CELEX: 52009PC0239
Language: et
Date: 2009-05-26
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus, milles käsitletakse ühenduse seisukohta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52009PC0239

Ettepanek: Nõukogu otsus, milles käsitletakse ühenduse seisukohta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohta  /* KOM/2009/0239 lõplik - ACC 2009/0069 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 26.5.2009KOM(2009) 239 lõplik2009/0069 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,milles käsitletakse ühenduse seisukohta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohtaSELETUSKIRI1. ETTEPANEKU TAUST1.1. Ettepaneku põhjused ja eesmärgidTIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsioon (TIR-konventsioon) sõlmiti 14. novembril 1975. aastal ja kiideti Euroopa Majandusühenduse nimel heaks nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2112/78. Konventsioon jõustus ühenduses 20. juunil 1983.Kavandatava otsuse eesmärk on ühenduse nimel vastu võtta viimased TIR-konventsiooni muudatused, mis on kokku lepitud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühmas.1.2. Üldine taustTIR-konventsiooniga, mida haldab Genfis asuv Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjon (UNECE), on kehtestatud tollitransiidiprotseduur maanteesõidukitega teostatava rahvusvahelise kaubaveo suhtes. Konventsiooniga võimaldatakse tolliasutuste minimaalse sekkumisega vedada üle piiri kaupu, mille suhtes kohaldatakse tollide ja maksude peatamist. TIR-süsteem soodustab rahvusvahelise kaubanduse arengut, vähendades tavapäraseid takistusi rahvusvahelisel kaubaveol. Vähendades viivitusi transiitvedudel, võimaldab TIR-süsteem märkimisväärselt kokku hoida veokulusid. Süsteemi suurim eelis on see, et TIR-konventsiooniga võimaldatakse nõutavale tagatisele rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt lihtne juurdepääs.ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühm leppis kokku, et TIR-konventsiooni tuleb sisse viia mõned muudatused. Kavandatud muudatused käsitlevad peamiselt rahalise vastutuse ja tollivõla tasumisega seotud artikleid. Asjaomaste artiklite ümberkorraldamine ja selgitamine lihtsustab menetluse mõistmist ja kohaldamist. Muud kavandatud muudatused käsitlevad rahvusvahelise organisatsiooni määratluse lisamist konventsiooni tekstile ja määravad selgelt kindlaks kõnealustele organisatsioonidele rahvusvahelise garantiiketi organiseerimise volituste andmise menetluse.1.3. Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormidTIR-konventsiooni artiklid 1, 6, 8, 10 ja 11.1.4. Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidegaKavandatav otsus on kooskõlas ühise kaubandus- ja transpordipoliitikaga. Maanteetransporti lihtsustav TIR-süsteem lubab vedada kaupu tolliasutuste minimaalse sekkumisega üle 66 konventsiooniosalise riigi piiri ning võimaldab rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt lihtsalt juurdepääsu nõutavatele tagatistele. TIR-konventsiooni abil saavutatud lihtsustamine on kooskõlas uuendatud Lissaboni strateegiaga.2. KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE2.1. Konsulteerimine huvitatud isikutegaKonsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustusKonsultatsioone ettepaneku kohta peeti Rahvusvahelise Maanteevedude Liiduga (IRU). Konsultatsioonid toimusid tolliseadustiku komitee kohtumistel ja ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühma istungitel.Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtminePooldav arvamus.2.2. Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamineVälisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.2.3. Mõju hindamineKavandatud muudatustega ei muudeta TIR-konventsioonis sisalduvate tollivõla tasumist määratlevate artiklite sisu, vaid korraldatakse need ümber, lihtsustades kõnealuse menetluse mõistmist ja kohaldamist. Lisaks sellele tuleks seoses rahvusvaheliste organisatsioonide osalemisega TIR-süsteemis selgelt sõnastada kõnealuste organisatsioonide määratlus TIR-konventsioonis ja selgitada kõnealustele organisatsioonidele volituste andmise menetluse kohaldamist.Kõnealuste muudatuste lisamine TIR-konventsioonile võimaldab selgelt kirjeldada tollivõla tasumise menetlemiseks vajalike sammude nõuetekohast järjekorda ja tagab kõigi TIR-süsteemi partnerite kohustuste täpse selgitamise. Võimalikud probleemid seoses TIR-konventsiooni artiklite 8 ja 11 kohaldamisega kõrvaldatakse.3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG3.1. Kavandatud meetmete kokkuvõteKavandatava otsusega võetakse ühenduse nimel vastu TIR-konventsiooni muudatused.3.2. Õiguslik alusEuroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 133 ja artikli 300 lõike 2 teine lõik.3.3. Subsidiaarsuse põhimõteEttepanek on subsidiaarsuse põhimõttega kooskõlas. Ettepanekuga muudetakse rahvusvahelist kokkulepet, mistõttu see vastab subsidiaarsuse põhimõttele.ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühm on kavandatud muudatused eelnevalt vastu võtnud.3.4. Proportsionaalsuse põhimõteEttepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas. Ettepanekuga muudetakse rahvusvahelist kokkulepet, mistõttu see vastab proportsionaalsuse põhimõttele.3.4. Vahendi valikKavandatav vahend: otsus.Rahvusvahelised kokkulepped ja nende kokkulepete muudatused kehtestatakse ühenduse õiguskorras otsusega.4. MÕJU EELARVELEEttepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet.2009/0069 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,milles käsitletakse ühenduse seisukohta TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 teise lõiguga,ning arvestades järgmist:1.  14. novembril 1975. aastal sõlmitud tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon) kiideti ühenduse nimel heaks 25. juuli 1978. aasta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2112/78[1] ja see jõustus ühenduses 20. juunil 1983[2].2.  ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühm otsustas, et TIR-konventsiooni tuleb sisse viia mõned muudatused. Need muudatused käsitlevad peamiselt rahalise vastutuse ja tollivõla tasumisega seotud artikleid. Asjaomaste artiklite ümberkorraldamine ja selgitamine lihtsustab menetluse mõistmist ja kohaldamist. Muud kavandatud muudatused käsitlevad rahvusvahelise organisatsiooni määratluse lisamist konventsiooni tekstile ja määravad selgelt kindlaks kõnealustele organisatsioonidele rahvusvahelise garantiiketi organiseerimise volituste andmise menetluse.3.  Artiklite kavandatud ümberkorraldamine ja kõigi tollivõla tasumise menetlusega seotud sammude arusaadav selgitamine lihtsustab menetluse mõistmist ja kohaldamist. Kõigi TIR-süsteemi partnerite kohustuste täpsem selgitamine muudab TIR-süsteemi läbipaistvaks.4.  Kõik liikmesriigid olid muudatusettepanekuga nõus. Veondusalaste tolliküsimuste töörühma koostatud eelnõud on juba arutatud tolliseadustiku komitees, kus see esialgselt heaks kiideti.5.  TIR-konventsiooni halduskomitee järgmine istung toimub 2009. aasta septembris ning eeldatakse, et kõik konventsiooniosalised on valmis TIR-konventsiooni kavandatud muudatused ametlikult vastu võtma.6.  Seepärast tuleks võtta ühenduse seisukoht kavandatud muudatuste kohta,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:Artikkel 1Ühenduse seisukoht halduskomitees tugineb käesoleva otsuse lisas esitatud muudatuste eelnõule.Artikkel 2Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistujaLISA1. Muuta artikli 1 punkti q järgmiselt:asendada sõna „loa” sõnaga „volitused”.2. Muuta artikli 1 punkti q järgmiselt:asendada sõna „käendajana” sõnaga „garandina”.3. Lisada artiklile 1 järgmine uus punkt r:„r) rahvusvaheline organisatsioon – organisatsioon, kellele TIR-halduskomitee on andnud volitused võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest.”4. Muuta artikli 6 lõiget 2. bis järgmiselt:„2. bis. TIR-halduskomitee annab rahvusvahelisele organisatsioonile volitused võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest. Volitused antakse nii kauaks, kui organisatsioon vastab 9. lisa III osas sätestatud tingimustele ja nõuetele. Kui kõnealuseid tingimusi ja nõudeid enam ei täideta, võib halduskomitee volitused tagasi võtta.”5. Muuta artikli 8 lõiget 1 järgmiselt:„1. Garantiiühing kohustub tasuma impordi- või eksporditollimaksude ja impordi- või ekspordimaksude garanteeritud maksimumsumma võimaliku viivisega, mis tuleb maksta selle konventsiooniosalise tollialaste õigusaktide alusel, kus seoses TIR-veoga avastati eeskirjade eiramine, mis põhjustas nõude esitamise garantiiühingu suhtes. Ühing vastutab solidaarselt nende isikutega, kes peavad eespool nimetatud summad tasuma.”6. Kustutada artikli 8 lõige 7.7. Muuta artikli 10 lõiget 2 järgmiselt:asendada sõna „riigi” sõnaga „konventsiooniosalise”.8. Muuta artikli 11 lõiget 1 järgmiselt:„1. Kui TIR-veoetappi ei ole lõpetatud, peavad pädevad asutused:a) teavitama lõpetamisest keeldumisest TIR-märkmiku omanikku TIR-märkmikus näidatud aadressil;b) teavitama garantiiühingut lõpetamisest keeldumisest.Pädevad asutused peavad garantiiühingut lõpetamisest keeldumisest teavitama hiljemalt ühe aasta jooksul pärast kuupäeva, mil kõnealused asutused TIR-märkmiku aktsepteerisid, või hiljemalt kahe aasta jooksul, kui TIR-veoetapi lõppemise kinnitus saadi ebaseaduslikult või pettusega.9. Lisada artiklile 11 järgmine uus lõige 2:„2. Kui artikli 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud summad tuleb tasuda, nõuavad pädevad asutused niivõrd, kui see on võimalik, tasumist selleks kohustatud isikult või isikutelt enne nõude esitamist garantiiühingule.”10. Nummerdada artikli 11 lõige 2 ümber lõikeks 3.11. Muuta artikli 11 lõiget 3 järgmiselt:„3. Artikli 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud summade tasumise nõue esitatakse garantiiühingule kõige varem kolme kuu möödudes pärast kuupäeva, mil ühingule on teatatud, et TIR-veoetapp ei ole lõpetatud või et kõnealune TIR-veoetapi lõppemise kinnitus on saadud ebaseaduslikult või pettusega; selle nõude võib esitada hiljemalt kaks aastat pärast eespool nimetatud kuupäeva. Juhtumite korral, mille suhtes eespool nimetatud kaheaastase tähtaja jooksul on algatatud haldus- või kohtumenetlus seoses kõnealuse artikli lõikes 2 osutatud isiku või isikute maksekohustusega, tuleb nõue esitada siiski ühe aasta jooksul alates pädevate asutuste otsuse või kohtuotsuse jõustumise päevast.”12. Nummerdada artikli 11 lõige 3 ümber lõikeks 4.13. Muuta artikli 11 lõiget 4 järgmiselt:„4. Garantiiühing peab nõutud summad tasuma kolme kuu jooksul sissenõude esitamise kuupäevast.”14. Lisada artiklile 11 järgmine uus lõige 5:„5. Tasutud summad tagastatakse garantiiühingule, kui kahe aasta jooksul pärast sissenõude esitamist tõendatakse pädevatele asutustele, et kõnealuse veoga seoses ei ole eeskirju eiratud. Kaheaastast ajapiirangut võib siseriiklike õigusaktidega pikendada.”15. Muuta lisa 6 selgitavat märkust 0.8.3 järgmiselt:asendada sõna „toll” sõnaga „konventsiooniosalised”.16. Muuta lisa 6 selgitavat märkust 0.8.5 järgmiselt:asendada sõnad „esineb kahtlus TIR-märkmikus loetlemata kaupade garantii suhtes” sõnadega „garantiiühingule esitatakse maksetaotlus seoses TIR-märkmikus loetlemata kaupadega”.17. Kustutada lisa 6 selgitav märkus 0.8.7.18. Nummerdada lisa 6 selgitav märkus 0.10 ümber selgitavaks märkuseks 0.10-1.19. Lisada lisale 6 järgmine uus selgitav märkus 0.10-2:„0.10-2 Väljend „või TIR-veoetapp ei ole lõpetatud” hõlmab juhtumeid, mil TIR-veoetapi lõppemise kinnitus on võltsitud.”20. Muuta lisa 6 selgitavat märkust 0.11-1 järgmiselt:„0.11-1 Teatamise viis määratakse kindlaks siseriiklike õigusaktidega.”21. Lisada lisale 6 järgmine uus selgitav märkus 0.11-2:„0.11-2 Pädeva asutuse võetavad meetmed makse sissenõudmiseks vastutava(te)lt isiku(te)lt peavad hõlmama vähemalt maksenõude saatmist TIR-märkmiku valdajale TIR-märkmikus näidatud aadressil või, kui viimane ei ole vastutav isik, siis siseriiklike õigusaktide kohaselt asutatud vastutava(te)le isiku(te)le. Maksenõude võib TIR-märkmiku valdajale edastada samaaegselt kõnealuse artikli lõike 1 punktis a viidatud teavitamisega.”22. Nummerdada lisa 6 selgitav märkus 0.11-2 ümber selgitavaks märkuseks 0.11-3-1.23. Muuta lisa 6 selgitavat märkust 0.11-3-1 järgmiselt:asendada sõna „toll” sõnadega „pädev asutus”.24. Lisada lisale 6 järgmine uus selgitav märkus 0.11-3-2:„0.11-3-2 Pädevad asutused võivad teavitada garantiiühingut haldus- või kohtumenetluse algatamisest seoses maksukohustusega. Pädevad asutused peavad igal juhul teavitama garantiiühingut niisugustest menetlustest, mis võivad lõppeda pärast kaheaastast ajapiirangut, enne kõnealuse ajapiirangu lõppemist.”25. Nummerdada lisa 6 selgitav märkus 0.11-3 ümber selgitavaks märkuseks 0.11-4.26. Muuta lisa 6 selgitavat märkust 0.11-4 järgmiselt:asendada sõnad „artiklis 11” sõnadega „kõnealuses artiklis”.27. Lisada lisa 6 selgitava märkuse 0.11-4 lõigu lõppu järgmine lause:„Ajapiirangut kohaldatakse ka juhul, kui garantiiühing alustab pärast nõude kättesaamist artikli 6 lõikes 2 osutatud rahvusvahelise organisatsiooniga konsultatsioone seoses oma seisukohaga nõude suhtes.”28. Nummerdada lisa 6 selgitav märkus 0.28 ümber selgitavaks märkuseks 0.28-1.29. Lisada lisale 6 järgmine uus selgitav märkus 0.28-2:„0.28-2 Käesoleva artikliga nähakse ette, et pärast TIR-veoetapi lõpetamist suunatakse kaup mõnele teisele tolliprotseduurile või allutatakse tollikontrolli mõnele teisele süsteemile. See hõlmab kaupade vabasse ringlusse lubamist (kas täielikult või teatavatel tingimustel), kauba edasitoimetamist üle piiri kolmandasse riiki (eksport) või vabatsooni või kauba ajutist ladustamist tolli heakskiidetud kohas seni, kuni see kaup on mõneks teiseks tolliprotseduuriks vormistatava deklaratsiooni ootel.”[1] EÜT L 252, 14.9.1978.[2] EÜT L 31, 2.2.1983, lk 13.