CELEX: 22008A0814(01)
Language: sv
Date: 2008-07-18 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska rymdorganisationen och Europeiska unionen om säkerhet för och utbyte av sekretessbelagda uppgifter

Viktigt rättsligt meddelande

|

22008A0814(01)

Avtal mellan Europeiska rymdorganisationen och Europeiska unionen om säkerhet för och utbyte av sekretessbelagda uppgifter  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 219 , 14/08/2008 s. 0059 - 0062

		ÖVERSÄTTNINGAvtalmellan Europeiska rymdorganisationen och Europeiska unionen om säkerhet för och utbyte av sekretessbelagda uppgifterEUROPEISKA RYMDORGANISATIONEN,nedan kallad ESA, företrädd av sin generaldirektörochEUROPEISKA UNIONEN,nedan kallad EU, företrädd av ordförandeskapet för Europeiska unionens råd,nedan kallade parterna,SOM BEAKTAR fördraget om Europeiska unionen,SOM BEAKTAR konventionen om upprättandet av Europeiska rymdorganisationen, vilken undertecknades i Paris den 30 maj 1975 och trädde i kraft den 30 oktober 1980,SOM BEAKTAR avtalet mellan signatärstaterna till konventionen om upprättandet av Europeiska rymdorganisationen och Europeiska rymdorganisationen om skydd och utbyte av sekretessbelagd information, vilket undertecknades i Paris den 19 augusti 2002 och trädde i kraft den 20 juni 2003,SOM FINNER att ESA och EU delar målet att på alla sätt stärka sin egen säkerhet,SOM FINNER att ESA och EU är eniga om att de sinsemellan bör utveckla samarbetet i frågor av gemensamt intresse som rör säkerhet och att en resolution om den europeiska rymdpolitiken godkändes både av Europeiska unionens råd och ESA:s råd den 22 maj 2007 i vilket bland annat behovet av att förbättra synergierna på säkerhetsområdet betonas,SOM FINNER att det i detta sammanhang därför finns ett fortlöpande behov av att utbyta sekretessbelagda uppgifter mellan ESA och EU,SOM INSER att heltäckande och verkningsfullt samråd och samarbete kan kräva tillgång till sekretessbelagda ESA- och EU-uppgifter, samt utbyte av sekretessbelagda uppgifter mellan ESA och EU,SOM ÄR MEDVETNA OM att sådan tillgång till och sådant utbyte av sekretessbelagda uppgifter kräver lämpliga säkerhetsåtgärder,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1I syfte att uppnå målet att på alla sätt stärka vardera partens säkerhet ska avtalet mellan Europeiska rymdorganisationen och Europeiska unionen om säkerhet för och utbyte av sekretessbelagda uppgifter (nedan kallat avtalet) tillämpas på sekretessbelagda uppgifter enligt definitionen i artikel 2 som har tillhandahållits av eller utbytts mellan parterna.Artikel 2I detta avtal avses med sekretessbelagda uppgifter alla uppgifter (det vill säga kunskap som kan överföras i någon form) eller material, inbegripet dokument, som av endera parten bestäms kräva skydd mot obehörigt röjande och som har försetts med en säkerhetsklassificering (nedan kallade sekretessbelagda uppgifter).Artikel 3I detta avtal avses meda) ESA : Europeiska rymdorganisationen,b) EU : Europeiska unionens råd (nedan kallat rådet), rådets generalsekreterare/höge representant och rådets generalsekretariat, samt Europeiska gemenskapernas kommission (nedan kallad Europeiska kommissionen).Artikel 4Vardera parten skaa) skydda och bevara sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal och som tillhandahållits av en part eller som har utbytts mellan parterna,b) se till att sekretessbelagda uppgifter som tillhandahållits eller utbytts enligt detta avtal behåller den säkerhetsklassificering som den tillhandahållande parten fastställt; den mottagande parten ska skydda och bevara sådana sekretessbelagda uppgifter i enlighet med bestämmelserna i sina egna säkerhetsföreskrifter för sekretessbelagda uppgifter med motsvarande säkerhetsklassificering, i enlighet med de säkerhetsarrangemang som ska fastställas enligt artikel 11,c) inte använda sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal för andra ändamål än dem som har fastställts av den part som tillhandahållit dem,d) inte röja sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal för tredje part eller för någon EU-institution eller EU-enhet som inte anges i artikel 3 utan föregående medgivande av den part som har tillhandahållit dem,e) inte ge enskilda personer tillgång till sådana sekretessbelagda uppgifter om de inte har behov av att känna till dem, och, vid behov, har genomgått säkerhetsprövning på erforderlig nivå.Artikel 51. Sekretessbelagda uppgifter får, i enlighet med principen om upphovsmannens kontroll, röjas eller lämnas ut av den ena parten (nedan kallad den tillhandahållande parten) till den andra parten (nedan kallad den mottagande parten).2. Utlämnande eller röjande av sekretessbelagda uppgifter till andra mottagare än dem som nämns i artikel 3 ska kräva ett beslut av den mottagande parten efter att den har erhållit skriftligt samtycke från den tillhandahållande parten, i enlighet med principen om upphovsmannens kontroll, enligt vad som fastställs i dess säkerhetsföreskrifter.3. Vid tillämpningen av punkterna 1 och 2 ska inget generiskt utlämnande tillåtas om förfaranden inte har fastställs och avtalats mellan parterna om vissa kategorier av uppgifter av betydelse för deras operativa behov.Artikel 6Varje part och enhet hos parterna enligt artikel 3 i detta avtal ska ha en säkerhetsorganisation och säkerhetsprogram grundade på de grundläggande principer och miniminormer för säkerhet som fastställs i deras respektive regler eller föreskrifter och som avspeglas i de arrangemang som ska upprättas enligt artikel 11, så att en likvärdig skyddsnivå tillämpas för sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal.Artikel 71. Parterna ska se till att alla personer som vid utförandet av sina officiella uppgifter behöver få tillgång till eller som på grund av sina uppgifter och sin ställning kan medges tillgång till, sekretessbelagda uppgifter som har tillhandahållits eller utbytts enligt detta avtal har genomgått vederbörlig säkerhetsprövning, då detta krävs, innan de beviljas tillgång till dessa sekretessbelagda uppgifter.2. Förfarandena för säkerhetsprövning ska utformas så att det går att avgöra huruvida en person, med beaktande av hans eller hennes lojalitet, tillförlitlighet och pålitlighet, får ges tillgång till sekretessbelagda uppgifter.Artikel 8Parterna ska lämna ömsesidigt bistånd när det gäller säkerheten för sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal och frågor av gemensamt säkerhetsintresse. De myndigheter som anges i artikel 11 ska samråda med varandra och göra ömsesidiga inspektioner för att bedöma effektiviteten i de säkerhetsarrangemang inom respektive ansvarsområden som ska inrättas enligt den artikeln.Artikel 91. Enligt detta avtal skaa) beträffande EU:All korrespondens sändas till rådet under följande adress:Europeiska unionens rådChefsregistratornRue de la Loi/Wetstraat 175B-1048 BrusselsRådets chefsregistrator ska vidarebefordra all korrespondens till medlemsstaterna och Europeiska kommissionen, om inte annat följer av punkt 2.b) beträffande ESA:All korrespondens sändas till följande adress:ESA Security OfficeVia Galileo GalileiI–00044 Frascati2. I undantagsfall får av operativa skäl sådan korrespondens från den ena parten som är tillgänglig endast för vissa behöriga tjänstemän, organ eller avdelningar hos denna part, sändas till och endast vara tillgänglig för vissa behöriga tjänstemän, organ eller avdelningar hos den andra parten, vilka på grund av behörighet och i enlighet med principen om behovsenlig behörighet är särskilt angivna som mottagare. När det gäller EU ska denna korrespondens sändas via rådets chefsregistrator, eller Europeiska kommissionens säkerhetsdirektorats chefsregistrator, när uppgifterna är avsedda för Europeiska kommissionen. När det gäller ESA ska denna korrespondens översändas genom ESA:s säkerhetsbyrå.Artikel 10ESA:s generaldirektör, och rådets generalsekreterare och den kommissionsledamot som är ansvarig för säkerhetsfrågor ska övervaka genomförandet av detta avtal.Artikel 111. För att genomföra detta avtal ska säkerhetsarrangemang utformas mellan de tre myndigheter som anges i punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel i syfte att fastställa normer för ömsesidigt säkerhetsskydd och bevarande av de sekretessbelagda uppgifter som har tillhandahållits eller utbytts mellan parterna i enlighet med detta avtal.2. ESA:s säkerhetsbyrå, under ledning av ESA:s generaldirektör, ska utarbeta säkerhetsarrangemangen för skyddet och bevarandet av sekretessbelagda uppgifter som tillhandahålls eller utbyts med ESA enligt detta avtal.3. Säkerhetsbyrån vid rådets generalsekretariat, som under ledning av rådets generalsekreterare och på dennes vägnar agerar för rådets räkning och under dess ledning, ska utarbeta säkerhetsarrangemangen för skyddet och bevarandet av sekretessbelagda uppgifter som tillhandahålls eller utbyts med Europeiska unionen enligt detta avtal.4. Europeiska kommissionens säkerhetsdirektorat, som agerar för den kommissionsledamot som är ansvarig för säkerhetsfrågor, ska under dennes ledning utarbeta säkerhetsarrangemangen för skyddet och bevarandet av sekretessbelagda uppgifter som tillhandahålls eller utbyts enligt detta avtal inom Europeiska kommissionen och dess lokaler.5. För ESA:s del ska de säkerhetsarrangemang som anges i punkt 1 godkännas av dess råd.6. För EU:s del ska de säkerhetsarrangemang som anges i punkt 1 godkännas av rådets säkerhetskommitté.Artikel 12De myndigheter som anges i artikel 11 ska fastställa förfaranden som ska följas i fall av bevisad eller misstänkt läcka av sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal, inbegripet underrättelse till den andra parten om omständigheterna och vidtagna åtgärder.Artikel 13Var och en av parterna ska bära sina egna kostnader för att genomföra detta avtal.Artikel 14Innan parterna tillhandahåller eller utbyter sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal mellan parterna ska de ansvariga säkerhetsmyndigheter som anges i artikel 11 vara överens om att den mottagande parten är i stånd att skydda och bevara de uppgifter som omfattas av detta avtal på ett sätt som är förenligt med de arrangemang som ska fastställas enligt den artikeln.Artikel 15Detta avtal ska inte hindra parterna från att ingå andra avtal om tillhandahållande eller utbyte av sekretessbelagda uppgifter som omfattas av detta avtal, under förutsättning att de avtalen inte strider mot bestämmelserna i det här avtalet.Artikel 16Alla meningsskiljaktigheter mellan ESA och EU som härrör från tolkningen eller tillämpningen av detta avtal ska hanteras genom förhandlingar mellan parterna.Artikel 171. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den första månaden efter det att parterna till varandra har anmält att de interna förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.2. Var och en av parterna ska underrätta den andra parten om eventuella ändringar i sina regler och föreskrifter som kan tänkas påverka det skydd av sekretessbelagda uppgifter som avses i detta avtal.3. Detta avtal kan ses över för eventuella ändringar på någon av parternas begäran.4. Varje ändring av detta avtal ska ske endast skriftligen och i samförstånd mellan parterna. Ändringen träder i kraft efter ömsesidig underrättelse enligt punkt 1.Artikel 18Detta avtal kan sägas upp av en av parterna genom att den lämnar en skriftlig anmälan om uppsägning till den andra parten. Denna uppsägning får verkan sex månader efter det att den andra parten har mottagit anmälan, men den ska inte påverka skyldigheter som redan uppkommit enligt bestämmelserna i detta avtal. I synnerhet ska alla sekretessbelagda uppgifter som tillhandahållits eller utbytts i enlighet med detta avtal även fortsättningsvis skyddas i enlighet med bestämmelserna i avtalet.Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.Utfärdat i Bryssel den 18 juli 2008 i två kopior på engelska.För Europeiska unionenJ. Solana MadariagaGeneralsekreterareFör Europeiska rymdorganisationenJ.-J. DordainGeneraldirektör--------------------------------------------------