CELEX: C2004/300/03
Language: lt
Date: 2004-12-04 00:00:00
Title: 2004 m. spalio 5 d. Teisingumo teismo sprendimas (didžioji kolegija), Sujungtose bylose C-397/01 – C-403/01 (Arbeitsgericht Lörrach prašymai priimti prejudicinį sprendimą): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) prieš Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (Socialinė politika — Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga — Direktyva 93/104/EB — Taikymo sritis — Felčeriai, lydintys greitosios pagalbos automobilius Vokietijos Raudonojo kryžiaus pagalbos tarnyboje — Sąvokos „kelių transportas“ prasmė — Maksimalus savaitės darbo laikas — Principas — Tiesioginis veikimas — Leidžianti nukrypti nuostata — Sąlygos)

4.12.2004   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 300/2
            
         
      TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
   
   (didžioji kolegija)
   2004 m. spalio 5 d.
   Sujungtose bylose C-397/01 – C-403/01 (Arbeitsgericht Lörrach prašymai priimti prejudicinį sprendimą): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) prieš Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (1)
   
   (Socialinė politika - Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga - Direktyva 93/104/EB - Taikymo sritis - Felčeriai, lydintys greitosios pagalbos automobilius Vokietijos Raudonojo kryžiaus pagalbos tarnyboje - Sąvokos „kelių transportas“ prasmė - Maksimalus savaitės darbo laikas - Principas - Tiesioginis veikimas - Leidžianti nukrypti nuostata - Sąlygos)
   (2004/C 300/03)
   Proceso kalba: vokiečių
   Sujungtose bylose C-397/01 – C-403/01 dėl Arbeitsgericht Lörrach (Vokietija) 2001 m. rugsėjo 26 d. sprendimais, gautais Teisingumo Teisme 2001 m. spalio 12 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateiktų prašymų priimti prejudicinį sprendimą bylose Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) prieš Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijos pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, C. Gulman, J.-P. Puissochet ir J. N. Cunha Rodrigues, teisėjų R. Schintgen (pranešėjas), F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr ir K. Lenaerts; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorius: sekretoriaus pavaduotojas H. von Holstein, 2004 m. spalio 5 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
   
               1)
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           1989 m. birželio 12d. Tarybos direktyvos 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo 2 straipsnis ir 1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvos 93/104/EEB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 1 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinami, kad felčerių veikla greitosios medicininės pagalbos tarnyboje tokia, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, patenka į minėtų direktyvų taikymo sritį.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           „Kelių transporto“ sąvoka Direktyvos 93/104 1 straipsnio 3 dalies prasme turi būti aiškinama, kad ji neapima greitosios medicininės pagalbos tarnybos veiklos, nors tokią veiklą bent iš dalies sudaro automobilio naudojimas ir ligonio lydėjimas kelionėje į ligoninę.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Direktyvos 93/104 18 straipsnio 1 dalies b punkto i papunkčio pirmoji įtrauka turi būti aiškinama, kad ji reikalauja kiekvieno darbuotojo individualaus bei aiškiai ir laisvai išreikšto sutikimo tam, kad būtų teisėtai viršytas direktyvos 6 straipsnyje nustatytas maksimalus 48 valandų savaitės darbo laikas. Šiuo atveju suinteresuoto darbuotojo darbo sutarties, kurioje daroma nuoroda į kolektyvinę sutartį, leidžiančią tokį viršijimą, nepakanka.
            
         
               3)
            
            
               Direktyvos 93/104 6 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama, kad pagrindinių bylų aplinkybėmis ji draudžia valstybės narės teisės aktus, kurie nepertraukiamų laikotarpių (Arbeitsbereitschaft), užtikrinamų felčerių, dirbančių tokios organizacijos kaip Vokietijos Raudonojo kryžiaus greitosios medicininės pagalbos paslaugų tarnyboje, atžvilgiu leidžia, prireikus, remiantis kolektyvine sutartimi arba jos pagrindu sudaryta darbo sutartimi viršyti šioje nuostatoje nustatytą maksimalų 48 valandų savaitės darbo laiką;
               
                           —
                        
                        
                           minėta nuostata patenkina visas tiesioginio veikimo sąlygas;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nacionalinis teismas, nagrinėdamas bylą, kurios šalys yra privatūs asmenys, taikydamas nacionalinės teisės nuostatas, priimtas dėl direktyvoje nustatytų įpareigojimų perkėlimo [į nacionalinę teisę], turi atsižvelgti į visas nacionalinės teisės normas ir visomis įmanomomis priemonėmis jas aiškinti remdamiesi direktyvos tekstu ir atsižvelgdami į jos paskirtį, siekdami priimti jos tikslą atitinkantį sprendimą. Pagrindinėse bylose prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi pagal savo jurisdikciją daryti viską, kad nebūtų viršytas Direktyvos 93/104 6 straipsnio 2 dalyje nustatytas maksimalus 48 valandų savaitės darbo laikas.
                        
                     
         
      (1)  OL C 3, 2002 1 5.