CELEX: C2001/079/07
Language: sv
Date: 2001-03-10 00:00:00
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 30 november 2000 i mål C-422/99: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien (Fördragsbrott — Underlåtenhet att införliva direktiv 97/51/EG)

C 79/4                  SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            10.3.2001

s. 93), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG)                 5)   Förordning nr 2675/88, kommissionens förordning (EEG)
nr 3169/87 av den 23 oktober 1987 om ändring av förord-                           nr 1091/80 av den 2 maj 1980 om närmare bestämmelser
ningarna (EEG) nr 32/82, (EEG) nr 1964/82 och (EEG)                               för beviljande av stöd till privat lagring av nötkött och
nr 74/84 i fråga om exportformaliteter för visst nötkött för                      kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av den 22 juli
vilket det beviljas särskilda exportbidrag (EGT L 301, s. 21;                     1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet
svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 170) samt av                         med säkerheter för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt
kommissionens förordning (EEG) nr 2675/88 av den 29 au-                           kommissionens förordning (EEG) nr 1181/87 av den 29 april
gusti 1988 med bestämmelser om stöd till privat lagring                           1987, skall tolkas på så sätt att dessa förordningar ger den
som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar,                   behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en
halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna                        kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning
handjur av nötkreatur (EGT L 239, s. 20), i dess lydelse                          nr 2675/88 innehåller material som enligt artikel 4.4 i denna
enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3258/88 av den                           förordning inte är tillåtet, såsom putsbitar eller separata
21 oktober 1988 (EGT L 289, s. 52). Domslutet i denna dom                         fettstycken som rullats in i andra köttbitar, anse att kartongens
har följande lydelse:                                                             hela innehåll inte ger någon rätt till stöd till privat lagring och
                                                                                  förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som
                                                                                  skett beträffande denna kartong plus 20 procent.
1)   Artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82 av
     den 20 juli 1982 om villkoren för beviljande av särskilda               6)   Gemenskapsförordningarna skall tolkas på så sätt att, när det
     exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, i             vid kontroll av kartonger med kött visar sig att det vid vissa
     dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG)                           produktionsanläggningar förekommer medvetna och konse-
     nr 3169/87 av den 23 oktober 1987 om ändring av                              kventa överträdelser av förordningarna nr 1964/82 och
     förordningarna (EEG) nr 32/82, (EEG) nr 1964/82 och                          2675/88, den behöriga myndigheten kan extrapolera kontroll-
     (EEG) nr 74/84 i fråga om exportformaliteter för visst nötkött               resultaten på hela produktionen vid produktionsanläggningarna
     för vilket det beviljas särskilda exportbidrag, skall tolkas på så           i fråga.
     sätt att varje köttbit skulle förpackas separat, oavsett köttbitens
     storlek, vikt eller beskaffenhet, och utan att skillnad gjordes         7)   När stickprovskontrollerna har visat att det skett en medveten
     mellan rester (”scraps”) och putsbitar (”trimmings”).                        och konsekvent lagring av produkter som inte omfattas av
                                                                                  systemet för stöd till privat lagring enligt artikel 4.4 i förordning
                                                                                  nr 2675/88, har den behöriga myndigheten rätt inte bevilja
2)   Artiklarna 7 och 8 i samma förordning skall tolkas på så sätt                stöd till privat lagring och att förverka hela den ställda
     att medlemsstaterna hade möjlighet att från rätten till särskilt             säkerheten, i enlighet med artikel 5.2 c i förordning
     exportbidrag utesluta putsbitar med en vikt som understeg en                 nr 1091/80, för samtliga de produkter på vilka den har
     viss gräns, till exempel en gräns på 100 gram.                               extrapolerat kontrollresultaten.

3)   Artikel 4.4 i kommissionens förordning (EEG) nr 2675/88 av              (1) EGT C 48, 20.2.1999.
     den 29 augusti 1988 med bestämmelser om stöd till privat
     lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för
     helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter
     av vuxna handjur av nötkreatur, i dess lydelse enligt kommissio-
     nens förordning (EEG) nr 3258/88 av den 21 oktober 1988
     skall tolkas på så sätt att putsbitar från styckningen och                                    DOMSTOLENS DOM
     urbeningen, oavsett vikt, inte gav rätt till stöd till privat lagring
     enligt de avtal som ingåtts i enlighet med denna förordning.                                   (tredje avdelningen)

                                                                                                av den 30 november 2000
4)   Förordning nr 1964/82, rådets förordning (EEG) nr 565/80
     av den 4 mars 1980 om förskottsbetalning av exportbidrag för
                                                                             i mål C-422/99: Europeiska gemenskapernas kommission
     jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG)
                                                                                             mot Republiken Italien (1)
     nr 2026/83 av den 18 juli 1983, samt kommissionens
     förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987
     om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med                 (Fördragsbrott — Underlåtenhet att införliva direktiv
     exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt kom-                             97/51/EG)
     missionens förordning (EEG) nr 3494/88 av den 9 november
     1988 och kommissionens förordning (EEG) nr 3993/88 av                                             (2001/C 79/07)
     den 21 december 1988, skall tolkas på så sätt att dessa
     förordningar ger den behöriga myndigheten rätt att, när den                                 (Rättegångsspråk: italienska)
     har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet
     enligt förordning nr 1964/82 innehåller material som enligt
     denna reglering inte är tillåtet, oavsett om det rör sig om             (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     putsbitar som rullats in i andra delar, separata fettstycken som        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     rullats in i andra köttbitar eller köttbitar som inte har förpackats                       domstol och förstainstansrätt”)
     separat, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt
     till särskilt exportbidrag och förverka den säkerhet som ställts        Domstolen, tredje avdelningen (avdelningsordföranden C. Gul-
     för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong          mann, referent, samt domarna J.-P. Puissochet och F. Macken;
     plus 20 procent.                                                        generaladvokat: S. Albert; justitiesekreterare: R. Grass), har den
 ---pagebreak--- 10.3.2001             SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                             C 79/5

30 november 2000 avkunnat dom i mål C-422/99 Europeiska                 fördraget (nu artikel 3.1 a EG i ändrad lydelse) och artikel 30 i
gemenskapernas kommission (ombud: C. Schmidt och G. Bi-                 EG-fördraget (nu artikel 28 EG i ändrad lydelse) och följande
sogni) mot Republiken Italien (ombud: professor U. Leanza,              artiklar. Domslutet i denna dom har följande lydelse:
biträdd av I.M. Braguglia), angående en talan om fastställelse
av att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina              Artikel 30 i EG-fördraget (nu artikel 28 EG i ändrad lydelse) utgör
skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv              hinder för att en medlemsstat tillämpar en nationell bestämmelse,
97/51/EG av den 6 oktober 1997 om ändring av direktiv                   enligt vilken det är förbjudet att saluföra kantlös ost under beteckning-
90/387/EEG och 92/44/EEG för anpassning till en konkurrens-             en emmentalerost i denna medlemsstat, på varor från andra
utsatt miljö på telekommunikationsområdet (EGT L 295, s. 23)            medlemsstater, där de lagligen tillverkas och saluförs.
genom att inte anta de lagar och andra författningar som är
nödvändiga för att följa direktivet eller, under alla omständig-
heter, genom att inte underrätta kommissionen om detta.                 (1) EGT C 33, 6.2.1999.
Domslutet i denna dom har följande lydelse:

1)   Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter
     enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 97/51/EG av
     den 6 oktober 1997 om ändring av direktiv 90/387/EEG och
     92/44/EEG för anpassning till en konkurrensutsatt miljö
     på telekommunikationsområdet genom att inte inom den
     föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är                         DOMSTOLENS DOM
     nödvändiga för att följa direktivet.
                                                                                            av den 5 december 2000
2)   Republiken Italien skall ersätta rättegångskostnaderna.

                                                                        i mål C-477/98 (begäran om förhandsavgörande från
(1) EGT C 20, 22.1.2000.                                                Court of Appeal in Northern Ireland): Eurostock Meat
                                                                        Marketing Ltd mot Department of Agriculture for
                                                                                         Northern Ireland (1)

                                                                        (Jordbruk — Hälsovårdspolitik — Nationella nödåtgärder
                                                                        mot bovin spongiform encefalopati — Specificerat riskmate-
                    DOMSTOLENS DOM                                                                rial)

                   av den 5 december 2000                                                          (2001/C 79/09)
i mål C-448/98 (begäran om förhandsavgörande från
Tribunal de police de Belley): brottmål mot Jean-Pierre                                      (Rättegångsspråk: engelska)
                      Guimont (1)

(Åtgärder med motsvarande verkan som kvantitativa impor-                (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
trestriktioner — Situation som enbart avser interna förhål-             publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
landen — Tillverkning och saluföring av kantlös emmentale-                                 domstol och förstainstansrätt”)
                           rost)
                                                                        Domstolen (ordföranden G.C. Rodriguez Iglesias, avdelnings-
                         (2001/C 79/08)                                 ordförandena C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet och
                                                                        V. Skouris samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet,
                    (Rättegångsspråk: franska)                          P. Jann, L. Sevón, referent, R. Schintgen och F. Macken;
                                                                        generaladvokat: S. Alber; justitiesekreterare: byrådirektören
                                                                        L. Hewlett), har den 5 december 2000 avkunnat dom i mål
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att     C-477/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas          fördraget (nu artikel 234 EG), från Court of Appeal in Northern
                   domstol och förstainstansrätt”)                      Ireland (Förenade kungariket), att domstolen skall meddela
                                                                        ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-            anhängiga målet mellan Eurostock Meat Marketing Ltd och
ordförandena C. Gulmann, referent, M. Wathelet och V. Skou-             Department of Agriculture for Northern Ireland, angående
ris samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann,              tolkningen av artikel 9 i rådets direktiv 89/662/EEG av den
L. Sevón och R. Schintgen; generaladvokat: A. Saggio; justitie-        11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom
sekreterare: biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein),          gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (EGT
har den 5 december 2000 avkunnat dom i mål C-448/98                     L 395, s. 13; svensk specialutgåva, område 3, volym 31,
angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu               s. 216), kommissionens beslut 97/534/EG av den 30 juli 1997
artikel 234 EG), från Tribunal de police de Belley (Frankrike),         om förbud mot användande av riskmaterial i fråga om
att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid             transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 216, s. 95) och
den nationella domstolen anhängiga brottmålet mot Jean-                 artikel 36 i EG-fördraget (nu artikel 30 EG i ändrad lydelse).
Pierre Guimont, angående tolkningen av artikel 3 a i EG-                Domslutet i denna dom har följande lydelse: