CELEX: 62002TJ0137
Language: cs
Date: 2004-10-14 00:00:00
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (čtvrtého rozšířeného senátu) ze dne 14. října 2004. # Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG proti Komisi Evropských společenství. # Státní podpory - Žaloba na neplatnost - Doporučení 96/280/ES - Pojem malých a středních podniků (MSP). # Věc T-137/02.

Věc T-137/02
      Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG
      v.
      Komise Evropských společenství
      „Státní podpory – Žaloba na neplatnost – Doporučení 96/280/ES – Pojem malých a středních podniků (MSP)“
      Rozsudek Soudu (čtvrtého rozšířeného senátu) ze dne 14. října 2004          
      Shrnutí rozsudku
      1.     Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Podpory, které mohou být považovány za slučitelné se společným trhem – Posuzovací
            pravomoc Komise – Soudní přezkum – Meze 
      (Článek 87 odst. 3 ES a článek 88 ES)
      2.     Podpory poskytované státy – Zákaz – Odchylky – Sdělení Komise o rámci Společenství pro státní podpory malým a středním podnikům
            – Definice pojmu „malé a střední podniky“ – Výklad kritéria nezávislosti 
      (Doporučení Komise 96/280 o definici malých a středních podniků; sdělení Komise o rámci Společenství pro státní podpory malým
            a středním podnikům)
      1.     Pokud právně odlišné fyzické nebo právnické osoby tvoří ekonomickou jednotku, je třeba s nimi nakládat jako s jedním podnikem
         ve vztahu k použití pravidel Společenství o hospodářské soutěži. 
      
      V oblasti státních podpor se otázka existence ekonomické jednotky klade zejména tehdy, pokud se jedná o identifikaci příjemce
         podpory. V tomto ohledu má Komise velkou posuzovací pravomoc při určení, zda společnosti, které jsou součástí skupiny, musejí
         být považovány za ekonomickou jednotku, nebo za právně a finančně autonomní pro účely použití režimu státních podpor. Tato
         posuzovací pravomoc Komise zahrnuje zohlednění a posouzení komplexních ekonomických skutečností a okolností. Jelikož soudce
         Společenství nemůže nahradit svým posouzením skutečností, zejména v ekonomické rovině, posouzení autora rozhodnutí, přezkum
         Soudu se musí v tomto ohledu omezit na ověření dodržování procesních pravidel a odůvodnění, věcné správnosti skutečností,
         jakož i nedostatku zjevně nesprávného posouzení a překročení pravomoci. Navíc vyplývá ze samotného znění čl. 87 odst. 3 ES
         a článku 88 ES, že Komise „může“ považovat za slučitelné se společným trhem podpory uvedené v prvním z těchto ustanovení.
         Tudíž i když Komisi vždy přísluší, aby se vyjádřila ke slučitelnosti státních podpor, nad kterými vykonává dozor, se společným
         trhem, ačkoliv jí nebyly oznámeny, Komise není zavázaná prohlásit tyto podpory za slučitelné se společným trhem.
      
      (viz body 50–53)
      2.     Komise je vázána rámci a sděleními, které přijme ve věci dozoru nad státními podporami, pokud se neodchylují od norem Smlouvy
         a jsou akceptovány členskými státy.
      
      V tomto ohledu z bodu 1.2 sdělení Komise o rámci Společenství pro státní podpory malým a středním podnikům (MSP), zveřejněného
         v roce 1996, vyplývá, že příznivý přístup Komise, co se týče státních podpor, je odůvodněn nedostatky trhu, kvůli kterým musejí
         tyto podniky čelit jistým znevýhodněním, a které tak omezují  společensky a ekonomicky žádoucí rozvoj těchto podniků, a z
         bodu 3.2 uvedeného sdělení vyplývá, že aby se MSP kvalifikoval ve smyslu tohoto rámce, podnik musí splnit tři kritéria, a
         sice počet zaměstnaných osob, finanční kritérium a kritérium nezávislosti. Pokud jde o toto poslední kritérium, čl. 1 odst.
         3 přílohy doporučení Komise 96/280 ohledně definice MSP stanoví, že nezávislé podniky jsou ty podniky, v nichž jeden podnik
         nebo společně několik podniků, které nenaplňují definici MSP, nevlastní 25 % nebo více základního kapitálu nebo hlasovacích
         práv. Článek 1 odst. 4 téže přílohy rovněž stanoví, že při výpočtu prahů uvedených v odstavci 1  je nutné sčítat příslušná
         čísla u podniku přijímacího podporu a u všech podniků, ve kterých přímo nebo nepřímo vlastní 25 % nebo více základního kapitálu
         nebo hlasovacích práv. 
      
      Výrok aktu je neoddělitelně spojený s jeho odůvodněním, takže musí být vykládán, pokud je to třeba, s přihlédnutím k důvodům,
         které vedly k jeho přijetí. 
      
      V projednávaném případě vyplývá zejména z osmnáctého, devatenáctého a dvacátého druhého bodu odůvodnění uvedeného doporučení,
         jakož i z bodu 3.2 sdělení o rámci MSP, že cílem kritéria nezávislosti je zajistit, aby z opatření určených MSP měly skutečně
         prospěch podniky, pro které velikost představuje znevýhodnění, a nikoliv podniky, které patří k velké skupině, a které tudíž
         mají přístup k prostředkům a podpoře, jimiž nedisponují soutěžitelé stejné velikosti, kteří však nepatří k velké skupině.
         Z toho rovněž vyplývá, že za účelem podchycení pouze těch podniků, které skutečně tvoří nezávislé MSP, je namístě vyloučit
         právní konstrukce MSP, které tvoří ekonomickou skupinu, jejíž síla přesahuje sílu tohoto podniku, a že je třeba dbát na to,
         aby definice MSP nebyla obcházena z čistě formálních důvodů. 
      
      Je tudíž třeba vykládat čl. 1 odst. 3 a 4 přílohy doporučení 96/280 ve světle tohoto cíle, takže údaje o podniku, i když je
         vlastněn jiným podnikem méně než z 25 %, musejí být zohledněny při výpočtu prahů uvedených v odstavci 1 stejného článku, pokud
         tyto podniky, ačkoliv jsou formálně odlišné, tvoří ekonomickou jednotku. 
      
      (viz body 54, 56–63)
ROZSUDEK SOUDU (čtvrtého rozšířeného senátu)
      14. října 2004 (*)
      
      „Státní podpory – Žaloba na neplatnost – Doporučení 96/280/ES – Pojem malých a středních podniků (MSP)“
      Ve věci T‑137/02,
      Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG, se sídlem v Malchow (Německo), zastoupená   S. Völckerem a J. Heitheckerem, advokáty, 
      
      žalobkyně,
      proti
      Komisi Evropských společenství,  zastoupené V. Kreuschitzem a V. Di Bucci, jako pověřenými zaměstnanci, ve spolupráci s  M. Núñez-Müllerem, advokátem, s adresou
         pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalované,
      jejímž předmětem je návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2002/821/ES ze dne 15. ledna 2002 o státní podpoře poskytnuté Německou
         spolkovou republikou společnosti Pollmeier GmbH, Malchow (Úř. věst. L 296, s. 20), 
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (čtvrtý rozšířený senát),
      ve složení H. Legal, předseda, V. Tiili, A. W. H. Meij, M. Vilaras a N. J. Forwood, soudci, 
      vedoucí soudní kanceláře: D. Christensen, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 4. března 2004,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec
      1       Osmnáctý a devatenáctý bod odůvodnění doporučení Komise 96/280/ES ze dne 3. dubna 1996 o definici malých a středních podniků
         (MSP) (Úř. věst. L 107, s. 4), stanoví následující:
      
      „vzhledem k tomu, že nezávislost je také základním kritériem, protože MSP, který je součástí velké skupiny, má přístup k prostředkům
         a k podpoře, který jeho konkurenti stejné velikosti nemají; že je třeba vyloučit právní konstrukce MSP, které tvoří skupinu,
         jejíž hospodářská síla ve skutečnosti přesahuje sílu MSP; 
      
      vzhledem k tomu, že s ohledem na kritérium nezávislosti by měly členské státy, [Evropská investiční banka] a [Evropský investiční
         fond] zajistit, aby definici neobcházely ty podniky, které jsou ve skutečnosti ovládány jedním velkým podnikem nebo společně
         několika velkými podniky, i když formálně toto kritérium splňují.“ (neoficiální překlad)
      2       Podle dvacátého druhého bodu odůvodnění doporučení 96/280 „[...] musí být stanovena dosti přísná kritéria definující MSP,
         pokud opatření na ně zaměřená mají být opravdu ku prospěchu podniků, které jsou znevýhodněny svojí velikostí“. (neoficiální překlad)
      3       Článek 1 přílohy tohoto doporučení nazvaný „Definice malých a středních podniků schválená Komisí“ stanoví následující kritéria
         (dále jen „kritéria definice MSP“):
      
      „1. [MSP] jsou definovány jako podniky, které: 
      –      mají méně než 250 zaměstnanců;
      –      mají buď
               roční obrat nepřesahující 40 milionů [eur], nebo
               roční celkovou účetní rozvahu nepřesahující 27 milionů [eur],
      –      splňují kritérium nezávislosti tak, jak je definováno v odstavci 3. 
      [...]
      3. Nezávislé podniky jsou ty podniky, v nichž jeden podnik nebo společně několik podniků, které nenaplňují definici MSP, nevlastní
         25 % nebo více základního kapitálu nebo hlasovacích práv [...]
      
      4. Při výpočtu prahů uvedených [v odstavci 1] je proto nutné sčítat příslušná čísla u podniku přijímacího podporu a u všech
         podniků, ve kterých přímo nebo nepřímo vlastní 25 % nebo více základního kapitálu nebo hlasovacích práv. 
      
      […]
      6. V případě, kdy k datu konečné rozvahy podnik překročí nebo naopak nenaplní práh zaměstnanců nebo finanční strop, ztrácí
         nebo získává postavení „MSP“, „středního podniku“, „malého podniku“ nebo „mikropodniku“ pouze v případě, že se tento jev opakuje
         ve dvou po sobě následujících účetních obdobích. 
      
      […]
      8. Prahy obratu a celkové účetní rozvahy jsou prahy dosažené za poslední schválené dvanáctiměsíční účetní období. V případě
         nově založených podniků, jejichž účetní závěrky ještě nebyly schváleny, se použijí prahy odvozené od spolehlivého odhadu zjištěného
         během účetního období.“ (neoficiální překlad)
      4       Bod 3.2 sdělení Komise 96/C 213/04 o rámci Společenství pro státní podpory  MSP (Úř. věst. 1996, C 213, s. 4, dále jen „rámec
         MSP“) nazvaný „Definice malých a středních podniků“ stanoví v prvním a čtvrtém pododstavci:  
      
      „Pro použití tohoto rámce jsou [MSP] definovány v souladu s doporučením [96/280] 
      [...] 
      Tři kritéria (zaměstnanci, obrat nebo celková rozvaha, nezávislost) jsou kumulativní, a tedy musejí být splněna všechna tři.
         Kritérium nezávislosti, podle kterého velký podnik nemůže vlastnit 25  % nebo více základního kapitálu [MSP], byl inspirován
         praxí řady členských států, kde je toto procento považováno za práh, od kterého je možné ovládat podnik. Aby byly podporovány
         pouze podniky, které jsou skutečně nezávislými [MSP], je namístě vyloučit právní konstrukce [MSP], které tvoří ekonomickou
         skupinu, jejíž síla přesahuje sílu [MSP]. Při výpočtu prahu zaměstnanců nebo finančního stropu je proto nutné sčítat příslušná
         čísla u podniku přijímacího podporu a u všech podniků, ve kterých přímo nebo nepřímo vlastní 25 % nebo více základního kapitálu
         nebo hlasovacích práv.“ (neoficiální překlad)
      5       Zákon o úkolu v obecném zájmu (Gemeinschaftsaufgabe) „Zlepšení regionálních ekonomických struktur“ zakládá hlavní režim podpor
         s regionálním určením v Německu. Dvacátý sedmý rámcový plán přijatý  na základě tohoto zákona pro období 1996/1999 (dále jen
         „27. rámcový plán“) byl Komisí schválen dne 12. června 1999 (Úř. věst. C 166, s. 9). V souladu s 27. rámcovým plánem, co se
         týče investic provedených ve spolkové zemi Meklenbursko – Přední Pomořansko, mohou být podpory poskytnuty do výše 50 % hrubé
         částky investic povolených ve prospěch podpory (dále jen „povolené hrubé investiční náklady“) v případě MSP a 35 % v případě
         velkých podniků. 
      
      6       Z rozhodnutí Komise o zahájení řízení stanoveného v čl. 93 odst. 2  Smlouvy o ES,  nově čl. 88 odst. 2 ES ohledně 27. rámcového
         plánu (Úř. věst. 1999, C 80, s. 3) a 26. rámcového plánu (Úř. věst. 1997, C 341, s. 4) vyplývá, že tyto dva režimy přijímají
         definici MSP stanovenou rámcem MSP. 
      
       Skutkový základ sporu
      7       Dne 27. května 1998 žalobkyně, tehdy nazvaná Pollmeier GmbH, Malchow, podala žádost o investiční podporu. Rozhodnutím ze dne
         2. září 1998, změněným dne 12. května 1999, Ministerstvo hospodářství Meklenburska - Předního Pomořanska  poskytlo žalobkyni
         investiční podporu na základě 27. rámcového plánu za účelem výstavby pily v Malchow. Tato pila měla být postavena v oblasti
         podporované na základě čl. 87 odst. 3 písm. a) ES. Podpora omezená na 16 384 600 německých marek (DEM) (8 377 313 eur) představovala
         30,23 % povolených hrubých investičních nákladů, které dosáhly částky 54,2 milionů DEM (27,7 milionů eur). 
      
      8       Dále byl poskytnut doplňkový investiční příspěvek ve výši 9,3 milionů  DEM (4,75 milionů eur), odpovídající 17,15 % povolených
         hrubých investičních nákladů. Žalobkyně navíc dne 27. ledna 1999 získala z prostředků programu evropské obnovy úvěr ve výši
         5 milionů  DEM (2,55 milionů eur) s úrokovou sazbou 3,75 % ročně. Zvýhodnění představované touto sníženou sazbou odpovídalo
         0,80 % povolených hrubých investičních nákladů. Celkově výše uvedená opatření podpory představovala 48,18 % povolených hrubých
         investičních nákladů.
      
      9       Po obdržení několika stížností ohledně podpor poskytnutých žalobkyni vyzvala žalovaná dopisem ze dne 17. dubna 2000 Německou
         spolkovou republiku, aby jí poskytla veškeré informace nezbytné k tomu, aby mohla určit, zda tyto podpory vycházely z dříve
         povoleného režimu.
      
      10     Německá spolková republika odpověděla na tuto výzvu dopisy, které žalovaná obdržela dne 22. května, 16. června a 9. srpna
         2000. 
      
      11     Dopisem ze dne 13. března 2001 žalovaná souběžně sdělila německé vládě své rozhodnutí o zahájení řízení podle čl. 88 odst.
         2 ES a dala jí příkaz k poskytnutí informací podle čl. 10 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 659/1999  ze dne 22. března 1999,
         kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku [88] Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339). Zúčastněné
         strany byly informovány o zahájení tohoto řízení a vyzvány, zveřejněním výše uvedeného dopisu v Úředním věstníku Evropských společenství dne 9. června 2001 (Úř. věst. C 166, s. 5), aby uplatnily své případné připomínky. 
      
      12     Dopisem ze dne 15. května 2001 Německá spolková republika vyjádřila své připomínky k rozhodnutí o zahájení řízení a odpověděla
         na příkaz uvedený v předešlém bodě.  
      
      13     Dne 15. ledna 2002 žalovaná přijala rozhodnutí 2002/821/ES o státní podpoře poskytnuté Německou spolkovou republikou žalobkyni
         (Úř. věst. L 296, s. 20, dále jen „napadené rozhodnutí“). 
      
      14     Výrok napadeného rozhodnutí stanoví toto:
      „První článek
      Podpora ve výši 3 650 860 eur, kterou [Německá spolková republika] poskytla [žalobkyni], je neslučitelná se společným trhem
         […]“ (neoficiální překlad)
      15     Je nesporné, že v okamžiku poskytnutí podpory byl veškerý kapitál žalobkyně ve vlastnictví společnosti Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb,
         Rietberg, v níž p. Pollmeier vlastnil veškerý kapitál. Společnost Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb vlastnila rovněž
         60 % kapitálu společnosti Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, p. Pollmeier vlastnil zbytek, a sice 40 % kapitálu.
         
      
      16     Až do dne 1. června 1998 vlastnil p. Pollmeier rovněž 74,25 % kapitálu americké společnosti Inland Wood Specialities, LP,
         Spokane (dále jen „IWS“), v níž jeho bratr vlastnil zbytek kapitálu. Dne 1. června 1998 p. Pollmeier převedl 41 % kapitálu
         IWS na svou sestru pí Tegelkamp a 10 % na p. Gottwalda. Od tohoto data již vlastnil pouze 23,25 % kapitálu IWS.
      
      17     Dne 17. července 1999 společnost  Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, převedla veškerá svá aktiva a pasiva
         – kromě kapitálové účasti ve společnosti Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg a ve společnosti, jež je žalobkyní
         − na společnost Pollmeier Leimholz GmbH, Rietberg, která byla za tímto účelem nově založena. Následně bylo sídlo společnosti
         Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb přemístěno z města Rietberg do města Creuzburg a společnost se přejmenovala na Pollmeier
         Massivholz GmbH, Creuzburg. Navíc se společnost Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, stala společností Pollmeier
         Creuzburg GmbH & Co. KG, Creuzburg, zatímco žalobkyně, do té doby nazývaná Pollmeier GmbH, Malchow, se stala Pollmeier Malchow
         GmbH & Co. KG, Malchow. 
      
      18     Odůvodnění napadeného rozhodnutí přináší následující upřesnění:
      „56. Podpora poskytnutá [žalobkyni] v letech 1998/1999 za účelem výstavby pily v Malchow a odpovídající celkové výši podpory
         48,18 % brutto byla údajně poskytnuta na základě režimů regionálních podpor předešle schválených Komisí [27. rámcový plán,
         zákon o daňových příspěvcích na investice, fondy programu evropské obnovy]
      
      […]
      59.        [Žalovaná] poznamenává, že opatření byla provedena ve znevýhodněných oblastech uvedených v čl. 87 odst. 3 [písm. a) ES].
         Rovněž poznamenává, že na základě odpovídajících režimů podpory povolená maximální intenzita podpory v těchto oblastech dosahuje
         35 % brutto pro velké podniky a 50 % brutto pro MSP. Tyto sazby představují stropy použitelné na celou podporu, neboť podpory
         jsou poskytované souběžně na základě různých regionálních režimů podpory nebo z  místních, regionálních, národních prostředků
         nebo prostředků Společenství. 
      
      60.       Vzhledem k intenzitě podpory ve výši 48,18 % brutto je třeba připomenout, že poskytnutí podpory [žalobkyni] evidentně předpokládá,
         že příjemce splňoval podmínky určené pro MSP v platném rámci Společenství a v doporučení [96/280], neboť režim podpory byl
         schválen 
      
      […]
      70.      Podle [žalované] je třeba zohlednit [rok] 1998 jako rok poskytnutí podpory. V důsledku toho je třeba zohlednit počet zaměstnanců
         a finanční údaje příjemce podpory za účetní období 1997 a 1996 […]
      
      71.       V rozporu s tezí [Německé spolkové republiky] má [žalovaná] za to, že při definici příjemce je nutno zohlednit americkou společnost
         IWS. V letech 1996 a 1997 podnik přijímající podporu zahrnoval Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier
         Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg a IWS. Tyto tři společnosti jsou přímo nebo nepřímo ovládány [p.] Pollmeierem a zabývají
         se totožnými nebo souběžnými ekonomickými činnostmi, což umožňuje tvrdit, že jsou ekonomicky integrované. Žádná z těchto společností
         si nemůže nárokovat statut nezávislé ekonomické jednotky. Stupeň ekonomické integrace je dostatečně vysoký na to, aby z něj
         šlo vyvodit, že IWS tvoří spolu se dvěma evropskými pilami Pollmeier jednu a tutéž ekonomickou jednotku. 
      
      72.       Pokud vezmeme v úvahu účetní období 1996 a 1997, lze spatřit, že příjemce nebyl v roce 1998 MSP. V roce 1996 byl kumulovaný
         počet zaměstnanců 416 a kumulovaný roční obrat dosáhl výše 44,8 milionů eur, tudíž přesáhly prahy určené pro MSP. V roce 1997
         příjemce zaměstnával 465 zaměstnanců a oznámil roční obrat ve výši 66,73 milionů eur a roční celkovou účetní rozvahu ve výši
         29,19 milionů eur, a tedy hodnoty přesahující prahy určené pro MSP. V důsledku toho příjemce přesáhl uvedené prahy po dobu
         dvou po sobě jdoucích účetních období.
      
      […]
      80.   Doporučení [96/280] upřesňuje, že podnik získává, nebo ztrácí postavení MSP pouze v případě, že se překročení prahů
         jedním nebo druhým směrem opakuje ve dvou po sobě následujících účetních obdobích. Je evidentní, že dne 1. června 1998 se
         příjemce nacházel nad prahy určenými pro MSP. Tuto okolnost je třeba vzít v úvahu při ověření postavení MSP příjemce, v souladu
         s čl. 1 odst. 6 přílohy doporučení. V okamžiku poskytnutí podpory, tedy v roce 1999, byly údaje podniku přijímajícího podporu
         nižší než prahy určené pro MSP, pouze po dobu kratší než jeden rok.  Tato skutečnost vede [žalovanou] k závěru, že příjemce
         podpory neodpovídá definici MSP a že nic neumožňuje konstatovat, že v okamžiku poskytnutí podpory podnik trpěl znevýhodněními
         charakteristickými pro MSP. 
      
      […]
      82.       [Žalovaná] pochybuje, že změna složení kapitálu [IWS] měla jiné důvody než obcházení definice MSP […]
      83.       Ani [Německá spolková republika], ani příjemce podpory nedoložili jakékoliv odůvodnění pro změnu  vlastnické struktury skupiny
         Pollmeier. Zjevně jediným cílem této reorganizace bylo zajistit, aby [žalobkyně] mohla požívat zvýhodnění poskytovaná MSP
         z důvodu vyrovnání za znevýhodnění, kterým MSP musejí čelit  z důvodu své velikosti. Pohled na strukturu skupiny Pollmeier,
         na vztahy existující mezi společníky různých společností, které ji tvoří, a jejich ekonomickou závislost, nevyvolává dojem,
         že skupina trpí znevýhodněními MSP, na která odkazuje rámec Společenství. [Žalobkyně] má například prospěch z přítomnosti
         ostatních společností skupiny Pollmeier na trhu a z technologie existujících pil, a tudíž nemusí překonávat znevýhodnění (technologická
         a distribuční) spojená s pronikáním na dotčený trh. 
      
      […]
      86.       Vzhledem k tomu, že příjemcem podpory je velký podnik, může být poskytnutá podpora považována za existující podporu podle podmínek
         režimu podpory pouze do výše 35 %, tudíž zbývajících 13,18 % musí být považováno za novou podporu. Jelikož tato nová podpora
         byla poskytnuta bez schválení Komise, je protiprávní. 
      
      […]“
       Řízení a návrhy účastníků řízení 
      19     Návrhem doručeným kanceláři Soudu dne 29. dubna 2002 žalobkyně podala tuto žalobu.
      20     Dopisem ze dne 26. listopadu 2002 žalobkyně upustila od podpůrných návrhů směřujících ke zrušení napadeného rozhodnutí v tom,
         že částka k navrácení uvedená v článku 1 přesahuje 2 808 319,95 eur.
      
      21     Na základě zprávy soudce zpravodaje se Soud (čtvrtý rozšířený senát) rozhodl zahájit ústní část řízení a v rámci organizačních
         procesních opatření uvedených v článku 64 jednacího řádu Soudu vyzval žalobkyni k předložení jistých dokumentů. Této výzvě
         bylo vyhověno v předepsané lhůtě.  
      
      22     Řeči účastníků řízení a jejich odpovědi na ústní otázky položené Soudem byly vyslechnuty na jednání dne 4. března 2004.
      23     Žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      –       zrušil napadené rozhodnutí;
      –       uložil žalované náhradu nákladů řízení.
      24     Žalovaná navrhuje, aby Soud:
      –       zamítl žalobu;
      –       uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.
       Právní otázky
      25     Žalobkyně se na podporu své žaloby dovolává tří žalobních důvodů. První žalobní důvod vychází z nesprávného právního posouzení
         při použití doporučení 96/280, druhý žalobní důvod z nesprávného posouzení ohledně obcházení kritérií definice MSP a třetí
         žalobní důvod z nesprávného právního posouzení při hodnocení ekonomické integrace a přítomnosti znevýhodnění charakteristických
         pro MSP.   
      
      26     První a třetí žalobní důvod se týkají v podstatě stejné otázky, zda žalovaná mohla provést analýzu ekonomické integrace a existence
         ekonomických znevýhodnění sahající nad rámec kritérií definovaných v doporučení 96/280, je tedy namístě je prozkoumat společně.
      
       K prvnímu a třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesprávného právního posouzení při použití doporučení  96/280
       Argumenty účastníků řízení 
      27     Žalobkyně soudí, že přijetím doporučení 96/280 se Komise zavázala k určitému výkladu pojmu MSP. V důsledku toho je oddělená
         analýza ekonomické integrace nebo znevýhodnění charakteristických pro MSP, aniž by zohledňovala kritéria definice MSP, protiprávní,
         neboť tato kritéria slouží právě k určení, zda existuje ekonomická integrace či znevýhodnění charakteristická pro MSP. Podle
         žalobkyně je cílem doporučení 96/280 typizovat tuto analýzu a zaručovat takto rovnost a právní jistotu. Z toho vyplývá, že
         Komise nemá možnost posuzovat skutečnou ekonomickou sílu příjemce podpory jdoucí nad jeho formální status. 
      
      28     Žalobkyně tvrdí, že žalovaná nesprávně v napadeném rozhodnutí posoudila, že žalobkyně v rozhodném okamžiku nesplňovala všechna
         kritéria definice MSP.  Nezpochybňuje skutečnosti, které tvoří základ napadeného rozhodnutí, ale má za to, že žalovaná nemohla
         zohledňovat ekonomické údaje IWS v průběhu předmětného období, aby posoudila, zda žalobkyně mohla být považována za MSP. 
      
      29     V tomto ohledu zaprvé uplatňuje, že veškerý její kapitál vlastní přímo, nebo nepřímo p. Pollmeier. Žalobkyně soudí, že jelikož
         je p. Pollmeier fyzickou osobou, nemůže tvořit podnik ve smyslu čl. 1 odst. 3 přílohy doporučení 96/280. Z toho podle ní vyplývá,
         že splňovala kritérium nezávislosti.  
      
      30     Zadruhé žalobkyně tvrdí, že i kdybychom p. Pollmeiera považovali za podnik ve smyslu čl. 1 odst. 3 přílohy doporučení 96/280,
         žalobkyně by sama o sobě splňovala kritéria definice MSP. 
      
      31     Podle žalobkyně, pokud by měl p. Pollmeier být považován za podnik podle čl. 1 odst. 3 přílohy doporučení 96/280, údaje vztahující
         se k tomuto „podniku“ by měly být určeny součtem údajů všech společností, v nichž p. Pollmeier vlastní přímo  nebo nepřímo
         25 % nebo více kapitálu nebo hlasovacích práv v okamžiku poskytnutí podpor.
      
      32     V tomto ohledu žalobkyně zdůrazňuje, že dotčená podpora jí byla poskytnuta rozhodnutím ze dne 2. září 1998, které bylo předmětem
         zásadní úpravy dne 12. května 1999.
      
      33     V průběhu tohoto období p. Pollmeier přímo, nebo nepřímo vlastnil 25 % nebo více  kapitálu společností Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb,
         Rietberg a Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, jakož i kapitálu žalobkyně. V průběhu tohoto období však p. Pollmeier
         nevlastnil 25 % nebo více kapitálu IWS nebo hlasovacích práv ve správní radě této společnosti. 
      
      34     Žalobkyně soudí, že čl. 1 odst. 8 přílohy doporučení 96/280 odkazuje na poslední schválené účetní období pouze v rámci výpočtu
         údajů za účelem použití kritérií definice MSP na podnik přijímající podporu, a nikoliv za účelem určení podniků, jejichž údaje
         musejí být sčítány ve smyslu čl. 1 odst. 4 přílohy tohoto doporučení. Z toho vyplývá, že údaje týkající se „podniku“ tvořeného
         p. Pollmeierem  byly totožné s údaji uvedenými v řádku „Celkem“ nacházejícím se v tabulce uvedené v bodě 70 odůvodnění napadeného
         rozhodnutí, po odečtení údajů týkajících se společnosti IWS, a s údaji uvedenými v řádku „Celkem bez IWS“ v tabulce uvedené
         v bodě 73 odůvodnění napadeného rozhodnutí,  jelikož v okamžiku poskytnutí podpory p. Pollmeier vlastnil méně než 25 % kapitálu
         IWS. Údaje „podniku“ tvořeného p. Pollmeierem byly tudíž pod prahy stanovenými v čl. 1 odst. 1 přílohy doporučení 96/280,
         takže „podnik“ tvořený p. Pollmeierem splňoval všechna kritéria definice MSP. Sama žalobkyně tudíž splňovala kritérium nezávislosti
         uvedené v čl. 1 odst. 3 přílohy doporučení 96/280.
      
      35     Podle žalobkyně podmínky stanovené v čl. 1 odst. 6 přílohy doporučení 96/280 (dále jen „pravidlo dvou po sobě následujících
         účetních období“) se použijí na kritéria daná dvěma prvními odrážkami čl. 1 odst. 1 (prahy vztahující se na počet zaměstnanců
         a na obrat), a nikoliv na kritérium nezávislosti uvedené v čl. 1 odst. 3 nebo na práh 25 % stanovený v čl. 1 odst. 4. 
      
      36     Žalobkyně má za to, že se znovu stala nezávislou ve smyslu čl. 1 odst. 3 přílohy doporučení 96/280 ode dne 1. června 1998,
         a v důsledku toho splňovala všechna kritéria definice MSP, aniž je namístě připisovat jakoukoliv důležitost pravidlu dvou
         po sobě následujících účetních období. 
      
      37     Žalobkyně soudí, že žalovaná se v každém případě dopustila nesprávného posouzení tím, že měla za to, že existuje skupina Pollmeier.
         Zdůrazňuje, že ve skutečnosti neexistuje jediná skupina Pollmeier, ale nanejvýš „skupina“ tvořená společnostmi, ve kterých
         p. Pollmeier vlastní účasti, vedle „skupiny Pollmeier-Rietberg“. Soudí, že pouhá příslušnost ke stejné rodině vlastníků kapitálu
         společností nestačí k prokázání ekonomické integrace těchto společností. Podle žalobkyně kapitálová účast p. Pollmeiera v IWS
         ve výši 23,25 % ode dne 1. června 1998 na něj nepřenáší výsadu řízení nebo ovládání. Co se týče IWS, žalobkyně zejména zdůrazňuje,
         že p. Gottwald, který byl po 1. červnu jediným odpovědným manažerem, tuto funkci zastával již před tímto datem. Žalobkyně
         dodává, že p. Pollmeier nikdy ve Spojených státech nestrávil více než jeden nebo dva dny ročně. 
      
      38     Podle žalobkyně podniky ve vlastnictví p. Pollmeiera nemají nic společného s podniky, ve kterých ostatní členové rodiny Pollmeier
         vlastní většinu kapitálu, a to ani vzhledem ke klientele, ani k dodavatelům. Tyto podniky působí na různých trzích.  Nemají
         ani společné účetnictví ani společné řízení zaměstnanců. 
      
      39     Co se týče internetové stránky http://www.pollmeier.com/, na kterou odkazuje bod 16 odůvodnění napadeného rozhodnutí, žalobkyně poznamenává, že už nebyla dlouho aktualizována. Žalobkyně
         dodává, že text uveřejněný na internetové stránce nemůže sám o sobě tvořit právně přesvědčivý důkaz o ekonomické integraci.
      
      40     Žalovaná zaprvé uplatňuje, že žalobkyně neměla postavení MSP v době poskytnutí podpory. Žalobkyně totiž ani v roce 1998, ani
         v roce 1999 nesplňovala kritérium nezávislosti. Žalovaná zdůrazňuje, že podle soutěžního práva pojem podniku zahrnuje také
         fyzické osoby.   
      
      41     V tomto ohledu zdůrazňuje, že není zpochybňováno, že p. Pollmeier ovládal společnost IWS až do 1. června 1998, a že následně
         snížil svoji účast v této společnosti pouze v tom rozsahu, že převedl 41 % podílu na svoji sestru, pí Tegelkamp a 10 % podílu
         na p. Gottwalda, takže i po 1. červnu 1998 bratři Pollmeierové a jejich sestra vlastnili společně ještě 89 % podílu v IWS. 
         Podle žalované p. Pollmeier, jeho bratr p. E. Pollmeier a jeho sestra pí Tegelkamp, kteří vlastnili společně 89 % kapitálu
         IWS, tvořili „jedinou jednotku společníků“.
      
      42     Žalovaná upřesňuje, že podle jejího názoru příjemcem dotčených podpor je skupina Pollmeier, nikoliv pouze žalobkyně.
      43     Zadruhé žalovaná uplatňuje, že stejné způsoby výpočtu upřesněné v čl. 1 odst. 6 až 8 přílohy doporučení 96/280 se uplatní
         na příjemce podpory a jeho mateřské společnosti.
      
      44     V důsledku toho příjemce podpory je MSP, pouze pokud alespoň 75,01 % jeho společníků jsou MSP. 
      45     Žalovaná má za to, že definice MSP nesmí být  použita mechanickým a formalistickým způsobem.  Má za to, že všechny podniky,
         které formálně odpovídají definici MSP, nejsou skutečně MSP. Doporučení naopak  výslovně schvaluje jistou pružnost, a tudíž
         možnost zvážit skutečnou ekonomickou sílu příjemce podpory, ať je jeho formální status jakýkoliv. 
      
      46     Žalovaná podotýká, že potřeba právní jistoty a „jistoty plánování“ MSP není v rozporu s jejím výkladem. Podle ní právě právní
         jistota a „bezpečnost plánování“ skutečných MSP vyžadují, aby MSP nebyly znevýhodněny ve vztahu k soutěžitelům, jejichž globální
         situace není taková jako situace MSP.
      
      47     Co se týče údajně nesprávného posouzení, žalovaná zdůrazňuje, že žalobkyně nemohla prokázat, že trpěla strukturálními znevýhodněními
         charakteristickými pro MSP v průběhu dotčeného období. Žalovaná odkazuje na internetovou stránku IWS, nyní nazvanou Hardwood,
         která podle ní vykazuje celosvětově integrovaný přístup skupiny Pollmeier.   
      
       Závěry Soudu
      48     Zaprvé je třeba přezkoumat argument žalobkyně vycházející z toho, že žalovaná založila své rozhodnutí na definici pojmu MSP,
         která se liší od definice obsažené v doporučení 96/280 tím, že usoudila, že „podnik přijímající podporu zahrnoval Pollmeier
         GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg a IWS“.
      
      49     V tomto ohledu bod 71 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvádí:  
      „[...] V letech 1996 a 1997 podnik přijímající podporu zahrnoval Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier
         Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg a IWS. Tyto tři společnosti jsou přímo nebo nepřímo ovládány [p.] Pollmeierem a zabývají
         se stejnými nebo souběžnými ekonomickými činnostmi, což umožňuje tvrdit, že jsou ekonomicky integrované. Žádná z těchto společností
         si nemůže nárokovat statut nezávislé ekonomické jednotky. Stupeň ekonomické integrace je dostatečně vysoký na to, abychom
         z něj odvodili, že IWS tvoří spolu se dvěma evropskými pilami Pollmeier jednu a tutéž ekonomickou jednotku.“
      
      50     Je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury, pokud právně odlišné fyzické nebo právnické osoby tvoří ekonomickou jednotku,
         je třeba s nimi nakládat jako s jedním podnikem ve vztahu k použití pravidel Společenství o hospodářské soutěži (viz v tomto
         smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 12. července 1984, Hydrotherm, 170/83, Recueil, s. 2999, bod 11, a obdobně rozsudek
         Soudu ze dne 29. června 2000, DSG v. Komise, T‑234/95, Recueil, s. II‑2603, bod 124). 
      
      51     V oblasti státních podpor se otázka existence ekonomické jednotky klade, zejména pokud se jedná o identifikaci příjemce podpory
         (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 14. listopadu 1984, Intermills v. Komise, 323/82, Recueil,  s. 3809, body
         11 a 12). V tomto ohledu bylo rozhodnuto, že Komise má velkou posuzovací pravomoc při určení, zda společnosti, které jsou
         součástí skupiny, musejí být považovány za ekonomickou jednotku nebo za právně a finančně autonomní pro účely použití režimu
         státních podpor (viz v tomto smyslu rozsudek Soudu ze dne 25. června 1998, British Airways a další v. Komise, T‑371/94 a T‑394/94,
         Recueil, s. II‑2405, body 313 a 314, a obdobně rozsudek DSG v. Komise, uvedený výše, bod 124).
      
      52     Tato posuzovací pravomoc Komise zahrnuje zohlednění a posouzení komplexních ekonomických skutečností a okolností. Jelikož
         soudce Společenství nemůže nahradit svým posouzením skutečností, zejména v ekonomické rovině, posouzení autora rozhodnutí,
         přezkum Soudu se musí v tomto ohledu omezit na ověření dodržování procesních pravidel a odůvodnění, věcné správnosti skutečností,
         jakož i nedostatku zjevně nesprávného posouzení a překročení pravomoci (rozsudek Soudu ze dne 14. května 2002, Graphischer
         Maschinenbau v. Komise, T‑126/99, Recueil,  s. II‑2427, bod 32).
      
      53     Navíc vyplývá ze samotného znění čl. 87 odst. 3 ES a článku 88 ES, že Komise „může“ považovat za slučitelné se společným trhem
         podpory uvedené v prvním z těchto ustanovení. Tudíž i když Komisi vždy přísluší, aby se vyjádřila ke slučitelnosti státních
         podpor, nad kterými vykonává dozor, se společným trhem, ačkoliv jí nebyly oznámeny (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora
         ze dne 14. února 1990, Franice v. Komise, nazvaný „Boussac“, C‑301/87, Recueil, s. I‑307, body 15 až 24), Komise není zavázána
         prohlásit tyto podpory za slučitelné se společným trhem (viz obdobně rozsudek Soudního dvora ze dne 13. února 2003, Španělsko
         v. Komise, C‑409/00, Recueil, s. I‑1487, bod 94).
      
      54     Je přitom rovněž namístě připomenout, že Komise je vázána rámci a sděleními, které přijme ve věci dozoru nad státními podporami,
         pokud se neodchylují od norem Smlouvy a jsou akceptovány členskými státy (rozsudek Španělsko v. Komise, výše uvedený, bod
         95, a rozsudek Soudního dvora ze dne 29. dubna 2004, Itálie v. Komise, C‑91/01, Recueil, s. I‑4355, bod 45).
      
      55     V projednávaném případě má žalobkyně v podstatě za to, že ustanovení doporučení 96/280 jsou formulována způsobem, který nenechává
         Komisi volnost posouzení při definici pojmu MSP nad rámec omezení určených tímto doporučením.   
      
      56     V tomto ohledu je však třeba připomenout, že z bodu 1.2 rámce MSP vyplývá, že příznivý přístup Komise, co se týče státních
         podpor MSP, je odůvodněn nedostatky trhu, kvůli kterým musejí tyto podniky čelit jistým znevýhodněním a které tak omezují 
         společensky a ekonomicky žádoucí rozvoj těchto podniků.
      
      57     Z bodu 3.2 rámce MSP vyplývá, že aby se MSP kvalifikoval ve smyslu tohoto rámce, podnik musí splnit tři kritéria, a sice počet
         zaměstnaných osob, finanční kritérium a kritérium nezávislosti (rozsudek Itálie v. Komise, výše uvedený, body 46 a 47).
      
      58     Pokud jde o toto poslední kritérium, čl. 1 odst. 3 přílohy doporučení 96/280 stanoví, že nezávislé podniky jsou ty podniky,
         v nichž jeden podnik nebo společně několik podniků, které nenaplňují definici MSP, nevlastní 25 % nebo více základního kapitálu
         nebo hlasovacích práv.
      
      59     Článek 1 odst. 4 přílohy doporučení 96/280 rovněž stanoví, že při výpočtu prahů uvedených v odstavci 1  je nutné sčítat příslušná
         čísla u podniku přijímacího podporu a u všech podniků, ve kterých přímo nebo nepřímo vlastní 25 % nebo více základního kapitálu
         nebo hlasovacích práv.
      
      60     Je třeba připomenout, že výrok aktu je neoddělitelně spojený s jeho odůvodněním, takže musí být vykládán, pokud je to třeba,
         s přihlédnutím k důvodům, které vedly k jeho přijetí (rozsudky Soudního dvora ze dne 15. května 1997, TWD v. Komise, C‑355/95
         P, Recueil, s. I‑2549, bod 21, a Itálie v. Komise, výše uvedený, bod 49).
      
      61     V projednávaném případě vyplývá zejména z osmnáctého, devatenáctého a dvacátého druhého bodu odůvodnění uvedeného doporučení,
         jakož i z bodu 3.2 sdělení o rámci MSP, že cílem kritéria nezávislosti je zajistit, aby z opatření určených MSP měly skutečně
         prospěch podniky, pro které velikost představuje znevýhodnění, a nikoliv podniky, které patří k velké skupině, a které tudíž
         mají přístup k prostředkům a podpoře, jimiž nedisponují soutěžitelé stejné velikosti, kteří však nepatří k velké skupině.
         Z toho rovněž vyplývá, že za účelem podchycení pouze těch podniků, které skutečně tvoří nezávislé MSP, je namístě vyloučit
         právní konstrukce MSP, které tvoří ekonomickou skupinu, jejíž síla přesahuje sílu tohoto podniku a že je třeba dbát na to,
         aby definice MSP nebyla obcházena z čistě formálních důvodů.
      
      62     Tudíž je třeba vykládat čl. 1 odst. 3 a 4 přílohy doporučení 96/280 ve světle tohoto cíle, takže údaje o podniku, i když je
         vlastněn jiným podnikem méně než z 25 %, musejí být zohledněny při výpočtu prahů uvedených v odstavci 1 stejného článku, pokud
         tyto podniky, ačkoliv jsou formálně odlišné, tvoří ekonomickou jednotku (viz v tomto smyslu rozsudek Itálie v. Komise, výše
         uvedený, bod 51).   
      
      63     Z toho vyplývá, že posuzovací pravomoc Komise při určení, zda společnosti, které jsou součástí skupiny, musejí být považovány
         za ekonomickou jednotku,  nebo za právně a finančně autonomní pro účely použití režimu státních podpor, nebyla změněna existencí
         sdělení přijatých v této věci. Konkrétně Komise může usoudit, že podnik je součástí ekonomické jednotky, která nesplňuje kritéria
         definice MSP, i když méně než 25 % tohoto podniku je vlastněno jiným podnikem patřícím ke stejné ekonomické jednotce. 
      
      64     Žalovaná měla tudíž právo nejprve určit, zda je žalobkyně součástí skupiny, která musela být považována za ekonomickou jednotku,
         a pouze pak ověřit, zda tato skupina splňovala kritéria čl. 1 odst. 1 přílohy doporučení 96/280. 
      
      65     Za těchto okolností žalobní důvod žalobkyně, podle kterého se žalovaná dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že v napadeném
         rozhodnutí použila definici pojmu MSP, která se liší od definice pojmu obsažené v doporučení a v rámci MSP, nemůže obstát.
         
      
      66     Z toho rovněž vyplývá, že argument žalobkyně zpochybňující použití čl. 1 odst. 8 přílohy doporučení 96/280 pro určení podniků,
         jejichž údaje musejí být zohledněny ve smyslu odstavce 4 tohoto článku, je neúčinný. Otázka, zda kapitálová účast p. Pollmeiera
         v IWS přesahovala 25 %, nebo nikoliv, není rozhodná pro posouzení, zda tato společnost pařila k ekonomické jednotce  přijímající
         podporu. Následně okolnost, že p. Pollmeier převedl tento podíl dne 1. června 1998 je sama o sobě zbavena důležitosti pro
         řešení tohoto sporu.   
      
      67     Ještě je třeba prozkoumat, zda se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že usoudila, že různé společnosti ve
         vlastnictví p.  Pollmeiera a jeho rodiny tvořily ekonomickou jednotku, poněvadž vztah mezi žalobkyní a ostatními společnostmi
         vlastněnými rodinou Pollmeier je jiného rázu, než je obvyklé mezi oddělenými a nezávislými podniky. 
      
      68     V projednávaném případě není sporné, že žalobkyně je součástí skupiny společností založených p. Pollmeierem od roku 1987.
         Kapitál žalobkyně byl totiž při poskytnutí podpory zcela vlastněn společností Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg,
         v níž p. Pollmeier vlastnil 100 % kapitálu. Navíc společnost Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg vlastnila
         60 % společnosti Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, přičemž p. Pollmeier přímo vlastnil zbytek kapitálu této společnosti.
         
      
      69     Do 1. června 1998 p. Pollmeier vlastnil 74,25 % podílu v IWS a jeho bratr vlastnil zbývající podíl. Je rovněž nesporné, že
         tato změna struktury kapitálu IWS nastala dne 1. června 1998, a sice tři dny  po 27. květnu 1998, datu, kdy žalobkyně podala
         svoji žádost o investiční podporu. Navíc 41 % obchodního podílu v IWS vlastněných p. Pollmeierem bylo převedeno na jeho sestru
         a 10 % na p. Gottwalda, který podle prohlášení žalobkyně není členem rodiny Pollmeier, což není v tomto bodě zpochybňováno.
         Od té doby je 89 % podílu v IWS ve vlastnictví p. Pollmeiera a členů jeho rodiny (jeho bratra a sestry). 
      
      70     Soud rovněž konstatuje, že žalobkyně, jakož i společnosti IWS, Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg a Pollmeier
         Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg se zabývají totožnými nebo souběžnými ekonomickými činnostmi, což umožňuje tvrdit, že
         tyto společnosti jsou ekonomicky integrované. Žalovaná rovněž v bodě 16 a 17 odůvodnění napadeného rozhodnutí poskytla následující
         upřesnění:
      
      „Na internetové stránce skupiny Pollmeier různé společnosti skupiny včetně [IWS], jsou popsány jako ,výrobní místa‛ skupiny
         Pollmeier […] Distribuce výrobků IWS v Evropě byla zajištěna na základě smlouvy o zastoupení společností Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb,
         Rietberg až do 17. července 1999 […] Až do 1. června 1998 byly všechny společnosti skupiny Pollmeier více či méně řízeny přímo
         [p.] Pollmeierem, prostřednictvím společnosti Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg. Jelikož byly přítomny na
         stejném trhu a byly ovládány stejnou osobou, nemohly mít žádnou ekonomickou autonomii, a musejí být tudíž považovány za integrální
         součást jedné a téže ekonomické jednotky.“ 
      
      71     Žalobkyně se za účelem zpochybnění těchto zjištění omezuje na tvrzení, že jednak pily v Creuzburg a Malchow a jednak IWS neměly
         stejné pole činnosti, že nepracovaly společně a že nebyly ani společně řízeny. Nemají ani společné účetnictví, ani společné
         řízení personálu. Žalobkyně dodává, že ona sama a IWS nejsou přítomny na stejném trhu. V tomto ohledu uplatňuje, že pily v Creuzburg
         a v Malchow se soustředily na pilařské činnosti, zatímco IWS vyrábí lepené dřevěné desky.
      
      72     Žalobkyně nicméně nepředložila průkaznou skutečnost takového rázu, aby vyvrátila tvrzení žalované.   
      73     Co se týče údajného nedostatku společné kontroly mezi různými podniky ve vlastnictví rodiny Pollmeier, žalobkyně nezpochybňuje
         údaje vztahující se k podílům vlastněným rodinou, ale má za to, aniž by své tvrzení nějak podložila, že tato účast není důkazem
         výkonu skutečné kontroly.
      
      74     Žalobkyně navíc nepředkládá jakékoliv odůvodnění, které by prokázalo, že vzhledem ke vztahům, které ji spojují s dalšími společnostmi
         skupiny Pollmeier a k podobnosti činností prováděných těmito společnostmi nemohla mít prospěch ani z přítomnosti ostatních
         společností skupiny Pollmeier na trhu, ani z technologie existujících pil. Musí být tudíž považována za společnost, na kterou
         se nevztahují znevýhodnění spojená s přístupem k technologiím a k distribučním sítím nezbytným k pronikání na dotčený trh,
         kterým MSP musejí obvykle čelit. 
      
      75     Žalobkyně tudíž nijak neprokázala, že se žalovaná dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že usoudila, že p. Pollmeier
         a jeho rodina tvoří ekonomickou jednotku.
      
      76     Co se týče skutečnosti, že žalobkyně vyčítá žalované, že během správního řízení nedostatečně vysvětlila skutečnosti v tomto
         bodě, stačí uvést, že vyplývá z výzvy k podání připomínek podle čl. 88 odst. 2 ES ohledně dotčené podpory zveřejněné  v Úředním věstníku Evropských společenství dne 9. června 2001, že žalovaná uvedla v části nazvané „Závěry“ ve shrnutí tohoto sdělení, že „[p]odle jistých ukazatelů,
         různé právní subjekty pracují pod stejným vedením a  [že] jejich výrobní činnosti byly koordinovány jako činnosti jednoho
         podniku“. Žalovaná dodala, že „[pochybovala] o tom, že pouze jediná právnická osoba Pollmeier Malchow GmbH může být považována
         za příjemce podpory“. Navíc z dopisu ze dne 13. března 2001, kterým žalovaná uvědomila Německou spolkovou republiku o rozhodnutí
         zahájit řízení podle čl. 88 odst. 2 ES, a zejména z otázky č. 8 v něm obsažené, vyplývá, že žalovaná vyzvala Německou spolkovou
         republiku k poskytnutí informací o vztazích mezi [p.] Pollmeierem, Ekkerhardem Pollmeierem a Doris Tegelkamp; tito posledně
         uvedení se jeví jako společníci nebo manažeři společností, které patří do skupiny Pollmeier. Argument žalobkyně musí být tudíž
         zamítnut jako neopodstatněný. 
      
      77     Žalovaná tudíž mohla usoudit, aniž by se dopustila zjevně nesprávného posouzení, že z důvodu ekonomických vztahů, integrace
         některých struktur a složení jejich kapitálu, žalobkyně, jakož i společnosti IWS, Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb,
         Rietberg a Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg tvořily jednu a tutéž ekonomickou jednotku, a že společnost IWS tudíž
         musela být zohledněna pro definici příjemce podpory.
      
      78     Vzhledem k tomu, že žalobkyně nezpochybnila, že s údaji týkajícími se IWS skupina nesplňovala kritéria definice MSP, žalovaná
         správně dospěla k závěru, že příjemcem podpory byl velký podnik. 
      
      79     Z toho vyplývá, že žalovaná správně dospěla k závěru v bodě 86 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že „vzhledem k tomu, že příjemcem
         podpory [je] velký podnik, [může] být poskytnutá podpora považována za existující podporu podle podmínek režimu podpory pouze
         do výše 35 %, tudíž zbývajících 13,18 % [musí]  být považováno za novou podporu. Jelikož tato nová podpora byla poskytnuta
         bez schválení Komise, [je] protiprávní“.
      
      80     Konečně, vzhledem k tomu, že žalovaná mohla posoudit, aniž by se dopustila nesprávného právního posouzení, že různé společnosti
         vlastněné p. Pollmeierem a jeho rodinou tvořily ekonomickou jednotku, z toho vyplývá, že nezávisle na použití pravidla ukládajícího
         zohlednění dvou po sobě následujících účetních období, příjemce podpory překročil prahy stanovené kritérii definice MSP, jelikož
         musely být zohledněny údaje IWS. Argumenty žalobkyně vycházející z údajného porušení čl. 1 odst. 6 přílohy doporučení 96/280
         jsou tudíž v projednávaném případě neúčinné.
      
      81     Z toho vyplývá, že první a třetí žalobní důvod musejí být zamítnuty. 
       K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesprávného posouzení obcházení kritérií definice MSP 
      82     Z prozkoumání prvního a třetího žalobního důvodu Soudem vyplývá, že otázka případného obcházení kritérií definice MSP není
         relevantní. Žalovaná měla totiž právo se domnívat, aniž by se dopustila nesprávného právního posouzení nebo zjevně nesprávného
         posouzení, že různé společnosti ve vlastnictví p. Pollmeiera a jeho rodiny tvořily ekonomickou jednotku, která nemohla být
         považována za MSP, z čehož vyplývá, že není nadále nezbytné zkoumat existenci obcházení.
      
      83     Vzhledem k předcházejícímu je namístě zamítnout rovněž druhý žalobní důvod, a tudíž zamítnout žalobu v plném rozsahu. 
       K nákladům řízení
      84     Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu bude účastníku řízení, který byl ve sporu neúspěšný, uložena náhrada nákladů řízení, pokud
         účastník, který byl ve sporu úspěšný, náhradu nákladů ve svém návrhu požadoval. Vzhledem k tomu, že žalobkyně byla ve sporu
         neúspěšná, je namístě uložit jí náhradu nákladů řízení v souladu s návrhy žalované.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (čtvrtý rozšířený senát)
      rozhodl takto:
      1)      Žaloba se zamítá.
      2)      Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.
      
               Legal 
            
            
                Tiili 
            
            
                Meij 
            
         
               Vilaras 
            
            
                  
            
            
                Forwood 
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 14. října 2004.
      
               Vedoucí soudní kanceláře 
            
             
            
                      Předseda
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      H. Legal
            
         * Jednací jazyk: němčina.