CELEX: 21997D0829(02)
Language: it
Date: 1997-07-23 00:00:00
Title: Decisione n. 3/97 del comitato congiunto CE-EFTA «Transito comune» del 23 luglio 1997 recante emendamento della convenzione del 20 maggio 1987 relativa a un regime comune di transito e delle appendici II e III a detta convenzione e recante abrogazione del protocollo addizionale ES-PT

Avis juridique important

|

21997D0829(02)

Decisione n. 3/97 del comitato congiunto CE-EFTA «Transito comune» del 23 luglio 1997 recante emendamento della convenzione del 20 maggio 1987 relativa a un regime comune di transito e delle appendici II e III a detta convenzione e recante abrogazione del protocollo addizionale ES-PT  

Gazzetta ufficiale n. L 238 del 29/08/1997 pag. 0030 - 0040

DECISIONE N. 3/97 DEL COMITATO CONGIUNTO CE-EFTA «TRANSITO COMUNE»del 23 luglio 1997 recante emendamento della convenzione del 20 maggio 1987 relativa a un regime comune di transito e delle appendici II e III a detta convenzione e recante abrogazione del protocollo addizionale ES-PT (97/585/CE) IL COMITATO CONGIUNTO,vista la convenzione del 20 maggio 1987 relativa a un regime comune di transito (1), in particolare l'articolo 15, paragrafo 3, lettere a) e c),considerando che l'articolo 28 dell'appendice I della convenzione è stato modificato con la decisione n. 1/91 del comitato congiunto (2); che, a seguito di detta modifica, la lettera d) di cui all'articolo 15, paragrafo 3 della convenzione è divenuta senza oggetto; che occorre modificare pertanto detto articolo 15; che occorre modificare taluni riferimenti di cui alla convenzione e all'appendice III a detta convenzione, che sono divenuti inesatti a seguito di precedenti emendamenti della convenzione;considerando che occorre, per ragioni di chiarezza, armonizzare la varie versioni linguistiche degli articoli 33 e 39 di cui all'appendice II alla convenzione (3) e dell'atto costitutivo della garanzia isolata; che occorre, inoltre, depennare gli eventuali riferimenti ai prelievi agricoli che non sono più in vigore;considerando che gli articoli 76 e 91 dell'appendice II alla convenzione prevedono che i trasporti effettuati per ferrovia o con grandi contenitori in regime T1 o T2 siano caratterizzati dall'utilizzazione di etichette munite di un pittogramma e che sembra sia possibile alleggerire tale formalità prevedendo a tal fine che detto pittogramma possa essere apposto mediante un timbro;considerando che il protocollo addizionale ES-PT di cui alla convenzione ha stabilito le procedure speciali di applicazione della convenzione resesi necessarie a seguito dell'adesione alla Comunità del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese; che inoltre l'appendice II alla convenzione contiene disposizioni relative ai formulari, alle dichiarazioni e ai documenti di transito da utilizzare negli scambi fra la Comunità dei dieci da un lato e i due paesi summenzionati dall'altro; che a seguito della conclusione del periodo transitorio, negli scambi fra la Comunità dei dieci da un lato e i due paesi summenzionati dall'altro, detto protocollo addizionale e dette disposizioni possono essere modificate o abrogate,DECIDE:Articolo 1 Il testo della convenzione è modificato come segue:1) All'articolo 12, il paragrafo 2 è sostituito dal testo seguente:«2. La copia supplementare summenzionata non è, tuttavia, richiesta se le merci sono trasportate alle condizioni previste al titolo X, capitolo I dell'appendice II.»2) All'articolo 15, paragrafo 3, primo comma, la lettera d) è soppressa. Le lettere e) e f) attuali diventano rispettivamente d) ed e).3) All'articolo 15, paragrafo 3, il secondo comma è sostituito dal testo seguente:«Le decisioni di cui alle lettere da a) a d) vengono messe in vigore dalle parti contraenti in conformità delle rispettive legislazioni.»4) All'articolo 15, il paragrafo 5 è sostituito dal testo seguente:«5. La decisione del comitato congiunto di cui al paragrafo 3, lettera e) che invita un paese terzo ad aderire alla presente convenzione, è trasmessa al Segretariato generale del Consiglio delle Comunità europee che la comunica al paese terzo interessato unitamente al testo della convenzione in vigore a quella data.»5) L'articolo 19 è sostituito dal testo seguente:«Articolo 19Le appendici della presente convenzione costituiscono parte integrante della stessa.»Articolo 2 Il testo dell'appendice II alla convenzione è modificato come segue:1) All'articolo 33, la terza frase è sostituita dal testo seguente:«La Commissione ne dà comunicazione agli altri paesi.»2) All'articolo 39, secondo comma, la seconda frase è sostituita dal testo seguente:«La Commissione ne dà comunicazione agli altri paesi.»3) All'articolo 52, paragrafo 11, lettera c), il terzo trattino è sostituito dal testo seguente:«La compagnia aerea indica la posizione appropriata T1, T2 e C (equivalente a T2L) in corrispondenza di ogni articolo del manifesto.»4) All'articolo 56, paragrafo 11, lettera c), il secondo trattino è sostituito dal testo seguente:«La compagnia di navigazione può utilizzare un unico manifesto per tutte le merci trasportate; in tale caso indica, in corrispondenza di ogni articolo del manifesto, la relativa posizione T1, T2 e C (equivalente a T2L).»5) All'articolo 76, è aggiunto un nuovo terzo comma:«L'etichetta di cui al primo comma può essere sostituita tramite apposizione di un timbro di color verde che riproduca il pittogramma di cui all'allegato XIV.»6) All'articolo 78, paragrafo 2, primo comma, il secondo trattino è sostituito dal testo seguente:«La sigla "T2", se le merci circolano nei casi in cui, conformemente alle disposizioni comunitarie, sia obbligatoria l'apposizione di tale sigla.»7) All'articolo 78, paragrafo 2, il secondo comma è sostituito dal testo seguente:«La sigla "T2" è autenticata dal timbro dell'ufficio di partenza.»8) All'articolo 78, il paragrafo 3 è sostituito dal testo seguente:«3. Quando le merci circolano nella Comunità verso un paese EFTA, l'ufficio di partenza appone, in modo apparente, nello spazio riservato alla dogana negli esemplari 1, 2 e 3 della lettera di vettura CIM, la sigla "T1", se le merci circolano vincolate alla procedura T1.»9) All'articolo 91, è aggiunto un nuovo secondo comma:«L'etichetta di cui al primo comma può essere sostituita tramite apposizione di un timbro di color verde che riproduca il pittogramma di cui all'allegato XIV.»10) All'articolo 93, paragrafo 2, primo comma, il secondo trattino è sostituito dal testo seguente:«La sigla "T2", se le merci circolano nei casi in cui, conformemente alle disposizioni comunitarie, sia obbligatoria l'apposizione di tale sigla.»11) All'articolo 93, paragrafo 2, il secondo comma è sostituito dal testo seguente:«La sigla "T2" è autenticata dal timbro dell'ufficio di partenza.»12) All'articolo 93, il paragrafo 3 è sostituito dal testo seguente:«3. Quando le merci circolano nella Comunità verso un paese EFTA, l'ufficio di partenza appone, in modo apparente, nello spazio riservato alla dogana negli esemplari n. 1, n. 2, n. 3A e n. 3B del bollettino di consegna TR, la sigla "T1", se le merci circolano vincolate alla procedura T1.»13) All'articolo 93, i paragrafi 6 e 7 sono sostituiti dal testo seguente:«6. Quando un bollettino di consegna TR riguardi contenitori contenenti merci vincolate alla procedura T1 e contenitori contenenti merci vincolate alla procedura T2, l'ufficio di partenza annota, nello spazio riservato alla dogana negli esemplari n. 1, n. 2, n. 3A e n. 3B del bollettino di consegna TR, riferimenti ben distinti al(ai) contenitore(i), secondo il tipo di merci in esso(i) contenute e appone la sigla "T1" e la sigla "T2" in corrispondenza del riferimento al(ai) relativo(i) contenitore(i).»«7. Quando, nel caso di cui al paragrafo 3, sia fatto uso di distinte di grandi contenitori, devono essere compilate distinte separate per ogni categoria di contenitori contenenti merci vincolate alla procedura T1 e il riferimento a questi ultimi è indicato con la menzione, nello spazio riservato alla dogana negli esemplari n. 1, n. 2, n. 3A e n. 3B del bollettino di consegna TR, del o dei numeri d'ordine della(e) distinta(e) dei grandi contenitori. La sigla "T1" viene apposta all'atto del(dei) numero(i) d'ordine della(e) distinta(e) cui si riferisce(riferiscono).»14) Gli allegati II (T.C.10 - Avviso di passaggio), III (T.C.11 - Ricevuta) e IX (T.C.32 - Certificato di garanzia forfettaria) sono sostituiti rispettivamente dagli allegati A, B e C di cui alla presente decisione.15) All'allegato IV (garanzia globale) e all'allegato VI (garanzia forfettaria), i termini «prelievi agricoli» di cui al punto I. 1 sono soppressi.16) L'allegato V (garanzia isolata) è sostituito dall'allegato D di cui alla presente decisione.Articolo 3 All'allegato IX dell'appendice III, le informazioni che figurano alla casella 52 sono modificate come segue: i termini «In caso di dispensa dalla garanzia (titolo IV dell'appendice I)» sono sostituiti dai termini «In caso di dispensa dalla garanzia (titolo V, capitolo 3 dell'appendice I)».Articolo 4 Il protocollo addizionale ES-PT è abrogato.Articolo 5 I formulari di cui all'articolo 2, punti da 14 a 16, utilizzati anteriormente alla data di entrata in vigore della presente decisione, possono continuare a essere utilizzati, fatte salve le modifiche redazionali da apportarvi, fino a esaurimento delle scorte, ma non oltre il 1° ottobre 1999.Articolo 6 La presente decisione entra in vigore il 1° ottobre 1997.Fatto a Reykjavik, il 23 luglio 1997.Per il comitato congiuntoIl presidenteSigurgeir A. JÓNSSON(1) GU n. L 226 del 13. 8. 1987, pag. 2.(2) GU n. L 402 del 31. 12. 1992, pag. 1.(3) GU n. L 402 del 31. 12. 1992, pag. 9.ALLEGATO A «ALLEGATO II>INIZIO DI UN GRAFICO>>FINE DI UN GRAFICO>ALLEGATO B «ALLEGATO III>INIZIO DI UN GRAFICO>>FINE DI UN GRAFICO>ALLEGATO C «ALLEGATO IX>INIZIO DI UN GRAFICO>>FINE DI UN GRAFICO>ALLEGATO D «ALLEGATO V>INIZIO DI UN GRAFICO>>FINE DI UN GRAFICO>»