CELEX: 
Language: sk
Date: 1003-03-03
Title: Proposal for a Council Decision on the conclusion of Agreements in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Japan and between the European Community and New Zealand # Proposal for a Council Regulation concerning the implementation of the Agreements concluded by the EC following negotiations in the framework of Article XXIV.6 of GATT 1994, amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                  Brusel, 5.10.2005
                                                  KOM(2005) 471 v konečnom znení

                                                  2005/0199 (ACC)
                                                  2005/0200 (ACC)

                                          Návrh

                                 ROZHODNUTIE RADY

        o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
            a Japonskom a medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom

                                          Návrh

                                  NARIADENIE RADY

     týkajúce sa implementácie dohody, ktorú uzavrelo ES po rokovaniach v rámci článku
                   XXIV ods. 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa
         Dodatok I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre
                             a o Spoločnom colnom sadzobníku

                                   (predložené Komisiou)

SK                                                                                       SK
 ---pagebreak---                                    DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1.   V kontexte rozšírenia colnej únie Európskeho spoločenstva sa ES podľa
          článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) zaväzuje začať
          rokovania o kompenzačnej úprave s tretími štátmi, ktoré majú právo rokovať
          s pristupujúcimi štátmi, ak prijatie vonkajšieho colného režimu spôsobí zvýšenie ciel
          nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúci štát v rámci Svetovej obchodnej organizácie
          (WTO) zaviazal, pričom „sa príslušným spôsobom zohľadňuje zníženie ciel
          v rámci rovnakej colnej línie, ktoré boli uložené inými stranami zúčastňujúcimi sa
          na tvorbe colnej únie.“

     2.   Rada     oprávnila Komisiu    22. marca 2004     otvoriť   takéto  rokovania
          podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 (návrh Komisie 6792/04 WTO 34).

     3.   Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe
          článku 133 zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.

     4.   Komisia rokovala s členmi WTO, ktorí majú právo rokovať, pokiaľ ide o zrušenie
          osobitných úľav týkajúcich sa ukončenia platnosti zoznamov záväzkov Českej
          republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej
          republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej
          republiky a Slovenskej republiky počas ich vstupu do Európskeho spoločenstva.

     5.   Rokovania vyústili do dohôd vo forme výmeny listov s týmito krajinami: Japonsko
          a Nový Zéland.

     6.   Týmto návrhom sa od Rady žiada, aby schválila tieto dohody.

SK                                             2                                                  SK
 ---pagebreak---                                                           2005/0199 (ACC)

                                                Návrh

                                       ROZHODNUTIE RADY

           o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
               a Japonskom a medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133
     v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

     so zreteľom na návrh Komisie,

     keďže:

     (1)      Podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 Rada 22. marca 2004 oprávnila
              Komisiu otvoriť rokovania s ďalšími členmi WTO počas vstupu Českej republiky,
              Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky,
              Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a
              Slovenskej republiky do Európskeho spoločenstva.

     (2)      Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe článku 133
              zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.

     (3)      Komisia uzavrela rokovania o dohodách vo forme výmeny listov medzi Európskym
              spoločenstvom a Japonskom a Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom. Tieto
              dohody by sa mali schváliť,

     ROZHODLA TAKTO:

                                               Článok 1

     Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom a
     Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom pokiaľ ide o ukončenie osobitných úľav
     týkajúcich sa ukončenia zoznamov záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky,
     Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky,
     Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas
     vstupu do Európskeho spoločenstva, sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.

     Texty dohôd sú priložené k tomuto rozhodnutiu.

SK                                                 3                                                SK
 ---pagebreak---                                               Článok 2

     Komisia prijme podrobné pravidlá na implementáciu dohody v súlade s postupom
     stanoveným v článku 3 tohto rozhodnutia.

                                              Článok 3

     1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre obilniny zriadený článkom 25 nariadenia Rady (ES)
     č. 1784/2003 alebo príslušný výbor zriadený zodpovedajúcim článkom nariadenia
     o organizácii spoločného trhu pre príslušné výrobky.

     2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

     Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.

                                              Článok 4

     Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpis dohôd
     vo forme výmenných listov uvedených v článku 1 s cieľom zaviazať Spoločenstvo.

     V Bruseli

                                               za Radu
                                               predseda

SK                                                4                                             SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA

     Rokovania medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom podľa GATT článok XXIV ods. 6

        týkajúca sa zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky,
         Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky,
       Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas
                                 vstupu do Európskeho spoločenstva.

                                  List od Európskych spoločenstiev

                                                                               Brusel 14.7. 2005

     Vážený pán,

     mám tú česť informovať vás o nedávnych rokovaniach medzi Európskymi spoločenstvami
     (ES) a vládou Japonska podľa článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994
     s cieľom zmeniť úľavy v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky,
     Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky,
     Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich
     vstupu do ES, ktoré boli otvorené po oznámení ES z 19. januára 2004 podľa článku
     XXIV ods. 6 (GATT).

     Ďalej mám tú česť vám oznámiť, že podľa stanoviska Európskeho spoločenstva sa ako
     výsledok uvedených rokovaní dosiahlo toto:
     85254099: znížená sadzba 12,5%,
     37023219: znížená sadzba 1,3%,
     85254019: znížená sadzba 1,2 %.
     Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo skôr vstúpilo do platnosti, na obdobie štyroch
     rokov alebo až do dňa, kedy implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe
     z Dohy dosiahne túto úroveň sadzieb. Uvedené obdobie štyroch rokov sa začne dňom, kedy sa
     opatrenia popísané v tomto liste budú implementovať.

     ES zahrnie do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie ES 25 úľavy, ktoré boli zahrnuté
     v jeho predchádzajúcom zozname.

     Potom čo ES a vláda Japonska po posúdení v súlade s ich vlastnými postupmi potvrdia súhlas
     s týmto výsledkom rokovaní, ES bude čo najskôr implementovať tieto výsledky v súlade
     s jeho vnútornými postupmi v každom prípade najneskôr do 1. januára 2006.

     Potvrďte prosím, že vláda Japonska súhlasí s uvedeným.

     V mene Európskych spoločenstiev

SK                                                5                                                 SK
 ---pagebreak---                                               DOHODA

              vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom

     týkajúca sa zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej
       republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky,
        Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas vstupu do Európskeho
                                               spoločenstva.

                                    List od Európskych spoločenstiev

                                                                                  Brusel 12.7. 2005

     Vážený pán,

     Po začatí rokovaní medzi Európskymi spoločenstvami (ES) a Novým Zélandom podľa článku
     XXIV ods. 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994 o zmene úľav v zoznamoch záväzkov Českej
     republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky,
     Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej
     republiky počas prístupu k ES s cieľom uzatvoriť rokovania, ktoré boli otvorené po oznámení ES
     WTO z 19. januára 2004 podľa článku XXIV ods. 6 (GATT), ES a Nový Zéland schválili toto.

     ES súhlasí zahrnúť do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie ES 25 úľavy, ktoré boli
     zahrnuté v predchádzajúcom zozname.

     ES súhlasí, že zahrnie do svojho zoznamu záväzkov pre ES 25 úľavy uvedené v prílohe k tejto
     dohode.

     Nový Zéland akceptuje základné kroky prístupu ES k úprave záväzkov GATT ES -15
     a záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky,
     Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej
     republiky a Slovenskej republiky po nedávnom rozšírení ES: vyrovnanie vývozných záväzkov;
     vyrovnanie colných kvót a sumarizáciu záväzkov internej podpory. Uplatniteľné právne
     podmienky na implementáciu sa určujú podľa vzoru posledného rozšírenia EÚ.

     Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, kedy Nový Zéland v odpovedi na list vyjadrí svoj súhlas
     po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi. ES sa bude čo najviac
     usilovať čo najskôr zabezpečiť účinnosť vhodných vykonávacích opatrení, ale najneskôr
     do 1. januára 2006.

     Na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany sa môžu vzhľadom na každú záležitosť v tejto dohode
     kedykoľvek uskutočniť konzultácie.

     V mene Európskeho spoločenstva

SK                                                 6                                                   SK
 ---pagebreak---                                  FINANČNÝ VÝKAZ

     1.    ROZPOČTOVÁ POLOŽKA:                                                           PRIDELENÉ
           Kapitola 10 – poľnohospodárske clá                                            ROZPOČTOVÉ
           Kapitola 12 – Clá                                                             PROSTRIEDKY:
                                                                                         14,06 mil. EUR
     2.    NÁZOV:
           Návrh na rozhodnutie Rady o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym
           spoločenstvom a Japonskom a výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom
           týkajúceho sa kompenzačnej úpravy ako je uvedené v článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994.
     3.    PRÁVNY ZÁKLAD:
           článok 133 zmluvy
     4.    CIELE:
           Súlad s článkom XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 v súvislosti s rozšírením colnej únie od 1.mája 2004.
     5.    FINANČNÉ DÔSLEDKY                            12-MESAČNÉ BEŽNÝ                    NASLEDUJÚCI
                                                        OBDOBIE           ROZPOČTOVÝ ROZPOČTOVÝ
                                                                          ROK               ROK
                                                        (mil. EUR)        2005              2006
                                                                          (mil. EUR)        (mil. EUR)
     5.0   VÝDAVKY
           -        ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU
           ES(NÁHRADY/INTERVENCIE)
           -        VÝDAVKY NÁRODNÝCH
           ORGÁNOV
           -        INÉ
     5.1   PRÍJMY                                                         -14.06 (1)
           -        VLASTNÉ ZDROJE ES
           (POPLATKY/CLO)
           -        NÁRODNÉ
                                                        [n+2]           [n+3]          [n+4]       [n+5]
     5.0.1 ODHADOVANÉ VÝDAVKY
     5.1.1 ODHADOVANÉ PRÍJMY
     5.2   SPÔSOB VÝPOČTU:

     6.0 MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH
         PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO                                   ÁNO NIE
         ROZPOČTU?
     6.1 MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PREVODOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI
         KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU?                                                              ÁNO NIE
     6.2 BUDE POTREBNÝ DOPLNKOVÝ ROZPOČET?                                                         ÁNO NIE
     6.3 BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO                                ÁNO NIE
         BUDÚCICH ROZPOČTOV?
     POZNÁMKY:

SK                                                       7                                                      SK
 ---pagebreak---                                    DÔVODOVÁ SPRÁVA

     (1)   Odkazuje sa na rozhodnutie Rady XXXX týkajúce sa uzatvorenia dohôd s Japonskom
           a Novým Zélandom po rokovaniach v rámci článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody
           o clách a obchode (GATT) z roku 1994.

     (2)   Súčasným návrhom nariadenia Rady sa implementujú dohody, ktoré Spoločenstvo
           uzatvorilo.

SK                                            8                                             SK
 ---pagebreak---                                                          2005/0200 (ACC)

                                               Návrh

                                       NARIADENIE RADY
         týkajúce sa implementácie dohody, ktorú uzavrelo ES po rokovaniach v rámci článku
                       XXIV ods. 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa
             Dodatok I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre
                                 a o Spoločnom colnom sadzobníku

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,

     so zreteľom na návrh Komisie1,

     keďže:

     (1)      Nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 článok 1 sa stanovila nomenklatúra tovaru ďalej
              označovaná ako „kombinovaná nomenklatúra“ a prijali zmluvné colné sadzby
              Spoločného colného sadzobníka.

     (2)      Svojím rozhodnutím XX/XXX/ES, týkajúcim sa uzatvorenia dohôd vo forme výmeny
              listov medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom a Európskym spoločenstvom
              a Novým Zélandom, Rada v mene Spoločenstva schválila uvedené dohody s cieľom
              ukončiť rokovania začaté podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994.

     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                              Článok 1

     Dodatok I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa mení a dopĺňa, ako je uvedené v prílohe k tomuto
     nariadeniu.

                                              Článok 2

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom
     vestníku Európskej únie.

     1
              Ú. v. EÚ C , , s. .

SK                                                9                                                SK
 ---pagebreak---      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.

     V Bruseli

                                             za Radu
                                             predseda

SK                                            10                                              SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA

     Napriek pravidlám výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba
     informatívnu hodnotu, pričom úľavy v kontexte tejto prílohy sa určujú uvedením kódov KN
     tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené kódy KN ex, úľavy sa určujú
     uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.

                                               Druhá časť
                                               Zoznam ciel
     kód KN                                Opis tovaru                               Colná sadzba
     3702 32 19     fotografické filmy vo zvitkoch; na farebnú fotografiu;          znížená sadzba
                    ostatné                                                            1,3% (1)
     8525 40 19     videokamery so stabilizátorom obrazu; videokamery so            znížená sadzba
                    stabilizátorom obrazu; ostatné                                     1,2% (1)
     8525 40 99     videokamery so stabilizátorom obrazu; ostatné videokamery;      znížená sadzba
                    ostatné                                                           12,5% (1)
                                              Príloha 7
        Colné kvóty Svetovej obchodnej organizácie, ktoré majú byť otvorené príslušnými orgánmi
                                            Spoločenstva
       (Kvalifikácie na tieto kvóty podliehajú podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach
                                               Spoločenstva)
       kód KN                               Opis tovaru                             Iné podmienky
     číslo colnej   kvóta pre ovčie mäso; „ovčie alebo kozie mäso, čerstvé,         zvýšenie colnej
     položky        chladené alebo mrazené“,                                         kvóty Novému
     0204                                                                          Zélandu o 1154 ton
                                                                                  (hmotnosť jatočných
                                                                                          tiel)
     číslo colnej   maslo s pôvodom na Novom Zélande, najmenej 6 týždňov            zvýšenie colnej
     položky ex     staré, s obsahom tuku najmenej 80 %, ale najviac 82 %           kvóty Novému
     040510         hmotnosti, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez          Zélandu o 735 ton
                    použitia     skladovaných   materiálov, v jednoduchom,
                    samostatnom a neprerušenom procese“,

SK                                                11                                                 SK
 ---pagebreak---      čísla colnej   hovädzie mäso „vysokej kvality“, „vybraté kusy chladeného      zvýšenie colnej
     položky ex     alebo mrazeného hovädzieho mäsa prvej akosti získaného        kvóty o 1000 ton
     02012090,      výlučne z hovädzieho dobytka paseného na pastvinách, s
     ex             najviac štyrmi stálymi rezákmi, s maximálnou upravenou
     02013000,      hmotnosťou jatočného tela nepresahujúcou 325 kilogramov,
     ex             s celistvým vzhľadom, mäsom rovnomernej svetlej farby a
     02022090,      primeranou, nie však nadmernou tukovou vrstvou, Všetky kusy
     ex 020230,     sa balia vákuovo a označujú ako hovädzie mäso vysokej
     ex             kvality“.
     02061095
     and ex
     02062991

     (1) Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo skôr vstúpilo do platnosti: na obdobie
     štyroch rokov alebo až do dňa, kedy implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom
     programe z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb.

SK                                               12                                              SK