CELEX: 51993PC0012
Language: da
Date: 1993-02-04
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen om forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik på havfiskeriområdet

ft L ;. *
t l - ".i *J   iL 'id
                     KOVMISS IONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                           KOM(93) 12 ende I i g udg.
                                                           Bruxelles, den 4. februar 1993
    r » ^ ^ . ^ ^ .
    rJjjfb^rW^S^
                                                     Forslag t i I
                                               RÅDETS FORORDNING (EØF)
                                  om indgåelse af aftalen om forbindelserne mellem
                          Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik
                                                 pà havfiskeriomràdet
                                             (forelagt af Kommissionen)
   £3st3
 ---pagebreak---                                    - 2 -
                                Begrundelse
1. Efter den sidste forhandlingsrunde, som fandt sted i Buenos Aires
   den 12.-14. november 1992, blev den bilaterale fiskeriaftale mellem
    Fællesskabet og Argentina paraferet den 30. november 1992.
   Den bilaterale aftale, som har en løbetid pa 5 år, er afbalanceret
   og gensidigt tilfredsstillende for parterne. Den giver Fællesskabet
   adgang til nye, meget betydelige fiskerimuligheder af stor handels-
   værdi og mulighed for at reducere en stor del af den overskydende
   kapacitet i flåden.
2. Aftalens indhold er i overensstemmelse med de forhandlingsdirektiver
   vedrørende fiskeriaftaler med Latinamerika, som Rådet udstedte i
   oktober 1990.
   Retningslinjerne    for   forhandling   af fiskeriaftaler  følger de
   generelle regler, som Rådet tidligere har fastlagt, idet der er
    integreret nye faktorer og diversificeringselementer for at tage
   hensyn til det afvigende udviklingsniveau i fiskerisektoren i Latin-
   amerika. Det grundlæggende mål med aftalen er således at bidrage til
   oprettelsen af blandede selskaber og sætte Fællesskabet i stand til
   som en af modydelserne for de opnåede fiskerimuligheder at gøre vis-
   se hånde Is indrømme Iser under overholdelse af sine internationale
   forpligtelser.
3. Aftalens indhold er dermed i overensstemmelse med de forskellige mål
   for den fælles fiskeripolitik og retningslinjerne for forhand-
    Iingerne.
   For det første giver aftalen meget omfattende fiskerimuligheder (250
   000 t om året) for varer af stor handelsværdi (120 000 t argentinsk
   kulmule om året), som vil give arbejde ti I et stort antal fartøjer.
   Mange af fartøjerne skal fortsat føre en af medlemsstaternes flag,
   og de vil som følge af oprettelsen af fællesforetagender få adgang
   til en tredjedel af de samlede fangstmuligheder for de forskellige
   arter, der er omhandlet af aftalen.
   For det andet giver aftalen mulighed for definitivt at overføre et
   betydeligt antal EF-fartøJer. Det sker i forbindelse med oprettelsen
    i Argentina af forskellige former for selskaber mellem EF-redere og
   argentinske redere, og en EF-reder kan erhverve op til 100% af
   selskabskapitalen. Denne del af fladen, der skal sejle under argen-
   tinsk flag, vil få adgang til to tredjedele af de samlede fangst-
   muligheder, der er fastsat i aftalen.
   For det tredje gør Fællesskabet som modydelse for fiskerimulighe-
   derne en række hånde I s indrømme Iser, som er til fordel for forsy-
   ningen af Fællesskabets marked med havprodukter, der er meget efter-
   spurgte på dette marked.
   1 aftalens femårige løbetid åbner Fællesskabet en række årlige
   (ikke-diskriminerende) importkontingenter for varer af interesse for
   den argentinske industri (f.eks. kulmule), medens der indrømmes en
   nedsat toldsats for andre varer.
 ---pagebreak---                                   - 3 -
4. Til at lette oprettelsen af de forskellige typer selskaber (blandede
   selskaber, selskaber med europæisk kapital i Argentina og fælles-
   foretagender), der er omhandlet i aftalen og i retningslinjerne for
   forhandlingerne, yder Fællesskabet på grundlag af aftalen en
   finansiel støtte efter de kriterier og skalaer, der er fastsat i
   denne forbindelse i EF-forskrifterne.
   Støtten ydes til EF-rederne og de argentinske redere.
   EF-rederne modtager en støtte svarende til de skalaer, der er
   fastsat i strukturforordningen (forordning (EØF) nr. 4028/86) for-
   højet med en procentdel svarende til medlemsstatens bidrag. Desuden
   modtager de argentinske redere, der deltager i et af disse sel-
   skaber, en finansiel støtte i form af driftskapital. Støtten udgør
   15% af den støtte, EF-rederne modtager.
5. Endelig skal Fællesskabet og Argentina samarbejde på det viden-
   skabelige og tekniske område om at bevare og sikre en rationel ud-
   nyttelse af ressourcerne og om en afbalanceret udvikling af
   f isker isektoren.
   Fællesskabet udbetaler et beløb på 28 mio ECU i aftalens løbetid,
   der hovedsagelig skal anvendes til fiskeri forskningsprogrammer, for-
   bedring af havneanlæg og erhvervsuddannelse og teknisk uddannelse af
   personale i fiskerisektoren.
6. Der er tale om den første aftale med et latinamerikansk land, og det
   er den første aftale af den såkaldte anden generation, dvs. at den
   regulerer aktiviteter fra fartøjer, der fører EF-flag, og åbner
   mulighed for oprettelse af blandede selskaber.
   Der er således tale om en nyskabende fiskeriordning, som omfatter et
   system af selskaber etableret i Argentina; den bidrager ikke blot
   til at nedbringe den overskydende kapacitet i Fællesskabet, men den
   giver tillige adgang til meget omfattende fiskerimuligheder af stor
   værdi for hele EF-f laden, samtidig med at den fremmer stabile og
   varige forbindelser mellem EF-redere og argentinske redere under
   fuldstændig overholdelse af principperne om bevarelse og rationel
   udnyttelse af fiskeressourcerne.
7. Under henvisning til det ovenfor anførte foreslår Kommissionen, at
   Rådet snarest med hensyn til indgåelsen af aftalen mellem Det
   Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik på
   havfiskeriområdet:
   -   med forbehold af aftalens godkendelse træffer afgørelse om at
       undertegne aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
       Den Argentinske Republik på havfiskeriområdet, og
   -   ved udstedelse af vedlagte forordning og efter høring af Europa-
       Parlamentet godkender aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
       Fællesskab og Den Argentinske Republik på havfiskeriområdet.
 ---pagebreak---                                        - 4 -
       TEKNISKE DATA VEDRØRENDE FISKERIAFTALEN MELLEM EF OG ARGENTINA
 A.  Årlige fiskerimuligheder:
     -    Kulmule (Merluccius hubbsi)                            120 000 tons
     -    Andre arter (torsk (Macruronus mage I I an i eus og
         Sal i Iota austral is), langhale (Macrourus whitsoni),
         blæksprutte)                                            130 000 tons
     -    Bifangster: 10%
 B.  Regler for adgang til ressourcerne
     -    Blandede selskaber og EF-selskaber (op til 100% af kapitalen):
         betingelser: - argentinsk flag
                        - adgang til 2/3 af de samlede fiskerimuligheder som
                           nævnt under A.
     -    Fællesforetagender:
         betingelser: - en EF-medlemsstats flag
                        - adgang til 1/3 af de samlede fiskerimuligheder som
                           nævnt under A.
 C.  Finansielt bidrag ti I de under B. nævnte virksomheder
     (betales over budgettet for fiskeriaftaler)
     -    til EF-redere: efter skalaen i forordning (EØF) nr. 4028/86,
         forhøjet med en procentdel svarende til medlemsstatens bidrag
     -    til argentinske redere: 15% af det beløb, som EF-redere modtager.
 D.  Hånde I s i ndrømmeI ser
     Der gøres årlige to Id indrømmeI ser ved import af visse varer (kul-
    mule, torsk, lubbe, blankesten og ansjos) i aftalens løbetid, dvs.
     fra den 1. januar til den 31. december.
 E. Videnskabeligt program og andre specifikke aktioner
     28 m i o ECU i aftalens løbetid. Beløbet er hovedsagelig bestemt til:
         fi sker iforskningsprogrammer
    - programmer for teknologisk udvikling
    - forbedring af havneinfrastruktur
    - erhvervsuddannelse og teknisk uddannelse.
F.  Fiskerizoner og fiskeredskaber
    -    kulmule (Merluccius hubbsi): nord for 47*S; syd for 47'S og vest
         for 65'0 indtil I s la Grande del Tierra del Fuego;
    -    torsk (Macruronus magellanicus og Sal i Iota austral is) og langhale
         (Macrourus whitsoni): syd for 47*S og vest for 65*0 indtil Is la
        Grande del Tierra del Fuego;
    -    blæksprutte: nord for 45"S. Blæksprutter tages med blæksprutte-
        pi Ik.
G.  Aftalens gyldighedsperiode
    Fem år. Hvis den ikke opsiges, fornys den automatisk hvert andet år.
    Aftalen træder i kraft på det tidspunkt, hvor parterne har givet
    hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er
    nødvendige i så henseende.
 ---pagebreak---                                    - 5 -
                                Forslag til
                          RÅDETS FORORDNING (EØF)
             om indgåelse af aftalen om forbindelserne mellem
    Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik
                           på havfiskeriområdet
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under   henvisning   til  Traktaten   om    Oprettelse    af   Det  Europæiske
Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43,
under henvisning til forslag fra Kommissionen^1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Par lamented 2 ), og
ud fra følgende betragtninger:
Fællesskabet    og   Argentina   paraferede       efter    forhandlinger    den
30. november 1992 en aftale på havfiskeriområdet, som giver          fiskere i
Fællesskabet   nye fiskerimuligheder,    og   som   indebærer  modydelser   fra
Fællesskabets side omfattende bl.a. en to Id indrømme I se;
det er i Fællesskabets interesse, at denne aftale indgås -
(1) EFT nr.
(2) EFT nr.
 ---pagebreak---                                    >/6 -
 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: /
                                 Artikel 1
                     /
 Aftalen om forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
 Den Argentinske Republik på havfiskeriområdet godkendes på Fællesskabets
 vegne.
 Teksten til aftalen er knyttet til denne forordning.
                                 Artikel 2
Formanden   for  Rådet  foranstalter  på   Fællesskabets  vegne den not i
                                                    3
 fikation, der er omhandlet i aftalens artikel 14^ ^.
                                 Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i
De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                              På Rådets vegne
                                              Formand
(3) Datoen for aftalens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De Euro-
    pæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet
    for Rådet.
 ---pagebreak---                                      - 7 -
AFTALE OM FORBINDELSERNE MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
              OG DEN ARGENTINSKE REPUBLIK PA HAVFISKERIOMRÅDET
DET    EUROPÆISKE    ØKONOMISKE    FÆLLESSKAB,    i  det    følgende    benævnt
Fællesskabet, og
DEN ARGENTINSKE REPUBLIK, i det følgende benævnt Argentina,
 i det følgende benævnt "parterne",
SOM TAGER      HENSYN TIL de nære        forbindelser, der      består   mellem
Fællesskabet og Argentina, særlig dem, der er oprettet ved rammeaftalen
om samarbejde mellem        Fællesskabet   og Argentina, undertegnet        den
 2. apr i I 1990,
SOM MINDER OM, at Fællesskabet og Argentina har undertegnet De Forenede
Nationers havretskonvention,
SOM ER BESLUTTET PA i den fælles interesse at samarbejde om bevarelsen
og den rationale forvaltning af havets levende ressourcer,
SOM ØNSKER at fastlægge retningslinjer og betingelser             for  fiskeri-
virksomhed og samarbejdet mellem parterne i denne sektor,
SOM ER OVERBEVIST OM, at nævnte samarbejde vil kunne befordre deres gen-
sidige interesser og deres økonomiske og sociale målsætninger,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Argentina som led i sin politiske udvikling
Ønsker at konsolidere og fremme den økonomiske og sociale udvikling,
SOM ANERKENDER de bestræbelser, Argentina har gjort for at omstrukturere
sin økonomi gennem økonomisk liberalisering, monetær stabilisering og
åbning af økonomien,
SOM ER BESLUTTET PA at opbygge et nærmere økonomisk samarbejde i
havfiskerisektoren gennem fremme af blandede selskaber og oprettelse af
virksomheder og fællesforetagender,
SOM ER OVERBEVIST OM, at denne nye form for samarbejde inden for fiskeri
kan åbne adgang for nye fiskerimuligheder, bidrage til fornyelsen og
omstillingen af den argentinske fiskerflåde og omstruktureringen af
Fællesskabets     flåde   samt   fremme    den   rationelle    udnyttelse    af
ressourcerne på længere sigt,
SOM ER OVERBEVIST OM, at samarbejdet bør være udviklingsorienteret og
pragmatisk, idet der lægges særlig vægt på videnskabelig forskning og de
specifikke foranstaltninger, der vedtages inden for havfiskerisektoren,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                  Artikel 1
Denne aftale fastlægger principperne, reglerne og de nærmere retnings-
linjer for samarbejdet mellem Argentina og Fællesskabet om bevarelse,
udnyttelse og forarbejdning af fiskeressourcerne.
 ---pagebreak---                                    - 8 -
                                 Artikel 2
 I denne aftale forstås ved:
a)   argentinsk myndighed, Den Argentinske     Republiks  sekretariat for
      landbrug, husdyrhold og fiskeri,
b)   fællesforetagende, tidsbegrænsede kontraktforbindelser mellem redere
      i en eller flere af Fællesskabets medlemsstater og redere i Argen-
     tina med det formål i forening at udnytte de argentinske fiske-
     ressourcer med anvendelse af et eller flere EF-fartøjer med sigte på
      i første række at forsyne Fællesskabets marked,
c)   EF-fart*J, et fartøj, som fører en af EF-medlemsstaternes flag,
d)   EF-reder, en reder i en af Fællesskabets medlemsstater,
e)   blandet selskab, et privatretligt selskab stiftet af en eller flere
     EF-redere og en eller flere argentinske fysiske eller juridiske
     personer på grundlag af en aftale om blandet selskab med henblik på
     at udnytte og i givet fald forarbejde argentinske fiskeressourcer
     med sigte på i første række at forsyne Fællesskabets marked,
f)   oprette i se af virksomheder, privatretlige virksomheder oprettet i
     Argentina, hvis kapital har oprindelse        i en eller flere af
     Fællesskabets medlemsstater, og som har til formål at udnytte og i
     givet fald forarbejde argentinske fiskeressourcer med sigte på i
     første række at forsyne Fællesskabets marked.
                                 Artikel 3
Parterne samarbejder om at fremme bevarelsen og den rationale udnyttelse
af fiskebestandene på et bæredygtigt grundlag i overensstemmelse med de
relevante bestemmelser i De Forenede Nationers havretskonvention.
Med henblik herpå foretager parter sig følgende:
     de søger i fællesskab det mest effektive middel til at fremme
     bevarelsen af de levende ressourcer i havet under overholdelse af de
     relevante principper og regler i folkeretten,
     de udveksler oplysninger om fiskebestandenes tilstand,
     de udarbejder fælles programmer for videnskabelig forskning.
                                 Artikel 4
1.   Parterne tilskynder til økonomisk, handelsmæssigt, videnskabeligt og
     teknisk samarbejde på fiskeriområdet og dermed forbundne områder. De
    konsulterer hinanden med henblik på at koordinere og på et varigt
    grundlag at integrere de forskellige aktiviteter, der kan gennem-
     føres i medfør af denne aftale.
 ---pagebreak---                                     - 9 -
2.  I denne sammenhæng fremmer og letter parterne udvekslingen af oplys-
   ninger om fiskeriteknik og -udstyr, om metoderne for konservering og
    industriel forarbejdning af fiskerivarer og om udvikling af akva-
   kultur .
3. Desuden iværksætter parterne aktiviteter, der kan skabe gunstige
   betingelser for at fremme de teknologiske, handelsmæssige og øko-
   nomiske forbindelser mellem deres respektive virksomheder.
4. Fællesskabet yder finansielle bidrag til den argentinske regering i
   overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 1, i første række
   til at:
   -   udarbejde fiskeri forskningsprogrammer, der skal have til formål
       at forbedre forvaltningen af ressourcerne og aktiviteter i for-
       bindelse med bevarelse af de levende ressourcer i havet,
   -   udarbejde projekter     for   bygning,   forbedring   og   udvidelse  af
       f isker i havne,
   -   opstille programmer for akvakultur og tilvejebringe investeringer
       hert il,
   -   forbedre midlerne og        infrastrukturerne     inden   for   søfarts-
       uddannelse i Argentina,
       iværksætte og     gennemføre   særlige   programmer,    aktiviteter   og
       undersøgelser,
   -   stille midler og faglig bistand til rådighed til at intensivere
       kontrollen med fiskeriet på det af denne aftale omfattede område,
   -   udvikle     nye  fangstteknikker,    der   kan   fremme    en   rationel
       udnyttelse af arterne,
   -   tilrettelægge faglig og teknisk uddannelse på alle områder inden
       for fiskeri virksomhed og -industri ved hjælp af stipendier eller
       praktisk oplæring, kursusophold og udvekslinger,
   -   gennemføre undersøgelser, afholde      seminarer   og   konferencer  med
       berøring til fiskerisektoren,
       indkredse og vurdere nye projekter og stille forslag hertil,
   -   varetage den institutionelle forvaltning af denne aftale,
   -   anspore til bevarelse af de levende ressourcer       i havet.
                                  Artikel 5
   Parterne skaber gunstige betingelser for oprettelse i Argentina af
   virksomheder med kapital med oprindelse i en eller flere af
   Fællesskabets medlemsstater samt stiftelse af blandede selskaber og
   fællesforetagender med henblik på i fællesskab at udnytte og i givet
   fald forarbejde de argentinske fiskeressourcer på de betingelser,
   der er fastlagt i protokol nr. 1 og bilag I og II.
 ---pagebreak---                                     - 10 -
2.   Argentina giver de enheder, der er nævnt i stk. 1, adgang til de
     fiskerimuligheder, der er omhandlet i protokol nr. 1 til aftalen, i
     overensstemmelse med bestemmelserne i bilag l-IV.
3.   Fællesskabet letter som led i sin politik for omstrukturering af
     fiskerflåden optagelsen af EF-fartøjer i de virksomheder, der er
     oprettet eller oprettes i Argentina. Med henblik herpå letter
     Argentina som led i sin politik for teknologisk fornyelse inden for
     fiskeri overdragelsen af gyldige fiskeritilladelser og udsteder nye
     tilladelser, der skal indrømmes i henhold til denne aftale.
                                  Artikel 6
Parterne udvælger projekterne vedrørende fællesforetagender, oprettelse
af virksomheder og blandede selskaber, der er omhandlet i artikel 5, og
som får tilladelse til at tage de mængder, der er nævnt i protokol
nr. 1. Projekterne udvælges i overensstemmelse med retningslinjerne og
kr iter ierne i bi lag III.
                                  Artikel 7
1.   Med henblik på at fremme oprettelsen af sådanne virksomheder, som er
     omhandlet i artikel 5, ydes der i overensstemmelse med bestemmel-
     serne i protokol nr. 1 finansiel støtte til de projekter, parterne
     udvælger i overensstemmelse med artikel 6.
2.   Fællesskabet yder et finansielt bidrag til de aktioner, der er
     beskrevet i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med bestemmelserne i
     protokol nr. 1.
                                  Artikel 8
     Fisker i virksomhed i henhold til denne aftale er betinget af, at der
     foreligger en fiskeritil ladelse udstedt af den argentinske myn-
     dighed.
     Udstedelsen og overdragelsen af fiskerit i I ladeiserne til udøvelse af
     fiskeri sker efter de retningslinjer og på de betingelser, der er
     fastsat i bi lag l-IV.
                                  Artikel 9
     Hvis den argentinske myndighed som følge af udviklingen i fiske-
     bestandene beslutter at træffe nye bevarelsesforanstaltninger, som
     påvirker fiskeriaktiviteter fra fartøjer, der opererer i henhold til
     denne aftale, afholdes der konsultationer mellem parterne med
     henblik på en tilpasning af bilagene og protokol nr. 1 og med
     henblik på at opretholde den generelle balance i aftalen.
 ---pagebreak---                                   - 11 -
2.  Alle bevarelsesforanstaltninger, som træffes af den argentinske
    myndighed, anvendes uden forskelsbehandling på alle fartøjer og
    baseres på objektive videnskabelige oplysninger og kriterier.
                                Artikel 10
Der nedsættes en blandet kommission, som skal påse, at denne aftale
anvendes korrekt. Den Blandede Kommission har bl.a. til opgave:
    at overvåge aftalens gennemførelse, fortolkning og tilfredsstillende
    funkt ion,
    at tjene som forum for bilæggelse af tvister      vedrørende  fortolk-
    ningen eller gennemførelsen af aftalen,
    at udgøre det nødvendige forbindelsesled i sager af fælles interesse
     inden for f isker i,
    at tage stilling til de programmer og aktiviteter, der er omhandlet
     i art i kel 3 og 4,
    at vurdere de af parterne foreslåede projekter vedrørende oprettelse
    af blandede selskaber og fællesforetagender, der er omhandlet i
    artikel 7, i overensstemmelse med kriterierne i bilag III,
    at anbefale projekter, der vil kunne omfattes af bestemmelserne i
    protokol nr. 1,
    at undersøge mulighederne for industrielle joint ventures,
    at kontrollere forvaltningen     af projekterne og føre tilsyn med
    anvendelsen af den i artikel     7 omhandlede finansielle støtte til
    fremme af projekterne,
    at undersøge aktiviteter, der udøves af EF-fartøjer tilhørende fæl-
     lesforetagender, inden disse ophører med at bestå.
Den Blandede Kommission træder sammen en gang om året, skiftevis i
Argentina og i Fællesskabet, samt afholder ekstraordinære møder på
anmodning af en af parterne.
                                Artikel 11
Bestemmelserne i denne aftale berører     eller foregriber  på ingen måde
parternes stilling i havretsspørgsmål.
                                Artikel 12
    Denne aftale har en gyldighedsperiode på fem år fra tidspunktet for
    dens ikrafttræden, og den forbliver gyldig i yderligere perioder på
    to år, medmindre en af parterne opsiger den med et skriftligt varsel
    på seks måneder forud for udløbet af den oprindelige periode og de
    yderligere perioder.
 ---pagebreak---                                   - 12 -
     Skulle en af parterne opsige aftalen, konsulterer parterne hinanden.
     Inden udløbet af aftalens gyldighedsperiode       indleder parterne
     forhandlinger med henblik på at aftale de eventuelle ændringer, der
     vil skulle foretages i bilagene og/eller protokol nr. 1 for den
     efterfølgende periode.
                                Artikel 13
Bi lag I , II, III, IV, V, VI og VI I og protokol nr. 1 udgør en integre-
rende del af aftalen.
                                Artikel 14
Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk,
fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, idet
hver af disse tekster har samme gyldighed, træder i kraft på den dag, på
hvilken parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de
procedurer, der er nødvendige i så henseende.
 ---pagebreak---                                   - 13 -
                                  BILAG I
      BETINGELSER FOR STIFTELSE AF BLANDEDE SELSKABER OG OPRETTELSE
    AF VIRKSOMHEDER I ARGENTINA OG FOR DERES ADGANG TIL RESSOURCERNE
A.  Udvalgte projekter
Når de i bilag III fastlagte procedurer for udvælgelse af projekter er
afsluttet, giver Fællesskabet den argentinske myndighed en fortegnelse
over de EF-fartøjer, der i henhold til artikel 6 i denne aftale er ud-
valgt til at udøve de pågældende fiskeriaktiviteter.
B.  Registrering
Den kompetente argentinske myndighed giver tilladelse til, at de under
punkt A anførte fartøjer registreres i Registro  Nacional   de Buques.
C.  Fisker i muligheder
1.  De fartøjer, der er registreret i Registro    Nacional    de Buques kan
    udnytte overskuds- og      ikke-overskudsressourcerne    inden for de
    maksimumsgrænser, der er fastsat i protokol nr. 1.
2.  Udnyttelsen af ikke-overskudsressourcer sker ved, at fartøjer, der
    fører argentinsk flag, udskiftes med fartøjer med oprindelse i
    Fællesskabet, således at de udskiftede fartøjers fiskeriindsats ikke
    forhøjes.
3.  Den argentinske myndighed giver tilladelse til, at gyldige fiskeri-
    tilladelser overdrages i overensstemmelse med de tekniske ækviva-
     lenskriterier, som den måtte fastsætte med henblik herpå.
4.  Udnyttelsen af ressourcerne skal ske inden for de begrænsninger og
    på de betingelser, som er fastsat i fiskerit i I ladeisen for det
    oplagte argentinske fartøj, og omfatter fangst af de arter, som der
     i samme er givet tilladelse til, undtagen arten Pleoticus        mulleri.
    Denne art må ikke udnyttes hverken af det oplagte fartøjs ejer eller
    af tredjemand. Der kan heller ikke gives tilladelse til fiskeri af
    arter, som skal anvendes til fremstilling af surimi.
D.  Til ladeiser
1.   I overensstemmelse med aftalens artikel 5 og 8 giver den argentinske
    myndighed de i dette bilag omhandlede selskaber tilladelse til at
    foretage overdragelser    af gyldige    fiskerit i I ladeiser, undtagen
    tilladelser udstedt for fartøjer under argentinsk flag, som uanset
    årsagen ikke har udøvet nogen aktivitet i en fortløbende periode på
    over et år, samt tilladelser for virksomheder, der er gået konkurs.
    Den udsteder ligeledes nye fiskeriti I ladeiser i overensstemmelse med
    de fiskerimuligheder, der fastsættes i protokol nr. 1.
2.  For så vidt angår ikke-overskudsar ter er fiskerit i I lade Isens gyldig-
    hedsperiode den samme som den, der gælder for den oprindelige
    tilladelse, som overdrages. Gyldighedsperioden for nye tilladelser
    for overskudsarter fastsættes generelt og uden forskelsbehandling af
    den kompetente argentinske myndighed.
 ---pagebreak---                                - 14 -
3. Fiskeritilladelserne udstedes   til  en  virksomhed  for  ét  bestemt
   fartøj.
4. Betingelserne for ansøgning   om  og  udstedelse  af  tilladelser  er
   fastsat i bi lag IV.
5. Betingelserne for ansøgning om og de nærmere bestemmelser for
   udbetaling af finansiel fællesskabsstøtte er fastsat i protokol
   nr. 1.
 ---pagebreak---                                     - 15 -
                                   BI LAG II
       BETINGELSER FOR OPRETTELSE AF FÆLLESFORETAGENDER I ARGENTINA
                    OG FOR DERES ADGANG TIL RESSOURCERNE
I.  Fæl les bestemmelser for fællesforetagender
A.  Udvalgte projekter
Når de i bilag III fastlagte procedurer for udvælgelse af projekter er
afsluttet,    overgiver    Fællesskabet    den argentinske  myndighed    en
fortegnelse over de EF-fartøjer, der i henhold til artikel 6 i denne
aftale er udvalgt til at deltage i et fællesforetagende og udøve de
pågældende fiskeriaktiviteter.
B.  Registrering
Den argentinske regering opretter et særligt register over fartøjer,
hvor samtlige de EF-fartøjer, for hvilke der i overensstemmelse med
dette bilag er udstedt fiskeritilladelse, registreres.
Et EF-fartøJ kan i registret kun erstattes af et andet EF-fartøj med
tilsvarende kapacitet og tekniske karakteristika, hvis årsagerne er
berettigede, og parterne er enige herom.
C.  F isker imuligheder
Fartøjer, som tilhører fællesforetagender og er registreret          i det
register, der er nævnt under punkt B, kan udnytte overskuds- og ikke-
overskudsressourcerne inden for de grænser, der er fastsat i protokol
nr. I .
D.  Til ladeiser
1.  I overensstemmelse med aftalens artikel 5 giver den argentinske
    myndighed virksomheder, der er oprettet eller som oprettes i henhold
    til argentinsk lovgivning, tilladelse til, for så vidt angår EF-
    fartøjer, der udøver aktiviteter inden for rammerne af de i dette
    bilag omhandlede fællesforetagender, at overdrage fiskerit i I ladeiser
    udstedt i overensstemmelse med de fiskerimuligheder, der er fastsat
    i protokol nr. 1, undtagen tilladelser udstedt for fartøjer under
    argentinsk flag, som uanset årsagen ikke har udøvet nogen aktivitet
    i en fortløbende periode på over et år, samt tilladelser for
    virksomheder, der er gået konkurs. Den udsteder         ligeledes nye
    fiskerit i I ladeiser i overensstemmelse med de fiskerimuligheder, der
    fastsættes i protokol nr. 1.
2.  Fisker it i I ladeiserne udstedes med en gyldighedsperiode, der   svarer
    til fællesforetagendernes gyldighedsperiode.
3.  EF-fartøjer, der inden for rammerne af fællesforetagender opererer i
    henhold til fiskerit i I ladeiser, som      indeholder bestemmelser om
    fangst lofter for hver enkelt fiskeart og om de områder, hvor
    udnyttelse er tilladt.
 ---pagebreak---                                       - 16 -
 4.   Udnyttelsen    af   i kke-over skudsar ter   skal    ske  inden   for  de
      begrænsninger, der er fastsat i fiskerit i I lade I sen for det oplagte
      argentinske fartøj, og omfatter fangst af de arter, som der i samme
      er givet tilladelse til, undtagen arten Pleoticus mulleri . Denne art
      må ikke udnyttes hverken af det oplagte fartøjs ejer eller af
      tredjemand. Der kan heller ikke gives tilladelse til fiskeri af
      arter, som skal anvendes til fremstilling af surimi.
5.   Betingelserne for ansøgning       om  og   udstedelse   af tilladelser er
      fastsat i bi lag IV.
E.    Ret til adgang ti I og udnyttelse af ressourcerne
 Fartøjer, der opererer i henhold til denne aftale, skal overholde de
 regler og forskrifter vedrørende ret til adgang til og udnyttelse af
 ressourcerne, som den argentinske myndighed generelt fastsætter, og som
anvendes uden forskelsbehandling på fartøjer under argentinsk flag og på
EF-fartøjer.
F.   Fangsterklæringer
EF-fartøjer, der opererer i henhold til nærværende aftale, skal til den
argentinske myndighed fremsende en fangsterklæring, som udfærdiges i
overensstemmelse med modellen i bilag VII, senest 48 timer efter
afslutningen på hvert enkelt togt.
Overholdes ovenstående bestemmelse ikke, kan den argentinske myndighed
suspendere    fiskerit i I ladeisen    for det berørte fartøj,        indtil de
pågældende formaliteter er blevet opfyldt.
EF-fartøjerne sender en kopi af fangsterklæringen til Kommissionen for
De Europæiske Fællesskabers delegation i Buenos Aires.
G.   Fællesforetagendernes varighed
De fællesforetagender, der oprettes, kan højst vare tre (3) år og under
ingen omstændigheder længere end til den dato, hvor denne aftale
udløber. Seks (6) måneder før fællesforetagendet ophører undersøger Den
Blandede Kommission muligheden for at forlænge fristen med den periode,
der ansøges om.
H.   Påmønstr ing af besætninger
1.   EF-fartøjer, der deltager i fællesforetagender, skal påmønstre en
     besætning, hvoraf mindst 30% skal have argentinsk nationalitet.
     Besætningsmedlemmerne skal besidde de kundskaber, der kræves til
     udøvelsen af deres opgaver.
2.   Besætningsmedlemmernes arbejdskontrakter indgås i Argentina mellem
     repræsentanter for rederne og de pågældende besætningsmedlemmer og
     skal bl.a. omfatte den socialsikringsordning og de livs- og ulykkes-
     forsikringer, som argentinsk lovgivning foreskriver.
 ---pagebreak---                                   - 17 -
 I. Videnskabe I ige observatører
På anmodning af den argentinske myndighed skal EF-fartøjer, der driver
fiskeri i henhold til aftalen, tillade, at en videnskabelig observatør
udpeget af samme myndighed kommer om bord og gennemfører sine opgaver.
Observatøren har krav på al nødvendig bistand til udøvelsen af sine
funktioner.
Vilkårene for observatørens ophold om bord er de samme som for skibets
officerer. Det påhviler de argentinske myndigheder at afholde udgifterne
til observatørernes vederlag og de sociale ordninger. Udgifterne til
opholdet om bord afholdes af fartøjets reder.
J.   Inspektion og kontrol
På anmodning af den argentinske myndighed skal EF-fartøjer, der driver
fiskeri i henhold til nærværende aftale, tillade, at argentinske embeds-
mænd, der er udpeget af samme myndighed og har til opgave at inspicere
og kontrollere fiskeriaktiviteterne, kommer om bord og gennemfører deres
opgaver, og være dem behjælpelige i denne henseende.
Disse embedsmænd må ikke opholde sig om bord          længere,   end  det  er
nødvendigt for gennemførelsen af deres opgaver.
K.  Fiskerizoner og fiskeredskaber
Fiskeri af følgende fiskearter er tilladt i de zoner og med de
redskaber, der er anført nedenfor, med undtagelse af territorial-
farvandet og den fælles fiskerizone (og det tilstødende havområde)
mellem Argentina og Uruguay, som er fastlagt i Rio de la Plata-
Traktaten.
1.  Fisker i zoner
Kulmule (Merluccius hubbsi):
a)  Nord for 47'S.
b) Syd for 47"S og øst for 65*0 indtil skæringspunktet med den yderste
grænse af territorialfarvandet omkring I s la Grande i Ildlandet.
Torsk (Macruronus mage I I an i eus),  torsk   (Sal I i Iota   austral is)  eller
langhale (Macrourus whitsoni):
Syd for 47'S og øst for 35"0 indtil skæringspunktet med den yderste
grænse af territorialfarvandet omkring I s I a Grande i Ildlandet.
Blæksprutter I I lex spp.:
Nord for 45'S.
 ---pagebreak---                                    - 18 -
2.    Fiskeredskaber
Blæksprutter 11 lex må kun fanges ved hjælp af blækspruttepilke.
 II. Særlige bestemmelser for fællesforetagender, der beskæftiger sig med
udnyttelse af arter, hvis overskud er strukturbetinget.
Fællesforetagender må højst fange en tredjedel af den samlede maksimums-
mængde, der i protokol nr. 1 er fastsat for arter, hvis overskud er
strukturbetinget.
A.    Udstedelse af fiskeritilladelser
EF-far tøjet skal påbegynde sine fiskeriaktiviteter inden for en frist på
seks (6) måneder fra fiskeritilladelsens udstedelse. Overholder fartøjet
 ikke denne frist, inddrages tilladelsen automatisk uden notifikation
eller anden formalitet. Den argentinske myndighed vil kunne foricnge
fristen for fiskeriaktiviteternes begyndelse med tre (3) måneder, men
kun én gang.
B.    Krav vedrørende ansøgning om tilladelse
Den argentinske myndighed fastsætter de formelle krav, der skal opfyldes
 i forbindelse med de pågældende ansøgninger, hvortil modellen figurerer
 i bi lag IV.
 III.     Særlige bestemmelser for fællesforetagender, der udøver fiskeri
af arter uden strukturbetinget overskud, og som erstatter fartøjer under
argentinsk flag.
A. Fællesforetagenderne må fange indtil en tredjedel af den samlede
maksimumsmængde, der i protokol nr. 1 er fastsat for kulmule (Merluza
hubbs i ) .
B. Bestemmelserne i bilag I, punkt C, nr. 2, 3 og 4, og punkt D, finder
fuld anvendelse.
 ---pagebreak---                                   - 19 -
                                BI LAG III
     NÆRMERE BESTEMMELSER OG KRITERIER FOR UDVÆLGELSE AF PROJEKTER
1. Parterne udveksler oplysninger om projekter vedrørende oprettelse af
   blandede selskaber, etablering af virksomheder og fællesforetagen-
   der, der er omhandlet i artikel 5 i aftalen, og som er berettiget
   til finansiel fællesskabsstøtte.
2. Projekterne forelægges for Kommissionen for De Europæiske Fælles-
   skaber via myndighederne i den eller de pågældende medlemsstater i
   overensstemmelse med Fællesskabets forskrifter.
3. Fællesskabet forelægger listen over projekter, der eventuelt er
   berettiget til finansiel støtte i henhold til aftalens artikel 7,
   for Den Blandede Kommission. Den Blandede Kommission vurderer
   projekterne efter følgende kriterier:
   a) passende teknologisk udstyr til, at de foreslåede fiskeriaktivi-
       teter kan gennemføres
   b) arter og fangstområder
   c) fartøjernes moderne udstyr
   d) samlede investeringsomkostninger til projektet
   e) investeringsomkostninger til fabrikker på land
   f) EF-rederens og eventuelt     den  argentinske  reders erfaringer  på
       f isker iområdet.
4. Den Blandede Kommission anbefaler parterne de udvalgte projekter på
   grundlag af kriterierne i stk. 3.
5. Når    den    argentinske myndighed   og   Fællesskabet  har   godkendt
   projekterne, sender Fællesskabet den argentinske myndighed listen
   over udvalgte projekter med henblik på overdragelse og udstedelse af
   de nødvendige fiskerit i I ladeiser og indføjelse i det relevante
   register.
 ---pagebreak---                                    - 20 -
                                  BILAG IV
 BETINGELSER VEDRØRENDE ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF FISKERITILLADELSER
 1. Argentinske redere, der har oprettet blandede selskaber eller
     etableret virksomheder eller fællesforetagender med EF-redere i hen-
     hold til bestemmelserne i nærværende aftale, forelægger den argen-
     tinske myndighed den relevante ansøgning om fiskerit i I ladelse, for
    så vidt som de i bilag III, stk. 5, anførte betingelser er opfyldt.
2.   Er der tale om blandede selskaber eller etablering af virksomheder,
    udstedes fiskerit i I lade Isen til det blandede selskab eller den
    etablerede virksomhed for de fartøjer, der indgår i projekter, som
    parterne har godkendt.
3.  Er der tale om fællesforetagender, udstedes fiskeritilladelsen til
    den argentinske virksomhed, der har oprettet fællesforetagendet, for
    det eller de EF-fartøjer, der indgår i projekter, der er godkendt af
    parterne og defineret i de respektive kontrakter om fællesfore-
    tagendet .
4.  Ansøgninger indgives på de formularer, som den argentinske myndighed
    har udfærdiget til formålet, og hvoraf der er vedlagt en model.
5.  Fiskeritilladelserne udstedes senest tredive (30) arbejdsdage regnet
    fra ansøgningens indgivelse.
6.  EF-fartøJet skal påbegynde sine fiskeriaktiviteter senest seks (6)
    måneder fra fiskerit i I ladeisens udstedelse. Hvis fartøjet ikke over-
    holder    denne   frist,   inddrages   tilladelsen   automatisk  uden
    notifikation eller anden formalitet. Den argentinske myndighed vil
    dog kunne forlænge fristen for fiskeriaktiviteternes begyndelse med
    tre (3) måneder, men kun en gang.
7.  Hvis den argentinske myndighed beslutter at inddrage en tilladelse,
    underretter den Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber herom
    senest femten (15) arbejdsdage regnet fra vedtagelsen af den
    pågældende beslutning.
 ---pagebreak---                                      - 21 -
                      NOTE VEDRØRENDE BILAG IV, STK. 4
       ANSØGNING OM FISKERITILLADELSE FOR FARTØJER, DER ER OMFATTET
            AF FISKERIAFTALEN MELLEM ARGENTINA OG FÆLLESSKABET
Hr
Jeg har den ære at henvende mig til Dem i min egenskab af               for
se I skabet         , hv i Iket dokumenteres ved               for at anmode
Dem om udvidelse af fiskerit i I lade Isen til også at omfatte fartøjet
              registreringsnummer                med    følgende    vigtige
karakteristika:
LÆNGDE                         MASK INEFFEKT
BREDDE                         LASTKAPAC I TET
DYBDE                          BRT
Den Blandede Kommission anbefalede den               indføjelse af nævnte
fartøj ved sag                , hvilket blev godkendt af den argentinske
myndighed den          ved beslutning
Fællesskabet godkendte samme projekt den             og  sendte meddelelse
herom til den argentinske myndighed den
Jeg anmoder Dem følgelig om at udstede den relevante fiskeriti I ladelse
for nævnte fartøj med de bestemmelser, der er fastsat i beslutningen om
godkendelse af projektet.
 ---pagebreak---                                     - 22 -
                               PROTOKOL NR. 1
         FISKERIMULIGHEDER OG FINANSIEL STØTTE I AFTALEN MELLEM
   ARGENTINA OG FÆLLESSKABET OM FORBINDELSERNE PA HAVFI SKERIOMRÅDET
                                  Artikel 1
1.  I overensstemmelse med artikel 5 i aftalen og for en periode på 5 år
   regnet fra datoen fra aftalens ikrafttræden fastsættes de årlige
   fangstbegrænsninger således:
   A) I kke-overskudsar ter :
   Kulmule (Merluccius hubbsi): 120 000 tons
   B) Overskudsarter:
     )    Torsk (Macruronus mage I I an i eus): 50 000 tons
     i)   Blæksprutter I I lex spp. (I I lex argentinus): 30 000 tons
     i i) Torsk    (Sal i Iota austral is) og/eller      langhale  (Macrourus
          whitsoni): 50 000 tons i alt.
2. Bifangster er medtaget i ovennævnte mængder og kan ikke overstige ti
   (10) procent af de mængder, der fanges pr. togt.
                                  Artikel 2
1. Af de i artikel 1 nævnte mængder kan EF-fartØJer, der udøver fiskeri
    inden for fællesforetagender, højst fange nedennævnte fastsatte
   år Iige mængder :
   A) Ikke-overskudsarter:
       Kulmule (Merluccius hubbsi): 40 000 tons
   B) Overskudsarter:
       Torsk (Macruronus mage I I an i eus): 17 000 tons
       Blæksprutter I I lex spp. (I I lex argentinus): 10 000 tons
       Torsk   (Sal i Iota    austral is)   og/eller   langhale   (Macrourus
       whitsoni): 17 000 t i alt.
                                  Artikel 3
   I overensstemmelse med artikel 7 i aftalen yder Fællesskabet
   finansiel støtte til oprettelse af blandede selskaber, etablering af
   virksomheder eller fællesforetagender, der udvælges        i henhold til
   artikel 6 i aftalen.
   Denne finansielle støtte, der er fastsat i listerne i bilag VI, er
   bestemt til EF-rederen og skal dække en del af dennes finansielle
   bidrag til oprettelse af et blandet selskab, til etablering af en
   virksomhed eller et fællesforetagende i Argentina og/eller til at
   slette de pågældende fartøjer af EF's register.
 ---pagebreak---                                    - 23 -
 2. For at tilskynde til oprettelse og udvikling af blandede selskaber
    yder Fællesskabet et blandet selskab, der er oprettet i Argentina,
    en finansiel støtte, som svarer til femten (15) procent af det
    beløb, der er ydet EF-rederen. Den finansielle støtte ydes i form af
    driftskapital og udbetales af Fællesskabet til den argentinske myn-
    dighed, som fastsætter betingelserne for støttens anvendelse og
    forvaltning.
    Argentina underretter    Den  Blandede  Kommission om anvendelsen af
    nævnte midler.
3.  Fællesskabet yder det argentinske selskab, der indgår i et fælles-
    foretagende, en finansiel støtte svarende til femten (15) procent af
    den støtte, der ydes EF-rederen.
4.  Bestemmelserne vedrørende ansøgning om og de nærmere bestemmelser
    for udbetaling af fællesskabsstøtten til EF-rederen, der er fastsat
     i stk. 1, skal svare til Fællesskabets forskrifter på området.
    Er der tale om fællesforetagender, udbetales den i stk. 1 omhandlede
    fællesskabsstøtte i halvårlige rater. Ansøgninger om støtte skal
    udfærdiges i overensstemmelse med Fællesskabets forskrifter på
    området og ledsages af en rapport med et resumé af fælles-
    skabsforetagendets aktiviteter i den pågældende periode.
5.  Den finansielle støtte udbetales hurtigst muligt efter opfyldelsen
    af de nødvendige formaliteter.
                                 Artikel 4
    Det i artikel 7, stk. 2, i aftalen fastsatte finansielle bidrag til
    videnskabeligt og teknisk samarbejde fastsættes til otteogtyve
    millioner ECU (28 000 000) i aftalens anvendelsesperiode.
    Den Blandede Kommission, der er nedsat i henhold til artikel 10 i
    aftalen, underretter om, hvilke programmer og aktiviteter der iværk-
    sættes ved hjælp af nævnte finansielle bidrag.
    Argentina forpligter sig til at anvende de disponible beløb til de
    fastlagte mål. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber modtager
    en rapport om resultaterne af nævnte programmer og aktiviteter.
    Det samlede finansielle bidrag for perioden udbetales af Fælles-
    skabet på årsbasis. Størrelsen af den årlige overførsel fastsættes
    af den argentinske regering, som underretter Fællesskabet om mid-
    lernes anvendelse.
                                 Artikel 5
Den i artikel 3, stk. 2, omhandlede finansielle støtte og det i artikel
4 omhandlede finansielle bidrag       indbetales på en konto, som den
argentinske myndighed har åbnet til formålet, og som ligger uden for
budgettet.
 ---pagebreak---                                   - 24 -
                                  BILAG V
                              NOTEUDVEKSLING
Note nr. 1
Hr.,
Vi anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Fællesskabet er    indforstået
med følgende punkter:
 I forbindelse med den fiskeriaftale, der blev undertegnet dags dato
mellem    Det  Europæiske  Økonomiske    Fællesskab og   regeringen   for
Republikken Argentina, og særlig protokol nr. 1 til denne aftale, som
 indeholder de nærmere bestemmelser for parternes samarbejde i fiskeri-
sektoren, har Jeg den ære over for Dem at bekræfte, at den argentinske
regering indrømmer de fiskerimuligheder, der er anført i protkol nr. 1
t i I nævnte aftale.
Disse fiskerimuligheder opretholdes under forudsætning af, at Fælles-
skabet opfylder de forpligtelser, det har indgået med hensyn til
handelssamarbejde som defineret i det følgende.
Har en af parterne vanskeligheder med at overholde aftalens bestem-
melser, afholdes der hurtigst muligt konsultationer for at afhjælpe
disse.
Jeg har endvidere den ære at bekræfte, at Fællesskabet indrømmer told-
nedsættelser ved import af de fiskerivarer, der er anført i listen i
bilaget til nævnte skrivelse i hele aftalens gyldighedsperiode, dvs. fra
den 1. januar til den 31. december.
Disse toldnedsættelser opretholdes kun under forudsætning af, at
Argentina opfylder sine forpligtelser vedrørende tildeling af fiske-
kvoter som omhandlet i de foregående stykker.
Fællesskabet begunstiger på passende vis regelmæssig udveksling af
oplysninger om handelssamarbejdet for at forbedre dette og skabe
gunstige vilkår for en harmonisk anvendelse af denne aftale.
Hvis toldnedsættelserne for de varer, der er nævnt i den liste, der er
vedlagt denne skrivelse, skaber alvorlig forstyrrelse på Fællesskabets
marked, afholder parterne hurtigst muligt konsultationer om spørgsmålet.
Denne brevveksling berører på ingen måde Argentinas og Fællesskabets
rettigheder og forpligtelser i henhold til Den Almindelige Overenskomst
om Told og Udenrigshandel.
                            Med ven I i g hi Isen
                            For regeringen for Republikken Argentina
 ---pagebreak---                                   - 25 -
Note nr. 2
Hr.,
Jeg har den ære at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med følgende
punkter :
"I forbindelse med den fiskeriaftale, der blev undertegnet dags dato
mellem    Det  Europæiske  Økonomiske    Fællesskab og   regeringen   for
Republikken Argentina, og særlig protokol nr. 1 til denne aftale, som
 indeholder de nærmere bestemmelser for parternes samarbejde i fiskeri-
sektoren, har jeg den ære over for Dem at bekræfte, at den argentinske
regering indrømmer de fiskerimuligheder, der er anført i protkol nr. 1
t i I nævnte aftale.
Disse fiskerimuligheder opretholdes under forudsætning af, at Fælles-
skabet opfylder de forpligtelser, det har indgået med hensyn til
handelssamarbejde som defineret i det følgende.
Har en af parterne vanskeligheder med at overholde aftalens bestem-
melser, afholdes der hurtigst muligt konsultationer for at afhjælpe
disse.
Jeg har endvidere den ære at bekræfte, at Fællesskabet          indrømmer
toldnedsættelser ved import af de fiskerivarer, der er anført i listen i
bilaget til nævnte skrivelse i hele aftalens gyldighedsperiode, dvs. fra
den 1. januar til den 31. december.
Disse toldnedsættelser opretholdes kun under forudsætning af, at
Argentina opfylder sine forpligtelser vedrørende tildeling af fiske-
kvoter som omhandlet i de foregående stykker.
Fællesskabet begunstiger på passende vis regelmæssig udveksling af
oplysninger om handelssamarbejdet for at forbedre dette og skabe
gunstige vilkår for en harmonisk anvendelse af denne aftale.
Hvis toldnedsættelserne for de varer, der er nævnt i den liste, der er
vedlagt denne skrivelse, skaber alvorlig forstyrrelse på Fællesskabets
marked, afholder parterne hurtigst muligt konsultationer om spørgsmålet.
Denne brevveksling berører på ingen måde Argentinas og Fællesskabets
rettigheder og forpligtelser i henhold til Den Almindelige Overenskomst
om Told og Udenrigshandel."
                            Med ven I i g hi Isen
                            For Rådet for De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                      - 26 -
                         LISTE SVARENDE TIL BILAG V
KN-kode            Varebeskrivelse                               Toldsats
ex 0302 69 97      Fisk af arten Sparus pagrus, fersk eller
                   kølet, undtagen filet og andet fiskekød
                   henhørende under pos. 0304.                       5%
ex 0303 78 10      Kulmule af arten Merluccius hubbsi,
ex 0304 90 47      frosset, undtagen filet og hakket fiskekød        5%
ex 0303 79 97      Torsk (Sal i Iota austral is), torsk (Macruronus
                   mage I I an i eus), fisk af arten Genypterus
                   blacodes og af arten Sparus pagrus, frosset,
                   undtagen filet og andet fiskekød henhørende
                   under pos. 0304                                   5%
ex 0304 20 57      Frosne filetter af kulmule af arten
                   Merluccius hubbsi                                 5%(1)
ex 0304 20 97      Frosne filetter af torsk af arterne
                   Macruronus mage 11 an i eus og Sal i Iota
                   austral is                                        5%
ex 0305 63 00      Fisk af arten Engraulis anchoita, saltet,
                   men ikke tørret eller røget, og i saltlage        5%
ex 1604 19 91      Filetter af kulmule af arten Merluccius
                   hubbsi, rå, kun belagt med dej, mel
                   eller rasp (paneret), også for-
                   friturestegt, frosset                            10%
(1) Under forudsætning af at referenceprisen bliver overholdt.
 ---pagebreak---                                    - 27 -
                                 BILAG VI
                                LISTE Nr. 1
       MAKSIMAL FINANSIEL FÆLLESSKABSSTØTTE TIL BLANDEDE SELSKABER
 OG ETABLERING AF VIRKSOMHEDER I ARGENTINA, SOM OPRETTES I HENHOLD TIL
                   ARTIKEL 3, STK. 2, I PROTOKOL NR. 1
Fartøjskategori        Fartøjets alder               Beløb pr. fartøj
(bruttoregistertons)
under 100 BRT          10 år og derunder             7 200   ECU/BRT+
                                                             90 000
                       over 10 år, men højst 20 år   4 800   ECU/BRT+
                                                             60 000
                       over 20 år                    3 600   ECU/BRT+
                                                             45 000
100 BRT el ler         10 år og derunder             3 600   ECU/BRT+
                                                             450 000
derover, men           over 10 år, men højst 20 år   2 400   ECU/BRT+
                                                             300 000
under 400 BRT          over 20 år                    1 800   ECU/BRT+
                                                             225 000
400 BRT el ler         10 år eller derunder          1 800   ECU/BRT+
                                                             1 170 000
derover, men           over 10 år, men højst 20 år   1 200   ECU/BRT+
                                                             780 000
under 3 500 BRT        over 20 år                      900   ECU/BRT+
                                                             585 000
3 500 BRT el ler       10 år eller derunder          1 440   ECU/BRT+
                                                             2 430 000
derover                over 10 år, men højst 20 år     960   ECU/BRT+
                                                             1 620 000
                       over 20 år                      720   ECU/BRT+
                                                             1 215 000
 ---pagebreak---                                    - 28 -
                                LISTE Nr. 2
    MAKSIMAL FINANSIEL FÆLLESSKABSSTØTTE TIL FÆLLESFORETAGENDER, DER
       OPRETTES I HENHOLD TIL ARTIKEL 3, STK. 1, I PROTOKOL NR. 1.
Fartøjets vægt                                      Samarbejdspræmie
(i bruttoregistertons)                              pr. fartøj (ECU/dag)
Under 25 BRT                                                   89
fra 25 ti I under 50 BRT                                      179
fra 50 ti I under 70 BRT                                      250
fra 70 ti I under 100 BRT                                     394
fra 100 til under 200 BRT                                     715
fra 200 til under 300 BRT                                     180
fra 300 til under 500 BRT                                     573
fra 500 til under 1 000 BRT                                   002
fra 1 000 til under 1 500 BRT                                 646
fra 1 500 til under 2 000 BRT                                 217
fra   000 t i I under 2 500 BRT                               575
fra   500 til under 3 000 BRT                                 076
fra   000 BRT og derover                                      676
 ---pagebreak---                                          ANDEL AF HØJSØFISKERI
                   Fersk                          Frosset                                       Fabrik
                                                               Årlig fangstrejse nr,
                                                                           Registeringsnummer
    Fartøjets navn
    Selskab                                                                  Besætning       ,
    Afsejlingshavn
                                                              Dag     Måned          Ar          Time     Minut
    Landingshavn
 Brændstof (l)—                                       TiIbagelagte sømil
                                     Indespærringsnot o\             P e l a g i s k net    r*
                                     Trawl                 02        Skraber                0»
                                     Lam para               w        Tejne                    «
    Anvendte fiskeredskaber
                                     Hildingsgarn           ^        Line                    «,
                                     Langline              o*        Rano                    10
                                     Andre   (specificeres!
 FISKEOMRADE
 ANTAL KAST
 FISKETID I        TIMER
 DYBDE
 DYBDE I      FAVN
 VEJRFORHOLD
     ARTER                           FANGST I KG PR. OMRÅDE                                FANGST I     ALT
                                                         •
                                                                                                   •
       .
                                                                                         —      —
                                  i
  BEMÆRKNINGER
i«o a r k l a p p p hprmpri. a t de o\/e'nstaende ''6b LVfeninflfeyi" àfït*r           t "      i      -      '
min bedste overbevisning er korrekte.
                                                                                     Underskrift og kaptajnens
                                                                                     erklæring.
 ---pagebreak---                                                          - oV
                                                       /
     FINANSIERINGSOVËRSIGT                         rf?
                                                                         DATO:
  1. BUDGETPOST: B.2-9100                                                BEVILLINGER:
  2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: Fiskeriaftale EØF-Argentlna
  3. RETSGRUNDLAG: Aftale om forbindelserne på havfiskeriområdet
                    EØF - Argentina
  4. FORMAL: Aftale og protokol for en periode på fem ar
                                       12-MANEDERSPERIODE         INDEVÆRENDE              FØLGENDE
 5. FINANSIELLE VIRKNINGER                                      REGNSKABSÅR (93)       REGNSKABSÅR (94)
                (i mio ECU)
 5.0 UDGIFTER, SOM AFHOLDES             32,5                         (1)                    (1)
      - OVER EF-BUDGETTET              mlo ECU
      - (RESTITUTION/INTERVENTION)     (årsgennemsnlt)
      - OVER DE NATIONALE BUDGETTER
      - AF ANDRE
 5.1 INDTÆGTER
      - EF's EGNE INDTÆGTER
        (AFGIFTER/TOLD)
      - NATIONALE KILDER
                                           1993            1994           1995        1996          1997
 5.0.1 OVERSLAG - UDGIFTER
 5.1.1 OVERSLAG - INDTÆGTER                 (2)             (2)            (2)         (2)           (2)
5.2 BEREGNING: (årsgennemsnlt)
     Samlede omkostninger 1993 - 1997: 162,5 mio ECU fordelt således:
      1. Blandede selskaber:            ) 95,4 mlo ECU
      2. Etablering af virksomheder:    )
      3. Ft Ilesforetagender:              39,1 mio ECU
      4. Videnskabeligt program og sær Iige foranstaltninger: 28 mio ECU
6.0 ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                      JA
6.1 ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                      JA
6.2 ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT?
                                                                                                      NEJ
6.3 SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PA FREMTIDIGE BUDGETTER?
                                                                                                      JA
BEMÆRKNINGER:
(1) De samlede omkostninger og de gennemsnitlige omkostninger er estimationer. De reelle realiserede omkost-
     ninger vil afhtnge af de anvendte fartøjer (størrelse og alder).
(2) De årlige overslag er ligeledes estimationer og vil afhtnge af udnyttelsen af fiskeriaftalen. De største
     udgifter forventes efter det første og det andet år efter aftalens ikrafttrtden.
 ---pagebreak---                                                 31 -
                                                                      ISSN 0254-1459
                                                     KO M (93) 12 endelig ud g.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                          l i 03
                               Katalognummer : CB-CO-93-016-DA-C
                                                              ISBN 92-77-52082-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L29Z5 Luxembourg