CELEX: 52011PC0383
Language: lv
Date: 2011-06-17
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām

|
			
		
		
		52011PC0383
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām /* COM/2011/0383 galīgā redakcija - NLE 2011/0168 */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.                 
Lai īstenotu Apvienoto Nāciju
Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 1572 (2004),
pamatojoties uz Kopējo nostāju 2004/852/KĀDP, Padomes
Regulā (EK) Nr. 174/2005, kurā izdarīti grozījumi, ir
paredzēts aizliegums sniegt Kotdivuārai tehnisku un finansiālu
palīdzību, kas saistīta ar militārām
darbībām. Tajā ir paredzēts arī aizliegums
eksportēt uz Kotdivuāru aprīkojumu, ko varētu izmantot
iekšējai apspiešanai, un sniegt tehnisku vai finansiālu
palīdzību, kas saistīta ar šo aprīkojumu. Kopējā
nostāja 2004/852/KĀDP tika aizstāta ar Padomes Lēmumu
2010/656/KĀDP.
2.                 
Ar Padomes Lēmumu 2011/[…]/KĀDP tiek
izdarīti grozījumi Padomes Lēmumā 2010/656/KĀDP un
izdarīti grozījumi atkāpē attiecībā uz
ieroču embargo, pamatojoties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas
Drošības padomes Rezolūciju 1980 (2011). Tajā ir
paredzēta arī īpaša atkāpe attiecībā uz tāda
aprīkojuma aizliegumu, ko varētu izmantot iekšējai apspiešanai,
nolūkā sniegt atbalstu drošības nozares reformai
Kotdivuārā. 
3.                 
ES Augstā pārstāve ārlietās
un drošības politikas jautājumos un Komisija ierosina šos
pasākumus īstenot ar regulu, kas pamatojas uz Līguma par Eiropas
Savienības darbību (LESD) 215. pantu.
2011/0168 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES REGULA
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 174/2005,
ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības
sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām
darbībām
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu, 
ņemot vērā Padomes
2010. gada […] Lēmumu 2011/…/KĀDP, ar ko groza Padomes
Lēmumu 2010/656/KĀDP, ar ko atjauno ierobežojošus pasākumus pret
Kotdivuāru,
ņemot vērā Savienības
Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)              
Padome 2010. gada 29. oktobrī
pieņēma Lēmumu 2010/656/KĀDP, ar ko atjauno ierobežojošus
pasākumus pret Kotdivuāru[1]. Ar
Regulu (EK) Nr. 174/2005[2] šis
lēmums tiek īstenots Savienības līmenī, nosakot
ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai
Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām
darbībām.
(2)              
Ar Padomes Lēmumu 2011/[…]/KĀDP tiek
izdarīti grozījumi Lēmumā 2010/656/KĀDP, pamatojoties
uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes
Rezolūciju 1980 (2011). Tajā ir paredzēta arī
īpaša atkāpe attiecībā uz tāda aprīkojuma
aizliegumu, ko varētu izmantot iekšējai apspiešanai.
(3)              
Šie pasākumi ir Līguma par Eiropas
Savienības darbību darbības jomā, tādēļ, jo
īpaši lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās
dalībvalstīs tos piemēro vienādi, ir nepieciešamas
Savienības līmeņa reglamentējošas darbības šo
pasākumu īstenošanai.
(4)              
Tādēļ attiecīgi būtu
jāgroza Regula (EK) Nr. 174/2005.
(5)              
Lai nodrošinātu šajā regulā
paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu
jāstājas spēkā nekavējoties,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 174/2005 groza šādi.
1)           Regulas 4. panta 1. punktu
aizstāj ar šādu punktu:
“1.     Atkāpjoties no 2. panta, tajā
minētie aizliegumi neattiecas uz:
a)       tehniskās palīdzības,
finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu
attiecībā uz ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem,
ja šī palīdzība vai pakalpojumi ir paredzēti tikai un
vienīgi lietošanai un atbalstam Apvienoto Nāciju Organizācijas
operācijai Kotdivuārā (UNOCI) un Francijas spēkiem,
kas to atbalsta;
b)      tehniskās palīdzības
sniegšanu attiecībā uz nenāvējošu militāro
aprīkojumu, kas paredzēts tikai un vienīgi lietošanai
humanitāriem vai aizsardzības mērķiem, tostarp šādu
aprīkojumu, kas paredzēts ES, ANO, Āfrikas Savienības un
Rietumāfrikas valstu ekonomikas kopienas (ECOWAS) krīzes
pārvarēšanas operācijām, ja šīs darbības pirms
tam ir apstiprinājusi Sankciju komiteja;
c)       finansējuma vai finansiālas
palīdzības sniegšanu attiecībā uz nenāvējošu
militāro aprīkojumu, kas paredzēts tikai un vienīgi
lietošanai humanitāriem vai aizsardzības mērķiem, tostarp
šādu aprīkojumu, kas paredzēts ES, ANO, Āfrikas
Savienības un ECOWAS krīzes pārvarēšanas
operācijām;
d)      tehniskās palīdzības
sniegšanu attiecībā uz ieročiem un ar tiem saistītiem
materiāliem, kas paredzēti tikai un vienīgi Kotdivuāras
drošības nozares reformas procesa atbalstam saskaņā ar
Kotdivuāras valdības oficiālu pieprasījumu, ko iepriekš
apstiprinājusi Sankciju komiteja;
(e)     finansējuma vai finansiālas
palīdzības sniegšanu attiecībā uz ieročiem un ar tiem
saistītiem materiāliem, kas paredzēti tikai un vienīgi
Kotdivuāras drošības nozares reformas procesa atbalstam
saskaņā ar Kotdivuāras valdības oficiālu
pieprasījumu; 
f)       to preču pārdošanu vai
piegādēm, ko uz laiku nosūta vai eksportē uz
Kotdivuāru tādas valsts bruņotajiem spēkiem, kas
saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem veic darbības
tieši un vienīgi nolūkā atvieglināt tās pilsoņu
evakuāciju un to personu evakuāciju, par kurām tai ir
konsulārā atbildība Kotdivuārā, ja par šīm
darbībām iepriekš ir paziņots arī Sankciju komitejai;
g)       tehniskās palīdzības,
finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu
attiecībā uz nenāvējošu militāro aprīkojumu, kas
paredzēts tikai un vienīgi tam, lai Kotdivuāras drošības
spēki, uzturot sabiedrisko kārtību, spētu pielietot
spēku tikai piemērotā un samērīgā veidā.”
(2)          Regulas 4.a pantu
aizstāj ar šādu: 
,,4.a pants
1.      Atkāpjoties no 3. panta, II
pielikumā minētā tās dalībvalsts kompetentā
iestāde, kurā eksportētājs vai pakalpojuma sniedzējs
veic uzņēmējdarbību, ar tādiem nosacījumiem,
kādus tā uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot,
piegādāt, pārsūtīt vai eksportēt I pielikumā
minēto nenāvējošo aprīkojumu vai sniegt tehnisko
palīdzību, finansējumu vai finansiālu palīdzību
saistībā ar šādu nenāvējošo aprīkojumu, ja
tā iepriekš pārliecinājusies, ka šāds nenāvējošais
aprīkojums ir paredzēts vienīgi tam, lai Kotdivuāras
drošības spēki, uzturot sabiedrisko kārtību, spētu
pielietot spēku tikai piemērotā un samērīgā
veidā.
2.      Atkāpjoties no 3. panta, II
pielikumā minētā tās dalībvalsts kompetentā
iestāde, kurā eksportētājs vai pakalpojuma sniedzējs
veic uzņēmējdarbību, ar tādiem nosacījumiem,
kādus tā uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot,
piegādāt, pārsūtīt vai eksportēt I pielikumā
minēto aprīkojumu, ko varētu izmantot iekšējai apspiešanai
un kas paredzēts tikai un vienīgi Kotdivuāras drošības
nozares reformas procesa atbalstam, kā arī sniegt finansējumu,
finansiālu palīdzību vai tehnisko palīdzību
saistībā ar šādu aprīkojumu.
3.      Attiecīgā dalībvalsts
divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas informē
pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju,
kas piešķirta saskaņā ar šo pantu.” 
4.      Atļaujas nepiešķir jau
notikušām darbībām.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā
tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, [...]
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
                                                                       […]
[1]               OV L 285, 30.10.2010.,
28. lpp.
[2]               OV L 29, 2.2.2005.,
5. lpp.