CELEX: 31981R2628
Language: nl
Date: 1981-09-10 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2628/81 van de Commissie van 10 september 1981 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 997/81 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

Avis juridique important

|

31981R2628

Verordening (EEG) nr. 2628/81 van de Commissie van 10 september 1981 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 997/81 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost  

Publicatieblad Nr. L 258 van 11/09/1981 blz. 0010 - 0013 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 03 Deel 23 blz. 0079  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 03 Deel 23 blz. 0079 

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 2628/81 VAN DE COMMISSIE  van 10 september 1981  tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 997/81 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 337/79 van de Raad van 5 februari 1979 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3456/80 (2), en met name op artikel 54, lid 5,  Overwegende dat artikel 27, lid 2, sub i), van Verordening (EEG) nr. 355/79 (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1016/81 (4), bepaalt dat op de etikettering van bepaalde soorten ingevoerde wijn een bijzonderheid over de soort van het produkt mag worden vermeld voor zover deze vermelding is geregeld in uitvoeringsbepalingen; dat artikel 13, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 997/81 (5) derhalve dienovereenkomstig moet worden aangepast;  Overwegende dat, ten einde de controle op het bottelen van wijn en druivemost te vergemakkelijken, de Lid-Staten overeenkomstig artikel 41, lid 1, tweede alinea, derde streepje, van Verordening (EEG) nr. 355/79 moeten worden gemachtigd om voor op hun grondgebied gebottelde wijn en druivemost een systeem voor de aanduiding van de botteldatum voor de schrijven of te erkennen;  Overwegende dat Zuid-Afrika heeft gevraagd naar de Gemeenschap wijn te mogen exporteren waarop een aanduiding betreffende een hogere kwaliteit is vermeld; dat deze aanduidingen, waarvan het gebruik wordt geregeld bij onlangs in Zuid-Afrika vastgestelde voorschriften, door de Gemeenschap kunnen worden erkend; dat zij derhalve moeten worden opgenomen in bijlage I van Verordening (EEG) nr. 977/81;  Overwegende dat Tunesië de voorschriften betreffende de produktie en de omschrijving van bepaalde wijnen heeft gewijzigd; dat na een onderzoek van deze voorschriften is gebleken dat het dienstig is bijlagen I en II van Verordening (EEG) nr. 997/81 aan te passen ten einde met deze wijzigingen rekening te houden;  Overwegende dat de bijlagen II en IV van Verordening (EEG) nr. 997/81 moeten worden aangevuld voor Portugal en Roemenië ten einde de invoer mogelijk te maken van sommige wijnsoorten die met een geografische omschrijving of de naam van een wijnstokras worden omschreven;  Overwegende dat, om te voorkomen dat de verbruikers worden misleid met betrekking tot oorsprong van wijn en met name van ingevoerde wijn, in bijlage III voor Luxemburg en in bijlage IV voor bepaalde derde landen de naam van het wijnstokras »Traminer" moet worden geschrapt en, zo mogelijk, moet worden vervangen door »Gewuerztraminer", ten einde elke verwarring met de naam van de gemeente »Tramin" in Italië te voorkomen;  Overwegende dat de in deze verordening vastgestelde maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  Verordening (EEG) nr. 997/81 wordt als volgt gewijzigd:  1. Artikel 13, lid 6, eerste alinea, wordt gelezen:  »6. Ter uitvoering van artikel 2, lid 2, sub h), van artikel 12, lid 2, sub k), van artikel 27, lid 2, sub i), en van artikel 28, lid 2, sub k), van Verordening (EEG) nr. 355/79 mogen naar gelang van het geval de volgende termen worden vermeld:  - »demi-sec", »halbtrocken", »abboccato", »medium dry", » imíxiros",  - »moelleux", »lieblich", »amabile", »medium", »medium sweet" , »imíglykos",  - »doux", »suess", »dolce", »sweet", »glykós".".  2. Het volgende artikel 19 bis wordt ingevoegd:  »Artikel 19 bis  Ter uitvoering van artikel 41, lid 1, tweede alinea, derde streepje, van Verordening (EEG) nr. 355/79 kunnen de Lid-Staten voor op hun grondgebied gebottelde wijn en druivemost een systeem voor de aanduiding van de botteldatum voorschrijven of erkennen.".  3. In bijlage I, punt 1, worden de volgende termen toegevoegd:  »- special late harvest,  - noble late harvest.".  4. In bijlage I, punt 9:  a) wordt na de vermelding »appellation d'origine contrôlée" de volgende vermelding ingevoegd:  »- appellation d'origine contrôlée, qualité exceptionnelle";  b) worden de volgende vermeldingen geschrapt:  »- appellation d'origine contrôlée, cuvée exceptionnelle",  »- vin délimité de qualité supérieure, cuvée exceptionnelle",  »- vin supérieur, cuvée exceptionnelle".  5. In bijlage II, hoofdstuk XIII »Portugal" wordt punt 4 als volgt aangevuld:  »- Tras-os-Montes  - Beiras  - Ribatejo Oeste".  6. In bijlage II wordt hoofdstuk XVI »Tunesië" gelezen:  »XVI. TUNESIË  1. Wijnen waarvoor de aanduiding »appellation d'origine contrôlée" mag worden gebruikt en die de naam dragen van een van de hierna volgende geografische eenheden of plaatselijke produktie-eenheden waar zij zijn geproduceerd:  1.2.3 //   //   //   //   // 1.1. Kelibia  //   //   // 1.2. Thibar  //   //   // 1.3. Coteaux de Tebourba:  //   //   // - Coteaux de Shuiggui  // - Côtes de Medjerdah  //   // - Domaine Lansarine  // - Tebourba village  //   // 1.4. Sidi Salem:  //  //   // - Châteaux de Khanguet  // - Domaine Nepheris  //  // - Coteaux de Khanguet  // - Khanguet village  //   // 1.5. Grand Cru Mornag  //   //   // - Domaine de Charmette  //   //  // 1.6. Coteaux d'Utique  //   //   // - Domaine Karim  //  //   // - Château Feriani  //  2. Wijnen waarvoor de aanduiding »vin délimité de qualité supérieure" mag worden gebruikt en die de naam dragen van een van de hierna volgende geografische eenheden of plaatselijke produktie-eenheden waar zij zijn geproduceerd:  1.2.3 //   // 2.1. Mornag:  //   //   // - Châteaux de Mornag  // - Sidi Saad  //   // - HAUT-Mornag  // - Mornag village  //   // - Coteaux de Mornag  // - Domaine d'Ouzra  //   // - Le Noble de Mornag  //  3. Wijnen waarvoor de aanduiding »vin supérieur" mag worden gebruikt en die de naam dragen van een van de hierna volgende geografische eenheden of plaatselijke produktie-eenheden waar zij zijn geproduceerd:  1.2.3 //   // 3.1. Nabeul:  //   //   // - Cap Bon  // - Domaine de Zayara  //   // - Côtes de Soliman  // - Coteaux de Bou Arkoub  //   // - Coteaux d'Hammamet  // - Coteaux de Korba  //   // - Coteaux de Takelsa  // - Coteaux de Grombalia  //  // - Domaine de M'Raïssa  // - Sidi Raïs  //   // 3.2. Bizerta:  //   //   // - Coteaux de Metline  //   //   // - Domaine d'Aïn Rhelal  //   //   // - Domaine El Azib  //   //  // - Coteaux de Bizerte  //  //   //   // 3.3. Tunis:  //   //   // - Coteaux de Carthage  // - Ariana  //   // - Clos de Carthage  // - Bordj Chakir  //   // - Béjaoua  // - Salambo  //   // - Saint-Cyprien  // - Koudiat supérieur  //   // 3.4. Beja:  //   //   // - Domaine de Thibar  //   //   // - Château de Thibar  //   //   // - Clos de Thibar  //   //   // 3.5. Jendouba:  //   //   // - Coteaux de Tabarka".  //  7. In bijlage II, hoofdstuk XIV »Roemenië":  a) wordt sub 1.1  - de naam van het deelgebied »Valea Poii" vervangen door »Valea Popii",  - de naam van het deelgebied »Valea Trandafirilor" toegevoegd;  b) wordt sub 2.3 de naam van het deelgebied »Màgera Odobestilor" toegevoegd;  c) wordt sub 3.1 de namen van de volgende deelgebieden toegevoegd:  1.2 // »- Bagaciu  // - Paucea  // - Atzel  // - Balcaciu  // - Copsa Micà  // - Agirbiciu  // - Dumbràveni  // - Dupus  // - Hoghilag  // - Boarta".  // - Laslea  //  8. In bijlage III, hoofdstuk V »Luxemburg" worden de termen »Traminer" en »Gewuerztraminer" geschrapt.  9. In bijlage IV, hoofdstuk II »Argentinië":  - wordt na de term »Garnacha" de term »Gewuerztraminer" ingevoegd;  - wordt de term »Traminer" geschrapt.  10. In bijlage IV, hoofdstuk III »Australië":  - wordt na de termen »Gamay, Napa Gamay" de term »Gewuerztraminer" ingevoegd;  - wordt de term »Traminer" geschrapt.  11. In bijlage IV, hoofdstukken V »Chili", VI »Verenigde Staten", XI »Zwitserland" en XIII »Joegoslavië" wordt de term »Traminer" geschrapt.  12. In bijlage IV, hoofdstukken VII »Hongarije" en XIV »Bulgarije" wordt de term »Traminer" vervangen door de term »Gewuerztraminer".  13. In bijlage IV, hoofdstuk X »Roemenië":  - wordt in de rechterkolom de term »Leanca" toegevoegd als synoniem van het ras »Feteascà";  - wordt de naam van het ras »Traminer" geschrapt;  - worden in de linkerkolom de namen van de volgende rassen en in de rechterkolom de overeenkomstige synoniemen toegevoegd:  1.2 // »Rosiorà  // (synoniem) Pamid  // Negro Virtos  // (synoniem) Mavrud  // Frunzá de tei  // (synoniem) Lindenblaettriger  // Ezerjo  // (synoniem) Tausendgut  // Gewuerztraminer  //   // Rossetraminer".  //  Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeeschappen.  Artikel 1, punten 8 tot en met 12, is evenwel van toepassing met ingang van 1 januari 1982.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 10 september 1981.  Voor de Commissie  Poul DALSAGER  Lid van de Commissie  (1) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979, blz. 1.  (2) PB nr. L 360 van 31. 12. 1980, blz. 18.  (3) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979, blz. 99.  (4) PB nr. L 103 van 15. 4. 1981, blz. 7.  (5) PB nr. L 106 van 16. 4. 1981, blz. 1.