CELEX: 22011A0618(02)
Language: el
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετική Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεντημένου του Σένγκεν

18.6.2011           EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                               L 160/21
                                                             ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
          μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του
          Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία
          μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετική Συνομοσπονδίας
          σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την
                                                ανάπτυξη του κεντημένου του Σένγκεν
          Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ
          και
          Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
          και
          Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ
          και
          ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ
          που καλούνται στο εξής «συμβαλλόμενα μέρη»,
          ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία η οποία υπεγράφη στις 26 Οκτωβρίου 2004 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής
          Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την
          εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (1) («συμφωνία σύνδεσης»),
          ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το άρθρο 16 προβλέπει ότι το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν μπορεί να προσχωρήσει στη συμφωνία
          σύνδεσης διά πρωτοκόλλου,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη γεωγραφική θέση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους στενούς δεσμούς μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που εκφρά­
          ζονται με χώρο χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και της Ελβετικής Συνομο­
          σπονδίας,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την επιθυμία του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν να διατηρήσει και να θεσπίσει χώρο χωρίς ελέγχους στα σύνορα με
          όλες τις χώρες του Σένγκεν και, επομένως, να συνδεθεί με το κεκτημένο του Σένγκεν,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με τη συμφωνία που συνήφθη στις 18 Μαΐου 1999 από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τη
          Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας (2), τα δύο αυτά κράτη συνδέθηκαν προς τη θέση σε ισχύ, την
          εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι επιθυμητό το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν να συνδεθεί υπό ίσους όρους με εκείνους της Ισλανδίας, της
          Νορβηγίας και της Ελβετίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι σκόπιμη η σύναψη, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής
          Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν πρωτοκόλλου που θα περιλαμβάνει δικαιώματα και υποχρεώσεις για
          το Λιχτενστάιν ανάλογες με εκείνες που συμφωνήθηκαν μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της
          Ισλανδίας, της Νορβηγίας καθώς και της Ελβετίας, αφετέρου,
          ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις του τίτλου IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των πράξεων που
          έχουν εκδοθεί βάσει του εν λόγω τίτλου δεν εφαρμόζονται στο Βασίλειο της Δανίας δυνάμει του πρωτοκόλλου για τη θέση της
          Δανίας που προσαρτήθηκε στη συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
          ότι οι αποφάσεις που έχουν ως στόχο την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν κατ’ εφαρμογήν του εν λόγω τίτλου, τις οποίες
          η Δανία έχει ενσωματώσει στο εθνικό της δίκαιο, μπορούν να δημιουργήσουν μόνο υποχρεώσεις διεθνούς δικαίου μεταξύ της
          Δανίας και των άλλων κρατών μελών,
          (1) ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.
          (2) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                  EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                            18.6.2011
                 ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας συμμετέχουν σε
                 ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν, σύμφωνα με τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί βάσει του πρωτοκόλλου με το
                 οποίο ενσωματώνεται το κεκτημένο του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το οποίο προσαρτήθηκε στη συνθήκη
                 για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1),
                 ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλισθεί ότι τα κράτη με τα οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει συνδεθεί με στόχο τη θέση
                 σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν εφαρμόζουν το κεκτημένο αυτό και στις μεταξύ αυτών
                 σχέσεις,
                 ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ομαλή λειτουργία του κεκτημένου του Σένγκεν απαιτεί την ταυτόχρονη εφαρμογή του παρόντος πρωτο­
                 κόλλου με τις συμφωνίες μεταξύ των διαφόρων συνδεδεμένων μερών ή των μερών που συμμετέχουν στη θέση σε ισχύ και την
                 ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν με τις οποίες ρυθμίζονται οι μεταξύ αυτών σχέσεις,
                 ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το πρωτόκολλο για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρω­
                 παϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του
                 κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος ή την Ελβετία (2),
                 ΕΧΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑ ΝΟΥΝ τη σχέση μεταξύ του κεκτημένου του Σένγκεν και του κοινοτικού κεκτημένου όσον αφορά τη θέσπιση
                 των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που
                 υποβάλλεται σε κράτος μέλος και αφορά τη δημιουργία του συστήματος «Eurodac»,
                 ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ο δεσμός αυτός απαιτεί την ταυτόχρονη εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν με το κοινοτικό κεκτημένο
                 όσον αφορά τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση
                 αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος και αφορά τη δημιουργία του συστήματος «Eurodac»,
                 ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:
                                  Άρθρο 1                                       από το Λιχτενστάιν, εφόσον έχουν εφαρμοσθεί σε αυτά οι διαδικα­
                                                                                σίες που προβλέπονται στη συμφωνία σύνδεσης σε συνδυασμό με
Σύμφωνα με το άρθρο 16 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής                      το παρόν πρωτόκολλο.
Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομο­
σπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτη­
μένου του Σένγκεν (εφεξής «συμφωνία σύνδεσης»), το Πριγκιπάτο                                                  Άρθρο 3
του Λιχτενστάιν (εφεξής «Λιχτενστάιν») προσχωρεί στη συμφωνία
σύνδεσης σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προ­                    Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3,
βλέπονται στο παρόν πρωτόκολλο.                                                 παράγραφοι 1 έως 4, στα άρθρα 4 έως 6, 8 έως 10, στο άρθρο 11,
                                                                                παράγραφοι 2, 3 και 4, και στο άρθρο 13 της συμφωνίας σύνδεσης
                                                                                εφαρμόζονται στο Λιχτενστάιν.
Η προσχώρηση αυτή γεννά αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις
μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών σύμφωνα με τους κανόνες και
τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν.
                                                                                                               Άρθρο 4
                                  Άρθρο 2                                       Το αξίωμα του προέδρου της μεικτής επιτροπής, όπως θεσπίζεται
                                                                                από το άρθρο 3 της συμφωνίας σύνδεσης, στο επίπεδο των εμπει­
1.     Οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που απαριθμούνται
                                                                                ρογνωμόνων, ασκείται από τον αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένω­
στο παράρτημα Α και παράρτημα Β της συμφωνίας σύνδεσης, όπως
                                                                                σης. Στο επίπεδο των ανώτερων υπαλλήλων ή υπουργών, το αξίωμα
εφαρμόζονται στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τίθενται σε
                                                                                αυτό ασκείται εκ περιτροπής ανά εξάμηνο, από τον αντιπρόσωπο
ισχύ και εφαρμόζονται από το Λιχτενστάιν σύμφωνα με τις προϋ­
                                                                                της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τον αντιπρόσωπο της κυβέρνησης
ποθέσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα αυτά.
                                                                                του Λιχτενστάιν ή της Ελβετίας, αντιστοίχως.
2.     Επιπλέον, οι διατάξεις των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα
του παρόντος πρωτοκόλλου, οι οποίες έχουν αντικαταστήσει ή ανα­                                                Άρθρο 5
πτύξει διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν τίθενται σε ισχύ και                1.     Η θέσπιση νέων πράξεων ή μέτρων για θέματα του άρθρου 2
εφαρμόζονται από το Λιχτενστάιν.                                                αποτελεί αποκλειστική αρμοδιότητα των αρμόδιων θεσμικών οργά­
                                                                                νων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2
3.     Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, οι πράξεις και τα μέτρα που               του παρόντος άρθρου, οι εν λόγω πράξεις ή μέτρα τίθενται σε ισχύ
λαμβάνουν η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα για την                   ταυτόχρονα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και
τροποποίηση ή την ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του                     τα σχετικά κράτη μέλη της και το Λιχτενστάιν, εκτός εάν περιέχουν
Σένγκεν, γίνονται επίσης δεκτά, τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται               ρητή αντίθετη διάταξη. Εν προκειμένω, λαμβάνεται δεόντως υπόψη
                                                                                ο χρόνος τον οποίο το Λιχτενστάιν δηλώνει, στο πλαίσιο της μει­
(1) ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43 και ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20, αντιστοίχως.  κτής επιτροπής, ότι θεωρεί απαραίτητο για την εκπλήρωση των
(2) Βλέπε σελίδα 39 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.                           συνταγματικών του υποχρεώσεων.
 ---pagebreak--- 18.6.2011             EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                                   L 160/23
2.    α) Η θέσπιση των πράξεων ή των μέτρων της παραγράφου 1,         γ) το Λιχτενστάιν δεν προβεί σε κοινοποίηση το αργότερο εντός 30
         για την οποία έχουν ακολουθηθεί οι διαδικασίες του                ημερών από τη λήξη της προθεσμίας για τη διεξαγωγή δημοψη­
         παρόντος πρωτοκόλλου, κοινοποιείται αμέσως από το                 φίσματος ή, σε περίπτωση δημοψηφίσματος, εντός της προθε­
         Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης («το Συμβούλιο»)                  σμίας των 18 μηνών σύμφωνα με την παράγραφο 2, στοιχείο β),
         στο Λιχτενστάιν. Το Λιχτενστάιν αποφασίζει εάν θα δεχθεί          ή δεν προβεί στην προβλεπόμενη στο ίδιο εδάφιο προσωρινή
         το περιεχόμενό τους και εάν θα το μεταφέρει στην εσω­             εφαρμογή από την ημερομηνία που έχει ορισθεί για την έναρξη
         τερική του έννομο τάξη. Η απόφαση αυτή κοινοποιείται              ισχύος της εν λόγω πράξης ή του μέτρου,
         στο Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
         τήτων («η Επιτροπή») εντός προθεσμίας τριάντα ημερών
         από τη θέσπιση των πράξεων ή των μέτρων.                     το παρόν πρωτόκολλο λύεται, εκτός εάν η μεικτή επιτροπή, αφού
                                                                      εξετάσει προσεκτικά τις δυνατότητες συνέχισης του πρωτοκόλλου,
                                                                      αποφασίσει άλλως εντός προθεσμίας ενενήντα ημερών. Η λύση του
      β) Εάν, καθόσον αφορά το Λιχτενστάιν, προαπαιτείται η           παρόντος πρωτοκόλλου παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την
          εκπλήρωση συνταγματικών υποχρεώσεων για να καταστεί         πάροδο της προθεσμίας των ενενήντα ημερών.
          δεσμευτικό το περιεχόμενο μιας πράξης ή ενός μέτρου, το
          Λιχτενστάιν ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο και την
          Επιτροπή κατά το χρόνο της κοινοποίησης. Το Λιχτεν­         5.      α) Εάν διατάξεις της νέας πράξης ή του νέου μέτρου έχουν
          στάιν ενημερώνει γραπτώς και αμέσως το Συμβούλιο και                    ως αποτέλεσμα να μην επιτρέπουν πλέον στα κράτη μέλη
          την Επιτροπή για την εκπλήρωση των συνταγματικών υπο­                   να υποβάλλουν στους όρους που θέτει το άρθρο 51 της
          χρεώσεων του. Στην περίπτωση που δεν απαιτείται δημο­                   σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν (1) την
          ψήφισμα, η κοινοποίηση πραγματοποιείται το αργότερο                     εκτέλεση αίτησης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής για
          30 ημέρες μετά από τη λήξη της προθεσμίας για τη                        ποινικές υποθέσεις ή αναγνώρισης εντάλματος έρευνας
          διεξαγωγή δημοψηφίσματος. Εάν απαιτείται δημοψήφι­                      ή/και κατάσχεσης αποδεικτικών στοιχείων που προέρχονται
          σμα, το Λιχτενστάιν διαθέτει για την κοινοποίηση προθε­                 από άλλο κράτος μέλος, το Λιχτενστάιν μπορεί να κοινο­
          σμία 18 μηνών που υπολογίζεται από την ημερομηνία της                   ποιήσει στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, εντός της προ­
          κοινοποίησης του Συμβουλίου. Από την καθορισθείσα                       θεσμίας των τριάντα ημερών που αναφέρεται στην παρά­
          ημερομηνία για την έναρξη ισχύος της πράξης ή του                       γραφο 2, στοιχείο α), το γεγονός ότι δεν θα δεχθεί ούτε
          μέτρου όσον αφορά το Λιχτενστάιν και μέχρι αυτό κοι­                    θα μεταφέρει τις διατάξεις αυτές στην εσωτερική του
          νοποιήσει την εκπλήρωση των συνταγματικών του υπο­                      έννομο τάξη, στο μέτρο που αυτές εφαρμόζονται σε αιτή­
          χρεώσεων, το Λιχτενστάιν εφαρμόζει προσωρινά, στο                       σεις ή εντάλματα έρευνας και κατάσχεσης όσον αφορά
          μέτρο του δυνατού, τη συγκεκριμένη πράξη ή μέτρο.                       έρευνα ή δίωξη αδικημάτων στον τομέα της άμεσης φορο­
                                                                                  λογίας τα οποία, εάν είχαν διαπραχθεί στο Λιχτενστάιν, δεν
                                                                                  θα τιμωρούντο, σύμφωνα με το δίκαιο του Λιχτενστάιν, με
                                                                                  ποινή στερητική της ελευθερίας. Στην περίπτωση αυτή, το
Εάν το Λιχτενστάιν δεν μπορεί να εφαρμόσει προσωρινά τη συγκε­
                                                                                  παρόν πρωτόκολλο δεν λύεται, παρά τις διατάξεις της
κριμένη πράξη ή μέτρο και το γεγονός αυτό δημιουργεί δυσκολίες
                                                                                  παραγράφου 4.
που διαταράσσουν τη λειτουργία της συνεργασίας στο πλαίσιο του
Σένγκεν, η κατάσταση εξετάζεται από τη μεικτή επιτροπή. Η Ευρω­
παϊκή Ένωση και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορούν να λάβουν,
έναντι του Λιχτενστάιν, ανάλογα και αναγκαία μέτρα για να εξα­                β) Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται, εάν το ζητήσει μέλος της,
σφαλισθεί η ομαλή λειτουργία της συνεργασίας στο πλαίσιο του                       εντός των δύο μηνών που έπονται της εν λόγω αίτησης
Σένγκεν.                                                                           και, λαμβανομένων υπόψη των εξελίξεων σε διεθνές επί­
                                                                                   πεδο, εξετάζει την κατάσταση που προκύπτει από την
                                                                                   κοινοποίηση σύμφωνα με το στοιχείο α).
3.    Η εκ μέρους του Λιχτενστάιν αποδοχή των πράξεων και των
μέτρων της παραγράφου 2 δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις
                                                                      Μόλις η μεικτή επιτροπή καταλήξει ομόφωνα σε συμφωνία, βάσει
μεταξύ του Λιχτενστάιν, αφενός, και, κατά περίπτωση, της Ευρωπαϊ­
                                                                      της οποίας το Λιχτενστάιν αποδέχεται και μεταφέρει πλήρως τις
κής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών,
                                                                      σχετικές διατάξεις της νέας πράξης ή του νέου μέτρου, εφαρμόζο­
αφετέρου, στο μέτρο που αυτά συνδέονται με τις εν λόγω πράξεις
                                                                      νται η παράγραφος 2, στοιχείο β), και οι παράγραφοι 3 και 4. Η
και μέτρα.
                                                                      ενημέρωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2, στοιχείο β), πρώτη
                                                                      φράση, παρέχεται εντός τριάντα ημερών από τη συμφωνία που
                                                                      επιτυγχάνεται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
4.    Στην περίπτωση που:
                                                                                                        Άρθρο 6
α) το Λιχτενστάιν κοινοποιήσει την απόφασή του να μην δεχθεί το       Το Λιχτενστάιν, κατά την εκπλήρωση της υποχρέωσής του έναντι
   περιεχόμενο πράξης ή μέτρου που αναφέρεται στην παράγραφο          του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν και του συστήματος πληρο­
   2 και ως προς το οποίο ακολουθήθηκαν οι διαδικασίες του            φοριών για τις θεωρήσεις, μπορεί να χρησιμοποιεί την τεχνική υπο­
   παρόντος πρωτοκόλλου, ή                                            δομή της Ελβετίας για την πρόσβασή του στα συστήματα αυτά.
                                                                      (1) Σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ
                                                                          των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπον­
β) το Λιχτενστάιν δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός της προθεσμίας          διακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη
   των τριάντα ημερών σύμφωνα με την παράγραφο 2, στοιχείο α),            σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (ΕΕ L 239 της 22.9.2000,
   ή την παράγραφο 5, στοιχείο α), ή                                      σ. 19).
 ---pagebreak--- L 160/24              EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        18.6.2011
                             Άρθρο 7                                  βούλιο με ομόφωνη απόφαση των μελών του που αντιπροσωπεύουν
                                                                      τις κυβερνήσεις των κρατών μελών τα οποία εφαρμόζουν όλες τις
Καθόσον αφορά το διοικητικό κόστος της εφαρμογής του παρόντος         διατάξεις που εκτίθενται στο άρθρο 2, κατόπιν διαβουλεύσεων στο
πρωτοκόλλου, το Λιχτενστάιν συμμετέχει στο γενικό προϋπολογι­         πλαίσιο της μεικτής επιτροπής και εφόσον το Συμβούλιο πεισθεί ότι
σμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας καταβάλλοντας ετήσια συνεισφορά         το Λιχτενστάιν πληροί τις προϋποθέσεις για τη θέση σε ισχύ των
που ανέρχεται στο 0,071 % ποσού 8 100 000 EUR, με την επιφύ­          σχετικών διατάξεων.
λαξη ετήσιας αναπροσαρμογής με γνώμονα το ποσοστό πληθωρι­
σμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
                                                                      Τα μέλη του Συμβουλίου που αντιπροσωπεύουν την κυβέρνηση της
                             Άρθρο 8                                  Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και
                                                                      Βόρειας Ιρλανδίας αντιστοίχως, συμμετέχουν στη λήψη αυτής της
1.    Το παρόν πρωτόκολλο δεν επηρεάζει τη συμφωνία για τον
                                                                      απόφασης κατά το μέτρο που αυτή αφορά διατάξεις του κεκτημέ­
Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ούτε οποιαδήποτε άλλη συμφωνία
                                                                      νου του Σένγκεν και πράξεις βασιζόμενες σε αυτό ή σχετικές με
που έχει συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
                                                                      αυτό στις οποίες τα εν λόγω κράτη μέλη συμμετέχουν.
Λιχτενστάιν.
2.    Το παρόν πρωτόκολλο δεν επηρεάζει τις συμφωνίες που             Τα μέλη του Συμβουλίου που αντιπροσωπεύουν τις κυβερνήσεις
δεσμεύουν το Λιχτενστάιν, αφενός, και ένα ή περισσότερα κράτη         των κρατών μελών για τις οποίες, σύμφωνα με τη συνθήκη προ­
μέλη, αφετέρου, στο μέτρο που αυτές συμβιβάζονται με το παρόν         σχώρησης, εφαρμόζονται μόνο ορισμένες από τις διατάξεις που
πρωτόκολλο. Σε περίπτωση ασυμβιβάστου των συμφωνιών αυτών με          προβλέπονται στο άρθρο 2, συμμετέχουν στη λήψη αυτής της
το παρόν πρωτόκολλο, υπερισχύει το παρόν πρωτόκολλο.                  απόφασης κατά το μέτρο που αυτή αφορά διατάξεις του κεκτημέ­
                                                                      νου του Σένγκεν τις οποίες τα εν λόγω κράτη μέλη ήδη εφαρμό­
                                                                      ζουν.
3.    Το παρόν πρωτόκολλο επ’ ουδενί επηρεάζει συμφωνίες οι
οποίες είναι δυνατόν να συναφθούν μελλοντικά με το Λιχτενστάιν
εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή συμφωνίες που μπορεί να
συνάψουν η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, αφενός,         2.     Η θέση σε εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 δημι­
και το Λιχτενστάιν, αφετέρου, ή συμφωνίες που είναι δυνατόν να        ουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ της Ελβετίας και του
συναφθούν επί τη βάσει των άρθρων 24 και 38 της συνθήκης για          Λιχτενστάιν, αφενός, και κατά περίπτωση, του Λιχτενστάιν και της
την Ευρωπαϊκή Ένωση.                                                  Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών
                                                                      μελών, αφετέρου, κατά το μέτρο που δεσμεύονται από τις διατάξεις
                                                                      αυτές.
4.    Το παρόν πρωτόκολλο δεν επηρεάζει τις συμφωνίες μεταξύ
του Λιχτενστάιν και της Ελβετίας στο μέτρο που αυτές συμβιβάζο­
νται με το παρόν πρωτόκολλο. Σε περίπτωση ασυμβιβάστου των            3.     Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται μόνο εάν εφαρμόζονται
συμφωνιών αυτών με το παρόν πρωτόκολλο, υπερισχύει το παρόν           επίσης οι συμφωνίες για τις οποίες προβλέπεται στο άρθρο 13 της
πρωτόκολλο.                                                           συμφωνίας σύνδεσης ότι πρέπει να συναφθούν από το Λιχτενστάιν.
                             Άρθρο 9
                                                                      4.     Εξάλλου, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται μόνο εάν εφαρ­
1.    Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ ένα μήνα μετά την
                                                                      μόζεται επίσης το πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
ημέρα κατά την οποία ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου,
                                                                      της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτεν­
υπό την ιδιότητα του θεματοφύλακα, διαπιστώνει ότι έχουν πληρω­
                                                                      στάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη
θεί όλες οι τυπικές απαιτήσεις σχετικά με την έκφραση της συγκα­
                                                                      συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
τάθεσης στη συμφωνία από ή εξ ονόματος των μερών, προκειμένου
                                                                      Συνομοσπονδίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς
να δεσμευθούν από το παρόν πρωτόκολλο.
                                                                      για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την
                                                                      εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε άλλο κράτος μέλος
2.    Τα άρθρα 1, 4 και το άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο α),        ή την Ελβετία.
πρώτη φράση, του παρόντος πρωτοκόλλου και τα δικαιώματα και οι
υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφοι 1 έως 4
και στα άρθρα 4 έως 6 της συμφωνίας σύνδεσης αρχίζουν να                                          Άρθρο 11
εφαρμόζονται προσωρινά στο Λιχτενστάιν ήδη από την ημερομηνία
υπογραφής του παρόντος πρωτοκόλλου.                                   1.     Η καταγγελία του παρόντος πρωτοκόλλου είναι δυνατή εκ
                                                                      μέρους του Λιχτενστάιν, της Ελβετίας ή εκ μέρους του Συμβουλίου
                                                                      με ομόφωνη απόφαση των μελών του. Η καταγγελία κοινοποιείται
3.    Καθόσον αφορά πράξεις ή μέτρα που θεσπίζονται μετά την          στο θεματοφύλακα και παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την
υπογραφή του παρόντος πρωτοκόλλου πριν όμως από την έναρξη            κοινοποίηση.
ισχύος του, η προθεσμία των τριάντα ημερών που αναφέρεται στο
άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο α), τελευταία φράση, αρχίζει από
την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.               2.     Σε περίπτωση καταγγελίας του παρόντος πρωτοκόλλου ή της
                                                                      συμφωνίας σύνδεσης από την Ελβετία, ή σε περίπτωση λύσης της
                            Άρθρο 10                                  συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά την Ελβετία, η συμφωνία σύνδε­
                                                                      σης και το παρόν πρωτόκολλο εξακολουθούν να ισχύουν στις σχέ­
1.    Οι διατάξεις που εκτίθενται στο άρθρο 2 καθίστανται ενεργές     σεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότη­
για το Λιχτενστάιν από την ημερομηνία που θα καθορίσει το Συμ­        τας, αφενός, και του Λιχτενστάιν, αφετέρου. Σε αυτή την περίπτωση,
 ---pagebreak--- 18.6.2011             EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      L 160/25
το Συμβούλιο αποφασίζει, μετά από διαβούλευση με το Λιχτεν­                                     Άρθρο 12
στάιν, για τα αναγκαία μέτρα. Ωστόσο, τα μέτρα αυτά δεσμεύουν
το Λιχτενστάιν μόνο εάν γίνουν δεκτά από αυτό.                      Το παρόν πρωτόκολλο συντάχθηκε σε τρία αντίτυπα στην αγγλική,
                                                                    βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπα­
                                                                    νική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγ­
                                                                    γρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική,
3.    Το παρόν πρωτόκολλο θεωρείται ότι λύθηκε εάν το Λιχτεν­       σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα
στάιν λύσει μία από τις συμφωνίες που προβλέπονται στο άρθρο 13     είναι εξίσου αυθεντικά.
της συμφωνίας σύνδεσης οι οποίες έχουν συναφθεί από το Λιχτεν­
στάιν ή το πρωτόκολλο που προβλέπεται στο άρθρο 10, παράγρα­        Σε πίστωση των ανωτερω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν
φος 4.                                                              την υπογραφή τους κάτω από το παρόν πρωτόκολλο.
 ---pagebreak--- L 160/26          EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                 18.6.2011
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.
         V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.
         Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.
         V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.
         V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
         kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011         EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                 L 160/27
                      За Европейския съюз                                            За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                          Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                             Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                        For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                    Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                            Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                         For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                     Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                            Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                           Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                            Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                       Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                            Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                       Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                    W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                           Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                       Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                             Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                              Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                        Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                                  På Europeiska gemenskapens vägnar
                За Конфедерация Швейцария                                           За Княжество Лихтенщайн
                 Por la Confederación Suiza                                    Por el Principado de Liechtenstein
                  Za Švýcarskou konfederaci                                        Za Lichtenštejnské knížectví
                For Det Schweiziske Forbund                                    For Fyrstendømmet Liechtenstein
          Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                             Für das Fürstentum Liechtenstein
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                    Liechtensteini Vürstiriigi nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                  Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                 For the Swiss Confederation                                  For the Principality of Liechtenstein
                Pour la Confédération Suisse                                  Pour la Principauté de Liechtenstein
               Per la Confederazione svizzera                                  Per il Principato del Liechtenstein
                 Šveices Konfederācijas vārdā                                      Lihtenšteinas Firstistes vārdā
              Šveicarijos Konfederacijos vardu                                Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
              A Svájci Államszövetség részéről                                A Liechtensteini Hercegség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                    Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                Voor de Zwitserse Bondsstaat                                  Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                   Pela Confederação Suíça                                      Pelo Principado do Liechtenstein
                Pentru Confederația Elvețiană                                    Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarskou konfederáciu                                     Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                  Za Švicarsko konfederacijo                                         Za Kneževino Lihtenštajn
                  Sveitsin valaliiton puolesta                              Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                För Schweiziska edsförbundet                                     För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28          EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                               18.6.2011
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
         Παράρτημα του πρωτοκόλλου για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της
         Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της
           Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
         Διατάξεις του άρθρου 2, παράγραφος 2, τις οποίες πρέπει να εφαρμόσει το Λιχτενστάιν από την ημερομηνία που θα καθορίσει το
         Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 10:
         — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού
             οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής
             Ένωσης (ΕΕ L 349 της 25.11.2004, σ. 1).
         — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2252/2004 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για
             τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών
             μελών (ΕΕ L 385 της 29.12.2004, σ. 1) απόφαση της Επιτροπής της 28.2.2005 για τη θέσπιση των τεχνικών προδιαγραφών
             σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια
             και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών (C(2005) 409 τελικό) και απόφαση της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 2006
             για τη θέσπιση των τεχνικών προδιαγραφών σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη
             χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών (C(2006) 2909 τελικό).
         — Απόφαση 2005/211/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών
             του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 68 της
             15.3.2005, σ. 44).
         — Απόφαση 2005/719/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων
             διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών
             Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 271 της 15.10.2005, σ. 54).
         — Απόφαση 2005/727/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων
             διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών
             Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 273 της 19.10.2005, σ. 25).
         — Απόφαση 2006/228/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό της ημερομηνίας εφαρμογής ορισμένων
             διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών
             Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 81 της 18.3.2006, σ. 45).
         — Απόφαση 2006/229/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό της ημερομηνίας εφαρμογής ορισμένων
             διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών
             Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 81 της 18.3.2006, σ. 46).
         — Απόφαση 2006/631/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2006, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων
             διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών
             Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 256 της 20.9.2006, σ. 18).
         — Απόφαση 2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2005, για την ίδρυση ασφαλούς ηλεκτρονικού δικτύου
             πληροφοριών και συντονισμού των υπηρεσιών διαχείρισης της μετανάστευσης των κρατών μελών (ΕΕ L 83 της 1.4.2005,
             σ. 48).
         — Απόφαση της Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 2005 για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της απόφασης
             2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2005, για την ίδρυση ασφαλούς ηλεκτρονικού δικτύου πληροφοριών και
             συντονισμού των υπηρεσιών διαχείρισης της μετανάστευσης των κρατών μελών (C (2005) 5159 τελικό).
         — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 851/2005 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ.
             539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση
             των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται
             από την υποχρέωση αυτή όσον αφορά το μηχανισμό αμοιβαιότητας (ΕΕ L 141 της 4.6.2005, σ. 3).
         — Απόφαση 2005/451/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων
             διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 871/2004 για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του Συστήματος Πληρο­
             φοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 158 της 21.6.2005, σ. 26).
         — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1160/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2005, για την
             τροποποίηση της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή
             κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα όσον αφορά την πρόσβαση των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες
             για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (ΕΕ L 191 της 22.7.2005, σ. 18).
         — Σύσταση 2005/761/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2005, για τη διευκό­
             λυνση της χορήγησης θεωρήσεων σύντομης διαμονής στους ερευνητές υπηκόους τρίτων χωρών που μετακινούνται για
             σκοπούς επιστημονικής έρευνας στην Κοινότητα (ΕΕ L 289 της 3.11.2005, σ. 23).
         — Απόφαση 2005/687/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τυποποιημένη μορφή των εκθέσεων σχετικά με
             τις δραστηριότητες των δικτύων των αξιωματικών συνδέσμων μετανάστευσης και με την κατάσταση στη χώρα υποδοχής όσον
             αφορά θέματα σχετικά με την παράνομη μετανάστευση (ΕΕ L 264 της 8.10.2005, σ. 8).
 ---pagebreak--- 18.6.2011        EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              L 160/29
          — Απόφαση 2005/728/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων
            διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 871/2004, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληρο­
            φοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 273 της 19.10.2005, σ. 26).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2046/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για
            μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της
            ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006
            στο Τορίνο (ΕΕ L 334 της 20.12.2005, σ. 1).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη
            θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν)
            (ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1).
          — Απόφαση 2006/440/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Ιουνίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος 12 της κοινής
            προξενικής εγκυκλίου και του παραρτήματος 14α του κοινού εγχειριδίου για τα εισπρακτέα τέλη που αντιστοιχούν στα
            διοικητικά έξοδα διεκπεραίωσης της αίτησης θεώρησης (ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 77).
          — Απόφαση 2006/628/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2006, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής του άρθρου 1
            παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 871/2004, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος
            πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 256 της 20.9.2006, σ. 15).
          — Απόφαση 2006/648/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006, για τη θέσπιση των τεχνικών προδιαγραφών σχετικά με
            τα πρότυπα των βιομετρικών στοιχείων για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις, (ΕΕ L 267 της 27.9.2006, σ. 41).
          — Διορθωτικό στην απόφαση 2004/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2004, για τη δημιουργία του Συστήματος
            Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) (ΕΕ L 271 της 30.9.2006, σ. 85).
          — Απόφαση 2006/757/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση του εγχειριδίου Sirene
            (ΕΕ L 317 της 16.11.2006, σ. 1).
          — Απόφαση 2006/758/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση του εγχειριδίου Sirene
            (ΕΕ L 317 της 16.11.2006, σ. 41).
          — Απόφαση 2006/684/ΕΚ του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του καταλόγου Α του παραρτήματος
            2 της κοινής προξενικής εγκυκλίου ως προς την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους ινδονησιακών διπλωματικών και
            υπηρεσιακών διαβατηρίων (ΕΕ L 280 της 12.10.2006, σ. 29).
          — Απόφαση 2006/752/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2006, για τον καθορισμό των τόπων εγκατάστασης του
            Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις κατά τη φάση ανάπτυξης (ΕΕ L 305 της 4.11.2006, σ. 13).
          — Σύσταση της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2006 για την εκπόνηση κοινού «Πρακτικού Εγχειριδίου για τους φρουρούς
            Συνόρων (εγχειρίδιο Σένγκεν)» που πρέπει να χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κατά τη διεξαγωγή
            συνοριακών ελέγχων προσώπων (C(2006) 5186 τελικό).
          — Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την απλούστευση της ανταλλαγής
            πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, (ΕΕ L 386
            της 29.12.2006, σ. 89 και διορθωτικό στην ΕΕ L 75 της 15.3.2007, σ. 26).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1986/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006,
            σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) των υπηρεσιών των κρατών μελών
            που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων (ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 1).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006,
            σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II)
            (ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1931/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, περί
            κανόνων σχετικά με την τοπική διασυνοριακή κυκλοφορία στα εξωτερικά χερσαία σύνορα των κρατών μελών και τροποποι­
            ήσεως των διατάξεων της σύμβασης Σένγκεν (ΕΕ L 405 της 30.12.2006, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 29 της
            3.2.2007, σ. 3).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1932/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ)
            αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη
            διέλευση των εξωτερικών συνόρων και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την
            υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 405 της 30.12.2006, σ. 23. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 29 της 3.2.2007, σ. 10).
          — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1988/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ)
            αριθ. 2424/2001 σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 411 της
            30.12.2006, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 27 της 2.2.2007, σ. 3).
          — Απόφαση 2006/1007/ΔΕ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2001/886/ΔΕ
            σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 78.
            Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 27 της 2.2.2007, σ. 43).
          — Απόφασης 2007/170/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2007, για τον καθορισμό των απαιτήσεων δικτύου του
            συστήματος πληροφοριών Σένγκεν ΙΙ (πρώτος πυλώνας) (ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 20).
 ---pagebreak--- L 160/30        EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           18.6.2011
         — Απόφαση 2007/171/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2007, για τον καθορισμών των απαιτήσεων δικτύου του
           συστήματος πληροφοριών Σένγκεν ΙΙ (τρίτος πυλώνας) (ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 29).
         — Απόφαση αριθ. 574/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη
           σύσταση του Ταμείου Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007 έως 2013, ως μέρος του γενικού προγράμματος
           Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών (ΕΕ L 144 της 6.6.2007, σ. 22).
         — Απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη
           χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63).
         — Απόφαση 2007/472/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2007, για τροποποίηση της απόφασης της εκτελεστικής
           επιτροπής η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της σύμβασης Σένγκεν του 1990, σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονο­
           μικού κανονισμού για τις δαπάνες εγκατάστασης και λειτουργία της δομής τεχνικής υποστήριξης του Συστήματος Πληρο­
           φοριών Σένγκεν (C.SIS) (ΕΕ L 179 της 7.7.2007, σ. 50).
         — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 863/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για τη
           θέσπιση μηχανισμού σύστασης ομάδων ταχείας επέμβασης στα σύνορα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
           2007/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τον εν λόγω μηχανισμό και για τη ρύθμιση των καθηκόντων και αρμοδιοτήτων
           των προσκεκλημένων υπαλλήλων (ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 30).
         — Απόφαση 2007/519/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουλίου 2007, για την τροποποίηση του μέρους 2 του δικτύου
           διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές) (ΕΕ L 192 της 24.7.2007, σ. 26).
         — Απόφαση 2007/599/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2007, για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 574/2007/ΕΚ
           του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση στρατηγικών κατευθυντηρίων γραμμών για την
           περίοδο 2007-2013 (ΕΕ L 233 της 5.9.2007, σ. 3).
         — Απόφαση 2007/866/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, περί τροποποιήσεως του μέρους 1 του δικτύου
           διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές) (ΕΕ L 340 της 22.12.2007, σ. 92).
 ---pagebreak--- 18.6.2011           EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                             L 160/31
                                                              ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
          Οι πληρεξούσιοι
          της ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
          και
          της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ,
          και
          οι πληρεξούσιοι της ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ,
          και
          του ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΣΤΑΪΝ,
          που εφεξής αποκαλούνται «τα συμβαλλόμενα μέρη»,
          συνελθόντες στις Βρυξέλλες, είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου του έτους 2008, για την υπογραφή του πρωτοκόλλου μεταξύ της
          Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την
          προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
          της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την
          ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, εξέδωσαν το πρωτόκολλο.
          Οι πληρεξούσιοι των συμβαλλομένων μερών έλαβαν υπό σημείωση τις παρακάτω απαριθμούμενες δηλώσεις που προσαρτώνται
          στην παρούσα τελική πράξη:
          — Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για τον ευρωπαϊκό οργανισμό για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας
               στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
          — Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για το άρθρο 23, παράγραφος 7 της σύμβασης της 29ης Μαΐου 2000 για την
               αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),
          — Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Λιχτενστάιν για τις εξωτερικές σχέσεις,
          — Δήλωση του Λιχτενστάιν για την αμοιβαία συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις,
          — Δήλωση του Λιχτενστάιν για το άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο β),
          — Δήλωση του Λιχτενστάιν για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών
               υποθέσεων και της ευρωπαϊκής σύμβασης έκδοσης,
          — Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το Ταμείο Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007-2013,
          — Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη διαβίβαση των προτάσεων,
          — Κοινές δηλώσεις για τις κοινές συνεδριάσεις.
          (1) ΕΕ C 197 της 12.7.2000, σ. 1.
 ---pagebreak--- L 160/32         EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                    18.6.2011
                     За Европейския съюз                                                   За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                                 Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                                    Za Evropské společenství
                For Den Europæiske Union                                               For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                           Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                                   Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                                Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                                For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                            Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                                   Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                                  Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                                   Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                              az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                                   Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                              Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Unii Europejskiej                                          W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                                  Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                              Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                                    Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                                     Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                               Euroopan yhteisön puolesta
              På Europeiska unionens vägnar                                        På Europeiska gemenskapens vägnar
               За Конфедерация Швейцария                                                  За Княжество Лихтенщайн
                Por la Confederación Suiza                                          Por el Principado de Liechtenstein
                 Za Švýcarskou konfederaci                                               Za Lichtenštejnské knížectví
               For Det Schweiziske Forbund                                           For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                    Für das Fürstentum Liechtenstein
              Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                           Liechtensteini Vürstiriigi nimel
              Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                For the Swiss Confederation                                        For the Principality of Liechtenstein
               Pour la Confédération suisse                                        Pour la Principauté de Liechtenstein
              Per la Confederazione svizzera                                         Per il Principato del Liechtenstein
                Šveices Konfederācijas vārdā                                             Lihtenšteinas Firstistes vārdā
             Šveicarijos Konfederacijos vardu                                       Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
             A Svájci Államszövetség részéről                                       A Liechtensteini Hercegség részéről
              Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                           Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
               Voor de Zwitserse Bondsstaat                                        Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                     W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                  Pela Confederação Suíça                                             Pelo Principado do Liechtenstein
               Pentru Confederația Elvețiană                                           Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarsku konfederáciu                                            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                 Za Švicarsko konfederacijo                                                Za Kneževino Lihtenštajn
                 Sveitsin valaliiton puolesta                                    Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
               För Schweiziska edsförbundet                                            För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011         EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      L 160/33
                                       ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ
          ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ
               ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΣΥΝΟΡΑ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
          Τα συμβαλλόμενα μέρη σημειώνουν ότι πρέπει να συναφθούν περαιτέρω ρυθμίσεις για τη σύνδεση της Ελβετίας
          και του Λιχτενστάιν με τον ευρωπαϊκό οργανισμό για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά
          σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακολουθώντας το παράδειγμα των ρυθμίσεων με τη Νορβηγία
          και την Ισλανδία.
          ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 23, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 7 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΤΗΣ
          29ΗΣ ΜΑΪΟΥ 2000 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΕΠΙ ΠΟΙΝΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ
                                                ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
          Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι το Λιχτενστάιν μπορεί, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 23,
          παράγραφος 1, στοιχείο γ) της σύμβασης για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ
          των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ανάλογα με την περίπτωση, να απαιτεί, με εξαίρεση την περίπτωση
          που το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει λάβει τη συγκατάθεση του υποκειμένου δεδομένων, να μην μπορούν να
          χρησιμοποιηθούν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 23, παρά­
          γραφος 1, στοιχεία α) και β), χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση του Λιχτενστάιν σε σχέση με τις διαδικασίες
          για τις οποίες το Λιχτενστάιν θα μπορούσε να είχε αρνηθεί ή περιορίσει τη διαβίβαση ή χρήση δεδομένων
          προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τη σύμβαση ή τις πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 της σύμβασης.
          Εάν, στη συγκεκριμένη περίπτωση, το Λιχτενστάιν αρνηθεί να παράσχει τη συγκατάθεσή του έπειτα από αίτηση
          κράτους μέλους κατ’ εφαρμογή των προαναφερθεισών διατάξεων, πρέπει να αιτιολογήσει γραπτώς την απόφασή
          του.
 ---pagebreak--- L 160/34         EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     18.6.2011
                                                       ΑΛΛΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ
                    ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ
         Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Λιχτενστάιν συμφωνούν ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση
         να παροτρύνει τις τρίτες χώρες ή τους διεθνείς οργανισμούς με τους οποίους συνάπτει συμφωνίες σε τομείς που
         συνδέονται με τη συνεργασία Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής θεωρήσεων, να συνάπτουν ανάλογες
         συμφωνίες με το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητάς του να συνάπτει τέτοιου είδους
         συμφωνίες.
                       ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΣΕ ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ
         Το Λιχτενστάιν δηλώνει ότι, για τα φορολογικά αδικήματα που διώκονται από τις αρχές του Λιχτενστάιν, δεν
         μπορεί να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον αρμόδιου δικαστηρίου, με δωσιδικία, μεταξύ άλλων, επί ποινικών υποθέσεων.
                            ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Β)
                                (Προθεσμία αποδοχής κάθε νέας ανάπτυξης του κεκτημένου του Σένγκεν)
         Η μέγιστη δεκαοκτάμηνη προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο β) καλύπτει τόσο την
         έγκριση όσο και την εκτέλεση της πράξης ή του μέτρου. Περιλαμβάνει τα ακόλουθα στάδια:
         — το προκαταρκτικό στάδιο,
         — την κοινοβουλευτική διαδικασία,
         — την προθεσμία των 30 ημερών για τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος,
         — ενδεχομένως, το δημοψήφισμα (διοργάνωση και ψηφοφορία),
         — την επικύρωση από τον κυβερνώντα πρίγκιπα.
         Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν ενημερώνει αμελλητί το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την περάτωση καθενός από
         τα στάδια αυτά.
         Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν αναλαμβάνει την υποχρέωση να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που διαθέτει προκει­
         μένου να εξασφαλίσει ότι προαναφερθέντα στάδια θα ολοκληρωθούν όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
         ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ
                             ΕΠΙ ΠΟΙΝΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ
         Το Λιχτενστάιν αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην κάνει χρήση των επιφυλάξεών του και των δηλώσεων που
         συνοδεύουν την επικύρωση της ευρωπαϊκής σύμβασης έκδοσης της 13ης Δεκεμβρίου 1957 και της ευρωπαϊκής
         σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής της 20ής Απριλίου 1959, στον βαθμό που δεν συμβιβάζονται με την
         παρούσα συμφωνία.
 ---pagebreak--- 18.6.2011         EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        L 160/35
            ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ 2007-2013
          Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα επί του παρόντος ιδρύει Ταμείο Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007-2013, για το
          οποίο πρέπει να συναφθούν περαιτέρω ρυθμίσεις με τις τρίτες χώρες που συνδέονται με το κεκτημένο του Σένγκεν.
                             ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ
          Η Επιτροπή, όταν διαβιβάζει στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτάσεις
          που συνδέονται με την παρούσα συμφωνία, διαβιβάζει αντίγραφά τους και στο Λιχτενστάιν.
          Συμμετοχή σε επιτροπές που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιο­
          τήτών της.
          Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή την 1η Ιουνίου 2006 να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τη Δημο­
          κρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας, την Ελβετική Συνομοσπονδία και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
          για τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με τις εργασίες των επιτροπών που
          επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτών της όσον αφορά τη
          θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν.
          Μέχρι τη σύναψη ανάλογης συμφωνίας, η συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ του Συμβουλίου
          της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις επιτροπές που επικουρούν την Ευρω­
          παϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτών της εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, λαμβανομένου
          υπόψη του γεγονότος ότι στο μέτρο που αφορά την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
          Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας
          δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1), η συμμετοχή του
          Λιχτενστάιν θεσπίζεται από το άρθρο 100 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.
          (1) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του
              Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
                                            ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΟΙΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ
          Οι αντιπροσωπείες των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
          Η αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
          Οι αντιπροσωπείες των κυβερνήσεων της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας,
          Η αντιπροσωπεία της κυβέρνησης της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,
          Η αντιπροσωπεία της κυβέρνησης του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν,
          Σημειώνουν ότι το Λιχτενστάιν προσχωρεί στη μεικτή επιτροπή που θεσπίζεται από τη συμφωνία σχετικά με τη
          σύνδεση της Ελβετίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν μέσω
          πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας.
          Αποφάσισαν να οργανώνουν από κοινού, ανεξαρτήτως του επιπέδου της συνεδρίασης, τις συνεδριάσεις των
          μεικτών επιτροπών, που συστάθηκαν με τη συμφωνία σχετικά με τη σύνδεση της Ισλανδίας και της Νορβηγίας
          προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, αφενός, και τη συμφωνία σχετικά
          με τη σύνδεση της Ελβετίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν,
          όπως συμπληρώνεται από το πρωτόκολλο σχετικά με τη σύνδεση του Λιχτενστάιν, αφετέρου.
 ---pagebreak--- L 160/36         EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     18.6.2011
         Διαπιστώνουν ότι η κοινή διεξαγωγή των συνεδριάσεων αυτών απαιτεί πραγματιστική διευθέτηση όσον αφορά την
         άσκηση της προεδρίας των συνεδριάσεων, όταν η προεδρία αυτή ασκείται από τα συνδεδεμένα κράτη βάσει της
         συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
         σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη
         του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως συμπληρώνεται από το πρωτόκολλο σχετικά με τη σύνδεση του Λιχτενστάιν, ή
         τη συμφωνία που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και
         το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και
         την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν.
         Σημειώνουν την επιθυμία των συνδεδεμένων κρατών να παραχωρούν, εν ανάγκη, την άσκηση της προεδρίας τους
         και να την ασκούν εκ περιτροπής κατ’ αλφαβητική σειρά του ονόματός τους, από την έναρξη ισχύος της
         συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
         σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη
         του κεκτημένου του Σένγκεν και από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου σχετικά με τη σύνδεση του Λιχτενστάιν.