CELEX: 22019A1120(02)
Language: sv
Date: 2019-11-18 00:00:00
Title: Protokoll om genomförande av avtalet om partnerskap för hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Senegal

20.11.2019   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  L 299/13
               
            
         PROTOKOLL
         om genomförande av avtalet om partnerskap för hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Senegal
         
            Artikel 1
            Syfte
            Detta protokoll avser genomförandet av avtalet om partnerskap för hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Senegal (nedan kallat avtalet). Till detta protokoll fogas en bilaga och ett antal tillägg, vilka utgör en integrerad del av detta protokoll.
         
         
            Artikel 2
            Allmänt
            
               1.   Parterna bekräftar sitt åtagande att främja hållbart fiske och att skydda den marina biologiska mångfalden i enlighet med principerna om icke-diskriminering, öppenhet och god förvaltning.
            
            
               2.   I enlighet med artikel 4 i avtalet får unionsfartyg endast bedriva fiskeverksamhet i Senegals fiskezon på villkor att de har ett fisketillstånd som utfärdats på grundval av detta protokoll och i enlighet med föreskrifterna i bilagan till detta protokoll.
            
         
         
            Artikel 3
            Tillämpningsområde
            
               1.   De fiskemöjligheter som beviljas unionsfiskefartyg fördelas enligt följande
               
                           —
                        
                        
                           för långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982), med undantag av de arter som skyddas enligt internationella konventioner, och
                        
                     
                           —
                        
                        
                           de arter för vilka fiskeförbud införts av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat):
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       28 notfartyg för tonfisk med frysanläggning,
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       tio spöfiskefartyg,
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       fem ytlångrevsfartyg,
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           för bottenlevande djuphavsarter:
                           
                                       d)
                                    
                                    
                                       två trålfartyg.
                                    
                                 
                     Denna punkt ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 8 och 10 i detta protokoll.
            
            
               2.   De fiskemöjligheter som anges i punkt 1 gäller endast för de av Senegals fiskezoner för vilka geografiska koordinater meddelats unionen innan den provisoriska tillämpningen börjar i enlighet med Senegals gällande lagstiftning.
            
            
               3.   Unionsfartyg får inte bedriva verksamhet i områden där det råder fiskeförbud och inte heller under fredningsperioder, i enlighet med bestämmelserna i bilagan och i den nationella lagstiftningen.
            
            
               4.   Vid spöfiske får unionens spöfiskefartyg använda levande agn i enlighet med de villkor som fastställs i den nationella lagstiftningen.
            
         
         
            Artikel 4
            Ekonomisk ersättning
            
               1.   Detta protokolls sammanlagda värde under den period som anges i artikel 15 uppgår till 15 253 750 EUR, dvs. 3 050 750 EUR per år. Det årliga beloppet fördelas enligt följande:
               
                           —
                        
                        
                           1 700 000 EUR per år i ekonomisk ersättning enligt artikel 6 i avtalet, vilken fördelas enligt följande:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Ett särskilt årligt belopp på 800 000 EUR i ekonomisk ersättning för tillträdet till resurserna, i vilket ingår ett belopp för referensfångstmängden för långvandrande arter på 10 000 ton per år.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Ett särskilt belopp på 900 000 EUR per år under fem år som sektorsstöd för genomförandet av Senegals sektoriella fiskeripolitik.
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           1 350 750 EUR per år i form av de preliminära avgifter som fartygsägarna ska erlägga för fisketillstånd som utfärdas med tillämpning av artikel 4 i avtalet och enligt föreskrifterna i bilagan kapitel II.3.
                        
                     
            
               2.   Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5, 7 och 9 i detta protokoll och av artiklarna 13 och 14 i avtalet.
            
            
               3.   Senegal och unionen ska på grundval av de dagliga fångstuppgifter som inkommer till flaggmedlemsstaten, övervaka den verksamhet som bedrivs av unionens fiskefartyg i Senegals fiskezoner för att säkerställa en lämplig förvaltning av
               
                           —
                        
                        
                           referensfångstmängden enligt punkt 1 första strecksatsen a för långvandrande arter, och
                        
                     
                           —
                        
                        
                           de tillåtna fångstmängderna för bottenlevande arter, vilka anges i de tekniska specifikationerna i tillägg 2 till bilagan.
                        
                     
            
               4.   Unionen, flaggmedlemsstaterna och Senegal ska övervaka fångsterna, särskilt via ERS‐systemet (Electronic Reporting System – ERS). De ska vidta lämpliga åtgärder för att se till att den tillåtna fångstmängden inte överskrids och ska hålla varandra underrättade om detta.
            
            
               5.   Så snart som fångsterna når upp till 80 % av den tillåtna fångstmängden för bottenlevande djuphavsarter ska unionsfiskefartygens fångster övervakas varje vecka. När ERS-systemet tagits i drift ska övervakningen ske dagligen. Senegal ska underrätta unionens myndigheter så snart som den tillåtna fångstmängden har uppnåtts. Vid mottagandet av denna underrättelse ska unionen också underrätta medlemsstaterna, vilka ska lämna fiskezonen.
            
            
               6.   Om unionsfiskefartygens årliga fångstmängd av långvandrande arter i Senegals vatten överskrider referensfångstmängden enligt punkt 1 första strecksatsen a ska den totala årliga ekonomiska ersättningen ökas med 45 EUR för varje ton som fångas därutöver.
            
            
               7.   De totala tillåtna fångstmängder för bottenlevande djuphavsarter som anges i den tekniska specifikationen i tillägg 2 till bilagan utgör också de totala tillåtna fångstmängderna för de arterna. Om de årliga fångsterna av dessa arter överstiger de tillåtna fångstmängderna ska utöver avgiften en straffavgift på 95 EUR per ton erläggas för de fångster som överskrider de tillåtna fångstmängderna.
            
            
               8.   Unionen ska erlägga den ekonomiska ersättning för fiskefartygens tillträde till Senegals fiskeresurser som avses i punkt 1 första strecksatsen a senast 90 dagar efter den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt vad gäller det första året, och därefter senast på årsdagen för detta protokolls undertecknande.
            
            
               9.   Den ekonomiska ersättningen enligt punkt 1 första strecksatsen a och b ska sättas in på ett konto som öppnats för Senegals statskassas räkning. Det sektorsstöd som avses i punkt 1 första strecksatsen b ska ställas till förfogande för direktoratet för havsfiske för genomförande av fiskeripolitiken. Senegal ska, å sin sida, se till att sektorsstödet tas med i budgetplaneringen (den årliga budgetlagen). De senegalesiska myndigheterna ska meddela Europeiska kommissionen kontouppgifterna för det konto som öppnats för statskassans räkning innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt och därefter varje år.
            
         
         
            Artikel 5
            Sektorsstöd
            
               1.   Sektorsstödet inom ramen för detta protokoll ska särskilt bidra till genomförandet av sektorspolitiken för utveckling av fiske och vattenbruk i Senegal i enlighet med Lettre de politique sectorielle de développement de la pêche et de l'aquaculture du Sénégal
                  (2016–2023) och till utvecklingen av havsekonomin. Syftet härmed ska vara följande:
               
                           —
                        
                        
                           Hållbar resursförvaltning.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Bättre uppföljning, kontroll och övervakning av fisket.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Uppbyggnad av vetenskaplig kapacitet, forskning om fiskeresurser och datainsamling.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Stöd till småskaligt fiske.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Utveckling av vattenbruket.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ökning av produktionsvärdet, kontroll och hälsointyg för fiskeriprodukter.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Kapacitetsuppbyggnad för aktörer på fiskeriområdet.
                        
                     
            
               2.   Den gemensamma kommittén ska senast tre månader efter den dag då detta protokoll träder i kraft eller börjar tillämpas provisoriskt utarbeta ett flerårigt sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter till detta, särskilt beträffande följande:
               
                           —
                        
                        
                           Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 4.1 första strecksatsen b.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Årliga och fleråriga mål för att långsiktigt främja ett hållbart och ansvarsfullt fiske på grundval av de prioriteringar som Senegal uttrycker i sin nationella fiskeripolitik och i annan politik som hänger samman med eller påverkar skapandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske, bland annat vad gäller stöd till småskaligt fiske, övervakning, kontroll och bekämpande av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), samt vad gäller prioriterade mål för att stärka Senegals sektor för forskning på fiskeriområdet.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           De kriterier, förfaranden och eventuella budgetindikatorer och finansiella indikatorer som ska användas för årlig utvärdering av de resultat som uppnåtts.
                        
                     
            
               3.   Den första delbetalningen av sektorsstödet ska göras när den fleråriga programplaneringen har godkänts av den gemensamma kommittén.
            
            
               4.   Den gemensamma kommittén ska fastställa mål och göra en utvärdering av projektens förväntade resultat innan godkännande ges för hur Senegal anslår sektorsstödet. Kommissionen får vid behov se över formerna för hur sektorsstödet genomförs.
            
            
               5.   Senegal ska varje år rapportera om hur de projekt som finansieras genom sektorsstödet framskrider genom en årlig resultatrapport som ska granskas av den gemensamma kommittén. Senegal ska också utarbeta en slutrapport när detta protokoll löper ut.
            
            
               6.   Sektorsstödet ska betalas ut i delbelopp vars storlek ska baseras på en bedömning av sektorsstödets resultat och de behov som identifierats i den fleråriga programplaneringen. Det sektorsstöd som avses i artikel 4.1 första strecksatsen b kan avbrytas tillfälligt i följande fall: Om en utvärdering som görs av den gemensamma kommittén visar att de resultat som erhållits inte överensstämmer med programplaneringen eller om den ekonomiska ersättningen inte använts i enlighet med den godkända programplaneringen.
            
            
               7.   Utbetalningen av sektorsstödet ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna så snart det är berättigat mot bakgrund av det resultat av genomförandet av sektorsstödet som avses i punkt 4. Utbetalningen får emellertid inte göras senare än sex månader efter det att detta protokoll har löpt ut.
            
            
               8.   Varje förslag till ändring av det fleråriga programmet för sektorsstödet ska godkännas av den gemensamma kommittén, vid behov genom skriftväxling.
            
            
               9.   Parterna ska sträva efter att säkerställa att sektorsstödets resultat synliggörs.
            
         
         
            Artikel 6
            Vetenskapligt samarbete
            
               1.   Parterna förbinder sig att främja samarbetet om ansvarsfullt fiske i Västafrika. Parterna förbinder sig att iaktta samtliga rekommendationer och resolutioner som utfärdas av Iccat och att beakta vetenskapliga utlåtanden från övriga behöriga regionala organisationer, som Fiskerikommittén för östra Centralatlanten (Cecaf).
            
            
               2.   Parterna förbinder sig att regelbundet och så ofta som behövs sammankalla den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen för att diskutera frågor av vetenskaplig art som rör genomförandet av detta protokoll. Den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppens behörighetsområde, sammansättning och arbetsform ska fastställas av den gemensamma kommittén.
            
            
               3.   Parterna förbinder sig att offentliggöra och utbyta all relevant information om den fiskeverksamhet som detta protokoll omfattar.
            
            
               4.   På grundval av de rekommendationer och resolutioner som utfärdas av Iccat, de bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtandena, såsom utlåtanden från Cecaf, och, om lämpligt, slutsatserna från den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppens möten, ska den gemensamma kommittén anta åtgärder för unionsfiskefartygens verksamhet i syfte att säkerställa en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som omfattas av detta protokoll.
            
         
         
            Artikel 7
            Ekonomiskt samarbete och ökning av produktionsvärdet
            
               1.   Parterna ska främja ekonomiskt och tekniskt samarbete mellan aktörerna inom fiske- och bearbetningssektorerna i syfte att skapa gynnsamma villkor för investeringar och för att öka resursernas produktionsvärde.
            
            
               2.   Parterna ska utnyttja de möjligheter som de finansiella och tekniska instrumenten erbjuder för att förbättra samstämmigheten i åtgärderna på fiskeriområdet och inom den blå ekonomin. I detta syfte ska särskild vikt läggas vid ökning av produktionsvärdet, försörjning av bearbetningsenheterna och den lokala marknaden, samt främjande av handel.
            
         
         
            Artikel 8
            Översyn av fiskemöjligheterna och villkoren för bedrivandet av fiske
            
               1.   De fiskemöjligheter som avses i artikel 3 får ses över av den gemensamma kommittén förutsatt att de rekommendationer och resolutioner som antagits av Iccat och de ståndpunkter som antas av Cecaf bekräftar att översynen garanterar en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som detta protokoll avser och på villkor att den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen godkänner översynen.
            
            
               2.   I så fall ska den ekonomiska ersättning som avses i artikel 4.1 första strecksatsen a ändras proportionellt och tidsproportionellt.
            
            
               3.   Den gemensamma kommittén får granska och, om så är nödvändigt, efter ömsesidig överenskommelse anpassa eller ändra bestämmelserna om villkoren för bedrivandet av fiske och de tekniska tillämpningsbestämmelserna i detta protokoll.
            
         
         
            Artikel 9
            Oavsiktliga fångster
            Parterna åtar sig att i enlighet med Iccats rekommendationer samarbeta för att minska de oavsiktliga fångsterna av skyddade arter av sjöfåglar, havssköldpaddor, hajar och marina däggdjur. För detta ändamål ska unionsfartygen se till att vetenskapligt beprövade tekniska åtgärder vidtas för att förbättra fiskeredskapens selektivitet och minska de oavsiktliga fångsterna av icke-målarter.
         
         
            Artikel 10
            Nya fiskemöjligheter och experimentellt fiske
            
               1.   Om unionsfiskefartyg är intresserade av att bedriva annan fiskeverksamhet än den som avses i artikel 1 ska parterna samråda i den gemensamma kommittén om ett eventuellt tillstånd för sådan ny verksamhet. Den gemensamma kommittén ska vid behov fastställa villkoren för sådana nya fiskemöjligheter och om så krävs göra ändringar i detta protokoll och dess bilaga.
            
            
               2.   Tillstånd för den nya fiskeverksamheten ska beviljas med beaktande av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning och, om lämpligt, med beaktande av resultaten från vetenskapliga undersökningar som kontrollerats av den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen.
            
            
               3.   Efter de samråd som avses i punkt 1 ska den gemensamma kommittén tillåta experimentellt fiske i Senegals fiskezoner i syfte att testa om nytt fiske är tekniskt möjligt och om det är ekonomiskt lönsamt. För detta ändamål och på begäran av Senegal ska den gemensamma kommittén från fall till fall fastställa villkoren och andra lämpliga parametrar. Parterna ska bedriva det experimentella fisket i enlighet med de villkor som fastställs av den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen.
            
         
         
            Artikel 11
            Datoriserat informationsutbyte
            
               1.   Senegal och unionen förbinder sig att utan dröjsmål införa de datorsystem som krävs för elektroniskt utbyte av alla uppgifter och samtliga dokument som rör genomförandet av avtalet.
            
            
               2.   Den elektroniska versionen av ett dokument ska i alla sammanhang anses likvärdig med pappersversionen.
            
            
               3.   Senegal och unionen ska utan dröjsmål informera varandra om eventuella funktionsfel i ett databehandlingssystem. Information och dokument knutna till genomförandet av avtalet ska då automatiskt ersättas av pappersversionen.
            
         
         
            Artikel 12
            Konfidentiella uppgifter
            
               1.   Senegal och unionen förbinder sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande unionens fartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas restriktivt, i enlighet med deras principer för konfidentiell behandling och dataskydd.
            
            
               2.   Parterna ska se till att endast aggregerade uppgifter om fiskeverksamheten i Senegals fiskezoner görs offentliga, i enlighet med de bestämmelser som antagits av Iccat och övriga regionala fiskeriförvaltningsorganisationer. Uppgifter som kan betraktas som konfidentiella får endast användas av de behöriga myndigheterna för genomförandet av avtalet och för förvaltning, kontroll och övervakning av fisket.
            
            
               3.   När det gäller personuppgifter som lämnas av parterna får lämpliga skyddsåtgärder och rättsmedel fastställas av den gemensamma kommittén i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (1) (unionens allmänna dataskyddsförordning) och tillämpliga regler i Senegal.
            
         
         
            Artikel 13
            Tillfälligt upphävande
            Tillämpningen av detta protokoll, även betalningen av den ekonomiska ersättningen, kan upphävas tillfälligt ensidigt av endera parten i de fall och på de villkor som anges i artikel 14 i avtalet.
         
         
            Artikel 14
            Uppsägning
            Detta protokoll får sägas upp ensidigt av endera parten i de fall och på de villkor som anges i artikel 14 i avtalet.
         
         
            Artikel 15
            Giltighetstid
            Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas under fem år från och med den dag då de börjar tillämpas provisoriskt.
         
         
            Artikel 16
            Provisorisk tillämpning
            Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande.
         
         
            Artikel 17
            Ikraftträdande
            Detta protokoll träder i kraft den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har avslutats.
         
         
            
               
                  
            
         
         
            (1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
      
      
         
            BILAGA
            
               VILLKOR FÖR UNIONENS FARTYGS FISKEVERKSAMHET I SENEGALS FISKEZONER
            
            
               KAPITEL I
            
            
               
                  Allmänna bestämmelser
               
            
            1.   Utseende av behörig myndighet
            
                        1.
                     
                     
                        Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en behörig myndighet vad avser unionen (nedan kallad EU) eller Republiken Senegal (nedan kallad Senegal) avse följande:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    För unionen: Europeiska kommissionen, i tillämpliga fall via Europeiska unionens delegation i Senegal.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    För Republiken Senegal: ministeriet med ansvar för fiske och havsekonomi.
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna bilaga ska termen fisketillstånd motsvara termen licens såsom denna definieras i senegalesisk lagstiftning.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Med fartygens rättigheter och skyldigheter ska förstås de rättigheter och skyldigheter som gäller för fartygsoperatörerna, deras ombud och de befälhavare som ansvarar för insatserna.
                     
                  2.   Fiskezoner
            Som Senegals fiskezoner ska betraktas de områden i Senegals vatten i vilka Senegal tillåter att unionsfiskefartyg bedriver fiskeverksamhet i enlighet med artikel 4.1 i avtalet.
            
                        2.1
                     
                     
                        De geografiska koordinaterna för Senegals fiskezoner och baslinjerna ska meddelas unionen innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt, i enlighet med senegalesisk lagstiftning.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        De områden där det råder fiskeförbud enligt gällande senegalesisk lagstiftning, som nationalparker, skyddade marina områden och lekområden, och de områden där det råder sjöfartsförbud ska meddelas unionen innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt i enlighet med senegalesisk lagstiftning.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Senegal ska informera fartygsägarna om de geografiska koordinaterna för fiskezonerna och för de områden där det råder fiskeförbud i samband med att fisketillstånd utfärdas.
                     
                  
                        2.4
                     
                     
                        Senegal ska underrätta Europeiska kommissionen om varje ändring av fiskezonerna och de områden där det råder fiskeförbud minst två månader innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt.
                     
                  3.   Fredningstid
            De unionsfiskefartyg som har tillstånd att bedriva fiskeverksamhet inom ramen för detta protokoll ska iaktta de fredningstider som fastställs i enlighet med senegalesisk lagstiftning. Det årliga beslutet om fastställande av fredningstid ska varje år i tillräckligt god tid meddelas EU så att tillståndsansökningarna kan anpassas.
            4.   Utseende av ett ombud
            Varje unionsfiskefartyg som bedriver verksamhet i Senegals fiskezoner ska företrädas av ett ombud som är bosatt i Senegal.
            5.   Banköverföring av avgifterna från fartygsägarna
            Innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt ska Senegal meddela unionen uppgifter om det bankkonto som öppnats för statskassans räkning och på vilket de belopp som ska erläggas av unionsfiskefartyg inom ramen för avtalet ska sättas in. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna.
            6.   Kontakter
            Parterna ska underrätta varandra om sina respektive kontaktpunkter för
            
                        —
                     
                     
                        förfarandena i samband med fisketillstånd,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        de rapporteringsskyldigheter som åligger aktörer från unionen,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        annat informationsutbyte om genomförandet av detta protokoll och om efterlevnaden av normer och skyldigheter i senegalesisk lagstiftning.
                     
                  
               KAPITEL II
            
            
               
                  Fisketillstånd
               
            
            1.   Villkor som måste vara uppfyllda innan ett fisketillstånd kan beviljas – behöriga fartyg
            De fisketillstånd som avses i artikel 4 i avtalet ska utfärdas på villkor
            
                        —
                     
                     
                        att fartyget finns upptaget i unionens fartygsregister,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        att de behörighetskrav som anges i detta protokoll och i EU:s bestämmelser om hållbar förvaltning av externa fiskeflottor (1) är uppfyllda, och
                     
                  
                        —
                     
                     
                        att alla tidigare skyldigheter knutna till fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget och som följer av deras fiskeverksamhet i Senegal inom ramen för avtalet är uppfyllda.
                     
                  2.   Ansökan om fisketillstånd
            
                        2.1
                     
                     
                        Unionens behöriga myndigheter ska, för varje fartyg som önskar bedriva fiske enligt avtalet, på elektronisk väg lämna in en ansökan till ministeriet med ansvar för fiske och havsekonomi, med kopia till Europeiska unionens delegation i Senegal, minst 20 arbetsdagar före den begärda giltighetstidens början.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Ansökningarna ska lämnas in till den behöriga myndigheten i Senegal på blanketter som överensstämmer med förlagan i tillägg 1.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Varje ansökan om fisketillstånd ska åtföljas av följande handlingar:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Betalningsbevis för det fasta förskott som fastställs i den tekniska specifikationen i tillägg 2 eller 3 för den berörda kategorin.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ett nytaget färgfoto av fartyget sett från sidan.
                                 
                              
                  
                        2.4
                     
                     
                        Inom ramen för det detta protokoll ska en ansökan om förnyelse av ett fisketillstånd för ett fartyg vars tekniska egenskaper inte har ändrats endast åtföljas av bevis på att det fasta förskottet har betalats.
                     
                  3.   Avgifter och fasta förskott
            
                        3.1
                     
                     
                        Fisketillstånd ska utfärdas efter det att det fasta förskottet har betalats till de behöriga nationella myndigheterna, i enlighet med vad som anges i det följande.
                     
                  
                        3.2
                     
                     
                        De fasta förskotten och avgifterna i euro per ton som fångas i Senegals fiskezoner ska vara följande:
                        
                                     
                                 
                                 
                                    För notfartyg för tonfisk:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                Under protokollets första tre år, ett fast årligt förskott på 18 500 EUR per fartyg, vilket motsvarar 231,25 ton per år med en avgift på 80 EUR per ton.
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                Under protokollets två sista år, ett fast förskott på 18 500 EUR per fartyg, vilket motsvarar 217,65 ton per år med en avgift på 85 EUR per ton.
                                             
                                          
                              
                                     
                                 
                                 
                                    För spöfiskefartyg:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                Ett fast förskott på 13 000 EUR per fartyg, vilket motsvarar 173,33 ton per år med en avgift på 75 EUR per ton.
                                             
                                          
                              
                                     
                                 
                                 
                                    För ytlångrevsfartyg:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                Ett fast förskott på 3 525 EUR per fartyg, vilket motsvarar 47 ton per år med en avgift på 75 EUR per ton.
                                             
                                          
                              
                                     
                                 
                                 
                                    För trålfartyg:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                Ett fast förskott på 500 EUR per fartyg och kvartal med en avgift på 95 EUR per ton.
                                             
                                          
                              Avgiftsbeloppet, det fasta förskottet och de tekniska villkoren anges i de tekniska specifikationerna i tilläggen 2 och 3.
                     
                  
                        3.3
                     
                     
                        Avgiftsbeloppet och det fasta förskottet ska inkludera alla nationella och lokala avgifter, utom hamn- och serviceavgifter.
                     
                  
                        3.4
                     
                     
                        Om ett fisketillstånd har en giltighetstid på mindre än ett år, till exempel på grund av att fisket är fredat, ska det fasta förskottet anpassas tidsproportionellt i förhållande till giltighetstidens längd enligt vad som fastställts i enlighet med bestämmelserna i tilläggen 2 och 3.
                     
                  4.   Utfärdande av fisketillstånd och preliminär förteckning över fartyg med tillstånd att fiska
            
                        4.1
                     
                     
                        Så snart ansökningarna om fisketillstånd enligt punkterna 2.2 och 2.3 har inkommit ska Senegal, inom fem arbetsdagar, upprätta en preliminär förteckning för varje fartygskategori över vilka fartyg som har tillstånd att fiska.
                     
                  
                        4.2
                     
                     
                        Förteckningen ska översändas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen i Senegal och till unionen. Senegal får lämna ut den preliminära förteckningen direkt till fartygsägaren eller dennes ombud.
                     
                  
                        4.3
                     
                     
                        Fartygen får fiska så snart de har tagits upp i den preliminära förteckningen. Fartygen ska alltid förvara en kopia av den preliminära förteckningen ombord, fram till dess att fisketillståndet har utfärdats.
                     
                  
                        4.4
                     
                     
                        Den behöriga myndigheten ska utfärda fisketillstånd till fartygsägarna eller deras företrädare för samtliga fartyg inom 20 arbetsdagar efter mottagandet av fullständig dokumentation enligt punkt 2.3. En kopia av tillstånden ska också sändas till Europeiska unionens delegation i Senegal.
                     
                  
                        4.5
                     
                     
                        I syfte att se till att fisket i zonen kan inledas så snart som möjligt ska en kopia av fisketillståndet samtidigt skickas till fartygsägarna på elektronisk väg. Denna kopia kan användas under en period av högst 60 dagar från utfärdandet av fisketillståndet. Under denna period ska kopian betraktas som likvärdig med originalet.
                     
                  
                        4.6
                     
                     
                        Fisketillståndet ska alltid förvaras ombord på fartyget, utan att detta påverkar tillämpningen av punkterna 4.3 och 4.5.
                     
                  5.   Överlåtelse av fisketillståndet
            
                        5.1
                     
                     
                        Fisketillstånd ska beviljas individuellt för enskilda fartyg och får inte överlåtas.
                     
                  
                        5.2
                     
                     
                        Vid force majeure, vilket ska konstateras i en teknisk rapport, bland annat om fartyget går förlorat eller om det blir liggande i hamn under lång tid på grund ett allvarligt tekniskt fel ska, på unionens begäran, fisketillståndet för fartyget i fråga ersättas med ett nytt fisketillstånd för ett annat fartyg ur samma kategori utan att någon ny avgift behöver betalas.
                     
                  
                        5.3
                     
                     
                        I sådana fall ska de båda fartygens sammanlagda fångst ligga till grund för beräkningen av huruvida ytterligare betalningar ska göras.
                     
                  
                        5.4
                     
                     
                        Ägaren till det fartyg som ska ersättas eller dennes ombud ska lämna tillbaka det annullerade fisketillståndet till den behöriga myndigheten. Ägaren ska skriftligen underrätta Europeiska unionens delegation i Senegal om detta.
                     
                  
                        5.5
                     
                     
                        När det annullerade tillståndet har lämnats tillbaka ska ett nytt fisketillstånd utfärdas så snart som möjligt. Europeiska unionens delegation i Senegal ska informeras om att fisketillståndet har överlåtits.
                     
                  6.   Fisketillståndets giltighetstid
            
                        6.1
                     
                     
                        Fisketillstånd för fartyg för tonfiskfiske ska ha en giltighetstid på ett år. Fisketillstånd för djuphavsbottentrålare ska ha en giltighetstid på tre månader.
                     
                  
                        6.2
                     
                     
                        Fisketillstånden får förnyas.
                     
                  
                        6.3
                     
                     
                        För fastställandet av när fisketillståndens giltighetstid börjar ska följande definitioner gälla:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       ettårsperiod: från och med det att detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt till och med den 31 december samma år; efter protokollets första tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår; under detta protokolls sista tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då detta protokoll löper ut.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       tremånadersperiod: från och med det att detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt, perioden mellan dagen för protokollets ikraftträdande och första dagen i nästa tremånadersperiod, vilken måste börja den 1 januari, 1 april, 1 juli eller 1 oktober; därefter, varje hel tremånadersperiod; i slutet av detta protokolls giltighetstid, perioden mellan slutet på föregående hela tremånadersperiod och den dag då detta protokoll löper ut.
                                 
                              
                  7.   Stödfartyg
            
                        7.1
                     
                     
                        På unionens begäran ska Senegal tillåta att unionsfiskefartyg som innehar fisketillstånd tar hjälp av stödfartyg.
                     
                  
                        7.2
                     
                     
                        Stödverksamheten får varken inbegripa bränslepåfyllning eller omlastning av fångster.
                     
                  
                        7.3
                     
                     
                        Stödfartygen ska föra en unionsmedlemsstats flagg och får inte vara utrustade för fiske.
                     
                  
                        7.4
                     
                     
                        Stödfartygen ska omfattas av ansökningsförfarandet för fisketillstånd enligt detta kapitel, i den mån detta är tillämpligt på dem. Ansökan om tillstånd ska åtföljas av en förteckning över de fiskefartyg för vilka stödverksamheten bedrivs.
                     
                  
                        7.5
                     
                     
                        Senegal ska upprätta en förteckning över godkända stödfartyg och vidarebefordra denna till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till unionen.
                     
                  
                        7.6
                     
                     
                        Avgiften för stödfartyg ska vara 3 500 EUR per fartyg och år.
                     
                  
                        7.7
                     
                     
                        Stödfartygets tillstånd får inte överlåtas och avgiften får inte minskas tidsproportionellt.
                     
                  
               KAPITEL III
            
            
               
                  Tekniska bestämmelser
               
            
            
                        1.
                     
                     
                        De tekniska bestämmelser avseende zon, fiskeredskap och bifångster som ska tillämpas på djuphavsbottentrålare med fisketillstånd anges i de tekniska specifikationerna i tillägg 2.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        De tekniska bestämmelser som ska tillämpas på tonfiskfartyg med fisketillstånd anges i de tekniska specifikationerna i tillägg 3. Tonfiskfartygen ska efterleva Iccats rekommendationer och resolutioner och ta hänsyn till vetenskapliga utlåtanden från andra regionala fiskeriförvaltningsorganisationer.
                     
                  
               KAPITEL IV
            
            
               
                  Uppföljning, kontroll och övervakning
               
            
            
               Avsnitt 1
            
            
               
                  Fångstdeklarationer och uppföljning av fångster
               
            
            1.   Elektronisk fiskeloggbok
            
                        1.1
                     
                     
                        Befälhavaren på ett unionsfartyg som bedriver fiskeverksamhet inom ramen för avtalet ska föra en elektronisk fiskeloggbok, vilken ska vara integrerad i ett elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem (nedan kallat ERS-system).
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        Ett fartyg som inte är utrustat med ERS-system får inte inträda i Senegals fiskezon för att bedriva fiskeverksamhet.
                     
                  
                        1.3
                     
                     
                        Vid behov ska fiskeloggboken för tonfiskfisket anpassas så att den överensstämmer med Iccats relevanta resolutioner och rekommendationer eller med resolutioner och rekommendationer från andra regionala fiskeriförvaltningsorganisationer vad gäller andra fisken.
                     
                  
                        1.4
                     
                     
                        Befälhavaren ska fylla i fiskeloggboken för varje dag som fartyget befinner sig i Senegals fiskezoner.
                     
                  
                        1.5
                     
                     
                        Befälhavaren ska, i fiskeloggboken, varje dag och för varje fiskeinsats, registrera den uppskattade kvantitet av varje art som fångats och behålls ombord. Kvantiteterna ska anges i kilogram levande vikt eller, om så är lämpligt, i antal exemplar. Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga versaler och undertecknas av befälhavaren. Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i fiskeloggboken är korrekta. Uppgifterna i fiskeloggboken ska överföras på elektronisk väg, automatiskt och dagligen, till flaggstatens centrum för fiskerikontroll och till den behöriga myndigheten i Senegal. Överföringarna ska omfatta minst följande:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Fiskefartygets identifieringsnummer och namn.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    FAO:s treställiga bokstavskod för varje art.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Det geografiska område där fångsterna gjordes.
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Datum och, i tillämpliga fall, tidpunkten för fångsterna.
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Datum och klockslag för avresa från och ankomst till hamn, samt fiskeresans varaktighet.
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Redskapstyp, tekniska specifikationer och dimensioner.
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Uppskattade kvantiteter ombord av varje art uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antalet exemplar.
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Uppskattade kvantiteter som kastats överbord av varje art, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antalet exemplar.
                                 
                              
                  
                        1.6
                     
                     
                        Flaggstaten ska säkerställa mottagande och registrering av uppgifterna i en elektronisk databas som gör det möjligt att spara uppgifterna på ett säkert sätt under minst 36 månader.
                     
                  
                        1.7
                     
                     
                        Flaggstaten och Senegal ska försäkra sig om att de har den datorutrustning och den programvara som krävs för automatisk överföring av ERS-data. ERS-data ska överföras med de elektroniska kommunikationsmedel för standardiserat utbyte av fiskeridata som förvaltas av Europeiska kommissionen. Ändringar av standarderna ska genomföras inom sex månader.
                     
                  
                        1.8
                     
                     
                        Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska säkerställa daglig automatisk överföring av fiskeloggböckerna genom ERS-systemet till Senegals centrum för fiskerikontroll under den period då ett fartyg befinner sig i fiskezonen, även vid nollfångst.
                     
                  
                        1.9
                     
                     
                        Metoden för kommunikation av fångster via ERS-system samt förfarandena vid eventuella systemfel anges i tillägg 4.
                     
                  
                        1.10
                     
                     
                        Senegals myndigheter ska behandla uppgifter om enskilda fartygs fiskeverksamhet på ett konfidentiellt och säkert sätt.
                     
                  
                        1.11
                     
                     
                        Punkterna 1.6–1.9 ska tillämpas från och med det att Senegal meddelar att ERS‐systemet är driftsklart och att Senegals centrum för fiskerikontroll kan ta emot automatiska meddelanden, vid behov efter en försöksperiod. Fram till dess att systemet för mottagande av automatiska meddelanden tas i drift ska den information som avses i punkt 1.5 a–h lämnas av fartygen i användbart elektroniskt format per e-post vid den tidpunkt då fartygen lämnar zonen, i form av det utdrag ur den elektroniska fiskeloggboken som åtföljer anmälan om utträde, eller senast 48 timmar efter ankomsten till en hamn i Senegal. I detta fall ska uppgifterna även överföras till CRODT (Centre de Recherche Océanographique de Dakar Thiaroye). Så snart Senegals ERS-system är driftsklart ska överföringen av fiskeloggböcker till CRODT skötas av Senegals centrum för fiskerikontroll.
                     
                  
                        1.12
                     
                     
                        Den fortlöpande övervakningen av nyttjandet av de tillåtna fångstmängderna ska göras av flaggstaten och Senegal, vilka för detta ändamål ska använda de dagliga fångstdeklarationerna. Flaggmedlemsstaten ska se till att fiskeverksamheten upphör den dag då de tillåtna fångstmängderna för dess fartyg uppnås, för att undvika att de tillåtna fångstmängderna överskrids.
                     
                  2.   Aggregerade fångstuppgifter
            
                        2.1
                     
                     
                        Flaggstaten ska varje kvartal och för varje fartyg, till den databas som förs av Euroepiska kommissionen, lämna uppgifter om de sammanlagda kvantiteter, per månad, som fångats och kastats överbord. För de arter som omfattas av en total tillåten fångstmängd i enlighet med detta protokoll eller Iccats rekommendationer ska uppgifter om kvantiteter lämnas varje månad för den föregående månaden.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Flaggstaten ska kontrollera uppgifterna genom korskontroller med landnings-, försäljnings-, inspektions- eller observationsuppgifter, samt med all relevant information som myndigheterna har kännedom om. De uppdateringar av databasen som krävs till följd av dessa kontroller ska göras så snart som möjligt. Vid kontrollerna ska de geografiska koordinater för fiskezonerna som anges i detta protokoll användas. De omvandlingsfaktorer som används för att fastställa levandeviktsekvivalenterna ska valideras av den gemensamma kommittén.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Före utgången av varje kvartal ska unionen tillhandahålla Senegals myndigheter aggregerade uppgifter från databasen för de föregående kvartalen under innevarande år och ange fångstmängderna per fartyg, fångstmånad och art. Dessa uppgifter är preliminära och föränderliga.
                     
                  
                        2.4
                     
                     
                        Senegal ska analysera uppgifterna och signalera alla större inkonsekvenser i förhållande till uppgifterna från de elektroniska fiskeloggböckerna som inkommit via ERS‐systemet. Flaggstaterna ska göra utredningar och aktualisera uppgifterna i nödvändig mån.
                     
                  
                        2.5
                     
                     
                        Om reglerna rörande fångstdeklarationen inte iakttas får Senegal dra in det berörda fartygets fisketillstånd till dess att deklarationen för de fångster som saknas inkommit, samt påföra sanktioner för fartygsägaren i enlighet med den nationella lagstiftning som är tillämplig i detta fall. Vid upprepad överträdelse får Senegal neka förnyelse av fisketillståndet.
                     
                  
                        2.6
                     
                     
                        Senegal ska utan dröjsmål underrätta Europeiska unionen om samtliga sanktioner som tillämpas i detta sammanhang.
                     
                  3.   Övergång till ett elektroniskt system för fångstrapportering
            Parterna har enats om att gå över till ett elektroniskt system för fångstrapportering i enlighet med de tekniska specifikationerna i tillägg 4. Parterna har enats om att anta gemensamma föreskrifter för att säkra att övergången går så smidigt som möjligt. Senegal ska informera unionen så snart villkoren för övergången är uppfyllda. Parterna har enats om en tidsfrist på två månader från och med den dag då informationen översänds, inom vilken systemet ska göras helt driftsklart.
            4.   Avräkning av avgifter
            
                        4.1
                     
                     
                        Kontroller av kvartalsuppgifter
                        
                                    4.1.1
                                 
                                 
                                    Senegal ska utan dröjsmål underrätta unionen om resultaten av de kontroller som avses i punkt 2.3.
                                 
                              
                                    4.1.2
                                 
                                 
                                    Unionen ska förse Senegal med nödvändiga förtydliganden, vid behov från flaggmedlemsstatens vetenskapliga institut. Vid behov ska den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen eller de vetenskapliga instituten sammanträda.
                                 
                              
                  
                        4.2
                     
                     
                        Slutavräkning och betalning
                        
                                    4.2.1
                                 
                                 
                                    Unionen ska för varje fartyg, på grundval av fartygets aggregerade fångstuppgifter, fastställa en avräkning för fångster och en avräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på föregående års fiskesäsong.
                                 
                              
                                    4.2.2
                                 
                                 
                                    Unionen ska överlämna dessa avräkningar till Senegals myndigheter, och till fartygsägaren via medlemsstaterna, före den 30 april det innevarande året. Senegals kontroll och godkännande av slutavräkningarna ska göras inom 30 dagar efter mottagandet. Om Senegal inte invänder inom den ovan nämnda fristen på 30 dagar ska slutavräkningarna anses vara godkända. Om oenighet uppstår mellan parterna ska samråd, i tillämpliga fall, inledas inom ramen för gemensamma kommittén.
                                 
                              
                  
                        4.3
                     
                     
                        Om slutavräkningen är högre än den förskottsavgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägaren betala det resterande beloppet till Senegal senast den 31 juli det innevarande året. Om slutavräkningen är lägre än den i förväg betalda fasta avgiften, ska det återstående beloppet inte återbetalas till fartygsägaren. Fartygsägarna ska överlämna en kopia av betalningsbevisen till Senegal.
                     
                  
               Avsnitt 2
            
            
               
                  Inträde i och utträde ur Senegals vatten
               
            
            
                        1.
                     
                     
                        Varje unionsfiskefartyg som bedriver fiske i enlighet med detta protokoll i Senegals vatten ska minst sex timmar i förväg meddela Senegals behöriga myndigheter sin avsikt att inträda i eller utträda ur Senegals vatten.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        I samband med att fartyget meddelar inträde i och utträde ur Senegals vatten ska det samtidigt meddela sin position och vilka fångster som finns ombord (angivna med treställig alfabetisk FAO-kod) uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal exemplar, utan att detta påverkar tillämpningen av bestämmelserna i tillägg 4 avsnitt 2. Meddelandena ska sändas med e-post eller per fax fram till den dag vilken parterna enats om som den dag då den automatiska mottagningen av ERS-meddelanden ska anses fungera.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Ett fartyg som ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat den behöriga myndigheten i Senegal begår en överträdelse och kan påföras sanktioner enligt landets nationella lagstiftning.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        E-postadress, faxnummer och telefonnummer samt radioanropsuppgifter till de behöriga myndigheterna i Senegal anges i tillägg 6.
                     
                  
               Avsnitt 3
            
            
               
                  Inträde i hamn, omlastning och landning
               
            
            1.   Fartyget ska meddela sitt inträde i hamnen till den behöriga myndigheten minst 72 timmar i förväg.
            2.   Spöfiskefartyg ska landa de fångster som de har tagit i Senegals fiskezoner i Dakars hamn.
            
                        2.1
                     
                     
                        Spöfiskefartyg ska i första hand erbjuda sina fångster till industriella eller hantverksmässiga bearbetningsföretag och på den lokala marknaden, till ett pris som ska fastställs på grundval av förhandlingar mellan operatörer och med hänsyn till förhållandena på den internationella marknaden.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        I enlighet med bestämmelserna i det hälsogodkännande som unionen utfärdat till Senegal ska Senegals behöriga myndighet inspektera och certifiera de fångster som landas i Dakar inom ramen för detta protokoll.
                     
                  3.   Alla unionsfiskefartyg som bedriver fiske enligt detta protokoll och som omlastar i Senegals vatten ska utföra denna verksamhet i enlighet med senegalesisk lagstiftning.
            4.   Begäran om omlastning ska åtföljas av följande upplysningar:
            
                        4.1
                     
                     
                        Vikt i ton för varje art som ska omlastas eller landas.
                     
                  
                        4.2
                     
                     
                        Dag för omlastningen eller landningen.
                     
                  
                        4.3
                     
                     
                        Destinationen för de omlastade eller landade fångsterna.
                     
                  5.   Varje omlastning eller landning av fångster som inte avses i punkterna 1–4 är förbjuden i Senegals vatten. Överträdelse kan leda till sanktioner enligt gällande lagstiftning i Senegal.
            
               Avsnitt 4
            
            
               
                  System för satellitövervakning (VMS)
               
            
            1.   Fartygens positionsrapporter – VMS-system
            
                        1.1
                     
                     
                        Varje unionsfartyg med tillstånd inom ramen för detta protokoll ska vara utrustat med ett system för satellitövervakning, nedan kallat VMS-system (Vessel Monitoring System – VMS).
                        Systemet för kontinuerlig satellitövervakning ombord på ett fartyg får inte flyttas, stängas av, förstöras, skadas eller göras obrukbart och det är också förbjudet att avsiktligt ändra eller förfalska de uppgifter som systemet skickar och registrerar.
                        Unionens fartyg ska automatiskt och kontinuerligt meddela sin position till flaggstatens centrum för fiskerikontroll, varje timme för notfartyg och varannan timme för övriga fartyg. Denna frekvens kan ökas inom ramen för en utredning av ett fartygs verksamhet.
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        Varje positionsrapport ska innehålla följande:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Fartygsidentifikation.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Fartygets senaste geografiska position (longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med ett konfidensintervall på 99 %.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Datum och klockslag för positionsregistreringen.
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Fartygets hastighet och kurs.
                                 
                              Den ska konfigureras enligt det format som anges i tillägg 5.
                     
                  
                        1.3
                     
                     
                        Metoden för kommunikation av fartygsposition via VMS samt förfarandena vid eventuella systemfel anges i tillägg 5.
                     
                  
                        1.4
                     
                     
                        Centrumen för fiskerikontroll ska kommunicera med varandra inom ramen för övervakningen av fartygens verksamhet.
                     
                  2.   Säker rapportering av positionsrapporter till Senegal
            Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Senegals centrum för fiskerikontroll. Flaggmedlemsstatens och Senegals centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål informera varandra om varje ändring av dessa.
            Överföringen av positionsrapporter mellan flaggstatens och Senegals centra för fiskerikontroll ska ske elektroniskt via ett säkert kommunikationssystem.
            Senegals centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och unionen om varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som innehar ett fisketillstånd, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur Senegals fiskezoner.
            3.   VMS-meddelandets giltighet vid en tvist
            Vid en eventuell tvist mellan parterna äger endast de positionsrapporter som genereras av VMS-systemet giltighet.
            
               Avsnitt 5
            
            
               
                  Observatörer
               
            
            1.   Observation av fiskeverksamheten
            
                        1.1
                     
                     
                        Fartyg som innehar ett fisketillstånd ska omfattas av en ordning för observation av deras fiskeverksamhet inom ramen för avtalet.
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        När det gäller tonfiskfartyg ska observationssystemet överensstämma med de bestämmelser som anges i de rekommendationer som utfärdas av Iccat och, i förekommande fall, med regionala observationsprogram som upprättas inom ramen för Iccat.
                     
                  2.   Utsedda fartyg och observatörer
            
                        2.1
                     
                     
                        I samband med att fisketillstånd utfärdas ska Senegal underrätta unionen och fartygsägaren, eller dennes ombud, om vilka fartyg som ska ta ombord en observatör och hur länge observatören ska stanna ombord på varje fartyg.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Senast 15 dagar före observatörens ombordstigning ska Senegal informera unionen och ägaren till det fartyg som ska ta ombord en observatör, eller dennes ombud, om namnet på den observatör som utsetts. Senegal ska utan dröjsmål informera unionen och fartygsägaren, eller dennes ombud, om varje ändring rörande de utsedda fartygen och observatörerna.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Senegal ska sörja för att inga observatörer utses för fartyg som redan har en observatör ombord eller som redan omfattas av den formella skyldigheten att ta ombord en observatör under det aktuella fiskeåret inom ramen för sin fiskeverksamhet i andra fiskezoner än Senegals.
                     
                  
                        2.4
                     
                     
                        När det gäller djuphavsbottentrålare får observatörens tid ombord inte överstiga två månader. Observatören ska inte stanna längre ombord på fartyget än vad som krävs för att utföra observatörsuppgifterna.
                     
                  3.   Fast avgift
            
                        3.1
                     
                     
                        När den årliga avgiften erläggs ska ägarna till notfartyg för tonfisk med frysanläggning, fartyg för spöfiske och ytlångrevsfartyg också erlägga en fast avgift till direktoratet för skydd och övervakning av fisket (DPSP) på 600 EUR, som syftar till att sörja för att observatörsprogrammet fungerar på bästa sätt.
                     
                  
                        3.2
                     
                     
                        När kvartalsavgiften erläggs ska ägarna till trålfartyg också erlägga en fast avgift till DPSP på 150 EUR som syftar till att sörja för att observatörsprogrammet fungerar på bästa sätt.
                     
                  4.   Observatörens lön
            Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av Senegal.
            5.   Ombordstigningsvillkor
            
                        5.1
                     
                     
                        Ombordstigningsvillkoren för observatören, särskilt när det gäller hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska fastställas enligt överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och Senegal.
                     
                  
                        5.2
                     
                     
                        Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska struktur.
                     
                  
                        5.3
                     
                     
                        Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för observatörens kost och logi.
                     
                  
                        5.4
                     
                     
                        Befälhavaren ska vidta alla åtgärder inom sitt ansvarsområde för att garantera observatörens fysiska och psykiska välbefinnande.
                     
                  
                        5.5
                     
                     
                        Observatören ska ha tillgång till de hjälpmedel denne behöver för sin tjänsteutövning. Observatören ska ha tillträde till kommunikationsmedel, till handlingar som rör fartygets fiskeverksamhet, särskilt fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är direkt knutna till observatörens tjänsteutövning.
                     
                  6.   Observatörens skyldigheter
            Under den tid som observatören befinner sig ombord ska denne
            
                        6.1
                     
                     
                        vidta lämpliga åtgärder för att inte avbryta eller hindra fiskeinsatserna,
                     
                  
                        6.2
                     
                     
                        respektera egendom och utrustning ombord,
                     
                  
                        6.3
                     
                     
                        respektera konfidentialiteten för alla fartygshandlingar.
                     
                  7.   Observatörens ombord- och avstigning
            
                        7.1
                     
                     
                        Observatören ska gå ombord i en hamn som utses av fartygsägaren.
                     
                  
                        7.2
                     
                     
                        Fartygsägaren eller dennes ombud ska, tio dagar före ombordstigningen, underrätta Senegal om dag, klockslag och hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat land ska kostnaderna för resan till ombordstigningshamnen betalas av fartygsägaren.
                     
                  
                        7.3
                     
                     
                        Om observatören inte inställer sig för ombordstigning inom tolv timmar från utsatt datum och klockslag, ska fartygsägaren automatiskt vara löst från skyldigheten att ta ombord observatören. Fartyget får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet.
                     
                  
                        7.4
                     
                     
                        Om fartyget inte kan gå i land i en hamn i Senegal ska fartygsägaren se till att observatören kan resa tillbaka till Senegal så snart som möjligt och även står för kostnaderna för detta.
                     
                  8.   Observatörens uppgifter
            De vetenskapliga observatörerna ska ha följande uppgifter:
            
                        —
                     
                     
                        Föra in de huvudsakliga uppgifterna om fisket korrekt i fångstdeklarationerna (som uppgifter om fartygets geografiska position, tidpunkter för när fisket börjar och slutar, antal nät som vittjas, i förekommande fall antal drag med trålen och antal anordningar som samlar fisk, etc.).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Samla in uppgifter om särskilda fångster (kvantiteter och storlek) och bifångster, i synnerhet av bläckfisk, kräftdjur och bottenlevande fisk, samt hajar, havssköldpaddor, marina däggdjur och sjöfåglar.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Ta biologiska prover för vetenskapliga studier av beståndens reproduktion, tillväxt och identitet. Proverna ska tas i enlighet med ett vetenskapligt protokoll som utarbetats av Senegals institut för fiskeriforskning.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Observera och rapportera, när det gäller fartyg för tonfiskfiske, om anordningar som samlar fisk i enlighet med Iccats observatörsprogram antaget inom ramen för det fleråriga bevarande- och förvaltningsprogrammet för tropisk tonfisk.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Utföra alla andra vetenskapliga uppgifter som rekommenderas av den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen.
                     
                  9.   Observatörens rapport
            
                        9.1
                     
                     
                        Innan observatören går i land ska denne överlämna en rapport om sina observationer till fartygets befälhavare. Fartygets befälhavare har rätt att föra in sina kommentarer i observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och befälhavaren. Observatören ska lämna en kopia av rapporten till befälhavaren.
                     
                  
                        9.2
                     
                     
                        Observatören ska skicka in sin rapport till Senegal, som ska vidarebefordra en kopia till unionen inom åtta arbetsdagar från den dag då observatören lämnade fartyget.
                     
                  
               Avsnitt 6
            
            
               
                  Inspektion till havs och i hamn
               
            
            1.   Inspektion till havs
            
                        1.1
                     
                     
                        Inspektion till havs i Senegals fiskezoner av unionsfiskefartyg som innehar fisketillstånd ska göras av fartyg och inspektörer från Senegal som tydligt kan identifieras som fiskeriinspektörer.
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        Innan de stiger ombord ska de auktoriserade inspektörerna från Senegal underrätta unionsfartyget om sitt beslut att göra en inspektion. Inspektionen ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet och sin ackreditering som inspektörer.
                     
                  
                        1.3
                     
                     
                        Senegals inspektörer ska inte stanna längre ombord på unionsfiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna. De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den i så liten utsträckning som möjligt påverkar fartyget, dess fiskeverksamhet och dess last.
                     
                  
                        1.4
                     
                     
                        Senegal får tillåta unionen att delta i en inspektion till havs som observatör.
                     
                  
                        1.5
                     
                     
                        Befälhavaren på unionsfiskefartyget ska underlätta Senegals inspektörers ombordstigning och arbete.
                     
                  
                        1.6
                     
                     
                        Efter varje avslutad inspektion ska Senegals inspektör upprätta en inspektionsrapport. Unionsfiskefartygets befälhavare ska ha rätt att föra in sina kommentarer i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av unionsfiskefartygets befälhavare.
                     
                  
                        1.7
                     
                     
                        Senegals inspektörer ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till unionsfiskefartygets befälhavare innan de lämnar fartyget. Vid överträdelse ska Senegal sända en kopia av inspektionsrapporten till unionen inom åtta dagar från inspektionen.
                     
                  2.   Inspektion i hamn
            
                        2.1
                     
                     
                        Hamninspektion av unionsfiskefartyg som landar eller omlastar fångster från Senegals fiskezoner i en hamn i Senegal ska utföras av ackrediterade inspektörer.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Inspektionen ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet och sin ackreditering som inspektörer. De senegalesiska inspektörerna ska inte stanna längre ombord på unionsfiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna och ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den i så liten utsträckning som möjligt påverkar fartyget, landningen, omlastningen och själva lasten.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Senegal får tillåta unionen att delta i en inspektion i hamn som observatör.
                     
                  
                        2.4
                     
                     
                        Befälhavaren på unionsfiskefartyget ska underlätta Senegals inspektörers arbete.
                     
                  
                        2.5
                     
                     
                        Efter varje avslutad inspektion ska Senegals inspektör upprätta en inspektionsrapport. Unionsfiskefartygets befälhavare ska ha rätt att föra in sina kommentarer i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av unionsfiskefartygets befälhavare.
                     
                  
                        2.6
                     
                     
                        Den senegalesiska inspektören ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till unionsfiskefartygets befälhavare så snart inspektionen avslutats. Senegal ska sända en kopia av inspektionsrapporten till unionen inom åtta dagar från inspektionen.
                     
                  
               Avsnitt 7
            
            
               
                  Överträdelser
               
            
            1.   Behandling av överträdelser
            
                        1.1
                     
                     
                        Varje överträdelse som begås av ett unionsfiskefartyg som innehar ett fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska anges i en inspektionsrapport. Rapporten ska skickas till unionen och flaggstaten utan dröjsmål.
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig mot den påstådda överträdelsen.
                     
                  2.   Kvarhållande av ett fartyg – informationssammanträde
            
                        2.1
                     
                     
                        Om så föreskrivs i Senegals gällande lagstiftning för den påstådda överträdelsen kan varje unionsfiskefartyg som begår en överträdelse tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, i det fall fartyget befinner sig till havs, tvingas gå till hamnen i Dakar.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Senegal ska inom högst 24 timmar underrätta unionen om varje kvarhållande av ett unionsfiskefartyg som innehar fisketillstånd. Underrättelsen ska åtföljas av bevismaterialet rörande den påstådda överträdelsen.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Innan åtgärd vidtas mot fartyget, befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra bevis, ska Senegals centrum för fiskerikontroll inom en arbetsdag från underrättelsen om kvarhållandet av fartyget, på unionens begäran organisera ett informationsmöte för att klargöra de förhållanden som lett till kvarhållandet av fartyget och presentera de eventuella följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får närvara vid informationsmötet.
                     
                  3.   Sanktioner för överträdelsen – förlikningsförfarande
            
                        3.1
                     
                     
                        Sanktionen för den påstådda överträdelsen ska fastställas av Senegal i enlighet med landets gällande nationella lagstiftning.
                     
                  
                        3.2
                     
                     
                        Om överträdelsen påkallar ett rättsligt förfarande ska, förutsatt att ingen brottslig handling begåtts, ett förlikningsförfarande mellan Senegal och unionen i syfte att fastställa sanktionens art och storlek äga rum innan det rättsliga förfarandet inleds. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast tre dagar efter underrättelsen om kvarhållandet av fartyget.
                     
                  
                        3.3
                     
                     
                        Företrädare för fartygets flaggstat och företrädare för unionen får delta i förlikningsförfarandet.
                     
                  4.   Rättsligt förfarande – bankgaranti
            
                        4.1
                     
                     
                        Om förlikningsförfarandet misslyckas och överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska ägaren till det fartyg som är ansvarigt för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av Senegal; garantibeloppet, fastställt av Senegal, ska täcka kostnaderna för kvarhållandet av fartyget, det uppskattade sanktionsbeloppet och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska vara blockerad till dess att det rättsliga förfarandet har avslutats.
                     
                  
                        4.2
                     
                     
                        Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och återlämnas till fartygsägaren i enlighet med följande, så snart avgörandet har meddelats:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Hela garantibeloppet, om ingen sanktion påförts.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Återstående belopp, om sanktionen leder till ett lägre sanktionsbelopp än bankgarantin.
                                 
                              
                  
                        4.3
                     
                     
                        Senegal ska underrätta unionen om resultaten av det rättsliga förfarandet inom åtta dagar efter det att avgörandet meddelats.
                     
                  5.   Frisläppande av fartyget och besättningen
            Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd att lämna hamnen så snart den sanktion som har fastställts inom ramen för förlikningsförfarandet har reglerats, eller så snart bankgarantin har ställts.
            
               Avsnitt 8
            
            
               
                  Övervakningssamarbete i kampen mot IUU-fiske
               
            
            1.   Syfte
            För att stärka fiskeriövervakningen inom fisket på det öppna havet och kampen mot IUU‐fisket ska unionsfiskefartyg rapportera om de upptäcker fartyg i Senegals fiskezoner som inte finns med i förteckningen över utländska fartyg med tillstånd att fiska i Senegal som tillhandahållits av Senegal.
            2.   Förfarande
            
                        2.1
                     
                     
                        När befälhavaren på ett unionsfiskefartyg observerar ett fiskefartyg som bedriver verksamhet som kan utgöra IUU-fiske får befälhavaren samla in så mycket information som möjligt om denna iakttagelse.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Observationsrapporterna ska utan dröjsmål sändas samtidigt till Senegals myndigheter och till den behöriga myndigheten i det observerande fartygets flaggstat, vilken i sin tur ska vidarebefordra rapporten till Europeiska kommissionen eller till den organisation som Europeiska kommissionen anger.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Europeiska kommissionen ska vidarebefordra denna information till Senegal.
                     
                  3.   Ömsesidigt samarbete
            Senegal ska så snart som möjligt till unionen vidarebefordra varje observationsrapport som landet förfogar över beträffande fiskefartyg i Senegals fiskezoner som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske.
            
               KAPITEL V
            
            
               
                  Påmönstring av sjömän
               
            
            1.   Ägarna till unionsfiskefartyg som bedriver fiskeverksamhet inom ramen för detta protokoll ska mönstra på medborgare från länderna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (nedan kallade AVS-länder) i enlighet med följande villkor och begränsningar:
            
                        —
                     
                     
                        Inom flottan av notfartyg för tonfisk och ytlångrevsfartyg ska minst 25 % av de sjömän som mönstrar på under säsongen för fiske efter tonfisk i Senegals fiskezon ha sitt ursprung i Senegal eller eventuellt i ett AVS-land.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Inom flottan av spöfiskefartyg ska minst 30 % av de sjömän som mönstrar på under fiskesäsongen i Senegals fiskezon ha sitt ursprung i Senegal eller eventuellt i ett AVS‐land.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Inom flottan av djuphavsbottentrålare ska minst 25 % av de sjömän som mönstrar på under fiskesäsongen i Senegals fiskezon ha sitt ursprung i Senegal eller eventuellt i ett AVS-land.
                     
                  2.   Fartygsägarna ska sträva efter att mönstra på sjömän med ursprung i Senegal.
            3.   Principerna och rättigheterna i de grundläggande konventionerna i Internationella arbetsorganisationen (ILO) ska gälla för sjömän som mönstrar på unionsfiskefartyg. Detta gäller särskilt föreningsfrihet och erkännande av den kollektiva förhandlingsrätten samt icke-diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.
            4.   Anställningsavtalen för sjömän från Senegal ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen och/eller deras fackföreningar eller ombud; havsmyndigheten och de undertecknande parterna ska ges varsin kopia. Avtalen ska säkerställa skäliga levnads- och arbetsförhållanden ombord och att sjömännen omfattas av ett lämpligt socialt trygghetssystem, i enlighet med tillämplig lag och ILOs normer, inbegripet en liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.
            5.   Lönen för sjömän från AVS-länder ska betalas av fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras företrädare ska komma överens om lönen med sjömännen och/eller deras fackföreningar eller ombud. Lönevillkoren för sjömän från AVS-länder får dock inte vara sämre än ILO:s normer.
            6.   Sjömän som anställs på unionsfiskefartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren automatiskt vara befriad från skyldigheten att mönstra på sjömannen.
            7.   Fartygsägarna ska varje år meddela alla uppgifter angående de påmönstrade sjömännen. Informationen ska omfatta uppgift om hur många sjömän som är medborgare
            
                        a)
                     
                     
                        i unionen,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        i ett AVS-land, varvid åtskillnad ska göras mellan Senegal och andra AVS-länder,
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        i ett land som varken tillhör AVS-länderna eller EU.
                     
                  
               (1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2403 av den 12 december 2017 om hållbar förvaltning av externa fiskeflottor och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1006/2008 (EUT L 347, 28.12.2017, s. 81).
         
      
      
         
            Tillägg till bilagan
            
                        Tillägg 1
                     
                     
                        Förlaga för ansökan om fisketillstånd
                     
                  
                        Tillägg 2
                     
                     
                        Teknisk specifikation avseende bottenlevande djuphavsarter
                     
                  
                        Tillägg 3
                     
                     
                        Teknisk specifikation avseende notfartyg för tonfisk med frysanläggning, spöfiskefartyg och ytlångrevsfartyg
                     
                  
                        Tillägg 4
                     
                     
                        Elektronisk fiskeloggbok (ERS)
                     
                  
                        Tillägg 5
                     
                     
                        System för satellitövervakning (VMS)
                     
                  
                        Tillägg 6
                     
                     
                        Kontaktuppgifter för myndigheterna i Senegal och i flaggmedlemsstaterna
                     
                  
      
      
         
            
               Tillägg 1
            
            
               
                  Fiskeavtal Senegal–Europeiska unionen Ansökan om fisketillstånd
               
            
            
               
         
      
      
         
            
               
                  Tillägg 2
               
            
            
               
                  Teknisk specifikation avseende bottenlevande djuphavsarter
               
            
            
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    Målarter:
                                 
                              
                  
                        Målarterna är senegalkummel (Merluccius senegalensis och Merluccius polli).
                     
                  
                        
                                    2.
                                 
                                 
                                    Fiskezoner:
                                 
                              
                  
                        Den tillåtna fiskezonen definieras enligt följande koordinater (1):
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Väster om longitud 016° 53′ 42″ W mellan gränsen mellan Senegal och Mauretanien och latitud 15° 40′ 00″ N.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Bortom 15 sjömil från referenslinjen mellan latitud 15° 40′ 00″ N och latitud 15° 15′ 00″ N.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Bortom 12 sjömil från referenslinjen mellan latitud 15° 15′ 00″ N och latitud 15° 00′ 00″ N.
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Bortom 8 sjömil från referenslinjerna mellan latitud 15° 00′ 00″ N och latitud 14° 32′ 30″ N.
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Väster om longitud 017° 30′ 00″ W, i zonen mellan latitud 14° 32′ 30″ N och latitude14° 04′ 00″ N.
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Väster om longitud 017° 22′ 00″ W, i zonen mellan latitud 14° 04′ 00″ N och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia.
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Väster om longitud 017° 35′ 00″ W, i zonen mellan den södra gränsen mellan Senegal och Gambia och latitud 12° 33′ 00″ N.
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Söder om azimut 137° i en linje från punkt P9 (12° 33′ 00″ N; 017° 35′ 00″ W) fram till skärningspunkten med azimut 220° i en linje från Cap Roxo mot bakgrund av avtalet om förvaltning och samarbete mellan Senegal och Guinea-Bissau.
                                 
                              
                  
                        
                                    3.
                                 
                                 
                                    Tillåtna redskap:
                                 
                              
                  
                        Klassisk bottentrål eller kummeltrål, med en minsta maskstorlek på 70 mm. Inga metoder eller anordningar vars syfte är att täppa till maskorna eller att minska selektiviteten får användas. För att motverka att slitage och skador på trålen är det emellertid tillåtet att på bottentrålsäckens undersida, och endast där, fästa skydd i nät eller i annat material. Skydden får endast fästas framtill och på sidorna av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut mäter minst 300 mm. Det är förbjudet att fodra trålsäcken med enkelt eller tvinnat garn.
                     
                  
                        
                                    4.
                                 
                                 
                                    Bifångster  (2):
                                 
                              
                  
                        15 % bläckfiskar, 5 % skaldjur och 20 % andra bottenlevande djuphavsfiskar.
                        De procentandelar bifångster som avses i första stycket ska beräknas i slutet av varje fiskeresa på grundval av den totala fångstvolymen, i enlighet med senegalesisk lagstiftning.
                        Det är förbjudet att ombord förvara, omlasta, landa, lagra och sälja hela exemplar eller delar av de hajar och rockor som omfattas av bevarandeåtgärder enligt unionens handlingsplan för bevarande och förvaltning av hajar och bevarandeåtgärder som antagits av behöriga regionala fiskeförvaltningsorganisationer och regionala fiskeriorganisationer, särskilt årfenshaj (Carcharhinus longimanus), silkeshaj (Carcharhinus falciformis), vithaj (Carcharodon carcharias), brugd (Cetorhinus maximus), håbrand (Lamna nasus), rävhaj (Alopias superciliosus), havsängel (Squatina squatina), manta (Manta birostris) och arter ur familjen hammarhajar (Sphyrna zygaena).
                        Om de hajar och rockor som omfattas av förbudet mot förvaring ombord fångas oavsiktligt får de inte komma till skada. Fiskarna ska släppas tillbaka omedelbart.
                        Det ska vara förbjudet att förvara ombord, omlasta, landa, lagra och sälja pelagiska arter, bland andra Trachurus spp., Sardina pilchardus, Scomber spp. och Sardinella spp.
                     
                  
                        
                                    5.
                                 
                                 
                                    Tillåten fångstmängd och avgifter:
                                 
                              
                  
                        Tillåten fångstmängd:
                     
                     
                        1 750  ton per år
                     
                  
                        Avgift:
                     
                     
                        95 EUR/ton
                     
                  
                        Avgiften ska beräknas vid utgången av varje tremånadersperiod under vilken fartyget har haft tillstånd att fiska och ska bygga på de fångster som har gjorts under den perioden.
                        Ett förskott på 500 EUR per fartyg, som kommer att dras av från den slutliga avgiften, ska erläggas för att fiskelicens ska kunna utfärdas. Förskottet ska betalas i början av varje tremånadersperiod under vilken fartyget har tillstånd att fiska.
                     
                  
                        
                                    6.
                                 
                                 
                                    Annat
                                 
                              
                     
                         
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Antal fartyg med tillstånd att fiska
                                 
                              
                     
                        Två fartyg
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Typ av fartyg med tillstånd att fiska
                                 
                              
                     
                        Djuphavsbottentrålare
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Påmönstring av sjömän från Senegal eller andra AVS-stater
                                 
                              
                     
                        25 % av besättningen
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Årlig fredningstid
                                 
                              
                     
                        1 maj–30 juni  (3)
                        
                     
                  
                        Det är obligatoriskt att ta ombord en vetenskaplig observatör på varje trålare.
                     
                  
               (1)  Fiskezonen definieras med hjälp av geografiska koordinater som markerar den polygon som utgör det område där fiske är tillåtet. Senegals myndigheter ska översända de geografiska koordinaterna till Europeiska kommissionen innan detta protokoll träder i kraft.
            
               (2)  Denna bestämmelse ska vid behov ses över efter ett års tillämpning.
            
               (3)  Fredningstiden och övriga tekniska bevarandeåtgärder ska ses över efter ett års tillämpning av protokollet och åtgärderna kan, på rekommendation av den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen, ändras mot bakgrund av beståndens tillstånd.
         
      
      
         
            
               
                  Tillägg 3
               
            
            
               
                  TEKNISK SPECIFIKATION AVSEENDE NOTFARTYG FÖR TONFISK MED FRYSANLÄGGNING, SPÖFISKEFARTYG OCH YTLÅNGREVSFARTYG
               
            
            1.   Fiskezoner
            Fisketillståndet för pelagiskt fiske på stora djup ska innebära följande:
            
                        1.1
                     
                     
                        för spöfiskefartyg och notfartyg för tonfisk, med eller utan frysanläggningar, rätten att fiska efter tonfisk i alla vatten som lyder under Senegals jurisdiktion,
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        för ytlångrevsfartyg som fiskar efter svärdfisk, tillstånd att lägga ut fiskeredskap
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    bortom 15 sjömil från referenslinjen som löper från gränsen mellan Senegal och Mauretanien till latitud 14° 25' 00"N,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    väster om longitud 17° 15' 00" W, i zonen mellan latitud 14° 25' 00" N och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    väster om longitud 17° 15' 00" W, i zonen mellan den södra gränsen mellan Senegal och Gambia och gränsen mellan Senegal och Guinea-Bissau.
                                 
                              
                  2.   Förbjudna arter
            I enlighet med konventionen om skydd av flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska manta (Manta birostris), brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar av familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna tiburo)), årfenhaj (Carcharhinus longimanus), silkeshaj (Carcharhinus falciformis) och valhaj (Rhincodon typus).
            I enlighet med rådets förordning (EG) nr 1185/2003 (1) är det förbjudet att avlägsna hajfenor ombord på fartyg och att behålla ombord, omlasta och landa hajfenor. Utan att det påverkar tillämpningen av ovanstående får hajfenor, för att underlätta lagring ombord, skäras igenom delvis och vikas mot kroppen, men de får inte avlägsnas från kroppen före landningen.
            Med tillämpning av Iccats rekommendationer ska parterna sträva efter att minska de oavsiktliga effekterna av fiskeverksamheten på sköldpaddor och havsfåglar, genom att genomföra åtgärder som maximerar överlevnadsmöjligheterna för oavsiktligt fångade exemplar.
            3.   Redskap och arter
            NOTFARTYG FÖR TONFISK
            Tillåtet redskap: Not.
            Målarter: Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus pelamis).
            Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s rekommendationer.
            SPÖFISKEFARTYG
            Tillåtet redskap: Spö.
            Målarter: Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus pelamis).
            Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s rekommendationer.
            YTLÅNGREVSFARTYG
            Tillåtet redskap: Ytlångrev.
            Målarter: Svärdfisk (Xiphias gladius), blåhaj (Prionace glauca), gulfenad tonfisk (Thunnus albacares) och storögd tonfisk (Thunnus obesus).
            Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s rekommendationer.
            4.   Fartygsägarnas avgifter – antal fartyg:
            
                        Ytterligare avgift per fiskat ton
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Notfartyg:
                                    80 EUR under de första tre åren
                                    85 EUR under de sista två åren
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Spöfiskefartyg: 75 EUR per ton för protokollets hela giltighetstid
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ytlångrevsfartyg: 75 EUR per ton för protokollets hela giltighetstid
                                 
                              
                  
                        Årligt fast förskott
                     
                     
                        För notfartyg för tonfisk: 18 500  EUR
                        För spöfiskefartyg 13 000  EUR
                        För ytlångrevsfartyg: 3 525  EUR
                     
                  
                        Fast avgift avseende observatörer
                     
                     
                        600 EUR per fartyg och år
                     
                  
                        Avgift för stödfartyg
                     
                     
                        3 500  EUR per fartyg och år
                     
                  
                        Antal fartyg med tillstånd att fiska
                     
                     
                        28 notfartyg för tonfisk
                        5 ytlångrevsfartyg
                        10 spöfiskefartyg
                     
                  
               (1)  Rådets förordning (EG) nr 1185/2003 av den 26 juni 2003 om avlägsnande av hajfenor ombord på fartyg (EUT L 167, 4.7.2003, s. 1).
         
      
      
         
            
               
                  Tillägg 4
               
            
            
               
                  Elektronisk fiskeloggbok (ERS)
               
            
            1.   ERS-meddelanden
            
                        1.
                     
                     
                        Flaggstaten och Senegal ska utse varsin ERS-ansvarig som ska fungera som kontaktperson för frågor som rör genomförandet av ERS-systemet. Flaggstaten och Senegal ska utbyta kontaktuppgifter för respektive ERS-ansvariga och ska, vid behov, utan dröjsmål uppdatera denna information.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        ERS-data ska överföras av fartyget till dess flaggstat, som ska se till att uppgifterna automatiskt görs tillgängliga för Senegal.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Uppgifterna ska vara i formatet UN/CEFACT och ska överföras via FLUX-nätet som tillhandahålls av Europeiska kommissionen.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Parterna kan dock komma överens om en övergångsperiod under vilken data ska överföras via DEH (Data Exchange Highway) i formatet EU-ERS (v 3.1).
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt och utan dröjsmål överföra meddelanden av omedelbar karaktär i kategorierna COE, COX, PNO, som mottas från fartyget, till Senegals centrum för fiskerikontroll. Även andra typer av meddelanden ska överföras automatiskt en gång per dag räknat från och med den dag då formatet UN/CEFACT faktiskt börjar användas, eller, i avvaktan på detta, utan dröjsmål göras tillgängliga för Senegals centrum för fiskerikontroll, efter automatisk begäran ställd till flaggstatens centrum för fiskerikontroll via Europeiska kommissionens centralnod. När det nya formatet har genomförts i praktiken ska detta senare överföringssätt endast användas för särskilda begäranden av historiska data.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Senegals centrum för fiskerikontroll ska bekräfta mottagandet av ERS-data av omedelbar karaktär som sänds till centrumet genom ett returmeddelande med mottagningsbevis som bekräftar det mottagna meddelandets giltighet. Inget mottagningsbevis ska överföras för uppgifter som Senegal mottar till svar på en begäran som Senegal själv har gjort. Senegal ska behandla alla ERS-data som konfidentiella.
                     
                  2.   Fel i systemet för elektronisk överföring ombord på fartyget eller i kommunikationssystemet
            
                        1.
                     
                     
                        Flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Senegals centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta varandra om varje händelse som skulle kunna påverka överföringen av ERS-data från ett eller flera fartyg.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Om Senegals centrum för fiskerikontroll inte får data som ska sändas från ett fartyg ska det utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska så snart som möjligt undersöka orsakerna till att inga ERS-data mottagits och underrätta Senegals centrum för fiskerikontroll om resultaten av undersökningarna.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        När det uppstår ett fel i överföringen mellan fartyget och flaggstatens centrum för fiskerikontroll, ska centrumet utan dröjsmål underrätta fartygets befälhavare eller fartygsoperatören, eller, om detta inte är möjligt, dennes företrädare. Så snart underrättelsen mottagits ska fartygets befälhavare, med lämpligt telekommunikationsmedel, överföra de data som saknas till flaggstatens behöriga myndigheter varje dag, senast kl. 24.00 (00.00).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Vid funktionsfel i systemet för elektronisk överföring ombord på fartyget ska fartygets befälhavare eller fartygsoperatören se till att ERS-systemet repareras eller ersätts senast tio dagar efter det att funktionsfelet upptäcktes. När fristen löpt ut ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i fiskezonen och ska lämna den eller anlöpa en hamn i Senegal inom 24 timmar. Fartyget får inte lämna denna hamn eller återvända till fiskezonen förrän flaggstatens centrum för fiskerikontroll har konstaterat att fartygets ERS-system återigen fungerar korrekt.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Om det faktum att Senegal inte får ERS-data beror på ett funktionsfel i de elektroniska system som kontrolleras av unionen eller av Senegal, ska den part som är ansvarig snabbt vidta åtgärder för att avhjälpa funktionsfelet utan onödigt dröjsmål. När problemet lösts ska den andra parten omedelbart underrättas om detta.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska, varje dygn och med det telekommunikationsmedel som finns tillgängligt, till Senegals centrum för fiskerikontroll sända alla ERS-data som mottagits av flaggstaten sedan den senaste överföringen. Samma förfarande får tillämpas på Senegals begäran vid underhållsarbete som kommer att pågå mer än tjugofyra (24) timmar och som påverkar de system som står under unionens kontroll. Senegal ska underrätta sina behöriga kontrollmyndigheter för att se till att unionsfartyg inte hamnar i en situation där de anses ha underlåtit att överföra sina ERS-data. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska försäkra sig om att de data som saknas förs in i den elektroniska databas som den upprätthåller i enlighet med tillägg 5 punkt 1.
                     
                  3.   Alternativa kommunikationsmedel
            Den e-postadress till Senegals centrum för fiskerikontroll som ska användas vid fel i ERS/VMS-kommunikationer ska meddelas innan detta protokoll börjar tillämpas.
            Den ska användas för
            
                        —
                     
                     
                        meddelande av inträde och utträde och meddelande av fångster ombord vid inträde och utträde,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        meddelande av landning och omlastning och meddelande av omlastade och landade fångster samt av fångster som behålls ombord,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        de tillfälliga överföringar som ska ersätta överföringen av ERS- och VMS-data vid funktionsfel.
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Tillägg 5
               
            
            
               
                  System för satellitövervakning (VMS)
               
            
            1.   Fartygens positionsrapporter – VMS-system
            Den första position som registreras efter inträdet i Senegals fiskezon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga efterföljande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position som registreras efter utträdet ur Senegals zon, vilken ska identifieras med koden ”EXI”.
            Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall, elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska registreras på ett säkert sätt och sparas under en period av tre (3) år.
            2.   Överföring av positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera
            Befälhavaren ska säkerställa att fartygets VMS-system alltid är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.
            Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system repareras eller bytas ut inom 30 dagar. Efter tidsfristens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i Senegals fiskezon.
            Fartyg med defekt VMS-system som fiskar i Senegals zon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, radio eller fax till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde timme och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information.
            3.   Funktionsfel i kommunikationssystemet
            Senegal ska se till att dess elektroniska utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum för fiskerikontroll och informera unionen så snart det uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter i syfte att hitta en teknisk lösning på problemet så snart som möjligt. Eventuella oenigheter ska hänskjutas till den gemensamma kommittén.
            Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess funktion eller förfalska positionsrapporten. Varje överträdelse ska omfattas av bestämmelser om sanktioner enligt Senegals gällande lagstiftning.
            4.   Ändring av rapporteringsfrekvensen
            Vid misstanke om överträdelse stödd av välgrundade fakta får Senegal, med kopia till unionen, begära att flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet mellan fartygets positionsrapporter till ett intervall om trettio (30) minuter under en fastställd utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av Senegal till flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och till unionen. Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Senegal enligt den nya rapporteringsfrekvensen.
            Vid den fastställda utredningsperiodens slut ska Senegal informera flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och unionen om en eventuell uppföljning.
            5.   Överföring av VMS-meddelanden till Senegal
            Koden ”ER” följd av ett dubbelt snedstreck (//) anger slutet på meddelandet
            
                        Uppgift
                     
                     
                        Kod
                     
                     
                        Obligatorisk (O)/
                        Frivillig (F)
                     
                     
                        Innehåll
                     
                  
                        Ny rapport
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas
                     
                  
                        Mottagare
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Meddelandeuppgift – Mottagarlandets trebokstavskod (ISO‐3166)
                     
                  
                        Avsändare
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Meddelandeuppgift – Avsändarlandets trebokstavskod (ISO‐3166)
                     
                  
                        Flaggstat
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Meddelandeuppgift – Flaggstatens trebokstavskod (ISO‐3166)
                     
                  
                        Typ av meddelande
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Meddelandeuppgift – Typ av meddelande (ENT, POS, EXI, MAN)
                     
                  
                        Radioanropssignal (IRCS)
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal (IRCS)
                     
                  
                        Avtalspartens interna referensnummer
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer – trebokstavskod (ISO-3166) åtföljd av ett nummer
                     
                  
                        Registerbeteckning
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Fartygsuppgift – numret på fartygets sida (ISO 8859.1)
                     
                  
                        Latitud
                     
                     
                        LT
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S DD.ddd (WGS84)
                     
                  
                        Longitud
                     
                     
                        LG
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Uppgift om fartygets position – i grader och minuter E/W DD.ddd (WGS84)
                     
                  
                        Kurs
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Fartygets kurs – skala 360 grader
                     
                  
                        Hastighet
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal
                     
                  
                        Datum
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Uppgift om fartygets position – datum för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD)
                     
                  
                        Tid
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Uppgift om fartygets position – klockslag för positionsregistreringen UTC (TTMM)
                     
                  
                        Slut på rapporten
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Systemuppgift – visar att rapporten avslutas
                     
                  
                        En dataöverföring i NAF-format ska struktureras på följande sätt:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Tecknen ska överensstämma med standarden ISO 8859.1. Ett dubbelt snedstreck (//) och koden ”SR” anger överföringens början.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Varje dataelement identifieras med sin kod och skiljs från andra dataelement av ett dubbelt snedstreck (//).
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och datatypen.
                                 
                              Senegal ska, innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt, meddela om VMS-uppgifterna kommer att skickas via FLUX TL i formatet UN-CEFACT.
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Tillägg 6
               
            
            
               
                  Kontaktuppgifter för myndigheterna i Senegal och i flaggmedlemsstaterna
               
            
            SENEGAL:
            1.   Direction des pêches maritimes
            
                        Adress: LOT 1 SPHÈRE MINISTÉRIELLE DE DIAMNIADIO, 2e ÉTAGE, BÂTIMENT D
                     
                  
                        E-post: magoudiaby@yahoo.fr
                     
                  
                        Tfn: +221 338498440
                     
                  2.   För ansökningar om fisketillstånd
            
                        Adress: LOT 1 SPHÈRE MINISTÉRIELLE DE DIAMNIADIO, 2e ÉTAGE, BÂTIMENT D
                     
                  
                        E-post: layee78@yahoo.fr
                     
                  
                        E-post (alternativ): magoudiaby@yahoo.fr
                     
                  
                        Tfn: +221 338498440
                     
                  3.   DPSP (direktoratet för skydd och övervakning av fisket) och meddelanden om inträde och utträde
            
                        Namn för CSP (anropssignal): PAPA SIERA
                     
                  
                        Radio: kanal 16 VHF
                     
                  
                        På morgonen (kl. 08:00–10:00): [uppgift saknas] Hz
                     
                  
                        På eftermiddagen (kl. 14:00–17:00): [uppgift saknas] Hz
                     
                  
                        Adress: FENETRE MERMOZ, CORNICHE OUEST DAKAR
                     
                  
                        E-post: surpeche@hotmail.com
                     
                  
                        E-post (alternativ): crrsdpsp@gmail.com
                     
                  
                        Tfn: +221 338602465
                     
                  4.   CRODT (Centre de Recherche Océanographique de Dakar Thiaroye)
            
                        Adress: POLLE DE RECHERCHE IRA/HANN, BP 2241 DAKAR
                     
                  
                        E-post: hamet.diadhiou@isra.sn
                     
                  
                        E-post (alternativ): hamet_diadhiou@yahoo.fr
                     
                  
                        Tfn: +221 338328262
                     
                  FLAGGMEDLEMSSTATER:
            Innan detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt ska unionen översända de relevanta kontaktuppgifterna för flaggmedlemsstaterna till Senegal.