CELEX: 52018PC0290
Language: et
Date: 2018-05-16
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) muutmise protokolli Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta, laiendades kokkuleppega ühinemise võimalust Maroko Kuningriigile

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,16.5.2018
            COM(2018) 290 final
            2018/0151(NLE)
            Ettepanek:
            NÕUKOGU OTSUS
            bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) muutmise protokolli Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta, laiendades kokkuleppega ühinemise võimalust Maroko Kuningriigile
            (EMPs kohaldatav tekst)
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               •Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
            
            
               
                  Bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlev Interbusi kokkulepe
                     1
                   jõustus 1. jaanuaril 2003. Kõnealust kokkulepet ajakohastati hiljem selle artikli 23 alusel loodud ühiskomitee otsusega nr 1/2011
                     2
                  .
               
               
                  Interbusi kokkuleppe geograafiline kohaldamisala piirdub Euroopa Transpordiministrite Konverentsi (edaspidi „ECMT“) liikmesriikidega. Peale Euroopa Liidu on praegu selle kokkuleppe osalised Albaania Vabariik, Bosnia ja Hertsegoviina, endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik, Moldova Vabariik, Montenegro, Türgi Vabariik ja Ukraina. Teised ECMT liikmed võivad kokkuleppega liituda.
               
               
                  5. detsembril 2014 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Interbusi kokkuleppe muutmiseks, et laiendada selle geograafilist kohaldamisala Maroko Kuningriigile.
               
               
                  Kokkuleppeosalistega peeti kolm läbirääkimisvooru, mille käigus konsulteeriti nõukogu määratud erikomiteega. Iga kord kutsuti liikmesriikide eksperdid osalema.
               
            
            
               10. novembri 2017. aasta kohtumisel leidsid kohalolnud kokkuleppeosalised, et tekst on lõplik ja valmis. Lepiti kokku allkirjastamisperiood. Kohal olid kolm Ida- ja Kagu-Euroopa kokkuleppeosalist (Moldova Vabariik, Montenegro ja Ukraina). Lisaks olid kaks osalist (Albaania ja Türgi) juba varem andnud tekstile kirjalikult positiivse arvamuse. 
            
            
               Interbusi kokkuleppega saavad ühineda riigid, kes on ECMT täisliikmed. Maroko Kuningriik ei ole täisliige, kuid tal on ECMTs vaatleja staatus alates 2006. aastast.
            
            
               Kokkuleppes peab olema Maroko Kuningriigi osalemise jaoks selge õiguslik alus. Kättesaadavate dokumentide alusel ei saa komisjon järeldada, et 43 riigi ministrite poolt 2006. aasta mais loodud ITF asendab ECMTi ja on selle õigusjärglane, mis võimaldaks igal ITFi liikmel kõnealuse kokkuleppega ühineda vastavalt selle artikli 30 lõikele 1.
            
            
               
                  Lisatud protokollieelnõuga lisatakse Maroko Kuningriik nende artikli 30 lõikes 2 osutatud riikide loetellu, kes võivad Interbusi kokkuleppega ühineda. Artikli 30 lõikes 2 on juba loetletud San Marino, Andorra Vürstiriik ja Monaco Vürstiriik. 
               
               
                  Maroko Kuningriigi võimalik ühinemine Interbusi kokkuleppega aitab edendada rahvusvahelisi suhteid reisijateveo-, turismi- ja kultuurivaldkonnas ka nende riikidega, kes ei ole praegu Interbusi kokkuleppe osalised, ja hõlbustab nende organiseerumist.
               
            
            
               •Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
            
            
               
                  Käesolevale nõukogu otsusele lisatud kavandatud protokoll on kooskõlas ELi maanteetranspordipoliitikaga ja täiendab seda. Sellega toetatakse ELi naaberriikide pääsu ELi reisijateveoturule (ja vastupidi) ning luuakse õigusraamistik turismi piiriüleseks korraldamiseks mõlemas suunas.
               
            
            
               •Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
            
            
               
                  Ettepank on kooskõlas ELi naabruspoliitika ja välissuhtluse eesmärkidega.
               
            
            
               2.ÕIGUSLIK ALUS
            
            
               
                  Ettepaneku õiguslik alus on ELi toimimise lepingu artikkel 91 koostoimes selle artikli 218 lõikega 5.
               
               
                  •
                        Vahendi valik
               
            
         
         
            
               
                  Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõike 5 kohaselt on kohaldatav vahend nõukogu otsus.
               
            
            
               3.EKSPERDIARVAMUSTE KOGUMINE JA KASUTAMINE NING MÕJUHINNANG/LIHTSUSTAMINE
            
            
               •Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine ning mõjuhinnang
            
            
               
                  Käesoleva ettepanku koostamisel sai komisjon teavet muu hulgas liikmesriikide ekspertidelt, kes osalesid läbirääkimiste ettevalmistamises. 
               
               
                  Eeldatav mõju on positiivne: veel ühe riigi osalemine Interbusi kokkuleppes pakub uusi võimalusi nii praegustele kokkuleppeosalistele kui ka Maroko Kuningriigile. Kuna kokkuleppega aidatakse laiendada reisijatevedu käsitlevaid ELi õigusakte kõnealusele riigile, on sellel positiivne mõju tehnika-, majandus- ja sotsiaaltingimustele, mille alusel asjaomaseid vedusid korraldatakse. Üldine keskkonnamõju oleks väike.
               
            
            
               •Lihtsustamine
            
            
               
                  Interbusi kokkuleppe alusel bussidega korraldatavat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevate eeskirjade geograafilise kohaldamisala laiendamine aitab lihtsustada selliste vedude tegemist veel ühe kolmanda riigiga.
               
            
            
               Nagu seni, võivad veoettevõtjad olla väikese bussipargiga VKEd või suured äriühingud, kellel on palju busse.
            
            
               4.MÕJU EELARVELE
            
            
               Puudub.
            
            
               5.MUU TEAVE
            
            
               •Järelevalve, hindamise ja aruandluse kord
            
            
               Interbusi kokkuleppe toimimise vaatab iga viie aasta tagant läbi kõnealuse kokkuleppe artikli 23 alusel loodud ühiskomitee.
            
            
               Edasine menetlus
            
            
               Komisjon leiab, et on vaja algatada menetlus protokolli eelnõu allkirjastamiseks ja sõlmimiseks. Seepärast esitab komisjon nõukogule käesoleva ettepaneku nõukogu otsuse kohta, milles käsitletakse bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkuleppe) muutmise protokolli eelnõu allkirjastamist, et laiendada ühinemisvõimalust Maroko Kuningriigile.
            
            
               •Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
            
            
               Kavandatud nõukogu otsuse konkreetsed sätted
            
            
               ·Artikliga 1 on ette nähtud protokolli eelnõu allkirjastamine, et laiendada Interbusi kokkulepet Maroko Kuningriigi võimalikuks ühinemiseks.
            
            
               ·Artikliga 2 lubatakse protokolli üle läbirääkijal määrata isik(ud), kes on volitatud protokolli eelnõu liidu nimel allkirjastama.
            
            
               ·Artiklis 3 käsitletakse nõukogu otsuse jõustumist.
            
         
         
            
               Kavandatud nõukogu otsuse lisa konkreetsed sätted
            
            
               ·Artikliga 1 on ette nähtud muuta bussidega korraldatavat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevat Interbusi kokkulepet ja antakse Maroko Kuningriigile võimalus kokkuleppega ühineda.
            
            
               ·Artiklites 2–6 käsitletakse protokolli jõustamiseks vajalikke haldusmeetmeid ja need sisaldavad sätteid keelte kasutamise korra kohta.
            
            
               2018/0151 (NLE)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               NÕUKOGU OTSUS
            
            
               bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) muutmise protokolli Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta, 
                  laiendades kokkuleppega ühinemise võimalust Maroko Kuningriigile
            
            
               (EMPs kohaldatav tekst)
            
            
               EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
            
            
               võttes arvesse komisjoni ettepanekut
                  3
               
            
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Kooskõlas nõukogu otsusega 2002/917/EÜ
                  4
                sõlmiti liidu nimel 3. oktoobril 2002 bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlev Interbusi kokkuleppe, mis jõustus 1. jaanuaril 2003
                  5
               .
            
            
               (2)5. detsembril 2014 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Interbusi kokkuleppe muutmiseks, et laiendada selle geograafilist kohaldamisala, et võimaldada Maroko Kuningriigil sellega ühineda, mida praegu ei ole ette nähtud. Komisjon pidas Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi kokkulepet muutva protokolli üle, et laiendada ühinemisvõimalust Maroko Kuningriigile. Läbirääkimised lõppesid 10. novembril 2017.
            
            
               (3)Maroko Kuningriigi võimalik ühinemine Interbusi kokkuleppega aitab edendada rahvusvahelisi suhteid reisijateveo-, turismi- ja kultuurivaldkonnas ka nende riikidega, kes ei ole praegu Interbusi kokkuleppe osalised. Maroko Kuningriik ei ole Euroopa Transpordiministrite Konverentsi täisliige, tal on vaatleja staatus, mis ei ole Interbusi kokkuleppega ühinemiseks piisav, kuid talle tuleks anda võimalus kõnealuse kokkuleppega ühineda.
            
            
               (4)Seepärast tuleks Interbusi kokkuleppe protokolli eelnõu liidu nimel allkirjastada, tingimusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Kiidetakse heaks bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) muutmise protokolli (millega laiendatakse ühinemisvõimalust Maroko Kuningriigile) liidu nimel allkirjastamine, tingimusel et protokoll sõlmitakse.
            
         
         
            
               Allkirjastatava protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Nõukogu peasekretariaat annab protokollile allakirjutamise täielikud volitused isiku(te)le, kelle on määranud protokolli üle läbirääkija, tingimusel et protokoll sõlmitakse.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                     Nõukogu nimel
               
               
                     eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva Interbusi kokkuleppe alusel asutatud ühiskomitee 11. novembri 2011. aasta otsus nr 1/2011 ühiskomitee töökorra vastuvõtmise ning kokkuleppe 1. lisa, mis käsitleb reisijate autoveo-ettevõtjatele esitatavaid nõudeid, kokkuleppe 2. lisa, mis käsitleb bussidele kohaldatavaid tehnilisi standardeid, ning kokkuleppe artiklis 8 osutatud sotsiaalsätteid käsitlevate nõuete kohandamise kohta (2012/25/EL) (ELT L 8, 12.1.2012, lk 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2018) 290
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta otsus 2002/917/EÜ rahvusvahelist bussidega toimuvat reisijate juhuvedu käsitleva Interbusi lepingu sõlmimise kohta (ELT L 321, 26.11.2002, lk 11).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,16.5.2018
            COM(2018) 290 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde
            Ettepanek: Nõukogu otsus
            bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) muutmise protokolli Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta, laiendades kokkuleppega ühinemise võimalust Maroko Kuningriigile
            
               
         
         
            
               PROTOKOLL,
            
            
            
               millega muudetakse bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevat kokkulepet (Interbusi kokkulepe), et laiendada ühinemisvõimalust Maroko Kuningriigile
            
            
            
            
            
               KOKKULEPPEOSALISED,
            
            
            
               võttes arvesse bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitlevat kokkulepet (Interbusi kokkulepe)
                  1
                ja selle jõustumist 1. jaanuaril 2003
                  2
               ,
            
            
            
               võttes arvesse soovi edendada rahvusvahelisi suhteid reisijateveo-, turismi- ja kultuurivaldkonnas ka nende riikidega, kes praegu ei vasta ühinemistingimustele,
            
            
            
               soovides võimaldada Maroko Kuningriigil Interbusi kokkuleppega ühineda
            
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
            
               (1)Interbusi kokkuleppe kohaselt saavad sellega ühineda üksnes Euroopa Transpordiministrite Konverentsi (edaspidi „ECMT“) liikmed ja veel teatavad Euroopa riigid.
            
            
               (2)Maroko Kuningriigil on küll ECMTs vaatleja staatus, kuid ta ei ole selle liige ja tal ei ole ka muul moel õigust praeguses etapis Interbusi kokkuleppega ühineda.
            
            
               (3)Selleks et võimaldada Maroko Kuningriigil Interbusi kokkuleppega ühineda, tuleks kõnealust kokkulepet muuta,
            
         
         
            
            
               ON OTSUSTNUD Interbusi kokkulepet vastavalt muuta ja
            
            
            
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
            
            
            
               
            
               Interbusi kokkulepe muutmine
            
            
               Artikkel 1
            
            
            
               Bussidega toimuvat rahvusvahelist reisijate juhuvedu käsitleva kokkuleppe (Interbusi kokkulepe) artikli 30 lõige 2 asendatakse järgmisega:
            
            
            
               „Käesoleva kokkuleppega võivad ühineda ka San Marino Vabariik, Andorra Vürstiriik, Monaco Vürstiriik ja Maroko Kuningriik.“
            
            
            
               Üld- ja lõppsätted
            
            
               Artikkel 2
            
            
            
               Interbusi kokkuleppe osalised saavad käesoleva protokolli allkirjastada alates [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION TO A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadis, kes on protokolli hoiulevõtja.
            
            
               Artikkel 3
            
            
            
               Kokkuleppeosalised allkirjastavad käesoleva protokolli ning kiidavad selle heaks või ratifitseerivad selle oma menetluste kohaselt. Heakskiitmis- või ratifitseerimiskirjad antakse hoiule protokolli hoiulevõtjale, kes teavitab kõiki teisi kokkuleppeosalisi.
            
         
         
            
               Artikkel 4
            
            
            
               Käesolev protokoll jõustub selle heakskiitnud või ratifitseerinud kokkuleppeosaliste jaoks vähemalt kolme kokkuleppeosalise ja sealhulgas Euroopa Liidu heakskiitmis- või ratifitseerimiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kolmanda kuu esimesel päeval.
            
            
               Artikkel 5
            
            
            
               Käesolev protokoll, mis on koostatud inglise, prantsuse ja saksa keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule hoiulevõtjale, kes edastab tõestatud koopia igale kokkuleppeosalisele.
            
            
               Artikkel 6
            
            
            
               Kõik kokkuleppeosalised tagavad käesoleva protokolli nõuetekohase tõlke oma ametlikku keelde, kui see on muu kui artiklis 5 osutatud autentne keel. Iga kõnealuse tõlke koopia antakse hoiule hoiulevõtjale, kes edastab kõigi selliste tõlgete koopia igale kokkuleppeosalisele.
            
            
            
            
               Brüssel,
            
            
            
            
               SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.
            
            
            
               Open for signature in Brussels between [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION AND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER].
            
            
            
               Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION ET A DATE 9 MONTHS THEREAFTER].
            
            
         
         
            
               Liegt zwischen dem [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION UND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
            
            
            
            
               For the European Union
            
            
               Pour la Union européenne
            
            
               Für die Europäische Union
            
            
            
               For the Republic of Albania
            
            
               Pour la République d'Albanie
            
            
               Für die Republik Albanien
            
            
            
               For Bosnia and Herzegovina
            
            
               Pour Bosnie et Herzégovine
            
            
               Für Bosnien und Herzegowina
            
            
            
               For the former Yugoslav Republic of Macedonia
            
            
               Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine
            
            
               Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
            
            
            
               For the Republic of Moldova
            
         
         
            
               Pour la République de Moldova
            
            
               Für die Republik Moldau
            
            
            
               For Montenegro
            
            
               Pour Monténégro
            
            
               Für Montenegro
            
            
            
               For the Republic of Turkey
            
            
               Pour la République de Turquie
            
            
               Für die Republik Türkei
            
            
            
               For Ukraine
            
            
               Pour l'Ukraine
            
            
               Für Ukraine
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ELT L 321, 26.11.2002, lk 44.