CELEX: 21985A0731(06)
Language: et
Date: 1985-06-21 00:00:00
Title: Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ning Kanada valitsuse vaheline kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ja Kanada valitsuse vahelise tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise alast koostööd käsitleva 6. oktoobri 1959. aasta kokkuleppe muutmise kohta (85/C 191/03)

Tähtis õiguslik teade

|

21985A0731(06)

Euroopa Liidu Teataja C 191 , 31/07/1985 Lk 0003 - 0006 Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 12 Köide 5 Lk 0003  Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 12 Köide 5 Lk 0003 

		Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ning Kanada valitsuse vaheline kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepeEuroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ja Kanada valitsuse vahelise tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise alast koostööd käsitleva 6. oktoobri 1959. aasta kokkuleppe muutmise kohta(85/C 191/03)A. Ühenduse kiriBrüssel, 21. juuni 1985Lugupeetud härra suursaadik.Osutan Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ning Kanada valitsuse vahelisele tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise alast koostööd käsitlevale 6. oktoobri 1959. aasta kokkuleppele, mida on muudetud 16. jaanuari 1978. aasta ja 18. detsembri 1981. aasta kirjavahetusega (edaspidi "kokkulepe").Euratomi ja Kanada vahelised tuumasuhted on alates 1959. aastast märkimisväärselt laienenud ning neid on ümber kujundatud. Seepärast on oluline kokkulepet ajakohastada, et see looks lepinguosaliste vaheliste laienenud suhete jaoks stabiilsema, ettearvatavama ja halduse seisukohalt tõhusama õigusliku raamistiku.Seepärast on mul au teha ettepanek ajakohastada ja täiendada kokkulepet alljärgneval viisil:1. Vastavalt kokkuleppe artiklile XV.2 võib kumbki lepinguosaline pärast esimest 10-aastast perioodi, mis lõppes 17. novembril 1969, kokkuleppe igal ajal lõpetada, teatades sellest kuus kuud ette. Lepinguosalised lepivad käesolevaga kokku, et kokkulepe jääb jõusse veel 20 aastaks alates tänasest kuupäevast. Kui kumbki lepinguosaline ei ole vähemalt kuus kuud enne kõnealuse tähtaja lõppu teavitanud teist lepinguosalist kokkuleppe lõpetamise kavatsusest, jääb kokkulepe edaspidi jõusse viie aasta pikkuste perioodide kaupa, kuni üks lepinguosaline teavitab vähemalt kuus kuud enne mõne kõnealuse lisaperioodi lõppu teist lepinguosalist kokkuleppe lõpetamise kavatsusest.2. Kokkuleppe artikli IX lõikes 1 sätestatakse, et kokkuleppe alusel saadud materjali või seadmete või kõnealuse materjali või seadmete kasutamisel saadud erilise tuumamaterjali allika andmiseks väljapoole kumbagi lepinguosalise kontrolli on tarvis vastavalt ühenduse või Kanada valitsuse eelnevat kirjalikku nõusolekut. Kokkuleppe haldamise hõlbustamiseks:a) annab Kanada käesolevaga loodusliku uraani, vaesestatud uraani, muude lähtematerjalide, isotoobi U-235 osas 20 %ni või alla selle rikastatud uraani ning raske vee osas edaspidiseks oma nõusoleku nende kaupade ühenduse poolt kolmandatele pooltele üleandmiseks, tingimusel et:i) Kanada on kõnealused kolmandad isikud identifitseerinud;ii) kõnealuseks üleandmiseks on kehtestatud mõlemale lepinguosalisele vastuvõetavad protseduurid;b) punktis a nimetamata materjali või seadmete üleandmiseks kolmandatele pooltele on enne üleandmist jätkuvalt tarvis Kanada eelnevat kirjalikku nõusolekut;c) kui Euratom käesoleva lõike sätteid ei täida, on Kanadal õigus käesoleva lõike kohaselt sõlmitud kokkulepped osaliselt või täielikult lõpetada.3. Kokkuleppe artikli IX lõike 1 täienduseks annab Kanada käesolevaga nõusoleku mis tahes 12-kuulise ajavahemiku jooksul järgmiste materjalide ja koguste üleandmiseks tuumarelva leviku tõkestamise lepinguga ühinenud kolmandatele pooltele:a) lõhustuv erimaterjal (50 efektiivset grammi);b) looduslik uraan (500 kilogrammi);c) vaesestatud uraan (1000 kilogrammi); jad) toorium (1000 kilogrammi).Tehniline ühistöörühm kehtestab käesoleva sätte rakendamise läbivaatamiseks vajaliku halduskorralduse.4. Euratomi/Kanada 1959. aasta kokkuleppe muutmist käsitleva 16. jaanuari 1978. aasta kirjavahetuse lõike d osas nõustub Euratom loobuma eelneva teavitamise nõudest juhtudel, kus Euratom saab looduslikku uraani, vaesestatud uraani, muid lähtematerjale, isotoobi U-235 osas 20 %ni või alla selle rikastatud uraani ning rasket vett lõike 2 punkti a alapunkti i kohaselt identifitseeritud kolmandalt poolelt, kes on kõnealuse kauba või kaubad identifitseerinud Kanadaga sõlmitud kokkuleppe alla kuuluvatena. Sellistel juhtudel muutuvad need kaubad kättesaamisel kokkuleppe alla kuuluvaks.5. Lepinguosalised võivad erandjuhtudel soovida kokkuleppes sätestamata mehhanismide kohaldamist, et:a) muuta materjal kokkuleppe alla kuuluvaks, võib) materjal kokkuleppe reguleerimisalast välja jätta.Iga juhtumi puhul lepivad lepinguosalised eelnevalt kirjalikult kõnealuste mehhanismide kohaldamise tingimused.6. Lepinguosalised tunnustavad, et kokkuleppe artiklis II sätestatud programm on edukalt ellu viidud ja lõpetatud ning kinnitavad oma soovi teha artikli I kohaselt vastastikku koostööd tuumaalaste teadusuuringute ja arendustegevuse vallas. Nad märgivad, et artiklis I sätestatud koostöövaldkondade loetelu on näitlik ning ei ole ammendav.Kui eespool sätestatu on Kanada valitsusele vastuvõetav, on mul au teha ettepanek, et käesolev kiri, mis on autentne nii inglise kui prantsuse keeles, koos Teie Ekstsellentsi asjakohase vastusega moodustavad kokkuleppe muutmist käsitleva kokkuleppe. Kokkulepe jõustub kuupäeval, mil Teie Ekstsellents käesolevale kirjale vastab.Teie Ekstsellents, palun võtke vastu minu kõrgeim lugupidamine.Euroopa Aatomienergiaühenduse nimelWilly De ClercqB. Kanada valitsuse kiriBrüssel, 21. juuni 1985Lugupeetud …Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Osutan Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ning Kanada valitsuse vahelisele tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise alast koostööd käsitlevale 6. oktoobri 1959. aasta kokkuleppele, mida on muudetud 16. jaanuari 1978. aasta ja 18. detsembri 1981. aasta kirjavahetusega (edaspidi "kokkulepe").Euratomi ja Kanada vahelised tuumasuhted on alates 1959. aastast märkimisväärselt laienenud ning neid on ümber kujundatud. Seepärast on oluline kokkulepet ajakohastada, et see looks lepinguosaliste vaheliste laienenud suhete jaoks stabiilsema, ettearvatavama ja halduse seisukohalt tõhusama õigusliku raamistiku.Seepärast on mul au teha ettepanek ajakohastada ja täiendada kokkulepet alljärgneval viisil:1. Vastavalt kokkuleppe artiklile XV.2 võib kumbki lepinguosaline pärast esimest 10-aastast perioodi, mis lõppes 17. novembril 1969, kokkuleppe igal ajal lõpetada, teatades sellest kuus kuud ette. Lepinguosalised lepivad käesolevaga kokku, et kokkulepe jääb jõusse veel 20 aastaks alates tänasest kuupäevast. Kui kumbki lepinguosaline ei ole vähemalt kuus kuud enne kõnealuse tähtaja lõppu teavitanud teist lepinguosalist kokkuleppe lõpetamise kavatsusest, jääb kokkulepe edaspidi jõusse viie aasta pikkuste perioodide kaupa, kuni üks lepinguosaline teavitab vähemalt kuus kuud enne mõne kõnealuse lisaperioodi lõppu teist lepinguosalist kokkuleppe lõpetamise kavatsusest.2. Kokkuleppe artikli IX lõikes 1 sätestatakse, et kokkuleppe alusel saadud materjali või seadmete või kõnealuse materjali või seadmete kasutamisel saadud erilise tuumamaterjali allika andmiseks väljapoole kumbagi lepinguosalise kontrolli on tarvis vastavalt ühenduse või Kanada valitsuse eelnevat kirjalikku nõusolekut. Kokkuleppe haldamise hõlbustamiseks:a) annab Kanada käesolevaga loodusliku uraani, vaesestatud uraani, muude lähtematerjalide, isotoobi U-235 osas 20 %ni või alla selle rikastatud uraani ning raske vee osas edaspidiseks oma nõusoleku nende kaupade ühenduse poolt kolmandatele pooltele üleandmiseks, tingimusel et:i) Kanada on kõnealused kolmandad isikud identifitseerinud;ii) kõnealuseks üleandmiseks on kehtestatud mõlemale lepinguosalisele vastuvõetavad protseduurid;b) punktis a nimetamata materjali või seadmete üleandmiseks kolmandatele pooltele on enne üleandmist jätkuvalt tarvis Kanada eelnevat kirjalikku nõusolekut;c) kui Euratom käesoleva lõike sätteid ei täida, on Kanadal õigus käesoleva lõike kohaselt sõlmitud kokkulepped osaliselt või täielikult lõpetada.3. Kokkuleppe artikli IX lõike 1 täienduseks annab Kanada käesolevaga nõusoleku mis tahes 12-kuulise ajavahemiku jooksul järgmiste materjalide ja koguste üleandmiseks tuumarelva leviku tõkestamise lepinguga ühinenud kolmandatele pooltele:a) lõhustuv erimaterjal (50 efektiivset grammi);b) looduslik uraan (500 kilogrammi);c) vaesestatud uraan (1000 kilogrammi); jad) toorium (1000 kilogrammi).Tehniline ühistöörühm kehtestab käesoleva sätte rakendamise läbivaatamiseks vajaliku halduskorralduse.4. Euratomi/Kanada 1959. aasta kokkuleppe muutmist käsitleva 16. jaanuari 1978. aasta kirjavahetuse lõike d osas nõustub Euratom loobuma eelneva teavitamise nõudest juhtudel, kus Euratom saab looduslikku uraani, vaesestatud uraani, muid lähtematerjale, isotoobi U-235 osas 20 %ni või alla selle rikastatud uraani ning rasket vett lõike 2 punkti a alapunkti i kohaselt identifitseeritud kolmandalt poolelt, kes on kõnealuse kauba või kaubad identifitseerinud Kanadaga sõlmitud kokkuleppe alla kuuluvatena. Sellistel juhtudel muutuvad need kaubad kättesaamisel kokkuleppe alla kuuluvaks.5. Lepinguosalised võivad erandjuhtudel soovida kokkuleppes sätestamata mehhanismide kohaldamist, et:a) muuta materjal kokkuleppe alla kuuluvaks, võib) materjal kokkuleppe reguleerimisalast välja jätta.Iga juhtumi puhul lepivad lepinguosalised eelnevalt kirjalikult kõnealuste mehhanismide kohaldamise tingimused.6. Lepinguosalised tunnustavad, et kokkuleppe artiklis II sätestatud programm on edukalt ellu viidud ja lõpetatud ning kinnitavad oma soovi teha artikli I kohaselt vastastikku koostööd tuumaalaste teadusuuringute ja arendustegevuse vallas. Nad märgivad, et artiklis I sätestatud koostöövaldkondade loetelu on näitlik ning ei ole ammendav.Kui eespool sätestatu on Kanada valitsusele vastuvõetav, on mul au teha ettepanek, et käesolev kiri, mis on autentne nii inglise kui prantsuse keeles, koos Teie Ekstsellentsi asjakohase vastusega moodustavad kokkuleppe muutmist käsitleva kokkuleppe. Kokkulepe jõustub kuupäeval, mil Teie Ekstsellents käesolevale kirjale vastab."Mul on au Teile teatada et Kanada valitsus on Teie kirja sisuga nõus ning kinnitada et Teie kiri ja käesolev vastus, mis on autentne inglise ja prantsuse keeles, moodustavad Kanada valitsuse ja Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) vahelise tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise alast koostööd käsitleva 6. oktoobri 1959. aasta kokkuleppe (nagu seda on muudetud) muutmise kokkuleppe, mis jõustub käesoleva kirja saatmise kuupäeval.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Kanada valitsuse nimelJacques Gignac--------------------------------------------------Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ning Kanada valitsuse vahelise tuumaenergia rahuotstarbelist kasutamist käsitleva kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe (millega muudetakse Euroopa Aatomienergiaühenduse (Euratom) ja Kanada valitsuse vahelist tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise alast koostööd käsitlevat 6. oktoobri 1959. aasta kokkulepet)Kooskõlastatud Protokoll1. Käesoleva kokkuleppe lõike 2 punktis a käsitletakse tuumakaupade üleandmise lihtsustatud korda.2. Kõnealuse sätte rakendamiseks annab Kanada ühendusele nende riikide loendi, kellele võib tuumakaupu eespool nimetatud sätte alusel üle anda, ning ajakohastab seda. Kõnealuste riikide kindlakstegemisel võtab Kanada arvesse nii Kanada valitsuse tuumarelva leviku tõkestamise poliitikat kui ka ühenduse taotlusi oma tööstus- ja kaubandushuvide rahuldamiseks. Kanada on valmis arutama ühenduse kõiki taotlusi mis tahes riikide loendisse jätmiseks või loendisse riikide lisamiseks.3. 19. ja 20. novembri 1984. aasta läbirääkimistel teatas Kanada delegatsioon seoses käesoleva kokkuleppe lõike 2 punkti a alapunktiga ii, et Kanada püüab läbirääkimistel oma teiste asjassepuutuvate kaubanduspartneritega teha kõik temast oleneva, et oma tuumarelva leviku tõkestamise poliitikat silmas pidades saavutada järk-järgult üleandmistest teatamise ja seonduvate protseduuride maksimaalne lihtsustamine. Kanada põhieesmärgiks on luua partnerriikide võrgustik, kelle vahel Kanadast pärinev tuumamaterjal võiks ringelda võimalikult hõlpsasti.4. Käesoleva kokkuleppe lõike 5 osas kavatsevad lepinguosalised arendada ühiselt ning järk-järgult välja halduspretsedentide kogumi, mis võimaldaks konkreetseid juhtumeid kiiresti menetleda.--------------------------------------------------