CELEX: 62004CJ0293
Language: sv
Date: 2006-03-09
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) den 9 mars 2006. # Beemsterboer Coldstore Services BV mot Inspecteur der Belastingdienst - Douanedistrict Arnhem. # Begäran om förhandsavgörande: Gerechtshof te Amsterdam - Nederländerna. # Uppbörd av import- och exporttullar i efterhand - Artikel 220.2 b i förordning (EEG) nr 2913/92 - Tillämpning i tiden - System för administrativt samarbete mellan tullmyndigheter som omfattar myndigheter i tredjeland - Begreppet 'felaktigt ursprungsintyg' - Bevisbörda. # Mål C-293/04.

Mål C-293/04
      Beemsterboer Coldstore Services BV
      mot
      Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem
      (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof te Amsterdam)
      ”Uppbörd av import- och exporttullar i efterhand – Artikel 220.2 b i förordning (EEG) nr 2913/92 – Tillämpning i tiden – System för administrativt samarbete mellan tullmyndigheter som omfattar myndigheter i tredjeland – Begreppet felaktigt ursprungsintyg – Bevisbörda”
      Förslag till avgörande av generaladvokat J. Kokott föredraget den 8 september 2005 
      Domstolens dom (andra avdelningen) av den 9 mars 2006 
      Sammanfattning av domen
      1.     Europeiska gemenskapernas egna medel – Uppbörd av import- och exporttullar i efterhand 
      (Europaparlamentets och rådets förordning nr 2700/2000; rådets förordning nr 2913/92, artikel 220.2 b)
      2.     Varors ursprung – System med förmånstullar 
      (Rådets förordning nr 2913/92, artikel 220.2 b)
      3.     Europeiska gemenskapernas egna medel – Uppbörd av import- och exporttullar i efterhand 
      (Rådets förordning nr 2913/92, artikel 220.2 b)
      1.     Artikel 220.2 b i förordning nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000,
         skall tillämpas på en tullskuld som har uppkommit och vars uppbörd i efterhand har ägt rum före den ovannämnda förordningens
         ikraftträdande.
      
      Bestämmelsen i fråga, som reglerar de villkor som skall vara uppfyllda för att en gäldenär skall undgå uppbörd av importtullar
         i efterhand på grund av ett misstag från tullmyndigheternas sida, utgör en materiell bestämmelse och skall i princip inte
         tillämpas på förhållanden som har uppstått innan den har trätt i kraft. De gemenskapsrättsliga materiella bestämmelserna kan
         dock undantagsvis tolkas så att de avser förhållanden som har uppkommit innan de trädde i kraft i den mån det tydligt följer
         av deras ordalydelse, ändamål eller systematik att de skall ha en sådan verkan.
      
      Det framgår av skäl 11 i förordning nr 2700/2000 att ändringen av artikel 220.2 b i tullkodexen hade till syfte att förtydliga
         vad som avses med begreppen misstag som begåtts av tullmyndigheter och god tro hos gäldenären, vilka begrepp redan förekom
         i den ursprungliga lydelsen av artikel 220. Den nya lydelsen av artikel 220.2 b i tullkodexen utgör således huvudsakligen
         en tolkning.
      
      I övrigt utgör varken rättssäkerhetsprincipen eller principen om skydd för berättigade förväntningar hinder för att den ifrågavarande
         bestämmelsen tillämpas på förhållanden som har uppstått innan bestämmelsen har trätt i kraft. 
      
      (se punkterna 20–23, 26 och 27 samt punkt 1 i domslutet)
      2.     Ett varucertifikat EUR.1 utgör ett ”felaktigt ursprungsintyg” i den mening som avses i artikel 220.2 b i förordning nr 2913/92
         om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, när det vid en kontroll i efterhand
         inte längre är möjligt att bekräfta ursprunget för de varor som avses i certifikatet. 
      
      När det ursprung som angivits för varorna i varucertifikatet EUR.1 inte kan bekräftas vid en kontroll i efterhand, kan nämligen
         den slutsatsen dras att varorna är av okänt ursprung och att det således var fel att bevilja varucertifikatet EUR.1 och förmånsbehandlingen.
      
      (se punkterna 34 och 35 samt punkt 2 i domslutet)
      3.     Artikel 220.2 b i förordning nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000,
         skall tolkas så att det ankommer på den som åberopar artikel 220.2 b tredje stycket i förordningen att framställa den bevisning
         som är nödvändig för att vinna framgång med sitt yrkande. Det är således i princip den tullmyndighet som åberopar ovannämnda
         artikel 220.2 b tredje stycket första delen i samband med uppbörd i efterhand som skall framställa bevis på att utfärdandet
         av felaktiga ursprungsintyg var grundat på felaktiga uppgifter från exportören. När det, på grund av en felaktighet som endast
         exportören bär ansvaret för, är omöjligt för tullmyndigheterna att framställa nödvändiga bevis på att varucertifikat EUR.1
         har utfärdats på grundval av riktiga eller felaktiga uppgifter från exportören, ankommer det emellertid på gäldenären som
         skall erlägga tullen att styrka att ovannämnda intyg som utfärdats av myndigheterna i tredjeland var grundat på riktiga uppgifter.
      
      (se punkt 46 samt punkt 3 i domslutet)
DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen)
      den 9 mars 2006 (*)
      
      ”Uppbörd av import- och exporttullar i efterhand – Artikel 220.2 b i förordning (EEG) nr 2913/92 – Tillämpning i tiden – System för administrativt samarbete mellan tullmyndigheter som omfattar myndigheter i tredjeland – Begreppet felaktigt ursprungsintyg – Bevisbörda”
      I mål C-293/04,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Gerechtshof te Amsterdam (Nederländerna),
         genom beslut av den 14 juni 2004, som inkom till domstolen den 9 juli 2004, i målet 
      
      Beemsterboer Coldstore Services BV
      mot
      Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem,
      meddelar
      DOMSTOLEN (andra avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna J. Makarczyk (referent), R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta
         och G. Arestis,
      
      generaladvokat: J. Kokott,
      justitiesekreterare: R. Grass,
      efter det skriftliga förfarandet,
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –       Beemsterboer Coldstore Services BV, genom Jan van Nouhuys, advocaat,
      –       Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem, genom G. Wijngaard, i egenskap av ombud,
      –       Nederländernas regering, genom H.G. Sevenster och C. Wissels, båda i egenskap av ombud,
      –       Italiens regering, genom I.M. Braguglia, i egenskap av ombud, biträdd av G. Albenzio, avvocato dello Stato,
      –       Europeiska gemenskapernas kommission, genom X. Lewis, i egenskap av ombud, biträdd av F. Tuytschaever, avocat,
      och efter att den 8 september 2005 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1       Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 220.2 b i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992
         om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4) (nedan kallad
         tullkodexen), i såväl dess ursprungliga lydelse som i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
         2700/2000 av den 16 november 2000 (EGT L 311, s. 17).
      
      2       Begäran har framställts i ett mål mellan Beemsterboer Coldstore Services BV (nedan kallat Beemsterboer), ett bolag som bildats
         enligt nederländsk rätt, och Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem (nedan kallad tullinspektören) avseende
         uppbörd av importtullar i efterhand. 
      
       Tillämpliga bestämmelser 
       Tullkodexen
      3       I artikel 220 i tullkodexen, i dess ursprungliga lydelse, föreskrivs följande:
      ”1. Om ett tullbelopp som härrör från en tullskuld inte har bokförts enligt artiklarna 218 och 219 eller har bokförts med
         ett lägre belopp än det belopp som skulden lagligen uppgår till, skall det belopp som skall utkrävas eller återstår att kräva
         bokföras inom två dagar efter det att myndigheterna blivit medvetna om situationen och har möjlighet att beräkna vad beloppet
         lagligen uppgår till samt fastställa vem som är gäldenär (bokföring i efterhand). Denna tidsfrist kan förlängas enligt artikel
         219.
      
      2.      Förutom i de fall som avses i artikel 217.1 andra och tredje stycket, skall bokföring i efterhand inte ske i följande fall:
      …
      b)       Det rätta tullbeloppet har inte bokförts på grund av ett misstag från tullmyndigheternas sida och gäldenären kunde inte rimligen
         ha upptäckt detta, eftersom denne för sin del handlat i god tro och följt bestämmelserna i den gällande lagstiftningen i fråga
         om tulldeklarationen.
      
      …”
      4       Artikel 220.2 b i tullkodexen har ändrats från och med den 19 december 2000 genom förordning nr 2700/2000 och har nu följande
         lydelse:
      
      ”Det tullbelopp som enligt lag skall erläggas har inte bokförts på grund av ett misstag från tullmyndigheternas sida och gäldenären
         kunde inte rimligen ha upptäckt detta, eftersom denne för sin del handlat i god tro och följt bestämmelserna i den gällande
         lagstiftningen i fråga om tulldeklarationen. 
      
      Om en vara erhåller förmånsbehandling på grundval av ett system för administrativt samarbete mellan tullmyndigheter som omfattar
         myndigheter i tredjeland, skall ett ursprungsintyg som utfärdats av dessa myndigheter, om det skulle visa sig vara felaktigt,
         betraktas som ett misstag som inte rimligen kunde ha upptäckts på det sätt som avses i första stycket.
      
      Utfärdande av ett felaktigt ursprungsintyg skall emellertid inte anses utgöra ett misstag när det grundar sig på felaktiga
         uppgifter från exportören, utom t.ex. i sådana fall då det är uppenbart att de utfärdande myndigheterna var eller borde ha
         varit medvetna om att varorna inte uppfyllde villkoren för förmånsbehandling.
      
      Gäldenären kan åberopa god tro om han kan visa att han under den period då den berörda kommersiella verksamheten pågick visade
         vederbörlig aktsamhet för att förvissa sig om att samtliga villkor för förmånsbehandling var uppfyllda. 
      
      Gäldenären kan dock inte åberopa god tro när kommissionen i Europeiska gemenskapernas officiella tidning har offentliggjort ett yttrande om att det finns välgrundade tvivel om huruvida det land som omfattas av förmånsordningen
         tillämpar denna korrekt.”
      
       Avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Estland 
      5       Till avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och
         Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Estland, å andra sidan, undertecknat den 18 juli 1994 (EGT
         L 373, s. 2) (nedan kallat frihandelsavtalet), hör protokoll nr 3 om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder
         för administrativt samarbete, vilket har ändrats genom beslut nr 1/97 av gemensamma kommittén mellan Europeiska gemenskaperna,
         å ena sidan, och Republiken Estland, å andra sidan, av den 6 mars 1997 (EGT L 111, s. 1) (nedan kallat protokoll nr 3).
      
      6       I artikel 16.1 i protokoll nr 3, med rubriken ”Allmänna villkor”, som ingår i avdelning V avseende ursprungsintyg, föreskrivs
         följande: 
      
      ”1.      För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Estland och produkter med ursprung i Estland som importeras till
         gemenskapen skall de förmåner som är förbundna med avtalet gälla, under förutsättning av företeende av … 
      
      a)       ett varucertifikat EUR.1, till vilket en förlaga finns i bilaga III, …
      …”
      7       Artikel 17.3 i ovannämnda protokoll, med rubriken ”Förfarande vid utfärdande av varucertifikat EUR.1”, har följande lydelse:
      ”En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i
         exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, förete alla relevanta dokument som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus
         liksom att övriga krav i detta protokoll har uppfyllts.”
      
      8       Artikel 28.1 i samma protokoll, med rubriken ”Bevarande av ursprungsintyg och underlag”, har följande lydelse:
      ”Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de dokument som anges i artikel
         17.3.” 
      
      9       I artikel 32 i protokoll nr 3, med rubriken ”Kontroll av ursprungsintyg”, föreskrivs följande:
      ”1.       Kontroll i efterhand av ursprungsintyg skall utföras stickprovsvis eller närhelst tullmyndigheterna i importlandet har rimliga
         tvivel beträffande äktheten av sådana dokument, berörda produkters ursprungsstatus eller att övriga krav i detta protokoll
         har uppfyllts.
      
      …
      3.      Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slag av
         bevisning och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper, eller all annan kontroll som bedöms lämplig.”
      
       Tvisten vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna 
      10     Under år 1997 köpte Hoogwegt International BV (nedan kallat Hoogwegt) smörpartier av det estländska företaget AS Lacto Ltd
         (nedan kallat Lacto). Partierna deklarerades vid deras införande i Nederländerna av Beemsterboer, tullombud som agerade för
         Hoogwegts räkning. Estland angavs som varornas ursprungsland. Varorna övergick således till fri omsättning med tillämpning
         av en förmånstull på grundval av ovannämnda frihandelsavtal. Tillsammans med varje tulldeklaration inlämnades ett varucertifikat
         EUR.1 som bevis på smörets estländska ursprung. Certifikaten hade utfärdats av de estländska tullmyndigheterna på begäran
         från Lacto.
      
      11     Under mars 2000, sedan det hade framkommit tecken på bedrägeri avseende handeln med smör mellan Europeiska unionen och Estland,
         genomförde en gemenskapsdelegation, tillsatt av Europeiska gemenskapernas kommission, en undersökning i Estland, som ägde
         rum i samarbete med de nationella tullmyndigheterna.
      
      12     Vid kontrollen framkom att Lacto inte hade bevarat de ursprungliga handlingar som bekräftade det exporterade smörets ursprung.
      13     Tullinspektionen i Tallin (Estland) ogiltigförklarade och drog in varucertifikaten EUR.1 genom beslut av den 14 juli 2000.
         Efter att Lacto begärt överprövning hos de estländska tullmyndigheterna fastslogs att beslutet att dra in varucertifikaten
         var rättsstridigt av formella skäl.
      
      14     I den mån det inte var möjligt att fastställa smörets ursprung krävde de nederländska tullmyndigheterna att Beemsterboer skulle
         erlägga tull i efterhand. Eftersom Beemsterboers begäran om omprövning av besluten om uppbörd i efterhand lämnades utan bifall
         överklagade företaget till den hänskjutande domstolen.
      
      15     Under dessa omständigheter beslutade Gerechtshof te Amsterdam att vilandeförklara målet och ställa följande tolkningsfrågor
         till domstolen:
      
      ”1)      Kan den nya lydelsen av artikel 220.2 b i tullkodexen vara tillämplig på ett fall där tullskulden har uppkommit och uppbörden
         i efterhand har ägt rum före den nya lydelsens ikraftträdande? 
      
      2)      Om den första frågan skall besvaras jakande, skall ett varucertifikat EUR.1 anses utgöra ett ’felaktigt ursprungsintyg’ i
         den mening som avses i den nya lydelsen av artikel 220.2 b i tullkodexen, när det inte kan fastställas att det verkligen är
         felaktigt eftersom ursprunget inte i efterhand har kunnat bekräftas vad gäller de varor som intyget avser och detta utgör
         det enda skälet till att varorna nekats förmånsbehandling, och om så inte är fallet, kan en gäldenär ändå med framgång åberopa
         denna bestämmelse?
      
      3)      Om den andra frågan skall besvaras jakande, vem har bevisbördan för att intyget har utfärdats på grundval av oriktiga uppgifter
         från exportören, samt vem åligger det att bevisa att det var uppenbart att den myndighet som utfärdade intyget kände till
         eller borde ha känt till att varorna inte uppfyllde villkoren för förmånsbehandling? 
      
      4)      Om den första frågan skall besvaras nekande, kan en gäldenär med framgång åberopa artikel 220.2 b i tullkodexen i dess lydelse
         från tiden före den 19 december 2000, i en situation där det inte i efterhand kan fastställas att tullmyndigheterna vid tiden
         för utfärdandet av varucertifikatet EUR.1 hade fog och goda grunder för att utfärda detta?”
      
       Prövning av tolkningsfrågorna 
       Prövning av den första frågan 
      16     Den nationella domstolen har ställt frågan för att få klarhet i huruvida artikel 220.2 b i tullkodexen, i dess lydelse enligt
         förordning nr 2700/2000, skall tillämpas på en tullskuld som har uppkommit och vars uppbörd i efterhand har ägt rum före den
         ovannämnda förordningens ikraftträdande. 
      
      17     Den nederländska regeringen, tullinspektören och den italienska regeringen har gjort gällande att frågan skall besvaras nekande.
         Efter att ha erinrat om bestämmelserna avseende tillämpningen i tiden av gemenskapsrättens materiella bestämmelser, har den
         nederländska regeringen gjort gällande att artikel 220.2 b i tullkodexen är en allmän materiell bestämmelse och att den därför
         inte kan ha en retroaktiv verkan. Den italienska regeringen har gjort gällande att den nya lydelsen av artikel 220.2 b i tullkodexen
         endast skall tillämpas på skulder som uppkommit efter den 19 december 2000, det datum då förordning nr 2700/2000 trädde i
         kraft.
      
      18     Kommissionen har anfört att den första frågan skall besvaras jakande och erinrat om att de bestämmelser som lagts till artikel
         220.2 b i tullkodexen enligt förarbetena till förordning nr 2700/2000 hade till syfte att förbättra rättssäkerheten genom
         att precisera bestämmelsen, snarare än att ändra den. Beemsterboer har gjort gällande att den nya lydelsen av artikel 220
         i tullkodexen endast utgör ett förtydligande av en bestämmelse som existerade före den 19 december 2000 och att den följaktligen
         skall tillämpas retroaktivt.
      
      19     Domstolen erinrar om att enligt fast rättspraxis anses handläggningsregler i allmänhet vara tillämpliga på alla tvister som
         pågår vid tidpunkten då de träder i kraft (se dom av den 6 juli 1993 i de förenade målen C-121/91 och C-122/91, CT Control
         (Rotterdam) och JCT Benelux mot kommissionen, REG 1993, s. I-3873, punkt 22, av den 7 september 1999 i mål C-61/98, De Haan,
         REG 1999, s. I-5003, punkt 13, av den 14 november 2002 i mål C‑251/00, Illumitrónica, REG 2002, s. I‑10433, punkt 29, och
         av den 1 juli 2004 i de förenade målen C‑361/02 och C‑362/02, Tsapalos och Diamantakis, REG 2004, s. I‑6405, punkt 19).
      
      20     Domstolen konstaterar i detta hänseende att artikel 220.2 b i tullkodexen utgör en materiell bestämmelse, i den mån den reglerar
         de villkor som skall vara uppfyllda för att en gäldenär skall undgå uppbörd av importtullar i efterhand på grund av ett misstag
         från tullmyndigheternas sida. Bestämmelsen skall följaktligen i princip inte tillämpas på förhållanden som har uppstått innan
         den har trätt i kraft. 
      
      21     De gemenskapsrättsliga materiella bestämmelserna kan dock undantagsvis tolkas så att de avser förhållanden som har uppkommit
         innan de trädde i kraft i den mån det tydligt följer av deras ordalydelse, ändamål eller systematik att de skall ha en sådan
         verkan (se dom av den 12 november 1981 i de förenade målen 212/80–217/80, Salumi m.fl., REG 1981, s. 2735, punkt 9, av den
         15 juli 1993 i mål C‑34/92, GruSa Fleich, REG 1993, s. I-4147, punkt 22, och av den 24 september 2002 i de förenade målen
         C‑74/00 P och C‑75/00 P, Falck m.fl. mot kommissionen, REG 2002, s. I-7869, punkt 119).
      
      22     Det framgår av skäl 11 i förordning nr 2700/2000 att ändringen av artikel 220.2 b i tullkodexen hade till syfte att, när det
         gäller förmånsbehandling, definiera vad som avses med begreppen misstag som begåtts av tullmyndigheter och god tro hos gäldenären.
         Utan att innebära någon materiell ändring har således artikeln till syfte att förtydliga ovannämnda begrepp, som förekom redan
         i den ursprungliga lydelsen av artikel 220 och som redan preciserats i domstolens rättspraxis (se, bland annat, dom av den
         14 maj 1996 i de förenade målen C‑153/94 och C‑204/94, Faroe Seafood m.fl., REG 1996, s. I‑2465, punkterna 92 och 97, av den
         19 oktober 2000 i mål C‑15/99, Sommer, REG 2000, s. I‑989, punkterna 35–37, beslut av den 11 oktober 2001 i mål C‑30/00, Wiliam
         Hinton & sons, REG 2001, s. I‑7511, punkterna 68–73, och domen i det ovannämnda målet Illumitronica, punkterna 42 och 43).
      
      23     Domstolen konstaterar följaktligen att den nya lydelsen av artikel 220.2 b i tullkodexen huvudsakligen utgör en tolkning och
         att den skall tillämpas på förhållanden som har uppstått innan den trädde i kraft. 
      
      24     Den verkan som därmed tillerkänns en materiell bestämmelse får emellertid inte innebära ett åsidosättande av gemenskapens
         grundläggande principer, särskilt rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar, enligt vilka
         gemenskapslagstiftningen skall vara klar och förutsägbar för enskilda (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda
         målet Salumi m.fl., punkt 10, dom av den 10 februari 1982 i mål 21/81, Bout, REG 1982, s. 381, punkt 13, domen i det ovannämnda
         målet GruSa Fleisch, punkt 22, och dom av den 26 april 2005 i mål C‑376/02, Goed Wonen, REG 2005, s. I-3445, punkt 33).
      
      25     Det följer av artikel 1 och av skälen i det ändrade förslaget till parlamentets och rådets förordning om ändring av förordning
         nr 2913/92 (dokument KOM(99)236 slutlig) att den nya lydelsen av artikel 220.2 b i tullkodexen har till syfte att förbättra
         rättssäkerheten genom att risktagandet delas mellan importören och systemet och genom att tullmyndigheternas skyldigheter
         klargörs. Vidare stärker den nya lydelsen skyddet för berättigade förväntningar hos de berörda ekonomiska aktörerna vad gäller
         misstag från tullmyndigheternas sida avseende förmånsstatus för varor från tredjeland, vilket generaladvokaten angett i punkt
         32 i sitt förslag till avgörande. 
      
      26     Varken rättssäkerhetsprincipen eller principen om skydd för berättigade förväntningar utgör således hinder för att den ifrågavarande
         bestämmelsen tillämpas på förhållanden som har uppstått innan bestämmelsen har trätt i kraft.
      
      27     Av vad anförts följer att frågan skall besvaras så att artikel 220.2 b i tullkodexen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000,
         skall tillämpas på en tullskuld som har uppkommit och vars uppbörd i efterhand har ägt rum före den ovannämnda förordningens
         ikraftträdande.
      
       Prövning av den andra frågan 
      28     Den andra frågan består av två delar. Den nationella domstolen har ställt den första delen av frågan för att få klarhet i
         huruvida ett varucertifikat EUR.1 utgör ett ”felaktigt ursprungsintyg” i den mening som avses i artikel 220.2 b i tullkodexen,
         i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, när det vid en kontroll i efterhand inte längre är möjligt att bekräfta ursprunget
         för de varor som certifikatet har utfärdats för. Den nationella domstolen har ställt den andra delen av frågan för att få
         klarhet i huruvida, om så inte är fallet, en berörd part med framgång kan åberopa denna bestämmelse. 
      
      29     Det framgår av bestämmelserna i protokoll nr 3 att produkter med ursprung i gemenskapen eller Estland skall förmånsbehandlas
         enligt frihandelsavtalet vid företeende av ett varucertifikat EUR.1 som utgör bevishandlingen avseende detta ursprung. 
      
      30     Enligt artikel 32 i protokollet är det emellertid möjligt att genomföra en kontroll i efterhand av ursprungsintyg närhelst
         tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel beträffande äktheten av sådana dokument, berörda produkters ursprungsstatus
         eller att övriga krav i protokollet har uppfyllts. 
      
      31     Det framgår av beslutet om hänskjutande att det vid kontrollen i efterhand som genomfördes hos Lacto framkom att företaget
         inte hade bevarat de ursprungliga handlingar som bekräftade de exporterade produkternas ursprung och att det på grundval av
         de uppgifter som var tillgängliga, inte var möjligt att fastställa ursprunget för det smör som företaget exporterat.
      
      32     Domstolen har redan fastställt att syftet med kontroller i efterhand är att kontrollera riktigheten av det ursprung som anges
         i ett tidigare utfärdat varucertifikat EUR.1 (dom av den 7 december 1993 i mål C‑12/92, Huygen m.fl., REG 1993, s. I‑6381,
         punkt 16, och av den 17 juli 1997 i mål C‑97/95, Pascoal & Filhos, REG 1997, s. I‑4209, punkt 30).
      
      33     Gäldenären kan inte grunda berättigade förväntningar avseende giltigheten av certifikaten EUR.1 på att dessa inledningsvis
         har godtagits av tullmyndigheterna i en medlemsstat, eftersom den uppgift som dessa har inom ramen för det första godtagandet
         av deklarationerna inte på något sätt utgör hinder för senare kontroller (domen i det ovannämnda målet Faroe Seafood m.fl.,
         punkt 93).
      
      34     När det ursprung som angivits för varorna i varucertifikatet EUR.1 inte kan bekräftas vid en kontroll i efterhand, kan således
         den slutsatsen dras att varorna är av okänt ursprung och att det således var fel att bevilja varucertifikatet EUR.1 och förmånsbehandlingen
         (domarna i de ovannämnda målen Huygen m.fl., punkterna 17 och 18, och Faroe Seafood, punkt 16).
      
      35     Under dessa omständigheter skall den första delen av den andra frågan besvaras så att ett varucertifikat EUR.1 utgör ett ”felaktigt
         ursprungsintyg” i den mening som avses i artikel 220.2 b i tullkodexen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, när
         det vid en kontroll i efterhand inte längre är möjligt att bekräfta ursprunget för de varor som avses i certifikatet. 
      
      36     Med beaktande av svaret på den andra frågans första del saknas anledning att besvara den andra delen av frågan.
       Prövning av den tredje frågan 
      37     Den tredje frågan avser tolkningen av artikel 220.2 b tredje stycket i tullkodexen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000.
      38     För det första har den nationella domstolen ställt frågan för att få klarhet i vem som skall visa att utfärdandet av ett varucertifikat
         EUR.1 grundar sig på felaktiga uppgifter från exportören.
      
      39     Enligt de traditionella bestämmelserna om fördelning av bevisbördan ankommer det på de tullmyndigheter som åberopar artikel
         220.2 b tredje stycket första delen i tullkodexen i samband med uppbörd i efterhand att till stöd för sina krav framställa
         bevis på att utfärdandet av felaktiga ursprungsintyg var grundat på felaktiga uppgifter från exportören. 
      
      40     Det framgår emellertid av den nationella domstolens konstateranden i beslutet om hänskjutande att tullmyndigheterna i förevarande
         fall inte hade möjlighet att visa huruvida de uppgifter som lämnats inför utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 var riktiga,
         eftersom exportören inte hade bevarat de styrkande handlingarna, trots skyldigheten enligt artikel 28.1 i protokoll nr 3 att
         under minst tre år bevara relevanta dokument som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus.
      
      41     Det ankommer på de ekonomiska aktörerna att inom ramen för sina avtalsförhållanden vidta nödvändiga åtgärder för att skydda
         sig mot risken för ett uppbördsförfarande i efterhand (se domen i det ovannämnda målet Pascoal & Filhos, punkt 60). 
      
      42     För att uppnå syftet med en kontroll i efterhand, det vill säga att kontrollera att varucertifikat EUR.1 är äkta och korrekt,
         ankommer det i förevarande fall på gäldenären att visa att tredjeland utfärdat ovannämnda intyg på grundval av riktiga uppgifter.
      
      43     Det är under alla omständigheter klarlagt att Europeiska gemenskapen inte kan stå för de skadliga följderna av felaktigt handlande
         från importörernas leverantörer (domen i det ovannämnda målet Pascoal & Filhos, punkt 59). 
      
      44     För det andra söker den nationella domstolen klarhet i vem som skall bevisa att det var uppenbart att de tullmyndigheter som
         utfärdade varucertifikatet EUR.1 var eller borde ha varit medvetna om att varorna inte uppfyllde villkoren för förmånsbehandling.
         
      
      45     Det är i detta hänseende tillräckligt att konstatera att det är den som åberopar ett undantag som föreskrivs i artikel 220.2 b
         tredje stycket sista delen i tullkodexen som har bevisbördan för den omständigheten att det var uppenbart att de utfärdande
         myndigheterna var eller borde ha varit medvetna om att varorna inte uppfyllde villkoren för förmånsbehandling. 
      
      46     Av vad anförts följer att den tredje frågan skall besvaras så att det ankommer på den som åberopar artikel 220.2 b tredje
         stycket i tullkodexen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, att framställa den bevisning som är nödvändig för att
         vinna framgång med sitt yrkande. Det är således i princip den tullmyndighet som åberopar artikel 220.2 b tredje stycket första
         delen tullkodexen i samband med uppbörd i efterhand som skall framställa bevis på att utfärdandet av felaktiga ursprungsintyg
         var grundat på felaktiga uppgifter från exportören. När det, på grund av en felaktighet som endast exportören bär ansvaret
         för, är omöjligt för tullmyndigheterna att framställa nödvändiga bevis på att varucertifikat EUR.1 har utfärdats på grundval
         av riktiga eller felaktiga uppgifter från exportören, ankommer det emellertid på gäldenären som skall erlägga tullen att styrka
         att ovannämnda varucertifikat EUR.1 som utfärdats av myndigheterna i tredjeland var grundat på riktiga uppgifter. 
      
       Prövningen av den fjärde frågan 
      47     Med hänsyn till svaret på den första frågan saknas anledning av besvara den fjärde frågan.
       Rättegångskostnader
      48     Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttranden till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      På dessa grunder beslutar domstolen (andra avdelningen) följande:
      1)      Artikel 220.2 b i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen,
            i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 av den 16 november 2000, skall tillämpas
            på en tullskuld som har uppkommit och vars uppbörd i efterhand har ägt rum före den ovannämnda förordningens ikraftträdande.
            
      2)      Ett varucertifikat EUR.1 utgör ett ”felaktigt ursprungsintyg” i den mening som avses i artikel 220.2 b tredje stycket i förordning nr 2913/92,
            i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, när det vid en kontroll i efterhand inte längre är möjligt att bekräfta ursprunget
            för de varor som avses i certifikatet.
      3)      Det ankommer på den som åberopar artikel 220.2 b i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, att
            framställa den bevisning som är nödvändig för att vinna framgång med sitt yrkande. Det är således i princip den tullmyndighet
            som åberopar ovannämnda artikel 220.2 b tredje stycket första delen i samband med uppbörd i efterhand som skall framställa
            bevis på att utfärdandet av felaktiga ursprungsintyg var grundat på felaktiga uppgifter från exportören. När det, på grund
            av en felaktighet som endast exportören bär ansvaret för, är omöjligt för tullmyndigheterna att framställa nödvändiga bevis
            på att varucertifikat EUR.1 har utfärdats på grundval av riktiga eller felaktiga uppgifter från exportören, ankommer det emellertid
            på gäldenären som skall erlägga tullen att styrka att ovannämnda intyg som utfärdats av myndigheterna i tredjeland var grundat
            på riktiga uppgifter. 
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: nederländska.