CELEX: C2000/211/21
Language: el
Date: 2000-07-22 00:00:00
Title: Υπόθεση C-207/00: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας που ασκήθηκε στις 25 Μαΐου 2000

C 211/12                 EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                       22.7.2000
 Η προσφευ΄γουσα ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:                                      του γαλλικου΄ καθεστω΄τος συνταξιοδοτη΄σεως των δηµοσι΄ων
                                                                                  υπαλλη΄λων; Σε περι΄πτωση καταφατικη΄ς απαντη΄σεως,
 — να αναγνωρι΄σει ο΄τι η Ιταλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α παρε΄βη τις υποχρεω΄-              συνιστου΄ν οι διατα΄ξεις του α΄ρθρου L. 24-1-3ο του Κω΄δικα
      σεις που υπε΄χει απο΄ την οδηγι΄α 89/552/EOK (1) καθο΄σον,                  Πολιτικω΄ν και Στρατιωτικω΄ν Συντα΄ξεων παραβι΄αση της αρχη΄ς
      διατηρω΄ντας σε ισχυ΄ το α΄ρθρο 8 του νο΄µου 223/90 ως                      της ισο΄τητας των αµοιβω΄ν;
      προς τις συναφθει΄σες πριν απο΄ τις 28 Φεβρουαρι΄ου 1998
      συµβα΄σεις, δεν µετε΄φερε στο εσωτερικο΄ δι΄καιο το α΄ρθρο 11,         2) Στην περι΄πτωση κατα΄ την οποι΄α δεν ΄εχει εφαρµογη΄ το
      παρα΄γραφος 3, της οδηγι΄ας 89/552/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου,                     α΄ρθρο 119 της Συνθη΄κης ΕΚ, εµποδι΄ζουν οι διατα΄ξεις της
      για τον συντονισµο΄ ορισµε΄νων νοµοθετικω΄ν, κανονιστικω΄ν και              οδηγι΄ας 79/7/ΕΟΚ της 19ης ∆εκεµβρι΄ου 1978 (1) τη διατη΄-
      διοικητικω΄ν διατα΄ξεων των κρατω    ΄ ν µελω΄ν σχετικα΄ µε την             ρηση σε ισχυ΄ στη Γαλλι΄α διατα΄ξεων ο΄πως το α΄ρθρο L. 24-1-
      α΄σκηση τηλεοπτικω΄ν δραστηριοτη΄των.                                       3ο του Κω΄δικα Πολιτικω΄ν και Στρατιωτικω΄ν Συντα΄ξεων;
 — να καταδικα΄σει την Ιταλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
                                                                             (1) Οδηγι΄α 79/7/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου της 19ης ∆εκεµβρι΄ου 1978 περι΄
                                                                                 της προοδευτικη΄ς εφαρµογη΄ς της αρχη΄ς της ΄σης ι     µεταχειρι΄σεως
 Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα                                            µεταξυ΄ ανδρω΄ν και γυναικω΄ν σε θε΄µατα κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως (ΕΕ
                                                                                 ειδ. ΄εκδ. 05/003, σ. 160).
 Ως προς τη µεταφορα΄ στο εσωτερικο΄ δι΄καιο των παραγρα΄φων 2
 και 3 του α΄ρθρου 11 της οδηγι΄ας 89/552/ΕΟΚ, µολονο΄τι,
 κατ' αρχη΄ν, το α΄ρθρο 3 παρα΄γραφοι 2 και 3 του νο΄µου 122/98
 µεταφε΄ρει στο εσωτερικο΄ δι΄καιο τις εν λο΄γω διατα΄ξεις, η παρε΄κ-
 κλιση που προβλε΄πεται µε την τελευται΄α φρα΄ση της παραγρα΄φου
 3 του α΄ρθρου 3, που ορι΄ζει ο΄τι οι νε΄ες διατα΄ξεις ως προς τις           Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω         ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄
 διαφηµι΄σεις που παρεµβα΄λλονται στις ραδιοτηλεοπτικε΄ς εκποµπε΄ς           της Ιταλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας που ασκη΄θηκε στις 25 Μαι΅ου
 δεν εφαρµο΄ζονται στα προγρα΄µµατα για τα οποι΄α αποκτη΄θηκαν                                                 2000
 δικαιω΄µατα πριν τις 28 Φεβρουαρι΄ου 1998, διατηρει΄ σε ισχυ΄,
 αποκλειστικα΄ για τις συµβα΄σεις αυτε΄ς, το α΄ρθρο 8 του νο΄µου                                      (Υπο΄θεση C-207/00)
 223/90. Απο΄ την α΄ποψη αυτη΄, εποµε΄νως, η ιταλικη΄ νοµοθεσι΄α δεν
΄εχει µεταφε΄ρει στο εσωτερικο΄ δι΄καιο το α΄ρθρο 11, παρα΄γραφος 2,
                                                                                                        (2000/C 211/21)
 της οδηγι΄ας και δεν ΄εχει µεταφε΄ρει ορθα΄ στο εσωτερικο΄ δι΄καιο το
 α΄ρθρο 11, παρα΄γραφος 3, της ΄διαςι     οδηγι΄ας, ΄εστω και αν του΄το
 περιορι΄ζεται στις συναφθει΄σες πριν τις 28 Φεβρουαρι΄ου 1998               Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄
 συµβα΄σεις.                                                                 την Karen Banks, νοµικο΄ συ΄µβουλο, και τη Laura Pignataro,
                                                                             µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας, µε αντι΄κλητο στο Λουξεµβου΄ργο
                                                                             τον Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
 (1) EE L 298, της 17.10.89, σ. 23.                                          α΄σκησε στις 25 Μαι΅ου 2000 ενω΄πιον του ∆ικαστηρι΄ου των
                                                                             Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των προσφυγη΄ κατα΄ της Ιταλικη΄ς ∆ηµοκρα-
                                                                             τι΄ας.
                                                                             Η προσφευ΄γουσα ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:
 Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                 — να αναγνωρι΄σει ο΄τι η Ιταλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, µη θεσπι΄ζοντας τις
 βαλε το tribunal administratif de Châlons en Champagne                           νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητικε΄ς διατα΄ξεις που ει΄ναι
 (δευ΄τερο τµη΄µα), Γαλλι΄α, µε απο΄φαση της 25ης Απριλι΄ου                       αναγκαι΄ες προκειµε΄νου να συµµορφωθει΄ προς τις διατα΄ξεις
 2000, στην υπο΄θεση Henri Mouflin κατα΄ Recteur de                               της οδηγι΄ας 97/36/EK(1) του Κοινοβουλι΄ου και του Συµβου-
 l’académie de Reims — παρεµβαι΄νον: Syndicat général de                          λι΄ου, της 30η΄ς Ιουνι΄ου 1997, για την τροποποι΄ηση της
 l’Éducation Nationale et de la Recherche publique CFDT                          οδηγι΄ας 89/552/EOK (2) του Συµβουλι΄ου, για τον συντονισµο΄
                              de la Marne                                         ορισµε΄νων νοµοθετικω΄ν, κανονιστικω΄ν και διοικητικω    ΄ ν διατα΄-
                                                                                  ξεων των κρατω   ΄ ν µελω΄ν σχετικα΄ µε την α΄σκηση τηλεοπτικω΄ν
                         (Υπο΄θεση C-206/00)                                      δραστηριοτη΄των και, συγκεκριµε΄να, του α΄ρθρου 1, παρα΄γρα-
                                                                                  φος 1, που τροποποιει΄ το α΄ρθρο 1, στοιχει΄ο γ', της οδηγι΄ας
                            (2000/C 211/20)                                       89/552/EOK (3), του α΄ρθρου 1, παρα΄γραφος 2, που αντικα-
                                                                                  θιστα΄ το α΄ρθρο 2 της οδηγι΄ας 89/552/ΕΟΚ, µε εξαι΄ρεση των
 Με απο΄φαση της 25ης Απριλι΄ου 2000, η οποι΄α περιη΄λθε στη                      παραγρα΄φων αυτου΄ 3, 4, 5 και 6· του α΄ρθρου 1,
 Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις                   παρα΄γραφος 3, που παρεµβα΄λλει το α΄ρθρο 2α στην οδηγι΄α
 25 Μαι΅ου 2000, το tribunal administratif de Châlons en                          89/552/ΕΟΚ· του α΄ρθρου 1, παρα΄γραφος 4, που παρεµβα΄λλει
 Champagne (δευ΄τερο τµη΄µα), στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς µεταξυ΄                  το α΄ρθρο 3α παρα΄γραφος 3, στην οδηγι΄α 89/552/ΕΟΚ· του
 Henri Mouflin και Recteur de l’académie de Reims — παρεµβαι΄-                    α΄ρθρου 1, παρα΄γραφος 12, που αντικαθιστα΄ το α΄ρθρο 10 της
 νον: Syndicat général de l’Éducation Nationale et de la                         οδηγι΄ας 89/552/ΕΟΚ, µε εξαι΄ρεση την παρα΄γραφο αυτου΄ 2·
 Recherche publique CFDT de la Marne —, που εκκρεµει΄                             του α΄ρθρου 1, παρα΄γραφος 14, που τροποποιει΄ το α΄ρθρο 12,
 ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς             εισαγωγικη΄ φρα΄ση, της οδηγι΄ας 89/552/ΕΟΚ· του α΄ρθρου 1,
 αποφα΄σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:                                           παρα΄γραφος 15, που αντικαθιστα΄ το α΄ρθρο 13 της οδηγι΄ας
                                                                                  89/552/ΕΟΚ και, τε΄λος, του α΄ρθρου 1, παρα΄γραφος 18, που
 1) Εµπι΄πτουν στις αµοιβε΄ς του α΄ρθρου 119 της Συνθη΄κης της                    προσθε΄τει την παρα΄γραφο 2 στο α΄ρθρο 16 της οδηγι΄ας
      Ρω΄µης (νυν α΄ρθρου 141 της Συνθη΄κης περι΄ ιδρυ΄σεως της                   89/552/ΕΟΚ, παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει απο΄ την
      Ευρωπαϊκη΄ς Κοινο΄τητας) οι συντα΄ξεις που χορηγου΄νται βα΄σει             οδηγι΄α αυτη΄·
 ---pagebreak--- 22.7.2000                EL                    Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                      C 211/13
— να καταδικα΄σει την Ιταλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.         2. να καταδικα΄σει την καθη΄ς στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα                                      Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
Κατα΄ το α΄ρθρο 249, τρι΄το εδα΄φιο, της Συνθη΄κης ΕΚ, η οδηγι΄α          Η απο΄φαση της Επιτροπη΄ς της 8ης Ιουλι΄ου 1999 ει΄ναι για την
δεσµευ΄ει κα΄θε κρα΄τος µε΄λος στο οποι΄ο απευθυ΄νεται, ο΄σον αφορα΄      Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµανι΄ας, ως αποδε΄κτρια αυτη΄ς,
το επιδιωκο΄µενο αποτε΄λεσµα. Κατα΄ το α΄ρθρο 10, πρω΄το εδα΄φιο,         δεσµευτικη΄ ως προς ο΄λα τα µε΄ρη της, συ΄µφωνα µε το α΄ρθρο 249,
της ΄διας
     ι       Συνθη΄κης, τα κρα΄τη µε΄λη λαµβα΄νουν κα΄θε γενικο΄ η΄       παρα΄γραφος 4, ΕΚ και πρε΄πει να µεταφερθει΄ πα΄ραυτα στο εσωτε-
ειδικο΄ µε΄τρο κατα΄λληλο να εξασφαλι΄σει την εκπλη΄ρωση των              ρικο΄ δι΄καιο. Συγκεκριµε΄να, η Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της
υποχρεω΄σεων που απορρε΄ουν απο΄ τη Συνθη΄κη η΄ προκυ΄πτουν απο΄          Γερµανι΄ας ει΄ναι υποχρεωµε΄νη απο΄ τη 4η Αυγου΄στου 1999,
πρα΄ξεις των οργα΄νων της Κοινο΄τητας.                                    συ΄µφωνα µε το α΄ρθρο 2 της αποφα΄σεως, να λα΄βει ο΄λα τα αναγκαι΄α
                                                                          µε΄τρα προκειµε΄νου να καταργη΄σει τις παρανο΄µως χορηγηθει΄σες
                                                                          ενισχυ΄σεις και να τις αναζητη΄σει απο΄ τον λη΄πτη τους. Συ΄µφωνα µε
Η Επιτροπη΄ διαπιστω΄νει ο΄τι, µε΄χρι ση΄µερα, παρα΄ την παρε΄λευση       το α΄ρθρο 3, η Γερµανι΄α πρε΄πει εντο΄ς δυ΄ο µηνω΄ν απο΄ την
των προβλεποµε΄νων προθεσµιω΄ν, η Ιταλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α δεν ΄εχει          κοινοποι΄ηση της αποφα΄σεως να ανακοινω      ΄ σει στην Επιτροπη΄ τα
θεσπι΄σει τις εσωτερικε΄ς διατα΄ξεις εφαρµογη΄ς προς την οδηγι΄α          µε΄τρα που λη΄φθηκαν προς εφαρµογη΄ της αποφα΄σεως. Οι προσφυ-
97/36/ΕΚ και, εποµε΄νως, πρε΄πει να γι΄νει δεκτο΄ ο΄τι η Ιταλικη΄         γε΄ς (1) που ασκη΄θηκαν κατα΄ της αποφα΄σεως δεν ΄εχουν, συ΄µφωνα µε
∆ηµοκρατι΄α παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει η απο΄ το α΄ρθρο 2       το α΄ρθρο 242 ΕΚ, ανασταλτικο΄ αποτε΄λεσµα· αι΄τηση δε αναστολη΄ς
της εν λο΄γω οδηγι΄ας.                                                    εκτελε΄σεως της προσβαλλοµε΄νης πρα΄ξεως, τη δυνατο΄τητα υποβο-
                                                                          λη΄ς της οποι΄ας προβλε΄πει η δια΄ταξη αυτη΄, δεν υποβλη΄θηκε. Οι
                                                                          µε΄χρι του΄δε γενο΄µενες προτα΄σεις της Οµοσπονδιακη΄ς Κυβερ-
(1) EE L 202, της 30.7.97, σ. 60.
(2) EE L 298, της 17.10.89, σ. 23.
                                                                          νη΄σεως για µεταφορα΄ της αποφα΄σεως στο εσωτερικο΄ δι΄καιο
(3) EE L 298, της 17.10.89, σ. 23.                                        απορρι΄φθηκαν απο΄ την Επιτροπη΄. Η πραγµατικη΄ επιστροφη΄ των
                                                                          χορηγηθεισω΄ν ενισχυ΄σεων δεν πραγµατοποιη΄θηκε ου΄τε εντο΄ς µιας
                                                                          τελευται΄ας προθεσµι΄ας.
                                                                          (1) της Οµοσπονδιακη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας της Γερµανι΄ας (C-376/99), της
                                                                               Westdeutsche Landesbank Girozentrale (Τ-228/99) και του Land
                                                                               Nordrhein-Westfalen (T-233/99).
Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω       ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄
της Οµοσπονδιακη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας της Γερµανι΄ας που ασκη΄-
                    θηκε στις 25 Μαι΅ου 2000
                        (Υπο΄θεση C-209/00)
                                                                          Αι΄τηση για ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως, που υπε΄βαλε
                          (2000/C 211/22)                                 το tribunal de travail του Mons (δευ΄τερο τµη΄µα), µε
                                                                          απο΄φαση της 24ης Μαι΅ου 2000, στο πλαι΄σιο της υποθε΄σεως
                                                                           Salvatore Stallone κατα΄ Εθνικου΄ Γραφει΄ου Απασχο΄λησης
Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄
τον Francisco Santaolalla, Hauptrechtsberater και τον Dr. Klaus-
Dieter Borchardt, µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας της Επιτροπη΄ς                                   (Υπο΄θεση C-212/00)
των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, µε αντι΄κλητο στο Λουξεµβου΄ργο
τον C. Gómez de la Cruz, µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας της                                        (2000/C 211/23)
Επιτροπη΄ς, Centre Wagner C 254, Kirchberg, α΄σκησε ενω΄πιον
του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις 25 Μαι΅ου              Με απο΄φαση του tribunal de travail του Mons (δευ΄τερο τµη΄µα)
2000 προσφυγη΄ κατα΄ της Οµοσπονδιακη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας της                  της 24ης Μαι΅ου 2000, που εκδο΄θηκε στο πλαι΄σιο της υποθε΄σεως
Γερµανι΄ας.                                                               Salvatore Stallone κατα΄ Εθνικου΄ Γραφει΄ου Απασχο΄λησης και που
                                                                          περιη΄λθε στη Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου στις 30 Μαι΅ου 2000,
Η προσφευ΄γουσα ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:                               το ∆ικαστη΄ριο των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των καλει΄ται να εκδω΄σει
                                                                          προδικαστικη΄ απο΄φαση. Το tribunal du travail του Mons (δευ΄τερο
1. να διαπιστω΄σει ο΄τι η Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµα-            τµη΄µα) ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο να αποφανθει΄ επι΄ του εξη΄ς
     νι΄ας, µη λαµβα΄νοντας εµπροθε΄σµως ο΄λα τα αναγκαι΄α µε΄τρα         ερωτη΄µατος:
     προκειµε΄νου να καταργη΄σει τις ενισχυ΄σεις και να αναζητη΄σει
     τις η΄δη χορηγηθει΄σες ενισχυ΄σεις απο΄ την Westdeutsche             Αντιβαι΄νει το α΄ρθρο 110, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄α 1 και 2, του
     Landesbank Girozentrale, παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει        βασιλικου΄ διατα΄γµατος της 25ης Νοεµβρι΄ου 1991, περι΄ ανεργι΄ας,
     απο΄ το α΄ρθρο 249 ΕΚ καθω΄ς και απο΄ το α΄ρθρο 3 της                στο πρωτογενε΄ς και παρα΄γωγο ευρωπαϊκο΄ δι΄καιο, ειδικο΄τερα δε,
     αποφα΄σεως Ε (1999) 2265 τελικο΄ της Επιτροπη΄ς, της                 προς τα α΄ρθρα 1, στοιχει΄ο στ', και 68, παρα΄γραφος 2 του
     8ης Ιουλι΄ου 1999, µε την οποι΄α κρι΄θηκαν ασυµβι΄βαστες µε          κανονισµου΄ (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλι΄ου, της 2ας ∆εκεµβρι΄ου
     την κοινη΄ αγορα΄ οι κρατικε΄ς ενισχυ΄σεις που χορη΄γησε η           1996 (1), ως ΄εχουν ση΄µερα, η΄ ως ει΄χαν κατα΄ την περι΄οδο απο΄
     Γερµανι΄α στην Westdeutsche Landesbank Girozentrale κατα΄            1ης ∆εκεµβρι΄ου 1990 ΄εως ση΄µερα, καθο΄σον η εθνικη΄ αυτη΄
     τα ΄ετη 1992 ΄εως 1998·                                              νοµοθετικη΄ δια΄ταξη εξαρτα΄ τη χορη΄γηση ευνοϊκο΄τερου επιδο΄µατος