CELEX: 62001TJ0045(01)
Language: hu
Date: 2007-07-12
Title: A Törvényszék ítélete (első tanács), 2007. július 12.#Stephen G. Sanders és társai kontra Európai Bizottság.#T-45/01. sz. ügy.

T‑45/01. sz. ügy
      Stephen G. Sanders és társai
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „A JET közös vállalkozás által foglalkoztatott személyi állomány – Az ideiglenes alkalmazottitól eltérő jogállás alkalmazása – Az elszenvedett vagyoni kár megtérítése”
      Az Elsőfokú Bíróság ítélete (első tanács), 2007. július 12.  
      Az ítélet összefoglalása
      1.     Eljárás – Új jogalapoknak az eljárás folyamán történő előterjesztése
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 44. cikk)
      2.     Tisztviselők – Kereset – Korlátlan felülvizsgálati jogkör
      3.     Tisztviselők – Kereset – Korlátlan felülvizsgálati jogkör
      4.     Tisztviselők – Kereset – Korlátlan felülvizsgálati jogkör
      1.     A kártérítési kereset keretében – az Elsőfokú Bíróságnak a Közösséget az EAK valamely közös vállalkozása személyi állománya
         által az ideiglenes alkalmazottitól eltérő jogállás alkalmazása miatt elszenvedett kár megtérítésére kötelező közbenső ítélete
         kihirdetését követően – benyújtott összegszerűen meghatározott kérelmek, amelyeket a kár kiszámításának a közbenső ítéletben
         meghatározott módozatai figyelembevétele végett módosítottak, nem minősíthetők elfogadhatatlannak, minthogy e kérelmek a keresetlevélben
         szereplő kereseti kérelmek megengedhető módosításaként foghatók fel, különösen amiatt, hogy egyrészt az Elsőfokú Bíróság a
         közbenső ítéletben határozta meg először a kár kiszámításához szükséges szempontokat, másodsorban pedig azért, mert a kár
         pontos összetétele és a fizetendő kártérítés pontos kiszámítási módja tekintetében a felek még nem ütköztették nézeteiket.
      
      Mivel ugyanis a közbenső ítélet megállapította azt az időszakot, amelyre kártérítés jár, a kártérítés elemeit és az egyes
         felpereseknek járó kártérítés pontos összege meghatározásának módszerét, az egyes felpereseknek járó egyéni kártérítési igények
         összegszerű felbecsülése szükségszerűen módosítható ezen ítéletet követően.
      
      (vö. 21–22. pont)
      2.     A kártérítési kereset keretében, az Elsőfokú Bíróságnak a Közösséget a Joint European Torus (JET) közös vállalkozás személyi
         állománya által az ideiglenes alkalmazottitól eltérő jogállás alkalmazása miatt elszenvedett kár megtérítésére kötelező közbenső
         ítélete kihirdetését követően, valamennyi felperesnek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozó
         besorolási és fizetési fokozatát a tényleges felvétel figyelembevételével kell meghatározni, az említett időszak pedig a legrégebben
         kötött vagy megújított szerződés hatálybalépésének napjától kezdődő öt év lehet, ez a kezdőnap azonban legfeljebb öt évvel
         korábbi lehet.
      
      Ugyanis, jóllehet az Elsőfokú Bíróság valamennyi felperes kártérítésre való jogát legfeljebb öt évre korlátozta, kimondta,
         hogy az érintetteket kezdettől – vagyis első felvételüktől – fogva ideiglenes alkalmazotti szerződéssel kellett volna felvenni,
         és a jogsértés a közös vállalkozás teljes fennállása idején tartott. Következésképpen az egyes felpereseknek a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetén fennálló helyzetét nem lehet az első felvételkor megállapítható helyzettel
         azonosítani, hanem annak figyelembevételével kell kezelni, hogy szerződéses alkalmazottként történő első felvételükkor ideiglenes
         alkalmazottként kellett volna felvételt nyerniük, ami azzal jár, hogy a felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe
         vehető időszak kezdetén ellátott feladatkörükhöz illő besorolás meghatározásához adott esetben figyelembe kell venni az említett
         időszak kezdete előtt megszerzett „előmenetelüket”. Az ilyen „előmenetel‑rekonstruálási” módszer szükségszerűen magában foglalja
         azokat az előléptetéseket, amelyekben minden felperes részesülhetett volna.
      
      Ami a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak során történő előléptetéseket illeti, az Elsőfokú Bíróság a JET‑projektcsapat
         többi, elismert tagjához képest jutott arra a következtetésre, hogy a Bizottság a felpereseket hátrányosan megkülönböztető
         jogi helyzetben tartotta, amellyel vétkes jogsértést valósított meg, és hogy ezáltal a felpereseket kár érte. Következésképpen
         az EAK ideiglenes alkalmazottainak az a „hasonló helyzete”, amelynek összehasonlítási alapként kell szolgálnia annak az előmeneteli
         pályának a meghatározására, amelyet a felperesek elérhettek volna, a JET projektcsapata elismert tagjainak adott esetben kedvezőbb
         helyzete.
      
      (vö. 49–51., 65., 68. pont)
      3.     Az Elsőfokú Bíróság a Közösséget a Joint European Torus (JET) közös vállalkozás személyi állománya által az ideiglenes alkalmazottitól
         eltérő jogállás alkalmazása miatt elszenvedett kár megtérítésére kötelező közbenső ítéletében kimondta, hogy a felperesek
         kára abból a különbségből adódik, amely azon jövedelmek között merült fel, amelyet az érintettek egyrészt a JET‑projektnél
         ideiglenes alkalmazotti minőségben történő foglalkoztatásuk esetében vettek volna fel javadalmazás és kapcsolódó juttatások
         formájában, másrészt amelyet a szerződéses alkalmazottként ténylegesen felvettek.
      
      Ebből egyrészt az következik, hogy a nettó közösségi jövedelem meghatározásához, amelyet az egyes felperesek szereztek volna
         a kártérítés szempontjából figyelembe vehető – az Elsőfokú Bíróság által meghatározott – időszakban, ha ideiglenes alkalmazottként
         vették volna fel őket, figyelembe kell venni az összes olyan előnyt, amelyre az érintett igényt tarthatott, figyelembe véve
         azt a személyes és szakmai helyzetét, amelyet iratokkal bizonyítani tud. Ezzel szemben nem kell hozzászámítani azokat a kifizetéseket,
         amelyekhez kiküldetések alapján jutott volna, minthogy a JET‑nél az utazás és a tartózkodás minden költségét megtérítették,
         miközben a napidíjakat csökkentették, sőt meg is szüntették. Másrészt az egyes felperesek által a kártérítés szempontjából
         figyelembe vehető említett időszakban ideiglenes alkalmazottként szerzett nettó nemzeti jövedelem meghatározásához figyelembe
         kell venni az érintettek által ténylegesen e címen kapott összes javadalmazást, többek között azokat a napidíjakat, amelyeket
         a felperesek esetleg a JET működési helyétől való távollét miatt kaptak.
      
      (vö. 77–79. pont)
      4.     Az Elsőfokú Bíróság a Közösséget a Joint European Torus (JET) közös vállalkozás személyi állománya által az ideiglenes alkalmazottitól
         eltérő jogállás alkalmazása miatt elszenvedett kár megtérítésére kötelező közbenső ítéletében kimondta, hogy a felpereseket
         eredetileg ideiglenes alkalmazotti szerződéssel kellett volna felvenni, és az elkövetett jogsértés fennállása meghaladta a
         kártérítés szempontjából figyelembe vehető – az Elsőfokú Bíróság által meghatározott – időszak tartamát. Ez a megállapítás
         szükségszerűen azt eredményezi, hogy figyelembe kell venni azt a tényt, hogy a felperesek az általuk a JET‑nél ténylegesen
         eltöltött szolgálati idő teljes tartama alatt nyugdíjjogosultságokat szerezhettek, ám az esetleges nyugdíjjogosultságokra
         vonatkozólag a kártérítés a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakra korlátozódik.
      
      Következésképpen a kártérítésnek a nyugdíjjogosultságok megfelelő része tekintetében történő meghatározásához mindegyik felperes
         esetében a JET‑hez való első tényleges felvételének időpontját kell figyelembe venni, amely adott esetben megelőzi a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszakot, kártérítés pedig a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszaknak megfelelő,
         legfeljebb öt évre járó nyugdíjjogosultságok vonatkozásában jár. Tehát nem csak az említett legfeljebb öt év keletkeztethet
         nyugdíjjogosultságokat. Ugyanis a felperesnek a JET‑nél töltött teljes szolgálati ideje alapján keletkeznek nyugdíjjogosultságai,
         az ennek megfelelő nyugdíjjogosultságokat kell a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak tartamának a JET‑nél töltött
         teljes szolgálati idő tartamához viszonyítva időarányosan csökkenteni.
      
      Ezenkívül figyelembe kell venni azt, hogy a nyugdíjjogosultságokra vonatkozó kártérítés nem lehet alacsonyabb az egyes felperesek
         nevére a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszaknak megfelelő legfeljebb öt évre vonatkozólag eszközölt munkavállalói
         és munkáltatói járulékbefizetések alapján képzett tartalék biztosításmatematikai értékénél.
      
      Amennyiben viszont valamely felperes, különösen azáltal, hogy a JET‑nél tíz évnél kevesebb ideig dolgozott, a személyzeti
         szabályzat rendelkezései alapján öregségi nyugdíjra nem, csupán távozási díjra lenne jogosult, helyettesítő megoldásként az
         e díj elvesztése miatti – a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak tartamát a JET‑nél töltött teljes szolgálati
         idő tartamához viszonyítva időarányosan csökkentendő – kártérítést kell az érintettnek folyósítani.
      
      (vö. 90–93. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2007. július 12.(*)
      
      „A JET közös vállalkozás által foglalkoztatott személyi állomány – Az ideiglenes alkalmazottitól eltérő jogállás alkalmazása – Az elszenvedett vagyoni kár megtérítése”
      A T‑45/01. sz. ügyben,
      Stephen G. Sanders (lakóhelye: Oxon [Egyesült Királyság]), valamint 94 további felperes, akiknek neve a mellékletben szerepel (képviselik őket
         kezdetben: P. Roth QC, I. Hutton, E. Mitrophanous és A. Howard barristers, később: P. Roth QC, I. Hutton és B. Lask barristers)
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: J. Currall, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen,
      támogatja:
      az Európai Unió Tanácsa (képviselik kezdetben: J.‑P. Hix és A. Pilette, később: J.‑P. Hix és B. Driessen, meghatalmazotti minőségben)
      
      beavatkozó,
      a felpereseket amiatt ért vagyoni kár megtérítéseként járó összegnek az Elsőfokú Bíróság T‑45/01. sz., Sanders és társai kontra
         Bizottság ügyben 2004. október 5-én hozott ítélete (EBHT 2004., II‑3315. o.) alapján történő megállapítása tárgyában, hogy
         a Joint European Torus (JET) közös vállalkozásnál végzett tevékenységük ellátására a felpereseket nem az Európai Közösségek
         ideiglenes alkalmazottjaiként vették fel,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGA (első tanács),
      tagjai: B. Vesterdorf elnök, M. Jaeger és H. Legal bírák,
      hivatalvezető: C. Kristensen tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2007. március 20‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       A jogvita előzményei és az eljárás
      1       A T‑45/01. sz., Sanders és társai kontra Bizottság ügyben 2004. október 5-én hozott ítéletében (EBHT 2004., II‑3315. o.) (a
         továbbiakban: közbenső ítélet) az Elsőfokú Bíróság kimondta, hogy a Bizottság azáltal, hogy – a Joint European Torus (JET)
         közös vállalkozás alapszabályát megsértve – nem ajánlott fel a felpereseknek ideiglenes alkalmazotti szerződést, olyan természetű
         vétkes jogsértést követett el, amely megalapozza az Európai Közösség felelősségét, továbbá hogy e jogsértés révén a felperesek
         elestek attól a komoly esélytől, hogy ideiglenes alkalmazottként vegyék fel őket, valamint hogy a felpereseknek a JET közös
         vállalkozásnál eltöltött időszakban bekövetkezett kára abból a különbségből adódik, amely azon jövedelmek között merült fel,
         amelyet az érintettek egyrészt a JET-projektnél ideiglenes alkalmazotti minőségben történő foglalkoztatásuk esetében vettek
         volna fel javadalmazás és kapcsolódó juttatások formájában, illetőleg szereztek volna meg nyugdíjjogosultság tekintetében,
         másrészt amelyet a szerződéses állomány tagjaiként ténylegesen felvettek vagy megszereztek (a közbenső ítélet 142., 158. és
         167. pontja).
      
      2       Mindazonáltal az Elsőfokú Bíróság, úgy ítélve meg, hogy a felpereseknek kártérítési kérelmüket ésszerű határidőn belül – amely
         nem haladhatja meg a kifogásolt, hátrányosan megkülönböztető helyzetről való tudomásszerzéstől számított öt évet – kellett
         volna előterjeszteniük, kimondta, hogy a felpereseknek járó kártérítés összegét mindegyikük esetében az őket érintő legrégebben
         kötött vagy megújított szerződés hatálybalépésének napjától kezdődően kell megállapítani, ez a kezdőnap azonban legfeljebb
         öt évvel előzheti meg az illető felperes kártérítési igényének a Bizottsághoz történt benyújtását (a közbenső ítélet 72. pontja).
      
      3       Az egyes felpereseknek járó kártérítés összegét az Elsőfokú Bíróság nem tudta meghatározni, ezért a közbenső ítéletben (170. pont)
         arra hívta fel a feleket, hogy a megadott elvek és szempontok alapján kíséreljenek meg egyezséget kötni; megegyezés hiányában
         pedig kötelezte a feleket, hogy nyújtsák be az Elsőfokú Bíróságnak az összegszerűen meghatározott kérelmüket. 
      
      4       Így a feleknek:
      1)      előbb minden egyes felperesre nézve külön-külön meg kell egyezniük arra az álláshelyre és besorolási fokozatra vonatkozóan,
         amely megfelelt volna az illető feladatkörének, amennyiben az őt érintő legrégebben kötött vagy megújított szerződés hatálybalépésének
         napján – amely legfeljebb öt évvel előzheti meg az illető felperes kártérítési igényének benyújtását – ideiglenes alkalmazotti
         szerződést ajánlottak volna fel neki (a közbenső ítélet 169. és 171. pontja);
      
      2)      meg kell állapodniuk minden érdekelt előmenetelének rekonstruálása tárgyában, a felvételtől legfeljebb a fent kifejtett utolsó
         öt év időtartamára, figyelembe véve:
      
      –       az Európai Atomenergia-közösség (EAK) ennek megfelelő álláshelyen és besorolásban – adott esetben a JET-nél – foglalkoztatott
         alkalmazottai fizetésének átlagos növekedését,
      
      –       valamint azt az esetleges előléptetést, amelyet besorolási fokozata és ellátott feladatköre alapján az érintett ebben az időszakban
         elérthetett volna, az EAK hasonló helyzetű ideiglenes alkalmazottait érintő előléptetések átlagos arányával számolva (a közbenső
         ítélet 172. pontja);
      
      3)      el kell végezniük a Közösségek ideiglenes alkalmazottja és a felperesekhez hasonló szerződéses alkalmazott helyzetének összevetését
         a nettó összegek alapján, a befizetéseket, levonásokat vagy más terheket leszámítva (a közbenső ítélet 173. pontja).
      
      5       Az Elsőfokú Bíróság hozzátette, hogy a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak, a legrégebben kötött vagy megújított
         szerződés hatálybalépésének napján – amely legfeljebb öt évvel előzheti meg az illető felperes kártérítési igényének benyújtását
         – kezdődik, és az addig az időpontig tartó időszakra kell kiszámítani, amikor az érintett felperes a JET-projektnél végzett
         munkáját befejezte, amennyiben ez a nap megelőzi a projekt végét jelentő 1999. december 31‑ét, illetőleg ez utóbbi időpontig,
         amennyiben a felperes a JET-nél dolgozott a projekt befejezéséig (a közbenső ítélet 174. pontja).
      
      6       Végül, az Elsőfokú Bíróság kimondta, hogy a javadalmazásban és járulékos juttatásokban bekövetkezett veszteség kiegyenlítésére
         szolgáló kártérítés az Európai Közösségek tisztviselőinek és alkalmazottainak kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv
         hatálya alá tartozik, és mivel azt a közösségi adó figyelembevételével számítják ki, adómentes, és nem vethető ki rá nemzeti
         adóteher (a közbenső ítélet 176. pontja).
      
      7       Minthogy a felek nem tudtak megegyezésre jutni a mindegyik felperesnek járó kártérítés meghatározásának összes szempontja
         vonatkozásában, 2005. október 28-án az Elsőfokú Bíróság elé terjesztették összegszerűen meghatározott kérelmeiket.
      
      8       2006. december 19-én közölt pervezető intézkedésével az Elsőfokú Bíróság az eljárási szabályzat 64. cikke alapján tájékoztatást
         és felvilágosítást kért a felektől az egyes felpereseket ért kár megállapítására vonatkozóan a felek álláspontjai között továbbra
         is fennálló különbségekről. 
      
      9       A felperesek az Elsőfokú Bíróság kérdéseire a Hivatalhoz 2007. február 20-án benyújtott levelükben válaszoltak. A Bizottság
         a felperesek válaszával kapcsolatos észrevételeit a Hivatalhoz 2007. március 1-jén benyújtott levelében terjesztette elő.
      
      10     Az összegszerűen meghatározott kérelmeiket – a pervezető intézkedések alapján – előterjesztő felek az Elsőfokú Bíróság kérdéseire
         adott válaszaikban úgy nyilatkoztak, hogy nézetkülönbségeik egy részét elhárították, és megjelölték a továbbra is vitás pontokat.
      
      11     2007. február 27-i végzésével az Elsőfokú Bíróság első tanácsának elnöke az eljárási szabályzat 115. cikke 1. §-ának és 116. cikke
         6. §-ának megfelelően a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága által 2007. február 27-én előterjesztett beavatkozási
         kérelmet – annak elkésettsége miatt – elutasította.
      
      12     Az Elsőfokú Bíróság a 2007. március 20-i tárgyaláson meghallgatta a felek szóbeli előadásait és az általa feltett kérdésekre
         adott válaszait. A Bizottság előterjesztette a 2007. március 1-jei észrevételei mellékletének kijavított változatát.
      
      13     A tárgyalás végén az elnök egyhetes határidőt engedélyezett a felpereseknek arra, hogy a Bizottság által a tárgyaláson benyújtott
         iratokkal kapcsolatos esetleges módosításaikat közöljék. A felperesek kérelmére az elnök 2007. március 27-én a Bizottság részére
         2007. március 30-ig, a felperesek részére pedig 2007. április 3-ig meghosszabbította a határidőt annak érdekében, hogy az
         alperes megtehesse az utolsó javításokat az összegszerűen meghatározott kérelmein, a felperesek pedig ezekkel kapcsolatban
         észrevételeket tehessenek.
      
      14     A szóbeli szakasz lezárására 2007. április 17-én került sor.
       A felek kérelmei
      15     A felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      –       kötelezze a Bizottságot, hogy térítse meg számukra a javadalmazásban, nyugdíjban, kiegészítő juttatásokban és előnyökben a
         közösségi jog velük szemben elkövetett megsértése miatt bekövetkezett veszteséget; kártérítési kérelmüknek az összes felperesre
         vonatkozó teljes összegét 2005. október 31-i értékét tekintve 27 744 467 font sterlingben (GBP) jelölték meg; 
      
      –       a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      16     A Bizottság – a Tanács támogatásával – azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság: 
      –       kötelezze a felpereseknek a közbenső ítélet alkalmazásával és a felperesek észrevételei alapján, az összes felperesre vonatkozóan
         2005. október 31-i értékét tekintve 5 767 682 GBP összegű kártérítés megfizetésére;
      
      –       kötelezze a felperesek költségei felének viselésére.
       A jogkérdésről
       A jogvita tárgyának személyi hatálya
      17     Az Elsőfokú Bíróságnak a tárgyaláson feltett kérdéseire a felperesek úgy nyilatkoztak, hogy közülük ketten, M. Organ és R. Sibbald,
         nem terjesztenek elő kártérítési kérelmet. 
      
      18     Következésképpen az Elsőfokú Bíróságnak ezt tudomásul kell vennie, és meg kell állapítania, hogy a 95-ből 93 felperes kártérítési
         kérelmet terjesztett elő.
      
      19     A felperesek ezenkívül előadták azt is, hogy S. Rivers, aki az eljárás alatt férjhez ment, a kereseti kérelmekben S. Playle
         név alatt szerepel. Bármilyen félreértés elkerülése végett, a jelen ítéletben Rivers-Playle név alatt kérik szerepeltetni.
      
       A kártérítési kereseti kérelmek összegéről
      20     A Bizottság – anélkül, hogy elfogadhatatlansági kifogást emelne – előadja, hogy azok a kártérítési igények, amelyeket a felperesek
         arra az időszakra vonatkozóan terjesztettek elő, amelyre a közbenső ítélet megállapítása szerint kártérítés jár (1995-1999),
         az eredeti igényeiket másfélszer meghaladják. Úgy ítéli meg, hogy noha e kártérítési igényeket a felperesek a megbeszéléseken
         az általa szolgáltatott információk alapján kiigazították, a felperesek igényeinek ilyen nagymértékű növekedése vélhetőleg
         nem tesz eleget az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 44. cikke rendelkezéseinek.
      
      21     Az elvet illetően rá kell mutatni arra, hogy a Bíróság valamely olyan ügyben, amelyben közbenső ítéletben meghatározta a kár
         kiszámításának módozatait; és amelyben szakértői vélemény elkészítését rendelte el, megengedte az eredeti kereseti kérelmek
         megemeléssel történő módosítását azzal, hogy megállapította az ilyeténképpen módosított kereseti kérelmek elfogadhatóságát.
         A Bíróság úgy ítélte meg, hogy az említett kereseti kérelmek a keresetlevélben szereplő kereseti kérelmek megengedhető, sőt
         szükségszerű módosításáról van szó, különösen amiatt, hogy egyrészt a közbenső ítéletben határozta meg először a kár kiszámításához
         szükséges szempontokat, másodsorban pedig azért, mert a kár pontos összetétele és a fizetendő kártérítés pontos kiszámítási
         módja tekintetében a felek még nem ütköztették nézeteiket. A Bíróság hozzátette, hogy a közbenső ítélet rendelkező részében
         felhívta a feleket, hogy amennyiben a kár összegéről nem tudnak megegyezni, terjesszék elő összegszerűen meghatározott kérelmeiket.
         A Bíróság arra a megállapításra jutott, hogy ez a felhívása értelmetlen és hatálytalan lenne, amennyiben a felek a közbenső
         ítélet meghozatalát követően nem terjeszthetnének elő az eredeti beadványaikban foglaltaktól eltérő kérelmeket (a Bíróság
         C‑104/89. és C‑37/90. sz., Mulder és társai kontra Tanács és Bizottság egyesített ügyekben 2000. január 27-én hozott ítéletének
         [EBHT 2000., I‑203. o.] 38–40. pontja).
      
      22     Ugyanígy, mivel a jelen ügyben a közbenső ítélet megállapította azt az időszakot, amelyre kártérítés jár, a kártérítés elemeit
         és az egyes felpereseknek járó kártérítés pontos összege meghatározásának módszerét, az egyes felpereseknek járó egyéni kártérítési
         igények összegszerű felbecsülése szükségszerűen módosítható ezen ítéletet követően. 
      
      23     Ezenkívül az iratokból kitűnik, hogy a felperesek 2005. október 31-i kártérítési igényei, amelyeket a közbenső ítélet indokolása
         alapján átdolgoztak, nem magasabbak, hanem alacsonyabbak az eredeti igényeiknél, amennyiben a teljes összeget, és nem – ahogy
         az alperes – önállóan a kártérítési időszakra vonatkozó eredeti kártérítési igényeket vesszük figyelembe.
      
      24     Mindezekből az következik, hogy a Bizottságnak a végső kártérítési igények összegére vonatkozó észrevételeit – mivel nem bírnak
         jelentőséggel – figyelmen kívül kell hagyni. 
      
       Előzetes megfontolások 
      25     A jelen ítélet tárgya az egyes felpereseknek a közbenső ítéletben megállapított jogsértésből származó kár miatt járó kártérítés
         meghatározása, amelyre az említett ítéletben kifejtett, a fenti 1–6. pontban felidézett elveknek és szempontoknak megfelelően
         kell sort keríteni, miután a felek nem jutottak teljes megegyezésre az Elsőfokú Bíróság által rögzített elvek és szempontok
         alkalmazásának valamennyi részletkérdésében. 
      
      26     Elöljáróban meg kell jegyezni, hogy a közbenső ítéletet a felek nem vitatták sem a Közösségnek a megállapított jogsértés miatti
         felelőssége elvi elismerése, sem a felpereseket ért kár elvi elismerése (a felperesek kártérítéshez való jogát legfeljebb
         öt évre korlátozta az Elsőfokú Bíróság), sem pedig az egyes felpereseknek járó kártérítés összegének meghatározására szolgáló
         elvek és szempontok tekintetében. Ez az ítélet tehát minden pontjában jogerőre emelkedett, ítélt dolognak minősül, és a jogvita
         végső rendezésére nézve kötelező erővel bír (a Bíróság C‑281/89. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 1991. február 19-én
         hozott ítéletének [EBHT 1991., I‑347. o.] 14. pontja; a Bíróság C‑397/95. P. sz., Coussios kontra Bizottság ügyben 1996. július
         11-én hozott végzésének [EBHT 1996., I‑3873. o.] 25. pontja és a C‑277/95. P. sz., Lenz kontra Bizottság ügyben 1996. november
         28-án hozott végzésének [EBHT 1996., I‑6109. o.] 48–54. pontja, a közbenső ítélet jogerejével kapcsolatban pedig a Mulder
         és társai kontra Tanács és Bizottság ügyben hozott ítélet [hivatkozás fent] 54–56. pontja). A Bizottság a fent említett 2007.
         március 1-jei észrevételeiben hangsúlyozta egyebekben, hogy sem a felperesek, sem ő maga nem fellebbezett a Bírósághoz a közbenső
         ítélet ellen, így az jogerőre emelkedett.
      
      27     Ezenkívül a jogvitának a szóbeli szakasz lezárása idején fennálló állapotában úgy tűnik, hogy a felek a 2005. október 28-i
         kérelmeikhez képest az egyes felpereseknek a közbenső ítéletben foglalt elvek és szempontok figyelembevételével járó kártérítésre
         vonatkozó bizonyos általános vagy egyedi kérdésekben megegyeztek. 
      
      28     Mindenekelőtt úgy tűnik, hogy a felek megállapodtak a felperesek veszteségei kiszámításának módszertanára, a közösségi és
         nemzeti jövedelmek fő összetevőinek azonosítására, a figyelembe veendő érintettekre, az egyes érintetteknek járó végleges
         kártérítési összegre fizetendő – egyszerű – 5,25%-os kamatra és a felpereseknek kifizetendő kártérítésnek az Egyesült Királyság
         jogszabályai szerinti adómentességére vonatkozólag, miután a kártérítési összegekre vonatkozó adórendszert a közbenső ítélet
         kifejezetten és véglegesen eldöntötte (lásd a fenti 6. pontot). Az aktából az is kitűnik, hogy, hogy a felek megegyeztek abban,
         hogy két felperes, D. Hamilton és T. Price, akik a JET-ből való távozásukat követően munkanélküliek voltak, e címen – az alkalmazandó
         szabályozásnak megfelelően – ellátásra jogosultak.
      
      29     A felek által 2005. október 28-án benyújtott kérelmek szerint a felek az egyes felpereseknek járó kártérítés pontos meghatározásához
         feltételként szolgáló hat pontban továbbra sem tudnak megegyezni; ezeket eldöntésre az Elsőfokú Bíróság elé terjesztik. Ezek
         először is az egyes felpereseknek járó kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakokra vonatkoznak (lásd a fenti 5. pontot),
         másodsorban az egyes felperesek kártérítése szempontjából figyelembe vehető időszak elejére vonatkozólag meghatározandó besorolási
         és fizetési fokozatra (lásd a fenti 4. pontot), harmadsorban azokra az előléptetésekre, amelyekben az érintettek részesülhettek
         volna (lásd a fenti 4. pontot), negyedsorban az ahhoz a javadalmazáshoz kapcsolódó előnyökre, amelyet megszerezhettek volna
         (lásd a fenti 1. pontot), ötödsorban a Közösségek ideiglenes alkalmazottja és a szerződéses alkalmazott nettó jövedelmének
         meghatározásához figyelembe veendő befizetésekre, levonásokra vagy más terhekre (lásd a fenti 4. pontot), hatodsorban pedig
         azokra a nyugdíjjogosultságokra vonatkozik, amelyekkel az egyes felperesek rendelkezhetnének (lásd a fenti 1. pontot).
      
      30     A 2006. december 19-én közölt pervezető intézkedés nyomán a felek néhány ponton tovább közelítették álláspontjaikat. Így egyezségre
         jutottak egyrészt a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak, másrészt pedig az érintettek által szerződéses alkalmazottként
         ténylegesen felvett jövedelem meghatározásához figyelembe veendő befizetések, levonások vagy más terhek vonatkozásában. Továbbra
         is fennállnak azonban fontosabb vagy kevésbé fontos eltérések a jogvita többi pontját illetően. 
      
      31     Ezenkívül írásbeli beadványaikban és a tárgyaláson a felek – akik ebben hasonló álláspontot vallanak – előadták, hogy nehezen
         tudják elfogadtatni az Egyesült Királyság adóhatóságaival azt, hogy a felpereseknek kifizetett kártérítés nemzeti adó alól
         mentes, amint azt az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben kimondta; az említett hatóságok jelezték, hogy ha a kártérítések
         főösszegét nem is, de legalább az azokra fizetett kamatokat meg kívánják adóztatni. A felperesek és a Bizottság azt kérik
         az Elsőfokú Bíróságtól, hogy az említett kártérítések főösszegének és kamatainak adómentességéről pontosan határozzon. 
      
      32     A fenti 29. pontban említett hat kérdéskört egymás után kell vizsgálni, megkülönböztetve azokat a pontokat, amelyekben egyetértés
         van, és azokat, amelyekben nincs, továbbá határozni kell a felpereseknek fizetendő kártérítés után járó kamatokra vonatkozó
         adószabályozásról. 
      
       Azokról a pontokról, amelyekben egyetértés van
       A kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak 
      33     Az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben kimondta, hogy a felpereseknek járó kártérítés összegét mindegyikük esetében az őket
         érintő legrégebben kötött vagy megújított szerződés hatálybalépésének napjától kezdődően kell megállapítani, ez a kezdőnap
         azonban legfeljebb öt évvel előzheti meg az illető felperes kártérítési igényének a Bizottsághoz történt benyújtását; ez a
         nap pedig 1994. november 12. és 1995. február 16. közé esik (a közbenső ítélet 84. és 169. pontja). Ezenkívül az ítéletből
         (174. pont) kitűnik, hogy a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak azon a napon fejeződik be, amikor az érintett
         felperes a JET-projektnél végzett munkáját befejezte, amennyiben ez a nap megelőzi a projekt végét jelentő 1999. december
         31‑ét, illetőleg ez utóbbi időpontban, amennyiben a felperes a JET-nél dolgozott a projekt befejezéséig.
      
      34     A feleknek a fenti 8. pontban említett pervezető intézkedésre adott válaszából kitűnik, hogy a felek a közbenső ítélet fent
         említett indokolásának megfelelően, mindegyik felperes tekintetében egyezségre jutottak a kártérítés szempontjából figyelembe
         vehető időszak kezdőnapjára és tartamára vonatkozólag. 
      
      35     Az Elsőfokú Bíróságnak a felek egyezségét tudomásul kell vennie, és a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdőnapját
         az egyes felperesek vonatkozásában a jelen ítélet 2. mellékletének második oszlopában szereplő napban kell meghatároznia.
      
       A befizetésekről, levonásokról és más terhekről 
      36     Az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben kimondta (173. pont), hogy a kár meghatározásához a Közösségek ideiglenes alkalmazottja
         és a felperesekhez hasonló szerződéses alkalmazott helyzetének összevetését a nettó összegek alapján, a befizetéseket, levonásokat
         vagy más terheket leszámítva kell elvégezni.
      
      37     A pervezető intézkedés alapján a felperesek a közbenső ítélet előbb hivatkozott indokolása alapján, szerződéses alkalmazottként
         szerzett jövedelmeik meghatározásához levonták azokat az összegeket, amelyeket a 2005. október 28-án kelt kereseti kérelmeikben
         figyelembe vettek; ezek az összegek nyugdíjalapokba befizetett összegeknek feleltek meg, kivéve nyolc felperes esetében, akiknek
         biztosítása – a személyzeti szabályzatban foglalt szabályozáshoz hasonlóan – a foglalkozási megbetegedési és baleseti kockázatok
         elleni védelemre irányult. A Bizottság ezt a módszert elfogadta. 
      
      38     Az Elsőfokú Bíróságnak ezt tudomásul kell vennie az egyes felperesek által a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak
         folyamán szerződéses alkalmazottként ténylegesen felvett nettó jövedelem megállapításához. 
      
       Azokról a pontokról, amelyekben nincs egyetértés 
       A kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetén alkalmazandó besorolási és fizetési fokozatról
      –       A felek érvei
      39     A felperesek álláspontja szerint a besorolási és a fizetési fokozatot a felsőfokú végzettségük és korábbi szakmai tapasztalatuk
         figyelembevételén kívül annak az egyes felperesek által a JET-nél – a tényleges munkába lépéstől, vagyis sokuk számára a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszak kezdete előtt –befutott pálya alapján kell meghatározni. Úgy ítélik meg, hogy az Elsőfokú
         Bíróság a közbenső ítéletben munkaköri egyenértékűségi szempontot írt elő a szerződéses alkalmazottként betöltött álláshelyek
         és azon álláshelyek között, amelyeket ideiglenes alkalmazottként töltöttek volna be. A felperesek rámutatnak arra, hogy e
         munkaköri egyenértékűség bizonyítására a JET szerződéskötési vezetőjének, Byrne úrnak az 1989. augusztus 25-én kelt emlékeztetőjére
         utaltak. 
      
      40     A felperesek a közbenső ítéletre hivatkozva előadják, hogy a Bizottság csak akkor követelhetné most ugyanolyan szintű bizonyítékot
         – amelyeket egyes esetekben lehetetlen lenne felmutatni –, ha a tényleges felvételükről lenne szó, hiszen valójában felvették
         őket a JET-hez. Ezenkívül előadják, hogy valamennyien alakszerű tanúvallomást csatoltak a szakmai pályájukról és életrajzukról.
         
      
      41     A Bizottság álláspontja szerint a besorolási és a fizetési fokozatot a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakban
         kötött legrégebbi szerződés hatálybalépésének napjára vonatkozólag kell meghatározni, figyelembe véve minden felperes okleveleit
         és korábbi szakmai tapasztalatát oly módon, mintha első felvételről lenne szó. A Bizottság úgy véli, hogy a felperesek a képzettség
         és a szakmai tapasztalat területén ugyanolyan bizonyítékokat kell benyújtaniuk képzettségük és szakmai tapasztalatuk igazolására,
         mintha tényleg felvették volna őket. Az alperes úgy ítéli meg, hogy a közbenső ítéletben az Elsőfokú Bíróság megállapította
         a Közösség felelősségét, és legfeljebb öt évre kártérítés jár, továbbá a korábbi szerződések nem vehetők figyelembe. 
      
      42     A Bizottság ezenkívül rámutat arra, hogy a beosztások és besorolási fokozatok meghatározására egyrészt a tudományos és műszaki
         szolgálatokhoz tartozó tisztviselőknek a felvételkor történő besorolási és fizetési fokozatba való besorolására alkalmazandó
         szempontokról szóló, 1984. október 11-i bizottsági határozatot, másrészt pedig az igazgatási személyi állománynak a felvételkor
         történő besorolási fokozatba való kinevezésére és fizetési fokozatba való besorolására alkalmazandó szempontokról szóló, 1983.
         szeptember 1-jén hatályba lépett bizottsági határozatot használja. 
      
      43     Az alperes felveti továbbá a felperesek által többségében 2005 júliusában, sőt 2005 szeptemberében vagy októberében hozzá
         eljuttatott bizonyítékok elfogadhatóságának kérdését, tekintettel az eljárási szabályzat 44. cikkére.
      
      44     Egyébiránt a feleknek a pervezető intézkedésre adott válaszaiból kitűnik, hogy álláspontjaik részlegesen közeledtek egyes
         pontokon. Először is a felek egyetértenek abban, hogy a 22 érintett felperes a JET-nél használt C3-B5/B3 besorolások valamelyikét
         kapja. Másodsorban a Bizottság elfogadja, hogy az öt felperest érintő „Chartered Engineer” felsőfokú végzettség feljogosít
         az A besorolási osztályba való kinevezésre. Ezzel szemben a Bizottság nem ért egyet az „Ordinary National Diploma” és a „City & Guilds
         Part III” képesítésekkel rendelkezők B besorolási osztályba való besorolásával.  
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      45     Elöljáróban, ami a felperesek képzettségére és szakmai tapasztalatára vonatkozó azon bizonyítékokat illeti, amelyek a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozó besorolási és fizetési fokozat meghatározásához szükségesek, emlékeztetni
         kell arra, hogy a közbenső ítéletben az Elsőfokú Bíróság kimondta, hogy a felpereseknek, figyelembe véve többek között a képzettségüket,
         komoly esélyük lett volna arra, hogy ideiglenes alkalmazottként felvegyék őket (a közbenső ítélet 156. és 158. pontja). Ezért
         az egyes felpereseknek járó kártérítés meghatározásához nem kell vizsgálni, hogy az érintett a kártérítés szempontjából figyelembe
         vehető időszak kezdőnapján teljesítette-e az ilyen felvétel feltételeit. A közbenső ítélet indokolásából az következik ugyanis,
         hogy az egyes felperesek besorolásának meghatározásához szükséges bizonyíték szintje nem lehet egyenértékű a valóságos felvételhez
         előírt bizonyítékéval, amint azt a Bizottság állítja.
      
      46     Ami az alperes azon állítását illeti, miszerint a felperesek egyes bizonyítékokat késedelmesen – 2005 júliusa és októbere
         között – terjesztettek elő, tekintettel az eljárási szabályzat 44. cikkére, a jelen ügy körülményei között e bizonyítékok
         nem elfogadhatatlanok.
      
      47     A Közösség felelősségét elvi szinten megállapító közbenső ítélet indokolása határozta meg ugyanis a felpereseket ért kárt,
         rögzítette a kár összege meghatározásának módszerét, és – utalva többek között a felsőfokú végzettségekre, a szakmai tapasztalatokra
         és a JET-nél ellátott feladatkörökre –lehetővé tette a felek számára a nekik járó kártérítés meghatározásához szükséges elemek
         azonosítását. Figyelembe véve a felperesek által kért határidő-hosszabbításokat, amelyekkel szemben az alperes nem élt ellenvetéssel,
         továbbá azt a körülményt, hogy az alperes csak 2005 decemberében tette lehetővé a felpereseknek a JET irattárához való hozzáférést,
         semmilyen bizonyítékkal szemben nem lehet elfogadhatatlanságra hivatkozni.
      
      48     Ami az egyes felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozó besorolási és fizetési
         fokozatba való besorolását illeti, emlékeztetni kell arra, hogy a közbenső ítéletben az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy
         a felpereseknek a Bizottság nyilvántartása szerinti foglalkozása és képzettsége természetét és szintjét tekintve hasonlított
         a projektcsapat tagjainak foglalkozásához és képzettségéhez. Megjegyezte (121. pont), hogy a Bizottság a tárgyaláson elismerte,
         hogy nem volt alapvető különbség a projektcsapat elismert tagjai és a felperesek között, e két kategória képzettsége és szakmai
         tapasztalata hasonló volt. Az Elsőfokú Bíróság kifejtette azt is (122. pont), hogy a feladatkörök eme hasonlóságát a JET szervezeti
         felépítése is megerősíti.
      
      49     Amint az a közbenső ítéletből (169. és 171. pont) kitűnik, az egyes felperesek tekintetében meghatározandó álláshelynek, valamint
         besorolási és fizetési fokozatnak meg kell felelniük a felperes által a JET-nél a kártérítés szempontjából figyelembe vehető
         időszakon belül a legrégebben kötött vagy megújított szerződés hatálybalépésének napján ellátott feladatkörnek, amely a felperesek
         többsége esetében – amennyiben már korábban ott dolgozott – a JET-nél e napon ellátott feladatkör, vagy pedig az a feladatkör,
         amelynek ellátására e napon kezdett dolgozni. Valamennyi felperes besorolását tehát a JET-hez való tényleges felvétele figyelembevételével
         kell megállapítani; e felvételre általában a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdete előtt került sor.
      
      50     Ugyanis, jóllehet az Elsőfokú Bíróság valamennyi felperes kártérítésre való jogát legfeljebb öt évre korlátozta, kimondta
         hogy az érintetteket kezdettől – vagyis első felvételüktől – fogva ideiglenes alkalmazotti szerződéssel kellett volna felvenni,
         és a jogsértés a JET teljes fennállása idején tartott (a közbenső ítélet 128. és 140. pontja). A Bizottság álláspontjával
         ellentétben a jogsértés megállapítása a JET-nél való foglalkoztatás teljes idejére vonatkozik, de kártérítés – a közbenső
         ítéletben (59–85. pont) kifejtett indokok miatt – csak a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakra jár.
      
      51     Következésképpen az egyes felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetén fennálló helyzetét nem
         lehet az első felvételkor megállapítható helyzettel azonosítani, hanem annak figyelembevételével kell kezelni, hogy szerződéses
         alkalmazottként történő első felvételükkor ideiglenes alkalmazottként kellett volna felvételt nyerniük, ami azzal jár, hogy
         a felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetén ellátott feladatkörükhöz illő besorolás meghatározásához
         adott esetben figyelembe kell venni az említett időszak kezdete előtt megszerzett „előmenetelüket”. 
      
      52     Ezenkívül a JET-nél korábban befutott „előmenetel” – ellentétben a Bizottság álláspontjával – tulajdonképpen nem tekinthető
         az előmenetel rekonstruálásának, hanem csupán annak a besorolásnak a figyelembevételét jelenti, amelyig az érintett adott
         esetben a JET szerződéses alkalmazottjaként eljutott volna; ez a közbenső ítéletből következik, amely minden felperes álláshelyének
         és besorolási fokozatának megállapításához visszautal az egyes felperesek által a kártérítés szempontjából figyelembe vehető
         időszak kezdetén ellátott feladatkörre (169. és 171. pont); emlékeztetni kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság egyenértékűséget
         állapított meg a felpereseknek és a projektcsapat elismert tagjainak álláshelye, képzettsége és szakmai tapasztalata között
         (a közbenső ítélet 121. és 122. pontja). A kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozóan meghatározott
         besorolásnál tehát figyelembe kell venni ezt a feladatköri hasonlóságot.
      
      53     Az egyes felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozó besorolásának meghatározásához
         fel kell használni a felek által említett valamennyi rendelkezésre álló körülményt, vagyis egyrészt a JET szerződéskötési
         vezetőjének 1989. augusztus 25-i emlékeztetőjét, amely a szerződéses alkalmazottak besorolási fokozatait és az EAK-alkalmazottakat
         érintő nyolc besorolási fokozatot felelteti meg egymásnak, valamint a JET szerződéses állományának osztályozását, amint az
         e személyi állomány 1994. évre vonatkozó nyilvántartásából kitűnik, másrészt pedig a tudományos és műszaki szolgálatokhoz
         tartozó tisztviselőknek a felvételkor történő besorolási és fizetési fokozatba való besorolására alkalmazandó szempontokról
         szóló, 1984. október 11-i bizottsági határozatot, valamint az igazgatási személyi állománynak a felvételkor történő besorolási
         fokozatba való kinevezésére és fizetési fokozatba való besorolására alkalmazandó szempontokról szóló, 1983. szeptember 1-jén
         hatályba lépett bizottsági határozatot.
      
      54     E különböző dokumentumokra figyelemmel, az egyes felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére
         vonatkozó, besorolási és fizetési fokozatba való besorolását az alábbi módon kell meghatározni.
      
      55     Először meg kell határozni valamennyi felperesnek a figyelembe vehető időszakban legrégebben kötött vagy megújított szerződés
         hatálybalépésének napjára vonatkozó, szerződéses alkalmazottkénti besorolását, ahogyan az a JET szerződéskötési vezetőjének
         1989. augusztus 25-i emlékeztetőjéből és a JET szerződéses állományának 1994. évre vonatkozó nyilvántartásából megállapítható.
         Az első alkalommal történő felvétel esetének kivételével, ennél a szerződéses alkalmazottkénti besorolásnál figyelembe kell
         venni az érintett személyi állomány tagjai helyzetének változását, az első felvételüktől a szerződésüknek a kártérítés szempontjából
         figyelembe vehető időszakot megnyitó megújításáig, a korábbiakban kifejtett elveknek megfelelően.
      
      56     Másodszor meg kell határozni azt a megfelelő EAK-alkalmazotti besorolást, amely a tudományos és műszaki szolgálatokhoz tartozó
         tisztviselőknek a felvételkor történő besorolási és fizetési fokozatba való besorolására alkalmazandó szempontokról szóló,
         1984. október 11-i bizottsági határozat, valamint az igazgatási személyi állománynak a felvételkor történő besorolási fokozatba
         való kinevezésére és fizetési fokozatba való besorolására alkalmazandó szempontokról szóló, 1983. szeptember 1-jén hatályba
         lépett bizottsági határozat alapján egyenértékű ezzel a besorolással.
      
      57     Ezenkívül tudomásul kell venni a feleknek egyrészt a C3-B5/B3 besorolásban érintett 22 felperesre, másrészt pedig arra vonatkozó
         egyezségét, hogy a „Chartered Engineer” felsőfokú végzettség az A besorolási osztályba tartozó álláshely betöltésére jogosít.
         Figyelembe kell venni azt is, hogy az „Ordinary National Diploma” és a „City & Guilds Part III” képesítések B besorolási osztályba
         tartozó álláshelyekre való kinevezésre jogosítanak, minthogy a felperesek az Egyesült Királyság hatóságaitól származó bizonyítékot
         nyújtottak be, amely igazolja ezeknek az okleveleknek a B besorolási osztályba tartozó álláshelyek betöltéséhez megkövetelt
         végzettséggel való egyenértékűségét; az alperes nem állította, hogy ezek az igazolások pontatlanok lennének.
      
      58     Az előzőekben kifejtettek alapján az Elsőfokú Bíróság az egyes felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető
         időszak kezdetére vonatkozó, besorolási és fizetési fokozatba való besorolását a jelen ítélet 1. mellékletének második oszlopában
         írtak szerint határozza meg.
      
       Az előléptetésekről
      –       A felek érvei
      59     A felperesek előadják, hogy a JET-nél az előléptetés ritmusa különösen kedvező volt, ami jelen esetben egyrészt a következő
         besorolási fokozatba lépést eredményez, amint a fizetési fokozatban történt előrelépés következtében a munkabér a következő
         besorolási fokozat első fizetési fokozatában kapott munkabért meghaladja; három eset kivételt képez, itt a felperesek osztják
         a Bizottság álláspontját, tudniillik, hogy nem történt B-ből A besorolási osztályba, A5-ből A4 besorolási fokozatba és A4-ből
         A3 besorolási fokozatba való előléptetés. Másrészt ehhez minden ötödik évben hozzá kell adni az átlagos előmenetelnek megfelelő
         egy előléptetést.
      
      60     A felperesek szerint az általuk kért besorolási fokozatok és a JET szerződéses állományának nyilvántartásában szereplő besorolási
         fokozatok közötti szoros összefüggés megerősíti az általuk javasolt módszer megalapozottságát. E módszer szerint előléptetésnek
         minősül a felelős beosztásba való kinevezés is.
      
      61     A Bizottság előadása szerint a felelősségi szint megváltozása nem jelent automatikusan előléptetést, minthogy nincs automatikus
         összefüggés a besorolási fokozat és a feladatkör között, a tisztviselő ugyanis kerülhet előléptetés nélkül tanácsosiból egységvezetői
         beosztásba.
      
      62     A pervezető intézkedésre válaszul a felek előadták, hogy megegyeztek egyrészt egy 20%-os előléptetési arányban, amely ötévenkénti
         előléptetésnek felel meg, másrészt pedig abban, hogy úgy tekintik, hogy két felperes, M. Browne és J. Tait 1998-tól, amikor
         csoportvezetők lettek, A4 besorolási fokozatba kerültek.
      
      63     A Bizottság továbbra is ellenzi, hogy a felperesek ezt az előléptetési százalékarányt a kártérítés szempontjából figyelembe
         vehető időszak előtti időszakra is alkalmazzák azon módszerüknek megfelelően, amelynek során a JET-nél a kártérítés szempontjából
         figyelembe vehető időszak előtt befutott pályájukat figyelembe veszik az említett időszak kezdőnapjára vonatkozó besorolás
         meghatározásához.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      64     Elöljáróban rá kell mutatni arra, hogy a Bizottság által előadott vitás pont nem a felperesek által a felek közötti egyezség
         szerinti, a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakban évi 20%-os arányban történő előléptetés hatásaira, hanem
         e százalékaránynak azon alkalmazására vonatkozik, amellyel az egyes felpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető
         időszak kezdetére vonatkozó első besorolása kerül meghatározásra; és amelynek során adott esetben rekonstruálják az érintettnek
         a JET-nél korábban eltöltött időszakra vonatkozó előmenetelét. Ezek a kifogások tehát a kártérítés szempontjából figyelembe
         vehető időszak kezdetére vonatkozó besorolási és fizetési fokozat meghatározását érintik, és nincs közük az említett időszakban
         bekövetkező előléptetésekhez, amelynek rekonstruálásáról itt szó van.
      
      65     Ami a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak előtti előléptetések figyelembevételét illeti, amely itt tehát nem
         vitás, az alperes aggodalmaira való tekintettel rá kell azonban mutatni arra, hogy bizonyos az, hogy miután a közbenső ítélet
         indokolása alapján megállapítást nyert (lásd a fenti 50. és azt követő pontokat), hogy az egyes alpereseknek a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozó besorolása meghatározásához figyelembe kell venni az érintettnek
         a tényleges felvételétől kezdődő előmenetelét, az ilyen „előmenetel-rekonstruálási” módszer szükségszerűen magában foglalja
         azokat az előléptetéseket, amelyekben az illető részesülhetett volna. Mivel a felek egymás között elfogadták, hogy a JET-nél
         az előléptetések aránya 20% volt, a felperesek logikusan használhatták ezt a százalékarányt a kezdeti „előmenetel-rekonstruálásra”,
         az egyes alpereseknek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetére vonatkozó besorolása meghatározása végett.
         
      
      66     Ami a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak során történő előléptetéseket illeti, az Elsőfokú Bíróság a közbenső
         ítéletben (172. pont) kimondta, hogy a felek kötelesek megállapodni minden érdekelt előmenetelének rekonstruálása tárgyában,
         a felvételkor kezdődő és a kártérítés szempontjából figyelembe vehető utolsó öt évvel záruló időtartamra, figyelembe véve
         az EAK ennek megfelelő álláshelyen és besorolásban – adott esetben a JET-nél – foglalkoztatott alkalmazottai fizetésének átlagos
         növekedését, valamint azt az esetleges előléptetést, amelyet az érintett besorolási fokozata és ellátott feladatköre alapján
         ebben az időszakban elérhetett volna, az EAK hasonló helyzetű ideiglenes alkalmazottait érintő előléptetések átlagos arányával
         számolva.
      
      67     A közbenső ítéletből kitűnik, hogy a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakban történő esetleges előléptetések
         rekonstruálásának meghatározására az ezen – legfeljebb ötéves – időszak kezdetére megállapított besorolási és fizetési fokozatra
         tekintettel kell sort keríteni, az EAK hasonló helyzetű, vagyis a JET-nél foglalkoztatott ideiglenes alkalmazottait érintő
         előléptetések átlagos arányával számolva, a JET-nél szokásos előléptetési gyakorlatnak megfelelően. 
      
      68     Az Elsőfokú Bíróság ugyanis a JET projektcsapat többi, elismert tagjához képest jutott arra a következtetésre, hogy a Bizottság
         a felpereseket hátrányosan megkülönböztető jogi helyzetben tartotta, amellyel vétkes jogsértést valósított meg (a közbenső
         ítélet 141. és 142. pontja), és hogy ezáltal a felpereseket kár érte (a közbenső ítélet 167. és 172. pontja). Következésképpen
         az a „hasonló helyzet”, amelynek összehasonlítási alapként kell szolgálnia annak az előmeneteli pályának a meghatározására,
         amelyet a felperesek elérhettek volna, a JET projektcsapata elismert tagjainak adott esetben kedvezőbb helyzete.
      
      69     E számítás során nem kell figyelembe venni a sajátos felelősséggel járó beosztásba kerülés lehetőségét, mert – amint azt a
         Bizottság előadta – nincs automatikus összefüggés a besorolási fokozat és a feladatkör között, a tisztviselő ugyanis kerülhet
         más beosztásba anélkül, hogy emiatt előléptetnék. Ezzel szemben a rekonstruálandó előléptetések közzé kell tartozniuk a JET
         gyakorlatának megfelelő fizetésifokozat- és besorolásifokozat-változásoknak.
      
      70     A közbenső ítéletben kimondott elveknek megfelelően tehát az előbbiekben kifejtett indokolás alapján rekonstruált előléptetéseket
         figyelembe kell venni annak a nettó jövedelemnek a meghatározásához, amelyet az egyes felperesek a kártérítés szempontjából
         figyelembe vehető időszakban ideiglenes alkalmazottként szerezhettek volna. 
      
       A kapcsolódó előnyökről
      –       A felek érvei
      71     A felperesek álláspontja szerint az egyes felperes által szerzett nettó jövedelmet a a szabadságuk idején végzett munkával
         vagy túlmunkával szerzett keresményüket leszámítva kell elvégezni, úgy tekintve, hogy valamennyien ugyanannyi napot dolgoztak,
         mint az EAK azonos helyzetben lévő ideiglenes alkalmazottja, túlmunka végzése nélkül. Előadják, hogy amennyiben a felpereseknek
         e címen ténylegesen kifizetett összegeket (amelyek magasabbak a JET ideiglenes alkalmazottainak kifizetetteknél) vennék figyelembe,
         az a fizetett szabadságok és a túlmunka alapján történő bármiféle kártérítést megakadályozna.
      
      72     A Bizottság álláspontja szerint a felperesek által a fizetett szabadságok és a túlmunka alapján szerzett jövedelmet figyelembe
         kell venni az érintettek szerződéses alkalmazottként szerzett jövedelmei között, azon rugalmasság miatt, amellyel – ellentétben
         az EAK-alkalmazottakkal – jövedelmük növelése tekintetében rendelkeztek. Azt a közösségi jövedelmet illetően, amelyet az egyes
         felperesek szerezhettek volna, a Bizottság előadja, hogy az egyes támogatásoknak megfelelő kifizetések – amilyenek a háztartási
         támogatás, az eltartott gyermek után járó támogatás vagy az iskoláztatási támogatás – tekintetében bizonyítani kell, hogy
         az érintett teljesítette az azokhoz előírt feltételeket.
      
      73     A felperesek által teljesített kiküldetéseket illetően Bizottság előadja, hogy a költségek megtérítéséről, nem pedig az elvesztett
         jövedelemről van szó. Azokat a napidíjakat illetően, amelyeket egyes, a JET működési helyétől távol lakó felperesek kaptak
         volna, az alperes kifejti, hogy a személyzeti szabályzat az alkalmazottaknak nem biztosít ezzel egyenértékű előnyt, ezért
         az ennek megfelelő kifizetéseket szerződéses alkalmazottként ténylegesen szerzett jövedelemként kell elszámolni.
      
      74     A pervezető intézkedést követően úgy tűnik, hogy a felek az alábbi pontokban egyezségre jutottak.
      75     Ami a fizetett szabadságokat illeti, lehetőség van arra, hogy a felperesek szerződéses alkalmazottként szerzett jövedelmükben
         elszámolják azokat az összegeket, amelyeket az érintettek ugyanannyi munkaóráért kaptak, amennyit EAK-alkalmazottként dolgoztak
         volna le.
      
      76     A túlmunkát illetően a felek egyetértenek abban, hogy meg kell különböztetni a felperesek helyzetét aszerint, hogy az A vagy
         a B és a C besorolási osztályba tartoznak-e. Egyrészt mivel az EAK A besorolási osztályba tartozó személyi állományának nem
         fizették a túlmunkát, ellentétben a szerződéses személyi állománnyal, amelybe a felperesek is tartoztak, ez utóbbiak elfogadják,
         hogy a Bizottság a brit jövedelmüket 10%-kal megemeli. Másrészt úgy tűnik, hogy az EAK-nak a B és C besorolási osztályba tartozó
         személyi állománya a túlmunkáért ellentételezést kapott, nem pénzben, hanem munkaidő-kedvezményként, amelyet lehetetlen átszámítani.
         Következésképpen a felperesek úgy döntöttek, hogy nem veszik figyelembe a túlmunkát az egyenleg egyik oldalán sem (nemzeti
         jövedelmek és közösségi jövedelmek). A Bizottság ezzel szemben egységesen megtartotta a felperesek által szerződéses alkalmazottként
         szerzett jövedelemre alkalmazott 10%-os emelést. Emiatt tehát e jövedelmek értékelésében eltérés mutatkozik a felek által
         előterjesztett összegszerű adatok között.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      77     Az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben (167. pont) kimondta, hogy a felpereseknek a JET közös vállalkozásnál eltöltött időszakban
         bekövetkezett kára abból a különbségből adódik, amely azon jövedelmek között merült fel, amelyet az érintettek egyrészt a
         JET-projektnél ideiglenes alkalmazotti minőségben történő foglalkoztatásuk esetében vettek volna fel javadalmazás és kapcsolódó
         juttatások formájában, illetőleg szereztek volna meg nyugdíjjogosultság tekintetében, másrészt amelyet szerződéses alkalmazottként
         ténylegesen felvettek vagy megszereztek. 
      
      78     Ebből egyrészt az következik, hogy a nettó közösségi jövedelem meghatározásához, amelyet az egyes felperesek szereztek volna
         a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakban, ha ideiglenes alkalmazottként vették volna fel őket, figyelembe kell
         venni az összes olyan előnyt, amelyre az érintett igényt tarthatott, figyelembe véve azt a személyes és szakmai helyzetét,
         amelyet iratokkal bizonyítani tud. Ezzel szemben nem kell hozzászámítani azokat a kifizetéseket, amelyekhez kiküldetések alapján
         jutott volna, minthogy a Bizottság e tekintetben – anélkül, hogy ennek a másik fél ellentmondott volna – előadta, hogy a JET-nél
         az utazás és a tartózkodás minden költségét megtérítették, miközben a napidíjakat csökkentették, sőt meg is szüntették.
      
      79     Másrészt az egyes felperesek által a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakban ideiglenes alkalmazottként szerzett
         nettó nemzeti jövedelem meghatározásához figyelembe kell venni az érintettek által ténylegesen e címen kapott összes javadalmazást,
         többek között azokat a napidíjakat, amelyeket a felperesek esetleg a JET működési helyétől való távollét miatt kaptak.
      
      80     Ami a fizetett szabadságokat illeti, tudomásul kell venni a felek megegyezését, és figyelembe kell venni azokat az összegeket,
         amelyeket az érintettek ugyanannyi munkaóráért kaptak, amennyit EAK-alkalmazottként dolgoztak volna le. 
      
      81     Ami a túlmunkát illeti, a felek egyezségének megfelelően, a felperesek által szerződéses alkalmazottként szerzett jövedelmeket
         10%-kal meg kell emelni amiatt, hogy az EAK A besorolási osztályba tartozó személyi állományának nem fizették a túlmunkát,
         ellentétben a szerződéses személyi állománnyal, amelybe a felperesek is tartoztak. 
      
      82     A B és C besorolási osztályba sorolt felpereseket illetően az Elsőfokú Bíróság észleli: az alperes nem állítja, hogy a felperesek
         állítása, miszerint az EAK B és C besorolási osztályba tartozó személyi állománya a túlmunkáért ellentételezést kapott, nem
         pénzben, hanem munkaidő-kedvezményként, amelynek átszámítása lehetetlennek bizonyul, pontatlan lenne. Ilyen körülmények között
         úgy kell tekinteni, hogy a legmegfelelőbb megoldás az, amelyet a felperesek alkalmaztak, tudniillik az, hogy a túlmunkát nem
         vették figyelembe sem az általuk szerződéses alkalmazottként szerzett jövedelmek, sem pedig azon jövedelmek meghatározásakor,
         amelyet ideiglenes alkalmazottként szerezhettek volna.
      
      83     Következésképpen meg kell állapítani azt a nettó jövedelmet, amelyet az egyes felperesek ideiglenes alkalmazottként szerezhettek
         volna a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakban, illetőleg az általuk ugyanezen időszakban szerződéses alkalmazottként
         ténylegesen szerzett jövedelmet, a kapcsolódó előnyökre vonatkozó fenti elveknek megfelelően.
      
      84     Ennek alapján az alkalmazottak által szerzett nettó jövedelmek, az a jövedelem, amelyet ideiglenes alkalmazottként szerezhettek
         volna, az e két érték különbségéből adódó veszteség összege és ez utóbbi összegnek az 1999. december 31-ére történő korrekciója
         alapján kiszámolt összesített veszteség összege rendre a jelen ítélet 3. mellékletének (1), (2), (3) és (4) oszlopában szerepelnek.
      
       A nyugdíjjogosultságokról
      –       A felek érvei
      85     A felperesek azt állítják, hogy kártérítésre jogosultak a nyugdíjjogosultságaikban bekövetkezett veszteségük miatt, és ez
         nem helyettesíthető távozási díjjal. Előadják, hogy többségük hosszabb ideig dolgozott a JET-nél, mint az a legfeljebb öt
         év, amelynek alapján a kártérítést ki kell számolni. Úgy ítélik meg, hogy a nyugdíjjogosultságok meghatározásához az a helyes
         megközelítés, ha kiszámítják a jogszerűség betartása esetén nekik járó nyugdíjjal azonos értékű életjáradék árát, és figyelembe
         veszik ezen összegnek a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszaknak megfelelő részét.
      
      86     A Bizottság álláspontja az, hogy a felperesek csak távozási díjra jogosultak, minthogy az Elsőfokú Bíróság legfeljebb öt évben
         állapította meg azt az időszakot, amelynek vonatkozásában a Közösség felelősséggel tartozik a felvétel elmaradásáért, és amelynek
         tekintetében a Bizottságot kártérítés fizetésére kötelezte. Amennyiben annak figyelembevételével állapítanának meg nyugdíjjogosultságokat,
         hogy egyes felperesek korábban a JET-nél dolgoztak, ami azt feltételezné, hogy a kártérítés szempontjából figyelembe vehető
         időszak kezdete előtt kötött szerződéseket vennének alapul, ellentétes lenne az Elsőfokú Bíróság által megállapított elévüléssel.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      87     Az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben (167. pont) kimondta, hogy a felpereseknek a JET közös vállalkozásnál eltöltött időszakban
         bekövetkezett kára magában foglalja azt a különbséget, amely azon nyugdíjjogosultságok között merült fel, amelyet az érintettek
         a JET-projektnél ideiglenes alkalmazotti minőségben történő foglalkoztatásuk esetében szereztek volna meg, illetőleg amelyet
         szerződéses alkalmazottként ténylegesen megszereztek. 
      
      88     Az Elsőfokú Bíróság kimondta továbbá, hogy a felpereseknek járó kártérítés összegét a mindegyikük esetében az őket érintő
         legrégebben kötött vagy megújított szerződés hatálybalépésének napjától kezdődően kell megállapítani, ez a kezdőnap azonban
         legfeljebb öt évvel előzheti meg az illető felperes kártérítési igényének a Bizottsághoz történt benyújtását, és az addig
         az időpontig tartó időszakra kell kiszámítani, amikor az érintett felperes a JET-projektnél végzett munkáját befejezte, amennyiben
         ez a nap megelőzi a projekt végét jelentő 1999. december 31‑ét, illetőleg ez utóbbi időpontig, amennyiben a felperes a JET-nél
         dolgozott a projekt befejezéséig (a közbenső ítélet 174. pontja).
      
      89     Az idézett indokolásból egyértelműen kitűnik, hogy az Elsőfokú Bíróság kifejezetten elismerte a felpereseknek a nyugdíjjogosultságokkal
         kapcsolatos kártérítésre vonatkozó jogát. Így, noha előzőleg az egyes felperesek kártérítési igényeinek elfogadhatóságát a
         kártérítési kérelem előterjesztésétől számított legfeljebb ötéves időszakra korlátozta, ebből nem vezette le azt, hogy a kártérítés
         ezen összetevőjét távozási díjjal kellene felváltani. A Bizottság által e tekintetben képviselt értelmezés ezért nem fogadható
         el.
      
      90     Amint ugyanis az felidézésre került a fenti 50. pontban, az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben kimondta, hogy a felpereseket
         eredetileg ideiglenes alkalmazotti szerződéssel kellett volna felvenni, és az elkövetett jogsértés fennállása meghaladta a
         kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak tartamát. Ez a megállapítás szükségszerűen azt eredményezi, hogy figyelembe
         kell venni azt a tényt, hogy a felperesek az általuk a JET-nél ténylegesen eltöltött szolgálati idő teljes tartama alatt nyugdíjjogosultságokat
         szerezhettek, ám az esetleges nyugdíjjogosultságokra vonatkozólag a kártérítés a kártérítés szempontjából figyelembe vehető
         időszakra korlátozódik.
      
      91     Következésképpen a kártérítésnek a nyugdíjjogosultságok megfelelő része tekintetében történő meghatározásához mindegyik felperes
         esetében a JET-hez való első tényleges felvételének időpontját kell figyelembe venni, amely adott esetben megelőzi a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszakot, kártérítés pedig a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszaknak megfelelő,
         legfeljebb öt évre járó nyugdíjjogosultságok vonatkozásában jár. Tehát nem csak az említett legfeljebb öt év keletkeztethet
         nyugdíjjogosultságokat. Ugyanis a felperesnek a JET-nél töltött teljes szolgálati ideje alapján keletkeznek nyugdíjjogosultságai,
         az ennek megfelelő nyugdíjjogosultságokat kell a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak tartamának a JET-nél töltött
         teljes szolgálati idő tartamához viszonyítva időarányosan csökkenteni, a közbenső ítélet hivatkozott indokolásának megfelelően.
      
      92     Ezenkívül figyelembe kell venni azt, hogy a nyugdíjjogosultságokra vonatkozó kártérítés nem lehet alacsonyabb az egyes felperesek
         nevére a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszaknak megfelelő legfeljebb öt évre vonatkozólag eszközölt munkavállalói
         és munkáltatói járulékbefizetések alapján képzett tartalék biztosításmatematikai értékénél.
      
      93     Amennyiben viszont valamely felperes, különösen azáltal, hogy a JET-nél tíz évnél kevesebb ideig dolgozott, a személyzeti
         szabályzat rendelkezései alapján öregségi nyugdíjra nem, csupán távozási díjra lenne jogosult, helyettesítő megoldásként az
         e díj elvesztése miatti – a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak tartamát a JET‑nél töltött teljes szolgálati
         idő tartamához viszonyítva időarányosan csökkentendő – kártérítést kell az érintettnek folyósítani, a közbenső ítélet hivatkozott
         indokolásának megfelelően. A felpereseknek a pervezető intézkedésre adott válaszaiból kitűnik, hogy a felperesek kereseti
         kérelmeik legutolsó változatában maguk közül azok részére, akik a JET-nél tíz évnél kevesebb ideig dolgoztak, nyugdíjjogosultságok
         helyett távozási díjat kérnek.
      
      94     A Bizottság által hivatkozott körülmények nem kérdőjelezik meg az előbbi értékeléseket.
      95     Noha a Bíróság a C‑262/88. sz. Barber-ügyben 1990. május 17-én hozott ítéletében (EBHT 1990., I‑1889. o.) a jogbiztonság kényszerítő
         okai – amelyekkel ellentétes a múltban lezárult hatályú jogviszonyok megkérdőjelezése – miatt időben korlátozta az EK 141. cikknek
         adott értelmezés időbeli hatályát, e megoldás a jelen ügyben nem bír jelentőséggel. 
      
      96     A jelen ügynek a Közösség felperesekkel szemben elkövetett jogsértéseiből származó károk megtérítésére vonatkozó körülményei
         ugyanis nem hasonlíthatók össze az említett ügyben felmerült körülményekkel, amely ügy a nyugdíjrendszereknek a Közösség egész
         területén történő visszamenőleges hatályú, jelentős pénzügyi hatásokkal járó felülvizsgálatát vetette fel, hozzátéve azt is,
         hogy az alperes nem adott elő egyetlen közérdeken alapuló kényszerítő okot sem.
      
      97     Egyébiránt a Bizottságnak az az állítása, miszerint a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakot megelőző időszakra
         nem létezett nyugdíjalap a JET-nél, így amennyiben a felperesek erre az időszakra nyugdíjjogosultságokat kapnának e korábbi
         időszakra vonatkozólag, ez a felpereseknek olyan előny biztosítását jelentené, amelyben a JET által foglalkoztatott EAK-alkalmazottak
         nem részesültek, még kevésbé fogadható el.
      
      98     A többek között az EAK alkalmazottainak jogállását szabályozó, az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási
         feltételek 2. és 39. cikkének együttes olvasatából az következik, hogy az ideiglenes alkalmazottak az Európai Közösségek tisztviselőinek
         személyzeti szabályzatában előírt feltételek szerint öregségi nyugdíjra vagy távozási díjra jogosultak. Márpedig a JET alapszabálya,
         amely [a JET közös vállalkozás] létrehozásáról szóló, 1978. május 30‑i 78/471/Euratom tanácsi határozat (HL L 151., 10. o.)
         mellékletét képezi, a felperesek nyugdíjjogosultságainak meghatározása szempontjából jelentőséggel bíró szövegváltozata szerinti
         8. cikkének (5) bekezdése az ideiglenes alkalmazottként (ezzel a jogállással kellett volna a felpereseket is felvenni) felvett
         személyi állomány tekintetében kifejezetten utalt az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekre.
         Ezért, még ha feltételezzük is, hogy a gyakorlatban az alkalmazandó jogszabályokban foglalt szabályozást nem tartották be
         a JET-nél az EAK-alkalmazottak vonatkozásában, erre a helyzetre ‑ bármennyire sajnálatos is ‑ nem hivatkozhat az alperes a
         felperesekkel szemben elkövetett jogsértések miatt nekik járó kártérítés meghatározásával kapcsolatban.
      
      99     Ezenkívül, miközben a felperesek keresetük 2001. évi benyújtásától kezdve kártérítést követeltek a nyugdíjjogosultságokban
         bekövetkezett veszteségük miatt, és a közbenső ítélet kifejezetten elfogadta e kártérítés elvét, az Elsőfokú Bíróság rámutat
         arra, hogy a Bizottság nem bizonyította állításának helytállóságát, illetőleg nem fejtette ki az ebből esetleg következő nehézségeket.
      
      100   Az előzőek alapján a felpereseknek a nyugdíjjogosultságok vagy adott esetben a távozási díj elvesztése miatt járó kártérítést
         az Elsőfokú Bíróság a fent kifejtett indokolásnak megfelelően a jelen ítélet 3. mellékletének (5) oszlopában foglaltak szerint
         állapítja meg. Kényelmi megfontolásból e rovatban szerepel az a munkanélküli-járadék is, amelyre a fenti 28. pontban kifejtettek
         szerint két felperes jogosult.
      
       Az egyes felpereseknek járó kártérítés teljes összegéről
      101   Az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítéletben (167. pont) kimondta, hogy a felpereseknek a JET közös vállalkozásnál eltöltött időszakban
         bekövetkezett kára abból a különbségből adódik, amely azon jövedelmek között merült fel, amelyet az érintettek egyrészt a
         JET-projektnél ideiglenes alkalmazotti minőségben történő foglalkoztatásuk esetében vettek volna fel javadalmazás és kapcsolódó
         juttatások formájában, illetőleg szereztek volna meg nyugdíjjogosultság tekintetében, másrészt amelyet a szerződéses állomány
         tagjaiként ténylegesen felvettek vagy megszereztek.
      
      102   Az előzőekben kifejtettek alapján az egyes felpereseknek a szóban forgó kár miatt járó kártérítés végleges összegét a kártérítés
         szempontjából figyelembe vehető időszakot mindenképpen lezáró 1999. december 31. napján az Elsőfokú Bíróság a jelen ítélet
         2. mellékletének (6) oszlopában szereplő teljes összegben állapítja meg. E naptól számítva az említett összegre a kártérítés
         tényleges kifizetéséig, a fenti 28. pontban írtaknak megfelelően, 5,25%-os kamat jár.
      
       A felperesek kártérítési összegeire vonatkozó adózási rendszer
      103   A felek előadták azokat a problémákat, amelyek nemzeti szinten a jelen ítélet végrehajtása során adódhatnak abból, hogy az
         Egyesült Királyság adóhatóságai, kifejezett szándékuk szerint, ha a kártérítések főösszegét nem is, de legalább a kártérítési
         összegekre fizetett kamatokat – a közbenső ítélet rendelkezése ellenére – meg kívánják adóztatni. 
      
      104   Emlékeztetni kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság kimondta: az egyes felpereseknek járó, az adó levonása utáni nettó javadalmazásban
         és járulékos juttatásokban bekövetkezett veszteség kiegyenlítésére szolgáló, ugyanazon módok szerint – a közösségi adó figyelembevételével
         – kiszámított kártérítésre alkalmazni kell a Közösségek által az alkalmazottaiknak kifizetett összegekre vonatkozó adózási
         rendszer kedvezményeit, az Európai Közösségek tisztviselőinek és alkalmazottainak kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv
         16. cikkének megfelelően. A kérdéses – ily módon adómentesen értett – kártérítési összegre tehát nem vethető ki nemzeti adóteher.
         Következésképpen semmilyen – az ilyen levonásokat kiegyenlítő – kártérítési összeg nem jár (a közbenső ítélet 176. pontja).
      
      105   A közbenső ítéletből az következik, hogy sem az egyes felpereseknek járó kártérítés főösszegére, sem az arra fizetett kamatra,
         amely az érintetteknek okozott kár megtérítéséig eltelt idő ára, így elválaszthatatlan a főösszegtől, semmilyen esetben sem
         vethető ki semmiféle nemzeti adóteher, amely közvetlenül az említett kár megtérítésének csökkenésével járna. Ezenkívül, amint
         az a közbenső ítéletből kitűnik, a Közösség nem kötelezhető arra, hogy a felpereseknek az Elsőfokú Bíróság által megállapított
         jogsértésekkel összefüggésben nem lévő, kiegészítő kártérítést fizessen annak érdekében, hogy ellentételezze a felperesek
         részére végül megmaradó kártérítésnek a nemzeti adóhatósági határozatok révén történő csökkenését, mert az ilyen művelet valójában
         a tagállam költségvetésének jogszerű cél nélküli támogatásával érne fel.
      
      106   Anélkül, hogy előre meg kellene ítélni azokat az esetleges eljárási következményeket – amelyeknek célszerűségét a Bizottságnak
         kellene megítélni –, amelyeknek hasonló esetben az érintett tagállam kitenné magát, az Elsőfokú Bíróság csupán megerősítheti
         a felpereseknek járó kártérítés főösszegének és kamatainak a nemzeti rendelkezések alóli teljes adómentességét, ami a közbenső
         ítélet indokolásából következik, és amely a fenti 26. és 28. pontban kifejtettek szerint jogerőre emelkedvén ítélt dolognak
         minősül.
      
       A költségekről
       A felek érvei
      107   A felperesek, akik az eljárási szabályzat 87. cikkének megfelelően az alperest kérik kötelezni a költségek viselésére, előadják,
         hogy noha az Elsőfokú Bíróság a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakot korlátozta, nem lettek pervesztesek valamely
         kereseti kérelmük tekintetében, és hogy a költségeik mértéke nem a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak függvénye.
      
      108   A Bizottság álláspontja szerint a felperesek nem állíthatják, hogy pernyertesek lettek, minthogy pervesztesek lettek az egyik
         lényeges kérdésben, tudniillik az elévülés tekintetében, aminek hatásaként eredeti igényeik az ötödükre vagy hatodukra csökkentek.
         A Bizottság rámutatva arra, hogy az Elsőfokú Bíróság e kérdésnek szentelte a közbenső ítélet majdnem felét, úgy ítéli meg,
         hogy szóba jöhető megközelítés lenne őt a felperesek költségei csupán felének a viselésére kötelezni.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      109   Emlékeztetni kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság a közbenső ítélet 4. pontjában kimondta, hogy nem határoz az eljárási költségekről.
      110   Az eljárási szabályzat jelen ügyben alkalmazandó 88. cikkéből az következik, hogy mivel a jogvita elbírálására a Közösség
         és alkalmazottai közötti jogviták körében került sor (a közbenső ítélet 54. pontja), e keretben a 87. cikk 3. §-a második
         bekezdésének sérelme nélkül az intézmények maguk viselik saját költségeiket.
      
      111   Az eljárási szabályzat 87. cikkének 3. §-a értelmében részleges pernyertesség, illetve kivételes okból az Elsőfokú Bíróság
         elrendelheti a költségeknek a felek közötti megosztását vagy azt, hogy a felek mindegyike maga viselje saját költségeit. 
      
      112   Ezenkívül, a 87. cikk 4. §-ának első bekezdése szerint az eljárásba beavatkozó tagállamok és intézmények maguk viselik saját
         költségeiket.
      
      113   Rá kell mutatni arra, hogy mind a közbenső ítélet rendelkező részéből, mind pedig az annak szükséges alátámasztásaként szolgáló
         indokolásból következik, hogy a felperesek kereseti kérelmeik lényeges részében pernyertesek lettek. Az Elsőfokú Bíróság elismerte
         ugyanis az egyes felpereseket amiatt ért vagyoni kár megtérítéséhez való jogot, hogy az illetőt a JET közös vállalatnál végzett
         tevékenysége ellátására nem a Közösségek ideiglenes alkalmazottjaként vették fel. Így az az alperes által előadott körülmény,
         hogy az Elsőfokú Bíróság a kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszakot korlátozta, egyáltalán nem csökkenti a Közösségnek
         az elkövetett jogsértés miatti teljes felelősségét, amelynek fennállását az Elsőfokú Bíróság a felperesek által a JET-nél
         eltöltött időszak egész időtartama vonatkozásában megállapított. 
      
      114   Rá kell mutatni arra is, hogy még akkor is, ha a felperesek részlegesen pervesztesek lettek a kártérítési kérelmekkel kapcsolatban,
         amennyiben az Elsőfokú Bíróság nem ítélte meg a szóban forgó kár alapján kért teljes kártérítési összeget, a felperesek magasabb
         kártérítést kapnak annál, mint amit nekik a Bizottság hajlandó lett volna adni (lásd a Bíróság Mulder és társai kontra Tanács
         és Bizottság ügyben hozott ítéletének [hivatkozás fent] 363–365. pontját).
      
      115   E körülmények között úgy kell határozni, hogy a Bizottság az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás egésze tekintetében maga viseli
         saját költségeit, valamint köteles viselni a felperesek költségeit, a Tanács pedig beavatkozóként maga viseli saját költségeit.
      
      A fenti indokok alapján,
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (első tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot arra, hogy fizessen valamennyi felperesnek a jelen ítélet 3. mellékletének (6)
            oszlopában a részükre egyénenként feltüntetett összegű kártérítést.
      2)      A kártérítés összegére 1999. december 31-től a tényleges kifizetésig 5,25%-os kamat jár.
      3)      A Bizottság maga viseli saját költségeit, és köteles viselni a felpereseknél az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás egésze során
            felmerült költségeket.
      4)      A Tanács maga viseli saját költségeit.
      
               Vesterdorf 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Legal
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2007. július 12‑i nyilvános ülésen.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                      B. Vesterdorf
            
         
               hivatalvezető 
            
             
            
                      elnök
            
         1. melléklet
      A felperesek (95 fő) listája
      Ashby Keith
      Ashman Mark
      Atkins Geoff
      Austin Yvonne
      Bainbridge Neville
      Baker R.
      Barlow Ian
      Boyce Terry
      Bracey Robert
      Brown Brian C.
      Browne Mike
      Bruce James
      Butler Neil
      Carman Paul
      Clapinson Roy
      Clay Royce
      Downes Derek
      Evans Graham
      Evans Jim
      Gallagher Tony
      Gear David
      Gedney John
      Grey David
      Grieveson Barry
      Haist Bernhard
      Hamilton David
      Handley Ray
      Harrison Roy
      Hart Michael
      Haydon Phillip 
      Hayward Ivor
      Hopkins Mark
      Howard Keith
      Howarth Peter
      Hume Cyril
      Jones Eifion
      Jones Glyn
      Lawler Andrew
      MacMillan Gordon
      Martin Peter
      May Christopher
      May Derek
      Merrigan Ian
      Middleton Richard
      Mills Simon
      Musselwhite Ray
      Napper Tim
      Nicholls Keith
      Organ Mike
      Page Robert
      Parry Dai
      Parsons Bill
      Pledge Derek
      Potter Tim R.
      Preece Geoff
      Price Tom
      Richardson Steve
      Rivers-Playle Shirley
      Rolfe Alan
      Russell Michael
      Sanders Stephen
      Sanders Stephen. G
      Scott Stephen
      Shaw John
      Sibbald Michael R.
      Skinner Nigel
      Smith Paul. G
      Smith Tracey
      Spelzini Tony
      Stafford-Allen Robin
      Stagg Robin
      Stanley Graham
      Starkey David
      Sutton Dave
      Tait John
      Taylor Michael E.
      Tigwell Paul
      Toft George
      Tulloch Jim
      Twynam Pat
      Walden Tony
      Walker Martin
      Wallace Norman
      Walsh Patrick
      Watkins Peter
      Way Mike
      West Alan
      Whitby Andy
      Wijetunge Srilal P.
      Willis Brian L.
      Wilson David. J
      Wilson David. W
      Wright Julie
      Yorkshades John
      Young David
      2. melléklet
      A felperes családneve 
      A kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdete
      A kártérítés szempontjából figyelembe vehető időszak kezdetén fennálló besorolási és fizetési fokozat
      Ashby
      1995. január 1.
      B 1/4
      Ashman
      1995. március 1.
      B 2/2
      Atkins
      1995. január 1.
      A 6/1
      Austin
      1995. január 1.
      C 2/3
      Bainbridge
      1995. június 1.
      A 6/2
      Baker
      1995. január 1.
      B 1/8
      Barlow
      1995. január 1.
      B 1/2
      Boyce
      1995. január 1.
      B 2/1
      Bracey
      1995. január 12.
      B 1/6
      BrownB
      1995. január 1.
      B 1/8
      BrowneM
      1995. február 1.
      A 5/8
      Bruce
      1995. február 1.
      B 2/4
      Butler
      1995. január 1.
      B 3/4
      Carman
      1995. január 1.
      B 1/4
      Clapinson
      1995. január 1.
      B 1/8
      Clay
      1995. január 1.
      B 1/7
      Downes
      1995. január 1.
      B 2/3
      EvansG
      1995. január 1.
      B 1/5
      EvansJ
      1995. január 1.
      B 1/5
      Gallagher
      1995. május 1.
      B 1/8
      Gear
      1995. július 2.
      B 4/4
      Gedney
      1995. január 1.
      B 1/4
      Grey
      1995. január 1.
      B 1/8
      Grieveson
      1995. január 1.
      B 2/1
      Haist
      1995. január 1.
      A 6/3
      Hamilton
      1995. január 1.
      A 6/2
      Handley
      1995. január 1.
      B 2/1
      Harrison
      1995. január 1.
      B 2/1
      Hart
      1995. március 31.
      B 2/4
      Haydon
      1995. augusztus 1.
      B 1/2
      Hayward
      1995. január 1.
      B 1/8
      Hopkins
      1995. január 1.
      B 1/4
      Howard
      1995. január 1.
      B 1/8
      Howarth
      1995. január 1.
      B 2/4
      Hume
      1997. április 1.
      B 2/2
      JonesE
      1995. április 1.
      B 1/2
      JonesG
      1995. május 1.
      B 1/4
      Lawler
      1995. május 3.
      A 5/3
      MacMillan
      1995. január 1.
      B 1/4
      Martin
      1995. január 1.
      B 1/2
      MayC
      1995. augusztus 1.
      B 3/4
      MayD
      1995. április 18.
      B 2/3
      Merrigan
      1995. május 1.
      B 3/4
      Middleton
      1995. március 6.
      A 5/1
      Mills
      1995. május 1.
      A 5/8
      Musselwhite
      1995. január 1.
      B 2/1
      Napper
      1995. január 1.
      B 2/1
      Nicholls
      1995. január 1.
      B 1/3
      Page
      1995. január 1.
      B 1/4
      Parry
      1995. január 1.
      B1/3
      Parsons
      1995. május 1.
      A 5/4
      Pledge
      1995. január 1.
      B 1/4
      Potter
      1995. január 1.
      B 1/3
      Preece
      1995. június 19.
      B 4/2
      Price
      1995. január 1.
      B 1/4
      Richardson
      1995. március 1.
      B 2/3
      Rivers-Playle
      1996. április 1.
      D 3/2
      Rolfe
      1995. február 1.
      A 4/8
      Russell
      1995. március 1.
      B 1/3
      SandersS
      1995. április 1.
      B 3/2
      SandersSG
      1995. január 1.
      A 5/4
      Scott
      1995. január 6.
      B 3/4
      Shaw
      1995. február 1.
      B 1/4
      Skinner
      1995. május 1.
      B 2/2
      SmithPG
      1995. május 1.
      B 1/2
      SmithT
      1995. január 1.
      B 3/3
      Spelzini
      1995. január 1.
      B 2/4
      Stafford-Allen
      1995. április 1.
      A 5/3
      Stagg
      1995. június 1.
      A 5/6
      Stanley
      1995. április 1.
      B 4/3
      Starkey
      1995. január 1.
      A 6/2
      Sutton
      1995. január 1.
      B 3/4
      Tait
      1995. november 1.
      B 1/4
      Taylor
      1995. április 1.
      B 2/2
      Tigwell
      1995. január 1.
      B 1/5
      Toft
      1995. január 1.
      B 2/4
      Tulloch
      1995. június 1.
      B 2/1
      Twynam
      1995. január 1.
      A 5/8
      Walden
      1995. január 1.
      A 5/7
      Walker
      1995. január 1.
      B 2/2
      Wallace
      1995. január 1.
      B 3/4
      Walsh
      1995. január 1.
      B 1/8
      Watkins
      1995. január 1.
      B 1/8
      Way
      1995. január 1.
      B 1/5
      West
      1995. október 1.
      B 3/4
      Whitby
      1995. január 1.
      B 2/4
      Wijetunge
      1995. január 1.
      B 1/3
      Willis
      1995. január 1.
      B 2/2
      WilsonDJ
      1995. május 1.
      A 5/4
      WilsonDW
      1995. április 1.
      B 3/3
      Wright
      1995. január 1.
      C 1/6
      Yorkshades
      1995. július 31.
      B 2/1
      Young
      1995. január 16.
      B 1/4
      
      3. melléklet
      A felperes családneve
      A szerződéses alkalmazottként szerzett nettó jövedelmek összege (1)
      Nemzeti jövedelmek
      (GBP)
      Egyenértékű ideiglenes alkalmazott-ként szerzett nettó jövedelmek összege (2)
      Közösségi jövedelmek
      (GBP)
      Különbség:
      Egyszerű nettó veszteség 
      (3 = 2-1)
      (GBP) 
      Különbség:
      Kumulált nettó veszteség
      (4 = a 3. oszlop értékének 1999. december 31-ére korrigált összege)
      (GBP)
      Öregségi nyugdíjban (vagy távozási díjban) bekövet-kezett veszteség (5)
      (GBP)
      1999. december 31-ig bekövet-kezett teljes veszteség 
      (6 = 4 + 5)
      (GBP)
      Ashby
      130 241
      221 535
      91 294
      100 375
      192 027
      292 401
      Ashman
      74 905
      166 244
      91 339
      99 773
      43 647
      143 420
      Atkins
      139 741
      238 403
      98 662
      107 830
      48 050
      155 880
      Austin
      56 991
      126 224
      69 233
      76 018
      31 194
      107 211
      Bainbridge
      86 407
      161 292
      74 885
      83 289
      15 557
      98 846
      Baker
      141 265
      240 123
      98 858
      109 525
      177 809
      287 334
      Barlow
      124 685
      230 699
      106 014
      116 339
      52 718
      169 057
      Boyce
      85 014
      176 158
      91 145
      99 873
      124 135
      224 007
      Bracey
      82 044
      206 021
      123 976
      135 884
      163 221
      299 105
      BrownB
      132 086
      299 845
      167 759
      185 165
      184 781
      369 946
      BrowneM
      197 775
      290 026
      92 250
      103 268
      136 666
      239 935
      Bruce
      96 829
      273 189
      176 360
      192 718
      60 556
      253 274
      Butler
      79 686
      173 660
      93 974
      103 308
      79 778
      183 085
      Carman
      145 150
      233 290
      88 140
      97 480
      152 453
      249 933
      Clapinson
      121 921
      218 248
      96 327
      106 541
      203 431
      309 973
      Clay
      129 801
      265 631
      135 830
      150 347
      158 431
      308 779
      Downes
      117 129
      210 762
      93 632
      102 374
      121 201
      223 575
      EvansG
      73 566
      248 627
      175 061
      192 018
      141 165
      333 184
      EvansJ
      125 013
      286 433
      161 419
      177 490
      158 431
      335 921
      Gallagher
      108 878
      238 044
      129 166
      141 649
      179 225
      320 874
      Gear
      62 054
      165 185
      103 131
      111 768
      34 077
      145 845
      Gedney
      111 391
      201 693
      90 302
      99 087
      164 593
      263 680
      Grey
      131 095
      261 486
      130 391
      144 034
      184 781
      328 815
      Grieveson
      89 710
      165 150
      75 440
      81 096
      36 386
      117 483
      Haist
      137 162
      270 098
      132 936
      145 846
      54 146
      199 992
      Hamilton
      68 752
      137 679
      68 928
      76 973
      20 429
      +  9 254
      106 657
      Handley
      99 803
      210 536
      110 733
      120 698
      45 181
      165 879
      Harrison
      69 257
      174 519
      105 262
      114 884
      147 207
      262 091
      Hart
      78 363
      224 136
      145 772
      158 112
      153 615
      311 727
      Haydon
      80 000
      207 028
      127 027
      138 023
      48 130
      186 153
      Hayward
      131 015
      258 144
      127 129
      140 446
      184 781
      325 227
      Hopkins
      65 486
      125 416
      59 929
      69 620
      32 412
      102 031
      Howard
      99 629
      237 913
      138 283
      152 547
      211 408
      363 955
      Howarth
      79 800
      220 085
      140 285
      154 223
      109 733
      263 956
      Hume
      52 126
      121 377
      69 251
      72 243
      24 015
      96 258
      JonesE
      59 227
      192 238
      133 011
      145 101
      129 770
      274 871
      JonesG
      71 500
      249 345
      177 845
      193 568
      165 605
      359 173
      Lawler
      68 730
      128 743
      60 012
      69 116
      65 862
      134 978
      MacMillan
      121 329
      212 844
      91 515
      100 689
      92 142
      192 831
      Martin
      130 727
      216 603
      85 876
      94 741
      162 412
      257 153
      MayC
      104 466
      138 630
      34 163
      36 835
      77 944
      114 779
      MayD
      74 803
      178 980
      104 178
      113 695
      57 332
      171 027
      * Az eljárás nyelve: angol.