CELEX: 
Language: et
Date: 2007-04-24
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahelise Euroopa ( Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                      Brüssel 24.4.2007
                                                      KOM(2007) 203 lõplik
                                                      2007/0078 (AVC)
                                           Ettepanek:
                                     NÕUKOGU OTSUS
       ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni
    Vabariigi vahelise Euroopa ( Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja
    ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose
     Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola
       Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
                                           Ettepanek:
                                     NÕUKOGU OTSUS
       ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni
   Vabariigi vahelise Euroopa ( Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et
      võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi,
       Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia
                  Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
                                      (komisjoni esitatud)
ET                                                                                         ET
 ---pagebreak---                                          SELETUSKIRI
   Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi
   vaheline Euroopa − Vahemere piirkonna leping allkirjastati Luxembourgis 17. juunil 2002 ja
   see jõustus 1. aprillil 2006.
   Vastavalt uute ELi liikmesriikide ELiga ühinemise akti artikli 6 lõike 2 tingimustele lepitakse
   uute ELi liikmesriikide ühinemine Euroopa − Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepinguga
   kokku nimetatud lepingule lisatud protokollis. Sama artikliga nähakse ette lihtsustatud
   menetluskord, mille kohaselt protokolli sõlmivad nõukogu, kes tegutseb ühehäälselt
   liikmesriikide nimel, ja asjaomane kolmas riik. Kõnealune menetlus ei piira ühenduse enda
   õiguspädevuse kohaldamist.
   Nõukogu andis 10. veebruaril 2004 komisjonile volitused alustada Liibanoniga läbirääkimisi
   kõnealuse protokolli üle. Kõnealused läbirääkimised lõppesid komisjonile edukalt.
   Lisatud ettepanekud käsitlevad 1) nõukogu otsust protokolli allkirjastamise kohta ja 2)
   nõukogu otsust protokolli sõlmimise kohta.
   Lisatud on Liibanoniga kokku lepitud protokolli tekst. Protokolli olulisemad aspektid on uute
   liikmesriikide liitumine ELi−Liibanoni assotsiatsioonilepinguga ning ELi uute ametlike keelte
   lisamine.
   Komisjon palub nõukogul heaks kiita lisatud nõukogu otsuse eelnõud protokolli
   allkirjastamise ja sõlmimise kohta.
   Euroopa Parlamenti kutsutakse üles kiitma kõnealune protokoll heaks.
ET                                               2                                                 ET
 ---pagebreak---                                                Ettepanek:
                                         NÕUKOGU OTSUS
        ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni
    Vabariigi vahelise Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja
     ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose
      Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola
         Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli
   300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega,
   võttes arvesse uute liikmesriikide Euroopa Liiduga ühinemise akti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Nõukogu andis komisjonile 10. veebruaril 2004 volitused alustada Liibanoni
           Vabariigiga Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi, eesmärgiga
           kohandada ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt
           Liibanoni Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa − Vahemere piirkonna
           assotsiatsioonilepingut, et võtta arvesse uute liikmesriikide ühinemist ELiga.
   (2)     Kõnealused läbirääkimised lõppesid komisjonile edukalt.
   (3)     Liibanoniga kokku lepitud protokolli artikli 10 lõikes 2 on sätestatud protokolli ajutine
           kohaldamine enne selle jõustumist.
   (4)     Protokollile tuleb ühenduse nimel alla kirjutada ning seda ajutiselt kohaldada, eeldusel
           et protokoll hiljem sõlmitakse,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                                Artikkel 1
   Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik/isikud, kes on volitatud Euroopa Ühenduse ja selle
   liikmesriikide nimel alla kirjutama ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning
   teiselt poolt Liibanoni vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu protokollile, millega
   võetakse arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu
   Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki
   Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga. Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
ET                                                  3                                                 ET
 ---pagebreak---                                            Artikkel 2
   Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid nõustuvad protokolli ajutiselt kohaldama, eeldusel et
   protokoll hiljem sõlmitakse.
   Brüssel,
                                             Nõukogu nimel
                                             eesistuja
ET                                             4                                                ET
 ---pagebreak---                                                           2007/0078 (AVC)
                                              Ettepanek:
                                         NÕUKOGU OTSUS
        ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni
    Vabariigi vahelise Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta,
     et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi,
        Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia
                     Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli
   300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,
   võttes arvesse uute liikmesriikide Euroopa Liiduga ühinemise akti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi heakskiitu
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni
           Vabariigi vahelise Euroopa − Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingu protokoll
           allkirjastati Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel […].
   (2)     Protokoll tuleks heaks kiita,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                            Ainus artikkel
   Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi
   vahelise Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu protokoll, millega võetakse arvesse Tšehhi
   Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari
   Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi
   ühinemist Euroopa Liiduga, kiidetakse Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel heaks.
   Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
ET                                                 5                                                  ET
 ---pagebreak---    Brüssel,
            Nõukogu nimel
            eesistuja
ET            6           ET
 ---pagebreak---                        Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu protokoll
    ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi
   vahel, millega võetakse arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari
     Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia
                    Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
                                     BELGIA KUNINGRIIK,
                                       TŠEHHI VABARIIK,
                                     TAANI KUNINGRIIK,
                                 SAKSAMAA LIITVABARIIK,
                                        EESTI VABARIIK,
                                      KREEKA VABARIIK,
                                   HISPAANIA KUNINGRIIK,
                                    PRANTSUSE VABARIIK,
                                            IIRIMAA,
                                      ITAALIA VABARIIK,
                                     KÜPROSE VABARIIK,
                                        LÄTI VABARIIK,
                                       LEEDU VABARIIK,
                            LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
                                      UNGARI VABARIIK,
                                       MALTA VABARIIK,
                                MADALMAADE KUNINGRIIK,
                                     AUSTRIA VABARIIK,
                                       POOLA VABARIIK,
                                    PORTUGALI VABARIIK,
                                    SLOVEENIA VABARIIK,
                                     SLOVAKI VABARIIK,
                                       SOOME VABARIIK,
ET                                              7                                               ET
 ---pagebreak---                                        ROOTSI KUNINGRIIK,
                    SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
                edaspidi „EÜ liikmesriigid“, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ja
                                       EUROOPA ÜHENDUS,
         edaspidi „ühendus“, keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,
                                              ühelt poolt
                                      ning LIIBANONI Vabariik,
                                         edaspidi „Liibanon”,
                                             teiselt poolt,
   ARVESTADES, et ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt
   Liibanoni vaheline Euroopa – Vahemere piirkonna leping (edaspidi “Euroopa − Vahemere
   piirkonna leping”) allkirjastati Luxembourgis 17. juunil 2002 ja see jõustus 1. aprillil 2006;
   ARVESTADES, et leping, mis käsitleb Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi,
   Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi,
   Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, ning selle juurde kuuluv
   ühinemisakt allkirjastati Ateenas 16. aprillil 2003 ja need jõustusid 1. mail 2004;
   ARVESTADES, et Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu kaubandus- ja kaubandusega
   seotud sätteid käsitlev vaheleping jõustus 1. märtsil 2003;
   ARVESTADES, et ühinemisakti artikli 6 lõike 2 alusel tuleb Euroopa − Vahemere piirkonna
   lepingu uute lepinguosaliste suhtes kokku leppida Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu
   protokolli sõlmimise teel;
   ARVESTADES, et Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu artikli 21 alusel on peetud
   konsultatsioone, et tagada ühenduse ja Liibanoni vastastikuste huvidega arvestamine,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGNEVAS:
                                             ARTIKKEL 1
   Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari
   Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik saavad
   ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni vahel
   sõlmitud Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu osalisteks ning võtavad nagu teisedki
   ühenduse liikmesriigid vastu ja teadmiseks lepingu teksti, ühisdeklaratsioonid,
   deklaratsioonid ja kirjavahetuse.
ET                                                  8                                             ET
 ---pagebreak---                                              ARTIKKEL 2
   Euroopa Liidus toimunud hiljutise institutsionaalse arenguga arvestamiseks lepivad
   lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivuse
   lõppemist käsitletakse lepingus esitatud viiteid Euroopa Söe- ja Teraseühendusele viidetena
   Euroopa Ühendusele, kes on üle võtnud kõik Euroopa Söe- ja Teraseühenduse lepingulised
   õigused ja kohustused.
                                       ESIMENE PEATÜKK
        EUROOPA − VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGUSSE, SEALHULGAS SELLE
              LISADESSE JA PROTOKOLLIDESSE TEHTAVAD MUUDATUSED
                                             ARTIKKEL 3
                                            Päritolureeglid
   Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:
   1.       Artikli 18 lõige 4 asendatakse järgmisega:
   "Tagantjärele väljaantud liikumissertifikaatidele EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märgetest:
            ES     „EXPEDIDO A POSTERIORI”
            CS     „VYSTAVENO DODATEČNĔ”
            DA     „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“
            DE     „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”
            ET     „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”
            EL     „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
            EN     "ISSUED RETROSPECTIVELY"
            FR     „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”
            IT     „RILASCIATO A POSTERIORI”
            LV     „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”
            LT     „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”
            HU     „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”
            MT „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”
            NL     „AFGEGEVEN A POSTERIORI”
            PL     „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”
ET                                                 9                                             ET
 ---pagebreak---              PT     “EMITIDO A POSTERIORI”
             SL     “IZDANO NAKNADNO”
             SK     “VYDANÉ DODATOČNE”
             FI     “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”
             SV     “UTFÄRDAT I EFTERHAND”
             AR                           "
   2.        Artikli 19 lõige 2 asendatakse järgmisega:
   "(…)
   Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:
             ES     “DUPLICADO”
             CS     “DUPLIKÁT”
             DA     “DUPLIKAT”
             DE     “DUPLIKAT”
             ET     “DUPLIKAAT”
             EL     “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”
             EN     "DUPLICATE"
             FR     “DUPLICATA”
             IT     “DUPLICATO”
             LV     “DUBLIKĀTS”
             LT     “DUBLIKATAS”
             HU     “MÁSODLAT”
             MT “DUPLIKAT”
             NL     “DUPLICAAT”
             PL     “DUPLIKAT”
             PT     “SEGUNDA VIA”
             SL     “DVOJNIK”
             SK     “DUPLIKÁT”
ET                                                 10                       ET
 ---pagebreak---              FI     “KAKSOISKAPPALE”
             SV     “DUPLIKAT”
             AR                "
   3.        V lisa asendatakse järgmisega:
                                                "V LISA
                                      ARVEDEKLARATSIOON
   Arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste
   märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole vaja uuesti esitada.
                                       Hispaaniakeelne versioon
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
   .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
   preferencial. …(2).
                                         Tšehhikeelne versioon
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
                                          Taanikeelne versioon
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
   tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
   præferenceoprindelse i ...(2).
                                          Saksakeelne versioon
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,
   präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
                                          Eestikeelne versioon
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
   et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                                         Kreekakeelne versioon
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
   υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
   προτιμησιακής καταγωγής ...(2).
                                          Ingliskeelne versioon
   The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1))
   declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
   origin.
ET                                                  11                                                ET
 ---pagebreak---                                          Prantsuskeelne versioon
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
   déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).
                                          Itaaliakeelne versioon
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.
   ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
                                            Lätikeelne versioon
   Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
   iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
                                          Leedukeelne versioon
   Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja,
   kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinès kilmés prekés.
                                          Ungarikeelne versioon
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
   eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
                                           Maltakeelne versioon
   L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
   preferenzjali …(2).
                                         Hollandikeelne versioon
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
   ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
   preferentiële ... oorsprong zijn (2).
                                           Poolakeelne versioon
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
   deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
   preferencyjne pochodzenie.
                                         Portugalikeelne versioon
   O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
   declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem
   preferencial ...(2).
                                         Sloveenikeelne versioon
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
   da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
ET                                                   12                                                  ET
 ---pagebreak---                                           Slovakikeelne versioon
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
                                           Soomekeelne versioon
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
   tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
   (2)
      .
                                           Rootsikeelne versioon
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung
   (2)
      .
                                          Araabiakeelne versioon
   …………………………………………………………..(3)
   (Koht ja kuupäev)
   …………………………………………………………..(4)
   (Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida ka deklaratsioonile allakirjutaja nimi)
   (1)
             Kui arvedeklaratsiooni koostab protokolli artiklis 22 määratletud heakskiidetud
             eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui
             arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad
             välja või lünk tühjaks.
   (2)
             Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud
             toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab
             eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama
             märkega “CM”.
   (3)
             Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.
   (4)
             Vt protokolli artikli 22 lõige 5. Juhtudel, mil eksportija allkirja ei nõuta, jäetakse
             koos allkirjaga märkimata ka allakirjutanu nimi."
ET                                                   13                                                 ET
 ---pagebreak---                                      TEINE PEATÜKK
                                  ÜLEMINEKUSÄTTED
                                        ARTIKKEL 4
                              Päritolutõendid ja halduskoostöö
   1. Liibanoni või uue liikmesriigi poolt nendevahelise sooduskorra või autonoomse
      korra alusel nõuetekohaselt välja antud päritolutõendit aktsepteeritakse käesoleva
      protokolliga ühinenud asjaomastes riikides, tingimusel et:
      a)     sellise päritolu omistamine võimaldab tariifset sooduskohtlemist kas
             ELi−Liibanoni assotsiatsioonilepingus või ühenduse üldiste soodustuste
             süsteemis sisalduvate tariifsete soodusmeetmete kohaselt;
      b)     päritolutõend ja veodokumendid on välja antud hiljemalt ühinemiskuupäevale
             eelnenud päeval;
      c)     päritolutõend esitatakse        tolliasutusele   nelja    kuu  jooksul     pärast
             ühinemiskuupäeva.
      Kui kaup on deklareeritud impordiks Liibanonis või uues liikmesriigis enne
      ühinemiskuupäeva Liibanoni ja asjaomase uue liimesriigi vahel kõnealusel ajal
      kehtinud sooduskorra või autonoomse korra alusel, võib aktsepteerida ka kõnealuste
      kordade alusel tagasiulatuvalt välja antud päritolutõendit, tingimusel et see esitatakse
      tolliasutusele nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva.
   2. Liibanonil ja uutel liikmesriikidel on õigus jätta kehtivaks load, millega on nende
      vahel kohaldatud sooduskorra või autonoomse korra alusel antud “heakskiidetud
      eksportija” staatus, tingimusel et:
      a)     sellekohane säte on kehtestatud ka Liibanoni ja ühenduse vahel enne
             ühinemiskuupäeva sõlmitud lepingus ning
      b)     heakskiidetud eksportija       täidab    kõnealuse    lepingu alusel   kehtivaid
             päritolureegleid.
      Need load asendatakse hiljemalt aasta pärast ühinemiskuupäeva uute lubadega, mis
      on välja antud vastavalt Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu tingimustele.
   3. Liibanoni või uute liikmesriikide pädevad tolliasutused aktsepteerivad lõigetes 1 ja 2
      osutatud sooduskorra või autonoomse korra alusel välja antud päritolutõendite
      järelkontrollitaotlusi kolme aasta jooksul pärast asjaomaste päritolutõendite välja
      andmist ning võivad ka ise selliseid taotlusi esitada kolme aasta jooksul pärast seda,
      kui nad on neile koos impordideklaratsiooniga esitatud päritolutõendi heaks kiitnud.
                                        ARTIKKEL 5
                                        Transiitkaup
ET                                            14                                               ET
 ---pagebreak---    1.       Lepingu sätteid võib kohaldada Liibanonist mõnda uude liikmesriiki või uuest
            liikmesriigist Liibanoni eksporditava kauba suhtes, mis vastab 4. protokolli sätetele
            ja mis on ühinemiskuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud Liibanoni või
            asjaomase uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.
   2.       Sellistel juhtudel võib võimaldada sooduskohtlemist, tingimusel et nelja kuu jooksul
            pärast ühinemiskuupäeva esitatakse importiva riigi tolliasutustele päritolutõend,
            mille on tagasiulatuvalt välja andnud eksportiva riigi tolliasutused.
                                       ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
                                             ARTIKKEL 6
   Liibanon võtab endale kohustuse, et ta ei esita nõudeid, taotlusi ega esildisi, ega muuda ega
   tühista kontsessioone vastavalt GATT 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses
   ühenduse käesoleva laienemisega.
                                             ARTIKKEL 7
   2004. aastal kohaldatavate uute tariifikvootide maht ja olemasolevate tariifikvootide mahu
   suurenemine arvutatakse põhimahtude põhjal proportsionaalselt, võttes arvesse perioodi seda
   osa, mis on möödunud enne käesoleva protokolli kohaldamist.
                                             ARTIKKEL 8
   Käesolev protokoll on Euroopa−Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa. Käesoleva
   protokolli lisad ja deklaratsioon on protokolli lahutamatu osa.
                                             ARTIKKEL 9
   1.       Käesoleva protokolli kiidavad vastavalt oma menetlustele heaks ühendus, Euroopa
            Liidu Nõukogu liikmesriikide nimel ja Liibanon.
   2.       Lepinguosalised teatavad üksteisele eelmises lõikes osutatud asjakohaste menetluste
            lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu
            peasekretariaati.
                                            ARTIKKEL 10
   1.       Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäevale
            järgneva kuu esimesel päeval.
   2.       Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. aprillist 2006.
ET                                                 15                                             ET
 ---pagebreak---                                             ARTIKKEL 11
   Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigi lepinguosaliste ametlikes keeltes
   ning kõik need tekstid on võrdselt autentsed.
                                            ARTIKKEL 12
   Euroopa − Vahemere piirkonna lepingu tekst, sealhulgas selle lisad ja protokollid, mis
   moodustavad lepingu lahutamatu osa, ning lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid
   koostatakse tšehhi, eesti, läti, leedu, ungari, malta, poola, slovaki ja sloveeni keeles ning
   nende     tekstid   on     originaaltekstidega    võrdselt   autentsed.    Tekstid   kinnitab
   assotsiatsiooninõukogu.
   Brüssel,
   LIIKMESRIIKIDE NIMEL
   EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL
   LIIBANONI NIMEL
ET                                                16                                             ET