CELEX: 
Language: cs
Date: 2019-12-16 00:00:00
Title: PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/... kterým se stanoví technické charakteristiky, pokud jde o prvky společné pro několik souborů údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700

EVROPSKÁ
                          KOMISE
                                                  V Bruselu dne 16.12.2019
                                                  C(2019) 8842 final
                     PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/...
                                   ze dne 16.12.2019,
   kterým se stanoví technické charakteristiky, pokud jde o prvky společné pro několik
      souborů údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700
                               (Text s významem pro EHP)
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/...
                                                  ze dne 16.12.2019,
      kterým se stanoví technické charakteristiky, pokud jde o prvky společné pro několik
           souborů údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700
                                              (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019,
   kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností
   založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení
   Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a
   zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č.
   577/981, a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)       Určité statistické prvky jsou společné pro několik souborů údajů ve všech sedmi
             oblastech stanovených v čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) 2019/1700. V zájmu srovnatelnosti
             a zajištění jejich jednotného výkladu a uplatňování v celé Unii je nezbytné stanovit
             technické charakteristiky uvedené v čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení, které by se měly
             vztahovat na všechny oblasti.
   (2)       Statistiky jsou potřebné na národní i regionální úrovni. Členské státy by měly předávat
             Komisi statistiky rozčleněné podle územních jednotek. Aby tedy bylo možné vytvářet
             srovnatelné regionální statistiky, měly by být údaje o územních jednotkách
             poskytovány podle klasifikace NUTS.
   (3)       Statistiky o vzdělávání, zaměstnáních a hospodářských odvětvích by měly být
             mezinárodně srovnatelné, proto by členské státy a orgány Unie měly používat
             statistické klasifikace, které jsou slučitelné s klasifikacemi ISCED2, ISCO3 a NACE4.
   (4)       Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro
             Evropský statistický systém,
   1
             Úř. věst. L 261I, 14.10.2019, s. 1.
   2
             Mezinárodní standardní klasifikace vzdělání 2011,
   http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-
   en.pdf (v angličtině a francouzštině).
   3
             Mezinárodní klasifikace zaměstnání, 2008,
   http://ec.europa.eu/eurostat/documents/1978984/6037342/ISCO-08.pdf (anglické znění, k dispozici také ve
   francouzštině a němčině).
   4
             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí
   statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90
   a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).
CS                                                           1                                                        CS
 ---pagebreak---    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                      Článek 1
                                                       Předmět
   Tímto nařízením se stanoví technické charakteristiky statistických populací a jednotek
   zjišťování, jakož i popisy proměnných a statistické klasifikace pro prvky, které jsou společné
   pro několik souborů údajů, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2019/1700.
                                                      Článek 2
              Definice používané pro stanovení technických charakteristik souborů údajů
   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
   1) „bytem“ nebo „bytovou jednotkou“ budova, její část, jiné prostory nebo obytné plochy
   používané k obývání lidmi a zahrnují „byty“ a „jiné bytové jednotky“ podle přílohy nařízení
   Komise (ES) č. 1201/20095;
   2) „jednočlennou domácností“ domácnost, v níž osoba obvykle žije sama v bytové jednotce
   nebo jako podnájemník obývá samostatnou místnost nebo místnosti bytové jednotky, avšak
   s ostatními obyvateli této bytové jednotky netvoří vícečlennou domácnost;
   3) „vícečlennou domácností“ domácnost, v níž skupina dvou nebo více osob obvykle společně
   obývá bytovou jednotku nebo část bytové jednotky a sdílí příjmy nebo výdaje na domácnost s
   ostatními členy domácnosti;
   4) „členem domácnosti“ osoba s místem obvyklého pobytu v dané domácnosti;
   5) „domovem“ bytová jednotka obývaná členy vícečlenné domácnosti, jakož i osobami, které
   po určitou dobu pobývají jinde, ale zachovávají si úzké vazby s členy vícečlenné domácnosti,
   zejména na základě rodinných vztahů nebo pravidelných pobytů;
   6) „sdílením příjmů domácnosti“ přispívání k příjmu domácnosti nebo využívání příjmu
   domácnosti, nebo obojí;
   7) „výdaji domácnosti“ výdaje, které členové domácnosti vynakládají na plnění svých
   základních životních potřeb. Patří mezi ně výdaje spojené s bydlením (především nájemné,
   poplatky za dům či byt a pojištění bydlení), jakož i další výdaje související s každodenním
   životem, které zahrnují potřeby, jako jsou potraviny, ošacení, hygienické potřeby, nábytek,
   vybavení a náčiní, dojíždění za prací či jiná doprava, lékařská péče a zdravotní pojištění,
   vzdělávání a odborná příprava, volnočasové a sportovní aktivity a dovolené;
   8) „institucí“ právnická osoba nebo zařízení poskytující skupině osob dlouhodobé bydlení
   a vybavení a služby, které potřebují ke každodennímu životu. Většina institucí spadá
   do těchto kategorií:
   –          nemocnice, hospice, zotavovny, zařízení pro zdravotně                         postižené     osoby,
              psychiatrické ústavy, domovy důchodců a pečovatelské domy,
   5
            Nařízení Komise (ES) č. 1201/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se provádí nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (ES) č. 763/2008 o sčítání lidu, domů a bytů, pokud jde o technické specifikace témat a jejich
   rozdělení (Úř. věst. L 329, 15.12.2009, s. 29).
CS                                                       2                                                          CS
 ---pagebreak---    –        domy s pečovatelskou službou a ústavy sociální péče, i pro bezdomovce, žadatele o
            azyl nebo uprchlíky,
   –        vojenské tábory a kasárny,
   –        nápravné ústavy a vazební zařízení, zadržovací a vazební střediska, věznice,
   –        církevní zařízení,
   –        vysokoškolské koleje (v závislosti na konkrétních opatřeních).
                                              Článek 3
                Technické charakteristiky statistických populací a jednotek zjišťování
   1. Jednotky zjišťování jsou domácnosti nebo členové domácnosti.
   2. Pokud se osoba pravidelně zdržuje ve více než jednom bytě, považuje se za místo jejího
   obvyklého pobytu byt, kde tráví větší část roku, bez ohledu na to, zda se nachází v dané zemi
   nebo v zahraničí.
   3. Při použití statistického pojmu místa obvyklého pobytu se se zvláštními případy zachází
   v souladu s článkem 4.
   4. Osoby, jejichž místem obvyklého pobytu je hotel, jsou v zásadě z populace domácností
   vyloučeny. Je však možné je považovat za součást této populace, pokud je jejich situace takto
   definována v zemi jejich bydliště; v takovém případě musí být jasně popsána ve zprávě o
   kvalitě uvedené v nařízení (EU) 2019/1700.
   5. Z domácností mohou být vyloučeny osoby, jejichž potřebu ubytování a obživy zajišťuje
   instituce a které k referenčnímu datu (stanovenému pro konkrétní sběr údajů) strávily nebo
   pravděpodobně stráví v této instituci 12 měsíců nebo více.
   6. Osoby vykonávající povinnou vojenskou službu (branci) jsou zahrnuty do populace
   domácností, pokud jejich služba trvá méně než 12 měsíců nebo pokud stráví značnou dobu
   doma a jsou během výkonu povinné vojenské služby závislé na svých rodičích, opatrovnících
   nebo jiných rodinných příslušnících. Odchylně jsou pro účely sběru údajů v oblasti
   pracovních sil všichni branci z populace domácností vyloučeni.
   7. Všechny osoby, které mají místo obvyklého pobytu ve vícečlenné domácnosti, se bez
   ohledu na to, zda jsou s ostatními členy domácnosti spříznění či nikoli, považují za členy
   vícečlenné domácnosti, pokud s ostatními členy domácnosti sdílejí příjmy nebo výdaje
   domácnosti. Spolubydlící nebo spolunájemníci, kteří obývají bytovou jednotku na základě
   sdílení obydlí a sdílejí pouze náklady na domácnost, nikoli však příjmy domácnosti, se
   nepovažují za součást vícečlenné domácnosti obývající tuto bytovou jednotku, i když sdílejí
   některé jiné vedlejší výdaje na domácnost.
   8. Pokud nelze zjistit, zda jsou splněna kritéria pro jednočlennou nebo vícečlennou
   domácnost, zohlední se názory dotazovaného na jeho situaci ve vztahu k ostatním osobám
   obývajícím byt.
   9. Existuje-li v jednom bytě několik domácností, usilují členské státy o zachycení údajů za
   všechny domácnosti v daném bytě.
   10. Členské státy vynaloží veškeré úsilí, aby zabránily tomu, že budou údaje o stejné osobě
   zachyceny dvakrát.
CS                                                 3                                             CS
 ---pagebreak---                                                Článek 4
                     Zvláštní případy při uplatňování pojmu místa obvyklého pobytu
   1. Osoba, která přes týden pracuje mimo domov a obvykle se vrací na víkendy do svého
   domova, považuje za místo obvyklého pobytu svůj domov, přičemž není důležité, zda se její
   pracoviště nachází v dané zemi nebo v zahraničí.
   2. Žáci základních a studenti středních škol, kteří jsou během školního roku mimo domov,
   považují za místo obvyklého pobytu svůj domov, bez ohledu na to, zda studují v dané zemi
   nebo v zahraničí.
   3. Pokud se nezaopatřené dítě zdržuje střídavě na dvou místech pobytu, považuje se za místo
   jeho obvyklého pobytu místo, kde tráví většinu svého času.
   Tráví-li dítě stejně času s oběma opatrovníky nebo rodiči, je místem obvyklého pobytu tohoto
   dítěte místo pobytu opatrovníka nebo rodiče, který pobírá dětské přídavky, nebo místo pobytu
   opatrovníka nebo rodiče, který se více podílí na nákladech na dítě.
   Nepoužije-li se žádná s výše uvedených možností, považuje se za místo obvyklého pobytu
   dítěte místo, kde se dítě nachází k referenčnímu datu (určenému pro konkrétní sběr údajů).
   V případě sběru panelových údajů se děti, které se zdržují střídavě na dvou místech pobytu, v
   případě, že se nezměnila jejich životní situace, považují pro různé vlny sběru údajů za děti
   žijící na stejném místě.
   4. V případě sběru údajů v oblasti příjmů a životních podmínek a v oblasti spotřeby se použijí
   tato zvláštní doplňková pravidla:
   a)        u osob, které se za účelem výkonu práce delší dobu zdržují mimo domov, bez ohledu
             na to, zda jinde v zemi nebo v zahraničí, se za místo obvyklého pobytu považuje
             jejich domov v případě, že výrazně přispívají k příjmu domácnosti a nemají místo
             obvyklého pobytu v jiné domácnosti;
   b)        u studentů terciárního vzdělávání, kteří se za účelem studia zdržují mimo domov, bez
             ohledu na to, zda jinde v zemi nebo v zahraničí, se za místo obvyklého pobytu
             považuje jejich domov v případě, že jsou podporováni z příjmu domácnosti a nemají
             místo obvyklého pobytu v jiné domácnosti.
   V řádně odůvodněných případech se mohou členské státy rozhodnout, že pravidla stanovená
   v tomto odstavci nepoužijí. V takových případech členské státy popíší ve svých zprávách
   o kvalitě použitá kritéria a zajistí náležité hlášení údajů o transferech mezi domácnostmi,
   včetně plateb jménem studenta.
   Pravidla stanovená v tomto odstavci mohou platit také pro ostatní oblasti; v takovém případě
   se jejich uplatňování popíše ve zprávách o kvalitě.
                                               Článek 5
                                Popis proměnných a statistické klasifikace
   V příloze tohoto nařízení se stanoví popisy a klasifikace proměnných, které jsou společné pro
   několik souborů údajů.
CS                                                 4                                              CS
 ---pagebreak---                                              Článek 6
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne 16.12.2019
                                              Za Komisi
                                              předsedkyně
                                              Ursula VON DER LEYEN
CS                                               5                                          CS
 ---documentbreak---                           EVROPSKÁ
                          KOMISE
                                                  V Bruselu dne 16.12.2019
                                                  C(2019) 8842 final
                                                  ANNEX 1
                                       PŘÍLOHA
            PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) .../... ze dne XXX,
   kterým se stanoví technické charakteristiky, pokud jde o prvky společné pro několik
      souborů údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                                                     PŘÍLOHA
               Popisy a klasifikace proměnných, které jsou podle nařízení (EU) 2019/1700 společné pro několik souborů údajů
                                            Popis proměnné
       Název                                                                                 Kategorie (klasifikace) proměnných pro
     proměnné                                                                                  předávání údajů Komisi (Eurostatu)
  Pohlaví        Pohlavím se rozumí kombinace biologických a fyziologických znaků, – muž
                 které definují osobu jako muže či ženu. V případech, kdy biologické – žena
                 pohlaví osoby není známo, může být údaj nahrazen buď informací z
                 administrativních údajů, nebo údaji z vlastního prohlášení (údaje
                 z šetření).
  Věk, v celých Věkem v celých letech se rozumí věk osoby v den jejích posledních – rok narození (4 číslice)
  letech         narozenin před referenčním datem sběru údajů nebo dotazování, tedy – narozeniny k referenčnímu datu již měl/a (ano
                 interval mezi datem narození a referenčním datem vyjádřený v celých nebo ne)
                 letech.
                                                                                        – referenční datum (DD/MM/RRRR)
                 Pro tuto proměnnou se uvedou tyto informace:
                 – rok narození
                 – narozeniny k referenčnímu datu již měl/a či nikoli
                 – referenční datum
                 Referenční datum je pro každý sběr údajů (oblast) specifické, jak je
CS                                                                      1                                                           CS
 ---pagebreak---                       stanoveno v příslušných prováděcích předpisech. V zemích, které
                      používají integrovaný systém šetření domácností s pevně stanoveným
                      referenčním týdnem, je referenčním datem poslední den referenčního
                      týdne.
  Partneři, kteří Partneři, kteří žijí v jedné domácnosti, jsou osoby, které žijí s jinou                         – osoba, která žije se zákonným partnerem /
  žijí v jedné osobou, která je na základě jejich skutečných životních podmínek v                                 zákonnou partnerkou nebo partnerem/partnerkou
  domácnosti          domácnosti považována za partnera, a to nezávisle na tom, zda je vztah                      de facto
                      s partnerem právně registrován (např. manželství nebo registrované                          – osoba, která nežije se zákonným partnerem /
                      partnerství), nebo zda se jedná o trvalý vztah bez registrace (de facto                     zákonnou partnerkou nebo partnerem/partnerkou
                      vztah).                                                                                     de facto
                      „Partner“ může být definován na základě právně uznaného vztahu – neuvedeno1
                      (manžel, manželka nebo registrovaný partner) nebo de facto vztahu
                      (partner/partnerka nebo druh/družka).                                                       – nepoužije se2
  Typ                 Typ domácnosti je definován složením domácnosti, přičemž platí:                             – jednočlenná domácnost
  domácnosti          – „Rodičem samoživitelem“ je rodič, který nežije s (právně uznaným či de                    – rodič samoživitel s alespoň jedním dítětem
                      facto) partnerem ve stejné domácnosti a který plní většinu běžných                          mladším 25 let
                      povinností při výchově dítěte nebo dětí.                                                    – rodič samoživitel, jehož všechny děti jsou ve
                      – Pojem „dítě“ nebo „děti“ označuje přítomnost syna či synů nebo dcery či                   věku 25 let nebo více
                      dcer v domácnosti, ať už se jedná o vlastního či adoptivního syna nebo
                      vlastní či adoptivní dceru, nebo o nevlastního syna či nevlastní dceru.                     – bezdětný pár
                      „Vlastní či adoptivní syn nebo dcera, případně nevlastní syn či nevlastní                   – pár s alespoň jedním dítětem mladším 25 let
                      dcera“ se vztahuje – nezávisle na věku, statusu partnerství nebo vztahu –
                      na vlastního (biologického), adoptovaného nebo nevlastního člena rodiny,                    – pár, jehož všechny děti jsou ve věku 25 let nebo
  1
        Kategorie „neuvedeno“ se použije pro případy neposkytnutí odpovědi, tj. když respondent odpověď nezná nebo odmítne odpovědět.
  2
        Kategorie „nepoužije se“ se použije pro případy mimo rozsah konkrétní proměnné, tj. v důsledku použití filtru pro tuto proměnnou, a také pro výpočet statistických jednotek
        – které jsou součástí základního souboru zdroje údajů –, pro které nejsou systematicky hlášeny žádné informace o této proměnné, např. v případě osob do určitého věku.
CS                                                                                       2                                                                                        CS
 ---pagebreak---    který má obvyklé bydliště v domácnosti alespoň jednoho z rodičů. více
   „Adopcí“ se rozumí osvojení biologického dítěte jiných rodičů a zacházení – jiný typ domácnosti
   s ním jako s vlastním dítětem, umožňují-li to zákony země, v níž
                                                                                          1
   adoptované dítě – nezávisle na tom, jestli je s osvojitelem příbuzné či – neuvedeno
   nikoli – získává soudním řízením práva a postavení biologického dítěte
   narozeného adoptujícím rodičům. „Nevlastní syn nebo nevlastní dcera“ se
   vztahuje na situaci, v níž nevlastní rodič zachází s dítětem svého partnera
   jako se svým vlastním, umožňují-li to zákony země, aniž by ho adoptoval;
   děti v pěstounské péči a zeťové/snachy do této kategorie nespadají.
   – „Párem“ se rozumí dvojice osob, které jsou na základě svých skutečných
   životních podmínek v domácnosti považovány za partnery, a to nezávisle
   na tom, zda je vztah s partnerem právně registrován (např. manželství nebo
   registrované partnerství), nebo zda se jedná o de facto vztah (partneři ve
   společné domácnosti).
   – Jinými typy domácností jsou domácnosti, které nespadají do žádné
   z výše uvedených kategorií.
CS                                                           3                                     CS
 ---pagebreak---   Hlavní status  Hlavním statusem dle ekonomické aktivity (sebezařazení) je nejdůležitější   – zaměstnaná osoba
  dle            ekonomická aktivita podle vlastního vnímání osoby, která popisuje, jak se   – nezaměstnaná osoba
  ekonomické     především vnímá sama. Na osobu se sice může vztahovat více než jeden
  aktivity       status dle ekonomické aktivity, zohlední se však pouze ten nejdůležitější z – v důchodu
  (sebezařazení) nich podle vlastního vnímání dané osoby a s odkazem na současnou            – pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých
                 situaci.                                                                    zdravotních potíží
                 Kategorie „povinná vojenská nebo civilní služba“ se v některých zemích – student, žák
                 nemusí uplatňovat. V takovém případě se vynechá.
                                                                                             – v domácnosti
                                                                                             – povinná vojenská nebo civilní služba (je-li to
                                                                                             relevantní)
                                                                                             – jiný
                                                                                             – neuvedeno1
                                                                                             – nepoužije se2
  Plný      nebo Tato proměnná popisuje obvyklý čas zaměstnané osoby vynaložený na – zaměstnání na plný pracovní úvazek
  částečný       hlavní zaměstnání na základě jejího vlastního vnímání (tj. sebezařazení) – zaměstnání na částečný pracovní úvazek
  pracovní       obvykle odpracovaných hodin v hlavním zaměstnání.
  úvazek                                                                                     – neuvedeno1
                 U proměnné se rozlišuje mezi prací na plný nebo částečný úvazek. Pojem
  (sebezařazení) práce se používá ve vztahu k zaměstnání. Osoba pracující na částečný – nepoužije se
                                                                                                           2
                 pracovní úvazek pracuje obvykle méně hodin než srovnatelný pracovník
                 na plný úvazek. Rozlišení se týká hodin, které osoba po delší referenční
                 období obvykle odpracuje v hlavním zaměstnání a určuje je sama, tj. osoba
                 sama rozhoduje, zda svou hlavní práci v rámci své profese nebo svého
                 podniku vykonává na částečný nebo plný úvazek.
CS                                                                      4                                                                     CS
 ---pagebreak---   Postavení  v Proměnná vychází z Mezinárodní klasifikace postavení v zaměstnání – samostatně výdělečná osoba se zaměstnanci
  hlavním      (ISCE) a vztahuje se na hlavní zaměstnání zaměstnané osoby takto:       – samostatně výdělečná osoba bez zaměstnanců
  zaměstnání   – samostatně výdělečné osoby se zaměstnanci jsou osoby pracující ve – zaměstnanec
               svém vlastním podniku, profesní praxi či hospodářství za účelem
               dosahování zisků vyplývajících z tržních transakcí se zbožím nebo – pomáhající rodinný příslušník (neplacený)
               službami, které zaměstnávají alespoň jednu další osobu,                 – neuvedeno1
               – samostatně výdělečné osoby bez zaměstnanců jsou osoby pracující ve – nepoužije se2
               svém vlastním podniku, profesní praxi či hospodářství za účelem
               dosahování zisků vyplývajících z tržních transakcí se zbožím nebo
               službami, které nezaměstnávají žádnou další osobu,
               – zaměstnanci jsou osoby, které pracují pro veřejného nebo soukromého
               zaměstnavatele na základě písemné či ústní smlouvy a dostávají odměnu v
               hotovosti nebo v naturáliích,
               – pomáhající rodinní příslušníci (neplacení) jsou osoby, které pomáhají
               jinému rodinnému příslušníku provozovat hospodářství nebo jiný rodinný
               podnik za předpokladu, že se nepovažují za zaměstnance ve smyslu, že
               nesmí za svou práci pobírat odměnu,
CS                                                                     5                                                            CS
 ---pagebreak---   Hospodářská             Tato proměnná určuje, kterému hospodářskému odvětví nebo činnosti                             Potřebná míra podrobnosti (jedno-, dvou- nebo
  činnost místní          místní jednotky (podniku) je přiřazeno hlavní zaměstnání zaměstnané                           trojciferná) je pro každý sběr mikrodat specifická
  jednotky (v             osoby podle kategorií stanovených statistickou klasifikací ekonomických                       podle kontextu:
  rámci hlavního          činností (NACE3 Rev. 2).
  zaměstnání)                                                                                                           – NACE Rev. 2
                                                                                                                        – neuvedeno1
                                                                                                                        – nepoužije se2
  Činnost v               Tato proměnná určuje činnost v hlavním zaměstnání zaměstnané osoby Potřebná míra podrobnosti (dvou- nebo
  hlavním                 klasifikovanou podle kategorií Mezinárodní klasifikace zaměstnání, verze čtyřciferná) je pro každý sběr mikrodat specifická
  zaměstnání              z roku 2008 (ISCO-08)4.                                                                       podle kontextu:
                                                                                                                        – ISCO-08
                                                                                                                        – neuvedeno1
                                                                                                                        – nepoužije se2
  Dosažený                Dosaženým stupněm vzdělání osoby se rozumí nejvyšší úroveň úspěšně                            Míra podrobnosti informací je pro každý sběr
  stupeň                  ukončeného vzdělání podle klasifikace ISCED (Mezinárodní standardní                           údajů (oblast) specifická podle kontextu. Pro
  vzdělání                klasifikace vzdělání 20115). Úspěšné ukončení vzdělávacího programu je                        každou kategorii se uvádějí kódy ISCED-A, u
                          potvrzeno kvalifikací úředně uznávanou příslušnými vnitrostátními orgány                      nichž existuje jednoznačný vztah mezi kategoriemi
  3
           Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a
  kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech
  (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).
  4
           http://ec.europa.eu/eurostat/documents/1978984/6037342/ISCO-08.pdf (anglické znění, k dispozici také ve francouzštině a němčině).
  5
           http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (v angličtině a francouzštině).
CS                                                                                             6                                                                           CS
 ---pagebreak---    nebo uznávanou jako rovnocennou jiné kvalifikaci formálního vzdělávání.    a kódy. Pro případ neúplných informací o přístupu
   V zemích, kde vzdělávací programy, zejména programy na úrovni ISCED        k terciárnímu vzdělávání nebo orientaci jsou
   1 a 2, nevedou ke kvalifikaci, lze místo toho použít kritérium absolvování stanoveny další kategorie:
   celého programu a normálního přístupu k vyšší úrovni vzdělání. Při
   stanovování nejvyšší úrovně by se mělo zohlednit jak všeobecné, tak        Žádné formální vzdělání nebo nižší než
                                                                                                                          0
   i odborné vzdělávání.                                                      ISCED 1
   Koncepce „úspěšného ukončení vzdělávacího programu“ zpravidla              ISCED 1 Primární vzdělání                   1
   odpovídá situaci, kdy žák nebo student navštěvuje výuku či kurzy           ISCED 2 Nižší sekundární vzdělání           2
   a získává v souvislosti s formálním vzdělávacím programem závěrečné        ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání           3
   vysvědčení. V tomto ohledu dosažený stupeň vzdělání odpovídá nejvyšší      ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání –
   úspěšně ukončené úrovni na žebříčku klasifikace ISCED.                                                                34
                                                                              všeobecné
   Dosažený stupeň vzdělání je definován podle ISCED.                         ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
                                                                              (všeobecné) – částečné ukončení úrovně,
   Kategorie „nepoužije se“ se použije pro výpočet statistických jednotek,    bez přímého přístupu k terciárnímu
                                                                                                                        342
   které jsou součástí základního souboru zdroje údajů, ale pro které nejsou  vzdělávání
   systematicky hlášeny žádné informace o této proměnné (např. v případě
                                                                              ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
   osob do určitého věku).
                                                                              (všeobecné) – ukončení úrovně, bez
                                                                                                                        343
                                                                              přímého      přístupu   k    terciárnímu
                                                                              vzdělávání
                                                                              ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
                                                                              (všeobecné) – ukončení úrovně, s
                                                                                                                        344
                                                                              přímým přístupem k terciárnímu
                                                                              vzdělávání
                                                                              ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
                                                                              (všeobecné) – bez možnosti rozlišení        –
                                                                              přístupu k terciárnímu vzdělávání
                                                                              ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání –
                                                                                                                         35
                                                                              odborné
CS                                                          7                                                                   CS
 ---pagebreak---      ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (odborné) – částečné ukončení úrovně,
                                              352
     bez přímého přístupu k terciárnímu
     vzdělávání
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (odborné) – ukončení úrovně, bez
                                              353
     přímého      přístupu   k    terciárnímu
     vzdělávání
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (odborné) – ukončení úrovně, s přímým    354
     přístupem k terciárnímu vzdělávání
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (odborné) – bez možnosti rozlišení        –
     přístupu k terciárnímu vzdělávání
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání –
                                               –
     zaměření nespecifikováno
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (zaměření nespecifikováno) – částečné
                                               –
     ukončení úrovně, bez přímého přístupu k
     terciárnímu vzdělávání
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (zaměření nespecifikováno) – ukončení
                                               –
     úrovně, bez přímého přístupu k
     terciárnímu vzdělávání
     ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
     (zaměření nespecifikováno) – ukončení
                                               –
     úrovně, s přímým přístupem k
     terciárnímu vzdělávání
CS 8                                              CS
 ---pagebreak---                                                                                   ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání
                                                                                  (zaměření nespecifikováno) – bez
                                                                                                                              –
                                                                                  možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu
                                                                                  vzdělávání
                                                                                  ISCED 4 Postsekundární neterciární
                                                                                                                              4
                                                                                  vzdělání
                                                                                  ISCED 4 Postsekundární neterciární
                                                                                                                             44
                                                                                  vzdělání – všeobecné
                                                                                  ISCED 4 Postsekundární neterciární
                                                                                                                             45
                                                                                  vzdělání – odborné
                                                                                  ISCED 4 Postsekundární neterciární
                                                                                                                              –
                                                                                  vzdělání – zaměření nespecifikováno
                                                                                  ISCED 5 Krátký cyklus terciárního
                                                                                                                              5
                                                                                  vzdělání
                                                                                  ISCED 5 Krátký cyklus terciárního
                                                                                                                             54
                                                                                  vzdělání – všeobecné
                                                                                  ISCED 5 Krátký cyklus terciárního
                                                                                                                             55
                                                                                  vzdělání – odborné
                                                                                  ISCED 5 Krátký cyklus terciárního
                                                                                                                              –
                                                                                  vzdělání – zaměření nespecifikováno
                                                                                  ISCED      6    Bakalářská      nebo    jí
                                                                                                                              6
                                                                                  odpovídající úroveň
                                                                                  ISCED 7 Magisterská nebo jí
                                                                                                                              7
                                                                                  odpovídající úroveň
                                                                                  ISCED 8 Doktorská nebo jí odpovídající
                                                                                                                              8
                                                                                  úroveň
                                                                                  neuvedeno
                                                                                  nepoužije se
  Země narození Země narození osoby je definována jako země obvyklého pobytu její – země narození (SCL GEO dvoupísmenný kód)
CS                                                              9                                                               CS
 ---pagebreak---                        matky v době porodu podle současných státních hranic (a nikoli podle – narození v cizině, ale země narození není známa
                       hranic platných v době narození).                                            – neuvedeno1
                       Pokud nejsou informace o místě obvyklého pobytu matky v době porodu k – nepoužije se2
                       dispozici, mělo by být uvedeno místo narození.
                       Seznam zemí s odpovídajícími kódy je vymezen v souladu se seznamy
                       standardních kódů Eurostatu (SCL) GEO6
  Země hlavního Na základě této proměnné je hlášena země hlavního státního občanství                – země hlavního státního občanství (SCL GEO
  státního             osoby, které je definováno jako zvláštní právní vazba mezi jednotlivcem a    kód)
  občanství            jeho státem a bylo získáno narozením nebo naturalizací, bez ohledu na to,    – bez státní příslušnosti
                       zda prohlášením, volbou, sňatkem nebo jiným způsobem podle
                       vnitrostátních právních předpisů.                                            – cizí státní občanství, ale země není známa
                                                                                                                  1
                       Osoba s dvojím nebo vícenásobným státním občanstvím se zařazuje pouze – neuvedeno
                       do jednoho státního občanství podle tohoto pořadí:                           – nepoužije se2
                       — vykazující země,
                       — pokud dotčená osoba nemá občanství vykazující země: jiný členský
                             stát,
                       — pokud dotčená osoba nemá občanství členského státu EU: jiná země
                             mimo Unii.
                       V ostatních případech (např. u osob s dvojím občanstvím států, které jsou
                       oba členy Unie, ale žádný z nich není vykazující zemí) si může osoba
                       vybrat, která země občanství bude zaznamenána, nebo, pokud tento údaj
                       není k dispozici, může o zemi občanství rozhodnout vykazující země.
                       Seznam zemí s odpovídajícími kódy je vymezen v souladu se seznamy
                       standardních kódů Eurostatu (SCL) GEO6.
  6
         http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=CL_GEO&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIE
  RARCHIC (k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině).
CS                                                                                 10                                                                  CS
 ---pagebreak---                 Do kategorie „bez státní příslušnosti“ spadají osoby bez uznaného státního
                občanství.
  Země narození Na základě této proměnné je hlášena země narození otce osoby, tj. země      – země narození otce (SCL GEO kód)
  otce          obvyklého pobytu (podle současných hranic, pokud jsou tyto informace        – otec narozen v cizině, ale jeho země narození
                k dispozici) matky otce osoby v době jeho narození, nebo, není-li to        není známa
                možné, země narození (podle současných hranic, pokud jsou tyto
                informace k dispozici) otce dané osoby.                                     – neuvedeno1
                                                                                                         2
                Informace o zemi narození otce by měly být získány na základě stejných – nepoužije se
                pravidel, která platí pro proměnnou „země narození“.
                „Otcem“ je mužský rodič „syna nebo dcery“ (vlastní (biologický),
                adoptivní nebo nevlastní otec).
                Nemá-li osoba pouze vlastního (biologického) otce, ale také např.
                adoptivního či nevlastního otce, měla by země narození odkazovat na
                toho, který osobu skutečně vychovával a v citovém nebo právním smyslu
                jednal jako otec, např. mužský opatrovník.
                V případě osoby s rodiči stejného pohlaví, kteří jsou ženského pohlaví, lze
                tuto proměnnou použít k nahlášení země narození jedné z matek.
                Seznam zemí s odpovídajícími kódy je vymezen v souladu se seznamy
                standardních kódů Eurostatu (SCL) GEO6.
  Země narození Na základě této proměnné je hlášena země narození matky osoby, tj. země     – země narození matky (SCL GEO kód)
  matky         obvyklého pobytu (podle současných hranic, pokud jsou tyto informace        – matka narozena v cizině, ale její země narození
                k dispozici) matky matky osoby v době jejího narození, nebo, není-li to     není známa
                možné, země narození (podle současných hranic, pokud jsou tyto
                informace k dispozici) matky dané osoby.                                    – neuvedeno1
                                                                                                         2
                Informace o zemi narození matky by měly být získány na základě stejných – nepoužije se
CS                                                                      11                                                                    CS
 ---pagebreak---                   pravidel, která platí pro proměnnou „země narození“.
                  „Matkou“ je ženský rodič „syna nebo dcery“ (vlastní (biologická),
                  adoptivní nebo nevlastní matka).
                  Nemá-li osoba pouze vlastní (biologickou) matku, ale také např. adoptivní
                  či nevlastní matku, měla by země narození odkazovat na tu, která osobu
                  skutečně vychovávala a v citovém nebo právním smyslu jednala jako
                  matka, např. opatrovnice.
                  V případě osoby s rodiči stejného pohlaví, kteří jsou mužského pohlaví,
                  lze tuto proměnnou použít k nahlášení země narození jednoho z otců.
                  Seznam zemí s odpovídajícími kódy je vymezen v souladu se seznamy
                  standardních kódů Eurostatu (SCL) GEO6.
  Země bydliště   Zemí bydliště je země, v níž má osoba nebo domácnost místo obvyklého – země bydliště (SCL GEO kód)
                  pobytu podle současných státních hranic.
                  Seznam zemí s odpovídajícími kódy je vymezen v souladu se seznamy
                  standardních kódů Eurostatu (SCL) GEO6.
  Region bydliště Regionem bydliště je region v zemi bydliště, v němž má osoba nebo Míra podrobnosti (NUTS 1, 2 nebo 3) je pro každý
                  domácnost místo obvyklého pobytu a který je pro členské státy definován sběr mikrodat specifická podle kontextu:
                  na základě klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) uvedených – region bydliště (kód NUTS)
                  v článku 3 nařízení (ES) č. 1059/2003 a v příloze I uvedeného nařízení.
  Stupeň          Na základě této proměnné je hlášen stupeň urbanizace oblasti, v níž má – města
  urbanizace      osoba nebo domácnost místo obvyklého pobytu, a to zařazením místních – menší města a předměstí
                  správních jednotek (LAU) do jednoho ze tří typů oblastí:
                                                                                            – venkovské oblasti
                  1. „města“ – hustě osídlené oblasti, v nichž minimálně 50 % obyvatelstva
                  žije v městském centru;
CS                                                                        12                                                         CS
 ---pagebreak---                  2. „menší města a předměstí“ – středně zalidněné oblasti, v nichž
                 minimálně 50 % obyvatelstva žije v městských klastrech, které však
                 nejsou „městy“;
                 3. „venkovské oblasti“ – řídce zalidněné oblasti, v nichž více než 50 %
                 obyvatelstva žije ve venkovských buňkách (gridech).
  Matice vztahů Na základě matice vztahů v domácnosti je hlášeno složení domácností a Míra podrobnosti informací je pro každý sběr
  v domácnosti  vztahy mezi členy domácnosti v rámci domácnosti. Matice vztahů v mikrodat specifická podle kontextu:
                domácnosti by měla mít formu matice, v níž jsou obsaženy vztahy mezi
                jednotlivými členy domácnosti, přičemž každý řádek a sloupec odpovídá – partner/partnerka
                jednomu členu domácnosti a vztahy mezi členy domácnosti jsou uvedeny          – manžel či manželka nebo registrovaný partner
                ve standardních kategoriích v buňkách, kde se řádky a sloupce příslušných
                členů kříží, a to následovně:                                                 – partner/partnerka nebo druh/družka
                – „partner“ je definován na základě právně uznaného nebo de facto statusu – syn nebo dcera
                partnerství nebo vztahu,
                                                                                              – vlastní nebo adoptivní syn nebo dcera
                – „manžel“, „manželka“ nebo „registrovaný partner“ se zjišťují na základě
                právního rodinného stavu, tj. na základě (právního) manželského stavu         – nevlastní syn nebo dcera
                každého jednotlivce ve vztahu k manželskému právu (nebo zvyklostem) – zeť nebo snacha
                země (tj. stavu de jure), včetně registrovaných partnerů. Páry stejného
                pohlaví mohou být „manžel či manželka nebo registrovaní partneři“, pokud – vnuk/vnučka
                byly svazek nebo partnerství uzavřeny podle manželského práva (nebo – rodič
                zvyklostí) země,
                                                                                              – vlastní nebo adoptivní rodič
                – „partner/partnerka“ nebo „druh/družka“ jsou zjištěni na základě de facto
                vztahu, tj. na základě statusu partnerství nebo vztahu každého jednotlivce    – nevlastní rodič
                vzhledem k jeho skutečným životním podmínkám v domácnosti,                 – tchán/tchyně
                – „syn“ nebo „dcera“, vlastní či adoptivní nebo nevlastní syn nebo dcera,  – prarodič
                – „vlastní či adoptivní syn nebo dcera“, nebo „nevlastní syn či nevlastní
                                                                                           – bratr nebo sestra
                dcera“ se vztahuje na vlastního (biologického), adoptovaného nebo
CS                                                                      13                                                                   CS
 ---pagebreak---    nevlastního člena rodiny (nezávisle na věku a statusu partnerství nebo           – vlastní bratr nebo sestra
   vztahu), který má obvyklé bydliště v domácnosti alespoň jednoho z rodičů.
                                                                                    – nevlastní bratr nebo sestra
   „Adopcí“ se rozumí osvojení biologického dítěte jiných rodičů a zacházení
   s ním jako s vlastním dítětem, umožňují-li to zákony země. Adoptované – jiné příbuzná osoba
   dítě – nezávisle na tom, jestli je s osvojitelem příbuzné či nikoli – získává
   soudním řízením práva a postavení biologického dítěte narozeného – jiná nepříbuzná osoba
   adoptujícím rodičům,                                                          – neuvedeno1
   – „nevlastní syn nebo dcera“ se vztahuje na situaci, v níž nevlastní rodič
   zachází s dítětem svého partnera jako se svým vlastním, umožňují-li to
   zákony země, aniž by ho adoptoval,
   – „zeť nebo snacha“ je osoba, která je právně uznaným nebo de facto
   partnerem dítěte,
   – „vnouče“ je dítě dítěte, včetně vlastního, adoptivního nebo nevlastního
   dítěte,
   – „rodič“ je protějškem „vlastního či adoptivního syna nebo vlastní či
   adoptivní dcery“ (vlastní nebo adoptivní rodič) nebo „nevlastního syna
   nebo nevlastní dcery“ (nevlastní rodič),
   – „tchán nebo tchyně“ je osoba, která je rodičem právně uznaného nebo de
   facto partnera,
   – „prarodič“ je rodič rodiče osoby, včetně vlastního, adoptivního nebo
   nevlastního rodiče,
   – „bratr nebo sestra“ se vztahuje na biologické, adoptivní nebo nevlastní
   sourozence,
   – „jiná příbuzná osoba“ se vztahuje na ostatní příbuzné osoby, které nejsou
   zařazeny na výše uvedeném seznamu, jako bratranec nebo sestřenice, teta
   nebo strýc, neteř nebo synovec atd. a zahrnuje také manžela vnučky či
   manželku vnuka, prarodiče manžela/manželky a švagra či švagrovou,
   – „jiná nepříbuzná osoba“ se vztahuje na nepříbuzné osoby, jako jsou au-
CS                                                          14                                                    CS
 ---pagebreak---                pair, spolu žijící přátelé nebo studenti atd. Do této kategorie spadají také
               děti v pěstounské péči.
  Velikost     Velikost domácnosti je definována jako celkový počet členů domácnosti.       – celkový počet členů domácnosti
  domácnosti
               Tato proměnná poskytuje informace o přesném počtu členů domácnosti.          – neuvedeno
  Právní důvod Tato proměnná se týká oprávnění domácností užívat bytovou jednotku – vlastník bez nesplaceného hypotéčního úvěru
  užívání bytu nebo její část, přičemž:
  domácností                                                                                – vlastník s nesplaceným hypotéčním úvěrem
               kategorie „vlastník s nesplaceným hypotéčním úvěrem“ a „vlastník bez – nájemník, tržní nájemné
               nesplaceného hypotéčního úvěru“ se použije na domácnosti, v nichž je
               alespoň jeden člen této domácnosti vlastníkem bytové jednotky, v níž – nájemník, snížené nájemné
               domácnost žije, bez ohledu na to, zda je jakýkoli jiný člen domácnosti – nájemník, bez placení nájemného
               nájemcem bytové jednotky nebo její části. Osoba je vlastníkem, pokud je
                                                                                                          1
               držitelem dokladu o vlastnickém právu, nezávisle na tom, zda je dům zcela – neuvedeno
               zaplacen, či nikoli. Reverzní vlastník by měl být považován za vlastníka.
                                                                                            – nepoužije se
               Kategorie „vlastník s nesplaceným hypotéčním úvěrem“ se použije v
               situaci, kdy vlastník musí splácet nejméně jeden neuhrazený hypotéční úvěr
               a/nebo jakýkoli nesplacený úrok z hypotéčního úvěru, který si vzal na
               koupi této bytové jednotky.
               Kategorie „vlastník bez nesplaceného hypotéčního úvěru“ se použije v
               situaci, kdy se nemusí splácet žádný hypotéční úvěr, ani úroky
               z hypotéčního úvěru. Splácení hypoték a/nebo úvěrů na bydlení za jinou
               bytovou jednotku (např. za další byt) nebo platby za opravy, renovaci,
               údržbu nebo jakékoli jiné účely nesouvisející s bydlením se nezohledňují.
               Kategorie „nájemník, tržní nájemné“ nebo „nájemník, snížené nájemné“ se
               použijí pro domácnosti, u nichž je alespoň jeden člen nájemníkem (bytová
CS                                                                      15                                                             CS
 ---pagebreak---    jednotka pronajatá od vlastníka) nebo podnájemníkem (bytová jednotka je
   pronajatá od někoho, kdo je sám nájemníkem) bytové jednotky, v níž žije, a
   u nichž žádný člen domácnosti není vlastníkem této bytové jednotky.
   Kategorie „nájemník, tržní nájemné“ se použije pro domácnosti, u nichž
   alespoň jeden člen je nájemníkem nebo podnájemníkem, který platí
   nájemné za převládající nebo tržní cenu. Tato kategorie se použije i v
   případě, kdy se platí nájemné za tržní cenu, ale částka je částečně nebo
   zcela hrazena z dávek na bydlení nebo jiných zdrojů, včetně státních,
   charitativních nebo soukromých zdrojů.
   Kategorie „nájemník, snížené nájemné“ zahrnuje domácnosti žijící
   v bytových jednotkách za sníženou cenu, tj. za cenu nižší než tržní cena
   (avšak ne bez placení nájemného), a případy, kdy je přiznáno snížení ceny
           a) ze zákona
           b) na základě opatření v rámci politiky sociálního bydlení
           c) ze soukromých důvodů
           d) zaměstnavatelem
   Kategorie „nájemník, bez placení nájemného“ zahrnuje domácnosti žijící
   v bytových jednotkách bez placení nájemného a případy, v nichž je
   poskytnuto bezplatné bydlení
           a) ze zákona
           b) na základě opatření v rámci politiky sociálního bydlení
           c) ze soukromých důvodů
           d) zaměstnavatelem
   Kategorie „nepoužije se“ zahrnuje všechny domácnosti, které nežijí
   v bytech ve smyslu nařízení Komise (ES) č. 1201/2009.
CS                                                           16               CS
 ---pagebreak---                  Na základě této proměnné je hlášen současný čistý měsíční příjem          – skupina s nižším ekvivalizovaným běžným
                 domácnosti, tj. součet příjmů všech členů domácnosti získaných jednotlivě čistým měsíčním příjmem
                 nebo jako celek, včetně příjmů z práce, sociálních dávek a ostatních      – skupina s nižším až středním ekvivalizovaným
                 peněžních příjmů po odečtení hotovostních převodů vyplácených do jiných   běžným čistým měsíčním příjmem
                 domácností a po zdanění a odvedení příspěvků na sociální zabezpečení.
                                                                                           – skupina se středním ekvivalizovaným běžným
                 Cílem této proměnné je poskytnout informace o příjmu domácnosti, který v  čistým měsíčním příjmem
                 průměru zůstává měsíčně k dispozici na výdaje nebo na spoření. Pokud
                 příjem domácnosti měsíc od měsíce výrazně kolísá, provede se odhad        –     skupina    se    středním  až    vysokým
                 typického nebo obvyklého čistého měsíčního příjmu, který odráží           ekvivalizovaným běžným čistým         měsíčním
                 současnou příjmovou situaci domácnosti. Pokud měsíční příjem              příjmem
                 domácnosti kolísá výrazně v průběhu roku, např. u sezónní činnosti, uvede – skupina s vyšším ekvivalizovaným běžným
                 se měsíční průměr ročního příjmu.                                         čistým měsíčním příjmem
                 Běžný čistý měsíční příjem se uvede buď jako celkový čistý běžný příjem – celkový běžný čistý měsíční příjem domácnosti
  Běžný čistý    domácnosti, nebo jako jedna z pěti ekvivalizovaných příjmových skupin.    (číslo vyjádřené v národní měně)
  měsíční příjem Prahové hodnoty mezi pěti ekvivalizovanými příjmovými skupinami jsou
                                                                                           – neuvedeno1
  domácnosti     určovány na základě kvintilů, které umožňují variabilní rozložení a jsou
                 definovány takto:
                 – „skupina s nižším ekvivalizovaným běžným čistým měsíčním příjmem“
                 odpovídá domácnostem s ekvivalizovaným příjmem pod prvním kvintilem,
                 – „skupina s nižším až středním ekvivalizovaným běžným čistým měsíčním
                 příjmem“ odpovídá domácnostem s ekvivalizovaným příjmem, který se
                 rovná nebo je nad prvním kvintilem a pod druhým kvintilem,
                 – „skupina se středním ekvivalizovaným běžným čistým měsíčním
                 příjmem“ odpovídá domácnostem s ekvivalizovaným příjmem, který se
                 rovná nebo je nad druhým kvintilem a pod třetím kvintilem,
                 – „skupina se středním až vysokým ekvivalizovaným běžným čistým
                 měsíčním příjmem“ odpovídá domácnostem s ekvivalizovaným příjmem,
                 který se rovná nebo je nad třetím kvintilem a pod čtvrtým kvintilem,
CS                                                                       17                                                               CS
 ---pagebreak---              – „skupina s vyšším ekvivalizovaným běžným čistým měsíčním příjmem“
             odpovídá domácnostem s ekvivalizovaným příjmem, který se rovná nebo je
             nad čtvrtým kvintilem.
             Pro výpočet ekvivalizovaného příjmu se použijí váhy na členy domácnosti
             tak, aby odrážely rozdíly ve velikosti a složení domácnosti: na prvního
             člena domácnosti ve věku 14 a více let se použije váha 1,0, na druhého a
             každého dalšího člena domácnosti ve věku 14 let a více váha 0,5 a na každé
             dítě mladší 14 let se uplatňuje váha 0,3.
             Touto proměnnou se rozlišuje, zda je hlavní pracovní místo časově Míra podrobnosti informací je pro každý sběr
  Stálost    omezené (tj. práce nebo smlouva skončí po předem stanovené době), nebo mikrodat specifická podle kontextu:
  hlavního   zda je založeno na smlouvě na dobu neurčitou. Proměnná se týká hlavního
  pracovního zaměstnání zaměstnané osoby, která pracuje jako zaměstnanec.               – smlouva na dobu určitou
  místa
             Pojem pracovní místo se používá ve vztahu k zaměstnání. Kritérium pro – písemná smlouva na dobu určitou
             určení, zda je osoba zaměstnaná, je pro každý sběr mikrodat specifické – ústní dohoda na dobu určitou
             podle kontextu.                                                            – pracovní poměr na dobu neurčitou
             Jedno pracovní místo je řada úkolů a povinností, které jsou plněny pro – písemná smlouva na dobu neurčitou
             jednu hospodářskou jednotku. Osoby mohou mít jedno nebo více – ústní dohoda na dobu neurčitou
             pracovních míst. U zaměstnanců lze každou smlouvu považovat za – neuvedeno1
             samostatnou řadu úkolů a povinností, a tím za samostatné pracovní místo.                2
             V případě většího počtu pracovních míst je hlavním pracovním místem to, – nepoužije se
             ve kterém je podle mezinárodních statistických standardů o pracovní době
             odpracováno nejvíce pracovních hodin.
             Pracovní místo se smlouvou na dobu určitou skončí buď po uplynutí
             předem stanoveného období (ke známému datu), nebo po období, které
             není předem známo, nicméně je určeno objektivními kritérii, jako je
             dokončení úkolu nebo období nepřítomnosti zaměstnance, který je dočasně
             zastupován.
             Pracovní místo se smlouvou, v níž není předem stanoveno její ukončení, se
CS                                                                  18                                                      CS
 ---pagebreak---                   považuje za pracovní místo na dobu neurčitou.
                  Za pracovní místo se považuje smluvní nebo neformální či ústní dohoda o
                  pracovním poměru, a nikoli očekávání, že by respondent mohl přijít
                  o práci, jeho plán práci opustit, jeho přání v práci zůstat, nebo
                  pravděpodobnost zůstat v práci natrvalo.
                  Proměnná se vztahuje na hlavní pracovní místo zaměstnané osoby, která je      – ano
                  zaměstnancem, a rozlišuje mezi zaměstnanci s úkoly a zaměstnanci bez          – ne
  Úkoly v oblasti úkolů v oblasti vedení zaměstnanců. Za osobu s úkoly v oblasti vedení
  vedení          zaměstnanců se považuje osoba, která formálně dohlíží na práci alespoň        – neuvedeno1
  zaměstnanců     jedné jiné osoby. Za dohled se nepovažuje odpovědnost ve vztahu k učňům       – nepoužije se2
                  a stážistům a ani kontrola kvality (kontrola produkce služeb, ale nikoli
                  práce provedené jinými osobami) nebo poradenství.
  Rok, ve         Proměnná se vztahuje na hlavní pracovní místo zaměstnané osoby a na           – rok, ve kterém osoba začala pracovat pro
  kterém osoba    jejím základě je hlášen rok, ve kterém osoba začala pracovat pro svého        současného zaměstnavatele nebo jako osoba
  začala          stávajícího zaměstnavatele nebo jako osoba samostatně výdělečně činná v       samostatně výdělečně činná v hlavním zaměstnání
  pracovat pro    současném podniku.                                                            (vyjádřeno čtyřmi číslicemi)
  současného
  zaměstnavatel                                                                                 – neuvedeno1
  e nebo jako                                                                                   – nepoužije se2
  osoba
  samostatně
  výdělečně
  činná
  Velikost        Proměnná se vztahuje na hlavní pracovní místo zaměstnané osoby a na – pokud je osob 1 až 9, jejich přesný počet
  místní           jejím základě je hlášen počet osob pracujících pro místní jednotku, včetně
  jednotky (v                                                                                   – 10 až 19 osob
                   osob pracujících v místě jednotky, jakož i osob, které pracují mimo ni
  rámci            a organizačně k ní patří a jsou jí placeni. Zahrnuje rovněž pracující – 20 až 49 osob
  hlavního         majitele, partnery, kteří v jednotce pravidelně pracují, a neplacené rodinné
CS                                                                           19                                                                 CS
 ---pagebreak---   zaměstnání)         příslušníky, jakož i pracovníky na částečný úvazek, kteří jsou uvedeni na – 50 až 249 osob
                      výplatní listině. Dále zahrnuje sezónní pracovníky, učně, stážisty a – 250 nebo více osob
                      pracující z domova, kteří jsou také uvedeni na výplatní listině.
                                                                                                                – přesný počet není znám, ale méně než 10 osob
                     Místní jednotkou je podnik nebo jeho část nacházející se v geograficky
                      označeném místě.                                                                          – neví, ale 10 nebo více osob
                                                                                                                – neuvedeno1
                                                                                                                – nepoužije se2
                     Proměnná poskytuje informace o tom, zda osoba – která není zaměstnaná – – osoba nebyla nikdy zaměstnaná
                     byla dříve zaměstnaná (podle definice zaměstnanosti stanovené
                                                                                                                – osoba má pracovní zkušenosti, které se omezují
                     Mezinárodní organizací práce7) a zda se předchozí pracovní zkušenosti
                     neomezují pouze na příležitostné práce.                                                    pouze na příležitostné práce
                     Kategorie „osoba nebyla nikdy zaměstnaná“ zahrnuje osoby, které – osoba má pracovní zkušenosti jiné než
                     nezískaly žádnou pracovní zkušenost v zaměstnání.                                          příležitostné práce
                                                                                                                              1
                     Kategorie „osoba má pracovní zkušenosti, které se omezují pouze na – neuvedeno
  Existence          příležitostné práce“ zahrnuje osoby, které již mají pracovní zkušenosti, ale
                                                                                                                – nepoužije se2
  předchozích        tyto zkušenosti se omezují pouze na příležitostné práce. Pro účely této
  pracovních         proměnné by se povinná vojenská služba neměla považovat za pracovní
  zkušeností         zkušenost.
                     Kategorie „osoba má pracovní zkušenosti jiné než příležitostné práce“
                     zahrnuje osoby, které již mají pracovní zkušenosti, s výjimkou případů, kdy
                     se tyto zkušenosti omezují pouze na příležitostné práce.
  7
         Osoby, které nezískaly žádnou pracovní zkušenost v zaměstnání a které nikdy nepracovaly ani hodinu týdně za účelem odměny nebo zisku.
CS                                                                                     20                                                                        CS
 ---pagebreak---   Účast ve       Touto proměnnou se měří účast osoby ve formálním vzdělávání a odborné – ano
  formálním      přípravě zjišťováním toho, zda je osoba během referenčního období – ne
  vzdělávání a   (stanoví se pro každý sběr mikrodat) zapsána jako student nebo učeň
  odborné        v programu formálního vzdělávání.                                       – neuvedeno1
  přípravě
  (student nebo                                                                          – nepoužije se2
  učeň) v
  referenčním
  období
  Úroveň         Touto proměnnou se měří úroveň poslední činnosti v oblasti formálního   Míra podrobnosti informací je pro každý sběr
  stávající nebo vzdělávání nebo odborné přípravy, které se osoba účastnila během daného údajů (oblast) specifická podle kontextu. Pro
  poslední       referenčního období (stanoví se pro každý sběr mikrodat), a to podle    každou kategorii se uvádějí kódy ISCED-P, u
  činnosti       kategorií programů Mezinárodní standardní klasifikace vzdělání 20115    nichž existuje jednoznačný vztah mezi kategorií a
  formálního     (ISCED-P 2011).                                                         kódem:
  vzdělávání
  nebo odborné
  přípravy                                                                                ISCED 0 Vzdělávání v raném dětství                    0
                                                                                          ISCED 1 Primární vzdělávání                           1
                                                                                          ISCED 2 Nižší sekundární vzdělávání                   2
                                                                                          ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání                   3
                                                                                               ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — všeobecné 34
                                                                                               ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — odborné   35
                                                                                               ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání – zaměření
                                                                                                                                                –
                                                                                               nespecifikováno8
                                                                                          ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání         4
                                                                                               ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání —
                                                                                                                                               44
                                                                                               všeobecné
CS                                                                     21                                                                  CS
 ---pagebreak---                                                                                             ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání —
                                                                                                                                            45
                                                                                            odborné
                                                                                            ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání –
                                                                                                                                             –
                                                                                            zaměření nespecifikováno8
                                                                                        ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání         5
                                                                                            ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání —
                                                                                                                                            54
                                                                                            všeobecné
                                                                                            ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání —
                                                                                                                                            55
                                                                                            odborné
                                                                                            ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání –
                                                                                                                                             –
                                                                                            zaměření nespecifikováno8
                                                                                        ISCED 6 Bakalářská nebo jí odpovídající úroveň       6
                                                                                        ISCED 7 Magisterská nebo jí odpovídající úroveň      7
                                                                                        ISCED 8 Doktorská nebo jí odpovídající úroveň        8
                                                                                        neuvedeno1
                                                                                        nepoužije se2
  Rok, kdy bylo Rok, kdy bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání – rok, kdy bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně
  dosaženo      (vyjádřeno čtyřmi číslicemi).                                          ukončeného vzdělání (4 číslice)
  nejvyšší
  úrovně        Proměnná se vztahuje na rok, kdy bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně – neuvedeno1
  úspěšně       ukončeného vzdělání, a týká se osob, které dosáhly úrovně primárního – nepoužije se2
  ukončeného    vzdělání (ISCED 1) nebo vyšší.
  vzdělání      Kategorie „nepoužije se“ zahrnuje osoby bez formálního vzdělání nebo s
CS                                                                  22                                                                  CS
 ---pagebreak---                        úrovní vzdělání nižší než primární vzdělání (nižší než ISCED 1). Kategorie
                       „nepoužije se“ se použije také pro výpočet statistických jednotek, které
                       jsou součástí základního souboru zdroje údajů, ale pro které nejsou
                       systematicky hlášeny žádné informace o této proměnné (např. v případě
                       osob do určitého věku).
                       Obor nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání, který dokončily osoby Míra podrobnosti informací je pro každý sběr
                       s úrovní dosaženého vzdělání ISCED 3 nebo vyšší.                                              údajů (oblast) specifická podle kontextu. Pro
                       Obor nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání vychází z Klasifikace každou kategorii se uvádějí kódy ISCED-F, u
                       oborů vzdělání (ISCED‐ F 2013)8. Obor je široký okruh nebo oblast náplně nichž existuje                          jednoznačný vztah mezi kategorií a
                                                                                                                             9
                                                                                                                     kódem     :
                       pokrytý vzdělávacími programy nebo kvalifikacemi.
                       Kategorie „nepoužije se“ zahrnuje osoby bez formálního vzdělání nebo s                         Programy a kvalifikace – všeobecné
                                                                                                                                                                     00
                       úrovní vzdělání nižší než ISCED 3.                                                             vzdělání
  Obor nejvyšší                                                                                                           Základní programy a kvalifikace           001
  úrovně                                                                                                                  Čtenářská a numerická gramotnost          002
  úspěšně
  ukončeného                                                                                                              Osobní dovednosti a rozvoj                003
  vzdělání                                                                                                                Programy a kvalifikace – všeobecné
                                                                                                                                                                   (009)
                                                                                                                          vzdělání – obory j. n.
                                                                                                                      Vzdělávání a výchova                           01
                                                                                                                          Vzdělávání a výchova                      011
                                                                                                                          Interdisciplinární          programy  a
                                                                                                                          kvalifikace zahrnující vzdělávání a       018
                                                                                                                          výchovu
                                                                                                                      Umění a humanitní vědy                         02
  8
         http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/isced-fields-of-education-and-training-2013-en.pdf (k dispozici v angličtině a francouzštině).
  9
         Kódy (009), (029), (039), (049), (059), (079), (089), (099), (109) nejsou kódy ISCED.
CS                                                                                         23                                                                              CS
 ---pagebreak---          Umění                                    021
         Humanitní vědy (kromě jazyků)            022
         Jazyky                                   023
         Interdisciplinární      programy     a
         kvalifikace zahrnující umění         a   028
         humanitní vědy
         Umění a humanitní vědy – obory j. n.    (029)
      Společenské vědy,         žurnalistika   a
                                                   03
      informační vědy
         Společenské vědy a vědy o lidském
                                                  031
         chování
         Žurnalistika a informační vědy           032
         Interdisciplinární      programy     a
         kvalifikace zahrnující společenské       038
         vědy, žurnalistiku a informační vědy
         Společenské vědy, žurnalistika        a
                                                 (039)
         informační vědy – obory j. n.
      Obchod, administrativa a právo               04
         Obchod a administrativa                  041
         Právo                                    042
         Interdisciplinární      programy     a
         kvalifikace     zahrnující      obchod,  048
         administrativu a právo
         Obchod, administrativa a právo –
                                                 (049)
         obory j. n.
CS 24                                                  CS
 ---pagebreak---       Přírodní vědy, matematika a statistika        05
         Biologické a příbuzné vědy                051
         Životní prostředí                         052
         Vědy o neživé přírodě                     053
         Matematika a statistika                   054
         Interdisciplinární     programy       a
         kvalifikace zahrnující přírodní vědy,     058
         matematiku a statistiku
         Přírodní vědy, matematika a statistika
                                                  (059)
         – obory j. n.
      Informační a komunikační technologie
                                                    06
      (ICT)
         Informační         a        komunikační
                                                   061
         technologie (ICT)
         Interdisciplinární            programy
         a kvalifikace zahrnující informační       068
         a komunikační technologie (ICT)
      Technika, výroba a stavebnictví               07
         Inženýrství a strojírenství               071
         Výroba a zpracování                       072
         Architektura a stavebnictví               073
         Interdisciplinární     programy       a
         kvalifikace     zahrnující     techniku,  078
         výrobu a stavebnictví
CS 25                                                   CS
 ---pagebreak---          Technika, výroba a stavebnictví –
                                                 (079)
         obory j. n.
      Zemědělství,     lesnictví,    rybářství a
                                                   08
      veterinářství
         Zemědělství                              081
         Lesnictví                                082
         Rybářství                                083
         Veterinářství                            084
         Interdisciplinární       programy     a
         kvalifikace zahrnující zemědělství,      088
         lesnictví, rybářství a veterinářství
         Zemědělství, lesnictví, rybářství a
                                                 (089)
         veterinářství – obory j. n.
      Zdravotní a sociální péče, péče o
                                                   09
      příznivé životní podmínky
         Zdravotní péče                           091
         Sociální péče, péče o příznivé životní
                                                  092
         podmínky
         Interdisciplinární       programy     a
         kvalifikace zahrnující zdravotní a
                                                  098
         sociální péči, péči o příznivé životní
         podmínky
         Zdravotní a sociální péče, péče o
                                                 (099)
         příznivé životní podmínky – obory j. n.
      Služby                                       10
CS 26                                                  CS
 ---pagebreak---                                                                                              Služby pro osobní potřebu               101
                                                                                             Hygiena a ochrana zdraví při práci      102
                                                                                             Bezpečnostní služby                     103
                                                                                             Přepravní služby a spoje                104
                                                                                             Interdisciplinární     programy     a   108
                                                                                             kvalifikace zahrnující služby
                                                                                             Služby – obory j. n.                   (109)
                                                                                          neuvedeno
                                                                                          nepoužije se
  Délka pobytu  Proměnná „délka pobytu v zemi bydliště, v celých letech“ popisuje časové – narozen/narozena v této zemi a nikdy nežil/a v
  v zemi        rozpětí od okamžiku, kdy osoba naposledy určila své obvyklé bydliště ve  zahraničí po dobu nejméně jednoho roku,
  bydliště, v   vykazující zemi, vyjádřené v celých letech a uvedené jako jedna z těchto
  celých letech                                                                          – počet let strávených v této zemi (od posledního
                možností:                                                                přemístění místa obvyklého pobytu do této země)
                – narozen/narozena v této zemi a nikdy nežil/a v zahraničí po dobu (2 číslice),
                nejméně jednoho roku. Týká se to osob, které se narodily ve vykazující – neuvedeno1
                zemi a nikdy neměly alespoň po dobu jednoho roku místo obvyklého
                pobytu v jiné zemi, než je vykazující země,                              – nepoužije se2
                 – počet let v zemi od posledního určení místa obvyklého pobytu v této
                zemi – celé číslo popisující časové rozpětí mezi okamžikem, kdy osoba
                naposledy určila své obvyklé bydliště, a referenčním datem (specifickým
                pro každý sběr sociálních mikrodat) v celých letech,
CS                                                                    27                                                                   CS
 ---pagebreak---   Celkový        Celkový subjektivně hodnocený zdravotní stav je subjektivním           – velmi dobrý
  subjektivně    hodnocením osoby týkajícím se jejího zdraví obecně (nikoli současného
  hodnocený                                                                             – dobrý
                 zdravotního stavu nebo možných dočasných zdravotních problémů), včetně
  zdravotní stav různých aspektů zdraví, tj. tělesného a emočního fungování, duševního  – uspokojivý (ani dobrý, ani špatný)
  respondenta    zdraví (psychické zdraví a duševní poruchy) a biolékařských znaků a    – špatný
                 příznaků.
                                                                                        – velmi špatný
                                                                                        – neuvedeno1
                                                                                        – nepoužije se2
CS                                                                  28                                                       CS
 ---pagebreak---   Dlouhodobé U proměnné „dlouhodobé zdravotní potíže“ se jedná o subjektivní             – ano
  zdravotní  hodnocení osoby týkající se jejích chronických zdravotních problémů.
  potíže                                                                                 – ne
             Zahrnuje nejrůznější tělesné, emoční, duševní aspekty zdraví a aspekt
             vztahující ke způsobu chování, nemoci a poruchy, jakož i bolesti, zdravotní – neuvedeno1
             potíže v důsledku nehod, zranění nebo vrozené poruchy. Znakem               – nepoužije se2
             dlouhodobé nebo chronické nemoci je to, že je trvalá a lze očekávat, že
             bude vyžadovat dlouhou dobu sledování, pozorování nebo péče.
             Dlouhodobé nemoci nebo zdravotní problémy by měly přetrvávat po delší
             dobu (nebo opakovaně), nebo se očekává, že budou přetrvávat (nebo se
             opakovat) po dobu šesti měsíců nebo déle.
             Kategorie „ano“ znamená výskyt jednoho nebo více dlouhodobých nebo
             chronických zdravotních problémů a „ne“ znamená, že se podle názoru
             respondenta žádné dlouhodobé nebo chronické zdravotní problémy
             nevyskytují.
CS                                                                 29                                    CS
 ---pagebreak---   Omezení     Na základě této proměnné se měří individuální míra jednoho či několika   – vážné omezení
  aktivit ze  dlouhodobých trvalých omezení podle vlastního hodnocení (trvajících
  zdravotních                                                                          – omezení, nikoli však vážné
              nejméně šest měsíců) z důvodu zdravotních problémů (fyzických,
  důvodů      duševních nebo emočních, včetně nezpůsobilosti nebo omezení na základě   – bez omezení
              pokročilého věku) při účasti na aktivitách, které by osoba jinak obvykle
              prováděla.                                                               – neuvedeno1
                                                                                                     2
              Aktivita je definována jako plnění úkolu nebo činnost prováděná určitou – nepoužije se
              osobou. Omezení aktivity je definováno jako obtíže při provádění určité
              činnosti, které osoba posuzuje na základě obecně uznávaného standardu
              populace ve vztahu ke kulturním a společenských očekáváním v souvislosti
              s aktivitami, které lidé obvykle vykonávají, přičemž je pokryto celé
              spektrum pracovních nebo školních, domácích a volnočasových aktivit.
              Osoby s opakujícími se nebo měnícími se zdravotními problémy by měly
              odkazovat na nejčastější situaci s dopadem na jejich obvyklé aktivity:
              – „vážné omezení“ znamená, že vykonávání nebo provádění aktivity není
              možné, nebo je možné pouze s mimořádnými obtížemi a obvykle s cizí
              pomocí,
              – „omezení, nikoli však vážné“ znamená, že vykonávání nebo provádění
              běžné aktivity je možné, i když s určitými obtížemi, obvykle však bez
              potřeby cizí pomoci (nebo obvykle méně často než každodenní pomoc),
              – „bez omezení“ znamená, že vykonávání nebo provádění běžné aktivity je
              možné bez obtíží, nebo že možné omezení aktivity netrvalo déle než
              posledních 6 měsíců.
CS                                                                    30                                            CS
 ---pagebreak---                 Na základě této proměnné je hlášeno, jakým způsobem jsou sbírány – osobní dotazování s tužkou a papírem (PAPI)
                informace od respondenta. Pokud se ke sběru údajů od respondenta použije – osobní dotazování pomocí počítače (CAPI)
                více způsobů, hlásí se touto proměnnou nejčastěji použitý způsob.
                                                                                          – telefonické dotazování pomocí počítače (CATI)
                V případě PAPI, CAPI a CATI je přítomen tazatel. CAWI je dotazování,
                které respondent vyplní samostatně podle návodu na internetových – internetové dotazování pomocí počítače (CAWI)
                stránkách.                                                                – jiné
                Do kategorie „jiné“ spadají použité způsoby dotazování, na které se – nepoužije se
  Použitý       nevztahují ostatní kategorie, např. dotazování na základě tištěného
  způsob        dotazníku, který respondent vyplní samostatně (PASI) nebo off-line
  dotazování    dotazování pomocí počítače, které respondent vyplní samostatně (CASI).
                Kategorie „nepoužije se“ se použije pro výpočet statistických jednotek –
                které jsou součástí základního souboru zdroje údajů –, pro které nejsou
                systematicky hlášeny žádné informace o této proměnné, např. v případě
                osob do určitého věku, jakož i v případě, že byly všechny údaje získány
                z registrů (tj. administrativní údaje) a/nebo imputovány a nedošlo k
                dotazování.
                Na základě této proměnné se hlásí, zda požadované informace poskytl – přímá účast
                určený respondent, nebo zda byly získány prostřednictvím jiné osoby – nepřímá účast
                (proxy respondent).
                                                                                          – neuvedeno1
                Určeným respondentem je osoba uvedená v ustanoveních pro každý sběr
  Povaha účasti mikrodat, která je vyzvána k poskytnutí informací.                        – nepoužije se
  na šetření    „Přímá účast“ se vztahuje na situaci, kdy určený respondent osobně
                poskytne požadované informace. Přímá účast zahrnuje rovněž případy, kdy
                určený respondent poskytuje požadované informace za pomoci jiné osoby
                (např. překlad, poskytnutí fyzické pomoci) a poskytnuté odpovědi potvrdí.
CS                                                                      31                                                                CS
 ---pagebreak---            „Nepřímá účast“ se vztahuje na situaci, kdy informace požadované od
           určeného respondenta poskytuje třetí osoba (tj. proxy respondent), aniž by
           je určený respondent potvrdil.
           Kategorie „nepoužije se“ se použije pro výpočet statistických jednotek –
           které jsou součástí základního souboru zdroje údajů –, pro které nejsou
           systematicky hlášeny žádné informace o této proměnné, jakož i v případě,
           že byly všechny údaje získány z registrů (tj. administrativní údaje) a/nebo
           imputovány a nedošlo k dotazování.
           Pokud je cílová populace (nebo její část) stratifikována v první fázi tvorby – identifikátor vrstvy
           výběrového souboru a jednotlivým vrstvám jsou přiřazeny identifikační – nepoužije se
           kódy (identifikátor vrstvy), odpovídá primární vrstva jednotlivým
           jednotkám zjišťování (individuální osobě nebo domácnosti). Stratifikace
           základního souboru znamená jeho rozdělení na nepřekrývající se dílčí
           soubory, tzv. vrstvy. V rámci každé vrstvy jsou pak vybrány nezávislé
           výběrové soubory.
           Zaznamenané informace se vždy týkají situace v okamžiku výběru dotčené
  Stratum  statistické jednotky (individuální osoby nebo domácnosti).
  (vrstva) V kategorii „identifikátor vrstvy“ je uveden identifikační kód vrstvy, k níž
           každá jednotka zjišťování (jednotlivá osoba nebo domácnost) náleží.
           Identifikační kódy vrstvy se použijí v případě, že byla cílová populace
           stratifikována, nebo v případě sebereprezentujících primárních jednotek
           zjišťování.
           Kategorie „nepoužije se“ se použije v případě, kdy cílová populace nebyla
           stratifikována v první fázi postupu tvorby výběrového souboru (např. když
           byl výběrový soubor vytvořen prostým náhodným výběrem, nebo
           náhodným shlukovým výběrem) a nebyly zohledněny žádné
CS                                                                 32                                          CS
 ---pagebreak---                 sebereprezentující primární jednotky výběrového souboru.
                Na základě této proměnné se hlásí primární jednotky výběrového souboru, – identifikátor primární jednotky výběrového
                které odpovídají jednotlivým jednotkám zjišťování (individuální osobě souboru
                nebo domácnosti) v případě, že je cílová populace rozdělena do klustrů, a – nepoužije se
                uvádějí identifikační kódy pro klustry nebo PSU.
                Základní soubor je rozdělen do klustrů (tj. do nepřekrývajících se dílčích
                základních souborů) v případě, že jednostupňový výběr není možný (z
                důvodu nedostatečné opory výběru) nebo jeho provedení je příliš nákladné
                (základní soubor je geograficky velmi rozptýlen). V první fázi výběru se
  Primární      vybírá vzorek klustrů (PSU).
  jednotka
                Zaznamenané informace se vždy týkají situace v okamžiku výběru dotčené
  výběrového
                jednotky (individuální osoby nebo domácnosti).
  souboru (PSU)
                V kategorii „identifikátor primární jednotky zjišťování“ se uvádí
                identifikační kód PSU (mezi vybranými PSU), ke které náleží jednotka
                zjišťování (individuální osoba nebo domácnost), pokud byl základní cílový
                soubor rozdělen do klustrů v první fázi procesu výběru.
                Kategorie „nepoužije se“ se použije v případě, kdy cílová populace nebyla
                rozdělena do klustrů v první fázi postupu tvorby výběrového souboru, např.
                když byl výběrový soubor vytvořen prostým náhodným výběrem nebo
                stratifikovaným náhodným výběrem.
CS                                                                      33                                                           CS