CELEX: 52013PC0003
Language: fi
Date: 2013-01-21
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS huumausaineiden lähtöaineita koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52013PC0003
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS huumausaineiden lähtöaineita koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta /* COM/2013/03 final - 2013/0004 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Neuvosto valtuutti 23. maaliskuuta 2009
komission aloittamaan Venäjän federaation kanssa neuvottelut huumausaineiden
lähtöaineita koskevasta sopimuksesta. Neuvottelut aloitettiin syyskuussa 2009,
ja sen jälkeen käytiin neljä neuvottelukierrosta. Osapuolet sopivat
lopullisesti sopimuksen tekstistä syyskuussa 2012.
Tämän sopimuksen tavoitteena on lujittaa
Euroopan unionin ja Venäjän federaation välistä yhteistyötä, jolla pyritään
ehkäisemään huumausaineiden lähtöaineiden suuntaaminen laillisen kaupan
ulkopuolelle ja näin torjumaan huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden
laitonta valmistusta.
Koska tämä sopimus saattaa satunnaisesti
edellyttää henkilötietojen vaihtoa, siihen sisältyy määräyksiä tietosuojasta,
jotta kansalaisille voitaisiin taata riittävä suoja heidän tietojensa käytön
osalta.
Komissio katsoo, että teksti on
neuvotteluohjeiden mukainen.
Sen vuoksi komissiota kehotetaan hyväksymään
oheinen ehdotus neuvoston päätökseksi tämän sopimuksen allekirjoittamisesta.
Samaan aikaan esitetään myös erillinen ehdotus
neuvoston päätökseksi tämän sopimuksen tekemisestä.
2.           KUULEMISTEN JA
VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
Sopimusluonnoksesta on tiedotettu
säännöllisesti jäsenvaltioille huumausaineiden lähtöaineita käsittelevässä
työryhmässä/komiteassa sekä neuvoston tulliliittotyöryhmässä.
Vaikutusten arviointia ei tarvittu.
3.           EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ
Neuvostoa pyydetään hyväksymään päätös, jolla
annetaan valtuutus sopimusluonnoksen allekirjoittamiseen, Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen 207 artiklan 4 kohdan ja 218 artiklan 5
kohdan mukaisesti.
Ehdotus kuuluu yhteiseen kauppapolitiikkaan,
jossa unionilla on yksinomainen toimivalta. Sen vuoksi siihen ei sovelleta
toissijaisuusperiaatetta.
4.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin
talousarvioon.
5.           MUUT
Sopimusluonnos on yhdenmukainen EU:n
huumausainestrategiassa (2005–2012) hahmotellun huumausainepolitiikan kanssa,
ja siinä määrätään toimista lähtöaineiden saatavuuden vähentämiseksi ja sitä
kautta huumausaineiden tuotannon vähentämiseksi.
Ehdotus neuvoston päätökseksi
sopimusluonnoksen tekemisestä toimitetaan samaan aikaan kuin tämä ehdotus
neuvoston päätökseksi sopimusluonnoksen allekirjoittamisesta.
2013/0004 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
huumausaineiden lähtöaineita koskevan
Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen allekirjoittamisesta
Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen
alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Euroopan unionin ja Venäjän
federaation olisi lujitettava yhteistyötään ehkäistäkseen huumausaineiden
lähtöaineiden suuntaaminen laillisen kaupan ulkopuolelle ja torjuakseen siten
huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta valmistusta.
(2)       Neuvosto valtuutti 23 päivänä
maaliskuuta 2009 komission aloittamaan Venäjän federaation kanssa neuvottelut
huumausaineiden lähtöaineita koskevasta Euroopan unionin ja Venäjän federaation
välisestä sopimuksesta, jäljempänä ’sopimus’. Komissio kävi neuvottelut
neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti, ja ne saatiin hiljattain
päätökseen.
(3)       Sopimuksella olisi taattava
perusoikeuksien täysimääräinen kunnioittaminen, erityisesti henkilötietojen korkeatasoinen
suoja, kun niitä käsitellään ja siirretään osapuolten välillä.
(4)       Sopimus olisi
allekirjoitettava Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen
tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta huumausaineiden
lähtöaineita koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen
sopimuksen allekirjoittaminen sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen
saatetaan päätökseen.
Allekirjoitettavan sopimuksen teksti on
liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston
pääsihteeristö laatii valtakirjan, jolla sopimuksen neuvottelijan nimeämä(t)
henkilö(t) valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että
sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE
HUUMAUSAINEIDEN
LÄHTÖAINEISTA
TEHTY
EUROOPAN
UNIONIN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLINEN
SOPIMUS
EUROOPAN UNIONI
sekä
VENÄJÄN FEDERAATIO,
jäljempänä ’osapuolet’, jotka
TOIMIVAT huumausaineiden ja psykotrooppisten
aineiden laitonta kauppaa vastaan vuonna 1988 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien
yleissopimuksen, jäljempänä ’vuoden 1988 yleissopimus’, mukaisesti,
OVAT PÄÄTTÄNEET estää ja
torjua huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta valmistusta
ehkäisemällä huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa
valmistuksessa usein käytettävien aineiden, jäljempänä ’lähtöaineet’,
suuntaamisen laillisen kaupan ulkopuolelle,

OTTAVAT
HUOMIOON Venäjän federaation ja Euroopan unionin välisen yleisen oikeudellisen
kehyksen,
PANEVAT
MERKILLE, että kansainvälistä kauppaa saatetaan käyttää tällaisten
lähtöaineiden suuntaamiseen muualle,
OVAT
VAKUUTTUNEITA siitä, että olisi tehtävä ja pantava täytäntöön kyseisten
osapuolten välisiä sopimuksia laaja-alaisen, erityisesti vienti- ja
tuontitarkastuksiin liittyvän yhteistyön perustamiseksi,
OVAT
TIETOISIA siitä, että lähtöaineita käytetään pääasiassa ja laajalti myös
laillisiin tarkoituksiin ja että kansainvälistä kauppaa ei saa vaikeuttaa
liiallisilla valvontamenettelyillä,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Sopimuksen soveltamisala
1.         Tässä sopimuksessa
esitetään toimenpiteitä osapuolten välisen yhteistyön lujittamiseksi
tavoitteena ehkäistä lähtöaineiden suuntaaminen laillisen kaupan ulkopuolelle,
tämän kuitenkaan rajoittamatta kyseisten lähtöaineiden laillista kauppaa. 
2.         Osapuolet avustavat toisiaan tämän sopimuksen mukaisesti erityisesti
seuraavilla tavoilla:
–          ne valvovat
osapuolten välistä lähtöaineiden kauppaa tavoitteena estää niiden käyttö
laittomiin tarkoituksiin,
–          ne antavat
toisilleen vastavuoroisesti apua kyseisten lähtöaineiden muualle suuntaamisen
ehkäisemiseksi.
3.         Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan tämän
sopimuksen liitteessä I lueteltuihin lähtöaineisiin, jäljempänä ’luokitellut
lähtöaineet’.
2 artikla
Täytäntöönpanotoimenpiteet
1.         Osapuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti asianomaiset
toimivaltaiset viranomaisensa. Näiden
viranomaisten on oltava toisiinsa suorassa yhteydessä tämän sopimuksen
täytäntöönpanemiseksi.
2.         Osapuolet ilmoittavat toisilleen tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi
sovellettavat omat oikeudelliset määräyksensä ja muut toimenpiteet.
3 artikla
Kaupan valvonta
1.         Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat toisilleen
oma-aloitteisesti, jos niillä on perusteltu syy uskoa, että osapuolten
välisessä kaupassa liikkuvia luokiteltuja lähtöaineita voidaan suunnata
huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen.
2.         Luokiteltujen lähtöaineiden ollessa kyseessä vievän osapuolen
toimivaltaiset viranomaiset toimittavat tuovan osapuolen toimivaltaisille
viranomaisille vientiä koskevan ennakkoilmoituksen, joka sisältää vuoden 1988
yleissopimuksen 12 artiklan 10 kappaleen a kohdassa tarkoitetut tiedot.
Tuovan
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten kirjallinen vastaus toimitetaan
teknisellä tiedonsiirtomenetelmällä 21 päivän kuluessa siitä, kun vievän
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten viesti on otettu vastaan. Jos tänä
aikana ei anneta vastausta, sen katsotaan tarkoittavan, ettei lähetyksen
toimittamista vastusteta. Mahdollinen vastalause on toimitettava perusteluineen
kirjallisena teknisiä tiedonsiirtomenetelmiä käyttäen vievän osapuolen
toimivaltaisille viranomaisille kyseisen ajan kuluessa siitä, kun vientiä
koskeva ennakkoilmoitus on vastaanotettu.
4 artikla
Keskinäinen avunanto
1.         Osapuolet antavat toisilleen apua vastavuoroisesti tämän sopimuksen
soveltamisalalla vaihtamalla vuoden 1988 yleissopimuksen 12 artiklan 10
kappaleen a kohdassa tarkoitettuja tietoja ehkäistäkseen luokiteltujen
lähtöaineiden suuntaamisen huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomaan
valmistukseen. Ne toteuttavat osapuolten
lainsäädännön mukaisesti asianmukaiset toimenpiteet muualle suuntaamisen
ehkäisemiseksi.
2.         Osapuolet antavat toisilleen apua vastavuoroisesti kirjallisesta
pyynnöstä tai omasta aloitteestaan myös silloin, kun on syytä uskoa, että
jotkin muut tiedot ovat toisen osapuolen kannalta merkityksellisiä.
3.         Pyynnössä olisi ilmoitettava
seuraavat tiedot:
-           pyynnön tarkoitus ja
perusteet,
-           pyynnön täyttämiselle
toivottu aika,
-           muut
tiedot, joita voidaan käyttää pyyntöä täytettäessä.
4.         Apua pyytävän osapuolen toimivaltaisen viranomaisen virallisella
kirjepaperilla esitettävään kirjalliseen pyyntöön liitetään käännös yhdellä
pyynnön vastaanottavan osapuolen virallisella kielellä, ja pyynnön
allekirjoittavat apua pyytävän osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
asianmukaisesti valtuutetut henkilöt.
5.         Pyynnön vastaanottavan osapuolen toimivaltaiset viranomaiset
toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet pyynnön täyttämiseksi kattavasti ja
mahdollisimman nopeasti.
6.         Avunantoa
koskevat pyynnöt täytetään pyynnön vastaanottavan osapuolen lainsäädännön
mukaisesti.
7.         Pyynnön vastaanottavan osapuolen toimivaltaisten viranomaisten olisi
ilmoitettava apua pyytävän osapuolen toimivaltaisille viranomaisille
mahdollisimman pian olosuhteista, jotka estävät pyynnön täyttämisen tai
viivästyttävät sen täyttämistä.
Jos apua pyytävän osapuolen
toimivaltaiset viranomaiset toteavat, ettei pyynnön täyttäminen ole enää
tarpeen, niiden on ilmoitettava asiasta mahdollisimman pian pyynnön vastaanottavan
osapuolen toimivaltaisille viranomaisille.
8.         Osapuolet voivat
tehdä keskenään yhteistyötä minimoidakseen riskin siitä, että lähtöaineita
lähetetään laittomasti Venäjän federaation alueelle tai sieltä pois ja Euroopan
unionin tullialueelle tai sieltä pois.
9.         Tämän artiklan
nojalla annettava apu ei estä rikosasioissa ja rikoksen johdosta tapahtuvissa
luovutuksissa annettavaa keskinäistä apua koskevien sääntöjen soveltamista,
eikä se koske tietoja, jotka on saatu käytettäessä toimivaltuuksia oikeusviranomaisen
pyynnöstä, paitsi jos kyseinen viranomainen antaa luvan tietojen
ilmoittamiseen.
5 artikla
Tietojen luottamuksellisuus ja tietosuoja
1.         Osapuolet
toteuttavat kaikki toimenpiteet saamiensa tietojen luottamuksellisuuden
takaamiseksi. Jos pyydettyjen tietojen
luottamuksellisuutta ei voida taata, tietoja pyytävän osapuolen on ilmoitettava
se toiselle osapuolelle, joka päättää, toimittaako se tietoja tällaisissa
olosuhteissa.
2.         Tämän sopimuksen nojalla saatuja tietoja, henkilötiedot mukaan
luettuina, saa käyttää ainoastaan tämän sopimuksen tarkoituksiin, eikä niitä
saa säilyttää pidempään kuin on tarpeen niitä tarkoituksia varten, joiden
vuoksi ne on tämän sopimuksen nojalla siirretty.
3.         Poiketen siitä, mitä
2 kohdassa määrätään, tiedot vastaanottaneen osapuolen viranomaisille tai
julkisille elimille voidaan sallia tietojen, henkilötiedot mukaan luettuina,
käyttö muihin tarkoituksiin edellyttäen, että tiedot toimittaneen osapuolen
viranomainen on antanut tähän edeltä käsin nimenomaisen kirjallisen hyväksynnän
kyseisen osapuolen lainsäädännön mukaisesti. Tietojen käytössä on tällöin
noudatettava kyseisen viranomaisen asettamia edellytyksiä.
4.         Osapuolet voivat käyttää tämän sopimuksen määräysten mukaisesti saatuja
tietoja ja tutkittuja asiakirjoja näyttönä menettelyissä, jotka liittyvät
luokiteltuja lähtöaineita koskevan lainsäädännön noudattamatta jättämiseen, jos
tähän on saatu edeltä käsin kirjallinen suostumus tiedot toimittaneilta pyynnön
vastaanottaneen osapuolen toimivaltaisilta viranomaisilta.
5.      Henkilötietoja vaihdettaessa on tietojen
käsittelyssä noudatettava liitteessä II selostettuja periaatteita, joiden
noudattaminen on sopimuksen osapuolille pakollista.
6 artikla
Poikkeukset keskinäistä avunantoa koskevasta velvollisuudesta
1.      Avun antamisesta voidaan kieltäytyä tai
siihen voidaan soveltaa tiettyjä edellytyksiä tai vaatimuksia, jos osapuoli
pitää todennäköisenä, että tämän sopimuksen nojalla annettava apu
vahingoittaisi Venäjän federaation tai sen Euroopan unionin jäsenvaltion, jolta
on pyydetty apua tämän sopimuksen nojalla, suvereniteettia, turvallisuutta,
yleistä järjestystä tai muita olennaisia etuja.
2.      Tässä artiklassa tarkoitetuissa
tapauksissa pyynnön vastaanottaneen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
päätös ja sen perustelut on ilmoitettava apua pyytäneen osapuolen
toimivaltaisille viranomaisille mahdollisimman nopeasti.
7 artikla
Liitteen I luetteloon sisältymättömiä
lähtöaineita koskeva yhteistyö
1.      Osapuolet
voivat vaihtaa vapaaehtoisuuden pohjalta tietoja lähtöaineista, joita ei
mainita tämän sopimuksen liitteessä I olevassa luettelossa, jäljempänä
’luokittelemattomat lähtöaineet’.
2.      Tämän
artiklan 1 kohtaan liittyvissä tapauksissa sovelletaan 4 artiklan 2–9 kohdan
määräyksiä.
3.      Osapuolet
voivat toimittaa toisilleen käytettävissä olevat luokittelemattomia
lähtöaineita koskevat luettelonsa.
8 artikla
Tekninen ja tieteellinen yhteistyö
Osapuolet
tekevät uusien muualle suuntaamisen menetelmien sekä sopivien vastatoimien
määrittelemiseksi yhteistyötä, mukaan luettuina tekninen yhteistyö ja
erityisesti asianomaisille virkamiehille tarkoitetut koulutus- ja
vaihto-ohjelmat, vahvistaakseen alan hallinto- ja lainvalvontarakenteita ja
edistääkseen kaupan ja teollisuuden kanssa tehtävää yhteistyötä.
9 artikla
Yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä
1.      Tämän
sopimuksen mukaisesti perustetaan yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä, joka
koostuu osapuolten toimivaltaisten viranomaisten edustajista, jäljempänä
’yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä’.
2.      Yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä antaa
suosituksia yksimielisesti.
3.      Yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä sopii
yksimielisesti kokoustensa ajankohdan, paikan ja ohjelman.
4.      Yhteinen
asiantuntijaseurantaryhmä hallinnoi tätä sopimusta ja varmistaa sen
moitteettoman täytäntöönpanon. Tässä tarkoituksessa se
–          käsittelee sopimuksen
täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä,
–          selvittää 8 artiklassa
tarkoitettua teknistä yhteistyötä koskevia toimia ja antaa niistä suosituksia,
–          selvittää muita mahdollisia
yhteistyön muotoja ja antaa niistä suosituksia,
–          tarkastelee
osapuolten muita seikkoja, jotka liittyvät tämän sopimuksen täytäntöönpanoon.
5.      Yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä voi
antaa osapuolille suosituksia sopimukseen tehtäviksi muutoksiksi.
10 artikla
Muiden kansainvälisten sopimusten mukaiset velvoitteet
1.      Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
sopimuksen määräykset eivät vaikuta mistään muusta kansainvälisestä
sopimuksesta johtuviin osapuolten velvoitteisiin.
2.      Salassa pidettävien tietojen vaihtoa
säädellään turvaluokiteltujen tietojen suojaa koskevalla Venäjän federaation ja
Euroopan unionin välisellä sopimuksella[1].
3.      Tämän sopimuksen määräykset ovat
ensisijaisia minkä tahansa huumausaineiden lähtöaineita koskevan Venäjän
federaation ja EU:n jäsenvaltioiden välisen kahdenvälisen tai monenvälisen
sopimuksen määräyksiin nähden.
4.         Osapuolet
ilmoittavat toisilleen sellaisista muiden maiden kanssa tekemistään
kansainvälisistä sopimuksista, jotka koskevat edellä mainittuja kysymyksiä.
5.      Tämä sopimus, siihen sisältyvät
velvoitteet mukaan luettuina, on nähtävä ja sitä on tarkasteltava EU:n ja
Venäjän federaation välillä voimassa olevan yleisen oikeudellisen kehyksen
yhteydessä.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä sopimus
tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona
saadaan osapuolten viimeinen kirjallinen ilmoitus siitä, että sopimuksen
voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.
12 artikla
Kesto, irtisanominen ja muutokset
1.      Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi,
minkä jälkeen se uusitaan ilman eri toimenpiteitä/hiljaisesti viideksi vuodeksi
kerrallaan, kunnes jompikumpi osapuoli ilmoittaa viimeistään kuusi kuukautta
ennen kyseessä olevan viisivuotisjakson päättymistä kirjallisesti toiselle
osapuolelle aikomuksestaan päättää tämä sopimus.
2.      Sopimusta voidaan muuttaa osapuolten
yhteisellä suostumuksella.
13 artikla
Kulut
Kumpikin osapuoli vastaa kustannuksista, joita
sille aiheutuu tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista
toimenpiteistä.
Tehty                                                                                        Päivä

kahtena
kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja venäjän
kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. 
Euroopan unionin puolesta                                                         Venäjän
federaation puolesta
LIITE I
Etikkahappoanhydridi
Asetoni
Antraniilihappo
Efedriini
Ergometriini
Ergotamiini
Etyylieetteri
Kloorivetyhappo eli suolahappo
Isosafroli
Lysergihappo
3,4-metyleenidioksifenyyli-2-propanoni
Metyylietyyliketoni
N-asetyyliantraniilihappo
Norefedriini
Fenyylietikkahappo
1-fenyyli-2-propanoni
Piperidiini
Piperonaali
Kaliumpermanganaatti
Pseudoefedriini
Safroli
Rikkihappo
Tolueeni
Huom:
Lähtöaineiden luettelossa on tarvittaessa aina viitattava myös niiden suoloihin.

(Poikkeuksena kloorivetyhapon ja rikkihapon suolat.)
LIITE II
Tietosuojaa koskevat määritelmät ja periaatteet
Määritelmät
Tässä
sopimuksessa tarkoitetaan ’henkilötiedoilla’ kaikkia tunnistettuun tai
tunnistettavissa olevaan luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja;
’henkilötietojen käsittelyllä’ kaikkia
henkilötietoihin joko automatisoiduilla menettelyillä tai muulla tavoin
kohdistettavia toimintoja tai toimintokokonaisuuksia, kuten tietojen
keräämistä, tallentamista, järjestämistä, säilyttämistä, muokkaamista tai
muuttamista, tiedon hakua, tietoihin tutustumista, tietojen käyttöä,
luovuttamista siirtämällä, levittämällä tai asettamalla muutoin saataville,
yhteensovittamista tai yhdistämistä sekä tietoihin pääsyn estämistä, tietojen
poistamista tai niiden tuhoamista.
Periaatteet
Tiedon
laadukkuus ja suhteellisuus: Tietojen on oltava
riittäviä, virheettömiä ja tarkoituksenmukaisia eivätkä ne saa olla liiallisia
siihen tarkoitukseen nähden, jota varten ne siirretään, ja tarvittaessa tiedot
on päivitettävä. Osapuolten on erityisesti varmistettava, että vaihdettavien
tietojen paikkansapitävyys tarkastetaan säännöllisesti.
Läpinäkyvyys: Kyseessä olevalle henkilölle on ilmoitettava tietojen käsittelyn
tarkoitus ja käsittelystä vastaavan henkilöys, henkilötietojen vastaanottajat
ja vastaanottajaluokat, tiedot oikeudesta päästä itseään koskeviin
henkilötietoihin ja oikeudesta korjata tai poistaa tietoja tai estää pääsy
niihin ja oikeudesta hallinnollisiin ja oikeudellisiin
muutoksenhakumenettelyihin sekä muut oikeudenmukaisen käsittelyn takaamiseksi
tarvittavat tiedot, jolleivät sopimuksen osapuolet ole vielä niitä
toimittaneet.
Oikeus
päästä tietoihin, korjata tietoja, poistaa tietoja ja estää pääsy tietoihin: Kyseessä olevalla henkilöllä on oltava oikeus päästä suoraan ja
rajoituksetta kaikkiin häntä itseään koskeviin käsiteltävin tietoihin ja
tarvittaessa oikeus korjata tai poistaa tietoja tai estää niihin pääsy, jos
kyseisten tietojen käsittely ei ole tämän sopimuksen mukaista tietojen
puutteellisuuden tai virheellisyyden vuoksi.
Oikeussuojakeinot: Osapuolten on varmistettava, että henkilöllä, joka katsoo, että hänen
oikeuttaan yksityisyyteen on loukattu tai että hänen henkilötietojaan on
käsitelty tätä sopimusta rikkovalla tavalla, on oltava osapuolten lainsäädännön
mukaisesti oikeus tehokkaisiin hallinnollisiin muutoksenhakumenettelyihin
toimivaltaisen viranomaisen edessä ja oikeussuojakeinoihin sellaisessa
riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa, jonka käsiteltäväksi
yksittäiset henkilöt voivat saattaa asiansa kansalaisuudesta tai asuinmaasta
riippumatta.
Kaikista
tällaisista rikkomuksista ja loukkauksista on määrättävä asianmukaiset,
oikeasuhtaiset ja vaikuttavat seuraamukset mukaan luettuna korvaus
tietosuojasääntöjen rikkomisen vuoksi kärsityistä vahingoista. Jos
tietosuojamääräysten rikkomisia todetaan, on määrättävä seuraamuksia, korvaus
mukaan luettuna, sovellettavien sisäisten sääntöjen mukaisesti.
Tietojen
siirtäminen edelleen: Henkilötietojen siirtäminen
edelleen jonkin kolmannen maan muille viranomaisille tai julkisille elimille
sallitaan ainoastaan, jos siihen on saatu edeltä käsin tiedot lähettäneen
viranomaisen suostumus, ja vain tarkoituksiin, joita varten tiedot on
lähetetty, ja edellyttäen, että kyseinen kolmas maa takaa riittävän
tietosuojan. Osapuolten on ilmoitettava tällaisesta tietojen edelleensiirrosta
asianomaiselle henkilölle, jolleivät kansalliseen lainsäädäntöön perustuvat
kohtuulliset oikeudelliset rajoitukset sitä estä. 
Tietojen
käsittelyn valvonta: Tietosuojasääntöjen noudattamista
kummassakin osapuolessa valvoo vähintään yksi riippumaton viranomainen, jolla
on tutkinta- ja toimintavaltuudet sekä kanneoikeus tai valtuudet saattaa kaikki
tämän sopimuksen tietosuojaperiaatteiden rikkomiset oikeusviranomaisten tietoon.
Kunkin riippumattoman viranomaisen on erityisesti kuultava kenen tahansa
henkilön esittämät vaateet, jotka koskevat kyseisen henkilön oikeuksien ja
vapauksien suojaa tämän sopimuksen nojalla tapahtuvan henkilötietojen
käsittelyn yhteydessä. Asianomaiselle henkilölle on ilmoitettava vaateen
seurauksista.
Läpinäkyvyyttä ja oikeutta päästä tietoihin
koskevat poikkeukset:
Osapuolet voivat tarvittaessa rajoittaa läpinäkyvyyden periaatetta sekä
tietoihin pääsyä koskevan oikeuden periaatetta oman lainsäädäntönsä mukaisesti,
jotta
- virallinen tutkinta ei vaarantuisi;
- muiden henkilöiden ihmisoikeuksia ei
loukattaisi.
[1]               EUVL L 155, 22.6.2010.