CELEX: 52007SC1058
Language: bg
Date: 2007-08-06
Title: Проект решение на Съвместния Комитет на ЕИП за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) и протокол 47 (Премахване на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП -Проект за обща позиция на Общността - (представен от Комисията)

Важна правна забележка

|

52007SC1058

Проект решение на Съвместния Комитет на ЕИП за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) и протокол 47 (Премахване на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП -Проект за обща позиция на Общността - (представен от Комисията)  /* SEC/2007/1058 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 6.8.2007SEC(2007) 1058 окончателенПроектРЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИПза изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) и протокол 47 (Премахване на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП-Проект за обща позиция на Общността - (представен от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. Комисията, в съответствие с насоките по преговорите на Съвета от 12 май 2006 г., договори допълнително споразумение между Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за включване на Княжество Лихтенщайн в споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти. Предложението на Комисията за това допълнително споразумение бе предадено на Съвета с COM(2007)68 окончателен от 23 февруари 2007 г.2. Лихтенщайн е страна по Споразумението за ЕИП, докато Швейцария не е. В следствие, с оглед по-голяма правна яснота, трябва да се уточни кои разпоредби на споразумението за ЕИП и съответно, кои разпоредби на Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти уреждат отношенията между ЕС и Лихтенщайн в тази област.3. По тази причина Съвместният комитет на ЕИП следва да приеме паралелно решение, предвиждащо подходящи дерогации за Лихтенщайн от съответните области на споразумението на ЕИП, докато допълнителното споразумение между Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн, за да включи и Княжество Лихтенщайн в споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти, остава в сила. Предвижда се двете споразумения да влязат в сила едновременно.4. Следователно, Съвместният комитет на ЕИП, следва да приеме приложеното решение, за да изменени глава ІІ (Фуражи), глава ІІІ (Фитосанитарни въпроси) на приложение І, глава XII (Хранителни продукти) и глава XXVII (Спиртни напитки) на приложение ІІ, и протокол 47 (Вино) от споразумението на ЕИП с цел отмяната им съответно, за Княжество Лихтенщайн веднага щом в прилагането на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти се включи и Лихтенщайн.5. Член 1, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета относно условията за прилагане на споразумението за ЕИП предвижда, че Съветът определя позицията на Общността за решения на Съвместния комитет на ЕИП от това естество.6. Проектът на решение на Съвместния комитет на ЕИП се представя на Съвета за одобрение. Комисията има за цел да предложи позицията на Общността в Съвместния комитет на ЕИП, възможно най-скоро след приемането ѝ от Съвета.ПроектРЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИПза изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) приложение II (Технически регламенти, стандарти, изпитвания и сертифициране) и протокол 47 (Премахване на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИПСЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,като има предвид, че:(1) Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № …/… от …[1](2) Приложение IІ към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № …/… от …[2](3) Протокол 47 към Споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № …/… от …[3](4) Княжество Лихтенщайн и Конфедерация Швейцария образуват митнически съюз в съответствие с техния Митнически договор от 29 март 1923 г.(5) Приложение 11, относно ветеринарно-санитарните и зоотехническите мерки, приложими към търговията с живи животни и животински продукти, от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти („Селскостопанското споразумение“)[4] се прилага в Лихтенщайн. Съответно, Решението на Съвместния комитет на ЕИП № 1/2003[5] освобождава Лихтенщайн от прилагането на глава І от приложение І от Споразумението.(6) Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г.[6], с измененията, се прилага и в Лихтенщайн чрез допълнително споразумение от 22 юли 1972 г.[7] Съответно, Решение № 177/2004 на Съвместния комитет на ЕИП[8] освобождава Лихтенщайн от прилагането на протокол № 3 и части от протокол № 4 от Споразумението.(7) Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн се договориха да разширят приложението на разпоредбите на Селскостопанското споразумение до Княжество Лихтенщайн с допълнително споразумение, което следва да влезе в сила заедно с настоящото решение.(8) По тази причина е уместно, както и за целта на последователно прилагане на само един набор от правила за цялата хранителна верига, Лихтенщайн да бъде освободен от прилагането на съответните части от Споразумението, а именно приложение І, глави XII и XXVII от приложение ІІ, и протокол 47 докато Селскостопанското споразумение се прилага за Лихтенщайн.РЕШИ:Член 1Споразумението се изменя, както е посочено в приложението на това решение.Член 2Решението влиза в сила на същия ден като допълнителното споразумение, при условие че всички уведомления, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, за внесени в Съвместният комитет на ЕИП*..Член 3Лихтенщайн и Европейската общност уведомяват Съвместния комитет на ЕИП за влизането в сила на Споразумението, което разширява обхвата на приложение на Селскостопанското споразумение с Лихтенщайн.Член 4Настоящото решение се публикува в раздел „ЕИП“ и в притурка „ЕИП“ на Официален вестник на Европейския съюз .Съставено в Брюксел на […] година.За Съвместния комитет на ЕИП:ПредседателСекретари на Съвместния комитет на ЕИППРИЛОЖЕНИЕкъм Решение на Съвместния комитет на ЕИП № […]Приложения І и ІІ, както и протокол 47 към Споразумението се променят, както е посочено по-долу:1. В секторните адаптации на приложение І се добавя следният текст:„Въпреки това, приложението не се отнася за Лихтенщайн, докато приложението на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти не включи и Лихтенщайн.“2. Първият параграф от уводната част на глава XII от приложение ІІ се заменя със следното:„Тази глава не се прилага за Лихтенщайн, докато приложението на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти не включи и Лихтенщайн.“3. В уводната част на глава XXVII от приложение ІІ се добавя следният тест:„Тази глава не се прилага за Лихтенщайн, докато приложението на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти не включи и Лихтенщайн.“4. В уводната част на протокол 47 се добавя следният текст:„Въпреки това, този протокол не се прилага за Лихтенщайн, докато приложението на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със селскостопански продукти не включи и Лихтенщайн.“[1] ОВ L […], […] г., стр. […].[2] ОВ L […], […] г., стр. […].[3] ОВ L […], […] г., стр. […].[4] OВ L 114, 30.4.2002 г., стp. 132.[5] OВ L 94, 10.4.2003 г., стp. 43.[6] OB L 300, 31.12.1972,p. 189.[7] OВ L 300, 31.12.1972 г., стp. 281.[8] OВ L 133, 26.5.2005 г., стp. 33.* [Без отбелязани конституционни изисквания.] [С отбелязани конституционни изисквания.]