CELEX: C1997/131/43
Language: es
Date: 1997-04-26 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 31 de enero de 1997 por Kesko Oy contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto T-22/97)

26 . 4 . 97          IES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 131 / 17
         AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL                          La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­
                 DE PRIMERA INSTANCIA                              tancia que:
                  de 17 de diciembre de 1996
                                                                   — Anule la Decisión de la Comisión de 20 de noviembre
en el asunto T-164/96 R, Moccia Irme SpA contra Comi­
              sión de las Comunidades Europeas                         de 1996, adoptada en el marco del expediente Kesko/
                                                                       Tuko (IV/M.784 ).
(CECA — Ayudas de Estado — Decisión individual por la
que se deniega la autorización para conceder una ayuda             — Condene en costas la Comisión.
de Estado a una empresa siderúrgica — Suspensión de la
ejecución — Medidas provisionales necesarias — Interés
en •obtener las medidas provisionales solicitadas — Deses­         Motivos y principales alegaciones
                    timación de la demanda)
                         ( 97/C 131 /42                            La demandante es una de las principales empresas finlan­
                                                                   desas del sector de venta al por mayor. Distribuye produc­
             (Lengua de procedimiento: italiano)                   tos de consumo diario ( alimentación, bebidas, productos
                                                                   del tabaco y productos de consumo del hogar que forman
                                                                   parte de una gama que los consumidores pueden encontrar
En el asunto T-164/96 R, Moccia Irme SpA, con domicilio
                                                                   en los supermercados) así como productos más especializa­
social en Nápoles (Italia), representada por los Sres. Emi­
                                                                   dos (calzado, vestido, artículos deportivos, electrónica do­
lio Cappelli, Paolo de Caterini y Andrea Bandini, Aboga­
                                                                   méstica y útiles para la construcción y la agricultura ). El
dos de Roma, que designa como domicilio en Luxemburgo
                                                                   27 de mayo de 1996, Kesko pasó a controlar de forma ex­
el despacho del Sr. Charles Turk, 13 b, avenue Guillaume,
                                                                   clusiva a Tuko Oy, una sociedad que distribuye el mismo
contra Comisión de las Comunidades Europeas (Agentes:
                                                                   tipo de productos como mayorista y como minorista . El
Sr. Paul F. Nemitz, Sra . Laura Pignataro, y Sr. Massimo
                                                                   26 de junio de 1996, la Comisión recibió de la Oficina
Moretto), que tiene por objeto una demanda, interpuesta
                                                                   Finlandesa de la Libre Competencia ( OFLC ) una denuncia
con arreglo al artículo 39 del Tratado CECA, con el fin de
conseguir que el Presidente del Tribunal de Primera Instan­
                                                                   basada en el apartado 3 del artículo 22 del Reglamento
                                                                   ( CEE) n° 4064/89 del Consejo (Reglamento sobre concen­
cia ordene la suspensión de la ejecución de la Decisión de
                                                                   traciones ). La Comisión inició un procedimiento de exa­
la Comisión de 30 de julio de 1996, doc. C(96 ) 2385 final,
                                                                   men de la operación y, el 20 de noviembre de 1996, adop­
así como de los actos previos a la misma, y disponga que
la Comisión habrá de instar a las autoridades italianas a          tó la Decisión impugnada, mediante la que declaró que la
                                                                   concentración entre Kesko OPy y Tuko Oy era incompati­
que suspendan, hasta el momento en que se dicte una reso­
                                                                   ble con el mercado común y con el funcionamiento del
lución sobre el fondo del asunto, el pago de las ayudas
                                                                   Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo .
para el cierre a que se refiere el Decreto Ley n° 396, de 20
de junio de 1994, convalidado en la Ley n° 481 , de 3 de
agosto de 1994, y, con carácter subsidiario, que la Comi­          La demandante solicita que se anule dicha Decisión basán­
sión reanude el procedimiento contradictorio de examen             dose en los siguientes motivos:
de la ayuda con la sociedad demandante, el Presidente del
Tribunal de Primera Instancia ha dictado el 17 de diciem­          a ) La Comisión no comprobó adecuadamente si era com­
bre de 1996 un auto cuyo fallo es el siguiente :                       petente para conocer del asunto pese a que la deman­
                                                                       dante impugnó tal competencia alegando que la OFLC
1 ) Se desestima la demanda de medidas provisionales.                  no estaba facultada para solicitar a la Comisión que
                                                                       iniciara un procedimiento con arreglo al apartado 3
2 ) Se reserva la decisión sobre las costas.                           del artículo 22 del Reglamento sobre concentraciones.
                                                                       La Comisión tampoco motivó porqué se consideraba
                                                                       competente y desestimó las alegaciones de la deman­
                                                                       dante .
                                                                       Con ello vulneró el apartado 3 del artículo 22 del Re­
Recurso interpuesto el 31 de enero de 1997 por Kesko Oy                glamento sobre concentraciones, el artículo 190 del
      contra la Comisión de las Comunidades Europeas                   Tratado CE así como el principio de la buena adminis­
                                                                       traciones .
                       (Asunto T-22/97)
                         ( 97/C 131/43 )
                                                                   b ) Al considerar que la concentración de que se trata po­
                                                                       día afectar al comercio entre los Estados miembros la
              (Lengua de procedimiento: inglés)                        Comisión incurrió en un manifiesto error de aprecia­
                                                                       ción de los hechos relevantes y del Derecho aplicable.
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 31 de enero de 1997 un re­
curso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                   Dicho error se halla en contradicción con lo dispuesto
formulado por Kesko Oy, representada por el Sr. Gerwin                 en el apartado 3 del artículo 22 del Reglamento sobre
Van Gerven, Abogado de Bruselas, y por la Sra . Sarah                  concentraciones y en el artículo 190 del Tratado CE.
Beeston, Abogada de Inglaterra y del País de Gales, que
designa como domicilio en Luxemburgo el gabinete Cham­             c ) Al considerar que la demandante y los minoristas inde­
bers Loesch & Wolter, 11 , rué Goethe.                                 pendientes de Kesko Oy (y los minoristas de Tuko Oy)
 ---pagebreak---  N° C 131 /18          ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   26 . 4 . 97
      estaban integrados verticalmente, la Comisión incurrió          A este respecto, la demandante afirma que, en el caso de
      en un manifiesto error de apreciación de los hechos re­         autos, la Comisión fue informada, mediante la queja pre­
      levantes y del Derecho aplicable.                               sentada por la propia demandante, de la adopción y ejecu­
                                                                      ción en Francia de medidas de ayuda en favor de los pro­
      Dicho error se halla en contradicción con lo dispuesto          ductores franceses de vinos de licor, medidas establecidas
      en el artículo 2, en el apartado 3 del artículo 3 , en el       por el Gobierno, sin que se haya cumplido la obligación
      apartado 3 del artículo 8 , y en los apartados 3 y 4 del        de notificación .
      artículo 22 del Reglamento sobre concentraciones, así
      como en el artículo 190 del Tratado CE .                        Dichas medidas implican una concesión de subsidios en
                                                                      los años 1994, 1995 , 1996 y 1997 por valor de 24 millo­
                                                                      nes de francos franceses, 28 millones de francos franceses,
                                                                      32 millones de francos franceses y 37 millones de francos
                                                                      franceses, respectivamente .
 Recurso interpuesto el 3 de febrero de 1997 por AEVP —               La demandante señala especialmente que, tras la queja
 Associa9áo das Empresas de Vinho do Porto contra la Co­              presetanda por la AEVP, la Comisión debería, dentro de
              misión de las Comunidades Europeas                      un plazo de dos meses, o de un plazo razonable, haber
                        (Asunto T-23/97)                              adoptado una de estas dos decisiones: o aprobar las medi­
                                                                      das de que se trata, en el caso de convencerse inmediata­
                          ( 97/C 131/44)                              mente de que esas medidas son compatibles con el merca­
                                                                      do común, después de haber dado a las autoridades
             (Lengua de procedimiento: portugués)                     francesas la oportunidad de presentar sus observaciones, y
                                                                      eventualmente después de haber iniciado un debate contra­
 En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                      dictorio con la AEVP, en el supuesto de que fuese necesa­
 Europeas se ha presentado el 3 de febrero de 1997 un re­             rio para el total esclarecimiento respecto a la calificación
curso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                  de las medidas de que se trata; o iniciar un procedimiento
 formulado por AEVP — Associagáo das Empresas de Vi­                  de examen del apartado 2 del artículo 93 , en el caso de
 nho do Porto, con domicilio social en Rúa Baráo de Fo­               que no le fuera posible, basándose en un mero análisis pre­
 rrester, n° 413 , P-4400 Vila Nova de gaia , representada            liminar, considerar que las referidas medidas son compati­
por el Sr. Carlos Botelho Moniz y por la Sra . Ana Santos             bles con el mercado Común .
Reis, Abogados inscritos en la Ordem dos Advogados Por­
tugueses, que designa como domicilio en Luxemburgo el                La Comisión no hizo ni una cosa ni otra y se encuentra ,
despacho del Sr. Aloyse May, 31 , Grand-Rue.                         hace casi dos años, analizando una situación a título preli­
                                                                     minar. La demandante insiste en el hecho de que, cualquie­
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­             ra que sea el criterio que se considere aplicable, el plazo
tancia que :                                                         de apreciación preliminar finalizó hace mucho tiempo, sin
                                                                     que la Comisión haya definido su postura, en los términos
— Declare que la demandada, Comisión de las Comuni­                  que resultan del Tratado.
     dades Europeas, omitió, en contra de lo dispuesto en
     los artículos 92 y 93 del Tratado, y de los principios          La circunstancia de que la Comisión no haya definido su
     de legalidad, de diligencia y de imparcialidad, decidir         postura, en la fase preliminar, lesiona los derechos de la
     sobre la solicitud de apertura del procedimiento previs­        demandante, que se ve en la imposibilidad de obtener pro­
     to en el número 2 del artículo 93 presentada por la de­         tección judicial , desde el punto de vista del ordenamiento
     mandante mediante la queja número 95/4342 SG(95 )               jurídico comunitario, para la salvaguardia de sus intereses
     A/5952/2, en relación con las ayudas concedidas por el          legítimos .
     Gobierno francés a los productores nacionales de vinos
     de licor.                                                       La demandante señala el hecho de que esta intervención
                                                                     de la Comisión es necesaria, tanto más cuanto los órganos
— Condene a la Comisión a cargar con la totalidad de                 jurisdicionales nacionales no tienen competencia para deci­
     las costas .                                                    dir sobre la compatibilidad de las ayudas con el mercado
                                                                     común, ya que esa competencia es conferida por el Tra­
Motivos y principales alegaciones                                    tado a la Comisión exclusivamente .
La demandante ha interpuesto un recurso por omisión,                 Así pues, los tribunales nacionales deben limitarse a asegu­
que tiene por objeto que se declara que la Comisión, en              rar la eficacia de la prohibición, hasta la decisión final de
contra de lo dispuesto en los artículos 92 y 93 del Tratado          la Comisión .
CE, incumplió la obligación de adoptar un acto por el que
definiese su postura sobre la queja que le fue presentada            De este régimen resulta que la Comisión tiene la obliga­
por la demandante el 24 de marzo de 1995, a la que le fue            ción de pronunciarse sobre la compatibilidad con el mer­
asignado el número 95/4342 SG(95 ) A/5925, referente a la            cado común de las medidas de ayuda no notificadas, de
denuncia de un sistema de compensaciones financieras es­             las que, mientras tanto, haya tenido conocimiento, en par­
tablecida por el Gobierno de la República Francesa en fa­            ticular, en caso de ser informada de su existencia a través
vor de los productores franceses de vinos de licor, con la           de una queja presentada por competidores de los benefi­
finalidad de compensar la diferencia de tributación que ré­          ciarios de la ayuda otorgada .
cae sobre esa categoría de vinos y el « vin doux naturel »
en el marco de los impuestos especiales sobre el consumo.