CELEX: 51988PC0513
Language: el
Date: 1988-09-29
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ειδικών και προσωρινών μέτρων που αφορούν την οριστική λήξη των καθηκόντων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 513
Vol. 1988/0183
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                               ΚΟΜ(88 ) 513 τελικό
                                               Βρυξέλλές , 29 Σεπτεμβρίου 1988
                                      Πρόταση
                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για τη θέσπιση ειδικών και προσωρινών μέτρων που αφορούν την οριστική
            λήξη των καθηκόντων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                         ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                            (KJ
 ---pagebreak---                                                                              1 ί,'
                Λήξη των καθηκόντων υπαλλήλων του Κοινού Κέντρου Έρευνας
Αιτιολογική έκθεοη
1 . Η παρούσα πρδταοη αποοκοπεί να θεσπίσει , προσωρινά, για τους υπαλλήλους
    που υπάγονται στον πίνακα προσωπικού του Κοινού Κέντρου Έρευνας, έκτακτα
    μέτρα οριστικής λήξης των καθηκόντων τους . 0 επ ( διωκόμενος στόχος είναι η
    καλύτερη αντιστοιχία των αρμοδιοτήτων με τις νέες δομές και τα προγράμματα
    που καλείται να υλοποιήσει το Κοινό Κέντρο Έρευνας . Ένα περαιτέρω αποτέ¬
    λεσμα αυτών των μέτρων είναι η ανανέωση των στελεχών με την απόκτηση ενός
    νεώτερου προσωπικού το οποίο θα έχει συμπληρωματικές ή νέες αρμοδιότητες
    που είναι απαραίτητες για την υλοποίηση των στόχων που έχουν ανατεθεί στο
    Κοινό Κέντρο Έρευνας .
    Αυτά τα μέτρα έχουν ήδη εξαγγελθεί από το Διοικητικό Συμβούλιο του Κοινού
    Κέντρου Έρευνας και έχουν ήδη ανακοινωθεί με την κοινοποίηση της Επιτροπής
    στο Συμβούλιο, έγγραφο ΟΟΜ(87 ) 491 / 2 τελικό . Η αρχή αυτών των μέτρων εξε¬
    τάσθηκε από τις αρχές του Συμβουλίου κατά τη σύνταξη του ψηφίσματος του
    σχετικού με τις νέες δραστηριότητες του Κοινού Κέντρου Έρευνας που εκδδ-
    θηκε από το Συμβούλιο στις 29 Ιουνίου 1988 .
            i
2 . Το πεδίο εφαρμογής αυτών των μέτρων περιορίζεται μόνο στους υπαλλήλους που
    υπάγονται στους πίνακες προσωπικού του Κοινού Κέντρου Έρευνας, ανεξαρτήτως
    κατηγορίας και βαθμού, εκτός από τους υπαλλήλους των βαθμών Α1 και Α2 .
    Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται κατά προτεραιότητα - εφόσον το επιτρέπει το συμ¬
    φέρον της υπηρεσίας - στους υπαλλήλους που έχουν υποβάλει αίτηση . Για την
    κατάρτιση του πίνακα των συγκεκριμένων υπαλλήλων ηλικίας άνω των 50 ετών
    και με αρχαιότητα στην υπηρεσία τουλάχιστον 10 ετών, λαμβάνονται εξίσου
    υπόψη αντικειμενικά κριτήρια που περιλαμβάνονται στην πρόταση .
3 . Τα χρηματικά δικαιώματα των υπαλλήλων, τους οποίους αψορούν τα προτεινόμενα
    μέτρα, αναφέρονται σε πολλούς κανονισμούς αποχώρησης από την υπηρεσία που
    εκδόθηκαν αυτά τα τελευταία έτη και ιδιαίτερα στην αποχώρηση από την υπηρε¬
    σία που αποφασίστηκε λόγω της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας ,
    ( κανονισμός αριθ . 3518 / 85 του Συμβουλίου της 12.12.1985, ΕΕ Ι_ 335 της
    13.12.1985 ) τόσο όσον αφορά τα οικογενειακά επιδόματα και την κοινωνική
    ασφάλεια όσο και την αποζημίωση : 70% του τελευταίου βασικού μισθού του
    ενδ ι αφερόμενου μέχρι το 65 έτος της ηλικίας ή το αργότερο, μέχρι την ημε¬
    ρομηνία κατά την οποία συμπληρώνονται οι προϋποθέσεις που παρέχουν δικαίωμα
    στο ανώτατο όριο σύνταξης αρχαιότητας .
                                                                                   ; 2I
 ---pagebreak--- 4 . Ο αριθμός των υπαλλήλων που μπορεί να ενδ ι αφέροντα ι για τα συγκεκριμένα
    μέτρα περιορίζεται οε 100 άτομα . Αυτά τα μέτρα οριστικής λήξης των καθη¬
    κόντων ισχύουν μέχρι την 31 Δεκεμβρίου 1989 .
 ---pagebreak---                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                    Πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για τη θέσπιση ειδικών και προσωρινών μέτρων που αφορούν την οριστική
                λήξη των καθηκόντων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση ενιαίου Συμβουλίου και ενιαίας Επιτροπής των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και ιδίως το άρθρο 24,
την πρόταση της Επιτροπής, που υποβλήθηκε μετά από γνώμη της επιτροπής
κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης ,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1 ),
τη γνώμη του Δικαστηρίου,
Εκτιμώντας :
ότι οι μέλλουσες δραστηριότητες καθώς και τα ειδικά προγράμματα έρευνας
του Κοινού Κέντρου Έρευνας απαιτούν τη βαθιά αναδιάρθρωση του Κέντρου,
γεγονός που δημιουργεί την ανάγκη των ανάλογων αρμοδιοτήτων,
ότι αυτή η αναδιάρθρωση πρέπει να πραγματοποιηθεί χωρίς να αυξηθεί το προ¬
σωπικό και ότι ο αριθμός των συνταξ ιοδοτούμενων είναι ανεπαρκής και δεν
επιτρέπει τις απαραίτητες προσλήψεις για να επιτευχθούν οι νέοι στόχοι του Κέντρου,
ότ ι για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα εμποδιστεί η αναδιάρθρωση και η υλοποί ¬
ηση αυτών των νέων στόχων του κέντρου από την ακαταλληλότητα του προσωπικού,
επιβάλλεται να θεσπιστούν ιδιαίτερα μέτρα όσον αφορά την οριστική λήξη των
καθηκόντων "
( 1 ) Ε.Ε . αριθ .
                                                                           ■: H H k
 ---pagebreak--- ότι αυτά τα ιδιαίτερα μέτρα θα μπορούσαν να γίνουν αναποτελεσματικά αν η
εφαρμογή τους εξαρτάτο σε όλες τις περιπτώσεις από την προηγούμενη έγκριση
των ενδιαφερομένων υπαλλήλων και ότι λαμβάνοντας υπόψη το συμφέρον της υπη¬
ρεσίας τα μέτρα αυτά μπορούν να έχουν αναγκαστικό χαρακτήρα χωρίς να εξαρ-
τώνται από μία τέτοια έγκριση "
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                    * Αρθρο 1
1 . Προς το συμφέρον της υπηρεσίας η Επιτροπή είναι εξουσιοδοτημένη, μέχρι
την 31.12.1989, να λάβει τα μέτρα οριστικής λήξης των καθηκόντων κατά την
έννοια του άρθρου 47 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εφεξής καλούμενος " υπηρεσιακός κανονισμός ", υπό
τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, όσον αφορά τους υπαλλή¬
λους εν ενεργεί α ή σε απόσπαση, όλων των βαθμών πλην του Α1 και Α2 , που
έχουν ηλικία τουλάχιστον 50 ετών , και έχουν συμπληρώσει υπηρεσία τουλάχι ¬
στον 10 ετών, οι οποίοι αμείβονται από τις πιστώσεις έρευνας και επένδυσης
και υπάγονται στον πίνακα προσωπικού του Κοινού Κέντρου Έρευνας .
2 . Οι υπάλληλοι κάθε κατηγορίας στους οποίους μπορούν να εφαρμοστούν αυτά
τα μέτρα δεν μπορούν να υπερβαίνουν τον αριθμό 100 .
                              * Αρθρο 2
1 . Η Επιτροπή, μετά από διαβούλευση με την ισομερή επιτροπή, η οποία δέ¬
χεται σε ακρόαση τον υπάλληλο εφόσον αυτός το ζητήσει , συντάσσει τον πί ¬
νακα των υπαλλήλων στους οποίους εφαρμόζονται τα μέτρα που αναφέρονται
στο άρθρο 1 .
2 . Πάντως , όσον αφορά τους υπαλλήλους άνω των 60 ετών , η Επιτροπή δέχεται
τις ενδεχόμενες αιτήσεις τους οριστικής λήξης των καθηκόντων στο πλαίσιο
του παρόντος κανονισμού .
3 . Τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 1 και στην παράγραφο 1 ανωτέρω δεν
έχουν πειθαρχικό χαρακτήρα .
 ---pagebreak---                            Άρθρο 3
1 . 0 πρώην υπάλληλος στον οποίο εφαρμόζεται το μέτρο που προβλέπεται στο
άρθρο 1 δικαιούται μηνιαίας αποζημίωσης ίσης με το 707. του βασικού μισθού
του, ανάλογα με το βαθμό και το κλιμάκιο που κατείχε κατά την αποχώρησή
του από την υπηρεσία, σύμφωνα με τον πίνακα του άρθρου 66 του κανονισμού
υπηρεσιακής κατάστασης, ο οποίος ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα κατά τον
οποίο θα πρέπει να γίνει η εκκαθάριση της αποζημίωσης .
 )    ' ,                          =
2 . Το ευεργέτημα της αποζημίωσης παύει , το αργότερο, την τελευταία ημέρα
του μήνα στη διάρκεια του οποίου ο πρώην υπάλληλος συμπληρώνει τα εξήντα
πέντε χρόνια του, και σε κάθε περίπτωση που, πριν φθάσει στην ηλικία αυτή,
ο ενδιαφερόμενος συμπληρώνει τις προϋποθέσεις που παρέχουν δικαίωμα στο
ανώτατο όριο αρχαιότητας .
Στην περίπτωση αυτή ο πρώην υπάλληλος αποκτά αυτοδικαίως δικαίωμα για
σύνταξη αρχαιότητας από την πρώτη ημέρα του ημερολογιακού μήνα που ακολου¬
θεί τον μήνα για τον οποίο καταβλήθηκε η αποζημίωση για τελευταία φορά .
3 . Η αποζημίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 αναπροσαρμόζεται σύμφωνα
με το διορθωτικό συντελεστή που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 82,
παράγραφος 1 , δεύτερο εδάφιο, του υπηρεσιακού κανονισμού, για τη χώρα στο
εσωτερικό της Κοινότητας όπου ο δικαιούχος αποδεικνύει ότι διαμένει .
Αν ο δικαιούχος της αποζημίωσης έχει επιλέξει σαν διαμονή του χώρα εκτός
των κρατών μελών της Κοινότητας, ως διορθωτικός συντελεστής για την απο¬
ζημίωση λαμβάνεται το 100 .
Η αποζημίωση εκφράζεται σε βέλγικα φράγκα . Καταβάλλεται στο νόμισμα της
χώρας όπου διαμένει ο δικαιούχος . Καταβάλλεται ωστόσο σε βέλγικα φράγκα
αν ο διορθωτικός συντελεστής σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο ισουται με
100 .
 ---pagebreak--- Αν η αποζημίωση καταβάλλεται σε άλλο νόμισμα εκτός από το βέλγικο φράγκο,
υπολογίζεται σύμφωνα με τις ισοτιμίες που αναφέρονται στο άρθρο 63 , δεύ¬
τερο εδάφιο του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης .
4 . Το ποσό των ακαθάριστων εσόδων που εισπράττει ο ενδιαφερόμενος στα νέα
του καθήκοντα προέρχεται αφαιρώντας την αποζημίωση που προβλέπεται στην πα¬
ράγραφο 1 , εφόσον τα έσοδα αυτά, προστιθέμενα στην αποζημίωση αυτή, υπερ¬
βαίνουν τις τελευταίες συνολικές ακαθάριστες αποδοχές του δικαιούχου υπολο¬
γιζόμενες με βάση τον ισχύοντα πίνακα αποδοχών την πρώτη ημέρα του μήνα κατά
τον οποίο πρέπει να γίνει η εκκαθάριση της αποζημίωσης . Οι αποδοχές αυτές
αναπροσαρμόζονται σύμφωνα με το διορθωτικό συντελεστή της παραγράφου 3 .
Τα ακαθάριστα έσοδα και οι τελευταίες ακαθάριστες αποδοχές της παραγράφου 1
συνιστούν τα ποσά τα οποία λαμβάνονται υπόψη μετά την αφαίρεση των κοινωνι ¬
κών κρατήσεων και πριν από την αφαίρεση του φόρου .
0 ενδιαφερόμενος είναι υποχρεωμένος να παρέχει τα γραπτά αποδεικτικά στοιχεία
που τυχόν θα απαιτηθούν και να κοινοποιεί στο θεσμικό όργανο κάθε στοιχείο
που μπορεί να τροποποιεί τα δικαιώματά του στην αποζημίωση .
5 . Σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 67 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστα¬
σης και τα άρθρα 1 , 2 και 3 του παραρτήματος VII του κανονισμού αυτού, τα
οικογενειακά επιδόματα καταβάλλονται είτε στο δικαιούχο της αποζημίωσης
της παραγράφου 1 , είτε, για λογαριασμό του και εξ ονόματος του , στο ή στα
πρόσωπα, στα οποία βάσει των νομοθετικών διατάξεων ή με δικαστική απόφαση
ή με απόφαση της αρμόδιας διοικητικής αρχής έχει ανατεθεί η επιμέλεια του
ή των τέκνων , ενώ το ποσό του επιδόματος στέγης υπολογίζεται με βάση την
αποζημίωση αυτή .
6 . 0 δικαιούχος της αποζημίωσης έχει δικαίωμα, τόσο για τον εαυτό του όσο
και για τα πρόσωπα που ασφαλίζονται υπ' αυτόν , στις παροχές που εξασφαλίζει
το σύστημα κοινωνικής ασφάλισης του άρθρου 72 του κανονισμού υπηρεσιακής
κατάστασης , εφόσον καταβάλλει τη σχετική συνεισφορά του , η οποία υπολογί ¬
ζεται με βάση το ύψος αποζημίωσης της παραγράφου 1 , και εφόσον δεν καλύ¬
πτεται από άλλη ασφάλεια ασθένειας κατά νόμο ή κανονιστική διάταξη .
 ---pagebreak--- 7. Κατά τΠν περίοδο κατά την οποία υπάρχει το δικαίωμα αποζημίωσης, ο πρώ¬
ην υπάλληλος εξακολουθεί να αποκτά νέα δικαιώματα σύνταξης αρχαιότητας με
βάση το μισθό που αναλογεί στο βαθμό και το κλιμάκιό του, με την επιφύλαξη
ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής κατάβάλλεται η συνεισφορά που προ-
βλέπεται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης, με βάση τον παραπάνω μισθό,
και εφόσον η συνολική σύνταξη δεν υπερβαίνει το ανώτατο ύψος που προβλέπε-
ται στο άρθρο 77, παράγραφος 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης . Για
την εφαρμογή του άρθρου 5 του παραρτήματος VIII του κανονισμού υπηρεσιακής
κατάστασης και του άρθρου 108 του παλαιού γενικού κανονισμού της ΕΚΑΧ, η
περίοδος αυτή υπολογίζεται ως περίοδος υπηρεσίας .
8 . Με την επιφύλαξη του άρθρου 1 , παράγραφος 1 και του άρθρου 22 του παραρ¬
τήματος VIII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, ο επιζών σύζυγος πρώην
υπαλλήλου που απεβίωσε, ενόσω ήταν δικαιούχος της μηνιαίας αποζημίωσης της
παραγράφου 1 , δικαιούται , εφόσον υπήρξε σύζυγός του τουλάχιστον ένα χρόνο
πριν από τη στιγμή που ο ενδιαφερόμενος έπαυσε να είναι στην υπηρεσία της
Επιτροπής, σύνταξης επιζώντος ίσης με το 60% της σύνταξης αρχαιότητας , την
οποία θα δικαιούτο να αξιώσει ο πρώην υπάλληλος κατά το χρόνο του
θανάτου του, ανεξάρτητα από τη διάρκεια της υπηρεσίας ή την ηλικία .
Το ύψος της σύνταξης επιζώντος που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο δεν
δύναται να είναι κατώτερο των ποσών του άρθρου 79 παράγραφος 2 του κανονι ¬
σμού υπηρεσιακής κατάστασης . Ωστόσο, το ύψος της σύνταξης αυτής δεν μπορεί
σε καμιά περίπτωση να υπερβεί το ύψος της πρώτης καταβολής της σύνταξης
αρχαιότητας την οποία θα δικαιούτο ο πρώην υπάλληλος εάν, όντας εν ζωή
και έχοντας εξαντλήσει τα δικαιώματά του στην ανωτέρω αποζημίωση, είχε
επωφεληθεί από τη σύνταξη αρχαιότητας .
Η προϋπόθεση της χρονικής προΰπαρξης του γάμου που προβλέπεται στο πρώτο
εδάφιο δεν απαιτείται εάν ένα ή περισσότερα τέκνα προέρχονται από γάμο του
πρώην υπαλλήλου, ο οποίος συνήφθη πριν από την παύση των δραστηριοτήτων
του, εφόσον ο επιζών σύζυγος επιμελείται ή είχε την επιμέλεια των τέκνων
αυτών .
 ---pagebreak--- Ιο ίδιο συμβαίνει εάν ο θάνατος του πρώην υπαλλήλου επέρχεται κάτω από
τις περιστάσεις που προβλέπονται στο άρθρο 17 δεύτερο εδάφιο του παραρ¬
τήματος VIII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης .
9 . Σε περίπτωση θανάτου πρώην υπαλλήλου, δικαιούχου της αποζημίωσης της
παραγράφου 1 , τα αναγνωριζόμενα ως συντηρούμενα τέκνα, κατά την έννοια
του άρθρου2 του παραρτήματος VII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης ,
δικαιούνται σύνταξης ορφανού, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 80, πα¬
ράγραφοι 1 , 2 και 3 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης και του άρθρου
21 του παραρτήματος VIII του κανονισμού αυτού .
10 . Για την εφαρμογή του άρθρου 107 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης
των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καθώς και του άρθρου 102 παρά¬
γραφος 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊ ¬
κής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, η περίπτωση του υπαλλήλου στον οποίο
εφαρμόστηκε η ρύθμιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 εξομοιώνεται προς τον
υπάλληλο που παρέμεινε εν υπηρεσία μέχρι την ηλικία των εξήντα πέντε ετών ,
υπό την προϋπόθεση ότι συνέχιζε να καταβάλει την εισφορά κατά την περίοδο
κατά την οποία εισέπραττε την αποζημίωση της παραγράφου 1 του παρόντος
άρθρου .
                              Άρθρο 4
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής
του στην επίσημη εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 ---pagebreak---             /
                      FICHE .FINANCIER                                                     DATE i   27 septembre . .1 988
                                                                                                    APB 1989      1 559.000 ECU
      1 . liflNE BUDGÉTAIRE {          A-1^17                                           CREDITE I
                                                                                                     PB 1989 p.m.' *
     i, [KTIIW.1          L      UR i «esures particulières et temporaires de cessation définitive des
                                            fonctions de fonctionnaires des C.E.
                                           fonctions
                                         1
    j. SAIE gumiouE : proposition du règlement pi-dessus basé sur l' art . 24 du Traité de Fusi                                     >n ;
                        - (doc. l FilPn (8|7 )„fti?.,H *, . ---Replut ion,                        Copsei l. 29.6^1988 )_
    t , OBJECTIF » DE LA NCSURI I /dégagement du personnel dans le cadre d' une adaptation des
                                         / compétences et des structures du C.C.R ,
   ». 1NC1DINCI » IJAUNCIER » I                         PERIODI DE 1 ? MOU    EXERCICE EN COUR » ( 88    EXERCICE sul VAUT < gç >
   J.0 DEPENIII A LA CKARSE ƒ
           • DU IUDCIT DU ct           i
               ÎSEITiTUTION»!' INTERVENTION )
          - m BUDOET » NATIONAUX                       3 118 000 ECUS                NEANT                1 559 000 ECUS
          - ( 'AUTRES SECTEUR »      I
  5.1 RICETUI                                                                                                                     Λ
          - ittSOURCII MORREI MS CE
              { MEievE«EXTI / 6R0IT$ M OOUANE3                                    »
          - tu* LE PLAN NATIONAL
                                                             88                  89
  5,0,1        PREVISIONS t>{| DEPENSES
  J , 1,1      PREVISIONS DES RECETTES
                                                        NEANT           p 559. “ 000 ECU33h-’ 118    000 ECUS 3 118 000 ECIS
                                                                                               adaptations + adaptations
                                                                                               sa carrera       "" mamiës "
 5.2       NOM DE CALCUL :
                    Il s' agit au total des 100 dégagements calculés su,r base habituelle des
                    dégagements comme par exemple le régi . 3518 / 85 .
0.0       FINANCEMENT POIKBLE PAR' CREDITI INSCRIT» AU CHAPITRE CONCERNE       DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION
                                       4
0.1      FINANÇAIENT ROSSIBLC PAR VIREMENT ENTAI CHAPITRES DU IUD8ET EN COURS D'.EXECUTJON                            ¡OKK'lîd
0.2      Nielli ITS D' UN BUDSET lUPPltMENTAlRE          ·                                                           » KW NON
o.s      CREDITI A INt.AIRE DANS LES IUD9ETS FUTUR »                                                                  OUI / XOFX
MSERVATIONI : * Pans le . cadre de la procédure budgétaire 1989 le Parlement européen
                         pourrait inscrire un montant par voie 'd * amendement . Sinon il faut
                         procéder à un virement de crédits en 198$ .