CELEX: C1999/352/36
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Asunto C-343/99: Recurso interpuesto el 16 de septiembre de 1999 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino de los Países Bajos

4.12.1999               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 352/23
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             3. Condene a la Comisión al pago de un interés de demora
lución del Landesgericht Korneuburg (Austria), de fecha                    sobre el total del dinero bloqueado desde el 16 de agosto
1 de septiembre de 1999, en el asunto entre NEW                             de 1999 mediante la Decisión impugnada, o antes desde el
      YORKER S.H.K. Jeans GmbH y SIMPEX-1000ST                              momento en que se declare la admisibilidad del recurso,
                                                                            hasta el dı́a en que se cumpla la sentencia del Tribunal de
                        (Asunto C-342/99)                                   Justicia.
                         (1999/C 352/35)
                                                                         4. Condene en costas a la Comisión.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Landesgericht Korneuburg (Austria), dictada el
1 de septiembre de 1999, en el asunto entre NEW YORKER
S.H.K. Jeans GmbH y SIMPEX-1000ST, y recibida en la
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 14 de septiembre de 1999.        Motivos y principales alegaciones
El Landesgericht Korneuburg solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de            — Incompetencia: la Comisión no ha adoptado la Decisión
22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas                   impugnada con arreglo al principio de colegialidad. Tam-
dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación,        poco es reconocible que la Decisión impugnada haya sido
la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión              adoptada en nombre de la Comisión. No se ha publicado
de las mercancı́as con usurpación de marca y las mercancı́as               ninguna Decisión con base en la cual se faculta al
piratas (Diario Oficial de las Comunidades Europeas no L 341 de             correspondiente Jefe de División para tomar tal Decisión,
30 de diciembre de 1994), ¿ha de ser interpretado en el sentido             ni el Gobierno neerlandés conoce de otro modo ninguna
de que este Reglamento también es aplicable a aquellos hechos               Decisión en la que se faculta al correspondiente Jefe de
en los que, mercancı́as como las descritas de modo preciso en               División para decidir la suspensión del pago del primer
el Reglamento, que se encuentren en tránsito desde un Estado               anticipo. Por tanto, el firmante de la Decisión impugnada
que no es miembro de la Comunidad Europea a otro Estado                     no está facultado para adoptar dicha Decisión.
que no es miembro de la Comunidad Europea, a instancia de
un titular del derecho que alega la vulneración de sus derechos
y cuya empresa tiene su domicilio social en un Estado
miembro, son retenidas provisionalmente en un Estado miem-                  Aun cuando la Comisión probase que F.H. estaba facultado
bro por autoridades aduaneras de un Estado miembro, que                     y se acepte que la Decisión impugnada se basa en esta
invoca al efecto el citado Reglamento?                                      autorización, la Decisión impugnada excede los limites que
                                                                            la jurisprudencia impone a una autorización. La Decisión
                                                                            impugnada no puede considerarse como una medida
                                                                            de administración y gobierno que necesariamente deba
                                                                            juzgarse desde el punto de vista del buen funcionamiento
                                                                            tanto de la Comisión como de sus servicios a nivel
                                                                            administrativo.
Recurso interpuesto el 16 de septiembre de 1999 contra
la Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino
                        de los Paı́ses Bajos                             — Infracción del Reglamento (CEE) no 4253/88 del Consejo,
                                                                            de 19 de diciembre de 1988 por el que se aprueban
                                                                            disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE)
                        (Asunto C-343/99)                                   no 2052/88, en lo relativo, por una parte, a la coordinación
                                                                            de las intervenciones de los Fondos estructurales y, por
                         (1999/C 352/36)                                    otra, de éstas con las del Banco Europeo de Inversiones y
                                                                            con las de los demás instrumentos financieros existentes (1):
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 16 de septiembre un recurso contra la Comisión
de las Comunidades Europeas por el Reino de los Paı́ses Bajos,
representado por el Sr. Marc Fierstra y la Sra. Jantine van                 — Infracción del artı́culo 21 del Reglamento (CEE)
Bakel, ambos assistent juridisch adviseur del Ministerie van                     no 4253/88: En el marco de la adopción sobre el
Buitenlandse Zaken en ’s-Gravenhage, en calidad de Agentes.                      importe de la cantidad anticipada, la Comisión no tiene
                                                                                 más facultad que la necesaria en relación con la
                                                                                 evaluación de la solicitud. La suspensión, como en la
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                        Decisión impugnada, no puede basarse, en particular,
                                                                                 en el artı́culo 24 del Reglamento 4253/88. La autoriza-
1. Declare la admisibilidad del recurso.                                         ción prevista en el artı́culo 24 del Reglamento 4253/88
                                                                                 se refiere a acciones concretas y no prevé la posibilidad
2. Anule la Decisión de la Comisión dirigida al Gobierno de                    de suspender la domiciliación del primer anticipo de
    los Paı́ses Bajos, notificada mediante escrito de 16 de junio                todas las acciones o medidas que se delegan en un
    de 1999.                                                                     Estado miembro para su ejecución.
 ---pagebreak--- C 352/24               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          4.12.1999
    — Infracción del artı́culo 24 del Reglamento (CEE)                casación formulado por Eridania SpA, con domicilio social en
        no 4253/88: El incumplimiento de requisitos procesa-           Génova, ISI — Industria Saccarifera Italiana Agroindustriale
        les para la aplicación de dicha autorización. A la           SpA, con domicilio en Pádua, Sadam Zuccherifici Divisione
        Decisión impugnada no ha precedido ningún análisis,         della S.E.C.I. —, Società Esercizi Commerciali Industriali SpA,
        y menos aún un análisis apropiado, con arreglo a las         con domicilio en Bolonia, Sadam Castiglionese SpA, con
        medidas para las cuales se solicita la domiciliación del      domicilio social en Bolonia, Sadam Abruzzo SpA, con domici-
        primer anticipo. Si bien es cierto que la Decisión            lio social en Bolonia, Zuccherificio del Molise SpA, con
        impugnada comunica el Informe de control sobre las             domicilio social en Termoli, y S.F.I.R. — Società Fondiaria
        regiones de Rijnmond y Gelderland, elaborado por la            Industriale Romagnola SpA —, con domicilio social en Cesena,
        DG V/G/3, dicho Informe de control trata de acciones           ası́ como la sociedad incorporada mediante fusión, Ponteco
        para las cuales se solicita la domiciliación del anticipo.    Zuccheri SpA, con domicilio social en Cesena, todas ellas
        Por una parte, el informe hace referencia a acciones en        asistidas y representadas por los Sres. Bernard O’Connor,
        el pasado, mientras que, por otra parte, el informe se         Solicitor ante la High Court of Ireland, e Ivano Viliotti,
        refiere a menos regiones que las acciones para las             Abogado de Génova, que designan como domicilio en Luxem-
        cuales se solicita el primer anticipo mediante escrito de      burgo el despacho del Sr. Arsene Kronshagen, Abogado, 22,
        16 de marzo de 1999. Además, el Informe de control            rue Marie Adélaide, L-2128 Luxemburgo, contra la sentencia
        concierne acciones relativas a la realización del obje-       dictada el 8 de julio de 1999 por la Sala Primera del Tribunal
        tivo 3, mientras que la Decisión impugnada no sólo           de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
        atañe a acciones relativas a la realización del objetivo     T-158/95 promovido contra el Consejo de la Unión Europea,
        3, sino también a acciones emprendidas para la                 apoyado por la Comisión de las Comunidades Europeas.
        realización de los objetivos 1, 2 y 5b, ası́ como la
        iniciativa comunitaria Employment.                             Las recurrentes solicitan al Tribunal de Justicia de las Comuni-
                                                                       dades Europeas que:
— Infracción del principio de igualdad: La Decisión impug-           1) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia en la
    nada rebasa lo necesario para la salvaguarda de los intereses           medida en que se acuerda la inadmisibilidad del recurso
    económicos de la Comunidad. Los gravámenes que implica                interpuesto por las recurrentes destinado a la anulación del
    la Decisión impugnada para los promotores que no fueron                Reglamento no 1534/95 (1), y, en particular, del artı́culo 4,
    objeto de las inspecciones y respecto de los cuales el                  y a la anulación del Reglamento (CE) no 1101/95 (2) (en la
    Informe de control señala que se requiere un análisis más            medida en que, al sustituir mediante el número 13 de su
    detallado para poder comprobar si las prácticas de que                 artı́culo 1 el artı́culo 46 del Reglamento no 1785/81 (3),
    se trata, que posiblemente también les conciernen, son                  priva el Estado Italiano de la posibilidad de conceder una
    inaceptablemente desproporcionados.                                     ayuda a los productores italianos de azúcar compensatoria
                                                                            de los gastos de almacenamiento causados por los elevados
— Infracción del principio de contradicción.                              tipos de interés en Italia) y a la declaración de ilegalidad del
                                                                            Reglamento no 1785/81, en particular, del artı́culo 8;
— Infracción del artı́culo 253 CE (motivación insuficiente).         2) anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia en la
                                                                            medida en que ha condenado a las demandantes al pago
                                                                            de las costas en que haya incurrido el Consejo;
(1) DO L 374 de 31.12.1988, p. 1.
                                                                       3) devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia para que
                                                                            éste se pronuncie sobre el recurso interpuesto en el asunto
                                                                            T-158/95, mediante el que se solicita al Tribunal de Primera
                                                                            Instancia que anule el Reglamento (CEE) no 1534, particu-
                                                                            larmente el artı́culo 4, y anule el Reglamento (CE)
                                                                            no 1101/95 (en la medida en que, al sustituir mediante el
                                                                            número 13 de su artı́culo 1 el artı́culo 46 del Reglamento
                                                                            no 1785/81, priva el Estado Italiano de la posibilidad de
Recurso de casación interpuesto el 22 de septiembre de                     conceder una ayuda a los productores italianos de azúcar
1999 por Eridania SpA, ISI — Industria Saccarifera Italiana                 compensatoria de los gastos de almacenamiento causados
Agroindustriale SpA, Sadam Zuccherifici Divisione della                     por los elevados tipos de interés en Italia) y declare la
S.E.C.I. — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA,                    ilegalidad del Reglamento no 1785/81, en particular, del
Sadam Castiglionese SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccheri-                       artı́culo 8;
ficio del Molise SpA y S.F.I.R. — Società Fondiaria
Industriale Romagnola SpA, contra la sentencia dictada el              4) en el supuesto de que el Tribunal de Primera Instancia
8 de julio de 1999 por la Sala Primera del Tribunal de                      considere que puede resolver él mismo los aspectos
Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el                        fundamentales formulados en el asunto T-158/95, en el
asunto T-158/95 promovido contra el Consejo de la Unión                    sentido del artı́culo 54 del Estatuto del Tribunal de Justicia,
Europea, apoyado por la Comisión de las Comunidades                        permita a las partes que presenten alegaciones especı́ficas
                             Europeas                                       por escrito y oralmente sobre tales aspectos;
                                                                       5) condene en costas al Consejo.
                     (Asunto C-351/99 P)
                                                                       Motivos y principales alegaciones
                         (1999/C 352/37)                               Las recurrentes impugnan la sentencia
                                                                       — porque en ella se declara la inadmisibilidad del recurso, en
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                la medida en que está destinado a la anulación del
presentado el 22 de septiembre de 1999 un recurso de                        número 13 del artı́culo 1 del Reglamento no 1101/95;