CELEX: 52014PC0374
Language: hr
Date: 2014-06-25
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, (kodifikacija)

|
			
		
		
		52014PC0374
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, (kodifikacija) /* COM/2014/0374 final - 2014/0190 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           U kontekstu Europe građana
Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i objašnjenju prava Unije
kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije građanima te kako bi se
građanima dala mogućnost i prilika da ostvare svoja posebna prava koja
su im njime dana.
Taj cilj ne može se ostvariti sve dok su brojne
odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno, razasute u
različitim aktima pa se moraju tražiti dijelom u izvornom aktu, a dijelom
u aktima o izmjenama. Kako bi se pronašla pravila na snazi potreban je stoga
opsežan istraživački rad i usporedba mnogih različitih akata.
Zbog toga je, ako pravo mora biti jasno i
transparentno, od ključne važnosti i kodifikacija pravila koja su često mijenjana.
2.           Komisija je 1. travnja 1987. donijela odluku[1] da
će svojem osoblju dati uputu o tome da bi sve akte trebalo kodificirati
nakon najviše deset izmjena, u kojoj je naglasila da je riječ o minimalnom
zahtjevu i da bi odjeli morali nastojati tekstove za koje su nadležni
kodificirati i u kraćim razmacima kako bi se osiguralo da su odredbe jasno
i lako razumljive.
3.           To je potvrđeno u
Zaključcima predsjedništva Europskog vijeća u Edinburghu (u prosincu
1992.)[2] te je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava izvjesnost
u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni predmet u određeno
vrijeme.
Kodifikacija se mora obaviti
u cijelosti u skladu s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.
Budući da se akti koji
se kodificiraju sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija
sporazumjeli su se u međuinstitucijskom sporazumu od 20. prosinca 1994.
da se za brzo donošenje kodificiranih akata može primijeniti ubrzani postupak.
4.           Svrha je ovog prijedloga
kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 140/2008 od 19. studenog
2007. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i
pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s
jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, i za primjenu Privremenog
sporazuma između Europske zajednice, s jedne strane, i Republike Crne
Gore, s druge strane[3]. Novom uredbom nadomjestit će se razni akti koji su u nju
ugrađeni[4]; u ovaj se prijedlog u cijelosti prenosi sadržaj akata koji se
kodificiraju te se njime oni objedinjuju u jedan akt samo uz one formalne
izmjene koje su potrebne za kodifikaciju.
5.           Prijedlog kodifikacije izrađen
je na temelju privremene konsolidacije, na 22 službena jezika, Uredbe (EZ)
140/2008 i akta o njezinoj izmjeni, koju je obavio Ured za publikacije Europske
unije s pomoću sustava za obradu podataka. U slučajevima kada su člancima dani novi brojevi, korelacija
između starih i novih brojeva prikazana je u tablici u Prilogu II.
kodificirane Uredbe. 
ê 140/2008
(prilagođeno)
2014/0190 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o određenim postupcima za primjenu
Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i
njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge
strane, (kodifikacija) 
EUROPSKI PARLMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u
obzir Ugovor o Ö funkcioniranju
Europske unije Õ, a posebno njegov
članak Ö 207. stavak
2. Õ,
uzimajući u
obzir prijedlog Europske komisije,
nakon
prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u
obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora[5],
u skladu s
redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
ê
(1)       Uredba Vijeća (EZ) br.
140/2008[6]
bila je značajno izmijenjena[7].
U interesu jasnoće i racionalnosti, ovu Uredbu potrebno je kodificirati.
ê 140/2008 uv.
izjava 1. (prilagođeno)
(2)       Sporazum o stabilizaciji i
pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s
jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, (SSP) potpisan je 15. listopada
2007. Ö i stupio je
na snagu 1. svibnja 2010. Õ
ê 140/2008
(prilagođeno)
(3)       Potrebno je propisati
postupke za primjenu pojedinih odredaba SSP-a. 
(4)       SSP propisuje da se riblji
proizvodi podrijetlom iz Republike Crne Gore mogu uvoziti u Ö Uniju Õ po smanjenim
carinskim stopama, u okviru ograničenja tarifnih kvota. Stoga je potrebno
utvrditi odredbe kojima se uređuje upravljanje tim tarifnim kvotama
(5)       Kad su potrebne mjere
trgovinske zaštite, trebalo bi ih donositi u skladu s općim odredbama
utvrđenim Uredbom Vijeća (EZ) br. 260/2009[8], Uredbom Vijeća
(EZ) br. 1061/2009[9],
Uredbom Vijeća (EZ) br. 1225/2009[10]
ili, ovisno o slučaju, Uredbom Vijeća (EZ) br. 597/2009[11].
(6)       Kad država članica
Komisiji osigurava podatke o mogućoj prijevari ili izostanku upravne
suradnje, primjenjuje se odgovarajuće zakonodavstvo Ö Unije Õ, ponajprije Uredba
Vijeća (EZ) br. 515/97[12].
(7)       U svrhu provedbe
odgovarajućih odredaba ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za carinski
zakonik Ö osnovan Õ člankom 285.
Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća[13].
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 15. (prilagođeno)
(8)       Za provedbu bilateralnih
zaštitnih klauzula Ö SSP-a Õ potrebni su
jednaki uvjeti za donošenje zaštitnih i drugih mjera. Te bi mjere trebalo
donijeti u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća[14].
(9)       Komisija bi trebala donijeti
odmah primjenjive provedbene akte kada, u valjano utemeljenim slučajevima
povezanim sa iznimnim i kritičnim okolnostima koje nastaju u smislu
članka 41. stavka 5.b i članka 42. stavka 4. Ö SSP-a Õ , to zahtijevaju
krajnje hitni razlozi.
ê 140/2008 
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom
utvrđuju pojedini postupci za donošenje podrobnih pravila za provedbu
pojedinih odredaba Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između
Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike
Crne Gore, s druge strane, ('SSP'). 
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 15. (1) (prilagođeno)
Članak 2.
Ö Koncesije Õ za ribu i
proizvode ribarstva
Komisija donosi
detaljna pravila o provedbi članka 29. SSP-a u vezi s carinskom kvotom za
ribu i proizvode ribarstva u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9.
stavka 3. ove Uredbe.
ê 140/2008
(prilagođeno)
Članak 3.
Tarifna sniženja
Ö 1. Õ Podložno stavku 2.
preferencijalne carinske stope zaokružuju se na prvo decimalno mjesto.
2. Kad
preferencijalna carinska stopa izračunana u skladu sa stavkom 1. postigne
jednu od sljedećih vrijednosti, smatra se da preferencijalna stopa uživa
puno oslobađanje od plaćanja:
(a)          1 % ili manje u slučaju
carina ad valorem; ili
(b)          1 euro ili manje pri pojedinom
iznosu Ö u
slučaju Õ posebnih carina.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 15. (2)
Članak 4.
Tehničke prilagodbe
Izmjene i
tehničke prilagodbe odredbi koje su donesene u skladu s ovom Uredbom, a
koje su potrebne zbog promjena oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka
TARIC-a ili zbog sklapanja novih ili izmijenjenih sporazuma, protokola,
razmjena pisama ili drugih akata između Unije i Crne Gore donose se u
skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe.
Članak 5.
Opća zaštitna klauzula
Ako Unija treba
poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku 41. SSP-a, ona se donosi u
skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe, ako nije
drukčije određeno u članku 41. SSP-a.
Članak 6.
Klauzula o nestašici
Ako Unija treba
poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku 42. SSP-a, ona se donosi u
skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe.
ê 140/2008
Članak 7.
Iznimne i kritične okolnosti
Pri iznimnim i
kritičnim okolnostima u smislu članka 41. stavka 5. točke (b) i
članka 42. stavka 4. SSP-a, Komisija odmah može poduzeti mjere
predviđene člancima 41. i 42. SSP-a.
Ako Komisija primi
zahtjev države članice, o tome donosi odluku u roku pet radnih dana od
primitka zahtjeva.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 15. (3) (prilagođeno)
Komisija poduzima
takve mjere u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. Ö ove
Uredbe. Õ U hitnim
slučajevima primjenjuje se članak 9. stavak 4. Ö ove Uredbe Õ.
ê 140/2008
(prilagođeno)
Članak 8.
Zaštitna klauzula za poljoprivredne i riblje proizvode
1. Neovisno o
postupcima predviđenim člancima 5. i 6. ove Uredbe, kad Ö Unija Õ mora poduzeti
zaštitnu mjeru predviđenu člankom 41. SSP-a, o poljoprivrednim i
ribljim proizvodima, Komisija na zahtjev države članice ili na svoju
inicijativu, odlučuje o potrebnim mjerama, ako je to potrebno, nakon što
primijeni postupak prosljeđivanja predviđen člankom 41.
SSP-a.
Ako Komisija primi
zahtjev države članice, o njemu odlučuje:
(a)          u roku tri radna dana nakon primitka
zahtjeva, i u tom se slučaju ne primjenjuje postupak Ö prosljeđivanja Õ predviđen
člankom 41. SSP-a; ili
(b)          u roku tri dana od završetka
razdoblja od 30 dana iz članka 41. stavka 5. točke (a) SSP-a, kad se
primjenjuje postupak prosljeđivanja iz članka 41. SSP-a.
Komisija
obavješćuje Vijeće o mjerama koje je donijela.
ê 37/2014
čl. 1. i Prilog, tč. 15. (4)
2. Komisija
poduzima takve mjere u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka
3. U hitnim slučajevima primjenjuje se članak 9. stavak 4.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 15. (5) (prilagođeno)
Članak 9.
Ö Postupak
Odbora Õ
1. Za potrebe članka 4. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik
osnovan člankom 285. Uredbe (EU) br. 952/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu
Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Za potrebe
članaka 5. Ö do Õ 8., Komisiji
pomaže Odbor Ö za zaštitne
mjere Õ osnovan
člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 260/2009. Navedeni odbor je
odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
3. Kod
upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU)
br. 182/2011.
4. Kod
upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU)
br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.
ê 140/2008
(prilagođeno)
Članak 10.
Damping i subvencije
U slučaju
postupaka na temelju kojih Ö Unija Õ ima pravo
primijeniti mjere predviđene člankom 40. stavkom 2. SSP-a, o
uvođenju protudampinških i/ili kompenzacijskih mjera, odlučuje se u
skladu s odredbama utvrđenim Uredbom (EZ) br. 1225/2009 i/ili Uredbom (EZ)
br. 597/2009.
Članak 11.
Tržišno natjecanje
1. U slučaju
postupaka na temelju kojih Ö Unija Õ ima pravo
primijeniti mjere predviđene člankom 73. SSP-a, Komisija nakon
razmatranja slučaja, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države
članice, odlučuje o tome je li takvo postupanje spojivo sa Ö SSP-om Õ.
Mjere
predviđene člankom 73. stavkom 10. SSP-a, donose se u slučaju
pomoći u skladu s postupcima utvrđenim Uredbom (EZ) br. 597/2009, a u
drugim slučajevima u skladu s postupkom utvrđenim člankom Ö 207 Õ. Ugovora.
2. U slučaju
postupaka na temelju kojih Crna Gora može primijeniti mjere protiv Ö Unije Õ na temelju
članka 73. SSP-a, Komisija, nakon razmatranja slučaja, odlučuje
je li takvo postupanje spojivo s načelima navedenim u SSP-u. Kad je to
potrebno, Ö Komisija Õ poduzima
odgovarajuće mjere na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene
članaka 101., 102. i 107. Ugovora.
Članak 12.
Prijevara ili izostanak osiguranja
administrativne suradnje
Kad Komisija na temelju informacija koje joj dostavi država
članica, ili na vlastitu inicijativu, utvrdi da su ispunjeni uvjeti
predviđeni člankom 46. SSP-a, ona Ö bez
nepotrebnog odlaganja Õ:
(a)          o
tome obavješćuje Vijeće; i
(b)          o svojim nalazima zajedno s
objektivnim informacijama obavješćuje Odbor za stabilizaciju i
pridruživanje i započinje savjetovanja u okviru Odbora za stabilizaciju i
pridruživanje
Svaku obavijest na
temelju članka 46. stavka 5. SSP-a, Komisija objavljuje u Službenom
listu Europske unije.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 15. (6) (prilagođeno)
U skladu s
postupkom ispitivanja iz članka 9. stavkom 3. ove Uredbe, Komisija može
odlučiti privremeno obustaviti Ö određeni Õ povlašteni tretman
proizvoda kako je predviđeno u članku 46. stavku 4. SSP-a.
ê 140/2008
(prilagođeno)
Članak 13.
Obavijest
Komisija,
djelujući u ime Ö Unije Õ, odgovorna je za
obavijest Vijeću za stabilizaciju i pridruživanje te Odboru za
stabilizaciju i pridruživanje, kako to zahtijeva SSP.
ê
Članak 14.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EZ) br. 140/2008 stavlja se izvan snage. 
Upućivanja na
Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i
čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.
ê 140/2008 
Članak 15.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetoga dana od dana objave u Službenom
listu Europske unije.
Ova je
Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama
članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]           COM(87) 868 PV.
[2]               Vidi Prilog 3. dijelu A. zaključaka.
[3]               Unesena u zakonodavni program za 2014.
[4]               Vidi Prilog I. ovog prijedloga.
[5]               SL C […], […], str […].
[6]               Uredba Vijeća (EZ) br. 140/2008 od 19. studednog o određenim postupcima za
primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih
zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne
Gore, s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske
zajednice, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane (SL L 43,
19.2.2008., str. 1.).
[7]               Vidi Prilog I.
[8]               Uredba Vijeća br. 260/2009
od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84,
31.3.2009., str. 1.).
[9]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1061/2009 od 19.
listopada 2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz (SL L
291, 7.11.2009., str. 1.).
[10]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga
2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske
zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
[11]             Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja
2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice
Europske zajednice (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.). 
[12]             Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997.
o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji
potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i
poljoprivrednim pitanjima (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.).
[13]             Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i
Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269,
10.10.2013., str. 1.).
[14]             Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih
načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem
provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
é
PRILOG I.
Uredba
stavljena izvan snage i njezina izmjena 
 Uredba Vijeća (EZ) br. 140/2008 (SL L 43, 19.2.2008., str. 1.) ||   || 
 || Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 18, 21.1.2014., str. 1.) || Samo točka 15. Priloga 
_____________
PRILOG II.
KORELACIJSKA
TABLICA
 Uredba (EZ) br. 140/2008 || Ova Uredba 
 Članak 1. do 8. || Članak 1. do 8. 
 Članak 8.a || Članak 9. 
 Članak 9. || Članak 10. 
 Članak 10. || Članak 11. 
 Članak 11. || Članak 12. 
 Članak 13. || Članak 13. 
 __ || Članak 14. 
 Članak 14. || Članak 15. 
 __ || Prilog I. 
 __ || Prilog II. 
_____________