CELEX: 52022PC0310
Language: sv
Date: 2022-06-17
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om godstransporter på väg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 17.6.2022
            COM(2022) 310 final
            2022/0202(NLE)
            
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om godstransporter på väg 
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               Som en följd av Rysslands anfallskrig mot Ukraina har det blivit mycket svårt att transportera gods från Republiken Moldavien. Moldaviska operatörer måste leta efter alternativa rutter för att undvika transitering genom Ukrainas territorium, som hittills varit det enda sättet att nå tredjelandsmarknaderna i östra Ukraina. Det faktum att transitering genom Ukraina är omöjlig äventyrar de moldaviska operatörernas långfristiga avtal om leverans av varor (särskilt jordbruksprodukter) med sina handelspartner i den östra regionen. Detta hänger samman med det faktum att operatörerna nu kan behöva leta efter andra affärspartner och därmed kan öka sina bilaterala transporter till och från medlemsstater i Europeiska unionen. 
            
            
               Godstransporterna på väg mellan unionen och Republiken Moldavien styrs för närvarande av två huvudmekanismer, nämligen bilaterala transportavtal mellan EU:s medlemsstater och Republiken Moldavien och tillstånd som beviljas inom ramen för ECMT:s multilaterala kvotsystem inom Internationella transportforumet. Både dessa mekanismer föreskriver kvoter för transportföretag från båda parter vad gäller transitering och bilateral handel.
            
            
               Moldaviska operatörer skulle därför mot bakgrund av denna situation bli tvungna att öka transiteringen för europeiska och bilaterala vägtransporter till och från medlemsstaterna. Detta skulle också stödja det moldaviska samhället och den moldaviska ekonomin, som i hög grad har påverkats av Rysslands anfallskrig och som tillfälligt har tagit emot över 350 000 flyktingar från Ukraina som sedan fortsatt till andra länder.  Den ökade användningen av vägtransporter jämfört med normala förhållanden skulle dock med stor sannolikhet innebära att man överskrider de kvoter som fastställs i medlemsstaternas och Republiken Moldaviens bilaterala avtal och som ges via ECMT inom Internationella transportforumet. 
            
            
               Detta avtal om vägtransporter mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien kan därför ersätta befintliga bilaterala transportavtal mellan medlemsstaterna och Moldavien och underlätta operatörernas användning av alternativa rutter, eftersom bilaterala transporter och transiteringar mellan de båda parterna kan avregleras.
            
            
               Det är därför lämpligt att underteckna ett avtal som avreglerar godstransporter på väg mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien i fråga om bilaterala transporter och transitering. Detta avtal bör vara tidsbegränsat men med möjlighet till förlängning. 
            
            
            
               •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
            
               
                  Detta avtal är förenligt med EU:s nuvarande politik för yttre förbindelser med Republiken Moldavien. Republiken Moldaviens regering har begärt ett sådant avtal som en brådskande åtgärd.
               
               
                  Avtalet om godstransporter på väg med Republiken Moldavien skulle också vara i linje med associeringsavtalet
                     1
                  , eftersom det i artikel 82 i detta avtal efterlyses samarbete för att förbättra rörligheten för varor och underlätta transportflödet mellan Republiken Moldavien, EU och tredjeländer i regionen genom att administrativa, tekniska och andra hinder undanröjs. 
               
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
            
               
                  Artikel 91 jämförd med artikel 218.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
               
            
            
               •Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) 
            
            
               
                   Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
            
               
                  Avtalet är det effektivaste instrumentet för att förbättra vägtransportförbindelserna mellan EU och Republiken Moldavien eftersom det avlägsnar de befintliga begränsningar som föreskrivs i kvot- och tillståndssystemen.
               
            
         
         
            
               
                  Detta avtal kommer inte att medföra några extra administrativa eller ekonomiska bördor vare sig för medlemsstaternas myndigheter eller för branschen jämfört med den nuvarande situationen. Det kommer tvärtom att minska den administrativa bördan för både branschen och medlemsstaterna. Det kommer framför allt att innebära att EU:s transportföretag inte längre kommer att behöva tillstånd för de angivna kategorierna av transporträttigheter (transiträttigheter och bilaterala rättigheter), vilket kommer att minska den administrativa bördan för EU:s transportsektor samt för medlemsstaternas myndigheter när det gäller de administrativa formaliteter som rör utfärdande och utskrift av sådana tillstånd. 
               
            
            
               •Val av instrument
            
            
               
                  Internationellt avtal.
               
            
            
               3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
            
            
               •Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
            
            
               
                  Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Samråd med berörda parter
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               •Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               •Konsekvensbedömning
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               •Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               •Grundläggande rättigheter
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               
                  Förslaget påverkar inte unionens budget.
               
            
            
               5.ÖVRIGA INSLAG
            
            
               •Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering
            
         
         
            
               
                  Artiklarna 5 och 6 i avtalet innehåller en översynsmekanism för att bedöma behovet av förlängning och förlängningens varaktighet. I detta syfte fastställs i artiklarna 5.2 och 6.2 att den gemensamma kommittén ska sammankallas senast tre månader innan avtalet löper ut. 
               
            
            
               •Förklarande dokument (för direktiv)
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               •Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
            
            
               I artikel 1 godkänns undertecknandet av avtalet på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.
            
            
               I artikel 2 föreskrivs att rådets generalsekretariat ska utfärda det instrument som ger den eller de personer som anges av kommissionen full befogenhet att underteckna avtalet, med förbehåll för att det ingås.
            
            
               I artikel 3 föreskrivs provisorisk tillämpning i enlighet med artikel 12 i avtalet.
            
            
               
                  Artikel 4 gäller ikraftträdandet för förslaget till beslut.
               
            
            
            
               2022/0202 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om godstransporter på väg 
               
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91 jämförd med artikel 218.5,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Den 2 juni 2022 gav rådet sitt bemyndigande till inledande av förhandlingar med Republiken Moldavien om ett avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om godstransporter på väg (avtalet).
            
            
               (2)Förhandlingarna slutfördes med framgång den 15 juni 2022.
            
            
               (3)Med tanke på de betydande störningarna inom transportsektorn i Republiken Moldavien till följd av Rysslands anfallskrig mot Ukraina är det nödvändigt för moldaviska operatörer att hitta alternativa transitrutter för vägtransporter genom Europeiska unionen och att hitta nya marknader för att exportera sina varor. 
            
         
         
            
               (4)Med tanke på att tillstånd som beviljas inom ramen för Europeiska transportministerkonferensens (ECMT) multilaterala kvotsystem inom Internationella transportforumet och befintliga bilaterala avtal med Republiken Moldavien inte ger moldaviska vägtransportoperatörer den flexibilitet som krävs för att utöka och planera sina transporter genom och till Europeiska unionen är det av avgörande betydelse att avreglera godstransporterna på väg i fråga om både bilaterala transporter och transitering. 
            
            
               (5)Detta tidsbegränsade avtal med möjlighet till förlängning bör därför snarast undertecknas på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. 
            
            
               (6)För att avtalets positiva effekter på godstransporterna ska kunna realiseras så snart som möjligt bör avtalet tillämpas provisoriskt i enlighet med artikel 12 i avtalet. 
            
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
            
            
               Artikel 1
            
            
               Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om godstransporter på väg godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att nämnda avtal ingås.
            
            
               Texten till avtalet återfinns i bilaga 1 till detta beslut.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Rådets generalsekretariat ska utfärda det instrument som ger den eller de personer som anges av kommissionen full befogenhet att underteckna avtalet, med förbehåll för att det ingås.
            
            
            
               Artikel 3
            
            
               Avtalet ska tillämpas provisoriskt, i enlighet med artikel 12 i avtalet, från och med dagen för undertecknandet och i avvaktan på att det träder i kraft.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        Associeringsavtal mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan.  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 17.6.2022
            COM(2022) 310 final
            
            BILAGOR
            till
            Rådets beslut
            om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om godstransporter på väg
            
               
         
         
            
               BILAGA
            
            
            
            
            
            
            
            
               AVTAL 
               MELLAN EUROPEISKA UNIONEN 
               OCH MOLDAVIEN 
               OM GODSTRANSPORT PÅ VÄG
            
            
                
            
            
               EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,
            
            
            
               å ena sidan,
            
            
            
               och EUROPEISKA UNIONEN,
            
            
            
               nedan även kallad unionen,
            
            
            
               å ena sidan,
            
            
         
         
            
               och
            
            
            
               REPUBLIKEN MOLDAVIEN,
            
            
            
               å andra sidan,
            
            
            
               nedan separat benämnda parten och gemensamt benämnda parterna,
            
            
            
            
               1.SOM ÄR MEDVETNA OM de stora störningar som transportsektorn i Moldavien drabbats av efter Rysslands angrepp på Ukraina,
            
            
            
               2.SOM INSER att väsentliga transportvägar genom Ukraina är otillgängliga för export från Moldavien och att det finns ett trängande behov av att skydda leveranskedjor och livsmedelstrygghet genom att använda alternativa rutter från Republiken Moldavien via Europeiska unionens territorium, 
            
            
            
               3.SOM ÖNSKAR stödja Moldaviens samhälle och ekonomi genom att tillåta vägtransportoperatörer från unionen och från Moldavien att genomföra godstransporter till och via Moldavien vid behov och genom att ge Republiken Moldavien möjlighet att ytterligare anpassa sin ekonomi och sina transporter med anledning av de effekter som Rysslands angrepp har på de internationella marknaderna, 
            
            
            
               4.SOM KONSTATERAR att det nuvarande systemet, som bygger på tillstånd från ett begränsat antal medlemsstater, inte ger Moldaviens vägtransportoperatörer nödvändig flexibilitet för att utöka sina transporter genom unionen samt till och från unionen, 
            
            
            
               5.SOM ÄR FAST BESLUTNA att säkerställa att de villkor som tillämpas på vägtransportoperatörer etablerade i någon av parterna avseende tillträde till marknaden för godstransporter på väg mellan parterna i framtiden åtminstone inte blir mer begränsande än den nuvarande situationen,
            
            
            
               6.SOM ÄR FAST BESLUTNA att stödja Moldaviens ekonomi genom att avreglera transitering och bilaterala internationella transporter mellan unionen och Republiken Moldavien för att möjliggöra nödvändiga transporter av gods och ge båda parter samma ömsesidiga rättigheter att genomföra transitering och bilaterala internationella transporter mellan dessa territorier, 
            
         
         
            
            
               7.SOM KONSTATERAR att bilaga X till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (nedan kallat associeringsavtalet) föreskriver en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning om vägtransport till unionslagstiftningen och internationella instrument som anges i den bilagan,
            
            
            
               8.SOM ÖNSKAR underställa bestämmelserna i detta avtal bestämmelserna i kapitlet om tvistlösning i associeringsavtalet,
            
            
            
               9.SOM INSER att det är omöjligt att förutse hur länge följderna av Rysslands angrepp kommer att påverka transportsektorn och infrastrukturerna i Ukraina, och att detta också påverkar moldaviska operatörer, varför parterna senast tre månader innan detta avtal löper ut ska samråda inom ramen för den gemensamma kommittén för att bedöma behovet av förlängning,
            
            
            
               10.SOM ÄR MEDVETNA om att den europeiska överenskommelsen om arbetsförhållanden för fordonsbesättningar vid internationella vägtransporter är ägnad att säkerställa att transporter som omfattas av detta avtal sker med respekt för förarnas arbetsvillkor, lojal konkurrens och utan att äventyra trafiksäkerheten,
            
            
            
               HAR ENATS OM FÖLJANDE.
            
            
            
               Artikel 1
            
            
               Mål 
            
            
            
               1.Syftet med detta avtal är att tillfälligt underlätta godstransport på väg mellan och genom Europeiska unionens och Republiken Moldaviens territorier genom att bevilja operatörer som är etablerade på någondera partens territorium ytterligare rättigheter till transitering och transport av gods mellan parterna med hänsyn till följderna av Rysslands angrepp på Ukraina och de väsentliga störningar detta inneburit för vägtransportsektorn i Republiken Moldavien. 
            
            
            
               2.Detta avtal ska inte tolkas så att dess verkan blir att begränsa eller på annat sätt inskränka villkoren för marknadstillträde till internationella vägtransporttjänster mellan parterna jämfört med den situation som rådde dagen innan detta avtal trädde i kraft. 
            
            
            
               Artikel 2
            
            
               Tillämpningsområde
            
         
         
            
            
               Detta avtal ska tillämpas på transitering och internationella godstransporter på väg för annans räkning mot ersättning mellan parterna och hindrar inte tillämpningen av Europeiska Transportministerkonferensens multilaterala kvoteringssystem inom ramen för Internationella transportforumet. Godstransporter på väg inom eller mellan Europeiska unionens medlemsstater ingår inte i detta avtals tillämpningsområde. Transitering genom den andra partens territorium av godstransporter mellan tredjeland omfattas inte av detta avtal.
            
            
            
               Artikel 3
            
            
               Definitioner
            
            
            
               I detta avtal gäller följande definitioner: 
            
            
               (1)etableringspart: den part där en vägtransportoperatör är etablerad. 
            
            
            
               (2)vägtransportoperatör: varje fysisk eller juridisk person som bedriver godstransport i kommersiellt syfte, som är etablerad i någon av parterna i enlighet med den partens lag, och som av den parten fått tillstånd att bedriva internationell godstransport för annans räkning mot ersättning med hjälp av motorfordon eller fordonskombinationer.
            
            
            
               (3)fordon: ett motorfordon som är registrerat i någon av parterna eller ett fordonståg där åtminstone motorfordonet är registrerat i någon av parterna, om motorfordonet eller fordonståget uteslutande används för godstransporter.
            
            
            
               (4)transitering: framförande av fordon utan på- eller avlastning på någon av parternas territorium med hjälp av en vägtransportoperatör som är etablerad på den andra partens territorium. 
            
            
            
               (5)bilateral internationell transport: transporter med last med ett fordon från etableringspartens territorium till den andra partens territorium och vice versa, med eller utan transitering genom ett tredjelands territorium. 
            
            
            
               Artikel 4
            
            
               Tillträde till transporter på väg
            
            
         
         
            
               Vägtransportoperatörer ska ha rätt att genomföra följande vägtransporter:
            
            
            
               (a)Transporter med last som genomförs med ett fordon mellan två olika parters territorium, med eller utan transitering genom ett tredje lands territorium. 
            
            
            
               (b)Transporter med last som genomförs med ett fordon från etableringspartens territorium till samma parts territorium med transitering genom den andra partens territorium.
            
            
            
               (c)Transporter med last som genomförs med ett fordon till eller från etableringspartens territorium till ett tredje land med transitering genom den andra partens territorium.
            
            
            
               (d)Transporter utan last som genomförs med ett fordon i samband med de körningar som avses i leden a, b och c.  
            
            
               Artikel 5
            
            
               Löptid
            
            
            
               1.Detta avtal ska gälla till och med den 31 mars 2023. 
            
            
            
               2.Senast tre månader innan detta avtal löper ut ska parterna samråda för att bedöma behovet av förlängning. I detta syfte ska parterna samråda i enlighet med artikel 6.2 inom ramen för den gemensamma kommitté som inrättats.  
            
            
            
            
               Artikel 6
            
            
               Gemensam kommitté
            
            
         
         
            
               1.Härmed inrättas en gemensam kommitté. Den ska övervaka och kontrollera tillämpningen och genomförandet av detta avtal samt periodiskt se över hur avtalet fungerar med tanke på målsättningarna. 
            
            
            
               2.Den gemensamma kommittén ska sammankallas på begäran av någon av dess ordförande. Den ska även sammankallas senast tre månader innan detta avtal löper ut för att bedöma och besluta om behovet av att avtalet fortsätter att gälla i enlighet med artikel 5.2. Den gemensamma kommittén ska vid behov besluta om sådan förlängning, samt om dess varaktighet, i enlighet med punkt 5 i denna artikel. 
            
            
            
               3.Den gemensamma kommittén ska bestå av företrädare för parterna. Företrädarna för Europeiska unionens medlemsstater får delta i den gemensamma kommitténs sammanträden som observatörer. 
            
            
            
               4.Ordförandeskapet i den gemensamma kommittén ska innehas växelvis av en företrädare för Europeiska unionen och en företrädare för Republiken Moldavien. 
            
            
            
               5.Den gemensamma kommittén ska anta sina beslut i samförstånd. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta de åtgärder som krävs för att genomföra dem. 
            
            
            
               6.Den gemensamma kommittén ska själv anta sin arbetsordning.
            
            
            
               Artikel 7
            
            
               Tvistlösning
                  1
               
            
            
            
               Om en tvist uppstår mellan parterna avseende tolkningen eller tillämpningen av detta avtal ska bestämmelserna i kapitel 14 i avdelning V i associeringsavtalet gälla i tillämpliga delar. 
            
            
               Artikel 8
            
            
            
               Fullgörande av skyldigheter
            
            
               1.Varje part har fullt ansvar för att säkerställa att alla bestämmelser i detta avtal efterlevs.
            
         
         
            
            
               2.Varje part ska säkerställa att alla nödvändiga åtgärder vidtas för att genomföra bestämmelserna i detta avtal, inbegripet efterlevnad på alla myndighetsnivåer och av personer som delegeras befogenheter avseende myndighetsutövning. Varje part ska agera i god tro för att säkerställa att målen i detta avtal uppnås.
            
            
            
               3.Detta avtal är ett särskilt avtal i enlighet med artikel 458.1 i associeringsavtalet. En part får vidta lämpliga åtgärder avseende detta avtal vid en särskilt allvarlig och väsentlig överträdelse av någon av de skyldigheter som i artikel 2.1 i associeringsavtalet beskrivs som väsentliga delar, när denna överträdelse utgör ett hot mot internationell fred och säkerhet och därmed kräver en omedelbar reaktion. Sådana åtgärder ska vidtas i enlighet med artikel 455 i associeringsavtalet.
            
            
            
               Artikel 9
            
            
               Skyddsåtgärder
            
            
            
               1.Vardera parten får vidta lämpliga skyddsåtgärder om den anser att de vägtransporter som den andra partens vägtransportoperatörer genomför hotar trafiksäkerheten. Skyddsåtgärder ska vidtas med full hänsyn till internationell rätt och de ska vara proportionella och ha begränsad räckvidd och löptid sett till det som är strikt nödvändigt för att avhjälpa situationen eller bevara balansen i avtalet. Sådana åtgärder som i minsta möjliga mån stör avtalets avsedda funktion ska prioriteras.
            
            
            
               2.Den berörda parten ska innan samråd inleds underrätta den andra parten om vilka åtgärder som vidtagits och ska tillhandahålla alla relevanta upplysningar.
            
            
            
               3.Parterna ska omgående inleda samråd i den gemensamma kommittén i syfte att finna en ömsesidigt godtagbar lösning.
            
            
            
               4.Alla åtgärder som vidtagits i enlighet med denna artikel ska upphöra så snart som den felande parten på nytt fullgör bestämmelserna i avtalet eller hotet mot trafiksäkerheten upphört.
            
            
            
               Artikel 10
            
            
               Territoriell tillämpning
            
            
            
               Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag och, å andra sidan, på Republiken Moldaviens territorium.
            
         
         
            
            
               Tillämpningen ska tillfälligt avbrytas i de områden som Republiken Moldaviens regering inte utövar faktisk kontroll över. Dess tillämpning kan återupptas efter ett beslut av associeringsrådet eller ett beslut av den gemensamma associeringskommittén som bekräftar att Republiken Moldavien kan säkerställa full överensstämmelse med avtalet.
            
            
            
               Artikel 11
            
            
               Uppsägning
            
            
            
               1.Endera parten får när som helst skriftligen på diplomatisk väg underrätta den andra parten om sitt beslut att säga upp detta avtal. Avtalet ska upphöra att gälla två veckor efter underrättelsen, om inte den underrättande parten uppgivit att uppsägningen ska få verkan vid en senare tidpunkt. I så fall ska uppsägningen få verkan högst två månader efter uppsägningsdagen. 
            
            
            
               2.Vägtransportoperatörer vars fordon befinner sig på den andra partens territorium när detta avtal löper ut ska medges transitering genom den partens territorium för att återvända till den parts territorium på vilket de är etablerade. 
            
            
            
               3.För tydlighetens skull betonas att den uppsägningsdag som avses i punkt 1 avser den dag då underrättelsen ankom till den andra parten.
            
            
            
               4.När detta avtal löper ut i enlighet med artikel 5 eller sägs upp i enlighet med punkt 1 i denna artikel ska detta inte ha till verkan att begränsa villkoren för marknadstillträde till vägtransporttjänster mellan parterna jämfört med den situation som rådde dagen innan detta avtal trädde i kraft. I detta avseende och i avsaknad av senare överenskommelser mellan parterna ska de rättigheter i fråga om marknadstillträde som fastställs i de bilaterala avtal som existerade mellan Europeiska unionens medlemsstater och Republiken Moldavien den dagen ånyo vara tillämpliga från den dag då detta avtal löper ut eller sägs upp. 
            
            
            
            
            
               Artikel 12
            
            
               Ikraftträdande och provisorisk tillämpning
            
            
            
               1.Parterna ska ratificera eller godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Detta avtal träder i kraft den dag då parterna har meddelat varandra att de slutfört de respektive interna rättsliga förfaranden som krävs för detta syfte. 
            
         
         
            
            
               2.Utan hinder av punkt 1 enas unionen och Republiken Moldavien om att tillämpa detta avtal provisoriskt från och med den dag då det undertecknas. 
            
            
            
               3.Vid tillämpningen av relevanta bestämmelser i detta avtal ska alla hänvisningar som görs i bestämmelserna till ”dagen för detta avtals ikraftträdande” anses vara hänvisningar till ”den dag från och med vilken detta avtal tillämpas provisoriskt” i enlighet med punkt 2 i denna artikel.
            
            
            
               Utfärdat på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.
            
            
            
               TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
            
            
            
               Som skedde i Bryssel, den … … … .
            
            
            
                  På Europeiska unionens vägnar
            
            
            
                  På Republiken Moldaviens vägnar
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        För tydlighetens skull betonas att varken denna artikel eller avtalet ska tolkas som att de ger rättigheter eller ålägger skyldigheter som direkt kan åberopas i parternas inhemska domstolar.