CELEX: 32013D0192
Language: sl
Date: 2013-04-22 00:00:00
Title: 2013/192/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 22. aprila 2013 o dovoljenju Francoski republiki, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi znižano stopnjo obdavčitve neosvinčenega bencina, ki se uporablja kot pogonsko gorivo in se uporablja v departmajih na Korziki

25.4.2013   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 113/13
            
         IZVEDBENI SKLEP SVETA
   z dne 22. aprila 2013
   o dovoljenju Francoski republiki, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi znižano stopnjo obdavčitve neosvinčenega bencina, ki se uporablja kot pogonsko gorivo in se uporablja v departmajih na Korziki
   (2013/192/EU)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) ter zlasti člena 19 Direktive,
   ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Z Odločbo Sveta 2007/880/ES (2) je bilo Francoski republiki (v nadaljnjem besedilu: Francija) dovoljeno, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi znižano stopnjo obdavčitve neosvinčenega bencina, ki se uporablja kot pogonsko gorivo za porabo v departmajih na Korziki.
            
         
               (2)
            
            
               Francija je s pismom z dne 12. marca 2012 zaprosila za dovoljenje, da uporabi znižano stopnjo davka na energente za neosvinčeni bencin, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, kar bi podaljšalo izvajanje prakse v skladu z Odločbo 2007/880/ES. Znižanje znaša 1 EUR na hektoliter. Za dovoljenje se prosi za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2018. Na Korziki oskrba z neosvinčenim bencinom na bencinskih črpalkah povzroča znatne dodatne stroške v primerjavi z oskrbo v celinski Franciji, končne cene pa so za 0,10 EUR na liter višje kot na celini.
            
         
               (3)
            
            
               Z znižanjem davka na neosvinčeni bencin za potrošnike na Korziki se vzpostavlja večja izenačenost zadevnih potrošnikov s potrošniki na celini. Ta ukrep je torej v skladu s cilji regionalne in kohezijske politike.
            
         
               (4)
            
            
               Znižanje davčne stopnje ne presega nujnega upoštevanja dodatnih stroškov za prevoz in distribucijo, ki jih krijejo potrošniki na Korziki.
            
         
               (5)
            
            
               Končna raven obdavčitve je skladna z najnižjimi stopnjami iz Direktive 2003/96/ES, ki je zdaj 359 EUR/1 000 litrov (ali 35,90 EUR/hektoliter). To velja tudi v primeru dovoljenja, odobrenega z Izvedbenim sklepom Sveta 2013/193/EU z dne 22. aprila 2013 o dovoljenju Francoski republiki, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi diferencirane ravni obdavčitve pogonskih goriv (3), za obdobje od 1. januarja 2013, tudi če se učinki navedenega sklepa lahko združijo z učinki tega sklepa.
            
         
               (6)
            
            
               Ob upoštevanju oddaljenosti in otoške lege departmajev, za katere se ukrep uporablja, ter zmernega znižanja stopnje, ki je sicer v primerjavi z najnižjo ravnijo iz Direktive 2003/96/ES zelo visoka, zaprošeni ukrep ne bo povzročil nobenih premikov, specifično povezanih z oskrbo z gorivi.
            
         
               (7)
            
            
               Zato je ukrep sprejemljiv z vidika pravilnega delovanja notranjega trga in potrebe po zagotavljanju pravične konkurence ter ni nezdružljiv z zdravstveno, okoljsko, energetsko in prometno politiko Unije.
            
         
               (8)
            
            
               Franciji bi bilo zato treba v skladu s členom 19(2) Direktive 2003/96/ES dovoliti uporabo znižane stopnje obdavčitve neosvinčenega bencina, ki se uporablja kot pogonsko gorivo za porabo na Korziki, in sicer do 31. decembra 2018.
            
         
               (9)
            
            
               Člen 19(2) Direktive 2003/96/ES določa, da mora biti vsako dovoljenje, odobreno na podlagi navedenega člena, strogo časovno omejeno.
            
         
               (10)
            
            
               Da bi se zadevnim departmajem zagotovila zadostna stopnja gotovosti, bi bilo treba dovoljenje odobriti za obdobje šestih let. Če bi Svet na podlagi člena 113 Pogodbe uvedel spremenjeni splošni sistem za obdavčitev energentov, za katerega to dovoljenje glede na spremembe ne bi bilo prilagojeno, bi bilo treba za ohranitev nadaljnjega razvoja obstoječega pravnega okvira določiti, da ta sklep preneha veljati na dan začetka veljavnosti pravil tega spremenjenega sistema.
            
         
               (11)
            
            
               Zagotoviti bi bilo treba, da lahko Francija določeno znižanje, ki ga zadeva ta sklep, od 1. januarja 2013 uporablja neprekinjeno na podlagi predhodnega položaja v skladu s Sklepom 2007/880/ES. Zato bi bilo treba zaprošeno dovoljenje odobriti z učinkom od 1. januarja 2013.
            
         
               (12)
            
            
               Ta sklep ne posega v uporabo pravil Unije o državni pomoči –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Franciji se dovoli uporaba znižane stopnje obdavčitve neosvinčenega bencina, ki se uporablja kot pogonsko gorivo za porabo v departmajih na Korziki, pri čemer znižanje ne presega 1 EUR na hektoliter.
   Znižanje ne sme presegati dodatnih stroškov za prevoz, skladiščenje in distribucijo za departmaje na Korziki v primerjavi s celinsko Francijo.
   Znižana stopnja mora biti v skladu z obveznostmi iz Direktive 2003/96/ES in zlasti najnižjimi stopnjami iz člena 7 Direktive.
   Člen 2
   Ta sklep začne učinkovati na dan uradne obvestitve.
   Uporablja se od 1. januarja 2013.
   Veljati preneha 31. decembra 2018.
   Če Svet na podlagi člena 113 Pogodbe uvede spremenjeni splošni sistem za obdavčitev energentov, za katerega odobreno dovoljenje iz člena 1 tega sklepa glede na te spremembe ni več ustrezno, ta sklep preneha veljati na dan začetka veljavnosti pravil spremenjenega sistema.
   Člen 3
   Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.
   
      V Luxembourgu, 22. aprila 2013
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  UL L 283, 31.10.2003, str. 51.
   
      (2)  UL L 346, 29.12.2007, str. 15.
   
      (3)  Glej stran 15 tega Uradnega lista.