CELEX: 
Language: mt
Date: 2006-06-13 00:00:00
Title: Id-Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 28 ta’ Frar 2005 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja ta’ protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Cipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja, u tar-Repubblika Slovakka ma’ l-Unjoni Ewropea

13.6.2006   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               208
            
         ID-DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tat-28 ta’ Frar 2005
   dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja ta’ protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Cipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja, u tar-Repubblika Slovakka ma’ l-Unjoni Ewropea
   (2005/206/KE)
   IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u b’mod speċjali l-Artikolu 310, flimkien ma’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(2), it-tieni sentenza, tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2003, u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fis-26 ta’ April 2004 il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni, f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, sabiex tinnegozja mar-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, min-naħa l-oħra (1), biex tiġi kkunsidrata l-adeżjoni ta’ l-għaxar Stati Membri l-ġodda fl-Unjoni Ewropea,
            
         
               (2)
            
            
               Dawn in-negozjati ġew konklużi għas-sodisfazzjoni tal-Kummissjoni.
            
         
               (3)
            
            
               Il-Protokoll Addizzjonali nnegozjat mar-Repubblika ta’ Afrika t’Isfel jipprovdi, fl-Artikolu 10(2), għall-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll Addizzjonali qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu.
            
         
               (4)
            
            
               Suġġett għall-konklużjoni tiegħu, il-Protokoll Addizzjonali għandu jiġi ffirmat f’isem il-Komunità u japplika fuq bażi provviżorja,
            
         IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   Il-President tal-Kunsill huwa hawnhekk awtorizzat jinnomina l-persuna/i li jkollha/jkollhom il-poter li tiffirma/jiffirmaw, f’isem il-Komunità u l-Istati Membri tagħha, il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda, u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka fl-Unjoni Ewropea.
   It-test tal-Protokoll addizzjonali hu Anness ma’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-Protokoll Addizzjonali għandu japplika b’mod provviżorju suġġett għall-konklużjoni tiegħu.
   
      Magħmul fi Brussel, nhar it-28 ta’ Frar 2005.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         F. BODEN
      
   
   
      (1)  ĠU L 127, 29.4.2004, p. 109.
   
      PROTOKOLL ADDIZZJONALI
      għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont ta’ l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Cipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja, u tar-Repubblika Slovakka ma’ l-Unjoni Ewropea
      
                   
               
               
                  IR-RENJU TAL-BELĠJU,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
               
            
                   
               
               
                  IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TA’ L-ESTONJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
               
            
                   
               
               
                  IR-RENJU TA’ SPANJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
               
            
                   
               
               
                  L-IRLANDA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TALJANA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
               
            
                   
               
               
                  IL-GRAN-DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TA’ L-UNGERIJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
               
            
                   
               
               
                  IR-RENJU TA’ L-OLANDA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
               
            
                   
               
               
                  IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA,
               
            
                   
               
               
                  IR-RENJU-UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U TA’ L-IRLANDA TA’ FUQ,
               
            minn hawn ‘il quddiem imsejħin “l-Istati Membri”, irrappreżentati mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, u
      u
      L-KOMUNITÀ EWROPEA,
      minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Komunità”,
      u
      R-REPUBBLIKA TA’ L-AFRIKA T’ISFEL
      minn hawn ‘il quddiem imsejħin b’mod konġunt “il-Partijiet Kontraenti Attwali”,
      WARA LI KKUNSIDRAW il-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel min-naħa l-oħra, (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “TDCA”), kien iffirmat fi Pretoria fil-11 ta’ Ottubru 1999 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2004;
      WARA LI KKUNSIDRAW it-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka fl-Unjoni Ewropea (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta’ l-Adeżjoni”), kien iffirmat f’Ateni fis-16 ta’ April 2003 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2004;
      WARA LI KKUNSIDRAW li skond l-Artikolu 6(2) tat-Trattat ta’ l-Adeżjoni, l-adeżjoni tal-Partijiet Kontraenti l-ġodda mat-TDCA għandha tiġi approvata bil-konklużjoni ta’ Protokoll għat-TDCA;
      FTIEHMU DAN LI ĠEJ:
      Artikolu 1
      Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka (minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istati Membri l-ġodda”) isiru Partijiet Kontraenti għat-TDCA, u għandhom jadottaw u jirrikonoxxu legalment rispettivament, bl-istess mod bħall-Istati Membri l-oħra tal-Komunità, it-testi tal-Ftehim kif ukoll l-Annessi, il-Protokolli u d-Dikjarazzjonijiet mehmuża miegħu.
      KAPITOLU I
      EMENDI GĦAT-TEST TAT-TDCA, INKLUŻI L-ANNESSI U L-PROTOKOLLI TIEGĦU
      Artikolu 2
      Lingwi u numru ta’ testi oriġinali
      L-Artikolu 108 tat-TDCA hu sostitwit bit-test li ġej:
      
         “Artikolu 108
         Dan il-Ftehim hu mfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola u Svediża u fil-lingwi uffiċjali tar-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, minbarra l-Ingliż, jiġifieri bis-Sepedi, is-Sesotho, is-Setswana, is-siSwati, it-Tshivenda, ix-Xitsonga, l-Afrikaans, l-isiNdebele, l-isiXhosa u l-isiZulu, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.”
      .Artikolu 3
      Kwota tariffarja
      Il-kwoti tariffarji għall-global prepared fruit u l- global mixed prepared fruit, li jidhru fil-lista 6 ta’ l-Anness IV tat-TDCA għandhom jiżdiedu b’1 225 tunnellata u 340 tunnellata rispettivament.
      Artikolu 4
      Regoli ta’ l-oriġini
      Il-Protokoll Nru 1 tat-TDCA għandu jinbidel kif ġej:
      
                  1)
               
               
                  L-Artikolu 16(4) għandu jinbidel bit-test li ġej:
                  “4.   Iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġin retrospettivament għandu jkollhom fuqhom waħda mill-frażijiet li ġejjin:
                  
                              ES
                           
                           
                              ‘EXPEDIDO A POSTERIORI’
                           
                        
                              CS
                           
                           
                              ‘VYSTAVENO DODATEČNĚ’
                           
                        
                              DA
                           
                           
                              ‘UDSTEDT EFTERFØLGENDE’
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              ‘NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’
                           
                        
                              ET
                           
                           
                              ‘TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD’
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              ‘ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’
                           
                        
                              EN
                           
                           
                              ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              ‘DÉLIVRÉ A POSTERIORI’
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              ‘RILASCIATO A POSTERIORI’
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              ‘IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              ‘RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              ‘KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              ‘MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              ‘AFGEGEVEN A POSTERIORI’
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              ‘WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              ‘EMITIDO A POSTERIORI’
                           
                        
                              SL
                           
                           
                              ‘IZDANO NAKNADNO’
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              ‘VYDANÉ DODATOČNE’
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              ‘ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’
                           
                        
                              SV
                           
                           
                              ‘UTFÄRDAT I EFTERHAND’”
                           
                        ;
            
                  2)
               
               
                  Il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 17 għandu jinbidel bit-test li ġej:
                  “2.   Id-duplikat maħruġ b’dan il-mod għandu jkollu fuqu waħda mill-kliem li ġejjin:
                  
                              ES
                           
                           
                              ‘DUPLICADO’
                           
                        
                              CS
                           
                           
                              ‘DUPLIKÁT’
                           
                        
                              DA
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              ET
                           
                           
                              ‘DUPLIKAAT’
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              ‘ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’
                           
                        
                              EN
                           
                           
                              ‘DUPLICATE’
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              ‘DUPLICATA’
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              ‘DUPLICATO’
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              ‘DUBLIKĀTS’
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              ‘DUBLIKATAS’
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              ‘MÁSODLAT’
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              ‘DUPLICAAT’
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              ‘SEGUNDA VIA’
                           
                        
                              SL
                           
                           
                              ‘DVOJNIK’
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              ‘DUPLIKÁT’
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              ‘KAKSOISKAPPALE’
                           
                        
                              SV
                           
                           
                              ‘DUPLIKAT’”
                           
                        ;
            
                  3)
               
               
                  L-Anness IV għandu jinbidel bit-test li ġej:
                  
                     “ANNESS IV
                     DIKJARAZZJONI TAR-RIĊEVUTA
                     Id-dikjarazzjoni tar-riċevuta, li t-test tagħha jidher hawnhekk, għandha tkun stabbilita b’mod konformi man-noti li jidhru f’qiegħ il-paġna. Madankollu, m’hemmx bżonn li dawn in-noti f’qiegħ il-paġna jiġu inklużi.
                     Verżjoni Spanjola
                     El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1).] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
                     Verżjoni Ċeka
                     Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                     Verżjoni Daniża
                     Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
                     Verżjoni Ġermaniża
                     Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
                     Verżjoni Estonjana
                     Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                     Verżjoni Griega
                     Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
                     Verżjoni Ingliża
                     The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
                     Verżjoni Franċiża
                     L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
                     Verżjoni Taljana
                     L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
                     Verżjoni Latvjana
                     To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (2).
                     Verżjoni Litwana
                     Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
                     Verżjoni Ungeriża
                     A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
                     Verżjoni Maltija
                     L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
                     Verżjoni Olandiża
                     De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
                     Verżjoni Pollakka
                     Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                     Verżjoni Portugiża
                     O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
                     Verżjoni Slovena)
                     Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
                     Verżjoni Slovakka
                     Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                     Verżjoni Finlandiża
                     Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
                     Verżjoni Svediża
                     Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
                     Verżjonijiet ta’ l-Afrika t’Isfel
                     Bagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo … (1)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2) ka tlhago.
                     Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No … (1)) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa … tshimoloho e kgethilweng (2).
                     Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No … (1)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa … dinaga tse di thokegang (2).
                     Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo … (1)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito … ngeyendzabuko lebonelelwako (2).
                     Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu … (1)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa … vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2).
                     Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro … (1)) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2).
                     Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No … (1)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van … voorkeuroorsprong (2) is.
                     Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro … (1) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine… mwelaphi enconyiswako (2).
                     Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo … (1)) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso … zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2).
                     Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo… yokugunyaza yentela yempahla … (1) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka … endaweni ekhethekileyo (2).
                     … (3).
                     (Post u data)
                     … (4).
                     (Firma ta’ l-esportatur; minbarra dan, l-isem tal-firmatarju tad-dikjarazzjoni għandu jkun indikat b’kitba ċara)
                  
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (1)  Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ssir minn esportatur approvat fis-sens ta’ l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-esportatur għandu jissemma hawn. Jekk id-dikjarazzjoni tar-riċevuta ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem li jidher fil-parentesi għandhom jitħassru jew l-ispazju jitħalla vojt."
						
                  
                     (2)  L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tar-riċevuta hija, totalment jew parzjalment, dwar prodotti li ġejjin minn Ceuta u Melilla fis-sens ta’ l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur hu mitlub li jidentifikahom b’mod ċar permezz tas-simbolu ‘CM’ fid-dokument li fuqu ssir id-dikjarazzjoni."
						
                  
                     (3)  Dawn l-indikazzjonijiet huma fakultattivi jekk l-informazzjoni tidher fid-dokument innifsu."
						
                  
                     (4)  Ara l-paragrafu 5 ta’ l-Artikolu 19 tal-Protokoll. Fil-każijiet fejn l-esportatur mhux mitlub jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma teħles ukoll mill-obbligu li jiġi indikat l-isem tal-firmatarju.”"
						
               
            KAPITOLU II
      DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI
      Artikolu 5
      Konsultazzjonijiet
      Ir-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel tintrabat li ma tippreżenta l-ebda pretensjoni, talba jew referenza u li ma temenda jew tirtira l-ebda konċessjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-GATT, b’konnessjoni mat-tkabbir tal-Komunità. Madankollu, sa tmiem Lulju 2004, il-Komunità hi disposta li tikkunsidra l-organizzazzjoni ta’ konsultazzjonijiet supplimentari b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 22.2 tat-TDCA.
      Artikolu 6
      Merkanzija in transitu jew f’maħżen temporanju
      1.   Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim għandhom japplikaw għal merkanzija esportata jew mill-Afrika t’Isfel lejn wieħed mill-Istati Membri l-ġodda jew minn wieħed mill-Istati Membri l-ġodda lejn l-Afrika t’Isfel, li tħares id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll Nru 1 tat-TDCA u li, fid-data ta’ l-adeżjoni, jkunu jinsabu in transitu jew f’maħżen temporanju, f’maħżen doganali jew f’żona franka fl-Afrika t’Isfel jew fl-Istat Membru l-ġdid ikkonċernat.
      2.   Trattament preferenzjali għandu jingħata f’każi bħal dawn, suġġett għall-preżentazzjoni lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jimporta, fi żmien erba’ xhur mid-data ta’ l-adeżjoni, ta’ prova ta’ l-oriġini maħruġa b’mod retrospettiv mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jesporta.
      Artikolu 7
      Kwoti fl-2004
      Għas-sena 2004, iż-żidiet fil-volum tal-kwoti tariffarji eżistenti għandhom ikunu kkalkulati permezz ta’ prorata tal-volum bażiku, b’konsiderazzjoni tal-perjodu li jkun għadda qabel l-1 ta’ Mejju 2004.
      KAPITOLU III
      DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
      Artikolu 8
      Dan il-Protokoll se jkun parti integrali tat-TDCA.
      Artikolu 9
      1.   Dan il-Protokoll għandu jkun approvat mill-Komunità, mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea f’isem l-Istati Membri, u mir-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, skond il-proċeduri tagħhom.
      2.   Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri korrispondenti msemmija fil-paragrafu 1. L-istrumenti ta’ l-approvazzjoni għandhom ikunu depożitati fi ħdan is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea.
      Artikolu 10
      1.   Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum ta’ l-ewwel xahar wara d-data tad-depożitu ta’ l-aħħar strument ta’ approvazzjoni.
      2.   Dan il-Protokoll għandu japplikaw b’mod proviżorju mill-1 ta’ Mejju 2004.
      Artikolu 11
      Dan il-Ftehim hu mfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola u Svediża u fil-lingwi uffiċjali tar-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, minbarra l-Ingliż, jiġifieri bis-Sepedi, is-Sesotho, is-Setswana, is-siSwati, it-Tshivenda, ix-Xitsonga, l-Afrikaans, l-isiNdebele, l-isiXhosa u l-isiZulu, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.
      
         
            
               Għall-Istati Membri
            
         
         
            
               Għall-Komunità Ewropea
            
         
         
            
               Għar-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel