CELEX: 52004PC0680
Language: da
Date: 2004-10-19
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske Myndighed

Avis juridique important

|

52004PC0680

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske Myndighed  /* KOM/2004/0680 endelig udg. - ACC 2004/0246 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske Myndighed(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSE1. I henhold til artikel 14 i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen (i det følgende benævnt "interimsassocieringsaftalen"), hvorved der oprettes en associering mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed") på den anden side, som trådte i kraft den 1. juli 1997, skal EF og Den Palæstinensiske Myndighed gradvist indføre større liberalisering af den indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter. Det fastsættes endvidere, at EF og Den Palæstinensiske Myndighed fra den 1. januar 1999 skal undersøge situationen med henblik på at fastlægge de foranstaltninger, de skal anvende fra den 1. januar 2000 i overensstemmelse med målsætningen om en større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter.2. Rådet har bemyndiget Kommissionen til at indlede forhandlinger med Den Palæstinensiske Myndighed med henblik på at nå målet om at øge liberaliseringen på landbrugsområdet i overensstemmelse med ånden i interimsassocieringsaftalen og Barcelona processen.3. Efter forhandlinger mellem parterne blev det besluttet at erstatte protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen for at gøre det muligt at øge liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter.4. Formålet med dette forslag er at anmode Rådet om at godkende, at protokol nr. 1 og 2 erstattes ved en aftale i form af brevveksling.2004/0246 (ACC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab  og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen  mellem EF og Den Palæstinensiske MyndighedRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:(1) I henhold til artikel 14 i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen (i det følgende benævnt "interimsassocieringsaftalen"), hvorved der oprettes en associering mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed") på den anden side [1], som trådte i kraft den 1. juli 1997, skal EF og Den Palæstinensiske Myndighed gradvist indføre større liberalisering af den indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter. Det fastsættes endvidere, at EF og Den Palæstinensiske Myndighed fra den 1. januar 1999 skal undersøge situationen med henblik på at fastlægge de foranstaltninger, de skal anvende fra den 1. januar 2000 i overensstemmelse med denne målsætning.[1]  EFT L 187 af 16.7.1997, s. 3.(2) Kommissionen har på EF's vegne forhandlet sig frem til en aftale i form af brevveksling, som skal erstatte protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen.(3) Aftalen, der blev paraferet den [dd.mm.] 2004, bør godkendes.(4) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen [2] -[2]  EFT L 184 af 17.71999, s. 23.TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side godkendes herved på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2Kommissionen vedtager de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af bestemmelserne i protokol nr. 1 og 2 efter proceduren i artikel 3.Artikel 31. Kommissionen bistås af de udvalg, der er nedsat ved bestemmelserne i forordningerne om de pågældende fælles markedsordninger, eller af det toldkodeksudvalg, der er nedsat ved artikel 248a i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks [3].[3]  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2700/2000 (EFT L 311 af 12.12.2000, s. 17).2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF [4].[4]  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.Det tidsrum, der nævnes i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til en måned.3. Udvalget vedtager sin egen forretningsorden.Artikel 4Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.Udfærdiget i Bruxelles, denPå Rådets vegneFormandAFTALE I FORM AF BREVVEKSLINGmellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske MyndighedA. Brev fra Det Europæiske FællesskabBruxelles, den .......... 2004Hr.,Jeg henviser til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 14 i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen (i det følgende benævnt "interimsassocierings aftalen"), hvorved der oprettes en associering mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed") på den anden side, som trådte i kraft den 1. juli 1997, hvori det fastsættes, at EF og Den Palæstinensiske Myndighed gradvist skal indføre større liberalisering af den indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.Forhandlingerne blev ført i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14, der fastsætter, at Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed fra den 1. januar 1999 undersøger situationen med henblik på at fastlægge de foranstaltninger, de skal anvende fra den 1. januar 2000 i overensstemmelse med målsætningen om en gradvist større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter.Ved afslutningen af forhandlingerne blev parterne enige om følgende:1. Protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen og de dertil knyttede bilag erstattes med protokol nr. 1 og 2 og de dertil knyttede bilag, som er anført i bilag I og II til denne brevveksling.2. Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Myndighed, der er knyttet som bilag til interimsassocieringsaftalen, om protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske, afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif ophæves herved.3. Senest den 1. januar 2007 vurderer Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, som de skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2008 i overensstemmelse med målsætningen i interimsassocieringsaftalens artikel 12.Denne aftale anvendes fra den 1. januar 2005.Jeg vil være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering er enig i ovenstående.Modtag, hr...., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra Den Palæstinensiske MyndighedBruxelles, den .......... 2004Hr.,Jeg har æren af at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg henviser til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 14 i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen (i det følgende benævnt "interimsassocierings aftalen"), hvorved der oprettes en associering mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed") på den anden side, som trådte i kraft den 1. juli 1997, hvori det fastsættes, at EF og Den Palæstinensiske Myndighed gradvist skal indføre større liberalisering af den indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.Forhandlingerne blev ført i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14, der fastsætter, at Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed fra den 1. januar 1999 undersøger situationen med henblik på at fastlægge de foranstaltninger, de skal anvende fra den 1. januar 2000 i overensstemmelse med målsætningen om en gradvist større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter.Ved afslutningen af forhandlingerne blev parterne enige om følgende:1. Protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen og de dertil knyttede bilag erstattes med protokol nr. 1 og 2 og de dertil knyttede bilag, som er anført i bilag I og II til denne brevveksling.2. Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Myndighed, der er knyttet som bilag til interimsassocieringsaftalen, om protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske, afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif ophæves herved.3. Senest den 1. januar 2007 vurderer Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, som de skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2008 i overensstemmelse med målsætningen i interimsassocieringsaftalens artikel 12.Denne aftale anvendes fra den 1. januar 2005.Jeg vil være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering er enig i ovenstående."Den Palæstinensiske Myndighed har den ære at bekræfte, at den er indforstået med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr...., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Den Palæstinensiske MyndighedBILAG IProtokol nr. 1om ordningerne for indførsel i Fællesskabet af landbrugsproduktermed oprindelse på Vestbredden og i Gaza-striben1. De i bilaget anførte varer med oprindelse på Vestbredden og i Gaza-striben indføres i Fællesskabet på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.a) Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes som angivet i kolonne "a".b) For visse varer, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, gælder de i kolonne "a" og i kolonne "c" angivne nedsættelser kun for værditolden.c) For visse varer afskaffes tolden inden for de toldkontingenter, der er angivet for hver af dem i kolonne "b"; kontingenterne gælder for et år fra den 1. januar til den 31. december, medmindre andet er angivet.d) For mængder, der indføres ud over kontingenterne, anvendes tolden for de berørte varer i henhold til den fælles toldtarif i sin helhed eller nedsat i det i kolonne "c" angivne forhold.2. For visse varer, der kan indføres toldfrit, er der i kolonne "d" fastsat referencemængder.Hvis indførslen af en vare overstiger referencemængden, kan Fællesskabet under hensyntagen til en årlig opgørelse over samhandelen, som det foretager, henføre varen under et fællesskabstoldkontingent med en mængde svarende til denne referencemængde. I så fald anvendes toldsatsen i henhold til den fælles toldtarif alt efter varen i sin helhed eller nedsat i det i kolonne "c" angivne forhold for de mængder, der indføres ud over kontingentet.3. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne aftales ikrafttræden.4. For visse varer anført i bilaget, forhøjes kontingenterne den 1. januar 2006 og den 1. januar 2007 på grundlag af den mængde, der er angivet i kolonne "e".Bilag til protokol nr. 1&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG IIProtokol nr. 2om ordningerne for indførsel på Vestbredden og i Gaza-stribenaf varer med oprindelse i Fællesskabet1. De i bilaget anførte varer med oprindelse i Fællesskabet indføres på Vestbredden og i Gaza-striben på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.2. Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes til det niveau, der er angivet i kolonne "a", inden for det toldkontingent, der er angivet i kolonne "b", og efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "c".3. For mængder, der indføres ud over kontingenterne, finder de generelle toldsatser, der anvendes over for tredjelande, anvendelse efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "c".4. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne aftales ikrafttræden.Bilag til protokol nr. 2&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;