CELEX: 62005CC0034
Language: bg
Date: 2006-06-22 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат Léger представено на22 юни 2006 г. # Maatschap J. en G.P. en A.C. Schouten срещу Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit. # Искане за преюдициално заключение: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Нидерландия. # Схеми за подпомагане на Общността - Регламент (ЕИО) № 3887/92 - Сектор на говеждо и телешко месо - Регламент (ЕО) № 1254/1999 - Годна фуражна площ - Понятие - Специална премия - Условия за предоставяне - Парцел, който временно е наводнен през релевантния период. # Дело C-34/05.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
      Г-Н PHILIPPE LÉGER
      представено на 22 юни 2006 година(1)
      
      Дело C‑34/05
      Maatschap J. en G. P. en A. C. Schouten
      срещу
      Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
      (Преюдициално запитване, отправено от College van Beroep voor het bedrijfsleven (Нидерландия)
      „Селскостопански структури — Схеми за подпомагане на Общността — Сектор на говеждо и телешко месо — Годна фуражна площ — Парцел, който временно е наводнен през релевантния период“1.     В рамките на осъществената през 1992 г. реформа на Общата селскостопанска политика общностният законодател въвежда нова система
         за подпомагане на производителите на говеждо и телешко месо. Тази система се състои в това да се плаща директно на фермера
         под формата на специални премии, чието изплащане е подчинено на спазването на изискването за гъстота на отглеждане. То се
         определя в зависимост от броя на животните от рода на едрия рогат добитък, отглеждани в стопанството, и от „годната“ фуражна
         площ на стопанството. 
      
      2.     Въпросът, който се поставя в настоящия правен спор, е дали парцел, който временно е наводнен, може да бъде квалифициран като
         „годна“ фуражна площ.
      
      3.     Този въпрос, поставен от College van Beroep voor het bedrijfsleven (Нидерландия), се вписва в рамките на правен спор между
         дружеството на фермери Maatschap J. en G. P. en A. C. Schouten (наричано по-нататък „Schouten“) и Minister van Landbouw, Natuur
         en Voedselkwaliteit (министър на земеделието, природата и качеството на храната, наричан по-нататък „министъра“) относно предоставянето
         на специални премии, дължими за отглеждането и угояването на мъжки животни от рода на едрия рогат добитък.
      
      4.     По настоящото дело от Съда по-конкретно е поискано да уточни понятието „годна“ фуражна площ, съдържащо се в член 12, параграф 2,
         буква б) от Регламент (ЕО) № 1254/1999(2) и член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 3887/92(3).
      
      I –    Общностна правна уредба
       А –   Регламент № 1254/1999
      5.     Преди реформата от 1992 г. тенденцията в сектора на производство на говеждо и телешко месо е била за интензификация. Общностната
         политика на подпомагане на селскостопанските доходи чрез високи цени насърчавала фермерите да интензифицират производството.
         Фуражните площи вече не достигали за изхранване на животните, тъй като броят на главите добитък се повишавал без увеличаване
         на площта.
      
      6.     Една от целите на Регламент № 1254/1999 е да спре тази тенденция, по-конкретно като се подчини предоставянето на премиите
         за отглеждане на изискването за гъстота, определено според фуражния капацитет на всяко стопанство по отношение на броя на
         отглежданите в него животни(4). Тези общностни помощи, свързани с площта, са известни като помощи за „площи“.
      
      7.     Член 4, параграф 1 и параграф 3, буква a) от този регламент предвижда предоставянето на всеки производител, който подаде заявление
         за това, на специална премия за отглеждане на мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с цел угояване за определен период.
      
      8.     На основание на член 12, параграф 1 от посочения регламент броят на животните от рода на едрия рогат добитък, които могат
         да се ползват от специалната премия, се ограничава от изискването за гъстота от две единици добитък (ЕД) на хектар и за календарна
         година. За определянето на изискването за гъстота член 12, параграф 2, букви a) и б) от Регламент № 1254/1999 изисква да се
         вземе предвид броят на засегнатите животни от рода на едрия рогат добитък и „фуражната площ […] годна през цялата календарна
         година за отглеждането на животни от рода на едрия рогат добитък“.
      
      9.     Член 12, параграф 2, буква б) от този регламент изключва определени площи от фуражната площ. Списъкът на изключенията има
         следната редакция:
      
      „[…] Фуражната площ не включва:
      –       сгради, гори, езера, пътеки,
      –       площи, използвани за други култури, които отговарят на изискванията за помощи от Общността или за постоянни култури или градинарство,
         освен постоянни пасища, за които площи се отпускат плащания, съгласно член 17 от настоящия регламент и член 19 от Регламент
         (ЕО) № 1255/1999[(5)],
      
      –       площи, които отговарят на изискванията на системата от помощи, определена за производителите на някои обработваеми култури,
         които се използват в рамките на режима на помощи за изсушен фураж или са предмет на национална или общностна програма за земи
         под угар.“
      
       Б –   Регламент № 3887/92
      10.   Регламент № 3887/92 урежда правилата за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол на определени схеми
         за подпомагане на Общността, установена с Регламент (ЕИО) № 3508/92(6). Тази система се прилага по-конкретно за специалната премия по член 4 от Регламент № 1254/1999(7).
      
      11.   Член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92 гласи, както следва:
      „Всяка фуражна площ трябва да бъде годна за отглеждане на животни за минимален период от седем месеца, започващ от дата, която
         държавата-членка трябва да определи и която трябва да бъде между 1 януари и 31 мaрт.“ [неофициален превод]
      
      12.   Член 9, параграф 2 от този регламент урежда разликите между декларираните площи в заявлението за помощ за „площ“, от една
         страна, и от друга — площта, която отговаря на всички изисквания на правната уредба („определена площ“). Този член 9, параграф 2
         предвижда, че в случай че се установи разлика над 20 % от действително определената площ, не се предоставя никаква помощ за
         „площ“.
      
      II – Фактическите обстоятелства и главното производство
      13.   На 9 май 2001 г. Schouten подава заявление пред компетентните органи за регистриране на земеделски парцели като фуражна площ.
      14.   Някои от тези парцели са земи, които се намират отвъд дигата. Тези земи се намират между дигата, която защитава вътрешността
         на територията, и речното легло. В течение на годината посочените земи могат да се окажат частично наводнени според височината
         на земята отвъд дигата, но също и според течението на реката, което зависи от дъждовните води и от водите от топенето на ледовете,
         идващи от регионите, разположени по горното течение.
      
      15.   На 1 август 2001 г. на основание на Регламент № 1254/1999 Schouten подава заявление за специална премия за отглеждане на 26
         мъжки животни от рода на едрия рогат добитък върху въпросната земя.
      
      16.   На 17 декември 2001 г. министърът уведомява Schouten, че определената посредством теледетекция на 10 и 11 май 2001 г. фуражна
         площ е по-малка от декларираната площ. Тъй като последната надхвърля с над 20 % определената площ, тя е сведена до нула по
         силата на член 9, параграф 2 от Регламент № 3887/92.
      
      17.   С решение от 27 май 2002 г. министърът отхвърля заявлението на Schouten за специална премия, тъй като след свеждането на фуражната
         площ до нула пространството, с което то е разполагало за отглеждането на 26 мъжки животни от рода на едрия рогат добитък,
         не е отговаряло на изискването за гъстота.
      
      18.   На 3 юли 2002 г. Schouten подава жалба пред министъра.
      19.   С решение от 8 август 2003 г. последният отхвърля жалбата на Schouten, с мотива че към момента, когато са направени сателитните
         изображения, една част от земята отвъд дигата била наводнена. Министърът е счел тогава, че тези земи не могат да се приемат
         за фуражна площ, тъй като не са били годни през непрекъснат период от седем месеца, изискван от член 2, параграф 1, буква в)
         от Регламент № 3887/92. Той преценява впрочем, че понеже Schouten е оценило предимствата и недостатъците на използването на
         земите отвъд дигата, то е приело риска от възможни наводнения към момента на теледетекцията.
      
      20.   Тогава Schouten отнася правния спор пред College van Beroep voor het bedrijfsleven, като поддържа, че по време на теледетекцията
         обстоятелствата са били извънредни и поради това дружеството не трябва да понася последиците от тях. Министърът от своя страна
         поддържа, че на основание на член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 във връзка с член 2, параграф 1, буква в)
         от Регламент № 3887/92 декларираната фуражна площ трябва да служи за изхранване на животните от вида на едрия рогат добитък
         през непрекъснат период от седем месеца, като наводненията прекъсват този срок.
      
      III – Преюдициалните въпроси
      21.   Препращащата юрисдикция намира, че ограничителното тълкуване, дадено от министъра на понятието „годна“, не е толкова ясно,
         че да изключи всяко съмнение. Тъй като спорът — предмет на главното производство, зависи от тълкуването на това понятие, College
         van Beroep voor het bedrijfsleven решава да спре производството и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:
      
      „1)      Трябва ли член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92 да
         бъдат тълкувани в смисъл, че парцел, който е деклариран като фуражна площ, не може да бъде квалифициран като „годен“, ако
         в даден момент през релевантния период този парцел е бил наводнен?
      
      2)      Ако предходният въпрос води до положителен отговор, имат ли тези разпоредби задължителен характер предвид именно техните последици?
      3)      Ако първият въпрос води до отрицателен отговор, на основата на какви критерии един парцел, деклариран като фуражна площ, който
         временно е бил наводнен, може да бъде квалифициран като „годен“ по смисъла на член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999
         и на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92?“
      
      IV – Анализ
       А –   По първия преюдициален въпрос
      22.   С първия въпрос препращащата юрисдикция по същество пита Съда дали член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999
         и член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92 трябва да бъдат тълкувани в смисъл, че деклариран като фуражна площ
         парцел може да бъде квалифициран като „годен“, дори ако е бил временно наводнен в даден момент през релевантния период.
      
      23.   Обратно на нидерландското правителство, считам, че фуражна площ, която е била временно наводнена през релевантния период,
         може да бъде квалифицирана като „годна“ по смисъла на член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2, параграф 1,
         буква в) от Регламент № 3887/92.
      
      24.   В самото начало припомням постоянната практика на Съда, според която при тълкуването на разпоредба на общностното право следва
         да се държи сметка не само за редакцията ѝ, но също и за нейния контекст и за целите, преследвани от правната уредба, от която
         тя е част(8).
      
      25.   В редакцията на член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92
         не откривам данни, по силата на които временно наводнен парцел не би могъл да бъде квалифициран като „годен“.
      
      26.   На първо място, следва да се припомни, че понятието „годен“ означава „с който може да се разполага“(9). Това понятие е преведено със сходни изрази в повечето езикови версии на Регламент № 1254/1999(10).
      
      27.   На второ място, установявам, че от текста на член 12, параграф 2, буква б), първо, второ и трето тире от Регламент № 1254/1999
         става ясно, че определени площи са изключени от фуражната площ. Действително по смисъла на тази разпоредба „фуражната площ
         не включва“ площите, които не допринасят за фуражния капацитет, като езерата или горите, както и площите, използвани за други
         производства, които се ползват от режим за помощи от Общността.
      
      28.   Подобно на френското правителство и на Комисията на Европейските общности(11), намирам, че общностният законодател явно е имал намерение да предвиди изчерпателно площите, които не са изключително предназначени
         за хранене на животните и трябва да бъдат изключени от дефиницията за фуражна площ, която може да бъде квалифицирана като
         „годна“.
      
      29.   Трябва да се констатира обаче, че временно наводнените площи не присъстват в този изчерпателен списък.
      30.   На трето място, установявам, че редакцията на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92, който уточнява също, че
         фуражната площ трябва да бъде „годна“, не споменава, че това условие се нарушава в случай на временно наводняване на засегнатия
         парцел.
      
      31.   С оглед на тези съображения следователно преценявам, че нито редакцията на член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999,
         нито тази на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92 се противопоставят на това временно наводнени площи да бъдат
         квалифицирани като „годни“ фуражни площи.
      
      32.   Това заключение се подкрепя, както предстои да видим, от устройството на системата, от която са част тълкуваните разпоредби,
         както и от преследваната от Регламент № 1254/1999 цел.
      
      33.   Така от интегрираната система за администриране и контрол на определени схеми за подпомагане на Общността, установена от Регламент
         № 3508/92, следва, че тя цели да гарантира, че дадена площ е действително предназначена или за отглеждане на култури, или
         за отглеждане на животни.
      
      34.   Фермер, който получава специална премия за отглеждането на животни от вида на едрия рогат добитък, не трябва да използва засегнатия
         парцел за други цели, като например за отглеждане на култури.
      
      35.   В подкрепа на този довод уточнявам, че Регламент № 3508/92 дефинира понятието „селскостопански парцел“ като „непрекъсната
         част от земя, върху която една-единствена култура се отглежда от един фермер“(12).
      
      36.   Освен това Регламент № 3887/92, който уточнява, както посочих, правилата за прилагане на Регламент № 3508/92, предписва кръстосан
         административен контрол над парцелите и над декларираните животни, който цели да установи, че не съществува двойно предоставяне
         на помощи за една календарна година(13).
      
      37.   Впрочем, когато фермерът подава заявление за помощ за „площ“, това заявление трябва задължително да съдържа сведения за парцела,
         и по-конкретно за това как се използва този парцел, с други думи за „вида култура или растителна покривка, или липсата на
         култура“(14).
      
      38.   Тези съображения потвърждават, че дадена площ трябва да се счита за „годна“, щом като тя е изключително предназначена за изхранването
         на животните.
      
      39.   Вследствие на това не мисля, че рискът от настъпване на неблагоприятни климатични условия, като наводнения, замръзване или
         сняг, които са направили земите временно недостъпни, биха могли сами по себе си да изключат възможността даден парцел да се
         квалифицира като „годен“, при условие че той действително е бил предназначен за изхранването на отглежданите в него животни
         от вида на едрия рогат добитък.
      
      40.   Подобно на френското правителство намирам, че именно рискът от настъпване на неблагоприятни климатични условия е накарал общностния
         законодател да не изисква непрекъснат период на заемане на земите(15).
      
      41.   Накрая, този анализ се потвърждава от преследваните от Регламент № 1254/1999 цели.
      42.   Както посочих по-горе, този регламент има по-конкретно за цел да се бори срещу интензификацията на производството на говеждо
         и телешко месо, като подчинява предоставянето на специални премии на изискването за гъстота, определено от „годната“ фуражна
         площ и броя на отглежданите в нея животни от вида на едрия рогат добитък.
      
      43.   Припомням също така, че пасищата служат за угояване на животните от вида на едрия рогат добитък и че специалната премия се
         отпуска за тези животни(16).
      
      44.   Следователно от съвкупността на тези обстоятелства е видно, че условието, според което фуражната площ трябва да бъде годна
         за отглеждането на животни, както е посочено в член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2, параграф 1,
         буква в) от Регламент № 3887/92, трябва да се разбира в смисъл, че предоставянето на специалната премия е запазено за фуражните
         площи, които са предназначени изключително за изхранването на животните от вида на едрия рогат добитък през релевантния период.
      
      45.   Следователно не смятам, че фуражна площ, която е била наводнена в даден момент през релевантния период, не може в никакъв
         случай да бъде квалифицирана като „годна“. Според мен фактът, че земята би могла да бъде наводнена, не възпрепятства по принцип
         това площта да бъде изключително предназначена за изхранването на животните от вида на едрия рогат добитък.
      
      46.   С оглед на тези обстоятелства съм на мнение, че член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2, параграф 1,
         буква в) от Регламент № 3887/92 трябва да бъдат тълкувани в смисъл, че деклариран като фуражна площ парцел може да бъде квалифициран
         като „годен“, дори ако посоченият парцел е бил временно наводнен през релевантния период.
      
      47.   Щом като на първия въпрос е даден отрицателен отговор, не следва да се отговаря на втория.
       Б –   По третия преюдициален въпрос
      48.   С третия преюдициален въпрос препращащата юрисдикция иска от Съда да посочи критериите, позволяващи да бъде квалифицирана
         една фуражна площ като „годна“, когато тя е била временно наводнена в даден момент през релевантния период.
      
      49.   Препращащата юрисдикция желае по-конкретно да разбере дали тридневно наводнение, което е попречило на животните да пасат в
         течение на общо десет дни, е от естество да постави под въпрос анализа, според който фуражна площ, временно наводнена през
         релевантния период, може да бъде квалифицирана като „годна“.
      
      50.   Според мен две обстоятелства ще позволят да се определи дали една временно наводнена фуражна площ може да бъде квалифицирана
         като „годна“. Тези обстоятелства са следните. От една страна е необходимо посочената площ да е била предназначена единствено
         за изхранването на животните в течение на една цяла календарна година, съгласно изискванията на член 12, параграф 2, буква б)
         от Регламент № 1254/1999. От друга страна, тази площ трябва да е могла действително да се използва за изхранването на животните
         от вида на едрия рогат добитък през минимален период от седем месеца, на основание член 2, параграф 1, буква в) от Регламент
         № 3887/92(17).
      
      51.   Следователно временно прекъсване не ми изглежда от естество да постави под въпрос предназначението на един парцел за отглеждането
         на животните от вида на едрия рогат добитък, ако това прекъсване е било с достатъчно ограничена продължителност, така че фермерът
         е в състояние да изпълни условието за минимален период от седем месеца, предвидено в член 2, параграф 1, буква в) от Регламент
         № 3887/92, за календарната година(18).
      
      52.   От това следва, че в настоящия случай тридневно наводнение, което е попречило на животните от вида на едрия рогат добитък
         да пасат в течение на общо десет дни, не би трябвало непременно да се противопоставя на спазването на изискването за срок
         по Регламент № 3887/92. Националният съд е компетентен да провери дали въпреки този кратък период на недостъпност на спорните
         парцели те са могли да бъдат използвани за угояването на животните през минимален период от седем месеца, считано от 31 март(19).
      
      53.   С оглед на гореизложеното предлагам да се отговори, че за да може парцелът да се квалифицира като „годен“ по смисъла на член 12,
         параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92, е необходимо, от една
         страна, временно наводненият парцел да е бил предназначен единствено за изхранването на животните през цялата календарна година
         и от друга — тази площ да е могла действително да се използва за изхранването на животните от вида на едрия рогат добитък
         през минимален период от седем месеца, считано от началната дата, определена от националното законодателство.
      
      V –    Заключение
      54.   Предвид тези съображения предлагам на Съда да отговори по следния начин на поставените от College van Beroep voor het bedrijfsleven
         преюдициални въпроси:
      
      „1)      Член 12, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1254/1999 на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на
         пазара на говеждо и телешко месо и член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 3887/92 на Комисията от 23 декември 1992 година
         за установяването на подробни правила за прилагането на интегрираната система за администриране и контрол за някои схеми за
         помощ на Общността трябва да се тълкуват в смисъл, че деклариран като фуражна площ парцел може да бъде квалифициран като „годен“,
         дори ако посоченият парцел е бил временно наводнен през релевантния период.
      
      2)      За да може да бъде квалифициран като „годен“ по смисъла на член 12, параграф 2, буква б) от Регламент № 1254/1999 и член 2,
         параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92, е необходимо, от една страна, временно наводненият парцел да е бил предназначен
         единствено за изхранването на животните през цялата календарна година и от друга — тази площ да е могла действително да се
         използва за изхранването на животните от вида на едрия рогат добитък през минимален период от седем месеца, считано от началната
         дата, определена от националното законодателство.“
      
      1 –	Език на оригиналния текст: френски.
      
      2 –	Регламент на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо (ОВ L 160, стр. 21;
         Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 28, стр. 80).
      
      3 –	Регламент на Комисията от 23 декември 1992 година за установяването на подробни правила за прилагането на интегрираната
         система за администриране и контрол за някои схеми за помощ на Общността (ОВ L 391, стр. 36).
      
      4 –	Вж. тринадесето съображение от Регламент № 1254/1999.
      
      5 –	Регламент на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (ОВ L 160, стp. 48;
         Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 28, стр. 109).
      
      6 –	Регламент на Съвета от 27 ноември 1992 година относно определяне на интегрирана система за администриране и контрол на
         определени схеми за подпомагане на Общността (ОВ L 355, стр. 1).
      
      7 –	Вж. член 1, параграф 1, буква б), i) от Регламент № 3508/92, изменен от Регламент № 1593/2000 на Съвета от 17 юли 2000 година
         (ОВ L 182, стр. 4).
      
      8 –	Вж. по-конкретно Решение от 17 ноември 1983 г. по дело Merck (292/82, Recueil, стp. 3781, точка 12) и Решение от 14 юни
         2001 г. по дело Kvaerner (C‑191/99, Recueil, стp. I‑4447, точка 30).
      
      9 –	Вж. Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, Paris, éd. Dictionnaires Le Robert, 2001 г.
      
      10 –	Така например английската версия използва понятието „available“. Колкото до италианската версия, тя използва понятието
         „disponibile“.
      
      11 –	Вж. точки 24—28 от становището на френското правителство, както и точки 15 и 16 от становището на Комисията.
      
      12 –	Вж. член 1, параграф 4, трето тире от Регламент № 3508/92, курсивът е мой.
      
      13 –	Вж. член 6, параграф 2 от Регламент № 3887/92.
      
      14 –	Вж. член 4, параграф 1, втора алинея от Регламент № 3887/92.
      
      15 –	Вж. точки 32 и 33 от становището на френското правителство.
      
      16 –	Вж. член 4, параграф 1 и параграф 3, буква a) от Регламент № 1254/1999.
      
      17 –	В това отношение отбелязвам, че този минимален период от седем месеца присъства изрично в член 5, параграф 1, буква в)
         от Регламент (ЕО) № 2419/2001 на Комисията от 11 декември 2001 година за предвиждане на подробни правила за прилагане на интегрираната
         система за администриране и контрол за определени схеми за помощ на Общността, установени от Регламент № 3508/92 (ОВ L 327,
         стр. 11), отменящ Регламент (ЕИО) № 3887/92, и в член 8, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 796/2004 на Комисията от
         21 април 2004 година относно определяне на подробни правила за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол,
         кръстосано спазване и модулация, предвидени в Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 година относно установяване
         на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми
         за подпомагане на земеделски производители (ОВ L 141, стp. 18), отменящ Регламент № 2419/2001.
      
      18 –	На основание на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 3887/92 държавите-членки са компетентни да определят началната
         дата на релевантния период между 1 януари и 31 март от съответната календарна година.
      
      19 –	Вж. правната рамка на преюдициалното запитване, стp. 2—5.