CELEX: 52013PC0821
Language: hu
Date: 2013-11-27
Title: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során az ártatlanság vélelme joga egyes vonatkozásainak és a saját tárgyaláson való jelenlét jogának megerősítéséről

|
			
		
		
		52013PC0821
		
			Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során az ártatlanság vélelme joga egyes vonatkozásainak és a saját tárgyaláson való jelenlét jogának megerősítéséről /* COM/2013/0821 final - 2013/0407 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
1.1.        Bevezetés
1.           Ezen európai parlamenti és
tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat célja, hogy az Európai Unióban a
gyanúsítottakat és a vádlottakat a büntetőeljárás során a jogerős
elítélésig mindenhol megillető ártatlanság vélelme jogának egyes
vonatkozásait és a saját tárgyaláson való jelenlét jogát megerősítse.
2.           Az Európai Unió
működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 82. cikkének (1) bekezdése
alapján az Unióban az igazságügyi együttműködés alapköve a kölcsönös
elismerés elve, vagyis az az elv, hogy a tagállamokban meghozott bírósági
határozatokat egyenértékűnek kell tekinteni, akárhol is születnek, így az
egész Unióban végrehajthatóak. Az igazságügyi együttműködést az
eltérő igazságügyi rendszerek közötti kölcsönös bizalomra és arra a
felismerésre épül, hogy ha a vádlottak vagy gyanúsítottak jogait nem tisztelik
minden pillanatban, az aránytalanul hátrányosan hat erre a kölcsönös bizalomra,
és az igazságügyi együttműködésre is.
3.           Ebben a kontextusban a
stockholmi program[1]
erőteljes hangsúlyt fektet a büntetőeljárásban a személyek jogainak
megerősítésére. A program 2.4. pontjában az Európai Tanács felkérte a
Bizottságot, hogy fokozatos megközelítést alkalmazva terjesszen elő
javaslatokat a tisztességes tárgyaláshoz való jog minimumszabályainak
meghatározásával a gyanúsítottak és vádlottak jogainak megerősítésére.
4.           Három intézkedés már
elfogadásra került: a büntetőeljárás során igénybe vehető
tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról szóló, 2010. október 20-i 2010/64/EU
európai parlamenti és tanácsi irányelv[2],
a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról szóló, 2012. május
22-i 2012/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv[3] és a
büntetőeljárás során és az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó
eljárásokban ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint valamely
harmadik félnek a szabadságelvonáskor történő tájékoztatásához való jogról
és a szabadságelvonás ideje alatt harmadik felekkel és a konzuli hatóságokkal
való kommunikációhoz való jogról szóló, 2013. október 22-i 2013/48//EU európai
parlamenti és tanácsi irányelv[4].
A büntetőeljárásban a kiszolgáltatott gyanúsítottak vagy vádlottak
védelmére hozott intézkedések a jelen kezdeményezéssel közösen, csomagban
kerülnek előterjesztésre, egy, a szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak
vagy vádlottak számára nyújtott ideiglenes jogi segítségnyújtásról és az
európai elfogatóparanccsal kapcsolatos eljárásokban nyújtott jogi
segítségnyújtásról szóló irányelvvel együtt.
5.           Ezen túlmenően a
Bizottság 2011. június 14-én kiadott egy zöld könyvet az őrizetre
vonatkozó uniós büntető igazságszolgáltatási jogszabályok alkalmazásáról
annak érdekében, hogy megvizsgálja a kölcsönös bizalom erősítésének
lehetőségeit és a kölcsönös elismerés elvének alkalmazhatóságát az
őrizettel kapcsolatosan, az Unió hatásköreinek megfelelően és annak
korlátain belül.
6.           A Bizottság eljárásjogi
jogokról szóló ütemtervének célja a tisztességes tárgyaláshoz való jog
tiszteletben tartásának biztosítása az Unió egész területén. Az ártatlanság
vélelmének alapelve a hozzá kapcsolódó jogokkal együtt hozzájárul a
tisztességes tárgyaláshoz való jog biztosításához. Nem a büntetőeljárásban
a gyanúsítottak vagy vádlottak különböző, a fent említett EU irányelvek
által az elmúlt néhány évben lefektetett jogai – így a tolmácsoláshoz és a
fordításhoz, az információhoz, valamint az ügyvédhez való jog – jelentik a
célkitűzéseket. Ezeknek szélesebb célja van; inkább a tisztességes
tárgyaláshoz való jog alapelvét megtestesítő eszközök. Az ártatlanság vélelme
és a hozzá kapcsolódó jogok ehhez járulnak hozzá. Az ártatlanság vélelmének
tartós megsértése a tagállamokban azt jelentené, hogy az eljárásjogi jogokról
szóló ütemterv nem hajtható végre teljes körűen.
7.           Ezen oknál fogva hívta fel a
stockholmi programban az Európai Tanács a Bizottságot arra, hogy foglalkozzon
az ártatlanság vélelmének kérdésével.
8.           A Bizottság
hatásvizsgálatában alaposan felmérte a kérdést és arra a következtetésre
jutott, hogy szükség van az ártatlanság vélelme egyes vonatkozásaival kapcsolatban
egy olyan intézkedésre, ami megerősíti ezt az alapvető jogot. A
büntetőeljárásban az eljárási jogok területén már elfogadott intézkedések
– ideértve a legfontosabbat, az ügyvédhez való jogról szóló irányelvet –
átívelő célkitűzése még mindig szükségessé teszi, hogy valamennyi
tagállamban minimális szinten biztosítsák az ártalanság vélelme alapelvének
védelmét.
9.           Ez a javaslat az EUMSZ 82.
cikkének (2) bekezdésére épül. Ez a cikk úgy rendelkezik, hogy „[a]milyen
mértékben az a több államra kiterjedő vonatkozású büntetőügyekben a
bírósági ítéletek és határozatok kölcsönös elismerésének, valamint a
rendőrségi és igazságügyi együttműködésnek a megkönnyítése érdekében
szükséges, az Európai Parlament és a Tanács rendes jogalkotási eljárás keretében
elfogadott irányelvekben szabályozási minimumokat állapíthat meg. E
szabályoknak figyelembe kell venniük a tagállamok jogi hagyományai és
jogrendszerei közötti különbségeket.
E szabályozási minimumok a
következőkre vonatkoznak:
a) a bizonyítékok tagállamok közötti kölcsönös
elfogadhatósága,
b) a személyek jogai a
büntetőeljárásban,
c) a bűncselekmények sértettjeinek
jogai,
d)[…].’
10.         A jelenlegi javaslat
hozzájárul azon jogi biztosítékok megerősítéséhez is, amelyek az Európai
Ügyészség által lefolytatott eljárásokban résztvevő személyeket védik. A
nemrég előterjesztett tanácsi rendeletre vonatkozó javaslat[5] tisztázza, hogy a
gyanúsított személy valamennyi uniós jogszabály által biztosított joggal
rendelkezik, továbbá minden más, közvetlenül az Európai Unió Alapjogi Chartájából
(a Charta) származó joggal, amelyeket a vonatkozó nemzeti szabályozással
összhangban kell alkalmazni, és kifejezetten utal az ártatlanság vélelmének
jogára. A jelen javaslatban foglalt, az ártatlanság vélelmére vonatkozó
szabályok megerősítésével az Európai Ügyészség eljárásában alkalmazott
eljárásjogi biztosítékok is erősebbek lesznek.
11.         Az Európai Unióról szóló
szerződés (a továbbiakban: EUSZ) 6. cikkének (3) bekezdése úgy
rendelkezik, hogy az alapvető jogok, ahogyan azokat az emberi jogok és
alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezmény (a
továbbiakban: EJEE) biztosítja, továbbá ahogyan azok a tagállamok közös
alkotmányos hagyományaiból következnek, az uniós jogrend részét képezik mint
annak általános elvei. Az EUSZ 6. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy az
Európai Unió elismeri a Chartában foglalt jogokat, szabadságokat és elveket. A
Charta ugyanolyan jogi kötőerővel bír, mint az EUMSZ és az EUSZ. A
Charta az uniós intézményekre és a tagállamokra irányul az uniós jog végrehajtása
során, ideértve az Európai Unióban büntetőügyekben folytatott igazságügyi
együttműködést is.
12.         A Charta 47. cikke kimondja a
tisztességes tárgyaláshoz való jogot. A 48. cikk garantálja az ártatlanság
vélelméhez való jogot, és az EJEE 6. cikkének (2) bekezdésével megegyező
jelentéssel és hatállyal bír[6].
Az EJEE 6. cikkének (2) bekezdése kimondja, hogy minden bűncselekménnyel
gyanúsított személyt mindaddig ártatlannak kell vélelmezni, amíg
bűnösségét a törvénynek megfelelően meg nem állapították. Az Emberi Jogok
Egyetemes Nyilatkozata 11. cikkének (1) bekezdése ezt az alapelvet azonos
szövegezéssel biztosítja. A Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi
Egyezségokmánya 14. cikkének (2) bekezdése[7]
egy igen hasonló rendelkezést tartalmaz.
13.         Az Emberi Jogok Európai
Bírósága (EJEB) tisztázta az EJEE 6. cikkének hatályát. A Bíróság többször
kimondta, hogy a cikket alkalmazni kell a büntetőeljárás tárgyalást
megelőző szakaszában is[8],
továbbá hogy a gyanúsítottak vagy a vádlottak a rendőri kihallgatás
kezdeti szakaszától fogva rendelkeznek az EJEE 6. cikke által biztosított
jogokkal[9].
A Bíróság kimondta továbbá, hogy e garanciák a tanúkra is alkalmazandók,
amennyiben bűncselekmény gyanúja merül fel velük szemben, mivel a
személyek formális minősége nem lényeges[10].
14.         Az ártatlanság vélelmének
alapelve sok év alatt fejlődött ki. Az EJEB álláspontja szerint az EJEE 6.
cikke (2) bekezdése három kulcsfontosságú követelményt foglal magában[11]: azt a jogot, hogy a
hatóságok a jogerős ítélet előtt nyilvánosan elítéltként ne mutassák
be a vádlottat[12],
a tényt, hogy a bizonyítási teher a vádhatóságra hárul és a bűnösséggel
kapcsolatban felmerülő bármilyen ésszerű kétely a vádlott javára
szolgál, továbbá a vádlottnak a vádra vonatkozó tájékoztatáshoz való jogát. Az
EJEB elismeri az ártatlanság vélelme és más, a tisztességes tárgyaláshoz való
joghoz kapcsolódó jogok közötti egyértelmű kapcsolat meglétét abban az
értelemben, hogy amikor ezeket a jogokat megsértik, az ártatlanság vélelme is
elkerülhetetlenül veszélybe kerül: az önvádra kötelezés tilalma, az
együttműködés megtagadásához való jog és a hallgatáshoz való jog[13], továbbá a
szabadsághoz (és az előzetes letartóztatás elkerüléséhez) való jog[14].
15.         A tárgyaláson való jelenléthez
való jog a védelem alapvető joga. A vádlott joga ahhoz, hogy személyesen
jelen legyen a tárgyaláson része az EJEE 6. cikkében is szereplő
tisztességes tárgyaláshoz való jognak, ahogy azt az EJEB is értelmezte[15]. Ennek a jognak a
megerősítése ennél fogva hozzájárul a tisztességes tárgyaláshoz való jog
megerősítéséhez.
16.         A vádról való tájékoztatáshoz
való jog a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról szóló
2012/13/EU irányelv hatálya alá tartozik, ezért jelen irányelv nem foglalkozik
vele. Az előzetes letartóztatás más kezdeményezések[16] témája, ezért jelen
irányelv nem foglalkozik vele. Az ártatlanság vélelme alapelvének minden más
fent említett aspektusa vagy ahhoz kapcsolódó szempontokat jelen javaslat
tárgyalja.
17.         Ezen irányelv – a stockholmi
programnak és az EJEB ítélkezési gyakorlatának megfelelően – uniós
szintű minimumkövetelményeket állapít meg a gyanúsítottak és a vádlottak
ártatlanság vélelméhez való joga egyes vonatkozásainak szabályozására. A
jogszabály ekként előmozdítja a Charta és különösen annak 6., 47. és 48.
pontja alkalmazását, az EJEE 6. cikkének az EJEB általi értelmezésére
támaszkodva.
1.2.        Az érdekeltekkel folytatott
konzultációk eredményei és hatásvizsgálat
18.         Az érdekelt felek több
alkalommal vettek részt konzultációkon.
19.         2006-ban a Bizottság kiadta az
ártatlanság vélelméről szóló zöld könyvet[17].
Akkor 11 tagállam válaszolt a konzultációra, és a független szakértők
valamint a gyakorló szakemberek éltek a lehetőséggel, hogy rámutassanak az
ártatlanság vélelme alapelvének eróziójára, és hangsúlyozzák – különösen a
külföldi vagy nem-honos személyek ellen folytatott nyomozások esetében –, hogy
a nemzeti rendszerek egyre inkább tolerálják a „bűnösség vélelme”
alapelvet.
20.         A Bizottság a fő érintett
felekkel is kapcsolatot létesített, valamint az ezen csomaghoz csatolt más
kezdeményezésekről folytatott konzultáció is hasznosnak bizonyult.
21.         Az uniós
büntetőpolitikával foglalkozó szakértői csoport 2013. január 23-i ülésén a Bizottság
összegyűjtötte a témában az akadémikusok, gyakorló szakemberek, bírák,
védőügyvédek és ügyészek véleményét.
22.         Ezen túlmenően 2013.
február 19-én kifejezetten az ártatlanság vélelme kérdéskörének szentelt
találkozót rendeztek a tagállamok és Horvátország igazságügyi minisztereinek
részvételével.
23.         A jelen javaslatot kísérő
hatásvizsgálat előkészítéséhez végzett tanulmány keretében 2013. február
27-én elindítottak egy online felmérést a Jogérvényesülési Főigazgatóság
és az EIH honlapján. Minden fő érdekelt felet e-mailben értesítettek
erről a felméréstől és több mint 100 válasz érkezett rá. A felmérés nem
csak az ártatlanság vélelme védelmének jogi helyzetét vizsgálta a
tagállamokban, de mindenekelőtt a gyakorlati működésére koncentrált.
A felmérés eredményei a jelen javaslathoz csatolt hatásvizsgálat III.
mellékletében találhatóak. A hatásvizsgálat megtalálható a következő
honlapon: [http://ec.europa.eu/governance].
Ez kimutatta, hogy a tagállami jogi biztosítékok általában elfogadhatóak és
ezen a területen nincs rendszerszintű probléma. Ugyanakkor még mindig
fennállnak olyan pontok, ahol a jogi biztosítékok erősíthetőek
lennének. Ezen túlmenően az ártatlanság vélelmének megsértése még mindig
túl gyakran fordul elő az Unióban.
2.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
2.1.        Egyedi rendelkezések
1. cikk – Tárgy
24.         Az irányelv célja, hogy a
gyanúsítottakat és a vádlottakat a büntetőeljárás során a jogerős
elítélésig megillető ártatlanság vélelme jogának egyes vonatkozásait
szabályozó minimumszabályokat lefektesse. Jelen irányelv a következő
jogokat szabályozza: azt a jogot, hogy a vádlottat a hatóságok a jogerős
ítélet előtt nyilvánosan elítéltként ne mutassák be, azt a tényt, hogy a
bizonyítási teher a vádhatóságra hárul és a bűnösséggel kapcsolatban
felmerülő bármilyen ésszerű kétely a vádlott javára szolgál, az
önvádra kötelezés tilalmával, továbbá az együttműködés megtagadásához való
jogot, és a hallgatáshoz való jogot. Az irányelv foglalkozik tárgyaláson való
jelenléthez való joggal is.
2. cikk – Hatály
25.         Az irányelvet a
büntetőeljárás kezdetétől alkalmazni kell a gyanúsítottakra vagy
vádlottakra, már az előtt is, amikor az illetékes hatóságok az érintett
személy tudomására hozták azt, hogy bűncselekmény elkövetésével
gyanúsítják vagy vádolják. Az irányelvet az eljárás végéig, vagyis a
jogerős ítélet meghozataláig alkalmazni kell.
26.         Az ártatlanság vélelméhez való
jog a természetes és jogi személyek védelmének eltérő szükségleteit és
mértékét foglalja magában, ahogy azt a Bíróság ítélkezési gyakorlata is
megerősíti az önvádra kötelezés tilalmával kapcsolatosan[18]. Ez az irányelv
figyelembe veszi ezeket a különbségeket, és ezért csak természetes személyekre
vonatkozik.
27.         A jogi személyek ártatlanság
vélelméhez való jogát ugyanakkor a meglévő, nemzeti bíróságok és a Bíróság
által értelmezett nemzeti és uniós jogszabályok biztosítják, valamint az EJEB
által értelmezett EJEE is.
28.         Az uniós jogalkotás
beavatkozásának „lépésről lépésre” megközelítési módja – különösen a
büntetőeljárásban a személyek jogainak területén – ennélfogva megmaradt és
ez kerül alkalmazásra. Ezen a területen a további kezdeményezéseket a nemzeti
jogalkotás és az ítélkezési gyakorlat változása tükrében fontoljuk majd meg.
3. cikk – Az ártatlanság vélelme
29.         Ez a rendelkezés az
ártatlanság vélelme jogát fekteti le.
4. cikk – A bűnösségre történő
nyilvános utalások elítélés előtt
30.         Az EJEB az ártatlanság vélelme
egyik legalapvetőbb elemeként leszögezte a tényt, hogy a bírósági vagy
köztisztviselők nyilvánosan nem mutathatják be a gyanúsított vagy vádlott
személyt úgy, mintha az bűnös lenne egy bűncselekmény elkövetésében,
ha nem volt még tárgyalása vagy ügyében még nem született jogerős ítélet[19]. Ez az alapelv az EJEB
ítélkezési gyakorlatának megfelelően vonatkozik minden hatóságra[20]. Mindkét helyzet arra
bátoríthatja a nyilvánosságot, hogy az adott személyt bűnösnek tartsák és
előítélettel álljanak az igazságügyi hatóság által értékelt tényekhez.
31.         Ez az
alapelv nem érintheti a nemzeti jogszabályok szerint a közigazgatási
eljárásokat követő jogkövetkezményeket kiszabó határozatok közzétételének
lehetőségét.
5. cikk – A bizonyítási teher és a
szükséges bizonyítási küszöb
32.         Az ártatlanság vélelmének
előfeltétele, hogy a bizonyítás terhe a vádhatóságon van és a
bűnösséggel kapcsolatban bármilyen kétség a gyanúsítottak vagy vádlottak
javára kell, hogy szolgáljon (in dubio pro reo). Ennek
előfeltétele, hogy a bíróságnak az elé benyújtott bizonyítékok és nem
pusztán állítások vagy feltételezések alapján kell döntenie. Ez nem érinti a
bírói függetlenséget, amikor a gyanúsított vagy vádlott bűnösségét ítélik
meg. Ezen túlmenően az EJEB elismerte, hogy bizonyos különleges és
korlátozott számú esetben a bizonyítási teher áthárítható a védelemre. Ez az
irányelv visszatükrözi az EJEB azon alapelvét[21],
amely a helyes egyensúlyt mérlegelte a közérdek (a vádhatóság szükségletei) és
a védelemhez való jog között. Ez az irányelv nem érinti a védelem
lehetőségeit arra nézve, hogy a vonatkozó nemzeti jogszabályoknak
megfelelően bizonyítékokat nyújthasson be.
6. és 7. cikk – Az önvádra kötelezés
tilalma, az együttműködés megtagadásához való jog, a hallgatáshoz való jog
33.         Ez a két cikk az önvádra
kötelezés tilalmát, az együttműködés megtagadásához való jogot és a
hallgatáshoz való jogot rögzíti. A jog ahhoz, hogy senki nem kötelezhető
önmagát terhelő vallomás tételére és a bűnösség beismerésére,
valamint az együttműködés megtagadásához, továbbá a hallgatáshoz való jog
általánosan elismert nemzetközi szabályok, amelyek az EJEE 6. cikkében[22] rögzített tisztességes
tárgyaláshoz való jog központi elemei. Többek között az indokolja meglétüket,
hogy védik a vádlottat a hatóságok nem helyénvaló kényszerétől, így
csökkentik az igazságszolgáltatás tévedésének lehetőségét, és
hozzájárulnak az EJEE 6. cikkében foglalt célok megvalósulásához. A
gyanúsítottakra vagy vádlottakra az ellenük felhozott vádakkal kapcsolatos
információ szolgáltatás kikényszerítése érdekében gyakorolt „kényszer mértéke”
nem semmisítheti meg – még biztonsági és közrendi okokból sem – az önvádra
kötelezés tilalmának és a hallgatáshoz való jognak a lényegét[23]. Az EJEB által
értelmezett EJEE 3. cikkét a kínzás tilalmáról minden esetben tiszteletben kell
tartani.
34.         Az önvádra kötelezés tilalma
elsősorban a gyanúsítottak vagy vádlottak hallgatási szándékának
tiszteletben tartását érinti, és különösen előfeltételezi, hogy a
vádhatóság egy büntetőügyben a bűncselekmény elkövetését erőszak
vagy kényszer alkalmazása nélkül szerzett bizonyítékokkal bizonyítja a
gyanúsítottak vagy vádlottak ellen, nem pedig azok akaratával szemben. Ezen
túlmenően a jog terjedelme nem korlátozódik pusztán olyan ügyekre, amikor
a vádlottal szemben kényszert alkalmaztak vagy ahol a vádlott akaratát
valamilyen módon közvetlenül megtörték[24].
Ebben az értelemben – az EJEB szerint – a szóban forgó jog szorosan összefügg
az EJEE 6. cikke (2) bekezdésében foglalt ártatlanság vélelmével.
35.         A gyanúsított személyeket vagy
vádlottakat a 2012/13/EU irányelv értelmében azonnal tájékoztatni kell a
hallgatáshoz való jogukról. Ennek az információnak ki kell terjednie a
hallgatáshoz való jog tartalmára, a jogról való lemondás és a jogra
történő hivatkozás következményeire.
36.         Bármilyen következtetést, amit
abból a tényből vontak le, hogy a gyanúsítottak vagy vádlottak élnek
ezekkel a jogokkal, ki kell zárni az eljárásból. E nélkül a jog pusztán illúzió
lenne, ha a vádlottaknak vagy gyanúsítottaknak attól kellene tartaniuk, hogy az
együttműködésük megtagadása vagy a hallgatásuk később felhasználható
lenne ellenük a büntetőeljárásban. Ez az egyetlen módja annak, hogy a
fenti jogok hatékony gyakorlása lehetővé váljon a gyanúsítottak vagy
vádlottak számára attól való félelem nélkül, hogy ezt az eljárás későbbi
szakaszában felhasználhatják ellenük. Emiatt az irányelv kifejezett és azonnali
jogorvoslatot nyújt, hogy bármely, ezen jogok megszegésével beszerzett bizonyíték
felhasználása tiltott, kivéve azokat a nagyon kivételes eseteket, amikor az
ilyen bizonyíték felhasználása nem zárja ki az eljárás általában vett
tisztességes mivoltát[25].
37.         A tény, hogy semmilyen
következtetést nem szabad levonni ezen jogok gyakorlásából, továbbá a jogok
gyakorlása nem használható fel a gyanúsítottak vagy vádlottak ellen a
büntetőeljárás későbbi szakaszában, nem akadályozhatja meg a
tagállamokat abban, hogy az együttműködő viselkedést figyelembe
vegyék a konkrét jogkövetkezmények kiszabásáról való döntésnél.
8. és 9. cikk – A saját tárgyaláson való
jelenlét joga
38.         Ha egy személy nincs jelen a
tárgyaláson, a védelemhez való joga forog veszélyben. Ilyen esetben a terhelt
nem adhatja elő a saját verzióját a tényekről a bíróságnak, továbbá
nem tud megfelelően bizonyítékokat benyújtani sem. Emiatt bűnösnek
találhatják anélkül, hogy lehetősége lett volna megcáfolni az elítélés
alapjául szolgáló indokokat.
39.         A tárgyaláson való jelenlét
joga vagy az erről szóló informálódás után a lehetőség a jogról való
lemondásra elengedhetetlen a védelmi jogok gyakorlásához.
40.         A 8. cikk kimondja, hogy a
tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a jelenlét joga valamennyi olyan
tárgyalás esetében fennáll, amelyek a vádlott személy bűnösségét próbálják
meg megítélni (mind a bűnösséget megállapító, mind pedig a felmentő
ítéleteknél). A gyanúsítottak vagy vádlottak jelenléte a büntetőeljárás
ezen pillanatában különös jelentőséggel bír a pillanathoz
fűződő következmények miatt.
41.         A 8. cikk leszögezi az EJEB
által lefektetett jogot arra, hogy a vádlott jelen legyen a tárgyaláson, és
korlátozott körben meghatározza a kivételeket is ezen jog alól, a Chartával, az
EJEE-vel és az uniós jogszabályokkal összhangban[26]. A 8. cikkben foglalt
feltételeket tiszteletben tartása mellett semmi nem akadályozza a tagállamokat
abban, hogy kihasználják a leggyakoribb kisebb vétségek esetére alkalmazható
„egyszerűsített eljárásokat”. A 9. cikk az EJEB megállapításával
összhangban kimondja, hogy azon ügyekben, amelyekben a tárgyaláson való
jelenlét jogát nem vették figyelembe, a jogorvoslati lehetőség az
újratárgyalás iránti kötelezettség[27].
10. cikk – Jogorvoslatok
42.         Az EJEB következetes
ítélkezési gyakorlata szerint az EJEE 6. cikke (2) bekezdésében foglalt
tisztességes tárgyaláshoz való jog megsértése oly módon orvosolható a
legmegfelelőbben, ha a gyanúsítottat vagy vádlottat lehetőség szerint
olyan helyzetbe hozzák, amely megfelel annak a helyzetnek, amelybe akkor került
volna, ha nem sértik meg a jogait[28].
11. cikk – Adatgyűjtés
43.         Annak érdekében, hogy a jelen
irányelv hatékonyságát és eredményességét ellenőrizni és értékelni
lehessen, szükség van az irányelvben foglalt jogok gyakorlatával kapcsolatos
tagállami adatgyűjtésre. A releváns adatok közé tartozik az igazságügyi és
bűnüldöző hatóságok által nyilvántartott adatok arról, hogy melyik
jogorvoslatot mikor alkalmazták az ártatlanság vélelmének és a tárgyaláson való
jelenlét jogának megsértésekor.
12. cikk – Csökkentést kizáró rendelkezés
44.         E cikk célja annak
biztosítása, hogy az irányelvvel összhangban megállapított minimumkövetelmények
eredményeként ne csökkenjen az egyes tagállamokban megállapított normák
szintje, valamint hogy megmaradjon a Chartában és az EJEE-ben meghatározott
szint. Mivel ezen irányelv az EUMSZ 82. cikkének megfelelően szabályozási
minimumokat állapít meg, a tagállamok továbbra is meghatározhatnak az ezen
irányelvben elfogadottnál magasabb szintű normákat.
13. cikk – Átültetés
45.         E cikk előírja, hogy a
tagállamoknak az irányelvet 201x/xx/xx-ig kell végrehajtaniuk, és ugyaneddig az
időpontig továbbítaniuk kell a Bizottságnak az irányelvet a tagállami
jogba átültető rendelkezések szövegét. A végrehajtandó átültető
intézkedések egyszerűségére tekintettel a Bizottság nem igényel magyarázó
dokumentumokat az irányelv átültetésének ellenőrzési feladatához. Az
egyedi átültető intézkedések, amelyekről értesíteni kell a
Bizottságot, önmagukban elég világosaknak kell lenniük.
14. cikk – Hatálybalépés
46.         E cikk úgy rendelkezik, hogy
az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését
követő huszadik napon lép hatályba.
2.2.        A szubszidiaritás elve
47.         Jelentős eltérések vannak
a tagállamok jogrendszereiben az ártatlanság vélelmének jogával és annak
valamennyi vonatkozásával kapcsolatban. Az EJEB ítélkezési gyakorlata
megmutatta, hogy az ártatlanság vélelmének megsértése és a kapcsolódó,
tisztességes tárgyaláshoz való jogok állandó jelleggel előfordulnak. Ez a
különböző EU tagállamok igazságügyi hatóságai között a kölcsönös bizalom
hiányához vezethet, aminek eredményeként az igazságügyi hatóságok vonakodnak
együttműködni egymással. A jelen javaslathoz csatolt hatásvizsgálat
kimutatja, hogy az EJEB önmagában nem tudja biztosítani az ártatlanság
vélelmének teljes körű védelmét: az ártatlanság vélelme egyes
vonatkozásaival az EJEB nem vagy nem széleskörűen foglalkozott a
közelmúltban, és az EJEB jogorvoslati eljárása csak utólagos, valamennyi
nemzeti jogorvoslati eljárás kimerítése után kerülhet csak rá sor. Ez az
irányelv kiegészíti az EJEB által nyújtott biztosítékokat és biztosítja, hogy
az ártatlanság vélelme a büntetőeljárás kezdetétől védett legyen,
ideértve az uniós jogorvoslati mechanizmus lefolytatásának lehetőségét.
48.         A javaslat célja – a kölcsönös
bizalom előmozdítása – nem valósítható meg pusztán a tagállamok által,
kizárólag uniós fellépés teszi lehetővé az Európai Unió egészében
alkalmazandó közös, egységes minimumkövetelmények megállapítását. Ezt a
stockholmi program is megerősítette, amelynek keretében az Európai Tanács
felkérte a Bizottságot arra, hogy foglalkozzon az ártatlanság vélelme kérdésével.
A javaslat a kölcsönös bizalom fokozása céljából közelíti a tagállamok eljárási
szabályait az ártatlanság vélelméhez való jog egyes vonatkozásaira, valamint a
saját tárgyaláson való részvételhez való jogra nézve. A javaslat ezért megfelel
a szubszidiaritás elvének.
2.3.      Az arányosság elve
49.         A javaslat megfelel az
arányosság elvének, mivel az említett célkitűzés európai szintű
megvalósításához szükséges minimumra szorítkozik, és nem lépi túl az ehhez
szükséges mértéket. A javaslat csak az ártatlanság vélelme azon vonatkozásaival
foglalkozik, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a kölcsönös elismerésre vonatkozó
eszközök működéséhez, valamint büntetőügyekben a rendőrségi és
igazságügyi együttműködéshez. Ezen túlmenően természetes személyekre
korlátozódik. Ez összhangban van az uniós jogalkotás beavatkozásának
„lépésről lépésre” megközelítési módjával a büntetőeljárásban a
személyek jogainak területén, valamint az arányos fellépés szükségletével.
3.           KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
50.         A javaslat nincs hatással az
EU költségvetésére.
2013/0407 (COD)
Javaslat
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
IRÁNYELVE
a büntetőeljárás során az ártatlanság
vélelme joga egyes vonatkozásainak és a saját tárgyaláson való jelenlét jogának
megerősítéséről
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 82. cikke
(2) bekezdésének b) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti
parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére[29],
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére[30],
rendes törvényalkotási eljárás keretében,
mivel:
(1)       Ezen irányelv célja a
büntetőeljárásban a tisztességes eljáráshoz való jog erősítése
azáltal, hogy az ártatlanság vélelme jogának egyes vonatkozásait és a
tárgyaláson való jelenlét jogát szabályozó minimumszabályokat rögzíti.
(2)       A gyanúsítottak vagy vádlottak
eljárási jogainak védelmét szolgáló minimumszabályok lefektetésével jelen
irányelv megerősíti a tagállamok egymás büntető igazságszolgáltatási
rendszereibe vetett bizalmát és elősegítheti a büntetőügyekben hozott
határozatok kölcsönös elismerésének megkönnyítését. A közös minimumszabályokkal
a polgárok szabad áramlásának akadályai is megszüntethetők a tagállamok
egész területén.
(3)       A stockholmi program[31] erőteljes
hangsúlyt fektetett a büntetőeljárásban a személyek jogainak
megerősítésére. A program 2.4. pontjában az Európai Tanács felkérte a
Bizottságot, hogy fokozatos megközelítést alkalmazva terjesszen elő
javaslatokat a gyanúsítottak és vádlottak jogainak megerősítésére. Az
eljárásjogi jogokról szóló uniós ütemtervet oly módon alakították ki, hogy
egészként működjön, és előnyei csak mindegyik összetevőjének
végrehajtásával válnak teljes mértékben érzékelhetővé.
(4)       A Stockholmi Programban az
Európai Tanács felkérte a Bizottságot, hogy vizsgálja meg a gyanúsítottak,
illetve a vádlottak minimális eljárási jogainak további elemeit, és mérje fel,
hogy az e területen való jobb együttműködés elősegítése érdekében
szükséges-e foglalkozni egyéb kérdésekkel, például az ártatlanság vélelmével.
(5)       Három intézkedés már
elfogadásra került: a 2010/64/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv[32], a 2012/13/EU európai
parlamenti és tanácsi irányelv[33]
és a 2013/48/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv[34].
(6)       Ez az
irányelv kizárólag büntetőeljárásokra vonatkozik. A jogkövetkezményeket
eredményező közigazgatási eljárások – például versenyjogi, kereskedelmi,
adóügyi, pénzügyi szolgáltatásokról szóló eljárások és más, közigazgatási
hatóságok által ezen eljárásokhoz kapcsolódó vizsgálatok –, valamint a polgári
jogi eljárások nem tartoznak az irányelv hatálya alá.
(7)        Ezen irányelv – a
tisztességes eljáráshoz való jog biztosítása érdekében – az ártatlanság
vélelméhez való jog és különböző vonatkozásai, valamint a saját
tárgyaláson való részvétel joga gyakorlati alkalmazásának megkönnyítésére
törekszik.
(8)       Ezt az irányelvet
bűncselekmény elkövetésével gyanúsított vagy vádlott természetes
személyekre nézve kell alkalmazni. Az irányelvet az eljárás bármely stádiumában
alkalmazni kell, már az előtt is, amikor valamely tagállam illetékes
hatóságai – hivatalos értesítéssel vagy más módon – az érintett személy
tudomására hozták azt, hogy bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják vagy
vádolják, egészen az eljárás befejezéséig.
(9)       Ezen irányelv elismeri, hogy
az ártatlanság vélelméhez való jog a természetes és a jogi személyek esetében
eltérő védelmi szükségletekkel és mértékkel bír. A természetes személyek
vonatkozásában fennálló védelem az Emberi Jogok Európai Bíróságának kiterjedt
ítélkezési gyakorlatában is tükröződik. Az Európai Unió Bírósága
ugyanakkor kimondta, hogy az ártatlanság vélelméből fakadó jogok nem
illetik meg ugyanúgy a jogi személyeket, mint a természetes személyeket.
(10)     A nemzeti jogalkotások és a
nemzeti szintű ítélkezési gyakorlat, valamint a Bíróság jelenlegi
ítélkezési gyakorlatának jelenlegi állása szerint korai lenne az uniós
szintű jogalkotás a jogi személyek ártatlanság vélelméhez való jogáról.
(11)     A jogi személyek ártatlanság
vélelméhez való jogát a meglévő jogi biztosítékok és ítélkezési gyakorlat
biztosítja, amelynek jövőbeli változása meghatározza majd az uniós
szintű intézkedések szükségességének felmérését.
(12)     Ezen irányelv alkalmazásában
„bűnüldöző szervek és az igazságügyi hatóságok” alatt azon
közhatóságokat értünk, amelyek a nemzeti jogszabályoknak megfelelően a
büntetőeljárás területén gyakorolják hatásköreiket.
(13)     Az ártatlanság vélelme
megsértésre kerül, ha – anélkül, hogy a vádlottat előzetesen a
jogszabályok szerint bűnösnek nyilvánították volna – az igazságügyi vagy
más közhatóságok bírói határozatban vagy nyilvános közleményben a gyanúsítottakat
vagy vádlottakat elítéltként mutatják be.
(14)     A bizonyítási teher a
vádhatóságra hárul és a bűnösséggel kapcsolatban felmerülő bármilyen
kétely a vádlott javára szolgál. Ennek megfelelően az ártatlanság vélelme
sérül akkor, ha a bizonyítási teher átfordul a vádhatóságról a védelemre; ez
nem érinti a bíróság bármilyen lehetséges, hivatalból történő tényfeltáró
tevékenységét és a bíróság függetlenségét a gyanúsított vagy a vádlott
bűnösségének megállapításakor.
(15)     Ugyanakkor bizonyos ügyekben a
bizonyítási teher áthárítása a védelemre nem összeférhetetlen az ártatlanság
vélelmével, amennyiben bizonyos biztosítékokat betartanak: biztosítani kell,
hogy a ténybeli vagy jogi vélelmek olyan ésszerű határokon belül maradnak,
amelyek figyelembe veszi a tét jelentőségét, és amelyek
megdönthetőek, például enyhítőre körülményekre vonatkozó új
bizonyíték előkerülésekor vagy vis maior esetében.
(16)     Az önvádra kötelezés tilalma
és az együttműködés megtagadásához való jog fontos vonatkozásai az
ártatlanság vélelmének. A gyanúsítottakat vagy vádlottakat nem szabad
kényszeríteni vallomás megtételére vagy kérdések megválaszolására annak
érdekében, hogy olyan bizonyítékokat, dokumentumokat vagy információt
biztosítsanak, amik önmagukra nézve terhelő lehet.
(17)     Bármilyen kényszert, amelyet a
vádlottra vagy gyanúsítottra információ nyújtás érdekében tett
nyomásgyakorlásként alkalmaznak, korlátozni kell. Annak meghatározása
érdekében, hogy a kényszer megsértette-e a fenti jogokat, a következőket
kell figyelembe venni az ügy valamennyi körülményének fényében: a bizonyíték
beszerzése érdekében használt kényszer jellegét és mértékét, az adott
bűncselekmény felderítése és a szankcionálása iránti közérdek súlyát, az
eljárásban bármilyen releváns biztosíték meglétét és az így szerzett anyagok
felhasználási módját. Ugyanakkor a gyanúsítottakra vagy vádlottakra az ellenük
felhozott vádakkal kapcsolatos információnyújtás érdekében gyakorolt nyomás
mértéke nem semmisítheti meg az önvádra kötelezés tilalmának és a hallgatáshoz való
joguknak lényegét, még a biztonság és a közrend érdekében sem.
(18)     Az önvádra kötelezés tilalma
és az együttműködés megtagadásához való jog nem terjed ki a
büntetőeljárásban olyan bizonyítékok felhasználására, amelyeket a
gyanúsítottól vagy vádlottól jogszerű kényszerítő erő
segítségével beszerezhetőek, de amelyek a gyanúsítottak vagy vádlottak
akaratától függetlenül léteznek, így például a bíróság rendelkezésére
beszerzett olyan anyagok, amelyek őrzésére és megkeresésre történő
kiadására jogi kötelezettség áll fenn. Ilyenek lehetnek a lehelet-, vér- és
vizeletminták, illetve a testszövetek DNS-teszt elvégzése érdekében.
(19)     Az önvádra kötelezés tilalma
fontos vonatkozása az ártatlanság vélelmének. Az önvád elleni védelem része.
(20)     Az önvádra kötelezés tilalma,
továbbá az együttműködés megtagadásához való jog, és a hallgatáshoz való
jog a bűncselekménnyel kapcsolatos kérdésekre vonatkozik, amelynek
elkövetésével valakit gyanúsítanak vagy vádolnak, és nem például a gyanúsított
vagy vádlott személy azonosításához kapcsolódó kérdésekre.
(21)     A tisztességes tárgyaláshoz
való jog a demokratikus társadalom egyik alapelve. A vádlott személy joga a
tárgyaláson való jelenlétre ezen a jogon alapul és az egész Unióban garantálni
kell.
(22)      Ugyanakkor a vádlott tárgyaláson
való jelenlétének joga nem abszolút. Bizonyos feltételek esetén a vádlott –
kifejezetten vagy hallgatólagosan – lemondhat erről a jogról.
(23)     Bizonyos alaposan
körülhatárolt feltételek esetén – amelyek biztosítják a tisztességes
tárgyaláshoz való jognak való megfelelést – van lehetőség a gyanúsított
vagy a vádlott távollétében olyan tárgyalás tartására, amelyen a
bűnösségről vagy ártatlanságról döntenek.
(24)     Ezen irányelv nem szabályozza
az ebben megjelölt, a saját tárgyaláson való jelenléthez való joghoz kapcsolódó
eredmények eléréséhez használt formákat és módszereket – beleértve az eljárási
szabályokat –, ezek ugyanis a tagállamok nemzeti jogának hatálya alá tartoznak.
(25)     Annak megítélésekor, hogy a
tájékoztatás módja kielégítő-e annak biztosításához, hogy a személy
tudomást szerezzen a tárgyalásról, különös figyelem fordítható adott esetben
arra is, hogy az érintett személy milyen gondosságot tanúsított annak
érdekében, hogy a neki címzett információt megkapja.
(26)     Az uniós jog hatékony érvényesülésének
elve megköveteli, hogy a tagállamok megfelelő, hatékony jogorvoslati
lehetőségeket alakítsanak ki az uniós jog által az egyénekre ruházott
jogok megsértése esetére. A jelen irányelvben foglalt bármely alapelv
megsértése esetére olyan hatékony jogorvoslati megoldásokat kell alkalmazni,
amelyek révén a gyanúsított vagy vádlott személyt olyan helyzetbe hozzák,
amelybe akkor került volna, ha a jogsértés nem következik be.
(27)     A jelen irányelv
hatékonyságának ellenőrzése és kiértékelése érdekében a tagállamoknak
adatot kell gyűjteniük az irányelvben foglalt jogok végrehajtásával
kapcsolatosan. A releváns adatok közé tartozik az igazságügyi és
bűnüldöző hatóságok által nyilvántartott adatok arról, hogy melyik
jogorvoslatot mikor alkalmazták az ártatlanság vélelme jogának jelen
irányelvben foglalt vonatkozásainak és a tárgyaláson való jelenlét jogának
megsértésekor.
(28)     Ez az irányelv tiszteletben
tartja az Európai Unió Alapjogi Chartája, valamint az emberi jogok és
alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezmény által
elismert jogokat és elveket, köztük a kínzás, az embertelen és megalázó
bánásmód tilalmát, a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz való jogot, a
magán- és családi élet tiszteletben tartásához való jogot, a személyi sérthetetlenséghez
való jogot, a gyermekek jogait, a fogyatékkal élő személyek
beilleszkedését, a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való
jogot, az ártatlanság vélelmét, valamint a védelemhez való jogot.
(29)     Mivel ezen irányelv a
minimumszabályokat fekteti le, a tagállamok kiterjeszthetik az ezen irányelvben
meghatározott jogokat annak érdekében, hogy magasabb szintű védelmet
nyújtsanak. A védelem magasabb szintje nem akadályozhatja a bírósági
határozatok kölcsönös elismerését, amelynek a megkönnyítése e minimumszabályok
célja. A védelem szintje sosem csökkenhet az Európai Unió Alapjogi Chartájában
vagy az európai emberi jogi egyezményében biztosított, a Bíróság és az Emberi
Jogok Európai Bíróságának ítélkezési gyakorlatával értelmezett standardok alá.
(30)     Mivel ezen irányelv célját –
nevezetesen a közös minimumszabályok meghatározását az ártatlanság vélelméhez
való jog és a büntetőügyekben a tárgyaláson való jelenlét jogának egyes
vonatkozásaira nézve – a tagállamok nem tudják megfelelően
megvalósítani, és ezért az léptéke és hatásai miatt uniós szinten jobban
megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló
szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az
említett cikkben foglalt arányossági elvvel összhangban az irányelv nem lépi
túl a szóban forgó célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket.
(31)     [Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez mellékelt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló 21. sz. jegyzőkönyv 3. cikkével
összhangban e tagállamok részt kívánnak venni ezen irányelv elfogadásában és
alkalmazásában] VAGY [Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai
Unió működéséről szóló szerződéshez mellékelt, az Egyesült
Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog
érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21.
sz. jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban, a jegyzőkönyv 4.
cikkének sérelme nélkül, e tagállamok nem vesznek részt ezen irányelv
elfogadásában, az irányelv nem kötelezi őket és rájuk nem alkalmazandó][35].
(32)     Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. sz.
jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt ezen
irányelv elfogadásában, és az irányelv vagy annak alkalmazása számára nem
kötelező,
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. FEJEZET
Tárgy és hatály
1. cikk
Tárgy
Ez az irányelv az alábbiakra vonatkozó
minimumszabályokat állapítja meg:
a)           a büntetőeljárás során az
ártatlanság vélelme jogának egyes vonatkozásai;
b)           büntetőügyekben a tárgyaláson
való jelenlét joga.
2. cikk
Hatály
Az irányelvet a büntetőeljárásban
gyanúsított vagy vádlottak természetes személyekre kell alkalmazni az eljárás
befejezéséig.
2. FEJEZET
Az ártatlanság vélelméhez való jog
3. cikk
Az ártatlanság vélelme
A tagállamok biztosítják, hogy a
gyanúsítottakat és a vádlottakat mindaddig ártatlannak kell vélelmezni, amíg
bűnösségüket a törvénynek megfelelően meg nem állapították.
4. cikk
A bűnösségre történő nyilvános utalások elítélés előtt
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a
jogerős elítélés előtt a közhatóságok által közzétett nyilatkozatok
és hivatalos döntések nem elítéltként tesznek említést a gyanúsítottakról vagy
vádlottakról.
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ezen
előírás megszegése esetén megfelelő intézkedésekre kerül sor.
5. cikk
A bizonyítási teher és a szükséges bizonyítási küszöb
(1)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a
gyanúsítottak vagy vádlottak bűnösségének megállapításához szükséges
bizonyítékok beszerzése a vádhatóságot terheli. Ez nem érinti a tárgyalást
lefolytató bíróság bármilyen hivatalból történő tényfeltáró tevékenységét.
(2)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy bármilyen
vélelem, ami a bizonyítási terhet átfordítja a gyanúsítottra vagy vádlottra,
kellő fontosságú legyen ahhoz, hogy felülírja az alapelvet, valamint
megdönthető legyen.
Az ilyen vélelem megdöntése érdekében
elegendő, ha a védelem elég bizonyítékot hoz fel arra, hogy ésszerű
kétely támadjon a gyanúsított vagy vádlott személy bűnösségére nézve.
(3)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ahol a
tárgyalást lefolytató bíróság a gyanúsított vagy vádlott bűnösségét
mérlegeli, ha ésszerű kétely merül fel a gyanúsított vagy vádlott személy
bűnösségére nézve, az érintett személyt fel kell menteni.
6. cikk
Az önvádra kötelezés tilalma és az együttműködés megtagadásához való jog
(1)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a
gyanúsított vagy vádlott nem kötelezhető saját magára nézve terhelő
vallomást tenni és a hatóságokkal együttműködni bármilyen
büntetőeljárásban.
(2)                   
Az (1) bekezdésben foglalt jog nem terjed ki a
büntetőeljárásban olyan anyagok felhasználására, amelyeket a gyanúsítottól
vagy vádlottól jogszerű kényszerítő erővel be lehet szerezni, de
amelyek a gyanúsítottak vagy vádlottak akaratától függetlenül léteznek.
(3)                   
Az önvádra kötelezés tilalma vagy az
együttműködés megtagadásának joga nem használható fel az eljárás
későbbi szakaszában a gyanúsított vagy vádlott ellen, és nem
tekinthető a tények megerősítésének.
(4)                   
A jelen bekezdés megsértésével szerzett bármilyen
bizonyítékot ki kell zárni az eljárásból, hacsak az ilyen bizonyíték
felhasználása nem sérti meg az eljárás általában vett tisztességes mivoltát.
7. cikk
A hallgatáshoz való jog
(1)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a
gyanúsítottnak vagy vádlottnak a bűnüldöző vagy igazságügyi hatóságok
általi kihallgatás során jogukban áll hallgatni azzal a bűncselekménnyel
kapcsolatosan, amelynek elkövetésével gyanúsítják vagy vádolják őket.
(2)                   
A tagállamok azonnal tájékoztatják a gyanúsítottat
vagy a vádlottat a hallgatáshoz való jogról és elmagyarázzák ezen jog
tartalmát, valamint a joggal való élés és a jogról való lemondás
következményeit.
(3)                   
Az önvádra kötelezés tilalma nem használható fel az
eljárás későbbi szakaszában a gyanúsított vagy vádlott ellen, és nem
tekinthető a tények megerősítésének.
(4)                   
A jelen bekezdés megsértésével szerzett bármilyen
bizonyítékot ki kell zárni az eljárásból, hacsak az ilyen bizonyíték
felhasználása nem sérti meg az eljárás általában vett tisztességes mivoltát.
3. FEJEZET
A saját tárgyaláson való jelenlét joga
8. cikk
A saját tárgyaláson való jelenlét joga
(1)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a
gyanúsítottnak vagy vádlottnak jogában áll saját tárgyalásán jelen lenni.
(2)                   
A tagállamok rendelkezhetnek olyan
lehetőségről, amelynek értelmében a tárgyaló bíróság a gyanúsított
vagy vádlott távollétében dönt a bűnösségről, feltéve, hogy a
gyanúsítottat vagy vádlottat:
a) kellő időben:
i. személyesen idézték, és ily módon
tájékoztatták a tárgyalásnak a kitűzött időpontjáról és
helyéről, vagy az érintett más módon ténylegesen hivatalos tájékoztatást
kapott a szóban forgó tárgyalás kitűzött időpontjára és helyére
vonatkozóan, mégpedig oly módon, hogy egyértelműen megállapítást nyert,
hogy a kitűzött tárgyalásról tudomást szerzett;
továbbá
ii. tájékoztatták arról, hogy a határozat
meghozatalára meg nem jelenése esetén is sor kerülhet; vagy
b) az érintett személy a kitűzött
tárgyalás ismeretében meghatalmazta vagy az általa választott vagy az állam
által kirendelt jogi képviselőt arra, hogy a tárgyalás során a védelmét
ellássa, és az említett jogi képviselő ténylegesen ellátta az érintett személy
védelmét a tárgyaláson.
(3)                   
Amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek nem
teljesülnek, a tagállam akkor tehet lépéseket az említett bekezdésben
szereplő határozat végrehajtására, ha – a határozat kézbesítését
követően, amelyben kifejezetten tájékoztatják az újratárgyalás vagy
fellebbezés jogáról, amelyre az érintett személy jogosult és amely
lehetővé teszi az ügy érdemi részének új elbírálását, ideértve új
bizonyíték megvizsgálását, és amely az eredeti határozat hatályon kívül
helyezéséhez vezethet – az érintett személy:
a) egyértelműen kijelenti, hogy nem
vitatja a határozatot;
vagy
b) ésszerű határidőn belül nem
kér perújítást vagy nem fellebbez.
9. cikk
Az újratárgyaláshoz való jog
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ha a
gyanúsított vagy vádlott nem volt jelen a 8. cikk (1) bekezdésében említett
tárgyaláson és a 8. cikk (2) és (3) bekezdésében lefektetett feltételek nem
állnak fenn, az érintett személynek joga van egy új tárgyaláshoz, amelyen
jogában áll jelen lenni és amely lehetővé teszi az ügy érdemi részének új
elbírálását, ideértve új bizonyíték megvizsgálását, és amely az eredeti
határozat hatályon kívül helyezéséhez vezethet.
4. FEJEZET
Általános és záró rendelkezések
10. cikk
Jogorvoslatok
(1)                   
A tagállamoknak biztosítaniuk kell a gyanúsítottak
vagy vádlottak számára hatékony jogorvoslati eszközöket arra az esetre, ha a
jelen irányelv által biztosított jogaik sérülnek.
(2)                   
A jogorvoslatnak a gyanúsítottat vagy vádlottat a
lehető leginkább olyan helyzetbe kell hoznia, amelybe a jogsértés
hiányában került volna, a tisztességes tárgyaláshoz és a védelemhez való jog
védelme érdekében.
11. cikk
Adatgyűjtés
A tagállamok legkésőbb […] -ig , majd azt
követően háromévente közlik a Bizottsággal azon rendelkezésre álló
adatokat, amelyek bemutatják, hogy miként hajtották végre az ezen irányelvben
meghatározott jogokat.
12. cikk
Csökkentést kizáró rendelkezés
Ezen irányelv egyetlen rendelkezése sem
értelmezhető úgy, mint amely az Európai Unió Alapjogi Chartájában, az
emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai
egyezményben, a nemzetközi jog egyéb releváns rendelkezéseiben vagy bármely
tagállam jogában biztosított bármely, magasabb szintű védelmet nyújtó
jogot és eljárási biztosítékot korlátoz vagy azoktól eltér.
13. cikk
Átültetés
(1)                   
A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi,
rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy
ennek az irányelvnek legkésőbb [a Hivatalos Lapban való kihirdetés után 18
hónappal] megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal.
              Amikor a tagállamok
elfogadják ezeket az intézkedéseket, azoknak hivatkozniuk kell erre az
irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást
kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2)                   
A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk
azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által
szabályozott területen elfogadnak.
14. cikk
Hatálybalépés
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
15. cikk
Címzettek
Ennek az irányelvnek a Szerződéseknek
megfelelően a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
Az Európai Parlament részéről                      A
Tanács részéről
Az elnök                                                         Az
elnök
[1]               HL C 115.,
2010.5.4., 1. o.
[2]               HL L 280.,
2010.10.26., 1. o.
[3]               HL L 142.,
2012.6.1., 1. o.
[4]               HL L 294., 2013.11.6., 1. o.
[5]               Javaslat –
A Tanács rendelete az Európai Ügyészség létrehozásáról COM(2013) 534 final,
2013.7.17.
[6]               HL C 303.,
2007.12.14., 30. o. Magyarázatok az Alapjogi Chartához.
[7]               999
U.N.T.S. 171. A Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya az ENSZ
Közgyűlésének 1966. december 16-i határozatával aláírásra megnyitott, a
polgári és politikai jogokról szóló nemzetközi egyezmény, amelyet az EU
valamennyi tagállama ratifikált, és amely így a nemzetközi jog értelmében
azokra kötelező.
[8]               A Salduz kontra Törökország ügyben 2008. november 27-én hozott ítélet, kereset
száma: 36391/02., 50. pont.
[9]               Ugyanott, 52. pont.
[10]             A Brusco kontra Franciaország ügyben 2010. október 14-én hozott ítélet, kereset száma:
1466/07., 47. pont.
[11]             A Barberà, Messegué és Jabardo kontra Spanyolország
ügyben 1988. december 6-án hozott
ítélet, keresetek száma: 10588/83., 10589/83. és 10590/83. Lásd még Allenet
de Ribemont kontra Franciaország ügyben 1995. február 10-én hozott ítélet,
kereset száma: 15175/89.
[12]             Minelli
kontra Svájc ügyben 1983. március 25-én hozott ítélet,
kereset száma: 8660/79.
[13]             Funke
kontra Franciaország ügyben
1993. február 25-én hozott ítélet, kereset száma: 10828/84., Murray kontra
Egyesült Királyság ügyben 1996. február 8-án hozott ítélet, kereset száma:
18731., Saunders kontra Egyesült Királyság ügyben 1996. december 17-én
hozott ítélet, kereset száma: 19187/91.
[14]             Kivéve, ha a
közérdek indokolja a szabadsághoz való jog alapelvétől való eltérést –
lásd Kudla kontra Lengyelország ügyben 2010. október 26-án hozott ítélet,
kereset száma: 30210/96.
[15]             A Colozza kontra Olaszország ügyben 1985. február
12-én hozott ítélet, a kereset száma: 9024/80.
[16]             COM(2011) 327
végleges, 2011.6.14. A zöld könyv témái közé tartozott az előzetes
letartóztatás és a szabadságmegvonással valamint a szabadságmegvonással nem
járó határozatok kölcsönös elismerése. A Bizottság 81 választ kapott a
tagállamoktól, a civil társadalomtól és nonprofit szervezetektől. A
válaszok összegzése felkerült a Bizottság honlapjára. http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en.htm. Lásd még a kölcsönös elismerés elvének az
Európai Unió tagállamai közötti, az előzetes letartóztatás
alternatívájaként felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatokra
történő alkalmazásáról szóló, 2009. október 23-i 2009/829/IB tanácsi
kerethatározatot (HL L 294, 2009.11.11., 20. o.).
[17]             COM(2006) 174
végleges, 2006.4.26.
[18]             Lásd többek
között a C-301/04 P sz. Bizottság kontra SGL Carbon ügy (EBHT 2006., I-5915.
o.); T-112/98 sz. Mannesmannröhren-Werke kontra
Bizottság ügy (EBHT 2001., II-732. o.).
[19]             Lásd Minelli
kontra Svájc.
[20]             Lásd Allenet
de Ribemont kontra Franciaország.
[21]             Lásd még
többek között a következő EJEB ügyeket: Salabiaku kontra Franciaország
ügyben 1988. október 7-én hozott ítélet (kereset száma: 10519/83), Barberà,
Messegué és Jabardo kontra Spanyolország, Telfner kontra Ausztria
ügyben 2001. március 20-án hozott ítélet (kereset száma: 33501/96).
[22]             Lásd többek
között a következő EJEB ügyeket: Funke kontra Franciaország, Murray
kontra Egyesült Királyság, Saunders kontra Egyesült Királyság, Heaney
és McGuiness kontra Írország  ügyben 200. december 21-én hozott ítélet
(kereset száma: 34720/97), Jalloh kontra Németország ügyben 2006. július
11-én hozott ítélet (kereset száma: 54810/00).
[23]             Lásd Heaney
és McGuiness kontra Írország, 55. és 58. pont.
[24]             Lásd az Allen
kontra Egyesült Királyság ügyben 1992. november 5-én hozott ítélet, kereset
száma: 48539/99., 50. pont.
[25]             Lásd Allan
kontra Egyesült Királyság, 42. pont.
[26]             Lásd a 2009.
február 26-i 2009/299/IB tanácsi kerethatározatot (HL L 81., 2009.3.27., 24.
o.).
[27]             Colozza
kontra Olaszország.
[28]             Lásd Teteriny
kontra Oroszország ügyben 2005. június 30-án hozott ítélet, kereset
száma: 11931/03, 56. pont, Jeličić
kontra Bosznia és Hercegovina ügyben 2006. október 31-én hozott
ítélet, kereset száma: 41183/02, 53. pont, és Mehmet
és Suna Yiğit kontra Törökország ügyben 2007. július 17-én
hozott ítélet, kereset száma: 52658/99, 47. pont, Salduz kontra Törökország,
72. pont.
[29]             HL C… , , .
.o.
[30]             HL C… , , .
.o.
[31]             HL C 115.,
2010.5.4., 1. o.
[32]             Az Európai
Parlament és a Tanács 2010/64/EU irányelve (2010. október 20.) a
büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz
való jogról (HL L 280., 2010.10.26., 1. o.).
[33]             Az Európai
Parlament és a Tanács 2012/13/EU irányelve (2012. május 22.) a
büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz
való jogról (HL L 142., 2012.10.26., 1. o.).
[34]             Az Európai
Parlament és a Tanács 2013/48/EU irányelve (2013. október 22.) a
büntetőeljárás során és az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó
eljárásokban ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint valamely
harmadik félnek a szabadságelvonáskor történő tájékoztatásához való jogról
és a szabadságelvonás ideje alatt harmadik felekkel és a konzuli hatóságokkal
való kommunikációhoz való jogról (HL L 294., 2013.11.6., 1. o.).
[35]             Az irányelv e
preambulumbekezdésének végleges szövege – a (21. sz.) jegyzőkönyv
rendelkezéseinek megfelelően – attól függ majd, hogy az Egyesült Királyság
és Írország milyen álláspontra helyezkedik.