CELEX: 51973PC0480
Language: it
Date: 1973-03-29 00:00:00
Title: Raccomandazione di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di una ccordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia sul commercio dei tessili di cotone (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 480
Vol. 1973/0084
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUKGF23
                                                 COM(73)480 def.    .
                                                 Bruxelles . 29 marzo 1973
                           Raccomandazione  di
                         DECISIONE DEL CONSIGLIO
        relativa alla conclusione di una ccordo tra la Comunità
        economica europea e la Repubblica socie,lieta federativa
           di Iugoslavia sul commercio dei tessili di cotone
               (presentata dalla Commissione al Consiglio )
CCM^73 ) 48O def .
 ---pagebreak---                               HOTA INTRODUTTIVA
1.         All' atto dell' elaborazione della sua offerta in materia di prefe­
renze tariffarie generalizzate , la Comunità aveva ritenuto che in ordine ai
tessili di cotone contemplati dall' accordo a lungo termine sul commercio
internazionale dei tessili di cotone (ALT ),nonché ai prodotti di sostituzione
dell' "elenco condizionale " del Kennedy-Round , sarebbero state concesse le
preferenze tariffarie ai paesi beneficiari delle preferenze generalizzate
e firmatari dell' accordo a lungo termine , per tutta la durata di detto ac­
cordo » Nella sua offerta riveduta , nondimeno , la Comunità aveva dichiarato
che le preferenze tariffarie potevano venir concesse anche per questi pro­
dotti e per lo stesso periodo a paesi terzi beneficiari , non membri dell 'ALT ,
che avessero assunto nei confronti della Comunità impegni analoghi a quelli
esistenti nel quadro dell' accordo a lungo termine .
2.         Dato che la Iugoslavia ha chiesto di poter beneficiare delle pre­
ferenze per i prodotti in questione , la Commissione ha ritenuto che gli im­
pegni analoghi da richiedere potevano inquadrarsi in un accordo bilaterale
del tipo degli accordi negoziati dalla Comunità in materia di tessili di co­
tone con altri sette paesi fornitori , a titolo dell' articolo 4 dell 'ALT .
La Commissione ha pertanto trasmesso al Consiglio una raccomandazione di de­
cisione che la autorizza ad aprire con la Iugoslavia i negoziati per la con­
clusione di detto accordo .
3.         Con decisione 27 . 6.1972 , il Consiglio ha autorizzato la Commissione
ad aprire negoziati con la Iugoslavia per la conclusione di un accordo sul
commercio dei tessili di cotone .
           In conformità a questa decisione ed in consultazione con il Comi­
tato speciale dell' articolo 113 , la Commissione ha condotto , a nome della
Comunità, negoziati con la delegazione della Repubblica socialista federativa
di Iugoslavia per la conclusione di siffatto accordo . A seguito di questi
                                                                           /.
 ---pagebreak--- negoziati , conclusi il 1° marzo 1973 » e stato elaborato un pregetto di
accordo . I capi delle due delegazioni hanno constatato che questo progetto
era conforme ai risultati delle discussioni .
4.    La Commissione ritiene che questo progetto di accordo rappresenti
un risultato accettabile per la Comunità . Pertanto essa raccomanda al Con­
siglio di approvare il risultata dei negoziati e di pronunciarsi al più
pj:esìo sul progettò. .Ai–decisione allegato , dato che il beneficio delle pre­
ferenze generalizzate per i tessili di cotone ed affini da parte della
Iugoslavia è subordinato alla conclusione dell' accordo .
 ---pagebreak---                           Raccomandazione  di
                         DECISIONE DEL CONSIGLIO
               relativa alla conclusione di un accordo
               fra la Comunità economica europea e la
               Repubblica socialista federativa di
               Iugoslavia sul commercio dei tessili
                                di cotone
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea , in parti­
colare l' articolo 113 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che è opportuno concludere l' accordo sul commercio dei
tessili di cotone negoziato fra la Comunità economica europea e la
Repubblica socialista federativa di Iugoslavia ,
                                                                     /.
 ---pagebreak---                                        - 2 -
  DECIDE :
                                    Articolo 1
           A nome della Comunità economica europea , viene concluso un accordo
  con la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia sul commercio dei
  tessili di cotone .
           Il testo del presente accordo è allegato alla presente decisione »
                                    Articolo 2
           Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona
  abilitata a firmare l' accordo ed a conferirgli i poteri necessari per
  vincolare la Comunità .
- Fatto a Bruxelles ,
                                               Per il Consiglio
                                               Il Présidente
 ---pagebreak---               ACCOHDO
                   fra
       la Comunità economica europea
                    e
la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia
      sul commercio dei tessili di cotone
 ---pagebreak--- IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ 1 EUROPEE ,
ed
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA SOCIALISTA FEDERATIVA DI IUGOSLAVIA ,
DESIDEROSI di provvedere allo sviluppo ordinato degli scambi di tessili
di cotone tra la Comunità economica europea , qui di seguito denominata
la "Comunità", e la Iugoslavia ,
CONSCI dei diritti e degli obblighi delle parti contraenti derivanti dal­
l' Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ,
CONSCI che le seguenti disposizioni sono intese a risolvere i problemi
inerenti agli scambi di tessili di cotone fra la Iugoslavia e la Comunità
e non devono essere considerati come applicabili in altri settori ,
HANNO DECISO , con spirito di mutua cooperazione , di concludere il presente
accordo ed a tal fine hanno designato come plenipotenziari ,
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE :
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA SOCIALISTA FEDERATIVA DI IUGOSLAVIA :
I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO s
 ---pagebreak---                                 Articolo 1
1»   Il presente accordo si applica ai tessili di cotone originari e pro­
venienti dalla Iugoslavia definiti nell' allegato I.
 ---pagebreak---                                 Articolo 2
          La Iugoslavia si impegna aà applicare i provvedimenti necessari
affinché le sue esportazioni di tessili di cotone nella Comunità non supe­
rino i massimali fissati all' articolo 3 .
          La Comunità si impegna , purché le sue esportazioni non superino
i massimali quantitativi definiti all' articolo 3 » a non introdurre restri­
zioni quantitative alle importazioni di tessili di cotone originarie ed
in provenienza dalla Iugoslavia ed a sospendere l' applicazione delle re­
strizioni esistenti .
 ---pagebreak---                                     Articolo 3
1»       Il massimale complessivo che è oggetto del presente accordo a di
17 . 280 t annue ; rimane inteso che il traffico di perfezionamento passivo
della Comunità è escluso da questo massimale .
2.       Questo massimale globale annuo è suddiviso nel modo seguente in
massimali per gruppo di categorie di prodotti :
                                                       tonnellate metriche
     Gruppo I     (tessuti di cotone grezzi o candeg­
                   giati , mercerizzati 0 no )
               - destinati al consumo interno                 IO . 4O6
               - destinati alla riesportazione                 3*794
                                  totale                      14*200
    Gruppo II     (altri tessuti di cotone , manufatti
                   confezionati e manufatti vari di
                   cotone )                                    3*080
3*       Al fine di evitare un' eccessiva concentrazione del commercio su
determinati prodotti , le parti contraenti possono stabilire massimali
specifici per sottocategorie entro i limiti dei massimali contemplati
al paragrafo 2 .
         Se durante uno dei periodi annui la Commissione constata un rapido
e notevole sviluppo delle forniture in determinate sottocategorie di pro­
dotti che non sono oggetto di massimali specifici , essa può richiedere la
fissazione di un massimale specifico . In questo caso , viene aperta subito
una consultazione fra le due parti onde stabilire 1' importo di un massimale
specifico .
 ---pagebreak---                                  Articolo 4
1.      La Iugoslavia può stornare al gruppo I al massimo il 10 5» dei quan­
titativi fissati per il massimale del gruppo II .
        Essa può stornare i quantitativi inutilizzati di un massimale speci­
fico in un altro massimale specifico entro i limiti del lCffo di quest' ultimo ,
e nelle altre sottocategorie della stessa categoria che non sono oggetto
di massimali specifici .
2.      La Iugoslavia può riportare i quantitativi di uno dei massimali per
categoria non utilizzati durante l' anno di applicazione del massimale , sul "i
massimale dello stesso gruppo di categorie per l' anno successivo entro un
limite del 10% di detto massimale purché quest' ultimo non sia stato oggetto
di altri riporti o storni .
3»      Nel limite del 10$ di ciascuno dei massimali la Comunità autorizza
importazioni anticipate sul massimale del periodo annuo successivo , qualora
la Iugoslavia inoltri la domanda in tempo utile . La Iugoslavia cerca nondi­
meno di scaglionare nella maniera più regolare possibile l' esportazione dei
tessili di cotone di tutte le categorie durante ciascun periodo annuo , te­
nendo conto in particolare dei fattori stagionali . Le importazioni autoriz­
zate vengono imputate sul massimale corrispondente del periodo annuo succes­
sivo .
 ---pagebreak---                                 Articolo 5
        I massimali che figurano nell' accordo vengono gestiti in base al
sistema del duplice controllo .
 ---pagebreak---                                Articolo 6
         Le parti contraenti si trasmettono tutte le informazioni utili sugli
scambi di prodotti tessili che avvengono fra la Comunità e la Iugoslavia .
Esse applicano a questo fine la propria classificazione e cooperano onde
facilitare il confronto delle informazioni scambiate .
 ---pagebreak---                                      Articolo 7
1.        Cooperando fra di loro , le parti contraenti prendono tutti i provve­
dimenti atti ad evitare che le disposizioni del presente accordo vengano
eluse mediante meccanismi quali la riesportazione o il cambiamento di desti­
nazione .
          Quando la Comunità ha delle ragioni per dubitare che le importazioni
provenienti dalla Iugoslavia non siano originarie di questo paese , essa può
chiedere una consultazione con la Iugoslavia per agevolare la determinazione
dell' origine dei prodotti in questione »
 ---pagebreak---                                   Articolo 8
1»      Qualora le importazioni nella Comunità di determinati tessili di
fibre direttamente concorrenti del cotone compromettano o minaccino di
compromettere l' organizzazione del mercato ed , in particolare , quando que­
ste importazioni aumentino in modo tale che le disposizioni del .1, presente
accordo potrebbero venire eluse , la Comunità può chiedere alla Iugoslavia
una consultazione per mettere a punto i provvedimenti atti a porvi rimedio#
La domanda di consultazione sarà corredata di un esposto dettagliato e cir­
costanziato che comprovi i motivi della sua presentazione .
2.      Se la consultazione non porta ad un accordo entro 60 giorni successivi
alla richiesta , la Comunità potrà mettere in atto i provvedimenti di prote­
zione definiti all' articolo III , paragrafo 2 , dell' Accordo commerciale fra
la Comunità e la Iugoslavia»
 ---pagebreak---                                 Articolo 9
         Qualora una delle parti informi l' altra parte che l f applicazione
del presente accordo ha dato luogo a difficoltà che mettono in causa il
mantenimento delle relazioni commerciali esistenti tra gli importatori e
gli esportatori , le due parti mettono in atto tutte le disposizioni neces­
sarie per il mantenimento di dette relazioni commerciali .
 ---pagebreak---                                   Articolo 10
         Le parti contraenti si consulteranno , su richiesta di una di esse ,
su tutti i problemi che potrebbero sorgere a seguito dell' applicazione del­
l' accordo .
 ---pagebreak---                                Articolo 11
1.      Il presenta accordo è concluso per la durata di 1 anno a decorrere
dal 1° gennaio 1973 »
        Esso entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data
della sua firma .
        Esso verrà rinnovato per un anno se nessuna delle parti lo denuncia
un mese prima della sua scadenza .
2.      Ogni parte si riserva la facoltà di adeguare le disposizioni ai
risultati dei futuri negoziati commerciali multilaterali .
3.      Gli allegati formano parte integrante del presente Accordo .
 ---pagebreak---                                     Articolo 12
         Il presente Accordo e redatto in duplice esemplare in lingua tedesca ,
inglese , danese , francese , italiana , olandese e serbo-croata , ciascuno di
detti testi facendo ugualmente fede .
 ---pagebreak---                                                    ALLEGATO I
         ELENCO DEI PRODOTTI TESSILI DI COTONE
          DI CUI ALL' ARTICOLO 1 DELL' ACCORDO
Vengono considerati come "tessili di cotone " i prodotti
elencati qui di seguito , nei quali il cotone rappresenta
oltre il 50 (in peso ) del tenore in fibre , fatta ecce­
zione per i tessuti di fabbricazione artigianale su
                      telai a mano .
 ---pagebreak--- Gruppo di           Sottoca-
          Categorie                        Designazione dei prodotti
categorie           regorie
GRUPPO I                     TESSUTI DI COTONE , GREZZI 0 CAPEGGIATI .
                             MERCERIZZATI 0 NO
              Β              TESSUTI DI COTONE , GREZZI
                     Β 1     Tessuti ricci del tipo spugna
                     Β 2     Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da
                             quelli ricci del tipo spugna , contenenti meno del­
                             l' 85$, in peso , di cotone
                     Β 3     Tessuti diversi da quelli a punto di garza 0 da
                             quelli ricci del tipo spugna , contenenti almeno
                             1 1 85%, in peso , di cotone , aventi : l' armatura di
                             tela , un peso per m2 da oltre 70 fino a non oltre
                             130 g. , una larghezza da oltre 115 fino a non ol­
                             tre I65 cm , composti unicamente di fili dal numero
                             metrico inferiore a 55*000 m al kg ( n. 32 inglese )
                     Β 4     Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da
                             quelli ricci del tipo spugna , contenenti almeno
                             l' 85% in peso di cotone , aventi : l' armatura di
                             tela , un peso fino a 130 g » per m2 , diversi da
                             quelli rubricati alla lettera B 3
                     Β 5     Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da
                             quelli ricci del tipo spugna , contenenti almeno
                             l' 85 fo in peso di cotone , aventi : l' armatura di
                             tela , un peso di cotone per m2 da oltre 130 g . a
                             non oltre 200 g . , ed una larghezza da almeno 85
                             cm fino a 115 cm al massimo
                     Β 6     Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da
                             quelli ricci del tipo spugna , contenenti almeno
                             1*85      in peso , di cotone , aventi : l' armatura
                             di tela , un peso al m2 da oltre 130 a non oltre
                             200 g . , ed una larghezza di oltre 115 cm»
 ---pagebreak--- Gruppo ai _ ,    .  Sottoca-
  ,^ .    Categorie .                    Designazione dei prodotti
categorie           tegorae
                      B 7    Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da
                             quelli ricci del tipo spugna , contenenti almeno
                             1*85 fo, in peso , di cotone , della larghezza di
                             almeno 85 cm , con armature diverse da quella di
                             tela
                      B 8    Altri tessuti
              C              TESSUTI DI COTONE , NON GREZZI
                      C 1    Candeggiati , mercerizzati o no
GRUPPO II                    ALTRI TESSUTI DI COTONE , MANUFATTI CONFEZIONATI
                             E MANUFATTI VARI DI COTQKE
                      C 2    Tessuti a plinto di garza , diversi da quelli
                             grezzi e da quelli candeggiati
                      C 3    Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli
                             grezzi e da quelli candeggiati
                      C 4    Velluti , felpe , tessuti ricci e tessuti di cini­
                             glia , esclusi i manufatti delle voci n. 55*08 ®
                             58.05
                      C 5    Tessuti diversi da quelli a punto di garza e da
                             quelli ricci del tipo spugna , tinteggiati
                      C 6    Tessuti diversi da quelli a punto di garza e da
                             quelli ricci del tipo spugna , stampati
                      C 7    Tessuti diversi da quelli a punto di garza 0 da
                             quelli ricci del tipo spugna , fabbricati con fili
                             di vari colori
                                                                             ./•
 ---pagebreak--- Gruppo di Cate _orie Sottoca-             Designazione dei prodotti
categorie      °     t ego rie
              D                MANUFATTI PER LA CASA , DI CONFEZIONE SEMPLICE ,
                               DI COTONE
                        D 1    Biancheria da letto
                        D 2    Biancheria da tavola
                        D 3    Biancheria da toletta , da servizio o da cucina ,
                               in tessuti di spugna
                        D 4    Altri manufatti per la casa
              E                INDUMENTI DI COTONE
                        E 1    Guanti a maglia non elastica nè gommata
                        E 2    Sottovesti di maglia non elastica nè gommata
                        E 3    Indumenti esterni , accessori di abbigli amento ed •
                               altri manufatti a maglia non elastica nè gommata.
                               Manufatti che non siano stoffe in pezza , a maglia
                               elastica e a maglia gommata
                        E 4    Pantaloni e calzoni , dì tessuto , per uomo e ragazzo
                        E 5    Altri indumenti esterni , di tessuto , per uomo e
                               ragazzo
                        E 6    Indumenti esterni , di tessuto , per donna , per ra­
                               gazze e per bambini
                        E 7    Camicie e camicette per uomo e ragazzo , di tessuto
                        E 8    Altre sottovesti , di tessuto , per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- Gruppo di „ ,    .  Sottoca
categorie  a e&orie -tegorie              Designazione dei prodotti
                       E 9   Sottovesti , di tessuto , per donna , per ragazza
                             e per "bambini
                       E 10  Fazzoletti da naso e da taschino
                       E 11  Altri indumenti o accessori per oggetto di
                             vestiario
              P              TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE . DI COTONE
                       F 1   Coperte
                       F 2   Torcioni , strofinacci , strofinacci scamosciati
                             e simili
                       F 3   Materassi pneumatici
                       F 4   Altri
 ---pagebreak---                                           ALLEGATO II
Lettera n . 1 Duplice controllo
Lettera n . 2 Riesportazione
Lettera n « 3 Transito , libero commercio
Lettera n. 4  Clausola 105 Ì°
Lettera n. 5  Prodotti di sostituzione
Lettera n . 6 Territorio di applicazione
Lettera n . 7 Consultazioni
Lettera n . 8 Evoluzione degli scambi
 ---pagebreak---                                                               LETTERA n . 1
                                                   Bruxelles , il
  Signora Presidentessa ,
                           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
  iugoslavo e la Comunità , che hanno portato alla firma odierna dell' Accordo
  sui tessili di cotone , le due Parti hanno concordato le seguenti disposi­
  zioni »
                           L' aominist razione delle importazioni di prodotti tes­
  sili di cotone provenienti dalla Iugoslavia si baserà su un sistema di du­
  plice controllo .
                           Le autorità degli Stati membri della Comunità accet-
. teranno , automaticamente e senza indugio , le importazioni di prodotti tessili
  di cotone , dietro presentazione della richiesta dell' importatore corredata
  dall' originale dell' autorizzazione di esportazione . Dette autorizzazioni di
  esportazione verranno rilasciate dalle autorità iugoslave sino al raggiungi­
  mento dell' importo totale dei massimali convenuti .
                           L' autorizzazione di esportazione rilasciata dalle
  autorità iugoslave viene applicata ai prodotti indicati all' articolo 1
  dell' Accordo ,
 ---pagebreak---                            Nell' autorizzazione di esportazione si dovrà pre­
cisare quanto segue :
1.   la destinazione
2.   il numero d' ordine ,
3.  il nome e l' indirizzo dell' importatore ,
4»  il nome e l' indirizzo dell' esportatore ,
5 . il peso netto ( in kg 0 tonnellate metriche ) ed il valore ,
6.  la categoria e la classificazione del prodotto
7»  il certificato rilasciato dalle autorità
    con l' indicazione che il quantitativo è stato detratto dall' importo
    del massimale convenuto per l' esportazione nella Comunità .
                           Le autorità degli Stati membri della Comunità non
creeranno difficoltà qualora venissero riscontrate differenze fra il peso
indicato nell' autorizzazione di esportazione ed il peso cargo oppure il
peso importato , purché questo avvenga entro limiti ragionevoli , mentre da
parte loro le autorità iugoslave cercheranno di ridurre al minimo le even­
tuali differenze .
                           In caso di revoca totale o parziale di un' autoriz­
zazione di esportazione , le autorità iugoslave notificheranno detta revoca
alle autorità degli , Stati membri della Comunità . Le autorità degli Stati
membri della Comunità metteranno in atto , nel quadro delle disposizioni
amministrative esistenti , i provvedimenti appropriati .
                           Le autorità iugoslave notificheranno alle autorità
          \
degli Stati membri della Comunità , tramite le Ambasciate degli Stati membri
della Comunità e direttamente alla Commissione dei riassunti trimestrali
con il peso netto in tonnellate delle autorizzazioni di esportazione rila­
 ---pagebreak--- sciate rispetto ai massimali di esportazione negli Stati membri della Comu­
nità per ciascuna categoria indicata nell' Accordo . Le categorie che rien­
trano nel Gruppo I verranno considerate oome un complesso unico »
                       La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera.
                       Voglia gradire , signora Presidentessa , l' espressione
della mia alta stima »
 ---pagebreak---                                                              LETTERA n . 1
                                              Bruxelles , il
Signor Présidente ,
                      mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data
odierna redatta nel modo seguente :
                    "A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato alla firma odierna dell' Accordo
sui tessili di cotone , le due Parti hanno concordato le seguenti disposi­
zioni •
                      L' amministrazione delle importazioni di prodotti tes­
sili di cotone provenienti dalla Iugoslavia si baserà su un sistema di
duplice controllo »
                      Le autorità degli Stati membri della Comunità accette­
ranno , automaticamente e senza indugio , le importazioni di prodotti tessili
di cotone , dietro presentazione della richiesta dell' importatore corredata
dall' originale dell' autorizzazione di esportazione . Dette autorizzazioni
di esportazione verranno rilasciate dalle autorità iugoslave sino al rag­
giungimento dell' importo totale dei massimali convenuti .
                      L' autorizzazione di esportazione rilasciata dalle auto­
rità iugoslave viene applicata ai prodotti indicati all' articolo 1 dell' Ac­
cordo .
                                                                         •/.
                                                                              )
 ---pagebreak---                     Nell' autorizzazione di esportazione si dovrà precisare
quanto segue :
1.  la destinazione
2.  il numero d' ordine
3.  il nome e l' indirizzo dell' importatore
4*  il nome e l' indirizzo dell' esportatore
5 » il peso netto ( in kg. o tonnellate metriche ) ed il valore
6•  la categoria e la classificazione del prodotto
7.  il certificato rilasciato dalle autorità
    con l' indicazione che il quantitativo è stato detratto dall' importo del
    massimale convenuto per l' esportazione nella Comunità .
                    Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeran­
no difficoltà qualora venissero riscontrate differenze tra il peso indicato
nell' autorizzazione di esportazione ed il peso cargo oppure il peso importato ,
purché questo avvenga entro limiti ragionevoli , mentre da parte loro le auto­
rità iugoslave cercheranno di ridurre al minimo le eventuali differenze .
                    In caso di revoca totale o parziale di un' autorizzazione
di esportazione , le autorità iugoslave notificheranno detta revoca alle auto­
rità degli Stati membri della Comunità» Le autorità degli Stati membri della
Comunità metteranno in atto , nel quadro delle disposizioni amministrative
esistenti , i provvedimenti appropriati .
                    Le autorità iugoslave notificheranno alle autorità degli
Stati membri della Comunità , tramite le Ambasciate degli Stati membri della
Comunità e direttamente alla Commissione dei riassunti trimestrali con il
peso netto in tonnellate delle autorizzazioni di esportazione rilasciate
 ---pagebreak--- rispetto ai massimali di esportazione negli Stati membri della Comunità
per ciascuna categoria indicata nell' Accordo » Le categorie che rientrano nel
Gruppo I verranno considerate come un complesso unico .
                     La prego di volermi confermare l' acoordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera ."
                     Mi pregio confermarLe l' accordo del Governo iugoslavo
sul contenuto della lettera precitata.
                     Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
mia alta stima .
 ---pagebreak---                                                            LETTERA n . 2
                                                 Bruxelles.il
Signora Presidentessa ,
                         a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Conunità , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo
sui tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le due Parti hanno concor­
dato le disposizioni che seguono .
                         Tutte le esportazioni iugoslave nella Comunità di cui
all' articolo 2 dell' Accordo devono essere imputate ai massimali convenuti »
                         In caso di -fabbisogno supplementare per la riesporta­
zione nei paesi terzi dopo trasformazione nella Comunità , le autorità degli
Stati membri della Comunità possono rilasciare autorizzazioni speciali di
importazione , che daranno luogo al rilascio di permessi di esportazione sen­
za imputazione ai massimali concordati »
         ,      i        La Commissione ne informerà trimestralmente il
Governo iugoslavo .
                    .    La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera.
                        Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressxone
della mia alta stima .
 ---pagebreak---                                                                LETTERA, n . 2
                                               Bruxelles , il
 Signor Présidente ,
                      mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data
odierna concepita nel modo . seguente :
                     "A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo iugo­
slavo e la Comunità , che hanno portato all' odierna firma dell 1 Accordo sui
tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le due parti hanno concordato
le disposizioni che seguono .
                      Tutte le esportazioni iugoslave nella Comunità di cui
all' articolo 2 dell' Accordo devono essere imputate ai massimali convenuti .
                      In caso di fabbisogno supp lernant are per la riesportazione
nei paesi terzi dopo trasformazione nella Comunità , le autorità degli Stati
membri della Comunità possono rilasciare autorizzazioni speciali di impor­
tazione , che daranno luogo al rilascio di permessi di esportazione senza
imputazione ai massimali concordati .
                      La Commissione ne   informerà trimestralmente il Governo
iugoslavo .
                      La prego di volermi confermare l' accordo del Suo Governo
sul contenuto della presente lettera ."
            V         Mi pregio confermarLe l' accordo del Governo iugoslavo
sul contenuto della lettera di cui sopra *
                      Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
mia più alta stima.
 ---pagebreak---                                                             LETTERA n . 3
                                             Bruxelles , il
Signora Presidentessa ,
                         a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato alla firma odierna dell' Accordo
sui tessili di cotone , ho il pregio di confermarLe che le due Parti hanno
concordato le seguenti disposizioni .
                         L' Accordo non ostacolerà in nessun modo il libero
commercio dei commercianti dei paesi della Comunità con i paesi terzi ,
nella forma esercitata sinora ..
                       ^ Questo principio è valido per le operazioni effettuan­
te in regime di transito e per le operazioni riguardanti merci che non tocca­
no il territorio doganale della Comunità.
                         La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera.
                         Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressione
della mia alta stima .
 ---pagebreak---                                                             LETTERA n . 3
                                             Bruxelles , il
 Signor Présidente .
                      mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera di data
 odierna , conoepita nel modo seguente :
                     "A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
 iugoslavo e la Comunità , che hanno portato alla firma odierna dell' Accordo
 sui tessili di cotone , ho il pregio di confermarLe che le due Parti hanno
 concordato le seguenti disposizioni .
                      L' Accordo non ostacolerà in nessun modo il libero com­
 mercio dei commercianti dei paesi della Comunità con i paesi terzi , nella
 forma esercitata sinora »
                      Questo princìpio è valido per le operazioni effettuate
"in regime di transito e per le operazioni riguardanti merci che non toccano
 il territorio doganale della Comunità »
                      La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
 Governo sul contenuto della presente lettera»"
                      Mi pregio confermarLe l' accordo del Governo iugoslavo
 sul contenuto della lettera di cui sopra.
                      Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
 mia alta stima .
 ---pagebreak---                                                                LETTEPA n . 4
                                            Bruxelles , il
Signor Présidente ,
                     mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data
odierna , redatta come segue :
                    "A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo
relativo al commercio di tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le
due Parti hanno concordato le seguenti disposizioni .
1.                   Nessuna disposizione dell' Accordo può incidere sul­
l' attuale stato di liberalizzazione dei prodotti tessili di cotone che esiste
nelle relazioni tra gli Stati membri della Comunità e la Iugoslavia .
2»                   Rimane inteso che la Comunità richiederà la fissazione
di un massimale specifico a norma dell' articolo 3 dell' Accordo soltanto se
un rapido e forte sviluppo delle forniture dei prodotti contemplati causas­
se o minacciasse di causare una disorganizzazione del mercato .
                     In attesa dei risultati delle consultazioni di cui al
presente articolò , il Governo iugoslavo manterrà , a decorrere dalla data
della richiesta , le sue esportazioni dei prodotti in questione ad un livello
corrispondente , prò rata temporis , al 105% delle esportazioni effettuate
durante il più recente periodo di dodici mesi per il quale sono disponibili
dati statistici .
                     La prego di volermi confermare l' accordo del Suo Governo
sul contenuto della presente lettera ."
                     Mi pregio di confermare l' accordo deil Governo iugoslavo
sul contenuto della lettera di cui sopra.
                     Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
mia alta considerazione .
 ---pagebreak---                                             Bruxelles , il
Signora Presidentessa ,
                         a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo ■
iugoslavo e la Comunità, che hanno portato all' odierna firma dell'Accordo !
relativo al commercio di tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le ì
due Parti hanno concordato le seguenti disposizioni .
                                                                                  i
                                                                                  I
1.                       Nessuna disposizione dell' Accordo può incidere sul­
l' attuale stato di liberalizzazione dei prodotti tessili di cotone che           !
                                                                                  I
esiste nelle relazioni tra gli Stati membri della Comunità e la Iugoslavia.
2.        Pdinane inteso che la Comunità richiederà la fissazione di un mas- I
                                                                                  I
simale specifico a norma dell' articolo 3 dell' Accordo soltanto se un rapido;
e forte sviluppo dello forniture dei prodotti contemplati causasse o minac­
ciasse di causare una disorganizzazione del mercato .
                                                           ■ ■   "     '
                                                                                 I
          In attesa dei risultati delle consultazioni di cui al presente         j
                                                                                 i
articolo,' il Governo iugoslavo manterrà , a decorrere dalla data della ri- ;
chiesta , le sue esportazioni dei prodotti in questione ad un livello corri­
spondente , prò rata temporis , al 105$ delle esportazioni effettuate durante!
il più recente periodo di dodici mesi per il quale sono disponibili dati         j
statistici .
                         La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera.
                                                                                 !
                                                                                 t
                         Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressione
della mia alta . stima .
 ---pagebreak---                                                                I5TTERA n . 5
                                                Bruxelles , il
Signora Presidentessa ,
                          a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo
relativo al commercio dei tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le
due Parti hanno concordato le disposizioni che seguono .
                          Le disposizioni dell' articolo 8 dell' Accordo si
applicheranno ai prodotti riportati nell' elenco allegato .
                          La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera.
                          Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressio­
ne della mia alta stima .
 ---pagebreak---                                                             ALLEGATO
                                                            alla, lettera n . 5
   54.05          Tessuti di lino o di ramie
   56.05          Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali in fiocco
                   (o di loro cascami ) non preparati per la vendita al minuto :
            B     di fibre tessili artificiali
   56.07          Tessuti di fibre tessili sintetiche ed artificiali in fiocco :
            B     di fibre tessili artificiali
   58.04          Velluti , felpi , tessuti ricci e tessuti di ciniglia , esclusi'
                  i manufatti delle voci 55*08 e 58*05 *
            A     di fibre tessili sintetiche
          , ex B  di altre materie tessili
   58 . IO        Ricami in pezze , in strisce o in motivi :
            A     pizzi chimici o ricami a filo tagliato
            ex II altri
            B     altri
            ex II non nominati
   60.01          Stoffe a maglia non elastica né gommata , in pezza:
            B     di fibre tessili sintetiche o artificiali
            ex C  di altre materie tessili
   60.06          Stoffe in pezze e altri manufatti ( comprese le ginocchiere e
                  le calze per varici ) a maglia elastica o a maglia gommata
            ex A  Stoffe in pezza
ex 61.01          Indumenti esterni per uomo e per ragazzo
   61.02          Indumenti esterni per donna , per ragazza e per bambini
            ex B  altri
ex 61.03          Sottovesti (biancheria da dosso ) per uomo e per ragazzo ,
                  compresi i colli , colletti , sparati e polsini
   61.05          Fazzoletti da naso e da taschino
            ex B  altri
 ---pagebreak---                                                               /
62.02      Biancheria da letto , da tavola , da toletta , da servizio o da
           cucina ; tende , tendine ed altri manufatti per l' arredamento
      ex B altri
62.03      Sacchi e sacchetti da imballaggio
      B    di tessuti di altre materie tessili
      I    usati
      ex B altri
      ex II non nominati
62.04      Copertoni , vele per imbarcazioni , tende per l' esterno , tende
           ed oggetti per campeggio
      B    di altre materie tessili
63.OI      Oggetti ed accessori di abbigliamento , coperte , biancheria
           da casa e manufatti per l' arredamento ( diversi dai manufatti
           di cui alle voci n. 58*01 » 58.02 e 58.03 ), di materie tessili ,
           calzature , cappelli e copricapi ed altre acconciature di qual­
           siasi materia , portanti tracce apprezzabili di uso e presen­
           tati alla rinfusa o in balle , sacchi 0 imballaggi simili .
      ex A Indumenti usati
 ---pagebreak---                                                                LETTERA n . 5
                                              Bruxelles , il
Signor Présidente ,
                     mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data
odierna concepita nel modo seguente :
                    "A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Govemo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo
relativo al commercio dei tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le
due Parti hanno concordato le disposizioni che seguono .
                     Le disposizioni dell' articolo 8 dell' Accordo si appli­
cheranno ai prodotti riportati nell' elenco allegato .
                     La prego di volermi confermare l' accordo del Suo Governo
sul contenuto della presente lettera ."
                     Mi pregio di confermare l' accordo del Governo iugoslavo
sul contenuto della lettera di cui sopra .
                     Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
mia alta stima .
 ---pagebreak---                                                           LETTERA n . 5
                                        Bruxelles , il
Signora Presidentessa,
                       a conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo
relativo al commercio di tessili di cotone , le due Parti hanno concordato
le seguenti disposizioni .
                       Per quanto riguarda il Regno dei Paesi Bassi , l' Ac­
cordo sì applica unicamente al territorio del Regno situato in Europa»
                       La prego di volermi confermare l' accordo del Suo
Governo sul contenuto della presente lettera»
                       Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressione
della mia alta stima.
 ---pagebreak---                                                                           ( tonnellate metriche)
                      Francia     Dcnolux
                                                               Uomo         .
                                             Gomania   Italia  ,7 . "  Danimarca     Irlanda OZV,
                                                                 t"° ) « <*>
σίίκψο ι            >   1.600      2.200       3.000   6.200   470       720       " 10    14-200
Consumo interno            700        915      2.000   5.700   470       620           1   10.406
Ar.nir.sione te m–         900     1.285       1.000      500  ( 2)      100           9    3.794
poranca
GRUPPO II                  150        800      1.200      350  210       360         10     3.030
TOrATj                 1.750       3.000       4.200   6.55O   680     1.030         20    17.230
             E riportato a pié di pagina l' elenco dei massimali specifici di cui
 all' articolo 3 , comma 3 t doli 'Accordo .
            I quantitativi non utilizanti in uno Stato membro della Comunità potranno
onBero utilizzati , previa consultazione , in un altro Stato membro entro i limiti e
cccondo lo pDocodure vigenti rlella Comunità stassa .
            La Direzione Generalo dello Relazioni esterno della ConwiisBione dolio
Comunità europeo coglie 1' occasione per rinnovare alla delegazione iugoslavia il
Bareno della sua più alta considerazione .
                      ET. TETC0 DEI riASSIJiALI SPECIFICI RIPARTITI PPT? STATO TTCISPO ( tonnellate
                      Francca     Benelux    Germania  Italia
                                                               Remo..
                                                                                  ~~
                                                                       Danimarca Irlanda
                                                                                          metriche)
                                                                                              CìS
                                                               Unito
                                                               ( 1K2)
GRUPPO II
    c 6                20          225         400     220                           3
    E 7                10           30         200      10                           1
    E 8                50          m            20      10                           1
( 1) Questi qxiantitativi potranno esacre riveduti in oaso di necessità, osaendo stati
     fÌB3ati a titolo indicativo stilla base doi dati disponibili in materia di correnti
     di ocambio con la Iugoslavia.
( 2) A titolo temporaneo , lo esportazioni di quosti prodotti si offetuoronno con le
     rn$<ìsdità attualraonto vigenti noi pae3© importatore.
                                                       Bruxollos .
 ---pagebreak---                                                                LETTERA n . 6
                                                Bruxelles , il
Signor Présidente ,
                            : • T
                    mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data
odierna concepita nel modo seguente :             •
                    "A conclusione dei negoziati svoltisi tra il Governo
iugoslavo e la Comunità , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo
relativo al commercio di tessili di cotone , mi pregio confermarLe che le
due Parti hanno concordato le seguenti disposizioni .
                    Per quanto riguarda il Regno dei Paesi Bassi , l' Accordo
si applica unicamente al territorio del Regno situato in Europa .
                    La prego di volermi confermare l' aocordo del Suo Governo
sul contenuto della presente lettera ."
                    Mi pregio confermarLe l' accordo del Governo iugoslavo
sul contenuto della lettera di cui sopra .
                    Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
mia più alta stima.
 ---pagebreak---                                                                LETTERA n . 7
                                              Bruxelles , il
Signor Présidente ,
                     a conclusione dei negoziati svoltisi tra la Comunità ed
il Governo iugoslavo , che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo rela­
tivo al commercio di tessili di cotone , le due Parti hanno concordato le
disposizioni seguenti .
                     In considerazione delle clausole di salvaguardia di cui
all' Accordo , le due Parti esprimono l' intenzione di evitare d' attuare provve­
dimenti che possono rendere inoperante l' Accordo stesso .
                     Se una delle due Parti dovesse constatare che i suoi in­
teressi sono gravemente colpiti da siffatti provvedimenti messi in atto dal­
l' altra parte , essa può chiedere l' apertura di consultazioni per trovare
soluzioni reciprocamente accettabili .
                     Le sarei grato se volesse confermarmi l' accordo della
Comunità sul contenuto della presente lettera .
                     Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della
mia alta considerazione .
 ---pagebreak---                                                               LETTERA n . 7
                                           Bruxelles , il
Signora Presidentessa ,
                         mi pregio accusare ricevuta della Stia lettera in data
odierna concepita nei seguenti termini :
                         "A conclusione dei negoziati svoltisi tra la Comunità
ed il Governo iugoslavo , che hanno portato all' odierna firma dell' accordo
relativo al commercio di tessili di cotone , le due Parti hanno concordato
le disposizioni seguenti .
                         In considerazione delle clausole di salvaguardia di
cui all' Accordo le due Parti esprimono l' intenzione di evitare d' attuare
provvedimenti che possono rendere inoperante l' Accordo stesso .
                         Se una delle due Parti dovesse constatare che i suoi
interessi sono gravemente colpiti da siffatti provvedimenti messi in atto
dall' altra parte , essa può chiedere l' apertura di consultazioni per trovare
soluzioni reciprocamente accettabili .
                         Le sarei grato se volesse confermarmi l' accordo della
Comunità sul contenuto della presente lettera ." ....     .
                         Mi pregio confermarLe l' accordo della Comunità sul
contenuto della lettera di cui sopra .
                         Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressione
della mia alta considerazione .
 ---pagebreak---                                                              LETTERA, n . 8
                                              Bruxelles , il
Signor Présidente .
       a conclusione dei negoziati svoltisi fra la Comunità ed il Governo
iugoslavo che hanno portato all' odierna firma dell' Accordo relativo al
commercio di tessili di cotone , mi pregio richiamare la Sua attenzione
sullo sviluppo degli scambi nel settore dei tessili fra la Comunità e la
Iugoslavia .
       Se , infatti , si considerano lo sviluppo economico della Iugoslavia
ed i suoi sforzi per aprire il mercato interno , gli scambi di prodotti
tessili fra la Comunità e la Iugoslavia dimostrano vino sviluppo sempre
più dinamico e diversificato . ITel settore dei tessili , la Comunità parte­
cipa nella misura del 34 Ì<> alle esportazioni iugoslave nel mondo intero
e con il 40 % nelle sue importazioni .
       La cooperazione industriale nel settore dei tessili rappresenta un
importante fattore delle modifiche strutturali degli scambi nonché dello
sviluppo complementare dell' industria interessata .
                                                                         A
 ---pagebreak---                       Dalla tabella statistica allegata risultano le cor­
renti di scambio della cooperazione industriale nel settore dei tessili .
                      Il Governo iugoslavo esprime l' auspicio che l' Accordo
sui tessili di cotone contribuisca all' ulteriore sviluppo degli scambi fra
la Comunità e la Iugoslavia in generale , ed in particolare nel settore dei
tessili »
                      La prego di volermi accusare ricevuta della presente
lettera e del suo allegato «"
                      Voglia gradire , Signora Presidentessa , l' espressione
della mia alta considerazione .
 ---pagebreak---                                      STRUTTURA DíJLLiS I. PO¡ ¿ TAZTONI   E 1KLLH ESPOHTAZIOUT
                                             Dj'JI PRODOTTI TASSILI IN IUGOSLAVIA
                                                            - I97I-
                                                                                                            (railioni di s )
  Gruppi                                                           Totale        CEE                                     CEE       cf'
   SITC                                                             RSFY         " 6"     Regno Unito Danimarca          IIQII     p
  IMPORTAZIONI
I Gruppo 2 6 Fibre tessili e cascami                                118.2        17,7          2,2                    ν 19,9     16,8
           65 Filati , tessuti , articoli                                                                                      I
                confezionati con tessili                            139,1        80,0          2,4                      82,4   I 59,2
          84I   Indumenti                                             17,5        7,2          0,1                       7,3     41,7
              ■ Totale                                              274,8       104,9          4,7                    109.5
                                                                    100 jo      38.25S                                39,9/
  ESPORTAZIONI
  Gruopo   26 Fibre tessili e cascami                                  9,5       2,1                                    2,1      22.1
           65 Filati , tessuti , articoli
                confezionati con tessili                              79,0      30,4          0,8        1,2          32,4       41,0
          84I   Indumenti                                             93,6      24,9          2,0        0,4          27,3       29,1
                Totale                                              1 82 ,1     57,4           2,8       1,6          61,8
  Fonte : OCSS
                                                                    1 00 *      3l,5/o                                33,9/
  Traffico di perfezionamento                                                                                     I1
  IìiPORTAZIONI                                                       73,2      55,5                               I 55,5        75,8
  ESPORTAZIONI                                                        89,4      76,9                                  76,9       86,0
  Fonte : statistiche iugoslave                              1
  Totale complessivo :
  IIIP0RTAZI0NI                                                     348.0      160,4           4.7                   165,1       47,4
  ESP0RTAZI0NI                                                      271,5      134,3           2.8       1 ,0        133,7       52,0
                                                                                                                  1
 ---pagebreak---                                                            LETTERA n . 8
                                            Bruxelles , il
Signora Presidentessa !
                         mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in
data odierna concepita nel modo seguente :
                        "A conclusione dei negoziati svoltisi fra la Comu­
nità ed il Governo iugoslavo che hanno portato all' odierna firma dell' Ac­
cordo relativo al commercio dei tessili di cotone , mi pregio richiamare
la Sua attenzione sullo sviluppo degli scambi nel settore dei tessili fra
la Comunità e la Iugoslavia.
                         Se , infatti , si considerano lo sviluppo economico
della Iugoslavia ed i suoi sforzi per aprire il mercato interno , gli scam­
bi di prodotti tessili fra la Comunità e la Iugoslavia dimostrano uno svi­
luppo sempre più dinamico e diversificato . Nel settore dei tessili , la
Comunità partecipa nella misura del 34 % alle esportazioni iugoslave nel
mondo intero e con il 40 % nelle sue importazioni .
                         La cooperazione industriale nel settore dei tessili
rappresenta un importante fattore delle modifiche strutturali degli scambi
nonché dello sviluppo complementare dell' industria interessata.
 ---pagebreak---        Nella tabella statistica allegata risultano le correnti di scambio
della cooperazione industriale nel settore dei tessili .
       Il Governo iugoslavo esprime l 'auspicio che l' Accordo sui tessili
di cotone contribuisca all' ulteriore sviluppo degli scambi fra la Comunil
e la Iugoslavia in generale , e in particolare nel settore dei tessili .
       La prego di volermi accusare ricevuta della presente lettera e
del suo allegato .
                                            I
       Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della mia alta
considerazione •