CELEX: 22011A1130(04)
Language: sl
Date: 2010-05-27 00:00:00
Title: Sprememba Mednarodne konvencije o usklajevanju mejnih kontrol blaga (Konvencija o usklajevanju) iz Ženeve z dne 21. oktobra 1982

30.11.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 317/13
            
         Sprememba Mednarodne konvencije o usklajevanju mejnih kontrol blaga (Konvencija o usklajevanju) iz Ženeve z dne 21. oktobra 1982 (1)
   
   V skladu s sporočilom depozitarju ZN C.N.534.2011.TREATIES – 1 je začelo 30. novembra 2011 veljati naslednje besedilo Priloge 9 Konvencije o usklajevanju:
   
      
         „PRILOGA 9
         
            OLAJŠEVANJE POSTOPKOV PRI PREHODIH ČEZ MEJE ZA MEDNARNODNI ŽELEZNIŠKI TOVORNI PREVOZ
         
         Člen 1
         Načela
         1.   Namen te priloge, ki dopolnjuje določbe Konvencije, je opredeliti korake, ki jih je treba sprejeti za olajševanje in pospeševanje prehodov čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu.
         2.   Pogodbenice se obvežejo, da bodo sodelovale pri standardizaciji z namenom čim bolj poenotiti formalnosti in zahteve glede dokumentacije ter postopke na vseh področjih, povezanih z železniškim prevozom blaga.
         Člen 2
         Opredelitev pojmov
         ‚,Mejna postaja (izmenjave)‘ je železniška postaja, na kateri se izvajajo operativni ali administrativni postopki za odobritev prehoda železniškega tovora čez mejo. Železniška postaja je lahko na meji ali v bližini meje.
         Člen 3
         Prehod uradnikov in drugih oseb, ki sodelujejo v mednarodnem železniškem prometu, čez meje
         1.   Pogodbenice si prizadevajo v skladu z nacionalni najboljšimi praksami za vse prosilce vizumov olajšati postopke za odobritev vizumov za osebje lokomotiv in hladilnih enot, osebe, ki spremljajo tovorne pošiljke, in osebje na mejni postaji (izmenjave), ki so vključeni v mednarodni železniški promet.
         2.   Postopki pri prehodih oseb iz odstavka 1 čez mejo, vključno z uradnimi dokumenti, ki potrjujejo njihov status, se določijo na podlagi dvostranskih sporazumov.
         3.   Pri skupnem nadzoru mejni uradniki, carinski uradniki in uradniki drugih služb, ki izvajajo kontrole na mejni postaji (izmenjave) v skladu s svojimi uradnimi dolžnostmi, za prehod državne meje uporabijo dokumente, ki jih za svoje državljane določi pogodbenica.
         Člen 4
         Zahteve za mejne postaje (izmenjave)
         Za racionalizacijo in pospešitev zahtevanih formalnosti na mejnih postajah (izmenjave), odprtih za mednarodni železniški tovorni promet, pogodbenice za mejne postaje (izmenjave) upoštevajo naslednje minimalne zahteve:
         
                     1.
                  
                  
                     mejna postaja (izmenjave) ima stavbe (prostore), naprave, objekte in tehnično opremo, ki omogočajo izvajanje dnevne in redne (urne) kontrole, če je upravičena in primerna glede na količino tovornega prometa;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     mejna postaja (izmenjave), na kateri se izvajajo fitosanitarne, veterinarske in druge kontrole, je opremljena s tehnično opremo;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     zmogljivost pregledov in prometa na mejni postaji (izmenjave) in njenih tirnicah mora biti primerna glede na količino prometa;
                  
               
                     4.
                  
                  
                     na voljo morajo biti območja za inšpekcijske preglede, skladišča za začasno skladiščenje blaga, ki se mora carinsko ali drugače pregledati;
                  
               
                     5.
                  
                  
                     oprema, objekti, sistemi informacijske tehnologije in komunikacijski sistemi morajo biti na voljo za vnaprejšnjo izmenjavo informacij, vključno o blagu, ki se približuje mejni postaji (izmenjave), kot je navedeno v železniškem tovornem listu in carinski deklaraciji;
                  
               
                     6.
                  
                  
                     na mejni postaji (izmenjave) mora biti ustrezno število usposobljenega železniškega, carinskega in mejnega osebja ter osebja drugih služb, da lahko izpolnjujejo naloge v zvezi z zahtevano količino tovora;
                  
               
                     7.
                  
                  
                     mejna postaja (izmenjave) ima tehnično opremo, objekte, sisteme informacijske tehnologije in komunikacijske sisteme, da lahko pred prihodom železniškega voznega parka na mejo sprejmejo in uporabijo podatke o tehničnem dovoljenju in tehničnem pregledu železniškega voznega parka, ki so ga opravili organi in železnice v okviru svojih pristojnosti, razen če pogodbenice ne vzpostavijo nadomestnega režima za izpolnjevanje teh nalog.
                  
               Člen 5
         Sodelovanje med sosednjimi državami na mejnih postajah (izmenjave)
         V skladu z določbami člena 7 Konvencije pogodbenice usklajujejo dejavnosti glede nadzora železniškega voznega parka, zabojnikov, polpriklopnikov in blaga, obdelavo pošiljk in spremnih dokumentov ter si prizadevajo urediti vse oblike skupnega nadzora na podlagi dvostranskih sporazumov.
         Člen 6
         Kontrole
         Pogodbenice:
         
                     1.
                  
                  
                     vzpostavijo mehanizem za vzajemno priznavanje vseh oblik nadzora železniškega voznega parka, zabojnikov, polpriklopnikov in blaga, če se njihovi cilji ujemajo;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     izvajajo carinske kontrole na podlagi načela izbire, ki temelji na oceni in obvladovanju tveganja. Če so na splošno zahtevane informacije o blagu zagotovljene in če je blago shranjeno v ustrezno zaprtih in zapečatenih enotah železniškega voznega parka, zabojnikih, polpriklopnikih ali vagonih, se fizični pregledi ne izvajajo;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     izvajajo poenostavljene kontrole na mejnih postajah (izmenjave) in v največji možni meri prestavijo nekatere oblike kontrol na postaje prihoda ali odhoda;
                  
               
                     4.
                  
                  
                     brez poseganja v člen 10 Konvencije, člen 4 Priloge 2, člen 5 Priloge 3 in člen 5 Priloge 4 izvajajo inšpekcijske preglede blaga v tranzitu le, kadar so ti upravičeni zaradi okoliščin ali tveganj.
                  
               Člen 7
         Roki
         1.   Pogodbenice zagotovijo upoštevanje rokov iz dvostranskih sporazumov za tehnične postopke, ki vključujejo sprejem in prestavitev vlakov na mejnih postajah (izmenjave), vključno z vsemi oblikami kontrol, in si prizadevajo za skrajšanje teh rokov z izboljšanjem uporabljane tehnologije in opreme. Pogodbenice se obvežejo, da bodo v prihodnjih letih dosegle maksimalno skrajšanje rokov.
         2.   Pogodbenice evidentirajo zamude vlakov ali vagonov na mejnih postajah (izmenjave) in informacije posredujejo vključenim stranem, ki opravijo naknadno analizo ter predlagajo ukrepe za skrajšanjem zamud.
         Člen 8
         Dokumentacija
         1.   Pogodbenice zagotovijo, da so dokumenti o pošiljki in spremni dokumenti ustrezno oblikovani v skladu z zakonodajo držav uvoza in tranzita.
         2.   Pogodbenice si v vzajemnih odnosih prizadevajo za zmanjšanje papirne dokumentacije in poenostavitev dokumentacijskih postopkov z uporabo elektronskih sistemov za izmenjavo informacij iz železniških tovornih listov in carinskih deklaracij, ki spremljajo blago in so oblikovani v skladu z zakonodajo pogodbenic.
         3.   Pogodbenice si prizadevajo, da carinskim organom vnaprej zagotovijo informacije iz železniškega tovornega lista in carinske deklaracije o blagu, ki je na poti na mejno postajo (izmenjave). Obliko, postopek in roke za zagotovitev informacij določijo pogodbenice.
         Člen 9
         Uporaba železniškega tovornega lista CIM/SMGS
         Pogodbenice lahko namesto drugih dokumentov o pošiljki, trenutno določenih v mednarodnih pogodbah, uporabijo železniški tovorni list CIM/SMGS, ki je lahko hkrati carinski dokument.“
      
   
   
      (1)  UL L 126, 12.5.1984, str. 1.