CELEX: C1999/020/01
Language: es
Date: 1999-01-23 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 12 de noviembre de 1998 en el asunto C-102/96: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania (Incumplimiento de Estado - Directivas 64/433/CEE, 91/497/CEE y 89/662/CEE - Obligación de marcado especial y de tratamiento térmico de la carne de porcino)

23.1.1999             ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 20/1
                                                               I
                                                        (Comunicaciones)
                                        TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                     TRIBUNAL DE JUSTICIA
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                             gación de marcado especial y de tratamiento teÂrmico de
                         (Sala Sexta)                             las canales de cerdos machos no castrados cuando las car-
                                                                  nes, con independencia del peso de los animales, tengan
                 de 12 de noviembre de 1998                       un contenido de androstenona de maÂs de 0,5 lg/g, detec-
en el asunto C-102/96: Comisión de las Comunidades                tado mediante el test inmunoenzimaÂtico modificado del
     Europeas contra RepuÂblica Federal de Alemania (1)           profesor Claus y, de otra, al estimar que, en caso de supe-
                                                                  rarse el valor límite de 0,5 lg/g, las carnes presentan un
(Incumplimiento de Estado Ð Directivas 64/433/CEE,                olor sexual fuerte lo cual tiene como consecuencia hacerlas
91/497/CEE y 89/662/CEE Ð Obligación de marcado                   inapropiadas para el consumo humano, el Tribunal de Jus-
 especial y de tratamiento teÂrmico de la carne de porcino)       ticia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: G. Hirsch, Presi-
                       (1999/C 20/01)                             dente de la Sala Segunda, en funciones de Presidente de la
                                                                  Sala Sexta; G. F. Mancini, J. L. Murray (Ponente), H. Rag-
                                                                  nemalm y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado General: Sr. A.
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                   La Pergola; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador prin-
                                                                  cipal, ha dictado el 12 de noviembre de 1998 una senten-
                                                                  cia cuyo fallo es el siguiente:
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)
                                                                  1) Se declara que la RepuÂblica Federal de Alemania ha
                                                                       incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
En el asunto C-102/96, Comisión de las Comunidades                     de lo dispuesto en la letra o) del apartado 1 del
Europeas (Agente: Sr. Klaus-Dieter Borchardt) contra                   artículo 5 y en la letra b) del apartado 1 del artículo 6
RepuÂblica Federal de Alemania (Agentes: Sres. Ernst                   de la Directiva 64/433/CEE del Consejo, de 26 de
Röder y Bernd Kloke), que tiene por objeto que se declare              junio de 1964, relativa a las condiciones sanitarias de
que la RepuÂblica Federal de Alemania ha incumplido las                producción y comercialización de carnes frescas, en la
obligaciones que le incumben en virtud de lo dispuesto en              versión resultante de la Directiva 91/497/CEE del
la letra o) del apartado 1 del artículo 5 y en la letra b) del         Consejo, de 29 de julio de 1991, así como del
apartado 1 del artículo 6 de la Directiva 64/433/CEE del               apartado 1 del artículo 5 y de los artículos 7 y 8 de la
Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a las condiciones            Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre
sanitarias de producción y comercialización de carnes fres-            de 1989, relativa a los controles veterinarios aplicables
cas (DO 1964, 121, p. 2012; EE 03/01, p. 101), en su ver-              en los intercambios intracomunitarios con vistas a la
sión resultante de la Directiva 91/497/CEE del Consejo, de             realización del mercado interior, de una parte, al exigir
29 de julio de 1991 (DO L 268 de 24.9.1991, p. 69), en                 el marcado especial y el tratamiento teÂrmico de las
relación con el apartado 1 del artículo 5 y los artículos 7 y          canales de cerdos machos no castrados cuando las car-
8 de la Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de                     nes, con independencia del peso de los animales, ten-
diciembre de 1989, relativa a los controles veterinarios               gan un contenido de andosterona de maÂs de 0,5 lg/g,
aplicables en los intercambios intracomunitarios con vistas            detectado mediante el test inmunoenzimaÂtico modifi-
a la realización del mercado interior (DO L 395 de                     cado del profesor Claus y, de otra, al estimar que, en
30.12.1989, p. 13), así como en virtud del artículo 30 del             caso de superarse el valor límite de 0,5 lg/g, las carnes
Tratado CE, de una parte, al considerar que existe la obli-            presentan un olor sexual fuerte lo cual tiene como con-
 ---pagebreak--- C 20/2                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   23.1.1999
     secuencia hacerlas inapropiadas para el consumo                General: Sr. P. LeÂger; Secretaria: Sra. D. Louterman-
     humano.                                                        Hubeau, administradora principal, ha dictado el 17 de
                                                                    noviembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
                                                                    siguiente:
2) Se condena en costas a la RepuÂblica Federal de Alema-
     nia.
                                                                    1) El artículo 5, nuÂmero 1, del Convenio de 27 de sep-
(1) DO C 158 de 1.6.1996.                                                tiembre de 1968 sobre la competencia judicial y la eje-
                                                                         cución de resoluciones judiciales en materia civil y
                                                                         mercantil, modificado por el Convenio de 9 de octubre
                                                                         de 1978 relativo a la adhesión del Reino de Dina-
                                                                         marca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran BretanÄa
                                                                         e Irlanda del Norte y por el Convenio de 25 de octu-
                                                                         bre de 1982 relativo a la adhesión de la RepuÂblica
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                    HeleÂnica, debe interpretarse en el sentido de que el tri-
                de 17 de noviembre de 1998                               bunal competente en virtud de esta disposición es tam-
                                                                         bieÂn competente para adoptar medidas provisionales o
en el asunto C-391/95 (petición de decisión prejudicial                  cautelares, sin que esa uÂltima competencia esteÂ supedi-
planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Van Uden                    tada a otros requisitos.
Maritime BV, que gira bajo el nombre comercial de Van
Uden Africa Line, contra Kommanditgesellschaft in Firma
                     Deco-Line y otros (1)                          2) Cuando las partes han sustraído vaÂlidamente un litigio
(Convenio de Bruselas Ð Convenio arbitral Ð Pago en                      derivado de un contrato a la competencia de los tribu-
concepto de entrega a cuenta Ð Concepto de medidas                       nales estatales para atribuirlo a un órgano arbitral, no
                         provisionales)                                  pueden adoptarse medidas provisionales o cautelares
                                                                         basaÂndose en lo dispuesto en el nuÂmero 1 del artículo 5
                        (1999/C 20/02)                                   del Convenio de 27 de septiembre de 1968.
           (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
                                                                    3) El Convenio de 27 de septiembre de 1968 se aplica en
                                                                         la medida en que el objeto de una demanda de medi-
                                                                         das provisionales se refiere a una cuestión compren-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-              dida dentro de su aÂmbito de aplicación material y su
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal              artículo 24 puede fundamentar la competencia del juez
                          de Justicia»)                                  de medidas provisionales incluso si ya se ha iniciado o
                                                                         puede iniciarse un procedimiento sobre el fondo, y
                                                                         aunque dicho procedimiento deba desarrollarse ante
En el asunto C-391/95, que tiene por objeto una petición
                                                                         aÂrbitros.
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo
de 3 de junio de 1971 relativo a la interpretación por el
Tribunal de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de
1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de reso-          4) El artículo 24 del Convenio de 27 de septiembre de
luciones judiciales en materia civil y mercantil, por el                 1968 debe interpretarse en el sentido de que su aplica-
Hoge Raad der Nederlanden (Países Bajos), destinada a                    ción estaÂ supeditada, en especial, a la existencia de un
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic-             vínculo de conexión real entre el objeto de esta medida
cional entre Van Uden Maritime BV, que gira bajo el nom-                 y la competencia territorial del Estado contratante del
bre comercial de Van Uden Africa Line, y Kommanditgese-                  juez que conoce del asunto.
llschaft in Firma Deco-Line y otros, una decisión prejudi-
cial sobre la interpretación de lo dispuesto en el nuÂmero 4
del paÂrrafo segundo del artículo 1, del artículo 3, del            5) El pago en concepto de entrega a cuenta de una con-
nuÂmero 1 del artículo 5 y del artículo 24 del Convenio de               traprestación contractual no constituye una medida
27 de septiembre de 1968, antes citado (DO L 299                         provisional en el sentido del artículo 24 del Convenio
de 31.12.1972, p. 32; texto codificado en espanÄol en                    de 27 de septiembre de 1968, a menos que, por una
DO 1990, C 189, p. 2), modificado por el Convenio de                     parte, se garantice al demandado la devolución de la
9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de                 cantidad concedida en el supuesto de que el deman-
Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran BretanÄa                 dante no viera estimadas sus pretensiones sobre el
e Irlanda del Norte (DO L 304 de 30.10.1978, p. 1, y                     fondo del asunto y, por otra parte, la medida solicitada
Ðtexto modificadoÐ p. 77; texto en espanÄol en DO 1989,                  sólo se refiera a determinados bienes del demandado
L 285, p. 41) y por el Convenio de 25 de octubre de 1982                 que estuvieren situados, o debieren estar situados, den-
relativo a la adhesión de la RepuÂblica HeleÂnica (DO L 388              tro de la esfera de competencia territorial del juez que
de 31.12.1981, p. 54), el Tribunal de Justicia, integrado                conozca del asunto.
por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; P. J. G.
Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y P. Jann, Presidentes         (1) DO C 46 de 17.2.1996.
de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, C.
Gulmann, J. L. Murray, D. A. O. Edward, H. Ragnemalm
(Ponente), L. Sevón y M. Wathelet, Jueces; Abogado