CELEX: C2003/124/07
Language: el
Date: 2003-05-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-98/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που ασκήθηκε στις 28 Φεβρουαρίου 2003

C 124/4               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      24.5.2003
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
της Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας, που ασκή-
              θηκε στις 28 Φεβρουαρίου 2003
                                                                     —      Οι ρυθµίσεις για τη µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο του
                      (Υπόθεση C-98/03)                                     άρθρου 6, παράγραφος 3 της οδηγίας πρέπει να αξιολο-
                                                                            γηθούν αναλόγως µε το εάν προβλέπουν εκτίµηση των
                                                                            επιπτώσεων για όλα τα προγράµµατα που µπορούν να
                        (2003/C 124/07)                                     επηρεάσουν σηµαντικά ειδικές ζώνες διατηρήσεως. Το εάν
                                                                            µία ορισµένη αλλοίωση είναι σηµαντική, κρίνεται όχι
                                                                            αποκλειστικά µε γνώµονα το πρόγραµµα, αλλά µόνον αφού
                                                                            ληφθούν υπόψη οι σκοποί διατηρήσεως της ενδεχοµένως
                                                                            επηρεαζοµένης ζώνης και της χλωρίδας και της πανίδας της
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από                    ζώνης αυτής. Ο ορισµός των «προγραµµάτων» που περιέχεται
τον Ulrich Wölker, νοµικό σύµβουλο της Επιτροπής των Ευρωπαϊ-               στο άρθρο 10, παράγραφος 1, αριθµός 11, στοιχεία β'και γ',
κών Κοινοτήτων, άσκησε στις 28 Φεβρουαρίου 2003 ενώπιον του                 του Bundesnaturschutzgesetz (οµοσπονδιακού νόµου για
∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της                     την προστασία του φυσικού τοπίου) δεν λαµβάνει ωστόσο
Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας.                                    υπόψη τις ζώνες διατηρήσεως. Ακόµη και εάν ήταν δυνατό
                                                                            να αποδειχθεί γενικώς ότι παρά τους περιορισµούς του
                                                                            ορισµού µπορούν να περιλαµβάνονται σε αυτόν όλα τα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                                     προγράµµατα που µπορούν να επηρεάσουν σηµαντικά ειδικές
                                                                            ζώνες διατηρήσεως, ωστόσο δεν είναι βέβαιο ότι προγράµ-
                                                                            µατα µε µη τυπικές, κατά βάση έµµεσες, επιπτώσεις, περιλαµ-
1.   να αναγνωρίσει ότι η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµα-                βάνονται επίσης σε αυτόν τον ορισµό. Ιδίως οι µικροί
     νίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 6,                 οικότοποι µε σπάνια είδη είναι πλέον ευαίσθητοι στις
     παράγραφοι 3 και 4, καθώς και τα άρθρα 12, 13 και 16 της               επιπτώσεις από ό,τι µπορούν να προβλέψουν οι γενικότερες
     οδηγίας 92/43/ΕΟΚ (1) του Συµβουλίου της 21ης Μαΐου                    διατάξεις που αφορούν τα προγράµµατα.
     1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και
     της άγριας πανίδας και χλωρίδας, καθόσον
                                                                     —      Η προκύπτουσα από το άρθρο 36 του Bundesnatur-
     —    δεν προβλέπει, για ορισµένα προγράµµατα εκτός ειδι-
                                                                            schutzgesetz παραγνώριση των επιβαρύνσεων εκτός της
          κών ζωνών διατηρήσεως υπό την έννοια του άρθρου 4,
          παράγραφος 1, της οδηγίας, για τα οποία πρέπει να                 (ασαφώς διευκρινιζόµενης) φαίρας επιρροής ενός προγράµ-
                                                                            µατος συνιστά παράβαση του άρθρου 6, παράγραφοι 3 και 4
          γίνεται, σύµφωνα µε το άρθρο 6, παράγραφοι 3 και 4,
          της οδηγίας, εκτίµηση των επιπτώσεων, υποχρέωση                   της οδηγίας.
          τέτοιας εκτιµήσεως, ανεξαρτήτως του εάν τα προγράµ-
          µατα µπορούν να επηρεάσουν σηµαντικά µία ειδική
          ζώνη διατηρήσεως,                                          —      Ο περιορισµός της προστασίας των τόπων φωλεάσεως,
                                                                            τροφής, κατοικίας και καταφυγίου των ζώων στις περιπτώσεις
     —    επιτρέπει τις εκποµπές εντός µίας ειδικής ζώνης διατη-            σηµαντικής αλλοιώσεως (άρθρο 43, παράγραφος 4, του
          ρήσεως ανεξαρτήτως του εάν µπορούν να την επηρεά-                 Bundesnaturschutzgesetz) δεν συνάδει µε το άρθρο 12,
          σουν σηµαντικά,                                                   παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας, κατά το σαφές
                                                                            γράµµα του οποίου δεν είναι αναγκαία η ύπαρξη προθέσεως
                                                                            βλάβης ή καταστροφής των τόπων αναπαραγωγής ή των
     —    εξαιρεί ορισµένες µη ηθεληµένες αλλοιώσεις ειδών του              τόπων ανάπαυσης.
          ζωικού βασιλείου από το πεδίο εφαρµογής των σχετικών
          διατάξεων προστασίας,
     —    δεν διασφαλίζει, στην περίπτωση ορισµένων πράξεων          —      Το άρθρο 43, παράγραφος 4, του Bundesnaturschutzgesetz
          που συµβιβάζονται µε την προστασία των οικοτόπων,                 προβλέπει επίσης εξαιρέσεις από τις διατάξεις περί προστα-
          την τήρηση των εξαιρετικών διατάξεων του άρθρου 16                σίας των ειδών σε περιπτώσεις ήδη γενοµένων παρεµβάσεων
          της οδηγίας,                                                      ή ήδη ληφθέντων µέτρων χωρίς να λαµβάνει υπόψη ότι κατά
                                                                            το χρόνο της άδειας πιθανώς δεν ήταν γνωστό ότι θα
                                                                            επηρεαζόταν ένα προστατευόµενο είδος.
     —    διατηρεί σε ισχύ διατάξεις περί της εφαρµογής των
          µέσων προστασίας της χλωρίδας, που δεν λαµβάνουν
          επαρκώς υπόψη τα διάφορα είδη χλωρίδας,
     —    δεν κοινοποίησε διατάξεις σχετικές µε την αλιεία και/ή     (1 ) ΕΕ 1992, L 206, σ. 7.
          οι διατάξεις αυτές δεν περιέχουν επαρκείς απαγορεύσεις
          αλιείας.
2.   να καταδικάσει την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας
     στα δικαστικά έξοδα.