CELEX: 62007CA0278
Language: cs
Date: 2009-01-29 00:00:00
Title: Spojené věci C-278/07 až C-280/07: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 29. ledna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas v. Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co ( Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 — Ochrana finančních zájmů Evropských společenství — Článek 3 — Zpětné vymáhání vývozní náhrady — Stanovení promlčecí doby — Nesrovnalosti, k nimž došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost — Pravidlo promlčení tvořící součást obecného občanského práva členského státu )

21.3.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 69/6
            
         Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 29. ledna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas v. Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co
   (Spojené věci C-278/07 až C-280/07) (1)
   
   („Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 - Ochrana finančních zájmů Evropských společenství - Článek 3 - Zpětné vymáhání vývozní náhrady - Stanovení promlčecí doby - Nesrovnalosti, k nimž došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost - Pravidlo promlčení tvořící součást obecného občanského práva členského státu“)
   (2009/C 69/09)
   Jednací jazyk: němčina
   Předkládající soud
   Bundesfinanzhof
   Účastníci původního řízení
   
      Žalobce: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
   
      Žalované: Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07), Vion Trading GmbH (C-279/07), Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07)
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Bundesfinanzhof – Výklad čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce první věty a čl. 3 odst. 3 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, s. 1) – Určení promlčecí doby použitelné v případě nesrovnalostí, ke kterým došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost a které vedly ke zpětnému vymáhání vývozní náhrady.
   Výrok
   
               1)
            
            
               Doba promlčení stanovená v čl. 3 odst. 1 prvním pododstavci nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství se použije na takové správní opatření, jakým je vrácení vývozcem neoprávněně získané vývozní náhrady z důvodu nesrovnalostí jím způsobených.
            
         
               2)
            
            
               Za takové situace, jako je situace dotčená v původním řízení, se promlčecí doba stanovená v čl. 3 odst. 1 prvním pododstavci nařízení č. 2988/95:
               
                           —
                        
                        
                           použije na nesrovnalosti, k nimž došlo před vstupem tohoto nařízení v platnost;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           začne počítat od data vzniku dotčených nesrovnalostí.
                        
                     
         
               3)
            
            
               Delší promlčecí doby, které mohou členské státy uplatňovat podle čl. 3 odst. 3 nařízení č. 2988/95, mohou vyplývat z obecných předpisů, které existovaly před datem přijetí tohoto nařízení.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 211, 8.9.2007.