CELEX: 52005PC0452
Language: sk
Date: 2005-09-28
Title: Návrh rozhodnutie Rady ktoré sa týka stanoviska, ktoré má prijať Spoločenstvo k rozhodnutiu č. 1/2005 Spoločného veterinárneho výboru, zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa mení a dopĺňa dodatok 6 k prílohe 11

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0452

Návrh rozhodnutie Rady ktoré sa týka stanoviska, ktoré má prijať Spoločenstvo k rozhodnutiu č. 1/2005 Spoločného veterinárneho výboru, zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa mení a dopĺňa dodatok 6 k prílohe 11  /* KOM/2005/0452 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 28.9.2005KOM(2005) 452 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYktoré sa týka stanoviska, ktoré má prijať Spoločenstvo k rozhodnutiu č. 1/2005 Spoločného veterinárneho výboru, zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa mení a dopĺňa dodatok 6 k prílohe 11(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVADohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej „poľnohospodárska dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.Uplatňovaním článku 14 ods. 1 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode a na základe ustanovení smernice Rady 92/46/EHS zo 16. júna 1992, dodatok 6 kapitola 1 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode vzájomne uznáva rovnocennosť v sektore mlieka a mliečnych výrobkov pôvodom z hovädzieho dobytka určených na ľudskú spotrebu.Smernica 2004/41/ES zrušuje 1. januára 2006 smernicu Rady 92/46/EHS zo 16. júna 1992, ktorou sa stanovujú hygienické predpisy pre výrobu surového mlieka, tepelne ošetreného mlieka a mliečnych výrobkov a ich uvádzanie na trh.Švajčiarska konfederácia sa zaviazala prevziať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov ustanovenia nariadení (ES) č. 852/2004, 853/2004, 854/2004 a 882/2004, tzv. „hygienický balíček“, ktoré nahrádzajú najmä ustanovenia smernice 92/46/EHS.Je potrebné aktualizovať legislatívne odkazy Spoločenstva a švajčiarske legislatívne odkazy v dodatku 6 k prílohe 11 k poľnohospodárskej dohode. Rozhodlo sa vziať do úvahy právne predpisy platné k 1. januáru 2006.Spoločný veterinárny výbor, ktorý tvoria zástupcovia zmluvných strán sa zriadil článkom 19 ods. 1 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode. Výbor je poverený preskúmaním všetkých otázok, ktoré sa týkajú tejto prílohy a jej vykonávaním a vykonávaním povinností, ktoré príloha stanovuje. Spoločný veterinárny výbor osobitne disponuje rozhodovacou právomocou v prípadoch, ktoré sú stanovené prílohou 11.Spoločný veterinárny výbor je v zmysle článku 19 ods. 3 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode poverený zmeniť a doplniť dodatky tejto prílohy, najmä s cieľom tieto dodatky upraviť a aktualizovať.Spoločenstvo musí prijať stanovisko, ktoré sa má prijať v rámci Spoločného veterinárneho výboru, pokiaľ ide o prijatie potrebných zmien a doplnení dodatku 6 k prílohe 11. V súlade s článkom 5 ods. 2 prvý pododsek rozhodnutia 2002/309/ES, Euratom stanovisko Spoločenstva prijme Rada na návrh Komisie.* * *NávrhROZHODNUTIE RADYktoré sa týka stanoviska, ktoré má prijať Spoločenstvo k rozhodnutiu č. 1/2005 Spoločného veterinárneho výboru, zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa mení a dopĺňa dodatok 6 k prílohe 11RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 37 a článok 152 ods. 4 písm. b) v spojení s článkom 300 ods. 2 druhý pododsek,so zreteľom na návrh Komisie[1],keďže:1.  Článok 5 ods. 2 rozhodnutia Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedecko-technickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou ustanovuje, že stanovisko, ktoré má prijať Spoločenstvo v rámci Spoločného veterinárneho výboru prijme Rada na návrh Komisie.2.  Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „poľnohospodárska dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.3.  Článkom 19 ods. 1 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode sa zriaďuje Spoločný veterinárny výbor, ktorý je poverený preskúmaním všetkých otázok týkajúcich sa tejto prílohy a jej vykonávaním a vykonávaním povinností, ktoré sú v nej stanovené. Spoločný veterinárny výbor môže rozhodnúť v súlade s odsekom 3 toho istého článku o zmene a doplnení dodatkov k prílohe 11, najmä s cieľom tieto dodatky upraviť a aktualizovať.4.  Uplatňovaním článku 14 ods. 1 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode dodatok 6, kapitola 1 prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode vzájomne uznáva rovnocennosť v sektore mlieka a mliečnych výrobkov pôvodom z hovädzieho dobytka určených na ľudskú spotrebu.5.  Nakoľko sa švajčiarske právne predpisy a právne predpisy Spoločenstva v oblasti sanitárnych opatrení uplatňovaných na živočíšne výrobky od poslednej zmeny a doplnenia prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode a 1. januárom 2006 vyvíjali, je preto potrebné dodatok 6 k tejto prílohe zmeniť a doplniť.6.  Spoločenstvo musí prijať stanovisko, ktoré sa má prijať v rámci Spoločného veterinárneho výboru, pokiaľ ide o prijatie potrebných zmien a doplnení.ROZHODLA TAKTO:Článok 1Stanovisko, ktoré má prijať Spoločenstvo v rámci Spoločného veterinárneho výboru zriadeného článkom 19 ods. 1 prílohy 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi produktmi, pokiaľ ide o prijatie zmien a doplnení dodatku 6 k tejto prílohe sa zakladá na návrhu rozhodnutia Spoločného veterinárneho výboru uvedenom v prílohe k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Rozhodnutie č. 1/2005 Spoločného veterinárneho výboru o zmene a doplnení dodatku 6 k prílohe 11 k dohode sa po jeho prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej Únie .V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHANávrhROZHODNUTIE č.1/2005 SPOLOČNÉHO VETERINÁRNEHO VÝBORU ZRIADENÉHO DOHODOU MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU O OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI PRODUKTMIz,ktoré sa týka zmeny a doplnenia dodatku 6 k prílohe 11 k dohode(.../.../ES)VÝBOR,so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „poľnohospodárska dohoda“), najmä jej prílohu 11 článok 19 ods. 3,keďže:7.  Poľnohospodárska dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2002.8.  Dodatky 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 k prílohe 11 k poľnohospodárskej dohode sa prvýkrát zmenili a doplnili rozhodnutím č. 2/2003 Spoločného veterinárneho výboru zriadeného dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami z 25. novembra 2003, ktorým sa menia a dopĺňajú dodatky 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 k prílohe 11 k dohode[2].9.  Dodatky 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 k prílohe 11 k poľnohospodárskej dohode sa naposledy zmenili a doplnili rozhodnutím č. 2/2004 Spoločného veterinárneho výboru zriadeného dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami z 9. decembra 2004, ktorým sa menia a dopĺňajú dodatky 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 k prílohe 11 k dohode[3].10.  Švajčiarska konfederácia sa zaviazala začleniť do svojho vnútroštátneho právneho poriadku ustanovenia nariadení (ES) č. 852/2004[4], 853/2004[5], 854/2004[6] a 882/2004[7].11.  Sanitárne opatrenia stanovené švajčiarskymi právnymi predpismi sa považujú za rovnocenné na obchodné účely pre mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu.12.  V súlade s ustanoveniami kapitoly III dodatku 6 k prílohe 11 poľnohospodárskej dohody sa ustanovenia dodatku 6 k tejto prílohe, ako aj ich vplyv na kontroly opätovne preskúmajú v rámci Spoločného veterinárneho výboru najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, s cieľom preskúmať rovnocennosť v prípade všetkých živočíšnych výrobkov iných ako mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu.13.  S cieľom vziať do úvahy zmeny švajčiarskych právnych predpisov a právnych predpisov Spoločenstva platných k 1. januáru 2006 je potrebné zmeniť a doplniť text dodatku 6 k prílohe 11 k uvedenej dohode.ROZHODLA TAKTO:Článok 1Prvá tabuľka (výrobky: mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu) kapitoly 1 dodatku 6 k prílohe 11 k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami sa nahrádza textom v prílohe tohto rozhodnutia.Článok 2Rovnocennosť sanitárnych opatrení, ktoré upravujú švajčiarske právne predpisy v prípade všetkých živočíšnych výrobkov určených na ľudskú spotrebu iných ako mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka sa preskúma v rámci Spoločného veterinárneho výboru s cieľom jej uznania na obchodné účely najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.Článok 3Toto rozhodnutie vyhotovené v dvoch exemplároch podpíšu spolupredsedovia alebo iné osoby oprávnené konať v mene zmluvných strán.Článok 4Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .Nadobúda účinnosť 1. januára 2006.V Bruseli 20. decembra 2005Za Spoločný veterinárny výborvedúci delegácie vedúci delegácieŠvajčiarskej konfederácie Európskeho spoločenstvaPRÍLOHA„Výrobky: Živočíšne výrobky určené na ľudskú spotrebu“ |Vývoz Európskeho spoločenstva do Švajčiarskej konfederácie a vývoz Švajčiarskej konfederácie do Európskeho spoločenstva |Obchodné podmienky | Rovno-cennosť | Osobitné podmienky |Norma ES | Švajčiarske normy |Nariadenia (ES) č. 852/2004 č. 853/2004 č. 854/2004 č. 882/2004 | Federálny zákon z 9. októbra 1992 o potravinárskom a spotrebnom tovare (zákon o potravinárskom tovare), naposledy zmenený a doplnený 18. júna 2004 (RS 817. 0) Nariadenie z 27. mája 1981 o ochrane zvierat (OPAn), naposledy zmenené a doplnené 27. júna 2001 (RS 455. 1) Nariadenie z 1. marca 1995 o zriadení orgánov poverených kontrolou hygieny mäsa (OFHV) (RS 817. 191. 54) Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootických ochoreniach (OFE), naposledy zmenené a doplnené 18. augusta 2004 (RS 916. 401) Nariadenie z 23. novembra 2005 o prvotnej výrobe (RS 916. 020) Nariadenie z 23. novembra 2005, ktoré sa týka porážky zvierat a kontroly mäsa (OabCV) (RS 817. 190) Nariadenie z 23. novembra 2005 o potravinárskom a spotrebnom tovare (ODAIOUs) (RS 817. 02) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva vnútra o vykonávaní právnych predpisov o potravinárskom tovare (RS 817. 025. 21) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva hospodárstva, ktoré sa týka dodržiavania hygieny v prvotnej výrobe (RS 916. 020. 1) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva vnútra o hygiene (RS 817. 024. 1) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva hospodárstva, ktoré sa týka dodržiavania hygienických postupov pri porážke zvierat (OHyAb) (RS 817. 190. 1) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva vnútra o potravinách živočíšneho pôvodu (RS 817. 022. 108) | áno za osobitných podmienok | V rámci tohto dodatku, berúc do úvahy vývoj právnych predpisov Spoločenstva v danej oblasti (vykonávacie predpisy) a právnych predpisov Spoločenstva, ktoré sa týkajú kontrol dovozu z tretích krajín, švajčiarske orgány sa zaväzujú zmeniť a doplniť svoje právne predpisy s cieľom prijať právne predpisy, ktoré by boli rovnocenné na obchodné účely. V tomto smere švajčiarske orgány vypracovali a predložili na posúdenie návrhy nariadení. V súlade s ustanoveniami kapitoly III tohto dodatku sa jeho ustanovenia opätovne preskúmajú v rámci Spoločného veterinárneho výboru najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tejto zmeny a tohto doplnenia s cieľom preskúmať rovnocennosť v prípade všetkých živočíšnych výrobkov iných ako mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu. Keďže tento dodatok nebol príslušne zmenený a doplnený, všetky živočíšne výrobky iné ako mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka a iné ako vedľajšie živočíšne výrobky, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu, vrátane mlieka a mliečnych výrobkov pôvodom z hovädzieho dobytka, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu, sa naďalej ponechávajú v kapitole II tohto dodatku. |Mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka |Zdravie zvierat – Hovädzí dobytok | Smernica 64/432/EHS | Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootických ochoreniach (OFE), naposledy zmenené a doplnené 23. júna 2004 (RS 916 401), najmä jeho články 47, 61, 65, 101, 155, 163, 169, 173, 177, 224 a 295. | áno |Verejné zdravie – Hovädzí dobytok | Nariadenia (ES) č. 852/2004 č. 853/2004 č. 854/2004 č. 882/2004 | Nariadenie z 23. novembra 2005 o potravinárskom a spotrebnom tovare (ODAIOUs) (RS 817 02) Nariadenie z 23. novembra 2005, ktoré sa týka dodržiavania a kontroly kvality v mliečnom odvetví (Nariadenie o kvalite mlieka, OQL) (RS 916. 351. 0) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva vnútra o potravinách živočíšneho pôvodu (RS 817. 022. 108) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva vnútra o hygiene (RS 817. 024. 1) Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva hospodárstva upravujúce dodržiavanie postupov hygieny v oblasti výroby mlieka (OHyPL) (RS 916. 351. 021. 1) | áno | Na mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka určené na ľudskú spotrebu, ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Spoločenstva a Švajčiarskou konfederáciou sa vzťahujú také isté obchodné podmienky ako na mlieko a mliečne výrobky pôvodom z hovädzieho dobytka určené na ľudskú spotrebu, ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Spoločenstva. Podmienky, ktoré požadujú švajčiarske právne predpisy najmä v oblasti postupov a tepelného spracovania mlieka a mliečnych výrobkov a ich vplyvy na označovanie sa neuplatňujú na výrobky vyrobené a/alebo uvedené na trh v súlade s právnymi predpismi v členskom štáte Európskej únie alebo vyrobené v súlade s právnymi predpismi v niektorom signatárskom štáte Európskeho združenia voľného obchodu (EFTA), zmluvnej strany Dohody o európskom hospodárskom priestore (EHP). Švajčiarska konfederácia zostaví zoznam svojich schválených prevádzok v súlade s ustanoveniami článku 31 (registrácia/schválenie prevádzok) nariadenia (ES) č. 882/2004. |”.[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[2] Ú. v. EÚ L 23, 28.1.2004, s. 27.[3] Ú. v. EÚ L 17, 20.1.2005, s. 1.[4] Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1.[5] Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.[6] Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.[7] Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.