CELEX: 51982PC0709
Language: it
Date: 1982-11-08
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine, della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari dell'Algeria (1983) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 709
Vol. 1982/0221
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                 COM(82)709 def.
                                                 BruxeL les-_ojToyembre 1982
                                                  -3        $ f/n ?,     t^i
                                                 a \ Sot».
                                                 r^A      ' du s
                                                                     fa? F°*l
                                                                         EZJ ■
                                  Proposta di
                       REGOLAMENTO   ( CEE ) DEL CONSIGLIO
         recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
          contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione
         di origine , della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale
                       comune , originari dell' Algeria ( 1983 )
                   ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0M(82 ) 709 def .
 ---pagebreak---                                  RELAZIONE
1. L'accordo tra la Comunità e l'Algeria prevede all'articolo 20, par. 3 , che
   taluni vini a denominazione di origine siano esenti dai dazi doganali
   all'importazione nella Comunità, entro i limiti di contingenti tariffari
   comunitari annuali. Tale regime è valido per un periodo transitorio di
   cinque anni a decorrere dalla data della sua entrata in vigore. Poiché il
   regime in questione è stato attuato il 1° luglio 1976 per la prima volta in
   base all'accordo provvisorio tra la Comunità e l'Algeria, esso è terminato il
   30 giugno 1981 .
   In attesa dell'entrata in vigore di un nuovo regime e allo scopo di non
   interrompere le relazioni commerciali con l' Algeria per i vini in questione,
   la Commissione ha proposto di prorogare in via autonoma il regime che la
   Comunità ha applicato per il periodo che andava al 31 dicembre 1982.
   Detto regime prevede l'apertura di un contingente tariffario comunitario
   annuale    di   ^ 50.000 ettolitri , in  esenzione    di   dazi  doganali  per
   l'importazione di taluni vini a denominazione di origine, presentati in
   recipienti di almeno due litri . E' proposto di prorogare la misura tariffaria
   precitata per il periodo che va dal 1° gennaio 1983 al 31 dicembre 1983 .
2. La disposizione del regolamento prevede - come di regola - la divisione del
   volume in due parti , di cui la prima viene ripartita in quote tra tutti gli
   Stati membri e la seconda costituisce la riserva .
   La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati statistici
   relativi agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il periodo in
   questione.
3. Nel caso presente non sono disponibili dati statistici - ne a livello
   comunitario nè a livello nazionale - per le qualità di vino in questione e non
   può' essere formulata alcuna previsione. In tale situazione è opportuno
   prevedere quote iniziali degli Stati membri che tengano conto delle
   possibilità di assorbimento di detti vini nei diversi Stati membri.
   Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
   apertura del contingente tariffario comunitario di cui sopra.
 ---pagebreak---                                                           PROPOSTA DI
                                  REGOLAMENTO (CEE)                          DEL CONSIGLIO
                    recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
                    comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce
                      ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari dell'Algeria ( 1983 )
    IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE                             considerando che è opportuno garantire in particolare
                                                                    l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli
                                                                    importatori della Comunità al predetto contingente e
    visto il trattato che istituisce la pomunità economica          l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di
    europea, in particolare l'articolo 1 1 3,                       dazio previste per detto contingente a tutte le importa­
                                                                    zioni dei prodotti in questione, negli Stati membri
   vista la proposta della Commissione,
                                                                    fino all'esaurimento del contingente stesso ; che un
                                                                    sistema di utilizzazione del contingente tariffario
                                                                    comunitario, fondato sulla ripartizione fra gli Stati
   considerando che 1 accordo di cooperazione tra la                membri, sembra idoneo a rispettare la natura comuni­
    Comunità economica europea e la Repubblica demo­                taria di detto contingente in base ai principi sopra
   cratica popolare d'Algeria ( ') prevede all'articolo 20 un       enunciati ; che tale ripartizione, per rispecchiare il più
   regime preferenziale per l'importazione di taluni vini           possibile la reale evoluzione del mercato dei prodotti
   a denominazione d'origine, della sottovoce ex 22.05 C            in questione, deve avvenire proporzionalmente al
   della tariffa doganale comune, che l'applicazione di            fabbisogno degli Stati membri, calcolato in base ai dati
   questo regime è limitata al 30 giugno 1981 ;                    statistici relativi alle importazioni dei suddetti prodotti
                                                                   in provenienza dall'Algeria durante un periodo di rife­
                                                                   rimento rappresentativo e in base alle prospettive
   considerando che, il regolamento (CEE) n.. . • . . ■ /8 2       economiche per il periodo contingentale considerato ;
   prevede la proroga fino al 31 dicembre 1983 del .
   regime che la Comunità ha applicato al 31 dicem­
   bre 1982 ;                     che questo regime prevede
   per taluni vini a denominazione d'origine della sotto­          considerando tuttavia che non sono disponibili, né a
   voce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, origi­           livello comunitario né a livello nazionale, dati statistici
   nari dell'Algeria, l'esenzione dai dazi doganali all'im­        per le qualità di vino in questione e che quindi non
   portazione nella Comunità entro i limiti esistenti di           può essere avanzata alcuna previsione valida di impor­
   un contingente tariffario comunitario di 450 000 etto­          tazione ; che, su tale base, è opportuno prevedere una
    litri ; che i vini devono essere presentati in recipienti      ripartizione dei volumi contingentali in aliquote
   contenenti due litri o meno ; che tali vini devono              iniziali, ripartizione che tenga conto della possibilità
    essere accompagnati da un certificato di denomina­             di assorbimento di detti vini sui mercati dei vari Stati
   zione di origine conforme al modello di cui all'alle­           membri ;
   gato D dell'accordo ; che conviene quindi aprire il
   contingente tariffario comunitario in oggetto per il
   periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1983                 198 ;
                                                                  considerando che, per tener conto dell evoluzione
                                                                  delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
                                                                  Stati membri, occorre suddividere in due parti il
                                                                  volume contingentale, ripartendo la prima parte fra gli
                                                                  Stati membri e costituendo con la seconda parte una
                                                                  riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
                                                                  membri che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ;
                                                                  che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
                                                                  di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la
 considerando che i vini in questione sono soggetti al            prima parte del contingente comunitario ad un livello
 rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che        che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %
 i vini in questione sono ammessi al beneficio di detto           del volume contingentale ;
 contingente su condizione del rispetto deli'articolo 1 8
 del regolamento (CEE) n . 337/79 (■>), modificato da
 ultimo dal regolamento (CEE) n . 3577 / 81 ( 4 );
( ' ) GU n . L 263 del 28 . 9. 1978, pag. 2.
                                                                  considerando che le aliquote iniziali degli Stati
M GU n . L                                                        membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;
(') GU n . L 54 del S. 1 . 1979, p.™. I.                          che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti­
(<) GU n . L359 del tS . 12. I9X/J, pne. I                        nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia
 ---pagebreak---                                                                   - 2 -
    utilizzato quasi totalmente la sua aliquota iniziale                 2. Nei limiti di tale contingente tariffario, i dazi
    effettui il prelievo di un'aliquota complementare dalla              della tariffa doganale comune applicabili a tali vini
    riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da ogni           sono sospesi completamente.
    Stato membro quando ciascuna delle sue aliquote
    complementari sia quasi totalmente utilizzata e se la                3. I vini in questione sono soggetti al rispetto del
    riserva lo consente ; che l'aliquota iniziale e comple­              prezzo franco frontiera di riferimento.
    mentare devono essere valide fino alla fine del periodo
    contingentale ; che tale forma di gestione richiede,                 I vini in questione sono ammessi al beneficio di detti
    una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la                 contingenti tariffari nel rispetto dell'articolo 18 del
    Commissione, la quale deve, in particolare, poter                    regolamento (CEE) n . 337/79.
    seguire il grado di esaurimento del volume contingen­
    tale ed informarne gli Stati membri ;                                4. All'importazione, ciascuno di tali vini dev'essere
                                                                         accompagnato da un certificato di denominazione
    considerando che, se ad una data determinata del
                                                                         d'origine rilasciato dalla competente autorità algerina,
                                                                         conformemente al modello allegato al presente regola­
    periodo contingentale una cospicua rimanenza dell'ali­               mento .
    quota iniziale fosse disponibile in uno Stato membro,
    tale Stato deve riversarne una notevole percentuale
    nella riserva, per evitare che una parte di un contin­                                         Articolo 2
    gente comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
     membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;                  1.     Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
                                                                         diviso in due parti.
    considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
     Regno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­                  2. La prima parte del contingente e ripartita fra gli
    burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­                Stati membri ; le aliquote, che fatto salvo l'articolo 5
     mica Benelux, ogni operazione relativa alla gestione                sono valide fino al 31 dicembre corrispondono ai
                                                                         seguenti quantitativi :                  / 1983
     delle aliquote attribuite a detta unione economica può
     essere effettuata da uno dei suoi membri ,                                                                    (in ettolitri)
                                                                                   Benelux                            37 350
                                                                                   Danimarca                          22 500
                                                                                   Germania                           45 000
                                                                                /Trancia                              45 000
                                                                               ! Irlanda                              15 300
     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                   Italia                             22 500
                                                                               \ Regno Unito                          37 350
                                                                                V 6 REt ' *                            Cooo
                                                                         3.      La seconda parte del contingente, pan rispettiva­
                                Articolo 1                                mente a 22 000 ettolitri, costituisce la riserva.
          n                                     dicembre 1983 ,
     1 . Da'- 1° gennaio al 31                            è aperto un                              Articolo 3
     contingente tariffario comunitario di 450 000 hi per i
     seguenti prodotti originari dell'Algeria :                           1 . Se l'aliquota iniziale di uno Stato membro, fissata
                                                                          all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa aliquota dimi­
      Ν . della tariffa                                                   nuita della frazione riversata nella corrispondente
          doganale                 Designazione delle merci               riserva, qualora sia stato applicato l'articolo 5, viene
          ¿ ormine
                                                                          utilizzata per il 90 % o più, lo Stato membro interes­
                                                                         sato procede senza indugio, mediante notifica alla
     22.05              Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche        Commissione, al prelievo di una seconda aliquota pari
                        mutizzati con alcole (mistelle) :                 al 15 % della sua aliquota iniziale eventualmente arro­
                        C. altri :
                                                                          tondata all'unità superiore, sempreché la consistenza
                                                                         della riserva lo permetta.
                           – Vini con le seguenti denominazioni
                                di origine :
                                                                          2. Se, dopo aver esaurito l'aliquota iniziale di uno
                                Αϊη Bessern- Bouira, Médéa, coteaux      Stato membro, la seconda aliquota prelevata dallo
                                du Zacear, Dahra, coteaux de             stesso risulti utilizzata per il 90 % 0 più, lo Sato
                                Mascara,      monts    du     Tessalah ,  membro interessato procede, alle condizioni indicate
                                coteaux de Tlemcen, con titolo alco-
                                lometrico effettivo di 1 5 % vol o        al paragrafo 1 , al prelievo di una terza aliquota pari al
                                meno e presentati in recipienti           7,5 % della sua aliquota iniziale, eventualmente arro­
                                contenenti due litri o meno               tondata all'unità superiore, sempreché la consistenza
                                                                         della riserva stessa lo permetta.
   Nei limiti di questo contingente tariffario la Repub­
   blica ellenica applica dei dazi doganali calcolati in
   conformità delle disposizioni in materia figuranti
   nell'atto di adesione del 1979 e nel regolamento (CEE)
   n.         wn.
/ 1 ) ÙLi.       V. L
 ---pagebreak---                                                                  - 3 -
      3. Se, dopo aver esaurito la seconda aliquota di uno            Essa vigila affinchè il prelievo con cui si esaurisce la
      Stato membro, la terza aliquota prelevata dallo stesso          riserva sia limitato al residuo disponibile e, a tal fine,
      risulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato membro          ne   indica   la  consistenza   allo Stato membro     che
      interessato procede, alle condizioni indicate al para­          effettua quest'ultimo prelievo.
      grafo 1 , al prelievo di una quarta aliquota uguale alla
      terza .
                                                                                               Articolo 7
      Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
      della riserva.                                                  1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                      affinché l'apertura delle aliquote complementari da
      4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri           essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
      possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
      quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­      imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte
      nere che esse rischino di non essere interamente utiliz­        maggiorata del contingente comunitario.
      zate. Essi informano la Commissione sui motivi che li
                                                                      2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
      hanno indotti ad applicare le disposizioni del presente         dei prodotti in questione
      paragrafo.                                                             la facoltà di attingere liberamente alle aliquote
                                                                      loro assegnate.
                               Articolo 4
                                                                      3. Gli Stati membri imputano alle proprie aliquote
      Le aliquote complementari prelevate in applicazione             le importazioni dei prodotti in questione via via che
      dell'articolo 3 sono valide fino al 31 dicembre
                                                                      tali prodotti sono presentati in dogana accompagnati
       1983 .
                                                                      dalla dichiarazione di immissione in libera pratica .
                               Articolo 5
      Gli Stati membri versano nella riserva , entro il ^ ot­ 4.            La situazione di esaurimento delle aliquote degli
  tobre        1983 , la frazione non utilizzata della loro           Stati membri viene rilevata in base alle importazioni
      aliquota iniziale che alla data del 15 settembre                imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3.
 1983 ecceda il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere
      versato un quantitativo superiore, se vi è motivo di rite­                              Articolo 8
      nere che esso possa rimanere inutilizzato.
                              1983                                    Gli Stati membri informano la Commissione, su
      Gli Stati membri ( comunicano alla Commissione,                 richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente
      entro il  l °OttobreJ , il totale delle importazioni dei
                                                                      imputate alle loro aliquote.
      prodotti  in questione, effettuate fino al 15settembre
1983 incluso      e imputate al contingente comunitario,
      nonché    eventualmente la frazione della loro aliquota                                 Articolo 9
      iniziale versata nella riserva.
                                                                      Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
                               Articolo 6                             mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
                                                                      mento .
      La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
      stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­
      memente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indugio,                                 Articolo 10
      in base alle notifiche pervenute, sul grado di esauri­
      mento della riserva .                                           Il presente regolamento entra in vigore il
                                                                     1° gennaio 1983 .
      La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5 ot­
  tobre 1983 , sullo stato della riserva dopo i versamenti
      effettuati in applicazione dell'articolo 5.
                     Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                     in ciascuno degli Stati membri.
                     Fatto a Bruxelles, addi             1982 .
                                                                                  Per il Consigna
                                                                                     Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                   - L -
                                                                ALLEGATO
 1 jΆ          J 1- Eksportør - Ausfuhrer -, Exporter - Exporta­         2           - Nummer - Nummer -
    teur - Esportatore - Exporteur _ Εξαγωγέας :                             Number     Numéro - Numero -                    00000
                                                                            Nummer - Αριθμός
                                                                         3 ( Nome dell'organismo che garantisce
                                                                             la denominazione d' origine )
 4 V-! '                 Modtager - Empfanger - Consignee -
    Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - Παραλή .
    πτης
                                                                         5 VJ_Ì> il 1 "y. .. .J I i J        :
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6            ¿Js-**y - Transportmiddel - Beförderungsmittel                 CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
                                                                             ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΖΙΑΧ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΠΙ
    - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
   trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο
                                                                         7 ( Nome della denominazione d' origine )
 8 t !/* ^ ' Ο Κ· - Losningssted - Entladungsort - Place
    of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarca -
    Plaats van lossing _ Τόπος εκφορτώσεως :
 9           ' ί>*> J -"· · ΐ Ό ^ !? t                y'                                               10 c UJ )               ir ^
    Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                Bruttovægt              Liter
   Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstucke                                                     Rohgewicht              Liter
    Marks and numbers, number and kind of packages                                                         Gross weight            Litres
    Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                         Poids brut              Litres
    Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                            Peso lordo              Litri
    Merken en nummers ,- aantal en soort der colli                                                         Brutogewicht            Liter
    Σήματα και όοιθμοι , όριθμός και είδος τών δεμάτων                                                     Μεικτό βάρος            Λίτρα
12               L) ι      y I - Liter (ι bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres (m words) - Litres (en lettres) - Litri (m lettere) -
    Liter ( voluit) _ Λίτρα ( όλογράφως)
                                   '
13 <-l –       I D'Y j.J 1 it       L - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
    issuinq authority - Visa de l' organisme emetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte-
   Θεώρηση έκδίδοντος όργανισμού
14     ι LMJ I »          L· - Toldstedets attest - Sichtvenmerk der
   Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
   dogana - Visum van de douane - Θεώρηση τελωνείου                       ( Oversættelse se nr. 15 – Übersetzung siehe Nr. 15 – see
                                                                          the translation under No 15 – Voir traduction au n° 15 –
                                                                          Vedi traduzione al n 15 – Zie voor vertaling nr. 15 – Βλέ-
                                                                          πε μετάφραση πτόν άριΟ . 15 )
 ---pagebreak---    16. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i          området og ifølge algerisk lovgivning
       er berettiget til oprindelsesbetegnelsen ; »                       «.
       Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
       Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                    gewonnen wurcie und ihm
       nach algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                             " zuerkannt wird .
       Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
       and is considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '
       The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de             et est reconnu, suivant la
       loi algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                          ».
       L'alcool ajouté è ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di           ed è riconosciuto,
       secondo la legge algerina , come avente diritto alla denominazione di origine «                           ».
       L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van             en dat volgens
       de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                                " erkend wordt .
        Oe aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen .
        ΠιστοποιοΟμε δτι ό οίνος ό περιγραφόμενος σ' αύτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη                   καί άναγνωρίζεται,
        σύμφωνα μέ τή νομοθεσία της Αλγερίας, Λτι δικαιοΟται τΤ\ς όνομασίας προελεύσεως «                           ».
       Ή Αλκοόλη πού έχει προστεθεί σ' αύτόν τόν οίνο είναι οινικής προελεύσεως.
  16   Π
  iii uuakJ I iJj uJ I                  ^k          ÂJ UJ I ê a
) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
)   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
)   Space reserved for additional détails given in the exporting country.
)   Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
)   Βυίπιΐθ ΡββίθΓΤϊζί νοΟΓ βηάθΓθ 9*9 θν6η8 νβη ^ Θ1      ν9η ^,1νοβΓ
) Χώρος πού προορίζεται γιά άλλι:ς Λνδοίξι,ις τ?ις χώρας Λξαγωγής.