CELEX: C1995/119/20
Language: el
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunale di Genova (Ιταλία) (πρώτο πολιτικό τμήμα) με διάταξη της 3ης Μαρτίου 1995 στα πλαίσια της εκκρεμούς ενώπιόν του υποθέσεως μεταξύ Intercod Srl και Amministrazione delle Finanze dello Stato (Υπόθεση C-81/95)

13 . 5 . 95            EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             AoiØ . C 119/9
4. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτη­           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
     μα, έχει η υποχρέωση αυτή άμεσο αποτέλεσμα, δηλαδή           υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden με απόφαση της
     μπορούν οι ιδιώτες να την επικαλεσθούν ενώπιον των            15ης Μαρτίου 1995 σΤην υπόθεση CV Hamas & Helm κατά
     εθνικών δικαστηρίων, και πρέπει, ακόμη και αν δεν έχει                        Staatssecretaris van Financiën
     προβληθεί πράγματι ενώπιον του δικαστηρίου ως προς το                              (Υπόθεση C-80/95)
     επίμαχο σημείο της διαφοράς, να εφαρμοστεί παρά ταύτα
     από το δικαστήριο;                                                                     (95/C 119/19)
                                                                  Με απόφαση της 15ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
C ) ΕΕ αριθ. L 175 της 5. 7. 1985, σ. 40.
                                                                  Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                   στις 17 Μαρτίου 1995 , το Hoge Raad der Nederlanden, στο
                                                                  πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ CV Hamas & Helm και
                                                                   Staatssecretaris van Financiën που εκκρεμεί ενώπιον του ,
                                                                   ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
Aiiï\0Ji yia m wôoon Jipobixmixfc ajioqaowç JIOV                   Μ(ΰζ m των εξήζ ερωτημάτων:
υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden με απόφαση της
10ης Μαρτίου 1995 στην υπόθεση B. A. J. Hendrikman και             1 . Πρέπει η απλή κτήση κυριότητας επί ομολογιών και η
M. Feyen, αφενός, και Magenta Druck & Yerlag GmbH,                     κατοχή τους — ενοχικών αξιώσεων ενσωματωμένων σε
                             αφετέρου                                  μεταβιβάσιμους τίτλους — που δεν μπορούν να χρησιμο­
                       (Υπόθεση C-78/95)                               ποιηθούν για καμία άλλη επιχειρηματική δραστηριότητα,
                          (95/C 119/18)                                και o προσπορισμός εσόδων από αυτές να θεωρηθούν ως
                                                                       οικονομικές δραστηριότητες κατά την έννοια του άρ­
                                                                       θρου 4 παράγραφος 2 της έκτης οδηγίας;
Με απόφαση της 10ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων               2. Πρέπει τότε, σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, να
στις 16 Μαρτίου 1995 , το Hoge Raad der Nederlanden, στο               θεωρηθούν οι δραστηριότητες αυτές ως πράξεις, κατά την
πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ B. A. J. Hendrikman και                    έννοια του άρθρου 13Β στοιχείο δ) περίπτωση 1 ή 5 , της
M. Feyen, αφενός, και Magenta Druck & Verlag GmbH,                     έκτης οδηγίας, οι οποίες, καθόσον αφορούν ομολογίες
αφετέρου , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστή­            που έχουν εκδοθεί από νομικό πρόσωπο που είναι
ριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής                    εγκατεστημένο εκτός της Κοινότητας, παρέχουν βάσει
ερωτημάτων:                                                            του άρθρου 17 παράγραφος 3 στην αρχή, και στοιχείο γ)
                                                                       της έκτης οδηγίας δικαίωμα εκπτώσεως του φόρου που
1 . Έχει το άρθρο 29 της συμβάσεως των Βρυξελλών την                   έχει προκαταβληθεί επί της κατοχής και της διαχειρίσεως
     έννοια ότι το δικαστήριο του κράτους αναγνωρίσεως                 ομολογιών;
     οφείλει να αποστεί από οποιαδήποτε εξέταση του ζητή­
     ματος αν o εναγόμενος στη δίκη που εκκρεμεί στο κράτος        3. Μπορεί τότε, σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως επί
     προελεύσεως έχει νομίμως εκπροσωπηθεί, ακόμη και                  του δευτέρου ερωτήματος, όταν o υποκείμενος στον φόρο
     όταν το δικαστήριο του κράτους προελεύσεως δεν έχει               o οποίος ασκεί τις κατά τα προηγούμενα ερωτήματα
     αποφανθεί επί του ζητήματος αυτού ;                               δραστηριότητες και παράλληλα είναι κάτοχος μεριδίων
                                                                       συμμετοχής τα οποία, έχει κρίνει το Δικαστήριο με, μεταξύ
2. α) Έχει το άρθρο 27 περίπτωση 1 της συμβάσεως των                   άλλων, την απόφασή του της 22ας Ιουνίου 1994, C-333/91
          Βρυξελλών την έννοια ότι εμποδίζει την αναγνώριση            (Satam SA), δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του
          αποφάσεως που έχει εκδοθεί σε άλλο συμβαλλόμενο              φόρου κύκλου εργασιών, o προκαταβληθείς φόρος που
          κράτος, όταν o εναγόμενος δεν έχει εκπροσωπηθεί              έχει καταλογισθεί στον εν λόγω υποκείμενο στον φόρο να
          νομίμως στη σχετική δίκη της οποίας δεν είχε λάβει           εκπέσει πλήρως ή αποκλείεται από την έκπτωση o προ­
          γνώση, ακόμη και όταν έλαβε αργότερα γνώση της               καταβληθείς φόρος που αφορά την κατοχή των μεριδίων
          εκδοθείσας αποφάσεως και δεν άσκησε κατ' αυτής               συμμετοχής;
          κανένα από τα ένδικα μέσα που παρέχει το δικονομι­
          κό δίκαιο του κράτους προελεύσεως;                       4. Σε περίπτωση που δοθεί στο προηγούμενο ερώτημα
                                                                       απάντηση κατά την τελευταία αυτή έννοια, βάσει ποιου
     β) Έχει σημασία εν προκειμένω το ότι η προθεσμία εντός            κριτηρίου πρέπει τότε να υπολογισθεί το ποσό που
          της οποίας πρέπει να ασκηθεί το ένδικο μέσο είναι            αποκλείεται από την έκπτωση;
          ενός μηνός, υπολογιζόμενη από την ημερομηνία κατά
          την οποία o εναγόμενος έλαβε γνώση της εκδοθείσας
          αποφάσεως;
                                                                   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
3 . Έχει το άρθρο 27 περίπτωση 2 της συμβάσεως των                 υπέβαλε το Tribunale di Genova (Ιταλία) (πρώτο πολιτικό
     Βρυξελλών την έννοια ότι η διάταξη αυτή εφαρμόζεται           τμήμα) με διάταξη της 3ης Μαρτίου 1995 στα πλαίσια της
     ομοίως στην περίπτωση κατά την οποία δεν υφίσταται            εκκρεμούς ενώπιον του υποθέσεως μεταξύ Intercod Sri και
     πράγματι ερημοδικήσας εναγόμενος, αλλά κατά την                         Amministrazione delle Finanze dello Stato
     οποία το εισαγωγικό της δίκης δικόγραφο ή ισοδύναμο
     δικόγραφο δεν κοινοποιήθηκε ή γνωστοποιήθηκε νομο­                                  (Υπόθεση C-81/95)
     τύπως και εμπροθέσμως σ' αυτόν, o οποίος και δεν                                       (95/C 119/20)
     εκπροσωπήθηκε νομίμως στη δίκη ;
                                                                   Με διάταξη της 3ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
                                                                   Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- αριθ. C 119/10       HEL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  13 . 5 . 95
στις 17 Μαρτίου 1995 , το Tribunale di Genova (πρώτο              διαγραφή της υποθέσεως C-455/93 : Ιταλική Δημοκρατία
πολιτικό τμήμα) ζητεί, στα πλαίσια της εκκρεμούς ενώπιον         κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
του υποθέσεως μεταξύ Intercod Sri και Amministrazione
delle Finanze dello Stato, από το Δικαστήριο την έκδοση           O ) EE αριθ. C 18 της 21 . 1 . 1994.
προδικαστικής αποφάσεως επί ερωτημάτων που είναι πανο­
μοιότυπα με εκείνα των υποθέσεων C-47/95 , C-48/95, C-49/95,
C-50/95 και C-60/95 (] ).
(') Βλέπε σελίδα 5 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
                                                                             Διαγραφή της υποθέσεως C-117/94 ( · )
                                                                                              (95/C 119/23
Διαγραφή των συνεκδικαζομενων υποθέσεων C-183/89 (')
                         και C-138/90 (2)
                           (95/C 119/21                           Με διάταξη της 17ης Φεβρουαρίου 1995 , o Πρόεδρος του
                                                                  Δικαστηρίου ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσιοε τη
Με διάταξη της 21ης Φεβρουάριου 1995 , o Προεδρος του             διαγραφή της υποθέσεως C-1 17/94 (αίτηση του Landgericht
Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη                Düsseldorf για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
διαγραφή των συνεκδικαζομένων υποθέσεων C-183/89 και              Ratiopharm GmbH & Co και Mundipharma GmbH.
C- 1 38/90: 1 . Gesamtverband des deutschen Steinkohlenberg­
baus, 2. Eschweiler Bergwerks-Verein AG, 3 . Gewerkschaft         O ) EE αριθ . C 174 της 25 . 6. 1994.
Auguste Victoria, 4. Gewerkschaft Sophia-Jacoba, 5 . Preussag
AG Kohle, 6. Ruhrkohle AG, 7. Saarbergwerke AG κατά
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και Ομοσπονδιακή
Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
κών Κοινοτήτων.
0 ) EE aç>i0. C 192 της 29. 7. 1989.
(2) EE αριθ. C 146 της 15. 6. 1990.                                          Διαγραφή της υποθέσεως C-183/94 (l )
                                                                                              (95/C 119/24)
                                                                  Με διάταξη της 7ης Φεβρουάριου 1995 , o Πρόεδρος του
             Διαγραφή της υποθέσεως C-455/93 (^                   Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη
                           (95/C 119/22)                          διαγραφή της υποθέσεως C-183/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊ­
                                                                  κών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας.
Με διάταξη της 17ης Φεβρουάριου 1995, o Προεδρος του
Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη                (!) EE αριθ. C 233 της 20. 8. 1994.
                                                         ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                             (εκπροσωποι: M. Peter και I. Παντάλης), που έχει ως
                     της 22ας Μαρτίου 1995                        αντικείμενο την ακύρωση της από 29 Σεπτεμβρίου 1992
                                                                  αποφάσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί μη χορηγή­
      στην υπόθεση Τ-43/93, Sylviane Dachy κ.λπ. κατά             σεως στον προσφεύγοντα του ευεργετήματος του επιδόματος
                  Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (] )                    αποδημίας από την 1η Σεπτεμβρίου 1992, το Πρωτοδικείο
       (Υπάλληλοι — Επίδομα αποδημίας - Υπηρεσίες                 (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους B. Vesterdorf, πρόε­
              παρασχεθείσες σε διεθνή οργανισμό)                  δρο, D.P.M. Barrington και A. Saggio, δικαστές, γραμματέας:
                           (95/C 119/25)                          H. Jung, εξέδωσε στις 22 Μαρτίου 1995 απόφαση με το
                                                                  ακόλουθο διατακτικό:
                 (Γλώσσα διαδικασίας: t] γαλλική)
                                                                  I. Απορρίπτει την προσφυγή.
Στην υπόθεση Τ-43/93 , Sylviane Dachy, Loris και Fabio Lo
Giudice, κληρονόμοι του Mario Lo Giudice-, πρώην υπαλλή­          2. Έκαστος των διαδίκων φέρει τα δικά του έξοδα.
λου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , κάτοικοι Namur (Βέλ­
γιο), εκπροσωπούμενοι από τον Manuel Campolini, δικηγόρο          (') EE açi0. C 210 της 4. 8. 1993.
Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο
Charles Duro, 6, rue Heine, κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου