CELEX: 31988R0055
Language: el
Date: 1988-01-07 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 55/88 της Επιτροπής της 7ης Ιανουαρίου 1988 περί παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία της Βολιβίας ως επισιτιστική βοήθεια

Avis juridique important

|

31988R0055

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 55/88 της Επιτροπής της 7ης Ιανουαρίου 1988 περί παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία της Βολιβίας ως επισιτιστική βοήθεια  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 006 της 09/01/1988 σ. 0019 - 0021

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 55/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 7ης Ιανουαρίου 1988  περί παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία της Βολιβίας ως επισιτιστική βοήθεια Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ ),  Εκτιμώντας :  ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 3972/86 για την πολιτική και την διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 2 ), καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και  των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με την μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob -  ότι με την απόφαση της 30ής Ιουνίου 1987, σχετικά με την χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας υπέρ της Βολιβίας, η Επιτροπή χορήγησε 12 720 τόνους σιτηρών -  ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 για τις γενικές διατάξεις της συγκέντρωσης στην Κοινότητα των προϊόντων που χορηγούνται ως  κοινοτική επισιτιστική βοήθεια ( 3 ) - ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που προκύπτουν,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :    Άρθρο 1  Ανοίγει διαγωνισμός για την προμήθεια σιτηρών υπέρ της Βολιβίας σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 και με τους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα .  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 7 Ιανουαρίου 1988 .  Για την Επιτροπή Frans ANDRIESSEN Αντιπρόεδρος  ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 370 της 30 . 12 . 1986, σ . 1 και  διορθωτικό ΕΕ αριθ . L 42 της 12 . 2 . 1987, σ. 54 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 136 της 26 . 5 . 1987, σ . 1 .  ( 3 ) ΕΕ αριθ. L 204 της 25 . 7 . 1987, σ . 1 .    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  1 . Δράση αριθ . 1053/87 ( 1 )  2 . Πρόγραμμα : 1987  3 . Δικαιούχος : Βολιβία  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Ingeniero Enrique Vargas, Superintendente de AADAA Calle General Arteaga No 130, Casilla Postal 1437, Arica ( Chile ) ( τέλεξ 221043  - τηλ . 52780 )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Βολιβία  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : άλευρο μαλακού σίτου  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ): βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ . 3 (σημείο ΙΙΙ.Α.6 )  8 . Συνολική ποσότητα : 9 285 τόνοι ( 12 720 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : τρεις   - παρτίδα Α : 4 285 τόνοι, La Paz   - παρτίδα Β : 2 500 τόνοι, Oruro   - παρτίδα Γ : 2 500 τόνοι, Potosi  10 . Συσκευασία και σήμανση : βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ . 3 [σημείο ΙΙΙ.Β.2.ε)]   - επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :  "ACCION No 1053 / HARINA DE TRIGO / DONACION DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA A BOLIVIA  - DISTRIBUCION GRATUITA"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στον τόπο προορισμού   - παρτίδα Α : Ofinaal, Sr . Angel Castro Ganabria, Cargo Jefe Almacenes, Ofinaal, Prolongacion Cordero No 223 ( San Jorge ) La Paz ( τηλ . 36 40 51 )   - παρτίδα Β : Offinaal, Sr . Alberto Arrazola, Jefe regional Ofinaal, Barrio servicio nacional de caminos No 76, Oruro ( τηλ . 40101 )   - παρτίδα Γ : Ofinaal, Sr . Juan Vilacahua, Cargo Jefe Regional, Ofinaal, Potosi, Calle San Alberto No 100 Potosi ( τηλ . 23 240 και 27 355 )  13 . Λιμάνι φόρτωσης :  -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος :  -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Arica  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης :  -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης σε περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 15 Φεβρουαρίου έως 15 Μαρτίου 1988  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 15 Μαΐου 1988  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας ( 4 ): διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 26 Ιανουαρίου 1988, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 9 Φεβρουαρίου 1988, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 έως 31 Μαρτίου 1988  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 Μαΐου 1988  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 ECU ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε ECU  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Berlaymont, bureau 6/73, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ : AGREC 22037 B )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 4 Ιανουαρίου 1988 όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3969/87 ( ΕΕ αριθ . L 371 της 30 . 12 . 1987, σ . 59 )  Σημειώσεις :  ( 1 ) Ο αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία .  ( 2 ) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή ο υπερθεματιστής :  M . Boselli, Delegation CEE, Quinta Bienvenida, Calle Colibri, Valle Ariba, Apartado 67076  - Las Americas, Caracas ( τέλεξ 272 98 COMEU VC ).  ( 3 ) Ο υπερθεματιστής χορηγεί στον δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία .  Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 .  ( 4 ) Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους, ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει 2 % των κενών σάκων της ιδίας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που ακολουθείται από ένα "R" κεφαλαίο .  ( 5 ) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση  συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, κατά προτίμηση :   - είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος,   - είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες :  235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .  ( 6 ) Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2330/87 ( ΕΕ αριθ . L 210 της 1 . 8 . 1987 ) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή και ενδεχομένως τα νομισματικά εξισωτικά ποσά προσχώρησης, την αντιπροσωπευτική τιμή και τον νομισματικό συντελεστή . Η ημερομηνία  που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος .