CELEX: 21995A1230(18)
Language: lv
Date: 1996-01-18 00:00:00
Title: Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Šveices Konfederāciju un Eiropas Kopienu attiecībā uz noteiktiem lauksaimniecības un zvejniecības produktiem

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21995A1230(18)

Oficiālais Vēstnesis L 327 , 30/12/1995 Lpp. 0029 - 0030

		Vienošanāsvēstuļu apmaiņas veidā starp Šveices Konfederāciju un Eiropas Kopienu attiecībā uz noteiktiem lauksaimniecības un zvejniecības produktiemVēstule Nr. 1Bernē, …Godātais kungs!Man ir tas gods atsaukties uz 1972. gada 21. jūlija, 1981. gada 5. februāra un 1986. gada 14. jūlija saraksti starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Šveices Konfederāciju un uz sarunām pušu starpā, lai pielāgotu minēto saraksti un izveidotu tirdzniecības režīmu noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ņemot vērā 15. pantu EEK un Šveices Brīvās tirdzniecības nolīgumā pēc Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai.Ar šo apstiprinu, ka šo sarunu rezultātā Šveices Konfederācija un Kopiena vienojas par to, ka no 1995. gada 1. janvāra savstarpējās koncesijas, uz ko attiecas iepriekš minētā vēstuļu apmaiņa, un savstarpēji piešķirtās koncesijas attiecībā uz sieriem tiek attiecinātas uz paplašināto Kopienu.Līgumslēdzējas puses šo vēstuļu apmaiņu apstiprina to parastajā kārtībā.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka piekrītat šīs vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Šveices Konfederācijas valdības vārdāVēstule Nr. 2Briselē, …Godātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu vēstuli ar šodienas datumu, kurā teikts:"Man ir tas gods atsaukties uz 1972. gada 21. jūlija, 1981. gada 5. februāra un 1986. gada 14. jūlija saraksti starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Šveices Konfederāciju un uz sarunām pušu starpā, lai pielāgotu minēto saraksti un izveidotu tirdzniecības režīmu noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ņemot vērā 15. pantu EEK un Šveices Brīvās tirdzniecības nolīgumā pēc Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai.Ar šo apstiprinu, ka šo sarunu rezultātā Šveices Konfederācija un Kopiena vienojas par to, ka no 1995. gada 1. janvāra savstarpējās koncesijas, uz ko attiecas iepriekš minētā vēstuļu apmaiņa, un savstarpēji piešķirtās koncesijas attiecībā uz sieriem tiek attiecinātas uz paplašināto Kopienu.Līgumslēdzējas puses šo vēstuļu apmaiņu apstiprina to parastajā kārtībā.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka piekrītat šīs vēstules saturam."Man ir tas gods apstiprināt, ka Kopiena piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības Padomes vārdā--------------------------------------------------