CELEX: 32003R1670
Language: sk
Date: 2003-09-01 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1670/2003 z 1. septembra 2003, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 so zreteľom na definície charakteristík štrukturálnej podnikovej štatistiky a súčasne mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2700/98 týkajúce sa definícií ukazovateľov štrukturálnej podnikovej štatistiky

Dôležité právne oznámenie

|

32003R1670

Úradný vestník L 244 , 29/09/2003 S. 0074 - 0111

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1670/2003z 1. septembra 2003,ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 so zreteľom na definície charakteristík štrukturálnej podnikovej štatistiky a súčasne mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2700/98 týkajúce sa definícií ukazovateľov štrukturálnej podnikovej štatistikyKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 z 20. decembra 1996 o štrukturálnej podnikovej štatistike [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1669/2003 [2], a najmä jeho článok 12 bod iii),keďže:(1) Nariadenie (ES, Euratom) č. 58/97 ustanovilo spoločný rámec na vypracovanie štatistík spoločenstva o štruktúre, činnosti, výkonnosti a konkurencieschopnosti podnikov v spoločenstve.(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 2700/98 zo 17. decembra 1998 týkajúce sa definícií ukazovateľov štrukturálnej podnikovej štatistiky [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1614/2002 [4], zahrnulo definície ukazovateľov štrukturálnej podnikovej štatistiky uvedených v spoločnom module a v podrobných moduloch pre priemysel, obchod a stavebníctvo nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 o štrukturálnej podnikovej štatistike. Nariadenie Rady (ES) č. 2056/2002 [5] zaviedlo nový súbor ukazovateľov pre úverové inštitúcie a penzijné fondy ako aj nové ukazovatele nákladov na životné prostredie, pre ktoré boli nevyhnutné spoločné definície. Navyše je tiež potrebné zmeniť a doplniť existujúce definície ukazovateľov počtu podnikov, obratu, hodnoty produkcie, pridanej hodnoty v cenách výrobných nákladov a spotreby materiálu, energie, služieb a tovaru, pretože definície uvedené v nariadení (ES) č. 2700/98 nemožno použiť na výpočet hodnoty týchto ukazovateľov v poisťovníctve, úverových inštitúciách, penzijných fondoch a činnostiach centrálneho bankovníctva.(3) Je potrebné zaviesť súbor definícií štrukturálnych podnikových ukazovateľov pre poisťovníctvo, úverové inštitúcie a penzijné fondy, a tým zabezpečiť, aby štatistické údaje poskytované Komisii boli porovnateľné, harmonizované a kvalitné.(4) Opatrenia ustanovené týmto nariadením sú v súlade so stanoviskom Výboru pre štatistické programy,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Definície ukazovateľov 12 12 0 a 12 15 0 nariadenia (ES) č. 2700/98 potrebné pre činnosti uvedené v prílohách 5, 6 a 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 ako aj pre činnosti NACE rev. 1, triedy 65.11 sa menia a dopĺňajú podľa prílohy I, oddielov 3 a 4 tohto nariadenia.Definícia ukazovateľa 11 11 0 pre činnosti uvedené v prílohe 7, definícia ukazovateľa 12 11 0 pre činnosti uvedené v prílohách 5 a 7 a definícia ukazovateľa 13 11 0 pre činnosti v prílohách 5 a 6 sa mení a dopĺňa podľa prílohy I oddielov 1, 2 a 5 tohto nariadenia.Článok 2Zmenená a doplnená definícia ukazovateľa 21 11 0 nariadenia (ES č. 2700/98 a definície ukazovateľov 21 12 0 a 21 14 0 sú uvedené v prílohe II tohto nariadenia.Článok 3Definície ukazovateľov uvedených v oddiele 4 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sú uvedené v prílohe III tohto nariadenia.Článok 4Definície ukazovateľov uvedených oddiele 4 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sú uvedené v prílohe IV tohto nariadenia.Článok 5Členské štáty uplatňujú zmeny a doplnenia definícií ukazovateľov 12 12 0, 12 15 0 a 13 11 0 oddielu 4 prílohy I pri činnostiach NACE rev. 1 skupiny 65.1 a pri úverových inštitúciách zatriedených do NACE rev. 1, trieda 65.22 v referenčnom roku 2001 a nasledujúcich rokoch.Pre činnosti NACE rev. 1, triedy 66.02 členské štáty uplatňujú definície ukazovateľov 11 11 0, 12 11 0, 12 12 0 a 12 15 0 v referenčnom roku 2002 a nasledujúcich referenčných rokoch.Členské štáty uplatňujú zmenenú a doplnenú definíciu ukazovateľa 21 11 0 a definície ukazovateľov 21 12 0 a 21 14 0 oddielu 4 v prílohe 2 v referenčnom roku 2001 a nasledujúcich referenčných rokoch.Členské štáty uplatňujú definície ukazovateľov uvedených v oddiele 4 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 v referenčnom roku 2001 a nasledujúcich rokoch.Členské štáty uplatňujú definície ukazovateľov uvedených oddiele 4 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 v referenčnom roku 2002 a nasledujúcich rokoch.Článok 6Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 1. septembra 2003Za KomisiuPedro Solbes Miračlen Komisie[1] Ú. v. ES L 14, 17.1.1997, s. 1.[2] Ú. v. ES L 244, 29.9.2003, s. 57.[3] Ú. v. ES L 344, 18.12.1998, s. 49.[4] Ú. v. ES L 244, 12.9.2002, s. 7.[5] .Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IZmeny a doplnenia definícií nariadenia (ES) č. 2700/98 pre poisťovníctvo, úverové inštitúcie, penzijné fondy a NACE rev. 1 triedu 65.11Príloha nariadenia (ES) č. 2700/98 sa mení a dopĺňa takto:Oddiel 1Súpis podnikov1. Vdefiníciikódu 11 11 0 (názov: Súpis podnikov),sa dopĺňa:"Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa tento ukazovateľ vzťahuje aj na penzijné fondy, ktoré nezamestnávajú pracovníkov. Zahrňuje aj penzijné fondy, ktoré nie sú zriadené ako právnické osoby a ktoré sú riadené správcovskými spoločnosťami penzijných fondov, poisťovňami alebo inými finančnými inštitúciami (bez toho, aby boli akokoľvek vykazované v ročnej závierke týchto inštitúcií). Tento ukazovateľ však nezahrňuje súpis penzijných fondov, ktoré nie sú zriadené oddelene od spozorujúceho podniku alebo profesijnej organizácie ako právne subjekty (t. j. neautonómne penzijné fondy alebo systém účtovných rezerv, ktoré zvyčajne spravuje zamestnávateľ ako svoju vedľajšou činnosť)."Oddiel 2Tržby za vlastné výkony a tovar1. V definícii kódu 12 11 0 (názov: Tržby za vlastné výkony a tovar) sa veta"Zodpovedajúcim ukazovateľom pre triedy 66.01 a 66.03 NACE, Rev.1 je""Hrubé prijaté poistné – predpis"nahrádza týmto znením:"Zodpovedajúcim názvom tohto ukazovateľa pre podniky definované oddiele 3 prílohy 5 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 je "Hrubé prijaté poistné – predpis". Tento ukazovateľ je definovaný v článku 35 smernice 91/674/EHS.Zodpovedajúcim názvom tohto ukazovateľa pre podniky definované oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 je "Penzijné príspevky celkom". Tento ukazovateľ obsahuje všetky penzijné príspevky splatné počas hospodárskeho roka podľa penzijných zmlúv, akými sú napr. všetky povinné príspevky, iné pravidelné príspevky, dobrovoľné doplnkové príspevky, prijaté prevody iné príspevky."2. Vzťah k iným premennýmkódu 12 11 0 (názov: Tržby za vlastné výkony a tovar) sa dopĺňa o toto znenie:"Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 k nariadeniu (ES, Euratom) č. 58/97 sa "Hrubé prijaté poistné – predpis" (12 11 0) vypočíta takto:Hrubé poistné v priamom poistení – predpis (12 11 1)+ Hrubé poistné prijaté zo zaistenia – predpis (12 11 2)."Hrubé prijaté poistné – predpis" sa používa na vý Súpis Hrubého spotrebovaného poistného (32 11 0) a ostatných úhrnov a zostatkov.Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 7 k nariadeniu (ES, Euratom) č. 58/97 sa "Tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0) vypočítajú takto:Prijaté penzijné príspevky od členov (48 00 1),+ Prijaté penzijné príspevky od zamestnávateľov (48 00 2),+ Došlé transfery (48 00 3),+ Ostatné penzijné príspevky (48 00 4);alebo:Penzijné príspevky do definovaných schém dávok (48 00 5),+ Penzijné príspevky do definovaných schém príspevkov (48 00 6),+ Penzijné príspevky do hybridných schém (48 00 7)."Oddiel 3Hodnota produkcie1. Vdefiníciikódu 12 12 0 (názov: Hodnota produkcie) sa veta:""Pre triedy 66.01 a 66.03 NACE, Rev.1 sú potrebné špeciálne výpočtové metódy." nahrádza týmto znením:""Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa hodnota produkcie definuje ako hrubé spotrebované poistné plus celkové príjmy z portfólia investícií, plus ostatné poskytnuté služby, mínus hrubé poistné plnenie znížené o náklady na manažment poistného plnenia, plus kapitálové výnosy a rezervy.Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa hodnota produkcie definuje ako výnosy z úrokov a podobné príjmy, znížené o splatné úroky a podobné výdavky, plus prijaté provízie, plus príjmy z účastín a iných cenných papierov s variabilným výnosom, plus čistý zisk alebo čistá strata z finančných operácií, plus iné prevádzkové príjmy.Pri podnikoch definovaných oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa hodnota produkcie definuje ako súčet tržieb za vlastné výkony a tovar znížený o poistné splatné, plus príjmy z investícií, plus ostatné príjmy, plus prijaté poistné plnenie bez celkových výdavkov na penzie, bez čistej zmeny výšky technických rezerv.Pri podnikoch NACE triedy 65.11 sa hodnota produkcie definuje ako výnosy z úrokov a podobné príjmy, znížené o splatné úroky a podobné náklady, plus prijaté provízie, plus príjmy z účastín a iných cenných papierov s variabilným výnosom, plus čistý zisk alebo čistá strata z finančných operácií, plus iné prevádzkové príjmy."2. Vzťah k iným premennýmkódu 12 12 0 (názov: Hodnota produkcie) sa dopĺňa týmto znením:"Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa hodnota produkcie vypočíta takto:Pri životnom poistení:Hrubé poistné – predpis (12 11 0),+ Hrubá zmena výšky rezervy na neuhradené poistné (32 11 2),+ Príjem z investícií (32 22 0),– Opravné položky k investíciám (32 71 5),– Výnosy z predaja investícií (32 71 6),– Výnosy z majetkových účastín (32 71 1),+ ((Súvaha spolu (37 30 0) – Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1))/Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1)) × (Príjem z investícií (32 22 0) – Opravné položky k investíciám (32 71 5) – Výnosy z predaja investícií (32 71 6) – Výnosy z majetkových účastín (32 71 1)),+ Ostatné položky v technickom účte, čistá čiastka (32 16 1),+ Ostatné príjmy (32 46 0),– Hrubé platby poistného plnenia (32 13 1),– Hrubá zmena výšky rezervy na neuhradené poistné plnenie (32 13 4),+ Externé a interné výdavky manažmentu na poistné plnenie (32 61 5),+ Výnosy z predaja investícií (32 71 6),+ Nerealizované výnosy z predaja investícií (32 23 0),– Straty z predaja investícií (32 72 3),– Nerealizované straty z predaja investícií (32 28 0),– Hrubá zmena rezerv životného poistenia (32 25 0),– Bonusy a zľavy, čistá suma (32 16 3),– Zmena fondu budúcich prídelov (časť 32 29 0),– Čisté zmeny ostatných technických rezerv, neuvedené inde (32 16 2).Pri neživotnom poistení a zaistení:Hrubé poistné – predpis (12 11 0),+ Hrubá zmena výšky rezervy na neuhradené poistné (32 11 2),+ Príjem z investícií (32 42 0),– Opravné položky k investíciám (32 71 5),– Výnosy z predaja investícií (32 71 6),– Výnosy z majetkových účastín (32 71 1),+ ((Súvaha spolu (37 30 0) – Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1))/Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1)) × (Príjem z investícií (32 42 0) – Opravné položky k investíciám (32 71 5) – Výnosy z predaja investícií (32 71 6) – Výnosy z majetkových účastín (32 71 1)),+ Ostatné položky v technickom účte, čistá čiastka (32 16 1),+ Ostatné príjmy (32 46 0),– Hrubé platby poistného plnenia (32 13 1),– Hrubá zmena výšky rezervy na neuhradené poistné plnenie (32 13 4),+ Externé a interné výdavky manažmentu na poistné plnenie (32 61 5),+ Výnosy z predaja investícií (32 71 6),– Straty z predaja investícií (32 72 3),– Bonusy a zľavy, čistá suma (32 16 3),– Zmena vyrovnávacej rezervy (32 15 0),– Čisté zmeny ostatných technických rezerv, neuvedené inde (32 16 2).Pri podnikoch definovaných oddiele 3 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa hodnota produkcie vypočíta takto:Výnosy z úrokov a podobné príjmy (42 11 0),– Splatné úroky a podobné náklady (42 12 0),+ Prijaté provízie (42 14 0),+ Príjmy z účastín a iných cenných papierov s variabilným výnosom (42 13 1),+ Čistý zisk alebo čistá strata z finančných operácií (42 20 0),+ Iné prevádzkové príjmy (42 31 0).Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa hodnota produkcie vypočíta takto:Tržby za vlastné výkony a tovar (12 11 0),– Splatné poistné (48 05 0),+ Príjem z investícií (48 01 0),+ Ostatné príjmy (48 02 0),+ Prijaté poistné plnenie (48 02 1),– Celkové výdavky na penzie (48 03 0),– Čistá zmena technických rezerv (48 04 0)."Oddiel 4Pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele1. Vdefiníciikódu 12 15 0 (názov: Pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele) sa veta:""Pre triedy 66.01 a 66.03 NACE, Rev.1 sú potrebné špeciálne výpočtové metódy" nahrádza týmto znením:""Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele definuje ako hodnota produkcie, mínus hrubá hodnota prijatých služieb zo zaistenia mínus priebežná spotreba.Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele definuje ako hodnota produkcie mínus nakupovaný tovar a služby celkom.Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele definuje ako hodnota produkcie mínus nakupovaný tovar a služby celkom.Pri podnikoch triedy 65.11 NACE sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele definuje ako hodnota produkcie mínus nakupovaný tovar a služby celkom."2. Vzťah k iným premennýmkódu 12 15 0 (názov: Pridaná hodnota v cenách výrobných nákladov) sa dopĺňa týmto znením:"Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 k nariadeniu (ES, Euratom) č. 58/97 sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele vypočíta takto:Hodnota produkcie (12 12 0),– Priebežná spotreba (13 11 0).Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele vypočíta takto:Hodnota produkcie (12 12 0),– Spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru (13 11 0).Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa pridaná hodnota k nákladom na výrobné činitele vypočíta takto:Hodnota produkcie (12 12 0),– Priebežná spotreba (= spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru (13 11 0))".Oddiel 5Celková Spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru1. Vdefiníciikódu 13 11 0 (názov: Celková Spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru) sa veta:""Pre triedy 66.01 a 66.03 NACE, Rev.1 sú potrebné špeciálne výpočtové metódy." nahrádza týmto znením:""Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa celková spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru definuje ako hrubá hodnota prijatých služieb zo zaistenia plus ostatná priebežná spotreba.Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa celková spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru definuje ako splatné provízie plus iné správne náklady plus ostatné prevádzkové náklady."2. Vzťah k iným premennýmkódu 13 11 0 (názov: Spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru) sa dopĺňa týmto znením:"Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 5 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa priebežná spotreba vypočíta takto:Pri životnom poistení:Bilancia zaistenia (32 18 0),+ ((Súvaha spolu (37 30 0) – Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1))/Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1)) × (Príjem z investícií (32 22 0) – Opravné položky k investíciám (32 71 5) – Výnosy z predaja investícií (32 71 6) – Výnosy z majetkových účastín (32 71 1)),+ Provízie (32 61 1),+ (Externé výdavky na tovar a služby (32 61 4 – odpisy investičného majetku vo vlastnom užívaní).Pri neživotnom poistení a zaistení:Bilancia zaistenia (32 18 0),+ ((Súvaha spolu (37 30 0) – Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1))/Celkové čisté technické zabezpečenie (37 30 1)) × (Príjem z investícií (32 42 0) – Opravné položky k investíciám (32 71 5) – Výnosy z predaja investícií (32 71 6) – Výnosy z majetkových účastín (32 71 1)),+ Provízie (32 61 1),+ (Externé výdavky na tovar a služby (32 61 4 – odpisy investičného majetku vo vlastnom užívaní).Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa priebežná spotreba vypočíta takto:Splatné provízie (42 15 0),+ Ostatné správne výdavky (42 32 2),+ Iné prevádzkové výdavky (42 33 0).Pri podnikoch definovaných v oddiele 3 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 sa premenná "celková Spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru" (13 11 0) používa na vý Súpis premennej "Prevádzkové náklady celkom" (48 06 0)."--------------------------------------------------PRÍLOHA IIZmena a doplnenie definície ukazovateľa 21 11 0 a definícií ukazovateľov 21 12 0 a 21 14 0Nariadenie (ES) č. 2700/98 sa mení a dopĺňa takto:1. Definícia ukazovateľa 21 11 0 sa nahrádza týmto znením:Kód: 21 11 0Názov: Investície do zariadení a staníc na kontrolu znečistenia ovzdušia a do špeciálneho príslušenstva brániaceho znečisteniu (najmä koncové zariadenia potrubí)DefiníciaKapitálové výdavky na metódy, technológie, postupy alebo technické zariadenia určené na zber a odstraňovanie znečistenia a znečisťujúcich látok (napr. emisií, kvapalných alebo tuhých odpadov) po svojom vzniku, predchádzanie ich šíreniu a meranie úrovne znečistenia a spracovanie a zneškodňovanie znečisťujúcich látok vznikajúcich prevádzkovou činnosťou podniku.Je to súčet výdavkov v oblastiach životného prostredia "ochrana vonkajšieho ovzdušia a klímy", "nakladanie s odpadovými vodami", "odpadové hospodárstvo" a "ostatné činnosti v oblasti ochrany životného prostredia". Medzi "ostatné činnosti v oblasti ochrany životného prostredia" patrí "ochrana a ozdravenie pôdy, podzemnej a povrchovej vody", "znižovanie hladiny hluku a vibrácií", "ochrana biologickej rozmanitosti a krajiny", "ochrana proti žiareniu", "výskum a vývoj", "všeobecná správa a riadenie činností v oblasti ochrany životného prostredia", "výchova, odborná príprava a informácie", "činnosti vedúce k nedeliteľným nákladom" a "činnosti inde nezaradené".Súčasťou sú:- investície do samostatne identifikovateľných komponentov, ktoré dopĺňajú existujúce zariadenia nainštalované na konci alebo úplne mimo výrobnej linky ("zariadenie na konci potrubia"),- investície do zariadení (napr. filtrov alebo samostatných čistiacich stupňov), ktoré znižujú množstvo alebo odstraňujú znečisťujúce látky vnútri výrobnej linky, pokiaľ demontáž týchto doplňujúcich zariadení v podstate nepriaznivo neovplyvní funkciu výrobnej linky.Hlavným účelom alebo funkciou tohto kapitálových výdavkov je ochrana životného prostredia a mali by sa vykazovať celkové výdavky na ňu.Výdavky by sa mali vykazovať v hrubej výške bez započítania tvorby a predaja vedľajších produktov spôsobilých na predaj, dosiahnutých úspor alebo prijatých dotácií.Nakupovaný tovar sa oceňuje v nákupných cenách bez odpočítateľnej DPH a iných odpočítateľných daní priamo viazaných na obrat.Vylúčené sú:- opatrenia a činnosti prospešné pre životné prostredie, ktoré by sa uskutočnili bez ohľadu na úvahy o ochrane životného prostredia, vrátane opatrení, ktoré sú v prvom rade zamerané na ochranu zdravia a bezpečnosť pri práci a bezpečnosť výroby,- opatrenia, ktoré znižujú mieru znečisťovania, používaním alebo znehodnotením výrobkov (ekologická úprava výrobkov), pokiaľ environmentálna politika a nariadenie nerozšíri právnu zodpovednosť výrobcu aj na znečistenie spôsobené používaním jeho výrobkov alebo na starostlivosť o jeho výrobky, keď sa stali odpadom,- činnosti týkajúce sa využívania a úspory zdrojov (napr. dodávky vody alebo úspory, energie alebo surovín), pokiaľ nie je hlavným účelom ochrana životného prostredia: napr. keď sa tieto činnosti zameriavajú na vykonávanie vnútroštátnej alebo medzinárodnej environmentálnej politiky a neuskutočňujú sa z dôvodov úspory nákladov.Vzťah k podnikovým účtomDefinícia vychádza z účtovných noriem, ktoré podnik uplatňuje vo svojom účtovníctve, v súlade s účtovnými normami EÚ: t. j. toto sú výdavky, ktoré odôvodňujú uznanie za aktívum.Vzťah k iným premenným"Celkové investície na ochranu životného prostredia" sú súčtom premenných 21 11 0 a 21 12 0. "Celkové výdavky na ochranu životného prostredia" sú súčtom premenných 21 11 0, 21 12 0 a 21 14 0.Súčasť premenných:15 11 0 Hrubé investície do hmotných aktív15 31 0 Hodnota hmotných aktív získaných finančným nájmom.2. Dopĺňajú sa tieto definície:Kód: 21 12 0Názov: Investície do strojov a zariadení v súvislosti s čistejšími technológiami ("integrovaná technológia")DefiníciaKapitálové výdavky na nové metódy, technológie, postupy, zariadenia (alebo ich časti) alebo na prispôsobenie existujú cich, ktoré sú určené na predchádzanie vzniku alebo znižovanie znečistenia na zdroji (napr. emisií do ovzdušia, kvapalných alebo tuhých odpadov), znižujúc sa vplyvy na životné prostredie súvisiace s vypúšťaním znečisťujúcich látok alebo so znečisťujúcimi činnosťami.Je to súčet výdavkov v oblastiach životného prostredia "ochrana vonkajšieho ovzdušia a klímy", "nakladanie s odpadovými vodami", "odpadové hospodárstvo" a "ostatné činnosti v oblasti ochrany životného prostredia". Medzi "ostatné činnosti v oblasti ochrany životného prostredia" patrí "ochrana a ozdravenie pôdy, podzemnej a povrchovej vody", "znižovanie hladiny hluku a vibrácií", "ochrana biologickej rozmanitosti a krajiny", "ochrana proti žiareniu", "výskum a vývoj", "všeobecná správa a riadenie činností v oblasti ochrany životného prostredia", "výchova, odborná príprava a informácie", "činnosti vedúce k nedeliteľným nákladom" a "činnosti inde nezaradené".Výdavky by sa mali vykazovať v hrubej výške bez započítania tvorby a predaja vedľajších produktov spôsobilých na predaj, dosiahnutých úspor alebo prijatých dotácií.Nakupovaný tovar sa oceňuje v nákupných cenách bez odpočítateľnej DPH a iných odpočítateľných daní priamo viazaných na obrat.Súčasťou sú:- kapitálové výdavky, ktoré sa týkajú samostatne identifikovateľných (ekologických častí) metód, postupov, technológií a zariadení. Ich hlavným účelom alebo funkciou je ochrana životného prostredia podľa definície a vykazovať by sa mala celková výška výdavkov na metódy, postupy, technológie a zariadenia (resp. ich ekologické časti),- kapitálové výdavky na metódy, postupy, technológie a zariadenia, ktoré sú integrované v celkovej prevádzkovej činnosti (výrobnom postupe/zariadení) spôsobom, ktorý sťažuje samostatné identifikovanie komponentu prevencie znečistenia. V týchto prípadoch ("integrované opatrenia") by sa mal vykazovať len zlomok z celkovej investície na ochranu životného prostredia.Tento zlomok zodpovedá doplňujúcej investícií vis-à-vis kapitálovému výdavku, ktorý by vznikol, keby nebolo úvah o ochrane životného prostredia. Preto porovnávacia alternatíva zodpovedá pre podnik najlacnejšej dostupnej alternatíve s podobnými funkciami a ukazovateľmi, okrem tých, ktoré sa vzťahujú na ochranu životného prostredia.Keď podnik vybral štandardnú technológiu a lacnejšej, menej priaznivej technológie pre životné prostredie niet, opatrenie, podľa definície, nie je činnosťou na ochranu životného prostredia a žiadny výdavok by sa nemal nevykazovať.Vylúčené sú:- opatrenia a činnosti prospešné pre životné prostredie, ktoré by sa uskutočnili bez ohľadu na úvahy o ochrane životného prostredia, vrátane opatrení, ktoré sú v prvom rade zamerané na ochranu zdravia a bezpečnosť pri práci a bezpečnosť výroby,- opatrenia, ktoré znižujú mieru znečisťovania, používaním alebo znehodnotením výrobkov (ekologická úprava výrobkov), pokiaľ environmentálna politika a nariadenie nerozšíri právnu zodpovednosť výrobcu aj na znečistenie spôsobené používaním jeho výrobkov alebo na starostlivosť o jeho výrobky, keď sa stali odpadom,- činnosti týkajúce sa využívania a úspory zdrojov (napr. dodávky vody alebo úspory, energie alebo surovín), pokiaľ nie je hlavným účelom ochrana životného prostredia: napr. keď sa tieto činnosti zameriavajú na vykonávanie vnútroštátnej alebo medzinárodnej environmentálnej politiky a neuskutočňujú sa z dôvodov úspory nákladov.Vzťah k podnikovým účtomDefinícia vychádza z účtovných noriem, ktoré podnik uplatňuje vo svojom účtovníctve, v súlade s účtovnými normami EÚ: t. j. toto sú výdavky, ktoré odôvodňujú uznanie za aktívum.Vzťah k iným premenným"Celkové investície na ochranu životného prostredia" je súčet premenných 21 11 0 a 21 12 0. "Celkové výdavky na ochranu životného prostredia" sú súčtom premenných 21 11 0 a 21 12 0.Súčasť premenných:15 11 0 Hrubé investície do hmotných aktív15 31 0 Hodnota hmotných aktív získaných finančným lízingom.Kód: 21 14 0Názov: Celkové bežné náklady na ochranu životného prostrediaDefiníciaCelkové bežné náklady na ochranu životného prostredia sú výdavky na prevádzkovanie a údržbu činnosti, technológie, postupu, zariadení (alebo ich častí), ktoré sú určené na predchádzanie, znižovanie, úpravu alebo odstraňovanie znečisťujúcich látok a znečistenia (napr. emisií do ovzdušia, kvapalných alebo tuhých odpadov) alebo inej degradácie životného prostredia v dôsledku prevádzkovej činnosti podniku.Je to súčet výdavkov v oblastiach životného prostredia na "ochranu vonkajšieho ovzdušia a klímy", "nakladanie s odpadovými vodami", "odpadové hospodárstvo" a "ostatné činnosti v oblasti ochrany životného prostredia". Medzi "ostatné činnosti v oblasti ochrany životného prostredia" patrí "ochrana a ozdravenie pôdy, podzemnej a povrchovej vody", "znižovanie hladiny hluku a vibrácií", "ochrana biologickej rozmanitosti a krajiny", "ochrana proti žiareniu", "výskum a vývoj", "všeobecná správa a riadenie činností v oblasti ochrany životného prostredia", "výchova, odborná príprava a informácie", "činnosti vedúce k nedeliteľným nákladom" a "činnosti inde nezaradené".Celkové bežné výdavky na ochranu životného prostredia by sa mali vykazovať v hrubej výške bez započítania výnosov z predaja vedľajších produktov spôsobilých na predaj, úspor alebo prijatých dotácií.Bežné výdavky sú súčtom "vnútropodnikových výdavkov" a "nákupov služieb na ochranu životného prostredia":- vnútropodnikové výdavky zahrnujú všetky bežné výdavky na ochranu životného prostredia okrem nákupov environmentálnych služieb od iných jednotiek. Je to súčet nákladov na prácu, využité suroviny, materiál a energie a platieb za operatívny leasing, napríklad súvisiaci s prevádzkou a údržbou zariadení na ochranu životného prostredia, meranie a monitoring úrovní znečistenia, environmentálny manažment, informácie a vzdelávanie, výskum a vývoj v oblasti životného prostredia,- nákupy environmentálnych služieb zahrnujú všetky poplatky, výdavky a podobné platby iným verejným alebo súkromným organizáciám (mimo vykazujúcej jednotky) za poskytnuté environmentálne služby, ktoré súvisiac s vplyvmi prevádzkovej činnosti podniku na životné prostredie. Napr. platby za zber a spracovanie odpadu a odpadovej vody, platby za ozdravenie pôdy, regulačné poplatky, platby environmentálnym konzultantom, napr. za informácie o životnom prostredí, osvedčenie alebo prevádzkovanie zariadenia na ochranu životného prostredia.Nakupovaný tovar a služby sa oceňujú v nákupných cenách bez odpočítateľnej DPH a iných odpočítateľných daní priamo viazaných na obrat. Náklady práce pozostávajú z hrubých miezd a platov, vrátane zamestnávateľských odvodov a nákladov sociálneho zabezpečenia, ale bez všeobecných režijných nákladov.Vylúčené sú:- opatrenia a činnosti prospešné pre životné prostredie, ktoré by sa uskutočnili bez ohľadu na úvahy o ochrane životného prostredia, vrátane opatrení, ktoré sú v prvom rade zamerané na ochranu zdravia a bezpečnosť pri práci a bezpečnosť výroby,- opatrenia, ktoré znižujú mieru znečisťovania, používaním alebo znehodnotením výrobkov (ekologická úprava výrobkov), pokiaľ environmentálna politika a nariadenie nerozšíri právnu zodpovednosť výrobcu aj na znečistenie spôsobené používaním jeho výrobkov alebo na starostlivosť o jeho výrobky, keď sa stali odpadom,- činnosti týkajúce sa využívania a úspory zdrojov (napr. dodávky vody alebo úspory, energie alebo surovín), pokiaľ nie je hlavným účelom ochrana životného prostredia: napr. keď sa tieto činnosti zameriavajú na vykonávanie vnútroštátnej alebo medzinárodnej environmentálnej politiky a neuskutočňujú sa z dôvodov úspory nákladov,- úhrady daní, poplatkov a odvodov vykazujúcej jednotky, ktoré sa vzťahujú k nakupovanej environmentálnej službe týkajúcej sa vplyvov prevádzkovej činnosti podniku na životné prostredie, a to aj vtedy, keď štátne orgány vyčlenili tento príjem na financovanie činností na ochranu životného prostredia (napr. ako dane za znečistenie),- kalkulačné nákladové položky ako sú napr. odpisy environmentálnych zariadení, kapitálové straty v dôsledku nútenej výmeny zariadenia alebo všeobecné režijné náklady,- strata príjmov, vyrovnávacie poplatky, pokuty, penále a podobné náklady, ktoré nesúvisia s činnosťou na ochranu životného prostredia.Vzťah k podnikovým účtomDefinícia bežných nákladov vychádza z účtovných noriem, ktoré podnik uplatňuje vo svojom účtovníctve v súlade s účtovnými normami EÚ: t. j. bežnými nákladmi sú všetky náklady, ktoré nie sú aktivované, ale boli zaúčtované na účte ziskov a strát.Je to súčet nákupu surovín, materiálov a energie, nákladov práce, verejných poplatkov a výdavkov, nákladov na externé služby a poplatkov za nájom a leasing na činnosti ochrany životného prostredia.Vzťah k iným premenným"Celkové investície na ochranu životného prostredia" sú súčtom premenných 21 11 0 a 21 12 0. "Celkové výdavky na ochranu životného prostredia" sú súčtom premenných 21 11 0, 21 12 0 a 21 14 0.Súčasť ukazovateľov:13 11 0 Nákup výrobkov a služieb celkom13 31 0 Osobné náklady.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIDefinície ukazovateľov uvedených v oddiele 4 prílohy 6 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 o štrukturálnej podnikovej štatistike (úverové inštitúcie)ŠTRUKTURÁLNE PREMENNÉKód: 11 11 1Názov: Súpis podnikov v členení podľa právnej formyDefiníciaSúpis podnikov (pozri premennú 11 11 0) sa podľa právnej formy člení takto: akciové spoločnosti zapísané v obchodnom registri, družstvá, verejnoprávne podniky, pobočky podnikov so sídlom mimo krajín EHP, ostatné.Vzťah k iným premenným"Súpis podnikov v členení podľa právnej formy" je ďalším členením počtu podnikov (11 11 0).Kód: 11 11 4Názov: Súpis podnikov v členení podľa sídla materského podnikuDefinícia"Materský podnik" je materský podnik definovaný v článkoch 1 a 2 smernice Rady 83/349/EHS [1] vydanej na základe článku 54 ods. 3 písm. g) Zmluvy o konsolidovaných účtovných závierkach.Používa sa toto geografické členenie materských podnikov: materský podnik so sídlom v členskom štáte (sledovaný podnik možno považovať za podnik pod vnútroštátnou kontrolou), materský podnik so sídlom v iných štátoch (sledovaný podnik možno považovať za podnik pod zahraničnou kontrolou). Materský podnik je evidovaný podľa posledného oprávneného vlastníka. Do tejto premennej možno zaradiť len podniky (dcérske podniky), ktoré majú materský podnik. Pobočky sa vylučujú, pretože sa považujú za súčasť podniku.Vzťah k iným premenným"Súpis podnikov v členení podľa sídla materského podniku" je súčasťou počtu podnikov (11 11 0).Kód: 11 11 6Názov: Súpis podnikov v členení podľa veľkostných tried bilančnej sumyDefiníciaSúpis podnikov (pozri premennú 11 11 0) sa člení podľa veľkostných tried bilančnej sumy.Päť tried (v eurách) – spoločných pre všetky členské štáty – je definovaných takto: nad 99999 miliónov eur, 10000 až 99999 miliónov eur, 1000 až 9999 miliónov eur, 100 až 999 miliónov eur, pod 100 miliónov eur.Poznámka:Do úvahy sa berie bilančná suma na konci účtovného roka (pozri premennú 43 30 0).Vzťah k iným premenným"Súpis podnikov v členení podľa veľkostnej triedy bilančnej sumy" je ďalším členením počtu podnikov (11 11 0).Kód: 11 11 7Názov: Súpis podnikov v členení podľa kategórie úverových inštitúciíDefiníciaSúpis podnikov (pozri ukazovateľ 11 11 0) sa člení podľa kategórie úverových inštitúcií člení takto: licencované banky, špecializované úverové inštitúcie, ostatné úverové inštitúcie. Toto členenie umožňuje priradiť kategórie úverových inštitúcií príslušným triedam NACE rev. 1.Vzťah k iným premenným"Súpis podnikov v členení podľa kategórie úverových inštitúcií" je ďalším členením počtu podnikov (11 11 0).Kód: 11 41 1Názov: Celkový Súpis pobočiek v členení podľa miesta v krajinách mimo EHPDefinícia"Pobočka" je definovaná v článku 1 smernice Rady 89/646/EHS [2] a podrobne opísaná v oznámení Komisie o voľnom pohybe služieb a všeobecnom záujme v Druhej bankovej smernici (95/C 291/06).Používa sa toto geografické členenie počtu pobočiek v zahraničí: Švajčiarsko, USA, Japonsko tretie štáty (zvyšok sveta).Poznámka:Do úvahy sa berú všetky činné pobočky oznámené v členskom štáte sídla úverovej inštitúcie.Kód: 11 51 0Názov: Celkový Súpis finančných dcérskych podnikov v členení podľa umiestnenia v iných štátochDefinícia"Dcérsky podnik" je dcérsky podnik definovaný v článkoch 1 a 2 smernice Rady 83/349/EHS vydanej na základe článku 54 ods. 3 písm. g) Zmluvy o konsolidovaných účtovných závierkach. Zaradia sa všetky podniky s pôsobnosťou podnikov finančných služieb (definovaných v kapitole 1.3 metodickej príručky o štatistike úverových inštitúcií).Poznámka:Používa sa toto geografické členenie dcérskych podnikov: každý jednotlivý členský štát, ostatné štáty EHP, Švajčiarsko, USA, Japonsko, tretie štáty (zvyšok sveta). Do úvahy sa berú len dcérske podniky prvej úrovne.PREMENNÉ VÝSLEDOVKYKód: 42 11 0Názov: Prijaté úroky a podobné príjmyDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 29 smernice Rady 86/635/EHS [3].Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 1 a 28 (B) ods. 1 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet hodnoty produkcie (premenná 12 12 0).Kód: 42 11 1Názov: Výnosy z úrokov a podobné príjmy pochádzajúce z cenných papierov s pevným výnosomDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 29 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 1 a 28 (B) ods. 1 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná je súčasťou premennej 42 11 0.Kód: 42 12 0Názov: Splatné úroky a podobné nákladyDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 29 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 2 a 28 (A) ods. 1 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet hodnoty produkcie (premenná 12 12 0).Kód: 42 12 1Názov: Splatné úroky a podobné náklady súvisiace s dlhovými cennými papiermi v emisiiDefiníciaTáto premenná je definovaná v článkoch 17 a 29 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na článok 4 ods. 3 písm. a) (Pasíva) smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná je súčasťou premennej 42 12 0.Kód: 42 13 0Názov: Výnosy z cenných papierovDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 30 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na článok 27 ods. 3 písm. a), ods. 3 písm. b) a ods. 3 písm. c) ako agregát a článok 28 (B) ods. 2 písm. a), ods. 2 písm. b) a ods. 2 písm. c) ako agregát v smernici 86/635/EHS.Kód: 42 13 1Názov: Výnosy z účastín a iných cenných papierov s variabilným výnosomDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 30 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 3 písm. a) a 28 (B) ods. 2 písm. a) smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná je súčasťou premennej 42 13 0 a používa sa na výpočethodnoty produkcie (premenná 12 12 0).Kód: 42 14 0Názov: Prijaté provízieDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 31 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 4 a 28 (B) ods. 3 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet hodnoty produkcie (premenná 12 12 0).Kód: 42 15 0Názov: ProvízieDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 31 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 5 a 28 (A) ods. 2 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet spotreby materiálu, energie, služieb a tovaru (premenná 13 11 0).Kód: 42 20 0Názov: Čistý ziskalebo čistá strata z finančných operáciíDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 32 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 6 a 28 (A) ods. 3 alebo (B) ods. 4 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet hodnoty produkcie (premenná 12 12 0).Kód: 42 31 0Názov: Iné prevádzkové príjmyDefiníciaPrevádzkové príjmy, neuvedené inde.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 7 a 28 (B) ods. 7 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet hodnoty produkcie (premenná 12 12 0).Kód: 42 32 0Názov: Celkové správne nákladyDefiníciaTáto premenná je súčtom "osobných nákladov" (premenná 13 31 0) a "ostatných správnych nákladov" (premenná 42 32 2).Poznámka:Odkaz na článok 27 ods. 8 písm. a) a písm. b) ako agregát a článok 28 (A) ods. 4 písm. a) a písm. b) ako agregát smernice 86/635/EHS.Kód: 42 32 2Názov: Ostatné správne nákladyDefiníciaOstatné správne náklady, nezahrnuté v premennej 13 31 0.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 8 písm. b) a 28 (A) ods. 4 písm. b) smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočet spotreby materiálu, energie, služieb a tovaru (premenná 13 11 0) a celkových správnych nákladov (premenná 42 32 0).Kód: 42 33 0Názov: Ostatné prevádzkové výdavkyDefiníciaPrevádzkové výdavky, nezahrnuté inde.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 10 a 28 (A) ods. 6 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premennýmTáto premenná sa používa na výpočetspotreby materiálu, energie, služieb a tovaru (premenná 13 11 0).Kód: 42 35 0Názov: Tvorba a rozpustenie rezerv a opravných položiek k úverom a zárukámDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 33 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 11 a 12, 28 (A) ods. 7 a (B) ods. 5 smernice 86/635/EHS.Kód: 42 36 0Názov: Ostat nátvorba a rozpustenie opravných položiekDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 34 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 9, 13 a 14, a 28 (A) ods. 5, (A) ods. 8 a (B) ods. 6 smernice 86/635/EHS.Kód: 42 40 0Názov: Zisk alebo strata z bežných činnostíDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 22 a nasledujúcich smernice Rady 78/660/EHS [4] na základe článku 54 ods. 3 písm. g) Zmluvy o ročných závierkach niektorých typov spoločností.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 15 a 16, 28 (A) ods. 9, (A) ods. 10 a (B) ods. 8 smernice Rady 86/635/EHS.Kód: 42 50 0Názov: Mimoriadny zisk alebo strataDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 22 a nasledujúcich smernice Rady 78/660/EHS na základe článku 54 ods. 3 písm. g) Zmluvy o ročných závierkach niektorých typov spoločností.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 19 a 28 (A) ods. 13 smernice 86/635/EHS.Kód: 42 51 0Názov: Všetky dane (daň zo zisku alebo straty z bežných činností, daň z mimoriadneho zisku alebo straty, ostatné dane)DefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 22 a nasledujúcich smernice Rady 78/660/EHS z 25. júla 1978 na základe článku 54 ods. 3 písm. g) Zmluvy o ročných závierkach niektorých typov spoločností.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 15, 20 a 22, a 28 (A) ods. 9, (A) ods. 12 a (A) ods. 14 smernice Rady 86/635/EHS.Kód: 42 60 0Názov: Zisk alebo strata za hospodársky rokDefiníciaTáto premenná je definovaná v článku 22 a nasledujúcich smernice Rady 78/660/EHS na základe článku 54 ods. 3 písm. g) Zmluvy o ročných závierkach niektorých typov spoločností.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 23 a 28 (A) ods. 15 a (B) ods. 11 smernice 86/635/EHS.PREMENNÉ SÚVAHYKód: 43 11 0Názov: Úvery a preddavky zákazníkomDefiníciaTáto premenná je definovaná v článkoch 4 a 16 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na článok 4 ods. 4 (Aktíva) a článok 16 (aktíva: pol. 4) smernice 86/635/EHS.Kód: 43 21 0Názov: Sumy dlhované zákazníkomDefiníciaTáto premenná je definovaná v článkoch 4 a 19 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na článok 4 ods. 2 písm. a) a ods. 2 písm. b) ako agregát (Pasíva) a článok 19 (Pasíva: položka 2) smernice 86/635/EHS.Kód: 43 29 0Názov: Základné imanie a rezervy celkomDefiníciaTáto premenná je definovaná v článkoch 21, 22 a 23 smernice Rady 86/635/EHS.Poznámka:Odkaz na článok 4, ods. 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 a 14 ako agregát (Pasíva) smernice 86/635/EHS.Kód: 43 30 0Názov: Bilančná sumaDefiníciaTáto premenná pozostáva zo súčtu položiek 1 až 16 na strane aktív súvahy alebo súčtu položiek 1 až 14 na strane pasív súvahy.Poznámka:Odkaz na článok 4 smernice 86/635/EHS.Kód: 43 31 0Názov: Bilančná suma v členení podľa sídla materského podnikuDefiníciaBilančná suma (pozri premennú 43 30 0) sa člení podľa miesta sídla materského podniku.V súlade s členením premennej 11 11 4 sa bilančná suma rozdelí na časť úverových inštitúcií kontrolovaných v tuzemsku a časť, ktorú kontrolujú zahraničné podniky. Materský podnik je evidovaný podľa posledného oprávneného vlastníka.Vzťah k iným premenným"Bilančná suma v členení podľa sídla materského podniku" je ďalšie členenie bilančnej sumy (43 30 0).Kód: 43 32 0Názov: Bilančná suma v členení podľa právnej formyDefiníciaBilančná suma (pozri premennú 43 30 0) sa podľa právnej formy člení takto: akciové spoločnosti zapísané v obchodnom registri, družstvá, verejnoprávne podniky, pobočky podnikov so sídlom mimo štátov EHP, ostatné.Vzťah k iným premenným"Bilančná suma v členení podľa právnej formy" je ďalšie členenie bilančnej sumy (43 30 0).PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA VÝROBKOVKód: 44 11 0Názov: Výnosy z úrokov a podobné príjmy v členení podľa (sub)kategórií CPADefiníciaVýnosy z úrokov a podobné príjmy sú definované v článku 29 smernice 86/635/EHS. Členenie podľa výrobkov vychádza z klasifikácie výrobkov podľa činností v službách finančného sprostredkovania a pomocných službách pri finančnom sprostredkovaní. Premenná sa člení podľa (sub)kategórií CPA na príslušnej úrovni.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 1 a 28 (B) ods. 1 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premenným"Výnosy z úrokov a podobné príjmy v členení podľa (sub)kategórií CPA" je ďalším členením "výnosov z úrokov a podobných príjmov" (42 11 0).Kód: 44 12 0Názov: Splatné úroky a podobné náklady v členení podľa (sub)kategórií CPADefiníciaSplatné úroky a podobné náklady sú definované v článku 29 smernice 86/635/EHS. Členenie podľa výrobkov vychádza z klasifikácie výrobkov podľa činností v službách finančného sprostredkovania a pomocných službách pri finančnom sprostredkovaní. Premenná sa člení podľa (sub)kategórií CPA na príslušnej úrovni.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 2 a 28 (A) ods. 1 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premenným"Splatné úroky a podobné náklady v členení podľa (sub)kategórií CPA" je ďalším členením "splatných úrokov a podobných nákladov" (42 12 0).Kód: 44 13 0Názov: Prijaté provízie v členení podľa (sub)kategórií CPADefiníciaPrijaté provízie sú definované v článku 31 smernice Rady 86/635/EHS. Členenie podľa výrobkov vychádza z klasifikácie výrobkov podľa činností v službách finančného sprostredkovania a pomocných službách pri finančnom sprostredkovaní. Premenná sa člení podľa (sub)kategórií CPA na príslušnej úrovni.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 4 a 28 (B) ods. 3 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premenným"Prijaté provízie v členení podľa (sub)kategórií CPA" sú ďalším členením "prijatých provízií" (42 14 0).Kód: 44 14 0Názov: Splatné provízie v členení podľa (sub)kategórií CPADefiníciaSplatné provízie sú definované v článku 31 smernice 86/635/EHS. Členenie podľa výrobkov vychádza z klasifikácie výrobkov podľa činností v službách finančného sprostredkovania a pomocných službách pri finančnom sprostredkovaní. Premenná sa člení podľa (sub)kategórií CPA na príslušnej úrovni.Poznámka:Odkaz na články 27 ods. 5 a 28 (A) ods. 2 smernice 86/635/EHS.Vzťah k iným premenným"Splatné provízie v členení podľa (sub)kategórií CPA" sú ďalším členením "splatných provízií" (42 15 0).PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA MEDZINÁRODNEJ ČINNOSTIPremenné 45 11 0, 45 21 0 a 45 22 0 sa vzťahujú na podnikanie účtované pobočkami so sídlom ústredia v krajinách EHP.Kód: 45 11 0Názov: Geografické členenie celkového počtu pobočiek v EHPDefinícia"Pobočka" je definovaná v článku 1 smernice Rady 89/646/EHS z 15. decembra 1989 a podrobne opísaná v oznámení Komisie o voľnom pohybe služieb a všeobecnom záujme v Druhej bankovej smernici (95/C 291/06).Poznámka:Z pohľadu hostiteľského členského štátu je celkový Súpis pobočiek v EHP členený podľa každej jednotlivej krajiny EHP.Kód: 45 21 0Názov: Geografické členenie výnosov z úrokov a podobných príjmovDefiníciaVýnosy z úrokov a podobné príjmy (pozri premennú 42 11 0) účtované v hostiteľskej krajine pobočkami so sídlom ústredia v každej jednotlivej krajine EHP.Kód: 45 22 0Názov: Geografické členenie bilančnej sumyDefiníciaBilančná suma (pozri premennú 43 30 0) pobočiek zriadených v hostiteľskej krajine so sídlom ústredia v každej jednotlivej krajine EHP.Kód: 45 31 0Názov: Geografické členenie výnosov z úrokov a podobných príjmov z podnikania (v ostatných krajinách EHP) na základe voľného pohybu služiebDefiníciaVýnosy z úrokov a podobné príjmy (pozri premennú 42 11 0) účtované v každom inom jednotlivom štáte EHP na základe práva voľného pohybu služieb úverovými inštitúciami povolenými v domácom členskom štáte.Kód: 45 41 0Názov: Geografické členenie výnosov z úrokov a podobných príjmov z podnikania pobočiek (v krajinách mimo EHP)DefiníciaVýnosy z úrokov a podobné príjmy (pozri premennú 42 11 0) účtované v krajinách mimo územia EHP pobočkou úverovej inštitúcie, povolenej v domácom členskom štáte.Použije sa toto členenie: Švajčiarsko, USA, Japonsko, tretie štáty (zvyšok sveta).Kód: 45 42 0Názov: Geografické členenie výnosov z úrokov a podobných príjmov z podnikania (v krajinách mimo EHP) na základe voľného pohybu služiebDefiníciaVýnosy z úrokov a podobné príjmy (pozri premennú 42 11 0) účtované v krajinách mimo EHP na základe práva voľného pohybu služieb úverovými inštitúciami povolenými v domácom členskom štáte.Použije sa toto členenie: Švajčiarsko, USA, Japonsko, tretie štáty (zvyšok sveta).PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA ZAMESTNANOSTIKód: 16 11 1Názov: Súpis zamestnaných osôb v členení podľa kategórie úverových inštitúciíDefiníciaSúpis zamestnaných osôb (pozri premennú 16 11 0) sa člení podľa kategórie úverových inštitúcií člení takto: licencované banky, špecializované úverové inštitúcie, ostatné úverové inštitúcie. Toto členenie umožňuje priradiť kategórie úverových inštitúcií príslušným triedam NACE rev. 1.Vzťah k iným premenným"Súpis zamestnaných pracovníkov v členení podľa kategórie úverových inštitúcií" je ďalším členením počtu zamestnaných osôb (16 11 0).Kód: 16 11 2Názov: Súpis zamestnaných žienDefiníciaSúpis zamestnaných osôb (pozri premennú 16 11 0) ženského pohlavia.Vzťah k iným premenným"Súpis zamestnaných žien" je časťou počtu zamestnaných osôb (16 11 0).Kód: 16 13 6Názov: Súpis ženských zamestnancovDefiníciaSúpis zamestnancov (pozri premennú 16 13 0) ženského pohlavia.Vzťah k iným premenným"Súpis ženských zamestnancov" je časť počtu zamestnancov (16 13 0).OSTATNÉ PREMENNÉKód: 47 11 0Názov: Súpis účtov v členení podľa (sub)kategórií CPADefiníciaSem sa uvedie Súpis účtov vedených úverovými inštitúciami na konci účtovného roka. Členenie podľa výrobkov vychádza z klasifikácie výrobkov podľa činností v službách finančného sprostredkovania a pomocných službách pri finančnom sprostredkovaní. Súpis účtov sa vzťahuje na (sub)kategórie CPA na príslušnej úrovni.Kód: 47 12 0Názov: Súpis pôžičiek a preddavkov zákazníkom v členení podľa (sub)kategórií CPADefiníciaSem sa uvedie Súpis pôžičiek a preddavkov poskytnutých zákazníkom ku koncu účtovného roka. Členenie podľa výrobkov vychádza z klasifikácie výrobkov podľa činností v službách finančného sprostredkovania a pomocných službách pri finančnom sprostredkovaní. Súpis pôžičiek a preddavkov poskytnutých zákazníkom sa vzťahuje na (sub)kategórie CPA na príslušnej úrovni.Kód: 47 13 0Názov: Súpis bankomatov vo vlastníctve úverových inštitúciíDefiníciaPojem "bankomat" zahrnuje rozličné formy strojov poskytujúcich služby elektronického bankovníctva, napr. stroje na výber vkladov (výdaj hotovosti), uskutočňovanie platieb a poskytovanie informácií o prevodoch, výmenu peňazí, dobíjanie viacúčelových kariet atď.[1] Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1.[2] Ú. v. ES L 386, 30.12.1989, s. 1.[3] Ú. v. ES L 372, 31.12.1986, s. 1.[4] Ú. v. ES L 222, 14.8.1978, s. 11.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVDefinície ukazovateľov uvedených v oddiele 4 prílohy 7 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 o štrukturálnej podnikovej štatistike (penzijné fondy)AUTONÓMNE PENZIJNÉ FONDYŠTRUKTURÁLNE PREMENNÉKód: 11 11 8Názov: Súpis podnikov v členení podľa výšky investíciíDefiníciaSúpis podnikov definovaný v premennej 11 11 0 v členení podľa veľkosti investičných tried, ktorými sú investície pokryté premennými 48 10 0 alebo 48 10 4, t. j. investície celkom v trhovej hodnote.Vzťah k iným premennýmPremenná "Súpis podnikov v členení podľa veľkosti investícií" (11 11 8) je ďalším členením premennej "Súpis podnikov" (11 11 0).Kód: 11 11 9Názov: Súpis podnikov v členení podľa veľkostných tried členovDefiníciaSúpis podnikov definovaný v premennej 11 11 0 v členení podľa veľkostných tried členov; sú nimi členovia definovaní v premennej "Súpis členov" (48 70 0).Poznámka: Do úvahy by sa mal vziať Súpis členov na konci účtovného roka.Vzťah k iným premennýmPremenná "Súpis podnikov v členení podľa veľkostných tried členov" (11 11 9) je ďalším členením premennej "Súpis podnikov" (11 11 0).Kód: 11 61 0Názov: Súpis penzijných schémDefiníciaTáto premenná obsahuje celkový Súpis penzijných schém v správe penzijných fondov. Penzijný fond je, vo všeobecnosti, založený dohodou sociálnych partnerov, ktorá stanovuje aké penzijné dôchodky sa poskytujú a za akých podmienok.ÚČTOVNÉ PREMENNÉPremenné výsledovky (celkových príjmov a výdavkov)Kód: 48 00 1Názov: Prijaté penzijné príspevky od členovDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky prijímané od členov, ktoré sú splatné v hospodárskom roku so zreteľom na penzijné zmluvy, vrátane všetkých povinných príspevkov, iných pravidelných príspevkov a dobrovoľných doplnkových príspevkov.Vzťah k iným premennýmPremenná "prijaté penzijné príspevky od členov" (48 00 1) sa používa na vý Súpis premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 00 2Názov: Prijaté penzijné príspevky od zamestnávateľovDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky prijímané od zamestnávateľov, ktoré sú splatné v hospodárskom roku podľa penzijných zmlúv, vrátane všetkých povinných príspevkov, iných pravidelných príspevkov a dobrovoľných doplnkových príspevkov.Vzťah k iným premennýmPremenná "prijaté penzijné príspevky od zamestnávateľov" (48 00 2) sa používa na vý Súpis premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 00 3Názov: Došlé transferyDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky došlé transfery. Tieto transfery sa zvyčajne prijímajú od iných penzijných fondov alebo poisťovní. Pri zmene zamestnávateľa máva zamestnanec často možnosť previesť sumy penzijných práv vyplývajúcich zo schémy penzijného fondu alebo poistenia svojho predchádzajúceho zamestnávateľa na penzijný fond nového zamestnávateľa.Vzťah k iným premennýmPremenná "došlé transfery" (48 00 3) sa používa na vý Súpis premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 00 4Názov: Ostatné penzijné príspevkyDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky ostatné penzijné príspevky splatné počas hospodárskeho roka podľa penzijných zmlúv (napr. štátne alebo regionálne príspevky, príspevky jednotlivcov alebo združení).Vzťah k iným premennýmPremenná "ostatné penzijné príspevky" (48 00 4) sa používa na výpočetpremennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 00 5Názov: Penzijné príspevky do definovaných dôchodkových schémDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky prijaté definovanými dôchodkovými schémami, splatné v hospodárskom roku podľa penzijných zmlúv, vrátane všetkých pravidelných, dobrovoľných a ostatných príspevkov.Vzťah k iným premennýmPremenná "penzijné príspevky do definovaných dôchodkových schém" (48 00 5) sa používa na výpočetpremennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 00 6Názov: Penzijné príspevky do definovaných príspevkových schémDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky prijaté definovanými príspevkovými schémami, splatné v hospodárskom roku podľa penzijných zmlúv, vrátane všetkých pravidelných, dobrovoľných a ostatných príspevkov.Vzťah k iným premennýmPremenná "penzijné príspevky do definovaných príspevkových schém" (48 00 6) sa používa na výpočet premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 00 7Názov: Penzijné príspevky do hybridných schémDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky prijaté hybridnými dôchodkovými schémami, splatné v hospodárskom roku podľa penzijných zmlúv, vrátane všetkých pravidelných, dobrovoľných a ostatných príspevkov.Poznámka:Hybridné schémy sú schémy s prvkami tak definovaných dôchodkových schém ako aj definovaných príspevkových schém.Vzťah k iným premennýmPremenná "penzijné príspevky do hybridných schém" (48 00 7) sa používa na vý Súpis premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 01 0Názov: Investičné príjmy (PF)DefiníciaTáto premenná obsahuje príjmy z investícií, opravné položky k investíciám ako aj realizované a nerealizované príjmy z kapitálových výnosov a strát. Obsahuje prijaté nájomné, príjmy z úrokov, dividendy ako aj realizované a nerealizované kapitálové výnosy a straty.Vzťah k iným premennýmPremenná "príjem z investícií (PF)" (48 01 0) zahrnuje premennú "kapitálové zisky a straty" (48 01 1)Kód: 48 01 1Názov: Kapitálové zisky a stratyDefiníciaTáto premenná obsahuje príjem z realizovaných a nerealizovaných kapitálových ziskov a strát vykazovaných vo výkaze ziskov a strát. Kapitálové zisky a straty vznikajú v dôsledku zmeny medzi ocenením investícií na začiatku účtovného obdobia (alebo pri nákupe, ak sa uskutočnil neskôr) a ich ocenením na konci účtovného obdobia (alebo pri predaji, ak sa uskutočnil skôr).Vzťah k iným premennýmPremenná "kapitálové zisky a straty" (48 01 1) sa používa na výpočet premennej "investičné príjmy (PF)" (48 01 0).Kód: 48 02 1Názov: Prijaté poistné nárokyDefiníciaTáto premenná obsahuje pohľadávky plnenia z poistenia alebo zaistenia podnikov súvisiace s postúpenými rizikami.Kód: 48 02 2Názov: Ostatné príjmy (PF)DefiníciaOstatné príjmy obsahujú všetky ostatné príjmy penzijných fondov, okrem penzijných príspevkov a investičných príjmov penzijných fondov, ako je napríklad príjem z provízií a iné príjmy.Kód: 48 03 0Názov: Celkové výdavky na penzieDefiníciaTáto premenná zahrnuje všetky druhy výdavkov členom penzijnej schémy a ich rodinným príslušníkom, odoslané transfery atď. Do tejto premennej patria aj výdavky, ktoré sú aj príjmom súvisiacim s rizikami postúpenými poisťovniam.Vzťah k iným premenným"Celkové výdavky na penzie" (48 03 0) sa vypočítajú takto:Pravidelné penzijné platby (48 03 1),+ Penzijné platby paušálnych súm (48 03 2),+ Odoslané transfery (48 03 3).Kód: 48 03 1Názov: Pravidelné penzijné platbyDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky pravidelné platby penzií (napr. dôchodky).Vzťah k iným premennýmPremenná "pravidelné penzijné platby" (48 03 1) sa používa na výpočet premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (48 03 0).Kód: 48 03 2Názov: Penzijné platby paušálnych súmDefiníciaTáto obsahuje všetky platby penzií, ktoré sú výplatami paušálnych súm.Vzťah k iným premennýmPremenná "penzijné platby paušálnych súm" (48 03 2) sa používa na výpočet premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (48 03 0).Kód: 48 03 3Názov: Odoslané transferyDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky odoslané transfery (spravidla suma penzijných nárokov prevádzaných na iné penzijné fondy alebo poisťovniam, keď zamestnanec zmení zamestnávateľa a dôsledne sa pridŕža penzijného fondu alebo poisťovacieho systému svojho nového zamestnávateľa).Vzťah k iným premennýmPremenná "odoslané transfery" (48 03 3) sa používa na výpočet premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (48 03 0).Kód: 48 04 0Názov: Čistá zmena technických rezerv (rezervy)DefiníciaTáto premenná obsahuje všetky druhy zmien technických rezerv očistené o zaistenie. Zahrnú sa sem i došlé a odoslané transfery technických rezerv medzi penzijnými fondmi.Kód: 48 05 0Názov: Splatné poistnéDefiníciaTáto premenná obsahuje úhrn splatného poistného všetkých druhov rizík postúpených poisťovniam alebo zaisťovniam.Kód: 48 06 0Názov: Celkové prevádzkové výdavkyDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky náklady vznikajúce pri výbere penzijných príspevkov, hospodárení s portfóliom, spracovaním penzijných platieb ako aj provízie, iné externé výdavky za tovar a služby a osobné náklady.Vzťah k iným premenným"Celkové prevádzkové náklady" (48 06 0) sa vypočítajú takto:Osobné náklady (13 31 0),+ Spotreba materiálu, energie, služieb a tovaru celkom (13 11 0).Kód: 48 07 0Názov: Všetky daneDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky priame dane (napr. z investičných príjmov atď.), ktoré penzijný fond platí a ktoré nie sú zahrnuté ani v externých výdavkoch za tovar a služby, ani v osobných nákladoch.SÚVAHOVÉ PREMENNÉ – AKTÍVAKód: 48 11 0Názov: Pôda a budovy (PF)DefiníciaTáto premenná obsahuje všetky pozemky a stavby vo vlastníctve penzijného fondu.Vzťah k iným premennýmPremenná "pôda a budovy (PF)" (48 11 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 12 0Názov: Investície do pridružených podnikov a účastín (PF)DefiníciaTáto premenná obsahuje podiely (akcie) v pridružených podnikoch, dlhopisy vydané pridruženými podnikmi a pôžičky poskytnuté pridruženým podnikom, účastiny a dlhopisy vydané podnikmi s ktorými je penzijný fond prepojený účasťou a pôžičky poskytnuté týmto podnikom. Vylúčené sú investície zaradené v položke 48 10 1.Vzťah k iným premennýmPremenná "investície do pridružených podnikov a účastín (PF)" (48 12 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 13 0Názov: Akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosomDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky druhy kótovaných a nekótovaných akcií a iných cenných papierov s variabilným výnosom, okrem zahrnutých v položkách 48 12 0 a 48 14 0.Vzťah k iným premennýmPremenná "akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0) a tvoria ju:akcie kótované na regulovanom trhu (48 13 1),+ akcie verejne neobchodované (48 13 3),+ ostatné cenné papiere s variabilným výnosom (48 13 4).Kód: 48 13 1Názov: Akcie obchodované na regulovanom trhuDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky akcie kótované na devízovom trhu.Vzťah k iným premennýmPremenná "akcie obchodované na regulovanom trhu" (48 13 1) je časťou premennej "akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 0).Kód: 48 13 2Názov: Akcie obchodované na regulovanom trhu špecializovanom na malé a stredné podnikyDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky akcie kótované na regulovaných trhoch špecializovaných na inovatívne, rýchlo sa rozvíjajúce spoločnosti a malé a stredné podniky. Tieto trhy sú známe aj ako trhy malých a stredných podnikov alebo paralelné trhy. Tieto trhy poskytujú burzy, na ktorých možno kótované cenné papiere malých a stredných podnikov obchodovať efektívnym a konkurencieschopným spôsobom.Vzťah k iným premennýmPremenná "akcie kótované na regulovanom trhu špecializovanom na malé a stredné podniky" (48 13 2) je časťou premennej "akcie obchodované na regulovanom trhu" (48 13 1).Kód: 48 13 3Názov: Akcie verejne neobchodovanéDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky akcie, ktoré nie sú kótované na devízovom trhu.Vzťah k iným premennýmPremenná "akcie verejne neobchodované" (48 13 3) je časťou premennej "akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 0).Kód: 48 13 4Názov: Ostatné cenné papiere s variabilným výnosomDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky ostatné cenné papiere s variabilným výnosom, ktoré nie sú zahrnuté v iných tituloch.Vzťah k iným premennýmPremenná "ostatné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 4) je časťou premennej "akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 0).Kód: 48 14 0Názov: Podnikové jednotky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierovDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky typy jednotiek v podnikoch kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov, definovaných v smernice Rady 85/611/EHS [1]. Sem patria aj otvorené fondy a podobné podniky kolektívneho investovania.Vzťah k iným premennýmPremenná "jednotky v podnikoch kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov" (48 14 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 15 0Názov: Dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosomDefiníciaTáto premenná obsahuje prevoditeľné dlhopisy a ostatné prevoditeľné cenné papiere s pevným výnosom, vydané úverovými inštitúciami, inými podnikmi alebo verejnoprávnymi inštitúciami, okrem cenných papierov zahrnutých v položke 48 12 0. Cenné papiere s úrokovou sadzbou, ktorá sa mení podľa určitých faktorov, napríklad podľa úrokovej miery na medzibankovom trhu alebo na európskom trhu, sa tiež považujú za dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom.Vzťah k iným premennýmPremenná "dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom" (48 15 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0) a tvoria ju:Dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom vydané inštitúciami verejnej správy (48 15 1)+ Ostatné dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom (48 15 2).Kód: 48 15 1Názov: Dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom vydané inštitúciami verejnej správyDefiníciaTáto premenná obsahuje dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom alebo garantované ústrednou alebo regionálnou vládou, alebo inštitúciami verejnej správy.Vzťah k iným premennýmPremenná "dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom vydané inštitúciami verejnej správy" (48 15 1) sa používa na výpočet premennej "dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom" (48 15 0).Kód: 48 15 2Názov: Ostatné dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosomDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky ostatné dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom (napr. firemné obligácie).Vzťah k iným premennýmPremenná "ostatné dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom" (48 15 2) sa používa na výpočet premennej "dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom" (48 15 0).Kód: 48 16 0Názov: Účasť v investičných podnikateľských združeniach (PF)DefiníciaTáto premenná obsahuje podiel podniku pripadajúci naň v spoločných investíciách viacerých podnikov alebo penzijných fondov, ktoré zverili týchto investícií jednému z týchto podnikov alebo nezávislým správcom fondov.Vzťah k iným premennýmPremenná "účasť v investičných podnikateľských združeniach (PF)" (48 16 0) sa používa na výpočet premennej "Celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 17 0Názov: Pôžičky zabezpečené hypotékami a ostatné pôžičky inde neuvedenéDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky druhy pôžičiek penzijných fondov zabezpečené alebo nezabezpečené hypotékami.Vzťah k iným premennýmPremenná "pôžičky zabezpečené hypotékami a ostatné pôžičky inde neuvedené" (48 17 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 18 0Názov: Ostatné investícieDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky ostatné investície, ktoré nie sú súčasťou predchádzajúcich investičných položiek, ako napr. vklady v úverových inštitúciách, hotovosť, iné krátkodobé investície, deriváty alebo iné investície.Vzťah k iným premennýmPremenná "ostatné investície" (48 18 0) sa používa na výpočet premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 10 0Názov: Celkové investície penzijných fondovDefiníciaTáto premenná je súčtom týchto premenných: pôda a budovy (PF) (48 11 0) + investície do pridružených podnikov a účastín (PF) (48 12 0) + akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosom (48 13 0) + podnikové jednotky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (48 14 0) + dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom (48 15 0) + účasť v investičných podnikateľských združeniach (48 16 0) + pôžičky zabezpečené hypotékami a iné pôžičky inde neuvedené (48 17 0) + ostatné investície (48 18 0).Kód: 48 10 1Názov: Celkové investície do "sponzorského podniku"DefiníciaTáto premenná obsahuje všetky investície do sponzorských podnikov, ako sú napríklad akcie sponzorských podnikov, dlhopisy vydané sponzorskými podnikmi a pôžičky poskytnuté sponzorským podnikom. Sponzorské podniky sú zamestnávatelia, ktorí platia príspevky do penzijného fondu za svojich zamestnancov.Vzťah k iným premennýmPremenná "celkové investície do" sponzorského podniku je súčasťou premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 10 4Názov: Celkové investície v trhových hodnotáchDefiníciaTáto premenná obsahuje premennú: "celkové investície" (= súčet premenných pôda a budovy (PF) (48 11 0) + investície do pridružených podnikov a účastín (PF) (48 12 0) + akcie a iné cenné papiere s variabilným výnosom (48 13 0) + podnikové jednotky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (48 14 0) + dlhopisy a iné cenné papiere s pevným výnosom (48 15 0) + účasť v investičných podnikateľských združeniach (48 16 0) + pôžičky zabezpečené hypotékami a iné pôžičky inde neuvedené (48 17 0) + ostatné investície (48 18 0)) ocenenú v trhovej hodnote.Poznámka:Premenná "celkové investície v trhových hodnotách" (48 10 4) sa vykazuje, len ak sa premenná "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0) nevykazuje v trhovej hodnote.Kód: 48 20 0Názov: Ostatné aktívaDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky ostatné aktíva, neuvedené v investíciách.SÚVAHOVÉ PREMENNÉ – PASÍVAKód: 48 30 0Názov: Kapitál a rezervyDefiníciaTáto premenná obsahuje kapitál a rezervy neformálne pridelené príjemcom penzie, napríklad ako vlastné základné imanie, rezervy alebo iné rovnocenné prostriedky.Kód: 48 40 0Názov: Čisté technické rezervy (PF)DefiníciaTáto premenná obsahuje technické rezervy bez zaistenia prideleného príjemcom penzie. Tieto technické rezervy sa spravidla oceňujú podľa zásad poistnej matematiky.Kód: 48 50 0Názov: Ostatné pasívaDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky ostatné pasíva, ktoré sa nevykazujú ako základné imanie a rezervy, alebo čisté technické rezervy.PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA MEDZINÁRODNEJ ČINNOSTIKód: 48 61 0Názov: Geografické členenie obratuDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky definované ako premenná "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0), splatné počas hospodárskeho roka, ako sú všetky povinné príspevky, iné pravidelné príspevky, dobrovoľné doplnkové príspevky, ostatné príspevky v členení podľa týchto krajín: domáca krajina, (ostatné) krajiny EÚ, ostatné krajiny EHP, USA a Kanada, Japonsko a zvyšok sveta.Poznámka:Kritériom prideľovania obrazu je bydlisko/sídlo prispievajúceho člena.Vzťah k iným premennýmPremenná "geografické členenie obratu" je ďalším členením premennej "tržby za vlastné výkony a tovar" (12 11 0).Kód: 48 62 0Názov: Akcie a ostatné cenné papiere s variabilným výnosom v členení podľa miestaDefiníciaTáto premenná obsahuje akcie a ostatné cenné papiere s variabilným výnosom v členení podľa miesta, ako sú definované v premennej "akcie a ostatné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 0). Do úvahy sa berú tieto oblasti: domáca krajina, (ostatné) krajiny EÚ, ostatné krajiny EHP, USA a Kanada, Japonsko a zvyšok sveta.Poznámka:Miesto akcií zodpovedá miestu registrácie firmy, ktorá akcie vydala.Vzťah k iným premennýmPremenná "akcie a ostatné cenné papiere s variabilným výnosom v členení podľa miesta" (48 62 0) je ďalším členením premennej "akcie a ostatné cenné papiere s variabilným výnosom" (48 13 0).Kód: 48 63 0Názov: Celkové investície v členení podľa miestaDefiníciaTáto premenná obsahuje celkové investície ako sú definované v premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0), členené podľa miesta. Do úvahy sa berú tieto oblasti: domáca krajina, (ostatné) krajiny EÚ, ostatné krajiny EHP, USA a Kanada, Japonsko a zvyšok sveta.Poznámka:Miesto pozemkov a stavieb sa určuje podľa oblasti, kde sa tieto aktíva nachádzajú. Investície do podielových fondov sa priraďujú podľa informácií poskytovaných týmito podielovými fondmi. Investície do cenných papierov s pevným výnosom sa priraďujú podľa právoplatnej registrácie emitenta. Miesto akcií zodpovedá miestu registrácie firmy, ktorá akcie vydala.Vzťah k iným premennýmPremenná "celkové investície v členení podľa miesta" (48 63 0) je ďalším členením premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).Kód: 48 64 0Názov: Celkové investície v členení na euro komponenty a ostatnéDefiníciaTáto premenná obsahuje celkové investície ako sú definované v premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0), členené podľa peňažných mien. Používa sa členenie podľa týchto peňažných mien: euro, ostatné.Vzťah k iným premennýmPremenná "celkové investície v členení na euro komponenty a ostatné" (48 64 0) je ďalším členením premennej "celkové investície penzijných fondov" (48 10 0).OSTATNÉ PREMENNÉKód: 48 70 0Názov: Súpis členovDefiníciaTáto premenná obsahuje celkový počet členov, ktorých penzijné schémy, definované v premennej "počet penzijných schém" (11 61 0), sú v správe penzijných fondov. Je to počet aktívnych členov, členov s pozastaveným členstvom a osôb na dôchodku.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet členov" (48 70 0) sa vypočíta takto:Počet členov definovaných dôchodkových schém (48 70 1),+ Počet členov definovaných príspevkových schém (48 70 2),+ Počet členov hybridných schém (48 70 3);aleboPočet aktívnych členov (48 70 4),+ Počet členov s pozastaveným členstvom (48 70 5),+ počet osôb na dôchodku (48 70 6).Kód: 48 70 1Názov: Počet členov definovaných dôchodkových schémDefiníciaTáto premenná obsahuje celkový počet členov definovaných dôchodkových schém. Je to počet aktívnych členov, členov s pozastaveným členstvom a osôb na dôchodku.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet členov definovaných dôchodkových schém" (48 70 1) sa používa na výpočet premennej "počet členov" (48 70 0).Kód: 48 70 2Názov: Počet členov definovaných príspevkových schémDefiníciaTáto premenná obsahuje celkový počet členov definovaných príspevkových schém. Je to počet aktívnych členov, členov s pozastaveným členstvom a osôb na dôchodku.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet členov definovaných príspevkových schém" (48 70 2) sa používa na výpočet premennej "počet členov" (48 70 0).Kód: 48 70 3Názov: Počet členov hybridných schémDefiníciaTáto premenná obsahuje celkový počet členov hybridných schém. Je to počet aktívnych členov, členov s pozastaveným členstvom a osôb na dôchodku.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet členov hybridných schém" (48 70 3) sa používa na výpočet premennej "počet členov" (48 70 0).Kód: 48 70 4Názov: Počet aktívnych členovDefiníciaTáto premenná obsahuje počet členov, ktorí aktívne prispievajú do penzijného systému.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet aktívnych členov" (48 70 4) sa používa na výpočet premennej "počet členov" (48 70 0).Kód: 48 70 5Názov: Počet členov s prerušeným členstvomDefiníciaTáto premenná obsahuje počet členov, ktorý opustili penzijný systém, ale ponechávajú si odložené práva.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet členov s prerušeným členstvom" (48 70 5) sa používa na výpočet premennej "počet členov" (48 70 0).Kód: 48 70 6Názov: Počet osôb na dôchodkuDefiníciaTáto premenná obsahuje počet osôb, ktoré poberajú penzijné dôchodky.Vzťah k iným premennýmPremenná "počet osôb na dôchodku" (48 70 6) sa používa na výpočet premennej "počet členov" (48 70 0).NEAUTONÓMNE PENZIJNÉ FONDYKód: 11 15 0Názov: Súpis podnikov s neautonómnymi penzijnými fondmiDefiníciaNariadenie Komisie (ES) č. 2700/98 týkajúce sa definícií ukazovateľov podnikovej štrukturálnej štatistiky. Táto premenná sa týka podnikov, ktoré vytvárajú účtovné rezervy na vyplácanie penzií svojim zamestnancom. Hospodárenie s neautonómnym penzijným fondom je vedľajšou činnosťou týchto podnikov.Poznámka:Tieto podniky sa klasifikujú podľa svojej hlavnej činnosti v jednej zo skupín činností uvedených v oddiele 9 prílohy 1 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 o štrukturálnej podnikovej štatistike.Kód: 48 08 0Názov: Obrat neautonómnych penzijných fondovDefiníciaTáto premenná obsahuje všetky penzijné príspevky podľa penzijných zmlúv, zaúčtované počas hospodárskeho roka na účte rezervného fondu.[1] Ú. v. ES L 375, 31.12.1985, s. 3.--------------------------------------------------