CELEX: 21982A0121(02)
Language: es
Date: 1982-01-21 00:00:00
Title: Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Senegal amending the Agreement on fishing off the coast of Senegal, signed on 15 June 1979

Avis juridique important

|

21982A0121(02)

Diario Oficial n° L 234 de 09/08/1982 p. 0009 - 0011

 ACUERDO    entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno   de la República de Senegal por el que se modifica   el Acuerdo relativo a la pesca en alta mar frente   a la costa senegalesa , firmado el 15 de junio de 1979     Artículo 1    El Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y el Gobierno de la República de Senegal relativo   a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa   queda modificado de la manera siguiente :    I . Queda suprimido el apartado 4 del artículo 4 .    II . El párrafo segundo del apartado 2 del   artículo 5 queda expresado de la siguiente manera :     « Dichas cuantías , así como las modalidades   de pago , están recogidas en la Parte A del   Anexo I . »    Queda suprimido el párrafo tercero del apartado 2 .    III . Los apartados 1 , 2 y 3 de la parte A   del Anexo I quedan expresados de la manera siguiente :     « A . Requisitos exigidos para la solicitud y   la concesión de licencias    Los requisitos exigidos para las solicitudes   y la concesión de licencias que permitan faenar en   aguas senegalesas a los buques con bandera de   Estados miembros de la Comunidad son los siguientes :    1.1 . Las autoridades competentes de la Comunidad   deberán presentar a las autoridades senegalesas   competentes ( Secretaría de Estado para la Pesca   Marítima , SEPM ) una solicitud por cada buque   que desee faenar en virtud del Acuerdo .    1.2 . Dicha solicitud se hará en los formularios ,   suministrados a tal fin por el Gobierno de Senegal ,   del modelo que se adjunta en el presente Anexo .    1.3 . Los Servicios Técnicos de la Secretaría   de Estado para la Pesca Marítima informarán   a la Delegación de la Comisión de las Comunidades   Europeas en Dakar en cuanto se elabore el aviso   de pago que permitirá al armador abonar el canon .    Tras el pago del canon , se firmará y transmitirá   la licencia a la Delegación de la Comisión   de las Comunidades Europeas en Dakar .    Si en las dos semanas siguientes a la expedición   del aviso de pago , no se ha pagado el canon ,   la Comunidad podrá presentar nuevas solicitudes   de licencias para el tonelaje de que se trate .    1.4 . Las licencias serán válidas desde la   fecha de su concesión hasta el 31 de diciembre   del año durante el cual se hayan concedido .    1.5 . No obstante , los arrastreros que no estén   obligados a desembarcar la totalidad de las capturas   en Senegal podrán obtener , dentro de los límites   definidos en el Protocolo que fija los derechos   de pesca y la compensación financiera , licencias   especiales por un período de validez que no   exceda los cuatro meses .    1.6 . Se fijarán los cánones con arreglo al   siguiente baremo :    a ) arrastreros que desembarquen la totalidad   de las capturas :    8 500 FCFA por TRB y por año para los arrastreros   camaroneros ,    7 500 FCFA por TRB y por año para los arrastreros   de pescados ;    b ) arrastreros que no desembarquen la totalidad   de las capturas y que faenen durante todo el año :    17 000 FCFA por TRB y por año para los arrastreros   camaroneros ,    15 000 FCFA por TRB y por año para los arrastreros   de pescados ;    c ) arrastreros congeladores que no desembarquen   la totalidad de las capturas y que faenen durante   un período de 4 meses situado entre el 1 de abril   y el 30 de septiembre :    10 500 FCFA por TRB ;    d ) atuneros que desembarquen la totalidad de   las capturas :    2 FCFA por kilogramo de pescado capturado ;    e ) atuneros que no desembarquen la totalidad   de las capturas :    6 FCFA por kilogramo de pescado capturado .    2 . El canon se fija para un año , independientemente   del período de validez de las licencias ,   con excepción de :    a ) las licencias especiales contempladas en   el apartado 1.5 ;    b ) las licencias concedidas con arreglo al apartado 3 ;    c ) los casos mencionados en el apartado 6   del artículo 4 del Acuerdo .    3 . Para las licencias concedidas al comienzo   del período de validez del Protocolo que fija los   derechos de pesca y la compensación financiera ,   y para las licencias válidas hasta la fecha   del final del período de validez de dicho   Protocolo , los cánones se fijarán en proporción   de la duración del período de validez de las   licencias . »    IV . El Anexo I D queda expresado de la manera   siguiente :     « D . Becas de formación y programa científico    Las dos Partes han convenido que la mejora de   la competencia y de los conocimientos de las personas   que se dedican a la pesca marítima constituye   un elemento esencial del éxito de su cooperación .   Con este fin , la Comunidad facilitará el acceso   de los súbditos senegaleses a los centros de   sus Estados miembros y pondrá para este fin a su   disposición 10 becas de estudio y de   formación por un período de 5 años en las   diversas disciplinas científicas , técnicas   y económicas relativas a la pesca . »    V . El Anexo I queda completado con el punto   siguiente :     « F . Embarco de observadores    1 . Cuando faenen en las aguas senegalesas ,   los arrastreros congeladores con bandera de uno   de los Estados miembros acogerán a los observadores   designados por Senegal . El capitán facilitará   los trabajos del observador que se beneficiará   de las consideraciones que se otorgan a los   oficiales del buque en cuestión .    2 . Las autoridades senegalesas comunicarán   a la Comisión de las Comunidades Europeas los   nombres de los observadores designados .    3 . Ningún buque estará obligado a tener   a bordo más de un observador a la vez .    4 . El armador garantiza que correrá con los   gastos de alojamiento y de comida del observador .   Sus comidas se servirán en la cámara de oficiales ;   se alojará en las dependencias previstas para   los oficiales o , si ello es imposible , en un   local habitable distinto del reservado a la   tripulación .    5 . El armador resarcirá al Gobierno senegalés   con una cantidad a tanto alzado global , impuestos   incluídos , de 8 000 FCFA por día pasado   por el observador a bordo del buque . »    Artículo 2    El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha   en que las Partes se notifiquen el cumplimiento   de los trámites necesarios para este fin .