CELEX: 51988PC0547
Language: es
Date: 1988-10-13
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de vinos de uva originarios de Yugoslavia (1989) (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 547
Vol. 1988/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                              COM(88 ) 547 final .
                                              Bruselas , 13 de octubre de 1988
                        Propuesta de
               REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
 por el que se establece la apertura y modo de gestión
   de un contingente arancelario    comunitario de vinos
         de uva originarios de Yugoslavia ( 1989 )
               ( presentada por la Comisión )
                           §§ tr- B‘1
 ---pagebreak---                        EXPOSE DES MOTIFS
Le protocole additionnel à i' accord de coopération entre ia
Cortrnunauté économique européenne et la Fép- blique socialiste
fédérative de Yougoslavie , établissant un nouveau régime
commercial , prévoit en son article 4 l' ouverture d' un contingent
tarifaire communautaire pour l' importation , dans xa Communauté , de
545 000 hl de vins de raisins frais , originaires de Yougoslavie .
Dans le cadre de ce contingent tarifaire , les droits de douane sont
supprimés progressivement au cours des memes périodes et aux mêmes
rythmes que ceux prévus aux articles 75 et 268 de 1' acte
d' adhésion .
Dans la limite de ce contingent tarifaire l' Espagne applique des
droits de douane calculés conformément aux dispositions du
règlement ( CEE ) n° 4150 /87 du Conseil , fixant le régime applicable
aux échanges entre l' Espagne et le Portugal avec la Yougoslavie . Ce
règlement prévoit également que le Portugal diffère , jusqu' au 31
décembre 1990, l' application du régime préférentiel pour les
produits en question . Dès lors le contingent tarifaire indiqué
ci-dessus ne s' applique pas au Portugal .
Il y a donc lieu d' ouvrir ce contingent tarifaire carrvnunautaire
pour l' année 1989 .
Pour les vins en récipients d' une contenance n' excédant pas 2 1 ,
le montant forfaitaire de conditionnement prévu par 1' article 53 du
règlement ( CEE ) n° 822 /87 est éliminé selon un rythme de
démobilisation successive prévu à l' article 22, paragraphe 6, de
l' accord de coopération dans la limite d' un volume annuel de
29 000 hectolitres . Il s' avère donc nécessaire d' établir une
procédure de notification permettant la gestion dudit volume .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
        Conformément à la décision du Conseil dô Ministres concernant la
        politique méditerranéenne de la Ccmnunautê élargie ( Doc . 10723 /1 /85
        eu Conseil du 6.12.1985 ), il n' y a pas lieu de prévoir une
        attribution de quotes-parts aux Etats membres . Par conséquent , la
        totalité du volume contingentaire est affectée à la constitution
        d' une réserve ccnmunautaire .
        Bn ce qui concerne le mode de gestion à appliquer par tous les
        Etats membres , la Corrmission propose le sytème " au fur et à
        mesure" .
4.      Tel est l' objet de la proposition ci-annexee .
ANNEXE : Proposition de règlement
                                                                       ^5
 ---pagebreak---                                                     - 2 -
                                              Propuesta de
                                   REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
                  por el que se establece la apertura y modo de gestión
                    de un contingente arancelario comunitario de vinos
                           de uva originarios de Yugoslavia ( 1989 )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en particular , su
artículo 113 ,
Vista la propuesta de la Comisión ,
Considerando que el Protocolo adicional del Acuerdo de cooperación entre la Comunidad
Económica Europea y la República Federativa Socialista de Yugoslavia por el que se es ¬
tablece un nuevo régimen comercial ( 1 ), modificado .y completado por el protocolo 'adicional a dicho
Acuerdo , establece en su artículo 22 la apertura de un contingente arancelario comunitario
para la importación en la Comunidad de 545.000 hl , de vinos de uva originarios de Yu¬
goslavia ; que dichos productos deberán ir acompañados de un certificado de circulación
de mercancías ;
Considerando que , dentro del límite de dicho contingente arancelario , se suprimirán pro ¬
gresivamente los derechos de aduana durante los mismos periodos y con arreglo a los mis ¬
mos ritmos que los previstos en los artículos 75 y 268 del Acta de adhesión de España y
Portugal ; que , para el año 1987 los derechos contingentarlos serán iguales al 55,6% de
los derechos aplicables ; que , no obstante , el Reglamento ( CEE ) n 2 4150 / 87 del Consejo ,
de 21 de diciembre de 1987, por el que se fija el régimen aplicable a los intercambios
de España / de Portugal con Yugoslavia y por el que se modifican los Reglamentos ( CEE )
n2 449 / 86 y ( CEE ) n 2 2573 / 87 ( 2 ) estableceque la República Portuguesa aplazará hasta el 31
de diciembre de 1990 la aplicación del régimen preferencial para los productos en cues ¬
tión ; que , por lo tanto , el presente Reglamento no se apl'ca a Portugal ; que es conve ¬
niente abrir el contingente arancelario comunitario considerado para el año 1989;
Considerando que los vinos en cuestión han de respetar el precio franco frontera de refe ¬
rencia ; que , para que dichos vinos puedan beneficiarse del contingente arancelario , debe
observarse el artículo 54 del Reglamento ( CEE ) n2 822 / 87 del Consejo , de 16 de marzo de
1987, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola ( 3 ), cuya
última modificación la constituye el Reglamento ( CEE ) n 2 3992 / 87 ( 4 ); que el artículo 22
del Acuerdo de cooperación establece en su apartado 6 que para los vinos de uva envasados
( 1 ) D0 n a L 398 de 31 . 12 . 1987, p . 73
( 2 ) DO n 2 L 398 de 31.12.1987, p . 1
( 3 ) D0 n 2 L 84 de 16.3.1987 , p . 1
( 4 ) DO n 2 L 132 de 28.5.1988, p . 3
                                                                                             V
 ---pagebreak---                                             - 3 -
en recipientes de un contenido no superior a 2 L , procedentes de Los códigos NC 2204 21 25 ,
ex 2204 21 29, 2204 21 35 y ex 2204 21 39, el importe de acondicionamiento a tanto alzado
contemplado en el apartado 1 del articulo 53 del mencionado Reglamento ( CEE ) n 2 822 / 8 ?
se eliminará siguiendo un ritmo de desarme arancelario sucesivo y dentro del limite de un
volumen anual de 29.000 hectolitros ; que dicho desarme arancelario tiene como consecuen ¬
cia una disminución correspondiente del precio franco frontera de referencia ; que , por
consiguiente , es conveniente establecer algún doble procedimiento de notificación necesario
para permitir la gestión de dicho volumen ;
Considerando que conviene garantizar , en particular , el acceso igual y continuo de todos
los importadores de la Comunidad a dicho contingente y la aplicación , sin interrupción ,
de los tipos previstos para este contingente a todas la importaciones del producto en
cuestión en todos los Estados miembros hasta que se agote el contingente ; que , en este
caso , parece conveniente no prever reparto alguno entre los Estados miembros, sin perjui ¬
cio de hacer uso , con cargo al volumen contingentario , de cantidades que correspondan a
sus necesidades en las condiciones y según el procedimiento previsto en el apartado 5
del artículo 1 ; que este modo de gestión requiere una estrecha colaboración entre los
Estados miembros y la Comisión , la cual debe , en particular , poder seguir el estado de
agotamiento del volunem contingentario e informar de ello a los Estados miembros ;
Considerando que , al estar el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y el Gran
Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica del Benelux , las
operaciones referentes a la gestión de las cuotas atribuidas a dicha Unión Económica
podrán ser efectuadas por cualquiera de sus miembros ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                         Artículo 1
1.   Desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre de 1989, los derechos aplicables a la
     importación de los productos originarios de Yugoslavia , mencionados a continuación ,
    quedarán suspendidos en los niveles y dentro del límite deü contingente arancelario
     comunitario indicado frente a cada uno :
 ---pagebreak---                                                                                                           Volmnen del
        Ntimero de
           orden        Código NC                         Dtftlgnsddn de U mereancU                       contingente contin|tcn( afin
            i    . .
                                                                                                              ( hl )    ( ECU / M )
            (I )           (2)                                        M)                                       и)           (M
                                    Vino de uval frescas , incluso encabeiadn ; mosto de uva , excepto el
                                   de la partida n * 2009 :
                                       Los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha
                                       impedido o corlado añadiéndole alcohol :
     09.1515                           – En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 litros :
                                       – – Los demis :
                                   – – – – De grado aicohóiico adquirido que no exceda úe 1 -> %
                                                vol :
                                   – – – – - Los demis :
                        2204 21 25 – – – – – – Vino blanco                ^1)                                            8
                     ex 2204 21 29                  – Los demis vinos       (1)
                                   – – – – De grado alcohólico adquirido superior a 13% , sin
                                                excéder de 15% vol :
                                                   Los demis :
                        2204 21 35                 – Vino blanco          d)                                545 000      9,3
                     ex 2204 21 39                 – Los demis vinos ( 1 ) '
                                   – – Los demis :
                                   – – – Los demis :
                                   – – – – De grado aicohóiico adquirido no superior a 13%
                                               vol :
                                   – – – – – Los demis :
                        2204 29 25 – – – – – – Vino* blancos                                                          6
                     ex 2204 29 29 – – – – – – Los demis vinos
                                   – – – – De grado alcohólico superior a 13% vol sin exceder de
                                                15 % vol : •
                                   - - – – – Loi demis :
                        2204 29 35 – – – – – – Vinos blancos
                     ex 2204 29 39 – – – – – – Los demis vinos
      Dentro del límite de estos contingentes arancelarios , el Reino de España aplicará
      derechos calculados con arreglo a lo dispuesto a este respecto en el Reglamento ( CEE )
      n 2 4150 / 87 .
2.    Los vinos en cuestión habrán de respectar el precio franco frontera de referencia .
      Para que dichos vinos puedan beneficiarse del citado contingente arancelario , deberá
      respetarse el artículo 54 del Reglamento ( CEE ) n 2 822 / 87 .
3. En el momento de su importación , dichos vinos deberán ir acompañados de un certifica
      do de circulación de mercancías .
4.    Cuando se efectúen importaciones de productos objeto del contingente arancelario en
      cuestión , o se prevean dentro de un plazo máximo de catorce días civiles , el Estado
      miembro interesado , mediante notificación a la Comisión , asignará una cantidad co¬
      rrespondiente a dichas necesidades , en la medida en que el saldo disponible del con¬
      tingente lo permita .
5.     Si se efectúan las importaciones de los productos contemplados en la nota q pie ,d §
      página incluida en el apartado 1 anterior y que gozan de un ónporte establecido añadido al
      precio, que se suorima progresivamente contemotádo con el apartad»- 6 del articulo 22 del Acuerdo
      el Estado miembro interesado , mediante notificación a la Comisión , asignará una can
      tidad correspondiente a sus necesidades , dentro del límite que permita el saldo dij;
      ponible de dicha cantidad de 29.000 hectolitros .
( 1 ) Los productos correspondientes a estos códigos NC gozan de un importe global de acon¬
      dicionamiento eliminado progresivamente según un ritmo establecido en el apartado 6
      del artículo 22 del Acuerdo de Cooperación, dentro de los límites de un volumen anual de 29.000 hectolitros
 ---pagebreak---                                               5 -
6.  Si el Estado miembro interesado no utiliza las cantidades asignadas dentro del plazo
    de 14 dias anteriormente mencionado , devolverá los saldos no utilizados a la mayor
    brevedad posible , dirigiéndose por télex a la Comisión .
                                         Artículo 2
1.  Los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones apropiadas para que las asig ¬
    naciones efectuadas en aplicación del apartado 5 del artículo 1 puedan imputarse , de
    manera continua , a sus partes acumuladas del contingente comunitario .
2.  Cada Estado miembro garantizará a los importadores del producto en cuestión el libre
    acceso al contingente mientras lo permita el saldo del volumen contingentario .
3.  Los Estados miembros imputarán las importaciones del producto en cuestión a sus
    asignaciones a medida que estos productos se presenten en aduana al amparo de decla ¬
    raciones de despacho a libre práctica .
                                         Artículo 3
A petición de la Comisión , los Estados miembros le informarán acerca de las importacio¬
nes del producto efectivamente imputadas al contingente . •
                                         Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1989 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                                                  Por el Consejo
                                                                   El Presidente
 ---pagebreak--- FICTIE FINANCIERF, __          _____ __
1.       Ligne budgetaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.       Base juridique : art . 113 au traité
3.       Intitulé ae la mesure tarifaire : Proposition de règlemen : au
         Conseil portant ouverture et mode de gestion d' un contingent
         tarifaire cannunautaire de vins de raisins frais , originaires de
         Yougoslavie ( 1 989 )
4.       Objectif : Exécution d' une obligation contractuel ce ( Accoia
         CEE/Yougoslavie )
5.       Mode de calcul :
         Code de la NC          : 2204 21 25 ; 29 ; 35 ; 39 ;
                                  2204 29 25 ; 29 ; 35 ; 39
         Volume du contingent     545 000 hl
         Droit à appliquer        8 ; 6 ECU/hl
         Droit du TDC             14,5 ; 10,9 ECU/hl
6.       Perte de recettes :
         Il s' agit d' une nouvelle mesure tarifaire . La perte de recette, à
         inscrire pour l' année 1989 s' élève à 2 705 031 ECU.
         Eh 1988, une perte de recettes de 2 042 399 ECU a été inscrite .
                                                                             S
 ---pagebreak---               FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L 1 EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement
contractuel de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a
été pris en considération o' adoption de ce contingent et il n' aura pas
un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Oornnunauté .