CELEX: 52006PC0492
Language: cs
Date: 2006-09-05
Title: Pozměněný návrh Rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady o Evropském roku mezikulturního dialogu (2008) (předložený Komisí v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy)

Důležité právní upozornění

|

52006PC0492

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 5.9.2006KOM(2006) 492 v konečném znění2005/0203 (COD)Pozměněný návrhROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo Evropském roku mezikulturního dialogu (2008)(předložený Komisí v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Souvislosti1.1. Předání návrhu Komise Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2005) 467 v konečném znění) v souladu s článkem 251 Smlouvy: 6. října 2005.Stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru: 20. dubna 2006 (SOC/226).Stanovisko Výboru regionů: 27. dubna 2006 (CDR/44/2006).Obecný přístup Rady: 18. května 2006 (před prvním čtení EP).Legislativní usnesení Evropského parlamentu (první čtení): 1. června 2006 (T6-0234/2006).2. Cíle návrhu Komise2.1 Souvislosti návrhu:Návrh zakládající se na článku 151 Smlouvy zněl, vyhlásit rok 2008 Evropským rokem mezikulturního dialogu.Mezikulturní dialog je úzce spjat se základním cílem evropské integrace, jímž je zejména sblížení evropských národů. V celé EU by proto mělo být prioritou vyzvat evropské občany a všechny, kteří v Evropské unii žijí, k tomu, aby se plně podíleli na správě vlastní rozmanitosti, kterou obohacují migrační proudy, větší mobilita a změny a přínosy globalizace.Vedle toho je mezikulturní dialog nástrojem, který by mohl usnadnit provádění řady strategických priorit Unie.Evropský rok zasvěcený mezikulturnímu dialogu představuje jedinečný nástroj zvyšování informovanosti v zájmu podpory této priority a zapojení občanů. Záměrem je vytvořit hybnou sílu procesu, který by měl být dlouhotrvající a udržitelný.2.2 Obecné cíle Evropského roku mezikulturního dialogu jsou tyto:-  propagovat mezikulturní dialog jakožto postup, v němž všichni lidé žijící v Unii mohou zlepšit svou schopnost vyrovnat se s otevřenějším, ale též složitějším kulturním prostředím, v němž v jednotlivých členských státech, ale rovněž v rámci každého členského státu vedle sebe existují různé kulturní identity a přesvědčení;-  uvědomit všechny, kteří v Evropské unii žijí, zejména mladé lidi, o tom, jak je důležité rozvíjet aktivní evropské občanství otevřené světu, respektující kulturní rozmanitost a založené na společných hodnotách v Evropské unii, jak je stanoví článek 6 Smlouvy o EU a Charta základních práv Evropské unie;-  zdůraznit přínos různých kultur a projevů kulturní rozmanitosti ke kulturnímu dědictví a životnímu stylu v členských státech Evropské unie;-  podpořit úlohu vzdělání jakožto významný prostředek pro výuku o rozmanitosti, pro lepší porozumění jiným kulturám, rozvoj dovedností a osvědčených sociálních zkušeností a zdůraznit ústřední úlohu sdělovacích prostředků při prosazování zásady rovnosti a vzájemného porozumění.3. Rozpočtové prostředkyPůvodní navrhovaný rozpočet byl 10 milionů EUR a zůstal ve stejné výši.Změnilo se však přidělování finančních zdrojů. Původní návrh Komise počítal se 4,5 milionu EUR na informační a komunikační kampaň, 2,4 milionu EUR na činnosti na úrovni Společenství, 2,5 milionu EUR na činnosti na vnitrostátní úrovni a s 0,6 milionu EUR na studie.Pozměňovací návrhy EP (pozměňovací návrh 37) navrhuje výrazné snížení výdajů za komunikační a informační kampaně na 20 % celkového rozpočtu, tedy ze 4,5 milionu EUR na 2 miliony EUR.Obecný přístup Rady stanoví prostředky ve výši 4 milionů EUR (40 %) na komunikaci a studie a 3 miliony EUR (30 %) na činnosti jak na úrovni Společenství, tak na vnitrostátní úrovni, což tvoří vyvážený kompromis, který Komise může podpořit.4. PřEHLED POZMěňOVACÍCH NÁVRHů4.1. Pozměňovací návrhy Evropského parlamentu4.1.1 Dne 1. června 2006 přijal EP 46 pozměňovacích návrhů v prvním čtení. Revidovaný návrh přebírá 31 z nich buď doslovně, nebo jejich podstatu. Velká většina těchto pozměňovacích návrhů znění předlohy rozhodnutí vylepšuje začleněním odkazů na příslušné politiky nebo postupy.4.1.2 Následující pozměňovací návrhy, které byly přijaty úplně nebo ve své podstatě, zásadněji mění přímo obsah nebo provádění evropského roku:Pozměňovací návrh 5, který zdůrazňuje kulturní a výchovný rozměr obsažený v obnovené lisabonské strategii a potřebu poskytovat informace o rovných příležitostech a nediskriminaci v Evropské unii.Pozměňovací návrh 7 zdůrazňuje potřebu strukturované spolupráce s občanskou společností.Pozměňovací návrhy 8 a 9 odkazují na rovnost mezi ženami a muži.Pozměňovací návrhy 11 a 34 výslovně zmiňují Radu Evropy a UNESCO, jakožto mezinárodní organizace, s nimiž může EU spolupracovat v souvislosti s evropským rokem.Pozměňovací návrh 14 objasňuje pojem mezikulturního dialogu v souvislosti s evropským rokem.Pozměňovací návrhy 15 a 25 připomínají náboženskou rozmanitost.Pozměňovací návrhy 19 a 39 zdůrazňují význam vzdělání při podpoře mezikulturního dialogu.Pozměňovací návrh 22 zdůrazňuje smysl mezikulturního dialogu v každodenním životě.Pozměňovací návrhy 27 a 30 kladou důraz na regionální a místní úroveň.Pozměňovací návrhy 28 a 42 zdůrazňují potřebu konzultovat s nadnárodními sítěmi a s občanskou společností v souvislosti s hodnocením evropského roku.Pozměňovací návrh 29 zdůrazňuje souvislosti mezi Evropským rokem mezikulturního dialogu a Evropským rokem rovných příležitostí pro všechny (2007).Pozměňovací návrh 47 (nový článek 2a) zavádí opatření pro „účast na činnosti“, které zdůrazňuje úlohu občanské společnosti, sdělovacích prostředků, měst a místních orgánů.4.2. Pozměňovací návrhy Rady4.2.1 Pozměněný návrh Komise přebírá většinu pozměňovacích návrhů obsažených v obecném přístupu Rady s cílem dosáhnout rychlého přijetí v Radě. Tyto změny byly konzultovány na třístranné schůzi dne 12. července 2006. Pokud jde o přidělení finančních prostředků, podporuje Komise rozdělení doporučené Výborem pro kulturní otázky Rady, neboť se jedná o dobrý kompromis mezi původním návrhem Komise a zprávou Evropského parlamentu.5. ZÁVěRY5.1 V souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy mění Komise svůj návrh takto:2005/0203 (COD)Pozměněný návrhROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo Evropském roku mezikulturního dialogu (2008)EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 151 odst. 5 první odrážku této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[1],s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[2],s ohledem na stanovisko Výboru regionů[3],v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy[4],vzhledem k těmto důvodům:(1) Podle Smlouvy o založení Evropského společenství je úkolem Společenství vytvářet stále užší svazek evropských národů a přispívat k rozkvětu kultur členských států a přitom respektovat jejich národní a regionální různorodosti a zároveň zdůrazňovat společné kulturní dědictví.(2) Spojený účinek postupného rozšiřování Unie, zvýšené mobility díky jednotnému trhu, starých i nových migračních toků, významnější komunikace s ostatním světem prostřednictvím obchodu, vzdělávání a volného času a globalizace obecně zvyšuje interakce evropských občanů a všech, kteří v Evropské unii žijí, s různými kulturami, jazyky, etniky a náboženstvími v Evropě i jinde.(3) Evropští občané a všichni, kteří v Unii přechodně či trvale žijí, proto musí mít možnost získat znalosti, kvalifikace a schopnosti, které jim umožní úspěšně se vyrovnat s otevřenějším, ale též složitějším prostředím a zvládat problémy, které může přinášet, tak, aby dokázali využít příležitostí, jež jim taková společnost nabízí plně se rozvíjet v rozmanité, pluralitní, solidární a dynamické společnosti , a to nejen v Evropě, ale i jinde ve světě.(4) Mezikulturní dialog jako klíčový prvek evropského projektu je patrně nejlepším nástrojem, který občanům umožňuje zvládnutí složité reality našich společností a dynamizuje je. Základem evropského projektu je nutnost poskytnout prostředky pro mezikulturní dialog a dialog mezi občany s cílem zvýšit úctu ke kulturní rozmanitosti a zvládnout složitou realitu našich společností a společnou existenci různých kulturních identit a vyznání. Dále je důležité zdůraznit přínos různých kultur k dědictví členských států Evropské unie a ke způsobu života jejich občanů a uznat, že kulturní a mezikulturní dialogy představují vhodné nástroje učit se žít společně v harmonii.(5) Mezikulturní dialog tak přispívá k uskutečňování několika strategických priorit Unie, zejména:-  tím, že respektuje a podporuje kulturní rozmanitost v Evropě díky zlepšování soužití a posilování a že vytváří aktivního evropského občanství, otevřeného vůči světu a založeného na společných hodnotách v Evropské unii;-  tím, že pomáhá zajistit rovné příležitosti a nediskriminaci v Evropské unii tím, že je v souladu s obnovenou lisabonskou strategií, podle níž hospodářství založené na znalostech potřebuje lidi schopné přizpůsobovat se změnám a využívat všech možných zdrojů inovací ke zvyšování prosperity;-  tím, že klade důraz na kulturní a výchovný rozměr obsažený v obnovené lisabonské strategii , a tak podporuje kulturní a tvořivé hospodářství v Evropské unii, vytvářející růst a pracovní příležitosti;-  tím, že podporuje úsilí Unie o solidaritu, sociální spravedlnost , rozvoj sociálně tržní ekonomiky , spolupráci a větší soudržnost při respektování společných hodnot v Evropské unii;-  tím, že Evropské unii Evropě umožňuje být ve světě více slyšet a navazovat účinná partnerství se sousedními zeměmi, a tak rozšiřovat oblast stability, demokracie a společné prosperity za hranice Unie, což zároveň ovlivňuje blaho zvyšuje blahobyt a bezpečnost evropských občanů a všech, kteří v Evropské unii žijí.(6) Mezikulturní dialog představuje významný rozměr mnoha politik a nástrojů Společenství v oblastech jako strukturální fondy, vzdělávání, celoživotní učení, mládež, kultura, občanství a sport, rovnost mezi ženami a muži, boj s diskriminací a sociálním vyloučením, celoživotního vzdělávání, boj s rasismem a xenofobií, azyl a integrace přistěhovalců, lidská práva a udržitelný rozvoj, audiovizuální politika a výzkum.(7) Zároveň představuje stále důležitější prvek vnějších vztahů Evropské unie, zejména s přistupujícími a kandidátskými zeměmi, se zeměmi západního Balkánu, se zeměmi, které jsou kandidáty pro dohody o přidružení k EU, s partnerskými zeměmi v rámci evropské politiky sousedství a s dalšími třetími zeměmi, zejména rozvojovými .(7)( 8) Na základě tohoto rozmanitého množství zkušeností a iniciativ Společenství je nutné podporovat účast zapojit každého občana - mužů i žen rovnocenným způsobem, každého členského státu a evropské společnosti jako celku na mezikulturním dialogu, zejména prostřednictvím strukturované spolupráce s občanskou společností . To přispěje k vytvoření evropské identity, neboť přijímání rozdílů utváří různorodé aspekty příslušnosti k jednomu společenství.(8) (9) Pro účely tohoto rozhodnutí se pojem „aktivní evropské občanství“ nevztahuje jen na občany Evropské unie ve smyslu článku 17 Smlouvy o ES, nýbrž na všechny osoby, které přechodně či trvale žijí v Evropské unii.(9) (10) Společnými hodnotami Evropské unie se rozumějí hodnoty definované v čl. 6 odst. 1 Smlouvy o EU.( 10 11) Je třeba nezbytné dbát na to, aby se všechny činnosti na úrovni Společenství, členských států a na regionální a místní úrovni, které obsahují významný rozměr mezikulturního dialogu, dobře doplňovaly, a dbát na horizontální přístup, vzhledem k tomu, že Evropský rok mezikulturního dialogu by měl umožnit přispěje k jejich většímu zviditelnění a zvýšení jejich soudržnosti a zároveň přispívat k inovaci a k horizontálnímu, napříč odvětvími jdoucímu rozměru postupů podporujících a propagujících mezikulturní dialog . Plánované činnosti na úrovni Společenství i na vnitrostátní úrovni budou zohledňovat zkušenosti získané z činností prováděných v rámci Evropského roku rovných příležitostí pro všechny (2007).(12) Evropský rok by měl přispět k začlenění mezikulturního dialogu jako horizontální i průřezové priority několika odvětví do politik, činností a programů Společenství a k identifikaci a sdílení osvědčených postupů pro jeho podporu. Jasné uznání osvědčených postupů a projektů v oblasti mezikulturního dialogu by podnítilo zúčastněné strany a prosadilo myšlenku evropského roku v občanské společnosti.( 13 b ) Spolupráci s jinými mezinárodními institucemi, jako je Rada Evropy a UNESCO, lze přiměřeně rozvíjet, zejména pak přihlédnout k jejich zkušenostem a odborným znalostem při podpoře mezikulturního dialogu.( 11 14) Rovněž bude třeba zajistit, aby se Evropský rok mezikulturního dialogu dobře doplňoval se všemi vnějšími složkami iniciativ na podporu mezikulturního dialogu rozvíjených v příslušných rámcích, včetně těch rozvíjených společně se zeměmi ESVO, které jsou smluvními stranami Dohody o EHP, se zeměmi západního Balkánu a s partnerskými zeměmi v rámci evropské politiky sousedství. Komise zajistí, aby se evropský rok dobře doplňoval s veškerými dalšími iniciativami spolupráce s třetími zeměmi, zejména rozvojovými, které se týkají cílů mezikulturního dialogu v rámci Evropského roku mezikulturního dialogu.(11b 15 ) Činnosti týkající se mezikulturního dialogu, které je třeba rozvinout s pomocí příslušných nástrojů vnějších vztahů, by měly mimo jiné odrážet společný zájem spojený s výměnou zkušeností a hodnot se třetími zeměmi a podporovat znalosti o kulturách třetích zemí, jejich uznání a porozumění jim.( 12 16) Toto rozhodnutí je určeno členským státům. Kandidátské země by měly být s činnostmi Evropského roku mezikulturního dialogu v úzkém kontaktu prostřednictvím iniciativ na podporu mezikulturního dialogu, jež budou rozvíjeny v příslušných rámcích spolupráce a dialogu, zejména v rámci dialogu mezi občanskou společností v Evropské unii a v kandidátských zemích[5].( 13 17) Toto rozhodnutí stanoví pro celou dobu trvání činnosti finanční rámec, který představuje pro rozpočtový orgán prvotní referenci ve smyslu bodu 33 interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu[6].( 14 18) Opatření nezbytná pro provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi. Vzhledem k druhu a šíři navrhované činnosti se považuje za vhodné zřízení poradního výboru.( 15 19) Protože zejména vzhledem k potřebě mnohostranných partnerství a mezinárodní výměny informací a zkušeností na úrovni Společenství nemůže být cílů navrhované činnosti uspokojivě dosaženo na úrovni členských států a vzhledem k rozsahu činnosti jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je pro dosažení těchto cílů nezbytné,PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1 Účel1. Rok 2008 se vyhlašuje „Evropským rokem mezikulturního dialogu“ , který pomůže propůjčit trvale udržitelnému procesu mezikulturního dialogu, jenž bude pokračovat i po tomto roce, konkrétní podobu a viditelnost .Článek 2 Cíle1. Obecné cíle Evropského roku mezikulturního dialogu jsou tyto:-  podporovat mezikulturní dialog jakožto nástroj, který pomáhá evropským občanům a všem, kteří v Evropské unii přechodně či trvale žijí, získávat znalosti, kvalifikace a schopnosti, které jim umožní úspěšně se vyrovnat s otevřenějším, ale též složitějším prostředím a zvládat problémy, které může přinášet, tak, aby dokázali využít příležitostí, jež jim nabízí rozmanitá a dynamická společnost, a to nejen v Evropě, ale i jinde ve světě; jakožto proces, v němž všichni lidé žijící v Evropské unii mohou zlepšit svou schopnost vyrovnat se s otevřenějším, ale též složitějším kulturním prostředím, kde v různých členských státech, ale i rámci každého členského státu, vedle sebe existují různé kulturní identity a názory.-  uvědomit evropské občany a všechny, kteří v Evropské unii žijí, zejména mladé lidi, o tom, jak je důležité rozvíjet aktivní evropské občanství, otevřené světu, respektující kulturní rozmanitost a založené na společných hodnotách v Evropské unii, k nimž patří úcta k lidské důstojnosti, svoboda, rovnost, zákaz diskriminace, solidarita, demokratické zásady a právní stát, jakož i dodržování lidských práv včetně práv příslušníků menšin , jak je stanoví článek 6 Smlouvy o EU a Charta základních práv Evropské unie .-  zdůraznit přínos různých kultur a projevů kulturní rozmanitosti pro kulturní dědictví a životní styl v členských státech Evropské unie;2. Specifické cíle Evropského roku mezikulturního dialogu jsou tyto:-  zviditelnit všechny programy a činnosti Společenství, které přispívají k mezikulturnímu dialogu, posílit jejich soudržnost a podporovat je ;-  Zdůraznit přínos různých kultur k našemu kulturnímu dědictví a k našemu životnímu stylu; uvědomit evropské občany a všechny, kteří v Evropské unii žijí, a zejména mladé lidi, o tom, jak je důležité hledat prostředky, kterými lze využít mezikulturní dialog k dosažení aktivního evropského občanství, otevřeného světu, respektujícího kulturní rozmanitost a založeného na společných hodnotách v Evropské unii. uvědomit všechny, kteří žijí v Evropské unii, a zejména mladé lidi, o důležitosti mezikulturního dialogu v každodenním životě ;-  určit, sdílet a jasně uznávat osvědčené postupy při podpoře mezikulturního dialogu v celé Evropské unii;-  podpořit úlohu vzdělání jakožto významného prostředku pro výuku o rozmanitosti, pro lepší porozumění jiným kulturám, rozvoj dovedností a osvědčených sociálních zkušeností a zdůraznit ústřední úlohu sdělovacích prostředků při prosazování zásady rovnosti a vzájemného porozumění;-  přispět k prozkoumání nových inovaci a horizontálnímu, napříč odvětvími jdoucímu rozměru přístupů, jejichž cílem je propagace k mezikulturnímu dialogu, zejména u mladých lidí , jež zahrnují spolupráci mezi celou řadou zúčastněných stran z různých odvětví .Článek 3 Obsah opatřeníOpatření přijatá pro dosažení cílů stanovených v článku 2 jsou uvedena v příloze.Zahrnují provádění následujících činností nebo poskytování podpory těmto činnostem:1.  informační a propagační kampaně, především ve spolupráci se sdělovacími prostředky, na úrovni Společenství a členských států za účelem šíření klíčových myšlenek týkajících se cílů Evropského roku mezikulturního dialogu; akce a iniciativy s celoevropským dosahem zaměřené na podporu mezikulturního dialogu pomocí přímého zapojení nebo jiného oslovení co největšího počtu lidí a zdůrazňující úspěchy a zkušenosti nabyté v této oblasti v rámci Evropského roku mezikulturního dialogu;2.  akce a iniciativy s celoevropským dosahem zaměřené na podporu a propagaci mezikulturního dialogu a zdůrazňující úspěchy a zkušenosti v oblasti mezikulturního dialogu ; akce a iniciativy na vnitrostátní a regionální úrovni s výrazným evropským rozměrem a s cílem prosazovat cíle Evropského roku mezikulturního dialogu, věnující zvláštní pozornost činnostem týkajícím se občanské výchovy a úcty k druhým lidem a respektování jejich odlišností ;3.  akce a iniciativy s výrazným evropským rozměrem prováděné na úrovni členských států za účelem podpory cílů Evropského roku mezikulturního dialogu informační a podpůrné kampaně, především ve spolupráci se sdělovacími prostředky a organizacemi občanské společnosti , na úrovni Společenství a členských států za účelem šíření klíčových myšlenek týkajících se cílů Evropského roku mezikulturního dialogu;4.  průzkumy a studie na úrovni Společenství nebo členských států konzultace s nadnárodními sítěmi a zúčastněnými subjekty občanské společnosti (prostřednictvím nástrojů, jako jsou drobné schůzky, debaty, průzkumy a studie) s cílem provést hodnocení a podat zprávu o přípravě, účinnosti a dopadech Evropského roku mezikulturního dialogu a položit základy činností, které na něj v dlouhodobém výhledu navazují.Článek 4 Provedení1. Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí se přijmou postupem podle čl. 6 odst. 2.2. Tato opatření přihlédnou k úloze občanské společnosti a sdělovacích prostředků a rovněž měst a místních orgánů. Měla by být, pokud je to vhodné, provedena vhodnými prostředky ve spolupráci se subjekty občanské společnosti a vnitrostátními, regionálními a místními orgány.3. Zvláštní pozornost je třeba věnovat spolupráci s evropskými orgány, zejména s Evropským parlamentem.Článek 5 Spolupráce členských státůKaždý členský stát určí vnitrostátní koordinační orgán nebo rovnocenný správní orgán, který bude pověřen organizací účasti daného státu na Evropském roce mezikulturního dialogu. Do jednoho měsíce od přijetí tohoto rozhodnutí oznámí Komisi svou volbu . Každý členský stát zajistí, aby tento orgán do procesu odpovídajícím způsobem zapojil jednotlivé strany na vnitrostátní, regionální a místní úrovni zainteresované na mezikulturním dialogu. Tento orgán zajišťuje koordinaci činností spojených s Evropským rokem mezikulturního dialogu na vnitrostátní úrovni.Článek 6 Výbor1. Komisi je nápomocen výbor složený po jednom zástupci z každého členského státu, jemuž předsedá Komise . Zástupce z jednotlivých států jmenuje pokud možno vnitrostátní koordinační orgán uvedený v článku 5.2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 uvedeného rozhodnutí.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 7 Finanční ustanovení1. Opatření s působností na úrovni Společenství uvedená v části B A přílohy se uskutečňují prostřednictvím veřejných zakázek nebo subvencí financovaných ze souhrnného rozpočtu Evropských společenství . Opatření s působností na úrovni Společenství uvedená v části B přílohy mohou být subvencována až do výše 80 % celkových nákladů ze souhrnného rozpočtu Evropských společenství.2. Opatření uvedená v části C B přílohy mohou být subvencována až do výše 50 % celkových nákladů ze souhrnného rozpočtu Evropských společenství v souladu s postupem uvedeným v článku 8.3. Opatření s působností na úrovni Společenství uvedená v části A C přílohy se uskutečňují prostřednictvím veřejných zakázek nebo udělením subvencí financovaných ze souhrnného rozpočtu Evropských společenství.Článek 8 Postup pro podání žádosti a výběr1. Komise přijme rozhodnutí o udělení subvencí postupem podle čl. 6 odst. 2. Komise zajistí vyvážené a spravedlivé rozdělení prostředků mezi členské státy a mezi jednotlivé oblasti činnosti, přičemž vezme v úvahu kvalitu navrhovaných projektů .2. Žádosti o subvence podané podle čl. 7 odst. 3 předkládá Komisi orgán uvedený v článku 5.Článek 9 Mezinárodní organizaceKomise pro účely Evropského roku mezikulturního dialogu spolupracuje s odpovídajícími mezinárodními organizacemi, zejména s Radou Evropy a s UNESCO, přičemž velmi dbá na zajištění viditelnosti účasti EU .Článek 10 Úloha Komise1. Komise zajistí soudržnost opatření stanovených tímto rozhodnutím s ostatními činnostmi a iniciativami Společenství.2. Komise zajistí přidružení kandidátských zemí k Evropskému roku mezikulturního dialogu na základě jejich účasti na množství programů Společenství obsahujících rozměr mezikulturního dialogu a prostřednictvím konkrétních iniciativ rozvíjených v příslušných rámcích, zejména v rámci dialogu mezi občanskou společností v Evropské unii a v kandidátských zemích.3. Komise zajistí, aby se opatření přijatá za účelem dosažení cílů Evropského roku mezikulturního dialogu dobře doplňovala s iniciativami rozvíjenými v příslušných rámcích spolupráce a dialogu se zeměmi ESVO, které jsou smluvními stranami Dohody o EHP, se zeměmi západního Balkánu a s partnerskými zeměmi v rámci evropské politiky sousedství.4. Komise zajistí, aby se evropský rok dobře doplňoval s veškerými dalšími iniciativami spolupráce s třetími zeměmi, zejména rozvojovými, které se týkají cílů mezikulturního dialogu v rámci Evropského roku mezikulturního dialogu.Článek 11 Rozpočet1. Finanční rámec na provádění tohoto rozhodnutí v období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2008 se stanoví ve výši 10 milionů EUR. Přípravné činnosti budou omezeny na 30 % celkového rozpočtu.2. Roční rozpočtové položky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančních výhledů.Článek 12 Ochrana finančních zájmů Společenství1. Komise zajistí, aby byly při provádění činností financovaných v rámci tohoto rozhodnutí chráněny finanční zájmy Společenství, a to uplatňováním preventivních opatření proti podvodům, korupci a jakýmkoli jiným protiprávním aktivitám, účinnou kontrolou, znovuzískáváním neoprávněně vyplacených částek a, pokud jsou odhaleny nesrovnalosti, účinnými, přiměřenými a odrazujícími sankcemi, v souladu s nařízeními Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 a (ES, Euratom) č. 2185/96 a s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999.2. U činností Společenství financovaných v rámci tohoto rozhodnutí se nesrovnalostí ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 rozumí jakékoli porušení právního předpisu Společenství nebo smluvních závazků vyplývající z jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu, v důsledku kterého je nebo by mohl být poškozen souhrnný rozpočet Společenství nebo rozpočty Společenstvím spravované, a to formou neoprávněného výdaje.3. Komise sníží, pozastaví či zpětně získá částku finanční podpory poskytnutou na danou činnost, pokud zjistí nesrovnalosti, zejména nesoulad s ustanoveními tohoto rozhodnutí, jednotlivých rozhodnutí či smlouvy, kterou se dotčená finanční podpora poskytuje, nebo pokud vyjde najevo, že činnost prošla bez předchozí žádosti o schválení Komisí podstatnou změnou, jež je v rozporu s povahou či prováděcími podmínkami dané činnosti.4. Pokud nebyly dodrženy lhůty nebo pokud pokrok učiněný při provádění činnosti ospravedlňuje pouze část z přidělené finanční podpory, požádá Komise příjemce, aby ve stanovené lhůtě předložil své vyjádření. Pokud příjemce neposkytne uspokojivou odpověď, může Komise zbývající částku finanční podpory zrušit a požadovat vrácení již vyplacených částek.5. Veškeré neoprávněně vyplacené částky musí být vráceny Komisi. K částkám, které nejsou vráceny včas, se v souladu s podmínkami stanovenými ve finančním nařízení přičte úrok z prodlení.Článek 13 Kontrola1. Příjemce předloží technickou a finanční zprávu o pokroku prací za každou činnost financovanou v rámci tohoto rozhodnutí. Do tří měsíců od dokončení činnosti musí též předložit závěrečnou zprávu. Komise stanoví formu a obsah zpráv.2. Po dobu pěti let následujících po poslední platbě ve prospěch kterékoli činnosti uchová příjemce finanční podpory k dispozici pro Komisi veškeré podkladové dokumenty, které se týkají výdajů na činnost.3. Komise učiní veškeré nezbytné kroky k tomu, aby ověřila, zda jsou financované činnosti prováděny řádně a v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí a finančního nařízení (nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002).Článek 14 Sledování a hodnoceníKomise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů nejpozději do 31. prosince 2009 zprávu o provádění, výsledcích a celkovém hodnocení opatření stanovených v článku 3 tohoto rozhodnutí , z níž budou vycházet budoucí strategie, opatření a činnosti Evropské unie v této oblasti .Článek 15 Vstup v platnostToto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Článek 16Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dneZa Evropský parlament Za Radupředseda / předsedkyně předseda / předsedkyněPŘÍLOHAOPATŘENÍ UVEDENÁ V ČLÁNKU 3B A) SPOLUFINANCOVÁNÍ ČINNOSTÍ NA ÚROVNI SPOLEČENSTVÍOmezený počet reprezentativních činností s celoevropským dosahem a s cílem zvýšit povědomí o cílech Evropského roku mezikulturního dialogu, a to zejména u mladých lidí, může získat podporu Společenství až do výše 80 % celkových nákladů.Tyto činnosti mohou zejména zahrnovat zvláštní akce, včetně akce na úrovni Společenství u příležitosti zahájení a zakončení Evropského roku mezikulturního dialogu ve spolupráci s předsednictvími v roce 2008.Finanční prostředky určené na činnosti na úrovni Společenství nepřekročí 30 % celkového rozpočtu.A B) ČINNOSTI NA ÚROVNI SPOLEČENSTVÍOmezený počet reprezentativních činností s celoevropským dosahem a s cílem zvýšit povědomí o cílech Evropského roku mezikulturního dialogu, a to zejména u mladých lidí, může získat podporu Společenství až do výše 80 % celkových nákladů.Tyto činnosti mohou zejména zahrnovat zvláštní akce, včetně akce na úrovni Společenství u příležitosti zahájení a zakončení Evropského roku mezikulturního dialogu ve spolupráci s předsednictvími v roce 2008.1) Informační a podpůrné kampaně zahrnující:5.  vytvoření loga a sloganů pro Evropský rok mezikulturního dialogu k využití v souvislosti se všemi činnostmi s tímto rokem spojenými;6.  informační kampaň koordinovanou na úrovni Společenství a prováděnou v jednotlivých členských státech, která bude stavět na osvědčených postupech mezikulturního dialogu na všech úrovních a její národní verze na úrovni členských států ;7.  spolupráci se soukromým sektorem, sdělovacími prostředky, vzdělávacími institucemi provozovateli rozhlasového a televizního vysílání a dalšími sdělovacími prostředky jakožto partnery z řad občanské společnosti za účelem šíření informací o Evropském roce mezikulturního dialogu;8.  vytvoření loga a sloganů používaných ve spojení s jakoukoli činností spojenou s Evropským rokem mezikulturního dialogu a výrobu propagačních nástrojů, které budou k dispozici v celém Společenství ;9.  vhodná opatření k seznámení veřejnosti s výsledky a ke zviditelnění programů, činností a iniciativ Společenství, které přispívají k dosahování cílů Evropského roku mezikulturního dialogu, a k uznání osvědčených postupů na evropské úrovni ;10.  výrobu nástrojů a materiálů určených ke zvýšení zájmu veřejnosti, které budou k dispozici v celém Společenství;11.  vhodná opatření k seznámení veřejnosti s výsledky a ke zviditelnění programů, činností a iniciativ Společenství, které přispívají k dosahování cílů Evropského roku mezikulturního dialogu;12.  vhodné iniciativy vzdělávacích institucí i široké veřejnosti s cílem šířit informace o Evropském roku mezikulturního dialogu;13.  šíření didaktických materiálů a pomůcek určených přednostně vzdělávacím institucím, podporujících výměnu znalostí o kulturní rozmanitosti a mezikulturním dialogu;14.  zřízení internetového portálu pro zpřístupnění činností v oblasti mezikulturního dialogu široké veřejnosti a pro orientaci informačních internetových stránek v rámci serveru Europa, včetně portálu pro organizátorů projektů týkajících se mezikulturního dialogu, který jim poskytne přehled o jednotlivých programech a činnostech Společenství v dané oblasti.2) Jiné činnosti:průzkumy a studie na úrovni Společenství s cílem provést hodnocení a podat zprávu o přípravě, účinnosti a dopadech Konzultace s nadnárodními sítěmi a zúčastněnými subjekty občanské společnosti (prostřednictvím nástrojů, jako jsou drobné schůzky, debaty, průzkumy a studie) s cílem provést hodnocení a podat zprávu o přípravě účinnosti a dopadech Evropského roku mezikulturního dialogu a položit základy pro činnosti , které na něj v dlouhodobém výhledu navazují.3) Financování má obecně podobu přímého nákupu zboží a služeb prostřednictvím otevřených a/nebo omezených nabídkových řízení. Rovněž se může uskutečňovat prostřednictvím subvencí.Finanční prostředky určené na informační a podpůrné kampaně nepřekročí 40 % celkového rozpočtu.C) SPOLUFINANCOVÁNÍ ČINNOSTÍ NA ÚROVNI ČLENSKÝCH STÁTŮČinnosti na úrovni členských států s výrazným evropským rozměrem mohou splňovat podmínky požadované pro příjem podpory Společenství až do výše 50 % celkových nákladů.Tyto činnosti budou zahrnovat především spolufinancování vnitrostátních iniciativ členskými státy.D) ČINNOSTI, KTERÉ NEZÍSKÁVAJÍ FINANČNÍ PODPORU SPOLEČENSTVÍSpolečenství poskytne nefinanční podporu, včetně písemného zmocnění k používání vytvořeného loga a dalších materiálů spojených s Evropským rokem mezikulturního dialogu, iniciativám veřejných nebo soukromých organizací, pokud tyto organizace Komisi zaručí, že dané iniciativy probíhají nebo proběhnou v roce 2008 a mohou významně přispět k dosažení cílů Evropského roku mezikulturního dialogu. Iniciativy organizované v třetích zemích ve spojení nebo ve spolupráci s Evropským rokem mezikulturního dialogu, aniž by byly evropským rokem finančně podporovány, mohou rovněž získat nefinanční podporu Společenství a používat logo a další materiály spojené s Evropským rokem mezikulturního dialogu.LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. NÁZEV POZMĚNĚNÉHO NÁVRHU: Evropský rok mezikulturního dialogu2. RÁMEC ABM / ABBOblast politiky a související aktivity, kterých se návrh týká:Oblast politiky: Vzdělávání a kulturaAktivita: Kultura a jazyky3. ROZPOČTOVÉ LINIE3.1. Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie B.A) včetně okruhů:15.04.02.04 Evropský rok mezikulturního dialogu3.2. Doba trvání akce a finančního dopadu:1.1.2007–31.12.20083.3. Rozpočtové charakteristiky ( v případě potřeby doplňte řádky ):Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |15.04.02.04 | Nepov. | Rozl. | ANO | NE | NE | 3 |4. SHRNUTÍ ZDROJŮViz původní návrh5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE5.1. Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuViz bod 1 důvodové zprávy k návrhu rozhodnutí.5.2. Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergiePřestože jsou cíle evropského roku zaměřeny na každého občana, bude jich lépe a s větším účinkem dosaženo na úrovni Společenství než na úrovni členských států. V souladu se zásadou subsidiarity nepřekračují navrhované činnosti rámec toho, co je pro dosažení těchto cílů nezbytné.Komise zajistí, aby se činnosti financované evropským rokem dobře doplňovaly s ostatními iniciativami Společenství v oblastech jako strukturální fondy, vzdělávání, kultura, mládež, občanství, zaměstnanost, sociální věci, rovné příležitosti, přistěhovalectví, podpora základních práv a boj s rasismem a xenofobií, podpora rovnosti mezi ženami a muži, audiovizuální politika a výzkum. Vzájemné doplňování s Evropským rokem rovných příležitostí pro všechny bude obzvláště důležité, neboť je třeba zajistit, aby se tyto dva evropské roky navzájem podporovaly ve svých cílech a činnostech.5.3. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABMViz články 2 a 3 návrhu rozhodnutí a příslušnou přílohu.5.4. Způsob provádění (orientační)Uveďte způsob[7] realizace akce.x Centralizované řízeníx přímo ze strany Komise( nepřímo na základě pověření pro:( výkonné agentury( subjekty, které Společenství zřídila, uvedené v článku 185 finančního nařízení( vnitrostátní veřejné subjekty / subjekty pověřené veřejnou službou( Sdílené nebo decentralizované řízení( spolu s členskými státy( spolu se třetími zeměmi( Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými)6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ6.1. Monitorovací systémKomise a členské státy by měly dbát na soudržnost financovaných opatření. Monitorování by mělo upřednostňovat kvalitu podporovaných činností a jejich soudržnost s cíli evropského roku. Komise má hlavní zodpovědnost za vypracování rámce pro monitorování, přičemž bude konzultovat zúčastněné státy. Monitorovací systémy se budou uplatňovat v souladu s pravomocemi v oblasti financování činností. Následující tabulka uvádí příklady ukazatelů.Cíle | Ukazatele (orientační) |Obecné |Podporovat mezikulturní dialog jakožto nástroj, který pomáhá evropským občanům a všem, kteří v Evropské unii přechodně či trvale žijí, získávat znalosti, kvalifikace a schopnosti, které jim umožní úspěšně se vyrovnat s otevřenějším, ale též složitějším prostředím a zvládat problémy, které může přinášet, tak, aby dokázali využít příležitostí, jež jim nabízí rozmanitá a dynamická společnost, a to nejen v Evropě, ale i jinde ve světě. podporovat mezikulturní dialog jakožto proces, v němž všichni lidé žijící v Evropské unii mohou zlepšit svou schopnost vyrovnat se s otevřenějším, ale též složitějším kulturním prostředím, kde v různých členských státech, ale i v rámci každého členského státu, vedle sebe existují různé kulturní identity a názory; | Počet a druh iniciativ financovaných nebo podporovaných evropským rokem Vývoj smýšlení osob, které se zúčastnily činností uskutečněných v rámci evropského roku |Uvědomit evropské občany a všechny, kteří v Evropské unii žijí, o tom, jak je důležité rozvíjet aktivní evropské občanství, otevřené světu, respektující kulturní rozmanitost a založené na společných hodnotách v Evropské unii, k nimž patří úcta k lidské důstojnosti, svoboda, rovnost, zákaz diskriminace, solidarita, demokratické zásady a právní stát, jakož i lidská práva včetně práv příslušníků menšin. uvědomit všechny, kteří v Evropské unii žijí, zejména mladé lidi, o tom, jak je důležité rozvíjet aktivní evropské občanství, otevřené světu, respektující kulturní rozmanitost a založené na společných hodnotách v Evropské unii, jak je stanoví článek 6 Smlouvy o EU a Charta základních práv Evropské unie; | Počet občanů účastnících se akcí, jež souvisejí s evropským rokem Vývoj smýšlení osob, které se zúčastnily činností uskutečněných v rámci evropského roku, zejména mladých lidí |zdůraznit přínos různých kultur a projevů kulturní rozmanitosti pro kulturní dědictví a životní styl v členských státech Evropské unie; | Kulturní rozmanitost odrážející se v akcích, jež souvisejí s evropským rokem |Specifické | Ukazatele |Zviditelnit všechny programy a činnosti Společenství, které přispívají k podpoře mezikulturního dialogu, a posílit jejich soudržnost. zviditelnit všechny programy a činnosti Společenství, které přispívají k mezikulturnímu dialogu, posílit jejich soudržnost a podporovat je; | Přístup k informačním nástrojům vytvořeným a šířeným v rámci evropského roku k programům Společenství v dané oblasti a využívání těchto nástrojů Znalost těchto programů a činností ze strany účastníků činností souvisejících s evropským rokem |Zdůraznit přínos různých kultur k našemu kulturnímu dědictví a k našemu životnímu stylu; uvědomit evropské občany a všechny, kteří v Evropské unii žijí, a zejména mladé lidi, o tom, jak je důležité hledat prostředky, kterými lze využít mezikulturní dialog k dosažení aktivního evropského občanství, otevřeného světu, respektujícího kulturní rozmanitost a založeného na společných hodnotách v Evropské unii. uvědomit všechny, kteří žijí v Evropské unii, a zejména mladé lidi, o důležitosti mezikulturního dialogu v každodenním životě; | Vývoj smýšlení osob (zejména mladých lidí), které se zúčastnily činností uskutečněných v rámci evropského roku Šíře a vyznění mediálního pokrytí akcí (kvalitativní a kvantitativní posouzení) |určit, sdílet a jasně uznávat osvědčené postupy při podpoře mezikulturního dialogu v celé Evropské unii; | Počet osvědčených postupů zhodnocených v průběhu evropského roku. Viditelnost osvědčených postupů dosažených na evropské úrovni. |podpořit úlohu vzdělání jakožto významného prostředku pro výuku o rozmanitosti, pro lepší porozumění jiným kulturám, rozvoj dovedností a osvědčených sociálních zkušeností a zdůraznit ústřední úlohu sdělovacích prostředků při prosazování zásady rovnosti a vzájemného porozumění; | Počet iniciativ obsahujících výchovný rozměr Vývoj smýšlení mladých osob, které se zúčastnily činností uskutečněných v rámci evropského roku |Přispět k inovaci a horizontálnímu, napříč odvětvími jdoucímu rozměru postupů, jejichž cílem je propagace mezikulturního dialogu, zejména u mladých lidí. přispět k prozkoumání nových přístupů k mezikulturnímu dialogu, jež zahrnují spolupráci mezi celou řadou zúčastněných stran z různých odvětví; | Počet projektů s účastí organizátorů nebo sítí z různých odvětví |Operační | Ukazatele |Informační a propagační kampaně na evropské úrovni: | Počet a druh informačních a propagačních akcí Zvýšení povědomí veřejnosti, a zejména mladých lidí Mediální pokrytí akcí podporovaných evropským rokem Procento obyvatelstva zasaženého kampaní Výroba nástrojů určených ke zvýšení zájmu široké veřejnosti |Průzkumy a studie | Vydávání průzkumů a studií k tématu evropského roku |Akce a iniciativy na úrovni Společenství | Počet uspořádaných akcí a podíl podpory Společenství Mediální pokrytí akcí Počet účastníků na akcích podporovaných evropským rokem (zejména mladých lidí) Zvýšení povědomí veřejnosti Podíl celkového rozpočtu použitý na dosahování tohoto operačního cíle (orientační cíl: 24 30 %) |Akce a iniciativy na úrovni členských států | Počet uspořádaných akcí a podíl podpory Společenství Mediální pokrytí iniciativ na úrovni členských států Multiplikační účinek (počet akcí a iniciativ na národní, regionální a místní úrovni, které jsou podporovány, avšak nejsou financovány v rámci evropského roku) Podíl celkového rozpočtu použitý na dosahování tohoto operačního cíle (orientační cíl: 25 30 %) |Ukazatele se vyhodnotí na základě údajů z různých zdrojů: údaje z průzkumů a diskusních skupin, průběžné hodnocení evropského roku a údaje získané vnitrostátními orgány a vedoucími příslušných programů Společenství.6.2. Hodnocení6.2.1. Hodnocení předem (ex-ante)Hodnocení evropského roku ex-ante je připojeno k tomuto návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady.6.2.2. Opatření přijatá po průběžném / následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)V roce předcházejícím evropský rok (2007) bude zahájeno externí hodnocení s cílem následného sledování evropského roku a případně poskytnout průběžné výsledky. Výsledky tohoto hodnocení by měly být k dispozici v polovině roku 2009.7. OPATřENÍ PROTI PODVODůMViz články 12 a 13 návrhu rozhodnutí.8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH8.1. Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnostiPoložky závazků v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)(Je třeba uvést cílové okruhy, akce a výstupy) |Druh výstupu |Prům. nákl. |2007 |2008 |2009 |2010 |2011 |Rok n+4 a násl. |CELKEM | | | | |Počet |Náklady celkem |Počet |Náklady celkem|Počet |Náklady celkem |Počet |Náklady celkem |Počet |Náklady celkem |Počet |Náklady celkem |Počet výstupů|Náklady celkem| | Činnost A: Opatření na úrovni Společenství |Inform. a podpůrná kampaň |1,700 |1 |1,820 |1 |1,580 | | | | | | | | |2 |3,400 | | |Průzkumy a studie |0,200 |1 |0,150 |2 |0,450 | | | | | | | | |3 |0,600 | | Činnost B: spolufinancování činností na úrovni Společenství |Reprezentativní činnosti včetně akcí při zahájení a zakončení evropského roku |0,300 |2 |0,600 |8 |2,400 | | | | | | | | |10 |3,000 | | Činnost C: spolufinancování činností na úrovni členských států |Iniciativy členských států |0,120 |4 |,480 |21 |2,520 | | | | | | | | |25 |3,000 | | NÁKLADY CELKEM | | |8 |3,0 |32 |7,000 | | | | | | | | |40 |10,000 | | 8.2 Výpočet nákladů na opatřeníČinnost A: Opatření spolufinancovaná na úrovni SpolečenstvíOmezený počet reprezentativních činností s celoevropským dosahem by měl zvýšit povědomí o cílech evropského roku, a to zejména u mladých lidí. V rámci těchto činností budou ve spolupráci s členskými státy předsedajícími Unii v roce 2008 uspořádány akce u příležitosti zahájení a zakončení evropského roku.Průměrná výše příspěvku Společenství na tyto činnosti (při maximální výši rovné 80 % celkových nákladů) je odhadována na 300 000 EUR. To znamená minimální celkový rozpočet ve výši 375 000 EUR, což odpovídá například nákladům na uspořádání dvoudenní akce za účasti asi 250 lidí.Nízký počet plánovaných akcí (deset) předpokládá geografickou vyváženost, rozmanité přístupy odrážející rozmanitost otázek a rámců mezikulturního dialogu a také vyvážené rozvržení během roku k udržení optimálního rytmu.Činnost B: Opatření na úrovni Společenství-  Informační a komunikační kampaň:Evropský rok bude předmětem informační a podpůrné kampaně na úrovni Společenství, která bude spočívat ve vytvoření loga a jednoho či více sloganů, výrobě nástrojů pro zvyšování povědomí veřejnosti, spolupráci se sdělovacími prostředky a podpoře národních verzí kampaně Společenství v členských státech. Zvláštní pozornost bude věnována mladým lidem.Kampaň bude rovněž zahrnovat vhodná opatření pro seznamování veřejnosti s výsledky a pro zviditelnění programů, činností a iniciativ Společenství přispívajících k dosahování cílů evropského roku a zřízení informačních internetových stránek v rámci serveru Europa, včetně portálu pro organizátory projektů týkajících se mezikulturního dialogu, který jim poskytne přehled o jednotlivých programech a činnostech Společenství v dané oblasti.Částka 3 400 000 EUR je rozumný odhad celkové částky nezbytné na informační a komunikační činnosti spojené s evropským rokem. Určitý díl z této částky 3 400 000 EUR umožní koordinaci kampaně na evropské úrovni, převážná část však bude věnována na vytvoření národních verzí kampaně na úrovni členských států a na zapojení občanské společnosti do postupu zvyšování povědomí .-  Průzkumy a studieZa účelem změření dopadu evropského roku budou provedeny dva průzkumy Eurobarometr, jeden před začátkem roku a druhý k jeho konci. Kromě toho budou všechny činnosti provedené v rámci evropského roku podrobeny hodnocení, které bude obsaženo ve zprávě zveřejněné po ukončení evropského roku.Činnost C: Činnosti na úrovni členských státůEvropská unie může sice poskytnout rámec pro činnosti zaměřené na zvyšování povědomí, ovšem k dosažení pokroku je třeba aktivní účast samotných členských států. Tuto účast usnadní uspořádání akce s velkým dosahem a výrazným evropským rozměrem, jež by měla mobilizovat občanskou společnost na úrovni členských států.Tyto činnosti musí být připraveny tak, aby působily v součinnosti s činností Společenství uvedenou výše. Poskytnutá podpora bude mít podobu subvencí ve výši 50 % celkového rozpočtu akce. Průměrná výše příspěvku Společenství je odhadována na 120 000 EUR.8.3. Administrativní výdaje – viz původní návrh[1] Úř. věst. C 49, 28.2.2006, s. 44.[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Úř. věst. C […], […], s. […].[4] Úř. věst. C […], […], s. […].[5] Viz sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o dialogu mezi občanskou společností v Evropské unii a v kandidátských zemích ze dne 29. června 2005 – KOM(2005) 290 v konečném znění.[6] Úř. věst. C 172, 18.6.1999, s.1.[7] Zvolíte-li více než jeden způsob, uveďte další podrobnosti v části „příslušné poznámky“ tohoto bodu.