CELEX: 52014PC0001
Language: sl
Date: 2014-01-14
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje

|
			
		
		
		52014PC0001
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje /* COM/2014/01 final - 2014/0005 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Svet Evropske unije je junija 2005
sprejel Uredbo (ES) št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom,
ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo
okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje. Uredba je
začela veljati 30. julija 2006.
Listina Evropske unije o temeljnih pravicah,
ki je postala pravno zavezujoča z začetkom veljavnosti Lizbonske
pogodbe decembra 2009, se uporablja za institucije, organe, urade in
agencije Unije ter za države članice pri izvajanju prava Unije. 
Evropska komisija je spremenila
prilogi II in III k tej uredbi z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1352/2011,
ki je začela veljati 21. decembra 2011, zlasti z namenom
vzpostavitve nadzora nad izvozom nekaterih zdravil za preprečevanje
uporabe takšnih zdravil za izvršitev smrtne kazni (usmrtitev z vbrizganjem
smrtonosnega odmerka). Tej spremembi so bile priložene smernice za uporabo
členov 5 in 6 Uredbe (ES) št. 1236/2005, kot je
določeno v delovnem dokumentu služb Komisije SEC(2011)1624 z dne 20. decembra 2011.
Komisija je tudi začela postopek revizije
Uredbe (ES) št. 1236/2005 v celoti, s čimer se je odzvala zlasti
na resolucijo Evropskega parlamenta z dne 17. junija 2010[1]. Spomladi 2012 je
Komisija objavila javni razpis z namenom ustanovitve skupine strokovnjakov, ki
bi Komisiji pomagala pri tej reviziji. V obdobju od julija 2012 do
julija 2013 se je skupina strokovnjakov v Bruslju šestkrat sestala z
ustreznimi službami Komisije.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENE UČINKA
Po objavi Izvedbene uredbe Komisije (EU)
št. 1352/2011 je več evropskih proizvajalcev zdravil v EU izrazilo
nasprotovanje uporabi svojih zdravil za izvršitev smrtne kazni. Evropski
proizvajalci enega zdravila, za katero ne velja nadzor nad izvozom, vendar bi
ga bilo mogoče uporabiti za usmrtitev z vbrizganjem smrtonosnega odmerka v
Združenih državah Amerike, so obvestili Evropsko komisijo o ukrepih, ki so jih
sprejeli za zagotavljanje, da bodo njihovi distributerji v tretjih državah
preprečili dobavo tega zdravila za izvrševanje smrtne kazni. Proizvajalci
izvozniki in pristojni organi navajajo, da je trenutni sistem nadzora nad
izvozom zdravil, ki predstavljajo veliko izvoznih transakcij na leto, po
nepotrebnem zapleten.
Skupina strokovnjakov je v postopku revizije zagotovila
pomembne informacije, zlasti v zvezi s sodno prakso Evropskega sodišča za
človekove pravice in glede blaga, ki se prodaja kot primerno za organe
pregona in bi ga bilo mogoče uporabiti za mučenje ali drugo okrutno,
nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje. Strokovnjaki so
podprli dodatne ukrepe za preprečevanje kršitev človekovih pravic,
vendar so tudi ugotovili, da trgovinskih omejitev ni mogoče ocenjevati le
na podlagi prepovedi uporabe opreme za namene organov pregona. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1         Nadzor nad izvozom, namenjen
preprečevanju izvrševanja smrtne kazni
Priloga III od 21. decembra 2011
vključuje oddelek z naslovom „Proizvodi, ki bi se lahko uporabili za
usmrtitev oseb z vbrizganjem smrtonosnega odmerka“. Za preprečevanje
uporabe takšnih proizvodov za izvršitev smrtne kazni v tretjih državah bi bilo
treba uporabiti s tem povezan nadzor nad izvozom. Trenutno besedilo
Uredbe (ES) št. 1236/2005 določa vzpostavitev sistema nadzora
nad izvozom, katerega namen je preprečiti, da bi se blago, izvoženo iz EU,
uporabljalo za mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno
ravnanje ali kaznovanje. V Uredbo bi bilo treba vstaviti posebno poglavje v
zvezi z nadzorom nad izvozom, ki ga je treba uporabljati za namen
preprečevanja, da bi se nadzorovano blago uporabilo za izvršitev smrtne
kazni, in poseben seznam nadzorovanega blaga (v nadaljnjem besedilu:
Priloga IIIa) ter tako zagotoviti jasnost glede namena in načinov
izvajanja tega nadzora.
Mučenje in druge oblike okrutnega,
nečloveškega ali poniževalnega ravnanja ali kaznovanja so običajno
nezakoniti in se v veliko primerih ne pojavljajo na ravni celotne države,
zlasti zato, ker mednarodni instrumenti brez izjeme prepovedujejo mučenje
ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje.
Nasprotno pa izvršitev smrtne kazni običajno omogoča zakonodaja,
če je država ni odpravila. Zato je primerno, da se obravnava vprašanje,
ali se lahko katera koli država izvzame iz nadzora, namenjenega
preprečevanju izvrševanja smrtne kazni. 
Evropska konvencija o človekovih pravicah
in temeljnih svoboščinah (v nadaljnjem besedilu: Evropska konvencija o
človekovih pravicah) je bila leta 1983 dopolnjena s
Protokolom št. 6, ki prepoveduje smrtno kazen. Ta protokol je državam
omogočil določitev zakonskega predpisa za smrtno kazen za dejanja,
storjena med vojno ali ob neposredni vojni nevarnosti. Leta 2003 je bila s
Protokolom št. 13 prepovedana smrtna kazen v vseh okoliščinah.
Ta protokola so ratificirale države članice EU in tudi več drugih
držav, ki so članice Sveta Evrope. Albanija, Andora, Bosna in Hercegovina,
Gruzija, Islandija, Lihtenštajn, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija,
Moldavija, Črna gora, Norveška, San Marino, Srbija, Švica, Turčija in
Ukrajina so ju ratificirali in odpravili smrtno kazen v vseh okoliščinah.
Armenija in Azerbajdžan sta ratificirala samo Protokol št. 6.
Generalna skupščina Združenih narodov je
leta 1989 sprejela in razglasila Drugi fakultativni protokol k Mednarodnemu
paktu o državljanskih in političnih pravicah, katerega cilj je odprava
smrtne kazni. Države članice tega protokola se zavežejo k odpravi smrtne
kazni, vendar jim 2. člen ob ratifikaciji ali pristopu omogoča
pridržek, ki določa uporabo smrtne kazni po obsodbi za najhujše
zločine vojne narave, storjene v vojni. Poleg držav članic EU in
več drugih evropskih držav so postale članice tega protokola brez
pridržka tudi Argentina, Avstralija, Benin, Bolivija, Kanada, Zelenortski
otoki, Kolumbija, Kostarika, Džibuti, Ekvador, Gvineja Bissau, Honduras,
Kirgizistan, Liberija, Madagaskar, Mehika, Mongolija, Mozambik, Namibija,
Nepal, Nova Zelandija, Nikaragva, Panama, Paragvaj, Filipini, Ruanda, São Tomé
in Príncipe, Sejšeli, Južna Afrika, Vzhodni Timor, Turkmenistan, Urugvaj,
Uzbekistan in Venezuela. Pridružili so se tudi Azerbajdžan, Brazilija in
Čile, vendar so dali pridržek v skladu z 2. členom.
Glede na te trdne mednarodne zaveze v skladu s
Protokolom št. 13 k Evropski konvenciji o človekovih pravicah
ali Drugim fakultativnim protokolom k Mednarodnemu paktu o državljanskih in
političnih pravicah brez pridržka v skladu z 2. členom izvozi v
države, ki so članice enega od njiju, ne potrebujejo posebnih dovoljenj z
namenom preprečevanja, da bi se ustrezno blago uporabilo za izvršitev
smrtne kazni, in za te izvoze se lahko uporablja splošno izvozno dovoljenje. Za
takšno dovoljenje bi morali veljati ustrezni pogoji, da se blago ne bi
preusmerilo v državo, ki ni odpravila smrtne kazni, brez predhodnega pregleda pristojnih
organov. Splošno dovoljenje bi moralo zato veljati samo, če ima končni
uporabnik izvoženega blaga sedež v namembni državi in se blago ne izvozi
ponovno v drugo državo. Če ta pogoja nista izpolnjena, je treba pristojnim
organom predložiti vlogo za posebno ali globalno dovoljenje. 
3.2         Dodatni ukrepi v zvezi z
blagom, navedenim na seznamu
Kar zadeva trenutni nadzor nad izvozom, ki se
uporablja z namenom preprečevanja, da bi se blago, izvoženo iz EU,
uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno,
nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje, je bilo predlagano, da
bi bilo treba trenutne trgovinske omejitve dopolniti z omejitvami glede
posredniških storitev, tehnične pomoči in tranzita. V zvezi s tem se
pojavijo podobna vprašanja pri proučevanju, ali so takšne omejitve
potrebne in sorazmerne za preprečevanje, da bi se blago iz
Priloge IIIa uporabilo za izvršitev smrtne kazni na eni strani ali za
preprečevanje, da bi se blago iz Priloge III uporabilo za mučenje
ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje na
drugi. Zato se lahko izvede ena sama ocena, čeprav bi se namen in
morebitne izjeme razlikovali, če bi se dodatne omejitve štele za potrebne
in sorazmerne.
3.2.1      Posredniške storitve v zvezi z
blagom, navedenim v Prilogi II
Kar zadeva opremo ali blago iz
Priloge II, trenutne določbe (člena 3 in 4) že
zajemajo zagotavljanje tehnične pomoči, opredelitvi  uvoza in izvoza pa
zagotavljata, da sta vstop in izstop tranzitne opreme ali blaga zajeta v
prepovedi. Zagotavljanje posredniških storitev v zvezi s takšno opremo ali
blagom ni prepovedano. Na podlagi opredelitve posredniških storitev iz
Uredbe (ES) št. 428/2009, ki določa ureditev EU za nadzor izvoza,
prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo, je posredovanje opreme
ali blaga, ki ni v EU, mogoče prepovedati. Tako bi se dodala uporabna
razsežnost trenutni prepovedi, ki zajema samo opremo ali blago v EU. Ker je
edini možni način uporabe opreme ali blaga iz Priloge II prepovedan,
je prepoved zagotavljanja posredniških storitev potrebna in sorazmerna za
zaščito javne morale. 
3.2.2      Posredniške storitve v zvezi z
blagom, navedenim v Prilogi III ali Prilogi IIIa, in tranzit takšnega
blaga
Izvoz opreme ali blaga iz Priloge III ali
Priloge IIIa se nadzoruje. Takšno opremo ali blago je mogoče
uporabiti na dovoljen ali nedovoljen način, kar je tudi značilnost
blaga z dvojno rabo, katerega nadzor ureja Uredba (ES) št. 428/2009.
V navedeni uredbi ni določen celovit nadzor niti za zagotavljanje
posredniških storitev niti za vse tranzitno blago. Pristojni organi lahko v
posebnem primeru obvestijo posrednika, da je ali bi lahko bilo to blago kot
celota ali po delih namenjeno za uporabo v zvezi z razvojem, proizvodnjo,
rokovanjem, upravljanjem, vzdrževanjem, skladiščenjem, odkrivanjem,
identifikacijo ali širjenjem kemičnega, biološkega ali jedrskega orožja
ali drugih eksplozivnih jedrskih naprav ali z razvojem, proizvodnjo,
vzdrževanjem ali skladiščenjem izstrelkov, sposobnih nositi takšno orožje.
Z istim razlogom lahko prepovejo tranzit določenega blaga.
Medtem ko imajo prepovedi mučenja ali
drugega okrutnega, nečloveškega ali poniževalnega ravnanja in kaznovanja
ter smrtne kazni podlago v mednarodnem pravu, ustreznih trgovinskih omejitev ne
ureja noben mednarodni standard. Po tem se Uredba (ES) št. 1236/2005
razlikuje od Uredbe (ES) št. 428/2009, ki uveljavlja več
mednarodnih dogovorov o nadzoru nad izvozom. Ker se Uredba iz leta 2009
nanaša na mednarodno varnost, je pridobivanje obveščevalnih podatkov s
strani držav članic in tretjih držav o kemičnem, biološkem ali
jedrskem orožju in njihovih nosilnih sistemih dobro razvito. Kar pa zadeva
opremo ali blago, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni,
mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali
kaznovanje, takšno pridobivanje obveščevalnih podatkov verjetno ne obstaja
in pristojni organi verjetno nimajo podatkov, ki jih potrebujejo za obvestilo
izvoznika o predvideni končni uporabi navedene opreme ali blaga.
Kjer se uporabljajo trgovinske omejitve, te ne
smejo presegati okvira sorazmernosti. Za to zahtevo se šteje, da ovira celovit
nadzor nad tranzitom in zagotavljanjem posredniških storitev v zvezi z opremo
ali blagom iz Priloge III ali Priloge IIIa, saj je to opremo ali
blago mogoče uporabiti na dovoljeni način, vendar bi se ju lahko
uporabilo za mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno
ravnanje ali kaznovanje ali za izvršitev smrtne kazni. Ker so takšna dejanja v
nasprotju z javno moralo, posredniki iz EU ne smejo izkoriščati trgovine,
ki ta dejanja spodbuja ali drugače olajšuje. Zato bi morala obstajati
prepoved zagotavljanja povezanih posredniških storitev za katerega koli
posrednika, ki se zaveda, da nadzorovana oprema ali blago, ki se bo dostavilo v
tretjo državo in ki ni v EU, je ali bi lahko bilo namenjeno za takšno uporabo.
Ta prepoved bi se uporabljala tudi, če bi v izjemnem primeru pristojni
organi imeli dovolj podatkov, da obvestijo posrednika o predvideni končni
uporabi navedene opreme ali blaga.
Tranzitno blago, ki zapusti carinsko
območje EU v namembni kraj v tretji državi, je blago, ki je bilo
odpremljeno iz druge tretje države. Prepoved izvoza takšnega blaga v tretjo
državo za gospodarski subjekt, ki se zaveda, da blago je ali bi lahko bilo
namenjeno za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno,
nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje, bi običajno
veljala za gospodarski subjekt, ki nima sedeža v EU, in bi jo bilo treba zato
izvajati v tretji državi. Ker informacije o končnem uporabniku gospodarskim
subjektom, ki prevažajo tranzitno blago znotraj carinskega območja EU, običajno
niso na voljo, se uvedba prepovedi za prevoznika ne šteje za sorazmerno. V
skladu s tem prepoved na podlagi seznanjenosti gospodarskega subjekta s
predvideno uporabo tranzitnega blaga iz Priloge III ali iz
Priloge IIIa ne bi bila primerna.
3.2.3      Tehnična pomoč v
zvezi z blagom, navedenim v Prilogi III ali Prilogi IIIa
Kar zadeva tehnično pomoč v zvezi z
blagom iz Priloge III ali iz Priloge IIIa, trenutno ni nikakršnega
nadzora nad zagotavljanjem takšne pomoči tretjim državam. Uredba (ES)
št. 428/2009 ne vsebuje izrecne določbe o tehnični pomoči,
vendar vključuje prenos tehnologije (na seznamu) in programske opreme v
opredelitev izvoza. Čeprav ima „tehnična pomoč“ morda nekoliko
širši pomen kot prenos tehnologije, za takšen prenos velja celovit nadzor.
Uredba (ES) št. 428/2009 uveljavlja več mednarodnih dogovorov o
nadzoru nad izvozom in je povezana z mednarodno varnostjo. Njen namen je
preprečevanje širjenja kemičnega, biološkega ali jedrskega orožja in
njihovih nosilnih sistemov. Prenos tehnologije in programske opreme je torej
pod nadzorom, in sicer z namenom preprečevanja državi, da bi razvila
lastno zmogljivost proizvajanja blaga, ki je pod nadzorom EU in ga EU ne izvaža
v to državo. 
Namen Uredbe (ES) št. 1236/2005 je
preprečiti dobavo nekaterim končnim uporabnikom, ki bi ustrezno
opremo ali blago iz EU uporabili za mučenje ali drugo okrutno,
nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje ali za izvršitev smrtne
kazni, in ne preprečiti tretjim državam pridobivanja tehnologije, povezane
s takšno opremo ali blagom. Celovit nadzor nad zagotavljanjem tehnične
pomoči, povezane z opremo ali blagom s seznama, se ne šteje za
sorazmernega. Ker so smrtna kazen, mučenje in druge oblike okrutnega,
nečloveškega ali poniževalnega ravnanja ali kaznovanja v nasprotju z javno
moralo, izvajalci tehnične pomoči iz EU ne smejo izkoriščati
trgovine, ki ta dejanja spodbuja ali drugače olajšuje. Zato bi morala
obstajati prepoved zagotavljanja tehnične pomoči s strani vsakega, ki
se zaveda, da nadzorovana oprema ali blago, s katerim je povezana zagotovljena
tehnična pomoč tretji državi, je ali bi lahko bilo namenjeno za
takšno uporabo. Ta prepoved bi se uporabljala tudi, če bi v izjemnem
primeru pristojni organi imeli dovolj podatkov, da obvestijo izvajalca
tehnične pomoči o predvideni končni uporabi blaga, s katerim je
povezana takšna pomoč.
3.3         Opredelitev mučenja in
drugega okrutnega, nečloveškega ali poniževalnega ravnanja ali kaznovanja
Opredelitev mučenja za namen
Uredbe (ES) št. 1236/2005 je vzeta iz Konvencije Združenih narodov proti
mučenju in drugemu okrutnemu, nečloveškemu ali poniževalnemu ravnanju
ali kaznovanju iz leta 1984. Čeprav temelji na tem mednarodnem
instrumentu, „drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali
kaznovanje“ v Konvenciji Združenih narodov ni opredeljeno. Sodna praksa
Evropskega sodišča za človekove pravice kaže, da je treba opredelitev
iz Uredbe (ES) št. 1236/2005 ponovno obravnavati. Kot je
določeno v členu 52(3) Listine Evropske unije o temeljnih
pravicah, kolikor ta listina vsebuje pravice, ki ustrezajo pravicam,
zagotovljenim z Evropsko konvencijo o varstvu človekovih pravic in
temeljnih svoboščin, sta vsebina in obseg teh pravic enaka kot vsebina in
obseg pravic, ki ju določa navedena konvencija.
Opredelitev v Uredbi (ES) št. 1236/2005
trenutno zajema dejanja, ki povzročajo „hudo bolečino ali trpljenje“,
medtem ko se opredelitev mučenja nanaša na „hudo bolečino ali
trpljenje“. Namesto da temelji na različnih stopnjah bolečine ali
trpljenja, bi morala razlika med temi vrstami dejanj upoštevati prisotnost ali
odsotnost namere povzročanja bolečine ali trpljenja in uporabe
bolečine ali trpljenja za namen, vključen v opredelitev mučenja.
V sodbi z dne 13. decembra 2012 v zadevi Kaled El-Masri proti
Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji (št. pritožbe 39630/09)
je Evropsko sodišče za človekove pravice v zvezi s 3. členom
Evropske konvencije o človekovih pravicah in glede na predhodno sodno
prakso razsodilo:
„196. Da lahko grdo ravnanje spada v področje
uporabe 3. člena, mora doseči minimalno stopnjo resnosti. Ocena
te minimalne stopnje je odvisna od vseh okoliščin primera, kot so trajanje
grdega ravnanja, njegove fizične in duševne posledice in v nekaterih primerih
spol, starost in zdravstveno stanje žrtve … Drugi dejavniki
vključujejo namen grdega ravnanja, skupaj z namero ali motivacijo
zanj …
197. Za odločitev, ali je treba kakršno koli
obliko grdega ravnanja opredeliti kot mučenje, mora sodišče
upoštevati razliko iz 3. člena med tem pojmom in pojmom
nečloveškega ali poniževalnega ravnanja. Zdi se, da je ta razlika
vključena v Konvencijo z namenom omogočiti, da se posebna oznaka
„mučenja“ pripiše samo namernemu nečloveškemu ravnanju, s katerim se
povzroči zelo resno in kruto trpljenje … Poleg resnosti grdega
ravnanja je tu še element namena, kot je ugotovljeno v Konvenciji Organizacije združenih
narodov proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim
kaznim ali ravnanju, ki je začela veljati 26. junija 1987 in ki
opredeljuje mučenje kot namerno prizadejanje hude bolečine ali
trpljenja z namenom, med drugim, pridobivanja informacij, kaznovanja ali
ustrahovanja (1. člen Konvencije Združenih narodov) ….“
Kar zadeva izključenost bolečine ali
trpljenja, ki je posledica izključno zakonitih sankcij, iz obeh
opredelitev, je potrebno pojasnilo. Medtem ko je odvzem prostosti načeloma
zakonita kazen, Evropsko sodišče za človekove pravice meni, da mora
ustrezna država zagotoviti, da so pogoji pridržanja skladni s spoštovanjem
človekovega dostojanstva, da način in postopek izvedbe ukrepa
pridržani osebi ne povzročata stisk ali težkih razmer, ki bi presegale
neizogibno raven trpljenja, neločljivo povezano s pridržanjem, in da je,
glede na praktične zahteve zapora, primerno poskrbljeno za njeno zdravje
in dobro počutje. Sodna praksa kaže, da lahko kumulativni učinki
pogojev pridržanja privedejo do kršitve 3. člena Evropske konvencije
o človekovih pravicah, zlasti v primerih prenatrpanosti celic in slabih
higienskih razmer. V naslednjih sodbah Evropskega sodišča za
človekove pravice je nekaj primerov takšnih kršitev: 
15. julij 2002, V. Kalašnikov proti
Rusiji (št. pritožbe 47095/99), 
4. februar 2003, F. Van der Ven
proti Nizozemski (št. pritožbe 50901/99),
11. marec 2004, P. Jorgov proti
Bolgariji (št. pritožbe 40653/98), 
8. julij 2004, I. Ilaşcu in
drugi proti Moldaviji in Rusiji (št. pritožbe 48787/99), 
20. november 2008, A. Işyar
proti Bolgariji (št. pritožbe 391/03),
2. julij 2009, M. Kočetkov
proti Estoniji (št. pritožbe 41653/05), 
16. julij 2009,
I. Sulejmanović proti Italiji (št. pritožbe 22635/03), 
10. januar 2012, S. Ananjev in
drugi proti Rusiji (št. pritožb 42525/07 in 60800/08), 
22. maj 2012, T. Idalov proti
Rusiji (št. pritožbe 5826/03).
3.4         Izvedbena ali prenesena
pooblastila 
Uredba (ES) št. 1236/2005 Evropski
komisiji omogoča spreminjanje prilog. Razen pri Prilogi I Komisiji
pomaga odbor predstavnikov držav članic. Uporablja se postopek pregleda iz
Uredbe (EU) št. 182/2011 (v skladu s členom 13(1)(c)
Uredbe).
Komisija je podala predloge o dodeljevanju
prenesenih in izvedbenih pooblastil na področju skupne trgovinske politike
(COM(2011) 82 in COM(2011) 349). Evropski parlament in Svet sta junija 2013
dosegla sporazum o nadaljnjih ukrepih v zvezi s temi predlogi Komisije;
pričakuje se, da bosta proti koncu leta 2013 sprejela uredbo, ki bo
med drugim spremenila Uredbo Sveta (ES) št. 1236/2005 z namenom
določitve prenesenih pooblastil.
Kljub temu pa se vprašanje, ali bi se za
spremembe določenih prilog k Uredbi Sveta (ES) št. 1236/2005
moral uporabiti nujni postopek, ni obravnavalo. Komisija meni, da je tak
postopek primeren, če se spreminjata seznama prepovedanega in
nadzorovanega blaga, zlasti če se na trgu pojavi nova oprema ali blago in
je treba takoj izvesti ustrezni ukrep, da se prepreči kopičenje zalog
v obdobju dveh mesecev (s predpostavko, da se ne podaljša), ki jih imata na
voljo Evropski parlament in Svet, da izrazita morebitna nasprotovanja ukrepu.
2014/0005 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe Sveta (ES)
št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo
za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali
poniževalno ravnanje ali kaznovanje
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 207 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po predložitvi osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Uredba Sveta (ES)
št. 1236/2005[2]
je bila odobrena leta 2005 in je začela veljati 30. julija 2006.
Zaradi pozivov Evropskega parlamenta leta 2010 in navedb, da so se
zdravila, izvožena iz Unije, uporabila za izvršitev smrtne kazni v tretji
državi, sta se seznama prepovedanega in nadzorovanega blaga v prilogah II
in III te uredbe spremenila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU)
št. 1352/2011[3].
Komisija je ob pomoči skupine strokovnjakov pregledala potrebo po
nadaljnjih spremembah Uredbe (ES) št. 1236/2005 in njenih prilog.
(2)       Listina Evropske unije o
temeljnih pravicah je postala pravno zavezujoča z začetkom
veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009[4]. Opredelitev
mučenja v Uredbi (ES) št. 1236/2005 je prevzeta iz Konvencije
Združenih narodov proti mučenju in drugemu okrutnemu, nečloveškemu
ali poniževalnemu ravnanju ali kaznovanju iz leta 1984 in je še naprej
veljavna. Opredelitev „drugega okrutnega, nečloveškega ali poniževalnega
ravnanja ali kaznovanja“, ki je ni v Konvenciji, bi bilo treba uskladiti s
sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice. Prav tako je
primerno, da se pojasni pomen izraza „zakonita kazen“ v opredelitvah pojmov
„mučenje“ in „drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali
kaznovanje“ ob upoštevanju te sodne prakse in politike Unije glede smrtne
kazni.
(3)       Členi 5, 6 in 7
Uredbe (ES) št. 1236/2005 določajo sistem izvoznih dovoljenj za
preprečevanje uporabe ustreznega blaga za izvršitev smrtne kazni,
mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali
kaznovanje.
(4)       Ti ukrepi ne bi smeli
presegati sorazmernih ukrepov. Zato ne bi smeli preprečevati izvoza
zdravil, ki se uporabljajo za zakonite terapevtske namene.
(5)       Glede na različne
značilnosti izvrševanja smrtne kazni na eni strani ter mučenja in
drugega okrutnega, nečloveškega ali poniževalnega ravnanja ali kaznovanja
na drugi je primerno, da se določi poseben sistem izvoznih dovoljenj, da
se prepreči uporaba določenega blaga za izvršitev smrtne kazni.
Takšen sistem bi moral upoštevati dejstvo, da so številne države odpravile
smrtno kazen za vsa kazniva dejanja in sprejele mednarodno zavezo glede tega
vprašanja. Ker obstaja tveganje ponovnega izvoza v države, ki tega niso
storile, bi bilo treba uvesti določene pogoje in zahteve za izdajo dovoljenj
za izvoz v države, ki so odpravile smrtno kazen. Zato je primerno, da se
splošno izvozno dovoljenje izda za izvoz v države, ki so odpravile smrtno kazen
za vsa kazniva dejanja in to potrdile z mednarodno zavezo.
(6)       Če država ni odpravila
smrtne kazni na ta način, bi morali pristojni organi pri proučevanju
vloge za izvozno dovoljenje preveriti, ali obstaja tveganje, da bi končni
uporabnik v namembni državi uporabil izvoženo blago za izvršitev takšne kazni.
Uvesti bi bilo treba ustrezne pogoje in zahteve za nadzor prodaje ali prenosa
tretjim osebam s strani končnega uporabnika. Če je več pošiljk
med istim izvoznikom in končnim uporabnikom, bi morali imeti pristojni
organi možnost, da status končnega uporabnika redno pregledujejo, npr.
vsakih šest mesecev, namesto ob vsaki izdaji dovoljenja, ne da bi to posegalo v
njihovo pravico, da razveljavijo, odložijo uporabo, spremenijo ali
prekličejo izvozno dovoljenje v skladu s členom 9(4) Uredbe (ES)
št. 1236/2005, če je to utemeljeno.
(7)       Da se omeji upravna
obremenitev izvoznikov, bi morali pristojni organi imeti možnost, da izvozniku
izdajo globalno dovoljenje za vse pošiljke zdravil od izvoznika do
določenega končnega uporabnika v določenem obdobju, pri
čemer se navede količina, ki ustreza običajni porabi blaga pri
končnem uporabniku, če se to šteje za potrebno. Takšno dovoljenje bi
bilo v skladu s členom 9(1) Uredbe (ES) št. 1236/2005 veljavno
največ dvanajst mesecev in bi ga bilo možno podaljšati še za največ
dvanajst mesecev.
(8)       Izdaja globalnega dovoljenja
bi bila ustrezna tudi v primeru, ko proizvajalec izvaža zdravila, za katera
velja Uredba (ES) št. 1236/2005, distributerju v državi, ki ni
odpravila smrtne kazni, pod pogojem, da sta izvoznik in distributer sklenila
pravno zavezujoč dogovor, v skladu s katerim mora distributer sprejeti
ustrezen sklop ukrepov, ki zagotavlja, da se zdravila ne bodo uporabila za
izvršitev smrtne kazni.
(9)       Za zdravila, ki jih ureja
Uredba (ES) št. 1236/2005, lahko velja nadzor v skladu z mednarodnimi
konvencijami o mamilih in psihotropnih snoveh, kot je Konvencija o psihotropnih
snoveh iz leta 1971. Ker se takšen nadzor ne uporablja za
preprečevanje uporabe ustreznih zdravil za izvršitev smrtne kazni,
temveč za preprečevanje trgovine s prepovedanimi drogami, bi bilo
treba poleg mednarodnega nadzora uporabiti tudi nadzor izvoza iz
Uredbe (ES) št. 1236/2005. Vendar bi bilo treba države članice
spodbuditi k uporabi enotnega postopka, da se uporabita oba nadzorna sistema.
(10)     Da se omeji upravna
obremenitev izvoznikov, bi morali imeti pristojni organi možnost, da izvozniku
izdajo globalno dovoljenje za nadzirano blago, da se prepreči uporaba
ustreznega blaga za mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali
poniževalno ravnanje ali kaznovanje.
(11)     Nadzor izvoza v skladu z
Uredbo (ES) št. 1236/2005 se ne bi smel uporabljati za blago,
katerega izvoz se nadzira v skladu s Skupnim stališčem Sveta 2008/944/SZVP[5], Uredbo Sveta (ES)
št. 428/2009[6]
in Uredbo (EU) št. 258/2012 Evropskega parlamenta in Sveta[7].
(12)     Posrednikom v Uniji je treba
prepovedati zagotavljanje posredniških storitev v povezavi z blagom, katerega
izvoz in uvoz sta prepovedana, saj je takšno blago praktično uporabno
zgolj za izvrševanje smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno,
nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje. Prepoved zagotavljanja
takšnih storitev služi zaščiti javne morale.
(13)     Kjer se uporablja nadzor
izvoza, bi bilo treba prepovedati zagotavljanje posredniških storitev in
tehnične pomoči v zvezi s kakršnim koli blagom s seznamov, če se
posrednik ali izvajalec tehnične pomoči zaveda, da je ali bi bilo
lahko ustrezno blago namenjeno izvršitvi smrtne kazni, kadar se uporablja
nadzor, da se prepreči uporaba za izvršitev takšne kazni ali mučenje
ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje,
kadar je nadzor namenjen preprečitvi takšne uporabe. Gospodarski subjekt ima
med drugim razloge za sum, da je ali bi bilo lahko blago namenjeno takšni
nezakoniti uporabi v primeru, ko ga pristojni organ obvesti, da je ali bi bilo
lahko blago namenjeno takšni nezakoniti uporabi.
(14)     Opredeliti bi bilo treba
kratko prehodno obdobje, da se gospodarskim subjektom in organom pregona
zagotovi nekaj časa za spremembe operativnih postopkov, ki so potrebne za
uskladitev s temi prepovedmi in njihovo izvajanje.
(15)     Primerno je zahtevati, da si
morajo carinski organi obvezno izmenjavati določene informacije z drugimi
carinskimi organi in da morajo v primeru, ko odkrijejo prepovedan izvoz ali
uvoz blaga ali izvoz blaga, za katerega ni bilo izdano potrebno dovoljenje,
obvezno obvestiti ustrezne organe, da se kaznuje gospodarski subjekt, ki je
storil kršitev.
(16)     Primerno je pojasniti, da bi
morali obdelava in izmenjava informacij v delu, ki zadeva osebne podatke,
izpolnjevati veljavna pravila za obdelavo in izmenjavo osebnih podatkov v
skladu s pravili, določenimi v Direktivi Evropskega parlamenta in
Sveta 95/46/ES[8]
ter Uredbi (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta[9].
(17)     Za sprejetje določb,
potrebnih za izvajanje Uredbe (ES) št. 1236/2005, bi bilo treba v
skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije na Komisijo
prenesti pooblastilo za sprejemanje aktov v povezavi s spremembo prilog I,
II, III, IIIa, IIIb, IV in V k navedeni uredbi. Zlasti je pomembno, da
Komisija med pripravljalnim delom opravi ustrezna posvetovanja, tudi na
strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih
aktov zagotoviti sočasno, pravočasno in ustrezno posredovanje
ustreznih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu.
(18)     Primerno je zagotoviti takojšnje
izvajanje akta Komisije, če v primeru spremembe priloge II, III
ali IIIa k Uredbi (ES) št. 1236/2005 obstajajo nujni razlogi za
takšno spremembo.
(19)     Komisija ne nabavlja opreme za
kazenski pregon, saj ni odgovorna za vzdrževanje javnega reda in miru, postopke
v kazenskih zadevah ali izvrševanje sodnih odločb v kazenskih zadevah.
Zato bi bilo treba vzpostaviti postopek, s katerim bi Komisija prejela
informacije o opremi in proizvodih za kazenski pregon, ki niso navedeni na
seznamih in so na trgu v Uniji, da bodo seznami prepovedanega in nadzorovanega
blaga posodobljeni v skladu z novim razvojem. Komisija bi morala obvestiti
pristojne organe držav članic o vseh ustrezno utemeljenih zahtevah za
dodajanje blaga v Prilogo II, Prilogo III ali Prilogo IIIa, ki
jih prejme od države članice, preden sprejme odločitev o spremembi
ustrezne priloge –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba Sveta (ES) št. 1236/2005 se
spremeni:
(1)          Člen 1 se nadomesti z:
„Člen 1
Predmet
Ta uredba določa pravila Unije, ki urejajo
trgovino s tretjimi državami z blagom, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za
izvršitev smrtne kazni ali za mučenje ali drugo okrutno, poniževalno ali
nečloveško ravnanje ali kaznovanje, ter urejajo tudi s takšnim blagom
povezano zagotavljanje posredniških storitev in tehnične pomoči.“
(2)          Člen 2 se spremeni: 
(a)         
točki (a) in (b) se nadomestita z:
„(a) ‚mučenje‘ pomeni vsako dejanje, s
katerim se osebi namerno povzroča huda telesna ali duševna bolečina
ali trpljenje z namenom, da bi se od nje ali od tretje osebe dobilo informacijo
ali priznanje ali da bi se to osebo kaznovalo za dejanje, ki ga je storila ta
ali tretja oseba ali je osumljena, da ga je storila, ali da bi se to osebo ali
tretjo osebo zastrašilo ali prisililo, ali iz katerega koli drugega razloga, ki
temelji na diskriminaciji katere koli vrste, kadar to bolečino ali
trpljenje povzroča ali spodbuja ali dopušča ali za to ve uradna oseba
ali druga oseba, ki nastopa kot uradna oseba. Ta pojem pa ne zajema
bolečine ali trpljenja, ki izhaja le iz zakonite kazni ali je
neločljivo ali slučajno povezano z njo, vendar pa zajema bolečino
ali trpljenje, ki ga povzročajo skupni učinki pomanjkljivosti pogojev
pridržanja, kot so utesnjeni pogoji namestitve, pomanjkanje higiene ali
zdravstvene oskrbe in pomoči, zavrnitev stikov z zunanjim svetom ali
poslabšan režim pridržanja, ne glede na kakršen koli poseben ali dober namen
povzročitve bolečine ali trpljenja, ki ga imajo osebe, odgovorne za
zapor ali drugo mesto pridržanja, tudi če je fizični osebi svoboda
odvzeta v skladu s zakonom. Smrtna kazen se v nobenem primeru ne šteje za
zakonito kazen;
(b) ‚drugo okrutno, nečloveško ali
poniževalno ravnanje ali kaznovanje‘ pomeni vsako dejanje, s katerim se osebi
povzroča huda telesna ali duševna bolečina ali trpljenje, kadar to
bolečino ali trpljenje povzroča ali spodbuja ali dopušča ali za
to ve uradna oseba ali druga oseba, ki nastopa kot uradna oseba. Ta pojem pa ne
zajema bolečine ali trpljenja, ki izhaja le iz zakonite kazni ali je
neločljivo ali slučajno povezano z njo, vendar pa zajema bolečino
ali trpljenje, ki ga povzročajo skupni učinki pomanjkljivosti pogojev
pridržanja, kot so utesnjeni pogoji namestitve, pomanjkanje higiene ali
zdravstvene oskrbe in pomoči, zavrnitev stikov z zunanjim svetom, ali
poslabšan režim pridržanja, ne glede na kakršen koli poseben ali dober namen
povzročitve bolečin ali trpljenja, ki ga imajo osebe, odgovorne za
zapor ali drugo mesto pridržanja, tudi če je fizični osebi svoboda
odvzeta v skladu s zakonom. Smrtna kazen se v nobenem primeru ne šteje za
zakonito kazen;“
(b)         
točka (h) se nadomesti z:
„(h) ‚pristojni organ‘ pomeni organ ene od držav
članic, naveden v Prilogi I, ki lahko v skladu s členom 8
odloča o vlogi za dovoljenje;“
(c)         
za točko (i) se dodajo naslednje
točke: 
„(j) ‚carinsko območje Unije‘ pomeni ozemlje
v smislu člena 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92*;
(k) ‚posredniške storitve‘ pomenijo:
(a)          
pogajanje v zvezi s posli ali urejanje poslov, ki
zadevajo nakup, prodajo ali dobavo ustreznega blaga iz ene tretje države v
drugo, ali 
(b)         
prodajo ali kupovanje ustreznega blaga, ki je v
tretji državi, za prenos v drugo tretjo državo.
Za namene te uredbe so iz te opredelitve
izključene pomožne storitve. Pomožne storitve so prevoz, finančne
storitve, zavarovanje ali pozavarovanje ali splošno oglaševanje ali promocija;
(l) ‚posrednik‘ pomeni katero koli fizično
ali pravno osebo ali partnersko družbo s prebivališčem oziroma sedežem v
državi članici Unije, ki opravlja dejavnosti iz točke (k) iz
Unije na ozemlje tretje države; 
(m) ‚izvajalec tehnične pomoči‘ pomeni
katero koli fizično ali pravno osebo ali partnersko družbo s
prebivališčem oziroma sedežem v državi članici Unije, ki zagotavlja
tehnično pomoč iz točke (f) iz Unije na ozemlje tretje
države;
(n) ‚izvoznik‘ pomeni katero koli fizično ali
pravno osebo ali partnersko družbo, v imenu katere se izpolni izvozna
deklaracija, to pomeni osebo, ki ima ob sprejetju deklaracije sklenjeno pogodbo
s prejemnikom v zadevni tretji državi in ima potrebno pooblastilo za
odločanje o pošiljanju blaga s carinskega območja Unije. Če ni
bila sklenjena nobena izvozna pogodba ali če imetnik pogodbe ne deluje v
svojem imenu, pomeni izvoznik osebo, ki ima potrebno pooblastilo za
odločanje o pošiljanju izdelka s carinskega območja Unije. Če
ima v skladu s pogodbo, ki je podlaga za izvoz, pravico razpolaganja z blagom
oseba s sedežem zunaj Unije, se kot izvoznik upošteva pogodbena stranka s
sedežem v Uniji; 
(o) ‚splošno izvozno dovoljenje Unije‘ pomeni
izvozno dovoljenje za izvoz v določene namembne države, ki je na voljo
vsem izvoznikom, ki spoštujejo njegove pogoje uporabe, kakor so navedeni v
Prilogi IIIb;
(p) ‚individualno izvozno dovoljenje‘ pomeni
dovoljenje, izdano določenemu izvozniku za izvoz enemu končnemu
uporabniku ali prejemniku v tretji državi, ki zajema eno ali več vrst
blaga; 
(q) ‚globalno izvozno dovoljenje‘ pomeni
dovoljenje, izdano določenemu izvozniku za vrsto blaga, ki velja za izvoz
enemu ali več natančno določenim končnim uporabnikom ali,
če je izvoznik proizvajalec blaga iz Priloge IIIa, distributerju;
(r) ‚distributer‘ pomeni gospodarski subjekt, ki
opravlja dejavnosti prodaje na debelo v povezavi z zdravili ali aktivnimi
snovmi, kot so nabava zdravil ali aktivnih snovi od proizvajalcev, posedovanje,
dobava ali izvoz takšnih izdelkov; dejavnosti prodaje na debelo ne zajemajo
nabave s strani bolnišnice, lekarnarja ali zdravstvenega delavca, katere edini
namen je dobava zdravil javnosti.
* Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992
o carinskem zakoniku Skupnosti, UL L 301, 19.10.1992, str. 1.“ 
(3)          Za členom 4 se vstavi
naslednji člen:
„Člen 4a
Prepoved
posredniških storitev
Posredniku se prepove zagotavljanje
posredniških storitev v zvezi z blagom s seznama v Prilogi II ne glede na
poreklo takšnega blaga kateri koli osebi, subjektu ali organu v tretji državi.“
(4)          V členu 5 se
odstavek 1 nadomesti z:
„1.          Za izvoz blaga s seznama v
Prilogi III se ne glede na poreklo takšnega blaga zahteva dovoljenje.
Dovoljenje se ne zahteva za blago, ki le prehaja skozi carinsko območje
Unije, torej blago, za katerega ni potrebna nobena druga carinsko odobrena
obravnava ali raba, razen zunanjega tranzitnega postopka v skladu s
členom 91 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92, vključno s
skladiščenjem neunijskega blaga v prosti coni nadzornega tipa I ali v
prostem skladišču.
Priloga III vsebuje naslednje blago, ki bi se
lahko uporabilo za mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali
poniževalno ravnanje ali kaznovanje:
(a)         
blago, ki se v osnovi uporablja za kazenski pregon,
in
(b)         
blago, ki glede na svojo obliko in tehnične
lastnosti pomeni resno tveganje za uporabo za mučenje ali drugo okrutno,
nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje.
Priloga III ne zajema:
(a)         
strelnega orožja, za katerega velja
Uredba (EU) št. 258/2012 Evropskega parlamenta in Sveta; 
(b)         
blaga z dvojno rabo, za katerega velja Uredba
Sveta (ES) št. 428/2009, in 
(c)         
blaga, ki se nadzira v skladu s Skupnim
stališčem Sveta 2008/944/SZVP.“
(5)          V členu 6 se
odstavek 1 nadomesti z:
„1.          Pristojni organi
odločajo o vlogah za izvozna dovoljenja za blago s seznama v
Prilogi IIIa od primera do primera, pri čemer upoštevajo vse
relevantne dejavnike, zlasti tudi to, ali je katera druga država članica v
preteklih treh letih zavrnila vlogo za dovoljenje izvoza blaga z istimi
bistvenimi značilnostmi, in dejavnike, povezane z nameravano končno
uporabo in nevarnostjo preusmeritve.“
(6)          Za členom 7 se vstavi
naslednji člen:
„Člen 7a
Prepoved
določenih storitev
1.           Posredniku se prepove
zagotavljanje posredniških storitev v zvezi z blagom s seznama v
Prilogi III ne glede na poreklo takšnega blaga kateri koli osebi, subjektu
ali organu v tretji državi, če posrednik ve ali ima razloge za sum, da je
ali je lahko kateri koli del pošiljke takšnega blaga namenjen uporabi za
mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali
kaznovanje v državi, ki ni v carinskem območju Unije.
2.           Izvajalcu tehnične
pomoči se prepove zagotavljanje tehnične pomoči v zvezi z blagom
s seznama v Prilogi III ne glede na poreklo takšnega blaga kateri koli
osebi, subjektu ali organu v tretji državi, če izvajalec takšne
pomoči ve ali ima razloge za sum, da je ali je lahko vse ustrezno blago ali
njegov del namenjeno uporabi za mučenje ali drugo okrutno, nečloveško
ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje v državi, ki ni v carinskem
območju Unije.“
(7)          Za členom 7a se vstavi
naslednje poglavje:
„POGLAVJE IIIa
Blago,
ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni
Člen 7b
Zahteva
o izvoznem dovoljenju
1.           Za izvoz blaga s seznama v
Prilogi IIIa se ne glede na poreklo takšnega blaga zahteva dovoljenje.
Dovoljenje se ne zahteva za blago, ki le prehaja skozi carinsko območje
Unije, torej blago, za katerega ni potrebna nobena druga carinsko odobrena
obravnava ali raba, razen zunanjega tranzitnega postopka v skladu s
členom 91 Uredbe Sveta (EGS) 2913/92, vključno s skladiščenjem
neunijskega blaga v prosti coni nadzornega tipa I ali v prostem
skladišču.
Priloga IIIa vsebuje blago, ki bi se lahko
uporabilo za izvršitev smrtne kazni ter je bilo odobreno ali dejansko
uporabljeno za izvršitev smrtne kazni v eni ali več tretjih državah, ki
niso odpravile smrtne kazni. Ta priloga ne zajema: 
(a)         
strelnega orožja, za katerega velja
Uredba (EU) št. 258/2012 Evropskega parlamenta in Sveta; 
(b)         
blaga z dvojno rabo, za katerega velja Uredba
Sveta (ES) št. 428/2009, in 
(c)         
blaga, ki se nadzira v skladu s Skupnim
stališčem Sveta 2008/944/SZVP.
2.           Če se pri izvozu zdravil
zahteva izvozno dovoljenje v skladu s to uredbo, za izvoz pa veljajo tudi
zahteve za izvozno dovoljenje v skladu z mednarodno konvencijo o nadzoru mamil
in psihotropnih snovi, kot je Konvencija o psihotropnih snoveh iz leta 1971,
lahko države članice z enotnim postopkom izpolnijo obveznosti, ki jim jih
nalagata ta uredba in ustrezna konvencija. 
Člen 7c
Merila
za izdajo izvoznih dovoljenj
1.           Pristojni organi
odločajo o vlogah za izvozna dovoljenja za blago s seznama v
Prilogi IIIa od primera do primera, pri čemer upoštevajo vse
relevantne dejavnike, zlasti tudi to, ali je katera druga država članica v
preteklih treh letih zavrnila vlogo za dovoljenje izvoza blaga z istimi
bistvenimi značilnostmi, in dejavnike, povezane z nameravano končno
uporabo in nevarnostjo preusmeritve.
2.           Pristojni organ dovoljenja ne
izda, če obstaja utemeljen sum, da bi bilo blago s seznama iz
Priloge IIIa lahko uporabljeno za izvršitev smrtne kazni v tretji državi. 
3.           Za preverjanje nameravane
končne uporabe in nevarnosti preusmeritve se uporabljajo naslednje
smernice:
3.1.        Če proizvajalec zdravila,
ki vsebuje katero koli aktivno snov s seznama iz Priloge IIIa, zahteva
dovoljenje za izvoz takšnega izdelka distributerju v tretji državi, pristojni
organ oceni sklenjene pogodbene dogovore med izvoznikom in distributerjem ter
ukrepe, ki sta jih sprejela za to, da se zdravila ne bodo uporabila za
izvršitev smrtne kazni.
3.2.        Če se zahteva dovoljenje
za izvoz blaga s seznama iz Priloge IIIa končnemu uporabniku v tretji
državi, pristojni organ oceni nevarnost preusmeritve, pri čemer upošteva
veljavne pogodbene dogovore in izjavo o končni uporabi, ki jo je podpisal
končni uporabnik, če je takšna izjava predložena. Če izjava o
končni uporabi ni predložena, mora izvoznik dokazati, kdo bo končni
uporabnik in kako se bo blago uporabilo. Če izvoznik ne predloži dovolj
informacij za oceno nevarnosti preusmeritve, se šteje, da ima pristojni organ
utemeljene razloge za sum, da bi bilo blago lahko uporabljeno za izvršitev
smrtne kazni.
Člen 7d
Prepoved
določenih storitev
1.           Posredniku se prepove
zagotavljanje posredniških storitev v zvezi z blagom s seznama v
Prilogi IIIa ne glede na poreklo takšnega blaga kateri koli osebi, subjektu
ali organu v tretji državi, če posrednik ve ali ima razloge za sum, da je
ali je lahko kateri koli del pošiljke takšnega blaga namenjen uporabi za
izvršitev smrtne kazni v državi, ki ni v carinskem območju Unije.
2.           Izvajalcu tehnične
pomoči se prepove zagotavljanje tehnične pomoči v zvezi z blagom
s seznama v Prilogi IIIa ne glede na poreklo takšnega blaga kateri koli
osebi, subjektu ali organu v tretji državi, če izvajalec tehnične
pomoči ve ali ima razloge za sum, da je ali je lahko vse ustrezno blago ali
njegov del namenjeno uporabi za izvršitev smrtne kazni v državi, ki ni v
carinskem območju Unije.“
(8)          Člen 8 se nadomesti z:
„Člen 8
Vrste dovoljenj in izdajatelji
1.           Ta uredba določa splošno
izvozno dovoljenje Unije za izvoz, naveden v Prilogi IIIb.
Pristojni organ države članice, v kateri ima
izvoznik svoj sedež, lahko izvozniku prepove uporabo tega dovoljenja, če
obstaja utemeljen sum glede izvoznikove zmožnosti za spoštovanje pogojev tega
dovoljenja ali določb zakonodaje o nadzoru izvoza.
Pristojni organi držav članic si izmenjujejo
informacije o vseh izvoznikih, ki jim je bila odvzeta pravica do uporabe
splošnega izvoznega dovoljenja Unije, razen če presodijo, da določen
izvoznik ne bo poskušal izvoziti blaga s seznama iz Priloge IIIa prek druge
države članice. Zato se uporablja varen in šifriran sistem za izmenjavo
informacij.
2.           Dovoljenje za izvoz, razen
izvoza iz odstavka 1, za katerega se v skladu s to uredbo zahteva dovoljenje,
izda na seznamu iz Priloge I navedeni pristojni organ države članice,
v kateri ima izvoznik svoj sedež. Takšno dovoljenje je lahko individualno ali
globalno dovoljenje, če zadeva blago s seznama iz Priloge III ali
Priloge IIIa. Za blago s seznama iz Priloge II je potrebno
individualno dovoljenje.
3.           Dovoljenje za uvoz, za
katerega se v skladu s to uredbo zahteva dovoljenje, izda na seznamu iz
Priloge I navedeni pristojni organ države članice, v kateri ima muzej
svoj sedež. Za blago s seznama iz Priloge II je potrebno individualno
dovoljenje.
4.           Dovoljenje za zagotavljanje
tehnične pomoči v zvezi z blagom s seznama v Prilogi II izda: 
(a)         
na seznamu iz Priloge I navedeni pristojni
organ države članice, v kateri ima izvajalec storitve svoj sedež, če
se bo pomoč zagotavljala muzeju v tretji državi, ali 
(b)         
na seznamu iz Priloge I navedeni pristojni
organ države članice, v kateri ima muzej svoj sedež, če se bo
pomoč zagotavljala muzeju v Uniji.
5.           Vlagatelji predložijo
pristojnim organom vse ustrezne informacije, potrebne pri njihovih vlogah za
pridobitev individualnega ali globalnega izvoznega dovoljenja ali
individualnega uvoznega dovoljenja, tako da imajo pristojni organi popolne
informacije, zlasti o končnem uporabniku, namembni državi in končni
uporabi blaga. Za dovoljenje se po potrebi lahko zahteva izjava o končni
uporabi. 
6.           Z odstopanjem od
odstavka 5 mora proizvajalec, ki bo izvažal zdravila distributerju,
predložiti informacije o sklenjenih dogovorih in ukrepih, sprejetih za
preprečevanje uporabe teh izdelkov za izvršitev smrtne kazni, o namembni
državi ter informacije o končni uporabi in končnih uporabnikih blaga,
če so na voljo.
7.           Države članice vloge za
individualna ali globalna dovoljenja obravnavajo v roku, ki se določi z
nacionalnim pravom ali prakso.“
(9)          V členu 11 se doda
naslednji odstavek:
„5           Vsa uradna obvestila,
potrebna v skladu s tem členom, se posredujejo prek varnega in šifriranega
sistema za izmenjavo informacij.“
(10)        Za členom 11 se vstavi
naslednji člen:
„Člen 11a
Izmenjava
informacij med carinskimi organi
1.           Za namene obvladovanja
tveganja na carinskem področju si carinski organi izmenjujejo ustrezne
informacije v skladu s členom 4g Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93*.
2.           Carinski organi obvestijo
pristojne organe ustrezne države članice v primeru izvoza ali uvoza blaga,
ki je prepovedan v skladu s členom 3 ali 4. Carinski organi obvestijo
takšne pristojne organe tudi v primeru izvoza brez dovoljenja, kot je naveden v
členu 5 ali 7b.
* Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93
z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS)
št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti, UL L 253, 11.10.1993,
str. 1.“
(11)        Člen 12 se nadomesti z:
„Člen 12
Spremembe
prilog
Komisija ima v skladu s členom 15a
pooblastila za sprejetje delegiranih aktov za spremembe prilog I, II, III,
IIIa, IIIb, IV in V. Podatki v Prilogi I v zvezi s pristojnimi organi
držav članic se spremenijo na podlagi informacij, ki jih posredujejo
države članice.
Kadar v primeru sprememb prilog II, III
ali IIIa tako zahtevajo razlogi nujnosti, se postopek iz člena 15b
uporabi za delegirane akte, sprejete v skladu s tem členom.“
(12)        Za členom 12 se vstavi
naslednji člen:
„Člen 12a
Zahteve
za dodajanje blaga na enega od seznamov blaga
1.           Vsaka država članica
lahko na Komisijo naslovi ustrezno utemeljeno zahtevo, da se blago, ki je
zasnovano ali se trži za kazenski pregon, doda v Prilogo II,
Prilogo III ali Prilogo IIIa. Takšna zahteva vključuje 
(a)         
informacije o obliki in lastnostih blaga; 
(b)         
informacije o vseh namenih, za katere je
mogoče uporabiti to blago, in 
(c)         
informacije o mednarodnih ali domačih predpisih,
ki bi bili kršeni, če bi se blago uporabilo za kazenski pregon.
2.           Komisija lahko v treh mesecih
zahteva, da država članica, ki je poslala zahtevo, predloži dopolnilne
informacije, če meni, da zahteva ne obravnava ene ali več ustreznih
točk ali da so potrebne dodatne informacije o eni ali več ustreznih
točkah. Komisija sporoči, o katerih točkah je treba predložiti
dopolnilne informacije.
3.           Če Komisija meni, da ni
treba zahtevati dopolnilnih informacij, ali, kjer je primerno, prejme
dopolnilne informacije, ki jih je zahtevala, v šestih mesecih začne
postopek za sprejetje zahtevane spremembe ali obvesti državo članico, ki
je poslala zahtevo, o razlogih za to, da tega ne stori.“ 
(13)        Za členom 13 se vstavi
naslednji člen:
„Člen 13a
Obdelava osebnih podatkov
Osebni podatki se obdelujejo in izmenjujejo v
skladu s pravili, določenimi v Direktivi Evropskega parlamenta in
Sveta 95/46/ES* ter Uredbi (ES) št. 45/2001 Evropskega
parlamenta in Sveta**.
* Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES
z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, UL L 281, 23.11.1995,
str. 31.
** Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov
pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem
pretoku takih podatkov, UL L 8, 12.1.2001, str. 1.“
(14)        Člen 15 se črta.
(15)        Za členom 15 se vstavita
naslednja člena:
„Člen 15a
Izvajanje
pooblastila
1.           Pooblastilo za sprejetje
delegiranih aktov se na Komisijo prenese pod pogoji, določenimi v tem
členu. 
2.           Pooblastilo iz
člena 12 se prenese na Komisijo za obdobje petih let od …. Komisija
pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred
koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljša za enako
obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju
najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja. 
3.           Evropski parlament ali Svet
lahko kadar koli prekliče pooblastilo iz člena 12. S sklepom o
preklicu pooblastila preneha veljati prenos pooblastila, navedenega v zadevnem
sklepu. Sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske
unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden. To ne vpliva na
veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. 
4.           Komisija takoj po sprejetju
delegiranega akta o tem hkrati obvesti Evropski parlament in Svet. 
5.           Delegirani akt, sprejet v
skladu s členom 12, začne veljati le, če niti Evropski
parlament niti Svet ne nasprotujeta delegiranemu aktu v dveh mesecih od
uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta
pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet uradno obvestila
Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali
Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. 
Člen 15b
Postopek
v nujnih primerih
1.           Delegirani akti, sprejeti v
skladu s tem členom, začnejo veljati nemudoma in se uporabljajo,
dokler se jim ne nasprotuje v skladu z odstavkom 2. Uradno obvestilo
Evropskemu parlamentu in Svetu o delegiranem aktu navaja razloge za uporabo
postopka v nujnih primerih.
2.           Evropski parlament ali Svet
lahko nasprotuje delegiranemu aktu v skladu s postopkom iz člena 15a(5).
Komisija v tem primeru akt nemudoma razveljavi, potem ko jo Evropski parlament
ali Svet uradno obvesti o svoji odločitvi, da mu nasprotuje.“ 
(15)        Priloge se spremenijo, kot sledi:
(a)         
v Prilogi III se črta oddelek 4;
(b)         
doda se nova Priloga IIIa, katere besedilo je
določeno v Prilogi I k tej uredbi;
(c)         
doda se nova Priloga IIIb, katere besedilo je
določeno v Prilogi II k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Točka 6 člena 1 in
točka 7 člena 1 v delu, ki vstavlja člen 7d, se
uporabljata od 1. januarja 2015.
Ta uredba je zavezujoča v celoti
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik

[1]               Resolucija P7_TA(2010)0236, UL C 236 E,
12.8.2011, str. 107.
[2]               Uredba Sveta (ES) št. 1236/2005 z dne 27. junija 2005
o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev
smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno
ravnanje ali kaznovanje, UL L 200, 30.7.2005, str. 1.
[3]               Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1352/2011 z
dne 20. decembra 2011 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005
o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev
smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno
ravnanje ali kaznovanje, UL L 338, 21.12.2011, str. 31.
[4]               UL C 303, 14.12.2007, str. 1.
[5]               Skupno stališče Sveta 2008/944/SZVP z dne 8. decembra 2008
ki opredeljuje skupna pravila glede nadzora izvoza vojaške tehnologije in
opreme, UL L 335, 13.12.2008, str. 99.
[6]               Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009
o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in
tranzita blaga z dvojno rabo, UL L 134, 29.5.2009, str. 1.
[7]               Uredba (EU) št. 258/2012 Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 14. marca 2012 o izvajanju člena 10
Protokola Združenih narodov o nedovoljeni proizvodnji strelnega orožja,
njegovih sestavnih delov in streliva ter trgovini z njimi, ki dopolnjuje
Konvencijo Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranem kriminalu
(Protokol ZN o strelnem orožju), uvedbi izvoznih dovoljenj za strelno orožje,
njegove sestavne dele in strelivo ter ukrepih glede njihovega uvoza in
tranzita, UL L 94, 30.3.2012, str. 1.
[8]               Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z
dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, UL L 281, 23.11.1995,
str. 31.
[9]               Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi
osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih
podatkov, UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
PRILOGA
k predlogu
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe Sveta (ES)
št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo
za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali
poniževalno ravnanje ali kaznovanje
Priloga I
„Priloga IIIa
Blago iz člena 7b, ki bi se lahko
uporabilo za izvršitev smrtne kazni
 Oznaka KN || Opis 
   || 1. Proizvodi, ki bi se lahko uporabili za usmrtitev oseb z vbrizganjem smrtonosnega odmerka, kot sledi: 
   || 1.1. Anestetična sredstva barbiturati s kratkoročnim ali srednjeročnim delovanjem, vključno z, vendar ne omejeno na: 
 ex 2933 53 90 [(a) do (f)] ex 2933 59 95 [(g) in (h)] || (a)                    amobarbital (št. CAS 57-43-2) 1.1.                 amobarbital natrijeva sol (št. CAS 64-43-7) 1.2.                 pentobarbital (št. CAS 76-74-4) 1.3.                 pentobarbital natrijeva sol (št. CAS 57-33-0) 1.4.                 sekobarbital (št. CAS 76-73-3) 1.5.                 sekobarbital natrijeva sol (št. CAS 309-43-3) 1.6.                 tiopental (št. CAS 76-75-5) 1.7.                 tiopental natrijeva sol (št. CAS 71-73-8), znan tudi kot tiopenton natrij 
   || Opomba: V to točko spadajo tudi proizvodi, ki vsebujejo eno od anestetičnih sredstev s seznama anestetičnih sredstev barbituratov s kratkoročnim ali srednjeročnim delovanjem.“ 
Priloga II
„Priloga IIIb
Splošno
izvozno dovoljenje Unije št. EU … 
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago
s seznama iz Priloge IIIa k Uredbi (ES) št. 1236/2005.
Del 2 – Namembne države
Izvozno dovoljenje se ne zahteva za dobavo v
državo ali na ozemlje, ki je del carinskega območja Unije, kar za namene
Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005 vključuje Ceuto, Helgoland in
Melillo (člen 18(2)).
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v
naslednje namembne države:
danski ozemlji, ki nista vključeni v
carinsko območje:
–          Ferski otoki,
–          Grenlandija,
francoska ozemlja, ki niso vključena v
carinsko območje:
–          Francoska Polinezija,
–          Francoska južna in antarktična
ozemlja,
–          Nova Kaledonija,
–          Saint-Barthélemy,
–          Saint Pierre in Miquelon,
–          Otoki Wallis in Futuna,
nizozemska ozemlja, ki niso vključena v
carinsko območje:
–          Aruba,
–          Bonaire,
–          Curaçao,
–          Saba,
–          Sint Eustatius,
–          Sint Maarten,
ustrezna britanska ozemlja, ki niso
vključena v carinsko območje:
–          Angvila,
–          Bermudi,
–          Falklandski otoki,
–          Gibraltar,
–          Montserrat,
–          Sveta Helena, Ascension in
Tristan da Cunha,
–          Južna Georgia in otoki Južni Sandwich,
–          Otoki Turks in Caicos,
Albanija
Andora
Argentina
Avstralija
Benin
Bolivija
Bosna in Hercegovina
Kanada
Zelenortski otoki
Kolumbija
Kostarika
Džibuti
Ekvador
Gruzija
Gvineja Bissau
Honduras
Islandija
Kirgizistan
Liberija
Lihtenštajn
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija
Madagaskar
Mehika
Moldavija
Mongolija
Črna gora
Mozambik
Namibija
Nepal
Nova Zelandija
Nikaragva
Norveška
Panama
Paragvaj
Filipini
Ruanda
San Marino
São Tomé in Príncipe
Srbija
Sejšeli
Južna Afrika
Švica (tudi Büsingen in Campione d’Italia)
Vzhodni Timor
Turčija
Turkmenistan
Ukrajina
Urugvaj
Uzbekistan
Venezuela
Del 3 – Pogoji in zahteve za
uporabo tega splošnega izvoznega dovoljenja
(1)                   
Tega dovoljenja se ne sme uporabljati, če:
–              
so pristojni organi države članice, v kateri
ima izvoznik svoj sedež, izvoznika obvestili, da je ali je lahko zadevno blago
kot celota ali po delih namenjeno ponovnemu izvozu v tretjo državo ali uporabi
za izvršitev smrtne kazni v tretji državi;
–              
izvoznik ve ali ima razloge za sum, da je zadevno
blago kot celota ali po delih namenjeno ponovnemu izvozu v tretjo državo ali
uporabi, navedeni v prejšnji alineji;
–              
se zadevno blago izvaža v prostocarinsko
območje ali prosto skladišče v namembni državi, ki jo zajema to
dovoljenje;
–              
je izvoznik proizvajalec zadevnih zdravil in ni
sklenil pravno zavezujočega dogovora z distributerjem, v skladu s katerim
mora distributer za vse dobave in prenose skleniti pravno zavezujoč
dogovor, v skladu s katerim, po možnosti ob odvračilni pogodbeni kazni,
stranka 
(a)         
blaga, prejetega od distributerja, ne sme uporabiti
za izvršitev smrtne kazni;
(b)        
tega blaga ne sme dobaviti ali prenesti tretji
stranki, če stranka ve ali ima razloge za sum, da je ali je lahko blago
namenjeno uporabi za izvršitev smrtne kazni, in 
(c)         
določi enake zahteve za katero koli tretjo
stranko, ki bi ji stranka lahko dobavila ali prenesla to blago.
–              
izvoznik ni proizvajalec zadevnih zdravil in ni
pridobil podpisane izjave končnega uporabnika v namembni državi ali
–              
izvoznik ni sklenil pravno zavezujočega
dogovora z distributerjem ali končnim uporabnikom, v skladu s katerim
mora, po možnosti ob odvračilni pogodbeni kazni, distributer ali
končni uporabnik, če je dogovor sklenjen s končnim uporabnikom,
pridobiti predhodno dovoljenje izvoznika za 
(a)         
vsak prenos ali dobavo katerega koli dela pošiljke
organu kazenskega pregona v državi ali na ozemlju, kjer
smrtna kazen ni odpravljena,
(b)        
vsak prenos ali dobavo katerega koli dela pošiljke
fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu, ki nabavlja ustrezno blago
za takšen organ kazenskega pregona ali takšnemu organu kazenskega pregona
zagotavlja storitve, ki vključujejo uporabo takšnega blaga, in 
(c)         
vsak ponovni izvoz ali prenos katerega koli dela
pošiljke v državo ali na ozemlje, kjer smrtna kazen ni odpravljena. 
(2)                   
Izvozniki, ki uporabljajo to dovoljenje št. EU…, uradno obvestijo pristojne organe države
članice, v kateri imajo svoj sedež, o prvi uporabi tega dovoljenja
najpozneje 30 dni po dnevu, ko je bil izvršen prvi izvoz.
Izvozniki v enotni upravni
listini tudi navedejo, da uporabljajo omenjeno dovoljenje št. EU…, in sicer tako, da v polju 44 navedejo
referenco X ….
(3)                   
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega
dovoljenja, in vse dodatne informacije, ki jih država članica, iz katere
se izvaža, lahko zahteva za blago, ki se izvaža s tem dovoljenjem,
določijo države članice.
Država
članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi
članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja.
Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj,
vsekakor pa v desetih delovnih dneh od prejema.“