CELEX: 62004TJ0007(01)
Language: et
Date: 2008-11-12
Title: Üldkohtu otsus (esimene koda), 12.11.2008.#Shaker di L. Laudato & C. Sas versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet.#Kohtuasi T-7/04.

Kohtuasi T-7/04
      Shaker di L. Laudato & C. Sas
      versus
      Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
      Ühenduse kaubamärk – Vastulausemenetlus – Ühenduse kujutismärgi Limoncello della Costiera Amalfitana shaker registreerimise taotlus – Varasem siseriiklik sõnamärk LIMONCHELO – Suhteline keeldumispõhjus – Segiajamise tõenäosus – Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b – Apellatsioonkaebus – Kohtuasja uueks arutamiseks saatmine Euroopa Kohtu poolt
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Suhtelised keeldumispõhjused –
            Identsete või sarnaste kaupade või teenuste jaoks registreeritud varasema identse või sarnase kaubamärgi omaniku vastulause
            – Varasema kaubamärgiga segiajamise tõenäosus
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 8 lõike 1 punkt b)
      2.      Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Suhtelised keeldumispõhjused –
            Identsete või sarnaste kaupade või teenuste jaoks registreeritud varasema identse või sarnase kaubamärgi omaniku vastulause
            – Varasema kaubamärgiga segiajamise tõenäosus
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 8 lõike 1 punkt b)
      1.      Kuigi varasema kaubamärgi omaniku poolt määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b alusel esitatud
         vastulauset menetledes tuleb segiajamise tõenäosuse hindamisel arvestada selle kaubamärgi eristusvõimet, on see vaid üks hindamise
         käigus arvessevõetavatest asjaoludest. Seega isegi juhul, kui tegemist on nõrga eristusvõimega varasema kaubamärgiga, võib
         esineda segiajamise tõenäosus, ja seda nimelt tähiste ja nendega kaitstud kaupade või teenuste sarnasuse tõttu.
      
      Lähtudes käsitlusest, et nõrga eristusvõimega varasemal kaubamärgil on vähene kaitse, jäetaks tähelepanuta kaubamärkide sarnasuse
         küsimus, kusjuures varasema siseriikliku kaubamärgi eristusvõime küsimusele antaks selle arvelt ülemäära suur tähendus. Sellest
         tuleneks, et kuna varasemal siseriiklikul kaubamärgil on üksnes nõrk eristusvõime, eksisteerib segiajamise tõenäosus vaid
         juhul, kui varasema kaubamärgi täielik jäljendus võetakse taotletavasse kaubamärki, sõltumata kõnealuste tähiste sarnasuse
         astmest. Selline tulemus ei oleks siiski olemuslikult kooskõlas igakülgse hindamisega, mille pädevad asutused peavad vastavalt
         nimetatud määruse artikli 8 lõike 1 punktile b läbi viima.
      
       (vt punktid 56 ja 57)
      2.      On tõenäoline, et keskmine hispaania tarbija võib määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b tähenduses
         segi ajada kujutismärgi Limoncello della Costiera Amalfitana shaker – mille registreerimist ühenduse kaubamärgina taotletakse
         kaubale „Amalfi rannikult pärinev sidruniliköör”, mis kuulub Nizza kokkuleppe samasse klassi – varem Hispaanias selle kokkuleppe
         klassi 33 kuuluvatele kaupadele „veinid, piiritusjoogid ja liköörid” registreeritud sõnamärgiga LIMONCHELO.
      
      Nimelt jääb asjaomasele avalikkusele kõnealustest kaubamärkidest vaid ebatäiuslik mälupilt, nii et nende ühine osa, sõna „limoncello”
         või „limonchelo” loob nende vahel teatava sarnasuse, arvestades, et sõna „limoncello” võib domineerida taotletavast kaubamärgist
         asjaomasele avalikkusele jäävas tervikmuljes. Pealegi on asjaomased kaubad identsed.
      
      (vt punkt 58)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (esimene koda)
      12. november 2008(*)
      
      Ühenduse kaubamärk – Vastulausemenetlus – Ühenduse kujutismärgi Limoncello della Costiera Amalfitana shaker registreerimise taotlus – Varasem siseriiklik sõnamärk LIMONCHELO – Suhteline keeldumispõhjus – Segiajamise tõenäosus – Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b – Apellatsioonkaebus – Kohtuasja uueks arutamiseks saatmine Euroopa Kohtu poolt
      Kohtuasjas T‑7/04,
      Shaker di L. Laudato & C. Sas, asukoht Vietri sul Mare (Itaalia), esindaja: avocat F. Sciaudone,
      
      hageja,
      versus
      Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), esindajad: O. Montalto ja P. Bullock,
      
      kostja,
      teine pool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikoja menetluses oli
      Limiñana y Botella, SL, asukoht Monforte del Cid (Hispaania),
      
      mille ese on hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 24. oktoobri 2003. aasta otsuse peale
         (asi R 933/2002‑2), mis käsitleb Limiñana y Botella, SL‑i ja Shaker di L. Laudato & C. Sas‑i vahelist vastulausemenetlust,
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: president V. Tiili (ettekandja), kohtunikud F. Dehousse ja I. Wiszniewska-Białecka,
      kohtusekretär: vanemametnik J. Palacio González,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 17. juuni 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse taust
      1        Hageja Shaker di L. Laudato & C. Sas esitas 20. oktoobril 1999 Siseturu Ühtlustamise Ametile (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
         (edaspidi „ühtlustamisamet”) nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994,
         L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) (muudetud kujul) alusel taotluse ühenduse kaubamärgi registreerimiseks.
      
      2        Kaubamärk, mille registreerimist taotleti, on alljärgnev kujutismärk, mis on vastavalt taotluses sisalduvale kirjeldusele
         sinist, taevasinist, kollast, punast ja valget värvi:
      
      
      3        Kaubad, mille jaoks registreerimist taotleti, kuuluvad pärast seda, kui ühtlustamisamet 23. novembril 1999 sekkus, misjärel
         hageja registreerimistaotluse ühe klassi osas tagasi võttis, 15. juuni 1957. aasta märkide registreerimisel kasutatava kaupade
         või teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkuleppe (uuesti läbi vaadatud ja parandatud kujul) klassidesse 29 ja
         33 ning vastavad neis klassides pärast kitsendust järgmistele kirjeldustele:
      
      –        klass 29: „Tarretised, džemmid, keedised”;
      –        klass 33: „Amalfi rannikult pärinev sidruniliköör.”
      4        Taotlus avaldati 17. aprilli 2000. aasta väljaandes Bulletin des marques communautaires (Ühenduse Kaubamärgibülletään) nr 30/00.
      
      5        Vastulause esitaja Limiñana y Botella, SL esitas 1. juunil 2000 määruse nr 40/94 artikli 42 alusel vastulause taotletud kaubamärgi
         registreerimisele. Vastulause põhines 27. märtsil 1996 taotletud sõnamärgi LIMONCHELO Hispaania registreeringul nr 2 020 372
         kaupadele klassis 33 („veinid, piiritusjoogid ja liköörid”).
      
      6        Vastulause käsitles ühte osa ühenduse kaubamärgi registreerimise taotluses mainitud kaupadest, s.o. klassi 33 kuuluvaid kaupu.
         See tugines kõikidele varasema kaubamärgiga kaitstud kaupadele.
      
      7        Vastulause toetuseks esitati määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktis b sätestatud põhjus.
      
      8        Vastulausete osakond rahuldas vastulause 9. septembri 2002. aasta otsusega. Ta leidis, et kõnealuste kaupade identsuse ning
         vastandatud kaubamärkide visuaalse ja foneetilise sarnasuse tõttu on tõenäoline, et neid võidakse Hispaania territooriumil
         segi ajada.
      
      9        Hageja esitas 7. novembril 2002 ühtlustamisametile vastulausete osakonna otsuse peale määruse nr 40/94 artiklite 57–62 alusel
         kaebuse.
      
      10      Teine apellatsioonikoda jättis 24. oktoobri 2003. aasta otsusega (edaspidi „vaidlustatud otsus”) hageja kaebuse rahuldamata.
         Ta leidis, et arvestades vastandatud kaubamärkide sarnasust ja kõnealuste kaupade kattumist, on tõenäoline, et Hispaania tarbijad
         ajavad need segi või seostavad nende kahe kaubamärgi kaubandusliku päritolu.
      
        Menetlus Esimese Astme Kohtus ja Euroopa Kohtus
      11      Hageja esitas 7. jaanuaril 2004 Esimese Astme Kohtule hagi vaidlustatud otsuse tühistamiseks, tuginedes esiteks määruse nr 40/94
         artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumisele, teiseks võimu kuritarvitamisele ning kolmandaks põhjendamiskohustuse rikkumisele.
      
      12      Esimese Astme Kohus rahuldas hageja esitatud hagi 15. juuni 2005. aasta otsusega T‑7/04: Shaker vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Limiñana y Botella (Limoncello della Costiera Amalfitana shaker) (EKL 2005, lk II‑2305) ja
         tühistas vaidlustatud otsuse.
      
      13      Viidatud kohtuotsuses tõdes Esimese Astme Kohus kõigepealt, et kõnealused kaubad on identsed, ning seejärel võrdles vaidlusaluseid
         kaubamärke. Ta tõdes, et taotletava kaubamärgi domineeriv osa on sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku kujutis (Esimese
         Astme Kohtu otsuse punkt 59). Ta leidis, et selle sõnalised osad ei ole visuaalselt domineerivad ning et seetõttu puudus vajadus
         analüüsida nende osade foneetilisi ja kontseptuaalseid omadusi (Esimese Astme Kohtu otsuse punktid 60–64).
      
      14      Esimese Astme Kohtu hinnangul välistab sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku kujutise domineerimine taotletava kaubamärgi
         teiste osade üle igasuguse segiajamise tõenäosuse, mis põhineb kõnealustes kaubamärkides sisalduvate sõnade „limonchelo” ja
         „limoncello” visuaalsel, foneetilisel ja kontseptuaalsel sarnasusel (Esimese Astme Kohtu otsuse punkt 66). Ta tõdes ka, et
         sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku kujutise moodustava koostisosa domineerimine taotletaval kaubamärgil võimaldab
         käesolevas asjas anda hinnangu varasema kaubamärgi eristavatele osadele ilma määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b kohaldamata,
         kuna sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku silmapaistvus taotletavas kaubamärgis välistab igasuguse segiajamise tõenäosuse
         varasema kaubamärgiga (Esimese Astme Kohtu otsuse punkt 68).
      
      15      Seega leidis Esimese Astme Kohus, et vaatamata viidatud kaupade identsusele, ei ole vaidlusaluste kaubamärkide sarnasuse aste
         piisavalt kõrge selleks, et nende segiajamine oleks tõenäoline (Esimese Astme Kohtu otsuse punkt 69). Seetõttu nõustus ta
         esimese väitega ja sedastas, et puudub vajadus vaadelda teisi väiteid, ning tühistas vaidlustatud otsuse.
      
      16      Ühtlustamisamet esitas 9. septembril 2005 Euroopa Kohtu kantseleisse saabunud avaldusega apellatsioonkaebuse, milles palus
         Euroopa Kohtul tühistada Esimese Astme Kohtu otsus. Oma apellatsioonkaebuse toetuseks esitas ühtlustamisamet kaks väidet,
         kuid loobus teisest väitest Euroopa Kohtu menetluse ajal pärast seda, kui Esimese Astme Kohus oli 12. jaanuari 2006. aasta
         määrusega teinud ühe paranduse. Väide, mille ühtlustamisamet apellatsioonkaebuses esitas, tugineb määruse nr 40/94 artikli 8
         lõike 1 punkti b valele tõlgendamisele ja kohaldamisele.
      
      17      Euroopa Kohus tühistas otsusega C‑334/05 P: Siseturu Ühtlustamise Amet vs. Shaker (EKL 2007, lk I‑4529; edaspidi „Euroopa Kohtu otsus” või „kohtuotsus Siseturu Ühtlustamise Amet vs. Shaker”) Esimese Astme Kohtu otsuse ja suunas kohtuasja tagasi Esimese Astme Kohtusse ning sedastas, et kohtukulude osas
         tehakse otsus hiljem.
      
      18      Euroopa Kohus märkis oma otsuses eelkõige:
      
      „37       Käesoleval juhul viitas Esimese Astme Kohus vaidlustatud otsuse punktis 49 […] viidatud kohtupraktikale, mille kohaselt peab
         segiajamise tõenäosuse igakülgne hindamine põhinema asjaomastest kaubamärkidest tekkival tervikmuljel.
      
      38       Esimese Astme Kohus täpsustas siiski vaidlustatud otsuse punktis 54, et kui taotletav kaubamärk on visuaalsete tunnusjoontega
         mitmeosaline kaubamärk, tuleb siiski nii selle kaubamärgi tervikmulje hindamise kui ka selle kaubamärgi võimaliku domineeriva
         osa kindlaksmääramise aluseks võtta visuaalne analüüs. Seega sellisel juhul tuleb üksnes siis, kui võimalikul domineerival
         osal esinevad mittevisuaalsed semantilised aspektid, võimaluse korral võrrelda ühelt poolt seda osa ja teiselt poolt varasemat
         kaubamärki, võttes seejuures arvesse ka teisi semantilisi aspekte, nagu hääldust või asjakohaseid abstraktseid mõisteid.
      
      39       Neil kaalutlustel leidis Esimese Astme Kohus asjaomaste tähiste analüüsimisel kõigepealt, et taotletaval kaubamärgil on domineeriv
         osa, mis koosneb sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku kujutisest. Kohus järeldas sellest vaidlustatud otsuse punktides 62–64,
         et puudub vajadus analüüsida selle kaubamärgi teiste osade foneetilisi või kontseptuaalseid omadusi. Esimese Astme Kohus leidis
         viimaks sama otsuse punktis 66, et sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku kujutise domineerimine võrreldes taotletava
         kaubamärgi teiste osadega välistab igasuguse segiajamise tõenäosuse, mis põhineb kõnealustes kaubamärkides sisalduvate sõnade
         „limonchelo” ja „limoncello” visuaalsel, foneetilisel ja kontseptuaalsel sarnasusel.
      
      40       Seega ei hinnanud Esimese Astme Kohus asjaomaste kaubamärkide segiajamise tõenäosust igakülgselt.
      41       Tuleb rõhutada, et Euroopa Kohtu praktika kohaselt ei tähenda segiajamise tõenäosuse esinemise väljaselgitamisel kahe kaubamärgi
         sarnasuse hindamine seda, et arvesse tuleb võtta vaid mitmeosalise kaubamärgi ühte koostisosa ja võrrelda seda teise kaubamärgiga.
         Selle asemel tuleb võrdlemisel uurida igat kõnealust kaubamärki tervikuna, mis ei välista, et mitmeosalisest kaubamärgist
         asjaomase üldsuse mälus tekkinud tervikmuljes võib mõnel juhul domineerida üks või mitu selle koostisosadest […].
      
      42       […] üksnes siis, kui kaubamärgi kõik teised koostisosad on tähtsusetud, võib hinnata sarnasust ainult domineeriva osa põhjal.
      43       Sellest tuleneb, et Esimese Astme Kohus kohaldas määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b valesti.
      44       Seetõttu on põhjendatud ühtlustamisameti väide, et vaidlustatud otsusega on rikutud õigusnormi.”
       Menetlus ja poolte nõuded pärast tagasisuunamist
      19      Esimese Astme Kohtu kantselei palus 19. juuni 2007. aasta kirjas pooltel esitada vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 119
         lõikele 1 kahe kuu jooksul arvates Euroopa Kohtu otsuse kättetoimetamisest oma kirjalikud märkused selle kohta, milliseid
         järeldusi selle otsuse alusel käesolevas menetluses teha.
      
      20      Hageja ja ühtlustamisamet esitasid oma märkused Esimese Astme Kohtu kantseleisse ettenähtud tähtaja jooksul, s.o. vastavalt
         3. ja 31. juulil 2007. Vastulause esitaja ettenähtud tähtaja jooksul märkusi ei esitanud.
      
      21      Hageja palub oma märkustes Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsus ning seda muutes jätta vastulause rahuldamata;
      –        mõista ühtlustamisametilt välja kõik Esimese Astme Kohtu ja Euroopa Kohtu menetlustega seotud kohtukulud.
      22      Ühtlustamisamet palub oma märkustes Esimese Astme Kohtul:
      
      –        esimese võimalusena jätta hagi rahuldamata ja mõista hagejalt välja kõik Esimese Astme Kohtu ja Euroopa Kohtu menetlustega
         seotud kohtukulud;
      
      –        kui ühtlustamisameti sisuline nõue jäetakse rahuldamata, siis arvestades asjaolu, et Euroopa Kohus rahuldas tema apellatsioonkaebuse,
         jaotada teise võimalusena kohtukulud poolte vahel või sedastada, et pooled kannavad ise oma kohtukulud.
      
       Õiguslik käsitlus
      23      Hageja esitas oma hagi toetuseks kolm väidet. Esimene neist põhineb määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumisel,
         teine võimu kuritarvitamisel ja kolmas põhjendamiskohustuse rikkumisel.
      
       Esimene väide, mis põhineb määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumisel
      24      Hageja väidab, et vastandatud kaubamärkide puhul puudub segiajamise tõenäosus, kuna nendevahelised sarnasused ei ole piisavad.
         Liiatigi on varasema kaubamärgi eristusvõime nõrk, kuna see on hispaaniakeelne otsetõlge sõnast „limoncello”, mis kirjeldab
         üldiselt sidrunikoortest ja alkoholist valmistatud likööri. Hageja väitel ei uurinud apellatsioonikoda vastandatud kaubamärke
         igakülgselt ja leidis ekslikult, et sõna „limoncello” on taotletava kaubamärgi domineeriv osa.
      
      25      Ühtlustamisamet väidab, et apellatsioonikoda hindas segiajamise tõenäosust nõuetekohaselt.
      
      26      Kõigepealt tuleb meenutada, et siseriikliku kaubamärgi – käesolevas asjas vastulause esitaja kaubamärgi – kehtivust ei saa
         vaidlustada ühenduse kaubamärgi registreerimise menetluse raames, vaid ainult asjaomases liikmesriigis algatatud kehtetuks
         tunnistamise menetluse raames (Esimese Astme Kohtu 23. oktoobri 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑6/01: Matratzen Concord vs. Siseturu Ühtlustamise Amet − Hukla Germany (MATRATZEN), EKL 2002, lk II‑4335, punkt 55, ja 13. detsembri 2007. aasta otsus
         kohtuasjas T‑134/06: Xentral vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Pages jaunes (PAGESJAUNES.COM), EKL 2007, lk II‑5213, punkt 36). Seetõttu tuleb kaubamärki
         LIMONCHELO käesolevas menetluses käsitada kui Hispaanias kehtivat kaubamärki.
      
      27      Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b kohaselt ei registreerita varasema kaubamärgi omaniku vastuseisu korral taotletavat
         kaubamärki, kui identsuse või sarnasuse tõttu varasema kaubamärgiga ning identsuse või sarnasuse tõttu kahe kaubamärgiga kaitstud
         kaupade või teenustega on tõenäoline, et territooriumil, kus varasem kaubamärk on kaitstud, võib avalikkus need omavahel segi
         ajada. Segiajamise tõenäosus hõlmab ka tõenäosust, et kaubamärk seostatakse varasema kaubamärgiga. Lisaks sellele mõistetakse
         määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 2 punkti a alapunkti ii kohaselt varasema kaubamärgina liikmesriikides registreeritud kaubamärke,
         mille registreerimise taotluse kuupäev on varasem ühenduse kaubamärgi registreerimise taotluse kuupäevast.
      
      28      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on segiajamine tõenäoline, kui avalikkus võib arvata, et kõnealused kaubad ja teenused
         pärinevad samalt ettevõtjalt või ka omavahel majanduslikult seotud ettevõtjatelt.
      
      29      Sama kohtupraktika kohaselt tuleb segiajamise tõenäosust hinnata igakülgselt vastavalt sellele, kuidas asjaomane avalikkus
         kõnealuseid tähiseid ning kaupu või teenuseid tajub, ja arvestades kõiki konkreetses asjas tähtsust omavaid tegureid, iseäranis
         tähiste sarnasuse ja nendega tähistatavate kaupade või teenuste sarnasuse vastastikust sõltuvust (vt Esimese Astme Kohtu 9. juuli
         2003. aasta otsus kohtuasjas T‑162/01: Laboratorios RTB vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Giorgio Beverly Hills (GIORGIO BEVERLY HILLS), EKL 2003, lk II‑2821, punktid 30–33 ja viidatud
         kohtupraktika).
      
      30      Igakülgse hindamise puhul eeldatakse, et asjaomaste kaupade keskmine tarbija on piisavalt informeeritud, mõistlikult tähelepanelik
         ja arukas. Siiski tuleb silmas pidada, et keskmise tarbija tähelepanelikkuse aste võib eri liiki kaupade ja teenuste puhul
         olla erinev ja et tarbijal on harva võimalik erinevaid kaubamärke otseselt võrrelda, vaid ta peab usaldama neist jäänud ebatäiuslikku
         mälupilti (Euroopa Kohtu 22. juuni 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑342/97: Lloyd Schuhfabrik Meyer, EKL 1999, lk I‑3819, punkt 26,
         ja Esimese Astme Kohtu 30. juuni 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑186/02: BMI Bertollo vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Diesel (DIESELIT), EKL 2004, lk II‑1887, punkt 38).
      
      31      Käesolevas asjas vastulause aluseks olev kaubamärk on Hispaanias registreeritud siseriiklik kaubamärk. Seega on segiajamise
         tõenäosuse analüüsi asjaomaseks territooriumiks Hispaania territoorium.
      
      32      Kuna asjaomased kaubad on tarbekaubad, on nende sihtgrupiks piisavalt informeeritud, mõistlikult tähelepanelik ja arukas keskmine
         Hispaania tarbija.
      
      33      Asjaolu, et klassi 33 kuuluvad vastandatud kaubamärkidega kaitstud kaubad on identsed, ei ole vaidlustatud. Nimelt leidsid
         vastulausete osakond ja apellatsioonikoda, et varasema kaubamärgiga tähistatud liköörid hõlmavad ka Amalfi rannikult pärinevaid
         sidrunilikööre. Seega puudub vajadus kõnealuste kaupade sarnasust põhjalikumalt uurida.
      
       Vastandatud tähiste võrdlus
      34      Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et segiajamise tõenäosuse igakülgne hindamine peab vastandatud tähiste visuaalse,
         foneetilise ja kontseptuaalse sarnasuse osas rajanema neist jääval tervikmuljel, võttes eelkõige arvesse nende eristavaid
         ja domineerivaid osi (vt Esimese Astme Kohtu 14. oktoobri 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑292/01: Phillips‑Van Heusen vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS), EKL 2003, lk II‑4335, punkt 47 ning viidatud kohtupraktika).
      
      35      Hageja leiab, et vastandatud tähised ei ole sarnased, samas kui ühtlustamisamet kinnitab, et need on sarnased.
      
      36      Vastandatud tähised on järgmised:
      
      
               Varasem kaubamärk
            
            
               Taotletav kaubamärk
            
         
               LIMONCHELO
            
            
               
            
         
      37      Varasem kaubamärk koosneb ainult ühest osast – sõnalisest osast LIMONCHELO. Kuna see on kõnealuse kaubamärgi ainus osa, ei
         oma vastandatud tähiste võrdlusel tähtsust hageja argument, et nimetatud sõna on hispaania keeles muutunud tavapäraseks.
      
      38      Taotletav kaubamärk on seevastu kujutismärk, mis koosneb valges kirjas sõnast „limoncello”, kollases kirjas sõnaühendist „della
         costiera amalfitana”, sinises kirjas sõnast „shaker”, mis asub raami sees valgel taustal ning mille täht „k” kujutab joogiklaasi,
         ja suure ümmarguse taldriku kujutisest, mis on keskelt valge ning mille äär on kaunistatud kollaseid sidruneid kujutavate
         joonistega ning türkiissinise ja valge katkendliku ribaga. Kõik need taotletava kaubamärgi osad paiknevad tumesinisel taustal.
      
      39      Apellatsioonikoda leidis, et sõna „limoncello” on taotletava kaubamärgi domineeriv osa ja sellest tulenevalt on vastandatud
         tähised visuaalselt ja foneetiliselt peaaegu identsed, samas kui hageja väidab sisuliselt, et kuna sõnal „limoncello” puudub
         eristusvõime, sest sellega tähistatakse sidrunist valmistatud likööre, ei saa see moodustada nimetatud kaubamärgi domineerivat
         osa, millest lähtuda vastandatud tähiste võrdlemisel.
      
      40      Tuleb meenutada, et kohtupraktika kohaselt ei saa kahe kaubamärgi sarnasuse hindamisel piirduda vaid sellega, et võetakse
         arvesse mitmeosalise kaubamärgi ühte koostisosa ja võrreldakse seda teise kaubamärgiga. Selle asemel tuleb võrdlemisel uurida
         igat kõnealust kaubamärki tervikuna, mis ei välista, et mitmeosalisest kaubamärgist asjaomase üldsuse mälus tekkinud tervikmuljes
         võib mõnel juhul domineerida üks või mitu selle koostisosadest. Üksnes siis, kui kaubamärgi kõik teised koostisosad on tähtsusetud,
         võib hinnata sarnasust ainult domineeriva osa põhjal. Sellise juhuga on nimelt tegemist siis, kui kaubamärgi kujutises, mis
         asjaomasele avalikkusele meelde jääb, domineerib kaubamärgi nimetatud koostisosa üksi selliselt, et kaubamärgi teised koostisosad
         on kaubamärgist jäävas tervikmuljes ebaolulised (eespool viidatud otsus Siseturu Ühtlustamise Amet vs. Shaker, punktid 41 ja 42, ja Euroopa Kohtu 20. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑193/06 P: Nestlé vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punktid 42 ja 43).
      
      41      Kõigepealt tuleb märkida, et taotletava kaubamärgi kujutav osa, mis seisneb sidrunitega kaunistatud ümmarguses taldrikus,
         on selles visuaalselt sama tähtsal kohal kui sõna „limoncello”. Lisaks tuleb märkida, et sõnad „della”, „costiera” ja „amalfitana”
         asuvad sõna „limoncello” all ja need on kirjutatud palju väiksemate kollaste tähtedega ning on seetõttu selgelt teisejärgulised
         võrreldes sõnaga „limoncello”. Mis puutub sõnasse „shaker”, siis see on kaubamärgi tervikus vaevumärgatav, sest on paigutatud
         kaubamärgi alumisse ossa ja kirjutatud väikeste siniste tähtedega ning asub valgel põhjal raami sees. Joogiklaasi kujund tähes
         „k” on peaaegu märkamatu. Seega on osa „shaker” taotletavast kaubamärgist jäävas tervikmuljes tähtsusetu.
      
      42      Lisaks tuleb meenutada, et kõnealuste kaupade tarbijad on harjunud nendele osutama ja neid ära tundma sõnalise osa alusel,
         mis neid identifitseerib (vt selle kohta Esimese Astme Kohtu 13. juuli 2005. aasta otsus kohtuasjas T-40/03: Murúa Entrena
         vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Bodegas Murúa (Julián Murúa Entrena), EKL 2005, lk II‑2831, punkt 56, ja Esimese Astme Kohtu
         12. märtsi 2008. aasta otsus kohtuasjas T-332/04: Sebirán vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – El Coto de Rioja (Coto d’Arcis), EKL 2008, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 38).
         Arvestades, et taotletava kaubamärgi kujutav osa koosneb üksnes sidrunitega kaunistatud ümmargusest taldrikust, siis see osa
         ei köida kõnealuste kaupade keskmise tarbija tähelepanu, kes puutub pidevalt kokku sidruni kujutistega, millega märgistatakse
         sidrunist valmistatud likööre. Seevastu sõna „limoncello” jääb asjaomasele avalikkusele meelde oma keskse koha ja selle tõttu,
         kuidas see teiste osade suhtes paigutub, ning tänu asjaolule, et see on kirjutatud suurte valgete tähtedega sinisel taustal,
         mis toovad selle taustast hästi esile, ja tänu tema suurusele võrreldes selle mitmeosalise kaubamärgi kõigi teiste sõnaliste
         osadega. Seega ei saa nõustuda hageja argumendiga, et isegi kui sidrunitega kaunistatud ümmargune taldrik on dekoratiivne
         osa, on see enam kui sõnaline osa võimeline eristama tähistatud kaupu ja püüdma asjaomase tarbija tähelepanu.
      
      43      Neil asjaoludel tuleb leida, et sõna „limoncello” võib domineerida taotletavast kaubamärgist asjaomasele avalikkusele jäävas
         tervikmuljes.
      
      44      Toodud järeldust ei sea kahtluse alla hageja argument, mille kohaselt puudub sõnal „limoncello” eristusvõime, sest see on
         kirjeldav. Uurimata siiski, kas sõna „limoncello” on asjaomase avalikkuse jaoks kirjeldav, tuleb meenutada, et igal juhul
         ei tähenda mitmeosalise kaubamärgi ühe osa võimalik nõrk eristusvõime tingimata, et see ei või olla domineeriv osa, juhul
         kui see osa on tarbijate tajus valitsev tulenevalt oma asukohast või suurusest tähises ning jääb neile meelde (Esimese Astme
         Kohtu 13. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑153/03: Inex vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Wiseman (lehma naha kujutis), EKL 2006, lk II‑1677, punkt 27, ja eespool viidatud kohtuotsus
         PAGESJAUNES.COM, punkt 54; vt selle kohta ka Esimese Astme Kohtu 13. juuli 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑115/02: AVEX vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Ahlers (a), EKL 2004, lk II‑2907, punkt 20).
      
      45      Järelikult ei ole hindamise käesolevas järgus vaja otsustada sõna „limoncello” võimaliku nõrga eristusvõime üle, kuna käesoleva
         otsuse punktides 41–43 toodud järeldusi arvestades on ilmselge, et see väljend on tarbijate tajus valitsev ning jääb neile
         meelde (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus PAGESJAUNES.COM, punkt 55).
      
      46      Niisiis tuleb vastandatud tähiste tervikute visuaalse võrdluse kohta märkida, et need on teataval määral sarnased. Nimelt
         on sõnad „limoncello” ja „limonchelo” peaaegu identsed ning seetõttu tuleb tõdeda, et varasem kaubamärk sisaldub taotletavas
         kaubamärgis. Tuleb märkida, et erinevused, mis tulenevad sidrunitega kaunistatud ümmarguse taldriku lisamisest ning teistest
         sõnalistest ja kujundlikest osadest, mis on tähtsusetud või vähemalt teisejärgulise tähtsusega, nagu käesoleva kohtuotsuse
         eespool punktis 41 on tõdetud, ei ole piisavalt olulised selleks, et kõrvaldada seda sarnasust, mille loob sõna „limoncello”,
         mis on taotletava kaubamärgi esimene sõna ja köidab seetõttu tarbija tähelepanu kõige enam.
      
      47      Foneetilise võrdluse osas tuleb märkida, et sõnad „limoncello” ja „limonchelo” on foneetiliselt sarnased. Kahte esimest silpi
         „li” ja „mon” hääldatakse identselt ning kuigi silpe „cello” ja „chelo” kirjutatakse erinevalt, on nende hääldus Hispaanias
         sarnane. Nimelt vastupidi hageja väidetele näib, et Hispaania avalikkus hääldab sõna „limoncello” itaalia keele hääldusreeglite
         järgi, st nii, nagu sõna „limonchelo” hispaania keeles. Kuigi vastandatud kaubamärgid erinevad sõnade arvult, on nende kaubamärkide
         vahel teatav foneetiline sarnasus, sest varasem kaubamärk sisaldub tervikuna taotletavas kaubamärgis.
      
      48      Liiatigi on kahe kaubamärgi ühine osa taotletava kaubamärgi esimene sõna ning see öeldakse järelikult välja esimesena. Sõnaühendi
         „della costiera amalfitana” ega sõna „shaker” lisamine ei sea kaubamärkide sarnasust kahtluse alla, sest igal juhul ei saa
         välistada, et suuliselt tellides ütleb tarbija üksnes selle esimese sõna. On üldteada, et sidrunist valmistatud likööri tarbitakse
         tihti eine lõpus digestiivina pärast suulist tellimist. Sellega seoses ei saa nõustuda hageja argumendiga, et restoranis tellib
         klient kõnealuse kauba üldnimetust („limoncello”) kasutades, ilma et tal oleks võimalik valida konkreetset marki ning et ostu,
         mida tuleb arvestada, teeb seega varem restoranipidaja, kellel on tõepoolest võimalik kaupa margi alusel valida. Nimelt võib
         restoranides olla mitut marki ja seega saab lõplik tarbija tellides veel valida. Sõna „limoncello” on järelikult taotletava
         kaubamärgi foneetiliselt domineeriv osa. Seega on vastandatud tähised foneetiliselt väga sarnased.
      
      49       Vastandatud tähiseid kontseptuaalselt võrreldes ei saa välistada, et sõnad „limoncello” ja „limonchelo” võivad viidata sidrunist
         valmistatud liköörile. Sõnaühendit „della costiera amalfitana” mõistetakse tõenäoliselt nii, et kõnealune kaup pärineb teatavalt
         rannikult. Sellest tulenevalt on taotletava kaubamärgi kontseptuaalne tähendus Hispaania avalikkuse jaoks „sidrunist valmistatud
         liköör, mis pärineb teatavalt rannikult”. Nii seisneb ainus kontseptuaalne erinevus varasemast kaubamärgist selle täpsustamises,
         et liköör pärineb teatavalt rannikult. Miski aga ei välista seda, et varasema kaubamärgiga kaitstud kaubad on pärit samalt
         rannikult, kuigi sõna „limoncello”, millest see kaubamärk koosneb, on kirjutatud hispaania keele reeglite kohaselt. Lisaks
         tuleb meenutada, et segiajamise tõenäosust ei saa täielikult välistada üksnes põhjusel, et asjaomaste jookide tootmiskohad
         on erinevad (vt selle kohta Euroopa Kohtu 29. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑39/97: Canon, EKL 1998, lk I‑5507,
         punktid 29 ja 30; ning Euroopa Kohtu 24. aprilli 2007. aasta määrus kohtuasjas C‑131/06 P: Castellblanch vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 46). Sellest tulenevalt on vastandatud tähised ka
         kontseptuaalselt sarnased.
      
      50      Neil asjaoludel tuleb jõuda järeldusele, et vaidlusalused kaubamärgid on teataval määral sarnased. Järelikult ei saa nõustuda
         apellatsioonikoja tõdemusega vaidlustatud otsuse punktis 21, et kaubamärgid on visuaalselt ja foneetiliselt peaaegu identsed.
         See viga ei ole siiski iseenesest piisav, et vaidlustatud otsust tühistada, kui apellatsioonikoda jõudis õigesti järeldusele,
         et on olemas segiajamise tõenäosus.
      
      51      Järelikult tuleb veel anda igakülgne hinnang sellele, kas on tõenäoline, et vastandatud kaubamärke võidakse segi ajada.
      
       Segiajamise tõenäosus
      52      Tuleb meenutada, et segiajamise tõenäosuse igakülgne hindamine eeldab arvestamist asjaomaste tegurite teatava vastastiku sõltuvusega,
         eriti asjaomaste kaubamärkide sarnasuse ja nendega tähistatavate kaupade ja teenuste sarnasuse vastastikuse sõltuvusega. Nii
         võib tähistatavate kaupade või teenuste vähese sarnasuse kompenseerida kaubamärkide suur sarnasus ning vastupidi (vt eespool
         viidatud kohtuotsus Canon, punkt 17).
      
      53      Apellatsioonikoja seisukoht segiajamise tõenäosuse osas on esitatud vaidlustatud otsuse punktis 22 järgmiselt:
      
      „Arvestades vastandatud kaubamärkide sarnasust ja nendega tähistatud, klassi 33 kuuluvate kaupade kattumist, on tõenäoline,
         et Hispaania tarbijad ajavad need segi või seostavad nende kahe kaubamärgi kaubandusliku päritolu.”
      
      54      Hageja väidab, et vastandatud kaubamärkide visuaalsed, foneetilised ja kontseptuaalsed erinevused korvavad kõnealuste kaupade
         identsuse ning seetõttu puudub vastandatud kaubamärkide vahel igasugune segiajamise tõenäosus, kusjuures seda olukorda kinnistab
         asjaolu, et varasemal kaubamärgil LIMONCHELO on nõrk eristusvõime, mistõttu on sellel vaid vähene kaitse.
      
      55      Sellega seoses tuleb märkida, et apellatsioonikoda ei uurinud kuidagi varasema kaubamärgi LIMONCHELO või itaaliakeelse sõna
         „limoncello” eristusvõimet. Kuid isegi juhul, kui apellatsioonikoda jättis ekslikult tõdemata, et nendel sõnadel on nõrk eristusvõime,
         ei saa selline viga põhjustada vaidlustatud otsuse tühistamist.
      
      56      Nimelt tuleb märkida, et käesolevas asjas ei ole varasema kaubamärgi nõrga eristusvõime tunnustamine takistuseks segiajamise
         tõenäosuse olemasolule. Kuigi segiajamise tõenäosuse hindamisel tuleb arvestada varasema kaubamärgi eristusvõimet (vt analoogia
         alusel eespool viidatud kohtuotsus Canon, punkt 24), on see vaid üks hindamise käigus arvessevõetavatest asjaoludest. Seega
         isegi juhul, kui tegemist on nõrga eristusvõimega varasema kaubamärgiga, võib esineda segiajamise tõenäosus, ja seda nimelt
         tähiste ja nendega kaitstud kaupade või teenuste sarnasuse tõttu (eespool viidatud kohtuotsus PAGESJAUNES.COM, punkt 70; vt
         selle kohta 16. märtsi 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑112/03: L’Oréal vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Revlon (FLEXI AIR), EKL 2005, lk II‑949, punkt 61).
      
      57      Lisaks jääks hageja poolt selles osas esitatud käsitlusest lähtudes tähelepanuta kaubamärkide sarnasuse küsimus, kusjuures
         varasema siseriikliku kaubamärgi eristusvõime küsimusele antaks selle arvelt ülemäära suur tähendus. Sellest tuleneks, et
         kuna varasemal siseriiklikul kaubamärgil on üksnes nõrk eristusvõime, eksisteerib segiajamise tõenäosus vaid juhul, kui varasema
         kaubamärgi täielik jäljendus võetakse taotletavasse kaubamärki, sõltumata kõnealuste tähiste sarnasuse astmest (Euroopa Kohtu
         27. aprilli 2006. aasta määrus kohtuasjas C‑235/05 P: L’Oréal vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2006, lk I‑57, punkt 45). Selline tulemus ei oleks siiski olemuslikult kooskõlas igakülgse
         hindamisega, mille pädevad asutused peavad vastavalt määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktile b läbi viima (Euroopa Kohtu
         15. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑171/06 P: T.I.M.E. ART vs. Devinlec ja Siseturu Ühtlustamise Amet, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 41, ja eespool viidatud kohtuotsus PAGESJAUNES.COM,
         punkt 71).
      
      58      Eeltoodust – täpsemalt sellest, et asjaomasele avalikkusele jääb kõnealustest kaubamärkidest vaid ebatäiuslik mälupilt, nii
         et nende ühine osa, sõna „limoncello” või „limonchelo” loob nende vahel teatava sarnasuse, ja sellest, et erinevad arvessevõetavad
         tegurid sõltuvad üksteisest, sest asjaomased kaubad on identsed – tuleneb, et käesoleval juhul esineb segiajamise tõenäosus.
      
      59      Järelikult tuleb tõdeda, et apellatsioonikoda jõudis õigustatult järeldusele, et eksisteerib segiajamise tõenäosus. Seetõttu
         tuleb esimene väide tagasi lükata.
      
       Teine väide, mis tugineb võimu kuritarvitamisel
      60      Hageja leiab, et kuna vaidlustatud otsuses on tehtud ilmne hindamisviga, siis on ühtlustamisamet võimu kuritarvitanud.
      
      61      Hageja väitel tuleneb see, et ühtlustamisameti hindamisviga on ilmne, esiteks asjaolust, et ta võttis varasema kaubamärgiga
         segiajamise tõenäosuse hindamisel taotletavast kaubamärgist arvesse üksnes sõna „limoncello”, mis on vastuolus nende erinevate
         tegurite igakülgse hindamisega, mis võivad kaasa tuua segiajamise tõenäosuse.
      
      62      Teiseks näeb hageja ilmset hindamisviga ühtlustamisameti seisukohavõttudes menetluse ajal, kuna need on tema arvates täiesti
         vasturääkivad. Selle tõenduseks vastandab ta ühtlustamisameti 23. novembri 1999. aasta kirja vaidlustatud otsusele.
      
      63      Ühtlustamisamet vaidlustab hageja argumendid.
      
      64      Tuleb meenutada, et võimu kuritarvitamise mõiste on ühenduse õiguses täpselt piiritletud ja et sellega on mõeldud olukorda,
         kus haldusasutus kasutab oma volitusi mõnel muul eesmärgil kui see, milleks need talle on antud. Sellega seoses on väljakujunenud
         kohtupraktika kohaselt otsuse puhul võimu kuritarvitamisega tegemist vaid juhul, kui objektiivsetest, asjakohastest ja omavahel
         kooskõlas olevatest andmetest nähtub, et otsus on vastu võetud muudel eesmärkidel kui need, milleks see peaks mõeldud olema
         (Esimese Astme Kohtu 24. aprilli 1996. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑551/93 ja T‑231/94–T‑234/94: Industrias Pesqueras
         Campos jt vs. komisjon, EKL 1996, lk II‑247, punkt 168; 12. jaanuari 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑19/99: DKV vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (COMPANYLINE), EKL 2000, lk I‑1, punkt 33; 19. septembri 2001. aasta otsus kohtuasjas T‑337/99:
         Henkel vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (ümmargune punavalge tablett), EKL 2001, lk II‑2597, punkt 66, ja 12. detsembri 2002. aasta otsus
         kohtuasjas T‑247/01: eCopy vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (ECOPY), EKL 2002, lk II‑5301, punkt 22).
      
      65      Tuleb märkida, et hageja ei ole esitanud ühtegi tõendit, millest võiks järeldada, et vaidlustatud otsus võeti vastu mõnel
         muul eesmärgil kui selle kindlakstegemiseks, kas määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b alusel tuleb keelduda taotletava
         kaubamärgi registreerimisest.
      
      66      Seoses sellega, et apellatsioonikoda võttis väidetavalt arvesse üksnes sõna „limoncello”, piisab selle meenutamisest, et nagu
         eespool on tõdetud, jõudis ta õigustatult järeldusele, et käesoleval juhul eksisteerib vastandatud kaubamärkide vahel segiajamise
         tõenäosus. Väidetavatest vigadest, mida apellatsioonikoda võis sellele järeldusele jõudes teha, ei piisa seega vaidlustatud
         otsuse tühistamiseks.
      
      67      Mis puutub ühtlustamisameti väidetavalt vasturääkivasse seisukohta, siis viitab hageja asjaolule, et kinnitades oma 23. novembri
         1999. aasta kirjas vajadust piirduda kõnealuse registreerimise taotluse puhul konkreetse kaupade klassiga, mis hõlmab Amalfi
         rannikult pärinevaid sidrunilikööre, soovis ühtlustamisamet limoncello päritolu eripära tõttu tarbija valiku määramises vältida segiajamise tõenäosust likööri päritolu osas. Sellega kinnitas ühtlustamisamet
         hageja sõnul taotletavale kaubamärgile omast võimet identifitseerida Amalfi ranniku piirkonnas toodetud sidrunilikööri. Seevastu
         vaidlustatud otsuses leidis apellatsioonikoda hageja hinnangul vasturääkivalt, et sama sõnaühend võib põhjustada tervikmulje
         keskmise Hispaania tarbija tajus segiajamise tõenäosuse.
      
      68      Toodud arutluskäiguga ei saa nõustuda. Nimelt, paludes piirata nende kaupade liike, mille jaoks taotletavat kaubamärki saab
         registreerida, kontrollis ühtlustamisamet, kas taotletava kaubamärgi suhtes tuleb kohaldada absoluutseid keeldumispõhjusi
         ja eelkõige määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti g, sest ilma selle piiranguta oleks võinud tekkida oht, et tarbijat
         eksitatakse kaubamärgiga kaitstud kauba geograafilise päritolu osas. Seega ei väitnud ühtlustamisamet kuidagi, et geograafiline
         tähis välistab täielikult segiajamise tõenäosuse juhul, kui sama määruse artikli 8 lõike 1 punkti b alusel esitatakse vastulause.
      
      69      Järelikult tuleb teine väide rahuldamata jätta.
      
       Kolmas väide, mis tugineb põhjendamiskohustusele
      70      Hageja väidab, et vaidlustatud otsusel puuduvad põhjendused, sest sellest ei ilmne selgelt ja üheti mõistetavalt apellatsioonikoja
         arutluskäik. Vaidlustatud otsuse põhjendusi iseloomustab see, et apellatsioonikoda on tähiste võrdlemisel ja segiajamise tõenäosuse
         hindamisel palju lünki jätnud.
      
      71      Ühtlustamisamet vaidlustab hageja argumendid.
      
      72      Selles osas, milles hageja argumendid kuuluvad ilmsel hindamisveal põhineva etteheite alla, on neid juba uuritud esimese väite
         raames.
      
      73      Seoses vaidlustatud otsuse põhjendustega tuleb kõigepealt meenutada, et määruse nr 40/94 artikli 73 esimese lause kohaselt
         tuleb apellatsioonikoja otsustes märkida põhjused, millel need rajanevad. Lisaks näeb komisjoni 13. detsembri 1995. aasta
         määruse (EÜ) nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1995, L 303, lk 1; ELT
         eriväljaanne 17/01, lk 189), artikli 50 lõike 2 punkt h ette, et apellatsioonikoja otsuses peavad olema otsuse põhjendused.
         See kohustus on samasuguse ulatusega kui see, mis tuleneb EÜ artiklist 253. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt peab EÜ
         artikli 253 kohane põhjendus näitama selgelt ja üheti mõistetavalt õigusakti koostanud institutsiooni arutluskäiku. Nimetatud
         kohustusel on kaks eesmärki: esiteks võimaldada huvitatud isikutel saada teada vastuvõetud meetme põhjendused, et oma õigusi
         kaitsta, ning teiseks võimaldada ühenduse kohtul teostada otsuse üle seaduslikkuse järelevalvet. Otsuse põhjenduse vastavust
         nimetatud nõuetele tuleb hinnata mitte ainult selle sõnastust, vaid ka konteksti ja asjaomase valdkonna õiguslikku regulatsiooni
         silmas pidades (Esimese Astme Kohtu 28. aprilli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑124/02 ja T‑156/02: Sunrider vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Vitakraft-Werke Wührmann ja Friesland Brands (VITATASTE ja METABALANCE 44), EKL 2004, lk II‑1149,
         punktid 72 ja 73, ning 21. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑111/06: Wesergold Getränkeindustrie vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Lidl Stiftung (VITAL FIT), kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 62).
      
      74      Hageja heidab apellatsioonikojale ette seda, et ta kinnitas ilma igasuguse analüüsimiseta, et kaks kõnealust kaubamärki on
         visuaalselt ja foneetiliselt üksteisele väga lähedased.
      
      75      Sellega seoses tuleb tõdeda, et apellatsioonikoda märkis pärast määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b sisu ja kohtupraktikas
         sellele antud tõlgenduse meenutamist vaidlustatud otsuse põhjenduses 18, et ta nõustub vastulausete osakonnaga selles osas,
         et vastandatud kaubamärgid on nendega kaitstud, klassi 33 kuuluvate kaupade osas segadusttekitavalt sarnased määruse nr 40/94
         artikli 8 lõike 1 punkti b tähenduses.
      
      76      Ta täpsustas, et taotletava kaubamärgiga tähistatud Amalfi rannikult pärinev sidruniliköör on selgelt hõlmatud varasema kaubamärgiga
         kaitstud liigiga „liköörid”. Seejärel täpsustas ta, et taotletava kaubamärgi domineeriv osa on sõna „limoncello”, sest just
         see sõna, mitte kaunistatud ja värviline silt, millel see on esitatud, on asjaomase tarbija jaoks põhiline eristav osa. Ta
         märkis, et arvestades seda, et sõna „limoncello” tähed on palju suuremad ja selle koht keskne, on tõenäoline, et ülejäänud
         sõnad, mis on kirjutatud selle all palju väiksemalt, jäävad tarbijatele suures osas märkamatuks.
      
      77      Apellatsioonikoda märkis, et varasem kaubamärk koosneb tähisest LIMONCHELO, et vastandatud kaubamärgid on visuaalselt ja foneetiliselt
         väga lähedased ja et arvestades kohe märgatavat vastandatud tähiste üldist sarnasust puudub vajadus asuda neid sarnasuse näitamiseks
         täht tähe, silp silbi haaval osadeks võtma. Apellatsioonikoda leidis, et kõnealused kaubamärgid on visuaalselt ja foneetiliselt
         peaaegu identsed.
      
      78      Seega järeldas ta, et arvestades vastandatud kaubamärkide sarnasust ja nendega tähistatud kaupade kattumist, on tõenäoline,
         et Hispaania tarbijad ajavad need segi või seostavad kahe kaubamärgi kaubandusliku päritolu.
      
      79      Isegi kui eeldada, et see vaidlustatud otsuse põhjendus on lühike ega näita piisavalt põhjuseid, mille tõttu apellatsioonikoda
         nimetatud järeldusele jõudis, tuleb võtta arvesse üksikasjalikumat põhjendust, mis on selle kohta esitatud vastulausete osakonna
         otsuses. Nimelt viitas apellatsioonikoda vaidlustatud otsuse põhjenduses 18, et ta nõustub vastulausete osakonnaga selles
         osas, et kõnealused kaubamärgid on segadusttekitavalt sarnased määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b tähenduses nendega
         kaitstud, klassi 33 kuuluvate kaupade osas. Tulenevalt vastulausete osakondade ja apellatsioonikodade vahelisest funktsionaalsest
         järjepidevusest, mida on kinnitatud määruse nr 40/94 artikli 62 lõikes 1 (Euroopa Kohtu 13. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas
         C‑29/05 P: Siseturu Ühtlustamise Amet vs. Kaul, EKL 2007, lk I‑2213, punkt 30; Esimese Astme Kohtu 10. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑323/03: La Baronia de
         Turis vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Baron Philippe de Rothschild (LA BARONNIE), EKL 2006, lk II‑2085, punktid 57 ja 58), kuulub
         nii see otsus kui ka selle põhjendused vaidlustatud otsuse aluseks olevate asjaolude konteksti, mis on hagejale teada ja ning
         mis võimaldab kohtul teostada täielikku seaduslikkuse järelevalvet segiajamise tõenäosuse hindamise põhjendatuse üle. Tuleb
         märkida, et vastulausete osakond selgitas oma otsuses, milles seisneb vastandatud kaubamärkide visuaalne ja foneetiline sarnasus
         ning tõi välja põhjused, miks käesoleval juhul eksisteerib segiajamise tõenäosus.
      
      80      Lõpuks väidab hageja, et vaidlustatud otsuses ei ole toodud põhjuseid, miks hageja esitatud väited ja tõendid ei võimalda
         järeldada, et ei ole tõenäoline, et asjaomased tarbijad võivad vastandatud kaubamärke segi ajada.
      
      81      Sellega seoses piisab, kui meenutada, et institutsioonid ei pea nende otsuste põhjendamisel, mida neil tuleb teha, võtma seisukohta
         kõigi argumentide osas, mille huvitatud isikud neile esitasid. Piisab, kui nad toovad välja otsuse ülesehituses olulist tähtsust
         omavad asjaolud ja õiguslikud kaalutlused (Esimese Astme Kohtu 18. veebruari 2008. aasta määrus kohtuasjas T‑327/06: Altana
         Pharma vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Avensa (PNEUMO UPDATE), kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 18; vt selle kohta Esimese
         Astme Kohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑204/03: Haladjian Frères vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3779, punkt 199).
      
      82      Tuleb märkida, et nagu nähtub vaidlustatud otsuse kirjeldusest eespool punktides 75–78, esitas apellatsioonikoda käesolevas
         asjas vaidlustatud otsuses asjaolud ja õiguslikud kaalutlused, mille tõttu ta selle otsuse tegi. Seega ei saa talle ette heita
         seda, et ta ei vastanud hageja argumendile, et sõna „limoncello” on puhtalt kirjeldav ja on muutunud teatava liköörimargi
         üldistes kirjeldustes tavapäraseks, või argumentidele, et ühtlustamisamet soovitas ise kitsendada taotletava kaubamärgiga
         kaitstavate kaupade valikut Amalfi rannikult pärinevatele sidrunilikööridele põhjendusega, et kui kõnealune liköör on muud
         päritolu, on kaubamärk eksitav.
      
      83      Järelikult tuleb põhjendamiskohustuse rikkumisele tuginev kolmas väide rahuldamata jätta.
      
      84      Kõike eeltoodut arvestades tuleb hagi tervikuna rahuldamata jätta.
      
       Kohtukulud
      85      Hageja palub mõista kõik seoses Esimese Astme Kohtus toimunud menetlusega ning Euroopa Kohtus toimunud apellatsioonmenetlusega
         tekkinud kohtukulud välja ühtlustamisametilt. Mis puutub ühtlustamisameti poolt Euroopa Kohtus esitatud apellatsioonkaebuse
         teist väidet, millega ta tõi esile tühistatud kohtuotsuse ilmselge vastuolulisuse ja ebaloogilisuse, siis tuleb hageja arvates
         selle väitega seotud kohtukulud igal juhul välja mõista ühtlustamisametilt, sõltumata sellest, kas Esimese Astme Kohus rahuldab
         segiajamise tõenäosust puudutavad järeldused. Hageja tuletab meelde, et ühtlustamisamet võttis selle väite tagasi pärast eespool
         viidatud Esimese Astme Kohtu 12. jaanuari 2006. aasta määrust, milles kohus hageja sellekohase väitega nõustus.
      
      86      Ühtlustamisamet palub mõista kõik Esimese Astme Kohtu ja Euroopa Kohtu menetlusega seonduvad kohtukulud välja hagejalt.
      
      87      Esimese Astme Kohtu otsuses mõisteti kohtukulud välja ühtlustamisametilt. Euroopa Kohtu otsuses sedastati, et kohtukulude
         jagamine otsustatakse edaspidi. Seega on Esimese Astme Kohtu ülesanne otsustada käesolevas kohtuotsuses vastavalt kodukorra
         artiklile 121 kõikide erinevate menetlustega seotud kohtukulude üle.
      
      88      Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hageja kahjuks kõigi tema nõuete osas, ei tule eriliste põhjuste puudumisel määrata kohtukulude
         jaotust. Seega tuleb ühtlustamisametile Esimese Astme Kohtus ja Euroopa Kohtus tekkinud kohtukulud vastavalt tema nõudele
         välja mõista hagejalt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (esimene koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kõik Esimese Astme Kohtu ja Euroopa Kohtu menetlusega seotud kohtukulud välja Shaker di L. Laudato & C. Sas‑ilt.
      Kuulutatud avalikul kohtuistungil 12. novembril 2008 Luxembourgis.
      
               Tiili
            
            
               Dehousse
            
            
               Wiszniewska-Białecka
            
         Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.
      
    ---documentbreak--- unsupported format