CELEX: 32004D0581
Language: pl
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Decyzja Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. określająca minimalne oznaczenia, które mają być stosowane na znakach na zewnętrznych przejściach granicznych

Ważna informacja prawna

|

32004D0581

2004/581/WE: Decyzja Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. określająca minimalne oznaczenia, które mają być używane na znakach na zewnętrznych przejściach granicznych  

Dziennik Urzędowy L 261 , 06/08/2004 P. 0119 - 0124

		Decyzja Radyz dnia 29 kwietnia 2004 r.określająca minimalne oznaczenia, które mają być stosowane na znakach na zewnętrznych przejściach granicznych(2004/581/WE)RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 62 ust. 2 lit. a),uwzględniając inicjatywę Republiki Greckiej [1],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego [2],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Niezbędne jest uaktualnienie istniejących oznaczeń na znakach na zewnętrznych powietrznych przejściach granicznych umieszczonych na przejściach dla osób wkraczających na terytorium Państw Członkowskich zawartych w decyzji Komitetu Wykonawczego Schengen SCH/COM-EX (94) 17, rev 4 z dnia 22 grudnia 1994 r. wprowadzającej i stosującej system Schengen w portach lotniczych i lądowiskach [3] w celu uwzględnienia Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym oraz umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, o swobodnym przepływie osób.(2) Niezbędne jest również określenie, w jednolity sposób, oznaczeń dla nowych znaków umieszczonych na przejściach dla pasażerów na zewnętrznych granicach lądowych i morskich, gdzie takie przejścia są wykorzystywane.(3) W celu uniknięcia nieproporcjonalnych obciążeń finansowych Państw Członkowskich właściwe jest ustanowienie okresu przejściowego wynoszącego pięć lat, w trakcie którego przepisy niniejszej decyzji będą miały zastosowanie jedynie w przypadku, gdy Państwa Członkowskie utworzą nowe znaki lub zastąpią istniejące.(4) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i w związku z tym nie jest nią związana, ani jej nie podlega. Uwzględniając, że niniejsza decyzja rozbudowuje dorobek Schengen w rozumieniu przepisów tytułu IV część trzecia Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zgodnie z art. 5 wspomnianego Protokołu, Dania podejmuje decyzję o wprowadzeniu niniejszego instrumentu do własnego prawa krajowego w okresie sześciu miesięcy po przyjęciu niniejszej decyzji przez Radę.(5) W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w rozumieniu Układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen [4], mieszczących się w obszarze określonym w art. 1 pkt A decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych ustaleń w związku ze stosowaniem tego Układu. [5](6) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie postanowień dorobku Schengen, których nie stosuje się wobec Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen [6]; dlatego też Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w jej przyjęciu i nie jest nią związane, ani jej nie podlega.(7) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania wobec Irlandii, zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen [7]; dlatego też Irlandia nie uczestniczy w jej przyjęciu i nie jest nią związana, ani jej nie podlega.(8) Niniejsza decyzja stanowi akt rozbudowujący dorobek Schengen lub w inny sposób z nim związany w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu Przystąpienia z 2003 r.,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Państwa Członkowskie zapewniają oddzielne pasy na powietrznych przejściach granicznych na ich granicach zewnętrznych w celu przeprowadzania niezbędnych granicznych kontroli osób wkraczających na ich terytorium. Pasy są wyróżnione za pomocą znaków określonych w art. 2.Te same znaki są stosowane, jeżeli Państwa Członkowskie zapewniają oddzielne pasy na przejściach granicznych lądowych i morskich na ich granicach zewnętrznych.Artykuł 2Oznaczenia na znakach, które mogą być wyświetlane elektronicznie, są określone w załącznikach.Oznaczenia te mogą być wyświetlane w takim języku lub językach, jakie każde Państwo Członkowskie uznaje za właściwe.Artykuł 31. Następujące osoby:a) obywatele UE;b) obywatele Państw będących stronami Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym;c) obywatele Konfederacji Szwajcarskiej; orazd) członkowie rodzin osób wymienionych w lit. a), b) i c) powyżej, które nie są obywatelami żadnego z tych Państw oraz które korzystają z przepisów prawa wspólnotowego dotyczących swobodnego przepływu obywateli Unii Europejskiej są uprawnione do korzystania z pasa oznaczonego znakiem w załączniku I. Osoby te mogą również korzystać z pasa oznaczonego znakiem w załączniku II.2. Wszyscy inni obywatele państw trzecich korzystają z pasa oznaczonego znakiem w załączniku II.3. Jednakże w przypadku okresowej dysproporcji w ruchu na poszczególnych przejściach granicznych przepisy odnoszące się do korzystania z różnych pasów mogą być uchylane przez właściwe władze na czas niezbędny do usunięcia takich dysproporcji.Artykuł 4Na lądowych i portowych przejściach granicznych Państwa Członkowskie mogą dzielić ruch pojazdów na różne pasy dla pojazdów osobowych i ciężarowych oraz autobusów, przy wykorzystaniu znaków wskazanych w załączniku III.Państwa Członkowskie mogą zmieniać oznaczenia na tych znakach, tam, gdzie jest to właściwe, w świetle lokalnych uwarunkowań.Artykuł 5Uchyla się pkt 2 Załącznika (SCH/I-Front (94) 39 rev. 9) do decyzji Komitetu Wykonawczego Schengen SCH/COM-EX(94) 17, rev 4 z dnia 22 grudnia 1994 r., wraz z pkt 2 decyzji załączonej do tego Załącznika w sprawie wprowadzenia i stosowania systemu Schengen w portach lotniczych i lądowiskach (lotniskach drugorzędnych).Artykuł 6Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 czerwca 2004 r. w zakresie, w jakim Państwa Członkowskie utworzą nowe znaki lub zastąpią istniejące na przejściach granicznych objętych niniejszą decyzją. We wszystkich innych przypadkach niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 czerwca 2009 r.Artykuł 7Niniejsza decyzja nie ma zastosowania do granic między Państwami Członkowskimi objętymi art. 3 ust. 2 Aktu Przystąpienia z 2003 r.Artykuł 8Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.Sporządzono w Luksemburgu, dnia 29 kwietnia 2004 r.W imieniu RadyM. McDowellPrzewodniczący[1] Dz.U. C 125 z 27.3.2003, str. 6.[2] Opinia wydana dnia 18 listopada 2003 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).[3] Dz.U. L 239 z 22.9.2000, str. 168.[4] Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 36.[5] Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.[6] Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43.[7] Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK I+++++ TIFF +++++[1] Logo niewymagalne dla Norwegii i Islandii.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK II+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK III+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++[1] Logo niewymagalne dla Norwegii i Islandii.[2] Logo niewymagalne dla Norwegii i Islandii.[3] Logo niewymagalne dla Norwegii i Islandii.--------------------------------------------------