CELEX: C1997/357/17
Language: da
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM (Femte Afdeling) af 16. oktober 1997 i sag C-258/95, Julius Fillibeck Söhne GmbH & Co. KG mod Finanzamt Neustadt (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Bundesfinanzhof) (Sjette momsdirektiv - levering af tjenesteydelser mod vederlag - begreb - arbejdsgivers befordring af arbejdstagere)

22.11.97             IDA                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      C 357/9
de la Comunidad de Extremadura, Cåceres ( Spanien), i                                     DOMSTOLENS DOM
medfør af EF-traktatens artikel 177 har indgivet til Dom­                                      (Anden Afdeling)
stolen for i de for nævnte ret verserende sager, Antonio
Naranjo Arjona mod Instituto Nacional de la Seguridad                                        af 9 . oktober 1997
Social ( INSS ), Francisco Vicente Mateos mod Instituto
Nacional de la Seguridad Social ( INSS ) og Tesorería Gene­           i sag C-291/96, straffesag mod Martino Grado og Shahid
ral de la Seguridad Social (TGSS ) samt Instituto Nacional            Bashir ( anmodning om præjudiciel afgørelse fra Amts­
de la Seguridad Social ( INSS ) mod Laura García Låzaro,                                   gericht Reutlingen ) (')
at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen             (Præjudiciel forelæggelse — straffesag — anvendelse af en
af artikel 47, stk. 1 , i Rådets forordning ( EØF ) nr. 1408/         høflig tiltaleform — forskelsbehandling — spørgsmålets
71 af 14 . juni 1971 om anvendelse af de sociale sikrings­                              relevans — inkompetence)
ordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende
og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fælles­                                          ( 97/C 357/16 )
skabet ( EFT 1971 II, s. 366 ), som ændret og ajourført ved
Rådets forordning ( EØF) nr. 2001 /83 af 2 . juni 1983 ( EFT
L 230 af 22 . 8 . 1983 , s. 6 ), som tilpasset ved bilag I,            (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive
del VIII, til akten vedrørende vilkårene for Kongeriget Spa­                      offentliggjort i Samling af Afgørelser)
niens og Republikken Portugals tiltrædelse og tilpasnin­
gerne af traktaterne ( EFT L 302 af 15 . 11 . 1985 , s . 23 ),
og senere ændret ved Rådets forordning ( EØF ) nr. 1248/              I sag C-291/96 , angående en anmodning, som Amtsgericht
92 af 30 . april 1992 ( EFT L 136 af 19 . 5 . 1992, s. 7 ), har       Reutlingen (Tyksland ) i medfør af EF-traktatens artikel 177
Domstolen (Femte Afdeling), sammensat af J. C. Moitinho               har indgivet til Domstolen for i den for nævnte ret verse­
de Almeida, som fungerende afdelingsformand, og dom­                  rende straffesag mod Martino Grado og Shahid Bashir at
merne D. A. O. Edward, J.-R Puissochet ( refererende dom­             opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen af
mer), P. Jann og L. Sevón; generaladvokat: A. La Pergola;             EF-traktatens artikel 6 , har Domstolen ( Anden Afdeling ),
justitssekretær: assisterende justitssekretær H. von Hol­             sammensat af afdelingsformanden, R. Schintgen (refere­
stein, den 9 . oktober 1997 afsagt dom, hvis konklusion               rende dommer ), og dommerne G. F. Mancini og G.
lyder således :                                                       Hirsch; generaladvokat: G. Tesauro; justitssekretær: R.
                                                                       Grass, den 9 . oktober 1997 afsagt dom, hvis konklusion
                                                                      lyder således:
Det følger af artikel 47, stk . 1 , litra e), i Rådets forordning     Domstolen er ikke kompetent til at besvare det af Amtsge­
(EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de                richt Reutlingen stillede spørgsmål.
sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige
erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter                0 ) EFT C 318 af 26 . 10 . 1996 .
inden for Fællesskabet, som ændret og ajourført ved
Rådets forordning (EØF) nr. 2001 /83 af 2 . juni 1983, som
tilpasset ved bilag 1, del VIII, til akten vedrørende vilkå­
rene for Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals til­
trædelse og tilpasningerne af traktaterne — som efter
ikrafttrædelsen af Rådets forordning (EØF) nr. 1248/92 af
30. april 1992 er blevet til litra g) — at den gennemsnit­                                DOMSTOLENS DOM
lige bidragsbasis i situationer som dem, der foreligger i                                       ( Femte Afdeling)
hovedsagerne, udelukkende skal beregnes på grundlag af
de bidrag, der faktisk er indbetalt i henhold til den pågæl­                                 af 16. oktober 1997
dende lovgivning, og at det således fastsatte teoretiske
ydelsesbeløb skal reguleres og forhøjes, som om de forsik­             i sag C-258/95 , Julius Fillibeck Söhne GmbH & Co. KG
rede fortsat havde arbejdet på de samme betingelser i den              mod Finanzamt Neustadt ( anmodning om præjudiciel
pågældende medlemsstat. Hvis anvendelsen af bestemmel­                               afgørelse fra Bundesfinanzhof) (')
sen i denne fortolkning imidlertid skulle vise sig at blive             (Sjette momsdirektiv — levering af tjenesteydelser mod
 mindre fordelagtig for de arbejdstagere, som, allerede                 vederlag — begreb — arbejdsgivers befordring af arbejds­
 inden forordningen trådte i kraft i denne medlemsstat,                                                 tagere)
 havde lønnet beskæftigelse i en anden medlemsstat, end
 anvendelsen af en tidligere overenskomst indgået med                                              ( 97/C 357/ 17 )
 sidstnævnte stat, skal den kompetente ret undtagelsesvis
 anvende de i overenskomsten fastsatte regler.                                                (Processprog: tysk)
 (') EFT C 95 af 30 . 3 . 1996 .                                        (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive
                                                                                   offentliggjort i Samling af Afgørelser)
                                                                        I sag C-258/95 , angående en anmodning, som Bundesfi­
                                                                        nanzhof i medfør af EF-traktatens artikel 177 har indgivet
 ---pagebreak--- C 357/10                DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       22 . 11 . 97
til Domstolen for i den for nævnte ret verserende sag,                                    DOMSTOLENS DOM
Julius Fillibeck Söhne GmbH & Co. KG mod Finanzamt
                                                                                              ( Femte Afdeling)
Neustadt, at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende for­
tolkningen af artikel 2, stk . 1 , og artikel 6 , stk. 2, i Rådets                          af 16 . oktober 1997
sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonise­
ring af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgif­              i de forenede sager C-69/96-C-79/96, Maria Antonella
ter — det fælles merværdiafgiftssystem : ensartet bereg­             Garofalo m.fl. mod Ministero della Sanità, Unità sanitaria
ningsgrundlag ( EFT L 145 af 13 . 6 . 1977, s. 1 ) — har             locale (USL ) n. 58 di Palermo ( anmodning om præjudiciel
Domstolen ( Femte Afdeling), sammensat af afdelingsfor­                             afgørelse fra Consiglio di Stato ) (')
manden, C. Gulmann, og dommerne M. Wathelet, J. C.
Moitinho de Almeida, P. Jann og L. Sevón ( refererende               (EF-traktatens artikel 177 — kompetence — ret i en af
dommer ); generaladvokat: P. Leger; justitssekretær: ekspe­          medlemsstaterne — ekstraordinær rekurs til præsidenten
ditionssekretær: H. A. Rühl , den 16 . oktober 1997 afsagt           for Den Italienske Republik — bindende udtalelse fra Con­
dom, hvis konklusion lyder således:                                  siglio di Stato — direktiv 86/457/EØF og 93/16/EØF —
                                                                     særlig uddannelse til alment praktiserende læge — rettig­
                                                                                 heder erhvervet før den 1 . januar 1995)
                                                                                                ( 97IC 357/18 )
 1 ) Artikel 2, stk. 1 , i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF
      af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstater­
      nes lovgivning om omsætningsafgifter — det fælles                                   (Processprog: italiensk)
      merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag —
      skal fortolkes således, at en arbejdsgiver, der sørger for
      befordring af sine arbejdstagere, når afstanden fra dis­
      ses bopæl til arbejdsstedet overstiger en vis mindsteaf-        (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive
      stand, uden vederlag og uden konkret tilknytning til                        offentliggjort i Samling af Afgørelser)
      arbejdsydelsen eller lønnen, ikke foretager en levering
      af tjenesteydelser mod vederlag i denne bestemmelses
      forstand.
                                                                     I de forenede sager C-69/96-C-79/96 , angående en anmod­
                                                                     ning, som Consiglio di Stato (Italien ) i medfør af EF-trak­
                                                                     tatens artikel 177 har indgivet til Domstolen for i de for
                                                                     nævnte ret verserende sager, Maria Antonella Garofalo
                                                                      ( sag C-69/96 ), Giovanni Pagano ( sag C-70/96 ), Rosa
2 ) Artikel 6, stk . 2, i sjette direktiv 77/388/EØF skal for­       Bruna Vitale ( sag C-71 /96 ), Francesca Nuccio ( sag C-72/
      tolkes således, at en af arbejdsgiveren foranstaltet            96 ), Giacomo Cangialosi ( sag C-73/96 ), Giacoma
      vederlagsfri befordring af arbejdstagere fra disses             D'Amico ( sag C-74/96 ), Giulia Lombardo ( sag C-75/96 ),
      bopæl til arbejdsstedet med et virksomheden tilhø­              Emanuela Giovenco ( sag C-76/96 ), Caterina Lo Gaglio
      rende køretøj i princippet tjener til privat brug for           ( sag C-77/96 ), Daniela Guerrera ( sag C-78/96 ) og Cesare
      arbejdstagerne og dermed virksomheden uvedkom­                  Di Marco ( sag C-79/96 ) mod Ministero della Sanitå, Unità
      mende formål. Denne bestemmelse finder dog ikke                 sanitaria locale (USL ) n . 58 di Palermo, at opnå en præju­
      anvendelse, når virksomhedens behov henset til for­             diciel afgørelse vedrørende fortolkningen af EF-traktatens
      skellige særlige forhold — såsom vanskeligheden ved             artikel 177 og artikel 7 i Rådets direktiv 86/457/EØF af
      at kunne benytte andre passende transportmidler og en           15 . september 1986 om en særlig uddannelse til alment
      ændring af arbejdssteder — kræver, at befordringen af           praktiserende læge ( EFT L 267 af 19 . 9 . 1986 , s. 26 ), har
      arbejdstagere sker på arbejdsgiverens foranstaltning,           Domstolen ( Femte Afdeling ), sammensat af afdelingsfor­
      idet befordringsydelsen ikke under disse omstændighe­           manden, C. Gulmann, og dommerne M. Wathelet, J. C.
      der tjener formål, der er virksomheden uvedkom­                 Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward ( refererende dom­
      mende.
                                                                      mer ) og J. P. Puissochet; generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo
                                                                      Colomer; justitssekretær: R. Grass, den 16 . oktober 1997
                                                                      afsagt dom, hvis konklusion lyder således :
 3 ) Svaret på det andet spørgsmål har også gyldighed for
       det tilfælde, at arbejdsgiveren ikke befordrer arbejdsta­       1 ) Consiglio di Stato er en ret i henhold til EF-traktatens
      gerne med eget køretøj, men pålægger en af sine                      artikel 1 77, når den afgiver udtalelse om en sag under
       ansatte at udføre befordringen med hans private køre­               ekstraordinær rekurs .
       tøj.
                                                                       2 ) Artikel 36, stk . 2, i Rådets direktiv 93/16/EØF af
  (>) EFT C 268 af 14 . 10 . 1995 .                                        5. april 1993 om fremme af den frie bevægelighed for
                                                                           læger og gensidig anerkendelse af deres eksamensbevi­
                                                                           ser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser — som
                                                                           har afløst artikel 7, stk . 2, i direktiv 86/457/EØF af
                                                                            15. september 1986 om en særlig uddannelse til
                                                                           alment praktiserende læge — skal fortolkes således, at