CELEX: 32010R0641
Language: sk
Date: 2010-07-07
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 641/2010 zo 7. júla 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 247/2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie

24.7.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 194/23
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 641/2010
   zo 7. júla 2010,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 247/2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie
   EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 42, článok 43 ods. 2 a článok 349,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
   konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V článku 4 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 247/2006 (3) sa na obdobie štyroch rokov povoľuje odosielať cukor z Azor do zvyšku Únie v množstvách presahujúcich tradičné obchodné toky. Vzhľadom na to, že diverzifikácia poľnohospodárstva na Azorách by mohla byť výhodná, a teda v záujme uľahčenia tejto diverzifikácie, najmä so zreteľom na postupné rušenie systému mliečnych kvót, je potrebné prijať primerané opatrenia na podporu reštrukturalizácie cukrovarníckeho odvetvia v tomto regióne. S cieľom zabezpečiť životaschopnosť miestneho priemyslu na spracovanie cukru je na tento účel vhodné povoliť opätovné odosielanie cukru v množstvách presahujúcich tradičné toky na obmedzené obdobie piatich rokov a podliehajúcich postupne znižovaným ročným množstvám.
            
         
               (2)
            
            
               V článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa v rámci predbežného odhadu zásobovania ustanovuje režim oslobodenia od dovozného cla na zásobovanie Azor, Madeiry a Kanárskych ostrovov cukrom C na obdobie ustanovené v článku 10 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (4). V dôsledku reformy trhu s cukrom a začlenenia cukrovarníckeho odvetvia do nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (5) by sa mali ustanovenia článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 247/2006 prispôsobiť. Najmä Azorám by sa malo povoliť, aby mali prospech z režimu oslobodenia od dovozných ciel na surový trstinový cukor v rámci ich predbežného odhadu zásobovania.
            
         
               (3)
            
            
               V článku 6 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa ustanovuje prechodné obdobie, počas ktorého sa môžu Kanárske ostrovy naďalej zásobovať určenými množstvami mliečnych prípravkov patriacich pod kódy KN 1901 90 99 a 2106 90 92 určených na priemyselné spracovanie. Toto prechodné obdobie sa skončilo 31. decembra 2009. Prípravok patriaci pod kód KN 1901 90 99 – sušené odstredené mlieko s rastlinným tukom – sa však stal tradičným výrobkom pre miestnych spotrebiteľov vrátane najodkázanejších osôb. Zásobovanie týmto prípravkom viedlo k vzniku osobitného miestneho priemyslu, ktorý zaisťuje zamestnanosť a pridanú hodnotu. Je preto vhodné zachovať zásobovanie týmto osobitným prípravkom, ktorý sa používa iba na miestnu spotrebu.
            
         
               (4)
            
            
               V článku 12 písm. f) nariadenia (ES) č. 247/2006 sa odkazuje na ustanovenia týkajúce sa kontrol a sankcií v podporných programoch Spoločenstva pre najvzdialenejšie regióny, ktoré sa majú Komisii predložiť na schválenie. Vzhľadom na skúsenosti, ktoré získala Komisia, a s cieľom zabezpečiť účinné a riadne vykonávanie podporných programov Spoločenstva je potrebné odstrániť odkazy na kontroly a sankcie v článku 12 písm. f) uvedeného nariadenia. Takéto vnútroštátne opatrenia sa však Komisii budú naďalej oznamovať v súlade s článkom 27 uvedeného nariadenia.
            
         
               (5)
            
            
               V článku 18 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa uplatniteľnosti osobitných pravidiel v odvetví vína v najvzdialenejších regiónoch Únie. Spoločná organizácia trhu s vínom bola zmenená a doplnená nariadením Rady (ES) č. 479/2008 z 29. apríla 2008 o spoločnej organizácii trhu s vínom (6) a následne sa začlenila do nariadenia (ES) č. 1234/2007. Odkazy na tieto opatrenia by sa teda mali aktualizovať. Okrem toho, článok 85u ods. 7 nariadenia (ES) č. 1234/2007 obsahuje explicitnú výnimku pre Azory, Madeiru a Kanárske ostrovy z programu klčovania. Takáto výnimka už teda nemusí byť uvedená v nariadení (ES) č. 247/2006.
            
         
               (6)
            
            
               V článku 18 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (ES) č. 247/2006 sa ustanovuje postupné zlikvidovanie vinohradov osadených zakázanými hybridnými odrodami vínnej révy na Azorách a na Madeire do 31. decembra 2013. Podľa článku 18 ods. 2 tretieho pododseku uvedeného nariadenia je Portugalsko povinné každoročne oznámiť Komisii pokrok dosiahnutý v rámci premeny a reštrukturalizácie pozemkov osadených takýmito odrodami vínnej révy. Tieto ustanovenia sú prísnejšie ako pravidlá stanovené v článku 120a ods. 5 nariadenia (ES) č. 1234/2007, konkrétne v tom, že zakázané hybridné odrody vínnej révy sa majú vyklčovať s výnimkou prípadu, keď sa získaný vinič použije na víno výlučne pre rodiny výrobcov. Dátum 31. decembra 2013 uvedený v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 by sa preto mal vypustiť, aby sa odstránili rozdiely v prístupe k Azorám a Madeire na jednej strane a k ostatným oblastiam Únie na druhej strane.
            
         
               (7)
            
            
               Napriek nedávnemu vývoju miestnej výroby mlieka vo francúzskom zámorskom departemente Réunion nie je súčasná potreba konzumného mlieka na tomto ostrove dostatočne zabezpečená. Okrem toho, odľahlosť a ostrovný charakter tohto regiónu neumožňujú iné zdroje surového mlieka. V dôsledku toho by sa povolenie na výrobu mlieka UHT obnoveného zo sušeného mlieka pochádzajúceho z Únie, udelené Madeire v článku 19 ods. 4 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 247/2006, malo rozšíriť na Réunion.
            
         
               (8)
            
            
               Podmienky na ďalšie rozšírenie miestnej výroby mlieka v najvzdialenejších regiónoch, ktoré majú prospech z povolenia ustanoveného v článku 19 ods. 4 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 247/2006, sú vzhľadom na topografiu príslušných ostrovov veľmi obmedzené. Hoci je povinnosť zabezpečiť zber a odbyt miestnej výroby mlieka zachovaná, je vhodné zrušiť povinnosť Komisie ustanovenú v druhom pododseku uvedeného článku, a to určiť množstvo miestne vyrobeného čerstvého mlieka, ktoré sa má zapracovať do obnoveného mlieka UHT.
            
         
               (9)
            
            
               Spätným uplatňovaním ustanovení tohto nariadenia od 1. januára 2010 by sa mala zabezpečiť kontinuita osobitných opatrení v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie, ako aj splnenie oprávnených očakávaní príslušných subjektov.
            
         
               (10)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 247/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
            
         PRIJALI TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 247/2006 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               článok 4 ods. 3 sa nahrádza takto:
               „3.   Odchylne od odseku 2 písm. a) možno počas piatich rokov z Azor do zvyšku Únie každoročne odosielať tieto maximálne množstvá cukru (kód KN 1701):
               
                           –
                        
                        
                           :
                        
                        
                           v roku 2011
                        
                        
                           :
                        
                        
                           3 000 ton,
                        
                     
                           –
                        
                        
                           :
                        
                        
                           v roku 2012
                        
                        
                           :
                        
                        
                           2 500 ton,
                        
                     
                           –
                        
                        
                           :
                        
                        
                           v roku 2013
                        
                        
                           :
                        
                        
                           2 000 ton,
                        
                     
                           –
                        
                        
                           :
                        
                        
                           v roku 2014
                        
                        
                           :
                        
                        
                           1 500 ton,
                        
                     
                           –
                        
                        
                           :
                        
                        
                           v roku 2015
                        
                        
                           :
                        
                        
                           1 000 ton.“;
                        
                     
         
               2.
            
            
               článok 5 sa nahrádza takto:
               „Článok 5
               Cukor
               1.   Počas obdobia ustanoveného v článku 204 ods. 2 a 3 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (7) sa tento cukor vyprodukovaný nad množstvo kvóty ustanovenej v článku 61 uvedeného nariadenia oslobodzuje od dovozného cla v rámci limitu predbežného odhadu zásobovania uvedeného v článku 2 tohto nariadenia:
               
                           a)
                        
                        
                           cukor dovezený na spotrebu na Madeiru alebo Kanárske ostrovy v podobe bieleho cukru patriaceho pod kód KN 1701;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           cukor rafinovaný a spotrebovaný na Azorách v podobe surového cukru patriaceho pod kód KN 1701 12 10 (surový repný cukor).
                        
                     2.   Na Azorách sa môžu na účely rafinácie doplniť množstvá uvedené v ods. 1 v rámci limitu predbežného odhadu zásobovania surovým cukrom patriacim pod kód KN 1701 11 10 (surový trstinový cukor). V prípade zásobovania Azor surovým cukrom sa požiadavky stanovujú s ohľadom na vývoj miestnej produkcie cukrovej repy. Množstvá, na ktoré sa vzťahuje režim zásobovania, sa určia tak, aby celkový ročný objem cukru rafinovaného na Azorách neprekročil 10 000 ton.
            
         
               3.
            
            
               článok 6 sa nahrádza takto:
               „Článok 6
               Mliečne prípravky
               Odchylne od článku 2 sa Kanárske ostrovy môžu naďalej zásobovať mliečnymi prípravkami patriacimi pod kód KN 1901 90 99 (sušené odstredené mlieko s rastlinným tukom) určenými na priemyselné spracovanie v ročnom limite do 800 ton. Pomoc poskytnutá zo strany Únie na toto zásobovanie nemôže prekročiť 210 EUR na tonu a je zahrnutá do obmedzenia uvedeného v článku 23. Tento výrobok je určený len na miestnu spotrebu.“;
            
         
               4.
            
            
               v článku 12 sa písmeno f) nahrádza takto:
               
                           „f)
                        
                        
                           opatrenia prijaté na zabezpečenie účinného a riadneho plnenia programov vrátane opatrení týkajúcich sa zverejňovania, monitorovania a hodnotenia, ako aj vymedzenie kvantifikovaných ukazovateľov, ktoré slúžia na hodnotenie programu;“;
                        
                     
         
               5.
            
            
               článok 18 sa nahrádza takto:
               „Článok 18
               Víno
               1.   Opatrenia uvedené v článkoch 103v, 103w, 103x a 182a nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa neuplatňujú na Azory a Madeiru.
               2.   Bez ohľadu na článok 120a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa hrozno pochádzajúce zo zakázaných pravokorenných hybridných odrôd viniča (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton a Herbemont) a zbierané na Azorách a Madeire môže použiť na výrobu vína, ktoré však musí zostať len v týchto regiónoch.
               Portugalsko postupne zlikviduje vinohrady osadené zakázanými pravokorennými hybridnými odrodami viniča s prípadným využitím podpory stanovenej v článku 103q nariadenia (ES) č. 1234/2007.
               3.   Opatrenia uvedené v článkoch 103v, 103w a 103y nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa neuplatňujú na Kanárske ostrovy.“;
            
         
               6.
            
            
               článok 19 ods. 4 sa nahrádza takto:
               „4.   Bez ohľadu na článok 114 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa v rámci požiadaviek miestnej spotreby na Madeire a vo francúzskom zámorskom departemente Réunion povoľuje výroba mlieka UHT obnoveného zo sušeného mlieka pochádzajúceho z Únie, pokiaľ toto opatrenie nebráni zberu a odbytu miestnej výroby mlieka. Tento výrobok je určený len na miestnu spotrebu.
               Spôsob výroby mlieka UHT, ktoré bolo takto obnovené, musí byť na predajnom obale jasne označený.“.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Štrasburgu 7. júla 2010
      
         
            Za Európsky parlament
         
         
            predseda
         
         J. BUZEK
      
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         O. CHASTEL
      
   
   
      (1)  Stanovisko zo 17. marca 2010 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 18. mája 2010 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 29. júna 2010.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (6)  Ú. v. EÚ L 148, 6.6.2008, s. 1.
   
      (7)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.“;