CELEX: 62005TJ0190
Language: sl
Date: 2007-06-12
Title: Sodba Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 12. junija 2007. # The Sherwin-Williams Company proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT). # Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti TWIST & POUR - Absolutni razlog za zavrnitev registracije - Znamka brez razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94. # Zadeva T-190/05.

Zadeva T-190/05
      The Sherwin-Williams Company
      proti
      Uradu za usklajevanje na notranjem trgu 
      (znamke in modeli) (UUNT)
      „Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti TWIST & POUR – Absolutni razlog za zavrnitev registracije – Znamka brez razlikovalnega učinka – Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“
      Povzetek sodbe
      Znamka Skupnosti – Opredelitev in pridobitev znamke Skupnosti – Absolutni razlogi za zavrnitev – Znamke brez razlikovalnega
            učinka 
      (Uredba Sveta št. 40/94, člen 7(1)(b ))
      Besedni znak TWIST & POUR, za katerega je bila zahtevana registracija za „plastične posode z ročajem, ki se prodajajo kot
         sestavni deli za skladiščenje in pretakanje tekoče barve“ iz razreda 21 Nicejskega aranžmaja, je brez razlikovalnega učinka,
         glede na zadevne proizvode v smislu člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94 o znamki Skupnosti, ker ne le nakazuje ali napeljuje na
         določene lastnosti proizvoda, ampak, nasprotno, neposredno opisuje lastnosti zadevnega proizvoda. Dejstvo, da se upoštevna
         javnost neposredno seznani, kako olajšati uporabo proizvoda, pomeni namreč dovolj konkretno in neposredno vez med prijavljeno
         znamko in zadevnimi proizvodi.
      
      (Glej točko 55.)
SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE (peti senat)
      z dne 12. junija 2007(*)
      
      „Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti TWIST & POUR – Absolutni razlog za zavrnitev registracije – Znamka brez razlikovalnega učinka – Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“
      V zadevi T‑190/05,
      The Sherwin-Williams Company, s sedežem v Clevelandu, Ohio (Združene države), ki jo zastopata E. Armijo Chávarri in A. Castán Pérez-Gómez, odvetnika,
      
      tožeča stranka,
      proti
      Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), ki ga zastopa Ó. Mondéjar, zastopnik,
      tožena stranka,
      zaradi tožbe proti odločbi drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 22. februarja 2005 (zadeva R 755/2004‑2) glede registracije
         znaka TWIST & POUR kot znamke Skupnosti,
      
      SODIŠČE PRVE STOPNJE EVROPSKIH SKUPNOSTI (peti senat),
      v sestavi M. Vilaras, predsednik, E. Martins Ribeiro in K. Jürimäe, sodnici,
      sodna tajnica: B. Pastor, namestnica sodnega tajnika,
      na podlagi tožbe, vložene v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 9. maja 2005,
      na podlagi odgovora na tožbo, vloženega v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 11. avgusta 2005,
      na podlagi obravnave z dne 18. januarja 2007
      izreka naslednjo
      Sodbo
       Dejansko stanje
      1        Tožeča stranka je 25. februarja 2003 pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) vložila prijavo
         znamke Skupnosti na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1),
         kot je bila spremenjena.
      
      2        Znamka, za katero je bila zahtevana registracija, je besedni znak TWIST & POUR.
      
      3        Proizvodi, za katere je bila zahtevana registracija, spadajo v razred 21 Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji proizvodov
         in blaga zaradi registracije znamk z dne 15. junija 1957, kot je bil revidiran in spremenjen, in ustrezajo sledečemu opisu:
         „Plastične posode z ročajem, ki se prodajajo kot sestavni deli za skladiščenje in pretakanje tekoče barve“.
      
      4        Preizkuševalec je z dopisom z dne 10. marca 2004 tožečo stranko obvestil, da prijavljene znamke ni mogoče registrirati, ker
         ne izpolnjuje pogojev iz člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94. Preizkuševalec je navedel zlasti, da naj te znamke ne bi bilo mogoče
         zaznati kot označbo izvora. Preizkuševalec je tako tožečo stranko pozval, naj v roku dveh mesecev predloži svoja stališča.
      
      5        Tožeča stranka je z dopisom z dne 10. maja 2004 v bistvu odgovorila, da je bila prijavljena znamka dovolj izvirna, da bi bila
         registrirana in da bi izpolnjevala funkcijo znamke, da bi jo bilo treba obravnavati v celoti in da je bilo pri UUNT registriranih
         več drugih znamk, ki vsebujejo besedo „twist“.
      
      6        Preizkuševalec je z odločbo z dne 23. junija 2004 to zahtevo zavrnil, ker prijavljena znamka Skupnosti trči ob razlog za zavrnitev,
         določen v členu 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, ker, prvič, je bila sestavljena iz dveh angleških glagolov, omejenih na to, da potrošnike
         seznanjata o lastnostih zadevnega proizvoda, drugič, preneseno sporočilo je bilo enostavno, jasno in neposredno, tretjič,
         izključne pravice do uporabe vsakdanjih izrazov in prilagajanja navedenih izrazov, ki opisujejo proizvode, ni mogoče odobriti
         le enemu podjetju, in četrtič, druge znamke, ki jih navaja tožeča stranka, niso bile primerljive z znamko, ki je predmet obravnavane
         zadeve.
      
      7        Tožeča stranka je 30. avgusta 2004 na podlagi členov od 57 do 62 Uredbe št. 40/94 pri UUNT vložila pritožbo proti odločbi
         preizkuševalca.
      
      8        Drugi odbor za pritožbe je z odločbo z dne 22. februarja 2005 (v nadaljevanju: izpodbijana odločba), vročeno 28. februarja
         2005, v bistvu ugotovil, da je bilo sporočilo, posredovano s prijavljeno znamko, enostavno, jasno in neposredno, tako da je
         besedni znak TWIST & POUR potrošnike le obveščal, da za to, da bi dobili barvo iz posode, zadostuje, da zavrtijo pokrov in
         prelijejo vsebino. V zvezi s tem je odbor za pritožbe ob upoštevanju tega, da besedni znak TWIST & POUR opisuje proizvode,
         za katere je bila zahtevana registracija, pritožbo zavrnil. Odbor za pritožbe je tudi navedel, da je bila trditev tožeče stranke,
         da naj bi preizkuševalec upošteval upoštevne elemente v okviru člena 7(1)(c) in ne člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, napačna,
         ker se ti določbi prekrivata. Odbor za pritožbe je poleg tega poudaril, da je v skladu s sodno prakso Sodišča in predvsem
         sodbo z dne 12. februarja 2004 v zadevi Campina Melkunie (C-265/00, Recueil, str. I‑1699) preizkuševalec upravičeno odločil,
         da je bila prijavljena znamka brez razlikovalnega učinka v smislu člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, ker opisuje določene lastnosti
         zadevnih proizvodov. Odbor za pritožbe je ocenil, da dejstvo, da preizkuševalec ni izrecno navedel člena 7(1)(c) navedene
         uredbe in da svoje odločbe ni izrecno utemeljil na tej določbi, ni zelo pomembno, ker je bila tožeča stranka v celoti seznanjena
         z lastnostmi ugovora in bi lahko predložila stališča o domnevnem razlikovalnem učinku prijavljene znamke. Odbor za pritožbe
         je v zvezi z nedoslednostjo UUNT zaradi registracije podobnih znamk opozoril, da so obstajali postopki za ugotovitev ničnosti
         za napačno odobrene registracije in da je bilo pomembno, da je njegova odločba dosledna.
      
       Predlogi strank
      9        Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:
      
      –        tožbo razglasi za dopustno;
      –        izpodbijano odločbo razveljavi;
      –        UUNT naloži plačilo stroškov.
      10      UUNT Sodišču prve stopnje predlaga, naj:
      
      –        tožbo zavrne;
      –        tožeči stranki naloži plačilo stroškov.
       Pravo
      11      Tožeča stranka se v utemeljitev tožbe sklicuje na en tožbeni razlog, in sicer kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94.
      
       Trditve strank
      12      Tožeča stranka opozarja, da se, tako kot izhaja iz sodne prakse, prepoved, določena v členu 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, nanaša
         na znake, ki niso ustrezni za izpolnitev bistvene naloge znamke, in sicer identificirati izvor proizvoda ali storitve, kot
         so znamke, ki se ali ki bi se lahko običajno uporabljale v povezavi z oglaševanjem proizvodov in storitev, ki jih označuje
         znamka (sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. junija 2004 v zadevi Norma Lebensmittelfilialbetrieb proti UUNT (Mehr für Ihr
         Geld), T-281/02, ZOdl, str. II-1915, točki 24 in 33). Razlikovalni učinek znamke bi bilo treba v skladu s to sodno prakso
         preučiti na eni strani glede na proizvode ali storitve, za katere se zahteva registracija, in na drugi strani glede na to,
         kako znamko zaznava upoštevna javnost (zgoraj navedena sodba Mehr für Ihr Geld, točka 26).
      
      13      Ker so v obravnavani zadevi zadevni proizvodi posode s tekočo barvo, namenjene vsem potrošnikom, naj bi bil upoštevna javnost
         povprečni potrošnik, normalno osveščen ter razumno pozoren in preudaren. Ker je poleg tega besedni znak sestavljen iz dveh
         angleških besed, naj bi bila upoštevna javnost angleško govoreča javnost (sodba Sodišča prve stopnje z dne 27. februarja 2002
         v zadevi Ellos proti UUNT (ELLOS), T‑219/00, Recueil, str. II‑753, točki 30 in 31).
      
      14      Tožeča stranka poleg tega opozarja na sodno prakso, v skladu s katero je na eni strani vsak razlog za zavrnitev neodvisen
         od drugih in se zanj zahteva ločeni preizkus tako, da je treba navedene razloge za zavrnitev razlagati ob upoštevanju splošnega
         interesa, ki utemeljuje vsakega izmed njih (sodba Sodišča z dne 16. septembra 2004 v zadevi SAT.1 proti UUNT, C‑329/02 P,
         ZOdl., str. I‑8317). Ker je na drugi strani znak znamka, sestavljena iz dveh besed, bi bilo treba njen razlikovalni učinek
         začeti presojati s preizkusom znamke kot celote (sodba Sodišča prve stopnje z dne 2. julija 2002 v zadevi SAT.1 proti UUNT
         (SAT.2), T‑323/00, Recueil, str. II‑2839).
      
      15      Tožeča stranka meni, da naj bi bil besedni znak TWIST & POUR razlikovalen, in zato naj bi bila rešitev, ki jo je podal odbor
         za pritožbe, ki utemeljuje domnevno neustreznost navedenega znaka za izpolnitev razlikovalne funkcije, nezadostna, neutemeljena
         in približna.
      
      16      Tožeča stranka najprej navaja, da je odbor za pritožbe ugotovil, da prijavljena znamka nima razlikovalnega učinka, ker je
         domneval, da je znak opisnen, saj je v točki 11 izpodbijane odločbe navedel, da besedni znak TWIST & POUR potrošnike le obvešča,
         da za to, da bi dobili barvo iz posode, zadostuje, da zavrtijo pokrov in prelijejo vsebino. Ta rešitev naj bi bila ponovljena
         v točki 12 navedene odločbe, v kateri naj bi bilo navedeno, da naj bi prijavljena znamka posredovala navodila za uporabo izdelka.
      
      17      To merilo naj bi bilo torej mogoče upoštevati v okviru člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94, na pa v okviru člena 7(1)(b). Odbor
         za pritožbe naj bi torej v izpodbijani odločbi napačno uporabil pravo, kot naj bi Sodišče odločilo tudi v okviru zgoraj navedene
         sodbe SAT.1 proti UUNT, točka 14, in sodbe z dne 21. oktobra 2004 v zadevi UUNT proti Erpo Möbelwerk (C‑64/02 P, ZOdl., str.
         I‑10031).
      
      18      Drugič, napačno bi bilo zatrjevati, da je treba šteti, da je prijavljena znamka Skupnosti, ker označuje lastnosti zadevnega
         blaga, opisna. Treba bi bilo namreč razlikovati med opisnimi znamkami in znamkami, ki so le nakazovalne ali sugestivne. Sodišče
         prve stopnje pa naj bi odločilo, da čeprav opisne navedbe ne morejo biti varovane kot znamke, to pravilo ne velja tudi za
         nakazovalne ali sugestivne navedbe in znake (sodbe Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2001 v zadevi Taurus-Film proti
         UUNT (Cine Action), T‑135/99, Recueil, str. II‑379, in z dne 9. oktobra 2002 v zadevi Dart Industries proti UUNT (UltraPlus),
         T‑360/00, Recueil, str. II‑3867).
      
      19      Tožeča stranka meni, da ni natančno določeno, kdaj beseda nenadoma ne spada več v eno, temveč v drugo kategorijo, ampak da
         prej obstaja spremenljiva lestvica med obema skrajnostma – od znakov, ki niso opisni in jih je mogoče registrirati, do popolnoma
         opisnih znakov, ki jih ni mogoče registrirati –, na podlagi katere se znaki in lastnosti opisnega, nakazovalnega ali sugestivnega
         spreminjajo oziroma zavzemajo položaj glede na njihove bistvene lastnosti. A priori naj bi bila presoja razlikovalnega učinka delno odvisna od subjektivne presoje preizkuševalca in, v okviru pritožbe, odbora
         za pritožbe.
      
      20      Vendar naj bi generalni pravobranilec F. G. Jacobs v točkah od 62 do 64 sklepnih predlogov k sodbi Sodišča z dne 23. oktobra
         2003 v zadevi UUNT proti Wrigley (C-191/01 P, Recueil, str. I-12447, I-12449) navedel ustrezna objektivna merila, ki omogočajo
         razlikovanje med opisnimi znamkami in znamkami, ki naj bi bile le sugestivne.
      
      21      Tožeča stranka meni, da če bi ta merila uporabili za besedni znak TWIST & POUR, bi bilo jasno, da je ta znamka daleč stran
         od tistega konca lestvice, kjer so opisni znaki.
      
      22      Prvič, besedni znak TWIST & POUR naj bi bil kombinacija dveh glagolov, ki naj posamezno ali skupaj ne bi opisovala niti označenih
         proizvodov niti nobene od njihovih lastnosti. Oba glagola naj bi se namreč nanašala na dejanji, ki naj ju ne bi bilo mogoče
         objektivno poistovetiti s plastično posodo za barve.
      
      23      Drugič, upoštevna javnost naj besednega znaka TWIST & POUR ne bi zaznala takoj, neposredno in brez dodatnega razmisleka kot
         označbo lastnosti proizvodov, ki naj bi jih označevala. Tožeča stranka meni, da zadevni potrošnik, ki bi opazil znak, naj
         tega ne bi samodejno povezal s plastično posodo za barve.
      
      24      Nazadnje, besedni znak TWIST & POUR naj ne bi niti opredeljeval bistvene ali prevladujoče lastnosti proizvoda, ki bi lahko
         bila posebej pomembna, ko bi potrošniki izbirali proizvode teh vrst v primerjavi s proizvodi, ki jih ponuja konkurent. Navedba
         načina odpiranja proizvoda, na katerega se nanaša prijavljena znamka, naj ne bi bila bistvena za proizvod, ki ga označuje.
      
      25      Tožeča stranka v nasprotju s tem, kar naj bi izhajalo iz točke 12 izpodbijane odločbe, navaja, da ne prijavlja znaka EASY-TO-OPEN
         ali EASY-TO-POUR, ampak znamko TWIST & POUR. Iz tega naj bi izhajalo, da je trditev, da naj bi si angleško govoreči potrošniki
         to znamko razlagali kot sporočilo, da „vse, kar morajo narediti, je zavrteti pokrov in preliti vsebino“, zavajajoča, ker naj
         bi bil besedni znak samostojen in neodvisen od proizvodov, ki jih označuje. Dalje naj ne bi bilo pravilno zatrjevati, da zadevni
         znak posreduje sporočilo o olajšanju uporabe proizvoda, ki ga označuje (glej v tem smislu sodbo UltraPlus, točka 18 zgoraj,
         točka 52). Tožeča stranka torej meni, da angleško govoreča javnost znak, ko se sooči z njim, zelo verjetno zazna kot domišljijski
         znak in ne bo samodejno in nemudoma pomislila na plastično posodo za barve. Šele po tem naj bi navedena javnost pomislila
         na delovanje označenega proizvoda, in sicer način odpiranja. Razumevanje te funkcionalnosti torej naj ne bi bila posledica
         samodejnega, nepremišljenega in takojšnjega zaznavanja, ampak naj bi bolj izhajala iz vnaprejšnjega poznavanja ali prizadevanja
         potrošnika, posledica katerega je posredno in neposredno zaznavanje, ki zato ni opisno.
      
      26      Registracije znaka, ki naj bi se neposredno, s sklicevanjem ali sugestivno nanašala na lastnost označenega proizvoda, ni mogoče
         zavrniti, ker bi bilo torej v nasprotju tako z voljo zakonodajalca, kot je določena v členu 7(1)(c) Uredbe št. 40/94, kot
         sodno prakso, navedeno v točki 18 zgoraj.
      
      27      Nadalje, merilo, uporabljeno v izpodbijani odločbi, naj ne bi omogočalo analize razlikovalnega učinka prijavljene znamke „vnaprej
         in ne da bi se upoštevala dejanska uporaba znaka“ (sodba Sodišča prve stopnje z dne 7. februarja 2002 v zadevi Mag Instrument
         proti UUNT (Oblike žepne svetilke), T-88/00, Recueil, str. II-467, točka 34). Tožeča stranka v zvezi s tem opozarja, da se
         vprašanje, ali bi v določenem primeru lahko način, na katerega se uporablja znak ali na katerega je naveden na proizvodu,
         kot znamka ali za druge namene, povzročil, da potrošnik ne bi zaznal znaka kot razlikovalnega znaka izvora, ampak kot enostavno
         tržno označbo, ne more upoštevati v okviru presoje, ali se znamka lahko registrira (sodba UltraPlus, točka 18 zgoraj, točka
         52).
      
      28      Tretjič, tožeča stranka meni, da ima besedni znak TWIST & POUR minimalno bistveno vsebino, ki upoštevni javnosti omogoča,
         da ga zaznava kot označbo trgovskega izvora označenega proizvoda, ker za namene člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94 zadostuje,
         da se dokaže zgolj majhen razlikovalni učinek zadevne znamke, da bi jo bilo mogoče registrirati. Tak naj bi bil primer zadevnega
         besednega znaka, ki naj bi bil jedrnat, neposreden in naj bi si ga upoštevna javnost zapomnila brez težav.
      
      29      Poleg tega naj bi šlo za izviren besedni znak, sestavljen iz dveh angleških besed, katerega posebnost je učinek, ki ga ima
         skupen položaj glagolov „zavrteti“ in „preliti“. Združitev teh dveh besed v enem znaku naj bi povzročila določen učinek presenečenja
         potrošnikov, učinek, da bi pritegnil in zadržal oziroma vsaj bil zmožen zadržati njihovo pozornost. Tak znak naj bi sestavljal
         znamko, ki je dovolj različna od znamke, ki nastane s preprosto združitvijo dveh besed.
      
      30      Tožeča stranka opozarja, da je v postopku pred UUNT dokazala, da se je glagol „zavrteti“ pogosto uporabljal v sestavljenih
         znamkah in da so bili potrošniki seznanjeni z znamkami, sestavljenimi iz tega glagola. Poleg tega naj bi druge znake, na podlagi
         katerih bi bilo mogoče razlikovati proizvode, UUNT registriral, med drugim TWIST & VAC, TWIST & DRINK, TWISTER TESTER, TWISTED
         TUBE in TWISTED DIPS. Tožeča stranka v zvezi s tem iz sodbe SAT.1 proti UUNT, točka 14 zgoraj, sklepa, da naj bi pogosta uporaba
         znamk, sestavljenih iz besednih elementov in povezanih slovničnih zgradb, dokazovala, da naj za to vrsto kombinacije ne bi
         bilo mogoče šteti, da nima razlikovalnega učinka.
      
      31      Dejstvo, da je prijavljena znamka sestavljena iz običajnih besed, ki jih potrošnik razume, ne vpliva na razlikovalni učinek
         znamke. Poleg tega naj bi Sodišče prve stopnje v zvezi s tem odločilo, da samo dejstvo, da noben sestavni del znamke, ki se
         obravnava ločeno, nima razlikovalnega učinka, ne izključuje tega, da njihova kombinacija ne bi mogla imeti razlikovalnega
         učinka. Nasprotno pa bi odbor za pritožbe moral dokazati, da zadevni znak, ki se obravnava kot celoto, upoštevni javnosti
         ne omogoča razlikovanja proizvodov tožeče stranke od proizvodov z drugačnim trgovskim izvorom (sodba Sodišča prve stopnje
         z dne 14. aprila 2005 v zadevi Celltech proti UUNT (CELLTECH), T-260/03, ZOdl., str. II-1215, točki 43 in 44). Tožeča stranka
         meni, da ni treba, da prijavljeni znak posreduje natančno informacijo glede identitete družbe, ki daje proizvod na trg, ampak
         zadostuje, da navedena znamka upoštevni javnosti omogoča, da proizvod, ki ga označuje, razlikuje od proizvodov, ki naj bi
         imeli drugačen trgovski izvor (sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. oktobra 2002 v zadevi KWS Saat proti UUNT (Odtenek oranžne
         barve), T-173/00, Recueil, str. II-3843, točka 44).
      
      32      UUNT najprej poudarja, da se v skladu s sodno prakso razlog za zavrnitev, ki se nanaša na neobstoj razlikovalnega učinka,
         in razlog, ki preprečuje registracijo popolnoma opisnih znamk, do določene mere prekrivata. Znak, ki naj bi bil omejen le
         na opis lastnosti proizvodov in storitev, naj namreč iz istega razloga ne bi bil ustrezen za izpolnitev bistvene naloge znamke,
         saj bi hkrati trčil ob oba razloga za zavrnitev (zgoraj navedena sodba Campina Melkunie, točka 8). Nadalje, znaki, ki nimajo
         razlikovalnega učinka v smislu člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, naj ne bi bili ustrezni za izpolnitev bistvene naloge znamke,
         in sicer opredeliti trgovski izvor proizvoda ali storitve (sodba UltraPlus, točka 18 zgoraj, točka 52). Nazadnje, znamke iz
         člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94 naj bi bile znamke, ki naj bi se glede na upoštevno javnost običajno uporabljale v trgovini
         za predstavljanje zadevnih proizvodov ali storitev, oziroma znamke, v zvezi s katerimi naj bi obstajali vsaj dejanski dokazi,
         na podlagi katerih bi bilo mogoče sklepati, da bi jih bilo mogoče uporabljati na ta način.
      
      33      UUNT v obravnavani zadevi navaja, da so zadevni proizvodi pločevinke tekoče barve, tako da bo upoštevna javnost povprečni
         potrošnik, normalno osveščen ter razumno pozoren in preudaren. Izraz TWIST & POUR, ki bi ga bilo mogoče prevesti kot „zavrtite
         in prelijte“ oziroma „zavrteti in preliti“, naj bi bil jedrnat izraz, katerega pomen naj bi bil takoj vsem razumljiv. Ta izraz
         naj ne bi imel nobene nenavadne lastnosti. Njegova sintaktična zgradba naj bi bila v angleškem jeziku enostavna in običajna,
         ker naj bi šlo zlasti za posredovanje informacije – kar najbolj enostavno in neposredno – o dveh dejanjih, ki morata biti
         izvedeni zaporedno, da bi bil dosežen navedeni cilj. Takojšen odziv upoštevne javnosti, povezane z navedenimi proizvodi, naj
         bi bil, da bi ta znak zaznala kot sporočilo v zvezi z načinom uporabe. Pločevinke barve bi bilo treba namreč odpreti, preden
         se lahko uporabi njihova vsebina. Včasih naj bi jih bilo treba premešati ali prenesti vsebino v drugo posodo, da bi jih bilo
         mogoče uporabiti. Nazadnje, pogosto naj bi bilo pločevinke barve težko odpreti in za odpiranje pločevinke uporabiti ročaj.
         Iz tega naj bi izhajalo, da naj izraz TWIST & POUR ne bi povzročal drugega odziva zadevnega potrošnika kot takojšnje nakazovanje
         na označbo v zvezi z načinom uporabe teh pločevink in ne v zvezi s podjetjem, ki jih proizvaja.
      
      34      UUNT dodaja, da nasprotno od trditev tožeče stranke ta ugotovitev ne temelji na presoji dejanske uporabe znamke na trgu. Bolj
         podrobno, ugotovitev, v skladu s katero naj bi šlo za znamko, ki nima razlikovalnega učinka, naj ne bi bila odvisna od določenega
         dela proizvoda, na katerem bi bila znamka, ali od velikosti črk, s katerimi bi bila natisnjena na površini pločevinke. Odbor
         za pritožbe naj bi a priori upravičeno odločil, da naj bi se izraz TWIST & POUR (sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. novembra 2004 v zadevi Frischpack
         proti UUNT (Oblika posode za sir), T‑360/03, ZOdl., str. II‑4097, točka 29) zaznaval kot navodila za uporabo proizvodov in
         ne kot znak, ki bi lahko izpolnjeval bistveno nalogo znamke. Ta analiza naj bi temeljila na zaznavi, ki bi jo lahko pričakovali
         od razumno pozornega potrošnika ob upoštevanju značilnosti znaka kot takega in zadevnih proizvodov, s tem, da se nikakor ne
         upoštevajo načini dejanske uporabe te znamke na trgu.
      
      35      UUNT zatrjuje, da je logika tožeče stranke napačna, ko zatrjuje, da je odbor za pritožbe napačno uporabil pravo, ko je ugotovil,
         da prijavljena znamka nima razlikovalnega učinka, ker je opisna. Odbor za pritožbe naj bi namreč ugotovil, da v izrazu TWIST
         & POUR ni mogel najti nobene razlikovalne lastnosti, ker naj bi upoštevni potrošniki ta znak zaznavali kot navodilo, povezano
         z uporabo proizvoda, kar bi torej preprečevalo zaznavo znaka kot razlikovalnega. Upoštevna javnost naj bi torej v tem izrazu
         zaznala splošno potrditev določenih lastnosti proizvodov. Tožeča stranka naj bi nato zaradi te trditve storila napako pri
         analizi opisnosti znaka s tem, ko je ugotovila, da kadar znak ni opisni, gre za znak, ki ima razlikovalni učinek in ga je
         zato mogoče registrirati. UUNT v zvezi s tem navaja, da je odbor za pritožbe svojo odločbo utemeljil s členom 7(1)(b) Uredbe
         št. 40/94 in ugotovil, da ni bilo pomembno, da preizkuševalec v odločbi ni izrecno navedel člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94,
         ker so bili razlogi za zavrnitev prijave jasno navedeni.
      
      36      UUNT dodaja, da se odbor za pritožbe v obravnavani zadevi pri ugotavljanju, da prijavljena znamka nima razlikovalnega učinka,
         ni omejil na trditev, da je opisna, ampak na širše obravnavanje, in sicer da naj bi besedni znak TWIST & POUR posredoval le
         informacije o lastnostih proizvodov in zato preprečil, da bi upoštevna javnost znamko lahko zaznala kot znak, ki ima razlikovalni
         učinek. Torej naj bi povezana razlaga teh dveh trditev vodila do sklepa odbora za pritožbe, da za izpodbijano znamko velja
         prepoved iz člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94. Ker je prvi vtis, ki so ga o prijavljeni znamki dobili potrošniki, da navaja navodila
         za uporabo proizvodov, UUNT na podlagi tega sklepa, da naj navedeni potrošniki tega znaka ne bi zaznali kot način opredelitve
         trgovskega izvora teh proizvodov in način razlikovanja od drugih proizvodov. Poleg tega naj bi bila presoja odbora za pritožbe
         enaka presoji Sodišča prve stopnje v več sodbah, v katerih naj bi ugotovilo neobstoj razlikovalnega učinka več izrazov (sodbi
         Sodišča prve stopnje z dne 27. februarja 2002 v zadevi Rewe-Zentral proti UUNT (LITE), T‑79/00, Recueil, str. II‑705, in z
         dne 8. julija 2004 v zadevi MLP Finanzdienstleistungen proti UUNT (Bestpartner), T‑270/02, ZOdl., str. II‑2837).
      
       Presoja Sodišča prve stopnje
      37      V skladu s členom 7(1)(b) Uredbe št. 40/94 se kot znamke ne registrirajo „znamke, ki so brez slehernega razlikovalnega učinka“
         in v skladu s členom 7(1)(c) „znamke, ki jih sestavljajo izključno znaki ali podatki, ki lahko v gospodarskem prometu označujejo
         vrsto, kakovost, količino, namen, vrednost, geografski izvor ali čas proizvodnje blaga ali opravljanja storitve ali druge
         lastnosti blaga ali storitve“. Poleg tega člen 7(2) Uredbe št. 40/94 določa, da se „odstavek 1 […] uporablja ne glede na to,
         da razlogi proti registraciji obstajajo le v delu Skupnosti“.
      
      38      Vsak od razlogov za zavrnitev, ki so našteti v členu 7(1) Uredbe št. 40/94, je neodvisen od drugih in zahteva ločen preizkus.
         Poleg tega je treba omenjene razloge za zavrnitev razlagati v smislu splošnega interesa, na katerem temelji vsak izmed njih.
         Splošni interes, ki se upošteva med preizkusom vsakega od teh razlogov za zavrnitev, lahko ali celo mora odsevati različne
         ugotovitve o zadevnih razlogih za zavrnitev (sodba Sodišča z dne 29. aprila 2004 v zadevi Henkel proti UUNT, C‑456/01 P in
         C‑457/01 P, Recueil, str. I‑5089, točki 45 in 46 ; sodba SAT.1 proti UUNT, točka 14 zgoraj, točka 25, in sodba z dne 15. septembra
         2005 v zadevi BioID proti UUNT, C‑37/03 P, ZOdl., str. I‑7975, točka 59).
      
      39      Vendar se področja uporabe razlogov za zavrnitev, določenih v členu 7(1), od (b) do (d), očitno prekrivajo (glej po analogiji
         sodbi Sodišča z dne 12. februarja 2004 v zadevi Koninklijke KPN Nederland, C-363/99, Recueil, str. I-1619, točki 67 in 85,
         in Campina Melkunie, točka 8 zgoraj, točka 18). Iz sodne prakse izhaja zlasti, da je besedna znamka, ki je opisna glede lastnosti
         proizvodov ali storitev v smislu člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94, zaradi tega dejstva nujno brez slehernega razlikovalnega
         učinka glede teh proizvodov in storitev v smislu člena 7(1)(b) te uredbe. Znamka je lahko kljub temu brez razlikovalnega učinka
         iz drugačnih razlogov, kot je morebitna opisnost (sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. julija 2004 v zadevi Telepharmacy Solutions
         proti UUNT (TELEPHARMACY SOLUTIONS), T‑289/02, ZOdl., str. II‑2851, točka 24; glej v tem smislu tudi sodbo Bestpartner, točka
         36 zgoraj, točka 25; glej po analogiji tudi zgoraj navedeno sodbo Koninklijke KPN Nederland, točka 86, in sodbo Campina Melkunie,
         točka 8 zgoraj, točka 19).
      
      40      V primeru, kot je zadevni, ko izpodbijana odločba zajema zavrnitev registracije prijavljene znamke, ker obstaja absolutni
         razlog za zavrnitev, določen v členu 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, je treba preučiti, ali je UUNT dokazal, da je bila ta znamka
         brez razlikovalnega učinka.
      
      41      V zvezi s tem je treba opozoriti, da znaki, ki nimajo razlikovalnega učinka, določeni v členu 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, niso
         sposobni opravljati bistvene naloge znamke, in sicer identificirati izvora proizvoda ali storitve, da bi s tem potrošniku,
         ki je pridobil proizvod ali storitev, omogočili, da med poznejšo pridobitvijo zadevnih proizvodov ali storitev ponovi nakup,
         če se je ta izkazal za pozitivnega, ali se mu izogne, če se je izkazal za negativnega (sodba LITE, točka 36 zgoraj, točka
         26). To velja med drugimi za znake, ki se običajno uporabljajo v povezavi z oglaševanjem proizvodov in storitev (sodbi Sodišča
         prve stopnje z dne 3. julija 2003 v zadevi Best Buy Concepts proti UUNT (BEST BUY), T‑122/01, Recueil, str. II‑2235, točka
         20, in Mehr für Ihr Geld, točka 12 zgoraj, točka 24).
      
      42      Poleg tega je treba opozoriti, da pojma splošnega interesa, na katerem temelji člen 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, očitno ni mogoče
         ločiti od bistvene naloge znamke, in sicer končnemu potrošniku ali uporabniku zagotoviti istovetnost izvora proizvoda ali
         storitve, označene z znamko, in mu dopustiti, da ta proizvod ali storitev brez možnosti zmede razlikuje od tistih drugega
         izvora (sodbi SAT.1 proti UUNT, točka 14 zgoraj, točki 23 in 27, in BioID proti UUNT, točka 38 zgoraj, točka 60).
      
      43      Glede znamke, sestavljene iz besed in tiskarskega znaka, kot je znamka, ki je predmet obravnavanega spora, je mogoče morebitni
         razlikovalni učinek deloma ugotavljati glede na vsakega od njenih izrazov ali elementov posebej, vendar je v vsakem primeru
         odvisen od preučitve celote, ki jo sestavljajo ti elementi. To pomeni, da samo dejstvo, da je vsak od elementov posebej brez
         razlikovalnega učinka, ne izključuje možnosti, da ima lahko njihova kombinacija razlikovalni učinek (sodba SAT.1 proti UUNT,
         točka 14 zgoraj, točka 28; glej po analogiji tudi sodbi Campina Melkunie, točka 8 zgoraj, točki 40 in 41, in Koninklijke KPN
         Nederland, točka 39 zgoraj, točki 99 in 100).
      
      44      V skladu z ustaljeno sodno prakso je razlikovalni učinek mogoče presojati na eni strani le glede na proizvode ali storitve,
         za katere se zahteva registracija, in na drugi strani le glede na to, kako ga dojema upoštevna javnost (sodbi LITE, točka
         36 zgoraj, točka 27; BEST BUY, točka 41 zgoraj, točka 22, in Mehr für Ihr Geld, točka 12 zgoraj, točka 26).
      
      45      V obravnavani zadevi je treba najprej ugotoviti, da je, tako kot opozarja odbor za pritožbe in čemur tožeča stranka ne nasprotuje,
         upoštevna javnost povprečni potrošnik, normalno osveščen ter razumno pozoren in preudaren, saj so proizvodi, ki jih označuje
         prijavljena znamka, in sicer pločevinke tekoče barve, namenjene vsem potrošnikom.
      
      46      Poleg tega je na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 40/94 upoštevna javnost, glede na katero je treba presoditi absolutni razlog
         za zavrnitev, angleško govoreča javnost, ker je zadevni besedni znak sestavljen iz elementov iz angleškega jezika, čemur tožeča
         stranka prav tako ne nasprotuje (glej v tem smislu sodbe Sodišča prve stopnje ELLOS, točka 13 zgoraj, točka 31; z dne 15.
         oktobra 2003 v zadevi Nordmilch proti UUNT (OLDENBURGER), T‑295/01, Recueil, str. II‑4365, točka 35, in Mehr für Ihr Geld,
         točka 12 zgoraj, točka 27).
      
      47      Drugič iz točke 14 izpodbijane odločbe jasno izhaja, da je odbor za pritožbe ugotovil, da znak, za katerega je bila zahtevana
         registracija, ni imel razlikovalnega učinka, ker ga je bilo mogoče na zadevnem trgu razumeti le kot preprosto označbo o posebnih
         lastnostih proizvoda, in sicer o njegovem načinu uporabe, in ne kot navedbo trgovskega izvora navedenega proizvoda. Odbor
         za pritožbe je torej v bistvu ugotovil, da besedni znak TWIST & POUR ni razlikovalen v smislu člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94,
         ker bi ga upoštevna javnost zaznala kot opisnega glede na zadevne proizvode.
      
      48      Zato je treba preveriti, ali je vez, ki jo je ugotovil odbor za pritožbe na eni strani med vsebino znaka, za katerega se zahteva
         registracija, ter na drugi strani zadevnimi proizvodi, dovolj konkretna in neposredna za dokaz, da bo upoštevna javnost na
         podlagi tega znaka takoj prepoznala navedene proizvode (glej v tem smislu sodbo Sodišča prve stopnje z dne 7. junija 2001
         v zadevi DKV proti UUNT (EuroHealth), T‑359/99, Recueil, str. II‑1645, točki 35 in 36).
      
      49      Znak je sestavljen iz dveh besed v angleškem jeziku, „twist“ in „pour“, ki, kot zatrjuje odbor za pritožbe v točki 12 izpodbijani
         odločbi, pomenita „zavrteti“ in „preliti“ ali „zavrtite“ in „prelijte“, čemur tožeča stranka prav tako ne nasprotuje.
      
      50      Odbor za pritožbe je poleg tega v točki 12 izpodbijane odločbe zatrjeval, da dejstvo, da se uporabi tiskarski znak „&“, ki
         pomeni „in“, ni spremenilo nič v zvezi z razlikovalnim učinkom znaka, ker je uporaba tega tiskarskega znaka v angleškem jeziku
         običajna.
      
      51      Ugotoviti je torej treba, da je, kot je zatrjeval UUNT, sintaktična zgradba besednega znaka TWIST & POUR v angleškem jeziku
         enostavna in običajna. Iz tega sledi, da zgradba tega znaka in dejstvo, da sta besedi povezani s pomočjo tiskarskega znaka
         „&“, ne pomenita zaznavnega odmika v zgradbi znaka, katerega registracija se predlaga, kot celote, glede na uporabljano terminologijo
         v vsakdanjem jeziku upoštevne javnosti, ki bi ji lahko dal razlikovalni učinek v smislu sodbe Sodišča z dne 20. septembra
         2001 v zadevi Procter & Gamble proti UUNT (C‑383/99 P, Recueil, str. I‑6251, točka 40).
      
      52      Odbor za pritožbe je torej upravičeno ugotovil, da je izraz kot celota pomenil „zavrteti in preliti“ ali „zavrtite in prelijte“.
      
      53      Glede vezi, ki obstaja med vsebino znaka TWIST & POUR in zadevnimi proizvodi, je treba ugotoviti, da je odbor za pritožbe
         v točki 11 izpodbijane odločbe prav tako upravičeno ugotovil, da je bil ta znak sestavljen iz splošnih izrazov, ki se nanašata
         na opis lastnosti proizvoda, zlasti navodil za uporabo (glej v tem smislu sodbe Sodišča prve stopnje z dne 12. januarja 2000,
         DKV proti UUNT (COMPANYLINE), T‑19/99, Recueil, str. II‑1, točki 26 in 27, ki je bila v pritožbenem postopku potrjena s sodbo
         Sodišča za dne 19. septembra 2002 v zadevi DKV proti UUNT, C‑104/00 P, Recueil, str. I‑7561, in Bestpartner, točka 36 zgoraj,
         točka 24).
      
      54      Poleg tega ta besedni znak kot celota opisuje neposredno dejanje, ki se nanaša zlasti na odpiranje posode z zamaškom, ki ga
         je treba zavrteti, preden se prelije vsebovana tekočina. Združena izraza sta tako omejena na opis lastnosti zadevnega proizvoda,
         in sicer olajšanje uporabe, zlasti barve, za katero se ponavadi zahteva, da se premeša, preden se uporabi, ali katere posodo
         je treba pretresti, preden se njena vsebina prelije v drugo posodo. Uporaba izrazov „twist“ in „pour“ torej izpostavlja posebej
         pomembno lastnost zadevnega proizvoda, in sicer zelo enostavna navodila za njegovo uporabo. Kot je odbor za pritožbe upravičeno
         ugotovil, si je „[t]ežko […] zamisliti, kako bi lahko bolj jasno in neposredno potrošnika obvestili, da je vse, kar mora narediti,
         zavrteti pokrov in preliti vsebino, kot z besedama TWIST & POUR, natisnjenima na strani škatle“.
      
      55      Iz zgoraj navedenega izhaja, da besedni znak TWIST & POUR v nasprotju s tem, kar zatrjuje tožeča stranka, ne le nakazuje ali
         sugerira na določene lastnosti proizvoda, ampak nasprotno neposredno opisuje lastnosti zadevnega proizvoda. Dejstvo, da se
         upoštevna javnost neposredno seznani, kako olajšati uporabo proizvoda, pomeni namreč dovolj konkretno in neposredno vez med
         prijavljeno znamko in zadevnimi proizvodi.
      
      56      Med obravnavo je tožeča stranka navedla, da naj bi besedni znak TWIST & POUR opisoval le dodatno lastnost zadevnega proizvoda,
         tako da bi morala biti njegova registracija odobrena.
      
      57      V zvezi s tem zadostuje, da opozorimo, da je Sodišče že odločilo, da je besedna znamka, ki je opisna glede lastnosti proizvodov
         ali storitev, zaradi tega dejstva nujno brez slehernega razlikovalnega učinka in da ni pomembno, ali so lastnosti proizvodov
         ali storitev, ki jih je mogoče opisati, za trgovino bistvene ali postranske (glej po analogiji sodbo Koninklijke KPN Nederland,
         točka 39 zgoraj, točki 86 in 102).
      
      58      Poleg tega tožeča stranka najprej zatrjuje, da naj bi odbor za pritožbe storil napako s tem, da je na podlagi opisnosti prijavljene
         znamke sklepal, da nima razlikovalnega učinka.
      
      59      V zvezi s tem je treba opozoriti na eni strani, da čeprav je res, da je vsak od razlogov za zavrnitev registracije, navedenih
         v členu 3(1) Prve Direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi
         znamkami (UL 1989, L 40, str. 1), neodvisen od drugih in zahteva ločen preizkus, še vendarle obstaja, kot je navedeno v točki
         39 zgoraj, očitno prekrivanje področij uporabe razlogov, navedenih v členu 3(1), od (b) do (d). Na drugi strani, kot je bilo
         že navedeno v točki 39 zgoraj, je besedna znamka, ki je opisna glede lastnosti proizvodov ali storitev, zaradi tega dejstva
         nujno brez slehernega razlikovalnega učinka glede teh proizvodov ali storitev.
      
      60      Tožeča stranka nato odboru za pritožbe očita, da je uporabil merilo, in sicer cilj v splošnem interesu, v skladu s katerim
         lahko znake vsi prosto uporabljajo, ki ga je mogoče upoštevati v okviru člena 7(1)(c), ne pa v okviru člena 7(1)(b).
      
      61      V zvezi s tem je gotovo res, da, kot je Sodišče razsodilo v točki 36 sodbe SAT.1 proti UUNT, točka 14 zgoraj, člen 7(1)(b)
         Uredbe št. 40/94 ne zasleduje cilja v splošnem interesu, v skladu s katerim lahko znake vsi prosto uporabljajo.
      
      62      Iz točke 26 sodbe SAT.1 proti UUNT, točka 14 zgoraj, izhaja, da splošni interes, na katerem temelji člen 3(1)(b) Prve direktive
         89/104/EGS, določba, katere obseg je enak členu 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, namreč izhaja iz potrebe, da se razpoložljivost
         elementov, ki nimajo razlikovalnega učinka in ki so sestavni deli zadevnega znaka, ne bi neupravičeno omejila za druge operaterje,
         ki ponujajo proizvode ali storitve enake vrste, kot so tiste, za katere je bila zahtevana registracija.
      
      63      Vendar je v obravnavani zadevi odbor za pritožbe v točki 13 izpodbijane odločbe ugotovil, da registracija besednega znaka
         TWIST & POUR ne bi smela biti odobrena, ker „[je] spada[la] med vrsto znakov, razpoložljivost katerih ne bi smela biti neupravičeno
         omejena“.
      
      64      Ugotoviti je torej treba, da je odbor za pritožbe s tem, da je odločil tako, uporabil upoštevno merilo, v skladu s katerim
         bi bilo treba razlagati člen 7(1)(b), tako da mu v zvezi s tem ni mogoče nič očitati.
      
      65      Nazadnje je treba v zvezi s trditvijo tožeče stranke, v skladu s katero naj bi UUNT registriral podobne znamke, kot so TWIST & VAC,
         TWIST & DRINK, TWISTER TESTER, TWISTED TUBE in TWISTED DIPS, ugotoviti, da čeprav se predpostavlja, da so bile te znamke tesneje
         povezane s proizvodi, za katere so bile registrirane, kot je bil znak TWIST & POUR povezan s proizvodi, za katerega se zahteva
         registracija, iz tega nikakor ne izhaja, da enotna uporaba Uredbe št. 40/94 zahteva registracijo navedenega znaka za zadevne
         proizvode. Iz sodne prakse namreč izhaja, da so odločitve, ki jih sprejmejo odbori za pritožbe v okviru Uredbe št. 40/94 in
         ki se nanašajo na registracijo znaka kot znamke Skupnosti, v pristojnosti, ki je vezana, in ne diskrecijska pravica. Torej
         se lastnost znaka, ki se lahko registrira kot znamka Skupnosti, lahko presoja samo na podlagi te uredbe, take kot jo razlaga
         sodišče Skupnosti, in ne na podlagi prejšnje prakse odborov za pritožbe (sodba BioID proti UUNT, točka 38 zgoraj, točka 47;
         sodbe Sodišča prve stopnje z dne 9. oktobra 2002 v zadevi Glaverbel proti UUNT (Površina steklene plošče), T‑36/01, Recueil,
         str. II‑3887, točka 35; z dne 20. novembra 2002 v zadevi Bosch proti UUNT (Kit Pro in Kit Super Pro), T‑79/01 in T‑86/01,
         Recueil, str. II‑4881, točka 32, in z dne 24. novembra 2005 v zadevi Sadas proti UUNT – LTJ Diffusion (ARTHUR IN FELICIE),
         T‑346/04, ZOdl., str. II‑4891, točka 71).
      
      66      Na podlagi zgoraj navedenega je treba ugotoviti, da je odbor za pritožbe upravičeno ugotovil, da je znak TWIST & POUR brez
         razlikovalnega učinka v smislu člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, tako da tožbenega razloga ni mogoče sprejeti.
      
      67      Iz vsega zgoraj navedenega izhaja, da je treba tožbo zavrniti.
      
       Stroški
      68      V skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Tožeča stranka
         ni uspela, zato se ji v skladu s predlogi UUNT naloži plačilo stroškov. 
      
      Iz teh razlogov je
      SODIŠČE PRVE STOPNJE (peti senat)
      razsodilo:
      1)      Tožba se zavrne.
      2)      The Sherwin-Williams Company se naloži plačilo stroškov.
      
               Vilaras 
            
            
                Martins Ribeiro 
            
            
                Jürimäe
            
         Razglašeno na obravnavi v Luxembourgu, 12. junija 2007.
      
               Sodni tajnik 
            
             
            
                      Predsednik
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      M. Vilaras
            
         * Jezik postopka: španščina.