CELEX: 22004A0430(04)
Language: el
Date: 2004-04-28 00:00:00
Title: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΤΗ ΜΟΡΦΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκης Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού  για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22004A0430(04)

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΤΗ ΜΟΡΦΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκης Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού  για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 144 της 30/04/2004 σ. 0067 - 0074 Ειδική έκδοση στη τσεχική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στην εσθονική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στην ουγγρική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στη λιθουανική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στη λεττονική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στη μαλτέζικη γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στην πολωνική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στη σλοβακική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299 Ειδική έκδοση στη σλοβενική γλώσσα Κεφάλαιο 3 τόμος 44 σ. 290  - 299

		Αποφαση τησ επιτροπηστης 28ης Απριλίου 2004για τη σύναψη συμφωνίας υπό τη μορφή της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού όσον αφορά τις τροποποιήσεις του παραρτήματος Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών, λαμβανομένης υπόψη της διεύρυνσης(2004/387/ΕΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,την απόφαση 97/361/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 1997, σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών [1], και ιδίως το άρθρο 4,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Λαμβανομένης υπόψη της διεύρυνσης, εμφανίζεται αναγκαία η τροποποίηση του παραρτήματος Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών, προκειμένου να προστατευθούν οι επωνυμίες των νέων αλκοολούχων ποτών των νέων κρατών μελών από την 1η Μαΐου 2004.(2) Όπως ορίζεται στο άρθρο 18 της προαναφερόμενης συμφωνίας, η Κοινότητα και οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού διαπραγματεύθηκαν ως εκ τούτου τη σύναψη συμφωνίας υπό τη μορφή της ανταλλαγής επιστολών, ενόψει της τροποποίησης του παραρτήματος Ι της συμφωνίας. Η εν λόγω ανταλλαγή επιστολών πρέπει ως εκ τούτου να εγκριθεί.(3) Τα μέτρα που θεσπίζονται βάσει της παρούσας απόφασης είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής εφαρμογής για τα οινοπνευματώδη ποτά,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η συμφωνία, υπό τη μορφή της ανταλλαγής επιστολών, περί τροποποιήσεως του παραρτήματος Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο αρμόδιος Επίτροπος για τα θέματα της Γεωργίας εξουσιοδοτείται βάσει της παρούσας απόφασης να υπογράψει την ανταλλαγή των επιστολών δεσμεύοντας την Κοινότητα.Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2004.Για την ΕπιτροπήFranz FischlerΜέλος της Επιτροπής[1] EE L 152, 11.6.1997, σ. 15.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΤΗ ΜΟΡΦΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτώνΕπιστολή αριθ. 1Επιστολή της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΒρυξέλλες, … 2004Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνεδριάσεις σε συνάρτηση με το θέμα των τεχνικών προσαρμογών οι οποίες πραγματοποιήθηκαν βάσει του άρθρου 18 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών, της 27ης Μαΐου 1997, βάσει της οποίας προβλέπεται ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να τροποποιήσουν ομοφώνως τις διατάξεις της εν λόγω συμφωνίαςΌπως θα έχετε ήδη υπόψη σας, η διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα λάβει χώρα την 1η Μαΐου 2004. Συνεπώς, υπό τις συνθήκες αυτές, είναι αναγκαίο να γίνουν τεχνικές προσαρμογές στο παράρτημα Ι της προαναφερόμενης συμφωνίας, για να ενσωματωθεί η αναγνώριση και η προστασία των επωνυμιών για τα αλκοολούχα ποτά των νέων κρατών μελών, προκειμένου να τεθούν οι προσαρμογές αυτές σε εφαρμογή από τα συμβαλλόμενα μέρη από την 1η Μαΐου 2004.Έχω συνεπώς την τιμή να προτείνω να αντικατασταθεί το παράρτημα Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών από το παράρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση, το οποίο θα ισχύσει από την 1η Μαΐου 2004, υπό τον όρο ότι θα τεθεί σε ισχύ την ίδια ημερομηνία η Συνθήκη Προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ να δεχθείτε, κύριε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησης μου.Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΕπιστολή αριθ. 2Επιστολή των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού(Πόλη του Μεξικού/Βρυξέλλες, … 2004)Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής την/στις (ημερομηνία), η οποία έχει ως εξής:"Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνεδριάσεις σε συνάρτηση με το θέμα των τεχνικών προσαρμογών οι οποίες πραγματοποιήθηκαν βάσει του άρθρου 18 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών, της 27ης Μαΐου 1997, βάσει της οποίας προβλέπεται ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να τροποποιήσουν ομοφώνως τις διατάξεις της εν λόγω συμφωνίαςΌπως θα έχετε ήδη υπόψη σας, η διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα λάβει χώρα την 1η Μαΐου 2004. Συνεπώς, υπό τις συνθήκες αυτές, είναι αναγκαίο να γίνουν τεχνικές προσαρμογές στο παράρτημα Ι της προαναφερόμενης συμφωνίας, για να ενσωματωθεί η αναγνώριση και η προστασία των επωνυμιών για τα αλκοολούχα ποτά των νέων κρατών μελών, προκειμένου να τεθούν οι προσαρμογές αυτές σε εφαρμογή από τα συμβαλλόμενα μέρη από την 1η Μαΐου 2004.Έχω συνεπώς την τιμή να προτείνω να αντικατασταθεί το παράρτημα Ι της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών από το παράρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση, το οποίο θα ισχύσει από την 1η Μαΐου 2004, υπό τον όρο ότι θα τεθεί σε ισχύ την ίδια ημερομηνία η Συνθήκη Προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής."Έχω την τιμή να σας πληροφορήσεω ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού συμφωνούν με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Παρακαλώ να δεχθείτε, κύριε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησης μου.Εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού""ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών1. ΡούμιRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. (α) WhiskyScotch WhiskyIrish WhiskyWhisky español(Οι όροι αυτοί είναι δυνατόν να συμπληρώνονται από τους όρους "malt" ή "grain")2. (β) WhiskeyIrish WhiskeyUisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey(όροι αυτοί είναι δυνατόν να συμπληρώνονται από τους όρους "Pot Still")3. Αλκοολούχα ποτά σιτηρώνEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoiseKornKornbrand4. Απόσταγμα οίνουEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesCognac(Ο όρος "Cognac" είναι δυνατόν να συμπληρώνεται από τους παρακάτω όρους:- Fine- Grande Fine Champagne- Grande Champagne- Petite Champagne- Petite Fine Champagne- Fine Champagne- Borderies- Fins Bois- Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénarèseEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d'AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugères/FaugèresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve5. BrandyBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικής/Brandy of AtticaBrandy Πελοποννήσου/Brandy of the PeloponneseBrandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central GreeceDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand DürnsteinKarpatské brandy špciál6. Απόσταγμα στέμφυλωνEau-de-vie de marc de Champagne ή Marc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d'AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d'AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d'Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceiro do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappaGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSudtiroler Grappa/Grappa dell'Alto AdigeΤσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of CreteΤσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of MacedoniaΤσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of ThessalyΤσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of TyrnavosΤσίπουρο Τυρναβου/Tsipouro of TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoiseZivaniaPálinka7. Απόσταγμα φρούτωνSchwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d'AlsaceQuetsch d'AlsaceFramboise d'AlsaceMirabelle d'AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/SüdtirolerMarille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto AdigeSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pêra da LousãEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer MarillenbrandBošácka SlivovicaSzatmári SzilvapálinkaKecskeméti BarackpálinkaBékési SzilvapálinkaSzabolcsi AlmapálinkaSlivovicePálinka8. Αποστάγματα μηλίτη και απίτηCalvadosCalvados du Pays d'AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. Απόσταγμα γεντιανήςBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genzians dell'Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Αλκοολούχα ποτά φρούτωνPacharánPacharán navarro11. Αλκοολούχα ποτά με άρκευθοOstfriesischer KorngeneverGenièvre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de MahónVilniaus DžinasSpišská BorovičkaSlovenská Borovička JuniperusSlovenská BorovičkaInovecká BorovičkaLiptovská Borovička12. Αλκοολούχα ποτά με κύμινοDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Αλκοολούχα ποτά με άνισοAnis españolÉvoca anisadaCazallaChinchónOjénRuteΟύζο/Ouzo14. ΛικέρBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguêsFinnish berry/Finnish fruit liqueurGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer MarillenlikörJägertee/Jagertee/JagateeAllažu KimelisČepkeliuDemänovka Bylinný LikérPolish CherryKarlovarská Hořká15. Αλκοολούχα ποτάPommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de Normandie SvenskPunsch/Swedish PunchSlivovice16. ΒότκαSvensk Vodka/Swedish VodkaSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of FinlandPolska Wódka/Polish VodkaLaugarício VodkaOriginali Lietuviška degtinéWódka zioowa z Niziny Ponocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grassLatvijas DzidraisRīgas DegvīnsLB DegvīnsLB Vodka17. Πικρά αλκοολούχα ποτάRīgas melnais Balzāms/Riga Black BalsamDemänovka bylinná horká""--------------------------------------------------