CELEX: 62007CO0551
Language: et
Date: 2008-12-19
Title: Euroopa Kohtu määrus (seitsmes koda), 19. detsember 2008.#Deniz Sahin versus Bundesminister für Inneres.#Eelotsusetaotlus: Verwaltungsgerichtshof - Austria.#Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Direktiiv 2004/38/EÜ - EÜ artiklid 18 ja 39 - Õigus sellele, et austataks perekonnaelu - Varjupaigataotlejana liikmesriigi territooriumile sisenenud ja seejärel teise liikmesriigi kodanikuga abiellunud kolmanda riigi kodaniku elamisõigus.#Kohtuasi C-551/07.

Kohtuasi C‑551/07
      Deniz Sahin
      versus
      Bundesminister für Inneres
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof (Austria))
      Kodukorra artikli 104 lõige 3 – Direktiiv 2004/38/EÜ – EÜ artiklid 18 ja 39 – Õigus perekonnaelu austamisele – Varjupaigataotlejana liikmesriigi territooriumile sisenenud ja seejärel teise liikmesriigi kodanikuga abiellunud kolmanda
         riigi kodaniku elamisõigus
      
      Kohtumääruse kokkuvõte
      1.        Euroopa Liidu kodakondsus – Õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil – Direktiiv 2004/38 – Subjektid
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38, artikli 3 lõige 1, artikli 6 lõige 2 ning artikli 7 lõike 1 punkt d ja lõige 2)
      2.        Euroopa Liidu kodakondsus – Õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil – Direktiiv 2004/38 – Ühenduse kodaniku
            kolmanda riigi kodanikust pereliikmete sisenemis‑  ja elamisõigus
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38, artikli 7 lõige 2, artikli 9 lõiked 1 ja 10)
      1.        Direktiivi 2004/38 (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide
         territooriumil ning millega muudetakse määrust nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221, 68/360, 72/194, 73/148,
         75/34, 75/35, 90/364, 90/365 ja 93/96) artikli 3 lõiget 1, artikli 6 lõiget 2 ning artikli 7 lõike 1 punkti d ja lõiget 2
         tuleb tõlgendada nii, et need hõlmavad ka pereliikmeid, kes on saabunud vastuvõtvasse liikmesriiki liidu kodanikust sõltumata
         ja kes on omandanud pereliikme staatuse või loonud selle liidu kodanikuga pere alles selles liikmesriigis. Selles osas ei
         oma tähtsust see, et ajal, mil pereliige omandab nimetatud staatuse või loob pere, viibib ta vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt
         selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide alusel.
      
      Üheski nendest sätetest ei ole nõutud, et liidu kodanik peaks vastuvõtvasse liikmesriiki saabumise ajaks olema loonud perekonna,
         et tema kolmanda riigi kodanikust pereliikmed saaksid direktiiviga 2004/38 kehtestatud õigustele tugineda, ning sätestades,
         et liidu kodaniku pereliikmed võivad liidu kodanikuga vastuvõtvas liikmesriigis ühineda, on ühenduse seadusandja vastupidi
         aktsepteerinud võimalust, et liidu kodanik loob perekonna alles pärast seda, kui ta on kasutanud oma õigust vabalt liikuda.
      
      Nimetatud direktiivi artikli 3 lõikes 1 sisalduva väljendiga „[liidu kodaniku] pereliikme[d], kes on [temaga] kaasas” peetakse
         silmas nii liidu kodaniku pereliikmeid, kes on liidu kodanikuga koos vastuvõtvasse liikmesriiki sisenenud, kui ka neid pereliikmeid,
         kes temaga koos selles liikmesriigis elavad, tegemata viimasel juhul vahet, kas asjaomased kolmanda riigi kodanikud on sisenenud
         liikmesriiki enne või pärast liidu kodanikku või enne või pärast tema pereliikmeks saamist.
      
      Sellest hetkest, kui liidu kodaniku kolmanda riigi kodanikust pereliige tugineb direktiivist tulenevale sisenemis‑ ja elamisõigusele
         vastuvõtvas liikmesriigis, saab viimane seda õigust piirata vaid direktiivi 2004/38 artikleid 27 ja 35 järgides. Nimetatud
         artiklit 27 tuleb järgida eelkõige juhul, kui liikmesriik kavatseb karistada kolmanda riigi kodanikku selle eest, et ta on
         sisserännet reguleerivaid siseriiklikke norme rikkudes sisenenud tema territooriumile ja/või elanud seal enne liidu kodaniku
         pereliikmeks saamist. Isiku vastu, kellel enne liidu kodaniku pereliikmeks saamist oli vastavalt asjaomase liikmesriigi õigusnormidele
         kuni varjupaigataotluse kohta otsuse tegemiseni ajutine õigus elada liikmesriigi territooriumil, ei saa nimetatud artiklit 27
         kohaldada pelgalt selle asjaolu alusel.
      
      Liidu kodaniku, kes elab liikmesriigis, mille kodanik ta ei ole, kolmanda riigi kodanikust abikaasa, kes on liidu kodanikuga
         kaasas või ühineb temaga, saab tugineda kõnealuse direktiivi sätetele sõltumata sellest, millal ja kus nad abiellusid või
         kuidas kolmanda riigi kodanik vastuvõtvasse liikmesriiki sisenes.
      
      (vt punktid 27–33, resolutsiooni punkt 1)
      2.        Direktiivi 2004/38 (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide
         territooriumil ning millega muudetakse määrust nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221, 68/360, 72/194, 73/148,
         75/34, 75/35, 90/364, 90/365 ja 93/96) artikli 9 lõikega 1 ja artikliga 10 on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt
         liidu kodaniku pereliikmetel, kes ei ole liikmesriigi kodanikud ja kellel on elamisõigus ühenduse õiguse alusel, eelkõige
         selle direktiivi artikli 7 lõike 2 alusel, ei ole võimalik saada liidu kodaniku pereliikme elamisluba üksnes seetõttu, et
         neil on lubatud viibida vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide alusel.
      
      Direktiivi 2004/38 artikli 10 lõikes 2 on ammendavalt loetletud dokumendid, mille esitamist võidakse liidu kodaniku kolmanda
         riigi kodanikust pereliikmelt vastuvõtvas liikmesriigis elamisloa väljaandmiseks nõuda. Liikmesriigis elava liidu kodaniku,
         kes ei ole selle riigi kodanik, kolmanda riigi kodanikust abikaasale, kes on liidu kodanikuga kaasas või ühineb temaga, ja
         kellel on elamisõigus vastavalt nimetatud direktiivi artikli 7 lõikele 2, liidu kodaniku pereliikme elamisloa väljaandmisest
         keeldumine üksnes põhjusel, et asjaomasel isikul on lubatud viibida vastuvõtvas liikmesriigis vaid ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust
         reguleerivate õigusnormide alusel, tähendaks täiendava tingimuse lisamist lisaks neile, mis on nimetatud direktiivi artikli 10
         lõikes 2 ammendavalt loetletud.
      
      (vt punktid 38–40, resolutsiooni punkt 2)
EUROOPA KOHTU MÄÄRUS (seitsmes koda)
      19. detsember 2008(*)
      
      Kodukorra artikli 104 lõige 3 – Direktiiv 2004/38/EÜ – EÜ artiklid 18 ja 39 – Õigus perekonnaelu austamisele – Varjupaigataotlejana liikmesriigi territooriumile sisenenud ja seejärel teise liikmesriigi kodanikuga abiellunud kolmanda
         riigi kodaniku elamisõigus
      
      Kohtuasjas C‑551/07,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Verwaltungsgerichtshofi (Austria) 22. novembri 2007. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 11. detsembril 2007, menetluses
      
      Deniz Sahin
      versus
      Bundesminister für Inneres,
      
      EUROOPA KOHUS (seitsmes koda),
      koosseisus: koja esimees A. Ó Caoimh, kohtunikud J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja) ja J. Klučka,
      kohtujurist: J. Mazák,
      kohtusekretär: R. Grass,
      olles otsustanud lahendada asi põhistatud määrusega vastavalt kodukorra artikli 104 lõike 3 esimesele lõigule,
      olles ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      annab käesoleva
      määruse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa
         Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse
         määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ,
         75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, 30.4.2004 lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46; parandused ELT 2004
         L 229, lk 35, ELT 2005 L 197, lk 34 ja ELT 2007 L 204, lk 28; edaspidi „direktiiv”), EÜ artiklite 18 ja 39 ning perekonnaelu
         kaitse põhiõiguse tõlgendamist.
      
      2        Taotlus on esitatud Türgi kodaniku D. Sahini ja Bundesminister für Inneres’i (liidu siseminister) vahelises kohtuvaidluses,
         mis puudutab alalise elamisloa andmisest keeldumist.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3        Direktiivi artikkel 1 sätestab:
      
      „Käesoleva direktiiviga sätestatakse:
      a)      tingimused, mis reguleerivad liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist liidu kodanike ja nende
         pereliikmete poolt;
      
      b)      liidu kodanike ja nende pereliikmete alaline elamisõigus liikmesriikide territooriumil;
      c)      punktides a ja b sätestatud õigustele avaliku korra, julgeoleku või tervishoiu huvides kehtestatud piirangud.”
      4        Direktiivi artikkel 2 sätestab:
      
      „Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
      1)      liidu kodanik – isik, kellel on mõne liikmesriigi kodakondsus;
      2)      pereliige:
      a)      abikaasa;
      b)      partner, kellega liidu kodanik on sõlminud liikmesriigi õigusaktide kohaselt registreeritud kooselu, kui vastuvõtva liikmesriigi
         õigus käsitleb registreeritud kooselu abieluga võrdsena, kooskõlas vastuvõtva liikmesriigi asjaomastes õigusaktides sätestatud
         tingimustega;
      
      c)      alanejad lähisugulased, kes on alla 21aastased või ülalpeetavad, ja punktis b määratletud abikaasa või partneri alanejad sugulased,
         kes on alla 21 aastased või ülalpeetavad;
      
      d)      ülalpeetavad ülenejad lähisugulased ja punktis b määratletud abikaasa või partneri vahetult ülenejad sugulased;
      3)      vastuvõttev liikmesriik – liikmesriik, kuhu liidu kodanik oma vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamiseks liigub.”
      5        Direktiivi artikkel 3 sätestab:
      
      „1.      Käesolevat direktiivi kohaldatakse kõikide liidu kodanike suhtes, kes liiguvad liikmesriiki või elavad liikmesriigis, mille
         kodanikud nad ei ole, ja nende artikli 2 punktis 2 määratletud pereliikmete suhtes, kes on nendega kaasas või ühinevad nendega.
      
      2.      Ilma et see piiraks vaba liikumise ja elamise õigust, mis asjaomastel isikutel isiklikel alustel võib olla, peab vastuvõttev
         liikmesriik kooskõlas oma õigusaktidega hõlbustama järgmiste isikute riiki sisenemist ja seal elamist:
      
      a)      muud pereliikmed, sõltumata nende kodakondsusest, kes ei kuulu artikli 2 punkti 2 määratluse alla ja kes on esmase elamisõigusega
         liidu kodaniku ülalpeetavad või leibkonna liikmed lähteriigis, või kui tõsised tervislikud põhjused nõuavad vältimatult, et
         liidu kodanik peab pereliiget isiklikult hooldama;
      
      b)      partner, kellel on liidu kodanikuga püsiv ja nõuetekohaselt tõendatud suhe.
      Vastuvõttev liikmesriik uurib põhjalikult isiku olukorda ja esitab talle võimaliku sisenemis- või elamiskeelu põhjendused.”
      6        Direktiivi artiklis 6 on öeldud:
      
      „1.      Liidu kodanikel on õigus elada teise liikmesriigi territooriumil kuni kolm kuud, ilma et nad peaksid täitma muid tingimusi
         või formaalsusi peale nõude omada kehtivat isikutunnistust või passi.
      
      2.      Lõike 1 sätteid kohaldatakse ka nende liidu kodanikuga kaasas olevate või ühinevate pereliikmete suhtes, kes ei ole liikmesriigi
         kodanikud, kuid kellel on kehtiv pass.”
      
      7        Direktiivi artikli 7 lõigetes 1 ja 2 on sätestatud:
      
      „1.      Kõikidel liidu kodanikel on õigus elada teise liikmesriigi territooriumil kauem kui kolm kuud, kui:
      a)      nad tegutsevad vastuvõtvas liikmesriigis töötajate või füüsilisest isikust ettevõtjatena või
      b)      neil on enda ja oma pere jaoks piisavalt vahendeid, et mitte koormata oma elamisperioodi ajal vastuvõtva liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi
         ja neil on vastuvõtva liikmesriigi üldine ravikindlustus või
      
      c)      –       nad on kantud mõne sellise era- või avalik-õigusliku õppeasutuse nimekirja, mis on vastuvõtvas liikmesriigis akrediteeritud
         või mida rahastatakse selle riigi õigusaktide või haldustavade põhjal, ja nende peamiseks eesmärgiks on õpingud, sealhulgas
         tööalane koolitus, ning
      
               –       neil on vastuvõtva liikmesriigi üldine ravikindlustus ja nad kinnitavad asjaomasele liikmesriigi asutusele avalduses või mõnes
         muus enda valitud dokumendis, et neil on enda ja oma pereliikmete jaoks piisavalt vahendeid, et mitte koormata oma elamisperioodi
         ajal vastuvõtva liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi, või
      
      d)      nad on punktides a, b või c nimetatud tingimustele vastava liidu kodaniku pereliikmed, kes on temaga kaasas või ühinevad temaga.
      2.      Lõikes 1 ettenähtud elamisõigus laieneb ka pereliikmetele, kes ei ole liikmesriigi kodanikud, kuid kes on liidu kodanikuga
         vastuvõtvas liikmesriigis kaasas või ühinevad temaga, kui kõnealune liidu kodanik vastab lõike 1 punktides a, b või c nimetatud
         tingimustele.”
      
      8        Direktiivi artikkel 9 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Liikmesriigid annavad elamisloa välja liidu kodaniku pereliikmetele, kes ei ole liikmesriigi kodanikud, kui nende kavandatav
         elamisperiood ületab kolme kuud.
      
      2.      Elamisloa taotluse esitamistähtaeg ei või olla lühem kui kolm kuud alates saabumiskuupäevast.
      3.      Elamisloa taotlemise nõude täitmata jätmise korral võib asjaomaste isikute suhtes kohaldada proportsionaalseid ja mittediskrimineerivad
         karistusi.”
      
      9        Direktiivi artiklis 10 on sätestatud:
      
      „1.      Liidu kodanike pereliikmete elamisõigust, kes ei ole liikmesriigi kodanikud, tõendatakse dokumendi „Liidu kodaniku pereliikme
         elamisluba” väljaandmisega hiljemalt kuue kuu jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast. Elamisloa taotlemise tõend antakse
         välja viivitamata.
      
      2.      Elamisloa väljaandmiseks nõuavad liikmesriigid järgmiste dokumentide esitamist:
      a)      kehtiv pass;
      b)      dokument, mis tõendab perekondlikke sidemeid või registreeritud kooselu;
      c)      registreerimistunnistus või registreerimissüsteemi puudumise korral muu tõend selle kohta, et liidu kodanik, kellega nad on
         kaasas või ühinevad, elab vastuvõtvas liikmesriigis;
      
      d)      artikli 2 lõike 2 punktide c ja d alla kuuluvatel juhtudel dokumentaalsed tõendid, et kõnealustes punktides sätestatud tingimused
         on täidetud;
      
      […]”
      10      Direktiivi artikli 27 lõigetes 1 ja 2 on sätestatud:
      
      „1.      Kui käesoleva peatüki sätetest ei tulene teisiti, võivad liikmesriigid piirata avaliku korra, julgeoleku või tervishoiu huvides
         liidu kodanike ja nende pereliikmete liikumis- ja elamisvabadust, sõltumata nende kodakondsusest. Kõnealuseid põhjendusi ei
         tohi rakendada majanduslikel eesmärkidel.
      
      2.      Avaliku korra või julgeoleku huvides võetud meetmed on kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega ja põhinevad eranditult asjaomase
         isiku isiklikul käitumisel. Varasemate süüdimõistvate kohtuotsustega ei saa selliste meetmete võtmist iseenesest põhjendada.
      
      Asjaomase isiku käitumine peab kujutama endast tõelist, vahetut ja piisavalt tõsist ohtu, mis kahjustab mõnd ühiskonna põhihuvi.
         Põhjendused, mis ei ole juhtumi üksikasjadega seotud või mis rajanevad üldise preventsiooni kaalutlustel, ei ole vastuvõetavad.”
      
      11      Direktiivi artikkel 35 täpsustab:
      
      „Õiguste kuritarvitamise või pettuse, näiteks fiktiivabielude puhul võivad liikmesriigid vastu võtta vajalikud meetmed käesolevast
         direktiivist tulenevate õiguste lõpetamiseks, kehtetuks tunnistamiseks või nendest keeldumiseks. Sellised meetmed peavad olema
         proportsionaalsed ja nende suhtes peab saama kohaldada artiklites 30 ja 31 sätestatud menetluslikke tagatisi.”
      
       Siseriiklik õigus
      12      Riigis viibimist ja riigis elamist käsitleva seaduse (Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz, BGBl. I, 100/2005, edaspidi „NAG”) paragrahvi 1 lõige 2 põhikohtuasjas kohaldamisele kuuluvas redaktsioonis sätestab:
      
      „Käesolevat liidu seadust ei kohaldata välismaalaste suhtes:
      1.      kellel on õigus riigis elada vastavalt 2005. aasta varjupaigaseadusele [Asylgesetz 2005], BGBl. I nr 100 või vastavalt varasematele varjupaigaõigust käsitlevatele sätetele, välja arvatud käesoleva liidu seadusega vastuolus
         olevad sätted.
      
      […]”
      13      NAG paragrahv 51 sätestab:
      
      „EMP liikmesriigi kodanikel, kes kasutavad oma õigust vabalt liikuda ja viibivad Austria territooriumil kauem kui kolm kuud,
         on õigus sinna elama asuda, kui:
      
      1.      nad tegutsevad Austrias töötajate või füüsilisest isikust ettevõtjatena;
      2.      neil endil ja nende pereliikmetel on piisav ravikindlustus ning nad tõendavad, et neil on piisavalt elatusvahendeid, et mitte
         koormata oma elamisperioodi ajal sotsiaalabisüsteemi või
      
      3.      kui nad õpivad või osalevad koolitusel õiguslikult tunnustatud era- või avalik-õiguslikus õppeasutuses ning täidetud on punktis 2
         loetletud tingimused.”
      
      14      Nimetatud seaduse paragrahv 52 sätestab:
      
      „Vaba liikumise õigust omava EMP liikmesriigi kodaniku (artikkel 51), pereliikmel, kes ise on EMP liikmesriigi kodanik, on
         õigus asuda riiki elama, kui ta on:
      
      1.      abikaasa;
      […]
      ja on nimetatud EMP liikmesriigi kodanikuga kaasas või ühineb temaga.”
      15      NAG paragrahvi 54 lõikes 1 on sätestatud:
      
      „Vaba liikumise õigust omava EMP liikmesriigi kodaniku (artikkel 51) pereliikmetel, kes ise ei ole EMP liikmesriigi kodanikud
         ja kelle puhul on täidetud artikli 52 punktides 1–3 sätestatud tingimused, on õigus asuda riiki elama. Taotluse alusel väljastatakse
         neile pikaajalise elaniku elamisluba kümneks aastaks. Taotlus tuleb esitada hiljemalt kolme kuu jooksul alates nende riiki
         elama asumisest.“
      
      16      1997. aasta varjupaigaseaduse (Asylgesetz 1997, BGBl. I, 76/1997) artikkel 19 sätestab:
      
      „(1)      Austria territooriumil viibivatel varjupaigataotlejatel […] on ajutine elamisõigus, välja arvatud juhul, kui on alust jätta
         taotlus rahuldamata res judicata tõttu. […]
      
      […].
      (3)      Varjupaigataotlejale, kellel on ajutine elamisõigus, antakse seda õigust tõendav dokument ilma vastava taotluseta. […]
      […]”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      17      Eelotsusetaotluse esitamise otsusest nähtub, et D. Sahin saabus Austriasse 15. juunil 2003 ja esitas seal varjupaigataotluse
         3. oktoobril 2003. Kuna selle taotluse osas ei ole lõplikku otsust tehtud, on asjaomasel isikul ajutine elamisõigus vastavalt
         1997. aasta varjupaigaseadusele.
      
      18      D. Sahin abiellus 22. aprillil 2006 Saksa kodanikuga. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu esitatud andmete kohaselt elasid nad
         abielulistes suhetes hiljemalt alates 10. oktoobrist 2003 ning nad elavad koos oma ühise lapsega alates viimase sünnist 19. juulil 2005.
      
      19      Tuginedes abielule esitas D. Sahin 29. mail 2006 vastavalt NAG paragrahvile 54 taotluse alalise elamisloa saamiseks. Alam-Austria
         Landeshauptmann jättis taotluse NAG paragrahvi 1 lõike 2 punkti 1 alusel rahuldamata.
      
      20      Bundesminister für Inneres jättis 14. märtsi 2007. aasta otsusega D. Sahini poolt Alam-Austria Landeshauptmanni otsuse peale
         esitatud kaebuse rahuldamata. Bundesminister für Inneres’i väitel ei kuulu NAG ja seetõttu nimetatud seaduse paragrahv 54
         taotleja suhtes kohaldamisele, kuna viimasel on varjupaigaõigust käsitlevate sätete alusel ajutine elamisõigus. Peale selle
         kasutas D. Sahini Saksa kodanikust abikaasa, kes tema enda sõnade kohaselt „elab Austrias juba kolm aastat“ ja töötab seal,
         oma õigust vabale liikumisele sel ajal, kui D. Sahin elas juba Austrias, mistõttu ei ole täidetud NAG paragrahvi 52 viimases
         lauses sätestatud tingimus, mille kohaselt peab vaba liikumise õigust kasutava isiku pereliige olema temaga kaasas või temaga
         ühinema. Selles osas viitas Bundesminister für Inneres ka direktiivi artikli 7 lõikele 2.
      
      21      D. Sahin esitas Bundesminister für Inneres’i otsuse peale kaebuse Verwaltungsgerichtshofile, kes otsustas kohtuliku arutamise
         peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      a)     Kas […] direktiivi 2004/38/EÜ […] artikli 3 lõiget 1, artikli 6 lõiget 2 ja artikli 7 lõike 1 punkti d ning lõiget 2 tuleb
         tõlgendada nii, et need hõlmavad ka pereliikmeid direktiivi artikli 2 punkti 2 mõttes, kes on saabunud vastuvõtvasse liikmesriiki
         (direktiivi artikkel 2 punkt 3) sõltumata Euroopa Liidu kodanikust ning omandanud pereliikme staatuse või loonud selle liidu
         kodanikuga pere alles selles liikmesriigis?
      
      b)      Kui see on nii, siis kas on lisaks oluline, et pereliige viibib pereliikme staatuse omandamise või ühise perekonna loomise
         ajahetkel vastuvõtvas liikmesriigis seaduslikult? Kui vastus sellele küsimusele on jaatav, siis kas seadusliku viibimise jaoks
         piisab sellest, et pereliikmel oli riigis elamise õigus varjupaigataotleja staatuse kaudu?
      
      c)      Kui esimese küsimuse punktide a ja b vastustest tuleneb, et direktiiv ei anna riigis elamise õigust „üksnes” varjupaigataotleja
         staatuse kaudu liikmesriigis viibimise õigust omavale pereliikmele, kes on saabunud vastuvõtvasse liikmesriiki sõltumata liidu
         kodanikust ning alles seal omandanud liidu kodaniku pereliikme staatuse või loonud tollega perekonna, siis: kas sellest hoolimata
         saab olukorras, kus pereliige viibib juba peaaegu neli aastat vastuvõtvas liikmesriigis ning on olnud seal aasta abielus liidu
         kodanikuga, kellega ta elab koos juba ligikaudu kolm ja pool aastat ning kellega tal on 20 kuu vanune ühine laps, tuletada
         riigis elamise õiguse vastavalt EÜ artiklitest 18 või 39 koosmõjus perekonnaelu kaitse põhiõigusega?
      
      2.      Kas direktiivi artikli 9 lõikega 1 ja artikli 10 lõikega 1 on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt ei saa liidu
         kodaniku pereliikmed, kes ei ole liikmesriigi kodanikud ja kellele laieneb ühenduse õiguse, eelkõige direktiivi artikli 7
         lõike 2 alusel riigis elamise õigus, vaid seetõttu elamisluba („liidu kodaniku pereliikme elamisluba”), et neil on vastuvõtva
         liikmesriigi varjupaigaõiguse sätete kohaselt (ajutine) elamisõigus selles riigis?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esialgsed tähelepanekud
      22      Kodukorra artikli 104 lõige 3 sätestab, et Kui Euroopa Kohtule esitatud eelotsuse küsimus on identne küsimusega, mille kohta
         Euroopa Kohus on juba otsuse teinud, või kui vastuse kõnealusele küsimusele võib selgelt tuletada olemasolevast kohtupraktikast,
         võib Euroopa Kohus igal ajal pärast kohtujuristi ärakuulamist asja lahendada põhistatud määrusega, milles viidatakse vastavalt
         Euroopa Kohtu varasemale otsusele või asjakohasele kohtupraktikale.
      
      23      Euroopa Kohus leiab, et käesolevas kohtuasjas on tegemist sellise olukorraga.
      
       Esimese küsimuse punktid a ja b
      24      Esimese küsimuse punktides a ja b küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt, kas direktiivi artikli 3 lõiget 1, artikli 6
         lõiget 2 ning artikli 7 lõike 1 punkti d ja lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et need hõlmavad pereliikmeid, kes on saabunud
         vastuvõtvasse liikmesriiki sõltumata liidu kodanikust ning omandanud pereliikme staatuse või loonud selle liidu kodanikuga
         pere alles selles liikmesriigis. Lisaks soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas on oluline, et pereliige viibib
         pereliikme staatuse omandamise või ühise perekonna loomise ajahetkel vastuvõtvas liikmesriigis seaduslikult ning kui vastus
         sellele küsimusele on jaatav, siis kas seadusliku viibimise jaoks piisab sellest, et pereliikmel oli riigis elamise õigus
         varjupaigataotleja staatuse kaudu.
      
      25      Direktiivi artikli 3 lõige 1 sätestab, et seda direktiivi kohaldatakse kõikide liidu kodanike suhtes, kes liiguvad liikmesriiki
         või elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad ei ole, ja nende artikli 2 punktis 2 määratletud pereliikmete suhtes, kes on
         nendega kaasas või ühinevad nendega.
      
      26      Direktiivi artiklite 6 ja 7 kohaselt, mis käsitlevad vastavalt kuni kolmekuulist elamisõigust ja üle kolmekuulist elamisõigust,
         on vastuvõtvas liikmesriigis elamisõiguse saamiseks nõutav, et pereliikmed, kes ei ole liikmesriigi kodanikud, oleksid liidu
         kodanikuga „kaasas” või „ühineksid” temaga.
      
      27      Kohtuasjas C‑127/08: Metock jt, milles tehti otsus 25. juulil 2008 (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punktid 87 ja 88),
         otsustas Euroopa Kohus, et üheski nendest sätetest ei ole nõutud, et liidu kodanik peaks vastuvõtvasse liikmesriiki saabumise
         ajaks olema loonud perekonna, et tema kolmanda riigi kodanikust pereliikmed saaksid kõnealuse direktiiviga kehtestatud õigustele
         tugineda, ning sätestades, et liidu kodaniku pereliikmed võivad liidu kodanikuga vastuvõtvas liikmesriigis ühineda, on ühenduse
         seadusandja vastupidi aktsepteerinud võimalust, et liidu kodanik loob perekonna alles pärast seda, kui ta on kasutanud oma
         õigust vabalt liikuda.
      
      28      Lisaks otsustas Euroopa Kohus selle kohtuotsuse punktis 93, et direktiivi artikli 3 lõikes 1 sisalduva väljendiga „[liidu
         kodaniku] pereliikme[d], kes on [temaga] kaasas” peetakse silmas nii liidu kodaniku pereliikmeid, kes on liidu kodanikuga
         koos vastuvõtvasse liikmesriiki sisenenud, kui ka neid pereliikmeid, kes temaga koos selles liikmesriigis elavad, tegemata
         viimasel juhul vahet, kas asjaomased kolmanda riigi kodanikud on sisenenud liikmesriiki enne või pärast liidu kodanikku või
         enne või pärast tema pereliikmeks saamist.
      
      29      Eespool viidatud kohtuotsuse Metock jt punktis 95 täpsustas Euroopa Kohus, et sellest hetkest, kui liidu kodaniku kolmanda
         riigi kodanikust pereliige tugineb direktiivist tulenevale sisenemis‑ ja elamisõigusele vastuvõtvas liikmesriigis, saab viimane
         seda õigust piirata vaid direktiivi artikleid 27 ja 35 järgides.
      
      30      Sama kohtuotsuse punktist 96 tuleneb, et nimetatud artiklit 27 tuleb järgida eelkõige juhul, kui liikmesriik kavatseb karistada
         kolmanda riigi kodanikku selle eest, et ta on sisserännet reguleerivaid siseriiklikke norme rikkudes sisenenud tema territooriumile
         ja/või elanud seal enne liidu kodaniku pereliikmeks saamist.
      
      31      On ilmne, et D. Sahini taolise isiku vastu, kellel enne liidu kodaniku pereliikmeks saamist oli vastavalt asjaomase liikmesriigi
         õigusnormidele kuni varjupaigataotluse kohta otsuse tegemiseni ajutine õigus elada liikmesriigi territooriumil, ei saa nimetatud
         artiklit 27 kohaldada pelgalt selle asjaolu alusel.
      
      32      Euroopa Kohus otsustas eespool viidatud kohtuotsuse Metock jt punktis 99, et liidu kodaniku, kes elab liikmesriigis, mille
         kodanik ta ei ole, kolmanda riigi kodanikust abikaasa, kes on liidu kodanikuga kaasas või ühineb temaga, saab tugineda kõnealuse
         direktiivi sätetele sõltumata sellest, millal ja kus nad abiellusid või kuidas kolmanda riigi kodanik vastuvõtvasse liikmesriiki
         sisenes.
      
      33      Neist kaalutlustest lähtudes tuleb esimese küsimuse punktidele a ja b vastata, et direktiivi artikli 3 lõiget 1, artikli 6
         lõiget 2 ning artikli 7 lõike 1 punkti d ja lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et need hõlmavad ka pereliikmeid, kes on saabunud
         vastuvõtvasse liikmesriiki liidu kodanikust sõltumata ja kes on omandanud pereliikme staatuse või loonud selle liidu kodanikuga
         pere alles selles liikmesriigis. Selles osas ei oma tähtsust see, et ajal, mil pereliige omandab nimetatud staatuse või loob
         pere, viibib ta vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide alusel.
      
       Esimese küsimuse punkt c
      34      Arvestades esimese küsimuse punktidele a ja b antud vastust, ei ole esimese küsimuse punktile c vaja vastata. Viimane on esitatud
         üksnes juhul, kui direktiivi tuleks tõlgendada nii, et see ei anna põhikohtuasja kaebuse esitaja olukorras olevale pereliikmele
         elamisõigust.
      
       Teine küsimus
      35      Nagu käesoleva määruse punktis 32 märgitud, leidis Euroopa Kohus eespool viidatud kohtuotsuse Metock jt punktis 99, et liidu
         kodaniku, kes elab liikmesriigis, mille kodanik ei ole, kolmanda riigi kodanikust abikaasa, kes on liidu kodanikuga kaasas
         või ühineb temaga, saab tugineda kõnealuse direktiivi sätetele.
      
      36      Nagu esimese küsimuse punktidele a ja b antud vastusest tuleneb, on D. Sahini olukorras oleval isikul elamisõigus vastavalt
         direktiivi artikli 7 lõikele 2.
      
      37      Direktiivi artikli 9 lõikest 1 ja artikli 10 lõikest 1 tuleneb, et elamisluba on dokument, mis tõendab liidu kodaniku pereliikmete,
         kes ei ole liikmesriigi kodanikud, üle kolmekuulist elamisõigust liikmesriigis.
      
      38      Direktiivi artikli 10 lõikes 2 on ammendavalt loetletud dokumendid, mille esitamist võidakse liidu kodaniku kolmanda riigi
         kodanikust pereliikmelt vastuvõtvas liikmesriigis elamisloa väljaandmiseks nõuda (vt eelkõige eespool viidatud kohtuotsus
         Metock jt, punkt 53).
      
      39      D. Sahini olukorras olevale isikule liidu kodaniku pereliikme elamisloa väljaandmisest keeldumine üksnes põhjusel, et asjaomasel
         isikul on lubatud viibida vastuvõtvas liikmesriigis vaid ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide
         alusel, tähendaks täiendava tingimuse lisamist lisaks neile, mis on direktiivi artikli 10 lõikes 2 ammendavalt loetletud.
      
      40      Neil asjaoludel tuleb teisele küsimusele vastata, et direktiivi artikli 9 lõikega 1 ja artikliga 10 on vastuolus siseriiklikud
         õigusnormid, mille kohaselt liidu kodaniku pereliikmetel, kes ei ole liikmesriigi kodanikud ja kellel on elamisõigus ühenduse
         õiguse alusel, eelkõige selle direktiivi artikli 7 lõike 2 alusel, ei ole võimalik saada liidu kodaniku pereliikme elamisluba
         üksnes seetõttu, et neil on lubatud viibida vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate
         õigusnormide alusel.
      
       Kohtukulud
      41      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (seitsmes koda) otsustab:
      1.      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende
            pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68
            ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ
            ja 93/96/EMÜ, artikli 3 lõiget 1, artikli 6 lõiget 2 ning artikli 7 lõike 1 punkti d ja lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et
            need hõlmavad ka pereliikmeid, kes on saabunud vastuvõtvasse liikmesriiki liidu kodanikust sõltumata ja kes on omandanud pereliikme
            staatuse või loonud selle liidu kodanikuga pere alles selles liikmesriigis. Selles osas ei oma tähtsust see, et ajal, mil
            pereliige omandab nimetatud staatuse või loob pere, viibib ta vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust
            reguleerivate õigusnormide alusel.
      2.      Direktiivi 2004/38 artikli 9 lõikega 1 ja artikliga 10 on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt liidu kodaniku
            pereliikmetel, kes ei ole liikmesriigi kodanikud ja kellel on elamisõigus ühenduse õiguse alusel, eelkõige selle direktiivi
            artikli 7 lõike 2 alusel, ei ole võimalik saada liidu kodaniku pereliikme elamisluba üksnes seetõttu, et neil on lubatud viibida
            vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide alusel.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.