CELEX: 62006CC0487
Language: et
Date: 2008-07-17
Title: Kohtujuristi ettepanek - Mengozzi - 17. juuli 2008.#British Aggregates Association versus Euroopa Ühenduste Komisjon ja Ühendkuningriik.#Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Keskkonnamaks täitematerjalidelt Ühendkuningriigis.#Kohtuasi C-487/06 P.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      PAOLO MENGOZZI
      esitatud 17. juulil 20081(1)
      
      Kohtuasi C‑487/06 P
      British Aggregates Association
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu otsuse peale – Riigiabi –Keskkonnamaks täitematerjalidelt Ühendkuningriigis1.        Käesolevas apellatsioonkaebuses palub British Aggregates Association (edaspidi „BAA” või „apellant”) tühistada Esimese Astme
         Kohtu 13. septembri 2006. aasta otsus (edaspidi „vaidlustatud kohtuotsus”),(2) millega jäeti rahuldamata tema hagi komisjoni 24. aprilli 2002. aasta otsuse peale mitte esitada Ühendkuningriigis täitematerjalidele
         kehtestatud keskkonnamaksu kohta vastuväiteid(3) (edaspidi „vaidlusalune otsus”).
      
      2.        Teisalt on komisjon sama kohtuotsuse peale esitanud vastuapellatsioonkaebuse, mille ese on Esimese Astme Kohtu otsus osas,
         milles otsustatakse esimese astme hagi vastuvõetavuse küsimus.
      
      I.      Apellatsioonkaebuse aluseks olevad asjaolud
      3.        Käesoleva kohtumenetluse aluseks olevad asjaolud on vaidlustatud kohtuotsuses kirjeldatud järgmiselt.
      
      4.        Täitematerjalid on keemiliselt inertsed abrasiivsed materjalid, mida kasutatakse ehitustöödel. Neid võib kasutada iseseisvalt,
         näiteks mulde või ballastina, või segatuna sidusainete nagu tsemendi või bituumeniga.
      
      5.        Aggregates Levy (täitematerjalidele kohaldatav maks; edaspidi „AGL”) kehtestati Ühendkuningriigis 2001. aasta Finance Act’iga
         (2001. aasta rahandusseadus), mis jõustus 1. aprillil 2002.
      
      6.        2002. aasta Finance Act’iga tehti maksusüsteemi mõned muudatused, muuhulgas nähti ette maksuvabastus jäätmete puhul, mis tulenevad
         teatud mineraalide – täpsemalt kiltkivi, kiltsavi, peeneteraline plastne savi ja kaoliin – kaevandamisest, ning üleminekuperiood
         maksu rakendamiseks Põhja-Iirimaal.
      
      7.        AGL-i kohaldatakse määras 1,60 Inglise naela tonni sellise täitematerjali kohta, mida kasutatakse Ühendkuningriigis kaubanduslikul
         eesmärgil. Nimetatud maks ei puuduta eksporditavaid ega enne töötlemist Ühendkuningriigist välja veetavaid täitematerjale.
      
      8.        Seadus näeb ette, et täitematerjali ei maksustata neljal juhul: kui see on otseselt maksust vabastatud, kui seda on varem
         ehitusel kasutatud, kui selle suhtes on juba täitematerjali maksu kohaldatud või kui seaduse jõustumise kuupäeval ei asu see
         oma päritolukohas.
      
      9.        BAA on ühendus, mis ühendab iseseisvaid väikeettevõtjaid, kes käitavad Ühendkuningriigis karjääre.
      
      10.      Kaks ettevõtjat, kellel ei ole mingisugust seost apellandiga, saatsid komisjonile 24. septembri 2001. aasta kirjaga kaebuse
         AGL‑i mõningate aspektide kohta – eelkõige teatud materjalide välistamine selle kohaldamisalast, ekspordi maksust vabastamine
         ja Põhja-Iirimaad puudutavad erandid –, mis nende arvates on vastuolus asutamislepingu sätetega riigiabi valdkonnas. 
      
      11.      Ühendkuningriik teatas 20. detsembril 2001 komisjonile riigiabi kavast „Täitematerjali maksu järk‑järguline rakendamine Põhja-Iirimaal”.
      
      12.      Komisjon palus 6. veebruari 2002. aasta kirjaga Ühendkuningriiki esitada esiteks kaebuse kohta oma seisukoht ja teiseks anda
         AGL‑i kohta täiendavat teavet. Ühendkuningriik vastas 19. veebruari 2002. aasta kirjaga. 
      
      13.      Apellant esitas 11. veebruaril 2002 High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division’ile AGL‑i peale kaebuse.
      
      14.      15. aprilli 2002. aasta kirjaga esitas apellant komisjonile AGL-i peale kaebuse, milles ta väitis, et teatud materjalide AGL‑i
         kohaldamisalast väljajätmine ja ekspordi maksust vabastamine kujutavad endast riigiabi ning Põhja-Iirimaad puudutavad erandid,
         millest Ühendkuningriigi ametivõimud olid teatanud, on ühisturuga kokkusobimatud.
      
      15.      High Court of Justice jättis oma 19. aprilli 2002. aasta otsusega BAA kaebuse rahuldamata.
      
      16.      Komisjon tegi 24. aprillil 2002 vaidlusaluse otsuse. Ta leidis esiteks, et AGL ei sisalda riigiabi elemente EÜ artikli 87
         lõike 1 tähenduses, ja teiseks, et Põhja-Iirimaale antud maksuvabastus on ühisturuga kokkusobiv.
      
      17.      Apellant esitas High Court of Justice’i otsuse peale apellatsioonkaebuse Court of Appeal’ile (England & Wales), kes peatas
         menetluse kuni Esimese Astme Kohtu otsuse tegemiseni selle hagi suhtes, mille BAA oli vahepeal vaidlusaluse otsuse peale esitanud.
         
      
      II.    Menetlus Esimese Astme Kohtus ja vaidlustatud kohtuotsus
      18.      BAA palus oma hagiavalduses, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse 12. juulil 2002, tühistada vaidlusalune otsus, välja
         arvatud osas, milles see käsitleb Põhja-Iirimaale antud maksuvabastust. Ühendkuningriigile anti luba astuda kostja nõuete
         toetuseks menetlusse.
      
      19.      Hagi aluseks oli neli väidet. Esimeses väites viitas apellant EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumisele. Teises väitis ta, et vaidlusalune
         otsus ei ole põhjendatud. Kolmandaks viitas apellant sellele, et komisjon rikkus oma kohustust algatada ametlik uurimismenetlus,
         ning neljandaks sellele, et komisjon rikkus esialgse uurimise käigus oma kohustusi.
      
      20.      Komisjon väitis kõigepealt, et, hagi on vastuvõetamatu, kuna apellandil puudub kaebeõigus EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses.
         Ta kinnitas, et apellant ei ole tõendanud, et ta oleks vaidlustatud otsusest isiklikult puudutatud, kuna ta ei ole esitanud
         ühtegi tõendit selle kohta, et AGL oleks vähemalt ühe tema liikme konkurentsiolukorda oluliselt kahjustanud. Komisjon leidis
         sellega seoses, et apellandi esitatud etteheited on põhjendamata.
      
      21.      Esimese Astme Kohus tunnistas hagi vaidlustatud kohtuotsuses vastuvõetavaks, kuid jättis selle sisuliselt tervikuna rahuldamata
         ja mõistis kohtukulud välja apellandilt.
      
      III. Menetlus Euroopa Kohtus ja poolte nõuded
      22.      Apellant esitas eespool käsitletud kohtuotsuse peale apellatsioonkaebuse, mis saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 27. novembril
         2006.
      
      23.      Apellant palub vaidlustatud kohtuotsuse tühistada. Lisaks palub ta Euroopa Kohtul tühistada vaidlusalune otsus, välja arvatud
         osas, mis puutub Põhja‑Iirimaale antud maksuvabastust. Lõpuks palub apellant, et komisjonilt mõistetaks välja apellatsioonimenetluse
         ja esimese astme kohtumenetlusega seonduvad kulud.
      
      24.      Komisjon palub Euroopa Kohtul tühistada vaidlustatud kohtuotsus ja tunnistada esimeses astmes esitatud hagi vastuvõetamatuks.
         Teise võimalusena palub ta tunnistada apellatsioonkaebus vastuvõetamatuks ja/või jätta see põhjendamatuse tõttu rahuldamata.
         Lõpuks palub ta mõista kohtukulud välja apellandilt.
      
      25.      Ühendkuningriik, menetlusse astuja esimeses astmes, palub jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
      
      IV.    Õiguslik analüüs
      26.      Komisjon vaidlustab oma vastuapellatsioonkaebuses Esimese Astme Kohtu otsuse osas, milles see tunnistab hagi esimeses astmes
         vastuvõetavaks. Komisjon arvates tuleneb nimetatud hagi vastuvõetamatusest ka apellatsioonkaebuse vastuvõetamatus. Seega tuleb
         enne apellatsioonkaebuse analüüsimist analüüsida vastuapellatsioonkaebust.
      
      A.      Vastuapellatsioonkaebus
      27.      Komisjon väidab esiteks, et Esimese Astme Kohus rikkus õigusnormi, kui ta tunnistas BAA hagi vastuvõetavaks. AGL on tema sõnul
         üldkohaldatav meede, mis potentsiaalselt puudutab piiramatut hulka ettevõtjaid Ühendkuningriigis ning seetõttu ei saa seda
         käsitada BAA liikmeid isiklikult puudutavana. Järelikult on ka komisjoni otsusel, mis seda meedet kinnitab, üldine kohaldamisala.
      
      28.      Teiseks heidab komisjon Esimese Astme Kohtule ette, et viimane ei ole nõuetekohaselt uurinud AGL‑i poolt BAA liikmete konkurentsiolukorrale
         põhjustatud olulise kahju olemasoluga seonduvat tingimust.
      
      29.      Teen kõigepealt lühikese kokkuvõtte kohtupraktikast, mis käsitleb riigiabi järelevalvemenetluses tehtavate otsuste peale esitatavate
         hagide vastuvõetavuse tingimusi, ning seejärel uurin järjestikku komisjoni poolt Esimese Astme Kohtu otsusega seoses esitatud
         kahte vastuvõetamatuse väidet.
      
      1.      Riigiabi järelevalvemenetluses tehtavate otsuste peale esitatavate hagide vastuvõetavuse tingimusi käsitlev kohtupraktika
      30.      Riigiabi järelevalvemenetluses tehtavate komisjoni otsuste adressaatideks on vaid asjassepuutuvad liikmesriigid.
      
      31.      Kohtuotsusest Plaumann vs. komisjon(4) alguse saanud väljakujunenud kohtupraktika kohaselt saavad teised isikud, kes ei ole otsuse adressaadid, väita, et see puudutab
         neid EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses ainult siis, kui see mõjutab neid mingi neile omase tunnuse või neid iseloomustava
         faktilise olukorra tõttu, mis neid kõigist teistest isikutest eristab, ning seega individualiseerib neid sarnaselt otsuse
         adressaadiga.
      
      32.      Riigiabi valdkonnas täpsustati seda reeglit esmalt kohtuotsuses Cofaz(5). Lähtudes kohtupraktikast, mis käsitleb komisjoni poolt määruse nr 17/62 alusel tehtud otsuste peale esitatud hagisid(6), möönis Euroopa Kohus, et ametliku uurimismenetluse lõpus tehtud otsuse peale võivad menetluse algatada need riigiabi saanud ettevõtja konkurendid, kes osalesid uurimismenetluses
         aktiivselt, kuid siiski tingimusel, et nende seisundit turul on abimeetme tõttu oluliselt kahjustatud(7). Järgnenud kohtuasjades kaotas hagejast ettevõtja osavõtt menetlusest järk‑järgult oma tähtsuse ja ühenduste kohus keskendus
         peamiselt meetme majanduslikule mõjule turul, tunnustades hageja konkurentsiolukorrale tekitatud kahju hagi vastuvõetavuse
         hindamisel põhikriteeriumina.
      
      33.      Üheksakümnendate aastate alguses lõi Euroopa Kohus tuntud kohtuasjades Matra(8) ja Cook(9) – lähtudes erinevatest eesmärkidest, mis iseloomustavad riigiabi järelevalvemenetluses EÜ artikli 88 lõikes 3 ette nähtud
         esialgset uurimist ja EÜ artikli 88 lõike 2 kohast ametlikku uurimismenetlust – alused vastuvõetavuse tingimuste eristamiseks vastavalt sellele menetlusstaadiumile, mille lõpus on hagi esemeks olev otsus vastu võetud. Kohtuasjale Cofaz viitamata,
         kuid sisuliselt sama arutluskäiku järgides märkis Euroopa Kohus nendes otsustes, et komisjoni otsuse puhul mitte algatada
         EÜ artikli 88 lõike 2 kohast menetlust, oleksid selles sättes ette nähtud menetluslikud tagatised olnud õigustatud isikutele
         kindlustatud vaid siis, kui neil oleks olnud võimalus vaidlustada otsus ühenduste kohtus. Nii jõudis Euroopa Kohus nendes
         kohtuasjades järeldusele, et hagid, mille on esitanud isikud, keda tuleb EÜ artikli 88 lõike 2 alusel käsitada asjassepuutuvate
         isikutena, on vastuvõetavad.
      
      34.      Nagu juba mainitud, on Euroopa Kohus viidatud kohtupraktikat hiljuti – apellatsioonimenetluses, milles komisjon palus üle
         vaadata kohtuotsustes Cook ja Marta kehtestatud põhimõtted ja Esimese Astme Kohtu poolt nendele antud tõlgendus – kinnitanud
         ja täpsustanud. Kohtuasja komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (ARE)(10) punktides 34–37 ühendas Euroopa Kohus vastuvõetavuse tingimused, millest tuleb antud hetkel lähtuda, kui tahetakse esitada
         hagi otsuse peale, mis on vastu võetud ilma EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetlust algatamata. Need tingimused on lähtuvalt
         hagi esitaja eesmärkidest erinevad. Juhtudel, kui eesmärk seisneb EÜ artikli 88 lõikest 2 tulenevate hageja menetluslike õiguste
         kaitses, ja sellega soovitakse sisuliselt saavutada, et komisjon algataks ametliku uurimismenetluse, on hagi tunnistatud vastuvõetavaks
         ainuüksi tingimusel, et hageja tõendab, et ta on nimetatud sätte tähenduses asjassepuutuv isik. Kui aga hagi esitaja seab
         kahtluse alla selle, „kas abi hindamise otsus kui selline on põhjendatud”, ei piisa nimetatud asjaolust ja hageja peab tõendama
         ka seda, et tema puhul on täidetud kohtuotsusega Plaumann kehtestatud kitsamad vastuvõetavuse tingimused, esitades näiteks
         tõendi selle kohta, et vaidlustatud otsuse esemeks oleva meetme kohaldamine kahjustab oluliselt tema seisundit turul.
      
      35.      Kokkuvõtteks võib meeldetuletatud kohtupraktika põhjal öelda, et riigiabi valdkonnas tehtud komisjoni otsuste peale esitatud
         hagide vastuvõetavuse tingimused erinevad sellest lähtudes, millises menetlusstaadiumis nad on tehtud ja mis on hagi esitaja
         eesmärk, ning erinevus seisneb peamiselt hageja huvide kahjustamise erinevas määras, mida viimane peab tõendama.
      
      36.      Komisjoni vastuapellatsioonkaebuses esitatud etteheiteid tuleb analüüsida käsitletud kohtupraktika kontekstis.
      
      2.      Esimese Astme Kohtu poolt selle arvesse võtmata jätmine, et AGL on üldkohaldatav meede
      37.      Komisjon kinnitab, et Esimese Astme Kohus tegi õigesti, kui ta jättis esimeses kohtuastmes esitatud hagi vastuvõetavust uurides
         kohaldamata eespool viidatud kohtuotsused Cook ja Matra, olles eelnevalt tõdenud, et apellant ei piirdunud „sellega, et vaidlusta[s]
         komisjoni keeldumise ametliku uurimismenetluse algatamisest”, vaid „sea[dis] kahtluse alla ka vaidlustatud otsuse põhjendatuse”(11). Samas tegi Esimese Astme Kohus komisjoni arvates vea, kui ta järeldas, et nimetatud otsus puudutas apellanti isiklikult.
         Komisjon märgib, et AGL on üldkohaldatav õigusakt, mis kehtestab maksu, mille sissenõudmise tingimused on sätestatud objektiivses
         ja abstraktses sõnastuses. Niisugusena avaldab see negatiivset mõju mitte ainult apellandi liikmetele, vaid potentsiaalselt
         piiramatule arvule ettevõtjatele. Seega ei uurinud Esimese Astme Kohus kõnealuse meetme olemust, vaid piirdus ainuüksi selle
         mõjude hindamisega apellandi kolmele liikmele, põhjendamata nimetatud ettevõtjate valikut neile omaste asjaoludega, mis neid
         kõigist teistest maksukohustuslastest eristab. Komisjon väidab, et kui Euroopa Kohus peaks Esimese Astme Kohtu seisukohta
         kinnitama, tähendaks see, et kindlaksmääramata arv isikuid saaksid vaidlustada riigiabi valdkonnas seoses üldkohaldatavate
         meetmetega tehtud otsuseid, mille tagajärjel kaotaks EÜ artiklis 230 ette nähtud isikliku puutumuse tingimus oma tähenduse.
      
      38.      Kuna analüüsitav etteheide on eraldiseisev sellest, mis käsitleb viga, mille Esimese Astme Kohus olevat teinud AGL‑i mõju
         hindamisel apellandi liikmete konkurentsiolukorrale, siis tuleks seda loogiliselt võttes tõlgendada nii, et komisjon soovib
         sellega kinnitada, et kui vaidlusalune meede on üldkohaldatav, ei piisa hagi vastuvõetavuse hindamiseks ainuüksi kohtuotsuses
         Cofaz sätestatud kriteeriumist, mis seondub riigiabi meetme tõttu apellandi konkurentsiolukorrale tekkinud olulise kahjuga.
      
      39.      Mainin kohe, et minu arvates ei leia niisugune tees Euroopa Kohtu ega Esimese Astme Kohtu praktikas kinnitust.
      
      40.      Eelkõige ei ole otsustavat tähtsust komisjoni meenutatud kohtupraktikal. Need kohtuotsused käsitlevad esiteks ühisturuga kokkusobimatuteks
         tunnistatud meetmetest potentsiaalsete kasusaajate esitatud hagisid ja teiseks ühe ettevõtja hagi, kes hages lubatud riigiabi
         skeemist potentsiaalsete kasusaajate konkurendina. Seega käsitlevad need uuritavast olukorrast erinevaid õiguslikke ja faktilisi
         olukordi.
      
      41.      Teisalt ei näi mulle, et seda kohtupraktikat võiks tõlgendada komisjoni pakutud tähenduses.
      
      42.      Euroopa Kohus ja Esimese Astme Kohus jätsid vastavalt kohtuotsustes Kwekerij van der Kooy jt vs. komisjon(12) ning Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luftfahrt-Unternehmen ja Hapag-Lloyd vs. komisjon(13) rahuldamata neile esitatud hagid, kui nad olid tuvastanud, et vaidlustatud otsused kujutasid endast ühisturuga kokkusobimatuteks
         tunnistatud siseriiklike õigusnormide potentsiaalsete kasusaajate jaoks „üldkohaldatava[id] meetme[id], mida kohaldatakse
         objektiivselt kindlaks määratud olukordadele, millel on õiguslikud tagajärjed teatud kategooria isikute suhtes, kes on üldiselt
         ja abstraktselt määratletud”, ja et järelikult puudutasid need otsused hagejaid vaid neile omase objektiivse tunnuse tõttu,
         et nad on nimetatud õigusnormidest potentsiaalselt kasusaajad(14). Kohtuotsuses Kahn Scheepvaart vs. komisjon(15)  tunnistas Esimese Astme Kohus vastuvõetamatuks hagi, mille oli esitanud komisjoni poolt heakskiidetud üldise abikava raames
         võetavatest meetmetest potentsiaalselt kasusaavate ettevõtjate konkurent. Selle kohtuotsuse põhjendustes märkis Esimese Astme
         Kohus muuhulgas, et „vaidlustatud otsuse vastuvõtmine võib hageja konkurentsiolukorda mõjutada vaid potentsiaalselt ja kaudselt”,
         kuna see otsus käsitleb „üldise abikava kinnitamist, mille potentsiaalsed kasusaajad on kindlaks määratud vaid üldiselt ja
         abstraktselt, tegeliku kasusaaja ja seega tema tegeliku konkurendi olemasolu eeldab aga abikava konkreetset kohaldamist individuaalse
         abi andmise kaudu”(16).
      
      43.      Erinevalt sellest, mida näib kinnitavat komisjon, ei arva ma, et nendest kohtuotsustest võiks tuletada, et otsust riigi üldkohaldatava
         meetme kooskõla kohta EÜ artikliga 87 ei saaks põhimõtteliselt vaidlustada sellest meetmest kasusaavad ettevõtjad või nende
         konkurendid. Minu arvates tuleneb nendest kohtuotsustest vaid see, et niisugustel asjaoludel ei piisa hagejast ettevõtja kaebeõiguse
         põhjendamiseks vaid sellest, et ta on kasusaaja või konkurent, ning see ettevõtja peab tõendama ka seda, et ta on olukorras,
         mis eristab teda enamikust ettevõtjatest, keda meede puudutab, ning individualiseerib teda kohtuotsuse Plaumann tähenduses.
      
      44.      Lisaks tuleb meelde tuletada, et Euroopa Kohus on alates kohtuotsusest Codorniu(17) sõnaselgelt kinnitanud, et asjaolu, et ühenduse õigusakt on üldkohaldatav, ei välista seda, et see võib puudutada teatavaid
         ettevõtjaid otseselt ja isiklikult. Olles seda kohtuotsust meelde tuletanud, kinnitas Euroopa Kohus hiljuti ühe Esimese Astme
         Kohtu otsuse, milles viimane oli tunnistanud vastuvõetavaks mõnede Belgia koordineerimiskeskuste hagi, mille nad olid esitanud
         komisjoni otsuse peale tunnistada nende keskuste suhtes kohaldatav maksustamiskord ühenduse õigusega vastuolus olevaks.(18)
      
      45.      Asjaolu, et komisjoni otsus on väljendatud üldmeetmena, nagu käesolevas kohtuasjas, kuna see lubab üldiselt ja abstraktselt
         kindlaksmääratavate ettevõtjate suhtes kohaldatavat maksustamiskorda, ei välista seega seda, et see võiks mõningaid nendest
         ettevõtjatest neile omaste tunnuste tõttu otseselt ja isiklikult puudutada.
      
      46.      Seega nagu eespool kirjeldatud, on Euroopa Kohus alates kohtuotsusest Cofaz asunud riigiabi valdkonna otsuste peale esitatud
         hagide suhtes seisukohale, et kohtuotsusega Plaumann kehtestatud tingimusi tuleb pidada täidetuks, kui konkurendist ettevõtja
         tõendab, et vaidlustatud otsuse esemeks olev meede võib tema seisundit turul oluliselt kahjustada. Eeltoodu põhjal näib mulle,
         et niisugune reegel peaks kehtima nii juhul, kui vaidlustatud otsuse ese on individuaalne abi, kui ka juhul, kui see otsus
         on tehtud üldise abikava või muu üldkohaldatava meetme kohta.(19) Lisaks sellele kinnitab sellist lahendust sõnaselgelt ka eespool viidatud kohtuotsuse ARE punkt 70.(20)
      
      47.      Veel on vaja märkida, et BAA väidetav kahju ei tulene asjaolust, et tema liikmed on kohustatud AGL‑i maksma, vaid nende ebasoodsast
         konkurentsiolukorrast, mis tuleneb sellest, et mõned konkurentidest tootjad on maksust vabastatud. Seega ei viita apellant
         oma liikmete huvide kahjustamisele AGL maksukohustuslastena, vaid nende huvide kahjustamisele sellega, et neile avaldub maksust
         vabastatud tootjate konkurentsialane surve. Teiste sõnadega ei vaidlusta apellant mitte maksu kohaldamist kui sellist, vaid
         abielementi, mis seondub viisiga, millega määrati kindlaks selle kohaldamisala.
      
      48.      Neil asjaoludel näib mulle, et peaks olema välistatud komisjoni kartus, et BAA hagi vastuvõetavust tunnustades võib jõuda
         selleni, et nende isikute hulk, kellel on võimalik üldkohaldatavate meetmete peale hagi esitada, laieneb praktiliselt piiramatult,
         „mille tagajärjel kaotab EÜ artiklis 230 ette nähtud „isikliku puutumuse” mõiste oma tähenduse”.(21)
      
      49.      Komisjon kinnitab lõpuks, et apellandi kolme liikme valik, kelle konkurentsiolukorda Esimese Astme Kohus arvestas, on meelevaldne
         ja põhjendamata. Mulle näib, et see argument esiteks kordab vastustajast institutsiooni teesi, mida ma eespool kritiseerisin
         ja mille kohaselt ei piisa juhul, kui on tegemist üldkohaldatava meetmega, hagi vastuvõetavuseks sellest, kui hageja tõendab,
         et tema seisundit turul on oluliselt kahjustatud, ning teiseks on see tees etteruttav võrreldes komisjoni teise etteheitega
         vaidlustatud kohtuotsuses, mis käsitleb Esimese Astme Kohtu ekslikku ja ebapiisavat hinnangut AGL‑i mõjule apellandi liikmete
         konkurentsiolukorrale. Igal juhul piisab sellest, kui selle kohta märkida, nagu vaidlustatud kohtuotsuse punktis 47 on õigesti
         meelde tuletatud, et kohtupraktika kohaselt on vastuvõetav selline hagi, mille on esitanud ühendus, kes tegutseb ühe või mitme
         oma sellise liikme eest, kes oleksid võinud ise vastuvõetava hagi esitada.(22) Seega peab ühendus apellandina esitama tõendid selle kohta, et ühel või mitmel tema liikmel on individuaalne kaebeõigus,
         ning Esimese Astme Kohus peab hindama, kas see on tõendatud. Neil asjaoludel sõltub see, kas ühenduse poolt Esimese Astme
         Kohtule niisuguseks uurimiseks esitatav teave on õigesti valitud või mitte, lõpuks siiski vaid selle uurimise tulemustest.
      
      50.      Eeltoodud põhjendustest lähtudes ei leia ma, et komisjoni poolt vastuapellatsioonkaebuses esitatud esimese väite võiks tunnistada
         vastuvõetavaks.
      
      51.      Seega asun analüüsima komisjoni vastuapellatsioonkaebuses esitatud teist etteheidet.
      
      3.      Esimese Astme Kohtu viga BAA liikmete konkurentsiolukorrale põhjustatud olulise kahju olemasoluga seonduva tingimuse hindamisel
      52.      Komisjon kinnitab eelkõige, et Esimese Astme Kohus piirdus BAA liikmete konkurentsiolukorrale põhjustatud olulise kahju olemasolu
         uurides – vaatamata kohtupraktikale ning eriti eespool viidatud kohtuotsusele Cofaz – vaid kinnitusega, et kolme ettevõtja,
         kellele AGL on kohustuslik, ja maksust vabastatud ettevõtjate vahel on konkurents.
      
      53.      Nagu eespool kirjeldatud, tunnistatakse kohtupraktika praeguses seisus – juhul kui hageja tõendab, et vaidlustatud otsuse
         esemeks olev meede on niisugune, et võib põhjustada olulist kahju tema seisundile turul – konkurendi poolt EÜ artikli 88 lõike 3
         alusel esitanud hagi vastuvõetavaks eeldusel, et kohtuotsused Cook ja Matra ei kuulu kohaldamisele. Seega ei saa ettevõtja
         niisugusel juhul tugineda ainuüksi asjaolule, et ta on abisaaja ettevõtja konkurent, vaid peab lisaks tõendama, et temaga
         seonduv faktiline olukord individualiseerib teda sarnaselt otsuse adressaadiga.(23)
      
      54.      Vaidlustatud kohtuotsuse punktides 55–63 kontrollis Esimese Astme Kohus komisjoni esitatud vastuvõetamatuse väidet analüüsides
         seda, kas apellant „on asjakohaselt esitanud põhjused, mille tõttu AGL võib oluliselt kahjustada tema liikmetest vähemalt
         ühe seisundit täitematerjalide turul”.(24) Ta tuvastas, et vaidlusaluse maksu eesmärk oli suunata osa kasutamata täitematerjalide nõudlusest asendustoodetele, mis olid
         maksust vabastatud, ning et Inglise ametivõimud soovisid selle sekkumisega vähendada kasutamata täitematerjalide nõudlust
         keskmiselt 8–9% aastas. Teiseks tegi Esimese Astme Kohus kindlaks, et mõned apellandi liikmed, täpsemalt Torrington Stone,
         Sherburn Stone Co. Ltd ja Cloburn Quarry, on otsesed konkurendid maksust vabastatud materjalide tootjatele, kes on muutunud
         konkurentsivõimeliseks tänu AGL-i kehtestamisele.  Kolmandaks uuris ta vaidlustatud kohtuotsuse punktides 59–61 ning punktis 65
         nende kolme ettevõtja individuaalset olukorda seoses ekspordi maksust vabastamisega. Uuritud andmetest lähtudes lükkas Esimese
         Astme Kohus komisjoni väite tagasi.
      
      55.      Nimetatud kohtuotsuse põhjendustest selgub uuritava küsimusega seoses, et Esimese Astme Kohus ei piirdunud mitte ainult selle
         tuvastamisega üldiselt, et AGL‑iga maksustatud ja sellest maksust vabastatud toodete vahel on konkurents, vaid rajas oma järelduse
         apellandi liikmete seisundile turul tekitatud kahju osas mitmetele asjaoludele, mis põhinevad osaliselt AGL olemusel ja eesmärgil
         ning osaliselt apellandi esitatud andmetel. Nimetatud andmed tõendavad eelkõige esiteks suurenenud konkurentsialast survet,
         mille alla apellandi liikmetest väiksemõõtmelised ettevõtjad maksu kohaldamise tõttu sattusid, ja ka sellele järgnenud raskusi
         laovarude haldamisel, ja teiseks mõju, mida ekspordi maksust vabastamine põhjustas hindadele, mida kasutasid siseturul need
         ettevõtjad, kes ka eksporditurul tegutsesid.
      
      56.      Vastupidiselt komisjoni väitele ei piirdunud Esimese Astme Kohus seega vaid selle tuvastamisega, et maksustatud ja maksust
         vabastatud toodete vahel on konkurents. Mis puutub komisjoni meenutatud kohtuotsustesse, siis neis käsitletavatel faktilistel
         asjaoludel ei näi olevat niisugust analoogiat, mis võimaldaks neid vaidlustatud kohtuotsusega võrdlemisel kasutada.(25)
      
      57.      Komisjon väidab veel, et Esimese Astme Kohtu analüüs seoses Torrington Stone’i olukorraga ei olnud piisav, kuna kohus ei täpsustatud
         kui suur osa tagajärgedest „hindades, ettevõtja turuosades või kasumlikkuses” oli tingitud suurenenud konkurentsialasest survest,
         mis all viimane AGL‑i kohaldamise tõttu kannatas. Sarnaselt kritiseerib komisjon ka Esimese Astme Kohtu hinnangut Sherburn
         Stone’i olukorrale.
      
      58.       Sellega seoses piisab, kui märkida, et Euroopa Kohus on hiljuti täpsustanud, et konkurentsi kahjustamine, mis võib hagejat
         kohtuotsuste Plaumann ja Cofaz mõttes individualiseerida, ei pea „tingimata [tulenema] sellistest asjaoludest nagu käibe märkimisväärne
         langus, suur finantskahju või turuosa märkimisväärne vähenemine pärast asjaomase abi andmist”,(26) niisugune kahju võib seisneda ka „tulu saamata jäämise[s] või negatiivsema[s] arengu[s] võrreldes olukorraga, kui abi ei
         oleks antud”(27).
      
      59.      Lõpuks väidab komisjon, et nii eeldatavat abi saanud ettevõtjaid kui ka nendega konkureerivaid ettevõtjaid on potentsiaalselt
         kindlaksmääramata hulk ja AGL‑i mõju konkurentsile on sektoraalse ulatusega. Nendel asjaoludel võib vaidlustatud kohtuotsuses
         Esimese Astme Kohtu poolt tehtud järelduste põhjal möönda, et ettevõtja saab abimeetme tõttu saadud olulist kahju tõendada,
         ja seega olla tunnistatud asjaomase abi heaks kiitnud otsusest EÜ artikli 230 tähenduses isiklikult puudutatuks ka siis, kui
         tema olukord ei erine mingil moel paljude teiste ettevõtjate olukorrast.
      
      60.      Tegemist on samade argumentidega, mis esitati esimeses etteheites ja mida teise etteheite kontekstis tuleb minu arvates tõlgendada
         Euroopa Kohtule esitatud ettepanekuna kohaldada hagejast ettevõtja konkurentsiolukorrale tekitatud kahju hindamisel rangemaid
         kriteeriume juhul, kui on tegemist üldkohaldatava meetmega.
      
      61.      Kohtupraktika näib teatud määral seda suunda kinnitavat. Nagu kohtujurist Jacobs oma ettepanekus eespool viidatud kohtuasjas
         ARE märkis „on kohtupraktikas samuti kohaldatud rangemaid tingimusi (kuigi mitte järjekindlalt), et teha kindlaks, kuidas
         üldine abikava mõjutab hageja konkurentsiseisundit”.(28) Näiteks viitas kohtujurist Jacobs eespool viidatud kohtuotsusele Khan Schepvaart. Samas tähenduses võib tõlgendada ka nimetatud
         kohtuotsuse ARE punkti 72.(29)
      
      62.      Vaatamata eelöeldule leian siiski, et komisjoni soovitatud suunda ei tuleks vähemalt käesolevatel asjaoludel järgida.
      
      63.      Üldiselt tuleb eelkõige märkida, et määrates kindlaks tingimusi, millele pidi ettevõtja vastama, et tal oleks õigus kaevata
         otsuse peale, millega anti luba konkurentidest ettevõtjatele abi anda, kergendas kohtuotsus Cofaz hagejal, kes ei ole vaidlustatud
         akti adressaat, kohtuotsuse Plaumann alusel lasuvat tõendamiskoormist. Alates kohtuotsusest Cofaz piisab sellest, kui hagejast
         ettevõtja tõendab, et abimeede kahjustab oluliselt tema konkurentsiolukorda, et tal tekiks kaebeõigus otsuse peale, millega
         selleks meetmeks luba anti, ning sel juhul ei oma tähtsust asjaolu, et kindlaksmääramata arv teisi konkurente võiksid samuti
         analoogsele kahjule tugineda.(30)
      
      64.      Mis puutub käesoleva juhtumi asjaoludesse, siis neid tuleb eristada kohtuotsuste Khan Scheepvart ja ARE omadest. Esimeses
         kohtuasjas oli vaidlustatud otsusega heaks kiidetud abikava, mille Madalmaade valitsus pidi rakendama individuaalsete toetuste
         andmise kaudu. Nagu Euroopa Kohus märkis, ei olnud niisugustel asjaoludel võimalik individualiseerida ei komisjoni poolt heakskiidetud
         meetmetest tegelikke kasusaajaid ega nende konkurente. Seega jõudis Euroopa Kohus järeldusele, et kahju, millele hagejad viitasid,
         oli vaid oletatav. Ka kohtuotsuse ARE aluseks olnud asjas piirdus vaidlusalune maa erastamise kava vaid sellega, et individualiseeris
         potentsiaalsete kasusaajate kategooriad. Seega ei olnud võimalik kindlaks teha tulevasi kasusaajaid ega nende arvu ning seetõttu
         ka mitte nende konkurente ega nende arvu. Käsitletavas kohtuasjas on aga vaatamata sellele, et vaidlusalune siseriiklik meede
         on üldkohaldatav, selle kohaldamisala siiski kindlaks määratud nii, et on võimalik kindlaks teha nii need ettevõtjad, kes
         on maksukohustuslased kui ka need, kes on maksust vabastatud ja kes apellandi sõnul on seetõttu soodsamas olukorras.
      
      65.      Peale selle ei tohi minu arvates jätta tähelepanuta asjaolu, et vaidlusaluse siseriikliku meetme selge eesmärk on suunata
         osa kasutamata täitematerjalide nõudlusest asendustoodetele. Järelikult on tegemist meetmega, millega soovitakse otseselt
         mõjutada käsitletava toote turu struktuuri ja seega ka sellel turul tegutsevate ettevõtjate konkurentsiolukorda.(31) Mitmeid kordi mainitud kohtuotsuses Lenzing kinnitas Euroopa Kohus muuhulgas veel, et „[kahju] ulatus [apellandi seisundile
         turul võib] varieeruda sõltuvalt mitmest tegurist, nagu asjaomase turu struktuur või kõnealuse abi olemus”. Seetõttu näib
         mulle, et abi olemusega seonduvate asjaolude hulgas tuleb arvesse võtta ka neid mõjusid, mida siseriiklik ametivõim tahab
         oma sekkumisega saavutada, ning seda sõltumata nende mõjude sektoraalsest olemusest.
      
      66.      Eeltoodud kaalutlustest lähtudes olen seisukohal, et ka teine etteheide, mille komisjon vaidlustatud kohtuotsuse kohta esitas,
         tuleb tagasi lükata.
      
      67.      Seetõttu teen Euroopa Kohtule ettepaneku jätta vastuapellatsioonkaebus tervikuna rahuldamata.
      
      4.      Kokkuvõtvad märkused vastuapellatsioonkaebuse kohta
      68.      Veel tuleb analüüsida apellandi argumenti, mille ta esitas vastuapellatsioonkaebusele vastuseks, mille kohaselt on ainuüksi
         asjaolu, et ta oli oma hagi toetuseks esimeses kohtuastmes viidanud sellele, et komisjon rikkus EÜ artikli 88 lõikes 2 ette
         nähtud kohustust algatada ametlik uurimismenetlus, piisav selleks, et hagi tervikuna – s.h vaidlusaluse otsuse sisulist osa kahtluse alla seadvad väited – oleks kohtuotsuste Cook ja Matra alusel vastuvõetav.(32) Sellel argumendil on tähtsust vaid juhul, kui Euroopa Kohus jõuab vastupidiselt minu ettepanekule järeldusele, et apellandi
         puhul ei ole täidetud kohtuotsustes Plaumann ja Cofaz sätestatud tingimused. Niisugusel juhul peaks Euroopa Kohus hindama,
         kas ja millises osas võib hagi tunnistada kohtuotsuste Cook ja Matra alusel vastuvõetavaks.
      
      69.      Selle argumendi analüüs annab mulle ainet edasiseks mõtiskluseks. Lähtun sellest, et ma ei kavatse hakata arutlema võimaluse
         üle muuta praegust kohtupraktikat seoses komisjoni poolt riigiabi järelevalvemenetluses tehtud otsuste peale esitatud hagide
         vastuvõetavuse tingimustega.(33) Esitan seega vaid mõned põgusad märkused.
      
      70.      Nagu eespool sai kohtupraktika põhjal meenutatud, erinevad vastuvõetavuse tingimused – mis peavad hageja puhul olema täidetud,
         kui ta esitab hagi EÜ artikli 88 lõike 3 alusel tehtud otsuse peale juhul, kui EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetlust
         ei algatata – sõltuvalt sellest, kas hagiga taotletakse hageja menetluslike õiguste kaitset, mis tuleneb viimatinimetatud
         sättest, või soovitakse seada kahtluse alla see, „kas abi hindamise otsus kui selline on põhjendatud”. Esimesel juhul piisab
         sellest, kui on tõendatud, et hageja on asjassepuutuv isik EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses; teisel juhul on vaja tõendada,
         et vaidlustatud otsus puudutab hagejat isiklikult kohtuotsuse Plaumann tähenduses. Lisaks sellele peab hageja juhul, kui ta
         hageb asjast huvitatud isikuna EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses, oma hagis sõnaselgelt nimetama otsesed põhjused, kuidas tema arvates on tema nimetatud sättest tulenevaid menetluslikke õigusi rikutud või kuidas
         komisjon rikkus EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud kohustust algatada ametlik uurimismenetlus. Euroopa Kohus välistab peaaegu
         igasuguse võimaluse kõrvalda nimetatud põhjenduste puudumises seisnev puudus varemesitatud põhjenduste ümbersõnastamisega.
      
      71.      Minu arvates peituvad selle eriti keeruka ja pigem formaalse kohtupraktika põhjused nõudes tagada, et juhul, kui hagi on esitanud
         isik, kes tugineb ainult sellele, et ta on asjassepuutuv isik EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses, ei läheks ühenduste kohtu
         kontroll vaidlustatud otsuse üle kaugemale sellest, mis on vajalik, et kindlustada nimetatud sättega antud menetluslike õiguste
         kaitse. Sellega oleks tegemist juhul, kui nimetatud kohus ei piirduks nende tingimuste täitmise kontrolliga, mis näitavad,
         kas ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine on õigustatud – st et ei ole tõsiseid raskusi meetme riigiabina klassifitseerimisel(34) ja/või tema ühisturuga kokkusobivuse hindamisel –, vaid tuvastaks riigiabi olemasolu (nende asjaolude olemasolu, mis kokku
         moodustavad riigiabi, mille kohta komisjon on kinnitanud, et see nii ei ole) või et ei ole täidetud need tingimused, millele
         komisjon viitas kinnitamaks, ta on toiminud asutamislepingule vastavalt. Niisugustel juhtudel saavutaks hageja peale ametliku
         uurimismenetluse võimaliku algatamise ka komisjoni sidumise eespool nimetatud ühenduste kohtu järeldustega(35) ja vähemalt osaliselt selle otsuse – st õigusakti, mida ta oma EÜ artikli 88 lõikel 2 põhineva kaebeõiguse alusel ei oleks
         vaidlustada saanud – sisu ette kindlaksmääramise, mis tegelikult tehakse alles selle menetluse lõpus.
      
      72.      Samas ei tundu mulle, et eespool nimetatud nõude laiendada vaidlustatud õigusakti kohtulikku kontrolli ka kaebeõigusele, mille
         apellant esile tõi, täitmine eeldaks seda, et viimatinimetatu peaks hagi põhjenduste koostamisel järgima hagi vastuvõetavuse
         tagamiseks teatavaid kindlaksmääratud vorme. Selleks piisab, kui käsitada põhjendusi – mis on vormiliselt suunatud sellele,
         et tuvastada riigiabi olemasolu või selle kokkusobimatus ühisturuga – nii, nagu oleksid need põhjendused sisuliselt suunatud
         sellele, et viidata tõsiste raskuste olemasolule meetme klassifitseerimisel või tema kooskõla hindamisel või vähemalt vaidlusaluses otsuses niisuguste raskuste
         välistamiseks toodud põhjenduste asjakohasuse vaidlustamisele.
      
      73.      Olen siiski veendunud, et siinkohal analüüsitud kohtupraktika keerukus ja selle kohtupraktika kohaldamisel ilmnenud raskused
         tulenevad just EÜ artikli 88 lõike 3 alusel tehtavate otsuste eriliselt olemusest.
      
      74.      Need ilma ametlikku uurimismenetlust algatamata tehtud otsused on koostatud esialgse uurimise lõpus, mis on läbi viidud piiratud
         aja jooksul ning ainult komisjoni ja asjaomase liikmesriigi vahelise dialoogi käigus. Seadusandja soovi kohaselt pidi need
         õigusaktid komisjonis kooskõlastatama, vältimaks kauakestvat igakülgset uurimist juhtudel, mil on juba prima facie ilmne, et riigiabiga tegemist ei ole või et see abi on ühisturuga kokkusobiv.
      
      75.      Nende õigusaktide olemusest lähtudes tekib mul küsimus, kas poleks otstarbekam, kui niisuguste aktide ühenduste kohtu poolne
         kontroll piirduks igal juhul ja seega hageja kaebeõigusest sõltumatult nende tingimuste täitmise kontrolliga, mis näitavad, kas ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine on õigustatud, või tõdemisega, et selles osas, et meede ei kujuta endast riigiabi või et see abi on siiski ühisturuga kokkusobiv, tõsiseid
         kahtlusi ei ole. Eespool nimetatud uurimismenetluse lõpus komisjoni poolt tehtud otsuse peale esitatud hagi tühistamise asjas
         tuleks „sisuliste küsimuste” suhtes otsuse tegemiseks, st riigiabi olemasolu või selle puudumise tuvastamiseksvõi abi ühisturuga kokkusobivuse kindlakstegemiseks, suunata tagasi. Nii oleks välistatud see, et ühenduste kohus – tehes lõpliku otsuse küsimustes, milles komisjon on tegelikult
         teinud vaid prima facie otsuse esialgse uurimismenetluse lõpus – ületaks tavapärase õiguspärasuse kontrolli piirid, mida ta peab tühistamishagide
         puhul järgima.
      
      76.      Kui tulla lõpuks BAA argumendi juurde, mida käsitleti eespool punktis 68, siis eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et kui ta
         saab tugineda vaid sellele, et ta on asjassepuutuv isik EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses, siis vastupidiselt tema enese väitele
         ei andnud ainuüksi asjaolu, et tema esimeses astmes esitatud hagi väidete hulgast üks käsitles komisjoni kohustuse algatada
         ametlik uurimismenetlus rikkumist, talle õigust selleks, et Esimese Astme Kohus oleks teinud otsuse AGL‑i kvalifitseerimiseks
         EÜ artikli 87 lõike 1 alusel.
      
      B.      Põhiapellatsioonkaebus
      77.      Vaidlusalune otsus välistab AGL‑i kvalifitseerimise riigiabina, kuna selles on tõdetud, et see ei anna ühtki valikulist eelist.
         Põhiapellatsioonkaebuse toetuseks esitatud esimene, kolmas ja neljas väide kritiseerivad seda, et vaidlustatud kohtuotsus
         kinnitab selles osas komisjoni hinnangut. Analüüsin neid väiteid nüüd järgemööda (alapunktid 2, 3 ja 4). Enne seda analüüsi
         teen lühiülevaate kohtupraktikast valikulisuse valdkonnas (alapunkt 1).
      
      78.      Apellatsioonkaebuse teine väide, mida analüüsin alapunktis 5, käsitleb selle kontrolli ulatust, mille Esimese Astme Kohus
         vaidlusaluse otsuse suhtes läbi viis.
      
      79.      Lõpuks käsitlen alapunktis 6 viiendat ja kuuendat väidet, milles heidetakse Esimese Astme Kohtule ette vastavalt komisjoni
         kohustuse algatada ametlik uurimismenetlus hindamisel ja vaidlustatud otsuse piisava põhjendatuse hindamisel tehtud õigusnormi
         rikkumisi.
      
      1.      Lühiülevaade kohtupraktikast riigiabi valikulisuse valdkonnas
      80.      EÜ artikli 87 lõike 1 kohaselt peab riigiabina kvalifitseeritav meede soodustama teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, seega peab nimetatud meetmel olema valikuline olemus.
      
      81.      Valikulisuse kriteeriumide alusel on riigiabi valdkonna normide kohaldamisalast välistatud nn üldmeetmed, millega kavatsetakse
         toetada mitte konkreetseid tegevusi või ettevõtjaid, vaid kõiki niisuguseid ettevõtjaid, kes selle riigi territooriumil tegutsevad.
         Kohtupraktikas on sellega seoses esiteks täpsustatud, et avalikku sekkumist määramata arvu kasusaajate huvides, kes on kindlaks
         määratud objektiivsete kriteeriumite alusel, tuleb analüüsida kui abikava, mis kujutab endast valikulist meedet, kui see oma
         kohaldamiskriteeriumide tõttu soodustab teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, välistades teised.(36) Teiseks on kohtupraktika selgitanud, et EÜ artikli 87 lõikega 1 võivad olla keelatud isegi esmapilgul üldmeetmena näivad
         meetmed, mis ei ole sektoraalselt ega territoriaalselt määratletud ega ole suunatud piiratud kategooriale ettevõtjatest, kui
         nende rakendamiseks, eriti seoses adressaatide valiku, summa ja rahalise sekkumise tingimustega, on siseriiklikele ametivõimudele
         antud diskretsiooniõigus. Lisaks on Euroopa Kohus kinnitanud, et abi võib olla valikuline isegi juhul, kui see hõlmab kogu
         majandusharu.(37)
      
      82.      Üldisemalt tuleneb kohtupraktikast, et valikulisuse tingimuse täidetust tuleb hinnata juhtumipõhiselt, eesmärgiga kontrollida,
         kas kõnealune meede – arvestades tema olemust, kohaldamisala, ‑viisi ja mõjusid – hõlmab soodustusi, millest saavad kasu üksnes teatavad ettevõtjad või teatavad tegevusvaldkonnad või mitte.(38) Kui on kindlaks tehtud, et niisugune soodustus on olemas, siis võib isegi see, kui uue maksuga ei maksustata konkreetseid
         ettevõtjaid, kujutada endast riigiabi EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.(39)
      
      83.      Kohtupraktikas on viitega maksualastele riiklikele sekkumistele siiski täpsustatud, et riigiabi mõiste alt võivad välja jääda
         ka meetmed, mis on oma olemuselt valikulised, kuna nendega kehtestatakse ettevõtjate erinev kohtlemine, kui selline erinev
         kohtlemine tuleneb maksusüsteemi olemusest või selle ülesehitusest.(40) Euroopa Kohtu hinnangul tuleneb sellest, et EÜ artikli 87 lõiget 1 kohaldades meetme valikulisust hinnates „tuleb kontrollida,
         kas antud õigusliku korra raames võetud meede soodustab teatud ettevõtjaid võrreldes teistega, kes asuvad võrreldavas õiguslikus
         ja faktilises olukorras”.(41)
      
      84.      Seda, kas Esimese Astme Kohus rikkus mitmeid õigusnorme, mida apellant talle oma esimese, kolmanda ja neljanda väitega ette
         heidab, tuleb hinnata eelkõige eespool meenutatud kohtupraktikast lähtudes. 
      
      2.      Esimene väide, mis käsitleb EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumist
      85.      Esimese väitega vaidlustab BAA vaidlustatud otsuse selle tõttu, et tema sõnul on selles EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamisel
         pandud toime mitu õigusnormi rikkumist. Täpsemalt esitab apellant kolm etteheidet.
      
      86.      Esiteks olevat Esimese Astme Kohus kohaldanud abi mõistet ebaobjektiivselt. Apellant märgib, et kohtupraktikast lähtudes ei
         takista asjaolu, et maksumeetmel on üldpoliitiline eesmärk, selle meetme kvalifitseerimist riigiabina, tuleb vaid hinnata,
         kas seadusandja poolt selle meetme kohaldamisala määratledes tehtud eristamised on meetme olemuse ja üldise ülesehituse seisukohast
         õigustatud. Vaidlustatud kohtuotsuses oli Esimese Astme Kohus aga võtnud erineva seisukoha ja möönnud, et liikmesriikidel
         on keskkonnakaitse eesmärke järgivate maksumeetmete kohaldamisala määratlemisel laiaulatuslik kaalutlusruum, ja välistanud
         selle, et neil meetmetel võib olla valikuline olemus isegi juhul, kui nendega tehakse vahet võrreldavates olukordades olevate
         ettevõtjate vahel, mida ei saa keskkonnakaitse eesmärkidega õigustada.
      
      87.      Teiseks oli Esimese Astme Kohus apellandi arvates hinnanud abi valikulisust kohtuasjas Adria‑Wien Pipeline(42) antud hinnangust erinevalt.
      
      88.      Lõpuks oli Esimese Astme Kohus välistanud AGL‑i valikulise olemuse, kuna valdkond, milles seda kohaldatakse, ei olnud täpselt
         määratletud. Kolmas etteheide tuleks minu arvates tunnistada vastuvõetamatuks, kuna sellega tahetakse sisuliselt seada kahtluse
         Esimese Astme Kohtu faktihinnangud.
      
      89.      Seega analüüsin nüüd ainult esimest ja teist etteheidet, mida minu hinnangul tuleks käsitleda koos.
      
      90.      Sellega seoses tuleb arvesse võtta eelkõige vaidlustatud kohtuotsuse punkte 114–118 ja 120–121. Esimese Astme Kohtu arutluskäigu
         eri etapid võib kokku võtta järgmiselt.
      
      91.      Kõigepealt määratleb Esimese Astme Kohus keskkonnamaksu „autonoom[s]e maksumee[tmena]”,(43) mis ei kuulu üldisesse maksusüsteemi ja mida „iseloomustavad selle keskkonnaalane eesmärk ja eriline maksubaas”(44). Sellest definitsioonist tuleneb, et maksustatavatele tegevustele analoogsete tegevuste, millel on võrreldav keskkonnamõju,
         keskkonnamaksuga maksustamata jätmist ei saa käsitada sarnaselt maksuvabastusega, mis teeb tavapäraselt ettevõtjal lasuvatest
         kohustustest erandi.(45)
      
      92.      Edasi märgib Esimese Astme Kohus, et liikmesriikidel on oma keskkonnapoliitika alase pädevuse valdkonnas „õigus kehtestada
         valdkondlikke keskkonnamakse, et saavutada teatud keskkonnaalaseid eesmärke”. Liikmesriigid on iseäranis vabad „erinevate
         olemasolevate huvide kaalumisel määratlema oma prioriteete keskkonnakaitse valdkonnas ja määrama sellest tulenevalt kindlaks
         kaubad ja teenused, mida nad otsustavad keskkonnamaksuga maksustada”.(46)
      
      93.      Vaidlustatud kohtuotsuse punktis 117 teeb Esimese Astme Kohus järelduse, et sellises õiguslikus raamistikus on „komisjoni
         kohustus riigiabi käsitlevate ühenduse õigusnormide seisukohast keskkonnamaksu hindamisel võtta arvesse EÜ artiklis 6 viidatud
         nõudeid, mis on seotud keskkonnakaitsega”. Esimese Astme Kohtu sõnul on see järeldus põhjendatud nimetatud artikli sõnastusega,
         mis „näeb ette, et need nõuded tuleb integreerida sellise süsteemi määratlemisse ja rakendamisse, mis tagab, et konkurentsi
         siseturul ei kahjustata”.
      
      94.      Vaidlustatud kohtuotsuse punktides 120 ja 121 lükkas Esimese Astme Kohus tagasi apellandi argumendi, mis põhines kohtuotsusel
         Adria-Wien Pipeline. Ta märkis, et nimetatud kohtuotsuses „oli Euroopa Kohtu ülesanne uurida mitte ainult keskkonnamaksu materiaalõigusliku
         kohaldamisala piiramist nagu käesolevas asjas, vaid üksnes kehalisi esemeid tootvate ettevõtjate osalist vabastamist nimetatud
         maksust […]”.(47) Järgmisena tõi Esimese Astme Kohus esile selle, et „vaidlustatud eristamine [ei puudutanud] mitte kõnealuse keskkonnamaksuga
         maksustatud toote liiki, vaid tööstuslikke kasutajaid olenevalt sellest, kas nad tegutsevad riigi majanduse esmases ja teiseses
         valdkonnas või mitte”.
      
      95.      Eespool käsitletud vaidlustatud kohtuotsuse punktidest ilmnev Esimese Astme Kohtu lähenemine oli täiesti uus võrreldes ühenduse
         kohtupraktikaga valikulisuse kriteeriumi kohaldamisel ja riigiabi mõiste kohaldamisel EÜ artikli 87 lõikes 1 tähenduses üldisemalt.
      
      96.      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei piisa EÜ artiklis 87 sätestatud keelu kohaldumise vältimiseks sellest, kui kõnealune
         riiklik meede on fiskaalne, majanduslik või sotsiaalne või kui sellel on keskkonnakaitse eesmärgid(48). Nagu ühenduste kohus on korduvalt kinnitanud, määratleb see säte liikmesriigi meetmeid nende tagajärgedest, mitte nende
         põhjustest või eesmärkidest lähtuvalt.(49)
      
      97.      Seega võetakse meetme eesmärke arvesse alles pärast selle meetme kvalifitseerimist riigiabina, st tema kokkusobivuse hindamisel
         ühisturuga. Kui ühenduste kohus on meetme kvalifitseerimisel teatud juhtudel võtnud arvesse liikmesriigi seadusandja tahet
         meetme vastuvõtmisel ja meetme eesmärke, siis on ta seda teinud mitte selleks, et a priori välistada meede EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamisalast, vaid selleks, et hinnata, kas abi olemasolu tingimused on täidetud.(50)
      
      98.      Selleks et keskkonnamaksu eesmärkidest lähtudes õigustada võimalikku vahetegemist ettevõtjate (või toodete) vahel, kes (või
         mis) on neid eesmärke arvestades võrreldavates olukordades, asetab Esimese Astme Kohus end selgelt nimetatud kohtupraktikast
         väljapoole. See lähenemine välistab tegelikult a priori võimaluse näha mõnede ettevõtjate keskkonnamaksuga maksustamata jätmises EÜ artikli 87 tähenduses valikulist soodustust ning
         jätab kõrvale mistahes kaalutlused võimalikust konkurentsisuhtest nende ettevõtjate ja maksukohustuslastest ettevõtjate vahel
         ja seda järelikult kõnealuse meetme mõjude hindamisest olenemata(51).
      
      99.      Vaidlustatud kohtuotsuse osas, milles on analüüsitud BAA väiteid vastuolude olemasolu kohta AGL-i kohaldamisala määratlemisel,(52) on jõutud järeldusteni, mis ei ole vastuvõetavad olukorras, kus analüüsimisel on parameetriks võetud kõnealuse maksusüsteemi
         olemus või selle ülesehitus vastavalt eespool punktis 83 meenutatud kohtupraktikale(53). Lähtudes eeldusest, et liikmesriigid on vabad keskkonnamaksu kohaldamisala määratlemisel erinevaid olemasolevaid huvisid
         kaaluma,(54) leidis Esimese Astme Kohus, et võimalikud vastuolud või erinev kohtlemine võivad olla õigustatud ka juhul, kui neid põhjendatakse
         muude eesmärkidega, mis ei tulene keskkonnakaitsest ega seega järelikult meetme sisemisest loogikast(55).
      
      100. Mis puutub vaidlustatud otsuse nendesse põhjendustesse, millega lükati tagasi BAA argumentatsioon, mis põhines kohtuotsusel
         Adria-Wien Pipeline, siis Esimese Astme Kohtu analüüs keskendub kõnealuse meetme vormilistele aspektidele nagu siseriiklik
         ametivõimu kasutatud normitehnika. Konkurentsimõju seisukohast ei ole siiski olulist erinevust ühtse maksu, millest tehakse
         kindlaksmääratud isikutele erand, ja kindlaksmääratud isikute suhtes kehtestatud maksukohustuse vahel, millest tehakse teiste
         võrreldavas olukorras olevate isikute suhtes erand. Ka antud juhul näib mulle, et vaidlustatud kohtuotsuses kaugenetakse lähenemisest,
         mis eelistab meetme mõjudel põhinevat analüüsi.
      
      101. Minu arvates ei tohiks Euroopa Kohus kinnitada seda lahendust, milleni Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuses jõudis,
         kuigi see puudutab vaid riiklikke sekkumisi, mis seisnevad maksukohustuse kehtestamises kindlaksmääratud valdkonna suhtes keskkonnakaitse eesmärgil.
      
      102. Konkurentsi kahjustada võivate riiklike sekkumiste täielikku välistamist järelevalve alt, mida komisjon teostab asutamislepingu
         riigiabivaldkonna normide alusel, ei saa tegelikult põhjendada ei asjaoluga, et liikmesriikidel on pädevus maksu‑ ja keskkonnavaldkonnas,
         ega ka EÜ artiklis 6 sätestatud ühenduse poliitika ja tegevuse määratlemisse ja rakendamisse keskkonnakaitse nõuete integreerimise
         põhimõttega. Täpsemalt ei nõua EÜ artikli 6 järgimine minu arvates seda, et meetme kvalifitseerimisel EÜ artikli 87 lõike 1
         alusel arvestataks ka keskkonnaeesmärke – nõude integreerida need eesmärgid ühenduse järelevalvesse riigiabi üle saab väga
         hästi täita ka siis, kui neid võetakse nõuetekohaselt arvesse ajal, mil toimub selle meetme ühisturuga kokkusobivuse hindamine
         EÜ artikli 87 lõike 3 alusel.
      
      103. Eeltoodud kaalutlustel leian, et esimene väide, mis käsitleb EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumist, on põhjendatud ja vaidlustatud
         kohtuotsus tuleb tühistada osas, milles kohus järeldab, et AGL-i kohaldamisala võis põhjendada üksnes selle maksu keskkonnakaitse
         eesmärkidest tulenevate kaalutlustega.
      
      3.      Kolmas väide, mis käsitleb õigusnormi rikkumisi AGL‑i olemuse ja üldise ülesehituse hindamisel
      104. Apellant esitab kolmanda väitega seoses kolm etteheidet.
      
      105. Esiteks heidab BAA Esimese Astme Kohtule ette, et viimane luges „saastaja maksab” põhimõtte alusel põhjendatuks AGL‑i kohaldamise
         teatavatele kasutamata materjalidele, millele ei olnud asendustooteid, kuid vaidlustatud kohtuotsuses leidis see kohus siiski,
         et asendamatuse tõttu võib selle maksu kohaldamisalast välistada mõned kasutamata materjalide kasutamise viisid, mis muidu
         oleksid maksustatud. BAA järeldab sellest, et vaidlustatud kohtuotsuse punktides 135 ja 136 asendas Esimese Astme Kohus komisjoni
         põhjendused enda omadega. Peale selle „kohaldas ta valikuliselt” „saastaja maksab” põhimõtet ja jättis oma järeldused piisavalt
         põhjendamata. Minu arvates on see etteheide täiel määral vastuvõetav, kuna vastupidiselt komisjoni ja Ühendkuningriigi väitele
         puudutab see õigusküsimusi.
      
      106. Minu arvates apellant ei eksi, kui ta kinnitab, et „saastaja maksab” põhimõte ei kuulu vaidlusaluse otsuses toodud AGL‑i eesmärkide
         kirjeldusse, milles viidatakse sõnaselgelt vaid ümbertöödeldud täitematerjalide või muude asendusmaterjalide kasutamise suurendamisele
         ning täitematerjalide ratsionaalse kasutamise edendamisele.
      
      107.  Apellandi viidatud kohtuotsuses DIR International, kui Euroopa Kohus oli meenutanud, et EÜ artikli 230 alusel teostatava
         õiguspärasuse kontrolli tegemisel ei tohi ühenduste kohus asendada vaidlustatud otsuse vastuvõtja põhjendust enda omaga, täpsustas
         see kohus, et „kuigi Esimese Astme Kohus võib tühistamishagi käsitledes jõuda vaidlustatud otsuse põhjendusi analüüsides teistsugusele
         tõlgendusele kui selle akti andja või teatud juhtudel koguni lükata akti andja ametliku põhjenduse tagasi, ei saa ta seda
         teha, kui selleks ei ole mingisugust sisulist põhjendust”.(56) Vastupidiselt Esimese Astme Kohtu seisukohale vaidlustatud kohtuotsuse punktis 124 ei näi mulle antud juhul, et vaidlusaluse
         otsuse põhjendust 31, milles komisjon kinnitas, et „the environmental costs of aggregate extraction that the United Kingdom
         seeks to address through the AGL include noise, dust, damage to biodiversity and visual amenity”, võiks tõlgendada viitena,
         kuigi kaudsena, „saastaja maksab” põhimõttele.
      
      108. Kuigi eeltoodu põhjal võib järeldada, et Esimese Astme Kohus rikkus õigusnormi, kui ta asendas vaidlusaluse otsuse põhjenduse
         enda omaga, leian ma siiski, et vaidlustatud kohtuotsust ei peaks selle tõttu tühistama, kuna põhjendusi on võimalik asendada.
         Nagu komisjon minu arvates õigesti märgib, põhinesid vaidlustatud kohtuotsuse punktides 135 ja 136 Esimese Astme Kohtu poolt
         tagasi lükatud apellandi väited valel eeldusel, mille kohaselt komisjon olevat vaidlusaluses otsuses leidnud, et AGL‑i kohaldamisalast
         nende kasutamata materjalide välistamine, mida kasutatakse muul moel kui täitematerjalina, on seetõttu põhjendatud, et puuduvad
         asendustooted. Tegelikult selgub selle otsuse põhjendustest,(57) et nimetatud materjalide välistamine tunnistati olevaks kooskõlas AGL‑i valdkondliku olemusega ja Ühendkuningriigi seadusandja
         tahtega kehtestada maks üksnes täitematerjalidele.
      
      109. Mis puutub apellandi ülejäänud argumentidesse, mis ta esimese etteheite raames esitas, siis minu meelest tuleb need tagasi
         lükata. Ühelt poolt on vaidlustatud kohtuotsus apellandi tõstatatud küsimuses piisavalt põhjendatud. Teiselt poolt ei saa
         eelmises punktis käsitletud põhjustel minu arvates Esimese Astme Kohtule ette heita „saastaja maksab” põhimõtte „valikulist
         kohaldamist”, nagu apellant seda teeb.
      
      110. Teiseks vaidlustab apellant mõned vaidlustatud kohtuotsuse osad, milles Esimese Astme Kohus lükkas tagasi väited, mille kohaselt
         on AGL‑i eesmärkidega vastuolus mõnede kaevandamisest tulenevate maksust vabastatud jäätmete maksustamine. See etteheide puudutab
         eelkõige vaidlustatud kohtuotsuse punkte 112 ja 137.
      
      111. Punktis 112 tõlgendas Esimese Astme Kohus mõningaid vaidlusaluses otsuses, eelkõige selle põhjenduses 29 toodud mõisteid ja
         jõudis järeldusele, et selles põhjenduses ja kogu vaidlusaluses otsuses „kasutas [komisjon] sõnu „esmased materjalid” tähistamaks
         peamiselt AGL-iga maksustatavaid täitematerjale ja sõnu „teisesed materjalid” viitamaks peamiselt maksust vabastatud täitematerjalidele,
         mis on seaduses täpselt loetletud”. Apellant märgib, et selles sõnastuses on tõlgendusviga.
      
      112. Vaidlusaluse otsuse põhjenduses 29 märkis komisjon muuhulgas, et „the AGL will be levied only on virgin aggregate. It will
         not be levied on aggregates extracted as a by-product or waste from other processes (secondary aggregates), nor will it be
         levied on recycled aggregates”.
      
      113. Mulle näib raskesti mõistetav anda selles põhjenduses kasutatud väljendile „teisesed täitematerjalid” erinev tähendus sellest,
         mis tuleneb sellele väljendile eelnevast definitsioonist: „kõrvaltoodetena või muude tootmisprotsesside jäätmetena tekkinud
         täitematerjal[id]”. Seega ei saa minu meelest nõustuda Esimese Astme Kohtu kinnitusega, mille kohaselt näib komisjon vaidlusaluse
         otsuse põhjenduses 29 piirduvat kinnitusega, et „AGL-iga ei maksustata tuletatud tooteid ega esmakordse kaevandamise jäätmeid,
         kui need on muudetud seadusega maksust vabastatud”.
      
      114. Peale selle, nagu apellant minu arvates õigesti märkis, on Esimese Astme Kohtu tõlgendus väljendile „teisesed täitematerjalid”
         vastuolus vaidlusaluse otsuse põhjendusega 32 – millel on selle otsuse ülesehituses võtmeroll, kuna see määratleb AGL-i ülesehituse
         ja kohaldamisala –, milles komisjon märgib, et „the structure and the scope of the tax reflect the clear distinction between
         the extraction of virgin aggregates, bearing with it undesirable environmental consequences, and the production of secondary
         or recycled aggregates, which makes an important contribution to the treatment of rock, gravel and sand incidentally arising
         from excavations or from other works or treatments lawfully carried out for different purposes”.
      
      115. Seetõttu leian, et Esimese Astme Kohus tegi vaidlustatud kohtuotsuse punktis 112 vaidlusalust otsust tõlgendades vea, mida
         tuleb käsitada õigusnormi rikkumisena.
      
      116. Apellant vaidlustab veel vaidlustatud kohtuotsuse punkti 137, milles Esimese Astme Kohus luges õigustatuks mõnede kaevandamisest
         tulenevate maksust vabastatud jäätmete maksustamine. Apellandi sõnul asendas Esimese Astme Kohus selles punktis vaidlusaluse
         otsuse põhjendused enda omadega, tõi hindamisvigu sisaldavad põhjendused ja moonutas mõningaid tõendeid.
      
      117. Sellega seoses tuleb märkida, et kõnealuste kõrvaltoodete maksustamise õigustamisel ei piirdunud Esimese Astme Kohus „saastaja
         maksab” põhimõttele viitamisega, vaid viitas ka täitematerjalide ratsionaalsema kaevandamise ja töötlemise eesmärgile, mis
         on vaidlusaluses otsuses AGL‑i eesmärkide hulgas nimetatud. Seega ei leia ma, et selles punktis võiks Esimese Astme Kohtule
         ette heita vaidlusaluse otsuse põhjenduste asendamist. Ülejäänud etteheidete osas piisab, kui märkida esiteks, et vaidlustades
         need asjaolud, mida Esimese Astme Kohus nimetas vaidlustatud kohtuotsuse punktis 137 (võimatus vähendada kõrvaltoodete mahtu,
         hinnaerinevus ja Ühendkuningriigi 19. veebruari 2002. aasta kiri), soovib apellant sisuliselt seda, et Euroopa Kohtus teeks
         vaidlustatud kohtuotsuses tehtud faktihinnangud uuesti, ja teiseks, et apellant ei ole tõendanud, et Esimese Astme Kohus moonutas
         talle uurimiseks esitatud tõendeid.
      
      118. Eeltoodu põhjal leian, et apellandi kolmanda väite raames esitatud teise etteheidega tuleb nõustuda osas, milles sellega heidetakse
         Esimese Astme Kohtule ette viga vaidlusaluse otsuse tõlgendamisel. Ülejäänud osas tuleb see etteheide minu arvates tagasi
         lükata, kuna see on osaliselt põhjendamata ja osaliselt vastuvõetamatu.
      
      119. Kolmandaks kinnitab apellant, et Esimese Astme Kohus eksis, kui ta pidas õigustatuks seda, et mõnesid kasutamata täitematerjale,
         nagu kiltkivi, kiltsavi ja savi, ei maksustata. BAA sõnul asendas Esimese Astme Kohus vaidlusaluse otsuse põhjenduse selles
         osas enda omaga, kui ta vaidlustatud kohtuotsuse punktides 130, 131, 133 ja 134 kinnitas, et see erand julgustas kasutama
         neid maksustamata täitematerjale asendustoodetena kasutamata täitematerjalidele, mis olid AGL‑iga maksustatud. Peale selle,
         et Esimese Astme Kohtu põhjendus ei olevat õige, tulenevat see menetluses esitatud tõendite (eelkõige Ühendkuningriigi 19. veebruari
         2002. aasta kiri) moonutamisest, olevat ebapiisav ja rikkuvat apellandi kaitseõigust, kuna esimese astme menetluses ei antud
         viimasele võimalust selles küsimuses oma märkusi esitada.
      
      120. Sellega seoses tuleb kõigepealt märkida, et vaidlustatud kohtuotsuse punktis 130 leidis Esimese Astme Kohus, et AGL-i kohaldamisalast
         teatud materjalide – täpsemalt kiltsavi ja kiltkivi, mis on madala kvaliteediga, savi ning kaoliini ja peeneteralise plastse
         savi jäätmed – väljajätmine „võimaldab neid kasutada keskkonnamaksuga maksustatud kasutamata täitematerjalide asendajana ning
         võib seeläbi kaasa aidata kasutamata täitematerjalide kaevandamise ja kasutamise ratsionaliseerimisele”. Nagu komisjon õigesti
         märgib, jõudis Esimese Astme Kohus sellele järeldusele tõdemuse alusel, mis ei allu Euroopa Kohtu kontrolli ning mille kohaselt
         on neid materjale „seni [...] nende suurte veokulude tõttu täitematerjalina vähe kasutatud”.
      
      121. Peale selle tuleb meelde tuletada, et kasutamata täitematerjalide kaevandamise ja kasutamise ratsionaliseerimine on üks AGL‑i
         eesmärkidest, mis on vaidlusaluses otsuses nimetatud.(58) Sellest tuleneb vastupidiselt apellandi kinnitusele, et Esimese Astme Kohus ei asendanud selles osas põhjendust enda omaga.
      
      122. Ma ei pea põhjendatuks ka seda apellandi kinnitust, mille kohaselt on vaidlusaluses otsuses toodud AGL‑i olemuse ja üldise
         ülesehituse definitsioon vastuolus maksuvabastusega, mille eesmärk on julgustada kasutama niisuguseid kasutamata täitematerjale,
         mida tänaseni on traditsiooniliselt täitematerjalidena kasutatavate materjalide asendustoodetena vähe kasutatud. Nagu Esimese
         Astme Kohus minu arvates õigesti järeldas, on selle maksuvabastuse eesmärk tegelikult, nagu vaidlusaluses otsuses nimetatud,
         täitematerjalide kasutamise ratsionaliseerimine.
      
      123. Lõpuks näib mulle, et Ühendkuningriigi 19. veebruari 2002. aasta kirjale viitavas osas ei ole vaidlustatud kohtuotsuse punkti 131
         võimalik tõlgendada nii, nagu apellant seda teeb, ja et selles punktis ei ilmne mingisugust nimetatud dokumendi moonutamist.
      
      124. Seetõttu leian ma, et apellandi kolmanda väite raames esitatud kolmas etteheide tuleb tagasi lükata, kuna see on põhjendamata.
      
      125. Kõigi eeltoodud kaalutluste põhjal leian, et apellatsioonkaebuse kolmas väide on eespool punktides 108 ja 118 toodud küsimustes
         põhjendatud ja ülejäänud osas vastuvõetamatu või põhjendamata.
      
      4.      Neljas väide, mis käsitleb õigusnormi rikkumisi ekspordi maksust vabastamise hindamisel
      126. Apellant väidab, et kui Esimese Astme Kohus hindas seda, kas ekspordi AGL‑i kohaldamisalast välistamine kujutab endast riigiabi,
         lubas ta komisjonil ja asjaomasel liikmesriigil vaidlusaluse otsuse põhjendust tagantjärele parandada, rikkus ta AGL‑i kaudseks
         maksuks kvalifitseerides EÜ artikleid 91 ja 92 ega esitanud selle kvalifikatsiooni kohta piisavat põhjendust.
      
      127. Vaidlustatud kohtuotsuse punktis 148 märkis Esimese Astme Kohus, et vaidlusaluses otsuses (põhjendus 33) õigustas komisjon
         ekspordi maksust vabastamist „asjaoluga, et Ühendkuningriigi ametivõimudel ei ole võimalik kontrollida materjalide täitematerjalina
         kasutamist väljaspool oma territooriumi”. Järgmises punktis 149 leidis Esimese Astme Kohus, et „komisjon ja menetlusse astuja
         [täpsustasid] seda põhjendust”: esimene rõhutades, et AGL on kaudne tarbimismaks, mis on põhimõtteliselt kohaldatav sihtkohariigis,
         ning teine märkides, et EÜ artikkel 91 lubab niisugust maksuvabastust. Esimese Astme Kohtu sõnul tuleb sellist AGL-i kaudse
         maksu iseloomul rajanevat põhjendust arvesse võtta, „kui [...] see haakub komisjoni poolt vaidlustatud otsuses esitatud põhjendustega
         ning seda ei saa järelikult käsitleda täiendava põhjendusena, mis on esitatud pärast otsuse vastuvõtmist”.
      
      128. Seejärel tõdes Esimese Astme Kohus punktis 151, et AGL‑i „kohaldatakse täitematerjalide turustamise suhtes ja mis seega lasub
         toodetel, mitte tootjate sissetulekul” ja kujutab endast seega kaudset maksu. Punktis 153 järeldas Esimese Astme Kohus, et
         käesolevas asjas „ei saa ekspordi maksust vabastamist seega pidada eksportijatele valikulist eelist andvaks, kuna see on õigustatud
         AGL-i kaudse maksu iseloomuga”. Esimese Astme Kohtu arvates on asjaomasel liikmesriigil õigus „eelistada kõnealuse maksusüsteemi
         ülesehitusega seotud kaalutlusi taotletavatele keskkonnaalastele eesmärkidele”.
      
      129. Kõigepealt tuleb minu arvates tagasi lükata apellandi argument, mille kohaselt AGL‑i tuleks käsitada otsese maksuna, mis on
         EÜ artikli 91 kohaldamisalast välistatud, kuna see puudutab kaevandamist, mitte toodet kui sellist. Nagu on vaidlustatud kohtuotsuses
         (vt punkt 136) täpsustatud, määratakse AGL kindlaks ühe tonni maksustatava toote kohta, mida turustatakse riigi territooriumil.
      
      130. EÜ artiklis 92 kehtestatud põhimõttest tulenev keeld anda otseste maksude puhul maksuvabastust või teha ekspordi puhul tagasimakseid
         on õigustatud, kui need ei mõjuta otseselt tootmiskulu ja ei väljendu seega otsekohe toote hinnas, kuna oleks raske hinnata,
         kas maksuvabastus või ekspordi puhul tehtav tagasimakse vastab nimetatud tootel lasuvale maksule või kujutab see endast eksporditoetust.
         Seevastu ei teki probleemi juhul, kui on tegemist AGL‑i sarnase maksuga, mis tuleb maksta toote turustamisel. Vaidlustatud
         kohtuotsuse punktis 136 Esimese Astme Kohtu poolt väljatoodud asjaolu, et maksusumma võib vastata maksustatavate toodete kaevandamisega
         seotud keskkonnakuludele, ei ole minu arvates asjakohane ja ei muuda fakti, et kuna seda summat kohaldatakse kindlaksmääratud
         tootekogusele selle turustamisel, väljendub see otsekohe toote hinnas.
      
      131. Seega leian, et apellandi poolt kõnealuse väitega seoses esitatud etteheide, mis käsitleb EÜ artiklite 91 ja 92 rikkumist,
         tuleb tagasi lükata, kuna see on põhjendamata.
      
      132. Ka vaidlustatud kohtuotsuse põhjendamata jätmist käsitlev argument on minu arvates põhjendamata. Esimese Astme Kohus selgitab
         punktis 153 küll lühidalt, aga siiski selgelt neid põhjusi, miks ta leiab, et AGL tuleks kvalifitseerida kaudse maksuna ehk
         kuna seda „kohaldatakse täitematerjalide turustamise suhtes ja mis seega lasub toodetel, mitte tootjate sissetulekul”.
      
      133. Jääb üle analüüsida veel vaidlusaluse otsuse põhjenduse tagantjärele parandamist käsitlevat etteheidet. See näib olevat põhjendatud.
      
      134. Vaidlusaluse otsuse põhjenduses 33 märkis komisjon, et ekspordi maksust vabastamine „is justified by the fact that aggregate
         in the United Kingdom may be exempted if it is used for exempt processes. Since the United Kingdom authorities have no control
         over the use of aggregate outside their jurisdiction, the exemption for exports is necessary in order to provide legal certainty
         to aggregate exporters and to avoid imposing an unequal treatment on exports of aggregate that would otherwise qualify for
         an exemption within the United Kingdom”.
      
      135. See põhjendus viitab ebavõrdsele kohtlemisele, mis eksporti maksust vabastamata tekiks siseriiklikul turul turustatavate täitematerjalide, mida ei maksustata juhul, kui neid kasutatakse teatud eesmärkidel, ja eksporditavate täitematerjalide vahel, mis oleks maksustatud ka juhul, kui need oleks määratud kasutamiseks maksuvabades tootmisprotsessides. Samas ei ole
         ühtegi viidet nõudele mitte seada eksporditavaid täitematerjale ebasoodsasse olukorda võrreldes sihtkohariigisturustatavate täitematerjalidega ega eesmärgile vältida topeltmaksustamist. Niisuguses kontekstis näib mulle tõesti keeruline leida vaidlusaluse otsuse põhjendusest 33,
         nagu Esimese Astme Kohus seda vaidlustatud kohtuotsuse punktis 150 tegi, kas või kaudset viidet EÜ artiklis 91 sätestatule.
         Minu arvates andis Esimese Astme Kohus komisjonile mitte võimaluse oma põhjendust vaidlusaluses otsuses tagantjärele täiendada
         või parandada, vaid hoopis võimaluse esitada selles küsimuses nimetatud otsuses toodust sisuliselt täiesti erinev põhjendus.
      
      136. Eeltoodud põhjustel leian, et neljanda apellatsioonkaebuse väitega tuleb nõustuda osas, milles sellega heidetakse Esimese
         Astme Kohtule ette, et ta rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et komisjoni poolt esimese astme kohtumenetluses esitatud põhjendus
         seoses ekspordi maksust vabastamisega haakub vaidlusaluses otsuses esitatud põhjendustega ning seda ei saa järelikult käsitleda
         täiendava põhjendusena, mis on esitatud pärast otsuse vastuvõtmist.
      
      5.      Teine väide, mis käsitleb Esimese Astme Kohtu poolt teostatud kohtuliku kontrolli ulatust
      137. Apellant kinnitab, et Esimese Astme Kohus rikkus õigusnormi, kui ta kontrollis vaidlusaluses otsuses sisalduvaid hinnanguid
         vaid pealiskaudselt mitte igakülgselt, nagu näeb ette kohtupraktika, kui tuleb kontrollida, kas komisjon on riigiabi mõistet
         EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses õigesti kohaldanud.
      
      138. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt, kui on tegemist komisjoni poolt riigiabi järelevalvemenetluses tehtud otsuse peale
         esitatud tühistamishagiga, peab ühenduste kohus riigi meetme kvalifitseerimise küsimust reeglina igakülgselt kontrollima,
         et teha kindlaks, kas see kuulub EÜ artikli 87 lõike 1 sätestatud keelu kohaldamisalasse.(59) Seevastu, kui tuleb hinnata nimetatud meetme ühisturuga kokkusobivust EÜ artikli 87 lõike 3 alusel, mis annab komisjonile
         laiaulatusliku kaalutlusõiguse, on tegemist vaid pealiskaudse kontrolliga, mis peab piirduma menetlus- ja põhjendamisnormidest
         kinnipidamise, otsuse aluseks võetud faktiliste asjaolude sisulise õigsuse, nende asjaolude hindamisel ilmse vea puudumise
         ja võimu kuritarvitamise puudumise kontrollimisega.(60)
      
      139. Nagu vastustajast institutsioon õigesti märgib, võib ühenduste kohtu kontroll ka juhul, kui tal palutakse kontrollida riigiabi
         mõiste nõuetekohast kohaldamist, olla vaidlustatud õigusaktis sisalduvate faktihinnangute tehnilise laadi ja keerulisuse tõttu
         piiratud.(61) Nii tunnustab kohtupraktika näiteks seda, et ühenduste kohus teostab vaid pealiskaudset kontrolli keerukate majandushinnangute
         suhtes, mida komisjon annab eraõigusliku investori põhimõtte kohaldamisel.(62)
      
      140. Vaidlustatud kohtuotsuse punktis 118, kui Esimese Astme Kohus nimetas kontrolli piire, millest vaidlusalusel otsuse puhul
         lähtutakse, kinnitas ta, et võttes arvesse „laia kaalutlusõigust, mis komisjonil on EÜ artikli 88 lõike 3 kohaldamisel”, peab
         kontroll jääma vaid pealiskaudseks. Mõned järgnevad vaidlustatud kohtuotsuse punktid näivad selle põhimõtte kohaldamist kinnitavat
         (eelkõige punktid 134, 139 ja 171).
      
      141. Komisjon ja Ühendkuningriik kinnitavad, et vaidlustatud kohtuotsuse eespool nimetatud punktis 118 viitas Esimese Astme Kohus
         tegelikult ühenduste kohtu kontrolli ulatusele, mida ta teostab EÜ artikli 88 lõike 3 alusel tehtud otsuste üle, mitte selle
         kontrolli ulatusele, mida ta teostab hinnates, kas komisjon on riigiabi mõistet EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses õigesti kohaldanud.
      
      142. Minu arvates ei ole vastustaja ja menetlusse astuja väide veenev.
      
      143. Esiteks tuleneb kohtupraktikast selgelt, et kui komisjonil on esialgse uurimismenetluse lõpus veel tõsiseid kahtlusi abi olemuse
         või tema kokkusobivuse hindamisel, ei ole tal ametliku uurimismenetluse avamisega seoses mingisugust kaalutlusõigust.(63)
      
      144. Teiseks hõlmavad EÜ artikli 88 lõike 3 alusel tehtavad otsused peale menetlusliku aspekti ka kõnealuse meetme hindamist EÜ
         artikli 87 lõike 1 alusel ja vajadusel ka selle hindamist, kas nimetatud meede on kvalifitseeritav riigiabina artikli 87 lõike 3
         alusel. Ma ei näe põhjust, miks ühenduste kohtu kontroll niisuguse uurimise käigus antud hinnangute suhtes ei peaks järgima
         eespool meenutatud reeglit, mis näeb ette, et kui on vaja kontrollida, kas komisjon on riigiabi mõistet õigesti kohaldanud,
         on kontroll reeglina igakülgne, kui aga on vaja hinnata meetme kokkusobivust ühisturuga, on kontroll vaid pealiskaudne, võttes
         arvesse komisjoni ulatuslikku hindamisruumi EÜ artikli 87 lõike 3 kohaldamisel.(64) Erinevalt apellandist ei arva ma ka seda, et EÜ artikli 88 lõike 3 alusel tehtavate otsuste laadiga oleks piiratud kohtulik
         kontroll vastuolus, kuna niisugune kontroll on õigustatud hindamisruumiga, mis on komisjonile tema pädevuses olevate hinnangute
         jaoks antud, arvestamata menetluslikku konteksti, milles need hinnangut antakse.
      
      145. Ma ei arva, et käesolevas kohtuasjas oleks tegemist niisuguse olukorraga, milles komisjoni hinnangute(65) eriti tehniline või keeruline laad õigustaks seda, et tunnustada vastustajast institutsiooni hindamisruumi ja vastavalt sellele
         kohtuliku kontrolli ulatuse piiramist, mis abi mõiste nõuetekohase kohaldamise kontrollimisel peab olema „põhimõtteliselt
         võimalikult”(66) igakülgne. Sellest järeldub, et vaidlustatud kohtuotsuse punktis 118 määratles Esimese Astme Kohus vaidlusaluse otsuse üle
         teostatava kohtuliku kontrolli ulatuse minu arvates ekslikult ja rikkus seetõttu õigusnormi.
      
      146. Ühendkuningriik ja komisjon märgivad veel, et BAA tahtis Esimese Astme Kohtus esitatud väidetega tõendada, et vaidlusaluses
         otsuses oli mitmeid ilmseid hindamisvigu. Kuna Esimese Astme Kohus neid vigu ei tuvastanud, siis lähtus ta lihtsalt apellandi
         vaatenurgast. Sellega seoses tuleb märkida, et asjaolu, et apellant kvalifitseeris tema arvates vaidlusaluses otsuses tehtud
         vead ilmseteks, ei tähenda seda, et ta oleks loobunud neile viitamast, kui need oleks küll tehtud, aga poleks kvalifitseeritavad
         ilmsetena, ega seda, et tema kavatsus oleks olnud paluda Esimese Astme Kohtul teostada otsuse üle vähem üksikasjalikku kontrolli,
         kui see, milleks Esimese Astme Kohus oleks olnud kohustatud. Peale selle, kui vaidlusaluse otsuse üle teostatava kontrolli
         puhul vaid ilmsete hindamisvigadega piirdumine oleks olnud põhjendatud normiga, et apellandi nõudest kaugemale ei tohi minna,
         ei oleks Esimese Astme Kohtul olnud vajadust esitada vaidlustatud kohtuotsuse punktis 118 toodud üldisi väiteid.
      
      147. Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et nimetatud punktis 118 rikkus Esimese Astme Kohus õigusnormi, määratledes vaidlusaluse
         otsuse üle teostatava kontrolli laadi valesti.
      
      148. Nimetatud vea tõttu, mis mõjutab vaidlusaluse otsuse hindamist sisuliselt, tuleb vaidlustatud kohtuotsus tühistada, vaatamata
         sellele, et – nagu märkis Ühendkuningriik – mõnedes nimetatud kohtuotsuse punktides näib Esimese Astme Kohus olevat ületanud
         pealiskaudse kontrolli piirid.
      
      149. Eeltoodud põhjustel leian, et teise väitega, mis käsitleb Esimese Astme Kohtu poolt teostatud kohtuliku kontrolli ulatust,
         tuleb nõustuda.
      
      6.      Viies ja kuues väide, mis käsitlevad hindamisvigu seoses komisjoni kohustusega algatada ametlik uurimismenetlus ja seoses
         vaidlusaluse otsuse piisava põhjendatusega
      
      150. Apellandi argumendid seoses viienda ja kuuenda väitega ei ole minu arvates ilmselt asjakohased selleks, et tõendada etteheidetavate
         vigade olemasolu. Esiteks, isegi kui oletada, et on tõsi, et vaidlustatud kohtuotsuses on vaidlusaluse otsusega seoses toodud
         üksikasjalikum põhjendus ja et Esimese Astme Kohus tegi komisjoniga samadele järeldustele jõudmiseks läbi teistsuguse analüüsi,
         ei ole see asjaolu siiski piisav tõendamaks, et Esimese Astme Kohus tegi vea, kui ta järeldas, et komisjonil ei olnud mingisugust
         kohustust ametlikku uurimismenetlust algatada. Teiseks ei saa selle tõendamisel, et Esimese Astme Kohus tegi vea, kui ta vaidlustatud
         õigusakti põhjendust arvestades järeldas, et see oli piisavalt põhjendatud, ilmselt tulemuseni viia asjaolu, et see kohus
         andis vaidlusaluse otsuse erinevate aspektide kohta üksikasjalikuma põhjenduse, mis mõnedes punktides täielikult nimetatud
         otsuse põhjendustest erines.
      
      151. Järelikult tuleb apellatsioonkaebuse viies ja kuus väide tagasi lükata.
      
      V.      Ettepanek
      152. Kõigist eeltoodud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vaidlustatud kohtuotsus tühistada.
      
      153. Tühistamisettepanekut arvesse võttes leian, et Euroopa Kohtul oleks otstarbekas suunata kohtuasi põhikirja artikli 61 esimese
         lõigu alusel uueks läbivaatamiseks tagasi Esimese Astme Kohtusse ja teha otsus kohtukulude kohta hiljem.
      
      1 –	Algkeel: itaalia.
      
      2 –	13. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑210/02 : British Aggregates Association vs. komisjon (EKL 2006, lk II‑2789). 
      
      3 –	Komisjoni 24. aprilli 2002. aasta otsuse K (2002) 1478 (lõplik), mis käsitleb riigiabi toimikut N 863/01 – Ühendkuningriik/Maks
         täitematerjalidelt.
      
      4 –	15. juuli 1963. aasta otsus kohtuasjas 25/62: Plaumann vs. komisjon (EKL 1963, lk 197).
      
      5 –	28. jaanuari 1986. aasta otsus kohtuasjas 169/84: Cofaz jt vs. komisjon (EKL 1986, lk 391).
      
      6 –	Nõukogu määrus nr 17, esimene määrus asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamise kohta (EÜT L 13, lk 204; ELT eriväljaanne 08/01,
         lk 3). Selles kohtuotsuses kinnitas Euroopa Kohus põhimõtte, mille kohaselt juhul, kui määrus annab kaebuse esitanud ettevõtjatele
         menetluslikud tagatised, mille alusel neil on õigus paluda komisjonil tuvastada konkurentsieeskirjade rikkumine, peab nendel
         ettevõtjatel olema oma õiguspäraste huvide kaitsmiseks õiguskaitsevahend. Kuigi Euroopa Kohus tõdes sõnaselgelt, et riigiabi
         reguleerivad asutamislepingu sätted ei anna määruses nr 17/62 ettenähtutega võrreldavaid menetluslikke tagatisi, märkis ta
         siiski, et „artikli [88 lõige 2] tunnustab (…) üldiselt asjassepuutuvate ettevõtjate õigust esitada komisjonile selgitusi”.
      
      7 –	Punkt 25.
      
      8 –	15. juuni 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑225/91: Matra vs. komisjon (EKL 1993, lk I‑3203).
      
      9 –	19. mai 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑198/91: Cook vs. komisjon (EKL 1993, lk I‑2487).
      
      10 –	13. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑78/03 P (EKL 2005, lk I‑10737).
      
      11 –	Vaidlustatud kohtuotsuse punkt 54.
      
      12 –	2. veebruari 1988. aasta otsus liidetud kohtuasjades 67/85, 68/85 ja 70/85 (EKL 1988, lk 219).
      
      13 –	11. veebruari 1999. aasta otsus kohtuasjas T‑86/96 (EKL 1999, lk II‑179).
      
      14 –	Vt kohtuotsuse Kwekerij van der Kooy jt vs. komisjon punkt 15 ning kohtuotsuse Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luftfahrt-Unternehmen ja Hapag-Lloyd vs. komisjon punktid 45 ja 46. Nendest kohtuotsustest esimeses jättis Euroopa Kohus rahuldamata mõnede Madalmaade aiapidajate
         hagi otsuse peale, millega komisjon oli tunnistanud ühisturuga kokkusobimatuks soodustariifi, mida Madalmaad kohaldasid aiasaaduste
         kasvatamiseks mõeldud köetavate kasvuhoonete maagaasiga varustamisele. Teises kohtuotsuses tunnistas Esimese Astme Kohus kaebeõiguse
         puudumise tõttu vastuvõetamatuks ühe äriühingu hagi, mille viimane oli esitanud komisjoni otsuse peale mitte lubada erandit
         maksuõiguse normidest, millega kehtestatakse teatud kaubalaevade, kalalaevade ja õhusõidukite ostuhinna erakorraline amortisatsioonisüsteem.
      
      15 –	5. juuni 1996. aasta otsus kohtuasjas T‑398/94 (EKL 1996, lk II‑477).
      
      16 –	Vt punkt 41. 
      
      17 –	18. mai 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑309/89 (EKL 1994, lk I‑1853, punkt 19).
      
      18 –	22. juuni 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑182/03 ja C‑217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑5479, punkt 58 jj).
      
      19 –	Kohtuasjas Cofaz vaidlustatud otsuse, mis puudutas maagasi tariifisüsteemi Madalmaades, ese oli üldkohaldatav meede, kuigi
         kõnealusele turule iseloomulike tunnuste tõttu mõjutas selle meetme kohaldamine vaid nelja ettevõtjat.
      
      20 –	Selles punktis kinnitas Euroopa Kohus, et „hagejat, kes on teatud kategooria isikute kollektiivsete huvide kaitseks asutatud
         ühendus, saab vaadelda otseselt ja isiklikult puudutatud isikuna kohtuotsuse Plaumann vs. komisjon mõttes vaid juhul, kui vaidlustatud otsuses käsitletud abimeetmed mõjutavad oluliselt tema liikmete seisundit turul”.
      
      21 –	Kohtuotsuses Waterleiding Maatschappij vs. komisjon käsitles Esimese Astme Kohus niisugust riski, lükades tagasi hageja argumendi, mille eesmärk oli seostada isiklikele
         huvidele tekitatud kahju ainuüksi sellega, et ta oli komisjoni poolt heakskiidetud maksusüsteemi raames kohaldatud maksu kohustuslane
         (16. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑188/95, EKL 1998, lk II‑3713).
      
      22 –	Vt Esimese Astme Kohtu 6. juuli 1995. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑447/93–T‑449/93: AITEC jt vs. komisjon (EKL 1995, lk II‑1971, punkt 60) ja 22. oktoobri 1996. aasta otsus kohtuasjas T‑266/94: Skibsværftsforeningen jt
         vs. komisjon (EKL 1996, lk II‑1399, punkt 50).
      
      23 –	Vt muuhulgas 21. veebruari 2006. aasta määrus kohtuasjas C‑367/04 P: Deutsche Post ja DHL Express vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑26, punkt 41) ja 23. mai 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑106/98 P: Comité d’entreprise de la Société
         française de production jt vs. komisjon (EKL 2000, lk I‑3659, punkt 41) ja 22. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑525/04: Hispaania vs. Lenzing (EKL 2007, lk I‑9947, punkt 33).
      
      24 –	Punkt 54.
      
      25 –	Eespool viidatud kohtuotsuses Comité d'entreprise de la Société française de production jt vs. komisjon, mis kinnitas Esimese Astme Kohtu antud vastuvõetamatuks tunnistamise määruse, olid esimeses kohtuastmes hagi esitanud
         mitte abi saanud ettevõtja konkurendid, vaid mõned ametiühingud. Määruses kohtuasjas Deutsche Post ja DHL vs. komisjon (27. mai 2004. aasta määrus kohtuasjas T‑358/02, EKL 2004, lk II‑1565), milles Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata
         mõnede abi saanud ettevõtja konkurentide esitatud hagi, ei olnud hagejad esitanud andmeid selle kohta, kui olulist mõju abi
         nende seisundile turul avaldas, vaid olid piirdunud väitega, et nad olid konkurendid. Kohtuotsuses Werkgroep Commerciële Jachthavens
         Zuidelijke Randmeren jt vs. komisjon (27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑117/04, EKL 2006, lk II‑3861), milles Esimese Astme Kohus jättis samuti
         hagi rahuldamata, olid hagejad esitanud mõningad üldised andmed abi mõju kohta nende kasumlikkusele, mis olid vastuolus komisjoni
         ja asjaomase liikmesriigi esitatud andmetega.
      
      26 –	Vt eespool viidatud kohtuotsus Hispaania vs. Lenzing, punkt 34.
      
      27 –	Ibidem, punkt 35.
      
      28 –	Ettepaneku punkt 110.
      
      29 –	Hinnates seda, kas vaidlustatud otsuse esemeks olev abikava võis apellandi liikmete seisundit turul oluliselt kahjustada,
         märkis Euroopa Kohus punktis 72, et „[i]segi kui eeldada, […] et mõned ARE liikmed on ettevõtjad, keda võib vaadelda kui kompenseerimisseadusega
         kehtestatud abi saajate otseseid konkurente, ja seega mõjutab vaidlustatud otsus paratamatult nende konkurentsiseisundit,
         ei järeldu sellest, et kõnealuse abi andmine kahjustab oluliselt nende seisundit turul, kuna ilmneb olevat tõendatud, […]
         et maa omandamise kavaga soodustatud isikute konkurentidena võib vaadelda kõiki Euroopa Liidu põllumajandustootjaid”.
      
      30 –	Vt selle kohta ka eespool viidatud kohtuotsus Lenzing, milles Euroopa Kohus pidas apellandi seisundile turul tekkinud olulise
         kahju tõendamiseks piisavaks andmed, mis puudutasid turustruktuuri ja abi saanud ettevõtja hinnapoliitikat, mitte konkreetselt
         apellandi olukorda.
      
      31 –	Vt selle kohta näiteks kohtuotsus Waterleiding Maatschappij vs. komisjon, punkt 80. Vt ka hilisem Esimese Astme Kohtu 12. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑146/03: Asociación de
         Estaciones de Servicio de Madrid ja Federación Catalana de Estaciones de Servicio vs. komisjon (EKL 2006, lk II‑98, punkt 52).
      
      32 –	Märgin veel, et vastuapellatsioonkaebusele antud vastuseks heidab BAA komisjonile ette ka seda, et see eksib vaidlustatud
         kohtuotsuse punkti 54 tõlgendamisel; nimetatud punkt on sõnastatud järgmiselt: „Hageja ei piirdu käesoleva hagi puhul üksnes
         sellega, et vaidlustab komisjoni keeldumise ametliku uurimismenetluse algatamisest, vaid seab kahtluse alla ka vaidlustatud
         otsuse põhjendatuse. Seega tuleb uurida, kas ta on asjakohaselt esitanud põhjused, mille tõttu AGL võib oluliselt kahjustada
         tema liikmetest vähemalt ühe positsiooni täitematerjalide turul”. Ta väidab vastupidiselt komisjonile, et Esimese Astme Kohus
         ei tahtnud selle punktiga kohtuotsuste Cook ja Matra kohaldamist välistada. Olen erinevalt apellandist seisukohal, et õige
         on see vaidlustatud kohtuotsuse punktile 54 antud tõlgendus, mille pakkus välja komisjon, ja Esimese Astme Kohus just välistas
         selle, et BAA võiks tugineda kohtuotsustes Cook ja Matra ette nähtud vastuvõetavuse tingimustele, s.h eriti just nende hagi
         põhjenduste osas, millega BAA vaidlutas vaidlusaluse otsuse sisulise osa.
      
      33 –	Vt selle kohta, kuigi erineva lähenemisviisiga, kohtujurist Jacobsi ettepanek eespool viidatud otsusele kohtuasjas ARE
         ja kohtujurist Boti 6. märtsi 2008. aasta ettepanek kohtuasjas C‑75/05 P: Saksamaa vs. Kronofrance (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata).
      
      34 –	Kui möönda, et komisjon on kohustatud algatama EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetluse ka juhul, kui tal on esialgsel
         uurimisel tõsiseid raskusi meetme riigiabina klassifitseerimisel, ei saa minu arvates kahtluse alla seada EÜ artikli 88 lõike 3
         alusel tehtud otsuse peale, mis välistab riigiabi olemasolu, esitatud hagi vastuvõetavust kohtuotsustes Cook ja Matra kehtestatud
         tingimustel, mida Esimese Astme Kohus on sõnaselgelt tunnustatud (vt Esimese Astme Kohtu 15. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas
         T‑11/95: BP Chemicals vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑3235, punktid 165 ja 166 ning 23. oktoobri 2002. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑346/99–T‑348/99:
         Diputación Foral de Álava vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑4259, punktid 41 ja 75–79).
      
      35 –	Vt analoogia alusel 1. juuni 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades  C‑442/03 P ja C‑471/03 P: P & O European Ferries
         (Vizcaya) vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑4845, punkt 41 jj).
      
      36 –	Vt Esimese Astme Kohtu 29. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑55/99: CETM vs. komisjon (EKL 2000, lk II‑3207, punkt 40).
      
      37 –	Vt eelkõige 17. juuni 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑75/97: Belgia vs. komisjon (EKL 1999, lk I-3671, punkt 33) ja 15. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑148/04: Unicredito Italiano (EKL 2005,
         lk I‑11137, punkt 45).
      
      38 –	Vt Euroopa Kohtu 26. septembri 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑241/94: Prantsusmaa vs. komisjon (EKL 1996, lk I‑4551, punkt 24); 1. detsembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑200/97:  Ecotrade (EKL 1998, lk I‑7907,
         punktid 40 ja 41) ja eespool viidatud kohtuotsus Belgia vs. komisjon, punkt 26.
      
      39 –	Vt 22. novembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑53/00: Ferring (EKL 2001, lk I‑9067, punktid 18–20 ja 22).
      
      40 –	Vt selle kohta 2. juuli 1974. aasta otsus kohtuasjas 173/73: Itaalia vs. komisjon (EKL 1974, lk 709, punkt 33); 15. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑148/04: Unicredito Italiano (EKL 2005,
         lk I‑11137, punkt 51) ja 6. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑88/03: Portugal vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑7115, punkt 52). Sellega seoses on oluline meenutada, et niisugune hinnang anti ka 29. aprilli 2004. aasta
         otsuses kohtuasjas C‑308/01: GIL Insurance jt (EKL 2004, lk I‑4777, punktid 65–78), milles Euroopa Kohus hindas seda, kas
         Ühendkuningriigis teatud kindlustuslepingute kategooriatele kehtestatav käibemaksumäär oli riikliku kindlustuspreemiate maksustamise
         süsteemi olemuse ja struktuuri tõttu õigustatud ja seda olenemata valikulise soodustuse olemasolust ettevõtjatele, kelle suhtes
         kehtib ühtne käibemaksumäär.
      
      41 –	Vt eespool viidatud kohtuotsus Portugal vs. komisjon, punkt 56.
      
      42 –	Euroopa Kohtu 8. novembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑143/99: Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke
         (EKL 2001, lk I‑8365).
      
      43 –	Vaidlustatud kohtuotsuse punkt 114. Kohtujuristi kursiiv.
      
      44 –	Punkt 114.
      
      45 –	Punkt 116.
      
      46 –	Punkt 115.
      
      47 –	Maksuvabastus ettevõtjate tarbitava maagaasi ja elektrienergia suhtes oli antud 1996. aastal Strukturanpassungsgesetziga
         (Austria seadus struktuuri kohandamise kohta). Euroopa Kohus leidis, et eeliste andmine ettevõtjatele, kelle põhitegevus on
         kehaliste esemete valmistamine, ei olnud õigustatud Strukturanpassungsgesetzi alusel kehtestatud maksusüsteemi olemuse või
         üldise ülesehitusega.
      
      48 –	Vt muuhulgas 13. veebruari 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑409/00: Hispaania vs. komisjon (EKL 2003, lk I‑1487, punktid 53 ja 54).
      
      49 –	Vt eespool viidatud kohtuotsus Itaalia vs. komisjon, 29. veebruari 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑56/93: Belgia vs. Komisjon (EKL 1996, lk I‑723, punkt 79) ja 26. septembri 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑241/94: Prantsusmaa vs. komisjon (EKL 1996, lk I‑4551, punkt 20).
      
      50 –	Vt näiteks 30. novembri 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑189/91: Kirsammer-Hack (EKL 1993, lk I‑6185, punktid 17 ja 18) viitega
         riigi ressursside kasutamise vajadusele; eespool viidatud kohtuotsus Ferring, mis puudutas hüvitisi üldist majandushuvi pakkuvate
         teenuste osutamiseks ja sellega seonduvaid soodustusi, või eespool viidatud kohtuotsus Adria-Wien Pipeline (eelkõige punkt 52)
         ning eespool punktis 82 viidatud kohtupraktika üldiselt, viitega valikulisuse kriteeriumile.
      
      51 –	Vt näiteks vaidlustatud kohtuotsuse punktid 128–130.
      
      52 –	Vaidlustatud kohtuotsuse punkt 123 jj.
      
      53 –	Mulle seevastu näib, et selle kohtupraktikaga on kooskõlas keskkonnamaksu kui autoomse maksumeetme definitsioonist tehtav
         järeldus, mille kohaselt ettevõtjate või tootmisalade erinevat kohtlemist on võimalik põhjendada nimetatud meetme olemuse
         ja ülesehituse kui süsteemiga.
      
      54 –	Vt vaidlustatud kohtuotsuse punkt 114.
      
      55 –	See järeldus on vaidlustatud kohtuotsuse punktis 128, milles Esimese Astme Kohus kinnitab, et „[o]tsus kehtestada keskkonnamaks
         üksnes täitematerjalide valdkonnas […], isegi kui seda põhjendatakse huviga säilitada teatud valdkondade rahvusvaheline konkurentsivõime,
         ei võimalda kahtluse alla seada AGL-i vastavust taotletavatele keskkonnaalastele eesmärkidele”.
      
      56 –	27. jaanuari 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑164/98 P: DIR International Film jt vs. komisjon (EKL 2000, lk I‑447, punktid 38 ja 42).
      
      57–	Apellant nimetab apellatsioonkaebuses vaidlusaluse otsuse põhjendusi 10 ja 16, milles kirjeldatakse asjaolusid.
      
      58 –	Vaidlusaluse otsuse punkt 31.
      
      59 –	Vt näiteks 16. mai 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑83/98 P: Prantsusmaa vs. Ladbroke Racing ja komisjon (EKL 2000, lk I‑3271, punkt 25).
      
      60 –	Vt muuhulgas 14. veebruari 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑301/87: Prantsusmaa vs. komisjon (EKL 1990, lk I‑307, punkt 49).
      
      61 –	Vt eespool  viidatud kohtuotsus Prantsusmaa vs. Ladbroke Racing ja komisjon, punkt 25. Selle vastu, et tunnustada komisjoni laiaulatuslikku hindamisruumi, kui ta annab keerukaid
         majandushinnanguid, et kvalifitseerida siseriiklik meede EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses, on oma seisukoha esitanud kohtujurist
         Jacobs ettepanekus kohtuasjale C‑222/04: Cassa di Risparmio di Firenze jt, milles otsus tehti 10. jaanuaril 2006 (EKL 2006,
         lk I‑289, ettepaneku punktid 109–112).
      
      62 –	Vt Euroopa Kohtu 29. veebruari 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑56/93: Belgia vs. komisjon (EKL 1996, lk I‑723, punkt 11) ja Esimese Astme Kohtu 15. septembri 1998. aasta otsus liidetud kohtuasjades  T‑126/96
         ja T‑127/96: BFM ja EFIM vs. komisjon (EKL 1998, lk II‑3437, punkt 81).
      
      63 –	Vt muuhulgas  eespool viidatud kohtuotsus Matra vs. komisjon, punkt 33.
      
      64 –	Mis puutub eespool viidatud tsitaati kohtuotsusest Matra vs. komisjon, mis oli ära toodud vaidlustatud kohtuotsuse punktis 118, siis piirdun märkimisega, et nimetatud kohtuotsuse tsiteeritud
         punkt, milles kinnitati „laia kaalutlusõigust, mis komisjonil on EÜ artikli [88] lõike 3 kohaldamisel” (punkt 24), põhines
         sõnaselgelt ühel pretsedendil – 21. märtsi 1991. aasta otsusel kohtuasjas C‑303/88: Itaalia vs. komisjon (EKL 1991, lk I‑1433, punkt 34), milles niisugust hindamisruumi oli tunnustatud seoses EÜ artikli 87 lõikega 3,
         mitte aga seoses artikli 88 lõikega 3. Seda pretsedenti tsiteeris analoogses kontekstis ka kohtujurist Van Gerven oma ettepaneku
         punktis 12, viidates seekord õigesti artikli 87 lõikele 3. Niisugustel asjaoludel ei saa minu arvates välistada võimalust,
         et kohtuotsuse Matra vs. komisjon punktis 24 on sisuline viga.
      
      65 –	Vt kohtujurist Cosmasi ettepanek eespool viidatud kohtuasjas Prantsusmaa vs. Ladbroke Racing, punkt 15.
      
      66 –	Vt eespool viidatud kohtuotsus Prantsusmaa vs. Ladbroke Racing, punkt 25.