CELEX: 21989A1031(01)
Language: el
Date: 1989-09-25 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσαρμογή της συμφωνίας που συνήφθη το 1980 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρεάτος προβάτου, αμνού και αιγός

Avis juridique important

|

21989A1031(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσαρμογή της συμφωνίας που συνήφθη το 1980 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρεάτος προβάτου, αμνού και αιγός  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 318 της 31/10/1989 σ. 0014 - 0021

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσαρμογή της συμφωνίας που συνήφθη το 1980 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου, αμνού και αιγόςΑ. Επιστολή αριθ. 1 Κύριε^.^.^.^.^.^.^,ιΕχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών της 17ης Οκτωβρίου 1980 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας (οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως «τα μέρη»), με την οποία προβλέπονται διατάξεις σχετικά με την εισαγωγή κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός στην Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία (η οποία στο εξής αναφέρεται ως «κύρια συμφωνία») καθώς και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν μεταξύ των αντίστοιχων αντιπροσωπιών μας για τη θέσπιση προσωρινών παρεκκλίσεων από ορισμένες από τις διατάξεις αυτές που αρχίζουν να ισχύουν συγχρόνως με τη θέση σε εφαρμογή των μέτρων για τη σταθεροποίηση του τομέα του προβείου κρέατος στην Κοινότητα και για την αναμόρφωση του εσωτερικού καθεστώτος για το πρόβειο κρέας προκειμένου να επιτευχθεί ενιαία αγορά πρόβειου κρέατος σε κοινοτικό επίπεδο. Λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών για τη σταθερότητα και την ευρωστία της αγοράς στον τομέα αυτό και βάσει των ανωτέρω μέτρων που εφαρμόζονται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, έχω την τιμή να σας προτείνω τις ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία οι οποίες θα ισχύσουν καθ' όλη τη διάρκεια της παρούσης συμφωνίας.Ρήτρα 1Προσωρινές παρεκκλίσειςΕφαρμόζονται οι ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία:Α. Πρόσβαση και ποσότητεςΣτη ρήτρα 2 της κύριας συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε από τη ρήτρα 6 της κύριας συμφωνίας, το ανώτατο όριο των «245^500», που αντιπροσωπεύει το ετήσιο ανώτατο όριο, εκφρασμένο σε μετρικούς τόνους της συνολικής ποσότητας των ετήσιων εισαγωγών κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός στην Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία, αντικαθίσταται από το όριο των «205^000». Στο ανώτατο αυτό όριο συμπεριλαμβάνεται ποσότητα 6^000 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο κρέατος αμνού που δεν έχει ποτέ καταψυχθεί και που εισάγεται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία το 1989, ποσότητα 7^500 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1990, ποσότητα 9^000 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1991, και ποσότητα 10^500 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1992.Β. Δασμολογικές διατάξειςΣτη ρήτρα 5 της κύριας συμφωνίας, οι λέξεις «σε ποσοστό μέχρι 10 % επί της αξίας» αντικαθίστανται από τη λέξη «μηδέν».Γ. Επιτήρηση των τιμώνΜε σκοπό τη βελτίωση των τιμών του πρόβειου κρέατος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τα μέρη ελέγχουν τις τιμές κρέατος αμνού σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας και εν ανάγκη διεξάγουν διαβουλεύσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής.Ρήτρα 2ΔιαβουλεύσειςΜε την επιφύλαξη της ρήτρας 1 σημείο Γ της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει ανά πάσα στιγμή τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Ρήτρα 3Υποχρεώσεις στα πλαίσια της GATTΟι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας συνάπτονται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων της Νέας Ζηλανδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στα πλαίσια της GATT.Ρήτρα 4ιΕναρξη ισχύοςΗ παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1989 και συνεχίζει να ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 ωστόσο, αν κάποιο μέρος καταγγείλει την κύρια συμφωνία με προειδοποίηση σύμφωνα με τη ρήτρα 14 της εν λόγω συμφωνίας, η παρούσα συμφωνία παύει να εφαρμόζεται συγχρόνως με την κύρια συμφωνία.Ρήτρα 5ΑναθεώρησηιΕξι μήνες πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της αναθεωρούνται. Στην αναθεώρηση αυτή λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:α) ^οι επιπτώσεις της αναμόρφωσης του κοινοτικού καθεστώτος που εφαρμόζεται για το πρόβειο κρέαςβ) ^οι επιπτώσεις της παρούσας συμφωνίας στη διαχείριση της κοινοτικής αγοράς πρόβειου κρέατος και στα κέρδη που αποκομίζει η Νέα Ζηλανδία από την αγορά αυτή καιγ) ^οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός από άλλες τρίτες χώρες κατά τη διάρκεια της παρούσας συμφωνίας.Αν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Νέας Ζηλανδίας στο θέμα αυτό.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΠΑΡΑΡΤΗΜΑΔιαδικασία επιτήρησης των τιμών1.  Σύμφωνα με τη ρήτρα 1 σημείο Γ της συμφωνίας, η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ελέγχουν:α) ^τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για το κρέας αμνού που παράγεται στην Κοινότητα, σε κάθε κράτος μέλος οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά στο κράτος μέλος αυτόβ) ^τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας, σε κάθε κράτος μέλος οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά στο κράτος μέλος αυτό.2.  Η σχέση μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για το κρέας αμνού που παράγεται στην Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (η οποία στο εξής αναφέρεται ως «σχέση των τιμών») συγκρίνεται με το επίπεδο αναφοράς που καθορίζεται κατωτέρω για κάθε κράτος μέλος, ανάλογα με την περιοχή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην οποία βρίσκεται το κράτος μέλος αυτό. Η σύγκριση γίνεται βάσει μηνιαίου μέσου όρου της ποσοστιαίας σχέσης των τιμών μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας σε κάθε κράτος μέλος και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για το κρέας αμνού που παράγεται στην Κοινότητα στο ίδιο κράτος μέλος. Εάν από τη σύγκριση αυτή προκύψει ότι η σχέση των τιμών, σε δύο κράτη μέλη και κατά τη διάρκεια του ίδιου μήνα, είναι κατώτερη από τα επίπεδα αναφοράς για αυτά τα κράτη μέλη, τα μέρη, κατόπιν αιτήσεως του ενός ή του άλλου, αρχίζουν διαβουλεύσεις τεχνικής φύσεως προκειμένου να προσδιορίσουν τους παράγοντες στους οποίους οφείλεται αυτή η πτώση της σχέσης των τιμών κάτω από το επίπεδο αναφοράς για καθένα από αυτά τα κράτη μέλη, ανεξάρτητα αν η πτώση αυτή συνεχίζεται ή όχι, καθώς και τη σημασία των παραγόντων αυτών:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3.  Για κάθε προσδιορισμό σύμφωνα με την παράγραφο^2 του παρόντος παραρτήματος, στους παράγοντες που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη συμπεριλαμβάνονται οι παραδοσιακές και οι εποχιακές σχέσεις τιμών και διακυμάνσεις, οι τιμές των τεμαχίων, ο αντίκτυπος των τιμών που ισχύουν για τα άλλα κρέατα και άλλοι ειδικοί παράγοντες.4.  Εάν μέρος της συμφωνίας θεωρήσει ότι η πτώση της σχέσης μεταξύ των τιμών κατεψυγμένων σφαγίων αμνών Νέας Ζηλανδίας και κρεάτων αμνών που παράγονται στην Κοινότητα κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη (τα οποία στο εξής αναφέρονται ως «τα συγκεκριμένα κράτη μέλη») και η διατήρησή τους σε τόσο χαμηλά επίπεδα δημιουργούν προβλήματα, τα μέρη προτείνουν συστάσεις που προκύπτουν από τις τεχνικής φύσεως διαβουλεύσεις για την επίλυση του προβλήματος. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη πρέπει να συμφωνήσουν για τα μέτρα που θεωρούν κατάλληλα για την επαναφορά της σχέσης των τιμών στα κράτη μέλη αυτά στα επίπεδα αναφοράς, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τους λόγους που οδήγησαν στην κατάσταση αυτή.5.  Αν κατά τις διαβουλεύσεις τεχνικής φύσεως τα μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος, η συμβουλευτική επιτροπή που έχει συσταθεί συμφωνα με τη ρήτρα 10 της κύριας συμφωνίας μπορεί να συγκληθεί σε ανώτερο πολιτικό επίπεδο, κατόπιν αιτήσεως μέρους, για να εξετάσει επειγόντως την κατάσταση.6.  Αν κατά τις επίσημες διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής τα μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος, διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύ του αρμόδιου για θέματα γεωργίας Επιτρόπου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργού Εξωτερικών και Εμπορίου της Νέας Ζηλανδίας για να βρεθεί λύση. Αν δεν βρεθεί λύση, τότε η Επιτροπή πρέπει να κινήσει διαδικασία για κατάλληλη προσαρμογή του σχετικού δασμού, εφόσον η πτώση της σχέσης των τιμών κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη οφείλεται στις τιμές στις οποίες πωλούνται τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας στα κράτη μέλη αυτά από τους εξαγωγείς της Νέας Ζηλανδίας, και με την επιφύλαξη ότι το ανώτατο ποσό του δασμού μετά την προσαρμογή δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10 % επί της αξίας. Η προσαρμογή αυτή εφαρμόζεται καθόλη τη διάρκεια κατά την οποία η σχέση των τιμών παραμένει κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη.7.  Η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα στοχεύουν να βελτιώσουν μέχρι το τέλος του 1992 τα προαναφερόμενα επίπεδα αναφοράς όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κρέατα αμνών που παράγονται στην Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως εξής:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Β. Επιστολή αριθ. 2 Κύριε^.^.^.^.^.^.,ιΕχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:«ιΕχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών της 17ης Οκτωβρίου 1980 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας (οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως «Τα μέρη»), με την οποία προβλέπονται διατάξεις σχετικά με την εισαγωγή κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός στην Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία (η οποία στο εξής αναφέρεται ως «κύρια συμφωνία») καθώς και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν μεταξύ των αντίστοιχων αντιπροσωπιών μας για τη θέσπιση προσωρινών παρεκκλίσεων από ορισμένες από τις διατάξεις αυτές που αρχίζουν να ισχύουν συγχρόνως με τη θέση σε εφαρμογή των μέτρων για τη σταθεροποίηση του τομέα του προβείου κρέατος στην Κοινότητα και για την αναμόρφωση του εσωτερικού καθεστώτος για το πρόβειο κρέας προκειμένου να επιτευχθεί ενιαία αγορά προβείου κρέατος σε κοινοτικό επίπεδο. Λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών για τη σταθερότητα και την ευρωστία της αγοράς στον τομέα αυτό και βάσει των ανωτέρω μέτρων που εφαρμόζονται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, έχω την τιμή να σας προτείνω τις ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία οι οποίες θα ισχύσουν καθ' όλη τη διάρκεια της παρούσης συμφωνίας.Ρήτρα 1Προσωρινές παρεκκλίσειςΕφαρμόζονται οι ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνίαΑ. Πρόσβαση και ποσότητεςΣτη ρήτρα 2 της κύριας συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε από τη ρήτρα 6 της κύριας συμφωνίας, το ανώτατο όριο των «245^500», που αντιπροσωπεύει το ετήσιο ανώτατο όριο, εκφρασμένο σε μετρικούς τόνους της συνολικής ποσότητας των ετήσιων εισαγωγών κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία, αντικαθίσταται από το όριο των «205^000». Στο ανώτατο αυτό όριο συμπεριλαμβάνεται ποσότητα 6^000 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο κρέατος αμνού που δεν έχει ποτέ καταψυχθεί και που εισάγεται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία το 1989, ποσότητα 7^500 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1990, ποσότητα 9^000 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1991, και ποσότητα 10^500 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1992.Β. Δασμολογικές διατάξειςΣτη ρήτρα 5 της κύριας συμφωνίας, οι λέξεις «σε ποσοστό μέχρι 10 % επί της αξίας» αντικαθίστανται από τη λέξη «μηδέν».Γ. Επιτήρηση των τιμώνΜε σκοπό τη βελτίωση των τιμών του πρόβειου κρέατος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τα μέρη ελέγχουν τις τιμές κρέατος αμνού, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας, και εν ανάγκη, διεξάγουν διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής.Ρήτρα 2ΔιαβουλεύσειςΜε την επιφύλαξη της ρήτρας 1 σημείο Γ της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει, ανά πάσα στιγμή, τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Ρήτρα 3Υποχρεώσεις στα πλαίσια της GATTΟι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας συνάπτονται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων της Νέας Ζηλανδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στα πλαίσια της GATT.Ρήτρα 4ιΕναρξη ισχύοςΗ παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1989 και συνεχίζει να ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992, ωστόσο αν κάποιο μέρος καταγγείλει την κύρια συμφωνία με προειδοποίηση, σύμφωνα με τη ρήτρα 14 της εν λόγω συμφωνίας, η παρούσα συμφωνία παύει να εφαρμόζεται συγχρόνως με την κύρια συμφωνία.Ρήτρα 5ΑναθεώρησηιΕξι μήνες πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της αναθεωρούνται. Στην αναθεώρηση αυτή, λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:α) ^οι επιπτώσεις της αναμόρφωσης του κοινοτικού καθεστώτος που εφαρμόζεται για το πρόβειο κρέαςβ) ^οι επιπτώσεις της παρούσας συμφωνίας στη διαχείριση της κοινοτικής αγοράς πρόβειου κρέατος και στα κέρδη που αποκομίζει η Νέα Ζηλανδία από την αγορά αυτή καιγ) ^οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός από άλλες τρίτες χώρες κατά τη διάρκεια της παρούσας συμφωνίας.Αν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Νέας Ζηλανδίας στο θέμα αυτό.»ιΕχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι η επιστολή σας, μαζί με την παρούσα απάντηση, αποτελούν συμφωνία σύμφωνα με την πρότασή σας.Με εξαιρετική εκτίμηση.Για την κυβέρνηση της Νέας ΖηλανδίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΔιαδικασία επιτήρησης των τιμών1.  Σύμφωνα με τη ρήτρα 1 σημείο Γ της συμφωνίας, η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ελέγχουν:α) ^τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για το κρέας αμνού που παράγεται στην Κοινότητα, σε κάθε κράτος μέλος οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά στο κράτος μέλος αυτόβ) ^τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας, σε κάθε κράτος μέλος οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά στο κράτος μέλος αυτό.2.  Η σχέση μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για το κρέας αμνού που παράγεται στην Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (η οποία στο εξής αναφέρεται ως «σχέση των τιμών») συγκρίνεται με το επίπεδο αναφοράς που καθορίζεται κατωτέρω για κάθε κράτος μέλος, ανάλογα με την περιοχή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην οποία βρίσκεται το κράτος μέλος αυτό. Η σύγκριση γίνεται βάσει μηνιαίου μέσου όρου της ποσοστιαίας σχέσης των τιμών μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας σε κάθε κράτος μέλος και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για το κρέας αμνού που παράγεται στην Κοινότητα στο ίδιο κράτος μέλος. Εάν από τη σύγκριση αυτή προκύψει ότι η σχέση των τιμών, σε δύο κράτη μέλη και κατά τη διάρκεια του ίδιου μήνα, είναι κατώτερη από τα επίπεδα αναφοράς για αυτά τα κράτη μέλη, τα μέρη, κατόπιν αιτήσεως του ενός ή του άλλου, αρχίζουν διαβουλεύσεις τεχνικής φύσεως προκειμένου να προσδιορίσουν τους παράγοντες στους οποίους οφείλεται αυτή η πτώση της σχέσης των τιμών κάτω από το επίπεδο αναφοράς για καθένα από αυτά τα κράτη μέλη, ανεξάρτητα αν η πτώση αυτή συνεχίζεται ή όχι, καθώς και τη σημασία των παραγόντων αυτών:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3.  Για κάθε προσδιορισμό σύμφωνα με την παράγραφο^2 του παρόντος παραρτήματος, στους παράγοντες που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη συμπεριλαμβάνονται οι παραδοσιακές και οι εποχιακές σχέσεις τιμών και διακυμάνσεις, οι τιμές των τεμαχίων, ο αντίκτυπος των τιμών που ισχύουν για τα άλλα κρέατα και άλλοι ειδικοί παράγοντες.4.  Εάν μέρος της συμφωνίας θεωρήσει ότι η πτώση της σχέσης μεταξύ των τιμών κατεψυγμένων σφαγίων αμνών Νέας Ζηλανδίας και κρεάτων αμνών που παράγονται στην Κοινότητα κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη (τα οποία στο εξής αναφέρονται ως «τα συγκεκριμένα κράτη μέλη») και η διατήρησή τους σε τόσο χαμηλά επίπεδα δημιουργούν προβλήματα, τα μέρη προτείνουν συστάσεις που προκύπτουν από τις τεχνικής φύσεως διαβουλεύσεις για την επίλυση του προβλήματος. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη πρέπει να συμφωνήσουν για τα μέτρα που θεωρούν κατάλληλα για την επαναφορά της σχέσης των τιμών στα κράτη μέλη αυτά στα επίπεδα αναφοράς, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τους λόγους που οδήγησαν στην κατάσταση αυτή.5.  Αν κατά τις διαβουλεύσεις τεχνικής φύσεως τα μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος, η συμβουλευτική επιτροπή που έχει συσταθεί συμφωνα με τη ρήτρα 10 της κύριας συμφωνίας μπορεί να συγκληθεί σε ανώτερο πολιτικό επίπεδο, κατόπιν αιτήσεως μέρους, για να εξετάσει επειγόντως την κατάσταση.6.  Αν κατά τις επίσημες διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής τα μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος, διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύ του αρμόδιου για θέματα γεωργίας Επιτρόπου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργού Εξωτερικών και Εμπορίου της Νέας Ζηλανδίας για να βρεθεί λύση. Αν δεν βρεθεί λύση, τότε η Επιτροπή πρέπει να κινήσει διαδικασία για κατάλληλη προσαρμογή του σχετικού δασμού, εφόσον η πτώση της σχέσης των τιμών κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη οφείλεται στις τιμές στις οποίες πωλούνται τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας στα κράτη μέλη αυτά από τους εξαγωγείς της Νέας Ζηλανδίας, και με την επιφύλαξη ότι το ανώτατο ποσό του δασμού μετά την προσαρμογή δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10 % επί της αξίας. Η προσαρμογή αυτή εφαρμόζεται καθόλη τη διάρκεια κατά την οποία η σχέση των τιμών παραμένει κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη.7.  Η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα στοχεύουν να βελτιώσουν μέχρι το τέλος του 1992 τα προαναφερόμενα επίπεδα αναφοράς όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κρέατα αμνών που παράγονται στην Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως εξής:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>