CELEX: C2006/143/05
Language: lv
Date: 2006-06-17 00:00:00
Title: Lieta C-441/02: Tiesas (pirmā palāta) spriedums  2006. gada 27. aprīlī  — Eiropas Kopienu Komisija pret Vācijas Federatīvo Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — EK līguma 8.a un 48. pants (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem EKL 18. un 39. pants) — Direktīva 64/221/EEK, Direktīva 73/148/EEK un Direktīva 90/364/EEK — Regula (EEK) Nr. 1612/68 — Dalībvalstu pilsoņu brīva pārvietošanās — Sabiedriskā kārtība — Tiesības uz ģimenes dzīves neaizskaramību — Valsts tiesību akti par uzturēšanās aizliegumu un izraidīšanu — Administratīvā prakse — Kriminālā sodāmība — Izraidīšana)

17.6.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 143/2
            
         Tiesas (pirmā palāta) spriedums 2006. gada 27. aprīlī — Eiropas Kopienu Komisija pret Vācijas Federatīvo Republiku
   (Lieta C-441/02) (1)
   
   (Valsts pienākumu neizpilde - EK līguma 8.a un 48. pants (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem EKL 18. un 39. pants) - Direktīva 64/221/EEK, Direktīva 73/148/EEK un Direktīva 90/364/EEK - Regula (EEK) Nr. 1612/68 - Dalībvalstu pilsoņu brīva pārvietošanās - Sabiedriskā kārtība - Tiesības uz ģimenes dzīves neaizskaramību - Valsts tiesību akti par uzturēšanās aizliegumu un izraidīšanu - Administratīvā prakse - Kriminālā sodāmība - Izraidīšana)
   (2006/C 143/05)
   Tiesvedības valoda — vācu
   Lietas dalībnieki
   
      Prasītāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — K. O'Reilija [C. O'Reilly] un V. Bogensbergers [W. Bogensberger], pārstāvji)
   
      Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji — V. D. Plesings [W.-D. Plessing] un A. Tīmane [A. Tiemann], pārstāvji)
   
      Persona, kas iestājusies lietā: Itālijas Republika (pārstāvji — I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kam palīdz M. Fjorilli [M. Fiorilli], avvocato dello Stato)
   Priekšmets
   Valsts pienākumu neizpilde — EK līguma 8.a un 48. pants (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem — EKL 18. un 39. pants) — Padomes 1964. gada 25. februāra Direktīvas 64/221/EEK par īpašu pasākumu saskaņošanu attiecībā uz ārvalstnieku pārvietošanos un uzturēšanos, kas ir attaisnojami ar sabiedrisko kārtību, valsts drošību un veselības aizsardzību (OV L 56, 850. lpp.), 3. un 9. pants — Padomes 1968. gada 15. oktobra Regulas (EEK) Nr. 1612/68 par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā (OV L 257, 2. lpp.) 1. pants — Padomes 1973. gada 21. maija Direktīvas 73/148/EEK par dalībvalstu pilsoņu pārvietošanās un uzturēšanās Kopienā ierobežojumu atcelšanu saistībā ar uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanu (OV L 172, 14. lpp.) 1., 4., 5., 8. un 10. pants — Padomes 1990. gada 28. jūnija Direktīvas 90/364/EEK par uzturēšanās tiesībām (OV L 180, 26. lpp.) 1. un 2. pants — Valsts tiesību akti par uzturēšanās aizliegumu un izraidīšanu sakarā ar sabiedriskās kārtības apsvērumiem, īpaši kriminālās sodāmības kontekstā — Administratīvā prakse
   Rezolutīvā daļa:
   
               1)
            
            
               Kopienu tiesībās paredzētos nosacījumus brīvas pārvietošanās ierobežošanai pietiekami skaidri netransponējot 12. panta 1. punktā 1980. gada 21. janvāra Likumā par Eiropas Kopienu dalībvalstu pilsoņu ieceļošanu un uzturēšanos (Gesetz über Einreise und Aufenthalt von Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft), Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti saskaņā ar EKL 39. pantu, 3. pantu Padomes 1964. gada 25. februāra Direktīvā 64/221/EEK par īpašu pasākumu saskaņošanu attiecībā uz ārvalstnieku pārvietošanos un uzturēšanos, kas ir attaisnojami ar sabiedrisko kārtību, valsts drošību un veselības aizsardzību, un 10. pantu Padomes 1973. gada 21. maija Direktīvā 73/148/EEK par dalībvalstu pilsoņu pārvietošanās un uzturēšanās Kopienā ierobežojumu atcelšanu saistībā ar uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanu;
            
         
               2)
            
            
               prasību pārējā daļā noraidīt;
            
         
               3)
            
            
               Eiropas Kopienu Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus;
            
         
               4)
            
            
               Itālijas Republika savus tiesāšanās izdevumus sedz pati.
            
         
      (1)  OV C 31, 08.02.2003.