CELEX: 32005D0306
Language: sk
Date: 2005-02-16 00:00:00
Title: 2005/306/ES: Rozhodnutie Komisie zo 16. februára 2005, ktorým sa v mene Európskeho spoločenstva schvaľujú zmeny a doplnenia príloh k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach uplatniteľných na obchodovanie so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi [oznámené pod číslom K(2005) 336] (Text s významom pre EHP)

16.4.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 98/32
            
         ROZHODNUTIE KOMISIE
   zo 16. februára 2005,
   ktorým sa v mene Európskeho spoločenstva schvaľujú zmeny a doplnenia príloh k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach uplatniteľných na obchodovanie so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi
   [oznámené pod číslom K(2005) 336]
   (Text s významom pre EHP)
   (2005/306/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na rozhodnutie Rady 1999/201/ES zo 14. decembra 1998 o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (1), a najmä na tretí odsek jeho článku 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dohoda uzatvorená medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (ďalej len „dohoda“) ustanovuje možnosť uznávať ekvivalentnosť pre sanitárne opatrenia po tom, čo vyvážajúca strana objektívne preukázala, že jej opatrenia dosahujú primeranú úroveň ochrany vyvážajúcej strany. Určenie ekvivalentnosti sa vykonalo a dohodlo s Kanadou, pokiaľ ide o opatrenia na ochranu zdravia zvierat v súvislosti so spermou hovädzieho dobytka a opatrenia na ochranu zdravia ľudí v súvislosti s bravčovým mäsom. Ekvivalentnosť bola dohodnutá na základe reciprocity.
            
         
               (2)
            
            
               Pokiaľ ide o ekvivalentnosť ustanovení pre kanadský vývoz bravčového mäsa do Európskej únie pred zabitím a po zabití, definícia trhových ošípaných a iné hygienické požiadavky sa majú preskúmať, keď sa budú uplatňovať nové nariadenia EÚ o potravinovej hygiene. Podobne, pokiaľ ide o ekvivalentnosť pre vývozy bravčového mäsa z Európskej únie do Kanady, niektoré ustanovenia sa majú preskúmať, keď sa budú meniť a dopĺňať kanadské nariadenia o kontrole mäsa.
            
         
               (3)
            
            
               Spoločný riadiaci výbor pre dohodu na svojom zasadaní 16. a 17. februára 2004 vydal odporúčanie týkajúce sa určovania ekvivalentnosti pre spermu hovädzieho dobytka a bravčové mäso. Na tom istom zasadaní výbor odporučil aktualizovať odkazy na právne predpisy Európskej únie a Kanady v prílohách k dohode. Výbor na svojom zasadaní 16. a 17. júla 2003 vydal na základe najnovších zmien a doplnení kanadských právnych predpisov odporúčanie vypustiť druhý odsek kapitoly I poznámky pod čiarou B v prílohe V k dohode, týkajúci sa automatických registračných teplomerov v priestoroch na skladovanie mrazených rýb a nemanuálne ovládaných umývadiel v spracovateľských priestoroch. Výbor na tom istom zasadaní vydal na základe skúseností Spoločenstva s dovozmi niektorých kanadských rýb a rybích výrobkov z Kanady a z dôvodu ochrany zvierat odporúčanie znížiť periodicitu identických a fyzických dovozných kontrol takýchto zásielok v Európskom spoločenstve.
            
         
               (4)
            
            
               Na základe týchto odporúčaní je vhodné upraviť príslušné časti v prílohe V a prílohe VIII k dohode.
            
         
               (5)
            
            
               Podľa článku 16 ods. 3 dohody sa zmeny a doplnenia príloh dohodnú výmenou nót medzi stranami.
            
         
               (6)
            
            
               Tieto úpravy by sa mali schváliť v mene Spoločenstva.
            
         
               (7)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Na základe odporúčaní, ktoré prijal Spoločný riadiaci výbor, zriadený podľa článku 16 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach uplatniteľných na obchodovanie so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi, sa úpravy v prílohe V a prílohe VIII k uvedenej dohode týmto schvaľujú v mene Spoločenstva. Text výmeny listov, ktorá predstavuje dohodu s vládou Kanady, vrátane úprav v prílohách k dohode, je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Generálny riaditeľ pre zdravie a ochranu spotrebiteľov sa týmto splnomocňuje na podpis dohody vo forme výmeny listov s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 16. februára 2005
      
         
            Za Komisiu
         
         Markos KYPRIANOU
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 1.
   DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV
   s vládou Kanady o úpravách prílohy V a prílohy VIII k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi
   V Bruseli 7. marca 2005
   Vážený pane,
   s odvolaním sa na článok 16 ods. 2 a 3 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi, uzatvorenej v Ottawe 17. decembra 1998, ďalej len „dohoda“, mám česť navrhnúť úpravy v prílohe V a v prílohe VIII k dohode v súlade s odporúčaniami Spoločného riadiaceho výboru, zriadeného podľa článku 16 ods. 1 dohody takto:
   
               1.
            
            
               Tabuľka v bode 3, týkajúca sa spermy v prílohe V k dohode, sa nahrádza tabuľkou v dodatku I.
            
         
               2.
            
            
               Tabuľka v bode 6, týkajúca sa čerstvého mäsa v prílohe V k dohode, sa nahrádza tabuľkou v dodatku II.
            
         
               3.
            
            
               Poznámka pod čiarou A v prílohe V k dohode sa nahrádza textom v dodatku III.
            
         
               4.
            
            
               Odsek 2 kapitoly I poznámky pod čiarou B v prílohe V k dohode sa vypúšťa.
            
         
               5.
            
            
               Príloha VIII k dohode sa nahrádza textom v dodatku IV.
            
         Mám tú česť navrhnúť, aby v prípade, že je tento list a jeho dodatky pre Vašu vládu prijateľný, tvoril tento list spolu s Vaším potvrdením dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou, ktorá vstúpi do platnosti dňom datovania Vašej odpovede.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   
      
         Za Európske spoločenstvo
      
      Robert MADELIN
      
         generálny riaditeľ pre ochranu zdravia a spotrebiteľa
      
      
         
   
   V Bruseli 15. marca 2005
   Vážený pane,
   mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu zo 7. marca 2005 tohto znenia:
   „Vážený pane,
   s odvolaním sa na článok 16 ods. 2 a 3 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi, uzatvorenej v Ottawe 17. decembra 1998, ďalej len ‚dohoda’, mám česť navrhnúť úpravy v prílohe V a v prílohe VIII k dohode v súlade s odporúčaniami Spoločného riadiaceho výboru, zriadeného podľa článku 16 ods. 1 dohody takto:
   
               1.
            
            
               Tabuľka v bode 3, týkajúca sa spermy v prílohe V k dohode, sa nahrádza tabuľkou v dodatku I.
            
         
               2.
            
            
               Tabuľka v bode 6, týkajúca sa čerstvého mäsa v prílohe V k dohode, sa nahrádza tabuľkou v dodatku II.
            
         
               3.
            
            
               Poznámka pod čiarou A v prílohe V k dohode sa nahrádza textom v dodatku III.
            
         
               4.
            
            
               Odsek 2 kapitoly I poznámky pod čiarou B v prílohe V k dohode sa vypúšťa.
            
         
               5.
            
            
               Príloha VIII k dohode sa nahrádza textom v dodatku IV.
            
         Mám tú česť navrhnúť, aby v prípade, že je tento list a jeho dodatky pre Vašu vládu prijateľný, tvoril tento list spolu s Vaším potvrdením dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou, ktorá vstúpi do platnosti dňom datovania Vašej odpovede.“
   Mám česť potvrdiť, že vyššie uvedené je pre moju vládu prijateľné a že Váš list, táto odpoveď a pripojené dodatky, ktoré sú rovnako autentické v angličtine a vo francúzštine, spolu tvoria dohodu, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom, v súlade s Vaším návrhom, ktorá vstúpi do platnosti dňom datovania tohto listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   
      
         Za vládu Kanady
      
      Jeremy KINSMAN
      
         veľvyslanec kanadskej misie v EÚ
      
      
         
   
   DODATOK I
   
      „3.   Sperma
      
                  Komodita
               
               
                  Vývozy ES do Kanady
               
               
                  Vývozy Kanady do ES
               
            
                  Obchodné podmienky
               
               
                  Ekvivalentnosť
               
               
                  Osobitné podmienky
               
               
                  Opatrenie
               
               
                  Obchodné podmienky
               
               
                  Ekvivalentnosť
               
               
                  Osobitné podmienky
               
               
                  Opatrenie
               
            
                  Normy ES
               
               
                  Kanadské normy
               
               
                  Kanadské normy
               
               
                  Normy ES
               
            
                  Zdravie zvierat
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Dobytok
                           
                        
               
                  88/407/EHS
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  Áno 1
               
               
                  Inseminačná stanica klinicky bez výskytu paratuberkulózy
               
               
                  ES žiada Kanadu, aby preskúmala osobitné podmienky pre inseminačné stanice, aby boli klinicky bez výskytu paratuberkulózy.
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  88/407/EHS
                  94/577/ES
               
               
                  Áno 1
               
               
                  Pododdiely (1.5.6) o EBL a (3.6.6) o IBR oddielu 15.4.1 Programu umelej inseminácie, verzia marec 2004
               
               
                  Kanada žiada ES, aby:
                  
                              I.
                           
                           
                              predložilo odôvodnenie požiadavky, aby všetky býky umiestnené vo schválenej stanici boli séronegatívne na IBR/IPV
                           
                        
            
                  Podmienky na povolenie
               
               
                  DC Príručka postupov, odd. 15
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Ovce/kozy
                           
                        
               
                  92/65/ EHS
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  E
               
               
                   
               
               
                  Kanada má v úmysle zaviesť generické podmienky.
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  92/65/EHS
               
               
                  Áno 3
               
               
                   
               
               
                  Kanada žiada ES, aby:
                  
                              I.
                           
                           
                              zosúladilo zoosanitárne podmienky pre dovozy;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              zrušilo požiadavku na testovanie mykoplazmy (splnené u hovädzieho dobytka);
                           
                        
                              III.
                           
                           
                              akceptovalo regionalizáciu zhubnej katarálnej horúčky oviec a EHD a zrušilo požiadavku na test;
                           
                        
                              IV.
                           
                           
                              aktualizovalo požiadavku na test na MV/CAE pre ELISA;
                           
                        
                              V.
                           
                           
                              vypustilo požiadavku na poodberový test na MV/CAE.
                           
                        
            
                  Podmienky na povolenie
               
               
                  DC Príručka postupov, odd. 15
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Ošípané
                           
                        
               
                  90/429/EHS
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  E
               
               
                   
               
               
                  ES žiada Kanadu, aby:
                  
                              I.
                           
                           
                              preskúmala požiadavky na séronegativitu leptospirózy;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              zaviedla generické podmienky.
                           
                        
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  90/429/EHS
                  2002/613/ES
               
               
                  E
               
               
                  Poznámka pod čiarou E
               
               
                  Kanada žiada ES, aby:
                  
                              I.
                           
                           
                              zosúladilo dovoz z tretích krajín;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              preskúmalo požiadavku testovať všetky diviaky na CSF a AD.
                           
                        
            
                  Podmienky na povolenie
               
               
                  DC Príručka postupov, odd. 15
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Psovité
                           
                        
               
                  92/65/EHS
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  E
               
               
                   
               
               
                  ES žiada Kanadu, aby zaviedla generické podmienky.
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  92/65/EHS
               
               
                  Áno 3
               
               
                   
               
               
                  Kanada žiada ES, aby predložilo osvedčenie.
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Mačkovité
                           
                        
               
                  92/65/EHS
               
               
                   
               
               
                  (Neobchodujú sa)
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  92/65/EHS“
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
   DODATOK II
   
      „6.   Čerstvé mäso
      
                  Komodita
               
               
                  Vývozy ES do Kanady 
               
               
                  Vývozy Kanady do ES
               
            
                  Obchodné podmienky
               
               
                  Ekviva-lentnosť
               
               
                  Osobitné podmienky
               
               
                  Opatrenie
               
               
                  Obchodné podmienky
               
               
                  Ekviva-lentnosť
               
               
                  Osobitné podmienky
               
               
                  Opatrenie
               
            
                  Normy ES
               
               
                  Kanadské normy
               
               
                  Kanadské normy
               
               
                  Normy ES
               
            
                  Zdravie zvierat
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Prežúvavce
                           
                        
               
                  2002/99/ES
                  nariadenie (ES) č. 999/2001
               
               
                  H z A Zákon a predpisy,
                  odd. 40, 41
               
               
                  Áno 2
               
               
                  Vyhlásenie o pôvode
               
               
                   
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  2002/99/ES
                  nariadenie (ES) č. 999/2001
               
               
                  Áno 3
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Koňovité
                           
                        
               
                  2002/99/ES
               
               
                  H z A Zákon a predpisy,
                  odd. 40, 41
               
               
                  Áno 2
               
               
                  Vyhlásenie o pôvode
               
               
                   
               
               
                  H z A Zákon a predpisy,
               
               
                  2002/99/ES
               
               
                  Áno 3
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Ošípané
                           
                        
               
                  2002/99/ES
               
               
                  H z A Zákon a predpisy,
                  odd. 40, 41
               
               
                  Áno 2
               
               
                  Vyhlásenie o pôvode
               
               
                   
               
               
                  H z A Zákon a predpisy
               
               
                  2002/99/ES
               
               
                  Áno 3
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  
                     Zdravie ľudí
                  
               
               
                  64/433/EHS
               
               
                   Zákon o kontrole mäsa a predpisy
                  Zákon o potravinách a liekoch a predpisy
                  Zákon o spotrebiteľskom balení a označovaní a predpisy (ak ide o balenie pre maloobchodný predaj)
                  Zákon o kanadských poľnohospodárskych výrobkoch a predpisy o štvrtení tiel dobytka a hydiny (v prípade hovädzieho mäsa)
               
               
                  Áno 1
               
               
                   
               
               
                  Niektoré ustanovenia sa majú preskúmať pri zmene a doplnení nariadenia o kontrole mäsa
               
               
                   Zákon o kontrole mäsa a predpisy
                  Zákon o potravinách a liekoch a predpisy
                  Zákon o spotrebiteľskom balení a označovaní a predpisy (ak ide o balenie pre maloobchodný predaj)
                  Zákon o kanadských poľnohospodárskych výrobkoch a predpisy o štvrtení tiel dobytka a hydiny (v prípade hovädzieho mäsa)
               
               
                  2002/477/ES
               
               
                  Áno 1
               
               
                  Pododdiely 2 a 3 oddielu 11.7.3 o Európskej únii kapitoly 11 príručky o mäsovej hygiene, predpísanej v smernici o mäsovej hygiene (č. 2005-3) (1)
                  
               
               
                  Ustanovenia pred zabitím a po zabití, definícia trhových ošípaných a iných hygienických požiadaviek, ktoré majú byť preskúmané, keď sa bude uplatňovať nové nariadenie EÚ o potravinovej hygiene.“
               
            
   
      (1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml pre francúzsku verziu a http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml pre anglickú verziu.
   DODATOK III
   
      „POZNÁMKY POD ČIAROU
      Poznámka pod čiarou A
      Čerstvé mäso, mäsové výrobky, výrobky z hydiny, výrobky z diviny
      I.   KANADSKÝ VÝVOZ DO ES:
      
                  1.
               
               
                  Koža musí byť odstránená z teľacieho mäsa.
               
            
                  2.
               
               
                  Na telá zvierat sa nemajú používať plachty.
               
            
                  3.
               
               
                  Musia sa dodržiavať predpisy ES o chladiarenských komorách s protiprúdovým chladením (smernica 71/118/EHS).
               
            
                  4.
               
               
                  Musia sa dodržiavať predpisy ES o dekontaminácii.
               
            II.   VÝVOZ ES DO KANADY:
      
                  1.
               
               
                  Musia sa dodržiavať predpisy Kanady o kontrole hydiny po zabití.“
               
            
   DODATOK IV
   
      
         „PRÍLOHA VIII
         HRANIČNÉ KONTROLY
         Periodicita hraničných kontrol zásielok živých zvierat a živočíšnych produktov
         Strany môžu v rámci svojej zodpovednosti v prípade potreby upraviť periodicitu s prihliadnutím na charakter všetkých kontrol uplatňovaných vyvážajúcou stranou pred vývozom, na minulú skúsenosť dovážajúcej strany s výrobkami dovážanými od vyvážajúcej strany, na pokrok dosiahnutý v smere uznávania ekvivalentnosti alebo v dôsledku iných činností alebo konzultácií ustanovených v tejto dohode.
         
                     Druh hraničnej kontroly
                  
                  
                     Bežná periodicita podľa článku 11 ods. 2
                  
               1.   Kontrola dokumentov a totožnosti
                  
               
                     Obidve strany budú vykonávať kontroly dokumentov a totožnosti pri všetkých zásielkach s výnimkou živých kôrovcov alebo čerstvých rýb s hlavami a vypitvaných rýb bez ďalšieho manuálneho spracovania, pre ktoré sa kontrola totožnosti vykoná s rovnakou periodicitou ako fyzická kontrola.
                  
                  
                      
                  
               2.   Fyzické kontroly
                  
               
                     
                        Živé zvieratá
                     
                  
                  
                     100 %
                  
               
                     
                        Sperma/embryá/vajíčka
                     
                  
                  
                     10 %
                  
               
                     Živočíšne produkty určené na ľudskú spotrebu
                  
               
                      Čerstvé mäso vrátane drobov a výrobky z druhov hovädzieho dobytka, oviec, kôz, ošípaných a koní definovaných v smernici Rady 92/5/EHS
                     Celé vajcia
                     Loj a roztopené tuky
                     Zvieracie panciere
                     Želatína
                     Hydinové mäso a výrobky z hydinového mäsa
                     Zajačie mäso, mäso zveriny (voľne žijúcej/z farmových chovov) a výrobky
                     Mlieko a mliečne výrobky
                     Vaječné výrobky
                     Med
                     Kosti a výrobky z kostí
                     Mäsové prípravky a mleté mäso
                     Žabie stehienka a slimáky
                  
                  
                     10 %
                  
               
                     Živočíšne výrobky neurčené na ľudskú spotrebu
                  
               
                      Loj a roztopené tuky
                     Zvieracie panciere
                     Mlieko a mliečne výrobky
                     Želatína
                     Kosti a výrobky z kostí
                     Usne a kože kopytnatcov
                     Trofeje zvere
                     Spracované potraviny pre domáce zvieratá
                     Suroviny na výrobu potravín pre domáce zvieratká
                     Suroviny, krv, výrobky z krvi, žľazy a orgány na farmaceutické/technické použitie
                     Spracovaný živočíšny proteín (balený)
                     Štetiny, vlna, vlasy a perie
                     Rohy, výrobky z rohov, kopytá a výrobky z kopýt
                     Včelárske výrobky
                     Vajcia na liahnutie
                     Hnoj
                     Seno a slama
                  
                  
                     10 %
                  
               
                     
                        Spracovaný živočíšny proteín neurčený na ľudskú spotrebu (sypaný)
                     
                  
                  
                     100 % pre šesť po sebe idúcich zásielok [podľa nariadenia (ES) č. 1774/2002], ak sú tieto po sebe idúce testy negatívne, náhodný odber vzoriek sa zníži na 20 % nasledujúcich hromadných zásielok z toho istého zdroja. Ak je jeden z týchto náhodných odberov vzoriek pozitívny, príslušný orgán musí odobrať vzorky z každej zásielky od toho istého zdroja, kým šesť po sebe idúcich testov nebude negatívnych.
                  
               
                     
                        Živé lastúrniky (kôrovce)
                     
                  
                  
                     15 %
                  
               
                     Ryby a rybie výrobky určené na ľudskú spotrebu
                  
               
                     Rybie výrobky v hermeticky uzavretých nádobách určených na ich ustálenie pri teplote okolia, mrazené ryby a sušené a/alebo solené rybie výrobky. Iné rybie výrobky.
                  
                  
                     15 %
                  
               
                     Živé kôrovce alebo čerstvé ryby s hlavami a vypitvané ryby bez ďalšieho manuálneho spracovania
                  
                  
                     2 %
                  
               Na účely tejto dohody pojem ‚zásielka’ znamená množstvo výrobkov rovnakého typu zahrnutých do toho istého zdravotného osvedčenia alebo dokumentu, prepravovaných tým istým dopravným prostriedkom, odoslaných jedným odosielateľom a pochádzajúcich od tej istej vyvážajúcej strany alebo časti takej strany.“