CELEX: 21992A1231(05)
Language: sk
Date: 1992-06-15 00:00:00
Title: Dohoda o obchode a spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Macaom

Dôležité právne oznámenie

|

21992A1231(05)

Úradný vestník L 404 , 31/12/1992 S. 0027 - 0031 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 20 S. 0129  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 20 S. 0129 

		Dohodao obchode a spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a MacaomRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,na jednej straneaVLÁDA MACAA,na druhej straneKEĎŽE Európske hospodárske spoločenstvo, ďalej v texte uvádzané ako "spoločenstvo" a Macao si želajú rozvinúť, rozšíriť a prehĺbiť vzájomné hospodárske a obchodné vzťahy,KEĎŽE by bolo aktuálne posilňovať existujúce väzby medzi stranami prostredníctvom spolupráce medzi Macaom a spoločenstvom v záležitostiach spoločného záujmu,OPÄTOVNE POTVRZUJÚC dôležitosť, ktorú prisudzujú demokratickým hodnotám a rešpektovaniu ľudských práv,VYHLASUJÚC, že základným cieľom tejto dohody je konsolidovať, posilňovať a rozširovať vzťahy medzi stranami na prospech oboch strán,ŽELAJÚC SI, aby sa rozšíril a diverzifikoval obchod a aktívne rozvíjala spolupráca evolučným a pragmatickým spôsobom,PRESVEDČENÉ o dôležitosti pravidiel a princípov Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) na účely otvoreného a neustále sa rozvíjajúceho medzinárodného obchodu a opätovne potvrdzujúc svoje záväzky na základe tejto dohody,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Základ pre spoluprácuObidve strany sa zaväzujú posilňovať svoje vzťahy a dohodnúť podporu spolupráce medzi nimi, berúc do úvahy zvláštnu situáciu Macaa a úroveň jeho rozvoja.Spolupráca medzi spoločenstvom a Macaom a implementácia tejto dohody sú založené na rešpektovaní demokratických princípov a ľudských práv, ktoré ovplyvňujú politiku tak spoločenstva, ako aj Macaa.KAPITOLA IOBCHODNÁ SPOLUPRÁCAČlánok 21. Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje vzájomné záväzky na základe podmienok Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) a udeľujú si navzájom doložku najvyšších výhod vo všetkých obchodných záležitostiach, ktoré sa týkajú:a) ciel a poplatkov všetkých druhov, ktoré sa vzťahujú na dovozy, vývozy, reexport alebo tranzit tovaru, vrátane spôsobu vyberania takýchto ciel alebo poplatkov;b) spôsobu platby a transferu takýchto platieb;c) pravidiel a nariadení, postupov a formalít, ktoré sú spojené s dovozmi a vývozmi, vrátane ustanovení, ktoré sa vzťahujú na colné odbavenie, tranzit, skladovanie a prekladanie dovozov alebo vývozov;d) administratívnych formalít, ktoré sa vzťahujú na dovozné alebo vývozné licencie;e) daní a iných vnútroštátnych poplatkov, ktoré sú odvádzané priamo alebo nepriamo z dovážaného alebo vyvážaného tovaru a služieb,f) zákonov, pravidiel a nariadení a požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na predaj, ponuku na predaj, nákup, prepravu, distribúciu a použitie tovaru na domácom trhu.2. V súlade s GATT toto poskytovanie sa nevzťahuje na:a) výhody udelené jednou z dvoch zmluvných strán s cieľom vytvoriť colnú úniu alebo oblasť voľného obchodu alebo presadzovanie vytvárania takejto únie alebo oblasti;b) ostatné výhody udelené na základe GATT.Článok 3Zmluvné strany sa zaväzujú podporovať obchod medzi sebou v čo najväčšom možnom rozsahu, berúc do úvahy svoju príslušnú ekonomickú situáciu a zabezpečujúc si navzájom najširšie možné príležitosti.KAPITOLA IIOSTATNÉ OBLASTI SPOLUPRÁCEČlánok 4So zvláštnym zámerom dosiahnuť rozvoj svojich ekonomík a životnej úrovne, rozšíriť svoje vzájomné väzby, podporovať vedecký a technický pokrok, otvárať nové zdroje ponuky a nové trhy, podporovať investovanie, chrániť životné prostredie a zlepšovať životné podmienky, zmluvné strany súhlasia s rozvojom spolupráce v rámci svojich príslušným právomocí a na báze spoločného záujmu vo všetkých oblastiach, v ktorých majú zodpovednosť za politickú líniu najmä v nasledovných oblastiach:- priemysel,- obchod,- veda a technika,- energia,- doprava,- telekomunikácie,- informatika,- duševné a priemyselné vlastníctvo, normy a technické podmienky,- ochrana životného prostredia,- sociálny rozvoj,- cestovný ruch,- finančné služby,- rybné hospodárstvo,- colné záležitosti,- štatistika.Článok 5Priemyselná spoluprácaZmluvné strany budú podporovať využívanie rozličných foriem priemyselnej a technickej spolupráce na prospech svojich firiem a organizácií, v rámci potrieb a možností zmluvných strán.Majúc na zreteli ciele Dohody, zmluvné strany sa budú usilovať umožniť a podporovať, okrem iného, nasledovné:- zakladanie spoločných podnikov,- transfer technológií,- spoluprácu medzi finančnými inštitúciami,- opatrenia ako sú návštevy, kontakty a aktivity na podporu spolupráce medzi osobami a delegáciami, ktoré reprezentujú firmy alebo hospodárske organizácie,- organizovanie seminárov a sympózií.Článok 6Zmluvné strany budú podporovať rozvoj a rozširovanie výrobnej základne Macaa v priemysle a službách, najmä tým, že zamerajú aktivity spolupráce na malé a stredné podniky a tým, že podporia kroky na uľahčenie prístupu takýchto podnikov ku zdrojom kapitálu, trhom a primeranej technike. Takéto opatrenia by mohli zahŕňať spoločné zakladanie vhodných mechanizmov a inštitúcií.Článok 7InvestovanieZmluvné strany sa dohodli, že budú:a) podporovať zvýšenie vzájomne prospešných investícií v rámci svojej zodpovednosti, pravidiel a politickej línie;b) zlepšovať podmienky investovania na obidvoch stranách, najmä prostredníctvom dohôd medzi členskými štátmi spoločenstva a Macaom na ochranu a podporu investícií, na základe nediskriminácie a vzájomnosti.Článok 8Spolupráca vo vede a technikeBerúc do úvahy svoj spoločný záujem a ciele svojich rozvojových stratégií, zmluvné strany sa zaväzujú podporovať spoluprácu vo vede a technike takým spôsobom, aby zlepšili potenciál Macaa pre rozvoj.Článok 9Spolupráca v oblasti informácií, komunikácie a kultúryZmluvné strany rozvinú spoluprácu v oblasti informácií a komunikácie, berúc do úvahy kultúrny rozmer vzťahov medzi nimi. Takáto spolupráca by mohla zahŕňať zachovanie objektov historického a kultúrneho záujmu.Článok 10Vzdelávanie1. Spolupráca na základe tejto dohody bude zahŕňať primerané ustanovenie týkajúce sa výučby. Zmluvné strany postupne zavedú jednotlivé vzdelávacie programy v oblastiach spoločného záujmu.2. Opatrenia, ktorých sa to týka, sa zamerajú najprv a predovšetkým na učiteľov, školiteľov a výkonných pracovníkov v zodpovedných pozíciách vo firmách, vláde, verejných službách a ostatných vzdelávacích, hospodárskych a sociálnych organizáciách. Mali by zahŕňať podporu dohôd o spolupráci medzi inštitútmi vyššej výchovy a vzdelávania v Európe a Macau, obzvlášť s ohľadom na vedu, techniku a odborné vzdelávanie.Článok 11Spolupráca v oblasti životného prostrediaZmluvné strany sa zaväzujú spolupracovať v oblasti životného prostredia najmä s ohľadom na legislatívu a normy, výskum, vzdelávanie, technickú pomoc, začleňovanie projektov na zlepšenie životného prostredia a organizovanie seminárov a stretnutí v tejto oblasti.Článok 12Spolupráca v oblasti sociálneho rozvoja1. Zmluvné strany rozvinú spoluprácu v oblasti sociálneho rozvoja v Macau, aby zlepšili životnú úroveň a kvalitu života najviac znevýhodnených skupín obyvateľstva.2. Opatrenia na dosiahnutie tohto cieľa by mohli zahŕňať technickú pomoc, ktorá sa sústredí na odborné vzdelávanie, administratívu a zlepšovanie sociálnych služieb, vytváranie pracovných príležitostí, zlepšenie bývania a preventívnu medicínu.Článok 13Spolupráca v boji proti drogámV rámci svojich právomocí sa zmluvné strany zaväzujú koordinovať a zvyšovať svoje úsilie, aby zabránili a znížili výrobu, distribúciu a konzumáciu drog. V tomto ohľade si vymenia príslušné informácie.Článok 14Spolupráca v oblasti cestovného ruchuV rámci svojej legislatívy zmluvné strany budú podporovať spoluprácu s Macaom v oblasti cestovného ruchu prostredníctvom cielených aktivít, predovšetkým rozvoj reklamy, výmeny informácií a štatistiky, výmeny odborníkov a vzdelávania, ktoré je zamerané na transfer technológie a zlepšovanie administratívy v tomto priemysle.Článok 15Zdroje na uskutočňovanie spolupráceV snahe napomôcť dosiahnutiu cieľov stanovených v tejto dohode, zmluvné strany sprístupnia, v rámci svojich schopností a prostredníctvom svojich vlastných kanálov, primerané zdroje vrátane finančných zdrojov.KAPITOLA IIISPOLOČNÝ VÝBORČlánok 161. Zmluvné strany založia na základe tejto dohody spoločný výbor, ktorý bude pozostávať zo zástupcov spoločenstva na jednej strane a zástupcov Macaa na strane druhej.Úloha spoločného výboru je podporovať spoluprácu, tak ako to navrhujú zmluvné strany a najmä:- dohliadať na fungovanie tejto dohody a overovať ho,- študovať rozvoj obchodu a spolupráce,- navrhovať opatrenia, aby sa predchádzalo problémom, ktoré môžu vzniknúť v oblastiach, ktoré sú zahrnuté v tejto dohode,- navrhovať opatrenia, ktoré sú vhodné pre rozvoj a rozširovanie obchodu a spolupráce,- vymieňať si stanoviská a robiť odporúčania na akúkoľvek problematiku spoločného záujmu v rámci oblastí, ktoré sú zahrnuté v tejto dohode.2. Spoločný výbor sa bude stretávať najmenej raz za rok striedavo v Bruseli a v Macau. Mimoriadne zasadnutia sa môžu konať po vzájomnej dohode na požiadanie ktorejkoľvek zo zmluvných strán.3. Spoločný výbor príjme svoje vlastné pravidlá postupu a pracovný program. Agenda pre schôdze spoločného výboru sa určí dohodou medzi stranami.KAPITOLA IVZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 17Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev, ani táto dohoda, ani žiadne opatrenie vykonané na jej základe, neovplyvnia žiadnym spôsobom právomoci členských štátov spoločenstva vykonávať bilaterálne aktivity s Macaom v oblasti ekonomickej spolupráce alebo, ak je to primerané, uzatvárať nové dohody o hospodárskej spolupráci s Macaom.Článok 18Územné uplatnenieTáto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení spoločenstva a za podmienok stanovených v danej Zmluve, a na druhej strane na územie Macaa.Článok 19Nadobudnutie účinnosti a trvanie1. Táto dohoda nadobúda účinnosť v prvý deň nasledujúceho mesiaca, ktorý nasleduje po dátume, v ktorom si zmluvné strany navzájom oznámili ukončenie právnych postupov nevyhnutných na tento účel.2. Táto dohoda je uzavretá na obdobie piatich rokov. Dohoda sa automaticky predĺži z roka na rok za predpokladu, že žiadna zo zmluvných strán neoznámi písomne druhej strane vypovedanie zmluvy šesť mesiacov pred dátumom skončenia platnosti zmluvy.Článok 20Autentické textyTáto dohoda sa vyhotovila dvojmo v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, portugalskom, španielskom talianskom a čínskom jazyku, pričom každý text je rovnako autentický.Článok 21Budúci vývoj1. Zmluvné strany môžu po vzájomnom súhlase rozširovať túto dohodu v snahe zvýšiť úroveň spolupráce a dopĺňať ju, v rámci svojich príslušných zákonov, prostredníctvom dohôd o špecifických oblastiach alebo aktivitách.2. S ohľadom na implementáciu tejto dohody, ktorákoľvek zo zmluvných strán môže predložiť odporúčania pre rozšírenie a posilnenie vzájomnej spolupráce, berúc do úvahy skúsenosti, ktoré získala pri jej uplatňovaní.Hecho en Luxemburgo, el quince de junio de mil novecientos noventa y dos.Udfærdiget i Luxembourg, den femtende juni nitten hundrede og tooghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Juni neunzehnhundertzweiundneunzig.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Ιουνίου χίλια εννιακόσια εννενήντα δύο.Done at Luxembourg on the fifteenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-two.Fait à Luxembourg, le quinze juin mil neuf cent quatre-vingt-douze.Fatto a Lussemburgo, addì quindici giugno millenovecentonovantadue.Gedaan te Luxemburg, de vijftiende juni negentienhonderd tweeënnegentig.Feito no Luxemburgo, em quinze de Junho de mil novecentos e noventa e dois.+++++ TIFF +++++Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Por MacaoFor MacaoFür MacaüΓια το ΜακάοFor MacaoPour MacaoPer MacaoVoor MacaoPor Macau+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------