CELEX: 62001CJ0349
Language: mt
Date: 2004-07-15 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (is-Sitt Awla) tal-15 ta' Lulju 2004. # Betriebsrat der Firma ADS Anker GmbH vs ADS Anker GmbH. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Arbeitsgericht Bielefeld - il-Ġermanja. # Politika soċjali - Artikoli 4 u 11 tad-Direttiva 94/45/KE - Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet - Tagħrif lill-impjegati u konsultazzjoni magħhom fl-impriżi fuq skala Komunitarja - Obbligu tat-tmexxija ċentrali li tipprovdi ċertu tagħrif lir-rappreżentanti ta' l-impjegati. # Kawża C-349/01.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla)
      15 ta' Lulju 2004 (*)
      
      "Politika soċjali – Artikoli 4 u 11 tad-Direttiva 94/45/KE – Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet – Tagħrif lill-impjegati u konsultazzjoni magħhom fl-impriżi fuq skala Komunitarja – Obbligu tat-tmexxija ċentrali li tipprovdi ċertu tagħrif lir-rappreżentanti ta' l-impjegati"
      Fil-kawża C-349/01,
      li għandha bħala suġġett talba magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja mill-Arbeitsgericht Bielefeld (Il-Ġermanja), skond l-Artikolu
         234 KE, għal deċiżjoni preliminari fil-kawża quddiem din il-qorti bejn
      
      Betriebsrat der Firma ADS Anker GmbH
      u
      ADS Anker GmbH,
      dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 4 u 11 tad-Direttiva tal-Kunsill 94/45/KE, tat-22 ta' Settembru 1994, dwar l-istabbiliment
         ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew proċedura fl-impriżi fuq skala Komunitarja u fil-gruppi ta' l-impriżi fuq skala Komunitarja
         għall-għanijiet ta' tagħrif u ta' konsultazzjoni għall-impjegati (ĠU L 254, p. 64),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla),
      komposta minn V. Skouris, li qiegħed jeżerċita l-funzjoni ta' President tas-Sitt Awla, C. Gulmann u J.-P. Puissochet, F. Macken
         (Relatur) u N. Colneric, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: A. Tizzano,
      Reġistratur: H. A. Rühl, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati bil-miktub:
      –       għall-Betriebsrat der Firma ADS Anker GmbH, minn I. Seefried, Rechtsanwältin,
      
      –       għall-ADS Anker GmbH, minn U. Simdorn, Rechtsanwalt,
      
      –       għall-Gvern Ġermaniż minn W.-D. Plessing, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn J. Sack u H. Kreppel, bħala aġenti,
      wara li rat ir-rapport għas-seduta,
      wara li semgħet it-trattazzjoni ta' Betriebsrat der Firma ADS Anker GmbH, ta' ADS Anker GmbH u tal-Kummissjoni fis-seduta
         tal-5 ta' Diċembru 2002,
      
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali fis-seduta tas-27 ta' Frar 2003,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz ta' digriet ta' l-24 ta' Lulju 2001, li wasal il-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta' Settembru ta' wara, bis-saħħa ta'
         l-Artikolu 234 KE, l-Arbeitsgericht Bielefeld għamlet żewġ domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 4 u
         11 tad-Direttiva tal-Kunsill 94/45/KE, tat-22 ta' Settembru 1994, dwar l-istabbiliment ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet
         jew proċedura fl-impriżi fuq skala Komunitarja u fil-gruppi ta' l-impriżi fuq skala Komunitarja għall-għanijiet ta' tagħrif
         u ta' konsultazzjoni għall-impjegati (ĠU L 254, p. 64, aktar 'il quddiem id-"direttiva").
      
      2       Dawn id-domandi ġew imqajma fil-kuntest ta' kawża bejn il-Betriebsrat der Firma ADS Anker GmbH (kunsill tax-xogħlijiet tal-kumpannija
         ADS Anker GmbH, aktar 'il quddiem il-"kunsill tax-xogħlijiet") u l-kumpannija ADS Anker GmbH (aktar 'il quddiem "ADS Anker"),
         dwar iċ-ċaħda, minn din ta' l-aħħar, tat-talba tal-kunsill tax-xogħlijiet sabiex jingħatalu ċertu tagħrif għat-twaqqif ta'
         Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       Skond il-ħdax-il premessa tad-direttiva:
      "[…] għandhom jiġu adottati disposizzjonijiet xierqa sabiex jiżguraw illi l-[impjegati] ta' l-impriżi fuq skala Komunitarja
         [jew gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja] jiġu mgħarrfa u kkonsultati kif jixraq meta jittieħdu deċiżjonijiet illi jaffettwawhom
         fi Stat Membru ieħor għajr dak fejn ikunu impjegati"
      
      4       Mit-tnax-il premessa tad-direttiva jirriżulta li, "[…] sabiex jiġi garantit illi l-impjegati ta' l-impriżi jew tal-gruppi
         ta' l-impriżi f'żewġ Stati Membri jew iktar jiġu mgħarrfa u kkonsultati kif xieraq, huwa meħtieġ illi jitwaqqaf Kunsill Ewropew
         tax-Xogħlijiet jew li jinħolqu proċeduri oħra adattati għat-tagħrif u l-konsultazzjoni transnazzjonali ta' l-impjegati".
      
      5       It-tlettax-il premessa tad-direttiva hija fformulata bil-mod segwenti:
      "[…] huwa għalhekk meħtieġ illi jkun hemm definizzjoni tal-kunċett ta' impriża tal-kontroll li jkollha x'taqsam biss ma' din
         id-Direttiva u li ma tippreġudikax id-definizjonijiet tal-kunċetti tal-grupp jew tal-kontroll li jistgħu jiġu adottati fi
         kwalunkwe test li jrid jiġi abbozzat fil-ġejjieni."
      
      6       Skond l-erbatax-il premessa tad-direttiva:
      "il-mekkaniżmi għat-tagħrif u l-konsultazzjoni ta' l-impjegati f’dawn l-impriżi jew il-gruppi għandhom jikkomprendu l-istabbilimenti
         kollha jew, skond kif ikun il-każ, l-impriżi tal-grupp li jinsabu fl-Istati Membri, mingħajr ma jingħata każ jekk l-impriża
         jew l-impriża tal-kontroll tal-grupp ikollhomx it-tmexxija ċentrali tagħhom ġewwa jew barra t-territorju ta’ l-Istati Membri."
      
      7       L-Artikolu 1(1) u (2) tad-direttiva jipprovdi li:
      "1.       L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li ttejjeb id-dritt għat-tagħrif u [għall]-konsultazzjoni ta' l-impjegati fl-impriżi fuq
         skala Komunitarja u fil-gruppi ta' l-impriżi fuq skala Komunitarja.
      
      2.       Għal dan l-iskop, għandu jiġi stabbilit Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew proċedura ta' tagħrif u konsultazzjoni għall-impjegati
         f’kull impriża fuq skala Komunitarja u f'kull grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja, jekk mitluba bil-manjiera stabbilita
         bl-Artikolu 5(1), bil-għan li jgħarrfu u jikkonsultaw ma' l-impjegati skond it-termini, fil-manjiera u bl-effetti mniżżla
         f'din id-Direttiva."
      
      8       L-Artikolu 2(1)(a) sa (e) tad-direttiva jipprovdi li:
      "Għall-għan ta' din id-Direttiva:
      (a)      'impriża fuq skala Komunitarja’ tfisser kull impriża b'[ta' l-]inqas 1 000 impjegat ġewwa l-Istati Membri u b'[ta' l-]inqas
         150 impjegat f’kull wieħed minn [ta' l-]inqas żewġ Stati Membri;
      
      (b)      ‘grupp ta’ impriżi' [j]fisser impriża tal-kontroll u l-impriżi kkontrollati minnha;
      (ċ)       ‘grupp [ta'] impriżi fuq skala Komunitarja' [j]fisser grupp ta’ impriżi bil-karatteristiċi li ġejjin;
      –       mill-inqas 1 000 impjegat ġewwa l-Istati Membri
      –       mill-inqas żewġ gruppi ta’ impriżi fi Stati Membri differenti
      u
      –       mill-inqas impriża ta' grupp b’[ta' l-]inqas 150 impjegat fi Stat Membru u b'[ta' l-]inqas impriża oħra minn grupp b'[ta'
         l-]inqas 150 impjegat fi Stat Membru ieħor;
      
      (d)       'rappreżentanti ta' l-impjegati' tfisser ir-rappreżentanti ta' l-impjegati provduti bil-liġijiet u/jew il-prattika nazzjonali;
      (e)      'tmexxija ċentrali' tfisser it-tmexxija ċentrali ta’ l-impriża fuq skala Komunitarja jew, fil-każ tal-gruppi ta' impriżi fuq
         skala Komunitarja, ta’ l-impriża tal-kontroll".
      
      9       L-Artikolu 3(1) u (2) tad-direttiva huwa fformulat bil-mod segwenti:
      "1.      Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva, 'impriża tal-kontroll' tfisser impriża li tista' teżerċita influwenza dominanti fuq
         impriża oħra ('l-impriża kkontrollata') bis-saħħa, per eżempju, tal-propjetà tagħha, il-parteċipazzjoni finanzjarja jew ir-regoli
         li jirregolawha.
      
      2.      L-abilità li teżerċita influwenza dominanti għandha tkun preżunta, mingħajr preġudizzju għal prova kuntrarja, meta, f'relazzjoni
         ma' impriża oħra direttament jew indirettament:
      
      (a)      ikollha l-maġġoranza tal-kapital sottoskritt ta’ din l-impriża
      jew
      (b)       tikkontrolla l-maġġoranza tal-voti marbuta mal-kapital [azzjonarju] maħruġ […] ta' din l-impriża
      jew
      (ċ)       tista' taħtar iktar min-nofs il-membri tal-korpi amministrattivi, ta' tmexxija jew tas-sorveljanza ta' din l-impriża."
      10     L-Artikolu 3(6) tad-direttiva jipprovdi li "[i]l-liġi li tapplika sabiex tistabbilixxi jekk impriża tkunx 'impriża tal-kontroll'
         għandha tkun il-liġi ta' l-Istat Membru li jirregola din l-impriża".
      
      11     L-Artikolu 4(1), (2) u (3) tad-direttiva jipprovdi li:
      "1.       [It-]tmexxija ċentrali għand[ha] [t]kun responsabbli mill-ħolqien tal-kundizzjonijiet u tal-mezzi meħtieġa għall-istabbiliment
         ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew ta' proċedura ta' tagħrif u konsultazzjoni, kif provdut fl-Artikolu 1(2), f'impriża
         fuq skala Komunitarja u fi grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja.
      
      2.       Fejn it-tmexxija ċentrali ma tkunx tinsab fi Stat Membru, l-aġent rappreżentant tat-tmexxija ċentrali fi Stat Membru, li jrid
         jiġi nnominat jekk meħtieġ, għandu jassumi r-responsabbilità li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 1.
      
      Fin-nuqqas ta' dan ir-rappreżentant, [it]-tmexxija ta' l-istabbiliment jew ta' l-impriża tal-grupp li [timpjega] l-ikbar numru
         ta' impjegati f'kull wieħed mill-Istati Membri għandha [t]assumi r-responsabbilità li hemm referenza għaliha fil-paragrafu
         1.
      
      3.       Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva, ir-rappreżentant jew ir-rappreżentanti jew, fin-nuqqas ta' kull rappreżentant minn dawn,
         [it-tmexxija li ssir referenza għaliha] fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2, għandhom jiġu meqjusa bħala t-tmexxija ċentrali."
      
      12     Skond l-Artikolu 5(1) u (2) tad-direttiva:
      "1.      Sabiex [j]inkiseb [l-għan] ta' l-Artikolu 1 (1), [it-tmexxija ċentrali] għand[ha] [t]iftaħ in-negozjati sabiex jiġi stabbilit
         Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew proċedura ta' tagħrif u konsultazzjoni fuq l-inizjattiva [tagħha] stess jew fuq it-talba
         bil-miktub ta' mill-inqas 100 impjegat jew tar-rappreżentanti tagħhom f'[ta'] mill-inqas żewġ impriżi jew stabbilimenti f'[ta']
         mill-inqas żewġ Stati Membri differenti.
      
      2.       Għal dan l-għan, għandu jitwaqqaf korp speċjali tan-negozjati [...]"
      13     Bis-saħħa ta' l-Artikolu 6(1) tad-direttiva, "[it-tmexxija ċentrali] u l-korpi speċjali tan-negozjati għandhom jinnegozjaw
         fi spirtu ta' kooperazzjoni bil-ħsieb li jilħqu ftehim dwar l-arranġamenti ddettaljati sabiex jimplimentaw tagħrif lil u l-konsultazzjoni
         ma' l-impjegati provduti fl-Artikolu 1 (1)".
      
      14     L-Artikolu 11(1) sa (3) tad-direttiva jipprovdi li:
      "1.       Kull Stat Membru għandu jiżgura illi [t-]tmexxija ta' l-istabbilimenti ta' impriża fuq skala Komunitarja u l-korp[i] ta' tmexxija
         ta' l-impriżi li jagħmlu parti minn grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja li […] jinsabu ġewwa t-territorju tiegħu u r-rappreżentanti
         ta' l-impjegati tagħhom jew, skond kif ikun il-każ, l-impjegati jimxu skond l-obbligi stabbiliti b'din id-Direttiva, mingħajr
         ma jingħata każ jekk il-korp ċentrali ta' tmexxija jkunx jinsab fit-territorju tiegħu jew le.
      
      2.       L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi t-tagħrif dwar in-numru ta' l-impjegati [li jsir riferiment għalih] fl-Artikolu 2(1)(a)
         u (ċ) jkun [mogħti] mill-impriżi fuq it-talba tal-partijiet interessati billi tiġi applikata din id-Direttiva.
      
      3.       L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-miżuri xierqa fil-każ [li] din id-Direttiva [ma tiġix imħarsa]; b'mod partikolari, għandhom
         jiżguraw illi jkunu disponibbli l-proċeduri amministrattivi jew ġudizzarji adegwati sabiex jgħinu li jiġu infurzati l-obbligi
         li joħorġu minn din id-Direttiva."
      
      15     L-Artikolu 14(1) tad-direttiva jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jadottaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
         amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw mad-direttiva sa mhux aktar tard mit-22 ta' Settembru 1996, jew għandhom jiżguraw
         li, sa mhux aktar tard minn din id-data, l-imsieħba soċjali jintroduċu d-dispożizzjonijiet neċessarji permezz ta' ftehim,
         peress li l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex dejjem ikunu f'pożizzjoni li jiggarantixxu
         r-riżultati imposti minn din id-direttiva. Huma għandhom jinformaw lill-Kummissjoni immedjatament b'dan.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      16     Id-Direttiva ġiet trasposta fid-dritt Ġermaniż permezz tal-Gesetz über Europäische Betriebsräte (Liġi dwar il-Kunsilli Ewropej
         tax-Xogħlijiet), tat-28 ta' Ottubru 1996 (BGBl. 1996 I, p. 1548, aktar 'il quddiem l-"EBRG").
      
      17     Bis-saħħa ta' l-Artikolu 2(1) ta' l-EBRG, din il-liġi tapplika għall-impriżi li jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom fil-Komunità
         u li għandhom is-sede tagħhom fit-territorju Ġermaniż kif ukoll il-gruppi ta' impriżi stabbiliti fil-Komunità meta l-impriża
         li teżerċita il-kontroll tagħhom għandha s-sede tagħha fit-territorju Ġermaniż.
      
      18     Skond l-Artikolu 2(2) ta' l-EBRG:
      "Meta t-tmexxija ċentrali ma tkunx tinsab fi Stat Membru iżda jkun hemm tmexxija lokali delegata għall-impriżi jew għall-istabbilimenti
         li jinsabu fl-Istati Membri, din il-liġi tapplika mill-mument li fih din it-tmexxija lokali delegata tkun stabbilita fit-terrritorju
         Ġermaniż. Fin-nuqqas ta' tmexxija lokali delegata, din il-liġi tapplika fil-każ li t-tmexxija ċentrali taħtar stabbiliment
         jew impriża bħala r-rappreżentant tagħha fit-territorju Ġermaniż. Jekk ebda rappreżentant ma jiġi maħtur, din il-liġi tapplika
         meta jiġu stabbiliti fit-territorju Ġermaniż l-istabbiliment jew l-impriża li timpjega l-akbar numru ta' impjegati, meta mqabbla
         ma' l-istabbilimenti l-oħra ta' l-impriża jew l-impriżi l-oħra tal-grupp preżenti fl-Istati Membri. L-eżempji ċċitati huma
         meqjusa bħala ekwivalenti għat-tmexxija ċentrali."
      
      19     L-Artikolu 3(2) ta' l-EBRG jiddefinixxi l-kunċett ta' "grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja" bl-istess mod ta' kif huwa
         definit fl-Artikolu 2(1)(ċ) tad-direttiva.
      
      20     L-Artikolu 5 ta' l-EBRG, li ġie adottat sabiex jittrasponi l-Artikolu 11 tad-direttiva, jipprovdi li:
      "1.      It-tmexxija ċentrali għandha tibgħat tagħrif lir-rappreżentanti ta' l-impjegati, fuq talba tagħhom stess, dwar in-numru medju
         ta' impjegati u t-tqassim tagħhom fl-Istati Membri, fl-impriżi u fl-istabbilimenti, kif ukoll dwar l-istruttura tal-kumpannija
         jew tal-grupp ta' kumpanniji.
      
      2.      Kunsill tax-xogħlijiet jew kunsill ċentrali tax-xogħlijiet jista' jagħmel użu mid-dritt stabbilit fil-paragrafu 1 hawn fuq
         fir-rigward tat-tmexxija lokali ta' l-istabbiliment jew ta' l-impriża; din ta' l-aħħar għandha tiġbor l-informazzjoni u d-dokumenti
         neċessarji mingħand it-tmexxija ċentrali sabiex tkun tista' tipprovdi l-informazzjoni mitluba."
      
      21     L-Artikolu 6 ta' l-EBRG jiddefinixxi l-kunċett ta' "impriża tal-kontroll" bl-istess mod kif huwa definit fl-Artikolu 3 tad-direttiva.
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      22     Mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li ADS Anker, impriża li għandha s-sede tagħha fil-Ġermanja, tappartjeni għal grupp ta'
         impriżi fuq skala Komunitarja skond l-Artikolu 2(1)(ċ) tad-direttiva (aktar 'il quddiem il-"grupp Anker").
      
      23     Il-kumpannija Anker BV, stabbilita fl-Olanda, għandha l-ishma kollha f'ADS Anker u f'impriżi oħra li jappartjenu għall-grupp
         Anker, stabbiliti fl-Iżvezja, fin-Norveġja, fid-Danimarka, fil-Finlandja, fir-Renju Unit, fl-Olanda, fl-Awstrija, fi Franza,
         fil-Belġju u fl-Ungerija. Il-kumpannija parent ta' Anker BV, Anker Systems GmbH, hija stabbilita, barra mit-territorju ta' l-Istati Membri, fl-Iżvizzera.
      
      24     Skond id-digriet tar-rinviju, l-impriża membru tal-grupp Anker li timpjega l-akbar numru ta' impjegati fi Stat Membru, skond
         it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) tad-direttiva, hija l-impriża RIVA, stabbilita fir-Renju Unit. Din il-kumpannija timpjega
         madwar 1 000 persuna u ġiet akkwistata minn Anker BV fl-aħħar tas-sena 1999.
      
      25     Skond il-qorti tar-rinviju, it-tmexxija ċentrali tal-grupp hija jew l-impriża RIVA, li tista' tkun ikkunsidrata bħala t-tmexxija
         ċentrali preżunta skond it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 4(3) tad-direttiva, jew Anker BV, li tikkostitwixxi
         t-tmexxija ċentrali ta' l-impriża tal-kontroll skond l-Artikolu 2(1)(e) u l-Artikolu 3(1) tad-direttiva.
      
      26     Fil-grupp Anker ma ġiex stabbilit Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet u lanqas ma ġiet stabbilita proċedura għall-għoti ta' tagħrif
         lill-impjegati jew ta' konsultazzjoni magħhom.
      
      27     Fuq il-bażi ta' l-Artikolu 5(2) ta' l-EBRG, il-kunsill tax-xogħlijiet ta' ADS Anker talab lil din ta' l-aħħar sabiex tagħtih
         it-tagħrif previst fil-paragrafu 1 ta' dan l-istess artikolu, kif ukoll l-ismijiet tal-korpi li jirrappreżentaw lill-impjegati
         u r-rappreżentanti tagħhom li għandhom jipparteċipaw, f'isem l-impjegati ta' l-impriżi jew ta' dawk ta' l-impriżi kkontrollati
         minnhom, fit-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet.
      
      28     ADS Anker irrispondiet li kien impossibbli għaliha li tilqa' din it-talba peress li kemm il-kumpannija parent diretta, Anker BV, kif ukoll il-kumpannija parent tal-grupp, Anker Systems GmbH, irrifjutaw li jagħtuha l-informazzjoni mitluba. Barra minn hekk, hija tqis li l-EBRG ma tipprovdix
         għal dritt għal tagħrif li jista' jintuża kontra impriżi oħra tal-grupp stabbiliti fi Stati Membri oħra.
      
      29     Fid-dawl taċ-ċaħda tat-talba tiegħu għal tagħrif, il-kunsill tax-xogħlijiet ressaq kawża quddiem l-Arbeitsgericht Bielefeld.
      30     Din il-qorti tikkonstata li l-prinċipal ma jistax sempliċement jgħid lill-kunsill tax-xogħlijiet sabiex jiġbor l-informazzjoni
         meħtieġa billi jagħmel riċerka hu stess fir-reġistri tal-kummerċ jew permezz ta' riżorsi oħra. It-tmexxija ċentrali stess
         hija responsabbli mill-ħolqien tal-kundizzjonijiet neċessarji sabiex jitwaqqaf Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew proċedura
         sabiex jingħata tagħrif lill-impjegati u l-konsultazzjoni magħhom.
      
      31     Il-qorti tar-rinviju tirreferi wkoll għall-argument ta' ADS Anker li fih tgħid li ma kinitx f'pożizzjoni li tipprovdi l-informazzjoni
         mitluba peress li l-kumpannija Anker BV, bħall-kumpannija parent, Anker Systems GmbH, qiegħda tirrifjuta li tipprovdi t-tagħrif meħtieġ lill-impjegati.
      
      32     L-Arbeitsgericht Bielefeld tikkonstata li, peress li l-EBRG hija liġi nazzjonali, il-kamp ta' applikazzjoni tagħha jista'
         jkopri biss it-territorju Ġermaniż u hija ma timponiex obbligu fuq l-impriżi membri tal-grupp li mhumiex stabbiliti fil-Ġermanja
         sabiex jipprovdu ċertu tagħrif lill-impriżi stabbiliti fit-territorju Ġermaniż.
      
      33     Madankollu, skond il-qorti tar-rinviju, l-argument tal-prinċipal, li huwa ma kienx f'pożizzjoni li jipprovdi t-tagħrif mitlub
         mill-impjegati ma jistax jipprevali jekk, bis-saħħa tal-liġijiet adottati fi Stati Membri oħra sabiex jittrasponu d-direttiva,
         l-imsemmi prinċipal jista' jġiegħel lit-tmexxija ċentrali stabbilita fi Stat Membru ieħor tittrażmetti t-tagħrif neċessarju
         lill-impriżi membri tal-grupp stabbiliti fit-territorju Ġermaniż.
      
      34     Madankollu, hija tosserva li d-direttiva ma fihiex dispożizzjoni espressa dwar tali dritt orizzontali għal impriża membru
         tal-grupp fil-konfront tat-tmexxija ċentrali stabbilita fi Stat Membru ieħor.
      
      35     Peress li l-Arbeitsgericht Bielefeld ikkunsidrat li s-soluzzjoni tal-kawża quddiemha tiddependi fuq interpretazzjoni tad-direttiva,
         hija ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:
      
      "1)      Id-Direttiva 94/45 […], u, b'mod partikolari, l-Artikoli 4 u 11 tagħha, tirrikjedi li impriża li għandha s-sede tagħha fir-Renju
         Unit […] u li hija kkunsidrata bħala t-tmexxija ċentrali skond it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 4(3) tad-direttiva
         jew impriża stabbilita fl-Olanda li tikkostitwixxi t-tmexxija ċentrali ta' l-impriża tal-kontroll skond l-Artikolu 2(1)(e)
         u l-Artikolu 3(1), tipprovdi lil impriża oħra stabbilita fil-[…] Ġermanja, u li tappartjeni għall-istess grupp ta' impriżi,
         tagħrif dwar il-kumpanniji u l-istabbilimenti tal-grupp, il-forma ġuridika tagħhom, l-istrutturi tar-rappreżentanza tagħhom
         u n-numru medju ta' impjegati kif ukoll it-tqassim tagħhom fid-diversi Stati Membri u impriżi?
      
      2)      Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta pożittiva għall-ewwel domanda: l-obbligu li jingħata tagħrif jestendi wkoll
         għall-ismijiet tal-korpi li jirrappreżentaw lill-impjegati u r-rappreżentanti tagħhom li għandhom jipparteċipaw, f'isem l-impjegati
         ta' l-impriżi jew ta' dawk ta' l-impriżi kkontrollati minnhom, fit-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet?"
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      36     L-ewwel nett, fir-rigward tad-domanda dwar jekk, skond id-direttiva, hemmx obbligu fuq il-korp tat-tmexxija ċentrali, jew
         fuq il-preżunta tmexxija ċentrali, li jipprovdi ċertu tagħrif, lil impriża oħra li hija membru tal-grupp, fid-dawl tat-twaqqif
         ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet, il-kunsill tax-xogħlijiet, il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni jfakkru li, bis-saħħa ta'
         l-Artikolu 4 tad-direttiva, it-tmexxija ċentrali hija responsabbli mill-ħolqien tal-kundizzjonijiet u l-mezzi neċessarji għat-twaqqif
         tal-Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet fl-impriżi u l-gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja. Fil-fehma tagħhom, sabiex id-direttiva
         tkun effettiva, huwa indispensabbli li t-tmexxija ċentrali ta' impriża jew ta' grupp ta' impriżi tkun obbligata tipprovdi
         lir-rappreżentanti ta' l-impjegati t-tagħrif li jgħinhom jiddeċiedu jekk għandux jiġi mwaqqaf Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet
         fl-impriża jew fil-grupp ta' impriżi in kwistjoni u, jekk ikun il-każ, jekk jistax jiġi mwaqqaf il-grupp speċjali ta' negozjati.
         
      
      37     Skond il-kunsill tax-xogħlijiet, il-fatt li t-tmexxija ċentrali għandha wkoll tikkomunika l-imsemmi tagħrif, skond l-Artikolu
         5(2) ta' l-EBRG, meta hija ma tinsabx fil-kamp ta' applikazzjoni territorjali ta' l-EBRG, iżda fi Stat Membru ieħor, jirriżulta
         mhux biss mid-direttiva iżda wkoll mill-għan li għandu jintlaħaq bit-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet, jiġifieri
         l-għoti ta' tagħrif lill-impjegati u l-konsultazzjoni transnazzjonali magħhom. Jekk l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 5(2) ta'
         l-EBRG hija limitata għat-territorju Ġermaniż, il-kisba ta' tagħrif mir-rappreżentanti ta' l-impjegati fir-rigward tat-twaqqif
         ta' Kunsilli Ewropej tax-Xogħlijiet tkun aktar diffiċli, u għalhekk l-għan tad-direttiva jkun jista' biss jintlaħaq b'diffikultà,
         u dan kollu jġib miegħu telf ta' ħin, u proċeduri u spejjeż inutli.
      
      38     Fir-rigward ta' l-obbligi imposti fuq it-tmexxija ċentrali mill-Artikolu 4 tad-direttiva, il-Kummissjoni tikkunsidra li, irrispettivament
         mill-Istat Membru kkonċernat, huwa irrilevanti jekk l-impjegati tal-grupp jeżerċitawx id-dritt leġittimu tagħhom li jiksbu
         tagħrif kontra t-tmexxija ċentrali direttament jew permezz ta' impriża li tappartjeni għall-grupp, bħalma huwa l-każ fil-Ġermanja.
      
      39     ADS Anker issostni li, anke jekk l-għan tad-direttiva huwa li tagħmel possibbli t-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet,
         ir-riżultat tagħha ma jistax ikun li ġġiegħel lil kumpannija tressaq rikors kontra l-kumpannija li tikkontrollaha.
      
      40     Jekk il-kunsill tax-xogħlijiet tal-kumpannija kkontrollata ma jirnexxilux jikseb it-tagħrif neċessarju għall-preżentazzjoni
         ta' talba skond l-Artikolu 5(1) tad-direttiva mingħand din il-kumpannija oħra minħabba li din m'għandhiex dan it-tagħrif,
         huwa jkollu jeżerċita d-dritt tiegħu għal tagħrif kontra l-kumpannija li tikkontrolla l-grupp, skond id-dispożizzjonijiet
         adottati għat-traspożizzjoni tad-direttiva fid-dritt nazzjonali.
      
      41     It-tieni nett, fir-rigward tan-natura tat-tagħrif li t-tmexxija ċentrali jew il-preżunta tmexxija ċentrali għandha tipprovdi
         skond l-obbligu li jingħata tagħrif previst fid-direttiva, kemm il-kunsill tax-xogħlijiet kif ukoll il-Gvern Ġermaniż iqisu
         li d-direttiva għandha tingħata interpretazzjoni wiesgħa, meta wieħed jieħu in kunsiderazzjoni t-tifsira u l-għan tagħha.
      
      42     Skond il-kunsill tax-xogħlijiet, id-dritt għal tagħrif ikopri l-informazzjoni li hija neċessarja sabiex jiġi evalwat jekk
         ikunx xieraq li jitwaqqaf Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet fl-impriża jew fil-grupp ta' impriżi. Ir-rappreżentanti ta' l-impjegati
         għandhom ukoll ikunu jistgħu jiksbu t-tagħrif neċessarju sabiex jippreżentaw talba skond l-Artikolu 5 tad-direttiva biex iwaqqfu
         Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet u jikkostitwixxu l-grupp speċjali ta' negozjati neċessarju għal dan il-għan. Il-fatt li t-talba
         għal twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet għandha tiġi ppreżentata mill-impjegati jew mir-rappreżentanti tagħhom, f'ta'
         l-inqas żewġ Stat Membri differenti sabiex jiġi stabbilit kumitat speċjali għan-negozjati jimplika li jeħtieġ li jkun hemm
         għarfien dwar korpi oħra li jirrappreżentaw lill-impjegati u l-membri tagħhom.
      
      43     Min-naħa l-oħra, ADS Anker issostni li l-ismijiet tal-korpi li jirrappreżentaw lill-impjegati u r-rappreżentanti tagħhom mhumiex
         neċessarji sabiex jinbeda l-proċess ta' negozjati bil-għan li jitwaqqaf il-Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet, skond l-Artikolu
         5(1) tad-direttiva.
      
      44     Filwaqt li tibbaża ruħha fuq is-sentenza tad-29 ta' Marzu 2001, Bofrost*, (C-62/99, Ġabra p. I-2579), il-Kummissjoni ssostni
         li meta, fl-opinjoni tal-qorti li għandha quddiemha talba għal tagħrif, l-ismijiet tal-korpi li jirrappreżentaw lill-impjegati
         u r-rappreżentanti tagħhom li għandhom jipparteċipaw, f'isem l-impjegati ta' l-impriża jew l-impjegati ta' l-impriżi kkontrollati
         minnha, fit-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet, jifformaw parti mit-tagħrif li huwa indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati
         għat-twaqqif ta' tali kunsill jew minn proċedura għall-għoti ta' tagħrif lill-impjegati jew għall-konsultazzjoni transnazzjonali
         magħhom, hija impriża minn fost dan il-grupp li għandha tipprovdi l-imsemmija data, li hija għandha jew li hija f'pożizzjoni
         li tikseb, lill-korpi interni ta' rappreżentanza ta' l-impjegati li jagħmlu t-talba.
      
       Risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      45     Skond il-ħdax-il premessa u l-Artikolu 1(2) tad-direttiva, l-għan tagħha huwa li tassigura li l-ħaddiema impjegati f'impriżi
         fuq skala Komunitarja jew fi gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja jiġu mgħarrfa u kkonsultati tajjeb meta jittieħdu deċiżjonijiet,
         li jaffettwawhom, fi Stat Membru differenti minn dak li jaħdmu fih.
      
      46     Kif jirriżulta mill-iskema ġenerali tagħha, id-direttiva tipprovdi li t-tagħrif u l-konsultazzjoni transnazzjonali ta' l-impjegati
         għandhom essenzjalment jiġu assigurati permezz ta' sistema ta' negozjati bejn it-tmexxija ċentrali u r-rappreżentanti ta'
         l-impjegati (sentenzi Bofrost*, iċċitata aktar 'il fuq, punt 29, u tat-13 ta' Jannar, Kühne & Nagel, C-440/00, li għadha ma
         ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 40).
      
      47     F'dan ir-rigward, huwa mwaqqaf Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew hija stabbilita proċedura għall-għoti ta' tagħrif lill-impjegati
         u ta' konsultazzjoni magħhom f'kull impriża fuq skala Komunitarja u f'kull grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja, meta ssir
         talba f'dan is-sens wara l-proċedura prevista fl-Artikolu 5(1) tad-direttiva.
      
      48     Bis-saħħa ta' din l-aħħar dispożizzjoni tad-direttiva, fil-każ ta' grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja, it-tmexxija ċentrali,
         fuq inizjattiva tagħha stess jew fuq talba bil-miktub ta' mill-inqas mitt impjegat, jew tar-rappreżentanti tagħhom f'ta' l-inqas
         żewġ impriżi jew stabbilimenti li jinsabu f'ta' l-inqas żewġ Stati Membri differenti, għandha tibda n-negozjati sabiex jitwaqqaf
         Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet bħal dan.
      
      49     Il-grupp speċjali ta' negozjati, li huwa korp li jirrappreżenta lill-impjegati, imwaqqaf skond l-Artikolu 5(2) tad-direttiva,
         u t-tmexxija ċentrali għandhom, skond l-Artikolu 6(1) ta' l-istess direttiva, jinnegozjaw fi spirtu ta' kollaborazzjoni sabiex
         jilħqu ftehim dwar id-dettalji neċessarji għat-twaqqif tal-Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet.
      
      50     Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà indikat li, sabiex id-direttiva tkun tista' tkun effettiva, huwa indispensabbli li l-impjegati
         kkonċernati jkunu ggarantiti l-aċċess għal ċertu tagħrif li jgħinhom jiddeterminaw jekk għandhomx id-dritt li jeżiġu l-ftuħ
         tan-negozjati bejn it-tmexxija ċentrali u r-rappreżentanti ta' l-impjegati, peress li tali dritt għal tagħrif jikkostitwixxi
         kundizzjoni preliminari neċessarja għad-determinazzjoni ta' l-eżistenza ta' impriża jew ta' grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja,
         li hija stess hi kundizzjoni preliminari għat-twaqqif tal-Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew għall-proċedura għall-għoti ta'
         tagħrif lill-impjegati u ta' konsultazzjoni transnazzjonali magħhom (sentenzi Bofrost, punti 32 u 33, u Kühne & Nagel, punt
         46).
      
      51     Għal dak li jikkonċerna t-twaqqif tali kunsill bħal dan, hija t-tmexxija ċentrali, skond l-Artikolu 4(1) tad-direttiva, li
         għandha toħloq il-kundizzjonijiet u l-mezzi neċessarji sabiex jiġi mwaqqaf tali kunsill. Din ir-responsabbiltà ġġib magħha
         l-obbligu li jiġi pprovdut it-tagħrif indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati għat-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħolijiet
         lir-rappreżentanti ta' l-impjegati (ara s-sentenza Kühne & Nagel, iċċitata aktar 'il fuq, punti 49 u 51).
      
      52     It-tmexxija ċentrali hija dik ta' l-impriża tal-kontroll, jiġifieri l-impriża li tista' teżerċita influwenza dominanti fuq
         l-impriżi kollha kkontrollati tal-grupp, skond l-Artikolu 3(1) u (2) tad-direttiva. Hija din l-impriża li, bis-saħħa ta' din
         l-influwenza dominanti, għandha l-possibblità li titlob lill-impriżi l-oħra membri tal-grupp, u li tobbligahom jipprovdulha,
         it-tagħrif indispensabbli għall-ftuħ ta' l-imsemmija negozjati sabiex tkun tista' tikkomunika dan it-tagħrif lill-imsemmija
         rappreżentanti (ara, ukoll, f'dan is-sens, is-sentenza Kühne & Nagel, iċċitata aktar 'il fuq, punti 52 et 54).
      
      53     Barra minn hekk, sabiex jiġi ggarantit l-għan tad-direttiva fir-rigward tad-dritt ta' l-impjegati li jkollhom aċċess għall-imsemmi
         tagħrif, din tipprovdi wkoll li, meta t-tmexxija ċentrali tinsab barra mit-territorju ta' l-Istati Membri, skond l-ewwel u
         t-tieni paragrafi ta' l-Artikolu 4(2), ir-responsabbiltà tagħha taħt l-Artikolu 4(1) tad-direttiva għandha tiġi assunta jew
         minn rappreżentant tat-tmexxija ċentrali fi Stat Membru jew inkella, fin-nuqqas ta' tali rappreżentant, mit-tmexxija ċentrali
         ta' l-istabbiliment jew l-impriża tal-grupp li timpjega l-akbar numru ta' ħaddiema fi Stat Membru, jiġifieri mill-preżunta
         tmexxija ċentrali.
      
      54     Sabiex jassiguraw l-effettività tad-direttiva, l-impriżi l-oħra membri tal-grupp li jinsabu fl-Istati Membri għandhom l-obbligu
         li jgħinu lill-preżunta tmexxija ċentrali tissodisfa l-obbligu prinċipali stabbilit fl-Artikolu 4(1) tad-direttiva. Id-dritt
         ta' din it-tmexxija ċentrali li tirċievi tagħrif indispensabbli jġib miegħu obbligu, fuq it-tmexxija ta' l-impriżi l-oħra
         membri tal-grupp, li jipprovdulha l-imsemmija tagħrif li għandhom jew li jistgħu jiksbu (sentenza Kühne & Nagel, iċċitata
         aktar 'il fuq, punt 59).
      
      55     F'dan il-każ, il-kwistjoni essenzjali hija li jiġi stabbilit jekk it-tmexxija ċentrali jew il-preżunta tmexxija ċentrali hijiex
         ukoll obbligata, skond id-direttiva, li tipprovdi t-tagħrif indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati għat-twaqqif ta' Kunsill
         Ewropew tax-Xogħlijiet lil impriża kkontrollata tal-grupp, peress li t-talba għat-tagħrif in kwistjoni kienet ġiet ippreżentata
         mir-rappreżentanti ta' l-impjegati ta' l-imsemmija impriża kkontrollata, u jekk tali impriża għandhiex id-dritt, skond id-direttiva,
         li teżiġi li jingħatalha dan it-tagħrif.
      
      56     Kemm mill-għan kif ukoll mill-iskema ġenerali tad-direttiva jirriżulta li l-obbligi tat-tmexxija ċentrali jew tal-preżunta
         tmexxija ċentrali skond l-Artikolu 4(1) tad-direttiva għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn jinkludu kemm l-obbligu
         ta' l-għoti tat-tagħrif indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati għat-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet direttament
         lir-rappreżentanti ta' l-impjegati kif ukoll dak ta' l-għoti ta' l-imsemmi tagħrif lir-rappreżentanti ta' l-impjegati mill-intermedjarju
         ta' l-impriża tagħhom, li hi membru tal-grupp, li kien mingħandha l-ewwel lok li r-rappreżentanti ta' l-impjegati kienu talbu
         t-tagħrif.
      
      57     Kull interpretazzjoni oħra ta' l-obbligi imposti fuq it-tmexxija ċentrali jew fuq il-preżunta tmexxija ċentrali, skond l-Artikolu
         4(1) tad-direttiva, tkun ta' natura tali li ddgħajjef l-effettività tad-direttiva li ssir referenza għaliha mill-Qorti tal-Ġustizzja
         fis-sentenzi, iċċitati aktar 'il fuq, Bofrost* u Kühne & Nagel.
      
      58     Fil-fatt, id-direttiva timponi obbligi fuq l-impriżi kollha membri tal-grupp intiżi sabiex jiffaċilitaw it-twaqqif tal-Kunsilli
         Ewropej tax-Xogħlijiet (ara, f'dan is-sens, is-sentenza Bofrost*, iċċitata aktar 'il fuq, punti 31 u 35). Kif diġà ġie rrilevat
         mill-Qorti tal-Ġustizzja, l-għan tad-direttiva jimplika li l-obbligi li hija tistabbilixxi jkunu sodisfatti b'mod li jippermetti
         lill-impjegati kkonċernati jew lir-rappreżentanti tagħhom ikollhom aċċess għat-tagħrif neċessarju sabiex ikunu jistgħu jevalwaw
         jekk għandhomx jew le d-dritt li jeżiġu l-ftuħ tan-negozjati (sentenza Bofrost*, ċċitata aktar 'il fuq, punt 38).
      
      59     Interpretazzjoni restrittiva ta' l-obbligu previst fl-Artikolu 4(1) tad-direttiva, fis-sens li din id-dispożizzjoni tapplika
         biss għal sitwazzjonijiet fejn ir-rappreżentanti ta' l-impjegati jippreżentaw talbiet għal tagħrif direttament lit-tmexxija
         ċentrali jew lill-preżunta tmexxija ċentrali, tillimita, mingħajr ġustifikazzjoni, l-applikazzjoni u l-portata ta' l-imsemmija
         dispożizzjoni, saħansitra tad-direttiva, u tista' anke jkollha l-effett li tiskoraġġixxi lill-impjegati milli jeżerċitaw id-drittijiet
         tagħhom rikonoxxuti mid-direttiva.
      
      60     Għaldaqstant, l-Artikolu 4(1) tad-direttiva jistabbilixxi kemm l-obbligu li jingħata ċertu tagħrif direttament lir-rappreżentanti
         ta' l-impjegati bil-għan li jitwaqqaf Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet kif ukoll l-obbligu li jingħataw dan it-tagħrif mingħand
         l-intermedjarju ta' l-impriża membru tal-grupp li rċeviet talba f'dan is-sens mir-rappreżentanti ta' l-impjegati.
      
      61     Barra minn hekk, bis-saħħa ta' l-Artikolu 14(1) tad-direttiva, l-Istati Membri għandhom jieħdu d-dispożizzjonijiet kollha
         neċessarji sabiex, f'kull mument, ikunu jistgħu jiggarantixxu r-riżultati imposti mid-direttiva. Skond l-Artikolu 11(3) tad-direttiva,
         huma għandhom jipprovdu għal miżuri xierqa fil-każ ta' nuqqas ta' osservanza tad-direttiva u, b'mod partikolari, huma għandhom
         jassiguraw li jeżistu proċeduri amministrattivi jew ġudizzjarji li jippermettu li l-obbligi li jirriżultaw mid-direttiva jkunu
         jistgħu jiġu infurzati. L-għan tad-direttiva jimplika li l-Istati Membri huma obbligati li jieħdu l-miżuri kollha neċessarji
         sabiex jiggarantixxu l-implementazzjoni kompluta ta' l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 4(1) u l-Artikolu 11 ta' l-imsemmija
         direttiva (ara, f'dan is-sens, is-sentenza Kühne & Nagel, iċċitata aktar 'il fuq, punt 61).
      
      62     Fir-rigward tan-natura tat-tagħrif li t-tmexxija ċentrali jew il-preżunta tmexxija ċentrali għandhom jipprovdu skond dan l-obbligu
         li jingħata tagħrif, qabel kollox, għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 11(2) tad-direttiva jsemmi espliċitament l-obbligu ta'
         l-Istati Membri li jassiguraw li, fuq talba tal-partijiet interessati fl-applikazzjoni tad-direttiva, it-tagħrif fuq in-numru
         ta' impjegati, imsemmi fl-Artikolu 2(1)(a) u (ċ) tad-direttiva, jingħata mill-impriżi.
      
      63     Sussegwentement, jeżisti obbligu għall-korpi tat-tmexxija ta' l-impriżi l-oħra membri tal-grupp li jinsabu fl-Istati Membri,
         li jipprovdu lill-preżunta tmexxija ċentrali t-tagħrif indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati għat-twaqqif ta' Kunsill Ewropew
         tax-Xogħlijiet li jkollhom jew li jkunu f'pożizzjoni li jiksbu (sentenza Kühne & Nagel, iċċitata aktar 'il fuq, punti 64 u
         69).
      
      64     Fl-aħħar nett, kif jirriżulta mill-punt 58 ta' din is-sentenza, l-għan tad-direttiva jimplika li l-obbligi li tipprovdi għalihom
         għandhom ikunu sodisfatti b'mod li jippermetti lill-impjegati kkonċernati jew lir-rappreżentanti tagħhom ikollhom aċċess għat-tagħrif
         neċessarju sabiex ikunu jistgħu jevalwaw jekk għandhomx jew le d-dritt li jeżiġu l-ftuħ tan-negozjati u, jekk ikun il-każ,
         li jifformulaw it-talba tagħhom għal dan il-għan korrettament (sentenza Bofrost*, iċċitata aktar 'il fuq, punt 38).
      
      65     Minn dan isegwi li t-tagħrif dwar il-kumpanniji u l-istabbilimenti tal-grupp, il-forma ġuridika tagħhom u l-istrutturi ta'
         rappreżentanza tagħhom, in-numru medju ta' impjegati kif ukoll it-tqassim tagħhom fid-diversi Stati Membri jista' jkun meħtieġ
         safejn dan it-tagħrif huwa indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati skond l-Artikolu 5(1) tad-direttiva għat-twaqqif ta' Kunsill
         Ewropew tax-Xogħlijiet (ara, f'dan is-sens, is-sentenza Kühne & Nagel, ċċitata aktar 'il fuq, punt 70). L-istess japplika
         għal dak li jikkonċerna t-tagħrif dwar l-ismijiet tal-korpi li jirrappreżentaw lill-impjegati u r-rappreżentanti tagħhom li
         għandhom jipparteċipaw, f'isem l-impjegati ta' l-impriżi jew l-impjegati ta' l-impriżi kkontrollati minnhom, fit-twaqqif ta'
         Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet.
      
      66     Huma l-qrati nazzjonali li għandhom jivverifikaw, fuq il-bażi ta' l-elementi kollha li jiddisponu minnhom, jekk it-tagħrif
         mitlub huwiex indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati skond l-Artikolu 5(1) tad-direttiva.
      
      67     Fid-dawl ta' dak li ngħad preċedentement, ir-risposti għad-domandi magħmula għandhom ikunu li l-Artikolu 4(1) u l-Artikolu
         11 tad-direttiva għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-Istati Membri għandhom jimponi, fuq l-impriża li hija stabbilita
         fit-territorju tagħhom, u li tikkostitwixxi t-tmexxija ċentrali ta' grupp ta' impriżi fuq skala Komunitarja skond l-Artikolu
         2(1)(e) u l-Artikolu 3(1) tad-direttiva, jew il-preżunta tmexxija ċentrali, skond it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) tagħha,
         l-obbligu li jipprovdu lil impriża oħra ta' l-istess grupp stabbilita fi Stat Membru ieħor it-tagħrif li jkunu talbuha r-rappreżentanti
         ta' l-impjegati tagħha, meta dan it-tagħrif ma jkunx fil-pussess ta' din l-impriża l-oħra u meta huwa indispensabbli għall-ftuħ
         tan-negozjati għat-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet.
      
       Fuq l-ispejjeż
      68     L-ispejjeż inkorsi mill-Gvern Ġermaniż u mill-Kummissjoni, li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux
         jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma
         quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla),
      b'risposta għad-domandi magħmula lilha mill-Arbeitsgericht Bielefel, permezz ta' digriet ta' l-24 ta' Lulju 2001, taqta' u
         tiddeċiedi li:
      
      1)      L-Artikolu 4(1) u l-Artikolu 11 tad-Direttiva tal-Kunsill 94/45/KE, tat-22 ta' Settembru 1994, dwar l-istabbiliment ta' Kunsill
            Ewropew tax-Xogħlijiet jew proċedura fl-impriżi fuq skala Komunitarja u fil-gruppi ta' l-impriżi fuq skala Komunitarja għall-għanijiet
            ta' tagħrif u ta' konsultazzjoni għall-impjegati għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-Istati Membri għandhom jimponi,
            fuq l-impriża li hija stabbilita fit-territorju tagħhom, u li tikkostitwixxi t-tmexxija ċentrali ta' grupp ta' impriżi fuq
            skala Komunitarja skond l-Artikolu 2(1)(e) u l-Artikolu 3(1) tad-direttiva, jew il-preżunta tmexxija ċentrali, skond it-tieni
            paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) tagħha, l-obbligu li jipprovdu lil impriża oħra ta' l-istess grupp stabbilita fi Stat Membru
            ieħor it-tagħrif li jkunu talbuha r-rappreżentanti ta' l-impjegati tagħha, meta dan it-tagħrif ma jkunx fil-pussess ta' din
            l-impriża l-oħra u meta huwa indispensabbli għall-ftuħ tan-negozjati għat-twaqqif ta' Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet.
      
               Skouris 
            
            
                Gulmann 
            
            
                Puissochet 
            
         
               Macken 
            
            
                  
            
            
                Colneric 
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fil-15 ta' Lulju 2004.
      
               R. Grass
            
             
            
               V. Skouris
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                President
            
         * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż