CELEX: 52011PC0778
Language: sk
Date: 2011-11-30
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/43/ES o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok

|
			
		
		
		52011PC0778
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/43/ES o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok /* KOM/2011/0778 v konečnom znení - 2011/0389 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Opatrenia prijaté v Európe a na iných
miestach v situácii, ktorá vznikla v dôsledku finančnej krízy,
sa zameriavajú najmä na naliehavú potrebu stabilizácie finančného systému.
Hoci úloha, ktorú zohrávali banky, hedgeové fondy, ratingové agentúry, dozorné
orgány alebo centrálne banky, bola spochybnená a v mnohých prípadoch
do hĺbky analyzovaná, len malá alebo žiadna pozornosť sa venovala
úlohe, ktorú v kríze plnili audítori – alebo úlohe, ktorú mali plniť.
Vzhľadom na to, že mnohé banky vykázali od roku 2007 do roku 2009 obrovské
straty v pozíciách, ktoré mali v súvahe a pod súvahou, je pre
mnohých občanov a investorov zložité pochopiť, ako mohli
audítori svojim klientom (najmä bankám) poskytnúť čisté audítorské
správy za tieto obdobia. 
Je dôležité poznamenať, že v kríze,
v ktorej sa od októbra 2008 do októbra 2009 poskytlo 4 588,9 miliardy
EUR z peňazí daňových poplatníkov na podporu bánk, pričom táto
pomoc v roku 2009 dosiahla 39 % HDP EÚ – 27[1],
je potrebné zlepšiť všetky zložky finančného systému. 
Podrobný audit je rozhodujúci pre obnovu
dôveryhodnosti a dôvery trhov. Prispieva k ochrane investorov
prostredníctvom poskytovania jednoducho dostupných, nákladovo efektívnych
a dôveryhodných informácií o finančných výkazoch spoločností.
Pritom prípadne znižuje náklady na kapitál pre auditované spoločnosti
zabezpečením väčšej transparentnosti a spoľahlivosti
finančných výkazov. 
Takisto je dôležité zdôrazniť, že
audítori sú zo zákona poverení vykonávaním zákonných auditov. Toto poverenie
zodpovedá plneniu spoločenskej úlohy v poskytovaní stanoviska
o pravdivosti a čestnosti finančných výkazov auditovaného
subjektu; takéto subjekty následne môžu využívať obmedzenú
zodpovednosť a/alebo možnosť poskytovania služieb vo finančnom
sektore.
Od roku 1984 sa predpismi EÚ
čiastočne reguluje štatutárny audit, keď sa v smernici
(smernica 1984/253/EHS) zladili postupy schvaľovania audítorov. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17.
mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok
a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia
a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou
sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (ďalej len ako smernica 2006/43/ES),
bola schválená v roku 2006 a podstatne rozšírila pôsobnosť
predchádzajúcej smernice. Vysoký stupeň koncentrácie trhu audítorských
služieb a množstvo postupov schvaľovania potrebných na vykonávanie
cezhraničných štatutárnych auditov zabraňuje malým a stredným
audítorským spoločnostiam, aby využívali vnútorný trh. V súlade so
stratégiou Európa 2020[2],
v ktorej sa vyzýva na zlepšenie podnikateľského prostredia, je
cieľom návrhu zlepšenie vnútorného trhu pre štatutárne audity
s cieľom umožniť malým a stredným podnikom rásť
a podnietiť vstup nových účastníkov trhu.
Súčasný návrh Komisie na zmeny
a doplnenia smernice o štatutárnom audite koexistuje s návrhom
nariadenia o osobitných požiadavkách týkajúcich sa štatutárneho auditu
subjektov verejného záujmu.[3]
Tieto dva návrhy sú súčasťou prebiehajúcej regulačnej reformy
v rôznych oblastiach finančného sektora. Keďže auditom sa
zabezpečuje ubezpečenie o pravdivosti finančných výkazov,
zostáva jedným z primárnych stavebných prvkov finančnej stability.
Ostatné všeobecné iniciatívy, na ktorých sa práve pracuje, ako napríklad správa
a riadenie, účtovné a kreditné ratingy, dopĺňajú tento
návrh. Nie sú duplicitné, ani sa navzájom neprekrývajú.
Návrh obsahuje zmeny a doplnenia
ustanovení o schválení a registrácii audítorov a audítorských
spoločností na základe existujúcich zásad v smernici
o štatutárnom audite, pokiaľ ide o profesijnú etiku, služobné
tajomstvo, nezávislosť a výkazníctvo, ako aj súvisiace pravidlá
týkajúce sa dohľadu, ktoré zostávajú platné pre audit subjektov súkromného
záujmu (SSZ).
2.           KONZULÁCIA ZAINTERESOVANÝCH STRÁN 
Komisia uskutočnila konzultáciu od 13.
októbra do 8. decembra 2010[4].

Celkovo bolo prijatých takmer 700 príspevkov
od rôznych zainteresovaných strán, ktoré zahŕňali odborníkov
v odvetví, dozorné orgány, investorov, akademikov, spoločnosti,
vládne orgány, profesionálne orgány a jednotlivcov. 
V konzultácii sa prejavila ochota
k zmene, ako aj odolnosť voči zmene; osobitne proti zmenám sú
tie zainteresované strany, ktorým sa v súčasnosti dobre darí. Na
druhej strane, najmä malí a strední prevádzkovatelia, ako aj investori,
dospeli k záveru, že v nedávnej finančnej kríze sa zvýraznili vážne
nedostatky. Zhrnutie verejných príspevkov je k dispozícii na stránke:
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/audit/summary_responses_en.pdf
Okrem toho konferencia na vysokej úrovni
o audite, ktorú Komisia usporiadala 10. februára 2011[5], umožnila ďalšiu výmenu
názorov. 
Európsky parlament schválil 13. septembra 2011
správu z vlastnej iniciatívy v tejto záležitosti ako odpoveď na
zelenú knihu Komisie a nalieha na Komisiu, aby zabezpečila
väčšiu transparentnosť a hospodársku súťaž na trhu
audítorských služieb[6].
Európsky hospodársky a sociálny výbor (EHSV) schválil podobnú správu 16.
júna 2011.[7]

Na tieto otázky bola upriamená aj
pozornosť členských štátov na zasadnutí Výboru pre finančné
služby 16. mája 2011 a na zasadnutí Regulačného výboru pre audit 24.
júna 2011.
3.           POSÚDENIE VPLYVU
Útvary Komisie v súlade s jej
politikou tzv. lepšej regulácie uskutočnili posúdenie vplyvu rôznych
možností politiky. Spomedzi rôznych otázok, ktoré boli preskúmané, sa niektoré
týkali len štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu (SVZ), zatiaľ
čo iné sa týkali štatutárneho auditu všeobecne. Výsledkom bolo, že sú
potrebné podrobnejšie pravidlá týkajúce sa auditu SVZ a na tento účel
by bol potrebný samostatný právny nástroj. Smernica o štatutárnom audite
by si zachovala svoj všeobecný rozsah pôsobnosti. 
Pokiaľ ide o otázky v jej
rozsahu pôsobnosti, preskúmali sa tieto problémy:
–                        
vysoká úroveň administratívnej záťaže
vyplývajúca z roztrieštenej vnútroštátnej regulácie;
–                        
vykonávanie cezhraničných štatutárnych auditov
povolené len vtedy, ak audítor úspešne zvládne skúšku odbornej spôsobilosti, je
schválený a zaregistrovaný v každom členskom štáte;
–                        
neexistencia spoločných noriem o postupoch
auditu, nezávislosti, vnútornej kontrole audítorských spoločností
v rámci EÚ;
–                        
v normách auditu sa nezohľadňuje
veľkosť auditovaných spoločností, najmä MSP;
–                        
súvisiace problémy týkajúce sa dohľadu nad
subjektmi súkromného záujmu (SSZ).
Okrem ďalších nákladov na dodržiavanie
súladu tieto problémy majú za následok nerovnaké podmienky pre audítorské
spoločnosti a štatutárnych audítorov v rámci Únie a nízky
podnikateľský potenciál pre malé a stredné audítorské podniky (MASP).
V posúdení vplyvu sa dospelo
k záveru, že najlepšími možnosťami na zlepšenie súčasnej
situácie by boli:
–                        
umožnenie cezhraničného uznávania kompetencie
poskytovateľov audítorských služieb; zásada vzájomného uznávania
audítorských spoločností a štatutárnych audítorov v rámci Únie;
–                        
zjednodušenie noriem týkajúcich sa audítorských
postupov, nezávislosti a internej kontroly audítorských spoločností
v rámci Únie prostredníctvom zavedenia medzinárodných audítorských
štandardov s cieľom zabezpečiť, aby boli audítorské
štandardy rovnaké v rámci Únie; vnútroštátne doplnenia by boli
v prípade potreby prijateľné;
–                        
prispôsobenie audítorských štandardov veľkosti
auditovaného subjektu tak, že sa od členských štátoch bude vyžadovať,
aby zabezpečili možnosť primeraného a zjednodušeného auditu pre
MSP.
Tieto otázky sa týkali všetkých štatutárnych
audítorov a audítorských spoločností, ktoré vykonávajú štatutárny
audit subjektov, ktoré sú nie sú subjektmi verejného záujmu. Okrem uvedených
záležitostí sa posúdenie vplyvu týkalo iných oblastí, ktoré súvisia len so
štatutárnym auditom SVZ. 
Rôzne možnosti politiky a ich vplyv na
zainteresované strany je podrobnejšie rozpracovaný v posúdení vplyvu,
ktoré je k dispozícii na nasledujúcej webovej stránke: 
http://ec.europa.eu/internal_market/auditing/index_en.htm.
4.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
4.1.      Právny základ
Pozmeňujúca a doplňujúca
smernica má rovnaký právny základ ako smernica o štatutárnom audite. Návrh
sa zakladá na článku 50 Zmluvy o fungovaní EÚ, ktorým sa vyžaduje
prijatie smernice v prípade záležitostí týkajúcich sa usadenia (napr.
týkajúcich sa odborných kvalifikácií). Zmenená a doplnená smernica má
význam pre EHP. 
Nová zmenená a doplnená smernica bude
koexistovať s nariadením o osobitných požiadavkách týkajúcich sa
štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu. 
4.2.      Zásada
subsidiarity a proporcionality
V súlade so zásadami subsidiarity a
proporcionality uvedenými v článku 5 ZFEÚ nemôžu ciele tohto návrhu
uspokojivo dosiahnuť členské štáty jednotlivo, a preto je možné
lepšie ich dosiahnuť na úrovni Únie. Najmä zjednodušenie cezhraničnej
mobility štatutárnych audítorov a audítorských spoločností
v rámci Únie by nebolo možné dosiahnuť bez zásahu na úrovni Únie.
Návrh Komisie teda rešpektuje zásadu subsidiarity, keďže jeho cieľom
je prekonanie prekážok v rozvoji jednotného trhu so službami štatutárneho
auditu a prekážok zistených počas otvorenej konzultácie so
zainteresovanými stranami. Okrem toho sa zmenenou a doplnenou smernicou
ponecháva na uvážení členských štátov, ako prispôsobia audítorské
štandardy podľa veľkosti auditovaného subjektu tak, aby výsledkom
boli lepšie audítorské služby pre príslušné MSP. Okrem toho sa v návrhu
rešpektuje zásada proporcionality, pretože všetky riešenia boli navrhnuté so
zohľadnením nákladovej efektívnosti. Návrh nepresahuje rámec potrebný na
dosiahnutie presadzovaných cieľov. 
4.3.      Podrobné vysvetlenie návrhu
Hlavné úpravy smernice o štatutárnom
audite sú:
1) Skĺbenie smernice
o štatutárnom audite a doplňujúceho legislatívneho nástroja
o osobitných požiadavkách štatutárneho auditu SVZ (článok 1)
Komisia navrhuje, aby zmenená a doplnená
smernica o štatutárnom audite koexistovala s nariadením
o osobitných požiadavkách štatutárneho auditu ročných účtovných
závierok a konsolidovaných účtovných závierok subjektov verejného
záujmu. Z toho dôvodu je potrebné jasné prepojenie medzi uvedenými dvomi
legislatívnymi textami. Súčasné ustanovenia smernice o štatutárnom
audite, ktoré sa týkajú len vykonávania štatutárneho auditu ročných
a konsolidovaných účtovných závierok subjektov verejného záujmu, by
boli začlenené a v prípade potreby zmenené a doplnené
v návrhu nariadenia o osobitných požiadavkách týkajúcich sa
štatutárneho auditu ročných účtovných závierok a konsolidovaných
účtovných závierok SVZ. V dôsledku toho by sa mali
vypustiť články
39 až 44 a článok 22 ods. 2 in fine. 
Okrem toho je článok 1 venovaný
uplatniteľnosti zmenenej a doplnenej smernice na štatutárny audit
SVZ. Články 3 až 20 (o prístupe audítorov na trh) sa uplatňujú na
štatutárnych audítorov a audítorské spoločnosti bez ohľadu na
typ auditovaného subjektu. V prípade ostatných článkov smernice je
však situácia odlišná: Článok 22 o nezávislosti a nestrannosti,
článok 25 o poplatkoch za audit a audítorskej správe, ako aj
články 29 až 31 o zabezpečovaní kvality, prešetrovaniach
a sankciách by sa neuplatňovali na štatutárny audit SVZ.
V súvislosti s týmito otázkami by sa v nariadení uzákonili
špecifickejšie podrobnejšie pravidlá. Články 32 až 36 týkajúce sa dohľadu,
by sa uplatňovali len na štatutárny audit SVZ, pokiaľ ide
o dodržiavanie ustanovení článkov 3 až 20. Nakoniec, ostatné
články sa uplatňujú na audity SVZ a sú doplnené nariadením
o osobitných požiadavkách (články 21, 23, 24, 26, 37 a 38).
2) Vymedzenie pojmu „štatutárny audit“
s cieľom zohľadniť novú smernicu o účtovníctve (článok
2)
Komisia navrhuje aj zmenu vo vymedzení pojmu
„štatutárny audit“. Po prvé, štatutárny audit sa bude naďalej
vzťahovať na inštitúcie, v prípade ktorých sa rôznymi legislatívnymi
textami Únie ukladá povinnosť, aby niektoré podniky mali audit svojich
účtovných závierok v závislosti od ich právnej formy alebo od ich
činnosti. S cieľom zaručiť jednotnosť auditu by
sa malo vymedzenie pojmu „štatutárny audit“ vzťahovať aj na to, keď
sa členské štáty rozhodnú uložiť povinnosť malým podnikom, aby
mali audit svojich účtovných závierok.[8]
Nakoniec, v prípade, že sa malý podnik dobrovoľne rozhodne
podrobiť svoje účtovné závierky auditu, takýto audit by sa mal tiež
považovať za štatutárny audit.
3) Úprava pravidiel vlastníctva (článok
3 a článok 22 ods. 2)
Ďalšia zmena
smernice o štatutárnom audite sa týka liberalizácie pravidiel vlastníctva
audítorských spoločností. V súčasnosti sa podľa smernice
o štatutárnom audite vyžaduje, aby väčšinu hlasovacích práv
v audítorskej spoločnosti vlastnili licencovaní praktizujúci
účtovníci. Táto požiadavka už nie je ustanovená v navrhovanej zmene
a doplnení a členským štátom sa zakazuje vyžadovať, aby
minimálnu výšku kapitálu alebo hlasovacích práv v audítorskej
spoločnosti vlastnili štatutárni audítori alebo audítorské
spoločnosti. Novým článkom 3 ods. 4 sa však zachováva existujúca
požiadavka, že väčšinu členov správneho alebo riadiaceho orgánu
audítorskej spoločnosti musia tvoriť audítorské spoločnosti
alebo štatutárni audítori.
Povolenie širšieho
vlastníctva by malo zjednodušiť prístup audítorských spoločností ku
kapitálu, čo môže spôsobiť zvýšenie počtu poskytovateľov
auditu a môže stimulovať vstup nových subjektov na trh, a to aj
pomocou zvýšeného získavania kapitálu na verejných trhoch.
4)
Pas pre audítorské spoločnosti (článok 3b, článok 15 a 17)
Návrhom zmenenej a doplnenej smernice by
sa umožnilo, aby audítorské spoločnosti vykonávali štatutárny audit
v iných členských štátoch ako v členskom štáte,
v ktorom boli schválené, za predpokladu, že kľúčový audítorský
partner vedúci audit je schválený ako audítor v príslušnom členskom
štáte. V dôsledku toho by sa znížila záťaž, ktorú spôsobuje množstvo
schvaľovacích konaní, a zároveň by sa umožnil vznik skutočných
celoeurópskych audítorských spoločností. Toto automatické uznávanie
spoločností by nespôsobilo zníženie kvality dohľadu, pretože by sa
naďalej vyžadovalo, aby dozorné orgány dohliadali nad audítorskou prácou
vykonávanou v ich príslušnom členskom štáte. 
Po získaní schválenia v domovskom
členskom štáte by však hosťovský členský štát mohol
vyžadovať určitú formu registrácie audítorských spoločností
z iných členských štátov. Táto registrácia by sa mala uskutočňovať
v súlade s článkami 15 a 17, ktoré sa týkajú aj registrácie
akejkoľvek miestnej audítorskej spoločností. 
5) Pas pre štatutárnych audítorov (článok
3a) a zmiernenie podmienok na schválenie štatutárneho audítora
v inom členskom štáte (článok 14)
Navrhované úpravy týkajúce sa schválenia
štatutárnych audítorov z iných členských štátov sú prepojené
s ustanoveniami smernice 2005/36 o uznávaní odborných kvalifikácií
(smernica o odborných kvalifikáciách)[9]. 
Článkom 3a by sa štatutárnym audítorom
umožnilo dočasne alebo príležitostne poskytovať cezhraničné
služby štatutárneho auditu. Uplatňovali by sa podmienky článkov 5 až
9 smernice o odborných kvalifikáciách, najmä povinnosť oznámiť
príslušnému orgánu zámer poskytovať dotknuté služby.
Zmeneným a doplneným článkom 14 sa
poskytuje členskému štátu možnosť ponúknuť štatutárnemu
audítorovi, ktorý je schválený v inom členskom štáte, výber medzi
adaptačným obdobím a skúškou odbornej spôsobilosti, ak audítor chce
zriadiť stálu prevádzkareň v danom členskom štáte. 
Pokiaľ ide o požiadavky na skúšku
odbornej spôsobilosti, nedošlo k podstatným úpravám v porovnaní
s predchádzajúcim vypracovaním článku 14. Skúška by mala byť
zameraná na posúdenie vedomostí štatutárneho audítora v oblastí zákonov
a predpisov členského štátu, ktoré sú relevantné na vykonávanie štatutárneho
auditu. 
Počas adaptačného obdobia, ktoré by
sa malo poskytnúť žiadateľovi ako alternatíva k skúške odbornej
spôsobilosti, sa štatutárnemu audítorovi umožní vykonávať štatutárny audit
v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom je
schválený, pod dohľadom miestneho audítora. Dĺžka adaptačného
obdobia je tri roky. 
Pokiaľ ide o dohľad nad
štatutárnymi audítormi z iných členských štátov, verejný orgán, ktorý
by bol zodpovedný za štatút štatutárneho audítora a za posúdenie odbornej
prípravy získanej počas adaptačného obdobia, je príslušný orgán
hosťujúceho členského štátu, keďže je najvhodnejší. 
6) Požiadavky na spoluprácu príslušných
orgánov v oblasti požiadaviek týkajúcich sa vzdelania a skúšky
odbornej spôsobilosti (článok 6 a článok 14)
Príslušné vnútroštátne orgány zodpovedné za
verejný dohľad nad štatutárnymi audítormi musia spolupracovať
s cieľom dosiahnuť zblíženie v oblasti vzdelania audítorov na
úrovni Únie. Spolupráca na úrovni Únie je potrebná aj na zladenie požiadaviek
skúšky odbornej spôsobilosti pre štatutárnych audítorov tak, aby bola
predvídateľnejšia a transparentnejšia. 
7) Audítorské štandardy a audítorská
správa (článok 26)
S cieľom zlepšiť kvalitu
štatutárnych auditov vykonávaných v Únii sa v návrhu vyžaduje, aby
členské štáty zabezpečili, aby štatutárni audítori a audítorské
spoločnosti vykonávali audit v súlade s medzinárodnými
audítorskými štandardmi. 
Keďže návrh nariadenia týkajúceho sa
špecifických požiadaviek na štatutárny audit SVZ obsahuje podrobné ustanovenia
týkajúce sa audítorskej správy, článok 28 ods. 2 sa vypúšťa.
8) Nové pravidlá týkajúce sa príslušných
orgánov (články 32 a 32a)
V súčasnosti sa smernicou
o štatutárnom audite vyžaduje, aby členské štáty organizovali systém
verejného dohľadu nad štatutárnymi audítormi a audítorskými
spoločnosťami. V praxi sa tak umožňuje, aby boli
profesionálne orgány, okrem iného, zodpovedné za schválenie a registráciu
štatutárnych audítorov a audítorských spoločností a ich externé
zabezpečenie kvality, prešetrovania a disciplinárne opatrenia.
V novej zmene a doplnení sa uvádza, že príslušný orgán zodpovedný za
verejný dohľad bude verejným orgánom, ktorý bude zodpovedný aj za
schvaľovanie (článok 3 a článok 32), registráciu
(článok 15) a zabezpečenie kvality (článok 29).
S cieľom zabezpečiť, aby
verejné orgány pre dohľad nad audítormi vykonávali svoje funkcie nezávisle
a účinne, musia mať aj primerané právomoci a zdroje na
vykonávanie prešetrení a prístup k príslušným dokumentom vo vlastníctve
štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností (článok 32 ods.
5). Hoci by už nemalo byť možné, aby bol profesionálny orgán zodpovedný za
úlohy vymenované v článku 32, príslušný orgán zodpovedný za verejný
dohľad môže delegovať niektoré svoje úlohy na iné orgány alebo
subjekty, pokiaľ ide o schválenie a registráciu štatutárnych
audítorov a audítorských spoločností (článok 32a). Toto
delegovanie musí podliehať určitým podmienkam a orgán, ktorý
znáša najvyššiu zodpovednosť, je príslušný orgán, na ktorý sa odkazuje
v prvom odseku článku 32. Členské štáty si navzájom poskytnú
oznámenia o udelenom delegovaní. 
9) Zákaz zmluvných ustanovení, ktoré
ovplyvňujú menovanie štatutárnych audítorov alebo audítorských
spoločností (článok 37 ods. 3)
V súvislosti s menovaním
štatutárnych audítorov a audítorských spoločností sa článkom 37
zakazuje používanie ustanovení, podľa ktorých tretia strana navrhuje,
odporúča alebo vyžaduje od auditovaného subjektu, aby menoval konkrétneho
štatutárneho audítora alebo audítorskú spoločnosť. 
10) Osobitné pravidlá týkajúce sa
štatutárneho auditu malých a stredných podnikov (články 43a a 43b)
Podľa nedávneho návrhu Komisie by sa už
podľa právnych predpisov EÚ nevyžadovalo, aby malé podniky podrobovali
svoje účtovné závierky auditu[10],
hoci členské štáty to môžu stále vyžadovať. Táto požiadavka sa však
bude naďalej uplatňovať na stredné podniky. 
V prípade, že sa stredné podniky
podrobujú auditu podľa právnych predpisov EÚ, zmenenou a doplnenou
smernicou sa vyžaduje, aby členské štáty zabezpečili, že spôsob
uplatňovania audítorských štandardov je prispôsobený veľkosti a
rozsahu týchto podnikov. Okrem toho malé podniky, ktorých účty sú
podrobené auditu buď na základe požiadaviek vnútroštátnych právnych
predpisov, alebo dobrovoľne, by tiež mali využívať toto pomerné
uplatňovanie štandardov. Toto nastavenie auditu na veľkosť
auditovanej spoločnosti by malo viesť k lepším audítorským
službám pre príslušné malé a stredné podniky a prípadne k nižším
nákladom. V navrhovanom opatrení sa podrobne nevymedzuje, ako sa musí
uskutočňovať pomerné uplatňovanie štandardov; na základe
uplatňovania zásady subsidiarity záleží toto rozhodnutie od uváženia
členských štátov. 
Je dôležité zdôrazniť, že v prípade,
že malý alebo stredný podnik je SVZ, uplatňovali by sa ustanovenia uvedené
v návrhu nariadenia o osobitných požiadavkách týkajúcich sa
štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu.
11) Osobitné pravidlá týkajúce sa
delegovaných a vykonávacích právomocí po vstupe Lisabonskej zmluvy do
platnosti (článok 48a, 48b, 48c)
Články 8 ods. 3, 22 ods. 4, 29 ods. 2, 36
ods. 7, 45 ods. 6, 46 ods. 2, 47 ods. 3 a 47 ods. 5 (delegované
a vykonávacie akty) prepájajú postupy výboru s článkami 290
a 291 ZFEÚ, ktorými sa ustanovuje nový rámec pre vykonávacie právomoci
Komisie. Vzhľadom na právomoci Komisie prijímať vykonávacie akty
podľa článku 291 ZFEÚ sa tieto právomoci riadia nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie.[11]
Prepojenie je uskutočnené spôsobom od
prípadu k prípadu, aby sa umožnilo preskúmanie právomocí udelených
zákonodarcami Komisii. Vykonávacie právomoci Komisie sa teda preskúmajú, aby sa
umožnilo spresnenie, aktualizácia určitých prvkov smernice a aby sa
Komisii umožnilo prijať opatrenia na zjednodušenie spolupráce medzi
audítorom a príslušnými orgánmi členských štátov na jednej strane
a medzi príslušnými orgánmi členských štátov a príslušnými
orgánmi tretích krajín na druhej strane v niektorých oblastiach, na ktoré
sa smernica vzťahuje.
V nových článkoch 48a, 48b a 48c sa
spresňuje spôsob, ktorým Komisia vykonáva delegované právomoci, prípady,
v ktorých môžu zákonodarcovia zrušiť delegovanie, a prípady,
v ktorých Európsky parlament alebo Rada môžu namietať voči
delegovanému aktu.
5.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh Komisie nemá žiadny priamy ani nepriamy
vplyv na rozpočet Európskej únie. 
2011/0389 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
ktorou sa mení a dopĺňa smernica
2006/43/ES o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a
konsolidovaných účtovných závierok
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä jej článok 50,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[12],

konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)              
Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES
zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok
a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia
a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou
sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS, sa ustanovujú podmienky schvaľovania
a registrácie osôb vykonávajúcich štatutárny audit, pravidlá
o nezávislosti, nestrannosti a profesijnej etike, ktoré sa naň
uplatňujú, ako aj rámec pre verejný dohľad nad nimi. Je však potrebné
ďalej harmonizovať uvedené pravidlá na úrovni Únie, aby sa umožnila
vyššia transparentnosť a predvídateľnosť požiadaviek, ktoré
na také osoby uplatňujú, a aby sa zlepšila ich nezávislosť
a nestrannosť vo vykonávaní ich úloh. Okrem toho, v snahe
posilniť ochranu investora je dôležité posilniť verejný dohľad nad
štatutárnymi audítormi a audítorskými spoločnosťami tak, že sa
zlepší nezávislosť orgánov verejného dohľadu Únie a zveria sa im
primerané právomoci.
(2)              
Vzhľadom na podstatný verejný význam subjektov
verejného záujmu, ktorý vyplýva z rozsahu a druhu ich činnosti
alebo z povahy ich činnosti, je potrebné posilniť
dôveryhodnosť auditovaných účtovných závierok subjektov verejného
záujmu. Z toho dôvodu sú osobitné ustanovenia o štatutárnom audite
subjektov verejného záujmu uvedené v smernici 2006/43/ES ďalej rozvinuté
v nariadení (EÚ) č. [XXX] z [XXX] o osobitných požiadavkách
týkajúcich sa auditu subjektov verejného záujmu. V dôsledku toho by sa
mali ustanovenia týkajúce sa štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu v
smernici 2006/43/ES z uvedenej smernice vypustiť a štatutárny
audit subjektov verejného záujmu by sa mal riadiť nariadením (EÚ) č.
[XXX] z [XXX]. 
(3)              
S cieľom umožniť audítorským
spoločnostiam rásť by im členské štáty mali umožniť prístup
k externému kapitálu. Členské štáty by už preto nemali vyžadovať,
aby minimálnu výšku kapitálu alebo hlasovacích práv v audítorskej
spoločností vlastnili štatutárni audítori alebo audítorské
spoločnosti za predpokladu, že väčšinu členov správneho orgánu
tvoria audítorské spoločnosti schválené v ktoromkoľvek členskom
štáte alebo štatutárni audítori s dobrou povesťou.
(4)              
V súlade so zmluvou vnútorný trh
zahŕňa oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je
zabezpečený voľný pohyb tovaru a služieb a sloboda
usadiť sa. Je potrebné umožniť štatutárnym audítorom
a audítorským spoločnostiam rozvíjať svoje činnosti
v oblasti služieb štatutárneho auditu v rámci Únie tak, že sa im dá možnosť
poskytovať tieto služby v inom členskom štáte ako tom,
v ktorom boli schválení. Umožnením toho, aby štatutárni audítori
a audítorské spoločnosti vykonávali štatutárny audit v
hostiteľskom členskom štáte na základe svojho profesijného
označenia udeľovaného v ich domovskom štáte, sa riešia najmä
potreby skupín podnikov, ktoré v dôsledku rastúcich obchodných tokov vyplývajúcich
z vnútorného trhu, vypracúvajú účtovné závierky
v niekoľkých členských štátoch a musia ich mať
auditované podľa právnych predpisov Únie. Odstránením prekážok rozvoju
služieb v oblasti štatutárneho auditu medzi členskými štátmi by sa prispelo
k integrácii audítorského trhu Únie. 
(5)              
Štatutárny audit si vyžaduje primerané znalosti
v záležitostiach, akými sú právo obchodných spoločností, daňové právo
a sociálne právo, ktoré sa môžu v jednotlivých členských štátoch
odlišovať. Z toho dôvodu na zaistenie kvality služieb v oblasti
štatutárneho auditu poskytovaných na svojom území by malo byť možné, aby
členský štát uplatnil vyrovnávacie opatrenie, ak chce štatutárny audítor
schválený v inom členskom štáte byť schválený aj na území daného
členského štátu na účel zriadenia stálej prevádzky. V takom opatrení
by sa mala zohľadniť odborná prax štatutárneho audítora. Nemalo by
viesť k neprimeranej záťaži pre dotknutého štatutárneho
audítora, ani zabraňovať poskytovaniu služieb týkajúcich sa
štatutárneho auditu alebo znižovať ich atraktivitu. Dotknutému
štatutárnemu audítorovi by sa malo umožniť, aby si zvolil skúšku odbornej
spôsobilosti alebo adaptačné obdobie podľa smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných
kvalifikácií[13].
Na konci adaptačného obdobia by mal byť štatutárny audítor schopný
zaradiť sa do profesie v hostiteľskom členskom štáte potom,
ako sa posúdi, že v danom členskom štáte má odbornú prax.
(6)              
S cieľom posilniť nezávislosť
štatutárnych audítorov a audítorských spoločností od auditovaného subjektu
pri výkone štatutárneho auditu by každá osoba alebo subjekt, ktorý má podiel v audítorskej
spoločnosti, mal byť nezávislý od auditovaného subjektu a nemal
by byť zapojený do procesu rozhodovania v auditovanom subjekte.
(7)              
Je dôležité zabezpečiť vysokú kvalitu
štatutárnych auditov v rámci Únie. Všetky štatutárne audity by sa preto
mali vykonávať na základe medzinárodných audítorských štandardov, ktoré sú
súčasťou „projektu zreteľnosti“ (Clarity Project) vydaného
Medzinárodnou federáciou účtovníkov v roku 2009, ak sú pre štatutárne
audity relevantné. Členským štátom by sa malo umožniť, aby nariadili
doplňujúce vnútroštátne postupy auditu alebo požiadavky len vtedy, ak
vyplývajú z osobitných vnútroštátnych zákonných požiadaviek týkajúcich sa
rozsahu štatutárneho auditu ročných alebo konsolidovaných účtovných
závierok, teda že dané požiadavky nie sú zahrnuté v prijatých
medzinárodných audítorských štandardoch, a len vtedy, ak prispievajú
k dôveryhodnosti a kvalite ročných účtovných závierok
a konsolidovaných účtovných závierok a k verejnému blahu
Únie. Komisia by mala byť naďalej zapojená do monitorovania obsahu
procesu schvaľovania medzinárodných audítorských štandardov IFAC.
(8)              
s cieľom zvýšiť dôveryhodnosť
a transparentnosť previerok zabezpečenia kvality vykonávaných
v Únii by systémy členských štátov na zabezpečenie kvality mali
riadiť príslušné orgány menované členskými štátmi na zabezpečenie
verejného dohľadu nad štatutárnymi audítormi a audítorskými
spoločnosťami. Cieľom previerok zabezpečenia kvality je predchádzanie
alebo riešenie možných nedostatkov týkajúcich sa spôsobu vykonávania
štatutárnych auditov. S cieľom zabezpečiť, aby si previerky
zabezpečenia kvality zachovali svoj rozsah, príslušné orgány by počas
výkonu previerok mali zohľadniť škálu a veľkosť
činnosti štatutárnych audítorov a audítorských spoločností. 
(9)              
Verejný dohľad nad štatutárnymi audítormi
a audítorskými spoločnosťami zahŕňa schválenie,
registráciu štatutárnych audítorov a audítorských spoločností,
schvaľovanie noriem profesijnej etiky a internej kontroly kvality
audítorských spoločností, priebežného vzdelávania, ako aj systémov
zabezpečenia kvality, prešetrovania a sankcií pre štatutárnych
audítorov a audítorské spoločnosti. S cieľom zlepšiť
transparentnosť dohľadu nad audítormi a umožniť väčšiu
zodpovednosť by mal každý členský štát určiť jeden orgán
zodpovedný za verejný dohľad nad štatutárnymi audítormi
a audítorskými spoločnosťami. Nezávislosť týchto verejných
orgánov pre dohľad od audítorskej profesie je základným predpokladom pre
integritu, účinnosť a riadne fungovanie verejného dohľadu
nad štatutárnymi audítormi a audítorskými spoločnosťami.
Z toho dôvodu by orgány verejného dohľadu mali riadiť
nepraktizujúce osoby a členské štáty by mali ustanoviť nezávislé
a transparentné postupy na výber nepraktizujúcich osôb.
(10)          
Aby sa zabezpečilo, že orgány verejného
dohľadu budú plniť svoje úlohy účinne, mali by na to mať
dostatočné právomoci. Členské štáty by mali najmä
zabezpečiť, aby orgány verejného dohľadu mali právomoc začať
a vykonávať prešetrovania a aby mali prístup k dokumentom v
držbe štatutárnych audítorov alebo audítorských spoločností, ktoré sú
relevantné pre plnenie ich úloh. Okrem toho by orgány verejného dohľadu
mali mať dostatočné ľudské a finančné zdroje na
plnenie svojich úloh.
(11)          
Primeraný dohľad nad štatutárnymi audítormi
a audítorskými spoločnosťami, ktoré vykonávajú cezhraničné
činnosti alebo sú súčasťou sietí, si vyžaduje, aby si orgány
verejného dohľadu členských štátov vymieňali informácie. Na
účel ochrany dôvernosti informácií, ktoré sa takto môžu
vymieňať, by členské štáty mali zabezpečiť, aby
povinnosti zachovávať služobné tajomstvo podliehali nielen zamestnanci
orgánov verejného dohľadu, ale aj všetky osoby, ktorým orgány verejného
dohľadu delegovali úlohy. Príslušný orgán by mal mať možnosť
delegovať úlohy iným orgánom alebo úradom len v prípade schvaľovania
a registrácia štatutárnych audítorov. Také delegovanie by malo
podliehať viacerým podmienkam a príslušný orgán by mal zaň
niesť najvyššiu zodpovednosť. 
(12)          
V iniciatíve „Small Business Act“[14] prijatej v júni 2008
a revidovanej vo februári 2011[15]
sa uznáva ústredná úloha, ktorú v hospodárstve Únie plnia malé
a stredné podniky, a jej cieľom je zlepšiť celkový prístup
k podnikaniu a zakotviť v tvorbe politiky zásadu „najskôr
myslieť v malom“. V stratégii Európa 2020[16] prijatej v marci 2010 sa
takisto vyzýva na zlepšenie podnikateľského prostredia, osobitne pre malé
a stredné podniky, a to aj znížením transakčných nákladov na
podnikanie v Únii. Článkom [34] smernice Európskeho parlamentu a Rady
[XXX] z [XXX] o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných
účtovných závierkach a súvisiacich výkazoch určitých druhov podnikov
sa nevyžaduje, aby malé podniky podrobili svoje účtovné závierky auditu. 
(13)          
Záťaž pre malé a stredné podniky v rámci
Únie v súvislosti s auditom ich účtovných závierok by sa mala
preskúmať v minimálnej nevyhnutnej miere bez toho, aby bola ohrozená
ochrana investora. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby
uplatňovanie audítorských štandardov, podľa ktorých sa vykonáva
štatutárny audit účtovných závierok uvedených spoločností, bol
primeraný veľkosti malých a stredných podnikov.
(14)          
Niektoré členské štáty nahradili štatutárny
audit malých podnikov obmedzeným preskúmaním ich účtovných závierok. Je
vhodné umožniť týmto členským štátom, aby zachovali tento postup
namiesto toho, aby ustanovili primerané uplatňovanie audítorských
štandardov na malé podniky.
(15)          
S cieľom zachovať práva dotknutých
strán, keď príslušné orgány členských štátov spolupracujú
s príslušnými orgánmi tretích krajín na výmene pracovnej dokumentácie
o audite alebo iných relevantných dokumentov na posúdenie kvality vykonaného
auditu, by členské štáty mali zabezpečiť, aby pracovné dohody,
ktoré ich príslušné orgány uzavreli a na základe ktorých sa
uskutočňuje akákoľvek výmena takých dokumentov, obsahovali
dostatočné zabezpečenie na ochranu obchodného tajomstva, obchodných
záujmov vrátane práv priemyselného a duševného vlastníctva auditovaných
subjektov.
(16)          
Prahová hodnota 50 000 EUR v článku
45 ods. 1 smernice 2006/43/ES bola zosúladená s článkom 3 ods. 2
písm. c) a d) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES zo 4.
novembra 2003 o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke
cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a o zmene
a doplnení smernice 2001/34/ES[17].
Prahové hodnoty stanovené v smernici 2003/71/ES sa článkom 1 ods. 3
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/73/EÚ[18] zvýšili na 100 000 EUR.
Z toho dôvodu by sa prahové hodnoty uvedené v článku 45 ods. 1
smernice 2006/43/ES mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť. 
(17)          
S cieľom zabezpečiť úplnú
účinnosť nového rámca ustanoveného v Zmluve o fungovaní
Európskej únie je potrebné prispôsobiť a nahradiť vykonávacie
právomoci ustanovené v článku 202 Zmluvy o založení Európskeho
spoločenstva vhodnými ustanoveniami v súlade s článkami 290
a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 
(18)          
Zosúladenie postupov na prijímanie delegovaných
a vykonávacích aktov Komisiou so Zmluvou o fungovaní Európskej únie, a
najmä jej článkami 290 a 291, by sa malo uskutočňovať
od prípadu k prípadu. Právomoc prijímať akty v súlade
s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie by sa mala
delegovať Komisii, aby bolo možné zohľadňovať vývoj
v audítorstve a v profesii audítora a umožnil sa dohľad
nad štatutárnymi audítormi a audítorskými spoločnosťami. Používanie
delegovaných aktov je osobitne dôležité na spresnenie požiadaviek týkajúcich sa
schvaľovania fyzických osôb ako štatutárnych audítorov a zásad
nezávislosti a objektivity, ktoré štatutárni audítori a audítorské spoločnosti
musia dodržiavať, a na zmenu a doplnenie vymedzenia
medzinárodných audítorských štandardov. V oblasti dohľadu nad
audítormi je používanie delegovaných aktov potrebné na vypracovanie postupov výmeny
informácií medzi príslušnými orgánmi v členských štátoch, spôsobov,
ktorými by sa mali uskutočňovať cezhraničné prešetrovania,
a podrobných podmienok spolupráce medzi príslušnými orgánmi členských
štátov a príslušnými orgánmi tretích krajín. Je osobitne dôležité, aby
Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité
konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.
Komisia by pri príprave a tvorbe delegovaných
aktov mala zaistiť súčasné, včasné a náležité postúpenie
príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
(19)          
S cieľom zabezpečiť jednotné
podmienky realizácie vyhlásení o rovnocennosti režimov dohľadu nad
audítormi tretích krajín alebo primeranosti príslušných orgánov tretích krajín,
pokiaľ ide o jednotlivé tretie krajiny alebo jednotlivé príslušné
orgány tretích krajín, by sa vykonávacie právomoci mali preniesť na Komisiu.
Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[19].
(20)          
Keďže cieľ tejto smernice, a to
posilnenie ochrany investora v účtovných závierkach, ktoré podniky zverejňujú,
prostredníctvom zlepšovania kvality štatutárnych auditov, ktoré sa vykonávajú
v rámci Únie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni
členských štátov, ale ho vzhľadom na jeho rozsah a vplyvy možno
lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia
v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy
o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného
článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie
tohto cieľa.
(21)          
Smernica 2006/43/ES by sa preto mala zodpovedajúcim
spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Zmeny a doplnenia
Smernica 2006/43/ES sa týmto mení
a dopĺňa takto:
1.           Článok 1 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      dopĺňajú sa tieto odseky:
„Články 22, 25 a 27 až 30 tejto smernice sa
neuplatňujú na štatutárny audit ročných a konsolidovaných
závierok subjektov verejného záujmu, ak to nie je uvedené v nariadení (EÚ)
č. [xxx].
Články 32 až 36 tejto smernice sa
uplatňujú so zreteľom na subjekty verejného záujmu, ak súvisia s
dohľadom nad dodržiavaním pravidiel o schvaľovaní
a registrácii štatutárnych audítorov a audítorských spoločností
stanovených v článkoch 3 až 20.“
2.           Článok 2 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      bod 1 sa nahrádza takto:
„1. „štatutárny audit“ je audit ročných alebo
konsolidovaných ročných závierok, keď: 
a)       sa vyžaduje právnymi predpismi Únie; 
b)      sa vyžaduje vnútroštátnymi právnymi
predpismi, pokiaľ ide o malé podniky;
c)       ho dobrovoľne vykonávajú malé
podniky;“;
b)      bod 10 sa nahrádza takto:
„10. „príslušné orgány“ sú orgány určené
zákonom, ktoré sú zodpovedné za reguláciu a/alebo za dohľad nad
štatutárnymi audítormi a audítorskými spoločnosťami alebo ich
osobitnými aspektmi; odkaz na „príslušný orgán“ v konkrétnom článku
je odkazom na orgán zodpovedný za funkcie, na ktoré sa v uvedenom článku
odkazuje;“ ;
c)      bod 11 sa vypúšťa;
d)      bod 13 sa nahrádza takto:
„13. „subjekty verejného záujmu“ sú:
a)       subjekty, ktoré sa riadia právom
členského štátu a ktorých prevoditeľné cenné papiere sú prijaté na
obchodovanie na regulovanom trhu ktoréhokoľvek členského štátu
v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 14 smernice 2004/39/ES;
b)      úverové inštitúcie vymedzené
v článku 4 bode 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady
2006/48/ES(*);
c)       poisťovne v zmysle článku
13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES(**);
d)      subjekty, ktoré sa riadia právom
členského štátu a ktoré sú platobnými inštitúciami vymedzenými
v článku 4 bode 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady
2007/64/ES(***), ak sa neuplatňuje článok 15 ods. 2 uvedenej
smernice; 
e)       subjekty, ktoré sa riadia právom
členského štátu a ktoré sú inštitúciami elektronického peňažníctva
vymedzenými článku 2 v bode 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady
2009/110/ES(***), ak sa neuplatňuje článok 15 ods. 2 smernice
2007/64/ES; 
f)       investičné spoločnosti
vymedzené v článku 4 ods. 1 bode 1 smernice 2004/39/ES; 
g)       alternatívne investičné fondy EÚ
vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. k) smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2011/61/ES(*****); 
h)       podniky kolektívneho investovania do
prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) vymedzené v článku 1
ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES(******);
i)        subjekty, ktoré sa riadia právom
členského štátu a ktoré sú centrálnymi depozitármi cenných papierov;
j)       centrálne zmluvné strany vymedzené
v článku 2 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady X/XXXX
(*******)[pozri návrh nariadenia o mimoburzových derivátoch, centrálnych
zmluvných stranách a archívoch obchodných údajov, KOM(2010)484);
(*) Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s.1.
(**) Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1.
(***) Ú. v. EÚ L 319, 5.12.2007, s.1.
(****) Ú. v. EÚ L 267, 10.10.2009, s. 7.
(*****) Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s.1.
(******) Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32;
(*******) Ú. v. EÚ L …“
e)      dopĺňajú sa tieto body 17 až
20:
„17. „stredné podniky“ sú podniky uvedené
v článku 3 ods. 2 smernice XX/XX [smernica, ktorou sa nahrádza štvrtá
a siedma smernica práva obchodných spoločností];
18. „malé podniky“ sú podniky, na ktoré sa
odkazuje v článku 3 ods. 1 smernice XX/XX [smernica, ktorou sa
nahrádza štvrtá a siedma smernica o práve obchodných
spoločností];
19. „domovský členský štát“ je členský
štát, v ktorom je štatutárny audítor alebo audítorská spoločnosť
schválený v súlade s článkom 3 ods. 1;
20. „hostiteľský členský štát“ je
členský štát, v ktorom sa štatutárny audítor schválený vo svojom
členskom štáte usiluje o to, aby bol tiež schválený v súlade s článkom
14, alebo členský štát, v ktorom štatutárny audítor alebo audítorská
spoločnosť schválená vo svojom členskom štáte dočasne alebo
príležitostne poskytuje štatutárny audit, alebo členský štát,
v ktorom sa audítorská spoločnosť schválená vo svojom domovskom
členskom štáte usiluje o uznanie tohto schválenia v súlade s článkom
3b.“.
3.           Článok 3 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 2 sa mení
a dopĺňa takto: 
i) prvý odsek sa nahrádza takto:
„Každý členský štát určí príslušný orgán
uvedený v článku 32 ako orgán zodpovedný za schvaľovanie
štatutárnych audítorov a audítorských spoločností.“;
ii) druhý odsek sa vypúšťa;
b)      odsek 4 sa mení
a dopĺňa takto:
i) v prvom pododseku sa vypúšťa písmeno
b);
ii) v prvom pododseku sa písmeno c) nahrádza
takto:
„c) väčšinu členov správneho alebo
riadiaceho orgánu subjektu musia tvoriť audítorské spoločnosti, ktoré
sú schválené v ktoromkoľvek členskom štáte, alebo osoby, ktoré
spĺňajú aspoň kritériá uložené článkom 4
a článkami 6 až 12. V prípade, že takýto orgán má maximálne
dvoch členov, jeden z týchto členov musí spĺňať
aspoň podmienky uvedené v tomto bode.“;
iii) druhý pododsek sa nahrádza takto: 
„Členské štáty nesmú ustanoviť dodatočné
podmienky v súvislosti s týmito bodmi. Členským štátom sa
nepovoľuje vyžadovať, aby minimálna výška kapitálu alebo hlasovacích
práv v audítorskej spoločnosti bola v držbe štatutárnych audítorov
alebo audítorských spoločností.“.
4.           Vkladajú sa tieto články
3a a 3b:
„Článok 3a
Cezhraničné poskytovanie služieb
štatutárnych audítorov
Odchylne od článku 3 ods. 1 tejto smernice
štatutárny audítor, ktorý je schválený v členskom štáte, je oprávnený
dočasne alebo príležitostne vykonávať štatutárne audity v inom
členskom štáte. Uplatňujú sa články 5 až 9 smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2005/36/ES*.
Článok 3b
Uznanie audítorských spoločností
1.       Odchylne od článku 3 ods. 1
audítorská spoločnosť, ktorá je schválená v členskom štáte,
je oprávnená vykonávať štatutárne audity v inom členskom štáte
dočasne, príležitostne alebo trvale pod podmienkou, že je dodržaný
článok 3 ods. 4 písm. a).
2.       Audítorská spoločnosť, ktorá
chce vykonávať štatutárne audity v inom členskom štáte než členskom
štáte, v ktorom bola schválená, sa zaregistruje u príslušného orgánu v hostiteľskom
členskom štáte v súlade s článkami 15 a 17.
3.       Príslušný orgán v hostiteľskom
členskom štáte zaregistruje audítorskú spoločnosť na základe
predloženého osvedčenia potvrdzujúceho jej registráciu u príslušného
orgánu v domovskom členskom štáte. Príslušný orgán
v hostiteľskom členskom štáte môže vyžadovať, aby bolo osvedčenie,
ktoré príslušný orgán v domovskom členskom štáte vydal, staré najviac
tri mesiace. O svojej registrácii informuje príslušný orgán
v domovskom členskom štáte.
* Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22.“
5.           V článku 6 sa
dopĺňa tento odsek:
„Príslušné orgány uvedené v článku 32
spolupracujú s cieľom dosiahnuť zblíženie požiadaviek uvedených v tomto
článku. Spolupracujú s Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy
(ESMA) a príslušnými orgánmi podľa článku X nariadenia [XXX] z
[XXX], v takej miere, v akej sa toto zbližovanie týka štatutárneho
auditu subjektov verejného záujmu.“
6.           Článok 8 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 1 bod i) sa nahrádza takto:
„i)      medzinárodné audítorské štandardy
podľa článku 26;“
b)      odsek 3 sa nahrádza takto: 
„Komisia je oprávnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 48a na účel prispôsobenia zoznamu oblastí,
ktoré sa majú zahrnúť do testu teoretických vedomostí uvedených
v odseku 1 tohto článku. Vo využívaní týchto právomocí Komisia zohľadňuje
vývoj v oblasti vykonávania auditu a profesie audítora.“
7.           Článok 14 sa
nahrádza takto:
„Článok 14
Schválenie štatutárnych audítorov
z iného členského štátu
1.       Príslušné orgány uvedené
v článku 32 zavedú postupy schvaľovania štatutárnych audítorov,
ktorí boli schválení v iných členských štátoch. Uvedené postupy musia
byť v súlade s článkami 11 a 12 smernice 2005/36/ES
a nepresahujú rámec požiadaviek uvedených v článkoch 13
a 14 uvedenej smernice.
2.       Členské štáty umožnia
žiadateľovi vybrať si medzi adaptačným obdobím vymedzeným
v článku 3 ods. 1 písm. g) smernice 2005/36/ES a skúškou
spôsobilosti vymedzenej v písm. h) uvedeného článku. Na účely tohto
článku sa neuplatňuje článok 14 ods. 3 smernice 2005/36/ES.
Adaptačné obdobie nepresahuje 3 roky a je
predmetom posúdenia. 
Skúška spôsobilosti sa vykonáva v jednom z jazykov,
ktoré sú povolené na základe jazykových predpisov uplatniteľných v príslušnom
členskom štáte. Týka sa len primeraných znalostí štatutárneho audítora
v oblasti zákonov a predpisov daného členského štátu v rozsahu,
ktorý je relevantný pre štatutárne audity.
3.       Príslušné orgány uvedené v článku 32
spolupracujú s cieľom dosiahnuť zblíženie požiadaviek týkajúcich
sa adaptačného obdobia a skúšky spôsobilosti. Zvyšujú
transparentnosť a predvídateľnosť požiadaviek. Spolupracujú
s ESMA a príslušnými orgánmi uvedenými v článku [XXX] nariadenia
[XXX] z [XXX], pokiaľ sa toto zbližovanie týka štatutárneho auditu
subjektov verejného záujmu.“
8.           V článku 15
ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„Verejný register organizuje príslušný orgán
uvedený v článku 32.“.
9.           V článku 17
ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno j): 
„prípadne či je audítorská
spoločnosť zaregistrovaná podľa článkov 3a a 3b.“.
10.         V článku 21 sa
vypúšťa odsek 2. 
11.         Článok 22 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Členské štáty zaistia, aby bol štatutárny
audítor a/alebo audítorská spoločnosť a akýkoľvek držiteľ
hlasovacích práv v audítorskej spoločnosti pri výkone štatutárneho
auditu nezávislý od auditovaného subjektu a nebol zapojený do rozhodovania
v auditovanom subjekte.“ 
b)      v odseku 2 sa vypúšťa druhý
pododsek;
c)      odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Komisii je oprávnená prijímať v súlade s
článkom 48a delegované akty na účel spresnenia:
a)       ohrozenia a ochranných opatrení uvedených
v odseku 2 tohto článku;
b)      situácií, v ktorých je
závažnosť ohrozenia podľa odseku 2 tohto článku taká veľká,
že nezávislosť štatutárneho audítora alebo audítorskej spoločnosti je
spochybnená.“
12.         Článok 26 sa
nahrádza takto: 
„Článok 26
Audítorské štandardy
1.       Členské štáty zaistia, aby
štatutárni audítori a audítorské spoločnosti dodržiavali pri výkone
štatutárnych auditov medzinárodné audítorské štandardy, pokiaľ sú uvedené
štandardy v súlade s požiadavkami tejto smernice a nariadenia XX/XX.
Členské štáty môžu okrem medzinárodných
audítorských štandardov predpísať audítorské postupy alebo požiadavky, len
ak uvedené audítorské postupy alebo požiadavky vyplývajú z osobitných
vnútroštátnych zákonných požiadaviek týkajúcich sa rozsahu štatutárnych auditov.
Členské štáty zaistia, aby uvedené audítorské postupy a požiadavky
spĺňali nasledujúce podmienky: 
a)      prispievajú k vysokej miere
dôveryhodnosti a ku kvalite ročných alebo konsolidovaných účtovných
závierok v súlade so zásadami ustanovenými v článku 4 ods. 3
smernice [xxxx] o ročných účtovných závierkach
a konsolidovaných účtovných závierkach určitých typov
spoločností;
b)      prispievajú k verejnému blahu v
Únii. 
Členské štáty informujú o uvedených
audítorských postupoch alebo požiadavkách Komisiu, ESMA a ostatné
členské štáty.
2.       Na účely odseku 1 sú „medzinárodnými
audítorskými štandardmi“ Medzinárodné audítorské štandardy (International
Standards on Auditing, ISA) a súvisiace vyhlásenie a štandardy, ktoré
sú súčasťou „projektu jasnosti“ vydaného Medzinárodnou federáciou
účtovníkov (IFAC) v roku 2009, v miere, v ktorej sú relevantné pre
štatutárne audity. 
3.       Komisia je oprávnená prijímať
delegované akty v súlade s článkom 48a na účel zmeny
a doplnenia vymedzenia medzinárodných audítorských štandardov uvedených
v odseku 2 tohto článku. Pri využívaní týchto právomocí Komisia
zohľadní akékoľvek zmeny a doplnenia, ktoré v ISA
uskutoční Medzinárodná federácia účtovníka, stanovisko Rady pre
dohľad nad verejným záujmom k týmto zmenám a doplneniam, ako aj ďalší
vývoj v audítorstve a povolaní audítora.“.
13.         V článku 28 sa
vypúšťa odsek 2. 
14.         Článok 29 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 1 sa mení
a dopĺňa takto:
i)        písmeno a) sa nahrádza takto:
„a) systém zabezpečenia kvality riadi
príslušný orgán uvedený v článku 32 a je organizovaný tak, aby
bol nezávislý od štatutárnych audítorov a audítorských spoločností.“;
ii)       dopĺňa sa toto písmeno k): 
„k) previerky zabezpečenia kvality musia sú
a primerané vzhľadom na veľkosť a rozsah činnosti
preverovanej audítorskej spoločnosti alebo štatutárneho audítora.“;
iii)      za písmeno k) sa vkladá tento pododsek:
„Príslušný orgán uvedený v článku 32
zainteresovaným stranám na ich žiadosť sprístupní správu uvedenú
v písmene g) prvého pododseku. Príslušný orgán zabezpečí, aby zverejnenie
správy neohrozilo obchodné záujmy preverovaného auditovaného subjektu vrátane
jeho priemyselného a duševného vlastníctva.“;
b)      odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Komisia je oprávnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 48a na účel ďalšieho spresnenia
požiadaviek týkajúcich sa písmen a), b) a e) až j) prvého pododseku odseku
1.“.
15.         Článok 32 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Členské štáty menujú príslušný orgán
zodpovedný za verejný dohľad nad štatutárnymi audítormi a audítorskými
spoločnosťami na základe zásad uvedených v odsekoch 2 až 7.“
b)      odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Príslušný orgán môže umožniť
nepraktizujúcim osobám, ktoré majú znalosti v oblastiach relevantných pre
štatutárny audit, aby sa zapojili do správy a riadenia systému verejného
dohľadu za predpokladu, že sú vybraní v súlade s nezávislým
a transparentným postupom nominácie. Praktizujúcim osobám sa
nedovoľuje zapájať sa do správy a riadenia systému verejného
dohľadu.“;
c)      v odseku 4 sa úvodná veta
nahrádza takto:
„Príslušný orgán má najvyššiu zodpovednosť za
dohľad nad:“;
d)      odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Príslušný orgán má v prípade potreby právo
začať a vykonávať prešetrenia súvisiace so štatutárnymi
audítormi a audítorskými spoločnosťami a právo
prijímať primerané opatrenia. Má primerané zdroje na začatie a
vedenie týchto prešetrovaní.
S cieľom vykonávať svoje úlohy
podľa tejto smernice má príslušný orgán prístup k akémukoľvek
dokumentu v akejkoľvek forme, ktorý je vo vlastníctve štatutárnych
audítorov alebo audítorských spoločností, a dostať alebo ponechať
si z neho kópiu. Takisto má právo požadovať informácie od akejkoľvek osoby
a v prípade potreby predvolať a vypočuť určitú osobu s
cieľom získať informácie.“;
e)      odsek 6 sa nahrádza takto: 
„6. Príslušný orgán je transparentný. Táto
transparentnosť zahŕňa uverejňovanie každoročných
programov práce a správ o činnosti“.
16.         Vkladá sa tento článok
32a:
„Článok 32a
Delegovanie úloh
Členské štáty môžu povoliť príslušnému
orgnámu uvedenému v článku 32 delegovať úlohy na iné orgány
alebo úrady určené zákonom, len pokiaľ ide o schvaľovanie
a registráciu štatutárnych audítorov a audítorských spoločností.
Akékoľvek vykonávanie úloh inými orgánmi alebo úradmi príslušný orgán
výslovne deleguje. Uvedie pritom delegované úlohy a podmienky, za ktorých
sa majú vykonávať. Orgány alebo úrady sú organizované tak, aby
nedochádzalo ku konfliktu záujmov. Najvyššiu zodpovednosť za dohľad
nad dodržiavaním súladu s touto smernicou a nad vykonávacími opatreniami
prijatými podľa nej nesie delegujúci príslušný orgán.
Členské štáty informujú Komisiu a príslušné
orgány ostatných členských štátov o každej dohode, ktorú uzavreli v
súvislosti s delegovaním úloh, vrátane presných podmienok upravujúcich takéto
delegovanie“.
17.         Článok 36 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Odsekom 2 sa nezabraňuje príslušným
orgánom vymieňať si dôverné informácie. Na takto vymenené informácie
sa vzťahuje povinnosť zachovávať služobné tajomstvo, ktorej
podliehajú osoby zamestnané alebo v minulosti zamestnané príslušnými orgánmi.
Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo sa vzťahuje aj na každú inú
osobu, ktorej príslušné orgány delegovali úlohy súvisiace s účelmi uvedenými
v tejto smernici.“;
b)      odsek 7 sa nahrádza takto:
„7. Komisia je oprávnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 48a na účel spresnenia postupov
výmeny informácií a podrobných podmienok cezhraničného všetrovania ustanovených
v odsekoch 2 a 4 tohto článku.“.
18.         V článku 37 sa
dopĺňa tento odsek 3:
„3. Akékoľvek ustanovenie zmluvy uzavretej
medzi auditovaným subjektom a treťou stranou, ktorým sa obmedzuje
výber valného zhromaždenia akcionárov alebo spoločníkov daného subjektu
podľa odseku 1 na určité kategórie alebo zoznamy štatutárnych
audítorov alebo audítorských spoločností, pokiaľ ide
o menovanie, alebo obmedzuje výber na konkrétneho štatutárneho audítora
alebo audítorskú spoločnosť, ktorá má vykonať štatutárny audit
uvedeného subjektu, je neplatné.“
19.         Kapitola X sa vypúšťa.
20.         Vkladá sa táto kapitola Xa
vrátane článkov 43a a 43b:
„KAPITOLA
Xa
OSOBITNÉ
USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA ŠTATUTÁRNEHO AUDITU MALÝCH A STREDNÝCH PODNIKOV
Článok 43a
Zjednodušený audit pre stredné podniky
Členské štáty zabezpečia, aby
uplatňovanie audítorských štandardov na štatutárny audit výročných alebo
konsolidovaných účtovných závierok stredných podnikov bol primeraný
rozsahu a zložitosti podnikania daných podnikov. 
Príslušné orgány pri výkone kontrol
zabezpečenia kvality zohľadňujú primerané uplatňovanie
audítorských štandardov.
Členské štáty môžu požiadať
profesionálne orgány, aby poskytli usmernenie o primeranom
uplatňovaní audítorských štandardov na stredné podniky.
Článok 43b
Malé podniky
Keď členský štát vyžaduje štatutárny
audit ročných alebo konsolidovaných účtovných uzávierok malých podnikov,
článok 43a sa uplatňuje mutatis mutandis.
Keď členský štát ustanovil pravidlá
o vykonávaní obmedzenej previerky účtovnej závierky malých podnikov
ako alternatívu k štatutárnemu auditu, tento členský štát nie je
povinný prispôsobiť audítorské štandardy štatutárnemu auditu uvedených
podnikov.
Na účely tohto článku „obmedzená
previerka“ je postup, ktorý štatutárny audítor alebo audítorska spoločnosť
uplatní s cieľom odhaliť nesprávnosti spôsobené chybou alebo
podvodom v účtovných závierkach subjektu, a ktorý poskytuje
nižšiu úroveň uistenia ako štatutárny audit.“.
21.         Článok 45 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      odsek 1 sa nahrádza takto: 
„1.        Príslušné orgány členského štátu zaregistrujú
v súlade s článkom 15, 16 a 17 každého audítora
a audítorský subjekt z tretej krajiny, ktorý poskytuje audítorskú
správu týkajúcu sa ročnej alebo konsolidovanej účtovnej závierky
podniku usadeného mimo Únie, ktorého prevoditeľné cenné papiere sú prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu daného členského štátu v zmysle
článku 4 ods. 1 bodu 14 smernice 2004/39/ES s výnimkou, keď je
podnik emitentom výhradne dlhových cenných papierov v obehu, na ktoré sa
uplatňuje jedna z týchto možností:
a)       sú prijaté na obchodovanie na
regulovanom trhu v členskom štáte v zmysle článku 2 ods. 1
písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES(*) pred 31.
decembrom 2010 a ich jednotková menovitá hodnota je najmenej 50 000 EUR
alebo v prípade dlhových cenných papierov denominovaných v inej mene sa
ku dňu emisie rovná najmenej 50 000 EUR; 
b)      sú prijaté na obchodovanie na regulovanom
trhu v členskom štáte v zmysle článku 2 ods. 1 písm. b)
smernice 2004/109/ES od 31. decembra 2010 a ich jednotková menovitá
hodnota je najmenej 100 000 EUR alebo v prípade dlhových cenných
papierov denominovaných v inej mene sa ku dňu emisie rovnánajmenej100 000
EUR.
(*)     Ú. v. EÚ L 390,
31.12.2004, s. 38.“;
b)      odsek 5 sa mení
a dopĺňa takto:
i)        písmeno e) sa nahrádza takto:
„e) uverejňuje na svojej webovej stránke
výročnú správu o transparentnosti, ktorá obsahuje informácie uvedené
v článku X nariadenia [XXX] z [XXX], alebo spĺňa rovnocenné
požiadavky týkajúce sa zverejnenia informácií.“;
ii)       dopĺňa sa tento pododsek:
„Členský štát môže zaregistrovať
audítora z tretej krajiny, len ak spĺňa požiadavky uvedené v písmenách
a), d) a e) prvého pododseku.“;
d)      odsek 6 sa nahrádza takto:
„6. S cieľom zaistiť jednotné podmienky
uplatňovania odseku 5 písm. d) tohto článku je Komisia oprávnená rozhodovať
prostredníctvom vykonávacích aktov o rovnocennosti, na ktorú sa v ňom
odkazuje. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania
uvedeným v článku 48 ods. 2. Členské štáty môžu posúdiť
rovnocennosť uvedenú v odseku 5 písm. d) tohto článku,
pokiaľ Komisia neprijala takéto rozhodnutie.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 48a na účel vytvorenia všeobecných kritérií
rovnocennosti, ktoré sa majú použiť na posudzovanie toho, či audity
účtovných závierok uvedené v odseku 1 tohto článku sú vykonané
v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi podľa
článku 26 a požiadavkami ustanovenými v článkoch 22, 24
a 25. Uvedené kritériá, ktoré sú uplatniteľné na všetky tretie
krajiny, členské štáty používajú na posudzovanie rovnocennosti na
vnútroštátnej úrovni.“. 
22.         V článku 46 sa
odsek 2 nahrádza takto: 
„2. S cieľom zaistiť jednotné podmienky
uplatňovania odseku 1 tohto článku je Komisia oprávnená rozhodovať
prostredníctvom vykonávacích aktov o rovnocennosti, na ktorú sa
v ňom odkazuje. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2. Potom, ako Komisia uzná
rovnocennosť uvedenú v odseku 1 tohto článku, sa členské
štáty môžu rozhodnúť, že sa úplne alebo čiastočne spoľahnú
na takúto rovnocennosť a preto nebudú úplne ani čiastočne uplatňovať
ani upravovať požiadavky článku 45 ods. 1 a ods. 3. Členské
štáty môžu posúdiť rovnocennosť uvedenú v odseku 1 tohto
článku alebo sa spoľahnúť na posúdenia vykonané inými
členskými štátmi, pokiaľ Komisia neprijala takéto rozhodnutie. Ak sa
Komisia rozhodne, že požiadavka rovnocennosti uvedenej v odseku 1 tohto
článku nebola splnená, môže umožniť dotknutým audítorom
a audítorským subjektom, aby pokračovali vo výkone svojich
audítorských činností v súlade s požiadavkami príslušného
členského štátu počas primeraného prechodného obdobia. 
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 48a na účel vytvorenia všeobecných
kritérií rovnocennosti na základe požiadaviek stanovených v článkoch
29, 30 a 32, ktoré sa použijú na posúdenie toho, či verejný
dohľad, zabezpečenie kvality, prešetrovanie a systémy sankcií
tretej krajiny sú rovnocenné s tými v Únii. Takéto všeobecné kritériá
členské štáty používajú na posudzovanie rovnocennosti na vnútroštátnej
úrovni v prípade, že rozhodnutie Komisie v súvislosti s dotknutou
treťou krajinou neexistuje.“.
23.         Článok 47 sa mení a
dopĺňa takto:
a)      v odseku 2 sa dopĺňa
toto písmeno ba):
„ba) ochrana obchodných záujmov auditovaného
subjektu vrátane jeho priemyselného a duševného vlastníctva nie je
ohrozená;“;
b)      odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. S cieľom uľahčiť
spoluprácu je Komisia oprávnená rozhodovať prostredníctvom vykonávacích
aktov o primeranosti uvedenej v odseku 1 písm. c) tohto článku. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v
článku 48 ods. 2. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s rozhodnutím Komisie. 
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 48a na účel vytvorenia všeobecných kritérií
primeranosti, v súlade s ktorými Komisia posúdi, či príslušné
orgány tretích krajín môžu byť uznané za primerané na spoluprácu
s príslušnými orgánmi členských štátov, pokiaľ ide o výmenu
audítorských pracovných dokumentov alebo iných dokumentov v držbe
štatutárnych audítorov a audítorských spoločností. Všeobecné kritériá
primeranosti sú založené na požiadavkách článku 36 alebo v zásade
rovnocenných funkčných výsledkov v oblasti priamej výmeny pracovnej
dokumentácie o audite alebo iných dokumentov v držbe štatutárnych
audítorov alebo audítorských spoločností.“;
c)      odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Komisia je oprávnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 48a na účel vymedzenia
výnimočných prípadov uvedených v odseku 4 tohto článku
s cieľom umožniť spoluprácu medzi príslušnými orgánmi.“.
24.         V článku 48 sa
odsek 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Komisii pomáha výbor (ďalej len „výbor“).
Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011(*).
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje
sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
(*) Ú. v. EÚ L55, 28.2.2011, s.13.“;
25.         Vkladá sa tento článok
48a:
„Článok 48a
Výkon delegovanej právomoci
1.       Právomoc prijímať delegované akty sa
prenáša na Komisiu za podmienok stanovených v tomto článku. 
2.       Právomoc prijímať delegované akty
uvedené v článkoch 8 ods. 3, 22 ods. 4, 26 ods. 3, 29 ods. 2, 36 ods.
7, 45 ods. 6, 46 ods. 2, 47 ods. 3 a 47 ods. 5 sa na Komisiu prenáša na
neurčité obdobie od [dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
3.       Delegovanie právomocí uvedených
v článkoch 8 ods. 3, 22 ods. 4, 26 ods. 3, 29 ods. 2, 36 ods. 7, 45
ods. 6, 46 ods. 2, 47 ods. 3 a 47 ods. 5 môže Európsky parlament alebo
Rada kedykoľvek zrušiť. Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje
delegovanie právomocí uvedených v danom rozhodnutí. Účinnosť
nadobúda dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom uvedený.
Nemá vplyv na platnosť akýchkoľvek delegovaných aktov, ktoré sú už v
účinnosti.
4.       Komisia oznamuje delegovaný akt
Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho
prijatí.
5.       Delegovaný akt prijatý podľa
článkov 8 ods. 3, 22 ods. 4, 26 ods. 3, 29 ods. 2, 36 ods. 7, 45
ods. 6, 46 ods. 2, 47 ods. 3 a 47 ods. 5 nadobudne účinnosť len
vtedy, ak v období [dvoch mesiacov] od oznámenia uvedeného aktu Európskemu
parlamentu a Rade Európsky parlament ani Rada nevznesú voči nemu
žiadne námietky, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky parlament aj
Rada informovali Komisiu, že nevznesú námietky. Na podnet Európskeho
parlamentu alebo Rady sa uvedená lehota predĺži o [dva mesiace].“.
Článok 2
Transpozícia
1.           Členské štáty uvedú do
účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do [xxx]. Bezodkladne oznámia
Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito
ustanoveniami a touto smernicou.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2.           Členské štáty oznámia
Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré
prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Adresáti 
Táto smernica
je určená členským štátom.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Vysoké sumy podpory schválené v rámci mechanizmov
možno vysvetliť skutočnosťou, že niektoré členské štáty
schválili schémy paušálnych záruk, ktoré sa vzťahovali na všetky dlhy ich
bánk. Členské štáty sa spoliehali najmä na opatrenia týkajúce sa záruk. Na
rekapitalizačné opatrenia sa schválili prostriedky vo výške 546,08
miliardy EUR (4,5 % HDP), z čoho členské štáty v roku 2009
skutočne využili približne 141,5 miliardy EUR. V období od októbra
2008 do októbra 2010 Komisia schválila opatrenia na boj s finančnou
krízou v oblasti štátnej pomoci v 22 členských štátoch: t. j. vo
všetkých členských štátoch okrem Bulharska, Českej republiky,
Estónska, Malty a Rumunska.
[2]               Oznámenie Komisie Európa 2020 – Stratégia na
zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu
KOM(2010)2020 v konečnom znení, 3.3.2010.
[3]               Návrh nariadenia Komisie o štatutárnom audite
ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných
závierok subjektov verejného záujmu. KOM(2011)X, X.X.2011.
[4]               Európska komisia, Zelená kniha – Audítorská politika:
Poučenie z krízy, KOM (2010)561, 13.10.2010. K dispozícii na
stránke:
                http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/audit/green_paper_audit_en.pdf

[5]               http://ec.europa.eu/internal_market/accounting/conferenc_20110209_en.htm
[6]               http://www.europarl.europa.eu/oeil/FindByProcnum.do?lang=en&procnum=INI/2011/2037
[7]               KOM(2010)561 v konečnom znení,
Ú. V. EÚ C 248, 25.8.2011, s. 92.
[8]               Podľa návrhu Komisie, ktorým sa prepracúva štvrtá
smernica Rady 78/660/EHS o ročnej účtovnej závierke niektorých
typov spoločností a siedma smernica Rady 83/349/EHS, audit účtov
malých spoločností sa už podľa právnych predpisov EÚ nebude
vyžadovať. 
[9]               Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005,
s. 22.
[10]             Návrh Komisie na smernicu Európskeho parlamentu
a Rady o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných
účtovných závierkach a súvisiacich výkazoch určitých druhov podnikov,
KOM(2011)684 v konečnom znení, 20.10.2011.
[11]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[12]               Ú. v. EÚ C , s. .
[13]               Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22.
[14]               Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu,
Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Najskôr myslieť v malom Iniciatíva
„Small Business Act“ pre Európu, {SEK(2008)2102}.
[15]               Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade,
Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Preskúmanie iniciatívy
„Small Business Act“ pre Európu, KOM(2011)78 v konečnom znení.
[16]               Oznámenie Komisie Európa 2020 – Stratégia na
zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu,
KOM(2010)2020 v konečnom znení.
[17]               Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 64.
[18]               Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2010, s. 1.
[19]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.