CELEX: 62004TO0137
Language: sv
Date: 2006-06-22 00:00:00
Title: Förstainstansrättens beslut (första avdelningen) den 22 juni 2006. # Kurt Martin Mayer m.fl. mot Europeiska kommissionen. # Rådets direktiv 92/43/EEG - Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter - Kommissionens beslut 2004/69/EG - Lista över områden av gemenskapsintresse i den alpina biogeografiska regionen - Talan om ogiltigförklaring - Avvisning. # Mål T-137/04.

Mål T-137/04
      Kurt Martin Mayer m.fl.
      mot
      Europeiska gemenskapernas kommission
      ”Rådets direktiv 92/43/EEG − Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter − Kommissionens beslut 2004/69/EG – Lista över områden av gemenskapsintresse i den alpina biogeografiska regionen – Talan om ogiltigförklaring – Avvisning”
      Förstainstansrättens beslut (första avdelningen) av den 22 juni 2006 
      Sammanfattning av beslutet
      Talan om ogiltigförklaring – Fysiska eller juridiska personer – Rättsakter som berör dem direkt och personligen 
      (Artikel 230 fjärde stycket EG)
      Att sökanden är direkt berörd utgör ett villkor för att en talan om ogiltigförklaring skall kunna upptas till sakprövning
         enligt artikel 230 fjärde stycket EG och förutsätter att den angripna gemenskapsåtgärden har direkt inverkan på sökandens
         rättsliga ställning och att den inte lämnar dem till vilka åtgärden riktar sig, och som skall genomföra den, något utrymme
         för skönsmässig bedömning, eftersom åtgärden har en rent automatisk karaktär och endast följer av gemenskapslagstiftningen
         utan att några mellanliggande regler skall tillämpas. Detta innebär att i det fall då en institution riktar en gemenskapsrättsakt
         till en medlemsstat och de åtgärder som medlemsstaten skall vidta för att genomföra rättsakten har en automatisk karaktär
         eller om det inte råder någon tvekan om vilka konsekvenserna av rättsakten i fråga blir, berör rättsakten således direkt alla
         personer som påverkas av dessa åtgärder. Om medlemsstaten enligt rättsakten däremot har möjlighet att vidta åtgärder eller
         inte vidta åtgärder, eller inte tvingas att vidta åtgärder på ett visst sätt, är det medlemsstatens åtgärder eller underlåtenhet
         att vidta åtgärder som direkt berör den person som påverkas, och inte rättsakten i sig.
      
      Beslut 2004/69 om antagande, enligt direktiv 92/43 om bevarande av livsmiljöer, av lista över områden av gemenskapsintresse
         i den alpina biogeografiska regionen, enligt vilket områden i Österrike har utsetts som områden av gemenskapsintresse, påverkar
         varken fastighetsägarnas rättigheter eller skyldigheter eller utövandet av dessa rättigheter, eftersom det på intet sätt medför
         några förpliktelser för de ekonomiska aktörerna eller privatpersonerna och det inte innehåller någon bestämmelse vad beträffar
         systemet för skydd av områden av gemenskapsintresse, såsom bevarandeåtgärder eller förfaranden för godkännande.
      
      De skyldigheter som följer av nämnda direktiv 92/43, särskilt av artiklarna 4 och 6, vilka åligger medlemsstaterna när områdena
         av gemenskapsintresse har utsetts genom det ifrågasatta beslutet, är inte direkt tillämpliga på nämnda aktörer, eftersom dessa
         skyldigheter kräver att den berörda medlemsstaten vidtar en åtgärd för att ange på vilket sätt den avser att genomföra skyldigheterna.
      
      (se punkterna 58–60 och 65)
FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT (första avdelningen)
      den 22 juni 2006 (*)
      
      ”Rådets direktiv 92/43/EEG − Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter − Kommissionens beslut 2004/69/EG – Lista över områden av gemenskapsintresse i den alpina biogeografiska regionen – Talan om ogiltigförklaring – Avvisning”
      I mål T‑137/04,
      Kurt Martin Mayer, Eisentratten (Österrike), 
      
      Tilly Forstbetriebe GmbH, Treibach (Österrike), 
      
      Anton Volpini de Maestri, Spittal/Drau (Österrike), 
      
      Johannes Volpini de Maestri, Seeboden (Österrike), 
      
      företrädda av advokaten M. Schaffgotsch, 
      sökande,
      mot
      Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av M. van Beek och B. Schima, båda i egenskap av ombud,
      
      svarande,
      med stöd av
      Republiken Finland, företrädd av T. Pynnä och A. Guimaraes-Purokoski, båda i egenskap av ombud,
      
      intervenient,
      angående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2004/69/EG av den 22 december 2003 om antagande, enligt rådets
         direktiv 92/43/EEG, av lista över områden av gemenskapsintresse i den alpina biogeografiska regionen (EUT L 14, 2004, s. 21),
      
      meddelar
      FÖRSTAINSTANSRÄTTEN (första avdelningen)
      
      sammansatt av ordföranden R. García-Valdecasas samt domarna I. Labucka och V. Trstenjak,
      justitiesekreterare: E. Coulon,
      följande
      Beslut
       Tillämpliga bestämmelser och bakgrund
      1       Den 21 maj 1992 antog rådet direktiv 92/43/EEG om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, s. 7; svensk
         specialutgåva, område 15, volym 11, s. 114) (nedan kallat direktivet). 
      
      2       Enligt artikel 2.1 i direktivet är syftet med detta att bidra till att säkerställa den biologiska mångfalden genom bevarande
         av livsmiljöer samt vilda djur och växter i medlemsstaternas territorium som omfattas av EG-fördraget. 
      
      3       I artikel 2.2 i direktivet anges att åtgärder som vidtas i enlighet med direktivet skall syfta till att bibehålla eller återställa
         en gynnsam bevarandestatus hos livsmiljöer samt arter av vilda djur och växter av gemenskapsintresse. 
      
      4       Enligt sjätte skälet i direktivet är det, för att säkerställa att en gynnsam bevarandestatus återställs eller upprätthålls
         hos livsmiljöer och arter av gemenskapsintresse, nödvändigt att utse särskilda bevarandeområden för att kunna skapa ett sammanhängande
         europeiskt ekologiskt nät enligt en fastställd tidsplan. 
      
      5       Enligt artikel 3.1 i direktivet skall detta nät, som har beteckningen Natura 2000, bestå av särskilda bevarandeområden och
         särskilda skyddsområden som medlemsstaterna har utsett i enlighet med rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om bevarande
         av vilda fåglar (EGT L 103, s.1; svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 161). 
      
      6       Enligt artikel 1 l i direktivet definieras särskilt bevarandeområde som ”ett område av gemenskapsintresse som medlemsstaterna
         har utsett genom lagar och andra författningar eller genom avtal, och där nödvändiga åtgärder genomförs för att bibehålla
         eller återställa en gynnsam bevarandestatus hos livsmiljöerna eller populationerna av de arter för vilka området utsetts”.
         
      
      7       I artikel 4 i direktivet föreskrivs ett förfarande i tre etapper för att utse särskilda bevarandeområden. Enligt artikel 4.1
         skall varje medlemsstat föreslå en lista över områden och ange vilka livsmiljötyper i bilaga 1 och vilka på dess territorium
         inhemska arter i bilaga 2 till direktivet som finns inom dessa områden. Listan skall tillsammans med upplysningar om varje
         område överlämnas till kommissionen inom tre år efter anmälan av direktivet. 
      
      8       Enligt artikel 4.2 i direktivet skall kommissionen, med utgångspunkt i dessa listor och på grundval av de kriterier som anges
         i bilaga 3 till direktivet samt i samförstånd med varje medlemsstat, upprätta ett utkast till en lista över områden av gemenskapsintresse.
         Listan över områden av gemenskapsintresse skall antas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 21 i direktivet.
         Denna lista skall i enlighet med artikel 4.3 upprättas inom sex år efter anmälan av direktivet. 
      
      9       I artikel 4.4 i direktivet föreskrivs att när ett område av gemenskapsintresse har valts ut i enlighet med förfarandet i artikel 4.2
         skall den berörda medlemsstaten så snart som möjligt och senast inom sex år utse området till särskilt bevarandeområde, varvid
         prioriteringar skall fastställas mot bakgrund av den betydelse området har för att möjliggöra att en gynnsam bevarandestatus
         hos en livsmiljötyp i bilaga 1 eller en art i bilaga 2 bibehålls eller återställs, och för att Natura 2000 skall bli sammanhängande,
         och mot bakgrund av den risk för försämring eller förstörelse som området är utsatt för. 
      
      10     I artikel 4.5 i direktivet anges att så snart ett område har förts upp på den lista över områden av gemenskapsintresse som
         upprättats av kommissionen skall det omfattas av bestämmelserna i artikel 6.2–6.4 i direktivet.
      
      11     Artikel 6 i direktivet har följande lydelse: 
      ”1. För de särskilda bevarandeområdena skall medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för bevarande, vilket om så krävs innefattar
         utarbetande av lämpliga skötsel- och förvaltningsplaner särskilt för områdena eller integrerade i andra utvecklingsplaner,
         samt lämpliga lagar och andra författningar eller avtal, som motsvarar de ekologiska behoven hos de livsmiljötyper i bilaga
         1 och de arter i bilaga 2 som finns i områdena. 
      
      2. Medlemsstaterna skall i de särskilda bevarandeområdena vidta lämpliga åtgärder för att förhindra försämring av livsmiljöerna
         och habitaten för arterna samt störningar av de arter för vilka områdena har utsetts, om sådana störningar kan ha betydande
         konsekvenser för målen med detta direktiv. 
      
      3. Alla planer eller projekt som inte direkt hänger samman med eller är nödvändiga för skötseln och förvaltningen av ett område,
         men som enskilt eller i kombination med andra planer eller projekt kan påverka området på ett betydande sätt, skall på lämpligt
         sätt bedömas med avseende på konsekvenserna för målsättningen vad gäller bevarandet av området. Med ledning av slutsatserna
         från bedömningen av konsekvenserna för området och om inte annat följer av punkt 4, skall de behöriga nationella myndigheterna
         godkänna planen eller projektet först efter att ha försäkrat sig om att det berörda området inte kommer att ta skada och,
         om detta är lämpligt, efter att ha hört allmänhetens åsikt. 
      
      4. Om en plan eller ett projekt, på grund av att alternativa lösningar saknas, trots en negativ bedömning av konsekvenserna
         för området måste genomföras av tvingande orsaker som har ett väsentligt allmänintresse, inbegripet orsaker av social eller
         ekonomisk karaktär, skall medlemsstaten vidta alla nödvändiga kompensationsåtgärder för att säkerställa att Natura 2000 totalt
         sett förblir sammanhängande. Medlemsstaten skall underrätta kommissionen om de kompensationsåtgärder som vidtagits. 
      
      Om det berörda området innehåller en prioriterad livsmiljötyp eller en prioriterad art, är de enda faktorer som får beaktas
         sådana som berör människors hälsa eller den allmänna säkerheten, betydelsefulla konsekvenser för miljön eller, efter ett yttrande
         från kommissionen, andra tvingande orsaker som har ett allt överskuggande allmänintresse.”
      
      12     Kommissionens beslut 2004/69/EG av den 22 december 2003 om antagande, enligt direktivet, av lista över områden av gemenskapsintresse
         i den alpina biogeografiska regionen (EUT L 14, 2004, s. 21) (nedan kallat det ifrågasatta beslutet) antogs på grundval av
         artikel 4.2 tredje stycket i nämnda direktiv. På listan över områden av gemenskapsintresse återfinns följande områden: 
      
      –      AT 2102000 Nockberge (Kernzone), Kärnten,
      –      AT 2119000 Gut Walterskirchen.
      13     Sökandena är jordbrukare och skogsbrukare som, utöver den verksamhet som har samband med deras jord- eller skogsbruk, bedriver
         annan verksamhet på sina fastigheter. Enligt det ifrågasatta beslutet anses dessa fastigheter tillhöra områden av gemenskapsintresse
         i den alpina biogeografiska regionen. 
      
      14     Den andra sökanden är ägare av en fastighet som i sin helhet motsvarar området av gemenskapsintresse med referensnummer AT
         2119000. De andra sökandena är ägare till fastigheter som är belägna inom området av gemenskapsintresse med referensnummer
         AT 2102000. 
      
       Förfarandet
      15     Sökandena har, genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 13 april 2004, väckt förevarande talan. 
      16     Kommissionen framställde, genom handling som inkom till förstainstansrättens kansli den 30 juni 2004, med stöd av artikel
         114.1 i förstainstansrättens rättegångsregler en invändning om rättegångshinder. Sökandena inkom den 2 september 2004 med
         sina yttranden över denna invändning.
      
      17     Republiken Finland ansökte genom handling som inkom till förstainstansrättens kansli den 7 juli 2004 om att få intervenera
         i detta förfarande till stöd för kommissionens yrkanden. Ordföranden på förstainstansrättens första avdelning beviljade denna
         ansökan genom beslut av den 20 september 2004. Intervenienten inkom med en inlaga som begränsades till frågan huruvida talan
         kan upptas till sakprövning. Sökandena inkom med sina yttranden den 30 december 2004. 
      
       Parternas yrkanden 
      18     Kommissionen har i sin invändning om rättegångshinder yrkat att förstainstansrätten skall 
      –       avvisa talan, och
      –       förplikta sökandena att ersätta rättegångskostnaderna. 
      19     Intervenienten har i sin interventionsinlaga yrkat att förstainstansrätten skall avvisa talan. 
      20     Sökandena har i sina yttranden över invändningen om rättegångshinder yrkat att förstainstansrätten skall
      –       i första hand
      –       ogilla invändningen om rättegångshinder, och
      –       ogiltigförklara det ifrågasatta beslutet,
      –       i andra hand 
      –       ogiltigförklara det ifrågasatta beslutet såvitt det avser de områden som skrivits in i bilaga 1 och som finns i Österrike,
         eller
      
      –       ogiltigförklara inskrivningen av områdena i bilaga 1 till det ifrågasatta beslutet med referensnumren AT 2102000 Nockberge
         (Kernzone), Kärnten och AT 2119000 Gut Walterskirchen, eller
      
      –       ogiltigförklara inskrivningen i bilaga 1 till det ifrågasatta beslutet av områden som fastställts vara område av gemenskapsintresse
         för livsmiljöer och arter med en representativitetsgrad och en helhetsbedömning motsvarande kategorierna B, C och D, alternativt
         kategorierna C och D, eller alternativt kategorin D i det standardformulär för uppgifter som medlemsstaterna har ifyllt, antingen
         såvitt avser alla de områden som skrivits in i det ifrågasatta beslutet eller såvitt avser alla de österrikiska områdena,
         eller såvitt avser de områden som skrivits in med referensnumren AT 2102000 Nockberge (Kernzone), Kärnten och AT 2119000 Gut
         Walterskirchen, samt
      
      –       förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. 
       Bedömning 
      21     I artikel 114 i rättegångsreglerna föreskrivs att om en part begär att förstainstansrätten skall meddela beslut i fråga om
         rättegångshinder utan att pröva själva sakfrågan, skall återstoden av förfarandet avseende invändningen om rättegångshinder
         vara muntligt, om inte rätten bestämmer annat. I förevarande fall anser förstainstansrätten att handlingarna i målet innehåller
         tillräckliga upplysningar och att det inte finns någon anledning att inleda det muntliga förfarandet. 
      
       Parternas argument
      22     Kommissionen har i första hand gjort gällande att sökandena inte har något berättigat intresse av att få saken prövad.
      23     Kommissionen anser att det ifrågasatta beslutet endast är en mellankommande åtgärd, i den mening som avses i domstolens dom
         av den 11 november 1981 i mål 60/81, IBM mot kommissionen (REG 1981, s. 2639; svensk specialutgåva, volym 6, s. 225), punkt
         10. Det ifrågasatta beslutet är inte en rättsakt mot vilken talan kan väckas, eftersom upprättandet av listan över områden
         av gemenskapsintresse inte innebär att förfarandet för att inrätta nätet Natura 2000 avslutats.
      
      24     Kommissionen har påpekat att det ifrågasatta beslutet inte får några direkta konsekvenser för sökandenas rättsliga ställning.
         Enligt kommissionen uppstår eventuella rättsverkningar för sökandena först när de nationella myndigheterna vidtar åtgärder
         med tillämpning av direktivet och det ifrågasatta beslutet. 
      
      25     Kommissionen anser följaktligen att det ifrågasatta beslutet på intet sätt har haft någon inverkan på sökandenas rättsliga
         sfär. Eftersom de inte har något berättigat intresse av att få saken prövad, har de följaktligen inte behörighet att med stöd
         av artikel 230 fjärde stycket EG väcka talan om ogiltigförklaring av detta beslut.
      
      26     Kommissionen har i andra hand anfört att sökandena inte är direkt och personligen berörda.
      27     I förevarande fall har kommissionen vidtagit den omtvistade åtgärden i form av ett beslut riktat till medlemsstaterna. En
         rättsakts karaktär kan dock inte sökas i dess yttre form, utan i dess konkreta normativa innehåll. Det omtvistade beslutet
         kompletterar den rättsliga ram, i vilken nätet Natura 2000 ingår, eftersom det i detta närmare anges vilka områden som medlemsstaterna
         skall utse som särskilda bevarandeområden (artikel 4.4 i direktivet), med följden att medlemsstaterna dessutom är skyldiga
         att för de ifrågavarande områdena vidta nödvändiga åtgärder för bevarande (artikel 6.1 i direktivet). 
      
      28     Det ifrågasatta beslutet ingår således i en samling allmänna bestämmelser av normativ karaktär. Kommissionen har dock medgett
         att detta enligt fast rättspraxis inte hindrar att vissa ekonomiska aktörer kan beröras direkt och personligen av beslutet.
         
      
      29     Vad gäller frågan huruvida sökandena är direkt berörda, anser kommissionen att den omständigheten att det kan fastställas
         vilka områden som är av gemenskapsintresse och som av den anledningen omfattas av tillämpningsområdet för artikel 6.2–6.4
         i direktivet på intet sätt skadar sökandenas rättsliga ställning. De skyldigheter som följer av denna artikel kan, enligt
         de för direktiv gällande principerna, inte åläggas enskilda och kan endast följa av de åtgärder som medlemsstaterna vidtar
         för att införliva direktivet. 
      
      30     Kommissionen anser att artikel 6.2 i direktivet lämnar medlemsstaterna ett utrymme för skönsmässig bedömning när det gäller
         den tidpunkt vid vilken en störning av den naturliga jämvikten kan få betydande verkningar och när det gäller att fastställa
         lämpliga åtgärder för att förhindra försämringar och störningar. Kommissionen har preciserat att så länge som en medlemsstat
         inte har utnyttjat sin befogenhet att företa skönsmässig bedömning är det inte möjligt att avgöra huruvida sökandenas rättsliga
         ställning har påverkats. Kommissionen har därav dragit slutsatsen att det ifrågasatta beslutet inte har någon direkt effekt
         på sökandena. 
      
      31     Enligt kommissionen gäller samma överväganden för tillämpningen av artikel 6.3 och 6.4 i direktivet. Det är endast i samband
         med en plan eller ett konkret projekt som kravet på en undersökning av huruvida de är förenliga med målen för bevarande kan
         få rättsverkningar. Eftersom det är fråga om ett förfarande för godkännande, i vilket olika faktorer skall vägas mot varandra
         och beaktas, har de nationella myndigheterna med nödvändighet ett utrymme för skönsmässig bedömning. Dessutom avser kraven
         i artikel 6.3 och 6.4 i direktivet, såvitt de konkretiseras, upphovsmannen till planen eller projektet och inte fastighetsägaren.
         Samtliga sökande har dock åberopat sin ställning som fastighetsägare. Artikel 6.3 och 6.4 i direktivet har således inga rättsverkningar
         som direkt påverkar sökandenas situation. 
      
      32     Vad avser frågan huruvida de är personligen berörda, anser kommissionen att det i det ifrågasatta beslutet inte fastställts
         vare sig rättigheter eller skyldigheter för fastighetsägare, utan endast upprättats en lista över de områden på vilka andra
         bestämmelser därefter är tillämpliga, vilka inte berör äganderätten till mark. Syftet med dessa bestämmelser är att skydda
         områdena mot att deras bevarandestatus försämras, oavsett vilket beteende som gett upphov till denna försämring.
      
      33     Kommissionen anser att eftersom det ifrågasatta beslutet inte medför någon skyldighet för fastighetsägarna kan sökandena inte
         göra gällande att det påverkar deras specifika rättigheter eller har orsakat dem osedvanlig skada av sådan art att de särskiljs
         från alla andra ekonomiska aktörer. Även om det skulle medges att beslutet kan innebära att sökandena åläggs skyldigheter,
         följer detta av en objektivt fastställd situation, nämligen det geografiska läget för de områden som anges i bilagan. 
      
      34     Sökandena särskiljs inte heller av att kommissionen, enligt specifika bestämmelser, är skyldig att beakta vilka konsekvenser
         den rättsakt som den avser att anta får för sökandenas situation. Enligt kommissionen är det endast uteslutande vetenskapliga
         kriterier som omfattas av naturskyddet som är tillämpliga på det förfarande som har lett till antagandet av det ifrågasatta
         beslutet. Dessutom fanns det inte någon gemenskapsrättslig bestämmelse, enligt vilken kommissionen, för att anta det ifrågasatta
         beslutet, var skyldig att följa ett förfarande där sökandena skulle ha haft rätt att göra anspråk på sådana rättigheter som
         rätten att yttra sig.
      
      35     Kommissionen har mot bakgrund av det ovan anförda yrkat att talan skall avvisas. 
      36     Intervenienten har anslutit sig till kommissionens argumentation och har även den yrkat att förevarande talan skall avvisas.
      37     Kommissionen har när det gäller frågan huruvida sökandena är direkt berörda tillagt att det är uppenbart att det ifrågasatta
         beslutet ger medlemsstaterna möjlighet att vidta eller inte vidta vissa åtgärder. Verkningarna av det ifrågasatta beslutet
         beror på hur de nationella myndigheterna utnyttjar sin befogenhet att företa skönsmässig bedömning.
      
      38     När det gäller frågan huruvida sökandena är personligen berörda anser intervenienten att det ifrågasatta beslutet inte hindrar
         dem från att utnyttja sina ensamrätter och inte fråntar dem någon sådan rättighet. Detta beslut innebär nämligen inte att
         sökandenas rättigheter och skyldigheter har reglerats, utan endast att den geografiskt avgränsade listan har fastställts.
         De eventuella olägenheter som åberopats i talan är endast indirekta konsekvenser av det ifrågasatta beslutet.
      
      39     Enligt intervenienten måste det dessutom konstateras att det ifrågasatta beslutet inte berör sökandena i deras egenskap av
         innehavare av ensamrätter. Om det ifrågasatta beslutet skulle beröra dem, kan detta endast vara i deras egenskap av fastighetsägare,
         på samma sätt som alla ägare av de markområden som anges i bilagan till detta.
      
      40     Intervenienten har dessutom påpekat att enligt domstolens rättspraxis innebär möjligheten att mer eller mindre exakt fastställa
         antalet rättssubjekt som berörs av en rättsakt, eller till och med deras identitet, inte att dessa rättssubjekt skall anses
         personligen berörda av rättsakten, om det framgår att den är tillämplig i objektiva rättsliga eller faktiska situationer som
         anges i rättsakten i fråga (se förstainstansrättens beslut av den 6 september 2004 i mål T-213/02, SNF mot kommissionen, REG
         2004, s. II-3047, punkt 59 och däri angiven rättspraxis). 
      
      41     Intervenienten anser att även om det ifrågasatta beslutet i förekommande fall gör det möjligt att fastställa ägarna till de
         fastigheter som omfattas av de i bilagan till beslutet angivna områdena, kvarstår det faktum att detta beslut tillämpas i
         en objektiv faktisk situation som anges i detta, nämligen områdenas naturvärde. 
      
      42     Sökandena har för det första gjort gällande att det ifrågasatta beslutet är en normativ rättsakt från kommissionen, vilken
         dock även medför konsekvenser för de enskilda, eftersom beslutet inte endast riktar sig till medlemsstaterna utan även till
         sökandena.
      
      43     Sökandena anser att det förhållandet att direktivet inte har införlivats inom föreskriven tid inte kan göras gällande gentemot
         dem. De har erinrat om att enligt domstolens rättspraxis kan en medborgare direkt åberopa ett direktiv mot den medlemsstat
         som direktivet är riktat till eller mot dess administrativa underavdelningar, om direktivets lydelse är tillräckligt klar
         så att rättigheter direkt kan utläsas av detta, och om den berörda medlemsstaten inte har iakttagit fristen för införlivande.
         Det förhållandet att en medlemsstat för sent har införlivat ett direktiv kan dock inte leda till att unionsmedborgaren har
         möjlighet att kringgå målen med nämnda direktiv eller undergräva dem. 
      
      44     Vad beträffar kommissionens argument att ett område, så snart den berörda medlemsstaten har anmält det, åtnjuter det skydd
         som föreskrivs i artikel 6.2–6.4 i direktivet, anser sökandena att om detta hade varit lagstiftarens avsikt skulle bestämmelsen
         i artikel 4.5 i direktivet ha varit onödig och det skulle ha föreskrivits att anmälan medför att skyddssystemet skall tillämpas.
         
      
      45     Sökandena har därefter gjort gällande att de berörs direkt och personligen av det ifrågasatta beslutet.
      46     Vad gäller frågan huruvida de är direkt berörda har sökandena hävdat att eftersom det ifrågasatta beslutet inte lämnar medlemsstaterna
         något utrymme för skönsmässig bedömning vid genomförandet av direktivets normativa bestämmelser med avseende på sökandena,
         är kriteriet att de skall vara direkt berörda av det ifrågasatta beslutet uppfyllt. Enligt sökandena har det i det ifrågasatta
         beslutet, även om detta formellt riktar sig till medlemsstaterna, för de särskilda bevarandeområden som anges i detta, i enlighet
         med direktivet fastställts inte enbart en direkt och slutgiltig lista över de utvalda områdena, utan även en direkt och slutgiltig
         definition av målen för bevarande. Medlemsstaterna har endast rätt att vidta faktiska eller normativa åtgärder och därvid
         iaktta principen om förbud mot försämring och skyldigheten att göra en lämplig bedömning av konsekvenserna av sökandenas jordbruks-
         och skogsbruksverksamhet. Dessa åtgärder innebär dock omfattande rättsliga och ekonomiska nackdelar för sökandena. 
      
      47     Sökandena anser att kommissionens bedömning av artikel 6.2–6.4 i direktivet inte är övertygande. För det första har kommissionen
         förbigått en väsentlig omständighet, det vill säga den har inte bemött anmärkningen om att skälen till varför de angivna områdena
         verkligen är av gemenskapsintresse inte uttryckligen har fastställts, och för det andra avser dess bedömning av de nationella
         myndigheternas skyldigheter och deras utrymme för skönsmässig bedömning endast underordnade frågor.
      
      48     Sökandena har i detta avseende erinrat om att medlemsstaterna inte har något utrymme för skönsmässig bedömning när det gäller
         förbudet mot att försämra och störa de områden av gemenskapsintresse som fastställts i samband med bestämmelserna för genomförande
         av direktivet. De mål som fastställts i det ifrågasatta beslutet ger inte heller medlemsstaterna något handlingsutrymme, så
         att sökandena direkt berörs av detta beslut och av att det i förevarande fall saknas närmare detaljer om möjligheten att skydda
         vissa arter och livsmiljöer. 
      
      49     Sökandena har gjort invändningar mot intervenientens yttrande. Enligt sökandena skall medlemsstaterna bedöma de planer och
         projekt som påverkar de utvalda områdena enligt artikel 6.3 i direktivet samt de skyddsmål som fastställts i det ifrågasatta
         beslutet. Skyldigheten att göra en sådan bedömning och kriterierna för denna bedömning följer således av fastställandet av
         skyddsmålet i det ifrågasatta beslutet, och en medlemsstat kan på intet sätt undgå dessa skyldigheter genom någon som helst
         egen befogenhet att företa skönsmässig bedömning. Detsamma gäller förbudet mot försämring som föreskrivs i artikel 6.2 i direktivet.
      
      50     Vad avser frågan huruvida de är personligen berörda har sökandena i huvudsak gjort gällande att de, på grund av sin ställning
         som ägare till de fastigheter som det hänvisas till i kommissionens beslut, berörs personligen av det ifrågasatta beslutet.
         Den omständigheten att ett visst antal andra fastighetsägare berörs innebär inte att detta förhållande ändras. Ägarna skiljer
         sig från kretsen av andra berörda ekonomiska aktörer, till exempel personer som inte äger mark och som har planer eller projekt
         för de berörda markområdena, genom att de faktiskt redan, och inte endast eventuellt i framtiden, berörs av det ifrågasatta
         beslutet. Dessutom riskerar de inte bara avsevärda ekonomiska nackdelar, utan även verkliga rättsliga nackdelar. Den omständigheten
         att de inte kan disponera över sina fastigheter som de vill, på grund av att deras rättigheter påverkas av det skyddssystem
         som trätt i kraft, är särskilt avgörande. Detta är inte fallet beträffande de andra ekonomiska aktörerna, som kan genomföra
         sina planer eller sina projekt på andra mer lämpliga fastigheter som inte omfattas av ett restriktivt skyddssystem. 
      
      51     Sökandena har bestritt kommissionens argument i frågan huruvida de är personligen berörda. De har erinrat om att de inte endast
         har åberopat blotta rätten (nudum ius) till äganderätt till mark, utan hänvisat till sin egenskap av brukare av marken. Det ifrågasatta beslutet innebär även att
         sökandenas nyttjanderätt begränsas, eftersom de inte kan utnyttja den i samma utsträckning som tidigare. 
      
      52     Sökandena anser inte, såsom kommissionen har hävdat, att deras skyldigheter enligt det ifrågasatta beslutet är en följd av
         en objektivt fastställd situation. De anser att deras markområden inte av en slump har blivit föremål för en befintlig regel
         till följd av deras geografiska läge, utan att en regel har antagits som är tillämplig på befintliga markområden. Följaktligen
         skiljer de sig inte endast från den krets av personer som inte är berörda, utan även från kretsen av berörda personer, eftersom
         tillämpningen av dessa bestämmelser grundar sig på godtyckliga kriterier. 
      
      53     Sökandena har som svar på intervenientens yttrande erinrat om att det inte är fråga om att någon obetydlig ställning på marknaden
         påverkas, utan om en allvarlig inskränkning av grundläggande rättigheter. Denna inskränkning följer av det ifrågasatta beslutet,
         som är mycket konkret och ytterst detaljerat. Sökandena anser att de är de konkreta personer till vilka ett felaktigt beslut
         riktar sig, genom vilket kommissionen har fastställt vissa mål för att skydda fastigheter.
      
      54     Sökandena anser att de på grund av det ifrågasatta beslutets godtyckliga karaktär särskiljs i förhållande till alla andra
         fastighetsägare som berörs av nämnda beslut, genom att samtliga fastighetsägare, på vars markområden de skyddsmål som fastställts
         i det ifrågasatta beslutet är tillämpliga, har använts som referensgrupp. 
      
      55     Sökandena har tillagt att denna begränsning av äganderätten till mark har bestämts utan att de berörda personerna har haft
         rätt att yttra sig vid domstol, utan att det gjorts en avvägning mellan befintliga intressen, utan någon ersättning eller
         ens en möjlighet att erhålla ersättning. Dessa är enligt sökandena skälen till att det i förevarande fall är motiverat att
         inte tolka sakprövningsförutsättningarna restriktivt.
      
       Förstainstansrättens bedömning
      56     Enligt artikel 230 fjärde stycket EG får ”[v]arje fysisk eller juridisk person … väcka talan mot ett beslut som är riktat
         till honom eller mot ett beslut som, även om det utfärdats i form av en förordning eller ett beslut riktat till en annan person,
         direkt och personligen berör honom”. 
      
      57     Eftersom det inte har bestritts att det ifrågasatta beslutet inte riktar sig till sökandena, skall det undersökas huruvida
         detta beslut berör dem direkt och personligen. 
      
      58     När det gäller frågan huruvida sökandena är direkt berörda, skall det erinras om att villkoret för att en enskild skall beröras
         direkt i förevarande fall förutsätter att det ifrågasatta beslutet har direkt inverkan på deras rättsliga ställning och att
         det inte lämnar dem till vilka beslutet riktar sig, och som skall genomföra det, något utrymme för skönsmässig bedömning,
         eftersom beslutet har en rent automatisk karaktär och endast följer av gemenskapslagstiftningen utan att några mellanliggande
         regler skall tillämpas (se domstolens dom av den 5 maj 1998 i mål C-386/96 P, Dreyfus mot kommissionen, REG 1998, s. I-2309,
         punkt 43 och däri angiven rättspraxis, och förstainstansrättens dom av den 27 juni 2000 i de förenade målen T-172/98, T-175/98–T-177/98,
         Salamander m.fl. mot parlamentet och rådet, REG 2000, s. II-2487, punkt 52).
      
      59     Detta innebär att i det fall då en institution riktar en gemenskapsrättsakt till en medlemsstat och de åtgärder som medlemsstaten
         skall vidta för att genomföra rättsakten har en automatisk karaktär eller om det på ena eller andra sättet inte råder någon
         tvekan om vilka konsekvenserna av rättsakten i fråga blir, berör rättsakten således direkt alla personer som påverkas av dessa
         åtgärder. Om medlemsstaten enligt rättsakten däremot har möjlighet att vidta åtgärder eller inte vidta åtgärder, eller inte
         tvingas att vidta åtgärder på ett visst sätt, är det medlemsstatens åtgärder eller underlåtenhet att vidta åtgärder som direkt
         berör den person som påverkas, och inte rättsakten i sig. Med andra ord skall rättsakten i fråga, för att få rättsverkningar,
         inte vara beroende av att en tredje part utnyttjar sitt utrymme för skönsmässig bedömning, om det inte är uppenbart att detta
         utrymme endast kan utövas på ett visst sätt (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens beslut av den 10 september
         2002 i mål T-223/01, Japan Tobacco och JT International mot parlamentet och rådet, REG 2002, s. II-3259, punkt 46).
      
      60     Förstainstansrätten anser att det ifrågasatta beslutet, enligt vilket områden i Österrike där sökandena äger markområden har
         utsetts som områden av gemenskapsintresse, inte i sig kan anses ha någon inverkan på sökandenas rättsliga ställning. Det ifrågasatta
         beslutet innehåller inte någon bestämmelse vad beträffar systemet för skydd av områden av gemenskapsintresse, såsom bevarandeåtgärder
         eller förfaranden för godkännande. Det påverkar därmed varken fastighetsägarnas rättigheter eller skyldigheter eller utövandet
         av dessa rättigheter. I motsats till vad sökandena har påstått, medför uppförandet av dessa områden på listan över områden
         av gemenskapsintresse på intet sätt några förpliktelser för de ekonomiska aktörerna eller privatpersonerna. 
      
      61     I artikel 4.4 i direktivet anges att när kommissionen har valt ut ett område som område av gemenskapsintresse, skall den berörda
         medlemsstaten senast inom sex år utse detta område till ”särskilt bevarandeområde”. I artikel 6.1 i direktivet anges i detta
         avseende att för de särskilda bevarandeområdena skall medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för bevarande, och detta för
         att tillgodose de ekologiska behoven hos den livsmiljötyp och de arter som finns i områdena.
      
      62     I artikel 4.5 i direktivet anges även att så snart ett område har förts upp på listan över områden av gemenskapsintresse skall
         det omfattas av bestämmelserna i artikel 6.2–6.4. 
      
      63     I artikel 6.2 i direktivet föreskrivs således att medlemsstaterna skall i de särskilda bevarandeområdena vidta lämpliga åtgärder
         för att förhindra försämring av livsmiljöerna och habitaten för arterna samt störningar av de arter för vilka områdena har
         utsetts, om sådana störningar kan ha betydande konsekvenser för målen med direktivet. 
      
      64     På samma sätt föreskrivs i artikel 6.3 i direktivet att alla projekt som inte direkt hänger samman med eller är nödvändiga
         för skötseln och förvaltningen av ett område, men som kan påverka området på ett betydande sätt, på lämpligt sätt skall bedömas
         med avseende på konsekvenserna för målsättningen vad gäller bevarandet av området. Med ledning av slutsatserna från bedömningen
         av konsekvenserna för området, skall de behöriga nationella myndigheterna godkänna projektet först efter det att de har försäkrat
         sig om att det berörda området inte kommer att ta skada. I artikel 6.4 i direktivet anges i detta avseende att om ett sådant
         projekt måste genomföras av orsaker som har ett väsentligt allmänintresse, skall medlemsstaten vidta alla nödvändiga kompensationsåtgärder
         för att säkerställa att nätet Natura 2000 totalt sett förblir sammanhängande.
      
      65     Vid en läsning av ovannämnda skyldigheter, som åligger de berörda medlemsstaterna när områdena av gemenskapsintresse har utsetts
         genom det ifrågasatta beslutet, skall det konstateras att ingen av dessa skyldigheter är direkt tillämplig på sökandena. Alla
         dessa skyldigheter kräver nämligen att den berörda medlemsstaten vidtar en åtgärd för att ange på vilket sätt den avser att
         genomföra skyldigheten i fråga, oavsett om det är fråga om nödvändiga bevarandeåtgärder (artikel 6.1 i direktivet), lämpliga
         åtgärder för att förhindra försämring av området (artikel 6.2 i direktivet) eller de behöriga nationella myndigheternas godkännande
         av ett projekt som kan påverka området på ett betydande sätt (artikel 6.3 och 6.4 i direktivet).
      
      66     Av direktivet, som låg till grund för antagandet av det ifrågasatta beslutet, framgår det således att detta är bindande för
         medlemsstaten med avseende på det resultat som skall uppnås men överlåter till de nationella myndigheterna att bestämma vilka
         bevarandeåtgärder som skall vidtas och vilka förfaranden för godkännande som skall följas. Denna slutsats kan inte vederläggas
         av den omständigheten att det utrymme för skönsmässig bedömning som således tillerkänns medlemsstaterna skall utövas i enlighet
         med målen med direktivet. 
      
      67     Det följer av det ovan anförda att sökandena inte berörs direkt av det ifrågasatta beslutet, i den mening som avses i artikel
         230 fjärde stycket EG, och, följaktligen, att talan skall avvisas, utan att det är nödvändigt att beröra frågan huruvida sökandena
         berörs personligen av det ifrågavarande beslutet. 
      
      68     Trots att sökandena saknar möjlighet att begära ogiltigförklaring av det ifrågasatta beslutet kan de dock ifrågasätta de åtgärder
         som vidtagits enligt artikel 6 i direktivet och som påverkar dem. I detta sammanhang har de även kvar möjligheten att åberopa
         beslutets ogiltighet vid nationell domstol som beslutar med beaktande av artikel 234 EG (domstolens dom av den 17 november
         1998 i mål C-70/97 P, Kruidvat mot kommissionen, REG 1998, s. I-7183, punkterna 48 och 49, och förstainstansrättens beslut
         av den 12 juli 2000 i mål T-45/00, Conseil national des professions de l’automobile m.fl. mot kommissionen, REG 2000, s. II-2927,
         punkt 26).
      
       Rättegångskostnader
      69     Enligt artikel 87.2 i rättegångsreglerna skall tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats.
         Kommissionen har yrkat att sökandena skall förpliktas att ersätta kommissionens rättegångskostnad. Eftersom sökandena har
         tappat målet, skall kommissionens yrkande bifallas. 
      
      70     Enligt artikel 87.4 första stycket i rättegångsreglerna skall medlemsstater som har intervenerat i ett mål bära sina rättegångskostnader.
         I förevarande fall skall således Republiken Finland förpliktas att bära sin rättegångskostnad. 
      
      Mot denna bakgrund beslutar förstainstansrätten (första avdelningen) följande:
      1)      Talan avvisas. 
      2)      Sökandena skall bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnad.
      3)      Republiken Finland skall bära sin rättegångskostnad. 
      Luxemburg den 22 juni 2006
      
               E. Coulon
            
             
            
                     R. García-Valdecasas
            
         
               Justitiesekreterare 
            
             
            
                     Ordförande
            
         * Rättegångsspråk: tyska.