CELEX: 62007TJ0160
Language: sl
Date: 2008-07-08 00:00:00
Title: Sodba Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 8. julija 2008. # Lancôme parfums et beauté & Cie SNC proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT). # Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti COLOR EDITION - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisni značaj - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 - Pravni interes - Člen 55 Uredbe št. 40/94. # Zadeva T-160/07.

Zadeva T-160/07
      Lancôme parfums et beauté & Cie SNC
      proti
      Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)
      „Znamka Skupnosti – Postopek za ugotovitev ničnosti – Besedna znamka Skupnosti COLOR EDITION – Absolutni razlog za zavrnitev – Opisnost – Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 – Pravni interes – Člen 55 Uredbe št. 40/94“
      Povzetek sodbe
      1.      Znamka Skupnosti – Odpoved, razveljavitev ali ničnost – Zahteva za ugotovitev ničnosti 
      (Uredba Sveta št. 40/94, člena 7(1) in 55(1)(a), (b) in (c))
      2.      Znamka Skupnosti – Odpoved, razveljavitev ali ničnost – Absolutni razlogi za ničnost
      (Uredba Sveta št. 40/94, člena 7(1)(c) in 51(1)(a))
      1.      Po členu 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 o znamki Skupnosti, ki zadeva zahteve za ugotovitev ničnosti zaradi podanosti absolutnih
         razlogov za ničnost, dopustnost zahteve za ugotovitev ničnosti ni odvisna od obstoja pravnega interesa. To je razvidno iz
         besedila te določbe, ki se v ničemer ne sklicuje na pravni interes, in iz strukture omenjenega člena 55(1), ki zahteve za
         ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na absolutnih razlogih za ničnost, obravnava drugače kot tiste, ki temeljijo na relativnih
         razlogih za ničnost.
      
      Iz strukture člena 55(1) Uredbe št. 40/94 je namreč razviden zakonodajalčev namen, da vsem fizičnim ali pravnim osebam in
         skupinam, ki so sposobne biti stranka v postopku, dovoli vlagati zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na absolutnih
         razlogih za ničnost, kar zadeva zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na relativnih razlogih za ničnost, pa je krog
         tistih, ki lahko zahtevajo ugotovitev ničnosti, izrecno omejil.
      
      Navedeno analizo potrjuje tudi teleološka razlaga zadevnih določb. V nasprotju z relativnimi razlogi za ničnost, ki varujejo
         samo zasebne interese imetnikov določenih prejšnjih pravic, namreč absolutni razlogi za ničnost iz člena 7(1) Uredbe št. 40/94
         temeljijo na drugačnih splošnih interesih. Zaradi zagotovitve varstva najširših splošnih interesov pa je treba uveljavljanje
         absolutnih razlogov za ničnost omogočiti najširšemu krogu oseb. Prav zato člen 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 od tistega, ki zahteva
         ugotovitev ničnosti, zahteva samo, da ima pravno osebnost ali sposobnost biti stranka v postopku, ne zahteva pa, da izkaže
         pravni interes.
      
      (Glej točke od 20 do 26.)
      2.      Znamka COLOR EDITION ne bi smela biti registrirana kot znamka Skupnosti za „kozmetične izdelke in ličila“ iz razreda 3 Nicejskega
         aranžmaja zaradi podanosti absolutnega razloga za zavrnitev iz člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94 o znamki Skupnosti.
      
      Angleška beseda „color“ namreč označuje barvo ali odtenek in se v kozmetični industriji pogosto uporablja za označevanje namena
         ali lastnosti proizvodov. Beseda „edition“ pa ne napotuje samo na svet literature in tiska, ampak pomeni tudi paleto proizvodov
         v eni ali več različicah ali oblikah. Tako kot beseda „color“ se tudi ta uporablja v kozmetiki. Tako znak COLOR EDITION izraža
         sporočilo, ki ga bo predvsem angleško govoreča javnost oziroma neangleško govoreča javnost, ki ima dovolj znanja angleškega
         jezika, takoj in neposredno razumela, in sicer da gre za paleto kozmetičnih proizvodov ali ličil v različnih barvnih odtenkih.
         Poleg tega povezava besed „color“ in „edition“ z vidika angleških jezikovnih pravil ni nenavadna, ampak povsem vsakdanja struktura.
         Priglašena znamka torej pri ciljni javnosti ne ustvarja vtisa, ki bi bil dovolj oddaljen od tistega, ki ga ustvari zgolj skupek
         besednih elementov, ki jo sestavljajo, in sicer tako, da bi spremenil njen smisel ali področje uporabe. Zato za razumevanje
         tega sporočila ni potreben noben intelektualni napor, pri čemer zgolj skupek zadevnih besed ne spremeni opisnosti posamičnih
         elementov znaka.
      
      (Glej točke od 47 do 50.)
SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE (drugi senat)
      z dne 8. julija 2008(*)
      
      „Znamka Skupnosti – Postopek za ugotovitev ničnosti – Besedna znamka Skupnosti COLOR EDITION – Absolutni razlog za zavrnitev – Opisni značaj – Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 – Pravni interes – Člen 55 Uredbe št. 40/94“
      V zadevi T‑160/07,
      Lancôme parfums in beauté & Cie SNC, s sedežem v Parizu (Francija), ki jo zastopa E. Baud, odvetnik,
      
      tožeča stranka,
      proti
      Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), ki ga zastopa A. Folliard-Monguiral, zastopnik,
      tožena stranka,
      druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT je
      CMS Hasche Sigle s sedežem v Kölnu (Nemčija),
      
      zaradi tožbe zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 26. februarja 2007 (zadeva R 231/2006-2) glede postopka za
         ugotovitev ničnosti med družbo CMS Hasche Sigle in družbo Lancôme parfums et beauté & Cie SNC,
      
      SODIŠČE PRVE STOPNJE EVROPSKIH SKUPNOSTI (drugi senat),
      v sestavi I. Pelikánová, predsednica, K. Jürimäe (poročevalka) in S. Soldevila Fragoso, sodnik,
      sodni tajnik: B. Pastor, namestnica sodnega tajnika,
      na podlagi tožbe, vložene v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje dne 7. maja 2007,
      na podlagi odgovora na tožbo, vloženega 19. julija 2007 v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje,
      na podlagi obravnave z dne 19. februarja 2008
      izreka naslednjo
      Sodbo
       Dejansko stanje
      1        Tožeča stranka, družba Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, je 9. decembra 2002 pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu
         (znamke in modeli) (UUNT) prijavila znamko Skupnosti po Uredbi Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti
         (UL 1994, L 11, str. 1), kot je bila spremenjena. 
      
      2        Znamka, za katero je bila zahtevana registracija, je besedni znak COLOR EDITION. 
      
      3        Proizvodi, za katere se zahteva registracija, sodijo v razred 3 v smislu Niškega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji proizvodov
         in storitev zaradi registracije znamk z dne 15. junija 1957, kot je bil revidiran in spremenjen, in ustrezajo opisu: „kozmetični
         izdelki in ličila“. 
      
      4        Prijava znamke je bila 11. februarja 2004 registrirana in 19. aprila 2004 objavljena v Biltenu znamk Skupnosti. 
      
      5        Odvetniška pisarna Norton Rose Vieregge je 12. maja 2004 vložila zahtevo za ugotovitev ničnosti besedne znamke COLOR EDITION
         na podlagi členov 51(1)(a) ter 7(1)(b) in (c) Uredbe št. 40/94. 
      
      6        Oddelek za izbris je 21. decembra 2005 zavrnil zahtevo za ugotovitev ničnosti besedne znamke COLOR EDITION. 
      
      7        Odvetniška pisarna CMS Hasche Sigle, ki je nasledila Norton Rose Vierege, je 9. februarja 2006 na podlagi členov od 57 do
         62 Uredbe št. 40/94 vložila pritožbo zoper odločbo oddelka za izbris. 
      
      8        Drugi odbor za pritožbe UUNT je z odločbo z dne 28. februarja 2007 (v nadaljevanju: izpodbijana odločba) pritožbi ugodil.
         
      
      9        Izpodbijana odločba temelji na obrazložitvi, ki je navedena v nadaljevanju. Prvič, odbor za pritožbe je ugotovil, da je bila
         pritožba CMS Hasche Sigle dopustna na podlagi člena 55(1)(a) Uredbe št. 40/94, s tem da razlike med procesno sposobnostjo
         in pravnim interesom, na katero se je opiral pritožnik, v Uredbi št. 40/94 ni, člen 7(1)(b) in (c) Uredbe št. 40/94 pa sledi
         cilju v javnem interesu, ki naj bi utemeljeval to, da lahko zahtevo za ugotovitev ničnosti po tem členu vloži najširši mogoči
         krog oseb. Drugič, odbor za pritožbe je odločil, da je besedna znamka COLOR EDITION opisna v smislu člena 7(1)(c) Uredbe št.
         40/94, saj naj bi, prvič, kombinacija besed „color“ in „edition“ izražala zadevni javnosti takoj in neposredno razumljivo
         sporočilo, ki zadeva paleto kozmetičnih proizvodov ali ličil različnih barvnih odtenkov in, drugič, te besede za opis določenih
         lastnosti svojih proizvodov bi lahko uporabljali konkurenti in bi torej morale ostati v javni sferi. Končno, odbor za pritožbe
         je potrdil, da glede na to, da je obravnavana besedna znamka opisna, nima nobenega razlikovalnega učinka v smislu člena 7(1)(b)
         Uredbe št. 40/94. 
      
       Predlogi strank
      10      Tožeča stranka predlaga, naj Sodišče prve stopnje:
      
      –        izpodbijano odločbo razglasi za nično;
      –        UUNT naloži plačilo stroškov.
      11      UUNT predlaga, naj Sodišče prve stopnje:
      
      –        tožbo zavrne;
      –        tožeči stranki naloži plačilo stroškov.
       Pravo
      12      Tožeča stranka se v podporo svoji tožbi opira na tri tožbene razloge, in sicer na kršitev členov 55(1)(a) ter 7(1)(c) in (b)
         Uredbe št. 40/94.
      
       Prvi tožbeni razlog, kršitev člena 55(1)(a) Uredbe št. 40/94
       Trditve strank 
      13      Tožeča stranka v okviru prvega tožbenega razloga trdi, da je odbor za pritožbe s tem, ko je zahtevo za ugotovitev ničnosti
         CMS Hasche Sigle razglasil za dopustno, čeprav slednja ni izkazala pravnega interesa, kršil člen 55(1)(a) Uredbe št. 40/94.
      
      14      V podporo temu tožeča stranka najprej navaja, da odbor za pritožbe ne more trditi, da je pojem pravnega interesa implicitno
         vgrajen v besedilo člena 55(1)(a) Uredbe št. 40/94. Tožeča stranka meni, da ta trditev zanemarja splošno pravno načelo, po
         katerem je treba pravni interes izkazati v vsakem sodnem postopku. 
      
      15      Zahteva po pravnem interesu v vsakem postopku naj bi izhajala, prvič, iz procesnih določb Uredbe št. 40/94. Po mnenju tožeče
         stranke bi se moral odbor za pritožbe glede na to, da zahteva po pravnem interesu ne izhaja jasno iz besedila člena 55(1)(a)
         Uredbe št. 40/94, ob uporabi člena 79 Uredbe št. 40/94 opreti na splošna pravna načela, ki veljajo v državah članicah. V vseh
         državah članicah pa naj bi imeli dostop do sodnih postopkov brez izjeme samo tisti, ki imajo upravičen interes za uspeh ali
         zavrnitev neke trditve. Poleg tega naj bi zahteva po pravnem interesu v vsakem postopku izhajala iz Pogodbe ES, še posebno
         iz členov 230 ES, 232 ES in 236 ES, pa tudi iz sodne prakse Sodišča in Sodišča prve stopnje, ki se nanje nanaša. 
      
      16      Drugič, tožeča stranka trdi, da UUNT ni mogel trditi, da se skupnostna sodna praksa, na katero se je sklicevala tožeča stranka
         za utemeljitev zahteve po pravnem interesu, ne nanaša na področje znamk, ampak na druga področja, kot so kmetijstvo, carinsko
         pravo in uslužbenci. V sodbi Sodišča prve stopnje z dne 19. septembra 2001 v zadevi Procter & Gamble proti UUNT (štirikotna
         tableta z žlebastim robom) (T-129/00, Recueil, str. II-2793, točka 12) naj bi namreč sodišče Skupnosti ugotovilo potrebo po
         pravnem interesu v okviru postopka po členu 63 Uredbe št. 40/94. Prav navedeni člen pa naj bi predvideval možnost pritožbe
         zoper odločbe odbora za pritožbe pred sodiščem Skupnosti. 
      
      17      Poleg tega tožeča stranka opozarja na to, da se skupnostna sodna praksa v zvezi z ničnostnimi tožbami uporablja za UUNT in
         da mora slednji spoštovati načela glede potrebe po izkazovanju pravnega interesa v tožbah na podlagi člena 63 Uredbe št. 40/94.
         UUNT naj bi celo sam zahteval pravni interes v obliki posebnega upravičenega interesa v okviru izjave prijavitelja o razlogih
         za ničnost, ki jih uveljavlja (odločba oddelka za izbris UUNT z dne 3. maja 2001 v zvezi z znamko AROMATONIC). 
      
      18      Tretjič, tožeča stranka navaja, da obstoj pravnega interesa predpostavlja, da izpodbijani akt tistega, ki zahteva ugotovitev
         ničnosti, zadeva neposredno, posamično in osebno. 
      
      19      UUNT predlaga zavrnitev tega tožbenega razloga. 
      
       Presoja Sodišča prve stopnje
      20      Sodišče prve stopnje mora v okviru prvega tožbenega razloga ugotoviti, ali je po členu 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 dopustnost
         zahteve za ugotovitev ničnosti odvisna od obstoja pravnega interesa. V ta namen je treba preučiti besedilo, strukturo in namen
         člena 55(1) Uredbe št. 40/94.
      
      21      Prvič, iz besedila člena 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 izhaja, da lahko zahtevo za ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti, ki natančneje
         temelji na opisnosti zadevne znamke v smislu člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94 ali na pomanjkanju njenega razlikovalnega učinka
         v smislu člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, pri UUNT vloži „katerakoli fizična ali pravna oseba in katerakoli skupina ali telo,
         ustanovljeno za predstavljanje interesov proizvajalcev, izdelovalcev, izvajalcev storitev, trgovcev ali porabnikov, ki je
         po pravu, ki velja zanj, sposoben biti stranka v postopku“. Člen 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 torej ne omenja nobenega pravnega
         interesa.
      
      22      Drugič, iz strukture člena 55(1) Uredbe št. 40/94 izhaja, da se pri taki zahtevi za ugotovitev ničnosti, kot je obravnavana,
         pravni interes ne zahteva. Navedeni člen namreč drugače obravnava tiste zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na absolutnih
         razlogih za ničnost, in tiste, ki temeljijo na relativnih razlogih za ničnost. 
      
      23      Tako člen 55(1)(a) Uredbe št. 40/94, ki zadeva zahteve za ugotovitev ničnosti zaradi absolutnih razlogov za ničnost, ne omenja
         – kot je bilo navedeno v točki 21 zgoraj – potrebe po tem, da tisti, ki zahteva ugotovitev ničnosti, izkaže pravni interes.
         Poleg tega pa terja, da zahtevo za ugotovitev ničnosti vloži fizična ali pravna oseba ali skupina, ki je sposobna biti stranka
         v postopku.
      
      24      Nasprotno pa člen 55(1)(b) in (c) Uredbe št. 40/94, ki zadeva zahteve za ugotovitev ničnosti zaradi relativnih razlogov za
         ničnost, določa, da lahko take zahteve vložijo samo imetnik znamke ali prejšnje pravice ter pooblaščenci imetnikov znamk ali
         osebe, ki so pooblaščene izvrševati prejšnje pravice. Z drugimi besedami, zahteve za ugotovitev ničnosti po členu 55(1)(b)
         in (c) Uredbe št. 40/94 lahko vlagajo samo osebe, ki imajo pravni interes.
      
      25      Iz strukture člena 55(1) Uredbe št. 40/94 torej izhaja zakonodajalčev namen, da vsem fizičnim ali pravnim osebam in skupinam,
         ki so sposobne biti stranka v postopku, dovoli vlagati zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na absolutnih razlogih
         za ničnost, kar zadeva zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na relativnih razlogih za ničnost, pa je krog tistih,
         ki lahko zahtevajo ugotovitev ničnosti, izrecno omejil.
      
      26      Navedeno analizo končno potrjuje tudi teleološka razlaga zadevnih določb. V nasprotju z relativnimi razlogi za ničnost, ki
         varujejo samo zasebne interese imetnikov določenih prejšnjih pravic, namreč absolutni razlogi za ničnost iz člena 7(1) Uredbe
         št. 40/94 temeljijo na drugačnih splošnih interesih (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 16. septembra 2004 v zadevi SAT.1
         proti UUNT, C‑329/02 P, ZOdl., str. I-8317, točka 25). Zaradi zagotovitve varstva najširših splošnih interesov je treba uveljavljanje
         absolutnih razlogov za ničnost omogočiti najširšemu krogu oseb. Prav zato člen 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 od tistega, ki zahteva
         ugotovitev ničnosti, zahteva samo, da ima pravno osebnost ali sposobnost biti stranka v postopku, ne zahteva pa, da izkaže
         pravni interes.
      
      27      Trditve tožeče stranke ne morejo izpodbiti navedene analize. Kar zadeva, prvič, trditev, da zahteva po pravnem interesu izhaja
         iz branja člena 55(1)(a) v povezavi s členom 79 Uredbe št. 40/94, je treba spomniti, da slednja določba predvideva, da mora
         UUNT, če procesna pravila niso določena v navedeni uredbi ali izvedbeni uredbi, upoštevati načela procesnega prava, ki so
         na splošno priznana v državah članicah. Treba pa je ugotoviti, da je člen 55(1)(a) Uredbe št. 40/94 procesna določba v smislu
         člena 79 Uredbe št. 40/49, ki se uporablja za zahteve za ugotovitev absolutne ničnosti iz člena 51 Uredbe št. 40/94. Glede
         na to, da je navedena procesna določba nedvoumna, se člen 79 Uredbe št. 40/94 v obravnavani zadevi ne uporablja. 
      
      28      Poleg tega je treba ugotoviti, da tudi če bi se navedeni člen v obravnavani zadevi uporabljal, tožeča stranka ni dokazala,
         da je – kot trdi – sodni postopek v vseh državah članicah brez izjeme na voljo samo tistim, ki imajo upravičen interes za
         uspeh ali zavrnitev neke trditve. Tožeča stranka se je v svojih pisanjih namreč sklicevala samo na francosko pravo, natančneje
         na francosko pravo znamk. 
      
      29      Zato je treba trditev tožeče stranke v zvezi s členom 79 Uredbe št. 40/94 zavrniti.
      
      30      Kar zadeva, drugič, druge trditve tožeče stranke, in sicer, da se v bistvu sodna praksa v zvezi s členi 230 ES, 232 ES in
         236 ES, vključno s sodno prakso v zvezi s potrebo po neposrednem in posamičnem interesu tožeče stranke, uporablja v obravnavani
         zadevi, je treba ugotoviti – tako kot UUNT –, da navedena sodna praksa za obravnavano zadevo ni upoštevna niti neposredno
         niti po analogiji.
      
      31      Prvič, členi 230 ES, 232 ES in 236 ES se v obravnavani zadevi ne uporabljajo. Člena 230 ES in 232 ES namreč zadevata ničnostne
         tožbe in tožbe zaradi molka organa zoper dejanja ali opustitve institucij, ki so taksativno naštete v navedenih določbah in
         ki UUNT ne omenjajo, člen 236 ES pa zadeva postopke v zvezi z uslužbenci. 
      
      32      Poleg tega so postopki iz členov 230 ES, 232 ES in 236 ES sodni postopki, postopek z zahtevo za ugotovitev ničnosti po členu
         55(1)(a) Uredbe št. 40/94, ki se vloži pri UUNT, pa je upravni postopek. Zato sklicevanje na sodbo štirikotna tableta z žlebastim
         robom, navedeno v točki 16 zgoraj (točka 12), ni upoštevno kolikor navedena sodba zadeva sodne postopke zoper odločbe odborov
         za pritožbe UUNT pred sodiščem Skupnosti na podlagi člena 63 Uredbe št. 40/94. 
      
      33      Končno, kar zadeva sklicevanje na odločbo oddelka za izbris UUNT z dne 3. maja 2001 v zvezi z znamko AROMATONIC, pa je treba
         ugotoviti, da odločbe v zvezi z ugotavljanjem ničnosti določene znamke Skupnosti, ki jih sprejmejo organi UUNT na podlagi
         Uredbe št. 40/94, sodijo pod vezano pristojnost, in ne pod pooblastilo za presojo po prostem preudarku. Zato je treba zakonitost
         odločbe odborov za pritožbe presojati izključno na podlagi navedene uredbe, kot jo razlaga sodišče Skupnosti, ne pa na podlagi
         predhodne upravne prakse UUNT (glej po analogiji sodbo Sodišča prve stopnje z dne 27. februarja 2002 v zadevi Streamserve
         proti UUNT (STREAMSERVE), T-106/00, Recueil, str. II-723, točka 66).
      
      34      Poleg tega navedena odločba ne omogoča sklepa, da se sodna praksa v zvezi z dopustnostjo tožb na podlagi členov 230 ES, 232
         ES in 236 ES uporablja za dopustnost zahtev za ugotovitev ničnosti, vloženih pri UUNT na podlagi člena 55(1)(a) Uredbe št.
         40/94. V navedeni odločbi je bilo namreč – kot je v svojih pisanjih ugotovil tudi UUNT – vprašanje, ki je bilo postavljeno
         odboru za pritožbe UUNT, ali je zahteva za ugotovitev ničnosti brezpredmetna, ker je bila znamka, zoper katero je bila vložena
         navedena zahteva, umaknjena. Navedene odločbe torej ni mogoče razlagati tako, da priznava potrebo po izkazovanju pravnega
         interesa ob vložitvi zahteve za ugotovitev ničnosti.
      
      35      Glede na navedeno in glede na to, da ni sporno, da je CMS Hasche Sigle pravna oseba, je treba skleniti, da je odbor za pritožbe
         zahtevo CMS Hasche Sigle za ugotovitev ničnosti utemeljeno štel za dopustno.
      
      36      Zato je treba prvi tožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
      
       Drugi tožbeni razlog, kršitev člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94
       Trditve strank
      37      Tožeča stranka v okviru drugega tožbenega razloga navaja, prvič, da je odbor za pritožbe zanemaril razliko med sugestivno
         ali napeljujočo znamko, ki je prav lahko zaščitena, in opisno znamko. Kombinacija besed „color“ in „edition“ naj namreč ne
         bi izražala sporočila, ki je lahko upoštevni javnosti takoj in neposredno razumljivo, in naj torej ne bi bila opisna. Znamka
         COLOR EDITION naj bi se samo posredno sklicevala na nekatere lastnosti zadevnih proizvodov. 
      
      38      Drugič, tožeča stranka navaja, da je za to, da se iz besed „color“ in „edition“ izlušči lastnosti in značaj zadevnih proizvodov,
         potreben intelektualni napor. Iz sodne prakse pa naj bi izhajalo, da je treba neko znamko takrat, kadar je potreben intelektualni
         napor zadevne javnosti za to, da se iz razumskega podatka izpelje sugestivno ali čutno sporočilo, šteti za sugestivno, in
         ne opisno. V obravnavani zadevi naj – kot naj bi sklenil oddelek za izbris v odločbi z dne 21. decembra 2005 – povezava besed
         „color“ in „edition“ ne bila niti banalna niti očitna, saj naj ne bi bilo jasno, ali zadeva proizvode, ki se ponujajo pod
         pogojem barvnosti, ki vključuje barvo ali pa katere predmet je obarvanje. 
      
      39      UUNT predlaga zavrnitev tega tožbenega razloga. 
      
       Presoja Sodišča prve stopnje
      40      Glede na besedilo člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94 se ne registrirajo „znamke, ki jih sestavljajo izključno znaki ali podatki,
         ki lahko v gospodarskem prometu označujejo vrsto, kakovost, količino, namen, vrednost, geografski izvor ali čas proizvodnje
         blaga ali opravljanja storitve ali druge lastnosti blaga ali storitve“.
      
      41      Iz sodne prakse izhaja, da lahko znaki in označbe iz člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94, če jih normalno uporablja zadevna javnost
         bodisi neposredno bodisi z omembo njegovih bistvenih lastnosti, označujejo proizvod ali storitev, za katero se zahteva registracija
         (glej sodbe Sodišča prve stopnje z dne 7. junija 2005 v zadevi Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft proti UUNT (MunichFinancialServices),
         T-316/03, ZOdl., str. II-1951, točka 26; z dne 22. junija 2005 v zadevi Metso Paper Automation proti UUNT (PAPERLAB), T‑19/04,
         ZOdl., str. II-2383, točka 24 in navedena sodna praksa ter z dne 14. junija 2007 v zadevi Europig proti UUNT (EUROPIG), T-207/06,
         ZOdl., str. II-1961, točka 26).
      
      42      Iz navedenega izhaja, da mora imeti znak za to, da spada v okvir prepovedi, določene s to določbo, z zadevnimi proizvodi ali
         storitvami dovolj neposredno in dejansko vez, ki omogoča zadevni javnosti, da takoj in brez pomislekov spozna opis zadevnih
         proizvodov in storitev ali ene od njihovih značilnosti (glej v točki 41 navedeni sodbi PAPERLAB, točka 25 in navedena sodna
         praksa, ter EUROPIG, točka 27).
      
      43      Poleg tega znamka, ki je sestavljena iz elementov, pri čemer vsak element opisuje značilnosti proizvodov ali storitev, za
         katere se zahteva registracija, sama opisuje značilnosti teh proizvodov ali storitev v skladu s členom 7(1)(c) Uredbe št.
         40/94, razen če obstaja opazna razlika med prijavljeno znamko in preprostim skupkom elementov, ki jo sestavljajo. To predpostavlja,
         da zaradi neobičajnosti kombinacije glede na navedene proizvode ali storitve prijavljena znamka ustvarja vtis zadostne oddaljenosti
         od tistega, kar nastane s preprosto združitvijo podatkov, ki jih vsebujejo elementi, ki jo sestavljajo (glej v točki 41 navedeno
         sodbo PAPERLAB, točka 27 in navedena sodna praksa).
      
      44      Opozoriti je treba tudi na to, da se lahko presojo opisnega značaja znaka opravi samo glede tega, kako to razume zadevna javnost,
         in glede zadevnih proizvodov ali storitev (glej v točki 41 navedeni sodbi MunichFinancialServices, točka 26, in EUROPIG, točka
         30).
      
      45      V obravnavani zadevi so zadevni proizvodi kozmetični proizvodi in ličila, ki jih lahko kupijo potrošniki. Zadevna javnost
         je torej povprečno informirana pozorna in razumna splošna javnost (sodba Sodišča z dne 18. junija 2002 v zadevi Philips, C-299/99,
         Recueil, str. I-5475, točki 59 in 63; sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. junija 2004 v zadevi Norma Lebensmittelfilialbetrieb
         proti UUNT (Mehr für Ihr Geld), T-281/02, ZOdl., str. II-1915, točka 27). Glede na to, da je registrirana besedna znamka sestavljena
         iz dveh angleških besed, je upoštevna javnost v glavnem angleško govoreča javnost ali celo neangleško govoreča javnost, ki
         ima dovolj znanja angleškega jezika (glej v tem smislu sodbo Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2005 v zadevi Citicorp
         proti UUNT (LIVE RICHLY), T‑320/03, ZOdl., str. II-3411, točka 76).
      
      46      Zato je treba preučiti, ali med znakom COLOR EDITION in proizvodi, za katere se zahteva registracija, z vidika navedene javnosti
         obstaja dovolj neposredna in dejanska vez.
      
      47      V zvezi s tem je treba ugotoviti, da angleška beseda „color“ označuje barvo ali odtenek in se v kozmetični industriji pogosto
         uporablja za označevanje namena ali lastnosti proizvodov. Beseda „edition“ pa ne napotuje samo na svet literature in tiska,
         ampak pomeni tudi – kot navaja odbor za pritožbe – paleto proizvodov v eni ali več različicah ali oblikah. Tako kot beseda
         „color“ se tudi ta uporablja v kozmetiki.
      
      48      Skleniti je torej treba, da je znak COLOR EDITION sestavljen izključno iz označb, ki lahko označujejo neke lastnosti zadevnih
         proizvodov. Kot navaja odbor za pritožbe, ta znak izraža sporočilo, ki ga bo zadevna javnost takoj in neposredno razumela,
         in sicer da gre za paleto kozmetičnih proizvodov ali ličil v različnih barvnih odtenkih. 
      
      49      Poleg tega je treba ugotoviti, da povezava besed „color“ in „edition“ z vidika angleških jezikovnih pravil ni nenavadna, ampak
         povsem vsakdanja struktura. Priglašena znamka torej pri ciljni javnosti ne ustvarja vtisa, ki bi bil dovolj oddaljen od tistega,
         ki ga ustvari preprost skupek besednih elementov, ki jo sestavljajo, in sicer tako, da bi spremenil njen smisel ali področje
         uporabe. Zato je treba skleniti – tako kot odbor za pritožbe –, da za razumevanje tega sporočila ni potreben noben intelektualni
         napor in da preprost skupek zadevnih besed ne spremeni opisnosti posamičnih elementov znaka.
      
      50      Iz tega sledi, da je besedna znamka COLOR EDITION kot celota dovolj neposredno in dejansko povezana s proizvodi, na katere
         se nanaša. Odbor za pritožbe je torej utemeljeno odločil, da je opisna v smislu člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94. Zato je treba
         drugi tožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
      
      51      Glede na to, da iz člena 7(1) Uredbe št. 40/94 izhaja, da je za zavrnitev registracije znaka kot znamke Skupnosti dovolj,
         da za znak velja eden od tam naštetih absolutnih razlogov za zavrnitev (sodba Sodišča z dne 19. septembra 2002 v zadevi DKV
         proti UUNT, C-104/00 P, Recueil, str. I-7561, točka 29; in v točki 41 navedena sodba EUROPIG, točka 45), ni treba presojati
         o tretjem tožbenem razlogu tožeče stranke, to je kršitvi člena 7(1)(b) navedene uredbe. 
      
      52      Zato je treba tožbo v celoti zavrniti.
      
       Stroški
      53      V skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni.
         Tožeča stranka ni uspela, zato se ji v skladu s predlogi UUNT naloži plačilo stroškov.
      
      Iz teh razlogov je
      SODIŠČE PRVE STOPNJE (drugi senat)
      razsodilo:
      1)      Tožba se zavrne.
      2)      Družba Lancôme parfums et beauté & Cie SNC nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Urad za usklajevanje na notranjem
            trgu (znamke in modeli).
      
               Pelikánová 
            
            
                Jürimäe 
            
            
                Soldevila Fragoso
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luksemburgu, 8. julija 2008.
      
               Sodni tajnik 
            
             
            
                      Predsednik
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      I. Pelikánová
            
         ** Jezik postopka: francoščina.