CELEX: 62002CS0001
Language: cs
Date: 2003-03-27 00:00:00
Title: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 27. března 2003. # Antippas proti Komisi Evropských společenství. # Věc C-1/02 SA.

Partijen
               Overwegingen van het arrest
               Beslissing inzake de kosten
               Dictum
               
            
            Partijen
            In zaak C-1/02 SA,
            Antippas, vennootschap naar Congolees recht, gevestigd te Kinshasa (Democratische Republiek Congo), vertegenwoordigd door M. Spandre, advocaat, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg,
            tegen
            Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door M. De Pauw en B. Martenczuk als gemachtigden, domicilie gekozen hebbende te Luxemburg,
            betreffende een verzoek om toestemming tot het leggen van derdenbeslag onder de Commissie van de Europese Gemeenschappen
            geeft
            HET HOF VAN JUSTITIE (Vijfde kamer),
            samengesteld als volgt: M. Wathelet, kamerpresident, C. W. A. Timmermans, P. Jann, S. von Bahr (rapporteur) en A. Rosas, rechters,
            advocaat-generaal: L. A. Geelhoed,
            griffier: R. Grass,
            de advocaat-generaal gehoord,
            de volgende
            Beschikking 
            
            Overwegingen van het arrest
            1 Bij op 22 augustus 2002 ter griffie van het Hof neergelegd verzoekschrift heeft de vennootschap naar Congolees recht Antippas, gevestigd te Kinshasa (Democratische Republiek Congo), krachtens artikel 1, derde volzin, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen (hierna: Protocol") verzocht om toestemming tot het leggen van derdenbeslag onder de Commissie op bepaalde bedragen die de Europese Gemeenschap aan de Democratische Republiek Congo en de nationale bank van Congo verschuldigd zou zijn.
            De aan het geding ten grondslag liggende feiten
            2 De feiten van de zaak, zoals deze uit het dossier blijken, kunnen als volgt worden samengevat.
            3 Bij vonnis van het Tribunal de grande instance van Kinshasa van 18 oktober 1996 zijn de Democratische Republiek Congo en de nationale bank van Congo hoofdelijk veroordeeld tot betaling aan Antippas van een bedrag van 549 750 USD, vermeerderd met rente ad 12 % per jaar, te berekenen vanaf de betekening van de dagvaarding tot aan de algehele voldoening. Bij een tweede vonnis van dezelfde rechter van 22 april 1997 is de Democratische Republiek Congo veroordeeld tot betaling aan Antippas van een bedrag van 2 080 302 USD, vermeerderd met rente ad 8 % per jaar, te berekenen vanaf de betekening van de dagvaarding tot aan de algehele voldoening.
            4 Het Gerecht van eerste aanleg van Brussel (België) heeft bij twee vonnissen van 8 april 1998 verlof tot tenuitvoerlegging van genoemde vonnissen verleend.
            5 Op 10 juli 2002 heeft Antippas onder de Commissie derdenbeslag laten leggen op de bedragen die deze volgens haar aan de Democratische Republiek Congo en de nationale bank van Congo verschuldigd is.
            6 Bij brief van 2 juli 2002 deelde de Commissie mee dat zij geen opeisbare of voorwaardelijke schuld jegens de Democratische Republiek Congo of de nationale bank van Congo had.
            Conclusies van partijen
            7 In haar verzoekschrift vraagt Antippas het Hof in de eerste plaats om toestemming tot het leggen van derdenbeslag onder de Commissie. Voorts verzoekt zij om voor recht te verklaren, dat de Commissie ten onrechte heeft verklaard dat zij geen opeisbare of voorwaardelijke schuld heeft jegens de Democratische Republiek Congo of de nationale bank van Congo.
            8 Antippas stelt dat zij beslag wenst te laten leggen op de middelen die de Commissie in het kader van het zevende en achtste Europees Ontwikkelingsfonds aan de Democratische Republiek Congo heeft toegekend.
            9 De Commissie verzoekt het Hof om vast te stellen dat er op het verzoek van Antippas niet hoeft te worden beslist, subsidiair om het verzoek af te wijzen. Bovendien verzoekt zij het Hof om verwijzingen van Antippas in de kosten.
            10 Volgens de Commissie hoeft op het verzoek van Antippas niet te worden beslist omdat zij geen opeisbare of voorwaardelijke schuld jegens de Democratische Republiek Congo of de nationale bank van Congo heeft. De bedragen die de Gemeenschap uit hoofde van financieringsovereenkomsten in het kader van het zesde, zevende en achtste Europees Ontwikkelingsfonds heeft toegezegd, brengen geen enkele financiële overschrijving naar de Democratische Republiek Congo mee omdat de Commissie, gezien de problematische situatie van het land, de door de Gemeenschap gefinancierde projecten zelf uitvoert. Bovendien is er naar aanleiding van het nationale indicatieve programma van het achtste Europees Ontwikkelingsfonds nog geen financieringsovereenkomst getekend.
            11 In ieder geval betoogt de Commissie dat een beslag op de middelen die in het kader van het communautaire beleid inzake ontwikkelingssamenwerking zijn vrijgemaakt voor de uitvoering van specifieke projecten en programma's ten bate van de Democratische Republiek Congo, de financiering en dus de uitvoering van deze communautaire projecten of programma's onmogelijk zou maken. Het beslag zou, indien het werd toegestaan, de werking van de Gemeenschap dus belemmeren.
            Beoordeling door het Hof
            12 Om te beginnen moet in herinnering worden gebracht dat artikel 1 van het Protocol bepaalt, dat de eigendommen en bezittingen van de Gemeenschappen zonder toestemming van het Hof van Justitie niet kunnen worden getroffen door enige dwangmaatregel van bestuursrechtelijke of gerechtelijke aard". Deze bepaling dient te voorkomen dat de werking en de onafhankelijkheid van de Gemeenschappen worden geschaad (beschikkingen van 11 april 1989, Generale Bank/Commissie, 1/88 SA, Jurispr. blz. 857, punt 2, en 29 mei 2001, Cotecna Inspection/Commissie C-1/00, Jurispr. blz. I-2219, punt 9).
            13 Artikel 1 van het Protocol heeft daarentegen niet tot doel of tot gevolg, de controle door het Hof in de plaats te stellen van de controle door de nationale rechter, die bevoegd is om vast te stellen of daadwerkelijk aan alle voorwaarden voor het leggen van derdenbeslag is voldaan. Het is dan ook niet aan het Hof, maar aan de bevoegde nationale rechter om het bestaan van de vordering van de beslagdebiteur op de derde-beslagene te beoordelen.
            14 De bevoegdheid van het Hof in geval van een verzoek om derdenbeslag te mogen leggen, is derhalve beperkt tot het onderzoek van de vraag of een dergelijke maatregel, gelet op de gevolgen die het toepasselijke nationale recht eraan verbindt, de goede werking en de onafhankelijkheid van de Europese Gemeenschappen kan belemmeren (beschikking Cotecna Inspection/Commissie, reeds aangehaald, punt 10).
            15 In dit verband moet worden opgemerkt dat de werking van de Gemeenschappen kan worden gehinderd door dwangmaatregelen die een weerslag hebben op de financiering van het gemeenschappelijk beleid of de uitvoering van door de Gemeenschappen opgestelde actieprogramma's (beschikking Cotecna Inspection/Commissie, reeds aangehaald, punt 12).
            16 Volgens artikel 177, lid 1, EG, is het beleid van de Gemeenschap op het gebied van ontwikkelingssamenwerking onder meer gericht op de duurzame economische en sociale ontwikkeling van de ontwikkelingslanden.
            17 De Gemeenschap heeft haar ontwikkelingssamenwerking met staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan georganiseerd in een reeks achtereenvolgens met die landen gesloten verdragen. De financiële ontwikkelingssamenwerking van de Gemeenschap met de Democratische Republiek Congo moet in deze context worden gezien. Het specifieke kader van deze samenwerking is vastgelegd in de nationale indicatieve programma's van het zesde, het zevende en het achtste Europees Ontwikkelingsfonds. Deze programma's bepalen het globale bedrag dat voor de ontwikkelingssamenwerking met de Democratische Republiek Congo beschikbaar is en wijzen de gebieden, de doelstellingen en de modaliteiten van de communautaire tussenkomst aan (zie, met betrekking tot de ontwikkelingssamenwerking met de Republiek Djibouti, beschikking Cotecna Inspection/Commissie, reeds aangehaald, punt 14).
            18 Het verzoek van Antippas heeft betrekking op middelen die de Commissie voornemens is uit het Europees Ontwikkelingsfonds vrij te maken en in het kader van het communautaire beleid inzake ontwikkelingssamenwerking te bestemmen voor de uitvoering van specifieke programma's ten bate van de Democratische Republiek Congo.
            19 De toestemming tot het leggen van derdenbeslag zou er in casu toe leiden dat middelen die door de Gemeenschap uitdrukkelijk voor het beleid inzake ontwikkelingssamenwerking zijn uitgetrokken, zouden worden bestemd voor particuliere belangen die niets met dit beleid van doen hebben.
            20 Derhalve moet het verzoek van Antippas worden afgewezen. 
            
            Beslissing inzake de kosten
            Kosten
            21 Volgens artikel 69, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering wordt de in het ongelijk gestelde partij in de kosten verwezen voorzover dit is gevorderd. Aangezien Cotecna in het ongelijk is gesteld, moet zij overeenkomstig de vordering van de Commissie in de kosten worden verwezen. 
            
            Dictum
            HET HOF VAN JUSTITIE (Vijfde kamer)
            beschikt:
            1) Het verzoek wordt afgewezen.
            2) Antippas wordt in de kosten verwezen. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partes
               Motivación de la sentencia
               Decisión sobre las costas
               Parte dispositiva
               
            
            Partes
            En el asunto C-1/02 SA,
            Antippas, sociedad de derecho congolés, con domicilio social en Kinshasa (República Democrática del Congo), representada por el Sr. M. Spandre, avocat, que designa domicilio en Luxemburgo,
            contra
            Comisión de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. M. De Pauw y B. Martenczuk, en calidad de agentes, que designan domicilio en Luxemburgo,
            que tiene por objeto una petición de autorización para practicar un embargo de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por deuda de tercero,
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Quinta),
            integrado por los Sres. Wathelet, Presidente de Sala; C.W.A. Timmermans, P. Jann S. von Bahr (Ponente) y A. Rosas, Jueces;
            Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed;
            Secretario: Sr. R. Grass;
            oído el Abogado General;
            dicta el siguiente
            Auto 
            
            Motivación de la sentencia
            1 Mediante escrito presentado en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 22 de agosto de 2002, la sociedad de derecho congolés Antippas, con domicilio social en Kinshasa (República Democrática del Congo) solicitó, con arreglo al artículo 1, tercera frase, del Protocolo sobre los Privilegios y las Inmunidades de las Comunidades Europeas (en los sucesivo, «Protocolo»), la autorización para practicar un embargo de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por deuda de tercero sobre determinadas cantidades supuestamente adeudas por la Comunidad Europea a la República Democrática del Congo y al Banco Nacional del Congo.
            Hechos que originaron el litigio
            2 Los hechos del asunto, como se desprenden de las actuaciones, pueden resumirse de la manera siguiente.
            3 Mediante sentencia del Tribunal de grande instance de Kinshasa de 18 de octubre de 1996, se condenó solidariamente a la República Democrática del Congo y al Banco Nacional del Congo a pagar a Antippas la cantidad de 549.750 USD, más los intereses al tipo del 12 % anual, a partir del emplazamiento y hasta el pago total. Mediante otra sentencia del mismo Tribunal de 22 de abril de 1997, se condenó a la República Democrática del Congo a pagar a Antippas la cantidad de 2.080.302 USD, más los intereses al tipo del 8 % anual, a partir del emplazamiento y hasta el pago total.
            4 Mediante dos autos de 8 de abril de 1998, el Tribunal de première instance de Bruselas (Bélgica) concedió el exequátur de dichas sentencias.
            5 El 10 de junio de 2002, Antippas hizo que se practicara un embargo de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por deuda de tercero sobre los importes supuestamente adeudados por ésta a la República Democrática del Congo y al Banco Nacional del Congo.
            6 Mediante escrito de 2 de julio de 2002, la Comisión indicó que no mantenía deuda alguna, efectiva o condicional, ni con la República Democrática del Congo ni con el Banco Nacional del Congo.
            Pretensiones de las partes
            7 En su petición, Antippas solicita al Tribunal de Justicia, por una parte que la autorice a practicar un embargo de bienes en poder de la Comisión por deuda de tercero y, por otra, que decida que la Comisión no podía legítimamente declarar que no mantiene deuda alguna, efectiva o condicional, ni con la República Democrática del Congo ni con el Banco Nacional del Congo.
            8 Antippas indica que la petición tiene por objeto practicar un embargo de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por deuda de tercero, sobre los recursos concedidos por la Comisión a la República Democrática del Congo en el marco de los Fondos Europeos de Desarrollo séptimo y octavo.
            9 La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que declare que no procede que resuelva sobre la petición de Antippas y, con carácter subsidiario, desestime esta petición. Solicita además al Tribunal de Justicia que condene en costas a Antippas.
            10 La Comisión considera que no procede que el Tribunal de Justicia resuelva sobre la petición de Antippas en la medida en que no mantiene deuda alguna, efectiva o condicional, ni con la República Democrática del Congo ni con el Banco Nacional del Congo. Los importes comprometidos por la Comisión en virtud de los convenios de financiación celebrados en el marco de los Fondos Europeos de Desarrollo sexto, séptimo y octavo no dan lugar a transferencia financiera alguna a la República del Congo ya que, debido a la difícil situación en dicho país, la Comisión se encarga por sí misma la aplicación de los proyectos financiados por la Comunidad. Además, el programa indicativo nacional del octavo Fondo Europeo de Desarrollo no ha dado lugar todavía a la firma de ningún convenio de financiación.
            11 De todos modos, la Comisión alega que el embargo sobre fondos destinados, en el marco de la política comunitaria de cooperación al desarrollo, a la realización de proyectos y programas específicos a favor de la República Democrática del Congo, tendría como consecuencia impedir la financiación y por consiguiente la ejecución de estos proyectos o programas comunitarios. Se deduciría de ello que un embargo semejante, si fuera autorizado, podría obstaculizar el funcionamiento de la Comunidad.
            Apreciación del Tribunal de Justicia
            12 Con carácter preliminar, es preciso recordar que el artículo 1 del Protocolo establece que «los bienes y activos de las Comunidades no podrán ser objeto de ninguna medida de apremio administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia». Esta disposición tiene como finalidad evitar que se obstaculicen el buen funcionamiento y la independencia de las Comunidades (autos de 11 de abril de 1989, Générale de Banque/Comisión, 1/88 SA, Rec. p. 857, apartado 2, y de 29 de mayo de 2001, Cotecna Inspection/Comisión, C-1/00 SA, Rec. p. I-4219, apartado 9).
            13 En cambio, el artículo 1 del Protocolo no tiene como fin o efecto que el control del Tribunal de Justicia sustituya al control efectuado por el órgano jurisdiccional nacional competente para determinar si se cumplen efectivamente todos los requisitos de un embargo de bienes en poder de las Comunidades Europeas por deuda de tercero. Así, la apreciación de la realidad del crédito del deudor ejecutado contra el tercero ejecutado no depende del Tribunal de Justicia sino del órgano jurisdiccional nacional competente.
            14 En consecuencia, la competencia del Tribunal de Justicia en el caso de una petición de embargo de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por deuda de tercero se limita al examen de si, teniendo en cuenta sus efectos conforme al Derecho nacional aplicable, esta medida puede obstaculizar el buen funcionamiento y menoscabar la independencia de las Comunidades Europeas (auto Cotecna Inspection/Comisión, antes citado, apartado 10).
            15 A este respecto, es necesario hacer constar que el funcionamiento de las Comunidades puede verse obstaculizado por medidas de apremio que afecten a la financiación de las políticas comunes o a la aplicación de programas de acción de las Comunidades Europeas (auto Cotecna Inspection/Comisión, antes citado, apartado 12).
            16 Según el artículo 177 CE, párrafo primero, la política de la Comunidad en el ámbito de la cooperación favorecerá el desarrollo económico y social duradero de los países en desarrollo.
            17 La Comunidad ha organizado su cooperación al desarrollo de los países de África, del Caribe y del Pacífico, mediante una serie de convenios celebrados sucesivamente con dichos países. Precisamente en este contexto se inscribe la cooperación financiera de la Comunidad al desarrollo de la República Democrática del Congo. El marco específico de esta cooperación está definido en los programas indicativos nacionales relativos a los Fondos Europeos de Desarrollo sexto, séptimo y octavo. Dichos programas determinan el importe global disponible para la cooperación al desarrollo de la República Democrática del Congo y definen los ámbitos, los objetivos y los procedimientos de la intervención comunitaria (véase, respecto a la cooperación al desarrollo de la República de Yibuti, el auto Cotecna Inspection/Comisión, antes citado, apartado 14).
            18 De las observaciones de las partes se desprende que la petición de Antippas se refiere a bienes que la Comisión decidió deducir del Fondo Europeo de Desarrollo para destinarlos, en el marco de la política comunitaria de cooperación al desarrollo, a la realización de programas específicos a favor de la República Democrática del Congo.
            19 La autorización para practicar un embargo de bienes en poder de la Comisión de las Comunidades Europeas por deuda de tercero tendría por consecuencia en el caso de autos asignar fondos expresamente destinados por la Comunidad a la política de cooperación al desarrollo a intereses particulares que son ajenos a dicha política.
            20 En estas circunstancias, procede concluir que debe desestimarse la petición de Antippas. 
            
            Decisión sobre las costas
            Costas
            21 A tenor del artículo 69, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento la parte que pierda el proceso será condenada en costas, si así lo hubiera solicitado la otra parte. Por haber solicitado la Comisión la condena en costas de Antippas y por haberse desestimado los motivos de ésta, procede condenarla en costas. 
            
            Parte dispositiva
            En virtud de todo lo expuesto,
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Quinta)
            resuelve:
            1) Desestimar la petición.
            2) Condenar en costas a Antippas. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parties
               Grounds
               Decision on costs
               Operative part
               
            
            Parties
             In Case C-1/02 SA, 
             Antippas,   a company incorporated under Congolese law, established in Kinshasa (Democratic Republic of the Congo), represented by  M. Spandre, avocat, with an address for service in Luxembourg,
             v
             Commission of the European Communities,   represented by M. De Pauw and B. Martenczuk, acting as Agents, with an address for service in Luxembourg,
             APPLICATION for authorisation to serve a garnishee order on the Commission of the European Communities,
             THE COURT (Fifth Chamber),
             composed of: 
             M. Wathelet, President of the Chamber, 
             C.W.A. Timmermans, 
             P. Jann, 
             S. von Bahr (Rapporteur) and 
             A. Rosas, Judges, 
             Advocate General: L.A. Geelhoed, 
             Registrar: R. Grass, 
             after hearing the Advocate General, makes the following 
             Order
            
            Grounds
             1.  By application lodged at the Court Registry on 22 August 2002, Antippas, a company incorporated under Congolese law and established in Kinshasa (Democratic Republic of the Congo), applied, pursuant to the third sentence of Article 1 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities (hereinafter   "the Protocol"  ), for authorisation to serve a garnishee order upon the Commission in respect of certain sums allegedly owed by the European Community to the Democratic Republic of the Congo and the National Bank of the Congo. 
             Facts
             2.  The facts of the case, as they appear from the documents before the Court, may be summarised as follows. 
             3.  By a judgment of 18 October 1996 of the Tribunal de grande instance (Regional Court), Kinshasa, the Democratic Republic of the Congo and the National Bank of the Congo were ordered jointly and severally to pay Antippas the sum of USD 549 750, with interest thereon at the rate of 12% per year from the service of the writ until full payment.  By a second judgment of the same court of 22 April 1997, the Democratic Republic of the Congo was ordered to pay Antippas the sum of USD 2 080 302, with interest thereon at the rate of 8% per year from the service of the writ until full payment. 
             4.  The Tribunal de première instance (Court of First Instance), Brussels (Belgium), by two judgments of 8 April 1998, ordered the enforcement of those judgments. 
             5.  On 10 June 2002, Antippas served a garnishee order on the Commission in relation to the amounts allegedly owed by the Commission to the Democratic Republic of the Congo and the National Bank of the Congo. 
             6.  By letter of 2 July 2002, the Commission stated that it was not indebted, conditionally or unconditionally, either to the Democratic Republic of the Congo or to the National Bank of the Congo. 
             Forms of order sought by the parties
             7.  In its application, Antippas claims that the Court should, first, authorise it to serve a garnishee order on the Commission and, secondly, rule that the Commission was wrong in stating that it is not indebted, conditionally or unconditionally, to the Democratic Republic of the Congo or the National Bank of the Congo. 
             8.  Antippas states that the application seeks to garnishee the funds allocated by the Commission to the Democratic Republic of the Congo within the framework of the Seventh and Eighth European Development Funds. 
             9.  The Commission contends that the Court should order that there is no need to proceed to judgment on Antippas's application and, in the alternative, to dismiss that application.  It applies, in addition, for an order that Antippas pay the costs. 
             10.  The Commission submits that there is no need to proceed to judgment on Antippas's application since it is not indebted, conditionally or unconditionally, either to the Democratic Republic of the Congo or to the National Bank of the Congo.  The sums committed by the Community pursuant to the financing agreements concluded within the framework of the Sixth, Seventh and Eighth European Development Funds do not give rise to any financial transfer to the Democratic Republic of the Congo since, because of the difficult circumstances in that country, the Commission itself ensures the implementation of the projects financed by the Community.  In addition, the national indicative programme of the Eighth European Development Fund has not yet led to the signature of any financing agreement. 
             11.  In any event, the Commission contends that seizure of the funds which have been set aside, within the framework of the Community's development cooperation policy, for carrying out specific projects and programmes benefiting the Democratic Republic of the Congo, would result in the prevention of the financing, and therefore the execution, of those Community projects and programmes.  It follows therefrom that such a seizure, were it to be authorised, would obstruct the working of the Community. 
             Findings of the Court
             12.  The first point to be noted here is that Article 1 of the Protocol provides that   "[t]he property and assets of the Community shall not be the subject of any administrative or legal measure of constraint without the authorisation of the Court of Justice"  .  The purpose of that provision is to ensure that there is no interference with the functioning and independence of the Communities (Case 1/88 SA   Générale de Banque   v   Commission   [1989] ECR 857, paragraph 2, and Case C-1/00 SA   Cotecna Inspection   v   Commission   [2001] ECR I-4219, paragraph 9). 
             13.  On the other hand, it is neither the object nor the effect of Article 1 of the Protocol to substitute the Court's review for that exercised by the national court with jurisdiction to determine whether all the conditions for a garnishee order are actually satisfied.  Thus, the determination of the question of the garnishee's indebtedness to the judgment debtor does not fall within the Court's jurisdiction but within that of the competent national court. 
             14.  Consequently, the jurisdiction of the Court with respect to garnishee orders is confined to considering whether such measures are likely, in view of the effects which they have under the applicable national law, to interfere with the proper functioning and the independence of the European Communities (Cotecna Inspection   v   Commission  , cited above, paragraph 10).  
             15.  In that connection, it should be noted that the functioning of the Communities may be hampered by measures of constraint affecting the financing of common policies or the implementation of the action programmes established by the Communities (Cotecna Inspection   v   Commission  , paragraph 12). 
             16.  According to Article 177(1) EC, Community policy in the sphere of development cooperation is to foster, in particular, the sustainable economic and social development of the developing countries. 
             17.  The Community has organised its development cooperation in African, Caribbean and Pacific countries in a series of agreements concluded in turn with those countries.  The Community's financial cooperation in the development of the Democratic Republic of the Congo belongs in that context.  The specific framework of that cooperation is set out in the national indicative programmes relating to the Sixth, Seventh and Eighth European Development Funds.  Those programmes establish the total amount available for development cooperation in the Democratic Republic of the Congo and set out the areas as well as the objectives and arrangements for Community intervention (see, in relation to development cooperation in the Republic of Djibouti,   Cotecna Inspection   v   Commission  , paragraph 14). 
             18.  It is clear that Antippas's application relates to funds which the Commission decided to take from the European Development Fund and to allocate, within the framework of the Community's development cooperation policy, to the implementation of specific programmes for the benefit of the Democratic Republic of the Congo. 
             19.  To authorise a garnishee order in this case would result in appropriating funds expressly intended by the Community for the development cooperation policy, to special interests which are foreign to that policy. 
             20.  In those circumstances, Antippas's application must be dismissed. 
            
            Decision on costs
             Costs
             21.  Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, the unsuccessful party is to be ordered to pay the costs if they have been applied for in the successful party's pleadings.  Since the Commission has claimed that Antippas be ordered to pay the costs and the latter has been unsuccessful, Antippas must be ordered to pay the costs. 
            
            Operative part
             On those grounds, 
             THE COURT (Fifth Chamber)
             hereby orders:
             1.  The application is dismissed. 
             2.  Antippas shall pay the costs. 
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parter
               Dommens præmisser
               Afgørelse om sagsomkostninger
               Afgørelse
               
            
            Parter
            I sag C-1/02 SA,
            Antippas, congolesisk selskab, Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo), ved avocat M. Spandre, og med valgt adresse i Luxembourg,
            mod
            Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved M. De Pauw og B. Martenczuk, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
            angående en begæring om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg i fordringer mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber,
            har
            DOMSTOLEN (Femte Afdeling)
            sammensat af afdelingsformanden, M. Wathelet, og dommerne C.W.A. Timmermans, P. Jann, S. von Bahr (refererende dommer) og A. Rosas,
            generaladvokat: L.A. Geelhoed
            justitssekretær: R. Grass,
            efter at have hørt generaladvokaten,
            afsagt følgende
            Kendelse 
            
            Dommens præmisser
            1 Ved processkrift indleveret til Domstolens Justitskontor den 22. august 2002 har det congolesiske selskab Antippas, Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo), i medfør af artikel 1, tredje punktum, i protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter (herefter »protokollen«) fremsat begæring om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg hos Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i bestemte fordringer, som Den Demokratiske Republik Congo og Congos nationalbank hævdes at have mod Det Europæiske Fællesskab.
            Sagens faktiske omstændigheder
            2 Sagens faktiske omstændigheder, som beskrevet i sagsakterne, kan sammenfattes således.
            3 Ved en dom afsagt af Tribunal de grande instance de Kinshasa den 18. oktober 1996 blev Den Demokratiske Republik Congo og Congos nationalbank dømt til in solidum at betale Antippas 549 750 USD, med tillæg af renter 12% p.a. at regne fra tilkendelsen heraf til betaling sker. Ved en anden dom afsagt af den samme ret den 22. april 1997 blev Den Demokratiske Republik Congo dømt til at betale Antippas 2 080 302 USD, med tillæg af renter 8% p.a. at regne fra tilkendelsen heraf til betaling sker.
            4 Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgien) har ved to domme afsagt den 8. april 1998 anerkendt de to ovennævnte domme.
            5 Den 10. juni 2002 foretog Antippas arrest eller udlæg hos Kommissionen i de beløb, som Kommissionen hævdedes at skylde Den Demokratiske Republik Congo og Congos nationalbank.
            6 Ved skrivelse af 2. juli 2002 meddelte Kommissionen, at den ikke havde nogen gæld - aktuel eller betinget - over for hverken Den Demokratiske Republik Congo eller Congos nationalbank.
            Parternes påstande
            7 Antippas har i processkriftet nedlagt påstand om dels bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg hos Kommissionen, dels om, at det fastslås, at Kommissionen med urette erklærede, at den ikke havde nogen gæld - aktuel eller betinget - over for hverken Den Demokratiske Republik Congo eller Congos nationalbank.
            8 Antippas har anført, at formålet med begæringen er at foretage arrest eller udlæg i de midler, som Kommissionen har bevilget Den Demokratiske Republik Congo under Den Sjette og Syvende Europæiske Udviklingsfond.
            9 Kommissionen har nedlagt påstand om, at det fastslås, at det ikke længere er fornødent at træffe afgørelse vedrørende Antippas' begæring, og subsidiært om, at begæringen ikke tages til følge. Kommissionen har endvidere nedlagt påstand om, at Antippas tilpligtes at betale sagens omkostninger.
            10 Kommissionen har anført, at det ikke længere er fornødent at træffe afgørelse vedrørende Antippas' begæring, da Kommissionen ikke har nogen gæld - aktuel eller betinget - over for hverken Den Demokratiske Republik Congo eller Congos nationalbank. De beløb, som Kommissionen har afsat ifølge de finansieringsoverenskomster, der er indgået under Den Sjette, Syvende, og Ottende Europæiske Udviklingsfond, vil ikke under nogen omstændigheder blive overført til Den Demokratiske Republik Congo, eftersom Kommissionen på grund af den vanskelige situation i landet selv vil sikre gennemførelsen af de projekter, der er finansieret af Fællesskabet. Derudover har det vejledende nationale program under Den Ottende Europæiske Udviklingsfond endnu ikke ført til indgåelse af nogen finansieringsoverenskomst.
            11 Kommissionen har under alle omstændigheder gjort gældende, at en arrest i midler, som i forbindelse med Fællesskabets udviklingssamarbejdspolitik er blevet afsat til at gennemføre konkrete projekter og programmer til fordel for Den Demokratiske Republik Congo, vil betyde, at finansieringen og dermed gennemførelsen af disse EF-projekter og -programmer derved hindres. Det vil følge heraf, at en sådan arrest, hvis den blev bemyndiget, vil hindre Fællesskabets funktion.
            Domstolens bemærkninger
            12 Indledningsvis bemærkes, at det af protokollens artikel 1 fremgår, at »Fællesskabernes ejendom og aktiver ikke uden bemyndigelse fra Domstolen kan gøres til genstand for tvangsforanstaltninger, hvad enten disse er af administrativ eller judiciel art«. Formålet med bestemmelsen er at undgå, at der opstilles hindringer for Fællesskabernes funktion og uafhængighed (kendelse af 11.4.1989, sag 1/88 SA, Générale de Banque mod Kommissionen, Sml. s. 857, præmis 2, og af 29.5.2001, sag C-1/00 SA, Cotecna Inspection mod Kommissionen, Sml. I, s. 4219, præmis 9).
            13 Protokollens artikel 1 har derimod ikke til formål eller følge at erstatte Domstolens kontrol med den kontrol, der foretages af de nationale retter, som er kompetente til at vurdere, om alle betingelserne i forbindelse med en arrest eller et udlæg faktisk er opfyldt. Vurderingen af, om en debitors krav mod en tredjemand faktisk består, henhører således ikke under Domstolens, men under de nationale retters kompetence.
            14 Domstolens kompetence i forbindelse med en begæring om bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg er følgelig begrænset til en efterprøvelse af, om et sådant indgreb, med hensyn til dets retsvirkninger efter den pågældende nationale retsorden, vil kunne opstille hindringer for De Europæiske Fællesskabers uforstyrrede funktion og uafhængighed (kendelsen i sagen Cotecna Inspection mod Kommissionen, præmis 10).
            15 Hertil skal bemærkes, at Fællesskabernes funktion kan hindres af tvangsforanstaltninger, som påvirker finansieringen af en fælles politik eller iværksættelsen af handlingsprogrammer, der er opstillet af Fællesskaberne (kendelsen i sagen Cotecna Inspection mod Kommissionen, præmis 12).
            16 Ifølge artikel 177, stk. 1, EF skal Fællesskabets politik med hensyn til udviklingssamarbejde bl.a. fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i udviklingslandene.
            17 Fællesskabet har tilrettelagt sit udviklingssamarbejde med lande i Afrika, Vestindien og Stillehavet i en række aftaler, der er indgået successivt med disse lande. Det er i denne sammenhæng, at Fællesskabets økonomiske udviklingssamarbejde med Den Demokratiske Republik Congo skal ses. Den specifikke ramme for dette samarbejde er opstillet i de vejledende nationale programmer for Den Sjette, Syvende og Ottende Europæiske Udviklingsfond. Disse programmer fastlægger det samlede beløb, der er til rådighed for udviklingssamarbejdet med Den Demokratiske Republik Congo, og definerer områderne og retningslinjerne for samt målene med Fællesskabets indsats (jf. for så vidt angår udviklingssamarbejdet med Republikken Djibouti kendelsen i sagen Cotecna Inspection mod Kommissionen, præmis 14).
            18 Det fremgår af det oplyste, at Antippas' begæring omhandler de midler, som Kommissionen besluttede at hæve fra Den Europæiske Udviklingsfond og under Fællesskabets udviklingssamarbejdspolitik afsætte til gennemførelsen af konkrete programmer til fordel for Den Demokratiske Republik Congo.
            19 En bemyndigelse til at foretage arrest eller udlæg ville i den konkrete sag betyde, at midler, som udtrykkeligt af Fællesskabet er målrettet mod denne politik, ville blive anvendt til særlige interesser, som ikke har noget med udviklingssamarbejdspolitikken at gøre.
            20 Henset hertil skal det fastslås, at Antippas' begæring ikke kan tages til følge. 
            
            Afgørelse om sagsomkostninger
            Sagens omkostninger
            21 I henhold til procesreglementets artikel 69, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Da Kommissionen har nedlagt påstand om, at Antippas tilpligtes at betale sagens omkostninger, og Antippas har tabt sagen, bør det pålægges selskabet at betale sagens omkostninger. 
            
            Afgørelse
            På grundlag af disse præmisser
            bestemmer
            DOMSTOLEN (Femte Afdeling)
            1) Begæringen tages ikke til følge.
            2) Antippas betaler sagens omkostninger.