CELEX: 62016CC0180
Language: hu
Date: 2017-04-26 00:00:00
Title: E. Tanchev főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2017. április 26.#Toshiba Corporation kontra Európai Bizottság.#Fellebbezés – Verseny – Kartellek – A gázszigetelt kapcsolóberendezésekre vonatkozó projektek piaca – Az eredeti határozatnak az Európai Unió Törvényszéke általi részleges megsemmisítését követően az Európai Bizottság által hozott határozat – A bírságok megváltoztatása – Védelemhez való jog – Új kifogásközlés meghozatalának hiánya – Egyenlő bánásmód – Közös vállalat – A kiindulási összeg kiszámítása – A jogsértésben való közreműködés mértéke – Jogerő.#C-180/16. P. sz. ügy.

EVGENI TANCHEV
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2017. április 26. (
            1
         )
      
         C‑180/16. P. sz. ügy
      
      
         Toshiba Corporation
      
      
         kontra
      
      
         Európai Bizottság
      
      „Fellebbezés — EUMSZ 101. cikk — Gázszigetelt kapcsolóberendezések — Az eredeti határozat Törvényszék általi részleges megsemmisítését követően hozott, módosító bizottsági határozat — Bírságok — Védelemhez való jog — Kifogásközlés — Egyenlő bánásmód — A kartell bizonyos alkotóelemeiben való részvétel — Ítélt dolog”
      
               1. 
            
            
               Fellebbezésében a Toshiba Corp. (a továbbiakban: Toshiba) azt kéri, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a Törvényszék ítéletét, (
                     2
                  ) amellyel utóbbi elutasította a Bizottság 2012. június 27‑i határozatának (
                     3
                  ) (a továbbiakban: megtámadott határozat) megsemmisítése iránt benyújtott keresetét, amely határozatot a Bizottság az 1/2003 rendelet (
                     4
                  ) 23. cikkének (2) bekezdése szerint fogadott el. A megtámadott határozat a Bizottság 2007. január 24‑én hozott határozatát (
                     5
                  ) (a továbbiakban: 2007. évi határozat) módosította, amely a Toshibával együtt bizonyos európai és japán vállalkozásokat bírságolt meg a gázszigetelt kapcsolóberendezések (a továbbiakban: GIS) piacán működő világszintű kartellben való részvétel miatt.
            
         
               2. 
            
            
               A Törvényszék arra hivatkozással semmisítette meg a 2007. évi határozat Toshibát bírságoló részét, hogy a Bizottság a bírság összegének meghatározása során megsértette az egyenlő bánásmód elvét. (
                     6
                  ) Továbbra is fenntartotta azonban a Bizottság EK 81. cikk megsértésére irányuló megállapítását. A helyzet orvoslása érdekében a Bizottság elfogadta a megtámadott határozatot, amellyel új bírságot szabott ki a Toshibával szemben. A hivatkozott bírság kiszámításához a Törvényszék által javasolt módszert alkalmazta.
            
         
               3. 
            
            
               A jelen fellebbezés eljárási kérdést vet fel, nevezetesen azt, hogy a Bizottságnak kell‑e új kifogást közölnie a Törvényszék által megsemmisített határozat újbóli elfogadását megelőzően. Felvet továbbá a bírság kiszámítására vonatkozó, az egyenlő bánásmód elvéhez kapcsolódó kérdéseket is.
            
         
         I. Jogi keret
      
      
               4.
            
            
               Az 1/2003 rendelet 7. cikkének (1) bekezdése (Jogsértés megállapítása és megszüntetése) kimondja:
               „Ha panasz vagy saját kezdeményezése alapján eljáró Bizottság megállapítja a Szerződés [101.] vagy [102.] cikkének megsértését, határozatban felszólíthatja az érintett vállalkozásokat és vállalkozások társulásait, hogy fejezzék be a jogsértést. […]”
            
         
               5.
            
            
               Az 1/2003 23. cikke (Bírságok) előírja:
               „[…]
               (2)   A Bizottság határozattal bírságot szabhat ki a vállalkozásokra vagy vállalkozások társulásaira, amennyiben azok akár szándékosan, akár gondatlanságból:
               
                        a)
                     
                     
                        megsértik a Szerződés [101.] vagy [102.] cikkét;
                     
                  […]
               (3)   A bírság mértékének meghatározásakor tekintetbe kell venni mind a jogsértés súlyát, mind annak időtartamát.
               […]”
            
         
               6.
            
            
               Az 1/2003 rendelet 27. cikke (A felek, a panaszosok és más harmadik személyek meghallgatása) így szól:
               „A 7., 8., 23. cikkben és a 24. cikk (2) bekezdésében meghatározott határozatok meghozatala előtt a Bizottság az általa lefolytatott eljárás alá vont vállalkozásoknak vagy vállalkozások társulásainak lehetőséget nyújt arra, hogy meghallgassák őket a Bizottság által kifogásolt kérdésekkel kapcsolatban. A Bizottság csak olyan kifogásokra alapozhatja határozatát, amelyekre az érintett felek megtehették észrevételeiket. […]”
            
         
               7.
            
            
               A 773/2004/EK rendelet (
                     7
                  ) 10. cikke (Kifogásközlés és válasz) szerint:
               „(1)   A Bizottság írásban tájékoztatja az érdekelt feleket a velük szemben emelt kifogásról. A kifogásközlésről mindegyik felet értesítik.
               (2)   Amikor a Bizottság értesíti az érintett feleket a kifogásközlésről, kitűzi azt a határidőt, amelyen belül ezek a felek írásban tájékoztathatják őt álláspontjukról. […]”
            
         
               8.
            
            
               A 773/2004 rendelet 11. cikke kimondja:
               „(1)   Az 1/2003 […] rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt megelőzően a Bizottság lehetőséget ad a meghallgatásra azoknak a feleknek, akikhez kifogásközlést intéz.
               (2)   A Bizottság határozataiban csak azokkal a kifogásokkal foglalkozik, amelyek tekintetében az (1) bekezdésben említett feleknek lehetőségük volt észrevételeik megtételére.”
            
         
               9.
            
            
               A Bizottság 1998. évi bírságkiszabási iránymutatása (
                     8
                  ) 1.A. pontjának első, második és harmadik bekezdése szerint:
               „A jogsértés súlyosságának megállapításánál figyelembe kell venni a jogsértés jellegét, a piacra gyakorolt tényleges hatását, ha ez a hatás mérhető, valamint az érintett földrajzi piac méretét.
               A jogsértéseket ennek megfelelően a következő három kategóriába kell majd sorolni: enyhe jogsértés, súlyos jogsértés és különösen súlyos jogsértés.
               […]
               Ezeken a kategóriákon belül – és főleg a súlyos és különösen súlyos jogsértések esetében – a bírság javasolt mértéke lehetővé fogja tenni a vállalkozások differenciált kezelését az elkövetett jogsértés jellege szerint.”
            
         
               10.
            
            
               Az 1998. évi iránymutatás 1.A. pontjának hatodik albekezdése szerint:
               „Amennyiben a jogsértésben több vállalkozás is érintett (ilyenek például a kartellek), néhány esetben szükségessé válhat a három kategórián belül meghatározott összegek súlyozása annak figyelembevétele érdekében, hogy az egyes vállalkozások jogsértő magatartása milyen súlyú, és ebből következően milyen tényleges hatást gyakorol a versenyre, különösen, ha az azonos típusú jogsértéseket elkövető vállalkozások mérete között jelentős különbség áll fenn.”
            
         
         II. Az eljárás háttere
      
      
         A. A 2007. évi határozat és háttere
      
      
               11.
            
            
               Az ügy bírságmentesség iránti kérelemmel kezdődött. A számos GIS‑gyártó helyiségeiben végzett, előre be nem jelentett ellenőrzést követően a Bizottság 2006. április 20‑án kifogásközlést fogadott el. 2006. június 21‑én kiegészítette a kifogásközlést (a továbbiakban együtt: a 2006. évi kifogásközlés). 2006. július 18‑án és 19‑én szóbeli meghallgatásra került sor.
            
         
               12.
            
            
               A 2007. évi határozatban a Bizottság megállapította, hogy a Mitsubishi Electric Corporation (a továbbiakban: Melco) és a Toshiba vállalatokat beleértve a fő japán és európai GIS‑szolgáltatók megsértették az EK 81. cikket és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: EGT‑Megállapodás) 53. cikkét azáltal, hogy a becsült történeti piaci részesedéseiket nagyban tükröző kvóták fenntartása alapján világszinten összehangolták a GIS‑projektek elosztását.
            
         
               13.
            
            
               A 2007. évi határozat tárgyát képező jogsértés három alapvető elemből állt:
            
         
               14.
            
            
               Először, egy 1988. április 15‑én Bécsben aláírt megállapodásban (a továbbiakban: GQ‑megállapodás) szereplő szabályok szerint került sor a GIS‑projektek világszinten történő elosztására. A GQ‑megállapodás, amely az Egyesült Államok, Kanada, Japán és a kartell európai tagjai országainak kivételével az egész világra alkalmazandó volt, a japán gyártóknak odaítélt „közös japán kvóta” és az európai gyártóknak odaítélt „közös európai kvóta” elosztásán alapult.
            
         
               15.
            
            
               Másodszor, létezett egy „közös megállapodás”, amelynek értelmében a Japánban található GIS‑projektek a japán gyártók, míg a kartell európai tagjainak nemzeti piacán található GIS‑projektek a megfelelő európai gyártók részére voltak fenntartva. Ezen túlmenően a „közös megállapodással” összhangban az egyéb európai országokban található GIS‑projektek szintén a kartell európai tagjai részére voltak fenntartva, mivel a japán tagok kötelezettséget vállaltak arra, hogy Európában nem nyújtanak be ajánlatokat.
            
         
               16.
            
            
               Harmadszor, egy ugyancsak 1988. április 15‑én Bécsben aláírt megállapodás (a továbbiakban: EQ‑megállapodás) pontosította a közös európai kvóta európai gyártók közötti elosztását.
            
         
               17.
            
            
               A Bizottság ezt az intézkedéscsomagot olyan egységes és folyamatos jogsértésnek tekintette, amelynek tárgya a verseny EK 81. cikk és EGT‑Megállapodás 53. cikke szerinti korlátozása.
            
         
               18.
            
            
               A 2007. évi határozat 1. cikkében a Bizottság megállapította, hogy a Toshiba legalább az 1988. április 15. (a GQ‑megállapodás és az EQ‑megállapodás aláírásának napja) és 2004. május 11. (a fő GIS‑szolgáltatók helyiségeiben a Bizottság által előre be nem jelentett ellenőrzés időpontja) közötti időszakban vett részt a jogsértésben. (
                     9
                  )
            
         
               19.
            
            
               2002. október 1‑jétől 2004. május 11‑éig azonban a Toshiba a Melcóval egyenlő részben birtokolt TM T&D Corporation (a továbbiakban: TM T&D) vállalkozáson keresztül vett részt a jogsértésben. Mindkét anyavállalat döntő befolyást gyakorolt a TM T&D magatartására. A Toshiba ezért 1988. április 15. és 2002. október 1‑je között egyedül volt felelős a jogsértésben való részvételért, és a Melcóval egyetemlegesen a TM T&D által 2002. október 1‑je és 2004. május 11. között elkövetett jogsértésért. (
                     10
                  )
            
         
               20.
            
            
               Következésképpen a 2007. évi határozat a 2. cikkének h) és i) pontjában 86250000 euró bírságot szabott ki a Toshibával szemben, a Toshibával és a Melcóval szemben egyetemlegesen pedig 4650000 euró bírságot.
            
         
         B. A 2007. évi határozattal szemben benyújtott fellebbezés
      
      
               21.
            
            
               2011. évi ítéletében a Törvényszék elutasította a 2007. évi határozat 1. cikkének megsemmisítése iránti kérelmet. Megsemmisítette azonban a 2007. évi határozat 2. cikkének h) és i) pontját a Toshibát érintő részében (
                     11
                  ) arra hivatkozva, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód elvét, amikor eltérő referenciaévet választott a japán gyártók (2001) és az európai gyártók (2003) esetében a bírságok kiindulási összegének meghatározása során. (
                     12
                  )
            
         
               22.
            
            
               A Bizottság célja az volt, hogy a Toshiba és a Melco kartellben egyedi vállalkozásként való részvételének utolsó évére, vagyis 2001‑re utalással figyelembe vegye a Toshiba és a Melco eltérő versenyhelyzetét. A Törvényszék megállapította, hogy az ilyen cél jogszerű, de anélkül is elérhető lett volna, hogy egyenlőtlen bánásmódban részesítette a japán gyártókat és az európai gyártókat. A Toshibával és a Melcóval szemben a TM T & D létrehozását megelőző időszakra kiszabott bírság kiindulási összegének meghatározásánál a Bizottság számolhatott volna például a TM T & D‑re meghatározott kiindulási összeggel, amelyet a 2003. évnek megfelelő forgalom alapján számoltak ki, majd megoszthatta volna a TM T & D‑re meghatározott kiindulási összeget a Toshiba és a Melco között az általuk 2001‑ben elért GIS‑értékesítések arányában. A Bizottság a japán gyártók tekintetében is figyelembe vehette volna referenciaévként a 2003‑as évet.
            
         
               23.
            
            
               2013. évi ítéletében a Bíróság elutasította a 2011. évi ítélettel szemben benyújtott fellebbezést.
            
         
         C. A megtámadott határozat és annak háttere
      
      
               24.
            
            
               2012. február 15‑én a Bizottság tényállást közlő levelet küldött a Toshibának, amelyben az szerepelt, hogy a Bizottság a Toshibával szemben bírságot kiszabó új határozatot szándékozik elfogadni, és kifejtette azokat a tényeket, amelyek e bírság összegének számítása szempontjából szerinte relevánsak voltak (a továbbiakban: a 2012. évi tényállást közlő levél).
            
         
               25.
            
            
               2012. március 7‑én és 23‑án a Toshiba előterjesztette a tényállást közlő levélre vonatkozó észrevételeit.
            
         
               26.
            
            
               2012. június 12‑én találkozóra került sor a Toshiba képviselői és a Bizottságnak az üggyel foglalkozó munkacsoportja között.
            
         
               27.
            
            
               A Bizottság 2012. június 27‑én elfogadta a megtámadott határozatot. A hivatkozott határozat módosította különösen a 2007. évi határozat 2. cikkének h) és i) pontját. Megállapította, hogy a Toshiba egyedül felelős 56793000 euró megfizetéséért, és a Toshiba és a Melco egyetemlegesen felelős 4650000 euró megfizetéséért. (
                     13
                  ) A hivatkozott összegek számítása során a referenciaév 2003 volt, és alkalmazták a Törvényszék által a 2011. évi ítéletben javasolt számítási módszert. (
                     14
                  )
            
         
         III. A Törvényszék előtti eljárás és a megtámadott ítélet
      
      
               28.
            
            
               2012. szeptember 12‑én a Toshiba a megtámadott határozat megsemmisítése iránti keresetet terjesztett elő.
            
         
               29.
            
            
               2016. január 19‑i ítéletében a Törvényszék elutasította a megtámadott határozat megsemmisítése iránti keresetet.
            
         
               30.
            
            
               Először, a Törvényszék megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg a Toshiba védelemhez való jogát azzal, hogy a megtámadott határozat elfogadását megelőzően nem új kifogásközlést, hanem tényállást közlő levelet küldött a Toshibának. A 2006. évi kifogásközlés a Toshiba rendelkezésére bocsátotta az érdemi védekezéséhez szükséges információkat, mivel tartalmazta a bírságmegállapítás lényeges elemeit. A 2011. évi ítélet nem vonta kétségbe a hivatkozott elemek hitelességét, relevanciáját vagy megalapozottságát. Megtámadott határozatában a Bizottság nem hivatkozott a 2006. évi kifogásközlésben szereplőktől eltérő elemekre.
            
         
               31.
            
            
               Másodszor, a Törvényszék megállapította, hogy a Bizottság nem mulasztotta el indokolni, hogy miért határozta meg 31000000 euróban a TM T&D kiindulási összegét.
            
         
               32.
            
            
               Harmadszor, a Törvényszék megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét, amikor nem a Toshiba forgalma, hanem hipotetikus egyetemleges kiindulási összeg alapján számította ki a Toshibára kiszabott bírságot. Mivel a Toshiba 2003‑ban nem teljesített GIS‑eladásokat (a GIS tevékenységeit átruházta a TM T&D‑re), bírságát nem lehet pontosan ugyanúgy kiszámítani, mint az európai gyártók bírságát.
            
         
               33.
            
            
               Negyedszer, a Törvényszék megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét, amikor azon tény figyelmen kívül hagyásával határozta meg a kiindulási összegeket, hogy a Toshiba nem vett részt az összejátszásra irányuló intézkedésekben az EGT területén, miközben az európai gyártók részt vettek a hivatkozott intézkedésekben.
            
         
         IV. A Bíróság előtti eljárás és a felek kérelmei
      
      
               34.
            
            
               2016. március 29‑én benyújtott fellebbezésében a Toshiba azt kéri, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a Törvényszék ítéletét, és vagy semmisítse meg a megtámadott határozatot, csökkentve a rá kiszabott bírság összegét az EUMSZ 261. cikk szerint, vagy utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé. A Toshiba azt is kéri, hogy a Bíróság a Bizottságot kötelezze a fellebbezéssel és az elsőfokú eljárással összefüggésben felmerült költségek viselésére.
            
         
               35.
            
            
               A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság utasítsa el a fellebbezést, és a Toshibát kötelezze a fellebbezés költségeinek viselésére.
            
         
         V. A fellebbezési jogalapok értékelése
      
      
               36.
            
            
               A Toshiba három jogalapra hivatkozik. Először, azzal érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg a védelemhez való jogát. Másodszor, azzal érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság által a bírság kiszámítása során alkalmazott módszer nem sértette az egyenlő bánásmód elvét. Harmadszor, azzal érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy azzal, hogy nem csökkentette a bírságát a jogsértésben való részvételének arányában, a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét.
            
         
         A. Az első fellebbezési jogalap
      
      
         
            1.
          
            A felek érvei
         
      
      
               37.
            
            
               Első jogalapjával a Toshiba azzal érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg a Toshiba védelemhez való jogát azzal, hogy a megtámadott határozat elfogadását megelőzően nem új kifogásközlést, hanem tényállást közlő levelet küldött. A Toshiba álláspontja szerint a Bizottságnak kifogásközlést kellett volna elfogadnia.
            
         
               38.
            
            
               A Toshiba először is azzal érvel, hogy a Törvényszék által a megtámadott ítélet 42. pontjában tett megállapítással ellentétben a megtámadott határozat elfogadását eredményező eljárás nem a 2007. évi határozat elfogadásához vezető eljárás „meghosszabbítása”.
            
         
               39.
            
            
               Másodszor, a Toshiba előadja, hogy míg a Törvényszék a megtámadott ítélet 74. pontjában helyesen állapította meg, hogy a Bizottság köteles volt további információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát, önellentmondásba keveredett annak ugyanazon pontbeli megállapításával, hogy az információ közölhető „a kifogásközlés elküldését követően”, nem pedig a kifogásközlésben. A megtámadott ítélet 74. pontjában a Törvényszék elismerte, hogy a Toshibának nem csupán a kiszabott bírság további összegével, hanem általában a bírságolási módszerrel kapcsolatban is joga van a meghallgatáshoz. Csak akkor tartják tiszteletben a Toshiba védelemhez való jogát, ha kifogásközlésben bocsátják rendelkezésre a 74. pontban hivatkozott további információt, mivel a tényállást közlő levéllel ellentétben a kifogásközlés elfogadását szabályozza az 1/2003 rendelet és a 773/2004 rendelet, és az más eljárási jogokat is kivált, nevezetesen a Bizottság tagjainak testülete határozatának elfogadását és meghallgatást.
            
         
               40.
            
            
               A Bizottság azzal érvel, hogy amennyiben az első jogalapot úgy kell értelmezni, hogy csak új eljárásban lehet bírságot megállapítani, úgy az elfogadhatatlan, mivel első fokon nem érveltek vele.
            
         
               41.
            
            
               Érdemben a Bizottság úgy véli, hogy amennyiben az első jogalapot úgy kell értelmezni, hogy a megtámadott határozat elfogadását megelőzően új kifogást kellett volna közölni, úgy azt el kell utasítani.
            
         
               42.
            
            
               Először, a Bizottság hangsúlyozza, hogy a Törvényszék helyesen állapította meg a megtámadott ítélet 42. pontjában, hogy a megtámadott határozat elfogadásához vezető eljárás a 2007. évi határozat elfogadásához vezető eljárás meghosszabbítása volt. Ez azért van így, mert az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Törvényszék által megsemmisített intézkedés felváltására irányuló eljárást pontosan onnan kell folytatni, ahol a jogellenesség bekövetkezett.
            
         
               43.
            
            
               Másodszor, a Bizottság szerint annak ellenére, hogy a megtámadott határozat elfogadását megelőzően tényállást közlő levelet bocsátott ki, nem volt köteles ezt megtenni, mivel már a 2006. évi kifogásközlésben rendelkezésre bocsátotta a bírság számításához szükséges valamennyi információt. A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet 74. pontjában megállapította, hogy a Bizottság köteles volt információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát, mivel a Törvényszék által a hivatkozott pontban idézett ítélkezési gyakorlat nem a bírságszámításra, hanem a jogsértés megállapítására vonatkozik.
            
         
         
            2.
          
            Értékelés
         
      
      
         
            a)
          
            Az elfogadhatóságról
         
      
      
               44.
            
            
               A Bizottság szerint az első jogalap elfogadhatatlan, mert új jogalapnak minősül. A Bizottság szerint a Toshiba a Törvényszék előtt nem vetette fel azt az érvet, hogy új eljárás lefolytatása nélkül a Bizottság nem fogadhatta el a megtámadott határozatot.
            
         
               45.
            
            
               Igaz, hogy a Toshiba a Törvényszék előtt nem érvelt azzal, hogy az egész eljárás megismétlése nélkül a Bizottság nem fogadhatta el a megtámadott határozatot. Ezt a jogalapot azonban nem vetette fel a Bíróság előtt sem. Annak megállapításával, hogy a megtámadott határozat elfogadásához vezető eljárás nem a 2007. évi határozat elfogadásához vezető eljárás „meghosszabbítása”, a Toshiba csupán azzal érvel, hogy új kifogást kell közölni, mivel a 2006. évi kifogásközlés nem a megtámadott határozat elfogadásának érvényes előkészítő lépése. Válaszában a Toshiba tisztázza, hogy első jogalapjával csupán azt kifogásolja, hogy a Törvényszék elutasította az új kifogásközlés szükségességére hivatkozó érvét.
            
         
               46.
            
            
               Következésképpen úgy ítélem meg, hogy a fellebbezés első jogalapja elfogadható.
            
         
         
            b)
          
            Az ügy érdeméről
         
      
      
               47.
            
            
               Álláspontom szerint a Bizottságnak nem kellett új kifogást közölnie a megtámadott határozat elfogadását megelőzően. Először, a 2007. évi határozat megsemmisítése nem érintette a 2006. évi kifogásközlés érvényességét. Másodszor, a Bizottság nem volt köteles információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy a megtámadott határozatban milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát.
            
         
         1) A 2006. évi kifogásközlés érvényessége
      
      
               48.
            
            
               Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint valamely uniós jogi aktus megsemmisítése nem szükségképpen érinti az előkészítő aktusokat, mivel a megsemmisített aktus pótlására irányuló eljárás főszabály szerint megismételhető pontosan onnantól, ahol a jogellenesség bekövetkezett. (
                     15
                  )
            
         
               49.
            
            
               A 2011. évi ítélet hatályára hivatkozással kell megválaszolni a 2007. évi határozat megsemmisítése 2006. évi kifogásközlés érvényességére gyakorolt hatásának fennállására irányuló kérdést. A hivatkozott ítélet hatályának meghatározásához annak indokolására kell hivatkozni. Ez az indokolás először azonosítja a jogellenesnek tekintett pontos rendelkezést, és másodszor bemutatja a rendelkező részben a megállapított jogellenesség pontos okait. (
                     16
                  )
            
         
               50.
            
            
               A 2011. évi ítélet indokolása rámutat, hogy az egyenlő bánásmód elvének bírságkiszámítás során történt megsértése miatt semmisítették meg a 2007. évi határozatot. A bírság kiindulási összegének meghatározásához a Bizottság a japán gyártók esetében a 2001‑es évet használta referenciaévként, az európai gyártók esetében pedig a 2003‑as évet. 2003 volt a jogsértés utolsó teljes éve. Azzal, hogy a japán gyártók esetében a 2001. évet tekintette referenciaévnek, a Bizottság a TM T & D két részvényesének eltérő piaci helyzetét kívánta figyelembe venni (a Melco részesedése jelentősen nagyobb volt a GIS világpiacán, mint a Toshibáé). A TM T & D létrehozását megelőzően 2001 volt az utolsó év, amikor a Toshiba és a Melco közvetlenül részt vett a jogsértésben. A Toshiba és a Melco eltérő helyzetének figyelembevétele lehetetlen lett volna, ha a Bizottság a közös vállalatban (amely fele‑fele arányban volt közös vállalat) meglévő megfelelő részesedésükkel összhangban felosztotta volna a Toshiba és a Melco között a TM T&D 2003. évi forgalmát. A Törvényszék megállapította, hogy bár a Bizottság célja jogszerű volt, elérhette volna azt anélkül, hogy egyenlőtlen bánásmódban részesítette volna a japán gyártókat, és az európai gyártókat. A Bizottság alapul vehette volna például a TM T & D‑re meghatározott kiindulási összeget, amelyet a 2003. évnek megfelelő forgalom alapján számoltak ki, majd megoszthatta volna a Toshiba és a Melco között az általuk 2001‑ben elért GIS‑értékesítések arányában. (
                     17
                  ) A jogsértést tehát a bírság kiindulási összegének meghatározásához használt referenciaév kiválasztása jelentette.
            
         
               51.
            
            
               Nem vitatott, hogy a 2006. évi kifogásközlésben semmi nem utal arra, hogy a kiindulási összeg meghatározásához eltérő éveket lehet használni a japán gyártók és az európai gyártók esetében. Nem érintheti tehát a 2006. évi kifogásközlés érvényességét a 2011. évi ítélet azon megállapítása, hogy a japán gyártók esetében jogellenes a 2001. év referenciaévként való kiválasztása.
            
         
               52.
            
            
               Következésképpen a Törvényszék a megtámadott ítélet 42. pontjában helyesen állapította meg, hogy „[a 2011. évi] ítélet […] nem vonta kétségbe” a 2006. évi kifogásközlés tartalmát.
            
         
               53.
            
            
               Ezt a következtetést nem érinti a ThyssenKrupp Stainless ítélet (
                     18
                  ) és a Bolloré ítélet, (
                     19
                  ) amelyekben a Törvényszék által megsemmisített határozat újbóli elfogadását megelőzően új kifogást kellett közölni.
            
         
               54.
            
            
               A hivatkozott két ügyben azért semmisítették meg a Bizottság eredeti határozatait, mert olyan elemekre hivatkoztak, amelyeket nem tartalmaztak a kifogásközlések, és amelyek tekintetében a feleknek nem volt lehetőségük véleménynyilvánításra. (
                     20
                  )
            
         
               55.
            
            
               A jelen ügyben azonban azért semmisítették meg a 2007. évi határozatot, mert azzal, hogy eltérő referenciaéveket alkalmazott a japán gyártók és az európai gyártók esetében, a Bizottság egyenlőtlenül kezelte azokat. A 2007. évi határozatot nem azért semmisítették meg, mert a Bizottság nem említette meg a 2006. évi kifogásközlésben az arra irányuló szándékát, hogy 2001‑et kívánja referenciaévként alkalmazni a japán gyártók esetében.
            
         
               56.
            
            
               A fenti 52. pontban kifejtett következtetést nem érinti a Toshiba azon érve sem, hogy a jelen ügyben nem alkalmazandó a „PVC II” ítélet. A „PVC II” ítéletben (
                     21
                  ) a Bíróság megállapította, hogy nincs szükség új kifogásközlésre. A Toshiba szerint a „PVC II” ítélet azért semmisítette meg a határozatot, mert eljárási hiba történt, míg a jelen ügyben a bírságolási módszer jogellenessége miatt semmisítették meg a 2007. évi határozatot.
            
         
               57.
            
            
               Álláspontom szerint a „PVC II” ítéletben nem abból az okból nem tartották szükségesnek új kifogás közlését, mert a hiba a határozat rendelkező része vagy a bírságszámítás helyett az eljárást érintette. Az volt az ok, hogy a Bizottság tagjainak testülete által adott felhatalmazás helytelen volt. Ez a hiba nem érintheti a kifogásközlés érvényességét, mivel csak az EUMSZ 101. vagy 102. cikk megsértését megállapító határozat (nem pedig a kifogásközlés) igényel felhatalmazást. (
                     22
                  ) Ugyanez elmondható az „ICI II” ítéletről. (
                     23
                  )
            
         
               58.
            
            
               Hozzáteszem, hogy a jelen ügy eltér a Wahl főtanácsnok által nemrég a Feralpi‑ügyben (
                     24
                  ) vizsgálttól.
            
         
               59.
            
            
               A Bizottság határozatát arra hivatkozva semmisítették meg, hogy annak jogalapja az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének (4) és (5) bekezdése volt, és a Bizottság az ESZAK‑Szerződés lejártát követően nem rendelkezett hatáskörrel arra, hogy megállapítsa az ESZAK‑Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének megsértését. (
                     25
                  ) A Bizottság ezt követően az 1/2003 rendelet 7. cikkének (1) bekezdése és 23. cikkének (2) bekezdése alapján fogadott el új határozatot. A Feralpi ítéletben a Törvényszék megállapította, hogy a Bizottságnak azért nem kellett új kifogásközlést elfogadnia az új határozat elfogadását megelőzően, mert először, a jogellenességre a határozat elfogadása keretében került sor, és másodszor, mindkét határozatban azonos tények és kifogások szerepeltek. (
                     26
                  )
            
         
               60.
            
            
               Wahl főtanácsnok szerint a Törvényszék ítéletét hatályon kívül kellett helyezni, és meg kellett semmisíteni az új határozatot. Először, nem végezték el az 1/2003 rendelettel vagy a 17. sz. rendelettel (
                     27
                  ) összhangban álló lépéseket, a határozat megsemmisítését követően (
                     28
                  ) vagy a megsemmisítését megelőzően (
                     29
                  ) sem. Másodszor, az ESZAK‑Szerződés rendelkezései értelmében tett eljárási lépéseket nem tekinthetjük az új határozat érvényes előkészítő aktusainak. Ennek az az oka, hogy az 1/2003 rendelet más hatásköröket biztosított a Bizottság számára, mint az ESZAK‑Szerződés, (
                     30
                  ) és „nem került sor olyan – a 17. sz. rendeletnek és a 2842/98 rendeletnek (
                     31
                  ) a jelenleg az 1/2003 rendeletben és a 773/2004 rendeletben megtalálható megfelelő rendelkezései alapján lefolytatott – eljárásra, amelyet a Bizottság folytathatott volna azért, hogy azonnal rátérhessen az új határozat elfogadására” (
                     32
                  ). A Bizottság tehát nem adhatott ki új határozatot anélkül, hogy legalább új meghallgatást tartson annak érdekében, hogy a felek előadhassák érveiket a meghallgatásra meghívott tagállami versenyhatóságok képviselőinek jelenlétében, akikkel tanácsadó bizottsági tagokként a Bizottságnak egyeztetnie kell bármely határozat előtt. Különösen Olaszország versenyhatóságának jobb bevonása annál is megfelelőbb lett volna, mivel a feltételezett jogsértés csak egyetlen tagállam, nevezetesen Olaszország területét érintette. (
                     33
                  )
            
         
               61.
            
            
               Ahogyan a fentiekben említettem, úgy vélem, hogy a jelen ügyben fennálló helyzet eltér a Feralpi‑ügyben fennálló helyzettől, és Wahl főtanácsnok javasolt megoldása nem alkalmazható a jelen ügyre. A Feralpi ítéletben Wahl főtanácsnok álláspontja szerint a Bizottság azért nem folytathatta azonnal új határozat elfogadásával az eljárást, mert a határozat megsemmisítését megelőző igazgatási eljárásra (nagyrészt) már nem alkalmazandó eljárási szabályok szerint került sor, és az új eljárási szabályokat nem lehetett azonosnak tekinteni. (
                     34
                  ) A jelen ügyben azonban az egész eljárásban ugyanazokat az eljárási szabályokat (az 1/2003 rendeletet és a 773/2004 rendeletet) kellett alkalmazni. Alkalmazandók voltak 2006. április 20‑án, a kifogásközlés napján, és a megtámadott határozat elfogadásakor. (
                     35
                  ) Nem kérdés tehát, hogy a 2007. évi határozat megsemmisítését követően a Bizottság azonnal rátérhetett a megtámadott határozat elfogadására.
            
         
               62.
            
            
               A fentiek alapján úgy vélem, hogy a 2007. évi határozat megsemmisítése nem érintette a 2006. évi kifogásközlés érvényességét. A Törvényszék tehát a megtámadott ítélet 42. pontjában helyesen állapította meg, hogy a 2006. évi kifogásközlésben szereplő információt figyelembe kell venni annak megállapítása során, hogy a megtámadott határozat elfogadásához vezető eljárás során tiszteletben tartották‑e a Toshiba védelemhez való jogát.
            
         
         2) Nem kötelező további információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánják megvalósítani az elrettentő hatást
      
      
               63.
            
            
               Most megvizsgálom, hogy a megtámadott ítélet 74. pontjában a Törvényszék helyesen állapította‑e meg, hogy „a kifogásközlés [2006‑os] elküldését követően a Bizottság […] köteles volt további információkat szolgáltatni a [Toshibának] azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát”.
            
         
               64.
            
            
               E tekintetben a Toshiba azzal érvel, hogy a Törvényszék önellentmondásba keveredett a 74. pontban, amikor először megállapította, hogy a Bizottságnak tájékoztatnia kellett volna a Toshibát az elrettentésül kiszabni kívánt további 4650000 euró összeggel (a továbbiakban: kiegészítő összeg) (
                     36
                  ) kapcsolatban, és másodszor, hogy ezt az információt nem kifogásközlésben kell feltüntetnie, hanem közölhető az eljárás későbbi szakaszaiban is. Válaszában a Toshiba azzal érvel továbbá, hogy általában a számítási módszerre is alkalmazandó a Törvényszék 74. pontban szereplő azon megállapítása, hogy a kiegészítő összeggel kapcsolatban biztosítani kellett volna számára a meghallgatást.
            
         
               65.
            
            
               A Bizottság szerint a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet 74. pontjában megállapította, hogy a Bizottság köteles volt további információkat szolgáltatni a bírság elrettentő hatásával kapcsolatban.
            
         
               66.
            
            
               E tekintetben emlékeztetek arra, hogy a bírság meghatározásával összefüggésben az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Bizottság teljesíti a vállalkozások meghallgatáshoz való jogának tiszteletben tartására vonatkozó kötelezettségét, ha kifejezetten jelzi a kifogásközlésében, hogy meg fogja vizsgálni: ki kell‑e szabni bírságot a vállalkozásokra, és megfogalmazza azokat a fő ténybeli és jogi elemeket, amelyek bírságot vonhatnak maguk után, mint például a feltételezett jogsértés súlya és időtartama, továbbá az a tény, hogy ez utóbbit „szándékosan vagy gondatlanságból” követették‑e el. Ellenben, ha megadja azokat a ténybeli és jogi elemeket, amelyekre a bírságok összegének kiszámítását alapozza, a Bizottság nem köteles közelebbről megjelölni, hogy ezeket az egyes elemeket hogyan veszi figyelembe a bírság összegének meghatározásakor. Az előirányzott bírságok összegére vonatkozó utalás azt megelőzően, hogy a vállalkozásoknak módjukban állt volna benyújtani az észrevételeiket az ellenük felhozott kifogások tekintetében, a Bizottság határozatának megelőlegezését jelentené, ami nem lenne helyénvaló. (
                     37
                  )
            
         
               67.
            
            
               Úgy tűnik számomra, hogy a Bizottság nem köteles a kifogásközlésben kifejteni, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát.
            
         
               68.
            
            
               Az elrettentés az 1998. évi iránymutatás 1.A. pontja szerint a súlyosság értékelésének egyik eleme. Az ítélkezési gyakorlat szerint a Bizottságnak a jogsértés súlyának a bírság összege meghatározása végett történő értékelésekor biztosítania kell, hogy eljárása kellő elrettentő erővel bírjon, és a bírság összegét annak figyelembevételével kell megállapítania, hogy elérje az érintett vállalkozásra gyakorolni szándékozott hatást. (
                     38
                  ) A bírság összegének elrettentő hatását az érintett vállalkozás méretével és gazdasági erejével összefüggésben kell értékelni. (
                     39
                  ) Úgy tűnik ezért számomra, hogy az elrettentő hatás biztosításának szükségessége tekinthető a fenti 66. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat szerinti jogi kritériumnak. Következésképpen a kifogásközlésben szerepelnie kell a Bizottság arra irányuló szándékának, hogy biztosítani kívánja a bírság elrettentő hatását. (
                     40
                  ) Véleményem szerint azonban a Bizottság nem köteles megjelölni a hivatkozott kifogásközlésben, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát. Ez azt eredményezné, hogy „megjelöli, hogyan veszi figyelembe ezeket [az elemeket]” a bírság szintjének megállapításakor. A 66. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlattal összhangban a Bizottság nem köteles megjelölni, hogy hogyan veszi figyelembe a fő ténybeli és jogi elemeket.
            
         
               69.
            
            
               Megjegyzem, a Törvényszék a megtámadott ítéletben nem mondta, hogy a kifogásközlésben a Bizottság köteles volt további információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani az elrettentő hatás biztosítására irányuló szándékát. Éppen ellenkezőleg, azt állapította meg a 43. és a 73. pontban, hogy a 2006. évi kifogásközlésben az elrettentő hatás és a kiegészítő összeg tekintetében szereplő információ megfelel az ítélkezési gyakorlatban kialakított követelményeknek. A 74. pontban azonban annak megállapításával folytatta, hogy „a [2006. évi] kifogásközlés elküldését követően” a Bizottság köteles volt további információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát.
            
         
               70.
            
            
               Nem látom indokoltnak, hogy a fenti 66. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlatot és a 67. és 68. pontban bemutatott következtetést ne alkalmazzuk a kifogásközlés elfogadását követő eljárási szakaszokra. Ha a vállalkozások nem jogosultak arra, hogy bizonyos információban részesüljenek, akkor a Bizottság nem köteles sem a kifogásközlésben, sem később rendelkezésre bocsátani ezeket az információkat.
            
         
               71.
            
            
               Nyilvánvaló, hogy ez nem érinti a Bizottság lehetőségét arra, hogy a vállalkozások rendelkezésére bocsássa az ilyen információt. Megjegyzem, hogy a legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény (
                     41
                  ) megállapítja, hogy a Bizottság a fenti 66. pontban hivatkozott fő ténybeli és jogi elemek mellett „további információkkal” szolgálhat a kifogásközlésben, ilyenek például az eladások meghatározásához figyelembe vett vonatkozó eladási adatok és évek. A legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény azonban kifejezetten megállapítja, hogy a Bizottságnak „e tekintetben semmilyen jogi kötelezettsége nincs” (
                     42
                  ).
            
         
               72.
            
            
               Ez nem érinti a Bizottság arra vonatkozó kötelezettségét sem, hogy amennyiben a kifogásközlést követően új információt fedez fel, a Bizottságnak erről értesítenie kell a feleket egy kiegészítő kifogásközlésben (új kifogások esetén) vagy tényállást közlő levélben (ha az új bizonyíték alátámasztja a már felhozott kifogásokat). (
                     43
                  ) Ez esetben viszont az (eredeti) kifogásközlés elfogadását követően rendelkezésre bocsátott ezen információ a fenti 66. pontban hivatkozott információ.
            
         
               73.
            
            
               A jelen ügyben nem vitatott, hogy a megtámadott határozatban a bírság megállapításához felhasznált elemek azonosak a 2007. évi határozatban használtakkal. Csak a számítási módszert változtatták meg annak érdekében, hogy figyelembe vegyék a Törvényszék 2011. évi ítéletében szereplő megállapítást, miszerint a Bizottság nem vehet figyelembe eltérő referenciaéveket a japán gyártók és az európai gyártók esetében. A megtámadott határozatban a Törvényszék által a hivatkozott ítélet 291. pontjában javasolt számítási módszert alkalmazták.
            
         
               74.
            
            
               Úgy vélem ezért, hogy – ahogyan azt a Bizottság állítja – a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet 74. pontjában megállapította, hogy a 2006. évi kifogásközlés elfogadását követően a Bizottság köteles volt további információkat szolgáltatni a Toshibának azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát.
            
         
               75.
            
            
               Mindazonáltal, még ha a Törvényszék tévesen alkalmazta is a jogot a 74. pontban, az állandó ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy amennyiben a Törvényszék ítéletének indokolása az uniós jogot sérti, de rendelkező része egyéb jogi indokok miatt megalapozottnak bizonyul, a fellebbezést el kell utasítani. (
                     44
                  )
            
         
               76.
            
            
               A jelen ügyben, noha a Törvényszék tévesen állapította meg, hogy a 2006. évi kifogásközlést követően a Bizottság köteles volt további információkat szolgáltatni azzal kapcsolatban, hogy milyen módszerekkel kívánja megvalósítani a bírság elrettentő hatásának biztosítására irányuló szándékát, helyesen következtetett arra, hogy nem sértették meg a Toshiba védelemhez való jogát.
            
         
               77.
            
            
               Végeredményben az eddig kifejtett okok alapján véleményem szerint el kell utasítani az első fellebbezési jogalapot.
            
         
         B. A második fellebbezési jogalap
      
      
               78.
            
            
               Az egyértelműség kedvéért a felek érveinek és a Toshiba által javasolt helyettesítő számítási módszernek az áttekintését megelőzően röviden kifejtem a Bizottság által a megtámadott határozatban alkalmazott számítási módszert, és ezt követően értékelek.
            
         
         
            1.
          
            A megtámadott határozatban alkalmazott számítási módszerről
         
      
      
               79.
            
            
               A Toshiba kiindulási összegének megállapításához a Bizottság a következő módszert alkalmazta a megtámadott határozatban.
            
         
               80.
            
            
               Azt követően, hogy „nagyon súlyosnak” minősítette a jogsértést, a Bizottság különböző csoportokba sorolta a részt vevő vállalkozásokat. A megtámadott határozatban szereplő csoportok azonosak a 2007. évi határozatban szereplőkkel. A hivatkozott csoportokat megfelelően a GIS‑termékek világszintű értékesítése alapján hozta létre. A 2011. évi ítéletben megállapítottaknak való megfelelés érdekében a Bizottság a 2003. évet használta referenciaévként a Toshiba és a Melco esetében, míg a 2007. évi határozatban 2001 volt a referenciaév valamennyi japán gyártó esetében. A Bizottság azonban azért nem tudta a 2003. évi világszintű értékesítéseikre hivatkozva kiszámítani a Toshiba és a Melco kiindulási összegeit, mert 2003‑ban nem teljesítettek eladásokat (2002. október 1‑jétől a TM T&D közös vállalkozásra ruházták át a megfelelő GIS‑üzleteiket). Így különösen a Toshiba kiindulási összegének megállapításához a Bizottság felhasználta a TM T&D 2007. évi határozatban megállapított kiindulási összegét, vagyis 31000000 eurót (a továbbiakban: a közös vállalkozás hipotetikus kiindulási összege), és ebből vette a Toshibának a saját és a Melco TM T&D létrehozatalát megelőző évbeli, azaz 2001‑es értékesítéseiből vett részét. Az eredmény a Toshiba kiindulási összege. (
                     45
                  )
            
         
         
            2.
          
            A felek érvei
         
      
      
               81.
            
            
               A Toshiba azzal érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet 115. pontjában megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét, amikor a Toshiba kiindulási összegét a TM T&D kiindulási összegéből határozta meg, nem pedig a TM T&D forgalmából.
            
         
               82.
            
            
               A megtámadott határozat elfogadásához vezető közigazgatási eljárás során a Toshiba helyettesítő módszert javasolt kiindulási összegének megállapításához. Először, a TM T&D kiindulási összegének alkalmazása helyett a Bizottságnak a TM T&D 2003. évi forgalmát kellett volna felhasználnia, és ebből kellett volna vennie a fentiekkel (
                     46
                  ) azonos részt, vagyis a Toshibának a saját és a Melco 2001‑es értékesítéseiből vett részét. Másodszor, e szám alapján a Bizottságnak ki kellett volna számítania a Toshiba 2003. évi piaci részesedését. Harmadszor, a piaci részesedés alapján a Bizottságnak a 2007. évi határozatban megállapított megfelelő csoportba, vagyis a negyedik csoportba kellett volna sorolnia a Toshibát. A Toshiba kiindulási összege (9000000 euró, a negyedik csoportnak megfelelő adat) így alacsonyabb lett volna a megtámadott határozatban szereplőnél.
            
         
               83.
            
            
               Ezzel összefüggésben a Toshiba elismeri, hogy ahogyan azt a Törvényszék megállapította a megtámadott ítélet 114. pontjában, bírságát nem lehet „pontosan ugyanúgy” kiszámítani, mint az európai gyártók bírságát, hiszen 2003‑ban nem teljesített eladásokat. Ezzel együtt a Bizottságnak a leginkább összehasonlítható adatokat és a leginkább összehasonlítható módszereket kell alkalmaznia. A jelen ügyben a Törvényszék nem fejtette ki, hogy a Toshiba által javasolt számítási módszer miért volt kevésbé megfelelő vagy kevésbé mesterséges a Bizottság által a megtámadott határozatban alkalmazotthoz képest.
            
         
               84.
            
            
               A Toshiba ezen túlmenően azzal érvel, hogy a TM T&D jogsértésben fennálló részesedését tükrözi, hogy a Bizottság a TM T&D kiindulási összegét használta forgalma helyett. A számítási módszernek azonban a Toshiba jogsértésben fennálló részesedésére kellene mutatnia a TM T&D létrehozatalát megelőző időszakban. Ellenben, ha a Toshiba javaslata alapján a TM T&D forgalmának részét használták volna a Toshiba kiindulási összegének megállapításához, ez a Toshiba jogsértésben fennálló részesedését mutatta volna a TM T&D létrehozatalát megelőző időszakban.
            
         
               85.
            
            
               Végül a Toshiba álláspontja szerint a Bizottság a Toshiba módszerének alkalmazásával a negyedik csoportba sorolta volna a Toshibát, és ezzel 9000000 euró kiindulási összeget állapított volna meg vonatkozásában. Ehelyett a megtámadott határozatban a Toshiba kiindulási összege nem felelt meg egyetlen, a 2007. évi csoportban megállapított csoportnak sem. Következésképpen a Toshiba kiindulási összege magasabb volt a vele összehasonlítható méretű, a negyedik csoportba sorolt vállalkozásokhoz képest.
            
         
               86.
            
            
               A Toshiba ezért azt kéri, hogy a Bíróság semmisítse meg a megtámadott határozat vele szemben bírságot kiszabó részét, és csökkentse a hivatkozott bírság összegét az EUMSZ 261. cikk szerint.
            
         
               87.
            
            
               A Bizottság azt állítja, hogy a Törvényszék nem tévedett annak megállapításakor, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét.
            
         
               88.
            
            
               A Bizottság azzal érvel, hogy mivel 2003‑at kellett figyelembe vennie referenciaévként a Toshiba bírságának megállapításához, csak a TM T&D adatait használhatta. Azért nem vehette figyelembe a Toshiba forgalmát, mert a Toshiba 2003‑ban nem teljesített eladásokat.
            
         
               89.
            
            
               A Bizottság azzal érvel továbbá, hogy a Toshiba módszere mesterségesebb a Bizottságénál. Ennek az az oka, hogy a Toshiba módszere szerint a Toshibához kellett volna rendelni egy 2003. évi forgalmat, jóllehet 2003‑ban nem teljesített eladásokat.
            
         
               90.
            
            
               A Bizottság álláspontja szerint, amennyiben a TM T&D forgalmából állapította volna meg a Toshiba kiindulási összegét, úgy a Toshibához kellett volna rendelnie a TM T&D 2003. évi forgalmának 50%‑át, mivel a Toshiba 50%‑os részesedéssel rendelkezik a TM T&D vállalkozásban. A Toshiba kiindulási összege így magasabb lett volna a megtámadott határozatban szereplőnél.
            
         
               91.
            
            
               A Bizottság végül hangsúlyozza, hogy amennyiben a Bíróság a Bizottságénál megfelelőbbnek tartja a Toshiba módszerét, úgy a Törvényszék nem alkalmazta tévesen a jogot azon kifogás elutasításakor, amely az egyenlő bánásmód elvének megsértését feltételezi. A Bíróságnak nem azt kell megállapítania, hogy a lehető legjobb módszert alkalmazta‑e a Bizottság, hanem azt, hogy jogszerű volt‑e az alkalmazott módszer.
            
         
         
            3.
          
            Értékelés
         
      
      
               92.
            
            
               Emlékeztetek arra, hogy az egyenlő bánásmód elve az uniós jog általános jogelve, amelyet a Charta 20. és 21. cikke rögzít. Az állandó ítélkezési gyakorlattal összhangban ez az elv előírja, hogy az összehasonlítható helyzeteket nem lehet eltérő módon kezelni, a nem összehasonlítható helyzeteket pedig nem lehet azonos módon kezelni, hacsak ez objektív módon nem igazolható. (
                     47
                  )
            
         
               93.
            
            
               A bírságok tekintetében az egyenlő bánásmód elve nem csupán a végső összegre alkalmazandó, hanem olyan közbenső lépésekre is, mint a vállalkozások tagjainak kategóriákba sorolása az eltérő bánásmód alkalmazása érdekében. (
                     48
                  )
            
         
               94.
            
            
               Ezen túlmenően az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a bírság összegének megállapítása érdekében eltérő számítási módszerek alkalmazása nem járhat az EUMSZ 101. cikk ugyanazon megsértésében részt vevő vállalkozások közötti hátrányos megkülönböztetéssel. (
                     49
                  ) A Guardian ítélet (
                     50
                  ) például megállapította, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy a bírságok kiindulási összegének megállapítása tekintetében releváns forgalomból kizárta a belső eladásokat. Mivel a vertikálisan integrált kartelltagok hasonló helyzetben voltak a vertikálisan nem integrált kartelltagokkal, azonos módon kellett azokat kezelni, vagyis a belső eladásokat bele kellett számítani a releváns forgalomba. Ennek az volt az oka, hogy a belső eladásoknak a releváns forgalomból történő kizárása a vertikálisan integrált kartelltagokat előnyben részesítette azáltal, hogy a vertikálisan nem integrált kartelltagok hátrányára csökkentette a jogsértésben betöltött súlyukat.
            
         
               95.
            
            
               A jelen ügyben úgy vélem, hogy a Toshiba állításával ellenben a Törvényszék nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét annak megállapításával, hogy a Toshiba kiindulási összegét meg lehet állapítani a TM T&D kiindulási összegéből.
            
         
               96.
            
            
               E tekintetben a Toshiba azzal érvel, hogy mivel az európai gyártók kiindulási összegét forgalmukból állapították meg, az ő kiindulási összegét a TM T&D forgalmából kellett volna megállapítani, nem pedig a TM T&D kiindulási összegéből.
            
         
               97.
            
            
               Igaz, hogy a megtámadott határozatban a Bizottság eltérő módszereket használt az európai gyártók és a Toshiba kiindulási összegének megállapításához. Az európai gyártók kiindulási összegeit úgy állapította meg, hogy először a 2003. évi GIS‑eladásaik alapján megállapította piaci részesedéseiket, majd a megfelelő csoportba sorolta az egyes vállalkozásokat és hozzájuk rendelte a megfelelő kiindulási összegeket. Ez a módszer összhangban van az 1998. évi iránymutatások 1.A. pontjával. A Toshiba kiindulási összegét ellenben úgy állapította meg, hogy először kiszámította a TM T&D 2003. évi kiindulási összegét, majd vette a TM T&D 2003. évi kiindulási összegének azt a részét, amely megfelel a Toshiba és a Melco 2001. évi eladásaiból a Toshiba által eszközölt eladásoknak.
            
         
               98.
            
            
               Mindazonáltal hangsúlyozom, hogy az európai gyártók és a Toshiba helyzete nem azonos, mivel az előbbi adott el GIS‑t 2003‑ban, az utóbbi nem. Következésképpen a Törvényszék a megtámadott ítélet 114. pontjában helyesen állapította meg, hogy a Toshiba bírságát nem lehetett „pontosan ugyanúgy” kiszámítani, mint az európai gyártók bírságát. A Toshiba elismerte ezt.
            
         
               99.
            
            
               Ezen túlmenően számomra világosnak tűnik, hogy a megtámadott határozatban alkalmazott módszer nem vezetett a Toshiba GIS‑piacon elfoglalt helyzetének durván téves értékeléséhez. (
                     51
                  ) E tekintetben megjegyzem, hogy a Bizottság a TM T&D kiindulási összegének azt a részét vette figyelembe, amely megfelelt a Toshiba és a Melco TM T&D létrehozatalát megelőző évi eladásaiból a Toshiba által eszközölt eladásoknak, nem pedig a TM T&D kiindulási összegének azt a részét, amely a Toshiba közös vállalkozásból való részesedésének (vagyis 50%‑nak) felelt meg.
            
         
               100.
            
            
               Végül úgy tűnik számomra, hogy kisebb eltérések vannak egyrészt a megtámadott ítéletben az európai gyártók kiindulási összegeinek és a Toshiba kiindulási összegének megállapításához használt módszerek, és másrészt a megtámadott határozatban az európai gyártók kiindulási összegeinek és a Toshiba által a saját kiindulási összegének megállapításához javasolt módszerek között. (
                     52
                  )
            
         
               101.
            
            
               A megtámadott határozatban a Bizottság a TM T&D 2007. évi határozatban megállapított kiindulási összegéből számította ki a Toshiba kiindulási összegét. A TM T&D kiindulási összegét magát azonban a TM T&D 2003. évi forgalma alapján állapították meg. A megtámadott határozatban a Toshiba kiindulási összegének megállapításához használt módszer ezért közvetetten ugyan, de a TM T&D forgalmát veszi figyelembe.
            
         
               102.
            
            
               Álláspontom szerint a Toshiba által javasolt helyettesítő módszer nem biztosítja a TM T&D forgalmának közvetlenebb figyelembevételét. Míg a Bizottság módszere abban állt, hogy a TM T&D kiindulási összegének egy részét vette figyelembe, a Toshiba módszeréhez ki kell számítani a 2003. évi képzelt forgalmát, és ennek alapján a 2003. évi képzelt piaci részesedését. Kétlem, hogy a Toshiba módszerében szereplő ezen kiegészítő lépések lehetővé teszik a TM T&D 2003. évi forgalmának közvetlenebb figyelembevételét, vagy pontosabb képet adnak a Toshiba 2003. évi piaci helyzetéről.
            
         
               103.
            
            
               A Toshiba érvével szemben a Törvényszék kifejtette, hogy az általa javasolt helyettesítő módszer miért volt a Toshiba szavaival élve „kevésbé megfelelő” a Bizottság módszerénél. A megtámadott ítélet 128. pontjában a Törvényszék megjegyezte, hogy „a Bizottság megítélése szerint a [Toshiba] által javasolt módszer azzal a következménnyel járna, hogy a TM T&D részvényesei virtuális forgalmának meghatározása érdekében mesterségesen kettéválasztja a TM T&D forgalmát, annak ellenére, hogy a TM T&D a részvényeseitől elkülönült jogalany”. Ahogyan azt a fentiekben kifejtettem, a Toshiba által javasolt módszer alkalmazása annak 2003. évi képzelt forgalmának megállapítását eredményezte volna, vagyis a TM T&D valódi forgalmának „mesterséges kettéválasztását”.
            
         
               104.
            
            
               Arra következtetek, hogy a Törvényszék nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét annak megállapításakor, hogy a Toshiba kiindulási összegét meg lehet állapítani a TM T&D kiindulási összegéből.
            
         
               105.
            
            
               E következtetésen nem változtat a Toshiba azon érve sem, hogy a megtámadott határozatban alkalmazott számítási módszer eredményeképpen magasabb kiindulási összeget rendeltek hozzá, mint a hasonló méretű vállalkozásokhoz.
            
         
               106.
            
            
               Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint annak ellenőrzéséhez, hogy valamely kartell tagjainak kategóriákba való sorolása megfelel‑e az egyenlő bánásmód és az arányosság elvének, a Törvényszéknek – a Bizottság e tárggyal kapcsolatos mérlegelési jogköre gyakorlásának jogszerűségére irányuló vizsgálata keretében – annak vizsgálatára kell szorítkoznia, hogy ez a besorolás koherens és objektív módon indokolt‑e. (
                     53
                  )
            
         
               107.
            
            
               A jelen ügyben igaz, hogy a megtámadott határozatban a Toshibához rendelt kiindulási összeg (10863199 euró) nem felel meg a 2007. évi határozatban létrehozott csoportok egyik kiindulási összegének (17000000 euró a harmadik csoport esetében, amelybe a 2007. évi határozat besorolta a Toshibát, és 9000 0000 euró a negyedik csoport esetében, amelybe állítása szerint a Toshibának kerülnie kellene) sem. (
                     54
                  )
            
         
               108.
            
            
               Mivel azonban a megtámadott határozatban a Toshiba kiindulási összegét a TM T&D kiindulási összegének részével számították ki, nem felelhet meg a 2007. évi határozatban szereplő egyik kiindulási összegnek sem. Ezen túlmenően a Toshiba nem érvel azzal, hogy a TM T&D második csoportba sorolásával, és 31000000 euró kiindulási összeg hozzárendelésével a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód elvét. (
                     55
                  )
            
         
               109.
            
            
               Végeredményben az eddig kifejtett okok alapján véleményem szerint el kell utasítani a második fellebbezési jogalapot.
            
         
         C. A harmadik fellebbezési jogalap
      
      
         
            1.
          
            A felek érvei
         
      
      
               110.
            
            
               A Toshiba azzal érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy nem csökkentette a Toshibára kiszabott bírság összegét a jogsértésben való viszonylagos részvétele figyelembevétele érdekében.
            
         
               111.
            
            
               A Toshiba azzal érvel, hogy míg az európai gyártók részt vettek a közös megállapodásban és az EGT területén az összejátszásra irányuló magatartásokban, addig a japán gyártók csupán az előbbiben vettek részt. A japán gyártók jogsértésben való részvétele ezért nem volt olyan súlyos, mint az európai gyártóké. Ezt figyelembe kellett volna venni a Toshiba kiindulási összegének megállapításakor. Következésképpen a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet 142. pontjában megállapította, hogy a Toshiba jogsértésben való közreműködése összehasonlítható az európai vállalkozások közreműködésével, és hogy az európai és a japán gyártók egyenlő kezelésével a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét.
            
         
               112.
            
            
               A Bizottság azzal érvel, hogy a harmadik jogalap azért elfogadhatatlan, mert azt a Törvényszék előtt nem hozták fel.
            
         
               113.
            
            
               A Bizottság elismeri, hogy a Toshiba felelőssége mértékének meghatározását illetően az egyenlő bánásmód elvének megsértésére alapították a Toshiba által a Törvényszék előtt felhozott ötödik jogalapot. A Bizottság mindazonáltal hangsúlyozza, hogy a Toshiba válaszában az szerepelt, hogy az ötödik jogalap nem érintette magatartásának súlyát. A Toshiba ötödik jogalapja ezért kiüresedett, és a Toshiba valóban elvetette a hivatkozott jogalapot. A Bizottság szerint ezért a harmadik jogalap új jogalap, és mint ilyen elfogadhatatlan.
            
         
               114.
            
            
               A Bizottság másodlagosan azzal érvel, hogy a harmadik jogalap azért elfogadhatatlan, mert ítélt dolgot kérdőjelez meg.
            
         
               115.
            
            
               A Bizottság megjegyzi, hogy 2011. évi ítéletében a Törvényszék megállapította először, hogy a japán gyártók részt vettek a közös megállapodásban, és egységes és összetett jogsértésre került sor, és másodszor, hogy a japán gyártók magatartásának súlya összehasonlítható volt az európai gyártókéval. Ítélt dolog tehát a harmadik jogalappal felvetett kérdés, hogy a Toshiba magatartása kevésbé volt súlyos az európai gyártók magatartásához képest.
            
         
               116.
            
            
               Arra az esetre, ha a Bíróság elfogadhatónak minősíti a harmadik jogalapot, a Bizottság kéri annak elutasítását.
            
         
               117.
            
            
               E tekintetben a Bizottság azzal érvel, hogy a teljes jogsértésért felelős a kartell csupán néhány alkotóelemében részt vevő azon vállalkozás, amely ennek ellenére tisztában van a kartell valamennyi alkotóelemét tartalmazó átfogó tervvel.
            
         
               118.
            
            
               Válaszában a Toshiba azzal érvel, hogy a harmadik fellebbezési jogalap elfogadható. Először, a hivatkozott jogalap nem új jogalap, mivel a Toshiba nem vonta vissza a Törvényszék előtt felvetett ötödik jogalapot, és a Törvényszék a megtámadott ítéletben rendelkezett arról a jogalapról. Másodszor, a harmadik fellebbezési jogalap nem érint ítélt dolgot, mivel azzal a jogalappal nem az egységes és összetett jogsértés fennállását kérdőjelezte meg, amely ítélt dolognak minősül, hanem a rá kiszabott bírság összegét.
            
         
         
            2.
          
            Értékelés
         
      
      
         
            a)
          
            Az elfogadhatóságról
         
      
      
               119.
            
            
               Véleményem szerint a harmadik fellebbezési jogalapot elfogadhatatlannak kell minősíteni, mivel azt mondja, hogy a Toshibára kiszabott bírság összegét csökkenteni kell azért, mert korlátozottan vett részt a jogsértésben, és ez a kérdés ítélt dolognak minősül.
            
         
               120.
            
            
               Az állandó ítélkezési gyakorlattal összhangban fontos, hogy ne lehessen többé vita tárgyává tenni azokat a bírósági határozatokat, amelyek a rendelkezésre álló jogorvoslatok kimerítését, illetve az azok előterjesztésére nyitva álló határidők elteltét követően jogerőre emelkedtek. Az ítélet jogereje akkor képezheti akadályát a kereset elfogadhatóságának, ha a szóban forgó ítélet alapjául szolgáló jogvita ugyanazon felek között volt folyamatban, a keresetnek ugyanaz volt a tárgya, és ugyanazon a jogcímen alapult. A jogerő csak azon tény‑ és jogkérdésekhez kapcsolódik, amelyeket a szóban forgó bírósági határozat ténylegesen vagy szükségszerűen eldöntött. (
                     56
                  )
            
         
               121.
            
            
               Megjegyzem, hogy a megtámadott határozatban a Bizottság megállapította, hogy a jogsértés három elemből állt: először, a japán gyártók és az európai gyártók közötti „közös megállapodásból”, amelynek keretében a japán vállalkozások kötelezettséget vállaltak arra, hogy nem lépnek be az európai gyártók belföldi piacára; másodszor, a GQ‑megállapodásból, amely megállapította a GIS‑projektek elosztásának szabályait a japán gyártók és az európai gyártók között a (különösen) Japánon és az európai gyártók saját piacain kívüli országokban; és harmadszor, az EQ‑megállapodásból, amelynek keretében elosztották az európai gyártók között a nekik kiosztott GIS‑projekteket. Ezek a megállapodások egységes és összetett jogsértésnek minősültek, nem pedig külön jogsértéseknek. (
                     57
                  )
            
         
               122.
            
            
               A 2011. évi ítéletben a Törvényszék megerősítette, hogy a hivatkozott megállapodások egységes és összetett jogsértést alkottak. (
                     58
                  ) E tekintetben nem volt jelentősége, hogy a japán gyártók nem vettek részt az EGT területén az összejátszásra irányuló magatartásokban (nem írták alá az EQ‑megállapodást). Ennek oka az volt, hogy a japán gyártók passzív szerepe a GIS‑projektek elosztása terén az EGT piacán „előfeltétele” volt annak biztosításának, hogy az EGT területén egyedül európai gyártók között lehessen felosztani a GIS‑projekteket. (
                     59
                  ) A fellebbezés elbírálása során a Bíróság megerősítette a Törvényszék megállapításait. (
                     60
                  )
            
         
               123.
            
            
               Harmadik fellebbezési jogalapjával a Toshiba azzal érvel, hogy „a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy nem csökkentette a Toshibára kiszabott bírság összegét a jogsértésben való viszonylagos részvétele figyelembevétele érdekében”.
            
         
               124.
            
            
               Úgy vélem, először, hogy a harmadik jogalappal a Toshiba nem az egységes és összetett jogsértés fennállását kérdőjelezi meg. Válaszában a Toshiba kifejezetten kijelenti, hogy nem vitatja a Törvényszék megtámadott ítéletének 141. pontjában foglaltakat, miszerint a japán vállalkozások részéről az EGT‑piacon való megjelenéstől való tartózkodás (a 2011. évi ítélet szerint) „előfeltételét” képezte annak biztosításának, hogy az EQ‑megállapodásban megállapított szabályok alapján kerülhessen sor a GIS‑projektek európai gyártók közötti felosztására. Annak elismerése, hogy a japán vállalkozások részéről az EGT‑piacon való megjelenéstől való tartózkodás előfeltételét képezi az EGT területén az összejátszásra irányuló magatartásnak, annak elismerését jelenti, hogy a két megállapodás egységet alkot, és egyetlen jogsértésnek tekintendő.
            
         
               125.
            
            
               Másodszor, megjegyzem, hogy a harmadik jogalapban a Toshiba azt állítja, hogy a rá kiszabott bírság összegét csökkenteni kell, mivel nem vett részt az EGT területén az összejátszásra irányuló intézkedésekben. Másképpen kifejezve, a Toshiba azzal érvel, hogy bár az EGT területén az összejátszásra irányuló intézkedések nem minősülnek külön jogsértésnek, a hivatkozott jogsértés külön szempontját képezik. Következésképpen a Toshiba álláspontja szerint jogsértése nem olyan súlyos jellegű, mint az európai gyártóké, és ennek tükröződnie kell a bírsága összegében.
            
         
               126.
            
            
               A 2011. évi ítéletben a Törvényszék megállapította, hogy a japán gyártóknak és az európai gyártóknak az EGT‑t érintő megállapodásokban való részvétele „nem volt azonos jellegű” (mivel a japán gyártók magatartása abból állt, hogy nem tevékenykedtek az EGT piacán, az európai gyártók aktív részvételével szemben). E kétfajta magatartás súlya között azonban nem volt lényeges különbség, mivel különösen a japán vállalkozások részéről az EGT piacon való megjelenéstől való tartózkodás „előfeltételét” képezte annak biztosításának, hogy az EGT területén végrehajtják a megállapodásokat az európai gyártók. (
                     61
                  ) Hangsúlyozom, hogy a Törvényszék a megsemmisítés vagy a Toshiba bírságának csökkentése iránt előterjesztett jogalapra válaszul fogalmazta meg e megállapításait.
            
         
               127.
            
            
               Így a 2011. évi ítélet vizsgálta a kérdést, hogy a Toshiba magatartása az EGT területén megvalósított összejátszásra irányuló magatartásokból való kimaradás miatt enyhébb volt‑e az európai gyártók magatartásánál. (
                     62
                  )
            
         
               128.
            
            
               A fenti 120. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat tekintetében megjegyzem, hogy a 2011. évi ítéletet eredményező eljárásban részt vevő felek ugyanazok, mint a jelen eljárásban részt vevő felek (a Toshiba és a Bizottság). A két eljárás jogalapja azonos, nevezetesen az EUMSZ 263. cikk. Célját tekintve megjegyzem, hogy a jelen eljárásban megsemmisíteni kívánt határozat nem azonos a 2011. évi ítélettel részben megsemmisítettel. A megtámadott határozat tartalma azonban – a 2011. évi ítéletnek való megfelelés érdekében módosított bírságszámítási módszer kivételével – azonos a 2007. évi határozat tartalmával. (
                     63
                  )
            
         
               129.
            
            
               Arra következtetek, hogy ítélt dolognak minősül a kérdés, hogy a Toshiba magatartása enyhébb‑e az európai gyártók magatartásánál azért, mert nem vett részt az EGT területén az összejátszásra irányuló megállapodásokban.
            
         
               130.
            
            
               Hozzá kell tennem, hogy a Bizottság érveivel ellentétben ezt a kérdést a Toshiba felvetette a Törvényszék előtt a jelen ügyben. Ötödik jogalapjában a Toshiba azzal érvelt, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy úgy állapította meg a bírságokat, hogy figyelmen kívül hagyta a tényt, miszerint a Toshiba nem vett részt az EGT piacát érintő megállapodásokban, így magatartása nem volt olyan súlyos, mint az európai gyártók magatartása. (
                     64
                  ) A Toshiba a Törvényszék előtt előadott válaszában nem vonta vissza a hivatkozott jogalapot. Válaszában kijelentette, hogy azt „kifogásolta, hogy a Bizottság a bírságának megállapítása során figyelmen kívül hagyta a kartellben való állítólagos részvételét”. Téves ezért a Bizottság feltételezése, miszerint a harmadik fellebbezési jogalap új jogalap.
            
         
               131.
            
            
               Arra következtetek, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor mint megalapozatlant elutasította a Toshiba által felvetett ötödik jogalapot. Álláspontom szerint a hivatkozott jogalapot mint elfogadhatatlant kellett volna elutasítania. A megtámadott ítélet rendelkező része azonban továbbra is megalapozott. (
                     65
                  )
            
         
               132.
            
            
               A teljesség kedvéért még röviden megvizsgálom, hogy a Törvényszék helyesen állapította‑e meg, hogy a Bizottság nem sértette meg az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy anélkül állapította meg a Toshiba bírságát, hogy tekintettel lett volna a tényre, miszerint nem vett részt az EGT területén az összejátszásra irányuló intézkedésekben.
            
         
         
            b)
          
            Az ügy érdeméről
         
      
      
               133.
            
            
               Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint azon tényt, miszerint valamely vállalkozás nem vett részt a kartell valamennyi alkotóelemében, illetve csekély szerepet játszott azokban, amelyekben részt vett, figyelembe kell venni a jogsértés súlyának mérlegelése és a bírság meghatározása során. (
                     66
                  )
            
         
               134.
            
            
               A jelen ügyben azonban a japán gyártók, ideértve a Toshibát is, nem vettek részt a GIS‑projektek EGT területén való elosztásában, mert kötelezettséget vállaltak arra, hogy nem lépnek be az EGT piacára. Az a tény tehát, hogy a Toshiba nem vett részt a jogsértés ezen alkotóelemében, nem annak a jele, hogy magatartása nem olyan súlyú, mint az európai gyártóké. Ez a tény csupán a „közös megállapodásban” való részvételének következménye, amelynek értelmében a japán gyártók vállalták, hogy nem lépnek be az EGT piacára.
            
         
               135.
            
            
               Arra következtetek, hogy amennyiben a Bíróság megállapítja, hogy a harmadik jogalap elfogadható, azt mint megalapozatlant el kell utasítani.
            
         
         VI. A költségekről
      
      
               136.
            
            
               Az eljárási szabályzat 138. és 184. cikkének megfelelően, ha a fellebbezés megalapozatlan, a Bíróság határoz a költségekről. Az eljárási szabályzat 138. cikkének (1) bekezdése alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes fél ezt kérte. Úgy vélem, a fellebbezést el kell utasítani, és mivel a Bizottság kérte a költségek megtérítését, a Toshibát kell kötelezni a Bizottság költségeinek viselésére.
            
         
         VII. Végkövetkeztetések
      
      
               137.
            
            
               Ezért javaslom, hogy a Bíróság:
               
                        —
                     
                     
                        utasítsa el a fellebbezést;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a Toshiba Corp.‑t kötelezze az Európai Bizottság költségeinek viselésére.
                     
                  
         (
            1
         )	Eredeti nyelv: angol.
      (
            2
         )	2016. január 19‑iToshiba kontra Bizottság ítélet, T‑404/12, EU:T:2016:18 (a továbbiakban: megtámadott ítélet).
      (
            3
         )	Az [EK] 81. cikk (jelenleg az [EUMSZ] 101. cikk) és az EGT‑Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban 2007. január 24‑én hozott C(2006) 6762 végleges határozatot módosító, 2012. június 27‑én hozott C(2012) 4381 final bizottsági határozat (COMP/39.966 – „gázszigetelt kapcsolóberendezések – bírságok”‑ügy).
      (
            4
         )	[Az EUMSZ 101. cikkben] és [az EUMSZ 102. cikkben] meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16‑i rendelet (HL 2003. L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).
      (
            5
         )	Az EK 81. cikk és az EGT‑Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban 2007. január 24‑én hozott C(2006) 6762 végleges bizottsági határozat (COMP/38.899 – „gázszigetelt kapcsolóberendezések”‑ügy)
      (
            6
         )	2011. július 12‑iToshiba kontra Bizottság ítélet, T‑113/07, EU:T:2011:343 (a továbbiakban: 2011. évi ítélet). A 2011. évi ítélettel szemben benyújtott fellebbezést a Bíróság elutasította a 2013. december 19‑iSiemens kontra Bizottság ítéletben, C‑239/11 P, C‑489/11 P és C‑498/11 P, EU:C:2013:866 (a továbbiakban: 2013. évi ítélet).
      (
            7
         )	A Bizottság által az [EUMSZ 101. cikk] és [az EUMSZ 102. cikk] alapján folytatott eljárásokról szóló, 2004. április 7‑i 773/2004/EK bizottsági rendelet (HL 2004. L 123., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 81. o.).
      (
            8
         )	A 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése és az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének (5) bekezdése alapján kiszabott bírság megállapításának módszeréről szóló bizottsági iránymutatás (HL 1998. C 9., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 171. o.; a továbbiakban: 1998. évi iránymutatás).
      (
            9
         )	Lásd a 2007. évi határozat (324), (326) és (332) preambulumbekezdését.
      (
            10
         )	Lásd a 2007. évi határozat (61), (324), (326), (332), (405), (407), (428) és (429) preambulumbekezdését.
      (
            11
         )	Lásd a jelen indítvány 18. és 20. pontját.
      (
            12
         )	A 2011. évi ítélet 280–297. pontja. Egy másik ítéletében a Törvényszék megsemmisítette a 2007. évi határozat 2. cikkének g) és h) pontját a Melcót érintő részében (a 2. cikk g) pontja 113925000 euró bírságot állapított meg a Melcóval szemben) (2011. július 12‑iMitsubishi Electric kontra Bizottság ítélet, T‑133/07, EU:T:2011:345, 264–282. pont). A megsemmisítés indoka azonos volt a 2011. évi ítéletben szereplővel.
      (
            13
         )	A megtámadott határozat módosította továbbá a 2007. évi határozat 2. cikkének g) pontját is, és ennek értelmében a Melco egyedül volt felelős 74817000 euró megfizetéséért.
      (
            14
         )	Lásd a jelen indítvány 22. pontját és 79. és 80. pontját.
      (
            15
         )	2002. október 15‑iLimburgse Vinyl Maatschappij és társai kontra Bizottság ítélet, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P–C‑252/99 P és C‑254/99 P, EU:C:2002:582 („PVC II” ítélet), 73. pont; 2009. július 1‑jei, ThyssenKrupp Stainless kontra Bizottság ítélet, T‑24/07, EU:T:2009:236 (ThyssenKrupp Stainless ítélet), 232. pont; 2010. június 25‑iImperial Chemical Industries kontra Bizottság ítélet, T‑66/01, EU:T:2010:255, 125. pont; 2012. június 27‑iBolloré kontra Bizottság ítélet, T‑372/10, EU:T:2012:325 (Bolloré ítélet), 74. pont; 2014. december 9‑iFeralpi kontra Bizottság ítélet, T‑70/10, EU:T:2014:1031, 133. pont.
      (
            16
         )	1999. április 20‑iLimburgse Vinyl Maatschappij kontra Bizottság ítélet, T‑305/94, T‑306/94, T‑307/94, T‑313/94–T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 és T‑335/94, EU:T:1999:80, 184. pont.
      (
            17
         )	Lásd: a 2011. évi ítélet 286–293. pontja. A Bíróság előtt a Toshiba nem kifogásolta a Törvényszék hivatkozott pontokban tett megállapításait. Csupán egy európai gyártó, a Siemens kifogásolta azokat arra hivatkozással, hogy a Bizottságnak az európai gyártók esetében is 2001‑et kellett volna referenciaévként használni (2013. december 19‑iSiemens kontra Bizottság ítélet, C‑239/11 P, C‑489/11 P és C‑498/11 P, EU:C:2013:866, 29–31. pont, 271–276. pont, és 285–296. pont).
      (
            18
         )	A 15. lábjegyzetben hivatkozott ítélet 233. pontja.
      (
            19
         )	A 15. lábjegyzetben hivatkozott ítélet 75. pontja.
      (
            20
         )	A Bizottság határozatát részben azért semmisítették meg, mert a ThyssenKrupp Stainlessnek címzett kifogásközlés nem említette a Bizottság azon szándékát, hogy a ThyssenKrupp Stainlesst kívánja felelőssé tenni a Thyssen leányvállalat magatartásáért (2001. december 13‑iKrupp Thyssen Stainless kontra Bizottság ítélet, T‑45/98 és T‑47/98, EU:T:2001:288, 58–68. pont; és 2005. július 14‑iThyssenKrupp kontra Bizottság ítélet, C‑65/02 P és C‑73/02 P, EU:C:2005:454, 80–97. pont); valamint azért, mert a kifogásközlésben nem szerepelt a Bizottság arra irányuló szándéka, hogy nem csupán a Copigraph leányvállalat magatartását rója fel a Bollorénak, hanem saját közvetlen kartellbeli részvételét is (2007. április 26‑iBolloré kontra Bizottság ítélet, T‑109/02, T‑118/02, T‑122/02, T‑125/02, T‑126/02, T‑128/02, T‑129/02, T‑132/02 és T‑136/02, EU:T:2007:115, 79. pont; és 2009. szeptember 3‑iPapierfabrik August Koehler és társai kontra Bizottság ítélet, C‑322/07 P, C‑327/07 P és C‑338/07 P, EU:C:2009:500, 44. és 45. pont).
      (
            21
         )	A 15. lábjegyzetben hivatkozott ítélet 74–76. pontja.
      (
            22
         )	1994. június 15‑i Bizottság kontra BASF és társai ítélet, C‑137/92 P, 74–78. pont.
      (
            23
         )	1995. június 29‑i ICI kontra Bizottság ítélet, T‑37/91 (ICI II ítélet), 90–93. pont.
      (
            24
         )	Wahl főtanácsnok 2016. december 8‑iFeralpi kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványa, C‑85/15 P, EU:C:2016:940. Az ügyet még tárgyalja a Bíróság.
      (
            25
         )	2007. október 25‑iSP kontra Bizottság ítélet, T‑27/03, T‑46/03, T‑58/03, T‑79/03, T‑80/03, T‑97/03 és T‑98/03, EU:T:2007:317, 120. pont.
      (
            26
         )	2014. december 9‑iFeralpi kontra Bizottság ítélet, T‑70/10, EU:T:2014:1031 (Feralpi ítélet), 128–142. pont.
      (
            27
         )	Az [1962. február 6‑i] EGK tanácsi rendelet: [az EK 81. cikk és az EK 82. cikk] végrehajtásáról szóló első rendelet (HL 1962. 13., 204. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 3. o.). A 17. sz. rendeletet hatályon kívül helyezte és felváltotta a 1/2003 rendelet, 2004. május 1‑jei hatállyal.
      (
            28
         )	A tanácsadó bizottsággal való egyeztetésen kívül (Wahl főtanácsnok 2016. december 8‑iFeralpi kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványa, C‑85/15 P, EU:C:2016:940, 31. pont).
      (
            29
         )	A határozat megsemmisítését megelőzően a Bizottság megtett a 17. sz. rendelet szerinti bizonyos intézkedéseket (kiegészítő kifogásokat fogadott el, és a tagállami képviselők jelenlétében sor került a második szóbeli meghallgatásra). Mindazonáltal általánosan a kiegészítő kifogásokban és a második meghallgatáson sem vitatták meg az ügyek érdemi szempontjait (Wahl főtanácsnok 2016. december 8‑i Feralpi kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványa, 40. és 41. pont).
      (
            30
         )	Wahl főtanácsnok 2016. december 8‑iFeralpi kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványa, C‑85/15 P, EU:C:2016:940, 47. pont.
      (
            31
         )	Az [EUMSZ 101. és 102. cikke] alapján kezdeményezett eljárásokban a felek meghallgatásáról szóló, 1998. december 22‑i EK bizottsági rendelet (HL 1998. L 354., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 4. kötet, 204. o.).
      (
            32
         )	Wahl főtanácsnok 2016. december 8‑iFeralpi kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványa, C‑85/15 P, EU:C:2016:940, 49. pont.
      (
            33
         )	Wahl főtanácsnok 2016. december 8‑iFeralpi kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványa, C‑85/15 P, EU:C:2016:940, 54–60. pont.
      (
            34
         )	Ahogyan azt a Törvényszék hangsúlyozta, az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az eljárási szabályokat általában a hatálybalépésükkor folyamatban lévő jogvitákra is alkalmazni kell (2014. december 9‑iFeralpi kontra Bizottság ítélet, T‑70/10, EU:T:2014:1031, 117. pont).
      (
            35
         )	Kivéve a jelen indítvány 11. pontjában hivatkozott engedékenység iránti kérelmet, amelyet szóban terjesztettek elő 2004. március 3‑án, és 2004. április 15‑én fogadták el, vagyis az 1/2003 rendelet és a 773/2004 rendelet 2004. május 1‑jei hatálybalépését megelőzően. Az azt követő ellenőrzéseket a rendeletek alkalmazásának idején végezték, 2004. május 11‑én és 12‑én.
      (
            36
         )	Pontosítanom kell, hogy a következőképpen határozták meg a kiegészítő összeget. A Toshiba és a Melco vonatkozásában egyetemlegesen a TM T&D működésének időtartamára, vagyis 2002. október 1‑je és 2004. május 11. közötti időszakra megállapított bírságot megszorozták a Toshibához rendelt elrettentési együtthatóval, és az e szorzatból kapott összegből levonva az egyetemlegesen kiszabott bírság összegét megkapták az egyénileg a Toshibával szemben kiszabott bírságot.
      (
            37
         )	2005. június 15‑iTokai Carbon kontra Bizottság ítélet, T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 és T‑91/03, EU:T:2005:220, 139–141. pont; 2005. június 28‑iDansk Rørindustri és társai kontra Bizottság ítélet, C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P és C‑213/02 P, EU:C:2005:408; 439. pont; és 2009. július 9‑iArcher Daniels Midland kontra Bizottság ítélet, C‑511/06 P, EU:C:2009:433, 68. és 69. pont.
      (
            38
         )	2011. július 13‑iDow Chemicals és társai kontra Bizottság ítélet, T‑42/07, EU:T:2011:357, 148. és 149. pont.
      (
            39
         )	2011. július 12‑iHitachi és társai kontra Bizottság ítélet, T‑112/07, EU:T:2011:342, 350. pont. E tekintetben lásd: Bernardeau, L. és Christienne, J.‑P., Les amendes en droit de la concurrence. Pratique décisionnelle et contrôle juridictionnel du droit de l’Union, Larcier kiadó, 2013., I.183. pont.
      (
            40
         )	Megjegyzem, hogy a 2006. évi kifogásközlés 415. pontjában az szerepel, hogy „a Bizottság az elrettentő hatást biztosító szintű bírság megállapítását javasolja”, valamint hogy a 414. pontban az eltérő bánásmód tekintetében az „egyes vállalkozások GIS‑ágazatban meglévő jelentőségére és a versenyre gyakorolt […] jogsértő magatartásukra” hivatkozik. Ezen túlmenően a 2012. évi tényállást közlő levél 32. pontja megállapítja, hogy „a Bizottság figyelembe kívánja venni a Melco és a Toshiba teljes forgalmát a kellő elrettentő hatás biztosítása érdekében”.
      (
            41
         )	Az EUMSZ 101. és az EUMSZ 102. cikkel kapcsolatos eljárások lefolytatására vonatkozó legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény (HL 2011. C 308., 6. o.; a továbbiakban: legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény).
      (
            42
         )	A legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény 85. pontja. Lásd továbbá a legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény 7. pontját.
      (
            43
         )	A legjobb gyakorlatokról szóló bizottsági közlemény 109–111. pontja.
      (
            44
         )	2011. március 29‑iThyssenKrupp Nirosta kontra Bizottság ítélet, C‑352/09 P, EU:C:2011:191, 136. pont; valamint Sharpston főtanácsnok Bizottság kontra McBride és társai ügyre vonatkozó, 2016. január 19‑i indítványa, C‑361/14 P, EU:C:2016:25, 78. pont.
      (
            45
         )	A megtámadott határozat (57)–(63) preambulumbekezdése.
      (
            46
         )	Lásd a jelen indítvány 80. pontját.
      (
            47
         )	2014. november 12‑iGuardian Industries és Guardian Europe kontra Bizottság ítélet, C‑580/12 P, EU:C:2014:2363 (Guardian ítélet), 51. pont.
      (
            48
         )	2011. június 16‑iCaffaro kontra Bizottság ítélet, T‑192/06, EU:T:2011:278, 83. pont.
      (
            49
         )	2017. március 9‑iSamsung SDI és Samsung SDI (Malaysia) kontra Bizottság ítélet, C‑615/15 P, EU:C:2017:190, 40. pont; 2014. november 12‑i, Guardian Industries és Guardian Europe kontra Bizottság ítélet, C‑580/12 P, EU:C:2014:2363, 62. pont; 2012. július 19‑iAlliance One International és Standard Commercial Tobacco kontra Bizottság és Bizottság kontra Alliance One International és társai ítélet, C‑628/10 P és C‑14/11 P, EU:C:2012:479, 58. pont; 2011. június 16‑iCaffaro kontra Bizottság ítélet, T‑192/06, EU:T:2011:278, 83. pont.
      (
            50
         )	A jelen indítvány 47. lábjegyzetében hivatkozott ítélet 62. és 63. pontja.
      (
            51
         )	Összehasonlításként lásd: 2011. június 16‑iCaffaro kontra Bizottság ítélet, T‑192/06, EU:T:2011:278, 97. pont.
      (
            52
         )	Lásd a jelen indítvány 82. pontját.
      (
            53
         )	2011. június 16‑iCaffaro kontra Bizottság ítélet, T‑192/06, EU:T:2011:278, 84. pont. Lásd továbbá a jelen indítvány 93. pontját.
      (
            54
         )	Lásd a 2007. évi határozat (490) preambulumbekezdését.
      (
            55
         )	A Törvényszék előtt a Toshiba a Bizottság indokolási kötelezettsége, és nem az egyenlő bánásmód elve tekintetében kifogásolta a TM T&D‑hez rendelet kiindulási összeget.
      (
            56
         )	2010. június 25‑iImperial Chemical Industries kontra Bizottság ítélet, T‑66/01, EU:T:2010:255, 196–198. pont.
      (
            57
         )	A megtámadott határozat (265)–(299) preambulumbekezdése.
      (
            58
         )	A 2011. évi ítélet 229. pontja.
      (
            59
         )	A 2011. évi ítélet 222. pontja.
      (
            60
         )	A 2013. évi ítélet 241–256. pontja.
      (
            61
         )	A 2011. évi ítélet 260–262. pontja.
      (
            62
         )	A Toshiba magatartásának súlyát nem vizsgálta a 2013. évi ítélet.
      (
            63
         )	Összehasonlításképpen lásd: 2010. június 25‑iImperial Chemical Industries kontra Bizottság ítélet, T‑66/01, EU:T:2010:255, 207. és 208. pont; lásd továbbá a megtámadott határozat (37) preambulumbekezdését.
      (
            64
         )	Törvényszék előtti kérelmében a Toshiba azzal érvelt, hogy „a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy a Toshiba bírsága kiindulási összegének megállapítása során figyelmen kívül hagyta a tényt, miszerint a Toshiba magatartása (állítólagos részvétel a közös megállapodásban) eltérő súllyal és felelősséggel bírt az európai GIS gyártókéhoz képest, akik a közös megállapodásban és más kartellnek betudható jogsértésben is részt vettek az EGT piacán”.
      (
            65
         )	Lásd a jelen indítvány 75. pontját.
      (
            66
         )	1999. július 8‑iBizottság kontra Anic Partecipazioni ítélet, C‑49/92 P, EU:C:1999:356, 90. pont.