CELEX: 31985R3792
Language: nl
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3792/85 van de Raad van 20 december 1985 tot vaststelling van de regeling voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal

Avis juridique important

|

31985R3792

Verordening (EEG) nr. 3792/85 van de Raad van 20 december 1985 tot vaststelling van de regeling voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal  

Publicatieblad Nr. L 367 van 31/12/1985 blz. 0007 - 0018 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 03 Deel 40 blz. 0009  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 03 Deel 40 blz. 0009 

VERORDENING (EEG) Nr. 3792/85 VAN DE RAADvan 20 december 1985tot vaststelling van de regeling  voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en PortugalDE RAAD  VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, hierna "Akte'' genoemd, inzonderheid op  artikel 88, lid 1, en artikel 256, lid 1, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat, volgens de aan de Akte gehechte gemeenschappelijke verklaring, de nieuwe  Lid-Staten in hun onderlinge handel in landbouwprodukten ten opzichte van elkaar in principe de  overgangsbepalingen en -regelingen moeten toepassen die in de Akte zijn opgenomen als regeling voor  hun respectieve handel met de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985; dat bij het  invoeren van deze regeling rekening moet worden gehouden met het feit dat, in het kader van de  overgangsmaatregelen voor Portugal een klassieke overgang en een overgang in etappes worden  toegepast, en voor Spanje een fase van verificatie van de convergentie in de sector groenten en  fruit; Overwegende dat evenwel voor de sector granen en rijst en produkten van de eerste verwerking  daarvan, de sector wijn en de sector verwerkte produkten op basis van tomaten, de voor het  handelsverkeer tussen de nieuwe Lid-Staten toe te passen regeling moet worden vastgesteld  overeenkomstig de aanvullende richtsnoeren die in het kader van de Conferentie zijn afgesproken; Overwegende dat, wat meer in het bijzonder de wijnbouwsector betreft, in het belang van het  geleidelijk toegankelijker maken van de markt dient te worden bepaald dat de tijdens de eerste  etappe in de onderlinge handel gehandhaafde kwantitatieve beperkingen, aan het begin van de tweede  etappe moeten worden vervangen door de aanvullende regeling voor het handelsverkeer; Overwegende dat het dienstig is in de mogelijkheid te voorzien de aanvullende regeling voor het  handelsverkeer toe te passen voor de invoer in Spanje van de overige produkten waarvoor in de  handel van de nieuwe Lid-Staten met de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 die  aanvullende regeling geldt; dat daarentegen voor Portugal op grond van de produktieomstandigheden  in die Lid-Staat de aanvullende regeling voor het handelsverkeer automatisch moet worden uitgebreid  tot de invoer uit Spanje; Overwegende dat krachtens artikel 2, lid 3, van het Verdrag betreffende de toetreding van Spanje en  Portugal de Instellingen van de Gemeenschappen vóór de toetreding de in de artikelen 91 en 258 van  de Akte bedoelde maatregelen kunnen vaststellen, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:Artikel 1Bij deze verordening wordt  de regeling vastgesteld die in de periode van 1 maart 1986 tot en met 31 december 1995 geldt voor  het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal. Artikel 2Voor produkten waarvoor bij invoer uit derde landen in de Gemeenschap in haar  samenstelling van 31 december 1985 douanerechten moeten worden toegepast: 1. worden de rechten bij invoer in Spanje uit Portugal geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het  bepaalde in artikel 75, punt 1, van de Akte, onverminderd het bepaalde in de punten 4 en 5 van dat  artikel; 2. worden de rechten bij invoer in Portugal uit Spanje- van produkten waarvoor krachtens artikel  235 van de Akte een klassieke overgang wordt toegepast, geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het  bepaalde in artikel 243, punt 1, sub b), c) en d), van de Akte, onverminderd het bepaalde in punt 4  van dat artikel; - van produkten waarvoor krachtens artikel 259 van de Akte een overgang in etappes wordt toegepast,  afgeschaft overeenkomstig het bepaalde in artikel 268, lid 1 en lid 2, sub b), van de Akte,  onverminderd het bepaalde in lid 4 van dat artikel. Voor de in punt 3, tweede alinea, eerste streepje, van dit artikel bedoelde likeurwijn worden de  douanerechten bij invoer in Portugal evenwel geleidelijk afgeschaft in het hieronder aangegeven  tempo: - op 1 maart 1986 worden de rechten verlaagd tot 87,5 % van het basisrecht, - op 1 januari 1987 worden de rechten verlaagd tot 75 % van het basisrecht, - op 1 januari 1988 worden de rechten verlaagd tot 62,5 % van het basisrecht, - op 1 januari 1989 worden de rechten verlaagd tot 50 % van het basisrecht, - op 1 januari 1990 worden de rechten verlaagd tot 37,5 % van het basisrecht, - op 1 januari 1991 worden de rechten verlaagd tot 25 % van het basisrecht,- op 1 januari 1992  worden de rechten verlaagd tot 12,5 % van het basisrecht, - op 1 januari 1993 worden de rechten volledig afgeschaft. 3. Het onder 1 en 2 bedoelde basisrecht is het recht dat op 1 januari 1985 voor produkten van  oorsprong uit Spanje of Portugal werkelijk wordt toegepast in de handel tussen deze landen. Evenwel zijn- voor likeurwijn waarvoor in het kader van de vóór de toetreding toegepaste nationale  regeling in de onderlinge handel van Spanje en Portugal contingenten met verlaging van rechten  golden, de basisrechten de in het kader van die contingenten werkelijk toegepaste rechten. De  tariefcontingenten die in de vóór de toetreding geldende nationale regeling van toepassing waren  worden per 1 maart 1986 opgeheven; - voor tomatenbereidingen en -conserven, de basisrechten die welke voor Spanje zijn aangegeven in  artikel 75, punt 3, en bijlage VIII van de Akte; - voor oliehoudende zaden en vruchten van post 12.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief en  voor produkten van de posten 12.02 en 23.04 B van het gemeenschappelijk douanetarief, de  basisrechten voor Spanje die welke zijn bepaald ter uitvoering van artikel 75, punt 3, van de  Akte. Artikel 3De in het handelsverkeer tussen de nieuwe Lid-Staten toe te passen compenserende  bedragen worden vastgesteld aan de hand van de voor elk van hen voor de handel met de Gemeenschap  in haar samenstelling van 31 december 1985 vastgestelde compenserende bedragen: - per 1 maart 1986 voor de produkten waarvoor in Spanje en Portugal een klassieke overgang wordt  toegepast; - aan het begin van de tweede etappe voor de produkten waarvoor in Spanje een klassieke overgang en  in Portugal een overgang in etappes worden toegepast. Het bepaalde in- artikel 72, punten 2, 4, 5 en 6, en artikel 74, lid 1, van de Akte, - artikel 240, punten 2, 4, 5 en 6, en artikel 242, lid 1, van de Akteis van toepassing. De compenserende bedragen worden door de Lid-Staat van invoer geheven of door de Lid-Staat van  uitvoer toegekend. Artikel 4Voor produkten waarvoor in Spanje een klassieke overgang wordt toegepast en in Portugal  een overgang in etappes, gelden de onderstaande bepalingen, behoudens het bepaalde in de artikelen  8 en 9 van deze verordening: 1. Tijdens de eerste etappe past het Koninkrijk Spanje mutatis mutandis- bij invoer uit Portugal  de regeling toe die ten opzichte van deze nieuwe Lid-Staat door de Gemeenschap in haar  samenstelling van 31 december 1985 wordt toegepast krachtens artikel 272 van de Akte, behoudens het  bepaalde in artikel 2 van deze verordening; - bij uitvoer naar Portugal, de regeling toe die ten opzichte van deze Lid-Staat door de  Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985 wordt toegepast krachtens artikel 275 van de  Akte. 2. Tijdens de tweede etappe past het Koninkrijk Spanje in zijn handel met Portugal mutatis mutandis  de regeling toe die ten opzichte van Portugal wordt toegepast door de Gemeenschap in haar  samenstelling van 31 december 1985, behoudens het bepaalde in de artikelen 2 en 3 van deze  verordening. 3. Tijdens de eerste etappe past de Portugese Republiek in haar handel met Spanje zowel bij invoer  als bij uitvoer de regeling toe die voortvloeit uit het bepaalde in artikel 267 van de Akte,  behoudens het bepaalde in punt 4 van het onderhavige artikel en het bepaalde in artikel 2 van deze  verordening. 4. Tijdens de eerste etappe worden artikel 269, lid 1, artikel 270 en artikel 271 van de Akte  mutatis mutandis toegepast door Portugal in zijn handel met Spanje. Tot het einde van de eerste etappe mag de Portugese Republiek evenwel kwantitatieve beperkingen  toepassen voor de invoer uit Spanje van de in bijlage I bedoelde produkten. a) Deze kwantitatieve beperkingen zijn jaarlijkse contingenten die openstaan voor alle handelaren  zonder discriminatie. Het oorspronkelijke contingent voor 1986, al naar gelang van het geval uitgedrukt in volume of in  Ecu, wordt voor elk produkt vastgesteld op: - hetzij 1 % van de gemiddelde jaarproduktie van Portugal over de laatste drie jaren vóór de  toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, - hetzij de gemiddelde jaarlijkse invoer in Portugal over de laatste drie jaren vóór de toetreding  waarvoor statistieken beschikbaar zijn, indien dat qua volume of bedrag een hoger contingent  oplevert. Voor de bijlage II bedoelde produkten evenwel- is het bepaalde in het eerste streepje van de  vorige alinea niet van toepassing, - wanneer toepassing van het bepaalde in het tweede streepje van de vorige alinea zou hebben geleid  tot vaststelling van een oorspronkelijkcontingent dat lager is dan 10 % van het oorspronkelijke  contingent dat dient te worden vastgesteld voor dezelfde produkten uit de Gemeenschap, in haar  samenstelling op 31 december 1985, wordt het oorspronkelijke contingent dat door de Portugese  Republiek ten opzichte van het Koninkrijk Spanje dient te worden toegepast, vastgesteld op ten  minste 10 % van het oorspronkelijke contingent dat voor invoer uit de andere Lid-Staten dient te  worden vastgesteld. Waardecontingenten worden aan het begin van elk jaar met ten minste 15 % verhoogd,  volumecontingenten met ten minste 10 %. De verhogingen van de contingenten worden gecumuleerd. Voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt een contingent toegepast dat gelijk  is aan het oorspronkelijke contingent, verminderd met een zesde. b) Het overeenkomstig het bepaalde sub a) berekende contingent wordt opgeteld bij het  overeenkomstig artikel 269 van de Akte vastgestelde contingent. Het bepaalde in artikel 269, lid 2,  sub d), is van toepassing op het aldus berekende totale contingent. 5. Tijdens de tweede etappe past de Portugese Republiek in haar handel met Spanje mutatis mutandis  de regeling toe die ten opzichte van de Gemeenschap in haar samenstelling van 31 december 1985  wordt toegepast, behoudens het bepaalde in de artikelen 2 en 3 van deze verordening. Artikel 51. Ingeval de invoer in Spanje uit Portugal aanzienlijk toeneemt of aanzienlijk dreigt  toe te nemen kan volgens de procedure van artikel 38 van Verordening nr. 136/66/EEG van de Raad van  22 september 1966 houdende de totstandbrenging van een gemeenschappelijke ordening der markten in  de sector oliën en vetten (1) of, al naar het geval, volgens de procedure van de overeenkomstige  artikelen van de andere verordeningen tot vaststelling van een gemeenschappelijke marktordening  voor landbouwprodukten, worden besloten om de aanvullende regeling voor het handelsverkeer, hierna  "ARH'' te noemen, toe te passen voor de in artikel 81, lid 2, sub b) bb) en dd), van de Akte  bedoelde produkten. Bij toepassing van het bepaalde in de vorige alinea worden de bepalingen van de artikelen 83, 84 en  85 van de Akte mutatis mutandis toegepast, waarbij de in artikel 84 bedoelde "streefhoeveelheden''  zodanig worden verhoogd dat ruimte wordt gelaten voor een harmonieuze ontwikkeling van de  traditionele invoer uit Portugal. 2. Voor de invoer in Portugal uit Spanje geldt de ARH voor de in bijlage XXII van de Akte bedoelde  produkten en, met ingang van de tweede etappe, voor de produkten vermeld in de krachtens artikel  286, lid 2, van de Akte op te stellen lijst. De artikelen 249 tot en met 252 van de Akte zijn  mutatis mutandis van toepassing. Artikel 61. Tot en met 31 december 1990 wordt de in artikel 94 van de Akte bedoelde  kwantitatieve controle toegepast op de invoer in Spanje uit Portugal van de produkten bedoeld in-  punt a), met uitzondering van sojabonen die vallen onder post ex 12.01 B van het gemeenschappelijk  douanetarief, - punt b), met uitzondering van de produkten die vallen onder de posten 15.17 B II en 23.04 B van  het gemeenschappelijk douanetarief, van artikel 1, lid 2, van Verordening nr. 136/66/EEG, op de Spaanse binnenlandse markt. 2. Tot en met 31 december 1990 wordt de in artikel 292 van de Akte bedoelde kwantitatieve controle  toegepast op de invoer in Portugal uit Spanje van oliehoudende zaden en vruchten, niet-ontvet meel  en alle plantaardige oliën andere dan olijfolie, die bestemd zijn voor menselijke consumptie op de  Portugese binnenlandse markt. 3. Het bepaalde in artikel 93, lid 4, en artikel 291, lid 4, van de Akte is mutatis mutandis van  toepassing voor de handel tussen Spanje en Portugal. 4. Het bepaalde in artikel 95, lid 3, en artikel 293, lid 3, van de Akte, is mutatis mutandis van  toepassing voor in Spanje geproduceerde en in Portugal verwerkte zaden en bonen en voor in Portugal  geproduceerde en in Spanje verwerkte zaden en bonen.  Artikel 7In het kader van de krachtens artikel 320, lid 2, sub b), van de Akte, door Portugal  gehouden inschrijvingen worden de offertes voor granen en rijst uit Spanje gecorrigeerd: - met het verschil tussen de marktprijs in de Gemeenschap en de wereldmarktprijs, na aanpassing aan  de hand van het krachtens artikel 72 van de Akte toe te passen compenserende bedrag, - met een bedrag dat overeenkomt met een forfaitaire preferentie van 5 Ecu per ton. De in artikel 320, lid 2, sub c), van de Akte bedoelde minimumhoeveelheid wordt verhoogd met 0,5 %  van de totale in Portugal geïmporteerde hoeveelheid van de betrokken produkten. De aankoopverplichting van Portugal ten opzichte van de overige Lid-Staten betreft in totaal de  overeenkomstig de vorige alinea verhoogde minimumhoeveelheid.  Artikel 8In het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal wordt op de onder de Verordeningen  (EEG) nr. 2727/75 (2) en (EEG) nr. 1418/76 (3) vallende produkten van de eerste verwerking van granen en rijst door de Lid-Staat van invoer tijdens de eerste  etappe een heffing toegepast die uit twee elementen bestaat: a) een variabel element dat overeenkomt met het effect dat het verschil in prijs van de  basisprodukten tussen Spanje en Portugal heeft voor de kostprijs van de voornoemde produkten: b) een vast element, gelijk aan het vaste element dat op 1 maart 1986 door de Lid-Staat van invoer  wordt toegepast op de invoer uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985. Vanaf het begin van de tweede etappe wordt het bovenbedoelde vaste element geleidelijk verlaagd in  het hieronder aangegeven tempo: - op 1 januari 1991 wordt het verlaagd tot 83,3 % van het oorspronkelijke bedrag, - op 1 januari 1992 wordt het verlaagd tot 66,6 % van het oorspronkelijke bedrag, - op 1 januari 1993 wordt het verlaagd tot 49,9 % van het oorspronkelijke bedrag, - op 1 januari 1994 wordt het verlaagd tot 33,3 % van het oorspronkelijke bedrag, - op 1 januari 1995 wordt het verlaagd tot 16,5 % van het oorspronkelijke bedrag, - op 1 januari 1996 wordt het vaste element afgeschaft. Artikel 91. Voor de produkten die vallen onder Verordening (EEG) nr. 337/79 van de Raad van 5  februari 1979 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1) kunnen het Koninkrijk  Spanje en de Portugese Republiek tot aan het einde van de eerste etappe in hun onderlinge handel  kwantitatieve beperkingen toepassen op de invoer van de volgende produkten:>RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. a) De in lid 1 bedoelde kwantitatieve beperkingen zijn jaarlijkse contingenten die openstaan  voor alle handelaren zonder discriminatie. Het oorspronkelijke contingent voor 1986, uitgedrukt in volume, wordt voor elk produkt voor de  Lid-Staat van invoer vastgesteld op: - hetzij 0,1 % van de gemiddelde jaarproduktie van de Lid-Staat van invoer over de laatste drie  jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn; - hetzij de gemiddelde invoer uit de nieuwe Lid-Staat van uitvoer over de laatste drie jaren vóór  de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, als dat een hoger contingent oplevert. b) De contingenten worden aan het begin van elk jaar met ten minste 10 % verhoogd. De verhogingen van de contingenten worden gecumuleerd. c) Voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt een contingent toegepast dat  gelijk is aan het oorspronkelijke contingent, verminderd met een zesde. d) Indien de invoer in Spanje twee jaar na alkaar minder bedraagt dan 90 % van het jaarlijkse  contingent worden die in de Lid-Staat geldende kwantitatieve beperkingen afgeschaft. e) Voor Portugal wordt het overeenkomstig sub a), b) en c) berekende contingent opgeteld bij het  overeenkomstig artikel 269 van de Akte vastgestelde contingent. Het bepaalde n artikel 269, lid 2,  sub d), is van toepassing op het aldus berekende totale contingent. 3. Tijdens de tweede etappe geldt voor de in lid 1 bedoelde produkten de ARH als omschreven. - in de artikelen 81, 82, 83 en 85 van de Akte, voor wat Spanje betreft, - in de artikelen 249 tot en met 252 van de Akte, voor wat Portugal betreft. Artikel 10Voor de produkten die vallen onder Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18  mei 1972 houdende eengemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit (1): 1. past het Koninkrijk Spanje tijdens de in artikel 131 van de Akte bedoelde fase van verificatie  van de convergentie, in zijn handel met Portugal zowel voor de invoer als voor de uitvoer de  regeling toe die voortvloeit uit het bepaalde in artikel 136 van de Akte, behoudens het bepaalde in  punt 2 van het onderhavige artikel en in artikel 2 van deze verordening, 2. worden tijdens de eerste etappe de bepalingen van artikel 137, lid 1, en de artikelen 138, 139  en 142 van de Akte mutatis mutandis toegepast in de handel tussen Spanje en Portugal. Tot en met 31 december 1989 mag het Koninkrijk Spanje evenwel kwantitatieve beperkingen toepassen  op de invoer uit Portugal van de in bijlage III bedoelde produkten, 3. kan tijdens de tweede etappe, ingeval de invoer in Spanje uit Portugal aanzienlijk toeneemt of  aanzienlijk dreigt toe te nemen, volgens de procedure van artikel 33 van Verordening (EEG) nr.  1035/72 worden besloten de ARH toe te passen voor een of meer produkten als bedoeld in artikel 81,  lid 2, sub b) cc), van de Akte. Bij toepassing van het bepaalde in de vorige alinea zijn de artikelen 81, 82, 83 en 85 van de Akte  mutatis mutandis van toepassing, 4. past de Portugese Republiek tijdens de eerste etappe in haar handel met Spanje zowel voor de  invoer als voor de uitvoer de regeling toe die voortvloeit uit het bepaalde in artikel 267 van de  Akte, behoudens het bepaalde in punt 5 van het onderhavige artikel en in artikel 2 van deze  verordening, 5. worden tijdens de eerste etappe artikel 269, lid 1, en de artikelen 270 en 271 van de Akte  mutatis mutandis toegepast in het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal. Tot aan het einde van de eerste etappe mag de Portugese Republiek evenwel kwantitatieve beperkingen  toepassen op de invoer uit Spanje van de in bijlage IV bedoelde produkten, 6. geldt tijdens de tweede etappe voor de invoer in Portugal de ARH voor de produkten uit Spanje  vermeld in de krachtens artikel 268, lid 2, van de Akte op te stellen lijst. De artikelen 249 tot  en met 252 van de Akte zijn mutatis mutandis van toepassing. Artikel 111. De in artikel 10, punten 2 en 5, bedoelde kwantitatieve beperkingen zijn jaarlijkse  contingenten die zonder discriminatie openstaan voor alle handelaren. a) Het oorspronkelijke contingent voor 1986 wordt voor elk produkt in volume vastgesteld op: - hetzij 0,6 % van de gemiddelde jaarproduktie van de Lid-Staat van invoer over de laatste drie  jaren vóór de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, - hetzij de gemiddelde invoer uit de nieuwe Lid-Staat van uitvoer, over de laatste drie jaren vóór  de toetreding waarvoor statistieken beschikbaar zijn, als dat een hoger contingent oplevert. b) De contingenten worden aan het begin van elk jaar met ten minste 10 % verhoogd. De verhogingen van de contingenten worden gecumuleerd. c) Voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt een contingent toegepast dat  gelijk is aan het oorspronkelijk contingent, verminderd met een zesde. d) De overeenkomstig sub a), b) en c) berekende contingenten worden opgesteld bij de overeenkomstig  de artikelen 137 en 269 van de Akte vastgestelde contingenten. Het bepaalde in artikel 137, lid 3,  sub d), en artikel 269, lid 2, sub d), is van toepassing op de aldus berekende totale  contingenten. 2. In het kader van de in artikel 10, punt 2, bedoelde kwantitatieve beperkingen geldt voor de  invoer in Spanje van de in bijlage V bedoelde produkten een tijdschema met in te voeren  hoeveelheden, gerelateerd aan het voor elk jaar vastgestelde contingent. Artikel 12Voor de invoer in Portugal van de in bijlage A van Protocol nr. 2 bij de Akte vermelde  landbouwprodukten uit de Canarische eilanden zijn de bepalingen van artikel 4, lid 1, van dat  Protocol mutatis mutandis van toepassing, behoudens het bepaalde in artikel 2 van deze  verordening.  Artikel 131. De bepalingen ter uitovering van deze verordening worden vastgesteld volgens de  procedure van artikel 38 van Verordening (EEG) nr. 136/66, of, al naar het geval, de procedure van  de overeenkomstige artikelen van de andere verordeningen tot vaststelling van gemeenschappelijke  marktordeningen voor landbouwprodukten.  De toepassingsbepalingen betreffende: - levende raszuivere fokvarkens van post 01.03 A I van het gemeenschappelijk douanetarief worden  vastgesteld volgens de procedure van artikel 24 van Verordening (EEG) nr. 2759/75 van de Raad van  29 oktober 1975 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector varkensvlees (2), waarbij het bij die verordening ingestelde Comité van beheer bevoegd is. - andere eieren van post 04.05 A II van het gemeenschappelijk douanetarief, worden vastgesteld  volgens de procedure van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2771/75 van de Raad van 29 oktober  1975 houdendeeen gemeenschappelijke ordening der markten in de sector eieren (1), waarbij het bij  die verordening ingestelde Comité van beheer bevoegd is. - nieuwe aardappelen (primeurs) van post 07.01 A II van het gemeenschappelijk douanetarief en  advocaten van post 08.01 D van het gemeenschappelijk douanetarief, worden vastgesteld volgens de  procedure van artikel 33 van Verordening (EEG) nr. 1035/72 waarbij het bij die verordening  ingestelde Comité van beheer bevoegd is. 2. De in lid 1 bedoelde uitvoeringsbepalingen omvatten met name de vaststelling van de in de  artikelen 4, 9 en 10 van deze verordening bedoelde oorspronkelijke contingenten. Artikel 14Deze verordening treedt in werking op 1 maart 1986, onder voorbehoud van de  inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van Spanje en Portugal. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks  toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 20 december 1985. Voor de RaadDe VoorzitterR. STEICHEN  (1) PB nr. 172 van 30. 9 1966, blz. 3025/66. (2) PB nr. L 281 van 1. 11. 1975, blz. 1. (3) PB nr. L 166 van 25. 6. 1976, blz. 1. (1) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979,blz. 1. (1) PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. 1. (2) PB nr. L 282 van 1. 11. 1975, blz. 1. (1) PB nr. L 282 van 1. 11. 1975, blz. 49.  BIJLAGE I >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE II >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE III >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE IV >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE V >RUIMTE VOOR DE TABEL>