CELEX: 21998A0219(03)
Language: hr
Date: 1994-06-14 00:00:00
Title: Razmjena pisama između Zajednice i Ukrajine u vezi s osnivanjem trgovačkih društava

11/Sv. 33
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               112
            
         21998A0219(03)
   
               L 049/47
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         RAZMJENA PISAMA
   između Zajednice i Ukrajine u vezi s osnivanjem trgovačkih društava
   Poštovani gospodine,
   Pozivam se na Sporazum o partnerstvu i suradnji, parafiran 23. ožujka 1994.
   Kao što sam naglasio tijekom pregovora, Ukrajina dodjeljuje trgovačkim društvima Zajednice, koja se osnivaju i posluju u Ukrajini, u određenom pogledu, povlašteni tretman. Pojasnio sam kako to odražava politiku Ukrajine da svim sredstvima potiče osnivanje trgovačkih društava Zajednice u Ukrajini.
   Imajući to na umu, moje je razumijevanje da tijekom razdoblja od datuma parafiranja ovog Sporazuma do stupanja na snagu predmetnih članaka o osnivanju trgovačkih društava, Ukrajina neće donositi mjere ili propise kojima bi se uvodila ili pogoršala diskriminacija prema trgovačkim društvima Zajednice u odnosu na ukrajinska trgovačka društava ili trgovačka društva iz bilo koje treće zemlje, u usporedbi s postojećim stanjem na dan parafiranja ovog Sporazuma.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili primitak ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.
   
      
         Za Vladu Ukrajine
      
      
         
   
   Poštovani gospodine,
   Zahvaljujem na Vašem pismu s današnjim datumom, koje glasi:
   
      „Poštovani gospodine,
      Pozivam se na Sporazum o partnerstvu i suradnji, parafiran 23. ožujka 1994.
      Kao što sam naglasio tijekom pregovora, Ukrajina dodjeljuje trgovačkim društvima Zajednice, koja se osnivaju i posluju u Ukrajini, u određenom pogledu, povlašteni tretman. Pojasnio sam kako to odražava politiku Ukrajine da svim sredstvima potiče osnivanje trgovačkih društava Zajednice u Ukrajini.
      Polazeći od toga, moje je razumijevanje da tijekom razdoblja od datuma parafiranja ovog Sporazuma do stupanja na snagu predmetnih članaka o osnivanju trgovačkih društava, Ukrajina neće donositi mjere ili propise kojima bi se uvodila ili pogoršala diskriminacija prema trgovačkim društvima Zajednice u odnosu na ukrajinska trgovačka društava ili trgovačka društva iz bilo koje treće zemlje, u usporedbi s postojećim stanjem na dan parafiranja ovog Sporazuma.
      Bio bih Vam zahvalan kad biste mi potvrdili primitak ovog pisma.”
   
   Potvrđujem primitak ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze moga najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Europsku zajednicu