CELEX: 51987PC0392
Language: it
Date: 1987-09-11
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo della Mauritania#Proposta di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo tra la Comunità economca europea e la Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo della Mauritania e che fissa disposizioni per la sua applicazione#(presentata dalla Commmissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 392
Vol. 1987/0213
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---               COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                 COM(87 ) 392 def .
                                            ,                    Bruxelles , 11 settembre 1987
                                              Proposta di
                                       DECISIONE DEL CONSIGLIO
       concernente la conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere relativo
              all' applicazione provvisoria dell' accordo tra la Comunità economica
                       europea e la Repubblica Islamica di Mauritania sulla
                                  pesca al largo della Mauritania
                                              Proposta di
                                      REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
         relativo alla conclusione dell' accordo tra la Comunità economca europea e la
           Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo della Mauritania
                         e che fissa disposizioni per la sua applicazione
                                  ( presentata            Commmissione )
                                  H 1 * Stf. 1587 JË
                                               ou S?'.tvLrial
                                               ου
                                               (ί^πέίαΙ
                                               G.r.éïul
C0M(87)392 def .
 ---pagebreak---                                          Λ
                                     RELAZIONE
1 . L' accordo di cooperazione nel settore della pesca concluso il 6 genna¬
      io 1984 tra il Portogallo e la Mauritania era valido per un triennio,
      dopodiché poteva essere rinnovato per periodi successivi di un anno .
      Sebbene il Portogallo sia stato autorizzato, con decisione del Consi ¬
      glio del 22 dicembre 1986 ( 1 ), a prorogare l' accordo con la Mauritania
      per il periodo 6 gennaio 1987 - 5 gennaio 1988, le due parti si sono
      accordate soltanto su una proroga del protocollo d' applicazione fino
      al 31 marzo 1987 .
      D' altro canto, il 6 aprile 1982 la Spagna e la Mauritania hanno firma¬
      to un accordo-quadro di pesca per un periodo di tre anni , che poteva
      essere prorogato mediante tacito rinnovo per periodi successivi di un
      anno . Le due parti non hanno potuto accordarsi su un protocollo d' ap¬
      plicazione a partire dal 1986 . Dopo la denuncia da parte della Spagna
      il 5 dicembre 1986, l' accordo è scaduto il 6 aprile 1987 .
      Con decisione del 7 dicembre 1977 , il Consiglio ha adottato le diret ¬
      tive per il negoziato di un accordo di pesca tra la Comunità economi ¬
      ca europea e la Repubblica Islamica di Mauritania .
2 . In esito ai negoziati svoltisi a Bruxelles dal 12 al 14 maggio 1987,
      un accordo di pesca tra la Comunità economica europea e la Repubbli ¬
      ca Islamica di Mauritania è stato siglato il 14 maggio 1987 .
      Questo accordo è valido inizialmente per un triennio , dopo il quale
      potrà essere rinnovato per periodi supplementari della durata di due
      anni ciascuno .
      Per il periodo dal 1° luglio 1987 al 30 giugno 1990, il protocollo
      prevede le seguenti possibilità di pesca :
      a ) Pesca specializzata :
          1 . Pescherecci per la pesca di aragoste
              ( posizionatori di nasse )                       3 500 TSL
          2 . Pescherecci adibiti alla pesca di gamberetti    10 000 TSL
          3 . Pescherecci da traino adibiti alla pesca di
              naselli                                         15 000 TSL
                                                                          .../
 ( 1 ) GU L 376 del 31.12.1986 , pag . 111 .
 ---pagebreak---                                     - 2 -
    b ) Pesca di specie pelagiche costiere :
        1 . Pescherecci con rete a circuizione                     2 000 TSL
        2 . Pescherecci per la pesca artigianale con
            rete a circuizione                                     3 500 TSL
    c ) Pesca di specie altamente migranti :
        1 . Tonniere con lenze a canna                         41 imbarcazioni
        2 . Pescherecci con palangari di superficie             4 imbarcazioni
    In via derogatoria , durante il primo anno di applicazione del proto¬
    collo i pescherecci della Comunità adibiti alla pesca delle aragoste
    possono utilizzare reti da posta limitatamente ad una stazza comples¬
    siva non superiore a 873 TSL .
    Le tonniere con lenze a canna sono inoltre autorizzate a pescare l' esca
    viva necessaria per effettuare la loro campagna di pesca .
3 . Conformemente alla dichiarazione rilasciata recentemente dal governo
    della Mauritania sullo sviluppo del settore della pesca , per le spe¬
    cie demersali le possibilità di pesca sono riservate esclusivamente
    ai pescherecci mauretani .
    Qualora tuttavia la Mauritania decidesse di riammettere a questo ti ¬
    po di pesca pescherecci diversi da quelli mauretani , possibilità di
    pesca potranno essere concesse ai pescherecci della Comunità .
4 . Il primo aspetto della contropartita a carico della Comunità, ossia
    la compensazione finanziaria , ammonta a 6 750 000 ECU all' anno .
    Questa compensazione finanziaria comprende anche una partecipazione,
    per complessivi 600 000 ECU, al finanziamento di programmi scienti ¬
    fici o tecnici della Mauritania destinati a migliorare le conoscenze
    sulle risorse alieutiche, nonché il finanziamento di sei borse di
    studio quinquennali destinate alla formazione di cittadini mauretani
    nelle varie discipline scientifiche , tecniche ed economiche del set ¬
    tore della pesca .
    Il contributo degli armatori è proporzionato alle catture realizzate
    per quanto riguarda la pesca del tonno ( 20 ECU per ogni tonnellata
    pescata ), mentre per gli altri tipi di pesca viene fissato forfetta¬
    riamente in base alle tonnellate di stazza lorda dei pescherecci .
                                                                    .../...
 ---pagebreak---                                      - 3 -
5 . Tenuto conto di quanto precede, la Commissione propone che il Consiglio
    provveda quanto prima :
    a ) ad approvare l' accordo in forma di scambio di lettere relativo al -
        l' applicazione'provvisoria dell' accordo tra la Comunità economica
        europea e la Repubblica Islamica di Mauritania , mediante adozione
        della decisione allegata ;
    b) ad approvare , previa consultazione del Parlamento europeo, l' accordo
        tra la Comunità economica europea e la Repubblica Islamica di Mauri ¬
        tania sulla pesca al largo della Mauritania , mediante adozione del
        regolamento allegato .
 ---pagebreak---                                                 PROPOSTA
                                 DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
         concernente la conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere
     relativo all' applicazione provvisoria dell' accordo tra la Comunità economica
                      europea e la Repubblica Islamica di Mauritania
                           sulla pesca al largo della Mauritania
     IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
    visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
    visto l' atto di adesione della Spagna e del Portogallo, in particolare
     l' articolo 354 , paragrafo 3 ,
    vista la proposta della Commissione ,
     considerando che la Comunità e la     Mauritania hanno
    negoziato e siglato un accordo sulla pesca al largo della Mauritania che
    garantisce ai pescatori della Comunità ampliata possibilità di pesca nel¬
     le acque soggette alla sovranità o alla giurisdizione della Mauritania ;
    considerando che , con decisione 86/ 640/ CEE del Consiglio ( 1 ),
     il Portogallo è stato autorizzato a prorogare l' accordo di cooperazione
     nel settore della pesca concluso il 6 gennaio 1984 con la Mauritania ;
     considerando che per salvaguardare le attività di pesca dei pescherecci
    della Comunità ampliata , le due parti hanno inoltre siglato uno scambio
    di lettere che prevede l' applicazione provvisoria dell' accordo a decor¬
     rere dal 1° luglio 1987; che è quindi indispensabile concludere quanto
    prima questo scambio di lettere in attesa della conclusione dell' accor¬
    do in base all' articolo 43 del trattato ,
( 1 ) GU n . L 376 del 31.12.1986, pag . 111 .
 ---pagebreak--- DECIDE :
                                  Articolo 1
E' approvato a nome della Comunità l' accordo in forma di scambio di lettere
relativo all' applicazione provvisoria dell' accordo tra la Comunità economica
europea e la Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo della
Mauritania .
Il testo dell' accordo è accluso alla presente decisione .
                                  Articolo 2
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate
a firmare l' accordo in forma di scambio di lettere al fine di impegnare la
Comunità .
                                          Per il Consiglio ,
                                          Il presidente ,
 ---pagebreak---                                            c
                      PROPOSTA DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
     relativo alia conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea
e la Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo della Mauritania
                 e che fissa disposizioni per la sua applicazione
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in partico¬
lare l' articolo 43 ,
visto l' atto di adesione della Spagna e del Portogallo, in particolare l' ar¬
ticolo 155 , paragrafo 2 , lettera b ),
vista la proposta della Commissione ,
visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ),
considerando che la Comunità e la Mauritania hanno negoziato e siglato , il
14 maggio 1987, un accordo sulla pesca al largo della Mauritania che garan¬
tisce possibilità di pesca ai pescatori della Comunità nelle acque soggette
alla sovranità o alla giurisdizione della Mauritania ;
considerando che , a norma dell' articolo 155 , paragrafo 2 , lettera b ) del ¬
l' atto di adesione , il Consiglio determina le modalità appropriate affin¬
ché gli interessi delle isole Canarie siano presi in considerazione , in
tutto o in parte , in occasione delle decisioni che esso adotta, caso per caso, in partico¬
lare , in vista della conclusione di accordi di pesca con i paesi terzi ;
che occorre quindi stabilire le modalità che si applicano nella fatti ¬
specie ;
considerando che risponde all' interesse della Comunità approvare questo
accordo ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
( 1 ) GU
 ---pagebreak---                                          Articolo 1
   E' approvato a nome della Comunità l' accordo tra la Comunità economica
   europea e la Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo
  della Mauritania .
   Il testo dell' accordo è accluso al presente regolamento .
                                         Articolo 2
  Per tener conto degli interessi delle isole Canarie , l' accordo nonché
  per quanto necessario alla sua attuazione , le disposizioni della poli ¬
  tica comune della pesca relative alla conservazione e alla gestione del ¬
   le risorse alieutiche si applicano anche ai pescherecci battenti bandie¬
   ra della Spagna che sono registrati a titolo permanente nelle isole
   Canarie nei registri delle autorità competenti sul piano locale (" regi -
   stros de base'' ), conformemente alle condizioni della nota 6 dell' alle¬
  gato I del regolamento ( CEE ) n . 570 / 86 del Consiglio, del 24 febbra¬
   io 1986, relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari "
  ed ai metodi di cooperazione amministrativa applicabili agli scambi
  tra il territorio doganale della Comunità , Ceuta e Meli Ila e le isole
   Canarie ( 1 ).
                                         Articolo 3
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abi ¬
   litate a firmare l' accordo al fine di impegnare la Comunità .
                                         Articolo 4
   Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla
  pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e diret¬
  tamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
   Fatto a Bruxelles , il
                                                    Per il Consiglio ,
                                                    Il presidente ,
( 1 ) GU n . L56 dell' ì.3.1986, pag . 1
 ---pagebreak---                       SCHEDA              FINANCIARIA                        %
                                                                                         JUTA l
   1 . LINEA DEL Dì LANCIO INTERESSATA l        420
   2 . DEFINIZIONE DEL PROWEDimTO I        .     ..
                                           Accordi    di pesca rrr
                                                               CEE // MAURITANIA
                                                                      U«MDTT «u t «
  3 . BASE GIUKIDJCA :
                              Accordo CEE /Repubblica Islamica di Mauritania sulla pesca al largo della
                              Mauritania_'_;
  4 . ODI CITI VO DEI PROVVEDIIE. f0 i Accorda più protocollo e allegata per un periodo di 3 anni
                                         - compensazione finanziaria - diritti di pesca
                                        - finanziamento di un programma scientifico mauretano
                                        - concessione da parte della CEE di borse di studio e di formazione
  5 . nrcrtr.'ZE FINANZIARIE                   DURANTE U CAWACSA         ESERCIZIO IH CORSO    (     )  ESERCIZIO SESU37E 1      1
  5.O. SPESE
        - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE                                   7 040 000 ECU                  7 040 000 ECU
           ( RESTITUZIONl/lNTEPVENTI )
                                                                          ( in media annua )             ( in media annua )
        - A CARICA DELLE A'M.KI RAZIONALI
        - A CARICO DI ALTRI SETTORI
          RAZIONALI
 5.1    D.TRA7E
        - RISORSE PPOPRTS CES
           ( PREDI SVI/DIRIiVJ DCCAKALI )
        - SUL PIANO NAZIONALE
 5.0.1    SCADENZE PLURIENNALI SPESS
                                                    7 040 000 ECU             7 040 000 ECU                   7 040 000
 5.1.1    SCADENZE P LURUTTALI RfTRATE
                                                 ( in media annua )           ( in media annua )            ( in media annua )
 5 9     METODO Dì CALOOwO
                                  - compensazione finanziaria - costo complessivo : 20 250 000 ECU
                                                                    - costo annuo            :   6 750 000 ECU
                                  - finanziamento programma scientifico mauretano :                600 000 ECU per 3 anni
                                  - borse di studio e di formazione : 6 borse quinquennali , per un importo
                                                                                unitario annuo di 9 000 ECU
                                    costb totale per 3 anni : 270 000 ECU
6.0    FINANZ lA'tR.TO POSSIBILE A KEZZO CREDITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORRISPONDESTE KEL BILANCIO IS CORSO DI
       ESECliZirVT                                                                                                             «1#
é.l    FINANZ ΙΑΑΕ,ΤΟ POSSIBILE PER STORSO DI PONDI DA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE
Í.2    NECESSITO D' UK BILANCIO SUPP LEE.TA RE
<.)    CREDITI DA INSCRIVERE NEI BILANCI FUTURI
OSSEHVAZIOKI I
 ---pagebreak---      RELAZIONE SULLE INCIDENZE IN MATERIA DI COMPETITIVITA * E OCCUPAZIONE
Questa misura si prefigge di ottenere possibilità di pesca per i pescatori
della Comunità .
Ciò implica , determinati obblighi per gli armatori ( ad esempio , il paga-
                              f
mento di canoni per le licenze ), che saranno tuttavia di gran lunga com¬
pensati dai vantaggi risultanti dall' incremento dell' occupazione .
 ---pagebreak---                                            \o
                              PROGETTO DI ACCORDO
       tr i la Comuni là economica europea e la Repubblica islamica di
              Mauritania , sulla pesca al largo della Mauritania
 LA COMUNITÀ ' ECONOMICA EUROPEA , denominata in appresso " Comunità" e
 LA REPUBBLICA ISLAMICA DI MAURITANIA , denominata in appresso1 "Mauritania" ,
considerando , da un lato , lo spirito di cooperazione derivante dalla convenzione
di Loirié e , dall’altro , le relazioni di buona cooperazione esistenti tra la Comu¬
nità e la Mauritania ;
considerando l' intento della Mauritania di promuovere lo sfruttamento razionale
delle proprie risorse alieutiche , tramite una più stretta cooperazione ;
rammentando che la Mauritania esercita la propria sovranità e giurisdizione sulle
200 miglia marine al largo delle proprie coste , in particolare per la pesca marit¬
 tima ;
tenuto conto del fitto che le due parti sono firmatarie della convenzione delle
Nazioni Unite sul diritto del mare ;
persuaso che l’esercizio dei diritti di sovranità da parte degli Stati costieri
nelle acque soggette alla loro giurisdizione , ai fini dell' esplorazione , dello
sfrutt amento , della conservazione e della gestione delle risorse vive , deve avve¬
nire nel rispetto dei principi del diritto internazionale ;
consapevoli dell' interesse che il settore della pesca riveste per l' equilibrio e-
oonomico generale della Mauritania , nel quadro della sua nuova politica nazionale
per la pesca ;
risolute a fondare le proprie relazioni su uno spirito di reciproca fiducia e di
rispetto dei rispettivi interessi nel settore della mesca marittima ;
desiderose di fissare le modalità e le condizioni di esercizio della pesca con un
interesse comune per le due parti ,
G0NVENG0N0 QUANTO SEGUE :
 ---pagebreak---                                  - ir -
                               Articolo 1
Ucopo ini presente accordo é quello di stabilire i principi e le norme che disci¬
plineranno in futuro tutte le condizioni di esercizio della pesca da parte dei pe¬
scherecci battenti bandiera degli Stati membri della Comunità , denominati in ap¬
presso " pescherecci della Comunità", nelle acque soggette , in materia di pesca ,
alla sovranità o alla giurisdizione della Mauritania , conformemente alle disposi¬
zioni della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare e ad altre norme
del diritto internazionale , denominate in appresso " zona di pesca della Mauritania".
                               Articolo 2
La Mauritania si impegna ad autorizzare l' esercizio della pesca da parte dei pe¬
scherecci della Comunità nella zona di pesca della Mauritania , conformemente al
presente accordo .
                               Articolo 3
1.   La Comunità si impegna a prendere tutte le misure adeguate per garantire l' os¬
servanza , da parte dei suoi pescherecci , delle disposizioni del presente accordo e
delle normative che disciplinano le attività di pesca nella zona di pesca della
Mauritania , conformemente alle disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite
sul diritto del mare e alle altre norme del diritto internazionale .
2.   Le autorità della Mauritania notificheranno alla Commissione delle Comunità
europeo qualsiasi modifica di dette normative , prima dell' applicazione .
3.   Le misure adottate dalle autorità della Mauritania relative al riassetto della
pesca , ai fini della conservazione , saranno fondate su criteri obiettivi e scienti¬
fici .  Esse non saranno discriminatorie nei confronti dei pescherecci della Comuni¬
tà , fatti salvi gli accordi conclusi tra paesi in via di sviluppo nell' ambito di
una stessa regione geografica , compresi gli accordi reciproci di pesca .
 ---pagebreak---                                  Articolo 4
Le parti si impegnano a concertarsi , tanto direttamente , quanto nell' ambito delle
organizzazioni internazionali , per garantire la gestione e la conservazione delle
risorse biologiche nell' Oceano Atlantico centro–orientale e ad agevolare le rela¬
tive ricerche scientifiche .
                                 Articolo 5
I pescherecci autorizzati a pescare nella zona di pesca della Mauritania nel qua¬
dro del presente accordo sono tenuti a comunicare ai servisi competenti della Mau¬
ritania le dichiarazioni di cattura , conformemente alle modalità fissate in alle¬
gato .
                                 Articolo 6
Come contropartita per le possibilità di pesca concesse in virtù dell' articolo 2 ,
la Comunità apporta un contributo finanziario alla Mauritania , conformemente alle
condizioni e alle modalità definite nel protocollo allegato al presente accordo ,
salvi restando i finanziamenti di cui la Mauritania beneficia nel quadro della con¬
venzione di Lomé .
                                 Articolo 7
Qualsiasi contenzioso concernente l' interpretazione o l' applicazione del presente
accordo é oggetto di consultazioni tra le parti .
                                 Articolo 8
Le parti convengono di consultarsi sulle questioni relative all' esecuzione ed al
buon funzionamento del presente accordo ; a tal fine esse convengono di istituire
una commissione mista , che adotterà misure pratiche per l' applicazione del presen¬
te accordo .  La commissione mista avrà in particolare il compito di
- controllare l' esecuzione , l' interpretazione ed il buon funzionamento dell' accordo ;
- costituire il tramite necessario negli affari di interesse comune relativi alla
  pesca .
Detta commissione si riunirà una volta all' anno o su richiesta di una delle parti
contraenti , alternativamente in Mauritania e nella Comunità .
 ---pagebreak---                                 Articolo 9
Qualora , in funzione dell' andamento delle riserve , le autorità mauritane decides¬
sero di adottare misure di conservazione che potrebbero ripercuotersi sulle atti ¬
vità dei pescherecci della Comunità , si organizzeranno consultazioni tra le parti ,
per adeguare l' allegato ed il protocollo del presente accordo .
Scopo di tali consultazioni sarebbe quello di ridurre il contributo finanziario
della Comunità , in funzione dell' eventuale riduzione delle possibilità di pesca
previste nel protocollo .
                                Articolo 10
Nessuna disposizione del presente accordo inficia o pregiudica in alcun modo le o-
pinioni di ognuna delle parti su qualsiasi questione relativa al diritto del mare .
                                ârticolo 11
Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui é applicato il
trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle condizioni previste
dal trattato stesso e , dall' altro , al territorio della Repubblica islamica della
Mauritania .
                                Articolo 12
L' allegato e il protocollo sono parte integrante del presente accordo e qualsiasi
riferimento al presente accordo costituisce un riferimento anche all' allegato e
al protocollo .
                                Articolo 13
Il presente accordo é valido per un periodo iniziale di tre anni dalla data del¬
l' entrata in vigore . Se una delle due parti non pone fine all' accordo tramite u-
na notifica comunicata sei mesi prima della data di scadenza del periodo di tre
anni , l' accordo é prorogato per periodi biennali successivi , salvo denuncia noti¬
ficata almeno tre mesi prima della data di scadenza di ogni periodo biennale .
 ---pagebreak--- In caso di denuncia dell' accordo , le parti contraenti avviano dei negoziati .
Prima della fine del periodo di validità del protocollo in corso , le parti con¬
traenti aprono negoziati per determinare di comune accordo le modifiche o le
aggiunte da apportare all' allegato ed al protocollo .
                                 Articolo 14
Il presente accordo , redatto in duplice copia nella lingue danese , francese ,
greca , inglese , italiana , olandese , portoghese , spagnola , tedesca ed araba , tutte
facenti egualmente fede , entra in vigore alla data della firma .
 ---pagebreak---                                  PROTOCOLLO
che fissa le possibilità di pesca ed il contributo finanziario per il periodo
1° luglio 1987 - 30 giugno 1990.
                                 Articolo 1
Dal 1° luglio 1987 » per un periodo di tre anni , le possibilità di pesca concesse
conformemente all' articolo 2 dell' accordo sono le seguenti :
10  Pescherecci specializzati
    a) pescherecci per la pesca                 3.500 TSL/mese in media annua
        all' aragosta ( posa di nasse )
    b ) Pescherecci per la pesca al            10.000 TSL/mese in media annua
        gambero
    c ) Pescherecci con reti a traino          15*000 TSL/mese in media annua
        per la pesca al nasello nero
    A titolo derogatorio , per il primo anno di applicazione del protocollo , i pe¬
    scherecci della Comunità adibiti alla pesca all' aragosta possono utilizzare
    reti a maglie per un tonnellaggio globale non superiore a 873 TSL .
2°  Pescherecci adibiti alla pesca di specie pelagiche*costiere
    Pescherecci con reti a sciabica             2.000 TSL/rnese in media annua
    Pescherecci con reti a sciabica ar-         3*500 TSL/mese in media annua
    tigianali
30  Pescherecci adibiti alla pesca di specie altamente migratorie
    a ) Pescherecci per la pesca al ton-           41 unità
        no con lenze a canna
    b ) Pescherecci dotati di palangari             4 unità
        di superficie
    I pescherecci adibiti alla pesca al tonno con lenze a canna sono autorizzati
    a pescare anche l' esca viva necessaria per la loro campagna di pesca , entro i
    limiti ed alle condizioni ( zone e dimensioni delle maglie delle reti ) fissate
    nell 'allegato .
 ---pagebreak---                                     Articolo 2
  1.     l,i compensazione finanziaria di cui all' articolo 6 dell' accordo é fiatata ,
  per i ] periodo di cui all' articolo 1 , a 20.250.000 ECU , pagabili in tre rate
  • innu al i .
 2.      La destinazione di tale somma é di competenza esclusiva della Mauritania .
  3.     I fondi della compensazione saranno versati su un conto aperto presso un or¬
 ganismo finanziario o a qualsiasi altro destinatario designato dalla Mauritania .
                                    Articolo 3
 Possibilità di pesca per le specie demersali potranno essere offerte ai pescherec¬
 ci della Comunità , qualora la Mauritania , sulla base dell' andamento delle riserve ,
 decidesse di riaprire tale pesca ai pescherecci non nazionali .
 In que;-,|,o coso l.a compensazione finanziaria di cui all' articolo 2 é aumentata pro¬
 porzionalmente prò rata temporis .
                                    Articolo 4
 1.     Nel periodo di cui all' articolo 1 , la Comunità partecipa inoltre al finanzia¬
mento di. programmi scientifici o tecnici della Mauritania ( attrezzature , infra¬
 strutture ...), destinati al miglioramento delle conoscenze delle risorse alieuti¬
che della zona di pesca della Mauritania , per un massimo di 600.000 ECU .
2.      Le autorità della Mauritania inviano ai servizi della Commissione una breve re¬
 lazione sull' utilizzazione di tale importo .
.3 .    Li partecipazione finanziaria della Comunità ai programmi scientifici o tecni¬
ci é versata sul conto indicato volta a volta dalla Mauritania .
 ---pagebreak---                                 Articolo 5
La Comunità agevola l' entrata dei cittadini della Mauritania negli istituti dei
suoi Stati membri o di qualsiasi altro Stato legato alla Comunità da un accordo
di cooperazione e a tal fine mette a disposizione , per il periodo di cui all' ar¬
ticolo 1 , sei borse di studio e di formazione quinquennali , per un totale di
trent' anni , per le varie discipline scientifiche , tecniche ed economiche della
pesca .
Due di queste borse quinquennali , per un importo totale non superiore a 90 mila
ECU , possono essere convertite , su richesta della Mauritania, in un finanziamen¬
to dell' organizzazione di seminari sulla pesca in Mauritania o della partecipazio¬
ne a riunioni internazionali intese a migliorare le conoscenze alieutiche .
                                Articolo 6
La mancata esecuzione da parte della Comunità dei versamenti di cui al presente
protocollo può comportare la sospensione dell'accordo di pesca.
                                Articolo 7
Le parti incoraggiano la cooperazione nel settore della pesca. Esse favoriscono
l' integrazione degli interessi delle imprese comunitarie e mauritane , tramite as¬
sociazioni di interessi per lo sfruttamento delle risorse alieutiche e per la tra¬
sformazione e la commercializzazione dei prodotti della pesca.
 ---pagebreak---                                     -\г-                       ALLEAGATO
        Condizioni per l' esercizio della pesca nella zona di pesca
         della Mauritania da parte dei pescherecci della Comunità
A.  Richiesta di licenza e formalità di rilascio
    La procedura di richiesta e di rilascio delle licenze che autorizzano i pe¬
    scherecci della Comunità a pescare nella zona di pesca della Mauritania é la
    seguente :
    a) Il rilascio di una licenza é subordinato al pagamento di un canone da par-
         de dell' armatore interessato , che comprende tutte le tasse nazionali e lo¬
         cali , escluse le spese di cui alla lettera c ).
    b ) Tramine la propria delegazione in Mauritania , la Commissione delle Comuni¬
         tà europee presenta alle autorità di pesca della Mauritania una domanda di
         licenza per ogni peschereccio , compilata dall' armatore che desidera eserci¬
         tare un' attività di pesca nel quadro del presente accordo , almeno venti gior¬
        ni prima della data d' inizio del periodo di validità desiderato . La doman¬
        da dev' essere presentata sul modulo predisposto a tal fine dalla Mauritania ,
        di cui trovasi modello nell' appendice I. Ogni domanda di licenza é correda¬
        ta dalla prova dell 'avvenuto pagamento del canone corrispondente al periodo
        di validità della licenza richiesta .
   c ) Prima di ricevere la licenza , ogni peschereccio deve presentarsi al porto
        di Nouadhibou per sottoporsi alle ispezioni prevista dalla normativa vigen¬
        te .   Dette ispezioni si effettuano nelle quarantotto ore successive all' ar¬
        rivo del peschereccio in porto . Le spese d' ispezione sono a carico degli
        armatori e non possono superare gli importi normalmente pagati dagli altri
        pescherecci per gli stessi servizi .
   d ) La licenza é rilasciata per un determinato peschereccio . Su richiesta del ¬
        la Commissione delle Comunità europee , la licenza rilasciata per un pesche¬
        reccio può essere - ed in caso di forza maggiore é - sostituita da una li¬
        cenza rilasciata per un altro peschereccio della Comunità , avente le stesse
        caratteristiche .
   e ) La licenza é rilasciata dalle autorità della Mauritania al capitano del pe¬
        schereccio o al suo rappresentante . Ne sarà data inoltre notifica alla de¬
        legazione della Commissione delle Comunità europee in Mauritania .
 ---pagebreak--- f ) La licenzi», dove essere permanentemente conservata a bordo .
g) Prima dell' entrata in vigore dell' accordo , le autorità mauritane indicano
    i conti bancari e le valute da utilizzare per il pagamento del canone .
Validità delle licenze e pagamento dei canoni a carico dell' armatore
1 . Disposizioni applicabili ai pescherecci adibiti alla pesca al tonno ed ai
    pescherecci dotati di palangari di superficie
    a ) Le licenze per questi pescherecci sono rilasciate per periodi di dodici
        mesi .
    b ) Il canone a carico degli armatori é fissato a 20 ECU per tonnellata pe¬
        scata nella zona di pesca della Mauritania .
    c ) Le licenze sono rilasciate previo versamento al Tesoro della Mauritania
        di una somma forfettaria di 2.000 ECU all' anno per peschereccio adibito
        alla pesca al tonno con lenze a canna e per peschereccio dotato di pa¬
        langari di superficie , equivalente ai canoni per :
        - 100 t di tonno pescato per peschereccio all 'acino ;
        - 100 t di pesce spada pescato per peschereccio dotato di palangari di
           superficie all' anno .
        Alla fine di ogni anno civile , viene adottata dalla Commissione delle Co¬
        munità europee una distinta provvisoria dei canoni dovuti per la campa¬
        gna , sulla base delle dichiarazioni di cattura effettuate dagli armato¬
        ri e comunicate contemporaneamente alle autorità mauritane e alla Com¬
        missione delle Comunità europee . L' importo corrispondente é versato da¬
        gli armatori al Tesoro della Mauritania entro il 31 marzo dell' anno suc¬
        cessivo .
        La distinta definitiva dei canoni dovuti é adottata dalla Commissione del¬
        le Comunità europee , sulla base della verifica del volume delle catture
        effettuate , da parte di un organismo scientifico e specializzato nella
        regione . La distinta definitiva viene comunicata alle autorità della
        Mauritania e notificata agli armatori , che dispongono di un termine di
        trenta giorni per assolvere ai loro obblighi finanziari .
        Se però la distinta é inferiore all' importo dell' anticipo di cui sopra ,
        1 'armatore non può recuperare il saldo corrispondente .
        Il capitano tiene un giornale di bordo , conforme al modello di cui al¬
        l' appendice II , per ogni periodo di pesca nella zona di pesca della Mau­
        ritania .
 ---pagebreak---                                    - ίο-
   2 . Disposizioni applicabili ai pescherecci
       a) Le licenze per i pescherecci sono rilasciate per periodi di dodici me¬
           si e sono rinnovabili .
       b ) I canoni per le licenze , dovuti dagli armatori , sono fissati in ECU per
           tonnellata di stazza lorda all' anno , conformemente alla seguente ta¬
           bella :
           1° Pesca specializzata
              a ) Pescherecci adibiti alla pesca all' aragosta           121
              b ) Pescherecci adibiti alla pesca al gambero              138
              c ) Pescherecci adibiti alla pesca al nasello nero          71
           2° Pesca delle specie pelagiche costiere
              Pescherecci a sciabica pelagici                             55
              Pescherecci a sciabica pelagici artigianali                 55
C. Dichiarazione delle catture
   1 . Tutti i pescherecci autorizzati a pescare nella zona di pesca della Mauri ¬
       tania nel quadro dell' accordo , fatta eccezione per i pescherecci adibiti
       alla pesca al tonno e per i pescherecci dotati di palangari sono tenuti a
       comunicare al Centro nazionale di ricerca oceanografica e della pesca di
       Nouadhibou ( CKROP ), tramite la delegazione della Commissione delle Comunità
       europee a Nouakchott , una dichiarazione di catture conforme al modello di
       cui all' appendice III .
       Le dichiarazioni riguardano le catture mensili e devono essere comunicate
       almeno una volta al semestre .
   2 . In caso di mancata osservanza delle presenti disposizioni , la Mauritania
       si riserva il diritto di sospendere la licenza del peschereccio incrimina¬
       to , fino all' espletamento delle formalità.    In questo caso viene immedia¬
       tamente informata la delegazione della Commissione delle Comunità europee
       a Nouakchott .
 ---pagebreak---  I). Imbarco di marinai
      1 . L' obbligo degli armatori dei pescherecci della Comunità di imbarcare mari¬
          nai/pescatori mauritani per tutto il periodo in cui esercitano la loro at¬
          tività di pesca nella zona di pesca della Mauritania riguarda il 35$ del
          personale non ufficiale di ogni peschereccio , adibito alla guida o alle o-
          perazioni di pesca , alle condizioni di remunerazione applicabili ai marinai
          dei pescherecci mauritani .
     2 . In deroga al paragrafo 1 , nel periodo d' applicazione del presente protocollo ,
          ] a percentuale dei marinai/pescatori da imbarcare effettivamente deve essere
          pari almeno al 25$ e gli armatori sono tenuti a versare alle autorità della
          Mauritania un' indennità compensativa di 200 ECll/mese per marinaio non imbar¬
          cato , a concorrenza del numero corrispondente alla differenza tra il 35$
          il numero di marinai effettivamente imbarcati ; tale indennità è destinata
          alla formazione di pescatori mauritani .
     3 . All' interno della percentuale di imbarco obbligatorio e su richiesta delle
          autorità mauritane , i pescherecci della Comunità prendono a bordo un mari¬
          naio/osservatore scientifico .
          Tale imbarco non deve pregiudicare le operazioni di pesca.
     /|. I contratti di assunzione di questi marinai sono conclusi in Mauritania tra
          gli armatori o i loro rappresentanti e gli interessati , con l' accordo delle
          autorità di pesca della Mauritania. Detti contratti comprendono il regime
          sociale al quale il marinaio é soggetto (assicurazione vita , incidenti , ma¬
          lattia , ecc .).
K. Ispezione e controllo delle attività di pesca
     Tutti i pescherecci della Comunità che pescano nella zona di pesca della Mauri¬
     tania consentono ed agevolano la salita a bordo e l' espletamento delle funzioni
     di qualsiasi funzionario della Mauritania incaricato dell' ispezione e del con¬
     trollo delle attività di pesca .
     La presenza a bordo di tale funzionario non deve superare il tempo necessario
     per svolgere la propria missione .
F. Entrata ed uscita dalia-zona
     1 pescherecci della Comunità impegnati in attività di pesca nella zona di pesca
     della Mauritania ai sensi del presente accordo , ad eccezione di quelli con staz¬
     za lorda inferiore a 150 t , comunicano alla stazione radio di Nouadhibou ( codi¬
     ce EC5TA ) la data , l' ora e la loro posizione al momento di ogni entrata ed u-
     ccita dalla zona di pesca della Mauritania.
 ---pagebreak---                                    - ZLr
G. Zone di pesca
   Le zone di pesca accessibili ai pescherecci delle Comunità sono le acque di
   dui all' articolo 1 dell' accordo , situate aldilà di :
   - per i pescherecc_i adibiti. alla_pesca_all_Lara£osta :
     3 miglia dalle linee di base a Nord del Capo Timiris
     6 miglia dalle linee di base a Sud del Capo Timiris
   - per i nescherecai adibiti alla_pesca_al^ gambero : 6 miglia della linee di base
   - per ^ pescherecci, a traino_adibitì_a_Ila pesca al_nasello_nero : 12 miglia dal ¬
     le linee di base
   - per i pepchereccjL pel_agici_a_sciabica pd_i_pescherecc i_pelugic 1 artigianali a
     sciabica : 6 miglia dalle linee di base
   - per _i pescherecc_i adibiti. all_a_p£sca_al_ tomo con tenzu a £anna £ per i pepche-
     recci do_ta£i_d£ palangari di_superficie : 3 miglia dalle linee di base
   - per la pesca_con_epca viva_effet_tuata dap peschereccp adibi.t£ alla_p£S£a a]L
     tonno_con_lenza_e_canna : 3 miglia dalle linee di base e fino a 12 miglia dalle
     linee di base , a Sud del Capo Timiris .
H. Catture accessorie
   I pescherecci che effettuano la pesca al gambero , al nasello nero e alle spe¬
   cie pelagiche costiere non possono detenere a bordo più del 10$ di catture ac¬
   cessorie , espresse in peso totale delle catture .
I. Dimensione delle maglie autorizzate
   La dimensione minima delle maglie é quella prevista dalla legislazione della
   Mauritania , cioè :
   40 mm per la pesca al gambero ,
   40 mm per la pesca, al nasello nero ,
   20 mm per i pescherecci pelagici a sciabica ed i pescherecci artigianali a scia¬
         bica ,
    8 mm per la pesca dell' esca viva effettuata dai pescherecci adibiti alla pesca
         al tonno con lenza a canna .
 ---pagebreak---                                                                   Appendice I
                                    MODULO
                     PER LA RICHIESTA DI LICENZA DI PESCA
                     NELLA ZONA DI PESCA DELLA MAURITANIA
RïCHI EDENTE
- Cognome e Nome e/o ragione sociale :
- Pro Teso ione : .        ...
- Numero del registro commerciale : . .
- Indirizzo : .
PESCIIERECCIO
- Nome :   . ..
- Numero d'immatricolazione : .     .....
- Data e luogo di costruzione : . .
- Battente bandiera : . . .
- Identificazione esterna :   .
- Lunghezza fuori tut to : . . . . .                       .
- Larghezza : .
- Stazza lorda : .
- Stazza netta :    ......                          ...
- ^ipo o potenza del motore : . . .
- Numero di marinai a bordo : .
– 'fi po di pecca per la quale viene richiesta l’autorizzazione :
  - pesca di orostacei : specie : .         ...
  - pesca al nasello nero : . .              ..
  – pesca pelagica : specie : .    .....
  - pesca al tonno : . » . .                           .
 ---pagebreak--- - Tipo d' attrezzo e di moglie utilizzate :
- Indicare se si tratta di un peschereccio congelatore
  In caso di risposta affermativa : ..................
         Potenza frigorifera totale : .
         Capacità di congelazione : .
         Capacità di magazzinaggio : ........... . • •
- Periodo di validità richiesto : .   ...
Data della richiesta : . . . .                ..
Cognome , nome e firma :
 ---pagebreak---                                                           btez;a . lorda                                                        “          --–-–                                                            ,        ,     Orig .
  None de 1 pese.                                                                                                                                                                                    □ Con lenza lunga
  Bandiera                                                Capacità (t 0 )                                                                                                                            Q Con esca
                                                                                                                                                                                                     O Con sciabica a sacco
       di inmatr .                                        lapitano                                                               mese       aiorno       anno            porto                       □ Con lenza trainata
  5ropr?eèlr?o                                           PI . sembri                                   Partenza                                          198                                         O Altro tipo
                                                         noinoanm n
                                                         Data . di .                                   Ritorno
                                                                                                                                                                                                    Pagina ... di ... pagii
                                                         conoiiazione
     Indirizzo                                                                                                                                        1 giorni di pesca
                                                         Compilatore                                   nàrà L 9 iorni in              giorni r
                                                                                                                                                 .  c
                                                                                                                                                      1 ùsci te eriettuafc            N. del viaggio               ' 198
    Date            Zona
                                         N.
                                                                                                                 CATTURE                                                                                                  ir sr.a
                                                                                                                                                                                                                                sata
                                                   Tonno , a         Tonno .a . ,                                                                                 istiotoro
                      ~a         O.C
                                       di ani pinne blu *        pinne gialle Tonno obeso        Ala^}unga         Pesce spad a Marlin biano Marlin nere                           Bonita       Pesci         Totale              s  O
                                                                                                                                                                                                                                     C
    «
        1    •
              Ü e
                  *T3
                      4-*
                      •H O-U
                       σ>    «/i
                                 «/>–*
                                  • n
                                 Û.3
                                       impie ¬
                                                                 nwzii«·            TIMMHI «kMM  Hiwoin tlalwmf·                           I«MS
                                                                                                                                    i/ liMg«
                                                                                                                                                   Mebln IM«M                 ψ
                                                                                                                                                                     plstypt·**·
                                                                                                                                                                                  ΚΐίΜΗΑΜ
                                                                                                                                                                                                  vari     giornal .      Ψ          X>
                                                                                                                                                                                                                                     C
    ΙΛ
              4-»   U
                       C     O
                                 e c               N. .  . Peso             kg              kg                                                                                                              ( solo in             ¡v w
   £     0   J3 £
                       o  si
                      _ILUO
                             >
                                 0 0
                                 – n
                                        gati   > esci    in Kg
                                                                    Π «             n .          n.         kg      n*     kg     n .     kg       n.        kg   n.         kg  n .    kg     Sp .    kg       kg )       öl η
                                                                                                                                                                                                                                  u
                                                                                                                                                                                                                                  V“
                                                                                                                                                                                                                          « Λ·
     !   oli      !                       1                             1                                            !   1                                 1                              1 !                          I
                                          J
         0|5      !                       1                                                                              1
                                                                                                                                                          1                                  1                    T
        0-3       !                     ~L                                                               1                                                !                                 1                                 j
        V         i                         ,                                                                I                                            j                                 ;                           !     I
        °is    T                                 i                                                                                                        ì                                 1                                i I
        o'e     T                                                                                                                             j
                                                                                                                                                          *
                                                                                                                                                          i
                                                                                                                                                                                            1                          I
                                                                                                                                                                                                                       i
        °j7       i                              Γ   1
                                                                                                                                                                                          1 1                          I
        0 e       !                                                                                     1
                                                                                                                                                          !                               ! 1                          !
        o |.   I !                                                                                                                                       !                                  1
        i jo ΤΓ                                         “Γ                                              1                                                i                                ! !
                                                                                                                                                                                         Ί
  --
        !
          1·                                                                      -
                                                                                                                                                         i
        ï  2
        1  3      !
                                                                                             ...       ...       -
                                                                                                                                                                                                                                        »
           *                                                                                                                                                                                                                             I
           S
           3
           7
           »
        1 ‘3
        z;o
        *!'                                                                                                                                                                                                                 I
        2 'l
       2  Ί
       2 4
       1 $
       2 e
       2 Ir
       2 «
       –r-                                                                                                                                                                                                 *
       2 Ie
       j 0
       3 1
  Peso degli sbarchi ( in ko )                              '
                                                                  {
Mate                                                                                                       (4 ) La zona di pesoa é quella della posizione del peBohereooio a mezzogiorno .
( 1 ) Utilizzare un foglio per mese ed una riga per giorno .                                                     Arrotondare i minuti e registrare i gradi di latitudine e longitudine .
( 2 ) Alla fine d : ogni viaggio , inviare copia del giornale di bordo                                           Registrare a nord-sud ed est-ovest .
       al proprio corrispondente o all' ICCAT , General Mola 17 , Madrid                                   ( 5 ) L'ultima riga ("peso degli Bbarohi") va compilata coltanto al termine de
       Spagna                                                                                                    viaggio .      Registrare il peso effettivo al momento dello Boarico .
( 3 ) Il " giorno " ì quello corrispondente alla riga utilizzata .                                         ( 6 ) Ogni informazione fornita nella presente soheda é strettamente confiden-
                                                                                                                 ziale .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                         XIV / ZCÔ / S'7 -
                                                                                                                      Arrr a^e :- bo      :
                        LOT : TEL FE$:,-EPECCIO                            DICHI-'RAZXOUE DI CAETERA                  A c ? r A £ " 3 *' ** p i r< o           .*• p ■.: 3 -» j ■ c 3
                                                                                                                      irccr-'ctc oc-Ua operazlon-i
                                                                          ATTREZZI DI PESCA UTILIZZATI
                                                                                                                      di carico :
                                                                                                                      NL-iero cella licerza :
                                                                                                                                 '.O PË.Ê   !                      ' ■■
                             Trai "::                                                Sciabico                                                    Altri attizzi
      lise, e r.u-.e ^-                                     •   > - •y\
      D^r’vcnsicr.e delle raclie dal ciuccio                ! Oironsiore dells xscLie
       Lima da sughero                                      j Lnryazza_
      Att-ezza’:t.ra_                                       1   Х.т^туаг^^ у,а    _
                                                                         INFOR^AZIOM       SULLA PESCA
      Data di uscita :                                                                                                             Data d-i ritcr.no :
                   Data               ' Zona di pasca         Senda                  Terpe di pesca        Specie pescate                             TOTAL¿ vKg )
                                                                                                      !■■■          -
          ;/                                                                      !                                    •
                                                                                                                                                                          •
         2/                                                                       !
          3/    .                                                                 !
          </                                                                      ¡
   !      :/                            _ i_                                        _                                                                                                    I
          ■:/                                                                                                                                   -j
             _
                                                                                                            •         :-1-1
          s/                                                                                                -- -
          9/
        iO /                                                                                                                                    –
                                                                                                                                                                                          •
        1 !/                                                                      ¡                                                             - :-
        12 /
                                                                                                    • !         .
i , 3/                                                                                                ¡-                                        ---
Ì ! 4/                                                                                                                                          –----
                                                                                                                                                                                    •
!       13 /                                                                       !                          .                                                                       ■
•i      ! 6/                                                                      !                                                             –
!! ¡7 /                                                                            !                                                            –
    j ! S/                                                1                        1                                                                                                     j
        ;?/                                                                        i                  ¡.                                        -,-|
        20 /                                                                       i                   -–--
                                                                                                                                                                                         !
        21 /
                                                                                                                                                                                         1
        22 /                                                                                                                                    -
•
;
        23 /
        :■</                                                                                                                                    –
                                                                                                                                                                                         !
 '      25 /
                                                                                                                                              i                                          1
        26 /                                                                                                                                  i- !
     ; 27 /                             i                                                                                                     !                                         !
  ! 26 /                           '    i                                                             -1-                                                                               j
        29 /                            I
         3C /
      l il /
                                        il            ' '   -μ-s-                                                                         –f----'
 ---pagebreak---                             PROGETTO D' ACCORDO
 Botto forma di scambio di lettere , relativo all' applicazione provvisoria del¬
 l' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica Islamica di Mauri¬
 tania , sulla pesca al largo della Mauritania , parafato a Bruxelles il 14 maggio
 1987 , per il periodo 1° luglio 1987 - 30 giugno 1990.
A. Lettera della Repubblica Islamica di Mauritania
Signor ... . .
In riferimento all' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica
Islamica di Mauritania , relativo alla pesca al largo della Mauritania , parafa¬
to a Bruxelles il 14 maggio 1987 » ho l' onore di informarla che la Repubblica
Islamioa di Mauritania é pronta ad applicare tale accordo a titolo provvisorio
dal 1° luglio 1987 » in attesa della sua entrata in vigore , conformemente all' ar¬
ticolo 14 dell' accordo stesso , a condizione ohe la Comunità economica europea sia
disposta a fare altrettanto .
Resta inteso , in questo caso , che il versamento della prima rata , pari ad un
terzo della compensazione finanziaria fissata nell' accordo , dovrà essere effet¬
tuato entro il 31 ottobre 1987 »
Le sarei grato se volesse confermare l' accordo della Comunità economica europea
su tale applicazione provvisoria .
Voglia gradire , Signor . . . . i sensi della mia più alta considerazione .
                                            Per la Repubblica Islamica
                                                  di Mauritania ’ .
 ---pagebreak---                                   - r&-
B. Lettera della Comunità economica europea
Signor . ,
Ho l' onore di accusare ricevuta della Bua lettera in data odierna , redatta come
segue :
" In riferimento all' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica
Islamica di Mauritania , sulla pesca al largo della Mauritania , parafato a
Bruxelles il 14 maggio 1987 » ho l' onore di informarLa che la Repubblica Islami¬
ca di Mauritania é pronta ad applicare tale accordo a titolo provvisorio dal
1° luglio 1987 » in attesa della sua entrata in vigore , conformemente all' arti¬
colo 14 dell' accordo stesso , a condizione che la Comunità economica europea sia
disposta a fare altrettanto .
Resta inteso , in questo caso , che il versamento della prima rata , pari a un ter¬
zo della compensazione finanziaria fissata nell' accordo , dovrà essere effettuato
entro il 31 ottobre 1 987 -
Le sarei grato se volesse confermare l' accordo della Comunità economica europea
su tale applicazione provvisoria ."
Ho l' onore di confermare l' accordo della Comunità economica europea su tale ap¬
plicazione provvisoria .
Voglia gradire , Signor . . i sensi della mia più alta considerazione .
                                               A. nome
                               del Consiglio delle Comunità europee