CELEX: 52011PC0725
Language: cs
Date: 2011-11-10
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací, jménem Evropské unie

|
			
		
		
		52011PC0725
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací, jménem Evropské unie /* KOM/2011/0725 v konečném znění - 2011/0324 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
V rámci přistoupení Ruské federace
k WTO se objevily obavy z dopadu režimu, který Rusko uplatňuje
pro investice v automobilovém průmyslu, ve znění ze dne 24. prosince 2010.
Tento investiční program nabízí investorům, kteří založí závody na
výrobu automobilů v Ruské federaci, snížené clo na dovoz částí a
součástí motorových vozidel, z čehož pro ně vyplývá
povinnost plnit požadavky, pokud jde o místní podíl a lokalizaci.
V souladu s podmínkami dohodnutými v rámci přistoupení
Ruska bude investiční program pro automobilový průmysl až do 1. července 2018
vyňat z povinnosti Ruské federace zajistit, aby všechny právní
předpisy a jiná opatření uplatňované v Ruské federaci, které se
týkají obchodních aspektů investičních opatření, splňovaly
ustanovení Dohody o WTO, včetně Dohody o obchodních
aspektech investičních opatření (dohoda TRIMS). V zájmu snížení
nebezpečí možného přemísťování výroby částí a součástí
motorových vozidel z EU během uvedeného přechodného období
vlivem tohoto investičního režimu, sjednala Evropská komise s Ruskou
federací dvoustrannou dohodu o obchodu s částmi a součástmi
motorových vozidel mezi Evropskou unií a vládou Ruské federace (dále jen
„dohoda“).
Cílem
dohody je zavést vyrovnávací mechanismus, který zajistí, aby vývoz částí a
součástí motorových vozidel původem z EU směrem
z Evropské unie do Ruské federace nepoklesl v důsledku
uplatňování investičního programu pro automobilový průmysl
zřízeného nařízením Ministerstva hospodářského rozvoje a obchodu
Ruské federace, Ministerstva energetiky a průmyslu Ruské federace a
Ministerstva financí Ruské federace č. 73/81/58n ze dne 15. dubna 2005
o schválení postupu určujícího pojem „průmyslová montáž“ a
stanovujícího používání tohoto pojmu v rámci dovozu součástí
motorových vozidel pro výrobu motorových vozidel čísel 8701–8705
klasifikace CCFEA a jejich jednotek a sad na území Ruské federace, ve
znění nařízení č. 678/1289/184n ze dne 24. prosince 2010. 
Dohoda stanoví, že pokud vývoz těchto
částí a součástí z EU do Ruské federace poklesne, musí Ruská
federace povolit dovoz částí a součástí pocházejících z EU za snížená
dovozní cla v množství, jež se rovná poklesu vývozu na straně EU. Tento
mechanismus se spustí v případě, že vývoz z EU klesne
v průběhu dvanáctiměsíčního období o 3 % pod
prahovou hodnotu stanovenou na základě hodnoty vývozu z EU do Ruské
federace v roce 2010. Je‑li vyrovnávací mechanismus
spuštěn, použije se po dobu alespoň dvanácti měsíců a bude
následně podle potřeby každých dvanáct měsíců
přezkoumán. Pokud se, jak je uvedeno v dohodě, v roce, kdy
byl mechanismus spuštěn, vyskytnou ve srovnání s rokem
předcházejícím výjimečné hospodářské okolnosti, měřeno
podle významného poklesu celkového prodeje nových automobilů v Ruské
federaci, vyrovnávací mechanismus se nepoužije. Ruská federace bude spravovat
vyrovnávací kvóty prostřednictvím systému dovozních licencí.
V případě, že vyrovnávací kvótu využijí investoři,
kteří uzavřeli investiční dohody v rámci investičního
programu pro automobilový průmysl, lze tento dovoz odečíst od celkové
roční výroby investora v daném roce, na což se vztahuje obecný
požadavek investičního programu pro automobilový průmysl na místní
podíl.
Aby bylo zajištěno, že v okamžiku
přístupu Ruské federace k WTO bude mechanismus stanovený dohodou
účinně fungovat, měla by se dohoda prozatímně
uplatňovat ode dne takového přistoupení. 
2011/0324 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a
vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi motorových
vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací, jménem Evropské unie 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první
pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této
smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       V souladu s rozhodnutím Rady
XXX ze dne […][1] byla Dohoda mezi
Evropskou unií a vládou Ruské federace o obchodu s částmi a součástmi
motorových vozidel mezi Evropskou unií a Ruskou federací podepsána dne […], s
výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu. 
(2)       Dohoda byla dojednána a
podepsána vzhledem k hospodářskému významu vývozu motorových vozidel a
jejich částí a součástí do Ruské federace pro Evropskou unii.
(3)       Dohoda by měla být
schválena jménem Evropské unie,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Ruské
federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi
Evropskou unií a Ruskou federací se schvaluje jménem Unie.
Znění dohody se připojuje
k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda/předsedkyně Rady
jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Evropské unie v souladu
s dohodou oznámení vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby
byla dohodou vázána.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí.
V Bruselu dne […]. 
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
/ předsedkyně
DOHODA
mezi Evropskou unií a vládou Ruské
federace o obchodu s částmi a součástmi motorových vozidel mezi
Evropskou unií a Ruskou federací
Evropské unie na jedné straně a vláda
Ruské federace na straně druhé,
UZNÁVAJÍCE společné přání zajistit
stabilní obchodní toky částí a součástí motorových vozidel, jak jsou
vymezeny v přílohách 1 a 2 této dohody mezi Evropskou unií a Ruskou
federací, po zavedení nového investičního režimu pro automobilový
průmysl přijatého Ruskou federací dne 24. prosince 2010;
ZDŮRAZŇUJÍCE svoji připravenost
zajistit účinnou spolupráci v oblasti výměny informací a správních
postupů s cílem vytvořit podmínky nezbytné pro provádění této
dohody;
POTVRZUJÍCE svá práva a povinnosti podle
Dohody o zřízení Světové obchodní organizace;
SE DOHODLI TAKTO:
Článek 1
Cíl a oblast působnosti
Cílem
této dohody je zavést mechanismus (dále jen „vyrovnávací mechanismus“), kterým
se zajistí, aby vývoz z Evropské unie (dále jen „EU“) do Ruské federace
(dále jen „Rusko“) částí a součástí motorových vozidel, jak jsou
vymezeny v přílohách 1 a 2 této dohody, neklesl vstupem
v platnost investičního režimu pro automobilový průmysl
zřízeného nařízením Ministerstva hospodářského rozvoje a obchodu
Ruské federace, Ministerstva energetiky a průmyslu Ruské federace a
Ministerstva financí Ruské federace č. 73/81/58n ze dne 15. dubna 2005
o schválení postupu určujícího pojem „průmyslová montáž“ a
stanovujícího používání tohoto pojmu v rámci dovozu součástí
motorových vozidel pro výrobu motorových vozidel čísel 8701–8705
klasifikace CCFEA a jejich jednotek a sad na území Ruské federace, ve
znění nařízení Ministerstva hospodářského rozvoje Ruské
federace, Ministerstva průmyslu a obchodu Ruské federace a Ministerstva
financí Ruské federace č. 678/1289/184n ze dne 24. prosince 2010
(dále jen „nařízení č. 73 “). 
Článek 2
Definice
1.           Pro účely této dohody se
rozumí:
„zahrnutými výrobky“ všechny výrobky uvedené v
přílohách 1 a 2 této dohody;
„vývozem z EU“ vývoz z EU do Ruska; 
„výrobky původem z EU“ zboží pocházející
z EU podle pravidel původu definovaných v příloze 5 této dohody;
a
„obecným požadavkem na místní podíl“
průměrná roční úroveň lokalizace výroby vymezená v
příloze 1 nařízení č. 73.
Článek 3
Pozastavení
nebo snížení dovozních cel
1.           Pokud hodnota vývozu zahrnutých výrobků z EU v daném
kalendářním roce (dále jen „spouštěcí rok“) klesne pod
příslušnou prahovou hodnotu podle článku 4 této dohody, uplatní
Rusko příslušná dovozní cla stanovená v přílohách 1 a 2 této dohody
na objem dovozu zahrnutých výrobků původem z EU určený
podle odstavce 2 tohoto článku (dále jen „vyrovnávací kvóta“).
2.           Hodnota jednotlivých
vyrovnávacích kvót musí odpovídat rozdílu (vyjádřenému v amerických
dolarech) mezi prahovou hodnotou dotčených zahrnutých výrobků a
hodnotou vývozu dotčených zahrnutých výrobků z EU ve
spouštěcím roce vyjádřenou v téže měně. 
3.           Rusko zajistí
uplatňování případných vyrovnávacích kvót podle odstavce 1
tohoto článku způsobem, který je v souladu s jeho povinnostmi v
rámci WTO. Za tímto účelem Rusko zajistí, že podíl EU na větší celní
kvótě uplatňované v souladu s článkem XIII dohody GATT
1994 musí být roven velikosti vyrovnávací kvóty.
4.           Přestože se velikost
vyrovnávací kvóty / vyrovnávacích kvót stanovuje s ohledem na vývoj obchodu
u všech celních položek uvedených v přílohách 1 a 2 této
dohody, dovoz výrobků celních položek 8707 10 a 8707 90 není v rámci
vyrovnávacích kvót povolen. 
Článek 4
Definice prahových hodnot
1.           Vyrovnávací mechanismus se spouští podle okolností na základě
jedné nebo obou z následujících prahových hodnot: 
a)      celkové hodnoty vývozu motorů
uvedených v příloze 1 této dohody z EU do Ruska v roce 2010
vyjádřené v amerických dolarech; a 
b)      celkové hodnoty vývozu ostatních
částí a součástí (včetně částí a součástí pro
motory) uvedených v příloze 2 této dohody z EU do Ruska
v roce 2010 vyjádřené v amerických dolarech. 
2.           Prahové hodnoty uvedené v odstavci 1 tohoto článku jsou stanoveny
v příloze 3 této dohody. 
Článek 5
Spuštění vyrovnávacího mechanismu
1.           Každý kalendářní rok vždy 1. března strany
přezkoumají statistiky vývozu zahrnutých výrobků z EU za
předcházející kalendářní rok, které poskytlo Rusko podle
článku 10 této dohody.       
Vyrovnávací mechanismus se spustí, jestliže
hodnota vývozu zahrnutých výrobků z EU během spouštěcího
roku klesne o více než 3 % pod jednu nebo obě
z příslušných prahových hodnot stanovených v příloze 3 této
dohody. 
2.           EU může spustit vyrovnávací mechanismus tím, že na základě
statistik, které mají být podle článku 10 této dohody Ruskem poskytnuty,
zašle Rusku písemné oznámení. V případě
prvního spouštěcího období musí Rusko přijmout vyrovnávací
opatření nejpozději do tří měsíců ode dne, kdy toto
písemné oznámení obdrželo. Pokud je
vyrovnávací kvóta již zavedena, použije se čl. 7 odst. 2 této dohody. Prvním kalendářním rokem, který má být
sledován jako možný spouštěcí rok, bude rok 2012. 
Článek 6
Výjimečné okolnosti
1.           V případě, že podmínky pro
spuštění vyrovnávacího mechanismu stanoveného v článku 5
této dohody budou splněny, ale během spouštěcího roku dojde
oproti předcházejícímu roku ke značnému poklesu celkového počtu
nových automobilů prodaných v Rusku (vyjádřenému
v jednotkách), použijí se tato ustanovení:
a)      pokud míra poklesu
prodeje nových automobilů dosáhne alespoň 25 %, ale
nepřesáhne 45 %, vypočítá se velikost vyrovnávací kvóty,
která by se měla jinak použít, následujícím způsobem: 
i)        pokud pokles prodeje nových
automobilů dosáhne 25 %, sníží se hodnota vyrovnávací kvóty o 25 %;

ii)       v případě dalšího
poklesu mezi 25 a 45 % se za každé 1 % poklesu prodeje nových
automobilů hodnota vyrovnávací kvóty sníží o 3,75 %. Pokud
pokles prodeje nových automobilů dosáhne 45 %, bude tím pádem
vyrovnávací kvóta nulová.
2.           Ruské orgány musí poskytnout Komisi statistiky týkající se prodeje
nových automobilů (v jednotkách) v Rusku v souladu s přílohou 4
této dohody. 
3.           Ruské orgány musí bezodkladně
informovat Komisi o svém záměru tento článek použít a musí
poskytnout nezbytné statistiky a analýzy, které prokazují splnění podmínek
tohoto článku. Na žádost Komise se uskuteční konzultace
o záměru Ruska uplatnit sníženou, případně nulovou
kvótu/kvóty. 
Článek 7
Oblast působnosti a doba trvání
opatření přijatých v rámci vyrovnávacího mechanismu
1.           Opatření přijatá v rámci vyrovnávacího mechanismu se použijí
po dobu alespoň dvanácti měsíců ode dne jejich zavedení. Deset měsíců ode dne zavedení
opatření a následně každých dvanáct měsíců se velikost
vyrovnávací kvóty přezkoumá na základě dalšího vývoje vývozu
zahrnutých výrobků z EU v předcházejícím kalendářním
roce, a to následujícím způsobem: 
a)      pokud
vývoz zahrnutých výrobků z EU dosáhl v předcházejícím
kalendářním roce (dále jen „referenční období“) hodnoty rovnající se
prahové hodnotě stanovené v příloze 3 této dohody nebo ji
přesáhl, může Rusko do dvou měsíců od data přezkumu
uplatňování vyrovnávací kvóty ukončit; 
b)      pokud
vývoz zahrnutých výrobků z EU prahové hodnoty stanovené
v příloze 3 této dohody v referenčním období nedosáhl,
zůstane vyrovnávací kvóta v platnosti po dobu dalších dvanácti
měsíců, a to v hodnotě odpovídající rozdílu mezi prahovou
hodnotou a hodnotou příslušného dovozu za referenční období. 
2.           V případech uvedených v odst. 1 písm. b) tohoto článku Rusko
zajistí, aby správní opatření nutná pro další uplatňování vyrovnávací
kvóty, a to včetně všech nezbytných úprav, byla přijata
nejméně 30 dní před uplynutím původního období, na které
byla vyrovnávací kvóta zavedena.
Článek 8
Přidělení
vyrovnávací kvóty
1.           Cílem přidělení vyrovnávací kvóty je zajistit nejvyšší možnou
úroveň uplatňování dané kvóty. Za tímto účelem bude Rusko
spravovat přidělování kvót prostřednictvím systému dovozních
licencí. 
2.           Každá fyzická nebo právnická osoba řádně registrovaná
v Rusku může požádat o licenci na dovoz v rámci vyrovnávací
kvóty. Dotčené zahrnuté výrobky původem
z EU předložené k celnímu odbavení mají po předložení
dovozní licence a důkazu o původu
v souladu s ustanoveními přílohy 5 této dohody v rámci
vyrovnávací kvóty právo na uplatnění odpovídajících dovozních cel
stanovených v příloze 1 a/nebo příloze 2. Rusko
nesmí na takový dovoz v rámci vyrovnávací kvóty ani na následné použití
takových výrobků dovezených v rámci dané kvóty uplatňovat žádné
další požadavky, které by se uplatňovaly na dovoz stejných výrobků
mimo vyrovnávací kvótu, ani požadavky na místní podíl.

3.           Vyrovnávací kvóta se žadatelům přidělí bezodkladně
a metodou stanovenou právním aktem, který Rusko zavede v souladu s
příslušnými právními předpisy celní unie Ruské federace,
Běloruské republiky a Republiky Kazachstán. Rusko
informuje EU o příslušném právním předpisu, jakmile bude
přijat. Tato metoda zohlední zájmy
tradičních i nových dovozců, přičemž obzvlášť zohlední
žadatele, kteří uzavřeli investiční dohody podle nařízení
č. 73, a vyčlení nejméně 10 % vyrovnávací kvóty pro nové
dovozce.
4.           Postupy kontroly původu
dotčených zahrnutých výrobků jsou stanoveny v příloze 5
této dohody. 
Článek 9
Vztah k investičním
dohodám
Celkovou roční hodnotu dovozu v rámci kvóty lze
u dovozců, kteří uzavřeli investiční dohody za
podmínek stanovených v přílohách 1 a 2 nařízení
č. 73 (vypočteno jako absolutní hodnota uvedeného dovozu podle
součástí), odečíst od celkové roční hodnoty jejich výroby
v daném roce, na což se vztahuje obecný požadavek na místní podíl
stanovený v nařízení č. 73.
Článek 10
Sledování
1.           Rusko předloží EU měsíční statistiky obchodu
podle přílohy 4 této dohody, počínaje statistikami
odpovídajícími obchodu za leden 2012. Měsíční statistiky musí
být předloženy nejpozději do 30 dnů od konce
příslušného měsíce. Statistiky za
každý úplný rok se předloží nejpozději do 28. února roku
následujícího, jak je stanoveno v příloze 4 této dohody. Pokud je stanovena vyrovnávací kvóta, jakož i po
celou dobu trvání takové kvóty, poskytne Rusko Komisi rovněž pravidelné
měsíční informace o dovozní licencích, které byly v rámci dané
kvóty vydány, jak je uvedeno v příloze 4 této dohody. 
2.           Pokud je během dvanáctiměsíčního období zaznamenán
pokles vývozu zahrnutých výrobků z EU pod příslušnou prahovou
hodnotu, vedou strany konzultace. Po vstupu vyrovnávacího mechanismu
v platnost vedou strany pravidelné konzultace jednou za čtvrtletí. 
Článek 11
Konzultace
1.           Konzultace se vedou na žádost
kterékoli ze stran a řeší otázky, které vyvstanou v souvislosti
s prováděním této dohody. Všechny konzultace se konají v duchu
spolupráce a ve snaze sladit rozdíly mezi stranami.
2.           Konzultace se řídí
těmito ustanoveními:
–              
všechny žádosti o konzultace se druhé straně
oznamují písemně,
–              
po žádosti musí případně v
přiměřené lhůtě následovat zpráva udávající
důvody konzultací, a
–              
konzultace budou zahájeny do jednoho měsíce od
data obdržení žádosti.
3.           Konzultace se konají ve snaze
dospět k oboustranně přijatelnému řešení do jednoho
měsíce od jejich zahájení.
Článek 12
Mechanismus řešení
sporů
1.           Pokud se strana této dohody
domnívá, že druhá strana nesplnila své povinnosti vyplývající z této
dohody, a konzultace podle článku 11 této dohody
nepřinesly oboustranně přijatelné řešení ve
lhůtě stanovené v odstavci 3 uvedeného článku,
může taková strana požádat o ustavení smírčí skupiny podle
článku 3 rozhodnutí Rady pro spolupráci stanovené Dohodou o
partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými
společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou
federací na straně druhé, ze dne 24. června 1994, kterým se stanoví
jednací řád pro řešení sporů týkajících se uvedené dohody a jež
bylo přijato dne 7. dubna 2004 (dále jen „rozhodnutí o řešení
sporů týkajících se dohody o partnerství a spolupráci“). 
2.           V případech, kdy se
ustanoví smírčí skupina uvedená v odstavci 1 tohoto článku,
použijí se ustanovení rozhodnutí o řešení sporů týkajících se dohody
o partnerství a spolupráci, s výjimkou článku 2 uvedeného
rozhodnutí, který se týká konzultací. Má se za to, že v případě, kdy
uvedené rozhodnutí odkazuje na spory týkající se Dohody o partnerství a
spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a
jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na
straně druhé, ze dne 24. června 1994 (dále jen „dohoda o partnerství
a spolupráci“), rozumí se tím spory týkající se této dohody. 
3.           Smírčí skupina
zřízená v souladu s odstavcem 1 tohoto článku nemá pravomoc
posuzovat slučitelnost opatření strany, která uvedená smírčí
skupina šetří, s ustanoveními dohody o partnerství a spolupráci
nebo Dohody o WTO. 
4.           Pokud orientační seznam
členů skupiny podle čl. 4 odst. 1 rozhodnutí o řešení
sporů týkajících se dohody o partnerství a spolupráci nebyl sestaven
dříve, než některá strana požádá o zřízení smírčí
skupiny podle článku 3 uvedeného rozhodnutí z důvodu
údajného porušení této dohody, a pokud strana nejmenuje členy skupiny nebo
se strany nedohodnou na předsedovi smírčí skupiny
v příslušných lhůtách stanovených pro tyto účely
v článku 4 uvedeného rozhodnutí, může jakákoliv ze stran
požádat Generálního ředitele WTO, aby určil členy skupiny, které
zbývá jmenovat. Generální ředitel WTO
po konzultaci se stranami sporu informuje obě strany o určeném
členovi / určených členech skupiny nejpozději do 20 dnů
ode dne obdržení takové žádosti.
5.           Příslušná ustanovení
upravující řešení sporů jakékoli dohody mezi EU a Ruskem následující
po dohodě o partnerství a spolupráci (dále jen „nová dohoda“) se
použijí v případě sporů týkajících se údajného porušení
povinností vyplývajících z této dohody. Má se za to, že pokud nová dohoda
odkazuje na spory týkající se nové dohody, rozumí se tím odkazy na spory
týkající se této dohody.
Článek 13
Vstup v platnost a
ukončení platnosti této dohody
1.           Strany schválí tuto dohodu
v souladu s svými příslušnými vnitřními postupy.
2.           Tato dohoda vstoupí
v platnost 30 dní ode dne, kdy si strany vymění písemná oznámení,
kterými potvrzují, že splnily své příslušné vnitřní postupy, nebo v
jiný den, na němž se strany dohodnou, ne však dříve než v den
přistoupení Ruské federace ke Světové obchodní organizaci. 
3.           Dohoda se do svého vstupu v
platnost prozatímně uplatní ode dne přistoupení Ruska
ke Světové obchodní organizaci
4.           Tato dohoda zůstává v
platnosti do 1. července 2018 nebo dokud Rusko neodstraní
všechny prvky svého investičního režimu pro automobilový průmysl, jež
jsou neslučitelné s WTO, podle toho, co nastane později.
V […] dne […] 20[..] ve dvou vyhotoveních, každé v ruském a
anglickém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
PŘÍLOHY
Příloha
1
Motory a
odpovídající dovozní cla v rámci vyrovnávací kvóty
 Zboží || Desetičíselný kód, CU CET (Společného vnějšího sazebníku celní unie) || Popis zboží || Sazba dovozního cla 
 Motory (kódů jiných než pro „průmyslovou montáž“) || 8407 34 910 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8407 34 990 8 || - - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8407 90 900 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8408 20 550 8 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8408 20 510 8 || – – – – – – Ostatní || 0 
   || 8408 20 579 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8408 20 990 8 || - - - - - - Ostatní || 0 
 Motory (kódů pro „průmyslovou montáž“) || 8407 34 100 0 || - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem s obsahem válců nižším než 2 800 cm³; motorových vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8407 34 990 2 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701– 8705 s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8407 34 100 0 || 0 
   || 8407 90 500 0 || – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů podpoložky 8701 10 000 0; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem s obsahem válců nižším než 2 800 cm³; motorových vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8407 90 900 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701– 8705 s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8407 90 500 0 || 0 
   || 8408 20 100 0 || - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem s obsahem válců nižším než 2 500 cm³; motorových vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8408 20 510 2 || – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů || 0 
   || 8408 20 550 2 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů || 0 
   || 8408 20 579 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů || 0 
   || 8408 20 990 2 || – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, s motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3, kromě motorových vozidel podpoložky 8408 20 100 0, kolových zemědělských nebo lesnických traktorů || 0 
Příloha
2
Ostatní části a součásti motorových vozidel (včetně
částí a součástí motorů) a odpovídající dovozní cla v rámci
vyrovnávací kvóty
 Skupiny zboží || Desetičíselný kód, CU CET (Společného vnějšího sazebníku celní unie) || Popis zboží || Sazba dovozního cla 
 Ostatní části a součásti (kódů jiných než pro „průmyslovou montáž“) || 3208 20 900 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 3208 90 190 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 3208 90 910 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 3209 10 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 3910 00 000 9 || - Ostatní || 10 
   || 3917 23 100 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 3917 31 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 3917 32 990 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 3926 30 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 3926 90 980 8 || - - - - Ostatní || 10 
   || 4009 12 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 4016 93 000 8 || - - - Ostatní || 0 
   || 4016 99 520 9 || - - - - - - Ostatní || 5 
   || 4016 99 580 9 || - - - - - - Ostatní || 5 
   || 4823 90 909 1 || – – – – Štítky, neděrované, pro stroje na děrné štítky, též v pásech || 5 
   || 4823 90 909 2 || - - - - Perforovaný papír a lepenka pro žakárové a podobné stroje || 5 
   || 4823 90 909 8 || - - - - Ostatní || 5 
   || 7007 11 100 9 || - - - - Ostatní || 3 
   || 7007 21 200 9 || - - - - - Ostatní || 3 
   || 7009 10 000 9 || - - Ostatní || 3 
   || 7209 17 900 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7209 27 900 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7210 49 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 7219 34 900 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7220 20 490 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7304 31 200 9 || - - - - Ostatní || 5 
   || 7306 30 770 9 || - - - - Ostatní || 5 
   || 7306 40 800 9 || - - - Ostatní || 5 
   || 7306 90 000 9 || - - Ostatní || 5 
   || 7307 99 900 9 || - - - - Ostatní || 5 
   || 7318 21 000 9 || - - - Ostatní || 5 
   || 7318 22 000 9 || - - - Ostatní || 5 
   || 7318 29 000 9 || - - - Ostatní || 5 
   || 7320 20 200 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 7320 20 810 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7320 20 850 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7320 20 890 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 7320 90 900 8 || - - - - Ostatní || 5 
   || 7326 90 980 9 || - - - - Ostatní || 5 
   || 7616 99 100 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8301 20 000 9 || - - Ostatní || 3 
   || 8301 60 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8302 30 000 9 || - - Ostatní || 3 
   || 8302 60 000 9 || - - Ostatní || 3 
   || 8409 91 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8409 99 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8412 21 800 8 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8412 90 400 8 || - - - Ostatní || 0 
   || 8413 30 200 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8413 30 800 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8413 91 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8414 30 810 6 || - - - - - S výkonem převyšujícím 0,4 kW, avšak nepřesahujícím 1,3 kW || 5 
   || 8414 30 810 7 || - - - - - S výkonem převyšujícím 1,3 kW, avšak nepřesahujícím 10 kW || 5 
   || 8414 30 810 9 || - - - - - Ostatní || 5 
   || 8415 20 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8415 90 000 2 || - - Klimatizačních zařízení položek 8415 81, 8415 82 nebo 8415 83, pro použití v civilních letadlech || 0 
   || 8415 90 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8419 39 900 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8421 99 000 8 || - - - Ostatní || 0 
   || 8481 80 739 9 || - - - - - - - Ostatní || 5 
   || 8482 10 100 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8482 10 900 1 || - - - S cenou CIF uvedenou v celním prohlášení na hranicích nepřesahující 2,2 EUR/kg hrubé hmotnosti || 0 
   || 8482 10 900 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8482 20 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8482 40 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8482 50 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8482 80 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8483 10 210 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8483 10 250 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8483 10 290 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8483 30 800 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8483 90 890 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8507 10 920 9 || - - - - Ostatní || 5 
   || 8511 30 000 8 || - - - Ostatní || 5 
   || 8511 40 000 8 || - - - Ostatní || 3 
   || 8511 50 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8511 90 000 8 || - - - Ostatní || 5 
   || 8512 20 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8512 30 100 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8512 30 900 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8512 40 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8512 90 900 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8526 92 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8527 21 200 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8527 21 520 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8527 21 590 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8527 29 000 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8531 90 850 8 || - - - Ostatní || 5 
   || 8533 40 100 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8534 00 110 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8536 20 100 8 || - - - Ostatní || 0 
   || 8536 20 900 8 || - - - Ostatní || 0 
   || 8536 50 110 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8536 50 150 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8536 50 190 8 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8536 90 100 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8539 21 300 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8539 29 300 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8541 30 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8542 39 900 1 || - - - - - Destičky ještě nerozřezané na čipy, ingoty (boules) || 0 
   || 8542 39 900 5 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8542 39 900 7 || - - - - - Fotopřijímače na jednom čipu a vysílače infračerveného záření vysílající v kódu IR–60 na frekvenci 30, 33, 36 kHz; širokopásmová integrace synchronizace s ovládáním s křemenem bez překvalifikování || 0 
   || 8542 39 900 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8543 70 200 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8544 30 000 8 || - - Ostatní || 3 
   || 8544 49 800 8 || - - - - - - Ostatní || 10 
   || 8544 49 800 9 || - - - - - Ostatní || 10 
   || 8544 60 900 9 || - - - Ostatní || 10 
   || 8547 20 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 8706 00 910 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8707 10 900 0 || - - Ostatní || 0 
   || 8707 90 900 9 || - - - Ostatní || 15 
   || 8708 10 900 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8708 21 900 9 || - - - - Ostatní || 0 
 8708 29 900 9 || - - - - Ostatní || 0 
 8708 30 910 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8708 30 990 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 40 500 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 40 600 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 40 800 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 50 300 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 50 500 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 50 700 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 50 800 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 70 500 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 70 910 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 70 990 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 80 300 3 || - - - - - Minivozidel následujících charakteristik: maximální výkon - H (kg.p): komprese – 235–280; zpětný zdvih – 1150–1060 || 0 
   || 8708 80 300 8 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 80 400 8 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 80 500 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 80 800 2 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 91 300 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 91 500 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 91 800 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 92 300 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 92 500 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 92 800 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 93 900 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 94 300 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 94 500 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 94 800 9 || - - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 95 500 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 95 900 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 99 910 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 8708 99 990 9 || - - - - - Ostatní || 0 
   || 9025 19 800 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 9025 90 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 9026 20 200 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 9026 80 200 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 9026 90 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 9029 20 310 9 || - - - - Ostatní || 3 
   || 9029 90 000 9 || - - Ostatní || 5 
   || 9032 90 000 9 || - - Ostatní || 0 
   || 9104 00 000 9 || - Ostatní || 0 
   || 9401 20 000 9 || - - Ostatní || 5 
   || 9401 90 800 9 || - - - - Ostatní || 0 
   || 9603 50 000 9 || - - Ostatní || 0 
 Ostatní části a součásti (kódů pro „průmyslovou montáž“) || 3208 20 900 1 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3208 90 190 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3208 90 910 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3209 10 000 1 || – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 3910 00 000 9 || – Ostatní || 10 
   || 3917 23 100 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3917 31 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3917 32 990 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3926 30 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 3926 90 980 3 || – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 10 
   || 4009 12 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 4016 93 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 4016 99 520 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 4016 99 580 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 4823 90 909 3 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7007 11 100 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 3 
   || 7007 21 200 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 3 
   || 7009 10 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 3 
   || 7209 17 900 1 || – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7209 27 900 1 || – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7210 49 000 1 || - - - 1500 mm nebo širší, pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7219 34 900 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7220 20 490 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7304 31 200 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7306 30 770 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7306 40 800 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7306 90 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7307 99 900 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7318 21 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7318 22 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7318 29 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7320 20 200 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7320 20 810 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7320 20 850 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7320 20 890 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 7320 90 900 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7326 90 980 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 7616 99 100 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8302 60 000 1 || – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 3 
   || 8301 20 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 3 
   || 8301 60 000 1 || - - - Zámky určené pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8302 30 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 3 
   || 8409 91 000 1 || - - - Pro motory určené pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8409 99 000 1 || - - - Pro motory určené pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8412 21 800 6 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8412 90 400 3 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8413 30 200 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8413 30 800 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8413 91 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8414 30 810 5 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad: || 5 
   || 8415 20 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8415 90 000 1 || - - Klimatizačních zařízení určených pro montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8419 39 900 2 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8421 99 000 2 || - - - Strojů a přístrojů k filtrování nebo čištění kapalin nebo plynů, určených pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8481 80 739 1 || - - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 8482 10 100 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8482 10 900 2 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8482 20 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8482 40 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8482 50 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8482 80 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8483 10 210 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8483 10 250 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8483 10 290 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8483 30 800 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8483 90 890 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8507 10 920 2 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 8511 30 000 2 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 8511 40 000 2 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 3 
   || 8511 50 000 2 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8511 90 000 2 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 8512 20 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8512 30 100 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8512 30 900 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8512 40 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8512 90 900 1 || - - - Světelných, vizuálních nebo ostatních zvukových signalizačních přístrojů a zařízení, stěračů, rozmrazovačů a odmlžovačů, určených pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8526 92 000 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8527 21 200 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8527 21 520 1 || – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8527 21 590 1 || – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8527 29 000 1 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8531 90 850 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 8533 40 100 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8534 00 110 1 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8536 20 100 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8536 20 900 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8536 50 110 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8536 50 150 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8536 50 190 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8536 90 100 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8539 21 300 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8539 29 300 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8541 30 000 1 || – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8542 39 900 4 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8543 70 200 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8544 30 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705 || 3 
   || 8544 49 800 2 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 10 
   || 8544 60 900 1 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 10 
   || 8547 20 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 8706 00 910 1 || – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísla 8703 || 0 
   || 8707 10 100 0 || - - Pro průmyslovou montáž || 0 
   || 8707 90 100 0 ||  - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 || 15 
   || 8708 10 100 0 || - - Pro průmyslovou montáž: motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 10 900 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 10 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 21 100 0 || - - - Pro průmyslovou montáž: motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 21 900 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 21 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 29 100 0 || - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 29 900 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 29 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 30 100 0 || - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 30 910 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 30 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 30 990 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 30 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 40 200 1 || – – – Převodovky a převodové skříně || 0 
   || 8708 40 200 9 || - - - Části a součásti || 0 
   || 8708 40 500 1 || – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 40 200 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 5) || 0 
   || 8708 40 600 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 40 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 40 800 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 40 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 50 200 1 || - - - Hnací nápravy s diferenciálem, též opatřené jinými převodovými ústrojími, a běhounové nápravy; jejich části a součásti || 0 
   || 8708 50 200 9 || - - - Ostatní || 5 
   || 8708 50 300 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 50 500 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 50 700 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 50 800 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 50 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 70 100 0 || - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 70 500 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 70 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 70 910 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 70 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 70 990 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 70 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 80 150 1 || - - - Tlumiče pérování || 0 
   || 8708 80 150 9 || - - - Ostatní || 0 
   || 8708 80 300 2 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 80 400 3 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 80 500 1 || – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 80 800 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 80 150; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 91 200 1 || - - - - Chladiče || 0 
   || 8708 91 200 9 || - - - - Části a součásti || 5 
   || 8708 91 300 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 91 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 91 500 1 || – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 91 200 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 91 800 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 91 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 92 200 1 || - - - - Tlumiče výfuku a výfuková potrubí || 0 
   || 8708 92 200 9 || - - - - Části a součásti || 0 
   || 8708 92 300 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 92 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 92 500 1 || – – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 92 200 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 92 800 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 93 100 0 || - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů podpoložky 8701 10 000 0; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 93 900 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 30 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 94 200 1 || - - - - Volanty, sloupky a skříně řízení || 0 
   || 8708 94 200 9 || - - - - Části a součásti || 0 
   || 8708 94 300 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 94 500 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 94 800 1 || - - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 94 200; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 95 100 0 || - - - Pro průmyslovou montáž: motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 95 500 1 || – – – – – Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 95 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 95 900 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 95 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 99 100 0 || - - - Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10 000 0; motorových vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704 se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2800 cm3; vozidel čísla 8705 || 0 
   || 8708 99 910 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 99 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 8708 99 990 1 || - - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, kromě motorových vozidel podpoložky 8708 99 100 0; pro průmyslovou montáž jednotek a sad motorových vozidel čísel 8701–8705 || 0 
   || 9025 19 800 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9025 90 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9026 20 200 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9026 80 200 1 || - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9026 90 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9029 20 310 1 || - - - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek || 3 
   || 9029 90 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 9032 90 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9104 00 000 1 || - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9401 20 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 5 
   || 9401 90 800 1 || - - - - Sedadel pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek a sad || 0 
   || 9603 50 000 1 || - - Pro průmyslovou montáž motorových vozidel čísel 8701–8705, jejich jednotek || 0 
Příloha 3
Spouštěcí prahové hodnoty
 Celková hodnota vývozu motorů uvedených v příloze 1 této dohody z EU v roce 2010 || 896,1 milionů amerických dolarů 
 Celková hodnota vývozu ostatních částí a součástí (včetně částí a součástí pro motory) uvedených v příloze 2 této dohody z EU v roce 2010 || 8 253,2 milionů amerických dolarů 
Příloha 4 
Statistické údaje
Měsíční a roční statistiky
uvedené v čl. 10 odst. 1 dohody musí obsahovat:
a)      měsíční statistiky dovozu všech
zahrnutých výrobků do Ruska z EU a dovozu zahrnutých výrobků do
Ruska ze zbytku světa, obojí v amerických dolarech. 
V případě, že byla zavedena
vyrovnávací kvóta, musí statisticky uvádět hodnotu dovozu všech zahrnutých
výrobků v rámci vyrovnávací kvóty z EU do Ruska a hodnotu
ruského dovozu všech zahrnutých výrobků v rámci větší celní
kvóty uvedené v čl. 3 odst. 2 této dohody. 
b)      případně měsíční
údaje o hodnotě a počtu dovozních licencí vydaných v rámci
vyrovnávací kvóty během předcházejícího měsíce. 
Podle čl. 6 odst. 2 této dohody ruské
orgány poskytují roční statistiky prodeje nových automobilů (v
jednotkách) v Rusku, a to jakmile jsou tyto statistiky k dispozici,
nejpozději však do 1. března následujícího roku. 
Příloha
5
Pravidla
původu
Oddíl 1

Určení
původu
Článek 1
1.           Pro účely
uplatňování vyrovnávacího kvóty, jak je popsáno v článku 3 dohody, se
zahrnuté výrobky považují za zboží pocházející ze země, kde jsou:
a)      zcela vyrobené ve smyslu odstavce 2
tohoto článku; nebo
b)      vyrobené s použitím materiálů, které
zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že v dané zemi prošly
posledním, zásadním, hospodářsky odůvodněným zpracováním nebo
opracováním v podnicích k tomu vybaveným, a tím došlo
k výrobě nového výrobku nebo se jednalo o důležitou fázi výroby.

2.           Výrazem „zboží zcela
vyrobené“ se rozumí zboží, které je vyrobené v dané zemi výlučně
ze zboží, které bylo v této zemi zcela získáno nebo vyrobeno, nebo z jeho
derivátů v jakékoli fázi výroby. 
Článek 2
Pro zahrnuté výrobky uvedené
v dodatku 1 se opracováním nebo zpracováním uvedeným ve sloupci 3
uvedeného dodatku rozumí zpracování nebo opracování zakládající status
původu podle článku 1 této přílohy.
Článek 3
Pokud seznam v dodatku 1 uvádí, že
se původ udělí v případě, že hodnota použitých
nepůvodních materiálů nepřesáhne dané procento z ceny ze
závodu získaných výrobků, vypočte se uvedený procentuelní podíl
takto:
–                        
„hodnotou“ se rozumí celní hodnota použitých
nepůvodních materiálů v době dovozu nebo, není-li tato
hodnota známa a nelze ji zjistit, první prokazatelná cena zaplacená za tyto
materiály v zemi zpracování,
–                        
„cenou ze závodu“ se rozumí cena ze závodu
získaného výrobku, snížená o veškeré vnitřní daně, které jsou nebo
mohou být vráceny, je-li výrobek vyvezen,
–                        
„hodnotou získanou v důsledku montážních
operací“ se rozumí zvýšení hodnoty vyplývající z vlastní montáže a jakýchkoli
dalších dokončovacích prací či kontrol a případně z použití
jakýchkoli částí pocházejících ze země, kde tyto operace probíhají,
včetně zisku a celkových nákladů vzniklých v dané zemi v
důsledku těchto operací.
Článek 4
1.           Má se za to, že
příslušenství, náhradní díly nebo nástroje dodané spolu s jakýmkoli
zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, které tvoří
součást jeho běžného vybavení, mají stejný původ jako dané
zařízení, stroj, přístroj nebo vozidlo.
2.           Má se za to, že podstatné
náhradní díly určené pro jakýkoli stroj, přístroj, nástroj,
zařízení nebo vozidlo dříve dovezené do Ruska mají stejný původ
jako daný stroj, přístroj, nástroj, zařízení či vozidlo, pokud jsou
splněny podmínky uvedené v této příloze. 
Článek 5
Domněnka původu uvedená
v článku 4 této přílohy se uplatní pouze tehdy:
–                        
pokud je nezbytná pro dovoz do Ruska,
–                        
pokud by použití uvedených podstatných náhradních
dílů při výrobě dotčeného zařízení, stroje,
přístroje nebo vozidla nebylo překážkou daného původu tohoto
zařízení, stroje, přístroje nebo vozidla.
Článek 6
Pro účely článku 4 této přílohy
se:
a)           „zařízením, strojem,
přístrojem nebo vozidlem“ rozumí zboží uvedené ve třídách XVI, XVII a
XVIII harmonizovaného systému;
b)           „podstatnými náhradními díly“ rozumí
části, které jsou:
–              
součástmi, bez nichž nelze zajistit
řádné fungování zboží uvedeného v písmenu a), které bylo dovezeno
nebo dříve vyvezeno,
–              
charakteristické pro toto zboží, a
–              
určené k běžné údržbě zboží a
k výměně poškozených nebo neopravitelných částí téhož
druhu.
Článek 7
V případě, že jedna ze stran
přijme nebo změní právní předpisy, které se týkají
nepreferenčních pravidel původu použitelných na zahrnuté výrobky, a
na žádost kterékoli ze stran, vedou strany konzultace s cílem přezkoumat,
zda je vhodné tento oddíl přílohy změnit. 
Oddíl 2
Důkaz
o původu
Článek 8
1.           K výrobkům
původem z EU podle článku 2 této dohody, které mají být
vyvezeny do Ruska v rámci vyrovnávací kvóty, musí být přiloženo
osvědčení o původu z EU, podle vzoru uvedeného v dodatku 2
této přílohy. Osvědčení o původu z EU lze vydat
v kterémkoliv úředním jazyce EU. Pokud však bylo osvědčení
o původu vydáno v jiném jazyce než angličtině, musí obsahovat
překlad do angličtiny.
2.           Osvědčení o
původu musí být potvrzeno příslušnými orgány nebo
pověřenými subjekty ve vyvážejícím členském státě EU
(dále jen „příslušné organizace EU“), aby bylo patrné, zda mohou být dané
výrobky považovány za výrobky původem z EU v souladu
s ustanoveními oddílu 1 této přílohy. 
Článek 9
Osvědčení o původu se vydává
pouze na základě písemné žádosti podané vývozcem nebo na odpovědnost
vývozce pověřeným zástupcem. Příslušné organizace EU zajistí,
aby bylo osvědčení o původu řádně vyplněno, a za
tímto účelem mohou požadovat veškeré nezbytné dokumenty nebo mohou provést
jakoukoliv kontrolu, kterou považují za vhodnou.
Článek 10
Zjištění mírných rozporů mezi
prohlášeními na osvědčení o původu a prohlášeními
v dokumentaci předložené ruským celním orgánům za účelem
vyřízení nezbytných formalit pro dovoz výrobků nezpochybňuje
samo o sobě prohlášení uvedená v osvědčení.
Osvědčení o původu se přijme, pokud lze stanovit, že
předložené dokumenty odpovídají dotčeným výrobkům. Zjevné
formální chyby, například překlepy, v osvědčení o
původu zboží nesmí vést k odmítnutí dokumentu, nejsou-li chyby takové
povahy, že vyvolávají pochybnost o správnosti údajů uvedených
v daném dokumentu.
Článek 11
1.           V případě odcizení,
ztráty nebo zničení osvědčení o původu může vývozce
požádat příslušnou organizaci EU, která dokument vydala, o vystavení
duplikátu na základě vývozních dokumentů, které vývozce vlastní.
Takto vydaný duplikát jakéhokoli takového osvědčení nebo licence musí
být označen poznámkou „duplicate“ („duplikát“).
2.           Duplikát musí být
opatřen datem původního osvědčení.
Oddíl 3
Vzájemná
pomoc
            Článek 12        
V zájmu zajištění řádného
uplatňování této přílohy nabízí EU a Rusko vzájemnou pomoc při
kontrole pravosti osvědčení o původu vydaných podle této dohody.
Článek 13
Evropská komise zašle ruským celním
orgánům názvy a adresy příslušných organizací v EU,
společně se vzory originálů razítek, která používají. Evropská
komise rovněž informuje Ruské celní orgány o jakýchkoliv změnách
těchto údajů.
Článek
14
1.           Následné ověření
osvědčení o původu se provádí namátkou nebo pokud mají ruské
celní orgány odůvodněné pochybnosti o pravosti
osvědčení nebo o přesnosti údajů týkajících se
skutečného původu dotčených výrobků.
2.           V takových případech
ruské celní orgány zašlou osvědčení o původu nebo jeho kopii
Evropské komisi, přičemž v příslušných případech uvedou
důvody formální nebo obsahové povahy, které šetření
odůvodňují. Pokud byla vystavena faktura, pak se tato faktura nebo
její kopie připojí k osvědčení nebo jeho kopii. Ruské celní
orgány rovněž poskytnou veškeré získané informace nasvědčující
tomu, že údaje uvedené v osvědčení jsou nepřesné.
3.           Aniž jsou dotčena
ustanovení dodatkového protokolu podle článku 15 této přílohy,
výsledky následných ověření provedených v souladu s odstavci 1 a 2
tohoto článku se sdělují ruským celním orgánům obvykle do
tří měsíců, avšak v žádném případě ne později než
šest měsíců po šetření uvedeném v odstavci 2 tohoto článku.
Sdělené informace musí uvádět, zda se sporné osvědčení týká
skutečně vyvezeného zboží a zda je toto zboží způsobilé pro
vývoz do Ruska podle ustanovení dohody. S výhradou ochrany
důvěrných obchodních informací musí sdělené informace na žádost
ruského celního orgánu obsahovat rovněž kopie všech dokumentů
nezbytných pro řádné určení skutečností, zejména pravého
původu zboží.
4.           Za účelem následného
ověření osvědčení o původu uchovávají příslušné
organizace EU kopie osvědčení, jakož i všech s nimi souvisejících
vývozních dokumentů, po dobu alespoň tří let od konce ověření.
5.           Použití ověřovacího
postupu stanoveného v tomto článku nesmí představovat překážku
uvolnění daných výrobků pro dovoz.
Článek 15
Podrobnější
ustanovení o správní spolupráci týkající se důkazu o původu mezi
ruskými celní orgány a příslušnými organizacemi EU, jakož i postupy pro
důkaz o původu, musí být podle potřeby stanoveny v dodatkovém
protokolu k této dohodě nejpozději do devíti měsíců po
vstupu této dohody v platnost.
Dodatek 1
Seznam výrobků a opracování nebo zpracování, které zakládají
status původu z EU
 (1)   HS || (2)   Popis výrobku || (3)   Kvalifikující operace (opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech zakládající status původu z EU) 
 Ex 8482 || Kuličková, válečková nebo jehlová ložiska, smontovaná || Montáž, které předcházela tepelná úprava, broušení a leštění vnitřních a vnějších kroužků   
 ex 8527   || Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami   || Výroba, kdy zvýšení hodnoty dosažené v důsledku montáže a případně začlenění částí pocházejících z EU představuje alespoň 45 % ceny výrobků ze závodu.     
 8542   || Integrované obvody   || Difuze (kdy se integrované obvody vytváří na polovodičovém substrátu pomocí selektivního vkládání     
 ex 9401   || Keramická sedadla (jiná než sedadla čísla 9402), též proměnitelná v lůžka a jiný nábytek, a jejich části a součásti, zdobené || Zdobení dotčeného keramického zboží, v případě že toto zdobení vedlo ke klasifikaci získaného výrobku pod jiným číslem než bylo číslo použitého výrobku   
Dodatek
2
Formulář
 1. Odesílatel / vývozce (jméno / název a adresa) || 4. č. ________   Osvědčení o původu Formulář 
 2. Příjemce / dovozce (jméno / název a adresa) || Vydán v ____________________________ (země)   K předložení v _________________________________ (země) 
 3. Dopravní prostředek a cesta (jsou‑li známé)   || 5. Vyhrazeno pro úřední záznamy 
 6. č. || 7. Počet a druh balení || 8. Popis zboží || 9. Kritérium původu || 10. Množství zboží || 11. Číslo a datum faktury 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 12. Osvědčení Na základě provedených kontrol se tímto osvědčuje, že prohlášení žadatele je správné                 ………………………………………….     Podpis  Datum Razítko || 13. Prohlášení žadatele Níže podepsaný tímto prohlašuje,   že výše uvedené údaje jsou správné: že všechno zboží bylo vyrobeno nebo prošlo dostatečným zpracováním v ____________________________________ (země) a že splňuje požadavky na původ, které jsou pro toto zboží stanovené   ……………………………………………………       Podpis  Datum Razítko 
[1]               Úř. věst. L […], […], s. […].