CELEX: 22005D0466
Language: hu
Date: 2004-04-19 00:00:00
Title: 2005/466/EK: Az EU–Marokkó Társulási Tanács 1/2004 határozata (2004. április 19.) a versenyszabályok végrehajtásához szükséges szabályok elfogadásáról

25.6.2005   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 165/10
            
         AZ EU–MAROKKÓ TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2004 HATÁROZATA
   (2004. április 19.)
   a versenyszabályok végrehajtásához szükséges szabályok elfogadásáról
   (2005/466/EK)
   AZ EU–MAROKKÓ TÁRSULÁSI TANÁCS,
   tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről a Marokkói Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodásra (a továbbiakban: a „megállapodás”) (1),
   mivel:
   
               (1)
            
            
               Az EU és Marokkó között legkésőbb 2012. február 28-ig szabadkereskedelmi területet kell létrehozni.
            
         
               (2)
            
            
               A megállapodás 36. cikkének (3) bekezdése a felek közötti együttműködésre vonatkozóan igazgatási szabályok létrehozását írja elő a fenti cikk (1) és (2) bekezdése végrehajtásának, valamint a technikai együttműködésre vonatkozó intézkedések elfogadásának megkönnyítése érdekében.
            
         
               (3)
            
            
               A megállapodás 36. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a Társulási Tanács a megállapodás hatálybalépésétől számított öt éven belül elfogadja a versenyszabályok végrehajtásához szükséges szabályokat,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   Egyetlen cikk
   (1)   A feleknek a versenyszabályok végrehajtásért felelős illetékes hatóságai közötti együttműködési mechanizmus meghatározását a melléklet tartalmazza.
   (2)   A felek versenyhatóságai tájékoztatják a Társulási Tanács belső piaci albizottságát a végrehajtásról és az (1) bekezdésben említett mechanizmus keretében létrehozott együttműködésről.
   (3)   Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
   
      Kelt Brüsszelben, 2004. április 19-én.
      
         
            a Társulási Tanács részéről
         
         B. COWEN
      
   
   
      (1)  HL L 70., 2000.3.18., 2. o. A legutóbb a 2003. december 30-i levélváltással (HL L 345., 2003.12.31., 119. o.) módosított megállapodás.
   MELLÉKLET
   
      EU–MAROKKÓ TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS
      A feleknek a versenyszabályok végrehajtásáért felelős illetékes hatóságai közötti együttműködési mechanizmus
      I.   FEJEZET
      ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
      1.   Célkitűzések
      
                  1.1.
               
               
                  A megállapodás 36. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjával ellentétes gyakorlatok esetét a megfelelő jogszabályokkal összhangban kell szabályozni, oly módon, hogy elkerülhető legyen a kereskedelmet és a gazdasági fejlődést hátrányosan érintő bármilyen hatás, valamint az ilyen gyakorlatoknak a másik fél jelentős érdekeire tett esetleges negatív kihatásai.
               
            
                  1.2.
               
               
                  A felek versenyhatóságainak az ilyen esetek szabályozása tekintetében való hatáskörét az adott fél hatályos versenyjogi szabályai határozzák meg, beleértve azon eseteket is, amikor e szabályokat az adott fél területén kívül található vállalkozásokra kell alkalmazni.
               
            
                  1.3.
               
               
                  A rendelkezések célja a felek közti együttműködés és koordináció elősegítése versenyjoguk alkalmazása terén, annak elkerülése érdekében, hogy a versenykorlátozások az Európai Unió és Marokkó közti kereskedelem fokozatos liberalizációjának várható jótékony hatásait gátolják vagy megsemmisítsék.
               
            2.   Fogalommeghatározások
      E szabályok alkalmazásában:
      
                  a)
               
               
                  „versenyjog”:
                  
                              i.
                           
                           
                              az Európai Közösség (a „Közösség”) esetében az EK-Szerződés 81. és 82. cikke, a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 1989. december 21-i 4064/89/EGK tanácsi rendelet (1) és a Közösség által e területen elfogadott másodlagos jogszabályok;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              Marokkó esetében az árak és a verseny szabadságáról szóló, 1421. Rabí Al-Avval hónap 2-i (2000. június 5-i) 06/99. számú törvény, valamint a kapcsolódó másodlagos jogszabályok;
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  „versenyhatóság”:
                  
                              i.
                           
                           
                              a Közösség esetében az Európai Közösségek Bizottsága, a közösségi versenyjogszabályok által ráruházott hatáskörök gyakorlása révén; és
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              Marokkó esetében a Gazdasági és Általános Ügyekért és a Gazdaság Felzárkóztatásáért felelős Minisztérium;
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  „végrehajtási intézkedések”: a versenyjogi rendelkezések alkalmazására irányuló, valamelyik fél versenyhatósága által végrehajtott vizsgálat vagy eljárás révén végzett valamennyi tevékenység, amely szankciót vagy korrekciós intézkedéseket vonhat maga után;
               
            
                  d)
               
               
                  „versenyellenes cselekmény” és a „versenykorlátozó magatartás és gyakorlat”: bármely magatartás vagy művelet, amelyet valamelyik fél versenyjoga nem engedélyez, és amely szankciót vagy korrekciós intézkedéseket vonhat maga után.
               
            II.   FEJEZET
      EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS KOORDINÁCIÓ
      3.   Értesítés
      
                  3.1.
               
               
                  Mindkét fél versenyhatósága értesíti a másik fél versenyhatóságát az általa tett végrehajtási intézkedésekről, ha azok:
                  
                              a)
                           
                           
                              az értesítő fél véleménye szerint a másik fél végrehajtási intézkedései vonatkozásában jelentőséggel bírhatnak;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              nagymértékben befolyásolhatják a másik fél jelentős érdekeit;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              olyan versenykorlátozásokhoz kapcsolódnak, amelyek a másik fél területén közvetlen és lényeges hatást fejthetnek ki; és
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              olyan versenyellenes cselekményeket érintenek, amelyeket elsősorban a másik fél területén követtek el;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              valamely, a másik fél területén tett fellépést bizonyos feltételekhez kötnek vagy megtiltanak.
                           
                        
            
                  3.2.
               
               
                  Amennyire lehetséges, és nem ellentétes a felek versenyjogi rendelkezéseivel, valamint nem akadályoz folyamatban lévő vizsgálatot, az értesítést az eljárás kezdeti szakaszában kell megküldeni, lehetővé téve ezzel az értesített versenyhatóság számára, hogy kifejezhesse véleményét. E versenyhatóság döntésének meghozatalakor a kapott véleményeket kellőképpen figyelembe veszi.
               
            
                  3.3.
               
               
                  A fenti 3.1. pontban előírt értesítéseknek kellően részletesnek kell lenniük, hogy lehetővé tegyék a másik fél érdekeinek felmérését.
               
            
                  3.4.
               
               
                  A felek vállalják, hogy lehetőség szerint – a rendelkezésükre álló adminisztratív erőforrások függvényében – megküldik a fenti értesítéseket.
               
            4.   Információcsere és titkosság
      
                  4.1.
               
               
                  A felek olyan jellegű információkat cserélnek egymással, amelyek elősegítik saját versenyjogi rendelkezéseik helyes alkalmazását és egymás jogi kereteinek alaposabb megismerését.
               
            
                  4.2.
               
               
                  Az információcserére az adott fél jogszabályaiban meghatározott titoktartási előírások vonatkoznak. Azon titkos információk, amelyek terjesztése kifejezetten tilos, vagy amelyek terjesztésük esetén a másik fél számára hátrányosak lehetnek, az információ kibocsátójának kifejezett beleegyezése nélkül nem közölhetők. Amennyire lehetséges, mindkét versenyhatóság megőrzi mindazon információk titkosságát, amelyeket a másik versenyhatóság a szabályok alapján titkos információként adott át a számára, és hasonlóképpen, az információt rendelkezésre bocsátó versenyhatóság felhatalmazása hiányában megtagadja harmadik felek ezen információk átadására vonatkozó kérésének teljesítését.
               
            5.   A végrehajtási intézkedések koordinációja
      
                  5.1.
               
               
                  Mindkét versenyhatóság értesítheti a másik versenyhatóságot a végrehajtási intézkedések egy adott ügyben történő koordinációjára irányuló kívánságáról. Ez az összehangolás nem akadályozza meg a versenyhatóságokat abban, hogy önálló döntéseket hozzanak.
               
            
                  5.2.
               
               
                  Az összehangolás mértékének meghatározásakor a versenyhatóságok az alábbiakat veszik figyelembe:
                  
                              a)
                           
                           
                              az összehangolás valószínűsíthető eredményei;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              szükséges-e további információkat szerezni;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              a költségek csökkentése a versenyhatóságok és az érintett gazdasági szereplők számára; és
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              a saját törvényhozásuk alapján előírt határidők.
                           
                        
            6.   Konzultáció az egyik fél jelentős érdekeinek a másik fél területén való megsértésekor.
      
                  6.1.
               
               
                  Mindkét fél, a lehetséges mértékben és a jogszabályaival összhangban, figyelembe veszi a másik fél jelentős érdekeit a végrehajtási intézkedések alkalmazásakor. Ha valamelyik versenyhatóság úgy véli, hogy a másik fél által annak versenyjogi rendelkezéseivel összhangban tett végrehajtási intézkedések az általa képviselt fél jelentős érdekeit sérthetik, ezzel kapcsolatos véleményét közli a másik versenyhatósággal, vagy konzultációt kezdeményez vele. Az erre felkért versenyhatóság – versenyjogi rendelkezései alkalmazása során hozott intézkedései végrehajtásának, valamint a végső döntés meghozatalát illető szabadságának sérelme nélkül – gondosan és jóhiszeműen megvizsgálja a kérelmező versenyhatóság véleményét, különösen a végrehajtási intézkedés szükségleteinek és célkitűzéseinek teljesítésére szolgáló egyéb lehetséges eszközökre vonatkozó javaslatokat.
               
            
                  6.2.
               
               
                  Amennyiben valamelyik versenyhatóság úgy véli, hogy egy vagy több, a felek valamelyikének területén található vállalkozás olyan versenyellenes cselekményeket követ vagy követett el, bármi is legyen annak a forrása, amely súlyosan sérti a az általa képviselt fél érdekeit, konzultációt kezdeményezhet a másik fél versenyhatóságával, ez a lehetőség azonban nem sérti a versenyjogi rendelkezéseivel összhangban tett esetleges fellépéseit és az érintett versenyhatóságnak a végső döntés meghozatalát illető szabadságát. A megkeresett versenyhatóság hatályos jogszabályaival összhangban meghozza a megfelelő korrekciós intézkedéseket.
               
            7.   Technikai együttműködés
      
                  7.1.
               
               
                  A felek készek a szükséges technikai együttműködésre, amely lehetővé teszi számukra, hogy – a rendelkezésre álló források függvényében – hasznosítsák egymás tapasztalatait, és elősegítsék versenyjoguk és versenypolitikájuk alkalmazását.
               
            
                  7.2.
               
               
                  A megállapodás végrehajtását kísérő program során az alábbi együttműködési tevékenységeket lehet figyelembe venni:
                  
                              a)
                           
                           
                              a tisztviselők számára gyakorlati tapasztalatok szerzését lehetővé tévő képzési programok;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              szemináriumok, különösen tisztviselők számára; valamint
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              versenyjogi és -politikai tanulmányok, fejlesztésük elősegítése érdekében.
                           
                        
            8.   A végrehajtás részletes szabályainak irányítása
      Az e tárgyban folytatott együttműködés nyomon követését és értékelését a megállapodás keretében a Társulási Tanács 2003. február 24-i határozatával létrehozott belső piaci albizottság biztosítja.
      9.   A szabályok módosítása és frissítése
      A Társulási Tanács a versenyhatóságokkal való konzultációt követően módosíthatja ezeket a szabályokat.
   
   
      (1)  HL L 395., 1989.12.30., 1. o. A legutóbb az 1310/97/EK rendelettel (HL L 180., 1997.7.9., 1. o.) módosított rendelet.