke bizonyításfelvételt rendelhet el. Az eljárási szabályzat 65. cikke megállapítja, hogy bizonyítási
         eszközökként megengedhető többek között a dokumentumok benyújtása. Az eljárási szabályzat 64. cikke lehetővé teszi, hogy az
         Elsőfokú Bíróság pervezető intézkedéseket rendeljen el, beleértve különösen az üggyel kapcsolatos dokumentumok vagy egyéb
         iratok benyújtását. 
      
      62     Ezt követően meg kell állapítani, hogy a szóban forgó iratok, valamint a Bizottság 2004. május 4-i észrevételeinek 46-49. pontja
         kizárólag a fumus boni juris-ra vonatkozó feltételt érintik, amint azt a felperes maga is kiemeli az ideiglenes intézkedés iránti kérelmében és a 2004.
         július 16-i észrevételeiben. 
      
      63     Mivel az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet a sürgősség hiánya miatt el kell utasítani anélkül, hogy szükséges lenne megvizsgálni,
         hogy az ideiglenes intézkedések szükségességének egyéb feltételei – különösen a fumus boni juris meglétére vonatkozó feltétel
         – teljesülnek-e, az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről döntő bíróság úgy tekinti, hogy a szóban forgó iratok nem adnak
         okot a jelen ideiglenes intézkedés iránti kérelem megvizsgálására, és hogy ezért nem kell meghozni a felperes által a szóban
         forgó iratokra vonatkozó intézkedéseket. 
      
      A fenti indokok alapján,
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKE
      meghozta a következő végzést:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz.
      Kelt Luxembourgban, 2004. július 27‑én.
      
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdor
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         * Az eljárás nyelve: francia.