CELEX: 32013R1245
Language: nl
Date: 2013-11-28 00:00:00
Title: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1245/2013 van de Commissie van 28 november 2013 houdende goedkeuring van een minimale wijziging van het productdossier van een benaming die is opgenomen in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Fourme de Montbrison (BOB))

4.12.2013   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 323/11
            
         UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1245/2013 VAN DE COMMISSIE
   van 28 november 2013
   houdende goedkeuring van een minimale wijziging van het productdossier van een benaming die is opgenomen in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Fourme de Montbrison (BOB))
   DE EUROPESE COMMISSIE,
   Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
   Gezien Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (1), en met name de tweede alinea van artikel 53, lid 2,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               Overeenkomstig artikel 53, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 heeft de Commissie een beoordeling uitgevoerd van de door Frankrijk ingediende aanvraag tot goedkeuring van een wijziging van het productdossier van de beschermde oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison”, die bij Verordening (EU) nr. 917/2010 van de Commissie (2) is geregistreerd.
            
         
               (2)
            
            
               Het verzoek heeft tot doel wijzigingen in het productdossier aan te brengen, meer bepaald verduidelijkingen met betrekking tot het bewijs van de oorsprong, de werkwijze voor het verkrijgen van het product, de etikettering, de nationale eisen en de gegevens van de instanties die met de controle op de benaming zijn belast.
            
         
               (3)
            
            
               De Commissie heeft de voorgestelde wijziging onderzocht en acht deze gerechtvaardigd. Aangezien het een minimale wijziging betreft in de zin van artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012, kan de Commissie de wijziging goedkeuren zonder een beroep te doen op de in de artikelen 50, 51 en 52 van die verordening omschreven procedure,
            
         HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
   Artikel 1
   Het productdossier voor de beschermde oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage I bij deze verordening.
   Artikel 2
   Het geconsolideerde enig document dat de belangrijkste gegevens uit het productdossier bevat, is opgenomen in bijlage II bij deze verordening.
   Artikel 3
   Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   
      Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
      Gedaan te Brussel, 28 november 2013.
      
         
            Voor de Commissie, namens de voorzitter,
         Dacian CIOLOȘ
         
            Lid van de Commissie
         
      
   
   
      (1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.
   
      (2)  PB L 269 van 13.10.2010, blz. 21.
   
      BIJLAGE I
      De volgende wijziging in het productdossier van de beschermde oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” wordt goedgekeurd:
      1.   Rubriek II „Beschrijving van het product”
      
      
                  —
               
               
                  De volgende organoleptische beschrijving vult de beschrijving van het product aan: „De „Fourme de Montbrison” heeft een homogene, enigszins stevige textuur die in de mond smeltend aanvoelt. Hij heeft een fijne, geurige en fruitige zuivelsmaak, en het feit dat deze „fourme” geen uitgesproken blauwe kaas is, verleent de kaas een zekere zachtheid. Een enigszins zoute en bittere smaak zijn aanvaardbaar.”. Deze beschrijving is nuttig voor het organoleptische onderzoek van het product dat in het kader van de controle plaatsvindt.
               
            
                  —
               
               
                  Verder wordt het volgende aangegeven: „De „Fourme de Montbrison” mag gesneden worden als dat de eigenschappen van de textuur niet beïnvloedt. Een korst is verplicht voor porties met een gewicht van meer dan 50 g.”.
               
            Gezien de voortdurende ontwikkelingen in de wijze van consumptie van de kaas verschaft deze bepaling een kader om onjuist snijden te voorkomen.
      2.   Rubriek IV „Bewijs van de oorsprong”
      
      2.1.   Subrubriek IV.1 „Verklaringsverplichtingen”
      
      
                  —
               
               
                  Vermeld wordt dat de identificatieverklaring „plaatsvindt volgens een model dat is gevalideerd door de directeur van het Institut national de l’origine et de la qualité”.
               
            Er is voorzien in voorafgaande verklaringen waarin wordt aangegeven dat men niet van plan is te produceren of de productie te hervatten, zodat exploitanten die de oorsprongsbenaming tijdelijk niet willen gebruiken, nauwkeurig kunnen worden gevolgd.
      De inhoud van en voorschriften voor het verzenden van de verklaringen die nodig zijn voor de kennis van en controle op de producten, worden uitvoerig beschreven.
      Deze wijzigingen houden verband met de hervorming van het systeem van controle op de oorsprongsbenaming op grond van verordening nr. 2006-1547 van 7 december 2006 betreffende de promotie van producten uit land- en bosbouw, levensmiddelen en producten uit zee.
      2.2.   Subrubriek IV.2 „Registers”
      
      
                  —
               
               
                  De lijst met de registraties die de exploitanten moeten verrichten, is aangevuld, zodat kan worden nagegaan of men zich houdt aan de in het productdossier vastgestelde productievoorwaarden.
               
            2.3.   Subrubriek IV.3 „Controle op de producten”
      
      
                  —
               
               
                  Het stadium waarin het organoleptische onderzoek van het product wordt verricht, en de wijze van bemonstering worden aangegeven. Deze voorschriften worden vervolgens opgenomen in het plan voor de controle of inspectie van de oorsprongsbenaming, dat door een controle-instantie is opgesteld.
               
            3.   Rubriek V „Werkwijze voor het verkrijgen van het product”
      
      3.1.   Subrubriek V.1 „Melkproductie”
      
      
                  —
               
               
                  De melkveestapel wordt omschreven. Het betreft het „geheel aan melkkoeien en vervangende vaarzen op de bedrijven”, met dien verstande dat „onder melkkoeien zowel de productieve dieren als de drooggezette dieren worden verstaan” en „onder vaarzen de dieren die zich in de periode tussen het spenen en de eerste afkalving bevinden”. Met deze beschrijving wordt beoogd duidelijk vast te stellen welke dieren worden bedoeld bij gebruik van de termen „melkveestapel”, „melkkoeien” en „vaarzen” in het vervolg van het productdossier, om elke verwarring te voorkomen.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.a worden de voorschriften voor tijdelijke afwijking van de herkomst van het basisrantsoen van de melkkoeien in perioden van droogte, extreme klimatologische omstandigheden of andere buitengewone situaties geschrapt.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.a wordt vermeld dat de tweede paragraaf betrekking heeft op het basisrantsoen en dat de gewassen van de kruisbloemenfamilie (cruciferae) als voedergewas worden uitgesloten. Deze preciseringen hebben tot doel elke dubbelzinnigheid in de tekst te vermijden.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.a komt de zin „Het aandeel vers, gedroogd, voorgedroogd, verpakt of ingekuild gras, uitgedrukt in droge stof, is gemiddeld voor alle melkkoeien tezamen over het hele jaar ten minste gelijk aan 80 % van de voedergewassen in het basisrantsoen van de melkkoeien.” in de plaats van de zin „Vers, gedroogd, voorgedroogd of ingekuild gras moet de basis van het voeder uitmaken.”. Het percentage gras in het basisrantsoen wordt op deze wijze duidelijk aangegeven, evenals de dieren en de tijdsspanne waarvoor dit geldt, wat de controles eenvoudiger maakt. Deze bepaling doet het belang van de voeding op basis van gras voor de oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” goed uitkomen.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.a komt de zin „Het aandeel ingekuilde mais, uitgedrukt in droge stof, mag gemiddeld voor alle melkkoeien tezamen over het hele jaar niet meer bedragen dan 20 % van het basisrantsoen van de melkkoeien.” in de plaats van de zin „Het aandeel ingekuilde mais, uitgedrukt in droge stof, mag gemiddeld voor de kudde over het hele jaar niet meer bedragen dan 20 % van het dagrantsoen.”. De beperking van de hoeveelheid mais heeft dus betrekking op het basisrantsoen en niet op het totale rantsoen en geldt slechts voor de melkkoeien.
               
            De bepaling wordt aangevuld met de zinnen „Alleen de vaarzen die zich in de laatste maand van hun dracht bevinden, en de melkkoeien binnen de kudde krijgen ingekuilde mais in de vorm van de volledige plant te eten.” en „De volledige plant van de (verse of ingekuilde) mais mag in het dagelijkse rantsoen van de melkkoeien niet worden aangevuld met vochtig bewaarde maiskorrels of -kolven.”. Door aan te geven welke dieren ingekuilde mais mogen eten, wordt het gemakkelijker te controleren welk percentage ingekuilde mais de melkkoeien werkelijk krijgen. Het verbod op aanvulling van de volledige maisplant met vochtig bewaarde maiskorrels of -kolven heeft eveneens tot doel het aandeel mais, vooral in gefermenteerde vorm, in de voeding van de melkkoeien te beperken.
      Met al deze bepalingen wordt beoogd gras een prominente plaats in de voeding van de melkkoeien te geven en de controle te vergemakkelijken door de dieren en de betrokken perioden nauwkeuriger te benoemen.
      
                  —
               
               
                  In punt V.1.a wordt de bepaling betreffende het toedienen van hooi in de beweidingsperiode uitsluitend tot de melkkoeien beperkt: met het oog op de samenhang worden dus alle melkkoeien en niet de melkveestapel op de naleving van deze bepaling gecontroleerd.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.b wordt ter verduidelijking aangegeven dat het verbod op het uitsluitend en permanent op stal houden en op grondloze veehouderij betrekking heeft op melkkoeien.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.b wordt een minimale beweidingsperiode van 150 dagen per jaar voor melkkoeien genoemd. Deze eis versterkt de rol van de beweiding in de voeding van de melkkoeien en maakt het gemakkelijker om toezicht te houden op de naleving van deze verplichting.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.b wordt in een specifieke zin over groenvoer de toediening daarvan aan melkkoeien toegestaan, waarbij het gras afkomstig moet zijn uit het geografische gebied en als aanvulling op de beweiding moet fungeren. Dat maakt het mogelijk gras te gebruiken dat afkomstig is van percelen die te ver van de melkstal verwijderd zijn om de koeien daarnaartoe te kunnen leiden.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.b wordt de veebezetting van de bedrijven beperkt om de melkveehouderijen die de oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” gebruiken, te helpen extensieve landbouw te bedrijven.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.c wordt de toediening van supplementen en additieven beperkt tot 1 800 kg droge stof per melkkoe per jaar. Deze bepaling bevordert dus een basisrantsoen bestaande uit voedergewassen die uit het geografische gebied afkomstig zijn.
               
            
                  —
               
               
                  In punt V.1.c worden de grondstoffen die zijn toegestaan in de supplementen voor de melkkoeien en de toegestane additieven voor alle duidelijkheid op twee afzonderlijke positieve lijsten vermeld.
               
            De positieve lijst van grondstoffen die in de supplementen voor de melkkoeien zijn toegestaan, wordt aangevuld met vochtige maiskorrels; afgeleide producten van oliehoudende zaden, die geen ureum bevatten; afgeleide producten van oliehoudende vruchten, die geen ureum bevatten, met uitzondering van plantaardige oliën en vetten en cacaodoppen en -bonen; afgeleide producten van zaden van peulvruchten; en bijproducten van de vergisting van micro-organismen waarvan de cellen onwerkzaam zijn gemaakt of zijn gedood, behalve producten die zijn verkregen uit biomassa van specifieke micro-organismen die op welomschreven substraten zijn gekweekt, en behalve spoeling. De termen „alle granen en bijproducten van granen”, „droge bietenpulp”, „melasse”, „eiwithoudende zaden” en „zout, mineralen” worden vervangen door, respectievelijk, de termen „alle graankorrels en daarvan afgeleide producten”, „gedroogde bietenpulp”, „alle soorten melasse”, „zaden van peulvruchten” en „mineralen en daarvan afgeleide producten”. De term „perskoeken die geen ureum bevatten” wordt geschrapt omdat deze producten vallen onder de afgeleide producten van oliehoudende zaden of vruchten, die geen ureum bevatten. Tevens wordt aangegeven dat maiskolven droog of vochtig kunnen worden bewaard. Deze grondstoffen hebben geen effect op de kwaliteit van het product.
      Het gebruik van natriumhydroxide (bijtende soda) om granen en daarvan afgeleide producten te behandelen is verboden, omdat het geen traditionele werkwijze betreft.
      De positieve lijst met additieven vervangt de zin „Additieven die de samenstelling van de melk rechtstreeks wijzigen, zijn niet toegestaan.” en bevat een volledige opsomming van de functionele categorieën en groepen toegestane additieven, met inachtneming van de wettelijke terminologie. Deze wijziging is bedoeld om elke dubbelzinnigheid of interpretatie tijdens controles te vermijden.
      
                  —
               
               
                  In punt V.1.e wordt een verbod op GGO’s in de voeding van de dieren bij de teelt van gewassen op de bedrijven toegevoegd, om het traditionele karakter van de voeding te behouden.
               
            3.2.   Subrubriek V.3 „Verwerking”
      
      
                  —
               
               
                  In de positieve lijst met ingrediënten, hulpmiddelen bij de bereiding of additieven die aan de melk mogen worden toegevoegd of die tijdens de bereiding van de kaas mogen worden gebruikt, zijn de termen „onschadelijke culturen van bacteriën, gisten en schimmels” ter verduidelijking vervangen door de termen „culturen van bacteriën, gisten en schimmels waarvan de onschadelijkheid is aangetoond”.
               
            
                  —
               
               
                  De paragraaf „Dan volgen de productiestadia waarin de „coagulum” (wrongel) wordt gesneden en omgeroerd. Daarna wordt de wrongel eerst een tijdje met rust gelaten en vervolgens lichtjes aangedrukt. De wrongel wordt verkruimeld, geheel gezouten en in de vorm gegoten, waarna hij uitlekt en in „chéneaux” wordt geplaatst. Zij worden in de volgende paragrafen omschreven:” wordt geschrapt omdat elke in deze paragraaf genoemde fase afzonderlijk in het vervolg van het productdossier wordt omschreven.
               
            
                  —
               
               
                  Het lichtjes aandrukken van de wrongel tijdens de rustperiode en vóór het verkruimelen is voortaan facultatief. Deze werkwijze is namelijk niet onontbeerlijk in het productieschema, voor zover het definitieve droge extract van de kaas voldoet aan de in het productdossier gestelde eisen.
               
            
                  —
               
               
                  De zin „De wrongel wordt vervolgens verkruimeld, in zijn geheel gezouten en in de vorm geplaatst.” wordt als volgt geherformuleerd: „De wrongel wordt vervolgens verkruimeld en in zijn geheel gezouten, uiterlijk op het moment dat hij in de vorm wordt geplaatst.”. Zo wordt uitdrukkelijker het moment aangegeven waarop het zouten plaatsvindt.
               
            
                  —
               
               
                  Voor een beter begrip wordt vermeld dat de wrongel pas in een daartoe bestemde ruimte uitlekt, waarbij hij niet wordt geperst maar wel wordt gedraaid, nadat de wrongel in de vorm is geplaatst.
               
            
                  —
               
               
                  De minimale duur van het uitlekken in de vorm zonder persen maar inclusief draaien wordt teruggebracht van 24 naar 18 uur. Door de ontwikkeling van de werkwijzen is deze duur beperkt, zonder dat de kwaliteit van de kazen daaronder te lijden heeft.
               
            
                  —
               
               
                  De zin „Vanaf de 10e dag na de stremming vindt het doorprikken plaats.” wordt verplaatst naar punt V.4, waarbij het duidelijk wordt dat het om het doorprikken van de kazen gaat.
               
            3.3.   Subrubriek V.4 „Rijping en opslag”
      
      De zin „Na het doorprikken van de kazen volgt een rijpingsperiode van minimaal vijftien dagen in een kaaspakhuis of een droogplaats bij een temperatuur van 6 °C à 12 °C en een relatieve luchtvochtigheid van 90 à 98 %.” wordt vervangen door de zin „Na het verlaten van de ruimte met de „chéneaux” vindt na een eventuele droging een rijping plaats in een kaaspakhuis of een droogplaats bij een temperatuur van 6 °C à 12 °C en een relatieve luchtvochtigheid van 90 à 98 %.”, aangevuld met de zin „Na het doorprikken rijpen de kazen ten minste vijftien dagen in een kaaspakhuis of droogplaats onder de hierboven beschreven temperatuur en luchtvochtigheid.”.
      Door deze preciseringen kan de opeenvolging van de werkzaamheden beter worden beschreven. De kazen worden namelijk niet doorgeprikt vlak voordat zij in een kaaspakhuis worden geplaatst, maar op het moment dat ze zich al in het kaaspakhuis bevinden. Eventueel kan droging plaatsvinden wanneer de kazen de ruimte met de „chéneaux” verlaten en voordat zij het kaaspakhuis ingaan. De kazen verblijven minimaal vijftien dagen in het kaaspakhuis gerekend vanaf de datum waarop ze zijn doorgeprikt.
      4.   Rubriek VIII „Etikettering”
      
      De verplichting om de vermelding „appellation d’origine contrôlée” op het etiket te plaatsen, wordt geschrapt en vervangen door een verplichting om het BOB-symbool van de Europese Unie aan te brengen, dit met het oog op de leesbaarheid en om de als BOB geregistreerde producten meer bekendheid te geven.
      5.   Rubriek IX „Nationale eisen”
      
      In overeenstemming met de bovengenoemde nationale hervorming van het systeem van controle op de oorsprongsbenamingen wordt een tabel met daarin de belangrijkste te controleren punten en de methode voor de beoordeling daarvan toegevoegd.
   
   
      BIJLAGE II
      
         GECONSOLIDEERD ENIG DOCUMENT
      
      Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (1)
      
      
         „FOURME DE MONTBRISON”
      
      EG-Nr.: FR-PDO-0105-01014-06.07.2012
      
         BGA () BOB (X)
      
      1.   Naam
      
      „Fourme de Montbrison”
      2.   Lidstaat of derde land
      
      Frankrijk
      3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel
      
      3.1.   Productcategorie
      
      
               
                  Categorie 1.3.
               
               
                  Kaas
               
            3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is
      
      De „Fourme de Montbrison” is een kaas die wordt bereid van gestremde koemelk. Hij wordt aangeboden in een cilindrische vorm met een hoogte van 17 à 21 cm, een doorsnede van 11,5 à 14,5 cm en een gewicht van 2,1 à 2,7 kg; hij is dooraderd, niet geperst, niet gekookt, gegist, en gezouten door toevoeging van zout aan de wrongel op het ogenblik dat hij in de vorm wordt geplaatst.
      Het vetgehalte bedraagt minimaal 52 g per 100 g kaas na de complete droging en het drogestofgehalte bedraagt minimaal 52 g per 100 g gerijpte kaas.
      „De beschermde oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” is pas vanaf de 32e dag na de datum van de stremming op de kaas toepasselijk.
      De korst is een droge, oranjekleurige schimmelkorst waarop ook witte, gele en rode schimmelvlekken te zien kunnen zijn. Het crèmekleurige zuivel van de kaas vertoont weinig barsten en heeft marmerachtige, bleekblauwe adertjes.
      De „Fourme de Montbrison” heeft een homogene, enigszins stevige textuur die in de mond smeltend aanvoelt. Hij heeft een fijne, geurige en fruitige zuivelsmaak, en het feit dat deze „fourme” geen uitgesproken blauwe kaas is, verleent de kaas een zekere zachtheid. Een enigszins zoute en bittere smaak zijn aanvaardbaar.
      3.3.   Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)
      
      —
      3.4.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong)
      
      Het basisrantsoen van de melkkoeien bestaat gedurende het gehele jaar uit voeder dat afkomstig is uit het afgebakende geografische gebied waarvoor de BOB geldt.
      Alle voedergewassen mogen in het basisrantsoen worden opgenomen, uitgezonderd gewassen van de kruisbloemenfamilie (cruciferae).
      Het aandeel vers, gedroogd, voorgedroogd, verpakt of ingekuild gras, uitgedrukt in droge stof, is gemiddeld voor alle melkkoeien tezamen over het hele jaar ten minste gelijk aan 80 % van de voedergewassen in het basisrantsoen van de melkkoeien.
      Het aandeel ingekuilde mais, uitgedrukt in droge stof, mag gemiddeld voor alle melkkoeien tezamen over het hele jaar niet meer bedragen dan 20 % van het basisrantsoen van de melkkoeien.
      Buiten de beweidingsperiode moet per dag gemiddeld minstens 3 kg van het droogvoeder dat alle melkkoeien wordt verstrekt, uit hooi bestaan.
      Wanneer vers gras beschikbaar is en zodra de weersomstandigheden het toelaten, is het verplicht de melkkoeien op de weide te houden. Deze beweiding duurt ten minste 150 dagen per jaar.
      Supplementen en additieven zijn beperkt tot gemiddeld 1 800 kg droge stof per melkkoe per jaar.
      Alleen grondstoffen en additieven die op een positieve lijst staan, mogen in de supplementen en additieven voor de melkkoeien worden opgenomen.
      3.5.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden
      
      De productie van de melk, de bereiding en de rijping van de kaas en de opslag ervan tot 32 dagen na de datum van de stremming, vinden plaats in het afgebakende geografische gebied.
      3.6.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz.
      
      De „Fourme de Montbrison” mag gesneden worden als dat de eigenschappen van de textuur niet beïnvloedt. Een korst is verplicht voor porties met een gewicht van meer dan 50 g.
      3.7.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering
      
      Op het etiket van de kaas met de oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” moet de oorsprongsbenaming zijn vermeld in een lettertype dat minstens even groot is als twee derde van het grootste op het etiket voorkomende lettertype, alsmede het BOB-symbool van de Europese Unie.
      Afgezien van de voor alle kazen geldende, bij wet verplichte vermeldingen mogen aan de oorsprongsbenaming geen andere termen worden toegevoegd, met uitzondering van het fabrieks- of het handelsmerk.
      4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied
      
      Het geografische gebied van de „Fourme de Montbrison” bestrijkt het volgende grondgebied:
      Departement Loire: de gemeenten Bard, Cervières, Chalmazel, La Chamba, La Chambonie, Champoly, Châtelneuf, La Côte-en-Couzan, Écotay-l’Olme, Essertines-en-Châtelneuf, Jeansagnière, Lérigneux, Noirétable, Palogneux, Roche, Saint-Bonnet-le-Courreau, Saint-Didier-sur-Rochefort, Saint-Georges-en-Couzan, Saint-Jean-la-Vêtre, Saint-Julien-la-Vêtre, Saint-Just-en-Bas, Saint-Laurent-Rochefort, Saint-Priest-la-Vêtre, Saint-Romain-d’Urfé, Les Salles, Sauvain, La Valla-sur-Rochefort, Verrières-en-Forez.
      Departement Puy-de-Dôme: de gemeenten Brugeron, Job, Saint-Anthème, Saint-Pierre-la-Bourlhonne en Valcivières.
      5.   Verband met het geografische gebied
      
      5.1.   Specificiteit van het geografische gebied
      
      
         Natuurlijke factoren
      
      Het geografische gebied van de oorsprongsbenaming „Fourme de Montbrison” strekt zich voornamelijk uit over de „hautes chaumes”, die zich op het hoogste gedeelte van de Monts du Forez bevinden, waar de departementen Loire en Puy-de-Dôme samenkomen, en over het oostelijke deel van de Monts du Forez. Het gaat om een gebied met middelhoge bergen (hoogste punt op 1 634 m) met een globale noord-zuid-ligging, dat zich bevindt op een onderliggend plateau van graniet, met natuurlijke grenzen. Het landschap wordt gekenmerkt door montane en subalpiene heidevelden en zacht glooiende kale hoogvlakten met daaromheen hellingen begroeid met bomen, vooral naaldbomen. Er bevinden zich talrijke venen en weilanden. Het is een gebied met een vrij belangrijke regenval (gemiddeld meer dan 1 000 mm per jaar). Het oceaanklimaat en het landklimaat oefenen allebei hun invloed uit. De gemiddelde jaarlijkse temperaturen zijn dus eerder aan de lage kant, namelijk lager dan 10 °C en soms zelfs lager dan 5 °C. De winters zijn lang en koud, waarbij het regelmatig sneeuwt.
      Vanwege de grote hoogte en de grote hoeveelheden neerslag zijn de voedergewassen hoofdzakelijk afkomstig van blijvende graslanden.
      
         Menselijke factoren
      
      De traditie van de bereiding van de „Fourme de Montbrison” gaat terug tot de vroege middeleeuwen in de regio Haut-Forez, die werd gekenmerkt door een landbouw- en een herderseconomie die tot aan de laatste wereldoorlog standhielden. Deze kaas werd geproduceerd in „jasseries”, hogergelegen boerderijen die bij het weiden in het hooggebergte worden gebruikt en die gelegen waren op de beide hellingen van de Monts du Forez. Destijds werd de kaas in het bergweideseizoen door vrouwen bereid uit melk van kudden van bescheiden omvang, terwijl de mannen in het dorp bleven en de zomerwerkzaamheden op de akkers voortzetten. De natuurlijke omgeving verschafte stammen van naaldbomen die uitgehold bijzonder geschikt waren om de „fourmes” tijdens de bereiding te laten uitlekken. Zulke uitgeholde boomstammen worden „chéneaux” genoemd. De „fourmes” werden dikwijls bewaard tot de koeien van de bergweiden werden gehaald, waarna de kazen werden verkocht op markten aan weerskanten van het massief, waaronder de belangrijke markt van Montbrison.
      Tegenwoordig maken de melkveehouderijen veelvuldig gebruik van blijvende graslanden. De productieomstandigheden van de „Fourme de Montbrison” — met name het feit dat de koeien in de periode waarin dat mogelijk is, op de weide moeten worden gehouden — de op grassen gebaseerde voeding en de beperking van maiskuilvoer hebben ertoe geleid dat deze natuurlijke hulpbron optimaal wordt geëxploiteerd.
      De technieken voor de bereiding van de „Fourme de Montbrison”, die van de voorouders zijn geërfd, zijn gebaseerd op lokale kennis en omvatten:
      
                  —
               
               
                  omroeren van kleine wrongelbrokjes met een zijde van ongeveer 0,5 cm à 1 cm,
               
            
                  —
               
               
                  een volledige zouting en een beperkte zouting aan de buitenkant,
               
            
                  —
               
               
                  de uiterst bijzondere techniek van het extra uitlekken in een „chéneau” van naaldhout.
               
            5.2.   Specificiteit van het product
      
      De „Fourme de Montbrison” is een dooraderde kaas met een fijne en geurige smaak. Hij wordt aangeboden in een cilindrische vorm met een hoogte van 17 à 21 cm en een doorsnede van 11,5 à 14,5 cm en heeft een oranje kleur. Hij heeft kleine barsten, en het feit dat deze „fourme” geen uitgesproken blauwe kaas is, verleent de kaas een zekere zachtheid.
      5.3.   Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA)
      
      De specifieke kenmerken van de „Fourme de Montbrison” vinden vooral hun oorsprong in de geheel eigen methoden van melk- en kaasproductie.
      De melkproductie drijft op de rijkdom aan grassen op de weiden van de Monts du Forez en draagt bij aan de fijne en geurige smaak van de „Fourme de Montbrison”.
      Het relatief kleine formaat houdt verband met de herkomst van de kaas: kleine kudden met een beperkte melkproductie, waarbij de kaasbereiding door vrouwelijke arbeiders wordt verricht.
      De vrij zachte smaak van de „Fourme de Montbrison” is te danken aan de fijngesneden wrongelbrokjes. Door deze geringe omvang van de wrongelbrokjes ontstaan er kleine barsten in de kaas, zodat zich minder schimmels van Penicillium roqueforti ontwikkelen dan bij andere dooraderde kazen.
      De zo specifieke oranje kleur van de korst wordt beïnvloed door de zoutingstechnieken, die het ontstaan van een oppervlakteflora bevorderen. De oppervlakteflora ontwikkelt zich eveneens door het uitlekken in de „chéneaux” van naaldhout. De houten „chéneaux” vormen namelijk een reservoir voor de oppervlakteflora en dragen rechtstreeks bij aan de ontwikkeling van deze flora, waarbij wordt voorkomen dat de korst te snel droogt.
      Dankzij de zoutingstechnieken is de „Fourme de Montbrison” tevens minder zout dan andere blauwschimmelkazen.
      
         Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier
      
      (artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006)
      https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCFourmeDeMontbrison.pdf
      
         (1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12, vervangen door Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1).