CELEX: 62011CA0670
Language: bg
Date: 2012-12-13 00:00:00
Title: Дело C-670/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 13 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Vinifrance SA (Защита на финансовите интереси на Съюза — Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 — Членове 4 и 5 — Административна санкция — Административна мярка — Регламент (ЕИО) № 822/87 — Помощи за частно складиране на концентрирана гроздова мъст — Общностен произход — Регламент (ЕИО) № 1059/83 — Договор за дългосрочно складиране — Член 2, параграф 2 — Член 17, параграф 1, буква б) — Намаляване на помощта съобразно тежестта на нарушението)

9.2.2013   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 38/9
            
         Решение на Съда (четвърти състав) от 13 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Vinifrance SA
   (Дело C-670/11) (1)
   
   (Защита на финансовите интереси на Съюза - Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 - Членове 4 и 5 - Административна санкция - Административна мярка - Регламент (ЕИО) № 822/87 - Помощи за частно складиране на концентрирана гроздова мъст - Общностен произход - Регламент (ЕИО) № 1059/83 - Договор за дългосрочно складиране - Член 2, параграф 2 - Член 17, параграф 1, буква б) - Намаляване на помощта съобразно тежестта на нарушението)
   2013/C 38/10
   Език на производството: френски
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Conseil d'État
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподател: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
   
      Ответник: Société Vinifrance SA
   
      Предмет
   
   Преюдициално запитване — Conseil d'État — Тълкуване на член 2, параграф 2 и член 17 от Регламент (ЕИО) № 1059/83 на Комисията от 29 април 1983 година относно договорите за складиране на трапезно вино, гроздова мъст, концентрирана гроздова мъст и ректифицирана концентрирана гроздова мъст (ОВ L 116, стр. 77), на разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 822/87 на Съвета от 16 март 1987 година относно общата организация на винаро-лозарския пазар (ОВ L 84, стр. 1), както и на разпоредбите на Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 1, стр. 166) — Помощ на Общността за складирането на концентрирана гроздова мъст срещу сключването на договор за складиране с националната интервенционна агенция — Придобиване от страна на производителя на гроздова мъст от фиктивно или несъществуващо дружество — Понятие „собственик“ по смисъла на регламента — Регламент, който въвежда норми за предоставяне на помощ от Съюза без да предвижда мерки или санкции за неизпълнение на разпоредбите на регламента — Определяне на тези мерки или санкции при наличието на увреждане на финансовите интереси на Съюза
   
      Диспозитив
   
   
               1.
            
            
               В случай като този в главното производство, при който несъществуването на дружеството, за което се твърди, че е продало гроздовата мъст, води до невъзможност да се установи нейният общностен произход, придобилият гроздовата мъст от това дружество производител при всички положения не може да получи помощ за складиране съгласно Регламент (ЕИО) № 822/87 на Съвета от 16 март 1987 година относно общата организация на винаро-лозарския пазар, изменен с Регламент (ЕИО) № 2253/88 на Съвета от 19 юли 1988 година.
            
         
               2.
            
            
               При обстоятелства като тези в главното производство:
               
                           —
                        
                        
                           член 17, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 1059/83 на Комисията от 29 април 1983 година относно договорите за складиране на трапезно вино, гроздова мъст, концентрирана гроздова мъст и ректифицирана концентрирана гроздова мъст, изменен с Регламент (ЕО) № 2646/1999 на Комисията от 15 декември 1999 година, не представлява правно основание за санкционирането на извършено от производител нарушение на предвиденото в Регламент № 822/87, изменен с Регламент (ЕИО) № 2253/88, негово задължение, съгласно което гроздовата мъст, за която може да се получи право на помощ за складиране, трябва да бъде с общностен произход,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           при липсата както в секторната, така и в националната правна уредба на разпоредба, която предвижда налагането на санкция, разглежданите нередности не могат да са предмет на „санкция“ по смисъла на член 5 от Регламент (ЕО, ЕВРАТОМ) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           националните органи трябва да приложат административна мярка по смисъла на член 4, параграф 1, първо тире от Регламент № 2988/95, която се състои в искането да бъдат възстановени напълно недължимо получените помощи, ако се установи — което следва да направи запитващата юрисдикция, — че всеки от двата разглеждани в главното производство договора за складиране се отнася частично или изцяло до гроздова мъст, за която не може да се приеме, че е с общностен произход и която е била смесена при осъществяване на концентрацията и складирането с гроздова мъст с общностен произход.
                        
                     
         
      (1)  ОВ C 89, 24.3.2012 г.