CELEX: 52004PC0738
Language: lv
Date: 2004-10-29
Title: Grozīts priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva par tipa apstiprinājumu mehāniskajiem transportlīdzekļiem, to piekabēm un sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, kas ir paredzētas šādiem transportlīdzekļiem (Pārstrādātā redakcija) (iesniegusi Komisija saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                        Briselē, 29.10.2004
                                                        COM(2004) 738 galīgā redakcija
                                                        2003/0153 (COD)
                                       Grozīts priekšlikums
                   EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
   par tipa apstiprinājumu mehāniskajiem transportlīdzekļiem, to piekabēm un sistēmām,
            detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, kas ir paredzētas šādiem
                                       transportlīdzekļiem
                                      (Pārstrādātā redakcija)
                 (iesniegusi Komisija saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu)
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                  2003/0153 (COD)
                                             Grozīts priekšlikums
                     EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
    par tipa apstiprinājumu mehāniskajiem transportlīdzekļiem, to piekabēm un sistēmām,
              detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, kas ir paredzētas šādiem
                                             transportlīdzekļiem
                                            (Pārstrādātā redakcija)
                                        (Dokuments attiecas uz EEZ)
   1.       Priekšlikuma vēsture
            Komisija priekšlikumu pieņēmusi:                                             2003. gada
                                                                                         14. jūlijā
            Priekšlikums nosūtīts Eiropas Parlamentam un Padomei                         2003. gada
            KOM(2003)418 – 2003/0153 (KOD) – C5-0320/2003 saskaņā                        14. jūlijā
            ar EK Līguma 95. pantu:
            Eiropas Parlamenta atzinums – 1. lasījums:                                   2004. gada
                                                                                         1. februārī
            Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinums:                      2004. gada
                                                                                         28. janvārī
   2.       Komisijas priekšlikuma mērķis
            Šis priekšlikums uzsāk Direktīvas 70/156/EEK1 par dalībvalstu tiesību aktu
            tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa
            apstiprinājumu pārstrādāšanas otro un pēdējo posmu. Pirmais pārstrādāšanas posms,
            kas sastāvēja no tehnisko pielikumu kodifikācijas, tika sasniegts, pieņemot Komisijas
            Direktīvu 2001/116/EK2. Otrais posms sastāv no direktīvas priekšrakstu daļas
            pārstrādāšanas.
            No 1970. gada Direktīva 70/156/EEK ir bijusi galvenais juridiskais instruments
            Eiropas Kopienas rīcībā, lai īstenotu vienoto tirgu automobiļu nozarē. Saskaņā ar
            Direktīvu 92/53/EEK3, 2002/24/EK4 un 2003/37/EK5 ir izveidots vienotais tirgus
   1
           Padomes 1970. gada 6. februāra Direktīva 70/156/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā
           uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu – OV L 042, 23.02.1970., 1. lpp.
   2
           Komisijas 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/116/EK, ar ko tehnikas attīstībai pielāgo Padomes
           Direktīvu 70/156/EEK – OV L 018, 21.01.2002., 1. lpp.
   3
           Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīva 92/53/EEK, ar ko groza Direktīvu 70/156/EEK - OV L 225,
           10.08.1992., 1. lpp.
LV                                                       2                                                       LV
 ---pagebreak---            visām transportlīdzekļu kategorijām, izņemot komerciālos transportlīdzekļus, bet
           iekļaujot visa veida autobusus.
           Šīs pārstrādāšanas ietvaros Komisija ierosina Kopienas tipa apstiprināšanas principos
           iekļaut arī šos transportlīdzekļus. No direktīvas spēkā stāšanās dienas (paredzēta
           2006. gada 1. janvārī) ražotājs varēs piemērot vienu Kopienas tipa apstiprinājumu
           25 pašreiz nepieciešamo valstu tipa apstiprinājumu vietā. Vēlāk ražotājam būs jālaiž
           tirgū tikai tādi transportlīdzekļi, kas atbilst Kopienas tehniskajiem noteikumiem.
           Neatkarīgi no šiem tehniskajiem aspektiem direktīvas priekšlikums iekļauj
           nepieciešamos noteikumus par jaunas tiesību aktu pieejas ieviešanu, kas tiecas
           vienkāršot tehnisko prasību pieņemšanu automobiļu nozarē.
   3.      Komisijas atzinums par Parlamenta pieņemtajiem grozījumiem
           Savas sesijas laikā no 2004. gada 9. līdz 12. februārim Eiropas Parlaments pieņēma
           rezolūciju (P5_TA-PROV(2004) 0087) ar 34 grozījumiem, balstoties uz Giuseppe
           GARGANI sagatavoto ziņojumu A5-0025/2004.
   3.1.    Komisijas pieņemtais grozījums (20. grozījums - 41. panta 2. punkts)
           Sākotnējā priekšlikumā dalībvalstis tika aicinātas Komisijai ziņot par EK tipa
           apstiprinājuma praktisko piemērošanu līdz 2007. gada 1. aprīlim. Ar 20. grozījuma
           palīdzību Parlaments vēlas, lai Komisija apkopo informāciju un izveido ziņojumu, kā
           arī dara zināmu to Parlamentam un Padomei līdz 2007. gada 1. oktobrim.
   3.2.    Komisijas daļēji pieņemtie grozījumi vai principā pieņemtie grozījumi (3., 6., 7.,
           8., 9., 10., 12., 21. un 22. grozījums)
   3.2.1.  Rezolūcijas 3. grozījums – 2. panta 2. un 3. punkts
           Ar 3. grozījuma palīdzību Parlaments vēlas atļaut īpašo transportlīdzekļu fakultatīvo
           tipa apstiprināšanu vai individuālo apstiprināšanu. Komisija 3. grozījumu var
           pieņemt tikai daļēji. Komisija uzskata, ka īpašajiem transportlīdzekļiem var piešķirt
           individuālos apstiprinājumus tikai tāpēc, ka nepastāv īpašas atsevišķās direktīvas, kas
           aptvertu šīs transportlīdzekļu kategorijas (tas ir, piemēram, bruņutehnikas gadījumā,
           kas ir paredzēta armijas vai kāpurķēžu transportlīdzekļiem). Komisija var pieņemt
           3. grozījumu, šādi pārstrādājot 3. punktu:
           3) Individuālais apstiprinājums saskaņā ar šo direktīvu ir fakultatīvs šādiem
           transportlīdzekļiem:
   4
          Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. marta Direktīva 2002/24/EK, kas attiecas uz divriteņu
          vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu un ar ko atceļ Padomes
          Direktīvu 92/61/EEK – OV L 124, 09.05.2002., 1. lpp.
   5
          Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Direktīva 2003/37/KE, kas attiecas uz tipa
          apstiprinājumu lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām
          mašīnām un to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām un ar ko atceļ
          Direktīvu 74/150/EEK - OV L 171, 09.07.2003., 1. lpp.
LV                                                   3                                                       LV
 ---pagebreak---           a) transportlīdzekļi, kas ir konstruēti un salikti galvenokārt izmantošanai
          būvlaukumos vai karjeros, ostās vai lidostās;
          b) bruņutehnika, kas ir konstruēta un salikta, lai izmantotu armijā, civilajā
          aizsardzībā un spēkiem, kas ir atbildīgi par sabiedriskās kārtības uzturēšanu;
          c) pārvietojamie mehānismi;
          d) kāpurķēžu transportlīdzekļi;
          e) transportlīdzekļi, kas ir paredzēti tikai ātrumsacīkstēm;
          f) transportlīdzekļu modeļi, ko izmanto braukšanai ar ražotāja atbildību, lai veiktu
          īpašu testa programmu.
   3.2.2. Rezolūcijas 6. grozījums – 17. panta 8. punkts
          Komisija apstiprina, ka atbilstības sertifikāta piešķiršana sērijas beigu
          transportlīdzekļiem radītu daudzus praktiskus jautājumus. Tāpēc tā piekrīt 17. panta
          8. punkta pirmā apakšpunkta svītrošanai. Tomēr Komisija apsver, ka dalībvalstīm ir
          pastiprināti jānovēro to transportlīdzekļu skaits, kas gūst labumu no sērijas beigu
          noteikumiem, tāpēc Komisija vēlas saglabāt 8. punkta otro apakšpunktu. Lai
          nodrošinātu visa teksta atbilstību, otrais apakšpunkts ir pārstrādāts un pārcelts uz
          26. pantu.
          Šādi pārstrādā 6. grozījumu:
          Jaunais 26. panta 5. punkts
          „Dalībvalstis piemēro atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka to
          transportlīdzekļu skaits, kas jāreģistrē vai jānodod ekspluatācijā procedūras ietvaros
          saskaņā ar 1. līdz 4. punktu, tiek pastiprināti novērots”.
   3.2.3. Rezolūcijas 7. grozījums – 22. panta 3. punkts
          Rezolūcijas 22. panta 2. punkts tiecas ļaut dalībvalstīm noteikt īpašos noteikumus
          attiecībā uz valsts tipa apstiprinājumu transportlīdzekļiem, kas ražoti nelielās sērijās.
          Komisija savā sākotnējā priekšlikumā prasīja, lai 22. panta piemērošanā noteiktie
          valsts noteikumi nekaitētu galvenajām Kopienas virzībām. Rezolūcijas 7. grozījuma
          mērķis ir sašaurināt šo virzību uz satiksmes drošību un vides aspektu aizsardzību.
          Komisija, piekrītot Parlamenta uzskatiem, apsver, ka ”apmierinošu” aizsardzības
          līmeni nevar objektīvi novērtēt un tāpēc ierosina aizstāt to ar vārdu ”līdzvērtīgs”.
          Komisija var pieņemt 7. grozījumu, kas pārstrādāts šādi:
          „3) Atvieglojums saskaņā ar 1. punktu ir piešķirams tikai tad, ja ir nodrošināts
          līdzvērtīgs satiksmes drošības un vides aizsardzības līmenis.”
   3.2.4. Rezolūcijas 8. grozījums – 22. panta 5.a punkts
          Ar 8. grozījumu Parlaments vēlas izveidot nosacījumus valsts tipa apstiprinājumu
          savstarpējai atzīšanai dalībvalstīs. Komisija piekrīt, ka 22. pantā ir jāprecizē šie
LV                                                 4                                                LV
 ---pagebreak---            nosacījumi. Komisija var pieņemt šo grozījumu, pārstrādājot šādi, lai labāk
           atspoguļotu EK Līguma 28. un 30. panta satura būtību.
           Ievieto jaunu 22. panta 6. punktu
           „Attiecībā uz transportlīdzekli, kuram ir dalībvalsts tipa apstiprinājums saskaņā ar
           šā panta noteikumiem, cita dalībvalsts nevar noraidīt tā reģistrēšanu vai aizliegt tā
           pārdošanu vai ekspluatācijas uzsākšanu, kamēr šī dalībvalsts var pamatot, ka,
           neskatoties uz ražotāja piegādāto dokumentāciju, transportlīdzeklis rada risku
           veselības aizsardzībai, jo īpaši attiecībā uz satiksmes drošību vai vidi.”
   3.2.5.  Rezolūcijas 9. grozījums – 23. panta 1. punkts
           Komisija var principā pieņemt 9. grozījumu, ciktāl uz transportlīdzekli ar unikālu
           aprīkojumu varētu attiekties arī individuālais apstiprinājums pat tad, ja tas atbilst
           Kopienas tiesību aktu noteikumiem. Komisija var pieņemt 9. grozījumu, ja tas
           pārstrādāts šādi:
           Ievieto jaunu 23. panta 4. punktu
           „Pēc ražotāja vai transportlīdzekļa īpašnieka pieprasījuma dalībvalstis piešķir
           individuālo apstiprinājumu transportlīdzeklim, kas atbilst šīs direktīvas noteikumiem
           un IV vai XI pielikumā minētajiem reglamentējošiem tiesību aktiem.”
   3.2.6.  Rezolūcijas 10. grozījums – 23. panta 1. punkts
           Rezolūcijas 10. grozījums ir līdzīgs 9. grozījumam un principā var tikt pieņemts
           attiecībā uz transportlīdzekļiem, kas ir patiešām unikāli. Tomēr Komisija uzskata, ka
           ”apmierinošu” līmeni nevar objektīvi novērtēt un tāpēc ierosina aizstāt to ar vārdu
           „līdzvērtīgs”. Komisija var pieņemt 10. grozījumu, ja tas pārstrādāts šādi:
           “1) Dalībvalstis var atbrīvot konkrētu transportlīdzekli (unikālu vai ne) no
           atbilstības vienam vai vairākiem šīs direktīvas noteikumiem vai vienam vai vairākiem
           IV un XI pielikumā minētajiem reglamentējošiem tiesību aktiem, ciktāl tie uzliek
           pielīdzināmas valsts prasības, balstoties uz šiem pasākumiem, kas nodrošina
           līdzvērtīgu vides un satiksmes drošības līmeni.”
           Šīs modifikācijas rezultātā 3. panta 5. punktā (ex 4)6 minētā ”individuālā
           apstiprinājuma” definīcija ir pieņemta, pārstrādājot šādi:
           „5) „individuālais apstiprinājums” ir procedūra, ar kuru dalībvalsts apstiprina, ka
           konkrēts transportlīdzeklis (unikāls vai nē) atbilst attiecīgajiem administratīviem
           noteikumiem un tehniskajām prasībām.”
   3.2.7.  Rezolūcijas 12. grozījums – 23. panta 2. punkts
           Rezolūcijas 12. grozījuma mērķis ir izveidot nosacījumus individuālo apstiprinājumu
           savstarpējai atzīšanai dalībvalstīs. Komisija piekrīt, ka 23. pantā ir jāprecizē šie
   6
          Skat. arī grozījumus, kas ir iekļauti 6.2. 3. punktā.
LV                                                         5                                     LV
 ---pagebreak---            nosacījumi, kas pārstrādāti šādi, lai labāk atspoguļotu EK Līguma 28. un 30. pantā
           noteiktos principus.
           Ievieto jaunu 23. panta 5. punktu
           „Attiecībā uz transportlīdzekli, kuram dalībvalsts ir piešķīrusi individuālo
           apstiprinājumu saskaņā ar šā panta noteikumiem, cita dalībvalsts nevar noraidīt tā
           reģistrēšanu vai aizliegt tā pārdošanu vai ekspluatācijas uzsākšanu, kamēr šī
           dalībvalsts nevar pierādīt, ka, neskatoties uz pieteicēja piegādāto dokumentāciju,
           transportlīdzeklis rada risku veselības aizsardzībai, jo īpaši attiecībā uz satiksmes
           drošību vai vidi.”
   3.2.8.  Rezolūcijas 21. un 22. grozījums – XII pielikums, A1 un A2 tabula
           Komisija principā var pieņemt 21. un 22. grozījumu par transportlīdzekļiem, kas ir
           ražoti nelielās sērijās. Tomēr Komisija uzskata, ka administratīvā procesa
           vienkāršošana un veicamo pārbaužu vienkāršošana nelielas sērijas tipa
           apstiprināšanas gadījumā jāierobežo uz ražotājiem, kuri galvenokārt ražo
           transportlīdzekļus nelielās sērijās. Tātad Komisija nevēlas paplašināt ierobežojumus
           nelielām sērijām ārpus tā, kas ir patiešām nepieciešams, lai atbalstītu MVU.
           Komisija var pieņemt 21. un 22. grozījumu, ja veiktas šādas izmaiņas:
           XII pielikuma A1. tabula:        1000
           XII pielikuma A2. tabula:        75
   3.3.    Komisijas noraidītie grozījumi (1., 2., 4., 5., 11., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19., 23.
           līdz 34. grozījums)
   3.3.1.  Rezolūcijas 1. grozījums – jauns 10.a apsvērums
           Ar šo jauno apsvērumu Parlaments vēlas izveidot saikni ar likumdošanas darbu
           saskaņā ar WP.29 Ženēvā. Tomēr 1. grozījums attiecas uz noteikumiem, kas ir jau
           noteikti Padomes Lēmumā 97/836/EK7. Tāpēc šajā direktīvā nav nepieciešams
           iekļaut šādu jaunu apsvērumu.
   3.3.2.  Rezolūcijas 2., 5., 17., 18. grozījums – jauns 13.a apsvērums, 3. panta 24.a punkts,
           34. pants
           Šie četri grozījumi tiecas ierosinātajā direktīvā iekļaut noteikumus, kuri pieprasa, lai
           ražotāji sniedz neatkarīgiem uzņēmējiem piekļuvi jebkādai ražotāja tehniskajai
           informācijai, lai nodrošinātu pareizu transportlīdzekļu remontu un apkalpošanu.
   7
          Padomes 1997. gada 27. novembra lēmums, par Eiropas Kopienas pievienošanos ANO Eiropas
          Ekonomikas komisijas Nolīgumam vienotu tehnisko prasību apstiprināšanai riteņu transportlīdzekļiem,
          aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, un par nosacījumiem to
          apstiprinājumu savstarpējai atzīšanai, kas piešķirti, pamatojoties uz šīm prasībām - OV L 34,
          17.12.1997., 78. lpp.
LV                                                    6                                                           LV
 ---pagebreak---             Līdzīgi noteikumi jau ir noteikti Komisijas Regulā (EK) 1400/20028 un nav
            nepieciešamības tos pārkopēt šajā direktīvā.
   3.3.3.   Rezolūcijas 4. grozījums – 3. panta 13. punkts
            Attiecībā uz definīciju „pārvietojams mehānisms” 4. grozījums nav atbilstošs, jo tas
            attiecināms uz pašreizējo ”visurgājējas tehnikas” definīciju, kura ir noteikta
            Direktīvā 97/68/EK9 par piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda
            tehnikai. Komisija uzskata, ka attiecībā uz transportlīdzekļa tipa apstiprināšanu
            definīcija jāierobežo uz jēdzienu “transportlīdzeklis” šaurākā nozīmē.
   3.3.4.   Rezolūcijas 11. grozījums – 23. panta 2. punkts
            Saskaņā ar 3. panta 24. punktu termins “ražotājs” ir jāizprot kā tāds, kas apzīmē vai
            nu ražotāju, vai tā pārstāvi. Tāpēc Komisija noraida šo grozījumu, jo uzskata, ka tas
            ir lieks.
   3.3.5.   Rezolūcijas 13. grozījums – 25. pants
            Ar 13. grozījumu Parlaments vēlas, lai ražotājs izvietotu vairākus VIN marķējumus
            dažādās transportlīdzekļa vietās. Ar šo atbilstošo VIN marķējumu palīdzību varētu
            vieglāk atpazīt transportlīdzekļus. Komisija uzskata, ka šie noteikumi radītu
            konfliktu ar citiem noteikumiem, kas ir Direktīvā 76/114/EEK,10 kura ir īpaši
            paredzēta VIN marķējumiem, kas ir obligāti piemērojami dažām transportlīdzekļu
            kategorijām.
   3.3.6.   Rezolūcijas 14. grozījums – 26. panta 3. punkts
            Piemērojot „Iestāžu nolīguma”11 4. punktu par tiesību aktu pārstrādāšanas veidu,
            Komisija noraida 14. grozījumu, kas attiecas uz Direktīvas 70/156/EEK kodifikācijas
            daļu, jo tā neveido jaunu noteikumu.
   3.3.7.   Rezolūcijas 15. un 16. grozījums – 30. panta 1. punkts un 30. panta 2. punkts
            Rezolūcijas 15. un 16. grozījums tiecas paplašināt saikni, kas ir izveidota ar direktīvu
            par “produktu drošību”12 un direktīvu par “tipa apstiprinājumu”, uz noteiktu
            transportlīdzekļu detaļu paredzamo dzīves ilgumu. Šie grozījumi ir nesavienojami ar
            direktīvas par produktu drošību un tipa apstiprinājuma direktīvas sfēru, kas tikai
   8
          Komisijas 2002. gada 31. jūlija Regula (EK) Nr. 1400/2002 par Līguma 81. panta 3. punkta
          piemērošanu vertikālu vienošanos un saskaņotu darbību kategorijām mehānisko transportlīdzekļu
          nozarē - OV L 203, 01.08.2002., 30. lpp.
   9
          Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 16. decembra Direktīva 97/68/EK par dalībvalstu tiesību
          aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no
          iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai - OV L 059, 27.02.1998., 1. lpp.
   10
          Padomes 1975. gada 18. decembra Direktīva 76/114/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu
          attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju obligātajām izgatavotāja plāksnēm un
          marķējumu, kā arī to novietojumu un piestiprināšanas metodi - OV L 024, 30.01.1976., 1. lpp.
   11
          Iestāžu 2001. gada 28. novembra nolīgums par strukturētāku pārstrādāšanas tehnikas izmantošanu
          tiesību aktos - OV C 077, 28.03.2002., 1. lpp.
   12
          Padomes 1992. gada 29. jūnija Direktīva 92/59/EEK par vispārējo produktu drošību - OV L 228,
          11.08.1992., 24. lpp.
LV                                                       7                                                 LV
 ---pagebreak---           attiecas uz satiksmes drošību, vides aizsardzību un veselības aizsardzību. Tāpēc
          Komisija to nevar pieņemt.
   3.3.8. Rezolūcijas 19. grozījums – 40. panta 3. punkts
          Rezolūcijas 19. grozījums ir saistīts ar 3. grozījumu. Tā mērķis nav pieprasīt
          atbilstības sertifikātu reģistrācijai, ja Kopienas tipa apstiprinājums nav obligāts.
          Ņemot vērā šo nostāju attiecībā uz 3. grozījumu, Komisija var tikai noraidīt
          19. grozījumu.
   3.3.9. Rezolūcijas 23. līdz 34. grozījums – XVI pielikums
          Šie grozījumi tiecas atlikt uz dažiem gadiem EK apstiprināšanas piemērošanu
          komerciālajiem transportlīdzekļiem, iekļaujot visa veida autobusus. Komisija noraida
          šos grozījumus, kuri lieki aizkavētu Kopienas tipa apstiprinājuma piemērošanu
          nozīmīgā ražošanas nozarē. Kavēšanās kaitētu ražotāju interesēm, kas ir galvenie
          labuma guvēji administratīvo un tehnisko noteikumu par transportlīdzekļu
          apstiprinājumu tuvināšanā.
   4.     Regulu ieviešana kā alternatīva atsevišķām direktīvām
          Lai vienkāršotu administratīvo procesu, kas virza uz EK tipa apstiprinājumu tiesību
          aktu piemērošanu valsts līmenī (t. i., direktīvu transponēšana un valsts tiesību aktu
          iesniegšana Komisijā), un, ņemot vērā šādu tiesību aktu precīzu un detalizētu
          raksturu, ir jāparedz regulu kā tiesību aktu instrumentu izmantošana direktīvu vietā.
          Tas ir pilnīgi saskaņā ar Kopienas tipa apstiprināšanas statusu, kas kļūs obligāts
          visām transportlīdzekļu kategorijām, kad ierosinātā direktīva tiks pieņemta.
          Tā kā sākotnējais Komisijas priekšlikums attiecas tikai uz atsevišķām direktīvām,
          jāpievieno vārds “regulas” atbilstošās vietās tekstā aiz vārdiem “atsevišķās
          direktīvas”. Nepieciešamie grozījumi ir šādi:
   4.1.   Pantu grozījumi
          1) 3. panta 29. definīcijā (ex 28),
          i) vārdus “vai regula” pievieno aiz vārdiem “atsevišķā direktīva”;
          ii) vārdus “minēts IV pielikuma II daļā vai III daļā” aizstāj ar vārdiem “minēts
          IV pielikuma I daļā vai II daļā”.
          2) 3. panta 32. definīcijā (ex 31) vārdus “vai regula” pievieno aiz vārdiem
          “atsevišķā direktīva”.
          3) 7. panta 2. punktā un 7. panta 4. punktā vārdus “vai regulas” pievieno aiz vārdiem
          “atsevišķās direktīvas”.
          4) 10. panta 1. punktā un 10. panta 2. punktā vārdus “vai regula” pievieno aiz
          vārdiem “atsevišķā direktīva”.
LV                                                8                                             LV
 ---pagebreak---         5) 18. panta 1. punktā vārdus “vai regula” pievieno aiz vārdiem “atsevišķā
        direktīva”.
        6) 20. panta 1. punktā vārdus “vai regulas” pievieno aiz vārdiem “atsevišķās
        direktīvas”.
        7) Šādi 36. pantā groza virsrakstu: “Šīs direktīvas, atsevišķo direktīvu un regulu
        īstenojošie pasākumi un grozījumi”.
        8) 36. panta 1. punktā vārdus “vai regula” pievieno aiz vārda “direktīva” (divas
        reizes).
        9) 36. panta 2. punktā vārdus “vai regulas” pievieno aiz vārdiem “atsevišķās
        direktīvas”.
        10) 36. panta 6. punktā (ex 4) vārdus “vai regula” pievieno aiz vārdiem “atsevišķā
        direktīva”.
   4.2. Pielikumu grozījums
        1) Virsrakstā I pielikuma 1. apakšpunktā vārdus “vai regulas” pievieno aiz vārdiem
        “atsevišķās direktīvas”.
        2) IV pielikuma II daļas pirmajā apakšpunktā vārdus “vai regula” pievieno aiz
        vārdiem “atsevišķā direktīva” (divas reizes).
        3) Beigu parindē(1), kas saistīta ar IV pielikuma II daļas tabulu, vārdus “vai regulas”
        pievieno aiz vārdiem “atsevišķās direktīvas”.
        4) VI pielikuma B paraugā un C paraugā pievieno sesto teikumu, šķērssvītru un
        vārdu “Regula (1)”, iekļaujot savstarpējo atsauci uz parindi(1) aiz vārda “attiecībā uz
        direktīvu” un “kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar direktīvu” (četras reizes).
        5) VI pielikuma B parauga II iedaļas papildinājuma 2. vienībā svītro abreviatūru
        “EK” un pievieno vārdus “vai regula” aiz vārdiem “šī direktīva”.
        6) VII pielikumā pievieno vārdus “vai regula” aiz vārda “direktīva” šādos punktos:
        2. iedaļas 1. punktā; 3. iedaļas pirmā teikuma 1. punktā; 3. iedaļas 3. un 4. ievilkuma
        1. punktā; 4. iedaļas 1. punktā (sešas reizes).
        7) VII pielikuma 1. papildinājumā 1.2. punktā vārdus “vai regula” pievieno aiz
        vārdiem “atsevišķā direktīva”.
        8) VII pielikuma 1. papildinājumā 1.3. punktā un I pielikuma paskaidrojumā vārdus
        “vai regulas” pievieno aiz vārdiem “atsevišķās direktīvas”.
        9) IX pielikuma I daļas 2. puses virsrakstā attiecībā uz M1 kategorijas
        sakomplektētiem vai pabeigtiem transportlīdzekļiem un N1, N2 un N3
        sakomplektētiem vai pabeigtiem transportlīdzekļiem abreviatūru “EK” vārdu
        savienojumā “EK tipa apstiprināšanas dokumentācija” svītro (divas reizes).
LV                                              9                                               LV
 ---pagebreak---         10) IX pielikuma II daļas 2. puses virsrakstā attiecībā uz M1, kategorijas
        nenokomplektētiem transportlīdzekļiem abreviatūru “EK” vārdu savienojumā “EK
        tipa apstiprināšanas dokumentācija” svītro.
        11) X pielikuma 1.2.2. punktā saistītajā parindē (2) 2.1. un 3.3. punktā vārdus “vai
        regula” pievieno aiz vārda “direktīva” (piecas reizes).
        12) X pielikuma 2.2. un 2.3.5. punktā vārdus “vai regulas” pievieno aiz vārdiem
        “atsevišķās direktīvas”.
   5.   Dalībvalstu saistību noskaidrošana attiecībā uz apstiprinātu transportlīdzekļu,
        to detaļu un atsevišķu tehnisko vienību brīvu kustību
        Lai nodrošinātu, ka šajā direktīvā un atsevišķos reglamentējošos tiesību aktos
        noteiktos noteikumus par mehānisko transportlīdzekļu apstiprināšanu negrauj valsts
        uzbūves un funkcionēšanas prasības transportlīdzekļiem, kad tie ir pārdoti, reģistrēti
        un/vai nodoti ekspluatācijā, 4. panta trešajā punktā ir iedibināts brīvas apgrozības
        noteikums. Turklāt 1. panta 2. punktā (par priekšmetu) ir izskaidrots, ka
        transportlīdzekļu apstiprināšanas tehniskās prasības attiecas uz to uzbūvi un
        funkcionēšanu.
   5.1. 4.3. panta grozījums:
        Šādu teikumu pievieno 4.3. panta beigās:
        „Tie neaizliedz, neierobežo vai neaizkavē transportlīdzekļu, detaļu vai atsevišķu
        tehnisko vienību reģistrāciju, tirdzniecību, nodošanu ekspluatācijā vai apriti uz ceļa,
        balstoties uz uzbūvi un funkcionēšanu, ja tās atbilst šīs direktīvas prasībām.”
   5.2. 1. panta grozījums:
        Vārdus “attiecībā uz transportlīdzekļu uzbūvi un funkcionēšanu” 1. panta otrajā
        punktā pievieno aiz vārdiem “īpašās tehniskās prasības”.
   6.   ANO/EEK noteikumu iekļaušana EK transportlīdzekļu tipa apstiprināšanas
        sistēmā
        Ar Padomes Lēmumu 97/836/EK Eiropas Kopiena ir pievienojusies Apvienoto
        Nāciju Eiropas Ekonomikas komisijas Pārskatītajam 1958. gada nolīgumam.
        Līdz šim ANO/EEK noteikumi tika ņemti vērā kā alternatīvas atsevišķām
        direktīvām, kuras apsver tos pašus jautājumus. Turklāt daudzos gadījumos
        ANO/EEK noteikumu teksts tika iekļauts atsevišķās direktīvās.
        Ņemot vērā paralēles starp atsevišķām direktīvām un ANO/EEK noteikumiem, kas
        izriet no šīs prakses, ANO/EEK noteikumi, kuriem Kopiena ir pievienojusies,
        atbilstošos gadījumos ir obligāti EK transportlīdzekļu tipa apstiprināšanai. Šī
        iespējamība jau ir paredzēta Padomes Lēmuma 97/836/EK 4. panta 4. punktā.
LV                                            10                                                LV
 ---pagebreak---           Tādēļ XIII nodaļa ir pārstrādāta. Sākotnēji ierosinātais 32. pants ir sadalīts divos
          pantos - pirmais attiecas uz ANO/EEK noteikumiem, kuri ir pievienoti kā jaunās
          prasības EK transportlīdzekļu apstiprināšanai, bet otrais attiecas uz atbilstības
          nosacījumiem.
          Ierosinātās direktīvas nepieciešamie grozījumi ir šādi:
   6.1.   Apsvērumu grozījumi
          Pēdējo teikumu 10. apsvērumā groza šādi:
          [ir jāiekļauj] “Kopienas tipa apstiprināšanas procedūra vai nu kā EK
          transportlīdzekļu tipa apstiprināšanas prasības, vai kā alternatīva pastāvošajiem
          Kopienas tiesību aktiem. Jo īpaši, ja Kopiena izlemj, pieņemot Padomes lēmumu, ka
          ANO/EEK noteikumi kļūst par visas EK transportlīdzekļu apstiprināšanas
          procedūras daļu un aizstāj pastāvošos Kopienas tiesību aktus, tad šajā direktīvā ir
          jāveic nepieciešamās izmaiņas ar reglamentējošās procedūras palīdzību, kas ir
          paredzēta Padomes Lēmumā 1999/468/EK.”
   6.2.   Pantu grozījumi
   6.2.1. 20. panta grozījumi
          20. panta 1. punktam pievieno jaunu apakšpunktu:
          “Ja izņēmums saskaņā ar 19. pantu attiecas uz ANO/EEK noteikumiem, Komisija
          ierosina grozīt attiecīgos ANO/EEK noteikumus saskaņā ar procedūru, kas ir
          piemērojama saskaņā ar 1958. gada nolīgumu.”
   6.2.2. XIII nodaļas grozījumi
          XIII nodaļas virsrakstu aizstāj ar šādu virsrakstu:
                                           “XIII NODAĻA
                                     Starptautiskie noteikumi”
   6.2.3. 32. panta grozījumi
          1) 32. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
                                             “32. pants
             ANO/EEK noteikumi, kuriem ir nepieciešams EK tipa apstiprinājums
          1.    ANO/EEK noteikumi, kuriem Kopiena ir pievienojusies un kuri ir uzskaitīti
                IV pielikuma I daļā un XI pielikumā, ir EK transportlīdzekļu tipa
                apstiprināšanas daļa saskaņā ar tādiem pašiem noteikumiem, kā atsevišķām
                direktīvām vai regulām. Tos piemēro transportlīdzekļu kategorijām, kas ir
                minētas IV pielikuma I daļas un XI pielikuma tabulas atbilstošajās slejās.
LV                                               11                                            LV
 ---pagebreak---         2.     Kad Kopiena nolemj piemērot kā obligātus ANO/EEK noteikumus
               EK transportlīdzekļu tipa apstiprināšanai saskaņā ar Lēmuma 97/836/EK
               4. panta 4. punktu, šīs direktīvas pielikumus atbilstoši groza saskaņā ar
               procedūru, kas ir minēta šīs direktīvas 37. panta 2. punktā. Tiesību aktā, ar
               kuru groza šīs direktīvas pielikumus, arī precizē datumus, kad sāk obligāto
               ANO/EEK noteikumu vai to grozījumu piemērošanu. Dalībvalstis atceļ vai
               pieņem jebkādus valsts tiesību aktus, kas nav savienojami ar konkrētajiem
               ANO/EEK noteikumiem.
               Ja šādi ANO/EEK noteikumi aizstāj pastāvošo atsevišķo direktīvu vai regulu,
               tad saistītos IV pielikuma I daļas un XI pielikuma ierakstus aizstāj ar
               ANO/EEK noteikumu numuriem un atbilstošo IV pielikuma II daļas ierakstu
               svītro saskaņā ar to pašu procedūru.
        3.     Gadījumā, kas attiecināms uz 2. punkta otro apakšpunktu, atsevišķu direktīvu
               vai regulu, ko aizstāj ar ANO/EEK noteikumiem, atceļ saskaņā ar 37. panta
               2. punktā minēto procedūru.
               Ja atsevišķā direktīva ir atcelta, dalībvalstis atceļ jebkādus valsts tiesību aktus,
               kas ir pieņemti šīs direktīvas transponēšanai.
        2)     Jauno 32.a pantu ievieto starp 32. pantu un 33. pantu šādi:
                                           “32.a pants
                   “ANO/EEK noteikumu atbilstība direktīvām vai regulām
        1.     ANO/EEK noteikumi, kas ir minēti IV pielikuma II daļā, ir atzīti par
               atbilstošiem attiecīgajām atsevišķajām direktīvām vai regulām, ja tām ir tāda
               pati piemērošanas joma un temats.
               Dalībvalstu apstiprinātājiestādes pieņem apstiprinājumus, kas ir piešķirti
               saskaņā ar šiem ANO/EEK noteikumiem, un attiecīgos gadījumos arī tipa
               apstiprinājuma marķējumus tā vietā, lai pieņemtu atbilstošos tipa
               apstiprinājumus un tipa apstiprinājuma marķējumus, kas piešķirti saskaņā ar
               atbilstošu atsevišķo direktīvu vai regulu.
        2.     Ja Kopiena 1. punkta mērķiem ir izlēmusi piemērot jaunos ANO/EEK
               noteikumus vai ANO/EEK noteikumus, kuros izdarīti grozījumi, šīs direktīvas
               IV pielikuma II daļa ir atbilstoši atjaunināma saskaņā ar procedūru, kas
               minēta 37. panta 2. punktā.”
   6.3. Pielikumu grozījumi
        1) III pielikuma III daļas virsrakstā svītro vārdus “atsevišķā direktīva EK”.
        2) III pielikuma III daļas tabulas otrās slejas virsrakstā svītro abreviatūru “EK”.
        3) III pielikuma III daļas tabulas trešajā slejā virsrakstu aizstāj ar šādu: “Dalībvalsts
        vai līgumslēdzēja puse(+), kas izdod tipa apstiprinājumu(++)”. Pievieno divas
LV                                              12                                                  LV
 ---pagebreak---         atsauces: “(+) Pārskatītā 1958. gada nolīguma līgumslēdzējas puses” un “(++)
        Jānorāda, ja nav noskaidrojams no tipa apstiprinājuma numura”.
        4) IV pielikuma I daļas virsrakstā aiz vārdiem “minēts tālāk” pievieno jaunu
        teikumu: “Attiecībā uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas
        komisijas noteikumiem reglamentējošā tiesību akta atsauce norāda noteikumu
        grozījumu attiecīgās sērijas, kuriem ir pievienojusies Kopiena.”
        5) IV pielikuma III daļu svītro.
        6) VII pielikumam pievieno šādu jaunu punktu:
        “9.    VII pielikumu nepiemēro ANO/EEK noteikumiem, kas ir minēti šīs direktīvas
               IV pielikumā. Tipa apstiprinājumiem, kas izsniegti saskaņā ar ANO/EEK
               noteikumiem, joprojām ir attiecīga numerācija, kas ir paredzēta atbilstošajos
               noteikumos.”
   7.   Izmaiņas redakcijā, kas izriet no 4. un 5. iedaļā minētajiem grozījumiem
        Vienkāršošanas nolūkā katru reizi, kad izteicieni “atsevišķā direktīva”, “regula”
        un/vai “ANO/EEK noteikumi” ir minēti kopā, tos ir aizstāj ar terminu
        “reglamentējošais tiesību akts”. Šis pēdējais termins ir formulēts ierosinātās
        direktīvas 3. panta jaunajā ierakstā.
        Nepieciešamie grozījumi ir šādi:
   7.1. Apsvērumu grozījumi
        Vārdus “atsevišķās direktīvās” un “šīs direktīvas” 3. apsvērumā aizstāj attiecīgi ar
        “reglamentējošos tiesību aktos” un “šie reglamentējošie tiesību akti”.
   7.2. Pantu grozījumi
        1) 1. pantā otro apakšpunktu groza šādi:
        “Šīs direktīvas piemērošanā īpašās tehniskās prasības nosaka atsevišķos
        reglamentējošos tiesību aktos, kuru izņēmumu saraksts ir norādīts šīs direktīvas
        IV pielikumā”.
        2) 3. panta 1. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdu “direktīvas”.
        3) 3. pantā pievieno jaunu definīciju ar numuru 1:
        “(1) “Reglamentējošais tiesību akts” ir atsevišķā direktīva, regula vai ANO/EEK
        noteikumi, kas pievienoti Pārskatītajam 1958. gada nolīgumam”.
        4) 3. pantā iepriekšējie definīciju atsauču numuri (no 1. līdz 34.) ir jāpārnumurē (no
        2. līdz 35.).
        5) 3. panta 4. definīcijā (ex 3) vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus
        “atsevišķās direktīvas un/vai ANO/EEK noteikumi”.
LV                                             13                                              LV
 ---pagebreak---    6) 3. panta 31. definīcijā (ex 30) vārdi “visi piemērojamie reglamentējošie tiesību
   akti” aizstāj vārdus “visas piemērojamās atsevišķās direktīvas un ANO/EEK
   noteikumi”.
   7) 6. panta 2. punktā vārdi “piemērojamie reglamentējošie tiesību akti” aizstāj
   vārdus “piemērojamās atsevišķās direktīvas vai ANO/EEK noteikumi” (divas reizes).
   8) 6. panta 3. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus “atsevišķās
   direktīvas vai ANO/EEK noteikumi”.
   9) 9. panta 1.a punktā, 9. panta 1.b punktā un 9. panta 2. punktā vārdi “attiecīgie
   reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus “saistītās atsevišķās direktīvas vai
   ANO/EEK noteikumi”.
   10) 9. panta 4. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus “atsevišķās
   direktīvas”.
   11) 9. panta 6. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus “atsevišķās
   direktīvas vai ANO/EEK noteikumi”.
   12) 9. panta 7. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus “atsevišķās
   direktīvas un ANO/EEK noteikumi”.
   13) 10. panta 3. punktā vārdi “attiecīgais reglamentējošais tiesību akts” aizstāj
   vārdus “attiecīgā atsevišķā direktīva”.
   14) 11. panta 2. punkta 2. apakšpunktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj
   vārdus “atsevišķās direktīvas un ANO/EEK noteikumi” un “atsevišķās direktīvas vai
   ANO/EEK noteikumi”.
   15) 13. panta 2.c punktā un 14. panta 2.c punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti”
   aizstāj vārdus “atsevišķās direktīvas vai ANO/EEK noteikumi”.
   16) 16. panta 1.a punktā un 17. panta 5. punktā vārdi “reglamentējošais tiesību akts”
   aizstāj vārdus “atsevišķā direktīva vai ANO/EEK noteikumi”.
   17) 19. panta 1. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti, kas ir minēti
   IV pielikuma I daļā” aizstāj vārdus “atsevišķās direktīvas”.
   18) 20. panta 2. punkta 1. un 2. apakšpunktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti”
   aizstāj vārdus “atsevišķās direktīvas”.
   19) 22. panta 1. punktā un 23. panta 1. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti”
   aizstāj vārdus “atsevišķās direktīvas vai ANO/EEK noteikumi”.
   20) 27. panta 1. punktā vārdi “attiecīgie reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus
   “attiecīgās atsevišķās direktīvas un/vai ANO/EEK noteikumi”.
   21) 27. panta 2. punktā vārdi “reglamentējošais tiesību akts” aizstāj vārdus
   “atsevišķā direktīva”.
LV                                       14                                               LV
 ---pagebreak---         22) 29. panta 2. punkta 2. apakšpunktā vārdi “attiecīgie reglamentējošie tiesību akti”
        aizstāj vārdus “atsevišķās direktīvas vai ANO/EEK noteikumi”.
        23) 30. panta 1. punktā vārdi “reglamentējošais tiesību akts” aizstāj vārdus
        “atsevišķā direktīva”.
        24) 34. panta 1. punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus
        “atsevišķās direktīvas vai ANO/EEK noteikumi”.
        25) 34. panta 2. punktā, 35. panta 1. punkta 1. apakšpunktā un 35. panta 2. punkta
        2. apakšpunktā vārdi “reglamentējošais tiesību akts” aizstāj vārdus “atsevišķā
        direktīva”.
        26) 38. panta 2. punktā vārdi “reglamentējošais tiesību akts” aizstāj vārdus
        “atsevišķā direktīva vai atbilstošie ANO/EEK noteikumi”.
   7.3. Pielikumu saraksta grozījumi
        1) VI pielikuma I papildinājuma punktā vārdi “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj
        vārdus “atsevišķās direktīvas un ANO/EEK noteikumi”.
        2) XIII pielikuma punktā vārdus “atsevišķās direktīvas” aizstāj ar vārdiem
        “reglamentējošie tiesību akti”.
   7.4. Pielikumu grozījumi
        1) IV pielikuma I daļas virsrakstā vārdus “atsevišķās direktīvas” aizstāj ar vārdiem
        “reglamentējošie tiesību akti” (divas reizes).
        2) IV pielikuma I daļas tabulā otrās slejas virsrakstu aizstāj ar šādu virsrakstu:
        “Reglamentējošā tiesību akta atsauce”.
        3) Pirmajā beigu parindē citētajā “X” zem tabulas IV pielikuma I daļā vārdus
        “piemērojamā direktīva” aizstāj ar vārdiem “piemērojamais reglamentējošais
        tiesību akts”.
        4) IV pielikuma I daļas 1. papildinājuma virsrakstā vārdus “atsevišķās direktīvas”
        aizstāj ar vārdiem “reglamentējošie tiesību akti”.
        5) IV pielikuma I daļas 1. papildinājuma tabulas trešās slejas virsrakstu aizstāj ar
        šādu virsrakstu: “Reglamentējošā tiesību akta atsauce”.
        6) Piecās gala parindēs, kas apzīmētas ar simbolu, zem tabulas IV pielikuma I daļas
        1. papildinājumā vārdus “direktīva” un “atsevišķā direktīva” aizstāj ar vārdiem
        “reglamentējošais tiesību akts” (sešas reizes).
        7) V pielikuma 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
        “a) pārbauda, lai visi EK tipa apstiprinājuma sertifikāti, kas izdoti atbilstoši
        reglamentējošiem tiesību aktiem, kuri ir piemērojami transportlīdzekļa tipa
        apstiprināšanai, ietver transportlīdzekļa veidu un atbilst noteiktajām prasībām;”
LV                                             15                                              LV
 ---pagebreak---    8) V pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā
   i) vārdus “un/vai attiecīgās atsevišķās direktīvas tipa apstiprinājuma sertifikāti”
   aizstāj ar vārdiem “un EK tipa apstiprinājuma sertifikāti attiecīgajiem
   reglamentējošiem tiesību aktiem”,
   ii) vārdus “visu atsevišķo direktīvu” aizstāj ar vārdiem “visu reglamentējošo tiesību
   aktu”.
   9) V pielikuma 1. punkta c) apakšpunktā vārdus “visi atsevišķās direktīvas EK tipa
   apstiprinājumi” aizstāj ar vārdiem “attiecīgo EK tipa apstiprinājuma sertifikātu”.
   10) V pielikuma 3. punkta 1. teikumā, 3. punkta a) apakšpunktā un 3. punkta
   b) apakšpunktā vārdus “attiecīgās atsevišķās direktīvas” aizstāj ar vārdiem
   “attiecīgie reglamentējošie tiesību akti”.
   11) VI pielikuma A parauga II iedaļas 1. un 2. punktā vārdus “atsevišķās direktīvas”
   aizstāj ar vārdiem “reglamentējošie tiesību akti”.
   12) VI pielikuma A parauga 2. puses pēdējā punktā pirms tabulām vārdus
   “atsevišķās direktīvas” aizstāj ar vārdiem “reglamentējošie tiesību akti”.
   13) VI pielikuma A parauga 2. pusē divu tabulu virsrakstus “Direktīvas numurs”
   aizstāj ar “Reglamentējošā tiesību akta atsauce”. Gala parindē zem pirmās tabulas
   svītro vārdus “atsevišķā direktīva”.
   14) VI pielikuma A parauga 1. papildinājuma virsrakstā vārdus “direktīvu saraksts”
   aizstāj ar vārdiem “reglamentējošo tiesību aktu saraksts”.
   15) VI pielikuma A parauga 1. papildinājuma tabulas otrās slejas virsrakstu aizstāj ar
   “Reglamentējošo tiesību aktu atsauce” un svītro gala parindi zem tabulas.
   16) (1) parindē, kas ir attiecināma uz VII pielikuma virsrakstu, vārdi
   “reglamentējošie tiesību akti” aizstāj vārdus “atsevišķā direktīva”.
   17) VIII pielikuma 2. punktā „Izplūdes gāzu emisijas pārbaudes rezultāti”, svītro
   tekstu no “Pamata direktīva(1)” līdz “dīzeļmotoru emisijas”.
   18) VIII pielikuma 2.1. punktu groza šādi: “2.1. Emisija no mehāniskajiem
   transportlīdzekļiem”.
   19) VIII pielikuma 2.2. punktu groza šādi: “2.2. Emisija no transportlīdzekļu
   dzinējiem”.
   20) VIII pielikuma 2.3. punktu groza šādi: “2.3. Dīzeļmotoru emisijas”.
   21) VIII pielikumā, kas ir grozīts saskaņā ar iepriekšminētajiem punktiem, vārdu
   “direktīva” aizstāj ar vārdiem “reglamentējošais tiesību akts” (vienpadsmit reizes).
   22) IX pielikuma I daļā un II daļā vārdus “direktīva” un “direktīvas” aizstāj
   atbilstoši ar vārdiem “reglamentējošais tiesību akts” (astoņpadsmit reizes) vai
   “reglamentējošie tiesību akti” (trīsdesmit astoņas reizes).
LV                                       16                                               LV
 ---pagebreak---    23) Tabulās, kas attiecas uz XI pielikuma 1., 2., 3. un 4. papildinājumu, trešās slejas
   virsrakstu groza šādi: “Reglamentējošā tiesību akta atsauce”.
   Pirmajās divās gala parindēs (citēts X un N/A) zem XI pielikuma tabulām vārdus
   “atsevišķā direktīva” un “direktīva” aizstāj attiecīgi ar vārdiem “reglamentējošais
   tiesību akts”.
   25) XII pielikuma B iedaļas pēdējā ievilkumā vārdus “atsevišķā direktīva” aizstāj ar
   vārdiem “reglamentējošais tiesību akts”.
   26) XIII pielikuma virsrakstā vārdus “atsevišķās direktīvas” aizstāj ar vārdiem
   “reglamentējošie tiesību akti”.
   27) XIV pielikuma 1.1. punktā vārdus “atsevišķās direktīvas” aizstāj ar vārdiem
   “reglamentējošie instrumenti”.
   28) XIV pielikuma 2. iedaļas a) punktu aizstāj ar šādu tekstu:
   “a) pārbauda, lai visi EK tipa apstiprinājuma sertifikāti, kas izdoti saskaņā ar
   reglamentējošiem tiesību aktiem, kuri ir piemērojami transportlīdzekļa tipa
   apstiprināšanai, ietvertu transportlīdzekļa veidu, tam esot nokomplektētam, un
   atbilstu noteiktajām prasībām”.
   29) XIV pielikuma 2. iedaļas c) punktā:
   i) vārdus “un/vai attiecīgo atsevišķo direktīvu tipa apstiprinājuma sertifikāti” aizstāj
   ar vārdiem “un EK tipa apstiprinājuma sertifikātos par attiecīgajiem
   reglamentējošiem tiesību aktiem”,
   ii) vārdus “visu atsevišķo direktīvu” aizstāj ar vārdiem “visu reglamentējošo tiesību
   aktu”.
   30) XIV pielikuma 2. iedaļas d) punktā vārdus “visas attiecīgās atsevišķās direktīvas
   EK tipa apstiprinājumi” aizstāj ar vārdiem “attiecīgie reglamentējošie tiesību akti”.
   31) XV pielikumā:
   i) pēdējā teikumā virs tabulas vārdu “direktīvas” aizstāj ar vārdiem “reglamentējošie
   tiesību akti”.
   ii) tabulas otrās slejas virsrakstu groza šādi: “Reglamentējošā tiesību akta atsauce”.
   iii) trešās slejas virsrakstu groza šādi: “Tipa apstiprinājuma numurs”.
   3) tabulas ceturtās slejas virsrakstu aizstāj ar šādu: “Dalībvalsts vai līgumslēdzēja
   puse(+), kas izdod tipa apstiprinājumu(++)”. Divas parindes apvieno šādi: “(+)
   Pārskatītā 1958. gada nolīguma līgumslēdzējas puses” un “(++) Jānorāda, ja nav
   noskaidrojams no tipa apstiprinājuma numura”.
LV                                          17                                              LV
 ---pagebreak---    8.   XII nodaļas grozījumi (Drošības noteikumi)
        XXII nodaļa, kas skar jautājumus par drošības noteikumiem, nedod dalībvalstīm
        iespēju atteikt transportlīdzekļu, sistēmu, detaļu vai atsevišķu tehnisko vienību, kuri,
        lai gan ir apstiprināti vai marķēti saskaņā ar ANO/EEK noteikumiem, rada nopietnu
        risku patērētājiem, reģistrāciju, tirdzniecību vai nodošanu ekspluatācijā Kopienā.
        Kamēr šīs regulas ir EK tipa apstiprinājuma daļa, ir nepieciešams pārstrādāt
        28. pantu.
        28. pantā iekļauti nosacījumi, kas ļauj Komisijai uzrādīt atbilstošus pasākumus, kuri
        kompensē šādas situācijas.
        Nepieciešamie grozījumi ir šādi:
   8.1. 28. panta grozījumi
        1) 28. panta 1. punktā pēdējais teikums veido jaunu punktu un ir grozāms šādi:
        “Šādos gadījumos attiecīgā dalībvalsts nekavējoties brīdina attiecīgi ražotāju, citas
        dalībvalstis un Komisiju, norādot iemeslus, uz kā balstās šis lēmums, un jo īpaši, vai
        tas ir izriet no:
        – nepilnībām attiecīgajos reglamentējošos tiesību aktos,
        – nepareizas attiecīgo prasību piemērošanas.
        2) 28. panta 2. punktu svītro.
        3) 28. pantā pievieno trīs jaunus punktus:
        “2.    Komisija apspriežas ar saistītajām pusēm, cik ātri ir iespējams, un jo īpaši ar
               apstiprinātājiestādi, kas izdevusi tipa apstiprinājumu, lai sagatavotu lēmumu.
        3.     Ja pasākumi, kas ir minēti 1. punktā, ir attiecināmi uz attiecīgo reglamentējošo
               tiesību aktu nepilnībām, Komisija ierosina šādus atbilstošus pasākumus:
        – ja runa ir par atsevišķām direktīvām vai regulām, Komisija ierosina grozījumus,
            kas ir jāpieņem saskaņā ar 37. panta 2. punktā minēto procedūru;
        – ja runa ir par ANO/EEK noteikumiem, Komisija ierosina nepieciešamo grozījumu
            projektu attiecīgajiem ANO/EEK noteikumiem saskaņā ar procedūru, kas ir
            piemērojama saskaņā ar 1958. gada nolīgumu.
        4.     Ja pasākumi, kas minēti 1. punktā, ir attiecināmi uz nepareizu attiecīgo prasību
               piemērošanu, Komisija veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību
               šādām prasībām.
   9.   XV nodaļas grozījumi (Īstenojošie pasākumi un grozījumi)
        Pieredze ir parādījusi, ka dažos gadījumos ir nepieciešams, lai Komisija ļoti ātri
        grozītu atsevišķo direktīvu vai regulu noteikumus, lai nodrošinātu labāku ceļu
LV                                              18                                               LV
 ---pagebreak---            satiksmes drošību. Šādi grozījumi obligāti nav nepieciešami, lai pielāgotu direktīvu
           vai regulu zinātniskajiem vai tehniskajiem sasniegumiem, bet bieži ir nepieciešami,
           lai kompensētu nepilnības tiesību aktos, iekļaujot tajos konstatētos riskus.
           Turklāt ir nepieciešams ļaut Komisijai grozīt direktīvas vai regulas, lai nodrošinātu
           Kopienas tiesību aktu saskaņotību. Šiem grozījumiem ir tīri administratīvs raksturs,
           un tie ir jāpieņem “komitoloģijas” procedūrā.
           Nepieciešamie grozījumi ir šādi:
   9.1.    Apsvērumu grozījumi
   9.1.1.  14. un 15. apsvēruma grozījumi
           14. un 15. apsvērumu apvieno jaunā 14. apsvērumā:
           (14) “Lai vienkāršotu un paātrinātu procedūru, jāpieņem pasākumi, kas īsteno
                 atsevišķās direktīvas vai regulas, kā arī pasākumi šīs direktīvas pielikumu un
                 atsevišķu direktīvu vai regulu pieņemšanai, jo īpaši zinātnes un tehnikas
                 atziņas, saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar
                 ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību13.”
   9.1.2.  Pievieno jaunu 15. apsvērums:
           (15) “Pieredze rāda, ka nekavējoties jāveic atbilstoši pasākumi, lai nodrošinātu
                 labāku ceļu satiksmes drošību, ja pastāvošajos tiesību aktos ir konstatētas
                 nepilnības. Šādos neatliekamos gadījumos jāpieņem nepieciešamie grozījumi
                 atsevišķajām direktīvām vai regulām saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK.”
   9.2.    36. panta grozījumi
           1) Pievieno jaunu 3. punktu:
           “3.   Kad Komisija tiek informēta par nopietniem riskiem ceļu satiksmes drošībai
                 vai videi, kam ir nepieciešami neatliekami pasākumi, jāgroza atsevišķo
                 direktīvu vai regulu, kas ir minētas IV pielikuma I daļā, noteikumi saskaņā ar
                 procedūru, kas ir minēta 37. panta 2. punktā.”
           2) Pievieno jaunu 4. punktu:
           “4.   Grozījumi, kas ir nepieciešami labas pārvaldības interesēs, un jo īpaši tie
                 grozījumi, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu atsevišķo direktīvu vai regulu,
                 kas ir minētas IV pielikuma I daļā, saskaņu savā starpā vai ar citiem Kopienas
                 tiesību aktiem, ir jāpieņem saskaņā ar 37. panta 2. punktā minēto procedūru.”
           3) Bijušo 3. un 4. punktu pārnumurē, attiecīgi par 5. un 6. punktu.
   13
          OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
LV                                               19                                              LV
 ---pagebreak---    10.   Grozījumi, kas ir saistīti ar Kopienas paplašināšanos ar jaunām dalībvalstīm
         2004. gada 1. maijā desmit jaunas dalībvalstis pievienojās Eiropas Savienībai. Tāpēc
         ir nepieciešams atjaunot attiecīgos ierosinātās direktīvas pielikumus, lai atļautu
         pareizu tipa apstiprinājuma procedūru īstenošanu.
   10.1. VII pielikuma grozījumi
         1. iedaļā tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
         “ 1.    Vācijai;
            2.   Francijai;
            3.   Itālijai;
            4.   Nīderlandei;
            5.   Zviedrijai;
            6.   Beļģijai;
            7.   Ungārijai;
            8.   Čehijas Republikai;
            9.   Spānijai;
            11. Apvienotajai Karalistei;
            12. Austrijai;
            13. Luksemburgai;
            17. Somijai;
            18. Dānijai;
            20. Polijai;
            21. Portugālei;
            23. Grieķijai;
            24. Īrijai;
            26. Slovēnijai;
            27. Slovākijai;
            29. Igaunijai;
            32. Latvijai;
LV                                              20                                            LV
 ---pagebreak---             36. Lietuvai;
            49. Kiprai;
            50. Maltai.”
   10.2. VIII pielikuma 1. papildinājuma grozījums
         Tabulu 1.1 punktā aizstāj ar šādu tabulu:
          “1.    Vācijai                                   18.         Dānijai
          2.     Francijai                                 20.         Polijai
          3.     Itālijai                                  21.         Portugālei
          4.     Nīderlandei                               23.         Grieķijai
          5.     Zviedrijai                                24.         Īrijai
          6.     Beļģijai                                  26.         Slovēnijai
          7.     Ungārijai                                 27.         Slovākijai
          8.     Čehijas Republikai                        29.         Igaunijai
          9.     Spānijai                                  32.         Latvijai
          11.    Apvienotajai Karalistei                   36.         Lietuvai
          12.    Austrijai                                 49.         Kiprai
          13.    Luksemburgai                              50.         Maltai”
          17.    Somijai
   10.3. IX pielikuma grozījums
         IX pielikuma 2. pusē dažādās tabulas zem 47. punkta aizstāj ar šādu tabulu: (astoņas
         reizes)
          “Beļģija: ..........................    Čehijas Republika: ..........         Dānija:.............................
          Vācija: .............................   Igaunija:...........................  Grieķija: ..........................
          Spānija: ...........................    Francija:...........................  Īrija:.................................
          Itālija: .............................. Kipra:............................... Latvija:............................
          Lietuva: ...........................    Luksemburga:..................        Ungārija: .........................
          Malta: ..............................   Nīderlande: ......................    Austrija: ..........................
          Polija: ..............................  Portugāle:.........................   Slovēnija: ........................
LV                                                        21                                                                    LV
 ---pagebreak---           Slovākija: ........................   Somija:............................. Zviedrija:.........................
          Apvienotā Karaliste: ..... “
   11.   Tehnisko dienestu un iestāžu, kas veic kvalitātes sistēmas sertifikāciju, kritēriji
         Tehniskajiem dienestiem un iestādēm, kam valsts iestādes uzdod īpašas darbības tipa
         apstiprinājumu jomā, ir jāuzrāda atbilstoša kompetence.
         Tām ir jāuzrāda, ka tās izmanto augstas kvalitātes sistēmu. Atbilstošas prasības, kas
         ir paredzētas šādiem mērķiem, ir iekļautas dažos EN un ISO standartos, kas pastāvīgi
         tiek attīstīti. Lai vadītu atjaunināšanu, to atsauces ir pārvirzītas no 38. panta un V
         pielikuma 1. papildinājumu.
   11.1. 38. panta 4. punkta grozījumi
         1) Svītro a), b) un c) apakšpunktu.
         2) Atlikušajā 4. punktā vārdus “ar šādiem standartiem attiecībā uz” aizstāj ar
         vārdiem “ar standartiem, kas ir minēti V pielikuma 1. papildinājumā, attiecībā uz”.
   11.2. Grozījumi “PIELIKUMU SARAKSTĀ”
         Zem virsraksta “V pielikums” “PIELIKUMU SARAKSTĀ” ievada jaunu ierakstu:
         “1. papildinājums Standartu saraksts, kuriem jāatbilst tehniskajiem dienestiem un
                                   iestādēm, kas minētas 38. pantā”.
   11.3. Pielikumu grozījumi
         V pielikumam pievieno jaunu 1. papildinājumu:
                                                „1. papildinājums
           Standartu saraksts, kuriem jāatbilst tehniskajiem dienestiem un iestādēm,
                                              kas minētas 38. pantā.
         1.    EN ISO 17025: 2000 par vispārējām prasībām attiecībā uz testēšanas un
               kalibrēšanas laboratoriju kompetenci.
         2.    EN 45004: 1995 vai ISO/IEC 17020: 1998 par vispārējiem kritērijiem attiecībā
               uz dažādu to iestāžu veidu darbību, kas veic pārbaudes attiecībā uz testa
               apliecināšanu, testiem un pārbaudēm, kas ir saistītas ar produkcijas atbilstību.
         3.    EN 45012: 1989 vai ISO/IEC atzīme 62 1996 par vispārējiem kritērijiem
               attiecībā uz apstiprinātājiestādēm, kas veic kvalitātes sistēmas sertifikāciju
               attiecībā uz ražotāja īstenotajām vadības sistēmām.“
LV                                                     22                                                                LV
 ---pagebreak---    12.     Papildu izmaiņas
           Skaidrības un vienkāršošanas nolūkā un lai sniegtu plašāku nozīmi dažiem
           jēdzieniem, sākotnējā tekstā jāveic daži grozījumi.
   12.1.   Apsvērumu grozījumi
           Parindes (4) tekstu, kas ir saistīts ar 1. apsvērumu, groza šādi: “OV L 42, 23.2.1970.,
           1. lpp.”
   12.2.   Pantu grozījumi
   12.2.1. 3. pants
           1) 3. panta 7., 8., 9. definīcijā (ex 6., 7., 8.) svītro vārdu “procedūra” terminos
           “pakāpeniskas apstiprināšanas procedūras”, “vienpakāpes apstiprināšanas
           procedūras” un “jauktas apstiprināšanas procedūras”.
           2) 3. panta 13. definīciju (ex 12) groza šādi:
           “13) “hibrīds transportlīdzeklis” ir jebkurš mehāniskais transportlīdzeklis, kas
                  aprīkots, lai nodrošinātu tā virzību uz priekšu ar vismaz diviem dažādiem
                  enerģijas pārveidotājiem un diviem dažādiem uzkrātās enerģijas avotiem. Ja
                  viens avots ir elektroenerģija, transportlīdzekli sauc par hibrīdu elektrisko
                  transportlīdzekli;”.
           3) 3. panta 14. definīcijā (ex 13) svītro vārdus “ārpusceļa vai lai veiktu īpašu darbu
           lauksaimniecībā vai mežsaimniecībā”.
           4) 3. panta 16. definīcijā (ex 15) svītro vārdu “sakomplektēts vai nenokomplektēts”.
           5) 3. panta 21. definīcijā (ex 20) vārdu “... komplekts” aizstāj ar “...montāža”.
           6) 3. panta 31. definīcijā (ex 30) svītro vārdus “ir atļauts reģistrācijai [...]”.
   12.2.2. 6. pants
           1) 6. panta 2. punktā svītro abreviatūru “EK” teikumā “Sistēmas EK tipa
           apstiprināšanas gadījumā”.
           2) 6. panta 5. punkta b) apakšpunktā svītro vārdu “nenokomplektēts” (divas reizes).
   12.2.3. 8. pants
           8. panta 3. punktā svītro komatu un vārdus “saistībā ar atkritumu rašanās
           ierobežošanu no transportlīdzekļiem, kas nopietni kaitē”.
   12.2.4. 9. un 15. pants
           9. panta 3. punkta c) apakšpunktā, 15. panta 1. punktā un 15. panta 2. punktā starp
           vārdiem “bez kavēšanās” ievieto vārdu “nepamatotas”.
LV                                                 23                                              LV
 ---pagebreak---    12.2.5. 12. pants
            12. panta 1. punktā vārdus “nolīgumā ar ražotāju” aizstāj ar vārdiem “apspriedēs ar
            ražotāju”.
   12.2.6. 13. un 14. pants
            13. panta 2. punkta a) apakšpunktā un 14. panta 2. punkta a) apakšpunktā ievieto
            vārdu “vai jaunas pārbaudes” aiz vārdiem “turpmākās pārbaudes”.
   12.2.7. 16. pants
            16. panta 1. punkta a) apakšpunktā vārdus “stājās spēkā” aizstāj ar vārdiem “kļūst
            obligāts”.
   12.2.8. 17. pants
            1) 17. panta 7. punktā ievieto vārdus “ražošanas gads un” pirms vārdiem “nākamais
            numurs”.
            2) 17. pantā pievieno jaunu 8. punktu:
            “8.    Nekaitējot 1. punkta noteikumiem, ražotājs ar elektroniskajiem līdzekļiem var
                   nodot datus vai informāciju, kas ir atbilstības sertifikātā, dalībvalsts
                   reģistrācijas iestādei.”
   12.2.9. 19. pants
            1) Tekstā angļu valodā pēdējo 19. panta 3. punkta apakšpunktu numurē ar 4.
            Tādējādi trešās apakšpunkta beigās svītro skaitli “4”.
            2) Ievieto jaunu 4. punktu:
            “4.    Līdz šā lēmuma pieņemšanai citas dalībvalstis var pieņemt pagaidu
                  apstiprinājumu, kas ir minēts 2. punktā, un atļaut transportlīdzekļu
                  reģistrāciju, tirdzniecību un ekspluatācijas uzsākšanu savās teritorijās.”
            3) Bijušo 4. punktu pārnumurē kā 5. punktu [tas ir attiecināms uz visām redakcijām].
            4) 19. panta 5. punktā (ex 4) vārdus “1., 2., 3. punktu neizmanto” aizstāj ar vārdiem
            “1. līdz 4. punktu nav jāizmanto”.
   12.2.10. 22. pants
            22. panta 5. punktā vārdus “vai ar elektronisko pastu” pievieno aiz vārdiem “ar
            ierakstītu vēstuli”.
   12.2.11. 23. pants
            23. panta 2. punkta 3. apakšpunktā vārdus “izņemot, ja visas IV vai XI pielikuma
            prasības ir izpildītas” pievieno aiz vārdiem “kuriem piešķirts tipa apstiprinājums”.
LV                                                24                                              LV
 ---pagebreak---    12.2.12. 28. pants
            28. panta 1. punktā svītro komatu un vārdus “saistībā ar atkritumu rašanās
            ierobežošanu no transportlīdzekļiem, kas nopietni kaitē”.
   12.2.13. 30. pants
            1) 30. panta 2. punktā pēc pirmā teikuma pievieno jaunu teikumu:
            “Apstiprinātājiestāde bez kavēšanās dara zināmus ierosinātos pasākumus citām
            iestādēm”.
            2) 30. panta 2. punktā bijušais pēdējais teikums veido jaunu apakšpunktu.
   12.2.14. 31. pants
            Otrajā apakšpunktā vārdu “dalībvalstis” aizstāj ar vārdu “dalībvalsts”.
   12.2.15. 34. panta 1. punkta grozījumi
            Pēdējos vārdus “dalībvalstu apstiprināts” aizstāj ar vārdiem “apstiprinātājiestādes
            apstiprināts”.
   12.3.    Pielikumu grozījumi
   12.3.1. I, III un IV pielikuma grozījumi
            I pielikuma, III pielikuma, VI pielikuma I iedaļas A, B un C paraugā pievieno jaunu
            ierakstu 0.9. (piecas reizes):
            “0.9. Ražotāja pārstāvja nosaukums un adrese (ja tāda ir): :………….          “
   12.3.2. IV pielikuma grozījums
            1)     IV pielikuma I daļas 1. papildinājuma ierakstu “X” piektajā slejā attiecībā uz
            ierakstu 50 (Sajūgi) aizstāj ar ierakstu:
     X (2)
     C (4)
            2)     Gala parindē IV pielikuma I daļas 1. papildinājumā vārdu “vispārējais” aizstāj
            ar vārdu “būtiskais”.
   12.3.3. VI pielikuma grozījums
            VI pielikuma A parauga atsauces uz Direktīvu 70/156/EEK aizstāj ar vārdiem
            “direktīva [šī direktīva...]” un savstarpējo norādi uz norādi (1) pievieno aiz vārdiem
            “ar direktīvu.../.../EK.”
   12.3.4. X pielikuma grozījums
            X pielikuma 0 iedaļas pirmā apakšpunkta pēdējā teikuma daļā no [lai nodrošinātu,
            ka] groza šādi: “ikviens saražotais transportlīdzeklis, sistēma, detaļa un atsevišķā
            tehniskā vienība ir saskaņā ar apstiprināto tipu.”
LV                                                 25                                              LV
 ---pagebreak---    13. Grozīts priekšlikums
       Ņemot vērā EK Līguma 250. panta 2. punktu, Komisija groza savu priekšlikumu, kā
       minēts iepriekš.
LV                                      26                                             LV