CELEX: 31986R1273
Language: es
Date: 1986-04-29 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) N° 1273/86 DE LA COMISIÓN de 29 de abril de 1986 relativo a la entrega de trigo blando al Reino de Lesotho en concepto de ayuda alimentaria

1 . 5. 86                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 114/ 11
                                    REGLAMENTO (CEE) N° 1273/86 DE LA COMISIÓN
                                                       de 29 de abril de , 1986
                   relativo a la entrega de trigo blando al Reino de Lesotho en concepto de ayuda
                                                              alimentaría
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                               Considerando que las medidas previstas en el presente
                                                                       Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica                de los cereales,
Europea,
Visto el Reglamento (CEE) n° 3331 /82 del Consejo, de 3                HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
de diciembre de 1982, relativo a la política y a la gestión
de la ayuda alimentaria y por el que se modifica el Regla­
mento (CEE) n° 2750/75 ('), y en particular, el párrafo                                         Artículo 1
primero del apartado 1 de su artículo 3,
                                                                       1.     El organismo de intervención mencionado en el
Visto el Reglamento (CEE) n° 2727/75 del Consejo, de 29               Anexo I se encargará de la ejecución de los procedi­
de octubre de 1975, por el que se establece una organiza­              mientos de movilización y de suministro en concepto de
ción común de mercados en el sector de los cereales (2),              ayuda alimentaria del producto indicado en dicho Anexo,
modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n°                  con arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento.
3793/85 (3), y, en particular, su artículo 28,                         2.     El suministro del producto se adjudicará mediante
                                                                       licitación .
Considerando que, por su Decisión de 15 de julio de 1985
relativa a la concesión de una ayuda en favor del Lesotho,             3.     El Anexo I valdrá como anuncio de licitación. El
la Comisión ha concedido a dicho organismo 3 000 tone­                 organismo de intervención de que se trate hará que se
ladas de cereales que se suministrarán en su punto de                  proceda, en tanto fuere necesario, a publicaciones comple­
destino ;                                                              mentarias.
Considerando que es conveniente prever una licitación
                                                                                                Artículo 2
referente a la entrega del producto descargado en su
destino, teniendo en cuenta la utilización final que deba              1 . Para la ejecución de las licitaciones se aplicarán las
darse a la mercancía entregada ;                                       disposiciones del Reglamento (CEE) n° 1974/80 que se
                                                                       indican seguidamente :
Considerando que procede efectuar dicho suministro con
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) n°               — artículo 4, con exclusión de lo dispuesto en la letra e)
 1974/80 de la Comisión, de 22 de julio de 1980, por el                     del apartado 3 y en las letras d) y e) del apartado 4,
que se establecen las modalidades generales de aplicación                   relativo a la presentación de las ofertas,
para la ejecución de determinadas acciones de ayuda                    — artículo 5 relativo a la prestación de una fianza,
alimentaria en el sector de los cereales y del arroz (4),              — artículo 6 relativo al examen y lectura de las ofertas,
modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n°
3826/85 (*) ; que es necesario precisar en particular los              — artículo 8 relativo a la comparación de las ofertas.
plazos y condiciones de entrega, así como el procedi­                  2. La oferta del licitador indicará el importe propuesto,
miento que deberá seguirse para determinar los gastos que              expresado, por tonelada de producto, en la moneda del
resulten de ello ;
                                                                       Estado miembro en el que se desarrolle el procedimiento
                                                                       de licitación .
Considerando que, no obstante, deben establecerse dispo­
siciones específicas para la entrega en destino ; que, de              La oferta deberá incluir los gastos de fumigación, así
este modo, han de recaer sobre el adjudicatario todos los              como los de descarga y entrada en almacén en el lugar
riesgos de la mercancía hasta su descarga en el lugar de               final de destino indicado en el Anexo I.
 destino establecido ; que el pago a este último está subor­
 dinado a la aportación de determinadas pruebas de                     La oferta indicará por separado el importe de los gastos
 entrega en destino ;                                                  relativos a los transportes marítimo y terrestre hasta el
                                                                       lugar de destino final.
 Considerando que parece necesario precisar, en caso de
 fuerza mayor que impidiera la realización de la operación              La oferta indicará en qué Estado miembro se compromete
 de que se trate en los plazos previstos, a quién correspon­           el licitador a cumplir las formalidades aduaneras de
 derán los eventuales gastos resultantes de dicha situación ;          exportación, en caso de ser declarado adjudicatario.
                                                                        3. El adjudicatario cumplirá sus obligaciones con
 (•) DO  n° L  352  de  14. 12. 1982, p. 1 .                            arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento y a los
 (2) DO  n° L  281  de  1 . 11 . 1975, p. 1 .                           compromisos contemplados en el apartado 4 del artículo
 (3) DO  n° L  367  de 31 . 12. 1985, p. 19 .
 (4) DO  n° L  192  de 26. 7. 1980, p. 11 .                             4 del Reglamento (CEE) n° 1974/80, con exclusión de las
  Ó DO n° L 371 de 31 . 12. 1985, p. 1 .                                disposiciones contempladas en las letras d) y e).
 ---pagebreak--- N° L 114/ 12                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   1 . 5. 86
4. El licitador se comprometerá a que el transporte                El adjudicatario facilitará a dicho organismo de interven­
marítimo se efectúe en navios catalogados en la categoría          ción la certificacián de que se ha efectuado la fumigación.
superior de los registros de clasificación reconocidos, que
tengan un máximo de quince años de antigüedad y                    2.     La toma de muestras destinadas al análisis, así como
ofrezcan garantías sanitarias acreditadas por un organismo        el control, se efectuarán de acuerdo con las normas profe­
competente.                                                        sionales vigentes en el país de embarque. Se invitará al
                                                                   adjudicatario y al representante del beneficiario a parti­
                                                                   cipar en dicha operación.
                          Artículo 3
                                                                   El organismo de intervención conservará dos muestras
1 . Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 2 y 3,         selladas hasta que el adjudicatario expida el certificado
la licitación se adjudicará en un plazo de cuarenta y ocho        acreditativo de que se hace cargo de la mercancía o hasta
horas al licitador que haya presentado la oferta más favo­        que facilite la certificación contemplada en el apartado 2
rable .                                                           del artículo 6 .
2. Cuando la oferta más favorable haya sido presentada            3. En caso de impugnación del control contemplado
simultáneamente por varios licitadores, el organismo de           en el apartado 1 , el organismo de intervención hará que
intervención procederá a la adjudicación a uno de ellos           se proceda a un segundo control, que será realizado por
por sorteo.
                                                                  un servicio diferente del mencionado en el apartado 1 y
                                                                  cuyos resultados serán determinantes. Los gastos corres­
3. Si se estimare que las ofertas presentadas no corres­          pondientes serán por cuenta de la parte perdedora.
ponden a los precios y gastos normalmente practicados en          4. En caso de que el control contemplado en los apar­
el mercado, el organismo de intervención, con el acuerdo          tados anteriores resulte negativo, la mercancía deberá
de la Comisión, podrá no adjudicar la licitación.                 rechazarse o sustituirse. En caso de que se adviertan
                                                                  mermas, el adjudicatario deberá completar la carga.
4. El organismo de intervención comunicará a todos
los licitadores el resultado de la licitación por carta o télex
que enviará, a más tardar, el primer día hábil siguiente a                                  Artículo 6
la adjudicación.
                                                                  1.     El beneficiario extenderá un certificado de toma de
                                                                  razón inmediatamente después de la descarga en el lugar
                          Artículo 4                              de destino final.
1 . El adjudicatario celebrará los contratos necesarios           Dicho documento acreditará el lugar y la fecha de la toma
para el transporte de la mercancía hasta el lugar de              de razón. Contendrá una descripción de la misma con
destino final y asumirá todos los gastos correspondientes         arreglo al modelo del Anexo II e incluirá las eventuales
                                                                  observaciones del beneficiario.
al mismo, así como los de descarga y entrada en almacén
en el destino. Suscribirá los seguros apropiados.                 2.     Si el beneficiario no extendiere el certificado de
2., Recaerán en el adjudicatario todos los riesgos de la          toma de razón por razones distintas de la no admisión de
mercancía, en particular los de pérdida o deterioro, hasta        la misma, la prueba de la entrega podrá aportarse
que la misma haya sido efectivamente descargada y entre­          mediante una certificación, ajustada al modelo que figura
gada en el lugar de destino final.                                en el Anexo II, visada por el Delegado de la Comunidad
                                                                  en el país de destino.
3 . El adjudicatario comunicará al representante del
beneficiario, en el plazo más breve posible, la fecha de la                                 Artículo 7
carga, los medios de transporte utilizados para conducir la
mercancía al lugar de destino final y la fecha supuesta de        1 . El pago al adjudicatario será efectuado por el orga­
llegada al mismo. Comunicará inmediatamente dichos                nismo de intervención del Estado miembro en el que se
datos al organismo de intervención encargado del pago,            cumplan las formalidades aduaneras de exportación.
que los remitirá sin demora a la Comisión.                        2. El importe que se pagará será el de la oferta, incre­
El adjudicatario informará al representante del benefi­           mentado, en su caso, en los gastos contemplados en el
                                                                  artículo 9 . Se abonará en la moneda del Estado miembro
ciario de la fecha probable de llegada de la mercancía al
lugar de destino final, como mínimo tres días antes de la         que se encargue del pago. A tal fin, dicho importe se
                                                                  convertirá utilizando :
misma.
                                                                  — cuando las monedas de que se trate mantengan entre
                                                                       sí un margen instantáneao máximo del 2,25 %, el tipo
                          Artículo 5
                                                                       de conversión resultante de su tipo central,
1 . El organismo de intervención del país de embarque             — en los demás casos, la relación establecida entre las
hará que se proceda, antes de la carga en el puerto de                 dos monedas de que se trate, utilizando la última
embarque, a un control de la calidad, de la cantidad y del             comprobación de sus tipos de cambio al contado, que
envasado de la mercancía. Dicho control se acreditará                  sea inmediatamente anterior a la fecha límite de
mediante certificación del organismo de intervención. Los              entrega de las ofertas y esté publicada en el Diario
gastos correspondientes serán por cuenta del adjudicatario.            Oficial de las Comunidades Europeas, edición C.
 ---pagebreak--- 1 . 5. 86                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° L 114/ 13
3 . El importe contemplado en el apartado 2 se pagara                                    Artículo 9
al adjudicatario previa presentación del original del certifi­
cado de toma de razón o de su copia certificada conforme,        Si recayeren en el adjudicatario, por razón de la entrega
0. en su defecto, de la certificación contemplada en el          efectuada con arreglo al presente Reglamento, gastos
apartado 2 del artículo 6.                                       excepcionales que no puedan ser cubiertos por un seguro,
                                                                 podrá obtener una indemnización previa presentación de
4. Se autoriza al organismo de intervención para que             los correspondientes justificantes y con el acuerdo previo
pague sin demora al adjudicatario una cantidad a cuenta          de la Comisión .
del 80 % del valor de las cantidades que figuren en el
conocimiento, previa presentación de una copia de dicho                                  Artículo 10
documento de certificación contemplada en el apartado 1
del artículo 5 y de la certificación de fumigación, siempre      Salvo en caso de fuerza mayor, recaerán en el adjudica­
que se preste una fianza de un importe igual al de la            tario todas las consecuencias financieras consecutivas a la
cantidad a cuenta mencionada.                                    no entrega de la mercancía en las condiciones resultantes
                                                                 del presente Reglamento, siempre que el beneficiario haya
Dicha fianza se prestará en las condiciones contempladas         posibilitado la entrega en las condiciones mencionadas.
en el apartado 2 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n°
1974/80 .                                                        Los gastos resultantes de la no entrega de la mercancía
                                                                 como consecuencia de un caso de fuerza mayor recaerán
                         Artículo 8                              en el organismo de intervención encargado del pago.
1.     La fianza prestada en aplicación del artículo 2 se
devolverá inmediatamente :                                                               Artículo 11
— a todo licitador cuya oferta no se haya tomado en              Será aplicable en el marco del presente Reglamento lo
     consideración o no se haya aceptado,                        dispuesto en el artículo 21 y en los apartados 1 y 2 del
— al adjudicatario, en lo que se refiere a las cantidades        artículo 22 del Reglamento (CEE) n° 1974/80.
     no entregadas en caso de fuerza mayor,                      El organismo de intervención encargado del pago remitirá
— al adjudicatario, en lo que se refiere a las cantidades        a la Comisión los datos mencionados en el apartado 3 del
     entregadas con arreglo a lo dispuesto en el presente        artículo 4 en cuanto los reciba.
     Reglamento, previa presentación del original del certi­
     ficado de toma de razón o de su copia certificada           El organismo de intervención del país de embarque
                                                                 comunicará sin demora a la Comisión los resultados del
     conforme, o, en su defecto, de la certificación contem­
     plada en el apartado 2 del artículo 6.                      control contemplado en el artículo 5.
2.     La fianza contemplada en el apartado 4 del artículo                               Artículo 12
7 se devolverá inmediatamente cuando el adjudicatario
presente la prueba, con arreglo al artículo 6, de que por lo     El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
menos el 80 % de las cantidades previstas se han entre­          al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
gado en las condiciones del presente Reglamento.                 dades Europeas.
                  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                  en cada Estado miembro.
                  Hecho en Bruselas, el 29 de abril de 1986.
                                                                             Por la Comisión
                                                                            Frans ANDRIESSEN
                                                                               Vicepresidente
 ---pagebreak--- N° L 114/ 14                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  1 . 5. 86
                                                             ANEXO la
               1 . Programa : 1985.
               2. Beneficiario : Lesotho .
               3. Lugar o país de destino : Lesotho.
               4. Producto que ha de movilizarse : trigo blando.
               5. Cantidad total : 3 000 toneladas .
               6. Número de partidas : 1 .
               7. Organismo de intervención encargado de la ejecución del procedimiento :
                   Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6 000 Frank­
                   furt/Main (télex : 411475).
               8. Modo de movilización del producto : intervención.
               9. Características de la mercancía :
                   Trigo blando de calidad sana, cabal y comercial, exento de olor y de parásitos, que cumpla :
                   — las cualidades físicas requeridas para el trigo blando panificable con arreglo al apartado 2 del
                         artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 1629/77 de la Comisión (Do n° L 181 de 21 . 7. 1977),
                         cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2215/84 (Do n° L 203 de 31 .
                         7. 1984), sin que el contenido de humedad supere el 14,50 % ,
                   — las exigencias tecnológicas definidas en el Reglamento (CEE) n° 2062/81 de la Comisión (DO
                         n° L 201 de 22. 7. 1981 ).
             10. Envasado : a granel.
             1 1 . Puertos de embarque : cualquier puerto de la Comunidad.
             12. Fase de entrega : en destino Lesotho Flour Mills, Prívate bag A62, MASERU 100, Telex 329 BB,
                   tel .: 23498 .
             13. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
             14. Fecha de expiración del plazo de presentación de ofertas : el 13 de mayo de 1986, a las 12.
             15. Período de embarque : del 1 al 30 de junio de 1986.
             16. Importe de la fianza : 10 ECUS por tonelada.
             Nota :
             El adjudicatario enviará una copia de los documentos de expedición a la dirección siguiente Delega­
             ción de la Comisión en Lesotho, c/o servicio « valija diplomática », Berlaymont 1 / 123, rué de la Loi
             200, B-1049 Bruselas.
 ---pagebreak--- 1 . 5. 86                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                         N° L 114/ 15
ANEXO Ib — BILAG Ib — ANHANG Ib — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — ANNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGATO Ib —
                                                 BIJLAGE Ib — ANEXO Ib
 Número de la partida    Tonelaje                  Nombre y dirección del almacenista     Lugar de almacenamiento
    Partiets nummer     Mængde (t)                  Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
   Nummer der Partie     Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
   Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                  Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot       Tonnage                             Address of store               Town at which stored
     Numéro du lot       Tonnage                       Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
  Numero della partita Tonnellaggio                  Nome e indirizzo del detentore       Luogo di accantonamento
  Nummer van de partij Hoeveelheid (t)             Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
    Número do lote      Tonelagem                    Nome e direcção do armazenista        Local de armazenagem
                          3 000          Rudolf L. Rieke & Co .                       Salzhemmendorf 4
                                         Lagerhaus und Speditions-Gesellschaft        Lager-Nr. 2603-30
                                         Wallstraße 24
                                         Postfach 1340
                                         3450 Holzminden 1
 ---pagebreak--- N° L 114/ 16                        Diano Oficial de las Comunidades Europeas                                       1 . 5. 86
                                                      ANEXO II
                                      CERTIFICADO DE TOMA DE POSESIÓN
             Beneficiario :
             El abajo firmante :
                                                                                   (apellidos, nombre, sede social)
             actuando por cuenta de :
             certifica que ha tomado posesión de las mercancías que se enumeran a continuación :
             cereales o productos :
             — tonelaje (peso neto) que se ha tomado en posesión :
             — envasado :
                 — a granel
                 — en   sacos
             — número de sacos :                                        fijados en                      kg netos
                 — estampillados (inscripción) :
                 — número de sacos vacíos estampillados :
             — lugar de la toma de posesión :
             — fecha de la toma de posesión :
             La calidad de las mercancías es conforme a la fijada en el anuncio de la subasta.