CELEX: 52005PC0350
Language: sv
Date: 2005-08-02
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina

Viktigt rättsligt meddelande

|

52005PC0350

Förslag till Rådets beslut om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina  /* KOM/2005/0350 slutlig */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 2.8.2005KOM(2005)350 slutligFörslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGUkraina är en av de åtta rymdnationer i världen som visat sig ha betydande tekniska erfarenheter av rymdprogram och som har gjort viktiga framsteg när det gäller tillämpningar, utrustning, användarsegment och regional teknik för satellitnavigering.Den ukrainska rymdindustrin tillhör världens ledande när det gäller konstruktion och tillverkning av bärraketer och viktiga komponenter för GNSS ( Global Navigation Satellite System – globalt system för satellitnavigering) .Sedan 2000 har Ukraina demonstrerat sitt intresse för europeiska GNSS-projekt och genom utvecklingsarbete själva bidragit med en provningsanläggning för det regionala Egnos-systemet. Egnos är föregångaren till Galileo.Vid toppmötet mellan EU och Ukraina den 7 oktober 2003 antogs ett gemensamt uttalande om samarbete på satellitnavigeringsområdet.Den 18 februari 2004 antog kommissionen ett meddelande med titeln ”Rapport om läget för forskningsprogrammet Galileo i början av år 2004” [1]. I kapitel 2 med rubriken ”Framsteg i det internationella samarbetet” beskrivs en strategi för den internationella utvecklingen av Galileo-projektet.Den 9 mars 2004 antog rådet sina slutsatser på grundval av meddelandet. Rådet ”stöder en ytterligare utveckling av det internationella samarbetet på detta område” .Kommissionens ansvariga generaldirektorat hörsammade den ukrainska regeringens begäran och presenterade den 21 juni 2004 Galileo-projektet för Ukrainas regering och näringsliv. Presentationerna följdes av sonderande samtal om läget och målen för respektive parts politiska åtgärder inom det aktuella området och om tänkbara samarbetsformer. Genom samtalen framkom att Ukraina på ett värdefullt sätt kan bidra till Galileo-projektet. Man diskuterade det vittomspännande innehållet i ett samarbetsavtal mellan EU och Ukraina med avsikten att sedan rekommendera respektive parts politiska ledning att ingå avtalet.Den 2 juli 2004 framförde Ukraina en begäran om att förhandlingar skulle inledas om ett samarbetsavtal avseende Egnos och Galileo.Den 7 oktober 2004 antog rådet förhandlingsdirektiv genom vilka kommissionen bemyndigades att inleda förhandlingar om upprättande av ett avtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina.Vid förhandlingar i Kiev den 3 juni 2005 enades kommissionens och Ukrainas företrädare om innehållet i det bifogade avtalet och paraferade detta.Rådets särskilda kommitté för Galileo har rådfrågats i enlighet med förhandlingsdirektiven.Kommissionen föreslår att rådet, på grundval av artiklarna 133 och 170, jämförda med artikel 300.2 första stycket första meningen i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, ger sitt godkännande till undertecknandet av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigations Satellite System – GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina.Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan UkrainaEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 133 och 170, jämförda med artikel 300.2 första stycket första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag[2], ochav följande skäl:(1) Kommissionen har förhandlat fram ett avtal med Ukraina.(2) Det avtal som paraferades den 17 mars 2004 bör undertecknas; undertecknandet blir dock giltigt först när och om avtalet slutligt ingås.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelRådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall ha befogenhet att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina; undertecknandet blir dock giltigt först när och om avtalet slutligt ingås.Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGASAMARBETSAVTALOM ETT CIVILT GLOBALT SYSTEM FÖR SATELLITNAVIGERING (GLOBAL NAVIGATION SATELLITE SYSTEM – GNSS) MELLAN Å ENA SIDAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH DESS MEDLEMSSTATER, OCH Å ANDRA SIDAN UKRAINAFöljande avtal har upprättats mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen, nedan kallad ”gemenskapen”,och dess medlemsstater, som utgör parterna i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, vilka nedan kallas ”medlemsstaterna” och ärKonungariket Belgien,Republiken Tjeckien,Konungariket Danmark,Förbundsrepubliken Tyskland,Republiken Estland,Republiken Grekland,Konungariket Spanien,Republiken Frankrike,Irland,Republiken Italien,Republiken Cypern,Republiken Lettland,Republiken Litauen,Storhertigdömet Luxemburg,Republiken Ungern,Republiken Malta,Konungariket Nederländerna,Republiken Österrike,Republiken Polen,Republiken Portugal,Republiken Slovenien,Republiken Slovakien,Republiken Finland,Konungariket Sverige,samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,ochå andra sidanUkraina,alla sammantagna kallade ”parterna”.Parterna framhåller att utvecklingen av ett globalt system för satellitnavigering för civila ändamål är av gemensamt intresse,framhåller Galileos betydelse för navigerings- och informationsinfrastrukturen i Europeiska gemenskapen och Ukraina,framhåller den avancerade verksamhet som Ukraina bedriver inom området satellitnavigering,och framhåller den allt snabbare utvecklingen av GNSS-tillämpningar i Ukraina, Europeiska gemenskapen och andra delar av världen.Avtalstexten följer här:ARTIKEL 1 SyfteAvtalet syftar till att främja, underlätta och utveckla samarbetet mellan parterna inom området civil global satellitnavigering.ARTIKEL 2 DefinitionerI detta avtal används följande termer och begrepp med de betydelser som här anges:stödsystem: regionala eller lokala system, såsom Egnos ( European Geostationary Navigation Overlay System – det europeiska systemet för navigering genom geostationär överlappning). Stödsystemen ger användarna möjlighet att öka prestanda, t.ex. genom förbättringar på följande områden: noggrannhet, tillgänglighet, kvalitetskontroll avseende signalinformationens korrekthet och fullständighet (s.k. integritet) samt tillförlitlighet.Galileo: självständigt europeiskt globalt system för satellitnavigering och tidsbestämning under civil kontroll som används för tillhandahållande av GNSS-tjänster. Systemet har utvecklats av gemenskapen och dess medlemsstater. Driften av Galileo kan komma att privatiseras. Det finns planer på en eller flera tjänster med tillgång för allmänheten, tjänster för kommersiella syften och människolivs säkerhet samt för sök- och räddningsoperationer. Dessutom finns planer på behörighetsskyddade tjänster för reglerad användning inom den offentliga sektorn.allmänt tillgängliga Galileo-tjänster (GALILEO Open Services [OS]): tjänster som är öppna för allmänheten och som tillhandahålls kostnadsfritt.Galileo-tjänster för människolivs säkerhet (GALILEO Safety of Life Services [SoL]): tjänster som bygger på allmänt tillgängliga Galileo-tjänster och som utöver dessa tillhandahåller s.k. integritetsdata (som visar om navigeringsinformationen är korrekt och fullständig), signalautentisering (kontroll av signalers ”äkthet”), driftsgarantier och annat som behövs för tillämpningar för människolivs säkerhet, t.ex. inom flyget och sjöfarten.kommersiella Galileo-tjänster (GALILEO Commercial Services [CS]): tjänster som underlättar utveckling av yrkesmässiga tillämpningar och ger bättre prestanda jämfört med allmänt tillgängliga tjänster. Framför allt är datahastigheterna högre, driftsgarantierna bättre och noggrannheten större.Galileo-tjänster för sök- och räddningsoperationer (GALILEO Search and Rescue Services): tjänster för förbättring av sök- och räddningsoperationer genom snabbare och exaktare lokalisering av nödsändare samt möjlighet att skicka returmeddelanden.Galileo-tjänster för reglerad användning inom den offentliga sektorn (GALILEO Public Regulated Services [PRS]: behörighetsskyddade tjänster för positions- och tidsbestämning speciellt utformade för användare inom den offentliga sektorn.lokala systemkomponenter för Galileo: systemkomponenter, som ger dem som använder satellitbaserade navigerings- och tidssignaler från Galileo information utöver vad de får ut från huvudsystemet. Lokala systemkomponenter kan användas för att öka prestanda kring flygplatser och hamnar samt i stadsmiljöer och i andra geografiskt krävande områden där huvudsystemet ensamt inte ger tillräckliga prestanda. I Galileo-projektet kommer man att använda sig av en generell modell för utveckling av lokala system i syfte att främja inträdet på marknaden och underlätta standardisering.utrustning för global navigering, positionering och tidmätning: all civil utrustning för slutanvändare som konstruerats för överföring, mottagning eller omvandling av satellitbaserade navigerings- eller tidmätningssignaler för att tillhandahålla en tjänst eller för drift ihop med ett regionalt stödsystem.lagstiftning: lagar och andra bestämmelser; tillämpningsföreskrifter och förfaranden samt beslut och administrativa eller andra åtgärder som vidtas av någon av parterna.driftskompatibilitet: innebär på användarnivå att en mottagare för dubbla system kan använda signaler från två system samtidigt och uppnå likvärdiga eller bättre prestanda än vid användning av enbart ett system. Genom driftskompatibilitet hos globala och regionala satellitnavigeringssystem förbättras kvaliteten på de tjänster som är tillgängliga för användare.immateriell äganderätt: innebörd enligt artikel 2 i den konvention om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten ( World Intellectual Property Organization – WIPO) som ingicks i Stockholm den 14 juli 1967.ersättningsansvar: en juridisk eller fysisk persons rättsliga skyldighet att – i enlighet med särskilda rättsliga principer och bestämmelser – ersätta skada som åsamkats en annan fysisk eller juridisk person. Skyldigheten kan vara fastställd i ett avtal (avtalsrättsligt ansvar) eller i lag (icke-avtalsrättsligt ansvar).sekretessbelagda uppgifter: uppgifter som tillhandahålls inom avtalets ram och som måste skyddas med hänsyn till parternas nationella militära försvar och utrikesförbindelser och som sekretessbeläggs i enlighet med deras tillämpliga lagar och regler.ARTIKEL 3Principer för samarbetetParterna har kommit överens om att tillämpa följande principer för det samarbete som omfattas av avtalet:1. Ömsesidiga fördelar baserade på en samlad balans mellan rättigheter och skyldigheter, ekonomiska bidrag inbegripna.2. Partnerskap i Galileo-projektet i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för förvaltningen av Galileo.3. Ömsesidiga möjligheter att delta i samarbete i sådana GNSS-projekt för civila ändamål som bedrivs av Europeiska gemenskapen och Ukraina.4. Snabbt utbyte av information som kan påverka samarbetet.5. Erforderligt skydd av immateriell äganderätt enligt artikel 8.2 i detta avtal.ARTIKEL 4S amarbetets omfattning1. Samarbetet avseende satellitbaserad navigering och tidmätning skall äga rum inom följande områden: radiospektrum, vetenskaplig forskning och utbildning, näringslivssamarbete, utveckling av handel och marknader, standardisering, certifiering och lagstiftning, utveckling av globala och regionala markbaserade stödsystem för GNSS, säkerhet, ansvarsfrågor samt kostnadstäckning. Parterna får revidera denna uppräkning av samarbetsområden genom ömsesidig överenskommelse.2. För att utvidga samarbetet på parternas begäran till att omfatta:2.1 Galileo-teknik och Galileo-produkter av känslig natur som står under exportkontroll av EU, EU och Europeiska rymdorganisationens (European Space Agency - ESA) medlemsstater, MTCR ( Missile Technology Control Regime – kontrollsystemet för missilteknik) och genom Wassenaar-avtalet ( Wassenaar Agreement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technology – avtal om exportkontroll för konventionella vapen och varor och teknik för både civil och militär användning) samt kryptering och teknik och utrustning av betydelse för IT-säkerhet.2.2 Galileos arkitektur för systemsäkerhet (rymd-, mark- och användarsegment).2.3 Olika aspekter av säkerhetskontrollen för Galileos globala segment.2.4 Galileo-tjänster för reglerad användning inom den offentliga sektorn (GALILEO Public Regulated Service [PRS] : faser omfattande specificering, utveckling, färdigställande, provning, utvärdering och drift (driftsledning och användning).2.5 Utbyte av sekretessbelagda uppgifter om satellitnavigering och Galileomåste ett separat avtal slutas mellan parterna.3. Detta avtal skall inte påverka det organisatoriska system som inrättats genom EU-lagstiftning för bedrivandet av Galileo-projektet. Avtalet skall inte heller påverka tillämpliga lagar och andra bestämmelser, eller politiska åtgärder för genomförande av icke-spridningsavtal och regler för exportkontroll av produkter som kan användas för både civila och militära ändamål (”dual-use”) , och inte heller nationella, inhemska åtgärder avseende säkerhet och kontroll av s.k. immateriella tekniköverföringar (”intangible technology transfers”).ARTIKEL 5Former för samarbetet1. Inom ramen för sin tillämpliga lagstiftning skall parterna så långt det är praktiskt möjligt främja samarbetet enligt detta avtal i syfte att tillhandahålla likvärdiga möjligheter för deltagande i sina respektive verksamheter inom de områden som förtecknas i artikel 4.2. Parterna är överens om att bedriva samarbete inom de områden som beskrivs i artiklarna 6–13 i detta avtal.ARTIKEL 6Radiospektrum1. Baserat på tidigare framsteg inom ramen för Internationella teleunionen (International Telecommunications Union – ITU) är parterna överens om att fortsätta samarbetet och det ömsesidiga stödet när det gäller radiospektrumfrågor.2. Parterna skall verka för en väl anpassad frekvenstilldelning till Galileo för att garantera tillgång till tjänsterna på ett sätt som gagnar användare i hela världen, men framför allt i Ukraina och gemenskapen.3. Parterna framhåller vikten av att skydda radionavigeringsspektrum mot avbrott och störningar. För detta ändamål skall de söka lokalisera störningskällor och finna ömsesidigt godtagbara lösningar som motverkar störningar.4. Inget i detta avtal skall tolkas så att det avviker från Internationella teleunionens tillämpliga bestämmelser, däribland ”ITU radioreglemente” (”ITU Radio Regulations”).ARTIKEL 7Vetenskaplig forskning och utbildningParterna skall verka för gemensam forsknings- och utbildningsverksamhet på GNSS-området inom ramen för gemenskapens och Ukrainas forskningsprogram, däribland Europeiska gemenskapens ramprogram för forskning och utveckling, Europeiska rymdorganisationens (ESA) forskningsprogram samt andra relevanta program som inrättats av gemenskapen och ukrainska myndigheter.Den gemensamma forsknings- och utbildningsverksamheten bör vara sådan att den bidrar till planeringen av den framtida utvecklingen av ett civilt globalt system för satellitnavigering.Parterna är överens om att utforma det system som behövs för att garantera välfungerande kontakter och deltagande i forsknings- och utbildningsprogrammen.ARTIKEL 8Näringslivssamarbete1. Parterna skall främja och stödja samarbetet mellan sina respektive industriföretag, bland annat genom bildande av samriskföretag och ömsesidigt deltagande i berörda näringslivsorganisationer. Syftet är att införa Galileo-systemet och att främja användning och utveckling av Galileo-tillämpningar och Galileo-tjänster.2. För att underlätta näringslivssamarbetet skall parterna tillhandahålla och garantera ett väl avpassat och verkningsfullt skydd och genomdrivande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter inom områden och sektorer av betydelse för utveckling och drift av Galileo och Egnos, enligt högsta internationella standard. Resurser för att se till att denna standard följs skall ingå.3. För export från Ukraina till tredjeländer av känsliga produkter som specifikt utvecklats och finansierats inom Galileo-projektet krävs förhandsgodkännande från den behöriga säkerhetsmyndigheten för Galileo, i de fall myndigheten har rekommenderat att de aktuella produkterna skall omfattas av krav på exporttillstånd i enlighet med tillämplig lagstiftning. Varje separat avtal som avses i artikel 4.2 i detta avtal skall också innehålla bestämmelser som Ukraina kan tillämpa för att rekommendera att tänkbara produkter skall omfattas av krav på exporttillstånd.4. Parterna skall inom ramen för näringslivssamarbetet främja utbyggnaden av kontakterna mellan de olika aktörerna i Galileo-projektet i Ukraina och Europeiska unionen.ARTIKEL 9Handel och marknadsutveckling1. Parterna skall främja handel med och investeringar i gemenskapens och Ukrainas satellitnavigeringsinfrastruktur, utrustning, lokala systemkomponenter för Galileo samt tillämpningar.2. I detta syfte skall parterna bidra till att öka allmänhetens medvetenhet och kunskap om verksamheten i satellitnavigeringsprojektet Galileo, kartlägga tänkbara hinder för tillväxten av GNSS-tillämpningar och vidta erforderliga åtgärder för att underlätta denna tillväxt.3. För att på ett effektivt sätt kunna kartlägga och styra in sig på användarnas behov skall gemenskapen och Ukraina utreda inrättandet av ett öppet forum för GNSS-användare.ARTIKEL 10Standard isering, certifiering och lagstiftning1. Parterna framhåller värdet av att i internationella standardiserings- och certifieringsforum samordna sina insatser beträffande globala satellitnavigeringstjänster. Framför allt skall parterna tillsammans stödja utvecklingen av Galileo-standarder och främja deras tillämpning i Ukraina och hela världen, varvid tonvikten skall läggas på driftskompatibilitet med andra GNSS-system.Samordningen syftar bland annat till att driva fram vittomfattande och nyskapande användningar av offentliga Galileo-tjänster för allmänheten, kommersiella tjänster och tjänster för människolivs säkerhet, varvid Galileo skall fungera som ett världsomfattande standardsystem för navigering och tidmätning.Parterna är överens om att skapa gynnsamma villkor för utveckling av Galileo-tillämpningar.2. För att främja och genomföra målen med detta avtal skall parterna, där så är lämpligt, därför samarbeta om alla uppkommande frågor om GNSS, framför allt i Internationella civila luftfartsorganisationen (International Civil Aviation Organisation – ICAO) , Eurocontrol ( European Organisation for the Safety of Air Navigation – Europeiska organisationen för säkrare flygtrafiktjänst), Internationella sjöfartsorganisationen (International Maritime Organisation – IMO) och Internationella teleunionen (ITU).3. På bilateral nivå skall parterna sörja för att åtgärder avseende standarder för drift och teknik, certifiering samt krav och förfaranden för tillstånd som rör GNSS inte utgör onödiga handelshinder. Nationella krav skall grundas på objektiva, icke-diskriminerande och på förhand fastställda och öppet redovisade kriterier.ARTIKEL 11Utveckling av globala och regionala markbaserade stödsystem för GNSS1. Parterna skall samarbeta för att utforma och införa arkitektur för markbaserade system som gör det möjligt att på ett optimalt sätt garantera Galileos och Egnos integritet (dvs. att informationen är korrekt och fullständig) samt Galileo- och Egnos-tjänsternas kontinuitet och kompatibilitet med andra GNSS-system.2 . Parterna skall därför på regional nivå samarbeta för att i Ukraina bygga upp ett markbaserat regionalt stödsystem som bygger på Galileosystemet. Systemet skall tillhandahålla tjänster för regional integritetskontroll – dvs. kvalitetskontroll avseende korrekthet och fullständighet hos signaler som tillhandahålls regionalt av regional infrastruktur – samt regionala tjänster med stor noggrannhet. Alla dessa regionala tjänster skall komplettera dem som Galileosystemet tillhandahåller globalt. Parterna planerar att utvidga Egnos – föregångaren till Galileo – i den ukrainska regionen med hjälp av markbaserad infrastruktur, där ukrainska stationer för avståndsmätning och övervakning av informationens integritet ingår.3. På lokal nivå skall parterna underlätta utvecklingen av Galileos lokala systemkomponenter.ARTIKEL 12Säkerhet1. Parterna framhåller starkt att globala satellitbaserade navigeringssystem behöver skyddas mot missbruk, störningar, driftsavbrott och sabotage.2. Parterna skall vidta alla rimliga åtgärder för att sörja för kvaliteten, kontinuiteten och säkerheten hos satellitnavigeringstjänsterna och tillhörande infrastruktur inom sina respektive territorier.3. Parterna framhåller att samarbete för att garantera Galileo-systemets och Galileo-tjänsternas säkerhet är ett viktigt gemensamt mål.4. Parterna skall därför utreda inrättandet av en lämplig samrådskanal för behandling av säkerhetsfrågor som rör GNSS. De båda parternas behöriga säkerhetsmyndigheter skall i enlighet med artikel 4 tillsammans fastställa gången för hur detta skall ske rent praktiskt.ARTIKEL 13Ansvar och kostnadstäckningParterna skall, där så är lämpligt, samarbeta för att utforma och införa en ordning för ansvarsskyldighet samt tillvägagångssätt för kostnadstäckning, framför allt inom ramen för internationella och regionala organisationer, i syfte att underlätta tillhandahållandet av civila GNSS-tjänster.ARTIKEL 14Samarbetets organisatoriska form; informationsutbyte1. Samordningen och underlättandet av samarbete inom ramen för detta avtal skall för Ukrainas del genomföras av Ukrainas regering, och av Europeiska kommissionen för gemenskapens och dess medlemsstaters del.2. I enlighet med syftet i artikel 1 skall de i punkt 1 nämnda organen – inom ramen för det avtal om partnerskap och samarbete genom vilket det upprättats ett partnerskap mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina – inrätta en förvaltningskommitté för GNSS, nedan kallad ”kommittén”, för förvaltningen av detta avtal. Kommittén skall bestå av officiella företrädare för bägge parter och skall fastställa sin egen arbetsordning.I kommitténs uppgifter skall följande ingå:2.1 Att främja och övervaka de olika samarbetsområden som beskrivs i artiklarna 4–13 och lägga fram rekommendationer om dem.2.2 Att ge råd till parterna om hur de kan utvidga och förbättra samarbetet i överensstämmelse med principerna i avtalet.2.3 Att se till att avtalet fungerar och genomförs på ett effektivt sätt.3. Kommittén skall som regel sammanträda en gång varje år. Sammanträdena skall hållas varannan gång i gemenskapen, och varannan gång i Ukraina. Ytterligare sammanträden kan hållas på begäran av endera parten.Kommitténs kostnader, eller betalning för kostnader som görs i dess namn, skall bäras av den part till vilken de officiella företrädarna hör. Andra kostnader än för resor och uppehälle som är direkt knutna till kommitténs sammanträden skall bäras av värdparten. Kommittén får inrätta gemensamma tekniska arbetsgrupper om särskilda frågor, om parterna anser att detta behövs.4. Alla ukrainska organ som kan beröras av avtalet får delta i det gemensamma företaget Galileo och i Europeiska tillsynsmyndigheten för GNSS (European GNSS Supervisory Authority) i enlighet med tillämplig lagstiftning och tillämpliga förfaranden.5. Parterna skall främja ytterligare informationsutbyte om satellitnavigering mellan institutioner och företag hos respektive part.ARTIKEL 15Finansiering1. Storleken på och systemet för Ukrainas ekonomiska bidrag till Galileo-projektet genom det gemensamma företaget Galileo skall fastställas i ett särskilt avtal i enlighet med de institutionella ordningarna i tillämplig gemenskapslagstiftning.2. Respektive part skall vidta alla rimliga åtgärder och göra sitt bästa för att inom ramen för sina tillämpliga lagar och andra bestämmelser underlätta inresa till, uppehälle i och utresa från respektive parts territorium för personer som deltar i samarbetet enligt avtalet, samt underlätta in- och utförsel av penningmedel, material, data och utrustning som används för samarbetsprojekt.3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, skall – om det genom särskilda samarbetsprogram hos en part tillhandahålls ekonomiska bidrag till deltagare från den andra parten – alla sådana ekonomiska bidrag som ges av den ena parten till den andra partens deltagare för att stödja samarbetet, undantas från skatter, tullar och avgifter i enlighet med de lagar och bestämmelser som är tillämpliga hos respektive part.ARTIKEL 16Samråd och förlikning1. Parterna skall på endera partens begäran utan dröjsmål samråda om alla frågor som uppkommer i samband med tolkning eller tillämpning av avtalet. Eventuella tvister om detta skall göras upp i godo mellan parterna.2. Punkt 1 skall inte hindra parterna från att söka förlikning inom ramen för avtalet om partnerskap och samarbete, genom vilket det upprättats ett partnerskap mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, och å andra sidan Ukraina.ARTIKEL 17Ikraftträdande och uppsägning1. Avtalet träder i kraft den dag då parterna skriftligen underrättar varandra om att deras respektive interna förfaranden som krävs för att avtalet skall träda i kraft har slutförts.2. Det faktum att avtalet sägs upp eller löper ut skall inte påverka giltigheten eller varaktigheten av regelsystem som fastställts inom ramen för avtalet eller av särskilda rättigheter eller skyldigheter som uppkommit i fråga om immateriell äganderätt.3. Avtalet får ändras efter ömsesidig skriftlig överenskommelse mellan parterna. En ändring skall träda i kraft den dag då parterna utväxlar diplomatiska noter för att underrätta varandra om att deras respektive inhemska förfaranden för ändringens ikraftträdande har slutförts.4. Avtalet skall gälla under en femårperiod och kan genom överenskommelse mellan parterna förlängas med en femårsperiod i taget vid utgången av en femårsperiod. Endera parten kan säga upp avtalet genom att varsla den andra parten om detta. Uppsägningstiden skall vara tre månader.Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och ukrainska.[1] KOM(2004)112 slutlig av den 18.2. 2004.[2] EUT C [...], [...], s. [...].