CELEX: 62005CC0011
Language: sk
Date: 2006-02-02
Title: Návrhy generálneho advokáta - Poiares Maduro - 2. februára 2006. # Friesland Coberco Dairy Foods BV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Gerechtshof te Amsterdam - Holandsko. # Colný kódex Spoločenstva - Režim prepracovania pod colným dohľadom - Zamietnutie žiadosti o povolenie na prepracovanie pod colným dohľadom vnútroštátnymi colnými orgánmi - Záväznosť záverov výboru pre colný kódex - Absencia - Právomoc Súdneho dvora rozhodnúť o platnosti týchto záverov podľa článku 234 ES - Absencia - Výklad článku 133 písm. e) colného kódexu - Výklad článku 502 ods. 3 a článku 504 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2454/93 - Komplexné posúdenie všetkých skutočností žiadosti o povolenie. # Vec C-11/05.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      M. POIARES MADURO
      prednesené 2. februára 2006 1(1)
      
      Vec C‑11/05
      Friesland Coberco Dairy Foods BV, vystupujúci pod názvom „Friesland Supply Point Ede“
      proti
      Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Gerechtshof te Amsterdam (Holandsko)]
      „Colný kódex Spoločenstva – Colný režim prepracovania pod colným dohľadom – Dosah záverov Výboru pre colný kódex“1.        Gerechtshof te Amsterdam (Holandsko) sa Súdneho dvora pýta na fungovanie colného režimu prepracovania pod colným dohľadom
         upraveného v článkoch 130 až 136 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva(2), zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 zo 16. novembra 2000(3) (ďalej len „colný kódex“). Spoločnosť Friesland Coberco Dairy Foods BV (ďalej len „Coberco Dairy Foods“) napáda rozhodnutie
         o zamietnutí povolenia na prepracovanie pod colným dohľadom, ktoré jej zaslal Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/Kantoor
         Groningen (daňový inšpektorát/colná správa sever/colný úrad v Groningene). Vnútroštátny súd sa Súdneho dvora predovšetkým
         pýta na záväznosť a platnosť záverov Výboru pre colný kódex (ďalej len „výbor“), lebo vo veci samej sa colné orgány pri zamietnutí
         povolenia opierali o tieto závery.
      
      I –    Skutkový stav, právny rámec a prejudiciálne otázky
      2.        Coberco Dairy Foods vyrába ovocné džúsy. Na prípravu týchto nápojov Coberco Dairy Foods ako základný materiál používa koncentrované
         ovocné džúsy, cukry, príchute, minerály a vitamíny, ktoré nakupuje od spoločností usadených sčasti v členských štátov a sčasti
         v tretích štátoch. Výroba zahŕňa zmiešanie ovocných štiav s vodou a cukrom, pasterizáciu výrobku a následné balenie výrobku.
      
      3.        Uplatnením článku 132 colného kódexu(4) Coberco Dairy Foods podala 23. júla 2002 žiadosť o povolenie na prepracovanie troch výrobkov pod colným dohľadom, a to jablkového
         džúsu s prídavkom cukru (650 000 kg ročne v hodnote 650 000 eur ročne), pomarančového džúsu s prídavkom cukru (350 000 kg
         ročne v hodnote 350 000 eur ročne) a bieleho cukru, ktorý nie je vyrobený z cukrovej trstiny (10 000 000 kg ročne v hodnote
         3 000 000 eur ročne). V žiadosti sa uvádzali dva prepracované výrobky: jablkový džús s prídavkom cukru a pomarančový džús
         s prídavkom cukru.
      
      4.        Cieľ colného režimu prepracovania pod colným dohľadom, o ktorý žiada Coberco Dairy Foods, je uvedený v článku 130 colného
         kódexu: 
      
      „Colný režim prepracovania pod colným dohľadom umožňuje podrobiť tovar, ktorý nie je tovarom spoločenstva, na colnom území
         spoločenstva takým operáciám, ktoré zmenia jeho vlastnosti alebo stav bez toho, aby podliehal dovoznému clu alebo obchodno-politickým
         opatreniam a umožňuje prepustiť do volného obehu výrobky, ktoré vznikli pri týchto operáciách s uplatnením pre ne platného
         dovozného cla. Tieto výrobky sa označujú ako prepracované výrobky.“
      
      5.        Coberco Dairy Foods tvrdí, že ak by bola vďaka výhode udelenej vydaním požadovaného povolenia oslobodená od dovozného cla
         za nakúpený cukor, ktorý pochádza z tretích krajín, bola by pripravená vykonať spracovateľské činnosti na území Spoločenstva.
      
      6.        Nevyhnutné kumulatívne podmienky na získanie takéhoto povolenia sú stanovené v článku 133 colného kódexu. Pokiaľ ide o hospodárske
         podmienky, článok 133 písm. e) stanovuje, že „ak sú splnené podmienky potrebné na to, aby tento režim prispel k vytvoreniu
         alebo zachovaniu spracovateľskej činnosti v spoločenstve bez toho, aby tým boli nepriaznivo ovplyvnené zásadné záujmy výrobcov
         rovnakého [obdobného – neoficiálny preklad] tovaru v spoločenstve (hospodárske podmienky). Prípady, v ktorých sa hospodárske podmienky považujú za splnené, sa môžu
         určiť v súlade s postupom výboru“.
      
      7.        V Spoločenstve je výroba a cena cukru upravená nariadením Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní
         trhu v sektore cukru(5). Podľa článku 552 ods. 1 a prílohy 76 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 2913/92(6), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 444/2002 z 11. marca 2002(7), sa pri všetkých tovaroch podliehajúcich opatreniam poľnohospodárskej politiky „skúmajú hospodárske podmienky“. Podľa odseku
         2 toho istého článku pri týchto tovaroch „hospodárske podmienky preskúma výbor“. Odkazuje sa najmä na článok 504 ods. 4 vykonávacieho
         nariadenia k colnému kódexu, podľa ktorého „príslušné colné orgány zoberú do úvahy závery výboru“. Skúmanie hospodárskych
         podmienok uplatnením článku 502 ods. 3 tohto nariadenia musí preukázať, „či použitie zdrojov, ktoré nepochádzajú zo spoločenstva,
         umožňuje, aby sa v spoločenstve vytvorili a zachovali spracovateľské činnosti“.
      
      8.        Uplatnením tohto postupu Komisia Európskych spoločenstiev predložila 22. augusta 2003 výboru pracovný dokument, z ktorého
         vyplýva, že „predmetný podnik požiadal o uvedené povolenie z dôvodu tvrdej konkurencie zo strany výrobcov strednej a východnej
         Európy“. Tento dokument citovaný aj v písomných pripomienkach Komisie uvádza, že „na základe cenovej úrovne obdobných výrobkov
         týchto výrobcov a preferenčnej sadzby 0 % na koncentrovaný jablkový džús pochádzajúci z Poľska sú tieto výrobky vysoko konkurenčne
         schopné v porovnaní s výrobkami dotknutého podniku, ktoré sú predávané v Spoločenstve“. Podľa tohto dokumentu „ak nebude možné
         uplatniť tento colný režim, bude pravdepodobne rozhodnuté o prepracovaní výrobkov skôr v strednej alebo východnej Európe než
         v Holandsku“. Coberco Dairy Foods predpokladá investovať na začiatku 750 000 eur do výstavby podniku, ktorý umožní vytvoriť
         asi dve pracovné miesta.
      
      9.        Na zasadnutí 18. septembra 2003 vypočul výbor zástupcu generálneho riaditeľstva Komisie pre oblasť „Poľnohospodárstvo“, ktorý
         podľa zápisnice zo zasadnutia uviedol, že „výrobcovia cukru v Spoločenstve sú... pod tlakom. Dovozy ‚s oslobodením od cla‘
         v rámci colného režimu prepracovania pod colným dohľadom tento tlak zvyšujú“. Na konci zasadnutia výbor dospel k záveru, že
         hospodárske podmienky uvedené v článku 133 písm. e) colného kódexu neboli splnené.
      
      10.      Dňa 27. októbra 2003 holandská daňová správa sa pri zamietnutí žiadosti spoločnosti Coberco Dairy Foods o povolenie oprela
         o tieto závery výboru. Sťažnosť proti tomuto rozhodnutiu podanú spoločnosťou, ktorá je žalobcom, daňová správa 2. apríla 2004
         zamietla a z tohto dôvodu Coberco Dairy Foods 10. mája 2004 podala žalobu na Gerechtshof te Amsterdam, v ktorej žiadala zrušenie
         tohto rozhodnutia.
      
      11.      Coberco Dairy Foods na tomto súde argumentovala tým, že inšpektor mal využiť svoj priestor na voľnú úvahu a zamietnuť závery
         výboru, ktoré sa odvolávajú na záujmy výrobcov cukru v Spoločenstve, hoci hospodárske podmienky uvedené v článku 133 písm. e)
         colného kódexu a článku 502 ods. 3 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu boli splnené. Namiesto zohľadnenia hospodárskeho
         záujmu výrobcov surovín používaných pri výrobe cukru by sa inšpektor mal oprieť o existenciu spracovateľského priemyslu v Spoločenstve.
      
      12.      Colný inšpektor zaujal opačné stanovisko a uvádza, že výbor správne dospel k záveru, že škoda spôsobená cukrovarskému priemyslu
         v Spoločenstve nemôže byť vyvážená vytvorením pracovných miest v súvislosti so spracovateľskou činnosťou. Inšpektor vykladá
         článok 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu tým spôsobom, že vnútroštátne colné orgány nie sú oprávnené odchýliť
         sa od záverov výboru prijatých takmer jednohlasne.
      
      13.      V tejto súvislosti Gerechtshof te Amsterdam prejednávajúci predmetnú vec položil Súdnemu dvoru tieto otázky:
      
      „1.      Akým spôsobom je potrebné vykladať text ‚bez toho, aby tým boli nepriaznivo ovplyvnené zásadné záujmy výrobcov rovnakého [obdobného
         – neoficiálny preklad] tovaru v spoločenstve‘ uvedený v článku 133 písm. e) [colného kódexu]? Smie byť zohľadnený iba trh pre hotové výrobky alebo
         treba pri prepracovaní pod colným dohľadom skúmať aj ekonomickú situáciu surovín?
      
      2.      Treba pri posudzovaní výrazu ‚vytvorenie a zachovanie spracovateľských činností‘ podľa článku 502 ods. 3 [vykonávacieho nariadenia
         k colnému kódexu] zohľadniť určitý minimálny počet pracovných miest vytvorených týmito činnosťami? Aké ďalšie kritériá treba
         uplatniť na výklad citovaného textu nariadenia?
      
      3.      Pri zohľadnení odpovedí na prvú a druhú otázku, môže Súdny dvor skúmať platnosť záverov výboru v rámci prejudiciálneho konania?
      4.      Ak áno, sú potom závery výboru v predmetnej veci platné, pokiaľ ide o ich odôvodnenie, ako aj uvedené ekonomické argumenty?
      5.      V prípade, že Súdny dvor nie je oprávnený rozhodovať o platnosti záverov výboru, ako potom treba vykladať časť článku 504
         ods. 4 [vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu] ‚(colné orgány) zoberú do úvahy závery výboru‘, ak sa colné orgány prvého
         stupňa a/alebo vnútroštátny odvolací súd domnievajú, že závery výboru nemôžu byť základom pre rozhodnutie o zamietnutí žiadosti
         o povolenie režimu prepracovania pod colným dohľadom?“
      
      14.      Listom z 19. januára 2005 vnútroštátny súd požiadal Súdny dvor o prejednanie návrhu na začatie prejudiciálneho konania v skrátenom
         konaní v zmysle článku 104a ods. 1 rokovacieho poriadku. Uznesením predsedu Súdneho dvora z 18. marca 2005 bola žiadosť zamietnutá.
      
      15.      Na pojednávaní konanom 8. decembra 2005 predložili Coberco Dairy Foods, grécka a holandská vláda, ako aj Komisia svoje stanoviská.
         Písomnou formou vstúpila do konania aj talianska vláda.
      
      II – Analýza
      16.      Po preskúmaní otázok Gerechtshof, ktoré sa týkajú úlohy výboru a povahy jeho záverov, ako aj ich dôsledkov pre vnútroštátne
         colné orgány (tretia až piata otázka), prikročím k výkladu článku 133 písm. e) colného kódexu a článku 502 ods. 3 vykonávacieho
         nariadenia k colnému kódexu, o ktorých vyslovil vnútroštátny súd pochybnosti (prvá a druhá otázka).
      
      A –    Dosah zohľadnenia záverov výboru zo strany colných orgánov podľa článku 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu
            (piata otázka)
      17.      Piata otázka vnútroštátneho súdu sa týka výkladu pojmov obsiahnutých v článku 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému
         kódexu, ktorý stanovuje, že „príslušné colné orgány a všetky ostatné colné orgány, ktoré sa zaoberajú podobnými povoleniami
         alebo žiadosťami, zoberú do úvahy závery výboru“. Podľa gréckej a holandskej vlády sú vnútroštátne orgány viazané závermi
         výboru.
      
      18.      Na druhej strane zo znenia sporného článku nevyplýva, že by tieto závery mali záväznú povahu. Naopak, ak by to tak bolo, nariadenie
         by stanovilo, že vnútroštátne colné orgány sú viazané závermi výboru. Znenie článku 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému
         kódexu teda vnútroštátnemu colnému orgánu nebráni v tom, aby rozhodol inak, než mu odporúča výbor vo svojich záveroch.
      
      19.      Dosah záverov výboru nie je presnejšie definovaný. Cieľom sledovaným zriadením výboru, ktorý je uvedený v siedmom odôvodnení
         colného kódexu, je „zabezpečenie úzkej a účinnej spolupráce medzi členskými štátmi a Komisiou“. Takáto spolupráca sa nemôže
         zamieňať so situáciou, keď by predpis nariaďoval prijatie rozhodnutia zo strany Spoločenstva, v ktorom by závery výboru zaväzovali
         členské štáty.(8)
      
      20.      Príslušný vnútroštátny orgán splní požiadavku zohľadnenia záverov, ak v prípade, že sa chce od záverov prijatých výborom odchýliť,
         svoje rozhodnutie odôvodní. Aj keď colný orgán má iba zohľadniť závery výboru, nemôže sa zbaviť povinnosti posúdiť hospodárske
         podmienky v zmysle článku 133 písm. e) colného kódexu. Článok 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu teda nestanovuje
         vnútroštátnym orgánom nijakú povinnosť automaticky sa riadiť závermi výboru. Naopak, práve oni v rámci voľnej úvahy v konečnom
         dôsledku rozhodujú o vydaní alebo zamietnutí rozhodnutia o prepracovaní pod colným dohľadom. Skutočnosť, že holandské orgány
         sa v praxi automaticky riadia závermi výboru, aj keď sú negatívne, teda nemožno spájať s výkladom článku 504 ods. 4 vykonávacieho
         nariadenia k colnému kódexu.
      
      21.      Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy teda navrhujem Súdnemu dvoru odpovedať na piatu otázku vnútroštátneho súdu, že z príslušnej
         časti „colné orgány zoberú do úvahy závery výboru“ v článku 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu nevyplýva,
         že tieto závery zaväzujú vnútroštátny orgán, ktorý rozhoduje o žiadosti o povolenie colného režimu prepracovania pod colným
         dohľadom.
      
      B –    Eventuálne posúdenie záverov výboru v rámci konania o prejudiciálnej otázke (tretia a štvrtá otázka)
      22.      Vnútroštátny súd sa pýta aj na právnu povahu záverov výboru. Jeho tretia otázka sa týka možnosti Súdneho dvora rozhodnúť o ich
         platnosti v rámci prejudiciálneho konania. Ak závery majú záväzný charakter, mohol by Súdny dvor byť príslušný na rozhodnutie
         o ich platnosti podľa článku 234 ES. V opačnom prípade sa úloha Súdneho dvora obmedzí na ich výklad.
      
      23.      V článku 234 písm. b) ES sa uvádza, že Súdny dvor má právomoc rozhodnúť „o platnosti a výklade aktov orgánov Spoločenstva
         a ECB“. V rozsudku Grimaldi(9) Súdny dvor potvrdil, že „článok 177 [Zmluvy ES (teraz článok 234 ES)] zveruje Súdnemu dvoru právomoc v prejudiciálnom konaní
         rozhodnúť o platnosti a výklade aktov orgánov Spoločenstva bez akejkoľvek výnimky“. Bez potreby vyjadrovať sa k otázke, či
         akt výboru môže alebo nemôže byť aktom orgánu Spoločenstva, evidentný nezáväzný charakter záverov bráni tomu, aby bol predmetom
         posúdenia platnosti v rámci článku 234 ES.
      
      24.      Len ustanovenie so záväznými právnymi účinkami môže podliehať kontrole zákonnosti.(10) Z tohto dôvodu pri odpovedi na otázku vnútroštátneho súdu sa má zistiť právna povaha záverov výboru. Pripomienky predložené
         Súdnemu dvoru sú v tejto otázke rozdielne. Zatiaľ čo Komisia a talianska vláda z fakultatívnej povahy záverov výboru dedukujú,
         že tieto závery nemajú záväznú povahu, holandská vláda zastáva opačný názor.
      
      25.      Komisia tvrdí, že nezáväzný charakter záverov výboru v tejto súvislosti vyplýva zo skutočnosti, že konzultácia s výborom je
         podľa článku 503 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu fakultatívna. Tento článok totiž stanovuje:
      
      „K preskúmaniu hospodárskych podmienok za účasti Komisie môže dôjsť:
      a)      ak príslušné colné orgány majú záujem o konzultácie pred alebo po vydaní povolenia;
      b)      ak iná colná správa vznesie námietky proti vydanému povoleniu;
      c)      z iniciatívy Komisie.“
      26.      Podľa článku 552 ods. 2 v spojení s prílohou 76 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu(11) uplatňovaného vo veci samej je však konzultácia s výborom týkajúca sa tovaru, ktorý podlieha opatreniam poľnohospodárskej
         politiky, povinná. Tento článok je lex specialis, ktorý sa použije namiesto všeobecného ustanovenia obsiahnutého v článku 503 tohto nariadenia, na ktorý sa odvoláva Komisia.
         Na rozdiel od toho, čo tvrdí Komisia a talianska vláda v písomných pripomienkach, nemožno zo samotného článku 503 vyvodiť,
         že konzultácia s výborom je vždy fakultatívna. Naopak článok 552 ods. 2 v spojení s prílohou 76 predstavuje výnimku z tohto
         všeobecného pravidla. Nezáväzný charakter záverov výboru nemožno vydedukovať zo všeobecne fakultatívnej konzultácie. Z tohto
         dôvodu nemožno len z tohto argumentu ako takého vyvodiť, že Súdny dvor nie je príslušný posúdiť platnosť jeho záverov.
      
      27.      Súdny dvor sa už mal možnosť vyjadriť k právnej povahe stanovísk rôznych výborov. Vo svojom rozsudku Dittmeyer(12) Súdny dvor rozhodol, že stanoviská výboru pre nomenklatúru, aj keď „predstavujú dôležité prostriedky na zaistenie jednotného
         uplatňovania Colného sadzobníka Spoločenstva colnými orgánmi členských štátov a môžu byť považované za platné prostriedky
         výkladu sadzobníka“, „nie sú právne záväzné, a preto je potrebné v konkrétnom prípade skúmať, či ich znenie je v súlade s ustanoveniami
         Spoločného colného sadzobníka a nemení ich rozsah“. Túto judikatúru potvrdili v súvislosti s vysvetlivkami Rady pre colnú
         spoluprácu rozsudky Chem-Tec(13) a Develop Dr. Eisbein(14) a v súvislosti s doplňujúcimi poznámkami kombinovanej nomenklatúry rozsudok Algemene Scheeps Agentuur Dordrecht(15).
      
      28.      V rozsudku Wagner(16) Súdny dvor uviedol obdobné odôvodnenie, keď sa tribunal administratif de Paris pýtal na platnosť poznámky 2 prílohy I inštrukcií
         Komisie z 11. marca 1981 týkajúcich sa dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre
         poľnohospodárske výrobky [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 52, s. 2). Súdny dvor odmietol rozhodnúť o platnosti poznámky, ktorá nie je právne záväzná, z dôvodu vysvetľovacej
         povahy, preskúmal však, či poznámka správne vykladá právo Spoločenstva.(17)
      
      29.      Nezáväzný charakter aktov výboru súvisí s úlohou, ktorou je výbor poverený. Na to, aby sme zistili, či sa citovaná judikatúra
         môže uplatniť analogicky na závery výboru, ako to tvrdí vo svojich pripomienkach Komisia, musí sa objasniť úloha, ktorú mu
         zveruje colný kódex. Siedme odôvodnenie tohto kódexu uvádza, že „by sa mal v záujme zabezpečenia úzkej a účinnej spolupráce
         medzi členskými štátmi a Komisiou v tejto oblasti zriadiť Výbor pre colný kódex“. Článok 4 bod 24 colného kódexu definuje
         postup výboru ako postup uvádzaný v článkoch 247 a 247a alebo v článkoch 248 a 248a kódexu. Právomoc výboru, ako je upravená
         v článku 249, zahŕňa každú otázku týkajúcu sa colných právnych predpisov. Vo všeobecnosti rýchly náhľad do colného kódexu
         vedie k zisteniu, že výbor sa vyjadruje v prípadoch, keď treba upresniť fungovanie niektorých colných režimov(18), stanoviť osobitné prípady alebo osobitné podmienky uplatnenia určitých ustanovení(19), definovať rozsah niektorých výnimiek a odchýlok(20). Postupom výboru môžu byť upravené aj prípady, na ktoré kódex nepamätá(21); lehoty(22), sadzby a hraničné hodnoty(23). Napokon výbor môže posúdiť hospodárske podmienky, ktoré musia byť splnené na povolenie určitých colných režimov, ako je
         v článku 117 písm. c) upravený aktívny zošľachťovací styk a v článku 133 písm. e) prepracovanie pod colným dohľadom. Výbor
         môže konať v najrôznejších situáciách v rámci správnych, regulačných alebo konzultačných postupov.(24) Vo veci samej sa otázka vnútroštátneho súdu týka konania a úlohy výboru v procese prijímania individuálneho rozhodnutia o schválení
         alebo zamietnutí špecifického colného režimu prepracovania pod colným dohľadom.
      
      30.      V súvislosti s už citovanou judikatúrou Súdneho dvora o právnej povahe záverov výborov vzniká otázka, či výklad práva Spoločenstva
         zo strany výboru môže zaväzovať príslušný colný orgán. V tejto súvislosti stačí pripomenúť, že znenie článku 504 ods. 4 vykonávacieho
         nariadenia colného kódexu hovorí len o tom, že colné orgány „zoberú do úvahy“ závery výboru a zo znenia článku nevyplýva,
         že by vnútroštátne orgány boli viazané týmito závermi.
      
      31.      Z tohto hľadiska nemožno súhlasiť s argumentom holandskej vlády uvedeným na pojednávaní, podľa ktorého z povinnosti konzultácie
         s Výborom pre colný kódex stanovenej článkom 552 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu vyplýva, že závery prijaté výborom
         v tejto veci majú záväzný charakter. Povinnosť konzultácie s výborom totiž nemôže byť rovnocenná s povinnosťou riadiť sa závermi,
         ktoré výbor prijal.
      
      32.      Ak príslušné colné orgány nie sú povinné riadiť sa závermi výboru, potom nie je možné spochybňovať ich platnosť bez ohľadu
         na konečné rozhodnutie colných orgánov, ktoré jediné má záväzné právne účinky. Komisia na pojednávaní správne uviedla, že
         závery výboru nie sú konečným rozhodnutím. Z tohto dôvodu vnútroštátny súd môže platnosť záverov výboru prijatých ešte pred
         vydaním konečného rozhodnutia skúmať len nepriamo v rámci preskúmania konečného rozhodnutia.(25)
      
      33.      Nezáväzná povaha záverov výboru bráni možnosti dovolávať sa kontroly zákonnosti týchto záverov, ako sa tejto kontroly dovolávala
         holandská vláda vo svojich písomných pripomienkach. Z uvedeného vyplýva, že závery výboru nemôžu byť predmetom prejudiciálneho
         konania týkajúceho sa ich platnosti. Dôležité však je, že príslušný orgán rozhodujúci o žiadosti o povolenie na prepracovanie
         pod colným dohľadom sa môže odchýliť od záverov výboru a prípadne prijať iné riešenie, ako bolo navrhované výborom, ak po
         ukončení vlastného preskúmania predmetných skutkových okolností dospeje k odlišnému záveru.
      
      34.      Prax holandských orgánov automaticky sa riadiť závermi výboru, aj keď sú negatívne, totiž nie je zakotvená v práve Spoločenstva.
         Naopak článok 133 písm. e) colného kódexu sa má vykladať v tom zmysle, že umožňuje vnútroštátnym colným orgánom v rámci voľnej
         úvahy rozhodovať o žiadosti na prepracovanie pod colným dohľadom. Rozsah voľnej úvahy je obmedzený len v takom rozsahu, v akom
         tieto orgány podľa článku 504 ods. 4 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu musia zobrať do úvahy tieto závery. Pokiaľ
         by právo Spoločenstva malo v úmysle zaviesť systém, v rámci ktorého by vnútroštátne colné orgány boli viazané závermi výboru
         odporúčajúcimi zamietnutie vydania povolenia na prepracovanie pod colným dohľadom, potom by bolo nevyhnutné právnemu subjektu
         umožniť odvolať sa proti záverom výboru, ktoré by mali vo vzťahu k nemu povahu konečného rozhodnutia. Ak by sa vnútroštátne
         orgány museli riadiť závermi výboru pri odôvodnení ich rozhodnutia a súčasne by tieto závery nepodliehali súdnemu preskúmaniu,
         bolo by právnym subjektom odňaté právo na súdnu ochranu, čo je neprijateľné. V systéme zriadenom colným kódexom, takáto situácia
         nemá opodstatnenie.
      
      35.      Na základe toho navrhujem Súdnemu dvoru odpovedať na tretiu otázku, že závery výboru prijaté podľa článku 133 písm. e) colného
         kódexu nemôžu byť predmetom preskúmania platnosti v rámci prejudiciálneho konania. Z tohto dôvodu teda nie je potrebné odpovedať
         na štvrtú otázku.
      
      C –    Výklad textu „bez toho, aby tým boli nepriaznivo ovplyvnené zásadné záujmy výrobcov rovnakého [obdobného – neoficiálny preklad]
            tovaru v spoločenstve“ v článku 133 písm. e) colného kódexu (prvá otázka)
      36.      Vnútroštátny súd sa pýta, či sa pri posudzovaní žiadosti na účely prípadného povolenia prepracovania pod colným dohľadom podľa
         tohto ustanovenia musí zohľadniť iba trh s hotovými výrobkami, alebo aj ekonomická situácia na trhu so surovinami použitými
         pri výrobe hotových výrobkov.
      
      37.      Komisia a grécka a holandská vláda navrhujú rozhodnúť, že článok 133 písm. e) colného kódexu sa vzťahuje jednak na posúdenie
         záujmov výrobcov prepracovaných výrobkov a jednak na posúdenie záujmov výrobcov obdobných tovarov, ktoré sa použili v procese
         prepracovania. Coberco Dairy Foods sa naopak domnieva, že sú relevantné len záujmy výrobcov hotových výrobkov v Spoločenstve.
      
      38.      Ešte pre rozhodnutím medzi týmito dvoma výkladmi najprv pripomínam, že colný režim prepracovania pod colným dohľadom je režimom
         predstavujúcim odchýlku od všeobecných právnych predpisov. Podmienky na povolenie tohto colného režimu sa teda musia vykladať
         striktne.
      
      39.      Znenie textu článku 133 písm. e) colného kódexu, ktorý sa odvoláva na „zásadné záujmy výrobcov rovnakého [obdobného – neoficiálny preklad] tovaru v spoločenstve“ neupresňuje, či ide len o výrobcov hotových výrobkov, alebo či zahŕňa aj výrobcov surovín použitých
         pri výrobe hotových výrobkov. Komisia sa na základe francúzskej, talianskej, španielskej a gréckej jazykovej verzie domnieva,
         že použitie výrazu „tovar“ sa vzťahuje na obdobné tovary, ktoré ešte len majú byť prepracované. Tento argument však nie je
         presvedčivý, pretože znenie článku nebráni tomu, aby sa text „rovnakého [obdobného – neoficiálny preklad] tovaru“ nevzťahoval na prepracované výrobky. Práve táto nejednoznačnosť textu bola podnetom pre vnútroštátny súd na to,
         aby požiadal Súdny dvor o výklad.
      
      40.      Výklad článku 133 písm. e) colného kódexu teda nemožno oprieť len o jeho znenie, ale pri výklade sa musí zohľadniť aj jeho
         kontext a cieľ.(26)
      
      41.      Coberco Dairy Foods sa na podporu ňou navrhovaného výkladu odvoláva na kontext článku 133 písm. e) colného kódexu. V tejto
         súvislosti porovnáva hospodárske podmienky vedené v článku 117 písm. c) tohto kódexu, ktoré musia byť splnené na povolenie
         colného režimu aktívneho zošľachťovacieho styku a ktoré odkazujú na „zásadné záujmy výrobcov v spoločenstve“ s hospodárskymi
         podmienkami v článku 148 tohto kódexu vzťahujúcimi sa na colný režim pasívneho zošľachťovacieho styku, ktoré stanovujú zohľadnenie
         „zásadných záujmov spracovateľov v spoločenstve“. Podľa Coberco Dairy Foods z použitia iného pojmu než v článku 133 písm. e)
         colného kódexu vyplýva, že sa daný článok týka výlučne výrobcov hotových výrobkov. Mne sa však nezdá, že takýto dôsledok vyplýva
         z rôznosti pojmov použitých v týchto článkoch colného kódexu. Z tohto porovnávania naopak vyplýva, že každý článok sa má vykladať
         vo vzťahu k príslušnému colnému režimu, na ktorý sa uplatňuje, a ani článok 133 písm. e), ani článok 117 neupresňujú, na ktorých
         výrobcov v Spoločenstve sa vzťahujú.
      
      42.      Cieľ colného režimu prepracovania pod colným dohľadom je uvedený v odôvodneniach nariadenia Rady (EHS) č. 2763/83 z 26. septembra
         1983 o opatreniach umožňujúcich prepracovanie tovaru pod colným dohľadom pred jeho prepustením do voľného obehu [neoficiálny preklad](27), ktorým bol daný colný režim zavedený. Tento colný režim bol zavedený s cieľom odstrániť dôsledky určitých sadzobných anomálií:
         „V určitých špecifických prípadoch zdanenie tovaru v zmysle jeho sadzobného zaradenia alebo podľa stavu, v akom sa nachádza
         v čase jeho dovozu, môže viesť k väčšiemu daňovému zaťaženiu, než je ekonomicky nutné, a môže zapríčiniť presun niektorých
         ekonomických činností mimo územie Spoločenstva“ [neoficiálny preklad].(28) Čiže colný režim prepracovania pod colným dohľadom bol zavedený preto, aby zabránil premiestneniu spracovateľských činností
         mimo územia Spoločenstva v dôsledku skutočnosti, že dovozné náklady surovín by boli vyššie ako vývozné náklady hotových výrobkov,
         na ktoré sa suroviny použili.
      
      43.      Ochrana výrobcov hotových výrobkov v Spoločenstve je teda hlavným cieľom tohto colného režimu. Komisia však vo svojich pripomienkach
         pripomína, že priveľmi liberálne uplatňovanie tohto výnimočného colného režimu by mohlo vyvolať konflikty medzi záujmami výrobcov
         hotových výrobkov v Spoločenstve a výrobcami surovín v Spoločenstve, lebo prví výrobcovia by boli zvýhodnení v neprospech
         druhých výrobcov. Colný režim prepracovania pod colným dohľadom nemá za cieľ vytvoriť takúto hierarchiu medzi výrobcami. Naopak
         vzhľadom na potrebu zosúladiť colné právo s poľnohospodárskou politikou Spoločenstva(29) stanovuje colný kódex prísnejšie podmienky pre vydanie povolenia na prepracovanie pod colným dohľadom pre výrobky, ktoré
         sú predmetom spoločnej organizácie trhu. Pre takýto typ výrobkov je totiž konzultácia s výborom povinná v zmysle článku 552
         vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu. Grécka vláda správne zdôraznila, že vyššie uvedený súlad umožňuje len taký výklad
         článku 133 písm. e) colného kódexu, ktorý vyžaduje zohľadnenie jednak záujmov výrobcov surovín a jednak záujmov výrobcov hotových
         výrobkov.
      
      44.      Navyše talianska vláda vo svojich pripomienkach uvádza, že colný režim prepracovania pod colným dohľadom zvýhodňuje výrobcov
         surovín usadených mimo územia Spoločenstva, lebo oslobodzuje ich výrobky od dovozného cla. Z tohto dôvodu je logické skúmať
         situáciu výrobcov týchto tovarov v Spoločenstve na to, aby sa rozhodlo o povolení colného režimu. Na rozdiel od toho, čo uviedla
         Coberco Dairy Foods na pojednávaní, je teda dôležité zohľadniť situáciu výrobcov cukru v Spoločenstve, aj keby Coberco Dairy
         Foods nezamýšľala použiť cukor vyrobený v Spoločenstve pri vlastnej výrobe nápojov.
      
      45.      Dodávam, že ak by sa zohľadnili len záujmy výrobcov hotových výrobkov v Spoločenstve, potom by pri colnom režime prepracovania
         pod colným dohľadom existovalo riziko, že ciele tohto režimu budú obídené. Colný režim aktívneho zošľachťovacieho styku, ktorý
         dopĺňa colný režim prepracovania pod colným dohľadom, preto môže byť povolený len vtedy, keď je dokázané, že nie sú dotknuté
         zásadné záujmy výrobcov v Spoločenstve, t. j. tak výrobcov hotových výrobkov, ako aj výrobcov surovín.
      
      46.      Na základe uvedeného navrhujem odpovedať na otázku vnútroštátneho súdu, že článok 133 písm. e) colného kódexu sa má vykladať
         tak, že na povolenie prepracovania pod colným dohľadom sa vyžaduje komplexné posúdenie záujmov výrobcov surovín a výrobcov
         hotových výrobkov.
      
      D –    Výklad výrazu „vytvorenie a zachovanie spracovateľských činností“ uvedeného v článku 502 ods. 3 vykonávacieho nariadenia k colnému
            kódexu (druhá otázka)
      47.      Vnútroštátny súd sa Súdneho dvora pýta aj na výklad článku 502 ods. 3 vykonávacieho nariadenia k colnému kódexu, ktorý odkazuje
         na „vytvorenie a zachovanie spracovateľských činností“. Presnejšie, otázka sa týka toho, či počet vytvorených pracovných miest
         je v tejto súvislosti relevantným kritériom.
      
      48.      Coberco Dairy Foods tvrdí, že počet vytvorených alebo zachovaných pracovných miest nie je v zmysle článku 502 ods. 3 vykonávacieho
         nariadenia k colnému kódexu relevantný. Podľa holandskej a gréckej vlády a podľa Komisie treba komplexne preskúmať mieru rizika
         v dotknutom sektore, stupeň právnej úpravy, ako aj výšku investície a počet pracovných miest vytvorených alebo zachovaných
         prostredníctvom spracovateľských činností.
      
      49.      Posúdenie vytvorenia a zachovania spracovateľských činností musí byť konkrétne a musí zohľadniť aktuálne okolnosti. Keďže
         v tomto nariadení nie je uvedené osobitné kritérium vytvorených pracovných miest, nie je možné existenciu takéhoto kritéria
         vydedukovať. Na rozdiel od toho, čo tvrdí Coberco Dairy Foods však vytvorenie alebo zachovanie pracovných miest je určite
         dôležitým hľadiskom, ktoré vnútroštátne colné orgány zohľadňujú. Ich komplexné posúdenie všetkých okolností žiadosti, ktorá
         im je predložená, zahŕňa aj posúdenie výšky uskutočnenej investície, dĺžky vykonávania činnosti, ako aj akýchkoľvek iných
         relevantných hľadísk súvisiacich s vytvorením a zachovaním spracovateľských činností.
      
      III – Návrh
      50.      Na základe vyššie uvedených úvah navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prejudiciálnu otázku vnútroštátneho súdu takto:
      
      1.      Z príslušnej časti „colné orgány zoberú do úvahy závery výboru“ v článku 504 ods. 4 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla
         1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmeneného a doplneného
         nariadením Komisie (ES) č. 444/2002 z 11. marca 2002, nevyplýva, že tieto závery zaväzujú vnútroštátny orgán, ktorý rozhoduje
         o žiadosti o povolenie colného režimu prepracovania pod colným dohľadom.
      
      2.      Závery Výboru pre colný kódex, ktoré majú povahu konzultácie, nemôžu byť predmetom preskúmania platnosti v rámci prejudiciálneho
         konania podľa článku 234 ES. Z ich konzultačnej povahy vyplýva, že vnútroštátne orgány sa môžu od nich odchýliť.
      
      3.      Článok 133 písm. e) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmeneného
         a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 zo 16. novembra 2000, zahŕňa zohľadnenie ekonomickej
         situácie výrobcov surovín, ako aj výrobcov hotových výrobkov.
      
      4.      Posúdenie vytvorenia a zachovania spracovateľských činností uvedené v článku 502 ods. 3 nariadenia č. 2454/93 sa vzťahuje
         nielen na počet vytvorených pracovných miest, ale aj iných relevantných hľadísk, akými sú predovšetkým výška investície a jej
         dĺžka trvania.
      
      1 –	Jazyk prednesu: portugalčina.
      
      2 –	Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307.
      
      3 –	Ú. v. ES L 311, s. 17; Mim. vyd. 02/010, s. 239.
      
      4 –	Tento článok stanovuje, že „povolenie na prepracovanie pod colným dohľadom sa udelí na žiadosť osoby, ktorá vykonáva prepracovanie
         alebo zabezpečí jeho vykonanie“.
      
      5 –	Ú. v. ES L 178, s. 1; Mim. vyd. 03/033, s. 17.
      
      6 –	Ú. v. ES L 253, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3, ďalej len „vykonávacie nariadenie k colnému kódexu“.
      
      7 –	Ú. v. ES L 68, s. 11; Mim. vyd. 02/012, s. 209.
      
      8 –	Pozri analogicky rozsudok z 21. januára 1999, Upjohn, C‑120/97, Zb. s. I‑223, bod 47, a návrhy, ktoré predniesol generálny
         advokát Léger v tejto veci, bod 64. Pozri tiež rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/CEVA a Pfizer, C‑198/03 P, Zb. s. I‑6357,
         bod 89, ako aj návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Jacobs v tejto veci, body 75 a 76.
      
      9 –	Rozsudok z 13. decembra 1989, 322/88, Zb. s. 4407, bod 8.
      
      10 –	V súvislosti s článkom 230 ES bola táto zásada formulovaná v rozsudku z 31. marca 1971, Komisia/Rada, nazývaný „AETR“ (22/70,
         Zb. s. 263, bod 42).
      
      11 –	Už citované v bode 7 návrhov.
      
      12 –	Rozsudok z 15. februára 1977, 69/76 a 70/76, Zb. s. 231, bod 4.
      
      13 –	Rozsudok z 11. júla 1980, 798/79, Zb. s. 2639, bod 11.
      
      14 –	Rozsudok zo 16. júna 1994, C‑35/93, Zb. s. 2655, bod 21.
      
      15 –	Rozsudok z 12. januára 2006, C‑311/04, Zb. s. I‑609, body 27 a 28.
      
      16 –	Rozsudok z 8. apríla 1992, C‑94/91, Zb. s. 2765.
      
      17 –	Pozri rozsudok Wagner, už citovaný, bod 17.
      
      18 –	Článok 147 ods. 2 pre aktívny zošľachťovací styk.
      
      19 –	Článok 131 pre prepracovanie pod colným dohľadom, článok 141 pre dočasné použitie tovaru na colnom území, článok 164 pre
         vnútorný tranzit.
      
      20 –	Článok 124 ods. 3, článok 142 ods. 2, článok 148 písm. b), článok 182 ods. 2, článok 178 ods. 2 a článok 200.
      
      21 –	Pre vrátenie cla článok 239 ods. 1 a pre spôsoby zábezpek článok 197.
      
      22 –	Článok 118 ods. 4, článok 128 ods. 3 a článok 172 ods. 2.
      
      23 –	Článok 214 ods. 3, článok 217 ods. 1 písm. c) a článok 240.
      
      24 –	Pozri dokument TAXUD/741/2001 upravujúci rokovací poriadok Výboru pre colný kódex, ktorý bol prijatý 5. decembra 2001.
      
      25 –	Rozsudok z 10. februára 1998, Nemecko/Komisia, C‑263/95, Zb. s. I‑441.
      
      26 –	Pozri napríklad rozsudky zo 6. októbra 1982, CILFIT, 283/81, Zb. s. 3415, bod 20, a zo 17. novembra 1983, Merck, 292/82,
         Zb. s. 3781, bod 12.
      
      27 –	Ú. v. ES L 272, s. 1.
      
      28 –	Prvé odôvodnenie nariadenia č. 2763/83.
      
      29 –	Štvrté odôvodnenie colného kódexu.