CELEX: C2003/031/06
Language: el
Date: 2003-02-08 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 10ης Δεκεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-491/01 [αίτηση του Ηigh Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως]: The Queen κατά Secretary of State for Health, ex parte: British American Tobacco (Investments) Ltd και Ιmperial Tobacco Ltd, παρεμβαίνουσες: Japan Tobacco Inc. και JT International SA ("Οδηγία 2001/37/ΕΚ — Παρασκευή, παρουσίαση και πώληση προϊόντων καπνού — Κύρος — Νομική βάση — Άρθρα 95 ΕΚ και 133 ΕΚ — Ερμηνεία — Εφαρμογή στα προϊόντα καπνού που συσκευάζονται στην Κοινότητα και προορίζονται για εξαγωγή σε τρίτες χώρες")

8.2.2003               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 31/3
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο          της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: J.-P. Jacqué και
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος               Ε. Karlsson), µε αντικείµενο την ακύρωση της αποφάσεως
δικαστηρίου µεταξύ F. W. L. de Groot και Staatssecretaris van         2001/469/ΕΚ του Συµβουλίου, της 14ης Μαΐου 2001, για τη
Financiën, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την               σύναψη εκ µέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της συµφωνίας
ερµηνεία των άρθρων 48 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόποιν                 µεταξύ της Κυβερνήσεως των Ηνωµένων Πολιτειών της Αµερικής
τροποποιήσεως, άρθρου 39 ΕΚ) και 7 του κανονισµού (ΕΟΚ)               και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά µε τον συντονισµό των
1612/68 του Συµβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί της             προγραµµάτων επισηµάνσεως της ενεργειακής αποδόσεως του
ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζοµένων στο εσωτερικό της               γραφειακού εξοπλισµού (ΕΕ L 172, σ. 1), το ∆ικαστήριο (πέµπτο
Κοινότητας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 33), το ∆ικαστήριο (πέµπτο        τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet (εισηγητή), πρόεδρο
τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet (εισηγητή), πρόεδρο           τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La Pergola, P. Jann και S. von
τµήµατος, C. W. A. Timmermans, D. A. O. Edward, P. Jann και           Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας:
Α. Rosas, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας:        H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 12 ∆εκεµ-
M.-F. Contet, διοικητική υπάλληλος, εξέδωσε στις 12 ∆εκεµβρίου        βρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                      1)     Ακυρώνεται η απόφαση 2001/469/ΕΚ του Συµβουλίου,
1)     To άρθρο 48 της Συνθήκης ΕK (νυν, κατόπιν τροποποιή-                  της 14ης Μαΐου 2001, για τη σύναψη εκ µέρους της
       σεως, άρθρο 39 ΕΚ) αντιτίθεται σε ρύθµιση όπως η επίµαχη              Ευρωπαϊκής Κοινότητας συµφωνίας µεταξύ της Κυβερ-
       στην κύρια δίκη, ανεξαρτήτως του αν επαναλαµβάνεται σε                νήσεως των Ηνωµένων Πολιτειών της Αµερικής και της
       σύµβαση για την αποφυγή της διπλής φορολογίας, βάσει                  Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά µε τον συντονισµό προ-
       της οποίας ρυθµίσεως ένας φορολογούµενος χάνει, για τον               γραµµάτων επισηµάνσεως της ενεργειακής αποδόσεως του
       υπολογισµό των φόρων του επί του εισοδήµατος στο κράτος               γραφειακού εξοπλισµού.
       κατοικίας, µέρος του απαλλασσοµένου από τον φόρο ποσού
       του εισοδήµατος αυτού και των προσωπικών φορολογικών           2)     Το Συµβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως καταδικάζεται στα
       του πλεονεκτηµάτων, λόγω του ότι κατά το ίδιο έτος είχε               δικαστικά έξοδα.
       εισοδήµατα από αποδοχές σε άλλο κράτος µέλος τα οποία
       φορολογήθηκαν εκεί χωρίς να ληφθεί υπόψη η προσωπική
       και οικογενειακή του κατάσταση.                                (1 ) ΕΕ C 275 της 29.9.2001.
2)     To κοινοτικό δίκαιο ουδεµία συγκεκριµένη απαίτηση θέτει
       όσον αφορά τον τρόπο κατά τον οποίο το κράτος κατοικίας
       οφείλει να λάβει υπόψη την προσωπική και οικογενειακή
       κατάσταση ενός µισθωτού ο οποίος κατά τη διάρκεια ορισµέ-
       νου οικονοµικού έτους είχε εισοδήµατα στο κράτος αυτό και                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
       σε άλλο κράτος µέλος, αρκεί οι προϋποθέσεις του συνυπολο-
       γισµού, από το κράτος κατοικίας, της καταστάσεως αυτής να                         της 10ης ∆εκεµβρίου 2002
       µην εισάγουν άµεσες ή έµµεσες διακρίσεις λόγω ιθαγενείας
       ούτε νααποτελούν εµπόδιο για την άσκηση µιας θεµελιώδους
                                                                      στην υπόθεση C-491/01 [αίτηση του Ηigh Court of Justice
       ελευθερίας που εγγυάται η Συνθήκη EK.
                                                                      (England & Wales), Queen’s Bench Division
                                                                      (Administrative Court) για την έκδοση προδικαστικής
( 1) ΕΕ C 372 της 23.12.2000.
                                                                      αποφάσεως]: The Queen κατά Secretary of State for Health,
                                                                      ex parte: British American Tobacco (Investments) Ltd και
                                                                      Ιmperial Tobacco Ltd, παρεµβαίνουσες: Japan Tobacco Inc.
                                                                                          και JT International SA (1)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                      («Οδηγία 2001/37/ΕΚ — Παρασκευή, παρουσίαση και
                         (πέµπτο τµήµα)                               πώληση προϊόντων καπνού — Κύρος — Νοµική βάση —
                   της 12ης ∆εκεµβρίου 2002                           Άρθρα 95 ΕΚ και 133 ΕΚ — Ερµηνεία — Εφαρµογή στα
                                                                      προϊόντα καπνού που συσκευάζονται στην Κοινότητα και
στην υπόθεση C-281/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                         προορίζονται για εξαγωγή σε τρίτες χώρες»)
     τήτων κατά Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (1)
                                                                                                (2003/C 31/06)
(«∆ιεθνείς συµφωνίες — Αρµοδιότητα της Κοινότητας —
Νοµική βάση — Άρθρα 133 ΕΚ και 175, παράγραφος 1,                                      (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
ΕΚ — Συµφωνία Εnergy Star — Προγράµµατα επισηµάν-
σεως της ενεργειακής αποδόσεως του γραφειακού υλικού»)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                         (2003/C 31/05)                                                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
                                                                      Στην υπόθεση C-491/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηigh Court
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                      of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                      (Administrative Court) (Ηνωµένο Βασίλειο), προς το ∆ικαστήριο,
                                                                      κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
Στην υπόθεση C-281/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
(εκπρόσωποι: H. van Lier και B. Martenczuk) κατά Συµβουλίου           δικαστηρίου µεταξύ The Queen και Secretary of State for Health,
 ---pagebreak--- C 31/4                  EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        8.2.2003
ex parte: British American Tobacco (Investments) Ltd και                    DKK πλέον τόκων υπερηµερίας από τις 20 ∆εκεµβρίου
Ιmperial Tobacco Ltd, παρεµβαίνουσες: Japan Tobacco Inc. και                1999, το Βασίλειο της ∆ανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που
JT International SA, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως                    υπέχει από το κοινοτικό δίκαιο, ειδικότερα δε παρέβη το
προς το κύρος και την ερµηνεία της οδηγίας 2001/37/ΕΚ του                   άρθρο 10 ΕΚ και τα άρθρα 2 και 8 της αποφάσεως
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 5ης Ιουνίου                 94/728/ΕΚ, Ευρατόµ του Συµβουλίου, της 31ης Οκτωβρίου
2001, για την προσέγγιση των νοµοθετικών, κανονιστικών και                  1994, για το σύστηµα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών
διοικητικών διατάξεων των κρατών µελών σχετικά µε την                       Κοινοτήτων (1)·
παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων
καπνού (ΕΕ L 194, σ. 26), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους
G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet,     —     να καταδικάσει το Βασίλειο της ∆ανίας στα δικαστικά έξοδα.
R. Schintgen, και C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος,
D. A. O. Edward, A. La Pergola (εισηγητή), P. Jann, Β. Σκουρή,
F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr και J. N. Cunha Rodrigues,
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L.A. Geelhoed, γραµµατέας:
L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, και M.-F. Contet,
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 10 ∆εκεµβρίου 2002,
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                    Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
1)     Από την εξέταση του πρώτου ερωτήµατος δεν προέκυψε
       κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος της οδηγίας            Ο Κοινοτικός Τελωνειακός Κώδικας ρυθµίζει τις σχέσεις µεταξύ
       2001/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµ-            των επιχειρήσεων και των εθνικών αρχών που είναι επιφορτισµένες
       βουλίου, της 5ης Ιουνίου 2001, για την προσέγγιση των          µε την είσπραξη των ιδίων πόρων εκ µέρους της Κοινότητας,
       νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των        ενώ οι σχέσεις µεταξύ της Κοινότητας και των κρατών
       κρατών µελών σχετικά µε την παραγωγή, την παρουσίαση           µελών διέπονται από τις διατάξεις που αφορούν το σύστηµα
       και την πώληση των προϊόντων καπνού.                           χρηµατοδοτήσεως της Κοινότητας και, ειδικότερα από την
                                                                      94/728/ΕΚ, Ευρατόµ του Συµβουλίου, η οποία περιέχει διατάξεις
2)     Το άρθρο 7 της οδηγίας 2001/37 έχει την έννοια ότι             εκτελεστικές του κανονισµού 1552/89 του Συµβουλίου (2),
       εφαρµόζεται µόνον επί των προϊόντων καπνού που διατί-          καθώς και από τις γενικές υποχρεώσεις που απορρέουν από το
       θενται στο εµπόριο εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.            άρθρο 10 ΕΚ. Το γεγονός ότι υφίσταται καθαρά τεχνικός
                                                                      σύνδεσµος µεταξύ των δύο προαναφερθεισών ρυθµίσεων,
                                                                      καθόσον ο κανονισµός 1552/89 παραπέµπει, σε ορισµένο
( 1) ΕΕ C 56 της 02.03.2002.                                          βαθµό, στα διάφορα στάδια τα οποία, κατά τον Κοινοτικό
                                                                      Τελωνειακό Κώδικα, ακολουθούνται για τον καθορισµό του
                                                                      ποσού οφειλοµένου δασµού καθώς και στους κανόνες περί
                                                                      εισπράξεως των δασµών, δεν ασκεί επιρροή όσον αφορά την
                                                                      οικονοµική ευθύνη των εθνικών αρχών έναντι της Κοινότητας
                                                                      για λάθη τα οποία διαπράττονται κατά την είσπραξη των ιδίων
                                                                      πόρων. Ένα κράτος µέλος δεν µπορεί να επικαλεστεί έναντι της
                                                                      Επιτροπής την προστασία που παρέχει στον υπόχρεο ο
                                                                      Τελωνειακός Κώδικας και, ειδικότερα, το άρθρο 220, παράγρα-
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                 φος , στοιχείο β), όταν το κράτος µέλος δεν έχει εισπράξει τους
του Βασιλείου της ∆ανίας που ασκήθηκε στις 8 Νοεµβρίου                εν λόγω πόρους. Όταν ένα κράτος µέλος παραλείπει να εισπράξει
                              2002                                    τους ίδιους πόρους, µπορεί, υπό ορισµένες προϋποθέσεις, να
                                                                      απαλλαγεί από την υποχρέωση να θέσει τους πόρους αυτούς
                                                                      στη διάθεση της Επιτροπής µόνον κατ' εφαρµογήν του
                       (Υπόθεση C-392/02)                             άρθρου 17 του κανονισµού 1552/89.
                          (2003/C 31/07)
                                                                      Σε ορισµένες περιπτώσεις, κατά την περίοδο 1996-1997, οι
                                                                      δανικές αρχές επέβαλαν µηδενικό δασµό στις εισαγωγές κατεψυγ-
                                                                      µένου αρακά από τη Λαϊκή ∆ηµοκρατία της Κίνας, παρά το
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη         από
                                                                      γεγονός ότι η ενδιαφερόµενη επιχείρηση δεν είχε άδεια εισαγωγής
τους Η. P. Hartvig και G. Wilms, µε τόπο επιδόσεων           στο
                                                                      των εµπορευµάτων µε µηδενικό συντελεστή δασµού λόγω της
Λουξεµβούργο, άσκησε στις 8 Νοεµβρίου 2002 ενώπιον           του
                                                                      ειδικής τελικής χρήσεώς τους. Επιπλέον, οι περιφερειακές δανικές
∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά          του
                                                                      αρχές υιοθέτησαν αντιφατικές θέσεις, γεγονός το οποίο οδήγησε
Βασιλείου της ∆ανίας.
                                                                      την Επιτροπή να διαπιστώσει, κατόπιν αιτήσεως των δανικών αρχών
                                                                      και κατ' εφαρµογήν του άρθρου 220, παράγραφος 2, στοιχείο β),
                                                                      του κανονισµού (ΕΟΚ) 2913/92, της 12ης Οκτωβρίου 1992,
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                               περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ( 3), ότι, λόγω του
                                                                      λάθους των δανικών αρχών, δεν µπορούσε να απαιτηθεί από τον
—      να αναγνωρίσει ότι, εφόσον οι δανικές αρχές δεν κατέβαλαν      εισαγωγέα να καταβάλει δασµό για καµία από τις επίµαχες
       στην Επιτροπή, ως ίδιους πόρους, το ποσό των 140 409,60        εισαγωγές.