CELEX: 21994A1223(16)
Language: bg
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Общо споразумение по търговията с услуги

11/т. 10            BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                                    203
21994A1223(16)
L 336/191                              ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                     23.12.1994
                                          ОБЩО СПОРАЗУМЕНИЕ ПО ТЪРГОВИЯТА С УСЛУГИ
            СТРАНИТЕ ЧЛЕНКИ,
            ПРИЗНАВАЙКИ нарастващото значение на търговията с услуги за ръста и развитието на световната икономика;
            ЖЕЛАЕЙКИ да създадат многостранна рамка от принципи и правила за търговията с услуги с оглед на разширяването на тази
            търговия в условия на прозрачност и прогресивна либерализация и като средство за подпомагане на икономическия растеж на
            всички търговски партньори и на развитието на развиващите се страни;
            ЖЕЛАЕЙКИ бързото достигане на прогресивно по-висока степен на либерализация на търговията с услуги чрез последователни
            кръгове многостранни преговори, целящи да насърчат интересите на всички страни членки на взаимно изгодна основа и да
            осигурят общия баланс на права и задължения, като се имат предвид съответните цели на националната политика;
            ПРИЗНАВАЙКИ правото на страните членки както да регулират, така и да въвеждат нови разпоредби относно предоставянето на
            услуги на тяхната територия, за да обезпечат постигане на целите на националната политика и при съществуващата асиметрия в
            степента на развитие на нормативната уредба в областта на услугите в различните страни, особената нужда на развиващите се
            страни да упражняват това право;
            ЖЕЛАЕЙКИ да улеснят разширяващото се участие на развиващите се страни в търговията с услуги, включително разрастването
            на техния износ на услуги, inter alia, чрез повишаване на капацитета в областта на техните вътрешни за страната услуги и
            ефективността и конкурентоспособността им;
            ОТДЕЛЯЙКИ особено внимание на значителните трудности на най-слабо развитите страни с оглед на специфичната икономическа
            ситуация в тях и тяхното развитие, търговия и финансови нужди;
            СЕ СПОРАЗУМЯВАТ, КАКТО СЛЕДВА:
                               ЧАСТ I                                          3. За целите на това споразумение:
                    ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ
                                                                               а) „мерки, предприемани от страните членки“ означава мерки,
                                                                                  предприети от:
                                Член I
                                                                                  i) органи на централната власт, регионални или местни
                     Обхват и определение                                             органи на управление и власти, и
1. Това споразумение се прилага за мерки, предприемани от стра-                   ii) неправителствени органи, изпълняващи правомощия, въз-
ните членки, засягащи търговията с услуги.                                            ложени им от органи на централната власт, регионални или
                                                                                      местни органи на управление и власти;
2. За целите на това споразумение търговията с услуги се определя
като предоставяне на услуга:
                                                                                  При изпълнение на своите задължения и ангажименти по спо-
                                                                                  разумението всяка страна членка следва да предприема такива
а) от територията на една страна членка на територията на друга                   приемливи мерки, каквито е възможно, за да гарантира тях-
   страна членка;                                                                 ното спазване от регионалните и местни органи на управление
                                                                                  и власти и неправителствените органи на тяхна територия;
б) на територията на една страна членка на потребител на услуги
   от друга страна членка;
                                                                               б) „услуги“ включва всяка услуга във всеки сектор, освен услугите,
                                                                                  предоставяни в процеса на упражняване на държавната власт;
в) от доставчик на услуги от една страна членка чрез търговско
   присъствие на територията на друга страна членка;
                                                                               в) „услуга, предоставена при упражняване на държавна власт“
г) от доставчик на услуги от една страна членка чрез присъствие                   означава всяка услуга, която нито се предоставя на търговска
   на физически лица от дадена страна членка на територията на                    основа, нито в конкуренция с един или повече доставчици на
   друга страна членка.                                                           услуги.
 ---pagebreak--- 204                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                           11/т. 10
                             ЧАСТ II                                  членки, конкретна информация по всички подобни въпроси, както
                                                                      и по тези, подлежащи на нотифициране съгласно изискването в
                                                                      параграф 3. Такива информационни центрове трябва да бъдат съз-
               ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ И ПРАВИЛА
                                                                      дадени в срок от две години от датата на влизане в сила на Спо-
                                                                      разумението за създаване на СТО (наричано в това споразумение
                                                                      „Споразумение за СТО“). За отделни развиващи се страни членки
                                                                      може да се договори съответна гъвкавост по отношение на срока
                             Член II                                  за създаване на информационни центрове. Информационните цен-
                                                                      трове не следва да бъдат депозитари на закони и нормативни
         Третиране „най-облагодетелствана нация“                      актове.
1. Във връзка с всяка мярка в обхвата на това споразумение всяка      5. Всяка страна членка може да нотифицира Съвета по търговията
страна членка предоставя, незабавно и безусловно, третиране по        с услуги относно всяка мярка, предприета от друга страна членка,
отношение на услугите и доставчиците на услуги на всяка друга         за която счита, че засяга действието на това споразумение.
страна членка, не по-малко благоприятно от третирането,
предоставяно по отношение на подобни услуги и доставчици на
услуги на друга държава.
                                                                                                   Член IIIа
2. Страна членка може да поддържа мярка, несъответстваща на                      Разкриване на поверителна информация
параграф 1, при условие че такава мярка е включена във и отго-
варя на условията на приложението относно изключенията от
член II.                                                              Нищо в това споразумение не изисква дадена страна членка да
                                                                      предоставя поверителна информация, разкриването на която би
                                                                      попречило на прилагането на законите или по друг начин би
3. Разпоредбите на това споразумение не следва да се тълкуват         влязло в противоречие с обществения интерес, или би накърнило
като препятстващи страните членки да предлагат или предоставят        законните търговски интереси на конкретни обществени или
предимства на съседни държави, за да улеснят размяната на услуги      частни предприятия.
от местно производство и за местно потребление, ограничена в
определени гранични зони.
                                                                                                    Член IV
                             Член III                                     Разширяване на участието на развиващите се страни
                          Прозрачност                                 1. Разширяващото се участие на развиващите се страни членки в
                                                                      световната търговия трябва да бъде улеснявано чрез договорени
                                                                      специфични задължения от различни страни членки съгласно
1. Всяка страна членка незабавно публикува, освен при извън-          части III и IV от това споразумение относно:
редни обстоятелства, най-късно до времето на тяхното влизане в
сила всички съответни общоприложими мерки, които се отнасят
до или засягат действието на това споразумение. Международните        а) повишаването на капацитета на местните услуги, на тяхната
споразумения, отнасящи се до или засягащи търговията с услуги,            ефективност и конкурентоспособност, inter alia, чрез достъп до
подписани от страна членка, трябва също да бъдат публикувани.             технологии на търговска основа;
                                                                      б) подобряване на техния достъп до дистрибуторски канали и
2. Когато публикуването съгласно параграф 1 е невъзможно, тази            информационни мрежи, и
информация следва да се направи обществено достояние по друг
начин.
                                                                      в) либерализация на пазарния достъп в сектори и форми на пре-
                                                                          доставяне, от експортен интерес за тях.
3. Всяка страна членка своевременно и поне веднъж годишно уве-
домява Съвета по търговията с услуги за въвеждането на нови и за
всички изменения в съществуващите закони, нормативни или              2. Развитите страни членки, а доколкото е възможно и останалите
административни актове, които съществено засягат търговията с         страни членки, в срок от две години от датата на влизане в сила на
включените в нейните специфични задължения по това споразу-           Споразумението за СТО създават центрове за контакти, които да
мение услуги.                                                         улесняват достъпа на доставчиците на услуги от развиващите се
                                                                      страни членки до информация, свързана със съответните пазари
                                                                      относно:
4. Всяка страна членка своевременно отговаря на всички
запитвания от друга страна членка за конкретна информация             а) търговските и техническите аспекти на предлагането на услуги;
относно всяка от нейните общоприложими мерки или междуна-
родни споразумения по смисъла на параграф 1. Всяка страна
членка следва да създаде също и един или повече информационни         б) регистрацията, признаването и придобиването на професио-
центрове, които да предоставят, при поискване от други страни             нална квалификация, и
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                              205
в) наличието на технологии в областта на услугите.                               контролирани от физически лица от страните по подобна
                                                                                 спогодба, може да се предостави по-благоприятно трети-
                                                                                 ране.
3. Специално предимство се предоставя при изпълнението на
параграфи 1 и 2 на най-слабо развитите страни членки. Особено
внимание следва да се отделя на значителните трудности на най-
слабо развитите страни при поемането на договорени специфични              4. Всяка спогодба, описана в параграф 1, е предназначена да улес-
задължения с оглед на тяхното конкретно икономическо положе-               нява търговията между страните по спогодбата и не повишава
ние и развитие, на тяхната търговия и финансови нужди.                     общото равнище на пречки пред търговията с услуги в съответните
                                                                           сектори и подсектори за страна членка извън спогодбата в сравне-
                                                                           ние с нивото, прилагано преди подобна спогодба.
                                 Член V
                    Икономическа интеграция                                5. Ако при сключването, разширяването или каквото и да било
                                                                           съществено изменение на всяка спогодба, описана в параграф 1,
                                                                           дадена страна членка има намерение да оттегли или измени спе-
1. Това споразумение не препятства страните членки да бъдат                цифично задължение в разрез с реда и условията, определени в
страни по или да сключват спогодби, либерализиращи търговията              нейния списък, тя предизвестява за това изменение или оттегляне
с услуги с всички или някои от страните по подобна спогодба, при           най-малко 90 дни предварително и следва да бъде приложена про-
условие че подобна спогодба:                                               цедурата, предвидена в член ХХI, параграфи 2, 3 и 4.
а) има съществено секторно покритие (1) и
                                                                           6. Доставчик на услуги от всяка друга страна членка, който е
                                                                           юридическо лице, учредено съгласно законите на страна по спо-
б) по същество осигурява отсъствието или премахването на вся-              годба по смисъла на параграф 1, има право на третиране, предо-
    каква съществена дискриминация по смисъла на член ХVII                 ставено по подобна спогодба, при условие че се ангажира със
    между или сред страните в секторите, обхванати от точка а),            самостоятелна стопанска дейност на територията на страните по
    чрез:                                                                  такава спогодба.
    i) премахване на съществуващите дискриминационни мерки
         и/или
    ii) забрана на нови или допълнителни дискриминационни                  7. а) Страните членки, които са страни по спогодба, описана в
         мерки,                                                                  параграф 1, своевременно нотифицират Съвета по търго-
                                                                                 вията с услуги относно всяка такава спогодба и всяко раз-
                                                                                 ширяване или друго съществено изменение на тази спо-
    или при влизане в сила на подобна спогодба, или съобразно
                                                                                 годба. Те предоставят на Съвета и цялата съответна
    приемлив график, освен за мерките, разрешени съгласно чле-
                                                                                 информация, която може да бъде поискана от него. Съветът
    нове XI, XII, XIV и XIVа.
                                                                                 може да създаде работна група, която да направи проверка
                                                                                 на такава спогодба или на разширяването или изменението
                                                                                 на тази спогодба и да докладва пред Съвета относно нейното
2. При оценка дали са изпълнени условията съгласно параграф 1,                   съответствие с настоящия член.
буква б), може да се вземе под внимание отношението на
спогодбата спрямо по-широк процес на икономическа интеграция
или либерализация на търговията сред засегнатите страни.
                                                                              б) Страните членки, които са страни по спогодба, описана в
3. а) Когато развиващи се държави са страни по спогодба от рода                  параграф 1, която се изпълнява съобразно определен гра-
        на описаната в параграф 1, относно условията, предвидени                 фик, се отчитат периодично пред Съвета по търговията с
        в параграф 1 и особено точка б), следва да се осигури гъв-               услуги относно неговото изпълнение. Съветът може да съз-
        кавост в съответствие с нивото на развитие на въпросните                 даде работна група, която да провери тези отчети, ако реши,
        държави както като цяло, така и по отделни сектори и                     че такава работна група е необходима.
        подсектори.
    б) Независимо от параграф 6 в случай на спогодба от рода на               в) Въз основа на докладите на работните групи, посочени в
        описаната в параграф 1, включваща само развиващи се                      точки а) и б), Съветът може да отправи препоръки към стра-
        страни, на юридически лица, собственост на или                           ните, ако реши, че е необходимо.
(1) Това условие се разбира в смисъла на брой на секторите, засегнат обем
     на търговия и форми на предоставяне. За да отговорят на това усло-    8. Страна членка, която е страна по спогодба, описана в параг-
     вие, споразуменията не следва да предвиждат изключването a priori на  раф 1, не може да търси компенсация за търговски привилегии,
     всяка форма на доставки.                                              предоставени на друга страна членка по такава спогодба.
 ---pagebreak--- 206                  BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 10
                              Член Vа                                   4. С оглед да се гарантира, че мерките относно изискванията и
                                                                        процедурите за квалификация, техническите стандарти и изисква-
                                                                        нията за лицензиране не представляват ненужни пречки пред тър-
         Спогодби за интеграция на пазарите на труда                    говията с услуги, Съветът по търговията с услуги, чрез съответните
                                                                        органи, които може да създаде, разработва всички необходими
                                                                        правила. Такива правила имат за цел да гарантират, че изисква-
Това споразумение не препятства която и да било от страните             нията, inter alia, са:
членки по него да бъде страна по спогодба, установяваща пълна
интеграция (1) на пазарите на труда между някои или всички
страни по подобна спогодба, при условие че такава спогодба:             а) основани на такива обективни и прозрачни критерии като ком-
                                                                            петентност и способност да се предостави услугата;
а) освобождава гражданите на страните по спогодбата от изиск-
    ванията за гражданство и разрешителни за работа;                    б) не са по-обременяващи, отколкото е необходимо, за да се
                                                                            гарантира качеството на услугата;
б) е нотифицирана пред Съвета по търговията с услуги.
                                                                        в) в случай на процедури по лицензиране, че не представляват
                                                                            сами по себе си ограничение за предоставянето на услуги.
                              Член VI                                   5. а) В сектори, в които дадена страна членка е поела специфични
                                                                               задължения, до влизането в сила на разработените за този
                                                                               сектор правила съгласно параграф 4 страната членка не при-
                  Вътрешна нормативна уредба                                   лага лицензионни изисквания или такива за квалификация
                                                                               и технически стандарти, които анулират или накърняват
                                                                               такива специфични задължения по начин, който:
1. В сектори, по които са поети специфични задължения, всяка
страна членка следва да гарантира, че всички общо приложими
мерки, засягащи търговията с услуги, се администрират по                       i) не съответства на критериите, посочени в параграф 4,
обоснован, обективен и безпристрастен начин.                                       букви а), б) или в), и
2. а) Всяка страна членка следва да поддържа или учредява във                  ii) не би могъл основателно да се очаква от тази страна
       възможно най-кратък срок съдебни, арбитражни или адми-                      членка по времето, когато са били поети специфичните
       нистративни трибунали или процедури, които по молба на                      задължения в тези сектори.
       засегнат доставчик на услуги осигуряват незабавна проверка
       и където е оправдано, предприемат подходящи
       оздравителни мерки и приемат административни решения,                б) При определянето дали дадена страна членка изпълнява
       засягащи търговията с услуги. Когато подобни процедури не               задължението си съгласно параграф 5, буква а), следва да се
       са независими от органа, упълномощен да приема въпрос-                  взимат предвид прилаганите от тази страна членка между-
       ните административни решения, страната членка гарантира,                народни стандарти на съответните международни
       че процедурите фактически осигуряват обективна и                        организации (2).
       безпристрастна проверка.
                                                                        6. В сектори, където са поети специфични задължения относно
    б) Разпоредбите на точка а) не се тълкуват като изискващи съз-      професионалните услуги, всяка страна членка осигурява адекватни
       даването на такива трибунали и процедури от страна членка,       процедури за проверка на компетентността на професионалистите
       ако това би било в противоречие с конституционното               от всяка друга страна членка.
       устройство или с естеството на нейната правна система.
3. Когато за предоставянето на дадена услуга, за която е поето спе-                                    Член VII
цифично задължение, се изисква разрешение, компетентните вла-
сти на дадена страна членка в приемлив срок след представянето
на молба, считана за пълна според вътрешните закони и наредби,                                      Признаване
следва да информират заявителя за решението си относно молбата.
По искане на заявителя компетентните органи на страна членка
предоставят, без необосновано закъснение, информация за статуса         1. За целите на изпълнението, изцяло или отчасти, на стандартите
на молбата.                                                             и критериите за разрешение, лицензиране или сертифициране на
                                                                        доставчиците на услуги и съобразно изискванията на параграф 3,
(1) Обикновено такава интеграция осигурява на гражданите на засегна-
     тите страни право на свободно навлизане на пазарите на труда на    (2) Понятието „съответни международни организации“ се отнася до меж-
     страните и включва мерки относно условията на заплащане, други          дународни органи, членството в които е открито за съответните
     трудови условия и социални придобивки.                                  органи на поне на всички страни членки на СТО.
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                             207
дадена страна членка може да признае образованието или придо-                                       Член VIII
бития опит, спазените изисквания или предоставените лицензи
или сертификати в дадена държава. Такова признаване, което може
да бъде постигнато чрез хармонизиране или по друг начин, може                 Монополи и изключителни доставчици на услуги
да се основава на спогодба или договореност с въпросната държава
или може да бъде прилагано на автономна основа.
                                                                        1. Всяка страна членка следва да гарантира, че всеки монополен
                                                                        доставчик на услуги на нейна територия при предлагането на
                                                                        монополната услуга на съответния пазар не действа по начин,
2. Страна членка, която е страна по спогодба или договореност от        несъответстващ на задълженията на страната членка съгласно член
рода на тези, посочени в параграф 1, независимо дали вече същест-       II и на специфичните ѝ задължения.
вуващи или бъдещи, трябва да осигурява съответната възможност
за други заинтересовани страни да преговарят относно присъеди-
няването им към такава спогодба или друга договореност или да
преговарят за подобни такива. Когато страна членка предоставя           2. Когато монополен доставчик от дадена страна членка се
признаване на автономна основа, тя следва да осигури съответната        конкурира пряко или чрез свой филиал при предоставянето на
възможност на всяка друга страна членка да докаже, че придоби-          услуга извън обсега на монополните му права и която е предмет на
тите образование, опит, лицензи или сертификати, или спазените          специфичните задължения на тази страна членка, страната членка
изисквания в тази друга страна членка би следвало да бъдат приз-        следва да гарантира, че такъв доставчик не злоупотребява с
нати.                                                                   монополното ѝ положение да действа на нейна територия по
                                                                        начин, несъвместим с такива задължения.
3. Дадена страна членка не следва да предоставя признаване по           3. Съветът по търговията с услуги може, по молба на дадена
начин, който при прилагането на неговите норми или критерии за          страна членка, която има основание да смята, че монополен
разрешаване, лицензиране или сертифициране на доставчиците на           доставчик на услуга от която и да е друга страна членка действа
услуги би представлявал средство за дискриминация между дър-            по начин, несъответстващ на параграф 1 или параграф 2, да поиска
жавите или прикрито ограничение за търговията с услуги.                 страна членка, създаваща, поддържаща или упълномощаваща
                                                                        такъв доставчик, да предостави конкретна информация относно
                                                                        съответните операции.
4. Всяка страна членка следва да:
                                                                        4. Ако след датата на влизане в сила на Споразумението за СТО
                                                                        дадена страна членка предостави монополни права относно
                                                                        доставката на услуги, обхванати от нейните специфични задълже-
а) нотифицира пред Съвета по търговията с услуги в срок от 12           ния, тази страна членка следва да нотифицира Съвета по търго-
    месеца от датата на влизане в сила за нея на Споразумението за      вията с услуги не по-късно от три месеца преди предвиденото при-
    СТО съществуващите мерки за признаване и да заяви дали тези         лагане на предоставените монополни права, и се прилагат
    мерки се основават на спогодби или други договорености от           разпоредбите на член XXI, параграф 2, 3 и 4.
    рода на тези, посочени в параграф 1;
                                                                        5. Разпоредбите на този член се прилагат и към случаи на
                                                                        изключителни доставчици на услуги, когато дадена страна членка
б) своевременно и предварително, колкото е възможно по-рано,            формално или действително а) упълномощава или създава малък
    да уведоми Съвета по търговията с услуги относно започването        брой доставчици на услуги и б) съществено препятства конкурен-
    на преговори по спогодба или друга договореност от рода на          цията между тези доставчици на нейна територия.
    тези, посочени в параграф 1, за да се осигури съответната въз-
    можност на всяка друга страна членка да заяви своя интерес за
    участие в преговорите, преди те да навлязат в съществена фаза;
                                                                                                     Член IX
                                                                                                Бизнеспрактики
в) незабавно да информира Съвета по търговията с услуги, когато
    приема нови мерки за признаване или съществено изменя
    съществуващите такива, и да заяви дали тези мерки се основа-        1. Страните членки признават, че определени бизнеспрактики на
    ват на споразумения или други договорености по смисъла на           доставчици на услуги, различни от тези, попадащи под действието
    параграф 1.                                                         на член VIII, може да ограничават конкуренцията и по този начин
                                                                        да ограничат търговията с услуги.
5. Когато е уместно, признаването се основава на многостранно
одобрени критерии. При подходящи случаи страните членки рабо-           2. Всяка страна членка следва, по молба на всяка друга страна
тят в сътрудничество със съответните междуправителствени и              членка, да започва консултации с оглед премахване на практиките,
неправителствени организации за създаване и приемане на общи            посочени в параграф 1. Страната членка, към която е отправена
международни стандарти и критерии за признаване и общи меж-             молбата, следва да осигурява пълното и добронамерено разглеж-
дународни стандарти за практикуване на търговията в областта на         дане на такава молба и да съдейства чрез предоставянето на
услугите и съответните професии.                                        обществено достъпна, неповерителна информация във връзка с
 ---pagebreak--- 208                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                               11/т. 10
обсъждания въпрос. Страната членка, към която е отправена мол-        върху плащания или трансфери по сделки, свързани с такива
бата, осигурява и друга налична информация на страната членка,        задължения. Признава се, че особеният натиск върху платежния
подала молбата съобразно своите закони и при условие че има           баланс на дадена страна членка в процес на икономическо
сключена съответна спогодба за защитата на нейната поверител-         развитие или икономически преход може да породи необходимост
ност със страната членка, подала молбата.                             от прилагането на ограничения, за да се гарантира, inter alia, под-
                                                                      държането на равнище на финансов резерв, съответстващо на
                                                                      изпълнението на програмата за икономическо развитие или ико-
                                                                      номически преход.
                              Член Х
                                                                      2. Ограниченията, посочени в параграф 1, следва да:
                 Извънредни защитни мерки
                                                                      а) не позволяват дискриминация на едни страни членки спрямо
1. Следва да се проведат многостранни преговори по въпроса за             други;
извънредните защитни мерки, основани на принципа на недискри-
минация. Резултатите от такива преговори влизат в сила не по          б) са съвместими с разпоредбите на Споразумението за Междуна-
късно от три години след датата на влизане в сила на Споразуме-           родния валутен фонд;
нието за СТО.
                                                                      в) избягват ненужно накърняване на търговските, икономичес-
2. В периода преди влизане в сила на резултатите от преговорите,          ките и финансовите интереси на всяка друга страна членка;
посочени в параграф 1, всяка страна членка може, независимо от
разпоредбите на член XXI, параграф 1, да уведоми Съвета по тър-
говията с услуги относно намерението си да измени или оттегли         г) не надхвърлят ограниченията, необходими за справяне с
специфично задължение след период от една година след датата,             обстоятелствата, посочени в параграф 1;
на която задължението влиза в сила; при условие че страната
членка представи пред Съвета причина, поради която изменението        д) са временни и с подобряване на описаната в параграф 1 ситуа-
или оттеглянето не може да изчака изтичането на тригодишния               ция поетапно да отпадат.
период, предвиден в член XXI, параграф 1.
                                                                      3. При определяне сферата на действие на подобни ограничения
3. Прилагането на разпоредбите на параграф 2 се прекратява три        страните членки могат да дават приоритет на предлагането на
години след датата на влизане в сила на Споразумението за СТО.        услуги, които са от по-съществено значение за тяхната икономика
                                                                      или програми за развитие. Но такива ограничения не се приемат
                                                                      или поддържат с цел защитата на конкретен сектор на услугите.
                             Член ХI
                                                                      4. Всички ограничения, приети или поддържани съгласно параг-
                                                                      раф. 1, или промени в тях следва своевременно да бъдат
                    Плащания и трансфери                              нотифицирани пред Общия съвет.
1. Освен при обстоятелствата, предвидени в член XII, страна           5. а) Страните членки, прилагащи разпоредбите на настоящия
членка по споразумението не следва да прилага ограничения върху              член, следва незабавно да се консултират с Комитета по
международните трансфери и плащания за текущите сделки, свър-                ограниченията, свързани с платежния баланс относно мер-
зани със специфичните ѝ задължения.                                          ките, приети съгласно този член.
2. Нищо в това споразумение не засяга правата и задълженията на           б) Министерската конференция установява процедури (1) за
членовете на Международния валутен фонд съгласно разпоредбите                периодични консултации, с цел да се даде възможност да се
на споразумението за Фонда, включително използването на                      направят при необходимост препоръки, които
разменните механизми, които са в съответствие с членовете на спо-            конференцията счита за уместни, към страната членка.
разумението, при условие че дадена страна членка не налага огра-
ничения върху транзакции на капитали в разрез със своите специ-           в) Такива консултации следва да оценяват ситуацията по
фични задължения относно такива сделки, освен по член XII или                платежния баланс и приетите или поддържани ограничения
по молба на Фонда.                                                           съгласно този член, като вземат предвид, inter alia, фактори
                                                                             като:
                             Член XII                                        i) естеството и нивото на платежния баланс и външните
                                                                                 финансови затруднения;
Ограничения, свързани със защитата на платежния баланс
                                                                             ii) външната икономическа и търговска                среда    на
                                                                                 консултиращата страна членка;
1. В случай на значителни затруднения в платежния баланс и вън-
шни финансови трудности или заплаха от такива дадена страна
членка може да приеме или запази ограничения върху търговията         (1) Подразбира се, че процедурите по параграф 5 са същите, като тези по
с услуги, за които е поела специфични задължения, включително              ГАТТ (1994).
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                        209
       iii) възможните алтернативни корективни мерки.                   б) необходими за опазването на живота или здравето на хората,
                                                                            животните или растенията;
    г) Консултациите се занимават със спазването на всякакви
       ограничения в параграф 2, в частност с поетапното отпадане
       на ограниченията, съобразно параграф 2, буква д).                в) необходими, за да се осигури съответствието със законите или
                                                                            наредбите, които не са в противоречие с разпоредбите на това
                                                                            споразумение, включително онези, отнасящи се до:
    д) При подобни консултации следва да се приемат всички кон-
       статации за статистически и други факти, представени от
       Международния валутен фонд, отнасящи се до валутен
       обмен, парични резерви и платежен баланс, и заключенията             i) предпазването от измамни практики или преодоляването
       трябва да се основават на оценката на Фонда за платежния                   на ефекта от неизпълнение на задължение при договори за
       баланс и външната финансова ситуация на консултиращата                     услуги;
       страна членка.
6. Ако страна членка, която не е член на Международния валу-                ii) защита на правата на личността при обработката и раз-
тен фонд, желае да прилага разпоредбите на настоящия член,                        пространението на лични данни и защита на поверител-
Министерската конференция установява процедура за разглеж-                        ността на личните документи и сметки;
дане, както и всички останали необходими процедури.
                                                                            iii) безопасността;
                              Член XIII
                                                                        г) противоречащи на член XVII, при условие че разликата в тре-
                       Държавни поръчки                                     тирането има за цел да гарантира справедливото или
                                                                            ефективно (2) налагане или събиране на преки данъци във
                                                                            връзка с услугите или от доставчиците на услуги от други
1. Членове II, XVI и XVII не се прилагат относно закони, наредби            страни членки;
или изисквания, уреждащи доставките от правителствени агенции
на услуги, закупени за целите на правителството, а не за търговска
препродажба или с оглед използването им в предоставянето на
услуги за търговска продажба.                                           д) противоречащи на член II, при условие че разликата в трети-
                                                                            рането е резултат от спогодба за избягване на двойното данъчно
2. В срок от две години след датата на влизане в сила на Спора-
зумението за СТО се провеждат многостранни преговори по дър-
жавните поръчки в областта на услугите съгласно това споразуме-         (2) Мерките, целящи да гарантират справедливо или ефективно налагане
ние.                                                                         или събиране на преки данъци, включват мерки, предприети от дадена
                                                                             страна съгласно нейната данъчна система, които:
                                                                             i) се прилагат относно доставчици на услуги, които не са местни
                                                                                  граждани, в признаване на факта, че данъчното задължение на
                                                                                  чуждите граждани се определя във връзка с облагаемите единици,
                              Член XIV                                            произхождащи от или разположени на територията на страната,
                                                                                  или
                                                                             ii) се прилагат относно лица, които не са местни граждани, за да
                        Общи изключения                                           гарантират налагането или събирането на данъци на територията
                                                                                  на страната, или
                                                                             iii) се прилагат относно лица, които не са или са местни граждани, за
                                                                                  да се предотврати анулиране на или избягване от данъчно задъл-
В зависимост от изискването подобни мерки да не се прилагат по                    жение, включително мерки за съответствие, или
начин, който би представлявал средство за произволна или                     iv) се прилагат относно потребители на услуги, предоставяни на или
неоправдана дискриминация между страни, в които сходните                          от територията на друга страна, за да се гарантира налагането или
условия доминират, или прикрито ограничение върху търговията                      събирането на данъци от такива потребители, произтичащи от
с услуги, нищо в това споразумение не препятства страните членки                  източници на територията на страната, или
да приемат или прилагат мерки:                                               v) разграничават доставчици на услуги, подлежащи на облагане въз
                                                                                  основа на облагаеми единици в световен мащаб от други достав-
                                                                                  чици на услуги, и признават разликата в естеството на данъчната
                                                                                  база между тях, или
а) необходими за опазване на обществения морал или за поддър-                vi) определят, насочват или разпределят доход, печалба, приход,
    жане на обществения ред (1);                                                  загуба, удръжка или кредит на местни лица или клонове или
                                                                                  между свързани лица или клонове на едно и също лице, за да
                                                                                  защитят данъчната база на страната.
                                                                             Данъчните термини и понятия в член XIV, буква г) и в тази бележка
(1) Изключение относно обществения ред може да се търси само когато е        се определят според данъчните дефиниции и понятия или еквива-
     отправена действителна и достатъчно голяма заплаха към един от          лентни дефиниции и понятия, съобразно вътрешното законодателство
     основните интереси на обществото.                                       на страната членка, предприемаща мярката.
 ---pagebreak--- 210                   BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                  11/т. 10
    облагане във всяко друго международно споразумение или                2. Всяка страна членка, която счита, че е неблагоприятно засег-
    договореност, чрез които е обвързана страната членка.                 ната от субсидия на друга страна членка, може да поиска консул-
                                                                          тации с тази страна членка по тези въпроси. Такива молби се раз-
                                                                          глеждат с необходимото внимание.
                              Член XIVа
            Изключения във връзка със сигурността
1. Нищо в това споразумение не следва да се тълкува така, че:
                                                                                                           ЧАСТ III
а) да изисква от която и да било страна членка да предоставя
    информация, разкриването на която тя счита за противоречащо
    на основните ѝ интереси за сигурност, или                                                 СПЕЦИФИЧНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
б) да препятства дадена страна членка да предприеме действие,
    което тя счита за необходимо за защитата на основните ѝ инте-                                         Член ХVI
    реси за сигурност:
                                                                                                    Достъп до пазара
    i) отнасящи се до предоставянето на услуги, извършвано
         пряко или косвено, с цел снабдяване с продоволствие на
         военно учреждение;                                               1. Във връзка с достъпа до пазара чрез начините на предоставяне,
                                                                          определени в член I, всяка страна членка предоставя на услугите и
    ii) отнасящи се до материали, свързани с ядрения разпад или           доставчиците на услуги от всяка друга страна членка третиране, не
         ядрения синтез, или материалите, от които те се извличат;        по-малко благоприятно от предвиденото съгласно реда, ограниче-
                                                                          нията и условията, договорени и посочени в нейния списък (2).
    iii) приети по време на война или друго извънредно положе-
         ние в международните отношения, или                              2. В сектори, където са поети задължения по достъпа до пазара,
                                                                          мерките, които дадена страна членка не трябва да поддържа или
в) да препятства дадена страна членка от предприемането на дей-           приема нито на част от, нито на цялата си територия, освен ако в
    ствие в изпълнение на нейните задължения съгласно Хартата на          списъка ѝ не е посочено друго, са определени като:
    ООН за поддържане на международния мир и сигурност.
                                                                          а) ограничения на броя на доставчиците на услуги, независимо
                                                                              дали под формата на количествени квоти, монополи,
2. Съветът по търговията се уведомява най-подробно относно мер-               изключителни доставчици на услуги или на изискванията на
ките, предприемани съгласно параграф 1, буква б) и параграф 1,                тест за икономическа необходимост;
буква в), както и относно тяхното прекратяване.
                                                                          б) ограничения на общата стойност на сделките с услуги или
                                                                              активи под формата на количествени квоти или на изискването
                               Член ХV                                        на тест за икономическа необходимост;
                              Субсидии                                    в) ограничения на общия брой на операции в областта на услу-
                                                                              гите или на общото количество на произведените услуги, във
                                                                              вид на определени количествени бройки под формата на квоти
1. Страните членки признават, че при определени обстоятелства                 или изискването за тест за икономическа необходимост (3);
субсидиите могат да имат нарушаващи търговията с услуги ефекти.
Страните членки следва да започват преговори с оглед разработ-            г) ограничения на общия брой на физическите лица, които могат
ване на необходимите многостранни санкции за избягването на                   да бъдат заети в конкретен сектор на услугите или които
такъв деформиращ търговията ефект (1). Преговорите засягат също               доставчик на услуги може да наема и които са необходими за
и обосноваността на изравнителни процедури. Такива преговори
признават ролята на субсидиите във връзка с програмите за
развитие на развиващите се страни и да имат предвид нуждите на            (2) Ако дадена страна членка поема задължение за пазарен достъп
страните членки и особено на развиващите се страни членки от                   относно услуга по начин на предоставяне, споменат в член I, параг-
приспособяване в тази област. За целите на такива преговори стра-              раф 2, буква а), и ако трансграничното движение на капитали е
ните членки обменят информация относно всички субсидии, свър-                  основна част от самата услуга, тази страна се задължава да даде съгла-
зани с търговията с услуги, които те предоставят на местните                   сието си за такова движение на капитали. Ако дадена страна поема
доставчици на услуги.                                                          задължение за пазарен достъп относно услуга по режима на предла-
                                                                               гане, споменат в член I, параграф 2, буква в), тя се задължава да даде
                                                                               съгласието си за съответните трансфери на капитал на нейна терито-
                                                                               рия.
(1) Бъдеща работна програма следва да определи как и във какъв период     (3) Параграф 2, буква в) не обхваща мерките на дадена страна, които огра-
     от време ще се проведат преговори за такива многостранни правила.         ничават вложените средства за предоставяне на услуги.
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                             211
    и непосредствено свързани с предлагането на конкретна услуга          тези относно въпроси на квалификацията, стандартите или
    под формата на количествени квоти или на тест за икономиче-           лицензирането. Такива задължения се вписват в списъка на дадена
    ска необходимост;                                                     страна членка.
д) мерки, които ограничават или изискват определен вид
    юридическо лице или съвместно предприятие, чрез което
    доставчик на услуги да може да предлага дадена услуга, и
е) ограничения за участието на чужд капитал от гледна точка на
    лимита на максималния размер на чуждестранно акционерно                                            ЧАСТ IV
    участие или общата стойност на отделните или съвкупни
    чужди инвестиции.
                                                                                          ПРОГРЕСИВНА ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ
                              Член XVII                                                               Член XIX
                      Национално третиране                                           Договаряне на специфични задължения
                                                                          1. Следвайки целите на това споразумение, страните членки
1. Всяка страна членка следва да предоставя на услугите и на              следва да започнат последователни кръгове преговори с начало не
доставчиците на услуги от всяка друга страна членка в секторите,          по-късно от пет години след датата на влизане в сила на Споразу-
вписани в нейния списък и при отчитане на условията и ограни-             мението за СТО и след това периодично провеждани с оглед
ченията, предвидени в него, третиране не по-малко благоприятно            достигането на все по-високо ниво на либерализация. Такива пре-
за всички мерки, засягащи предлагането на услуги, от                      говори са насочени към намаляване или премахване на
предоставеното на собствените ѝ подобни услуги и доставчици на            отрицателния ефект на мерките върху търговията с услуги като
услуги (1).                                                               средство за осигуряване на ефективен достъп до пазара. Този про-
                                                                          цес следва да започне, за да се стимулира заинтересоваността на
                                                                          всички участници на взаимно изгодна основа и за да се гарантира
2. Страна членка може да отговори на изискванията на параграф             баланс на правата и задълженията като цяло.
1 чрез предоставяне на услугите и на доставчиците на услуги на
всяка друга страна членка на третиране, формално идентично или
формално различно от предоставеното третиране на собствените ѝ            2. Процесът на либерализация следва да се осъществява при
подобни стоки и услуги.                                                   нужното зачитане на целите на националната политика и на
                                                                          нивото на развитие на отделните страни членки както като цяло,
                                                                          така и по отделни сектори. Следва да се осигури подходяща гъв-
                                                                          кавост за отделни развиващи се страни членки относно отварянето
3. Формално идентично или формално различно третиране се                  на по-малко сектори, либерализирането на по-малко видове
счита като по-малко благоприятно, ако променя условията за кон-           сделки, постепенното разширяване на достъпа до пазара в съответ-
куренция в полза на услуги и доставчици на услуги от страна               ствие със състоянието на тяхното развитие и при осигуряването на
членка в сравнение с подобни услуги или доставчици на услуги от           достъп до техните пазари за чужди доставчици на услуги, свър-
всяка друга страна членка.                                                зване на този достъп с условия, насочени към постигането на
                                                                          целите, посочени в член IV.
                                                                          3. За всеки кръг следва да се установят указания и процедури за
                              Член XVIII
                                                                          водене на преговорите. За целите на създаването на такива
                                                                          указания Съветът по търговията с услуги извършва оценка на тър-
                                                                          говията с услуги като цяло и по отделни сектори във връзка с
                   Допълнителни задължения                                целите на това споразумение, включително изложените в член IV,
                                                                          параграф 1. Указанията за водене на преговори определят варианти
                                                                          за подхода на либерализация, самостоятелно предприет от стра-
Страните членки могат да договорят задължения във връзка с                ните членки след предшестващите преговори, както и за специално
мерките, засягащи търговията с услуги, неподлежащи на                     третиране на най-слабо развитите страни членки съгласно разпо-
включване в списъка съгласно членове XVI или XVII, включително            редбите на член IV, параграф 3.
                                                                          4. Процесът на прогресивна либерализация се придвижва напред
( ) Специфични задължения, поети по този член, не могат да се тълкуват
 1                                                                        във всеки такъв кръг чрез двустранни, плурилатерални или
     по начин, който изисква дадена страна да компенсира присъщи кон-     многостранни преговори, насочени към повишаване на общото
     курентни недостатъци, произтичащи от чуждото естество на съответ-    равнище на специфичните задължения, поети от страните членки
     ните услуги или доставчици на услуги.                                съгласно това споразумение.
 ---pagebreak--- 212                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                        11/т. 10
                             Член ХХ                                        списъците със специфични задължения преди провеждането
                                                                            на подобни преговори.
            Списъци със специфични задължения                            б) Компенсиращи изменения се правят въз основа на принципа
                                                                            на „най-облагодетелствана нация“.
1. Всяка страна членка представя в списък специфичните задъл-         3. а) Ако преди края на срока, предвиден за преговори, не бъде
жения, които поема съгласно част III от това споразумение. За сек-          постигнато споразумение между променящата и засегнатата
торите, за които са поети такива задължения, всеки списък                   страни членки, засегнатата страна членка може да постави
посочва:                                                                    въпроса пред арбитраж. Всяка засегната страна членка,
                                                                            която желае да наложи прилагането на правото си на обез-
                                                                            щетение, трябва да участва в арбитража.
а) условия, ограничения и обстоятелства за достъп до пазара;
                                                                         б) Ако нито една засегната страна членка не е поискала
                                                                            арбитраж, променящата страна членка може да осъществи
б) условия и ограничения за национално третиране;                           предложеното изменение или оттегляне.
                                                                      4. а) Променящата страна членка не може да изменя или оттегля
                                                                            своите задължения, докато не уреди компенсиращи измене-
в) гаранции във връзка с допълнителни задължения;
                                                                            ния в съответствие със заключенията на арбитража.
                                                                         б) Ако променящата страна членка осъществи предложеното
г) хронологичен график за изпълнение на тези задължения,                    изменение или оттегляне, без да се съобразява със
   когато е необходимо, и                                                   заключенията на арбитража, всяка засегната страна членка,
                                                                            участвала в арбитража, може да измени или оттегли същест-
                                                                            вени, равностойни ползи съгласно тези заключения. Неза-
д) датата на влизане в сила на тези задължения.                             висимо от член II, подобно изменение или оттегляне може
                                                                            да се извърши единствено относно променящата страна
                                                                            членка.
2. Несъвместимите както с член XVI, така и с член ХVII мерки се
вписват в колоната, отнасяща се до член XVI. В такъв случай се
счита, че вписването предоставя условия или ограничения и съгла-
                                                                      5. Съветът по търговията с услуги установява процедури за кори-
сно член XVII.
                                                                      гиране или изменение на списъците. Всяка страна членка,
                                                                      изменила или оттеглила включените в списъка задължения съгла-
                                                                      сно настоящия член, изменя своя списък съобразно тези проце-
3. Списъците със специфични задължения се прилагат към това
                                                                      дури.
споразумение и са неразделна част от него.
                            Член XXI
                   Изменения на списъците
1. а) Страна членка (наричана в този член „променящата страна                                      ЧАСТ V
       членка“) може да измени или оттегли всяко задължение от
       своя списък по всяко време след изтичането на три години
                                                                                     ИНСТИТУЦИОНАЛНИ РАЗПОРЕДБИ
       от датата на влизане в сила на това задължение в съответ-
       ствие с разпоредбите на настоящия член.
   б) Променящата страна членка следва да нотифицира Съвета                                      Член ХХII
       по търговията с услуги относно своето намерение да измени
       или оттегли задължение съгласно този член не по-късно от
       три месеца преди предвидената дата за осъществяване на                                  Консултации
       изменението или оттеглянето.
                                                                      1. Всяка страна членка с разбиране обръща внимание на и осигу-
2. а) По молба на всяка страна членка, чиито ползи съгласно това      рява съответната възможност за консултации във връзка с напра-
       споразумение могат да бъдат засегнати от предложено изме-      вени от друга страна членка изявления относно въпроси, засягащи
       нение или оттегляне (наричана в този член „засегната страна    действието на това споразумение. Относно такива консултации се
       членка“), нотифицирано съгласно параграф 1, буква б),          прилага Договореността относно правилата и процедурите за
       променящата страна членка започва преговори с оглед пос-       уреждане на спорове (ДППУС).
       тигането на споразумение за всички необходими
       компенсиращи изменения. В такива преговори и споразуме-
       ния участващите страни членки се стремят да запазят общо       2. Съветът по търговията с услуги или Органът за уреждане на
       ниво на взаимно изгодни задължения, благоприятстващо           спорове (ОУС) може по молба на дадена страна членка да проведе
       търговията в степен, не по-малка от предвидената в             консултации с всяка друга страна членка или страни членки по
 ---pagebreak--- 11/т. 10              BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              213
всеки въпрос, за който не е било възможно намирането на задово-                                       Член XXIV
лително решение посредством консултации съгласно параграф 1.
                                                                                           Съвет по търговията с услуги
                                                                           1. Съветът по търговията с услуги изпълнява такива функции, как-
3. Никоя страна членка не може да се позовава на член XVII, нито           вито са му възложени, за да улесни действието на това споразуме-
на този член, нито на член XXIII относно мярка на друга страна             ние и да способства за осъществяването на неговите цели. Съветът
членка, която попада в обхвата на международна спогодба между              може да създаде такива спомагателни органи, каквито счита за
тях за избягване на двойното данъчно облагане. В случай на                 необходими за ефективното изпълнение на неговите функции.
разногласие между страните членки по въпроса дали дадена мярка
попада в обхвата на такава спогодба между тях, всяка страна
членка може да постави въпроса пред Съвета по търговията с                 2. Съветът и — освен ако Съветът не е решил друго — неговите
услуги (1). Съветът по търговията с услуги поставя въпроса на              спомагателни органи са отворени за участие на представители от
арбитраж. Решението на арбитъра е окончателно и задължително               всички страни членки.
за всички страни членки.
                                                                           3. Председателят на Съвета се избира от страните членки.
                                                                                                       Член XXV
                              Член XXIII
                                                                                            Техническо сътрудничество
             Уреждане на спорове и влизане в сила                          1. Доставчици на услуги от страните членки, които се нуждаят от
                                                                           такава помощ, следва да имат достъп до услугите на центровете за
                                                                           контакти, посочени в член IV, параграф 2.
1. Ако страна членка има основание да счита, че друга страна               2. Техническата помощ за развиващите се страни се осигурява на
членка не изпълнява задълженията си или специфичните си задъл-             многостранно равнище от Секретариата и се разрешава от Съвета
жения по това споразумение, тя може с оглед на постигането на              по търговията с услуги.
взаимно удовлетворяващо решение на въпроса да се позове на
ДППУС.
                                                                                                      Член XXVI
                                                                                   Връзки с други международни организации
2. Ако ОУС реши, че обстоятелствата са достатъчно сериозни, за
да оправдае подобно действие, той може да упълномощи дадена
страна членка или страните членки да прекратят изпълнението на             Общият съвет осъществява консултации и сътрудничество с
задълженията и специфичните задължения относно всяка друга                 Организацията на обединените нации и специализираните ѝ
страна членка или страните членки в съответствие с член 22 от              агенции, както и с други междуправителствени организации,
ДППУС.                                                                     занимаващи се с услуги.
3. Ако дадена страна членка реши, че някаква полза за нея, осно-
вателно очаквана поради дадено специфично задължение на друга
страна членка съгласно част III от това споразумение, е била
                                                                                                        ЧАСТ VI
анулирана или накърнена в резултат от прилагането на мярка,
която не противоречи на разпоредбите на това споразумение, тя
може да се обърне към ДППУС. Ако ОУС реши, че мярката е                                    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
анулирала или накърнила такава полза, засегнатата страна членка
има право на взаимно удовлетворяващо уреждане въз основа на
член XXI, параграф 2, което може да включва изменението или                                           Член XXVII
оттеглянето на мярката. В случай на невъзможност да се постигне
съгласие между засегнатите страни членки, се прилага член 22 от
ДППУС.                                                                                             Отказ на ползи
                                                                           Дадена страна членка може да откаже ползи, произтичащи от това
                                                                           споразумение:
(1) Относно договореностите за избягване на двойното данъчно облагане,     а) за предоставянето на услуга, ако установи, че услугата се пре-
     съществуващи към датата на влизане в сила на Споразумението за           доставя от или на територията на държава, която не е страна
     СТО, такъв въпрос може да бъде поставен пред Съвета по търговията с      членка, или се предоставя на страна членка, за която
     услуги само със съгласието на двете страни по такава договореност.       отказващата страна членка не прилага Споразумението за СТО;
 ---pagebreak--- 214                  BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                 11/т. 10
б) при предоставяне на морски транспортни услуги, ако установи,             ii) създаване или поддържане на филиал или представи-
   че услугите се предоставят:                                                   телство
   i) чрез плавателен съд, регистриран съгласно законите на дър-            на територията на дадена страна членка за целите на предла-
        жава, която не е страна членка или е страна членка, относно         гането на услуга;
        която отказващата страна членка не прилага Споразуме-
        нието за СТО, и
                                                                        д) „сектор“ в услугите означава:
   ii) от лице, което експлоатира и/или използва изцяло или час-
        тично плавателен съд на държава, която не е страна членка
        по споразумението или е страна членка, за която                     i) специфично задължение по отношение на един или повече,
        отказващата страна членка не прилага Споразумението за                   или всички подсектори на този вид услуга, както са посо-
        СТО;                                                                     чени в списъка на страната членка;
в) на доставчика на услуги, който е юридическо лице, ако уста-              ii) в друг случай целият съответен сектор от услуги,
   нови, че този доставчик не е от друга страна членка или че е                  включително всички негови подсектори;
   доставчик от страна членка, за която отказващата страна членка
   не прилага Споразумението за СТО.
                                                                        е) „услуга на друга страна членка“ означава услуга, която се пре-
                                                                            доставя:
                            Член XXVIII
                                                                            i) от или на територията на тази друга страна членка или в
                                                                                 случай на морски транспорт чрез плавателен съд, регист-
                           Определения
                                                                                 риран съгласно законите на тази друга страна членка, или
                                                                                 от лице от тази друга страна членка, което предлага услу-
                                                                                 гата чрез експлоатация на плавателен съд и/или неговото
За целите на това споразумение:                                                  използване в цялост или на част от него, или
а) „мярка“ означава всяка мярка на дадена страна членка, неза-
                                                                            ii) в случай на предлагане на услуга чрез търговско присъст-
    висимо дали във вид на закон, наредба, разпоредба, процедура,
                                                                                 вие или чрез присъствието на физически лица от достав-
    решение, административно действие или в каквато и да било
                                                                                 чик на услуга от тази друга страна членка;
    друга форма;
б) „предоставяне на услуга“ включва производство, дистрибуция,          ж) „доставчик на услуга“ означава всяко лице, което предоставя
    маркетинг, продажба и доставка на услуга;                               услуга (1);
в) „мерки на страните членки, засягащи търговията с услуги“             з) „монополен доставчик на услуга“ означава всяко лице, общест-
    включва мерки относно:                                                  вено или частно, което на съответния пазар на територията на
                                                                            дадена страна членка е упълномощено или формално или дей-
                                                                            ствително е учредено от страна членка като единствен достав-
    i) покупката, заплащането или потреблението на услуга;                  чик на тази услуга;
    ii) достъпът до и потреблението на услуги във връзка с пре-         и) „потребител на услуга“ означава всяко лице, което получава
         доставянето на такива, които тези страни членки следва да          или използва услуга;
         предлагат на обществеността като цяло;
                                                                        к) „лице“ означава всяко физическо или юридическо лице;
    iii) присъствието, включително търговското присъствие на
         лица от страна членка с цел предлагане на услуги на тери-
         торията на друга страна членка;
                                                                        (1) Когато услугата не се предоставя директно от юридическо лице, а чрез
                                                                             друга форма на търговско присъствие, като клон или представи-
г) „търговско присъствие“ означава всеки вид стопански или про-              телство, на доставчика на услуги (т.е юридическото лице), независимо
    фесионално учредена единица, включително чрез:                           от формата на присъствието му, трябва да се предостави третиране
                                                                             съгласно разпоредбите за доставчиците на услуги в споразумението.
                                                                             Това третиране се разширява относно присъствието, чрез което се
                                                                             предлага услугата, и не е необходимо да се разширява във връзка с
    i) създаване, придобиване или поддържане на юридическо                   някаква друга част от доставчика извън територията, на която се пре-
         лице, или                                                           доставя услугата.
 ---pagebreak--- 11/т. 10           BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                              215
л) „физическо лице на друга страна членка“ означава физическо                  страна членка или всяка друга страна членка, или
   лице, което пребивава постоянно на територията на тази друга
   страна членка или всяка друга страна членка и което съгласно           ii) в случай на предлагане на услуга чрез търговско присъст-
   законодателството на тази друга страна членка:                              вие, собственост на или контролирано от:
   i) е гражданин на тази друга страна членка или                              1. физически лица на тази страна членка или
   ii) има право на постоянно пребиваване в тази друга страна                  2. юридически лица на тази друга страна членка, опреде-
       членка, в случай че това е страна членка, която:                            лени в точка i);
       1. няма гражданство или                                        (о) юридическо лице е:
       2. предоставя на лицата, пребиваващи постоянно в нея,              i) „собственост“ на лица от дадена страна членка, ако повече
          по същество същия статут, както и на своите граждани                 от 50 % от дяловия капитал в него се притежава от лица
          относно мерките, засягащи търговията с услуги, както                 на тази страна членка;
          е нотифицирано при присъединяването към или прие-
          мането на Споразумението за СТО, при условие че                 ii) „контролирано“ от лица на дадена страна членка, ако тези
          никоя страна членка не е задължена да предоставя на                  лица имат правомощия да назначават мнозинството от
          такива лица със статут на постоянно пребиваване тре-                 неговите директори или по друг начин юридически да
          тиране, по-благоприятно от това, което би предоста-                  управляват дейността му;
          вила споменатата друга страна членка на такива лица
          със статут на постоянно пребиваване. Такава                     iii) „свързано“ с друго лице, когато контролира или е контро-
          нотификация следва да включва гаранция за поемане                    лирано от това друго лице; и когато то или другото лице
          на същите отговорности по отношение на тези лица със                 са едновременно контролирани от едно и също лице;
          статут на постоянно пребиваване в съответствие с ней-
          ните закони и разпоредби, каквито друга страна членка
          има за своите граждани;                                     п) „преки данъци“ включва всички данъци върху общия доход,
                                                                          върху общия капитал или върху елементи от дохода или от
                                                                          капитала, включително данъците върху приходи от
м) „юридическо лице“ означава всяка юридическа единица, над-              отчуждаване на собственост, данъците върху недвижимо иму-
   лежно учредена или по друг начин организирана съгласно                 щество, наследство, дарения и данъците върху общата сума на
   приложимото законодателство с цел печалба или с друга цел,             заплатите, плащани от предприятията, както и данъците върху
   частна или държавна собственост, включително всяка                     нарастването на пазарната стойност на капитала.
   корпорация, обединение, съдружие, съвместно предприятие,
   еднолично предприятие или сдружение;
н) „юридическо лице на друга страна членка“ означава                                                Член XXIX
   юридическо лице, което е или:
                                                                                                  Приложения
   i) учредено или организирано по друг начин съгласно зако-
       ните на тази друга страна членка и се занимава със същест-     Приложенията към това споразумение са неразделна част от
       вена стопанска дейност на територията на тази друга            споразумението.
 ---pagebreak--- 216    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                           11/т. 10
                                     Приложение относно изключенията от член II
                                                        ОБХВАТ
    1. Това приложение уточнява условията, при които дадена страна членка при влизането в сила на това споразумение
        се освобождава от задълженията ѝ по член II, параграф 1.
    2. Всякакви нови изключения, за които се подава молба след датата на влизане в сила на Споразумението за СТО, се
        уреждат съгласно член IX, параграф 3 от това споразумение.
                                                        Преглед
    3. Съветът по търговията с услуги следва да прави преглед на всички изключения, предоставени за период, по-дълъг
        от пет години. Първият такъв преглед се извършва не по-късно от пет години след влизането в сила на
        Споразумението за СТО.
    4. При провеждането на прегледа Съветът по търговията с услуги следва да:
        а) проверява дали условията, породили нуждата от такова изключение, все още преобладават и
        б) определя датата на следващия преглед.
                                                     Прекратяване
    5. Освобождаването на дадена страна членка от нейните задължения съгласно член II, параграф 1 от Споразумението
        за конкретна мярка се прекратява на датата, предвидена в изключението.
    6. По принцип периодът на такива изключения не следва да надхвърля 10 години. При всички случаи те са предмет
        на договаряне в следващите кръгове преговори по либерализиране на търговията.
    7. Страна членка уведомява Съвета по търговията с услуги при прекратяване на периода на действие на изключението,
        че несъответстващата мярка е приведена в съответствие с член II, параграф 1 от споразумението.
                                        Списъци на изключенията от член II
    [Договорените списъци на изключенията съгласно член II, параграф 2 се явяват част от това приложение към договора
    по Споразумението за СТО.]
 ---pagebreak--- 11/т. 10     BG                                  Официален вестник на Европейския съюз                                                          217
                   Приложение относно движението на физически лица, предоставящи услуги съгласно споразумението
         1. Това приложение се прилага относно мерките, засягащи физически лица, които са доставчици на услуги от дадена
              страна членка, и физически лица от страна членка, които са наети от доставчик на услуги от страна членка във
              връзка с предоставянето на услуги.
         2. Споразумението не се прилага към мерки, засягащи физическите лица, търсещи достъп до пазара на труда на дадена
              страна членка, нито трябва да се прилага относно мерките, засягащи гражданството, пребиваването или трудовата
              заетост на постоянна основа.
         3. В съответствие с части III и IV от споразумението страните членки могат да договарят специфични задължения
              относно движението на всички категории физически лица, предоставящи услуги съгласно споразумението.
              Физически лица, засегнати от специфично задължение, трябва да имат възможност да предлагат услугата съгласно
              условията на задължението.
         4. Споразумението не ограничава страна членка да прилага мерки за регулиране на влизането на физически лица в
              нея или временното им пребиваване на нейна територия, включително мерките, необходими да опазят целостта
              на нейните граници и да гарантират нормалното придвижване през тях на физически лица, при условие че подобни
              мерки не се прилагат по такъв начин, който да унищожи или увреди ползите за всяка страна членка според
              условията на специфично задължение (1).
         (1)   Единствено фактът, че за физически лица на определени страни се изисква входна виза, а за такива на други страни — не, не следва
               да се разглежда като анулиращ или накърняващ ползи, произтичащи от специфично задължение.
 ---pagebreak--- 218    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 10
                               Приложение относно услуги, свързани с въздушния транспорт
    1. Това приложение се прилага относно мерките, засягащи търговията с услуги, свързани с въздушния транспорт,
        независимо дали са включени, или не в списъците, както и спомагателни услуги. Потвърждава се, че всяко
        специфично задължение или ангажимент, поети съгласно това споразумение, не следва да намаляват или засягат
        задълженията на дадена страна членка по двустранни или многостранни споразумения, които са действащи към
        датата на влизане в сила на Споразумението за СТО.
    2. Споразумението, включително неговите процедури за уреждането на спорове, не следва да се прилага относно
        мерки, засягащи:
        а) правата, свързани с въздушното движение, независимо по какъв начин са предоставени, или
        б) услуги, непосредствено отнасящи се към упражняването на права, свързани с движението,
        освен както е предвидено съгласно параграф 3 от това приложение.
    3. Споразумението трябва да се прилага относно мерки, засягащи:
        а) услугите, свързани с ремонта и поддръжката на въздухоплавателни средства;
        б) продажбата и маркетинга на услуги, свързани с въздушния транспорт;
        в) услугите, свързани с компютърните системи за резервация (CRS).
    4. Процедурите за уреждането на спорове в споразумението могат да се използват, само когато задължения или
        специфични задължения са поети от засегнатите страни и когато процедурите за уреждането на спорове по
        двустранни и многостранни споразумения или договорености са били изчерпани.
    5. Съветът по търговията с услуги периодично и най-малко на всеки 5 години следва да прави преглед на развитието
        в сектора на въздушния транспорт и действието на това приложение с оглед на възможното бъдещо прилагане на
        споразумението в този сектор.
    6. Определения:
        а) „Услуги, свързани с ремонта и поддръжката на въздухоплавателните средства“ означава такива дейности,
            предприети във връзка с въздухоплавателно средство или част от него, докато то е извадено от експлоатация
            и не включва така нареченото „поддържане на линия“.
        б) „Продажба и маркетинг на услугите, свързани с въздушния транспорт“ означава възможностите на съответния
            въздушен превозвач да продава и предлага свободно на пазара своите въздушни транспортни услуги,
            включително всички аспекти на маркетинга като проучване на пазара, реклама и разпространение. Тези
            дейности не включват ценообразуването на въздушните транспортни услуги, нито приложимите условия.
        в) „Услугите, свързани с компютърните системи за резервация (CRS)“ означава услугите, предоставяни чрез
            компютризирани системи, които съдържат информация за разписанията на въздушните превозвачи, наличност,
            такси и правила за събиране на таксите, чрез които могат да се правят резервации или да се издават билети.
        г) „Права, свързани с движението“ означава правото за извършване на услугите, включени или не в списъка, и/или
            за превоз на пътници, товари и поща срещу възнаграждение или наем от, до, в границите на или над територията
            на дадена страна членка, включително обслужваните пунктове, маршрутите, които ще бъдат експлоатирани,
            вида на превоза, капацитета, който следва да бъде осигурен, тарифите, по които следва да се плаща, и техните
            условия и критериите за определяне на авиокомпаниите, включително такива критерии като регистрационен
            номер, собственост и контрол.
 ---pagebreak--- 11/т. 10   BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                   219
                                             Приложение относно финансовите услуги
         1. Обхват и определение
            а) Това приложение се прилага относно мерките, засягащи предоставянето на финансови услуги. Споменаването
                на предоставяне на финансови услуги в това приложение означава предоставяне на услуга според
                определението в член I, параграф 2 от споразумението.
            б) За целите на член I, параграф 3, буква б) от споразумението „услуги, предоставяни в процеса на упражняване
                на държавна власт“ означава следното:
                i) дейности, извършвани от централна банка или монетарна институция, или от друг държавен орган за
                     целите на осъществяване на монетарна или свързана с валутния курс политика;
                ii) дейности, представляващи част от основаваща се на закона система за социално осигуряване и държавни
                     пенсионни планове, и
                iii) други дейности, извършвани от държавни органи за сметка на или с гаранцията, или с използването на
                     финансовите ресурси на правителството.
            в) За целите на член I, параграф 3, буква б) от споразумението, ако дадена страна членка разрешава някоя от
                дейностите, посочени в буква б), точка ii) или буква б), точка iii) от тази алинея, да бъде извършвана от нейните
                доставчици на финансови услуги в конкуренция с държавен орган или доставчик на финансови услуги,
                „услуги“ следва да включва такива дейности.
            г) Член I, параграф 3, буква в) от споразумението не следва да се прилага относно услуги от обхвата на това
                приложение.
         2. Вътрешни разпоредби
            а) Независимо от другите разпоредби на споразумението дадена страна членка няма да бъде препятствана да
                предприема мерки от съображение за предпазливост, включително за защита на инвеститорите, вложителите,
                притежателите на полици или лица, на които доставчикът на финансови услуги дължи негарантиран заем, или
                с цел да гарантират целостта и стабилността на финансовата система. Когато такива мерки не съответстват на
                разпоредбите на споразумението, те не трябва да бъдат използвани като средство за неизпълнение на
                задълженията или ангажиментите на страните членки по това споразумение.
            б) Нищо в споразумението не следва да се тълкува като изискване дадена страна членка да разкрие информация,
                свързана с делата и сметките на отделен потребител, или някаква поверителна или свързана със собствеността
                информация, която е на разположение на държавните органи.
         3. Признаване
            а) Страна членка може да признае предпазна мярка, въведена от всяка друга държава при определянето на начина
                на прилагане на мерките на страната членка във връзка с финансовите услуги. Такова признаване, което може
                да се постигне чрез хармонизиране или по друг начин, може да се основава на спогодба или договореност със
                съответната държава или може да е предоставено на автономна основа.
            б) Страна членка, която е страна членка по подобна спогодба или договореност, посочени в буква а), независимо
                дали предстояща или съществуваща, се задължава да осигурява съответна възможност на други заинтересовани
                страни членки да преговарят за присъединяването си към такива спогодби или договорености, или да
                договорят сравними такива с нея при обстоятелства, осигуряващи еквивалентна нормативна уредба, надзор,
                изпълнението на подобна нормативна уредба и ако е подходящо, процедури относно обмена на информация
                между страните членки по спогодбата или договореността. Когато дадена страна членка предостави на
                автономна основа признаване, тя осигурява съответната възможност за всяка друга страна членка да докаже,
                че такива обстоятелства съществуват.
            в) Когато страна членка възнамерява да признае определени предпазни мерки на друга държава, не се прилага
                член VII, параграф 4, буква б).
         4. Уреждане на спорове
            Групата на съдебните заседатели за уреждането на спорове по проблеми, свързани с предпазни и други финансови
            въпроси, следва да има необходимата квалификация, съответстваща на конкретната финансова услуга, която се
            явява предмет на спора.
         5. Определения
            За целите на това приложение:
            а) Финансова услуга е всяка услуга от финансово естество, предлагана от доставчик на финансови услуги от дадена
                страна членка. Финансовите услуги включват всички застрахователни и свързаните със застраховането услуги
 ---pagebreak--- 220 BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
       и всички банкови и други финансови услуги (с изключение на застрахователните). Финансовите услуги
       включват следните дейности:
       Застрахователни и свързани със застраховането услуги
       i)    Пряко застраховане (включително съвместното застраховане):
             А) „живот“;
             Б) „не-живот“.
       ii)   Презастраховане и ретроцесия;
       iii) Застрахователно посредничество като брокерство и агентство;
       iv)   Спомагателни на застраховането услуги, такива като консултации, актюерски услуги, оценка на риска и
             услуги по решаване на искове.
       Банкови и други финансови услуги (с изключение на застрахователните)
       v)    Приемане на депозити и други подлежащи на обществени фондове;
       vi)   Предоставяне на заеми от всички видове, включително потребителски кредит, ипотечен заем, факторинг
             и финансиране на търговски сделки;
       vii) Финансов лизинг;
       viii) Всички услуги по плащания и парични преводи, включително кредитни, разплащателни и дебитни карти,
             пътнически чекове и платежни нареждания;
       ix) Гаранции и задължения;
       x)    Търговия за собствена сметка или за сметка на клиенти, независимо дали на обменния пазар или на
             извънборсовия пазар или по друг начин, със следното:
             А) инструменти на паричния пазар (включително чекове, полици, депозитни удостоверения);
             Б) обмен на чужда валута;
             В) производни продукти, включително, но не само фючърси и опции;
             Г) инструменти на валутния курс и лихвения процент, включително продукти като суапови
                 споразумения и споразумения за форуърд курсове;
             Д) прехвърляеми ценни книжа;
             Е) други платими на предявителя инструменти и финансови активи, включително авоари в злато.
       xi) Участие в емитирането на всички видове ценни книжа, включително подписване и назначаване като
             агенти (независимо дали държавно или частно) и предоставяне на услуги, свързани с такива емисии;
       xii) Брокерство с пари;
       xiii) Управление на активи като управление на пари в брой и портфолио, всички форми на управление на
             групови инвестиции, управление на пенсионни фондове, попечителство, услуги по съхранението и
             пълномощията;
       xiv) Услуги, свързани с прехвърляне на собственост и клиринг на финансови активи, включително ценни
             книжа, производни продукти и други подлежащи на покупко-продажба или преотстъпване инструменти;
       xv) Осигуряване и предаване на финансова информация и обработка на финансови данни и свързани с това
             програмни продукти от доставчици на други финансови услуги;
 ---pagebreak--- 11/т. 10 BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                      221
             xvi) Консултантски, посреднически и други спомагателни финансови услуги по всички дейности, включени
                  в точки v)—хv), включително кредитни референции и анализи, проучвания на инвестиции и портфолио
                  и консултации относно тях, както и консултации във връзка с придобиването и с корпоративното
                  преструктуриране и стратегия.
          б) Доставчик на финансова услуга означава всяко физическо или юридическо лице от дадена страна членка,
             желаещо да предлага или предлагащо финансови услуги, но понятието „доставчик на финансова услуга“ не
             включва държавен орган.
          в) „Държавен орган“ означава:
             i)   правителство, централна банка или монетарна институция на дадена страна членка или орган,
                  собственост на или контролиран от страна членка, който основно е ангажиран с изпълнението на
                  управленски функции или дейности с управленска цел, без да включва органи, заети по принцип с
                  предлагането на финансови услуги при търговски условия, или
             ii)  частна организация, изпълняваща функции, обичайно изпълнявани от централна банка или монетарна
                  институция, в момента на упражняване на тези функции.
 ---pagebreak--- 222    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 10
                                      Второ приложение относно финансовите услуги
    1. Независимо от член II от споразумението и параграфи 1 и 2 от приложението към член II „Изключения“, дадена
        страна членка може в срок от 60 дни, започващ 4 месеца след влизане в сила на Споразумението за СТО, да
        представи списък на мерки, свързани с финансовите услуги, към това приложение, които са несъвместими с член II,
        параграф 1 от споразумението.
    2. Независимо от член XXI от споразумението, страна членка може в срок от 60 дни, започващ 4 месеца след влизането
        в сила на Споразумението за СТО, да усъвършенства, измени или оттегли всички или част от специфичните
        задължения относно финансовите услуги, вписани в нейния списък.
    3. Съветът по търговията с услуги създава всички необходими процедури за прилагането на параграфи 1 и 2.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                          223
                                 Приложение относно преговорите по морски транспортни услуги
         1. Член II и приложението относно изключенията от член II, включително изискването да се опише в приложението
             всяка мярка, несъответстваща на третирането „най-облагодетелствана нация“, поддържана от страна членка за
             международния корабен транспорт, спомагателните услуги и достъпа до и използването на пристанищните
             съоръжения, влиза в сила само:
             а) от датата на прилагане, която ще бъде определена съгласно параграф 4 от Решението на министрите относно
                 преговорите по морските транспортни услуги, или
             б) в случай че преговорите са неуспешни, от датата на заключителния доклад на Групата за преговори относно
                 морските транспортни услуги, предвидена в това решение.
         2. Параграф 1 не се прилага относно специфични задължения по морски транспортни услуги, вписани в списъка на
             страната членка.
         3. След приключване на преговорите, посочени в параграф 1, и преди датата на прилагане дадена страна членка може
             да усъвършенства, измени или оттегли всички или част от специфичните си задължения в този сектор, без да
             предлага компенсация, независимо от разпоредбите на член XXI.
 ---pagebreak--- 224     BG                                 Официален вестник на Европейския съюз                                                        11/т. 10
                                             Приложение относно телекомуникациите
    1. Цели
         Признавайки особеностите на сектора на телекомуникационните услуги и в частност неговата двойна роля като
         самостоятелен сектор на икономическа дейност и като основно средство за транспорт на други икономически
         дейности, страните членки приеха следното приложение с цел да се доразвият разпоредбите на Споразумението
         във връзка с мерките, засягащи достъпа до и използването на обществени далекосъобщителни транспортни мрежи
         и услуги. Съответно това приложение предвижда забележки и допълнителни разпоредби към споразумението.
    2. Обхват
         а) Това приложение следва да се прилага спрямо всички мерки на страна членка, засягащи достъпа до и
             използването на обществени далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги (1).
         б) Това приложение не се прилага относно мерки, засягащи кабелното или чрез предавател разпространение на
             радио- или телевизионни програми.
         в) Нищо в това приложение не следва да се тълкува така, че да:
             i) изисква от дадена страна членка да упълномощи доставчик на услуги от друга страна членка да създаде,
                 построи, придобие, наеме, експлоатира или предостави далекосъобщителни транспортни мрежи или
                 услуги, различни от предвидените в нейния списък, или
             ii) изисква от дадена страна членка (или да изисква от дадена страна членка да задължи доставчиците на
                 услуги под нейна юрисдикция) да създаде, построи, придобие, наеме, експлоатира или предостави
                 далекосъобщителни транспортни мрежи или услуги, различни от предлаганите на обществото като цяло.
    3. Определения
         За целите на това приложение:
         а) „Телекомуникации“ означава предаването и получаването на сигнали чрез всякакви електромагнитни средства.
         (б) „Обществена телекомуникационна транспортна услуга“ означава всяка телекомуникационна транспортна
             услуга, за която от дадена страна членка се изисква, изрично или в действителност, да я предостави на
             обществото като цяло. Такива услуги могат да включват, inter alia, телеграф, телефон, телекс и предаване на
             данни, обичайно включващо предаване в реално време на предложената от клиента информация между две
             или повече точки, без никаква промяна от единия до другия край във формата или съдържанието на
             информацията на клиента.
         в) „Обществена телекомуникационна транспортна мрежа“ означава обществената инфраструктура на
             телекомуникациите, която позволява телекомуникации между определени крайни точки от мрежата.
         г) „Вътрешнофирмени комуникации“ означава телекомуникациите, чрез които дадена компания осъществява
             връзка в своята рамка или със или между своите филиали, клонове и съобразно вътрешните закони и
             разпоредби на страна членка — със своите дъщерни дружества. За тези цели понятията „филиали“, „клонове“
             и, където е приложимо, „дъщерни дружества“ се използват съгласно определенията, дадени им от всяка страна
             членка. В това приложение „вътрешнофирмени комуникации“ изключва търговските или нетърговските
             услуги, които се предоставят на фирми, които не са филиали, клонове или дъщерни дружества, или които се
             предлагат на клиенти или на потенциални клиенти.
         д) Всяко позоваване на параграф или точка от това приложение включва и всички негови подразделения.
    4. Прозрачност
         При прилагането на член III от споразумението всяка страна членка гарантира, че съответната информация относно
         условията, засягащи достъпа до и използването на обществени далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги,
         е достъпна за обществото, включително: тарифи и други обстоятелства и условия на обслужване; спецификации
         относно техническите връзки между такива мрежи и услуги; информация за органите, отговорни за подготовката
         и приемането на стандарти, засягащи такъв достъп и използване; условията, приложими относно свързването на
         нов терминал или друго оборудване; изисквания за нотификации, регистрация или лицензиране, ако има такива.
    5. Достъп до и използване на обществените далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги
         а) Всяка страна членка следва да гарантира, че на всеки доставчик на услуги от всяка друга страна членка се
             осигурява достъп до и възможност за използване на обществените далекосъобщителни транспортни мрежи и
             услуги при подходящи и недискриминационни условия и ред, във връзка с предлагането на услуга, включена
             в нейния списък. Това задължение следва да се осъществява, inter alia, чрез букви б) до е) (2).
    (1)  Смисълът на този параграф е, че всяка страна следва да гарантира, че задълженията по това приложение се прилагат относно
         доставчиците на обществени далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги чрез съответната необходима мярка.
    (2)  Понятието „недискриминационни“ се разбира във връзка с третирането „най-облагодетелствана нация“ и националното третиране,
         определени в споразумението, както и в смисъла на специфичната за сектора употреба на термина като „ред и условия, не по-малко
         благоприятни от оказваните на всеки друг ползвател на подобни обществени телекомуникационни транспортни мрежи или услуги
         при подобни обстоятелства“.
 ---pagebreak--- 11/т. 10 BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                           225
          б) Всяка страна членка следва да гарантира, че доставчиците на услуги от всяка друга страна членка имат достъп
             до и възможност за използване на обществените далекосъобщителни транспортни мрежи или услуги,
             предлагани във или през границите на тази страна членка, включително частните наети вериги, и да гарантира,
             в зависимост от разпоредбите на букви от б) до е), че на тези доставчици се разрешава:
             i) да закупят или наемат и свържат терминал или друго оборудване, съвместимо с мрежата и което е
                  необходимо за предоставяне на услугите от този доставчик;
             ii) да свързват частните наети или собствени вериги с държавните далекосъобщителни транспортни мрежи
                  и услуги или с веригите, наети или притежавани от друг доставчик на услуги, и
             iii) да използват комуникационните протоколи, избрани от доставчика на услуги при предлагането на всяка
                  услуга, различна от необходимите за осигуряване на достъпа до далекосъобщителните транспортни мрежи
                  и услуги за обществото като цяло.
          в) Всяка страна членка следва да гарантира, че доставчиците на услуги от всяка друга страна членка могат да
             използват обществените далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги за придвижване на информация във
             и през границите, включително за вътрешнофирмени комуникации на такива доставчици на услуги и за достъп
             до сведенията, съдържащи се в базите данни или съхранени под друга форма за разчитане чрез машина, на
             територията на всяка страна членка. Всички нови или изменени мерки на дадена страна членка, в значителна
             степен засягащи такова използване, се нотифицират и са предмет на консултации съгласно съответните
             разпоредби на споразумението.
          г) Независимо от предходния параграф, страна членка може да предприеме такива мерки, каквито са необходими,
             за да гарантира сигурността и поверителността на съобщенията, в зависимост от изискването такива мерки да
             не бъдат прилагани по начин, който би представлявал средство за произволна или неоснователна
             дискриминация, или прикрито ограничение за търговията с услуги.
          д) Всяка страна членка следва да гарантира, че не се налагат други условия относно достъпа до и използването
             на обществените далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги освен необходимите за:
             i) обезпечаване на отговорностите на доставчиците на обществените далекосъобщителни транспортни мрежи
                  и услуги и в частност тяхната способност да осигуряват достъп на обществото като цяло до своите мрежи
                  и услуги;
             ii) защита на техническата цялост на обществените далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги, или
             iii) гарантиране, че доставчиците на услуги от всяка друга страна членка не предоставят услуги, освен
                  разрешените съгласно задълженията в списъка на страната членка.
          е) При условие че отговарят на представените в буква д) критерии, условията за достъп до и използване на
             обществените далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги могат да включват:
             i) ограничения върху препродажбата или съвместното използване на такива услуги;
             ii) изискване за използване на определени технически интерфейси, включително интерфейсни протоколи за
                  осъществяване на връзка с такива мрежи и услуги;
             iii) изисквания, при необходимост, за възможност за експлоатация на такива услуги и за насърчаване на
                  постигането на представените в параграф 7, буква а) цели;
             iv) одобряване на типа терминал или друго оборудване, което взаимодейства с мрежата, и технически
                  изисквания относно свързването на такова оборудване към такива мрежи;
             v) ограничения върху свързването на частни вериги, наети или собствени, с такива мрежи или услуги, или
                  с наети или собствени вериги на друг доставчик на услуги, или
             vi) нотифициране, регистрация и лицензиране.
          ж) Независимо от предходните параграфи от този раздел, развиваща се страна членка може, в съответствие с
             нейното ниво на развитие, да постави обосновани условия за достъп до и използване на обществените
             далекосъобщителни транспортни мрежи и услуги, необходими за укрепване на вътрешната ѝ
             телекомуникационна инфраструктура и обслужващ капацитет, и да разшири своето участие в международната
             търговия с далекосъобщителни услуги. Тези условия следва да бъдат представени точно в списъка на страната
             членка.
 ---pagebreak--- 226   BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                         11/т. 10
    6. Техническо сътрудничество
       а) Страните членки признават, че ефективна, развита телекомуникационна инфраструктура в държавите, особено
           в развиващите се страни, е съществено важна за разширяването на тяхната търговия с услуги. За тази цел
           страните членки потвърждават и насърчават участието във възможно най-пълна степен на развитите и
           развиващите се държави и техните доставчици на обществени далекосъобщителни транспортни мрежи и
           услуги и на други институции в програмите за развитие на международните и регионалните организации,
           включително Международния съюз по телекомуникации, Програмата за развитие на ООН и Международната
           банка за възстановяване и развитие.
       б) Страните членки следва да насърчават и подкрепят сътрудничеството в областта на телекомуникациите между
           развиващите се държави на международно, регионално и субрегионално равнище.
       в) В сътрудничество със съответните международни организации страните членки следва по възможност да
           осигуряват за развиващите се страни информация относно телекомуникационните услуги, развитието в
           областта на телекомуникациите и информационните технологии, за да подпомогнат укрепването на техния
           вътрешен сектор на телекомуникационните услуги.
       г) Страните членки отделят специално внимание на възможностите да се насърчават чужди доставчици на
           телекомуникационни услуги за най-слабо развитите държави, да се подпомогнат трансферът на технологии,
           обучението и други дейности, подкрепящи развитието на тяхната телекомуникационна инфраструктура и
           разширяването на тяхната търговия с телекомуникационни услуги.
    7. Връзка с международни организации и споразумения
       а) Страните членки признават значението на международните стандарти за глобална съвместимост и възможност
           за експлоатация на телекомуникационните мрежи и услуги, и поемат задължението да насърчават въвеждането
           на такива стандарти чрез работата на съответните международни органи, включително Международния съюз
           по телекомуникации и Международната организация по стандартизация.
       (б) Страните членки признават ролята на междуправителствените и неправителствените международни
           организации и споразумения в осигуряването на ефективно използване на местните и глобалните
           телекомуникационни услуги, особено на Международната организация по телекомуникации. Страните трябва
           да предприемат съответните действия, когато е подходящо, за провеждане на консултации с такива
           организации по въпроси, възникващи при изпълнение разпоредбите на това приложение.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                         227
                                  Приложение относно преговорите по базовите телекомуникации
         1. Член II и приложението относно изключенията от член II, включително изискването за изброяване в приложението
             на всяка несъвместима с третирането „най-облагодетелствана нация“ мярка, която дадена страна членка ще
             поддържа, влиза в сила за базовите телекомуникации само:
             а) на датата на прилагане, която бъде определена съгласно параграф 5 от Решението на министрите относно
                 преговорите по базовите телекомуникации, или
             б) в случай че преговорите са неуспешни, на датата на заключителния доклад на Групата за преговорите по
                 базовите телекомуникации, предвидена в това решение.
         2. Параграф 1 не се прилага към което и да било от специфичните задължения по базовите телекомуникации, вписани
             в списъка на страната членка.