CELEX: 21987A1021(04)
Language: mt
Date: 1987-07-09 00:00:00
Title: Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Lebaniża

Avviż Legali Importanti

|

21987A1021(04)

Official Journal L 297 , 21/10/1987 P. 0029 - 0034 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 13 P. 0064  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 13 P. 0064 

		Protokoll Addizzjonaligħall-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika LebaniżaIL-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,min-naħa waħda, uR-REPUBBLIKA LEBANIŻA,minn-naħa l-oħra,Wara li kkunsidraw il-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Lebaniża, iffirmat fi Brussel fit-3 ta' Mejju 1977, hawnhekk iżjed ‘il quddiem imsejjaħ "il-Ftehim",JIKKONSIDRAW li l-Komunità u l-Libanu jixtiequ jsaħħu aktar ir-relazzjonijiet tagħhom biex titqies id-dimensjoni ġdida maħluqa bl-adeżjoni fil-Komunitajiet Ewropej ta' Spanja u l-Portugall, fl-1 ta' Jannar 1986, u li l-Artikolu 44 tal-Ftehim jipprovdi għall-possibbiltà ta' titjib fit-termini tiegħu,JIKKONSIDRAW li ċerti regoli għandhon jiġu previsti biex jippermettu li l-kummerċ tradizzjonali ta' l-esportazzjoni tal-Lebanon mal-Komunità jinżamm,IDDEĊIDEW li jikkonkludi Protokoll li jadattat ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim, u għal dan il-għan innominaw bħala plenipotenzarji tagħhom:IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ:IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA LEBANIŻA:LI, wara li bidlu bejniethom il-Poteri Kollha tagħhom, li nstabu li kienu tajbin u fil-forma debita,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 11. Id-dazji tad-dwana applikabbli skond il-Ftehim għall-importazzjonijiet fil-Komunità tal-prodotti elenkati fl-Anness li jinsab ma' dan il-Protokoll u li joriġinaw fil-Lebanon għandhom jitneħħew progressivament matul l-istess perijodu u bl-istess rati kif provdut fl-Att ta' Adeżjoni ta' Spanja u l-Portugall dwar l-importazzjonijiet fil-Komunità kif kostitwiti fil-31 ta' Diċembru 1985 ta' l-istess prodotti minn Spanja jew mill-Portugall. Din id-dispożizzjonijiet għandha tkun applikata skond ir-regoli hawnhekk iżjed ‘il quddiem imniżżla f'dan l-Artikolu.Matul din it-tneħħija gradwali tad-dazji tad-dwana u fejn il-livell ta' dazji tad-dwana fis-seħħ għall-importazzjonijiet Spanjoli fil-Komunità kif kostitwiti fil-31 ta' Diċembru 1985 huwa differenti minn dawk għall-Portugall, il-prodotti li joriġinaw mill-Lebanon għandhom ikunu suġġetti għall-ogħla miż-żewġ rati.2. Meta d-dazju tad-dwana fuq prodott elenkat fl-Anness huwa aktar baxx għal-Libanu milli għal Spanja, il-Portugall jew it-tnejn, it-tneħħija gradwali tad-dazju għandha tibda malli d-dazju fuq dak il-prodott kemm minn Spanja u l-Portugall ikun niżel taħt dak applikabbli għall-importazzjonijiet li joriġinaw mill-Libanu.3. Għall-għanijiet tat-tneħħija gradwali tad-dazji tad-dwana għall-ħxejjex niexfa leguminużi li jaqgħu fis-subintestatura 07.05 B tat-Tariffa Doganali Komuni u li joriġinaw fil-Lebanon, kwantità ta' referenza ta' 2200 tunnellati qegħda b'dan titwaqqaf.Jekk il-volum ta' importazzjonijiet ta' dan il-prodott jeċċedi r-referenza tal-kwantità, il-Komunità, wara li tqis ir-reviżjoni ta' kull sena tal-flussi tal-kummerċ li għandha twettaq, tista' tagħmel il-prodott in kwistjoni suġġett għal tariffa ta' kwota tal-Komuniàa li l-volum tagħha għandu jkun ugwali għall-kwantità ta' referenza. Ladarba l-volum ta' importazzjonijiet ta' dak il-prodott jeċċedi l-kwota, il-Komunità għandha tapplika d-dazji tad-dwana prevalenti taħt il-Ftehim.4. Jekk il-Komunità tiskopri, fid-dawl tar-reviżjoni ta' kull sena tal-flussi tal-kummerċ li għandha twettaq, li volum ta' importazzjonijiet ta' prodott elenkat fl-Anness, ħlief għall-prodott msemmi fil-paragrafu 3, jhedded li joħloq diffikultajiet fis-suq tal-Komunità, tista' twaqqaf referenza ta' kwota kif provdut fil-paragrafu 3 għal dak il-prodott.Artikolu 21. Kumitat tal-Kummerċ u Koperazzjoni Ekonomika għandu jitwaqqaf bil-għan li jtejjeb it-tħaddim tal-mekkaniżmi istituzzjonali tal-Ftehim.Il-kumitat għandu jiffaċilita:- il-bdil regolari ta' tagħrif dwar kummerċ u tagħrif dwar il-produzzjoni u t-tbassir,- il-bdil regolari ta' tagħrif dwar il-possibiltajiet għall-koperazzjoni fl-oqsma koperti b'dan il-Ftehim.Il-kumitat għandu jiġi presedut alternattivament minn rappreżentant tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u rappreżentant tal-Libanu.2. Il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jistabbilixxi kemm jista' jkun malajr il-komposizzjoni ta' dan il-kumitat u kif għandu jiffunzjona, skond l-Artikolu 38(2) tal-Ftehim. Jista' wkoll jiddeċiedi, fejn xieraq, dwar is-sottomissjonijiet ta' rapporti lill-Kunsill mill-Kumitat.Artikolu 3Mill-1995 ‘il quddiem, il-Komunità u l-Libanu għandhom jeżaminaw ir-riżiltati tal-koperazzjoni bejn il-Partijiet Kontraenti biex jistmaw is-sitwazzjoni u l-iżvilupp futur tar-relazzjonijiet tagħhom fid-dawl ta' l-oġġettivi tagħhom definiti fil-Ftehim.Artikolu 4Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali mill-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Lebaniża.Artikolu 51. Dan il-Protokoll għandu jiġi ratifikat, aċċettat jew approvat mill-Partijiet fil-Kuntratt skond il-proċeduri tagħhom stess; il-Partijiet fil-Kuntratt għandhom jinnofifikaw lill-xulxin meta jitlestew il-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.2. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li jiġi wara dak li fih in-notifikazzjoni li għaliha jipprovdi l-paragrafu 1 tingħata.Artikolu 6Dan il-Protokoll għandu jitħejja f'żewġ kopji fl-ilsien Daniż, Olandiż, Ingliż, Franċiż, Ġermaniż, Griek, Taljan, Portugiż, Spanjol u Għarbi, b'kull wieħed minn dawn it-testijiet ikun ugwalment awtentiku.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, in plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el nueve de julio de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den niende juli nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Brüssel am neunten Juli neunzehnhundertsiebenundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εφτά.Done at Brussels on the ninth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Bruxelles, le neuf juillet mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Bruxelles, addì nove luglio millenovecentottantasette.Gedaan te Brussel, de negende juli negentienhonderd zevenentachtig.Feito em Bruxelas, em nove de Julho de mil novecentos e oitenta e sete.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República LibanesaFor regeringen for Republikken LibanonFür die Regierungen der Libanesischen RepublikΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας του ΛιβάνουFor the Government of the Lebanese RepublicPour le gouvernement de la République libanaisePer il governo della Repubblica libaneseVoor de Regering van de Libanese RepubliekPelo Governo da República Libanesa+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANNESSIntestatura TDK Nru | Deskrizzjoni | Kwota | Kwantità ta' referenza |07.04 | Ħaxix ta' l-ikel imnixxef, disidratat jew evaporat, sħiħ, maqtugħ, imfellel, imkisser jew trab, imma mhux preparat iktar minn daqshekk: A.Basalex B.Oħra:Tewm | | |07.05 | Ħaxix ta' l-ikel leguminuż imnixxef, mingħajr qoxra, sewwa jekk imqaxxar jew maqsum u sewwa jekk le: BOħra | | 2200 |08.01 | Tamal, banana, kokonutt, Brazil nuts, cashew nuts, ananas, avocados, mangoes, guavas u mangosteens, friski jew imnixxfa, bla qoxra jew le: H.Oħra | | |08.02 | Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef D.Grejpfrut | | |08.05 | Nuts barra minn dawk li jaqgħu fl-Intestatura Nru 08.01, friski jew imnixxfa, imqaxxra jew le: B.Ġewż | | |ex 08.09 | Frott ieħor, frisk: — Dolliegħ, mill-1 ta' April sal-15 ta' Ġunju | | |09.09 | Żerriegħa tal-ħlewwa, badian, busbies, kosbor, kumin, caraway jew ġniepru | | |12.03 | Żerriegħa, frott u spori, ta' xorta wżati għaż-żergħa: E.Oħra | | |Ex 12,08 | Għeruq taċ-ċikwejra, friski jew imnixxfa, sħaħ jew imqatta', mhux inkaljati; locust beans, friski jew imnixxfa, sew jekk kibbled jew mitħuna sew jekk le, iżda mhux aktar preparati; qxur tal-frott u prodotti oħra ta' ħxejjex ta' xorta wżati primarjament għall-konsum uman, li ma jaqgħux f'xi intestatura oħra: — Esklużi għeruq taċ-ċikwejra | | |--------------------------------------------------Dikjarazzjoni Konġunta mill-Partijiet Kontraenti dwar l-Artikolu 1 tal-Protokoll addizzjonaliIl-Partijiet Kontraenti ftehmu li, jekk id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll addizzjonali ma jkkoinċidix mal-bidu tas-sena kalendarja jew, skond il-każ, is-sena staġjonali, il-limiti kwantitattivi msemmija fl-Artikolu 1 għandhom jiġu applikati fuq bażi pro rata.Il-Partijiet Kontraenti barra dan jiftiehmu li l-ħlasijiet kontra l-limiti kwantitattivi ta' l-importazzjonijiet tal-Komunità tal-prodott li joriġina mill-Libanu u bla ħsara għal dawk il-Limiti taħt il-Protokoll Addizzjonali għandhom jibdew fl-1 ta' Jannar ta' kull sena.--------------------------------------------------Dikjarazzjoni mir-rappreżentant tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja dwar it-tifsira ta' nazzjonalità ĠermaniżaKull persuna Ġermaniża, skond it-tifsira tal-liġi bażika kostituzzjoniali li tapplika fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, hija meqjusa bħala ċittadin tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.--------------------------------------------------Dikjarazzjoni mir-rappreżentant tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja dwar l-Applikazzjoni tal-Protokoll Addizzjonali għall-BerlinIl-Protokoll Addizzjonali għandu japplika għall-Land Berlin sakemm ebda dikjarazzjoni kuntrarja mill-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma hija indirizzata lill-Partjiet l-oħra Kontraenti fi żmien tliet xhur mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll.--------------------------------------------------