CELEX: 32021R0785
Language: sk
Date: 2021-04-29 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/785 z 29. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Program Únie pre boj proti podvodom a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 250/2014

17.5.2021   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 172/110
               
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/785
         z 29. apríla 2021,
         ktorým sa zriaďuje Program Únie pre boj proti podvodom a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 250/2014
         EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 33 a 325,
         so zreteľom na návrh Európskej komisie,
         po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
         so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov (1),
         konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     V článku 325 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) sa vyžaduje, aby Únia a členské štáty bojovali proti podvodom a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Únia by mala podporovať činnosti v týchto oblastiach.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Podpora pre takéto činnosti predtým poskytnutá prostredníctvom rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 804/2004/ES (3) (program Hercule), ktoré bolo zmenené a predĺžené rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 878/2007/ES (4) (program Hercule II), ktoré bolo zrušené a nahradené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 250/2014 (5) (program Hercule III), umožnila posilniť činnosti, ktoré Únia a členské štáty vykonávajú v oblasti boja proti podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     V právnych predpisoch Únie, ktorými sa stanovujú pravidlá pre Európsky poľnohospodársky záručný fond, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka, Európsky fond regionálneho rozvoja, Európsky sociálny fond, Kohézny fond, Európsky námorný a rybársky fond, Fond pre azyl, migráciu a integráciu a nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia, Fond európskej pomoci pre najodkázanejšie osoby, ako aj pre predvstupovú pomoc sa počnúc programovým obdobím 2014 – 2020 stanovuje pre členské štáty, kandidátske krajiny a potenciálnych kandidátov povinnosť oznamovať nezrovnalosti a podvody, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie. Systém riadenia nezrovnalostí (ďalej len „IMS“) je bezpečný nástroj elektronickej komunikácie uľahčujúci splnenie povinnosti oznamovať zistené nezrovnalosti zo strany členských štátov, ako aj kandidátskych krajín a potenciálnych kandidátov, a ktorý tiež podporuje riadenie a analýzu nezrovnalostí.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Zatiaľ čo význam práce Komisie v súvislosti s predchádzaním podvodom je nespochybniteľný, v plnej miere by sa mal uznať aj význam, ktorý má okrem iného zavedenie informačného systému pre boj proti podvodom (ďalej len „AFIS“), ako aj význam stratégií boja proti podvodom na vnútroštátnej úrovni.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     V nariadení Rady (ES) č. 515/97 (6) a rozhodnutí Rady 2009/917/SVV (7) sa stanovuje, že Únia má podporovať vzájomnú pomoc medzi správnymi orgánmi členských štátov a spoluprácu medzi týmito orgánmi a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania právnych predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Uvedená podpora sa poskytuje na niekoľko operačných činností. Patrí medzi ne AFIS, čo je informačno-technologická platforma, ktorá pozostáva zo súboru aplikácií prevádzkovaných v rámci spoločného informačného systému spravovaného Komisiou. Aj systém IMS sa prevádzkuje v rámci platformy AFIS. Spoločný informačný systém si vyžaduje stabilné a predvídateľné financovanie na obdobie niekoľkých rokov s cieľom zabezpečiť jeho udržateľnosť.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Platforma AFIS pozostáva z niekoľkých informačných systémov vrátane colného informačného systému. Colný informačný systém je automatizovaný informačný systém, ktorý má členským štátom pomáhať pri prevencii, vyšetrovaní a stíhaní operácií porušujúcich colné alebo poľnohospodárske predpisy, zvyšovaním účinnosti spolupráce a kontrolných postupov colných správ, ktorých pôsobnosť sa vzťahuje na takéto operácie, prostredníctvom rýchlejšej distribúcie informácií. Jednotná infraštruktúra colného informačného systému zastrešuje prípady administratívnej spolupráce aj policajnej spolupráce na základe pôvodného piliera Únie v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí. Rozmer policajnej spolupráce v rámci colného informačného systému nemožno technicky oddeliť od jeho administratívneho rozmeru, keďže obidve sa prevádzkujú v rámci spoločného informačno-technologického systému. Vzhľadom na to, že samotný colný informačný systém je len jedným z niekoľkých informačných systémov prevádzkovaných v rámci platformy AFIS a že počet prípadov policajnej spolupráce v colnom informačnom systéme je nižší ako počet prípadov administratívnej spolupráce, sa rozmer policajnej spolupráce v rámci platformy AFIS považuje za doplnkový k jej administratívnemu rozmeru.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Aby sa posilnili synergické účinky a rozpočtová flexibilita a zjednodušilo riadenie, podpora Únie v oblastiach ochrany finančných záujmov Únie, oznamovania nezrovnalostí a v oblasti vzájomnej administratívnej pomoci a spolupráce v colných a poľnohospodárskych záležitostiach by sa mala spojiť a zefektívniť v rámci jedného programu, Programu Únie pre boj proti podvodom (ďalej len „program“). Program by sa mal zriadiť na obdobie siedmich rokov s cieľom zosúladiť jeho obdobie trvania s obdobím trvania viacročného finančného rámca stanoveného v nariadení Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 (8).
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Program by mal preto obsahovať zložku podobnú programu Hercule III, druhú zložku zabezpečujúcu financovanie systému IMS a tretiu zložku, ktorá slúži na financovanie činností zverených Komisii podľa nariadenia (ES) č. 515/97 vrátane platformy AFIS.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Program by mal uľahčovať spoluprácu medzi relevantnými orgánmi členských štátov a medzi členskými štátmi, Komisiou a inými relevantnými orgánmi Únie, v náležitých prípadoch aj Európskej prokuratúry vo vzťahu k tým členským štátom, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia Rady (EÚ) 2017/1939 (9), s cieľom zabezpečiť účinnú ochranu finančných záujmov Únie, ako aj riadne uplatňovanie predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov, a s cieľom zabezpečiť účinnejšie využívanie zdrojov na vnútroštátnej úrovni. Opatrenia na úrovni Únie sú potrebné a odôvodnené, pretože sa nimi pomáha členským štátom pri kolektívnej ochrane finančných záujmov Únie a podporuje sa využívanie spoločných štruktúr Únie s cieľom zintenzívnenia spolupráce a výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi, podporujúc pri tom oznamovanie údajov o nezrovnalostiach a prípadoch podvodov.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Okrem toho by sa podpora ochrany finančných záujmov Únie mala zamerať na všetky aspekty rozpočtu Únie na strane príjmov aj výdavkov. V tomto rámci by sa mala venovať náležitá pozornosť skutočnosti, že ide o jediný program Únie, ktorý slúži na ochranu výdavkovej strany rozpočtu Únie.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Týmto nariadením sa stanovuje finančné krytie pre program, ktoré má predstavovať hlavnú referenčnú sumu v zmysle bodu 18 Medziinštitucionálnej dohody zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov (10) pre Európsky parlament a Radu v priebehu ročného rozpočtového postupu.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Na tento program sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (11) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Nariadenie o rozpočtových pravidlách stanovuje pravidlá plnenia rozpočtu Únie vrátane pravidiel, ktoré sa týkajú grantov, cien, verejného obstarávania, nepriameho riadenia, finančných nástrojov, rozpočtových záruk, finančnej pomoci a refundácie výdavkov externých expertov. Pravidlá prijaté na základe článku 322 ZFEÚ zahŕňajú aj všeobecný režim podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Druhy financovania a spôsoby plnenia podľa tohto nariadenia by sa mali zvoliť na základe ich schopnosti dosiahnuť špecifické ciele akcií a výsledky s osobitným zreteľom na náklady na kontroly, administratívne zaťaženie a očakávané riziko nesúladu. V tomto ohľade by sa malo zvážiť aj použitie jednorazových platieb, paušálnych sadzieb a jednotkových nákladov, ako aj financovanie, ktoré nie je spojené s nákladmi, ako sa uvádza v článku 125 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     V tomto nariadení by sa mal uviesť orientačný zoznam akcií, ktoré sa majú financovať, s cieľom zabezpečiť kontinuitu pri financovaní všetkých akcií zverených Komisii podľa nariadenia (ES) č. 515/97 vrátane platformy AFIS.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Akcie by mali byť oprávnené na základe svojej schopnosti dosiahnuť špecifické ciele programu. Špecifické ciele programu by mali zahŕňať poskytovanie osobitnej technickej pomoci príslušným orgánom členských štátov, ako napríklad poskytovaním špecifických vedomostí, špecializovaných a technicky vyspelých zariadení a účinných nástrojov IT; zabezpečovaním potrebnej podpory a uľahčovaním vyšetrovaní, najmä vytváraním spoločných vyšetrovacích tímov a vykonávaním cezhraničných operácií; alebo zintenzívnením výmen zamestnancov na konkrétne projekty. Oprávnené akcie by mali navyše zahŕňať aj organizovanie cielenej špecializovanej odbornej prípravy a workshopov zameraných na analýzu rizík a v náležitých prípadoch konferencií a štúdií.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Nákup vybavenia prostredníctvom Nástroja finančnej podpory Únie na vybavenie na colné kontroly, zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje Nástroj finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly by mal pozitívny vplyv na boj proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie. V rámci uvedeného Nástroja by existoval záväzok zabrániť akejkoľvek duplicite pri poskytovaní podpory zo strany Únie. Program by mal podobne zabezpečiť, aby sa vyhlo duplicite pri poskytovaní podpory zo strany Únie, a mal by sa v zásade zameriavať na podporu nadobudnutia tých druhov vybavenia, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti Nástroja finančnej podpory Únie na vybavenie na colné kontroly, alebo na vybavenie, ktorého prijímateľmi sú iné orgány ako tie, na ktoré sa zameriava Nástroj finančnej podpory Únie na vybavenie na colné kontroly. Okrem toho by sa malo zabezpečiť, aby financované vybavenie bolo vhodné na účely prispievania k ochrane finančných záujmov Únie.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Program by mal byť otvorený účasti členov Európskeho združenia voľného obchodu, ktorí sú členmi Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „EHP“). Mal by byť otvorený aj účasti pristupujúcich krajín, kandidátskych krajín a potenciálnych kandidátov, ako aj krajín európskej susedskej politiky v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovených v príslušných rámcových zmluvách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách. Program by mal byť otvorený aj iným tretím krajinám za predpokladu, že uzavrú osobitnú dohodu vzťahujúcu sa na osobitné podmienky ich účasti na programoch Únie.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Berúc do úvahy predchádzajúce hodnotenia programov Hercule a na účely posilnenia programu by výnimočne mala byť možná účasť subjektov usadených v tretej krajine, ktorá nie je pridružená k programu.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Mala by sa podporovať najmä účasť subjektov usadených v tretích krajinách, ktoré majú platnú dohodu o pridružení s Úniou, a to s cieľom posilniť ochranu finančných záujmov Únie prostredníctvom spolupráce, ktorá sa týka ciel, a prostredníctvom výmeny najlepších postupov, najmä pokiaľ ide o spôsoby boja proti podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie a pokiaľ ide o výzvy spojené s novým technologickým vývojom.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Program by sa mal vykonávať s prihliadnutím na odporúčania a opatrenia uvedené v oznámení Komisie zo 6. júna 2013 s názvom „Posilnenie boja proti pašovaniu cigariet a iným formám nezákonného obchodu s tabakovými výrobkami – Komplexná stratégia EÚ“, ako aj na správu o pokroku z 12. mája 2017 pri vykonávaní uvedeného oznámenia.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Únia v roku 2016 ratifikovala Protokol na odstránenie nezákonného obchodu s tabakovými výrobkami k Rámcovému dohovoru Svetovej zdravotníckej organizácie o kontrole tabaku (ďalej len „protokol“). Protokol slúži na ochranu finančných záujmov Únie v rámci boja proti cezhraničnému nezákonnému obchodu s tabakovými výrobkami, ktorý spôsobuje straty príjmov. Programom by sa mal podporovať sekretariát Rámcového dohovoru Svetovej zdravotníckej organizácie o kontrole tabaku v rámci jeho funkcií súvisiacich s protokolom. Mali by sa ním podporovať aj iné činnosti organizované sekretariátom v súvislosti s bojom proti nezákonnému obchodovaniu s tabakovými výrobkami.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (12) a nariadeniami Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 (13), (Euratom, ES) č. 2185/96 (14) a (EÚ) 2017/1939 sa finančné záujmy Únie majú chrániť prostredníctvom primeraných opatrení vrátane opatrení týkajúcich sa: prevencie, odhaľovania, nápravy a vyšetrovania nezrovnalostí vrátane podvodov; vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov; a uloženia administratívnych sankcií v náležitých prípadoch. Konkrétne má Európsky úrad pre boj proti podvodom (ďalej len „OLAF“) právomoc vykonávať v súlade s nariadeniami (Euratom, ES) č. 2185/96 a (EÚ, Euratom) č. 883/2013 administratívne vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste s cieľom zistiť, či nedošlo k podvodu, ku korupcii alebo k akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Európska prokuratúra je v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1939 splnomocnená vyšetrovať a stíhať trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (15). V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách má každá osoba alebo každý subjekt, ktoré prijímajú finančné prostriedky Únie, v plnej miere spolupracovať pri ochrane finančných záujmov Únie, udeliť potrebné práva a prístup Komisii, OLAF-u, Dvoru audítorov a, pokiaľ ide o tie členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia (EÚ) 2017/1939, Európskej prokuratúre a zabezpečiť, aby všetky tretie strany zúčastňujúce sa na implementácii finančných prostriedkov Únie udelili rovnocenné práva.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Tretie krajiny, ktoré sú členmi EHP, sa môžu zapojiť do programov Únie v rámci spolupráce zriadenej podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore (16), ktorá umožňuje vykonávanie týchto programov na základe rozhodnutia prijatého podľa uvedenej dohody. Tretie krajiny sa môžu zapojiť aj na základe iných právnych nástrojov. V tomto nariadení by sa malo zaviesť osobitné ustanovenie vyžadujúce od tretích krajín, aby udelili potrebné práva a prístup zodpovednému povoľujúcemu úradníkovi, OLAF-u a Dvoru audítorov na riadne vykonávanie ich príslušných právomocí.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Podľa rozhodnutia Rady 2013/755/EÚ (17) osoby a subjekty usadené v zámorských krajinách a na zámorských územiach sú oprávnené získať financovanie v súlade s pravidlami a cieľmi programu a prípadnými dojednaniami uplatniteľnými na členský štát, s ktorým sú zámorská krajina alebo územie spojené.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania Programu by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Komisia by mala prijať pracovné programy, v ktorých sa stanovujú okrem iného priority a kritériá hodnotenia grantov na akcie.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     V tomto nariadení by sa mala určiť maximálna možná miera spolufinancovania grantov.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Podľa bodov 22 a 23 Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (18) by sa tento program mal hodnotiť na základe informácií získaných v súlade s osobitnými požiadavkami na monitorovanie, pričom by sa malo predchádzať administratívnemu zaťaženiu, najmä vo vzťahu k členským štátom, a nadmernej regulácii. V prípade potreby by uvedené požiadavky mali zahŕňať merateľné ukazovatele ako základ hodnotenia účinkov programu v praxi. Hodnotenie by sa malo vykonať včas, nezávisle a objektívne.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Na Komisiu by sa mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o zmenu zoznamu ukazovateľov určených na meranie rozsahu, v akom boli dosiahnuté všeobecné a špecifické ciele programu tam, kde je to považované za potrebné, ako aj doplnenie tohto nariadenia o ustanovenia týkajúce sa vytvorenia rámca pre monitorovanie a hodnotenie. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva. Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov vzhľadom na cezhraničnú povahu zahrnutých otázok, ale z dôvodov pridanej hodnoty Únie ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Článok 42a ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 515/97 je právnym základom financovania systému AFIS. Týmto nariadením by sa mal nahradiť uvedený právny základ novým právnym základom. Článok 42a ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 515/97 by sa preto mal vypustiť.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Nariadenie (EÚ) č. 250/2014, ktorým sa ustanovuje program Hercule III, sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020. Týmto nariadením by sa mal stanoviť program nadväzujúci na program Hercule III od 1. januára 2021. Nariadenie (EÚ) č. 250/2014 by sa preto malo zrušiť.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Vzhľadom na význam boja proti zmene klímy v súlade so záväzkami Únie vykonávať Parížsku dohodu, prijatú na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy, a plniť ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja, je účelom programu prispievať k zjednoteniu akcií v oblasti klímy a k dosahovaniu celkového cieľa, aby sa klimatické ciele podporovali 30 % rozpočtu Únie.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     V súlade s článkom 193 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa grant môže udeliť na akciu, ktorá sa už začala, za predpokladu, že žiadateľ môže preukázať potrebu začať akciu pred podpísaním dohody o grante. Náklady, ktoré vznikli pred dátumom predloženia žiadosti o grant, však s výnimkou riadne odôvodnených výnimočných prípadov nie sú oprávnené. S cieľom predísť akémukoľvek narušeniu podpory Únie, ktoré by mohlo poškodiť záujmy Únie, by počas obmedzeného obdobia na začiatku viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027 a len v riadne odôvodnených prípadoch malo byť možné stanoviť v rozhodnutí o financovaní oprávnenosť činností a nákladov od začiatku rozpočtového roka 2021, a to aj v prípade, že tieto činnosti boli vykonané a tieto náklady vznikli pred podaním žiadosti o grant.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     S cieľom zabezpečiť kontinuitu v poskytovaní podpory v príslušnej oblasti politiky a umožniť vykonávanie programu od začiatku viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027 by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr a malo by sa uplatňovať so spätnou účinnosťou od 1. januára 2021,
                  
               PRIJALI TOTO NARIADENIE:
         
            KAPITOLA I
         
         
            
               Všeobecné Ustanovenia
            
         
         
            Článok 1
            Predmet úpravy
            Týmto nariadením sa zriaďuje Program Únie pre boj proti podvodom (ďalej len „program“) na obdobie trvania viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027.
            Stanovujú sa v ňom ciele programu, rozpočet na obdobie 2021 – 2027, formy financovania z prostriedkov Únie a pravidlá poskytovania takéhoto financovania.
         
         
            Článok 2
            Ciele programu
            
               1.   Všeobecnými cieľmi programu sú:
               
                           a)
                        
                        
                           ochrana finančných záujmov Únie;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podpora vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a podpora spolupráce medzi týmito orgánmi a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania právnych predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach.
                        
                     
            
               2.   Špecifickými cieľmi programu sú:
               
                           a)
                        
                        
                           predchádzanie podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie, a boj proti nim;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podpora oznamovania nezrovnalostí vrátane podvodov, pokiaľ ide o finančné prostriedky z rozpočtu Únie na zdieľané riadenie a finančné prostriedky z rozpočtu Únie na predvstupovú pomoc;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           poskytovanie nástrojov na výmenu informácií a podpory pre operačné činnosti v oblasti vzájomnej administratívnej pomoci v colných a poľnohospodárskych záležitostiach.
                        
                     
         
         
            Článok 3
            Rozpočet
            
               1.   Finančné krytie na vykonávanie programu na obdobie 2021 2027 sa stanovuje na 181,207 milióna EUR v bežných cenách.
            
            
               2.   Orientačné pridelenie sumy uvedenej v odseku 1 je takéto:
               
                           a)
                        
                        
                           114,207 milióna EUR na cieľ uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           7 miliónov EUR na cieľ uvedený v článku 2 ods. 2 písm. b);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           60 miliónov EUR na cieľ uvedený v článku 2 ods. 2 písm. c).
                        
                     
            
               3.   Prostriedky do výšky 2 % zo sumy uvedenej v odseku 1 sa môžu použiť na technickú a administratívnu pomoc v súvislosti s vykonávaním programu, ako napríklad na prípravné, monitorovacie, kontrolné, audítorské a hodnotiace činnosti vrátane systémov informačných technológií na úrovni inštitúcií. Orientačné pridelenie uvedené v odseku 2 písm. a) navyše náležite zohľadňuje skutočnosť, že program je jediným programom Únie, ktorý sa zameriava v rámci ochrany finančných záujmov Únie na stranu výdavkov.
            
         
         
            Článok 4
            Tretie krajiny pridružené k programu
            Program je otvorený účasti týchto tretích krajín:
            
                        a)
                     
                     
                        členom Európskeho združenia voľného obchodu, ktorí sú členmi Európskeho hospodárskeho priestoru, v súlade s podmienkami stanovenými v Dohode o Európskom hospodárskom priestore;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        pristupujúcim krajinám, kandidátskym krajinám a potenciálnym kandidátom v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovenými v príslušných rámcových dohodách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách a v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v dohodách medzi Úniou a týmito krajinami;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        krajinám európskej susedskej politiky v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovenými v príslušných rámcových dohodách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách a v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v dohodách medzi Úniou a týmito krajinami;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        iným tretím krajinám v súlade s podmienkami stanovenými v osobitnej dohode vzťahujúcej sa na účasť tretej krajiny na akomkoľvek programe Únie, ak sa touto dohodou:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    zabezpečuje spravodlivá rovnováha, pokiaľ ide o príspevky a výhody tretej krajiny zúčastňujúcej sa na programoch Únie,
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    stanovujú podmienky účasti na programoch vrátane výpočtu finančných príspevkov na jednotlivé programy a ich administratívne náklady,
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    neudeľuje tretej krajine rozhodovacia právomoc v súvislosti s programom Únie,
                                 
                              
                                    iv)
                                 
                                 
                                    zaručujú práva Únie na zabezpečenie správneho finančného riadenia a na ochranu jej finančných záujmov.
                                 
                              
                  Príspevky uvedené v prvom odseku písm. d) bode ii) predstavujú pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
         
         
            Článok 5
            Vykonávanie a formy financovania z prostriedkov Únie
            
               1.   Program sa vykonáva v rámci priameho riadenia v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách alebo v rámci nepriameho riadenia so subjektom uvedeným v článku 62 ods. 1 prvom pododseku písm. c) nariadenia o rozpočtových pravidlách.
            
            
               2.   Z programu sa môže poskytovať financovanie v akejkoľvek forme stanovenej v nariadení o rozpočtových pravidlách, a to najmä vo forme grantov a verejného obstarávania, ako aj vo forme refundácie cestovných výdavkov a výdavkov na pobyt, ako sa stanovuje v článku 238 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
            
            
               3.   Z programu sa môže poskytovať financovanie na akcie vykonávané v súlade s nariadením (ES) č. 515/97, najmä s cieľom pokryť druhy nákladov uvedených v orientačnom zozname v prílohe I k tomuto nariadeniu.
            
            
               4.   Ak podporovaná akcia zahŕňa nadobudnutie vybavenia, Komisia v prípade potreby vytvorí koordinačný mechanizmus, ktorým sa zabezpečí účinnosť a interoperabilita medzi všetkým vybavením zakúpeným s podporou programov Únie.
            
         
         
            Článok 6
            Ochrana finančných záujmov Únie
            Ak sa prostredníctvom rozhodnutia prijatého podľa medzinárodnej dohody alebo na základe akéhokoľvek iného právneho nástroja zúčastňuje na programe tretia krajina, táto tretia krajina udelí potrebné práva a prístup zodpovednému povoľujúcemu úradníkovi, OLAF-u a Dvoru audítorov na riadne vykonávanie ich príslušných právomocí. V prípade OLAF-u tieto práva zahŕňajú právo viesť vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ, Euratom) č. 883/2013.
         
         
            KAPITOLA II
         
         
            
               Granty
            
         
         
            Článok 7
            Granty
            Granty sa v rámci programu udeľujú a riadia v súlade s hlavou VIII nariadenia o rozpočtových pravidlách.
         
         
            Článok 8
            Spolufinancovanie
            Miera spolufinancovania v prípade grantov, ktoré boli udelené v rámci programu, nesmie presiahnuť 80 % oprávnených nákladov. Akékoľvek financovanie presahujúce tento strop sa poskytne len vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch, ktoré sa vymedzia v pracovných programoch uvedených v článku 11, a takéto financovanie nepresiahne 90 % oprávnených nákladov.
         
         
            Článok 9
            Oprávnené akcie
            
               1.   Na financovanie sú oprávnené len akcie, ktorými sa plnia ciele uvedené v článku 2.
            
            
               2.   Bez toho, aby bola dotknutá akákoľvek iná akcia stanovená v pracovných programoch podľa článku 11, sa môžu považovať za oprávnené na financovanie tieto akcie:
               
                           a)
                        
                        
                           poskytovanie technických vedomostí, špecializovaných a technicky vyspelých zariadení a účinných IT nástrojov, ktoré posilňujú nadnárodnú a multidisciplinárnu spoluprácu a spoluprácu s Komisiou;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           zintenzívnenie výmen zamestnancov na konkrétne projekty, zabezpečovanie potrebnej podpory a uľahčovanie vyšetrovaní, najmä vytváranie spoločných vyšetrovacích tímov a vykonávanie cezhraničných operácií;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           poskytovanie technickej a operačnej podpory na účely vnútroštátnych vyšetrovaní, najmä colným orgánom a orgánom presadzovania práva s cieľom posilniť boj proti podvodom a iným nezákonným činnostiam;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           budovanie kapacít v oblasti IT v členských štátoch a tretích krajinách, rozširovanie výmeny údajov a vyvíjanie a poskytovanie IT nástrojov na vyšetrovanie a monitorovanie spravodajskej činnosti;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           organizovanie špecializovanej odbornej prípravy, workshopov zameraných na analýzu rizík, konferencií a štúdií zameraných na zlepšenie spolupráce a koordinácie útvarov podieľajúcich sa na ochrane finančných záujmov Únie;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           akékoľvek iné akcie stanovené pracovnými programami podľa článku 11, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie všeobecných a špecifických cieľov uvedených v článku 2.
                        
                     
            
               3.   Ak je súčasťou akcie, ktorá sa má podporiť, nadobudnutie vybavenia, Komisia zabezpečí, aby financované vybavenie bolo vhodné na účely prispievania k ochrane finančných záujmov Únie.
            
         
         
            Článok 10
            Oprávnené subjekty
            
               1.   Okrem kritérií stanovených v článku 197 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa uplatňujú aj kritériá oprávnenosti uvedené v odseku 2 tohto článku.
            
            
               2.   V rámci programu sú oprávnené tieto subjekty:
               
                           a)
                        
                        
                           subjekty verejného sektora, ktoré môžu prispieť k dosiahnutiu jedného z cieľov uvedených v článku 2 a ktoré sú usadené v:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       členskom štáte alebo zámorskej krajine alebo na zámorskom území s ním spojeným,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       tretej krajine pridruženej k programu, alebo
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       tretej krajine uvedenej v pracovnom programe za podmienok uvedených v odseku 3;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           výskumné a vzdelávacie inštitúty a neziskové subjekty, ktoré môžu prispieť k dosiahnutiu cieľov uvedených v článku 2, ak sú zriadené a pôsobia najmenej jeden rok v:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       členskom štáte,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       tretej krajine pridruženej k programu, alebo
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       tretej krajine uvedenej v pracovnom programe za podmienok uvedených v odseku 3;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           akýkoľvek právny subjekt zriadený podľa práva Únie alebo akákoľvek medzinárodná organizácia.
                        
                     
            
               3.   Subjekty uvedené v odseku 2 a usadené v tretej krajine, ktorá nie je pridružená k programu, sú výnimočne oprávnené v rámci programu, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov danej akcie. Takéto subjekty v zásade znášajú náklady na svoju účasť s výnimkou prípadov, ktoré sú riadne odôvodnené v pracovnom programe.
            
         
         
            KAPITOLA III
         
         
            
               Programovanie, Monitorovanie a Hodnotenie
            
         
         
            Článok 11
            Pracovný program
            Na účely vykonávania programu prijme Komisia pracovné programy uvedené v článku 110 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
         
         
            Článok 12
            Monitorovanie a podávanie správ
            
               1.   Ukazovatele na účely podávania správ o pokroku programu pri dosahovaní všeobecných a špecifických cieľov programu stanovených v článku 2 sú uvedené v prílohe II.
            
            
               2.   Na zabezpečenie účinného posúdenia pokroku programu pri dosahovaní jeho cieľov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 14 s cieľom zmeniť prílohu II vo vzťahu k ukazovateľom, ak sa to považuje za potrebné, ako aj doplniť toto nariadenie o ustanovenia o vytvorení rámca pre monitorovanie a hodnotenie.
            
            
               3.   Komisia každoročne predloží Európskemu parlamentu a Rade v rámci svojej výročnej správy o ochrane finančných záujmov Únie – Boj proti podvodom správu o výkonnosti programu.
               Európsky parlament môže v rámci diskusií o nej vydať odporúčania pre ročný pracovný program. Komisia uvedené odporúčania náležite zohľadní.
            
            
               4.   Systémom podávania správ o výkonnosti sa zabezpečí, aby sa údaje na monitorovanie vykonávania programu a výsledkov programu získavali efektívne, účinne a včas. Na uvedený účel sa príjemcom finančných prostriedkov Únie a prípadne členským štátom ukladajú primerané požiadavky na podávanie správ.
            
         
         
            Článok 13
            Hodnotenie
            
               1.   Komisia pri vykonávaní hodnotení zabezpečí, aby sa vykonávali nezávislým, objektívnym a včasným spôsobom a aby hodnotitelia mohli vykonávať svoju prácu bez toho, aby sa ich ktokoľvek mohol pokúsiť akokoľvek ovplyvniť.
            
            
               2.   Priebežné hodnotenie programu sa vykoná hneď, ako sú k dispozícii dostatočné informácie o vykonávaní programu, najneskôr však štyri roky po začatí vykonávania programu.
            
            
               3.   Na konci vykonávania programu, najneskôr však štyri roky po uplynutí obdobia uvedeného v článku 1, vykoná Komisia záverečné hodnotenie programu.
            
            
               4.   Komisia oznámi závery týchto hodnotení spolu so svojimi pripomienkami Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov a Dvoru audítorov a uverejní ich na svojom webovom sídle.
            
         
         
            Článok 14
            Vykonávanie delegovania právomocí
            
               1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
            
            
               2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 12 ods. 2sa Komisii udeľuje do 31. decembra 2028.
            
            
               3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 12 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
            
            
               4.   Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
            
            
               5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
            
            
               6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 12 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
            
         
         
            KAPITOLA IV
         
         
            
               Prechodné a Záverečné Ustanovenia
            
         
         
            Článok 15
            Poskytovanie informácií, komunikácia a viditeľnosť
            
               1.   Okrem prípadov, keď existuje riziko oslabenia účinného vykonávania operačných činností zameraných na boj proti podvodom a colných operačných činností, príjemcovia finančných prostriedkov Únie musia priznať pôvod uvedených finančných prostriedkov a zabezpečiť viditeľnosť financovania z prostriedkov Únie, najmä pri propagácii akcií a ich výsledkov, a to tým, že poskytnú ucelené, účinné a primerané cielené informácie rôznym cieľovým skupinám vrátane médií a verejnosti.
            
            
               2.   Komisia pravidelne vykonáva informačné a komunikačné akcie v súvislosti s programom, akciami vykonávanými v rámci programu a dosiahnutými výsledkami. Finančné zdroje vyčlenené na program zároveň prispievajú k inštitucionálnej komunikácii o politických prioritách Únie, pokiaľ sa uvedené priority týkajú cieľov stanovených v článku 2.
            
         
         
            Článok 16
            Zmena nariadenia (ES) č. 515/97
            V článku 42a nariadenia (ES) č. 515/97 sa vypúšťajú odseky 1 a 2.
         
         
            Článok 17
            Zrušenie
            Nariadenie (EÚ) č. 250/2014 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2021.
         
         
            Článok 18
            Prechodné ustanovenia
            
               1.   Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani zmenu akcií začatých podľa nariadenia (EÚ) č. 250/2014 a podľa článku 42a nariadenia (ES) č. 515/97, ktoré sa na uvedené akcie aj naďalej vzťahujú až do ich ukončenia.
            
            
               2.   Z finančného krytia programu sa môžu uhrádzať aj výdavky na technickú a administratívnu pomoc potrebné na zabezpečenie prechodu medzi programom a opatreniami prijatými podľa nariadenia (EÚ) č. 250/2014 a článku 42a nariadenia (ES) č. 515/97.
            
            
               3.   V súlade s článkom 193 ods. 2 druhým pododsekom písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa v riadne odôvodnených prípadoch uvedených v rozhodnutí o financovaní a na obmedzené obdobie môžu akcie podporované podľa tohto nariadenia a príslušné náklady považovať za oprávnené od 1. januára 2021, a to aj vtedy, ak uvedené akcie boli vykonané a uvedené náklady vznikli pred podaním žiadosti o grant.
            
         
         
            Článok 19
            Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
            Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 29. apríla 2021
            
               
                  Za Európsky parlament
               
               
                  predseda
               
               D.M. SASSOLI
            
            
               
                  Za Radu
               
               
                  predseda
               
               A.P. ZACARIAS
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ C 10, 10.1.2019, s. 1.
         
            (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 12. februára 2019 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní zo 16. marca 2021 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku). Pozícia Európskeho parlamentu z 29. apríla 2021 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
         
            (3)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 804/2004/ES z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program Hercule) (Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 9).
         
            (4)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 878/2007/ES z 23. júla 2007, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie č. 804/2004/ES, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program Hercule II) (Ú. v. EÚ L 193, 25.7.2007, s. 18).
         
            (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 250/2014 z 26. februára 2014, ktorým sa ustanovuje program na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Európskej únie (program Hercule III) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 804/2004/ES (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2014, s. 6).
         
            (6)  Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1).
         
            (7)  Rozhodnutie Rady 2009/917/SVV o využívaní informačných technológií na colné účely (Ú. v. EÚ L 323, 10.12.2009, s. 20).
         
            (8)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020 ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (Ú. v. EÚ L 433I, 22.12.2020, s. 11).
         
            (9)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
         
            (10)  Ú. v. EÚ L 433I, 22.12.2020, s. 28.
         
            (11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
         
            (12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
         
            (13)  Nariadenie Rady (ES, EURATOM) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1).
         
            (14)  Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).
         
            (15)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).
         
            (16)  Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 3.
         
            (17)  Rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii (rozhodnutie o pridružení zámoria) (Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013, s. 1).
         
            (18)  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
      
      
         
            PRÍLOHA I
            
               ORIENTAČNÝ ZOZNAM NÁKLADOV PODĽA ČLÁNKU 5 ODS. 3
            
            Orientačný zoznam druhov nákladov, ktoré sa budú z programu financovať v súvislosti s akciami vykonávanými v súlade s nariadením (ES) č. 515/97:
            
                        a)
                     
                     
                        náklady na inštaláciu a prevádzku stálej technickej infraštruktúry, ktorá členským štátom poskytuje zdroje týkajúce sa logistiky, automatizácie administratívy a IT zdrojov na koordináciu spoločných colných operácií a iných operačných činností;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        refundácia cestovných výdavkov a výdavkov na pobyt, a v príslušných prípadoch aj akékoľvek iné náhrady alebo platby vykonané v súvislosti so zástupcami členských štátov a v náležitých prípadoch zástupcami tretích krajín, ktorí sa zúčastňujú na misiách Únie, v spoločných colných operáciách organizovaných Komisiou alebo spoločne s Komisiou, ako aj na kurzoch odbornej prípravy, ad hoc zasadaniach a prípravných a hodnotiacich stretnutiach na účely administratívnych vyšetrovaní alebo operačných opatrení, ktoré uskutočňujú členské štáty, ak sú organizované Komisiou alebo spoločne s Komisiou;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        výdavky spojené s nadobudnutím, výskumom, vývojom a údržbou počítačovej technológie (hardvéru), softvéru a špecializovaných sieťových pripojení a so súvisiacimi službami v oblasti výroby, podpory a odbornej prípravy na účely vykonávania činností stanovených v nariadení (ES) č. 515/97, a to najmä akcií týkajúcich sa predchádzania podvodom a boja proti nim;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        výdavky spojené s poskytovaním informácií a výdavky na súvisiace akcie, ktoré umožňujú prístup k informáciám, údajom a zdrojom údajov na účely vykonávania činností stanovených v nariadení (ES) č. 515/97, a to najmä akcií týkajúcich sa predchádzania podvodom a boja proti nim;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        výdavky spojené s využívaním colného informačného systému stanoveného v nástrojoch prijatých podľa článku 87 ZFEÚ, a najmä v rozhodnutí 2009/917/SVV, a to v rozsahu, v akom sa v uvedených nástrojoch stanovuje, že sa tieto výdavky hradia zo všeobecného rozpočtu Únie;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        výdavky súvisiace s nadobudnutím, výskumom, rozvojom a údržbou úniových komponentov spoločnej komunikačnej siete používanej na účely podľa písmena c).
                     
                  
      
      
         
            PRÍLOHA II
            
               UKAZOVATELE NA MONITOROVANIE PROGRAMU
            
            Program sa bude dôsledne monitorovať na základe súboru ukazovateľov určených na meranie rozsahu, v akom boli dosiahnuté všeobecné a špecifické ciele programu, a s cieľom minimalizovať administratívne zaťaženie a náklady. Na uvedený účel sa budú získavať údaje v súvislosti s nasledujúcim súborom hlavných ukazovateľov:
            
                         
                     
                     
                        Špecifický cieľ 1: predchádzanie podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie a boj proti nim.
                     
                  
                         
                     
                     
                        Ukazovateľ 1: podpora pri predchádzaní podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie a v boji proti nim, meraná prostredníctvom:
                        
                                    1.1
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    miery spokojnosti s činnosťami organizovanými a (spolu)financovanými prostredníctvom programu;
                                 
                              
                                    1.2
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    podielu členských štátov, ktoré každoročne dostávajú podporu z programu.
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        Špecifický cieľ 2: podpora oznamovania nezrovnalostí vrátane podvodov, pokiaľ ide o finančné prostriedky z rozpočtu Únie na zdieľané riadenie a finančné prostriedky z rozpočtu Únie na predvstupovú pomoc.
                     
                  
                         
                     
                     
                        Ukazovateľ 2: miera spokojnosti používateľov s používaním systému IMS.
                     
                  
                         
                     
                     
                        Špecifický cieľ 3: poskytovanie nástrojov na výmenu informácií a podporu operačných činností v oblasti vzájomnej administratívnej pomoci v colných a poľnohospodárskych záležitostiach.
                     
                  
                         
                     
                     
                        Ukazovateľ 3: počet prípadov, v ktorých sa sprístupňujú informácie v rámci vzájomnej pomoci, a počet podporených činností týkajúcich sa vzájomnej pomoci.