CELEX: C2002/084/66
Language: es
Date: 2002-04-06 00:00:00
Title: Asunto C-449/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division), de fecha 11 de mayo de 2001, en el asunto entre Abbey Life Assurance Company Ltd y Kok Theam Yeap

C 84/38                 ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         6.4.2002
3.    En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión:                 tar la anulación de una decisión ilegal en el marco del
                                                                              procedimiento de recurso con arreglo al artı́culo 1 de la
      ¿A la luz del contenido de la petición de decisión                    Directiva 89/665/CEE a que se acredite que la decisión
      prejudicial, dispone el Tribunal de Justicia de todos los               ilegal tuvo una influencia determinante en el resultado
      elementos de apreciación necesarios para poder decidir                 del procedimiento de adjudicación si para acreditarlo
      si, los organismos nacionales a que hacen referencia los                es necesario que el órgano de control examine si la
      antecedentes de hecho ha irrogado un perjuicio a la                     clasificación de las ofertas efectivamente presentadas
      demandante, o considera que corresponde al órgano                      resultarı́a modificada en el caso de que dichas ofertas
      jurisdiccional austriaco responder a esta cuestión?                    fueran sometidas a una nueva valoración sin tener en
                                                                              cuenta el criterio de adjudicación ilegal?
                                                                        4)    Las disposiciones de Derecho comunitario aplicables a la
                                                                              adjudicación de contratos públicos, en particular al
                                                                              artı́culo 26 de la Directiva 93/36/CEE, ¿obligan a la
                                                                              entidad adjudicadora a revocar la licitación en el caso de
                                                                              que uno de los criterios de adjudicación que ha establecido
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  resulte ilegal en el marco del procedimiento de recurso
lución del Bundesvergabeamt, de fecha 13 de noviembre                        con arreglo al artı́culo 1 de la Directiva 89/665/CEE?
de 2001, en el asunto entre 1. EVN AG y 2. WIENSTROM
                  GmbH y Republik Österreich
                                                                        (1) DO L 199, p. 1.
                                                                        (2) DO L 395, p. 33.
                        (Asunto C-448/01)
                          (2002/C 84/65)
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               lución de la Court of Appeal (England and Wales) (Civil
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           Division), de fecha 11 de mayo de 2001, en el asunto
resolución del Bundesvergabeamt, dictada el 13 de noviembre            entre Abbey Life Assurance Company Ltd y Kok Theam
de 2001, en el asunto entre 1. EVN AG y 2. WIENSTROM                                                    Yeap
GmbH y Republik Österreich, y recibida en la Secretarı́a
del Tribunal de Justicia el 20 de noviembre de 2001. El                                         (Asunto C-449/01)
Bundesvergabeamt solicita al Tribunal de Justicia que se
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                                                  (2002/C 84/66)
1)    Las disposiciones de Derecho comunitario aplicables a la
      adjudicación de contratos públicos, en particular el
      artı́culo 26 de la Directiva 93/36/CEE (1), ¿prohı́ben a la       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      entidad adjudicadora establecer, para la adquisición de          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      electricidad, un criterio de adjudicación con una pondera-       resolución de la Court of Appeal (England and Wales) (Civil
      ción del 45 % en virtud del cual el licitador debe indicar       Division), dictada el 11 de mayo de 2001, en el asunto entre
      —sin sujeción a un plazo de suministro determinado—              Abbey Life Assurance Company Ltd y Kok Theam Yeap, y
      cuánta electricidad procedente de fuentes de energı́a            recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 21 de
      renovables puede suministrar a un grupo de usuarios que           noviembre de 2001. La Court of Appeal (England and Wales)
      no se delimita de manera concreta, recibiendo la máxima          (Civil Division) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
      puntuación el licitador que indique la cantidad más alta,       sobre las siguientes cuestiones:
      si bien sólo se valoran los suministros que excedan del
                                                                        1.    ¿Las «pólizas de seguros de vida, seguros de rentas,
      volumen de consumo previsible en el marco del contrato
                                                                              seguros de enfermedad y planes de pensiones, fondos
      objeto de licitación?
                                                                              de inversión colectiva, fondos de inversión colectiva
                                                                              domiciliados en paraı́sos fiscales, planes personales de
2)    Las disposiciones de Derecho comunitario aplicables a la                ahorro en acciones y otros contratos ofrecidos por
      adjudicación de contratos públicos, en particular el                  Abbey», o cualquiera de ellos pueden considerarse «mer-
      artı́culo 2, apartado 1, letra b), de la Directiva                      cancı́as» a las que se aplican las disposiciones del Regla-
      89/665/CEE (2), ¿prohı́ben supeditar la anulación de una               mento de 1993 o la Directiva?
      decisión ilegal en el marco del procedimiento de recurso
      con arreglo al artı́culo 1 de la Directiva 89/665/CEE a           2.    ¿Las «pólizas de seguros de vida, seguros de rentas,
      que se acredite que la decisión ilegal tuvo una influencia             seguros de enfermedad y planes de pensiones, fondos
      determinante en el resultado del procedimiento de adjudi-               de inversión colectiva, fondos de inversión colectiva
      cación?                                                                domiciliados en paraı́sos fiscales, planes personales de
                                                                              ahorro en acciones y otros contratos ofrecidos por
3)    Las disposiciones de Derecho comunitario aplicables a la                Abbey», o cualquiera de ellos deben ser:
      adjudicación de contratos públicos, en particular el
      artı́culo 26 de la Directiva 93/36/CEE, ¿prohı́ben supedi-              i)     negociables o
 ---pagebreak--- 6.4.2002                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 84/39
      ii)   transmisibles                                                Recurso interpuesto el 27 de noviembre de 2001 contra
                                                                         la República Italiana por la Comisión de las Comunidades
      para que puedan considerarse «mercancı́as» a las que se                                          Europeas
      aplican las disposiciones del Reglamento de 1993 o de la
      Directiva?
                                                                                                  (Asunto C-455/01)
                                                                                                    (2002/C 84/68)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Verwaltungsgerichtshof (Österreich), de fecha
19 de octubre de 2001, en el asunto entre 1. Margarete
Ospelt y 2. Schlössle Weissenberg Familienstiftung y                     En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
 Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg                     presentado el 27 de noviembre de 2001 un recurso contra
                                                                         la República Italiana formulado por la Comisión de las
                        (Asunto C-452/01)                                Comunidades Europeas, representada por los Sres. Richard
                                                                         B. Wainwright y Roberto Amorosi, en calidad de agentes.
                          (2002/C 84/67)
                                                                         La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la Verwaltungsgerichtshof, dictada el 19 de               —     Declare que la República Italiana ha incumplido las
octubre de 2001, en el asunto entre 1. Margarete Ospelt y                      obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 28
2. Schlössle Weissenberg Familienstiftung y Unabhängiger                       y 30 del Tratado CE, al haber mantenido en vigor
Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg, y recibida en la                       una legislación que supedita la comercialización de los
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 22 de noviembre de 2001.               productos aún no totalmente armonizados, destinados a
El Verwaltungsgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que                 ser utilizados en buques mercantes que enarbolen pabe-
se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                  llón italiano, a la expedición de un certificado de confor-
                                                                               midad por un organismo nacional —limitando en su caso
1)    Los artı́culos 12 CE (anteriormente artı́culo 6 del Tratado              únicamente al titular del citado certificado el derecho a
      CE) y 56 CE y ss. (anteriormente artı́culos 73 B y ss. del               comercializar dichos productos— y al no haber recono-
      Tratado CE), ¿deben interpretarse en el sentido de que las               cido la validez de las pruebas efectuadas según las normas
      normas mediante las cuales se someten a restricciones                    internacionales por organismos competentes de los
      administrativas las transacciones sobre terrenos agrı́colas              demás Estados miembros o de los Estados firmantes del
      y forestales para proteger el interés general en el manteni-             Acuerdo EEE, incluso cuando tales datos son puestos a
      miento, fortalecimiento o creación de una población de                 disposición de las autoridades competentes y de los
      agricultores económicamente viable están permitidas a la               certificados se desprende que los materiales garantizan
      luz de las libertades fundamentales garantizadas en                      un nivel equivalente de seguridad.
      una norma jurı́dica aplicable de la Unión Europea, en
      particular la libre circulación de capitales, también frente
      a Estados miembros del EEE en el sentido de «terceros              —     Condene a la República Italiana al pago de las costas del
      paı́ses» de conformidad con el artı́culo 56 CE, apartado 1               procedimiento.
      (anteriormente artı́culo 73 B del Tratado CE)?
2)    En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión:
      El artı́culo 12 CE (anteriormente artı́culo 6 del Tratado          Motivos y principales alegaciones
      CE) y los artı́culos 56 CE y ss. (anteriormente artı́-
      culos 73 B y ss. del Tratado CE), ¿deben interpretarse en
      el sentido de que el hecho de que los demandantes                  Es indudable que la aplicación indiscriminada a las mercancı́as
      debieran someterse a un «procedimiento de autorización»,          legalmente producidas y comercializadas en otros Estados
      con arreglo a la Gesetz über den Verkehr mit                       miembros de las normas aplicables a los productos nacionales,
      Grundstücken (Grundverkehrgesetz; Ley relativa a las               cuando la citada aplicación no se halla justificada por exigen-
      transacciones inmobiliarias; LGBl. de Vorarlberg                   cias imperativas, y en particular la negativa a tomar en
      no 61/1993; en lo sucesivo, «VGVG 1993») de Vorarlberg,            consideración, para la expedición de la «declaración de confor-
      en relación con las transacciones sobre terrenos agrı́colas       midad», los certificados que acompañan a los propios produc-
      antes incluso de la inscripción del derecho de propiedad          tos, también cuando éstos contengan los datos necesarios para
      en el registro de la propiedad infringe el Derecho                 valorar su nivel de seguridad, constituye una medida de efecto
      comunitario y viola una libertad fundamental de los                equivalente a una restricción cuantitativa a la importación que
      demandantes garantizada por normas jurı́dicas aplicables           puede obstaculizar los intercambios intracomunitarios.
      de la Unión Europea también frente a los Estados
      miembros del EEE en el sentido de «terceros paı́ses»
      de conformidad con el artı́culo 56 CE, apartado 1                  No parece que se cuestione todo lo anterior. En cambio, el
      (anteriormente artı́culo 73 B del Tratado CE)?                     extremo objeto de controversia es la medida adoptada por el
                                                                         Estado italiano con el fin de adecuar la propia normativa