CELEX: 51994PC0462
Language: it
Date: 1994-11-17
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari consolidati al GATT per taluni prodotti agricoli, industriali e della pesca e che definisce le modalità di rettifica e di adattamento dei suddetti contingenti

Il
    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                            COM(94) 462 def.
                                            Bruxelles, 17.11.1994
  H
 H
                                Proposta di
                      REGOLAMENTO rCEì DEL CONSIGLIO
      recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari
       comunitari consolidati al GATT per taluni prodotti agricoli,
          industriali e della pesca e che definisce le modalità di
            rettifica e di adattamento dei suddetti contingenti
 m
                      (presentata dalla Commissione)
|tó
 ---pagebreak---                                 RELAZIONE
1. Nell'ambito dell'accordo sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT)
   e in base agli accordi conclusi fra la Comunità e taluni paesi terzi,
    la Comunità si è impegnata ad aprire ogni anno, a talune condizioni,
   dei contingenti tariffari comunitari a dazio ridotto o nullo, per i
   quantitativi e i periodi   indicati negli allegati del presente
   regolamento,' per taluni prodotti agricoli, industriali e della pesca,
   talune specie di frutta e succhi di Trutta, taluni trattamenti di
   prodotti tessili   in regime di traffico di perfezionamento passivo,
   taluni prodotti fatti a mano, taluni tessuti-, velluti e felpe lavorati
   su telai a mano, nonché taluni tori, vacche e giovenche, diversi da
   quelli destinati alla macellazione, di alcune razze alpine e di
   montagna.
2. L'applicazione e la gestione di tali misure sono effettuate attraverso
   regolamenti annuali del Consiglio. La proroga di tali regolamenti non
   implica, generalmente, alcuna modifica sostanziale. Infatti gli
   adattamenti annui riguardano solo i codici del la nomenclatura combinata
   o della TARIC, nonché l'aumento del volume contingentale per la carta
   da giornale originaria del Canada. Tuttavia, tali adattamenti sono
   preparati dalla Commissione e la procedura di adozione da parte del
   Consiglio può essere molto lunga. È sempre più difficile rispettare le
   scadenze stabilite (risoluzione di EstqriI) per la pubblicazione nella
   Gazzetta ufficiale delle misure in questione. I ritardi causano
   turbative nella gestione dei contingenti tariffari sia a livello di
   Commissione che di Stati membri. Le amministrazioni doganali nazionali
   sono spesso obbligate a ricorrere alla garanzia dell'importo dei
   dazi in attesa delia pubblicazione delle misure in questione. Per
   semplificare e razionalizzare l'applicazione delle misure stabilite
   dagli accordi conclusi nell'ambito del GATT nonché le relative
   procedure, é opportuno riunire le disposizioni relative ai
   summenzionati contingenti tariffari in un regolamento che abbia
   vai id ita pluriennale.
                                  £
 ---pagebreak--- 3.  Per quanto riguarda la modalità di gestione dei contingenti, la
    totalità di ciascun volume contingentale al quale avranno accesso
    tutti gli Stati membri secondo la procedura prevista dal presente
    regolamento é attribuita gradualmente, esclusi   i contingenti
    tariffari per taluni tori, vacche e giovenche, diversi da quelli
    destinati alla macellazione, di alcune razze alpine e di montagna
    per i quaii vengono utiIizzati dei certificati di partecipazione.
4.  Per quanto riguarda gli adattamenti tecnici del regolamento e degl
    allegati, si prevede che la Commissione sia autorizzata dal
    Consiglio ad apportarli mediante regolamento. Tale autorizzazione
    riguarda gli adattamenti derivanti dalle modifiche della
    nomenclatura combinata e dei codici TARIC, nonché gli adattamenti
    necessari in seguito alla proroga su base annua di taluni accordi
    conclusi nell'ambito dell'articolo XXIV, paragrafo 6 del GATT   e
    all'attuazione dei nuovi accordi conclusi dal Consiglio. A tale
    scopo la Commissione sarà coadiuvata dal comitato del codice
    doganale. I pareri del comitato saranno raccolti secondo la
    procedura prevista dall'articolo 10 del regolamento (CEE)
    n. 2658/87 relativo alla nomenclatura tariffaria e statistica ed
    alla tariffa doganale comune.
5.  Concludendo, gli elementi innovativi dei presente progetto di
    regolamento sono i seguenti:
        validità pluriennale,
        autorizzazione della Commissione ai fini degli adattamenti del
        regolaménto e degli allegati «in funzione degli  impegni
        internazionali del la Comunità,
        parere del comitato del codice doganale.
Quanto esposto é oggetto del presente regolamento.
 ---pagebreak---                                    Proposta di
                   REGOLAMENTO (CE) n.       /94 DEL CONSIGLIO
        recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari
          comunitari consolidati al GATT per taluni prodotti agricoli,
            industriali e della pesca e che definisce le modalità dì
               rettifica e di adattamento dei suddetti contingenti
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo
113,
vista la proposta della Commissione,
considerando che, nel quadro dell'accordo sulle tariffe doganali e il commercio
(GATT), la Comunità si é impegnata ad aprire ogni anno, a determinate
condizioni, contingenti tariffari comunitari a dazio ridotto o nullo, per una
serie di prodotti agricoli e industriali;
considerando che, per quanto riguarda la carta da giornale (n. d'ordine
09.0015), la Comunità ha concluso un accordo sotto forma di scambio di lettere
con il Canada che prevede l'apertura di un contingente tariffario di
650 000 tonnellate, di cui 600 000 tonnellate, conformemente ali'articolo XIII
del GATT, riservate fino al 30 novembre di ogni anno solo ai prodotti
provenienti dal Canada; che tale accordo prevede inoltre l'obbligo di aumentare
del 5% la parte del contingente riservata alle importazioni provenienti dal
Canada, in caso di esaurimento, prima della scadenza di un determinato anno,
della parte in questione;
considerando che, nell'accordo con gli Stati Uniti d'America relativo alle
preferenze mediterranee, agli agrumi e alle paste alimentari la Comunità si é
impegnata a sospendere provvisoriamente e parzialmente i dazi doganali
applicabili a talune specie di frutta e succhi di frutta, entro il limite dei
contingenti tariffari comuni tari di adeguato volume e di durata variabile; che
per consentirle di garantire l'equilibrio delle reciproce concessioni convenute
nell'accordo occorre prevedere che la Commissione possa sospendere, mediante
regolamento, l'applicazione delle misure tariffarie in questione;
considerando che l'ammissione al beneficio di .tali contingenti tariffari é
tuttavia subordinata alla presentazione al le autorità doganali della Comunità
di un certificato di autenticità rilasciato dalle autorità competenti del paese
d'origine e attestante che i prodotti rispondono alle caratteristiche
specifiche previste;
considerando che con la sua Decisione del 9 marzo 1993 (PV1143) la Commissione
ha approvato gli accòrdi negoziati tra la Comunità e gli Stati Uniti d'America
riguardo all'importazione, a titolo permanente, in esenzione dei dazi doganali
e di prelievi agricoli, di alcuni miscugli di radichette di malto e residui
della vagliatura dell'orzo, nel limite di contingenti tariffari comunitari;
 ---pagebreak--- considerando che, nell'ambito delle relazioni esterne, la Comunità si é
 impegnata ad aprire ogni anno, per periodi che vanno rispettivamente dal
1' luglio al 31 dicembre e dal 1' settembre al 31 agosto dell'anno successivo,
contingenti tariffari comunitari di 5 000 tonnellate con un dazio del 10% per i
filetti di naselli, presentati sotto forma di blocchi industriali con lische
 ("standard"), congelati e, dopo vari adattamenti/di 1 870 000 ECU di valore
aggiunto, in esenzione da dazio, per diversi trattamenti di perfezionamento di
taluni prodotti tessili in traffico di perfezionamento passivo;
considerando che, per taluni prodotti fatti a mano, la Comunità si è dichiarata
pronta ad aprire ogni anno un contingente tariffario comunitario, in esenzione
da dazi, per un importo complessivo annuo di 10 540 000 ECU ed entro il limite
di 1 200 000 ECU per ogni gruppo di prodotti considerato; che l'ammissione al
beneficio di tale contingente tariffario comunitario é tuttavia subordinata
alla presentazione alle autorità doganali del la,Comunità di un certificato
rilasciato dagli organismi riconosciuti del paese di fabbricazione, attestante
che le merci in questione sono fatte a mano; -
considerando che per i tessuti di seta o di borra di seta (schappe) e i tessuti
di cotone, lavorati su telai a mano, la Comunità si è dichiarata disposta ad
aprire contingenti tariffari comunitari annuali in esenzione da dazi, entro un
 limite di valore annuo per ciascuno di essi (valore in dogana) di 2 316 000 ECU
per i tessuti di seta e 2 069 000 ECU per i tessuti di cotone; che l'ammissione
al beneficio di tali contingenti tariffari comunitari è tuttavia subordinata
alla presentazione di un certificato di fabbricazione riconosciuto dalle
competenti autorità della Comunità, all'apposizione, all'inizio e alla fine di
ogni pezza, di un marchio ammesso da dette autorità e al trasporto diretto dal
paese di fabbricazione nella Comunità;
considerando che per tori, vacche e giovenche diversi da quelli destinati alla
macellazione, della razza chiazzata del Simmental, della razza dello Schwyz e
della razza di Friburgo, nonché per vacche e giovenche diverse da quelle
destinate alla macellazione, di razza grigia, razza bruna, razza gialla, razza
chiazzata del Simmental e razza del Pinzgau, la Comunità si é impegnata,
nell'ambito del GATT, ad aprire contingenti tariffari comunitari annui di 5 000
capi con dazio del 4% e di 20 000 capi con dazio del 6%;
che occorre sottoporre gli animali importati ad un controllo di non
macellazione entro un certo termine; che il regolamento (CEE) n. 2913/92 (1 )deI
Consiglio, che istituisce un codice doganale comunitario prevede
all'articolo 82 la vigilanza doganale per le merci immesse in libera pratica
che fruiscono di un dazio ridotto a motivo del,la loro utilizzazione per fini
particolari; che in previsione dell'adesione dell'Austria alla Comunità e della
nuova situazione che ne deriverà per quanto riguarda il contingente tariffario
di cui al n. d'ordine 09.0001, occorre riservare alla Comunità la possibilità
di apportare le necessarie modifiche in funzione delle conseguenze
dell'ampliamento;
     (1) GU n. L 302 del 12.10.1992, pag. 1
                                           <r
 ---pagebreak--- considerando che l'ammissione al beneficio del contingente
tariffario n. 09.0003 é subordinata alla presentazione di un certificato
attestante la purezza della razza;
considerando che spetta alla Comunità decidere l'apertura, in esecuzione dei
suoi obblighi internazionali, di contingenti comunitari per quanto riguarda i
prodotti figuranti negli allegati da I a V del presente regolamento; che
occorre garantire, in particolare, l'uguaglianza e la continuità di accesso di
tutti gli importatori del la Comunità a detti contingenti, nonché l'applicazione
 ininterrotta delle aliquote previste per tali contingenti a tutte le
 importazioni dei prodotti in questione in tutti gli Stati membri fino ad
esaurimento; che, tuttavia, nulla osta a che, al fine di garantire l'efficacia
della gestione comune di detti contingenti, gli Stati membri siano autorizzati
ad imputare ai volumi contingentali le quantità necessarie che corrispondono
alle importazioni effettive o, in taluni casi, a ripartire i volumi
contingentali mediante rilascio di certificati di partecipazione agli
 importatori in funzione delle loro necessità;.che, tuttavia, tale modalità di
gestione richiede una stretta cooperazione fra gli Stati membri e la
Commissione che deve poter seguire, in particolare, il grado di esaurimento dei
volumi contingentali ed informarne gli Stati membri;
considerando che le modifiche della nomenclatura combinata e dei codici TARIC,
nonché gli adattamenti dei volumi e delle aliquote dei contingenti derivanti
dalle decisioni adottate dal Consiglio o dalla Commissione non comportano
alcuna modifica sostanziale; che, per motivi di semplificazione, occorre
prevedere che la Commissione possa apportare, previo parere del comitato del
codice doganale, le modifiche e gli adattamenti tecnici agli allegati del
presente regolamento;
considerando che il presente regolamento dev'essere applicabile in caso di
modifica degli accordi esistenti nell'ambito del GATT, nella misura in cui le
modifiche convenute stabiliscano i prodotti che possono essere ammessi a
beneficiare dei contingenti tariffari, nonché i relativi volumi, dazi e periodi
contingentali, come pure, se del caso, le rispettive condizioni di rilascio;
che occorre pertanto prevedere che la Commissione possa apportare, previo
parere del comitato del codice doganale, le modifiche corrispondenti alle
disposizioni del presente regolamento, ivi compresi i suoi allegati;
considerando che non é consentito alcun riporto di volumi contingentali da un
periodo all'altro;
considerando che i contingenti tariffari previsti in tali accordi si
riferiscono ad un periodo indeterminato; che essi precisano, inoltre, le
condizioni richieste per la concessione dei vantaggi tariffari nell'ambito dei
suddetti contingenti; che occorre stabi I ire negli allegati del presente
regolamento le condizioni specifiche richieste per taluni contingenti; che
pertanto, al fine di razionalizzare l'attuazione delle misure in questione, é
opportuno riunire in un unico regolamento applicabile per un perìodo
indeterminato le disposizioni relative ai contingenti tariffari per i prodotti
in questione, attualmente contenute in vari regolamenti,
                                         a
 ---pagebreak--- HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
                                       Articolo 1
 I prodotti elencati negli allegati I, II, M I , IV e V del presente regolamento
beneficiano delle riduzioni tariffarie nell'ambito di contingenti tariffari
comunitari per i periodi e secondo le disposizioni contentute nel presente
regolamento e nei summenzionati allegati.
                                       Articolo 2
1.    Per quanto riguarda i contingenti tariffari di cui all'allegato I
      corrispondenti ai nn. d'ordine 09.0015 e 09.0017, e fatti salvi gli
      obblighi internazionali del la Comunità, gli Stati membri possono imputare
      a detti contingenti tariffari le altre carte che rispondono, a prescindere
      dalle lìnee d'acqua, alla definizione della carta da giornale figurante
      nella nomenclatura combinata, seconda parte, capitolo 48, nota
      complementare 1 e che rientrano nel codice NC 4801 00 90.
2.    A decorrere dal 30 novembre di ogni anno i residui dei volumi
      contingentali indicati nell'allegato I per la carta da giornale, che non
      sono stati effettivamente utilizzati al 29 novembre o che non possono
      essere utilizzati entro il 31 dicembre possono coprire le importazioni dei
      prodotti in questione provenienti dal Canada o da un altro paese terzo.
      Qualora il contingente consolidato di 650 000 tonnellate sia esaurito e
      non sia stato aperto alcun contingente autonomo superiore a
      30 000 tonnelate per il resto dell'anno civile, viene aperta entro il
      1' dicembre una quant ita supplementare pari al 5% del contingente
      consolidato,' al l'al I quota appi I cab i le del codice NC 4801 00, secondo la
      procedura prevista dall'articolo 10 del presente regolamento.
                                       Ar t i colo 3
Per l'applicazione del contingente tariffario figurante nell'allegato M I ,
n. d'ordine 09.2501 sì intende per:
a)    "trattamenti di perfezionamento":
      -  ai sensi dei punti a) e e) della colonna 3 dell'allegato III, il
         candeggio, la tintura, la stampatura, la stampatura a flock,
         I'impregnazione,I'apprettatura e le altre lavorazioni che modificano
         l'aspetto o la qualità della merce, senza tuttavia alterarne la natura-,
      -  ai sensi del punto b) della colonna 3 dell'allegato M I , la torcitura o
         la filatura, la ritorcitura, la torcitura a cordoncino (câblage) e la
         testurizzazione anche combinate con la bobinatura, la tintura ed altre
         lavorazioni che modificano l'aspetto, la qualità o il condizionamento
         della merce, senza tuttavia alterarne la natura;
b)    "valore aggiunto": la differenza tra il valore in dogana a M a
      reimportazione, definito dalla regolamentazione comunitaria in materia, ed
      il valore in dogana che verrebbe stabilito ai momento della reimportazione
      se i prodotti fossero importati nelle condizioni in cui furono esportati.
                                             ¥-
 ---pagebreak---                                     Ar t i co Io 4
1. I dazi doganali per i prodotti figuranti nell'allegato IV parte A sono
   sospesi nei limiti del contingente tariffario n. 09.0105, di un valore in
   dogana determinato secondo le disposizione del codice doganale
   corrispondente a 10 540 000 ECU con un importo massimo di 1 200 000 ECU
   per ciascun codice a sei cifre della nomenclatura combinata.
2. Il benefìcio del .contingente é tuttavia riservato ai prodotti accompagnati
   da un certificato riconosciuto dalle autorità competenti della Comunità e
   conforme ad uno dei modelli figuranti nell'allegato IV, rilasciato da uno
   degli organismi riconosciuti del paese di fabbricazione di cui
   all'allegato IV b e attestante che le merci in questione sono fatte a
   mano.
3. I dazi doganali per i prodotti compresi nell'Allegato IV parte B sono
   sospesi nel limite dei contingenti tariffari fissati alla parte B.
                                 Articolo 4 (bis)
1. Ai fini dell'applicazione del presente regolamento, e per quanto riguarda
   i prodotti figuranti nell'allegato IV parte B, sono considerati:
   a) telai a mano i telai che, per la fabbricazione di tessuti, sono mossi
      esclusivamente con movimenti delle mani o dei piedi;
   b) valore in dogana, il valore definito dalla regolamentazione comunitaria
       in materia.
2. Possono tuttavia beneficiare di detti contingenti solo i tessuti, i
   veI luti e le felpe:
   a) accompagnati da un certificato di fabbricazione riconosciuto dalie
      autorità competenti della Comunità europea e conforme ad uno dei
      modelli figuranti nell'allegato IV e, vistato da un'autorità
       riconosciuta del paese di fabbricazione di cui all'allegato IV f;
   b) recanti all'inizio e alla fine di ciascuna pezza un marchio ammesso
      dalle suddette autor ita o, a titolo di deroga, un piombo ammesso dalle
      autorità del paese di fabbricazione apposto su ogni pezza;
   e) trasportati direttamente dal paese di fabbricazione nella Comunità
      europea.
3. A tale riguardo, sono considerate trasportate direttamente:
   a) le merci il cui trasporto viene effettuato senza passare attraverso il
      territorio di un paese non membro della Comunità europea. Si precisa
      che gli scali nei porti di paesi non membri della Comunità europea non
       interrompono'' i I trasporto direttola condizione che le merci non vi
      siano trasbordate;
   b) le merci il cui trasporto viene effettuato passando attraverso il
      territorio di uno o più paesi non membri della Comunità europea, o con
      trasbordo in uno di questi, a condizione che l'attraversamento di
      questi ultimi o il trasbordo si effettuino sotto la scorta di un solo
      titolo di trasporto emesso nel paese di fabbricazione.
                                         8
 ---pagebreak---                                   Ar t i co Io 5
1.  I volumi contingentali indicati nell'allegato V del presente regolamento
   sono suddivisi in due parti.
   La prima parte, pari ali'80%, vale a dire 16 000 capi per il contingente
   tariffario n. 09.0001 e 4 000 capi per il contingente n. 09.0003, é
   riservata agli importatori tradìzionali che possano comprovare di avere
    importato degli animali oggetto del presente contingente negli ultimi tre
   ann i.
   La seconda parte, pari al 20%, vale a dire 4 000 capi per il contingente
   n. 09.0001 e 1 000 capi per il contingente n. 09.0003, é riservata ai
   richiedenti che possano dimostrare di avere importato nell'anno precedente
   almeno 15 animali vivi della specie bovina del codice NC 0102 e che siano
    iscritti in un registro pubblico dello Stato membro.
2. La ripartizione dei 16 000 e dei 4 000 capi tra ' vari importatori é
   effettuata proporzionalmente alle importazioni precedenti nei tre anni
   considerati o alle quantità richieste se queste cono inferiori alle
   precedenti importazioni, mentre la ripartizione dei 4 000 e dei 1 000 capi
   é effettuata in proporzione alle domande di partecipazione presentate
   dagli importatori. In quest'ultimo caso:
   a) le domande di partecipazione riguardanti quantità superiori a 50 capi
       sono automaticamente ridotte a tale cifra;
   b) le domande che comportano un certificato di partecipazione per una
       quantità inferiore a 15 capi non sono prese in considerazione;
   e) le quantità non attribuite data la limitazione ad un minimo di 15 capi,
       vengono attribuite mediante sorteggio (con un numero di 15 capi).
3. Le quantità eventualmente non richieste nel quadro di una delle parti del
   contingente tariffario di cui al paragrafo 1 sono automaticamente
   trasferite sull'altra parte.
4. Le domande di partecipazione a ciascuna parte del contingente tariffario
   devono essere presentate aile autorità competenti degli Stati membri,
   secondo le modalità ed entro i termini da queste stabiliti, eventualmente
   corredate della documentazione comprovante le importazioni precedenti, con
    il documento di immissione in libera pratica che verrà annullato dalle
   suddette autorità dopo essere stato presentato come documento
   giustificativo.
   Uno stesso interessato può presentare una sola domanda, che deve
   riguardare solo una delle due parti dello stesso contingente tariffario.
   Le autorità nazionali trasmettono alla Commissione, entro il 31 luglio di
   ogni anno, i dat'i cosi raccolti e in particolare:
       il numero di richiedenti e il numero di capi richiesti, per ciascuna
       categorìa di importatore;
       la media delle importazioni precedenti effettuate da ciascun
       richiedente nell'ambito delle quantità riservate agli importatori
       tradizionali.
                                        *>
 ---pagebreak--- 5.  La Commissione comunica agli Stati membri, entro il quinto giorno
     lavorativo dei mese di agosto, le quantità che devono essere attribuite a
    ciascun richiedente, eventualmente sotto forma di percentuale della
    domanda iniziale o delle sue precedenti importazioni.
6.  Sulla base dei dati dì cui al paragrafo 2, gli Stati membri rilasciano ai
    richiedenti dei certificati di partecipazione nei quali é indicato il
    numero di capi per cui essi sono validi. La durata di validità dei
    certificati non può estendersi oltre il 30 giugno dell'anno successivo.
    I certificati di partecipazione, il cui modello figura nell'allegato V a
    del presente regolamento, sono rilasciati previo deposito di una cauzione
    di 20 ECU per ogni capo, che é svincolata non appena i certificati vengono
    restituiti all'organismo di emissione, con le annotazioni del le autorità
    doganali che hanno constatato l'importazione degli animali.
    I certificati di partecipazione non possono essere ceduti e danno accesso
    al contingente tariffario unicamente se sono stati intestati allo stesso
    nome che figura sulle dichiarazioni di immissione in libera pratica che li
    accompagnano.
    Alla cauzione di cui ai secondo comma si applicano le norme previste dal
    regolamento (CEE) n. 3719/88 della Commissione, del 16 novembre 1988, che
    stabilisce le modalità comuni di applicazione del regime dei titoli di
    importazione, di esportazione e di fissazione anticipata relativi ai
    prodotti agricoli^1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE)
    n. 3519/93^2), per lo svincolo o l'incasso della cauzione relativa ai
    certificati di importazione.
7.  Le quantità che non hanno formato oggetto di rilascio di certificati di
    partecipazione al 31 marzo dell'anno successivo all'apertura del
    contingente formano oggetto di un'ultima attribuzione, riservata agli
    importatori interessati che hanno chiesto i certificati di partecipazione
    per tutte le quantità cui avevano diritto, secondo modalità uguali a
    quelle descritte nei paragrafi precedenti.
    A tal fine gli Stati membri comunicano alla Coulissione, entro il
    10 aprile, le quantità che non hanno formato oggetto di rilascio di
    certificati al 31 marzo nonché i dati di cui al paragrafo 4, terzo comma.
    La Commissione fissa le nuove percentuali di partecipazione per ciascuna
    categoria e le comunica al più tardi entro il 15 aprile agli Stati membri
    che rilasciano i titoli di partecipazione, ai richiedenti, alle stesse
    condizioni di cui al paragrafo 6, con una durata di validità che non può
    superare la data del 30 giugno.
   (1) GU n. L 331 del 2.12.1988, pag. 1.
   (2) GU n. L 320 del 22.12.1993, pag. 16
                                       AJD
 ---pagebreak---                                     Articolo 6
1.    I contingenti tariffari previsti dall'articolo 1 sono gestiti dalla
     Commissione, che può prendere qualsiasi provvedimento amministrativo atto
     a garantirne una gestione efficace.
2.   Se Un importatore presenta in uno Stato membro una dichiarazione di
      immissione in libera pratica, comprensiva di una domanda di beneficio
     preferenziale per un prodotto di cui al presente regolamento, e se questa
     dichiarazione é accettata dal le autorità doganali, lo Stato membro
     interessato procede, mediante notifica alla Commissione, al prelievo sul
     volume contingentale di un quantitativo corrispondente a questo
     fabbisogno.
     Le domande di prelievo, con l'indicazione della data di accettazione delle
     suddette dichiarazioni, devono essere trasmesse senza Indugio alla
     Commissione.
     I prelievi sono accordati dalla Commissione in funzione della data di
     accettazione delle dichiarazioni di immissione in libera pratica, da parte
     delle autorità doganali dello Stato membro interessato, nella misura in
     cui il saldo disponibile lo permetta.
3.   Se uno Stato membro non utilizza i quantitativi prelevati, esso li riversa
     non appena possibile nel volume contingentale corrispondente.
4.   L'assegnazione é fatta proporzionalmente alle domande se i quantitativi
     richiesti sono superiori al saldo disponibile del volume contingentale.
     Gli Stati mèmbri ne sono informati dalla Commissione.
5.   I paragrafi da 2 a 4 non si applicano ai contingenti tariffari gestiti
     secondo le procedure previste dall'articolo 5.
                                    Art ico lo 7
Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamente per assicurare il
rispetto del presente regolamento.
                                    Ar t i co Io 8
Ciascuno Stato membro garantisce agli importatori delle merci in questione
l'uguaglianza e la continuità di accesso ai contingenti nella misura in cui il
saldo del volume contingenta le lo permetta.
                                         <yU
 ---pagebreak---                                     Ar t i co Io 9
     Le disposizioni necessarie al l'appiicazione del presente regolamento, in
     particolare:
     a) le modifiche e gli adattamenti tecnici, nella misura in cui siano
         necessari in seguito alle modifiche della nomenclatura combinata e dei
         codici TARIC;
     b) gli adattamenti necessari:
         in seguito alla conclusione da parte del Consiglio di ccordi o scambi
         di lettere nell'ambito dell'accordo GATT,
     - al rispetto degli impegni assunti dalla Comunità nei confronti di
         taluni paesi nell'ambito del l'accordo GATT
         in funzione delle conseguenze dell'allargamento della Comunità che ha
         effetto sui contingenti ed il loro funzionamento, sono decisi secondo
         la procedura prevista all'articolo 10, paragrafo 2.
                                   Articolo 10
1.   La Commissione é assistita dal comitato del codice doganale istituito
     dall'articolo 247 del regolamento (CEE) n. 2913/92< 1 ).
2.    Il rappresentante della Commissione presenta al comitato un progetto di
     misure da adottare. Il comitato esprime il proprio parere sul progetto
     entro un termine che il presidente può fissare in funzione dell'urgenza
     della questione. Il parere è espresso alla maggioranza prevista
     dall'articolo 148, paragrafo 2 del Trattato per l'adozione delle decisioni
     che il Consiglio è chiamato a prendere su proposta della Commissione.
     Nelle votazioni in seno al comitato ai voti dei rappresentanti degli Stati
     membri è attribuita la ponderazione di cui al suddetto articolo. Il
     presidente non prende parte al le votazioni.
     La Commissione adotta misure immediatamente applicabili. Tuttavia, se esse
     non sono conformi al parere espresso dal comitato, vengono immediatamente
     comunicate dalla Commissione al Consiglio. In tal caso, la Commissione
     posticipa di tre mesi a decorrere dalla data di tale comunicazione
      l'applicazione delle misure da essa decise.
      Il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata, può prendere una
     decisione diversa entro iI termine previsto dal comma precedente.
3.    Il comitato può esaminare qualsiasi problema relativo all'applicazione del
     presente regolamento sollevato dal presidente, sia su iniziativa di
     quest'ultimo sia su richiesta di uno Stato membro.
                                   Articolo 11
M presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Esso è applicabile a'decorrere dal T     luglio 1995.
il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addi
                                                          Per il Consiglio
                                                            it Presidente
    (1) GU h. L 302 del 19.10.1992, pag. 1
                                        •APL
 ---pagebreak---                                                                            ALLEGATO I
            Lista dei contingenti tariffari comunitari, consolidati al GATT,
                    per alcuni prodotti agricoli, industriali e della pesca
Numero       Codice NC                    Designazione delle merci                                      Periodo                Volume del          Dazio con-
d'or-        Suddivisione                                    (o)                                    contingentale              contingente         tingentale
dine         TARIC                                                                                                                                    (in 55)
09.0006         0302    40  90            Aringhe, a condizione del                                 dal 16 giugno                34 000 t                  0
                0303    50  90             rispetto dei prezzi                                      al 14 feb-
                0304    10  93             di riferimento                                                     braio
           ex 0304      10  98*14
                               •16
                0304 90 25
09.0007    ex 0305 51 10*10               Merluzzi delle specie                                   dal 1 gennaio                  25 000 t                  0
                               •20        Gadus morhua e Gadus ógac                               al 31 dicembre
           ex 0305 51 90*10               e pesci della specie Boreogadus ~
                               •20         saida, secchi, salati o in
                0305 59 11                 salamoia, ineri, decapitati
                0305 59 19                o in pezzi
           ex 0305 62 00*10
                               •30
                0305 69 10
09.0009    ex 0302 69 65*10               Naselli atlantici (Mer lucci us                         dal 1 gennaio                   2 000 t                  8
           ex 0303 78 10*10                bi linearis), freschi.,                                al 31 dicembre
           ex 0304 90 47*20                refrigerati o congelati
09.0011    e* 0304 20 29*12               Filetti congelati di merluzzi                           dal 1 gennaio                  10 000 t              * 8
                                •18        bianchi (Gadus morhua)                                 al 31 dicembre
09.0013     ex 4412 19 00*10               Legni compensati di conifere,                          dal 1 gennaio                 600 000                    0
           ex 4412 99 90*10                non commisti con altre materie:                        al 31 dicembre               metri cubi
                                          - di spessore superiore a 8,5 mm,
                                              le cui superfici non sono
                                             state ulteriormente.lavorate
                                          - levigati e di spessore supe-
                                              riore a 18,5 mm
                4801 00 10                Carta da giornale^):                                    dal 1 gennaio
09.0015                                   - in provenienza dal Canada                             al 31 dicembre                600 000 t                  0
09.0017                                   - in provenienza da altri                                                              50 000 t                  0
                                                 paesi terzi
09.0019         7202 21 10                Ferro-si 1icio                                          dal 1 gennaio                  12 600 t                  0
                7202 21 90                                                                        al 31 dicembre
                7202 29 00
09.0021         7202 30 00                Fé r ro-s ilici o-manganese                             dal 1 gennaio                  18 550 t                  0
                                                                                                  al 31 dicembre
           (a) La designazione delle merci contemplate dal presente allegato è quella riportata nella nomenclatura combinata "GU n L 241 del 27. 9 1993). Per le merci
               che hanno un codice Taric. la descrizione della nomenclatura combinata è completata darla designazione delle merci riportate nella colonna (3).
        ( ) I .immissione in questa sottovoce e subordinata alle condizioni 'stabilite il.Hk •b-.poM/iom comumian. in m.iwtia
                                                                             ~Xò
 ---pagebreak--- Numero      Codice NC                     Designazione delle merci                                      Pe r Ì odo            Volume del          Dazio con-
d'or-       Suddivisione                                     (o)                                   contingentale              contingente         tingetale
dine        TARIC                                                                                                                                     (in %)
09.0023     ex 7202 49 10*10              Ferro-cromo contenente, in peso,                         da 1 1 genna i o               2 950 t                0
            ex 7202 49 50*10              lo 0.10X o meno di carbonio e                            al 31 dicembre
                                          oltre il 30% sino al 90X in-
                                          cluso di cromo (ferro-cromo-
                                          super-raffinato)
09.0035         0712 20 00                Cipolle secche, anche tagliate                           dal 1 gennaio                  6 000 t               10
                                          in pezzi o a fette oppure trita-                         al 30 giugno
                                          te o polverizzate, ma non al-                                        1995
                                          trimenti preparate
09.0039         0805 30 10                Limoni (Citrus limon,                                    dal 15 gennaio                10 000 t                6
                                                      Citrus Iimonurn)                             al 14 giugno
09.0041          0802 11 90               Mandorle, con o senza guscio,                            dal 1 gennaio                 45 000 t                2
                 0802 12 90               diverse dalle mandorle amare                             al 31 dicembre
09.2903     ex 2309 90 31*10              Preparazione costituita da un                            dal 1 gennaio               100 000 t                 0
                                          miscuglio di radichette di malto                         al 31 dicembre
                                          e di residui della vagliatura
                                          dell'orzo prima del maltaggio
                                          (ivi compresi gli eventuali semi
                                          avventizi), nonché di residui
                                          della pulitura dei semi di
                                          orzo dopo il maltaggio, avente
                                          tenore, in peso, di proteine
                                          uguale o superiore a 15,5%
            ex 230990 41*40               Preparazione costituita da un
                                          miscuglio di radichette di malto
                                          e di residui della vagliatura
                                          dell'orzo prima del maltaggio
                                          (ivi compresi gli eventuali semi
                                          avventizi), nonché di. residui
                                          della pulitura dei semi di
                                          orzo dopo il maltaggio, avente
                                          tenore, in peso, di proteine
                                          uguale o superiore a 15.5% e
                                          tenore, in peso, di amido non
                                          superiore a 23%
                                                                                                                                                I
09.2905     ex 2309 90 31*15              Preparazione costituita da un                            dal 1 gennaio                 20 000 t                0
                                          miscuglio di radichette di malto                         al 31 dicembre
                                          e di resìdui della vagliatura
                                          dell'orzo prima del maltaggio
                                          (ivi compresi gli eventuali semi
                                          avventizi), nonché di residui
                                          della pulitura dei semi di
                                          orzo dopo il maltaggio, avente
                                          tenore, in peso, di proteine
                                          uguale o superiore a 12,5%
            ex 2309 90 41*50              Preparazione costituita da un
                                          miscuglio di radichette di malto
                                          e di residui della vagliatura
                                          dell'orzo prima del maltaggio
                                          (ivi compresi gli eventuali semi
                                          avventizi), nonché di residui
                                          della pulitura dei semi di
                                          orzo dopo il maltaggio, avente
                                          tenore, in peso, di proteine
                                          uguale o superiore a 12,5% e
                                          tenore, in peso, di amido non
                                          superiore a 28%
    (a) La designazione delle merci contemplate dal presente allegato è quella riportata nella nomenclatura combinata (GU n L 241 del 27 9 1993) Per le m „ r ,
        che hanno un codice Tane, la descr.z.one della nomenclatura combinata è completata da..a designaz.one ^ W ^ i ^ ^ U                    colonna       T
 ---pagebreak---                                                                                                                             ALLEGATO                        11
                 Listo dei contingenti tariffari comunitari per taluni specie di frutta e succhi di frutta
Numero      Codice NC                                    Designazione delle merci                                                                                               Pe r i odo                 Volume del  Dazio con-
d'or-        Suddivisione                                                                    (a)                                                                          contingentale                    contingente tingentale
dine        TARIC                                                                                                                                                                                                        (in %)
09.0025      ex    0805            10    11*10           Arance dolci di alta qualità                                                                                     dal 1 febbraio                      20 000 t      10
             ex    0805            10    15*10                                                                                                                            al 30 apri le
             ex    0805            10    19*10
             ex    0805            10    41*18
             ex    0805            10    45*18
             ex    0805            10    49*18
09.0027      ex 0805 20 90*17                             Ibridi d'agrumi, consociuti sotto                                                                               dal 1 febbraio                      15 000 t       2
                                             •27          il nome di "minneolas"                                                                                          al 30 apri Ie
09.0033      ex 2009 11 99*10                            Succhi d'arance concentrati, sur-                                                                                dai 1 gennaio                        1 500 t      13
                                                         gelati, con un grado di concentra-                                                                               al 31 dicembre
                                                          zione fino a 50 gradi Brix, in im-
                                                          imballagi di 2 litri o meno, non
                                                         contenenti succhi d'arance san-
                                                         guigne
1.       Per l'applicazione del presente
allegato, si intende per:                                                                                                                                            2. Il beneficio dei contingenti tariffari previsti al
                                                                                                                                                                           presente allegato è subordinato i n :
 a) arance dolci di alta qualità: le arance simili nelle
    caratteristiche delle varietà, che sono mature, sode e di                                                                                                        — o alla presentazione a sostegno della uicniarazione di
    buon aspetto, almeno di un bel colore, con una struttu-                                                                                                                immissione in libera pratica, di un certificato di autenti-
    ra morbida e senza putrefazioni, senza bucce strappate                                                                                                                 cità rilasciato dall'autorità competente del paese di
    non rimarginate, senza bucce dure o secche, senza                                                                                                                      origine indicato nell'allegatollb e conforme ad un
    esantemi, senza lacerazioni di crescita, senza danni                                                                                                                   modello figurante ^nell'allegato/ attestante che i prodot-
    causati dalla siccità o dell'umidità, senza ispidi larghi o                                                                                                            ti ivi elencati posseggono caratteristiche specifiche men-
    emergenti, senza pieghe, cicatrici, macchie d'olio e                                                                                                                   zionate nel paragrafo                 /Ila
    scaglie, colpi di sole, sporcizie o altri elementi estranei,
    malattie, insetti, danni causati da agenti meccanici o
                                                                                                                                                                     — o nel caso di succhi d'ararìce concentrati, alla presenta-
     altri, a condizione che il 15 % al massimo della frutta
                                                                                                                                                                           zione alla Commissione, prima dell'importazione, di
    in ogni spedizione non sia conforme a dette specifiche,
                                                                                                                                                                           un'attestazione generale con cui l'autorità competente
    inserendo in questa percentuale un massimo del 5 % di
                                                                                                                                                                           del paese d'origine attesta che i succhi d'arance concen-
    danni seri causati dai suddetti difetti e includendo in
                                                                                                                                                                           trati prodotti in quel paese non contengono succo
     quest'ultima percentuale lo 0,5 % massimo di mar-
                                                                                                                                                                           d'arance sanguigne. La Commissione ne informa gli
    ciume ;
                                                                                                                                                                           Stati membri per permettere loro di avvisare i servizi
                                                                                                                                                                           doganaîî interessati.
 b) ibridi di agrumi, conosciuti sotto il nome di «minneo-
    las», gli ibridi di agrumi della varietà minneola (Citrus
    paradisi Macf. C. V. Duncan e di Citrus reticulata
    bianca, C. V. Dancy);
 e) succhi di arance, concentrati, surgelati, con un grado di
    concentrazione fino a 50° Brix : i succhi di arance la cui
    massa in volume è uguale o inferiore a 1,229 g per cm3
    a 20° C.
            (•) U d e g n i n o n e delle mcici contemplile dil pie«rnie t l l r f i l o e quelli r i p o n i l i u r l ì i n o m c n r l M H » « o m b r i m i ( C U n l. 241 drl 2> » IV91) |> f I | , ,
                che hinno un codice T i n e . I l deicrmonc dell, n n m e n f l i l u i i c o m b i n i l i e completali d i l l i ileugniimne rielle merci riportile n r l l . . n l o n n i
                                                                                                                                    X\
 ---pagebreak--- ANÈXO lla-BILAG Ila-ANHANG I la-flAPAPTHMA Nct-ANNEX Ila-ANNEXE Ma-ALLEGATO Ma-BIJLAGE lla-ANEXO l i a
                                        MODELOS DE CERTIFICADO
                                        MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                      MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                       YtlOAEirMA niETOnOIHTIKOY
                                           MODEL CERTIFICATES
                                          MODÈLES DE CERTIFICAT
                                         MODELLI DI CERTIFICATO
                                       MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                        MODELOS DE CERTIFICADO
                                                Ab
 ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                          2 Number                                   00000
3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                                 CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                         FRESH SWEET ORANGES "HIGH QUALITY'
                                                                                   4 Country of origin                     5 Country of destination
6 Place and date of shipment — Means ot transport                                  7 Supplementary details
8 Marks and numbers — Number and kind of packages -                    OETAILED DESCRIPTION OF GOODS                         9 Gross           10 Net
                                                                                                                               weight             weight
                                                                                                                               (kg)               (kg)
   CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed, .fairly
   well-coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema, growth cracks.
   bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition, split, rough, wide or
   protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects or damage caused by mechanical or other
   means, provided that not more than 15 %of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in this amount, not moie than 5 % shall
   be allowed for defects causing serious damage, and-, included in this latter amount, not more than 0.5 % may be affected by decay
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                   At
                                                                                                      (Signature)                             (Seal)
                                                                            AY
 ---pagebreak--- ——                                   .
 1 Exporter (Name, full address, country)                                     2 Number                                00000                       1
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                           CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                     FRESH MINNEOLA
                                                                            >
                                                                              4 Country of origin                   5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                            7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                   9 Gross         10 Net
                                                                                                                        weight          weight
                                                                                                                        (kg)            (kg)
 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola (Citrus paradisiMacf. C. V. Dun-
     can and Citrus reticulata bianco C.V. Dancy).
 12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                               At                                        , on
                                                                                                (Signature)                         (Seal)
                                                                                  A&
 ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                               00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                      CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                      CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                 5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                        7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                              9 Gross         10 Nej
                                                                                                                   weight          weight
                                                                                                                   (kg)            (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1.229 g/cm1 or less and does not contain blood orange
    juice.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                          At                                      ..„ on
                                                                                           (Signature)                         (Seal)
                                                                          A*>
 ---pagebreak--- ANEXO llb-BILAG I I b-ANHANG I I b-flAPAPTHMA Mb-ANNEX llb-ANNEXE llb-ALLEGATO llb-BIJLAGE llb-ANEXO Mb
                             Pais de origen                                    Aucoridad competente
                            Oprindelsesland                                    Kompetent myndighed
                             Ursprungsland                                      Zustiindige Behòrde
                           Xwpa KaTuyûjyfic;                                     Apuóoia umipcaia
                           Country of origin                                    Competent authority
                             Pays d'origine                                     Autorité compétente
                            Paesi di origine                                    Autorità competente
                         (.and van oorsprong                                     Bcvoegde autoriteit
                            Pais de origem                                     Autoridade competente
              I. Para los 3 contingentes — For de 3 kontingentcr — Fùr die 3 Kontingente — Ha r/c 3 noooorcóocic — For
                  the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de ? contingentât — Para os
                   3 contingentes
              Kstados Unidos
              De Forcnede, Stater
              USA
              HilA
              USA                                       United States Department of Agriculture
              États-Unis d'Amérique
              Stati Uniti
              V'erenigde Staten
              tstados Unidos da America
              Cuba
              Cuba
              Kuba
              Koùfia
              Cuba                                     Ministère de l'agriculture
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Argentina
              Argentina
              Argentinien
              ApYEVTivfi
                                                       Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretarla
              Argentina
                                                       de Agricultura, Ganaderia y Pesca
              Argentine
              Argentina
              Argcntinië
              Argentina
              Co Iomb i a
              Co Iómb i a
              Ko Iumb i en
               KoXopPi a
              Co Iomb i a                     Corporación Colombia Internaciona
               Co Iomb i a
               Co Iomb i e
              Colombia
               Colombia
          2.  Ùnicamente para los hibridos de agrios conocidos por el nombre de « Mtnneolas >• — udelukkendc til
              krydsninger af citrusfrugter, bencevnt »Minneolas« — Nur fur Kreuzungen von Zitrusfrihhten,         bekannt
              unter dem Hamen ..Minneolas" — póva yia ta vfipioia eonepiôoeiôojv                yvajoxâ pc tnv   ovopaaia
              - Mtnneolas - — Only for citrus fruit known as 'Minneolas' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
              connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di •• Minneob* •• -
              Uttsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als ..mtnneoh's" — Somentc pjrj os
              citnnos hibridos conhecidos pelo nome de « Minneolas -
          Israel
          Israel
          Israel
          IapanX                                   Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec-
          Israel
                                                   tion
          Israël
          Israele
          Israel
          Israel
          Chypre
          C\pern
          Zypern
          Kùnpoç
                                                    Ministry ol Commerce and Imitisirv,
          Cyprus
                                                    Produce Inspection Service
          Chypre
          Cipro
          Cyprus
          Chipre
                                                                                <2o
 ---pagebreak---                   Lista dei contingenti tariffari comunitari per filetti di merluzzi congelati                                 (•)
Numero     Codice NC e                 Designazione delle merci                                 Pe r i odo          Volume del         Dazio ap-
d'or-      suddivisione                                    (a)                              cont ingentale          cont ingente       p I icabile
 dine-         TARIC                                                                                                                      (in X)
      !
      ;
09.0037    ex 0304 20 57*32          Filetti di naselli (Meri ucci us spp.) da 1 1 Iugli o                             5 000 t             10
                             •34     presentati sotto forma di blocchi                    al 31 dicembre
                             •36     industriali con lische (*standard*),
                             •38     congelati
               Lista dei contingenti tariffari comunitari per iI trattamento di certi prodotti tessili
                               in traffico di perfezionamento passivo della Comunità
Numero    Codice NC                   Designazione delle merci                                                Pe r i odo     Volume del        Dazio con-
d'or-     Suddivisione                                    (a)                                              contingentale     contingente        tingentale
dine      TARIC                                                                                                                                   (in X)
                      Merci ottenute dai trattamenti di perfezionamento stabiliti nell'accordo con la      Ja L 1 settem-
0925 01
                      Svizzera sul traffico di perfezionamento nel settore tessile, qui di seguito elen-
                      cate :                                                                                       bre
                                                                                                            l 31 agosto
                      a) trattamenti di perfezionamento dei tessuti dei capitoli da 50 a 55 e del
                          codice NC 5809 00 00                                                             <teit'amo succeì-
                      b) torcitura o filatura, ritorcitura a cordoncino (câblage), testurizzazione (anche 5ÌVO
                          combinate con altri trattamenti di perfezionamento) dei filati dei capitoli                         1 870 000 ecu
                                                                                                                              di valore
                          da 50 a 55 e del codice NC 5605 00 00                                                               aggiunto
                      e) trattamenti di perfezionamento dei prodotti dei seguenti codici NC :
         5606 00      Filati spiralati (vergolinati), lamelle o forme simili dei codici 5404 o 5405 rive-
                      stite (spiralate), diversi da quelli del codice 5605 e dai filati di crine rivestiti
                      (spiralati) ; filati di ciniglia ; filati detti • a catenella > :
                       - altri :
         5606 00 91    - — Filati spiralati (vergolinati)
         5606 00 99    - - altri
         5801         Velluti e felpe tessuti e tessuti di ciniglia, diversi dai manufatti del codice
                      5806 :
                    (*)           Le importazioni dei filetti di nascili beneficiano del
                          contingente indicato al paragrafo I solo a condizione che
                           il prezzo franco frontiera, stabilito dagli Stati membri in
                          conformità dell'articolo 22 del regolamento (CEE)
                           n. 3759/92 0 , sia almeno uguale al prezzo di riferimento
                          eventualmente fissato dalla Comunità per i prodotti o
                          categorie di prodotti interessati.
 (1)    GU N. L 388, 31.12.1992, pag. 1
 (2)    GU N. L 172, 15.07.1993, pag. 1
                                                                                        &A
 ---pagebreak---                                                                                        ALLEGATO III                          seguito
                                                                                                                                                       Periodo                 Volume del  Dazio co
Numero Codice NC                         Designazione delle merci                                                                                                                          tingenta
                                                                                                                                                   contingentale               contingente
d'or-  Suddivisione                                                 (a)                                                                                                                      (in X)
dine   TARIC
        5801 10 00                 - di lana o di peli fini
                                   — di cotone :                    -
        5801 22 00                 - - Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste
        5801 23 00                 - - altri velluti e felpe a trama
        5801 24 00                 - - Velluti e felpe a catena, rigati
        5801 25 00                 - — Velluti e felpe a catena, tagliati
        5801 26 00                          Tessuti di ciniglia
                                   — di fibre sintetiche o artificiali:
        5801 32 00                 — — Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste
        5801 33 00                 - - altri velluti e felpe a trama
        5801 34 00                          Velluti e felpe a catena, rigati
        5801 35 00                 - - Velluti e felpe a catena, tagliati
        580136 0 0 .               - -Tessuti di ciniglia
        5801 90                    — di altre materie tessili :
        5801 90 10                          di lino
        5801 90 90                         altri
         5802                     Tessuti ricci del tipo spugna, diversi dai manufatti del codice 5806 ; superfici
              ,•                  tessili «tufted», diverse dai prodotti del codice 5703
         5804                     Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate ; pizzi in pezza, in strisce o in
                                  motivi
         5806                     Nastri, galloni e simili, diversi dai manufatti del codice 5807 ; nastri senza
                                  trama, di fili o di fibre parallelizzati ed incollati (bolducs)
         5808                     Trecce in pezza ; manufatti di passamaneria e simili manufatti ornamentali, in
                                  pezza, non ricamati, diversi da quelli a maglia ; ghiande, nappe, olive, noci,
                                  fiocchetti (pompons) e simili
         60ul                     Velluti, felpe (comprese le stoffe dette a peli lunghi) e le stoffe ricce, a maglia
         6002                     Altre stoffe a maglia
                 (a) La dnijnaiioAe delle nwrci contemplate dal petunie allegalo * quelli «portala o d i a nomenclaiura combinala ( C U n L 2«l del V » l » » J | Pei le merci
                     che hanno un codice Tane, la deaerinone della nomenclatura combinata è completala dalla dctignaiionc delle merci riportale nella colonna ( t i
                                                                                                                     Kt\
 ---pagebreak---                                                             ALLEGATO IV
                                                                Parte A
                    Lista dei contingenti tarifari comunitari per certi prodotti f a t t i a mano
Numero  Codice NC             Designazione delle merci                                                                 Periodo
d'or-   Suddivisione                              (a)
dine    TARIC f ^                                                                                                   contingentale
09.0105  ex 4202               Bauli, valigie e valigette, compresi i bauletti per oggetti di toletta e le            1.01 al 51.12Î'
                               valigette portadocumenti, borse portacarte, cartelle, astucci o custodie per
                               occhiali, binocoli, apparecchi fotografici, cineprese, strumenti musicali o
                               armi e simili contenitori; sacche da viaggio, borse per oggetti di toletta,
                               sacchi a spalla, borsette, sacche per provviste, portafogli, portamonete,
                               portacarte, portasigarette, borse da tabacco, borse per utensili, sacche per
                               articoli sportivi, astucci per boccette o gioielli» scatole per cipria, astucci o
                               scrigni per oggetti di oreficeria e contenitori simili, di cuoio o di pelli
                               naturali o ricostituiti, di materie plastiche in fogli, di materie tessili, di fibra
                               vulcanizzata o di cartone, oppure ricoperti totalmente o prevalentemente di
                               dette materie:
            4202 11 10         Valigette portadocumenti, borse portacarte, cartelle e contenitori simili
            4202 11 90         altri
            4202 12 91         Valigette portadocumenti, borse portacarte, cartelle e contenitori simili
            4202 12 99         altri
            4202 19 90         altri
            4202 21 00         con superficie esterna di cuoio o di pelli, naturali, ricostituiti o verniciati
            4202 22 90         di materie tessili
             4202 31 00        con superficie esterna di cuoio o di pelli, naturali, ricostituti o verniciati
           • 4202 32 90        di materie tessili
             4202 39 00        altri
             4202 91 10        Sacche da viaggio, borse per oggetti di toletta, sacchi a spalla e sacche per
                                articoli sportivi
             4202 91 80         altri
             4202 92 91         Sacche da viaggio, borse per oggetti di toletta, sacchi a spalla e sacche per
                                articoli sportivi
             42b2 92 98         altri
         ex 4202 99 00          per strumenti musicali
          ex 4203               Indumenti ed accessori di abbigliamento di cuoio o di pelli, naturali o
                                ricostituiti-:
             4203 30 00         Cinture, cinturoni e bandoliere
             4203 40 00         altri accessori di abbigliamento
             4419 00 90         Articoli di legno per la tavola o per la cucina
          ex 4420               Legno intarsiato e legno incrostato; cofanetti, scrigni e astucci per gioielli,
                               per oggetti di oreficeria e lavori simili, di legno; statuette e altri oggetti
                                ornamentali, di legno; oggetti di arredamento, di legno, che non rientrano
                                nel capitolo 94:
             4420 10 11         Statuette e altri oggetti ornamentali, di legno
             4420 10 19
             4420 90 91         altri
             4420 90 99
    (*)• Per i codici TARIC vedere Allegato IV (seguito 9)
                                                                           #>>
 ---pagebreak---                                                     ALLEGATO IV ( s e g u i t o 1)
   Numero C o d i c e NC     Designazione d e l l e merci                                                             Periodo
   d'or-  Suddivisione                          00                                                                 contingentale
   dine    TARIC
                                                                                                                   1.01. al 31.12
09.0105     ex 4818           Carta igienica, fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco, asciugamani,
                              tovaglie e tovaglioli da tavola, pannolini per bambini piccoli (bébés),
                              assorbenti e tamponi igienici, lenzuola e oggetti simili per uso domestico, da
                              toletta, d'igiene o per ospedali, indumenti ed accessori di abbigliamento, di
                              carta di pasta di carta, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di
                              cellulosa :
                 4818 20 10   Fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco
                 481S20 91    in rotoli
                 4818 20 99   altri
                 4818 30 00   Tovaglie e tovaglioli da tavola
                 4818 50 00   Indumenti ed accessori di abbigliamento
                 4818 90 10   Articoli di uso chirurgico, medico o igienico, non condizionati per la
                               vendita al minuto
                 4818 90 90    altri
             ex 4819           Scatole, sacchi, sacchetti, cartocci :d altri imballaggi di carta, di cartone, di
                               ovatta di cellulosa o di strati di Nhre di cellulosa; cartonaggi per ufficio, per
                               magazzino o simili :
                  4819 30 00   Sacchi di larghezza, alla base, di 40 cm o più
             ex 4823           Altra carta, altro cartone, altra ovatta di cellulosa e altri strati di fibre di
                               cellulosa, tagliati a misura; altri lavori di pasta di carta, di carta, di cartone,
                               di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa:
                  4823 60 10   Vassoi, piatti e scodelle
                  4823 60 90   altri
                  4823 70 90   altri
                  4823 90 90   altri
             ex 5208           Tessuti di cotone, contenenti almeno l'85 % , in peso, di cotone, di peso
                               inferiore o uguale a 200 g/m 2 :
          da ex 5208 51 00 a   — stampati secondo il procedimento «batik»
             ex 5208 59 00
             ex 5209           Tessuti di cotone, contenenti, in peso, almeno 1*85 % di cotone, di peso
                               superiore a 200 g/m2:
          da ex 5209 51 00 a   — stampati secondo il procedimento «batik»
             ex 5209 59 00
             ex 5212           Altri tessuti di cotone:
             ex 5212   15 10   — Stampati secondo il procedimento «batik»
             ex 5212   15 90
             ex £212   25 10
             ex5212    25 90
             ex 5701           Tappeti di materie tessili, a punti annodati o arrotolati, anche confczio
                  5701 10 10   contenenti, in peso, complessivamente più del 1 0 % di seta o di borra di
                               seta (schappe)
                                                                           XU
 ---pagebreak---                                                       ALLEGATO IV ( s e g u i t o 2)
 Numero      Codice N C                 Designazione delle merci                                                               Periodo
 d'or-       Suddivisione                                   (a)                                                             contingentale
 dine        TARIC
09.0105     |     570190 10              di seta, di borra di seta (schappe), di fibre sintetiche, di filati del n. 5605 o 1.01 al 31.12
                                         di materie tessili con fili di metallo incorporati
            '.    570190 90              di altre materie tessili
               ex 5704                   Tappeti ed altri rivestimenti del suolo, di feltro non «tufted» né «fioccati»,
                                         anche confezionati:
                  5704 90 00             altri
               ex 5705 00                Altri tappeti e rivestimenti del suolo di materie tessili, anche confezionati:
                  5705 00 10             di lana o di peli fini
                  5705 00 39             altri.
                  5705 00 90             di altre materie tessili
                  5810                   Ricami in pezza, in strisce o in motivi
               da 5810 10 10 a
                   5810 99 90
               ex6101                    Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giubbotti e simili, a
                                         maglia, per uomo o ragazzo, esclusi i manufatti del n. 6103:
               ex 6101 10 10             Cappotti, giacconi, mantelli e simili -
                                         — Ponchos di peli fini
                ex 6102                  Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giubbotti e simili, a
                                         maglia, per donna o ragazza, esclusi i manufatti del n. 6104:
                ex 6102 10 10            Cappotti, giacconi, mantelli e simili
                                          — Ponchos di peli fini
                ex6110                   Maglioni (golf), pullover, cardigan, gilè e manufatti simili, comprese le
                                         magliette a cello alto, a maglia:
                                         di peli fini
                ex 6110 10 35            — Maglioni (golf), pullover (con o senza maniche)
                ex 6110 10 38
                                         di peli fini
                ex 6110 10 95            — Maglioni (golf), pullover (con o senza maniche)
                ex 6110 10 98
                ex 6201                  Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giubbotti e simili,
                                          per uomo o ragazzo, esclusi i manufatti del n. 6203:
                ex 6201 11 00            di lana o di peli fini :
                                          — Ponchos
                ex 6201 92 00            di cotone:
                                          ._.",.)
               i ex 6201 99 00           di altre materie tessili:
                                          -    (•)
       (') Indumenti stampati a mano secondo il procedimento «batik-
                                                                                  #r
 ---pagebreak---                                                              ALLEGATO IV ( s e g u i t o 3)
  Numero      C o d i c e NC             Designazione         delle merci
                                                                                                                               Periodo
  d'or-       Suddivisione                                    (a)
  dine        TARIC
                                                                                                                            contingentale
09.0105        ex 6202                      Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giubbotti e simili     1.01 a l 31.12
                                            per donna o ragazza, esclusi i manufatti del n. 6204:
               ex 6202 11 00                di lana o di peli f i n i :
                                            -     Ponchos e cappe di lana
                                            -     Ponchos di peli fini
                ex 6202 92 00               di cotone:
                                            -       (')
               ex 6202 99 00            . di altre materie tessili :
                                            -       (')
               ex 6204                      Abiti a giacca (tailleurs), insiemi, giacche, abiti interi, gonne, gonne-
                                            pantaloni, pantaloni, tute con bretelle (salopettes), pantaloni che scendono
                                            sino al ginocchio incluso e «shorts» (diversi da quelli da bagno) per donna  •'
                                            o ragazza:                                                                    ,
               ex 6204 12 00                di cotone:                                                                   \
                                            -      (M
               ex 6204 22 80                altri:
                                          -        (')
               ex 6204 29 90                altri:
                                            -      (')
               ex 6204 32 90                altri:
                                            -      (')
               ex 6204 39 90                altri:
                                          -   • (    '  ) •
               ex 6204 42 00              di cotone:
                                          -        (')
               ex 6204 44 00              di fibre artificiali:
                                          -        (')
               ex 6204 49 90              altri:
                                          -       (M
               ex 6204 51 00              di lana o di peli f i n i :
                                          -     gonne, gonne-pantaloni e loro cascami, di lana
               ex 6204 52 00              di cotone:
               ex 6204 53 00              di fibre sintetiche: ^
                                          -       (')
               ex 6204 59 10              di fibre artificiali:
                                         -        (')
             ! ex 6204 59 90             altri:
                                         -        (')
       (') Indumenti stampati a mano secondo il procedimento «batik»
                                                                                     #6
 ---pagebreak---                                                            ALLEGATO IV ( s e g u i t o 4)
 Numero      Codice NC                   Designazione delle merci                                       Periodo
 d'or-       Suddivisione                                   (o)
 dine        TARIC                                                                                  contingentale
               ex 6204 62 31              di tessuti detti «Denim»:
09.0105                                                                                              1.01 al 31.12
                                          -      (')
               ex 6204 62 33              di velluti e felpe a trama, tagliati a coste:
                                          -     (')
               ex 6204 62 39              altri:
                                          -     (M
               ex 6204 62 59              altri:
                                          -     (')
               ex 6204 62 90              altri:
                                          -     (J)
               ex 6204 63 18              altri:
                                          -     Or
               ex 6204 63 39              altri:
                                          ~ O
               ex 6204 63 90              altri:
               ex 6204 69 18              altri:
                                          -      (i)
               ex 6204 69 39              altri :
                                          -      (')
               ex 6204 69 50              altri :
                                          -     (')
               ex 6204 69 90              altri:
                                          -     (')"
               ex 6205                    Camicie e camicette per uomo o ragazzo:
               ex 6205 20 00              di cotone:
                                          -     (M
               ex 6205 90 10              di lino o di ramiè :
                                          -      (')'
               ex 6206                    Camicette, bluse e bluse-camicette, per donna o ragazza :
               ex 6206 30 00              di cotone:
                                          -     (M
            I ex 6206 90 10               di lino o di ramiè:
            !
            (
                                          -     (i)
       (') Articoli stampati a mano secondo il procedimento «batik»
 ---pagebreak---                                                            ALLEGATO IV (seguito 5)
Numero      Codice NC                      Designazione delle merci
                                                                                                                                  Periodo
d'or-       Suddivisione                                       (a)
dine        TARIC                                                                                                            j contingentale
 09.0105      ex 6207                        Camiciole, slips, mutande, camicie da notte, pigiami, accappatoi da bagno,        1.01 al 31.12
                                             vesti da camera e manufatti simili, per uomo o ragazzo:
              ex 6207 91                     di cotone:
                 6207 9190                   altre:
                                             -      (')
              ex 6207 99 00                   di altre materie tessili :
                                              _    (!)
              ex 6208                         Camiciole e camicie da giorno, sottovesti o sottabiti, sottogonne, slips e
                                              mutandine, camicie da notte, pigiami, vestaglie, accappatoi da bagno, vesti
                                              da camera e manufatti simili, per donna o ragazza:
              ex 6208 91                      Vestaglie, accappatoi da bagno, vesti da camera e simili:
              ex 6208 91 19                   altre:
                                              -     (')
              ex 6208 99 00                   di altre materie tessili:
                                              -     (')
              ex 6213                         Fazzoletti da naso e da tascliino:
                  6213 20 00                  di cotone
                  6214                        Scialli, sciarpe, foulards, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e
               da 6214 10 00 a                velette e manufatti simili
                  6214 90 90
                  6215                        Cravatte, cravatte a farfalla e sciarpe-cravatte:
               da 6215 10 00 a
                  6215 90 00
               ex 6217                         Altri accessori di abbigliamento confezionati ; parti di indumenti ed acces-
                                               sori di abbigliamento, diverse da quelli del n. 6212:
                  6217 10 00                   Accessori
               ex 6301                         Coperte :
                   6301 20 91                  non miste con altre materie tessili
                   6301 20 99                  altre
                   630130 90                   altre
                   6301 40 90                  altre
                   6301 90 90                  altre
               ex 6302                         Biancheria da letto, da tavola, da toletta o da cucina:
                                               di cotone:
               ex 6302 21 00
                                               -     (2)
                                               misto con lino:      <
               ex 6302 51 10                          2
                                               -     ()
                                               altra :
               ex 6302 51 90
                                               -     (2)
                                               misto con lino:
             i ex 6302 91 10
                                               -     (2)
       (') Indumenti tinti o stampati a mano secondo il procedimento «batik».
       (2) Articoli di tessuti di cotone tinti o stampati a mano secondo il procedimento «batik».
                                                                                             #8
 ---pagebreak---                                                        ALLEGATO IV (seauito 6)
Numero  Codice NC                       Designazione delle merci                                                               Periodo
d'or-   Suddivisione
dine    TARIC                                                                                                               contingentale
09.0105  ex 6302 91 90                   altra :                                                                          13.01 a l 31.12
                                         -      (M
         ex 6303                         Tendine, tende e tendaggi per interni ; mantovane e tendaggi per lewo :
         ex 6303 91 00                   di cotone:
                                         -      (')
          ex 6303 99 90                • altri:
                                         -     doppie tende di lana
          ex 6304                         Altri manufatti per l'arredamento, esclusi quelli del n. 9404 :
          ex 6304 19 10                   di cotone:
                                          -      (')
          ex 6304 92 00                   diversi da quelli a maglia, di cotone:
                                          -      (•)
          ex 6307                         Altri manufatti confezionati, compresi i modelli di vestiti:
             6307 10 90                   altri
             6307 90 99                   altri
          ex 6406                         Parti di calzature; suole interne amovibili, tallonetti ed oggetti simili
                                          amovibili ; ghette, gambali ed oggetti simili, e loro parti :
             6406 10 11                   Tomaie
             6406 10 19                   Parti di tomaie
             6406 10 90                   di altre materie
             6406 20 10                   di gomma
             6406 20 90                   di materia plastic;'
              6406 91 00                  di legno
              6406 99 30                   Calzature incomplete formate da tomaie fissate alle suole primarie o ad
                                           altre parti inferiori e sprovviste di suole esterne
             6406 99 50                    Suole interne ed altri accessori amovibili
             6406 99 60                    Suole esterne di cuoio naturale o ricostituito
             6406 99 80                /• altre
          ex 6505                          Cappelli, copricapo ed altre acconciature a maglia, o confezionati con pizzi,
                                           feltro o altri prodotti tessili, in pezzi (ma non in strisce), anche guarniti;
                                           retine per capelli di qualsiasi materia, anche guarnite:
        ex 6505 90 10                   — Berretti,oascm, calotte, fez ': e simili copricapo:
                                                  in magLiera follata o feltrane
                                      •     Berretti in lana
        (') Articoli di tessuti di cotone tinti o stampati a mano secondo il procedimento «batik»
                                                                                          #3
 ---pagebreak---                                            ALLEGATO IV ( s e g u i t o 7)
Numero    Codice NC      D e s i g n a z i o n e d e l l e merci                                              Periodò
d'or-     Suddivisione
dine      TARIC
                                                                                                           contingentale
              6602 0000   Bastoni, bastoni-sedile, fruste, frustini e simili
09.0105                                                                                                   1.01 al 31.12
           ex 6802        Pietre da taglio o da costruzione (diverse dall'ardesia) lavorate e lavori di
                          tali pietre, esclusi quelli del n. 6801; cubi, tessere e articoli simili per
                          mosaici, di pietre naturali (compresa l'ardesia), anche su supporto; granu-
                          lati, scaglie e polveri di pietre naturali (compresa l'ardesia), colorate
                          artificialmente :
           ex 6802 91     Marmo, travertino e alabastro:
           ex 6802 91 90  altre:
                          — scolpiti
        i ex 6802 92      altre pietre calcaree:
        i
        I ex 6802 92 90   altre:
        i
                          — scolpite
                          Granito :
        : ex 6802 93 90
                          — scolpito
                          altre:
           ex 6802 99 90
                          — scolpite
              7418        Oggetti per uso domestico, di igiene o da toletta e loro parti, di rame;
                          spugne, strofinacci, guanti, ed oggetti simili, per pulire, lucidare o per usi
                          analoghi, di rame
              7419        Altri lavori di rame
           ex 8308         Fermagli, montature a fermaglio, fibbie, fibbie a fermaglio, graffette, ganci,
                          .occhielli ed oggetti simili, di metalli comuni, per vestiti, calzature, coper-
                          toni, marocchineria o per qualsiasi confezione od attrezzatura; rivetti
                          tubolari o a gambo biforcuto, di metalli comuni; perle e pagliette tagliate,
                          di metalli comuni:
           ex 8308 90 00   altri, comprese le parti :
                          — Perle e pagliette tagliate, di metalli comuni
           ex 9113         Cinturini e braccialetti per orologi e loro parti:
                           altri :
              9113 9010   di cuoio naturale, artificiale o ricostituito
           ex 9113 90 90   altri :
                          — di tessuto
              9403        Altri mobili e loro parti
           ex 9405         Apparecchi per l'illuminazione (compresi i proiettori) e loro parti, non
                          nominati né compresi altrove; insegne pubblicitarie, insegne luminose,
                          targhette indicatrici luminose ed oggetti simili, muniti di una fonte di
                          illuminazione fissata in modo definitivo, e loro parti non nominati né
                          compresi altrove:
           - 9405 10 91   dei tipi utilizzati per lampade        tubi ad incandescenza
              9405 10 99  altri
              9405 20 99  altri
              9405 40 99  altri
              9405 50 00  Apparecchi per l'illuminazione non elettrici
                                                                        ^>o
 ---pagebreak---                                                                          ALLEGATO IV ( s e g u i t o 8)
Numero   Codice NC                              Designazione d e l l e merci                                                                                                   Periodo
d'or-    Suddivisione                                                         (a)                                                                                          contingentale
dine     TARIC
 OP.01Q5        9405 60 99                        di altre materie                                                                                                         1.01 al 31.12
               9405 99 90                         altri
          ex 9502                                  Bambole raffiguranti unicamente soggetti umani:
          ex 9502 10 10                           di materia plastica:
                                                  — Bambole decorative, vestite in modo folcloristico caratteristico del paese
                                                        d'origine                         >
          ex 9502 10 90                           di altre materie:
                                                  — Bambole decorative, vestite in modo folcloristico caratteristico del paese
                                                        d'origine -••
          ex 9503                                 Altri giocattoli; modelli ridotti e modelli simili per il divertimento, anche
                                                  animati; puzzle di ogni specie:
                9503 30 10                        di. legno
                9503 49 10                        di legno
          ex 9503 50 00                           Strumenti ed apparecchi musicali aventi le caratteristiche di giocattoli:
                                                  — di legno
               9503 60 10                         di legno
          ex 9503 90 10                           Armi giocattolo
                                                  — di legno.
          ex 9503 90 99                           di altre materie
                                                  — di legno
          ex 9601                                 Avqrio, osso, tartaruga, corno, corna di animali, corallo, madreperla ed
                                                  altre materie animali da intaglio, lavorati, e lavori di tali materie (compresi i
                                                  lavori ottenuti per modellatura):
               9601 10 00                         Avorio lavorato e lavori di avorio
               960190 90                          altri
               9602 00 00                         Materie vegetali o minerali da intaglio, lavorate, e lavori di tali materie;
                                                  lavori modellati o intagliati di cera, di paraffina, di stearina, di gomme o
                                                  resine naturali, di paste da modellare ed altri lavori modellati o intagliati,
                                                  non nominati né compresi altrove; gelatina non indurita lavorata, diversa
                                                  da quella del n. 3503 e lavori di gelatina non indurita
           (•) La désignation; delle merci contemplale dal presente allegato e quella riportata nella nomenclatura combinala ( C U n. L 241 del 27. 9. 1993). Per le merci
               che hanno un codice Taric. la descrizione della nomenclature combinata é completata dalla designatone delle merci riportate nella colonna (3).
                                                                                                                            *M
 ---pagebreak---                                     ALLEGATO IV (seguito 9)
     ANEXO IV — BILAG IV — ANHANC IV — UAPAPTHMA IV — ANNEX IV — ANNEXE IV — ALLEGATO IV —
                                        BIJLAGE IV — ANEXO IV
   Nùmero de ordcn   Código NC      Código Ta rie     Nùmero de orden     Código NC    Código Taric
     Lobenummer       KN-kode        Taric-kode         Lobenummer         KN-kode      Taric-kode
   Laufende Nummer    KN-Code        Taric-Code      Laufende Nummer       KN-Code      Taric-Code
    AWjuw açiOuoç    KOJÓIXÓC £ 0  Kwoixó; Taric       AiiÇtov aotOuoç    Kwòixóc IO   Kuiói/cóc Taric
       Order No       CN code        Taric code           Order No         CN code      Taric code
    Numero d'ordre    Code NC        Code Taric        Numero d'ordre      Code NC      Code Tane-
   Numero d'ordine   Codice NC      Codice Taric      Numero d'ordine     Codice NC    Codice Taric
     Volgnummer       GN-code        Taric-code         Volgnummçr         GN-code      Taric -code
   Numero de ordem   Código NC      Código Taric      Nùmero de ordem     Código NC    Código Taric
09.0105             4202 11 10         * 10           09.0105              5212 15 90          11
                    4202 11 90        * 10                                                     91
                    4202 12 91         * 10                                5212 25 10'         11
                    4202 12 99        * 10                                                     91
                    4202 19 90,        » 10                                5212 25 90          11
                    4202 21 00        * 10                                                     91
                    4202 22 90         * 10                                5701 10 10          10
                    4202 3100         * 10                                 5701 90 10          10
                    4202 32 90         * 10                                5701 90 90          10
                    4202 39 00         * 10
                    4202 91 10        » 10                                 5704 90 00          10
                    4202 91 80         * 10                                                    10
                    4202 92 91        * 10                                 5705 00 10
                    4202 92 98         * 10                                5705 00 39          10
                    4202 99 00        * 10                                 5705 00 90          11
                                                                                               31
                                                                                               91
                    4203 30 00        * 10
                    4203 40 00                                             5810 10 10          10
                                       * 10                                5810 10 90          10
                    4419 00 90                                             5810 91 10          10
                                                                           5810 9190           10
                                       * 10                                5810 92 10          10
                    4420,10 11                                             5810 92 90          10
                    4420 10 19         * 10                                5810 99 10          10
                    4420 90 91         * 10                                5810 99 90          10
                    4420 90 99         * 10
                                       * 10                                6101 10 10          10
                    4818 20 10         * 10                                6102 10 10          10
                    4818 20 91         * 10                                6110 10 35          10
                    4818 20 99         * 10                                6110 10 38          10
                    4818 30 00         » 10                                6110 10 95          10
                    4818 50 00         * 10                                6110 1098           10
                    4818 90 10         * 10
                    4818 90 90         * 10                                6201 11 00          K
                                                                           620192 00           J:
                    4819 30 00         * 10                                6201 99 00          10
                                                                           6202 11 00          10
                    4823 60 10         * 10                                                    20
                    4823 60 90         * 10
                    4823 70 90         * 10                                6202 92 00          10
                    4823 90 90         *20                                 6202 99 00          10
                                                                           6204 12 00          10
                    5208 5100          * 11                                6204 22 80          10
                                       *91                                 6204 29 90          10
                                                                           6204 32 90          10
                    5208 52 10         * 11                                6204 39 90          10
                                       *91                                 6204 42 00          10
                    5208 52 90         * 11                               ' 6204 44 00         10
                                       »91                                 6204 49 90          10
                    5208 53 00'        * 11                                6204 5100           11
                                       *91                                 6204 52 00          10
                    5208 59 00         * 11                                6204 53 00          10
                                       *91                                 6204 59 10          10
                                                                           6204 59 90          10
                                                                           6204 62 31          10
                    5209 5100          » 11                                6204 62 33
                                       »91                                                     10
                                                                           6204 62 39          10
                    5209 52 00         •'11                                6204 62 59
                                       »91                                                     10
                                                                           6204 62 90          10
                    5209 59 00         * 11                                6204 63 18
                                       *91                                                     10
                                                                           6204 63 39          10
                                                                           6204 63 90          10
                    5212 15 10         * Il                                6204 69 18          10
                                       »91                                 6204 69 39          10
                                                                     -^2_
 ---pagebreak---    Nùmero de orden  Código NC  Código Taric  Nùmero de orden   Código NC   Código Taric
     Lebenummer      KN-kode    Taric-kode      Lobenummer      KN-kode     Taric-kode
   Laufende Nummer   KN-Code    Taric-Code   Laufende Nummer    KN-Code     Taric-Code
    AvÇurv aoiGuóc  Kwóixóc Z0 Kwôixoç Taric   AùÇiov aoiOuoç. Kwòixóc ZO  Kuióixóc Taric
       Order No      CN code    Taric code       Order No       CN code     Taric code
    Numero d'ordre   CodeNC     Code Taric    Numero d'ordre    Code NC     Code Taric
   Numero d'ordine  Codice NC  Codice Taric   Numero d'ordine  Codice NC   Codice Taric
     Volgnummer      GN-code    Taric-code      Volgnummer      GN-code     Taric-code
   Nùmero de ordem  Código NC  Código Taric  Nùmero de ordem   Código NC   Código Taric
09.0105            6204 69 50    » 10        09.0105            6406 99 50      * 10
                   6204 69 90    * 10                           6406 99 60      * 10
                                                                6406 99 80      * 10
                   6205 20 00    » 10                           6406 99 90      » 10
                   6205 90 10    * 10
                                                                6505 90 11      * 10
                   6206 30 00    * 10                           6505 90 19
                   6206 90 10    * 10                                           * 10
                                                                6602 00 00
                   6207 91 10    * 10                                           * 10
                   6207 91 90    * 10                           6802 91 90
                   6207 99 00    * 10                           6802 92 90      *   10
                                                                6802 93 90      *  10
                   6208 91 11    * 10                           6802 99 90      *   10
                   6208 91 19    * 10                                           *   10
                   6208 99 00    » 10                           7418 10 00      *  10
                                                                ^41^20 00
                                                                                *  10
                   6213 20 00    » 10
                                                                ?4i9 10 00      * 10
                   6214 10 00    * 10                           7419 9100       * 10
                   6214 20 00    * 10                           7419 99 00      * 10
                   6214 30 00    * 10
                   6214 40 00    * 10                           8308 90 00      * 10
                   6214 90 10    * 10
                   6214 90 90    * 11                           9113 90 10      » 10
                                 * 19                           9113 90 90      * 11
                   6215 10 00    * 10                           9403 30 11      * 10
                   6215 20 00    MO                             9403 30 19      » 10
                   6215 90 00    * 10                           9403 30 91      * 10
                                                                9403 30 99      * 10
                   6217 10 00    * 10                           9403 40 10      * 10
                                                                9403 40 90      * 10
                   6301 20  81   * 10                           9403 50 00      * IO
                   6301 20  99   * 10                           9403 60 10      *   10
                   6301 30  90   * 10                           9403 60 30      *   10
                   6301 40  90    »91                           9403 60 90      *  10
                   6301 90  90   •21                            9403 80 00      *   10
                                  »29                           9403 90 30      *   10
                                                                9403 90 90      *   10
                   6302 2100      * 10
                   6302 51 10     * 10                          9405 10 91      *   10
                   6302 51 90     * 10                          9405 10 99      *   10
                   6302 91 10     » 10                          9405 20 99      *   10
                   6302 91 90    » 10                           9405 40 99      *   10
                                                                9405 50 00      *   10
                   6303 91 00    *91                            9405 60 99      * 10
                   6303 99 90     *31                           9405 99 90      » 10
                   6304 19 10    * 10                           9502 10 10      * 10
                   6304 92 00     » 10                          9502 10 90      * 10
                   6Ì07 10 90     » 10                          9503 30 10      * 10
                   6307 90 99     •91                           9503 49 10      * 10
                                                                9503 50 00      * 11
                   6406 10 11     » 10                          9503 60 10      * 10
                   6406 10 19    » 10                           9503 90 10      * 10
                   6406 10 90     » 10                          9503 90 99      » 10
                   6406 20 10    * 10
                   6406 20 90    » 10                           9601 10 00      * 10
                   6406 9100      * 10
                   6406 99 30    * 10                           9602 00 00      * 10
                                                   3>->>
 ---pagebreak---                                                                                                            Allegato IV
                                                                                                                Parte B
                                                                      Lista dei contingenti tarifarl comunitari per
                                                                    taluni tessuti e felpe lavorati su telai amano
Numero         Codice NC '                            Designazione delle merci                                                              Periodo                    Volume del    Dazio con-
d'or-          Suddivisione                                                         (a)                                                contingentale                   contingente   tingentale
dine           TARIC                                                                                                                                                     (in ecu)      0n%)
            ex 5007                    Tessuti di seta <> di cascami di seta:                                                                  1.01 al 31.12
                                       — lavorati su telai a mano
                                                                                                                                                                           2 316 000
 09.0101         5803                  Tessuti a punto di garza, diversi dagli articoli della voce 5806:
             ex 5803 90 10 — —' di seta o di cascami di seta:
                                       — — — lavorati su telai a mano
             ex 5208                   Tessuti di cotone, contenenti almeno 85 %, in peso, di cotone, di
                                       peso non superiore a 200 g/m2:
          ex 5208 51 03               |— lavorati su telai a mano
          ex 520B 59%
           ex 5209                       Tessuti di cotone, contenenti, in peso, almeno 85 %, di cotone,
                                         di peso superiore a 200 g/m2:
          ex 52095100                      — lavorati su telai a mano
          ex 520959^)
           ex 5210                       Tessuti di cotone, contenenti meno di 85 %, in peso, di cotone, j
                                         misti principalmente o unicamente con fibre sintetiche o artifi-
                                         ciali, di peso non superiore a 200 g/m2:
                                         — lavorati su telai a mano
           ex 5211                       Tessuti di cotone, contenenti meno di 85 %, in peso, di cotone,
                                          misti principalmente o unicamente con fibre sintetiche o artifi-
                                         ciali, di peso non superiore a 200 g/m2:
                                          — lavorati su telai a mano
09.0103 1  ex 5212                        Altri tessuti di cotone:
                                          — lavorati su telai a mano                                                                                                    } 2 069 000
                5801                      Velluti e felpe tessuti e tessuti di ciniglia, diversi dai manufatti
                                          della voce 5806:
                                          — di cotone:
           ex 5801 21 00                             Velluti e felpe a trama, non tagliati:
                                                           lavorati su telai a mano
           ex 5801 22 00                             Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste:
                                                           lavorati r.u telai a mano
           ex 5801 23 00                             Altri velluti e felpe a trama:
                                          —                lavorati su telai a mano
           ex 5801 24 00                             Velluti a felpe a catena, rigati:
                                                           lavorati su telai a mano
           ex 5801 25 00                             Velluti e felpe a catena, tagliati:
                                                           lavorati su telai a mano
           ex 5801 26 00                             Tessuti di ciniglia:
                                                     — lavorati su telai a mano
                5803                      Tessuti a punto di garza, diversi dai manufatti della voce 5806:
           ex 5803 10 00                  — di cotone:
                                                     lavorati su telai a mano
      (*) Per il codice TARIÇ, vedere le sequenti pagine (Allegato IV, parto B) (seguito 1 e 2)
            (a) La designatone delle merci contemplale dal preteme allegalo e quella riportala nella nomenclatura combinata ( C U n L 241 del 27 9 1993). Pei le merci
                che hanno un codice Tane, la descrittone della nomenclatura combinata e completala dalla designanone delle merci riportale nella colonna (3).
                                                                                                                               ^ U
 ---pagebreak---                                     Codice Tari e Allegato IV B                 (seguito 1)
    ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — flAPAPTHMA III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III —
                                                 BIJLAGE III — ANEXO III
   Numero de orden       Codigo NC           Codigo Taric      Numero de orden         Codigo NC       Codigo Taric
     Lebenummer           KN-kode             Taric-kode          Lebenummer            KN-kode         Taric-kode
   Laufende Nummer        KN-Code             Taric-Code       Laufende Nummer          KN-Code         Taric-Code
    Aul;u*v OQIIOUOC,    Kxooixoc, 1 0       K(u6ixog Taric      Adlwv aoiOuoc,       Ku>6uc6c 1 0     Kwoixog Taric
       Order No           CN code             Taric code           Order No             CN code         Taric code
    Numero d'ordre        Code NC             Code Taric        Numero d'ordre          Code NC      _  Code Taric
   Numero d'ordinc       Codice NC           Codice Taric       Numero d'ordinc        Codice NC       Codice Taric
     Volgnummer           GN<ode              Taric-code          Volgnummer            GN-code         Taric -code
   Numero de ordem       Codigo NC           Codigo Taric      Numero de ordem         Codigo NC       Codigo Taric
09.0101                 5007 10 00              •10            09.0103                  5208 53 00         • 11
                        5007 2010               •10                                                        •19
                        5007 20 11              •io                                     5208 59 00         • 11
                        500720 19               •10                                                        • 19
                        5007 20 21              •10
                        5007 20 31              M0                                      5209 11 00         • 10
                        5007 20 39              •10                                     5209 12 00         • 10
                        5007 20 41             •10                                      5209 19 00         • 10
                        5007 20 51              •10                                     5209 2100          • 10
                        5007 20 59              •10                                     5209 22 00         •  10
                        5007 20 61              •10                                     5209 29 00         •  10
                        5007 20 69         .     '10                                    5209 3100          •  10
                        5007 20 71              •10                                     5209 32 00         •  10
                        5007 90 10              •10                                     5209 39 00 •       •  10
                        5007 90 30              •10                                     5209 4100          •  10
                        5007 90 50              •10                                     5209 42 00         •  10
                        5007 90 90              •10                                     5209 43 00         •  10
                                                                                        5209 49 10         •  10
                        5803 90 10             •10                                      5209 49 90         •  10
                                                                                        5209 5100          •  11
                                                                                                           •  19
09.0103                 5208 11 10              •io-                                    5209 52 00         •  11
                      ' 5208 1190              •10                                                         •  19
                        520812 11              •10                                      5209 59 00         •  11
                        5208 12 13             • 10                                                        •  19
                        5208 12 15             •10
                        5208 12 19              •10                                     5210 11 10         •  10
                        5208 12 91             • 10                                     5210 1190          •  10
                        5208 12 93             • 10                                     5210 12 00         •  10
                        5208 12 95             • 10                                     5210 1900          •   10
                        5208 12 99              • 10-                                   5210 21 10         •  10
                        5208 13 00              •10                                     5210 2190          •  10
                        5208 19 00             •10                                      5210 22 00         •  10
                        5208 21 10              • 10                                    5210 29 00         •  10
                        5208 21 90              • 10                                    5210 31 10         •  10
                        5208 22 11              •10                                     5210 3190          •  10
                        5208 22 13              •10                                     5210 32 00         •  10
                        5208 22 15             •10                                      5210 39 00         •  10
                        5208 22 19              •10                                     5210 4100          •  10
                        5208 22 91              •10                                     5210 42 00         •  10
                        5208 22 93              •10                                     5210 49 00         •  10
                        5208 22 95              M0                                      52105100           •  10
                        5208 22 99              •10                                     5210 52 00         •  10
                        5208 23 00              •10                                     5210 59 00         •  10
                        520829 00               •10
                        5208 3100               •10                                     5211 1100          •   10
                        5208 32 11              •10                                     5211 12 00         •   10
                        5208 32 13             •10                                      5211 19 00         •   10
                        5208 32 15             MQ                                       52112100           •   10
                        5208 32 19              •10                                     521122 00          •   10
                        5208 32 91             •10                                      521129 00          •   10
                        5208 32 93              •10                                     5211 3100          •   10
                        5208 32 95             • 10                                     5211 32 00         •   10
                        5208 32 99              • 10                                    521139 00          •   10
                        5208 33 00              • 10                                    52114100           •   10
                        5208 39 00              • 10                                    5211 42 00         •   10
                        5208 4100               • 10                                    521143 00-         •   10
                        5208 42 00              • 10                                    521149 11          •   10
                        5208 43 00              • 10                                    5211 49 19         •   10
                        5208 49 00              • 10                                    521149 90          •   10
                        5208 5100               • 11                                    5211 5100          •   10
                                                • 19                                    5211 52 00         •   10
                        5208 52 10              • 11'                                   5211 59 00         •   10
                                                • 19
                        5208 52 90              • 11                                    5212 11 10         • 10
                                                • 19                                    5212 1190          • 10
 ---pagebreak---               Codice Taric       Allegato IV B        (seguito 2)
  Nùmero de orden      Código NC        Código Taric
     Lobenummer         KN-kode          Taric-kode
  Laufende Nummer       KN-Code          Taric-Code
    Aucjuìv aoiOuóc.   Ktooixóc Z0      Kwôixoç Taric
      Order No          CNcode           Taric code
   Numéro d'ordre       Code NC          Code Taric
   Numero d'ordine     Codice NC        Codice Taric
     Volgnummer         GN-code          Taric-code
  Nùmero de ordem      Código NC        Código Taric
09.0103                521212 10               10
                       521212 90               10
                       521213 10               10
                       5212 13 90              10
                       5212 14 10              10
                       521214 90               10
                       5212 15 10              11
                                               19
                       5212 15 90              11
                                               19
                       5212 21 10              10
                       5212 2190               10
                       5212 22 10              10
                       5212 22 90              10
                       5212 23 10              10
                       5212 23 90              10
                       5212 24 10              10
                       5212 24 90               10
                       5212 25 10               11
                                                19
                       5212 25 90               11
                                                19
                       5801   21 00             10
                       5801   22 00             10
                       5801   23 00             10
                       5801   24 00             10
                       5801   25 00             10
                       5801   26 00             10
                       5803 10 00               10
                                   ^6
 ---pagebreak--- ANEXO IVc-BILAG IVc-ANHANG I Vc-flAPAPTHMA IVy-ANNEX IVc-ANNEXE IVc-ALLEGATO IVC-8IJLAGE l Y c - ANEXO IVc
                              MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACION
                                  MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                              MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                                YnòAEinviA ncrronoiHTiKQN KATAEKEYHE
                                  MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                MODÈLE DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                             MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                            MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                                  MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO
                                                       " ^
 ---pagebreak---          1 Exportador (Nombre, dirección completa, pàis)             „2 Nùmero                        00000
                                                                                          CERTIFICADO
                                                                     RELATIVO A DETERMINADOS PRODUCTOS HECHOS A MANO
         3 Destinatario (Nombre, dirección completa, pais)                               (HANDICRAFTS)
                                                                           expedido para la obtención del beneficio del
                                                                               régimen arancelario preferencial en la
                                                                                       Comunidad Europea
                                                                     4 Pais de fabricación         5 Pais de "destino
         6 Lugar y fecha de embarque - medio de transporte           7 Datos supiementarios
         8 Marcas y numeración - nùmero y naturaleza de los bultos                                 9 Cantidad      10 Valor
           DESIGNACIÓN DETALLADA DE LAS MERCANCÌAS                                                   0                  FOB (2)
        11 VISADO DE LA AUTORIDAD COMPETENTE
           El abajo firmante certifica que el envio descrito mas arriba contiene exclusivamente productos
           hechos a mano por la artesania rural del pais indicado en la casilla n° 4.
 co
 NI W
.5 e
 Q. <|)
 et
 18
 §S
 S
    S
 «2
•o e    12 Autoridad competente (Nombre, dirección completa,
2 8        pais)
 «_
i : cu
 w <0
._ -o
 0) 0)
 o> o
 s. e
1c
£ ai                                                                           (Firma)                           (Sello)
                                                                 'bR
 ---pagebreak---         1 Eksportor (navn, fuldstaendig adresse, land)                   2 Nummer                          00000
                                                                                                  CERTIF1KAT
                                                                         VEDR0RENDE VISSE KUNSTHÀNDV/ERKSPRODUKTER
        3 Modtager (navn, fuldstaendig adresse, land)                                         (HANDICRAFTS)
                                                                               udstedt med henbiik pâ opnâelse af praefe-
                                                                           rencetoldbehandling i Det Europaeiske Faeilesskab
                                                                       4 Fremstillingsland              5 Bestemmelsesland
        6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel               7 Suppferende oplysninger
        8 Marker og numre - Antal kolli og deres art - N0JE BESKRIVELSE AF VARERNE                      9 Maengde (') 10 Vaardi
                                                                                                                         fob (2)
  o    11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÂTEGNING
 J*       Undertegnede erklaerer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthândvaerksprodukter
  »       fremstillet af landsbyhàndvaerkere i det land, der er anfort i rubrik nr. 4.
 E
 kT
 <D
•«3
 E
 0} c
si
 c "
 o>J2
"co —
 2
     S 12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
 o) <5                                                                  Sted                            Dato
2*
? "°
' è CO
Zi
                                                                                       (Underskrift)          (Stempel)
£2
                                                                 ^r*^
 ---pagebreak---        1 Ausfûhrer (Name, vollstândige Anschrift, Land)              2 Nummer                           00000
                                                                                           BESCHEINIGUNG
                                                                          FOR BESTIMMTE HANDGEARBEfTETE WAREN
       3 Empfânger (Name, vollstândige Anschrift, Land)                                    (HANDICRAFTS)
                                                                               ausgesteilt fur die Zulassung zur zoll-
                                                                                 tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                     Europâischen Gemeinschaft
                                                                    4   Herstellungsland             5 Bestimmungsland
       6 Ort und Datum der Verschiffung — Befôrderungsmittel        7 Zusâtzliche Angaben
        8 Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstûcke                                       9 Menge(')      10 Wert
          GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                          fob (2)
 ©
 C
 «
c
 E
 E
 2
       11 SICHTVERMERK DER ZUSTÂNDIGEN BEHÔRDE
 9
          DerUnterzeichnende bescheinigt, daB die vorstehend bezeichnete Sendung ausschlieBlich in lândlichen Handwefks-
 ©
          betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthâit.
 ©
 ©
E
°l
 a." S
 © >
 © C
£S
co «
 E?
 3  CO 12 Zustândige Behôrde (Name, vollstândige Anschrift, Land)
•C S»
 u 2                                                                  Ort                          Datum
 «5 tr
 «o ©
 © £
 ss
 «•aï
 O» "O
                                                                                    (Unterschrift)          (Stempel)
                                                                  / i •-\
 ---pagebreak--- U^v ---pagebreak---        1 Exporter (Name, full address, country)                     2 Number                          00000
                                                                                           CERTIFICATE
                                                                       IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
       3 Consignee (Name, full address, country)                                         (HANDICRAFTS)
                                                                              issued with a view to obtaining the
                                                                                 benefit of the preferential tariff
                                                                             regime in the European Community
                                                                   4 Country of manufacture        5 Country of destination
       6 Place and date of shipment — means of transport           7 Supplementary details
       8 Marks and numbers — Number and kind of packages —                                         9 Quantity 0) 10 FOB
         DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                               value (2)
      11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
         I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
         of the cottage industry of the country shown in box No 4.
      12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                    At                          ., on
 ® o
•5? ©
                                                                                  (Signature)               (Seal)
                                                                     <4*-.
 ---pagebreak---                                                                                          CERTIFICAT
                                                                  CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS À LA MAIN
         3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                         délivré en vue de l'obtention d u bénéfice
                                                                          du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                 Communauté européenne
                                                                 4 Pays de fabrication           5 Pays de destination
         6 Lieu et date d'embarquement — m o y e a d e transport 7 Données supplémentaires
         8 Marques et numéros — nombre et nature des colis —                                    9 Quantité (') 10 Valeur
           DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES                                                                  fob (2)
         11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
            Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main par
            l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4.
o
o
âf
CD    QJ
"O >
 CD CD
    - 0
jo
 E w
o is
 c c
 c °     12 Autorité compétente (Nom, adresse complète, pays)
S*                                                                                             .le
 CO CD
 cu co
      —
 3
^ cl                                                                            (Signature)             (Sceau)
                                                                     ^
 ---pagebreak---         1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                   <L iMUllieiO
                                                                                                    CERTIFICATO
                                                                               RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
        3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                          (HANDICRAFTS)
                                                                                      rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                        regime tariffario preferenziale nella
                                                                                                 Comunità europea
                                                                         4 Paese di fabbricazione            5 Paese di destinazione
        6 Luogo e data d'imbarco — Mezzo di trasporto                    7 Dati supplementari
        8 Marche e numeri — Numero e natura dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI 9 Quantità 0) 10 Valore
                                                                                                                               fob (2)
  E
  E
  2
 S
 !E
  o
       11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
 T5
  o       Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
          rurale del paese indicato nella casella n. 4.
 §s
  3 T3
  C O
  3 g
fil
"S S
I*» «5
  o ©
  co c
•3 «
  C •?
                                                                      ÙU
 ---pagebreak---        1 Exporteur (nàam, volledig adres, land).                   2 Nummer                          00000
                                                                                         CERTIFICAAT
                                                                        BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
       3 Geadresseerde (naam. volledig adres, land)                               VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                       (HANDICRAFTS)
                                                                  afgeleverd met net oog op het bekomen van de voordelen
                                                                          van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                                   Europese Gemeenschap
                                                                  4 Land van vervaardiging       5 Land van bestemming
       6 Plaats en datum van inscheping — vervoermiddel           7 Bijkomende gegevens
       8 Merken en nummers — aantal en soort der colli                                              Hoeveel-      10 fob-
         NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN                                                   heid (')         waarde (2) I
 c
 ©
 E
 E
 2
 9    11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
 o       Ik.ondergetekende, verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande
 e
 ©       met handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
 ©
 E
 ©
 c
I
 ©
 ©
 © ti
î&
B o
 mo
 S-K
 c 5
 ©—
•o ©
 3-C                                                               Te                            de
•o c
© §
2 E
s ©
li "O
                                                                            (Handtekening)                   (Stempel)
                                                                 ttr
 ---pagebreak---         1 Exportador (Nome, endereço completo, pais)              2 Nùmero
                                                                                        CERTIFICADO
                                                                     RELATIVO A CERTOS PRODUTOS FEITOS À MAO
        3 Destinatàrio (Nome, endereço completo, pais)
                                                                                       (HANDICRAFTS)
                                                                            emitido tendo em vista a obtençâo
                                                                       do beneficio do regime pautal preferencial na
                                                                                    Comunidade Europeia
                                                                 4 Pais de fabrico             5 Pais de destino
        6 Lugar e data de embarque - meio de transporte          7 Dados suplementares
        8 Marcas e numéros - numéros e natureza dos volumes -                                  9 Quantidade 10-Valor
          DESIGNAÇÂO PORMENORIZADA DAS MERC ADO RI AS                                            0                FOB (2)
       11 VISTO DA AUTORIDADE COMPETENTE
          Eu, abaixo assinado, certifico que a encomenda acima descrita contém exclusivamente produtos feitos
          à mâo pelo artesanato rural do pais indicado na casa n? 4
.3 ©
C >
E T3
T3 2   12 Autoridade competente (Nome, endereço completo,
2 C
a O
2 o
          pais)
   o
«
CD  CO
<0 "O
                                                                          (Assinatura)                     (Selo)
                                                             Qe
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-8tLAG IVd-ANHANG I Vd-flAPAPTHMA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE I Vd- ANEXO IVd
                      Pais de fabrìcación                           Autoridad competente
                       Fremstillingsland                            Kompetent myndighed
                        Herstellungsland                             Zustàndige Behôrde
                       Xcboct xataoxEvfic                             Aouoòia unnoeoia
                    Country of manufacture                          Competent authority
                      Pays de fabrication                            Autorité compétente
                     Paese di fabbricazione                          Autorità competente
                    Land van vervaardiging .                         Bevoegde autorìteit
                        Pais de fabrico                         > Autorìdade competente
               India
               Indien
               Indien
               Ivôia
               India                         Ali India Handicrafts Board
               Inde
               India
               India
               India
               Pakistan
               Pakistan
               Pakistan
               riaxioxâv
               Pakistan                      Export Promotion Bureau
               Pakistan
               Pakistan
               Pakistan
               Paquistâo
               Tailandia
               Thailand
               Thailand
               T<ukÓLVÒr\
               Thailand                      Department of Foreign Trade
               Thaïlande
               Tailandia
               Thailand
               Tailandia
               Indonesia                     Ministeri^ de Comercio y de Cooperativas
                Indonésien                   Ministeriet for handel og kooperativer
                Indonésien                   Ministerium fùr Handel und Genossenschaften
                Ivôovnpia                    YnoupYeio EUJIOQÌOU xai 2vveTaiQio|itì)v
                Indonesia                    Department of Trade and Cooperatives
                Indonésie                    Ministère du commerce et des coopératives
                Indonesia                    Ministero del commercio e delle cooperative
                Indonesie                    Ministerie van Handel en Coôperatieven
                Indonèsia                    Ministério do Comercio e das Cooperativas
               Filipinas
               Phiiippinerne
               Philippinen
               4>iXutmveç
               Philippines                   Regional offices of the Philippine Department of Trade and
               Philippines                   Industry
               Filippine
               Filippijnen
              * Filipinas
               Iran
               Iran
               Iran
               Ioàv
               Tran                          The Institute of Standards and Industrial Research in Iran (ISIRI)
               Iran
               Iran
               Iran
               Irào
                                                                      4^
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-eiLAG IVd-ANHANG       IVd-nAPAPTHUA   IV6-ANNEX     IVd-ANNEXE       IVd-ALLEGATO        |Vd-8IJLAGE IVd- A N E X O IVd
                           Pais de fabricación                           Autoridad competente
                            Fremstillingsland                            Kompetent myndighed
                             Herstellungsland                              Zustàndige Behorde
                            Xcboa xaxaqxeuf|ç                               Aouôôia ujiTiQeoia
                       Country of manufacture                             Competent authority
                           Pays de fabrication                            Autorité compétente
                          Paese di fabbricazione                          Autorità competente
                         Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
                             Pais de fabrico                             Autoridade competente
                   Sri  Lanka
                   Sri Lanka
                   Sri  Lanka
                   Spi   Advxa
                   Sri Lanka                      Sri Lanka Handicrafts Board
                   Sri Lanka
                   Sri  Lanka
                   Sri Lanka
                   Sri Lanka
                   Uruguay
                   Uruguay
                   Uruguay
                   OVQOUYOUÓT)
                   Uruguay                        Dirección general de comercio exterior
                   Uruguay
                   Uruguay
                   Uruguay
                   Uruguai
                   Bangladesh
                   Bangladesh
                   Bangladesch
                   MjtayxXavréç
                   Bangladesh                     Export Promotion Bureau
                   Bangladesh
                   Bangladesh
                   Bangladesh
                   Bangladesh
                   Laos
                   Laos
                   Laos
                   Adoç
                   Laos                           Service national de l'artisanat et de l'industrie
                   Laos
                   Laos
                   Laos
                   Laos
                   Ecuador
                   Ecuador
                   Ecuador
                   IOT)|i£QlVÓC
                   Ecuador                        Ministerio de industria, comercio e integración
                   Equateur
                   Ecuador       /
                   Ecuador
                   Equador
                   Paraguay
                   Paraguay
                   Paraguay
                   naoctYOWTi
                   Paraguay                       Ministerio de industria y comercio
                   Paraguay
                   Paraguay
                   Paraguay
                   Paraguai
                                                                        ^S
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-BILAG I Vd-^NHANG I Vd-flAP APTw4,1V6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO «Vd-8IJLAGE IVd-ANEXO I
                                                                                                                 Vd
                      Pais de fabrication                          Autoridad competente
                       Fremstillingsland                           (Competent myndighcd
                       Herstellungsland                             Zustàndige Behôrde
                       X(boa xataoxEvf)Ç                             Aouóoia uJiriQeoia
                   Country of manufacture                           Competent authority
                      Pays de fabrication                           Autorité compétente
                     Paese di fabbricazione                         Autorità competente
                   Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
                        Pais de fabrico                           Autoridade competente
               Panama
               Panama
               Panama
               navujidç
                                            Câmara de comercio e industrias de Panama — Dirección de
               Panama
                                            comercio interior y exterior
               Panama
               Panama
               Panama
               Panama
               El Salvador
               El Salvador
               EI Salvador
               EX laXfiabÒQ
               El Salvador                  Dirección de comercio internacional
               El Salvador
               El Salvador
               El Salvador
               El Salvador
               Malasia
               Malaysia
               Malaysia
               MuXaioiu
               Malaysia                     Malaysian Handicraft Development Corporation
               Malaysia
               Malaysia
               Maleisië
               Malasia
               Bolivia
               Bolivia
               Bolivien
               BoXiBUx
                                            Ministerio de industria, comercio y turismo — Institute boliviano de
               Bolivia
                                            pequena industria y artesania                                 ~~
               Bolivie
               Bolivia
               Bolivie
               Bolivia
               Honduras
               Honduras
               Honduras
               OvÔoûpa
               Honduras                     Dirección general de comercio exterior
               Honduras
               Honduras
               Honduras
               Honduras
               Perii
               Peru
               Peru
               ITeçoû
               Peru                         Ministerio de industria y turismo
               Pérou
               Perù
               Peru
               Perii
                                                                         k*>
 ---pagebreak--- ANEXO I V d - 8 ( L A G    IVd-ANHANG IVd-nAPAPTKUAl IV6-ANNEX         I Vd-ANNEXE       I Vd-ALLEGATO IVd-8IJLAGE I V d - ANEXO IVd
                            Pais de fabrication                       Autoridad competente
                             Fremstillingsland                        •Competent myndighed
                             Herstellungsland                          Zustàndige Behôrde
                            X(ix>a xatuox£ur|ç                          AQUOÔUX unriQeoia
                       Country of manufacture                          Competent authority
                            Pays de fabrication                        Autorité compétente
                         Paese di fabbricazione                        Autorità competente
                        Land van vervaardiging                          Bevoegde autoriteit
                              Pais de fabrico                         Autoridade competente
                   Chile
                   Chile
                   Chile
                   XiXfi
                   Chile                        Servicio de cooperación tècnica (SERCOTEC)
                   Chili
                   Cile
                   Chili
                   Chile
                   Guatemala
                   Guatemala
                   Guatemala
                   CouatenôXa
                   Guatemala                    Dirección de comercio interior y exterior
                   Guatemala
                   Guatemala
                    Guatemala
                    Guatemala
                    Argentina
                    Argentina                   Secretarlo de Comercio e Inversipnes
                    Argentinien
                    AQYevttvfi
                    Argentina
                    Argentine
                    Argentina
                    Argentinië
                    Argentina
                    Mexico
                    Mexico
                    Mexiko
                    Meijixó
                    Mexico                      Secretarlo de comercio
                    Mexique
                    Messico
                    Mexico
                    Mexico
                    Brasi!
                    Brasilien
                    Brasilicn
                    BpUOlXlEV
                                                Conseiho Nacional de Associacócs Comcrciais-CONASC SCS-lùl
                    Brazil
                                                Palâcio do Comercio 1 andar 70318-Brasilia DF
                    Brésil
                    Brasile
                    Brazilië
                    Bra sii      .
                                                                       SX)
 ---pagebreak--- AUZXQ t .e-BILAG Me-ANHANG 11 e-flAPAPTHUA Me-ANNEX lle-ANNEXE I lo-ALLEGATO Me-BIJLAGE I le-ANEXO l i e
                                    MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACION
                                      MODEL TIL FREMSTILLINGSÇERTIFIKAT
                                   MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                                    YnoAEirMA nirronoiHTiKQN KATAIKEYHI
                                      MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                     MODÈLE DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                                  MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                                 MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                                      MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO
                                                         S>f
 ---pagebreak---           1 Exportador (Nombre, dirección completa, pais)                2 Nùmero                         00000
                                                                                               CERTIFICADO
                                                                          RELATIVO A LOS PRODUCTOS DE SEDA O DE ALGODON
         3 Destinatario (Nombre, dirección completa, pais)                            TEJIDOS EN TELARES A MANO
                                                                              expedido para la obtención del beneficio del
                                                                                  régimen arancelario preferencial en la
                                                                                             Comunidad Europea
                                                                        4 Pais de fabricación          5 Pais de destino
          6 Lugar y fecha de embarque -     medio de transporte         7 Datos suplementarios
          8 Marcas y numeración - nùmero y naturaieza de los bultos         -                          9 Cantidad     10 Valor
            DESIGNACIÓN DETALLADA DE LAS MERCANClAS                                                                       FOB (2)
         11 VISADO DE LA AUTORIDAD COMPETENTE
            El abajo firmante certifica que el envio descrito mas arriba contiene exclusivamente productos
            textiles fabricados en telares a mano por la artesania rural del pais indicado en la casilla n° 4;
               cada pieza està provista de ( a , principio y al final, de un sello autorizado (
                                               de un plomo n°
                                                                                                ')
N <§
Q. CD
2 E
 E o
•3
 c ©
    "o .
e oS
 © i= CJ
•°  c g
« O n
«- O
 g_ O    12 Autoridad competente (Nombre, dirección completa,
i : a) c     pais)
 © "° ©
 W CO 3
ÌÌJ
 IN
PS     c
                                                                                     (Firma)                      (Sello)
•E UJ K
C SL» *»
                                                                 S^
 ---pagebreak---           1 Eksportor (navn, fuldstaendig adresse, land)              2 Nummer                        00000
                                                                                        0    CERTIFIKAT
                                                                       VEDR0RENDE HANDV/EVEDE PRODUKTER AF SILKE
          3 Modtager (navn, fuldstaendig adresse, land)                                    ELLER BOMULD
                                                                            udstedt med henblik pâ opnàelse af praefe-
                                                                         rencetoldbehandling i Det Europaeiske Faellesskab
                                                                     4 Fremstillingsland           5 Bestemmelsesland
          6 Sted og dato for indskibning - transportmiddel           7 Supplerende oplysninger
          8 Maerker og numre - Antal kolli og deres art - N0JE BESKRIVELSE AF VARERNE              9 Mœngde (1) 10 Vaerdi
                                                                                                                     fob (2)
         11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÂTEGNING
            Undertegnede erklaerer, at:
            — ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder hândvaevede produkter fremstillet af landsbyhàndvaerkere
               i det land, der er anfort i rubrik nr. 4
            — hvert stykke er:
               •r i .hver ende forsynet med et godkendt stempel (3),
S
5              — forsynet med en plombe nr               (3)
E
B"S:
Si
«o 4e
•O Q o>
         12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
<»•* £
=»» 5 *-
•© jS ©                                                               Sted                         Dato
•?c§
=o 2 ©
 « .• s
5*1                                                                            (Underskrift)                (Stempel)
 èa «
 O 3 ©
ili
                                                                      V^
 ---pagebreak---           1 Ausfûhrer (Name, vollstândige Anschrift, Land)            2 Nummer                         00000
                                                                                           BESCHEINIGUNG
                                                                          FOR AUF HANDWEBSTÛHLEN HERGESTELLTE
          3 Empfânger (Name, vollstândige Anschrift, Land)                ERZEUGNISSE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                                                                              ausgestellt fur die Zulassung zur zoll-
                                                                                tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                    Europâischen Gemeinschaft
                                                                     4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
          6 Ort und Datum der Verschiffung — Befôrderungsmittel      7 Zusâtzliche Angaben
           8 Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstùcke —                                  9 Menge (')    10Wert
             GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                      fob (2)
          11 SICHTVERMERK DER ZUSTÂNDIGEN BEHORDE
             Der Unterzeichnende bescheinigt, daB die vorstehend bezeichnete Sehdung ausschlie6l.cn auf Handwebstûhlén in
             lândlichen Betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes hergestellte Gewebe enthâlt;
                                am Anfang und am Ende mit einem zugelassenen Stempel (3) \
             — jedes Stuck                                                                      versehen ist.
                                mit einer Plombe Nr                                      (3) I
 S
•n o>™
 «s
 3 c
     2
oE
 a> >
 © c
"* c
•*" 8
 O -O
o © .
€0 © 4)
 3
     « ô>
c    o>£s 12 Zustàndige Behôrde (Name, vollstândige Anschrift, Land)
 o g «5
 w t- w
 «o © ©                                                               Ort                         Datum
 «i?
•9 m ©
   . *• m
 C r ï                                                                         (Unterschrift)                 (Stempel)
w Ç^, «"*
                                                                     Su
 ---pagebreak--- s-s- ---pagebreak---                               1 Exporter (Name, full address, country)                  2 Number                           00000
                                                                                                                      -
                                                                                                           CERTIRCATE
                                                                                              RELATING TO SILK OR COTTON HANDLOOM
                             3 Consignee (Name, full address, country)                                      PRODUCTS
                                                                                                   issued with a view to obtaining the
                                                                                                      benefit of the preferential tariff
                                                                                                   regime in the European Community
     •
                                                                                       4 Country of manufacture       5 Country of destination
-
                             6 Place and date of shipment — Means of transport         7 Supplementary details
                             8 Marks and numbers — Number and kind of packages —                                      9 Quantity (') 10 FOB
                               DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                            value (2)
                             11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
CO
E                               I, the undersigned, certify that:
co
en
O
                                — the consignment described above contains only hamjloom textile products of the cottage industry of the country
                                    shown in box No 4,
o
co                              — to each piece is attached:
©                                 — at the beginning and end, an approved stamp (3).
E,                                — a seal No            (3).
8
co
cr ©
co CO
  . co
CO ,-_
2>-o
© o
e
         e
f) State whether in ptect
co* e
                             12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                        At                            on
(2) The currency of the ce
(3) Delete as appropriate.
                                                                                                       (Signature)             (Seal)
                                                                                             SeS
 ---pagebreak---  1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                      2 Numéro                          00000
                                                                                           CERTIFICAT
                                                                  CONCERNANT LES PRODUITS DE SOIE OU DE COTON,
 3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                  TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN
                                                                         délivre en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                          du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                   Communauté européenne
                                                                 4 Pays de fabrication            5 Pays de destination
 6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport              7 Données supplémentaires
 8 Marques et numéros — nombre et nature des colis —                                              9 Quantité (') 10 Valeur
   DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES                                                                           fob (2)
11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
   Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués sur
   métiers à main par l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4;
                              . f au début et à la fin, d'un cachet agréé
                                                                       9     (3)
   — chaque pièce est munie \                    „
                                 ( d'un plomb n°            (3).
12 Autorité compétente (Nom, adresse complète, pays)
                                                                  À                              le
                                                                                 (Signature)            (Sceau
                                                                 ^f
 ---pagebreak---             1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                   2 Numero                             00000
                                                                                                      CERTIFICATO
                                                                                  RELATIVO Al PRODOTTI DI SETA O DI COTONE
            3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                  LAVORATI SU TELAI A MANO
                                                                                         rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                           regime tariffario preferenziale nella
                                                                                                    Comunità europea
                                                                            4 Paese di fabbricazione           5 Paese di destinazione
            6 Luogo e data d'imbarco — Mezzo di trasporto                    7 Dati supplementari
            8 Marche e numeri - Numero e natura dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI 9 Quantità (') 10 valore
                                                                                                                                  fob (2)
           11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
              Il sottoscritto certifica che :
              — la partita descritta sopra contiene esclusivamente                   prodotti    tessili  fabbricati  su   telai  a    mano
                  dall'artigianato rurale del paese indicato nella casella n. 4 ;
              — ogni pezza è munita:
                  — all'inizio e alla fine, di un marchio riconosciuto dalle autorità (3).
s
©
                  - di un sigillo di piombo n             (»).
   c
p.
*2 .
E~J£
3 ^ 55
c 0 =
3 g 0)
111
"* ss
© 4> m
CO C     £
111 8
C^ Si, ***
                                                                               ^TS?
 ---pagebreak---         1 Exporteur (naam, volledig adres, land).                     2 Nummer                         00000
                                                                                           CERTIF1CAAT
                                                                          BETREFFENDE OP HANDVvTfEFGETOUWEN VER-
       3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                      VAARDIGDE PRODUKTEN VAN ZklDE OF KATOËN
                                                                    afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                            van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                                     Europese Gemeenschap
                                                                    4 Land van vervaardkjing       5 Land van bestemming
        6 Plaats en datum van inscheping — vervoermiddel             7 Bijkomende gegevens
        8 Merken en nummers — aantal en sport der colli —                                          9 Hoeveel-      10 fob-
          NAUWKEURIGE OMSCHRIJV1NG VAN DE GOEDEREN                                                    heid («)         waarde (2)
       11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
          lk, ondergetekende, verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke in de huis-
          industrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
                                       aan het begin en aan het einde, van een erkend stempel (3)
          — leder stuk is voorzien
                                       van een loodje nr            (3)
E ^
si
       12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                      Te                        .. de
    CD
    T3
    O
    C
  ©                                                                                                            (Stempel)
 Q                                                                            (Handtekening)
                                                                  s~<3
 ---pagebreak---          1 Exportador (Nome, endereço completo, pa(s)                2 Nùmero                           00000
                                                                                            CERTIFICADO
                                                                      RELATIVO AOS PRODUTOS DE SEDA OU DE ALGODÀO,
         3 Destinatàrio (Nome, endereço completo, pais)                           TECIDOS EM TEARES MANUAIS
                                                                                 emitido tendo em vista a obtençâo
                                                                            do benefìcio do regime pautal preferencial na
                                                                                        Comunidade Europeia
                                                                    4 Pais de fabrico               5 Pais de destino
         6 Lugar e data de embarque - meio de transporte            7 Dados suplementares
         8 Marcas e numéros - numéros e natureza dos volumes -                                      9 Quantidade 10 Valor
            DESIGNAÇÂO PORMENORIZADA DAS MERCADORIAS                                                  0                FOBO
         11 VISTO DA AUTORÌDADE COMPETENTE
            Eu, abaixo assinado, certifico que a encomenda acima descrita contém exclusivamente produtos
            tèxteis fabricados em teares manuals pelo artesanato rural do pais indicado na casa n? 4;
            — todas as peças sâo acompanhadas            no inicio e no firn, de um selo autorizado (3)
                                                        de um chumbo n?                          f)
©
X)
o .
I?
12 =
-o 2-3   12 Autoridade competente (Nome, endereço completo,
« c~
            pais)
«0 w ©
 q> CO E
 «" P —
 . © ©
 CO O a_
 O P   «
? © Sì
                                                                               (Assinatura)                     (Selo)
                                                                    (STO
 ---pagebreak--- ANE.XO IVf-BILAG IVf-ANHANG IVf-nAPAPTHUA IV<p-ANNEX IVf-ANNEXE IVf-ALLEGATO IVf-BIJLAGE I Vf- ANEXO I Vf
                    Pais de fabricación                           Autóridad competente
                      Fremstillingsland                           Kompetent myndighed
                      Herstellungsland                             Zustàndige Behôrde
                     Xtboa xataoxevrjç                              Aouóota imrjoeoia
                  Country of manufacture                          Competent authority
                    Pays de fabrication                            Autorité compétente
                   Paese di fabbricazione                          Autorità competente
                  Land van vervaardiging                           Bevocgde autoriteit
                       Pais de fabrico                           *Autoridade competente
             India                                          (para los tejidos de seda)
             Indien                                         elier (for stoffer af silke)
             Indien                                         oder (fur Gewebe aus Seide)
             Ivôîa                                          fi (yia (ietacjwTà u<pào|iaxa)
             India                        Textile           (for silk fabrics)              Central Silk
             Inde                         Committee         (pour les tìssus de soie)       Board
             India                                          o (per i tessuti de seta)
             India                                          of (voor weefsels van zijde)
             India                                          (para os tecidos de seda)
             Pakistàn
             Pakistan
             Pakistan
             naxioróv
             Pakistan                     Export Promotion Bureau
             Pakistan
             Pakistan
             Pakistan
             Paquistào
             Tailandia
             Thailand
             Thailand
             TatÂàvôn
             Thailand                     Department of Foreign Trade
             Thaïlande
             Tailandia
             Thailand
             Tailandia
             Bangladesh
             Bangladesh
             Bangladesch
             MnavxXavréç
             Bangladesh                   Export Promotion Bureau
              Bangladesh
              Bangladesh
              Bangladesh
              Bangladesh
              Laos
              Laos
              Laos
             Adoç
             Laos                         Service national de l'artisanat et de l'industrie
             Laos
             Laos
             Laos
              fcaos
             Sr Lanka
             Sr Lanka
             Sri Lanka
             2Q i Advxa
             Sr Lanka                     Department of Commerce
             Sr: Lanka
             Sri Lanka
              Sri Lanka
              Sri Lanka
                                                                     tC^^i
 ---pagebreak--- ANE.XO IVf-8ILAG IVf-ANHANG IVf-flAPAPTHUA IVV-ANNEX I Vf-ANNEXE I Vf-ALLEGATO IVf-BIJLAGE I Vf-
                               Pais de fabricación                        Autoridad competente
                                Fremstillingsland                         Kompetent myndighed
                                Herstellungsland                        ' Zustàndige Behôrde
                                Xûoa xaxaoxei)f|ç                           Aouoôia vjir|Qeoîa
                            Country of manufacture                         Competent authority
                               Pays de fabrication                         Autorité compétente
                             Paese di fabbricazione                        Autorità competente
                            Land van vervaardiging                          Bevoegde autoriteit
                                 Pais de fabrico                          Autoridade competente ^
                        Ef Salvador
                        El Salvador
                        El Salvador
                        Ek ZaÀfiaoÓQ
                        EI Salvador                 Dirección de comercio internacional
                        El Salvador
                        El Salvador
                        El Salvador
                        El Salvador
                        Honduras
                        Honduras
                        Honduras
                       _Ovôoi>oa
                        Honduras                    Dirección general de comercio exterior
                        Honduras
                        Honduras
                        Honduras
                        Honduras
                        Indonesia                   Ministerio de Comercio y de Cooperativas
                        Indonésien                  Ministeriet for handel og kooperativer
                        Indonésien                  Ministerium fùr Handel und Genossenscnaften
                        rvoovnoui                   YJIOUQYEÌO EUJIOQÌOU xai 2uVETaiOlO>ld)V
                        Indonesia                   Department of Trade and Cooperatives
                        Indonésie                   Ministère du commerce et des coopératives
                        Indonesia                   Ministero dèi commercio e delle cooperative
                        Indonesie                   Ministerie van Handel en Coôperatieven
                        Indonèsia                   Ministerio do Comercio e das Cooperativas
                        Guatemala
                        Guatemala
                         Guatemala
                         rovaTEuóXa
                         Guatemala                  Dirección de comercio interior y exterior
                         Guatemala
                         Guatemala
                         Guatemala
                       "Guatemala
                         Argentina
                         Argentina
                         Argentinien
                         AoYmivfi
                         Argentina                   Secretarlo de Comercio e lnver«iooe«
                         Argentine
                         Argentina
                         Argentinië
                         Argentea
                         Brasil
                         Brasilien
                         Brasilien
                         BoaÇiAîa                   Conselho Nacional de Associaçôes
                         Brazil                     Comerciais-CONASC SCS-Ed
                         Brésil                     Palâcio do Comercio
                         Brasile                    1 andar 70318-Brasilia DF
                         Braziiië
                         Brasil
                                                                    S>^
 ---pagebreak---                                                 Lista del contingenti tariffar! comunitari per tori. v a « f * '
                                           giovenche, dlver.t da quelli de.tlnatl alla macellazione, di alcun.
                                                                          razze alpine e di montagna
 Numero       Codice NC                      Designazione delle merci                                       Periodo             i Volume del            Dazio con-
 d'or-        Suddivisione                                                                              contingentale           \ contingente           tingentale
 dine         TARIC                                                                                                                                        (in X)
                      (•O i
                  0102 90 05 Vacche e giovenche, escluse quelle da macello, delle seguenti
                                                                                                            dal 1*1.07          ;20 000 capi
  09.0001
                  0102 90 29 r a z z c di montagna : razza griga, razza-bruna, razza gialla, razza          al      30.06
                  0102 90 49 chiazzata del Simmental e razza del Pinzgau(')                                 de I I ' a n n o
                  0102 90S9                                                                                successivo
                  0102 90 69
   09.0003        0102 90 05     Tori, vacche e giovenche, esclusi quelli da macello, della razza
                  0102 90 29     chiazzata del Simmental, della razza dello Schwyz e della razza
                                                                                                           dal I'1.07                5 000 capi
                 0102 90 49      p"» Friburgo (')                                                          al      30.06
                 0102 90 59      •                \                                                        de II'anno
                 0102 90 69      j                                                                         sucessivo
                                 !
                 0102 90 79                                                                      .
(1)
       Il controllo dell'utilizzazione per questa destinazione particolare si fa con l'applicazione delle disposizioni comunitarie fissate in matera
(*) Per i codici TARIC, vedere pagina seguente (seguito 1)
             (a) l a designazione delle merci contemplate dal presente allegato e quella riportata nella nomenclatura combinata (GU n. L 24I del V. 9. 1993). Per le merci
                 che hanno un codice Taric. la descrizione della nomenclatura combinata e completata dalla designazione delio merci riportate nella colonna (ì)
                                                                                         &     3
 ---pagebreak---                    ALLEGATO S (seguito 1)
                   Codici Taric
   Numero d'ordine   Codice NC      Codice Taric
09.0001            ex 0102 90 05  0102 90 05*20
                                              •40
                   ex 0102 90 29  0102 90 29*20
                                              •40
                   ex 0102 90 49  0102 90 49*20
                                              •40
                   ex 0102 90 59  0102 90 59*11
                                              •19
                                              '31
                                              '39
                   ex 0102 90 69  0102 90 69*10
                                              •30
09.0003            ex 0102 90 05  0102 90 05*30
                                              *40
                                              *50
                    ex 0102 90 29 0102 90 29*30
                                               •40
                                               *50
                    ex 0102 90 49 0102 90 49*30
                                               •40
                                               •50
                    ex 0102 90 59  0102 90 59*21
                                               *29
                                               *31
                                               •39
                    ex 0102 90 69  0102 90 69*20
                                               *30
                    ex 0102 90 79  0102 90 79*21
                                               '29
                        /l
 ---pagebreak---                                                                         ALLEGATO V a
COMUNITÀ EUROPEA
 CERTIFICATO DI PARTECIPAZIONE N.
 CONTINGENTI TARIFFARI COMUNITARI PER
 — giovenche e vacche, diverse da quelle destinate alla macellazione, di alcune razze dì montagna
 — tori, vacche e giovenche, diversi da quelli destinati alla macellazione, di alcune razze alpine
 1 Titolare (nome, indirizzo completo e Stato membro)                              2. Autorità che rilascia il certificato
 NOTE                                                                               3. Il presente certificato è valido                 giorno mese anno
 A. Il presente certificato è valido iri'tutti gli Stati membri della Comu-
                                                                                       fino al
     nità.
 6. Il presente certificato deve essere allegato alla dichiarazione di
     immissione in libera pratica. Tale dichiarazione deve essere fatta a              Mese e data del rilascio:
     nome del titolare del certificato.
 C. L'ufficio doganale interessato effettua il prelievo delle quantità
     immesse in libera pratica e rende il certificato al titolare o al suo
     rappresentante.                                                                   Firma e timbro dell'autorità che ha rilasciato il certificato:
 D II titolare deve restituire il certificato all'autorità che lo ha rilasciato
     per ottenere il rimborso della garanzia.
 4. Designazione degli animali                                                                                         5. Codice NC
                                                                                                                       6. Numero dei capi in cifre
 7. Numero dei capi in lettere
  8. PRELIEVI EFFETTUATI DAGLI UFFICI DOGANALI (indicare nella parte 1 della colonna 9 la quantità disponibile e nella parte 2 la quantità
     prelevata)
  9. Numero dei capi         10. Numero dei capi in lettere per la         11. Numero e data di accettazione            12. Nome, Stato membro,
     in cifre                     quantità prelevata                            della dichiarazione di immissione           firma e timbro
                                                                                in libera pratica                           dell'ufficio doganale
  1.
  2.
  1.                                     /
 2.
  1.
 2.
                                                                                         6xr
 ---pagebreak---   SCHEDA FINANZIARIA
  1. L inea di bilancio: capitolo 12, articolo 120
  2. Base giuridica: articolo 113
  3. Titolo della misura tariffaria: proposta di regolamento (CE) del
        Consiglio recante apertura e modalità di gestione di contingenti
        tariffari comunitari consolidati al GATT per taluni prodotti
        agricoli, industriali e delia pesca e che definisce le modalità di
        rettifica e di adattamento dei suddetti contingenti.
  4. Obiett ivo: rispettare gli impegni assunti dalla Comunità
  5. Perdita di entrate:
  a) Al légat i I e I I
Des i gnoz i one de 11e      Quantità   Prezzo in  Dazio        Dazio             Perdita di
merci                                   ECU/unità  normale (X)  contingentale (%) entrate (in ECU)
1) Merluzzi bianchi
    secchi, salati            25 000 t 5 346           13                         17 374 500
2) Naselli argentati         ' 2 000 t 1 560           15                            218 400
3) Fi letti congelati
    di merluzzi bianchi       10 000 t  4 000          15                          2 800 000
4) Carta da giornale
    Canada                   600 000 t    836      medio: 8,795                   44 115 720
5) Carta da giornale
    altri paesi terzi         50 000 t    836      medio: 8,795        0           3 676 310
    Ferrosi Iicio             12 600 t 1 171             6,2           0             914 7\Q
3   Ferro-si I ico-manganese   18 550 t   721         * 5,5            0             735 597
0) Ferrocromo
    superraffinoto             2 950 t    819            8             0              193 284
    Limoni                    10 000 t    583            8             6              116 600
10)Mondorle dolci             45 000 t 4 732             7             2          10 647 000
n U r a n c e dolci           20 000 t    844      medio: 17          10           1 181 600
12)Ibridi di agnini
    conosciuti sotto i I
    nome dì "minneolas"       15 000 t 1 204            20                        3 250 800
13)Succhi d'arancia
    concentrati                1 500 t 3 210            19          13              288 900
HUringhe                      34 000 t    567           15           0            2 891 700
15)Cipolle                     6 000 t  3 333           16          10            2 399 760
                                                                                  90 804 899
Perdita media annua di entrate pari a 90 804 899 ECU.
 ---pagebreak--- SCHEDA FINANZIARIA    Allegato I (seguito)
Preparazione costituita da un miscuglio di radichette di malto e di residui della
vagliatura dell'orzo prima del maltaggio (ivi compresi gli eventuali semi avventizi),
nonché di residui della pulitura dei semi di orzo dopo il maltaggio, avente tenore,
in peso, di proteine uguale o superiore a 15,5%
Preparazione costituita da un misciglio di radichette di malto e di residui della
vagliatura dell'orzo prima del maltaggio (ivi compresi gli eventuali semi avventizi),
nonché di residui della pulitura dei semi di orzo dopo il maltaggio, avente tenore,
in peso, di proteine uguale o superiore a 15,5% e tenore, in peso, di amido non
super iore a 23%
Preparazione costituita da un miscuglio di radichette di malto e di residui della
vagliatura dell'orzo prima del maltaggio (ivi compresi gli eventuali semi avventizi),
nonché di residui della pulitura dei semi di orzo dopo il maltaggio, avente tenore,
in peso, di proteine uguale o superiore a 12,5%
Preparazione costituita da un misciglio di radichette di malto e di residui della
vagliatura dell'orzo prima del maltaggio (ivi compresi gli eventuali semi avventizi),
nonché di residui della pulitura dei semi di orzo dopo il maltaggio, avente tenore,
in peso, di proteine uguale o superiore a 12,5% e tenore, in peso, di amido non
super iore a 28%
Costo dell'operazione
Sulla base delle informazioni disponibili, si può stimare che il costo
dell'operazione é dell'ordine di 9 milioni di ECU.
                                           é¥
 ---pagebreak--- (b)   ALLEGATO III
      Metodo di calcolo :
      Codice NC :             ex 0304 20 57                      varie
      Volume del contingente :    5 000 T                         1 870 000 écus
      Dazio da applicare :         10 %                                   0 %
      Dazi doganali applicati al
      di fuori del contingente :   15 %                            0%
      (TDC)                                                '"
      Perdita di entrate:
      Valore di una t. (ECU) :        1 468                     -
      Valeur totale    (ECU) :    7 340 000
      Perdita di entrate :          367 000                 187 000
 (367 000 + 187 000) - (349 750 + 187 000) - 17 250 ECU
Perdita media annua di entrate:  17 250 ECU
(d)   ALLEGATO IV
      Metodo di calcolo :
      - Volume dei contingenti (ECU)   : 2 316 000  2 069 000   10 540 000
      - Dazio da applicare                   0%         0%             0%
      - Dazi normali (media)                 5,9%      10,1%    /     11%
      Perdita di entrate in base all'utilizzazione prevedibile
      2 316 000 ECU  X 5,9%      -   136 644
      2 069 000 ECU  X 10,1%     -   208 969
     10 540 000 ECU  x 11% x 90% - 1 043 460
                                   1 389 073
Perdita media annua di entrate pari a 1 389 073 ECU
 ---pagebreak--- (d)   ALLEGATO V
      Metodo di calcolo :
      Volumi dei contingenti :             20 000 capi       5 000 capi
      Dazi da applicare                         6%                 4%
      Dazi normali                            16% + AGR         16% + AGR
      Perdita di entrate:
      (1) Perdita di dazi doganali
         Valore del 20 000 capi :    14 684 000    ECU
         Valore del 5 000 capi :      4 145 000    ECU
                                     18 829 000    ECU
         Perdita: 12%                              2 259 480   ECU
      (2) Perdita di prelievi
         Peso dei 20 000 capi        9 700   t
         Peso dei 5 000 capi         2 425   t
                                    12 125   t
         Perdita: 13,437 ECU/100 kg
          ossia 1 34,374 écus x 12 125 T    -    1 629 284 ECU
                                                 3 888 764 ECU
Perdita media annua di entrate :                 3 888 764 ECU
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-150Ì
                                                              COM(94) 462 def
                                                           DOCUMENTI
TT
11
                                                                       03 11 02
                                          N. di catalogo : CB-CO-94-487-IT-G
                                                             ISBN 92-77-81427-6
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo