CELEX: 52020PC0053
Language: bg
Date: 2020-02-14
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество, създаден съгласно Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, по отношение на приемането на вътрешния процедурен правилник на Съвместния комитет за митническо сътрудничество

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 14.2.2020
            COM(2020) 53 final
            2020/0025(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество, създаден съгласно Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, по отношение на приемането на вътрешния процедурен правилник на Съвместния комитет за митническо сътрудничество
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.Предмет на предложението
            
            
               Настоящото предложение се отнася до решение за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество Европейски съюз — Нова Зеландия във връзка с предвиденото решение за приемане на неговия процедурен правилник
            
            
               2.Контекст на предложението
            
            
               2.1.Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област
            
            
               Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област („споразумението“) има за цел да допринесе за развитието на законната търговия между двете страни чрез създаване на по-сигурна и по-благоприятна за търговията среда, тъй като съответните митнически органи ще обменят повече информация, за да гарантират правилното прилагане на митническото законодателство съгласно споразумението. Споразумението влезе в сила на 1 май 2018 г.
            
            
               2.2.Съвместен комитет за митническо сътрудничество
            
            
               Съвместният комитет за митническо сътрудничество (СКМС), създаден съгласно член 20, параграф 1 от споразумението, трябва да следи за правилното функциониране и прилагане на споразумението. За тази цел СКМС може да предприема действия и да приема решения по въпросите, определени в член 20 от споразумението. С член 20, параграф 2, буква д) от споразумението на СКМС се предоставя правомощието да приема свой процедурен правилник.
            
            
               2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет за митническо сътрудничество
            
            
               По време на второто си заседание, планирано за първата седмица на март 2020 г., и при спазване на процеса на вземане на решения на ЕС, СКМС трябва да приеме решение относно своя процедурен правилник („предвидения акт“).
            
            
               Целта на предвидения акт е да се определят работните механизми на СКМС по отношение на неговата дейност за прилагане на споразумението в съответствие с член 20 от споразумението. По своята същност процедурният правилник на Съвместния комитет, поместен в приложението към настоящото решение, е много сходен с приеманите от съвместните комитети, създадени по силата на други споразумения за митническо сътрудничество и търговия. Приемането на настоящия документ е от съществено значение за гладкото функциониране и прилагане на споразумението.
            
            
               Между 17 декември 2019 г. и 8 януари 2020 г. Комисията проведе неофициални консултации относно предвидения акт с Експертната група по митнически въпроси — отдел по международни митнически въпроси. Комисията взе предвид получените коментари.
            
            
               3.Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза
            
            
               С настоящото предложение за решение на Съвета се установява позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на СКМС, създаден със споразумението, по отношение на приемането на процедурния правилник на СКМС.
            
            
               Страните по споразумението се съгласиха да приемат проекта за документ, съдържащ се в приложението към настоящото решение.
            
            
               4.Правно основание
            
            
               4.1.Процесуалноправно основание
            
            
               4.1.1.Принципи
            
            
               В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.
            
         
         
            
               Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат дейността на съответния орган. То включва и инструментите, които нямат задължителен характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“
                  1
               .
            
            
               4.1.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               СКМС е орган, създаден със споразумение, а именно Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област.
            
            
               Актът, който Съвместният комитет има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт ще бъде обвързващ съгласно международното право в съответствие с член 20, параграф 2, буква д) от споразумението, тъй като процедурният правилник ще повлияе на начина, по който се вземат решенията в СКМС.
            
            
               Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на споразумението.
            
            
               Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               4.2.Материалноправно основание
            
            
               4.2.1.Принципи
            
            
               Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.
            
            
               4.2.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Основната цел и съдържанието на предвидения акт са свързани с общата търговска политика.
            
            
               Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 207 от ДФЕС.
            
            
               4.3.Заключение
            
            
               Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 207 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               2020/0025 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество, създаден съгласно Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, по отношение на приемането на вътрешния процедурен правилник на Съвместния комитет за митническо сътрудничество
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
         
         
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област („споразумението“) бе сключено от Съюза с решение на Съвета
                  2
                и влезе в сила на 1 май 2018 г. 
            
            
               (2)Съгласно член 20, параграф 2, буква д) от споразумението Съвместният комитет за митническо сътрудничество, създаден по силата на член 20, параграф 1 от споразумението, приема свой вътрешен процедурен правилник.
            
            
               (3)Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество, тъй като решението ще бъде обвързващо за Съюза,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество, създаден съгласно Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, по отношение на приемането на вътрешния процедурен правилник на Съвместния комитет за митническо сътрудничество се основава на проекторешението на последния, приложено към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
            
               Адресат на настоящото решение е Комисията.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Решение на Съда от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ОВ L 101, 20.4.2018 г., стр. 5.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 14.2.2020
            COM(2020) 53 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет за митническо сътрудничество, създаден съгласно Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, по отношение на приемането на вътрешния процедурен правилник на Съвместния комитет за митническо сътрудничество
            
               
         
         
            
               ПРОЕКТ НА
            
            
               РЕШЕНИЕ № [.../2019] НА  СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — НОВА ЗЕЛАНДИЯ
            
            
               от... г.
            
            
               за приемане на неговия процедурен правилник
            
            
            
               КОМИТЕТЪТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО,
            
            
               Като взе предвид Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, сключено в Брюксел на 3 юли 2017 г., и по-специално член 20, параграф 2, буква г) от него,
            
            
               Като има предвид, че в член 20, параграф 2, буква д) от споразумението се предвижда, че Съвместният комитет за митническо сътрудничество приема свой вътрешен процедурен правилник,
            
            
               РЕШИ:
            
            
               Член 1
            
            
               Приема се процедурният правилник на Съвместния комитет за митническо сътрудничество Европейски съюз — Нова Зеландия, съдържащ се в приложението към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение се прилага от датата на неговото приемане.
            
            
               Член 3
            
            
               Текстът на настоящото решение е съставен в два екземпляра на английски език, всеки от които е еднакво автентичен. Всяка от страните може да предвиди превод на останалите си официални езици.
            
            
               Съставено в …. на … година.
            
            
               За Съвместния комитет за митническо сътрудничество Европейски съюз — Нова Зеландия
            
            
               Съпредседатели
            
            
         
         
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — НОВА ЗЕЛАНДИЯ
            
            
               Член 1
            
            
               Председателство
            
            
               Съвместният комитет за митническо сътрудничество Европейски съюз — Нова Зеландия (наричан по-долу „Съвместният комитет“), създаден в съответствие с член 20, параграф 1 от Споразумението между Европейския съюз и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ в митническата област, сключено в Брюксел на 3 юли 2017 г. (наричано по-долу „споразумението“), се съпредседателства от представител на Европейския съюз и от представител на Нова Зеландия и изпълнява задълженията си по член 20 от споразумението.
            
            
            
               Член 2
            
            
               Представителство
            
            
               1.
                     Всяка от договарящите страни по споразумението уведомява другата договаряща страна по споразумението за списъка на нейните членове в Съвместния комитет. Списъкът се поддържа и актуализира от секретариата на Съвместния комитет.  
            
            
               2.
                     Ако даден съпредседател на Съвместния комитет е възпрепятстван да присъства на някое от заседанията, той може да бъде представляван от определено от него лице. Съпредседателят или определеното като негов представител лице уведомяват писмено другия съпредседател и секретариата на Съвместния комитет за представителството възможно най-рано преди заседанието.  
            
            
               3. Определеното като представител на съпредседателя на Съвместния комитет лице упражнява правата на посочения съпредседател в рамките на обхвата на представителството. За целите на настоящия процедурен правилник последващите позовавания на членовете и съпредседателите на Съвместния комитет се разбират като включващи определеното като представител лице. 
            
            
            
               Член 3
            
            
               Секретариат на Съвместния комитет
            
            
               Длъжностно лице на Европейския съюз и длъжностно лице на Нова Зеландия действат съвместно като секретариат на Съвместния комитет.
            
            
                
            
            
               Член 4
            
            
               Заседания
            
            
               1.
                     Съвместният комитет заседава по искане на всяка една от договарящите страни. Заседанията се провеждат в Брюксел и Уелингтън на ротационен принцип, освен ако съпредседателите се договорят за друго.  
            
         
         
            
               2.
                     Заседанията на Съвместния комитет могат да бъдат провеждани чрез видео- или телеконферентна връзка. 
            
            
               3.
                     Всяко заседание на Съвместния комитет се свиква от секретариата на Съвместния комитет на съгласувани между съпредседателите дата и място. 
            
            
            
               Член 5
            
            
               Делегиране
            
            
               Членовете на Съвместния комитет могат да бъдат придружавани от правителствени служители от съответните договарящи страни. Преди всяко заседание всеки съпредседател на Съвместния комитет информира другия съпредседател за предвидения състав на делегацията на всяка договаряща се страна. 
            
            
            
               Член 6
            
            
               Документи
            
            
               Когато разискванията в Съвместния комитет се основават на придружаващи документи в писмен вид, тези документи се номерират и разпращат от секретариата на Съвместния комитет като документи на Съвместния комитет. 
            
            
            
               Член 7
            
            
               Кореспонденция
            
            
               1.
                     Кореспонденцията, адресирана до съпредседателите на Съвместния комитет, се препраща до секретариата на Съвместния комитет за разпращане, когато е целесъобразно, на членовете на Съвместния комитет.
            
            
            
               2.
                     Кореспонденцията от съпредседателите на Съвместния комитет се изпраща на получателите от секретариата на Съвместния комитет и се номерира и разпространява, когато е целесъобразно, до другите членове на Съвместния комитет. 
            
            
            
               Член 8
            
            
               Дневен ред на заседанията
            
            
               1.
                     Секретариатът на Съвместния комитет изготвя предварителен дневен ред за всяко заседание. Той се препраща, заедно със съответните документи, на членовете на Съвместния комитет, включително на съпредседателите, не по-късно от 15 календарни дни преди началото на заседанието.  
            
         
         
            
               2.
                     Предварителният дневен ред съдържа онези точки, за чието включване в дневния ред в секретариата на Съвместния комитет е постъпило, заедно с необходимите документи, искане на договаряща страна поне 21 календарни дни преди началото на заседанието. 
            
            
               3.
                     Съпредседателите на Съвместния комитет публикуват съвместно одобрена версия на предварителния дневен ред на Съвместния комитет.
            
            
               4.
                     Дневният ред се приема от Съвместния комитет в началото на всяко заседание. Въпроси, които не са включени в предварителния дневен ред, могат да бъдат добавени към дневния ред със съгласието на съпредседателите. 
            
            
               5.
                     Съпредседателите на Съвместния комитет могат по взаимно съгласие да канят наблюдатели, включително представители на други органи на договарящите страни, или независими експерти да присъстват на заседанията, за да предоставят информация по конкретни теми. 
            
            
               6.
                     По взаимно съгласие съпредседателите на Съвместния комитет могат да съкратят или удължат сроковете, посочени в параграфи 1 и 2, за да се вземат предвид изискванията, свързани с конкретен случай. 
            
            
            
               Член 9
            
            
               Протокол от заседанията
            
            
               1.
                     За всяко заседание секретариатът на Съвместния комитет изготвя проект на протокол в срок от 21 дни след края на заседанието, освен ако по взаимно съгласие на съпредседателите бъде решено друго.
            
            
               2.
                     По правило в протокола се обобщава всеки въпрос от дневния ред, като, когато е приложимо, се посочва следното: а) документите, предадени на Съвместния комитет; б) всяко изявление, чието вписване в протокола е било поискано от член на Съвместния комитет; в) приетите решения; и г) всички мерки, препоръки, съвместни изявления и оперативни заключения, договорени по конкретни въпроси.
            
            
               3.
                     Протоколът включва окончателния дневен ред и списък с имената, длъжностите и принадлежността към даден орган на всички физически лица, които са присъствали на заседанието в каквото и да било качество.
            
            
               4.
                     Протоколът се одобрява писмено от съпредседателите в срок от 60 дни от датата на заседанието или до друга дата, определена по взаимно съгласие.
            
            
               5.
                     Секретариатът на Съвместния комитет изготвя също проект на резюме на протокола. След като съпредседателите на Съвместния комитет одобрят текста на резюмето, те оповестяват публично това резюме.
            
            
            
               Член 10
            
            
               Решения
            
            
               1.
                     Съвместният комитет приема решения съгласно член 20, параграф 2 от споразумението по взаимно съгласие. Решенията могат да бъдат приемани, включително в периодите между заседанията на Съвместния комитет, чрез писмена процедура чрез размяна на ноти между съпредседателите на комитета.
            
            
               2.
                     Всяко решение на Съвместния комитет съдържа пореден номер, дата на приемане и заглавие, посочващо неговия предмет. Във всяко решение се предвижда датата, от която влиза в сила и която може да бъде поставена в зависимост от изпълнението на евентуални необходими изисквания и процедури от всяка договаряща страна.
            
            
               3.
                     Всяко решение се съставя в два екземпляра и се подписва с цел удостоверяване на автентичността от съпредседателите на Съвместния комитет.
            
            
               4.
                     Договарящите страни гарантират, че решенията, приети от Съвместния комитет, се оповестяват публично.
            
         
         
            
            
               Член 11
            
            
               Публичност и поверителност
            
            
               1.
                     Работата на Съвместния комитет се счита за поверителна. Ако двете договарящи страни не решат друго, заседанията на Съвместния комитет не са отворени за обществен достъп.
            
            
               2.
                     Когато договаряща страна представи на Съвместния комитет информация, считана за поверителна или защитена от разгласяване съгласно нейните законови и подзаконови актове, другата договаряща страна третира тази информация като поверителна в съответствие с член 17 от споразумението.
            
            
            
               Член 12
            
            
               Работен език
            
            
               Освен ако договарящите страни се договорят за друго, цялата кореспонденция и комуникация между тях във връзка с работата на Съвместния комитет, както и подготовката на решенията и препоръките и разискванията по тях, се осъществяват на английски език.
            
            
            
               Член 13
            
            
               Разноски
            
            
               1.
                     Всяка от договарящите страни поема всички разходи, които е направила в резултат на участието си в заседанията на Съвместния комитет.
            
            
               2.
                     Разходите по организирането на заседанията и размножаването на документите се поемат от договарящата страна, която е домакин на заседанието.
            
            
            
               Член 14
            
            
               Работни групи и други органи
            
            
               1.
                     Съгласно член 20, параграф 3 от споразумението Съвместният комитет създава подходящи работни механизми, включително работни групи, за да подпомага работата си по изпълнение на споразумението.
            
            
            
               2.
                     Съвместният комитет упражнява надзор върху работата на всички работни групи и други органи, създадени по силата на споразумението. 
            
         
         
            
            
               3.
                     Работните групи и другите органи, създадени по силата на споразумението, докладват на Съвместния комитет относно резултатите и заключенията от всяко свое заседание.
            
            
            
               4.
                     Освен ако е решено друго, настоящият процедурен правилник се прилага mutatis mutandis по отношение на работните групи и другите органи, създадени по силата на споразумението.