CELEX: 21974A0917(01)
Language: hu
Date: 1974-09-17 00:00:00
Title: Szövettipizáló reagensek csereforgalmáról szóló európai megállapodás

Fontos jogi nyilatkozat

|

21974A0917(01)

Hivatalos Lap L 295 , 18/11/1977 o. 0008 - 0014 finn különkiadás fejezet 2 kötet 2 o. 0089  svéd különkiadás fejezet 2 kötet 2 o. 0089  görög különkiadás: fejezet 02 kötet 4 o. 0195  spanyol különkiadás fejezet 02 kötet 4 o. 0160  portugál különkiadás fejezet 02 kötet 4 o. 0160 

		Szövettipizáló reagensek csereforgalmáról szóló európai megállapodásAZ EURÓPA TANÁCS TAGÁLLAMAI, AMELYEK EZT A MEGÁLLAPODÁST ALÁÍRTÁK,figyelembe véve, hogy szövettipizáló reagensek nem állnak rendelkezésre korlátlan mennyiségben;figyelembe véve, hogy rendkívüli mértékben kívánatos, hogy a tagállamok az európai szolidaritás szellemében szükség esetén nyújtsanak segítséget egymás számára ezeknek a szövettipizáló reagenseknek a szállításában;figyelembe véve, hogy az ilyen kölcsönös segítségnyújtás csak abban az esetben lehetséges, ha az ilyen szövettipizáló reagensek jellegét és használatát a tagállamok által közösen megszövegezett szabályok szabályozzák, és ha a szükséges behozatali intézkedéseket és mentességeket biztosítják,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikk(1) Ennek a megállapodásnak az alkalmazásában a "szövettipizáló reagensek" meghatározás az emberi, állati, növényi vagy egyéb eredetű szövetek meghatározásához használt reagensekre utal.(2) Ennek a megállapodásnak a 2-6. cikkében előírt rendelkezések alkalmazandók a szövettipizáló reagensek kutatásában felhasznált ismert antigén-összetételű sejtek vonatkozásában is.2. cikkA Szerződő Felek vállalják, hogy ha saját szükségleteiket kielégítő mennyiségű készletekkel rendelkeznek, szövettipizáló reagenseket bocsátanak másik olyan Felek rendelkezésére, amelyeknél hiány mutatkozik, és csak az ilyen anyagok begyűjtési, feldolgozási, és szállítási költségeit (amennyiben azok felmerülnek), továbbá vételárát számítják fel.3. cikkA szövettipizáló reagenseket azzal a feltétellel bocsátják a másik Szerződő Fél rendelkezésére, hogy azokat nem használják fel nyereségszerzésre, felhasználásuk kizárólag orvosi és tudományos, tehát nem kereskedelmi jellegű célokra engedélyezett, és azokat csak az érintett kormányok által a 6. cikk rendelkezései szerint erre a célra kijelölt laboratóriumok számára szállítják le.4. cikk(1) A Szerződő Felek kötelesek igazolni, hogy az ennek a megállapodásnak a jegyzőkönyvében előírt rendelkezéseket betartják.(2) A Szerződő Felek kötelesek az ezen a területen alkalmazandó nemzetközi szabványosítás vonatkozásában általuk elfogadott és aláírt minden szabály rendelkezéseit betartani.(3) A szövettipizáló reagensek minden szállítmányához mellékelnek egy igazolást, amely szerint a reagenseket a jegyzőkönyv rendelkezéseiben előírt leírásnak megfelelően készítették el. Ennek az igazolásnak kötelező megfelelnie a jegyzőkönyv mellékleteként csatolt mintának.(4) A jegyzőkönyv és annak melléklete közigazgatási megállapodásnak minősül, és azt a megállapodást aláíró Felek kormányai módosíthatják és kiegészíthetik.5. cikk(1) A Szerződő Felek megtesznek minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy a másik Felek által rendelkezésükre bocsátott szövettipizáló reagensek behozatala minden importvám alól mentességben részesüljön.(2) A Szerződő Felek továbbá megtesznek minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy az ilyen anyagok szállítása a 3. cikk rendelkezéseiben hivatkozott átvevők számára gyorsan és a lehető legközvetlenebb útvonalon történjen.6. cikkA Szerződő Felek az Európa Tanács főtitkárán keresztül egymás rendelkezésére bocsátják a megállapodás 4. cikkének rendelkezéseiben hivatkozott igazolások kibocsátására és az importált szövettipizáló reagensek forgalmazására feljogosított országos és/vagy regionális hatáskörű referencia laboratóriumok felsorolását.7. cikk(1) Ez a megállapodás nyitott az Európa Tanács tagállamai általi aláírásra, amelyek szerződő féllé válhatnak:a) a megerősítés vagy elfogadás vonatkozásában alkalmazandó fenntartások nélküli aláírással; vagyb) a megerősítés vagy elfogadás vonatkozásában alkalmazott fenntartásokkal történő aláírással, amelyet megerősítés vagy elfogadás követ.(2) A megerősítő vagy elfogadó okiratokat az Európa Tanács főtitkáránál helyezik letétbe.8. cikk(1) Ez a megállapodás egy hónappal azt a napot követően lép hatályba, amely napon a Tanács három tagállama a 7. cikk rendelkezései szerint a megállapodás Szerződő Felévé válik.(2) Olyan tagállamok esetében, amelyek a megállapodást később írják alá a megerősítés vagy elfogadás vonatkozásában alkalmazandó fenntartások nélkül, vagy amelyek a megállapodást a későbbiekben megerősítik vagy elfogadják, a megállapodás az aláírás napjától, illetve a megerősítő vagy elfogadó okirat letétbe helyezésétől számított egy hónap elteltével lép hatályba.9. cikk(1) Ennek a megállapodásnak a hatálybalépését követően az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága minden olyan államot, amely nem tagállam, felkérhet a csatlakozásra.(2) A csatlakozás végrehajtása egy csatlakozási okmány letétbe helyezésével történik az Európa Tanács főtitkáránál, és a csatlakozás a letétbe helyezés napjától számított egy hónap eltelte után tekintendő hatályosnak.10. cikk(1) Minden Szerződő Fél az aláírás, vagy a megerősítő, elfogadó vagy csatlakozási okiratok letétbe helyezésének időpontjában meghatározhatja a megállapodás területi hatálya által érintett területet vagy területeket.(2) Minden Szerződő Fél a megerősítő, elfogadó vagy csatlakozási okiratok letétbe helyezésekor vagy azt követően bármikor az Európa Tanács főtitkárához címzett nyilatkozattal kiterjesztheti ennek a megállapodásnak a területi hatályát a nyilatkozatban meghatározott minden olyan területre vagy területekre, amely(ek)nek a nemzetközi kapcsolatai vonatkozásában illetékes, illetve amely(ek) nevében kötelezettségek vállalására jogosult.(3) Az előző bekezdés rendelkezései szerint tett minden nyilatkozat az abban feltüntetett területek vonatkozásában az ennek a megállapodásnak a 11. cikkében megállapított rendelkezések szerint visszavonható.11. cikk(1) Minden Szerződő Fél addig a mértékig, amíg abban érintett, jogosult az Európa Tanács főtitkárához címzett értesítéssel ezt a megállapodást felmondani.(2) A felmondás hat hónappal azt a napot követően lép hatályba, amelyen az Európa Tanács főtitkára a felmondásról szóló értesítést megkapta.12. cikkAz Európa Tanács főtitkára köteles a Tanács tagállamait és az ehhez a megállapodáshoz csatlakozott államokat értesíteni az alábbiakról:a) megerősítés vagy elfogadás vonatkozásában fenntartások nélküli aláírásokról;b) megerősítés vagy elfogadás vonatkozásában fenntartásokkal történő aláírásokról;c) megerősítő, elfogadó vagy csatlakozási okiratok letétbe helyezéséről;d) ennek a megállapodásnak a 8. cikk rendelkezései szerinti hatálybalépési napjairól;e) a 10. cikk (2) és (3) bekezdéseiben előírt rendelkezések szerint tett és megkapott nyilatkozatokról;f) a 11. cikk rendelkezései szerint küldött és megkapott értesítésekről és a felmondás hatálybalépésének napjáról;g) a jegyzőkönyv és a melléklet minden, ennek a megállapodásnak a 4. cikk (4) bekezdésében előírt rendelkezések szerint végrehajtott módosításáról és kiegészítéséről.Fentiek hiteléül e megállapodást az erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták.Kelt Strasbourgban, 1974. szeptember 17. napján, készült angol és francia nyelven, mindkét szöveg hiteles, egyetlen példányban, amelyet az Európa Tanács főtitkárának irattárában helyeznek letétbe. Az Európa Tanács főtitkára köteles minden aláíró és csatlakozó állam számára a megállapodás hitelesített másolatait eljuttatni.--------------------------------------------------A Megállapodás jegyzőkönyveÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK1. SpecificitásA. Lymphocitákon alkalmazott citotoxikus reakciókban használandó szövettipizáló reagensekA reagenseknek reakcióba kell lépniük minden, a címkén feltüntetett specificitású antigént hordozó lymphocitával, amennyiben a gyártó által javasolt módszerrel használják. Az adott antigéneket nem hordozó sejtekkel nem szabad reagálniuk.A reagensek gyártó által javasolt módszerrel történő alkalmazásakor nem lehet semmiféle olyan befolyásoló szerológiai jelenség, minta) prozona jelenség;b) anti-komplementaritás.B. Vérlemezkéken alkalmazott komplementkötési próbáknál használandó szövettipizáló reagensekEzeknek a reagenseknek a gyártó által javasolt módszerrel történő felhasználáskor komplementkötést kell mutatniuk a címkén feltüntetett specificitásnak megfelelő antigén(eke)t hordozó minden vérlemezkével.Ezeknek a reagenseknek a gyártó által javasolt módszerrel történő alkalmazásakor nem lehet semmiféle olyan befolyásoló szerológiai jelenség, minta) prozona jelenség;b) anti-komplementaritás.2. HatékonyságA. Lymphocitákon alkalmazott citotoxikus reakciókban használandó szövettipizáló reagensekA reagensek titerének meghatározása úgy történik, hogy a vizsgált reagensből felező hígítási sort készítenek a reagensben megtalálható antitesttel/antitestekkel szembeni antigénre nézve negatív AB vércsoportú donortól származó inaktivált szérummal. A donorok nem immunizálódhattak előzetesen szöveti antigénekkel szemben transzfúzió, terhesség vagy egyéb ok által. Mindegyik hígítást a gyártó által ajánlott módszerrel tesztelik a megfelelő antigénnel rendelkező lymphocitával szemben. A titer fordítottan arányos a legmagasabb olyan szérumhígítási értékkel, amelyben egyértelmű pozitív reakció mutatkozik, ha a hígítás mértékét a teljes térfogatban megtalálható korpuszkuláris szuszpenzió vagy egyéb adalékanyagok térfogatának levonásával számítják ki.B. Vérlemezkéken alkalmazott komplementkötési próbáknál használandó szövettipizáló reagensekA reagensek titerének meghatározása úgy történik, hogy a vizsgált reagensből felező hígítási sort készítenek Veronal pufferrel hígított 10 %-os inaktivált AB szérummal. Mindegyik hígítást a gyártó által ajánlott módszerrel tesztelik a reagensben lévő ellenanyaggal homológ, ismert antigenitású vérlemezkével. A titer fordítottan arányos a legmagasabb olyan szérumhígítási értékkel, amelyben egyértelmű pozitív reakció mutatkozik, ha a hígítás mértékét a teljes térfogatban megtalálható korpuszkuláris szuszpenzió vagy egyéb adalékanyagok térfogatának levonásával számítják ki.A lymphocitákon alkalmazott citotoxikus technikákban használandó szövettipizáló reagensekkel és a vérlemezkéken alkalmazott komplement kötési próbákban használandó szövettipizáló reagensekkel kapcsolatos további rendelkezések az alábbiak:3. TartósításA szövettipizáló reagensek mind folyékony, mind száraz szilárd halmazállapotban tartósíthatók. A folyékony reagenseket – 70 °C-nál, a száraz szilárd halmazállapotú reagenseket pedig + 4 °C-nál magasabb hőmérsékleten nem szabad tárolni.A reagensek felengedését és visszafagyasztását a tárolás időtartama alatt lehetőség szerint kerülni kell.A száraz szilárd halmazállapotú reagensek semleges gázos környezetben vagy vákuumban tárolandóak abban a tartályban, amelyben a kiszárításuk történt, és a tartály a nedvesség kizárásának céljából lezárandó. A száraz szilárd halmazállapotú reagensnek a 0,02 Hgmm nyomáson, foszfor-pentoxid környezetben történő 24 órás utószáradási teszteléskor súlyának 0,5 %-ánál többet nem szabad elveszítenie.A reagensek aszeptikus elővigyázatossági intézkedések mellett készítendőek el, bakteriális szennyezésektől mentesen. A bakteriális fertőzések megelőzésére a gyártó antiszeptikumokat és/vagy antibiotikumokat adhat a reagenshez. A reagensnek még ebben az esetben, az adalékanyagok jelenlétében is ki kell elégítenie a specificitással és hathatósággal kapcsolatos elvárásokat. A fenti rendelkezések alkalmazandók minden egyéb adalékanyagra, például a véralvadásgátló anyagokra vonatkozóan is. A reagensnek a felengedtetést vagy újraoldást követően átlátszónak kell lennie, nem tartalmazhat semmiféle üledéket, gélt vagy látható részecskéket.4. Stabilitás és lejárati időA megfelelő körülmények között tárolt reagenseknek legalább egy éven keresztül meg kell őrizniük a leírásban rögzített tulajdonságait.A folyékony halmazállapotú reagens címkén feltüntetett lejárati dátuma nem lehet régebbi, mint egy év a legutoljára végrehajtott sikeres hathatósági tesztelés napját követően. A lejárati idő a hathatósági tesztelés sikeres megismétlését követően további egy éves időszakokra meghosszabbítható.A száraz szilárd halmazállapotú reagensek címkén feltüntetett lejárati dátumát az állapotstabilitás bizonyított tapasztalati értékei szerint határozzák meg.5. Kiszerelés és térfogatA szövettipizáló reagenseket olyan kiszerelésben és olyan térfogatban forgalmazzák, hogy a tartályban levő reagens elegendő legyen az ismeretlen részecskéken végrehajtott tesztelésen túlmenően pozitív és negatív ellenőrző részecskéken végrehajtott teszteléshez is.Az egy tartályban tárolt reagens legyen elegendő ahhoz, hogy szükség esetén azzal a jegyzőkönyvben leírt megfelelő hatékonysági teszteléseket lefolytathassák.6. Jegyzőkönyvek és mintákA vércsoportmeghatározó reagensek gyártásának minden lépéséről és ellenőrzéséről a gyártó laboratóriumban jegyzőkönyvet vezetnek, és azokat megőrzik. Minden kibocsátott reagensből megfelelő mennyiségű mintát tárolnak a laboratóriumban mindaddig, amíg joggal feltételezhető, hogy az adott gyártási sorozat már nincs használatban.7. SzállításA fagyasztott reagensek szállítását olyan módon kell végezni, hogy azok a rendeltetési helyre való megérkezésig fagyott állapotban maradjanak. Gondoskodni kell arról, hogy a reagensek CO2 gázzal ne érintkezhessenek, mert az az inaktiválódásukat okozza. A száraz szilárd halmazállapotú reagensek környezeti hőmérsékleten szállíthatók.8. Címkék, termékismertetők, igazolásokMinden végleges tartályra két, egy angol és egy francia nyelvű, fehér papíron fekete színnel nyomtatott címkét helyeznek fel az alábbi információkkal:a) a gyártó teljes neve és címe;b) a reagens neve ugyanolyan módon, ahogy azt a termékismertető fejléce tartalmazza;c) a felhasznált antiszeptikumok és/vagy antibiotikumok neve, vagy azok hiányának feltüntetése;d) térfogat, vagy száraz szilárd halmazállapotú reagensek esetében a visszaoldáshoz szükséges folyadék mennyisége és összetétele;e) lejárati idő;f) gyártási sorozatszám;g) tárolási utasítások;h) HBs-Ag teszt eredménye.Ezeken a címkéken, illetve a több tartályt tartalmazó kartonokon vagy a tartályokhoz mellékelt termékismertetőkön az alábbi információk tüntetendők fel:a) a gyártó teljes neve és címe;b) a reagens neve ugyanolyan módon, ahogy azt a termékismertető fejléce tartalmazza;c) térfogat, vagy száraz szilárd halmazállapotú reagensek esetében a visszaoldáshoz szükséges folyadék térfogata és összetétele;d) az utolsó hatékonysági tesztelés dátuma;e) lejárati idő (ha alkalmazandó);f) gyártási sorozatszám;g) a gyártó által javasolt felhasználási mód megfelelő leírása;h) a lezárt ampullák tárolási utasításai és a kinyitást követően betartandó elővigyázatossági intézkedések;i) pontos összetétel, szükség esetén feltüntetve a felhasznált antiszeptikumokat és/vagy antibiotikumokat;j) nyilatkozat, hogy a termék tartalmaz-e emberi eredetű anyagokat vagy sem.Minden szállítmányhoz mellékelnek egy, a megállapodás 4. cikkének és a jegyzőkönyv mellékletének rendelkezései szerinti bizonyítványt. A címke és a termékismertető mintáit ennek a jegyzőkönyvnek a melléklete tartalmazza.KÜLÖNLEGES RENDELKEZÉSEK [1][1] A szövettipizáló reagensek csereforgalmáról szóló európai megállapodás 4. cikke (4) bekezdése szerint töltendő ki.--------------------------------------------------Címke MintaEURÓPA TANÁCSA szövettipizáló reagensek csereforgalmáról szóló európai megállapodás1. A gyártó neve és címe.2. Anti HL-A szövettipizáló reagens3. 1 mlvagy1ml desztillált vízzel hígítandó.4. Utolsó hathatósági tesztelés dátuma.5. Lejárati dátum.6. Gyártási sorozatszám.7. Felhasználási technika: NIH Lymphocitotoxicitás.8. Tárolás (hőmérséklet stb.).9. Összetétel.10. A reagens humán szérumot tartalmaz.Ezt a címkét a több tartályt magában foglaló tartályon kell elhelyezni.--------------------------------------------------TERMÉKISMERTETŐ MINTAEURÓPA TANÁCSA szövettipizáló reagensek csereforgalmáról szóló európai megállapodás1. National Tissue-Typing Reference Laboratory1 Main Street, Metropolis, Westland2. Anti-LA I. szövettipizáló reagens3. N3Na 0,1 g % oldat hozzáadva4. 1 mlvagy1ml desztillált vízben oldandó.5. Lejárati idő: 1975. december 5.6. Gyártási sorozatszám: 7257.7. Tárolás: – 70 °C hőmérsékleten.8. HBs-Ag teszt eredménye: negatív.Ezt a termékismertetőt minden egyes végleges tartályra fel kell helyezni.--------------------------------------------------A JEGYZŐKÖNYV MELLÉKLETEEURÓPA TANÁCSA szövettipizáló reagensek csereforgalmáról szóló európai megállapodásIGAZOLÁS3(4. cikk)A SZÁLLÍTMÁNYTÓL NEM KÜLÖNÍTHETŐ EL… 19… |(Hely) | (Dátum) |Csomagok száma | Alulírott igazolja, hogy a lapszélen meghatározott szállítmány… |… | … |… | … |Jelölés | amely… |… | … |… | … |Gyártási sorozatszám … | a megállapodás 6. cikkében hivatkozott testületek egyikének az ellenőrzése alatt készült, kielégíti a megállapodás jegyzőkönyvének előírásait, és közvetlenül leszállíthat az átvevőnek (név és cím)… |… | … || (Bélyegző) | (Aláírás) | (Beosztás) |--------------------------------------------------