CELEX: 32018D1006
Language: hr
Date: 2018-07-16 00:00:00
Title: Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/1006 od 16. srpnja 2018. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Republici Maldivima

17.7.2018   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 180/24
            
         ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/1006
   od 16. srpnja 2018.
   o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Republici Maldivima
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
   uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Vijeće je 26. veljače 2018. usvojilo zaključke u kojima je izrazilo zabrinutost zbog nedavnog pogoršanja stanja u Republici Maldivima („Maldivi”) i osudilo politički motivirana uhićenja i uplitanje u rad Vrhovnog suda Maldiva te mjere poduzete protiv pravosuđa. Vijeće je naglasilo da bi parlamentu Maldiva i pravosuđu Maldiva trebalo omogućiti ponovno normalno funkcioniranje u skladu s Ustavom Maldiva. Također je pozvalo vladu Maldiva da s vođama oporbe započne istinski dijalog kojim se utire put prema održavanju vjerodostojnih, transparentnih i uključivih predsjedničkih izbora.
            
         
               (2)
            
            
               Vijeće je i dalje duboko zabrinuto zbog neprestanog pogoršanja stanja vladavine prava i ljudskih prava u Maldivima, osobito uoči predsjedničkih izbora.
            
         
               (3)
            
            
               U tom kontekstu trebalo bi odrediti ciljane mjere ograničavanja protiv osoba i subjekata odgovornih za podrivanje vladavine prava ili ometanje nalaženja uključivog političkog rješenja u Maldivima te osoba i subjekata odgovornih za teška kršenja ili povrede ljudskih prava.
            
         
               (4)
            
            
               Radi provedbe određenih mjera potrebno je daljnje djelovanje Unije,
            
         DONIJELO JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   1.   Države članice poduzimaju mjere koje su potrebne kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega fizičkim osobama:
   
               (a)
            
            
               koje podrivaju vladavinu prava ili ometaju nalaženje uključivog političkog rješenja u Maldivima, između ostalog nasilnim djelima, represijom ili poticanjem na nasilje;
            
         
               (b)
            
            
               koje su uključene u planiranje, usmjeravanje ili počinjenje teških povreda ili kršenja ljudskih prava;
            
         
               (c)
            
            
               koje su povezane s fizičkim osobama iz točaka (a) i (b),
            
         s popisa iz Priloga.
   2.   Stavkom 1. državu članicu ne obvezuje se da vlastitim državljanima uskrati ulazak na svoje državno područje.
   3.   Stavkom 1. ne dovode se u pitanje slučajevi u kojima za državu članicu postoji obveza na temelju međunarodnog prava, i to:
   
               (a)
            
            
               kao zemlju domaćina međunarodne međuvladine organizacije;
            
         
               (b)
            
            
               kao zemlju domaćina međunarodne konferencije koju su sazvali Ujedinjeni narodi ili koja se održava pod njihovim pokroviteljstvom;
            
         
               (c)
            
            
               u skladu s multilateralnim sporazumom kojim se dodjeljuju povlastice i imuniteti ili
            
         
               (d)
            
            
               na temelju Sporazuma o mirenju iz 1929. (Lateranski ugovor) koji su sklopile Sveta Stolica (Država Vatikanskoga Grada) i Italija.
            
         4.   Smatra se da se stavak 3. primjenjuje i u slučajevima kada je država članica zemlja domaćin Organizacije za europsku sigurnost i suradnju (OESS).
   5.   Vijeće se propisno obavješćuje u svim slučajevima u kojima država članica dodjeljuje izuzeće na temelju stavka 3. ili stavka 4.
   6.   Države članice mogu dodijeliti izuzeća od mjera koje su određene na temelju stavka 1., ako je putovanje opravdano zbog hitne humanitarne potrebe ili zbog sudjelovanja na međuvladinim sastancima i sastancima koje promiče ili koje organizira Unija ili koje organizira država članica koja predsjeda OESS-om, a na kojima se odvija politički dijalog kojim se izravno promiču politički ciljevi mjera ograničavanja, između ostalog promicanje ljudskih prava i vladavine prava u Maldivima.
   7.   Država članica koja želi dodijeliti izuzeća iz stavka 6. o svojoj želji obavješćuje Vijeće u pisanom obliku. Izuzeće se smatra dodijeljenim osim ako jedan ili više članova Vijeća ulože prigovor u pisanom obliku u roku od dva radna dana od primitka obavijesti o predloženom izuzeću. Ako jedan ili više članova Vijeća ulože prigovor, Vijeće kvalificiranom većinom ipak može odlučiti da dodijeli predloženo izuzeće.
   8.   Ako država članica na temelju stavka 3., stavka 4., stavka 6. ili stavka 7. odobri ulazak na svoje državno područje ili prelazak preko njega osobama koje se nalaze na popisu iz Priloga, odobrenje je strogo ograničeno na svrhu za koju je dodijeljeno i na osobe na koje se izravno odnosi.
   Članak 2.
   1.   Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, koja drže ili koji su pod kontrolom:
   
               (a)
            
            
               fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji podrivaju vladavinu prava ili ometaju nalaženje uključivog političkog rješenja u Maldivima, između ostalog nasilnim djelima, represijom ili poticanjem na nasilje;
            
         
               (b)
            
            
               fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji su uključeni u planiranje, usmjeravanje ili počinjenje teških povreda ili kršenja ljudskih prava;
            
         
               (c)
            
            
               fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji su povezani s osobama, subjektima ili tijelima iz točaka (a) i (b),
            
         koje se nalaze na popisu iz Priloga.
   2.   Nikakva financijska sredstva ni gospodarski izvori ne smiju se staviti na raspolaganje, izravno ili neizravno, fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji se nalaze na popisu iz Priloga niti u njihovu korist.
   3.   Nadležno tijelo države članice može odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje smatra prikladnima, nakon što je utvrdilo da su dotična financijska sredstva ili gospodarski izvori:
   
               (a)
            
            
               potrebni za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga te uzdržavanih članova obitelji tih fizičkih osoba, uključujući plaćanja za prehrambene proizvode, najamninu ili hipotekarni kredit, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja te naknade za javne komunalne usluge;
            
         
               (b)
            
            
               namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i naknadu nastalih troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
            
         
               (c)
            
            
               namijenjeni isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja zamrznutih financijskih sredstva ili gospodarskih izvora ili upravljanja njima;
            
         
               (d)
            
            
               potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je relevantno nadležno tijelo najmanje dva tjedna prije dodjele odobrenja obavijestilo nadležna tijela drugih država članica i Komisiju o razlozima zbog kojih smatra da bi trebalo dodijeliti posebno odobrenje ili
            
         
               (e)
            
            
               namijenjeni za uplatu na račun ili isplatu s računa diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije koja uživa imunitet u skladu s međunarodnim pravom, u mjeri u kojoj su takva plaćanja namijenjena za službene potrebe diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije.
            
         Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svakom odobrenju dodijeljenom na temelju ovog stavka.
   4.   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
   
               (a)
            
            
               financijska sredstva ili gospodarski izvori predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma na koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz stavka 1. uvršteni na popis iz Priloga, ili su predmet sudske ili upravne odluke donesene u Uniji, ili sudske odluke izvršive u dotičnoj državi članici, prije ili nakon tog datuma;
            
         
               (b)
            
            
               financijska sredstva ili gospodarski izvori koristit će se isključivo za podmirenje potraživanja osiguranih takvom odlukom ili potraživanja koja su u takvoj odluci priznata kao valjana, unutar granica određenih primjenjivim zakonima i propisima kojima se uređuju prava osoba koje imaju takva potraživanja;
            
         
               (c)
            
            
               odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga i
            
         
               (d)
            
            
               priznavanje odluke nije protivno javnom poretku dotične države članice.
            
         Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svakom odobrenju dodijeljenom na temelju ovog stavka.
   5.   Stavkom 1. fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo uvrštene na popis iz Priloga ne sprečava se da izvrše plaćanja dospjela na temelju ugovora sklopljenog prije datuma na koji su takva fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uvršteni na taj popis, pod uvjetom da je dotična država članica utvrdila da plaćanje ne primaju, izravno ili neizravno, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz stavka 1.
   6.   Stavak 2. ne primjenjuje se na priljev na zamrznute račune:
   
               (a)
            
            
               kamata ili drugih prihoda na tim računima;
            
         
               (b)
            
            
               plaćanja dospjelih na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih odnosno preuzetih prije datuma na koji su ti računi počeli podlijegati mjerama predviđenima u stavcima 1. i 2. ili
            
         
               (c)
            
            
               plaćanja dospjelih na temelju sudskih, upravnih ili arbitražnih odluka donesenih u Uniji ili izvršivih u dotičnoj državi članici,
            
         pod uvjetom da takve kamate, drugi prihodi i plaćanja i dalje podliježu mjerama predviđenima u stavku 1.
   Članak 3.
   1.   Vijeće, odlučujući jednoglasno na prijedlog države članice ili Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, utvrđuje i mijenja popis iz Priloga.
   2.   Vijeće odluku iz stavka 1., kao i razloge za uvrštavanje na popis, priopćuje dotičnoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu izravno, ako je adresa poznata, ili objavom obavijesti, te na taj način toj osobi, subjektu ili tijelu pruža mogućnost očitovanja.
   3.   Ako se podnesu očitovanja ili se predlože važni novi dokazi, Vijeće preispituje odluku iz stavka 1. i o tome na odgovarajući način obavješćuje dotičnu fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo.
   Članak 4.
   1.   U Prilogu se navode razlozi za uvrštenje na popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 1. stavka 1. i članka 2. stavka 1.
   2.   Prilog također sadržava podatke potrebne za utvrđivanje identiteta dotičnih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela, ako su ti podaci dostupni. U odnosu na fizičke osobe, takvi podaci mogu uključivati imena, uključujući aliase, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, brojeve putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu ako je poznata te funkciju ili zanimanje. Kada je riječ o pravnim osobama, subjektima ili tijelima, takvi podaci mogu uključivati nazive, mjesto i datum upisa u registar, broj upisa u registar i mjesto obavljanja djelatnosti.
   Članak 5.
   Ne ispunjava se nijedan zahtjev u vezi s bilo kojim ugovorom ili transakcijom na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere određene na temelju ove Odluke, uključujući zahtjeve za odštetu ili bilo koje druge zahtjeve te vrste, primjerice zahtjev za naknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, posebice financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga podnesu:
   
               (a)
            
            
               fizičke ili pravne osobe, subjekti li tijela uvršteni na popis iz Priloga;
            
         
               (b)
            
            
               bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju preko jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točke (a) ili u njihovo ime.
            
         Članak 6.
   Kako bi utjecaj mjera utvrđenih u ovoj Odluci bio što veći, Unija potiče treće države da donesu mjere ograničavanja slične onima koje su predviđene u ovoj Odluci.
   Članak 7.
   Ova Odluka primjenjuje se do 17. srpnja 2019. Ova Odluka redovito se preispituje. Prema potrebi se produljuje ili mijenja ako Vijeće smatra da njezini ciljevi nisu ostvareni.
   Članak 8.
   Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 16. srpnja 2018.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednica
         
         F. MOGHERINI
      
   
   
      PRILOG
      
         Popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela iz članaka 1. i 2.
      
      […]