CELEX: 62011TN0640
Language: lv
Date: 2011-12-16 00:00:00
Title: Lieta T-640/11: Prasība, kas celta 2011. gada 16. decembrī — Boehringer Ingelheim International /ITSB ( “RELY-ABLE” )

25.2.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 58/10
            
         Prasība, kas celta 2011. gada 16. decembrī — Boehringer Ingelheim International/ITSB (“RELY-ABLE”)
   (Lieta T-640/11)
   2012/C 58/19
   Tiesvedības valoda — angļu
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītāja: Boehringer Ingelheim International GmbH (Ingelheim am Rhein, Vācija) (pārstāvji — V. von Bomhard, A. Renck un C. Steudtner, advokāti)
   
      Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
   
      Prasītājas prasījumi:
   
   
               —
            
            
               atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 30. septembra lēmumu lietā R 756/2011-4;
            
         
               —
            
            
               piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            
         
      Pamati un galvenie argumenti
   
   
      Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “RELY-ABLE” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 38., 41. un 42. klasē, — starptautiska reģistrācija Nr. 1044333
   
      Pārbaudītāja lēmums: atteikt preču zīmes aizsardzību Eiropas Savienībā attiecībā uz visiem pieteikumā norādītajiem pakalpojumiem
   
      Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
   
      Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome esot kļūdījusies, konstatējot, ka reģistrācijai pieteiktais apzīmējums nav “īpaši fantāzijas radīts un patvaļīgs” un tas ir “acīmredzama vārda “reliable” kļūdaina transkripcija”, tādējādi to var uzskatīt par slavinošu. Tā turpinājumā esot pieļāvusi kļūdu, pieņemot, ka kļūdaina transkripcija ir “bieži raksturīga reklāmas tekstiem” un ka tā bija piemērota konkrētajā lietā