CELEX: 52014PC0276
Language: lv
Date: 2014-05-15
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 1973. gada 14. maija Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti, lai aizstātu minētā nolīguma protokolu Nr. 3 par noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un administratīvajām sadarbības metodēm ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem

|
			
		
		
		52014PC0276
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 1973. gada 14. maija Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti, lai aizstātu minētā nolīguma protokolu Nr. 3 par noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un administratīvajām sadarbības metodēm ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem /* COM/2014/0276 final - 2014/0147 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Reģionālā konvencija par
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[1]
(turpmāk “konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas
tiek tirgotas saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri
noslēgti starp Līgumslēdzējām pusēm. Konvenciju 2011.
gada 15. jūnijā parakstīja ES un Norvēģija.
ES un Norvēģija savus
pieņemšanas dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza
attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2011. gada 9. novembrī. Piemērojot
konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz ES un
Norvēģiju konvencija tādējādi stājās
spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2012. gada 1.
janvārī.
Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katra
Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos pasākumus, lai
nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu piemērošanu. Šai
nolūkā Apvienotajai komitejai, kas izveidota ar Nolīgumu starp
Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti[2], būtu
jāpieņem lēmums, ar ko protokolu Nr. 3 par noteiktas
izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un
administratīvajām sadarbības metodēm aizstāj ar jaunu
protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
konvenciju. Padomei būtu jānosaka nostāja, kas ES
jāieņem Apvienotajā komitejā.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Konsultācijas ar ES
dalībvalstīm par Padomes lēmuma projektu notika 2013. gada 13.
maija sanāksmē Muitas kodeksa komitejas Produktu izcelsmes
nodaļā. Konsultācijas ar konvencijas
Līgumslēdzējām pusēm notika Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu darba grupas 2013. gada 14. un 15. maija
sanāksmē.
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs. Turklāt nav vajadzīgs arī ietekmes
novērtējums, jo ierosinātie grozījumi ir tikai tehniski un
spēkā esošā izcelsmes noteikumu protokola būtība
netiek mainīta.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Padomes lēmuma juridiskais pamats ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta
pirmā daļa saistībā ar tā 218. panta 9. punktu.
Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro.
Ierosinātais juridiskais instruments:
Padomes lēmums.
2014/0147 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienībai
jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 1973. gada
14. maija Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un
Norvēģijas Karalisti, lai aizstātu minētā
nolīguma protokolu Nr. 3 par noteiktas izcelsmes
izstrādājumu jēdziena definīciju un
administratīvajām sadarbības metodēm ar jaunu protokolu,
kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta
pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Nolīguma starp Eiropas
Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti[3] (turpmāk
“nolīgums”) protokols Nr. 3 attiecas uz noteiktas izcelsmes
izstrādājumu jēdziena definīciju un
administratīvajām sadarbības metodēm (turpmāk
“protokols Nr. 3”).
(2)       Reģionālā
konvencija par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[4]
(turpmāk “konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas
tiek tirgotas saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri
noslēgti starp Līgumslēdzējām pusēm.
(3)       Konvenciju 2011. gada 15.
jūnijā parakstīja ES un Norvēģija.
(4)       ES un Norvēģija
savus pieņemšanas dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza
attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2011. gada 9. novembrī.
Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz ES un
Norvēģiju konvencija tādējādi stājās
spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2012. gada 1.
janvārī.
(5)       Konvencijas 6. pantā
noteikts, ka katra Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos
pasākumus, lai nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu
piemērošanu. Šai nolūkā Apvienotajai komitejai, kas izveidota ar
nolīgumu, būtu jāpieņem lēmums par protokola Nr. 3
aizstāšanu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes
noteikumiem atsaucas uz konvenciju.
(6)       Apvienotajā
komitejā Eiropas Savienībai tādējādi būtu
jāpieņem nostāja, kas izklāstīta pievienotajā
lēmuma projektā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Pievienotajā Apvienotās komitejas
lēmuma projektā ir izklāstīta nostāja, kas Eiropas
Savienībai jāpieņem Apvienotajā komitejā, kura
izveidota ar Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un
Norvēģijas Karalisti, lai aizstātu minētā
nolīguma protokolu Nr. 3 ppar noteiktas izcelsmes
izstrādājumu jēdziena definīciju un
administratīvajām sadarbības metodēm ar jaunu protokolu,
kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem.
Savienības pārstāvji
Apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām
izmaiņām lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
2. pants
Apvienotās komitejas lēmumu
publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[2]               OV L 171, 27.6.1973., 2. lpp.
[3]               OV L 171, 27.6.1973., 2. lpp..
[4]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
PIELIKUMS 
Projekts
ES UN NORVĒGIJAS APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. [...]
([…] gada […]),
ar ko groza
Nolīguma starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas
Karalistes protokolu Nr. 3 par noteiktas izcelsmes izstrādājumu
jēdziena definīciju un administratīvajām sadarbības
metodēm
Apvienotā Komiteja,
ņemot vērā Nolīgumu starp
Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti, kas
parakstīts Briselē 1973. gada 14. maijā[1] (turpmāk
“nolīgums”), un jo īpaši tā 11. pantu,
ņemot vērā nolīguma
protokolu Nr. 3 par noteiktas izcelsmes izstrādājumu
jēdziena definīciju un administratīvajām sadarbības
metodēm[2]
(“protokols Nr. 3”),
tā kā:
(1)                   
Nolīguma 11. pants atsaucas uz 3. protokolu,
kurā izklāstīti izcelsmes noteikumi un paredzēta izcelsmes
kumulācija starp ES, Norvēģiju, Šveici (ieskaitot Lihtenšteinu),
Islandi, Turciju, Fēru salām un Barselonas procesa dalībniekiem[3].
(2)                   
Nolīguma protokola Nr. 3 39. pants
nosaka, ka Apvienotā komiteja, kas paredzēta ar nolīguma 29.
pantu, var pieņemt lēmumu grozīt minētā protokola noteikumus.
(3)                   
Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[4]
(turpmāk “konvencija”) nolūks ir ar vienu tiesību aktu
aizstāt protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir
spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīs.
(4)                   
Konvenciju 2011. gada 15. jūnijā
parakstīja ES un Norvēģija.
(5)                   
ES un Norvēģija savus pieņemšanas
dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26.
martā un 2011. gada 9. novembrī. Piemērojot konvencijas 10.
panta 3. punktu, attiecībā uz ES un Norvēģiju konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012.
gada 1. maijā un 2012. gada 1. janvārī.
(6)                   
Ar konvenciju stabilizācijas un
asociācijas procesa dalībnieki ir iekļauti Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas zonā.
(7)                   
Ja pāreja uz konvenciju visām
kumulācijas zonā esošajām Līgumslēdzējām
pusēm nenotiek vienlaikus, nebūtu jārodas situācijai, kas
ir nelabvēlīgāka par iepriekšējo situāciju, kura
atbilda protokolam.
(8)                   
Nolīguma protokols Nr. 3
tādēļ būtu jāgroza, lai izdarītu atsauci uz
konvenciju,
IR
NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Nolīguma protokolu Nr. 3 par
noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un
administratīvajām sadarbības metodēm ar šā lēmuma
pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
To piemēro no [2014. gada 1. septembra].
[Vieta]
                                                                       Apvienotās
Komitejas vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
Pielikums
3. protokols
par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm
1. pants
Piemērojamie
izcelsmes noteikumi
Šā nolīguma īstenošanas
nolūkā piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[5]
(turpmāk “konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II
papildinājuma noteikumus.
Reģionālās konvencijas par
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem I papildinājumā un attiecīgajos II
papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo
nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.
2. pants
Strīdu
izšķiršana
Ja strīdus, kas radušies
saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā
minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt
starp muitas iestādēm, kuras pieprasa pārbaudi, un par šīs
pārbaudes veikšanu atbildīgajām muitas iestādēm, tos
nodod Apvienotajai komitejai.
Visos gadījumos strīdu
izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts
muitas iestādēm notiek saskaņā ar minētās valsts
tiesību aktiem.
3. pants
Protokola
grozījumi
Apvienotā komiteja var pieņemt
lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.
4. pants
Izstāšanās
no konvencijas
1. Ja ES vai Norvēģija konvencijas
depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu izstāties no
konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, ES un Norvēģija
nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu
šo nolīgumu.
2. Iekams nav stājušies spēkā
šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, šim
nolīgumam piemēro konvencijas I papildinājuma izcelsmes
noteikumus un vajadzības gadījumā attiecīgos
II papildinājuma noteikumus, kuri bija spēkā
izstāšanās brīdī. Tomēr no izstāšanās
brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un
vajadzības gadījumā attiecīgos II papildinājuma
noteikumus saprot tā, ka divpusējā kumulācija tiek
pieļauta tikai starp ES un Norvēģiju.
5. pants
Pārejas
noteikumi. Kumulācija
1. Neatkarīgi no konvencijas
I papildinājuma 3. panta starp ES un Norvēģiju turpina
piemērot šā nolīguma 3. protokola 3. un 4. pantā
paredzētos kumulācijas noteikumus, kuri grozīti ar ES un
Norvēģijas Apvienotās komitejas 2005. gada 20. decembra
Lēmumu Nr. 1/2005[6],
līdz brīdim, kad konvenciju sāk piemērot
attiecībā uz visām Līgumslēdzējām
pusēm, kas uzskaitītas minētajā 3. un 4. pantā.
2. Neatkarīgi no konvencijas
I papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja
kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Fēru salām, ES,
Turciju un Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībniekiem,
izcelsmes apliecinājums var būt preču pārvadājumu
sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija.
[1]               OV L 171, 27.6.1973., 2. lpp.
[2]               OV L 117, 2.5.2006., 2. lpp.
[3]               Alžīrija, Ēģipte, Izraēla,
Jordānija, Libāna, Maroka, Palestīna, Sīrija un Tunisija.
[4]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[5]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[6]               OV L 117, 2.5.2006., 2. lpp.