CELEX: 22004A1228(01)
Language: fi
Date: 2004-11-22 00:00:00
Title: Sopimus Euroopan yhteisön ja Ukrainan hallituksen välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta - Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä - Pöytäkirjan A

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22004A1228(01)

Sopimus Euroopan yhteisön ja Ukrainan hallituksen välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta  

Virallinen lehti nro L 384 , 28/12/2004 s. 0023 - 0040

	SopimusEuroopan yhteisön ja Ukrainan hallituksen välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupastaEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",jaUKRAINAN HALLITUS, jäljempänä yhdessä "osapuolet",jotkaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tätä sopimusta sovelletaan osapuolten alueelta peräisin olevien, tämän sopimuksen liitteessä I lueteltujen terästuotteiden kauppaan.2. Sellaisten terästuotteiden kauppaan, joita ei ole lueteltu liitteessä I, ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, ja niihin sovelletaan asiaa koskevia kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen määräyksiä, erityisesti niitä, jotka koskevat polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä.3. Asioissa, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, sovelletaan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen asiaa koskevia määräyksiä.2 artikla1. Osapuolet sopivat ottavansa käyttöön ja pitävänsä tämän sopimuksen voimassaoloaikana voimassa määrälliset järjestelyt, joissa määrätään tämän sopimuksen liitteen II mukaisista rajoituksista Ukrainan liitteessä I mainittujen tuotteiden viennille yhteisöön. Tähän vientiin sovelletaan tämän sopimuksen pöytäkirjassa A, jäljempänä "pöytäkirja A", määrättyä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.2. Osapuolet toistavat sitoumuksensa päästä liitteessä I mainittujen terästuotteiden kaupan täydelliseen vapauttamiseen heti, kun edellytykset täyttyvät.3. Liitteeseen I sisältyvien tuoteryhmien osalta niiden tuontilupien, jotka yhteisö on 15 päivänä joulukuuta 2003 tehdyn neuvoston päätöksen 2003/893/EY perusteella myöntänyt 1 päivästä tammikuuta 2004 tämän sopimuksen voimaantuloon asti, mukaiset määrät vähennetään liitteen II mukaisista määrällisistä rajoituksista.4. Liitteessä II mainitut määrät ylittävä tuonti sallitaan, jos yhteisön tuotannonala ei pysty tyydyttämään sisäistä kysyntää ja seurauksena on yhden tai useamman liitteessä I mainitun tuotteen tarjonnan riittämättömyys. Kumman tahansa osapuolen pyynnöstä aloitetaan viipymättä neuvottelut tämän vajauksen vakavuuden määrittämiseksi. Yhteisö aloittaa neuvottelujen päätyttyä ja puolueettoman näytön perusteella omat sisäiset menettelynsä liitteessä II vahvistettujen määrien lisäämiseksi.5. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa pyytää neuvotteluja seuraavista asioista:-  liitteessä II vahvistettujen määrällisten rajoitusten tasosta, jos edellytykset liitteessä I mainittujen tuotteiden osalta ovat huonontuneet tai parantuneet huomattavasti,-  mahdollisuudesta siirtää liitteessä II vahvistettuja käyttämättömiä määriä vajavaisesti hyödynnetyistä tuoteryhmistä muihin tuoteryhmiin.3 artikla1. Liitteessä I mainittujen tuotteiden tuonti yhteisön tullialueelle vapaaseen liikkeeseen luovutusta varten edellyttää Ukrainan viranomaisten myöntämän vientilisenssin sekä alkuperäselvityksen esittämistä pöytäkirjan A määräysten mukaisesti.2. Liitteessä I mainittujen tuotteiden tuontiin yhteisön tullialueelle ei sovelleta liitteessä II vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, jos ne on ilmoitettu jälleenvietäviksi yhteisön ulkopuolelle samassa tilassa tai jalostuksen jälkeen yhteisössä käytössä olevan hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti.4 artikla1. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän saamiseksi mahdollisimman tehokkaaksi sekä väärinkäytön ja kiertämisen mahdollisuuksien minimoimiseksi:-  yhteisön viranomaiset ilmoittavat Ukrainan viranomaisille kunkin kuukauden 28 päivään mennessä edellisen kuukauden aikana myönnetyt tuontiluvat;-  Ukrainan viranomaiset ilmoittavat yhteisölle kunkin kuukauden 28 päivään mennessä edellisen kuukauden aikana myönnetyt vientilisenssit.Jos todetaan huomattava epäsuhta, ottaen huomioon kyseisten tietojen toimittamiseen liittyvät aikatekijät, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää neuvottelujen aloittamista viipymättä.2. Tämän sopimuksen tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi osapuolet sopivat toteuttavansa kaikki tarvittavat toimenpiteet etenkin tavaroita uudelleenlastaamalla, reittiä muuttamalla, alkuperämaata tai -paikkaa koskevia vääriä ilmoituksia antamalla, asiakirjoja väärentämällä taikka tavaroiden määriä, kuvausta tai luokittelua koskevia vääriä ilmoituksia antamalla tapahtuvan tämän sopimuksen määräysten kiertämisen estämiseksi, tutkimiseksi ja tarvittavien oikeudellisten ja/tai hallinnollisten toimien toteuttamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan määräysten soveltamista. Tämän mukaisesti osapuolet sopivat antavansa tarvittavat säännökset ja luovansa tarvittavat hallinnolliset menettelyt, jotka mahdollistavat tehokkaiden toimien toteuttamisen tällaista kiertämistä vastaan ja joihin kuuluu oikeudellisesti sitovien korjaavien toimenpiteiden käyttöönotto asianomaisia viejiä ja/tai tuojia vastaan.3. Jos osapuoli käytettävissä olevien tietojen perusteella katsoo, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään, se voi pyytää toiselta osapuolelta neuvottelujen käymistä viipymättä.4. Kunnes 3 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa on päästy tulokseen, Ukraina toteuttaa yhteisön sitä pyytäessä varotoimenpiteenä kaikki tarpeelliset toimenpiteet huolehtiakseen, jos määräysten kiertämisestä esitetään riittävä näyttö, että 3 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tuloksena sovittavat määrällisten rajoitusten mukautukset toteutetaan sinä kalenterivuonna, jona neuvottelupyyntö esitettiin 3 kohdan mukaisesti, tai seuraavana vuonna, jos kyseisen kalenterivuoden kiintiö on jo käytetty loppuun.5. Jos osapuolet eivät 3 artiklassa tarkoitetuissa neuvotteluissa pääse molempia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä on oikeus, jos on riittävät todisteet siitä, että Ukrainasta peräisin olevia liitteessä I mainittuja tuotteita on tuotu tämän sopimuksen määräyksiä kiertämällä, lukea kyseiset määrät liitteessä II vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin.6. Jos osapuolet eivät pääse molempia tyydyttävään ratkaisuun 3 artiklassa tarkoitetuissa neuvotteluissa, yhteisöllä on oikeus kieltäytyä tuomasta kyseisiä tuotteita, jos on riittävät todisteet määriä, kuvausta tai luokittelua koskevasta väärästä ilmoituksesta.7. Osapuolet sopivat toimivansa täydessä yhteistyössä voidakseen ehkäistä ja tehokkaasti ratkaista tämän sopimuksen määräysten kiertämisestä aiheutuvat ongelmat.5 artikla1. Yhteisö ei jaa tällä sopimuksella käyttöön otettuja, liitteessä I mainittujen terästuotteiden yhteisöön suuntautuvaan tuontiin sovellettavia määrällisiä rajoituksia alueellisiin osuuksiin.2. Osapuolet tekevät yhteistyötä yhteisöön suuntautuvien perinteisten kauppavirtojen äkillisten ja vahingollisten muutosten ehkäisemiseksi. Jos perinteisissä kauppavirroissa tapahtuu äkillinen ja vahingollinen muutos (mukaan luettuna alueellinen keskittyminen tai perinteisten asiakkaiden menettäminen), yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi ongelmaan. Tällaiset neuvottelut pidetään viipymättä.3. Ukraina pyrkii varmistamaan, että liitteessä I mainittujen tuotteiden vienti yhteisöön jakautuu mahdollisimman tasaisesti koko vuodelle. Jos tuonti lisääntyy äkillisellä ja vahingollisella tavalla, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi ongelmaan. Tällaiset neuvottelut pidetään viipymättä.4. Jos Ukrainan viranomaisten myöntämien lisenssien määrä saavuttaa 90 prosenttia määrällisistä rajoituksista, kumpi tahansa osapuoli voi 3 kohdassa määrätyn velvollisuuden lisäksi pyytää neuvottelujen aloittamista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 7 kohdan mukaisia neuvotteluja. Tällaiset neuvottelut pidetään viipymättä. Kunnes nämä neuvottelut johtavat tulokseen, Ukrainan viranomaiset voivat jatkaa vientilisenssien myöntämistä liitteessä I mainituille tuotteille, mikäli lisenssit eivät ylitä liitteessä II esitettyjä määriä.6 artikla1. Jos jotain liitteessä I mainittua tuotetta tuodaan Ukrainasta yhteisöön sellaisissa olosuhteissa, jotka aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa huomattavaa vahinkoa yhteisön samankaltaisten tuotteiden tuottajille, yhteisö antaa Ukrainalle kaikki asiaa koskevat tiedot molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Osapuolet aloittavat neuvottelut viipymättä.2. Jos 1 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa ei päästä sopimukseen 30 päivän kuluessa siitä, kun yhteisö on esittänyt neuvottelupyynnön, yhteisö voi käyttää oikeuttaan toteuttaa suojatoimenpiteitä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen määräysten mukaisesti.3. Kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 19 artiklaa sovelletaan sen estämättä, mitä tässä sopimuksessa määrätään.7 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä "yhdistetty nimikkeistö" tai lyhennettynä "CN". Yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti tehdyt liitteessä I mainittuihin tuotteisiin vaikuttavat yhdistetyn nimikkeistön muutokset tai tavaroiden luokittelua koskevat päätökset eivät aiheuta liitteen II mukaisten määrällisten rajoitusten alenemista.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen perusteella. Näiden alkuperäsääntöjen mahdolliset muutokset ilmoitetaan Ukrainan viranomaisille, eivätkä ne aiheuta tämän sopimuksen määrällisten rajoitusten alentamista. Edellä tarkoitettujen tuotteiden alkuperää koskevista tarkastusmenettelyistä määrätään pöytäkirjassa A.8 artikla1. Osapuolet sopivat vaihtavansa keskenään sopivin väliajoin käytettävissä olevia, liitteessä I mainittujen tuotteiden kauppaa koskevia tilastotietoja, ottaen huomioon lyhyimmät ajanjaksot, joilta kyseisiä tietoja voidaan kerätä, 3 artiklan mukaisesti myönnetyistä vientilisensseistä ja tuontiluvista sekä kyseisiä tuotteita koskevista tuonti- ja vientitilastoista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta määräajoin tapahtuvaa vientilisenssejä ja tuontilupia koskevaa 4 artiklan 1 kohdan mukaista tietojenvaihtoa.2. Kumpikin tahansa osapuoli voi pyytää neuvottelujen aloittamista, jos vaihdettujen tietojen välillä havaitaan merkittävä ristiriita.9 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuvista ongelmista neuvotellaan kumman tahansa osapuolen pyynnöstä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellisissä artikloissa tarkoitetuissa erityisolosuhteissa käytäviä neuvotteluja koskevien määräysten soveltamisesta. Neuvottelut käydään yhteistyön hengessä ja pyrkien ratkaisemaan osapuolten väliset erimielisyydet.2. Jos tässä sopimuksessa määrätään, että neuvottelut pidetään viipymättä, osapuolet sitoutuvat käyttämään kaikkia kohtuullisia keinoja sen varmistamiseksi, että tähän päästään.3. Kaikkiin muihin neuvotteluihin sovelletaan seuraavia määräyksiä:-  neuvottelupyyntö toimitetaan kirjallisesti toiselle osapuolelle,-  pyyntöä seuraa tarpeen mukaan kohtuullisen ajanjakson kuluessa kertomus, jossa esitetään neuvottelujen syyt,-  neuvottelut alkavat kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on otettu vastaan,-  neuvotteluissa pyritään pääsemään molemminpuolisesti tyydyttävään tulokseen kuukauden kuluessa niiden aloittamisesta, jolleivät osapuolet sovi määräajan pidentämisestä.10 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan. Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2004, jollei osapuolten sopimista muutoksista muuta johdu ja jollei sitä sanota irti tämän artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti.2. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa ehdottaa tähän sopimukseen muutoksia, jotka edellyttävät molempien osapuolten suostumusta, ja jotka tulevat voimaan osapuolten keskinäisen sopimuksen mukaisesti.3. Kumpikin osapuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti ilmoittamalla asiasta vähintään kuusi kuukautta edeltäkäsin. Tällöin sopimus lakkaa olemasta voimassa irtisanomisajan päättyessä, ja tällä sopimuksella vahvistettuja enimmäismääriä alennetaan suhteellisesti siihen päivään asti, jona irtisanominen tulee voimaan, jolleivät osapuolet yhteisellä sopimuksella toisin päätä.4. Tämän sopimuksen liitteet I ja II, julistukset nro 1, 2, 3 ja 4, yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä ja pöytäkirja A ovat sen erottamaton osa.11 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, ukrainan, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselis'Eγινε στην Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUdfärdat i Bryssel denВчинено в м.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Eυρωπαϊκή KoινóτηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenЗа Eвропейське СпiвтовариствоЗа Кабiнет Мiнiстрiв Украïни--------------------------------------------------