CELEX: 31995R0331
Language: it
Date: 1995-02-17
Title: Regolamento (CE) n. 331/95 della Commissione del 17 febbraio 1995 che modifica il regolamento (CEE) n. 3665/87 recante modalità comuni di applicazione del regime delle restituzioni all'esportazione per i prodotti agricoli

Avis juridique important

|

31995R0331

Regolamento (CE) n. 331/95 della Commissione del 17 febbraio 1995 che modifica il regolamento (CEE) n. 3665/87 recante modalità comuni di applicazione del regime delle restituzioni all'esportazione per i prodotti agricoli  

Gazzetta ufficiale n. L 038 del 18/02/1995 pag. 0001 - 0002

REGOLAMENTO (CE) N. 331/95 DELLA COMMISSIONE del 17 febbraio 1995 che modifica il regolamento (CEE) n. 3665/87 recante modalità comuni di applicazione del regime delle restituzioni all'esportazione per i prodotti agricoliLA COMMISSIONE  DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità europea,  visto il regolamento (CEE) n. 1766/92 del Consiglio, del 30 giugno 1992, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei cereali (1), modificato da ultimo dall'atto di adesione dell'Austria, della Finlandia e della Svezia, in particolare  l'articolo 9, paragrafo 2, l'articolo 12, paragrafo 6 e l'articolo 13, paragrafo 6 nonché le corrispondenti disposizioni degli altri regolamenti recanti organizzazioni comuni di mercato dei prodotti agricoli,  considerando che, a seguito dell'adesione dell'Austria, della Finlandia e della Svezia all'Unione europea, è necessario inserire alcuni adattamenti linguistici nel regolamento (CEE) n. 3665/87 della Commissione (2), modificato da ultimo dal regolamento  (CE) n. 2955/94 (3);  considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere dei competenti comitati di gestione,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:   Articolo 1  Il regolamento (CEE) n. 3665/87 è modificato come segue:  1) All'articolo 6 bis, paragrafo 1, lettera d), secondo comma, sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Kuljetusasiakirja, jossa ilmoitetaan yhteisoen tullialueen ulkopuolinen maeaeraepaikka, on esitetty - Transportdokument med slutlig destination utanfoer gemenskapens tullomraade ».  2) All'articolo 7, paragrafo 4, primo comma, sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Viety yhteisoen tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisoen passitusmenettelyssae rautateitse tai suurissa konteissa.  - Kuljetusasiakirja :  tyyppi : ....................  numero : ....................  - Paeivae, jona rautatieviranomainen tai asianomainen kuljetusyritys hyvaeksyi kuljetettavaksi : ....................  - Utfoersel fraan gemenskapens tullomraade enligt det foerenklade transiteringsfoerfarandet foer jaernvaegstransporter eller transporter i stora containrar :  - Transportdokument :  typ : ....................  nummer : ....................  - Mottagningsdag foer befordran hos jaernvaegsfoeretaget eller det beroerda transportfoeretaget : .................... ».  3) All'articolo 7, paragrafo 5, primo comma, sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Viety yhteisoen tullialueelta rautateitse yhdistetyssae rautatie- ja maantiekuljetuksessa :  - Kuljetusasiakirja : ....................  tyyppi : ....................  numero : ....................  - Paeivae, jona rautatieviranomainen hyvaeksyi kuljetettavaksi : ....................  - Utfoersel fraan gemenskapens tullomraade paa jaernvaeg vid kombinerad jaernvaegs- och landsvaegstransport :  - Transportdokument :  typ : ....................  nummer : ....................  - Mottagningsdag foer befordran hos jaernvaegsfoeretaget : .................... ».  4) All'articolo 28, paragrafo 6, secondo comma, lettera a), sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Ennakolta maksettu tuki - asetuksen (ETY) N :o 3665/87 28 artiklan 6 kohta : vienti-ilmoitus annettava viimeistaeaen . . . (maeaeraepaeivae vahvistetaan 5 kohdassa mainitun aikarajoituksen mukaisesti) - Foerskottsbetalning av exportbidrag - artikel 28.6 i foerordning (EEG) nr 3665/87. Exportdeklaration skall ges in senast den . . . (tidpunkt faststaelld enligt den i punkt 5 angivna tidsfristen) ».  5) All'articolo 28, paragrafo 6, secondo comma, lettera b), sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Vienti-ilmoituksen vastaanottopaeivaemaeaerae : .......... ..........  - Paeivae, jona viety tullialueelta tai saapunut maeaeraepaikkaan : ....................  - Mottagningsdag foer exportdeklaration : .......... ..........  - Utfoerseldag fraan tullomraadet eller ankomstdag till destinationen : .................... ».  6) All'articolo 39, paragrafo 2, secondo comma, sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Siirto varastoon sekae pakollinen toimittaminen muonitustarkoituksiin - asetuksen (ETY) N :o 3665/87 38 artiklan soveltaminen - Placering i lager med skyldighet att leverera foer proviantering - artikel 38 i foerordning (EEG) nr 3665/87 ».  7) All'articolo 42, paragrafo 5, sono aggiunti i seguenti trattini:  « - Muonitustoimitukset lautoille - asetus (ETY) N :o 3665/87 - Proviant till plattformar - foerordning (EEG) nr 3665/87 ».   Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.  Esso si applica a decorrere dal 1o gennaio 1995.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 17 febbraio 1995.  Per la Commissione Franz FISCHLER Membro della Commissione  (1) GU n. L 181 dell'1. 7. 1992, pag. 21.  (2) GU n. L 351 del 14. 12. 1987, pag. 1.  (3) GU n. L 312 del 6. 12. 1994, pag. 5.