CELEX: 32011D0351
Language: fi
Date: 2011-03-07 00:00:00
Title: Neuvoston päätös, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, koskevan Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen pöytäkirjan tekemisestä

18.6.2011   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 160/37
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011,
   Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, koskevan Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen pöytäkirjan tekemisestä
   (2011/351/EU)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 78 artiklan 2 kohdan e alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
   on saanut Euroopan parlamentin hyväksynnän,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Sen jälkeen kun komissio sai 27 päivänä helmikuuta 2006 tarvittavat valtuudet, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa käydyt neuvottelut pöytäkirjasta, joka koskee Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio (jäljempänä ’pöytäkirja’), on saatu päätökseen.
            
         
               (2)
            
            
               Neuvoston 28 päivänä helmikuuta 2008 tekemän päätöksen mukaisesti ja sillä varauksella, että pöytäkirja myöhemmin tehdään, se allekirjoitettiin Euroopan yhteisön puolesta 28 päivänä helmikuuta 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unioni korvaa Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on.
            
         
               (4)
            
            
               Pöytäkirja olisi hyväksyttävä.
            
         
               (5)
            
            
               Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti nämä jäsenvaltiot osallistuvat tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.
            
         
               (6)
            
            
               Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, koskeva Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen pöytäkirja ja siihen liitetyt julistukset.
   Pöytäkirjan, sen päätösasiakirjan ja siihen liittyvien julistusten tekstit on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus tallettaa unionin puolesta pöytäkirjan 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hyväksymisasiakirja osoituksena unionin suostumuksesta tulla pöytäkirjan sitomaksi sekä antaa seuraava ilmoitus:
   
      ”Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unioni on korvannut Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on, ja käyttää mainitusta päivästä alkaen kaikkia Euroopan yhteisön oikeuksia ja ottaa vastatakseen kaikki sen velvoitteet. Pöytäkirjassa ja sopimuksessa olevat viittaukset ’Euroopan yhteisöön’ on siten tilanteen mukaan ymmärrettävä viittauksiksi ’Euroopan unioniin’.”
   
   3 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
   4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2011.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         CZOMBA S.
      
   
   PÄÄTÖSASIAKIRJA
   EUROOPAN YHTEISÖN
   ja
   SVEITSIN VALALIITON
   sekä
   LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNNAN täysivaltaiset edustajat, jäljempänä ’sopimuspuolet’,
   jotka ovat kokoontuneet Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta 2008 allekirjoittamaan Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen pöytäkirjan Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, ovat hyväksyneet pöytäkirjan.
   Sopimuspuolet ovat antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat julistukset:
   
               —
            
            
               sopimuspuolten yhteinen julistus tiiviistä vuoropuhelusta;
            
         
               —
            
            
               Liechtensteinin julistus 5 artiklan 3 kohdasta;
            
         
               —
            
            
               yhteinen julistus sekakomiteoiden yhteisistä kokouksista.
            
         
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisee
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Állmszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suiça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжeство Лиxтeнщaйн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για τo Πριγκιπάτo τoυ Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein
         
            
      
   
   SOPIMUSPUOLTEN YHTEINEN JULISTUS TIIVIISTÄ VUOROPUHELUSTA
   Sopimuspuolet korostavat kaikkien tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen säännösten täytäntöönpanoon osallistuvien välisen tiiviin ja tuloksekkaan vuoropuhelun merkitystä.
   Komissio kehottaa Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen (sekakomitean kokouksia koskevan) 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden asiantuntijoita kuulemaan Liechtensteinin asiantuntijoita kaikista Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista kysymyksistä.
   Sopimuspuolet toteavat, että jäsenvaltiot ovat valmiit noudattamaan tätä kehotusta ja osallistumaan näkemysten vaihtoon Liechtensteinin kanssa kaikista Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista kysymyksistä.
   LIECHTENSTEININ JULISTUS 5 ARTIKLAN 3 KOHDASTA
   (Dublin/Eurodac-säännöstöä kehittävien uusien säännösten hyväksymiselle asetettu määräaika)
   Sopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa vahvistettu 18 kuukauden enimmäisaika kattaa säädöksen tai toimenpiteen hyväksymisen lisäksi sen täytäntöönpanon. Se käsittää seuraavat vaiheet:
   
               —
            
            
               valmistelu,
            
         
               —
            
            
               käsittely parlamentissa,
            
         
               —
            
            
               kansanäänestystä varten asetettu 30 päivän määräaika,
            
         
               —
            
            
               mahdollinen kansanäänestys (järjestelyt ja äänestys),
            
         
               —
            
            
               ruhtinashallitsijan vahvistus.
            
         Liechtensteinin hallitus ilmoittaa viipymättä neuvostolle ja komissiolle kunkin vaiheen päättymisestä.
   Liechtensteinin hallitus sitoutuu pyrkimään kaikin käytettävissään olevin keinoin siihen, että edellä mainitut vaiheet voidaan saattaa päätökseen mahdollisimman nopeasti.
   YHTEINEN JULISTUS SEKAKOMITEOIDEN YHTEISISTÄ KOKOUKSISTA
   Euroopan komission valtuuskunta,
   Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan hallituksia edustavat valtuuskunnat,
   Sveitsin valaliiton hallitusta edustava valtuuskunta,
   Liechtensteinin ruhtinaskunnan hallitusta edustava valtuuskunta,
   toteavat, että Liechtenstein liittyy sekakomiteaan, joka on perustettu Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisellä sopimuksella niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, kyseiseen sopimukseen liitetyllä pöytäkirjalla,
   ovat päättäneet pitää Euroopan yhteisön sekä Islannin ja Norjan välillä niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, tehdyllä sopimuksella ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, tehdyllä sopimuksella perustettujen sekakomiteoiden kokoukset yhteisesti,
   toteavat, että komiteoiden yhteiset kokoukset edellyttävät käytännön järjestelyjä, jotka liittyvät kokousten puheenjohtajan tehtävien hoitamiseen silloin, kun puheenjohtajuus kuuluu assosioituneelle valtiolle, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, tehdyn sopimuksen mukaisesti, sellaisena kuin se on täydennettynä Liechtensteinin liittymistä koskevalla pöytäkirjalla tai Euroopan yhteisön sekä Islannin ja Norjan välillä niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, tehdyn sopimuksen mukaisesti,
   panevat merkille, että assosioituneet valtiot ovat tarvittaessa valmiit luopumaan puheenjohtajuusvuorostaan ja kierrättämään sitä assosioituneiden valtioiden kesken niiden nimien mukaisessa aakkosjärjestyksessä, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on täydennettynä Liechtensteinin liittymistä koskevalla pöytäkirjalla, voimaantulosta alkaen.
    ---documentbreak--- 
   
               18.6.2011   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 160/37
            
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, koskeva Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen
   PÖYTÄKIRJA
   EUROOPAN YHTEISÖ
   ja
   SVEITSIN VALALIITTO
   sekä
   LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,
   jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
   OTTAVAT HUOMIOON 26 päivänä lokakuuta 2004 allekirjoitetun Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio (1), jäljempänä ’Euroopan yhteisön ja Sveitsin välinen sopimus’,
   PALAUTTAVAT MIELEEN, että sopimuksen 15 artiklan mukaan Liechtensteinin ruhtinaskunta voi liittyä Euroopan yhteisön ja Sveitsin väliseen sopimukseen pöytäkirjalla,
   OTTAVAT HUOMIOON Liechtensteinin ruhtinaskunnan maantieteellisen sijainnin,
   OTTAVAT HUOMIOON Liechtensteinin ruhtinaskunnan toiveen osallistua yhteisön lainsäädäntöön, joka kattaa Dublin- ja Eurodac-asetusten, jäljempänä ’Dublin/Eurodac-säännöstö’,
   KATSOVAT, että Euroopan yhteisö on tehnyt 19 päivänä tammikuuta 2001 Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan kanssa Dublinin yleissopimukseen perustuvan sopimuksen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio (2),
   KATSOVAT, että Liechtensteinin ruhtinaskunnan osallistuminen Dublin/Eurodac-säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen yhdenvertaisesti Islannin, Norjan ja Sveitsin kanssa on suotavaa,
   KATSOVAT, että Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä on tarkoituksenmukaista tehdä pöytäkirja, jolla Liechtensteinille annetaan samat oikeudet ja velvollisuudet kuin ne, joista on sovittu Euroopan yhteisön sekä Islannin ja Norjan ja Sveitsin välillä,
   KATSOVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston määräyksiä ja niiden nojalla annettuja säädöksiä ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan nojalla, mutta Sveitsin valaliitolle ja Liechtensteinin ruhtinaskunnalle sekä Tanskalle olisi Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti annettava mahdollisuus soveltaa mainitun sopimuksen asiasisältöä koskevia määräyksiä keskinäisissä suhteissaan,
   KATSOVAT, että on tarpeen varmistaa, että valtiot, joiden kanssa Euroopan yhteisö on assosioitunut Dublin/Eurodac-säännöstön täytäntöönpanoa, soveltamista ja kehittämistä varten, soveltavat tätä säännöstöä myös keskinäisissä suhteissaan,
   KATSOVAT, että Dublin/Eurodac-säännöstön moitteeton toimivuus edellyttää, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan samanaikaisesti niiden sopimusten kanssa, jotka on tehty Dublin/Eurodac-säännöstön täytäntöönpanoon ja kehittämiseen assosioitujen tai niihin osallistuvien osapuolten kanssa ja jotka sääntelevät niiden keskinäisiä suhteita,
   KATSOVAT, että Liechtensteinin ruhtinaskunnan on sovellettava yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (3) samalla tavoin, kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltiot soveltavat sitä käsitellessään tietoja tämän pöytäkirjan soveltamistarkoituksessa,
   OTTAVAT HUOMIOON pöytäkirjan Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (4),
   OTTAVAT HUOMIOON niitä perusteita ja menettelyjä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, koskevan yhteisön säännöstön ja Eurodac-järjestelmän ja Schengenin säännöstön käyttöönottoa koskevan yhteisön säännöstön välisen yhteyden,
   KATSOVAT, että tämä yhteys edellyttää, että Schengenin säännöstöä sovelletaan samanaikaisesti sen yhteisön säännöstön kanssa, joka koskee niitä perusteita ja menettelyjä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, sekä Eurodac-järjestelmän käyttöönottoa,
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
   1 artikla
   1.   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’Euroopan yhteisön ja Sveitsin välinen sopimus’, 15 artiklan mukaisesti Liechtensteinin ruhtinaskunta, jäljempänä ’Liechtenstein’, liittyy mainittuun sopimukseen tämän pöytäkirjan määräysten ja ehtojen mukaisesti.
   2.   Tämä pöytäkirja luo sopimuspuolten välille tähän pöytäkirjan sisältyvien määräysten ja menettelyiden mukaisia vastavuoroisia oikeuksia ja velvoitteita.
   2 artikla
   1.   Liechtenstein panee täytäntöön
   
               —
            
            
               Dublin-asetuksen (5),
            
         
               —
            
            
               Eurodac-asetuksen (6),
            
         
               —
            
            
               Eurodac-järjestelmän soveltamisasetuksen (7) sekä
            
         
               —
            
            
               Dublin-asetuksen soveltamisasetuksen (8),
            
         ja soveltaa niitä suhteissaan Euroopan unionin jäsenvaltioihin ja Sveitsiin.
   2.   Liechtenstein hyväksyy ja panee täytäntöön myös Euroopan yhteisön hyväksymät säännökset ja toimenpiteet, joilla muutetaan tai täydennetään 1 kohdassa tarkoitettuja säännöksiä, sekä päätökset, jotka on tehty kyseisissä säännöksissä säädettyjä menettelyjä noudattaen, ja soveltaa niitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan soveltamista.
   3.   Edellä 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa 1 kohdassa mainituissa säännöksissä olevien viittausten jäsenvaltioihin katsotaan koskevan myös Liechtensteinia.
   3 artikla
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen 2 artiklassa, 3 artiklan 1–4 kohdassa, 5–7 artiklassa, 8 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa ja 2 kohdassa sekä 9–11 artiklassa säädettyjä oikeuksia ja velvoitteita sovelletaan tarvittavin muutoksin Liechtensteiniin.
   4 artikla
   Liechtensteinin hallituksen edustajasta tulee Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen 3 artiklalla perustetun sekakomitean jäsen.
   Sekakomitean puheenjohtajana toimii Euroopan yhteisöjen komission, jäljempänä ’komissio’, edustaja ja Liechtensteinin tai Sveitsin hallituksen edustaja vuorotellen kuuden kuukauden ajan.
   5 artikla
   1.   Kun Euroopan unionin neuvosto, jäljempänä ’neuvosto’, hyväksyy uusia säädöksiä tai toimenpiteitä, joilla muutetaan tai täydennetään 2 artiklassa tarkoitettuja säännöksiä, ja kun säädöksiä tai toimenpiteitä hyväksytään kyseisissä säännöksissä vahvistettujen menettelyjen mukaisesti, näitä säädöksiä tai toimenpiteitä aletaan soveltaa samanaikaisesti jäsenvaltioissa ja Liechtensteinissa, jollei voimassa ole säännöksiä, joissa nimenomaan säädetään toisin, ja jollei 2 kohdasta muuta johdu.
   2.   Komissio ilmoittaa Liechtensteinille viipymättä 1 kohdassa tarkoitettujen säädösten tai toimenpiteiden hyväksymisestä. Liechtenstein päättää, hyväksyykö se näiden säädösten tai toimenpiteiden sisällön ja sisällyttääkö se ne omaan oikeusjärjestykseensä. Se ilmoittaa päätöksestään komissiolle 30 päivän kuluessa kyseisten säädösten tai toimenpiteiden hyväksymisestä.
   3.   Jos tällaisen säädöksen tai toimenpiteen sisältö voi sitoa Liechtensteinia vasta sen valtiosäännössä asetettujen vaatimusten täytyttyä, Liechtenstein antaa asiasta tiedon komissiolle antaessaan ilmoituksensa. Liechtenstein ilmoittaa viipymättä kirjallisesti neuvostolle ja komissiolle kaikkien valtiosääntönsä asettamien vaatimusten täyttymisestä. Jos kansanäänestystä ei edellytetä, ilmoitus annetaan viimeistään 30 päivää kansanäänestystä varten asetetun määräajan päättymisen jälkeen. Jos kansanäänestyksen järjestämistä edellytetään, Liechtensteinillä on ilmoituksen tekemistä varten enintään 18 kuukauden määräaika siitä päivästä lukien, jona komissio on antanut ilmoituksensa. Liechtenstein panee säädöksen tai toimenpiteen täytäntöön väliaikaisesti silloin, kun se on mahdollista, siitä ajankohdasta alkaen, jona säädöksen tai toimenpiteen oli määrä tulla voimaan Liechtensteinin osalta, siihen saakka, kun se on ilmoittanut valtiosäännössään asetettujen vaatimusten täyttymisestä.
   4.   Jos Liechtenstein ei voi panna kyseistä säädöstä tai toimenpidettä täytäntöön väliaikaisesti ja jos tästä aiheutuu ongelmia, jotka haittaavat Dublin/Eurodac-yhteistyön toimintaa, sekakomitea tarkastelee tilannetta. Euroopan yhteisö voi toteuttaa Liechtensteiniin nähden oikeasuhteisia tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä Dublin/Eurodac-yhteistyön moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
   5.   Se, että Liechtenstein hyväksyy 1 kohdassa tarkoitetut säädökset ja toimenpiteet, luo oikeuksia ja velvoitteita Liechtensteinin, Sveitsin ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden välille.
   6.   Pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, jos:
   
               a)
            
            
               Liechtenstein ilmoittaa päätöksestään olla hyväksymättä jonkin 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen tai toimenpiteen sisältöä, johon on sovellettu tämän pöytäkirjan mukaisia menettelyjä; tai
            
         
               b)
            
            
               Liechtenstein ei anna ilmoitusta 2 kohdassa asetetussa 30 päivän määräajassa; tai
            
         
               c)
            
            
               Liechtenstein ei anna ilmoitusta viimeistään 30 päivän kuluttua kansanäänestystä varten asetetun määräajan päättymisestä, tai jos kansanäänestys järjestetään, 3 kohdan mukaisessa 18 kuukauden määräajassa, tai jos se ei mainitun kohdan mukaisesti pane säädöstä tai toimenpidettä väliaikaisesti täytäntöön sen voimaantulolle asetetusta päivämäärästä alkaen.
            
         7.   Sekakomitea tutkii asian, joka on johtanut soveltamisen keskeyttämiseen, ja pyrkii 90 päivän kuluessa puuttumaan syihin, joiden vuoksi säädöstä tai toimenpidettä ei ole hyväksytty tai ratifioitu. Tutkittuaan kaikki muut mahdollisuudet tämän pöytäkirjan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, mukaan lukien mahdollisuus todeta lainsäädäntöjen välinen vastaavuus, se voi yksimielisesti päättää tämän pöytäkirjan uudelleen soveltamisesta. Jos tämän pöytäkirjan soveltaminen on edelleen keskeytyneenä 90 päivän kuluttua, pöytäkirjan voimassaolo katsotaan päättyneeksi.
   6 artikla
   Liechtenstein maksaa Eurodac-järjestelmän keskusyksikön perustamisesta ja käytöstä aiheutuvien hallinto- ja toimintakustannusten kattamiseksi Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon rahoitusosuuden, jonka määrä on 0,071 prosenttia 11 675 000 euron alkuperäisestä viitemäärästä, sekä varainhoitovuodesta 2004 alkaen vuosittaisen rahoitusosuuden, jonka määrä on 0,071 prosenttia tähän tarkoitukseen osoitetuista kyseessä olevan varainhoitovuoden talousarviomäärärahoista.
   7 artikla
   Tämä pöytäkirja ei vaikuta Liechtensteinin ja Sveitsin välisiin sopimuksiin siltä osin, kuin ne ovat yhteensopivia tämän pöytäkirjan kanssa. Jos tällaiset sopimukset eivät ole yhteensopivia tämän pöytäkirjan kanssa, sovelletaan tätä pöytäkirjaa.
   8 artikla
   1.   Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän pöytäkirjan. Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan neuvoston pääsihteerin huostaan, joka toimii niiden tallettajana.
   2.   Tämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona tallettaja on ilmoittanut sopimuspuolille viimeisen ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettamisesta.
   3.   Tämän pöytäkirjan 1 ja 4 artiklaa ja 5 artiklan 2 kohdan ensimmäistä virkettä sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen 2 artiklassa ja 3 artiklan 1–4 kohdassa määrättyjä oikeuksia ja velvoitteita sovelletaan väliaikaisesti Liechtensteiniin tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivästä.
   9 artikla
   Sellaisten säädösten tai toimenpiteiden osalta, jotka on hyväksytty tämän pöytäkirjan allekirjoittamisen jälkeen mutta ennen sen voimaantuloa, 5 artiklan 2 kohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitettu 30 päivän jakso alkaa tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä.
   10 artikla
   1.   Tätä pöytäkirjaa sovelletaan ainoastaan, jos myös Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen 11 artiklassa tarkoitetut sopimukset, jotka Liechtensteinin on tehtävä, pannaan täytäntöön.
   2.   Tätä pöytäkirjaa sovelletaan lisäksi ainoastaan, jos myös Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehty pöytäkirja Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen pannaan täytäntöön.
   11 artikla
   1.   Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän pöytäkirjan. Irtisanomisesta ilmoitetaan tallettajalle, ja se tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksesta.
   2.   Jos Sveitsi irtisanoo tämän pöytäkirjan tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen sopimuksen voimassaolo päättyy Sveitsin osalta, Euroopan yhteisön ja Sveitsin välinen sopimus ja tämä pöytäkirja pysyvät voimassa Euroopan yhteisön sekä Liechtensteinin välisten suhteiden osalta.
   3.   Tämä pöytäkirjan voimassaolo katsotaan päättyneeksi, jos Liechtenstein päättää jonkin tekemänsä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisen 11 artiklassa tarkoitetun sopimuksen tai 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun pöytäkirjan voimassaolon.
   12 artikla
   Tämä pöytäkirja on laadittava kolmena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
   
      TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.
      Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.
      Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.
      V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.
      Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.
      Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.
      Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.
      Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.
      Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.
      Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.
      Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.
      Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.
      V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.
      V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisee
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Állmszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suiça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжeство Лиxтeнщaйн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για τo Πριγκιπάτo τoυ Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein
         
            
      
   
   
      (1)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (2)  EYVL L 93, 3.4.2001, s. 38.
   
      (3)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
   
      (4)  Katso tämän virallisen lehden sivu 3.
   
      (5)  Neuvoston asetus (EY) N:o 343/2003, annettu 18 päivänä helmikuuta 2003, niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio (EUVL L 50, 25.2.2003, s. 1).
   
      (6)  Komission asetus (EY) N:o 1560/2003, annettu 2 päivänä syyskuuta 2003, niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 343/2003 soveltamista koskevista säännöistä (EUVL L 222, 5.9.2003, s. 3).
   
      (7)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2725/2000, annettu 11 päivänä joulukuuta 2000, Eurodac-järjestelmän perustamisesta sormenjälkien vertailua varten Dublinin yleissopimuksen tehokkaaksi soveltamiseksi, jotta voitaisiin ratkaista, mikä sopimuspuoli on Dublinin yleissopimuksen nojalla vastuussa turvapaikkahakemuksen käsittelystä (EYVL L 316, 15.12.2000, s. 1).
   
      (8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 407/2002, annettu 28 päivänä helmikuuta 2002, tietyistä säännöistä Eurodac-järjestelmän perustamisesta sormenjälkien vertailemista varten Dublinin yleissopimuksen tehokkaaksi soveltamiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2725/2000 täytäntöönpanemiseksi (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 1).