CELEX: 51989PC0156
Language: it
Date: 1989-04-19
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per il trattamento di taluni prodotti tessili in regime di traffico di perfezionamento passivo della Comunità (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 156
Vol. 1989/0044
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE
                                         COM(89 ) 156 def .
                                         Bruxelles , 19 aprile 1989
                           Proposta di
               REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
  recante apertura e modalità di gestione di un contingente
     tariffario comunitario per il trattamento di taluni
  prodotti tessili in regime di traffico di perfezionamento
                     passivo della Comunità
                ( presentata dalla Commissione )
                       (У/      i>
                                          \\
                       H      *
                       V; -\ s>      ^
                                            |i/
                                           / .7
                        \                y" y
 ---pagebreak---                                             Relazione
1 . In un accordo concluso con la Con federa /. ione elvetica il 1 " agosto 19b9 ( 1 ),
    la Comunità economica europea si è impegnata ad aprire ogni anno un
    contingente tariffario comunitario , in esenzione da dazi , per l' importo di
     1.870.000 unità di conto di valore aggiunto, per differenti trattamenti di
    perfezionamento di taluni prodotti tessili contemplati nel quadro di un regime
    di traffico di perfezionamento passivo della Comunità con la Svizzera.
    Ai sensi del promemoria accluso all'accordo in questione , detto contingente
    tariffario annuo è ripartito in tre categorie di lavorazioni sulla base del
    traffico realizzato nell'ambito degli accordi bilaterali precedenti (conclusi
    con la Svizzera, la Francia, la Germania e l'Italia) tenendo contemporanea­
    mente conto delle possibilità da offrire ai paesi del Benelux.
    Secondo questa ripartizione , l'importo contingentale globale di 1.870.000
    unità di conto è stato assegnato finora e dopo diverse modifiche in ragione
    di :
         1.520.000 unita di conto per i trattamenti di perfezionamento dei tessuti
         dei capitoli da 50 a 57 della tariffa doganale comune ;
         123.000 unità di conto per la torcitura e la filatura, la ritorcitura, la
         ritorcitura a cordoncino (càblage), la testurizzazione (anche combinata
         con altri trattamenti di perfezionamento) dei filati dei capitoli da 50 a 57
         della tariffa doganale comune;
    -    227.000 unità di conto per i trattamenti degli articoli compresi nelle voci
         58.04 , 58.05, 58.07 , 58.08 , 58.09 e 60.01 della tariffa doganale comune,
         salva restando la costituzione di una riserva comunitaria , per un importo
         di 230.000 unità di conto, da prelevare su ciascuno degli importi contin­
         gentali di cui sopra rispettivamente in ragione di 160.000 , 130.000 e
         57.000 unità di conto .
(!) G.U. n. L 240 del 24 settembre 1979 .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
 2. A più riprese, ed in particolare nella riunione della Commissione mista CEE-
     Svizzera del 3 novembre 1976 , è stata esaminata l'eventualità di prorogare
     oltre il 31 ottobre 1977, l'accordo citato per quanto riguarda gli importi
     contingentali che occorre mantenere in futuro, dato che il 1° luglio 1977
     scadeva il periodo di transizione dell'accordo di libero scambio concluso con
     la Svizzera , ai sensi del quale i prodotti tessili originari della Svizzera , in
     seguito ai trattamenti di perfezionamento che vi hanno subito , sono ammessi
     in esezione da dazi doganali.
     Questo problema è stato nuovamente discusso in una riunione della Commis¬
     sione mista organizzata l'8 maggio 1979 , al fine di esaminare in funzione
    dell'esperienza acquisita e dei dati economici disponibili , gli adattamenti da
    apportare all'accordo , in particolare sui punti seguenti :
         riduzione dell'importo contingentale globale
         ripartizione di detto importo tra le tre categorie di lavorazioni
         ripartizione degli importi contingentali tra gli Stati membri .
    Per i tre punti messi in discussione , la delegazione svizzera ha insistito che
    l'accordo ed il relativo promemoria siano mantenuti nei loro termini attuali ,
    accettando tuttavia, a titolo provvisorio, la sopressione della ripartizione del
    volume contingentale globale di 1.870.000 ECU tra le tre categorie di
    lavorazioni inizialmente stabilite, nonché la globalizzazione delle quote
    assegnate a taluni Stati membri .
3 . La proposta di regolamento allegata ha dunque soltanto lo scopo di aprire , in
    ECU , il contingente tariffario di cui all'accordo in questione per il periodo dal
     1° settembre 1989 al 31 agosto 19 90 e di ripartirlo tra gli Stati membri
    secondo gli elementi che figurano nel promemoria accluso a detto accordo ,
    tenendo conto degli adattamenti intervenuti nel frattempo , ÌBM&Ì della
    necessità di considerare la partecipazione di tutti gli Stati membri ,
    nonché della sentenza della Corte di Giustizia nella causa 51 / 87 .
                                                                            4
 ---pagebreak---                                                       Proposta di
                                REGOLAMENTO (CEE)                        DEL CONSIGLIO
                  recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
                  comunitario per il trattamento di taluni prodotti tessili in regime di traffico di
                                        perfezionamento passivo della Comunità
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            del Consiglio , del 16 dicembre 1980, relativo alla sostitu¬
                                                                zione delI’ECU all’unità di conto europea negli atti comu¬
visto il trattato che istituisce la Comunità economica          nitari (2) ;
europea, in particolare l’articolo 1 1 3,
vista la proposta della Commissione,                            considerando che è necesario garantire, tra l’altro l’accesso
                                                                uguale e continuato di tutti gli interessati al contingente
considerando che il 1° agosto 1969 la Comunità ha               in questione e l’applicazione ininterrotta, fino ad esauri¬
concluso un accordo con la Svizzera relativo al traffico di     mento del contingente stesso, dell’aliquota prevista dal
perfezionamento nel settore tessile ; che, a norma di detto     medesimo a tutte le reimportazioni, in tutti gli Stati
accordo , la Comunità si è impegnata ad aprire il 1°            membri, dei prodotti che hanno subito uno dei tratta ¬
settembre di ogni anno un contingente tariffario comuni ¬       menti citati ;
tario annuo in esenzione da dazi per un importo totale di
1 870 000 unità di conto di valore aggiunto, per merci           che conviene prendere Le misure necessarie
ottenute da trattamenti di perfezionamento, ripartito
emme segue :
                                                                 allo scopo di assicurare una gestione
                                                                 comunitaria e efficace di tale contingente
a) 1 650 000 unità di conto per i trattamenti di perfezio¬       tariffario , prevedendo La possibilità per
    namento dei tessuti dei capitoli da 50 a 57 della tariffa    gli Stati membri di prelevare dal volume
    doganale comune ;
                                                                 contingentale le quantità necessarie
b) 14 - 000 unità di conto per la torcitura o filatura, la       corrispondenti alle importazioni reali ;
    marcitura , la torcitura a cordoncino (càblage), la testu-
    razzione (anche combinate con altri trattamenti di
    perfezionamento) dei filati dei capitoli da 50 a 57 della
    tariffa doganale comune ;
c) 77 000 unità di conto per i trattamenti di perfeziona¬
    mento dei prodotti compresi nelle voci 58.04, 58.05,
    58.(F, 58.08, 58.09 e 60.01 della tariffa doganale               considerando che il Regno del Belgio, il Regno dei Paesi
    comune ;                                                         Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono riuniti e
                                                                     rappresentati dall’unione economica Benelux e che
considerando che, per facilitare la gestione di tale contin¬         pertanto qualsiasi operazione inerente alla gestione delle
gente tariffario, è stato deciso di rinunciare all’assegna¬          aliquote attribuite a detta unione economica può essere
 zione provvisoria di un importo contingentale per                   effettuata da uno dei suoi membri.
ciascun? delle tre categorie di lavorazioni summenzio¬
nate ; che occorre pertanto aprire, per il periodo dal 1°
settembre 1^89 al 31 agosto 1990, il contingente in
questione , secondo le modalità previste dall’accordo preci¬
 tato, quale risulta dopo le modifiche apportatevi e nel
 rispetto de' le disposizioni del regolamento (CEE) n .
 2779/ '8 je ! Consiglio, del 23 novembre 1978, per l’appli¬
cazione dell'unità di conto europea (UCE) agli atti adottati
 in campo doganale ('), in particolare dell’articolo 2, e delle
dispositi ni del regolamento (CEE, Euratom) n . 3308/80
 0 GU r. L 733 del 30. 11 . 1978, pag. 5.                       O GU n. L 345 del 20 . 12. 1980, pag. 1 .
                                                                                                       i
 ---pagebreak---                                                                      - 2 -
                 HA ADOTTATO IL PRESENTE RECOLAMENTO :
                                                                     Articolo 1
                 1.     Nel periodo dal 1° settembre 1989 al 31 agosto 1990i dazi doganali applicabili alla reim¬
                 portazione dei prodotti sotto indicati sono totalmente sospesi nel limite di un contingente tarif¬
                 fario comunitario indicato a lato :
                           . a
    Numero                                                                                                                       Volume del
    d'ordine
                     Codice NC                                    Designazione delie merci
                                                                                                                                 contingente
0925 02                           Merci ottenute dai trattamenti di perfezionamento stabiliti nell'accordo con la
                                  Svizzera sul traffico di perfezionamento nel settore tessile, qui di seguito elen¬
                                  cate :
                                  a) trattamenti di perfezionamento dei tessuti dei capitoli da 50 a 55 e del
                                      codice NC 5809 00 00
                                  b) torcitura o filatura, ritorcitura a cordoncino (câblage), testurizzazione (anche
                                      combinate con altri trattamenti di perfezionamento) dei filati dei capitoli
                                      da 50 a 55 e del codice NC 5605 00 00
                                  c) trattamenti di perfezionamento dei prodotti dei seguenti codici NC :
                    5606 00       Filari spiralati (vergolinari), lamelle o forme simili dei codici 5404 o 5405 rive¬
                        i
                                  stite (spiralate), diversi da quelli del codice 5605e dai filati di crine rivestiti
                                  (spiralati) ; filari di ciniglia ; filari detti · a catenella » :
                                   – altri :
                    5606 00 91     – – Filari spiralati (vergolinari)
                    5606 00 99     – – altri
                    5801          Velluti e felpe tessuti e tessuti di ciniglia, diversi dai manufatti del codice
                                  5806 :
                    5801 10 00     – di lana o di peli fini
                                   – di cotone :
                    5801 22 00     – – Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste
                    5801 23 00     – – altri velluti e felpe a trama
                    5801 24 00     – – Velluti e felpe a catena, rigati                                                       1 870 000 ECU
                                                                                                                            1 di valore
                    5801 25 00     – – Velluti e felpe a catena, tagliati                                                     aggiunte
                    5801 26 00     – – Tessuti di ciniglia
                                   – di fibre sintetiche o artificiali :
                    5801 32 00     – – Velluti e felpe a trama, tagliati, a coste
                    5801 33 00      – – altri velluti e felpe a trama
                    5801 34 00      – – Velluti e felpe a catena, rigati
                    5801 35 00      – – Velluti e felpe a catena, tagliati
                    5801 36 00      – – Tessuti di ciniglia
                    5801 90         – di altre materie tessili :
                    5801 90 10      – – di lino
                    5801 90 90      – – altri
                    5802          Tessuti ricci del tipo spugna, diversi dai manufatti del codice 5806 : superfici
                                   tessili · tufted ·, diverse dai prodotti del codice 5703
                    5804          Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate ; pizzi in pezza, in strisce o in
                                   motivi
                    5806           Nastri, galloni e simili, diversi dai manufatti del codice 5807 ; nastri senza
                                   trama, di fili o di fibre parallelizzari ed incollati (bolducs)
                    5808          Trecce in pezza ; manufatti di passamaneria e simili manufatti ornamentali, in
                                   pezza, non ricamati, diversi da quelli a maglia ; ghiande, nappe, olive, noci,
                                   fiocchetti (pompons) e simili
                    6001          Velluti , felpe (comprese le stoffe dette a peli lunghi) e le stoffe ricce, a maglia
                    6002           Altre stoffe a maglia                                                              1   i
  ?      Entro questo stesso limite, la Spagna ed il Portogallo                  a) per • trattamenti di perfezionamento » :
  applicano dazi doganali calcolati in conformità delle
  deposizioni deH'atto di adesione e eventualmente di uno                           – a norma del paragrafo 1 , lettere a) e c) : il candeg ¬
  or protocolli conclusi a seguito di tale adesione.                                    gio, la tintura, la stampatura, la stampati! ra a floclc,
                                                                                        l’impregnazione, l’apprettatura e altre lavorazioni
         ^.'t l'applicazione del presente regolamento si deve                           che modificando l'aspetto o la qualità della merce,
  intendere quanto segue :                                                              senza tuttavia alterarne la natura ;
 ---pagebreak---                                                                   - з -
     _ i .;o'; -.3 je! pangnfo 1 , lettera b): la torcitura o              3.     Gli Stati membri procedono all’imputazione delle
         hìa'‘ '•>. I» ritorcitura, la torcitura a cordoncino
         (cào          e la teiturizzanone anche combinate con         /jgdmportazioni dei prodotti in questione ai loro prelievi , man
         ir.                  la tintura ed altre lavorazioni che          mano che tali prodotti sono presentati in dogana , accompa¬
          motivano l’aspetto la qualità o il condiziona¬                   gnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica .
          rne: u : della merce, senza tuttavia alterarne la
          nat' -, s .                                                      4 . Il grado di esaurimento dei contingenti viene rilevato in
                                                                           base alle importazioni imputate alle condizioni definite al
b) per < vaio" aggiunto » : la differenza tra il valore in                 paragrafo 3 .
     dogana alla reimportazione definito dalla regolamenta¬
      zione r-.- ni an.taria in materia, ed il valore in dogana
      che verrebbe stabilito allatto della reimportazione se i
      prodctti         ‘ere importati nelle condizioni in cui                                          Articolo 5
      furono esportati .
4. Le reimportazioni dei prodotti ottenuti da tali tratta¬                 A richiesta della Commissione , gli Stati membri la informano
menti di perfezionamento, che si effettuano a beneficio di                 delle importazioni dei prodotti in questione effettivamente
un altro regime tariffario preferenziale, non sono imputa¬                 imputate sui contingenti .
bili sul contingente tariffario.
                                                                                                       Articolo 6
                                  Articolo 2
 I contingenti comunitari di cui all’anicolo 1 sono gestiti dalla           Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamente
 Commissione che può prendere qualsiasi misura amministra-                  affinché sia rispettato il presente regolamento .
  riva orile per assicurare la gestione efficace dei contingenti
  stessi .
                                                                                                       Articolo 7
                                   Articolo 3
                                                                            11 presente regolamento entra in vigore il 1° settembre
  Se un importatore presenta in uno Stato membro una                        1989 .
  dichi.ua / ione di immissione in libera pratica la quale include
  una domanda di beneficio preferenziale per un prodotto
  accompagn ilo da un certificato d’origine e soggetto ad un                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi
  importo tisso a dazio nullo , e se questa dichiarazione è                e direttamente applicabile in ciascuno degli
  accett ila dalle autorità doganali , lo Stato membro interessa¬          Stati membri .
  to prm ede . mediante notifica alla Commissione , al prelievo
  di un quantitativo corrispondente a questo fabbisogno .
                                                                            Fatto a Bruxelles , addi
   I e domande di prelievo , con l' indicazione della data di
   accerta./ ione delle suddette dichiarazioni , devono essere
   Trasmesse senza ritardo alla Commissione .
                                                                                                                  Per i l Consiglio
   1 prelie' i sono accordati dalla Commissione in funzione della                                                  Il Présidente
   data di uccertazione delle dichiarazioni di immissione in
   libera pr.itii.i . da parte delle autorità doganali dello Stato
   membro interessato , nella misura in cui il saldo disponibile
   del suddetto importo lo permetta .
   Se uno Sraio membro non utilizza i quantitativi prelevati ,
   esso li riversa non appena possibile nel volume dei contin¬
   genti .
    1 assegna / ioiie e fatta proporzionalmente alle domande, se i
    quantitativi richiesti sono superiori al saldo disponibile del
    volume dei contingenti . Gli Stati membri sono informati
    dalla Commissione secondo le stesse modalità .
                                    Articolo 4
     1.      fili Stati membri prendono le disposizioni utili affinché
    i prelievi effettuati in applicazione dell’articolo 3 rer/dano
   P' .sibili le Imputazioni senza discontinuità sulle loro parti
   cum alate dei contingenti comunitari .
            F"-i ga-antiscono agli importatori del prodotto in
   questione d libero accesso ai contingenti finché lo consente il
  saiuo del volume dei contingenti .
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.      Ligna budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de   la masure    tarifaire  :  Proposition de  règlement du
        Conseil portant ouverture       et mode   de gestion d' un contingent
        tarifaire communautaire pour des traitements de certains produits
        textiles an trafic de perfectionnement passif de la Communauté
4.      Qpjectif : fespecter les engagements de la Communauté
5.      Mode de calcul :
        - No du T. D.C.  :  divers
        - Volume du contingent : 1 870 000 écus
        - Droit à appliquer : 0 %
        - Droit du T. D.C. :    divers ( droit mo^en 10 % )
6.      Fferte de recettes  :
        - si utilisation totale du contingent :
           1 870 000 écus x 10 % = 187 000 écus
        - sur base utilisation prévisible :
           300 000 écus à 10 % = 30 000 écus
        ( pas d‘ augmentation des pertes de recettes par rapport à la période
        préœdente ) .