CELEX: 21979A0412(01)
Language: bg
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Споразумение относно говеждото месо

Важна правна забележка

|

21979A0412(01)

Официален вестник n° L 071 , 17/03/1980 стр. 0007 - 0010 специално финландско издание: глава 11 том 9 стр. 0009  специално шведско издание: глава 11 том 9 стр. 0009  специално гръцко издание: глава 11 том 19 стр. 0009  специално испанско издание: глава 11 том 12 стр. 0044  специално португалско издание глава 11 том 12 стр. 0044  специално чешко издание глава 3 том 04 стр. 160  - 163 специално испанско издание глава 3 том 04 стр. 160  - 163 специално унгарско издание глава 3 том 04 стр. 160  - 163 специално литвийско издание глава 3 том 04 стр. 160  - 163 LV.ES глава 3 том 04 стр. 160  - 163 MT.ES глава 3 том 04 стр. 160  - 163 PL.ES глава 3 том 04 стр. 160  - 163 SK.ES глава 3 том 04 стр. 160  - 163 специално словенско издание глава 3 том 04 стр. 160  - 163 L 336 23/12/1995 P. 0305

		19800317Споразумение относно говеждото месоПРЕАМБЮЛУБЕДЕНИ, че засиленото международно сътрудничество следва да се осъществява по такъв начин, че да се допринася за по-голямата либерализация, стабилност и разширяване на международната търговия с месо и живи животни;ПРЕДВИД необходимостта от избягване на сериозни смущения в международната търговия с говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък;КАТО ОТЧИТАТ значението, което имат производството и търговията с говеждо месо и живи животни за икономиките на много страни, особено на някои развити и развиващи се страни;КАТО СЪЗНАВАТ своите задължения, които произтичат от принципите и целите на Общото споразумение за митата и търговията (наричано по-нататък "Общото споразумение" или ГАТТ) [1];РЕШЕНИ да осъществят целите на настоящото споразумение за изпълнение на принципите и задачите, договорени в Декларацията на министрите от Токио на 14 септември 1973 г. относно многостранните търговски преговори, и по-специално тези, които в частност се отнасят до специално и по-благоприятно третиране на развиващите се страни,УЧАСТНИЦИТЕ ПО НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ чрез своите представители СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:ЧАСТ ПЪРВАОБЩИ РАЗПОРЕДБИЧлен IЦелиЦелите на настоящото споразумение са:1. да насърчава разширяването, все по-голямата либерализация и стабилност на международната търговия с месо и добитък, като премахва постепенно пречките и ограниченията в световната търговия с говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък, включително на онези от тях, които раздробяват тази търговия, както и като подобрява международната рамка на световната търговия в полза както на потребителите, така и на производителите, на вносителите и износителите;2. да насърчава по-широкото международно сътрудничество във всички аспекти, които оказват влияние върху търговията с говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък, с цел по-специално по-рационалното използване и по-ефективното разпределение на ресурсите в световното месно стопанство;3. да осигури допълнителни ползи за международната търговия с говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък на развиващите се страни чрез подобряване на възможностите тези страни да участват в разширяването на световната търговия на тези продукти, като inter alia:а) съдейства за дългосрочната стабилност на цените в контекста на разширяващия се световен пазар на говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък, иб) съдейства за запазването и повишаването на доходите в развиващите се страни, които са износители на говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък,като се предвижда горните цели да доведат до реализирането на допълнителни доходи посредством осигуряването на дългосрочна стабилност на пазарите на говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък;4. да разшири допълнително търговията на конкурентна основа, като отчита традиционната позиция на действителните производители.Член IIОбхват по отношение на продуктитеНастоящото споразумение се прилага за говеждо месо. По смисъла на настоящото споразумение понятието "говеждо месо" включва:| код по КМТ |а)живи животни от рода на едрия рогат добитък | 01.02 |б)месо и ядивна карантия от животни от рода на едрия рогат добитък, в прясно състояние, охладени или замразени | ex 02.01 |в)месо и ядивна карантия от животни от рода на едрия рогат добитък, осолени, в марина, изсушени или пушени | ex 02.06 |г)месо или карантия от животни от рода на едрия рогат добитък, приготвени или консервирани по начин, различен от горепосочените | ex 16.02 |както и други продукти, които могат да бъдат включени от Международния съвет по месото, създаден по силата на член V от настоящото споразумение, с цел осъществяване на целите и изпълнение разпоредбите на настоящото споразумение.Член IIIИнформация и наблюдение на пазара1. Всички участници се договарят редовно и своевременно да предоставят на Съвета информацията, която ще позволи на Съвета да наблюдава и оценява общото състояние на световния пазар на месо, както и състоянието на световния пазар за всеки отделен вид месо.2. Развиващите се страни — участници предоставят информацията, с която разполагат. Развитите страни — участници в настоящото споразумение, както и участващите в него развиващи се страни, които са в състояние да направят това, разглеждат с разбиране всяко отправено към тях искане за оказване на техническа помощ, с цел развиващите се страни да могат да подобрят своите механизми за събиране на информация.3. Информацията, която участниците се задължават да предоставят по силата на параграф 1 от настоящия член съгласно условията, установени от Съвета, включва данни за предходни периоди и текущо състояние, както и оценка на перспективите по отношение на производството (включително за промените в състава на стадата), потребление, цени, наличности и търговия с продуктите, посочени в член II, както и всякаква друга информация, която Съветът счете за необходима, по-специално по отношение на някои конкурентни продукти. Участниците също така предоставят информация за своята вътрешна политика и търговски мерки, включително и за поетите двустранни и многостранни ангажименти в сектора на едрия рогат добитък, като уведомяват възможно най-рано за всички настъпили промени в политиката или предприетите мерки в търговията, които могат да повлияят върху международната търговия с живи животни от рода на едрия рогат добитък и месо от тях. Разпоредбите на настоящия параграф не изискват от участниците да разкриват поверителна информация, която би възпрепятствала прилагането на законите или по друг начин противоречи на обществения интерес, или би накърнила законните търговски интереси на определени публични или частни предприятия.4. Секретариатът по настоящoто споразумение следи измененията в данните за пазара, и по-специално в размерите на стадата, запасите, броя на кланетата и цените на вътрешните и международните пазари с цел ранното откриване на симптомите на евентуалeн сериозeн дисбаланс в търсенето и предлагането. Секретариатът информира Съвета за по-значимите промени на световните пазари, както и за прогнозите за размера на производството, потреблението, износа и вноса.Забележка:По силата на разпоредбите на настоящия член се разбира, че Съветът издава указания до Секретариата за изготвяне и актуализиране на списък с всички мерки, които оказват влияние върху търговията с говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък, включително на ангажиментите, които произтичат от двустранни и многостранни преговори.Член IVФункции на Международния съвет по месото и сътрудничество между участниците по настоящото споразумение1. Съветът заседава с цел:а) да прави оценка на търсенето и предлагането в световен мащаб на базата на интерпретативен анализ на текущата обстановка и на вероятното ѝ изменение, изготвен от Секретариата по настоящото споразумение въз основа на документацията, предоставена в съответствие с член III от настоящото споразумение, включително тази, която се отнася до вътрешната и търговската политика, както и всяка друга информация, с която разполага Секретариатът;б) да предприеме подробно разглеждане на действието на настоящето споразумение;в) да предостави възможност за провеждане на редовни консултации по всички въпроси, които се отнасят до международната търговия с говеждо месо.2. Когато след извършването на оценка на търсенето и предлагането в световен мащаб, както това е посочено в параграф 1, буква а) от настоящия член, или след разглеждане на цялата съответна информация съгласно член III, параграф 3, Съветът открие доказателства за сериозен дисбаланс или за заплаха от настъпването на такъв на международния пазар на месо, Съветът трябва с консенсус и като отчита по-специално обстановката в развиващите се страни, да пристъпи към намирането на възможни решения за излизане от тази ситуация, които са в съзвучие с принципите и правилата на ГАТТ и които да предложи за разглеждане от националните правителства.3. В зависимост от това дали Съветът счита, че обстановката, посочена в параграф 2 от настоящия член, е временна или по-дълготрайна, мерките, посочени в параграф 2 от настоящия член, могат да включват краткосрочни, средносрочни и дългосрочни мерки от страна както на вносители, така и на износители, които допринасят за подобряване на цялостната обстановка на световните пазари в съответствие със задачите и целите на настоящото споразумение, и по-специално за разширяването, все по-голямата либерализация и стабилност на международните пазари на месо и живи животни.4. При обсъждането на предлаганите мерки по силата на параграфи 2 и 3 от настоящия член, когато е възможно и целесъобразно, се съблюдава специалното и по-благоприятното третиране на развиващите се страни.5. Участниците в настоящото споразумение се задължават да дадат във възможно най-голяма степен своя принос за изпълнението на целите на настоящото споразумение, определени в член I. За тази цел и съгласно принципите и правилата на Общото споразумение участниците провеждат редовни обсъждания, както това е предвидено в член IV, параграф 1, буква в), с цел проучване възможностите за постигане на целите на настоящото споразумение, и по-специално за по-нататъшното премахване на пречките в световната търговия с говеждо месо и живи животни от рода на едрия рогат добитък. Тези обсъждания подготвят почвата за последващо разглеждане на възможните решения на проблемите в търговията съгласно правилата и принципите на ГАТТ, които могат да бъдат приети съвместно от всички заинтересовани страни в един взаимно изгоден балансиран контекст.6. Всеки участник може да постави за решаване от Съвета всякакви въпроси [2], които могат да окажат влияние върху настоящото споразумение, които inter alia служат и за целите, предвидени по силата на разпоредбите на параграф 2 от настоящия член. С цел разглеждането на всеки въпрос, който се отнася до настоящото споразумение и по искане на който и да е от участниците, Съветът заседава в срок от не повече от 15 дни.ЧАСТ ВТОРААДМИНИСТРИРАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТОЧлен V1. Международен съвет по месото2. Редовни и специални заседания3. Решения4. Сътрудничество с други организации5. Допускане на наблюдателиа) Съветът може да покани като наблюдател на някои от заседанията му да присъства и страна, която не е участничка в настоящото споразумение.б) Също така Съветът може да покани като наблюдател на някои от заседанията му да присъстват и някои от организациите, посочени в параграф 4 от настоящия член.ЧАСТ ТРЕТАЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИЧлен VI1. Приемане [3]а) Споразумението е открито за приемане чрез подписване или по друг начин от членовете на правителствата на държавите-членки на Обединените нации или на някоя от специализираните агенции към тази организация, както и от Европейската икономическа общност.б) При приемането на настоящото споразумение всяко правителство [4] може да направи резерва по отношение на приемането на някоя от разпоредбите на настоящото споразумение. Тази резерва подлежи на одобрение от страна на участниците.в) Настоящето споразумение се депозира при Генералния директор за договарящите се страни по ГАТТ, който своевременно предоставя на всяка страна участничка в споразумението заверено копие от него и уведомително писмо за всеки случай на приемане на това споразумение. Английската, френската и испанската езикова версия на настоящото споразумение са еднакво автентични.г) Влизането в сила на настоящото споразумение налага да бъде прекратена дейността на Международната консултативна група по месото.2. Временно прилагане3. Влизане в сила4. Срок на действие5. Изменение6. Взаимовръзка между настоящото споразумение и ГАТТ7. Оттегляне[1] Тази разпоредба се отнася само за договарящите се страни по Общото споразумение за митата и търговията — ГАТТ.[2] Забележка: Потвърждава се, че терминът "въпрос" в този параграф включва всички въпроси, които попадат в обхвата на многостранните договорености, постигнати в рамките на многостранни търговски преговори, и по-специално онези от тях, които се отнасят до мерки, свързани с вноса и износа. Потвърждава се също така, че разпоредбите на член IV, параграф 6 и настоящата забележка под линия не засягат правата и задълженията на страните по тези договорености.[3] По смисъла на настоящия член, терминът "приемане" или "прието" включва извършването на всички вътрешни процедури, необходими за изпълнение разпоредбите на настоящото споразумение.[4] По смисъла на настоящото споразумение терминът "правителство" включва компетентните органи на Европейската икономическа общност.[5] Тази разпоредба се отнася само за страните по ГАТТ.--------------------------------------------------