CELEX: C1996/145/01
Language: da
Date: 1996-05-18 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM af 5. marts 1996 i de forenede sager C-46/93 og C-48/93, Brasserie du pêcheur SA mod Forbundsrepublikken Tyskland og The Queen mod Secretary of State for Transport, ex parte: Factortame Ltd m.fl. (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Bundesgerichtshof og High Court of Justice, Queen's Bench Division, Divisional Court) (Princippet om en medlemsstats ansvar for tab, der er forvoldt borgerne ved overtrædelser af fællesskabsretten, som må tilregnes staten - overtrædelser, som må tilregnes den nationale lovgiver - betingelser for statens ansvar - erstatningens omfang)

18 . 5 . 96            DA                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr . C 145/ 1
                                                                I
                                                           (Meddelelser)
                                                     DOMSTOLEN
                                                          DOMSTOLEN
                     DOMSTOLENS DOM                                      affællesskabsretten, som må tilregnes medlemsstaterne,
                         af 5 , marts 1996                               finder anvendelse, når den pågældende overtrædelse må
                                                                         tilskrives den nationale lovgiver.
i de forenede sager C-46/93 og C-48/93 , Brasserie du
pêcheur SA mod Forbundsrepublikken Tyskland og The
Queen mod Secretary of State for Transport, ex parte;               2 ) Når en medlemsstats overtrædelse af fællesskabsretten
Factortame Ltd m.fl. ( anmodning om praejudiciel afgørelse               må tilregnes den nationale lovgiver, der handler på et
fra Bundesgerichtshof og High Court of Justice, Queen's                  område, hvor denne har en vid skønsbeføjelse, når der
              Bench Division, Divisional Court ) (M                      skal træffes valg af normativ karakter, har de borgere,
                                                                         der har lidt skade, ret til erstatning, når den bestemmelse
(Princippet om en medlemsstats ansvar for tab, der er                    i fællesskabsretten, der er overtrådt, har til formål at
forvoldt borgerne ved overtrædelser af fællesskabsretten,                tillægge dem rettigheder, når overtrædelsen er tilstræk­
som må tilregnes staten — overtrædelser, som må tilregnes                kelig kvalificeret, og når der er en direkte årsagsforbin­
den nationale lovgiver — betingelser for statens ansvar —                delse mellem overtrædelsen og de skadelidtes tab. Med
                      erstatningens omfang)                              dette forbehold gennemføres statens erstatningsansvar
                           ( 96/C 145/01 )                               for det tab, der er forvoldt ved overtrædelsen af
                                                                         fællesskabsretten, som må tilregnes staten, efter natio­
                                                                         nale erstatningsregler, dog således at betingelserne i den
                 (Processprog: tysk og engelsk)                          nationale lovgivning, der finder anvendelse, ikke må
                                                                         være mindre gunstige end de betingelser, der gælder for
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive             tilsvarende søgsmål på grundlag afnational ret, og heller
             offentliggjort i Samling af Afgørelser)                     ikke må være udformet således, at de i praksis gør det
                                                                         umuligt eller urimeligt vanskeligt at opnå erstatning.
I de forenede sager C-46/93 og C-48/93 , angående de                3 ) Den nationale retsinstans kan ikke inden for rammerne
anmodninger, som Bundesgerichtshof ( sag C-46/93 ) og                    af den nationale lovgivning, den anvender, gøre erstat­
High Court of Justice, Queen's Bench Division, Divisional                ningen aftabet betinget af, at der hos det statslige organ,
Court ( sag C-48/93 ), i medfør af EØF-traktatens artikel 177            overtrædelsen må tilregnes, foreligger culpa (forsæt eller
har indgivet til Domstolen for i de for de nævnte retter                 uagtsomhed), som går videre end den tilstrækkelig
verserende sager, Brasserie du pêcheur SA mod Forbunds­                  kvalificerede overtrædelse af fællesskabsretten.
republikken Tyskland og The Queen mod Secretary of State
for Transport, ex parte : Factortame Ltd m.fl., at opnå en
præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen af princip­          4 ) Den erstatning, medlemsstaterne skal betale for skader,
pet om statens ansvar for tab, der er forvoldt borgerne ved              de har forvoldt borgerne ved overtrædelser af fælles­
overtrædelser af fællesskabsretten, som må tilregnes staten,             skabsretten, skal stå i passende forhold til det lidte tab.
har Domstolen, sammensat af præsidenten, G. C. Rodriguez                 Da der ikke findes fællesskabsbestemmelser på dette
Iglesias ( refererende dommer ), afdelingsformændene C. N.               område, tilkommer det den nationale retsorden i hver
Kakouris, D. A. O. Edward og G. Hirsch samt dommerne                     enkelt medlemsstat at fastsætte kriterier, der gør det
G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de                     muligt at fastlægge erstatningens omfang, dog således at
Almeida , C. Gulmann og J. L. Murray; generaladvokat: G.                 kriterierne ikke må være mindre gunstige end dem, der
Tesauro; justitssekretær: assisterende justitssekretær H. von            gælder for tilsvarende søgsmål på grundlag af national
Holstein og ekspeditionssekretær H. A. Rühl, den 5 , marts               ret, og at de under ingen omstændigheder må være
1996 afsagt dom, hvis konklusion lyder således :                         udformet således, at de i praksis gør det umuligt eller
                                                                         urimeligt vanskeligt at opnå erstatning. Nationale
                                                                         bestemmelser, hvorefter den skade, der kan erstattes,
1 ) Princippet om, at medlemsstaterne er forpligtet til at               generelt begrænses til kun at omfatte skader på bestemte
      erstatte tab, der er forvoldt borgerne ved overtrædelser           særligt beskyttede individuelle retsgoder, med udeluk­
 ---pagebreak---   Nr . C 145/2           DA                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         18 . 5 . 96
       kelse af borgernes tabte fortjeneste, er ikke i overens­     Anmodninger om præjudiciel afgørelse forelagt af Consiglio
       stemmelse med fællesskabsretten. Endvidere skal sær­         di Stato ved kendelser af 6. december 1995 i sagerne
       lige former for erstatning, såsom » exemplary damages «      I ) Maria Antonella Garofalo, 2 ) Giovanni Pagano, 3 ) Rosa
       i henhold til engelsk ret, kunne tilkendes under et          Bruna Vitale, 4 ) Francesca Nuccio, 5 ) Giacomo Cangialosi,
       søgsmål på grundlag af fællesskabsretten, hvis de kan        6 ) Giacoma D'Amico, 7) Giulia Lombardo, 8 ) Emanuela
       tilkendes under et tilsvarende søgsmål på grundlag af        Giovenco, 9 ) Caterina Lo Gaglio, 10 ) Daniela Guerrera og
       national ret.                                                II ) Cesare Di Marco mod Ministero della Sanità og USL
                                                                                             nr. 58 , Palermo
  5 ) Medlemsstaternes forpligtelse til at erstatte skader, der                      ( Sagerne C-69/96 - C-79/96 )
       er forvoldt borgerne ved overtrædelser af fællesskabs­                                 ( 96/C 145/03 )
       retten, der må tilregnes medlemsstaterne, kan ikke
       begrænses til kun at omfatte skader, der er lidt, efter at
       Domstolen har afsagt en dom, hvori den pågældende
       overtrædelse er blevet fastslået.                            Ved kendelser afsagt den 6 , december 1995 , indgået til
                                                                    Domstolens Justitskontor den 14 og. 15 . marts 1996 , har
  (') EFT nr. C 92 af 2 . 4 . 1993 .                                Consiglio di Stato i sagerne 1 ) Maria Antonella Garofalo,
      EFT nr . C 94 af 3 . 4 . 1993 .                               2 ) Giovanni Pagano, 3 ) Rosa Bruna Vitale, 4 ) Francesca
                                                                    Nuccio, 5 ) Giacomo Cangialosi, 6 ) Giacoma D'Amico,
                                                                    7 ) Giulia Lombardo, 8 ) Emanuela Giovenco, 9 ) Caterina
                                                                    Lo Gaglio, 10 ) Daniela Guerrera og 11 ) Cesare Di Marco
                                                                    mod Ministero della Sanità og USL nr. 58 , Palermo, forelagt
                                                                    De Europæiske Fællesskabers domstol anmodninger ora
                                                                   préjudiciel afgørelse af følgende sporgsmål :
 KENDELSE AFSAGT AF DOMSTOLENS PRÆSIDENT
                        af 26 . februar 1996
                                                                   a ) Skal udtrykket » ret « i traktatens artikel 177 fortolkes
 i sag C- 1 8 1/95 , Biogen Inc. mod Smithkline Beecham                  udvidende, dvs . således at det ikke alene omfatter de
                          Biologicals SA (*)                             retsinstanser, der er defineret som sådanne i de nationale
 (Artikel 20 og 37i EF-statutten for Domstolen — indtræden               retsordener, men også de administrative procedurer,
         i en procedure efter EF-traktatens artikel 1 77)                som — ud over at afgørelserne træffes af et uvildigt
                                                                         organ, at der er garanti for en kontradiktorisk behand­
                             ( 96/C 145/02 )                             ling osv. — er kendetegnet ved, at afgørelsen er endelig
                                                                         og dermed ikke kan ændres, og at den ikke kan appeleres
                       (Processprog: fransk)                             af andre administrative og judicielle myndigheder ?
 (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive
                                                                   b ) Omfatter udtrykket » en læge, der . . . pr . 31 . december
              offentliggjort i Samling af Afgørelser)                    1994 besidder denne ret « i artikel 7, stk . 2, i direktiv
                                                                         86/457/EØF (*) læger, som teoretisk kunne indtræde i et
I sag C-181 /95 , angående en anmodning, som Tribunal de                ansættelsesforhold ( som ansatte, læger med overens­
commerce de Nivelles ( Belgien) i medfør af EF-traktatens               komst, midlertidigt ansatte osv.) med det nationale
artikel 177 har indgivet til Domstolen for i den for nævnte             sundhedssystem, eller kun dem, som allerede faktisk
ret verserende sag, Biogen Inc . mod Smithkline Beecham                 havde et sådant ansættelsesforhold ?
Biologicais SA, at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende
fortolkningen af Rådets forordning (EØF ) nr. 1768/92 af
 18 . juni 1992 om indførelse af et supplerende beskyttelses­      c ) Såfremt det foregående spørgsmål besvares på sidst­
certificat for lægemidler ( EFT nr. L 182, s . 1 ), har                 nævnte måde, skal direktivet da fortolkes således, at det
Domstolens præsident, efter at have hørt generaladvokat N.              ligger inden for den nationale myndigheds beføjelse at
Fennelly, den 26 . februar 1996 afsagt kendelse, hvis                   udvide begrebet » erhvervede rettigheder « til også at
konklusion lyder således :                                              omfatte dem, som på det angivne tidspunkt kun havde
                                                                        opnået autorisation, eller således, at der ved » erhvervede
1 ) Den af Research Corporation Technologies Inc. frem­                 rettigheder « skal forstås en situation, hvor der kræves
                                                                        kvalifikationer ud over autorisationen ?
      satte begæring om intervention afvises.
2 ) Det er ufornødent at træffe afgørelse om sagens
      omkostninger.                                                (!) EFT nr. L 267 af 19 . 9 . 1986 , s . 26 .
(!) EFT nr. C 208 af 12 . 8 . 1995 .