CELEX: 62003CJ0373
Language: et
Date: 2005-07-07 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (viies koda), 7. juuli 2005.#Ceyhun Aydinli versus Land Baden-Württemberg.#Eelotsusetaotlus: Verwaltungsgericht Freiburg - Saksamaa.#EMÜ ja Türgi vaheline assotsiatsioonileping - Töötajate liikumisvabadus - Assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/80 - Artiklid 6 ja 7 - Kriminaalkorras süüdimõistmine - Vangistus - Mõju riigis elamise õigusel.#Kohtuasi C-373/03.

Kohtuasi C-373/03
      Ceyhun Aydinli
      versus
      Land Baden-Württemberg
      (Verwaltungsgericht Freiburg’i eelotsusetaotlus)
      EMÜ–Türgi assotsiatsioon – Töötajate liikumisvabadus – Assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/80 – Artiklid 6 ja 7 – Kriminaalkorras süüdimõistmine – Vangistus – Mõju riigis elamise õigusele
      Euroopa Kohtu otsus (viies koda), 7. juuli 2005 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Rahvusvahelised lepingud — EMÜ−Türgi assotsiatsioonileping — EMÜ-Türgi assotsiatsioonilepinguga asutatud assotsiatsiooninõukogu
            — Otsus nr 1/80 — Perekonna taasühinemine — Liikmesriigi tööturul seaduslikult töötava Türgi päritolu töötaja perekonnaliikmete
            juurdepääs palgalistele töökohtadele omal valikul selles liikmesriigis — Õiguste piiramine pikaajalise tööturult puudumise
            tõttu seoses vangistuse ja sellele järgnenud narkovõõrutusraviga või Türgi töötajast lahus elamise tõttu — Lubamatus
      (EMÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/80, artikli 7 esimene lõik)
      Türgi kodanik, Türgi päritolu töötaja perekonnaliige, kellel on EMÜ‑Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/80 artikli 7
         esimese lõigu teise taande alusel vaba juurdepääs kõigile palgalistele töökohtadele omal valikul pärast seda, kui ta on vastuvõtvas
         liikmesriigis vähemalt viis aastat seaduslikult elanud, ei kaota seda õigust isegi mitmeid aastaid kestvast vangistusest ja
         sellele järgnenud pikaajalisest narkovõõrutusravist tingitud püsiva tööturult eemaloleku tõttu ega ka seetõttu, et väljasaatmise
         otsuse tegemise hetkel oli huvitatud isik täisealine ning ei elanud enam koos Türgi päritolu töötajaga, kelle staatusest lähtuvalt
         oli tal elamisluba, vaid asus viimati nimetatust eraldi.
      
      (vt punkt 32 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (viies koda)
      7. juuli 2005(*)
      
      EMÜ ja Türgi vaheline assotsiatsioonileping – Töötajate liikumisvabadus – Assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/80 – Artiklid 6 ja 7 – Kriminaalkorras süüdimõistmine – Vangistus – Mõju riigis elamise õigusele
      Kohtuasjas C-373/03,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Verwaltungsgericht Freiburg’i (Saksamaa) 12. märtsi 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 5. septembril 2003, menetluses
      
      Ceyhun Aydinli
      versus
      Land Baden-Württemberg,
      EUROOPA KOHUS (viies koda),
      koosseisus: koja esimees R. Silva de Lapuerta, kohtunikud R. Schintgen (ettekandja) ja P. Kūris,
      kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikus menetluses esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       Baden-Württembergi liidumaa, esindaja: I. Karrais,
      –       Saksamaa valitsus, esindaja: A. Tiemann,
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: G. Rozet ja H. Kreppel,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus puudutab assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 assotsiatsiooni arengu kohta (edaspidi
         „otsus nr 1/80”) artiklite 6 ja 7 tõlgendamist. Assotsiatsiooninõukogu asutati lepinguga, millega loodi assotsiatsioon Euroopa
         Majandusühenduse ja Türgi vahel ning millele kirjutasid 12. septembril 1963 Ankaras alla ühelt poolt Türgi Vabariik ning teiselt
         poolt EMÜ liikmesriigid ja ühendus ning mis sõlmiti, kiideti heaks ja kinnitati ühenduse nimel nõukogu 23. detsembri 1963. aasta
         otsusega 64/732/EMÜ (EÜT 1964, 217, lk 3685; ELT eriväljaanne 11/11, lk 10).
      
      2       Nimetatud taotlus esitati kohtuvaidluses Türgi kodaniku C. Aydinli ja Baden-Württembergi liidumaa vahel seoses Saksamaa territooriumilt
         väljasaatmise protseduuriga.
      
       Õiguslik raamistik
      3       Otsuse nr 1/80 artikli 6 lõigete 1 ja 2 kohaselt:
      „1. Arvestades erisusi, mis tulenevad artiklist 7, mis käsitleb perekonnaliikmete vaba juurdepääsu tööle, on liikmesriigi
         tööturul seaduslikult töötaval Türgi päritolu töötajal:
      
      – õigus pärast ühte aastat seaduslikku töötamist selles liikmesriigis uuendada tööluba sama tööandja juures töötamiseks, kui
         tööandjal on talle tööd pakkuda;
      
      – õigus pärast kolme aastat seaduslikku töötamist selles liikmesriigis ning arvestades ühenduse liikmesriikide töötajate eesõigusi
         võtta vastu samal kutsealal sama või mõne teise tööandja mõni teine tavapärastel tingimustel tehtud tööpakkumine, mis on registreeritud
         selle liikmesriigi tööhõivetalitustes;
      
      – õigus pärast nelja aastat seaduslikku töötamist selles liikmesriigis omandada vaba juurdepääs kõigile palgalistele töökohtadele
         omal valikul.
      
      2. Iga-aastased puhkused, rasedus- ja sünnituspuhkus ning puudumised tööõnnetuste või lühiajaliste haiguste tõttu arvestatakse
         seaduslike tööperioodide hulka. Mittevabatahtliku töötuse perioode, mis on pädevate asutuste poolt nõuetekohaselt registreeritud,
         ja puudumisi pikaajaliste haiguste tõttu ei loeta küll seaduslike tööperioodide hulka, kuid nad ei kahjusta siiski eelneva
         tööperioodi alusel saadud õigusi.”
      
      [Siin ja edaspidi on osundatud otsust tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]
      4       Nimetatud otsuse artikli 7 kohaselt:
      „Liikmesriigi tööturul seaduslikult töötava Türgi päritolu töötaja perekonnaliikmetel, kellel on lubatud temaga kaasa tulla,
         on:
      
      – õigus võtta vastu tööpakkumisi pärast seda, kui nad on selles liikmesriigis vähemalt kolm aastat seaduslikult elanud, arvestades
         ühenduse liikmesriikide töötajate eesõigusi;
      
      – õigus omandada vaba juurdepääs kõigile palgalistele töökohtadele omal valikul pärast seda, kui nad on selles liikmesriigis
         viis aastat seaduslikult elanud.
      
      Türgi päritolu töötajate lastel on pärast vastuvõtvas riigis kutsehariduse omandamist õigus selles liikmesriigis vastu võtta
         kõik tööpakkumised, sõltumata selles liikmesriigis elamise kestusest, tingimusel et üks vanematest on selles liikmesriigis
         seaduslikult töötanud vähemalt kolm aastat.”
      
      5       Vastavalt sama otsuse artikli 14 lõikele 1:
      „Käesoleva jao sätete kohaldamisel arvestatakse avaliku korra, julgeoleku ja rahvatervise seisukohalt õigustatud piiranguid.”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      6       Eelotsusetaotlusest selgub, et C. Aydinli sündis 1974. aastal Saksamaal. Aastatel 1980–1989 elas ta oma vanavanemate juures
         Türgis ja jätkas seal oma kooliteed. Septembris 1989 sai ta loa tulla oma vanemate juurde Saksamaal, kus ta omandas kutsehariduse.
         Jaanuarist 1995 septembrini 2000 töötas ta palgalisel töökohal sama tööandja juures ja alates juunist 1995 omas ta selles
         liikmesriigis tähtajatut elamisluba.
      
      7       Vahistatud 27. septembril 2000 süüdistatavana suure koguse narkootiliste ainete salakaubaveos, paigaldati ta eeluurimisvanglasse
         ja 31. mai 2001. aasta kohtuotsusega mõisteti talle kolmeaastane vangistus, mille hulka arvati eelvangistuses viibitud aeg.
      
      8       Kui C. Aydinli oli ühe osa karistusest ära kandnud, lükati selle teise osa täitmisele pööramine edasi 2. oktoobrile 2001,
         et huvitatud isik saaks viibida pikaajalisel narkovõõrutusravil, mille ta 16. juulil 2002 edukalt lõpetas. 6. novembri 2002. aasta
         kohtuotsusega arvati nimetatud ravil viibitud aeg mõistetud karistusest maha ja ülejäänud osas määrati karistuse kandmine
         tingimisi.
      
      9       Narkovõõrutusravi lõpust alates töötas C. Aydinli oma isa juures Saksamaal.
      10     16. augustil 2001 tegid Saksamaa ametiasutused määruse tema viivitamatu väljasaatmise kohta, mille peale esitas huvitatud
         isik 20. septembril 2001 tühistamishagi.
      
      11     Leides, et väljasaatmise kord oli kooskõlas siseriikliku õigusega, mille kohaselt peab tingimata maalt välja saatma välismaalase,
         kellele on narkootikumiseaduse rikkumise eest lõpliku karistusena mõistetud vähemalt kolmeaastane vangistus ilma karistusest
         tingimisi vabastamata, arutleb eelotsusetaotluse esitanud kohus selle väljasaatmise kokkusobivuse üle otsusega nr 1/80.
      
      12     Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb tõepoolest, et selle otsuse artikli 14 lõikega 1 on vastuolus Türgi kodaniku põhimõtteline
         väljasaatmine, kui kriminaalkorras süüdimõistmisele järgnenud vastavasisuline otsus on tehtud hoiatuseks teistele välismaalastele,
         ilma et huvitatud isiku käitumine annaks põhjust arvata, et ta paneb edaspidi toime tõsiseid avalikku korda häirivaid õigusrikkumisi
         vastuvõtvas liikmesriigis (10. veebruari 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑340/97: Nazli, EKL 2000, lk I-957).
      
      13     Eelotsusetaotluse esitanud kohus on veendunud, et väljasaatmise otsuse vastuvõtmise ajal ei kujutanud C. Aydinli enam mingit
         otsest ohtu uute kuritegude toimepanemiseks.
      
      14     Ometi peab siseriiklik kohus enne otsuse nr 1/80 artikli 14 lõike 1 põhikohtuasjas kohaldatavuse üle otsuse langetamist vajalikuks
         määratleda, millises ulatuses võib huvitatud isik toetuda selle otsuse sätete, täpsemalt artiklite 6 või 7 alusel omandatud
         õigusele.
      
      15     Selge on see, et C. Aydinli oleks Türgi päritolu töötajana rohkem kui nelja järjestikuse aasta jooksul seaduslikult töötades
         omandanud otsuse nr 1/80 artikli 6 lõike 1 kolmandas taandes sätestatud õigusliku seisundi. C. Aydinli oleks selle otsuse
         artikli 7 esimese lõigu teises taandes ja teises lõigus ette nähtud õigused saanud ka liikmesriigi tööturul seaduslikult töötava
         Türgi päritolu töötaja lapsena, kes on selles riigis vähemalt viis aastat seaduslikult elanud ja seal kutsehariduse omandanud.
      
      16     Samas küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus, kas väljasaatmise kuupäevaks ei olnud C. Aydinli pikaajalise tööturult eemaloleku
         tõttu, mis oli tingitud esmalt eelvangistusest 27. septembrist 2000 kuni 3. juulini 2001, sellele järgnenud vangistusest 4. juulist
         kuni 1. oktoobrini 2001 ja lõpuks narkovõõrutusravist 2. oktoobrist 2001 kuni 16. juulini 2002, oma õigustest ilma jäänud.
      
      17     Leides, et sellises olukorras on kohtuvaidluse lahendamiseks vaja tõlgendada ühenduse õigust, otsustas Verwaltungsgericht
         Freiburg menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas Türgi päritolu töötaja eemalolek seaduslikult tööturult seetõttu, et ta kannab vahepeal vabadusekaotuslikku karistust,
         võib kaasa tuua selle töötaja tööturult lahkumise ja sel põhjusel õigustest ilmajäämise, mille ta on saanud otsuse nr 1/80
         artikli 6 lõike 1 kolmanda taande alusel tulenevalt mitmete aastate jooksul kõnealuses liikmesriigis töötamisest?
      
      2.      Kuidas tuleb määratleda tööturult eemaloleku kestust, kui see eemalolek on seotud asjaoluga, et töötaja kandis vabadusekaotuslikku
         karistust, mille tagajärjel jäi huvitatud isik oma õigustest ilma?
      
      3.      Kas selle perioodi määratlemisel võib arvesse võtta ka Türgi päritolu töötaja tööturult eemalolekut, mis oli tingitud kõnealusele
         vabadusekaotuslikule karistusele vahetult eelnenud eelvangistusest?
      
      4.      Kas selle perioodi määratlemisel võib arvesse võtta ka asjaolu, et väljasaatmise otsuse tegemise hetkel eeldatakse, et hageja
         jääb mõneks ajaks tööturust eemale, kuna ilma väljasaatmise otsuseta võiks ta väga tõenäoliselt alustada vangistust edasilükkava
         pikaajalise narkovõõrutusraviga, mis toetaks tema sotsiaalset ja tööalast rehabilitatsiooni, mille õnnestumine on üsna tõenäoline?
      
      5.      Kas selleks, et Türgi päritolu töötaja perekonnaliige jääks ilma oma õigustest, mis tulenevad otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese
         lõigu teisest taandest, peab see perekonnaliige elama eraldi sellest Türgi päritolu töötajast, kelle kaudu sai ta esialgse
         elamisloa ning kas nimetatud perekonnaliige peab olema lõplikult välja arvatud seaduslikult tööturult selles liikmesriigis,
         kus nad mõlemad elavad?
      
      6.      Kas elamisloa seisukohalt tähtsust omav perekonna kooselamine lõpeb üldiselt juhtudel, kui Türgi päritolu töötaja täisealine
         laps asub alaliselt oma vanematest eraldi elama ning kui nii laps kui ka asjaomane Türgi päritolu töötaja ei vaja edaspidi
         erilist lähedust ja hoolt?
      
      7.      Kas Türgi päritolu töötaja pereliikme artikli 7 esimese lõigu teisest taandest tuleneva õigusliku staatuse seisukohalt tähtsust
         omavat tööturult väljajäämist määratletakse samade kriteeriumide alusel kui neist õigustest ilmajäämist, mis tulenevad otsuse
         nr 1/80 artikli 6 lõike 1 kolmandast taandest?
      
      8.      Kas Türgi päritolu töötaja laps, kes on vastuvõtvas liikmesriigis omandanud kutsehariduse, jääb ilma otsuse nr 1//80 artikli
         7 teisest lõigust tulenevast õigusest võtta vastu kõik tööpakkumised, kui selles liikmesriigis püsiva töö omamise tõttu on
         ta juba sealsele tööturule arvatud?
      
      9.      Kas huvitatud isik jääb ilma otsuse nr 1/80 artikli 7 teisest lõigust tulenevast õigusest, kui ta lahkus selle liikmesriigi
         seaduslikult tööturult viisil, mis põhjustab Türgi päritolu töötajale otsuse nr 1/80 artikli 6 lõike 1 kolmandast taandest
         tulenevatest õigustest ilmajäämise?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esialgsed märkused
      18     Esiteks tuleb märkida, et põhikohtuasi käsitleb Türgi kodaniku olukorda, kes selliste Türgi immigrantidest vanemate lapsena,
         kellest vähemalt üks on liikmesriigi seaduslikul tööturul, oli otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu alusel saanud õiguse
         tulla perekonna ühtsuse säilitamiseks selle liikmesriigi territooriumile kaasa. Sellises olukorras kinnitab eelotsusetaotluse
         esitanud kohus, et huvitatud isik saab õiguse omandada vaba juurdepääs kõigile palgalistele töökohtadele omal valikul vastavalt
         osundatud sättele pärast seda, kui ta on selles liikmesriigis vähemalt viis aastat seaduslikult elanud.
      
      19     Peale selle kohaldub otsuse nr 1/80 artikli 6 lõige 1, „[a]rvestades erisusi, mis tulenevad artiklist 7, mis käsitleb [Türgi
         päritolu töötaja] perekonnaliikmete vaba juurdepääsu tööle”. Seetõttu kujutavad nimetatud sätted endast erinormi neis artikli
         6 lõike 1 kolmes taandes esitatud, seaduslikul palgalisel töökohal töötamise käigus järkjärguliselt laienevate õiguste suhtes.
      
      20     Sellises olukorras tuleb kõigepealt hinnata otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu teise taande tõlgendamisega seotud viiendat,
         kuuendat ja seitsmendat küsimust.
      
       Viies, kuues ja seitsmes küsimus
      21     Kõigi nende küsimustega soovitakse teada saada, millises ulatuses võib Türgi kodanik nagu C. Aydinli, kellel on vastuvõtvas
         liikmesriigis otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu teisest taandest tulenevalt õigus omandada vaba juurdepääs kõigile palgalistele
         töökohtadele omal valikul, jääda sellest õigusest ilma, kui talle on mõistetud algul reaalne mitmeaastane vabadusekaotuslik
         karistus, kuid mille ühe osa ärakandmine asendati kohustusega läbida pikaajaline narkovõõrutusravi. Niisiis tuleb neid koos
         hinnata.
      
      22     Et siinkohal asjakohane vastus anda, peab esmalt meenutama kohtupraktikat, mille kohaselt otsuse nr 1/80 artikli 7 esimene
         lõik käsitleb Türgi kodaniku olukorda, kellele vastuvõtva liikmesriigi tööturul seaduslikult töötava või töötanud Türgi päritolu
         töötaja perekonnaliikmena on perekonna ühtsuse huvides antud luba selle töötaja juurde kõnealusesse liikmesriiki elama asuda
         või kes on nimetatud liikmesriigis sündinud ja seal alati elanud. Nimetatud sätte kohaldatavus sarnastes olukordades ei sõltu
         sellest, kas asjas tähtsust omaval hetkel on huvitatud isik täisealine ega ela enam oma perekonnaga ühises majapidamises,
         kuid tegutseb kõnealuses liikmesriigis iseseisva töötajana (vt selle kohta 16. märtsi 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑329/97:
         Ergat, EKL 2000, lk I‑1487, punktid 26 ja 27, ning 11. novembri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑467/02: Cetinkaya, EKL 2004,
         lk I‑10895, punkt 34).
      
      23     Eelmises punktis välja toodud tingimustele vastava olukorra ilmnemisel ei saa nimetatud Türgi kodanik ilma jääda selle sätte
         alusel omandatud õigusest. Lisaks, pakkudes neile võimalust iseseisvaks arenguks, on Türgi päritolu töötaja perekonnaliikmete
         õigus omandada vastuvõtvas liikmesriigis teatud aja möödudes juurdepääs töökohtadele suunatud täpsemalt nende isikute positsiooni
         kindlustamisele nimetatud liikmesriigis.
      
      24     Pealegi, kui otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu esimene taane nõuab põhimõtteliselt, et Türgi päritolu töötaja perekonnaliige
         elaks esmanimetatuga tegelikult koos selle kolmeaastase perioodi jooksul, mil huvitatud isik ise veel ei vasta vastuvõtva
         liikmesriigi tööturule juurdepääsuks nõutavatele tingimustele (vt 17. aprilli 1997. aasta otsus kohtuasjas C‑351/95: Kadiman,
         EKL 1997, lk I‑2133, punktid 33, 37, 40, 41 ja 44, ning eespool viidatud kohtuotsus Cetinkaya, punkt 30), siis seda enam ei
         ole liikmesriigil õigust Türgi päritolu töötajate perekonnaliikmetele elamislubade andmiseks tingimusi seada pärast selle
         kolmeaastase perioodi möödumist ja just sel põhjusel kehtib sama põhimõte Türgi päritolu immigrandi kohta, kes vastab nimetatud
         artikli 7 esimese lõigu teises taandes sätestatud tingimustele (vt eespool viidatud kohtuotsused Ergat, punktid 37–39, ja
         Cetinkaya, punkt 30).
      
      25     Nende otsuse nr 1/80 artikli 7 esimeses lõigus silmas peetud perekonnaliikmete osas, kellel pärast viit aastat liikmesriigis
         seaduslikku elamist on sarnaselt C. Aydinliga vaba juurdepääs vastuvõtva liikmesriigi tööturule kooskõlas selle sätte teise
         taandega, on Euroopa Kohus veel täpsemini sedastanud, et mitte ainult selle sätte vahetu õigusmõju ei anna huvitatud isikutele
         otsusest nr 1/80 tulenevaid individuaalseid tööalaseid õigusi, vaid lisaks on selle õiguse kasuliku toime eelduseks kindlasti
         vastava elamisloa olemasolu, mis ei sõltu nende õiguste omandamisele esitatud tingimustest (vt eespool viidatud kohtuotsused
         Ergat, punkt 40; Cetinkaya, punkt 31, ning analoogiline sama kuupäeva otsus kohtuasjas C‑383/03: Dogan, EKL 2005, lk I‑6237,
         punkt 14).
      
      26     Järelikult ei sea Türgi päritolu töötaja perekonnaliikme õigusi kahtluse alla asjaolu, et kõnealuste õiguste tekkimise tingimus
         – antud juhul teatud kestusega kooselu Türgi päritolu töötajaga – langeb ära pärast seda, kui selle töötaja perekonnaliige
         on kõnealused õigused omandanud.
      
      27     Teiseks tuleneb kohtupraktikast, et otsuse nr 1/80 artikli 7 esimeses lõigus sätestatud tingimused täitnud Türgi päritolu
         töötaja perekonnaliikmetele laienevat tööturule juurdepääsu ja seal tegelikult töötamise õigusega kaasnevat elamisõigust saab
         piirata kahel juhul. Seda juhul, kui otsuse nr 1/80 artikli 14 lõike 1 kohaselt kujutab Türgi immigrandi viibimine vastuvõtva
         liikmesriigi territooriumil tema käitumise tõttu reaalset ja tõsist ohtu avalikule korrale, julgeolekule või rahvatervisele,
         või kui huvitatud isik lahkub vastuvõtvast liikmesriigist märkimisväärselt pikaks ajaks ja ilma õiguspärase põhjuseta (vt
         selle kohta eespool viidatud kohtuotsused Ergat, punktid 45, 46 ja 48, ning Cetinkaya, punkt 36).
      
      28     Seevastu otsuse nr 1/80 artikli 7 esimene lõik keelab pärast mitmeaastast ja esialgselt tingimusteta vabadusekaotusliku karistuse
         kandmist, millele järgneb pikaajaline narkovõõrutusravi, C. Aydinli olukorras olevale Türgi kodanikule nimetatud sättes antud
         õigusi selle kodaniku pikaajalise tööturult eemaloleku tõttu piirata (vt analoogiline eespool viidatud kohtuotsus Cetinkaya,
         punkt 39).
      
      29     Eelmises punktis antud tõlgendus on seda enam põhjendatud, et erinevalt otsuse nr 1/80 artikli 6 lõikest 1 ei teki Türgi päritolu
         töötajate osas sellise töötaja perekonnaliikmete töötamisega seotud õigused vastavalt selle otsuse artikli 7 esimesele lõigule
         nende perekonnaliikmete osalemisest asjakohase liikmesriigi seaduslikul tööturul ega kindla perioodi jooksul palgalisel töökohal
         töötamisest, vaid lihtsalt esimese kolme aasta jooksul tegelikult koos elamisest selle töötajaga, kellest lähtuvalt need õigused
         saadakse. Peale selle annavad artikli 7 esimese lõigu esimene ja teine taane Türgi päritolu töötaja perekonnaliikmetele õiguse
         töötada, kuid ei pane neile mingisugust kohustust töötada palgalisel töökohal, mida näeb ette sama otsuse artikli 6 lõige
         1.
      
      30     Ühelt poolt järeldub, et otsuse nr 1/80 artikli 6 lõike 2 sätted ei kohaldu mingil juhul sama otsuse artikli 7 raames. Tõepoolest,
         ainult selle otsuse artikli 6 lõikes 1 ette nähtud õiguste tekkimisel vajalike töötamise perioodide arvestamiseks on vaja,
         et sama artikli lõige 2 näeks selleks ette erinevad põhjused töö katkestamiseks (vt eespool viidatud kohtuotsus Dogan, punkt
         15).
      
      31     Teisalt järeldub sellest, et Türgi päritolu töötaja perekonnaliige, kes täidab otsuse nr 1/80 artikli 7 esimeses lõigus ette
         nähtud tingimusi ning soovib vastuvõtvas liikmesriigis töötada, ei pea vastama selles suhtes nimetatud otsuse artikli 6 lõikes
         1 sätestatud rangematele tingimustele (vt selle kohta analoogiline 19. novembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑210/97: Akman,
         EKL 1998, lk I-7519, punktid 48–50).
      
      32     Kõigist eespool toodud põhjendustest järeldub, et viiendale, kuuendale ja seitsmendale küsimusele tuleb vastata, et Türgi
         kodanik, kellel on otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu teise taande alusel vaba juurdepääs kõigile palgalistele töökohtadele
         omal valikul, ei kaota seda õigust isegi mitmeid aastaid kestvast vangistusest ja sellele järgnenud pikaajalisest narkovõõrutusravist
         tingitud püsiva tööturult eemaloleku tõttu ega ka seetõttu, et väljasaatmise otsuse tegemise hetkel oli huvitatud isik täisealine
         ning ei elanud enam koos Türgi päritolu töötajaga, kelle staatusest lähtuvalt oli tal elamisluba, vaid asus viimati nimetatust
         eraldi.
      
       Esimene kuni neljas küsimus ning kaheksas ja üheksas küsimus
      33     Arvestades viiendale, kuuendale ja seitsmendale küsimusele antud vastust, ei ole teistele esitatud küsimustele vastamine enam
         vajalik.
      
       Kohtukulud
      34     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (viies koda) otsustab:
      Türgi kodanik, kellel on Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelise assotsiatsioonilepinguga asutatud assotsiatsiooninõukogu
            19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu teise taande alusel vaba juurdepääs kõigile palgalistele
            töökohtadele omal valikul, ei kaota seda õigust isegi mitmeid aastaid kestvast vangistusest ja sellele järgnenud pikaajalisest
            narkovõõrutusravist tingitud püsiva tööturult eemaloleku tõttu ega ka seetõttu, et väljasaatmise otsuse tegemise hetkel oli
            huvitatud isik täisealine ning ei elanud enam koos Türgi päritolu töötajaga, kelle staatusest lähtuvalt oli tal elamisluba,
            vaid asus viimati nimetatust eraldi.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.