CELEX: 51981PC0722
Language: da
Date: 1981-11-26 00:00:00
Title: Henstilling til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Bulgarien om handel med får og geder samt kød heraf. (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 722
Vol. 1981/0208
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                                KOM(81)722 endelig udg.
                                                               Bruxelles - den 26 . november 1981
                                      Henstilling til
                                     RÅDETS AFGØRELSE
             om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det
             europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Bulga­
             rien om handel med får og geder samt kød heraf .
                             ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                                      7, . W ιΛ\
                                                        K-4
  K0MC81 ) 722 endelig udg .                                     i
                                                        ■ -■   î
 ---pagebreak---                                    BEGBUfDEISE.
 Pa foranledning af det forliandlingsnandat , Rådet gav Kapnmissioneri der. 20 , c!^ •
 cetiber 1979 , og i henhold til bestormelserne i forordning ( EØF ) nr . 1837 / 60 en
 den fælles markedsordning for fåre –           og gedekød er der indgået aftaler ccu
 frivillig begrænsning af eksporten af disse produkter med følgende tred jalards :
Argentina , Australien , Island , Jugoslavien , Kew- Zealand , Polen ,. Punsnian , Un­
garn , Uruguay og Østrig ,
Afslutningen af forhandlingerne med henblik på at indgå aftaler an frivillig
eksportbegrænsning med de enkelte øvrige leverandørlande er bleget forsinket, da
de pågældende tredjelande har erklæret, at de enten ikke er i stand til at indgå
                         l'iCÀj*-'
en sadan aftale eller kan acceptere en klausul vedrørende de territorier , hvor
EØF-traktaten gælder .
Disse problemer ar imidlertid blevet løst for Bulgariens vedkommende . og det
foreslås derfor at god]- ende forslaget til Rådets afgørelse an indgåelse af
aftalen om frivillig begrænsning af Bulgariens eksport til Fællesskabet af
fåre –     cg gedekød .,
Aftalen om eksportbegrænsning mellon De Ti og Bulgarien arifacter årligt følgen:: 1 '
mangder        udtrykt i slagtevagt     -y • j - • _ en t red .ikke-ucV- er.et v t '
           Levende dyn                                 2 OCO t
           Fersk e'Jer k / 'jet kød ;                 1 2S0 t
 ---pagebreak---                                              Henstilling til
                                             RÅDETS AFGØRELSE
              om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fæl­
              lesskab og fol kerepubl ikken Bul gari en                    om handel med fir og geder
                                                   samt ked heraf
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                               Bul qari en           om handel med får og
 FÆLLESSKABER HAR –                                          geder samt kød heraf godkendes på Fællesskabets
                                                             vegne .
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig arti­              Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne af­
 kel 1 13 ,                                                  gørelse.
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
 og
 ud fra følgende betragtninger :
 Kommissionen har f/rt forhandlinger med tred­                                      Artikel 2
jelande, der er leverandører af fåre- og gedekød eller
 levende får og geder, med henblik på at nå frem til         Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
aftalerom frivillig begrænsning af eksporten til Fæl­        person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
lesskabet ;                                                  bindende virkning for Fællesskabet.
 Kommissionen er nået frem til en aftale med
Bulgarien;
på grundlag af denne aftale kan samhandelen fo­
regå på en måde, der er forenelig med den fælles
markedsordning for denne sektor –
                                                             Udfærdiget i                 den         198 ?.
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                                                        På Rådets vegne
                       Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæi­                                         Formand
ske økonomiske Fællesskab og fclkerepubl ikken
 ---pagebreak---                                     UDKAST
                            '  BREVVEKSLING MELLM     -   ;V   'K   ' ■■  ■
     D7TJT EXJROP/SISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB 00 POLKEEEF^BLIKKEN' BULGARIEN"
                      OH HANDEL MED FÅR OG GEDER SAMT KØB HERAF
Der henvises hermed til de forhandlingen , som vore respektive delegationer
har ført med henblik på at udarbejde ■bestemmelser for indførsel til Det
europæiske økonomiske Fællesskab af fåre- og gedekød samt levende får og
geder bortset fra racerene avlsdyr fra Bulgarien, og som har fundet sted '
samtidig med Fællesskabets iværksættelse af regler vedrørende en fælles
markedsordning for fåre- og gedekød .
Under disse forhandlinger vedtog vore delegationer følgende :
                          /
1 . Denne aftale omfatter :
    - levende får og geder bortset fra racerene avlsdyr (pos« Olfå4^? i den
       falles toldtarif )
    - fersk ellei* kølet fåre- og gedekød (pos . 02.01 A IV a)- i den fslles
       toldtarif ) .                                    >
    - frosset fiire- og gedekød (pos . 02.01 A IV b ) i den fslles toldtarif ).-
 ---pagebreak---                                           - 2 -
       'ioi.i 1 rid i denne aftale forpligter de kompetente bulgarske myndigheder
      nig til at sørge for , at udførslen til Fællesskabet &f de linder punkt 1'
      omhandlede produkter ikke overstiger følgende årlige mængders
     HOoO t levende dyr, udtrykt i ikke–udbenet slaget vægt l) * ,r
     1250 t fersk eller kølet kød, udtrykt i ikke-^idbenet slagtet vægt 2 ),
      !.tP kovnpetente bulgarske myndigheder træffer de ■ fonfø&ne foranstaltninger
     3>ei » henblik herp£.«
 3« o'fremt udførslen fra Bulgarien ikke overstiger de takler punkt 2 omhandlede
     mænader , anvender lalles skabet ingen kvantitative restriktioner eller . .
     foranstaltninger raed tilsvarende virkniag«
                                                                              1 .
     Hvis i 1-: Ilos skabet skulle børe brug af beekytteisesklacusul en, far denne
     ingen indvirlaiing på aftalens bestemmelser.
     Såfremt indførslen fra Bulgarien overstiger de aftalte mangdar , forbeholder
    Fællesskabet sig ret til at suspendere yderligere indførsel fra dette land
     indtil udgangen af det indeværende år. Under alle onstyndigheder bliver de
    rcrngder , dor overstiger de aftalte mængder for det indeværende år, dog
    fratrukket de aftalte mængder for det følgende år.
5 . Fællesskabet forpligter sig til ved indførsel af pr-odvJcter , der omfattes af
    aftalen , at be/ mnse opkrevningen af afgifter til følgende maksimale
    vnrdiafgift er s
    10^- for levende d"'?-
    10,-3 for kød .
    Ucl over overnævnt- e afgifter afholder Fnllesskabet sig fra at opkrave told
    eller andre afgifter med tilsvarende virkning«
    1 ) Dot er vedia_:et f at 100 kg levende vægt svarer til A^ kg slagtet vogt
            ( ikke-,idrenet vagtnkvivalent ).
    2 ) Vod slagget vngt ( ikke-uabenst vsgtakvimlent ) forstås vagten af
           ik æ-udbenet kød som sådant rart vægten af udbenet kød omregnet ved
           • i.j.vln af en koeffioient til ildce-v.dbenet vægt « Silode 3 svarer 55 kg
           udbenet Fårekød til 100 kg ikke–udbenet fårekød og 60 kg udbenet
           larmekød til 100 kg ikke-u&benet lammekød.
 ---pagebreak---                                       - 3 -
 G , Ved en ny medlemsstats tiltrædelse af Fællesskabet , og såfremt Bulgariens
      samhandel med en sådan medlemsstat taler for det , accepterer Fællesskabet ,
      at de to parter rådfører sig med hinanden raed henblik på eventuelt at til­
      passe de under punkt 2 anførte mængder «                         .> '
     Mængderne under punkt 2 nedsættes ikke .                    ■ ,    ■ ■            v
     Afgifterne ved indførsel til disse nye medlemsstater fastsættes i henhold
     til tiltrædelsestraktatens bestemmelser , idet der tages hensyn til den
     begrænsning af afgiften, som er fastsat under aftalens punkt 5 «
7 . De kompetente bulgarske myndigheder sørger for , at aftalen overholdes ,
     ved at et . bulgarsk organ , der er udpeget hertil , 'udsteder eksportlicenser
     for de under punkt 1 omhandlede produkter indøn for de . aftalte mængder .
     Fællesskabet forpligter sig til at fastsætte de fornødne bestemmelser med
     henblik på at gøre den automatiske udstedelsft af en importlicens for oven­
     nævnte produkter med oprindelse i Bulgarien' afhængig af forelæggelsen af en
     eksportlicens , som er udstedt af det kompeteirte, bulgarske organ .
    Gennemførelsesbestemmelserne for . denne ordning fastsættes således , at det
    bliver unødvendigt at stille sikkerhed for udstedelsen afimport licens er
    for de pågældende produkter . I henhold til disse genner;.férelse3bestemmels9r
     skal de kompetente bulgarske myndigheder og Fællesskabets kompetente
    myndigheder med regelmæssige mellemrum ligelodse • meddele hinanden oplysnir^e
    om de mænader , for hvilke der er udstedt eksport – og imj- ori 1 i censor , aventu :-
    udsnecificeret efter destination .              .
    Det vedtages , at eksport licenser har en gyldighedsperiode på tra måneder
    fra udstedelsesdatoen . De tilsvarende importlicenser er gyldige , indtil
    eksport licenserne udløber .
    De mrongder , der leveres på grundlag af en eksport licens , fratrækker, dan
    mæn." DO , SOLI er aftrit for det år , i løbet af hvilket eksport li censea er
    blevet udstedt .
 ---pagebreak---                                        - 4 -
  8 . De to parter er enige om , at det bør undgås at hæmme anvendelsen af
       aftalen ved leverancer af varer af fåre– og gedekød , der henhører under
       positioner , som ikke omfattes af aftalen.                    '     >     '•
  9 . Por at sikre : at aftalen kommer til at fungere som tilsigtet , vedtager de
       to parter at holde nær gensidig kontakt og deltage i rådslagninger , der kan
       dreje sig om alle de spørgsmål , som måtte opstå i forbindelse med aftalens
       anvendelse . Disse rådslagninger skal indledes senest 14 dage efter anmodning
       fra en af parterne .
10 . Den årlige mængde , der er fastsat under punkt
       den 1.' januar til den 31 . december .
       Den mængde , der skal gælde fra aftalens iværksættelse til den 31 . december
       indeværende t.r , fastsættes som en forholdsmæssig andel af den samlede årlige
      mængde under hensyn til , at handelen er sæsonbestemt .
11 . Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om
         4
      oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab finder anvendelse , på
      de betingelser , der er fastsat i den pågældende traktat , og på den anden side
      for folkerepublikken Bulgariens område .
12 . Denne aftale tråder i kraft den 1.1.1982 . Den anvendes indtil den 31 . marts
      I9C4 og derefter-~T~perioder'~p!, t c år ' iåT-^rx>^f^''£r^sTi'er^a Ifog ~
      til at opsige den*v^S«£]gift lig meddeleise__6 meneder før datoen for udløbet
      af en hvilken som helst af disse perioder . Opsiges aftaienj "Ophrørø - den på
      datoen for udløbet af den pågældende periode . Under alle omstændigheder tager
      de to parter aftalens bestemmelser op til behandling i løbet af de 6 måneder ,
      der går fortid for deri 1 . april 1984, raed henblik på at foretage eventuelt
      nødvendige tilpasninger.                                               ,
                                                                       ^/
    . Det bedes bekrnftet , at ovenstående er en korrekt fremstilling af det , sora
      vore delegationer er blevet enige om .
      Haf lighedsformular .
 ---pagebreak---                                                                                 1
                                 UDKAgr
                             BREWEKSLINCr
 VEDRØRENDE EMMER FOR DE RÅDSLAGNINGER , SOM OMHANDLES UNDER PUMT 9
 I BREVVEKSLING MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG FOLKE­
 REPUBLIKKEN BULGARIEN OM HANDEL MED FÅR OG GEDER SAMT KØD HERAF
 Under henvisning til en række særlige spørgsmål , som blev. rejst" under
 forhandlingerne om denne aftale , skal det herved understpeges ,; at det
under disse forhandlinger blev vedtaget ," at gLer vil leunne hold&s, -      ..
rådslagninger som omhandlet under punkt 9 o® konkrete spørgsmål ,'•V, K ».
der måtte opstå fra bulgarsk side som led i anvendelsen af denne aftale ,
uden at dette i øvrigt berører dette punkts generelle indhold. •' Bet .
drejer sig bl.a . om følgende spørgsmål :
1.    levering af levende dyr inden for den mængde , der er aftalt for kød
2.    levering af kød inden for den mængde , der er aftalt for levende dyrf
                                                          ι                I
3 . : mulighed for i løbet af et ar på forhånd at anvende en begrænset
      andel af den mængde ,, der er aftalt for det følgende år
4.    mulighed for at give adgang til indførsel af yderligere a.i»gtlsr ud
      over de under aftrlens punkt 2 fastsatte jrøngdery når markedssituationen
      i Fællesskabet taler for det .
Fællesskabet stiller sig velvilligt med henpyn til        holde rådslagninger
vedrørende anmodninger fra bulgarsk side .
Hef ligh-idsf ormular .
 ---pagebreak---                                 UDKAST
                            BREVVEKSLING
  vedrørende purikrt 2 i brevvekslingen mellem Det europaiske økonomiske
 Fællesskab og folkerepublikken Bulgarien om handel med får og geder
  samt kød heraf
 Jeg har den ære herned at henvise til brevvekslingen mellem Det
 europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Bulgarien om
 handel med får og geder samt kød heraf .
 Under henvisning til brevvekslingen i øvrigt og til Deres anmodning
 kan jeg meddele Dem , at de bulgarske myndigheder vil Børge for , at
 der i perioden fra den 1 . januar 1982 til den 31 « marts 1984 ikke
 vil ske nogen ændring i de traditionelle udførsler af fåre- og gede-
kød samt af levende får og geder til de to markedsområder i Det
 europni3ice økonomiske Fællesskab , der betegnes som følsonre .
De bulgarske myndigheder vil tage de nødvendige skridt med henblik
herpå .
Jeg ville v?re Dom taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen
af denne skrivelse .
1lodtag , hr        forsikringen om nin mest udmærkede Højagtelse .
 ---pagebreak---                                FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                                                              DATO :   16 . 10 . 8l
     1 . BUDGET PO ST :       100 ( indtœgt e.r ) 1                                           BEVILL INGcR : 1.982 : 6939 mio ECU
  i 2 . FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE : Udkast til Kndets afgørelse om indgrelse af aftalen i ,,
             form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske rrellestekab og Bulgarii
             Om handel med f?r og geder narnt ked heraf
     3 . RETSGRUHDLAG :
                                traktatens artikel 113
    4 . FORMAL: Indgåelse af en aftale om frivillig eksportbegrcnsning fra Bulgarien
                        af f°re - og gedekød
    5 . FINANSIELLE VIRKNINGER '
                                                                 12-HÅN EDERS PERIODE « IfQEV.pENDt REGN -         • Fi-LGDiDE
                                                                                        I SKA8SA* ( 19»! )              ( 1982 .)
C   5.0 UDGIFTER , SOM AFHOLDES
             - OVER EF-GIOGETTET
                ( RESTl TUT IONER/ IN TER VENT IONER )
             - OVER DE NATIONALE BUDGETTER
             - AF ANDRE
    5.1      INOT.'.GfFR
             • EF * s EGNE IfDUGTER ( AFGIFTER/W®)              - 1,43 raio üCUv                                    - 1,4-3 .m:.o ECIJ ■+)
             - PA NATION AIT PLAN
                                                                   12fii             ■   mRU        '
   5.0.1        OVERSLAG - UDGIFTER .
   5.1.1 OVERSLAG - IfOTÆGTER
                                                                - 1,^3 rio í.     iU* -0,4 mio ECU
   5.2 ØEREGN IWG : Aftal en omfatter 2 000 t ( slagtevægt ) levende dyr
                                                       . 1 " 1 ? 50 t ferok eller kelet kzri
                                                             3 2 50 t
            Normal importafgift i oktober 1981'                                          703,7 i;cu/t •          .      •      '
            Importafgift nedsat til 10% i værdi                                          2 6k    ECU, / t.                             .
                                                .7            -m „           v
                       ; ? nb af indtogt er                    ' - '                    >39,7 EC.Ù/t' . = '3 250t = 1 '-29 r.ûc            C'J
     6.0
     A
     0 . 11
    6.2       ER ET TILL.ÍHS3I0GET fJf'JVENO 1 G Γ7
    6.2 SKAL 3 ER CPF.'RES 8EVIILIIJGER. PA FREMTIDIGE BIDGETTER7                                                            JA/ W#*
    8EMÆM INGER: ^/ Som forholdene for øjeblikket er , er tabet af importafgifter' kun
                          fiktivt . Tolden på 10?> af vrrdien                          anvendes forlængst som felge af
                          parternes           erklæringer             Indf.nelsen af aftalen               er dermed kun et for­
                          malitetsspørgsmål.'                                                               -