CELEX: 32010R1234
Language: sk
Date: 2010-12-15 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1234/2010 z  15. decembra 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov), pokiaľ ide o pomoc udelenú v rámci nemeckého monopolu na alkohol

30.12.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 346/11
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1234/2010
   z 15. decembra 2010,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov), pokiaľ ide o pomoc udelenú v rámci nemeckého monopolu na alkohol
   EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 42 prvý odsek a článok 43 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
   konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Platnosť osobitných pravidiel týkajúcich sa pomoci, ktorú Nemecko môže udeliť v rámci nemeckého monopolu na alkohol (ďalej len „monopol“), ako je to ustanovené v článku 182 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (3), uplynie 31. decembra 2010.
            
         
               (2)
            
            
               Podľa správy predloženej Komisiou v súlade s článkom 184 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa dôležitosť monopolu v posledných rokoch znížila. Medzi rokmi 2001 a 2008 opustilo monopol asi 70 poľnohospodárskych liehovarov s colnou uzáverou (landwirtschaftliche Verschlussbrennereien). Objemy predané monopolom od roku 2003 klesajú a rozpočet sa znížil zo 110 miliónov v roku 2003 na 80 miliónov EUR v roku 2008. Niektoré liehovary už vyvinuli snahu pripraviť sa na svoj vstup na voľný trh tak, že vytvorili družstvá, investovali do vybavenia menej náročného na spotrebu energie s cieľom znížiť výrobné náklady, a čoraz častejšie predávajú svoj alkohol priamo. Avšak na to, aby sa tento proces prispôsobovania uľahčil a aby sa liehovarom umožnilo prežiť na voľnom trhu, bude potrebný dlhší čas. Predĺženie o niekoľko rokov sa považuje za potrebné, aby sa dokončil proces rušenia monopolu, ako aj pomoci a aby sa umožnilo jeho definitívne odstránenie.
            
         
               (3)
            
            
               V niektorých častiach Nemecka sú liehovary tradične prepojené s malými a strednými poľnohospodárskymi podnikmi a hrajú dôležitú úlohu v ich zachovaní tým, že poskytujú poľnohospodárom dodatočný príjem a zabezpečujú zamestnanosť vo vidieckych oblastiach. Poľnohospodárske liehovary s colnou uzáverou, ktoré spracúvajú predovšetkým obilniny a zemiaky, by preto mali mať naďalej možnosť dostávať od monopolu pomoc, a to do 31. decembra 2013. Do tohto dátumu by všetky liehovary s colnou uzáverou mali vstúpiť na voľný trh. Uvedený termín sa tiež zhoduje so začiatkom nového programového obdobia pre rozvoj vidieka na roky 2014 až 2020, čo pre Nemecko predstavuje možnosť, aby časť z fondov určených pre monopol presunulo do svojho programu rozvoja vidieka.
            
         
               (4)
            
            
               Malé liehovary s paušálnou platbou (Abfindungsbrennereien), používatelia liehovarov (Stoffbesitzer) a ovocné družstevné liehovary (Obstgemeinschaftsbrennereien) prispievajú najmä k zachovaniu tradičnej krajiny a biodiverzity tým, že pomáhajú zachovať sady, ktoré zásobujú liehovary surovinami. Vzhľadom na túto skutočnosť a rovnako na skutočnosť, že produkcia týchto liehovarov je miestna a veľmi obmedzená, mali by môcť naďalej využívať pomoc, ktorá sa udeľuje v rámci monopolu, na konečné obdobie do 31. decembra 2017. Do tohto dátumu bude monopol zrušený. S cieľom zaručiť, že táto pomoc sa skutočne postupne odstráni, Nemecko by malo každoročne od roku 2013 predkladať ročný plán jej postupného odstraňovania.
            
         
               (5)
            
            
               Produkcia etylalkoholu v rámci monopolu je obmedzená a v súčasnosti zodpovedá menej ako 10 % celkovej produkcie etylalkoholu poľnohospodárskeho pôvodu v Nemecku. Keďže najmä všetky liehovary s colnou uzáverou vstúpia do 31. decembra 2013 na voľný trh, toto percento sa po uvedenom dátume značne zníži.
            
         
               (6)
            
            
               S cieľom zaistiť kontinuitu pri udeľovaní pomoci by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2011.
            
         
               (7)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1234/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
            
         PRIJALI TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   V článku 182 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa odsek 4 nahrádza takto:
   
      „4.   Výnimka uvedená v článku 180 druhom odseku tohto nariadenia sa uplatňuje na pomoc, ktorú Nemecko udeľuje v existujúcom národnom rámci nemeckého monopolu na alkohol (ďalej len ‚monopol‘) na výrobky, ktoré sa po ďalšom spracovaní predávajú monopolom, ako etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu uvedený v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Táto výnimka sa uplatňuje len do 31. decembra 2017, nie je ňou dotknuté uplatňovanie článku 108 ods. 1 ani článku 108 ods. 3 prvej vety ZFEÚ a je podmienená splnením týchto podmienok:
      
                  a)
               
               
                  celková produkcia etylalkoholu v rámci monopolu, ktorá využíva pomoc, sa postupne zníži z maximálneho množstva 600 000 hl v roku 2011 na 420 000 hl v roku 2012 a na 240 000 hl v roku 2013 a od 1. januára 2014 do 31. decembra 2017, keď monopol prestane existovať, môže predstavovať maximálne 60 000 hl za rok;
               
            
                  b)
               
               
                  produkcia poľnohospodárskych liehovarov s colnou uzáverou, ktoré využívajú pomoc, sa postupne zníži z 540 000 hl v roku 2011 na 360 000 hl v roku 2012 a na 180 000 hl v roku 2013. Do 31. decembra 2013 všetky poľnohospodárske liehovary s colnou uzáverou vystúpia z monopolu. Pri vystúpení z monopolu môže každý poľnohospodársky liehovar s colnou uzáverou získať kompenzačnú pomoc v hodnote 257,50 EUR za hl nominálnych liehovarníckych práv v zmysle platných nemeckých právnych predpisov. Táto kompenzačná pomoc sa môže udeľovať najneskôr do 31. decembra 2013. Môže sa však vyplatiť v niekoľkých splátkach, pričom posledná musí byť vyplatená najneskôr do 31. decembra 2017;
               
            
                  c)
               
               
                  malé liehovary s paušálnou platbou, používatelia liehovarov a ovocné družstevné liehovary môžu využívať pomoc udeľovanú monopolom do 31. decembra 2017 pod podmienkou, že výroba využívajúca pomoc neprekročí 60 000 hl za rok;
               
            
                  d)
               
               
                  celková suma pomoci vyplatenej od 1. januára 2011 do 31. decembra 2013 neprekročí 269,9 milióna EUR a celková suma pomoci vyplatenej od 1. januára 2014 do 31. decembra 2017 neprekročí 268 miliónov EUR a
               
            
                  e)
               
               
                  Nemecko predloží Komisii každý rok do 30. júna správu o fungovaní monopolu a pomoci, ktorá sa v rámci neho udelila v predchádzajúcom roku. Komisia postúpi túto správu Európskemu parlamentu a Rade. Ročné správy, ktoré sa majú predložiť na obdobie rokov 2013 až 2016, budú okrem toho zahŕňať ročný plán odstraňovania pomoci na nasledujúci rok, ktorý sa bude vzťahovať na malé liehovary s paušálnou platbou, používateľov liehovarov a ovocné družstevné liehovary.“
               
            
   Článok 2
   Nadobudnutie účinnosti
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. januára 2011.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Štrasburgu 15. decembra 2010
      
         
            Za Európsky parlament
         
         
            predseda
         
         J. BUZEK
      
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         O. CHASTEL
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 15. septembra 2010 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 23. novembra 2010 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 10. decembra 2010.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.