CELEX: 21975A0529(03)
Language: es
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Protocolo complementario del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Islandia

Avis juridique important

|

21975A0529(03)

Protocolo complementario del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Islandia  

Diario Oficial n° L 106 de 26/04/1975 p. 0008 - 0009 Edición especial en finés : Capítulo 2 Tomo 2 p. 0046  Edición especial sueca: Capítulo 2 Tomo 2 p. 0046  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 7 p. 0010  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0162  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0162 

 PROTOCOLO COMPLEMENTARIO    del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y la República de Islandia    LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    por una parte , y    LA REPÚBLICA DE ISLANDIA ,    por otra ,    HAN CONVENIDO en introducir las siguientes modificaciones   en su Acuerdo de 22 de julio de 1972 :    Artículo 1    El texto del Acuerdo se modificará como sigue :    1 . en el párrafo primero del apartado 4 del   artículo 3 , las palabras « al Protocolo n º 1 »   se sustituirán por las palabras « a los Protocolos   núm. 1 y 2 » ; en el párrafo segundo de   ese mismo apartado se suprimirá la expresión :   « establecida y adoptada en el seno de la   Conferencia entre las Comunidades Europeas y el Reino de   Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino   Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte » ; y las   palabras « el Protocolo n º 1 » se sustituirán por   las palabras « los Protocolos núm. 1 y 2 » ;    2 . en el apartado 2 del artículo 4 y en el apartado 3   del artículo 5 , se suprimirá la palabra   « Noruega » ;    3 . en el apartado 3 del artículo 5 se suprimirá la   expresión : « establecida y adoptada en el seno de la   Conferencia entre las Comunidades Europeas y el Reino de   Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino   Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte » ;    4 . en el párrafo primero del artículo 37 , las   palabras « italiana , neerlandesa y noruega » se   sustituirán por las palabras « italiana y   neerlandesa » ;    5 . al final del Acuerdo , se suprimirán las siguientes   fórmulas :     - « Utferdiget i Brussel , tjueandre juli nitten hundre   og syttito » ,     - « For Raadet for De Europaeiske Faellesskabet » .    Artículo 2    El texto del Protocolo n º 1 se modificará como sigue :    1 . en los apartados 3 y 4 del artículo 1 y en el primer   guión del párrafo segundo de la letra f ) del   artículo 3 , se suprimirá la palabra « Noruega » ;    2 . en el Anexo A , se suprimirán la palabra   « NORUEGA » , en el título y la columna   « Noruega » .    Artículo 3    El texto del Protocolo n º 2 se modificará como   sigue :    1 . al principio de la letra b ) y en el segundo guión   del inciso i ) del apartado 1 del artículo 2 , se   suprimirá la palabra « Noruega » ;    2 . en el inciso i ) de la letra b ) del apartado 1 del   artículo 2 y en el apartado 3 , se suprimirá la   siguiente expresión : « establecida y adoptada en el   seno de la Conferencia entre las Comunidades Europeas   y el Reino de Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y   el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte » .    3 . en el inciso ii ) de la letra c ) del apartado 1   del artículo 2 se suprimirá la palabra « Noruega » .    Artículo 4    El texto del Protocolo n º 3 se modificará como   sigue :    1 . la primera parte del apartado 1 del artículo 2 se   sustituirá por el siguiente texto :     « 1 . En la medida en que los intercambios   efectuados entre la Comunidad o Islandia , por una parte , y   Austria , Finlandia , Noruega , Portugal , Suecia y   Suiza , por otra , así como entre cualquiera de estos   seis países , se rijan por acuerdos que contengan   normas idénticas a las del presente Protocolo , se   considerarán igualmente : »    2 . en la primera parte y en la letra a ) del punto A ,   así como en la primera parte y en la letra a ) del   punto B del apartado 1 del artículo 2 , las palabras   « cinco países » se sustituirán por las palabras   « seis países » ;    3 . en el artículo 7 , la palabra « Noruega » , se   insertará entre las palabras « Finlandia » , y   « Portugal » ;    4 . el texto de los apartados 2 y 3 del artículo 23 se   sustituirá por el siguiente texto .     « 2 . Sin perjuicio de las disposiciones del   artículo 1 del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades   aduaneras de Dinamarca o del Reino Unido expidan un   certificado de circulación de mercancías para   beneficiarse en Islandia de las disposiciones arancelarias   allí vigentes y mencionadas en el apartado 1 del   artículo 3 del Acuerdo , los productos importados y   empleados en Dinamarca o en el Reino Unido podrán , en   estos dos últimos países , ser objeto de devolución   de derechos de aduana o beneficiarse de una exoneración   de tales derechos , en la forma que sea , únicamente si   se trata de productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 del presente Protocolo .    3 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades aduaneras   de Islandia expidan un certificado de circulación de   mercancías para beneficiarse en Dinamarca o en el   Reino Unido de las disposiciones arancelarias vigentes   en estos dos países y mencionadas en el apartado 1   del artículo 3 del Acuerdo , los productos importados   y empleados en Islandia podrán , en este país , ser   objeto de devolución de derechos de aduana o   beneficiarse de una exoneración de tales derechos , en la   forma que sea , únicamente si se trata de productos   mencionados en el apartado 1 del artículo 25 del   presente Protocolo » ;    5 . en el tercer guión del apartado 2 del artículo 24 ,   se suprimirá la palabra « Noruega » , y en el quinto   guión de este mismo apartado , las palabras « cinco   países » se sustituirán por las palabras   « seis países » ;    6 . en el apartado 1 del artículo 25 , cuya última   modificación la constituye la Decisión 9/73 del   Comité mixto , las palabras « otros cinco países »   se sustituirán por las palabras « otros seis   países » en la letra a ) y en el punto 2 de la   letra b ) ;    7 . en el artículo 26 , se insertará la palabra   « Noruega » , entre las palabras « Finlandia » ,   y « Portugal » ;    8 . en los apartados 1 y 2 del artículo 27 , las   palabras « cinco países » se sustituirán por las   palabras « seis países » ,    9 . en el Anexo I , se suprimirá la palabra   « Noruega » en las notas explicativas 10 y 13 .    Artículo 5    En el Protocolo n º 4 , se suprimirá la expresión :   « establecida y adaptada en el seno de la Conferencia   entre las Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca ,   Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran   Bretaña e Irlanda del Norte » .    Artículo 6    El Protocolo n º 6 se modificará como sigue :    1 . en el apartado 2 del artículo 1 , las palabras   « y en Noruega » serán suprimidas en la última   columna de los cuadros segundo y tercero ;    2 . en el apartado 3 del artículo 1 , la palabra   « Noruega » será suprimida en la última columna   del segundo cuadro .    Artículo 7    En el Acta Final , se suprimirán las siguientes   fórmulas :     - « Utferdiget i Brussel , tjueandre juli nitten   hundre og syttito » ,     - « For Raadet for De Europeiske Fellesskap » .    Artículo 8    El presente Protocolo Complementario se redacta en dos   ejemplares en lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa ,   islandesa , italiana y neerlandesa , siendo cada uno de   estos textos igualmente auténtico .