CELEX: 62018CJ0348
Language: mt
Date: 2019-06-27 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2019.#Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele - Società semplice vs Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA).#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Consiglio di Stato.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u tal‑prodotti tal-ħalib – Regolament (KEE) Nru 3950/92 – It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) – Stabbiliment tal-kontribuzzjoni tal-produtturi għall-ħlas tal-imposta addizzjonali dovuta – Allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati – Miżura nazzjonali li talloka mill-ġdid il-kwantitajiet mhux użati abbażi ta’ kriterji oġġettivi ta’ prijorità.#Kawża C-348/18.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Seba’ Awla)
      27 ta’ Ġunju 2019 (
            *1
         )
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u tal‑prodotti tal-ħalib – Regolament (KEE) Nru 3950/92 – It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) – Stabbiliment tal-kontribuzzjoni tal-produtturi għall-ħlas tal-imposta addizzjonali dovuta – Allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati – Miżura nazzjonali li talloka mill-ġdid il-kwantitajiet mhux użati abbażi ta’ kriterji oġġettivi ta’ prijorità”
      Fil-Kawża C‑348/18,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat, l-Italja), permezz ta’ deċiżjoni tat‑22 ta’ Frar 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid‑29 ta’ Mejju 2018, fil-proċedura
      Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele – Società semplice
      vs
      Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA),
      fil-preżenza ta’:
      Comitato Spontaneo Produttori Latte (COSPLAT),
      Società Agricola Galleana – Società semplice,
      VS et,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Seba’ Awla),
      komposta minn T. von Danwitz, President tal-Awla, A. Vajda u A. Kumin (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: M. Szpunar,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      
               –
            
            
               għal Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele – Società semplice, minn M. Aldegheri u E. Ermondi, avvocati,
            
         
               –
            
            
               għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn P. Gentili, avvocato dello Stato,
            
         
               –
            
            
               għall-Kummissjoni Ewropea, minn X. A. Lewis, D. Bianchi u F. Moro, bħala aġenti,
            
         wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3950/92 tat‑28 ta’ Diċembru 1992 li jistabbilixxi taxxa addizzjonali fuq il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib (ĠU 1992, L 405, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1256/1999 tas‑17 ta’ Mejju 1999 (ĠU 1999, L 160, p. 73) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 3950/92”).
            
         
               2
            
            
               Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ tilwima bejn Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele – Società semplice u l’Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) (l-Aġenzija għall-Għoti ta’ Għajnuna fis-Settur Agrikolu, l-Italja) dwar l-aġġustament nazzjonali tal-kwoti tal-ħalib għall-perijodu ta’ kummerċjalizzazzjoni tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib bejn l‑1 ta’ April 2000 u l‑31 ta’ Marzu 2001.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         
            Id-dritt tal-Unjoni
         
      
      
         Ir-Regolament Nru 3950/92
      
      
               3
            
            
               Il-premessi 1, 3, 6 u 7 tar-Regolament Nru 3950/92 jistipulaw:
               “Billi, permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 856/84 tal‑31 ta’ Marzu 1984, li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 804/68 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib [ĠU 1984, L 90, p. 10], twaqqfet, sa mit‑2 ta’ April 1984, skema ta’ imposta addizzjonali fl-imsemmi settur; li l-iskema stabbilita għal disa’ snin, li jiskadu fil‑31 ta’ Marzu 1993, għandha l-għan li tnaqqas l-iżbilanċ bejn l-offerta u d-domanda għall-ħalib u għall-prodotti tal-ħalib u l-eċċessi strutturali li jirriżultaw minn dan; li din l-iskema tibqa’ neċessarja fil-futur sabiex jintlaħaq bilanċ aħjar tas-suq; u li, għaldaqstant, dan l-għan għandu jitfittex għal seba’ perijodi ġodda ta’ tnax-il xahar konsekuttivi sa mill‑1 ta’ April 1993;
               […]
               Billi l-metodu adottat fl‑1984 li jikkonsisti fl-introduzzjoni ta’ imposta fuq il-kwantitajiet tal-ħalib miġbura jew mibjugħa għall-konsum dirett, ’il fuq minn ċertu limitu ta’ garanzija, għandu jinżamm; li l-imsemmi limitu ta’ garanzija huwa ffissat, għal kull Stat Membru, bħala kwantità totali ggarantita l-ammont tal-kwantitajiet individwali mogħtija ma jistax jaqbeż, kemm għall-kunsinni kif ukoll għall-bejgħ għall-konsum dirett; […]
               […]
               Billi, jekk il-kwantitajiet globali ggarantiti lill-Istat Membru jiġu eċċeduti, dan iwassal għall-ħlas tal-imposta mill-produtturi li kkontribwixxew għall-eċċess; […]
               […]
               Billi, bil-għan li tinżamm forma flessibbli biżżejjed ta’ amministrazzjoni tal-iskema, jeħtieġ li tiġi pprovduta tpaċija tal-ammonti li jkunu nqabżu tal-kwantitajiet ta’ referenza individwali kollha li jkunu tal-istess natura ġewwa t-territorju tal-Istat Membru; li, f’dak li jirrigwarda l-kunsinni, li jirrappreżentaw kważi l-kwantitajiet kollha kkummerċjalizzati, in-neċessità li tiġi żgurata l-effikaċità sħiħa tal-imposta fil-Komunità kollha tiġġustifika, bħala prinċipju, iż-żamma tal-possibbiltà għall-Istati Membri li jagħżlu bejn żewġ modi ta’ aġġustament tal-eċċessi tal-kwantitajiet ta’ referenza individwali, fid-dawl tad-diversità tal-istrutturi ta’ produzzjoni u ta’ ġbir tal-ħalib; li, f’dan ir-rigward, l-Istati Membri għandhom jiġu awtorizzati li ma jallokawx mill-ġdid il-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati fl-aħħar ta’ perijodu, fuq il-livell nazzjonali jew bejn xerrejja, u li jużaw l-ammont miġbur li jaqbeż l-imposta dovuta għall-finanzjament ta’ programmi nazzjonali ta’ ristrutturar u/jew li jħallsuh lura lill-produtturi ta’ ċerti kategoriji jew li jkunu jinsabu f’sitwazzjoni eċċezzjonali;” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               4
            
            
               L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 3950/92 jipprevedi:
               “Għal seba’ perijodi konsekuttivi ġodda ta’ tnax-il xahar li jibdew fl‑1 ta’ April 2000, hija stabbilita imposta addizzjonali fuq produtturi tal-ħalib tal-baqra fuq il-kwantitajiet ta’ ħalib jew ta’ ekwivalenti ta’ ħalib ikkunsinnati lil xerrej jew mibjugħa direttament għall-konsum matul il-perijodu ta’ tnax-il xahar inkwistjoni u li jaqbżu kwantità li għandha tiġi stabbilita.
               L-imposta hija stabbilita f’115 % tal-prezz indikattiv tal-ħalib.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               5
            
            
               L-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament jiddisponi:
               “1.   L-imposta hija dovuta fuq il-kwantitajiet kollha ta’ ħalib jew l-ekwivalenti ta’ ħalib ikkummerċjalizzati matul il-perijodu ta’ 12-il xahar inkwistjoni u li jaqbżu xi wieħed mill-kwantitajiet imsemmija fl-Artikolu 3. Din għandha tinqasam bejn il-produtturi li jkunu kkontribwixxew għall-eċċess.
               Skont id-deċiżjoni tal-Istat Membru, il-kontribuzzjoni tal-produtturi għall-imposta dovuta għandha tiġi stabbilita, wara li l-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati jkunu ġew allokati mill-ġdid jew le, jew fil-livell tax-xerrej skont l-eċċess li jibqa’ wara li l-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati jkunu ġew allokati proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull produttur, jew fil-livell nazzjonali skont l-eċċess fil-kwantità ta’ referenza ta’ kull produttur individwali.
               […]
               4.   Meta l-imposta hija dovuta u l-ammont miġbur huwa ogħla, l-Istat Membru jista’ juża l-eċċedent għall-finanzjament tal-miżuri msemmija fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 8 u/jew iqassmu mill-ġdid lill-produtturi li jaqgħu fil-kategoriji ta’ prijorità stabbiliti mill-Istat Membru abbażi ta’ kriterji oġġettivi li għandhom jiġu ddeterminati jew li huma affettwati minn sitwazzjoni eċċezzjonali li tirriżulta minn dispożizzjoni nazzjonali li ma għandha ebda rabta ma’ din l-iskema.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               6
            
            
               L-Artikolu 10 tal-imsemmi regolament jipprevedi li l-imposta għandha titqies bħala li tagħmel parti mill-interventi intiżi għar-regolarizzazzjoni tas-swieq agrikoli u hija assenjata għall-finanzjament tal-infiq tas-settur tal-ħalib.
            
         
         Ir-Regolament (KEE) Nru 536/93
      
      
               7
            
            
               Is-sitt premessa tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 536/93 tad‑9 ta’ Marzu 1993 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tal-imposta addizzjonali fuq il-ħalib u prodotti tal-ħalib (ĠU 1993, L 57, p. 12), tistipula:
               “Billi, skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament [Nru 3950/92], huwa l-kompitu tal-Kummissjoni li tistabbilixxi l-kriterji skont liema kategoriji ta’ prijorità ta’ produtturi ser jibbenefikaw minn rimbors ta’ imposta sa fejn l-Istat Membru jqis xieraq li ma jwettaqx fit-territorju tiegħu allokazzjoni mill-ġdid totali tal-kwantitajiet mhux użati; illi huwa biss fil-każ li dawn il-kriterji ma jkunux applikati b’mod sħiħ fi Stat Membru li dan tal-aħħar ikun jista’ jiġi awtorizzat li jżomm, bi qbil mal-Kummissjoni, kriterji oħrajn” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
            
         
               8
            
            
               L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 536/93 jiddisponi:
               “1.   Fl-aħħar ta’ kull wieħed mill-perijodi msemmija fl-Artikolu 1 tar-Regolament [Nru 3950/92], ix-xerrej għandu jagħmel għal kull produttur kalkolu li jindika, fir-rigward tal-kwantità ta’ referenza u tal-kontenut rappreżentattiv ta’ xaħam ta’ ħalib li għandu dan tal-aħħar, il-volum u l-kontenut ta’ xaħam tal-ħalib u/jew tal-ekwivalenti ta’ ħalib li huwa kkunsinna matul il-perijodu.
               […]
               3.   L-Istat Membru jista’ jipprevedi li l-awtorità kompetenti għandha tinnotifika lix-xerrej l-ammont tal-imposta li huwa għandu jħallas wara li, skont id-deċiżjoni tal-Istat Membru, tkun allokat mill-ġdid, jew le, il-kwantitajiet ta’ referenza kollha jew parti minnhom mhux użati, jew direttament lill-produtturi kkonċernati jew lix-xerrejja sabiex dawn jitqassmu bejn il-produtturi kkonċernati.
               […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               9
            
            
               Konformement mal-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 536/93:
               “1.   L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw, meta jkun il-każ, il-kategoriji ta’ prijorità ta’ produtturi msemmija fl-Artikolu 2(4) tar-Regolament [Nru 3950/92], abbażi ta’ kriterju oġġettiv wieħed jew iktar minn dawn li ġejjin, skont il-prijorità:
               
                        a)
                     
                     
                        ir-rikonoxximent formali mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li l-imposta kollha jew parti minnha nġabret b’mod indebitu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        il-post ġeografiku tal-ażjenda u, primarjament, iż-żoni fil-muntanji, kif iddefiniti fl-Artikolu 3(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 75/268/KEE [tat‑28 ta’ April 1975 dwar l-agrikoltura fuq il-muntanji u f’ċerti żoni żvantaġġati (ĠU 1975, L 128, p. 1)];
                     
                  
                        ċ)
                     
                     
                        id-densità massima tal-ħażna fuq l-ażjenda għall-iskopijiet ta’ produzzjoni estensiva tal-bhejjem;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        l-ammont li bih il-kwantità ta’ referenza individwali hija maqbuża;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        il-volum u l-kwantità ta’ referenza tal-produttur.
                     
                  Fil-każ li l-finanzjament disponibbli għal perijodu partikolari ma jintużax kollu wara li l-kriterji ppreċitati jkunu ġew applikati, l-Istat Membru għandu jadotta kriterji oġġettivi oħrajn bi qbil mal-Kummissjoni.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
         Ir-Regolament (KE) Nru 1788/2003
      
      
               10
            
            
               Ir-Regolament Nru 3950/92 ġie mħassar u ssostitwit sa mill‑1 ta’ April 2004 bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 tad‑29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u l-prodotti mill-ħalib (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 40, p. 391, u rettifika ĠU 2008, L 110, p. 16), huwa stess imħassar u ssostitwit, b’effett mill‑1 ta’ April 2008, bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat‑22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU 2007, L 299, p. 1, u rettifika ĠU 2013, L 97, p. 4).
            
         
               11
            
            
               Skont il-premessi 2 u 14 tar-Regolament Nru 1788/2003:
               
                        “(2)
                     
                     
                        Biex dawn it-tnejn igawdu mil-lezzjoni li ħadu u biex tkun imħaffa u ċċarata din l-iskema, ir-Regolament [Nru 3950/92] għandu jitħassar, waqt li r-regoli li jikkontrollaw l-iskema mtawla għandhom ikunu organizzati u ċċarati mill-ġdid.
                     
                  […]
               
                        (14)
                     
                     
                        Biex ikun żgurat li l-amministrazzjoni ta’ l-iskema tibqa’ flessibbli, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati li jallokaw mill-ġdid il-kwantitajiet tar-referenza mhux użati fit-tmiem ta’ perjodu, jew lokalment jew bejn ix-xerrejja.”
                     
                  
         
               12
            
            
               Skont l-Artikolu 10(3) ta’ dan ir-regolament:
               “Kull kontribuzzjoni ta’ produttur għall-ħlas tat-taxxa għandha tkun stabbilita b’deċiżjoni mill-Istat Membru, wara li kull parti mhix użata tal-kwantità tar-referenza lokali li tkun ġiet allokata għat-twassil tkun jew ma tkunx ġiet allokata mill-ġdid, fi proporzjon għall-kwantitajiet tar-referenza individwali ta’ kull produttur jew skond kriterji oġġettivi li għandhom jiġu ddeterminati mill-Istati Membri:
               
                        a)
                     
                     
                        jew fuq livell lokali fuq il-bażi ta’ l-ammont li bih kull kwantità tar-referenza ta’ produttur tkun inqabżet,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        jew l-ewwel fuq il-livell tax-xerrej u minn hemm ’il quddiem fuq livell nazzjonali meta jkun xieraq.”
                     
                  
         
         
            Id-dritt Taljan
         
      
      
               13
            
            
               Konformement mal-Artikolu 1(8) tad-decreto-legge n. 43, recante disposizioni urgenti per il settore lattierocaseario (Id-Digriet Leġiżlattiv Nru 43 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet urġenti għas-settur tal-ħalib) tal‑1 ta’ Marzu 1999 (GURI Nru 50 tat‑2 ta’ Marzu 1999), mibdul f’liġi, b’emendi, permezz tal-legge ordinaria n. 118 (il-Liġi Statutorja Nru 118) tas‑27 ta’ April 1999 (GURI Nru 100 tat‑30 ta’ April 1999) (iktar ’il quddiem id-“Digriet Leġiżlattiv Nru 43/1999”):
               “Il-programm nazzjonali ta’ kumpens għandu jsir għall-perijodi 1995‑1996, 1996‑1997, 1997‑1998 u 1998‑1999, skont il-kriterji u fl-ordni li ġejjin:
               
                        a)
                     
                     
                        favur produtturi detenturi ta’ kwota fiż-żoni fil-muntanji, konformement mad-Direttiva [75/268];
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        favur produtturi detenturi ta’ kwota A u ta’ kwota B li fil-konfront tagħhom ġie ordnat tnaqqis fil-kwota B, fil-limitu tal-kwantità mnaqqsa;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        favur produtturi detenturi ta’ kwota li jinsabu fiż-żoni żvantaġġati, konformement mad-Direttiva [75/268], u fiż-żoni li jaqgħu taħt l-Oġġettiv 1, konformement mar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/93 tal‑20 ta’ Lulju 1993 [li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2052/88 dwar il-kompiti tal-Fondi Strutturali u l-effikaċja tagħhom u dwar il-koordinament tal-attivitajiet bejniethom u mal-operazzjonijiet tal-Bank Ewropew għall-Investimenti u l-Istrumenti Finanzjarji eżistenti oħra (ĠU 1993, L 193, p. 5)];
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        favur il-produtturi detenturi esklużivament tal-kwota A li qabżu l-kwota tagħhom, fil-limitu ta’ 5 % tal-imsemmija kwota;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        favur il-produtturi l-oħrajn kollha detenturi ta’ kwota;
                     
                  
                        e-bis)
                     
                     
                        favur il-produtturi l-oħrajn kollha”.
                     
                  
         
               14
            
            
               L-Artikolu 1(5) tad-decreto-legge n. 8, recante disposizioni urgenti per la ripartizione dell’aumento comunitario del quantitativo globale di latte e regolazione provvisoria del settore lattiero-caseario (id-Digriet Leġiżlattiv Nru 8 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet urġenti għat-tqassim taż-żieda Komunitarja fil-kwantità globali ta’ ħalib u għall-kontroll provviżorju tas-settur tal-ħalib) tal‑4 ta’ Frar 2000 (GURI Nru 30 tas‑7 ta’ Frar 2000), mibdul f’liġi, b’emendi, permezz tal-legge n. 79 (il-Liġi Nru 79) tas‑7 ta’ April 2000 (GURI Nru 82 tas‑7 ta’ April 2000) (iktar ’il quddiem id-“Digriet Leġiżlattiv Nru 8/2000”) wessa’ l-applikazzjoni tal-kriterji msemmija fl-Artikolu 1(8) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 43/1999 għall-perijodi wara kummerċjalizzazzjoni tal-ħalib u ta’ prodotti tal-ħalib, fosthom dak ta’ bejn l‑1 ta’ April 2000 u l‑31 ta’ Marzu 2001.
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      
      
               15
            
            
               Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali tamministra impriża agrikola li tipproduċi l-ħalib. Matul il-perijodu ta’ bejn l‑1 ta’ April 2000 u l‑31 ta’ Marzu 2001, hija qabżet il-kwantità ta’ referenza individwali tagħha.
            
         
               16
            
            
               Permezz ta’ deċiżjoni tas‑26 ta’ Lulju 2001, intitolata “Skema tal-kwoti tal-ħalib – Aġġustament nazzjonali, perijodu 2000/2001”, l-AGEA kkomunikat lill-produtturi l-eċċessi ta’ produzzjoni tagħhom u r-riżultat tal-operazzjonijiet ta’ aġġustament. Bis-saħħa ta’ din id-deċiżjoni, il-kwantitajiet ta’ referenza individwali mhux użati ġew allokati mill-ġdid skont kriterju ta’ prijorità skont il-kategoriji, previst mil-leġiżlazzjoni applikabbli. Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma kinitx fost il-benefiċjarji ta’ din l-allokazzjoni mill-ġdid.
            
         
               17
            
            
               Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali kkontestat quddiem it-Tribunale amministrativo regionale del Lazio – sede di Roma (il-Qorti Amministrattiva Reġjonali ta’ Lazio – sede ta’ Ruma, l-Italja) il-legalità ta’ din id-deċiżjoni kif ukoll tad-deċiżjoni tal-AGEA, adottata skont l-Artikolu 1(5) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 8/2000, li għandha bħala suġġett l-aġġustament nazzjonali għall-perijodu ta’ kummerċjalizzazzjoni tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib ta’ bejn l‑1 ta’ April 2000 u l‑31 ta’ Marzu 2001.
            
         
               18
            
            
               Peress li r-rikors tagħha ġie miċħud, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali appellat quddiem il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat, l-Italja).
            
         
               19
            
            
               Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali tqis li d-dispożizzjonijiet legali li jipprevedu l-modalitajiet ta’ distribuzzjoni mill-ġdid li ġew applikati għaliha, b’mod partikolari l-Artikolu 1(8) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 43/1999 u l-Artikolu 1(5) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 8/2000, huma kuntrarji għar-Regolamenti Nri 3950/92 u 536/93. Fil-fatt, billi ppreveda li l-imposta addizzjonali hija kkwantifikata wara allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati skont kategoriji prijoritarji, il-leġiżlatur Taljan kiser l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 li jimponi, fil-każ li l-Istati Membri jagħżlu li jallokaw mill-ġdid il-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, kriterju ta’ parità u proporzjonat li ma jista’ jkun suġġett għal ebda deroga.
            
         
               20
            
            
               Il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) jirrileva, qabelxejn li minn qari tal-Artikolu 1(8) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 43/1999 u mill-konstatazzjoni tal-prattika segwita mill-Istat Taljan jirriżulta li, bejn iż-żewġ forom ta’ aġġustament awtorizzati in abstracto fl-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 3950/92, dan tal-aħħar għażel dik li tikkonsisti f’allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92. Fil-kuntest tal-implimentazzjoni tal-għażla prevista f’din id-dispożizzjoni, it-tranżazzjonijiet ta’ kumpens bejn kwoti b’eċċess u kwoti mhux użati totalment, kif ukoll l-allokazzjonijiet mill-ġdid lill-produtturi b’eċċess tal-kwantitajiet ta’ referenza individwali mhux użati saru skont kategoriji, billi ġiet segwita l-ordni indikata, u mhux proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull produttur.
            
         
               21
            
            
               Sussegwentement, din il-qorti targumenta li, anki jekk l-argument tar-rikorrenti kien fondat, dan iwassal għall-illegalità, bla ħsara għall-konstatazzjoni tal-eċċess ta’ produzzjoni inizjali, tal-modalitajiet li bihom jiġu indikati l-benefiċjarji tal-allokazzjonijiet mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza individwali mhux użati, li wasslu għall-esklużjoni tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali.
            
         
               22
            
            
               Fl-aħħar nett, il-qorti tar-rinviju tirrileva li, skont il-ġurisprudenza nazzjonali dominanti, ir-Regolament Nru 3950/92 ma jimponix obbligu ta’ proporzjonalità fl-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwoti mhux użati u, barra minn hekk, il-kriterji ta’ prijorità huma konformi mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1788/2003. Madankollu, il-qorti tar-rinviju tiddubita li tali kunsiderazzjoni hija kompatibbli ma’ dak li kienu jipprevedu, ratione temporis, ir-Regolamenti Nri 3950/92 u 536/93. Hija tistaqsi b’mod partikolari jekk dawn ir-regolamenti għandhomx jiġu interpretati fis-sens li l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwoti individwali mhux użati ssir neċessarjament fuq bażi ta’ parità u proporzjonata, jew jekk l-Istati Membri jistgħux jindikaw kategoriji ta’ produtturi benefiċjarji b’mod prijoritarju.
            
         
               23
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) iddeċieda li jissospendi l-proċedura u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
               “L-Artikolu 2(1) tar-Regolament [Nru 3950/92], għandu jiġi interpretat – anki fid-dawl tal-motivi esposti mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal‑5 ta’ Mejju 2011, Kurt und Thomas Etling et [(C‑230/09 u C‑231/09, EU:C:2011:271)], b’rabta mal-Artikolu 10(3) tar-Regolament [Nru 1788/2003] – fis-sens li l-allokazzjoni tal-parti mhux użata tal-kwantità ta’ referenza nazzjonali intiża għall-kunsinni tista’ ssir skont kriterji oġġettivi ta’ prijorità ffissati mill-Istati Membri, jew inkella għandu jiġi interpretat fis-sens li din il-fażi ta’ aġġustament għandha tiġi rregolata minn kriterju esklużiv ta’ proporzjonalità?”
            
         
         Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari
      
      
               24
            
            
               Il-Gvern Taljan jikkontesta l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari. Huwa jispjega li d-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju hija ipotetika u jenfasizza f’dan ir-rigward li l-qorti tal-ewwel istanza ċaħdet ir-rikors ippreżentat mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali għar-raġuni li hija, fid-dawl tan-natura ġenerali tal-ilmenti tagħha, sempliċement ikkontestat is-sistema kollha, iżda ma pprovdiet ebda prova f’dak li jirrigwarda produzzjoni tal-ħalib differenti għall-perijodu ta’ kummerċjalizzazzjoni ta’ bejn l‑1 ta’ April 2000 u l‑31 ta’ Marzu 2001 jew dritt għal allokazzjoni oħra tal-kwota. Peress li dan ġie kkonfermat fl-appell, ma hemmx lok li jiġi applikat ir-Regolament Nru 3950/92 u lanqas, konsegwentement, li tintalab l-interpretazzjoni tiegħu mill-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               25
            
            
               Il-Gvern Taljan iżid li l-qorti tar-rinviju ma ppreżentat l-ebda tip ta’ punt ta’ fatt li jista’ jwassal sabiex jitqies li t-talba tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali intiża li tikseb kwantità individwali ta’ referenza oħra hija f’xi modi plawżibbli jew, għall-inqas, ma hijiex manifestament totalment implawżibbli. Din il-qorti essenzjalment ittrattat din il-kawża bħallikieku kienet tirrigwarda biss kwistjoni ta’ dritt, minkejja li, bħalma jirriżulta mid-deċiżjoni tal-ewwel istanza, din tirrigwarda qabelxejn kwistjoni ta’ fatt. L-imsemmija qorti kellha tipprovdi lill-Qorti tal-Ġustizzja bil-minimu ta’ punti ta’ fatt neċessarju sabiex tintwera l-utilità, għall-inqas potenzjali, tal-interpretazzjoni mitluba.
            
         
               26
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li hija biss il-qorti nazzjonali li hija adita bil-kawża u li għandha tagħti d-deċiżjoni sussegwenti li għandha tevalwa, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża, kemm il-ħtieġa ta’ deċiżjoni preliminari sabiex tkun f’pożizzjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, meta d-domandi magħmula jkunu jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja hija, bħala prinċipju, marbuta li tagħti deċiżjoni. Ir-rifjut tal-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti deċiżjoni dwar domanda preliminari magħmula minn qorti nazzjonali huwa possibbli biss meta jkun jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha l-ebda rabta mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex għad-dispożizzjoni tagħha l-punti ta’ fatt u ta’ liġi meħtieġa sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (ara s-sentenza tal‑4 ta’ Diċembru 2018, Minister for Justice and Equality u Commissioner of An Garda Síochána, C‑378/17, EU:C:2018:979, punti 26 u 27 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               27
            
            
               F’dan il-każ, minn naħa, id-deċiżjoni tar-rinviju tinkludi l-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex jippermettu lill-Qorti tal-Ġustizzja tipprovdi risposta utli lill-qorti tar-rinviju.
            
         
               28
            
            
               Min-naħa l-oħra, ebda element fil-proċess ma jippermetti li jitqies li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandhiex relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, jew li hija ta’ natura ipotetika.
            
         
               29
            
            
               Fil-fatt, mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li l-qorti tar-rinviju hija adita b’tilwima li fil-kuntest tagħha r-rikorrenti fil-kawża prinċipali tallega l-inkompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-modalitajiet ta’ allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet individwali mhux użati u tikkontesta l-legalità tal-imposta addizzjonali li ġiet imposta fuqha. Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tindika espressament, fil-punt 9 tad-deċiżjoni tar-rinviju, li t-talba għal deċiżjoni preliminari tagħha hija rilevanti għas-soluzzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali, sakemm, jekk l-argument tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali kien fondat, dan iwassal għall-illegalità, bla ħsara għall-konstatazzjoni tal-eċċess ta’ produzzjoni inizjali, tal-modalitajiet li bihom jiġu indikati l-benefiċjarji tal-allokazzjonijiet mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza individwali mhux użati li wasslu għall-esklużjoni tagħha.
            
         
               30
            
            
               Minn dan isegwi li t-talba għal deċiżjoni preliminari hija ammissibbli.
            
         
         Fuq id-domanda preliminari
      
      
               31
            
            
               Permezz tad-domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 għandux jiġi interpretat fis-sens li, meta Stat Membru jiddeċiedi li jwettaq l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, din l-allokazzjoni mill-ġdid għandha ssir, bejn il-produtturi li jkunu eċċedew il-kwantitajiet ta’ referenza tagħhom, proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull wieħed minn dawn il-produtturi, jew jekk din tistax issir skont kriterji oġġettivi ta’ prijorità stabbiliti mill-imsemmi Stat Membru.
            
         
               32
            
            
               Konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet imfittxija mill-leġiżlazzjoni li minnha tagħmel parti (sentenza tas‑26 ta’ Settembru 2018, Baumgartner, C‑513/17, EU:C:2018:772, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               33
            
            
               It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 jipprevedi li, skont id-deċiżjoni tal-Istat Membru, il-kontribuzzjoni tal-produtturi għall-imposta dovuta għandha tiġi stabbilita, wara li l-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati jkunu ġew allokati mill-ġdid jew le, jew fil-livell tax-xerrej skont l-eċċess li jibqa’ wara li l-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati jkunu ġew allokati proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull produttur, jew fil-livell nazzjonali skont l-eċċess fil-kwantità ta’ referenza ta’ kull produttur individwali.
            
         
               34
            
            
               Konsegwentement, bħalma tikkonferma wkoll is-seba’ premessa ta’ dan ir-regolament, din id-dispożizzjoni kienet tħalli lill-Istati Membri l-għażla li jagħmlu allokazzjoni mill-ġdid tal-parti mhux użata tal-kwantità ta’ referenza totali għall-produtturi li jkunu wettqu eċċessi ta’ kunsinni, qabel jistabbilixxu l-kontribuzzjoni ta’ kull wieħed mill-produtturi għall-ħlas tal-imposta dovuta. Fil-fatt, id-deċiżjoni li titwettaq allokazzjoni mill-ġdid hija preliminari u fakultattiva għall-istabbiliment tal-kontribuzzjoni tal-produtturi u taffettwa r-riżultat ta’ din tal-aħħar (ara, b’analoġija, is-sentenza tal‑5 ta’ Mejju 2011, Kurt und Thomas Etling et, C‑230/09 u C‑231/09, EU:C:2011:271, punt 53).
            
         
               35
            
            
               Barra minn hekk, mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 kif ukoll mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 536/93 jirriżulta li l-Istat Membru għandu l-possibbiltà li jwettaq l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati fl-aħħar tal-perijodu jew fuq il-livell nazzjonali, direttament lill-produtturi kkonċernati, jew fuq il-livell tax-xerrejja sabiex dawn ikunu jistgħu jitqassmu bejn il-produtturi kkonċernati.
            
         
               36
            
            
               Madankollu, kuntrarjament għal dak li jargumenta l-Gvern Taljan, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92, minkejja li jagħti lill-Istati Membri l-possibbiltà li jallokaw mill-ġdid il-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati fl-aħħar tal-perijodu, dan ma jawtorizzahomx biex jiddeċiedu skont liema kriterji tali allokazzjoni mill-ġdid għandha ssir.
            
         
               37
            
            
               Fil-fatt, mill-formulazzjoni stess ta’ din id-dispożizzjoni jirriżulta li, jekk Stat Membru jiddeċiedi li jwettaq l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, dawn il-kwantitajiet jitqassmu “proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull produttur”.
            
         
               38
            
            
               L-argument tal-Gvern Taljan, skont liema l-imsemmija dispożizzjoni ma tirrigwardax il-kriterji ta’ allokazzjoni mill-ġdid innifishom u ssemmi l-kriterju proporzjonali biss għall-finijiet tal-kalkoli li x-xerrej għandu jagħmel fl-ipoteżi li huwa jkollu japplika l-imposta fuq il-produtturi, huwa kontradett espressament mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               39
            
            
               Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li mill-verżjonijiet lingwistiċi kollha tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 jirriżulta b’mod ċar li huwa fil-fatt it-tqassim tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, jiġifieri l-allokazzjoni mill-ġdid ta’ dawn il-kwantitajiet, li għandu jsir “proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull produttur” [traduzzjoni mhux uffiċjali] u li l-kontribuzzjoni tal-produtturi għall-ħlas tal-imposta dovuta hija, fir-rigward tagħha, stabbilita skont l-eċċess tal-kwantità ta’ referenza li għandu kull produttur (sentenza tal‑5 ta’ Mejju 2011, Kurt und Thomas Etling et, C‑230/09 u C‑231/09, EU:C:2011:271, punt 64).
            
         
               40
            
            
               It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 għaldaqstant jistabbilixxi kriterju skont liema għandha ssir l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati. Għaldaqstant, peress li din id-dispożizzjoni ma ssemmi ebda kriterju ieħor u lanqas ma tagħmel riferiment għall-kompetenza tal-Istati Membri sabiex jiddeterminaw il-kriterji partikolari tagħhom, dan il-kriterju ta’ tqassim mill-ġdid proporzjonali għandu jitqies li huwa l-uniku wieħed skont liema għandha ssir l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati.
            
         
               41
            
            
               Tali interpretazzjoni hija kkonfermata mill-kuntest li jidħol fih it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92. Fil-fatt, il-possibbiltà li, fil-kuntest tal-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati ssir skont kriterji oħrajn ma tistax tiġi dedotta mill-Artikolu 2(4) tal-imsemmi regolament.
            
         
               42
            
            
               Mill-Artikolu 2(4) tar-Regolament Nru 3950/92, kif ukoll barra minn hekk mill-premessa (6) tar-Regolament Nru 536/93, jirriżulta li, meta Stat Membru jkun qies xieraq li ma jwettaqx, fit-territorju tiegħu, allokazzjoni mill-ġdid totali tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, l-Istat Membru jista’, meta l-imposta hija dovuta u l-ammont miġbur huwa ogħla, juża l-eċċess għall-finanzjament tal-miżuri msemmija fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 3950/92 u/jew jirrimborsah lill-produtturi li jaqgħu taħt il-kategoriji prijoritarji stabbiliti mill-Istat Membru abbażi ta’ kriterji oġġettivi li għandhom jiġu ddeterminati jew li huma affaċċjati b’sitwazzjoni eċċezzjonali li tirriżulta minn dispożizzjoni nazzjonali li ma għandha ebda relazzjoni ma’ din l-iskema. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw il-kategoriji prijoritarji skont kriterju oġġettiv wieħed jew diversi, previsti fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 536/93, skont ordni prijoritarja.
            
         
               43
            
            
               Il-possibbiltà li jiġu allokati mill-ġdid, kollha jew parti minnhom, il-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92, u l-possibbiltà, li Stat Membru jista’ jimplimenta, jekk huwa ma jagħmilx allokazzjoni mill-ġdid totali tal-kwantitajiet mhux użati, li jiddeċiedi li jirrimborsa jew le lill-produtturi l-eċċess tal-imposta, konformement mal-Artikolu 2(4) tar-Regolament Nru 3950/92, isegwu loġiċi differenti.
            
         
               44
            
            
               Fil-fatt, minn naħa, l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 huwa intiż li jnaqqas proporzjonalment l-eċċess tal-kwantitajiet ta’ referenza tal-produtturi, sabiex inaqqas ukoll il-kontribuzzjoni tal-produtturi għall-imposta dovuta. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 2(4) ta’ dan ir-regolament għandu l-għan li jiddetermina l-allokazzjoni tal-ammont tal-imposta eċċedent, billi jipprevedi li r-rimbors tagħha, meta huwa deċiż minn Stat Membru, għandu jsir għall-benefiċċju tal-produtturi li jaqgħu taħt kategoriji prijoritarji, iddeterminati skont il-kriterji oġġettivi previsti mill-Kummissjoni.
            
         
               45
            
            
               Minħabba d-differenza fil-loġika li ssejjes il-mekkaniżmi previsti fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) u fl-Artikolu 2(4), rispettivament, tar-Regolament Nru 3950/92, ir-rilevanza, għall-applikazzjoni tal-ewwel dispożizzjoni, tal-kriterji stabbiliti mit-tieni dispożizzjoni ma tistax tiġi preżunta u tista’ tirriżulta biss minn riferiment espress f’dan is-sens fir-regolament. Issa, la r-Regolament Nru 3950/92 u lanqas ir-Regolament Nru 536/93 ma jipprevedu l-applikazzjoni ta’ dawn il-kriterji fil-kuntest tal-implimentazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92.
            
         
               46
            
            
               Fir-rigward tal-argumenti tal-Gvern Taljan dwar l-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003, għandu jiġi kkonstatat li din id-dispożizzjoni tipprevedi li l-allokazzjoni mill-ġdid tal-parti mhux użata tal-kwantità ta’ referenza nazzjonali allokata għall-kunsinni għandha ssir proporzjonalment għall-kwantità ta’ referenza individwali ta’ kull produttur li jkun ikkunsinna b’eċċess, jew skont kriterji oġġettivi li għandhom jiġu ddeterminati mill-Istati Membri (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑5 ta’ Mejju 2011, Kurt und Thomas Etling et, C‑230/09 u C‑231/09, EU:C:2011:271, punt 79).
            
         
               47
            
            
               Madankollu ma huwiex ikkontestat li r-Regolament Nru 1788/2003, li daħal fis-seħħ fit‑28 ta’ Ottubru 2003 u applikabbli sa mill‑1 ta’ April 2004, ma huwiex applikabbli ratione temporis għall-kawża prinċipali, li tirrigwarda l-perijodu ta’ kummerċjalizzazzjoni tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib bejn l‑1 ta’ April 2000 u l‑31 ta’ Marzu 2001.
            
         
               48
            
            
               Ċertament, sa fejn ir-Regolament Nru 1788/2003 huwa intiż, skont il-premessa 2 tiegħu, li jorganizza mill-ġdid u jikkjarifika r-regoli stipulati fir-Regolament Nru 3950/92, dan jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni fl-interpretazzjoni ta’ dan ir-regolament tal-aħħar. Barra minn hekk, f’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003 kien ifittex l-istess loġika bħat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92, u li ma kienx jidher li l-possibbiltà għall-Istati Membri li jallokaw mill-ġdid il-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati fl-aħħar ta’ perijodu, prevista fl-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003, kienet innovazzjoni fil-konfront tal-iskema preċedenti jew inkella li saret emenda notevoli ta’ din tal-aħħar mil-leġiżlatur fuq dan il-punt (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑5 ta’ Mejju 2011, Kurt und Thomas Etling et, C‑230/09 u C‑231/09, EU:C:2011:271, punti 61 sa 63).
            
         
               49
            
            
               Madankollu, filwaqt li huwa minnu li, fil-punti 63 u 64 tas-sentenza tal‑5 ta’ Mejju 2011, Kurt und Thomas Etling et (C‑230/09 u C‑231/09, EU:C:2011:271), il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet riferiment għat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92, sabiex tiddetermina l-portata tal-kliem “fi proporzjon għall-kwantitajiet tar-referenza individwali ta’ kull produttur jew skond kriterji oġġettivi li għandhom jiġu ddeterminati mill-Istati Membri”, li jinsabu fl-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003, hija ma ħaditx pożizzjoni fuq il-kwistjoni dwar jekk it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 kienx jawtorizza, bħalma sar il-każ bl-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 1788/2003, lill-Istati Membri li jwettqu l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati skont kriterji oġġettivi li għandhom jiġu ddeterminati mill-imsemmija Stati.
            
         
               50
            
            
               Għandu barra minn hekk jiżdied li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet essenzjalment li, fil-każ li test ikun issostitwit b’ieħor, għandu jiġi preżunt, ħlief jekk ikun hemm prova kuntrarja, li kull differenza fir-redazzjoni ġġib magħha differenza fil-portata, jekk ir-redazzjoni l-ġdida twassal għal interpretazzjoni differenti (sentenza tal‑1 ta’ Ġunju 1961, Simon vs Il‑Qorti tal-Ġustizzja, 15/60, EU:C:1961:11).
            
         
               51
            
            
               Konsegwentement, ma jistax jiġi dedott mill-introduzzjoni, fir-Regolament Nru 1788/2003, tal-awtorizzazzjoni li ssir allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati skont kriterji li għandhom jiġu ddeterminati mill-Istati Membri li tali possibbiltà kienet diġà teżisti fil-kuntest tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92.
            
         
               52
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-għan tal-imposta, għandu jitfakkar li l-iskema tal-imposta addizzjonali hija intiża li tistabbilixxi mill-ġdid il-bilanċ bejn l-offerta u t-talba fis-suq tal-ħalib, ikkaratterizzat minn eċċessi strutturali, permezz ta’ limitazzjoni fil-produzzjoni tal-ħalib. Din il-miżura tidħol għaldaqstant fil-qafas tal-għanijiet ta’ żvilupp razzjonali tal-produzzjoni tal-ħalib u, billi tikkontribwixxi għal stabbilizzazzjoni tad-dħul tal-popolazzjoni agrikola kkonċernata, f’dak taż-żamma ta’ livell ta’ ħajja xieraq għal din il-popolazzjoni (sentenza tas‑17 ta’ Mejju 1988, Erpelding, 84/87, EU:C:1988:245, punt 26, kif ukoll tal‑25 ta’ Marzu 2004, Azienda Agricola Ettore Ribaldi et, C‑480/00, C‑482/00, C‑484/00, C‑489/00 sa C‑491/00 u C‑497/00 sa C‑499/00, EU:C:2004:179, punt 57). Konformement mal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92, l-imposta addizzjonali stabbilita fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-regolament titqassam bejn il-produtturi li jkunu kkontribwixxew għall-eċċess tal-kwantitajiet ta’ referenza (sentenza tal‑24 ta’ Jannar 2018, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, C‑433/15, EU:C:2018:31, punt 40).
            
         
               53
            
            
               Barra minn hekk, bħalma jirriżulta b’mod ċar mill-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 3950/92, l-imposta addizzjonali tagħmel parti mill-interventi intiżi għar-regolarizzazzjoni tas-swieq agrikoli u hija assenjata għall-finanzjament tal-ispejjeż tas-settur tal-ħalib. Minn dan isegwi li, lil hinn mill-għan evidenti tagħha li tobbliga lill-produtturi tal-ħalib li josservaw il-kwantitajiet ta’ referenza li jkunu ġew attribwiti lilhom, l-imposta addizzjonali għandha wkoll għan ekonomiku, sa fejn din hija intiża li tagħti lill-Komunità l-fondi neċessarji għall-fluss tal-produzzjoni mwettqa mill-produtturi f’eċċess tal-kwoti tagħhom (sentenza tal‑25 ta’ Marzu 2004, Azienda Agricola Ettore Ribaldi et, C‑480/00, C‑482/00, C‑484/00, C‑489/00 sa C‑491/00 u C‑497/00 sa C‑499/00, EU:C:2004:179, punt 59).
            
         
               54
            
            
               Sa fejn l-eżerċizzju tal-possibbiltà rrikonoxxuta lill-Istat Membru li jwettaq l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati jwassal għat-tnaqqis tal-eċċess tal-kwantitajiet ta’ referenza tal-produtturi kif ukoll, konsegwentement, għat-tnaqqis tal-fondi kkostitwiti mill-imposta dovuta, Stat Membru ma jistax liberament jiddeċiedi l-mod kif għandha ssir din l-allokazzjoni mill-ġdid, peress li l-leġiżlatur tal-Unjoni ssuġġetta l-eżerċizzju ta’ din il-possibbiltà għal kundizzjonijiet għal dan l-għan.
            
         
               55
            
            
               L-għan tal-imposta addizzjonali jsaħħaħ għaldaqstant l-interpretazzjoni li tipprovdi li l-kriterju ta’ tqassim proporzjonali, l-uniku wieħed previst fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92, għandu jitqies bħala l-uniku kriterju skont liema għandha ssir l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati. Min-naħa l-oħra, u fi kwalunkwe każ, ma jistax jiġi dedott minn interpretazzjoni teleoloġika li, barra minn hekk, anki fl-assenza ta’ awtorizzazzjoni espressa f’dan is-sens, Stat Membru jista’ jwettaq l-allokazzjoni mill-ġdid skont kriterji oħrajn.
            
         
               56
            
            
               Fid-dawl ta’ dan kollu preċedenti, l-argumenti tal-Gvern Taljan skont liema l-użu ta’ kriterji oħrajn ma huwiex espressament ipprojbit mir-Regolament Nru 3950/92 jew mir-Regolament Nru 536/93, li jippermetti li jintlaħqu l-għanijiet imfittxija fis-settur tal-ħalib u ma jikser ebda prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, bħall-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, ma jistgħux jirnexxu.
            
         
               57
            
            
               Fil-fatt, sakemm id-dritt tal-Unjoni, inklużi l-prinċipji ġenerali tiegħu, ma jinkludix regoli komuni, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom, fl-eżekuzzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, billi jsegwu r-regoli formali u sostantivi tad-dritt nazzjonali tagħhom, filwaqt li huma obbligati, meta huma jadottaw miżuri ta’ applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni, jeżerċitaw is-setgħa diskrezzjonali tagħhom b’osservanza tal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, li fosthom hemm il-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑25 ta’ Marzu 2004, Azienda Agricola Ettore Ribaldi et, C‑480/00, C‑482/00, C‑484/00, C‑489/00 sa C‑491/00 u C‑497/00 sa C‑499/00, EU:C:2004:179, punti 42 u 43 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               58
            
            
               Issa, bħalma ġie rrilevat fil-punt 40 ta’ din is-sentenza, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 jistabbilixxi kriterju skont liema għandha ssir l-allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, li b’dan il-mod jirrestrinġi s-setgħa diskrezzjonali tal-Istati Membri.
            
         
               59
            
            
               Fid-dawl ta’ dan kollu preċedenti, ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 3950/92 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta Stat Membru jiddeċiedi li jwettaq allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, din l-allokazzjoni mill-ġdid għandha ssir, bejn il-produtturi li jkunu eċċedew il-kwantitajiet ta’ referenza tagħhom, proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull wieħed minn dawn il-produtturi.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               60
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
               
                  
                     It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3950/92 tat‑28 ta’ Diċembru 1992 li jistabbilixxi taxxa addizzjonali fuq il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1256/1999 tas‑17 ta’ Mejju 1999, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta Stat Membru jiddeċiedi li jwettaq allokazzjoni mill-ġdid tal-kwantitajiet ta’ referenza mhux użati, din l-allokazzjoni mill-ġdid għandha ssir, bejn il-produtturi li jkunu eċċedew il-kwantitajiet ta’ referenza tagħhom, proporzjonalment għall-kwantitajiet ta’ referenza ta’ kull wieħed minn dawn il-produtturi.
                  
               
             
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: it-Taljan.