CELEX: C1996/354/44
Language: sv
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Pretura Circondariale di Bolzano - Sezione distaccata di Vitipeno av den 17 augusti 1996 i målet mellan bolaget Dilexport Srl och Amministrazione delle Finanze dello Stato (Mål C-343/96)

Nr C 354/22              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  23.11.96

— Överträdelse av artikel 30 i EG-fördraget. Överträdelsen               Europeiska gemenskapernas domstol i målet J. Farias mot
    av artikel 10.6 i direktiv 93/37/EEG innebär samtidigt               Caisse régionale d'assurance maladie du Sud-Est skall
    att artikel 30 i EG-fördraget överträds . Detsamma gäller            meddela ett förhandsavgörande beträffande följande
    för punkt 2.10 i AAVB, enligt vilken material respektive             fråga :
    företag som härrör från Land Niederösterreich föredras,
    när anbuden är likvärdiga med andra anbud .                          Kan en portugisisk medborgare, bosatt i Portugal, som har
                                                                         uppnått 60 års ålder den 17 maj 1992 och som inte erhåller
— Överträdelse av direktiv 89/665/EEG ( direktiv om
                                                                         tilläggsförmåner från Nationella solidaritesfonden utöver
  rättsmedel ). I punkt 2.5 i AAVB utesluts, i strid med                 sin invaliditetspension enbart av det skälet att hans hemvist
  artikel 1 och 2.1 h i direktivet, på förhand och                       var belägen utanför Frankrike, med tillämpning av artikel 2 i
  ovillkorligen samtliga krav som kan uppkomma mot                       förordning ( EEG ) nr 1247/92 av den 30 april 1992 (') anses
  anbudsgivaren i samband med tilldelningsförfarandet.                   ha erhållit sina rättigheter före den 1 juni 1992 , när denna
                                                                         förordning trädde i kraft ?
(') EGT nr L 199 , 1993 , s . 54 .
( 2 ) EGT nr L 395 , 1989 , s . 33 .
                                                                         (') EGT nr L 136 , 19.5.1996 , s . 1 .

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Pretura di
Roma av den 2 oktober 1996 i de vid den nationella                      Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Pretura
domstolen anhängiga målen mellan 1 ) Consorzio Nazionale                Circondariale di Bolzano — Sezione distaccata di Vitipeno
Tabacchi Soc. Coop. a r.l. ( CONATA ) och 2 ) Agrindustria              av den 17 augusti 1996 i målet mellan bolaget Dilexport Srl
Srl och Azienda di Stato per gli interventi nel mercato                        och Amministrazione delle Finanze dello Stato
                   agricolo ( AIMA )                                                              ( Mål C-343/96 )
                 ( Mål C-332/96 och C-333/96 )                                                     ( 96/C 354/44 )
                              ( 96/C 354/42 )
                                                                        Pretura Circondariale di Bolzano — Sezione distaccata di
Pretura di Roma har genom beslut av den 2 oktober 1996 ,                Vitipeno begär genom beslut av den 17 augusti 1996 , vilket
vilket har inkommit till domstolens kansli den 8 oktober                inkommit till domstolens kansli den 30 september 1996 , att
1996 , begärt att Europeiska gemenskapernas domstol skall               Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett
meddela ett förhandsavgörande i målet mellan 1 ) Consorzio              förhandsavgörande i målet mellan bolaget Dilexport Srl och
Nazionale Tabacchi Soc . Coop . a r.l . ( CONATA ) och 2 )              Amministrazione delle Finanze dello Stato, beträffande
Agrindustria Srl och Azienda di Stato por gli interventi nel            följande frågor :
mercato agricolo ( AIMA ) angående en fråga om bestäm­
melsen i artikel 5 i förordning ( EG ) nr 3477/93 av den
17 december 1993 (') är giltig, mot bakgrund av principen               1 . Skall gemenskapsrätten tolkas så , att en medlemsstat
                                                                             inte får införa sådana bestämmelser som de i artikel 29 i
om att gemenskapens rättsakter inte kan ha retroaktiv
verkan , då bestämmelsen inte finner stöd vare sig i tidigare                den italienska lagen nr 428 av den 29 december 1990 ,
förordningar eller i ett väsentligt samhällsintresse som skulle              enligt vilka återbetalning av avgifter som har tagits ut i
göra det befogat att undanröja en situation som skapats                      strid med gemenskapsrätten underordnas preskriptions­
genom tidigare bestämmelser, vilket medför en oförutsedd                     och preklusionsregler samt beviskrav som skilljer sig
                                                                             från och är mer restriktiva än de som föreskrivs i de
ändring till det sämre av enskildas rättsliga ställning, till men
för de berättigade förväntningarna hos de personer till vilka               allmänna civilrättsliga bestämmelserna ?
rättsakten är riktad .
                                                                            Närmare bestämt önskas klarhet i vad som avses med
                                                                            " liknade anspråk i nationell rätt " i den princip, som
(') EGT nr L 317, 18.12.1993 , s . 30 .
                                                                            fastslås i nationell rätt och enligt vilken förfaranden för
                                                                            utövande av rätten till återbetalning " inte får vara
                                                                            mindre förmånliga än de som avser liknande anspråk
                                                                            som grundas på nationell rätt ".

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av den 1 mars                2 . Strider det mot de grundläggande principerna i gemen­
1996 av Tribunal des affaires de sécurité sociale des                       skapens rättsordning att en medlemsstat — uteslutande
Bouches-du Rhône, i målet J. Farias mot Caisse régionale                    med avseende på en särskild sektor, som utgörs av en
                d'assurance maladie du Sud-Est                              homogen kategori fiskala pålagor bland vilka den
                          ( Mål C-339/96 )                                  övervägande delen utgörs av sådana som är av betydelse
                                                                            för gemenskapens rättsordning — inför en speciallag­
                           ( 96/C 354/43 )                                  stiftning av undantagskaraktär i syfte att inskränka och
                                                                            begränsa rätten till återbetalning av belopp som har
Tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches-du                    erlagts utan grund , varvid undantag görs från de
Rhône begär genom beslut av den 1 mars 1996 , vilket                        allmänna villkor för sådan återbetalning som föreskrivs
inkommit till domstolens kansli den 15 oktober 1996 , att                   i artikel 2033 i civillagen ? Kan , närmare bestämt,
 ---pagebreak--- 23.11.96           [ SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              Nr C 354/23

    icke-diskrimineringsprincipen tolkas restriktivt och kan              anses vara oförenlig med gemenskapsrätten, särskilt
    således bestämmelser i en medlemsstat, av sådant slag                 mot bakgrund av vad som har fastslagits i fråga om icke
    som artikel 29 andra stycket i lag nr 428 av den                      tillåten bevisning i dom av den 9 november 1993 , San
    29 december 1990, anses vara förenliga med den                        Giorgio ( 199/82 )?
    principen eftersom de i den bestämmelsen stadgade
    villkoren för återbetalning av sådana fiskala pålagor                 Skall det närmare bestämt anses vara oförenligt med
    som är av betydelse för gemenskapsrätten, trots att de är             gemenskapsrätten att vid tolkning och tillämpning av
    mer restriktiva än motsvarande regler i den allmänna                  ovannämnda artikel 29 , med utgångspunkt från förut­
    rätten, likväl framstår som mindre betungande än dé                   sättningen att " eftersom det är allmänt känt att punkts­
    speciella återbetalningsvillkor som föreskrivs i artikel 29           katten är inräknad ", anse att en presumtion utgör
    tredje stycket ?                                                      tillräcklig bevisning för att fastställa att avgiften har
                                                                          förts över, och således därefter avslå begäran om
3 . Strider det mot de ovan nämnda grundläggande princi­                  återbetalning ?
    perna i gemenskapens rättsordning att en medlemsstat
    — efter upprepade domar från domstolen , i vilka ett             5 . Skall det därav anses följa att det är förenligt med
    antal skatter och avgifter som importtullar, tillverk­               gemenskapsrätten att den nationella domstolen eller
    ningsskatter, punktskatter, tilläggsavgifter på socker               dess sakkunnige kontrollerar att avgiften har förts över
    och fiskala avgifter har ansetts vara oförenliga med                 genom att använda sig av sådana presumtioner, som
    gemenskapens rättsordning — antar nya sådana proces­                 påstås utgöra typexempel på fri bevisning, och därige­
    suella bestämmelser, som de som infördes genom                       nom systematiskt avslår begäran om återbetalning,
    artikel 29 i lag nr 428 av den 29 december 1990 , i vilka            vilket har visat sig i praktiken, eftersom gäldenärsmyn­
    enbart möjligheten att väcka talan om återbetalning av               digheten aldrig medger att det har återbetalningsskyl­
    ovannämnda avgifter som har uttagits i strid med                     dighet ?
    gemenskapsrätten inskränks ?
                                                                     6.   Kan en sådan bestämmelse som den i ovannämnda
4 . Skall en sådan lag som den ovan nämnda , som sägs ha                  artikel 29 styckena 4 och 8 , i vilken processuella
    införts för att anpassa den nationella lagstiftningen till            formföreskrifter ( exempelvis skyldigheten att delge sär­
    EG-domstolens rättspraxis och som har antagits med                    skilda enheter inom samma gäldenärsmyndighet ) som
    mer än tre och ett halvt års försening i förhållande till             inte föreskrivits i tidigare återbetalningsfall som omfat­
    domstolens domar och som leder till en ytterligare                    tas av de allmänna bestämmelserna härom, införs eller i
    oberättigad vinst för den alltför sent agerande staten,               varje fall toltas med retroaktiv verkan ?

                                                     FÖRSTAINSTANSRATTEN

           FORSTAINSTANSRATTENS DOM                                 vid generaldirektorat VIII ( Bistånd ), av kommissionens
                  av den 16 oktober 1996                            beslut att denna tjänst skall tillsättas i lönegrad A5/A4 , av
                                                                    beslutet att dra in meddelandet om lediga tjänster avseende
i mål T-36/94: Alberto Capitanio mot Europeiska gemen­              denna tjänst för att göra det möjligt för en tjänstledig
                 skapernas kommission (')                           tjänsteman att återinträda i tjänst, och av samtliga följande
(Tjänstemän — Aterinträde i tjänst — Bestämmande av en              och/eller anknutna beslut som kommissionen har antagit till
      tjänsts nivå — Rättsakt som går någon emot)                   följd av de nämnda besluten, särskilt besluten om avslag på
                          ( 961C 354/45 )                           sökandens ansökan till denna tjänst och om utnämning av
                                                                    G. till denna tjänst, har förstainstansrätten ( fjärde avdel­
                                                                    ningen ), sammansatt av ordföranden K. Lenaerts samt
                (Rättegångsspråk : franska)                         domarna P. Lindh , OCh J. D. Cooke , med avdelningsdirek­
                                                                    tören J. Palacio Gonzålez som justitiesekreterare, den
                                                                    16 oktober 1996 avkunnat följande dom :
I mål T-36/94 , Alberto Capitanio, tjänsteman vid Euro­
peiska gemenskapernas kommission , bosatt i Bryssel , före­          1 . Talan ogillas .
trädd av advokaterna Jean-Noel Louis, Véronique Leclercq,
Gréta-Françoise Parmentier och Ariane Tornel , Bryssel ,
med delgivningsadress hos Fiduciaire Myson SARL, 1 , rue            2 . Kommissionen skall ersätta rättegångskostnaderna.
Glesener, Luxemburg, mot Europeiska gemenskapernas
kommission ( ombud : Ana Maria Alves Vieira ), angående en
talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut om att           (') EGT nr C 76 , 12.3.1994 .
upprätta och publicera ett meddelande om lediga tjänster
avseende tjänsten KOM/022/93 som chef för enhet 4
(" Infrastruktur ") vid direktorat E (" Öst- och Sydafrika ")