CELEX: 62012CA0297
Language: lv
Date: 2013-09-19 00:00:00
Title: Lieta C-297/12: Tiesas (ceturtā palāta) 2013. gada 19. septembra spriedums ( Amtsgericht Laufen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Kriminālprocesi pret Gjoko Filev, Adnan Osmani (Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa — To trešo valstu valstspiederīgo atgriešana, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi — Direktīva 2008/115/EK — 11. panta 2. punkts — Atgriešanas lēmums, ko papildina ieceļošanas aizliegums — Ieceļošanas aizlieguma ilgums, kas ierobežots principā ar pieciem gadiem — Valsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēts ieceļošanas aizliegums bez ierobežojuma laikā, ja nav iesniegts pieteikums par ierobežojuma noteikšanu — 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts — Trešo valstu valstspiederīgie, kuri ir pakļauti atpakaļnosūtīšanas procedūrai krimināltiesisku sankciju dēļ vai to rezultātā — Direktīvas nepiemērošana)

23.11.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 344/31
            
         Tiesas (ceturtā palāta) 2013. gada 19. septembra spriedums (Amtsgericht Laufen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Kriminālprocesi pret Gjoko Filev, Adnan Osmani
   
   (Lieta C-297/12) (1)
   
   (Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - To trešo valstu valstspiederīgo atgriešana, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi - Direktīva 2008/115/EK - 11. panta 2. punkts - Atgriešanas lēmums, ko papildina ieceļošanas aizliegums - Ieceļošanas aizlieguma ilgums, kas ierobežots principā ar pieciem gadiem - Valsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēts ieceļošanas aizliegums bez ierobežojuma laikā, ja nav iesniegts pieteikums par ierobežojuma noteikšanu - 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts - Trešo valstu valstspiederīgie, kuri ir pakļauti atpakaļnosūtīšanas procedūrai krimināltiesisku sankciju dēļ vai to rezultātā - Direktīvas nepiemērošana)
   2013/C 344/53
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Amtsgericht Laufen
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Gjoko Filev, Adnan Osman
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Amtsgericht Laufen — Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/115/EK par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV L 348, 98. lpp.), 2. panta 2. punkta b) apakšpunkta un 11. panta 2. punkta interpretācija — Aizliegums ieceļot valsts teritorijā, kas saistīts ar atgriešanas lēmumu — Šī aizlieguma maksimālais ilgums — Valsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēts pastāvīgs aizliegums ieceļot valsts teritorijā ārvalstniekiem, uz kuriem attiecas lēmums par izraidīšanu, un ar kuru par šī aizlieguma pārkāpumu piemēro naudas sodu vai brīvības atņemšanas sodu līdz pat trim gadiem — Novēlota direktīvas transpozīcija — Tās noteikumu tiešā iedarbība — Valsts tiesiskajā regulējumā paredzēta iespēja pieprasīt aizlieguma seku ierobežošanu laikā — Ierobežots ieceļošanas aizliegums tādā gadījumā uz pieciem gadiem, ar nosacījumu, ka nepastāv kriminālsodāmība vai draudi sabiedriskajai kārtībai un drošībai — Trešo valstu valstspiederīgie, uz kuriem vairāk nekā piecus gadus attiecas lēmums par izraidīšanu
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/115/EK par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, 11. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauta tāda valsts norma kā Likuma par ārvalstnieku uzturēšanos, nodarbinātību un integrāciju federālajā teritorijā (Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet) 11. panta 1. punkts, ar kuru ieceļošanas aizlieguma ilguma ierobežojums ir pakārtots pieteikuma, kurā attiecīgais trešās valsts valstspiederīgais lūdz noteikt šādu ierobežojumu, iesniegšanai;
            
         
               2)
            
            
               Direktīvas 2008/115 11. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, kas ar to netiek pieļauts, ka par aizlieguma, kas ir ticis noteikts pirms vairāk nekā pieciem gadiem vai nu pirms attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā atkārtotas ieceļošanas dalībvalsts teritorijā datuma, vai pirms šo direktīvu transponējošā valsts tiesiskā regulējuma spēkā stāšanās datuma, ieceļot un uzturēties dalībvalsts teritorijā pārkāpumu piemēro krimināltiesisku sankciju, ja vien šis valstspiederīgais nerada nopietnus draudus sabiedriskajai kārtībai, sabiedrības drošībai vai valsts drošībai;
            
         
               3)
            
            
               Direktīva 2008/115 ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to dalībvalstij netiek pieļauts noteikt, ka vairāk nekā pirms pieciem gadiem pirms laikposma starp datumu, kurā šī direktīva bija jātransponē, un datumu, kurā šī transponēšana ir notikusi, veiktu izraidīšanas vai piespiedu izraidīšanas pasākumu vēlāk var atkal izmantot par pamatu kriminālprocesam, ja šis pasākums bija pamatots ar krimināltiesisku sankciju minētās direktīvas 2. panta 2. punkta b) apakšpunkta izpratnē un šī dalībvalsts ir izmantojusi šajā normā paredzēto iespēju.
            
         
      (1)  OV C 250, 18.8.2012