CELEX: 51990PC0387(01)
Language: de
Date: 1991-02-14
Title: ENTWURF FUER EINEN BESCHLUSS DES RATES UEBER DIE ASSOZIATION DER UEBERSEEISCHEN LAENDER UND GEBIETE MIT DER EUROPAEISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT

11. 4. 91                           Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                     Nr. C 95/1
                                                               II
                                               (Vorbereitende            Rechtsakte)
                                             KOMMISSION
          Vorschlag für einen Beschluß des Rates ü b e r die Assoziation d e r überseeischen L ä n d e r u n d
                              Gebiete mit d e r Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                      (91/C 95/01)
                                                  KOM(90)           387    endg.
                               (Von der Kommission        vorgelegt        am 1. Oktober   1990)
                                                INHALTSVERZEICHNIS
          ERSTER TEIL:      Grundlagen der ÜLG—EWG-Zusammenarbeit                                            4
          ZWEITER TEIL:     Bereiche der ÜLG—EWG-Zusammenarbeit                                              6
          Titel I:          Umwelt                                                                           6
          Titel II:         Landwirtschaftliche Zusammenarbeit, Ernährungssicherheit und ländliche Ent-
                           wicklung                                                                          7
          Titel III:        Entwicklung der Fischerei                                                      10
          Titel IV:         Zusammenarbeit im Grundstoffbereich                                            11
          Titel V:          Industrielle Entwicklung, Herstellung und Verarbeitung                         12
          Titel VI:         Entwicklung des Bergbaus                                                       15
          Titel VII:        Entwicklung des Energiepotentials                                              16
          Titel VIII        Entwicklung der Unternehmen                                                    17
          Titel IX:         Entwicklung der Dienstleistungen                                               18
          Kapitel 1:        Ziele und Grundsätze der Zusammenarbeit                                        18
          Kapitel 2:        Dienstleistungen zur Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung            19
          Kapitel 3:        Fremdenverkehr                                                                 20
          Kapitel 4:        Verkehr, Kommunikationswesen und Informatik                                    21
          Titel X:          Entwicklung des Handels                                                        22
          Titel XI:         Zusammenarbeit im kulturellen und sozialen Bereich                             24
          Titel XII:        Regionale Zusammenarbeit                                                       24
          DRITTER TEIL:     Die Instrumente der ÜLG—EWG-Zusammenarbeit                                     27
          Titel I:          Handelspolitische Zusammenarbeit                                               27
          Kapitel 1         Allgemeine Handelsregelung                                                     27
          Kapitel 2         besondere Verpflichtungen betreffend Rum .                                     29
          Kapitel 3         Dienstleistungsverkehr                                                         29
          Titel II:         Zusammenarbeit im Bereich der Grundstoffe                                      30
          Kapitel 1         Stabilisierung der Erlöse aus der Ausfuhr von landwirtschaftlichen Grundstof-
                            fen (Stabex)                                                                   30
          Kapitel 2:        Bergbauerzeugnisse: besondere Finanzierungsfazilität (Sysmin)                  34
 ---pagebreak--- Nr. C 95/2                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11.4.91
                                                                                                            Seite
           Titel III:          Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung                                37
           Kapitel 1:         Allgemeine Bestimmungen                                                         37
           Abschnitt 1:        Ziele                                                                          37
           Abschnitt 2:        Grundsätze                                                                     37
           Abschnitt 3:        Leitlinien                                                                     38
           Abschnitt 4:       Anwendungsbereich                                                               38
           Abschnitt 5:        Interventionsbereiche                                                          39
           Abschnitt 6:        Förderungswürdigkeit                                                           40
           Kapitel 2:          Finanzielle Zusammenarbeit                                                     40
           Abschnitt 1:        Finanzmittel                                                                   40
           Abschnitt 2:        Formen und Bedingungen der Finanzierung                                       41
           Abschnitt 3:        Kofinanzierungsmaßnahmen                                                       43
           Abschnitt 4:        Kleinstvorhaben                                                                43
           Abschnitt 5:        Soforthilfe                                                                    44
           Kapitel 3:          Investitionen                                                                  45
           Abschnitt 1:        Investitionsförderung                                                          45
           Abschnitt 2:        Finanzierung der Investitionen                                                46
           Abschnitt 3:        Mittel zur Investitionsförderung                                              46
           Abschnitt 4:        Laufende Zahlungen und Kapitalverkehr                                         48
           Kapitel 4:         Technische Zusammenarbeit                                                      48
           Kapitel 5:          Durchführungsverfahren                                                        50
           Abschnitt 1:        Programmierung                                                                 50
           Abschnitt 2:       Auswahl, Vorbereitung und Prüfung von Projekten                                 51
           Abschnitt 3:       Finanzierungsvorschlag und Finanzierungsbeschluß                               52
           Abschnitt 4:        Finanzierungsabkommen und Mittelüberschreitung                                 53
           Abschnitt 5:       Wettbewerb und Vorzugsbehandlung                                                54
           Abschnitt 6:        Steuer- und Zollregelung                                                      57
           Kapitel 6:          Instanzen der Verwaltung und Durchführung                                     58
           Abschnitt 1:        Der Hauptanweisungsbefugte                                                    58
           Abschnitt 2:        Der Anweisungsbefugte des ÜLG                                                 59
           Abschnitt 3:        Der Kommissionsbeauftragte                                                    60
           Abschnitt 4:        Zahlungen — beauftragte Zahlstellen                                           61
           Abschnitt 5:        Überwachung und Evaluierung                                                   62
           Titel IV:          Allgemeine Bestimmungen betreffend die am wenigsten entwickelten ÜLG . . . .   63
           VIERTER TEIL:       Niederlassung und Dienstleistungen                                             64
           FÜNFTER TEIL:       Die partnerschaftliche Zusammenarbeit Kommission / Mitgliedstaat / ÜLG . . .   65
           SECHSTER TEIL: Schlußbestimmungen                                                                  65
           Anhänge
           Anhang I — Liste der Länder und Gebiete nach Artikel 1                                             67
           Anhang II — über die Bestimmung des Begriffs „Ursprungswaren" und über die Methoden der
           Zusammenarbeit der Verwaltungen                                                                    68
           Anhang III — betreffend Schutzmaßnahmen                                                          141
           Anhang IV — betreffend Rum                                                                       143
           Anhang V — über den Verkehr mit gefährlichen Abfällen und mit radioaktiven Abfällen              144
           Anhang VI — Erklärung der Kommission zu Artikel 14                                               144
 ---pagebreak---  11. 4.91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/3
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —                     schaftszweige einzuführen, durch die der lokale Arbeits-
                                                              markt gefördert oder gestützt wird.
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäi-
schen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel       Für Rum, Arrak und Taffia sollten besondere Bestim-
136,                                                          mungen festgelegt werden.
                                                              Dieser Beschluß berührt in keiner Weise die im Anhang
gestützt auf das am        1990 in Brüssel unterzeichnete     zum Beschluß 86/47/EWG (x), zuletzt geändert durch
interne Abkommen über die Finanzierung und Verwal-            den Beschluß 90/. . . / E W G (2), enthaltene Sonderrege-
tung der Hilfe der Gemeinschaft, nachstehend „Internes        lung für die Einfuhr von Waren aus den Ländern und
Abkommen" genannt,                                            Gebieten nach Portugal und Spanien.
nach Kenntnisnahme des Vorschlags der Kommission,             Der Einsatz der Gemeinschaft für die Lösung der wirt-
                                                              schaftlichen und sozialen Probleme der ÜLG und der
                                                              AKP-Staaten bestimmt die Gemeinschaft dazu, die Be-
nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments,               ziehungen zwischen ÜLG- und AKP-Staaten in den ver-
                                                              schiedenen Bereichen der Zusammenarbeit zu intensivie-
                                                              ren.
in Erwägung nachstehender Gründe:
                                                              Einige ÜLG liegen in den gleichen geographischen Zo-
                                                              nen wie die überseeischen Departements (ÜD) und
Die Bestimmungen für die Assoziation der überseeischen        AKP-Staaten. Die Entwicklung der verschiedenen Ge-
Länder und Gebiete, nachstehend ÜLG genannt, mit der          biete, Länder und Staaten einer gleichen geographischen
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft müssen für einen         Zone mit ähnlichen Zwängen und Charakteristiken sollte
neuen Zeitraum festgelegt werden. Diese Bestimmungen          insbesondere im Rahmen gemeinsamer Regionalvorha-
gelten für die zu der Französischen Republik gehörenden       ben unabhängig von ihrem Status im Verhältnis zum Ge-
Gebiete, die zum Vereinigten Königreich gehörenden            meinschaftsrecht gefördert werden, was Kosteneinspa-
Länder und Gebiete, die zum Königreich der Nieder-            rungen ermöglicht und die regionale Zusammenarbeit
lande gehörenden Länder und zum Teil für Grönland.            zwischen den betreffenden Partnern verbessert. Die Ge-
                                                              meinschaft hat für diese verbesserte Zusammenarbeit
                                                              schon Mittel, vor allem Finanzmittel, bereitgestellt: für
Diese Bestimmungen sind ein Teil der Bemühungen der           die ÜD durch die Verordnung (EWG) Nr. 2052/88 (3)
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, zur internationa-       über die Aufgaben der Strukturfonds und der Europäi-
len Zusammenarbeit und zur Lösung der weltweiten              schen Investitionsbank, nachstehend „die Bank" ge-
Probleme wirtschaftlicher, sozialer, geistiger und huma-      nannt, die anschließenden Texte und den Beschluß
nitärer Art im Einklang mit den Bestrebungen der inter-       89/687/EWG (4) über die Einführung des Programms
nationalen Völkergemeinschaft nach einer gerechteren          POSEIDOM und für die AKP-Staaten das Abkommen
und ausgewogeneren internationalen Wirtschaftsordnung         und das interne Abkommen.
beizutragen. Diese Bemühungen finden im übrigen insbe-
sondere in dem IV. AKP—EWG-Abkommen ihren kon-
kreten Ausdruck, das am 15. Dezember 1989 in Lome             Überdies sehen sich diese benachbarten Länder, Gebiete
unterzeichnet wurde und nachstehend „Abkommen" ge-            und Staaten trotz ihres unterschiedlichen Status traditio-
nannt wird; angesichts der zahlreichen Entsprechungen         nell mit ähnlichen Problemen konfrontiert. Eine auf die
zwischen den ÜLG und zahlreichen AKP-Staaten ist es           örtlichen Gegebenheiten abgestellte regionale Zusam-
— unter Beachtung der Unterschiede ihres jeweiligen           menarbeit erfordert einen direkteren Dialog zwischen
Status — angebracht, für die ÜLG die gleiche Laufzeit         den betreffenden Parteien. Regionale Konsultationsver-
der Bestimmungen festzulegen wie für die AKP-Staaten.         fahren zwischen Ü D , ÜLG und AKP-Staaten in enger
                                                              Verbindung mit den für die ÜD und ÜLG jeweils
                                                              zuständigen Mitgliedstaaten müssen daher gefördert
Die Gemeinschaft hat ihren Markt seit langem für Ur-          werden.
sprungserzeugnisse der ÜLG, wie auch der AKP-Staa-
ten, geöffnet. Da keine besonderen Umstände ein Abge-         Während der Verhandlungen über das Abkommen hat
hen von diesem Konzept rechtfertigen, müssen diese Be-        die Gemeinschaft eine Reihe von Bestimmungen betref-
stimmungen beibehalten und ferner die Ursprungsregeln         fend die Bereiche oder Instrumente der Zusamenarbeit
für die ÜLG gelockert werden.                                 mit den AKP-Staaten verbessert. Für die ÜLG sollten sie
                                                              in gleicher Weise verbessert werden.
Die Entwicklungserfordernisse der ÜLG und die not-
wendige Förderung ihrer industriellen Entwicklung
rechtfertigen es dagegen, daß sie weiterhin die Möglich-      O   ABl. Nr. L 63 vom 5. 3. 1986, S. 95.
keit haben, Zölle zu erheben und mengenmäßige Be-             O   ABl. Nr. L . . . vom . . . , S. . . .
schränkungen wie auch abweichende Regelungen zugun-           (5) ABl. Nr. L 185 vom 15. 7. 1988, S. 9.
sten der Bevölkerung oder der einheimischen Wirt-             (4) ABl. Nr. L 399 vom 30. 12. 1989, S. 39.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/4                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               11. 4. 91
Zur Vereinfachung der künftigen Anwendung dieses Be-          der partnerschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Kom-
schlusses wie auch zur Gewährleistung der möglichst ge-       mission, Mitgliedstaat und ÜLG wird diesem zweifachen
rechten Verwendung der Finanzhilfe ist es angezeigt, sie      Anliegen entsprochen.
auf die zur Französischen Republik gehörenden Gebiete
einerseits, die zum Vereinigten Königreich gehörenden         Die verschiedenen Regelungen für die Vollendung des
Länder und Gebiete andererseits und schließlich die zum       Binnenmarktes sind auf die ÜLG nicht anwendbar; es
Königreich der Niederlande gehörenden Länder unter            dürfte jedoch zweckmäßig sein, die Modalitäten für ihre
Berücksichtigung der bisherigen Erfahrungen aufzuteilen       uneingeschränkte oder teilweise Ausweitung auf die
und die Verfahren für die Programmierung und Abwick-          ÜLG vor allemv im Rahmen der partnerschaftlichen Zu-
lung der Zusammenarbeit zur Finanzierung der Entwick-         sammenarbeit zu prüfen.
lung so weit wie möglich zu beschleunigen.
                                                              Nach Artikel 362 des Abkommens kann ein im vierten
Die aktive Mitarbeit der lokalen Behörden der einzelnen       Teil des Vertrages genanntes Land oder Gebiet, das un-
Regionen der Gemeinschaft wie auch von Drittländern           abhängig geworden ist, dem Abkommen beitreten. Daher
bei der Durchführung gemeinsamer Politiken oder in            ist die Möglichkeit einer Änderung dieses Beschlusses
den Beziehungen mit der Gemeinschaft wird allgemein           vorzusehen. Nach Artikel 1 des Internen Abkommens
als wichtig anerkannt. Die Assoziation der ÜLG mit der        werden im Falle des Beitritts eines unabhängig geworde-
Gemeinschaft sieht diese Mitarbeit nur im Falle der Zu-       nen ÜLG zum Abkommen durch Beschluß des Rates die
sammenarbeit zur Finanzierung der Entwicklung in be-          Beträge der Finanzhilfe aus den für die ÜLG vorgesehe-
stimmten ÜLG oder allgemeiner in bestimmten anderen           nen Mitteln des Europäischen Entwicklungsfonds ge-
ÜLG vor. Diese Mitarbeit der von der betreffenden Be-         kürzt und die für die AKP-Staaten vorgesehenen Beträge
völkerung gewählten Vertreter muß unter Achtung der           entsprechend erhöht —
jeweiligen Verfassungen der Mitgliedstaaten, zu denen
die ÜLG gehören, verstärkt werden. Mit dem Prinzip            BESCHLIESST:
                                                     ERSTER TEIL
                                GRUNDLAGEN DER EWG—ÜLG-ZUSAMMENARBEIT
                         Kapitel 1                                                     Artikel 3
                                                              Ziel der Zusammenarbeit ist eine auf den Menschen als
         Ziele und Grundsätze der Zusammenarbeit              ihren hauptsächlichen Betreiber und Nutznießer ausge-
                                                              richtete Entwicklung, die somit die Achtung und die
                                                              Förderung der Menschenrechte insgesamt voraussetzt.
                          Artikel 1                           Die Aktionen der Zusammenarbeit erfolgen in dieser po-
                                                              sitiven Perspektive, bei welcher die Achtung der Men-
Dieser Beschluß soll die wirtschaftliche, kulturelle und      schenrechte als ein Grundfaktor für eine echte Entwick-
soziale Entwicklung der in Anhang I aufgeführten ÜLG          lung anerkannt und die Zusammenarbeit selbst als ein
fördern und beschleunigen.                                    Beitrag zur Förderung dieser Rechte konzipiert wird.
                          Artikel 2                           Zugleich werden auch die Bedeutung und die Möglich-
Die Gemeinschaft unterstützt die Bemühungen der ÜLG           keiten von Initiativen von Einzelpersonen oder Gruppen
um eine umfassende Entwicklung auf der Basis ihrer so-        anerkannt und gefördert, um eine echte Beteiligung der
zialen und kulturellen Werte, ihres menschlichen Poten-       Bevölkerung an den Entwicklungsbemühungen in der
tials, ihrer natürlichen Ressourcen und ihrer wirtschaftli-   Praxis zu gewährleisten.
chen Möglichkeiten mit dem Ziel, den gesellschaftlichen,
kulturellen und wirtschaftlichen Fortschritt der ÜLG und
das Wohl ihrer Bevölkerung durch die Befriedigung ihrer
grundlegenden Bedürfnisse, die Anerkennung der Rolle                                   Artikel 4
der Frau und die Entfaltung der menschlichen Fähigkei-        Die Gemeinschaft und die ÜLG messen den Bemühun-
ten unter Achtung ihrer Würde zu fördern.                     gen um Zusammenarbeit und regionale Integration be-
                                                              sondere Bedeutung und hohe Priorität bei. In diesem
                                                              Rahmen unterstützt die Gemeinschaft wirksam die Be-
Grundlage für diese Entwicklung ist ein beständiges           mühungen der ÜLG, um sich regional zu organisieren
Gleichgewicht zwischen ihren wirtschaftlichen Zielen,         und ihre Zusammenarbeit auf regionaler und interregio-
der rationellen Bewirtschaftung der Umwelt und der            naler Ebene auszubauen, damit eine gerechtere und aus-
Nutzung der natürlichen und menschlichen Ressourcen.          gewogenere Weltwirtschaftsordnung gefördert wird.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/5
                         Artikel 5                                                       Artikel 8
Die Gemeinschaft erkennt die Notwendigkeit an, den am           Durch die Zusammenarbeit werden die Initiativen von
wenigsten entwickelten ÜLG eine besondere Behandlung            ÜLG im Sinne von Artikel 7 gefördert und unterstützt,
zuteil werden zu lassen und ihre besonderen Schwierig-          sofern sie den von den zuständigen Behörden der ÜLG
keiten zu berücksichtigen. Besondere Aufmerksamkeit             festgelegten Prioritäten, Orientierungen und Entwick-
schenkt sie der Verbesserung der Lebensbedingungen der          lungsmethoden entsprechen. Unter diesen Bedingungen
am meisten benachteiligten Bevölkerungsschichten.               werden sowohl autonome Aktionen der ÜLG-Akteure
                                                                unterstützt als auch Aktionen, die von diesen mit Unter-
Die Zusammenarbeit betrifft vor allem eine besondere            stützung durch entsprechende Akteure aus der Gemein-
Behandlung bei der Festlegung des Umfangs der Finanz-           schaft durchgeführt werden, welche ihre fachliche Kom-
mittel sowie der Voraussetzungen, an die die Gewährung          petenz und Erfahrung, ihre technischen und organisato-
dieser Mittel geknüpft ist, damit die ÜLG die strukturel-       rischen Fähigkeiten oder ihre Finanzierungsquellen zur
len und sonstigen Hindernisse überwinden können, die            Verfügung stellen.
ihrer Entwicklung im Wege stehen.                               Im Rahmen der Zusammenarbeit wird dazu ermutigt,
                                                                daß die Akteure der ÜLG und der Gemeinschaft durch
                         Artikel 6                              zusätzliche finanzielle und technische Mittel zu den Ent-
                                                                wicklungsbemühungen beitragen. Für Aktionen der de-
Die an dem Verfahren der partnerschaftlichen Zusam-             zentralisierten Zusammenarbeit kann dabei unter Einhal-
menarbeit nach Artikel 10 dieses Beschlusses beteiligten        tung der Bedingungen des Artikels 9 eine finanzielle
Behörden prüfen im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständig-           und/oder technische Unterstützung aus den Mitteln des
keit regelmäßig die Ergebnisse seiner Durchführung, ge-         Beschlusses gewährt werden.
ben die notwendigen Impulse und treffen alle für die
Verwirklichung seiner Ziele zweckdienlichen Entschei-           Diese Form der Zusammenarbeit ist unter uneinge-
dungen und Maßnahmen.                                           schränkter Achtung der Rolle und der Vorrechte der Be-
                                                                hörden der ÜLG durchzuführen.
Probleme, die eine wirksame Durchsetzung der Ziele
dieses Beschlusses unmittelbar behindern könnten, kön-                                   Artikel 9
nen im Rahmen dieses Verfahrens zur Sprache gebracht            Die Aktionen der dezentralisierten Zusammenarbeit kön-
werden.                                                         nen durch die Instrumente der Zusammenarbeit bei der
                                                                Entwicklungsfinanzierung unterstützt werden, wenn die
                                                                zuständigen Behörden der ÜLG — und zwar vorzugs-
                        Kapitel 2                               weise schon in der Programmierungsphase — sich mit
                                                                dem Grundsatz und den Bedingungen der Unterstützung
  Dezentralisierte und partnerschaftliche Zusammenarbeit        dieser Form der Zusammenarbeit einverstanden erklären.
                                                                Die genannte Unterstützung wird in dem Maße geleistet,
                                                                wie sie für eine erfolgreiche Durchführung der vorge-
                          Artikel 7
                                                                schlagenen Aktionen erforderlich ist, sofern deren Nütz-
Zur Förderung der Entfaltung und Mobilisierung von              lichkeit anerkannt ist und die Bestimmungen über die
Initiativen seitens aller Kräfte in den ÜLG und der             Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung ein-
Gemeinschaft, die zur autonomen Entwicklung der                 gehalten werden. Projekte im Rahmen dieser Form der
ÜLG beitragen könnten, sind im Rahmen der Zusam-                Zusammenarbeit können mit den in den Schwerpunktbe-
menarbeit innerhalb der von den zuständigen Behörden            reichen der Richtprogramme durchgeführten Program-
festgesetzten Grenzen auch die Entwicklungsmaßnah-              men verknüpft sein oder auch nicht, wobei den Projek-
 men zu unterstützen, die von Akteuren des wirtschaftli-        ten Vorrang zu geben ist, die sich auf die Schwerpunkt-
chen, sozialen und kulturellen Lebens im Rahmen einer           bereiche beziehen.
dezentralisierten Zusammenarbeit betrieben werden und
 insbesondere in der Form erfolgen, daß jeweils gleichar-                                Artikel 10
tige Stellen in den ÜLG und der Gemeinschaft gemein-
                                                                Um es den zuständigen örtlichen Behörden der ÜLG zu
 sam Anstrengungen unternehmen und ihre Mittel zusam-
                                                                 ermöglichen, sich im Rahmen der Verfassung des für sie
 menlegen. Mit dieser Form der Zusammenarbeit wird
                                                                 zuständigen Mitgliedstaats und unter Beachtung der
vor allem bezweckt, die Kompetenzen, die Originalität
                                                                 Kompetenzen der jeweiligen Zentralbehörden stärker an
 der Vorgehensweise und die Mittel dieser Akteure für
                                                                 der Durchsetzung der Grundsätze der Assoziation der
 die Entwicklung der ÜLG nutzbar zu machen.
                                                                ÜLG mit der EWG zu beteiligen, wird ein Konsulta-
                                                                 tionsverfahren auf der Grundlage der partnerschaftlichen
Akteure im Sinne dieses Artikels sind dezentral arbei-           Zusammenarbeit von Kommission, Mitgliedstaat und
 tende Behörden, ländliche und dörfliche Zusammen-               ÜLG eingeführt.
 schlüsse, Genossenschaften, Unternehmen, Gewerkschaf-
 ten, Bildungs- und Forschungszentren, im Entwicklungs-          Diese partnerschaftliche Zusammenarbeit, deren Einzel-
 bereich tätige Nichtregierungsorganisationen, sonstige          heiten in den Artikeln 234, 235 und 236 geregelt sind,
 Vereinigungen sowie alle Gruppen und Akteure, die ei-           wird es ermöglichen, die Ergebnisse der Assoziation zu
 nen spontanen und originellen Beitrag zur Entwicklung           prüfen und etwaige Probleme in den Beziehungen zwi-
 der ÜLG leisten möchten und dazu fähig sind.                    schen den ÜLG und der Gemeinschaft zu erörtern.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/6                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11.4.91
                                                   ZWEITER TEIL
                                  BEREICHE DER ÜLG—EWG-ZUSAMMENARBEIT
                          TITEL I                                                      Artikel 14
                         UMWELT                               Es werden dieser Problematik angepaßte Instrumente der
                                                              Zusammenarbeit ausgearbeitet und eingesetzt.
                         Artikel 11                           Je nach Bedarfsfall können sowohl qualitative als auch
                                                              quantitative Kriterien herangezogen werden. Zur Beur-
Im Rahmen dieses Beschlusses sind der Schutz und die
                                                              teilung der Umwelttauglichkeit der vorgeschlagenen Ak-
Erschließung der Umwelt und der natürlichen Ressour-
                                                              tionen werden unabhängig von deren Größenordnung
cen, die Verhinderung einer weiteren Degradation der
                                                              gegebenenfalls nach dem Verfahren der partnerschaftli-
Böden und Wälder, die Wiederherstellung des ökologi-
                                                              chen Zusammenarbeit gemäß den Artikeln 234, 235 und
schen Gleichgewichts, die Erhaltung der natürlichen
                                                              236 gemeinsam vereinbarte Listen der zu berücksichti-
Ressourcen sowie deren rationelle Nutzung grundle-
                                                              genden Faktoren zugrunde gelegt. Bei großangelegten
gende Ziele, die die betroffenen ÜLG mit Hilfe der Ge-
                                                              Projekten und Projekten mit erheblichen Risiken für die
meinschaft zu erreichen suchen, um die Lebensbedingun-
                                                              Umwelt werden gegebenenfalls Umweltverträglichkeits-
gen ihrer Bevölkerung für die unmittelbare Zukunft zu
                                                              studien durchgeführt, die zumindest enthalten:
verbessern und die Lebensbedingungen der künftigen
Generationen zu sichern.
                                                              — eine Beschreibung der geplanten Maßnahmen, um et-
                                                                  waige weitreichende negative Auswirkungen zu ver-
                         Artikel 12                               hindern und zu vermindern und, soweit möglich, zu
                                                                  beseitigen;
Angesichts des Ausmaßes des Phänomens und des Um-
fangs der einzusetzenden Mittel müsssen sich die Maß-         — die notwendigen Angaben, anhand derer sich die vor-
nahmen in langfristige Gesamtpolitiken einfügen, die die          aussichtlich wichtigsten Auswirkungen des Vorhabens
zuständigen Behörden der ÜLG auf lokaler, nationaler,
                                                                  auf die Umwelt herausstellen und beurteilen lassen.
regionaler oder internationaler Ebene im Rahmen inter-
nationaler solidarischer Anstrengungen planen und
durchführen.                                                  Um diese effektive Berücksichtigung der Umwelt wirk-
                                                              sam zu unterstützen, wird der — nach Möglichkeit be-
                                                              wertete — reale Bestand erfaßt.
Zu diesem Zweck wird die Gemeinschaft bei ihrem Vor-
gehen folgendem Vorrang einräumen:
                                                              Der Einsatz dieser Instrumente ermöglicht es in dem
                                                              Fall, daß negative Folgen für die Umwelt vorhersehbar
— einem präventiven Ansatz, um negative Folgen von            sind, die unerläßlichen Korrekturmaßnahmen bereits im
    Programmen oder Aktionen für die Umwelt zu ver-           Anfangsstadium der geplanten Programme und Projekte
    meiden;                                                   zu treffen, damit diese mit Verbesserungen im Hinblick
                                                              auf den Schutz der Umwelt und der natürlichen Res-
— einem systematischen Ansatz, der die ökologische            sourcen entsprechend den vorgesehenen Zeitplänen fort-
    Vertretbarkeit in allen Stadien — von der Ermittlung      schreiten können.
    bis zur Durchführung — gewährleistet;
                                                                                       Artikel 15
— einem sektorübergreifenden Ansatz, der sowohl die
    unmittelbaren als auch die mittelbaren Auswirkungen       In dem Bemühen um einen tatsächlichen Schutz und eine
    der eingeleiteten Maßnahmen berücksichtigt.               effiziente Bewirtschaftung der Umwelt und der natürli-
                                                              chen Ressourcen vertritt die Gemeinschaft die Auffas-
                                                              sung, daß die unter den zweiten Teil fallenden Bereiche
                         Artikel 13                           der ÜLG—EWG-Zusammenarbeit unter diesem Blick-
                                                              winkel systematisch zu analysieren und zu bewerten sind.
Der Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen
erfordert ein globales Vorgehen, das die soziale und kul-
turelle Dimension mit einschließt.                            In diesem Geiste unterstützt die Gemeinschaft die An-
                                                              strengungen der zuständigen Behörden der ÜLG auf lo-
                                                              kaler, einzelstaatlicher, regionaler und internationaler
Die Berücksichtigung dieser besonderen Dimension er-          Ebene wie auch die Maßnahmen der zwischenstaatlichen
fordert, daß geeignete Maßnahmen auf dem Gebiet der           und der Nichtregierungsorganisationen zur Förderung
Bildung, Ausbildung, Information und Forschung in die         lokaler, einzelstaatlicher und zwischenstaatlicher Strate-
Projekte und Programme mit einbezogen werden.                 gien und Prioritäten.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/7
                        Artikel 16                                                     Artikel 18
(1)     Die Gemeinschaft verpflichtet sich, in ihrem Zu-      Die Gemeinschaft und die zuständigen Behörden der
ständigkeitsbereich alles zu unternehmen, damit der in-       ÜLG erkennen an, daß ein nach den im Beschluß vorge-
ternationale Verkehr mit gefährlichen Abfällen und ra-        sehenen Konsultationsmechanismen erfolgender Gedan-
dioaktiven Abfällen allgemein unter Kontrolle gebracht        kenaustausch über die großen ökologischen Risiken von
wird, und weist auf die Bedeutung hin, die einer wirksa-      weltweiter Tragweite (Treibhauseffekt, Abbau der
men internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet          Ozonschicht, Entwicklung der tropischen Wälder usw.)
zukommt.                                                      oder von spezifischerer Tragweite und über die sich aus
                                                              der Anwendung industrieller Technologien ergebenden
Unbeschadet der in den zuständigen internationalen            Risiken von Nutzen ist. Diese Konsultationen können
Gremien diesbezüglich schon eingegangenen oder noch           von der Kommission, einem Mitgliedstaat oder den zu-
einzugehenden spezifischen internationalen Verpflich-         ständigen Behörden eines ÜLG beantragt werden, sofern
tungen, untersagt die Gemeinschaft in diesem Zusam-           diese Risiken ein ÜLG konkret betreffen können, und
menhang jegliche direkte oder indirekte Ausfuhr solcher       haben zum Ziel, gemeinsame Aktionsmöglichkeiten ge-
Abfälle in die ÜLG, während die zuständigen Behörden          mäß den Beschlußbestimmungen zu ermitteln. Bei den
der ÜLG gleichzeitig die direkte oder indirekte Einfuhr       Konsultationen kann gegebenenfalls auch ein Gedanken-
dieser Abfälle aus der Gemeinschaft oder aus anderen          austausch vor den diesbezüglichen Beratungen in den
Ländern in ihr Hoheitsgebiet untersagen.                      entsprechenden internationalen Gremien geführt werden.
Diese Bestimmungen hindern einen Mitgliedstaat, in den
                                                                                       TITEL II
auf Beschluß eines ÜLG Abfälle zur Aufbereitung ausge-
führt werden, nicht daran, die aufbereiteten Abfälle wie-
                                                                  LANDWIRTSCHAFTLICHE ZUSAMMENARBEIT,
der in das betreffende Ursprungs-ÜLG auszuführen.
                                                                   ERNÄHRUNGSSICHERHEIT UND LÄNDLICHE
                                                                                    ENTWICKLUNG
Die Gemeinschaft und gegebenenfalls die zuständigen
Behörden der ÜLG treffen so bald wie möglich die inter-
nen rechtlichen und administrativen Maßnahmen, die er-                                 Artikel 19
forderlich sind, um dieser Verpflichtung nachkommen zu        Die Zusammenarbeit auf dem landwirtschaftlichen und
können.                                                       ländlichen Sektor (Landwirtschaft, Tierzucht, Fischerei,
                                                              Forstwirtschaft) zielt insbesondere darauf ab,
(2)     Die zuständigen Behörden der ÜLG verpflichten
sich, eine strenge Kontrolle der Anwendung der Ver-           — eine durchführbare und dauerhafte Entwicklung, die
botsmaßnahmen gemäß Absatz 1 zweiter Unterabsatz zu               insbesondere auf dem Umweltschutz und der ratio-
gewährleisten.                                                    nellen Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen
                                                                  basiert, beständig und systematisch zu fördern;
 (3)     Im Rahmen dieses Artikels gelten als „gefährliche    — die Bemühungen der ÜLG um eine erhöhte Nah-
Abfälle" die Abfallkategorien, die in den Anhängen 1              rungsmittelselbstversorgung zu unterstützen, und
 und 2 des Baseler Übereinkommens über die Kontrolle              zwar insbesondere durch Verstärkung ihrer eigenen
der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Ab-            Fähigkeit, ihrer Bevölkerung eine quantitativ und
fälle und ihrer Beseitigung aufgeführt sind.                      qualitativ ausreichende Ernährung zu geben und ein
                                                                  befriedigendes Ernährungsniveau zu gewährleisten;
 Für radioaktive Abfälle gelten die Definitionen und
 Schwellen, die künftig im Rahmen der IAEO festgelegt         — die Ernährungssicherheit auf lokaler, regionaler und
werden. Bis zu dieser Festlegung gelten die in der Erklä-         interregionaler Ebene durch Belebung des regionalen
 rung in Anhang V dieses Beschlusses enthaltenen Defini-          Handels mit Nahrungsmitteln und durch eine bessere
 tionen und Schwellen.                                            Koordinierung der auf die Eigenbedarfsproduktion
                                                                  gerichteten Politiken der betreffenden Länder zu er-
                                                                  höhen;
                         Artikel 17
                                                              — der ländlichen Bevölkerung ein zu einer merklichen
 Auf Antrag der zuständigen Behörden der ÜLG erteilt
                                                                  Anhebung des Lebenshaltungsniveaus führendes Ein-
 die Gemeinschaft die verfügbaren technischen Informa-
                                                                  kommen zu sichern, damit sie ihre Grundbedürfnisse
 tionen zu Schädlingsbekämpfungsmitteln und anderen
                                                                  in bezug auf Ernährung, Bildung, Gesundheit und
 chemischen Erzeugnissen, um ihnen zu helfen, die sach-
                                                                  Lebensbedingungen decken kann;
 gerechte und sichere Anwendung dieser Erzeugnisse zu
 planen oder zu fördern.
                                                              — die aktive Beteiligung der ländlichen Bevölkerung —
                                                                  Frauen in gleicher Weise wie Männer — an ihrer ei-
 Erforderlichenfalls kann gemäß den Bestimmungen der              genen Entwicklung durch Bildung von Zusammen-
 Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung tech-            schlüssen sowie durch eine stärkere Integration der
 nische Hilfe gewährt werden, um sichere Bedingungen in           Erzeuger — Männer und Frauen — in den einzel-
 allen Stadien — von der Herstellung bis zur Beseitigung          staatlichen und internationalen Wirtschaftskreislauf
 dieser Erzeugnisse — zu gewährleisten.                           zu fördern;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/8                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4.91
— die Beteiligung der Frauen in ihrer Erzeugerrolle,                                   Artikel 21
    insbesondere durch Verbesserung ihrer Zugangsmög-
                                                              (1)    Die Entwicklung der Produktion erfolgt über eine
    lichkeiten zu allen Produktionsfaktoren (Grund und
                                                              rationelle Intensivierung der pflanzlichen und tierischen
    Boden, Input-Erzeugnisse, Kredite, Beratung, Ausbil-
                                                              Produktion und setzt folgendes voraus:
    dung), zu verstärken;
— für die Landbevölkerung befriedigende Lebensbedin-          — die Verbesserung der verschiedenen Formen des Re-
    gungen und einen befriedigenden Lebensrahmen zu               genfeldbaus unter Erhaltung der Fruchtbarkeit der
    schaffen, insbesondere durch die Entwicklung sozia-           Böden;
    ler und kultureller Tätigkeiten;
                                                              — die Entwicklung der Bewässerungskulturen, insbeson-
— die Produktivität der ländlichen Tätigkeiten, insbe-            dere durch landwirtschaftliche Wasserbaumaßnah-
    sondere durch den Transfer geeigneter Technologie             men verschiedener Art (Wasserbaumaßnahmen in den
    und durch rationelle Nutzung der pflanzlichen und             Dörfern, Regulierung von Wasserläufen und Er-
    tierischen Ressourcen zu verbessern;                          schließung von Anbauflächen), die den optimalen
                                                                  Einsatz und die sparsame Bewirtschaftung des Was-
— die Verluste nach Einholung der Ernte zu verringern;            sers ermöglichen und von den Landwirten und örtli-
                                                                  chen Einrichtungen bedient werden können; ferner
— die Arbeitsbelastung der Frauen zu verringern, insbe-           bestehen die Maßnahmen in der Reaktivierung vor-
    sondere durch die Förderung geeigneter Technologie            handener Anlagen;
    für die Phasen nach der Ernte und für die Verarbei-
    tung von Nahrungsmitteln;                                 — die Verbesserung und Modernisierung der Anbau-
                                                                  techniken sowie die bessere Nutzung der Produk-
— die ländlichen Tätigkeiten, durch die Arbeitsplätze             tionsfaktoren (verbesserte Arten und Rassen, land-
    geschaffen werden können, zu diversifizieren und die          wirtschaftliches Gerät, Düngemittel, Pflanzenbehand-
    produktionsverwandten Tätigkeiten zu entwickeln;              lungsmittel) ;
— die Produktion durch an Ort und Stelle erfolgende           — im Bereich der Tierzucht die Verbesserung der Tier-
    Verarbeitung der Erzeugnisse der Landwirtschaft,              ernährung (angemessenere Bewirtschaftung der Wei-
    Tierzucht, Fischerei und Forstwirtschaft rentabler zu         den, Entwicklung der Futtermittelproduktion, er-
    gestalten;                                                    höhte Neuanlage und Reaktivierung von Wasserstel-
                                                                  len) und der tiergesundheitlichen Verhältnisse, ein-
— ein besseres Gleichgewicht zwischen landwirtschaftli-           schließlich der Entwicklung der dazu erforderlichen
    cher Erzeugung für den Eigenbedarf und Erzeugung              Infrastruktur;
    für die Ausfuhr zu gewährleisten;
                                                              — eine bessere Verbindung von Landwirtschaft           und
— eine den natürlichen und menschlichen Bedingungen               Tierzucht;
    des Landes und der Region angepaßte und den Bera-
    tungsbedürfnissen sowie den Geboten der Ernäh-
    rungssicherheit entsprechende Ackerbauforschung zu        — im Bereich der Fischerei modernere Methoden für
    entwickeln und zu verstärken;                                 die Bewirtschaftung der Fischbestände und die Ent-
                                                                  wicklung der Aquakultur.
— im Rahmen der vorstehend genannten Ziele die na-
    türliche Umwelt, insbesondere durch spezifische           (2)    Ferner setzt die Entwicklung der Produktion fol-
    Maßnahmen zum Schutz und zur Erhaltung der                gendes voraus:
    Ökosysteme zu schützen.
                                                              — die Ausweitung der flankierenden Sekundär- und
                         Artikel 20                               Tertiärtätigkeiten in der Landwirtschaft, wie die Her-
                                                                  stellung, Modernisierung und Förderung des Einsat-
(1)     Zur Verwirklichung der in Artikel 19 genannten            zes von landwirtschaftlichem Gerät und landwirt-
Ziele sind auf lokaler, regionaler und interregionaler            schaftlichen Anlagen sowie von Inputs und gegebe-
Ebene möglichst vielfältige, konkrete Maßnahmen zu                nenfalls deren Einfuhr;
treffen.
                                                              — die Schaffung oder Verbesserung von den örtlichen
(2)     Ihre Planung und Durchführung erfolgt im Hin-             Bedingungen gemäßen landwirtschaftlichen Spar-
blick auf die Verwirklichung der von den zuständigen              und Kreditsystemen, um den Zugang der Landwirte
Behörden der ÜLG festgelegten Politiken und Strategien            zu den Produktionsfaktoren zu fördern;
und unter Beachtung ihrer Prioritäten.
                                                              — die Förderung jeder den örtlichen Verhältnissen an-
(3)     Die landwirtschaftliche Zusammenarbeit unter-             gemessenen Politik und Maßnahme zur Schaffung
stützt diese Politiken und Strategien gemäß den Bestim-           von Erzeugeranreizen, um die Produktivität und die
mungen dieses Beschlusses.                                         Einkommen der Landwirte zu erhöhen.
 ---pagebreak--- 11. 4.91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/9
                         Artikel 22                                                      Artikel 24
Im Interesse der Rentabilisierung der Erzeugung trägt          Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der agronomischen
die landwirtschaftliche Zusammenarbeit dazu bei, fol-          und agrartechnischen Forschung trägt dazu bei,
gendes zu gewährleisten:
                                                               — in den ÜLG lokale und regionale Forschungskapazi-
— angemessenes Haltbarmachungsmaterial und entspre-                 täten aufzubauen, die den natürlichen und den örtli-
    chende Lagerhaltungsstrukturen auf Erzeugerebene;               chen sozio-ökonomischen Bedingungen bei der
                                                                    Pflanzen- und Tiererzeugung gerecht werden;
— eine wirksame Bekämpfung von Krankheiten, Insek-
    tenplagen und sonstigen Ursachen für Produktions-          — insbesondere die Arten und Rassen, den Nährwert
    verluste;                                                       der Erzeugnisse und deren Verpackung oder Aufma-
                                                                    chung zu verbessern und erzeugergerechte Techniken
— ein grundlegendes Vermarktungssystem, das auf ei-                 und Verfahren zu entwickeln;
    ner geeigneten Organisation der Erzeuger, der die
    erforderlichen finanziellen und materiellen Mittel zur
                                                               — die in einem ÜLG, einem AKP-Staat oder Nicht-
    Verfügung stehen, sowie auf entsprechenden Kom-
                                                                    AKP-Staat erzielten Forschungsergebnisse, die in an-
    munikationsmitteln beruht;
                                                                    deren ÜLG oder AKP-Staaten angewandt werden
                                                                    könnten, besser zu verbreiten;
— das elastische Funktionieren der Vermarktungssy-
    steme unter Berücksichtigung aller geeigneten öffent-
    lichen oder privaten Initiativen, um die Versorgung        — die Forschungsergebnisse an möglichst viele Benutzer
    der örtlichen Märkte, der Gebiete mit Zuschußbedarf             weiterzugeben;
    und der städtischen Märkte zu ermöglichen und so
    die Abhängigkeit von außen zu verringern;                  — die Koordinierung der Forschung, insbesondere auf
                                                                    regionaler und internationaler Ebene, zu fördern und
— Mechanismen zur Vermeidung von Versorgungseng-                    zu verstärken und zur Verwirklichung dieser Ziele
    pässen (Sicherheitslager) und unkontrollierten Preis-           geeignete Maßnahmen zu treffen.
    schwankungen (Interventionslager);
                                                                                         Artikel 25
— die Verarbeitung, Verpackung und Aufmachung so-
    wie Vermarktung der Erzeugnisse entsprechend der           Die Maßnahmen der landwirtschaftlichen Zusammenar-
    Marktentwicklung, insbesondere durch den Aufbau            beit erfolgen nach den für die Zusammenarbeit bei der
    handwerklicher und agro-industrieller Einheiten.           Entwicklungsfinanzierung festgelegten Einzelheiten und
                                                               Verfahren und können sich in diesem Rahmen auch auf
                                                               folgendes beziehen:
                         Artikel 23
Die Maßnahmen zugunsten der Landbevölkerung umfas-
                                                                1. im Bereich der technischen Zusammenarbeit:
sen
— die Bildung von Erzeugerzusammenschlüssen oder                   — Austausch von Informationen zwischen der Ge-
     -gemeinschaften im Hinblick auf die bessere Nut-                   meinschaft, den ÜLG und den AKP-Staaten sowie
     zung der Märkte, Investitionen und Ausrüstungsgüter                zwischen ÜLG und AKP-Staaten über Wasserver-
    von gemeinsamem Interesse;                                          wendung, Praktiken der Produktionsintensivie-
                                                                        rung, Forschungsergebnisse;
— die Förderung der Beteiligung der Frauen sowie Be-
     mühungen um die Anerkennung der Frau in ihrer ak-             — Erfahrungsaustausch zwischen Angehörigen des
     tiven Rolle als vollwertige Partnerin im Prozeß der                Kredit- und Sparwesens, der Genossenschaften,
     ländlichen Erzeugung und der wirtschaftlichen Ent-                 der Vereine auf Gegenseitigkeit, des Handwerks,
     wicklung;                                                          des Kleingewerbes in ländlichen Gebieten;
 — die Entwicklung von für die Verbesserung des Le-             2. im Bereich der finanziellen Zusammenarbeit:
     bensrahmens der Landbevölkerung unerläßlichen so-
     zialen und kulturellen Tätigkeiten (Gesundheit, Bil-
                                                                   — Bereitstellung von Produktionsmitteln;
     dung, Kultur usw.);
 — die Ausbildung der ländlichen Erzeuger — Frauen in              — Unterstützung der Marktregulierungseinrichtun-
     gleicher Weise wie Männer — durch angemessene                      gen aufgrund einer kohärenten Inangriffnahme
     Beratung und Betreuung;                                            der Produktions- und Vermarktungsprobleme;
 — die Verbesserung der Bedingungen für die Ausbil-                — Beteiligung an der Aufbringung von Mitteln für
     dung der Ausbilder auf allen Ebenen.                               die landwirtschaftlichen Kreditsysteme;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/10                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4.91
    — Eröffnung von Kreditlinien zugunsten ländlicher         gung und Ernährungssicherheit besondere Aufmerksam-
       Erzeuger, landwirtschaftlicher Berufsorganisatio-      keit gewidmet. Dabei erstreckt sich die Zusammenarbeit
       nen, des Handwerks, der Zusammenschlüsse von           insbesondere auf die Bereiche Produktion (einschließlich
       Frauen und des ländlichen Kleingewerbes entspre-       Versorgung mit materiellen, technischen und finanziellen
       chend den jeweiligen Tätigkeiten (Versorgung,          Inputs), Verkehr, Vermarktung, Verpackung und Auf-
       Erstvermarktung, Lagerung usw.) sowie zugunsten        machung sowie Schaffung von Lagerhaltungsstrukturen.
       von Zusammenschlüssen zur Durchführung the-
       matischer Aktionen;
                                                                                       Artikel 29
    — Unterstützung des gemeinsamen Einsatzes von in-         Die ÜLG können auf Antrag ihrer zuständigen Behör-
       dustriellen Mitteln und beruflichem Können in          den die Dienste des Technischen Zentrums für die Zu-
       den ÜLG und in der Gemeinschaft im Rahmen              sammenarbeit in der Landwirtschaft und im ländlichen
       handwerklicher oder gewerblicher Einheiten für         Bereich in Anspruch nehmen, dessen Aufgaben in Artikel
       die Herstellung von Inputs und Material, Instand-      53 des Abkommens aufgeführt sind.
       haltung, Verpackung und Aufmachung, Lagerung,
       Beförderung und Verarbeitung der Erzeugnisse
       usw.                                                   Die eventuellen Kosten der von der ÜLG in Anspruch
                                                              genommenen Leistungen des Zentrums werden aus den
                                                              in Artikel 154 vorgesehenen Mitteln für die jeweils be-
                        Artikel 26                            troffene der drei Zonen finanziert.
(1)    Die Maßnahmen der Gemeinschaft zugunsten der
Ernährungssicherheit der ÜLG werden im Rahmen der
Ernährungsstrategie oder -politik der zuständigen Behör-                               TITEL III
den der ÜLG und der von ihnen festgelegten Entwick-
lungsziele durchgeführt.                                                  ENTWICKLUNG DER FISCHEREI
Sie werden in Abstimmung mit den Instrumenten dieses
Beschlusses im Rahmen der Politik der Gemeinschaft                                     Artikel 30
und der daraus resultierenden Maßnahmen unter Wah-
                                                              Im Interesse einer stärkeren Nutzung der Fischereires-
rung der internationalen Verpflichtungen der Gemein-
                                                              sourcen der ÜLG finden auf die Fischerei alle in diesem
schaft durchgeführt.
                                                              Beschluß vorgesehenen Mechanismen der Unterstützung
                                                              und Zusammenarbeit, insbesondere die finanzielle und
(2)    In diesem Zusammenhang kann zusammen mit               technische Zusammenarbeit, nach den Modalitäten von
den zuständigen Behörden der ÜLG, die dies wünschen,          Titel III des dritten Teils Anwendung.
eine unverbindliche Mehrjahresprogrammierung vorge-
nommen werden, damit genauere Prognosen über die
Nahrungsmittelversorgung dieser Staaten möglich sind.         Vorrangige Ziele dieser Zusammenarbeit sind
                                                              — eine bessere Kenntnis der Umwelt und der Ressour-
                        Artikel 27                                cen;
Für den Bereich der verfügbaren Agrarerzeugnisse ver-
pflichtet sich die Gemeinschaft, dafür zu sorgen, daß die     — die Verstärkung der Mittel zum Schutz der Fischerei-
Erstattungen bei der Ausfuhr in alle ÜLG für bestimmte,           ressourcen und zur Überwachung ihrer rationellen
entsprechend ihrem jeweiligen Nahrungsmittelbedarf                Nutzung;
ausgewählte Erzeugnisse länger im voraus festgesetzt
werden können.                                                — die Förderung der rationellen Nutzung der Fischerei-
                                                                  ressourcen der ÜLG und der Hochseeressourcen, an
Die Festsetzung kann ein Jahr im voraus erfolgen, und             denen die ÜLG und die Gemeinschaft ein gemeinsa-
diese Vorausfestsetzung wird während der Geltungs-                mes Interesse haben;
dauer dieses Beschlusses alljährlich angewendet, wobei
die Höhe der Erstattung nach den üblichen Methoden            — die Erhöhung des Beitrags der Fischerei — ein-
der Kommission festgelegt wird.                                   schließlich der Teilgebiete der Aquakultur, der hand-
                                                                  werklichen Fischerei und der Binnenfischerei — zur
                                                                  ländlichen Entwicklung unter besonderer Würdigung
                        Artikel 28
                                                                   der Bedeutung des Fischfangs für die Verbesserung
Bei der Durchführung der Bestimmungen dieses Titels ist            der Ernährungssicherheit, des Ernährungsniveaus und
insbesondere dafür zu sorgen, daß den am wenigsten                der sozio-ökonomischen Verhältnisse der betreffen-
entwickelten ÜLG dabei geholfen wird, sie in vollem                den Bevölkerungskreise; Voraussetzung hierfür ist
Umfang zu nutzen. Auf Antrag der zuständigen Behör-                unter anderem, daß die im Anschluß an den Fisch-
den der betreffenden ÜLG wird den spezifischen                     fang sowie in der Vermarktungsphase von den
Schwierigkeiten dieser ÜLG bei der Verwirklichung ih-              Frauen geleistete Arbeit anerkannt und unterstützt
rer Politik und Strategie für eine bessere Selbstversor-          wird;
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. C 95/11
— die Erhöhung des Beitrags der Fischerei zur indu-                                      TITEL IV
     striellen Entwicklung durch Erhöhung der Fänge, des
     Ertrags, der Verarbeitung und der Ausfuhren.                   ZUSAMMENARBEIT IM GRUNDSTOFFBEREICH
                                                                                        Artikel 34
                          Artikel 31
                                                                Bei der Zusammenarbeit mit den ÜLG im Grundstoffbe-
Die Unterstützung der Entwicklung der Fischerei durch
                                                                reich wird folgendes berücksichtigt:
die Gemeinschaft umfaßt unter anderem Hilfsmaßnah-
men in folgenden Bereichen:
                                                                — die starke Abhängigkeit der Volkswirtschaften zahl-
                                                                    reicher ÜLG von ihren Grundstoffausfuhren,
a) Fischereiproduktion, einschließlich des Erwerbs von
    Booten, Ausrüstung und Fanggerät, Ausbau der für            — die in den meisten Fällen eingetretene Verschlechte-
    die Fischereigemeinschaften in ländlichen Gebieten              rung ihrer Ausfuhrsituation, die hauptsächlich auf
    und die Fischereiindustrie erforderlichen Infrastruktur         eine ungünstige Entwicklung der Weltmarktpreise
    sowie Unterstützung von Aquakuhur-Projekten, ins-               zurückzuführen ist,
    besondere durch Eröffnung spezieller Kreditlinien zu-
    gunsten entsprechender ÜLG-Institutionen, die die
                                                                — der strukturelle Charakter der Schwierigkeiten, die in
    Darlehen an die betreffenden Personen weiterleiten;
                                                                    zahlreichen Grundstoffsektoren sowohl innerhalb der
                                                                    Volkswirtschaften der ÜLG als auch auf internatio-
b) Bewirtschaftung und Schutz der Fischereiressourcen,              naler Ebene zutage treten.
    einschließlich der Evaluierung dieser Ressourcen und
    des Aquakulturpotentials; bessere Pflege und Über-
                                                                                        Artikel 3 5
    wachung der Umwelt sowie Entwicklung der Fähig-
    keit der zuständigen Behörden der ÜLG zur rationel-         Hauptziele der Zusammenarbeit in diesem Bereich sind:
    len Bewirtschaftung der Fischereiressourcen in den
    ausschließlichen Wirtschaftszonen vor den Küsten der        — die horizontale und vertikale Diversifizierung der
    ÜLG;                                                            Volkswirtschaften der ÜLG und insbesondere die
                                                                    Förderung von Verarbeitung, Vermarktung, Vertrieb
c) Verarbeitung und Vermarktung von Fischereierzeug-                und Transport ( V W T ) ,
    nissen, einschließlich der Entwicklung der Anlagen
    für die Verarbeitung, Einsammlung, Verteilung und           — die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit von
    Vermarktung sowie der betreffenden Tätigkeiten; die             ÜLG-Grundstoffen auf den Weltmärkten durch Re-
    Verringerung von Verlusten nach den Fängen und die              organisation und Rationalisierung ihrer Produk-
    Förderung von Programmen zur Verbesserung der                   tions-, Vermarktungs- und Vertriebstätigkeit.
    Nutzung des Fischs und zur Verbesserung der auf Fi-
    schereierzeugnissen basierenden Ernährung;
                                                                Um diese Ziele möglichst weitgehend zu verwirklichen,
                                                                ist von allen geeigneten Mitteln Gebrauch zu machen;
d) Ausbildungsbedarf der Angehörigen der ÜLG in allen           die gesamten Instrumente und Mittel dieses Beschlusses
    Bereichen des Fischereiwesens, die Entwicklung und          müssen daher koordiniert eingesetzt werden.
    Förderung der Forschungskapazitäten der ÜLG sowie
    Förderung der regionalen Zusammenarbeit bei der
    Bewirtschaftung und Förderung des Fischereiwesens.                                  Artikel 36
                                                                Die Maßnahmen im Rahmen der Zusammenarbeit im
                                                                Grundstoffbereich sind auf die Entwicklung der interna-
                          Artikel 32                            tionalen, regionalen und lokalen Märkte ausgerichtet; sie
                                                                werden nach den Modalitäten und Verfahren des Be-
Bei der Durchführung der Artikel 30 und 31 ist im be-           schlusses, insbesondere betreffend die Zusammenarbeit
sonderen darauf zu achten, daß die am wenigsten ent-            bei der Entwicklungsfinanzierung, durchgeführt. In die-
wickelten ÜLG die Möglichkeit erhalten, ihre Fähigkeit          sem Rahmen können sie sich auf folgende Bereiche be-
zur Bewirtschaftung der eigenen Fischereiressourcen auf         ziehen:
ein Höchstmaß zu steigern.
                                                                 1. Bessere Nutzung der menschlichen Ressourcen; dazu
                                                                    gehören insbesondere:
                          Artikel 33
Die Erhaltung und die optimale Nutzung der biologi-                 — Ausbildungs- und Lehrgangsprogramme für die
schen Meeresressourcen werden im Wege der Zusam-                       Wirtschaftsteilnehmer der betreffenden Sektoren;
menarbeit entweder unmittelbar oder auf regionaler Ba-
sis oder gegebenenfalls über internationale Organisatio-            — Unterstützung der lokalen oder regionalen Fach-
nen erreicht.                                                          schulen und -einrichtungen in diesem Bereich;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/12                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4. 91
2. Förderung der Investitionen der Unternehmer aus der           maximiert und unter gleichzeitigem Schutz der Umwelt
    EWG und den ÜLG in diesem Sektor, insbesondere               und der natürlichen Ressourcen soweit wie möglich eine
    durch folgende Maßnahmen:                                   wirkliche Kapazität für die Ausfuhr von gewerblichen
                                                                 Erzeugnissen geschaffen wird.
    — Informations- und Aufklärungskampagnen, die
        auf die Unternehmer zielen, die in Maßnahmen             Zur Durchsetzung dieser Ziele werden neben den spezi-
        zur Diversifizierung und besseren Nutzung der            fischen Bestimmungen für die industrielle Zusammenar-
        Grundstoffe der ÜLG investieren könnten;                beit die Bestimmungen über die Handelsregelung, die
                                                                 Förderung des Handels mit ÜLG-Erzeugnissen und die
    — dynamischerer Einsatz von Risikokapital bei den           privaten Investitionen angewendet.
        Unternehmen, die in die VWT-Tätigkeiten inve-
        stieren wollen;
                                                                                          Artikel 39
    — Anwendung der einschlägigen Bestimmungen über             Die industrielle Zusammenarbeit hat als ausschlaggeben-
        Förderung, Schutz, Finanzierung und Unterstüt-          des Instrument für die Verwirklichung der industriellen
        zung von Investitionen;                                 Entwicklung folgende Ziele:
3. Entwicklung und Verbesserung der für die Tätigkei-           a) Schaffung der Grundlagen und des Rahmens für eine
    ten in diesem Bereich notwendigen Infrastrukturen,               wirksame Zusammenarbeit zwischen der Gemein-
    insbesondere der Verkehrs- und Telekommunika-                    schaft und den ÜLG in den Bereichen Herstellung
    tionsnetze.                                                      und Verarbeitung, bessere Nutzung der Bergbau- und
                                                                     Energieressourcen, Verkehr und Kommunikation;
                         Artikel 37                             b) Förderung der Schaffung günstiger Bedingungen für
Bei der Verfolgung der Ziele des Artikels 35 messen die              die Entwicklung gewerblicher Unternehmen sowie für
Vertragsparteien folgenden Punkten besondere Bedeu-                  in- und ausländische Investitionen;
tung bei:
                                                                c) Verbesserung der Kapazitätsausnutzung und Reakti-
— Sicherstellung der angemessenen Berücksichtigung                   vierung schon vorhandener potentiell lebensfähiger
     der Signale, die von den örtlichen, regionalen und in-          gewerblicher Unternehmen, damit die Produktionska-
     ternationalen Märkten ausgehen;                                 pazität der ÜLG-Volkswirtschaften wiederhergestellt
                                                                     wird;
— Berücksichtigung der wirtschaftlichen und sozialen
     Auswirkungen der getroffenen Maßnahmen;                    d) Förderung der Gründung von bzw. der Beteiligung an
                                                                     Unternehmen seitens ÜLG-Angehöriger, insbesondere
— Herbeiführung einer größeren Kohärenz zwischen                     der Gründung von Klein- und Mittelunternehmen,
     den von den verschiedenen ÜLG verfolgten Strate-                die lokale Input-Erzeugnisse herstellen und/oder ver-
     gien auf regionaler und internationaler Ebene;                  wenden; Unterstützung der neuen und Ausbau der
                                                                     schon bestehenden Unternehmen;
— Förderung einer effizienten Verteilung der Ressour-
     cen auf die verschiedenen Tätigkeiten und Wirt-            e) Unterstützung der Schaffung neuer Industriezweige,
                                                                     die die örtlichen Märkte rentabel beliefern und das
     schaftsteilnehmer der betreffenden Produktionsberei-
                                                                     Wachstum der nicht traditionellen Ausfuhren sichern,
     che.
                                                                     so daß die Einnahmen gesteigert, Arbeitsmöglichkei-
                                                                     ten geschaffen und die Realeinkommen erhöht wer-
                          TITEL V                                    den;
INDUSTRIELLE ENTWICKLUNG, HERSTELLUNG UND                       f) Entwicklung immer engerer Beziehungen zwischen
                      VERARBEITUNG                                   der Gemeinschaft und den ÜLG im industriellen Be-
                                                                     reich sowie stärkere Förderung insbesondere des ra-
                                                                     schen Aufbaus gemeinsamer gewerblicher Unterneh-
                         Artikel 38                                  men der ÜLG und der E',WG-Staaten;
Damit die ÜLG ihre industriellen Entwicklungsziele
leichter erreichen können, sollte eine Strategie für ihre       g) Förderung der berufsständischen Vereinigungen in
integrierte und wirtschaftlich lebensfähige Entwicklung              den ÜLG sowie anderer Einrichtungen, die sich mit
ausgearbeitet werden, bei der die Tätigkeiten der ver-               gewerblichen Unternehmen oder der Unternehmens-
schiedenen Sektoren miteinander verknüpft werden. Es                 entwicklung befassen.
gilt somit, für die Landwirtschaft und die ländliche Ent-
wicklung, den gewerblichen Sektor, den Bergbau, das
                                                                                         Artikel 40
Energiewesen, die Infrastrukturen und den Dienstlei-
stungsbereich „sektorale Strategien" so zu konzipieren,         Die Gemeinschaft unterstützt die ÜLG, um ihren institu-
daß eine Interaktion in und unter diesen Sektoren be-           tionellen Rahmen zu verbessern, ihre Finanzierungsinsti-
günstigt und auf diese Weise die lokale Wertschöpfung           tute zu stärken und die für die Industrie notwendigen
 ---pagebreak--- 11. 4.91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/13
Infrastrukturen zu schaffen, wiederherzustellen und zu                  und Verarbeitung, den Großausfuhrsektor sowie
verbessern. Die Gemeinschaft unterstützt die ÜLG auch                   die die Grundbedürfnisse deckenden kleinen und
bei ihren Bemühungen um die Integrierung der indu-                      mittleren Unternehmen unterstützen;
striellen Strukturen auf regionaler und interregionaler
Ebene.                                                              b) die metallverarbeitenden Industrien, die die se-
                                                                        kundäre Verarbeitung der Bergbauerzeugnisse der
                                                                        ÜLG zur Versorgung der Maschinenbauunter-
                         Artikel 41                                     nehmen und der chemischen Unternehmen der
Auf Antrag der zuständigen Behörden eines ÜLG leistet                   ÜLG durchführen;
die Gemeinschaft die notwendige Unterstützung bei der
Ausbildung in Industrieberufen auf allen Ebenen, insbe-             c) insbesondere die kleinen und mittleren chemi-
sondere bei der Feststellung des Bedarfs an Ausbildung                  schen Unternehmen, die die sekundäre Verarbei-
in Industrieberufen und der Aufstellung der entsprechen-                tung von mineralischen Stoffen für andere Indu-
den Programme, der Schaffung und dem Betrieb von lo-                    striezweige sowie für die Landwirtschaft und den
kalen oder regionalen Einrichtungen zur Ausbildung in                   Gesundheitssektor vornehmen;
Industrieberufen, der Ausbildung von Angehörigen der
ÜLG in geeigneten Einrichtungen und der Ausbildung             iii) Reaktivierung und Nutzung der industriellen Kapa-
am Arbeitsplatz in der Gemeinschaft und in den ÜLG                  zitäten: die Wiederherstellung, Verbesserung, Sanie-
sowie bei der Zusammenarbeit zwischen Einrichtungen                 rung, Umstrukturierung und Instandhaltung der vor-
zur Ausbildung in Industrieberufen in der Gemeinschaft              handenen industriellen Kapazitäten mit potentieller
und den ÜLG, zwischen Einrichtungen zur Ausbildung                  wirtschaftlicher Lebensfähigkeit. In diesem Zusam-
in Industrieberufen in den ÜLG sowie zwischen diesen                menhang sind die Industriezweige bevorzugt zu be-
Einrichtungen und entsprechenden Einrichtungen in an-               handeln, die ihre Erzeugnisse unter Verwendung ei-
deren Entwicklungsländern.                                          nes sehr geringen Anteils an Importwaren herstellen,
                                                                    sich auf die vor- und nachgelagerten Stufen auswir-
                                                                    ken und beschäftigungsfördernd sind. Die Reaktivie-
                         Artikel 42                                 rungstätigkeiten sollten die Schaffung der notwendi-
                                                                    gen Voraussetzungen für eine wirtschaftliche Le-
Damit die industriellen Entwicklungsziele erreicht wer-
                                                                    bensfähigkeit der reaktivierten Unternehmen zum
den können, unterstützt die Gemeinschaft die Schaffung
                                                                    Ziel haben.
und Erweiterung jeglicher Art von wirtschaftlich lebens-
fähigen gewerblichen Tätigkeiten, die die zuständigen
Behörden der ÜLG zur Verwirklichung ihrer Ziele und                                     Artikel 43
Prioritäten im Bereich der Industrialisierung für wichtig
erachten.                                                      Die Gemeinschaft hilft den ÜLG, während der Laufzeit
                                                               des Beschlusses vorrangig wirtschaftlich lebensfähige In-
                                                               dustrien im Sinne des Artikels 42 nach Maßgabe der Ka-
Besondere Aufmerksamkeit verdienen in diesem Zusam-
                                                               pazitäten und Entscheidungen der zuständigen Behörden
menhang
                                                               der einzelnen ÜLG zu entwickeln; dies hat in Anbetracht
                                                               der ihnen verfügbaren Mittel so zu erfolgen, daß der
  i) die Verarbeitung von Grundstoffen
                                                               Anpassung der industriellen Strukturen an die in den
                                                               ÜLG, in der Gemeinschaft wie auch auf weltweiter
     a) die Industrien, welche auf lokaler oder regionaler
                                                               Ebene eingetretenen Änderungen Rechnung getragen
         Ebene zur Ausfuhr bestimmte Grundstoffe verar-
                                                               wird.
         beiten;
     b) die den örtlichen Bedarf deckenden und örtliche                                 Artikel 44
         Ressourcen nutzenden Industrien, die auf die lo-
         kalen und regionalen Märkte ausgerichtet sind         Zur Förderung der beiderseitigen Interessen trägt die
         und vorrangig zu den kleinen und mittleren Un-        Gemeinschaft durch Maßnahmen der gegenseitigen Un-
         ternehmen gehören; die Industrien mit Ausrich-        terrichtung und Förderung der Industrien zur Entwick-
         tung auf die Modernisierung der Landwirtschaft,       lung der Zusammenarbeit zwischen Unternehmen der
         die effiziente Verarbeitung der landwirtschaftli-     ÜLG und der EWG, zwischen Unternehmen der ver-
         chen Produkte sowie die Herstellung von Input-        schiedenen ÜLG und zwischen LInternehmen der ÜLG
         Erzeugnissen und landwirtschaftlichem Gerät;          und der AKP-Staaten bei.
 ii) die Industrien im Bereich des Maschinenbaus, der          Zweck dieser Maßnahmen ist es, den regelmäßigen In-
     Metallverarbeitung und der Chemie                         formationsaustausch zu verstärken, die notwendigen
                                                               Kontakte im industriellen Bereich zwischen Verantwort-
     a) Maschinenbauunternehmen, die Werkzeug und              lichen der Industriepolitik, Investoren und Wirtschafts-
         Ausrüstungsgegenstände herstellen und haupt-          unternehmen der Gemeinschaft, der ÜLG und der AKP-
         sächlich zum Zweck der Instandhaltung der in          Staaten herzustellen, Untersuchungen, insbesondere
         den ÜLG bereits vorhandenen Fabriken und Aus-         Durchführbarkeitsstudien, durchzuführen, die Schaffung
         rüstungen geschaffen wurden. Diese Unterneh-          und das Funktionieren von ÜLG-Einrichtungen zur För-
         men müssen vorrangig den Sektor Herstellung           derung der industriellen Entwicklung zu erleichtern und
 ---pagebreak--- Nr. C 95/14                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               11. 4.91
das Zustandekommen von Koinvestitionen und Zuliefe-             e) zur Ermittlung, zur Beurteilung und zum Erwerb von
rungsverträgen sowie jede andere Form der industriellen             industriellen Technologien, einschließlich der Aus-
Zusammenarbeit zwischen Unternehmen der Mitglied-                   handlung günstiger Bedingungen für den Erwerb aus-
staaten der Gemeinschaft, der ÜLG und der AKP-Staa-                 ländischer Technologien und Patente sowie anderen
ten zu fördern.                                                     ausländischen gewerblichen Eigentums, insbesondere
                                                                    durch Finanzierung und/oder andere geeignete Ver-
                                                                    einbarungen mit Unternehmen und Einrichtungen in
                          Artikel 45                                der Gemeinschaft;
Die Gemeinschaft trägt dazu bei, kleine und mittlere
Handwerks-, Handels-, Dienstleistungs- und Industrie-           f) zur Einrichtung von Beratungsdiensten zur Unterstüt-
betriebe zu errichten und auszubauen, da diese einerseits           zung bei der Ausarbeitung von Vorschriften für den
in modernen und in informellen Sektoren als ein diversi-            Technologietransfer und bei der Weitergabe verfüg-
fiziertes wirtschaftliches Geflecht für die allgemeine Ent-         barer Informationen, insbesondere hinsichtlich der
wicklung der ÜLG eine wesentliche Rolle spielen und                 Bedingungen von Technolgieverträgen, der Techno-
andererseits für die Erlangung beruflicher Qualifikatio-            logiearten und -quellen sowie der Erfahrungen der
nen, den integrierten Transfer und die Anpassung geeig-             ÜLG und anderer Länder mit der Verwendung be-
neter Technologien sowie den bestmöglichen Einsatz der              stimmter Technologien;
einheimischen Arbeitskräfte Vorteile bieten. Die Gemein-
schaft trägt auch zu folgendem bei: sektorale Beurteilung       g) zur Förderung der technologischen Zusammenarbeit
und Aufstellung von Aktionsprogrammen, Schaffung ge-                zwischen den ÜLG sowie zwischen ÜLG und AKP-
eigneter Infrastrukturen sowie Stärkung und Funktionie-             Staaten oder anderen Entwicklungsländern, ein-
ren von Einrichtungen für Information, Stimulierung,                schließlich der Forschungs- und Entwicklungseinrich-
Beratung, Ausbildung, Kredite oder Bürgschaften und                tungen, insbesondere auf regionaler Ebene, um alle
Technologietransfer.                                                besonders geeigneten wissenschaftlichen und techni-
                                                                    schen Möglichkeiten, über die diese ÜLG gegebenen-
                                                                    falls verfügen, optimal zu nutzen;
Die Gemeinschaft und die zuständigen Behörden der
ÜLG fördern die Zusammenarbeit und die Kontakte
zwischen kleinen und mittleren Unternehmen der Mit-             h) zur möglichst weitgehenden Erleichterung des Zu-
gliedstaaten, der ÜLG und der AKP-Staaten.                         gangs zu den in der Gemeinschaft verfügbaren Doku-
                                                                   mentationsquellen und anderen Datenquellen sowie
                                                                   deren Benutzung.
                          Artikel 46
Um den ÜLG zu helfen, ihre technologische Basis und                                      Artikel 47
eigene Kapazität auf dem Gebiet der wissenschaftlichen
                                                                Damit die ÜLG aus der Handelsregelung und den übri-
und technologischen Entwicklung zu stärken, und um
                                                                gen Bestimmungen dieses Beschlusses größeren Nutzen
den Erwerb, den Transfer und die Anpassung von Tech-
                                                                ziehen können, werden Aktionen zur Förderung des Ab-
nologien unter Bedingungen zu erleichtern, die den
                                                                satzes von Industrieerzeugnissen der ÜLG auf dem Ge-
größtmöglichen Nutzen bei möglichst geringen Kosten
                                                                meinschaftsmarkt und anderen ausländischen Märkten
versprechen, kann das Instrumentarium der Zusammen-
                                                                durchgeführt; hierdurch soll zugleich der Austausch von
arbeit zur Finanzierung der Entwicklung insbesondere
                                                                Industrieerzeugnissen zwischen ÜLG sowie zwischen
einen Beitrag leisten
                                                                ÜLG und AKP-Staaten angeregt und entwickelt werden.
                                                                Gegenstand dieser Aktionen werden insbesondere
a) zur Errichtung und Stärkung von industriebezogenen           Marktstudien, Vermarktung, Qualität und Standardisie-
    wissenschaftlichen und technischen Infrastrukturen in       rung von gewerblichen Erzeugnissen gemäß den Artikeln
    den ÜLG;                                                    152 und 153 und unter Berücksichtigung der Artikel 84
                                                                und 85 sein.
b) zur Aufstellung und Durchführung von Forschungs-
    und Entwicklungsprogrammen;
                                                                                         Artikel 48
c) zur Ermittlung und Schaffung von Möglichkeiten für           Auf Antrag ihrer zuständigen Behörden können die ÜLG
    eine Zusammenarbeit zwischen Forschungsinstituten,          die Dienste des Zentrums für industrielle Entwicklung in
    Hochschuleinrichtungen und Unternehmen der ÜLG,             Anspruch nehmen, dessen Ziele in Artikel 89 des Ab-
    der AKP-Staaten, der Gemeinschaft, der Mitglied-            kommens niedergelegt sind und dessen Aufgaben dort in
    staaten und anderer Länder;                                 Artikel 90 aufgeführt werden; das gleiche gilt für die
                                                                Dienste der EG-Beratungsstellen für Unternehmen (Euro
                                                                Info Centre), die im Rahmen der Politik der Gemein-
d) zur Aufnahme und Förderung von Tätigkeiten zur               schaft zugunsten der Unternehmen eingeführt wurden.
    Konsolidierung geeigneter lokaler Technologien und
    zum Erwerb relevanter ausländischer Technologien,
    insbesondere von Technologien anderer Entwick-              Die etwaigen Kosten der Leistungen des Zentrums für
    lungsländer;                                                industrielle Entwicklung oder der genannten EG-Bera-
 ---pagebreak---  11.4.91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/15
tungsstellen zugunsten der ÜLG, die diese in Anspruch         unbeschadet von Aktionen, die den ÜLG dazu verhelfen
nehmen, werden aus den in Artikel 154 vorgesehenen            sollen, Mittel aus anderen Quellen zu beschaffen.
Mitteln für die jeweils betroffene der drei ÜLG-Zonen
finanziert.
                                                              Für die Durchführung der Programme, Projekte und
                                                              Aktionen der industriellen Zusammenarbeit, zu denen
                         Artikel 49                           die Gemeinschaft finanziell beiträgt, gelten die Bestim-
                                                              mungen von Titel III des dritten Teils dieses Beschlusses
(1)     Bei der Durchführung der Bestimmungen dieses          unter Berücksichtigung der besonderen Merkmale der
Titels gilt die besondere Aufmerksamkeit der Gemein-          Maßnahmen im industriellen Bereich.
schaft den spezifischen Bedürfnissen und Problemen der
am wenigsten entwickelten ÜLG, damit vor allem im
Hinblick auf eine bessere Nutzung ihrer örtlichen Roh-                                 TITEL VI
stoffe und sonstigen Ressourcen durch die Ausarbeitung
von Industriepolitiken und -Strategien, die Schaffung ei-
                                                                           ENTWICKLUNG DES BERGBAUS
ner wirtschaftlichen Infrastruktur und die Ausbildung in
Industrieberufen die Grundlagen für ihre Industrialisie-
rung geschaffen werden; das gilt insbesondere für fol-                                 Artikel 51
gende Bereiche:
                                                              Die Entwicklung des Bergbaus hat folgende Hauptziele:
— Verarbeitung der Rohstoffe;
                                                              — Nutzung der mineralischen Ressourcen jeglicher Art
— Entwicklung, Transfer und Anpassung der Technolo-               in einer Weise, bei der die Rentabilität des Bergbaus
    gie;                                                          sowohl auf den Exportmärkten als auch auf den ein-
                                                                  heimischen Märkten gewährleistet und zugleich den
                                                                  Anliegen des Umweltschutzes Rechnung getragen
— Erarbeitung von Aktionen zugunsten der kleinen und
                                                                  wird,
    mittleren gewerblichen Unternehmen und ihre Finan-
    zierung;
                                                              — Valorisierung des Arbeitskräftepotentials,
— Entwicklung der Industrieinfrastrukturen und bessere
    Nutzung der Energie- und Bergbauressourcen;               und zwar jeweils im Hinblick auf die Förderung und Be-
                                                              schleunigung einer diversifizierten wirtschaftlichen und
— angemessene Ausbildung in wissenschaftlichen und            sozialen Entwicklung.
    technischen Bereichen;
— Produktion von Ausrüstungsgegenständen und Input-                                   Artikel 52
    Erzeugnissen für den ländlichen Bereich.                  Auf Antrag der zuständigen Behörden eines oder mehre-
                                                              rer ÜLG führt die Gemeinschaft Maßnahmen der techni-
Die betreffenden Aktionen können in Zusammenarbeit            schen Hilfe oder Ausbildungsmaßnahmen durch, um die
mit dem ZIE oder den EG-Beratungsstellen für Unter-           wissenschaftliche und technische Leistungsfähigkeit der
nehmen durchgeführt werden.                                   betreffenden Staaten in den Bereichen Geologie und
                                                              Bergbau zu steigern, so daß diese Staaten aus den ver-
                                                              fügbaren Kenntnissen größeren Nutzen ziehen und ihre
(2)     Auf Antrag eines oder mehrerer der am wenigsten       Forschungs- und Explorationsprogramme entsprechend
entwickelten ÜLG gewährt das Zentrum besondere Un-            ausrichten können.
terstützung bei der an Ort und Stelle erfolgenden Er-
mittlung von Förderungs- und Entwicklungsmöglichkei-
ten im industriellen Bereich, und zwar insbesondere hin-                               Artikel 53
sichtlich der Verarbeitung der Rohstoffe und der Pro-
duktion von Ausrüstungsgegenständen und Input-Er-             Unter Berücksichtigung der lokalen, nationalen wie der
zeugnissen für den ländlichen Bereich.                        internationalen Wirtschaftsfaktoren und im Bemühen um
                                                              Diversifizierung beteiligt die Gemeinschaft sich gegebe-
                                                              nenfalls durch Programme für eine finanzielle und tech-
                        Artikel 50                            nische Hilfe an den Bemühungen, die die ÜLG auf den
                                                              verschiedenen Ebenen für die Forschung und Explora-
Im Hinblick auf die industrielle Zusammenarbeit trägt         tion im Bergbau, und zwar sowohl auf dem Lande als
die Gemeinschaft zur Verwirklichung von Programmen,           auch auf dem Festlandssockel, wie dieser im Völkerrecht
Projekten und Aktionen bei, die ihr von den zuständigen       definiert ist, unternehmen.
Behörden der ÜLG oder mit deren Zustimmung unter-
breitet werden. Sie setzt zu diesem Zweck alle in diesem
Beschluß vorgesehenen Mittel ein, und zwar insbeson-          Sie gewährt gegebenenfalls auch technische und finanzi-
dere die ihr im Rahmen der finanziellen und technischen       elle Unterstützung bei der Bereitstellung lokaler, natio-
Zusammenarbeit zur Verfügung stehenden Mittel und             naler oder regionaler Mittel für Explorationsvorhaben in
namentlich die von der Bank verwalteten Mittel; dies gilt     den ÜLG.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/16                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4.91
                          Artikel 54                            Die in diesen Bestimmungen vorgesehenen Mittel kön-
                                                                nen bei Projekten von gegenseitigem Interesse ergänzt
Zur Unterstützung der Bemühungen um die Nutzung                 werden durch
der Bodenschätze in den ÜLG leistet die Gemeinschaft
einen Beitrag zu Projekten für die Reaktivierung, Unter-        a) andere finanzielle und technische Mittel der Gemein-
haltung, Rationalisierung und Modernisierung wirt-                  schaft,
schaftlich lebensfähiger Produktionsanlagen, um diese
leistungsfähiger und wettbewerbsfähiger zu machen.              b) Maßnahmen zur Bereitstellung von staatlichem und
                                                                    privatem Kapital, einschließlich Kofinanzierungsmaß-
Sie beteiligt sich auch an der Ermittlung, Ausarbeitung             nahmen.
und Durchführung neuer wirtschaftlich lebensfähiger
Projekte, soweit dies mit den Investitions- und Verwal-
tungsmöglichkeiten und der Marktentwicklung vereinbar                                    Artikel 56
ist, wobei sie insbesondere die Finanzierung von Durch-         Die Bank kann im Einklang mit ihrer Satzung je nach-
führbarkeits- und Vorinvestitionsstudien berücksichtigt.        dem ihre eigenen Mittel über den in Artikel 154 festge-
                                                                legten Betrag hinaus für Investitionsprojekte im Bergbau
Besondere Aufmerksamkeit gilt hierbei                           binden, die von den zuständigen Behörden des betreffen-
                                                                den ÜLG und der Gemeinschaft als im beiderseitigen In-
— Aktionen mit dem Ziel einer Stärkung der Rolle von            teresse liegend anerkannt worden sind.
     kleinen und mittleren Projekten, durch welche sich
     örtliche Bergbauunternehmen fördern lassen; dies gilt
                                                                                        TITEL VII
     namentlich für die industriell und landwirtschaftlich
     zu nutzenden Mineralien, die insbesondere für den
     einheimischen oder den regionalen Markt bestimmt                  ENTWICKLUNG DES ENERGIEPOTENTIALS
     sind, sowie für die neuen Erzeugnisse;
                                                                                        Artikel 57
— Aktionen für den Umweltschutz.
                                                                Wegen der ernsten Lage im Energiesektor der meisten
                                                                ÜLG, die zum Teil auf die Krise zurückzuführen ist, die
Sie unterstützt ferner die Bemühungen der zuständigen           in vielen Ländern durch die Abhängigkeit von eingeführ-
Behörden der ÜLG um                                             ten Mineralölerzeugnissen ausgelöst worden ist, sowie in
                                                                Anbetracht der klimatischen Folgen der Verwendung
— einen Ausbau der dazugehörigen Infrastruktur;                 fossiler Brennstoffe ist es angezeigt, in diesem Bereich
                                                                gemeinsam Lösungen für ihre Energieprobleme zu erar-
— Maßnahmen, mit denen ein möglichst großer Beitrag             beiten.
     der Entwicklung des Bergbaus zur SQzio-ökonomi-
     schen Entwicklung der Erzeugerländer erreicht wer-         Besondere Bedeutung wird im Rahmen dieser Zusam-
     den soll, wie z. B. die optimale Verwendung der Ein-       menarbeit der Aufstellung von Energieprogrammen, den
     künfte aus dem Bergbau oder die Einbindung der             Maßnahmen zur Erhaltung und rationellen Nutzung der
     Entwicklung des Bergbaus in die industrielle Ent-          Energie sowie der Erkundung des Energiepotentials und
     wicklung und in eine angemessene Raumordnungs-             der Förderung neuer und regenerierbarer Energiequellen
     politik;                                                   unter angemessenen technischen und wirtschaftlichen Be-
                                                                dingungen beigemessen.
— Förderung von Investitionen;
— regionale Zusammenarbeit.                                                             Artikel 58
                                                                Die Zusammenarbeit im Energiesektor soll die Entwick-
                          Artikel 55                            lung des herkömmlichen Energiepotentials und neuer
                                                                Energiequellen sowie die Selbstversorgung der ÜLG un-
Im Hinblick auf die vorstehend genannten Zielsetzungen          terstützen.
ist die Gemeinschaft bereit, technische und finanzielle
Unterstützung zu gewähren, um nach den Modalitäten              Die Entwicklung des Energiepotentials ist insbesondere
der einzelnen Instrumente, über die sie verfügt, und im         darauf ausgerichtet,
Einklang mit den Bestimmungen dieses Beschlusses zur
Erschließung des Bergbaupotentials der ÜLG beizutra-            a) die wirtschaftliche und soziale Entwicklung durch
gen.                                                                eine bessere Verwertung und Entwicklung der lokalen
                                                                    oder regionalen Energieressourcen unter angemesse-
Bei den Forschungsarbeiten und Investitionen zur Vor-               nen technischen, wirtschaftlichen und Umweltbedin-
bereitung der Durchführung von Bergbauprojekten kann                gungen zu fördern;
die Gemeinschaft eine Hilfe in Form von Risikokapital
gewähren, gegebenenfalls in Verbindung mit Kapitalbe-           b) den Wirkungsgrad bei der Erzeugung und Nutzung
teiligungen der betreffenden ÜLG und anderen Finanzie-              von Energie zu verbessern und gegebenenfalls zur
rungsquellen gemäß Artikel 156.                                     Selbstversorgung im Energiebereich zu gelangen;
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/17
c) die zunehmende Nutzung neuer und regenerierbarer             i) Förderung der Zusammenarbeit zwischen den ÜLG
    Ersatzenergiequellen zu fördern;                                 und zwischen ÜLG und AKP-Staaten im Energiebe-
                                                                     reich, insbesondere der Zusammenarbeit zwischen
d) die Lebensbedingungen in den Ballungsgebieten und                 ÜLG, AKP-Staaten und anderen benachbarten Staa-
    städtischen Randgebieten sowie im ländlichen Raum                ten, die eine Gemeinschaftshilfe erhalten.
    zu verbessern und für die Energieprobleme dieser Ge-
    biete dem örtlichen Bedarf und den örtlichen Res-
    sourcen entsprechende Lösungen zu entwickeln.                                         Artikel 60
                                                                Vorstehende Ziele lassen sich mit technischer und finan-
                          Artikel 59                            zieller Unterstützung der Gemeinschaft verwirklichen,
                                                                um nach den Modalitäten der einzelnen Instrumente,
Damit die obengenannten Ziele erreicht werden, kann             über die sie verfügt, und im Einklang mit den Bestim-
sich die Zusammenarbeit im Energiesektor auf Wunsch             mungen dieses Beschlusses zur Erschließung des Ener-
der zuständigen Behörden des oder der betreffenden              giepotentials der ÜLG beizutragen.
ÜLG insbesondere auf folgende Bereiche konzentrieren:
a) Zusammenstellung, Analyse und Verbreitung            von     Bei den Forschungsarbeiten und Investitionen zur Vor-
    brauchbaren Informationen;                                  bereitung der Durchführung von Energieprojekten kann
                                                                die Gemeinschaft eine Hilfe in Form von Risikokapital
b) Verstärkung der Verwaltung und Kontrolle der Ener-           gewähren, gegebenenfalls in Verbindung mit Kapitalbe-
    gieressourcen der ÜLG durch diese Staaten gemäß ih-         teiligungen der Mitgliedstaaten und der betreffenden
    ren Entwicklungszielen zwecks Ermittlung von Ener-          ÜLG und anderen Finanzierungsquellen gemäß Artikel
    gieangebot und -nachfrage sowie zur Entwicklung ei-          156.
    ner Strategie auf dem Energiesektor, unter anderem
    durch Unterstützung bei der Aufstellung von Energie-
    programmen und technische Hilfe zugunsten der               Die in diesen Bestimmungen vorgesehenen Mittel kön-
    Stellen, die für die Planung und Durchführung der           nen bei Projekten von gegenseitigem Interesse ergänzt
    jeweiligen Energiepolitik verantwortlich sind;              werden durch
c) Untersuchung der Auswirkungen der Entwicklungs-              a) andere finanzielle und technische Mittel der Gemein-
    programme und -projekte auf dem Energiesektor un-                schaft,
    ter Berücksichtigung der Möglichkeiten für Energie-
    einsparungen und für die Ersetzung der primären             b) Maßnahmen zur Bereitstellung von staatlichem und
    Energiequellen. In dieser Hinsicht ist eine Verstär-             privatem Kapital, einschließlich Kofinanzierungsmaß-
    kung der Rolle der neuen und regenerierbaren Ener-               nahmen.
    giequellen, insbesondere in ländlichen Gebieten,
    durch Programme oder Projekte anzustreben, die auf
    die örtlichen Bedürfnisse und Ressourcen zugeschnit-                                   Artikel 61
    ten sind;
                                                                Die Bank kann im Einklang mit ihrer Satzung je nach
d) Durchführung geeigneter Aktionsprogramme mit                  Fall ihre eigenen Mittel über den in Artikel 154 festge-
    kleinen und mittleren Projekten zur Energieentwick-          legten Betrag hinaus für Investitionsvorhaben im Ener-
     lung;                                                       giesektor binden, die von dem betreffenden ÜLG und
                                                                 der Gemeinschaft als im beiderseitigen Interesse liegend
e) Entwicklung des Investitionspotentials für    die Erfor-      anerkannt worden sind.
    schung und Erschließung lokaler und           regionaler
     Energiequellen sowie für die Entwicklung   von Groß-
     anlagen zur Erzeugung von Energie für        Industrien                              TITEL VIII
     mit starkem Energieverbrauch;
                                                                            ENTWICKLUNG DER UNTERNEHMEN
 f) Förderung der Forschung, Anpassung und Verbrei-
     tung der entsprechenden Technologien sowie der not-
     wendigen Ausbildung zur Deckung des Arbeitskräfte-                                    Artikel 62
     bedarfs im Energiesektor;
                                                                 (1)      Die Gemeinschaft hebt hervor, daß
 g) Verstärkung der Leistungsfähigkeit der ÜLG auf dem
     Gebiet von Forschung und Entwicklung, insbesondere            i) die Unternehmen eines der Hauptinstrumente dafür
     bei neuen und regenerierbaren Energiequellen;                     darstellen, daß die Ziele einer Stärkung des wirt-
                                                                       schaftlichen Gefüges, der Förderung der intersekto-
 h) Reaktivierung der für die Erzeugung, den Transport                 ralen Integration, der Schaffung von Arbeitsplätzen,
     und die Verteilung von Energie notwendigen Infra-                 der Verbesserung der Einkommen und der Anhe-
     struktur unter besonderer Berücksichtigung der Elek-              bung des Qualifikationsniveaus erreicht werden kön-
     trifizierung der ländlichen Gebiete;                              nen;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/18                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4.91
 ii) die gegenwärtigen Bemühungen der zuständigen Be-          c) Entwicklung von Dienstleistungen zur Unterstützung
     hörden der ÜLG um die Umstrukturierung ihrer                  des unternehmerischen Sektors in Form von Beratun-
     Volkswirtschaften mit Bemühungen um eine Stär-                gen im rechtlichen und technischen Bereich sowie in
     kung und Ausweitung ihrer Produktionsgrundlagen               Fragen der Betriebsführung;
     einhergehen müssen. Dem Unternehmenssektor muß
     in Strategien der ÜLG zur Wiederbelebung des              d) spezifische Programme für die Ausbildung von Unter-
     Wirtschaftswachstums eine Hauptrolle zukommen;                 nehmensleitern und für die Entwicklung ihrer Fähig-
                                                                    keiten, insbesondere im Bereich der kleinen Unter-
                                                                    nehmen und der Unternehmen des informellen Sek-
iii) zur Stimulierung des Unternehmenssektors der ÜLG              tors.
     sowie zur Ermutigung zu Investitionen aus Europa
     ein stabiles und günstiges Umfeld sowie ein effizien-
     ter nationaler und lokaler Finanzsektor geschaffen                                 Artikel 64
     werden müssen;
                                                               Zur Unterstützung der Entwicklung des Sparwesens und
                                                               der lokalen Finanzsektoren ist folgenden Bereichen be-
iv) der Privatsektor — und vor allem die kleinen und           sondere Aufmerksamkeit zu widmen:
     mittleren Unternehmen, die den Bedingungen der
     ÜLG-Volkswirtschaften am besten angepaßt sind —           a) Hilfe für die Mobilisierung der lokalen Sparsysteme
     dynamischer werden und eine wichtigere Rolle spie-             und die Entwicklung der Finanzvermittlung;
     len muß. Kleinstunternehmen und Handwerk müß-
     ten ebenfalls gefördert und unterstützt werden;           b) technische Unterstützung für die Umstrukturierung
                                                                    und Reform der Finanzinstitute.
 v) die ausländischen Privatanleger, die sich nach den
     Zielen und Prioritäten der Assoziation richten, ermu-                              Artikel 65
     tigt werden müssen, sich an den Entwicklungsbemü-
     hungen der ÜLG zu beteiligen. Für diese Anleger           Die Gemeinschaft trägt vorbehaltlich der im dritten Teil
     muß eine gerechte und ausgewogene Behandlung so-          in Titel III festgelegten Bedingungen durch technische
     wie ein günstiges, sicheres und vorhersehbares Inve-      und finanzielle Unterstützung zur Entwicklung der Un-
     stitionsklima gewährleistet sein;                         ternehmen in den ÜLG bei.
vi) die Stimulierung des Unternehmergeistes in den                                      TITEL IX
     ÜLG für die Entfaltung ihrer Entwicklungsmöglich-
     keiten unabdingbar ist.                                           ENTWICKLUNG DER DIENSTLEISTUNGEN
 (2)     Es müssen Anstrengungen unternommen werden,                                    Kapitel 1
 damit ein größerer Teil der Finanzierungsmittel des Be-
 schlusses für die Förderung des Unternehmertums und                     Ziele und Grundsätze der Zusammenarbeit
 der Investitionen sowie für unmittelbar produktive Tätig-
 keiten zum Einsatz kommt.
                                                                                        Artikel 66
                                                               (1)      Der Dienstleistungssektor ist für die Gestaltung
                          Artikel 63                           der Entwicklungspolitiken von großer Bedeutung, die
                                                                Zusammenarbeit in diesem Bereich muß daher verstärkt
 Im Hinblick auf die vorgenannten Ziele muß die gesamte
                                                               werden.
 Palette der im Beschluß vorgesehenen Instrumente ein-
 schließlich der technischen Unterstützung in folgenden
 Aktionsbereichen genutzt werden, damit die Entwick-            (2)     Die Gemeinschaft unterstützt die Bemühungen der
 lung des privaten Sektors unterstützt wird:                    zuständigen Behörden der ÜLG, ihre internen Dienstlei-
                                                                stungskapazitäten zu verstärken, um das Funktionieren
                                                                ihrer Volkswirtschaften zu verbessern, ihre Zahlungsbi-
 a) Unterstützung bei der Verbesserung des rechtlichen          lanzzwänge abzumildern und den Prozeß der regionalen
     und steuerlichen Rahmens für die Unternehmen sowie         Integrierung zu stimulieren.
     Ausweitung der Rolle der berufsständischen Organi-
     sationen und der Handelskammern bei der Entwick-
                                                                (3)     Mit diesen Aktionen soll bewirkt werden, daß die
     lung der Unternehmen;
                                                                ÜLG auf lokaler und regionaler Ebene den größtmögli-
                                                                chen Nutzen aus den Bestimmungen dieses Beschlusses
 b) unmittelbare Hilfe bei der Gründung und dem Aus-            ziehen und außerdem in die Lage versetzt werden,
     bau von Unternehmen (Spezialleistungen für die An-
     laufphase von Unternehmen, Hilfe bei der Umschu-           — an den Märkten der Gemeinschaft, den örtlichen, re-
     lung ehemaliger öffentlicher Bediensteter, Hilfe beim           gionalen und internationalen Märkten durch Diversi-
     Technologietransfer und bei technologischen Ent-                fizierung des Angebots und Steigerung des Wertes
     wicklungen, Managementdienste und Marktstudien);                und Umfangs des ÜLG-Handels mit Gütern und
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. C 95/19
    Dienstleistungen unter möglichst günstigen Bedin-                                  Artikel 68
    gungen teilzunehmen;
                                                              In den Bereichen betreffend die Entwicklung der Dienst-
— ihre kollektiven Kapazitäten durch eine erhöhte wirt-       leistungen gilt ein besonderes Augenmerk den spezifi-
    schaftliche Integration und durch Konsolidierung der      schen Bedürfnissen und der wirtschaftlichen Lage der am
    funktionellen oder thematischen Zusammenarbeit zu         wenigsten entwickelten ÜLG.
    verstärken;
— die Entwicklung der Unternehmen insbesondere                                         Kapitel 2
    durch Förderung der ÜLG—EWG-Investitionen im
    Dienstleistungsbereich anzuregen, damit Arbeits-
                                                              Dienstleistungen zur Unterstützung der wirtschaftlichen
    plätze geschaffen werden, Einkommen entstehen und
                                                                                      Entwicklung
    verteilt werden und der Transfer von Technologien
    sowie ihre Anpassung an die spezifischen Bedürfnisse
    der ÜLG erleichtert wird;
                                                                                       Artikel 69
— aus dem lokalen oder regionalen Fremdenverkehr              Im Hinblick auf die Ziele der Zusammenarbeit in diesem
    möglichst großen Nutzen zu ziehen und ihre Beteili-       Sektor stellt die Zusammenarbeit auf die kaufmännischen
    gung am weltweiten Tourismus zu verbessern;               Dienstleistungen ab, ohne dabei jedoch bestimmte halb-
                                                              öffentliche, für die Verbesserung des wirtschaftlichen
— Verkehrs- und Kommunikationsnetze sowie die für             Umfelds erforderliche Dienstleistungen, wie z. B. die In-
    ihre Entwicklung erforderlichen Informatik- und Te-       formatisierung der Zollverfahren, zu vernachlässigen;
    lematiksysteme zu schaffen;                               den Vorrang erhalten folgende Dienstleistungen:
— in Anbetracht der ausschlaggebenden Rolle, die den
    Humanressourcen bei der Entwicklung des Dienstlei-        — Dienstleistungen zur Unterstützung des Außenhan-
    stungssektors zukommt, die Anstrengungen auf dem               dels;
    Gebiet der Berufsausbildung und des Know-how-
    Transfers zu verstärken.
                                                              — Dienstleistungen zur Unterstützung der Unterneh-
                                                                   men;
(4)    Zur Verwirklichung dieser Ziele werden außer
den spezifischen Bestimmungen über die Zusammenar-
beit im Dienstleistungswesen auch die Bestimmungen            — Dienstleistungen zur Unterstützung der regionalen
über die Handelsregelung, die Absatzförderung, die in-             Integration.
dustrielle Entwicklung, die Investitionen sowie das Bil-
dungs- und das Ausbildungswesen durchgeführt.
                                                                                       Artikel 70
                         Artikel 67                           Um zur Wiederherstellung der außenwirtschaftlichen
                                                              Wettbewerbsfähigkeit der ÜLG beizutragen, wird bei der
(1)    In Anbetracht des Umfangs des Dienstleistungsan-       Zusammenarbeit im Dienstleistungssektor den Dienstlei-
gebots und des unterschiedlichen Beitrags der einzelnen       stungen zur Unterstützung des Außenhandels Vorrang
Dienstleistungen zum Entwicklungsprozeß und in dem            eingeräumt, und zwar für folgende Bereiche:
Bestreben, die Gemeinschaftshilfe zur Entwicklung der
ÜLG möglichst wirkungsvoll einzusetzen, wird den für
das Funktionieren ihrer Volkswirtschaften erforderlichen        i) Schaffung einer geeigneten kommerziellen Infra-
Dienstleistungen in folgenden Bereichen besondere Auf-             struktur durch Aktionen, mit denen insbesondere fol-
merksamkeit gewidmet:                                              gende Ziele verfolgt werden: Verbesserung der Au-
                                                                   ßenhandelsstatistiken, Automatisierung der Zollver-
— Dienstleistungen zur Unterstützung der wirtschaftli-             fahren, Verwaltung der Häfen und Flughäfen sowie
    chen Entwicklung;                                              Herstellung engerer Beziehungen zwischen den ver-
                                                                   schiedenen am Handelsverkehr Beteiligten wie Ex-
— Tourismus;                                                       porteuren, Handelsfinanzierungsinstitutionen, Zoll-
                                                                   behörden und Zentralbanken;
— Verkehr, Kommunikation und Informatik.
                                                               ii) Ausbau der spezifisch auf den Handel ausgerichteten
(2)    Zwecks Verwirklichung der Zusammenarbeit im
                                                                   Dienstleistungen wie der — auch auf den Dienstlei-
Dienstleistungssektor trägt die Gemeinschaft zur Durch-
                                                                   stungssektor anzuwendenden — Maßnahmen zur
führung von Programmen, Vorhaben und Aktionen bei,
                                                                   Handelsförderung;
die ihr auf Initiative oder mit Zustimmung der zuständi-
gen Behörden der ÜLG unterbreitet werden. Sie verwen-
det hierfür die in diesem Beschluß vorgesehenen Mittel,       iii) Entwicklung der übrigen Dienstleistungen im Zu-
insbesondere die Mittel für die Zusammenarbeit bei der             sammenhang mit dem Außenhandel, wie Finanzie-
Entwicklungsfinanzierung, einschließlich der von der               rungs-, Zahlungs- und Clearingmechanismen oder
Bank verwalteten Mittel.                                           der Zugang zu Informationsnetzen.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/20                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4.91
                        Artikel 71                             durchgeführt. Diese Maßnahmen können in sämtlichen
                                                               Stadien, beginnend mit der Ermittlung des touristischen
Zur Förderung der Stärkung der Wirtschaftsstruktur der         Produkts bis hin zu seiner Vermarktung und der Wer-
ÜLG wird unter Berücksichtigung der Bestimmungen               bung dafür, erfolgen.
über die Entwicklung der Unternehmen folgenden Berei-
chen besondere Aufmerksamkeit gewidmet:
                                                               Ziel ist die Unterstützung der Anstrengungen der zustän-
  i) Unternehmensberatung mit dem Ziel, die Unterneh-          digen Behörden der ÜLG, die darauf gerichtet sind, aus
     mensführung zu verbessern, wobei insbesondere der         dem lokalen, regionalen und internationalen Tourismus
     Zugang zu Management-, Rechnungsführungs- und             in Anbetracht seiner Auswirkungen auf die wirtschaftli-
     Informatikdiensten sowie zu Rechts-, Steuer- und Fi-      che Entwicklung möglichst großen Nutzen zu ziehen,
     nanzberatungsdiensten erleichtert werden soll;            sowie eine entsprechende Stimulierung der privaten Fi-
                                                               nanzströme aus den Staaten der Gemeinschaft sowie aus
                                                               anderen Quellen zur Entwicklung des Fremdenverkehrs
 ii) Schaffung geeigneter flexibler und bedarfsgerechter
                                                               in den ÜLG. Besonderes Augenmerk wird dabei darauf
     Finanzierungsmechanismen, um das Wachstum oder
                                                               gerichtet, daß der Fremdenverkehr in das soziale, kultu-
     die Schaffung von Dienstleistungsunternehmen zu
                                                               relle und wirtschaftliche Leben der Bevölkerung zu inte-
     stimulieren;
                                                               grieren ist.
iii) Stärkung der Kapazitäten der ÜLG im Bereich der
     Finanzdienste sowie technische Hilfe bei der Ent-                                  Artikel 74
     wicklung von Versicherungs- und Kreditinstituten in
     Verbindung mit der Förderung und Entwicklung ih-          Inhalt der spezifischen Aktionen zur Entwicklung des
     res Handels.                                              Fremdenverkehrs ist die Festlegung, Anpassung und Aus-
                                                               arbeitung geeigneter Politiken auf lokaler, subregionaler,
                                                               regionaler und internationaler Ebene. Mit den Program-
                        Artikel 72                             men und Projekten zur Entwicklung des Fremdenver-
                                                               kehrs werden auf der Grundlage dieser Politiken fol-
Als Beitrag zur Stärkung der wirtschaftlichen Integra-         gende vier Hauptziele angestrebt:
tion, die zur Schaffung lebensfähiger Wirtschaftsräume
führen könnte, wird unter Berücksichtigung der Bestim-
                                                               a) Valorisierung der Hurnanressourcen und Ausbau der
mungen über die regionale Zusammenarbeit folgenden
                                                                   entsprechenden Einrichtungen, unter anderem durch
Bereichen besondere Aufmerksamkeit gewidmet:
                                                                   — Weiterbildung der Führungskräfte in spezifischen
  i) Dienste zur Unterstützung des Warenverkehrs zwi-
                                                                       Fachbereichen sowie Fortbildung im öffentlichen
     schen den einzelnen ÜLG sowie zwischen ÜLG und
                                                                       und privaten Sektor auf entsprechendem Niveau,
     AKP-Staaten durch kommerzielle Maßnahmen wie                      um eine befriedigende Planung und Entwicklung
     Marktstudien;                                                     zu gewährleisten;
 ii) zur Ausweitung des Dienstleistungsverkehrs zwi-               — Schaffung und Ausbau von Zentren zur Förde-
     schen den einzelnen ÜLG und zwischen ÜLG und                      rung des Fremdenverkehrs;
     AKP-Staaten erforderliche Dienste, mit denen ihre
     Komplementarität verstärkt werden soll, wobei ins-
                                                                   — Bildung und Ausbildung für spezifische Bevölke-
     besondere die herkömmlichen Maßnahmen zur Ab-
                                                                       rungsgruppen sowie im Fremdenverkehrssektor tä-
     satzförderung auf den Dienstleistungssektor ausge-
                                                                       tige öffentliche und private Organisationen, ein-
     weitet und, soweit erforderlich, entsprechend ange-
                                                                       schließlich des Personals in den Fremdenverkehrs-
     paßt werden;
                                                                       Nebentätigkeiten;
iii) Schaffung regionaler Dienstleistungsschwerpunkte              — Zusammenarbeit und Austausch zwischen ÜLG
     zur Unterstützung spezifischer Wirtschaftssektoren                sowie zwischen ÜLG und AKP-Staaten in den Be-
     oder gemeinsam durchgeführter sektoraler Politiken,               reichen Ausbildung, technische Hilfe und Ausbau
     insbesondere über die Entwicklung moderner Kom-                   der Institutionen;
     munikations- und Informationsnetze und Datenban-
     ken.
                                                               b) Produktentwicklung, wozu unter anderem folgendes
                                                                   gehört:
                        Kapitel 3
                                                                   — Ermittlung des touristischen Produkts, Entwick-
                                                                       lung nicht herkömmlicher bzw. neuer touristischer
                     Fremdenverkehr                                    Produkte und Anpassung schon vorhandener Pro-
                                                                       dukte einschließlich der Erhaltung und Entwick-
                                                                       lung des Kulturerbes, der Umweltaspekte, Mana-
                        Artikel 73
                                                                       gement, Schutz und Erhaltung von Fauna und
Angesichts der realen Bedeutung des Fremdenverkehrs                    Flora, Bewahrung historischer, sozialer und son-
für die ÜLG werden Maßnahmen und Aktionen zur                          stiger natürlicher Werte sowie Entwicklung von
Entwicklung und Unterstützung des Fremdenverkehrs                      Hilfsdiensten;
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/21
    — Ermutigung zu Privatinvestitionen und insbeson-           (2)      Die Zusammenarbeit im Kommunikationswesen
       dere zu gemeinsamen Unternehmen auf dem                  zielt auf die Entwicklung des Post- und Fernmeldewe-
       Fremdenverkehrssektor der ÜLG;                           sens, einschließlich des Funkverkehrs und der Informatik
                                                                ab.
    — Bereitstellung technischer Hilfe für das Hotelge-
       werbe;                                                   (3)      Durch die Zusammenarbeit in diesen Bereichen
                                                                sollen insbesondere die folgenden Ziele verwirklicht wer-
    — Herstellung kulturell geprägter handwerklicher            den:
       Erzeugnisse für den Touristikmarkt;
                                                                a) Schaffung günstiger Voraussetzungen für den Wa-
c) Marktentwicklung unter anderem durch                              ren-, Dienstleistungs- und Personenverkehr auf loka-
                                                                     ler, regionaler und internationaler Ebene;
    — Unterstützung bei der Festlegung und Verwirkli-
       chung von Entwicklungszielen und -planen auf lo-         b) Einrichtung, Wiederherstellung, Wartung und ratio-
        kaler, subregionaler, regionaler und internationa-           nelle Nutzung von Systemen, die auf Kosten/Nut-
       ler Ebene;                                                    zen-Kriterien beruhen, den Erfordernissen der sozio-
                                                                     ökonomischen Entwicklung entsprechen und den Be-
    — Unterstützung der Bemühungen der ÜLG um Zu-                    dürfnissen der Benutzer sowie der gesamtwirtschaftli-
       gang zu den auf dem Fremdenverkehrssektor be-                 chen Lage der betroffenen ÜLG gerecht werden;
       stehenden Diensten wie den zentralen Buchungs-
       systemen oder den Kontroll- und Sicherheitssyste-        c) größere Komplementarität der Verkehrs- und Kom-
       men für den Luftverkehr;                                      munikationssysteme auf lokaler, regionaler und inter-
                                                                     nationaler Ebene;
    — Durchführung von Vermarktungs- und Absatzför-
       derungsmaßnahmen sowie Bereitstellung des dies-          d) Harmonisierung der lokalen Systeme unter gleichzei-
       bezüglichen Materials im Rahmen integrierter                  tiger Förderung ihrer Anpassung an den technischen
        Marktentwicklungspläne und -programme im                     Fortschritt;
        Hinblick auf eine verbesserte Marktdurchdrin-
       gung, wobei die Hauptverursacher der Touristen-          e) Abbau der zwischen den Ländern, Gebieten und Staa-
       ströme in den traditionellen und nichttraditionel-            ten bestehenden Hindernisse im Verkehrs- und Kom-
        len Ursprungsmärkten die Zielgruppe darstellen,              munikationswesen, insbesondere auf der Ebene der
        sowie spezifische Maßnahmen wie die Beteiligung              Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie der Ver-
        an speziellen Handelsveranstaltungen, z. B. Mes-             waltungsverfahren.
        sen, Herstellung von qualitativ hochwertigen Do-
        kumentationsunterlagen, Filmen sowie von Mate-
        rial, das die Vermarktung betrifft;                                               Artikel 76
                                                                (1)      Bei der Durchführung aller entsprechenden Pro-
d) Forschung und Informationen unter anderem
                                                                jekte und Aktionsprogramme ist die Gewährleistung ei-
                                                                nes angemessenen Technologie- und Know-how-Trans-
    — zur Verbesserung der Informationssysteme im
                                                                fers anzustreben.
        touristischen Bereich sowie zur Einholung, Ana-
        lyse, Verbreitung und Nutzung der statistischen
        Daten;                                                  (2)      Ein besonderes Augenmerk gilt dabei der Ausbil-
                                                                dung von Angehörigen der ÜLG in Fragen der Planung,
    — zur Evaluierung der sozio-ökonomischen Auswir-            der Verwaltung, der Wartung und des Betriebs von Ver-
        kungen des Fremdenverkehrs auf die ÜLG-Volks-           kehrs- und Kommunikationssystemen.
        wirtschaften, wobei der Nachdruck auf die Kom-
        plementaritäten zu anderen Bereichen wie z. B.                                     Artikel 77
        Nahrungsmittelindustrie, Bauwesen, Technologie
        und Verwaltung in den ÜLG und der Region, zu             (1)      Der Luftverkehr ist für den Ausbau der wirtschaft-
        der sie gehören, zu legen ist.                          lichen, kulturellen und sozialen Beziehungen zwischen
                                                                den einzelnen ÜLG, zwischen den ÜLG und den AKP-
                                                                Staaten wie auch zwischen den ÜLG und der Gemein-
                         Kapitel 4                              schaft sowie für die Beseitigung der Standortnachteile
                                                                der isolierten oder schwer zugänglichen Regionen und
     Verkehr, Kommunikationswesen und Informatik                für die Entwicklung des Tourismus von großer Bedeu-
                                                                tung.
                          Artikel 75
                                                                 (2)      Mit der Zusammenarbeit in diesem Sektor werden
(1)    Die Zusammenarbeit im Verkehrswesen zielt auf            folgende Ziele angestrebt: Förderung der harmonischen
die Entwicklung des Straßen- und Eisenbahnverkehrs,              Entwicklung der lokalen oder regionalen Luftverkehrssy-
der Hafeneinrichtungen und des Seeverkehrs, des Ver-             steme und die Anpassung der lokalen Luftflotte an den
kehrs auf Binnenwasserstraßen und des Luftverkehrs ab.           technischen Fortschritt; Verwirklichung des Luftver-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/22                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4. 91
kehrsplanes der ICAO; Verbesserung der Aufnahmein-                                     Artikel 81
frastrukturen und die Anwendung internationaler Be-
triebsnormen; Entwicklung bzw. Ausbau der Zentren für        (1)    Bei der Zusammenarbeit im Kommunikationswe-
die Flugzeugwartung; Ausbildung; Entwicklung moder-          sen gilt ein besonderes Augenmerk der technologischen
ner Systeme für die Flughafensicherheit.                     Entwicklung durch Unterstützung der ÜLG bei ihren
                                                             Bemühungen um die Einrichtung und Entwicklung lei-
                                                             stungsfähiger Systeme. Hierzu gehören auch — sofern
                         Artikel 78                          dies operationeil gerechtfertigt ist — Untersuchungen
                                                             und Programme im Bereich der Nachrichtenübertragung
(1)     Die Verkehrsdienste der Seeschiffahrt gehören zu     durch Satelliten, und zwar insbesondere auf regionaler
den für wirtschaftliche Entwicklung und Förderung des        und subregionaler Ebene. Die Zusammenarbeit betrifft
Handels zwischen den ÜLG und der Gemeinschaft wich-          auch die Einrichtungen zur Erdbeobachtung durch Satel-
tigsten Gewerbezweigen.                                      liten im Bereich der Meteorologie und der Fernerkun-
                                                             dung, insbesondere betreffend jegliche Art von Umwelt-
(2)     Die Zusammenarbeit in diesem Sektor hat zum          verschmutzung sowie die Bewirtschaftung der natürli-
Ziel, die harmonische Entwicklung wirksamer und zu-          chen Ressourcen, insbesondere in den Bereichen Land-
verlässiger Verlekrsleistungen der Seeschiffahrt unter       wirtschaft und Bergbau, und zu Zwecken der Raumord-
wirtschaftlich befriedigenden Bedingungen dadurch zu         nung.
gewährleisten, daß allen Parteien die aktive Teilnahme
unter Wahrung des Grundsatzes eines uneingeschränkten
Zugangs zum Verkehrssektor auf kommerzieller Basis           (2)    Im Hinblick auf die Stimulierung der wirtschaftli-
erleichtert wird.                                            chen und sozialen Entwicklung in ländlichen Gebieten ist
                                                             der Telekommunikation in diesen Gebieten besondere
                                                             Bedeutung beizumessen.
                         Artikel 79
Im Rahmen der finanziellen und technischen Hilfe für
                                                                                       Artikel 82
den Seeverkehr wird folgenden Bereichen besondere
Aufmerksamkeit gewidmet:                                     Die Zusammenarbeit im Informatikbereich bezweckt
                                                             eine Erweiterung der Kapazitäten der ÜLG in den Berei-
— der effektiven Entwicklung effizienter und zuverlässi-     chen Informatik und Telematik, wobei den ÜLG, die
    ger Seeverkehrsdienste in den ÜLG, insbesondere der      diesem Sektor großen Vorrang einräumen, Unterstüt-
    Anpassung der Hafeninfrastruktur an die Erforder-        zung bei ihren Anstrengungen zum Erwerb und zur Ein-
    nisse des Verkehrs sowie der Instandhaltung der          richtung von Informatiksystemen geboten wird; ferner
    Hafenausrüstungen;                                       bezweckt sie die Entwicklung leistungsfähiger Telematik-
                                                             netze, auch auf dem Gebiet internationaler Finanzinfor-
— der Instandhaltung bzw. dem Erwerb von Um-                 mationen, und auf längere Sicht die Produktion von
    schlagseinrichtungen und schwimmendem Material           Hardwarebauteilen und von Software in den ÜLG sowie
    und deren Anpassung an den technischen Fortschritt;      schließlich deren Beteiligung an den internationalen Tä-
                                                             tigkeiten in den Bereichen Datenverarbeitung und Veröf-
— der Entwicklung interregionaler Seeverkehrsverbin-         fentlichung von Büchern und Zeitschriften.
    dungen mit dem Ziel, die Zusammenarbeit zwischen
    den einzelnen ÜLG sowie zwischen den ÜLG und
    den AKP-Staaten und das Management der Schiff-                                     Artikel 83
    fahrtsindustrie der ÜLG zu fördern;
                                                             Die Kooperationsaktionen auf dem Gebiet des Verkehrs-
— dem Technologietransfer, einschließlich des kombi-         und Kommunikationswesens werden nach den im Drit-
    nierten Verkehrs und des Containerverkehrs zur För-      ten Teil in Titel III festgelegten Bestimmungen und Ver-
    derung gemeinsamer Unternehmen;                          fahren durchgeführt.
— der Einführung einer geeigneten Rechts- und Ver-
    waltungsstruktur und der Verbesserung der Hafen-                                    TITEL X
    verwaltung, und zwar insbesondere durch die beruf-
     liche Ausbildung;                                                    ENTWICKLUNG DES HANDELS
— der Entwicklung des Seeverkehrs zwischen Inseln
     und der Infrastruktur der Verkehrsverbindungen so-                                Artikel 84
    wie der verstärkten Zusammenarbeit mit den Markt-
    teilnehmern.                                             Um die in Artikel 100 festgelegten Ziele zu erreichen,
                                                             führt die Gemeinschaft von der Phase der Konzeption
                                                             bis zur Schlußphase der Warenverteilung Aktionen zur
                         Artikel 80                          Entwicklung des Handels durch.
Besondere Bedeutung wird der Förderung der Sicherheit
auf See, der Sicherheit der Besatzungen und Maßnah-          Durch diese Aktionen soll erreicht werden, daß die ÜLG
men zur Verhütung der Verschmutzung beigemessen.             aus den Bestimmungen dieses Beschlusses betreffend die
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/23
kommerzielle, landwirtschaftliche und industrielle Zu-             gewährleisten und die Ausfuhren der ÜLG zu stei-
sammenarbeit möglichst großen Nutzen ziehen und an                 gern;
den Märkten der Gemeinschaft, den Binnenmärkten, den
subregionalen, den regionalen und den internationalen
Märkten durch Diversifizierung des Angebots und Stei-          — Unterstützung der ÜLG bei der Entwicklung ihrer
gerung des Wertes und Umfangs ihres Handels mit Gü-                internen Kapazitäten, ihrer Informationssysteme und
tern und Dienstleistungen unter möglichst günstigen Be-            der Einschätzung der Rolle und Bedeutung des Han-
dingungen teilnehmen können.                                       dels für die wirtschaftliche Entwicklung;
                                                               — Unterstützung der kleinen und mittleren Unterneh-
                         Artikel 85                                men im Hinblick auf die Ermittlung und Entwicklung
(1)     Im Rahmen der Bemühungen zur Förderung der                 von Erzeugnissen, Absatzmärkten und gemeinsamen
Entwicklung des Handels und der Dienstleistungen wird              Handelsunternehmen.
zusätzlich zum Ausbau des Handels zwischen den ÜLG
und der Gemeinschaft besondere Aufmerksamkeit den
Aktionen gewidmet, die darauf ausgerichtet sind, die Ei-       (3)     Zwecks Beschleunigung der Verfahren können die
genständigkeit der ÜLG zu vergrößern, den Handel un-           Finanzierungsbeschlüsse gemäß den Bestimmungen des
tereinander wie auch zwischen ihnen und den AKP-               Artikels 196 über die Durchführungsverfahren mehrjäh-
Staaten sowie den internationalen Handel zu entwickeln         rige Programme betreffen.
und die regionale Zusammenarbeit im Handels- und
Dienstleistungsbereich auszubauen.
                                                               (4)     Die ÜLG können für die Teilnahme an Messen,
                                                               Ausstellungen und Handelsmissionen nur dann Unter-
(2)     Die auf Wunsch der zuständigen Behörden der            stützung erhalten, wenn diese Veranstaltungen Teil von
ÜLG unternommenen Aktionen betreffen hauptsächlich             Globalprogrammen zur Entwicklung des Handels sind.
folgende Bereiche:
— Einführung kohärenter Handelsstrategien;                     (5)     Die Beteiligung der am wenigsten entwickelten
                                                               ÜLG an den verschiedenen Handelstätigkeiten wird
                                                               durch Sonderbestimmungen gefördert; insbesondere
— Valorisierung der Humanressourcen und Förderung
                                                               werden bei ihrer Teilnahme an örtlichen, regionalen oder
    der beruflichen Fachkenntnisse im Bereich des Han-
                                                               in Drittländern stattfindenden Messen, Ausstellungen
    dels und der Dienstleistungen;
                                                               und Handelsmissionen die Kosten für die Beförderung
                                                               des Personals und der Exponate, einschließlich der Ko-
— Schaffung, Anpassung und Ausbau von für die Ent-             sten für die Errichtung und/oder Anmietung von Messe-
    wicklung des Handels und der Dienstleistungen zu-          ständen übernommen. Eine besondere Beihilfe wird den
    ständigen Einrichtungen in den ÜLG, wobei die spe-         am wenigsten entwickelten ÜLG für die Erstellung und/
    zifischen Bedürfnisse der Einrichtungen der am we-         oder den Kauf von Werbematerial gewährt.
    nigsten entwickelten ÜLG besonders zu berücksichti-
    gen sind;
                                                                                         Artikel 86
 — Unterstützung der Bemühungen der ÜLG um eine
    Verbesserung der Qualität ihrer Erzeugnisse, um de-        Im Rahmen der in diesem Beschluß vorgesehenen Instru-
    ren Anpassung an die Markterfordernisse sowie um           mente und gemäß den Bestimmungen für den Bereich
    eine Diversifizierung ihrer Absatzmärkte;                  der Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung
                                                               umfaßt die Hilfe für die Entwicklung des Handels und
 — Maßnahmen zur Entwicklung des Handels, insbeson-             der Dienstleistungen eine technische Unterstützung für
    dere Intensivierung der Kontakte und des Informati-         die Einrichtung und den Ausbau von Versicherungs- und
                                                                Kreditinstituten im Zusammenhang mit der Entwicklung
    onsaustausches zwischen den Wirtschaftsunterneh-
                                                                des Handels.
    men der ÜLG, der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft
    und der Drittländer;
 — Unterstützung der ÜLG bei der Anwendung moder-                                        Artikel 87
     ner Marketing-Methoden in den Sektoren und bei             Zusätzlich zu den Mitteln, die im Rahmen der einzel-
    den Programmen, die auf die Erzeugung in Berei-             staatlichen Richtprogramme nach Artikel 187 von jedem
    chen wie dem der ländlichen Entwicklung und der             ÜLG für die Finanzierung der Maßnahmen zur Ent-
     Landwirtschaft ausgerichtet sind;                          wicklung der in den im zweiten Teil in Titel IX und X
                                                                genannten Bereiche zugewiesen werden können, kann
 — Unterstützung der Bemühungen der ÜLG um eine                 der Beitrag der Gemeinschaft zur Finanzierung dieser
     Entwicklung und Verbesserung der Infrastruktur der         Maßnahmen, sofern sie regionaler Art sind, im Rahmen
    flankierenden Dienstleistungen, einschließlich der Be-      der in Artikel 90 genannten Programme für regionale
     förderungs- und Lagereinrichtungen, um die effi-           Zusammenarbeit bis zur Höhe des in Artikel 154 dieses
     ziente Verteilung der Güter und Dienstleistungen zu        Beschlusses genannten Betrags geleistet werden.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/24                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11.4. 91
                          TITEL XI                              Bei dieser Unterstützung wird dem spezifischen Rechts-
                                                                status der ÜLG Rechnung getragen.
       ZUSAMMENARBEIT IM KULTURELLEN UND
                    SOZIALEN BEREICH
                                                                (2)    Die Unterstützung der Gemeinschaft erfolgt im
                                                                Rahmen der großen Ziele der regionalen Zusammenar-
                                                                beit und regionalen Integration, die die ÜLG sich auf re-
                          Artikel 88
                                                                gionaler und interregionaler sowie internationaler Ebene
Die Zusammenarbeit trägt zur autonomen, auf den                 gesetzt haben oder noch setzen werden.
Menschen ausgerichteten und in der Kultur der einzel-
nen Völker wurzelnden Entwicklung der ÜLG bei. Die
                                                                (3)    Um das gemeinsame Potential der ÜLG zu för-
menschliche und kulturelle Dimension muß alle Bereiche
                                                                dern und zu stärken, leistet die Gemeinschaft eine wirk-
durchdringen und in allen Entwicklungsvorhaben und
                                                                same Hilfe zur Intensivierung der regionalen wirtschaft-
-Programmen ihren Niederschlag finden. Die Zusam-               lichen Integration und zur Konsolidierung der funktio-
menarbeit unterstützt die von den zuständigen Behörden          nellen oder thematischen Zusammenarbeit im Sinne der
der ÜLG beschlossenen Politiken und Maßnahmen zur               Artikel 92 und 93.
Valorisierung des menschlichen Potentials, zur Steige-
rung der eigenen schöpferischen Fähigkeiten und zur
Förderung ihrer kulturellen Identität. Sie fördert die Be-      (4)    Die regionale Zusammenarbeit kann unter Be-
teiligung der Bevölkerung am Entwicklungsprozeß.                rücksichtigung der regionalen Besonderheiten über die
                                                                Grenzen der geographischen Zugehörigkeit hinausgehen.
                                                                Sie erfaßt außerdem auch die regionale Zusammenarbeit
Diese Zusammenarbeit findet ihren Ausdruck in:                  zwischen ÜLG.
— der Berücksichtigung der sozialen und kulturellen             Sie erstreckt sich ferner auf die regionale Zusammenar-
     Dimension;                                                 beit zwischen ÜLG, AKP-Staaten und überseeischen De-
                                                                partements gemäß Artikel 98. Die für die Beteiligung der
                                                                AKP-Staaten und Departements erforderlichen Mittel
— der Förderung der kulturellen Identität, im interkul-         sind zusäztliche Mittel, die zu den den ÜLG im Rahmen
     turellen Dialog, insbesondere im Zusammenhang mit          dieses Beschlusses gewährten Mitteln hinzukommen.
     dem Schutz des Kulturerbes, in der Erzeugung und
     Verbreitung von Kulturgütern, in kulturellen Veran-
     staltungen, durch Information und Kommunikation;                                    Artikel 91
                                                                (1)    Die regionale Zusammenarbeit erstreckt sich auf
— Aktionen zur Valorisierung des menschlichen Poten-            Aktionen, die zwischen folgenden Partnern vereinbart
     tials, insbesondere im Zusammenhang mit den The-           wurden:
     men Bildung und Ausbildung, wissenschaftliche und
     technische Zusammenarbeit, Frauen und Entwick-
                                                                — zwei oder mehreren oder allen ÜLG;
     lung, Gesundheit und Ernährung, Bevölkerung und
     Demographie.
                                                                — einem oder mehreren ÜLG und einem oder mehreren
                                                                    benachbarten Staaten, auch Nicht-AKP-Staaten;
                          Artikel 89
                                                                — einem oder mehreren ÜLG und einem oder mehreren
Für die Zusammenarbeit im kulturellen und sozialen Be-              AKP-Staaten oder überseeischen Departements;
reich gelten die Bestimmungen und Verfahren von Titel
III im dritten Teil dieses Beschlusses.
                                                                — mehreren regionalen Organisationen, denen ÜLG
                                                                    angehören;
                          TITEL XII                             — einem oder mehreren ÜLG und regionalen Organisa-
                                                                    tionen, denen ÜLG, AKP-Staaten oder überseeische
              REGIONALE ZUSAMMENARBEIT                              Departements angehören.
                          Artikel 90                            (2)    Die regionale Zusammenarbeit kann sich auch auf
                                                                Projekte und Programme erstrecken, die zwischen zwei
(1)      Die Gemeinschaft unterstützt die Bemühungen der        oder mehreren ÜLG und einem oder mehreren benach-
zuständigen Behörden der ÜLG, durch regionale Zusam-            barten Entwicklungsländern, auch Nicht-AKP-Staaten,
menarbeit und regionale Integration eine langfristig an-        vereinbart wurden, und, sofern besondere Umstände dies
gelegte, kollektive, autonome, sich selbst tragende und         rechtfertigen, auch auf Projekte und Programme, die
integrierte wirtschaftliche, soziale und kulturelle Ent-        zwischen einem einzigen ÜLG und einem oder mehreren
wicklung herbeizuführen sowie zu einer verstärkten re-          nicht benachbarten Entwicklungsländern, auch Nicht-
gionalen Selbstversorgung zu gelangen.                          AKP-Staaten, vereinbart wurden.
 ---pagebreak---   11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/25
                           Artikel 92                             b) Gesundheitsprogramme, einschließlich von Program-
                                                                      men zur Erziehung, Ausbildung, Forschung und Un-
 (1)     Im Rahmen der regionalen Zusammenarbeit wer-
                                                                      terrichtung betreffend elementare Gesundheitspflege
den folgende Faktoren besonders berücksichtigt:
                                                                      und die Bekämpfung der wichtigsten Krankheiten,
                                                                      einschließlich der wichtigsten Tierseuchen;
a) Ermittlung und Nutzung der vorhandenen und po-
     tentiellen dynamischen Ergänzungsmöglichkeiten in
                                                                  c) Evaluierung, Erschließung, Ausbeutung und Erhal-
     allen in Betracht kommenden Bereichen;
                                                                      tung der Fischereiressourcen und Meeresschätze, ein-
                                                                      schließlich der wissenschaftlichen und technischen
b) maximale Nutzung des menschlichen Potentials in                    Zusammenarbeit bei der Überwachung der aus-
     den ÜLG sowie optimale und weitsichtige Erfor-                  schließlichen Wirtschaftszonen;
     schung, Erhaltung, Verarbeitung und Ausbeutung ih-
     rer natürlichen Ressourcen;
                                                                  d) Erhaltung und Verbesserung der Umwelt mit dem
                                                                     Ziel einer sinnvollen und ökologisch ausgewogenen
c) Förderung der wissenschaftlichen und technischen                  Entwicklung, insbesondere durch Programme zur
     Zusammenarbeit zwischen den ÜLG sowie zwischen                  Bekämpfung der Wüstenbildung, der Bodenerosion,
     den ÜLG und den AKP-Staaten, einschließlich der                 der Entwaldung, der Verschlechterung des Zustands
     Programme für technische Hilfe zwischen ÜLG und                 der Küsten und der Auswirkungen einer Meeresver-
     zwischen AKP-Staaten entsprechend Artikel 181                   schmutzung großen Ausmaßes einschließlich des un-
     Buchstabe e) des Beschlusses;                                   fallbedingten Ablassens großer Mengen von Öl oder
                                                                     anderen Schadstoffen;
d) beschleunigte wirtschaftliche Diversifizierung mit dem
     Ziel einer größeren Komplementarität und verstärkte         e) Industrialisierung, einschließlich der Schaffung regio-
     Zusammenarbeit und Entwicklung in und zwischen                  naler und interregionaler Unternehmen für Erzeu-
     den Regionen der ÜLG sowie zwischen diesen Regio-               gung und Vermarktung;
     nen und den AKP-Staaten und überseeischen Depar-
     tements;
                                                                 f)  Ausbeutung der natürlichen Ressourcen, insbeson-
                                                                     dere die Erzeugung und Bereitstellung von Energie;
e) Förderung der Ernährungssicherheit;
                                                                 g) Verkehrs- und Nachrichtenwesen: Luft- und Seever-
f) stärkere Verflechtung von Ländern oder Ländergrup-                kehr, Binnenschiffahrtswege, Post und Fernmeldewe-
     pen mit gleichartigen Merkmalen, Denkweisen und                 sen;
     Problemen zur Lösung dieser Probleme;
                                                                 h) Entwicklung und Ausweitung des Warenverkehrs;
g) maximale Nutzung der Kostendegression bei wach-
     sender Betriebsgröße überall dort, wo regionale Lö-
                                                                 i)  Unterstützung beim Auf- oder Ausbau regionaler
     sungen effizienter sind als lokale Lösungen;
                                                                     Zahlungsfazilitäten, einschließlich der Abrechnungs-
                                                                     und Finanzierungsmechanismen für den Handel;
h) Erweiterung der Märkte der ÜLG durch Förderung
     des Handels zwischen den ÜLG sowie zwischen
                                                                 j)  Unterstützung der ÜLG bei der Bekämpfung des
     ÜLG, AKP-Staaten und benachbarten Drittländern
                                                                     Drogenhandels auf regionaler und interregionaler
     oder überseeischen Departements;
                                                                     Ebene;
i) Integration der Märkte der ÜLG durch Liberalisie-
                                                                 k) Unterstützung der Aktionsprogramme, die von Wirt-
     rung des ÜLG-internen Handels sowie des Handels
                                                                     schaftsverbänden oder Handelsvereinigungen in den
     zwischen ÜLG und AKP-Staaten und Beseitigung der
                                                                     ÜLG, auf ÜLG—AKP- und auf AKP—EWG-Ebene
     Zoll-, Währungs- und Verwaltungshemmnisse sowie
                                                                     durchgeführt werden, um die Erzeugung von Waren
     der nichttarifären Hemmnisse.
                                                                     und deren Vermarktung im Ausland zu verbessern;
(2)      Auf die Förderung und Verstärkung der regiona-          1) Erziehung und Ausbildung, Forschung, Wissenschaft
len wirtschaftlichen Integration wird besonderer Nach-               und Technologie, Informatik, Verwaltung, Informa-
druck gelegt.                                                        tion und Kommunikation, Errichtung und Ausbau
                                                                     von Ausbildungs- und Forschungsinstituten und Fach-
                                                                     einrichtungen für den Technologieaustausch sowie
                          Artikel 93                                 die Zusammenarbeit zwischen Hochschulen;
Der Anwendungsbereich der regionalen Zusammenarbeit
umfaßt bei Berücksichtigung von Artikel 92 folgendes:            m) andere Dienstleistungssektoren       einschließlich des
                                                                     Fremdenverkehrs;
a) Landwirtschaft, Entwicklung im ländlichen Bereich,
      insbesondere Nahrungsmittelselbstversorgung und            n) kulturelle und soziale Zusammenarbeit, einschließlich
     Ernährungssicherheit;                                           der Unterstützung der von den ÜLG auf regionaler
 ---pagebreak--- Nr. C 95/26                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   11.4. 91
     Ebene durchgeführten Aktionsprogramme zur Auf-            a) Die Aktion verstärkt die Zusammenarbeit zwischen
    wertung der Stellung der Frau, zur Verbesserung ih-            den ÜLG und, gegebenenfalls, den AKP-Staaten auf
     rer Lebensbedingungen, zur Ausweitung ihrer wirt-             der Ebene der Verwaltung, Institutionen oder Unter-
     schaftlichen und sozialen Rolle und zur Unterstüt-            nehmen dieser Länder, Gebiete und Staaten durch
     zung ihrer uneingeschränkten Teilnahme am Prozeß              Einschaltung regionaler Einrichtungen oder durch
     der wirtschaftlichen, kulturellen und sozialen Ent-           Beseitigung gesetzlicher oder finanzieller Hindernisse.
     wicklung.
                                                               b) Die Aktion wird auf der Basis gegenseitiger Ver-
                                                                   pflichtungen zwischen mehreren ÜLG und, gegebe-
                         Artikel 94                                nenfalls, AKP-Staaten durchgeführt, insbesondere
(1)     Die von den zuständigen Behörden der ÜLG oder              hinsichtlich der Aufteilung der Projektergebnisse, der
von ihnen und den betroffenen AKP-Staaten ordnungs-                Investitionen und der Leitungsaufgaben.
gemäß betrauten Regionalorganisationen haben bei der
Konzeption und der Durchführung der Regionalpro-
gramme eine wichtige Rolle zu spielen.                                                    Artikel 97
                                                               (1)     Für Anträge auf Finanzierung aus Mitteln, die für
                                                               die regionale Zusammenarbeit bestimmt sind, gelten fol-
(2)     Sie können bei der Programmierung und auch bei         gende allgemeine Verfahren:
der Durchführung und der Verwaltung der regionalen
Programme und Projekte tätig werden.
                                                               a) Die Finanzierunganträge werden von jedem ÜLG ge-
                                                                   stellt, das sich an einer regionalen Aktion beteiligt.
(3)     Wird eine Aktion von der Gemeinschaft über eine
Einrichtung der regionalen Zusammenarbeit finanziert,          b) Wenn eine Aktion regionaler Zusammenarbeit ihrer
so werden die Konditionen für die Endbegünstigten zwi-             Art nach für andere ÜLG oder AKP-Staaten von In-
schen der Gemeinschaft und dieser Einrichtung im Ein-              teresse sein kann, werden diese oder gegebenenfalls
vernehmen mit dem (den) ÜLG und gegebenenfalls mit                 sämtliche ÜLG oder AKP-Behörden von der Kom-
dem (den) betreffenden AKP-Staat(en) vereinbart.                   mission im Einvernehmen mit den zuständigen Behör-
                                                                   den, die den Antrag gestellt haben, davon unterrich-
                                                                   tet. Die interessierten ÜLG bestätigen dann ihre Ab-
                         Artikel 95                                sicht, an der Aktion teilzunehmen.
Eine Aktion hat regionalen Charakter, wenn sie unmit-
telbar zur Lösung eines Entwicklungsproblems, das min-             Ungeachtet dieses Verfahrens prüft die Kommission
destens zwei Länder oder Gebiete gemeinsam betrifft,               den Finanzierungantrag unverzüglich, sofern dieser
durch gemeinsame Aktionen oder koordinierte Aktionen               von mindestens zwei ÜLG oder einem ÜLG und ei-
beiträgt und mindestens einem der folgenden Kriterien              nem AKP-Staat gestellt wurde. Der Finanzierungsbe-
entspricht:                                                        schluß ergeht, sobald die konsultierten Behörden ihre
                                                                   Absicht mitgeteilt haben.
a) Die Aktion muß aufgrund ihrer Art oder ihrer Merk-
    male über die Grenzen eines ÜLG hinausgehen und            c) Hat sich ein einzelnes ÜLG mit AKP-Staaten oder
    kann weder von einem ÜLG allein durchgeführt noch              Nicht-AKP-Staaten gemäß Artikel 94 zusammenge-
    in lokale Aktionen aufgespalten werden, die die ein-           schlossen, so genügt der Antrag dieses ÜLG.
    zelnen ÜLG für sich verwirklichen können.
                                                               d) Die Einrichtungen der regionalen Zusammenarbeit
b) Die regionale Lösung ermöglicht aufgrund der Grö-               können Finanzierungsanträge für eine oder mehrere
    ßenvorteile erhebliche Kostensenkungen gegenüber               spezifische Aktionen der regionalen Zusammenarbeit
    lokalen und nationalen Aktionen.                               im Namen und mit ausdrücklicher Zustimmung der
                                                                   beteiligten ÜLG stellen.
c) Die Aktion ist die regionale oder interregionale Um-
                                                               e) Jeder Finanzierungsantrag, der im Rahmen der regio-
    setzung einer sektoralen oder globalen Strategie.
                                                                   nalen Zusammenarbeit gestellt wird, muß gegebenen-
                                                                   falls Vorschläge enthalten für
d) Die aus der Aktion resultierenden Vorteile und Ko-
    sten sind auf die Länder, Gebiete und Staaten, die aus          i) das Eigentumsrecht an den Gütern und Dienstlei-
    ihr Nutzen ziehen, ungleichmäßig verteilt.                         stungen, die im Rahmen der Aktion finanziert
                                                                       werden, sowie für die Aufteilung der Verantwor-
                                                                       tung für Betrieb und Unterhalt;
                         Artikel 96
Für den Beitrag der Gemeinschaft zur regionalen Zu-                ii) die Benennung des regionalen Anweisungsbefug-
sammenarbeit bei Aktionen, die sich teilweise auf lokaler              ten und der zuständigen Behörden des ÜLG, Staa-
Ebene verwirklichen ließen, gelten folgende Kriterien:                  tes oder der Einrichtung, die zur Unterzeichnung
 ---pagebreak---   11. 4.91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/27
        des Finanzierungsabkommens im Namen aller teil-         (3)     Im Rahmen ihrer Zuständigkeiten für die Verwal-
        nehmenden ÜLG oder, gegebenenfalls, AKP-Staa-           tung des EEF und der Strukturfonds und nach Maßgabe
        ten oder AKP-Einrichtungen befugt sind.                 der jeweiligen über die Förderungswürdigkeit entschei-
                                                                denden Regeln dieser Fonds sorgt die Kommission da-
                                                                für, daß die ÜLG (EEF), Ü D (Strukturfonds) und AKP-
 (2)    In die Richtprogramme für die einzelnen Regio-
                                                                Staaten (EEF) im Rahmen gemeinsamer Regionalvorha-
 nen können Sondervorschriften für die Einreichung der
                                                                ben oder -programme für ÜLG, ÜD und AKP-Staaten
 Finanzierungsanträge aufgenommen werden.
                                                                ein und derselben geographischen Region in die Inter-
                                                               ventionen der Gemeinschaftsfonds einbezogen werden,
 (3)    Das oder die ÜLG oder die AKP-Staaten oder re-          soweit
gionalen Einrichtungen, die gemeinsam mit Drittländern
 an einer regionalen Aktion gemäß Artikel 94 teilnehmen,
                                                               — es sich um gemeinsame Regionalvorhaben oder
können bei der Gemeinschaft die Finanzierung des auf
                                                                    -programme handelt, deren Ziele, Anwendungsberei-
sie entfallenden Anteils an dieser Aktion oder eines Teils
                                                                    che und Verfahrensregeln in den betreffenden Arti-
derselben beantragen, der den ihnen aus der Aktion er-
                                                                    keln des Abkommens und dieses Beschlusses festge-
wachsenden Vorteilen entspricht.
                                                                    legt sind;
                         Artikel 98                            — für die Finanzierung dieser Vorhaben bzw. Pro-
                                                                    gramme die in den jeweiligen Gemeinschaftsfonds
(1)     Um die regionale Zusammenarbeit zu verbessern,
                                                                    festgelegten Verfahrensregeln gelten.
werden Konsultationen zwischen den zuständigen Be-
hörden der verschiedenen Staaten, insbesondere der
AKP-Staaten, der ÜLG und der ÜD der betreffenden               Die Kommission sorgt für eine zeitliche Koordinierung
geographischen Regionen gefördert, und zwar, soweit es         dieser Finanzierungen und der anschließenden Durch-
die ÜLG und ÜD betrifft, im Benehmen mit den Behör-            führung dieser Vorhaben bzw. Programme.
den der für sie zuständigen Mitgliedstaaten.
                                                                                          Artikel 99
(2)     Im Bereich des Handels kann die regionale Zu-
sammenarbeit nach Maßgabe des Vertrages und des Ab-            Für die Ziele dieses Titels wird als Finanzbeitrag der Ge-
kommens im Wege regionaler Handelsabkommen erfol-              meinschaft der in Artikel 154 dieses Beschlusses angege-
gen.                                                           bene Betrag bereitgestellt.
                                                    DRITTER TEIL
                            DIE INSTRUMENTE DER ÜLG—EWG-ZUSAMMENARBEIT
                          TITEL I                              ihrer Waren zum Markt verbessert werden, damit das
                                                              Wachstumstempo ihres Handels und insbesondere der
       HANDELSPOLITISCHE ZUSAMMENARBEIT                        Strom ihrer Ausfuhren in die Gemeinschaft beschleunigt
                                                               und ein besseres Gleichgewicht im Warenverkehr der
                                                               Parteien erreicht wird.
                        Kapitel 1
                                                               (3)     Zu diesem Zweck führen die betroffenen Parteien
               Allgemeine Handelsregelung                      die Bestimmungen dieses Titels sowie andere geeignete
                                                               Maßnahmen durch, die in Titel III dieses Teils sowie im
                        Artikel 100                            zweiten Teil dieses Beschlusses vorgesehen sind.
(1)     Auf dem Gebiet der handelspolitischen Zusam-
menarbeit ist es das Ziel dieses Beschlusses, sowohl den                                 Artikel 101
Handel zwischen den ÜLG und der Gemeinschaft, und              (1)     Waren mit Ursprung in den ÜLG sind frei von
zwar unter Berücksichtigung des jeweiligen Entwick-            Zöllen und Abgaben gleicher Wirkung zur Einfuhr in die
lungsstands, als auch den Handel zwischen den ÜLG zu           Gemeinschaft zugelassen.
fördern.
                                                               (2) a) Für Waren mit Ursprung in den ÜLG,
(2)     Bei der Verfolgung dieses Ziels wird besonders                  — die in der Liste des Anhangs II des Vertrages
darauf geachtet, daß für den Warenaustausch der ÜLG                         aufgeführt sind und einer gemeinsamen
mit der Gemeinschaft tatsächliche zusätzliche Vergünsti-                    Marktorganisation nach Artikel 40 des Ver-
gungen gewährt und die Bedingungen für den Zugang                           trages unterliegen,
 ---pagebreak--- Nr. C 95/28                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  11.4.91
       — die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft im                        einer Sonderregelung unterwirft, behält sie
            Rahmen der Durchführung der gemeinsamen                        sich vor, die Einfuhrregelung für diese Waren
            Agrarpolitik einer Sonderregelung unterlie-                    mit Ursprung in den ÜLG anzupassen. In die-
            gen,                                                           sem Fall findet Buchstabe a) Anwendung;
       gelten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft abwei-               — eine gemeinsame Marktorganisation oder eine
       chend von der allgemeinen Regelung, die gegen-                      im Rahmen der Durchführung der gemeinsa-
       über Drittländern Anwendung findet, folgende                        men Agrarpolitik eingeführte Sonderregelung
       Bestimmungen:                                                       ändert, behält sie sich vor, die Regelung für
                                                                           die Waren mit Ursprung in den ÜLG zu än-
        i) Waren, für die nach den zum Zeitpunkt der                       dern. In diesem Fall verpflichtet sich die Ge-
           Einfuhr geltenden gemeinschaftlichen Bestim-                    meinschaft, für die Waren mit Ursprung in
           mungen außer Zöllen keine andere Maß-                           den ÜLG eine Vergünstigung beizubehalten,
           nahme bei der Einfuhr vorgesehen ist, sind                      die mit der Vergünstigung vergleichbar ist, die
           zollfrei zur Einfuhr zugelassen;                                ihnen vorher gegenüber den Ursprungswaren
                                                                           der Drittländer, denen die Meistbegünstigung
       ii) für andere als die unter Ziffer i) fallenden                    eingeräumt ist, gewährt wurde.
           Waren ergreift die Gemeinschaft die erforder-
           lichen Maßnahmen, um eine günstigere als die
           Drittländern für die gleichen Waren als Meist-
                                                                                        Artikel 102
           begünstigung eingeräumte Regelung zu ge-
           währleisten.                                        (1)    Die Gemeinschaft wendet bei der Einfuhr von Ur-
                                                               sprungswaren der ÜLG keine mengenmäßigen Beschrän-
    b) Beantragen die zuständigen Behörden der ÜLG             kungen oder Maßnahmen gleicher Wirkung an.
       während der Durchführung dieses Beschlusses,
       daß für neue Agrarproduktionen oder für land-
                                                               (2)    Absatz 1 gilt jedoch unbeschadet der Einfuhrrege-
       wirtschaftliche Erzeugnisse, die bei Inkrafttreten
                                                               lung für die in Artikel 101 Absatz 2 Buchstabe a) erster
       dieses Beschlusses nicht unter eine Sonderrege-
                                                               Gedankenstrich genannten Waren.
       lung fallen, eine solche Regelung eingeräumt
       wird, so unterbreitet die Kommission dem Rat
       gegebenenfalls einen Vorschlag.
                                                                                        Artikel 103
    c) Unbeschadet dessen wird der Rat im Rahmen der           (1)    Artikel 102 steht Einfuhr-, Ausfuhr- und Durch-
       privilegierten Beziehungen und der Besonderheit         fuhrverboten oder -beschränkungen nicht entgegen, die
       der ÜLG—EWG-Zusammenarbeit die Anträge                  aus Gründen der öffentlichen Sittlichkeit und Ordnung,
       der zuständigen Behörden der ÜLG auf präferen-          zum Schutz der Gesundheit und des Lebens von Men-
       tiellen Zugang ihrer landwirtschaftlichen Erzeug-       schen, Tieren und Pflanzen, des nationalen Kulturguts
       nisse zum Gemeinschaftsmarkt fallweise prüfen,          von künstlerischem, geschichtlichem oder archäologi-
       auf Vorschlag der Kommission mit qualifizierter         schem Wert oder des gewerblichen und kommerziellen
       Mehrheit beschließen und seinen Beschluß betref-        Eigentums gerechtfertigt sind.
       fend diese ordnungsgemäß begründeten Anträge,
       wenn möglich, innerhalb von vier Monaten, in je-
                                                               (2)    Diese Verbote oder Beschränkungen dürfen auf
       dem Fall jedoch binnen einer Frist von nicht mehr
                                                               keinen Fall ein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung
       als sechs Monaten nach ihrer Vorlage, mitteilen.
                                                               oder eine verschleierte Beschränkung des Handels im all-
                                                               gemeinen darstellen.
       Im Rahmen von Buchstabe a) Ziffer ii) faßt der
       Rat auf Vorschlag der Kommission mit qualifi-
       zierter Mehrheit seine Beschlüsse insbesondere          (3)    Die Bestimmungen über den Verkehr mit gefährli-
       mit Blick auf Zugeständnisse, die dritten Ent-          chen Abfällen und mit radioaktiven Abfällen sind im
       wicklungsländern gegebenenfalls gewährt worden          Titel I des zweiten Teils des Beschlusses enthalten.
       sind. Er berücksichtigt dabei die Möglichkeiten
       des Marktes außerhalb der Saison.
                                                                                        Artikel 104
    d) Die unter Buchstabe a) genannte Regelung tritt          Dieser Beschuß präjudiziert nicht die Behandlung, die
       gleichzeitig mit diesem Beschluß in Kraft und gilt      die Gemeinschaft bestimmten Waren in Anwendung der
       während seiner gesamten Laufzeit.                       von ihr unterzeichneten internationalen Übereinkommen
                                                               über diese Waren vorbehält.
       Wenn die Gemeinschaft jedoch während           der
       Durchführung dieses Beschlusses
                                                                                        Artikel 105
       — eine oder mehrere Waren einer gemeinsamen
            Marktorganisation oder im Rahmen der               Bezüglich Grönlands gilt dieser Beschluß vorbehaltlich
            Durchführung der gemeinsamen Agrarpolitik          der Einhaltung der Bedingungen, die im Protokoll über
 ---pagebreak---  11. 4. 91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/29
die Sonderregelung für Grönland im Anhang zum Ver-             Gemeinschaft und die zuständigen Behörden der ÜLG
trag zur Änderung der Verträge zur Gründung der                weiterhin ihre eigene Regelung an.
Europäischen Gemeinschaften bezüglich Grönlands (')
vorgesehen sind.
                                                                                       Artikel 109
                                                               (1)    Wenn die Anwendung dieses Kapitels ernste Stö-
                         Artikel 106                           rungen für einen Wirtschaftsbereich der Gemeinschaft
                                                               oder eines oder mehrerer Mitgliedstaaten mit sich bringt
(1)     In Anbetracht der derzeitigen Entwicklungserfor-
                                                               oder deren äußere finanzielle Stabilität gefährdet oder
dernisse der ÜLG können die zuständigen Behörden der
                                                               wenn Schwierigkeiten auftreten, die die Beeinträchtigung
ÜLG bei der Einfuhr von Waren mit Ursprung in der
                                                               eines Wirtschaftsbereichs der Gemeinschaft oder einer
Gemeinschaft oder in anderen ÜLG die Zölle oder men-
                                                               ihrer Regionen nach sich ziehen könnten, so kann die
genmäßigen Beschränkungen einführen oder beibehalten,
                                                               Kommission nach dem in Anhang III festgelegten Ver-
die sie für notwendig erachten.
                                                               fahren die notwendigen Schutzmaßnahmen treffen oder
                                                               den betreffenden Mitgliedstaat dazu ermächtigen.
(2) a) Die von den ÜLG gegenüber der Gemeinschaft
         angewandte Handelsregelung darf weder zu einer        (2)    Bei der Durchführung des Absatzes 1 sind vor-
         unterschiedlichen Behandlung der Mitgliedstaaten      zugsweise Maßnahmen zu wählen, die die geringsten
         führen noch weniger günstig als die durch die         Störungen für das Funktionieren der Assoziation und der
         Meistbegünstigung eingeräumte Behandlung sein.        Gemeinschaft mit sich bringen. Diese Maßnahmen dür-
                                                               fen nicht über das zur Behebung der aufgetretenen
                                                               Schwierigkeiten unbedingt erforderliche Maß hinausge-
     b) Unbeschadet der spezifischen Bestimmungen die-         hen.
         ses Beschlusses unterläßt die Gemeinschaft auf
         dem Gebiet des Handels jede Diskriminierung
         zwischen den ÜLG.                                                             Artikel 110
                                                               Bei Genehmigung, Änderung oder Aufhebung von
     c) Buchstabe a) hindert ein ÜLG nicht daran, auf          Schutzmaßnahmen wird den Interessen der am wenigsten
         bestimmte andere ÜLG oder auf andere Entwick-         entwickelten ÜLG besondere Aufmerksamkeit gewidmet.
         lungsländer eine günstigere Regelung anzuwen-
         den als auf die Gemeinschaft.
                                                                                       Kapitel 2
                         Artikel 107                                   Besondere Verpflichtungen betreffend Rum
Dänemark, Frankreich, die Niederlande und das Verei-
                                                                                       Artikel 111
nigte Königreich teilen der Kommission binnen drei Mo-
naten nach Inkrafttreten dieses Beschlusses die Zolltarife     Bis zum Inkrafttreten einer gemeinsamen Marktorgani-
der ÜLG mit, mit denen sie besondere Beziehungen un-           sation für Spirituosen wird die Einfuhr von Waren der
terhalten.                                                     Unterpositionen 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 und
                                                               2208 90 19 der Kombinierten Nomenklatur, Rum, Arrak
                                                               und Taffia, mit Ursprung in den ÜLG, in die Gemein-
Die betreffenden Mitgliedstaaten teilen der Kommission         schaft unbeschadet von Artikel 101 Absatz 1 durch An-
auch alle weiteren Änderungen dieser Maßnahmen mit,            hang IV geregelt.
sofern und sobald sie vorgenommen werden.
                                                                                       Artikel 112
                         Artikel 108
                                                               Dieses Kapitel sowie Anhang IV gelten nicht für die Be-
(1)     Die Bestimmung des Begriffs Ursprungswaren zur         ziehungen zwischen den ÜLG und den französischen
Durchführung dieses Kapitels sowie die Methoden für            überseeischen Departements.
die Zusammenarbeit der Verwaltungen auf diesem Ge-
biet sind in Anhang II festgelegt.
                                                                                       Kapitel 3
(2)     Jede Änderung von Anhang II wird vom Rat auf                             Dienstleistungsverkehr
Vorschlag der Kommission einstimmig beschlossen.
                                                                                       Artikel 113
(3)     Soweit der Begriff Ursprungswaren für eine be-
                                                               (1)     Der Dienstleistungsverkehr ist für die Entwicklung
stimmte Ware noch nicht in Anwendung einer der vor-
                                                               der Volkswirtschaften der ÜLG von großer Bedeutung,
stehenden Absätze festgelegt wurde, wenden die
                                                               weil dieser Sektor im Welthandel eine immer größere
                                                               Rolle spielt und ein beträchtliches Wachstumspotential
O ABl. Nr. L 29 vom 1. 2. 1985, S. 1.                          besitzt.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/30                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   11.4.91
(2)     Langfristig ist die schrittweise Liberalisierung des                              Artikel 115
Dienstleistungsverkehrs anzustreben, wobei den Zielen
der Politik der einzelnen ÜLG und ihrem Entwicklungs-            (1)    Folgende Waren sind in das System einbezogen:
niveau gebührend Rechnung getragen werden muß.
                                                                                                             Position der
                                                                                                             Kombinierten
                                                                                                             Nomenklatur
(3)     Es ist zweckmäßig und notwendig, die Zusam-
menarbeit in diesem Sektor auszubauen, wenn die Er-
                                                                  1. Erdnüsse, in Schalen oder ohne
gebnisse der multilateralen Handelsverhandlungen vor-
                                                                     Schalen                              1202
liegen.
                                                                  2. Erdnusöl                             1508
                                                                  3. Kakaobohnen                          1801
(4)     Deshalb kann der Rat auf Vorschlag der Kommis-            4. Kakaoschalen, Kakaohäutchen und
sion mit qualifizierter Mehrheit Änderungen bzw. Ergän-              anderer Kakaoabfall                  1802
zungen zu dem vorliegenden Beschluß beschließen, um               5. Kakaomasse                           1803
dadurch die Ergebnisse der multilateralen Handelsver-             6. Kakaobutter                          1804
handlungen, die zur Zeit im Rahmen des GATT geführt               7. Kakaopulver                          1805
werden, zu berücksichtigen und umzusetzen.
                                                                  8. Kaffee, roh oder geröstet            0901 11 bis 0901 22
                                                                  9. Auszüge, Essenzen und Konzentrat
                                                                     aus Kaffee                           2101 10 11 und
                           TITEL II                                                                       2101 10 19
                                                                 10. Baumwolle, weder gekrempelt noch
ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH DER GRUNDSTOFFE                            gekämmt                              5201
                                                                 11. Baumwoll-Linters                     1404 20
                                                                 12. Kokosnüsse                           0801 10
                          Kapitel 1                              13. Kopra                                1203
                                                                 14. Kokosnußöl                           1513 11 und
Stabilisierung der Erlöse aus der Ausfuhr von landwirt-                                                   1513 19
            schaftlichen Grundstoffen (Stabex)                   15. Palmöl                               1511
                                                                 16. Palmkernöl                           1513 21 und
                         Artikel 114                                                                      1513 29
(1)     Um die schädlichen Auswirkungen der Schwan-              17. Palmnüsse und Palmkerne              1207 10
kungen der Ausfuhrerlöse zu beheben und den ÜLG zu               18. Rohe Häute und Felle                 4104 10 bis
helfen, eines der Haupthindernisse für die Stabilität, die                                                4101 30, 4102 und
                                                                                                          4103 10
Rentabilität und das anhaltende Wachstum ihrer Wirt-
schaft zu überwinden, um ihre Entwicklungsanstrengun-            19. Rind- und Kalbleder                  4104 10 bis
                                                                                                          4104 29,
gen zu unterstützen und ihnen die Möglichkeit zu ge-
                                                                                                          4104 31 11,
ben, auf diese Weise den wirtschaftlichen und sozialen                                                    4104 31 19,
Fortschritt ihrer Bevölkerung zu sichern und zum Schutz                                                   4104 31 30 und
ihrer Kaufkraft beizutragen, wird ein System angewandt,                                                   4104 39 10
das die Stabilisierung der Ausfuhrerlöse für die von den         20. Schaf- und Lammleder                 4105
ÜLG in die Gemeinschaft oder nach anderen Bestim-
                                                                 21. Ziegen- und Zickelleder              4106
mungen im Sinne des Artikels 117 ausgeführten Waren,
                                                                 22. Rohholz, zwei- oder vierseitig, grob
von denen ihre Wirtschaft abhängig ist und die Preis-
                                                                     zugerichtet                          4403
oder Mengenschwankungen oder gleichzeitigen Schwan-
                                                                 23. Holz, gesägt                         4407
kungen dieser beiden Faktoren unterliegen, gewährlei-
sten soll.                                                       24. Bananen, frisch                      0803 00 10
                                                                 25. Bananen, getrocknet                  0803 00 90
                                                                 26. Tee                                  0902
(2)     Zur Verwirklichung dieser Ziele müssen die trans-        27. Rohsisal                             5304 10
ferierten Mittel gemäß einem in jedem Einzelfall zwi-
                                                                 28. Vanille                              0905
schen den zuständigen Behörden des begünstigten ÜLG
und der Kommission zu vereinbarenden Regelwerk ge-               29. Gewürznelken                         0907
genseitiger Verpflichtungen entweder für den — im wei-           30. Wolle, weder gekrempelt noch
testmöglichen Sinne verstandenen — Sektor verwendet                  gekämmt                              5101
werden, in dem der Rückgang der Ausfuhrerlöse zu ver-            31. Feine Angoraziegenhaare              5102 10 50
zeichnen ist, um dort den von dieser Erlöseinbuße be-            32. Gummi arabicum                       1301 20 00
troffenen Wirtschaftsteilnehmern zugute zu kommen,               33. Pyrethrum, Säfte und Auszüge von
oder überall dort, wo dies angezeigt ist, für Zwecke der             Pyrethrum                            1211 90 10 und
Diversifizierung eingesetzt werden, um entweder in ge-                                                    1302 14
eignete andere — grundsätzlich landwirtschaftliche —             34. Etherische Öle                       3301 11 bis 3301 29
Produktionsbereiche gelenkt zu werden oder aber der              35. Sesamsamen                           1207 40
Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse zu dienen.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/31
                                           Position der                               Artikel 118
                                          Kombinierten
                                           Nomenklatur       Für die in Artikel 114 dargelegten Zwecke wird der in
                                                             Artikel 154 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer iii) dieses Be-
36. Kaschunüsse und Kaschukerne        0801 30               schlusses genannte Betrag für die in diesem Artikel fest-
37. Pfeffer                            0904                  gelegte Laufzeit dem System zugewiesen. Dieser Betrag
38. Garnelen                           0306  13 und          ist zur Erfüllung der gesamten Verpflichtungen im Rah-
                                       0306  23              men des Systems bestimmt. Er wird von der Gemein-
39. Kalmare, Kraken, Tintenfische      0307  41, 0307 49,    schaft verwaltet.
                                       0307  51 und
                                       0307  59
                                                                                      Artikel 119
40. Baumwollsamen                      1207 20
41. Ölkuchen                           2305, 2306 10,        (1)     Der Gesamtbetrag nach Artikel 118 wird entspre-
                                       2306 50, 2306 60      chend der Zahl der Jahre der Anwendung von Artikel
                                       und 2306 90 93         154 in gleiche jährliche Tranchen aufgeteilt.
42. Kautschuk                          4001
43. Erbsen                             0708 10, 0713 10      (2)     Restbeträge am Ende eines jeden — mit Aus-
                                       und 0713 20           nahme des letzten — Jahres der Anwendung von Artikel
44. Bohnen                             0708 20, 0713 31       154 werden automatisch auf das folgende Jahr übertra-
                                       bis 0713 39 und       gen.
                                       ex 0713 90
45. Linsen                             0713 40
46. Muskatnüsse und Muskatblüte        0908 10 und                                   Artikel 120
                                       0908 20               Die für jedes Anwendungsjahr verfügbaren Mittel beste-
47. Sheanüsse (Karitenüsse)            1207 92               hen aus der Summe
48. Lamynußöl                          ex 1515 90 40 bis
                                       ex 1515 90 99         1. der jährlichen Tranche, gegebenenfalls gekürzt oder
49. Mangofrüchte                       ex 0804 50.               erhöht um die gemäß Artikel 121 Absatz 1 verwende-
                                                                 ten oder freigewordenen Beträge;
(2)     Um den Interessen des betreffenden ÜLG Rech-         2. der gemäß Artikel 119 Absatz 2 übertragenen Mittel.
nung zu tragen, betrachtet die Kommission in allen Fäl-
len bei der Anwendung des Systems als Ware im Sinne
dieses Kapitels                                                                      Artikel 121
                                                             (1)     Übersteigt der Gesamtbetrag der gemäß Artikel
a) jede in Absatz 1 aufgeführte Ware,                        124 berechneten und gegebenenfalls gemäß den Artikeln
                                                             128, 129 und 130 herabgesetztenTransfergrundlagen für
b) die Warengruppen 1 und 2, 3 bis 7, 8 und 9, 10 und        ein Anwendungsjahr die für das betreffende Jahr zur
     11, 12, 13 und 14, 15, 16 und 17, 18 bis 21, 22 und     Verfügung stehenden Mittel des Systems, so wird jedes
     23, 24 und 25, 47 und 48.                               Jahr, außer im letzten, automatisch ein Vorgriff von
                                                             höchstens 25 % auf die Tranche des folgenden Jahres
                                                             vorgenommen.
                        Artikel 116
Treten zwölf Monate nach Inkrafttreten dieses Beschlus-      (2)     Sind die verfügbaren Mittel nach der Maßnahme
ses für eine oder mehrere Waren, die nicht in Artikel 115    gemäß Absatz 1 immer noch geringer als der in Absatz 1
aufgeführt sind, von denen aber die Wirtschaft eines         genannte Gesamtbetrag der Transfergrundlagen für das-
oder mehrerer ÜLG in erheblichem Umfang abhängig             selbe Anwendungsjahr, so wird der Betrag jeder Trans-
ist, starke Schwankungen auf, so kann der Rat spätestens     fergrundlage um 10 % dieses Betrages gekürzt.
sechs Monate, nachdem die zuständigen Behörden des
oder der betroffenen ÜLG einen Antrag gestellt haben,        (3)     Ist der so ermittelte Gesamtbetrag der Transfers
auf Vorschlag der Kommission die Aufnahme dieser             nach der Kürzung gemäß Absatz 2 geringer als die ver-
Ware oder Waren in diese Liste beschließen; dabei be-        fügbaren Mittel, so wird der Restbetrag proportional zu
rücksichtigt er Faktoren wie Beschäftigungslage, Ver-        den Kürzungen der Transfergrundlagen unter allen
schlechterung der Austauschrelationen zwischen der Ge-       Transfers aufgeteilt.
meinschaft und dem betreffenden ÜLG, seinem Entwick-
lungsstand sowie die Bedingungen, die für die Ur-
                                                             (4)     Übersteigt der Gesamtbetrag der Transfers, die
sprungswaren der Gemeinschaft kennzeichnend sind.
                                                             Zahlungen bewirken können, nach der gemäß Absatz 2
                                                             durchgeführten Kürzung die verfügbaren Mittel, so prüft
                                                             der Rat auf Vorschlag der Kommission und nach einer
                        Artikel 117
                                                             Lagebeurteilung anhand eines Berichts der Kommission
Das System ist auf die Ausfuhrerlöse anwendbar, die die      über die voraussichtliche Entwicklung des Systems die
einzelnen ÜLG aus der Ausfuhr aller Waren nach Artikel       Abhilfemaßnahmen, die im Rahmen dieses Beschlusses
115 Absatz 2 nach der Gemeinschaft erzielen.                 zu treffen sind.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/32                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4.91
                         Artikel 122                           Keinesfalls wird die Differenz zwischen dem Bezugsni-
                                                               veau und den tatsächlichen Erlösen um mehr als 30 %
Mit den Restbeträgen, die von dem in Artikel 118 ge-           vermindert.
nannten Gesamtbetrag nach Ablauf des letzten Jahres
der Durchführung des Systems gemäß Artikel 154 gege-
benenfalls verbleiben, wird wie folgt verfahren:               (5)     Der Transferbetrag entspricht der Transfergrund-
                                                               lage nach etwaiger Anwendung der Artikel 128 bis 130
a) Die in Anwendung der Prozentsätze nach Artikel 124          und des Artikels 121.
    Absätze 3 und 4 frei gewordenen Beträge werden an
    jedes ÜLG proportional zu den ihm aufgrund dieser
                                                                                       Artikel 125
    Bestimmungen abgezogenen Beträgen zurückgezahlt;
                                                               (1)     Um ein wirksames und rasches Funktionieren des
b) über die Verwendung der nach Anwendung von                  Systems zu gewährleisten, arbeiten die zuständigen Be-
    Buchstabe a) gegebenenfalls verbleibenden Restbe-          hörden der einzelnen ÜLG und die Kommission künftig
    träge entscheidet der Rat auf Vorschlag der Kommis-        auf dem Gebiet der Statistik zusammen.
    sion.
                                                               (2)     Für das erste Anwendungsjahr teilen die ÜLG der
                         Artikel 123                           Kommission folgendes mit:
(1)     Das System ist auf die Erlöse eines ÜLG aus der        a) Wert ihrer gesamten Warenausfuhren nach jedweder
Ausfuhr der Waren nach Artikel 115 Absatz 2 anwend-                Bestimmung während des dem Anwendungsjahr vor-
bar, wenn die Erlöse aus der Ausfuhr der einzelnen Wa-             ausgehenden Jahres;
ren nach allen Bestimmungen im Jahr vor dem Anwen-
dungsjahr mindestens 5 % seiner Gesamterlöse aus der           b) Umfang der vermarkteten Produktion des bzw. der
Ausfuhr sämtlicher Waren, nach Abzug der Wiederaus-                betreffenden Erzeugnisse während des Bezugszeit-
fuhren, ausgemacht haben. Dieser Satz beträgt für Sisal            raums und während des Anwendungsjahres;
4 °/o.
                                                               c) Umfang und Wert der Ausfuhren des bzw. der betref-
(2)     Ist während des dem Anwendungsjahr vorange-                fenden Erzeugnisse nach jedweder Bestimmung wäh-
henden Jahres die Produktion der betreffenden Ware                 rend des Bezugszeitraums und während des Anwen-
aufgrund einer Naturkatastrophe erheblich zurückgegan-             dungsjahres;
gen, so wird bei der Berechnung des in Absatz 1 genann-
ten Satzes der Durchschnitt der Ausfuhrerlöse zugrunde         d) Umfang und Wert der Ausfuhren des bzw. der betref-
gelegt, die in den drei dem Katastrophenjahr vorange-              fenden Erzeugnisse nach der EWG während des Be-
henden Jahren für die betreffende Ware erzielt wurden.             zugszeitraums und während des Anwendungsjahres.
Als erheblich gilt ein Produktionsrückgang von minde-          (3)     In den darauffolgenden Jahren der Durchführung
stens 50 % gegenüber der Durchschnittsproduktion in            des Systems erstreckt sich der jeweilige statistische Be-
den drei dem Katastrophenjahr vorangehenden Jahren.            darf nur auf das Jahr, das durch die Mitteilungen des
                                                               Vorjahres nicht abgedeckt ist.
                         Artikel 124
                                                               (4)     Diese Angaben werden der Kommission spätestens
(1)     Zur Durchführung des Systems werden für jedes          an dem auf das Anwendungsjahr folgenden 31. März
ÜLG und für die Ausfuhr jeder in Artikel 115 Absatz 1          übermittelt. Andernfalls verliert das ÜLG jeden Transfer-
genannten Ware nach der Gemeinschaft oder nach ande-           anspruch für die betreffende(n) Ware(n) für das in Frage
ren Bestimmungen ein Bezugsniveau und eine Transfer-           stehende Anwendungsjahr.
grundlage errechnet.
(2)     Das Bezugsniveau entspricht dem Durchschnitt                                   Artikel 126
der Ausfuhrerlöse von sechs den einzelnen Anwendungs-          (1)     Die Durchführung des Systems betrifft die in Arti-
jahren vorangehenden Kalenderjahren, wobei die beiden          kel 115 aufgeführten Waren,
Jahre mit den am weitesten auseinanderliegenden Ergeb-
nissen unberücksichtigt bleiben.                               a) die in der Gemeinschaft in den freien Verkehr ge-
                                                                   bracht werden oder
(3)     Die Differenz zwischen dem Bezugsniveau und
den tatsächlichen Erlösen des Anwendungskalenderjah-           b) die sich in der Gemeinschaft im aktiven Veredelungs-
res, abzüglich eines Betrages, der 4,5 % dieses Bezugsni-          verkehr befinden.
veaus entspricht, stellt die Transfergrundlage dar.
                                                               (2)     Für die Berechnungen nach Artikel 124 werden
(4)     Die Abzüge nach Absatz 3 erfolgen nicht, wenn          die vom Statistischen Amt der Europäischen Gemein-
die Differenz zwischen dem Bezugsniveau und den tat-           schaften berechneten und veröffentlichten Statistiken zu-
sächlichen Erlösen weniger als 1 Million ECU beträgt.          grunde gelegt.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/33
                        Artikel 127                           Absatz 2 aufgeführten Waren, die von diesem ÜLG im
                                                              Laufe des betreffenden Jahres ausgeführt worden ist,
Ein Transfer erfolgt nicht, wenn es sich bei der Prüfung      darstellt.
des Vorgangs durch die Kommission in Verbindung mit
den zuständigen Behörden des betreffenden ÜLG zeigt,
daß der Rückgang der Erlöse aus der Ausfuhr in die Ge-        (2)    Die zuständigen Behörden des ÜLG und die
meinschaft die Folge diskriminierender Maßnahmen oder         Kommission setzen alles daran, damit das in den Arti-
Politiken zum Schaden der Gemeinschaft ist.                   keln 127, 128 und 129 vorgesehene Verfahren spätestens
                                                              am 30. Juni des betreffenden Jahres abgeschlossen wird.
                                                              Nach Ablauf dieser Frist teilt die Kommission den zu-
                        Artikel 128                           ständigen Behörden des ÜLG den Transferbetrag mit,
Die Transfergrundlage wird bei einem Rückgang der Er-         der sich aus der Bearbeitung des Dossiers ergibt.
löse für die Ausfuhr der betreffenden Ware in die Ge-
meinschaft entsprechend gekürzt, wenn nach gemeinsa-          (3)    Die Kommission faßt spätestens am 31. Juli des
mer Prüfung durch die Kommission und die zuständigen          betreffenden Jahres Beschlüsse über sämtliche Transfers,
Behörden des betreffenden ÜLG deutlich wird, daß die-         ausgenommen solche, bei denen die Konsultationen noch
ser Erlösrückgang das Ergebnis handelspolitischer Maß-        nicht abgeschlossen sind.
nahmen ist, die von dem ÜLG selbst oder mittelbar über
seine Wirtschaftsteilnehmer getroffen worden sind und
die auf eine Einschränkung des Angebots abzielen; diese                               Artikel 133
Kürzung kann zu einer Annullierung der Transfergrund-
                                                              (1)    Wird gemäß den Artikeln 123 und 124 eine Trans-
lage führen.
                                                              fergrundlage festgestellt, so übermitteln die zuständigen
                                                              Behörden des begünstigten ÜLG der Kommission in dem
                        Artikel 129                           Monat, der auf den Eingang der in Artikel 132 Absatz 1
                                                              genannten Mitteilung folgt, eine konkrete Analyse des
Werden bei der Prüfung der Entwicklung der Ausfuhr            von dem Rückgang der Erlöse betroffenen Sektors, der
eines ÜLG nach allen Bestimmungen und der Produk-             Ursachen dieses Rückgangs, der von den Behörden in
tion der fraglichen Ware durch das betreffende ÜLG so-        dieser Hinsicht verfolgten Politik sowie der Projekte,
wie der Nachfrage in der Gemeinschaft erhebliche Ver-         Programme und Maßnahmen, für die sie die Mittel ent-
änderungen festgestellt, so finden zwischen der Kommis-       sprechend den Zielsetzungen von Artikel 114 Absatz 2
sion und den zuständigen Behörden des antragstellenden        zu verwenden sich verpflichten.
ÜLG Konsultationen statt, um zu ermitteln, ob und in-
wieweit die Transfergrundlage beibehalten oder gekürzt
werden muß.                                                   (2)    Gedenken die zuständigen Behörden des begün-
                                                              stigten ÜLG, die Mittel gemäß Artikel 114 Absatz 2 au-
                                                              ßerhalb des Sektors zu verwenden, in dem der Rückgang
                        Artikel 130                           der Erlöse eingetreten ist, so teilen sie der Kommission
                                                              die Gründe für diese Verwendung der Mittel mit.
Die Transfergrundlage für eine bestimmte Ware darf auf
keinen Fall höher sein als der entsprechende Betrag, der
anhand der Ausfuhren des betreffenden ÜLG nach allen          (3)    Die Projekte, Programme und Maßnahmen, für
Bestimmungen errechnet wurde.                                 die die zuständigen Behörden des begünstigten ÜLG die
                                                              transferierten Mittel zu verwenden sich verpflichten,
                                                              werden von der Kommission und ihnen gemeinsam ge-
                        Artikel 131                           prüft.
(1)    Nach Abschluß der in Verbindung mit den zustän-
digen Behörden des ÜLG vorgenommenen Prüfung faßt
                                                                                      Artikel 134
die Kommission einen Transferbeschluß; diese Prüfung
bezieht sich sowohl auf die statistischen Angaben als         Ist über die Verwendung der Mittel Einvernehmen er-
auch auf die Bestimmung der Transfergrundlage, die            zielt worden, so unterzeichnen die zuständigen Behör-
eine Zahlung bewirken kann.                                   den des ÜLG und die Kommission ein Protokoll, in dem
                                                              der Rahmen gegenseitiger Verpflichtungen abgesteckt
(2)    Über jeden Transfer wird zwischen der Kommis-          und die Modalitäten der Verwendung der Transfermittel
sion und den zuständigen Behörden des ÜLG ein Trans-          in den verschiedenen Phasen der vereinbarten Maßnah-
ferabkommen geschlossen.                                      men festgelegt werden.
                        Artikel 132                                                   Artikel 135
(1)     Soweit die zuständigen Behörden des ÜLG gemäß         (1)    Bei der Unterzeichnung des Transferabkommens
Artikel 125 Absatz 4 vor dem auf das Anwendungsjahr           nach Artikel 131 Absatz 2 wird der Transferbetrag in
folgenden 31. März sämtliche erforderlichen statistischen     Ecu auf ein zinsbringendes Konto überwiesen, für das
Angaben übermittelt haben, unterrichtet die Kommission je-    zwei Unterschriften, die der zuständigen Behörden des
des ÜLG spätestens am darauffolgenden 30. April davon,        ÜLG und die der Kommission, erforderlich sind. Der
wie sich seine Lage in bezug auf jede der in Artikel 115      Zinsertrag wird diesem Konto gutgeschrieben.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/34                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4. 91
(2)     Der Betrag auf dem in Absatz 1 genannten Konto            fuhrkapazität und/oder der Ausfuhrerlöse im Berg-
wird entsprechend dem Fortgang der in dem Protokoll               bausektor infolge einschneidender technologischer
über die Verwendung der Mittel angegebenen Maßnah-                 oder wirtschaftlicher Veränderungen oder infolge
men bereitgestellt, sofern die Bestimmungen des Artikels          vorübergehender oder unvorhersehbarer Störungen
136 eingehalten worden sind.                                      zurückzuführen ist, auf die das betreffende ÜLG und
                                                                  das auf dem betroffenen Sektor tätige Unternehmen
                                                                   keinen Einfluß haben; dabei wird der Anpassung der
(3)     Die Verfahren nach Absatz 2 sind sinngemäß auf
                                                                  Wettbewerbssituation der Unternehmen an die verän-
die gegebenenfalls anfallenden Gegenwertmittel anwend-
                                                                  derten Marktbedingungen besondere Aufmerksam-
bar.
                                                                  keit gewidmet;
                         Artikel 136                          — oder um die Diversifizierung und Erweiterung der
                                                                  Grundlagen für ihr Wirtschaftswachstum, wobei den
(1)     Binnen zwölf Monaten nach Bereitstellung der              AKP-Staaten, die in starkem Maße von den Ausfuh-
Mittel übermitteln die zuständigen Behörden des Emp-              ren eines Bergbauerzeugnisses abhängen, insbeson-
fänger-ÜLG der Kommission einen Bericht darüber, wie              dere bei der Durchführung ihrer bereits eingeleiteten
die transferierten Mittel verwendet wurden.                       Entwicklungsprojekte und -programme geholfen
                                                                  wird, wenn diese infolge erheblicher Ruckgänge der
(2)     Wird der in Absatz 1 genannte Bericht nicht bin-          für dieses Bergbauerzeugnis erzielten Ausfuhrerlöse
nen der vorgesehenen Frist übermittelt oder gibt er An-           ernstlich gefährdet sind.
laß zu Bemerkungen, so verlangt die Kommission eine
Begründung von Seiten der zuständigen Behörden des            (3)     Im Hinblick auf die Erreichung der genannten
ÜLG, die gehalten sind, binnen zwei Monaten diese Be-         Ziele wird
gründung vorzulegen.
                                                              — diese Unterstützung den Umstrukturierungserforder-
(3)     Nach Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist kann          nissen der Wirtschaft des betreffenden ÜLG ange-
die Kommission nach Befassung des Rates und ord-                  paßt;
nungsgemäßer Unterrichtung der zuständigen Behörden
des ÜLG drei Monate nach Abschluß des Verfahrens die          — bei der Festlegung und Durchführung der Unterstüt-
Anwendung der Beschlüsse über erneute Transfers so                zungsmaßnahme den beiderseitigen Interessen von
lange aussetzen, bis die erforderlichen Angaben vorlie-           ÜLG und Mitgliedstaaten Rechnung getragen.
gen.
                                                                                      Artikel 138
Dieser Beschluß wird den zuständigen Behörden des be-
treffenden ÜLG unverzüglich mitgeteilt.                       (1)     Die in Artikel 137 vorgesehene besondere Finan-
                                                              zierungsfazUität richtet sich an die ÜLG, deren Ausfuh-
                                                              ren in die Gemeinschaft gehen und die während zumin-
                         Kapitel 2                            dest zwei der vier dem Jahr der Antragstellung vorange-
                                                              gangenen Jahre
Bergbauerzeugnisse:      besondere   FinanzierungsfazUität
                                                              a) mindestens 15 % ihrer Ausfuhrerlöse aus der Ausfuhr
                          (Sysmin)
                                                                  eines der folgenden Erzeugnisse bezogen haben:
                                                                  Kupfer (einschließlich Kobalt), Phosphate, Mangan,
                         Artikel 137                              Bauxit und Aluminiumoxid, Zinn, Eisenerz, auch ag-
                                                                  glomeriert, Uran;
(1)     Es wird eine besondere FinanzierungsfazUität ge-
schaffen, die an die ÜLG gerichtet ist, für deren Wirt-       b) oder mindestens 20 °/o ihrer Ausfuhrerlöse aus der
schaft der Bergbau eine wichtige Rolle spielt und in de-          Ausfuhr sämtlicher Bergbauerzeugnisse (mit Aus-
nen in diesem Bereich Schwierigkeiten festzustellen bzw.          nahme von Edelmetallerzen, außer Gold, Erdöl und
für die nahe Zukunft vorhersehbar sind.                           Erdgas) bezogen haben.
(2)     Die Zielsetzung des Systems besteht darin, einen      Im Fall der am wenigsten entwickelten ÜLG beträgt der
Beitrag zur Schaffung einer stabileren oder sogar erwei-      in Buchstabe a) vorgesehene Satz 10 % und der in Buch-
terten Grundlage für die Entwicklung der ÜLG zu lei-          stabe b) vorgesehene Satz 12 %.
sten, indem deren zuständige Behörden unterstützt wer-
den bei ihren Bemühungen                                      Bei der Berechnung der unter den Buchstaben a) und b)
                                                              genannten Schwellenwerte bleiben die Erlöse aus der
— um den Schutz der Erzeugung und Ausfuhr von                 Ausfuhr der Bergbauerzeugnisse, die nicht unter das Sy-
     Bergbauerzeugnissen durch Sanierungs- und Vorbeu-        stem fallen, unberücksichtigt.
     gungsmaßnahmen, mit welchen den schwerwiegen-
     den volkswirtschaftlichen Auswirkungen des Verlusts      (2)     Die besondere FinanzierungsfazUität kann in An-
     an Lebensfähigkeit entgegengewirkt werden soll, der      spruch genommen werden, wenn im Licht der vorge-
     auf eine Verringerung der Produktions- bzw. Aus-         nannten Ziele
 ---pagebreak--- 11.4. 91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. C 95/35
a) festgestellt oder damit gerechnet wird, daß die Le-               gehalten, so ist die Finanzhilfe dazu bestimmt, Pro-
    bensfähigkeit eines oder mehrerer Unternehmen des                jekte oder Programme — einschließlich Projekte
    Bergbausektors durch vorübergehende oder unvor-                  oder Programme zur finanziellen Umstrukturierung
    hersehbare materielle, wirtschaftliche oder politische           der betroffenen Unternehmen — zu finanzieren, die
    Ereignisse ernsthaft beeinträchtigt wurde oder werden            die Aufrechterhaltung, Wiederherstellung oder Ra-
    wird, auf die das betreffende ÜLG und das betref-                tionalisierung der betreffenden Produktions- oder
    fende Unternehmen keinen Einfluß haben, und wenn                 Ausfuhrkapazitäten auf einem wirtschaftlich lebensfä-
    diese Beeinträchtigung der Lebensfähigkeit in einem              higen Stand bezwecken.
    merklichen Rückgang der Einkünfte des bereffenden
    ÜLG — wofür im besonderen ein Rückgang der Pro-             — Gilt die Aufrechterhaltung oder die Wiederherstel-
    duktions- oder Ausfuhrkapazität bei dem betreffen-               lung der Lebensfähigkeit als nicht möglich, so ist die
    den Erzeugnis um etwa 10 % maßgebend ist — und/                  Finanzhilfe dazu bestimmt, die Grundlagen des Wirt-
    oder einer Verschlechterung seiner Leistungsbilanz               schaftswachstums durch die Finanzierung von Pro-
    zum Ausdruck kommt bzw. kommen könnte.                           jekten oder Programmen für eine lebensfähige Um-
                                                                     stellung oder horizontale oder vertikale Diversifizie-
    Kennzeichnend für eine voraussichtliche Beeinträchti-            rung zu erweitern.
    gung der Lebensfähigkeit ist es, wenn eine Ver-
    schlechterung des Zustands der Produktionsanlagen           — Das Ziel einer Diversifizierung kann im gegenseitigen
    einsetzt, die Auswirkungen auf die Volkswirtschaft               Einvernehmen auch dann angestrebt werden, wenn
    des ÜLG hat;                                                     der Grad der Abhängigkeit der Wirtschaft von dem
                                                                     betreffenden Bergbauerzeugnis bedeutend ist, und
b) in dem in Absatz 1 Buchstabe a) genannten Fall fest-              zwar selbst dann, wenn die Lebensfähigkeit sich wie-
    gestellt wird, daß ein starker Rückgang der Ausfuhr-             derherstellen ließe.
    erlöse für das betreffende Bergbauerzeugnis — vergli-
    chen mit den Durchschnittserlösen der beiden der            — Findet Artikel 138 Absatz 2 Buchstabe b) Anwen-
    Antragstellung vorangegangenen Jahre — die Durch-                dung, so wird das Ziel einer Diversifizierung im
    führung bereits eingeleiteter Entwicklungsprojekte               Wege einer Finanzierung angestrebt, die zur Ver-
    oder -programme ernstlich gefährdet. Um berücksich-              wirklichung von außerhalb des Bergbausektors lie-
    tigt zu werden, muß dieser Rückgang                              genden Entwicklungsprojekten und -programmen
                                                                     beiträgt, die bereits eingeleitet sind und sonst gefähr-
    — die Folge materieller, wirtschaftlicher oder politi-           det wären.
         scher Ereignisse sein; er darf weder mittel- noch
         unmittelbar künstlich durch Politiken und Maß-         (2)     In dieser Hinsicht ist bei dem Beschluß über die
         nahmen der zuständigen Behörden des ÜLG oder           Zuweisung von Mitteln für Projekte oder Programme
         der betreffenden Wirtschaftsteilnehmer hervorge-       den wirtschaftlichen Interessen und den sozialen Auswir-
         rufen worden sein;                                     kungen einer solchen Finanzhilfe in dem betreffenden
                                                                ÜLG sowie in der Gemeinschaft gebührend Rechnung
    — zu einem entsprechenden Rückgang von minde-               zu tragen, wobei der Beschluß den Befürfnissen der wirt-
         stens 10 % der gesamten Ausfuhrerlöse des dem          schaftlichen Umstrukturierung dieses ÜLG anzupassen
        Jahr der Antragstellung vorangegangenen Jahres          ist.
         führen.
                                                                Im Rahmen der Anträge nach Artikel 138 Absatz 1
Die genannten unvorhersehbaren Ereignisse beziehen              Buchstabe b) bemühen sich die Gemeinschaft und die zu-
sich auf Störungen wie Unfälle, ernste technische Zwi-          ständigen Behörden des ÜLG gemeinsam und systema-
schenfälle, schwerwiegende interne oder externe politi-         tisch darum, den Anwendungsbereich und die Einzelhei-
sche Ereignisse, wichtige technologische und wirtschaftli-      ten der etwaigen Finanzhilfe so festzulegen, daß dem
che Veränderungen oder erhebliche Veränderungen in              konkurrierenden Bergbau in der Gemeinschaft durch
den Handelsbeziehungen zur Gemeinschaft.                        diese Finanzhilfe kein Schaden entsteht.
(3)     Die zuständigen Behörden eines ÜLG können eine          Die Beurteilung und die Berücksichtigung der vorge-
Finanzhilfe aus den Mitteln der besonderen Finanzie-            nannten Aspekte sind Bestandteil der Diagnose nach Ar-
rungsfazilität beantragen, wenn die Bedingungen der Ab-         tikel 140 Absatz 2.
sätze 1 und 2 erfüllt sind.
                                                                (3)     Besondere Aufmerksamkeit gilt
                         Artikel 139
                                                                — den Tätigkeiten im Bereich der Verarbeitung und des
(1)     Die in Artikel 138 vorgesehene Finanzhilfe wird              Verkehrs, insbesondere auf regionaler Ebene, sowie
zur Erreichung der in Artikel 137 Absatz 2 genannten                 der reibungslosen Eingliederung des Bergbausektors
Ziele verwendet.                                                     in den Gesamtprozeß der wirtschaftlichen und sozia-
                                                                     len Entwicklung des ÜLG;
— Wird die Aufrechterhaltung oder die Wiederherstel-
     lung der Lebensfähigkeit eines (der) betroffenen           — den Vorbeugungsmaßnahmen, mit denen sich Stö-
     Bergbauunternehmen(s) für möglich und angebracht                rungen im Wege der Anpassung an die Technolo-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/36                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4. 91
     gien, der Vervollkommnung der technischen und             Es werden die erforderlichen Maßnahmen getroffen, um
     Managementfähigkeiten des örtlichen Personals so-         die Prüfung der Anträge voranzutreiben und um eine ra-
     wie im Wege der Anpassung der Fähigkeiten des ört-        sche Durchführung der geeigneten Finanzhilfe zu er-
     lichen Personals an die Betriebsführungstechniken         möglichen.
     der Unternehmen auf ein Mindestmaß beschränken
     lassen;
                                                                                        Artikel 141
— sowie der Stärkung des wissenschaftlichen und tech-
     nologischen Potentials der ÜLG zur Herstellung            (1)     Für das Anlaufen und die Überwachung des Pro-
     neuer Materialien.                                        jekts kann im Bedarfsfall aus den Mitteln der in Artikel
                                                                142 vorgesehenen besonderen Finanzierungsfazilität eine
                                                               technische Hilfe gewährt werden.
                        Artikel 140
(1)     Der Antrag auf Finanzhilfe enthält die Angaben         (2)     Die Verfahren für die Gewährung einer solchen
über die Art der aufgetretenen Probleme, die festgestell-      Hilfe und die entsprechenden Durchführungsbestimmun-
ten oder erwarteten Auswirkungen der Störungen so-             gen sind dem die Zusammenarbeit bei der Entwicklungs-
wohl auf lokaler Ebene als auch auf der Ebene des (der)        finanzierung betreffenden Teil des Abkommens zu ent-
betroffenen Bergbauunternehmen(s) sowie Angaben (in            nehmen.
Form von Merkblättern) über die Maßnahmen oder Ak-
tionen, die zur Beseitigung der Störung eingeleitet wur-
den bzw. erwünscht sind.                                                                Artikel 142
Der Antrag wird sofort nach Feststellung der vorgenann-        (1)     Für die in Artikel 137 genannten Zwecke stellt die
ten Auswirkungen innerhalb einer Frist für die Zusam-          Gemeinschaft für den in Artikel 154 dieses Beschlusses
menstellung des Dossiers von höchstens zwölf Monaten           festgelegten Zeitraum den in Artikel 154 Absatz 1 Buch-
gestellt.                                                      stabe a) iv genannten Gesamtbetrag zur Erfüllung ihrer
                                                               gesamten Verpflichtungen im Rahmen der besonderen
(2)     Vor jeder Entscheidung der Gemeinschaft wird           Finanzierungsfazilität bereit. Der dieser Fazilität zuge-
systematisch eine technische, wirtschaftliche und finanzi-     wiesene Betrag wird von der Kommission verwaltet.
elle Diagnose des betroffenen Bergbausektors durchge-
führt, um sowohl die Zulässigkeit des Antrags als auch         (2)     Der Rat beschließt vor Ablauf des in Artikel 154
das geplante Projekt oder Nutzungsprogramm zu beur-            festgelegten Zeitraums auf Vorschlag der Kommission
teilen. Bei dieser sehr gründlichen Diagnose werden zur        über die Verwendung etwaiger Restmittel aus dem Ge-
Bestimmung der Finanzhilfe insbesondere die Welt-              samtbetrag.
marktaussichten sowie — unbeschadet des Artikels 139
Absatz 2 erster Unterabsatz — die Lage auf dem Ge-
meinschaftsmarkt für die betreffenden Erzeugnisse be-          (3)     Der Betrag der in Artikel 138 vorgesehenen Fi-
rücksichtigt. Die Diagnose umfaßt zudem eine Analyse           nanzhilfe wird von der Kommission nach Maßgabe der
der Auswirkungen, die sich aufgrund einer derartigen Fi-       für die besondere Finanzierungsfazilität verfügbaren
nanzhilfe unter Umständen für den konkurrierenden              Mittel, der Art der Durchführungsprojekte und -pro-
Bergbau in den Mitgliedstaaten ergeben, sowie eine Ana-        gramme, der Möglichkeit einer Mitfinanzierung sowie
lyse der Auswirkungen, die sich für das betreffende ÜLG        der relativen Bedeutung der betreffenden Bergbauindu-
ergeben können, wenn die Finanzhilfe nicht gewährt             strie für die Volkswirtschaft des ÜLG festgelegt.
würde. Anhand dieser Diagnose soll geprüft werden,
— ob die Lebensfähigkeit der betreffenden Produktions-         (4)     Die einem ÜLG im Rahmen der Finanzierungsfa-
     anlagen beeinträchtigt worden ist oder werden             zilität gewährten Hilfen können von diesem an den End-
     könnte, ob sie wiederhergestellt werden kann oder ob      darlehensnehmer weitergegeben werden, und zwar zu
     Diversifizierungsmaßnahmen zweckmäßiger erschei-          anderen finanziellen Bedingungen, die im Rahmen des
     nen;                                                      Finanzierungsbeschlusses festgelegt werden und sich aus
                                                               der Prüfung des Interventionsprojekts anhand der übli-
— oder ob der in Artikel 138 Absatz 2 Buchstabe b) ge-         chen wirtschaftlichen und finanziellen Kriterien für die
     nannte Rückgang der Ausfuhrerlöse die Durchfüh-           vorgesehene Projektart ergeben.
     rung der bereits eingeleiteten Entwicklungsprojekte
     oder -programme ernstlich gefährdet.
                                                               (5)     Die in Artikel 140 genannte Diagnose wird aus
                                                               den Mitteln der Fazilität finanziert.
Diese Diagnose wird nach dem Verfahren der finanziel-
len und technischen Zusammenarbeit vorgenommen. Ihre
Durchführung erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den           (6)     In Ausnahmefällen im Zusammenhang mit einer
zuständigen Behörden des ÜLG und dessen hierfür in             Notsituation, die die Diagnose in einer ersten Phase be-
Frage kommenden Wirtschaftsteilnehmern.                        stätigen und rechtfertigen muß, kann einem ÜLG, das
                                                               einen entsprechenden Antrag stellt, eine Vorauszahlung
(3)     Förderungswürdigkeit und Finanzierungsvorschlag        als teilweise Vorfinanzierung des geplanten Projekts
sind Gegenstand eines einzigen Beschlusses.                    oder Programms gewährt werden.
 ---pagebreak---  11.4. 91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/37
                           TITEL III                               private Investitionen im produzierenden Gewerbe aus
                                                                   einheimischen und ausländischen Quellen fördern;
     ZUSAMMENARBEIT BEI DER ENTWICKLUNGS-
                       FINANZIERUNG                             j) die Zusammenarbeit zwischen ÜLG sowie zwischen
                                                                   ÜLG und AKP-Staaten und auch deren regionale Zu-
                                                                   sammenarbeit unterstützen;
                          Kapitel 1
                 Allgemeine Bestimmungen                        k) im Hinblick auf eine neue Weltwirtschaftsordnung
                                                                   ausgewogenere wirtschaftliche und soziale Beziehun-
                                                                   gen und ein besseres Verständnis zwischen den ÜLG,
                         Abschnitt 1                               den AKP-Staaten, den Mitgliedstaaten der Gemein-
                                                                   schaft und der übrigen Welt ermöglichen;
                              Ziele
                                                                1) es den ÜLG, die sich außerordentlich ernsten wirt-
                          Artikel 143
                                                                   schaftlichen und sozialen Schwierigkeiten gegenüber-
Die Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung                sehen, die auf Naturkatastrophen oder vergleichbare
soll durch die Gewährung ausreichender Finanzmittel                außergewöhnliche Umstände zurückzuführen sind,
und geeignete technische Hilfe                                     ermöglichen, in den Genuß von Soforthilfen zu kom-
                                                                   men;
a) die Bemühungen der ÜLG unterstützen und fördern,
    ihre integrierte, selbstbestimmte, auf eigene Kraft ge-     m) den am wenigsten entwickelten ÜLG helfen, die be-
    stützte und sich langfristig selbst tragende soziale,          sonderen Hindernisse, die ihre Entwicklungsbemü-
    kulturelle und wirtschaftliche Entwicklung zu ge-              hungen hemmen, zu überwinden.
    währleisten auf der Grundlage des beiderseitigen In-
    teresses und im Geiste der Interdependenz;
                                                                                       Abschnitt 2
b) zur Hebung des Lebensstandards der Bevölkerung
    der ÜLG und zur Verbesserung ihrer Lebensbedin-                                     Grundsätze
    gungen beitragen;
                                                                                        Artikel 144
c) Maßnahmen, die die Initiative der Bevölkerung mobi-          Die Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung
    lisieren können, und die Mitarbeit der Personen för-
    dern, die von der Konzipierung und Durchführung
                                                                a) wird auf der Grundlage der von den zuständigen Be-
    der Entwicklungsprojekte betroffen sind;
                                                                   hörden der ÜLG festgelegten Entwicklungsziele,
                                                                   -Strategien und -prioritäten auf lokaler und regionaler
d) dazu beitragen, daß möglichst große Bevölkerungs-
                                                                   Ebene einvernehmlich und unter angemessener Be-
    kreise aus der Entwicklung großen Nutzen ziehen;
                                                                   rücksichtigung ihrer jeweiligen geographischen, so-
                                                                   zialen und kulturellen Besonderheiten sowie ihrer
e) die Fähigkeit der ÜLG entwickeln helfen, neue Tech-             spezifischen Möglichkeiten durchgeführt;
    nologien einzuführen und vorhandene Technologien
    anzupassen und umzugestalten;
                                                                b) wird zu sehr günstigen Bedingungen gewährt;
f) zur optimalen und vernünftigen Erschließung, Erhal-
    tung, Verarbeitung, Bearbeitung und Nutzung der             c) sorgt dafür, daß der Zufluß der Mittel mit größerer
    natürlichen Ressourcen der ÜLG beitragen, um so                Berechenbarkeit und Regelmäßigkeit erfolgt;
    ihre Industrialisierungs- und Diversifizierungsbemü-
    hungen zu unterstützen;                                     d) gewährleistet die Teilnahme der ÜLG an der Verwal-
                                                                   tung und dem Einsatz der Finanzmittel sowie eine
g) die optimale Entwicklung ihres menschlichen Potenti-            wirksame Dezentralisierung der Entscheidungsbefug-
    als unterstützen und fördern;                                  nisse;
h) eine ihrem Entwicklungsbedarf entsprechende Steige-          e) unterstreicht und nutzt soweit irgend möglich die
    rung der Finanzströme in die ÜLG begünstigen und               menschlichen Ressourcen und die Verwaltungsstruk-
    deren Bemühungen um eine Harmonisierung der in-                turen in den ÜLG;
    ternationalen Zusammenarbeit zugunsten ihrer Ent-
    wicklung durch Kofinanzierungsmaßnahmen in Ver-             f) wird flexibel gehandhabt und berücksichtigt die Lage
    bindung mit anderen Finanzierungseinrichtungen                 des jeweiligen ÜLG sowie die Besonderheiten des be-
    oder Dritten unterstützen;                                     treffenden Projekts oder Programms;
i) zur Suche nach neuen Methoden zur Förderung pri-             g) erfolgt mit möglichst geringem Verwaltungsaufwand
    vater Direktinvestitionen in den ÜLG anregen, die              und unter Anwendung einfacher und rationeller Ver-
    Entwicklung eines gesunden, florierenden und dyna-             fahren, damit die Projekte und Programme rasch und
    mischen Privatsektors in den ÜLG unterstützen und              effizient durchgeführt werden können;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/38                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4. 91
h) sieht vor, daß technische Hilfe nur auf Ersuchen der        f) die Gewährleistung einer angemessenen, raschen und
    zuständigen Behörden der ÜLG gewährt wird, daß                 effizienten Durchführung der Projekte und Pro-
    sie den Anforderungen und einem tatsächlichen Be-              gramme.
    darf entsprechen sowie einen günstigen Kosten-Wirk-
    samkeits-Grad aufweisen muß und daß auch Vorkeh-           (4)     Die Gemeinschaft ist verantwortlich für die Finan-
    rungen getroffen werden, um das einheimische Perso-        zierungsbeschlüsse betreffend die Projekte und Pro-
    nal, das die Ablösung sicherstellen soll, rasch auszu-     gramme.
    bilden.
                                                                                        Artikel 146
                       Abschnitt 3                             Soweit dieser Beschluß nichts anderes bestimmt, gilt jede
                                                               Entscheidung, die der Zustimmung einer der Parteien
                         Leitlinien                            der Assoziation bedarf, als angenommen, wenn diese
                                                               nicht innerhalb von 60 Tagen nach der Notifizierung
                       Artikel 145                             durch die andere Partei ihre Zustimmung erteilt hat.
(1)     Die im Rahmen des Beschlusses finanzierten Maß-
nahmen werden von den zuständigen Behörden der ÜLG                                     Abschnitt 4
und der Gemeinschaft als gleichgestellten Partnern in en-
ger Zusammenarbeit durchgeführt.                                                    Anwendungsbereich
                                                                                        Artikel 147
(2)     Die zuständigen Behörden der ÜLG sind verant-
wortlich für                                                   Gegenstand der Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfi-
                                                               nanzierung sind im Rahmen dieses Beschlusses
a) die Festlegung der Ziele und Prioritäten, die den           a) Investitionsprojekte und -programme;
    Richtprogrammen zugrunde liegen;
                                                               b) die Reaktivierung von Projekten und Programmen;
b) die Auswahl der Projekte und Programme;
                                                               c) sektororientierte Programme;
c) die Vorbereitung und Vorlage der Projekte und Pro-          d) Programme für die technische Zusammenarbeit;
    grammunterlagen ;
                                                               e) abgestimmte Mechanismen zur Unterstützung der Ei-
d) die Vorbereitung, Aushandlung und Vergabe der                   geninitiativen der kleinen Gemeinden;
    Aufträge;
                                                               f) die laufenden Kosten (insbesondere die laufenden
                                                                   Ausgaben für Verwaltung, Betrieb und Instandhal-
e) die Ausführung und Verwaltung der Projekte und                  tung in Landeswährung und Devisen) der neuen, lau-
    Programme;                                                     fenden und abgeschlossenen Projekte und Pro-
                                                                   gramme;
f) die Fortführung der Projekte und Programme.
                                                               g) von Fall zu Fall die zusätzlichen Ausgaben der ÜLG,
                                                                   die ausschließlich die Verwaltung und Überwachung
(3)     Die zuständigen Behörden der ÜLG und die Ge-               der aus dem Europäischen Entwicklungsfonds (im
meinschaft sind gemeinsam verantwortlich für                       folgenden „Fonds" genannt) finanzierten Projekte
                                                                   und Programme betreffen;
a) die Festlegung der allgemeinen Leitlinien für die Zu-
    sammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung im            h) die Kreditlinien und die Unterstützung von regiona-
    Rahmen der im Fünften Teil erläuterten partner-                len Zahlungsmechanismen und Exportkreditgeschäf-
    schaftlichen Zusammenarbeit;                                   ten in den ÜLG;
                                                                i) Beteiligungen;
b) die Aufstellung der Richtprogramme;
                                                                j) die Verbindung aller oder einiger der vorgenannten
c) die Prüfung der Projekte und Programme;                         Elemente im Rahmen von sektoralen Entwicklungs-
                                                                   programmen.
d) die Gewährleistung gleicher Bedingungen für die
    Teilnahme an Ausschreibungen und Aufträgen;                                         Artikel 148
                                                                Die sektoralen Einfuhrprogramme werden auf Antrag
e) die Überwachung und Ex-post-Evaluierung der Pro-             gemäß Artikel 187 aus den Mitteln des Richtprogramms
    jekte und Programme;                                        finanziert, um die Maßnahmen der zuständigen Behör-
 ---pagebreak---  11. 4. 91                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/39
den des ÜLG in dem (den) Sektor(en) zu unterstützen,                                   Abschnitt 5
für den (die) eine Hilfe beantragt wird. Die Einfuhrpro-
gramme zielen auf eine optimale Leistung des produzie-                             Interventionsbereiche
renden Gewerbes, die Erhöhung der Produktions- und
Ausfuhrkapazitäten, den Transfer oder die Entwicklung                                   Artikel 152
von Technologien und die Befriedigung der Grundbe-
                                                              (1)     Im Rahmen der von den zuständigen Behörden
dürfnisse des Menschen ab. Die Einfuhrprogramme er-
                                                              der ÜLG auf lokaler, nationaler oder regionaler Ebene
lauben die Finanzierung der Einfuhr von Inputs wie In-
                                                              festgelegten Prioritäten kann für Projekte und Pro-
vestitionsgüter und Zwischenerzeugnisse, Grundstoffe,
                                                              gramme in den in diesem Beschluß genannten Sektoren
Ersatzteile, Düngemittel, Schädlingsbekämpfungsmittel
                                                              und Bereichen eine Beihilfe gewährt werden; dies gilt
sowie Lieferungen zur Verbesserung des Gesundheits-
                                                              insbesondere für folgende Sektoren:
und des Bildungswesens.
                                                              a) Entwicklung der Landwirtschaft und des ländlichen
                        Artikel 149                               Raums, insbesondere die auf Selbstversorgung und
                                                                  Ernährungssicherheit abzielenden Programme,
Soweit nicht anders bestimmt, dienen die Gegenwertmit-
tel, die beim Einsatz der verschiedenen Gemeinschaftsin-
                                                              b) Industrie, Handwerk, Energiewirtschaft, Bergbau und
strumente anfallen, speziell der Finanzierung von lokalen
                                                                  Fremdenverkehr,
Ausgaben für:
                                                              c) wirtschaftliche und soziale Infrastruktur,
a) Projekte und Programme des Fonds im Rahmen des
    Ric htprogramms,
                                                              d) strukturelle Verbesserung des produzierenden Gewer-
b) andere vereinbarte Projekte und Programme,                     bes,
c) spezifische Haushaltsposten im Rahmen der Pro-             e) Schutz und Bewahrung der Umwelt,
    gramme für die öffentlichen Ausgaben der ÜLG, bei-
    spielsweise in den Bereichen Gesundheit, Bildung und      f) Aufsuchen, Exploration und Nutzung von natürlichen
    Ausbildung, Schaffung von Arbeitsplätzen sowie Um-            Ressourcen,
    weltschutz.
                                                              g) Bildungs- und Ausbildungsprogramme, Grundlagen-
                                                                  forschung und angewandte Forschung in den Berei-
                        Artikel 150
                                                                  chen Wissenschaft und Technik, technische Anpas-
(1)     Einem ÜLG können Mittel für die Finanzierung              sung oder Neuerung sowie Technologietransfer,
laufender Kosten (Verwaltungs-, Instandhaltungs- und
Betriebskosten) gewährt werden, um die optimale Nut-          h) Industrieförderung und -Information,
zung von Investitionen zu gewährleisten, die für die
wirtschaftliche und soziale Entwicklung des betreffenden      i) Vermarktung und Absatzförderung,
ÜLG besonders wichtig sind und deren Nutzung für
ÜLG oder etwaige andere Begünstigte zunächst mit Pro-
                                                              j) Förderung, Entwicklung und Ausbau der lokalen, na-
blemen verbunden ist. Diese Unterstützung kann bei frü-
                                                                  tionalen und regionalen Klein- und Mittelbetriebe,
heren oder neuen Projekten und Programmen die lau-
fenden Verwaltungs- und Betriebskosten decken, bei-
spielsweise                                                   k) Unterstützung der Entwicklungsbanken und der loka-
                                                                  len, nationalen und regionalen Finanzinstitute sowie
                                                                  der Zahlungs- und Ausgleichseinrichtung zur Förde-
a) die Kosten, die bei Investitionsprojekten oder -Pro-
                                                                  rung des regionalen Handels,
    grammen in der Anlaufphase die Durchführung, die
    Inbetriebnahme und die Nutzung verursachen;
                                                              1) Kleinstvorhaben zur Entwicklung an der Basis,
b) die Betriebs-, Instandhaltungs- und/oder Verwal-
    tungskosten von bereits durchgeführten Investitions-      m) Verkehrs- und Nachrichtenwesen, insbesondere För-
    projekten und -programmen.                                    derung des Luft- und Seeverkehrs,
(2)     Den am wenigsten entwickelten ÜLG wird zur Fi-        n) Nutzung der Fischereiressourcen,
nanzierung ihrer laufenden Kosten eine besondere Be-
handlung eingeräumt.                                          o) Entwicklung und optimale Nutzung des menschlichen
                                                                  Potentials unter besonderer Berücksichtigung der
                                                                  Rolle der Frau im Rahmen der Entwicklung,
                        Artikel 151
Mit der im Rahmen dieses Beschlusses gewährten Fi-            p) Verbesserung der sozio-kulturellen Infrastruktur und
nanzhilfe können sämtliche im Ausland oder vor Ort an-            der entsprechenden Dienste, insbesondere in den Be-
fallenden Projekte und Programmausgaben bestritten                reichen Gesundheit, Wohnungswirtschaft, Wasserver-
werden.                                                           sorgung usw. . . ,
 ---pagebreak--- Nr. C 95/40                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4. 91
q) Unterstützung der Wirtschaftsverbände und Handels-                und insbesondere Finanzinstitute und Entwicklungs-
    vereinigungen in den ÜLG, auf ÜLG—AKP- und auf                   banken;
    ÜLG—AKP—EWG-Ebene zur Verbesserung der
    Produktion sowie Vermarktung der Erzeugnisse auf             b) Gesellschaften und Unternehmen der ÜLG;
    den ausländischen Märkten, -
                                                                 c) Unternehmen eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft,
r) Investitionsförderung und -Unterstützung,                         damit diese zusätzlich zu ihrem eigenen Beitrag die
                                                                     Möglichkeit erhalten, gewerbliche Projekte auf dem
s) von Wirtschafts-, Kultur-, Sozial- und Bildungsorga-              Gebiet eines ÜLG in Angriff zu nehmen;
    nisationen im Rahmen der dezentralisierten Zusam-
    menarbeit vorgeschlagene Entwicklungsmaßnahmen,              d) beauftragte Finanzinstitute der ÜLG oder der EWG,
    insbesondere Maßnahmen, die einen gemeinsamen                    die kleinen und mittleren Unternehmen Finanzmittel
    Arbeits- und Mitteleinsatz von ÜLG-Organisationen                gewähren, sowie Finanzinstitute, die private Investi-
    und entsprechenden Einrichtungen in der Gemein-                  tionen in den ÜLG fördern und finanzieren;
    schaft vorsehen.
                                                                 e) Erzeugerverbände der ÜLG;
(2)     Diese Projekte und Programme können auch the-
matische Aktionen betreffen, so z. B.:                           f) Stipendiaten und Praktikanten;
a) den Schutz der natürlichen Ressourcen,                        g) örtliche Gemeinwesen, Genossenschaften, Gewerk-
                                                                     schaften, N R O , Bildungs- und Forschungseinrichtun-
b) die Katastrophenverhütung und -Vorsorge, um insbe-                gen der ÜLG und der Gemeinschaft, damit diese im
    sondere Vorhersage- und Frühwarnsysteme zu schaf-                Rahmen der dezentralisierten Zusammenarbeit wirt-
    fen und so die Katastrophenfolgen zu mildern;                    schaftliche, kulturelle, soziale und bildungsbezogene
                                                                     Projekte und Programme in den ÜLG durchführen
c) Bekämpfung von Endemien und Epidemien des Men-                    können.
    schen;
d) Hygiene und grundlegender Gesundheitsschutz;                                            Kapitel 2
e) Bekämpfung von endemischen Viehseuchen;                                        Finanzielle Zusammenarbeit
f) Bemühungen um Energieeinsparungen;
                                                                                          Abschnitt 1
g) generell Aktionen, die auf lange Sicht angelegt sind
                                                                                           Finanzmittel
    und somit einen bestimmten Zeithorizont übersteigen.
                                                                                          Artikel 154
                         Abschnitt 6                             (1)     Für die Zwecke des Titels III Kapitel 1 beläuft
                                                                 sich der Gesamtbetrag der Finanzhilfe der Gemeinschaft
                     Förderungswürdigkeit
                                                                 für einen am 1. März 1990 beginnenden Zeitraum von
                                                                 fünf Jahren auf 165 Millionen ECU.
                         Artikel 153
(1)     Finanzielle Unterstützung im Rahmen des Be-              Dieser Betrag umfaßt
schlusses erhalten
                                                                 a) 140 Millionen ECU aus dem Fonds, davon
a) die ÜLG, ausgenommen Grönland;
                                                                       i) für die in den Artikeln 143, 144 und 147 genann-
b) die regionalen oder zwischenstaatlichen Einrichtun-                    ten Zwecke 106,5 Millionen ECU in Form von
    gen, an denen sich ein oder mehrere ÜLG beteiligen                    Zuschüssen;
    und die von deren zuständigen Behörden bevollmäch-
    tigt sind;                                                        ii) für die in den Artikeln 143, 144 und 147 genann-
                                                                          ten Zwecke 25 Millionen ECU in Form von Risi-
c) gemischte Einrichtungen der Gemeinschaft und der                       kokapital ;
    ULG zur Verwirklichung bestimmter Sonderziele.
                                                                     iii) für die in den Artikeln 114 bis 136 genannten
(2)     Begünstigt werden außerdem im Einvernehmen                        Zwecke 6 Millionen ECU in Form von Transfers
mit den zuständigen Behörden des oder der ÜLG:                            aufgrund des Stabex;
a) staatliche oder halbstaatliche Einrichtungen auf loka-            iv) für die in den Artikeln 137 bis 142 genannten
    ler, nationaler und/oder regionaler Ebene, Ministe-                   Zwecke 2,5 Millionen ECU in Form von Zu-
    rien oder örtliche Gebietskörperschaften der ÜLG                      schüssen für Sysmin;
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/41
b) für die in den Artikeln 143, 144 und 147 genannten                                     Abschnitt 2
    Zwecke bis zu 25 Millionen ECU in Form von Darle-
    hen der Bank, die diese aus Eigenmitteln nach Maß-                       Formen und Bedingungen der Finanzierung
    gabe ihrer Satzung gewährt. Für diese Darlehen gilt
    Artikel 157 betreffend die Zinsvergütungen.                                           Artikel 155
                                                                 (1)     Die Projekte oder Programme können durch Zu-
(2)      Der Betrag unter Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer i)        schüsse, durch die Einbringung von Risikokapital aus
wird wie folgt aufgeteilt.                                       dem Fonds, durch Darlehen der Bank aus deren Eigen-
                                                                 mitteln oder aber durch Verbindung zweier oder mehre-
a) 86,5 Millionen ECU für die Finanzierung von Vorha-            rer dieser Finanzierungsformen finanziert werden.
    ben und Programmen in den
                                                                 (2)     Die Finanzierungsformen für das jeweilige Projekt
      i) britischen ÜLG: . . . Millionen ECU,                    oder Programm werden von den zuständigen Behörden
                                                                 des oder der ÜLG und der Gemeinschaft gemeinsam be-
     ii) französischen ÜLG: . . . Millionen ECU,                 stimmt entsprechend
    iii) niederländischen ÜLG: . . . Millionen ECU;              a) dem Entwicklungsstand und der geographischen,
                                                                     wirtschaftlichen und finanziellen Lage der betreffen-
b) . . . Millionen ECU für die Finanzierung von regiona-             den ÜLG;
    len Vorhaben und Programmen der ÜLG einschließ-
    lich regionaler Programme zur Förderung von Han-             b) der Art des Projekts oder Programms, seiner voraus-
    del und Dienstleistungen gemäß Artikel 85;                       sichtlichen wirtschaftlichen und finanziellen Rentabi-
                                                                     lität sowie seinen sozialen und kulturellen Auswirkun-
c) 6 Millionen ECU für die Finanzierung der Zinsvergü-               gen und
    tungen nach Artikel 157;
                                                                 c) im Fall von Darlehen, den Faktoren, die den Schul-
d) eine Sonderrückstellung von 4 Millionen ECU; davon                dendienst garantieren.
      i) 3 Millionen ECU für die Soforthilfen gemäß Arti-
         kel 164 und                                             (3)     Eine Finanzhilfe kann den betreffenden ÜLG oder
                                                                 über diese ÜLG bzw. mit ihrem Einverständnis, über da-
     ii) 1 Million ECU für die Flüchtlings-, Rücksied-           für in Betracht kommende Finanzierungseinrichtungen
         lungs- und Vertriebenenhilfen gemäß Artikel 165;        bzw. unmittelbar — jedem anderen in Betracht kommen-
                                                                 den Begünstigten gewährt werden.
    iii) ist die in einem der vorgenannten Artikel vorgese-
         hene Sonderrückstellung vor Ablauf dieses Be-           (4)     Wird die Finanzhilfe dem Endbegünstigten durch
         schlusses erschöpft, so sind Übertragungen der in       eine Zwischeninstanz gewährt, so
         dem anderen Artikel vorgesehenen Mittel zuläs-
         sig.                                                    a) werden die Bedingungen für die Gewährung dieser
                                                                     Mittel durch die Zwischeninstanz an den Endbegün-
    iv) Bei Ablauf dieses Beschlusses werden die für So-             stigten im Finanzierungsabkommen oder im Darle-
         forthilfen und für Flüchtlings-, Rücksiedlungs-             hensvertrag festgelegt;
         und Vertriebenenhilfen nicht gebundenen Mittel
         dem Fonds wieder zugeführt und können zur Fi-           b) wird jede der Zwischeninstanz aufgrund dieser
         nanzierung anderer Maßnahmen, die in den Be-                Transaktion zustehende Finanzmarge unter den im
         reich der Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfi-            Finanzierungsabkommen oder im Darlehensvertrag
         nanzierung fallen, verwendet werden, sofern der             vorgesehenen Bedingungen zu Entwicklungszwecken
         Rat nichts anderes beschließt.                              verwendet, nachdem die Verwaltungskosten, die Fi-
                                                                     nanz- und Wechselkursrisiken sowie die Kosten der
     v) ist die Sonderrückstellung vor Ablauf dieses Be-             dem Endbegünstigten geleisteten technischen Hilfe
         schlusses erschöpft, so erläßt der Rat auf Vor-             berücksichtigt worden sind.
         schlag der Kommission die geeigneten Maßnah-
         men, um bei Situationen im Sinne der Artikel 164
          und 165 Abhilfe zu schaffen.                                                    Artikel 156
                                                                 (1)      Risikokapital kann in Form von Darlehen oder
(3)      Die Bank verwaltet die aus Eigenmitteln gewähr-         Beteiligungen bereitgestellt werden.
ten Darlehen einschließlich Zinsvergütungen sowie Risi-
kokapital. Alle übrigen Finanzmittel entsprechend diesem         a) Die Darlehen können im wesentlichen gewährt wer-
Beschluß werden von der Kommission verwaltet.                        den als
(4)      Für den zweiten FünfJahreszeitraum dieses Be-                i) nachrangige Darlehen, bei denen Tilgung und ge-
schlusses werden von der Gemeinschaft neue Finanzbei-                     gebenenfalls Zinszahlung erst einsetzen, nachdem
träge festgesetzt.                                                        die sonstigen Forderungen beglichen worden sind;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/42                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4.91
    ii) bedingte Darlehen, bei denen Tilgung und/oder          c) Der Betrag der Zinsvergütungen, der nach dem zum
        Laufzeit von der Erfüllung bestimmter Bedingun-           Zeitpunkt der Auszahlung des Darlehens geltenden
        gen hinsichtlich der Ergebnisse des finanzierten          Wert kapitalisiert wird, wird auf den Betrag der Zu-
        Projekts, wie etwa Gewinn oder vorgesehene Pro-           schüsse angerechnet und unmittelbar an die Bank
        duktion, abhängen. Die spezifischen Bedingungen           überwiesen.
        werden bei der Gewährung des Darlehens festge-
        legt.                                                  d) Die Laufzeit der von der Bank aus Eigenmitteln ge-
                                                                  währten Darlehen wird nach den wirtschaftlichen und
b) Beteiligungen können in der Form erfolgen, daß im              finanziellen Merkmalen des Projekts festgelegt; sie
    Namen der Gemeinschaft vorübergehend Minder-                  darf höchstens 25 Jahre betragen. Diese Darlehen
    heitsbeteiligungen am Kapital von ÜLG-Unternehmen             sind in der Regel mit einem Tilgungsaufschub verbun-
    oder von Instituten, die Entwicklungsprojekte in den          den, der entsprechend der Dauer der Bauarbeiten so-
    ÜLG finanzieren oder von Finanzinstituten von ÜLG,            wie dem Mittelbedarf für das Vorhaben festgesetzt
    die Privatinvestitionen in ÜLG fördern und finanzie-          wird.
    ren, erworben werden. Diese Beteiligungen werden
    im Einvernehmen mit den zuständigen Behörden des
    betreffenden ÜLG auf Einwohner oder Einrichtungen                                  Artikel 158
    der ÜLG übertragen oder in anderer Weise einge-            Die Bank hat die Aufgabe,
    setzt, sobald die erforderlichen Voraussetzungen ge-
    geben sind.                                                a) durch Einsatz der von ihr verwalteten Mittel zur wirt-
                                                                  schaftlichen und industriellen Entwicklung der ÜLG
c) Die Bedingungen für die Bereitstellung von Risikoka-           selbst und auf regionaler Ebene beizutragen; zu die-
    pital richten sich nach den Merkmalen der einzelnen           sem Zweck finanziert sie vorrangig produktive Pro-
    Projekte oder Programme und sind im allgemeinen               jekte und Programme in den Sektoren Industrie,
    günstiger als bei zinsbegünstigten Darlehen. Der              Agro-Industrie, Fremdenverkehr, Bergbau und Ener-
    Zinssatz für Darlehen übersteigt in keinem Fall 3 %.          gieproduktion sowie in zu diesen Sektoren gehörigen
                                                                  Transport- und Telekommunikationsbereichen. Diese
(2)     Um die Auswirkungen von Wechselkursschwan-                sektoriellen Prioritäten schließen nicht aus, daß die
kungen zu mildern, wird das Problem des Wechselkurs-              Bank auch in anderen Sektoren, insbesondere in der
risikos in folgender Weise behandelt:                             gewerblichen Landwirtschaft, produktive Projekte
                                                                  und Programme aus Eigenmitteln finanzieren kann;
a) Bei Risikokapital, durch das die Eigenmittel eines
    Unternehmens gestärkt werden sollen, wird das              b) enge Kooperationsbeziehungen zu lokalen und regio-
    Wechselkursrisiko in der Regel von der Gemeinschaft           nalen Entwicklungsbanken sowie zu Bank- und Fi-
    getragen.                                                     nanzinstituten der ÜLG zu entwickeln;
b) Bei Risikokapital für Investitionen von privaten Ge-        c) im Benehmen mit den zuständigen Behörden des be-
    sellschaften und KMU wird das Wechselkursrisiko               treffenden ÜLG die im Beschluß festgelegten Modali-
    von der Gemeinschaft einerseits und den übrigen Par-          täten und Verfahren für die praktische Zusammenar-
    teien andererseits — und zwar im Durchschnitt zu              beit bei der Entwickungsfinanzierung anzupassen, da-
    gleichen Teilen — getragen.                                   mit gegebenenfalls der Art der Projekte und Pro-
                                                                  gramme Rechnung getragen und im Rahmen der in
                                                                  ihrer Satzung festgelegten Verfahren den Zielsetzun-
                         Artikel 157                              gen des Beschlusses entsprochen werden kann.
Die Darlehen der Bank aus Eigenmitteln werden unter
folgenden Bedingungen gewährt:                                                         Artikel 159
a) Als Zinssatz vor Abzug der Zinsvergütung gilt der           Bei Darlehen und Beteiligungen im Rahmen des Be-
    Zinssatz, den die Bank je nach Währung, Laufzeit           schlusses, mit denen sich die zuständigen Behörden des
    und Tilgungsmodalitäten für das betreffende Darle-         betreffenden ÜLG schriftlich einverstanden erklärt hat,
    hen am Tag des Vertragsabschlusses anwendet.               werden von ihnen
b) Dieser Zinssatz wird durch eine Zinsvergütung von           a) die Zinsen, Provisionen und Tilgungszahlungen von
    4 % gesenkt. Der Vergütungssatz wird automatisch              allen im Rahmen der jeweiligen ÜLG-Rechtsvor-
    so angepaßt, daß der vom Darlehensnehmer in Rech-             schriften fälligen nationalen oder örtlichen Steuern
    nung gestellte Zinssatz für ein zum Referenzzinssatz          oder Abgaben befreit;
    aufgenommenes Darlehen mindestens 3 % und nicht
    mehr als 6 % beträgt. Der bei der Berechnung der           b) den Begünstigten die erforderlichen Devisen zur Zah-
    Anpassung des Vergütungssatzes zugrunde gelegte               lung der Zinsen, Provisionen und Tilgungsbeträge,
    Referenzzinssatz ist der Ecu-Zinssatz, den die Bank           die im Rahmen der zur Durchführung von Projekten
    am Tag des Vertragsabschlusses für ein Darlehen mit           und Programmen in ihrem Hoheitsgebiet geschlosse-
    gleicher Laufzeit und denselben Tilgungsmodalitäten           nen Finanzierungsverträge fällig werden, zur Verfü-
    verlangt.                                                     gung gestellt;
 ---pagebreak---  11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/43
c) der Bank die erforderlichen Devisen für den Transfer         f) regionale oder interregionale Projekte.
    aller bei ihr in Landeswährung eingegangenen Be-
    träge, die die Nettoerlöse und -ertrage aus den Un-
                                                                (3)      Kofinanzierungsmaßnahmen können in Form ei-
    ternehmensbeteiligungen der Gemeinschaft darstellen,
                                                                ner gemeinsamen Finanzierung oder einer Parallelfinan-
    zu dem am Tag des Transfers geltenden Wechselkurs
                                                                zierung durchgeführt werden. Dabei ist jeweils der Lö-
    zwischen dem Ecu oder anderen Transferwährungen
                                                                sung der Vorzug zu geben, die in bezug auf Kosten und
    einerseits und der Landeswährung andererseits zur
                                                                Nutzeffekt am zweckmäßigsten erscheint.
    Verfügung gestellt.
                                                                (4)      Im Einvernehmen mit den Beteiligten
                         Artikel 160
Den am wenigsten entwickelten ÜLG wird bei der Fest-            a) wird bei den Maßnahmen der Gemeinschaft und de-
legung der Finanzmittel, die sie von der Gemeinschaft im            nen der anderen Geldgeber für die erforderliche Har-
Rahmen ihres Richtprogramms erwarten können, eine                   monisierung und Koordinierung gesorgt, damit die
besondere Behandlung eingeräumt. Diese Finanzmittel                 Zahl der von den ÜLG durchzuführenden Verfahren
werden unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Lage             verringert wird und diese Verfahren flexibler gestaltet
und des spezifischen Bedarfs der einzelnen ÜLG zu gün-              werden können, und zwar insbesondere in bezug auf
stigeren Konditionen gewährt. Es handelt sich dabei
hauptsächlich um Zuschüsse und, soweit angebracht, um                 i) die Erfordernisse der Begünstigten und der übri-
Risikokapital oder Darlehen der Bank, wobei die Krite-                    gen Geldgeber;
rien des Artikels 155 Absatz 2 berücksichtigt werden.                ii) die Zahl der Kofinanzierungsprojekte und die Be-
                                                                          stimmungen über ihre Durchführung;
                         Abschnitt 3                                iii) die Harmonisierung der Regeln und Verfahren
                                                                          für Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge;
                  Kofinanzierungsmaßnahmen
                                                                    iv) die Zahlungsbedingungen;
                                                                     v) die Auswahlkriterien und Wettbewerbsregeln;
                         Artikel 161
                                                                    vi) die den ÜLG eingeräumte Präferenzspanne;
(1)     Auf Antrag der zuständigen Behörden der ÜLG
können die im Beschluß vorgesehenen Finanzmittel für
                                                                b) müssen die Konsultation und Koordination mit den
Kofinanzierungen verwendet werden (insbesondere in
                                                                    an Kofinanzierungsmaßnahmen Beteiligten und den
Zusammenarbeit mit Entwicklungsorganisationen und
                                                                    sonstigen Geldgebern verstärkt und weiterentwickelt
-einrichtungen, EWG-Mitgliedstaaten, ÜLG, AKP-Staa-
                                                                    werden, indem nach Möglichkeit für die Kofinanzie-
ten, Drittländern oder internationalen oder privaten Fi-
                                                                    rung Rahmenabkommen geschlossen werden; die Ko-
nanzeinrichtungen, Unternehmen bzw. Ausfuhrkreditan-
                                                                    finanzierungsleitlinien und -verfahren müssen über-
stalten).
                                                                    prüft werden, um Effizienz und optimale Bedingun-
                                                                    gen zu gewährleisten;
(2)     Besondere Aufmerksamkeit gilt der Möglichkeit
von Kofinanzierungsmaßnahmen, vor allem bei                     c) kann die Gemeinschaft den anderen beteiligten Geld-
                                                                    gebern verwaltungstechnische Unterstützung gewäh-
a) Großprojekten, die nicht nur von einem einzigen                  ren oder bei den Projekten, an deren Finanzierung sie
    Geldgeber finanziert werden können;                             sich beteiligt, die Federführung oder die Koordinie-
                                                                    rung übernehmen, um die Durchführung der gemein-
b) Vorhaben, bei denen die Beteiligung der Gemein-                  sam finanzierten Projekte oder Programme zu er-
    schaft und ihre Erfahrung mit Projekten die Beteili-            leichtern.
    gung anderer Finanzierungseinrichtungen erleichtern
    könnten;
                                                                                          Abschnitt 4
c) gemischt finanzierten Projekten, bei denen sowohl
    vergünstigte Mittel als auch Gelder zu normalen Be-                                  Kleinstvorhaben
    dingungen eingesetzt werden;
                                                                                           Artikel 162
d) Projekte, die sich in Teilprojekte zerlegen lassen, für
    die unterschiedliche Finanzierungsquellen in Betracht       (1)      Um den Entwicklungserfordernissen der lokalen
    kommen;                                                     Gebietskörperschaften Rechnung zu tragen, beteiligt sich
                                                                der Fonds auf Antrag der zuständigen Behörden des be-
e) Projekte, bei denen sich eine Diversifizierung der Fi-       treffenden ÜLG an der Finanzierung lokaler Kleinstvor-
    nanzierung unter dem Gesichtspunkt der Finanzie-            haben, die
    rungs- oder Investitionskosten sowie unter anderem
    mit ihrer Verwirklichung zusammenhängenden As-              a) sich wirtschaftlich und sozial auf das Leben der Be-
    pekten als vorteilhaft erweisen kann;                           völkerung auswirken;
 ---pagebreak--- Nr. C 95/44                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  11.4.91
b) einem vorrangigen Bedarf entsprechen, der bekundet              wichtiger Dienstleistungen sowie von Geldleistungen
    und festgestellt worden ist, und                               zugunsten der Opfer;
c) auf Initiative und unter aktiver Beteiligung der begün-     b) kann sich auch auf die Finanzierung von Sofortmaß-
    stigten Gebietskörperschaft durchgeführt werden.               nahmen mit dem Ziel erstrecken, beschädigte Anlagen
                                                                   und Einrichtungen wieder in Betrieb zu nehmen und
                                                                   wenigstens in geringem Umfang zu nutzen;
(2)     Kleinstvorhaben werden finanziert von
                                                               c) ist nicht rückzahlbar und wird rasch und flexibel ge-
a) der betreffenden lokalen Gebietskörperschaft durch              währt.
    Sach-, Dienst- oder Geldleistungen, die ihren Mög-
    lichkeiten entsprechen;                                    (2)     Die Gemeinschaft trifft die erforderlichen Vorkeh-
                                                               rungen zur Erleichterung einer raschen Durchführung
b) dem Fonds, dessen Beitrag grundsätzlich drei Viertel        der Maßnahmen, die angesichts der Notsituation erfor-
    der jeweiligen Projektgesamtkosten, auf jeden Fall         derlich sind; hierbei ist wie folgt zu verfahren:
    aber 300 000 ECU nicht übersteigen darf;
                                                               a) Die Soforthilfemittel müssen innerhalb von 180 Ta-
c) ausnahmsweise von dem betreffenden ÜLG durch ei-                gen nach der Festlegung der Durchführungsmodalitä-
    nen finanziellen Beitrag, durch Bereitstellung öffentli-       ten vollständig gebunden und ausgegeben sein, sofern
    cher Ausrüstungen oder durch Erbringung von                    dem keine einvernehmlich getroffenen Vorkehrungen
    Dienstleistungen.                                              entgegenstehen;
                                                               b) sind die bereitgestellten Mittel innerhalb der vorgese-
(3)     Die Beiträge des Fonds werden aus den für das
                                                                   henen Frist oder einer nach Buchstabe a) festgelegten
nationale Richtprogramm bereitgestellten Zuschüssen be-
                                                                   anderen Frist nicht in voller Höhe ausgegeben wor-
stritten.                                                          den, so wird der Restbetrag der in Artikel 154 Absatz
                                                                   2 Buchstabe d) genannten Sonderrückstellung zuge-
(4)     Der Ausarbeitung und Durchführung von Kleinst-             führt;
vorhaben in den am wenigsten entwickelten ÜLG wird
besonderer Vorrang eingeräumt.                                 c) die Einzelheiten der Zuteilung und Durchführung der
                                                                   Soforthilfe werden in einem flexiblen Eilverfahren ge-
                                                                   regelt;
                        Artikel 163
Mit Zustimmung der zuständigen Behörden der betref-            d) die Mittel können für die rückwirkende Finanzierung
                                                                   sofortiger Hilfsmaßnahmen, die die ÜLG selbst er-
fenden ÜLG und auf Antrag der lokalen Gebietskörper-
                                                                   griffen haben, eingesetzt werden. ,
schaften der betreffenden ÜLG können die gemeinnützi-
gen Organisationen der ÜLG und der Gemeinschaft im
Einklang mit den Bestimmungen über die in Artikel 196                                  Artikel 165
vorgesehenen Mehrjahresprogramme über die Kofinan-
zierungsmöglichkeiten hinaus Kleinstvorhaben bzw.              (1)     AKP-Staaten, die Flüchtlinge oder Rückwanderer
Mehrjahresprogramme für Kleinstvorhaben koordinie-             aufnehmen, können Hilfen gewährt werden, damit die
ren, überwachen oder durchführen.                              dringenden Bedürfnisse, die durch die Soforthilfe nicht
                                                               abgedeckt werden, befriedigt und längerfristig Projekte
                                                               und Programme mit dem Ziel der Selbstversorgung und
                                                               Eingliederung bzw. Wiedereingliderung dieser Personen
                        Abschnitt 5                            durchgeführt werden können.
                         Soforthilfe                           (2)     Ähnliche Beihilfen wie nach Absatz 1 können in
                                                               Betracht gezogen werden, um die freiwillige Eingliede-
                                                               rung bzw. Wiedereingliederung von Personen zu erleich-
                        Artikel 164
                                                               tern, die ihren Wohnort wegen eines Konflikts oder ei-
(1)     ÜLG, die sich infolge von Naturkatastrophen oder       ner Naturkatastrophe verlassen mußten. Bei der Durch-
sonstigen vergleichbaren außergewöhnlichen Umständen           führung dieser Bestimmung zu berücksichtigen sind alle
in ernsten wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten       Faktoren, die den Wechsel des Wohnortes ausgelöst ha-
mit Ausnahmecharakter befinden, werden Soforthilfen            ben, sowie die Wünsche der betreffenden Bevölkerungs-
gewährt. Die Soforthilfe, die durch optimale Maßnah-           gruppe und die Verpflichtung der Regierung, die Be-
men einen echten Beitrag zur Überwindung der unmit-            dürfnisse der eigenen Bevölkerung zu befriedigen.
telbaren Schwierigkeiten leisten soll,
                                                               (3)     Wegen ihrer entwicklungspolitischen Zielsetzung
a) muß so flexibel sein, daß sie entsprechend den Um-          können die nach diesem Artikel gewährten Hilfen zu-
    ständen jede Form annehmen kann, einschließlich der        sammen mit Mitteln des Richtprogramms des betreffen-
    Bereitstellung einer Vielzahl wesentlicher Güter und       den Staates verwendet werden.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. C 95/45
(4)     Die Hilfen werden nach Verfahren verwaltet und           b) lassen solchen Investoren eine gerechte und angemes-
durchgeführt, die ein flexibles und rasches Eingreifen er-           sene Behandlung zuteil werden;
möglichen. Es ist ganz besonders darauf zu achten, daß
der betroffenen Bevölkerung möglichst wirksam geholfen           c) treffen die Maßnahmen und Vorkehrungen, mit de-
wird. Die Zahlungs- und Durchführungsbedingungen                     nen ein berechenbares und sicheres Investitionsklima
werden von Fall zu Fall festgelegt. Mit Zustimmung der               geschaffen und erhalten werden kann, und handeln
zuständigen Behörden des betreffenden ÜLG können                     Abkommen zur Verbesserung dieses Klimas aus;
diese Hilfen unter Mitwirkung spezialisierter Einrichtun-
gen, insbesondere der Vereinten Nationen, oder aber un-          d) fördern die effiziente Zusammenarbeit zwischen
mittelbar von der Kommission selbst durchgeführt wer-                ÜLG-Unternehmen und zwischen diesen und Unter-
den.                                                                 nehmen der Gemeinschaft, um den Transfer von Ka-
                                                                     pital, Managementkenntnissen, Technologien und an-
                        Artikel 166                                  deren Formen und Know-how zu steigern;
Die Aufträge im Zusammenhang mit der Soforthilfe wer-            e) fördern einen stärkeren und stetigen Fluß privater
den nach den in Kapitel 5 Abschnitt 5 festgelegten Mo-               Gelder von der Gemeinschaft in die ÜLG, indem sie
dalitäten vergeben.                                                  zur Beseitigung der Hindernisse beitragen, die den
                                                                     Zugang der ÜLG zu den internationalen Kapital-
                        Artikel 167                                  märkten, insbesondere denen der Gemeinschaft, ver-
                                                                     sperren;
Die auf die Notstandsphase folgenden Maßnahmen zum
materiellen Wiederaufbau und zur sozialen Reaktivie-             f) schaffen ein günstiges Umfeld für die Entwicklung
rung nach Naturkatastrophen oder unter vergleichbaren                von Finanzierungseinrichtungen und die Bereitstel-
außerordentlichen Umständen können von der Gemein-                   lung der Mittel, die für die Kapitalbildung und die
schaft im Rahmen des Beschlusses finanziert werden.                  Ausweitung unternehmerischer Initiativen erforderlich
Der nach der Notstandsphase bestehende Bedarf kann                   sind;
mit anderen Mitteln finanziert werden, insbesondere
durch die beim Einsatz der Gemeinschaftsinstrumente
                                                                 g) fördern die Entwicklung der Unternehmen mit Maß-
anfallenden Gegenwertmittel, die Sonderrückstellung für
                                                                     nahmen, die sich als erforderlich erweisen, um die
Flüchtlinge, Rückwanderer und Vertriebene, die Richt-
                                                                     Rahmenbedingungen der Unternehmen zu verbessern
programme der ÜLG oder durch eine Kombination die-
                                                                     und um insbesondere einen rechtlichen, administrati-
ser Fonds.
                                                                     ven und finanziellen Rahmen zu schaffen, mit dem
                                                                     Aufbau und Entwicklung eines dynamischen privaten
Vorbehaltlich der Bestimmungen des Artikels 154 Absatz               Sektors, einschließlich der Basisunternehmen, geför-
2 Buchstabe d) kann dieser Bedarf ferner durch Restmit-              dert werden können;
tel der Sonderrückstellung für Soforthilfe gedeckt wer-
den, die beim Auslaufen dieses Beschlusses noch vorhan-          h) stärken die lokalen Einrichtungen der ÜLG in ihrer
den sind.                                                            Fähigkeit, ein breites Spektrum an Dienstleistungen
                                                                     anzubieten, mit denen die Beteiligung Einheimischer
                                                                     an Industrie- und Handelsunternehmen ausgeweitet
                        Kapitel 3                                    werden kann.
                       Investitionen
                                                                                          Artikel 169
                       Abschnitt 1                               Um Privatinvestitionen und die Entwicklung der Unter-
                                                                  nehmen zu fördern, empfiehlt es sich, mit anderen inter-
                    Investitionsförderung                         essierten Stellen im Rahmen des Beschlusses
                                                                  a) die Förderung privater europäischer Investitionen in
                        Artikel 168                                  den ÜLG durch die Abhaltung von Konsultationen
 Die zuständigen Behörden der ÜLG und die Gemein-                    zwischen allen interessierten ÜLG und potentiellen
 schaft, die die Bedeutung der privaten Investitionen für            privaten Investoren über die rechtlichen und finanzi-
 die Stärkung ihrer entwicklungspolitischen Zusammenar-              ellen Rahmenbedingungen., die die ÜLG den Investo-
 beit sowie die Notwendigkeit anerkennen, Maßnahmen                   ren bieten können, zu unterstützen;
 zur Förderung derartiger Investitionen zu treffen,
                                                                  b) die Information über Investitionsmöglichkeiten durch
 a) ergreifen Maßnahmen, um private Investoren, welche               Veranstaltungen zur Förderung von Investitionen,
    die Ziele und Prioritäten der entwicklungspolitischen             durch regelmäßige Informationen über bestehende Fi-
    ÜLG—EWG-Zusammenarbeit sowie die geltenden                        nanz- oder sonstige Sozialeinrichtungen und deren
    Gesetze und Bestimmungen beachten, zur Mitwir-                    Dienstleistungsangebot und Konditionen und durch
    kung bei ihren Entwicklungsbemühungen zu ermuti-                  Hilfe bei der Einrichtung von Tagungsstätten für sol-
    gen;                                                              che Veranstaltungen zu fördern;
 ---pagebreak---  Nr. C 95/46                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4.91
c) die Verbreitung von Informationen über Art und Ver-                                       Artikel 171
    fügbarkeit von Investitionsgarantien und Versiche-
    rungsmechanismen zur Erleichterung von Investitio-              Außer den vorstehend genannten Finanzierungsinstru-
    nen in den ÜLG zu fördern;                                      menten können die zuständigen Behörden des oder der
                                                                    ÜLG die im Rahmen des Richtprogramms oder des re-
                                                                    gionalen Programms vorgesehenen Finanzierungsinstru-
d) die kleinen und mittleren Unternehmen der ÜLG in
                                                                    mente unter anderem für folgende Maßnahmen einset-
    ihren Bemühungen um eine Finanzierung in Form
                                                                    zen:
    von Beteiligungen oder Darlehen zu optimalen Bedin-
    gungen zu unterstützen;
                                                                    a) Finanzierung von Maßnahmen zugunsten kleiner und
e) nach Möglichkeit zur Ausschaltung oder Verringe-                     mittlerer Unternehmen;
    rung des im Empfängerland bestehenden Risikos für
    private Investitionen, die zum wirtschaftlichen Fort-
                                                                    b) Förderung des Auf- oder Ausbaus lokaler oder regio-
    schritt beitragen könnten, zu suchen;
                                                                        naler Finanzierungseinrichtungen in den ÜLG zur ef-
                                                                       fizienten Befriedigung des Finanzbedarfs des privaten
f) den ÜLG in finanzieller und technischer Hinsicht zu
                                                                        Sektors;
    helfen
     i) bei deren Bemühungen um eine Verbesserung der               c) sachgerechte und effiziente Unterstützung der Aus-
        Durchführbarkeitsstudien und der Projektvorbe-                 fuhrförderung;
        reitung, damit auf wirtschaftlichem und finanziel-
        lem Gebiet sachgerechte Schlußfolgerungen gezo-
                                                                    d) allgemeine oder spezifische Zusammenarbeit, die den
        gen werden können;
                                                                       Erfordernissen des pivaten Sektors entspricht.
    ii) bei der Entwicklung eines integrierten Projektma-
        nagements, das ich auf die gesamte Laufzeit der
        Projekte im Rahmen des Entwicklungsprogramms                                         Artikel 172
        des betreffenden ÜLG erstreckt.
                                                                    Die Finanzierung von unmittelbar produktiven Projekten
                                                                    kann sowohl neue Investitionen als auch die Reaktivie-
                                                                    rung oder Nutzung bestehender Kapazitäten betreffen.
                          Abschnitt 2
                  Finanzierung der Investitionen                                             Artikel 173
                                                                    Erfolgt die Finanzierung über eine zwischengeschaltete
                           Artikel 170                              Stelle, so ist es deren Aufgabe, die einzelnen Projekte
(1)     Um die Durchführung unmittelbar produktiver,                auszuwählen und zu prüfen und die Mittel zu verwalten,
der wirtschaftlichen und industriellen Entwicklung der              die ihr nach Maßgabe dieses Beschlusses im gegenseiti-
ÜLG förderlicher Investitionen sowohl des öffentlichen              gen Einvernehmen der zuständigen Behörden der ÜLG
als auch des privaten Bereichs zu erleichtern, leistet die          und der Gemeinschaft zur Verfügung gestellt werden.
Gemeinschaft vorbehaltlich der Bestimmungen des Kapi-
tels 2 eine Finanzhilfe in Form von Risikokapital oder
Darlehen aus den eigenen Mitteln der Bank. Diese Fi-                                        Abschnitt 3
nanzhilfe kann unter anderem dazu benutzt werden,
a) die Eigenmittel von staatlichen, halbstaatlichen oder                           Mittel zur Investitionsförderung
    privaten Unternehmen unmittelbar oder mittelbar zu
    erhöhen und diesen Unternehmen eine Finanzierung
    in Form von Darlehen zu Investitionszwecken zu ge-                                       Artikel 174
    währen;
                                                                    Um die einzelnen Ziele des Beschlusses in bezug auf die
                                                                    Förderung privater Investitionen effizient zu verwirkli-
b) Projekte und Programme für produktive Investitionen
                                                                    chen und damit konkrete Multiplikatoreffekte auszulö-
    zu unterstützen, die vom Zentrum für industrielle
                                                                    sen, leisten die Bank und/oder die Kommission einen
    Entwicklung und vom Technischen Zentrum für Zu-
                                                                    Beitrag mit folgenden Mitteln:
    sammenarbeit in der Landwirtschaft und im ländli-
    chen Bereich ermittelt und gefördert werden;
                                                                    a) Finanzhilfe, einschließlich Beteiligungen;
c) Maßnahmen zugunsten kleiner und mittlerer Unter-
    nehmen zu finanzieren.                                          b) technische Hilfe;
(2)     Zur Verwirklichung der Ziele gemäß Absatz 1
                                                                    c) Beratungsdienste;
wird ein bedeutender Teil des Risikokapitals für die Un-
terstützung von Investitionen des privaten Sektors ver-
wendet.                                                             d) Informations- und Koordinationsdienste.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/47
                         Artikel 175                                                    Artikel 176
(1)      Die Bank verwendet das Risikokapital für Tätig-       Um günstige Bedingungen für die Förderung und den
keiten zur Förderung und Unterstützung des privaten            Ausbau ihres privaten Sektors zu schaffen, können die
Sektors in den ÜLG. Zu diesem Zweck kann das Risiko-           zuständigen Behörden der ÜLG die Finanzmittel ihres
kapital für folgende Maßnahmen verwendet werden:               Richtprogramms für folgende Maßnahmen verwenden:
a) Gewährung von direkten Darlehen für Investitionen           a) Unterstützung der Entwicklung von Unternehmen
    staatlicher, halböffentlicher oder privater Unterneh-         durch Ausbildungslehrgänge, Hilfen auf dem Gebiet
    men der ÜLG, einschließlich KMU;                              des betrieblichen Rechnungswesens und der Projekt-
                                                                  vorbereitung, Sonderleistungen in der Anlaufphase,
b) Aufstockung der Eigenmittel oder der als Eigenmittel           Entwicklungs- und Managementleistungen sowie För-
    behandelten Mittel staatlicher, halbstaatlicher oder          derung des Technologietransfers;
    privater Unternehmen durch direkte Beteiligungen im
    Namen der Gemeinschaft;                                    b) geeignete und effiziente Unterstützung für die Inve-
                                                                  stitionsförderung, einschließlich einer Hilfe für Pro-
c) mit Zustimmung der zuständigen Behörden der be-                jektträger;
    treffenden ÜLG Beteiligung an Finanzierungseinrich-
    tungen zur Förderung der privaten Investitionen in         c) Unterstützung beim Auf- und Ausbau einzelstaatli-
    den ÜLG;                                                      cher oder regionaler Exportfinanzierungseinrichtun-
                                                                  gen in den ÜLG;
d) Gewährung von Mitteln an Finanzierungseinrichtun-
    gen der ÜLG oder — mit Zustimmung des betreffen-           d) Finanzierung der Einfuhr von Zwischenerzeugnissen
    den ÜLG — an Investoren der ÜLG und/oder der                  für die Exportindustrie eines antragstellenden ÜLG;
    Gemeinschaft, die über ihren eigenen Beitrag hinaus
    Investitionen in gemeinsamen ÜLG—EWG-Unter-
                                                               e) Eröffnung von Kreditlinien zugunsten der KMU;
    nehmen zur Stärkung der Eigenmittel der ÜLG-Un-
    ternehmen tätigen möchten;
                                                               f) sachgerechte und effiziente Unterstützung der Aus-
                                                                  fuhrförderung;
e) mit Zustimmung der zuständigen Behörden des oder
    der betreffenden ÜLG Unterstützung der zur Finan-
    zierung der KMU der ÜLG beitragenden zwischen-             g) Verbesserung des Investitionsklimas und insbesondere
    geschalteten Finanzierungseinrichtungen der AKP-              der rechtlichen und steuerlichen Rahmenbedingungen
    Staaten oder der Gemeinschaft, damit diese                    der Unternehmen sowie Entwicklung der Dienste zur
                                                                  Unterstützung des Unternehmenssektors, um den Un-
      i) Beteiligungen an KMU der ÜLG erwerben kön-               ternehmen Beratungsdienste im rechtlichen, techni-
          nen;                                                    schen und betriebswirtschaftlichen Bereich zu bieten;
     ii) Beteiligungen von privaten ÜLG-Investoren und/        h) technische Zusammenarbeit zur Stärkung der auf dem
          oder Investoren der Gemeinschaft an KMU der             Gebiet der KMU-Förderung tätigen Einrichtungen
          p L G gemäß Buchstabe d) finanzieren können;            der ÜLG;
    iii) Darlehen für die Finanzierung von Investitionen
          der KMU der ÜLG gewähren können;                     i) Durchführung geeigneter Programme zur Berufsaus-
                                                                  bildung und zur Vermittlung von Managementkennt-
f) Hilfe zur Umstrukturierung oder Neukapitalisierung             nissen, insbesondere im Bereich der kleinen Unter-
    der Finanzierungseinrichtungen der ÜLG;                       nehmen und der Unternehmen des informellen Sek-
                                                                  tors;
g) Finanzierung von Untersuchungen, Forschungsarbei-
    ten oder spezifischen Investitionen zur Vorbereitung       j) Unterstützung bei der Mobilisierung von Spargeldern,
    und Ermittlung von Projekten; Unterstützung von               der Entwicklung des Finanzsektors und der neuen Fi-
    Unternehmen insbesondere durch Ausbildungs-, Ma-              nanzierungsinstrumente, der Rationalisierung der Po-
    nagement- und Investitionshilfen durch die Bank bei           litik zur Unternehmensförderung und zur Förderung
    der Vorbereitung von Investitionen oder zu Reakti-            ausländischer Investitionen;
    vterungszwecken; gegebenenfalls Teilübernahme von
    Anlaufkosten einschließlich Bürgschafts- und Versi-        k) Finanzierung der Projekte von Genossenschaften
    cherungsprämien für die Investitionen, die für das            oder örtlichen Gemeinwesen der ÜLG und Einrich-
    Treffen der Finanzierungsentscheidung erforderlich            tung oder Aufstockung von KMU-Garantiefonds.
    sind.
                                                                                        Artikel 177
(2)      In geeigneten Fällen werden sowohl direkte als
auch indirekte Darlehen für die Finanzierung von Inve-         Zur Mobilisierung von öffentlichem wie privatem Aus-
stitionen und sektoralen Hilfsprogrammen von der Bank          landskapital sollte nichts unversucht gelassen werden, um
aus eigenen Mitteln gewährt.                                   Kofinanzierungsmöglichkeiten zu nutzen oder Mittel zur
 ---pagebreak--- Nr. C 95/48                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4. 91
parallelen Finanzierung einzelner Projekte oder Pro-                                   Kapitel 4
gramme zu gewinnen.
                                                                              Technische Zusammenarbeit
                         Artikel 178
Zur Unterstützung der ÜLG bei den im Titel II definier-                                Artikel 181
ten VWT-Investitionen sollten im besonderen das beste-         Die technische Zusammenarbeit soll den ÜLG dabei hel-
hende Potential in dem betreffenden ÜLG optimal ge-            fen, ihr lokales und regionales menschliches Potential
nutzt und dem Reaktivierungsbedarf Rechnung getragen           besser zu nutzen und ihre Institutionen dauerhaft aufzu-
werden.                                                        bauen; sie trägt zur Verwirklichung der Ziele der Pro-
                                                               jekte und Programme bei. In diesem Zusammenhang
                         Artikel 179                           wird folgendes vorgesehen:
Zur Unterstützung der Investitionsförderung in den             a) Personal für technische Hilfe wird nur auf Antrag der
ÜLG koordinieren die Kommission und die Bank ihre                 zuständigen Behörden des oder der betreffenden
Tätigkeiten in diesem Bereich und berücksichtigen dabei           ÜLG bereitgestellt;
gebührend, daß sich ihre Rollen hier gegenseitig ergän-
zen.                                                           b) die technische Zusammenarbeit muß einen günstigen
                                                                  Kosten-Wirksamkeitsgrad aufweisen, den Bedürfnis-
Die Kommission und die Bank gewährleisten mit Hilfe               sen entsprechen, für die sie konzipiert worden ist, den
der Mitgliedstaaten und der ÜLG eine wirksame Koor-               Transfer von Kenntnissen erleichtern und die lokalen
dinierung auf operationeller Ebene zwischen allen an der          und regionalen Kapazitäten erweitern;
Investitionshilfe in den ÜLG beteiligten Parteien.
                                                               c) es werden Vorkehrungen getroffen, um die Beteili-
                                                                  gung von lokalen Sachverständigen, Stüdienbüros und
                        Abschnitt 4
                                                                  Ausbildungs- und Forschungseinrichtungen an den
                                                                  vom Fonds finanzierten Aufträgen zu erhöhen und
            Laufende Zahlungen und Kapitalverkehr                 um das menschliche Potential der ÜLG dadurch bes-
                                                                  ser zu nutzen, daß lokale Führungskräfte vorüberge-
                         Artikel 180                              hend als Berater bei einer Institution ihres eigenen
                                                                  ÜLG, eines benachbarten ÜLG oder einer regionalen
(1)     Die zuständigen Behörden der ÜLG und die Mit-             Organisation eingesetzt werden;
gliedstaaten der Gemeinschaft unterlassen hinsichtlich
der Devisenregelung für den mit den Investitionen ver-         d) die ÜLG können auf lokaler oder regionaler Ebene
bundenen Kapitalverkehr und die laufenden Zahlungen               die für die Finanzierung der Entwicklung vorgesehe-
Maßnahmen, die mit den Verpflichtungen unvereinbar                nen Instrumente und Mittel der Zusammenarbeit nut-
wären, die sich für sie aus der Anwendung der Bestim-             zen, um Grenzen und Potential des lokalen und re-
mungen dieses Beschlusses für die Bereiche des Waren-             gionalen Personals besser abstecken zu können und
und Dienstleistungsverkehrs, des Niederlassungsrechts             um eine Liste von Sachverständigen, Beratern und
und der industriellen Zusammenarbeit ergeben. Diese               Studienbüros der ÜLG zu erstellen, an die sich die
Verpflichtungen hindern die Parteien jedoch nicht daran,          ÜLG für die vom Fonds finanzierten Projekte und
im Falle ernster wirtschaftlicher Schwierigkeiten oder            Programme wenden können, und um ferner die Mög-
schwerwiegender Zahlungsbilanzprobleme die erforderli-            lichkeiten für den Einsatz lokalen und regionalen
chen Schutzmaßnahmen zu treffen.                                  Fachpersonals bei den vom Fonds finanzierten Pro-
                                                                  jekten zu ermitteln;
(2)     Bezüglich der Devisengeschäfte in Verbindung mit
den Investitionen und den laufenden Zahlungen unterlas-        e) die technische Hilfe zwischen den ÜLG und zwischen
sen es die zuständigen Behörden der ÜLG einerseits und            den AKP-Staaten wird durch die für die Finanzierung
die Mitgliedstaaten andererseits im Rahmen des Mögli-             der Entwicklung vorgesehenen Instrumente der Zu-
chen, gegen die andere Partei diskriminierende Maßnah-            sammenarbeit unterstützt, so daß der Austausch von
men zu treffen oder dritten Staaten eine günstigere Be-           Führungskräften und Sachverständigen auf dem Ge-
handlung zu gewähren, wobei sie dem evolutiven Cha-               biet der technischen Hilfe und der Verwaltung zwi-
rakter des internationalen Währungssystems, bestehen-             schen den ÜLG und zwischen ihnen und den AKP-
den spezifischen Währungsvereinbarungen und Zah-                  Staaten ermöglicht wird;
lungsbilanzproblemen Rechnung tragen.
                                                               f) in den Projekt- und Programmunterlagen müssen Ak-
Falls sich solche Maßnahmen oder eine solche Behand-              tionsprogramme zur langfristigen Entwicklung von
lung als unvermeidbar erweisen sollten, so würden sie im          Institutionen und Personal vorgesehenen und der Fi-
Einklang mit den geltenden internationalen Devisenvor-            nanzbedarf berücksichtigt werden;
schriften beibehalten oder getroffen, und es würden alle
Anstrengungen unternommen, um die negativen Auswir-            g) um die Abwanderungsbewegung von Führungskräften
kungen für die betreffenden Parteien auf ein Mindest-             der ÜLG umzukehren, hilft die Gemeinschaft den zu-
maß zu verringern.                                                ständigen Behörden der ÜLG auf Antrag dabei, die
 ---pagebreak---  11. 4. 91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/49
    Rückkehr der in den entwickelten Ländern niederge-           f) Austausch von Führungs- und Fachkräften, Studenten
    lassenen qualifizierten Staatsangehörigen von ÜLG                und Forschern sowie von Betreuern und Leitern für
    durch geeignete Anreize zu fördern;                              Vereinigungen oder Verbände mit sozialen oder kul-
                                                                     turellen Zielsetzungen;
h) bei der Prüfung der Projekte und Programme wird
    den Sachzwängen hinsichtlich des lokalen menschli-           g) Vergabe von Stipendien für Studienaufenthalte oder
    chen Potentials gebührend Rechnung getragen und                  Praktika insbesondere an Personen, die schon im Be-
    für eine Strategie zur besseren Nutzung dieses Poten-            rufsleben stehen und eine ergänzende Ausbildung be-
    tials gesorgt;                                                   nötigen;
i) das Personal der technischen Hilfe muß die erforder-
    liche Befähigung besitzen, um seine spezifischen Auf-        h) Organisation von Bildungs-, Informations- und Wei-
    gaben entsprechend dem Antrag der zuständigen Be-                terbildungsseminaren oder -tagungen;
    hörden des oder der betreffenden ÜLG durchführen
    zu können; ferner muß es in die begünstigte ÜLG-In-          i) Schaffung oder Ausbau von Informations- und Doku-
    stitution integriert sein;                                       mentationseinrichtungen, insbesondere zum Zweck
                                                                     des Austauschs von Kenntnissen, Methoden und Er-
j) die zuverlässige Ausbildung von lokalem Personal ge-              fahrungen zwischen den ÜLG selbst, zwischen ÜLG
    hört zu den Aufgaben des im Rahmen der techni-                   und AKP-Staaten sowie zwischen den ÜLG und der
    schen Zusammenarbeit tätigen Personals, damit die                Gemeinschaft;
    technische Hilfe schrittweise abgebaut und aus-
    schließlich lokale Kräfte als ständiges Personal für die     j) Zusammenarbeit oder Patenschaften zwischen ÜLG-
    Projekte vorgesehen werden können;                               Einrichtungen selbst, zwischen ÜLG- und AKP-Ein-
                                                                     richtungen und zwischen diesen und entsprechenden
k) im Rahmen der Zusammenarbeit werden Vorkehrun-                    Einrichtungen der Gemeinschaft, insbesondere zwi-
    gen getroffen, um die Fähigkeit der ÜLG zur Erwei-               schen Hochschulen und anderen Bildungs- und For-
    terung ihrer technischen Kenntnisse und zur Verbes-              schungseinrichtungen ;
    serung der beruflichen Befähigung ihrer eigenen Be-
    rater, Studienbüros oder Beratungsunternehmen zu
                                                                 k) Unterstützung wichtiger kultureller Veranstaltungen.
    fördern;
1) besondere Aufmerksamkeit sollte der Entwicklung der           (3)     Die an spezifische Maßnahmen gebundene techni-
    Fähigkeiten der ÜLG im Bereich der Planung,                  sche Zusammenarbeit umfaßt insbesondere:
    Durchführung und Evaluierung der Projekte und
    Programme gelten.                                            a) die für die Ausarbeitung der Projekte und Pro-
                                                                     gramme notwendigen technischen, wirtschaftlichen,
                          Artikel 182                                finanziellen und kaufmännischen Studien sowie die
                                                                     erforderlichen Forschungs- und Prospektionsarbeiten,
(1)      Die technische Zusammenarbeit kann im spezifi-              auch in bezug auf Investitionen;
schen oder im allgemeinen Rahmen erfolgen.
                                                                 b) Vorbereitung der Projekte und Programme;
(2)      Die allgemeine technische Zusammenarbeit um-
faßt insbesondere:
                                                                 c) Durchführung und Überwachung der Projekte und
                                                                     Programme;
a) Entwicklungsstudien, Untersuchungen über die Ent-
    wicklungs- und Diversifizierungsaussichten         bzw.
     -möglichkeiten der Volkswirtschaften der ÜLG sowie          d) Durchführung vorübergehender Maßnahmen, die für
     über Probleme, die Gruppen von ÜLG oder alle ÜLG                die Errichtung, die Inbetriebnahme, den Betrieb und
     betreffen;                                                      die Instandhaltung eines bestimmten Projekts erfor-
                                                                     derlich sind;
b) Untersuchungen nach Wirtschaftszweigen und nach
     Erzeugnissen;                                               e) Überwachung und Evaluierung der Maßnahmen;
c) Fintsendung von Sachverständigen, Beratern, Techni-           f) integrierte Ausbildungs-,     Informations-   und  For-
     kern und Ausbildern mit einem bestimmten und befri-             schungsprogramme.
     steten Auftrag;
d) Lieferung von Lehr-, Versuchs-, Forschungs- und                                        Artikel 183
    Vorführmaterial;
                                                                 Die Gemeinschaft ergreift konkrete Maßnahmen, um die
e) allgemeine Unterrichtung und Dokumentation, ein-              den zuständigen Behörden der ÜLG übermittelten Infor-
    schließlich Statistiken, zur Förderung der Entwick-          mationen über die Verfügbarkeit und die Befähigung
     lung der ÜLG sowie der vollen Verwirklichung der            entsprechender Fachkräfte auszuweiten und zu verbes-
    Ziele der Zusammenarbeit;                                    sern.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/50                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11.4.91
                        Artikel 184                               welche Methoden und welches Personal er einzuset-
                                                                  zen gedenkt und welche Strategie einer Entwicklung
(1)     Die Wahl zwischen der Beauftragung eines Stu-             der lokalen und/oder regionalen Kapazitäten nach
dienbüros oder Beratungsunternehmens oder einzelner
                                                                  Beginn des Vertrages förderlich sein könnte;
Sachverständiger ist abhängig von der Art der Probleme,
dem Umfang und der Komplexität der technischen Mit-
                                                              f) die Gemeinschaft liefert den zuständigen Behörden
tel und der erforderlichen Verwaltungsarbeit sowie vom
                                                                  der begünstigten ÜLG ausführliche Informationen
Ergebnis eines Kostenvergleichs zwischen diesen beiden
                                                                  über die Gesamtkosten der technischen Hilfe, damit
Lösungen. Ferner werden Maßnahmen ergriffen, um si-
                                                                  diese die Verträge auf der Basis eines günstigen Ko-
cherzustellen, daß die für die Einstellung von Personal
                                                                  sten-Nutzen-Verhältnisses aushandeln können.
Verantwortlichen in der Lage sind, den jeweiligen Grad
der Befähigung und internationalen Erfahrung richtig
einzuschätzen. Kriterien für die Auswahl der Vertrags-                                Artikel 185
partner und ihres Personals sind:
                                                              Um die Fähigkeit der ÜLG zur Erweiterung ihrer techni-
a) fachliche Befähigung (technische Kompetenz und             schen Kenntnisse und zur Verbesserung des technischen
    ausbilderische Fähigkeiten) und menschliche Qualitä-      Know-hows ihrer Berater weiterzuentwickeln, werden
    ten;                                                      Partnerschaftsverträge zwischen Studienbüros und bera-
                                                              tenden Ingenieuren, Sachverständigen und Einrichtungen
b) Respektierung der kulturellen Werte und der politi-        der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und der ÜLG ge-
    schen und verwaltungsmäßigen Verhältnisse des oder        fördert. Zu diesem Zweck werden alle erforderlichen
    der betreffenden ÜLG;                                     Maßnahmen getroffen, um
c) die zur Ausführung       des Vertrages  erforderlichen     a) durch Arbeitsgemeinschaften die Weitervergabe an
    Sprachkenntnisse;                                             Nachunternehmer oder die Heranziehung von Sach-
                                                                  verständigen der ÜLG in den Teams von Studienbü-
d) praktische Erfahrung mit den zu lösenden Problemen;            ros, beratenden Ingenieuren oder Einrichtungen der
                                                                  Mitgliedstaaten zu fördern;
e) die Kosten.
                                                              b) die Bieter in den Ausschreibungsunterlagen über die
(2)     Die Einstellung von Fachkräften der technischen           in dem Beschluß vorgesehenen Auswahl- und Bevor-
Hilfe, die Festlegung von deren Zielen und Aufgaben,              zugungskriterien und insbesondere über die Kriterien
die Dauer ihrer Missionen, Dienstvergütungen und Bei-             zur Förderung der Nutzung des menschlichen Poten-
trägen zur Entwicklung der ÜLG, in denen sie Dienst               tials der ÜLG zu informieren.
tun, müssen den Grundsätzen für die Politik der techni-
schen Zusammenarbeit gemäß Artikel 181 entsprechen.
                                                                                      Artikel 186
Die in diesem Zusammenhang anzuwendenden Verfah-
ren müssen die Objektivität der Auswahl und die Quali-        (1)     Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Kapitels
tät der erbrachten Leistungen gewährleisten. Daher gel-       werden die Vergabe von Dienstleistungsaufträgen und
ten folgende Grundsätze:                                      die Vorschriften für Wettbewerb und Bevorzugung ent-
                                                              sprechend Kapitel 5 Abschnitt 5 festgelegt.
a) Die Einstellung wird von den Einrichtungen der
    ÜLG, die die technische Hilfe in Anspruch nehmen          (2)     Im Rahmen der technischen Zusammenarbeit wer-
    werden, entsprechend den Bestimmungen für Wettbe-         den Bildungs- und Ausbildungsmaßnahmen, mehrjährige
    werb und Bevorzugung vorgenommen;                         Ausbildungsprogramme einschließlich Stipendien, die in
                                                              Titel XI genannt sind, unterstützt.
b) es werden Vorkehrungen getroffen, um den direkten
    Kontakt zwischen dem Bewerber und dem künftigen
    Empfänger der technischen Hilfe zu erleichtern;                                   Kapitel 5
c) andere Formen der technischen Hilfe sollten in Be-
                                                                                Durchführungsverfahren
    tracht gezogen werden, wie beispielsweise der Einsatz
    von Freiwilligen, von Nichtregierungsorganisationen,
    von Führungskräften im Ruhestand sowie Partner-                                  Abschnitt 1
    schaftsverträge ;
                                                                                    Programmierung
d) bei einem Antrag auf technische Hilfe müssen die zu-
    ständigen Behörden des ÜLG und die Delegation der                                 Artikel 187
    Kommission einen Kosten-Nutzen-Vergleich zwi-
    schen den einzelnen Formen des Technologietransfers       (1)      Zu Beginn der Geltungsdauer des Beschlusses
    und der Förderung der Fachkenntnisse anstellen;           übermitteln Frankreich, die Niederlande und das Verei-
                                                              nigte Königreich der Kommission so bald wie möglich
e) in den Ausschreibungsunterlagen ist vorgesehen, daß        klare Angaben über den programmierbaren Betrag, über
    jeder Bewerber in seinem Angebot präzisieren muß,         den jedes zu diesen Mitgliedstaaten gehörende ÜLG in
 ---pagebreak--- 11. 4.91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/51
einem Zeitraum von fünf Jahren verfügen kann; diese             b) die für die Erreichung der Ziele in den vorgesehenen
Mitgliedstaaten unterrichten gleichzeitig auch die zu-              Sektoren erforderlichen Maßnahmen und Aktionen;
ständigen Behörden der betreffenden ÜLG.
                                                                c) den Zeitplan für die Verpflichtungen und zu ergrei-
(2)     Bei der Festsetzung dieser Beträge tragen die Mit-          fenden Maßnahmen;
gliedstaaten in besonderem Maß den Bedürfnissen der
am wenigsten entwickelten ÜLG Rechnung.                         d) die für etwaige Reklamationen und zur Deckung un-
                                                                    vorhergesehener Erhöhungen der Kosten und Ausga-
                                                                    ben vorgenommenen Rückstellungen;
(3)     Die Kommission prüft unverzüglich, ob die mitge-
teilte Aufteilung den Zielen dieses Beschlusses entspricht;     e) die Projekte und Programme, die nicht den oder die
gegebenenfalls kann sie, wenn diese Ziele nicht berück-             Schwerpunktbereiche betreffen, sowie die Vorschläge
sichtigt worden sind, den Mitgliedstaat um eine Anglei-             für regionale Projekte und Programme.
chung seiner Mittelaufteilung ersuchen; in jedem Fall
müssen eine solche Maßnahme und ihre Folgen vorzugs-
weise binnen höchstens 60 Tagen abgeschlossen sein.             (3)     Das Richtprogramm ist so flexibel, daß die Über-
                                                                einstimmung der Aktionen mit den Zielen stets gewähr-
                                                                leistet ist und mögliche Änderungen der wirtschaftlichen
(4)     Sobald die Höhe der jedem ÜLG zustehenden Be-           Lage, der Prioritäten und Ziele des ÜLG berücksichtigt
träge bekannt ist, erstellen die zuständigen Behörden der       werden können. Es kann auf Antrag der zuständigen Be-
ÜLG nach Maßgabe der Entwicklungsziele und -Priori-             hörden des betreffenden ÜLG geändert werden.
täten des betreffenden ÜLG den Entwurf eines Richtpro-
gramms und unterbreiten ihn der Gemeinschaft; dieser
Entwurf eines Richtprogramms enthält Angaben über                                        Artikel 189
                                                                Die Gemeinschaft und die zuständigen Behörden der
a) die vorrangigen nationalen und regionalen Entwick-           ÜLG treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um die
    lungsziele des betreffenden ÜLG;                            Annahme des Richtprogramms so rasch wie möglich,
                                                                vorzugsweise jedoch vor Inkrafttreten dieses Beschlusses,
b) den oder die Schwerpunktbereiche oder Sektoren, bei          zu gewährleisten.
    denen eine Unterstützung am geeignetsten erscheint;
c) die zur Verwirklichung der Ziele in dem/den be-                                       Artikel 190
    zeichneten Schwerpunktbereich(en) oder Sektor(en)           (1)     Im Richtprogramm werden die Gesamtbeträge der
     am besten geeigneten Maßnahmen und Aktionen;               programmierbaren Hilfe festgelegt, die den einzelnen
                                                                ÜLG zur Verfügung gestellt werden kann. Die program-
d) soweit möglich, die spezifischen Projekte und Ak-            mierbare Hilfe umfaßt nur die Zuschüsse nach Artikel
     tionsprogramme, die eindeutig festgelegt worden            154 Absatz 2 Buchstabe a).
     sind; das gilt insbesondere für Projekte und Pro-
    gramme zur Fortsetzung von bereits eingeleiteten Ak-
                                                                (2)     Der am Ende der in Artikel 154 festgesetzten Frist
    tionen;
                                                                verbleibende Restbetrag aus dem Fonds wird bis zu sei-
                                                                ner völligen Ausschöpfung nach den gleichen Bedingun-
e) alle Vorschläge betreffend regionale Projekte und            gen, wie sie in diesem Beschluß vorgesehen sind, verwen-
     Programme.                                                 det.
                         Artikel 188                            (3)     Jedes Jahr erstellen der Anweisungsbefugte des
                                                                ÜLG und der Kommissionsbeauftragte eine Gegenüber-
(1)      Über den Entwurf eines Richtprogramms findet           stellung der Mittelbindungen und Zahlungen; sie treffen
zwischen den zuständigen Behörden des betreffenden              die Maßnahmen, die für die Einhaltung des bei der Pro-
ÜLG und der Gemeinschaft, die den lokalen Bedürfnis-            grammierung vereinbarten Zeitplans für die Verpflich-
sen des ÜLG gebührend Rechnung trägt, ein Meinungs-             tungen erforderlich sind, und ermitteln die Ursachen für
austausch statt. Danach wird auf der Grundlage des von          die bei ihrer Durchführung festgestellten Verzögerun-
den zuständigen Behörden des betreffenden ÜLG vorge-            gen, um die zu ihrer Behebung gebotenen Maßnahmen
schlagenen Entwurfs das Richtprogramm von der Ge-               vorzuschlagen.
meinschaft und diesem ÜLG in gegenseitigem Einver-
nehmen aufgestellt. Das Richtprogramm ist vorzugsweise
binnen höchstens sechs Monaten nach Ablauf der in Ar-                                    Abschnitt 2
tikel 187 Absatz 3 festgesetzten Frist anzunehmen.
                                                                       Auswahl, Vorbereitung und Prüfung von Projekten
(2)      Es enthält insbesondere Angaben über
                                                                                         Artikel 191
a) den oder die Schwerpunktbereiche, für die die Ge-
     meinschaftshilfe bestimmt ist, und die hierfür einzu-      Für die Auswahl und die Vorbereitung der Projekte und
     setzenden Mittel;                                          Programme sind die zuständigen Behörden des betref-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/52                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     11. 4.91
fenden ÜLG oder jeder andere in Frage kommende Be-             g) den Erfahrungen, die mit ähnlichen Maßnahmen ge-
günstigte verantwortlich.                                           sammelt wurden;
                                                               h) den Ergebnissen von Studien, die bereits zu ähnlichen
                         Artikel 192                                Projekten oder Programmen durchgeführt wurden,
Die Unterlagen über die vorbereiteten und zur Finanzie-             damit die Durchführung der Verfahren beschleunigt
rung vorgelegten Projekte und Programme müssen alle                 werden kann und die Kosten sich auf ein Minimum
zur Prüfung der Projekte bzw. Programme notwendigen                 reduzieren lassen.
Auskünfte oder, wenn diese Projekte und Programme
nicht vollständig festgelegt worden sind, eine zusammen-       (3)     Die spezifischen Schwierigkeiten und Zwänge        der
fassende Beschreibung, anhand deren sie geprüft werden         am wenigsten entwickelten ÜLG, die den Nutzeffekt,          die
können, enthalten. Diese Unterlagen werden der Ge-             Lebensfähigkeit und die wirtschaftliche Rentabilität       der
meinschaft entsprechend diesem Beschluß von den zu-            Projekte und Programme beeinträchtigen, werden              bei
ständigen Behörden der ÜLG oder den anderen Begün-             deren Prüfung berücksichtigt.
stigten offiziell übermittelt. Handelt es sich bei den Be-
günstigten nicht um ÜLG, so ist die förmliche Zustim-
mung der zuständigen Behörden des betreffenden ÜLG                                       Abschnitt 3
erforderlich.
                                                                       Finanzierungsvorschlag und Finanzierungsbeschluß
                          Artikel 193
                                                                                         Artikel 194
(1)      Das bzw. die betreffenden ÜLG und die Gemein-
schaft prüfen die Projekte und Programme gemeinsam.            (1)     Die Ergebnisse der Prüfung werden außer in den
Zur Beschleunigung der Verfahren überträgt die Kom-            in Artikel 193 genannten Ausnahmefällen vom Kommis-
mission ihrem Beauftragten die erforderliche Befugnis          sionsbeauftragten in enger Zusammenarbeit mit dem An-
zur Durchführung dieser gemeinsamen Prüfung; handelt           weisungsbefugten des ÜLG in einem Finanzierungsvor-
es sich um ein ÜLG in einer Region, für die die Kom-           schlag zusammengefaßt.
mission keinen Beauftragten benannt hat, so wird die
Prüfung von der Kommission und den Behörden des
                                                               (2)     Der Finanzierungsvorschlag umfaßt einen Zeitplan
Staates vorgenommen, zu dem das ÜLG gehört; diese
                                                               für die technische und finanzielle Durchführung des
Behörden sorgen für die Kontakte zu den zuständigen
                                                               Projekts oder Programms und gibt die Dauer der einzel-
Behörden des betreffenden ÜLG.
                                                               nen Phasen der Durchführung an.
 (2)     Bei der Prüfung der Projekte und Programme            (3)     Der Finanzierungsvorschlag
wird den spezifischen Merkmalen und Zwängen jedes
ÜLG sowie folgenden Faktoren Rechnung getragen:
                                                               a) trägt den Bemerkungen der zuständigen Behörden
                                                                    des bzw. der betreffenden ÜLG Rechnung;
 a) der Wirksamkeit und Durchführbarkeit der beantrag-
     ten Maßnahmen sowie ihrer Rentabilität, nach Mög-
                                                               b) wird durch den Kommissionsbeauftragten zugleich
     lichkeit anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse, wobei
                                                                    dem oder den betreffenden ÜLG und der Kommis-
     etwaige Varianten geprüft werden;
                                                                    sion übermittelt.
 b) den direkten und indirekten sozialen, kulturellen, ge-
     schlechtsspezifischen und ökologischen Aspekten so-        (4)     Die Kommission erstellt die endgültige Fassung
                                                               des Finanzierungsvorschlags und übermittelt diese mit
     wie der Auswirkung auf die Bevölkerung der einzel-
                                                                oder ohne Änderungen dem beschlußfassenden Organ
     nen Länder;
                                                                der Gemeinschaft. Der oder die betreffenden ÜLG kön-
                                                                nen Bemerkungen zu jeder sachlichen Änderung ma-
 c) der Verfügbarkeit von Arbeitskräften und anderer für        chen, die die Kommission an dem Vorschlag vornehmen
     die Durchführung, das Funktionieren und die Ver-           will; diese Bemerkungen kommen in dem geänderten Fi-
     waltung der Projekte und Programme erforderlichen          nanzierungsvorschlag zum Ausdruck.
     lokalen Ressourcen;
 c) der Einrichtung und der institutionellen Entwicklung,                                 Artikel 195
     die für die Verwirklichung der Ziele der Projekte und
                                                                Vorbehaltlich des Artikels 194 Absatz 4 teilt das be-
     Programme notwendig ist;
                                                                schlußfassende Organ der Gemeinschaft seinen Beschluß
                                                                innerhalb von 120 Tagen nach Übermittlung des Vor-
 e) der Belastung, die die Verwaltungskosten für den Be-        schlags durch den Kommissionsbeauftragten — bzw. in
     günstigten darstellen;                                     den in Artikel 193 genannten Fällen, in denen kein Be-
                                                                auftragter benannt wurde, nach Übermittlung durch die
 f) den auf lokaler Ebene nachzukommenden Verpflich-            Behörden des Staates, zu dem das betreffende ÜLG ge-
     tungen und unternommenen Bemühungen;                       hört — gemäß Artikel 194 Absatz 3 Buchstabe b) mit.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           Nr. C 95/53
                          Artikel 196                          den Projekt bzw. Programm angegeben; es enthält ferner
                                                               den Zeitplan für die technische Durchführung des im Fi-
(1)     Zwecks Beschleunigung der Verfahren können die         nanzierungsvorschlag enthaltenen Projekts oder Pro-
Beschlüsse über die Finanzierung in Abweichung von             gramms.
den Artikeln 194 und 195 Mehrjahresprogramme betref-
fen, wenn es sich um die Finanzierung von Maßnahmen
in folgenden Bereichen handelt:                                (3)     In den Finanzierungsabkommen zu jedem Projekt
                                                               und Aktionsprogramm sind Mittel zur Deckung der Ko-
                                                               stensteigerungen und unvorhergesehener Ausgaben in
a) Ausbildung;
                                                               entsprechender Höhe enthalten.
b) Kleinstvorhaben;
                                                               (4)     Nach Unterzeichnung des Finanzierungsabkom-
c) Absatzförderung;                                            mens werden die Zahlungen entsprechend dem in diesem
                                                               Abkommen festgelegten Finanzierungsplan vorgenom-
d) Maßnahmenpakete begrenzten Umfangs in einem be-             men.
     stimmten Sektor;
                                                               (5)     Etwaige Restbeträge, die nach Abschluß der Pro-
e) technische Zusammenarbeit.                                  jekte und Programme festgestellt werden, stehen dem
                                                               betreffenden ÜLG zu und werden als solche im Fonds
                                                               verbucht. Sie können in der im Beschluß vorgesehenen
(2)      In diesen Fällen können die zuständigen Behörden      Weise für die Finanzierung der Projekte und Programme
des betreffenden ÜLG dem Kommissionsbeauftragten ein           verwendet werden.
mehrjähriges Programm unterbreiten, aus dem das Pro-
jekt in groben Zügen, die geplanten Arten von Maßnah-
men und die finanziellen Verpflichtungen ersichtlich
                                                                                    Mittelüberschreitung
sind.
                                                                                       Artikel 198
(3)      Der Finanzierungsbeschluß für jedes mehrjährige
Programm wird vom Hauptanweisungsbefugten getrof-              (1)     Sobald sich die Möglichkeit einer Mittelüber-
fen. Das Schreiben des Hauptanweisungsbefugten an den          schreitung über die in dem Finanzierungsabkommen fest-
Anweisungsbefugten des ÜLG, in dem dieser Beschluß             gelegten Grenzen hinaus abzeichnet, informiert der An-
 mitgeteilt wird, stellt das Finanzierungsabkommen im          weisungsbefugte des ÜLG den Hauptanweisungsbefug-
 Sinne des Artikels 197 dar.                                   ten hiervon über den Kommissionsbeauftragten und gibt
                                                               die Maßnahmen an, die er zur Deckung dieser in bezug
                                                               auf die Mittelausstattung erfolgte Mittelüberschreitung
 Im Rahmen der so genehmigten Mehrjahresprogramme
                                                               zu treffen beabsichtigt, sei es eine Einschränkung des
 sorgt der Anweisungsbefugte des ÜLG dafür, daß jede
                                                               Projekts oder Aktionsprogramms, sei es ein Rückgriff
 Maßnahme nach Maßgabe des Abkommens und des Fi-
                                                                auf inländische Mittel oder andere nichtgemeinschaftli-
 nanzierungsabkommens durchgeführt wird.
                                                                che Mittel.
 Zum Ende eines jeden Jahres übermittelt der Anwei-
                                                                (2)    Wenn nicht einvernehmlich beschlossen wird, den
 sungsbefugte des ÜLG der Kommission einen im Beneh-
                                                                Umfang des Projekts oder Aktionsprogramms zu verrin-
 men mit dem Kommissionsbeauftragten erstellten Bericht
                                                                gern, oder wenn es nicht möglich ist, die Überschreitung
 über die Durchführung der Programme.
                                                                aus anderen Mitteln zu decken, kann die Überschreitung
                          Abschnitt 4                           a) durch Restbeträge gedeckt werden, die nach Ab-
                                                                    schluß der im Rahmen von Richtprogrammen finan-
         Finanzierungsabkommen und Mittelüberschreitung             zierten Projekte und Programme festgestellt wurden
                                                                    und die im Rahmen eines Höchstbetrags, der auf
                                                                    20 % der für das betreffende Projekt bzw. Aktions-
                           Artikel 197                              programm vorgesehenen finanziellen Verpflichtung
                                                                    festgelegt wurde, nicht neu zugeteilt worden sind
 (1)      Für jedes Projekt oder Programm, das durch ei-            oder
 nen Zuschuß des Fonds finanziert wird, wird zwischen
 der Kommission und den zuständigen Behörden des be-
                                                                b) durch Mittel des Richtprogramms finanziert werden.
 treffenden ÜLG binnen 60 Tagen nach Beschlußfassung
 des Beschlußfassungsorgans der Gemeinschaft ein Finan-
 zierungsabkommen geschlossen.                                                   Rückwirkende Finanzierung
  (2)     In diesem Abkommen werden insbesondere die fi-                                Artikel 199
 nanziellen Verpflichtungen des Fonds sowie die Finan-
 zierungsmodalitäten und -bedingungen und die allgemei-         (1)     Um eine rasche Inangriffnahme der Projekte si-
 nen und spezifischen Bestimmungen zu dem betreffen-            cherzustellen und Unterbrechungen zwischen Folgepro-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/54                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   11. 4.91
jekten sowie Verzögerungen zu vermeiden, können die                               Gleiche  Teilnahmebedingungen
zuständigen Behörden der ÜLG im Einvernehmen mit
der Kommission, sobald die Prüfung des Projekts been-                                     Artikel 201
det ist und bevor der Finanzierungsbeschluß getroffen
wird,                                                            Die zuständigen Behörden der ÜLG und die Kommis-
                                                                 sion treffen die erforderlichen Maßnahmen, um unter
                                                                 gleichen Bedingungen eine möglichst umfassende Beteili-
 i) Ausschreibungen für alle Arten von Verträgen — mit           gung an den Ausschreibungen für Bau-, Liefer- und
    Vorbehaltsklauseln — durchführen,                            Dienstleistungsaufträge zu gewährleisten, und gegebe-
ii) bis zu einem bestimmten Betrag Tätigkeiten vorfinan-         nenfalls insbesondere Maßnahmen, mit denen erreicht
    zieren, die mit Vorarbeiten und saisonbedingten Ar-          werden soll, daß
    beiten, mit Ausrüstungsaufträgen, für die eine lange
    Lieferzeit einzuplanen ist, sowie mit bestimmten lau-        a) die Ausschreibungen im Amtsblatt der Europäischen
    fenden Maßnahmen in „Verbindung stehen. Diese                    Gemeinschaften und in den Amtsblättern aller ÜLG
    Ausgaben müssen mit den Verfahren des Beschlusses                und aller AKP-Staaten sowie durch andere geeignete
    im Einklang stehen.                                              Informationsträger veröffentlicht werden;
                                                                 b) diskriminierende Praktiken oder technische Spezifika-
(2)      Diese Bestimmungen präjudizieren nicht die Zu-              tionen ausgeschlossen werden, die einer umfassenden
ständigkeiten des Bechlußfassungsorgans der Gemein-                  Beteiligung unter gleichen Bedingungen im Wege ste-
schaft.                                                              hen könnten;
                                                                 c) die Zusammenarbeit zwischen den Gesellschaften und
(3)      Die von einem ÜLG aufgrund dieses Artikels getä-            Firmen oder Unternehmen der Mitgliedstaaten, der
tigten Ausgaben werden nach Unterzeichnung der Fi-                   ÜLG und der AKP-Staaten gefördert wird;
nanzierungsvereinbarung rückwirkend im Rahmen des
Projekts oder des Programms finanziert.
                                                                 d) alle Auswahlkriterien in den         Ausschreibungsunter-
                                                                     lagen enthalten sind;
                         Abschnitt 5                             e) das Angebot gewählt wird, das den in den Ausschrei-
                                                                     bungsunterlagen festgelegten Bedingungen und Krite-
              Wettbewerb und Vorzugsbehandlung                       rien entspricht.
                Voraussetzungen für die Teilnahme
                                                                                        Ausnahmeregelung
                         Artikel 200
                                                                                          Artikel 202
Soweit nicht nach Artikel 202 eine Ausnahme zugelassen
                                                                 (1)     Im Hinblick auf ein optimales Kosten-Nutzen-
wird,
                                                                 Verhältnis des Systems können natürliche oder juristi-
                                                                 sche Personen aus den Entwicklungsländern, die nicht zu
a) steht die Beteiligung an den Ausschreibungen für die          den AKP-Staaten gehören, auf begründeten Antrag der
    aus dem Fonds finanzierten Aufträge zu gleichen Be-          zuständigen Behörden der betreffenden ÜLG ermächtigt
    dingungen offen:                                             werden, sich an den von der Gemeinschaft finanzierten
                                                                 Aufträgen zu beteiligen. Die betreffenden ÜLG stellen
                                                                 dem Beauftragten der Gemeinschaft jeweils die für ihre
      i) den natürlichen Personen, Gesellschaften und Fir-
                                                                 Beschlußfassung über diese Ausnahmen erforderlichen
         men oder Unternehmen, öffentlichen oder ge-
                                                                 Angaben zur Verfügung, wobei folgenden Aspekten be-
         mischtwirtschaftlichen Organisationen in den
                                                                 sondere Beachtung geschenkt wird:
         ÜLG, den AKP-Staaten und der Gemeinschaft,
     ii) den Genossenschaften, sonstigen juristischen Per-       a) geographische Lage des betreffenden ÜLG;
         sonen des öffentlichen oder privaten Rechts —
         mit Ausnahme derjenigen, die keinen Erwerbs-            b) Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmer, Lieferanten
         zweck verfolgen — in der Gemeinschaft, den                  und Beratungsbüros der Gemeinschaft, der ÜLG und
         ÜLG und/oder den AKP-Staaten,                               der AKP-Staaten;
    iii) allen Gemeinschaftsunternehmen oder Zusam-              c) Vermeidung einer übermäßigen Steigerung der Aus-
         menschlüssen dieser Unternehmen oder dieser                 führungskosten;
         Gesellschaften und Firmen in den ÜLG, den
         AKP-Staaten und/oder der Gemeinschaft;
                                                                 d) Beförderungsschwierigkeiten        und     Verzögerungen
                                                                     aufgrund von Lieferfristen und ähnlichen Problemen;
b) müssen die Lieferungen ihren Ursprung in der Ge-
    meinschaft, in den ÜLG und/oder in den AKP-Staa-             e) den örtlichen Bedingungen am besten angepaßte und
    ten haben.                                                       geeignetste Technologie.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/55
(2)     Die Beteiligung dritter Länder an den von der Ge-        c) bei Maßnahmen, mit deren Durchführung einzelne
meinschaft finanzierten Aufträgen kann auch genehmigt                Sachverständige betraut sind;
werden:
                                                                 d) bei ergänzenden oder für die Vollendung anderer be-
a) wenn sich die Gemeinschaft an der Finanzierung von                reits laufender Maßnahmen erforderlichen Maßnah-
    Drittländer betreffenden Maßnahmen der regionalen                men;
    oder interregionalen Zusammenarbeit beteiligt;
                                                                 e) wenn die Ausführung des Auftrags ausschließlich den
b) bei Kofinanzierung von Projekten und Aktionspro-
                                                                     Inhabern von Patenten oder Lizenzen vorbehalten ist,
    grammen;
                                                                     die für die Verwendung, die Behandlung oder die
                                                                     Einfuhr der betreffenden Artikel maßgeblich sind;
c) bei Soforthilfemaßnahmen.
                                                                 f) im Anschluß an eine ergebnislos verlaufene Ausschrei-
(3)     In außergewöhnlichen Fällen können sich Studien-             bung.
büros oder Sachverständige aus dritten Ländern mit Zu-
stimmung der Kommission an den Dienstleistungsverträ-
gen beteiligen.                                                  (4)     Für beschränkte Ausschreibungen und für die frei-
                                                                 händige Vergabe von Aufträgen gilt folgendes Verfah-
                                                                 ren:
                          Wettbewerb
                                                                 a) bei Bau- und Lieferaufträgen wird von den zuständi-
                         Artikel 203                                 gen Behörden des oder der betreffenden ÜLG mit
                                                                     Zustimmung des Beauftragten gegebenenfalls nach ei-
Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen in Artikel                ner Vorauswahl eine beschränkte Liste der etwaigen
208 werden die aus den Mitteln des Fonds finanzierten                Bieter erstellt;
Bau- und Lieferaufträge im Anschluß an eine offene
Ausschreibung und die Dienstleistungsaufträge im An-
schluß an eine beschränkte Ausschreibung erteilt.                b) bei Dienstleistungsaufträgen wird die beschränkte Li-
                                                                     ste der Bewerber von den zuständigen Behörden der
                                                                     ÜLG im Einvernehmen mit der Kommission auf der
                         Artikel 204                                 Grundlage der Vorschläge der zuständigen Behörden
                                                                     des oder der betreffenden ÜLG sowie der Vorschläge
(1)     Die zuständigen Behörden des oder der ÜLG
                                                                     der Kommission erstellt;
können gemäß den Absätzen 2, 3 und 4 des vorliegenden
Artikels und Artikel 299 mit Zustimmung der Kommis-
sion                                                             c) bei freihändig vergebenen Aufträgen nehmen die zu-
                                                                     ständigen Behörden des ÜLG in freier Entscheidung
a) Aufträge nach beschränkten Ausschreibungen gegebe-                die von ihnen für zweckmäßig erachteten Gespräche
    nenfalls im Anschluß an eine Vorauswahl vergeben;                mit den Bietern auf, die auf der von ihnen gemäß den
                                                                     vorstehenden Absätzen erstellten Liste stehen, und
b) Aufträge freihändig vergeben;                                     vergeben den Auftrag an den Bieter ihrer Wahl.
c) Aufträge in direkter Regie durch öffentliche oder
    halböffentliche Dienste der ÜLG ausführen lassen.                                Aufträge in direkter Regie
(2)     Beschränkte Ausschreibungen können angewandt                                       Artikel 205
werden:
                                                                 (1)     Die Aufträge werden in direkter Regie von öffent-
a) wenn Dringlichkeit festgestellt worden ist oder wenn          lichen oder halböffentlichen Stellen des oder der betref-
    die Art oder bestimmte besondere Umstände des Auf-           fenden ÜLG ausgeführt, wenn in dem ÜLG bei den
    trags dies rechtfertigen;                                    staatlichen Stellen qualifiziertes Führungspersonal für
                                                                 Aufträge im Rahmen der Soforthilfe, Dienstleistungsauf-
b) bei hochspezialisierten Projekten oder Programmen;            träge und alle anderen Maßnahmen mit geschätzten Ko-
                                                                 sten unter 5 Millionen ECU in ausreichendem Umfang
c) bei Aufträgen von großer Bedeutung im Anschluß an             zur Verfügung steht.
    eine Vorauswahl.
                                                                 (2)     Die Gemeinschaft leistet einen Beitrag zu den
(3)     Aufträge können freihändig vergeben werden               Ausgaben der betreffenden Dienste durch die Bereitstel-
                                                                 lung fehlender Ausrüstung und/oder fehlenden Materials
a) bei Maßnahmen von geringer Bedeutung, in Dring-               und/oder von Mitteln, die das ÜLG in die Lage verset-
    lichkeitsfällen oder bei kurzfristigen Maßnahmen der         zen, erforderliches zusätzliches Personal wie beispiels-
    technischen Zusammenarbeit;                                  weise Sachverständige aus dem betreffenden ÜLG, einem
                                                                 anderen ÜLG oder einem AKP-Staat einzustellen. Die
b) bei Soforthilfemaßnahmen;                                     Beteiligung der Gemeinschaft betrifft nur die Übernahme
 ---pagebreak--- Nr. C 95/56                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  11. 4.91
ergänzender Mittel oder vorübergehender Ausgaben für            ihrem Namen unmittelbar oder über ihre zuständige
die Ausführung, die lediglich auf den Bedarf der betref-        Außenstelle Dienstleistungsaufträge auszuhandeln, zu er-
fenden Maßnahme beschränkt sind.                                stellen und abzuschließen.
                   Verträge für Soforthilfen                                           Vo rzugsbehandlung
                        Artikel 206                                                       Artikel 209
Die Art der Ausführung der Aufträge im Rahmen der               Maßnahmen zur Förderung einer möglichst breiten Be-
Soforthilfe muß der Dringlichkeit der Lage angepaßt             teiligung von natürlichen und juristischen Personen der
sein. In diesem Zusammenhang können die zuständigen             ÜLG an der Ausführung der vom Fonds finanzierten
Behörden des ÜLG bei allen Soforthilfemaßnahmen mit             Aufträge sollen eine optimale Nutzung der natürlichen
Zustimmung des Beauftragten folgendes genehmigen:               und menschlichen Ressourcen dieser ÜLG ermöglichen.
                                                                Zu diesem Zweck wird folgendes vorgesehen:
a) die freihändige Vergabe von Aufträgen;                       a) bei Bauaufträgen im Werte von weniger als 5 Millio-
                                                                     nen ECU wird Bietern aus den ÜLG, sofern minde-
b) die Ausführung von Aufträgen in direkter Regie;                   stens ein Viertel des Kapitals und der Führungskräfte
                                                                     aus einem oder mehreren ÜLG stammt, beim Ver-
c) die Ausführung über Fachorganisationen;                           gleich mit wirtschaftlich und technisch gleichwertigen
                                                                     Angeboten eine Präferenz von 10 % eingeräumt;
c) die unmittelbare Durchführung durch die Kommis-
     sion.                                                      b) bei Lieferaufträgen wird unabhängig vom Wert der
                                                                     Lieferungen Bietern der ÜLG, die Lieferungen anbie-
                                                                     ten, die zu mindestens 50 % des Vertragswerts ÜLG-
                                                                     Ursprung haben, beim Vergleich mit wirtschaftlich
                   Beschleunigtes Verfahren
                                                                     und technisch gleichwertigen Angeboten eine Präfe-
                                                                     renz von 15 °/o eingeräumt;
                        Artikel 207
                                                                c) bei Dienstleistungsaufträgen wird beim Vergleich mit
(1)     Um die rasche und wirksame Durchführung der
                                                                     wirtschaftlich und technisch gleichwertigen Angebo-
Projekte und Programme zu gewährleisten, wird ein be-
                                                                     ten den Sachverständigen, Institutionen, Studienbüros
schleunigtes Verfahren zur Bekanntgabe von Ausschrei-
                                                                     oder Beratungsunternehmen aus den ÜLG, die die er-
bungen angewandt, sofern sich die zuständigen Behör-
                                                                     forderliche Kompetenz besitzen, der Vorzug gege-
den des betreffenden ÜLG oder die Kommission — im
                                                                     ben;
Wege eines den zuständigen Behörden des betreffenden
ÜLG zur Zustimmung unterbreiteten Vorschlags —
nicht dagegen ausspricht. Bei dem beschleunigten Ver-           d) wird die Hinzuziehung von Nachunternehmen in Be-
fahren zur Bekanntgabe von Ausschreibungen sind die                  tracht gezogen, so gibt der ausgewählte Bieter natür-
Fristen für die Einreichung der Angebote kürzer, und die             lichen Personen, Gesellschaften oder Firmen und Un-
Ausschreibung ist auf die betreffenden ÜLG, die benach-              ternehmen der ÜLG den Vorzug, die fähig sind, den
barten ÜLG und AKP-Staaten entsprechend den Rechts-                  Auftrag unter gleichen Bedingungen auszuführen;
vorschriften des betreffenden ÜLG beschränkt. Das be-
schleunigte Verfahren wird angewandt bei:                       e) die zuständigen Behörden des ÜLG können den et-
                                                                     waigen Bietern in der Ausschreibung die Unterstüt-
                                                                     zung von Gesellschaften, Sachverständigen oder Be-
a) Bauaufträgen mit geschätzten Kosten unter 5 Millio-               ratern aus den ÜLG, die in gegenseitigem Einverneh-
     nen ECU;                                                        men ausgewählt werden, vorschlagen. Diese Zusam-
                                                                     menarbeit kann die Form eines gemeinsamen Unter-
b) Soforthilfemaßnahmen ungeachtet der Höhe des Be-                  nehmens oder eines Weitervergabeauftrags oder auch
     trags.                                                          einer berufsbegleitenden Ausbildung des Personals
                                                                     annehmen.
 (2)     Abweichend davon kann sich der Anweisungsbe-
fugte des ÜLG mit Zustimmung des Beauftragen für ei-
                                                                                             Zuschlag
 nen begrenzten Betrag Lieferungen und/oder Dienstlei-
stungen in den betreffenden ÜLG oder den benachbarten
ÜLG und AKP-Staaten beschaffen, in denen diese Liefe-                                     Artikel 210
rungen oder Dienstleistungen verfügbar sind.                     (1)     Die zuständigen Behörden des ÜLG vergeben den
                                                                Auftrag
                        Artikel 208
                                                                 a) an den Bieter, dessen Angebot als den Bedingungen
Zur Beschleunigung des Verfahrens können die zustän-                  der Ausschreibungsunterlagen entsprechend angese-
 digen Behörden der ÜLG die Kommission ersuchen, in                   hen wird;
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/57
b) bei Bau- und Lieferaufträgen an den Bieter, der das           b) bei kofinanzierten Projekten und Programmen oder
    günstigste Angebot abgegeben hat, das insbesondere               im Falle der Gewährung einer Ausnahmeregelung für
    nach Maßgabe folgender Kriterien beurteilt wird:                 die Ausführung durch Dritte oder im Falle eines be-
                                                                     schleunigten Verfahrens oder in anderen geeigneten
      i) Betrag des Angebots, Betriebs- und Wartungsko-              Fällen alle anderen von den zuständigen Behörden
         sten,                                                       des betreffenden ÜLG und der Gemeinschaft akzep-
                                                                    tierten allgemeinen Bedingungen, nämlich:
     ii) Qualifikation und vom Bieter gebotene Sicherhei-
         ten, technische Qualität des Angebots sowie An-
                                                                      i) die allgemeinen Bedingungen gemäß den inländi-
         gebot eines Kundendienstes in dem ÜLG;
                                                                         schen Rechtsvorschriften des betreffenden ÜLG
    iii) Art des Auftrags, Bedingungen und Fristen für die               oder die in diesem ÜLG für internationale Auf-
         Ausführung, Anpassung an die örtlichen Gege-                    träge zugelassene Praxis,
         benheiten;
                                                                     ii) alle anderen internationalen allgemeinen Bedin-
c) bei Dienstleistungen an den Bieter, der unter Berück-                 gungen für Aufträge.
    sichtigung unter "anderem des Betrags des Angebots,
    der technischen Qualität des Angebots, der für die
    Durchführung der Dienstleistungen vorgeschlagenen                              Beilegung von Streitigkeiten
    Organisation und Verfahrensweise sowie der fachli-
    chen Eignung, der Unabhängigkeit und der Verfüg-                                      Artikel 213
    barkeit des vorgeschlagenen Personals das günstigste
    Angebot abgibt.                                              Streitigkeiten zwischen der Verwaltung eines ÜLG und
                                                                 einem Unternehmer, einem Lieferanten oder einem
(2)      Werden zwei Angebote nach den obengenannten             Dienstleistungserbringer während der Ausführung eines
Kriterien als gleichwertig eingestuft, so wird der Vorzug        vom Fonds finanzierten Auftrages werden entschieden:
eingeräumt:
                                                                 a) im Falle eines inländischen Auftrages gemäß den in-
a) dem Angebot des Bieters aus einem ÜLG oder einem                 ländischen Rechtsvorschriften des betreffenden ÜLG
    AKP-Staat oder,                                                 und
b) wenn ein solches Angebot nicht vorliegt:                      b) im Falle eines internationalen Auftrages im Wege der
                                                                    Schiedsgerichtsbarkeit gemäß einer Verfahrensord-
      i) dem Angebot, das die bestmögliche Inanspruch-              nung, die durch Beschluß des Rates auf Vorschlag
         nahme der materiellen und menschlichen Res-                der Kommission erlassen wird.
         sourcen der ÜLG ermöglicht,
     ii) dem Angebot, das die besten Möglichkeiten für                                   Abschnitt 6
         eine Weitervergabe an Gesellschaften, Unterneh-
         men oder juristische Personen der ÜLG bietet,                              Steuer- und Zollregelung
    iii) einem Konsortium von juristischen Personen, Un-
         ternehmen oder Gesellschaften und Firmen der                                     Artikel 214
         ÜLG, der AKP-Staaten und der Gemeinschaft.
                                                                 Die ÜLG wenden auf die von der Gemeinschaft finan-
                                                                 zierten Aufträge eine Steuer- und Zollregelung an, die
                     Allgemeine Vorschriften                     nicht weniger günstig ist als die Regelung für den meist-
                                                                 begünstigten Staat oder die meistbegünstigten internatio-
                          Artikel 211                            nalen Organisationen auf dem Gebiet der Entwicklung,
                                                                 zu denen sie Beziehungen unterhalten. Bei der Festle-
Die Vergabe der vom Fonds finanzierten Aufträge wird             gung der Regelung für den meistbegünstigten Staat wer-
durch diesen Beschluß und die allgemeinen Vorschriften           den die von den zuständigen Behörden des betreffenden
geregelt, die der Rat auf Vorschlag der Kommission be-           ÜLG gegenüber anderen AKP-Staaten oder anderen
schließt.                                                        Entwicklungsländern angewandten Regelungen nicht be-
                                                                 rücksichtigt.
                    Allgemeine Bedingungen
                                                                                          Artikel 215
                          Artikel 212
                                                                 Vorbehaltlich des Artikels 214 gilt folgende Regelung für
Für die Ausführung der vom Fonds finanzierten Bau-,              die von der Gemeinschaft finanzierten Aufträge:
Liefer- und Dienstleistungsaufträge gelten
                                                                 a) auf die Aufträge werden weder Stempel- und Eintra-
a) die allgemeinen Bedingungen für die vom Fonds fi-                gungsgebühren noch Steuerabgaben gleicher Wirkung
    nanzierten Aufrage, die der Rat auf Vorschlag der               erhoben, die in dem begünstigten ÜLG gelten oder
    Kommission beschließt;                                          eingeführt werden; allerdings werden diese Aufträge
 ---pagebreak--- Nr. C 95/58                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4. 91
    nach Maßgabe der geltenden Gesetze des betreffen-           (2)      Die für die Beauftragten der Kommission und das
    den ÜLG eingetragen, und diese Eintragung kann mit          Delegationspersonal geltende Steuerregelung ist in Arti-
    einer Gebühr verbunden sein, die einer Vergütung            kel 222 dieses Beschlusses festgelegt.
    der Dienstleistungen entspricht;
b) die bei der Ausführung der Aufträge erzielten Ge-                                     Kapitel 6
    winne und/oder Einkünfte sind nach der inländischen
    Steuerregelung des betreffenden ÜLG zu versteuern,                  Instanzen der Verwaltung und Durchführung
    sofern die natürlichen oder juristischen Personen, die
    diese Gewinne und/oder Einkünfte erzielt haben, in
    diesem ÜLG einen ständigen Sitz haben oder die                                      Abschnitt 1
    Dauer der Ausführung der Aufträge sechs Monate
    überschreitet;                                                                Der Hauptanweisungsbefugte
c) den Unternehmen, die zur Ausführung von Bauauf-
    trägen Ausrüstung einführen müssen, wird auf Antrag                                  Artikel 217
    eine Regelung der vorübergehenden Verwendung ge-
                                                                (1)      Die Kommission bestellt den Hauptanweisungsbe-
    währt, wie sie in den Rechtsvorschriften des begün-
                                                                fugten des Fonds; dieser hat die Verantwortung für die
    stigten ÜLG für diese Ausrüstung festgelegt ist;
                                                                Verwaltung der Mittel des Fonds.
d) Berufsausrüstung, die zur Ausführung der in Dienst-
     leistungsaufträgen festgelegten Aufgaben erforderlich      (2)      Der Hauptanweisungsbefugte hat in diesem Zu-
     ist, wird in dem oder den begünstigten ÜLG gemäß           sammenhang folgende Aufgaben:
     den Rechtsvorschriften des betreffenden ÜLG unter
     Befreiung von Steuern, Eingangsabgaben, Zöllen und
                                                                a) er nimmt die Mittelbindungen, die Feststellung der
     anderen Abgaben gleicher Wirkung zur vorüberge-
                                                                    Ausgabenverpflichtungen und die Anordnung der
     henden Verwendung zugelassen, insofern als diese
                                                                    Ausgaben vor und sorgt für die buchmäßige Erfas-
     Steuern und Abgaben nicht die Vergütung einer
                                                                     sung der Mittelbindungen und Auszahlungsanord-
     Dienstleistung darstellen;
                                                                     nungen;
e) Einfuhren im Rahmen der Ausführung eines Liefer-
     auftrags werden in den begünstigten ÜLG unter Be-          b) er sorgt für die Einhaltung der Finanzierungsbe-
     freiung von Zöllen, Eingangsabgaben, Steuern oder               schlüsse;
     anderen Steuerabgaben gleicher Wirkung zugelassen.
     Der Auftrag für Lieferungen mit Ursprung in dem be-        c) er entscheidet in enger Zusammenarbeit mit dem An-
     treffenden ÜLG wird zum Preis ab Werk zuzüglich                 weisungsbefugten des ÜLG über die Mittelbindungen
     der in dem ÜLG für diese Lieferungen gegebenenfalls             und die finanziellen Maßnahmen, die in wirtschaftli-
     geltenden Steuerabgaben abgeschlossen;                          cher und technischer Hinsicht für die ordnungsge-
                                                                     mäße Durchführung der genehmigten Maßnahmen
f) Käufe von Kraftstoffen, Schmierstoffen und Kohlen-                erforderlich sind;
     wasserstoff-Bindemitteln sowie ganz allgemein aller
     Materialien, die bei einem Bauauftrag verwendet wer-       d) er billigt vorbehaltlich der Befugnisse des Kommis-
     den, gelten als am inländischen Markt getätigt und              sionsbeauftragten nach Artikel 223 vor Bekanntgabe
     unterliegen der gesetzlich vorgeschriebenen Steuerre-           der Ausschreibung die Ausschreibungsunterlagen;
     gelung in dem begünstigten ÜLG;
                                                                e) er sorgt für die Veröffentlichung der Ausschrei-
g) persönliches Gut, das zum persönlichen oder häus-                 bungen innerhalb vertretbarer Fristen gemäß Artikel
      lichen Gebrauch der nicht im Inland angeworbenen               201;
      natürlichen Personen, die mit der Ausführung der in
      einem Dienstleistungsauftrag festgelegten Aufgaben
      betraut sind, sowie deren Familienmitglieder bestimmt      f) er billigt vorbehaltlich der Befugnisse des Kommis-
      ist, kann nach Maßgabe der geltenden Rechtsvor-                sionsbeauftragten nach Artikel 223 den Vorschlag für
      schriften des begünstigten ÜLG ohne Erhebung der             * die Auftragsvergabe.
      Zölle, Eingangsabgaben, Steuern und anderen Steuer-
      abgaben gleicher Wirkung eingeführt werden.
                                                                 (3)     Der Hauptanweisungsbefugte übermittelt zum
                                                                 Ende eines jeden Wirtschaftsjahres eine detaillierte Bi-
                                                                 lanz des Fonds, in welcher der Saldo der Beträge der
                          Artikel 216
                                                                 Mitgliedstaaten an den Fonds und die Gesamtzahlungen
 (1)      Für alle in den Artikeln 214 und 215 nicht be-         für jede einzelne Finanzierungsrubrik einschließlich der
 zeichneten Angelegenheiten gelten die Rechtsvorschrif-          regionalen Zusammenarbeit, der Soforthilfe, des Stabex-
 ten des betreffenden ÜLG.                                       und des Sysminsystems aufzuführen sind.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. C 95/59
                         Abschnitt 2                             (2)     Vorbehaltlich der entsprechenden Unterrichtung
                                                                des Kommissionsbeauftragten entscheidet der Anwei-
               Der Anweisungsbefugte des ÜLG                    sungsbefugte des ÜLG während der Durchführung der
                                                                Maßnahmen über
                         Artikel 218                            a) technische Anpassungen und Änderungen im Detail,
                                                                     sofern sie die vereinbarten technischen Lösungen
(1)     Die zuständigen Behörden eines jeden ÜLG be-
                                                                     nicht verändern und sich im Rahmen der Rückstel-
stellen einen An weisungsbefugten für das ÜLG; dieser
vertritt das ÜLG bei allen Maßnahmen, die aus den von                lung für Änderungen halten;
der Kommission verwalteten Mitteln des Fonds finan-
ziert werden. Der Anweisungsbefugte des ÜLG ist auch            b) Änderungen bei Kostenvoranschlägen für         laufende
über die Maßnahmen zu unterrichten, die aus den von                  Arbeiten;
der Bank verwalteten Mitteln finanziert werden.
                                                                c) Mittelübertragungen von Artikel zu Artikel innerhalb
                                                                     der Kostenvoranschläge;
(2)     Der Anweisungsbefugte des ÜLG kann einen Teil
seiner Aufgaben übertragen; er unterrichtet den Haupt-          d) aus technischen, wirtschaftlichen oder sozialen Grün-
anweisungsbefugten über die von ihm vorgenommenen                    den gerechtfertigte Standortänderungen bei Projekten
Befugnisübertragungen.                                               oder Programmen, die mehrere Einheiten umfassen;
                                                                e) die Verhängung oder den Erlaß von Vertragsstrafen;
                         Artikel 219
(1)     Der Anweisungsbefugte des ÜLG                           f) die Befreiung der Bürgen;
a) ist in enger Zusammenarbeit mit dem Kommissions-             g) Käufe auf dem örtlichen Markt ohne Rücksicht auf
    beauftragten für die Vorbereitung, Vorlage und Prü-              den Ursprung;
    fung der Projekte und Aktionsprogramme verant-
    wortlich;                                                   h) die Verwendung von nicht aus den Mitgliedstaaten,
                                                                     den ÜLG oder den AKP-Staaten stammendem Bau-
b) übernimmt in enger Zusammenarbeit mit dem Beauf-                  stellengerät, für das es in den Mitgliedstaaten, den
    tragten die Bekanntgabe der Ausschreibungen, die                 ÜLG und den AKP-Staaten keine vergleichbare Pro-
    Entgegennahme der Angebote, die Aufsicht über die                duktion gibt;
    Angebotsauswertung, die Feststellung von deren Er-
    gebnis, die Unterzeichnung der Aufträge und Nach-           i) Weitervergaben an Nachunternehmen;
    tragsvereinbarungen sowie die Billigung der Ausga-
    ben;                                                        j) endgültige Abnahmen, sofern der Kommissionsbeauf-
                                                                     tragte an den vorläufigen Abnahmen teilnimmt, die
                                                                     entsprechenden Protokolle mit seinem Sichtvermerk
c) unterbreitet vor Bekanntgabe der Ausschreibungen
                                                                     versieht und gegebenenfalls auch an den endgültigen
    die Ausschreibungsunterlagen dem Beauftragten, der
                                                                     Abnahmen teilnimmt, insbesondere dann, wenn we-
    sie innerhalb der Frist nach Artikel 223 zu billigen
                                                                     gen des Umfangs der Beanstandungen bei der vorläu-
    hat;
                                                                     figen Abnahme wesentliche Nachbesserungen vorge-
                                                                     nommen werden müssen;
d) schließt die Prüfung der Angebote innerhalb der Fri-
    sten ab, für die sie gültig sind, wobei er dem Zeitbe-      k) die Heranziehung von Beratern und anderen Sachver-
    darf für die Genehmigung des betreffenden Auftrags               ständigen der technischen Hilfe.
    Rechnung trägt;
e) übermittelt das Ergebnis der Angebotsauswertung zu-                                   Artikel 220
    sammen mit einem Vorschlag für die Auftragsvergabe          Alle Dokumente und Vorschläge, die der Kommission
    dem Beauftragten, der seine Billigung binnen 30 Ta-         oder ihrem Beauftragten vom Anweisungsbefugten des
    gen oder binnen der Frist nach Artikel 223 erteilt;         ÜLG zur Genehmigung oder Billigung gemäß diesem
                                                                Beschluß unterbreitet werden, sind innerhalb der in die-
f) nimmt im Rahmen der ihm zugewiesenen Mittel die              sem Beschluß festgesetzten Fristen oder in Ermangelung
    Feststellung der Ausgabenverpflichtungen und die An-        einer Fristsetzung binnen 30 Tagen zu genehmigen bzw.
    ordnung der Ausgaben vor;                                   gelten nach Ablauf dieser Fristen als genehmigt.
g) nimmt während der Durchführung der Maßnahmen                                          Artikel 221
    die Änderungen vor, die in wirtschaftlicher und tech-
    nischer Hinsicht für die ordnungsgemäße Durchfüh-           Zum Ende eines jeden Haushaltsjahres erstellt der An-
    rung der genehmigten Projekte und Programme er-             weisungsbefugte des ÜLG einen Bericht über die Aktio-
    forderlich sind.                                            nen, die im Rahmen des Richtprogramms der Regional-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/60                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  11. 4. 91
Programme in dem betreffenden ÜLG durchgeführt wur-            Er
den. Dieser Bericht umfaßt u. a.
                                                               a) nimmt auf Ersuchen des betreffenden AKP-Staats an
a) den Bericht gemäß Artikel 190 über die Mittelbindun-           der Ausarbeitung der Projekte und Programme sowie
    gen, die Zahlungen und den Durchführungszeitplan              an der Aushandlung der Verträge über technische
    für das Richtprogramm sowie einen Bericht über den            Hilfe teil und gibt hierbei LJnterstützung;
    Stand der Arbeiten bei den Projekten und Program-
    men;                                                       b) nimmt an der Prüfung der Projekte und Programme,
                                                                  der Erstellung der Ausschreibungsunterlagen und der
b) die Mittelbindungen, die Zahlungen, den Durchfüh-              Suche nach Mitteln, mit denen die Prüfung der Pro-
    rungszeitplan und den Stand der Arbeiten in bezug             jekte und Programme sowie die Abwicklungsverfah-
    auf die in diesem ÜLG durchgeführten regionalen               ren vereinfacht werden sollen, teil;
    Projekte und Programme;
                                                               c) erstellt die Finanzierungsvorschläge;
c) den in Verbindung mit dem Kommissionsbeauftragten
    erstellten Bericht nach Artikel 196 über die Mehrjah-      d) billigt bei beschleunigten Verfahren, bei der freihän-
    resprogramme;                                                 digen Auftragsvergabe und bei Aufträgen im Rahmen
                                                                  einer Soforthilfe vor Bekanntgabe der Ausschreibung
d) eine Evaluierung der in dem ÜLG durchgeführten                 durch den Anweisungsbefugten des ÜLG die Aus-
    Aktionen im Rahmen der Zusammenarbeit bei der                 schreibungsunterlagen binnen 30 Tagen, nachdem sie
    Entwicklungsfinanzierung, unter Berücksichtigung              ihm vom Anweisungsbefugten übermittelt wurden;
    auch der Regionalprogramme.
                                                               e) übermittelt in allen anderen als den unter Buchstabe
Eine Kopie dieses Berichts wird dem Kommissionsbeauf-             d) aufgeführten Fällen die Ausschreibungsunterlagen
tragten spätestens 90 Tage nach Ablauf des betreffenden           dem Hauptanweisungsbefugten zur Billigung binnen
Haushaltsjahres übermittelt.                                      30 Tagen, nachdem sie ihm vom Anweisungsbefugten
                                                                  des ÜLG übermittelt wurden;
                        Abschnitt 3
                                                               f) ist bei der Öffnung der Angebote anwesend und er-
                                                                  hält eine Kopie dieser Angebote sowie der Ergebnisse
                 Der Kommissionsbeauftragte                       ihrer Prüfung;
                         Artikel 222                           g) erteilt bei allen
(1)     Die Kommission ist in jedem ÜLG oder in jeder               i) freihändig zu vergebenden Aufträgen,
regionalen Gruppe, die dies ausdrücklich wünscht, durch
einen Beauftragten vertreten.
                                                                   ii) Dienstleistungsaufträgen,
(2)     Handelt es sich um ein ÜLG in einer Region, für           iii) Aufträgen im Rahmen von Soforthilfen,
die die Kommission keinen Beauftragten benannt hat, so
sorgen die Behörden des Staates, zu dem das ÜLG ge-               iv) Aufträgen, die im beschleunigten Verfahren ver-
hört, für die Kontakte zwischen der Kommission und                     geben werden, sowie Bauaufträgen im Wert von
den zuständigen Behörden dieses ÜLG.                                   weniger als 5 Millionen ECU und Lieferaufträgen
                                                                       im Wert von weniger als 1 Million ECU
(3)     Der Beauftragte der Kommission und das Perso-
nal der Delegationen mit Ausnahme des im Inland ange-             binnen 30 Tagen seine Zustimmung zu dem ihm vom
worbenen Personals sind in dem ÜLG, in dem sie nie-               Anweisungsbefugten des ÜLG unterbreiteten Vor-
dergelassen sind, von allen Steuern befreit.                      schlag für die Auftragsvergabe;
Für das in diesem Absatz genannte Personal gilt Artikel        h) erteilt binnen 30 Tagen seine Zustimmung zu einem
215 Buchstabe g) gleichfalls.                                     nicht unter Buchstabe g) fallenden Vorschlag für die
                                                                  Auftragsvergabe, der ihm von Anweisungsbefugten
                                                                  des ÜLG unterbreitet wurde, sofern folgende Bedin-
                         Artikel 223                              gungen erfüllt sind: Das ausgewählte Angebot ist das
Der Kommissionsbeauftragte erhält die erforderlichen              niedrigste Angebot unter den die Ausschreibungsbe-
Weisungen und Befugnisse zur Erleichterung und Be-                dingungen erfüllenden Angeboten, es entspricht den
schleunigung der Vorbereitung, Prüfung und Durchfüh-              in den Ausschreibungsunterlagen festgelegten Aus-
rung der Projekte und Programme sowie die hierzu not-             wahlkriterien, und es übersteigt nicht die für den Auf-
wendige Unterstützung. Zu dem genannten Zweck er-                 trag vorgesehenen Mittel;
füllt der Kommissionsbeauftragte in enger Zusammenar-
beit mit dem Anweisungsbefugten des ÜLG folgende               i) übermittelt, wenn die Bedingungen nach Buchstabe h)
Aufgaben:                                                         nicht erfüllt sind, den Vorschlag für die Auftragsver-
 ---pagebreak---  11.4.91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/61
   gäbe dem Hauptanweisungsbefugten, der binnen 60            c) eine Evaluierung der Maßnahmen des Fonds in dem
   Tagen nach Eingang des Vorschlags bei dem Kom-                 betreffenden ÜLG und im Rahmen der Regionalpro-
   missionsbeauftragten darüber entscheidet. Übersteigt           gramme.
   die Angebotssumme die für den Auftrag bereitgestell-
   ten Mittel, so beschließt der Hauptanweisungsbefugte       Eine Kopie des Berichts wird gleichzeitig den zuständi-
   nach Billigung des Auftrags die erforderlichen Mittel-     gen Behörden des betreffenden ÜLG und der Gemein-
   bindungen;                                                 schaft übermittelt.
j) erteilt im Falle einer Ausführung in Regie seine Zu-
   stimmung zu den Aufträgen und Kostenvoranschlä-                                   Abschnitt: 4
   gen, zu den Nachtragsvereinbarungen dazu sowie zu
   den vom Anweisungsbefugten des ÜLG gegebenen                            Zahlungen — beauftragte Zahlstellen
   Zahlungsermächtigungen;
                                                                                      Artikel 225
k) prüft nach, ob die Projekte und Programme, die aus
   den von der Kommission verwalteten Mitteln des             (1)     Zur Ausführung der Zahlungen in den Landes-
   Fonds finanziert werden, in finanzieller und techni-       währungen der ÜLG werden in jedem ÜLG im Namen
   scher Hinsicht ordnungsgemäß ausgeführt werden;            der Kommission auf die Währung eines Mitgliedstaats
                                                              oder auf Ecu lautende Konten bei einem staatlichen oder
1) arbeitet durch regelmäßige Evaluierung der Aktionen        halbstaatlichen Kreditinstitut eröffnet, das im gegenseiti-
   mit den örtlichen Behörden des ÜLG, in dem er die          gen Einvernehmen zwischen den zuständigen Behörden
   Kommission vertritt, zusammen;                             des ÜLG und der Kommission ausgewählt wird. Dieses
                                                              Kreditinstitut nimmt die Aufgaben einer beauftragten
                                                              Zahlstelle wahr.
m) unterhält mit dem territorialen Anweisungsbefugten
   enge, ständige Kontakte, um spezifische Probleme,
   die sich bei der Durchführung der Zusammenarbeit           (2)     Den in Absatz 1 genannten Konten werden von
   bei der Entwicklungsfinanzierung ergeben, zu analy-        der Gemeinschaft entsprechend dem geschätzten künfti-
   sieren und zu lösen;                                       gen Kassenbedarf Mittel in der Währung eines Mitglied-
                                                              staats oder in Ecu so rechtzeitig im voraus zugewiesen,
n) überprüft insbesondere in regelmäßigen Abständen,          daß die Notwendigkeit einer Vorfinanzierung durch die
   ob die Aktionen dem in dem Finanzierungsbeschluß           ÜLG sowie Zahlungsverzüge vermieden werden.
   vorgesehenen Zeitplan gemäß fortschreiten;
                                                              (3)     Die beauftragte Zahlstelle erbringt ihre Dienstlei-
o) übermittelt den zuständigen Behörden des ÜLG alle          stungen unentgeltlich; auf die Einlagen wird kein Zins
   Auskünfte oder Dokumente, die hinsichtlich der Ver-        gezahlt.
    fahren für die Durchführung der Zusammenarbeit bei
    der Entwicklungsfinanzierung von Nutzen sind, ins-        (4)     Zur Ausführung der Zahlungen in Ecu werden bei
    besondere in bezug auf die Kriterien für die Prüfung      Kreditinstituten in den Mitgliedstaaten im Namen der
    und Evaluierung der Angebote;                             Kommission auf Ecu lautende Konten eröffnet. Die be-
                                                              treffenden Institute nehmen die Aufgaben einer beauf-
p) unterrichtet die örtlichen Behörden des ÜLG regel-         tragten Zahlstelle in Europa wahr. Die zu Lasten dieser
    mäßig über Gemeinschaftsaktivitäten, die für die Zu-      Konten gehenden Zahlungen können auf Anweisung der
    sammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und den            Kommission oder, bei Ausgaben, die vom Anweisungsbe-
    ÜLG unmittelbar von Interesse sein könnten.               fugten des ÜLG oder vom Hauptanweisungsbefugten
                                                              nach vorheriger Zustimmung des Anweisungsbefugten
                                                              des ÜLG angeordnet werden, auf Anweisung des im ei-
                        Artikel 224                           genen Namen tätig werdenden Kommissionsbeauftragten
                                                              erfolgen.
Zum Ende eines jeden Haushaltsjahres erstellt der Kom-
missionsbeauftragte einen Bericht über die Durchführung
des Richtprogramms und der Regionalprogramme, ins-            (5)     Die beauftragten Zahlstellen nehmen im Rahmen
besondere hinsichtlich der von der Kommission verwalte-       der auf den Konten verfügbaren Mittel die vom Anwei-
ten Maßnahmen des Fonds. Dieser Bericht umfaßt unter          sungsbefugten des ÜLG oder gegebenenfalls vom Haupt-
anderem                                                       anweisungsbefugten angeordneten Zahlungen vor, nach-
                                                              dem sie die sachliche und rechnerische Richtigkeit der
a) das Finanzvolumen des Richtprogramms, die Mittel-          vorgelegten Belege sowie die schuldbefreiende Wirkung
    bindungen, die Zahlungen und den Zeitplan für die         der Zahlung nachgeprüft haben.
    Durchführung des Richtprogramms und der Regio-
    nalprogramme;                                             (6)     Die Verfahren für die Feststellung der Ausgaben-
                                                              verpflichtung sowie die Anordnung und Zahlung der
b) einen Bericht über den Stand der Durchführung der          Ausgaben sind spätestens 90 Tage nach deren Fälligwer-
    Projekte und Programme;                                   den abzuschließen. Spätestens 45 Tage vor dem Fällig-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/62                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  11. 4. 91
keitstermin hat der Anweisungsbefugte des ÜLG die An-          f) eine Synthese der Überwachungs- und Evaluierungs-
ordnung der Zahlung vorzunehmen und sie dem Beauf-                 ergebnisse nach Sektoren, Instrumenten, Themen,
tragten zu notifizieren.                                           ÜLG und Regionen zu erstellen. Zu diesem Zweck
(7)     Für Reklamationen im Zusammenhang mit Zah-                  i) werden die Berichte über die Überwachungs- und
lungsverzügen haben die zuständigen Behörden des bzw.                  Evaluierungsergebnisse in vereinbarten zeitlichen
der betreffenden ÜLG sowie die Kommission jeweils für                  Abständen erstellt und veröffentlicht,
den Teil des Verzugs, für den sie gemäß Absatz 6 ver-
antwortlich sind, aus ihren eigenen Mitteln aufzukom-              ii) wird ein jährlicher Bericht über die Ergebnisse der
men.                                                                   Durchführung der Maßnahmen erstellt;
(8)     Die beauftragten Zahlstellen, der Anweisungsbe-        g) zu gewährleisten, daß die Überwachungs- und Evalu-
fugte des ÜLG, der Kommissionsbeauftragte und die zu-              ierungsergebnisse bei der Politik und der Praxis im
ständigen Dienststellen der Kommission bleiben bis zur             Entwicklungsbereich in operationeller Weise erneut
endgültigen Billigung durch die Kommission finanziell              zum Tragen gebracht werden, indem wirksame Me-
für die Maßnahmen verantwortlich, mit deren Ausfüh-                chanismen für eine solche Rückkoppelung geschaffen,
rung sie beauftragt wurden.                                        Seminare und Workshops organisiert und konzise In-
                                                                   formationen über die wichtigsten Aufschlüsse, Schluß-
                                                                   folgerungen und Empfehlungen veröffentlicht und
                        Abschnitt 5                                verteilt werden; durch einen Prozeß der Erörterung
                                                                   und ständigen Verfolgung des Geschehens gemeinsam
                Überwachung und Evaluierung                        mit dem für die Maßnahmen und die Leitlinien ver-
                                                                   antwortlichen Personal sollen damit diese Erfahrun-
                                                                   gen für die Konzeption und Durchführung künftiger
                         Artikel 226                               Maßnahmen sowie für deren etwaige Neuorientierung
Mit der Überwachung und Evaluierung soll eine unab-                nutzbar gemacht werden;
hängige Bewertung der Entwicklungsmaßnahmen (ihrer
Vorbereitung und ihrer Durchführung) erreicht werden,          h) aus den bisherigen Erfahrungen die Lehre zu ziehen
um die Effizienz der gegenwärtig laufenden wie auch                und sie als Beitrag zur Verbesserung der Konzeption
der künftigen Maßnahmen zu verbessern. Die betreffen-              und Durchführung künftiger Maßnahmen bekannt zu
den Arbeiten werden von den ÜLG und der Gemein-                    machen;
schaft gemeinsam durchgeführt.
                                                               i) gemeinsam mit lokalen und internationalen Organisa-
                        Artikel 227                                tionen für die Zusammenarbeit in Entwicklungsfragen
                                                                   verfügbare einschlägige Informationen zu sammeln
(1)     Im einzelnen wird mit den betreffenden Arbeiten            und auszuwerten.
insbesondere bezweckt,
a) eine gemeinsame, regelmäßige und unabhängige                (2)     Die Arbeiten gelten insbesondere folgenden Berei-
    Überwachung und Evaluierung der aus dem Fonds fi-          chen:
    nanzierten Maßnahmen und Tätigkeiten zu bewirken;
                                                               a) den Sektoren der Entwicklung;
b) die gemeinsame Überwachung und Evaluierung der
    noch laufenden und der abgeschlossenen Maßnahmen           b) den Instrumenten und Themen der Entwicklung;
    zu organisieren und einen Soll-Ist-Vergleich vorzu-
    nehmen. Die Verwaltung, der Betrieb und die In-            c) den auf lokaler oder regionaler Ebene vorgenomme-
    standhaltungsarbeiten im Zusammenhang mit den be-              nen Revisionen;
    treffenden Maßnahmen sollten systematisch überprüft
    werden;                                                    d) den individuellen Entwicklungsmaßnahmen.
c) dem Rat über die Ergebnisse der Evaluierungsarbeiten
    Bericht zu erstatten und die dabei gewonnenen Erfah-                                 Artikel 228
    rungen für die Konzeption und Durchführung künfti-
    ger Maßnahmen zu nutzen;                                   Zur Gewährleistung des praktischen Nutzens der Über-
                                                               wachung und Evaluierung in bezug auf die Ziele des Be-
d) darauf zu achten, daß die zuständigen Behörden der          schlusses und zur Verbesserung des Informationsaustau-
    ÜLG sich zu allen Überwachungs- und Evaluierungs-          sches
    berichten äußern, und in allen Fällen sicherzustellen,
    daß die Sachverständigen der ÜLG stets unmittelbar         a) unterhält die Kommission enge Beziehungen zu den
    an den Überwachungs- und Evaluierungsarbeiten so-              Überwachungs- und Evaluierungsstellen in den ÜLG
    wie an der Erstellung der Berichte beteiligt sind;             und der Gemeinschaft sowie zu den Anweisungsbe-
                                                                   fugten der ÜLG, den Delegationen der Kommission
e) dafür zu sorgen, daß die ÜLG und die Gemeinschaft               und den übrigen betroffenen Diensten der lokalen Be-
    die Evaluierungsarbeiten regelmäßig programmieren;             hörden und der regionalen Organisationen der ÜLG;
 ---pagebreak---  11.4.91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/63
b) unterstützt die Kommission die ÜLG bei der Entfal-                                 Artikel 231
    tung oder dem Ausbau ihrer Überwachungs- und Eva-
    luierungskapazitäten durch Konsultationen oder Aus-      Die gemäß Artikel 229 in bezug auf die am wenigsten
    bildungsveranstaltungen im Bereich der Überwa-           entwickelten ÜLG festgelegten Bestimmungen sind in
    chungs- und Evaluierungstechniken.                       folgenden Artikeln enthalten:
                                                              1. Ziele
                          TITEL IV
                                                                 Artikel 5.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN BETREFFEND DIE AM
            WENIGSTEN ENTWICKELTEN ÜLG                        2. Landwirtschaftliche Zusammenarbeit,    Ernährungssicherheit
                                                                  und ländliche Entwicklung
                         Artikel 229                             Artikel 28.
Den am wenigsten entwickelten ÜLG wird entsprechend
                                                              3. Entwicklung der Fischerei
ihren besonderen Bedürfnissen und Problemen besondere
Beachtung geschenkt, damit sie die durch diesen Be-              Artikel 32.
schluß gebotenen Möglichkeiten voll nutzen können und
um ihnen zu helfen, die großen wirtschaftlichen und so-
                                                              4. Industrielle Zusammenarbeit
zialen Schwierigkeiten zu überwinden, die ihre Entwick-
lung behindern.                                                  Artikel 49.
Unabhängig von den spezifischen Maßnahmen, die in             5. Entwicklung der Dienstleistungen
den verschiedenen Kapiteln des Beschlusses vorzusehen
sind, wird hinsichtlich der am wenigsten entwickelten            Artikel 68.
ÜLG folgenden Aspekten besondere Aufmerksamkeit ge-
widmet:                                                       6. Entwicklung des Handels
— dem Ausbau der regionalen Zusammenarbeit;                      Artikel 85 Absatz 5.
— den Verkehrs- und Kommunikationsinfrastrukturen;            7. Schutzmaßnahmen — Handelspolitische Zusammenarbeit
— der effizienten Nutzung der Meeresressourcen und               Artikel 110.
     der Vermarktung der betreffenden Erzeugnisse;
                                                              8. Sysmin
— der Anwendung von Ernährungsstrategien und der
                                                                 Artikel 138 Absatz 1.
     Durchführung von integrierten Entwicklungspro-
     grammen.
                                                              9. Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung
                         Artikel 230                             Artikel 143 Buchstabe m).
(1)     Als am wenigsten entwickelte ÜLG im Sinne die-
                                                             10. Finanzierung der laufenden Kosten
ses Beschlusses gelten:
                                                                 Artikel 150 Absatz 2.
— Anguilla,
                                                             11. Aufteilung der Finanzmittel
— Mayotte,
                                                                 Artikel 160.
— Montserrat,
                                                             12. Kleinstvorhaben
— St. Helena,
                                                                 Artikel 162 Absatz 4.
— Turks- und Caicosinseln,
                                                             13. Programmierung
— Wallis und Futuna.
                                                                 Artikel 187 Absatz 2.
(2)     Die Liste der ÜLG in Absatz 1 kann auf Vor-
                                                             14. Prüfung der Projekte
schlag der Kommission durch Beschluß des Rates geän-
dert werden, falls sich die Wirtschaftslage eines dieser         Artikel 193 Absatz 3.
ÜLG so erheblich und dauerhaft ändert, daß seine Ein-
beziehung in die Gruppe der am wenigsten entwickelten
                                                             15. Anhang betreffend die Ursprungsregeln
ÜLG erforderlich wird oder daß die Einbeziehung nicht
mehr gerechtfertigt ist.                                         Artikel 30 Absätze 2 und 5.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/64                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4.91
                                                   VIERTER TEIL
                                   NIEDERLASSUNG U N D DIENSTLEISTUNGEN
                         Artikel 232                          bürgerlichen Rechts und des Handelsrechts einschließlich
                                                              öffentlich-rechtlicher oder sonstiger Gesellschaften, Ge-
Hinsichtlich der Niederlassungs- und Dienstleistungsre-       nossenschaften und der sonstigen juristischen Personen
gelung wenden die zuständigen Behörden der ÜLG ge-            und Personengesellschaften des öffentlichen oder priva-
genüber den Staatsangehörigen, Gesellschaften und Un-         ten Rechts mit Ausnahme derjenigen, die keinen Er-
ternehmen der Mitgliedstaaten keine diskriminierende          werbszweck verfolgen.
Behandlung an.
a) Die zuständigen Behörden eines ÜLG können jedoch
   Regelungen treffen, die zugunsten seiner Bevölkerung       Gesellschaften oder Unternehmen der Mitgliedstaaten
   und der örtlichen Tätigkeiten von den normalerweise        sind die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats
   für Staatsbürger, Gesellschaften und Unternehmen al-       gegründeten Gesellschaften oder Unternehmen, die ihren
   ler Mitgliedstaaten geltenden Regeln abweichen, so-        satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre
   fern sich diese Ausnahmen auf empfindliche Sektoren        Hauptniederlassung in einem Mitgliedstaat haben; soll-
   der Wirtschaft des betreffenden ÜLG beschränken            ten sie indessen nur ihren satzungsmäßigen Sitz in einem
   und der Schaffung oder Erhaltung einheimischer Ar-         Mitgliedstaat haben, so muß ihre Tätigkeit in tatsächli-
   beitsplätze dienen.                                        cher und dauerhafter Verbindung mit der Wirtschaft die-
                                                              ses Mitgliedstaats stehen.
   Diese Sektoren sowie die Dauer und die übrigen Mo-
   dalitäten der Ausnahmeregelung werden für das be-
   treffende ÜLG gegebenenfalls nach Konzertierung im         Gesellschaften oder Unternehrrien Dänemarks, Frank-
   Rahmen des Verfahrens für die partnerschaftliche Zu-       reichs, der Niederlande oder des Vereinigten König-
   sammenarbeit gemäß den Artikeln 234, 235 und 236           reichs, die in einem ÜLG niedergelassen sind, sind die
   vom Rat festgelegt, der auf Vorschlag der Kommis-          nach dänischen, französischen, niederländischen bzw.
   sion mit qualifizierter Mehrheit beschließt.               britischen Rechtsvorschriften gegründeten Gesellschaften
                                                              oder Unternehmen, die ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre
b) Ist jedoch in bezug auf eine bestimmte Tätigkeit ein       Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in die-
    Mitgliedstaat nicht in der Lage, den in einem ÜLG         sem ÜLG haben; sollten sie indessen nur ihren satzungs-
   ansässigen Staatsangehörigen, Gesellschaften oder          mäßigen Sitz in einem ÜLG haben, so muß ihre Tätig-
   Unternehmen der Französischen Republik, des Kö-            keit in tatsächlicher und dauerhafter Verbindung mit der
    nigreichs Dänemark, des Königreichs der Nieder-           Wirtschaft dieses ÜLG stehen.
    lande oder des Vereinigten Königreichs sowie den
    Gesellschaften bzw. Unternehmen, die den Rechts-
   vorschriften des betreffenden ÜLG unterliegen und          Gesellschaften oder Unternehmen, die den Rechtsvor-
    dort niedergelassen sind, eine gleichartige Behand-       schriften des betreffenden ÜLG unterliegen und dort
    lung einzuräumen, so sind die zuständigen Behörden        niedergelassen sind, sind die nach den Rechtsvorschriften
    dieses ÜLG nicht gehalten, eine solche Behandlung         eines bestimmten ÜLG gegründeten Gesellschaften oder
    zu gewähren.                                              Unternehmen, die ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre
                                                              Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in die-
                                                              sem ÜLG haben; sollten sie indessen nur ihren satzungs-
                         Artikel 233
                                                              mäßigen Sitz in einem ÜLG haben, so muß ihre Tätig-
Gesellschaften oder Unternehmen im Sinne dieses Be-           keit in tatsächlicher und dauerhafter Verbindung mit der
schlusses sind die Gesellschaften oder Unternehmen des        Wirtschaft dieses ÜLG stehen.
 ---pagebreak---  11. 4.91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. C 95/65
                                                     FÜNFTER TEIL
                 DIE PARTNERSCHAFTLICHE ZUSAMMENARBEIT KOMMISSION/MITGLIED-
                                                       STAAT/ÜLG
                        Artikel 234                            — als ständige Einrichtung für den im Rahmen des As-
                                                                   soziierungsbeschlusses verbleibenden Zeitraum; in
Die Maßnahmen der Gemeinschaft gründen sich soweit                 diesem Fall treten sie einmal im Jahr zusammen, um
wie möglich auf eine enge Konzertierung zwischen der               sich einen Überblick über die Durchführung dieses
Kommission, dem Mitgliedstaat, zu dem ein ÜLG ge-                  Beschlusses zu verschaffen oder um andere in Absatz
hört, und den örtlichen Behörden des ÜLG, die gemäß                 1 genannte Fragen zu behandeln.
der Verfassung des Mitgliedstaats, zu dem dieses ÜLG
gehört, gewählt wurden.
                                                               (3)     Den Vorsitz in den Arbeitsgruppen führt die
Diese Konzertierung wird nachstehend „partnerschaftli-         Kommission. Ein Vertreter der Bank nimmt an den Sit-
che Zusammenarbeit" genannt.                                   zungen teil, wenn Fragen in Bereichen, die sie betreffen,
                                                               auf der Tagesordnung stehen.
                        Artikel 235
(1)     Die partnerschaftliche Zusammenarbeit erstreckt        Die allgemeinen Kosten der Arbeitsgruppensitzungen
sich auf die Programmierung, Vorbereitung, Finanzie-           und der Teilnahme der Vertreter aus den ÜLG werden
rung, Überwachung und Evaluierung der Aktionen der             von den zuständigen Behörden der ÜLG übernommen.
Gemeinschaft im Rahmen dieses Beschlusses sowie auf
alle Probleme, die sich in den Beziehungen zwischen den
ÜLG und der Gemeinschaft stellen.                                                      Artikel 236
                                                               (1)     Die Empfehlungen einer Arbeitsgruppe werden
(2)     Zu diesem Zweck können im Rahmen der Asso-             den übrigen ÜLG von der Kommission mitgeteilt.
ziation der ÜLG Arbeitsgruppen mit beratender Funk-
tion eingesetzt werden, die sich aus den drei in Artikel       (2)     Die Stellungnahmen der Arbeitsgruppen werden
234 genannten Partnern zusammensetzen und deren                von der Kommission, insbesondere angesichts ihrer Zu-
Aufgabenbereich insbesondere auf Antrag der betreffen-         ständigkeit für die Verwaltung des EEF angemessen be-
den ÜLG entweder nach den geographischen Zonen der             rücksichtigt. Gegebenenfalls bilden sie die Grundlage für
ÜLG oder nach den Gruppen von ÜLG, die zu ein und              Vorschläge der Kommission an den Rat, die darauf ge-
demselben Mitgliedstaat gehören, aufgeteilt wird. Diese        richtet sind, gemäß Artikel 136 des Vertrages neue Ele-
Gruppen werden gebildet:                                       mente für die Durchführung der Assoziation der ÜLG
                                                               mit der EWG vor allem hinsichtlich der Folgen einzu-
— auf Ad-hoc-Basis zur Behandlung spezifischer Pro-            bringen, die die Vollendung des Binnenmarkts für die
     bleme oder                                                ÜLG haben wird.
                                                    SECHSTER TEIL
                                             SCHLUSSBESTIMMUNGEN
                        Artikel 237                            (2)     Der Rat kann auf Vorschlag der Kommission die-
                                                               sen Anhang I einstimmig ändern oder ergänzen.
Dieser Beschluß gilt — vorbehaltlich der darin vorgese-
henen besonderen Bestimmungen über die Beziehungen
zwischen den ÜLG und den französischen überseeischen
Departements — für die Gebiete, in denen der Vertrag                                   Artikel 239
zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemein-               Erlangt ein Land oder Gebiet die Unabhängigkeit, so
schaft angewendet wird, und nach Maßgabe jenes Ver-
trages einerseits sowie für die Gebiete der ÜLG anderer-
seits.                                                         a) kann die in diesem Beschluß vorgesehene Regelung
                                                                   auf das ÜLG nach vom Rat festgelegten Bedingungen
                                                                   weiterhin vorläufig Anwendung finden;
                        Artikel 238
(1)     Die ÜLG, für die dieser Beschluß gilt, sind in An-     b) beschließt der Rat auf Vorschlag der Kommission
hang I aufgeführt.                                                 einstimmig die erforderlichen Anpassungen dieses Be-
 ---pagebreak--- Nr. C 95/66                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               11. 4.91
    Schlusses, insbesondere die Änderung der Beträge des       c) die bis zum Inkrafttreten der nach Buchstaben a) und
    Artikels 154.                                                  b) geänderten Bestimmungen erforderlichen Über-
                                                                   gangsmaßnahmen.
                        Artikel 240                            (3)    Vor Ablauf dieses Beschlusses legt der Rat auf
                                                               Vorschlag der Kommission einstimmig die Bestimmun-
(1)    Dieser Beschluß gilt für einen Zeitraum von zehn        gen zur Anwendung der in den Artikeln 131 bis 135 des
Jahren, der am 1. März 1990 beginnt.                           Vertrages niedergelegten Grundsätze fest.
                                                               Er trifft gegebenenfalls die bis zum Inkrafttreten des
(2)    Vor Ablauf des ersten Fünfjahreszeitraums be-           neuen Beschlusses erforderlichen Übergangsmaßnahmen.
schließt der Rat gegebenenfalls außer der finanziellen
Hilfe nach Artikel 154 Absatz 1 auf Vorschlag der Kom-
mission einstimmig auch                                                               Artikel 241
                                                               Dieser Beschluß tritt am Tag nach seiner Veröffentli-
a) die etwaigen Änderungen an den Bestimmungen, von            chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften, spä-
    denen die zuständigen Behörden der ÜLG die Kom-            testens aber am 1. März 1991, in Kraft.
    mission spätestens zehn Monate vor Ablauf dieses
                                                               Sollte er vor diesem Zeitpunkt in Kraft treten, so wird
    FünfJahreszeitraums unterrichtet haben;
                                                               der Beschluß 90/146/EWG des Rates (') mit dem In-
                                                               krafttreten dieses Beschlusses aufgehoben.
b) die etwaigen Änderungen, die von der Kommission
    aufgrund ihrer eigenen Erfahrungen oder aufgrund                                  Artikel 242
    von Änderungen, die zwischen der Gemeinschaft und
    den AKP-Staaten ausgehandelt werden, vorgeschla-           Dieser Beschluß wird im Amtsblatt der Europäischen Ge-
    gen worden sind;                                           meinschaften veröffentlicht.
                                                               O ABl. Nr. L 84 vom 30. 3. 1990, S. 108.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. C 95/67
                                                         ANHANG     I
                                        Liste der Länder und Gebiete nach Artikel 1
          (Diese Liste präjudiziell weder den Status dieser Länder und Gebiete noch dessen Entwicklung.)
          1. Länder, die besondere Beziehungen zum Königreich Dänemark unterhalten: Grönland
          2. Überseeische Gebiete der Französischen Republik:
             — Neukaledonien und Nebengebiete
             — Französisch-Polynesien
             — Französische Süd- und Antarktisgebiete
             — Wallis und Futuna
          3. Gebietskörperschaften der Französischen Republik:
             — Mayotte
             — St. Pierre und Miquelon
          4. Überseeische Länder, die besondere Beziehungen zum Königreich der Niederlande unterhalten:
             — Aruba
             — Niederländische Antillen:
                 — Bonaire
                 — Curacao
                 — Saba
                — St. Eustatius
                 — St. Maarten
          5. Überseeische Länder und Gebiete, die besondere Beziehungen zum Vereinigten Königreich Großbritan-
             nien und Nordirland unterhalten:
             — Anguilla
             — Kaimaninseln
             — Falklandinseln
             — Südliche Sandwichinseln und Nebengebiete
             — Montserrat
             — Pitcairn
             — St. Helena und Nebengebiete
             — Britisches Antarktis-Territorium
             — Britisches Territorium im Indischen Ozean
             — Turks- und Caicosinseln
             — Britische Jungferninseln
 ---pagebreak--- Nr. C 95/68                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11. 4.91
                                                         ANHANG II
              über die Bestimmung des Begriffs „Ursprungswaren" und über die Methoden der Zusammenar-
                                                    beit der Verwaltungen
                           TITEL I                               — die die Flagge eines Mitgliedstaats, eines AKP-Staats
                                                                     oder eines ÜLG führen;
  BESTIMMUNG DES BEGRIFFS „URSPRUNGSWAREN"
                                                                 — die zur Hälfte Eigentum von Staatsangehörigen der
                                                                     Mitgliedstaaten, der AKP-Staaten oder Angehörigen
                          Artikel 1
                                                                     eines ÜLG oder einer Gesellschaft sind, deren
                      Ursprungskriterien                             Hauptsitz in einem dieser Staaten oder ÜLG gelegen
                                                                     ist, bei der der oder die Geschäftsführer, der Vorsit-
Zur Anwendung der handelspolitischen Bestimmungen                    zende des Verwaltungsrats oder des Aufsichtsrats
des Beschlusses gilt ein Erzeugnis als Ursprungsware der             und die Mehrheit der Mitglieder dieser Gremien
nachstehend „ÜLG" genannten Länder und Gebiete, der                  Staatsangehörige der Mitgliedstaaten, der AKP-Staa-
Gemeinschaft oder der AKP-Staaten, wenn es dort ent-                 ten oder eines ÜLG sind und im Fall von Personen-
weder vollständig hergestellt oder gewonnen oder in aus-             gesellschaften oder Gesellschaften mit beschränkter
reichendem Maße be- oder verarbeitet worden ist.                     Haftung das Gesellschaftskapital außerdem minde-
                                                                     stens zur Hälfte Mitgliedstaaten, AKP-Staaten, öf-
                                                                     fentlich-rechtlichen Körperschaften oder Staatsange-
                          Artikel 2                                  hörigen solcher Staaten oder eines ÜLG gehört;
   Vollständig hergestellte bzw. gewonnene Erzeugnisse
                                                                 — deren Besatzung, einschließlich der Offiziere und des
                                                                     Kapitäns, zu mindestens 50 % aus Staatsangehörigen
(1)    Als in den ÜLG, in der Gemeinschaft oder in den
                                                                     der Mitgliedstaaten, der AKP-Staaten oder eines
AKP-Staaten vollständig hergestellte bzw. gewonnene
                                                                     ÜLG besteht.
Erzeugnisse gelten:
a) dort aus dem Boden oder dem Meeresgrund gewon-                (3)     Ungeachtet des Absatzes 2 kann ein ÜLG, wenn
    nene mineralische Stoffe;                                    es der Gemeinschaft die Möglichkeit zur Aushandlung
                                                                 eines Fischereiabkommens anbietet, die Gemeinschaft
b) dort geerntete pflanzliche Erzeugnisse;                       dieses Angebot jedoch nicht annimmt, Drittlandschiffe
                                                                 zum Fischfang in seiner ausschließlichen Wirtschaftszone
c) dort geborene und aufgezogene lebende Tiere;                  chartern oder leasen und beantragen, daß diese Schiffe
                                                                 im Sinne dieses Artikels als „seine Schiffe" behandelt
                                                                 werden.
d) Erzeugnisse von dort gehaltenen lebenden Tieren;
e) Erzeugnisse der dort betriebenen Jagd und Fischerei;          Die Gemeinschaft erkennt die von einem ÜLG gechar-
                                                                 terten oder geleasten Schiffe als „seine Schiffe" an, so-
f) Erzeugnisse der Seefischerei und andere von ihren             fern
    Schiffen aus der See gewonnene Erzeugnisse;
                                                                 — die Gemeinschaft die Möglichkeit zur Aushandlung
g) Erzeugnisse, die an Bord ihrer Fabrikschiffe aus-                 eines Fischereiabkommens mit dem betreffenden
    schließlich aus den unter Buchstabe f) genannten Er-             ÜLG nicht genutzt hat;
    zeugnissen hergestellt werden;
                                                                 — die Besatzung, einschließlich der Offiziere und des
h) dort gesammelte Altwaren, die nur zur Gewinnung                    Kapitäns, zu mindestens 50 % aus Staatsangehörigen
    von Rohstoffen verwendet werden können;                           der Mitgliedstaaten, der AKP-Staaten oder eines
                                                                      ÜLG besteht;
i) Abfälle, die bei einer dort ausgeübten Produktionstä-
    tigkeit anfallen;                                            — die Kommission den Charter- oder Leasingvertrag als
                                                                      Gewähr dafür akzeptiert hat, daß er ausreichende
j) Waren, die dort ausschließlich aus Erzeugnissen ge-                Möglichkeiten zur Entwicklung der Fischfangtätig-
    mäß den Buchstaben a) bis i) hergestellt werden.                  keit auf eigene Rechnung bietet und der ÜLG-Seite
                                                                      insbesondere die Verantwortung für die nautische
                                                                      und kommerzielle Verwaltung des ihm für einen nen-
(2)     Der Ausdruck „ihre Schiffe" in Absatz 1 Buch-
                                                                      nenswerten Zeitraum zur Verfügung gestellten
stabe f) ist nur anwendbar auf Schiffe,
                                                                      Schiffs überträgt.
— die in einem Mitgliedstaat, einem AKP-Staat oder ei-
     nem ÜLG im Schiffsregister eingetragen oder dort            (4)     Die Begriffe „AKP-Staaten", „Gemeinschaft" und
     angemeldet sind;                                            „ÜLG" umfassen auch deren Hoheitsgewässer.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/69
 Die auf See befindlichen Schiffe einschließlich der Fa-              erstattet werden oder erstattet werden können, wenn
brikschiffe, auf denen ihre Fischfangerzeugnisse be- oder             das hergestellte Erzeugnis ausgeführt wird.
verarbeitet werden, gelten als Teil des Gebietes des oder
der AKP-Staaten, der Gemeinschaft oder der ÜLG, de-              d) Als „Zollwert" gilt der Wert, wie er in dem am 12.
nen sie gehören, sofern sie die Voraussetzungen des Ab-              April 1979 in Genf unterzeichneten Übereinkommen
satzes 2 erfüllen.                                                    zur Durchführung von Artikel VII des Allgemeinen
                                                                      Zoll- und Handelsabkommens (GATT) festgelegt ist.
                           Artikel 3
                                                                 (3)      Zur Anwendung der Absätze 1 und 2 gelten ohne
      In ausreichendem Maße verarbeitete Erzeugnisse             Rücksicht darauf, ob ein Wechsel der Position stattge-
                                                                 funden hat, folgende Be- oder Verarbeitungen als nicht
(1)      Für die Anwendung des Artikels 1 gelten vorbe-          ausreichend, um die Ursprungseigenschaft zu verleihen:
haltlich der Absätze 2 und 3 Vormaterialien ohne Ur-
sprungseigenschaft als ausreichend be- oder verarbeitet,        a) Behandlungen, die dazu bestimmt sind, die Ware
wenn das hergestellte Erzeugnis in eine andere als die               während des Transports oder der Lagerung in ihrem
Position einzureihen ist, in die jedes einzelne bei der              Zustand zu erhalten (Lüften, Ausbreiten, Trocknen,
Herstellung verwendete Vormaterial ohne Ursprungsei-                 Kühlen, Einlegen in Salzlake oder in Wasser mit
genschaft einzureihen ist.                                           Schwefel oder mit einem Zusatz von anderen Stoffen,
                                                                     Entfernen verdorbener Teile und ähnliche Behandlun-
Unter den in diesem Anhang verwendeten Begriffen                     gen);
„Kapitel" und „Positionen" sind die Kapitel und die
vierstelligen Codes der Nomenklatur des Harmonisierten          b) einfaches Entstauben, Sieben, Aussondern, Einord-
Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren, im                  nen, Sortieren (einschließlich des Zusammenstellens
folgenden als „Harmonisiertes System" oder „ H S " be-               von Sortimenten), Waschen, Anstreichen, Zerschnei-
zeichnet, zu verstehen.                                              den;
Unter dem Begriff „einreihen" ist die Einreihung von            c) i) Auswechseln von Umschließungen, Teilen oder
Erzeugnissen oder Vormaterialien unter einem bestimm-                    Zusammenstellen von Packstücken;
ten Code zu verstehen.
                                                                     ii) einfaches Abfüllen in Flaschen, Fläschchen, Säcke,
(2)     Bei einem in den Spalten 1 und 2 der Liste des                   Etuis, Schachteln, Befestigen auf Brettchen usw.
Anhangs 2 genannten Erzeugnis müssen anstelle der                        sowie alle anderen einfachen Behandlungen zur
Vorschrift des Absatzes 1 die für dieses Erzeugnis in der                verkaufsmäßigen Aufmachung;
Spalte 3 festgelegten Bedingungen erfüllt werden.
                                                                d) Anbringen von Warenmarken, Etiketten oder anderen
a) Wird in der Liste des Anhangs 2 zur Feststellung der              gleichartigen Unterscheidungszeichen auf den Er-
    Ursprungseigenschaft eines in einem ÜLG hergestell-              zeugnissen selbst oder auf ihren Umschließungen;
    ten Erzeugnisses eine Prozentregel angewandt, so
    muß der aufgrund der Be- oder Verarbeitungen hin-           e) i) einfaches Mischen von Erzeugnissen der gleichen
    zugefügte Wert dem Preis ab Werk dieses Erzeugnis-                   Art, wenn ein oder mehrere Bestandteile der Mi-
    ses abzüglich des Werts der in die Gemeinschaft, in                  schung nicht die im Protokoll festgelegten Vor-
    die AKP-Staaten oder in die ÜLG eingeführten Vor-                    aussetzungen erfüllen, um als Ursprungsware eines
    materialien entsprechen.                                             AKP-Staats, der Gemeinschaft oder eines ÜLG zu
                                                                         gelten;
b) Unter dem Begriff „Wert" in der Liste des Anhangs 2
    ist der Zollwert der verwendeten Vormaterialien ohne             ii) einfaches Mischen von Erzeugnissen verschiedener
    Ursprungseigenschaft zum Zeitpunkt ihrer Einfuhr                     Art, sofern nicht ein oder mehrere Bestandteile die
    oder, wenn der Zollwert nicht bekannt ist oder nicht                 in diesem Protokoll festgelegten Voraussetzungen
    festgestellt werden kann, der erste feststellbare Preis,             erfüllen, um als Ursprungswaren eines AKP-
    der im betreffenden Land für die Vormaterialien ge-                  Staats, der Gemeinschaft oder eines ÜLG zu gel-
    zahlt wird, zu verstehen.                                            ten, und sofern dieser Bestandteil bzw. diese Be-
                                                                         standteile zur Bestimmung der wesentlichen Be-
    Wenn der Wert von verwendeten Vormaterialien mit                     schaffenheitsmerkmale des fertigen Erzeugnisses
    Ursprungseigenschaft bestimmt werden muß, ist Un-                    beitragen;
    terabsatz 1 sinngemäß anzuwenden.
                                                                f) einfaches Zusammenfügen von Teilen von Artikeln zu
c) Unter dem Begriff „Preis ab Werk" in der Liste des                einem vollständigen Artikel;
    Anhangs 2 ist der Preis zu verstehen, der dem Her-
    steller gezahlt wird, in dessen Unternehmen die letzte      g) Kumulierung von zwei oder mehr der unter den
    Be- oder Verarbeitung durchgeführt worden ist, so-               Buchstaben a) bis f) genannten Behandlungen;
    fern dieser Preis den Wert allen verwendeten Vorma-
    terials umfaßt, abzüglich aller internen Abgaben, die       h) Schlachten von Tieren.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/70                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                11. 4. 91
                         Artikel 4                                                       Artikel 8
                     Neutrale Elemente                                      Zubehör, Ersatzteile und Werkzeug
Bei der Feststellung, ob ein Erzeugnis eine Ursprungs-         Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge, die mit Geräten,
ware der AKP-Staaten, der Gemeinschaft oder eines              Maschinen oder Fahrzeugen geliefert werden, werden
ÜLG ist, wird nicht geprüft, ob elektrische Energie,           mit diesen zusammen als Einheit angesehen, wenn sie als
Brennstoffe, Anlagen und Ausrüstung, Maschinen und             Bestandteil der Normalausrüstung in deren Preis enthal-
Werkzeuge, die zur Herstellung der fertigen Ware ver-          ten sind oder nicht gesondert in Rechnung gestellt wer-
wendet wurden, oder die bei der Herstellung verwende-          den.
ten, aber nicht in die endgültige Zusammensetzung der
Waren eingehenden Vormaterialien und Erzeugnisse ih-
ren Ursprung in Drittländern haben.                                                      Artikel 9
                                                                                 Warenzusammenstellungen
                         Artikel 5                             Warenzusammenstellungen im Sinne der Allgemeinen
                       Werttoleranz                            Vorschrift 3 des Harmonisierten Systems gelten als Ur-
                                                               sprungswaren, wenn alle dazugehörigen Artikel Ur-
                                                               sprungswaren sind. Jedoch gilt eine Warenzusammen-
Ungeachtet des Artikels 3 Absätze 1 und 2 und vorbe-           stellung aus Ursprungsartikeln und Artikeln ohne Ur-
haltlich der Bestimmungen gemäß Anhang I Anmerkung
                                                               sprungseigenschaft insgesamt: als Ursprungsware, sofern
4 Nummer 4 können Erzeugnisse ohne Ursprungseigen-
                                                               der Wert der Artikel ohne Ursprungseigenschaft 15 %
schaft bei der Herstellung eines bestimmten Erzeugnisses
                                                               des Preises ab Werk der Warenzusammenstellung nicht
verwendet werden, sofern ihr Wert 10 % des Wertes ab
                                                               überschreitet.
Werk nicht übersteigt.
                                                                                        Artikel 10
                         Artikel 6
                                                                                 Unmittelbare Beförderung
                        Kumulierung
                                                               (1)     Die im Rahmen der handelspolitischen Bestim-
(1)     Zur Anwendung von Titel I gelten die ÜLG als           mungen des Beschlusses vorgesehene Präferenzregelung
ein Gebiet.                                                    gilt allein für die Erzeugnisse und Vormaterialien, die
                                                               zwischen dem Gebiet der AKP-Staaten, der Gemein-
                                                               schaft oder der ÜLG befördert werden, ohne dabei ein
(2)     Wenn vollständig in der Gemeinschaft oder in den       anderes Gebiet zu berühren. Jedoch kann die Beförde-
AKP-Staaten hergestellte bzw. gewonnene Erzeugnisse            rung von Waren, die eine einzige Sendung bilden, unter
in den ÜLG be- oder verarbeitet werden, gelten sie als         Durchfuhr durch andere Gebiete als die der AKP-Staa-
vollständig in den ÜLG hergestellt.                            ten, der Gemeinschaft oder der ÜLG, gegebenenfalls
                                                               auch mit einer Umladung oder vorübergehenden Einla-
                                                               gerung in diesen Gebieten erfolgen, sofern die Waren
(3)     Die in der Gemeinschaft oder in den AKP-Staaten        unter der zollamtlichen Überwachung der Behörden des
vorgenommenen Be- oder Verarbeitungen gelten als in            Durchfuhr- oder Einlagerungsstaates verbleiben und dort
den ÜLG vorgenommen, wenn die hergestellten Vorma-             nur ent- und verladen worden sind oder eine auf die Er-
terialien später in den ÜLG be- oder verarbeitet werden.       haltung ihres Zustands gerichtete Behandlung erfahren
                                                               haben.
(4)     Die Absätze 2 und 3 gelten für jede in den ÜLG
                                                               (2)     Der Nachweis, daß die in Absatz 1 genannten
vorgenommene Be- oder Verarbeitung einschließlich der
                                                               Voraussetzungen erfüllt sind, ist erbracht, wenn den zu-
in Artikel 3 Absatz 3 genannten Behandlungen.
                                                               ständigen Zollbehörden folgendes vorgelegt wird:
                                                               a) ein einziges, in dem begünstigten Ausfuhrland ausge-
                         Artikel 7                                 stelltes durchgehendes Frachtpapier, mit dem die Be-
          Zuerkennung der Ursprungseigenschaft                     förderung durch das Durchfuhrland erfolgt ist,
Ursprungswaren, die aus in zwei oder mehr ÜLG voll-            b) oder eine von den Zollbehörden des Durchfuhrlands
ständig hergestellten bzw. gewonnenen oder in ausrei-              ausgestellte Bescheinigung mit folgenden Angaben:
chendem Maße verarbeiteten Vormaterialien bestehen,
gelten als Ursprungs waren des ÜLG, in dem die letzte              — genaue Warenbeschreibung,
Be- oder Verarbeitung stattgefunden hat, sofern diese
Be- oder Verarbeitung über die in Artikel 3 Absatz 3 ge-           — Zeitpunkt des Ent- und Wiederverladens der Wa-
nannten nicht ausreichenden Behandlungen oder die Ku-                   ren, gegebenenfalls unter Angabe der benutzten
mulierung mehrerer dieser Behandlungen hinausgeht.                      Schiffe,
 ---pagebreak---  11. 4. 91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/71
    — die Bescheinigung über die Bedingungen, unter               (5)    Der Ausführer oder sein Vertreter fügt dem An-
         denen sich die Waren im Durchfuhrland aufgehal-          trag alle zweckdienlichen Unterlagen zum Nachweis da-
         ten haben,                                               für bei, daß für die Ausfuhrwaren eine Warenverkehrs-
                                                                  bescheinigung EUR. 1 ausgestellt werden kann.
 c) oder, falls die vorgenannten Papiere nicht vorhanden
     sind, eine sonstige beweiskräftige Unterlage.                Er verpflichtet sich, den zuständigen Behörden auf deren
                                                                  Ersuchen alle zusätzlichen Nachweise vorzulegen, die sie
                                                                  im Hinblick auf die Prüfung der Richtigkeit der Ur-
                           Artikel 11                             sprungsangaben über die für eine Präferenzbehandlung
                   Territoriale Kontinuität                       in Frage kommenden Waren für notwendig halten, und
                                                                  er verpflichtet sich, einer Prüfung seiner Bücher und der
                                                                 Verfahren der Herstellung dieser Waren zuzustimmen.
Die in Titel I für den Erwerb der Ursprungseigenschaft
vorgesehenen Bedingungen müssen ohne Unterbrechung
in der Gemeinschaft, in den AKP-Staaten oder in den               Der Ausführer ist gehalten, die im vorstehenden Absatz
ÜLG erfüllt werden.                                              genannten Nachweise mindestens zwei Jahre lang aufzu-
                                                                 bewahren.
Ursprungswaren, die aus der Gemeinschaft, aus den
AKP-Staaten oder aus den ÜLG in ein anderes Land                  (6)    Die Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 wird
ausgeführt wurden, gelten bei ihrer Wiedereinfuhr als            von den Zollbehörden des ÜLG der Ausfuhr ausgestellt,
Waren ohne Ursprungseigenschaft, es sei denn, es kann            wenn die Waren als Ursprungswaren im Sinne dieses An-
den Zollbehörden glaubhaft dargelegt werden,                     hangs angesehen werden können.
— daß die wiedereingeführten Waren dieselben wie die             (7)    Die Zollbehörden können zur Prüfung, ob die in
     ausgeführten Waren sind                                     Absatz 6 genannten Voraussetzungen erfüllt sind, alle
                                                                 Beweismittel verlangen oder alle Kontrollmaßnahmen
     und                                                         durchführen, die ihnen zweckdienlich erscheinen.
— daß sie während ihres Aufenthalts in dem betreffen-            (8)    Die Zollbehörden des Ausfuhrstaats achten dar-
     den Land oder während der Ausfuhr keine Behand-             auf, daß die in Absatz 1 erwähnten Formblätter ord-
     lung erfahren haben, die über das zur Erhaltung ihres       nungsgemäß ausgefüllt werden. Sie überprüfen insbeson-
     Zustandes erforderliche Maß hinausgeht.                     dere, ob die Angaben im Feld „Warenbezeichnung" so
                                                                 eingetragen sind, daß jede Möglichkeit eines mißbräuch-
                                                                 lichen Zusatzes ausgeschlossen ist. Zu diesem Zweck ist
                           TITEL II                              die Warenbezeichnung ohne Zeilenzwischenraum einzu-
                                                                 tragen. Ist das Feld nicht vollständig ausgefüllt, so ist un-
       NACHWEIS DER URSPRUNGS EIGENSCHAFT                        ter der letzten Zeile ein waagerechter Strich zu ziehen
                                                                 und der nichtausgefüllte Teil durchzustreichen.
                          Artikel 12                             (9)    In dem von der Zollbehörde auszufüllenden Teil
            Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1                    der Warenverkehrsbescheinigung ist der Zeitpunkt der
                                                                Ausstellung der Bescheinigung anzugeben.
(1)     Der Nachweis, daß Waren die Ursprungseigen-
schaft im Sinne dieses Protokolls besitzen, wird durch           (10)     Die Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 wird
eine Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 erbracht, de-             bei der Ausfuhr der Waren, auf die sie sich bezieht, von
ren Muster in Anhang 4 wiedergegeben ist.                        den Zollbehörden des ÜLG der Ausfuhr ausgestellt. Sie
                                                                 wird zur Verfügung des Ausführers gehalten, sobald die
                                                                 Ausfuhr tatsächlich erfolgt oder sichergestellt ist.
(2)     Die Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 darf nur
ausgestellt werden, wenn sie als Urkunde zur Anwen-
dung des Beschlusses dienen soll.                                                          Artikel 13
                                                                 Nachträglich     ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung
(3)     Die Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 wird                                           EUR. 1
nur auf schriftlichen Antrag des Ausführers oder — un-
ter der Verantwortlichkeit des Ausführers — seines be-           (1)    Ausnahmsweise kann die Warenverkehrsbescheini-
vollmächtigten Vertreters ausgestellt. Dieser Antrag wird        gung EUR. 1 auch nach Ausfuhr der Waren, auf die sie
auf dem Formblatt nach dem Muster in Anhang 4 ge-                sich bezieht, ausgestellt werden, wenn sie infolge eines
stellt und nach Maßgabe dieses Anhangs ausgefüllt.               Irrtums, unverschuldeten Versehens oder besonderer
                                                                 Umstände bei der Ausfuhr nicht ausgestellt worden ist.
(4)     Die Anträge auf Warenverkehrsbescheinigungen
sind von den Zollbehörden des Ausfuhrlands mindestens            (2)    Bei Anwendung von Absatz 1 muß der Ausführer
drei Jahre lang aufzubewahren.                                   in dem Antrag
 ---pagebreak--- Nr. C 95/72                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               11.4.91
— den Versandort und -tag der Waren angeben, auf die           Absatz 1 genannten Vorlagefrist vorgelegt werden, kön-
     sich die Warenverkehrsbescheinigung bezieht,              nen zur Anwendung der Vorzugsbehandlung angenom-
                                                              /men werden, wenn die Frist aus Gründen höherer Ge-
— bestätigen, daß bei der Ausfuhr der betreffenden Wa-         walt oder wegen außergewöhnlicher Umstände nicht ein-
     ren keine Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 aus-          gehalten werden konnte.
     gestellt worden ist; die Gründe hierfür sind anzuge-
     ben.                                                      (3)     In allen anderen Fällen können die Zollbehörden
                                                               des Einfuhrstaats die Bescheinigungen annehmen, wenn
(3)     Die Zollbehörden dürfen eine Warenverkehrsbe-          ihnen die Waren vor Ablauf der Vorlagefrist gestellt
scheinigung EUR. 1 nachträglich erst ausstellen, nach-         worden sind.
dem sie geprüft haben, ob die Angaben im Antrag des
Ausführers mit den entsprechenden Unterlagen überein-
stimmen.                                                                               Artikel 17
                                                                                    Transitverfahren
Nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigungen
müssen folgende Vermerke tragen: „ E X P E D I D O A           Werden die Waren in einen AKP-Staat oder ein ÜLG
POSTERIORI",          „UDSTED        EFTERF0LGENDE",           verbracht, der bzw. das nicht das Ursprungsland ist, so
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", „EKAO0EN                           beginnt eine neue Frist von zehn Monaten mit dem Zeit-
EK TQN YITEPQN", „ISSUED RETROSPECTI-                          punkt, an dem die Zollbehörden des Durchfuhrlandes in
VELY", „DELIVRE A POSTERIORI", „RILAS-                         Feld 7 der Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 folgen-
CIATO A POSTERIORI", „AFGEGEVEN A POSTE-                       des angebracht haben:
RIORI", „EMITIDO A POSTERIORI".
                                                               — den Vermerk „Transit";
                          Artikel 14
                                                               — den Namen des Durchfuhrlandes;
             Ausstellung eines EUR. 1-Duplikats
                                                               — den amtlichen Stempel, dessen Abdruck der Kommis-
Bei Diebstahl, Verlust oder Vernichtung einer Warenver-            sion gemäß Artikel 25 vorab übermittelt wurde;
kehrsbescheinigung EUR. 1 kann der Ausführer bei den
Zollbehörden, die sie ausgestellt haben, ein Duplikat be-
                                                               — das Datum der genannten Bescheinigungen.
antragen, das anhand der in ihrem Besitz befindlichen
Ausfuhrdokumente ausgefertigt wird.
                                                                                       Artikel 18
Dieses Duplikat wird mit einem der folgenden Vermerke                                 Ausstellungen
versehen: „DUPLICADO", „DUPLIKAT", „DUPLI-
KAT", „ANTirPAQO", „DUPLICATE", „DUPLI-
CATA", „DUPLICATO",                „DUPLICAAT",      „SE-      (1)    Werden Waren aus einem ÜLG zu einer Ausstel-
GUNDA VIA".                                                    lung in einen anderen als einen AKP-Staat, einen Mit-
                                                               gliedstaat oder ein ÜLG versandt und nach der Ausstel-
                                                               lung zur Einfuhr in die Gemeinschaft verkauft, so ist der
                          Artikel 75                           Beschluß bei der Einfuhr auf sie anzuwenden, sofern sie
                                                               die Voraussetzungen dieses Anhangs für die Anerken-
                Ersetzen von Bescheinigungen                   nung als Ursprungswaren eines ÜLG erfüllen und sofern
                                                               den zuständigen Zollbehörden des Einfuhrstaats nachge-
Eine oder mehrere Warenverkehrsbescheinigungen EUR.            wiesen wird, daß
 1 können stets durch eine oder mehrere andere Beschei-
nigungen EUR. 1 ersetzt werden, sofern der Austausch           a) ein Ausführer diese Waren aus einem ÜLG in den
bei der Zollstelle vorgenommen wird, bei der sich die              Staat der Ausstellung gesandt und dort ausgestellt
Waren befinden.                                                    hat;
                          Artikel 16                           b) dieser Ausführer die Waren einem Empfänger in der
                                                                   Gemeinschaft verkauft oder überlassen hat;
Geltungsdauer der Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1
                                                                c) die Waren während oder unmittelbar nach der Aus-
 (1)     Die Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 muß in-             stellung in die Gemeinschaft in dem Zustand versandt
nerhalb einer Frist von zehn Monaten, nachdem sie                  worden sind, in dem sie zur Ausstellung gesandt wur-
durch die Zollbehörde des ÜLG der Ausfuhr ausgestellt              den;
worden ist, der Zollstelle des Einfuhrstaats vorgelegt
werden, bei der die Waren gestellt werden.                      d) die Waren von dem Zeitpunkt ab, an dem sie zur
                                                                   Ausstellung gesandt wurden, nicht zu anderen Zwek-
 (2)     Die Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1, die              ken als zur Vorführung auf dieser Ausstellung ver-
den Zollbehörden des Einfuhrstaats nach Ablauf der in              wendet worden sind.
 ---pagebreak---    11. 4. 91                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/73
  (2)     Den Zollbehörden ist eine Warenverkehrsbeschei-          Jahres, das diesem Zeitraum von zwei Jahren vorange-
 nigung unter den üblichen Voraussetzungen vorzulegen.             gangen ist.
 In der Bescheinigung sind Bezeichnung und Anschrift
 der Ausstellung anzugeben. Falls erforderlich, kann ein           (3)    Zu Beginn jedes weiteren Zeitraums von zwei Jah-
 zusätzlicher schriftlicher Nachweis über die Beschaffen-          ren können von der Gemeinschaft erforderlichenfalls be-
 heit der Waren und die Umstände verlangt werden, un-              richtigte Beträge eingeführt werden, die die in diesem
 ter denen sie ausgestellt worden sind.                            Artikel und in Artikel 22 Absatz 2 in Ecu ausgedrückten
                                                                   Beträge ersetzen. Diese Beträge sind in jedem Fall so
 (3)      Absatz 1 gilt für alle Ausstellungen, Messen und         festzusetzen, daß sich der in der Landeswährung eines
 ähnlichen öffentlichen Veranstaltungen kommerzieller,             Mitgliedstaats ausgedrückte Wert der Begrenzung nicht
 industrieller, landwirtschaftlicher oder handwerklicher          verringert.
 Art, bei denen die Waren unter Zollüberwachung blei-
 ben; ausgenommen sind Veranstaltungen zu privaten                 (4)    Ist die Rechnung für eine Ware in der Währung
 Zwecken für den Verkauf ausländischer Waren in Läden              eines anderen Mitgliedstaats ausgestellt, so erkennt der
 oder Geschäftslokalen.                                           Einfuhrstaat den von dem betreffenden Staat angegebe-
                                                                  nen Betrag an.
                           Artikel 19
                                                                  (5)     Für jede Postsendung ist ein Formblatt EUR. 2
                 Vorlage der Bescheinigungen
                                                                  auszustellen. Nach Ausfüllung und Unterzeichnung des
                                                                  Formblatts heftet es der Ausführer bei Paketpostsendun-
 Im Einfuhrstaat ist die Warenverkehrsbescheinigung               gen an die Paketkarte an. Beim Versand mit der Brief-
 EUR. 1 den Zollbehörden nach den dort geltenden Ver-             post legt der Ausführer das Formblatt in die Sendung.
 fahrensvorschriften vorzulegen. Diese Behörden können
 eine Übersetzung verlangen. Sie können außerdem ver-
                                                                  (6)     Diese Bestimmungen befreien die Ausführer nicht
 langen, daß die Einfuhrzollanmeldung durch eine Erklä-
                                                                  von der Erfüllung aller sonstigen durch Zoll- oder Post-
 rung des Einführers ergänzt wird, aus der hervorgeht,
                                                                  vorschriften festgelegten Förmlichkeiten.
 daß die Waren die Voraussetzungen für die Anwendung
 des Beschlusses erfüllen.
                                                                                           Artikel 22
                           Artikel 20                                         Ausnahmen vom Ursprungsnachweis
                  Einfuhr in Teilsendungen
                                                                  (1)     Waren, die in Kleinsendungen an Privatpersonen
                                                                 verschickt werden oder die sich im persönlichen Gepäck
Wird auf Antrag des Zollanmelders ein zerlegter oder
                                                                 von Reisenden befinden, werden ohne Vorlage einer
 nicht montierter Artikel der Kapitel 84 und 85 des Har-
                                                                 Warenverkehrsbescheinigung EXJR. 1 oder ohne Ausfül-
 monisierten Systems gemäß den von den zuständigen Be-
                                                                  lung eines Formblatts EUR. 2 als Ursprungswaren ange-
 hörden festgelegten Bedingungen in Teilsendungen ein-
                                                                 sehen, sofern es sich um Einfuhren handelt, denen keine
 geführt, so wird er als eine einzige Ware betrachtet, und
                                                                  kommerziellen Erwägungen zugrunde liegen, und ange-
es kann bei der Einfuhr der ersten Teilsendung eine Wa-
                                                                  meldet wird, daß sie den Voraussetzungen für die An-
renverkehrsbescheinigung für den vollständigen Artikel
                                                                 wendung dieser Bestimmungen ensprechen, wobei an der
vorgelegt werden.
                                                                 Richtigkeit dieser Erklärung kein Zweifel bestehen darf.
                          Artikel 21                              (2)     Als Einfuhren nichtkommerzieller Art gelten sol-
                      Formblatt EUR. 2                           che, die gelegentlich erfolgen und die ausschließlich aus
                                                                 Waren bestehen, die zum persönlichen Ge- oder Ver-
                                                                  brauch der Empfänger oder Reisenden oder zum Ge-
(1)      Ungeachtet der Bestimmungen des Artikels 12
                                                                  oder Verbrauch in deren Haushalt bestimmt sind, und
wird der Nachweis, daß Waren, die mit der Post ver-
                                                                  sofern auch weder die Beschaffenheit noch die Menge
sandt werden (einschließlich Postpakete), die Ursprungs-
                                                                 vermuten lassen, daß die Einfuhr aus geschäftlichen
eigenschaft im Sinne dieses Anhangs besitzen, — soweit
                                                                  Gründen erfolgt.
es sich um Sendungen handelt, die ausschließlich Ur-
sprungswaren enthalten, deren Wert je Sendung 2 820
ECU nicht überschreiten — durch ein vom Ausführer                Außerdem darf der Gesamtwert der Waren bei Kleinsen-
ausgefülltes Formblatt EUR. 2 erbracht, dessen Muster            dungen 200 ECU und bei den im persönlichen Gepäck
in Anhang 5 wiedergegeben ist.                                   von Reisenden enthaltenen Waren 565 ECU nicht über-
                                                                 schreiten.
(2)      Bis 30. April 1991 entspricht der für die Umrech-
nung in die Landeswährung eines Mitgliedstaats der Ge-                                    Artikel 23
meinschaft anzuwendende Ecu dem Gegenwert des Ecu
in der Landeswährung dieses Staates am 1. Oktober                       Informationsverfahren für Kumulierungszwecke
1988. Für jeden weiteren Zeitraum von zwei Jahren ent-
spricht sie dem Gegenwert des Ecu in der Landeswäh-              (1)      Bei Anwendung von Artikel 6 berücksichtigt bei
rung dieses Staates am ersten Werktag im Oktober des             der     Ausstellung einer      Warenverkehrsbescheinigung
 ---pagebreak--- Nr. C 95/74                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               11.4.91
EUR. 1 die zuständige Zollstelle des ÜLG, in dem eine            für die Waren vorgelegt werden, wird die Bescheinigung
solche Bescheinigung für Waren beantragt wird, bei de-           nicht allein dadurch nichtig, sofern einwandfrei nach-
ren Herstellung Vormaterialien mit Herkunft aus ande-            gewiesen wird, daß die Warenverkehrsbescheinigung
ren ÜLG, aus der Gemeinschaft oder aus den AKP-Staa-             EUR. 1, das Formblatt EUR. 2 oder die Lieferantener-
ten verwendet wurden, eine Erklärung, deren Muster in            klärung sich auf die gestellten Waren bezieht.
Anhang 6 A bzw. B wiedergegeben ist; diese Erklärung
wird vom Ausführer des Herkunftsstaats oder des Her-
kunfts-ÜLG entweder auf der Handelsrechnung für
                                                                                           TITEL III
diese Vormaterialien oder in einer Anlage zu dieser
Rechnung gegeben.
                                                                           METHODEN DER ZUSAMMENARBEIT
                                                                                    DER VERWALTUNGEN
(2)     Der Lieferant gibt für jede Vormaterialsendung
entweder auf der Handelsrechnung für die Sendung oder
                                                                                          Artikel 25
in einer Anlage zu dieser Rechnung oder aber auf einem
Lieferschein oder jedwedem Handelsdokument, das                              Übermittlung von Stempelabdrucken
diese. Sendung betrifft und eine zur Feststellung der
Nämlichkeit der betreffenden Vormaterialien hinrei-              Die Abdrucke der verwendeten Stempel sowie die An-
chend detaillierte Beschreibung aufweist, eine gesonderte        schriften der für die Ausstellung der Warenverkehrsbe-
Lieferantenerklärung ab.                                         scheinigungen EUR. 1 und die nachträgliche Prüfung
                                                                 der Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1 und der
(3)     Die Lieferantenerklärung zu Vormaterialien mit           Formblätter EUR. 2 zuständigen Zollstellen sind der
Präferenzursprung erfolgt in der in Anhang 6 A vorgese-          Kommission zu übermitteln.
henen Form.
                                                                 Die Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1 und die
 (4)    Die Lieferantenerklärung     zu Vormaterialien ohne      Formblätter EUR. 2 werden zum Zwecke der Vorzugs-
Präferenzursprung, die in den       AKP-Staaten, den ÜLG         behandlung ab dem Tag angenommen, an dem die Kom-
oder in der Gemeinschaft be-        oder verarbeitet worden      mission diese Angaben erhält.
sind, erfolgt in der in Anhang     6 B vorgesehenen Form.
                                                                 Die Kommission leitet diese Angaben an die Zollbehör-
 (5)    Die Lieferantenerklärung kann auf einem vorge-           den der Mitgliedstaaten weiter.
 druckten Formblatt erfolgen.
                                                                 Die Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1 und die
 (6)    Die Lieferantenerklärung wird von Hand unter-            Formblätter EUR. 2, die den Zollbehörden des Einfuhr-
 zeichnet. Werden die Rechnung und die Erklärung des              staats vor diesem Zeitpunkt vorgelegt werden, werden
 Lieferanten jedoch mit Computer erstellt, so braucht die         nach den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften ange-
 Lieferantenerklärung nicht unbedingt von Hand unter-             nommen.
 zeichnet zu sein, sofern der verantwortliche Angestellte
 der Liefergesellschaft für die Zollbehörden des Staates,
 in dem die Lieferantenerklärungen erstellt werden, hin-                                   Artikel 26
 reichend identifizierbar ist. Die genannten Behörden
                                                                     Prüfung der Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1
 können Bedingungen für die Anwendung dieses Absatzes
                                                                                  und der Formblätter EUR. 2
 festlegen.
                                                                  (1)    Die nachträgliche Prüfung der Warenverkehrsbe-
 (7)     Die Lieferantenerklärungen und die Auskunfts-            scheinigungen EUR. 1 oder der Formblätter EUR. 2 er-
 blätter, die vor Inkrafttreten dieses Beschlusses nach           folgt stichprobenweise; sie wird immer dann vorgenom-
  Maßgabe der Artikel 20 und 21 des Anhangs II zu dem             men, wenn die Zollbehörden des Einfuhrstaats begrün-
  Beschluß 86/283/EWG (>) ausgestellt worden sind, be-            dete Zweifel an der Echtheit des Dokuments oder an der
  halten ihre Gültigkeit.                                         Richtigkeit der Angaben über den tatsächlichen Ur-
                                                                  sprung der betreffenden Ware haben.
                          Artikel 24
                                                                   (2)   Um die ordnungsgemäße Anwendung dieses An-
                        Abweichungen
                                                                  hangs zu gewährleisten, leisten die Mitgliedstaaten, die
                                                                  ÜLG und die AKP-Staaten einander durch ihre Zollver-
  Bei geringfügigen Abweichungen zwischen den Angaben             waltungen Amtshilfe bei der Prüfung der Echtheit der
  in der Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1, dem Form-             Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1, der Richtigkeit
  blatt EUR. 2 oder den Lieferantenerklärungen gemäß              der Angaben über den tatsächlichen Ursprung der betref-
  Artikel 23 und den Angaben in den Unterlagen, die den            fenden Waren, der Erklärungen der Ausführer auf den
  Zollbehörden zur Erfüllung der Einfuhrförmlichkeiten             Formblättern EUR. 2 und der Echtheit und Ordnungs-
                                                                   mäßigkeit der in Artikel 27 Absatz 2 genannten Aus-
  (') ABl. Nr. L 175 vom 1. 7. 1986.                               kunftsblätter.
 ---pagebreak---  11. 4.91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. C 95/75
Die befragten Behörden erteilen alle zweckdienlichen             Nr. 802/68 des Rates (l) eingesetzten Ausschuß für Ur-
Auskünfte über die Voraussetzungen, unter denen die              sprungsfragen vorgelegt.
Ware hergestellt worden ist, und geben dabei insbeson-
dere die Voraussetzungen an, unter denen die Ur-
                                                                 (8)    Für die Regelung von Streitfällen zwischen dem
sprungsregeln in den verschiedenen AKP-Staaten, Mit-
                                                                 Einführer und den Zollbehörden des Einfuhrstaats gilt
gliedstaaten oder ÜLG beachtet worden sind.
                                                                 stets das Recht des Einfuhrstaats.
(3)    Wenden die Zollbehörden des Einfuhrstaats bis
                                                                                         Artikel 27
zum Eingang des Ergebnisses der Nachprüfung den Be-
schluß nicht an, so können sie dem Einführer vorbehalt-                    Überprüfung der Lieferantenerklärung
lich der für notwendig erachteten Sicherungsmaßnahmen
die Waren freigeben.                                             (1)    Die Überprüfung der Lieferantenerklärung erfolgt
                                                                stichprobenweise oder dann, wenn die Zollbehörden des
                                                                Einfuhrstaats begründete Zweifel an der Echtheit des
(4)    Zur Anwendung von Absatz 1 senden die Zollbe-            Dokuments oder an der Richtigkeit oder Vollständigkeit
hörden des Einfuhrstaats die Warenverkehrsbescheini-            der Angaben über den tatsächlichen Ursprung der betref-
gung EUR. 1 oder das Formblatt EUR. 2 oder eine Fo-             fenden Ware haben.
tokopie dieser Bescheinigung oder dieses Formblatts an
die Zollbehörden des ÜLG der Ausfuhr zurück und nen-
                                                                (2)     Die mit einer Lieferantenerklärung befaßten Zoll-
nen dabei gegebenenfalls die sachlichen oder formalen
                                                                behörden können die Zollbehörden des Staates, in dem
Gründe, die eine Untersuchung rechtfertigen. Sie fügen
                                                                die Erklärung vorgelegt wurde, um ein nach dem Muster
der Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 oder dem
                                                                des Anhangs 7 zu diesem Anhang ausgestelltes Aus-
Formblatt EUR. 2 die zweckdienlichen Handelsdoku-
                                                                kunftsblatt ersuchen. Oder sie können vom Ausführer
mente oder eine Abschrift dieser Dokumente bei und tei-
                                                                verlangen, daß er ein Auskunftsblatt vorlegt, das von den
len alle bekannten Umstände mit, die auf die Unrichtig-
                                                                Zollbehörden des Staates ausgestellt wurde, in dem die
keit der Angaben in der Warenverkehrsbescheinigung
                                                                Erklärung abgegeben wurde.
oder im Formblatt schließen lassen.
                                                                Die Zollstelle, die das Auskunftsblatt ausgestellt hat, be-
(5)    Das Ergebnis der nachträglichen Prüfung ist den          wahrt hiervon mindestens zwei Jahre lang eine Ausferti-
Zollbehörden des Einfuhrstaats innerhalb einer Frist von        gung auf.
höchstens sechs Monaten mitzuteilen. Anhand des Er-
gebnisses muß sich feststellen lassen, ob die beanstandete
Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 oder das beanstan-            (3)     Die Zollbehörden des Einfuhrstaats sind über die
dete Formblatt EUR. 2 für die tatsächlich ausgeführten          Ergebnisse der Überprüfung so bald wie möglich zu un-
Waren gilt und ob auf diese Waren wirklich die Vor-             terrichten. In der Antwort ist eindeutig anzugeben, ob
zugsbehandlung Anwendung finden kann.                           die Erklärung zur Eigenschaft der Waren zutrifft oder
                                                                nicht.
(6)    Lassen die Prüfungsergebnisse oder andere verfüg-
                                                                (4)     Zu Kontrollzwecken haben die Lieferanten eine
bare Informationen vermuten, daß die Bestimmungen
                                                                Kopie des die Erklärung enthaltenden Dokuments sowie
dieses Anhangs nicht eingehalten wurden, so nimmt das
                                                                jedwede Unterlage zum Nachweis der tatsächlichen Ei-
ÜLG von sich aus oder auf Ersuchen der Kommission
                                                                genschaft der Waren mindestens zwei Jahre lang aufzu-
die erforderlichen Untersuchungen vor oder trifft die
                                                                bewahren.
entsprechenden Vorkehrungen dafür, daß diese Untersu-
chungen mit der gebotenen Dringlichkeit durchgeführt
werden, damit derartige Übertretungen aufgedeckt wer-           (5)     Die Zollbehörden des Staates, in dem    die Liefe-
den und ihnen zuvorgekommen werden kann. Die Kom-               rantenerklärung abgegeben wurde, können          jedweden
mission kann an diesen Untersuchungen mitwirken.                Nachweis verlangen und sämtliche Kontrollen      durchfüh-
                                                                ren, die sie zur Überprüfung der Richtigkeit    der Liefe-
                                                                rantenerklärung als zweckdienlich erachten.
Lassen die Prüfungsergebnisse oder andere verfügbare
Informationen vermuten, daß die Bestimmungen dieses
Anhangs nicht eingehalten würden, müssen zunächst die           (6)     Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1 oder
in diesem Anhang vorgesehenen und gegebenenfalls ein-           Formblätter EUR. 2, die auf der Grundlage einer fal-
geleiteten Amtshilfeverfahren — einschließlich insbeson-        schen Erklärung des Lieferanten erteilt beziehungsweise
dere des Überprüfungsverfahrens — abgeschlossen sein,           erstellt wurden, sind als nichtig anzusehen.
bevor den Waren die Ursprungseigenschaft im Sinne die-
ses Anhangs zuerkannt werden kann.                              (7)     Bei Beanstandungen hinsichtlich der Lieferanten-
                                                                erklärungen oder der Auskunftsblätter ist das Verfahren
                                                                des Artikels 26 Absatz 7 anzuwenden.
(7)    Beanstandungen, welche die Zollbehörden des
Einfuhrstaats und des ÜLG der Ausfuhr nicht klären
können oder die Fragen der Auslegung dieses Anhangs
aufwerfen, werden dem durch die Verordnung (EWG)                (') ABl. Nr. L 148 vom 28. 6. 1968, S. 1.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/76                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    11. 4. 91
                         Artikel 28                            — Mehrwert,
                         Sanktionen
                                                               — Beschäftigtenzahl des betreffenden Unternehmens,
Sanktionen werden gegen denjenigen angewendet, der
zwecks Erlangung der Vorzugsbehandlurig für eine               — voraussichtliches Volumen der Ausfuhren nach der
Ware ein Schriftstück mit sachlich falschen Angaben an-             Gemeinschaft,
fertigt oder anfertigen läßt, um eine Warenverkehrsbe-
scheinigung EUR. 1 zu erhalten, oder der ein Formblatt         — andere Möglichkeiten der Rohstoffversorgung,
EUR. 2 mit sachlich falschen Angaben anfertigt oder an-
fertigen läßt.
                                                               — Begründung der beantragten Dauer unter Berück-
                                                                    sichtigung der vorangegangenen Ermittlungen zur
                         Artikel 29                                 Erschließung neuer Versorgungsquellen,
                          Freizonen                            — sonstige Bemerkungen.
Die Mitgliedstaaten und die zuständigen Behörden der
ÜLG treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um zu ver-          Das gleiche gilt für etwaige Verlängerungsanträge.
hindern, daß von einer Warenverkehrsbescheinigung
EUR. 1 oder einer Lieferantenerklärung begleitete Wa-          Das Formblatt kann nach dem Verfahren des Artikels 14
ren, die während der Beförderung zeitweilig in einer           Absätze 2 und 3 der Verordnung (EWG) Nr. 802/68 ge-
Freizone auf ihrem Gebiet verbleiben, dort ausgetauscht        ändert werden.
oder anderen als den üblichen Behandlungen unterzogen
werden, die zu ihrer Erhaltung bestimmt sind.
                                                               (3)     Bei der Prüfung der Anträge werden insbesondere
                                                               berücksichtigt:
                         Artikel 30
                       Abweichungen                            a) der Entwicklungsstand oder die geographische Lage
                                                                   des betreffenden ÜLG;
(1)    Abweichungen von diesem Anhang können geneh-
migt werden, wenn die Entwicklung bestehender oder             b) Fälle, in denen die Anwendung der Ursprungsregeln
die Ansiedlung neuer Industrien dies rechtfertigen.                die Möglichkeit einer in einem ÜLG bestehenden In-
                                                                   dustrie, ihre Ausfuhren in die Gemeinschaft fortzuset-
                                                                   zen, merklich beeinträchtigen würde, und besonders
Der Mitgliedstaat oder gegebenenfalls die zuständigen              Fälle, in denen diese Anwendung die Einstellung der
Behörden des betreffenden ÜLG unterrichten die Ge-                 Tätigkeit zur Folge haben könnte;
meinschaft und fügen die gemäß Absatz 2 erstellten Un-
terlagen zur Begründung bei.
                                                               c) spezifische Fälle, in denen eindeutig bewiesen werden
                                                                   kann, daß größere Investitionen in eine Industrie we-
Die Gemeinschaft gibt allen Anträgen statt, die im Sinne           gen der Ursprungsregeln unterbleiben könnten und in
dieses Artikels hinreichend begründet sind und die nicht           denen eine Abweichung die Durchführung eines Inve-
zu schweren Schäden für einen Industriezweig der Ge-               stitionsprogramms begünstigen und die schrittweise
meinschaft führen können.                                          Einhaltung dieser Regeln ermöglichen würde.
(2)     Zur Erleichterung der Prüfung der Abweichungs-         (4)      In allen Fällen ist zu prüfen, ob das Problem nicht
anträge legen der antragstellende Mitgliedstaat oder das       mit Hilfe der Regeln über den kumulativen Warenur-
antragstellende ÜLG zur Begründung seines Antrags mit          sprung gelöst werden kann.
dem in Anhang 9 dieses Anhangs vorgesehenen Form-
blatt möglichst vollständige Unterlagen vor, in denen ins-
besondere die nachstehenden Fragen beantwortet wer-            (5)      Ferner wird der Antrag auf Genehmigung einer
den :                                                          Abweichung im Fall eines der am wenigsten entwickelten
                                                               ÜLG wohlwollend geprüft, wobei die folgenden Fakto-
— Bezeichnung der fertigen Ware,                               ren besonders berücksichtigt werden:
— Art und Menge der Vormaterialien mit Ursprung in             a) die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der
     Drittländern,                                                 zu fassenden Beschlüsse, insbesondere auf die Be-
                                                                   schäftigungsgrundlage ;
— Art und Menge der Vormaterialien mit Ursprung in
     den AKP-Staaten, der Gemeinschaft oder den ÜLG,           b) die Notwendigkeit, die Abweichung während eines
     oder die dort verarbeitet wurden,                             bestimmten Zeitraums anzuwenden, der der besonde-
                                                                   ren Lage dieses ÜLG und seinen Schwierigkeiten
— Herstellungsverfahren,                                           Rechnung trägt.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/77
(6)     Bei der Prüfung der einzelnen Anträge ist insbe-             b) Kommt innerhalb der in Absatz a) genannten
sondere die Möglichkeit zu berücksichtigen, daß die Ur-                  Frist kein Beschluß zustande, so gilt der Antrag
sprungseigenschaft Waren verliehen werden kann, bei                      als angenommen.
deren Herstellung Ursprungs-Vormaterialien aus be-
nachbarten Entwicklungsländern oder aus Entwicklungs-
ländern, die zu den am wenigsten entwickelten Ländern           (9) a) Die Abweichungen gelten in der Regel für einen
gehören, verwendet worden sind; Voraussetzung hierfür                    Zeitraum von fünf Jahren.
ist das Zustandekommen einer zufriedenstellenden Zu-
sammenarbeit der Verwaltung.                                         b) In dem Abweichungsbeschluß können Verlänge-
                                                                         rungen vorgesehen werden, ohne daß ein erneu-
                                                                         ter Beschluß erforderlich wird, sofern der betref-
(7) a) Unbeschadet der Absätze 1 bis 6 wird die Abwei-
                                                                         fende Mitgliedstaat oder das betreffende ÜLG
         chung gewährt, wenn der Wert, der den in dem                    drei Monate vor Ablauf des jeweiligen Zeitraums
         betreffenden ÜLG verwendeten Waren ohne Ur-                     den Nachweis erbringen, daß sie den Bestimmun-
         sprungseigenschaft hinzugefügt wird, mindestens                 gen dieses Anhangs, von denen abgewichen wird,
         45 % des Wertes der Fertigware beträgt, sofern                  noch nicht nachkommen konnten.
         die Abweichung nicht geeignet ist, einem Wirt-
         schaftssektor der Gemeinschaft oder eines oder
         mehrerer ihrer Mitgliedstaaten schweren Schaden                 Werden Einwände gegen die Verlängerung erho-
         zuzufügen.                                                      ben, so prüft der Ausschuß diese so bald wie
                                                                         möglich und beschließt nach dem in Absatz 8
                                                                         vorgesehenen Verfahren über eine erneute Ver-
     b) Unbeschadet des vorstehenden Unterabsatzes
                                                                         längerung der Abweichung. Es werden alle geeig-
         wird die Abweichung automatisch gewährt, wenn
                                                                         neten Schritte unternommen, um Unterbrechun-
         sie nichtempfindliche Vormaterialien oder Er-
                                                                         gen in der Anwendung der Abweichung zu ver-
         zeugnisse betrifft, die in dem von der Gemein-
                                                                         meiden.
         schaft im Zeitpunkt der Antragstellung ange-
         wandten Schema der allgemeinen Präferenzen
         (APS) aufgeführt sind.                                 (10)      Falls eine gemäß Absatz 7 Buchstabe b) gewährte
                                                                Abweichung ernste Störungen in Wirtschaftszweigen be-
         Bei allen anderen Erzeugnissen wird für den Ab-        stimmter Gebiete der Gemeinschaft hervorruft, so wird
         weichungsbeschluß der Grad der Empfindlichkeit         sie unbeschadet der Dringlichkeitsmaßnahmen, die die
         der betreffenden Vormaterialien bzw. Erzeugnisse       Kommission treffen kann, nach dem Verfahren des Arti-
         gebührend berücksichtigt; dabei wird solchen An-       kels 14 Absätze 2 und 3 der Verordnung (EWG) Nr.
         trägen auf Abweichung der Vorzug gegeben, die          802/68 überprüft.
         eine jährliche Gesamtmenge betreffen, welche
         1 % des Wertes der durchschnittlichen Einfuhren
         dieser Vormaterialien bzw. Erzeugnisse in die          Im Anschluß an die Prüfung kann der Beschluß geändert
         Gemeinschaft während der letzten drei Jahre, für       oder aufgehoben werden.
         die im Zeitpunkt der Antragstellung Statistiken
         vorliegen, nicht überschreitet. In allen Anträgen
         auf eine diesbezügliche Abweichung ist unbedingt
                                                                                          TITEL IV
         anzugeben, welche Lösungen erwogen werden,
         um die Notwendigkeit einer solchen Abweichung
         in Zukunft zu vermeiden.                                  KANARISCHE INSELN UND CEUTA UND MELILLA
      c) Unterabsatz b) gilt nicht, wenn die in den ÜLG                                   Artikel 31
         vorgenommenen Behandlungen sich auf Be- oder
                                                                                   Besondere Bestimmungen
         Verarbeitungen nach Artikel 3 Absatz 3 beschrän-
         ken.
                                                                 (1)    Bei der Anwendung des Beschlusses 86/47/EWG
                                                                 über die Regelung des Handels zwischen den ÜLG und
 (8) a) Der Rat und die Kommission treffen alle erfor-           den Kanarischen Inseln und Ceuta und Melilla, zuletzt
          derlichen Maßnahmen, damit so bald wie mög-            geändert durch den Beschluß 90/. . ./EWG, gilt vorbe-
          lich, spätestens jedoch sechzig Werktage nach          haltlich der in den nachstehenden Absätzen 2 bis 8 auf-
          Eingang des Antrags beim Vorsitzenden des Aus-         geführten besonderen Bedingungen dieser Anhang sinn-
          schusses für Ursprungsfragen, ein Beschluß gefaßt      gemäß.
         wird. In diesem Zusammenhang ist der Beschluß
          . ./. . ./EWG O sinngemäß auf die ÜLG anwend-
          bar.                                                   (2)     Im Sinne dieses Anhangs umfaßt der    Begriff „Ge-
                                                                 meinschaft" weder die Kanarischen Inseln       noch Ceuta
                                                                 und Melilla. Der Begriff „Ursprungswaren      der Gemein-
                                                                 schaft" umfaßt nicht die Ursprungswaren        der Kanari-
 (') Siehe Dok. KOM(90) 280 endg. vom 22. 6. 1990.               schen Inseln und von Ceuta und Melilla.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/78                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              11. 4. 91
(3)     Anstelle von Artikel 6 Absätze 2 und 3 gelten die                             TITEL V
nachstehenden Absätze, und die Verweisungen auf Arti-
kel 6 gelten sinngemäß als Verweisungen auf diesen Arti-                      SCHLUSSBESTIMMUNGEN
kel.
                                                                                      Artikel 32
(4)     Werden Waren, die auf den Kanarischen Inseln,                            Mineralölerzeugnisse
in Ceuta und Melilla, in den AKP-Staaten oder in der
Gemeinschaft vollständig hergestellt wurden, in den            Die in Anhang 8 aufgeführten Waren sind vorüberge-
ÜLG be- oder verarbeitet, so gelten sie als vollständig in     hend von der Anwendung dieses Anhangs ausgeschlos-
den ÜLG hergestellt.                                           sen. Die Bestimmungen für die Zusammenarbeit der Ver-
                                                               waltungen gelten dennoch sinngemäß für diese Waren.
(5)     Die auf den Kanarischen Inseln, in Ceuta und
Melilla, in den AKP-Staaten oder in der Gemeinschaft                                  Artikel 33
vorgenommenen Be- oder Verarbeitungen gelten als in
den ÜLG vorgenommen, wenn die hergestellten Vorma-                        Überprüfung der Ursprungsregeln
terialien später in den AKP-Staaten be- oder verarbeitet
worden sind.                                                   Der Rat überprüft erforderlichenfalls oder jedesmal,
                                                               wenn die zuständigen Behörden der Gemeinschaft oder
(6)     Werden Waren, die in den AKP-Staaten, in den           eines ÜLG dies beantragen, die Durchführung dieses
ÜLG oder in der Gemeinschaft vollständig hergestellt           Anhangs und seine wirtschaftlichen Auswirkungen, um
wurden, auf den Kanarischen Inseln oder in Ceuta und           die notwendigen Änderungen oder Anpassungen vorzu-
Melilla be- oder verarbeitet, so gelten sie als vollständig    nehmen.
auf den Kanarischen Inseln bzw. in Ceuta und Melilla
hergestellt.                                                   Der Rat berücksichtigt dabei unter anderem die Auswir-
                                                               kungen technologischer Entwicklungen auf die Ur-
                                                               sprungsregeln.
(7)     Die in den AKP-Staaten, in den ÜLG oder in der
Gemeinschaft vorgenommenen Be- oder Verarbeitungen             Die ergangenen Beschlüsse treten so bald wie möglich in
gelten als auf den Kanarischen Inseln bzw. in Ceuta und        Kraft.
Melilla vorgenommen, wenn die hergestellten Vormate-
rialien später auf den Kanarischen Inseln bzw. in Ceuta
und Melilla be- oder verarbeitet worden sind.                                         Artikel 34
                                                                                      Anhänge
(8)     Die Kanarischen Inseln und Ceuta und Melilla
gelten als ein einziges Gebiet.                                Die Anhänge sind Bestandteil dieses Anhangs.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Amtsblatt der E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                                Nr. C 95/79
                                                      Anhang 1 zu Anhang II
                                                        ANMERKUNGEN
           Vorbemerkung
          Diese Anmerkungen gelten in den entsprechenden Fällen auch für alle Erzeugnisse, die unter Verwendung
          von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft hergestellt werden, und zwar auch dann, wenn diese Er-
          zeugnisse nicht Gegenstand besonderer Veränderungen gemäß der Liste des Anhangs 2 waren, sondern
          allein der Regel des Wechsels der Position gemäß Artikel 3 Absatz 1 unterliegen.
          Anmerkung 1:
          1.1. Die ersten beiden Spalten in dieser Liste beschreiben das hergestellte bzw. gewonnene Erzeugnis. In
                der ersten Spalte steht die Position oder das Kapitel nach dem Harmonisierten System, in der zweiten
                Spalte die Warenbezeichnung, die im Harmonisierten System für diese Position oder dieses Kapitel
                verwendet wird. Für jede Eintragung in den ersten beiden Spalten ist in der Spalte 3 eine Regel vorge-
                sehen. Steht vor der Eintragung in der ersten Spalte ein „ex", so bedeutet dies, daß die Regel in der
                Spalte 3 nur für jenen Teil der Position oder des Kapitels gilt, der in der Spalte 2 genannt ist.
          1.2. In der Spalte 1 sind in bestimmten Fällen mehrere Positionen zusammengefaßt oder Kapitel         angeführt;
                dementsprechend ist die zugehörige Warenbezeichnung in der Spalte 2 in allgemeiner Form           enthalten.
                Die entsprechende Regel in der Spalte 3 bezieht sich dann auf alle Waren, die gemäß dem          Harmoni-
                sierten System in die Positionen des Kapitels oder in jede der Positionen einzureihen sind,      die in der
                Spalte 1 zusammengefaßt sind.
          1.3. Wenn in dieser Liste verschiedene Regeln angeführt sind, die auf verschiedene Waren einer Position
                anzuwenden sind, enthält jede Eintragung die Bezeichnung jenes Teils der Position, auf die sich die
                entsprechende Regel in der Spalte 3 bezieht.
          Anmerkung 2:
          2.1. Der Begriff „Herstellen" umfaßt jede Be- oder Verarbeitung einschließlich „Zusammenbau" oder be-
                sonderer Vorgänge. Siehe jedoch die folgende Bemerkung 3.5.
          2.2. Der Begriff „Vormaterial" umfaßt jegliche „Zutaten", „Rohstoffe", „Komponenten" oder „Teile"
                usw., die beim Herstellen der Ware verwendet werden.
          2.3. Unter dem Begriff „Erzeugnis" ist das hergestellte bzw. gewonnene Erzeugnis zu verstehen, auch
                wenn es zur späteren Verwendung in einem anderen Herstellungsvorgang bestimmt ist.
          2.4. Der Begriff „Waren" umfaßt sowohl den Begriff „Vormaterial" als auch den Begriff „Erzeugnisse".
          Anmerkung 3:
          3.1. Bei allen Positionen oder Teilen einer Position, die nicht in dieser Liste angeführt; sind, gilt die Regel
                des Wechsels der Position gemäß Artikel 3 Absatz 1. Wenn bei einer Eintragung in der Liste das
                Erfordernis des Wechsels der Position gilt, dann ist dies bei der Regel in der Spalte 3 angegeben.
          3.2. Die gemäß einer Regel in der Spalte 3 erforderlichen Be- oder Verarbeitungen müssen nur an den
                verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden. Ebenso beziehen sich
                die in einer Regel in der Spalte 3 enthaltenen Beschränkungen nur auf verwendete Vormaterialien
                ohne Ursprungseigenschaft.
          3.3. Wenn eine Regel besagt, daß „Vormaterialien jeder Position" verwendet werden können, können
                Vormaterialien derselben Position wie die hergestellte Ware ebenfalls verwendet werden, wenn die
                besonderen Beschränkungen beachtet werden, die die Regel enthält. Jedoch bedeutet der Ausdruck
                „Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, einschließlich anderer Vormaterialien der Position . . .",
                daß nur Vormaterialien derselben Position wie die hergestellte Ware mit einer anderen Warenbezeich-
                nung als der, die sich aus Spalte 2 ergibt, verwendet werden können.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/80                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     11. 4. 91
            3.4. Wird eine Ware, die aus eingeführten Vormaterialien hergestellt wurde und dabei durch die Regel des
                 Wechsels der Position oder durch ihre eigene Regel in dieser Liste die Ursprungseigenschaft erworben
                 hat, zur Herstellung einer anderen Ware verwendet, so wird auf sie eine für die andere Ware vorge-
                 sehene Regel nicht angewendet.
                 Beispiel: Ein Motor der Position 8407 wird aus vorgeschmiedetem, legiertem Stahl der Position 7224
                 hergestellt. Die Regel für Motoren der Position 8407 sieht vor, daß der Wert der verwendbaren Vor-
                 materialien ohne Ursprungseigenschaft 40 v. H. des Ab-Werk-Preises nicht übersteigen darf.
                 Wenn dieser vorgeschmiedete Stahl in dem betreffenden Land aus einem Ingot ohne Ursprungseigen-
                 schaft geschmiedet wurde, hat er bereits die Ursprungseigenschaft durch die Regel der Position
                 ex 7224 dieser Liste erworben. Bei der Berechnung der Wertanteile für den Motor kann der geschmie-
                 dete Stahl daher als Ursprungserzeugnis angerechnet werden, ohne Rücksicht darauf, ob er im selben
                 Unternehmen oder in einem anderen hergestellt wurde. Der Wert des Ingots ohne Ursprungseigen-
                 schaft wird daher nicht zu den bei der Herstellung des Motors verwendeten Vormaterialien ohne
                 Ursprungseigenschaft gerechnet.
            3.5. Selbst wenn die Regel des Wechsels der Position oder die in dieser Liste enthaltene Regel erfüllt ist,
                 hat die hergestellte Ware nicht die Ursprungseigenschaft, wenn der vorgenommene Herstellungsvor-
                 gang insgesamt nicht ausreichend im Sinne von Artikel 3 Absatz 3 ist.
            3.6. Maßgebende Einheit für die Anwendung der Ursprungsregeln ist jede Ware, die als Grundlage für die
                 Einreihung in die Position des Harmonisierten Systems dient. Bei Warenzusammensteliungen, die ge-
                 mäß der Allgemeinen Vorschrift 3 zur Auslegung des Harmonisierten Systems einzureihen sind, ist
                 maßgebende Einheit jede einzelne Ware der Warenzusammenstellung der Positionen 6308, 8206 und
                 9605.
                 Daraus ergibt sich, daß
                 — jede Gruppe oder Zusammenstellung von Waren, die nach dem Harmonisierten System in eine
                     einzige Position eingereiht wird, als Ganzes die maßgebende Einheit darstellt;
                 — bei einer Sendung mit gleichen Waren, die in dieselbe Position des Harmonisierten Systems einge-
                     reiht werden, jede Ware bei der Anwendung der Ursprungsregeln für sich berechnet werden muß;
                 — Umschließungen, wenn sie gemäß der Allgemeinen Vorschrift 5 zur Auslegung des Harmonisierten
                     Systems wie die darin enthaltenen Waren eingereiht werden, zur Feststellung des Ursprungs wie
                     die Waren behandelt werden.
            Anmerkung 4:
            4.1. Die Regel in dieser Liste legt das Mindestausmaß der erforderlichen Be- oder Verarbeitungen fest, ein
                 darüber hinausgehender Herstellungsvorgang verleiht gleichfalls die Ursprungseigenschaft; umgekehrt
                 verleiht ein weniger weit gehender Herstellungsvorgang nicht die Ursprungseigenschaft. Wenn daher
                 eine Regel vorsieht, daß Vormaterial ohne Ursprungseigenschaft einer bestimmten Verarbeitungsstufe
                 verwendet werden kann, ist auch die Verwendung von Vormaterial dieser Art in einer vorhergehenden
                 Verarbeitungsstufe zulässig, nicht aber die Verwendung von solchem Vormaterial in einer höheren
                 Verarbeitungsstufe.
            4.2. Wenn eine Regel in dieser Liste vorsieht, daß eine Ware aus mehr als einem Vormaterial hergestellt
                 werden kann, bedeutet dies, daß eines oder mehrere dieser Vormaterialien verwendet werden können;
                 es müssen aber nicht alle verwendet werden.
                  Beispiel: Die Regel für Gewebe sieht vor, daß natürliche Fasern verwendet werden können, daß aber
                 chemische Materialien — neben anderen — ebenfalls verwendet werden können. Das bedeutet nicht,
                 daß beide verwendet werden müssen; man kann sowohl die einen wie auch die anderen oder beide
                 verwenden.
                 Bezieht sich hingegen eine Beschränkung auf ein Vormaterial und eine andere Beschränkung in der-
                 selben Regel auf ein anderes Vormaterial, dann ist nur die auf das tatsächlich verwendete Vormaterial
                 bezügliche Beschränkung anzuwenden.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                         Nr. C 95/81
                Beispiel: Die Regel für Nähmaschinen sieht vor, daß der verwendete Mechanismus für die Ober-
                fadenzuführung ein Ursprungserzeugnis sein muß und daß die verwendeten Steuerorgane für den
                Zick-Zack-Stich gleichfalls Ursprungseigenschaft haben müssen; beide Beschränkungen finden nur
                dann Anwendung, wenn die betreffenden Mechanismen auch tatsächlich in die Nähmaschine einge-
                baut werden.
          4.3. Wenn eine Regel in dieser Liste vorsieht, daß eine Ware aus einem bestimmten Vormaterial hergestellt
               werden muß, so schließt diese Bedingung die Verwendung anderer Vormaterialien nicht aus, die ihrer
                Natur nach nicht unter diese Regel fallen können.
                Beispiel: Die Regel für die Position 1904 schließt die Verwendung von Getreide und seinen Folgepro-
               dukten ausdrücklich aus, verhindert aber nicht die Verwendung von Salzen, Chemikalien und anderen
               Zusätzen, die nicht aus Getreide hergestellt werden.
               Beispiel: Bei einer Ware aus Vliesstoffen ist die Verwendung nur von Garnen ohne Ursprungs-
               eigenschaft zulässig; obwohl Vliesstoffe normalerweise nicht aus Garnen hergestellt werden können,
               darf man jedoch nicht von Vliesstoffen ausgehen. In solchen Fällen müßte das zulässige Vormaterial
               normalerweise eine Stufe vor dem Vliesstoff liegen, d. h. auf der Stufe der Fasern.
          4.4. Sind in einer Regel in dieser Liste als Höchstwert für die zulässigen Vormaterialien ohne Ursprungs-
               eigenschaft zwei oder mehr v. H.-Sätze vorgesehen, so dürfen diese nicht zusammengezählt werden.
               Der Gesamtwert aller Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft darf den höchsten der vorgesehenen
               v. H.-Sätze niemals überschreiten. Darüber hinaus dürfen die einzelnen v. H.-Sätze bezüglich der
               jeweiligen Vormaterialien, für die sie vorgesehen sind, nicht überschritten werden.
               Diese Anmerkung gilt auch für die Werttoleranz gemäß Artikel 5.
          Anmerkung 5:
          5.1. Der in dieser Liste verwendete Begriff „natürliche Fasern" bezieht sich auf alle Fasern, die nicht
               künstlich oder synthetisch sind; er ist auf die Verarbeitungsstufen vor dem Spinnen beschränkt und
               schließt auch Abfälle ein. Soweit nichts Gegenteiliges bestimmt ist, umfaßt er daher auch Fasern, die
               kardiert, gekrempelt, gekämmt oder in anderer Weise bearbeitet, aber noch nicht gesponnen sind.
          5.2. Der Begriff „natürliche Fasern" umfaßt Roßhaar der Position 0503, Seide der Positionen 5002 und
               5003, Wolle, feine und grobe Tierhaare der Positionen 5101 bis 5105, Baumwolle der Positionen 5201
               bis 5203 und andere pflanzliche Spinnstoffe der Positionen 5301 bis 5305.
          5.3. Die Begriffe „Spinnmasse", „chemische Materialien" und „Materialien für die Papierherstellung" ste-
               hen in dieser Liste als Beispiel für alle nicht in die Kapitel 50 bis 63 einzureihenden Vormaterialien,
               die für die Herstellung künstlicher oder synthetischer Fasern oder Garne oder solcher aus Papier
               verwendet werden können.
          5.4. Der in dieser Liste verwendete Begriff „synthetische oder künstliche Spinnfasern" bezieht sich auf
               synthetische oder künstliche Spinnfasern oder auf Abfälle der Positionen 5501 bis 5507.
          Anmerkung 6:
          6.1. Bei Waren, die in dieser Liste mit einem Hinweis auf diese Anmerkung versehen sind, werden die in
               der Spalte 3 der Liste vorgesehenen Bedingungen auf alle bei ihrer Herstellung verwendeten textilen
               Grundmaterialien nicht angewendet, die zusammengenommen 10 v. H. oder weniger des Gesamtge-
               wichts aller verwendeten textilen Grundmaterialien ausmachen (siehe jedoch auch die folgenden An-
               merkungen 6.3 und 6.4).
 ---pagebreak--- Nr. C 95/82                              Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                         11. 4. 91
            6.2. Diese Toleranz kann jedoch nur auf Mischwaren angewendet werden, die aus zwei oder mehr textilen
                 Grundmaterialien hergestellt sind.
                 Textile Grundmaterialien sind:
                 — Seide,
                 — Wolle,
                 —   grobe Tierhaare,
                 —   feine Tierhaare,
                 —   Roßhaar,
                 —   Baumwolle,
                 —   Materialien für die Papierherstellung und Papier,
                 —   Flachs,
                 —   Hanf,
                 —   Jute und andere textile Bastfasern,
                 —   Sisal und andere textile Agavefasern,
                 —   Kokos, Abaca, Ramie und andere pflanzliche Spinnstoffe,
                 —   synthetische Filamente,
                 —   künstliche Filamente,
                 —   synthetische Spinnfasern,
                 —   künstliche Spinnfasern.
                 Beispiel: Ein Garn der Position 5205, das aus Baumwollfasern der Position 5203 und aus synthetischen
                 Spinnfasern der Position 5203 und aus synthetischen Spinnfasern der Position 5506 hergestellt ist, ist
                 ein Mischgarn. Daher dürfen synthetische Spinnfasern, die nicht die Ursprungsregeln erfüllen (die die
                 Verwendung von chemischen Vormaterialien verlangen), bis zum Gewicht von 10 v. H. des Garns
                 verwendet werden.
                 Beispiel: Ein Kammgarngewebe aus Wolle der Position 5112, das aus Kammgarn aus Wolle der Posi-
                 tion 5107 und aus Garn aus synthetischen Spinnfasern der Position 5509 hergestellt ist, ist ein Misch-
                 gewebe. Daher darf Garn aus synthetischen Spinnfasern, das nicht die Ursprungsregeln erfüllt (die die
                 Verwendung von Spinnfasern ohne Ursprungseigenschaft, weder gekrempelt noch gekämmt oder an-
                 derweit für das Spinnen vorbereitet, verlangen), oder Garn aus Wolle, das nicht den Ursprungsregeln
                 entspricht (die die Verwendung von Naturfasern verlangen), oder eine Kombination aus diesen beiden
                 Garnarten bis zum Gewicht von 10 v. H. des Gewebes verwendet werden.
                 Beispiel: Ein getuftetes Spinnstofferzeugnis der Position 5802, das aus Baumwollgarn der Position
                 5205 und Baumwollgewebe der Position 5210 hergestellt ist, ist nur dann eine Mischware, wenn das
                 Baumwollgewebe selbst eine Mischware aus Garnen ist, die in zwei verschiedenen Positionen einge-
                 reiht werden, oder wenn die verwendeten Baumwollgarne selbst eine Mischware sind.
                 Beispiel: Wenn das betreffende getuftete Spinnstofferzeugnis aus Baumwollgarn der Position 5205 und
                 synthetischem Gewebe der Position 5407 hergestellt worden ist, sind die verwendeten Garne zwei
                 verschiedene textile Vormaterialien und ist das getuftete Spinnstofferzeugnis folglich eine Mischware.
                 Beispiel: Ein getufteter Teppich, der aus künstlichen Garnen und aus Baumwollgarnen und einem
                 Grundgewebe aus Jute hergestellt ist, ist eine Mischware, weil drei textile Grundmaterialien verwendet
                 worden sind. Daher können alle anderen Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft einer weiteren
                 Verarbeitungsstufe, als die Regel erlaubt, verwendet werden, wenn ihr Gesamtgewicht 10 v. H. des
                 Gewichts des Teppichs nicht überschreitet. Die künstlichen Garne und das Grundgewebe aus Jute
                 können in dieser Verarbeitungsstufe eingeführt werden, vorausgesetzt, die Gewichtsgrenze ist einge-
                 halten.
            6.3. Diese Toleranz erhöht sich auf 20 v. H. für Gewebe aus Polyurethangarnen mit Zwischenstücken aus
                 elastischen Polyethersegmenten, auch umsponnen.
            6.4. Diese Toleranz erhöht sich auf 30 v. H. für Gewebe aus Streifen mit einer Breite von nicht mehr als
                 5 mm, bestehend aus einer Seele aus einem dünnen Aluminiumstreifen oder aus einem mit Aluminium-
                 puder bedeckten oder nicht bedeckten Kunststoffstreifen, die mit durchsichtigem oder gefärbtem Leim
                 zwischen zwei Streifen aus Kunststoff geklebt ist.
 ---pagebreak--- M 4^1                              Arn^ul^uderEuroo^^cn^n^rn^n^ch^R^n                                            l^rC^B^
      ^^^e^k^^g7
      7t  Textile Garnituren und textlies Zubehör, die nicht die Regel erfüllen,die in der Spalte3dieserListe
          für die betreffenden ^.onfektionswaren vorgesehen ist, können dennoch verwendet werden,vorausge^
          set^t, ihr Gewicht überschreitet nicht t O v r^ des Gesamtgewichtsaller verwendetenTextilmatena^
          lien, dies gilt jedoch nur für ^ene^onfektionswaren, die in dieser Liste mit einer auf diese Anmerkung
          bezüglichen Fußnote bezeichnet sind
          Textile Garnituren und textiles Zubehör sind solche,die in die Kapitel ^0 bis D3 eingereiht werden
          Butter und Mnlagestoffe gelten nicht als Garnituren und Zubehör
      7^  ^licht^textile Garnituren und nicht^textiles Zubehör oder andereVormatenalien,dieTextilienenthaP
          ten und deshalb nicht unter dieVorausset^ungen der ^nmerkung43fallen, müssen die in der Spalte3
          angeführten Bedingungen nicht erfüllen
      7 3 InOberemstimmung mit der Anmerkung43konnenmcht^textile Garnituren und nicht textilesZube^
          hör ohneOrsprungseigenschaft oder alle anderenWaren,die keineTextihenenthalten,unbeschrankt
          verwendet werden,weil sie nicht aus den in der Spalte3genanntenVormatenalien hergestellt werden
          können
          ^ ^ ^ Wenn eine Regel in der Liste vorsieht, daß für ein bestimmtesTextiler^eugnis,wie etwa eine
          Bluse,Garn verwendet werden muß, schließt dies nicht dieVerwendung von ^etallgegenstanden,wie
          etwa knöpfen,aus,weil diese nicht aus textilenVormatenalien hergestellt werden können
      74  Ihr Wert muß aber bei der Berechnung desWertes der verwendetenVormatenalien ohne Orsprungsei^
          genschaft berücksichtigt werden, wenn eine I^ro^entregel gilt
 ---pagebreak--- Nr. C 95/84                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                               11. 4.91
                                                         Anhang 2 zu Anbang II
               LISTE DER BE- ODER VERARBEITUNGEN, DIE AN VORMATERIALIEN OHNE URSPRUNGS-
               EIGENSCHAFT VORGENOMMEN WERDEN MÜSSEN, UM DER HERGESTELLTEN WARE
                                        DIE URSPRUNGSEIGENSCHAFT ZU VERLEIHEN
                                                                                   Be- oder Verarbeitungen von Vormaterialien ohne
   HS-Position                          Warenbezeichnung
                                                                                      Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen
       (1)                                     (2)                                                         (3)
      0201           Fleisch von Rindern, frisch oder gekühlt                  Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                                                                               nommen Fleisch von Rindern, gefroren, der Position
                                                                               0202
      0202           Fleisch von Rindern, gefroren                             Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                                                                               nommen Fleisch von Rindern, frisch oder gekühlt, der
                                                                               Position 0201
      0206           Genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern,          Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                     Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden, Eseln, Maul-         nommen Tierkörper der Positionen 0201 bis 0205
                     tieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren
      0210           Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse,          Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                     gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert;        nommen Fleisch und Schlachtnebenerzeugnisse der Po-
                     bares Mehl von Fleisch oder von Schlachtneben-            sitionen 0201 bis 0206 und 0208 oder Geflügellebern
                     erzeugnissen                                              der Position 0207
    0302 bis         Fisch, anderer als lebend                                 Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien
    0305                                                                       des Kapitels 3 Ursprungswaren sein müssen
   0402,              Milch und Milcherzeugnisse                               Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
   0404 bis                                                                    nommen Milch oder Rahm der Position 0401 oder
   0406                                                                        0402
                      Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt,       Herstellen, bei dem
                      Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch
                      (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder aroma-       — alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 4
                      tisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süß-             Ursprungswaren sein müssen
                      mitteln, Früchten oder Kakao
                                                                               — verwendete Fruchtsäfte (ausgenommen Ananas-,
                                                                                    Limonen-, Limetten- und Grapefruitsäfte) der Posi-
                                                                                    tion 2009 Ursprungserzeugnisse sind und
   0403
                                                                               — der Wert der verwendeten Vormaterialien des Ka-
                                                                                    pitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                    stellten Ware nicht überschreitet
                      Vogeleier, nicht in der Schale, und Eigelb, frisch,      Herstellen aus Vormaterialien aller Positionen, ausge-
                      getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, ge-            nommen Vogeleier der Position 0407
                      formt, gefroren oder anders haltbar gemacht, auch
                      mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln
   0408
 ---pagebreak--- 11. 4.91                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/85
       (1)                          (2)                                                  (3)
ex 0502     Zubereitete Borsten von Hausschweinen oder Wild-    Reinigen, Desinfizieren, Sortieren und Gleichrichten
            schweinen                                           von Borsten
ex 0506     Knochen und Stirnbeinzapfen, roh                    Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien
                                                                des Kapitels 2 Ursprungswaren sein müssen
   0710 bis Gemüse, die zu Ernährungszwecken verwendet          Herstellen, bei dem alle verwendeten Gemüsewaren
   0713     werden, gefroren, getrocknet oder vorläufig haltbar Ursprungswaren sein müssen
            gemacht; ausgenommen die Positionen ex 0710 und
            ex 0711
ex 0710     Zuckermais, auch in Wasser oder Dampf gekocht,      Herstellen aus frischem oder gekühltem Zuckermais
            gefroren
ex 0711     Zuckermais, vorläufig haltbar gemacht               Herstellen aus frischem oder gekühltem Zuckermais
   0811     Früchte, auch in Wasser oder Dampf gekocht, ge-
            froren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen
            Süßmitteln:
            — mit Zusatz von Zucker                             Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                ses der Ware nicht überschreitet
            — andere                                            Herstellen, bei dem alle verwendeten Früchte Ur-
                                                                sprungswaren sein müssen
   0812     Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch     Herstellen, bei dem alle verwendeten Früchte Ur-
            Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwe-     sprungswaren sein müssen
            feldioxid oder andere vorläufig konservierend wir-
            kende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren
            Genuß nicht geeignet
   0813     Früchte (ausgenommen solche der Positionen 0801     Herstellen, bei dem alle verwendeten Früchte Ur-
            bis 0806), getrocknet; Gemische von getrockneten    sprungswaren sein müssen
            Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels
   0814     Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen         Herstellen, bei dem alle verwendeten Früchte Ur-
            (einschließlich Wassermelonen), frisch, gefroren,   sprungswaren sein müssen
            getrocknet oder zum vorläufigen Haltbarmachen in
            Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von an-
            deren Stoffen eingelegt
ex Kap. 11  Müllereierzeugnisse; Malz, Stärke, Inulin, Kleber   Herstellen, bei dem alle verwendeten Getreide, genieß-
            von Weizen, ausgenommen Position ex 1106, deren     baren Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und Knollen der
            Anwendungsvorschriften nachstehend aufgeführt       Position 0714 oder Früchte Ursprungswaren sein müs-
            sind                                                sen
ex 1106     Mehl und Grieß der getrockneten geschälten Hül-     Trocknen und Mahlen von Hülsenfrüchten der Posi-
            senfrüchte der Position 0713                        tion 0708
   1301     Schellack; natürliche Gummen, Harze, Gummi-         Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            harze und Balsame                                   materialien der Position 1301 50 v. H. des ab-Werk-
                                                                Preises der Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- Nr. C 95/86                       Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     11.4.91
       (1)                            (2)                                                  (3)
   1501     Schweineschmalz; anderes Schweinefett und Geflü-
            gelfett, ausgeschmolzen, auch ausgepreßt oder mit
            Lösungsmitteln ausgezogen:
            — Knochenfett und Abfallfett                          Herstellen aus Vormaterialien aller Positionen, andere
                                                                  als solche xier Positionen 0203, 0206 oder 0207 oder
                                                                  aus Knochen der Position 0506
            — anderes                                             Herstellen aus Fleisch oder genießbaren Schlachtne-
                                                                  benerzeugnissen von Schweinen der Positionen 0203
                                                                  oder 0206 oder aus Fleisch oder genießbaren
                                                                  Schlachtnebenerzeugnissen von Hausgeflügel der Posi-
                                                                  tion 0207
   1502     Fett von Rindern, Schafen oder Ziegen, roh oder
            ausgeschmolzen, auch ausgepreßt oder mit Lö-
            sungsmitteln ausgezogen:
            — Knochenfett und Abfallfett                          Herstellen aus Vormaterialien aller Positionen, andere
                                                                  als solche der Positionen 0201, 0202, 0204 oder 0206
                                                                  oder aus Knochen der Position 0506
            — anderes                                             Herstellen, bei dem alle verwendeten tierischen Vor-
                                                                  materialien des Kapitels 2 Ursprungswaren sein müssen
   1504     Fette und Öle sowie deren Fraktionen, von Fischen
            oder Meeressäugetieren, auch raffiniert, jedoch
            nicht chemisch modifiziert:
            — Fette und öle sowie deren Fraktionen, von           Herstellen aus allen Vormaterialien, einschließlich an-
                Fischen und Meeressäugetieren                     derer Vormaterialien der Position 1504
            — andere                                              Herstellen, bei dem alle verwendeten tierischen Er-
                                                                  zeugnisse der Kapitel 2 und 3 Ursprungswaren sein
                                                                  müssen
ex 1505     Raffiniertes Lanolin                                  Herstellen aus rohem Wollfett der Position 1505
   1506     Andere tierische Fette und öle sowie deren Frak-
            tionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch mo-
            difiziert:
            — feste Fraktionen                                    Herstellen aus allen Vormaterialien, einschließlich an-
                                                                  derer Vormaterialien der Position 1506
            — andere                                              Herstellen, bei dem alle verwendeten tierischen Vor-
                                                                  materialien des Kapitels 2 Ursprungswaren sein müssen
ex 1507 bis Fette, pflanzliche öle sowie deren Fraktionen, auch
   1515     raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert:
            — feste Fraktionen, ausgenommen jede von Jo-          Herstellen aus anderen Waren der Positionen 1507 bis
                jobaöl                                             1515
            — andere, ausgenommen:                                Herstellen, bei dem alle verwendeten pflanzlichen Vor-
                                                                  materialien Ursprungswaren sein müssen
                — Tungöl (Holzöl) und Oiticicaöl, Myrten-
                     wachs und Japanwachs
                — zu technischen oder industriellen Zwecken,
                     ausgenommen zum Herstellen von Lebens-
                     mitteln
ex 1516     Tierische und pflanzliche Fette und öle sowie de-
            ren Fraktionen, wiederverestert, auch raffiniert, je-
            doch nicht weiterverarbeitet
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. C 95/87
        (1)                           (2)                                                   (3)
ex 1517     Genießbare flüssige Mischungen der pflanzlichen       Herstellen, bei dem alle verwendeten pflanzlichen Vor-
            Öle der Positionen 1507 bis 1515                      materialien bereits Ursprungswaren sein müssen
ex 1519     Technische Fettalkohole von der Art künstlicher       Herstellen aus Vormaterialien jeder Position,       ein-
            Wachse                                                schließlich aus Fettsäuren der Position 1519
   1601     Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch,         Herstellen aus Tieren des Kapitels 1
            Schlachtnebenerzeugnissen oder Blut; Lebensmittel-
            zubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeug-
            nisse
   1602     Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse und Blut, anders    Herstellen aus Tieren des Kapitels 1
            zubereitet oder haltbar gemacht
   1603     Extrakte und Säfte von Fleisch, Fischen, Krebstie-    Herstellen aus Tieren des Kapitels 1; alle verwendeten
            ren, Weichtieren und anderen wirbellosen Wasser-      Fische, Krebstiere, Weichtiere und anderen wirbellosen
            tieren                                                Wassertiere müssen jedoch Ursprungswaren sein
   1604     Fische, zubereitet oder haltbar gemacht; Kaviar       Herstellen, bei dem der Fisch oder die Fischeier Ur-
            und Kaviarersatz, aus Fischeiern gewonnen             sprungswaren sein müssen
   1605     Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Was-     Herstellen, bei dem alle verwendeten Krebstiere,
            sertiere, zubereitet oder haltbar gemacht             Weichtiere und anderen wirbellosen Wassertiere Ur-
                                                                  sprungswaren sein müssen
ex 1701     Rohr- und Rübenzucker sowie chemisch reine Sac-       Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            charose, fest, aromatisiert oder gefärbt              materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                  ses der Ware nicht überschreitet
    1702    Andere Zucker, einschließlich chemisch reine Lac-
            tose, Maltose, Glukose und Fructose, fest; Zucker-
            sirupe, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen;
            Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig
            vermischt; Zucker und Melassen, karamelisiert:
            — chemische reine Maltose und Fructose                Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                                                                  schließlich anderer Vormaterialien der Position 1702
            — andere Zucker, fest, aromatisiert oder gefärbt      Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                  materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                  ses der Ware nicht überschreitet
            — andere                                              Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien
                                                                  Ursprungswaren sein müssen
ex 1703     Melassen aus der Gewinnung oder Raffination von       Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            Zucker, aromatisiert oder gefärbt                     materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                  ses der Ware nicht überschreitet
    1704    Zuckerwaren ohne        Kakaogehalt   (einschließlich Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
            weiße Schokolade)                                     tion als die hergestellte Ware einzureihen sind, voraus-
                                                                  gesetzt, daß der Wert aller verwendeten Vormateria-
                                                                  lien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Preises der
                                                                  hergestellten Ware nicht überschreitet
    1806    Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittel-      Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
            zubereitungen                                         tion als die hergestellte Ware einzureihen sind, voraus-
                                                                  gesetzt, daß der Wert aller anderen verwendeten Vor-
                                                                  materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                  ses der hergestellten Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- Nr. C 95/88                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      11. 4.91
       (1)                            (2)                                                  (3)
   1901     Malzextrakt; Lebensmittelzubereitungen aus Mehl,
            Grieß, Stärke oder Malzextrakt, ohne Gehalt an
            Kakaopulver oder mit einem Gehalt an Kakaopul-
            ver von weniger als 50 G H T , anderweit weder ge-
            nannt noch inbegriffen; Lebensmittelzubereitungen
            aus Waren der Positionen 0401 bis 0404, ohne Ge-
            halt an Kakaopulver oder mit einem Gehalt an Ka-
            kaopulver von weniger als 10 G H T , anderweit we-
            der genannt noch inbegriffen:
            — Malzextrakt                                        Herstellen aus Getreide des Kapitels 10
            — andere                                             Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                 tion als die hergestellte Ware einzureihen sind, voraus-
                                                                 gesetzt, daß der Wert aller verwendeten Vormateria-
                                                                 lien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Preises der
                                                                 hergestellten Ware nicht überschreitet
   1902     Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch    Herstellen, bei dem jedes Getreide (ausgenommen
            oder anderen Stoffen) oder in anderer Weise zube-    Hartweizen), das gesamte Fleisch, alle Schlachtne-
            reitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, La-      benerzeugnisse, alle Fische, alle Krebstiere oder alle
            sagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous,       Weichtiere Ursprungswaren sein müssen
            auch zubereitet
   1903     Tapiokasago und Sago aus anderen Stärken, in         Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
            Form von Flocken, Graupen, Perlen, Krümeln und       nommen aus Kartoffelstärke der Position 1108
            dergleichen
   1904     Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von
            Getreide oder Getreideerzeugnissen hergestellt                                                 '
            (z. B. Com Flakes); Getreidekörner, ausgenommen
            Mais, vorgekocht oder in anderer Weise zubereitet:
            — keinen Kakao enthaltend                            Herstellen, bei dem
                                                                 — jedes verwendete Getreide und seine Folgeprodukte
                                                                     (ausgenommen Mais der Type „Zea Indurata" und
                                                                     Hartweizen sowie ihre Folgeprodukte) vollständig
                                                                     erzeugt sind und
                                                                 — der Wert aller verwendeten Vormaterialien des Ka-
                                                                     pitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                     stellten Ware nicht überschreitet
            — Kakao enthaltend                                   Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Position
                                                                  1806 einzureihen sind, vorausgesetzt, daß. der Wert al-
                                                                 ler verwendeten Materialien des Kapitels 17 30 v. H.
                                                                 des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht über-
                                                                 schreitet
   1905     Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Obla-    Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
            tenkapseln der für Arzneiwaren verwendeten Art,      nommen aus Vormaterialien des Kapitels 11
            Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl
            oder Stärke und ähnliche Waren
   2001     Gemüse, Früchte und andere genießbare Pflanzen-      Herstellen, bei dem alle verwendeten Früchte oder Ge-
            teile, mit Essig zubereitet oder haltbar gemacht     müse Ursprungswaren sein müssen
   2002     Tomaten, ohne Essig zubereitet oder haltbar ge-      Herstellen, bei dem alle        verwendeten     Tomaten
            macht                                                Ursprungswaren sein müssen
   2003     Pilze und Trüffeln, ohne Essig zubereitet oder halt- Herstellen, bei dem alle verwendeten Pilze oder Trüf-
            bar gemacht                                          feln Ursprungswaren sein müssen
   2004 und Anderes Gemüse, ohne Essig zubereitet oder halt-     Herstellen, bei dem alle         verwendeten     Gemüse
   2005     bar gemacht, auch gefroren                           Ursprungswaren sein müssen
 ---pagebreak--- 11. 4.91                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/89
       (1)                           (2)                                                (3)
   2006    Früchte, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile,    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
           mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abge-   materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
           topft, glasiert oder kandiert)                      ses der hergestellten Ware nicht überschreitet
   2007    Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmuse    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
           und Fruchtpasten durch Kochen hergestellt, auch     materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
           mit Zusatz von Zucker und anderen Süßmitteln        ses der Ware nicht überschreitet
   2008    Früchte und andere genießbare Pflanzteile, in an-
           derer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch
           mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder
           Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegrif-
           fen:
           — Früchte, in anderer Weise als in Wasser oder      Herstellen, bei dem alle         verwendeten    Früchte
               Dampf gegart, ohne Zusatz von Zucker; gefro-    Ursprungswaren sein müssen
               ren
           — Schalenfrüchte, ohne Zusatz von Zucker oder       Herstellen unter Verwendung von Schalenfrüchten und
               Alkohol                                         Ölsaaten mit Ursprungseigenschaft der Positionen
                                                               0801, 0802 und 1202 bis 1207, deren Wert 60 v. H. des
                                                               ab-Werk-Preises der hergestellten Ware überschreitet
           — andere                                            Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in
                                                               eine andere Position als die hergestellte Ware einzurei-
                                                               hen sind, vorausgesetzt, daß der Wert aller verwende-
                                                               ten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft des Ka-
                                                               pitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Preises der Ware nicht
                                                               überschreitet
ex 2009    Fruchtsäfte (einschließlich Traubenmost), nicht ge- Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in
           goren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz     eine andere Position als die hergestellte Ware einzurei-
           von Zucker oder anderen Süßmitteln                  hen sind, vorausgesetzt daß der Wert aller verwende-
                                                               ten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft des Ka-
                                                               pitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Preises der Ware nicht
                                                               überschreitet
ex 2101    Geröstete Zichorienwurzeln sowie Auszüge, Essen-    Herstellen, bei dem alle verwendeten Zichorienwurzeln
           zen und Konzentrate hieraus                         Ursprungswaren sein müssen
ex 2103    — Zubereitungen zum Herstellen von Würzsoßen        Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in
                und zubereitete Würzsoßen; zusammengesetzte    eine andere Position als die hergestellte Ware einzurei-
               Würzmittel                                      hen sind. Senfmehl oder Senf (einschließlich zubereite-
                                                               tes Senfmehl) dürfen jedoch verwendet werden
           — Senf (einschließlich zubereitetes Senfmehl)       Herstellen aus Senfmehl
ex 2104    — Zubereitungen zum Herstellen von Suppen und       Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                Brühen sowie Zubereitungen dafür               nommen aus zubereiteten oder haltbar gemachten Ge-
                                                               müsen der Positionen 2002 bis 2005
           — Zusammengesetzte homogenisierte        Lebensmit- Die Regel für die Position, zu der das Erzeugnis in lo-
                telzubereitungen                               ser Schüttung gehören würde, findet Anwendung
ex 2106     Zuckersirupe, aromatisiert oder gefärbt            Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                               materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                               ses der Ware nicht überschreitet
    2201   Wasser, einschließlich natürliches oder künstliches Herstellen, bei dem das verwendete Wasser Ursprungs-
            Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser,      ware sein muß
            ohne Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder
           Aromastoffen; Eis und Schnee
 ---pagebreak--- Nr. C 95/90                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     11.4.91
       (1)                            (2)                                                 (3)
   2202     Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlen-     Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in
            säurehaltiges Wasser, mit Zusatz von Zucker, ande-   eine andere Position als die hergestellte Ware einzurei-
            ren Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere         hen sind. Jedoch darf der Wert aller verwendeten Vor-
            nichtalkoholische Getränke, ausgenommen Frucht-      materialien des Kapitels 17 30 v. H. des ab-Werk-Prei-
            und Gemüsesäfte der Position 2009                    ses der hergestellten Ware nicht überschreiten, und die
                                                                 verwendeten Fruchtsäfte (ausgenommen Ananas-, Li-
                                                                 monen-, Limetten- und Grapefruitsäfte) der Position
                                                                 2009 müssen Ursprungserzeugnisse sein
ex 2204     Wein aus frischen Weintrauben, einschließlich mit    Herstellen aus anderem Traubenmost
            Alkohol angereicherte Weine und Traubenmost,
            dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol unter-
            bunden oder unterbrochen ist (stummgemachter
            Traubenmost)
   2205     Folgende Waren, Weintrauben enthaltend:              Herstellen unter Verwendung von Vormaterialien jeder
                                                                 Position außer Weintrauben oder ihrer Folgeprodukte
ex 2207,    Wermutwein und andere Weine aus frischen Wein-
ex 2208     trauben, mit Pflanzen oder anderen Stoffen aroma-
   und      tisiert; Ethylalkohol und Branntwein, auch vergällt;
ex 2209     Branntwein, Likör und andere Spirituosen; zu-
            sammengesetzte alkoholische Zubereitungen der
            zum Herstellen von Getränken verwendeten Art;
            Speiseessig
ex 2208     Whisky mit einem Alkoholgehalt von weniger al§       Herstellen unter Verwendung von Branntwein auf der
            50 % vol.                                            Grundlage von Getreide, dessen Wert 15 v. H. des ab-
                                                                 Werk-Preises der Ware nicht überschreitet
ex 2303     Rückstände von der Maisstärkegewinnung (ausge-       Herstellen, bei dem der gesamte verwendete Mais
            nommen eingedicktes Maisquellwasser) mit einem       Ursprungsware sein muß
            auf den Trockenstoff bezogenen Proteingehalt von
            mehr als 40 G H T
ex 2306     Olivenölkuchen und andere Rückstände aus der         Herstellen, bei dem alle          verwendeten     Oliven
            Gewinnung von Olivenöl mit einem Gehalt an Oli-      Ursprungswaren sein müssen
            venöl von mehr als 3 Gewichtshundertteilen
   2309     Zubereitungen der zur Fütterung verwendeten Art      Herstellen, bei dem das gesamte verwendete Getreide,
                                                                 Zucker oder Melassen, Fleisch oder Milch Ursprungs-
                                                                 waren sein müssen
   2402     Zigarren (einschließlich Stumpen), Zigarillos und    Herstellen, bei dem mindestens 70 G H T des verwende-
            Zigaretten, aus Tabak oder Tabakersatzstoffen        ten unverarbeiteten Tabaks oder der verwendeten Ta-
                                                                 baksabfälle der Position 2401 Ursprungswaren sein
                                                                 müssen
ex 2403     Rauchtabak                                           Herstellen, bei dem mindestens 70 G H T des verwende-
                                                                 ten unverarbeiteten Tabaks oder der verwendeten Ta-
                                                                 baksabfälle der Position 2401 Ursprungswaren sein
                                                                 müssen
ex 2504     Natürlicher, kristalliner Graphit mit angereichertem Anreicherung des Kohlenstoffgehalts,      Reinigen und
            Kohlenstoffgehalt, gereinigt, gemahlen               Mahlen von kristallinem Rohgraphit
ex 2515     Marmor, durch Sägen oder auf andere Weise ledig-     Zerteilen von Marmor, auch bereits zerteiltem, mit ei-
            lich zerteilt, in Blöcken oder quadratischen oder    ner Dicke von mehr als 25 cm, durch Sägen oder auf
            rechteckigen Platten mit einer Dicke von 25 cm       andere Weise
            oder weniger
ex 2516     Granit, Porphyr, Basalt, Sandstein und andere        Zerteilen von Steinen, auch bereits zerteilten, mit einer
            Werksteine, durch Sägen oder auf andere Weise le-    Dicke von mehr als 25 cm, durch Sägen oder auf an-
            diglich zerteilt, in Blöcken oder quadratischen oder dere Weise
            rechteckigen Platten mit einer Dicke von 25 cm
            oder weniger
ex 2518     Dolomit, gebrannt                                    Brennen von nicht gebranntem Dolomit
 ---pagebreak--- 11.4.91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. C 95/91
       (1)                             (2)                                                   (3)
ex 2519       Natürliches Magnesiumcarbonat (Magnesit), ge-        Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              brochen in luftdicht verschlossenen Behältnissen;    tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              Magnesiumoxid, auch rein, ausgenommen Magne-         kann natürliches Magnesiumcarbonat (Magnesium)
              sia und geschmolzene totgebrannte (gesinterte)       verwendet werden
              Magnesia
ex 2520       Gips, zu zahnärztlichen Zwecken besonders zube-      Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              reitet                                               materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                   stellten Ware nicht überschreitet
ex 2524       Natürliche Asbestfasern                              Herstellen aus Asbestkonzentrat
ex 2525       Glimmerpulver                                        Mahlen von Glimmer und Glimmerabfall
ex 2530       Farberden, gebrannt oder gemahlen                    Brennen oder Mahlen von Farberden
ex 2707       Öle, in denen die aromatischen Bestandteile gegen-   Waren des Anhangs 8
              über den nichtaromatischen Bestandteilen gewichts-
              mäßig überwiegen und die ähnlich sind den Mine-
              ralölen und anderen Erzeugnissen der Destillation
              des Hochtemperatur-Steinkohlenteers, bei deren
              Destillation bis 250 °C mindestens 65 R H T überge-
              hen (einschließlich der Benzin-Benzol-Gemische),
              zur Verwendung als Kraft- oder Heizstoffe
   2709       Erdöle und ihre Destillationserzeugnisse; bitumi-    Waren des Anhangs 8
   bis        nöse Stoffe; Mineralwachse
   2715
ex Kapitel 28 Anorganische chemische Erzeugnisse; anorganische     Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              oder organische Verbindungen von Edelmetallen,       tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              Seltenerdmetallen, radioaktiven Elementen oder       können Vormaterialien derselben Position verwendet
              Isotopen; ausgenommen die Waren, für die unter       werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
              den nachfolgenden Positionen ex 2811 und ex 2833     der hergestellten Ware nicht überschreitet
              besondere Regeln angeführt sind
ex 2811       Schwefeltrioxid                                      Herstellen aus Schwefeldioxid
ex 2.833      Aluminiumsulfate                                     Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                   materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                   stellten Ware nicht überschreitet
ex Kapitel 29 Organische chemische Erzeugnisse; ausgenommen        Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              die Waren, für die unter den nachfolgenden Posi-     tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              tionen ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932,     können Vormaterialien derselben Position verwendet
              2933 und 2934 besondere Regeln angeführt sind        werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                   der hergestellten Ware nicht überschreitet
ex 2901       Acyclische Kohlenwasserstoffe,    zur Verwendung
              als Kraft- oder Heizstoffe                           Waren des Anhangs 8
ex 2902       Cyclane und Cyclene (ausgenommen Azulene),
                                                                   Waren des Anhangs 8
              Benzol, Toluol, Xylole, zur Verwendung als Kraft-
              oder Heizstoffe
ex 2905       Metallalkoholate von Alkoholen dieser Position       Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
              oder von Ethanol oder Glycerin                       schließlich aus anderen Vormaterialien der Position
                                                                   2905; jedoch können Metallalkoholate dieser Position
                                                                   verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-
                                                                   Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschrei-
                                                                   tet
   2915       Gesättigte acyclische einbasische Carbonsäuren und   Herstellen aus Vormaterialien jeder Position; jedoch
              ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide und Peroxy-     darf der Wert aller Vormaterialien der Position 2915
              säuren; ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitroso-  oder 2916 insgesamt 20 v. H. des ab-Werk-Preises der
              derivate                                             hergestellten Ware nicht überschreiten
ex 2932       — Innere Ether und deren Halogen-,           Sulfo-, Herstellen aus Vormaterialien jeder Position; jedoch
                   Nitro- oder Nitrosoderivate                     darf der Wert aller Vormaterialien der Position 2909
                                                                   20 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware
                                                                   nicht überschreiten
 ---pagebreak--- Nr. C 95/92                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     11.4.91
         (1)                            (2)                                                  (3)
ex 2932       — Cyclische Acetale und innere Halbacetale und       Herstellen aus Vormaterialien jeder Position
(Fortsetzung)     deren Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosode-
                  rivate
   2933       Heterocyclische Verbindungen, nur mit Stickstoff     Herstellen aus Vormaterialien jeder Position; jedoch
              als Heteroatom(e); Nucleinsäuren und ihre Salze      darf der Wert aller Vormaterialien der Position 2932
                                                                   oder 2933 insgesamt 20 v. H. des ab-Werk-Preises der
                                                                   hergestellten Ware nicht überschreiten
   2934       Andere heterocyclische Verbindungen                  Herstellen aus Vormaterialien jeder Position; jedoch
                                                                   darf der Wert aller Vormaterialien der Position 2932,
                                                                   2933 oder 2934 insgesamt 20 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                   ses der hergestellten Ware nicht überschreiten
ex Kapitel 30 Pharmazeutische Erzeugnisse; ausgenommen die         Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              Waren, für die unter den nachfolgenden Positionen    tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              3002, 3003 und 3004 besondere Regeln angeführt       können Vormaterialien derselben Position verwendet
              sind                                                 werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                   der hergestellten Ware nicht überschreitet
   3002       Menschliches Blut; tierisches Blut zu therapeuti-
              schen, prophylaktischen oder diagnostischen Zwek-
              ken zubereitet; Antisera und andere Blutfraktionen;
              Vaccine, Toxine, Kulturen von Mikroorganismen
              (ausgenommen Hefen) und ähnliche Erzeugnisse:
              — Waren, bestehend aus zwei oder mehr Bestand-       Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                  teilen, die zu therapeutischen oder prophylakti- schließlich anderer Vormaterialien der Position 3002;
                  schen Zwecken gemischt worden sind, oder un-     jedoch können Vormaterialien dieser Beschreibung
                  gemischte Waren zu diesen Zwecken, dosiert       verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-
                  oder in Aufmachungen für den Einzelverkauf       Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
              — andere:
                  — menschliches Blut                              Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                                                                   schließlich anderer Vormaterialien der Position 3002;
                                                                   jedoch können Vormaterialien dieser Beschreibung
                                                                   verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-
                                                                   Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
                  — tierisches Blut zu therapeutischen oder pro-   Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                       phylaktischen Zwecken                       schließlich anderer Vormaterialien der Position 3002;
                                                                   jedoch können Vormaterialien dieser Beschreibung
                                                                   verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-
                                                                   Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
                  — Blutfraktionen, andere als Antisera, Hämo-     Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                       globin und Serumglobine                     schließlich anderer Vormaterialien der Position 3002;
                                                                   jedoch können Vormaterialien dieser Beschreibung
                                                                   verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-
                                                                   Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
                  — Hämoglobin, Blutglobuline und Serumglo-        Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                       buline                                      schließlich anderer Vormaterialien der Position 3002;
                                                                   jedoch können Vormaterialien dieser Beschreibung
                                                                   verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-
                                                                   Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
                  — andere                                         Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                                                                   schließlich anderer Vormaterialien der Position 3002;
                                                                   jedoch können Vormaterialien dieser Beschreibung
                                                                   verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-
                                                                   Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                             Nr. C 95/93
         (1)                                         (2)                                                               (3)
    3003               Arzneiwaren (ausgenommen Waren der Positionen                       Herstellen, bei dem
    und                 3002, 3005 oder 3006)
                                                                                          — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
    3004
                                                                                               des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                               überschreitet und
                                                                                          — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                                                                                               sition als die hergestellte Ware einzureihen sind; je-
                                                                                               doch können Vormaterialien der Position 3003
                                                                                               oder 3004 verwendet werden, wenn ihr Wert insge-
                                                                                               samt 20 v. Fi. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                                               Ware nicht überschreitet
ex Kapitel 31           Düngemittel; ausgenommen die Waren, für die un-                    Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                        ter den nachfolgenden Positionen ex 3103 oder ex                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                        3105 eine besondere Regel angeführt ist                           können Vormaterialien derselben Position verwendet
                                                                                          werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                                          der hergestellten Ware nicht überschreitet
ex 3103                 Natürliche Calciumaluminiumphosphate, zerklei-                    Zerkleinern und Mahlen von durch Glühen behandel-
                        nert und gemahlen, durch Glühen behandelt                         ten natürlichen Calciumaluminiumphosphaten
ex 3105                 Mineralische oder chemische Düngemittel, zwei                     Herstellen, bei dem
                        oder drei der düngenden Stoffe                 Stickstoff,
                        Phosphor und Kalium enthaltend; andere Dünge-                     — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                        mittel; Erzeugnisse dieses Kapitels in Tabletten                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                        oder ähnlichen Formen oder in Einzelpackungen,                         überschreitet und
                        mit einem Rohgewicht von 10 kg oder weniger,                      — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                        ausgenommen:                                                           sition als die hergestellte Ware einzureihen sind; je-
                                                                                               doch können Vormaterialien derselben Position
                       —    Natriumnitrat                                                      verwendet werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-
                       —    Calciumcyanamid                                                    Werk-Preises nicht überschreitet
                       —    Kaliumsulfat
                       —    Kaliummagnesiumsulfat
ex Kapitel 32           Gerb- und Farbstoffauszüge; Tannine und ihre De-                   Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                        rivate; Farbstoffe, Pigmente und andere Farbmittel;               tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                        Anstrichfarben und Lacke; Kitte; Tinten; ausge-                   können Vormaterialien derselben Position verwendet
                        nommen die Waren, für die unter den nachfolgen-                   werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                        den Positionen ex 3201 und 3205 besondere Regeln                  der hergestellten Ware nicht überschreitet
                        angeführt sind
ex 3201                 Tannine sowie deren Salze, Ether, Ester und an-                    Herstellen    aus Gerbstoffauszügen     pflanzlichen   Ur-
                        dere Derivate                                                     sprungs
    3205                Farblacke; Zubereitungen im Sinne der Anmerkung                    Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                        3 zu diesem Kapitel auf der Grundlage von Farb-                   nommen der Positionen 3203 und 3204; jedoch kön-
                        lacken (')                                                         nen Vormaterialien der Position 3205 verwendet wer-
                                                                                           den, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises der
                                                                                           hergestellten Ware nicht überschreitet
ex Kapitel 33           Etherische Öle und Resionoide; zubereitete Riech-,                 Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                        Körperpflege- oder Schönheitsmittel, ausgenommen                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                        die Waren, für die unter der nachfolgenden Posi-                   können Vormaterialien derselben Position verwendet
                        tion 3301 eine besondere Regel angeführt ist                      werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                                          der hergestellten Ware nicht überschreitet
    3301                Etherische Öle (auch terpenfrei gemacht), ein-                     Herstellen aus Materialien jeder Position, einschließ-
                        schließlich „konkrete" oder „absolute" Öle; Resi-                  lich aus Vormaterialien einer anderen Warengruppe (2)
                        noide; Konzentrate etherischer Öle in Fetten,                     dieser Position; jedoch können Vormaterialien dersel-
                        nichtflüchtigen Ölen, Wachsen oder ähnlichen                      ben Warengruppe verwendet werden, wenn ihr Wert
                        Stoffen, durch Enfleurage oder Mazeration gewon-                   20 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware
                        nen; terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus etheri-                    nicht überschreitet
                        schen Ölen; destillierte aromatische Wässer und
                        wäßrige Lösungen etherischer Öle
(') Anmerkung 3 zu Kapitel 32 besagt, daß es sich bei diesen Zubereitungen um solche handelt, wie sie zum Färben beliebiger Stoffe oder zum Herstellen
    von Farbzubereitungen verwendet werden, vorausgesetzt, sie sind nicht in eine andere Position des Kapitels 32 einzureihen.
(2) Als Warengruppe gilt jeder Teil der Position, der von den übrigen Waren durch einen Strichpunkt getrennt ist.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/94                         Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                                   11. 4 . 9 1
       (1)                             (2)                                                               (3)
ex Kapitel 34 Seifen, organische grenzflächenaktive Stoffe, zube-              Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              reitete Waschmittel, zubereitete Schmiermittel,                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              künstliche Wachse, zubereitete Wachse, Schuh-                    können Vormaterialien derselben Position verwendet
              creme, Scheuerpulver und dergleichen, Kerzen und                 werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
              ähnliche Erzeugnisse, Modelliermassen, „Dental                   der hergestellten Ware nicht überschreitet
              Wachs" und Zubereitungen für zahnärztliche
              Zwecke auf der Grundlage von Gips; ausgenom-
              men die Waren, für die unter den nachfolgenden
              Positionen ex 3403 und 3404 besondere Regeln an-
              geführt sind
ex 3403       Zubereitete Schmiermittel, Erdöle oder Öle aus bi-               Waren des Anhangs 8
              tuminösen Mineralien enthaltend, vorausgesetzt,
              deren Anteil beträgt weniger als 70 G H T
   3404       Künstliche Wachse und zubereitete Wachse:
              — auf der Grundlage von Paraffin, Erdölwachsen                   Waren des Anhangs 8
                  oder von Wachsen aus bituminösen Mineralien
                  oder von paraffinischen Rückständen
              — andere                                                         Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                                                                               nommen aus
                                                                               — hydrierten Ölen, die den Charakter von Wachsen
                                                                                   haben, der Position 1516
                                                                               — Fettsäuren von chemisch nicht eindeutig bestimmter
                                                                                   Konstitution und technischen Fettalkoholen, die
                                                                                   den Charakter von Wachsen haben, der Position
                                                                                    1519
                                                                               — Vormaterialien der Position 3404;
                                                                               jedoch können alle diese Vormaterialien verwendet
                                                                               werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                               der hergestellten Ware insgesamt nicht überschreitet
ex Kapitel 35 Eiweißstoffe, modifizierte Stärken; Klebstoffe; En-              Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              zyme; ausgenommen die Waren, für die unter den                   tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              nachfolgenden Positionen 3505 und ex 3507 beson-                 können Vormaterialien derselben Position verwendet
              dere Regeln angeführt sind                                       werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                               der hergestellten Ware nicht überschreitet
   3505       Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B.
              Quellstärke oder veresterte Stärke); Leime auf der
              Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen
              modifizierten Stärken:
              — Stärkeether und -ester                                         Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                                                                               schließlich aus anderen Vormaterialien der Position
                                                                               3505
                                                                               Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                                                                               nommen aus solchen der Position 1108
ex 3507       Zubereitete Enzyme,      anderweit weder        genannt          Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              noch inbegriffen                                                 materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                               stellten Ware nicht überschreitet
   Kapitel 36 Pulver und Sprengstoffe; pyrotechnische Artikel;                 Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              Zündhölzer; Zündmetallegierungen; leicht ent-                    tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
              zündliche Stoffe                                                 können Vormaterialien derselben Position verwendet
                                                                               werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                               der hergestellten Ware nicht überschreitet
ex Kapitel 37  Erzeugnisse zu photographischen und kinemato-                   Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
              graphischen Zwecken; ausgenommen die Waren,                      tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
               für die unter den nachfolgenden Positionen 3701,                können Vormaterialien derselben Position verwendet
               3702 und 3704 besondere Regeln angeführt sind                   werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                               der hergestellten Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- 11.4.91                        Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                               Nr. C 95/95
                                  (2)                                                               (3)
        Lichtempfindliche photographische Platten und                     Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
        Planfilme, nicht belichtet, aus Stoffen aller Art                 tion als die Position 3702 einzureihen sind
        (ausgenommen Papier, Pappe oder Spinnstoffe);
        lichtempfindliche photographische Sofortbild-Plan-
        filme, nicht belichtet, auch in Kassetten
        Lichtempfindliche photographische Filme in Rollen,                Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Position
        nicht belichtet, aus Stoffen aller Art (ausgenommen               3701 oder 3702 einzureihen sind
        Papier, Pappe oder Spinnstoffe); lichtempfindliche
        photographische Sofortbild-Rollfilme, nicht belich-
        Photographische Platten, Filme, Papiere, Pappen                   Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Positio-
        und Spinnstoffe, belichtet, jedoch nicht entwickelt               nen 3701 bis 3704 einzureihen sind
        Verschiedene Erzeugnisse der chemischen Indu-                     Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
        strie; ausgenommen die Waren, für die unter den                   tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
        nachfolgenden Positionen ex 3801, ex 3803, ex                     können Vormaterialien derselben Position verwendet
        3805, ex 3806, ex 3807, 3808 bis 3814, 3818 bis                   werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
        3820, 3822 und 3823 besondere Regeln angeführt                    der hergestellten Ware nicht überschreitet
        sind
             Kolloider Graphit in Suspensionen und halbkol-               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            loider Graphit; kohlenstoffhaltige Pasten für                 materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
            Elektroden                                                    stellten Ware nicht überschreitet
             Graphit in Form von Pasten, bestehend aus ei-                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             ner Mischung von mehr als 30 % G H T von                     materialien der Position 3403 20 v. H. des ab-Werk-
            Graphit mit Mineralölen                                       Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
        Tallöl, raffiniert                                                Raffinieren von rohem Tallöl
        Sulfatterpentinöl, gereinigt                                      Reinigen durch Destillieren     oder   Raffinieren   von
                                                                          rohem Sulfatterpentinöl
        Harzester                                                         Raffinieren von Harzspuren
        Schwarzpech, auch Pech schlechthin genannt                        Destillieren von Holzteer
        Verschiedene Erzeugnisse der chemischen Indu-
        strie:
        — Zubereitete Additive für Schmieröle, Erdöle                     Waren des Anhangs 8
             oder Öle aus bituminösen Mineralien enthal-
             tend, der Position 3811
        — folgende Waren der Position 3823:                               Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                          tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
             — zubereitete Bindemittel für Gießereiformen                 können Vormaterialien derselben Position verwendet
                oder Gießereikerne auf der Grundlage von                  werden, wenn ihr Wert 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                 natürlichen Harzprodukten                                der hergestellten Ware nicht überschreitet
             — Naphtensäuren, ihre wasserunlöslichen Salze
                 und Esther der Naphtensäuren
             — Sorbit, ausgenommen Sorbit der Position
                 2905
             — Petroleumsulfonate, ausgenommen solche
                 des Ammoniums, der Alkalimetalle oder der
                Äthanolamine; thiopenhaltige Sulfosäuren
                von Öl aus bituminösen Mineralien und ihre
                 Salze
             — Ionenaustauscher
             — absorbierende Zubereitungen (Geter) zum
                Vervollständigen des Hochvakuums in elek-
                 trischen Lampen und Röhren
             — nicht ausgebrauchte Gasreinigungsmassen
 ---pagebreak--- Nr. C 95/96                                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                    11. 4. 91
         (1)                                       (2)                                                                (3)
    3808                    — Ammoniakwasser und ausgebrauchte Gas-
    bis                          reinigungsmassen
    3814,                   — Suifonaphtensäuren und ihre wasserunlösli-
    3818                         chen Salze; Ester der Suifonaphtensäuren
    bis
    3820,                   — Fuselöle und Dippelöle
    3822,                   — Mischungen von Salzen mit verschiedenen
    3823                         Anionen
    (Fortsetzung)
                            — Kopierpasten auf der Grundlage von Gela-
                                 tine, auch auf Unterlagen aus Papier oder
                                Textilien
                        — andere                                                         Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                                         materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                         stellten Ware nicht überschreitet
    3901                Kunststoffe in Primärformen, Abfälle,          Schnitzel
    bis                 und Bruch von Kunststoffen:
    3915                — Additionshomopolymerisationserzeugnisse                        Herstellen, bei dem
                                                                                         — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                                             des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                             überschreitet und
                                                                                         — der Wert der verwendeten Vormaterialien des Ka-
                                                                                             pitels 39 20 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                             stellten Ware nicht überschreitet (')
                        — andere                                                         Herstellen, bei dem der Wert der verwendeten Vorma-
                                                                                         terialien des Kapitels 39 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                                         der hergestellten Ware nicht überschreitet (')
    3916                Halberzeugnisse aus Kunststoffen:
    bis                 — Flacherzeugnisse, weiter behandelt als nur auf                 Herstellen, bei dem der Wert der verwendeten Vorma-
    3921                    der Oberfläche bearbeitet oder anders zuge-                  terialien des Kapitels 39 50 v. H. des ab-Werk-Preises
                            schnitten als lediglich zu Rechtecken; andere                der hergestellten Ware nicht überschreitet
                            Erzeugnisse, weiter behandelt als nur auf der
                            Oberfläche bearbeitet
                        — andere:
                            — aus       Additionshomopolymerisationserzeug-              Herstellen, bei dem
                                 nissen                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                                              des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                              überschreitet und
                                                                                         — der Wert der verwendeten Vormaterialien des Ka-
                                                                                              pitels 39 20 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                              stellten Ware nicht überschreitet (')
                            — andere                                                     Herstellen, bei dem der Wert der verwendeten Vorma-
                                                                                         terialien des Kapitels 39 20 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                                         der hergestellten Ware nicht überschreitet (')
    3922                Fertigerzeugnisse aus Kunststoffen                               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
    bis                                                                                  materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
    3926                                                                                 stellten Ware nicht überschreitet
ex 4001                 Geschichtete Platten aus Kautschuk für Sohlen-                   Aufeinanderschichten von Platten aus Naturkautschuk
                        krepp
    4005                Kautschukmischungen (sogenannte Mästerbatches),                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                        nicht vulkanisiert, in Primärformen oder in Platten,             materialien, ausgenommen Naturkautschuk, 50 v. H.
                        Blättern oder Streifen                                           des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht über-
                                                                                         schreitet
    4012                Luftreifen aus Kautschuk, runderneuert [oder ge-                 Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
                        braucht]; Vollreifen        oder      Hohlkammerreiren           nommen aus solchen der Position 4011 oder 4012
                        [auswechselbare Überreifen und Felgenbänder], aus
                        Kautschuk
ex 4017                 Waren aus Hartkautschuk                                          Herstellen aus Hartkautschuk
('! Bei Erzeugnissen, die aus Vormaterialien der Positionen 3901 bis 3906 einerseits und aus Vormaterialien der Positionen 3907 bis 3911 andererseits
    zusammengesetzt sind, gilt diese Beschränkung nur für jene Gruppe von Vormaterialien, die in der hergestellten Ware gewichtsmäßig überwiegt.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. C 95/97
        (1)                            (2)                                                   (3)
ex 4102     Rohe Felle von Schafen oder Lämmern, enthaart          Enthaaren von Schaffellen oder Lammfellen
   4104     Leder, enthaart, ausgenommen Leder der Position        Nachgerben von vorgegerbtem Leder oder Herstellen
   bis      4108 oder 4109                                         aus Vormaterialien, die in eine andere Position als die
   4107                                                            hergestellte Ware einzureihen sind
   4109     Lackleder und folien-kaschierte Lackleder; metalli-    Herstellen aus Leder der Positionen 4104 bis 4107,
            sierte Leder                                           wenn sein Wert 50 v. H. des ab-Werk-Preises der her-
                                                                   gestellten Ware nicht überschreitet
ex 4302     Pelzfelle, gegerbt oder zugerichtet, zusammenge-
            setzt:
            — in Platten, Kreuzen oder ähnlichen Formen            Bleichen oder Färben mit Zuschneiden und Zusam-
                                                                   mensetzen von nicht zusammengesetzten gegerbten
                                                                   oder zugerichteten Pelzfellen
            — andere                                               Herstellen aus nicht zusammengesetzten        gegerbten
                                                                   oder zugerichteten Pelzfellen
   4303     Bekleidung, Bekleidungszubehör und andere Wa-          Herstellen aus nicht zusammengesetzten gegerbten
            ren, aus Pelzfellen                                    oder zugerichteten Pelzfellen der Position 4302
ex 4403     Rohholz, zwei- oder vierseitig grob zugerichtet        Herstellen aus Rohholz, auch entrindet oder vom
                                                                   Splint befreit
ex 4407     Holz, in der Längsrichtung gesägt oder gesäumt,        Hobeln, Schleifen oder Keilverzinken
            gemessen oder geschält, mit einer Dicke von mehr
            als 6 mm, gehobelt, geschliffen oder keilverzinkt
ex 4408     Furnierblätter oder Blätter für Sperrholz (auch zu-    Zusammenfügen, Hobeln, Schleifen oder Keilverzin-
            sammengefügt), mit einer Dicke von 6 mm oder           ken
            weniger; anderes Holz, in der Längsrichtung ge-
            sägt, gemessen; oder geschält, mit einer Dicke von
            6 mm oder weniger, gehobelt, geschliffen oder keil-
            verzinkt
ex 4409     — Holz (einschließlich Stäbe und Friese für Par-       Schleifen oder Keilverzinken
                 kett, nicht zusammengesetzt), entlang einer
                 oder mehrerer Kanten oder Oberflächen profi-
                 liert (gekehlt, genutet, gefeden, gefalzt, abge-
                 schrägt, gefriest, gerundet oder in ähnlicher
                 Weise bearbeitet), geschliffen oder keilverzinkt
            — Gefrieste oder profilierte Leisten und Friese        Fräsen oder Profilieren
ex 4410     Gefräste oder profilierte Holzleisten und Holz-        Fräsen oder Profilieren
   bis      friese für Möbel, Rahmen, Innenausstattungen,
ex 4413     elektrische Leitungen oder für ähnliche Zwecke
ex 4415     Kisten, Kistchen, Verschlage, Trommeln und ähnli-      Herstellen aus noch nicht auf die erforderlichen Maße
            che Verpackungsmittel, aus Holz                        zugeschnittenen Brettern
ex 4416     Fässer, Tröge, Bottiche, Eimer und andere Bött-        Herstellen aus Faßstäben, auch auf beiden Hauptflä-
            cherwaren und Teile davon, aus Holz                    chen gesägt, aber nicht weiter bearbeitet
ex 4418     — Bautischler-      und  Zimmermannsarbeiten,      aus Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                 Holz                                              tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                   können Verbundplatten mit Hohlraummittellagen und
                                                                   Schindeln („shingles" und „shakes") verwendet wer-
                                                                   den
            — Gefrieste oder profilierte Leisten und Friese        Friesen oder Profilieren
ex 4421     Holz für Zündhölzer, vorgerichtet; Holznägel für       Herstellen aus Holz jeder Position, ausgenommen aus
            Schuhe                                                 Holzdraht der Position 4409
 ---pagebreak--- Nr. C 95/98                                    Amtsblatt d e r Europäischen         Gemeinschaften                                           11. 4 . 9 1
                                                  (2)                                                                (3)
                      Waren aus Naturkork                                               Herstellen aus Kork der Position 4501
                      Papier und Pappe, nur liniert oder kariert                        Herstellen aus Vormaterialien für die Papierherstellung
                                                                                        des Kapitels 47
                      Kohlepapier, präpariertes Durchschreibepapier und                 Herstellen aus Vormaterialien für die Papierherstellung
                      anderes Vervielfältigungs- und Umdruckpapier                      des Kapitels 47
                      (ausgenommen Waren der Position 4809), vollstän-
                      dige Dauerschablonen und Offsetplatten aus Pa-
                      pier, auch in Kartons
                      Briefumschläge, Einsteckbriefe, Postkarten (ohne                  Herstellen, bei dem
                      Bilder) und Briefkarten, aus Papier oder Pappe;                   — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                      Zusammenstellungen solcher Schreibwaren, in                           sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                      Schachteln, Taschen und ähnlichen Behältnissen,                        und
                      aus Papier oder Pappe
                                                                                        — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                                            des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                             überschreitet
                      Toilettenpapier                                                   Herstellen aus Vormaterialien für die Papierherstellung
                                                                                        des Kapitels 47
                      Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel, Tüten und an-                 Herstellen, bei dem
                      dere Verpackungsmittel, aus Papier, Pappe, Zell-
                                                                                        — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                      stoffwatte oder Vliesen aus Zellstoffasern
                                                                                             sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                                             und
                                                                                        — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                                            des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                             überschreitet
                      Briefpapierblöcke                                                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                                        materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                        stellten Ware nicht überschreitet
                      Andere Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese                 Herstellen aus Vormaterialien für die Papierherstellung
                      aus Zellstoffasern, zugeschnitten                                 des Kapitels 47
                      Bedruckte oder illustrierte Postkarten; Glück-                    Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Position
                      wunschkarten und bedruckte Karten mit Glück-                      4909 oder 4911 einzureihen sind
                      wünschen oder persönlichen Mitteilungen, auch
                       illustriert, auch mit Umschlägen oder Verzierungen
                       aller Art
                       Kalender aller Art, bedruckt, einschließlich Blöcke
                      von Abreißkalendern:
                      — Dauerkalender, oder Kalender, deren auswech-                    Herstellen, bei dem
                           selbarer Block auf einer Unterlage angebracht                — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                           ist, die nicht aus Papier oder Pappe besteht                      sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                                             und
                                                                                        — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                                             des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                             überschreitet
                           andere                                                       Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Position
                                                                                        4909 oder 4911 einzureihen sind
                       Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare              Krempeln oder Kämmen von Abfällen von Seide
                       Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), gekrem-
                       pelt oder gekämmt
                       Synthetische oder künstliche Spinnfasern                          Herstellen aus chemischen Vormaterialien oder aus
                                                                                         Spinnmasse
                       Garne, Monofile und Nähgarne                                      Herstellen aus (')
                                                                                        — natürlichen Fasern, nicht gekrempelt oder gekämmt
                                                                                             oder anders für die Spinnerei bearbeitet
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse oder
                                                                                        — Vormaterialien für die Papierherstellung
(') Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                               Nr. C 95/99
        (1)                                      (2)                                                                 (3)
ex Kapitel 50         Gewebe:
    bis               — in Verbindung mit Kautschukfäden                                 Herstellen aus einfachen Garnen (')
    Kapitel 55
(Fortsetzung)
                      — andere                                                           Herstellen aus (')
                                                                                        — Kokosgarnen
                                                                                        — natürlichen Fasern
                                                                                        — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                             gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                             Spinnerei bearbeitet
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse oder
                                                                                         — Papier
                                                                                         oder
                                                                                         Bedrucken mit mindestens einer Nachbehandlung (wie
                                                                                         Reinigen, Bleichen, Merzerisieren, Thermofixieren,
                                                                                         Aufhellen, Kalandrieren, krumpfecht Ausrüsten, Fixie-
                                                                                         ren, Dekatieren, Imprägnieren, Ausbessern und Nop-
                                                                                         pen), wenn der Wert des unbedruckten Gewebes 47,5
                                                                                         v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                         überschreitet
ex Kapitel 56         Watte, Filze und Vliesstoffe; Spezialgarne; Bindfä-                Herstellen aus (')
                      den, Seile, Taue und Seilerwaren; ausgenommen
                      die Waren, für die unter den nachfolgenden Posi-                  — Kokosgarnen
                      tionen 5602, 5604, 5605 und 5606 besondere Re-                    — natürlichen Fasern
                      geln angeführt sind                                               — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse oder
                                                                                        — Vormaterialien für die Papierherstellung
    5602              Filze, auch getränkt, bestrichen, überzogen oder
                      mit Lagen versehen:
                      — Nadelfilze                                                       Herstellen aus (')
                                                                                         — natürlichen Fasern
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse;
                                                                                        jedoch können
                                                                                         — Monofile aus Polypropylen der Position 5402
                                                                                        — Spinnfasern aus Polypropylen der Position 5503
                                                                                             oder 5506 oder
                                                                                        — Spinnkabel aus Filamenten aus Polypropylen der
                                                                                             Position 5501,
                                                                                         bei denen jeweils eine Faser oder ein Filament einen
                                                                                         Titer von weniger als 9 dtex aufweist, verwendet wer-
                                                                                         den, wenn ihr Wert 40 v. H. des ab-Werk-Preises der
                                                                                         hergestellten Ware nicht überschreitet
                      — andere                                                           Herstellen aus (')
                                                                                         — natürlichen Fasern
                                                                                        — Spinnfasern aus Kasein oder
                                                                                         — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
    5604               Fäden und Kordeln aus Kautschuk, mit einem
                      Überzug aus Spinnstoffen; Spinnstoffgarne, Strei-
                       fen und dergleichen der Position 5404 oder 5405,
                       mit Kautschuk oder Kunststoff getränkt, bestri-
                       chen, überzogen oder umhüllt:
                      — Kautschukfäden, mit einem Überzug aus Spinn-                     Herstellen aus Kautschukfäden und -kordein, nicht mit
                           stoffen                                                       einem Überzug aus Spinnstoffen
(') Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/100                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                      11. 4. 91
        (1)                                      (2)                                                                 (3)
    5604              — andere                                                          Herstellen aus (')
    (Fortsetzung)                                                                       — natürlichen Fasern, nicht gekrempelt oder gekämmt
                                                                                            oder nicht anders für die Spinnerei bearbeitet
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse oder
                                                                                        — Vormaterialien für die Papierherstellung
    5605              Metallgarne und metallisierte Garne, auch umspon-                 Herstellen aus (')
                      nen, bestehend aus Garnen und Spinnstoffen, Strei-
                                                                                        — natürlichen Fasern
                      fen oder dergleichen der Position 5404 oder 5405,
                      in Verbindung mit Metall in Form von Fäden,                       — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                      Streifen oder Pulver oder mit Metall überzogen                        gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                            Spinnerei bearbeitet
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse oder
                                                                                        — Vormaterialien für die Papierherstellung
    5606              Gimpen, umsponnene Streifen und dergleichen der                   Herstellen aus (')
                      Position 5404 oder 5405 (ausgenommen Waren der
                                                                                        — natürlichen Fasern
                      Position 5605 und umsponnene Garne aus Roß-
                      haar); Chenillegarne; ,,Maschengarne"                             — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                            gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                            Spinnerei bearbeitet
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse oder
                                                                                        — Vormaterialien für die Papierherstellung
    Kapitel 57        Teppiche und andere Fußbodenbeläge aus Spinn-
                      Stoffen:
                      — aus Nadelfilz                                                   Herstellen aus (')
                                                                                        — natürlichen Fasern
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse;
                                                                                        jedoch können
                                                                                        — Monofile aus Polypropylen der Position 5402
                                                                                        — Spinnfasern aus Polypropylen der Position 5503
                                                                                            oder 5506 oder
                                                                                        — Spinnkabel aus Filamenten aus Polypropylen der
                                                                                            Position 5501,
                                                                                        bei denen jeweils eine Faser oder ein Filament einen
                                                                                        Titer von weniger als 9 dtex aufweist, verwendet wer-
                                                                                        den, wenn ihr Wert 40 v. H. des ab-Werk-Preises der
                                                                                        hergestellten Ware nicht überschreitet
                      — aus anderem Filz                                                Herstellen aus (')
                                                                                        — natürlichen Fasern, nicht gekrempelt oder gekämmt
                                                                                            oder nicht anders für die Spinnerei bearbeitet
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                      — andere                                                           Herstellen aus (')
                                                                                        — Kokosgarnen
                                                                                        — Garnen aus synthetischen oder künstlichen Fila-
                                                                                            menten
                                                                                        — natürlichen Fasern oder
                                                                                        — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                             kardiert oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                             Spinnerei bearbeitet
(') Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                              Nr. C 95/101
        (1)                                      (2)                                                                 (3)
ex Kapitel 58         Spezialgewebe; getuftete          Spinnstofferzeugnisse;
                      Spitzen; Tapisserien; Posamentierwaren; Sticke-
                      reien; ausgenommen die Waren der Positionen
                      5805 und 5810; für die Waren der Position 5810 ist
                      nachfolgend eine besondere Regel angeführt:
                      — in Verbindung mit Kautschukfäden                                Herstellen aus einfachen Garnen (')
                      — andere                                                          Herstellen aus (')
                                                                                        — natürlichen Fasern
                                                                                        — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                             gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                             Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                        — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                                                                                        oder
                                                                                        Bedrucken mit mindestens einer Nachbehandlung (wie
                                                                                        Reinigen, Bleichen, Merzerisieren, Thermofixieren,
                                                                                        Aufhellen, Kalandrieren, krumpfecht Ausrüsten, Fixie-
                                                                                         ren, Dekatieren, Imprägnieren, Ausbessern und Nop-
                                                                                        pen), wenn der Wert des unbedruckten Gewebes 47,5
                                                                                        v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                        überschreitet
    5810              Stickereien als Meterware, Streifen oder als Motive               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                                        materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                        stellten Ware nicht überschreitet
    5901              Gewebe, mit Leim oder stärkehaltigen Stoffen be-                   Herstellen aus Garnen
                      strichen, von der zum Einbinden von Büchern, zum
                      Herstellen von Futteralen, Kartonagen oder zu
                      ähnlichen Zwecken verwendeten Art; Pauslein-
                      wand; präparierte Malleinwand; Bougram und ähn-
                      liche steife Gewebe, von der für die Hutmacherei
                      verwendeten Art
    5902               Reifencordgewebe aus hochfesten Garnen aus Ny-
                       lon oder anderen Polyamiden, Polyestern oder Vis-
                       kose:
                      — mit einem Anteil an textilen Vormaterialien von                  Herstellen aus Garnen
                           nicht mehr als 90 G H T
                      — andere                                                           Herstellen aus chemischen Vormaterialien oder aus
                                                                                         Spinnmasse
    5903               Gewebe, mit Kunststoff getränkt, bestrichen, über-                Herstellen aus Garnen
                       zogen oder mit Lagen aus Kunststoff versehen, an-
                       dere als solche der Position 5902
    5904               Linoleum, auch zugeschnitten; Fußbodenbeläge,                     Herstellen aus Garnen (')
                       aus einer Spinnstoffunterlage mit einer Deckschicht
                       oder einem Überzug bestehend, auch zugeschnitten
    5905               Wandverkleidungen aus Spinnstoffen:
                       — mit Kunststoff getränkt, bestrichen, überzogen                  Herstellen aus Garnen
                           oder mit Lagen aus Kautschuk, Kunststoff oder
                           anderem Material versehen
(') Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/102                                  Amtsblatt d e r Europäischen Gemeinschaften                                                11.4.91
                                                (2)                                                                (3)
    5905                   ider                                                       Herstellen aus (')
    (Fortsetzung)                                                                     — Kokosgarnen
                                                                                      — natürlichen Fasern
                                                                                      — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                          gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                          Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                                                                                      oder
                                                                                      Bedrucken mit mindestens einer Nachbehandlung (wie
                                                                                      Reinigen, Bleichen, Merzerisieren, Thermofixieren,
                                                                                      Aufhellen, Kalandrieren, krumpfecht Ausrüsten, Fixie-
                                                                                      ren, Dekatieren, Imprägnieren, Ausbessern und Nop-
                                                                                      pen), wenn der Wert des unbedruckten Gewebes 47,5
                                                                                      v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                      überschreitet
                      Kautschutierte Gewebe, andere als solche der Posi-
                      tion 5902:
                     — aus Gewirken oder Gestricken                                   Herstellen aus (')
                                                                                      — natürlichen Fasern
                                                                                      — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                          gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                          Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                      — andere Gewebe aus synthetischem Filament-                     Herstellen aus chemischen Vormaterialien
                          garn, mit einem Anteil an textilen Materialien
                          von mehr als 90 G H T
                      — andere                                                        Herstellen aus Garnen
                      Andere Gewebe, getränkt, bestrichen oder überzo-                Herstellen aus Garnen
                      gen; bemalte Gewebe für Theaterdekorationen,
                      Atelierhintergründe oder dergleichen
                      Glühstrümpfe, getränkt                                          Herstellen aus schlauchförmigen Gewirken für Glüh-
                                                                                      strümpfe
                      Waren des technischen Bedarfs aus Spinnstoffen:
                      — Polierscheiben und -ringe, andere als aus Filz,               Herstellen aus Garnen, Abfällen von Geweben oder
                          der Position 5911                                           Lumpen der Position 6310
                          andere                                                       Herstellen aus (')
                                                                                      — Kokosgarnen
                                                                                      — natürlichen Fasern
                                                                                      — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                          kardiert oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                          Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                       Gewirke und Gestricke                                           Herstellen aus (')
                                                                                      — natürlichen Fasern
                                                                                       — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                          gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                          Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                       — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
(') Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                            Nr. C 95/103
        (1)                                      (2)                                                               (3)
    Kapitel 61        Bekleidung und Bekleidungszubehör, aus Gewirken
                      oder Gestricken:
                      — die durch Zusammennähen oder sonstiges Zu-                     Herstellen aus Garnen (')
                          sammenfügen von zwei oder mehr zugeschnitte-
                          nen oder abgepaßten gewirkten oder gestrickten
                          Teilen hergestellt wurden
                      — andere                                                         Herstellen aus (2)
                                                                                      — natürlichen Fasern
                                                                                      — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                           gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                           Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
ex Kapitel 62         Bekleidung und Bekleidungszubehör, nicht gewirkt                 Herstellen aus Garnen (')
                      oder gestrickt; ausgenommen die Waren, für die
                      unter den nachfolgenden Positionen ex 6202,
                      ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6213, 6214,
                      ex 6216 und ex 6217 besondere Regeln angeführt
                      sind
ex  6202,             Bekleidung für Frauen, Mädchen oder Kleinkinder,                 Herstellen aus Garnen ( l )
ex  6204,             bestickt; „anderes konfektioniertes Bekleidungszu-
                                                                                       oder
ex  6206,             behör", bestickt
ex  6209                                                                               Herstellen aus nicht bestickten Geweben, wenn der
    und                                                                               Wert der verwendeten nicht bestickten Gewebe 40
ex 6217                                                                               v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                       überschreitet (2)
ex 6210,              Feuerschutzausrüstung aus Geweben, mit einer Fo-                 Herstellen aus Garnen (*)
ex 6216               lie aus aluminisiertem Polyester überzogen
    und                                                                               oder
ex 6217                                                                                Herstellen aus nicht überzogenen Geweben, wenn der
                                                                                      Wert der verwendeten nicht überzogenen Gewebe 40
                                                                                      v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                       überschreitet (')
    6213              Taschentücher und Ziertaschentücher, Schals, Um-
    und               schlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopf-
    6214              tücher, Schleier und ähnliche Waren:
                      — bestickt                                                       Herstellen aus rohen, einfachen Garnen (') (2)
                                                                                      oder
                                                                                       Herstellen aus nicht bestickten Geweben, wenn der
                                                                                      Wert der verwendeten nicht bestickten Gewebe 40
                                                                                      v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                       überschreitet (2)
                      — andere                                                         Herstellen aus rohen, einfachen Garnen (') (2)
    6301              Decken; Bettwäsche usw.; Gardinen usw.; andere
    bis               Waren zur Innenausstattung:
                                                                                                          •
    6304
                      — aus Filz oder Vliesstoffen                                     Herstellen aus (2)
                                                                                      — natürlichen Fasern oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                      — andere:                                                        Herstellen aus rohen, einfachen Garnen (2)
                          — bestickt                                                   oder
                                                                                      Herstellen aus nicht bestickten Geweben (andere als
                                                                                      gewirkte oder gestrickte), wenn der Wert der verwen-
                                                                                       deten nicht bestickten Gewebe 40 v. H. des ab-Werk-
                                                                                       Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
                          — andere                                                     Herstellen aus rohen, einfachen Garnen (2)
(') Wegen der Behandlung von textilen Garnituren und textilem Zubehör siehe Einleitende Bemerkung 7.
(2) Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/104                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                  11. 4.91
        (1)                                     (2)                                                                (3)
    6305              Säcke und Beutel zu Verpackungszwecken                          Herstellen aus (')
                                                                                      — natürlichen Fasern
                                                                                      — synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht
                                                                                          gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die
                                                                                           Spinnerei bearbeitet, oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
    6306              Planen, Segel für Wasserfahrzeuge, für Surfbretter
                      und für Landfahrzeuge, Markisen, Zelte und Cam-
                      pingausrüstungen :
                     — aus Vliesstoffen                                               Herstellen aus (')
                                                                                      — natürlichen Fasern oder
                                                                                      — chemischen Vormaterialien oder Spinnmasse
                     — andere                                                         Herstellen aus rohen, einfachen Garnen
ex 6307               Andere konfektionierte        Waren,      einschließlich        Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                      Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung                     materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                      stellten Ware nicht überschreitet
    6308             Warenzusammenstellungen, aus Geweben und                         Jede Ware in der Warenzusammenstellung muß die
                      Garn, auch mit Zubehör, für die Herstellung von                 Regel erfüllen, die anzuwenden wäre, wenn sie nicht in
                      Teppichen, Tapisserien, bestickten Tischdecken                  der Warenzusammenstellung enthalten wäre; jedoch
                      oder Servietten oder ähnlichen Spinnstoffwaren, in              können Waren ohne Ursprungseigenschaft mitverwen-
                      Aufmachungen für den Einzelverkauf                              det werden, wenn ihr Wert 15 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                                      ses der Warenzusammenstellung nicht überschreitet
    6401              Fußbekleidung                                                   Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausge-
    bis                                                                               nommen aus Zusammensetzungen von Oberteilen, die
    6405                                                                              mit einer Brandsohle oder anderen Sohlenteilen ver-
                                                                                      bunden sind, der Position 6406
    6503              Hüte und andere Kopfbedeckungen, aus Filz, aus                  Herstellen aus Garnen oder Spinnfasern (2)
                      Hutstumpen oder Hutplatten der Position 6501
                      hergestellt, auch ausgestattet
    6505              Hüte und andere Kopfbedeckungen, gewirkt oder                   Herstellen aus Garnen oder Spinnfasern (2)
                      gestrickt oder aus Stücken (ausgenommen Streifen)
                      von Spitzen, Filz oder anderen Spinnstofferzeugnis-
                      sen hergestellt, auch ausgestattet; Haarnetze aus
                      Stoffen aller Art, auch ausgestattet
    6601              Regenschirme und Sonnenschirme (einschließlich                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                      Stockschirme, Gartenschirme und ähnliche Waren)                 materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                                      stellten Ware nicht überschreitet
ex 6803               Waren aus Tonschiefer oder aus Preßschiefer                     Herstellen aus bearbeitetem Schiefer
ex 6812               Waren aus Asbest oder aus Mischungen auf der                     Herstellen aus bearbeiteten Asbestfasern oder aus Mi-
                      Grundlage von Asbest oder auf der Grundlage von                  schungen auf der Grundlage von Asbest oder auf der
                      Asbest und Magnesiumcarbonat                                    Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat
ex 6814               Waren aus Glimmer; agglomerierter oder rekonsti-                 Herstellen aus bearbeitetem Glimmer (einschließlich
                      tuierter Glimmer, auf Unterlagen aus Papier, Pappe               agglomeriertem oder rekonstituiertem Glimmer)
                      oder aus anderen Stoffen
    7006              Glas der Position 7003, 7004 oder 7005, gebogen,                 Herstellen aus Vormaterialien der Position 7001
                      mit bearbeiteten Kanten, graviert, gelocht, email-
                      liert oder anders bearbeitet, jedoch weder gerahmt
                      noch in Verbindung mit anderen Stoffen
(') Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Einleitende Bemerkung 6.
(') Wegen der Behandlung von textilen Garnituren und textilem Zubehör siehe Einleitende Bemerkung 7.
 ---pagebreak--- 11.4.91                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. C 95/105
       (1)                          (2)                                                     (3)
   7007    Vorgespanntes Einschichten-Sicherheitsglas        und  Herstellen aus Vormaterialien der Position 7001
           Mehrschichten-Sicherheitsglas (Verbundglas)
   7008    Mehrschichtige Isolierverglasungen                     Herstellen aus Vormaterialien der Position 7001
   7009    Spiegel aus Glas, auch gerahmt,         einschließlich Herstellen aus Vormaterialien der Position 7001
           Rückspiegel
   7010    Flaschen, Glasballons, Korbflaschen, Flakons,          Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
           Krüge, Töpfe, Röhrchen, Ampullen und andere            tion als die hergestellte Ware einzureihen sind,
           Behältnisse aus Glas, zu Transport- oder Ver-
                                                                  oder
           packungszwecken;       Konservengläser;      Stopfen,
           Deckel und andere Verschlüsse aus Glas                 Schleifen von Glaswaren, wenn ihr Wert 50 v. H. des
                                                                  ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht über-
                                                                  schreitet
   7013    Glaswaren zur Verwendung bei Tisch, in der Kü-         Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
           che, bei der Toilette, im Büro, zur Innenausstat-      tion als die hergestellte Ware einzureihen sind,
           tung oder zu ähnlichen Zwecken (ausgenommen
                                                                  oder
           Waren der Position 7010 oder 7018)
                                                                  Schleifen von Glaswaren, wenn ihr Wert 50 v. H. des
                                                                  ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht über-
                                                                  schreitet,
                                                                  oder
                                                                  mit der Hand ausgeführtes Verzieren (ausgenommen
                                                                  Siebdruck) von mundgeblasenen Glaswaren, wenn ihr
                                                                  Wert 50 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                  Ware nicht überschreitet
ex 7019    Waren aus Glasfasern (ausgenommen Garne)               Herstellen aus:
                                                                  — ungefärbten Glasstapelfasern, Glasseidensträngen
                                                                       (Rovings) und Garnen, geschnittenem Textilglas
                                                                      oder
                                                                  — Glaswolle
ex 7102,   Edelsteine und Schmucksteine (natürliche, syntheti-    Herstellen aus nicht bearbeiteten Edelsteinen      oder
ex 7103    sche oder rekonstituierte), bearbeitet                 Schmucksteinen
   und
ex 7104
   7106,   Edelmetalle:
   7108    — in Rohform                                           Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Position
   und                                                            7106, 7108 oder 7110 einzureihen sind,
   7110
                                                                  oder
                                                                  elektrolytische, thermische oder chemische Trennung
                                                                  von Edelmetallen der Position 7106, 7108 oder 7110
                                                                  oder
                                                                  Legieren von Edelmetallen der Position 7106, 7108
                                                                  oder 7110 untereinander oder mit unedlen Metallen
           — als Halbzeug oder Pulver                             Herstellen aus Edelmetallen in Rohform
ex 7107,   Metalle, mit Edelmetallen plattiert, als Halbzeug      Herstellen aus mit Edelmetallen plattierten Metallen, in
ex 7109                                                           Rohform
   und
ex 7111
   7116    Waren aus echten Perlen oder Zuchtperlen, aus          Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
           Edelsteinen, Schmucksteinen, synthetischen oder        materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
           rekonstituierten Steinen                               stellten Ware nicht überschreitet
   7117    Phantasieschmuck                                       Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind,
                                                                  oder
                                                                  Herstellen aus Teilen aus unedlen Metallen, nicht ver-
                                                                  silbert, vergoldet oder platiniert, wenn ihr Wert 50
                                                                  v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                  überschreitet
 ---pagebreak--- Nr. C 95/106                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    11. 4.91
       (1)                            (2)                                                  (3)
   7207      Halbzeug aus Eisen oder nichtlegiertem Stahl        Herstellen aus Vormaterialien der Position 7201, 7202,
                                                                 7203, 7204 oder 7205
   7208      Flachgewalzte Erzeugnisse, Walzdraht, Stabstahl     Herstellen aus Rohblöcken (Ingots) oder anderen Roh-
   bis       und Profile aus Eisen oder nicht legiertem Stahl    formen der Position 7206
   7216
   7217      Draht aus Eisen oder nichtlegiertem Stahl           Herstellen aus Halbzeug der Position 7207
ex 7218,     Halbzeug, flachgewalzte Erzeugnisse, Walzdraht,     Herstellen aus Rohblöcken (Ingots) oder anderen Roh-
   7219      Stabstahl und Profile aus nichtrostendem Stahl      formen der Position 7218
   bis
   7222
   7223      Draht aus nichtrostendem Stahl                      Herstellen aus Halbzeug der Position 7218
ex 7224,     Halbzeug, flachgewalzte Erzeugnisse, Walzdraht,     Herstellen aus Rohblöcken (Ingots) oder anderen Roh-
   7225      Stabstahl und Profile aus anderem legiertem Stahl   formen der Position 7224
   bis
   7227
   7228      Stabstahl und Profile aus anderem legierten Stahl;  Herstellen aus Rohblöcken (Ingots) oder anderen Roh-
             Hohlbohrerstäbe aus legiertem oder nichtlegiertem   formen der Position 7206, 7218 oder 7224
             Stahl
   7229      Draht aus anderem legiertem Stahl                   Herstellen aus Halbzeug der Position 7224
ex 7301      Spundwände                                          Herstellen aus Vormaterialien der Position 7203
   7302      Oberbaumaterial für Bahnen, aus Eisen oder Stahl,   Herstellen aus Vormaterialien der Position 7206
             wie Schienen, Leitschienen und Zahnstangen, Wei-
             chenzungen, Herzstücke, Zungenverbindungsstan-
             gen und anderes Material für Kreuzungen oder
             Weichen, Bahnschwellen, Laschen, Schienenstähle,
             Winkel, Unterlagsplatten, Klemmplatten, Spurplat-
             ten und Spurstangen, und anderes für das Verle-
             gen, Zusammenfügen oder Befestigen von Schienen
             besonders hergerichtetes Material
   7304,     Rohre und Hohlprofile, aus Eisen (ausgenommen       Herstellen aus Vormaterialien der Position 7206, 7207,
   7305      Gußeisen oder Stahl)                                7218 oder 7224
   und
   7306
   7308      Konstruktionen und Konstruktionsteile (z. B. Brük-  Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
             ken und Brückenelemente, Schleusentore, Türme,      tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
             Gittermaste, Pfeiler, Säulen, Gerüste, Dächer,      dürfen durch Schweißen hergestellte Profile der Posi-
             Dachstühle, Tore, Türen, Fenster und deren Rah-     tion 7301 nicht verwendet werden
             men und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen,
             Tür- und Fensterläden, Geländer), aus Eisen oder
             Stahl, ausgenommen vorgefertigte Gebäude der Po-
             sition 9406; zu Konstruktionszwecken vorgearbei-
             tete Bleche, Stäbe, Profile, Rohre und dergleichen,
             aus Eisen oder Stahl
ex 7315      Gleitschutzketten                                   Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                 materialien der Position 7315 50 v. H. des ab-Werk-
                                                                 Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
ex 7322      Heizkörper für Zentralheizungen, nicht elektrisch   Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             beheizt                                             materialien der Position 7322 5 v. H. des ab-Werk-
                                                                 Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- 11. 4.91                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. C 95/107
       (1)                             (2)                                                  (3)
ex Kapitel 74 Kupfer und Waren daraus; ausgenommen die Wa-        Herstellen, bei dem
              ren der Positionen 7401 bis 7405; für die Waren
                                                                  — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
              der Position ex 7403 ist nachfolgend eine besondere
                                                                       sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
              Regel angeführt
                                                                       und
                                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet
ex 7403       Kupferlegierungen, in Rohform                       Herstellen aus raffiniertem Kupfer, in Rohform, oder
                                                                  aus Abfällen und Schrott
ex Kapitel 75 Nickel und Waren daraus; ausgenommen die Wa-        Herstellen, bei dem
              ren der Positionen 7501 bis 7503
                                                                  — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                                                                       sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                       und
                                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet
ex Kapitel 76 Aluminium und Waren daraus; ausgenommen die         Herstellen, bei dem
              Waren der Positionen 7601 und 7602; für die Wa-
              ren der Position ex 7601 sind nachfolgend beson-    — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
              dere Regeln angeführt                                    sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                       und
                                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet
ex 7601       — Aluminiumlegierungen                              Herstellen aus nichtlegiertem Aluminium oder aus Ab-
                                                                  fällen und Schrott
              — Reinstaluminium (ISO Nr. AL 99,99)                Herstellen aus nichtlegiertem Aluminium (ISO Nr. AL
                                                                  99,8)
ex Kapitel 78 Blei und Waren daraus; ausgenommen die Waren        Herstellen, bei dem
              der Positionen 7801 und 7802; für die Waren der
              Position 7801 ist nachfolgend eine besondere Regel  — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
              angeführt                                                sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                       und
                                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet
   7801       Blei in Rohform:
              — raffiniertes Blei                                 Herstellen aus Barrenblei oder Werkblei
              — anderes                                           Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                  dürfen Abfälle und Schrott der Position 7802 nicht ver-
                                                                  wendet werden
ex Kapitel 79 Zink und Waren daraus; ausgenommen die Waren        Herstellen, bei dem
              der Positionen 7901 und 7902; für die Waren der
              Position 7901 ist nachfolgend eine besondere Regel  — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
              angeführt                                                sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                       und
                                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet
   7901       Zink in Rohform                                     Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                  dürfen Abfälle und Schrott der Position 7902 nicht ver-
                                                                  wendet werden
 ---pagebreak--- Nr. C 95/108                      Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                                    11. 4. 91
                                      (2)                                                               (3)
             Zinn und Waren daraus; ausgenommen die Waren                    Herstellen, bei dem
             der Positionen 8001, 8002 und 8007; für die Waren
                                                                             — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
             der Position 8001 ist nachfolgend eine besondere
             Regel angeführt                                                      sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                                  und
                                                                             — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                                  des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                  überschreitet
             Zinn in Rohform                                                 Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                             tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                             dürfen Abfälle und Schrott der Position 8002 nicht ver-
                                                                             wendet werden
             Andere unedle Metalle, bearbeitet; Waren daraus                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                             materialien, die in dieselbe Position wie die hergestellte
                                                                             Ware einzureihen sind, 50 v. H. des ab-Werk-Preises
                                                                             der hergestellten Ware nicht überschreitet
             Zusammenstellungen von Werkzeugen aus zwei                      Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Positio-
             oder mehr der Positionen 8202 bis 8205, in Aufma-               nen 8202 bis 8205 einzureihen sind; jedoch kann die
             chungen für den Einzelverkauf                                   Warenzusammenstellung auch Waren der Positionen
                                                                             8202 bis 8205 enthalten, wenn ihr Wert 15 v. H. des
                                                                             ab-Werk-Preises der Warenzusammenstellung nicht
                                                                             überschreitet
             Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in                      Herstellen, bei dem
             mechanischen oder nichtmechanischen Handwerk-
                                                                             — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
             zeugen oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum
                                                                                  sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
             Tiefziehen, Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen,
                                                                                  und
             Gewindeschneiden, Gewindebohren, Bohren, Rei-
             ben, Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben), ein-                   — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
             schließlich Ziehwerkzeuge und Preßmatrizen zum                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
             Ziehen oder Strangpressen von Metallen, und Erd-,                    überschreitet
             Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge
             Messer und Schneidklingen, für Maschinen oder                   Herstellen, bei dem
             mechanische Geräte
                                                                             — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                                                                                  sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                                  und
                                                                             — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                                  des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                  überschreitet
             Messer mit schneidender Klinge, auch gezahnt                    Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
             (einschließlich Klappmesser für den Gartenbau),                 tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
             ausgenommen Messer der Position 8208                            können Klingen und Griffe aus unedlen Metallen ver-
                                                                             wendet werden
             Andere Schneidwaren (z. B. Haarschneide- und                    Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
             Scherapparate, Spaltmesser, Hackmesser, Wiege-                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
             messer für Metzger oder für den Küchengebrauch                  können Griffe aus unedlen Metallen verwendet werden
             und Papiermesser); Instrumente und Zusammen-
             stellungen, für die Hand- oder Fußpflege (ein-
             schließlich Nagelfeilen)
             Löffel, Gabeln, Schöpfkellen, Schaumlöffel, Tor-                 Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
             tenheber, Fischmesser, Buttermesser, Zuckerzangen                tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
             und ähnliche Waren                                               können Griffe aus unedlen Metallen verwendet werden
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                      Amtsblatt der E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                             Nr. C 95/109
                                   (2)                                                             (3)
          Statuetten und andere Ziergegenstände, aus uned-              Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
          len Metallen                                                  tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                        können andere Vormaterialien der Position 8306 ver-
                                                                        wendet werden, wenn ihr Wert 30 v. H. des ab-Werk-
                                                                        Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
          Kernreaktoren, Kessel, Maschinen, Apparate und                Herstellen, bei dem
          mechanische Geräte; Teile davon; ausgenommen                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
          die Waren, für die unter den nachfolgenden Posi-                  des ab-Werk-Preises der hergestellten Waren nicht
          tionen 8402, 8403, ex 8404, 8406 bis 8409, 8411,                  überschreitet und
          8412, ex 8413, ex 8414, 8415, 8418, ex 8419, 8420,
                                                                        — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
          8423, 8425 bis 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 bis
                                                                            hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
          8447, ex 8448, 8452, 8456 bis 8466, 8469 bis 8472,
                                                                            obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
          8480, 8482, 8484 und 8485 besondere Regeln ange-
                                                                            von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
          führt sind
                                                                            Ware verwendet werden
          Zentralheizungskessel, ausgenommen solche der                 Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
          Position 8402; Hilfsapparate für Zentralheizungs-             tion als die Position 8403 oder 8404 einzureihen sind;
          kessel                                                        jedoch können Vormaterialien der Position 8403 oder
                                                                        8404 verwendet werden, wenn ihr Wert insgesamt
                                                                        10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware
                                                                        nicht überschreitet
          Dampfturbinen                                                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                        materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der her-
                                                                        gestellten Ware nicht überschreitet
          Hub- und Rotationskolbenverbrennungsmotoren,                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
          mit Fremdzündung                                              materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der her-
                                                                        gestellten Ware nicht überschreitet
          Kolbenverbrennungsmotoren mit        Selbstzündung            Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
          (Diesel- oder Halbdieselmotoren)                              materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der her-
                                                                        gestellten Ware nicht überschreitet
          Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich            Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
          für Motoren der Position 8407 oder 8408 bestimmt              materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der her-
                                                                        gestellten Ware nicht überschreitet
          Andere Motoren und Kraftmaschinen                             Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                        materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der her-
                                                                        gestellten Ware nicht überschreitet
          Klimageräte, bestehend aus einem motorbetriebe-               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
          nen Ventilator und Vorrichtungen zur Änderung                 materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
          der Temperatur und des Feuchtigkeitsgehalts der               stellten Ware nicht überschreitet
          Luft, einschließlich solcher, bei denen der Luft-
          feuchtigkeitsgrad nicht unabhängig von der Luft-
          temperatur reguliert wird
          Kühl- und Gefrierschränke, Gefrier- und Tiefkühl-             Herstellen, bei dem
          truhen und andere Einrichtungen, Maschinen, Ap-               — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
          parate und Geräte zur Kälteerzeugung, mit elektri-                 des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
          scher oder anderer Ausrüstung; Wärmepumpen,                        überschreitet und
          ausgenommen Klimageräte der Position 8415
                                                                        — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                             hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                             obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                            von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                            Ware verwendet werden und
                                                                        — der Wert aller verwendeten Vormaterialien ohne
                                                                             Ursprungseigenschaft den Wert der Vormaterialien
                                                                             mit Ursprungseigenschaft nicht überschreitet
 ---pagebreak--- Nr. C 95/110                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   11.4.91
                                     (2)                                                    (3)
             Apparate und Vorrichtungen für die Holz-, Papier-  Herstellen, bei dem
             halbstoff-, Papier- und Pappindustrie              — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                    des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                    überschreitet und
                                                                — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                    hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                    obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                    von 25 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                    Ware verwendet werden
             Kalander und Walzwerke (ausgenommen Metall-        Herstellen, bei dem
             walzwerke und Glaswalzmaschinen) sowie Walzen      — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
             für diese Maschinen                                    des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                    überschreitet und
                                                                — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                    hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                    obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                    von 25 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                    Ware verwendet werden
             Maschinen, Apparate und Geräte zum Heben, Be-      Herstellen, bei dem
             laden, Entladen oder Fördern                       — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                    des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                    überschreitet und
                                                                — Vormaterialien, die in die Position 8431 einzurei-
                                                                    hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                    nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                    Preises der hergestellten Ware verwendet werden
             Selbstfahrende Planiermaschinen (Bulldozer und
             Angledozer), Erd- oder Straßenhobel (Grader),
             Schärfwagen (Scraper), Bagger, Schärf- und andere
             Schaufellader, Straßenwalzen und andere Boden-
             verdichter:
             — Straßenwalzen                                    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                stellten Ware nicht überschreitet
                  andere                                        Herstellen, bei dem
                                                                — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                     des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                     überschreitet und
                                                                — Vormaterialien, die in die Position 8431 einzurei-
                                                                    hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                     nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                     Preises der hergestellten Ware verwendet werden
             Andere Maschinen, Apparate und Geräte zur Erd-     Herstellen, bei dem
             bewegung, zum Planieren, Verdichten oder Bohren    — der Wert aller verwendeten Vormateralien 40 v. H.
              des Bodens oder zum Abbauen von Erzen oder an-         des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
              deren Mineralien; Rammen und Pfahlzieher;              überschreitet und
              Schneeräumer
                                                                — Vormaterialien, die in die Position 8431 einzurei-
                                                                     hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                     nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                     Preises der hergestellten Ware verwendet werden
             Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              für Straßenwalzen bestimmt                        materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                stellten Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                      Amtsblatt der E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                             Nr. C 95/111
                                    (2)                                                               (3)
            Maschinen und Apparate zum Herstellen von                     Herstellen, bei dem
            Halbstoff aus cellulosehaltigen Faserstoffen oder             — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
            zum Herstellen oder Fertigstellen von Papier oder                  des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
            Pappe                                                              überschreitet und
                                                                          — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                               hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                               obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                              von 25 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                              Ware verwendet werden
            Andere Maschinen und Apparate zum Be- oder                    Herstellen, bei dem
            Verarbeiten von Papierhalbstoff, Papier oder                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
            Pappe, einschließlich Schneidemaschinen aller Art                  des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                              überschreitet und
                                                                          — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                               hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                               obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                              von 25 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                              Ware verwendet werden
            Maschinen für die Textilindustrie der Positionen              Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            8444 bis 8447                                                 materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                          stellten Ware nicht überschreitet
            Hilfsmaschinen und -apparate für Maschinen der                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            Position 8444 oder 8445                                       materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                          stellten Ware nicht überschreitet
            Nähmaschinen, andere als Fadenheftmaschinen der
            Position 8440; Möbel, Sockel und Deckel, für
            Nähmaschinen besonders hergerichtet; Nähmaschi-
            nennadeln:
            — Steppstichnähmaschinen, deren Kopf ohne Mo-                 Herstellen, bei dem
                tor 16 kg oder weniger oder mit Motor 17 kg               — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                oder weniger wiegt                                             des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                               überschreitet und
                                                                          — der Wert aller Vormaterialien ohne Ursprungsei-
                                                                               genschaft, die zum Zusammenbau des Kopfes
                                                                               (ohne Motor) verwendet werden, den Wert der
                                                                              verwendeten Vormaterialien mit Ursprungseigen-
                                                                               schaft nicht überschreitet und
                                                                          — der Mechanismus für die Oberfadenzuführung, der
                                                                               Steuer-Greifer mit Antriebsmechanismus und die
                                                                               Organe für den Zick-Zack-Stich Ursprungserzeug-
                                                                               nisse sind
            — andere                                                      Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                          materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                          stellten Ware nicht überschreitet
            Werkzeugmaschinen, Teile und Zubehör, aus die-                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            sen Positionen                                                materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                          stellten Ware nicht überschreitet
            Büromaschinen und -apparate (Schreibmaschinen,                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            Rechenmaschinen, automatische Datenverarbei-                  materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
            tungsmaschinen, Vervielfältigungsmaschinen, Büro-             stellten Ware nicht überschreitet
            heftmaschinen)
            Gießerei-Formkästen; Grundplatten für Formen;                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            Gießereimodelle; Formen für Metalle (andere als               materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
            solche zum Gießen von Ingots, Masseln oder der-               stellten Ware nicht überschreitet
            gleichen), Hartmetalle, Glas, mineralische Stoffe,
            Kautschuk oder Kunststoffe
            Metalloplastische Dichtungen; Sätze oder Zusam-               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            menstellungen von Dichtungen verschiedener stoff-             materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
            licher Beschaffenheit, in Beuteln, Kartons oder               stellten Ware nicht überschreitet
            ähnlichen Umschließungen
 ---pagebreak--- Nr. C 95/112                      Amtsblatt der E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                                    11.4.91
                                     (2)                                                               (3)
             Teile von Maschinen, Apparaten oder Geräten, in               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegrif-             materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             fen, ausgenommen Teile mit elektrischer Isolierung,           stellten Ware nicht überschreitet
             elektrischen Anschlußstücken, Wicklungen, Kon-
             takten oder anderen charakteristischen Merkmalen
             elektrotechnischer Waren
             Elektrische Maschinen, Apparate, Geräte und an-               Herstellen, bei dem
             dere elektronische Waren, Teile davon; Tonauf-                — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
             nahme- oder Tonwiedergabegeräte, Bild- und Ton-                    des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
             aufzeichnungs- und -wiedergabegeräte, für das                      überschreitet und
             Fernsehen, Teile und Zubehör für diese Geräte;
             ausgenommen die Waren, für die unter den nach-                — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
             folgenden Positionen 8501, 8502, ex 8522, 8523 bis                 hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
             8529, 8535 bis 8537, 8542, 8544 bis 8548 besondere                 obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
             Regeln angeführt sind                                             von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                               Ware verwendet werden
             Elektromotoren und elektrische Generatoren, aus-              Herstellen, bei dem
             genommen Stromerzeugungsaggregate                             — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                                des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                überschreitet und
                                                                           — Vormaterialien, die in die Position 8503 einzurei-
                                                                                hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                                nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                                Preises der hergestellten Ware verwendet werden
             Stromerzeugungsaggregate und elektrische rotie-               Herstellen, bei dem
             rende Umformer                                                — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                                des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                überschreitet und
                                                                           — Vormaterialien, die in die Position 8501 oder 8503
                                                                                einzureihen sind, insgesamt und innerhalb der
                                                                                obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                               von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                               Ware verwendet werden
             Teile und Zubehör für kinematographische Appa-                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             rate (Bildaufnahme- und Tonaufnahmeapparate,                  materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             auch kombiniert; Vorführapparate mit oder ohne                stellten Ware nicht überschreitet
             Tonwiedergabe) für Filme von 16 mm oder mehr
             Tonträger und ähnliche zur Aufnahme vorgerich-                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             tete Aufzeichnungsträger, ohne Aufzeichnung, aus-             materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             genommen Waren des Kapitels 37                                stellten Ware nicht überschreitet
             Schallplatten, Magnetbänder und andere Tonträger
             und ähnliche Aurzeichnungsträger, mit Aufzeich-
             nung, einschließlich der zur Schallplattenherstel-
             lung dienenden Matrizen und Galvanos, ausgenom-
             men Waren des Kapitels 37:
             — Matrizen und Galvanos, für die Schallplatten-               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                 herstellung                                               materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                           stellten Ware nicht überschreitet
             — andere                                                      Herstellen, bei dem
                                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                                des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware. nicht
                                                                                überschreitet und
                                                                           — Vormaterialien, die in die Position 8523 einzurei-
                                                                                hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                                nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                                Preises der hergestellten Ware verwendet werden
 ---pagebreak--- 11.4.91                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. C 95/113
                                (2)                                                    (3)
        Sendegeräte für den Funksprech- oder Funktelegra-  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
        phieverkehr, den Rundfunk oder das Fernsehen,      materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
        auch mit eingebautem Empfangsgerät, Tonaufnah-     stellten Ware nicht überschreitet
        megerät oder Tonwiedergabegerät; Fernsehkameras
        Funkmeßgeräte (Radargeräte), Funknavigationsge-    Herstellen, bei dem
        räte und Funkfernsteuergeräte                      — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                überschreitet und
                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien ohne
                                                               Ursprungseigenschaft den Wert der Vormaterialien
                                                                mit Ursprungseigenschaft nicht überschreitet
        Empfangsgeräte für den Funksprech- oder Funkte-    Herstellen, bei dem
        legraphieverkehr oder den Rundfunk, auch in ei-    — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
        nem gemeinsamen Gehäuse mit einem Tonauf-               des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
        nahme- oder Tonwiedergabegerät oder einer Uhr           überschreitet und
        kombiniert
                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien ohne
                                                                Ursprungseigenschaft den Wert der Vormaterialien
                                                                mit Ursprungseigenschaft nicht überschreitet
        Fernsehempfangsgeräte (einschließlich Videomoni-   Herstellen, bei dem
        tore und Videoprojektoren), auch in einem gemein-  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
        samen Gehäuse mit einem Rundfunkempfangsgerät           des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
        oder einem Ton- oder Bildaufzeichnungs- oder            überschreitet und
        -wiedergabegerät kombiniert
                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien ohne
                                                                Ursprungseigenschaft den Wert der Vormaterialien
                                                                mit Ursprungseigenschaft nicht überschreitet
        Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich Herstellen, bei dem
        für Geräte der Positionen 8525 bis 8528 bestimmt:  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                des Wertes der hergestellten Ware nicht überschrei-
                                                                tet und
                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien ohne
                                                                Ursprungseigenschaft den Wert der Vormaterialien
                                                                mit Ursprungseigenschaft nicht überschreitet
        Elektrische Geräte zum Schließen, Unterbrechen,    Herstellen, bei dem
        Schützen oder Verbinden von elektrischen Strom-    — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
        kreisen                                                 des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                überschreitet und
                                                           — Vormaterialien, die in die Position 8538 einzurei-
                                                                hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                Preises der hergestellten Ware verwendet werden
        Tafeln, Felder, Konsolen, Pulte, Schränke (ein-    Herstellen, bei dem
        schließlich Steuerschränke für numerische Steue-   — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
        rungen) und andere Träger mit mehreren Geräten          des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
        der Position 8535 oder 8536 oder auch Instrumen-        überschreitet und
        ten oder Geräten des Kapitels 90 ausgerüstet, zum
        elektrischen Schalten oder Steuern oder für die    — Vormaterialien, die in die Position 8538 einzurei-
        Stromverteilung, ausgenommen Vermittlungsein-           hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
        richtungen der Position 8517                            nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                Preises der hergestellten Ware verwendet werden
        Dioden, Transistoren und ähnliche Halbleiterbau-   Herstellen, bei dem
        elemente, ausgenommen noch nicht in Mikroplätt-    — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
        chen zerschnittene Scheiben (Wafers)                    des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                überschreitet und
                                                           — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                Ware verwendet werden
 ---pagebreak--- Nr. C 95/114                        Amtsblatt der E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                                  11.4.91
                                        (2)                                                            (3)
             Elektronische integrierte Schaltungen und zusam-                Herstellen, bei dem
             mengesetzte       elektronische      Mikroschaltungen           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
             (Mikrobausteine)                                                     des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                  überschreitet und
                                                                             — Vormaterialien, die in die Position 8541 oder 8542
                                                                                 einzureihen sind, insgesamt und innerhalb der
                                                                                  obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                                 von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                                 Ware verwendet werden
             Isolierte (auch lackisolierte oder elektrolytisch oxi-          Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             dierte) Drähte, Kabel (einschließlich Koaxialkabel)             materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             und andere isolierte elektrische Leiter, auch mit               stellten Ware nicht überschreitet
             Anschlußstücken; Kabel aus optischen, einzeln um-
             hüllten Fasern, auch elektrische Leiter enthaltend
             oder mit Anschlußstücken versehen
             Kohleelektroden, Kohlebürsten, Lampenkohlen,                    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             Batterie- und Elementekohlen und andere Waren                   materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             für elektrotechnische Zwecke aus Graphit oder an-               stellten Ware nicht überschreitet
             derem Kohlenstoff, auch in Verbindung mit Metall
             Elektrische Isolatoren aus Stoffen aller Art                    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                             materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                             stellten Ware nicht überschreitet
             Isolierteile, ganz aus Isolierstoffen oder nur mit in           Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             die Masse eingepreßten einfachen Metallteilen zum               materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             Befestigen (z. B. mit eingepreßten Hülsen mit In-               stellten Ware nicht überschreitet
             nengewinde), für elektrische Maschinen, Apparate,
             Geräte oder Installationen, ausgenommen Isolato-
             ren der Position 8546; Isolierrohre und Verbin-
             dungsstücke dazu, aus unedlen Metallen, mit
             Innenisolierung
             Elektrische Teile von Maschinen, Apparaten oder                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             Geräten, in Kapitel 85 anderweit weder genannt                  materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             noch inbegriffen                                                stellten Ware nicht überschreitet
             Lokomotiven, schienengebundene Wagen und Teile                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             davon                                                           materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                             stellten Ware nicht überschreitet
             Ortsfestes Gleismaterial; mechanische (auch elek-               Herstellen, bei dem
             tromechanische) Signal-, Sicherungs-, Überwa-                   — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
             chungs- oder Steuergeräte für Schienenwege oder                      des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
             dergleichen, Straßen, Binnenwasserstraßen, Park-                     überschreitet und
             plätze oder Parkhäuser, Hafenanlagen                 oder
             Flughäfen; Teile davon                                          — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                                  hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                                  obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                                 von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                                 Ware verwendet werden
             Warenbehälter (Container), einschließlich solcher               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             für Flüssigkeiten oder Gase, speziell für eine oder             materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             mehrere Beförderungsarten gebaut und ausgestattet               stellten Ware nicht überschreitet
             Zugmaschinen, Kraftwagen, Krafträder, Fahrräder                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             und andere nicht schienengebundene Landfahr-                    materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             zeuge, Teile davon und Zubehör, ausgenommen                     stellten Ware nicht überschreitet
             die Waren, für die unter den nachfolgenden Posi-
             tionen 8709 bis 8711, ex 8712, 8715 und 8716 be-
             sondere Regeln angeführt sind
             Kraftkarren ohne Hebevorrichtung, von der in Fa-                Herstellen, bei dem
             briken, Lagerhäusern, Hafenanlagen oder auf                     — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
             Flugplätzen zum Kurzstreckentransport von Waren                      des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
             verwendeten Art; Zugkraftkarren, von der auf                         überschreitet und
             Bahnhöfen verwendeten Art; Teile davon
                                                                             — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                                  hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                                  obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                                  von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                                  Ware verwendet werden
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                       Amtsblatt der E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                             Nr. C 95/115
                                      (2)                                                             (3)
            Panzerkampfwagen und andere selbstfahrende ge-                 Herstellen, bei dem
            panzerte Kampfiahrzeuge, auch mit Waffen; Teile                — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
            davon                                                              des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                               überschreitet und
                                                                           — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                               hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                               obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                               von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                               Ware verwendet werden
            Krafträder (einschließlich Mopeds) und Fahrräder               Herstellen, bei dem
            mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen                    — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                               des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                               überschreitet und
                                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien ohne
                                                                               Ursprungseigenschaft den Wert der Vormaterialien
                                                                               mit Ursprungseigenschaft nicht überschreitet
            Fahrräder, ohne Kugellager                                     Herstellen aus Vormaterialien, die nicht in die Position
                                                                           8714 einzureihen sind
            Kinderwagen und Teile davon                                    Herstellen, bei dem
                                                                           — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                               des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                               überschreitet und
                                                                           — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                               hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                               obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                               von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                               Ware verwendet werden
            Anhänger, einschließlich Sattelanhänger, für Fahr-             Herstellen, bei dem
            zeuge aller Art; andere nicht selbstfahrende Fahr-             — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
            zeuge; Teile davon                                                 des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                               überschreitet und
                                                                           — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                               hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                               obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                               von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                               Ware verwendet werden
            Teile von Waren der Position 8801 oder 8802                    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                           materialien der Position 8803 5 v. H. des ab-Werk-
                                                                           Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
            Fallschirme (einschließlich lenkbare oder rotierende
            Fallschirme); Teile davon und Zubehör:
            — rotierende Fallschirme                                       Herstellen   aus Vormaterialien jeder Position, ein-
                                                                           schließlich anderer Vormaterialien der Position 8804
            — andere                                                       Herstellen,  bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                           materialien  der Position 8804 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                           Preises der  hergestellten Ware nicht überschreitet
            Startvorrichtungen für Luftfahrzeuge; Abbremsvor-              Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            richtungen für Schiffsdecks und ähnliche Landehil-             materialien der Position 8805 5 v. H. des ab-Werk-
            fen    für    Luftfahrzeuge;     Bodengeräte          zur      Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
            Flugausbildung; Teile davon
            Wasserfahrzeuge und schwimmende Vorrichtungen                  Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                                                                           tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                           dürfen Rümpfe der Position 8906 nicht verwendet wer-
                                                                           den
            Optische, photographische, kinematographische In-              Herstellen, bei dem
            strumente, Apparate und Geräte; Meß-, Prüf- und                — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
            Präzisionsinstrumente; medizinische und chirurgi-                  des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
            sche Instrumente, Apparate und Geräte; Teile und                   überschreitet und
            Zubehör dieser Waren; ausgenommen die Waren,
            für die unter den nachfolgenden Positionen 9001,               — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
            9002, 9004, ex 9006, ex 9014, 9015 bis ex 9018 und                 hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
            9024 bis 9033 besondere Regeln angeführt sind                      obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                               von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                               Ware verwendet werden
 ---pagebreak--- Nr. C 95/116                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  11. 4. 91
       (1)                              (2)                                                  (3)
   9001      Optische Fasern und Bündel aus optischen Fasern;      Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             Kabel aus optischen Fasern, ausgenommen solche        materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             der Position 8544; polarisierende Stoffe in Form      stellten Ware nicht überschreitet
             von Folien oder Platten; Linsen (einschließlich
             Kontaktlinsen), Prismen, Spiegel und andere opti-
             sche Elemente, aus Stoffen aller Art, nicht gefaßt
             (ausgenommen solche aus optisch nicht bearbeite-
             tem Glas)
   9002      Linsen, Prismen, Spiegel und andere optische Ele-     Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             mente, aus Stoffen aller Art, für Instrumente, Ap-    materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             parate und Geräte, gefaßt (ausgenommen solche         stellten Ware nicht überschreitet
             aus optisch nicht bearbeitetem Glas)
   9004      Brillen (Korrektionsbrillen, Schutzbrillen und an-    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             dere Brillen) und ähnliche Waren                      materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                   stellten Ware nicht überschreitet
ex 9006      Photoapparate, ausgenommen folgende Apparate:         Herstellen, bei dem
             — Photoapparate von der zum Herstellen von Kli-       — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 45 v. H.
                 schees oder Druckformzylindern verwendeten             des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                 Art                                                    überschreitet, und
             — Photoapparate von der zur Aufnahme von              — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                 Dokumenten auf Mikrofilm, Mikrofiche oder              hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                 anderen Mikroträgern verwendeten Art                   obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                       von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
             — Spezialphotoapparate für Unterwasser- oder              Ware verwendet werden
                 Luftbildaufnahmen, für die medizinische Unter-
                 suchung innerer Organe oder für gerichtsmedi-
                  zinische oder kriminalistische Laboratorien
             — Sofortbildkameras
             — andere Photoapparate:
                 — Spiegelreflexkameras für Filme in Rollen mit
                      einer Breite von 35 mm oder weniger
                 — andere, für Filme in Rollen mit einer Breite
                      von weniger als 35 mm
                 — andere, für Filme in Rollen mit einer Breite
                      von 35 mm
ex 9014      Andere      Navigationsinstrumente,   -apparate  und  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             -gerate                                               materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                   stellten Ware nicht überschreitet
   9015      Instrumente, Apparate und Geräte für die Geodä-       Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             sie, Topographie, Photogrammetrie, Hydrographie,      materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             Ozeanographie, Hydrologie, Heteorologie oder          stellten Ware nicht überschreitet
             Geophysik, ausgenommen Kompasse; Entfernungs-
             messer
   9016      Waagen mit einer Empfindlichkeit von 50 mg oder       Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             feiner, auch mit Gewichten                            materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                   stellten Ware nicht überschreitet
   9017      Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und          Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             -gerate (z. B. Zeichenmaschinen, Pantographen,        materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Re-       stellten Ware nicht überschreitet
             chenscheiben); Längenmeßinstrumente und -gerate,
             für den Handgebrauch (z. B. Maßstäbe und Maß-
             bänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Leh-
             ren); in Kapitel 90 anderweit weder genannt noch
             inbegriffen
ex 9018      Zahnärztliche Behandlungsstühle mit zahnärztli-       Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ein-
             chen Vorrichtungen oder Speifontänen                  schließlich anderer Vormaterialien der Position 9018
   9024      Maschinen, Apparate und Geräte zum Prüfen der         Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
             Härte, Zugfestigkeit, Druckfestigkeit, Elastizität    materialien 4d v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
             oder anderer mechanischer Eigenschaften von Ma-       stellten Ware nicht überschreitet
             terialien (z. B. von Metallen, Holz, Spinnstoffen,
              Papier oder Kunststoffen)
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                           Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                              Nr. C 95/117
        (i)                             (2)                                                                (3)
   9025       Dichtemesser (Aräometer, Senkwaagen) und ähnli-                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              che schwimmende Instrumente, Thermometer, Py-                    materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              rometer, Barometer, Hygrometer und Psychrome-                    stellten Ware nicht überschreitet
              ter, auch mit Registriervorrichtung, auch miteinan-
              der kombiniert
   9026       Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen                      Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              oder Überwachen von Durchfluß, Füllhöhe, Druck                   materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              oder anderen veränderlichen Größen von Flüssig-                  stellten Ware nicht überschreitet
              keiten oder Gasen (z. B. Durchflußmesser, Flüssig-
              keitsstand- oder Gasstandanzeiger, Manometer,
              Wärmemengenzähler), ausgenommen Instrumente,
              Apparate und Geräte der Position 9014, 9015, 9028
              oder 9032
   9027       Instrumente, Apparate und Geräte für physikalische               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              oder chemische Untersuchungen (z. B. Polarimeter,                materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              Refraktometer, Spektrometer und Untersuchungs-                   stellten Ware nicht überschreitet
              geräte für Gase oder Rauch); Instrumente, Appa-
              rate und Geräte zum Bestimmen der Viskosität,
              Porosität, Dilatation, Oberflächenspannung oder
              dergleichen oder für kalorimetrische, akustische
              oder photometrische Messungen (einschließlich Be-
              lichtungsmesser); Mikrotome
   9028       Gaszähler, Flüssigkeitszähler oder Elektrizitätszäh-             Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              ler, einschließlich Eichzähler dafür:                            materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                               stellten Ware nicht überschreitet
   9029       Andere Zähler (z. B. Tourenzähler, Produktions-                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              zähler, Taxameter, Kilometerzähler oder Schritt-                 materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              zähler); Tachometer und andere Geschwindigkeits-                 stellten Ware nicht überschreitet
              messer, ausgenommen solche der Position 9015;
              Stroboskope
   9030       Oszilloskope, Spektralanalysatoren und andere In-                Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              strumente, Apparate und Geräte zum Messen oder                   materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              Prüfen elektrischer Größen; Instrumente, Apparate                stellten Ware nicht überschreitet
              und Geräte zum Messen oder zum Nachweis von
              Alpha-, Beta-, Gamma-, Röntgenstrahlen, kosmi-
              schen oder anderen ionisierenden Strahlen
   9031       Instrumente, Apparate, Geräte und Maschinen zum                  Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              Messen oder Prüfen, in Kapitel 90 anderweit weder                materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              genannt noch inbegriffen; Profilprojektoren                      stellten Ware nicht überschreitet
   9032       Instrumente, Apparate und Geräte zum Regeln                      Herstellen, bei dem der W e n aller verwendeten Vor-
                                                                               materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                               stellten Ware nicht überschreitet
   9033       Teile und Zubehör (in Kapitel 90 anderweit weder                 Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              genannt noch inbegriffen) für Maschinen, Appa-                   materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              rate, Geräte, Instrumente oder andere Waren des                  stellten Ware nicht überschreitet
              Kapitels 90
ex Kapitel 91 Uhrmacherwaren; ausgenommen die Ware, für die                    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              unter den nachfolgenden Positionen 9101 bis 9105                 materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              und 9110 bis 9113 besondere Regeln angeführt sind                stellten Ware nicht überschreitet
   9101       Uhren                                                            Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
   bis                                                                         materialien 45 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
   9105                                                                        stellten Ware nicht überschreitet
   9110       Nicht oder nur teilweise zusammengesetzte, voll-                 Herstellen, bei dem
              ständige Uhrwerke (Schablonen), unvollständige,                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
              zusammengesetzte Uhrwerke, Uhrrohwerke                                des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                                    überschreitet und
                                                                               — Vormaterialien, die in die Position 9114 einzurei-
                                                                                    hen sind, innerhalb der obenstehenden Begrenzung
                                                                                    nur bis zu einem Wert von 10 v. H. des ab-Werk-
                                                                                    Preises der hergestellten Ware verwendet werden
 ---pagebreak--- Nr. C 95/118                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    11. 4. 91
       (1)                             (2)                                                   (3)
   9111       Gehäuse für Uhren der Position 9101 oder 9102,      Herstellen, bei dem
              Teile davon                                         — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                       des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet und
                                                                  — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                       hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                       obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                      von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                      Ware verwendet werden
   9112       Gehäuse für andere Uhrmacherwaren, Teile davon      Herstellen, bei dem
                                                                  — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H.
                                                                      des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                       überschreitet und
                                                                  — Vormaterialien, die in dieselbe Position wie die
                                                                       hergestellte Ware einzureihen sind, innerhalb der
                                                                      obenstehenden Begrenzung nur bis zu einem Wert
                                                                      von 10 v. H. des ab-Werk-Preises der hergestellten
                                                                      Ware verwendet werden
   9113       Uhrarmbänder, Teile davon:
              — aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder ver-    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                  silbert oder aus Edelmetallplattierungen        materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                  stellten Ware nicht überschreitet
              — andere                                            Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                  materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                  stellten Waren nicht überschreitet
   Kapitel 92 Musikinstrumente; Teile und Zubehör für diese In-   Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              strumente                                           materialien 40 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                  stellten Ware nicht überschreitet
   Kapitel 93 Waffen und Munition; Teile davon und Zubehör        Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                  materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                  stellten Ware nicht überschreitet
ex 9401       Möbel aus unedlen Metallen, mit nicht gepolsterten  Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
   und        Baumwollgeweben mit einem Quadratmetergewicht       tion als die hergestellte Ware einzureihen sind,
ex 9403       von 300 g oder weniger                              oder
                                                                  Herstellen aus gebrauchsfertig konfektionierten Baum-
                                                                  wollgeweben der Position 9401 oder 9403, wenn
                                                                  — ihr Wert 25 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                       stellten Ware nicht überschreitet und
                                                                  — alle anderen verwendeten Vormaterialien Ur-
                                                                       sprungserzeugnisse und in eine andere Position als
                                                                       die Position 9401 oder 9403 einzureihen sind
   9405       Beleuchtungskörper (einschließlich Scheinwerfer)    Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
              und Teile davon, anderweit weder genannt noch       materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
              inbegriffen; Reklameleuchten, Leuchtschilder, be-   stellten Ware nicht überschreitet
              leuchtete Namensschilder und dergleichen, mit fest
              angebrachter Lichtquelle, und Teile davon, ander-
              weit weder genannt noch inbegriffen
   9406       Vorgefertigte Gebäude                               Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
                                                                  materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
                                                                  stellten Ware nicht überschreitet
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. C 95/119
        (1)                            (2)                                                     (3)
   9503     Anderes Spielzeug; maßstabgetreu verkleinerte           Herstellen, bei dem
            Modelle und ähnliche Modelle für Spiele und zur         — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
            Unterhaltung, auch mit Antrieb; Puzzles aller Art            sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                         und
                                                                    — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                         des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                         überschreitet
ex 9506     Fertiggestellte Köpfe von Golfschlägern                 Herstellen aus Rohlingen für Golfschlägerköpfe
ex 9507     Angelruten, Angelhaken und anderes Angelgerät;
            Handnetze zum Landen von Fischen, Schmetter-
            lingsnetze und ähnliche Netze; Lockvögel (ausge-
            nommen solche der Position 9208 oder 9707) und
            ähnliche Jagdgeräte:
            — montierte Angelhaken mit künstlichem Köder;           Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                montierte Angelschnüre, einschließlich Vorfach      tion als die hergestellte Ware einzureihen sind; jedoch
                                                                    können andere Vormaterialien derselben Position ver-
                                                                    wendet werden, wenn ihr Wert 25 v. H. des ab-Werk-
                                                                    Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
ex 9601     Waren aus tierischen, pflanzlichen und minerali-        Herstellen aus bearbeiteten Vormaterialien derselben
   und      schen Schnitzstoffen                                    Position
ex 9602
ex 9603     Besen, Bürsten und Pinsel (einschließlich solcher,      Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vor-
            die Teile von Maschinen, Apparaten oder Fahrzeu-        materialien 50 v. H. des ab-Werk-Preises der herge-
            gen sind), von Hand zu rührende mechanische             stellten Ware nicht überschreitet
            Fußbodenkehrer ohne Motor, Mops und Staubwe-
            del; Pinselköpfe, Kissen und Roller zum Anstrei-
            chen; Wischer aus Kautschuk oder ähnlichen ge-
            schmeidigen Stoffen; ausgenommen Reisigbesen
            und dergleichen sowie Bürsten und Pinsel aus Mar-
            der- oder Eichhörnchenhaar
   9605     Zusammenstellungen für die Reise (Necessaires),         Jede Ware in der Warenzusammenstellung tnuß die
            von Waren zur Körperpflege, zum Nähen, zum              Regel erfüllen, die anzuwenden wäre, wenn sie nicht in
            Reinigen von Schuhen oder Bekleidung                    der Warenzusammenstellung enthalten wäre; jedoch
                                                                    können Waren ohne Ursprungseigenschaft mitverwen-
                                                                    det werden, wenn ihr Wert 15 v. H. des ab-Werk-Prei-
                                                                    ses der Warenzusammenstellung nicht überschreitet
   9606     Knöpfe, Druckknöpfe; Knopfformen und andere             Herstellen, bei dem
            Teile; Knopfrohlinge                                    — alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Po-
                                                                        sition als die hergestellte Ware einzureihen sind
                                                                        und
                                                                    — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                         des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                         überschreitet
ex 9608     Kugelschreiber; Schreiber und Markierstifte, mit
            Filzspitze oder anderer poröser Spitze; Füllfeder-
            halter und andere Füllhalter; Durchschreibstifte;
            Füllbleistifte; Federhalter, Bleistifthalter und ähnli-
            che Waren; Teile davon (einschließlich Kappen und
            Klipse), ausgenommen Waren der Position 9609:
            — Füllfederhalter     und      andere   Füllhalter mit  Herstellen aus Vormaterialien, die in eine andere Posi-
                Schreibfeder                                        tion als die hergestellte Ware einzureihen sind, oder
                                                                    aus Schreibfedern oder Schreibfederspitzen; jedoch
                                                                    können auch andere Vormaterialien derselben Position
                                                                    verwendet werden, wenn ihr Wert 10 v. H. des ab-
                                                                    Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschrei-
                                                                    tet
 ---pagebreak--- Nr. C 95/120                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 11.4.91
       (1)                            (2)                                                (3)
   9612      Farbbänder für Schreibmaschinen und ähnliche       Herstellen, bei dem
             Farbbänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke     — alle Vormaterialien in eine andere Position als die
             präpariert, auch auf Spulen oder in Kassetten;        hergestellte Ware einzureihen sind und
             Stempelkissen, auch getränkt, auch mit Schachteln
                                                                — der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H.
                                                                   des ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht
                                                                   überschreitet
ex 9614      Tabakpfeifen, einschließlich Pfeifenköpfe          Herstellen aus Pfeifenrohformen
 ---pagebreak--- 11. 4.91                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. C 95/121
                                                Anhang 3 zu Anbang II
         Als „AKP-Staaten" im Sinne dieses Anhangs gelten folgende Staaten, die Vertragsparteien des am 15. De-
         zember 1989 in Lome unterzeichneten Vierten AKP—EWG-Abkommens sind:
         (unbeschadet etwaiger künftiger Änderungen dieser Liste)
         Angola                                                Mali
         Antigua und Barbuda                                   Mauretanien
         Äquatorialguinea                                      Mauritius
         Äthiopien                                             Mosambik
         Bahamas                                               Niger
         Barbados                                              Nigeria
         Belize                                                Papua-Neuguinea
         Benin                                                 Ruanda
         Botsuana                                              St. Christoph und Nevis
         Burkina Faso                                          St. Lucia
         Burundi                                               St. Vincent und die Grenadinen
         Dschibuti                                             Salomonen
         Dominica                                              Sambia
         Dominikanische Republik                               Säo Tome und Principe
         Elfenbeinküste                                        Senegal
         Fidschi                                               Seschellen
         Gabun                                                 Sierra Leone
         Ghana                                                 Simbabwe
         Grenada                                               Somalia
         Guinea                                                Sudan
         Guinea-Bissau                                         Surinam
         Guyana                                                Swasiland
         Haiti                                                 Tansania
         Jamaika                                               Togo
         Kamerun                                               Tonga
         Kap Verde                                             Trinidad und Tobago
         Kenia                                                 Tschad
         Kiribati                                              Tuvalu
         Komoren                                               Uganda
         Kongo                                                 Vanuatu
         Lesotho                                               Westsamoa
         Liberia                                               Zaire
         Madagaskar                                            Zentralafrikanische Republik
         Malawi
 ---pagebreak--- ^röe^Bn^                              Arnr^ol^ud^rEuroo^^cli^n^rn^n^cri^r^n                                                M^^I
                                        WA^^^^^^^^^^8^^^^^I^U^^^^
        t DieWarenverkehrsbescheinigungFe^^. t ist auf dem Formblatt auszustellen, dessen Muster indiesem
          Anhang wiedergegeben ist Dieses Formblatt ist in einer oder mehreren b r a c h e n gedruckt, in denen das
          Abkommen verfaßt ist Fs ist in einer dieser b r a c h e n abzufassen und mut^ den internen lOechtsvor^
          schnftendes Ausfuhrstaats entsprechen Wird es handschriftlich ausgefüllt, somul^ dies m i t ^ m t e oder
          Kugelschreiber und in Druckschrift erfolgen
        2 Die Bescheinigung hat das Format210 x 297mm,wobei die Lange hochstens^mm weniger u n d 8 m m
          mehr betragendarf F s i s t weites, holzfreies, geleimtes ^chreibr^aoier mit einemC^uadratmetergewicht
          von mindestens ^ ^ g z u verwenden Dieses ist mit einem grünen,guillochiertenOberdruck zu versehen,
          aufdem^ede mechanisch oder chemisch vorgenommeneVerfalschung sichtbar wird
        3 Die Ausfuhrstaatenkonnen sichden DruckderWarenverkehrsbeschemigungenvorbehalten oder ihn
          Druckereien überlassen,die sie hierzu ermächtigt haben Im letzteren Fall mufMn^ederWarenverkehrsD
          beschemigungauf dieseFrmachtigunghingewiesenwerden l e d e B e s c h e i m g u n g m u ^ d e n l ^ a m e n u n d
          die Anschrift oder dasI^ennzeichenderDruckereienthalten b e t r a g t ferner zurl^ennzeichnungeme
          ^enennummer, die auch aufgedruckt sein kann
        4 Die Formblatter, deren Muster in A n h a n g ^ z u Anhang II des Beschlusses 8^B283BFWG wiedergegeben
          ist, können weiter verwendet werden, bis die vorhandenen Bestandeaufgebraucht sind, SDatestens^
          d o c h b i s 3 1 Dezember 1992
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                              Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                       Nr. C 95/127
                                                     Anhang 5 zu Anhang II
                                                     FORMBLATT EUR. 2
          1. Das Formblatt EUR. 2, dessen Muster in diesem Anhang wiedergegeben ist, ist vom Ausführer auszufül-
             len. Es ist in einer der Amtssprachen abzufassen, in denen das Abkommen verfaßt ist, und muß den
             internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaats entsprechen. Falls es handschriftlich ausgefüllt wird, muß
             dies mit Tinte oder Kugelschreiber und in Druckschrift geschehen.
          2. Das Formblatt EUR. 2 besteht aus einem einzigen Blatt im Format von 210 x 148 mm. Es ist weißes,
             holzfreies, geleimtes Schreibpapier mit einem Quadratmetergewicht von mindestens 65 g zu verwenden.
          3. Die Ausfuhrstaaten können sich den Druck der Formblätter vorbehalten oder ihn Druckereien überlas-
             sen, die sie dazu ermächtigt haben. Im letzteren Fall muß auf jedem Formular auf diese Ermächtigung
             hingewiesen werden. Jedes Formblatt muß das Kennzeichen der Druckerei sowie eine Seriennummer
             tragen, die auch aufgedruckt sein kann.
          4. Die Formblätter, deren Muster in Anhang 6 zu Anhang II des Beschlusses 86/283/EWG wiedergegeben
             ist, können weiterverwendet werden, bis die vorhandenen Bestände aufgebraucht sind, spätestens jedoch
             bis 31. Dezember 1992.
 ---pagebreak--- 11.4. 91                                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                                       Nr. C 95/131
                                                                        Anhang 6A zu Anbang    II
                                         ERKLÄRUNG FÜR WAREN M I T PRÄFERENZURSPRUNG
               Der Unterzeichner erklärt, daß die in dieser Rechnung                                                                                       (')
               aufgeführten Waren hergestellt worden sind in                                                                                              (2)
               und den Ursprungsregeln für den Präferenzverkehr zwischen der Europäischen Gemeinschaft und
               den AKP-Staaten entsprechen.
               Er verpflichtet sich, den Zollbehörden auf Verlangen Nachweise zu dieser Erklärung vorzulegen.
                                                                                o                                                                       (4)
                                                                                                                                                          o
         Anmerkung:
         D e r W o r t l a u t im Kasten stellt n a c h E r g ä n z u n g g e m ä ß d e n F u ß n o t e n die L i e f e r a n t e n e r k l ä r u n g d a r . D i e
         F u ß n o t e n b r a u c h e n nicht w i e d e r g e g e b e n z u w e r d e n .
         (') — Sind nur bestimmte Waren auf der Rechnung betroffen, so sind sie eindeutig zu kennzeichnen: auf diese Kenn-
                   zeichnung ist mit folgendem Vermerk hinzuweisen: „ . . . , daß die in dieser Rechnung aufgeführten und . . . gekenn-
                   zeichneten Waren hergestellt worden sind in . . . " .
             — Wird ein anderes Papier als die Rechnung oder eine Anlage zu der Rechnung verwendet, so ist die Bezeichnung
                   dieses Papiers anstelle von „Rechnung" einzusetzen.
         (') Gemeinschaft, Mitgliedstaat, ÜLG oder AKP-Staat. Wird ein AKP-Staat oder ein ÜLG aufgeführt, sind ferner anzu-
             geben: die ZollstelYe der Gemeinschaft, der gegebenenfalls die betreffenden Warenverkehrsbescheinigungen EUR. 1
             oder Formblätter EUR. 2 vorliegen, die Nummern dieser Warenverkehrsbescheinigungen oder Formblätter und wenn
              möglich die betreffende Zolleintragungsnummer.
          3
         ( ) Ort und Datum.
         (4) Name und Stellung in der Firma.
         (5) Unterschrift.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/132                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                               11. 4. 91
                                                          Anhang 6 B zu Anbang II
                                   ERKLÄRUNG FÜR WAREN O H N E PRÄFERENZURSPRUNG
                Der Unterzeichner erklärt, daß die in dieser Rechnung                                          (l) aufgeführten
                                                                                           2
                Waren hergestellt worden sind in                                          ( ) und folgende Teile oder Waren
                enthalten, die im Präferenzverkehr nicht als Ursprungswaren der Gemeinschaft gelten:
                                                     O                                     (4)      •'                          (5)
                                                                                                                               (*)
                Er verpflichtet sich, den Zollbehörden auf Verlangen Nachweise zu dieser Erklärung vorzulegen.
                                                     O                                                                         (8)
                                                                                                                               C)
           Anmerkung:
           Der Wortlaut im Kasten stellt nach Ergänzung gemäß den Fußnoten die Lieferantenerklärung dar. Die
           Fußnoten brauchen nicht wiedergegeben zu werden.
           (') — Sind nur bestimmte Waren auf der Rechnung betroffen, so sind sie eindeutig zu kennzeichnen: auf diese Kenn-
                    zeichnung ist mit folgendem Vermerk hinzuweisen: „ . . . daß die in dieser Rechnung aufgeführten und . .. gekenn-
                    zeichneten Waren hergestellt worden sind in . . .".
               — Wird ein anderes Papier als die Rechnung oder eine Anlage zu der Rechnung verwendet, so ist die Bezeichnung
                    dieses Papiers anstelle von „Rechnung" einzusetzen.
           (') Gemeinschaft, Mitgliedstaat, AKP-Staat oder ÜLG.
           (}) Warenbezeichnung in allen Fällen. Die Bezeichnung muß angemessen und so genau sein, daß die Tarifierung der
               betreffenden Waren ermittelt werden kann.
           (4) Zollwert, falls erforderlich.
           (*) Ursprungsland, falls erforderlich. Der anzugebende Ursprung muß ein Präferenzursprung sein; jeder andere Ursprung
               ist als „Drittland" anzugeben.
           (') Zusatz „und in (der Gemeinschaft) (Mitgliedstaat) [AKP-Staat] [ÜLG] folgenden Be- oder Verarbeitungen unterzo-
               gen worden sind:" mit einer Beschreibung der durchgeführten Be- oder Verarbeitungen, falls erforderlich.
           (7) Ort und Datum.
           (*) Name und Stellung in der Firma.
           (') Unterschrift.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. C 95/133
                                                     Anhang 7 zu Anhang II
                                                     AUSKUNFTSBLATT
          1. Für das Auskunftsblatt sind die Formblätter zu benutzen, deren Muster in diesem Anhang wiedergege-
             ben ist; sie sind in einer oder mehreren der Amtssprachen zu drucken, in denen das Abkommen verfaßt
             ist, und müssen den internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaats entsprechen. Die Auskunftsblätter
             sind in einer dieser Sprachen auszufüllen. Werden sie handschriftlich ausgefüllt, so muß dies mit Tinte
             oder Kugelschreiber und in Druckschrift erfolgen. Sie tragen zur Kennzeichnung eine Seriennummer,
             die auch eingedruckt sein kann.
          2. Das Auskunftsblatt hat das Format DIN A4 (210 x 297 mm), wobei die Länge höchstens 5 mm weniger
             und 8 mm mehr betragen darf. Es ist weißes, holzfreies, geleimtes Schreibpapier mit einem Quadrat-
             metergewicht von mindestens 60 g zu verwenden.
          3. Die einzelstaatlichen Verwaltungen können sich den Druck der Formblätter vorbehalten oder ihn
             Druckereien überlassen, die sie hierzu ermächtigt haben. Im letzteren Fall muß der Vordruck den
             Namen und die Anschrift oder das Kennzeichen der Druckerei enthalten.
 ---pagebreak--- 11. 4 . 9 1                     Amtsblatt d e r E u r o p ä i s c h e n Gemeinschaften                     Nr. C 95/137
                                             Anhang 8 zu Anbang II
            LISTE DER WAREN, AUF DIE IN ARTIKEL 33 VERWIESEN WIRD U N D DIE VORLÄUFIG
                                 N I C H T UNTER DIESEN A N H A N G FALLEN
                 HS-Position                                      Warenbezeichnung
            ex 2707          Öle, in denen die aromatischen Bestandteile gegenüber den nicht aromatischen
                             Bestandteilen gewichtsmäßig überwiegen und die ähnlich sind den Mineralölen
                             und anderen Erzeugnissen der Destillation des Hochtemperatur-Steinkohlenteers,
                             bei deren Destillation bis 250 °C mindestens 65 R H T übergehen (einschließlich
                             der Benzin-Benzol-Gemische), zur Verwendung als Kraft- oder Heizstoffe
               2709 bis 2715 Erdöle und ihre Destillationserzeugnisse; bituminöse Stoffe; Mineralwachse
            ex 2901          Acyclische Kohlenwasserstoffe, zur Verwendung als Kraft- oder Heizstoffe
            ex 2902          Cyclane und Cyclene (ausgenommen Azulene), Benzol, Toluol, Xylole, zur Ver-
                             wendung als Kraft- oder Heizstoffe
            ex 3403          Zubereitete Schmiermittel, Erdöl oder Öle aus bituminösen Mineralien enthal-
                             tend, vorausgesetzt, deren Anteil beträgt weniger als 70 G H T
            ex 3404          Künstliche Wachse und zubereitete Wachse auf der Grundlage von Paraffin, Erd-
                             ölwachsen oder von Wachsen aus bituminösen Mineralien oder von paraffinischen
                             Rückständen
            ex 3811          Zubereitete Additive für Schmieröle, Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien
                             enthaltend
 ---pagebreak--- Nr. C 95/140                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   11. 4. 91
                                                       ANMERKUNGEN
           1. Sollten die auf dem Formblatt vorgesehenen Felder für alle sachdienlichen Angaben nicht ausreichen,
              so können dem Formblatt Anlagen beigefügt werden. Für diesen Fall sollte in dem entsprechenden
              Feld der Hinweis „siehe Anlage" erfolgen.
           2. Dem Formblatt sind — soweit möglich — Muster oder Abbildungen (Photographien, Zeichnungen,
              Pläne, Kataloge, usw.) der Fertigware und der verwendeten Vormaterialien beizufügen.
           3. Für jede Ware, für die ein Antrag eingereicht wird, ist jeweils ein Formblatt auszufüllen.
              Felder 3, 4, 5, 7: Unter dem Begriff „Drittländer" ist jedes Land außer den AKP-Staaten, den Mit-
                                 gliedstaaten oder den ÜLG zu verstehen.
              Feld 12:           Sind Vormaterialien mit Herkunft aus Drittländern in der Gemeinschaft oder den
                                 ÜLG be- oder verarbeitet worden, ohne Ursprungseigenschaft erlangt zu haben,
                                 bevor sie in dem AKP-Staat, der den Antrag auf Abweichung stellt, erneut verar-
                                 beitet werden, so ist die Art der in der Gemeinschaft oder den ÜLG vorgenomme-
                                 nen Be- oder Verarbeitung anzugeben.
              Feld 13:            Hier ist der Beginn und das Ende des Zeitraums anzugeben, in dem EUR. 1-Wa-
                                 renverkehrsbescheinigungen im Rahmen der Abweichung ausgestellt werden kön-
                                 nen.
              Feld 18:            Hier ist entweder der Prozentsatz des Mehrwertes gegenüber dem Preis ab-Werk
                                 der Fertigware oder der Geldbetrag des Mehrwertes pro Wareneinheit anzugeben.
              Feld 19:           Sind andere Versorgungsquellen für Vormaterialien vorhanden, so sind diese an-
                                 zugeben und — soweit möglich — die Gründe (Kosten- oder sonstige Aspekte)
                                 dafür zu nennen, weshalb auf diese Quellen nicht zurückgegriffen wird.
              Feld 20:           Angabe der Investitionen oder der Diversifizierung der Versorgungsquellen, die
                                 geplant sind, damit die Abweichung nur für einen befristeten Zeitraum erforderlich
                                 ist.
 ---pagebreak--- 11.4.91                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                          Nr. C 95/141
                                                   ANHANG III
                                          betreffend Schutzmaßnahmen
        Für die Durchführung von Artikel 109 des Beschlusses gelten die nachstehenden Modalitäten:
                                                     Artikel 1
        (1)     Beantragt ein Mitgliedstaat bei der Kommission die Anwendung von Schutzmaßnahmen
        gemäß Artikel 109 des Beschlusses und entscheidet die Kommission, keine Schutzmaßnahmen
        anzuwenden, so teilt sie dies dem Rat, den Mitgliedstaaten und den zuständigen Behörden der
        ÜLG binnen drei Arbeitstagen mit.
        Jeder Mitgliedstaat kann den Rat mit der Entscheidung der Kommission binnen zehn Arbeits-
        tagen nach Bekanntgabe dieser Entscheidung befassen.
        Der Rat kann binnen 21 Arbeitstagen mit qualifizierter Mehrheit eine andere Entscheidung
        treffen.
        (2)     Stellt die Kommission auf Antrag eines Mitgliedstaats oder von sich aus fest, daß die
        Anwendung von Schutzmaßnahmen gemäß Artikel 109 des Beschlusses angebracht ist, so kon-
        sultiert sie einen Ausschuß, der aus Vertretern der Mitgliedstaaten besteht und dessen Vorsitz
        von einem Vertreter der Kommission wahrgenommen wird.
        (3)     Nach Konsultation des in Absatz 2 genannten Ausschusses kann die Kommission geeig-
        nete Maßnahmen zur Durchführung des Artikels 109 des Beschlusses treffen.
        (4)     Die Entscheidung nach Absatz 3 wird dem Rat, den Mitgliedstaaten und den zuständi-
        gen Behörden der ÜLG unverzüglich mitgeteilt.
        Sie ist sofort anwendbar.
        (5)    Jeder Mitgliedstaat kann den Rat mit der Entscheidung der Kommission nach Absatz 3
        binnen zehn Arbeitstagen nach Bekanntgabe dieser Entscheidung befassen.
        (6)     Hat die Kommission binnen 21 Arbeitstagen keine Entscheidung getroffen, so kann je-
        der Mitgliedstaat, der die Kommission gemäß Absatz 2 befaßt hat, den Rat befassen.
        (7)     In den in den Absätzen 5 und 6 genannten Fällen kann der Rat binnen 21 Arbeitstagen
        mit qualifizierter Mehrheit eine andere Entscheidung treffen.
                                                    Artikel 2
        (1)     Die Kommission kann Schutzmaßnahmen unverzüglich treffen oder einen Mitgliedstaat
        dazu ermächtigen.
        (2)     Ist die Kommission mit einem Antrag eines Mitgliedstaats befaßt worden, so entscheidet
        sie darüber binnen drei Arbeitstagen nach Eingang des Antrags.
        Die Entscheidung der Kommission wird dem Rat, den Mitgliedstaaten und den zuständigen
        Behörden der ÜLG bekannt gegeben.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/142                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                         11. 4. 91
           (3)     Jeder Mitgliedstaat kann den Rat gemäß dem Verfahren des Artikels 1 Absatz 5 mit der
           Entscheidung der Kommission befassen-
           Das Verfahren des Artikels 1 Absatz 7 ist anwendbar.
                                                       Artikel 3
           Dieser Anhang steht der Anwendung der Regelungen über die gemeinsamen Agrarmarktorga-
            nisationen und der sich daraus ergebenden gemeinschaftlichen oder einzelstaatlichen Verwal-
           tungsvorschriften sowie der aufgrund von Artikel 235 des Vertrages erlassenen spezifischen
            Regelungen für Waren aus der Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse nicht entgegen;
           er wird ergänzend angewendet.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften     ..                  Nr. C 95/143
                                                     ANHANG IV
                                                    betreffend Rum
                                                        Artikel 1
          Bis zum Inkrafttreten einer gemeinsamen Marktorganisation für Alkohol werden die Waren
          der KN-Codes 2208 40 10, 2208 40 90, 2208 90 11 und 2208 90 19 mit Ursprung in den ÜLG
          gemäß den nachstehenden Bestimmungen zollfrei zur Einfuhr in die Gemeinschaft zugelassen.
                                                        Artikel 2
          a) Abweichend von Artikel 101 Absatz 1 dieses Beschlusses setzt der Rat auf Vorschlag der
             Kommission mit qualifizierter Mehrheit jährlich bis zum 31. Dezember 1995 die Mengen
             fest, die zollfrei eingeführt werden können.
             Diese Mengen werden wie folgt festgesetzt:
             — Bis zum 31. Dezember 1993 werden die größten jährlichen Mengen zugrundegelegt, die
                  aus den ÜLG im Laufe der letzten drei Jahre, für die Statistiken vorliegen, in die Ge-
                  meinschaft eingeführt wurden, zuzüglich einer jährlichen Wachstumsrate von 27 °/o für
                  die Zeit bis zum 31. Dezember 1992.
                  Der Rat kann jedes Jahr auf Vorschlag der Kommission einstimmig die im vorstehenden
                  Unterabsatz vorgesehene Zuwachsrate unter Berücksichtigung des Verbrauchs und der
                  Erzeugung in der Gemeinschaft, der Entwicklung der Handelsströme in der Gemein-
                  schaft sowie zwischen der Gemeinschaft, den ÜLG und den AKP-Staaten erhöhen oder
                 senken.
                  Die jährliche Menge beträgt jedoch in keinem Fall weniger als 15 000 hl reinen Alko-
                  hols.
             — Für die Jahre 1994 und 1995 entspricht die Menge des gesamten Kontingents jedes Mal
                 der um 1 740 hl reinen Alkohols aufgestockten Menge des Vorjahres.
          b) Für die ab 1996 geltende Regelung legt der Rat auf Vorschlag der Kommission vor dem 1.
             Februar 1995 unter Zugrundelegung eines Berichts, den die Kommission dem Rat vor dem
             1. Februar 1994 vorlegen wird, mit qualifizierter Mehrheit die Einzelheiten für den bereits
             in Betracht gezogenen Abbau des Gemeinschaftszollkontingents fest, wobei er der Lage und
             der voraussichtlichen Entwicklung des Gemeinschaftsmarkts für Rum und der Ausfuhren
             der ÜLG und der AKP-Staaten Rechnung trägt.
                                                       Artikel 3
          Die in Absatz 1 genannten Waren unterliegen einer gemeinschaftlichen Überwachung, deren
          Modalitäten vom Rat bei der Annahme der in Artikel 2 Buchstabe a) vorgesehenen Bestimmun-
          gen erlassen werden.
                                                        Artikel 4
          Die Gemeinschaft hilft den ÜLG auf deren Antrag im Rahmen des Dritten Teils Titel I Kapitel
          2 des Beschlusses, ihre Rumverkäufe auf den traditionellen und den nicht traditionellen Märk-
          ten der Gemeinschaft zu fördern und auszuweiten.
 ---pagebreak--- Nr. C 95/144                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                         11. 4. 91
                                                      ANHANG V
                      über den Verkehr mit gefährlichen Abfällen und mit radioaktiven Abfällen
           Im klaren Bewußtsein der mit radioaktiven Abfällen verbundenen besonderen Gefahren unter-
           sagen die Mitgliedstaaten und die zuständigen Behörden der ÜLG jegliche Form der Ablage-
           rung oder Einleitung solcher Abfälle, die die Souveränität von Staaten beeinträchtigen oder
           eine Bedrohung für die Umwelt oder die Gesundheit der Bevölkerung in anderen Ländern
           darstellen könnte. Sie messen dem Ausbau der internationalen Zusammenarbeit zum Zwecke
           des Schutzes der Umwelt und der Gesundheit der Bevölkerung gegen diese Gefahren größte
           Bedeutung bei. In diesem Sinne bekräftigen sie ihre Entschlossenheit, zu den laufenden Arbei-
           ten in der IAEO im Hinblick auf die Ausarbeitung eines auf internationaler Ebene gebilligten
           Verhaltenskodex aktiv beizutragen.
           Bis zur Festlegung einer genaueren Definition in diesem Rahmen gelten als „radioaktive Ab-
           fälle" alle Stoffe, für die keine spätere Verwendung vorgesehen ist und die Radionuklide ent-
           halten oder durch Radionuklide kontaminiert sind, deren Radioaktivität und Konzentration die
           Grenzwerte übersteigen, die sich die Gemeinschaft selbst zum Schutz ihrer Bevölkerung in
           Artikel 4 Buchstaben a) und b) der Richtlinie 80/836/Euratom, zuletzt geändert durch die
           Richtlinie 84/467/Euratom, vorgegeben hat. Für die Radioaktivität reichen diese Grenzwerte
           von 5 x 103 Bq bei Nukliden sehr hoher Radiotoxizität bis 5 x 106 Bq bei Nukliden niedriger
           Radiotoxizität. Für die Konzentration betragen diese Grenzwerte 100 Bq.g — bzw. 500 Bq.g
           — bei festen natürlichen radioaktiven Stoffen.
                                                      ANHANG VI
                                        Erklärung der Kommission zu Artikel 14
           (Zur Aufnahme in das Ratsprotokoll)
           In ihrer Eigenschaft als Verwalter in der Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung
           und insbesondere des EEF verpflichtet sich die Kommission, bei Großvorhaben und Vorhaben
           mit erheblichem Risiko für die Umwelt eine Umweltverträglichkeitsstudie zu erstellen, die zu-
           mindest die in Artikel 14 Unterabsatz 2 aufgeführten Einzelheiten enthält.
           Sie wird außerdem die zuständigen Behörden des betreffenden ÜLG um Stellungnahme ersu-
           chen; diesen wiederum obliegt es, die öffentliche Meinung zu ermitteln.