CELEX: 52009PC0480
Language: el
Date: 2009-09-16
Title: Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξης

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52009PC0480

Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξης  /* COM/2009/0480 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 16.9.2009COM(2009) 480 τελικόΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξηςΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΘέμα: Σύναψη, από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 101 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΚΑΕ, της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εκπροσωπούμενης από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξηςΣτις 22 Ιουλίου 2008, το Συμβούλιο ενέκρινε οδηγίες προς την Επιτροπή για τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων με σκοπό τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας (η «συμφωνία») μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ) και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξης.Οι οδηγίες βασίστηκαν σε σχέδιο συμφωνίας το οποίο είχε συζητηθεί σε επίπεδο μικτής ομάδας εργασίας για την έρευνα και τα θέματα ατομικής ενέργειας, πριν εγκριθούν από το Συμβούλιο ως απόφαση του σημείου Α. Στη διάρκεια των διαπραγματεύσεων δεν επήλθαν ουσιώδεις μεταβολές στο εν λόγω σχέδιο συμφωνίας.Η συμβουλευτική επιτροπή για το ειδικό πρόγραμμα της ΕΥΡΑΤΟΜ με αντικείμενο την έρευνα στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας (σύντηξη) (CCE-FU) υποστήριξε την πρόθεση να συναφθεί η συμφωνία αυτή.Όσον αφορά την ΕΥΡΑΤΟΜ, οι μορφές συνεργασίας τις οποίες επιτρέπει η νέα συμφωνία είναι:τεχνικά συμβατές με τους επιστημονικούς και τεχνολογικούς στόχους της έρευνας στον τομέα της πυρηνικής σύντηξης, όπως αυτοί ορίζονται στην απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και κατάρτισης (2007 έως 2011) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ)[1],δημοσιονομικά συμβατές με το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προβλέπεται για τη σύντηξη στην ίδια απόφαση της 18ης Δεκεμβρίου 2006,σύμφωνες προς τους επιστημονικούς και τεχνολογικούς στόχους του θεματικού πεδίου προτεραιότητας «Έρευνα στο πεδίο της ενέργειας σύντηξης», όπως αυτοί ορίζονται στην απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το ειδικό πρόγραμμα με το οποίο τίθεται σε εφαρμογή το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (2007-2011) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ)[2].Η προτεινόμενη συμφωνία δεν θα έχει δημοσιονομικές συνέπειες για τον κοινοτικό προϋπολογισμό, δεδομένου ότι όλες οι συνεργατικές δραστηριότητες στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής θα αναπτυχθούν σε πεδία που καλύπτονται από τα προγράμματα της ΕΕ και, ως εκ τούτου, θα χρηματοδοτούνται μέσω των αντίστοιχων μηχανισμών χρηματοδότησης (όπως είναι οι συμβάσεις σύμπραξης μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, η συμφωνία για την κινητικότητα του προσωπικού και άλλοι μηχανισμοί χρηματοδότησης που προβλέπονται για τη διεξαγωγή της έρευνας στο πεδίο της ενέργειας σύντηξης στην ΕΕ).Η συμφωνία πρέπει να συναφθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 101 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΚΑΕ.Κατόπιν των ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει να εγκρίνει το Συμβούλιο, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 101 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΚΑΕ, το συνημμένο σχέδιο πρότασης για απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη, από την Επιτροπή, συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξης.ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη, από την Επιτροπή, της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξηςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτρoπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με τις οδηγίες του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2008, για τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξης.(2) Πρέπει να εγκριθεί η σύναψη της συμφωνίας από την Επιτροπή,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο μόνοΕγκρίνεται η σύναψη, από την Επιτροπή, για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας και εξ ονόματος αυτής, της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σε θέματα έρευνας στον τομέα της ενέργειας σύντηξης.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, […..2009]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΣΥΝΤΗΞΗΣΗ Κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (ΕΥΡΑΤΟΜ) (εφεξής «τα συμβαλλόμενα μέρη»),Εκτιμώντας ότι, με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η οποία συνήφθη στις 19 Ιανουαρίου 2004, τα συμβαλλόμενα μέρη ανέλαβαν τη δέσμευση να εντείνουν τη συνεργασία τους στους τομείς της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης,Επιθυμώντας να εξακολουθήσουν να προάγουν την ανάπτυξη της ενέργειας σύντηξης ως δυνάμει περιβαλλοντικά αποδεκτής, οικονομικά ανταγωνιστικής και ουσιαστικά απεριόριστης πηγής ενέργειας,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο IΣτόχοςΣτόχος της παρούσας συμφωνίας είναι η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στα πεδία που καλύπτονται από τα οικεία προγράμματα σύντηξης, με βάση το αμοιβαίο όφελος και τη συνολική αμοιβαιότητα, προκειμένου να αναπτυχθεί η επιστημονική κατανόηση και η τεχνολογική ικανότητα που αποτελούν τη βάση των συστημάτων ενέργειας σύντηξης.Άρθρο IIΠεδία συνεργασίαςΣτα πεδία συνεργασίας που καλύπτει η παρούσα συμφωνία είναι δυνατόν να περιλαμβάνονται:α) οι διατάξεις tokamak, συμπεριλαμβανομένων των έργων μεγάλης κλίμακας της τρέχουσας γενεάς και των δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τα έργα της επόμενης γενεάς·β) οι εναλλακτικές λύσεις αντί των tokamak·γ) η τεχνολογία της ενέργειας μαγνητικής σύντηξης·δ) η θεωρία του πλάσματος και η εφαρμοσμένη φυσική πλάσματος·ε) πολιτικές και σχέδια προγραμμάτων καιστ) άλλα πεδία, όπως συμφωνείται εγγράφως από τα συμβαλλόμενα μέρη, εφόσον καλύπτονται από τα αντίστοιχα προγράμματά τους.Άρθρο IIIΜορφές συνεργασίας1. Οι μορφές συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα, χωρίς ωστόσο να περιορίζονται σε αυτά:α) ανταλλαγή και παροχή πληροφοριών και δεδομένων για τις επιστημονικές και τεχνολογικές δραστηριότητες, εξελίξεις, πρακτικές και αποτελέσματα, καθώς και για τις πολιτικές και τα σχέδια προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής εμπιστευτικών πληροφοριών σύμφωνα με τις ρήτρες και τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα VI και VII·β) ανταλλαγή επιστημόνων, μηχανικών και άλλων ειδικών για συμφωνηθείσες χρονικές περιόδους, προκειμένου να συμμετέχουν σε πειράματα, αναλύσεις, σχεδιασμό και άλλες δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο VIII·γ) διοργάνωση σεμιναρίων και άλλων συναντήσεων με σκοπό τη συζήτηση και την ανταλλαγή πληροφοριών για συμφωνηθέντα θέματα εντός των πεδίων που απαριθμούνται στο άρθρο ΙΙ, καθώς και για τον προσδιορισμό συνεργατικών δραστηριοτήτων που είναι ενδεχομένως σκόπιμο να αναληφθούν σύμφωνα με το άρθρο V·δ) ανταλλαγή και διάθεση δειγμάτων, υλικών, εξοπλισμού (οργάνων και εξαρτημάτων) για πειράματα, δοκιμές και αξιολόγηση σύμφωνα με τα άρθρα IX και X·ε) εκτέλεση κοινών μελετών, έργων ή πειραμάτων, συμπεριλαμβανομένου του από κοινού σχεδιασμού, κατασκευής και λειτουργίας τους·στ) δημιουργία συνδέσεων δεδομένων, όπως είναι, μεταξύ άλλων, τα εργαλεία ανάλυσης δεδομένων εξ αποστάσεως καιζ) άλλες, ειδικότερες μορφές συνεργασίας που συμφωνούνται αμοιβαίως και εγγράφως από τα συμβαλλόμενα μέρη.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συντονίζουν, όπως κρίνουν σκόπιμο, τις δραστηριότητες που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία με άλλες διεθνείς δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα της ενέργειας σύντηξης, ώστε να ελαχιστοποιείται η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν ερμηνεύεται με την έννοια ότι θίγει τις υφιστάμενες ή μελλοντικές ρυθμίσεις της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο IVΣυντονιστική Επιτροπή και Εκτελεστικοί Γραμματείς1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνιστούν Συντονιστική Επιτροπή, προκειμένου να συντονίζει και να εποπτεύει τις δραστηριότητες που διεξάγονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Κάθε μέρος διορίζει ίσο αριθμό μελών στη Συντονιστική Επιτροπή και ορίζει ένα από τα διορισθέντα από το ίδιο μέλη ως επικεφαλής της αντιπροσωπείας του. Η Συντονιστική Επιτροπή συνέρχεται μία φορά ετησίως, εναλλάξ στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας και στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε άλλο συμφωνούμενο χρόνο και τόπο. Στη συνεδρίαση προεδρεύει ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής.2. Η Συντονιστική Επιτροπή εξετάζει την πρόοδο και τα σχέδια δραστηριοτήτων που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία και προτείνει, συντονίζει και εγκρίνει τις μελλοντικές συνεργατικές δραστηριότητες εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, συνεκτιμώντας την τεχνική τους αξία και το επίπεδο προσπαθειών που απαιτείται για να προκύψει αμοιβαίο όφελος και να εξασφαλιστεί η συνολική αμοιβαιότητα στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.3. Όλες οι αποφάσεις της Συντονιστικής Επιτροπής λαμβάνονται ομόφωνα.4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διορίζει Εκτελεστικό Γραμματέα, ο οποίος ενεργεί για λογαριασμό του κατά τις χρονικές περιόδους που παρεμβάλλονται μεταξύ των συνεδριάσεων της Συντονιστικής Επιτροπής, για όλα τα ζητήματα που αφορούν τη συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Οι Εκτελεστικοί Γραμματείς φέρουν την ευθύνη για την καθημερινή διαχείριση των θεμάτων συνεργασίας.Άρθρο VΥλοποίηση1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποδεικνύει τους κατάλληλους φορείς για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία.2. Όταν η Συντονιστική Επιτροπή εγκρίνει μια συνεργατική δραστηριότητα, εγκρίνει επίσης, εάν χρειάζεται, σχέδιο έργου με βάση την παρούσα συμφωνία.3. Κάθε σχέδιο έργου περιλαμβάνει κατάλογο των φορέων που έχουν υποδειχθεί για την υλοποίηση του έργου, καθώς και αναλυτικές ρυθμίσεις υλοποίησης της συνεργατικής δραστηριότητας, μεταξύ των οποίων το τεχνικό περιεχόμενο και τα θέματα διαχείρισης, τις ισχύουσες αρμοδιότητες απορρύπανσης, την ανταλλαγή εμπιστευτικών πληροφοριών, την ανταλλαγή εξοπλισμού, την αντιμετώπιση των θεμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, τις συνολικές δαπάνες, τον επιμερισμό του κόστους και το χρονοδιάγραμμα, όπως κρίνεται σκόπιμο.Άρθρο VIΔιάθεση και διάδοση των πληροφοριών1. Με την επιφύλαξη των ισχυουσών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, καθώς και των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος και τα οριζόμενα από αυτό πρόσωπα αναλαμβάνουν τη δέσμευση να θέτουν χωρίς κανένα περιορισμό στη διάθεση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και των προσώπων που ορίζονται από αυτό κάθε πληροφορία που έχουν στη διάθεσή τους και η οποία απαιτείται για την εκτέλεση των συνεργατικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη και τα οριζόμενα από αυτά πρόσωπα υποστηρίζουν την ευρύτερη δυνατή διάδοση των πληροφοριών που έχουν δικαίωμα να κοινολογήσουν, ανεξαρτήτως του αν αυτές έχουν προκύψει από κοινές δραστηριότητες ή έχουν παρασχεθεί ή ανταλλαγεί κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, με την επιφύλαξη της ανάγκης προστασίας, αφενός των εμπιστευτικών πληροφοριών και, αφετέρου, της διανοητικής ιδιοκτησίας που δημιουργείται ή εκχωρείται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.3. Οι πληροφορίες που διαβιβάζονται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας είναι ακριβείς, στον βαθμό που το επιτρέπουν η γνώση και η πεποίθηση του μέρους που τις διαβιβάζει, χωρίς ωστόσο το τελευταίο να εγγυάται την καταλληλότητα των διαβιβαζόμενων πληροφοριών για συγκεκριμένη χρήση ή εφαρμογή από το συμβαλλόμενο μέρος που τις λαμβάνει ή από οποιονδήποτε τρίτο. Οι πληροφορίες που προκύπτουν από κοινές δραστηριότητες των συμβαλλομένων μερών είναι ακριβείς, στον βαθμό που το επιτρέπουν η γνώση και η πεποίθηση αμφοτέρων των μερών. Κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν εγγυάται την καταλληλότητα των πληροφοριών αυτών για συγκεκριμένο σκοπό, χρήση ή εφαρμογή από το άλλο μέρος ή από οποιονδήποτε τρίτο.Άρθρο VIIΔιανοητική ιδιοκτησίαΗ προστασία και ο επιμερισμός των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που δημιουργούνται ή εκχωρούνται κατά τη διάρκεια των συνεργατικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας διέπονται από τις διατάξεις του παραρτήματος Α, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας και ισχύει για το σύνολο των δραστηριοτήτων που υπάγονται σε αυτή.Άρθρο VIIIΑνταλλαγή προσωπικούΗ ανταλλαγή προσωπικού μεταξύ των συμβαλλομένων μερών ή των προσώπων που ορίζονται από αυτά, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, διέπεται από τις ακόλουθες διατάξεις:α) κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει την επιλογή ειδικευμένου προσωπικού με τις δεξιότητες και τα προσόντα που απαιτούνται για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που προγραμματίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Η ανταλλαγή προσωπικού συμφωνείται αμοιβαίως εκ των προτέρων με ανταλλαγή επιστολών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, στις οποίες γίνεται παραπομπή στην παρούσα συμφωνία και στις συναφείς διατάξεις της για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, καθώς και στην καλυπτόμενη συνεργατική δραστηριότητα·β) κάθε συμβαλλόμενο μέρος φέρει την ευθύνη για την καταβολή των οφειλόμενων αποδοχών, ασφαλίστρων και επιδομάτων στο υπό ανταλλαγή προσωπικό του·γ) εάν δεν συμφωνηθεί διαφορετικά, τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής του προσωπικού που ανταλλάσσεται και διαμένει στο ίδρυμα υποδοχής του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής, βαρύνουν το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής·δ) το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής μεριμνά για την προσήκουσα στέγαση του υπό ανταλλαγή προσωπικού του άλλου μέρους (και των μελών των οικογενειών τους που συγκατοικούν με αυτούς) σε κοινώς ευμενή, αμοιβαία βάση·ε) το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής παρέχει στο υπό ανταλλαγή προσωπικό του άλλου συμβαλλομένου μέρους κάθε αναγκαία συνδρομή, σύμφωνα με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, όσον αφορά διοικητικές διατυπώσεις (π.χ. θεώρηση διαβατηρίων)·στ) κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε το υπό ανταλλαγή προσωπικό να τηρεί τους γενικούς κανόνες εργασίας και τους κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν στον χώρο του ιδρύματος υποδοχής·ζ) κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να παρακολουθεί, με δικά του έξοδα, συγκεκριμένες δραστηριότητες δοκιμών και εργασίες αναλύσεων του άλλου μέρους στα πεδία συνεργασίας που ορίζονται στο άρθρο ΙΙ. Η παρακολούθηση είναι δυνατόν να πραγματοποιείται μέσω επισκέψεων προσωπικού, σε κάθε περίπτωση μετά από προηγούμενη συμφωνία του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής.Άρθρο IXΑνταλλαγές εξοπλισμού, δειγμάτων, υλικών και ανταλλακτικώνΣε περίπτωση ανταλλαγής, δανεισμού ή διάθεσης εξοπλισμού, οργάνων, δειγμάτων, υλικών ή απαραίτητων ανταλλακτικών (εφεξής «ο εξοπλισμός κ.λπ.») από το ένα συμβαλλόμενο μέρος ή τα οριζόμενα από αυτό πρόσωπα στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος ή στα οριζόμενα από αυτό πρόσωπα, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις για τη μεταφορά και χρήση του εξοπλισμού κ.λπ.:α) το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής παρέχει το ταχύτερο δυνατόν αναλυτικό κατάλογο του εξοπλισμού κ.λπ. που πρόκειται να διατεθεί, με τις αντίστοιχες προδιαγραφές και τεχνική και ενημερωτική τεκμηρίωση·β) ο εξοπλισμός κ.λπ. που παρέχεται από το συμβαλλόμενο μέρος αποστολής εξακολουθεί να αποτελεί ιδιοκτησία του και επιστρέφεται στο συμβαλλόμενο μέρος αποστολής σε ημερομηνία που καθορίζεται από τη Συντονιστική Επιτροπή, εκτός συμφωνίας περί του αντιθέτου στο σχέδιο έργου που αναφέρεται στο άρθρο V·γ) ο εξοπλισμός κ.λπ. τίθεται σε λειτουργία στο ίδρυμα υποδοχής μόνον κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών καιδ) το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής διαθέτει τους απαραίτητους χώρους για την εγκατάσταση του εξοπλισμού κ.λπ. και παρέχει ηλεκτρική ενέργεια, νερό, φυσικό αέριο και άλλους αναγκαίους πόρους, σύμφωνα με τεχνικές απαιτήσεις που συμφωνούνται αμοιβαίως από τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο XΓενικές διατάξεις1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διεξάγει τις δραστηριότητες που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία με βάση τις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του και παρέχει πόρους στον βαθμό που υπάρχουν διαθέσιμες πιστώσεις.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος βαρύνεται με όλες τις δαπάνες που συνεπάγεται γι’ αυτό η συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, εκτός έγγραφης συμφωνίας περί του αντιθέτου μεταξύ των μερών.3. Όλα τα ζητήματα ερμηνείας ή εκτέλεσης σε συνάρτηση με την παρούσα συμφωνία, που ανακύπτουν κατά τη χρονική διάρκεια ισχύος της, επιλύονται με συμφωνία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.4. Στον βαθμό που αφορά την ΕΥΡΑΤΟΜ, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της ΕΥΡΑΤΟΜ, καθώς και στα εδάφη των χωρών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα σύντηξης της ΕΥΡΑΤΟΜ ως πλήρως συνδεδεμένα τρίτα κράτη.Άρθρο XIΔιάρκεια ισχύος, τροποποίηση και καταγγελία1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της τελευταίας έγγραφης κοινοποίησης με την οποία ένα συμβαλλόμενο μέρος γνωστοποιεί στο άλλο την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών του που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας και παραμένει σε ισχύ επί πέντε (5) έτη, η δε ισχύς της ανανεώνεται αυτόματα για συμπληρωματικές περιόδους πέντε (5) ετών, εκτός εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιήσει στο άλλο εγγράφως την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία.2. Η παρούσα συμφωνία είναι δυνατόν να τροποποιηθεί με έγγραφη συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. Οι τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία της τελευταίας έγγραφης κοινοποίησης με την οποία ένα συμβαλλόμενο μέρος γνωστοποιεί στο άλλο την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών του που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.3. Όλες οι κοινές προσπάθειες και πειράματα που δεν έχουν ολοκληρωθεί κατά τη χρονική στιγμή της καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας μπορούν να συνεχιστούν μέχρι την ολοκλήρωσή τους σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας.4. Καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί να καταγγείλει ανά πάσα στιγμή την παρούσα συμφωνία και οποιοδήποτε σχέδιο έργου, απευθύνοντας έγγραφη προειδοποίηση στο άλλο μέρος. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα έξι (6) μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων που ενδέχεται να έχουν προκύψει βάσει της παρούσας συμφωνίας ή σχεδίου έργου για οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη μέχρι την ημερομηνία της καταγγελίας.Υπεγράφη στ ………………………., την .......... 2009, σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ _____________________________ | ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ _____________________________ |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΔIΚΑIΩΜΑΤΑ ΔΙΑΝΟΗΤIΚΗΣ IΔIΟΚΤΗΣIΑΣΤα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που δημιουργούνται ή εκχωρούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας επιμερίζονται ως εξής:I. ΕφαρμογήΤο παρόν παράρτημα εφαρμόζεται σε όλες τις συνεργατικές δραστηριότητες που αναλαμβάνονται βάσει της παρούσας συμφωνίας, εκτός αντιθέτων συμφωνημένων διατάξεων.II. Κυριότητα, επιμερισμός και άσκηση των δικαιωμάτωνA. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο όρος «διανοητική ιδιοκτησία» έχει την έννοια που ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης της Στοκχόλμης, της 14ης Ιουλίου 1967, για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας.B. Το παρόν παράρτημα αφορά τον επιμερισμό των δικαιωμάτων, συμφερόντων και δικαιωμάτων εκμετάλλευσης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών ή των εκτελεστικών οργανισμών που έχουν υποδειχθεί από αυτά βάσει του άρθρου V. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει την εκχώρηση στο άλλο μέρος των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που επιμερίζονται σε αυτό ή στους υποδειχθέντες βάσει του άρθρου V εκτελεστικούς οργανισμούς, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Με το παρόν παράρτημα δεν τροποποιείται αλλά ούτε και θίγεται ουδόλως ο επιμερισμός των δικαιωμάτων, συμφερόντων και δικαιωμάτων εκμετάλλευσης μεταξύ ενός συμβαλλομένου μέρους και των υπηκόων του, ο οποίος διέπεται από τη νομοθεσία και την πρακτική που εφαρμόζει το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος.Γ. Η καταγγελία ή λήξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το παρόν παράρτημα.Δ. (1) Στις περιπτώσεις που τα συμβαλλόμενα μέρη ή οι υποδειχθέντες βάσει του άρθρου V εκτελεστικοί οργανισμοί αναλαμβάνουν συνεργατικές δραστηριότητες, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν από κοινή έρευνα, δηλαδή από την έρευνα που στηρίζουν αμφότερα τα μέρη, ρυθμίζονται με Πρόγραμμα Διαχείρισης της Τεχνολογίας (ΠΔΤ) σύμφωνα με τις ακόλουθες βασικές αρχές:α) τα συμβαλλόμενα μέρη ή οι εκτελεστικοί οργανισμοί που έχουν υποδειχθεί από αυτά βάσει του άρθρου V γνωστοποιούν αμοιβαίως, εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος, όλα τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν βάσει της παρούσας συμφωνίας·β) εκτός συμφωνίας περί του αντιθέτου, τα σχετικά με τη διανοητική ιδιοκτησία δικαιώματα συμφέροντα και δικαιώματα εκμετάλλευσης που προκύπτουν κατά τη διάρκεια των κοινών ερευνών είναι εκμεταλλεύσιμα από εκάτερο των συμβαλλομένων μερών ή από τους εκτελεστικούς οργανισμούς που έχουν υποδειχθεί από αυτά βάσει του άρθρου V, χωρίς εδαφικούς περιορισμούς·γ) κάθε συμβαλλόμενο μέρος ή εκτελεστικός οργανισμός που έχει υποδειχθεί βάσει του άρθρου V επιζητεί την έγκαιρη προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας επί της οποίας αποκτά δικαιώματα και συμφέροντα στο πλαίσιο του ΠΔΤ·δ) σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος ή εκτελεστικό οργανισμό που έχει υποδειχθεί βάσει του άρθρου V παρέχεται μη αποκλειστική, αμετάκλητη και απαλλαγμένη από την καταβολή τελών άδεια χρήσης κάθε διανοητικής ιδιοκτησίας που προκύπτει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, αποκλειστικά για ερευνητικούς σκοπούς, κατά τα προβλεπόμενα στην αντίστοιχη εφαρμοστέα νομοθεσία των μερών·ε) στους επισκέπτες ερευνητές που έχουν συμμετάσχει στη δημιουργία της διανοητικής ιδιοκτησίας παραχωρούνται δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και μερίδια επί των τελών εκμετάλλευσης που κερδίζουν τα ιδρύματα υποδοχής από την παραχώρηση αδειών εκμετάλλευσης των αντίστοιχων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με την πολιτική των ιδρυμάτων υποδοχής. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος επιφυλάσσει στους επισκέπτες ερευνητές μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με εκείνη που επιφυλάσσει στους υπηκόους του, όσον αφορά την παραχώρηση των προαναφερόμενων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και μεριδίων επί των τελών εκμετάλλευσης. Επιπλέον, κάθε επισκέπτης ερευνητής που αναγνωρίζεται ως εφευρέτης δικαιούται μεταχείρισης υπηκόου του συμβαλλόμενου μέρους υποδοχής ως προς τα βραβεία, δώρα, ευεργετήματα και κάθε άλλη ανταμοιβή που παρέχεται σύμφωνα με την πολιτική του ιδρύματος υποδοχής και την αντίστοιχη εφαρμοστέα νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών.(2) Στην περίπτωση άλλων συνεργατικών δραστηριοτήτων πλην της κοινής έρευνας που εμπίπτει στις διατάξεις της παραγράφου II.Δ σημείο (1), κάθε συμβαλλόμενο μέρος απαιτεί από όλους τους συμμετέχοντές του, εφόσον απαιτείται βάσει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεών του, να συνάψουν ειδικές συμφωνίες με αντικείμενο τη διεξαγωγή των κοινών ερευνητικών δραστηριοτήτων και τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις κάθε συμμετέχοντος. Όσον αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, κατά κανόνα οι συμφωνίες καλύπτουν, μεταξύ άλλων, την κυριότητα, την προστασία, τα δικαιώματα χρήσης για ερευνητικούς σκοπούς, την εκμετάλλευση και την διάδοση, συμπεριλαμβανομένων ρυθμίσεων για την από κοινού δημοσίευση, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επισκεπτών ερευνητών και τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών. Στις συμφωνίες είναι επίσης δυνατόν να ρυθμίζονται και άλλα θέματα, όπως η πρόσβαση στις νέες και τις προϋπάρχουσες πληροφορίες, η παραχώρηση αδειών εκμετάλλευσης και τα παραδοτέα στοιχεία των έργων.E. Τηρώντας τους όρους του ανταγωνισμού στους τομείς που αφορά η παρούσα συμφωνία, κάθε συμβαλλόμενο μέρος επιδιώκει να διασφαλίσει την άσκηση των δικαιωμάτων που αποκτώνται κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και των ρυθμίσεων που συνομολογούνται στο πλαίσιό της κατά τρόπο ώστε να ενθαρρύνονται, ιδίως (i) η χρήση των πληροφοριών που παράγονται ή καθίστανται με άλλους τρόπους διαθέσιμες στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και η διάδοσή τους, εφόσον αυτό δεν αντίκειται στους όρους της παρούσας συμφωνίας, στις διατάξεις του τμήματος IV του παρόντος παραρτήματος και στους κανόνες εσωτερικού δικαίου των συμβαλλομένων μερών που ενδεχομένως ισχύουν για τον χειρισμό ευαίσθητων ή εμπιστευτικών πληροφοριών στον πυρηνικό τομέα, και (ii) η έγκριση και εφαρμογή διεθνών προτύπων.III. Εργασίες που προστατεύονται με δικαιώματα δημιουργού (copyright)Σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας, η μεταχείριση των δικαιωμάτων δημιουργού που ανήκουν στα συμβαλλόμενα μέρη ή στους υποδειχθέντες βάσει του άρθρου V εκτελεστικούς οργανισμούς συνάδει με τη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου, την οποία διαχειρίζεται ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου.IV. Επιστημονικές συγγραφικές εργασίεςΜε την επιφύλαξη των προβλεπομένων στο τμήμα V διατάξεων για τις εμπιστευτικές πληροφορίες, εφαρμόζονται οι εξής διαδικασίες:A. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ή εκτελεστικός οργανισμός που έχει υποδειχθεί βάσει του άρθρου V δικαιούται να αξιώσει την παραχώρηση, για όλες τις χώρες, μη αποκλειστικής, αμετάκλητης και απαλλαγμένης από την καταβολή τελών άδειας μετάφρασης, αναπαραγωγής και δημόσιας διανομής των πληροφοριών που περιέχονται σε επιστημονικά και τεχνικά περιοδικά, άρθρα, εκθέσεις, βιβλία ή άλλα μέσα και οι οποίες έχουν προκύψει άμεσα από κοινή έρευνα που έχει διεξαχθεί κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από τα συμβαλλόμενα μέρη ή εξ ονόματός τους.B. Σε όλες τις προστατευόμενες με δικαιώματα δημιουργού εργασίες που εκπονούνται δυνάμει της παρούσας παραγράφου διασφαλίζονται τα ηθικά δικαιώματα του συγγραφέα σύμφωνα με το άρθρο 6α της σύμβασης της Βέρνης. Οι εν λόγω εργασίες φέρουν, επίσης, ευδιάκριτη μνεία της κοινής χρηματοδότησης εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών.V. Εμπιστευτικές πληροφορίεςA. Έγγραφες εμπιστευτικές πληροφορίες1.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προσδιορίζει, το νωρίτερο δυνατόν, τις πληροφορίες που επιθυμεί να παραμείνουν εμπιστευτικές σε σχέση με την παρούσα συμφωνία, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα κριτήρια:2.  οι πληροφορίες είναι απόρρητες, υπό την έννοια ότι δεν είναι ως σύνολο ή με την ακριβή διάταξη ή σύνθεση των συνιστωσών τους εν γένει γνωστές ή άμεσα προσπελάσιμες με νόμιμα μέσα·3.  οι πληροφορίες έχουν πραγματική ή πιθανή εμπορική αξία λόγω του απόρρητου χαρακτήρα τους και4.  το πρόσωπο που έχει τον νόμιμο έλεγχο των πληροφοριών έχει εφαρμόσει εύλογα, στις συγκεκριμένες περιστάσεις, μέτρα για τη διαφύλαξη του απόρρητου χαρακτήρα τους. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν σε ορισμένες περιπτώσεις να συμφωνήσουν ότι, εκτός αντιθέτων διατάξεων, δεν επιτρέπεται να κοινολογηθούν μέρη ή το σύνολο των πληροφοριών που παρέχονται, ανταλλάσσονται ή προκύπτουν κατά τη διάρκεια κοινής έρευνας διεξαγόμενης στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.5.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε οι εμπιστευτικές πληροφορίες που διέπονται από την παρούσα συμφωνία και ο συνακόλουθος προνομιακός τους χαρακτήρας να μπορούν να αναγνωριστούν άμεσα από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, για παράδειγμα, με κατάλληλη σήμανση ή υπόμνηση για την περιορισμένη χρήση τους. Αυτό ισχύει και για την αναπαραγωγή του συνόλου ή μέρους των εν λόγω πληροφοριών. Το συμβαλλόμενο μέρος ή ο συμμετέχων που γίνεται αποδέκτης εμπιστευτικών πληροφοριών κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας υποχρεούται να σεβαστεί τον προνομιακό τους χαρακτήρα. Οι περιορισμοί αυτοί αίρονται αυτόματα, όταν οι εν λόγω πληροφορίες κοινολογούνται από τον κάτοχό τους χωρίς περιορισμούς.6.  Το συμβαλλόμενο μέρος που γίνεται αποδέκτης εμπιστευτικών πληροφοριών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας μπορεί να τις διαδώσει σε πρόσωπα που απασχολεί, συμπεριλαμβανομένων των εργολάβων του και άλλων αρμοδίων τμημάτων του συμβαλλομένου μέρους που είναι εξουσιοδοτημένοι για τους ειδικούς σκοπούς της διεξαγόμενης κοινής έρευνας, εφόσον είναι αναγκαίο να γνωρίζουν και υπό τον όρο ότι όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες που διαδίδονται με τον τρόπο αυτό προστατεύονται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα και στον βαθμό που προβλέπεται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις κάθε συμβαλλομένου μέρους και ότι είναι άμεσα αναγνωρίσιμες, όπως ορίζεται ανωτέρω.B. Άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες πλην των εγγράφωνΤα συμβαλλόμενα μέρη ή τα οριζόμενα από αυτά πρόσωπα χειρίζονται τις μη έγγραφες εμπιστευτικές πληροφορίες ή άλλες εμπιστευτικές ή προνομιακές πληροφορίες, οι οποίες παρέχονται στα σεμινάρια και τις άλλες συναντήσεις που διοργανώνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, ή πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή την υλοποίηση κοινών έργων, σύμφωνα με τις βασικές αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία για τις έγγραφες πληροφορίες, υπό τον όρο, όμως, ότι οι παραλήπτες των εν λόγω εμπιστευτικών ή άλλων προνομιακών πληροφοριών έχουν ενημερωθεί εγγράφως σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που τους έχουν γνωστοποιηθεί, το αργότερο κατά τη χρονική στιγμή της γνωστοποίησης.Γ. ΈλεγχοςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει προσπάθεια ώστε να εξασφαλίζεται ο έλεγχος των εμπιστευτικών πληροφοριών που έχει λάβει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κατά τα προβλεπόμενα σε αυτή. Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη διαπιστώσει ότι αδυνατεί ή ότι αναμένεται εύλογα ότι θα αδυνατεί να συμμορφωθεί με τις διατάξεις των προηγουμένων παραγράφων Α και Β για τη μη διάδοση των πληροφοριών, ενημερώνει αμέσως το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν στη συνέχεια σε διαβουλεύσεις για να καθορίσουν τα μέτρα που ενδείκνυται να ληφθούν.VI. Επίλυση διαφορών και νέες ή απρόβλεπτες μορφές διανοητικής ιδιοκτησίαςA. Οι διαφορές μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με ζητήματα διανοητικής ιδιοκτησίας επιλύονται σύμφωνα με το άρθρο Χ παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας. Ωστόσο, με αμοιβαία συμφωνία των μερών, μια διαφορά μπορεί να υποβληθεί σε διεθνές διαιτητικό δικαστήριο για την έκδοση δεσμευτικής διαιτητικής απόφασης σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες διεθνούς δικαίου. Εκτός συμφωνίας περί του αντιθέτου, ισχύουν οι κανόνες διαιτησίας της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορικού Δικαίου του ΟΗΕ (UNCITRAL).B. Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη κρίνει ότι συνεργατική δραστηριότητα που έχει αναληφθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα μια νέα μορφή διανοητικής ιδιοκτησίας, η οποία δεν καλύπτεται από ΠΔΤ ούτε από συμφωνία μεταξύ υποδειχθέντων φορέων, ή εάν ανακύψουν άλλες απρόβλεπτες δυσχέρειες, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις για να διασφαλίσουν την κατάλληλη προστασία, εκμετάλλευση και διάδοση της εν λόγω διανοητικής ιδιοκτησίας στην επικράτεια κάθε μέρους, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του.[1] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 60[2] ΕΕ L 400 της 30.12.2006, σ. 404