CELEX: 31982R1608
Language: es
Date: 1982-06-14 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº1608/82 del Consejo, de 14 de junio de 1982, referente a la aplicación de la Decisión nº1/82 de la Comisión mixta CEE-Suiza -tránsito comunitario- por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre aplicación de la normativa en materia de tránsito comunitario

Avis juridique important

|

31982R1608

Reglamento (CEE) nº1608/82 del Consejo, de 14 de junio de 1982, referente a la aplicación de la Decisión nº1/82 de la Comisión mixta CEE-Suiza -tránsito comunitario- por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza sobre aplicación de la normativa en materia de tránsito comunitario  

Diario Oficial n° L 180 de 24/06/1982 p. 0004 - 0006 Edición especial en español: Capítulo 02 Tomo 9 p. 0090  Edición especial en portugués: Capítulo 02 Tomo 9 p. 0090 

++++REGLAMENTO ( CEE ) N * 1608/82 DEL CONSEJO  de 14 de junio de 1982  referente a la aplicacion de la Decision n * 1/82 de la Comision mixta CEE-Suiza - transito comunitario - por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario  EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea y , en particular , su articulo 113 ,  Vista la propuesta de la Comision ,  Considerando que el articulo 16 del Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario (1) , concede a la Comision mixta creada por dicho Acuerdo el poder de adoptar mediante decisiones , ciertas modificaciones del Acuerdo ;  Considerando que la Comision mixta ha decidido modificar el Acuerdo con el fin principal de introducir ciertas adaptaciones de indole técnica en el procedimiento simplificado de transito comunitario para transportes efectuados por medio de grandes contenedores , con objeto de lograr que este procedimiento resulte plenamente efectivo , especialmente en los casos de envios diversificados ;  Considerando que dichas modificaciones han dado lugar a la Decision 1/82 de la Comision mixta ; que es necesario adoptar las medidas que requiere la ejecucion de dicha Decision ,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :  Articulo 1  La Decision n * 1/82 de la Comision mixta CEE-Suiza  - transito comunitario - por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario , sera aplicable en la Comunidad .  El texto de la Decision figura adjunto al presente Reglamento .  Articulo 2  El presente Reglamento entrara en vigor el dia siguiente al de su publicacion en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .  El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .  Hecho en Luxemburgo , el 14 de junio de 1982 .  Por el Consejo  El Presidente  P. de KEERSMAEKER  (1) DO n * L 294 de 29 . 12 . 1972 , p. 2 .  DECISION N * 1/82 DE LA COMISION MIXTA CEE-SUIZA   - Transito comunitario -  de 8 de junio de 1982  por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario  LA COMISION MIXTA ,  Visto el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario y , en particular , las letras a ) y b ) del apartado 3 de su articulo 16 ,  Considerando que el Reglamento por el que se establecen disposiciones de aplicacion y medidas de simplificacion del régimen de transito comunitario ha sido modificado en el sentido de establecer que , en ciertas condiciones , se pueda adjuntar a un boletin de entrega-transito comunitario una relacion que permita incluir todos los grandes contenedores objeto de una misma expedicion ;  Considerando que dicho Reglamento figura en el Apéndice II del Acuerdo y que dicho Apéndice debera ser modificado habida cuenta de las modificaciones introducidas en la normativa en materia de transito comunitario ;  Considerando que es necesario poner entre corchetes el apartado 3 del articulo 50 i ) del Apéndice II del Acuerdo ;  Considerando que estas modificaciones del Apéndice II hacen necesarias ciertas adaptaciones del propio Acuerdo ;  Considerando que la Decision n * 1/81 de la Comision mixta ha modificado el Apéndice II del Acuerdo con objeto de introducir ciertas adaptaciones del sistema de garantia a tanto alzado ; que dicha Decision sera aplicable hasta el 30 de junio de 1982 ;  Considerando que parece necesario extender mas alla de esta fecha la aplicacion de las disposiciones de dicha Decision ; que procede , por consiguiente , prorrogarla ,  DECIDE :  Articulo 1  El Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Confederacion Suiza sobre aplicacion de la normativa en materia de transito comunitario quedara modificado como sigue :  1 . En el articulo 8 se anadira el apartado siguiente :   " 6 . Para los transportes contemplados en el apartado 3 bis del articulo 50 i ) del Reglamento por el que se establecen disposiciones de aplicacion y medidas de simplificacion del régimen de transito comunitario ( Apéndice II ) y que comiencen en Suiza , la aduana de partida debera consignar en la casilla reservada para la aduana del ejemplar n * 3 A del boletin de entrega-transito comunitario junto a la sigla T2 una referencia al numero o numeros de orden de la o de las relaciones de grandes contenedores que contengan las mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 del Reglamento relativo al transito comunitario ( Apéndice I ) . "  2 . En el articulo 13 , el apartado 1 sera sustituido por el texto siguiente :   " 1 . No seran aplicables las disposiciones que figuran entre corchetes en los Apéndices I y II y que se enumeran a continuacion :  Apéndice I : apartado 4 del articulo 1 ; segundo parrafo del apartado 2 del articulo 2 ; articulos 3 , 4 y 10 ; ultima frase del apartado 1 del articulo 12 ; articulo 15 ; ultima frase del apartado 1 del articulo 22 ; apartado 2 del articulo 26 ; articulo 29 ; apartado 3 del articulo 30 ; segundo parrafo del apartado 1 , y apartado 3 del articulo 32 ; ultima frase del apartado 1 del articulo 39 ; apartados 1 y 2 del articulo 44 ; apartado 2 del articulo 45 ; articulo 47 ; apartado 2 del articulo 48 ; articulos 50 a 53 y 55 a 61 .  Apéndice II : apartado 3 , primera frase el apartado 6 y apartado 9 del articulo 1 ; apartado 11 del articulo 2 ; articulo 4 ; apartado 3 del articulo 7 ; articulo 10 a 14 ; apartado 2 del articulo 15 ; articulo 22 ; ultima frase del segundo parrafo del apartado 5 del articulo 24 ; articulos 27 a 34 ; letra a ) del articulo 35 ; apartados 2 y 4 del articulo 42 ; letra a ) del articulo 50 ; apartados 2 y 3 , segunda frase del segundo parrafo del apartado 3 bis , y apartado 5 del articulo 1 del articulo 68 ; articulos 68 bis a quater y articulo 74 .  No obstante , las disposiciones de los articulos 4 , 15 y 41 , de los apartados 1 y 2 del articulo 44 , de los articulos 47 y 50 a 53 del Apéndice I asi como las de la ultima frase del segundo parrafo del apartado 5 del articulo 24 , de los articulos 27 a 34 y de la letra a ) del articulo 35 , de los apartados 2 y 4 del articulo 42 , de la letra a ) del articulo 50 , de los apartados 2 y 3 , segunda frase del segundo parrafo del apartado 3 bis y apartado 5 del articulo 50 i ) , del articulo 51 , del segundo parrafo del articulo 54 , del apartado 1 del articulo 68 , de los articulos 86 bis a quater y del articulo 74 del Apéndice II seguiran siendo aplicables en los Estados miembros . "  Articulo 2  El Apéndice II del Acuerdo quedara modificado como sigue :  1 . En el articulo 50 b ) , se anadira el punto 4 siguiente :   " 4 . " Relacion de grandes contenedores " , denominada en lo sucesivo " relacion " , el documento adjunto a un boletin de entrega-transito comunitario del que forma parte integrante , y que esta destinado a cubrir la expedicion de varios grandes contenedores desde una misma estacion de partida , hacia una misma estacion de destino , debiendo cumplirse las formalidades aduaneras correspondientes en estas estaciones .  El numero de relaciones se indicara en la casilla reservada para la designacion de los documentos adjuntos al boletin de entrega-transito comunitario . Ademas , se debera indicar en el angulo superior derecho de cada relacion el numero de serie del boletin de entrega-transito comunitario correspondiente . "  2 . En el articulo 50 i ) , después del apartado 3 se anadira el nuevo apartado 3 bis , siguiente :   " 3 bis Cuando , en el caso previsto en el apartado 3 , se utilicen relaciones de grandes contenedores se deberan confeccionar relaciones separadas , por una parte para los contenedores que contengan mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento ( CEE ) n * 222/77 , por otra parte , y para los que contengan exclusivamente mercancias contempladas en el apartado 3 del articulo 1 de dicho Reglamento .  Estas relaciones deberan ir provistas de un numero de orden que permita identificarlas . La aduana de partida debera hacer referencia en la casilla reservada para la aduana , junto a la sigla T1 , en los ejemplares n * 2 , n * 3 A y n * 3 B del boletin de entrega-transito comunitario junto a la sigla T1 al numero o numeros de orden de la relacion o de las relaciones de grandes contenedores que contengan mercancias contempladas en el apartado 2 del articulo 1 del Reglamento ( CEE ) n * 222/77 . "  3 . En el articulo 50 i ) , se debera colocar el apartado 3 entre corchetes .  Articulo 3  La Decision n * 1/81 de la Comision mixta queda prorrogada hasta el 31 de diciembre de 1983 .  Articulo 4  La presente Decision entrara en vigor el 1 de julio de 1982 .  Hecho en Bruselas , el 8 de junio de 1982 .  Por la Comision mixta  El Presidente  R. GIORGIS