CELEX: 52012PC0002
Language: bg
Date: 2012-01-13
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2011 по отношение на специалните режими за неустановени данъчнозадължени лица, предоставящи далекосъобщителни услуги, услуги по разпространение на радио и телевизия или електронни услуги на данъчно незадължени лица

|
			
		
		
		52012PC0002
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2011 по отношение на специалните режими за неустановени данъчнозадължени лица, предоставящи далекосъобщителни услуги, услуги по разпространение на радио и телевизия или електронни услуги на данъчно незадължени лица /* COM/2012/02 окончателен - 2012/0001 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Основания
и цели на
предложението
Съгласно
член 397 от
Директива
2006/112/EО[1]
на Съвета
(наричана
по-долу
„Директива за
ДДС“) „Съветът,
действащ с
единодушие,
по предложение
на Комисията
приема
необходимите
мерки за
прилагането
на
настоящата директива“.

Въз
основа на
това Съветът
прие
Регламент (ЕС)
№ 282/2011 на Съвета[2], в
който се
предвиждат
обвързващи
правила за
прилагането
на някои от
разпоредбите
от
директивата
за ДДС и между
другото
предостави
правна
сигурност на
редица
необвързващи
насоки,
приети от
Комитета по
ДДС от 1977 г.
насам.
Големи
части от
Регламент
№ 282/2011 се
състоят от
разпоредби,
свързани с
приемането
на Директива
2008/8/ЕО[3].
В член 5 от цитираната
директива се
съдържат
законови промени
по отношение
на
специалните режими
за
далекосъобщителни
услуги,
услуги по разпространение
на радио и
телевизия и
електронни
услуги,
предоставени
на данъчно незадължени
лица от
доставчици,
които не са установени
в държавата‑членка
на облагане.
В момента
Регламент
№ 282/2011 не
предвижда
мерки за прилагане,
свързани с
тези
разпоредби,
които ще
влязат в сила
от 2015 г.
Следователно
е необходимо
да се
адаптира
този
регламент с
цел да се
установят
обвързващи
правила за
прилагането
на
съответните
разпоредби
от
директивата
за ДДС.
Тези
мерки следва
да бъдат приети
от Съвета в
най-кратки
срокове и при
всички
случаи до
средата на
2012 г., за да
могат Комисията
и държавите-членки
да постигнат
съгласие за
функционалните
и технически
спецификации
на
информационните
системи,
които трябва
да се изградят
за
прилагането
на тези
специални режими.
Предложените
мерки са
свързани
само с онези
аспекти
(дефиниции,
обхват на режимите,
задължения
за
докладване,
идентификация,
изключване, справки-декларации
за ДДС,
валута, плащания,
записи), за
които е
необходимо
общо
съгласие
преди
разработването
на
информационните
системи.
Други мерки,
особено
свързаните с
определянето
на мястото на
клиента, ще
бъдат предложени
от Комисията
на по-късен
етап.
Единствено
раздел 2 от
глава XI от Регламент
№ 282/2011 трябва да
бъде изменен.
Общ
контекст
На 1
януари 2015 г. с
цел
приспособяване
към
промените в
правилата,
уреждащи
мястото на
доставка, ще
влязат в сила
редица
значителни
промени в
директивата
за ДДС, свързани
със
специалните
режими за неустановени
данъчнозадължени
лица,
предоставящи
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия и
електронни
услуги на
данъчно
незадължени
лица (т. нар.
„мини обслужване
на едно гише“).
Съгласно режима
за мини
обслужване
на едно гише,
доставчикът
използва в
държавата-членка,
в която е
идентифициран,
уебпортал, в
който
декларира ДДС,
дължим в други
държави-членки,
върху
предоставянето
на такива услуги
на частни
клиенти. Вече
се прилага режим
за
предприятия,
които са
установени
извън ЕС и
предоставят
електронни
услуги. 
В
резултат от
тези промени,
този режим за
предприятия извън
ЕС, който в
момента се
прилага само за
доставките
на
електронни
услуги, ще обхване
и
далекосъобщителните
услуги и
услугите по
разпространение
на радио и
телевизия. В
същото време
втори
специален
режим, който
обхваща
същите
видове
услуги, ще се
въведе за
предприятията
от ЕС.
Тези
законови
промени ще
доведат до
значително
разширяване
на обхвата на
сегашното
мини-обслужване
на едно гише
и следователно
много по-голям
брой данъчнозадължени
лица ще могат
да изберат да
използват
един от
специалните
режими. Това
поставя
предизвикателство
както пред
данъчните
администрации,
така и пред предприятията,
поради
необходимостта
да се
установят административни
практики и
информационни
системи,
които да са
надлежно
съобразени с
бъдещите
законови
изисквания.
С цел да
се гарантира
правната
сигурност е необходимо
да се
определят
ясни и
обвързващи
правила за
прилагане на
разпоредбите
от
директивата
за ДДС във
връзка със
специалните
режими за
неустановени
данъчнозадължени
лица,
предоставящи
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия
или
електронни
услуги на
данъчно
незадължени
лица, които
ще влязат в
сила от 1
януари 2015 г.
Сегашните
разпоредби
от Регламент
№ 282/2011 във
връзка с
мини-обслужването
на едно гише
ще станат
неактуални
след 31
декември 2014 г. Поради
тази причина
раздел 2 от
глава XI от Регламент
№ 282/2011 следва да
бъде заменен с
един нов единен
набор от
мерки за
прилагане,
които
обхващат едновременно
специалните
режими за
предприятия
от ЕС и специалните
режими за
предприятия извън
него, който да
се прилага от
1 януари 2015 г.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Консултация
със
заинтересованите
страни
С цел да
се определят областите,
където ще са
необходими
мерки за
прилагане, за
да се
гарантира
общото осъществяване
на
разпоредбите
от
директивата
за ДДС, бяха
проведени
обстойни
консултации
с
държавите-членки
по време на
семинара по
програма FISCALIS и
среща на
работна
група № 1.
Бяха
осъществени
също обмени
на мнения с
предпрятията
в рамките на Бизнес
експертната
група за ДДС.
Събиране
и използване
на експертни
становища
Не беше
необходима
външна
експертна
оценка.
Оценка
на
въздействието
Съответните
мерки са от
чисто
технически
характер и
само
установяват
прилагането
на разпоредбите,
приети от
Съвета. Следователно
не е
необходимо
да се извършва
оценка на
въздействието.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Принцип
на
субсидиарност
Принципът
на субсидиарността
се прилага,
доколкото
предложението
не е от
изключителната
компетентност
на ЕС. Целите
на
предложението
не могат да
бъдат
постигнати в
достатъчна
степен от
държавите-членки.
Независимо
от факта, че
държавите-членки
имат
компетентността
да транспонират
правото на ЕС,
особено
важно е
разпоредбите
и предвидените
промени да
бъдат
транспонирани
координирано
в
националните
законодателства,
с цел да се
избегне
приемането
от страна на държавите-членки
на различни
правила за прилагане,
които могат
да създадат
пречки пред
доброто
функциониране
на режима за
мини-обслужване
на едно гише.
Поради
горепосочените
причини само
действия на ЕС
могат да
гарантират
равнопоставено
третиране на
икономическите
оператори и
на гражданите
в
Европейския
съюз. С оглед
на гореизложеното
предложението
е в съответствие
с принципа на
субсидиарност.
Принцип
на
пропорционалност
Изменението
на Регламент
(ЕС) № 282/2011 на
Съвета е
необходимо с
цел неговото адаптиране
към
съответните
разпореби от
директивата
за ДДС, тъй
като те ще се
прилагат от 1
януари 2015 г.
Новите
разпоредби
са свързани с
Директива
2008/8/ЕО за
изменение на
Директива
2006/112/ЕО по
отношение на
мястото на
доставка на
услуги.
Посочените
мерки са
необходими
за
прилагането
на директивата
за ДДС.
Следователно
предложението
е в
съответствие
с принципа на
пропорционалността.
2012/0001 (NLE)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент за
изпълнение (ЕС)
№ 282/2011 по
отношение на
специалните
режими за
неустановени
данъчнозадължени
лица, предоставящи
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия
или електронни
услуги на
данъчно
незадължени
лица
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, 
като
взе предвид
Директива
2006/112/ЕО на
Съвета от 28 ноември
2006 година
относно
общата
система на
данъка върху
добавената
стойност[4], и
по-специално
член 397 от нея,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)              
Директива
2006/112/ЕО,
изменена с Директива
2008/8/ЕО[5],
предвижда, че
считано от 1
януари 2015 г.
всички
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия и
електронни
услуги трябва
да се облагат
с данък в
държавата-членка,
в която
клиентът е
установен,
има постоянен
адрес или обичайно
местоживеене
(наричана
по-долу „държава-членка
по
потребление“)
без значение
къде е
установено данъчнозадълженото
лице,
предоставящо
тези услуги.
(2)              
С цел да
се улесни съобразяването
с фискалните
задължения, когато
такива
услуги се
предоставят
на данъчно
незадължени
лица, беше
въведен
специален
режим за данъчнозадължените
лица,
установени в
Общността, но
не в
държавата-членка,
където се
предоставят
услугите
(наричан
по-долу
„режим в Съюза“).
По същия
начин използването
на специалния
режим за данъчнозадължени
лица,
неустановени
в Общността,
който се
прилага
понастоящем (наричан
по-долу
„режим извън
Съюза“),
следва да се
разшири, за
да обхване всички
тези услуги.
Това следва
да позволи на
неустановените
данъчнозадължени
лица да
определят една
държава-членка
по
идентификация,
която да бъде
единствената
точка за електронен
контакт за
идентификация
и
деклариране
на данък
върху
добавената
стойност
(ДДС).
(3)              
Данъчнозадължено
лице,
установено в
повече от
една държава-членка,
следва да
може
съгласно режима
в Съюза да
определи
всяка от
въпросните
държави‑членки
за
държава-членка
по
идентификация,
освен в
мястото на
извършване
на стопанската
му дейност в
рамките на Общността.
В такъв случай
следва да се
гарантира, че
държавата-членка
по
идентификация
е същата,
където данъчнозадълженото
лице е
установило
стопанската
си дейност.
(4)              
С цел да
се избегне
непропорционалната
тежест върху данъчнозадължените
лица,
използващи
режима в Съюза,
следва да се
уточни, че
когато това данъчнозадължено
лице е
посочило
конкретна
държава-членка
за
държава-членка
по
идентификация,
то вече не е
обвързано от
това решение
след като спре
да притежава
постоянен
обект в тази
държава-членка.
(5)              
Далекосъобщителните
услуги,
услугите по разпространение
на радио и
телевизия и
електронните
услуги,
предоставяни
в
държави-членки,
където данъчнозадълженото
лице е установило
стопанската
си дейност
или
притежава
постоянен
обект, не са в
обхвата на специалните
режими.
Следва да се
уточни, че такива
доставки
следва да се
декларират
пряко в
съответната държава-членка.
(6)              
Тъй като
и двата
специални
режима са по
избор,
неустановено
данъчнозадължено
лице може във
всеки един
момент да
реши да спре
да използва
режима. Необходимо
е да се
установи от
кой момент нататък
това решение
ще влезе в
сила.
(7)              
Следва
да се уточни,
че държавите-членки
трябва да
позволят на
всяко данъчнозадължено
лице да
използва
режима в Съюза,
когато
клиентът е
установен,
има постоянен
адрес или
обичайно
местоживеене
в
държава-членка,
различна от
тези, в които данъчнозадълженото
лице е
установило
стопанската
си дейност
или има
постоянен
обект.
(8)              
За да
поддържа данните
по
регистрацията
в базата си
данни актуални,
държавата-членка
по
идентификация
се осланя на
информацията,
получена от данъчнозадълженото
лице. С цел да
се гарантира,
че базите
данни се
актуализират
незабавно е
необходимо
да се определи
срок във
времето, в
рамките на
който данъчнозадълженото
лице следва
да съобщи
всяка информация,
свързана със
започването,
спирането
или
промяната на
дейностите
по специалния
режим.
(9)              
Трябва
да се
предостави
идентификационен
номер за ДДС
на
неустановеното
данъчнозадължено
лице преди да
е използван
някой от
специалните
режими. За да
се
предотврати
използването
със задна
дата от данъчнозадължени
лица, които
вече са
идентифицирани
за целите на
ДДС, е
необходимо
да се уточни
от кой момент
нататък
следва да се
прилагат специалните
режими.
(10)          
За да се
избегнат
всякакви
конфликти
във връзка с
юрисдикцията
между
държавите-членки,
следва да се
посочи коя
държава-членка
може да
изключи данъчнозадължено
лице от
използване
на специален режим,
кога тази
държава‑членка
трябва да
вземе такова
решение и от кой
момент
решението
следва да
влезе в сила.
(11)          
Следва
да се уточни
кога
неустановено
данъчнозадължено
лице, което
използва
един от специалните
режими, може
да се
разглежда
като прекратило
дейностите
си по този
режим. Също
следва да се
уточни какво
ще
представлява
постоянно
неспазване
от страна на
неустановеното
данъчнозадължено
лице.
(12)          
С цел да
се насърчи
съответствието
и да се избегне
ненужната
тежест върху
данъчните органи,
на данъчнозадължено
лице, което е
изключено от
един от
специалните
режими
поради постоянно
неспазване,
следва за
известен
период от
време да бъде
отказано
включване в
който и да е от
тези режими.
(13)          
Когато данъчнозадължено
лице е
изключено от
един от специалните
режими,
следва да се
уточни, че
всички
фискални
задължения към
данъчните
органи на съответната
държава-членка
по
потребление
трябва да са
изпълнени,
включително
всякакви корекции
в
справките-декларации
за ДДС, които
са били
подадени преди
това съгласно
специалния
режим или
плащания на
ДДС, свързани
с тези
справки-декларации.
(14)          
Всеки период
за
деклариране
следва да се
разглежда
отделно с цел
да се улесни
контролът от
държавата-членка
по потребление
и
измененията
следва да се
правят
единствено върху
съответната
справка-декларация
за ДДС.
Следва също
да се уточни,
че е възможно
да се
направят
няколко последователни
изменения на
една и съща справка-декларация
за ДДС.
(15)          
По причини,
свързани с контрола,
е уместно да
се изисква
справката-декларация
за ДДС да се
предава от
неустановеното
данъчнозадължено
лице в
държавата
членка по
идентификация,
също когато
не са
предоставяни
услуги по
време на периода
за
деклариране. По
отношение на
съдържанието
следва да се уточни,
че трябва да
се посочи
точната сума на
ДДС без
закръгляне
надолу или нагоре.
(16)          
За
измененията
на
справката-декларация
за ДДС е
необходимо
да се
установи
срок, в който
справката-декларация
трябва да бъде
изменена от
държавата-членка
по
идентификация
при искане от
страна на
неустановеното
данъчнозадължено
лице.
Държавата-членка
по
потребление
следва при
всички
случаи да
може да
приеме или да
поиска
съответната информация
пряко от данъчнозадълженото
лице и да
обработи
оценките за ДДС.
(17)          
Когато
държавата-членка
по
идентификация
не е приела
еврото като
единна
валута, неустановеното
данъчнозадължено
лице следва
да бъде
обвързано от решението
на тази
държава-членка
относно валутата,
в която
трябва да се изготвят
всички
справки-декларации
за ДДС по
специалните
режими.
(18)          
За
по-добро
разпределяне
на
плащанията
следва да се
гарантира, че
сумите на
ДДС, платени
съгласно
специалните
режими, се
отнасят
конкретно до
предадената
справка-декларация
за ДДС.
Всякакви
последващи
промени на
платените
суми следва
да бъдат
извършвани
само при
позоваване
на тази
справка-декларация
и не могат да
бъдат отнасяни
до друга
справка-декларация
или да бъдат
извършвани в
справка-декларация
за по-късен
период.
(19)          
В случай
на неплащане,
на плащане на
по-нисък
данък или надплащане,
извършено от
неустановеното
данъчнозадължено
лице и по
отношение на
лихви, санкции
или други разходи
и разноски, е
важно да се
уточнят
задълженията
съответно на
държавата-членка
по
идентификация
и на държавата-членка
по
потребление,
за да се
улесни
събирането
на ДДС и да се
гарантира, че
се изплаща точната
сума за
предоставените
услуги по
специалните
режими.
(20)          
Записите,
водени от
неустановените
данъчнозадължени
лица, трябва
да са
достатъчно
подробни.
Следва да се
посочи каква
е
изискваната
минимална
степен на
подробно
записване.
(21)          
С цел
улесняване
на
прилагането
на
специалните
режими и за
да могат
услугите,
предоставяни
от 1 януари 2015 г.,
да се
покриват от
тези режими,
следва неустановените
данъчнозадължени
лица да могат
да предават своите
данни за
регистрация
в
държавата-членки,
посочена от
тях като
държава-членка
по
идентификация,
още от 1
октомври 2014 г.
(22)          
Следователно
е необходимо
Регламент
(ЕС) № 282/2011 да
бъде
съответно
изменен,
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В Регламент (EС)
№ 282/2011,
Раздел 2
от глава XI се
заменя със следното:.
„РАЗДЕЛ
2
„Специални
режими за
неустановени
данъчнозадължени
лица,
предоставящи
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия
или
електронни
услуги на
данъчно
незадължени
лица“
(членове 358—369к
от Директива
2006/112/ЕО)
Подраздел 1

Дефиниции
Член 57a
За
целите на
настоящия
раздел се
прилагат следните
дефиниции:
(1)          „режим
извън Съюза“
означава
специален
режим за
далекосъобщителните
услуги,
услугите по
разпространение
на радио и
телевизия и
електронните
услуги,
предоставяни
от данъчнозадължени
лица, които
не са
установени в
рамките на
Общността, както
е предвидено в
дял XII, глава 6,
раздел 2 от
Директива
2006/112/ЕО;
(2)          „режим
в Съюза“
означава специален
режим за
далекосъобщителните
услуги, услугите
по
разпространение
на радио и телевизия
и
електронните
услуги,
предоставяни
от данъчнозадължени
лица,
установени в
рамките на
Общността, но
не в
държавата-членка
по потребление,
предвидена в
дял XII, глава 6, раздел 3
от Директива
2006/112/ЕО;
(3)          „специални
режими“
означава
„режим извън
Съюза“ и
„режим в Съюза“;
(4)          „данъчнозадължено
лице“
означава данъчнозадължено
лице, което
не е
установено в
рамките на
Общността,
както е
определено в
член 358а,
параграф 1 от
Директива
2006/112/ЕО или данъчнозадължено
лице, което
не е
установено в
държавата-членка
по
потребление,
както е определено
в член 369а,
параграф 1 от
същата
директива.
Подраздел 2
Приложение
на
специалните
режими
Член 57б
Данъчнозадължено
лице с повече
от един
постоянен обект
в Общността
може да
посочи всяка
държава-членка,
в която е
установено,
за
държава-членка
по
идентификация,
по силата на
член 369а, втора
алинея от
Директива
2006/112/ЕО.
При все
това, когато данъчнозадълженото
лице е
устанавило
стопанската
си дейност в
рамките на
Общността,
държавата-членка,
в която е
установена
стопанската
му дейност,
се определя
за
държава-членка
по идентификация.
Член 57в
Когато данъчнозадължено
лице, което
използва
режим за Съюза,
престане да
притежава
постоянен
обект в държавата-членка,
посочена за
държава-членка
по
идентификация
от данъчнозадълженото
лице по
силата на
член 369а, втора
алинея от
Директива
2006/112/ЕО, то вече
не е
обвързано от това
решение.
Подраздел 3
Обхват
на
специалните
режими
Член 57г
Режимът
на Съюза не
се прилага за
далекосъобщителните
услуги,
услугите по
разпространение
на радио и
телевизия и
електронните
услги,
предоставени
в
държавата-членка,
където данъчнозадълженото
лице е
установило
стопанската
си дейност
или
притежава
постоянен
обект. Вместо
това тези
доставки се
декларират пред
компетентните
данъчни
органи на
държавата-членка
в
справката-декларация
за ДДС, както
се предвижда
в член 250 от
Директива
2006/112/ЕО.
Член 57д
Без да
се засяга
член 57г,
държавите-членки
позволяват
на всяко данъчнозадължено
лице да
използва режима
в Съюза, когато
клиентът е
установен или
има
постоянен
адрес или
обичайно
местоживеене
в която и да е
държава-членка.
Подраздел 4
Задължения
за отчитане
Член 57е
Данъчнозадълженото
лице
съобщава
информацията,
изисквана
съгласно
член 360, член 361
и член 369в от
Директива
2006/112/ЕО, както и всякаква
промяна в
предоставената
информация,
на
държавата-членка
по
идентификация
в рамките на 30 дни
от момента, в
който лицето
разполага с
тази информация.
Подраздел 5
Идентификация
Член 57ж
Когато данъчнозадължено
лице
декларира на
държавата-членка
по идентификация,
че започва
дейността си,
обхваната от
един от
специалните
режими, този
режим се
прилага
считано от
първия ден на
следващото
календарно
тримесечие.
При все
това, когато дейността
се
предприема
за първи път
и услугите се
доставят
преди първия ден
на
следващото
календарно
тримесечие, режимът
се прилага от
датата на
тази първа доставка,
при условие,
че
доставката е
осъществена
по време на
календарното
тримесечие
на
съобщението.
Член 57з
При
поискване
държавите-членки
позволяват
на всяко данъчнозадължено
лице, което
използва
един от специалните
режими, да
преустанови
използването
на този
режим. Данъчнозадълженото
лице
информира
държавата-членка
по
идентификация
най-малко 10 дни
преди края на
календарното
тримесечие,
от което то
възнамерява
да преустанови
използването
на режима.
Преустановяването
влиза в сила
от първия ден
на следващото
календарно
тримесечие.
Когато данъчнозадължено
лице реши да
преустанови
използването
на един от
специалните
режими, то е изключено
от
използването
на режима във
всяка
държава-членка
за най-малко
една
календарна
година,
считано от
датата на
преустановяване.
Подраздел 6
Изключване
Член 58
Когато данъчнозадължено
лице, което
използва
един от специалните
режими, отговаря
най-малко на един
от
критериите
за
изключване,
посочени в
член 363 или
член 369д от
Директива
2006/112/ЕО, държавата-членка
по
идентификация
изключва
това данъчнозадължено
лице от този
режим.
Единствено
държавата-членка
по идентификация
е
упълномощена
да изключи данъчнозадължено
лице от
използване
на един от
специалните
режими.
Държавата-членка
по
идентификация
може да вземе
решението си
за
изключване въз
основа на
всяка
налична
информация,
включително информация,
предоставена
от всяка
друга държава-членка.
Изключването
влиза в сила
от първия ден
на следващото
календарно
тримесечие.
Член 58a
Когато данъчнозадължено
лице, което
използва
един от специалните
режими, не е
извършвало
доставки в нито
една
държава-членка
по
потребление
на услуги,
обхванати от
този режим,
за период от
осем
последователни
календарни тримесечия,
се смята, че
данъчно-облагаемите
му дейности
по смисъла на
член 363, буква б)
или член 369д, буква б)
от от
Директива
2006/112/ЕО са
преустановени.
Член 58б
Когато данъчнозадължено
лице е
изключено от
един от специалните
режими за постоянно
неспазване
на правилата,
свързани с
този режим, данъчнозадълженото
лице остава
изключено от
използването
на този режим
във всяка
държава-членка
до края на
втората
календарна
година след
календарната
година, в
която данъчнозадълженото
лице е било
изключено.
Данъчнозадължено
лице се
разглежда като
постоянно неспазващо
правилата,
свързани с един
от
специалните
режими по
смисъла на член
363, буква г) или
член 369д, буква г)
от Директива
2006/112/ЕО
най-малко в следните
случаи:
а)         когато
не е
представило
справките-декларации
за ДДС за
период от три
последовални
календарни
тримесечия;
б)         когато
не е
изплатило
никаква част
от дължимия
ДДС за три
последователни
календарни
тримесечия.
Член 58в
Ако данъчнозадължено
лице е
изключено от
един от специалните
режими, данъчнозадълженото
лице покрива всички
задължения
за ДДС,
свързани с
доставки на
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия и електронни
услуги
директно при
данъчните органи
на съответната
държава‑членка
по
потребление,
включително
всякакви корекции,
направени в
справките-декларации
за ДДС, подадени
преди
изключването
или всякакви
плащания на
ДДС.
Подраздел 7
Справка-декларация
за ДДС
Член 59
По
смисъла на
член 364 или
член 369е от
Директива
2006/112/EО всеки
период за
деклариране
е самостоятелен
период за
деклариране.
В
съответствие
с член 57ж, втора
алинея от
настоящия
регламент,
когато данъчнозадължено
лице е
регистрирано
по един от специалните
режими по
време на
период за
деклариране,
то подава
справка-декларация
за ДДС, която
обхваща
целия период
за
деклариране.
Член 59a
Когато
не са
предоставяни
услуги
съгласно
специалните
режими по
време на един
период за
деклариране, данъчнозадълженото
лице
представя
справка-декларация
за ДДС, в
която се
посочва, че
не са извършвани
доставки по
време на този
период
(нулева
справка-декларация
за ДДС).
Член 60
Сумите
в
справките-декларации
за ДДС, съставени
по
специалните
режими, не се
закръгляват
нагоре или
надолу до най-близкото
цяло число в
съответната
парична
единица.
Посочва се и
се превежда
точната сума
на ДДС.
Член 61
След
подаване на
справка-декларацията
по ДДС
съгласно
член 364 или
член 369е от
Директива
2006/112/ЕО,
последващи
промени в
съдържащите
се в нея
данни могат
да бъдат
извършвани
само чрез
промяна на
тази
справка-декларация,
а не чрез
коригиране в
справка-декларация
за по-късен
период.
Позволяват
се няколко
последователни
промени на
една и съща
справка-декларация.
Такива
промени в
справките-декларации
се позволяват
чрез
специалните
режими за период
от най-много
пет години
след деня, на
който е
подадена
първоначалната
справка-декларация.
Това не
накърнява
правото на
всяка
държава-членка
по
потребление
да приема или
да изисква
подаване на
такава промяна
от данъчнозадълженото
лице.
Подраздел 8
Валута
Член 61a
Когато
държавата-членка
по идентификация,
която не е
приела
еврото за единна
валута,
посочва, че
справката-декларация
за ДДС се
изготвя в
националната
валута, това
се прилага за
всички данъчнозадължени
лица.
Подраздел 9
Плащания
Член 62
Сумите
на ДДС,
платени
съгласно
член 367 или член 369и
от Директива
2006/112/ЕО, се
отнасят само
за
справка-декларацията
по ДДС, подадена
в съответствие
с член 364 или
член 369е от
посочената
директива. Всички
последващи корекции
на платените
суми могат да
бъдат
извършвани
само при
позоваване
на тази справка-декларация
и не могат да
бъдат
отнасяни до друга
справка-декларация
или да бъдат
извършвани в справка-декларация
за по-късен
период. Всяко
плащане се
отнася до
референтния
номер на
конкретната
справка-декларация.
Член 63
Държавата-членка
по идентификацията,
получила
по-висока
сума от
сумата, която
отговаря на
представената
съгласно
член 364 или
член 369е от
Директива 2006/112/EО
справка-декларация
за ДДС,
възстановява
надплатената
сума директно
на съответното
данъчнозадължено
лице.
Когато
държавата-членка
по
идентификация
е получила
сума по справка-декларация
за ДДС, която
впоследствие
се оказва неточна,
а
държавата-членка
вече е
разпределила
сумата в
държавите-членки
по
потребление,
въпросните
държави-членки
възстановяват
директно
надплатената
сума на данъчнозадълженото
лице. В такъв
случай
въпросните
държави-членки
информират
държавата-членка
по
идентификация
за сумата на
тези възстановявания.
Член 63a
Данъчнозадълженото
лице
извършва
плащането
директно на държавата-членка
по
идентификация.
Когато
плащането не
отговаря на
сумата,
представена
в
справката-декларация
за ДДС
съгласно
член 364 или
член 369е от
Директива 2006/112/ЕО,
държавата-членка
по
идентификация
напомня по
електронен
път на данъчнозадълженото
лице за просрочения
ДДС в рамките
на 10 дни от
края на
периода,
посочен в
член 367 или
член 369и от
Директива
2006/112/ЕО.
За
всички
последващи
напомняния и
необходими
стъпки за
събиране на
ДДС е
отговорна съответната
държава-членка
по потребление.
Член 63б
Когато
справка-декларация
за ДДС е
непълна или неточна,
подадена със
закъснение
или
плащането на
ДДС е със
закъснение,
всякакви
лихви,
санкции или
други дължими
такси се
плащат
директно на
държавата-членка
по
потребление.
Подраздел 10
Записи
Член 63в
1. Записите,
поддържани
от данъчнозадълженото
лице,
съдържат
следната
информация,
която се
разглежда
като
достатъчно
подробна по смисъла
на член 369 и на
369к от
Директива
2006/112/ЕО:
а)           държавата-членка
по
потребление,
на която е
предоставена
услугата;
б)           вида на
предоставената
услуга;
в)           датата
на доставяне
на услугата;
г)            данъчната
основа;
д)           всякакво
последващо
повишаване
или намаляване
на данъчната
основа;
е)           прилаганата
ставка на
ДДС;
ж)          размерът
на дължимото
вземане на
ДДС;
з)            датата
и размера на
получените
плащания;
и)           всякакви
плащания по
сметка,
получени
преди
предоставянето
на услугата;
й)           когато
е издадена
фактура,
информацията,
която се
съдържа във
фактурата;
к)           името
на клиента,
когато е
известно на данъчнозадълженото
лице;
л)           мястото,
където
клиентът е
установен
или където
има
постоянен адрес
или
обикновено
живее, когато
е известно на
данъчнозадълженото
лице;
2. Информацията,
посочена в
параграф 1, се
записва от данъчнозадълженото
лице по
начин, по
който може да
се
предостави незабавно
и за всяка
отделна
предоставена
услуга.“
Член 2
Настоящият
регламент
влиза в сила
на двадесетия
ден след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Той се
прилага от 1
януари 2015 г.
При все
това
държавите-членки
позволяват на
неустановени
данъчнозадължени
лица да
подават
информацията,
изисквана
съгласно
член 360 или
член 369в от
Директива
2006/112/ЕО,
изменена от
Директива 2008/8/ЕО,
за
регистриране
по
специалните
режими за
неустановени
данъчнозадължени
лица,
предоставящи
далекосъобщителни
услуги,
услуги по
разпространение
на радио и
телевизия и
електронни
услуги на
данъчно
незадължени
лица, считано
от 1 октомври
2014 г.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави-членки.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               Директива
2006/112/ЕО на
Съвета от 28
ноември 2006
година
относно общата
система на
данъка върху
добавената стойност
(ОВ L 347, 11.12.2006 г.,
стр. 1)
[2]               Регламент
за
изпълнение
(ЕС) № 282/2011 на
Съвета от 15
март 2011 година
за
установяване
на мерки за прилагане
на Директива
2006/112/ЕО относно
общата
система на
данъка върху
добавената
стойност (преработена
версия) (OВ L 77,
23.3.2011 г., стр. 1)
[3]               Директива
2008/8/ЕО на Съвета
от 12 февруари 2008
година за
изменение на
Директива
2006/112/ЕО по
отношение на
мястото на
доставка на
услуги (OВ L 44,
20.2.2008 г., стр. 11).
[4]               OВ L 347, 11.12.2006 г.,
стр. 1
[5]               ОВ L 44,
20.2.2008 г., стр. 11.