CELEX: 62001CJ0019
Language: fi
Date: 2004-03-04
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 4 päivänä maaliskuuta 2004.#Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) vastaan Alberto Barsotti ym. (C-19/01), Milena Castellani vastaan Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (C-50/01) ja Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) vastaan Anna Maria Venturi (C-84/01).#Ennakkoratkaisupyynnöt: Tribunale di Pisa, Tribunale di Siena ja Corte suprema di cassazione - Italia.#Sosiaalipolitiikka - Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa - Direktiivi 80/987/ETY - Palkkaturvajärjestelmien maksuvelvollisuuden rajoittaminen - Palkkaturvavastuun enimmäismäärä - Työnantajan maksamat ennakot - Direktiivin sosiaalinen päämäärä.#Yhdistetyt asiat C-19/01, C-50/01 ja C-84/01.

Yhdistetyt asiat C-19/01, C-50/01 ja C-84/01 Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)vastaanAlberto Barsotti ym.,Milena CastellaniIstituto nazionale della previdenza sociale (INPS)Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)Anna Maria Venturi(Tribunale di Pisan, Tribunale di Sienan ja Corte suprema di cassazionen esittämät ennakkoratkaisupyynnöt)
         
            «Sosiaalipolitiikka  –  Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa  –  Direktiivi 80/987/ETY  –  Palkkaturvajärjestelmien maksuvelvollisuuden rajoittaminen  –  Palkkaturvavastuun enimmäismäärä  –  Työnantajan maksamat ennakot  –  Direktiivin sosiaalinen päämäärä»
            
               
                  Julkisasiamies C. Stix-Hacklin ratkaisuehdotus 15.5.2003
                     
               
               
            
                   
               
               
            
               
                  Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 4.3.2004
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Tuomion tiivistelmä
         
         
                  
                  Sosiaalipolitiikka  –  Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen  –  Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa  –  Direktiivi 80/987/ETY  –  Palkkaturvajärjestelmien maksuvelvollisuuden rajoittaminen määrään, joka kattaa kyseisten työntekijöiden perustarpeet  –  Työnantajan palkkaturvan kattamana aikana suorittamien maksujen vähentämistä ei voida hyväksyä(Neuvoston direktiivin 80/987/ETY 3 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta ja 10 artikla) Työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun
         direktiivin 80/987/ETY 3 artiklan 1 kohtaa ja 4 artiklan 3 kohdan ensimmäistä alakohtaa on tulkittava siten, että niissä ei
         sallita jäsenvaltioiden rajoittaa palkkaturvajärjestelmien maksuvelvollisuutta määrään, joka kattaa kyseisten työntekijöiden
         perustarpeet ja josta vähennetään maksut, jotka työnantaja on suorittanut palkkaturvan kattamana aikana.
          Vaikka jäsenvaltiot näet voivat asettaa enimmäismäärän työntekijöiden erääntyneistä saatavista olevalle vastuulle, niiden
         on varmistettava kaikkien tämän enimmäismäärän rajoissa olevien saatavien maksaminen. Työntekijöiden palkkaturvan kattaman
         ajan palkoista saamat ennakot on vähennettävä saatavista, jotta voidaan määrittää, miltä osin ne ovat maksamatta. Sitä vastoin
         päällekkäisyyden kieltävällä säännöllä, jonka mukaan jäsenvaltioiden työntekijöiden maksamatta olevista palkkasaatavista olevan
         vastuun enimmäismäärästä vähennetään mainituille työntekijöille palkkaturva-aikana maksetut palkat, haitataan välittömästi
         direktiivissä taattua vähimmäisturvaa.
         
         
               (ks. 36–38 ja 40 kohta sekä tuomiolauselma)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)4 päivänä maaliskuuta 2004(1)
         
         
               Sosiaalipolitiikka  –  Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa  –  Direktiivi 80/987/ETY  –  Palkkaturvajärjestelmien maksuvelvollisuuden rajoittaminen  –  Palkkaturvavastuun enimmäismäärä  –  Työnantajan maksamat ennakot  –  Direktiivin sosiaalinen päämäärä
               
             Yhdistetyissä asioissa C-19/01, C-50/01 ja C-84/01,
             jotka Tribunale di Pisa (Italia), Tribunale di Siena (Italia) ja Corte suprema di cassazione (Italia) ovat saattaneet EY 234
            artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen näissä kansallisissa tuomioistuimissa vireillä olevissa
            asioissa
            
            
            
            Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
            
            vastaan
            
            Alberto Barsotti ym. (C-19/01)ja
            
            
            
            
            
            Milena Castellani
            
            vastaan
            
            Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (C-50/01)ja
            
            
            
            
            
            Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
            
            vastaan
            
            Anna Maria Venturi (C-84/01)
            
            
             ennakkoratkaisun työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
            20 päivänä lokakuuta 1980 annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY (EYVL L 283, s. 23) tulkinnasta,
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),,
            
             toimien kokoonpanossa: V. Skouris, joka hoitaa toisen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä tuomarit R. Schintgen ja N. Colneric
            (esittelevä tuomari),
            
             julkisasiamies: C. Stix-Hackl,kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
            
            
            ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
               
               –
                Barsotti, edustajanaan avvocato G. Giraudo,
               
               –
                Castellani, edustajanaan avvocato F. Mancuso,
               
               –
                Venturi, edustajanaan avvocato A. Piccinini,
               
               –
                Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), edustajinaan avvocato A. Todaro ja avvocato P. Spadafora,
               
               –
                Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato D. Del Gaizo,
               
               –
                Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja C. Bergeot-Nunes,
               
               –
                Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään A. Aresu,
               
               
            
            
            
            
            kuultuaan Istituto nazionale della previdenza socialen (INPS), edustajanaan A. Todaro, Venturin, edustajanaan A. Piccinini,
               Ranskan hallituksen, asiamiehenään C. Lemaire ja komission, asiamiehenään A. Aresu, 30.1.2003 pidetyssä istunnossa esittämät
               suulliset huomautukset,
            
            
            kuultuaan julkisasiamiehen 15.5.2003 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
         on antanut seuraavan
         
         
         tuomion
         1
            
          Tribunale di Pisa, Tribunale di Siena ja Corte suprema di cassazione ovat esittäneet yhteisöjen tuomioistuimelle 19.12.2000,
         26.1.2001 ja 18.1.2001 tekemillään päätöksillä, jotka ovat saapuneet yhteisöjen tuomioistuimeen 15.1.2001, 5.2.2001, ja 19.2.2001,
         EY:n perustamissopimuksen 234 artiklan nojalla useita ennakkoratkaisukysymyksiä työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa
         koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä lokakuuta 1980 annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY (EYVL L 283,
         s. 23; jäljempänä direktiivi) tulkinnasta.
         
         
         
         2
            
          Nämä kysymykset on esitetty asioissa, joista ensimmäisessä ovat asianosaisina vastakkain Istituto nazionale della previdenza
         sociale (jäljempänä INPS) ja Barsotti ym. (C‑19/01), toisessa Castellani ja INPS (C‑50/01) ja kolmannessa INPS ja Venturi
         (C‑84/01) ja joissa on kyse työntekijöiden työsopimuksista tai työsuhteista johtuvista maksamatta olevista saatavista.
         
         
            
               Asiaa koskevat oikeussäännöt
            Yhteisön lainsäädäntö
         
         3
            
          Direktiivin johdanto-osan ensimmäisessä perustelukappaleessa todetaan, että ”ottaen huomioon tasapainoisen taloudellisen ja
         sosiaalisen kehityksen tarpeen yhteisössä, on tarpeen antaa säännöksiä työntekijöiden suojasta heidän työnantajansa maksukyvyttömyystilanteessa
         erityisesti heidän maksamatta olevien saataviensa suorituksen turvaamiseksi”.
         
         
         
         4
            
          Direktiivin 1 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
         ”Tätä direktiiviä sovelletaan työntekijöiden työsopimuksista tai työsuhteista johtuviin saataviin työnantajalta, joka on 2 artiklan
         1 kohdassa tarkoitetulla tavalla maksukyvytön.”
         
         
         
         5
            
          Direktiivin 3 artiklassa säädetään seuraavaa: 
         ”1.     Jäsenvaltioiden on, jollei 4 artiklasta muuta johdu, toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että palkkaturvajärjestelmät
         turvaavat maksun työntekijöiden työsopimuksista tai työsuhteista johtuvista maksamatta olevista palkkasaatavista tiettyä päivää
         edeltävältä ajalta.
          2.       Jäsenvaltion valinnan mukaan 1 kohdassa tarkoitettu päivä on:
         
         
         
          
         –
            – –
         
         
         
         
          
         –
            – –
         
         
         
         
          
         –
            päivä, jona työnantajan maksukyvyttömyys on alkanut taikka jona kyseisen työntekijän kanssa tehty työsopimus tai työsuhde
               on työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi päättynyt.”
            
         
         
         
         
         
         6
            
          Direktiivin 4 artiklassa säädetään seuraavaa: 
         ”1.     Jäsenvaltiot saavat rajoittaa palkkaturvajärjestelmien 3 artiklassa tarkoitettua vastuuta.
          2.       Käyttäessään 1 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta jäsenvaltion on:
         
         
         
          
         –
            – –
         
         
         
         
          
         –
            – –
         
         
         
         
          
         –
            edellä 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta olevat palkkasaatavat
               maksetaan niiltä sitä päivää edeltäviltä työsopimuksen tai työsuhteen 18 viimeiseltä kuukaudelta, jona työnantajan maksukyvyttömyys
               on alkanut tai jona työntekijän työsuhde on työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi päättynyt. Tällöin jäsenvaltio voi rajoittaa
               maksuvelvollisuutta koskevan kahdeksan viikon jakson palkkaa koskevaksi tai koskemaan palkkaa usealta lyhyeltä ajanjaksolta,
               jotka yhteensä ovat kahdeksan viikkoa.
            
         
         
          3.       Jotta tämän direktiivin sosiaaliset päämäärät ylittävien määrien maksamiselta vältytään, jäsenvaltiot voivat kuitenkin asettaa
         enimmäismäärän työntekijöiden erääntyneistä saatavista olevalle vastuulle.
         – – ”
         
         
         
         7
            
          Direktiivin 10 artiklan a alakohdan mukaan viimeksi mainitulla ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta ”toteuttaa väärinkäytösten
         estämiseksi tarvittavia toimenpiteitä”.
         
         Kansallinen lainsäädäntö
         
         8
            
          Työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun
         neuvoston direktiivin 80/987/ETY täytäntöönpanemisesta 27.1.1992 annetun asetuksen (decreto legislativo) nro 80 (Gazzetta
         ufficiale della Repubblica italiana, suplemento ordinario nro 36, s. 26; jäljempänä asetus nro 80/92) 1 ja 2 §:ssä säädetään
         palkkaturvasta ja INPS:n hoitaman palkkaturvarahaston (jäljempänä rahasto) toimenpiteistä.
         
         
         
         9
            
          Asetuksen nro 80/92 1 §:n 1 momentissa säädetään otsikon ”Palkkaturva” kohdalla seuraavaa:
         ”Kun työnantajaan kohdistetaan – – konkurssi-, akordi-, pakkoselvitys- tai erityishallintomenettely, työnantajan työntekijä
         tai tämän oikeudenomistaja voi pyynnöstä saada – – palkkaturvarahastolta 2 §:n mukaisesti korvauksen saamisista, jotka vastaavat
         maksamattomia palkkoja.”
         
         
         
         10
            
          Asetuksen 2 §:n 1, 2 ja 4 momentissa säädetään seuraavaa:
         ”1.     Palkkaturvarahaston tämän asetuksen 1 §:n mukaisesti suorittama maksu koskee työsopimuksesta johtuvia maksamatta olevia palkkasaatavia,
         työsuhteen päättymisestä johtuvia palkkasaatavia lukuun ottamatta, niiltä työsuhteen kolmelta viimeiseltä kuukaudelta, jotka
         sisältyvät siihen kahdentoista kuukauden pituiseen ajanjaksoon, joka edeltää a) päivää, jona jokin 1 §:n 1 momentissa mainituista
         menettelyistä on aloitettu, b) päivää, jona pakkotäytäntöönpano on aloitettu, tai c) päivää, jona selvitystilaan asettamista
         tai toiminnan tilapäisen jatkamisen lopettamista taikka liiketoiminnan jatkamista koskevaa lupaa koskeva päätös on tehty,
         mikäli työntekijät ovat jatkaneet työntekoa, tai työsuhteen päättymispäivää, mikäli työsuhde on päättynyt yrityksen jatkaessa
         toimintaansa.
          2.       Rahaston tämän pykälän 1 momentin perusteella maksama palkkaturva ei saa ylittää kuukausipalkkaan lisättävän erityiskorvauksen
         enimmäismäärää kolminkertaisena sosiaaliturvamaksujen pidättämisen jälkeen.
         – –
          4.       Tämän pykälän 1 momentin mukaista palkkaturvaa ei makseta päällekkäisesti seuraavien määrien kanssa sen määrän osalta, joka
         on maksettu työntekijälle a) tämän pykälän 1 momentissa tarkoitettujen kahdentoista kuukauden aikana maksettuna kuukausipalkkaan
         lisättävänä erityiskorvauksena, b) tämän pykälän 1 momentissa tarkoitettujen kolmen kuukauden aikana työntekijälle maksettuina
         palkkoina tai c) työntekijälle 23.7.1991 annetussa laissa nro 223 tarkoitetun työsuhteen päättymisen jälkeisten kolmen kuukauden
         ajalta myönnettävänä liikkuvuuskorvauksena.”
         
         
         
         11
            
          Kuukausipalkkaan lisättävä erityiskorvaus on suoritus, jota INPS maksaa määrätyissä olosuhteissa työntekijöille, jotka on
         lomautettu tai joiden työaikaa on lyhennetty taloudellisista syistä, kuten etenkin kyseisen yrityksen kärsimien taloudellisten
         vaikeuksien takia.
         
         Pääasiat
         
         12
            
          Barsottilla ym:illa sekä Castellanilla ja Venturilla on saatavia, jotka koskevat osaa heidän työsopimuksensa tai -suhteensa
         viimeisen jakson palkoista. He ovat vaatineet rahastoa maksamaan mainittujen saatavien loppuosan. INPS on hylännyt nämä hakemukset
         joko osittain tai kokonaisuudessaan.
         
         
         
         13
            
          Asiassa C‑19/01, jonka tosiseikkojen selostuksessa on mainittu ainoastaan Barsotti, vaikka asia koskee myös yhtätoista muuta
         henkilöä, INPS on velvoitettu Tribunale di Pisan määräyksellä maksamaan Barsottille 4 027 377 Italian liiraa (jäljempänä ITL)
         rahan arvon alenemisesta aiheutuneilla kuluilla, laillisella korolla ja oikeudenkäyntikuluilla korotettuna. Ennakkoratkaisupyynnön
         esittäneen tuomioistuimen mukaan tämä määrä vastaa Barsottin viimeisiltä kolmelta kuukaudelta, jotka kuuluvat työnantajan
         konkurssia edeltäviin kahteentoista kuukauteen, erääntyneiden saatavien ja hakijan ennakkoina ja osasuorituksina todella vastaanottamien
         määrien erotusta, kuitenkin rahaston myöntämälle palkkaturvalle säädettyyn 4 027 377 ITL:n enimmäismäärään asti. INPS on vastustanut
         mainitun rahaston nimissä määräystä ja vaatinut sen kumoamista väittäen, ettei hakijalle ole kuulunut maksaa mitään, koska
         hakija on saanut ennakkoina hänelle kuuluvan enimmäismäärän, eikä asian kannalta merkitystä ole sillä, että maksun on suorittanut
         työnantaja. Tribunale di Pisa, jossa asiaa on käsitelty, on keskeyttänyt asian käsittelyn ja esittänyt ennakkoratkaisupyynnön
         yhteisöjen tuomioistuimelle. 
         
         
         
         14
            
          Asiassa C‑50/01 Castellani on vaatinut, että INPS velvoitetaan maksamaan hänelle määrä, joka vastaa maksukyvyttömäksi julistamista
         edeltävänä vuonna tapahtunutta työsuhteen päättymistä edeltävälle vuosineljännekselle kohdistuvaa palkkasaatavaa, josta on
         vähennetty vastaanotettujen summien nettomäärä, kuitenkin asetuksessa nro 80/92 säädettyyn enimmäismäärään asti. INPS on osittain
         hyväksynyt tämän vaatimuksen, mutta on kuitenkin vähentänyt tästä enimmäismäärästä määrät, jotka työnantaja on maksanut asianomaiselle
         mainitun työsuhteen kolmen viimeisen kuukauden aikana. INPS on väittänyt, että säätämällä kuukausikohtaisen enimmäismäärän
         ja kuukausipalkkaan lisättävän nettomääräisen erityiskorvauksen enimmäismäärän samansuuruisiksi Italian lainsäätäjä on epäsuorasti
         säätänyt, että myönnettävän avustuksen enimmäismäärä on luonteeltaan sellainen, ettei sitä voida maksaa päällekkäisesti vuosineljänneksen
         aikana työntekijälle maksettujen määrien kanssa. INPS:n mukaan tästä seuraa, että kyseiset määrät on kuulunut vähentää tästä
         enimmäismäärästä. Tribunale di Siena, jossa asiaa on käsitelty, on keskeyttänyt asian käsittelyn ja esittänyt ennakkoratkaisupyynnön
         yhteisöjen tuomioistuimelle. 
         
         
         
         15
            
          Asiassa C‑84/01 Venturi on saanut työnantajaltaan erääntyneen palkan kahdelta kolmesta viimeisestä työskentelykuukaudesta,
         ja hän on vaatinut INPS:ää maksamaan hänelle kolmannen kuukauden palkkaa vastaavan määrän. INPS ei ole maksanut tätä määrää
         Venturille sillä perusteella, että Venturi oli saanut asianmukaisesti palkkansa kahdelta kolmesta palkkaturvan kattamasta
         kuukaudesta, ja hänen tällä tavalla vastaanottamansa määrä ylitti lain takaaman vähimmäistulon määrän. Tribunale di Bologne
         (Italia), jossa asiaa on käsitelty, on ratkaissut asian Venturin eduksi 28.5.1997 annetulla tuomiolla. Tämä tuomioistuin oli
         hyväksynyt Venturin väitteen, jonka mukaan tosiasiallisesti erääntyneestä palkasta on ensin vähennettävä työnantajan maksamat
         ennakot.
         
         
         
         16
            
          INPS on tehnyt kassaatiovalituksen mainitusta tuomiosta. Valituksen tueksi se on korostanut, että kolmen viimeisen kuukauden
         palkkasaatavista maksettu ennakko on vähennettävä rahaston maksaman palkkaturvan enimmäismäärästä. Corte suprema di cassazione
         on keskeyttänyt asian käsittelyn ja esittänyt ennakkoratkaisukysymyksen yhteisöjen tuomioistuimelle.
         
         Ennakkoratkaisupyynnöt ja ennakkoratkaisukysymykset
         
         17
            
          Corte suprema di cassazionen esittämässä ennakkoratkaisupyynnössä lähtökohdaksi on otettu kanta, jonka mukaan on ilmeistä,
         että mikäli INPS:n tulkinta kansallisesta lainsäädännöstä hyväksytään, ei työntekijöille, joiden palkka on suurempi kuin rahaston
         antaman palkkaturvan enimmäismäärä, kuulu maksaa mitään tai heille kuuluu maksaa enintään osittainen korvaus saatavastaan
         (siinä tapauksessa, että työnantajalta saatu ennakko on yhtä suuri tai suurempi kuin mainittu enimmäismäärä). Siten nämä työntekijät
         eivät saisi rahastosta mitään tai he saisivat ainoastaan osittaisen korvauksen. Sitä vastoin työntekijät, joiden palkka on
         enintään enimmäismäärän suuruinen, saavat koko saatavastaan korvauksen, jonka suorittaa osittain työnantaja ja osittain rahasto.
         
         
         
         18
            
          Corte suprema di cassazione esittää, että tuomioistuimen ensin ottaman vastakkaisen lähestymistavan jälkeen sen oikeuskäytännössä
         on hyväksytty rahaston asetuksen nro 80/92  2 §:stä omaksuma tulkinta, jonka mukaan rahaston kuuluu maksaa se määrä, joka
         jää jäljelle, kun enimmäismäärästä vähennetään tosiasiallisesti maksetut palkkaennakot (ks. 11.8.1999 annettu tuomio nro 8607;
         19.12.2000 annettu tuomio nro 1937 ja 2.10.2000 annettu tuomio nro 13939, julkaistavana). Mainittu tuomioistuin katsoo, että
         tämä tulkinta on yhtäpitävä direktiivin ”sosiaalisen päämäärän” kanssa sellaisena, kuin se ilmenee direktiivin 4 artiklan
         3 kohdasta, jonka mukaan työntekijöiden tarpeita suojataan niitä varten varattujen taloudellisten varojen rajoissa (ks. em.
         2.10.2000 annettu tuomio nro 13939).
         
         
         
         19
            
          Corte suprema di cassazione toteaa kuitenkin, että verrattaessa direktiivin 4 artiklan 3 kohtaa muihin direktiivistä ilmeneviin
         periaatteisiin käy ilmi, että on epävarmaa, onko tuomioistuimen omaksuma tulkinta paikkansapitävä. Direktiivin 1 ja 4 artiklasta
         ilmenee näet, että sekä direktiivin soveltamisalan että niiden rajoitusten, joita jäsenvaltiot voivat vastuulle asettaa, määrittelyt
         sisältävät työntekijöiden ”työsopimuksista johtuvia saatavia” koskevan varauksen.
         
         
         
         20
            
          Näiden seikkojen perusteella Corte suprema di cassazione on lykännyt asian käsittelyä ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle
         seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
         ”Sallitaanko 20.10.1980 annetun direktiivin 80/987/ETY 4 artiklan 3 kohdassa – jossa säädetään, että jotta tämän direktiivin
         sosiaalisten päämäärien ylittämiseltä vältytään, jäsenvaltiot voivat asettaa enimmäismäärän työntekijöille työsuhteen viimeisiltä
         kolmelta kuukaudelta kuuluvien palkkasaatavien maksamiselle –, että sellaiset työntekijät, joiden palkka on enimmäismäärää
         suurempi ja jotka ovat saaneet työsuhteen viimeisten kolmen kuukauden ajalta palkan ennakkoja, joiden määrä on yhtä suuri
         tai suurempi kuin kyseinen enimmäismäärä, menettävät osan palkkasaatavistaan, kun taas sellaiset työntekijät, joiden palkka
         on enimmäismäärää pienempi, voivat, kun työnantajan maksamat ennakot ja julkisen laitoksen suorittamat summat lasketaan yhteen,
         saada koko palkkasaatavan (tai suuremman osan siitä)?”
         
         
         
         21
            
          Tribunale di Pisa ei hyväksy Corte suprema di cassazionen uutta oikeuskäytäntöä. Sen mukaan tämän oikeuskäytännön mukaan laki
         sallii turvautumisen rahastoon ainoastaan siinä tapauksessa, että palkan ennakot ovat rahaston tarjoaman palkkaturvan alarajaa
         pienempiä, ja enintään enimmäismäärän ja mainittujen ennakkojen erotuksen määrään asti. Tribunale di Pisa katsoo, että asetuksen
         nro 80/92 2 §:n 4 momentin b kohdan nykyinen tulkinta aiheuttaa sen, että työntekijöiden etujen suojelun tasossa on eroja,
         kun taas direktiivissä ja yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Maso ym. 10.7.1997 antamassa tuomiossa (C‑373/95, Kok. 1997, s. I‑4051)
         on päinvastoin pyritty takaamaan suojelun yhdenmukaisuus.
         
         
         
         22
            
          Tribunale di Pisan selityksen mukaan itse asetus nro 80/92 poikkeaa direktiivistä.
         
         
         
         23
            
          Tribunale di Pisan mukaan Italian lainsäätäjä on käytännössä luonut uuden järjestelmän, jossa työntekijän oikeuden kohteena
         on rahaston myöntämä suoritus, joka on muuttunut vastuutoimenpiteestä velvoitteen sisältöä ja siihen perustuvaa oikeutta koskevaksi
         toimenpiteeksi, minkä vuoksi korvauksella ei ole mitään liittymäkohtaa työntekijän alkuperäiseen oikeudelliseen tilanteeseen.
         Tämä on Tribunale di Pisan mukaan seurausta asetuksen nro 80/92  2 §:n 4 ja 1 momentin ja 1 §:n soveltamisesta. 
         
         
         
         24
            
          Näiden seikkojen perusteella Tribunale di Pisa on lykännyt asian käsittelyä ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan
         ennakkoratkaisukysymyksen:
         ”Voidaanko direktiiviä 80/987/ETY ja siitä johdettuja toimia (yhdistetyt asiat C‑6/90 ja C‑9/90, Francovich ym., tuomio 19.11.1991,
         Kok. 1991, s. I‑5357 ja asia C‑373/95, Maso ym., tuomio 10.7.1997, Kok. 1997, s. I‑4051) tulkita siten, että tiettyyn enimmäismäärään
         asti päällekkäisyyden estävää sääntöä voidaan soveltaa palkkaturvarahastosta myönnettävään suoritukseen ja työnantajan viimeisten
         kolmen kuukauden ajalta suorittamiin palkkoihin ainoastaan sen määrän osalta, joka ylittää samalta ajanjaksolta suoritettavan
         liikkuvuuskorvauksen määrän, kun otetaan huomioon, että kyseisten ennakkojen, kuten liikkuvuuskorvauksenkin, tarkoituksena
         on saman määrän osalta irtisanotun työntekijän perustarpeiden tukeminen?”
         
         
         
         25
            
          Tribunale di Siena epäilee sitä, onko Corte suprema di cassazionen uusi oikeuskäytäntö yhteisön oikeuden mukainen.
         
         
         
         26
            
          Sen mukaan asetuksen nro 80/92  2 §:n sanamuoto on epäselvä, mikä johtuu sekä kyseisen säännöksen eri kohtien järjestelystä
         että säädetyn enimmäismäärän luonteesta, josta voidaan päätellä sen sisältävän viittauksen toiseen sovellettavaan säännökseen.
         
         
         
         27
            
          Tribunale di Sienan mukaan Corte suprema di cassazionen rahaston tarjoaman palkkaturvan enimmäismäärää koskevassa uudessa
         oikeuskäytännössä viitataan Italian sosiaaliapua koskevaan lainsäädäntöön ottamatta huomioon sen ja direktiivin perustana
         olevan sosiaalisen päämäärän välistä eroa. Tribunale di Siena esittää epäilyksiä sen suhteen, voidaanko asetuksen nro 80/92
          2 §:n epäselvyys poistaa sillä, että työntekijöiden oikeus periä tosiasiallisesti erääntyneitä ja maksamattomia palkkasaataviaan
         vähenee tai – suurimmassa osassa tapauksista – häviää kokonaan, vaikka direktiivi takaa työntekijöille nämä oikeudet. 
         
         
         
         28
            
          Näiden seikkojen perusteella Tribunale di Siena on lykännyt asian käsittelyä ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan
         ennakkoratkaisukysymyksen:
         ”Onko kuukausipalkan lisänä maksettavan erityiskorvauksen laskennallisen määrän ja työnantajan viiteajanjaksona suorittamien
         palkkojen päällekkäisyyden kieltävä säännös (asetuksen nro 80/1992 2 §:n 4 momentti) yhteensopiva – myös yhteisöjen tuomioistuimen
         edellä mainittua asetusta koskevan oikeuskäytännön valossa – direktiivin 80/987/ETY kanssa ja erityisesti
         
         a)
            voidaanko kyseisen päällekkäisyyden kieltävän säännöksen katsoa olevan yhteensopiva direktiivin päämäärän kanssa, joka on
               (3 artiklan 1 kohta) sen varmistaminen, että maksamatta olevat palkkasaatavat tietyn ajanjakson kuluessa (3 artiklan 2 kohta)
               ja tietynpituiselta ajalta (4 artiklan 1 ja 2 kohta) maksetaan, vai
            
         
         
         b)
            vastaako päällekkäisyyden kieltävä säännös sosiaaliapua koskevaa edellytystä, joka ei ole yhteensopiva direktiivissä 80/987/ETY
               säädetyn sosiaalisen arviointiperusteen kanssa;
            
         
         
         c)
            johtaako päällekkäisyyden kieltävä säännös direktiivin osittaiseen kumoutumiseen tai soveltamatta jättämiseen;
         
         
         d)
            voidaanko päällekkäisyyden kieltävä säännös sallia sillä perusteella, että jäsenvaltioilla on mahdollisuus vahvistaa enimmäismäärä
               työntekijälle kuuluvien palkkasaatavien maksamisen varmistamiseksi (4 artiklan 3 kohta), kun otetaan huomioon, että Italian
               lainsäätäjä on jo säätänyt kyseisestä enimmäismäärästä edellä mainitun asetuksen 2 §:n 2 momentissa;
            
         
         
         e)
            onko näin ollen asetuksen 2 §:n 2 momentissa tehdyn, ’kuukausipalkan lisänä maksettavan erityiskorvauksen enimmäismäärää’
               koskevan viittauksen katsottava olevan puhtaasti muodollinen ja laskennallinen, vaiko viittaussäännös (sillä seurauksella,
               että asetukseen nro 80/1992 sisällytetään kuukausipalkan lisänä maksettavan erityiskorvauksen täytäntöönpanoa koskevat säännökset
               ja nk. päällekkäisyyden kieltävä säännös); 
            
         
         
         f)
            voidaanko päällekkäisyyden kieltävän säännöksen katsoa olevan sallittu sillä perusteella, että jäsenvaltioilla on oikeus toteuttaa
               väärinkäytösten estämiseksi tarvittavia toimenpiteitä (10 artiklan a kohta)?”
            
         
         
         
         
         29
            
          Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 8.3.2001 antamalla määräyksellä asiat C‑19/01, C‑50/01 ja C‑84/01 yhdistettiin kirjallista
         ja suullista käsittelyä ja tuomion antamista varten.
         
         Ennakkoratkaisukysymykset
         
         30
            
          On otettava huomioon, että EY 234 artiklan yhteydessä yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa ottaa kantaa kansallisten
         lakien tai asetusten säännösten tulkintaan eikä näiden säännösten yhteensopivuuteen yhteisön oikeuden kanssa. Se voi kuitenkin
         esittää kansalliselle tuomioistuimelle sellaiset yhteisön oikeuden tulkintaan liittyvät seikat, joiden avulla kansallinen
         tuomioistuin voi ratkaista käsiteltäväkseen saatetun oikeudellisen ongelman (ks. asia C‑107/98, Teckal, tuomio 18.11.1999,
         Kok. 1999, s. I‑8121, 33 kohta ja asia C‑57/01, Makedoniko Metro ja Michaniki, tuomio 23.1.2003, Kok. 2003, s. I‑1091, 55 kohta).
         
         
         
         31
            
          Tämä oikeuskäytäntö on otettava huomioon esitettyihin ennakkoratkaisukysymyksiin vastattaessa.
         
         
         
         32
            
          Nämä kysymykset, joita on syytä tarkastella yhdessä, on ymmärrettävä siten, että niissä kysytään, onko direktiivin 3 artiklan
         1 kohtaa ja 4 artiklan 3 kohdan ensimmäistä alakohtaa tulkittava siten, että niissä sallitaan jäsenvaltioiden rajoittaa palkkaturvajärjestelmien
         maksuvelvollisuus määrään, joka kattaa kyseisten työntekijöiden perustarpeet ja josta vähennetään maksut, jotka työnantaja
         on suorittanut palkkaturvan kattamana aikana. 
         
         
         
         33
            
          Direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on, jollei saman direktiivin 4 artiklasta muuta johdu, toteutettava
         tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että palkkaturvajärjestelmät turvaavat maksun työntekijöiden maksamatta olevista
         palkkasaatavista tiettyä päivää edeltävältä ajalta.
         
         
         
         34
            
          Direktiivin 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että jäsenvaltiot voivat kuitenkin asettaa enimmäismäärän
         työntekijöiden erääntyneistä saatavista olevalle vastuulle, jotta direktiivin sosiaaliset päämäärät ylittävien määrien maksamiselta
         vältytään. 
         
         
         
         35
            
          Tähän direktiivin sosiaaliseen päämäärään sisältyy se, että työntekijöille on työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa varmistettava
         tietty yhteisön vähimmäissuoja heidän työsopimuksista tai työsuhteista johtuvien, määrätyltä ajanjaksolta maksamatta olevien
         palkkasaataviensa maksun varmistamiseksi (em. asia Maso ym., tuomion 56 kohta; asia C‑125/97, Regeling, tuomio 14.7.1998,
         Kok. 1998, s. I‑4493, 20 kohta; asia C‑441/99, Gharehveran, tuomio 18.10.2001, Kok. 2001, s. I‑7687, 26 kohta ja asia C‑201/01,
         Walcher, tuomio 11.9.2003, 38 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
         
         
         36
            
          Vaikka jäsenvaltiot voivat asettaa enimmäismäärän työntekijöiden erääntyneistä saatavista olevalle vastuulle, niiden on varmistettava
         kaikkien tämän enimmäismäärän rajoissa olevien saatavien maksaminen.
         
         
         
         37
            
          Työntekijöiden palkkaturvan kattaman ajan palkoista saamat ennakot on vähennettävä saatavista, jotta voidaan määrittää, miltä
         osin ne ovat maksamatta.
         
         
         
         38
            
          Sitä vastoin päällekkäisyyden kieltävällä säännöllä, jonka mukaan jäsenvaltioiden työntekijöiden maksamatta olevista palkkasaatavista
         olevan vastuun enimmäismäärästä vähennetään mainituille työntekijöille palkkaturva-aikana maksetut palkat, haitataan välittömästi
         direktiivissä taattua vähimmäisturvaa.
         
         
         
         39
            
          Lisäksi vaikka direktiivin 10 artiklassa säädetään, että jäsenvaltioilla on oikeus toteuttaa väärinkäytösten estämiseksi tarvittavia
         toimenpiteitä, asiakirja-aineistossa olevista tiedoista ei ilmene seikkoja, jotka viittaavat johonkin väärinkäytökseen, jonka
         estämiseen pääasiassa kyseessä olevaa päällekkäisyyden kieltävää sääntöä käytettäisiin.
         
         
         
         40
            
          Edellä olevien seikkojen perusteella esitettyyn kysymykseen on vastattava, että direktiivin 3 artiklan 1 kohtaa ja 4 artiklan
         3 kohdan ensimmäistä alakohtaa on tulkittava siten, että niissä ei sallita jäsenvaltioiden rajoittaa palkkaturvajärjestelmien
         maksuvelvollisuutta määrään, joka kattaa kyseisten työntekijöiden perustarpeet ja josta vähennetään maksut, jotka työnantaja
         on suorittanut palkkaturvan kattamana aikana.
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         41
            
          Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Italian ja Ranskan hallituksille ja komissiolle aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja
         ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa
         tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen
         korvaamisesta.
         
         
         Näillä perusteilla 
         
         
         
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto)
         
         
          on ratkaissut Tribunale di Pisan 19.12.2000, Tribunale di Sienan 26.1.2001 ja Corte suprema di cassazionen 18.1.2001 tekemillään
         päätöksillä esittämät kysymykset seuraavasti: 
         
                  Skouris
               
               
                  Schintgen 
               
               
                  Colneric 
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Julistettiin Luxemburgissa 4 päivänä maaliskuuta 2004.
         
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  V. Skouris
               
            
         
         
         
                  kirjaaja
               
               
                  presidentti
               
            
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli: italia.