CELEX: 32005D0429
Language: cs
Date: 2005-06-02 00:00:00
Title: 2005/429/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 2. června 2005, kterým se zavádí zvláštní kontrolní program týkající se obnovení populací tresky obecné (oznámeno pod číslem K(2005) 1538)

11.6.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 148/36
            
         
      ROZHODNUTÍ KOMISE
   
   ze dne 2. června 2005,
   kterým se zavádí zvláštní kontrolní program týkající se obnovení populací tresky obecné
   (oznámeno pod číslem K(2005) 1538)
   (Pouze německé, anglické, dánské, francouzské, nizozemské a švédské znění je závazné)
   (2005/429/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na čl. 34c odst. 1 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 423/2004 (2) stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné v Kattegatu, v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu, v oblasti západně od Skotska a v Irském moři.
            
         
               (2)
            
            
               Příloha IVa nařízení Rady (ES) č. 27/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví přechodná omezení intenzity rybolovu a dodatečné podmínky pro kontrolu, inspekci a dohled v souvislosti s některými opatřeními pro obnovení populací platnými pro všechny rybolovné oblasti v Kattegatu, v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu, v oblasti západně od Skotska a v Irském moři, v nichž může dojít k lovu tresky obecné.
            
         
               (3)
            
            
               V zájmu zajištění úspěšného provedení těchto opatření je nutné zavést zvláštní kontrolní program za účasti Belgie, Dánska, Německa, Francie, Irska, Nizozemska, Švédska a Spojeného království, jehož cílem je zabezpečit odpovídající úroveň provádění opatření pro zachování a kontrolu vztahujících se na rybolovné činnosti související s obnovením populací tresky obecné.
            
         
               (4)
            
            
               Tento zvláštní kontrolní program by měl být vymezen na období dvou let a může být přezkoumán s ohledem na přijetí nových opatření pro zachování nebo na žádost členského státu. Výsledky dosažené uplatňováním zvláštního kontrolního programu by měly být pravidelně vyhodnocovány ve spolupráci s dotyčným členským státem. Uvedený program může být případně změněn.
            
         
               (5)
            
            
               V zájmu harmonizace inspekce příslušných rybolovných oblastí na úrovni Společenství a dohledu nad nimi je vhodné, aby byla vypracována společná pravidla pro inspekční a dohledové činnosti, které mají provádět příslušné orgány dotyčných členských států, a aby členské státy přijaly vnitrostátní kontrolní programy, které budou v souladu s těmito společnými pravidly. Za tímto účelem by měly být stanoveny standardy pro intenzitu inspekčních a dohledových činností a rovněž priority inspekcí a inspekční postupy.
            
         
               (6)
            
            
               Měly by být podpořeny výměny inspektorů vnitrostátní kontroly mezi dotyčnými členskými státy, aby se tak zvýšila jednotnost inspekčních a dohledových postupů a aby se přispělo k rozvoji koordinace kontrolních činností mezi příslušnými orgány těchto členských států.
            
         
               (7)
            
            
               K zajištění vyšetření protiprávních jednání podle článku 25 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (4) by měl být vytvořen rámec, který umožní všem dotyčným orgánům vyžádat si vzájemnou pomoc, jakož i výměnu příslušných údajů v souladu s články 34a a 34b nařízení (EHS) č. 2847/93 a článkem 28 nařízení (ES) č. 2371/2002.
            
         
               (8)
            
            
               Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Předmět
   Tímto rozhodnutím se na období dvou let zavádí zvláštní kontrolní program („zvláštní kontrolní program“) s cílem zajistit harmonizovanou kontrolu dodržování pravidel na podporu obnovení populací tresky obecné v následujících oblastech podle článku 2 nařízení (ES) č. 423/2004:
   
               a)
            
            
               Kattegat,
            
         
               b)
            
            
               Severní moře,
            
         
               c)
            
            
               Skagerrak,
            
         
               d)
            
            
               východní část Lamanšského průlivu,
            
         
               e)
            
            
               Irské moře,
            
         
               f)
            
            
               oblast západně od Skotska.
            
         Článek 2
   Oblast působnosti
   Zvláštní kontrolní program se vztahuje na inspekci následujících činností a dohled nad nimi:
   
               a)
            
            
               rybolovné činnosti plavidel používajících druhy lovných zařízení, které byly v článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004 označeny jako druhy lovných zařízení, s nimiž je možné v oblastech podle článku 1 tohoto rozhodnutí lovit tresku obecnou;
            
         
               b)
            
            
               všechny související činnosti včetně překládky, vykládky, uvádění na trh, přepravy a uskladnění produktů rybolovu a záznamů o vykládkách a prodejích.
            
         Článek 3
   Vnitrostátní kontrolní programy
   1.   Belgie, Dánsko, Německo, Francie, Irsko, Nizozemsko, Švédsko a Spojené království zavedou v souladu se společnými pravidly podle přílohy I vnitrostátní kontrolní programy.
   2.   Vnitrostátní kontrolní programy musejí obsahovat veškeré údaje uvedené v příloze II.
   3.   Členské státy uvedené v odstavci 1 předloží Komisi nejpozději do tří měsíců po sdělení tohoto rozhodnutí svůj vnitrostátní kontrolní program a harmonogram jeho provádění v prvních šesti měsících programu. Harmonogram musí obsahovat podrobné údaje o vyčleněných lidských a materiálních zdrojích a obdobích a zónách, v nichž budou použity.
   4.   Následně dotyčné členské státy oznamují Komisi aktualizované harmonogramy provádění, a to každých šest měsíců a nejpozději 15 dní před začátkem jeho provádění.
   Článek 4
   Inspekce Komise
   1.   Podle článku 27 nařízení (ES) č. 2371/2002 mohou inspektoři Komise provádět inspekce bez pomoci inspektorů dotyčného členského státu.
   2.   Příslušný orgán dotyčného členského státu poskytne inspektorům Komise pomoc potřebnou pro provádění inspekcí podle odstavce 1.
   3.   Inspektoři Komise ověří svá zjištění s inspektory dotyčného členského státu. Za tímto účelem se po každé své inspekci sejdou s pracovníky příslušného orgánu dotyčného členského státu, aby je informovali o svých zjištěních.
   Článek 5
   Společné inspekční a dohledové činnosti
   1.   Členské státy podle čl. 3 odst. 1 provádějí společné inspekční a dohledové činnosti.
   2.   Za tímto účelem dotyčné členské státy:
   
               a)
            
            
               zajistí, aby inspektoři z ostatních členských států byli přizváni k účasti na společných inspekčních činnostech;
            
         
               b)
            
            
               stanoví společné postupy pro využívání svých plavidel pro dohled.
            
         3.   Těchto společných inspekcí se mohou účastnit inspektoři Komise.
   Článek 6
   Protiprávní jednání
   1.   Členské státy, jejichž inspektoři ve vodách pod jurisdikcí těchto členských států zjistí při provádění inspekce plavidla plujícího pod vlajkou jiného členského státu jakékoliv protiprávní jednání, informují členský stát vlajky o datu inspekce a podrobnostech protiprávního jednání.
   2.   Pokud členský stát, jehož inspektoři protiprávní jednání odhalili, nepodnikne žádné další kroky, učiní členský stát vlajky urychleně příslušná opatření k získání a posouzení důkazů o daném protiprávním jednání. K vyšetření protiprávního jednání vede v případě potřeby další šetření. Pokud je to možné, provede inspekci dotyčného rybářského plavidla.
   3.   Členské státy spolupracují v zájmu zajištění toho, aby v případě, že je stíhání porušení předpisů postoupeno podle čl. 31 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2847/93, byla v každém případě zaručena bezpečnost a celistvost veškerých důkazů protiprávního jednání, které jejich inspektoři uvedou.
   Článek 7
   Informace
   1.   Členské státy podle čl. 3 odst. 1 sdělí Komisi nejpozději jeden měsíc po uplynutí každého období šesti měsíců podle čl. 3 odst. 3 následující informace vztahující se k danému období:
   
               a)
            
            
               počet plavidel, která jsou za podmínek článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004 oprávněna k lovu tresky obecné, rozdělený podle kategorií lovných zařízení, a nejlepší možný odhad rozdělení rybolovných práv mezi tato plavidla;
            
         
               b)
            
            
               provedené inspekční a dohledové činnosti;
            
         
               c)
            
            
               všechna protiprávní jednání podle přílohy III zjištěná během daného období šesti měsíců, včetně uvedení vlajky lodi, identifikačního kódu, data, času a místa inspekce a povahy protiprávního jednání u každého protiprávního jednání. Členské státy označí povahu protiprávního jednání odkazem na písmeno, pod kterým je uvedeno v příloze III;
            
         
               d)
            
            
               protiprávní jednání neuvedená v příloze III, která byla zjištěna během daného období šesti měsíců;
            
         
               e)
            
            
               stávající situaci týkající se vyšetřování zjištěných protiprávních jednání;
            
         
               f)
            
            
               jakákoliv příslušná opatření v oblasti koordinace a spolupráce mezi členskými státy.
            
         2.   Na žádost Komise poskytnou dotčené členské státy podrobnější informace nashromážděné inspektory, a zejména inspektorům náležející kopie inspekčních formulářů s informacemi o skutečnostech uvedených v příloze IV.
   Článek 8
   Vyhodnocení
   Komise svolá nejméně jednou ročně zasedání výboru pro rybolov a akvakulturu s cílem vyhodnotit dodržování a výsledky zvláštního kontrolního programu.
   Článek 9
   Určení
   Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Dánskému království, Spolkové republice Německo, Francouzské republice, Irsku, Nizozemskému království, Švédskému království a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
   
      V Bruselu dne 2. června 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Joe BORG
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
   
      (2)  Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.
   
      (3)  Úř. věst. L 12, 14.1.2005, s. 1.
   
      (4)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
   
      PŘÍLOHA I
      Společná pravidla pro vnitrostátní kontrolní programy podle čl. 3 odst. 1
      1.   CÍLE
      
                  1.1.
               
               
                  Obecným cílem vnitrostátních kontrolních programů je ověřovat dodržování platných právních předpisů týkajících se:
                  
                              a)
                           
                           
                              množstevních omezení pro uchovávání na palubě, vykládku, uvádění na trh a přepravu úlovků tresky obecné a přidružených druhů podle nařízení (ES) č. 423/2004;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              lodních deníků, prohlášení o vykládkách, dokladů o prodeji a předběžných oznámeních o vykládce, zejména včetně ověření spolehlivosti záznamů;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              obecných technických opatření pro zachování a zvláštních technických opatření pro lov tresky obecné a přidružených druhů podle nařízení Komise (ES) č. 2056/2001 (1).
                           
                        
            
                  1.2.
               
               
                  Specifickým cílem vnitrostátních kontrolních programů je dosáhnout harmonizovaného provádění nařízení (ES) č. 423/2004, a zejména kapitol IV a V uvedeného nařízení.
               
            2.   STRATEGIE
      Zvláštní kontrolní program pro populace tresky obecné se zaměří na inspekci rybolovných činností plavidel používajících druhy lovných zařízení, které byly v článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004 označeny jako druhy lovných zařízení, s nimiž je možné lovit tresku obecnou, a na dohled nad těmito činnostmi. K přezkoumání účinnosti inspekce a dohledu se použijí namátkové inspekce přepravy tresky obecné a jejího uvádění na trh, které slouží jako doplňkový mechanismus křížové kontroly.
      2.1.   Priority
      V závislosti na tom, jak jsou loďstva zasažena omezením intenzity rybolovu, je různým kategoriím lovných zařízení přiřazena odlišná priorita. Z tohoto důvodů stanoví každý členský stát zvláštní priority.
      2.2.   Cílové standardy
      Na konci tříměsíčního přechodného období následujícího po oznámení tohoto rozhodnutí provedou členské státy své inspekční plány při zohlednění cílů stanovených pro plavidla Společenství v následující tabulce:
      
                  Místo inspekce
               
               
                  Cílové standardy
               
            
                  Inspekce v přístavech
               
               
                  Inspekce se zpravidla musí provést na 20 % hmotnostních vykládek tresky obecné na všech místech vykládky. Alternativně mohou být inspekce prováděny s takovou četností, která zajistí, aby byl během období tří měsíců podroben alespoň jednou inspekci počet plavidel, která se na vykládkách tresky obecné podílejí nejméně 20 %. Celkem musí být podroben inspekci takový počet vykládek, který zajistí odhad celkových množství vyložených tresek obecných s 95 % přesností.
               
            
                  Uvádění na trh
               
               
                  Inspekce 5 % množství tresky obecné nabízené k prodeji při dražbách.
               
            
                  Inspekce na moři
               
               
                  Pružný standard, jenž bude stanoven po provedení podrobné analýzy rybolovné činnosti v každé oblasti. Standardy pro inspekce na moři se vyjádří v počtu dní strávených hlídkováním na moři v zóně obnovování tresky obecné, přičemž může být stanoven zvláštní standard pro dny strávené hlídkováním ve specifických oblastech.
               
            
                  Dohled ze vzduchu
               
               
                  Pružný standard, jenž bude stanoven po provedení podrobné analýzy rybolovné činnosti v každé oblasti a při zohlednění zdrojů, které má členský stát k dispozici.
               
            3.   INSPEKČNÍ ÚKOLY
      3.1.   Obecné inspekční úkoly
      Pro každou inspekci se vypracuje jedna inspekční zpráva. Inspektoři musí v každém případě ověřit a zaznamenat ve své zprávě následující informace:
      
                  a)
               
               
                  přesné údaje o totožnosti odpovědných osob a rovněž o plavidle či vozidle, která se účastnila činností, jež byly předmětem inspekce;
               
            
                  b)
               
               
                  oprávnění, licence, zvláštní povolení k rybolovu;
               
            
                  c)
               
               
                  příslušná dokumentace plavidla, jako jsou například lodní deník a přehled o kapacitě.
               
            V inspekčních zprávách se zaznamenají informace uvedené pod písmeny a), b) a c) a všechna příslušná zjištění z inspekce provedené na moři, při dohledu ze vzduchu, v přístavech nebo v jakékoliv fázi uvádění na trh.
      Tato zjištění jsou porovnána s informacemi, které inspektorům poskytnou ostatní příslušné orgány, a to včetně údajů ze systému sledování plavidel (VMS) a včetně seznamů oprávněných plavidel.
      3.2.   Zvláštní inspekční úkoly pro dohled ze vzduchu
      Inspektoři porovnávají pozorování s přidělenou intenzitou.
      Inspektoři podávají zprávu o údajích z dohledové činnosti pro účely křížové kontroly.
      Zvláštní pozornost se věnuje oblastem, na něž se vztahují odchylky, jako je například oblast západně od Skotska.
      3.3.   Inspekční úkoly na moři
      Inspektoři musí vždy ověřit množství ryb uchovávaných na palubě a porovnat je s množstvími zaznamenanými v lodním deníku a rovněž musí ověřit dodržování povinnosti odděleného uložení.
      Inspektoři musí ověřit, zda používané lovné zařízení odpovídá příslušným právním předpisům a zejména ověří, zda je dodržováno pravidlo o jednotné rybářské síti.
      3.4.   Inspekční úkoly při vykládce
      Inspektoři systematicky ověřují:
      
                  a)
               
               
                  předběžné oznámení o vykládce včetně informací týkajících se úlovku na palubě;
               
            
                  b)
               
               
                  vyplnění lodního deníku včetně záznamů o intenzitě;
               
            
                  c)
               
               
                  množství skutečně se nacházející na palubě;
               
            
                  d)
               
               
                  lovná zařízení na palubě;
               
            
                  e)
               
               
                  složení úlovku na palubě (pravidla o vedlejších úlovcích);
               
            
                  f)
               
               
                  oddělené uložení tresky obecné.
               
            3.5.   Inspekční úkoly týkající se přepravy a uvádění na trh
      U přepravy ověřují inspektoři zejména příslušné průvodní doklady pro přepravu a kontrolují je se skutečně převáženými množstvími.
      U uvádění na trh ověřují inspektoři dokumentaci (lodní deník, prohlášení o vykládkách a doklady o prodeji) a třídění a vážení skutečných množství.
      
         (1)  Úř. věst. L 277, 20.10.2001, s. 13.
   
   
      PŘÍLOHA II
      Obsah vnitrostátních kontrolních programů podle čl. 3 odst. 2
      Vnitrostátní kontrolní programy obsahují mj. následující údaje:
      1.   PROSTŘEDKY KONTROLY:
      1.1.   Personální prostředky
      Odhad počtu inspektorů na pevnině a na moři a období a zóny, v nichž budou nasazeni.
      1.2.   Technické prostředky
      Odhad počtu hlídkových plavidel a letadel a období a zóny, v nichž budou nasazena.
      1.3.   Finanční prostředky
      Odhad rozpočtového přídělu na nasazení lidských zdrojů, hlídkových plavidel a letadel.
      2.   URČENÍ PŘÍSTAVŮ:
      Seznam určených přístavů, v nichž musí být prováděny vykládky nad dvě tuny tresky obecné.
      3.   KONTROLA INTENZITY:
      Používaný systém přidělování, sledování a kontroly intenzity rybolovu včetně následujících údajů:
      
                  3.1.
               
               
                  vymezení dne stráveného v oblasti;
               
            
                  3.2.
               
               
                  používaný systém ověřování záznamů úlovků plavidel, kterým byly přiděleny dodatečné dny;
               
            
                  3.3.
               
               
                  používaný systém, kterým se ověřuje dodržování omezení týkajících se vedlejších úlovků, jež platí pro plavidla, jimž byly přiděleny dodatečné dny nebo odchylky;
               
            
                  3.4.
               
               
                  pokyny pro odvětví o tom, jak zaregistrovat plánované období řízení a kategorii lovných zařízení;
               
            
                  3.5.
               
               
                  pokyny pro odvětví o tom, jak zaregistrovat záměr používat během období řízení více než jednu kategorii lovných zařízení;
               
            
                  3.6.
               
               
                  způsob správy údajů o intenzitě a struktura databáze;
               
            
                  3.7.
               
               
                  používaný systém převodu dnů;
               
            
                  3.8.
               
               
                  používaný systém přidělování dodatečných dnů;
               
            
                  3.9.
               
               
                  používaný systém neposkytování dnů pro přeplutí;
               
            
                  3.10.
               
               
                  používaný systém, kterým se zajistí zamezení rybolovu toutéž kapacitou, aby mohla v oblasti lovit plavidla, která nemají žádný záznam odlovu.
               
            4.   REŽIM INTENZITY RYBOLOVU:
      Související podmínky včetně následujících údajů:
      
                  4.1.
               
               
                  popis používaného zpravodajského systému („hailing system“);
               
            
                  4.2.
               
               
                  popis alternativních kontrolních opatření;
               
            
                  4.3.
               
               
                  používaný systém, kterým se zajišťuje dodržování podmínek předběžného oznámení;
               
            
                  4.4.
               
               
                  metodika provádění povolení k vykládce (nepovinné);
               
            
                  4.5.
               
               
                  metoda výpočtu odchylky při odhadu množství;
               
            
                  4.6.
               
               
                  oddělené ukládání;
               
            
                  4.7.
               
               
                  plán odběru vzorků pro vážení vykládek;
               
            
                  4.8.
               
               
                  doklady o přepravě.
               
            5.   INSPEKČNÍ PROTOKOLY:
      Protokoly pro inspekce při vykládce, prvním prodeji, po prvním prodeji a při přepravě.
      Protokoly pro inspekce na moři.
      6.   POKYNY:
      Vysvětlující pokyny pro inspektory, organizace producentů a rybáře.
      7.   KOMUNIKAČNÍ PROTOKOLY:
      Protokoly pro komunikaci s příslušnými orgány, které ostatní členské státy určí jako orgány odpovědné za zvláštní kontrolní program pro tresku obecnou.
      8.   VÝMĚNY INSPEKTORŮ:
      Protokoly pro výměnu inspektorů včetně stanovení pravomocí inspektorů působících ve výlučné hospodářské oblasti (VHO) jiných členských států.
      Zvláštní inspekční standardy:
      Každý členský stát stanoví zvláštní standardy. Tyto standardy se sdělí všech dotyčným členským státům a pravidelně se přezkoumávají po provedení analýzy dosažených výsledků. Inspekční standard se průběžně vyvíjí, dokud není dosaženo cílových standardů vymezených v příloze I tohoto nařízení.
   
   
      PŘÍLOHA III
      Seznam protiprávních jednání podle článku 7
      
                  A.
               
               
                  Velitel rybářského plavidla nebo jeho zástupce před vplutím do přístavu členského státu s více než jednou tunou tresky obecné na palubě nedodržel pravidla týkající se předběžného oznámení stanovená v článku 11 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
                  B.
               
               
                  Velitel rybářského plavidla, které má na palubě více než dvě tuny tresky obecné, neprovedl vykládku v určeném přístavu podle článku 12 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
                  C.
               
               
                  Nepřítomnost v přístavu přesahující počet dní stanovených v rámci ustanovení přijatých Radou podle článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
                  D.
               
               
                  Manipulace se systémem satelitního sledování plavidel podle článku 6 nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 (1).
               
            
                  E.
               
               
                  Falšování nebo nezaznamenávání údajů v lodních denících, včetně zpráv o intenzitě, prohlášení o vykládkách, a dokladech o prodeji, prohlášeních o převzetí a přepravních dokladech nebo nevedení či nepředložení uvedených dokumentů podle článků 13, 14 a 15 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
                  F.
               
               
                  Velitel rybářského plavidla nebo jeho zástupce neoznámil orgánům členského státu vlajky, které lovné zařízení (která lovná zařízení) má v úmyslu použít během nadcházejícího období řízení podle ustanovení přijatých Radou podle článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
                  G.
               
               
                  Velitel rybářského plavidla nebo jeho zástupce měl na palubě během dané plavby více než pouze jeden typ lovného zařízení podle ustanovení přijatých Radou podle článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
                  H.
               
               
                  Velitel rybářského plavidla nebo jeho zástupce neoznámil před každou plavbou předem typ lovného zařízení, které bude na palubě, podle ustanovení přijatých Radou podle článku 8 nařízení (ES) č. 423/2004.
               
            
         (1)  Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
   
   
      PŘÍLOHA IV
      Zvláštní položky, které musí být obsaženy v inspekčním formuláři pro sdělování údajů o inspekci podle čl. 7 odst. 2
      OZNÁMENÍ
      
         
      LODNÍ DOKLADY
      
         
      OVĚŘENÍ LODNÍHO DENÍKU
      
         
      OVĚŘENÍ SKLADOVÁNÍ A ULOŽENÍ TRESKY OBECNÉ