CELEX: 52004PC0456
Language: lv
Date: 2004-07-06
Title: Priekšlikums Padomes lēmumam par sadarbības nolīguma parakstīšanu un noslēgšanu Eiropas Kopienas vārdā ar Andoras Firstisti

Avis juridique important

|

52004PC0456

Priekšlikums Padomes lēmumam par sadarbības nolīguma parakstīšanu un noslēgšanu Eiropas Kopienas vārdā ar Andoras Firstisti  /* COM/2004/0456 galīgā redakcija - AVC 2004/0136 */  

Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM par sadarbības nolīguma parakstīšanu un noslēgšanu Eiropas Kopienas vārdā ar Andoras Firstisti(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSThe Principality of Andorra wishes to conclude as soon as possible a Cooperation Agreement with the European Community. This would be on the basis of the renewed mandate of the Council of 19 June 2002, after a series of meetings was discontinued since January 1998, when lastly a draft for the Cooperation Agreement was discussed with the Andorran side. It is to be recalled that on 24 February 1997 the Council authorized the Commission to open negotiations with Andorra.On 4 September 2002 contacts on this matter were resumed between the Commission services and the Andorran authorities, on the basis of some reflections and suggestions on their part.Most of the sectors contained in the 1998 draft Agreement were retained as matter for future cooperation, notably: Environment; Communication, Information and Culture; Education, Training and Youth; Social questions and Health; Transports, Energy and Trans-European Communications; Regional Policy. Andorra suggested through a non-paper of 29 April 2002 to add monetary issues, in particular the minting of the Euro. However, the Commission considered it more appropriate to keep Euro minting, as well as taxation of savings, as matters outside of the scope of the Cooperation Agreement, in order to maintain its Community character, in accordance with the mandate of the Council. The monetary sector, as a specific demand of Andorra, may be an issue of possible separate negotiation. The agreement on the taxation of savings is currently under advanced negotiation with the Andorran authorities.The Principality of Andorra - an independent state, geographically situated between France and Spain - is a sovereign country, which has recently adopted its constitution (1993). The Bishop of Urgell (a Spanish city at the border) and the President of the French Republic, both on a personal capacity as Co-princes, are the Heads of the Andorran State. Andorra has strong bilateral relations with its neighbours and is so far linked to the European Community mainly through an Agreement, signed in Luxemburg on 28 June 1990, which established a custom union.The Cooperation Agreement would not replace the latter; rather it would be complementary and enlarge the scope of the current relations of the Community with that country. The text of the annexed draft Agreement is self-explanatory.Apart from the management of the Cooperation Committee set up by the Agreement, the conclusion of the Agreement will have no budgetary consequences.Negotiations on the Cooperation Agreement were completed on 29 April 2004.It is proposed that the Council adopts the attached decision on the signature and conclusion of a Cooperation Agreement with the Principality of Andorra.2004/0136 (AVC)Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM par sadarbības nolīguma parakstīšanu un noslēgšanu Eiropas Kopienas vārdā ar Andoras FirstistiEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināsanas līgumu un jo īpasi tā 71., 137., 149., 150., 151., 152., 156., 159., 161. un 175. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 300. panta 3. punkta otro daļu,ņemot vērā Komisijas priekslikumu  [1],[1]  OJ C [...] [...], p. [...]ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrisanu  [2],[2]  OJ C [...] [...], p. [...]tā kā:(1) Kopiena ir apņēmusies stiprināt esosās attiecības ar Andoru, kuras sobrīd regulē Luksemburgā 1990. gada 28. jūnijā parakstītais nolīgums, ar ko izveido muitas savienību.(2) Pēc Padomes 1997. gada 24. februāra atļaujas Komisija ir pabeigusi sarunas ar Andoru par nolīgumu, kas aptver plasu sadarbības nozaru loku.(3) Dazu uzdevumu veiksana ir nodota Sadarbības komitejai, kas izveidota saskaņā ar nolīgumu. Jāpiesķir pilnvaras Komisijai uzņemties sos uzdevumus Kopienas vārdā.(4) Nolīgums ir jāparaksta un jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr so Eiropas Kopienas vārdā tiek apstiprināts Eiropas Kopienas un Andoras Firstistes Sadarbības nolīgums.Nolīguma teksts ir pievienots sim lēmumam.2. pantsAr so Padomes priekssēdētājam ir piesķirtas tiesības izraudzīties personu, kas ir pilnvarota parakstīt nolīgumu Eiropas Kopienas vārdā.3. pantsPadomes priekssēdētājs Kopienas vārdā sniedz nolīguma 14. pantā paredzēto paziņojumu.4. pants1. Sadarbības komitejā, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 9. pantu, Kopienu pārstāv Komisija, kurai palīdz dalībvalstu pārstāvji.2. Kopienas nostāju attiecībā uz komitejā pieņemamajiem lēmumiem nosaka Komisija pēc apspriesanās ar dalībvalstu pārstāvjiem.Briselē, [...]Padomes vārdā --priekssēdētājsPIELIKUMSEIROPAS KOPIENAS UN ANDORAS FIRSTISTES SADARBĪBAS NOLĪGUMA PROJEKTSEIROPAS KOPIENA,no vienas puses,ANDORAS FIRSTISTE,no otras puses,APŅĒMUŠĀS stiprināt un paplasināt ciesās attiecības starp Eiropas Kopienu un Andoras Firstisti;ŅEMOT VĒRĀ, ka tirdzniecības attiecības starp Eiropas Kopienu un Andoras Firstisti regulē Luksemburgā 1990. gada 28. jūnijā parakstītais nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, ar ko izveido muitas savienību;ŅEMOT VĒRĀ, ka kops minētā datuma Eiropas integrācija ir ievērojami pavirzījusies uz prieksu;ŅEMOT VĒRĀ Andoras Firstistes, kuras teritoriju pilnībā ieskauj Eiropas Savienība, bet kura nav tās dalībvalsts, īpaso situāciju;ŅEMOT VĒRĀ Andoras Firstistes vēlmi vairāk piedalīties Eiropā notiekosajā integrācijā un, sakarā ar to, tās vēlmi paplasināt savas attiecības ar Eiropas Savienību;ŅEMOT VĒRĀ, ka vēlams noslēgt Eiropas Kopienas un Andoras Firstistes nolīgumu, kura mērķis ir nodrosināt to sadarbību uz iespējami plasa pamata attiecībā uz visiem to attiecīgajā kompetencē esosajiem vispārējas intereses jautājumiem,VIENOJAS PAR TURPMĀKO.PRINCIPI1. pantsEiropas Kopiena un Andoras Firstiste savas attiecīgās kompetences ietvaros uz iespējami plasa pamata un abu Līgumslēdzēju pusu labā apņemas sadarboties vispārējas intereses jomās, jo īpasi sā nolīguma 2. līdz 8. pantā minētajās prioritārajās jomās.SADARBĪBAS JOMAS2. pantsVideLīgumslēdzējas puses sadarbojas vides aizsardzības un uzlabosanas jomā, lai nodrosinātu ilgtspējīgu attīstību. Šī sadarbība aptver sādas jomas: klimata pārmaiņas, dabas un bioloģiskās dazādības aizsardzība, vide un veselība, dabas resursu un atkritumu apsaimniekosana. Šim mērķim Puses censas vienlaikus nodrosināt Pireneju vides saglabāsanu un ekonomikas attīstību.Līgumslēdzējas puses līdzatbildības garā sadarbojas, lai risinātu tās vides problēmas, kuras skar Andoras Firstisti un Eiropas Kopienas Pireneju reģionus. Puses ņem vērā to, ka dazas problēmas, piemēram, atkritumu problēma, ir saistītas ar preču un personu kustību starp to teritorijām. Līgumslēdzējas puses sadarbojas, jo īpasi, atkritumu pārvesanas un apglabāsanas jomās.Andoras Firstiste savu iespēju robezās centīsies pieņemt tādus vides standartus, kas atbilst Kopienas standartiem, ciktāl sie standarti ir atbilstīgi no Firstistes vides aizsardzības un ekonomikas ilgtspējīgas attīstības viedokļa; Eiropas Kopiena pēc lūguma sadarbosies ar Andoras Firstisti sā mērķa sasniegsanai.Līgumslēdzējas puses izskatīs iespējamību un noteikumus Andoras Firstistes piesaistei Eiropas Kopienas programmām, kas atvērtas tresām valstīm un kas varētu interesēt Andoru vides jomā.Eiropas Kopiena veicina sadarbības izveidi starp Eiropas Vides aģentūru un Andoras Firstisti.3. pantsSaziņa, informācija, kultūraCiktāl tas iespējams saskaņā ar Kopienas programmām un Andoras tiesību aktiem, Līgumslēdzējas puses vienojas uzsākt kopīgu rīcību saziņas, informācijas un kultūras jomā Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 151. panta garā.Šī rīcība tostarp var būt sādos veidos:- informācijas apmaiņa par abpusējas intereses tēmām kultūras un informācijas jomās,- kultūras pasākumu organizēsana,- kultūras apmaiņas,- Andoras un Pireneju arhitektūras mantojuma saglabāsana un pieminekļu un vietu atjaunosana,- Andoras un Pireneju kultūras mantojuma saglabāsana un veicināsana,- pārrobezu pētniecības programmu izveide vēstures, mākslas un valodu jomās,- katalāņu valodas saglabāsana, veicināsana un izplatīsana,- Andoras Firstistes dalība Eiropas kultūras projektos.4. pantsIzglītība, arodmācības, jaunatneSekojot Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 149. un 150. pantam, Līgumslēdzējas Puses vienojas sadarboties izglītības un arodmācību jomā, lai dotu savu ieguldījumu Eiropas izglītības telpas veidosanā.Līgumslēdzējas puses izskatīs iespējamību un noteikumus Andoras Firstistes piesaistei Eiropas Kopienas programmām, kas varētu interesēt Andoru izglītības, arodmācību un jaunatnes jomā.5. pantsSociālie un sabiedrības veselības aizsardzības jautājumiLīgumslēdzējas puses apņemas izpētīt iespējas, kā stiprināt koordināciju sociālajos jautājumos, veicot speciālistu apmaiņas, īstenojot pārvaldes iestāzu sadarbību un uzņēmumu sadarbību, kā arī apmācību.Līgumslēdzējas puses līdzīgi rīkojas, lai sadarbotos sabiedrības veselības aizsardzības jomā.Līgumslēdzējas puses izvairās no jebkādas darba ņēmēju, kam ir otras Puses pilsonība un kas likumīgi dzīvo Pusu attiecīgajās teritorijās, diskriminācijas otras Puses pilsonības dēļ attiecībā uz viņu darba apstākļiem, atalgojumu un atlaisanu.Nodarbinātības jomā Pusu sadarbība tostarp attiecas arī uz profesionālās orientācijas dienestu attīstību, plānosanu un nodarbinātības veicināsanu vietējā un reģionālā līmenī.6. pantsEiropas komunikāciju tīkli un transportsLīgumslēdzējas puses apņemas attīstīt savu sadarbību Eiropas komunikāciju tīklu jomā attiecībā uz transportu, enerģētiku un telekomunikācijām, kā arī transporta jomā kopumā. Šīs sadarbības nolūks ir arī veicināt tādu vispārējas intereses projektu izskatīsanu, kas ir draudzīgi Pireneju videi. Līgumslēdzējas Puses savā sadarbībā sekos Eiropas Kopienas dibināsanas līguma 154. un 155. pantā izvirzītajiem mērķiem.7. pantsReģionālā politikaSaskaņā ar saviem attiecīgajiem tiesību aktiem Līgumslēdzējas puses vienojas stiprināt savu reģionālo sadarbību atbilstīgi Eiropas Kopienas pārrobezu, starptautiskās un starpreģionu sadarbības politikas garam.Šā mērķa sasniegsanai paredzēti sādi rīcības veidi:- izpēte attiecībā uz saskaņotu pieeju to reģionu, kas atrodas pie Eiropas Kopienas un Andoras Firstistes robezas, attīstīsanai, lai veicinātu Pireneju telpas politiku, kura ir līdzīga Alpu telpas politikai. Šim nolūkam Eiropas Kopiena ierosinās Andoras Firstistei pievienoties turpmākajām Interreg tipa programmām ar tādiem pasiem nosacījumiem kā citām tresām valstīm;- vizīsu organizēsana, ierēdņu vai speciālistu apmaiņu organizēsana, lai izpētītu sadarbības iespējas;- sadarbības īstenosana kalnu politikas jomā, sekojot Kopienas politikai, kas paredz nodrosināt lauku saimniecību darbības nepārtrauktību un ilgtspējību, ekonomikas attīstību un lauku vides saglabāsanu.8. pantsCitas sadarbības jomasLīgumslēdzējas puses pēc abpusējas piekrisanas var paplasināt so nolīgumu ar nolīgumiem, kas attiecas uz konkrētiem jautājumiem.VISPĀRĒJI NOTEIKUMI9. pants1. Šo nolīgumu pārvalda un tā pareizu izpildi uzrauga Sadarbības komiteja.2. Lai so nolīgumu pareizi izpildītu, Līgumslēdzējas Puses apmainās ar informāciju un pēc kādas Puses pieprasījuma apspriezas Sadarbības komitejā.3. Sadarbības komiteja pieņem savu reglamentu.4. Sadarbības komiteju veido Eiropas Kopienas pārstāvji, no vienas puses, un Andoras Firstistes pārstāvji, no otras puses.5. Sadarbības komiteja lēmumus pieņem pēc savstarpējas vienosanās.6. Sadarbības komiteju pārmaiņus vada abas Līgumslēdzējas puses saskaņā ar kārtību, ko nosaka komitejas reglamentā.7. Sadarbības komitejas sanāksmes notiek pēc savstarpējas vienosanās pēc kādas Līgumslēdzējas Puses pieprasījuma. Sadarbības komitejas reglamentā izstrādā praktiskās procedūras attiecībā uz sanāksmju organizāciju.10. pantsLīgumslēdzējas puses vienojas, ka visas domstarpības, kas tām varētu rasties attiecībā uz sā nolīguma īstenosanu un interpretāciju, tiks iesniegtas izskatīsanai Sadarbības komitejā.11. pantsŠis nolīgums tiek noslēgts uz neierobezotu laiku.12. pantsKatra Līgumslēdzēja puse var denonsēt so nolīgumu, par to rakstiski paziņojot otrai Līgumslēdzējai pusei. Šādā gadījumā nolīgums zaudē spēku pēc sesiem mēnesiem no sā paziņojuma datuma.13. pantsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, tajās teritorijās, uz ko attiecas Eiropas Kopienas dibināsanas līgums un saskaņā ar minētā līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Andoras Firstistes teritorijā.14. pantsLīgumslēdzējas puses so nolīgumu apstiprina saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām.Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēnesa pirmajā dienā pēc tam, kad paziņots par pirmajā daļā minēto procedūru pabeigsanu.15. pantsŠis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, katalāņu, latviesu, lietuviesu, maltiesu, holandiesu, poļu, portugāļu, slovaku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, zviedru un vācu valodā, un tā teksts visās sajās valodās ir vienlīdz autentisks.[Vieta], divtūkstos ceturtā gada ...Eiropas Kopienas vārdāAndoras Firstistes vārdā&gt;TABELPOSITION&gt;