CELEX: 
Language: el
Date: 1982-12-30 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3492/82 του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 1982 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί της εισαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες καταγωγής Τυνησίας (1983) #Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί της εισαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες καταγωγής Τυνησίας

30 . 12 . 82                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       'ApiØ . L 372 / 21
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3492/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                       της 10ης Δεκεμβρίου 1982
                 περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφήν άνταλλαγής επιστολών μεταξύ της Εύρωπαϊκής
                 Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας της Τυνησίας περί της εισαγωγής στήν Κοινότητα
                                         φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής Τυνησίας (1983)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                                                             Apdpo 1
"Evovxaq u7iov|/ii :
                                                                      Ή συμφωνία υπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ
                                                                      τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής
τη συνθήκη περί ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                                                                      Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής εισαγωγής στήν
Κοινότητος, καί ιδίως τό άρθρο 113 ,
                                                                      Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής
                                                                      Τυνησίας, έγκρίνεται έξ ονόματος τής Κοινότητος .
τή σύσταση τής Επιτροπής ,
                                                                     Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
                                                                     κανονισμό .
'EKTiutovxac;:
                                                                                             A
                                                                                             ' pOpo 2
ότι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνη­                  Ό Πρόεδρος τοϋ Συμβουλίου εξουσιοδοτείται νά ορίσει τό
σίας 0) υπεγράφη στίς 25 Απριλίου 1976 καί άρχισε νά                  πρόσωπο, στό όποιο άνατίθεται νά υπογράψει τή συμφω­
ισχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1978 *                                        νία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
ότι πρέπει νά έγκριθεΐ ή συμφωνία ύπό μορφήν άνταλλα­                                        Apdpo 3
γής έπιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής                   Ο παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν έπόμενη
εισαγωγής στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες                   ημέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη Εφημερίδα
καταγωγής Τυνησίας,                                                   των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                 Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
                 Κράτος μέλος .
                 "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 10 Δεκεμβρίου 1982 .
                                                                                    Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                       Ό Πρόεδρος
                                                                                   G. FENGER MØLLER
 (>) ΕΕ άριθ . ί 265 τής 27 . 9 . 1978 , σ . 2.
 ---documentbreak--- ApiØ . L 372 / 22              Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  30 . 1*2 . 82
                                                   ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ύπό μορφήν Ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής
             Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής εισαγωγής στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες
                                               KataYOjyfjc Tuvimiac
             Κύριε ,
             Έν όψει τής εφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 °7ο τών δασμών τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου, πού
             προβλέπεται στό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής
             Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας, καί σέ συνέχεια τών άμοιβαίων διευκρινίσεων
             όσον άφορά τούς όρους ύπό τούς οποίους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές, στήν Κοινότητα ,
             φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ 9 καί 20.06 Β II β) οχ 9 τοΰ Κοινοΰ
             Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας, έχω τήν τιμή νά σάς καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση
             τής Τυνησίας άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει όλα τά αναγκαία μέτρα ώστε οί ποσότητες
             πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν υπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου
             καί 31ης Δεκεμβρίου 1983 .
             Γιά τόν σκοπό αυτό, ή κυβέρνηση τής Τυνησίας διευκρινίζει ότι όλες οί εξαγωγές τών
             προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται αποκλειστικά μέσω
             εξαγωγέων τών οποίων ή δραστηριότητα ελέγχεται άπό τό «ΟΓΓΐοε άε ΟοπιπιεΓοε άε Τυηΐκϊε»
             (Γραφείο Εμπορίου τής Τυνησίας).
             Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες εγγυήσεις θά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
              συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Γραφείου Εμπορίου τής Τυνησίας καί τής Γενικής Διευθύνσεως
              Γεωργίας τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
              Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μοΰ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος επί
              τών άνωτέρω .
              Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης εκτιμήσεως μου .
                                                                                 ria Ttjv Kvpepvrjari
                                                                          τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας
 ---pagebreak--- 30 . 12 . 82                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             'ApiØ . L 372 / 23
             Κύριε ,
             "Εχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής επιστολής σας, τής οποίας τό
             περιεχόμενο έχει ώς άκολούθως:
                   « Έν όψει τής εφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 °/ο τών δασμών τοΰ Κοινοϋ Δασμολογίου,
                   πού προβλέπεται στό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
                   Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας , καί σέ συνέχεια τών
                   αμοιβαίων διευκρινίσεων όσον άφορά τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οί
                   εισαγωγές, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ
                   9 καί 20.06 Β II β) εχ 9 τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου , καταγωγής Τυνησίας , έχω τήν τιμή νά σας
                   καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τής Τυνησίας άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει
                   όλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν
                   ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 1983 .
                   Γιά τόν σκοπό αύτό , ή κυβέρνηση τής Τυνησίας διευκρινίζει ότι όλες οί εξαγωγές τών
                   προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται αποκλειστικά
                   μέσω εξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα ελέγχεται από τό «Οίΐίοε <1ε ΟοΓηπιετοε άε
                   Τυηϊδϊε » (Γραφείο Εμπορίου τής Τυνησίας).
                   Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες εγγυήσεις θά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
                   συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Γραφείου Εμπορίου τής Τυνησίας καί τής Γενικής Διευθύν­
                   σεως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                   Θά σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε νά μοΰ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
                   επί τών άνωτέρω .»
             Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος επί τών άνωτέρω καί, κατά
             συνέπεια , τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου από
              1ης Ιανουαρίου μέχρι 31ης Δεκεμβρίου 1983 στίς ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
             καταγωγής Τυνησίας, πού άναφέρονται στήν έπιστολή σας .
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε , τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                                                Έξ ονόματος του Συμβουλίου
                                                                               τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων