CELEX: 32002R1052
Language: sk
Date: 2002-06-17 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1052/2002 zo 17. júna 2002, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1520/2000, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá na uplatňovanie systému poskytovania vývozných náhrad na určité poľnohospodárske produkty vyvážané vo forme tovaru nezahrnutého do prílohy I k zmluve a kritériá pre stanovenie výšky týchto náhrad

Dôležité právne oznámenie

|

32002R1052

Úradný vestník L 160 , 18/06/2002 S. 0016 - 0019

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1052/2002zo 17. júna 2002,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1520/2000, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá na uplatňovanie systému poskytovania vývozných náhrad na určité poľnohospodárske produkty vyvážané vo forme tovaru nezahrnutého do prílohy I k zmluve a kritériá pre stanovenie výšky týchto náhradKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3448/93 zo 6. decembra 1993 ustanovujúce obchodné dojednania uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych produktov [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2580/2000 [2], najmä na jeho článok 8 ods. 3,keďže:(1) Skúsenosti získané z uplatňovania nariadenia Komisie (ES) č. 1520/2000 z 13. júla 2000, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá na uplatňovanie systému poskytovania vývozných náhrad na určité poľnohospodárske produkty vyvážané vo forme tovaru nezahrnutého do prílohy I k zmluve a kritériá pre stanovenie výšky týchto náhrad [3], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 595/2002 [4], ukazujú, že je vhodné ustanoviť pružnejšie prevodné pravidlá pre osvedčenia o náhrade s krátkodobou platnosťou, vydávané do konca rozpočtového obdobia, a zvýšiť prahovú hodnotu do výšky, do ktorej sú niektorí vývozcovia oslobodení od predkladania osvedčení.(2) Na primerané ustanovenie tejto zvýšenej prahovej hodnoty je potrebné zvýšiť rezervu pre každý rozpočtový rok uvedenú v článku 14 ods. 1.(3) Vzhľadom na túto zvýšenú prahovú hodnotu musí byť ďalej zvýšená čiastka, nad ktorú môže Komisia pozastaviť uplatňovanie článku 14 ods. 1 a ods. 2.(4) Kódy kombinovanej nomenklatúry určitého tovaru uvedeného v nariadení Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajciami [5], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 493/2002 [6], v nariadení Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [7], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 509/2002 [8] a v nariadení Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhov v odvetví cukru [9], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 680/2002 [10], boli zmenené a doplnené tak, aby brali do úvahy zmeny a doplnky prílohy I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku [11], naposledy zmenenému a doplnenému nariadením Komisie (ES) č. 796/2002 [12], zavedené nariadením Komisie (ES) č. 2031/2001 [13] s účinnosťou od 1. januára 2002.(5) Prílohy B a D nariadenia (ES) č. 1520/2000 je preto treba aktualizovať, aby bola zachovaná rovnocennosť s prílohami k nariadeniam (EHS) č. 2771/75, (ES) č. 1255/1999 a (ES) č. 1260/2001.(6) Pre zaistenie väčšej právnej istoty je vhodné upresniť súčasné znenie článku 8 ods. 1. V dôsledku toho musí byť rovnako zmenené a doplnené znenie pokynov uvedených v prílohe F III písm. k).(7) Pokiaľ ide o tovar uvedený v prílohe C, množstvo základných produktov, ktoré má byť zahrnuté do výpočtu výšky náhrady, je množstvo uvedené v tejto prílohe pre každý daný druh tovaru. Avšak množstvo uvádzané pre kód KN ex20089985 musí byť upravené, lebo je nadmerné.(8) Nariadenie (ES) č. 1520/2000 je preto treba príslušne zmeniť a doplniť.(9) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodu so spracovanými poľnohospodárskymi produktmi nezahrnutými v prílohe I zmluvy,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 1520/2000 sa mení a dopĺňa takto:1. Do článku 6a ods. 1 sa dopĺňa tento odsek 1a:"1a. Odlišne od odseku 1 pre osvedčenia o náhradách vystavených na použitie od 1. júna na tovar, ktorý má byť vyvezený do 1. októbra, sa neuplatní požiadavka uviesť meno a adresu príjemcu v kolónke 20 formulára žiadosti. Kolónka 6 sa z týchto osvedčení o náhradách nevyškrtne.Pre rozpočtové obdobie, ktoré končí 30. septembra 2002, sa na osvedčenia o náhradách vydané na použitie od 1. augusta 2002 použijú ustanovenia prvého pododseku.";2. V článku 8 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza týmto:"1. Osvedčenia o náhradách vydané pre jedno rozpočtové obdobie možno použiť samostatne v šiestich tranžiach. Žiadosti o osvedčenia možno podať najneskôr:a) 7. septembra pre osvedčenia použiteľné od 1. októbra;b) 7. novembra pre osvedčenia použiteľné od 1. decembra;c) 7. januára pre osvedčenia použiteľné od 1. februára;d) 7. marca pre osvedčenia použiteľné od 1. apríla;e) 7. mája pre osvedčenia použiteľné od 1. júna;f) 7. júla pre osvedčenia použiteľné od 1. augusta.";3. Článok 14 sa mení a dopĺňa takto:a) v prvom pododseku odseku 1 sa "30 miliónov EUR" nahrádza za "35 miliónov EUR";b) v odseku 2 sa prvý pododsek nahrádza týmto:"Tento článok sa uplatní na vývozy uskutočnené vývozcami, ktorí nezískali osvedčenie o náhrade od začiatku príslušného rozpočtového obdobia a nevlastnia také osvedčenie ku dňu vývozu. Žiadosti podané vývozcom za podmienok uvedených v prílohe F oddiele VI odseku 2 v priebehu rozpočtového roka a pred podaním žiadosti o príslušný vývoz musia byť celkove nižšie ako 75000 EUR.";c) v odseku 3 sa druhý pododsek nahrádza týmto:"Pokiaľ súčet čiastok oznámených členskými štátmi dosiahne 25 miliónov EUR, Komisia môže pozastaviť uplatňovanie odsekov 1 a 2 na vývozy nepodliehajúce osvedčeniu o náhrade.";4. v prílohe B sa riadok"190530 – sladké sušienky: wafle a oblátky"nahrádza týmto:"— sladké sušienky; wafle a oblátky:190531 – – sladké sušienky,190532 – – wafle a oblátky";5. v prílohe C sa údaj, ktorý sa týka kódu KNex20089985nahrádza týmto:"Kód KN | Opis | Mäkká pšenica | Tvrdá pšenica | Kukurica | Pomletá ryža dlhozrnná | Pomletá ryža s guľatými zrnami | Jačmeň | Biely cukor | Srvátka (PG1) | Sušené mlieko odstredené (PG2) | Vajcia v škrupine |ex20089985 | – – – – kukurica, iná ako sladká kukurica v zrnách, (Zea mays var. Saccharata): | | | 60 (1)" | | | | | | | |6. v prílohe D sa riadok"190530 – sladké sušienky: wafle a oblátky"nahrádza týmto:"— sladké sušienky; wafle a oblátky:190531 – – sladké sušienky,190532 – – wafle a oblátky";7. príloha F oddiel III písm. k) sa nahrádza týmto:"Kolónka 22 musí obsahovať slová: "použiteľné od …", ustanovené v súlade s článkom 8."Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Článok 1 ods. 3 sa bude uplatňovať od 1. októbra 2002.Článok 1ods. 4 a ods. 6 sa bude uplatňovať od 1. januára 2002.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 17. júna 2002Za KomisiuErkki Liikanenčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18.[2] Ú. v. ES L 298, 25.11.2000, s. 5.[3] Ú. v. ES L 177, 15.7.2000, s. 1.[4] Ú. v. ES L 91, 6.4.2002, s. 5.[5] Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49.[6] Ú. v. ES L 77, 20.3.2002, s. 7.[7] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48.[8] Ú. v. ES L 79, 22.3.2002, s. 15.[9] Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1.[10] Ú. v. ES L 104, 20.4.2002, s. 26.[11] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.[12] Ú. v. ES L 128, 15.5.2002, s. 8.[13] Ú. v. ES L 279, 23.10.2001, s. 1.--------------------------------------------------