CELEX: 51989PC0564(01)
Language: el
Date: 1990-01-25
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των σιδηροδρόμων της Κοινότητας

Αριθ. C 34/8                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     14. 2.90
                                                            II
                                             (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                   ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                   Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των σιδηροδρόμων της Κοινότητας
                                                   COM(89) 564 τελικό
                                (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή την Ιη Δεκεμβρίου 1989)
                                                       (90/C 34/06)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                         ότι, για να διευκολύνεται η μεταφορά μεταξύ κρατών
                                                                μελών, οι σιδηροδρομικές εταιρείες πρέπει να είναι ελεύ­
Έχοντας υπόψη:                                                  θερες να δημιουργούν ενώσεις με σιδηροδρομικές μεταφο­
                                                                ρικές εταιρείες εγκατεστημένες σε άλλα κράτη μέλη·
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75,                              ότι οι διεθνείς αυτές ενώσεις πρέπει να έχουν διασφαλι­
                                                                σμένο το δικαίωμα πρόσβασης και διαμετακόμισης στην
                                                                υποδομή των κρατών μελών εγκατάστασης των ενωμένων
την πρόταση της Επιτροπής,
                                                                εταιρειών, καθώς και το δικαίωμα διαμετακόμισης στα
                                                                άλλα κράτη μέλη, όταν το απαιτεί η σχετική διεθνής εξυπη­
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                           ρέτηση·
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,              ότι λόγω έλλειψης κοινών κανόνων για την κατανομή του
                                                                κόστους υποδομής και για να διασφαλιστεί η ισότητα μετα­
Εκτιμώντας:                                                     χείρισης μεταξύ των μεταφορικών μέσων, τα κράτη μέλη
                                                                πρέπει να καταρτίσουν και να δημοσιεύσουν τους κανόνες
ότι η περαιτέρω ενοποίηση σε κοινοτικό επίπεδο του τομέα        που διέπουν την πληρωμή από τις σιδηροδρομικές μεταφο­
των μεταφορών αποτελεί δασικό στοιχείο της εσωτερικής           ρικές εταιρείες και από τις ενώσεις των εταιρειών αυτών για
αγοράς και ότι οι σιδηρόδρομοι αποτελούν ζωτικό στοιχείο        τη χρησιμοποίηση της σιδηροδρομικής υποδομής· ότι οι
του τομέα των μεταφορών στην Κοινότητα'                         κανόνες αυτοί πρέπει να βασίζονται στις αρχές της μη διά­
                                                                κρισης και του θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των μεταφο­
ότι η αποτελεσματικότητα ενός σιδηροδρομικού δικτύου            ρικών μέσων
στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς και για τις διαδρομές
διαμετακόμισης πρέπει να βελτιωθεί για να ενταχθεί σε μια       ότι τα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν στους εκμεταλλευό­
ανταγωνιστική αγορά αφού ληφθούν παράλληλα υπόψη οι             μενους την υποδομή για το αντιστάθμισμα των ζημιών που
ειδικές πτυχές των σιδηροδρόμων                                 υφίστανται εφόσον και στο βαθμό που υποχρεώθηκαν να
                                                                χρεώσουν στις σιδηροδρομικές εταιρείες τιμές χαμηλότερες
ότι, για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, τα μέτρα που θα        από το κόστος'
συμβάλουν στην κατάργηση των εμποδίων για την ελεύθερη
παροχή υπηρεσιών πρέπει να θεσπιστούν με βάση την πρα­          ότι, για να καταστούν οι σιδηροδρομικές μεταφορές αποτε­
κτική εμπειρία"                                                 λεσματικές και ανταγωνιστικές σε σχέση με τα άλλα μετα­
                                                                φορικά μέσα, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίσουν ότι οι
ότι η μελλοντική ανάπτυξη και η αποτελεσματική εκμετάλ­         σιδηροδρομικές μεταφορικές εταιρείες θα αποκτήσουν
λευση του σιδηροδρομικού δικτύου απαιτούν να καθιε­             καθεστώς ανεξάρτητης επιχείρησης που λειτουργεί με εμπο­
ρωθεί η διάκριση μεταξύ της εκμετάλλευσης των υπηρεσιών         ρικούς όρους*
                                              -
μεταφοράς και της εκμετάλλευσης της υποδομής ότι για να
είναι πραγματική η διάκριση αυτή, πρέπει σε όλες τις περι­      ότι, για τον ίδιο σκοπό, τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνή­
πτώσεις οι δύο αυτές δραστηριότητες εκμετάλλευσης να            σουν ιδιαίτερα ούτως ώστε οι κρατικές μεταφορικές εται­
έχουν χωριστή διαχείριση και ξεχωριστά λογιστικά στοι­          ρείες να έχουν υγιή οικονομική διάρθρωση και κάθε οικονο­
χεία·                                                           μική αναδιοργάνωση που ενδεχομένως θα ήταν αναγκαία
                                                                να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της
ότι, για λόγους διαφάνειας, κάθε κράτος μέλος πρέπει να         συνθήκης*
καθορίσει και να δημοσιεύσει τους όρους διατήρησης και
δημιουργίας στο έδαφος του σιδηροδρομικών εταιρειών και         ότι πρέπει να συσταθεί μια συμβουλευτική επιτροπή που θα
τους κανόνες που διέπουν το δικαίωμα πρόσβασης τους             επικουρεί την Επιτροπή και θα παρακολουθεί την εφαρ­
στην εθνική υποδομή του •                                       μογή της παρούσας οδηγίας,
 ---pagebreak---  14. 2.90                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 34/9
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:                                                                   Άρ&ρο 3
                                                                    Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους οικονομικούς και λοιπούς
                              ΤΜΗΜΑ Ι                               όρους, στους οποίους περιλαμβάνεται η διαδικασία
                                                                    έγκρισης, τους οποίους πρέπει να πληροί κάθε επιχείρηση
                  Σκοπός και πεδίο εφαρμογής                        που εγκαθίσταται ως σιδηροδρομική εταιρεία, ώστε να
                                                                     μπορεί να έχει πρόσβαση στην κρατική υποδομή.
                               Άρ&ρο Ι
 Σκοπός της παρούσας οδηγίας είναι να διευκολύνει την ανά­
 πτυξη μέσα στην Κοινότητα σιδηροδρόμων αποτελεσμα­                                           ΤΜΗΜΑ Π
 τικών και προσαρμοσμένων στις ανάγκες της ενιαίας
 αγοράς.                                                                               Σιδηροδρομική υποδομή
                               Άρΰρο 2                                                         Άρΰρο 4
 1.   Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:             Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για
                                                                    την ανάπτυξη της κρατικής σιδηροδρομικής υποδομής τους
α) «σιδηροδρομική εταιρεία», κάθε επιχείρηση που είναι              αφού λάβουν υπόψη τους τις γενικές ανάγκες της Κοινό­
    εγκατεστημένη στην Κοινότητα για να παρέχει υπηρε­              τητας. Προς τούτο, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και ανακοινώ­
    σίες σιδηροδρομικής μεταφοράς, και ιδιαίτερα οι ακό­            νουν τα μέτρα που αφορούν την υποδομή σύμφωνα με τις
    λουθες εταιρείες:                                               ακόλουθες αρχές.
    — Societe nationale des chemins de fer beiges
        (SNCB)/Nationale Maatschappij der Belgische Spoor-
        wegen (NMBS),                                                                          'Αρ&ρο 5
    — Danske Statsbaner (DSB),                                       1.  Η πρόσβαση στην κρατική σιδηροδρομική υποδομή της
    — Deutsche Bundesbahn (DB),                                     χώρες εγκατάστασης διασφαλίζεται με ίσους όρους σε κάθε
                                                                    σιδηροδρομική εταιρεία που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα
    — ΟΣΕ, Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος,
                                                                    με το άρθρο 3.
    — Red Nacional de los Ferrocarriles Espanoles (RENFE),
    — Societe nationale des chemins de fer francais (SNCF),
                                                                    2.   Οι διεθνείς ενώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2
    — Iarnrod Eireann (IE),
                                                                    παράγραφος 1 στοιχείο 6) απολαύουν υπό τους ίδιους όρους
    — Ente Ferrovie dello Stato (FS),                               των δικαιωμάτων πρόσβασης και διαμετακόμισης για τις
    — Societe nationale des chemins de fer luxembourgeois           ανάγκες παροχής διεθνών υπηρεσιών στην σύνδεση μεταξύ
        (CFL),                                                      των κρατών μελών όπου είναι εγκατεστημένες οι εταιρείες
                                                                    που αποτελούν την ένωση.
    — Neamloze       Vennootschap        Nederlandse Spoorwegen
        (NS),
    — Caminhos de Ferro Portugueses EP (CP),                                                   Άρ#ρο 6
    — British Railways (BR),
                                                                     1. Ως την έναρξη ισχύος των κοινών κανόνων για την
    — Northern Ireland Railways (NIR) ·                             κατανομή του κόστους υποδομής, τα κράτη μέλη διασφαλί­
                                                                    ζουν ώστε όλες οι σιδηροδρομικές εταιρείες και οι διεθνείς
6) «διεθνής ένωση», κάβε ένωση σιδηροδρομικών εταιρειών             ενώσεις να καταβάλουν τιμή πρόσβασης βασισμένη στις
    που περιλαμβάνουν τουλάχιστον δύο εταιρείες εγκατε­             αρχές της μη διάκρισης και του θεμιτού ανταγωνισμού
    στημένες σε διαφορετικά κράτη μέλη και που δημιουργή­           μεταξύ των μεταφορικών μέσων.
    θηκε για την εκμετάλλευση των υπηρεσιών μεταφοράς
    μεταξύ κρατών μελών
                                                                    2. Αν ο στόχος που ορίζεται στην παράγραφο 1 συνεπά­
γ) «εκμεταλλευόμενος την υποδομή», κάθε δημόσιο φορέα
                                                                    γεται τιμή πρόσβασης χαμηλότερη από εκείνη που απαι­
    ή επιχείρηση που εκμεταλλεύεται τη σιδηροδρομική υπο­
                                                                    τείται για την κάλυψη του συνολικού κόστους υποδομής, ο
    δομή.
                                                                    εκμεταλλευόμενος την υποδομή λαμβάνει από το σχετικό
                                                                    κράτος μέλος χρηματοοικονομικό συμψηφισμό των ζημιών
2.    Οι σιδηροδρομικές εταιρείες των οποίων η δραστηριό­           που έχει υποστεί.
τητα περιορίζεται στην εκμετάλλευση αστικών και προα-
στειακών μεταφορών, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 1
παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1191/69 του
Συμβουλίου ('), εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της              3. Οι τιμές πρόσβασης για κάθε γραμμή καθορίζονται
παρούσας οδηγίας.                                                   από τον εκμεταλλευόμενο την υποδομή, ο οποίος λαμβάνει
                                                                    υπόψη κυρίως το σύνολο των τρενοχιλιομέτρων που εκτε­
                                                                    λούνται και τις ειδικές απαιτήσεις, που οφείλονται σε παρά­
                                                                    γοντες όπως η ταχύτητα, το φορτίο κατά άξονα και το
(') ΕΕ αριθ. L 156 της 28. 6. 1989, σ. 1.                           βαθμό ή την περίοδο χρησιμοποίησης.
 ---pagebreak--- Αριθ^^Ο                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                ί4,^0
4^ ^Κοινότητα μπορεί να ζητήσει από τα κράτη μέλη να          τμημάτων τηρούνται έτσι ώστε να αποκλείεται κάθε δυνα­
παράσχουν όλες τις πληρο^ορ^ς σχετικά με^                     τότητα μεταφοράς κεφαλαίων μεταξύ τους.
^ τ η ν ετήσια χρήση και τα έσοδα των γραμμών που χρησι­                                ^^^^
    μοποιούνται από τουλάχιστον δυο σιδηροδρομικές εται-
    ρείες^                                                     Ρ Τακράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι δημόσιες σιδηροδρο^
                                                              μικές εταιρείες να έχουνε την ίη Ιανουαρίους^ υγιή χρη­
^ τ ο ετήσιο κόστος συντήρησης και επενδύσεων για κάθε        ματοοικονομική κατάστασης
    γραμμή που αναφέρεται στην προηγουμένη περίπτωσης
                                                              ^, ^ γ ι ή ς χρηματοοικονομική κατάστασης υπάρχει όταν
— το συνολικό ποσό των συμψηφισμών που χορηγήθηκαν            οισολογισμός που καταρτίζεται συμφωνά με τις αρχές της
    συμφωνά με την παράγρα^ο^                                 λογιστικής που είναιγενικά αποδεκτές και που αντικατο­
                                                              πτρίζουν την πραγματική αξία των χρησιμοποιουμένων
                        Τ^^^Α^                                στοιχείων του ενεργητικού μετά την ολοκλήρωση όλων των
                                                              ενδεχόμενων μεταβάσεων κυριότητας και χρηματοοικονο­
                                                              μικής ευθύνης σχετικά με την υποδομής είναι τέτοιος ώστε
                                                              τα μακροπρόθεσμα στοιχεία ενεργητικού καιτο κεφάλαιο
                                                              κίνησηςανάλογης αξίας ναχρηματοδοτοΰνται απόκε^ά-
                                                              λαιο αντίστοιχου ΰι^ους και από τα μακροπρόθεσμα χρέη,
                          ^   ^
                                                              ^    Τα κράτη μέλη μεριμνούν επίσης ώστε οι μελλοντικές
Ρ Τακράτη μέλη διασφαλίζουν τη νομική αυτονομία και           επενδύσεις γιατηνεπέκτασηήτηδημιουργία δραστηριο­
την ανεξαρτησία διαχείρισης των σιδηροδρομικών εται           τήτων τωνδημόσιων σιδηροδρομικών εταιρειών νακαλΰ-
ρειών.                                                        πτονται από ανάλογη αύξηση κεφαλαίου.
^     Τακράτη μέλη διασφαλίζουν ώστε οι σιδηροδρομικές        4, ^τα πλαίσια που είναι αναγκαίο για να υλοποιηθείο
εταιρείες να λειτουργούν συμφωνά με τις εμπορικές αρχές       στόχος που αναφέρεται στην παράγρα^οΡκαι συμφωνά με
και να είναι ελεύθερες να προσαρμόζουν τη φυσητής δρα­        τα αρθρα^και^τηςσυνθήκης^τα κράτη μέλη μπορούν
στηριότητας τους στην αγορά Ιδιαίτερα είνα ελεύθερες^         να ^οηθήσουν^κατ^εξαίρεση^την ανασύσταση του κεφα­
                                                              λαίου. Αυτόμπορείναπεριλαμ^άνε4 ιδιαίτερα^τηνανα-
— να συνιστοΰνήνα συμμετέχουν σε οποιαδήποτε διεθνή
                                                              στολή της καταβολής των χρεώνω μέσω της ανάληψης τους
    ένωσης                                                    από τον κρατικό πρου^πολογισμόή με τη σύσταση ενός
^ ν α ορίζουν την εσωτερική τους οργάνωσης με την επιφύ­      ταμείου διάσωσηςήμε οποιοδήποτε άλλο ισοδύναμο χρη­
    λαξη του άρθρου^                                          ματοδοτικό μέτρο.
— να ελέγχουν την παροχή^την εμπορία και τις τιμές των
    υπηρεσιών^
— να λαμβάνουν αποβάσεις σχετικά με το προσωπικό^τα
    στοιχεία ενεργητικού και τις αγορές
— να δημιουργούν νέες αγορές^τεχνολογίεςήυπηρεσίες^
    προκειμένου να αυξήσουν τη δυνατότητα κέρδους τόσο        ^Επιτροπή επικουρείται από μια επιτροπή συμβουλευτικού
    βραχυπρόθεσμα όσο και μακροπρόθεσμα^                      χαρακτήμα την οποία αποτελεοΰν αντιπρόσωποι των
^ ν α εφαρμόζουν κάθε τεχνική καινοτομία διαχείρισης          κρατών μελών καιτης οποίας προεδρεΰειοαντιπρόσωπος
    που θεωρείται χρήσιμης                                    της Επιτροπής,
— να αρχίζουν νέες δραστηριότητες σε τομείς που συνδέ­        ΟαντιπρόσωποςτηςΕπιτροπήςυπο^άλλειστηνενλόγω
    ονται με τη σιδηροδρομική δραστηριότητας στις οποίες      επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται ναλη^θοΰν.^
    περιλαμβάνεται καιηδημιουργία θυγατρικώνήησυμμε-          συμβουλευτική επιτροπήδιατυπώνειτηγνώμητηςγιατο
    τοχή σε ^κοινές επιχειρήσεις^                             σχέδιο αυτό^μέσα σε προθεσμίαπουμπορείναορίσειο
                                                              πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του
— να διαπραγματεύονται και να συνάπτουν εμπορικές συμ­        θέματος κα4 αν χρειασθείς προβαίνει σε ιττη^ο^ορία.
    βάσεις μεδημόσιους^ορείς^ κυρίως όσονα^ορά την
    παροχή ^δημόσιας υπηρεσίας^ μεταφοράς,                    ^ γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά. Επιπλέον κάθε
                                                              κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί
                                                              ηθέση του στα πρακτικά.
                          ^   ^
                                                              ^Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόι^η τη γνώμη της συμ­
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις ώστε οι
                                                              βουλευτικής επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με
σιδηροδρομικές εταιρείες που εκμεταλλεύονται και την υπο­     τον οποίο έλα^ευπόι^η τη γνώμη ατή,
δομή να οργανώνουν τις σχετικές με την υποδομή καιτις
πράξεις μεταφοράς δραστηριότητες τους σε δυο ξεχωριστά                                 ^ ^ ^ ^
^τμήματα^ που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο
άρθρο Ι παράγραφος 3 του κανονισμού ^ΕΟΚ^ αριθ,               Οι διατάξεις τ^ς παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται με την
1^1^^ του ^υμ^ουλίου^.Οι λογιστικές καταστάσεις των           επιφύλαξη της οδηγίας,,,Α,,^ΕΟΚτου^υμ^ουλίου σχε­
                                                              τικά με τις διαδικασίες αγοράς από τους φορείς των τομέων
                                                              της μετα^οράς^ της ενέργειας των τηλεπικοινωνιών και της
^55^.^^τη^.^.^,^.                                             ύδρευσης.
 ---pagebreak---   14. 2. 90                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 34/11
                             Αρθρο 12                                 ζονται δυνάμει του πρώτου εδαφίου παραπέμπουν ρητά
                                                                      στην παρούσα οδηγία.
  Η απόφαση 75/327/ΕΟΚ καταργείται (').
                              Αρθρο 13
                                                                      2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το
  1. Μετά από διαβουλεύσεις με την Επιτροπή, τα κράτη                 κείτων διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν
  μέλη θεσπίζουν διατάξεις νομοθετικού, κανονιστικού ή διοι­          στο τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Η Επι­
  κητικού χαρακτήρα για την εφαρμογή της παρούσας οδη­                τροπή πληροφορεί σχετικά τα άλλα κράτη μέλη.
  γίας το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 1993. Πληροφορούν
 αμέσως την Επιτροπή σχετικά. Οι διατάξεις που θεσπί-
                                                                                                  Αρθρο 14
 (') ΕΕ αριθ. L 152 της 12. 6. 1975, σ. 3.                            Η οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
               Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ)
               αριθ. 1191/69 για τις ενέργειες των κρατών μελών που αφορούν τις υποχρεώσεις που συνδέονται με
               την έννοια της δημόσιας υπηρεσίας στον τομέα των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών
                                                             μεταφορών
                                                        COM(89) 564 τελικό
                                        (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή την 1η Δεκεμβρίου 1989)
                                                           (90/C 34/07)
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας δεν μπορεί πλέον να
                                                                     δικαιολογείται από την ανάγκη κάλυψης των αναγκών
 Έχοντας υπόψη:                                                      δημόσιων μεταφορών, εκτός από την παροχή ορισμένων
                                                                     υπηρεσιών αστικών, προαστειακών και περιφερειακών μετα­
                                                                     φορών
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75,
                                                                     ότι, κατά συνέπεια, κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθεί ο
 την πρόταση της Επιτροπής,                                          κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1191/69 του Συμβουλίου (') ώστε
                                                                     να καθοριστούν οι γενικοί κανόνες που θα διέπουν τις συμ­
                                                                     βάσεις δημόσιας υπηρεσίας,
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
 τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 Εκτιμώντας:
                                                                                                  Αρθρο 1
ότι ένας από τους στόχους της κοινής πολιτικής μεταφορών             Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1191/69 τροποποιείται ως εξής:
είναι η κατάργηση των ανισοτήτων στις υποχρεώσεις που
συνδέονται με την έννοια της δημόσιας υπηρεσίας και οι
οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ουσιώδη νόθευση                   1. Οι παράγραφοι 2, 3 και 4 του άρθρου 1 αντικαθίστανται
των όρων ανταγωνισμού στην αγορά μεταφορών                              από το ακόλουθο κείμενο:
ότι ο ιδιαίτερα κοινωφελής χαρακτήρας των υπηρεσιών                     «2. Εάν κριθεί αναγκαίο για να εξασφαλιστεί ικανο­
μεταφορών μπορεί να δικαιολογήσει την έννοια της δημό­                  ποιητική μεταφορά σε μια ιδιαίτερη γραμμή ή γεωγρα­
σιας υπηρεσίας που ισχύει για τις δραστηριότητες τους*                  φική περιφέρεια, το κράτος μέλος μπορεί να λάβει μέτρα
                                                                        για τη δημιουργία ή τη συνέχιση παροχής δημόσιων υπη­
                                                                        ρεσιών μεταφοράς βάσει των συμβάσεων που θα δια­
ότι οι λεπτομέρειες παροχής των υπηρεσιών αυτών πρέπει                  πραγματευθεί με τις επιχειρήσεις, σύμφωνα με το άρθρο
να καθορίζονται από κοινού με τις αρμόδιες αρχές και με                 14.
τις επιχειρήσεις στο πλαίσιο μιας σύμβασης, με σκοπό να
εξασφαλιστεί η εμπορική δραστηριότητα των εν λόγω επι­
χειρήσεων                                                               3. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να
                                                                        υποβάλλουν τις αστικές, προαστειακές και περιφερειακές
ότι λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων που παρέχουν
οι συμβάσεις αυτές, τα να επιβάλλονται επί μόνιμης βάσης            (') ΕΕ αρι8. L 156 της 28. 6. 1969, σ. 1.