CELEX: 62020CC0086
Language: mt
Date: 2021-09-02
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali A. Rantos, ippreżentati fit-2 ta’ Settembru 2021.#Vinařství U Kapličky s.r.o. vs Státní zemědělská a potravinářská inspekce.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Krajský soud v Brně.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli – Inbid – Regolament (UE) Nru 1308/2013 – Regoli dwar il-kummerċjalizzazzjoni – Artikolu 80 – Prattiki enoloġiċi – Projbizzjoni ta’ kummerċjalizzazzjoni – Artikolu 90 – Importazzjonijiet ta’ nbid – Regolament (KE) Nru 555/2008 – Artikolu 43 – Dokument V I 1 – Ċertifikat ta’ tħejjija ta’ lottijiet ta’ nbid skont il-prattiki enoloġiċi rrakkomandati jew awtorizzati – Valur probatorju – Regolament (UE) Nru 1306/2013 – Artikolu 89(4) – Sanzjonijiet – Kummerċjalizzazzjoni ta’ nbid li ġej minn pajjiż terz – Inbid żviluppat skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati – Eżenzjoni mir-responsabbiltà – Oneru tal-prova.#Kawża C-86/20.

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
RANTOS
ippreżentati fit‑2 ta’ Settembru 2021 (1)

Kawża C‑86/20

Vinařství U Kapličky s.r.o.

vs

Státní zemědělská a potravinářská inspekce, ústřední inspektorát

(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Krajský soud v Brně (il-Qorti Reġjonali ta’ Brno, ir-Repubblika Ċeka))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli – Nbid – Regolament (UE) Nru 1308/2013 – Regoli dwar il-kummerċjalizzazzjoni – Artikolu 80 – Prattiki enoloġiċi – Artikolu 90 – Importazzjoni tal-inbid – Regolament (KE) Nru 555/2008 – Artikolu 43 – Dokument V I 1 – Ċertifikat – Regolament (UE) Nru 1306/2013 – Artikolu 89 – Sanzjonijiet – Kummerċjalizzazzjoni ta’ nbid li joriġina minn pajjiż terz – Nbid prodott skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati – Ċaħda ta’ responsabbiltà – Sanzjonijiet effettivi u dissważivi”

I.      Introduzzjoni

1.        It-talba għal deċiżjoni preliminari ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ tilwima bejn Vinařství U Kapličky s.r.o, kumpannija Ċeka, u l-iStátní zemědělská a potravinářská inspekce, ústřední inspektorát (l-Ispettorat Ċentrali tal-Awtorità Nazzjonali ta’ Kontroll Agroalimentari, ir-Repubblika Ċeka, iktar ’il quddiem l-“Ispettorat  Ċentrali”) dwar il-multa li kienet ġiet imposta fuq din il-kumpannija minħabba t-tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni ta’ lottijiet ta’ nbid li joriġina mill-Moldova prodotti skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni Ewropea.

2.        Din it-talba tirrigwarda, essenzjalment, l-interpretazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 (2) kif ukoll tar-Regolament (KE) Nru 555/2008 (3) u tikkonċerna, minn naħa, il-kwistjoni tar-rilevanza tad-dokumenti,  imfassla minn korp tal-pajjiż terz tal-oriġini tal-lottijiet ta’  nbid imsemmija iktar ’il fuq, li jiċċertifikaw  il-konformità tagħhom mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni fil-mument tal-importazzjoni tagħhom, għall-finijiet tal-eżami tar-responsabbiltà ta’ negozjant fl-inbid  li ma josservax dawn il-prattiki enoloġiċi, u, min-naħa l-oħra, il-kwistjoni dwar jekk id-dritt tal-Unjoni jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali skont liema persuna tista’ tinħeles mir-responsabbiltà tagħha biex tqiegħed fiċ-ċirkulazzjoni lottijiet ta’ nbid importati minn pajjiż terz u prodotti skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, sakemm l-awtoritajiet nazzjonali ma jirnexxilhomx  jikkonfutaw  il-“preżunzjoni ta’  konformità” ta’  dawn il-lottijiet ta’ nbid mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, ikkonferita minn dokument V I 1.
II.    Il-kuntest ġuridiku

A.      Id-dritt tal-Unjoni

1.      Ir-regoli dwar il-prattiki enoloġiċi: ir-Regolament 1308/2013

3.        Ir-Regolament Nru 1308/2013, kif jirriżulta mill-Artikolu 1(1) tiegħu, jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq għall-prodotti agrikoli u, b’mod partikolari, għall-inbid (4).

4.        Il-premessi 4 u 71 tar-Regolament Nru 1308/2013  jiddikjaraw:
“(4)      Għandu jiġi ċċarat li r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 (5) […] u d-dispożizzjonijiet adottati skont dan fil-prinċipju għandhom japplikaw għall-miżuri li jinsabu f’dan ir-Regolament. B’mod partikolari, ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 jistabbilixxi dispożizzjonijiet biex jiggarantixxi l-konformità mal-obbligi stabbiliti minn dispożizzjonijiet relatati mal-[Politika Agrikola Komuni (PAK)], inklużi verifiki u l-applikazzjoni ta’ miżuri amministrattivi u penali amministrattivi f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità, u regoli relatati mad-depożitu u r-rilaxx ta’ titoli ta’ sigurtà u l-irkupru ta’ pagamenti mhux dovuti.
[…]
(71)      Għandhom japplikaw standards għall-kummerċjalizzazzjoni biex is-suq ikun jista’ jiġi fornut bi prodotti ta’ kwalità standardizzata u sodisfaċenti, u għandhom ikunu relatati, b’mod partikolari, ma’ definizzjonijiet tekniċi, klassifiki, preżentazzjoni, sinjali u tikkettar, imballaġġ, metodu ta’ produzzjoni, konservazzjoni, trasport, dokumenti amministrattivi relatati, ċertifikazzjoni u limiti ta’ żmien, restrizzjonijiet ta’ użu u disponiment.”

5.        It-Titolu II tar-Regolament Nru 1308/2013 jinkludi, fil-Kapitolu I tiegħu, li fih l-Artikoli 73 sa 123, ir-regoli relatati mal-kummerċjalizzazzjoni. Skont l-Artikolu 80, intitolat “Prattiki enoloġiċi u metodi ta’ analiżi”:
“1.      Il-prattiki enoloġiċi awtorizzati skont l-Anness VIII u msemmija [fis-subparagrafu](g) tal-Artikolu 75(3) u fl-Artikolu 83(2) u (3) biss għandhom jintużaw fil-produzzjoni u l-konservazzjoni ta’ prodotti elenkati fil-Parti II tal-Anness VII fl-Unjoni [(6)].
[...]
Il-prattiki enoloġiċi awtorizzati għandhom jintużaw biss biex jiġi żgurat li l-qlib tal-meraq tal-għeneb f’inbid isir sewwa, u li l-prodott jiġi ppreservat sewwa u raffinat sewwa.
Il-prodotti elenkati fil-Parti II tal-Anness VII għandhom jiġu prodotti fl-Unjoni skont ir-regoli stabbiliti fl-Anness VIII [(7)].
2.      Il-prodotti elenkati fil-Parti II tal-Anness VII ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni jekk:
(a)      ikunu għaddew minn prattiki enoloġiċi tal-Unjoni mhux awtorizzati;
(b)      ikunu għaddew minn prattiki enoloġiċi nazzjonali mhux awtorizzati; jew
(c)      ma jkunux konformi mar-regoli stabbiliti fl-Anness VIII.
[…]”

6.        L-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 1308/2013, intitolat “Dispożizzjonijiet speċjali għall-importazzjoni ta’ nbid”, huwa fformulat kif ġej:
“1.      Għajr li ma jkunx previst mod ieħor fi ftehimiet internazzjonali konklużi skont it-[Trattat FUE], id-dispożizzjonijiet fir-rigward ta’ denominazzjoni ta’ oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi u tikkettar ta’ nbid stabbiliti fit-Taqsima 2 ta’ dan il-Kapitolu, u d-definizzjonijiet, id-denominazzjonijiet u d-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ imsemmija fl-Artikolu 78 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw għal prodotti importati fl-Unjoni u li jkunu jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 2009 61, 2009 69 u 2204 [(8)].
2.      Għajr li ma jkunx previst mod ieħor fi ftehimiet internazzjonali konklużi skont it-[Trattat FUE], il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu prodotti f'konformità mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mill-Unjoni skont dan ir-Regolament jew, qabel l-awtorizzazzjoni skont l-Artikolu 80(3), magħmulin skont prattiki enoloġiċi rakkomandati u ppubblikati mill-[Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid (OIV)].
3.      L-importazzjoni tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun soġġetta għall-preżentazzjoni ta’:
(a)      ċertifikat li juri konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, magħmul minn korp kompetenti u inkluż f’lista li għandha ssir pubblika mill-Kummissjoni fil-pajjiż ta’ oriġini tal-prodott;
(b)      rapport ta’ analiżi magħmul minn korp jew dipartiment maħtur mill-pajjiż ta’ oriġini tal-prodott, jekk il-prodott ikun maħsub għall-konsum dirett mill-bniedem.”
2.      Ir-regoli dwar id-dokumentazzjoni relatata mal-importazzjoni ta’ nbid fl-Unjoni

a)      Ir-Regolament Nru 555/2008

7.        Ir-Regolament Nru 555/2008 (9), kif jidher mill-Artikolu 1(1) tiegħu, jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 479/2008 (10) dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fl-inbid, b’mod partikolari fir-rigward tal-kummerċ ma’  pajjiżi terzi (Titolu IV).

8.        Il-premessa 40 tar-Regolament Nru 555/2008 tiddikjara:
“Iċ-ċertifikat u, skond il-każ, ir-rapport ta’ analiżi relatat ma’ kull konsenja ta’ prodott importat għandhom ikunu eżaminati biex ma jitħalliex ikun hemm frodi. Għal dan l-għan, id-dokument(i) għandu/għandhom jakkumpanja(w) kull konsenja sakemm titqiegħed taħt kontroll Komunitarju.”

9.        It-Titolu III ta’ dan ir-regolament, li jinkludi l-Artikoli 38 sa 52, jirregola l-kummerċ ma’ pajjiżi terzi. L-Artikolu 40 tal-imsemmi regolament, intitolat “Dokumenti meħtieġa” li jidher  fil-Kapitolu II ta’ dan it-titolu, intitolat “Ċertifikati u rapporti ta’ analiżi għall-inbid, meraq u most ta’ l-għeneb importati”, jipprovdi:
“Iċ-ċertifikat u r-rapport ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 82(3)(a) u (b), rispettivament, tar-[Regolament (KE) Nru 479/2008 (11)] għandhom jiffurmaw dokument wieħed:
(a)      li l-parti taċ-‘ċertifikat’ tiegħu għandha ssir minn korp tal-pajjiż terz li minnu jiġu l-prodotti;
(b)      li l-parti ta’ l-‘analiżi’ tiegħu għandha ssir minn laboratorju uffiċjali rikonoxxut mill-pajjiż terz li minnu jiġu l-prodotti.”

10.      L-Artikolu 41 tar-Regolament Nru 555/2008, intitolat “Kontenut tar-rapport ta’ analiżi”, jipprevedi:
“Ir-rapport ta’ analiżi għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja:
(a)      fil-każ ta’ nbejjed u most ta’ l-għeneb qed jiffermenta:
(i)      il-qawwa alkoħolika totali skond il-volum;
(ii)      il-qawwa alkoħolika attwali skond il-volum;
(b)      fil-każ ta’ most ta’ l-għeneb u meraq ta’ l-għeneb, id-densità;
(ċ)      fil-każ ta’ nbejjed, most ta’ l-għeneb u meraq ta’ l-għeneb:
(i)      l-estratt totali niexef;
(ii)      l-aċidità totali;
(iii)      il-kontenut ta’ aċidu volatili;
(iv)      il-kontenut ta’ aċidu ċitriku;
(v)      il-kontenut totali ta’ diossidu tal-kubrit;
[…]”

11.      L-Artikolu 43 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Dokument V I 1”,  li jidher fis-Sezzjoni 2 tat-Titolu III, intitolat “Rekwiżiti li għandhom jitħarsu u regoli dettaljati għal tfassil u użu taċ-ċertifikat u r-rapport ta’ analiżi għall-importazzjoni ta’ nbid, meraq ta’ l-għeneb u most ta’ l-għeneb”, jiddikjara, fil-paragrafu 1 tiegħu:
“Iċ-ċertifikat u r-rapport ta’ analiżi għal kull konsenja maħsuba għall-importazzjoni fil-Komunità għandhom isiru f’dokument V I 1 wieħed.
Id-dokument imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jsir fuq formola V I 1 li tkun taqbel mal-kampjun muri fl-Anness IX. Huwa għandu jkun iffirmat minn uffiċjal ta’ korp uffiċjali u minn uffiċjal ta’ laboratorju rikonoxxut kif imsemmi fl-Artikolu 48.”

12.      L-Artikolu 44 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Deskrizzjoni tad-dokumenti”, huwa fformulat kif ġej:
“1.      Formoli V I 1 għandhom jinkludu oriġinal ittajpjat jew miktub bl-id u kopja prodotta fl-istess waqt, f’dik l-ordni.
2.      Il-formola V I 2 għandha tkun estratt magħmul skond il-kampjun muri fl-Anness X, u jkollha d-dejta li tidher f’dokument V I 1 jew estratt ieħor u bit-timbru ta’ uffiċju doganali Komunitarju. Formoli V I 2 għandhom jinkludu oriġinal u żewġ kopji, f’dik l-ordni.
3.      Dokumenti V I 1 u estratti V I 2 għandhom ikunu konformi mar-regoli tekniċi indikati fl-Anness XI.
4.      Kemm l-oriġinal u l-kopja għandhom jakkumpanjaw lil prodott. Formoli V I 1 u V I 2 għandhom jitlestew jew ikunu ittajpjati jew miktubin bl-id, jew b’mezz tekniku ekwivalenti rikonoxxut minn korp uffiċjali. Formoli miktubin bl-id għandhom jitlestew bil-linka u b’ittri kbar. M’għandux jitħalla jsir tħassir jew kliem miktub fuq ieħor. Kull alterazzjoni għandha ssir bil-qtugħ b’forma ta’ salib tal-partikulari ħżiena u, fejn jixraq, b’żieda ta’ dawk meħtieġa. Kull tibdil b’dan il-mod għandu jkun approvat mill-awtur tiegħu u ttimbrat, skond il-każ, mill-aġenzija uffiċjali, mil-laboratorju jew mill-awtoritajiet doganali.
[…]”

13.      L-Artikolu 47 tal-istess regolament, intitolat “Użu”, jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
“L-oriġinal u l-kopja tad-dokumenti V I 1 jew ta’ l-estratti V I 2 għandhom jingħataw lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru fejn isiru l-formalitajiet doganali meħtieġa biex il-konsenja li għaliha jirrelataw titqiegħed f’ċirkolazzjoni libera, wara li jkunu tlestew dawk il-formalitajiet.
[…]”

14.      L-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 555/2008, intitolat “Lista ta’ korpi kompetenti”, jiddikjara:
“1.      Il-Kummissjoni għandha tagħmel u taġġorna listi li jkollhom l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-aġenziji u l-laboratorji, u tal-produtturi ta’ l-inbid awtorizzati jfasslu d-dokument V I 1, abbażi ta’ notifiki mingħand l-awtoritajiet kompetenti lil pajjiżi terzi. Il-Kummissjoni għandha tippubblika fuq l-internet l-ismijiet u l-indirizzi ta’ dawn l-aġenziji u l-laboratorji.
2.      In-notifiki mill-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkollhom:
(a)      l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-aġenziji uffiċjali u tal-laboratorji approvati jew maħturin biex ifasslu d-dokumenti V I 1;
(b)      l-ismijiet, l-indirizzi u n-numri tar-reġistrazzjoni tal-produtturi ta’ l-inbid awtorizzati jfasslu d-dokumenti V I 1.
Il-listi msemmijin fil-paragrafu 1 għandu jkollhom biss aġenziji u laboratorji kif imsemmi [fis-subparagrafu (a)] ta’ dan il-paragrafu li kienu awtorizzati mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz konċernat li jagħtu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri, malli jitolbuha, kull informazzjoni meħtieġa biex tkun evalwata d-dejta li tidher fid-dokument.
3.      Il-listi għandhom ikunu aġġornati, b’mod partikulari biex jitqies it-tibdil f’indirizzi u/jew f’ismijiet ta’ aġenziji jew laboratorji.”

15.      It-Titolu VI ta’ dan ir-regolament, li jinkludi l-Artikoli 96 sa 104, jikkonċerna d-dispożizzjonijiet ġenerali, tranżitorji, u finali. Skont l-Artikolu 98, intitolat “Sanzjonijiet nazzjonali”:
“Mingħajr preġudizzju għal kull sanzjoni stabbilita fir-[Regolament Nru 479/2008] jew f’dan ir-Regolament, Stati Membri għandhom jipprovdu għall-applikazzjoni ta’ sanzjonijiet f’livell nazzjonali relatati ma’ irregolaritajiet imwettqa fir-rigward ta’ rekwiżiti stabbiliti fir-[Regolament Nru 479/2008] u f’dan ir-Regolament li jkunu effikaċi, proporzjonati u dissważivi b’mod li jagħtu protezzjoni adegwata lill-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet.”

16.      Il-punti 9 u 10 tal-formularju li jidher fl-Anness IX tar-Regolament Nru 555/2008, intitolat “Id-dokument V I 1 kif provdut fl-Artikolu 43(1)”, jgħidu dan li ġej:
“9.      CERTIFICATE
The product described above [...]  is/  is not intended for direct human consumption, complies with the Community definitions or categories of grapevine products and has been produced using oenological practices [...]   recommended and published by the OIV/ authorized by the Community.
[...]
10.      ANALYSIS REPORT (describing the analytical characteristics of the product described above) 
[...]
FOR WINE [...]
–        Total alcoholic strength:             –  Actual alcoholic strength:
[…]”
b)      Ir-Regolament (KE) Nru 607/2009

17.      Ir-Regolament (KE) Nru 607/2009 (12), kif jirriżulta  mill-Artikolu 1(1) tiegħu, intitolat “Is-suġġett”, jistabbilixxi r-regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tat-Titolu III tar-Regolament Nru 479/2008 fir-rigward, b’mod partikolari, tad-dispożizzjonijiet li jidhru fil-Kapitolu VI ta’ dan it-titolu, relatati mat-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ ċerti prodotti tas-settur tal-inbid.

18.      L-Artikolu 56 tar-Regolament Nru 607/2009, intitolat “Indikazzjoni tal-bottiljatur, il-produttur, l-importatur u l-bejjiegħ” (13), jipprevedi  fil-paragrafu 1 tiegħu:
“Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 59(1)(e) u (f) tar-Regolament (KE) Nru 479/2008 [(14)] u ta’ dan l-Artikolu:
[…]
(d)      ‘importatur’ tfisser persuna naturali jew legali jew grupp ta’ persuni bħal dawn stabbilit fil-Komunità li jassumu r-responsabbiltà biex idaħħlu fiċ-ċirkolazzjoni oġġetti mhux tal-Komunità fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 4(8) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 (15);
[...]”
3.      Ir-regoli dwar is-sanzjonijiet

a)      Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002

19.      Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 (16), kif jirriżulta mill-Artikolu 1 tiegħu, fih id-dispożizzjonijiet bażiċi li jikkonċernaw, b’mod partikolari, is-sigurtà tal-ikel, fil-livell tal-Unjoni u fil-livell  nazzjonali.

20.      L-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament, intitolat  “Responsabbiltajiet”, jipprevedi:
“1.      L-operaturi tan-negozju ta’ l-ikel u l-għalf f’kull stadju tal-produzzjoni, ipproċessar, u tqassim fin-negozji taħt il-kontroll tagħhom għandhom jiżguraw li l-ikel u l-għalf ikunu jissodisfaw il-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel li huma relevanti għall-attivitajiet tagħhom u għandhom jivverifikaw li dawk il-ħtiġijiet jitħarsu.
2.      L-Istati Membri għandhom jinfurzaw il-liġi dwar l-ikel, u jimmonitorjaw u jivverifikaw li l-ħtiġijiet relevanti tal-liġi dwar l-ikel jiġu mħarsa mill-operaturi tan-negozju ta’ l-ikel u l-għalf fl-istadji kollha tal-produzzjoni, ipproċessar u tqassim.
[…]
L-Istati Membri għandhom ukoll iniżżlu r-regoli dwar il-miżuri u penalitajiet applikabbli għall-ksur tal-liġi dwar l-ikel u l-għalf. Il-miżuri u l-penalitajiet ipprovduti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.”
b)      Ir-Regolament Nru 1306/2013

21.      Ir-Regolament Nru 1306/2013, kif jirriżulta mill-Artikolu 1 tiegħu, jistabbilixxi r-regoli li jirregolaw b’mod partikolari l-finanzjament tan-nefqa taħt il-PAK u s-sistemi ta’  ġestjoni u kontroll li għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.

22.      Il-premessa 39 ta’ dan ir-regolament tgħid:
“[…] F’każijiet ta’ ksur tal-leġislazzjoni agrikola settorjali, fejn regoli dettaljati dwar il-pieni amministrattivi għadhom ma ġewx stabbiliti minn atti legali tal-Unjoni, l-Istati Membri għandhom jimponu pieni nazzjonali li għandhom ikunu effettivi, dissważivi u proporzjonati.”

23.      It-Titolu V ta’ dan ir-regolament, intitolat “Sistemi ta’ kontroll u pieni”, jipprevedi, fl-Artikolu 64 tiegħu, intitolat “Applikazzjoni tal-pieni amministrattivi”:
“[…]
2.      Ma għandhomx jiġu imposti pieni amministrattivi:
[…]
d)      meta l-persuna kkonċernata tkun tista' turi għas-sodisfazzjon tal-awtorità kompetenti li ma kinitx fit-tort għan-nonkonformità mal-obbligi msemmija fil-paragrafu 1 jew jekk l-awtorità kompetenti tkun issodisfata b'mod ieħor li l-persuna kkonċernata ma kellha ebda tort;
[…]”

24.      L-Artikolu 89 tal-istess regolament, intitolat, “Verifiki u pieni oħrajn marbutin ma’ regoli dwar il-kummerċjalizzazzjoni”, jipprevedi, fil-paragrafi 3 u 4 tiegħu:
“3.      L-Istati Membri għandhom iwettqu verifiki, ibbażati fuq analiżi tar-riskji, biex jivverifikaw jekk il-prodotti msemmija fl-Anness I għar-[Regolament Nru 1308/2013] humiex konformi mar-regoli stipulati fit-Taqsima I tal-Kapitolu I [ta’ dan ir-regolament] u għandhom japplikaw pieni amministrattivi, skont il-ħtieġa.
4.      Mingħajr preġudizzju għal atti dwar is-settur tal-inbid adottati abbażi tal-Artikolu 64, fil-każ ta’ ksur tar-regoli tal-Unjoni fis-settur tal-inbid, l-Istati Membri għandhom japplikaw pieni amministrattivi proporzjonati, effettivi u dissważivi. Dawn il-pieni m’għandhomx japplikaw fil-każijiet imniżżlin [fis-subparagrafi] (a) sa (d) tal-Artikolu 64(2) u meta n-nuqqas ta’ konfromità hu ta’ natura minuri.”
B.      Id-dritt Ċek

25.      L-Artikolu 39(1)(f) taż-zákon č. 321/2004 Sb., O vinohradnictví a vinařství (il-Liġi Nru 321/2004 dwar il-Vitikultura u l-Vinikultura, iktar ’il quddiem il-“Liġi Nru 321/2004”),  fil-verżjoni tagħha fis-seħħ sal‑31 ta’ Marzu 2017, tipprovdi:
“Persuna ġuridika jew persuna fiżika, fil-kapaċità tagħha bħala produttur jew bħala persuna li tikkummerċjalizza prodott, twettaq  ksur amministrattiv meta tikser obbligu impost  minn dispożizzjoni tal-[Unjoni] li tirregola l-vitikultura, is-settur tal-inbid jew il-kummerċ tal-inbid.”

26.      L-Artikolu 40(1) tal-Liġi Nru 321/2004  huwa fformulat kif ġej:
“Persuna ġuridika ma tinżammx responsabbli għal ksur amministrattiv jekk turi li għamlet kull sforz meħtieġ min-naħa tagħha biex tipprevjeni l-ksur tal-obbligu.”
III. Il-kawża prinċipali, id-domandi preliminari u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja

27.      B’deċiżjoni tal‑14 ta’ Jannar 2016, l-iStátní zemědělská a potravinářská inspekce, Inspektorát v Brně (l-Awtorità Nazzjonali ta’ Kontroll Agroalimentari, Sezzjoni ta’ Brno, ir-Repubblika Ċeka)  sabet lil Vinařství U Kapličky, impriża negozjanta tal-inbid, ħatja ta’ ksur amministrattiv fis-sens tal-Artikolu 39(1)(ff) tal-Liġi Nru 321/2004, imponitilha multa ta’ 2 100 000  koruna Ċeka (CZK) (madwar EUR 80 000), u ordnat  mingħandha l-ħlas lura tal-ispejjeż ta’ analiżi tal-laboratorju li ammontaw għal CZK 86 420 (madwar EUR 3 000), minħabba t-tqegħid f’ċirkulazzjoni minn din il-kumpannija, fir-Repubblika Ċeka, ta’ lottijiet ta’ nbid importati mill-Moldova (iktar ’il quddiem il-“prodotti inkwistjoni”) li kienu ġew prodotti skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati, bi ksur tal-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013, jew li ma osservawx ir-regoli dwar żidiet fil-qawwa alkoħolika naturali bil-volum, bi ksur tal-Artikolu 80(2)(c) ta’  dan ir-regolament (iktar ’il quddiem il-“ksur kontenzjuż”).

28.      Wara diversi proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji li fihom l-appelli ta’  Vinařství U Kapličky jew intlaqgħu, fuq il-bażi li, bħala prinċipju, ma kienx eskluż li din il-kumpannija setgħet teħles mir-responsabbiltà tagħha għal dan il-ksur kontenzjuż abbażi tad-dokumenti V I 1 imfassla mill-awtoritajiet kompetenti tal-Moldova, skont ir-Regolament Nru 555/2008, jew ġew miċħuda, fuq il-bażi li d-dokumenti V I 1 kienu jikkostitwixxu sempliċi formalità amministrattiva għall-finijiet tad-dħul tal-prodotti inkwistjoni fl-Unjoni u ma kinux biżżejjed biex jeżentaw l-imsemmija kumpannija mir-responsabbiltà tagħha għall-ksur inkwistjoni, l-Ústavní Soud (il-Qorti Kostituzzjonali, ir-Repubblika Ċeka), b’deċiżjoni tal‑5 ta’  Settembru 2019, ikkonstatat ksur tad-dritt ta’ Vinařství U Kapličky għal smigħ xieraq minħabba l-fatt li n-Nejvyšší správní Soud (il-Qorti Amministrattiva Suprema, ir-Repubblika Ċeka) kienet ċaħdet l-argument ibbażat fuq in-natura vinkolanti taċ-ċertifikat li jinsab fid-dokument V I 1 mingħajr ma l-ewwel adixxiet lill-Qorti tal-Ġustizzja  b’domanda preliminari fuq il-bażi tal-Artikolu 267 TFUE.

29.      F’dan il-kuntest, il-Krajský soud v Brně (il-Qorti Reġjonali ta’ Brno, ir-Repubblika Ċeka) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja iż-żewġ domandi preliminari li ġejjin:
“1)      Id-Dokument V I 1 maħruġ fuq il-bażi tar-[Regolament Nru 555/2008],  li jinkludi ċertifikat minn organu awtorizzat ta’ pajjiż terz li juri li l-prodott sar billi ġew applikati prattiki enoloġiċi rrakkomandati u ppubblikati mill-OIV (l-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dwieli u l-Inbid) jew prattiki permessi mill-Komunità, huwa sempliċement kundizzjoni amministrattiva għall-importazzjoni tal-inbid fit-territorju tal-[Unjoni]?
2)      Id-dritt tal-Unjoni jipprekludi l-prinċipju tad-dritt nazzjonali li persuna li tikkummerċjalizza nbid importat mill-Moldova tista’ tiġi eżentata minn responsabbiltà għal ksur amministrattiv li jikkonsisti fit-tqegħid fis-suq ta’ nbid li jkun ġie ssuġġettat għal prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati fl-[Unjoni], jekk l-awtoritajiet nazzjonali ma jkunx irnexxielhom jeqilbu l-preżunzjoni fil-konfront ta’ din il-persuna li l-inbid sar billi ġew applikati prattiki enoloġiċi awtorizzati mill-[Unjoni], preżunzjoni li fuqha din il-persuna setgħet tistrieħ fid-dawl tad-Dokument V I 1 maħruġ mill-awtoritajiet Moldavi fuq il-bażi tar-[Regolament Nru 555/2008]?”

30.      Osservazzjonijiet bil-miktub ġew sottomessi mill-Gvern Ċek u mill-Kummissjoni Ewropea. L-istess partijiet wieġbu wkoll bil-miktub għall-mistoqsijiet magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja. Il-Gvern Taljan, li ma kienx ippreżenta osservazzjonijiet bil-miktub, wieġeb xorta waħda għal dawn il-mistoqsijiet. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li tagħti d-deċiżjoni tagħha  mingħajr seduta għat-trattazzjoni konformement mal-Artikolu 76(2) tar-Regoli tal-Proċedura tagħha.
IV.    Analiżi

A.      Fuq l-ewwel domanda preliminari

1.      Kunsiderazzjonijiet preliminari

31.      Permezz tal-ewwel domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tixtieq tkun taf jekk iċ-ċertifikat previst fl-Artikolu 90(3)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013, li jidher fid-dokument V I 1, stabbilit fis-sens tal-Artikolu 43 tar-Regolament Nru 555/2008 u li skont dawn  il-prodotti inkwistjoni ġew prodotti skont prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, jikkostitwixxix  sempliċi “kundizzjoni amministrattiva” għall-finijiet tad-dħul ta’ dawn il-prodotti fit-territorju tal-Unjoni jew jekk, min-naħa l-oħra, huwiex rilevanti sabiex tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’  negozjant b’riżultat tal-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti msemmija meta dawn ma jkunux konformi ma’ dawn il-prattiki fis-sens tal-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013.

32.      F’dan il-każ, meta eżamina r-responsabbiltà ta’ Vinařství U Kapličky għall-ksur kontenzjuż, l-Ispettorat Ċentrali qies  li ma kienx meħtieġ li jiġu eżaminati d-dokumenti V I 1 relatati mal-prodotti inkwistjoni, għar-raġuni li dawn id-dokumenti ma ppermettewx lil din il-kumpannija tinħeles mir-responsabbiltà tagħha għal dan il-ksur, filwaqt li, skont il-qorti tar-rinviju, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tirrikonoxxi immedjatament iċ-ċertifikati mfassla mill-korpi awtorizzati biex ifasslu dokumenti V I 1, ħlief fil-każ ta’ ksur ta’ fiduċja.  Għaldaqstant, iċ-ċertifikat li jidher fid-dokument V I 1 ma jikkostitwixxix sempliċi formalità amministrattiva għal skopijiet doganali, iżda jista’ jagħti lin-negozjant tal-inbid l-impressjoni li l-inbid importat jikkonforma ma’ ċerti standards ta’ kwalità.

33.      F’dan ir-rigward, il-Gvern Ċek isostni li d-dokument V I 1 iservi biss għat-tlestija tal-formalitajiet doganali meħtieġa għar-rilaxx għal ċirkulazzjoni  libera tal-prodotti inkwistjoni u ma huwiex rilevanti għall-iskopijiet tal-kummerċjalizzazzjoni sussegwenti ta’ dawn il-prodotti fit-territorju tal-Unjoni, filwaqt li l-Kummissjoni tikkunsidra li tali dokument għandu ċerta rilevanza biex jistabbilixxi l-karatteristiċi tal-prodotti msemmija, għalkemm ma jiggarantixxix awtomatikament il-konformità tal-inbid importat mar-regoli tal-Unjoni, li għandhom jiġu  vverifikati permezz ta’ kontrolli addizzjonali mwettqa mill-Istat Membru kkonċernat jew mill-importatur. Il-Gvern Taljan jaqbel ukoll, essenzjalment, ma’ din il-pożizzjoni tal-aħħar.

34.      Fil-punti li ġejjin ta’ dawn il-konklużjonijiet, jidhirli utli li nippreżenta ħarsa ġenerali tal-qafas regolatorju applikabbli, sabiex imbagħad neżamina r-rilevanza tad-dokument V I 1 fil-qafas tal-eżami tar-responsabbiltà ta’ negozjant  skont kif imqajjem fil-kawża prinċipali.
2.      Fuq il-qafas regolatorju applikabbli

35.      Fl-ewwel lok, ir-Regolament Nru 1308/2013 jistabbilixxi b’mod partikolari r-regoli relatati mal-prattiki enoloġiċi u l-metodi ta’ analiżi kif ukoll il-kundizzjonijiet għall-importazzjoni ta’ prodotti tad-dwieli.  L-Artikolu 80(2) ta’  dan ir-regolament jipprovdi, essenzjalment, li dawn il-prodotti ma jistgħux jiġu kkummerċjalizzati fl-Unjoni jekk jiġu prodotti bl-użu ta’ prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati. L-Artikolu 90(3)(a) u (b) ta’ dan ir-regolament jistabbilixxi li l-importazzjoni ta’ dawn il-prodotti hija suġġetta għall-preżentazzjoni taż-żewġ elementi li ġejjin:
–        minn naħa, ċertifikat li jikkonferma l-konformità mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni jew irrakkomandati u ppubblikati mill-OIV, imħejji minn organu  kompetenti fil-pajjiż terz tal-oriġini tal-prodott, li jidher fuq lista magħmula pubblika mill-Kummissjoni, fil-pajjiż tal-oriġini ta’ dan il-prodott;
–        min-naħa l-oħra, rapport ta’ analiżi, imħejji minn organu  jew servizz maħtur mill-pajjiż ta’oriġini tal-prodott imsemmi.

36.      Fit-tieni lok, ir-Regolament Nru 555/2008 jipprovdi b’mod partikolari għad-dokumenti meħtieġa meta jiġu importati l-prodotti inkwistjoni. L-Artikolu 40 ta’  dan ir-regolament jispeċifika li ċ-ċertifikat u r-rapport ta’ analiżi msemmija iktar ’il fuq huma s-suġġett tal-istess dokument, li huwa ddefinit mill-Artikolu 43 ta’ dan ir-regolament bħala d-“dokument V I 1”. Din id-dispożizzjoni tal-aħħar tipprovdi wkoll, fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 tagħha, li dan id-dokument huwa mfassal, għal kull lott maħsub biex jiġi importat fl-Unjoni, fuq “formola V I 1” li tikkorrispondi għall-mudell ippreżentat fl-Anness IX tal-istess regolament. Din il-formola, li hija riprodotta fil-punt 16 ta’ dawn il-konklużjonijiet, fiha, minn naħa, mudell ta’ ċertifikat mimli minn qabel, li permezz tiegħu l-organu kompetenti jiċċertifika b’mod partikolari li l-prodotti eżaminati ġew prodotti skont il-prattiki enoloġiċi rrakkomandati u ppubblikati mill-OIV jew awtorizzati mill-Unjoni u, min-naħa l-oħra, mudell  ta’ rapport ta’ analiżi mimli minn qabel li għandu jimtela bl-indikazzjoni tal-qawwa alkoħolika totali bil-volum u l-qawwa alkoħolika attwali bil-volum.

37.      Fis-sens tal-Artikolu 47 tar-Regolament Nru 555/2008, id-dokument V I 1 jintbagħat lill-awtoritajiet doganali kompetenti tal-pajjiż ta’ importazzjoni, malli jitlestew il-formalitajiet doganali meħtieġa biex il-prodotti jiġu rrilaxxati għal ċirkulazzjoni libera.
3.      Fuq ir-rilevanza tad-dokument V I 1

38.      Fir-rigward tar-rilevanza tad-dokument V I 1 fil-kuntest tal-eżami tar-responsabbiltà ta’  negozjant minħabba l-kummerċjalizzazzjoni ta’ nbid li ma jkunx konformi  mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, huwa meħtieġ, fl-opinjoni tiegħi, li ssir distinzjoni bejn, minn naħa, ir-regoli relatati mal-importazzjoni u r-rilaxx għal ċirkulazzjoni  libera tal-prodotti inkwistjoni fl-Unjoni (17) u, min-naħa l-oħra, dawk relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta’  dawn il-prodotti fis-suq tal-Unjoni. Filwaqt li, għall-iskopijiet ta’  importazzjoni u rilaxx għal ċirkulazzjoni libera tal-prodotti msemmija, huwa biżżejjed li jiġu vverifikati l-oriġini, l-awtentiċità u l-karatteristiċi kwalitattivi tagħhom fil-mument tal-importazzjoni, b’mod partikolari permezz ta’  dokumenti mfassla minn korpi awtorizzati taħt ir-regolamentazzjoni tal-Unjoni, għall-kummerċjalizzazzjoni tal-istess prodotti huwa partikolarment meħtieġ li dawn ikunu konformi mal-prattiki enoloġiċi msemmija fi kwalunkwe mument.

39.      Issa, għalkemm il-preżentazzjoni tad-dokument V I 1 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih jitlestew il-formalitajiet doganali tippermetti li l-prodotti inkwistjoni jiġu rrilaxxati għal ċirkulazzjoni libera, din ma hijiex fiha nnifisha biżżejjed biex jiġi konkluż li dawn il-prodotti fi kwalunkwe mument jissodisfaw prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni u meħtieġa għall-kummerċjalizzazzjoni tagħhom fis-suq tal-Unjoni. Kif tindika l-Kummissjoni, peress li l-inbid huwa prodott kumpless u sensittiv għal diversi kundizzjonijiet esterni, inkluż waqt it-trasport tiegħu, in-nuqqas ta’  konformità ta’ dan il-prodott mar-regoli tal-Unjoni jista’  jirriżulta wkoll minn intervent li jseħħ wara l-ħruġ ta’ dan id-dokument. Din hija r-raġuni għalfejn kontrolli perijodiċi addizzjonali, għall-ispejjeż tal-importatur (18), huma meħtieġa biex tiġi żgurata l-kwalità tiegħu.

40.      Fi kliem ieħor, jidhirli ovvju li, bħala prinċipju, l-osservanza tal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni għall-finijiet tal-importazzjoni u r-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera tal-inbid, li minnhom jirriżultaw  iċ-ċertifikat u r-rapport ta’ analiżi li huma suġġett tad-dokument V I 1, ma hijiex  biżżejjed, waħedha, biex tiġi ggarantita l-osservanza ta’ dawn il-prattiki matul il-kummerċjalizzazzjoni ta’ dan l-inbid fis-sens tal-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013.

41.      Premess dan, sa fejn id-dokument V I 1 jiċċertifika, fil-mument tal-importazzjoni, il-konformità ta’ lott ta’ nbid mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, ma jistax jiġi konkluż li dan id-dokument jikkostitwixxi sempliċi “formalità amministrattiva” nieqsa minn kwalunkwe rilevanza għall-iskopijiet tal-evalwazzjoni tar-responsabbiltà tan-negozjant relatata mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ dan l-inbid. Fl-opinjoni tiegħi, dan id-dokument jista’ jitqies mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fost l-elementi rilevanti għall-finijiet tal-eżami tad-diliġenza murija min-negozjant tal-inbid u, konsegwentement, għall-finijiet tal-esklużjoni mir-responsabbiltà tiegħu għal  ksur bħal dak imsemmi fil-kawża prinċipali.

42.      Ċertament, ir-rilevanza tad-dokument V I 1 għandha tiġi evalwata fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ, pereżempju fuq il-bażi taż-żmien li għadda wara l-ħruġ ta’ dan id-dokument, il-movimenti u interventi oħra possibbli li għaddew minnhom il-prodotti inkwistjoni kif ukoll kwalunkwe ċirkustanza oħra li tista’ taffettwa l-kwalità ta’ dawn il-prodotti (19). F’dan ir-rigward, mingħajr ma nixtieq nidħol fis-setgħat tal-qorti tar-rinviju, ser nillimita ruħi biex nenfasizza li ċ-ċirkustanzi esposti  mill-Gvern Ċek, li juru li Vinařství U Kapličky kellha tkun konxja tan-natura problematika tal-inbejjed li hija kienet timporta (20), ladarba jiġu kkonfermati mill-qorti tar-rinviju, ifissru li r-rilevanza ta’ dan id-dokument f’dan il-każ hija limitata ħafna.

43.      Bħala konklużjoni, nipproponi li r-risposta għall-ewwel domanda preliminari  tkun  li l-Artikolu 90(3)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li ċ-ċertifikat li jidher f’dokument V I 1, stabbilit fis-sens tal-Artikolu 43 tar-Regolament Nru 555/2008, skont liema  l-prodotti inkwistjoni jkunu saru skont prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt  tal-Unjoni, ma jikkostitwixxix sempliċi “kundizzjoni amministrattiva” għall-finijiet tad-dħul tal-inbid fit-territorju tal-Unjoni u jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni fost l-elementi rilevanti biex tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’  negozjant għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ nbid li ma jkunx konformi  ma’ dawn il-prattiki fis-sens tal-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013.
B.      Fuq it-tieni domanda preliminari

1.      Kunsiderazzjonijiet preliminari

44.      Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk id-dritt tal-Unjoni jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li skontha  persuna tista’ tinħeles mir-responsabbiltà tagħha għall-ksur kontenzjuż  jekk l-awtoritajiet nazzjonali ma jikkonfutawx il-preżunzjoni, mogħtija permezz taċ-ċertifikat li jidher fid-dokument V I 1, li l-prodotti inkwistjoni kienu ġew prodotti skont il-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni.

45.      F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tinterpreta l-Artikolu 40(1) tal-Liġi Nru 321/2004, fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Ústavní Soud (il-Qorti Kostituzzjonali), fis-sens li ċ-ċertifikat li jidher fid-dokument V I 1 joħloq preżunzjoni (konfutabbli) ta’ konformità tal-lott ta’ nbid iċċertifikat mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati  mid-dritt tal-Unjoni. Din il-“preżunzjoni ta’ konformità” tapplika, jidhirli, mhux biss fil-mument tal-importazzjoni tal-prodott inkwistjoni iżda wkoll matul il-kummerċjalizzazzjoni tiegħu fl-Unjoni.

46.      Il-Gvern Ċek iqis li d-dritt tal-Unjoni ma jippermettix kumpannija bħal Vinařství U Kapličky li teżenta lilha nnifisha mir-responsabbiltà tagħha għall-ksur kontenzjuż  billi tibbaża ruħha biss fuq id-dokument V I 1, filwaqt li l-Kummissjoni tikkunsidra li d-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix regola nazzjonali li tippermetti li negozjant fl-inbid importat mill-Moldova jinħeles mir-responsabbiltà tiegħu għall-ksur kontenzjuż  jekk jagħti prova  li għamel l-isforzi kollha li setgħu  jkunu meħtieġa mingħandu biex jipprevjeni tali ksur, sakemm tali regola nazzjonali ma tiġix  interpretata fis-sens li s-sempliċi preżentazzjoni, minn dan in-negozjant, tad-dokument V I 1 maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Moldova hija biżżejjed għall-ħelsien mir-responsabbiltà tiegħu għal dan il-ksur.

47.      Qabel ma nibda l-analiżi tiegħi tal-kompatibbiltà ta’ preżunzjoni bħal dik imqajma mill-qorti tar-rinviju mad-dritt tal-Unjoni, jidhirli utli li nagħti ħarsa ġenerali lejn il-qafas regolatorju applikabbli.
2.      Fuq il-qafas regolatorju applikabbli

48.      Kif tfakkar il-premessa 4 tar-Regolament Nru 1308/2013, is-sanzjonijiet relatati mal-ksur tar-regoli stabbiliti minn dan ir-regolament huma deċiżi permezz tar-Regolament Nru 1306/2013, li jistabbilixxi b’mod partikolari r-regoli dwar is-sistemi ta’  ġestjoni u kontroll tal-Istati Membri fir-rigward tal-finanzjament tan-nefqa taħt il-PAK. L-Artikolu 89 ta’  dan  l-aħħar regolament jipprevedi, fil-paragrafu 4 tiegħu, li l-Istati Membri għandhom japplikaw, fil-każ ta’ ksur tar-regoli tal-Unjoni fis-settur tal-inbid, fosthom  l-Artikolu 80 tar-Regolament Nru 1308/2013, sanzjonijiet amministrattivi “proporzjonati, effettivi u dissważivi”.  Din l-istess dispożizzjoni tiddikjara  li dawn is-sanzjonijiet ma japplikawx, barra minn hekk, għall-każ deskritt fl-Artikolu 64(2)(d) tar-Regolament Nru 1306/2013, jiġifieri meta l-persuna kkonċernata tista’ turi, b’mod meqjus bħala konvinċenti mill-awtorità kompetenti, li hija ma wettqet ebda nuqqas billi ma osservatx  l-obbligi li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni agrikola settorjali jew li l-awtorità kompetenti kisbet  b’mod ieħor il-konvinzjoni li din il-persuna ma wettqet ebda nuqqas.

49.      Ninnota li regoli relatati mar-responsabbiltà tal-operaturi tas-settur tal-ikel u tal-Istati Membri kif ukoll is-sanzjonijiet relatati magħhom huma previsti wkoll fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 178/2002 (21), kif ukoll fl-Artikolu 98 tar-Regolament Nru 555/2008 (22), li ma humiex applikabbli direttament f’din il-kawża (23).

50.      Fi kwalunkwe każ, l-Artikolu 89 tar-Regolament Nru 1306/2013, l-Artikolu 17(2) tar-Regolament Nru 178/2002 u l-Artikolu 98 tar-Regolament Nru 555/2008 jipprovdu  l-istess rekwiżiti legali, billi jħallu lill-Istati Membri, skont il-prinċipju ta’ awtonomija proċedurali, il-possibbiltà li jipprevedu sanzjonijiet amministrattivi għall-ksur tar-regoli, b’mod partikolari, fir-rigward ta’ prattiki enoloġiċi u billi jirrikjedu  li s-sanzjonijiet tad-dritt nazzjonali li għandhom jiġu applikati fil-każ ta’ ksur tad-dritt tal-Unjoni jkunu proporzjonati, effettivi u dissważivi (24).

51.      Fir-rigward tal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, l-Artikolu 40(1) tal-Liġi Nru 321/2004 jipprovdi li persuna ġuridika ma hijiex responsabbli għal ksur amministrattiv jekk turi li għamlet kull sforz meħtieġ min-naħa tagħha biex tipprevjeni l-ksur tal-obbligu  inkwistjoni.
3.      Fuq l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni

52.      Kif innutajt fil-punti 48 sa 50 ta’ dawn il-konklużjonijiet, il-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni tagħti lill-Istati Membri s-setgħa li jadottaw sanzjonijiet amministrattivi għall-ksur tar-regoli dwar l-osservanza tal-prattiki enoloġiċi, filwaqt li jimponu li dawn is-sanzjonijiet ikunu “proporzjonati, effettivi u dissważivi”. Barra minn hekk, it-tieni domanda preliminari ma tirrigwardax is-sanzjonijiet innifishom, imma regola proċedurali li, essenzjalment, meta negozjant tal-inbid ikollu dokument V I 1, taqleb  l-oneru tal-prova fir-rigward tal-istabbiliment tar-responsabbiltà ta’  dan in-negozjant għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott magħmul skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni.

53.      F’dan ir-rigward, infakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, fin-nuqqas ta’  regoli tal-Unjoni f’dan il-qasam, huwa l-ordinament ġuridiku intern ta’ kull Stat Membru li għandu jistabbilixxihom, bis-saħħa tal-prinċipju ta’  awtonomija proċedurali, madankollu bil-kundizzjoni li  dawn ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jirregolaw sitwazzjonijiet simili suġġetti għad-dritt intern (prinċipju ta’ ekwivalenza) u li ma jagħmlux impossibbli fil-prattika jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni (prinċipju ta’ effettività) (25).

54.      Fir-rigward tal-prinċipju ta’  effettività, li huwa inkwistjoni fil-kawża prinċipali, infakkar li, skont l-Artikolu 89(4) tar-Regolament Nru 1306/2013, l-Istati Membri għandhom japplikaw, fil-każ ta’ ksur tar-regoli tal-Unjoni fis-settur tal-inbid, sanzjonijiet li huma b’mod partikolari “effettivi u dissważivi” (26); konformement  mad-dritt tal-Unjoni, huwa meħtieġ li jiġi vverifikat li l-modalitajiet ta’  applikazzjoni  tagħhom, inkluża kwalunkwe regola proċedurali rilevanti, ma jmorrux kontra dan il-prinċipju, liema fatt għandu jiġi stabbilit mill-qorti tar-rinviju. Fil-fatt mal-ewwel daqqa ta’  għajn, billi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tagħmilha partikolarment diffiċli, jekk mhux impossibbli, li tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’ negozjant tal-inbid għall-ksur tar-regoli dwar il-prattiki enoloġiċi tal-Unjoni (27), tista’ taffettwa l-effettività tas-sanzjonijiet previsti minn din il-leġiżlazzjoni, fl-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni.

55.      Sabiex il-qorti tar-rinviju tiġi pprovduta b’elementi utli ta’ interpretazzjoni, li jaqgħu taħt id-dritt tal-Unjoni, li jippermettulha tiddeċiedi hija stess dwar il-kompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti mad-dritt tal-Unjoni, qabel kollox ninnota li, skont l-Artikolu 56(1)(d) tar-Regolament Nru 607/2009, l-importatur huwa l-persuna, fiżika jew ġuridika, jew il-grupp ta’ tali persuni, stabbilit fl-Unjoni, li jassumi r-responsabbiltà għar-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera tal-oġġetti importati u huwa responsabbli b’mod partikolari għall-konformità tagħhom mal-prattiki enoloġiċi tal-Unjoni skont l-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013.

56.      Sussegwentement, nikkonstata  li l-interpretazzjoni prevista mill-qorti tar-rinviju tal-Artikolu 40 (1) tal-Liġi Nru 321/2004 tinvolvi, essenzjalment, l-inverżjoni tal-oneru tal-prova fir-rigward tal-istabbiliment  tar-responsabbiltà tan-negozjant tal-inbid għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti li jsiru skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013, inverżjoni li tibbaża ruħha esklużivament fuq iċ-ċertifikat li jidher fid-dokument V I 1 (28).

57.      Fl-aħħar nett, infakkar li, skont l-Artikolu 90(3) tar-Regolament Nru 1308/2013, dan iċ-ċertifikat huwa ppreżentat għall-iskop tal-importazzjoni tal-prodotti inkwistjoni u li, skont l-Artikolu 47 tar-Regolament Nru 555/2008, dan id-dokument jingħata lill-awtoritajiet kompetenti meta jitlestew il-formalitajiet doganali meħtieġa għar-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera ta’ dawn il-prodotti. Kif osservajt fir-risposta għall-ewwel domanda preliminari (29), dan iċ-ċertifikat għalhekk ma huwiex maħsub biex jiċċertifika l-osservanza  tal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni matul il-kummerċjalizzazzjoni tal-imsemmija prodotti, kif previst fl-Artikolu 80(2) tar-Regolament 1308/2013.

58.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, niddubita li inverżjoni tal-oneru tal-prova fir-rigward tar-responsabbiltà tal-persuna li tikkummerċjalizza l-prodotti inkwistjoni, li ċċaqlaq l-oneru tal-kontroll tal-kwalità ta’ dawn il-prodotti għal  fuq l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u tagħmilha partikolarment diffiċli, jekk mhux impossibbli, li tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’  din il-persuna, tista’ tkun ibbażata fuq ċertifikat, bħal dak li jidher fid-dokument V I 1, li jiċċertifika l-osservanza tal-prattiki enoloġiċi tal-Unjoni fil-mument tal-importazzjoni ta’ prodott bħall-inbid, li huwa kumpless u sensittiv għal bosta kundizzjonijiet esterni li jseħħu fil-mument tat-trasport tiegħu jew tat-tqandil ieħor jew interventi ulterjuri  oħra. Madankollu hija l-qorti tar-rinviju li għandha twettaq il-kontrolli meħtieġa.

59.      Bħala konklużjoni, nipproponi li r-risposta għat-tieni domanda preliminari  tkun li l-Artikolu 89 tar-Regolament Nru 1306/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li skontha  negozjant li jimporta nbid minn pajjiż terz ma jkunx responsabbli għan-nuqqas ta’ konformità ta’ lottijiet ta’ nbid  koperti miċ-ċertifikat li jidher f’dokument V I 1 mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, sakemm l-awtoritajiet nazzjonali ma jirnexxilhomx jaqilbu l-“preżunzjoni ta’ konformità” mogħtija minn dan id-dokument, meta din il-preżunzjoni tagħmilha partikolarment diffiċli, jekk mhux impossibbli, li tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’ dan in-negozjant, b’teħid inkunsiderazzjoni b’mod partikolari tal-fatt li:
–        skont l-Artikolu 56(1)(d) tar-Regolament Nru 607/2009, l-importatur huwa l-persuna, fiżika jew ġuridika, jew grupp ta’  dawn il-persuni, stabbilit fl-Unjoni li jassumi r-responsabbiltà għar-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera tal-oġġetti importati;
–        l-interpretazzjoni prevista mill-qorti tar-rinviju tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tinvolvi, essenzjalment, inverżjoni tal-oneru tal-prova fir-rigward tal-istabbiliment tar-responsabbiltà tan-negozjant tal-inbid għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti li jsiru skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, li tkun ibbażata esklużivament fuq iċ-ċertifikat li jinsab fid-dokument V I 1;
–        dan iċ-ċertifikat ma huwiex maħsub apposta biex jiggarantixxi konformità mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni matul il-kummerċjalizzazzjoni ta’ dawn il-prodotti, kif previst fl-Artikolu 80(2) tar-Regolament Nru 1308/2013.
V.      Konklużjoni

60.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi d-domandi preliminari magħmula mill-Krajský Soud v Brně (il-Qorti Reġjonali ta’ Brno, ir-Repubblika Ċeka) kif ġej:
1)      L-Artikolu 90(3)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007, għandu jiġi interpretat fis-sens li ċ-ċertifikat li jidher fid-dokumenti V I 1, stabbilit fis-sens tal-Artikolu 43 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 tas‑27 ta’ Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid fir-rigward ta’ programmi ta’ appoġġ, kummerċ ma’ pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur ta’ l-inbid, skont liema lottijiet ta’ nbid importati fl-Unjoni Ewropea jkunu saru skont prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni ma jikkostitwixxix sempliċi “kundizzjoni amministrattiva” għall-finijiet tad-dħul tal-inbid fit-territorju tal-Unjoni u jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni  fost l-elementi rilevanti biex tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’ negozjant għall-kummerċjalizzazzjoni tal-inbid li ma jkunx ikkonforma ruħu  mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati fis-sens tal-Artikolu 80(2)(a) tar-Regolament Nru 1308/2013.
2)      L-Artikolu 89 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li skontha negozjant li jimporta nbid minn pajjiż terz ma jkunx responsabbli għan-nuqqas ta’ konformità ta’ lottijiet ta’ nbid koperti miċ-ċertifikat li jidher f’dokument V I 1 mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, sakemm l-awtoritajiet nazzjonali ma jirnexxilhomx jaqilbu l-“preżunzjoni ta’ konformità” mogħtija minn dan id-dokument, meta din il-preżunzjoni tagħmilha partikolarment diffiċli, jekk mhux impossibbli, li tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’ dan in-negozjant, b’teħid inkunsiderazzjoni b’mod partikolari tal-fatt li:
–      skont l-Artikolu 56(1)(d) tar-Regolament Nru 607/2009, l-importatur huwa l-persuna, fiżika jew ġuridika, jew grupp ta’ dawn il-persuni, stabbilit fl-Unjoni, li jassumi r-responsabbiltà għar-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera ta’ oġġetti importati;
–      l-interpretazzjoni prevista mill-qorti tar-rinviju tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tinvolvi, essenzjalment, inverżjoni tal-oneru tal-prova fir-rigward tal-istabbiliment tar-responsabbiltà tan-negozjant tal-inbid għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti li jsiru skont prattiki enoloġiċi mhux awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, li tkun ibbażata esklużivament fuq iċ-ċertifikat li jinsab fid-dokument V I 1;
–      dan iċ-ċertifikat ma huwiex maħsub apposta biex jiggarantixxi konformità mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni matul il-kummerċjalizzazzjoni ta’ dawn il-prodotti, kif previst fl-Artikolu 80(2) tar-Regolament Nru 1308/2013.

1      Lingwa oriġinali: il-Franċiż.

2      Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill  tas‑17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU 2013, L 347, p. 671, u r-rettifiki ĠU 2014, L 189, p. 261, fil-ĠU 2016, L 130, p. 8, u fil-ĠU 2020, L 1, p. 5).

3      Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 tas‑27 ta’ Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid fir-rigward ta’ programmi ta’ appoġġ, kummerċ ma’ pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur ta’ l-inbid (ĠU 2008, L 170, p. 1, u r-rettifika ĠU 2011, L 5, p. 2).

4      Dan ir-regolament ħassar ir-Regolament  (KE) Nru 1234/2007 tal-Kunsill tat‑22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar OKS Unika) (ĠU 2007, L 299, p. 1, u r-rettifika ĠU 2013, L 97, p. 4).

5      Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (ĠU 2013, L 347, p. 549, u r-rettifiki  ĠU 2016, L 130, p. 6, u ĠU 2017, L 327, p. 83).

6      Din il-parti tirrigwarda “[k]ategoriji ta’ prodotti tad-dwieli”, li fosthom hemm l-“inbid” iddefinit bħala “il-prodott miksub esklussivament mill-fermentazzjoni alkoħolika totali jew parzjali ta’ għeneb frisk, kemm jekk magħsur jew le, jew ta’ most ta’ għeneb”.

7      Dan l-anness jirrigwarda l-“[p]rattiki enoloġiċi msemmija fl-artikolu 80”.

8      Dawn il-kodiċijiet jinkludu b’mod partikolari l-most tal-għeneb u l-inbejjed.

9      Dan ir-regolament ġie mmodifikat permezz tal-Artikolu 52 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal‑11 ta’ Diċembru 2017 li jissupplimenta r-[Regolament  Nru 1308/2013] fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta’ akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-[Regolament (UE) Nru 1306/2013] dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni [Nru 555/2008], (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560  (ĠU 2018, L 58, p. 1). Din id-dispożizzjoni ħassret id-dispożizzjonijiet kollha tar-Regolament Nru 555/2008 ċċitati iktar ’il quddiem, li madankollu jibqgħu applikabbli ratione temporis fil-kawża prinċipali.

10      Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 tad‑29 ta’ April 2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1493/1999, (KE) Nru 1782/2003, (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 3/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2392/86 u (KE) Nru 1493/1999 (ĠU 2008, L 148, p. 1, u r-rettifika ĠU 2008, L 220, p. 35). Dan ir-regolament tħassar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 491/2009 tal‑25 ta’ Mejju 2009 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (ĠU 2009, L 154, p. 1). Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 491/2009, ir-riferimenti magħmula għar-Regolament Nru 479/2008 għandhom jinftehmu bħala magħmula għar-Regolament Nru 1234/2007, li min-naħa tiegħu tħassar mir-Regolament Nru 1308/2013.

11      L-Artikolu 82 tar-Regolament Nru 479/2008  ġie ssostitwit bl-Artikolu 158a  tar-Regolament Nru 1234/2007, li min-naħa tiegħu ġie ssostitwit bl-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 1308/2013.

12      Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 tal‑14 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, termini tradizzjonali, it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ ċerti prodotti fis-settur tal-inbid  (ĠU 2009, L 193, p. 60). Dan ir-regolament tħassar bir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 tas‑17 ta’  Ottubru 2018, li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-applikazzjonijiet għall-protezzjoni ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini, indikazzjonijiet ġeografiċi u termini tradizzjonali fis-settur tal-inbid, il-proċedura ta’ oġġezzjoni, ir-restrizzjonijiet tal-użu, l-emendi għall-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott, it-tħassir tal-protezzjoni, u t-tikkettar u l-preżentazzjoni  (ĠU 2019, L 9, p. 2, u r-rettifika ĠU 2019, L 269, p. 13). Madankollu, fid-dawl tad-data tal-fatti inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ir-Regolament Nru 607/2009 jibqa’  applikabbli għal dan il-każ.

13      Din id-dispożizzjoni hija parti mill-Kapitolu IV ta’ dan ir-regolament, intitolat “Tikkettar u preżentazzjoni”, fit-Taqsima 1 tiegħu,  intitolata “Dettalji obbligatorji”.

14      L-Artikolu 59 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Partikolaritajiet obligatorji”, jistabbilixxi, fil-paragrafu 1(e) u (f), b’mod partikolari, li t-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ nbid ikkummerċjalizzat fl-Unjoni jew maħsub għall-esportazzjoni kien jinkludi l-indikazzjoni obbligatorja, minn naħa, tal-identità tal-bottiljatur jew, fil-każ ta’  nbejjed frizzanti, inbejjed frizzanti bil-gass, inbejjed frizzanti ta’ kwalità jew inbejjed frizzanti aromatiċi ta’  kwalità, l-isem tal-produttur jew tal-bejjiegħ, kif ukoll, min-naħa l-oħra, l-identità tal-importatur fil-każ ta’ nbejjed importati. L-Artikolu 59 ta’  dan ir-regolament ġie ssostitwit, mingħajr ma ġie emendat, permezz tal-Artikolu 118y tar-Regolament Nru 1234/2007, li min-naħa tiegħu ġie ssostitwit bl-Artikolu 119 tar-Regolament Nru 1308/2013.

15      Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat‑12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307), imħassar bir-Regolament (KE) Nru 450/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju  (Kodiċi Doganali Modernizzat) (ĠU 2008, L 145, p. 1), li min-naħa tiegħu tħassar bir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU 2013, L 269, p. 1, u r-rettifiki ĠU 2013, L 287, p. 90, u ĠU 2016, L 267, p. 2).

16      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat‑28 ta’ Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 463, u r-rettifiki ĠU 2014, L 327, p. 9, ĠU 2016, L 227, p. 5).

17      Ninnota li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tikkonċerna d-dokument V I 1 ma tagħmilx distinzjoni ċara bejn l-użu ta’ dan id-dokument għall-iskopijiet, minn naħa, ta’ importazzjoni tal-prodotti inkwistjoni u, min-naħa l-oħra, għar-rilaxx tagħhom għal ċirkulazzjoni libera. Għalkemm l‑Artikolu 90(3) tar-Regolament Nru 1308/2013 jipprovdi b’mod partikolari li l-importazzjoni tal-inbejjed hija suġġetta għall-preżentazzjoni taċ-ċertifikat u tar-rapport ta’ analiżi li, skont l-Artikoli 40 u 43 tar-Regolament Nru 555/2008, huma s-suġġett tad-dokument V I 1, l-Artikolu 47 ta’  dan ir-regolament jippreċiża li dan id-dokument jingħata lill-awtoritajiet kompetenti meta jitlestew il-formalitajiet doganali meħtieġa għar-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera tal-lott li għalih jirreferi.

18      Skont l-Artikolu 56(1)(d) tar-Regolament Nru 607/2009, b’mod partikolari għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 59(1)(f) tar-Regolament Nru 479/2008 [li bħalissa jikkorrispondi mal-Artikolu 119(1)(f) tar-Regolament Nru 1308/2013 – ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 14 ta’ dawn il-konklużjonijiet], l-“importatur” huwa l-“persuna naturali jew legali jew grupp ta’ persuni bħal dawn stabbilit fl-[Unjoni] li jassumu r-responsabbiltà biex idaħħlu fiċ-ċirkolazzjoni oġġetti [importati]” (il-korsiv huwa tiegħi).

19      Pereżempju, jidhirli li, għalkemm iċ-ċertifikat li jidher f’dan id-dokument jista’ jkollu ċerta rilevanza biex jiġi vverifikat jekk l-importatur weriex diliġenza raġonevoli fil-mument tar-rilaxx għal ċirkulazzjoni libera tal-lott ta’ nbid ikkonċernat minn dan iċ-ċertifikat, dan ma’ għadux il-każ ladarba dan il-prodott ikun ġie ttrasferit jew imqandel, jew anki meta jkun għadda ċertu żmien mill-importazzjoni tiegħu.

20      Il-Gvern Ċek jirreferi b’mod partikolari għal sanzjoni mġarrba minn din il-kumpannija matul l-2014 għal inbejjed importati u għall-fatt li l-Ispettorat Ċentrali kien esprima dubji dwar il-kwalità ta’  ċerti nbejjed importati, bil-prezz tax-xiri estremament baxx tal-prodotti inkwistjoni u b’modalitajiet ta’ bejgħ “opaki”, matul it-trasferiment, qabel il-bejgħ bl-imnut, ta’ dawn il-prodotti bejn żewġ kumpanniji ġestiti mill-istess nies.

21      Dan l-artikolu jipprovdi, minn naħa, fil-paragrafu 1 tiegħu, li l-operaturi tas-settur tal-ikel għandhom jiżguraw l-osservanza tar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni tal-ikel applikabbli għall-attivitajiet tagħhom u għandhom jivverifikaw l-osservanza ta’ dawn ir-rekwiżiti u, min-naħa l-oħra, fil-paragrafu 2 tiegħu, li l-Istati Membri, fost oħrajn,  għandhom  jikkontrollaw u jivverifikaw l-osservanza, mill-operaturi,  tar-rekwiżiti applikabbli għalihom u jistabbilixxu r-regoli relatati mal-miżuri u mas-sanzjonijiet applikabbli fil-każ ta’  ksur ta’ dawn ir-regoli,  filwaqt li jispeċifikaw li l-miżuri u s-sanzjonijiet previsti għandhom ikunu “effettivi, proporzjonati u dissważivi”.

22      Dan l-artikolu jeħtieġ b’mod partikolari lill-Istati Membri jipprovdu għall-applikazzjoni ta’ sanzjonijiet, fuq livell nazzjonali, għall-irregolaritajiet imwettqa fir-rigward tar-rekwiżiti stabbiliti mir-Regolament Nru 479/2008, issa ssostitwit bir-Regolament Nru 1308/2013 (ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 10 ta’ dawn il-konklużjonijiet), li jkunu “effettivi, proporzjonati u dissważivi” sabiex tiġi żgurata protezzjoni adegwata tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni.

23      Fir-rigward tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 178/2002, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li dan l-artikolu jikkostitwixxi regola ġenerali fil-qasam tal-prodotti  tal-ikel li tapplika biss sal-punt fejn id-dritt tal-Unjoni ma jipprovdi ebda regola speċifika għal ċerti kategoriji ta’  prodotti  tal-ikel (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑9 ta’  Ġunju 2005, HLH Warenvertrieb u Orthica, C‑211/03, C‑299/03 u C‑316/03 sa C‑318/03, EU:C:2005:370, punti 36 sa 39). Issa, l-Artikolu 89 tar-Regolament Nru 1306/2013 jikkostitwixxi, fl-opinjoni tiegħi, tali regola. Fir-rigward tar-Regolament Nru 555/2008, kif jidher ċar mill-Artikolu 1 tiegħu, huwa jistabbilixxi l-modalitajiet  iddettaljati għall-applikazzjoni ta’  ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 479/2008, li ma jinkludux l-Artikolu 27(4) ta’ dan ir-regolament, li ġie ssostitwit, essenzjalment, mill-Artikolu 80(2) tar-Regolament Nru 1308/2013 (ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 10  ta’ dawn il-konklużjonijiet).

24      Nikkwota wkoll il-premessa 39 tar-Regolament 1306/2013, li tiddikjara  b’mod partikolari li, fil-każ ta’ ksur tal-leġiżlazzjoni agrikola settorjali, jekk atti legali tal-Unjoni ma stabbilixxewx regoli preċiżi dwar is-sanzjonijiet amministrattivi, l-Istati Membri għandhom jimponu sanzjonijiet nazzjonali li għandhom ikunu effettivi, dissważivi u proporzjonati.

25      Ara s-sentenza tal‑21 ta’  Jannar 2016, Eturas et (C‑74/14, EU:C:2016:42, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata).

26      Nippreċiża li r-rekwiżit li dawn is-sanzjonijiet  ikunu wkoll “proporzjonati” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni ma huwiex rilevanti f’dan il-każ.

27      Fil-fatt, il-“preżunzjoni ta’  konformità” mogħtija minn dokument V I 1 tista’ tiġi interpretata fis-sens li, skont l-Artikolu 40(1) tal-Liġi Nru 321/2004, persuna ġuridika li jkollha dan id-dokument tkun għamlet kull sforz min-naħa tagħha biex tipprevjeni l-ksur tal-Artikolu 80(2) tar-Regolament Nru 1308/2013 u għalhekk ma hijiex responsabbli għal ksur ta’ din id-dispożizzjoni. F’sitwazzjoni bħal din, għalkemm ma jkunx impossibbli, bħala prinċipju, li l-awtorità kompetenti twettaq hija stess analiżi biex tivverifika l-konformità tal-inbid mal-prattiki enoloġiċi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, ikun kważi impossibbli għal din l-awtorità li turi r- responsabbiltà tan-negozjant tal-inbid meta dan tal-aħħar ma jkunx ikkonforma  ruħu ma’ dawn il-prattiki.

28      Dan jista’ jkollu bħala l-konsegwenza li l-persuna li tikkummerċjalizza l-prodott li kiseb tali ċertifikat ma tkunx meħtieġa twettaq kontrolli, li jibqgħu r-responsabbiltà esklużiva  tal-awtoritajiet nazzjonali.

29      Ara l-punti 38 sa 42 ta’ dawn il-konklużjonijiet.