CELEX: 52014PC0382
Language: hu
Date: 2014-06-26
Title: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a 604/2013/EU rendeletnek a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező, kísérő nélküli kiskorúak nemzetközi védelem iránti kérelmének megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározása tekintetében történő módosításáról

|
			
		
		
		52014PC0382
		
			Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a 604/2013/EU rendeletnek a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező, kísérő nélküli kiskorúak nemzetközi védelem iránti kérelmének megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározása tekintetében történő módosításáról /* COM/2014/0382 final - 2014/0202 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
·                        
A javaslat indokolása
Ez a javaslat az egy harmadik ország
állampolgára, illetve hontalan személy által a tagállamok egyikében benyújtott
nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam
meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról
szóló, 2013. június 26-i 604/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet[1] (a továbbiakban: Dublin
III. Rendelet) 8. cikke (4) bekezdésének módosítására irányul.
A Dublin III. Rendeletről folytatott
tárgyalások során a társjogalkotók abban állapodtak meg, hogy egyrészt a
tagállamok területén tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval
nem rendelkező, az Európai Unióban nemzetközi védelmet kérelmező,
kísérő nélküli kiskorúak kérdését nyitva hagyják és a vonatkozó
rendelkezés – a 8. cikk (4) bekezdése – alapvetően változatlan marad (azaz
az egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott
menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására
vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló, 2003.
február 18-i 343/2003/EK tanácsi rendelet[2]
(a továbbiakban: Dublini Rendelet) 6. cikke második bekezdésének szövegét
tükrözi), másrészt pedig a rendelethez csatolják az alábbi szövegezésű
nyilatkozatot:
„A Tanács és az Európai Parlament felkéri a
Bizottságot, hogy – kezdeményezési jogának sérelme nélkül – miután a Bíróság
ítéletet hoz a C-648/11. sz., MA és társai kontra Secretary of State for
the Home Department ügyben, de legkésőbb a Dublini Rendelet 46. cikkében
meghatározott időpontig mérlegelje a Dublini Rendelet átdolgozása 8. cikke
(4) bekezdésének módosítását. Az Európai Parlament és a Tanács ezt
követően gyakorolni fogja jogalkotói hatásköreit, mégpedig a gyermekek
érdekeit a legnagyobb mértékben figyelembe véve.”
A Bizottság ugyanezen nyilatkozatban elfogadta
a javasolt megközelítést:
„A Bizottság a kompromisszum szellemében és a
javaslat haladéktalan elfogadásának biztosítása érdekében elfogadja e felkérés
mérlegelését, amelyre azonban az adott különleges körülményekhez
kötődő olyan felkérésként tekint, amely nem teremt precedenst.”
Az Európai Unió Bírósága 2013. június 6-án
hozott ítéletet a C-648/11. sz. ügyben, miszerint:
„Az egy harmadik ország állampolgára által a
tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért
felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási
szabályok megállapításáról szóló, 2003. február 18-i 343/2003/EK tanácsi
rendelet 6. cikkének második bekezdését akként kell értelmezni, hogy az – az
alapügyben szereplőkhöz hasonló körülmények esetén, amikor az olyan
kísérő nélküli kiskorú, akinek egyik családtagja sem tartózkodik
jogszerűen valamely tagállam területén, több tagállamban nyújtott be
menedékjog iránti kérelmet – „felelős tagállamként” azt a tagállamot
jelöli, ahol e kiskorú a menedékjog iránti kérelem benyújtását követően
tartózkodik.”
·                        
A javaslat célkitűzései
E javaslat maradéktalanul figyelembe veszi a
Bíróság C-648/11. sz. ügyben hozott határozatát. Célja a tagállamok területén
tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező,
kísérő nélküli kiskorúakra vonatkozó, jelenleg félreérthető
rendelkezések tisztázása azáltal, hogy jogbiztonságot teremt a nemzetközi
védelem iránti kérelmek megvizsgálására vonatkozó felelősség tekintetében
az ilyen esetekben.
2.           AZ ÉRDEKELT FELEKKEL
FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI
A jelenlegi javaslat előkészítése
folyamán nem volt szükség külön konzultációkra és hatásvizsgálatokra, mivel ez
a meglehetősen szűk célcsoportot érintő javaslat a 343/2003/EK
tanácsi irányelv átdolgozásáról szóló COM(2008) 820 final javaslat
előkészítése során a Bizottság által folytatott konzultáció, illetve az
elvégzett hatásvizsgálatok eredményeire épül. Következésképpen az említett
javaslat előkészítése során a Bizottság által folytatott konzultációk a
jelenlegi javaslatra is vonatkoznak. 
A Bizottság véleménye szerint a 8. cikk (4)
bekezdésének módosításáról szóló javaslatot a lehető leghamarabb elő
kell terjeszteni a „dublini eljárás” keretében a kísérő nélküli
kiskorúakra vonatkozó rendelkezésekkel kapcsolatos jogbiztonság biztosítása
érdekében. Emellett elengedhetetlen, hogy a szóban forgó cikk végleges
változatát még azt megelőzően elfogadják, hogy az Európai Unió
működéséről szóló szerződés 290. cikke alapján kiegészítő
szabályokat vezetnének be a kísérő nélküli kiskorúak vonatkozásában. 
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
·                        
A javaslat összefoglalása
Ez a javaslat az EU területén tartózkodó
családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező, kísérő
nélküli kiskorúak által benyújtott menedékkérelmek megvizsgálásáért való
felelősség kérdésével foglalkozik. A javasolt rendelkezés az ilyen
helyzetben levő, kísérő nélküli kiskorúakkal kapcsolatos két
lehetséges esetet tárgyalja:
A (4a) bekezdés a C-648/11. sz. ügyben
leírthoz hasonló esetre vonatkozik, azaz arra, amikor az EU területén
tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező,
kísérő nélküli kiskorú több menedékkérelmet nyújt be, köztük az aktuális
tartózkodási helye szerinti tagállamban is. Ebben az esetben a felelős
tagállamot a Bíróság ítéletének megfelelően határozzák meg, tehát a
felelősség arra a tagállamra hárul, ahol a kiskorú benyújtotta kérelmét és
jelenleg is tartózkodik. Ez a szabály annak biztosítását célozza, hogy a
felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárás ne váljon
szükségtelenül hosszadalmassá, és a kísérő nélküli kiskorúak gyorsan
igénybe vehessék a nemzetközi védelmi jogállás meghatározására vonatkozó eljárásokat.
A kiskorú mindenek felett álló érdekére való utalás beillesztése lehetővé
teszi az e szabály alóli kivételeket azokban esetekben, amikor az egyéni
körülmények arra engednek következtetni, hogy az adott tagállam területén való
maradás veszélyeztetheti a kiskorú mindenek felett álló érdekét.
A (4b) bekezdés azt az esetet tárgyalja,
amikor a nemzetközi védelmet kérelmező kiskorú olyan tagállam területén
tartózkodik, ahol nem nyújtott be kérelmet. A javaslat értelmében ez a tagállam
köteles lehetőséget biztosítani a kiskorúnak a kérelem ottani
benyújtására, miután tájékoztatta őt erre vonatkozó jogáról és ennek
következményeiről. A kiskorú így két lehetőség közül választhat:
nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújt be az adott tagállamban vagy nem nyújt
be ilyen kérelmet. Amennyiben kérelmet nyújt be az adott tagállam hatóságaihoz,
a (4a) bekezdésben leírt körülmények lépnek életbe, azaz az adott tagállam lesz
felelős a kérelem megvizsgálásáért. A kiskorú így abban a tagállamban
marad, ahol tartózkodik, és kérelmét is itt fogják megvizsgálni, feltéve, hogy
ez összhangban áll a kiskorú mindenek felett álló érdekével. A másik
lehetőség, hogy a kiskorút átadják annak a tagállamnak, amely a kiskorú
mindenek felett álló érdekét szem előtt tartva a legalkalmasabbnak
tűnik (ez többek között kiterjedhet – ám nem korlátozható – annak
mérlegelésére, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálására
vonatkozó eljárás folyamatban lehet vagy végleges határozattal már
lezárulhatott stb.).
A C-648/11. sz. ügy nem foglalkozik azzal az
esettel, amikor a kiskorú nem kíván új kérelmet benyújtani abban a tagállamban,
ahol tartózkodik. Mindazonáltal a rendeletben erre az esetre is ki kell térni a
felelősségi kritériumok esetleges hiányosságának kiküszöbölése érdekében.
A javasolt megoldás szerint az lenne a felelős tagállam, ahol a kiskorú
benyújtotta a legutóbbi kérelmét. Ez annak biztosítását célozza, hogy egy
biztos és kiszámítható szabály bevezetése révén bizonyossággal meg lehessen
állapítani a felelős tagállamot. A kiskorú mindenek felett álló érdekére
való utalás beillesztése – a (4a) bekezdéssel összhangban – annak biztosítását
célozza, hogy ne történjen a kiskorú mindenek felett álló érdekével ellentétben
álló átadás.
A (4c) bekezdés annak biztosítását célozza,
hogy a megkeresett és a kérelmező tagállam egymással együttműködve
értékelje a kiskorú mindenek felett álló érdekét, majd közösen állapítsák meg a
kiskorúért felelős tagállamot és elkerüljék az összeférhetetlenséget.
A 604/2013/EU rendelet 6. cikkében
előírt, kiskorúak számára biztosított garanciák az e rendelkezés szerinti
eljárások hatálya alá tartozó valamennyi kiskorúra vonatkoznak.
Következésképpen a 8. cikk (4) bekezdésében leírt helyzetek valamelyikében
levő, kísérő nélküli kiskorúak vonatkozásában szükségtelennek
bizonyult a 6. cikk szerinti rendelkezésekre való kifejezett utalás.
A (4d) bekezdés nem tartalmaz a
felelősség meghatározására vonatkozó kritériumot, hanem egy olyan szabályt
ír elő, amely lehetővé teszi a tagállamoknak, hogy tájékoztassák egymást
az új felelősségvállalásokról. A „dublini eljárás” végrehajtásáért
korábban felelős tagállam számára ezáltal lehetővé válik, hogy
belső adminisztrációjában lezárja az ügyet. Ez rendkívüli
jelentőséggel bír a rendszerrel való olyan visszaélések elkerülése
szempontjából, amikor a kiskorú kizárólag azért megy át egy másik tagállamba,
hogy ezzel meghosszabbítsa az EU területén való tartózkodását. A rendelkezés
hasonlít a 604/2013/EU rendelet 17. cikkének (1) és (2) bekezdéséhez, amely
ugyanilyen tájékoztatási szabályt vezet be a szuverenitási záradék
tekintetében. 
·                        
Változó geometria
Ez a javaslat a 604/2013/EU rendeletet
módosítja, és ugyanarra a jogalapra támaszkodik, mint ez a jogi aktus,
nevezetesen az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ)
78. cikke (2) bekezdésének e) pontjára.
Az EUMSZ V. címe az Egyesült Királyságra és
Írországra nem alkalmazandó, kivéve, ha e két ország az Európai Unióról szóló
szerződéshez (EUSZ) és az EUMSZ-hez csatolt, az Egyesült Királyság és
Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyvben megállapított eljárással
összhangban másképp nem dönt.
A 604/2013/EU rendelet kötelező
erejű az Egyesült Királyságra és Írországra nézve, miután bejelentették
szándékukat, hogy a fent említett jegyzőkönyv alapján részt vesznek a
szóban forgó rendelet elfogadásában és alkalmazásában. E tagállamoknak a 604/2013/EK
rendelettel kapcsolatos jogállása nem érinti a módosított rendeletben való
esetleges részvételüket.
Az EUSZ-hez és az EUMSZ-hez csatolt, Dánia
helyzetéről szóló jegyzőkönyv szerint Dánia nem vesz részt az EUMSZ
V. címe szerinti intézkedéseknek a Tanács által történő elfogadásában (ez
nem vonatkozik „az azon harmadik országokat meghatározó intézkedésekre, amelyek
állampolgárainak a tagállamok külső határainak átlépésekor vízummal kell
rendelkezniük, illetve azokra az intézkedésekre, amelyek az egységes
vízumformátumra vonatkoznak”).
Tekintettel azonban arra, hogy – az EK-val 2006-ban kötött
nemzetközi megállapodás[3]
értelmében – Dánia alkalmazza a hatályos Dublini Rendeletet, az említett
megállapodás 3. cikkének megfelelően értesíti a Bizottságot azon
döntéséről, hogy a módosított rendelet tartalmát végrehajtja-e, vagy sem.
·                        
A javaslat hatása a dublini rendszerhez társult
harmadik országokra
Több harmadik országnak a schengeni
vívmányokhoz való társulásával egyidejűleg a Bizottság a dublini/Eurodac
vívmányokhoz való társulásra vonatkozó megállapodásokat kötött ezekkel az országokkal:
–                        
Izland és Norvégia társulási megállapodását[4] 2001-ben kötötték meg;
–                        
Svájc társulási megállapodását[5] 2008. február 28-án
kötötték meg;
–                        
Liechtenstein társulási jegyzőkönyvét[6] 2008. február 28-án
írták alá.
A Közösség és a társult országok között két
további jogi aktus[7]
megkötésére került sor annak érdekében, hogy jogokat és kötelezettségeket
léptessenek életbe Dánia – amely a fentiekben kifejtettek szerint nemzetközi
megállapodás útján társult a dublini/Eurodac vívmányokhoz – és az említett
társult országok között.
A három fent idézett megállapodás szerint a
társult országok kivétel nélkül elfogadják a dublini/Eurodac vívmányokat és
azok fejlesztését. A társult országok nem vesznek részt a dublini vívmányokat
módosító vagy azokra épülő jogi aktusok (tehát például e javaslat)
elfogadásában, azonban – azt követően, hogy a Tanács és az Európai
Parlament jóváhagyta azokat – bizonyos határidőn belül értesíteniük kell a
Bizottságot arról a döntésükről, hogy elfogadják-e az említett jogi aktus
tartalmát, vagy sem. Abban az esetben, ha Norvégia, Izland, Svájc vagy
Liechtenstein nem fogadja el a dublini/Eurodac vívmányokat módosító vagy azokra
épülő valamely jogi aktust, az ún. „guillotine-záradékot” kell alkalmazni
és fel kell mondani a megfelelő megállapodásokat, hacsak a
megállapodásokkal létrehozott közös/vegyes bizottság egyhangúlag másként nem
dönt.
2014/0202 (COD)
Javaslat
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
RENDELETE
a 604/2013/EU rendeletnek a tagállamok
területén jogszerűen tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy
hozzátartozóval nem rendelkező, kísérő nélküli kiskorúak nemzetközi
védelem iránti kérelmének megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározása
tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 78. cikke (2)
bekezdésének e) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti
parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére[8],

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére[9],
rendes jogalkotási eljárás keretében,
mivel:
(1)       A 604/2013/EU európai
parlamenti és tanácsi rendelet[10]
azt a tagállamot határozza meg a kérelem megvizsgálásáért felelős
tagállamként, ahol a kísérő nélküli kiskorú benyújtotta a nemzetközi
védelem iránti kérelmét. 
(2)       A 604/2013/EU rendelet
elfogadását követően a Bíróság C-648/11. sz. ügyben hozott határozata
szerint amennyiben a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó
családtaggal nem rendelkező, kísérő nélküli kiskorú egynél több
tagállamban nyújtott be menedékkérelmet, azt a tagállamot kell felelős
tagállamként kijelölni, ahol a kiskorú menedékkérelmet nyújtott be és a
benyújtást követően tartózkodik.
(3)       Azokkal a tagállamok
területén jogszerűen tartózkodó családtaggal nem rendelkező,
kísérő nélküli kiskorúakkal, akik egy vagy több tagállamban
menedékkérelmet nyújtottak be és olyan tagállam területén tartózkodnak, ahol
nem nyújtottak be menedékkérelmet, az ítélet nem foglalkozik. Ebben a
rendeletben a kísérő nélküli kiskorúakra vonatkozó rendelkezések
egységességének és a jogbizonytalanság elkerülésének biztosítása érdekében
egyúttal a tagállami felelősség ilyen helyzetben történő
megállapítására vonatkozó kritériumokat is meg kell határozni.
(4)       Az ítélet szerint a
tagállamnak megfelelő tájékoztatást kell nyújtania az első kérelmet
fogadó tagállam számára. Mivel a menedékkérelmet mindössze egyetlen tagállamnak
kell megvizsgálnia, a felelős tagállam értesíti döntéséről a korábbi
felelős tagállamot, a felelős tagállam meghatározására vonatkozó
eljárást folytató tagállamot vagy a kiskorú átvételére vagy adott esetben
visszavételére felkért tagállamot.
(5)       [Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyv 3. cikke és 4a. cikkének
(1) bekezdése értelmében e tagállamok bejelentették, hogy részt kíván venni e
rendelet elfogadásában és alkalmazásában.] 
(6)       Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 1.
és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek a rendeletnek az
elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.
(7)       A 604/2013/EU rendeletet
ezért ennek megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 604/2013/EK rendelet 8. cikke (4) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép:
„(4a)      Amennyiben a kísérő
nélküli kiskorú nem rendelkezik valamely tagállam területén jogszerűen
tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval az (1) és a (2)
bekezdésben említettek szerint, az a felelős tagállam, ahol a kísérő
nélküli kiskorú nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be és ahol
tartózkodik, feltéve, hogy ez összhangban áll a kiskorú mindenek felett álló
érdekével.  
(4b)        Amennyiben a (4a) bekezdésben
említett kérelmező olyan tagállam területén tartózkodik, ahol nem nyújtott
be kérelmet, ez a tagállam tájékoztatja a kísérő nélküli kiskorút a
kérelem benyújtására vonatkozó jogáról, és tényleges lehetőséget biztosít
számára a kérelem adott tagállamban történő benyújtására. 
Amennyiben az első albekezdésben említett,
kísérő nélküli kiskorú abban a tagállamban nyújt be kérelmet, ahol
tartózkodik, ez a tagállam felelős a kérelem megvizsgálásáért, feltéve,
hogy ez szolgálja a kiskorú mindenek felett álló érdekét. 
Amennyiben az első albekezdésben említett,
kísérő nélküli kiskorú nem nyújt be kérelmet abban a tagállamban, ahol
tartózkodik, az a tagállam a felelős tagállam, ahol a kísérő nélküli
kiskorú a legutóbbi kérelmét benyújtotta, kivéve, ha ez ellentétes a kiskorú
mindenek felett álló érdekével.
(4c)        A kísérő nélküli kiskorú
visszavételére felkért tagállamnak a kiskorú mindenek felett álló érdekének
értékelése céljából együtt kell működnie azzal a tagállammal, ahol a
kísérő nélküli kiskorú tartózkodik. 
(4d)        A (4a) bekezdés szerint
felelős tagállam szükség szerint tájékoztatja az alábbi tagállamokat:
a)      a korábbi felelős tagállam; 
b)      a felelős tagállam meghatározására
vonatkozó eljárást folytató tagállam; 
c)      a kísérő nélküli kiskorú átvételére
felkért tagállam; 
d)      a kísérő nélküli kiskorú visszavételére
felkért tagállam. 
A szükséges információkat az 1560/2003/EK rendelet
18. cikke alapján létrehozott „DubliNet” elektronikus információs hálózat
felhasználásával továbbítják.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet a Szerződéseknek
megfelelően teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a
tagállamokban.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
az Európai Parlament részéről                      a
Tanács részéről
az elnök                                                          az
elnök
[1]               HL L 180/31., 2013.6.29., 31. o.
[2]               HL L 50., 2003.2.25., 1. o.
[3]           Megállapodás
az Európai Közösség és a Dán Királyság között a Dániában vagy az Európai Unió
egy másik tagállamában benyújtott menedékjog iránti kérelem elbírálásáért
felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok
megállapításáról, valamint a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében
az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló Eurodac létrehozásáról (HL L 66.,
2006.3.8., 38. o.).
[4]           Megállapodás
az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság, valamint a Norvég Királyság
között a tagállamok egyikében, illetve Izlandon vagy Norvégiában benyújtott
menedékjog iránti kérelem megvizsgálására illetékes állam meghatározására
vonatkozó kritériumokról és mechanizmusokról (HL L 93., 2001.4.3., 40. o.).
[5]           Megállapodás
az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, a tagállamban vagy
Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős
állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról
(HL L 53., 2008.2.27., 5. o.).
[6]           Jegyzőkönyv
az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség
között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Közösség és a Svájci
Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog
iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó
feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodáshoz való
csatlakozásáról, (HL L 160., 2011.6.18., 39. o.).
[7]           Jegyzőkönyv
az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt,
az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség
közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem
megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és
eljárási szabályok megállapításáról (2008.10.24-én jött létre, HL L 161.,
2009.6.24., 8. o.), valamint az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság,
valamint a Norvég Királyság között a tagállamok egyikében, illetve Izlandon
vagy Norvégiában benyújtott, menedékjog iránti kérelem megvizsgálására
illetékes állam meghatározására vonatkozó kritériumokról és mechanizmusokról
szóló megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv (HL L 93., 2001.4.3.).
[8]               HL C , , . o.
[9]               HL C , , . o.
[10]             Az Európai Parlament és a Tanács 2013. június 26-i
604/2013/EU rendelete egy harmadik országbeli állampolgár vagy egy hontalan
személy által a tagállamok egyikében benyújtott nemzetközi védelem iránti
kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek
és eljárási szabályok megállapításáról (HL L 180., 2013.6.29., 31. o.).