CELEX: 52011PC0360
Language: et
Date: 2011-06-22
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature and conclusion of the monetary agreement between the European Unionand the French Republic on keeping the euro in Saint-Barthélemy following the amendment of its status with regard to the European Union

EUROOPA KOMISJON
                                                      Brüssel, 22.6.2011
                                                      KOM(2011) 360 lõplik
                                                      2011/0157 (NLE)
                                           Ettepanek:
                                     NÕUKOGU OTSUS,
      milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Prantsuse Vabariigi vahelise rahaküsimusi
   käsitleva lepingu (säilitada pärast Saint-Barthélemy staatuse muutmist Euroopa Liidu
                  suhtes saare vääringuna euro) allkirjastamist ja sõlmimist
ET                                                                                      ET
 ---pagebreak---                                            SELETUSKIRI
   Prantsuse Vabariigi presidendi taotlusel nõustus Euroopa Ülemkogu oktoobris 2010 muutma
   praegu ELi äärepoolseima piirkonna staatust omava Saint-Barthélemy saare staatust, andes
   talle alates 1. jaanuarist 2012 Euroopa Liidu toimimise lepingu neljandas osas sätestatud
   assotsieerunud ülemeremaa ja -territooriumi staatuse.
   Prantsuse Vabariik teavitas liidu institutsioone oma kavatsusest säilitada olenemata asjaolust,
   et saar ei kuulu enam Euroopa Liidu territooriumi alla, Saint-Barthélemy vääringuna euro.
   13. aprilli 2011. aasta otsusega andis nõukogu koos Euroopa Keskpangaga komisjonile
   volitused pidada läbirääkimisi Prantsuse ülemereühenduse Saint-Barthélemy nimel tegutseva
   Prantsuse Vabariigiga sõlmitava rahaküsimusi käsitleva lepingu üle.
   Lepinguosalised pidasid käesolevale otsusele lisatud lepingu eelnõu üle läbirääkimisi ja
   parafeerisid selle 30. mail 2011.
   Vastavalt volituse artiklile 4 tehakse nõukogule ettepanek võtta vastu otsus lepingu
   allkirjastamise ja sõlmimise kohta.
ET                                                 2                                               ET
 ---pagebreak---                                                             2011/0157 (NLE)
                                                 Ettepanek:
                                              NÕUKOGU OTSUS,
        milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Prantsuse Vabariigi vahelise rahaküsimusi
     käsitleva lepingu (säilitada pärast Saint-Barthélemy staatuse muutmist Euroopa Liidu
                       suhtes saare vääringuna euro) allkirjastamist ja sõlmimist
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 219 lõiget 3,
   võttes arvesse nõukogu otsust Prantsuse ülemereühenduse Saint-Barthélemy huvides
   tegutseva Prantsuse Vabariigiga sõlmitava rahaküsimusi käsitleva lepingu üle peetavate
   läbirääkimiste korra kohta,1eriti selle artiklit 4,
   võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Euroopa Ülemkogu 29. oktoobri 2010. aasta otsusega (Saint-Barthélemy saare staatuse
           muutmise kohta Euroopa Liidu suhtes)2 on ette nähtud, et alates 1. jaanuarist 2012 ei
           ole Saint-Barthélemy saar ELi äärepoolseim piirkond ning ta saab alates osutatud
           kuupäevast Euroopa Liidu toimimise lepingu neljandas osas sätestatud assotsieerunud
           ülemeremaa ja -territooriumi staatuse. Prantsuse Vabariik on kohustunud sõlmima
           vajalikud lepingud, et kõnealuse muudatuse toimumise korral oleksid liidu huvid
           tagatud.
   (2)     Prantsuse Vabariik on teavitanud liidu institutsioone oma kavatsusest säilitada euro
           Saint-Barthélemy ainsa vääringuna. Seega tuleks sõlmida rahaküsimusi käsitlev
           leping.
   (3)     13. aprilli 2011 andis nõukogu koos Euroopa Keskpangaga ning panga nõusolekul
           viimase pädevusse kuuluvate küsimuste puhul komisjonile volitused alustada
           Prantsuse ülemereühenduse Saint-Barthélemy nimel tegutseva Prantsuse Vabariigiga
           läbirääkimisi rahaküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks. Leping parafeeriti 30. mail
           2011.
   (4)     Seega tuleks leping allkirjastada ja sõlmida,
   1
           13. aprillil 2011 vastuvõetud otsus.
   2
           ELT L 325, 9.12.2010, lk 4.
ET                                                    3                                          ET
 ---pagebreak---    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
                                               Artikkel 1
   1.       Euroopa Liidu ja Prantsuse Vabariigi vahelise rahaküsimusi käsitleva lepingu
   (säilitada pärast Saint-Barthélemy staatuse muutmist Euroopa Liidu suhtes saare vääringuna
   euro) allkirjastamine on liidu nimel heaks kiidetud, tingimusel et leping sõlmitakse.
   2.       Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   3.       Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud liidu nimel lepingule
   alla kirjutama, eeldusel et leping sõlmitakse.
                                               Artikkel 2
   1.       Leping kiidetakse liidu nimel heaks.
   2.       Nõukogu eesistuja on volitatud nimetama isiku, kellel on õigus esitada liidu nimel
   lepingu artiklis 11 sätestatud teade.
                                               Artikkel 3
   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
   Brüssel,
                                                 Nõukogu nimel
                                                 eesistuja
ET                                                 4                                             ET
 ---pagebreak---                                                LISA
                             RAHAKÜSIMUSI KÄSITLEV LEPING
    Euroopa Liidu ja Prantsuse Vabariigi vahel säilitada pärast Saint-Barthélemy staatuse
                     muutmist Euroopa Liidu suhtes saare vääringuna euro
   EUROOPA LIIT, mida esindab Euroopa Komisjon,
   ja
   PRANTSUSE VABARIIK, kes tegutseb Saint-Barthélemy nimel,
   arvestades järgmist:
   (1) Saint-Barthélemy saar on Prantsuse Vabariigi lahutamatu osa, kuid alates 1. jaanuarist ei
   kuulu ta Euroopa Ülemkogu 29. oktoobri 2010. aasta otsuse 2010/718/EÜ (Saint-Barthélemy
   saare staatuse muutmise kohta Euroopa Liidu suhtes) kohaselt enam Euroopa Liitu.
   (2) Prantsuse Vabariik soovib, et Saint-Barthélemy saarel säiliks sama vääring mis Prantsuse
   emamaal, ning kavatseb selleks jätkata eurosüsteemis ja euro kasutusele võtnud
   liikmesriikides väljaantavate euro pangatähtede ja müntide seaduslikku kasutamist Saint-
   Barthélemy territooriumil.
   (3) Tuleks tagada, et Saint-Barthélemy saarel kohaldataks edaspidigi Euroopa Liidu õiguse
   praegusi ja tulevasi sätteid, mis on vajalikud majandus- ja rahaliidu toimimiseks; eelkõige
   tuleks tagada eurosüsteemi rahanduspoliitika ühtsus, võrdsustada konkurentsitingimused
   eurotsoonis asuvate rahandusasutuste vahel ja hoida ära sularahaliste ja muude kui
   sularahaliste maksevahendite võltsimine ja rahapesu.
   (4) Kõnealune rahaküsimusi käsitlev leping on sõlmitud liikmesriigiga, kes esindab
   mittesuveräänset üksust, kellel ei ole müntide vermimise õigust. Raha ning pangandus- ja
   finantsõigus kuuluvad Prantsuse riigi pädevusse. Majandus- ja rahaliidu heaks toimimiseks
   vajalikel juhtudel kohaldatakse Saint-Barthélemys vastavalt viimase statuudile täielikult
   Prantsuse õigus- ja haldusnorme,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES.
                                             Artikkel 1
ET                                               5                                               ET
 ---pagebreak---    Saint-Barthélemy vääringuks jääb euro.
                                               Artikkel 2
   Prantsuse Vabariik annab jätkuvalt Saint-Barthélemys vermitud euro pangatähtedele ja
   müntidele seadusliku maksevahendi staatuse.
                                               Artikkel 3
   1. Prantsuse Vabariik kohaldab jätkuvalt Saint-Barthélemys Euroopa Liidu õigusakte ja -
   norme, mis on vajalikud majandus- ja rahaliidu toimimiseks ning hõlmavad järgmisi
   valdkondi:
   a) euro pangatähed ja mündid;
   b) sularahaliste ja muude kui sularahaliste maksevahendite võltsimise ärahoidmine;
   c) medalid ja märgid;
   d) Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 133 alusel võetud meetmed euro kasutamiseks
   ühisrahana;
   e) pangandus- ja rahandusseadused, sealhulgas Euroopa Keskpanga vastuvõetud õigusaktid;
   f) rahapesu ennetamine;
   g) eurosüsteemis kehtestatud statistiliste andmete edastamiskohustus.
   2. Prantsuse Vabariik kohustub tegema Saint-Barthélemy territooriumil Europoliga täielikku
   koostööd maksevahendite võltsimise ärahoidmisel ja rahapesu vastu võitlemisel.
                                               Artikkel 4
   Prantsuse pädevate ametiasutuste võetud meetmeid Euroopa Liidu, sealhulgas Euroopa
   Keskpanga õigusaktide ülevõtmiseks käesoleva lepingu artikli 3 lõikes 1 osutatud
   valdkondades kohaldatakse Saint-Barthélemys täielikult ja samadel tingimustel.
                                               Artikkel 5
   Käesoleva lepingu artikli 3 lõikes 1 osutatud valdkondades vastu võetud Euroopa Liidu,
   sealhulgas Euroopa Keskpanga õigusaktid, mis on otsekohaldatavad liikmesriikides, on Saint-
   Barthélemys kohaldatavad täielikult ja samadel tingimustel.
                                               Artikkel 6
ET                                                 6                                           ET
 ---pagebreak---    Saint-Barthélemys tegevusluba omavad krediidiasutused ja vajaduse korral muud
   finantsasutused omavad juurdepääsu euroala pankadevahelistele arveldus- ja
   maksesüsteemidele ning väärtpaberiarveldussüsteemidele samadel tingimustel kui need, mida
   kohaldatakse Prantsuse emamaal asuvatele asutustele.
                                               Artikkel 7
   Iga kahe aasta tagant edastab Prantsuse Vabariik komisjonile ja Euroopa Keskpangale
   aruande käesoleva lepingu reguleerimisalasse jäävate Euroopa Liidu õigusaktide ja normide
   kohaldamise kohta Saint-Barthélemys. Aruanne hõlmab eelkõige Euroopa Liidu, sealhulgas
   Euroopa Keskpanga otsekohaldatavate õigusaktide loetelu, mida tuleb käesoleva lepingu
   artikli 5 alusel Saint-Barthélemys täielikult kohaldada. Esimene aruanne esitatakse enne 2012.
   aasta lõppu.
                                               Artikkel 8
   1. Vajaduse korral kutsutakse kokku ühiskomitee. Ühiskomitee eesistuja on komisjon ning see
   koosneb Euroopa Liidu ja Prantsuse Vabariigi esindajatest.
   2. Euroopa Liidu delegatsiooni eesistuja on komisjon ja sellesse kuuluvad Euroopa keskpanga
   esindajad.
   3. Ühiskomitee tuleb kokku Euroopa Liidu delegatsiooni ühe liikme või Prantsuse Vabariigi
   taotlusel selleks, et uurida tervikuna mõnd käesoleva lepingu kohaldamisel esilekerkida võivat
   probleemi.
                                               Artikkel 9
   Käesoleva lepingu kohaldamise tulemusel lepinguosaliste vahel esilekerkivad
   vaidlusküsimused, mida ei õnnestu lahendada ühiskomitees, kuuluvad Euroopa Liidu Kohtu
   ainupädevusse.
                                              Artikkel 10
   Euroopa Liit või Prantsuse Vabariik võivad käesoleva lepingu lõpetada, teatades sellest üks
   aasta ette.
                                              Artikkel 11
   Käesolev leping jõustub 1. jaanuaril 2012, pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud oma
   vastavate ratifitseerimismenetluste lõpetamisest.
                                              Artikkel 12
ET                                                 7                                              ET
 ---pagebreak---    Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris, prantsuse ja inglise keeles. Mõlemas keeles
   koostatud tekstid on võrdselt autentsed.
   Euroopa Liidu nimel,                              Prantsuse Vabariigi nimel,
   XXX                                               XXX
ET                                            8                                                ET