CELEX: 21994A1231(21)
Language: sv
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om transitering

Avis juridique important

|

21994A1231(21)

Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om transitering  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 357 , 31/12/1994 s. 0183 - 0183 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 35 s. 0185  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 35 s. 0185 

AVTAL i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om transiteringA. Brev från gemenskapenGemenskapen och Rumänien har kommit överens om följande:1. Parterna skall inte vidta några åtgärder som negativt skulle kunna påverka den situation som uppstår till följd av genomförandet av de bilaterala avtal som ingåtts mellan gemenskapens medlemsstater och Rumänien, särskilt antalet tillåtelser, fordonens vikt och storlek och därtill knutna tullar.2. Gemenskapen och Rumänien är överens om att de, om transitförhållandena i det förutvarande Jugoslavien inte återgår till det normala, skall undersöka och eventuellt fastställa vilka ändringar som bör göras i de förpliktelser som avses i punkt 1 ovan för att underlätta transittrafiken från gemenskapen. I väntan på slutandet av ett bilateralt transportavtal mellan gemenskapen och Rumänien skall varje ändring av ovannämnda bestämmelser beslutas i samförstånd.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet i detta brev.Högaktningsfullt,På gemenskapens vägnarB. Brev från RumänienJag bekräftar mottagandet av Ert brev av dagens datum med följande ordalydelse:"Gemenskapen och Rumänien har kommit överens om följande:1. Parterna skall inte vidta några åtgärder som negativt skulle kunna påverka den situation som uppstår till följd av genomförandet av de bilaterala avtal som ingåtts mellan gemenskapens medlemsstater och Rumänien, särskilt antalet tillåtelser, fordonens vikt och storlek och därtill knutna tullar.2. Gemenskapen och Rumänien är överens om att om transitförhållandena i det förutvarande Jugoslavien inte återgår till det normala, skall undersöka och eventuellt fastställa vilka ändringar som bör göras i de förpliktelser som avses i punkt 1 ovan för att underlätta transittrafiken från gemenskapen. I väntan på slutandet av ett bilateralt transportavtal mellan gemenskapen och Rumänien skall varje ändring av ovannämnda bestämmelser beslutas i samförstånd.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet i detta brev."Jag bekräftar att Rumäniens regering godtar innehållet i Ert brev.Högaktningsfullt,På Rumäniens regerings vägnar