CELEX: 21984A1221(01)
Language: da
Date: 1984-12-18 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal om ydelse af en særlig finansiel støtte til forbering af landbrugs- og fiskeristrukturerne i Portugal

Avis juridique important

|

21984A1221(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Portugal om ydelse af en særlig finansiel støtte til forbering af landbrugs- og fiskeristrukturerne i Portugal  

EF-Tidende nr. L 333 af 21/12/1984 s. 0008

*****  AFTALE  i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Portugal om ydelse af en saerlig finansiel stoette til forbering af landbrugs- og fiskeristrukturerne i Portugal  Brev nr. 1  Hr. . . . . .,  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab besluttede den 13. marts 1984 at yde en finansiel stoette til republikken Portugal til gennemfoerelse af foranstaltninger af faelles interesse, der, med henblik paa Portugals tiltraedelse af De europaeiske Faellesskaber, skal forbedre landbrugs- og fiskeristrukturerne og saaledes lette anvendelsen af henholdsvis den faelles landbrugs- og den faelles fiskeriprolitik i Portugal.  Under forhandlingerne i Bruxelles den 13. april 1984 gav Faellesskabets og republikken Portugals delegationer deres tilslutning til de naermere bestemmelser og betingelser for ydelsen af denne stoette, og disse er anfoert i bilaget til denne skrivelse.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og bilaget dertil samt bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med indholdet heraf.  Modtag, hr. . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber  BILAG  Artikel 1  Faellesskabet deltager undtagelsesvis og paa de i det foelgende fastsatte betingelser i finansieringen af saerlige foranstaltninger, som den portugisiske regering ivaerksaetter med henblik paa at forbedre landbrugs- og fiskeristrukturerne og saaledes lette anvendelsen af faellesskabsbestemmelserne i Portugal.  Artikel 2  Til de i artikel 1 omhandlede formaal og i tidsrummet fra den 1. januar 1985 til datoen for ikrafttraedelsen af traktaten om Portugals tiltraedelse kan der indgaas forpligtelser for et beloeb af 50 mio ECU i form af gavebistand afholdt over Faellesskabernes budget til finansiering af projekter vedroerende forbedring af landbrugs- og fiskeristrukturerne i Portugal. Den del af denne stoette forud for tiltraedelsen, som kan anvendes inden for fiskerisektoren, maa ikke overstige 500 000 ECU. Der kan ikke indgaas nye finansielle forpligtelser inden for rammerne af denne stoette paa 50 mio ECU efter datoen for tiltraedelsen.  Artikel 3  Det i artikel 2 naevnte beloeb paa 50 mio ECU anvendes til finansiering eller deltagelse i finansiering af projekter og programmer, der, uden at udelukke andre saerlige problemer, som konstateres under tiltraedelsesforhandlingerne, fortrinsvis tager sigte paa foelgende omraader:  - oplysningsvirksomhed  - infrastrukturer, herunder foranstaltninger svarende til dem, som kan omfattes af forordning (EOEF) nr. 355/77  - forbedring af situationen og aktionsmidlerne paa det veterinaere omraade  - tilretelaeggelse af statistisk arbejde.  Desuden boer der kunne traeffes foranstaltninger paa foelgende omraader:  - tilskyndelse til oprettelse af sammenslutninger inden for produktions- og afsaetningsledet for landbrugsvarer  - oprettelse af producentorganisationer inden for fiskerisektoren  - forskning  - uddannelse af administrativt personale.  Artikel 4  Ved udvaelgelsen af aktioner vedroerende faglig bistand laegges der saerlig vaegt paa projekter, der vil kunne lette Portugals indtraeden i faellesskabsretssystemet.  Artikel 5  Faellesskabets finansielle bidrag til de i artikel 3 omhandlede projekter eller programmer maa ikke overstige 50 % af de dermed forbundne samlede omkostninger. Dog kan der undtagelsesvis daekkes op til 65 % af omkostningerne i behoerigt begrundede tilfaelde inden for rammerne af ovennaevnte prioriterede foranstaltninger med det formaal at afhjaelpe vanskeligheder, som maatte konstateres i forbindelse med Portugals forberedelse til tiltraedelsen. Dette finansielle bidrag kan i oevrigt daekke de samlede omkostninger i forbindelse med aktioner vedroerende faglig bistand.  Artikel 6  Faellesskabets stoette skal anvendes til daekning af de udgifter, der er noedvendige til gennemfoerelse af godkendte projekter, programmer (herunder udgifter til forundersoegelser, raadgivende ingenioerer og faglig bistand) eller aktioner. Stoetten maa ikke anvendes til daekning af udgifter til administration eller vedligeholdelse.  Artikel 7  Faellesskabets deltagelse med henblik paa gennemfoerelsen af investeringsprojekter samt samarbejdsprojekter eller -programmer kan med Portugals samtykke ske i form af samfinansiering.  Artikel 8  Faellesskabets stoette kan ydes til den portugisiske stat eller, med dennes samtykke, til offentlige eller private virksomheder, der har deres hjemsted eller er etableret i Portugal, samt til enkeltpersoner i forbindelse med samarbejdsprojekter eller -programmer samt aktioner vedroerende faglig bistand.  Artikel 9  Den portugsiske stat eller, med dennes samtykke, de oevrige stoetteberettigede, der er naevnt i artikel 8, forelaegger Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber deres anmodninger om stoette. Faellesskabet undersoeger, hvorvidt projekter, programmer eller aktioner med henblik paa Portugals forberedelse af tiltraedelsen kan komme i betragtning under hensyn til begge parters gensidige interesser, idet der ved udvaelgelsen af projekter tages behoerigt hensyn til, at maalsaetningen skal vaere, at der er sammenhaeng i det udvidede Faellesskab. Faellesskabet gennemgaar ansoegningerne om finansiering i samarbejde med den portugisiske stat og ansoegerne og meddeler dem resultatet af ansoegningerne.  Artikel 10  Ansvaret for gennemfoerelsen, forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter, der finansieres i henhold til denne aftale, paahviler Portugal eller de andre i artikel 8 naevnte stoettemodtagere.  Faellesskabet sikrer sig, at anvendelsen af den finansielle stoette, der har ydet, er i overensstemmelse med de vedtagne formaal, og sker paa de mest fordelagtige oekonomiske vilkaar.  Artikel 11  Deltagelse i udbudsprocedurer, aftaler og kontrakter, der vil kunne finansieres, er aaben lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer i Portugal og Faellesskabets medlemsstater.  Artikel 12  Paa de aftaler og kontrakter, der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af de projekter, programmer eller aktioner, som finansieres i henhold til denne aftale, anvender Portugal en ordning for skatter og told, der er mindst lige saa gunstig som den, der anvendes over for andre internationale organisationer.  Artikel 13  De portugisiske myndigheder yder Faellesskabets repraesentanter enhver noedvendig hjaelp og bistand med henblik paa gennemfoerelsen af denne aftale.  Artikel 14  Ydelsen af stoette kan goeres til genstand for undersoegelser i Den blandede Komité, som er omhandlet i artikel 32 i overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Portugal, undertegnet den 22. juli 1972.  Artikel 15  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den maaned, der foelger efter parternes gensidige notifikation om gennemfoerelsen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Brev  nr. 2  Hr. . . . . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med bilag af dags dato med foelgende ordlyd:  »Det europaeiske oekonomiske Faellesskab besluttede den 13. marts 1984 at yde en finansiel stoette til republikken Portugal til gennemfoerelse af foranstaltninger af faelles interesse, der, med henblik paa Portugals tiltraedelse af De europaeiske Faellesskaber, skal forbedre landbrugs- og fiskeristrukturerne og saaledes lette anvendelsen af henholdsvis den faelles landbrugs- og den faelles fiskeripolitik i Portugal.  Under forhandlingerne i Bruxelles den 13. april 1984 gav Faellesskabets og republikken Portugals delegationer deres tilslutning til de naermere bestemmelser og betingelser for ydelsen af denne stoette, og disse er anfoert i bilaget til denne skrivelse.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og bilaget dertil samt bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med indholdet heraf.«.  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse og bilaget dertil.  Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For  republikken Portugals regering