CELEX: 32016D1700
Language: et
Date: 2016-04-07 00:00:00
Title: Komisjoni otsus (EL) 2016/1700, 7. aprill 2016, Austria antud riigiabi SA.15836 (2012/C) (ex NN 34/2000 ja NN 34A/2000) kohta (AMA turustusmeetmed) (teatavaks tehtud numbri C(2016) 1972 all)

27.9.2016   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 260/104
            
         KOMISJONI OTSUS (EL) 2016/1700,
   7. aprill 2016,
   Austria antud riigiabi SA.15836 (2012/C) (ex NN 34/2000 ja NN 34A/2000) kohta (AMA turustusmeetmed)
   
      
         (teatavaks tehtud numbri C(2016) 1972 all)
      
   
   (Ainult saksakeelne tekst on autentne)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 108 lõike 2 esimest lõiku,
   olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama märkusi (1)
   
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Euroopa Liidu Kohus (edaspidi „kohus“) jättis oma 27. oktoobri 2011. aasta otsusega jõusse (2) Esimese Astme Kohtu (nüüd Üldkohus) otsuse, (3) millega tunnistati kehtetuks komisjoni 30. juuni 2004. aasta otsus K(2004) 2037 seoses riigiabijuhtumiga NN 34A/2000, mis käsitleb kvaliteediprogramme ning kvaliteedimärke AMA Biosiegel (edaspidi „ökomärgis“) ja AMA Gütesiegel (edaspidi „kvaliteedimärk“).
            
         
               (2)
            
            
               Pärast kohtu otsust peab komisjon võtma kõnealuse otsuse täitmiseks vajalikud meetmed. Seepärast peab komisjon vastu võtma uue otsuse.
            
         
               (3)
            
            
               Eespool nimetatud kohtuotsusteni viis menetlus, mille põhietappe on kirjeldatud allpool.
            
         1.   KOMISJONI MENETLUS
   
   1.1.   MENETLUSE ALGATAMINE – KAEBUSED
   
   
               (4)
            
            
               Pärast 1999. aasta 21. septembril ja 5. novembril saabunud kaebust, mis registreeriti vastavalt 23. septembril 1999 ja 20. jaanuaril 2000, palus komisjon 15. veebruari 2000. aasta kirjaga Austria ametiasutustelt asjakohast teavet Agrarmarkt Austria (AMA) tütarettevõtja äriühingu Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH (AMA Marketing) turustustegevusega seotud abimeetmete kohta.
            
         
               (5)
            
            
               Austria ametiasutused esitasid nõutud teabe 20. märtsi 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 21. märtsil 2000.
            
         
               (6)
            
            
               Teine kaebuse esitaja esitas 4. aprilli 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 7. aprillil 2000, lisateavet.
            
         
               (7)
            
            
               Teiselt kaebuse esitajalt saadi lisateavet ka 18. mail 2000 ja 30. mail 2001 – see teave registreeriti vastavalt 26. mail 2000 ja 6. juunil 2001. Kolmas kaebus samal teemal laekus komisjonile 22. jaanuaril 2003.
            
         1.2.   JUHTUM NN 34/2000 JA SELLE JAGAMINE KAHEKS OSAKS
   
   
               (8)
            
            
               Kaebustega saadud teabe põhjal teavitas komisjon Austria ametiasutusi 19. juuni 2000. aasta kirjaga asjaomaste meetmete registreerimisest teatamata abina (NN 34/2000) ja palus Austria ametiasutustel esitada lisateavet. Austria ametiasutused vastasid 29. septembri 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti samal päeval, ja 16. oktoobri 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 17. oktoobril 2000. Lisaks nõuti teavet 15. oktoobri 2001. aasta kirjaga, millele Austria ametiasutused vastasid 7. novembri 2001. aasta kirjaga. 19. detsembri 2002. aasta kirjaga esitasid Austria ametiasutused veel teavet ja teavitasid komisjoni 26. septembril 2002 jõustunud muudetud AMA (sise)juhistest (AMA Richtlinien), mis reguleerivad AMA kvaliteedimärki ja AMA ökomärgist kandvate toodete reklaamimist.
            
         
               (9)
            
            
               Selle kirjaga, mis sisaldas täidetud teatisevormi, andsid Austria ametiasutused väidetavalt teada uute sise-eeskirjade alusel rakendatavatest AMA kvaliteedimärki ja ökomärgist käsitlevatest meetmetest (4). Komisjoni väitel ei saa seda kirja siiski lugeda uuest abist teatamiseks, sest muudetud AMA juhised olid jõustunud juba 26. septembril 2002 ja olid seega kasutusele võetud enne neile tuginevate abimeetmete heakskiitmist (5).
            
         
               (10)
            
            
               Pärast 8. märtsil 2004 esitatud ja laekunud Austria ametiasutuste taotlust otsustas komisjon jagada juhtumi NN 34/2000 kaheks osaks. Numbri NN 34A/2000 all registreeriti nende AMA ökomärgist ja AMA kvaliteedimärki käsitlevate sätete läbivaatamine, mida kohaldati pärast 26. septembrit 2002, ning registreerimisnumbri NN 34/2000 all vaatles komisjon AMA ökomärgist ja AMA kvaliteedimärki käsitlevaid meetmeid, mida kohaldati enne 26. septembrit 2002, ning muid AMA turustusmeetmeid.
            
         
               (11)
            
            
               16. märtsil 2004 avati komisjonisisestel halduslikel põhjustel enne 26. septembrit 2002 rakendatud meetmetega seoses uus toimik NN 34B/2000. Komisjon märgib, et see ei mõjuta kuidagi käesoleva menetluse sisu.
            
         
               (12)
            
            
               AMA uutes sise-eeskirjades võeti seoses kvaliteedimärgi ja ökomärgisega kasutusele uus kujundus ning kehtestati kõnealust märki või märgist kandvate toodete suhtes kohaldatavad uued kvaliteedistandardid. Austria ametiasutuste esitatud selgitustest ning uue kvaliteedimärgi, uue ökomärgise ja uute kvaliteedistandardite põhjalikul uurimisel ilmnes, et need olid vastu võetud kooskõlas ühenduse uute eeskirjadega.
            
         
               (13)
            
            
               Ehkki AMA sise-eeskirjade uues versioonis ei olnud sätestatud sellist tingimust nagu toodete päritolu, oli peamises AMA tegevust reguleerivas õigusaktis – AMA alusaktis – endiselt viidatud üksnes omamaistele toodetele. Sellega seoses kinnitasid Austria ametiasutused 19. detsembri 2002. aasta kirjas, mis registreeriti 23. detsembril 2002, et uute eeskirjade alusel oli AMA kvaliteedimärk ja ökomärgis kättesaadav kõikide toodete jaoks olenemata nende päritolust, ning kohustusid AMA alusakti muutma. Eespool nimetatud põhjustel leidsid komisjoni talitused, et numbri NN 34/2000 all registreeritud teatamata jäänud abikava oli alates 26. septembrist 2002 oluliselt muudetud, et tagada vastavus riigiabieeskirjadega, ja seepärast oli põhjust hinnata kava kohaldamist pärast kõnealust kuupäeva eraldi.
            
         1.3.   TEATAMATA ABI NN 34A/2000 PÄRAST KAHEKS OSAKS JAGAMIST
   
   
               (14)
            
            
               Austria ametiasutused esitasid 2004. aasta 2. aprilli kirjaga (mis registreeriti 5. aprillil 2004) ning 2004. aasta 19. aprilli, 29. aprilli, 4. mai, 7. mai, 13. mai, 9. juuni, 16. juuni ja 24. juuni kirjaga, mis kõik registreeriti kirja kättesaamise päeval, juhtumi NN 34A/2000 kohta lisateavet.
            
         
               (15)
            
            
               Otsuses C(2004) 2037 riigiabi NN 34A/2000 kohta otsustas komisjon mitte esitada kõnealuse meetme suhtes vastuväiteid ja luges meetme EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivaks, kuivõrd see vastas tingimustele, mis olid kehtestatud põllumajandussektoris riigiabi andmist käsitlevate ühenduse suuniste (6) (edaspidi „2000.–2006. aasta suunised“) punktides 13 ja 14 ning EÜ asutamislepingu I lisas loetletud ja teatavate I lisas loetlemata toodete reklaamiks antava riigiabi suhtes kohaldatavates ühenduse suunistes (7) (edaspidi „2001. aasta reklaamisuunised“). Juhtumi NN 34A/2000 raames uuritud abikava oli ajaliselt piiratud kuni 31. detsembrini 2008 kõikide kvaliteedimärgi (AMA Gütesiegel) meetmete ja ökomärgise (Biozeichen) kvaliteedi toetusmeetmete puhul, samal ajal kui ökomärgise reklaamimeetmed olid ajaliselt piiratud kuni 31. märtsini 2006.
            
         
               (16)
            
            
               Vastavalt otsusele jäeti juhtumi NN 34A/2000 raames toimunud uurimisest sõnaselgelt kõrvale kõik meetmed, mida AMA ja AMA Marketing olid rakendanud enne 26. septembrit 2002, mis jäid juhtumi NN 34/2000 alla. Ei ole siiski selge, millal AMA uued sise-eeskirjad kasutusele võeti, st kas abimeetmeid kohaldati uute eeskirjade alusel juba alates 26. septembrist 2002 ehk alates kuupäevast, mil kõnealused eeskirjad jõustusid, või kohaldati pärast 26. septembrit 2002 kehtinud üleminekuaega, mille jooksul anti abi jätkuvalt vanade eeskirjade alusel.
            
         
               (17)
            
            
               Oma 14. septembri 2012. aasta vastuses väitsid Austria ametiasutused, et üleminekuaega ei kohaldatud ja uued eeskirjad võeti kasutusele 26. septembril 2002.
            
         1.4.   TEATAMINE AMA TURUSTUSMEETMETEST (ÜLDINE TURUSTAMINE, TURUSTAMINE VÄLJASPOOL AUSTRIAT JA TURU-UURINGUD) – N 239/2004
   
   
               (18)
            
            
               28. mail 2004 teatasid Austria ametiasutused AMA turustusmeetmetest, mis hõlmasid üldiseid turustusmeetmeid, väljaspool Austriat võetavaid turustusmeetmeid ja turu-uuringuid. Riigiabi numbri N 239/2004 all registreeritud abikava kiideti heaks komisjoni 20. oktoobri 2004. aasta otsusega K(2004) 3945. 21. jaanuari 2010. aasta otsusega K(2010) 377 kiitis komisjon riigiabi numbri N 496/2009 all heaks eespool nimetatud abikava pikendamise kuni 31. detsembrini 2013. Neid otsuseid ei mõjuta eespool nimetatud kohtu otsused ja heakskiidetud meetmeid ei käsitleta käesolevas otsuses.
            
         1.5.   ABIKAVA NN 34A/2000 PIKENDAMINE
   
   
               (19)
            
            
               15. märtsi 2006. aasta kirjaga, mis registreeriti samal päeval, teatasid Austria ametiasutused ökomärgisega seotud meetmete pikendamisest kuni 31. detsembrini 2010 (8) (riigiabikava N 175/2006, mis kiideti heaks komisjoni 2. juuni 2006. aasta otsusega K(2006) 2281). 19. novembri 2008. aasta kirjaga teatas Austria otsusest pikendada nii kvaliteedimärgi kui ka ökomärgise puhul kuni 31. detsembrini 2013 abimeedet NN 34A/2000, mille kohaldamine pidi lõppema 31. detsembril 2010. Selle teatatud abiga, mis registreeriti numbri N 589/2008 all ja kiideti heaks komisjoni 25. veebruari 2009. aasta otsusega K(2009) 1092, asendati ühtlasi abimeede N 175/2006.
            
         
               (20)
            
            
               Käesolev otsus ei puuduta eespool nimetatud heakskiidetud abikavasid N 175/2006, N 589/2008, N 239/2004 ja N 496/2009.
            
         
               (21)
            
            
               Käesolevas otsuses keskendutakse abikava NN 34/2000 (mis hõlmab ajavahemikku enne 26. septembrit 2002) kohastele AMA meetmetele, millest jäeti teatamata, ja AMA meetmetele, mida käsitleti kehtetuks tunnistatud komisjoni otsuses abikava NN 34A/2000 kohta (mis hõlmab ajavahemikku pärast 26. septembrit 2002).
            
         2.   LIIDU KOHTUTES (ÜLDKOHUS JA EUROOPA KOHUS) TOIMUNUD MENETLUSED NING MENETLUSE ALGATAMISE OTSUS
   
   2.1.   ÜLDKOHTUS TOIMUNUD MENETLUS – KOHTUASI T-375/04
   
   
               (22)
            
            
               Komisjoni otsus seoses juhtumiga NN 34A/2000 vaidlustati 17. septembril 2004 põhjenduses 4 osutatud kaebuste alusel Esimese Astme Kohtus (nüüd Üldkohus). Juhtum registreeriti numbri T-375/04 all.
            
         
               (23)
            
            
               Oma 18. novembri 2009. aasta otsuses jõudis Üldkohus järeldusele, et komisjon oleks pidanud algatama ametliku uurimismenetluse seoses vastuoluga i) AMA 1992. aasta alusakti sõnastuse, millega Üldkohtu sõnul piiratakse kava omamaiste toodetega, ning ii) AMA sisejuhiste ja Austria ametiasutuste kinnituse vahel, et kava oli kättesaadav teistest liikmesriikidest pärit toodete puhul. Üldkohtu meelest oli see vastuolu piisav, et tekiksid tõsised kahtlused seoses kava kokkusobivusega ühisturuga.
            
         
               (24)
            
            
               Seepärast järeldas Üldkohus (kohtuotsuse punkt 86), et komisjon oleks pidanud algatama EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 108 lõige 2) sätestatud menetluse. Sel põhjusel tunnistas Üldkohus komisjoni otsuse juhtumi NN 34A/2000 kohta kehtetuks.
            
         2.2.   EUROOPA KOHTUS TOIMUNUD MENETLUS – KOHTUASI C-47/10
   
   
               (25)
            
            
               Austria Vabariik kaebas 27. jaanuaril 2010 eespool nimetatud Üldkohtu otsuse edasi. Apellatsioonikaebus registreeriti numbri C-47/10 all.
            
         
               (26)
            
            
               Oma 27. oktoobri 2011. aasta otsuses lükkas Euroopa Kohus Austria Vabariigi apellatsioonikaebuse tagasi ja jättis Üldkohtu otsuse täielikult jõusse.
            
         2.3.   MENETLUSE ALGATAMINE JA EDASISED MENETLUSETAPID
   
   
               (27)
            
            
               Pärast kohtu otsust algatas komisjon seoses juhtumiga NN 34A/2000 ELi toimimise lepingu artikli 108 lõike 2 alusel ametliku uurimismenetluse. Võttes arvesse kohtuotsuse aluseid, kutsus komisjon 12. juuni 2012. aasta menetluse algatamise otsuses (9) Austria ametiasutusi ja asjaomaseid isikuid üles esitama ühe kuu jooksul oma märkused, et tuua selgust põhjenduses 23 kirjeldatud vastuoluga seotud kahtlustesse.
            
         
               (28)
            
            
               Komisjonile ei laekunud kolmandatelt isikutelt ühtki märkust.
            
         
               (29)
            
            
               Austria vastas 29. juuni 2012. aasta kirjaga, paludes pikendada märkuste esitamise tähtaega. Komisjon pikendas kõnealust tähtaega 13. juulini 2012.
            
         
               (30)
            
            
               Austria ametiasutused esitasid oma märkused 14. septembril 2012.
            
         
               (31)
            
            
               Komisjon palus 19. veebruari 2014. aasta kirjaga lisateavet. Austria ametiasutused vastasid 14. märtsil 2014 ja palusid pikendada teabe esitamise tähtaega. Austria esitas lisateabe 7. mail 2014.
            
         
               (32)
            
            
               Komisjon saatis 17. detsembril 2014 uue teabenõude. 23. detsembril 2014 palusid Austria ametiasutused pikendada vastamise tähtaega. Komisjon pikendas kõnealust tähtaega oma 8. jaanuari 2015. aasta kirjaga. Austria ametiasutused esitasid oma vastuse 26. veebruaril 2015 ja 3. märtsil 2015.
            
         3.   ABIMEETMETE KIRJELDUS
   
   3.1.   NIMETUS
   
   
               (33)
            
            
               AMA turustusmeetmed
            
         3.2.   MEETME KESTUS
   
   
               (34)
            
            
               AMA alusakt, millega loodi AMA, jõustus 1992. aastal. Vastavalt teabele, mille Austria ametiasutused esitasid oma 4. juuli 1997. aasta kirjaga, mis registreeriti 7. juulil 1997, hakkasid turustusmeetmed kehtima 1994. aastal, st enne 1. jaanuari 1995, mil Austria ühines Euroopa Liiduga. Austria ametiasutused olid aga jätnud komisjonile AMA meetmetest Austria Vabariigi ühinemisakti artikli 143 või 144 alusel teatamata (10).
            
         
               (35)
            
            
               14. septembri 2012. aasta kirjas väitis Austria, et komisjon oli Österreichische Weinmarketingi turustusmeetmetest teadlik. Selles kirjas esitatud teabes (11) on viidatud siiski üksnes asjakohastele meetmetele, mille komisjon oli kehtestanud veinisektoris vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 93 lõikele 1 (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 108 lõige 1). Need meetmed ei kuulu käesoleva otsuse kohaldamisalasse.
            
         
               (36)
            
            
               7. veebruari 1997. aasta kirjaga teavitas komisjon seoses OECD seirearuandega Austriat sellest, et AMA müügiedendusmeetmed võivad kujutada endast riigiabi, ning nõudis seetõttu, et Austria ametiasutused esitaksid kogu teabe, mis on vajalik kõnealuste meetmete hindamiseks kehtivate riigiabieeskirjade alusel, ja täidaksid asjakohased teatisevormid. Austria ametiasutused esitasid nõutud teabe ja täidetud teatisevormi 23. juuni 1997. aasta kirjaga (12).
            
         
               (37)
            
            
               Austria ametiasutused väitsid 14. septembri 2012. aasta kirjas, et 23. juuni 1997. aasta kiri kujutas endast nõuetekohast teatamist ja et kahekuulise perioodi lõppedes oli liikmesriigil alust arvata, et kõnealuste meetmetega seotud riigiabi oli nõuetekohaselt heaks kiidetud.
            
         
               (38)
            
            
               Seoses rakendamise lõppkuupäevaga tuleb eristada AMA erinevat turustustegevust.
            
         
               (39)
            
            
               Komisjon märgib sellega seoses, et ta kiitis oma 20. oktoobri 2004. aasta otsusega riigiabi numbri N 239/2004 all heaks järgmised AMA turustusmeetmed: üldised turustusmeetmed (reklaam ja suhtekorraldus), väljaspool Austriat võetavad turustusmeetmed ja turu-uuringud.
            
         
               (40)
            
            
               Kokkuvõttes oli AMA ökomärgise ja kvaliteedimärgi puhul meetme lõppkuupäev 31. detsember 2008, v.a ökomärgise reklaamimeetmete puhul, mis lõppesid 31. detsembril 2006 (vt põhjendused 15 ja 19). Muid AMA turustusmeetmeid kohaldati kuni 20. oktoobrini 2004, st kuupäevani, mil kiideti heaks teatatud meede N 239/2004 (vt jagu 1.4 ja põhjendus 39).
            
         
               (41)
            
            
               Lisaks märgib komisjon, et 15. detsembri 1998. aasta kirjaga teatati veiselihaga seotud AMA müügiedenduskampaania meetmest, mis kiideti heaks riigiabi numbri N 570/1998 all. Abi kestus oli piiratud kahe aastaga.
            
         
               (42)
            
            
               Kui jätta kõrvale meetmed, mida komisjon on käsitlenud oma otsustes seoses juhtumitega N 570/1998, NN 34A/2000 ja N 239/2004, ei ole komisjon teadlik ühestki teisest heakskiidetud abimeetmest, mis oleks seotud AMA turustustegevusega vaatlusalusel ajavahemikul.
            
         3.3.   ABISUMMA
   
   
               (43)
            
            
               Vastavalt teabele, mille leiab üksikasjalikest eelarvearuannetest aastate 1995–1999 (13) ja 2000–2008 (14) kohta, kulutati AMA turustustegevuse jaoks järgmised summad.
               
                           1995
                        
                        
                           :
                        
                        
                           13 084 204,72 eurot
                        
                     
                           1996
                        
                        
                           :
                        
                        
                           16 241 658,38 eurot
                        
                     
                           1997
                        
                        
                           :
                        
                        
                           15 306 219,65 eurot
                        
                     
                           1998
                        
                        
                           :
                        
                        
                           18 217 604,15 eurot
                        
                     
                           1999
                        
                        
                           :
                        
                        
                           18 158 485,48 eurot
                        
                     
                           2000
                        
                        
                           :
                        
                        
                           15 867 096,22 eurot
                        
                     
                           2001
                        
                        
                           :
                        
                        
                           12 092 317,52 eurot
                        
                     
                           2002
                        
                        
                           :
                        
                        
                           13 538 228,32 eurot
                        
                     
                           2003
                        
                        
                           :
                        
                        
                           9 044 509,01 eurot
                        
                     
                           2004
                        
                        
                           :
                        
                        
                           10 559 442,86 eurot
                        
                     
                           2005
                        
                        
                           :
                        
                        
                           8 994 712,20 eurot
                        
                     
                           2006
                        
                        
                           :
                        
                        
                           12 193 320,12 eurot
                        
                     
                           2007
                        
                        
                           :
                        
                        
                           12 285 344,67 eurot
                        
                     
                           2008
                        
                        
                           :
                        
                        
                           15 087 084,71 eurot
                        
                     
         
               (44)
            
            
               12. juuni 2012. aasta kirjaga paluti Austria ametiasutustel kinnitada eespool esitatud näitajad ja esitada eelarve aastate lõikes abiliikide kaupa (kvaliteedimärgisega seotud reklaam, ökomärgisega seotud reklaam, üldine reklaam, reklaam väljaspool Austriat, kvaliteedimeetmed ning nii kvaliteedimärgi, ökomärgise kui ka üldise tooteteabe edastamisega seotud tehniline abi). 14. septembril 2012 esitati järgmised näitajad.
               
                           (eurodes)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Werbemaßnahmen für Gütesiegel und Biozeichen
                        
                        
                           generische Werbung
                        
                        
                           Werbung außerhalb Österreichs
                        
                        
                           Qualitätsmaßnahmen
                        
                        
                           technische Hilfe für beide Siegel und generische Erzeugnisse
                        
                        
                           Sonstiges nicht zuordenbar
                        
                        
                           Summe
                        
                     
                           1995
                        
                        
                           1 299 346,00 
                        
                        
                           6 362 489,86 
                        
                        
                           3 571 312,11 
                        
                        
                           371 139,09 
                        
                        
                           582 771,80 
                        
                        
                           897 145,82 
                        
                        
                           13 084 204,68 
                        
                     
                           1996
                        
                        
                           2 233 341,97 
                        
                        
                           8 643 529,94 
                        
                        
                           2 888 555,25 
                        
                        
                           394 070,06 
                        
                        
                           779 226,09 
                        
                        
                           1 302 935,06 
                        
                        
                           16 241 658,37 
                        
                     
                           1997
                        
                        
                           1 711 790,25 
                        
                        
                           8 550 846,55 
                        
                        
                           2 679 179,98 
                        
                        
                           362 098,72 
                        
                        
                           752 833,66 
                        
                        
                           1 249 471,22 
                        
                        
                           15 306 220,38 
                        
                     
                           1998
                        
                        
                           1 347 618,61 
                        
                        
                           9 607 372,32 
                        
                        
                           3 555 154,59 
                        
                        
                           689 570,37 
                        
                        
                           1 078 268,11 
                        
                        
                           1 939 620,16 
                        
                        
                           18 217 604,16 
                        
                     
                           1999
                        
                        
                           1 950 511,57 
                        
                        
                           9 740 191,85 
                        
                        
                           3 444 902,31 
                        
                        
                           802 776,30 
                        
                        
                           874 229,94 
                        
                        
                           1 345 873,52 
                        
                        
                           18 158 485,49 
                        
                     
                           2000
                        
                        
                           1 616 472,22 
                        
                        
                           8 148 390,41 
                        
                        
                           2 387 445,85 
                        
                        
                           1 327 850,90 
                        
                        
                           993 697,77 
                        
                        
                           1 393 239,07 
                        
                        
                           15 867 096,22 
                        
                     
                           2001
                        
                        
                           1 537 390,80 
                        
                        
                           5 448 146,98 
                        
                        
                           2 234 769,81 
                        
                        
                           728 167,14 
                        
                        
                           899 896,37 
                        
                        
                           1 243 946,42 
                        
                        
                           12 092 317,52 
                        
                     
                           2002
                        
                        
                           1 336 612,09 
                        
                        
                           7 237 058,31 
                        
                        
                           2 092 667,47 
                        
                        
                           381 162,95 
                        
                        
                           825 295,61 
                        
                        
                           1 665 431,89 
                        
                        
                           13 538 228,32 
                        
                     
                           2003
                        
                        
                           1 628 162,19 
                        
                        
                           3 561 930,45 
                        
                        
                           1 487 154,69 
                        
                        
                           74 665,78 
                        
                        
                           491 988,97 
                        
                        
                           1 800 606,93 
                        
                        
                           9 044 509,01 
                        
                     
                           2004
                        
                        
                           1 562 732,58 
                        
                        
                           4 934 174,90 
                        
                        
                           1 366 698,52 
                        
                        
                           129 725,39 
                        
                        
                           804 018,00 
                        
                        
                           1 762 093,47 
                        
                        
                           10 559 442,86 
                        
                     
         
               (45)
            
            
               Ökomärgise ja kvaliteedimärgiga seotud meetmete kohta ajavahemikus 2002–2008 esitasid Austria ametiasutused järgmised näitajad.
               
                           Jahr
                        
                        
                           Gesamtkosten It. Jahresbericht
                        
                        
                           davon AMA-Gütesiegel
                        
                        
                           in % von Gesamt
                        
                        
                           davon AMA-Bio-Zeichen
                        
                        
                           in % von Gesamt
                        
                     
                           2002
                        
                        
                           13 538 228,32 
                        
                        
                           1 356 909,27 
                        
                        
                           10,02
                        
                        
                           320 695,40 
                        
                        
                           2,37
                        
                     
                           2003
                        
                        
                           9 044 509,01 
                        
                        
                           2 139 261,31 
                        
                        
                           23,65
                        
                        
                           829 573,19 
                        
                        
                           9,17
                        
                     
                           2004
                        
                        
                           10 559 442,86 
                        
                        
                           1 187 575,61 
                        
                        
                           11,25
                        
                        
                           994 446,40 
                        
                        
                           9,42
                        
                     
                           2005
                        
                        
                           8 994 712,20 
                        
                        
                           1 709 859,07 
                        
                        
                           19,01
                        
                        
                           714 448,63 
                        
                        
                           7,94
                        
                     
                           2006
                        
                        
                           12 193 320,12 
                        
                        
                           2 834 299,23 
                        
                        
                           23,24
                        
                        
                           327 752,62 
                        
                        
                           2,69
                        
                     
                           2007
                        
                        
                           12 285 344,67 
                        
                        
                           3 466 665,92 
                        
                        
                           28,22
                        
                        
                           641 760,86 
                        
                        
                           5,22
                        
                     
                           2008
                        
                        
                           15 087 995,71 
                        
                        
                           3 410 221,60 
                        
                        
                           22,60
                        
                        
                           1 273 517,59 
                        
                        
                           8,44
                        
                     
                           
                              Summe
                           
                        
                        
                           
                              81 703 552,89 
                           
                        
                        
                           
                              16 104 792,01 
                           
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              5 102 194,69 
                           
                        
                        
                            
                        
                     
         3.4.   ABISAAJAD
   
   
               (46)
            
            
               Olemasolevast teabest ilmneb, et turustusmeetmete abisaajad on põllumajandustootjad ning põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevad ettevõtted, sealhulgas toiduainetööstus.
            
         3.5.   ÕIGUSLIK ALUS
   
   
               (47)
            
            
               Kõigi AMA turustusmeetmete suhtes kohaldatav põhiõigusakt on AMA alusakt – föderaalseadus turukorraldusasutuse „Agrarmarkt Austria“ loomise kohta (Bundesgesetz über die Errichtung der Marktordnungsstelle „Agrarmarkt Austria“) (15).
            
         
               (48)
            
            
               Pärast 2014. aasta 30. aprilli teabenõuet esitasid Austria ametiasutused kõik rakendusaktid (Richtlinien, Verordnungen jne, sh AMA sisejuhised ja muud sise-eeskirjad), mis reguleerivad kvaliteedimärki ja ökomärgist ning vastavaid turustusmeetmeid.
            
         3.6.   AMA MARKETING JA MEETME RAHASTAMINE MAKSUTAOLISTEST LÕIVUDEST
   
   
               (49)
            
            
               AMA on avalik-õiguslik asutus, mis loodi 1992. aastal AMA alusaktiga ja mida kontrollib riik. Kava haldab AMA Marketing, AMA täisomanduses olev tütarettevõtja.
            
         
               (50)
            
            
               Austria ametiasutused on esitanud seoses juhtumiga NN 34A/2000 AMA seisundi ja tegevuse kohta järgmise teabe.
            
         
               (51)
            
            
               Austria ametiasutuste sõnul ei turusta AMA ja AMA Marketing kaupu ega teenuseid. AMA Marketing teostab järelevalvet kvaliteedimärgi ja ökomärgise kasutamise üle, kavandab ja kooskõlastab müügiedendusmeetmeid (reklaam, messid, näitused, suhtekorraldusüritused jms), koostab kvaliteediprogramme ning kvaliteedimärki ja ökomärgist käsitlevaid teabematerjale ning tellib teadusprojekte mitmesugustel põllumajandusliku tootmise kvaliteediga seotud teemadel.
            
         
               (52)
            
            
               AMA Marketing ei tee ise reklaamikampaaniaid ega tootekontrolle. AMA Marketing valib selliseid kampaaniaid või kontrolle korraldama eraettevõtjad kooskõlas riigisiseste õigusaktidega, millega on üle võetud nõukogu direktiiv 92/50/EMÜ (16) ja seejärel Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ (17).
            
         
               (53)
            
            
               Austria põllumajandusettevõtjad ja toiduainetööstuse ettevõtjad tasuvad kõnealuste meetmete 100 % rahastamiseks AMA alusaktiga kehtestatud kohustuslikke lõive. Nendest lõivudest rahastatakse ka AMAt ja AMA Marketingi ennast.
            
         
               (54)
            
            
               AMA alusaktis (§ 21c lõige 1) on sätestatud, et lõive tuleb tasuda järgmiste tegevusliikide või toodete puhul:
               
                           —
                        
                        
                           piim, kui see tarnitakse töötlemise otstarbel,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           teravili vilja jahvatamise korral,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           täiskasvanud veised, vasikad, sead, talled, lambad ja kodulinnud tapmise korral,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kanade pidamine munade tootmise otstarbel,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           köögi- ja puuviljade tootmine,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kartulite (v.a tärklisekartulid ja alkoholi tootmiseks kasutatavad kartulid) tootmine,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           aiasaaduste tootmine ja harimine,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           viinamarjaistanduste harimine,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           veini esmaturustamine.
                        
                     
         
               (55)
            
            
               AMA alusaktis (§ 21d) on kindlaks määratud ka maksete maksimumsumma. Konkreetsed summad määratakse kindlaks AMA haldusnõukogu määrusega (Verordnung des Verwaltungsrates).
            
         
               (56)
            
            
               Austria ametiasutused teatasid 14. septembri 2012. aasta kirjaga järgmistest ajavahemikus 1995–2008 kogutud lõivusummadest (18):
               
                           1995
                        
                        
                           –
                        
                        
                           13 833 026,19 eurot
                        
                     
                           1996
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 260 738,33 eurot
                        
                     
                           1997
                        
                        
                           –
                        
                        
                           14 340 815,84 eurot
                        
                     
                           1998
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 473 675,13 eurot
                        
                     
                           1999
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 260 405,37 eurot
                        
                     
                           2000
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 419 046,38 eurot
                        
                     
                           2001
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 228 252,40 eurot
                        
                     
                           2002
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 461 156,95 eurot
                        
                     
                           2003
                        
                        
                           –
                        
                        
                           13 529 199,62 eurot
                        
                     
                           2004
                        
                        
                           –
                        
                        
                           17 320 613,38 eurot
                        
                     
                           2005
                        
                        
                           –
                        
                        
                           16 003 552,29 eurot
                        
                     
                           2006
                        
                        
                           –
                        
                        
                           16 030 054,67 eurot
                        
                     
                           2007
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 909 792,32 eurot
                        
                     
                           2008
                        
                        
                           –
                        
                        
                           15 880 813,22 eurot
                        
                     
         
               (57)
            
            
               Näiteks 2003. aastal koguti lõivudena kokku 13 529 199,62 eurot järgmiselt:
               
                           Piim
                        
                        
                           7 754 833,88 
                        
                     
                           Täiskasvanud veised
                        
                        
                           1 141 663,81 
                        
                     
                           Sead
                        
                        
                           1 976 514,84 
                        
                     
                           Vasikad
                        
                        
                           31 926,33 
                        
                     
                           Lambad ja talled
                        
                        
                           34 046,38 
                        
                     
                           Tapmisele määratud kodulinnud
                        
                        
                           405 925,74 
                        
                     
                           Munakanad
                        
                        
                           427 690,62 
                        
                     
                           Puuviljad
                        
                        
                           769 823,87 
                        
                     
                           Köögiviljad
                        
                        
                           408 448,99 
                        
                     
                           Kartulid
                        
                        
                           243 896,60 
                        
                     
                           Aiasaadused
                        
                        
                           334 428,56 
                        
                     
         
               (58)
            
            
               AMA alusakti § 21c lõike 2 kohaselt on väljastpoolt Austriat pärit tooted kõnealustest lõivudest vabastatud.
            
         4.   AMA TURUSTUSMEETMED
   
   
               (59)
            
            
               Austria ametiasutused esitasid menetluse NN 34/2000 raames 16. oktoobri 2000. aasta kirjaga aastate 1995–1999 aruanded, kus olid loetletud kõik AMA turustusmeetmed.
            
         
               (60)
            
            
               Kvaliteedimärki ja ökomärgist kirjeldasid Austria ametiasutused üksikasjalikult seoses abikava NN 34A/2000 hindamisega.
            
         
               (61)
            
            
               Selle teabe põhjal ilmneb, et turustustegevust on võimalik liigitada järgmiste abiliikide alla:
               
                           —
                        
                        
                           reklaam, mis hõlmab kvaliteedimärgi ja ökomärgisega seotud reklaami, üldised turustusmeetmed ja väljaspool Austriat võetud reklaamimeetmed (jagu 4.1);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           abi kvaliteedi tagamise süsteemide, kvaliteedikontrolli ja mahepõllumajanduslike toodete jaoks kvaliteedimärki ja ökomärgist kandvate toodete puhul (jagu 4.2) ning
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tehnilise abi meetmed (jagu 4.3).
                        
                     
         
               (62)
            
            
               Meetmete üksikasjaliku kirjelduse abiliikide kaupa leiab vastavalt jagudest 4.1–4.3.
            
         4.1.   REKLAAMIMEETMED
   
   4.1.1.   KVALITEEDIMÄRGI JA ÖKOMÄRGISEGA SEOTUD REKLAAMIMEETMED
   
               (63)
            
            
               Vastavalt teabele, mille Austria ametiasutused esitasid abikava NN 34A/2000 kohta, võis ökomärgis sisaldada või mitte sisaldada viidet päritolule. Kvaliteedimärgil oli alati konkreetne viide päritolule ning teine väli, mis kajastas päritolu (liikmesriik või piirkond) värvide ja/või sümbolite abil (graafiliselt).
            
         
      Kasutatud logod ja rahastamiskõlblikkus kava alusel
   
   
               (64)
            
            
               Vastavalt teabele, mille Austria ametiasutused esitasid abikava NN 34A/2000 kohta, oli kvaliteedimärgil ja ökomärgisel pärast 2002. aastat järgmine välimus.
               
                  Kvaliteedimärgi ja ökomärgise välimus alates 2002. aastast
                   (19)
               
               
                           
                              Kvaliteedimärk
                               (20)
                           
                           (Austria)
                        
                        
                           
                              Kvaliteedimärk
                           
                           (Baierimaa)
                        
                        
                           
                              Ökomärgis
                           
                           (viide päritolule)
                        
                        
                           
                              Ökomärgis
                           
                           (päritolule ei ole viidatud)
                        
                     
                           
                              
                        
                        
                           
                              
                        
                        
                           
                              
                        
                        
                           
                              
                        
                     
         
               (65)
            
            
               Komisjonile ajavahemiku 1995–2002 kohta esitatud näidetest ilmneb, et ökomärgisel oli sel ajavahemikul sama välimus kui pärast 2002. aastat, samal ajal kui kvaliteedimärgi kujundus oli kuni 31. detsembrini 1999 teistsugune (nagu on näidatud allpool): kvaliteedimärgi keskele, st kõige silmatorkavamasse kohta, oli paigutatud viite „AMA Gütesiegel“ asemel sõna „Austria“ (sama suurelt).
               
                  Kvaliteedimärgi välimus ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999
               
               
         
               (66)
            
            
               2000. aasta jaanuaris asendati algne kvaliteedimärk põhjenduses 65 (21) esitatud kvaliteedimärgiga. Seda on kajastatud sealt alates koostatud aastaaruannetes.
            
         
               (67)
            
            
               Abikava NN 34A/2000 kohta esitatud teabe kohaselt anti ökomärgis ja kvaliteedimärk üksnes sellistele toodetele, mis vastasid teatavatele tootmismeetodite ja tooteomadustega seotud kvaliteedikriteeriumidele ning teatud juhtudel toote geograafilise päritoluga seotud nõuetele.
            
         
               (68)
            
            
               Austria ametiasutused on kinnitanud, et subsideeritud reklaami puhul peeti kinni Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/13/EÜ (22) sätetest.
            
         
               (69)
            
            
               Ökomärgis anti üksnes mahepõllumajanduslikele toodetele, mis vastasid nõukogu määruses (EMÜ) nr 2092/91 (23) sätestatud kriteeriumidele.
            
         
               (70)
            
            
               Kvaliteedimärk anti üksnes toodetele, mis vastasid nõukogu määruse (EÜ) nr 1257/1999 (24) artikli 24a punkti b kohastele kvaliteedinõuetele. Tooted, mis vastasid kvaliteedimärgi kasutamiseks täidetavatele kvaliteedikriteeriumidele, olid vastavuses järgmiste kõrgemate standarditega 2000.–2006. aasta suuniste punkti 47 tähenduses (25).
               
                           Toode
                        
                        
                           Kriteerium
                        
                     
                           Veiseliha, vasikaliha
                        
                        
                           pH36 väärtus < 5,8 vähemalt 36 tunni jooksul.
                        
                     
                           Sealiha
                        
                        
                           PSE-sealiha: pH1 väärtus vähemalt 30 minutit pärast looma tapmist kas 6,0 või kõrgem.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Lubatud on üksnes S- ja E-klassi liha.
                        
                     
                            
                        
                        
                           DFE-sealiha: pH12 väärtus vähemalt 12 tundi pärast looma tapmist maksimaalselt 5,8.
                        
                     
                           Kalkun
                        
                        
                           Bakterioloogilised nõuded: bakterite maksimaalne koguhulk L 50 000  cfu/cm2 ja maksimaalne enterobakterite hulk L 500 cfu/cm2 enne tükeldamist; pärast tükeldamist on vastavad väärtused L 100 000  cfu/cm2 ja L 1 000  cfu/cm2.
                        
                     
                           Munad
                        
                        
                           Üksnes põrandal pidamine ja vabapidamine.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Osalemine salmonella ennetamise ja tõrje programmis.
                        
                     
                           Piim ja piimatooted
                        
                        
                           Lipopolüsahhariidisisaldus ≤ 400 EU/ml.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ainult üks olemasolevast neljast kvaliteediklassist.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mis puudutab lubatud mikrobioloogilist kõrvalekallet, siis kvaliteedimärki kandvate toodete puhul on Austria seaduse Milchhygieneverordnung kohased alampiirid lubatud ülempiirideks. Kui lubatud kõrvalekalle on vastavalt seadusele näiteks 1–3, on kvaliteedimärgiga toodete puhul lubatud üksnes väärtused kuni üheni.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Pärmi- ja hallitusseente sisaldus kääritatud piimatoodetes ≤ 10/ml, võis ≤ 100/g, kodujuustus ≤ 1 000 /g.
                        
                     
                           Mesi
                        
                        
                           Veesisaldus maksimaalselt 19 %, hüdroksümetüülfurfuraali sisaldus ≤ 20 ppm.
                        
                     
                           Teravili, teraviljatooted
                        
                        
                           Nisu: mahukaal 80 kg/hl, gluteenisisaldus 30 %, valgusisaldus 14 %, sadestumise näitaja 50 Eh, langemisarv 250 sekundit; rukis: mahukaal 72 kg, amülogramm 500AE; pruulimisel kasutatav rukis: valgusisaldus maksimaalselt 12 %, täisterarukki sisaldus 90 %.
                        
                     
                           Õlitaimed ja küpsetusõlid
                        
                        
                           Happesuse näitaja (SZ) 0,2 mg/kg.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Peroksiidi näitaja (POZ) (värsked proovid) 1,5.
                        
                     
                           Jäätis
                        
                        
                           Üksnes kolmest kvaliteedikategooriast kõrgeima kategooria (S) toorpiim.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bakterite arv ≤ 50 000  (lubatud kõrvalekalle + 30 000 ).
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kõik lubatud suurimad mikrobioloogilised väärtused peavad olema Austria seaduses Speiseeisverordnung kindlaks määratud väärtustest madalamad.
                        
                     
                           Puuvili, köögivili, lauakartul
                        
                        
                           Pestitsiide ja herbitsiide tohib kasutada üksnes kooskõlas integreeritud tootmise lubatud ainete loeteluga, näiteks on kvaliteedimärki kandvate toodete puhul lubatud kasutada Austria seaduses Pflanzenschutzmittelgesetz loetletud 300st taimekaitsekemikaalist vaid 160.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kartulite väetamisel lämmastikuga on lubatud kasutada vaid 100 kg puhast NO/ha (Austria hea põllumajandustava: 175 kg).
                        
                     
                            
                        
                        
                           Reoveesetet ei ole lubatud kasutada.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Väetamine ei tohi toimuda ilma mullaanalüüsita ja sellega ei tohi minna kaugemale toitainetasemest C (optimaalne väetamine).
                        
                     
         
               (71)
            
            
               Kvaliteedimärgile ja ökomärgisele märgitud päritolupiirkonda loeti piirkonnaks, kus oli toimunud toote töötlemine ja kust oli pärit määrava tähtsusega toorained (wertbestimmende Rohstoffe). Kolmandik sellistest toorainetest võis olla pärit muudest piirkondadest, kui neid ei olnud võimalik päritolupiirkonnas kasvatada või päritolupiirkonnast saada.
            
         
               (72)
            
            
               Värskete munade tootmisel pidid munakanad olema sündinud ja nuumatud asjaomases piirkonnas. Veise-, vasika-, sea-, kalkuni- ja lambaliha tootmisel pidid loomad olema sündinud asjaomases piirkonnas.
            
         
               (73)
            
            
               Mis puudutab kvaliteedimärgi puhul kasutatud logo, siis Austria ametiasutused lisasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjale eeskirjad, mida oli kohaldatud kuni 1999. aastani. Sellest teabest on näha, et nii reguleerivates õigusaktides (AMA-Gütesiegel Richtlinien, (26) Regulativ für die Verleihung des Rechts zur Führung der Urspungs- und Gütezeichen für Lebensmittel) (27) kui ka taotlusvormidel (Antrag auf Verleihung des Herkunfts- und Gütezeichens für Lebensmittel) (28) kasutati põhjenduses 65 esitatud logo.
            
         
               (74)
            
            
               Pärast 1999. aastat oli kvaliteedimärgi puhul kasutatud logo identne põhjenduses 64 esitatud logoga.
            
         
      Kava raames rahastamiskõlblikud kulud
   
   
               (75)
            
            
               Kvaliteedimärgi puhul on 1995.–1999. aasta aruannetes esitatud teabe ja abikavaga NN 34A/2000 seotud teabe põhjal võimalik järeldada, et abi anti tarbijate kvaliteediteadlikkuse suurendamiseks ja kvaliteedimärgi edendamiseks korraldatud reklaamikampaaniate kulude katmiseks. Eesmärk oli luua kuvand kvaliteedimärgist kui ostude suunajast (Orientierungshilfe beim Einkauf).
            
         
               (76)
            
            
               Ökomärgise puhul anti abi selliste reklaamikampaaniate kulude katmiseks, millega teavitati tarbijaid ökomärgist kandvatest toodetest ja ökomärgise kasutamise nõuetest ning mahepõllumajandusest üldiselt.
            
         
               (77)
            
            
               Kampaaniad hõlmasid reklaame trüki- ja elektroonilises meedias, müügikohtades ja avalikel üritustel, kvaliteedimärgi või ökomärgisega tooteid käsitlevate brošüüride väljapanekut teabestendidel, infolehtede jagamist degustatsioonidel ja muudel avalikel üritustel ning muid vahendeid tarbijate tähelepanu võitmiseks, nagu põrandakleebised (kaubanduskeskustes) kvaliteedimärgi ja ökomärgisega seotud sümbolite ja teabega. Kampaaniate käigus keskenduti eri tooterühmadele sõltuvalt kohalikust ja turuolukorrast.
            
         
               (78)
            
            
               Vastavalt teabele, mille Austria ametiasutused esitasid seoses meetmega NN 34A/2000, ei viidatud ajavahemikus 2002–2008 müügikohtades ja avalikel üritustel kasutatud reklaamides või toimunud tegevuse raames ühelegi konkreetsele tootjale ega kaubamärgile. Edastati üksnes teavet kvaliteedimärgiga seotud toote kvaliteedinõuete ja kvaliteedikontrolli kohta, et tarbijad saaksid aru kvaliteedimärki kandva toote erilisest kvaliteedist. Abi müügikohtades toimuva tegevuse jaoks oli võimalik saada kõikidel huvitatud ettevõtjatel, kes soovisid selliseid kampaaniaid oma ruumides korraldada. Kõnealused ettevõtjad ise ei saanud teatatud abikava raames mingit otsest abi.
            
         
               (79)
            
            
               Peale selle väitsid Austria ametiasutused, et toote päritolu – kui sellele oli viidatud – pidi olema subsideeritud reklaamimisel teisejärguline teave. Austria ametiasutused on esitanud trüki- ja audiovisuaalse reklaami esindavad näited selgitamaks, kuidas kanti reklaamide kujundusega hoolt selle eest, et päritolu käsitlev teave jääks alati teisejärguliseks.
            
         
               (80)
            
            
               Teabest meetme NN 34A/2000 kohta ilmneb, et osa ökomärgist käsitlevatest meetmetest oli seotud ELi kaasrahastatud müügiedendustegevusega.
            
         4.1.2.   ÜLDISED REKLAAMIMEETMED
   
               (81)
            
            
               1995.–1999. aasta aruannetes esitatud teabest on näha, et reklaamikampaaniad käsitlesid piima ja piimatooteid, liha ja lihatooteid, mune, puuvilju, köögivilju ja kartuleid ning nendest toorainetest valmistatud tooteid, samuti lilli.
            
         
               (82)
            
            
               Reklaamikampaaniad hõlmasid reklaame trüki- ja elektroonilises meedias ning müügiedendustegevust müügikohtades, messidel ja avalikel üritustel. Müügiedenduse jaoks kasutati teabestende reklaamitavate toodete näidiste ja reklaamitavaid tooteid käsitlevate brošüüridega ning muid tarbija tähelepanu püüdvaid vahendeid, nagu degustatsioonid ja auhinnamängud (Gewinnspiele) ning plakatid, lipud ja tänavakleebised teabega reklaamitavate toodete kohta. Lisaks valmistati kõikvõimalikke trüki- ja muid materjale, et reklaamida eri tooteid ja tooterühmi. Selliste materjalide hulka kuulusid infolehed, ajakirjad, kokaraamatud, trükistega riided ja reklaamkingid.
            
         
      Kava raames korraldatud konkreetsed kampaaniad
   
   
               (83)
            
            
               Komisjonile kättesaadavate kõnealusest ajavahemikust pärit reklaaminäidete puhul ei ole viidatud sõna ja sümboliga toote päritolule mitte üksnes kvaliteedimärgil, vaid ka mujal reklaammaterjalides.
            
         
               (84)
            
            
               Olgu esitatud mõned näited, mis on pärit 1995. aasta aruandest ja valimitest, mille Austria komisjonile edastas:
               
                           —
                        
                        
                           1995. aasta kampaanias kasutati viidet „Geflügel aus Österreich“. Logo kõige silmatorkavamas kohas oli Austria lipp.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Üks 1995. aasta reklaamikampaania kandis pealkirja „Isu Austria järele“ („Appetit auf Österreich“). Logo kõige silmatorkavama osa (kui seisis sõna „Österreich“) taustaks oli kasutatud Austria lippu. Reklaami kirjeldavas osas oli viidatud selgelt toodete päritolule – „Toiduained Austriast – miks?“ („Lebensmittel aus Österreich – warum?“).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           1995. aastal korraldati Austriast pärit mune reklaamiv kampaania „Kvaliteetmunad värskena Austriast“ („Qualitätseier frisch aus Österreich“).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Komisjonile esitatud reklaammaterjalid maasikate kohta kandsid logo „Puuviljad Austriast“ („Obst aus Österreich“).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Veiselihakampaania elluviimisel kasutati motot „Austria veiseliha – iga pala on nauding“ („Österreichisches Rindfleisch, jedes Stück ein Gustostück“).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sealihakampaania viidi ellu moto all „Sealiha Austriast – siis tead, mida sööd“ („Schweinefleisch aus Österreich, da weiß man was man isst“).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Juustukampaania puhul kasutati motot „Tüüpiline Austria – juust, millel on iseloomu“ („Typisch Österreich, Käse mit Charakter“).
                        
                     
         
               (85)
            
            
               
                  1996. aasta aruandes on AMA missioon kokku võetud järgmiselt: „veenda omamaiseid tarbijaid, hoolimata Euroopa toiduainete üha suuremast mitmekesisusest, Austria toodete kasulikkuses“ („die einheimischen Konsumenten, trotz der zunehmenden Vielfalt des europäisch werdender Lebensmittelangebotes, von den Vorzügen österreichischer Produkte zu überzeugen“) (29). Edasi on öeldud järgmist: „„Austria-eelistuse“ väljakujundamine on suur panus meie põllumajandustoodete turuosa säilitamisse“. („Diese Kultivierung der „Präferenz für Osterreich“ ist ein wesentlicher Beitrag zur Marktanteilsicherung für unsere Agrarprodukte“). Sama aruande kohaselt oli AMA Marketingi ja Austria tootjate vaheline koostöö nii edukas, et välisriikide piima- ja võitootjad sisenesid Austria turule raskustega (30).
            
         
               (86)
            
            
               Aruande viimases peatükis, mis kannab pealkirja „Kauplejate ja tarbijate seas hinnatud patriotism“ („Patriotismus bei Handel und Konsument gefragt“), on öeldud, et omamaiste toodete suur turuosa võrreldes konkureerivate ELi toodete turuosaga on kindlustatud (31). Aruandes on nimetatud kampaanias osalevad ettevõtjad (jaemüüjad) (32) ja on toonitatud, et koos puna-valge-punase logo kasutamisega juhiti tähelepanu sellele, millised on Austria toiduainete eelised tarbijate seisukohast.
            
         
               (87)
            
            
               1996. aasta kampaaniate ja meetmete kohta on esitatud järgmised näited.
               
                           a)
                        
                        
                           Aruandes on viidatud kampaaniale „Meie või on asendamatu“ („Unsere Butter kann durch nichts ersetzt werden“) (33).
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Muudes aastaaruande näidetes on viidatud omamaisele lihale: „Austria parim retsept“ („Österreichs bestes Rezept“), „Veise- ja vasikaliha Austriast“ („Rindfleisch aus Österreich“) (34). Tundub, et materjale jagati ulatuslikult – aastaaruandes on viidatud brošüüri „Veiseliha Austriast“ („Kalbfleisch aus Österreich“) 400 000 eksemplari ja brošüüri „Kõik lihast“ („Alles über Fleisch“) 800 000 eksemplari trükkimisele (35).
                        
                     
         
               (88)
            
            
               Aruandes on nimetatud ka kampaaniaid, mille puhul toodete päritolule ei viidatud, nagu „Piim – valge energia“ (36) või koolides loosungi „Võitmatu õun“ („Der unbesiegbare Apfel“) all ellu viidud kampaania (37). Viimati nimetatud kampaania raames ei viidatud kaubamärkidele ega toote päritolule, vaid üksnes puuvilja üldistele omadustele (toitained, energia, vitamiinid ja mineraalid jne).
            
         
               (89)
            
            
               
                  1997. aasta aruandes on märgitud, et AMA meetmetega „püstitati tõkked, mis takistasid teiste ELi toodetele turuletulekut“, ja on viidatud jogurtiga seotud juhtumile, kus omamaised tootjad võitsid välisriikide tootjatelt tagasi 15 % suuruse turuosa (38).
            
         
               (90)
            
            
               
                  1999. aasta reklaaminäidete puhul on reklaam mõnel juhul seotud konkreetsete ettevõtjatega (nt ühel Austria juustuga seotud trükitud reklaamil on viidatud juustutootjale [……] (39) ja Austria munade reklaamimisel on viidatud toiduainete jaemüügiga tegelevale ettevõttele [……]) (40).
            
         
               (91)
            
            
               AMA kvaliteedimärki kandva jogurti reklaamimisel oli kasutatud teksti „Jogurt Austriast“ (41).
            
         
               (92)
            
            
               1997., 1998. ja 1999. aasta aruanded kajastavad eespool kirjeldatule sarnaseid kampaaniaid ja loosungeid.
            
         
               (93)
            
            
               
                  2000. ja 2001. aasta aruannetes on viidatud sellistele kampaaniatele nagu
               
                           a)
                        
                        
                           piimareklaam („Frische Milch hat's in sich“) (42);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           koolipiima kampaania (43);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kampaania „Noored 2000“ („Jugend 2000“) (44);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           brošüür põlvkonnale 50+ (45).
                        
                     
         4.1.3.   VÄLJASPOOL AUSTRIAT VÕETUD TURUSTUSMEETMED
   
               (94)
            
            
               Reklaamimeetmete eesmärk oli teavitada tarbijaid ja spetsialiste Austriast pärit toodetest – tutvustada toodete maitset ja tarvitamist toiduks – ning julgustada neid selliseid tooteid (esimest korda) maitsma.
            
         
               (95)
            
            
               Reklaamikampaaniad hõlmasid reklaame meedias, brošüüre ja infolehti, reklaamkinke, toodete degusteerimist ja tarbijatele e-kirjade saatmist.
            
         
               (96)
            
            
               Austria tooteid reklaamiti ka väljaspool Austriat ELi liikmesriikides korraldatud Austria toidunädalate raames ja rahvusvahelistel messidel.
            
         
               (97)
            
            
               Austria ametiasutuste sõnul ei olnud ajavahemikus 2002–2008 kohaldatud lõivudel, mida on nimetatud eespool, mingit diskrimineerivat mõju EÜ asutamislepingu artikli 90 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 110) tähenduses. Eelkõige ei ole Austria ametiasutuste väitel mingit märki sellest, et väljaspool Austriat turustatud Austria päritolu toodete puhul ei oleks saanud kasutada meedet samas ulatuses nagu toodete puhul, mida turustati Austrias.
            
         4.2.   RIIGIABI KVALITEETTOODETELE
   
   
               (98)
            
            
               AMA kvaliteedimärgi ja ökomärgise puhul anti abi selleks, et arendada edasi kvaliteedi tagamise süsteeme (uuringud, mis käsitlevad tootmise kvaliteedi parandamist üldiselt; kvaliteedi tagamise dokumentide koostamine ja levitamine; asjaomaste infotöötlussüsteemide väljaarendamine AMA Marketingis), kvaliteedikontrolli ja mahepõllumajanduslike toodete kontrolli (välisasutuste korraldatavad kohapealsed kontrollid ja laborianalüüsid). Kõikide korraliste kvaliteedikontrollide eest maksid litsentsiomanikud ise.
            
         
               (99)
            
            
               Peale selle on 1995.–1999. aasta aruannetes nimetatud meedet, mis seisneb kvaliteedi tagamise süsteemi ISO 9002 kasutuselevõtus.
            
         4.3.   TEHNILISE ABI MEETMED
   
   4.3.1.   TEHNILINE ABI SEOSES KVALITEEDIMÄRGI JA ÖKOMÄRGISEGA
   
               (100)
            
            
               Abi anti üldiste teavitusprojektide jaoks, suhtekorraldustegevuse jaoks, et jagada kvaliteedimärgi ja ökomärgisega seotud üldisi teadmisi, ning konkursside (Gewinnspiele) jaoks, mida korraldati kvaliteedimärgi edendamiseks.
            
         
               (101)
            
            
               Rahastamiskõlblikud olid kulud, mis olid tekkinud teabekoosolekute korraldamisel, infolehtede, kataloogide ja uudiskirjade koostamisel ning teabe avaldamisel internetis.
            
         
               (102)
            
            
               Eesmärk oli anda tarbijatele faktilist teavet AMA kvaliteedimärgi ja ökomärgise programmi kohta üldiselt – tutvustada kvaliteedimärgi programmi kvaliteedisuundumusi, kvaliteedimärgi ja ökomärgise sisu ning kontrollisüsteeme.
            
         
               (103)
            
            
               Austria ametiasutustelt saadud teabe kohaselt ei olnud eespool nimetatud meetmed seotud konkreetse tooterühmaga, ka ei ärgitatud nendega kliente ostma konkreetset toodet.
            
         4.3.2.   TEHNILINE ABI SEOSES ÜLDISE TOOTETEABEGA, SH TURU-UURINGUD
   
               (104)
            
            
               Vastavalt aastaaruannetele anti aastatel 1995–1999 abi üldise teavitus- ja suhtekorraldustegevuse, messide korraldamise ja neil osalemise ning turu-uuringute jaoks.
            
         
               (105)
            
            
               Abi saanud üldise teavitus- ja suhtekorraldustegevuse eesmärk oli tutvustada toiduainete üldisi omadusi ning käsitleda üldsusele muret valmistavaid küsimusi, nagu nõu ja teabe andmine toiduskandaali korral. Suhtekorraldustegevuse raames täiustati ka meedia vahendusel teabe edastamise põhimõtteid ning kasutati selliseid vahendeid nagu pressiteated, pressikonverentsid, pressitalitused, uudiskirjad, avatud uste päevad ja lobitöö.
            
         
               (106)
            
            
               Abi anti ka selliste ürituste korraldamiseks Austrias nagu võistlused, konverentsid, seminarid ja õpikojad ning nendel üritustel, nagu ka teistes ELi liikmesriikides korraldatud Austria-teemalistel nädalatel ja messidel osalemiseks.
            
         
               (107)
            
            
               Turu-uuringutega seoses anti abi selleks, et valmistada ette uuringud, mille raames käsitleti üldisi toiduturu andmeid, turgude arengut, tarbija käitumist ja suundumusi ning analüüsiti asjakohaste põllumajandustoodete müüki.
            
         5.   ABI OSAKAAL
   
   
               (108)
            
            
               Abiga kaeti 100 % AMA turustusmeetmete rahastamiskõlblikest kuludest.
            
         
               (109)
            
            
               Austria ametiasutuste esitatud teabe kohaselt ei ületanud kvaliteedimärgi ja ökomärgisega seoses kvaliteettoodete ja tehnilise abi jaoks antud abi kunagi 100 000 eurot abisaaja kohta kolme aasta jooksul.
            
         
               (110)
            
            
               Kvaliteedimärgi kasutamisega seotud kontrollimeetmete puhul kaotati abi Austria ametiasutuste kinnitusel 2009. aastaks.
            
         6.   ABI HINDAMINE
   
   6.1.   ABI OLEMASOLU
   
   
               (111)
            
            
               ELi toimimise lepingu artikli 107 lõiget 1, millega keelatakse riigiabi, kohaldatakse juhul, kui liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antud abi kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust.
            
         6.1.1.   RIIGI POOLT VÕI RIIGI RESSURSSIDEST ANTUD ABI
   
               (112)
            
            
               Rahaliste vahendite liigitamisel riigi ressurssideks ei tule teha mingit vahet juhtumitel, kus abi on maksnud otse riik, ja juhtumitel, kus abi on maksnud riigi poolt sel otstarbel määratud või asutatud eraõiguslikud või avalik-õiguslikud isikud (46).
            
         
               (113)
            
            
               Komisjon märgib, et käesoleva juhtumi puhul ei ole abi andjaks otse riik, vaid AMA, st seadusega loodud vahendusasutus, mida kontrollib riik (vt põhjendus 49). AMA haldab ja omab täielikult AMA Marketingi, mille põhjal võib eeldada, et tal on viimati nimetatu üle otsustav mõju. Seepärast hinnatakse käesolevas jaos AMAt ja AMA Marketingi koos. Seega tuleb kontrollida, kas AMA kogutud lõive saab käsitada riigiga seostatavate riigi ressurssidena.
            
         
               (114)
            
            
               AMA ja AMA Marketing on loodud seadusega. Riik määrab kindlaks nende asutuste eesmärgid (AMA alusakti § 2), juhtimisstruktuuri (AMA alusakti § 4–17) ja juhatuse koosseisu (vt ka põhjendus 118). Seepärast kontrollib neid asutusi riik. Kõnealuste asutuste turustustegevust rahastatakse maksulaadsetest lõivudest (vt põhjendused 49 ja 53) (47). AMA alusaktis (§ 21a lõige 1) on kindlaks määratud kogutud lõivude kasutamise kord. AMA tegevust kontrollivad riigiasutused, näiteks Austria Kontrollikoda (48). Peale selle on AMA alusakti § 29 öeldud, et AMA kohaldab haldusmenetluste puhul üldist haldusmenetluste seadust (allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetz).
            
         
               (115)
            
            
               AMA otsused saab vaidlustada föderaalses halduskohtus (Bundesverwaltungsgericht) (49). AMA alusakti 2004. aasta versiooni kohaselt võib AMA otsuse peale esitada edasikaebuse põllumajandus- ja metsandusministeeriumile.
            
         
               (116)
            
            
               AMA alusakti kohaste maksete kogumine kuulub AMA pädevusse. AMA-l on õigus kontrollida ruume ja põllumajandusmaid ning nõuda ettevõtjatelt, kes on kohustatud tasuma lõivu, aruandeid või tõendeid (50). AMA alusakti rikkumise eest karistab piirkondlik haldusasutus (Bezirksverwaltungsbehörde) kuni 3 630 euro suuruse trahviga (51). Samuti on karistatav katse AMA eeskirjadest kõrvale hiilida. Kui trahvi ei ole võimalik sisse nõuda, võidakse määrata kuni kuue nädala pikkune vangistus (52).
            
         
               (117)
            
            
               Austria ametiasutuste väitel on lõivu eesmärk, kohaldamisala ja maksimumsumma kindlaks määratud AMA alusaktis (53). Lõivu täpse suuruse määrab kindlaks AMA juhatus (Verwaltungsrat der Agrarmarkt Austria), lähtudes olukorrast iga asjaomase toote turul, müügi arengust, omamaiste toodete müügiga Austrias ja välismaal teenitavast tulust ning turumeetmete rakendamise vajadusest ja asjakohasusest (54).
            
         
               (118)
            
            
               AMA juhtkonnas on neli liiget, kes esindavad põllumajanduskoda (Landwirtschaftskammer Österreich), föderaalset töökoda (Bundesarbeitskammer), majanduskoda (Wirtschaftskammer Österreich) ja Austria ametiühingute liitu (Österreichischer Gewerkschaftsbund) (55).
            
         
               (119)
            
            
               Menetluse algatamise otsuses kontrollis komisjon Pearle'i kohtuotsuse kohaldatavust vaatlusaluse juhtumi suhtes. Euroopa Kohus märkis 15. juulil 2004 oma Pearle'i kohtuasjas (56) tehtud otsuses, et kohustuslikke makseid, mida vahendusasutus kogub kõikidelt kaubandussektori ettevõtjatelt, võib mitte käsitada riigi ressurssidena, kui on täidetud kõik järgmised neli tingimust:
               
                           —
                        
                        
                           asjaomase meetme on vastu võtnud kaubandussektori ettevõtjaid ja töötajaid esindav kutseorganisatsioon ning meedet ei kasutata riigi kehtestatud poliitika elluviimise vahendina;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kindlaksmääratud eesmärke rahastatakse täielikult sektori ettevõtjate tehtud maksetest;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           rahastamismeetodi ja maksete määra/summa määravad kaubandussektori kutseorganisatsioonis kindlaks tööandjate ja töövõtjate esindajad ilma riigi sekkumiseta;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           makseid tuleb kasutada meetme rahastamiseks, andmata riigile mingit võimalust sekkuda.
                        
                     
         
               (120)
            
            
               Olemasoleva teabe põhjal leiab komisjon, et abikava puhul ei ole kõik need tingimused täidetud.
            
         
               (121)
            
            
               Esimese tingimusega seoses tuleb märkida, et turustusmeetmete rahastamist ei halda mitte asjaomast sektorit esindav kutseorganisatsioon, vaid AMA Marketing, avalik-õiguslik asutus, mille on loonud ja mida kontrollib riik (vt põhjendus 49 ja AMA alusakti § 3).
            
         
               (122)
            
            
               Mis puudutab kolmandat tingimust, siis lõiv ja maksete maksimumsumma on määratud kindlaks seadusega (st AMA alusaktis) ning lõivu kogub asutus, mida kontrollib riik, mitte kaubandussektori kutseorganisatsioon. Peale selle on lõiv AMA alusakti kohaselt kohustuslik (vt põhjendus 53). Need elemendid viitavad riigi sekkumisele seoses abi rahastamise meetodiga.
            
         
               (123)
            
            
               Seetõttu on komisjon seisukohal, et käesoleva juhtumi tingimused erinevad tingimustest, mille alusel leiti Pearle'i kohtuasjas tehtud Euroopa Kohtu otsuses analüüsitud maksete puhul, et need ei kujuta endast riigi ressursse.
            
         
               (124)
            
            
               30. mail 2013 vastas Euroopa Kohus Doux Élevage'i kohtuasja raames eelotsuse küsimusele, mis käsitles mõiste „riigi ressursid“ tõlgendamist (57).
            
         
               (125)
            
            
               Oma otsuses jõudis kohus järeldusele, et liikmesriigi asutuse otsus, millega laiendatakse põllumajandussektori kõikidele ettevõtjatele kokkulepet, millega kehtestatakse liikmesriigi asutuse tunnustatud tootmisharudevahelises organisatsioonis maksed ja muudetakse need seeläbi kohustuslikuks, et oleks võimalik rakendada meetmeid, mis puudutavad teavitamist, reklaami, välissuhteid, kvaliteedi tagamist, teadusuuringuid ja asjaomase sektori huvide kaitsmist, ei kujuta endast riigiabi.
            
         
               (126)
            
            
               Kohus leidis oma otsuses, et need maksed pärinesid eraettevõtjatelt, kes tegelesid asjaomastel turgudel majandustegevusega, mis tähendab, et kõnealune mehhanism ei sisaldanud riigi ressursside otsest või kaudset üleandmist. Kõnealustest maksetest moodustunud summad ei liikunud riigieelarve või mõne muu avalik-õigusliku asutuse kaudu ning riik ei loovutanud mis tahes vormis ressursse (olgu need siis maksud, lõivud, tasud või muud maksed), mis oleks siseriikliku õiguse kohaselt tulnud tasuda riigieelarvesse.
            
         
               (127)
            
            
               Erinevalt Doux Élevage'i juhtumist ei hõlma käesolev juhtum tootmisharudevahelises organisatsioonis ühiselt kehtestatud (vabatahtlikke) makseid. Nagu on märgitud põhjenduses 53, maksavad Austria põllumajandusettevõtjad ja toiduainetööstuse ettevõtjad kohustuslikke lõive, mis on kehtestatud AMA alusaktiga. Seetõttu ei ole kõnealused lõivud laadilt eraõiguslikud, vaid need on õigusaktiga ette näinud riik.
            
         
               (128)
            
            
               Lisaks ei ole AMA juhtum – erinevalt Doux Élevage'i juhtumist – seotud eraõiguslike organisatsioonide kehtestatud maksetega. Nagu on näidatud põhjendustes 49–54, määrab maksed kindlaks riik ja neid haldab AMA, mis on AMA alusaktiga loodud ja riigi kontrolli all olev avalik-õiguslik asutus. Kava haldab AMA Marketing, AMA täisomanduses olev tütarettevõtja.
            
         
               (129)
            
            
               Doux Élevage'i kohtuasjas leidis kohus, et vaatlusalused maksed säilitasid oma eraõigusliku laadi ja liikmesriikide ametiasutustel ei olnud tegelikult lubatud kasutada neid ressursse peamiselt teatavate ettevõtjate toetamiseks. Pigem otsustasid ressursside kasutamise üle asjaomased tootmisharudevahelised organisatsioonid ja seetõttu kasutati kõnealuseid ressursse täielikult kõnealuste organisatsioonide kindlaksmääratud eesmärkide saavutamiseks. Samuti ei olnud need vahendid pidevalt riigi kontrolli all ega olnud riigiasutustele kättesaadavad.
            
         
               (130)
            
            
               Vastupidiselt Doux Élevage'i kohtuasjale ei ole käesoleva juhtumi puhul eesmärgid, mille poole AMA püüdleb, kindlaks määranud kõnealuste ressursside kasutamise üle otsustav eraõiguslik organisatsioon, vaid need on kehtestatud avalik-õiguslikku asutust reguleeriva õigusaktiga (AMA alusakt, vt põhjendus 54).
            
         
               (131)
            
            
               Seepärast ei ole Doux Élevage'i kohtuotsuse tingimused, mis annaksid alust eeldada erasektori ressursside olemasolu, täidetud.
            
         
               (132)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel leiab komisjon, et AMA poolne kõnealuste meetmete rahastamine on seostatav riigiga ja seega kujutavad asjaomased vahendid endast riigi ressursse.
            
         6.1.2.   VALIKULINE EELIS
   
               (133)
            
            
               Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt loetakse riigiabiks sekkumine, mis oma vormist sõltumata võib otseselt või kaudselt ettevõtjaid soodustada, või sekkumine, mida tuleb käsitada majandusliku eelisena, mida abisaajast ettevõtja tavalistes turutingimustes ei oleks saanud (58). Lisaks loetakse abiks ka meetmeid, mis eri vormis vähendavad ettevõtja eelarvet tavaliselt koormavaid kulusid ja mis – olemata küll toetused selle sõna kitsamas tähenduses – sarnanevad toetustega nii oma laadilt kui ka toimelt (59). Euroopa Kohus on juhtinud tähelepanu ka sellele, et avalik-õigusliku asutuse võetud meede, millega soodustatakse teatavaid ettevõtjaid või tooteid, ei lakka olemast tasuta eelis ka siis, kui seda osaliselt või täielikult rahastatakse avalik-õigusliku asutuse kehtestatud ja asjaomastelt ettevõtjatelt kogutud maksetest (60).
            
         
               (134)
            
            
               Meede toob reklaami, kvaliteettoodete toetamise ja tehnilise abi kaudu kasu põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele, sealhulgas toiduainetööstusele (vt põhjendus 46).
            
         
               (135)
            
            
               Sellega seoses paluti Austria ametiasutustel esitada rohkem teavet abisaajate ringi kohta ja iga turustusmeetme puhul abisaajate arvu kohta. Austria ametiasutused vastasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjaga, et iga üksiku meetmega seotud abisaajaid ei ole võimalik kindlaks teha, sest kavast ei saanud kasu üksnes logosid kasutanud tootjad ja jaemüüjad, vaid ka tootjad, kes kavas otseselt ei osalenud, ja seega sektor kui selline. Austria väitel suurendasid meetmed tarbijate teadlikkust üldiselt, nii et oma toodete kvaliteeti pidid parandama isegi need tootjad, kes kavas ei osalenud.
            
         
               (136)
            
            
               Peale selle palus komisjon menetluse algatamise otsuses Austrial selgitada, mil määral tulevad turustusmeetmed kasuks toiduainetööstusele. Austria ametiasutused kasutasid eespool esitatud argumenti (põhjendus 135).
            
         
               (137)
            
            
               Kohtupraktika (61) kohaselt jääb meede laadilt valikuliseks isegi siis, kui seda kohaldatakse kogu sektori (ent mitte teiste sektorite) suhtes. Austria ametiasutuste väited, et meede on laadilt üldine, tuleb tagasi lükata.
            
         6.1.3.   KONKURENTSI MOONUTAMINE JA MÕJU KAUBANDUSELE
   
               (138)
            
            
               Euroopa Kohtu praktika kohaselt moonutab teatava ettevõtja konkurentsiolukorra parandamine riigiabi andmisega üldjuhul konkurentsi konkureerivate ettevõtjatega, kellele sellist abi ei anta (62). Liidusisesele kaubandusele avatud turul tegutsevale ettevõtjale antav abi võib kahjustada liikmesriikidevahelist kaubandust (63).
            
         
               (139)
            
            
               Aastatel 1995–2008 kaubeldi liidusiseselt põllumajandustoodetega väga elavalt. Näiteks 2004. aastal liikus liidusiseses kaubanduses põllumajandustooteid ligikaudu 183 miljardi euro (import) kuni ligikaudu 187 miljardi euro (eksport) väärtuses, mis moodustas põllumajanduslikust kogutoodangust (324 miljardit eurot) umbes 57 % (64).
            
         
               (140)
            
            
               Seepärast võib asjaomasel perioodil toimunud elavat liidusisest põllumajandustoodetega kauplemist arvesse võttes järeldada, et käesolevas otsuses käsitletavad meetmed moonutasid või ähvardasid moonutada konkurentsi ja mõjutasid liikmesriikidevahelist kaubandust. Seda kinnitavad ka mõned asjaomase ajavahemiku aastaaruannetes esitatud AMA enda väited (vt põhjendused 84–90), mis kajastavad AMA seisukohta, mille kohaselt turustustegevus oli sobiv, et edendada omamaist tootmist konkurentsis teiste liikmesriikide tootjatega.
            
         
               (141)
            
            
               Eespool öeldut arvesse võttes on ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tingimused täidetud. Seega võib järeldada, et käesolevas otsuses käsitletavad meetmed kujutavad endast riigiabi kõnealuse artikli tähenduses.
            
         6.2.   OTSUSE AJALINE ULATUS JA OLEMASOLEV ABI
   
   
               (142)
            
            
               2012. aasta menetluse algatamise otsuses keskenduti abikava NN 34/2000 kohastele AMA turustusmeetmetele, millest oli jäetud teatamata, ja AMA meetmetele, mida oli käsitletud kehtetuks tunnistatud komisjoni otsuses juhtumi NN 34A/2000 kohta.
            
         
               (143)
            
            
               Kuna AMA alusakti ja selle rakendussätteid on korduvalt muudetud, tehtud on palju menetluslikke toiminguid ja abi koosneb mitmest eri kestusega meetmest, tuleb kindlaks määrata meetmete rakendamise täpne algus- ja lõppkuupäev ning seega otsuse ajaline ulatus.
            
         
               (144)
            
            
               Austria ametiasutuste esitatud teabe kohaselt hakkasid turustusmeetmed kehtima 1994. aastal, st enne 1. jaanuari 1995, mil Austria ühines Euroopa Liiduga. Austria ametiasutused olid aga jätnud komisjonile AMA meetmetest Austria Vabariigi ühinemisakti artikli 143 või 144 alusel teatamata (vt põhjendus 34) ja seepärast ei saa neid meetmeid pidada olemasolevaks abiks. Seepärast tuleb kõnealuseid meetmeid käsitada uue abina, millest Austria ei olnud ühinemiskuupäeva (1. jaanuar 1995) seisuga teatanud, mistõttu tuleks kõnealune kuupäev lugeda abi andmise alguskuupäevaks.
            
         
               (145)
            
            
               Peale selle väidavad Austria ametiasutused, nagu on kirjeldatud põhjenduses 36, et nad edastasid 23. juuni 1997. aasta kirjaga AMA turustusmeetmete kohta täidetud teatisevormi, millele komisjon ettenähtud kahe kuu jooksul ei reageerinud (65). Austria ametiasutuste meelest oli tegemist nõuetekohase teatamisega ning kahe kuu möödudes tulnuks abi lugeda heakskiidetuks ja seega olemasolevaks abiks. Sama argumentatsiooni on kasutatud 25. veebruaril 2015 esitatud teabele lisatud õiguslikus arvamuses.
            
         
               (146)
            
            
               Komisjon ei ole selle väitega nõus. Kuna meetmeid rakendati juba enne 1997. aastat, ei saa eespool nimetatud kirja lugeda ELi toimimise lepingu artikli 108 lõikele 3 vastavaks nõuetekohaseks meetmetest teatamiseks ja seega ei liigitu abi olemasolevaks abiks. Lorenzi kohtuotsuse kohaselt käsitatakse abi olemasoleva abina üksnes juhul, kui seda ei oldud ajal, mil meetmest teatati komisjonile, veel rakendatud; eelneva mitterakendamise korral saab abi lugeda olemasolevaks abiks üksnes juhul, kui liikmesriik on pärast kahe kuu möödumist teavitanud komisjoni eelnevalt meetme rakendamisest. Austria ametiasutused rakendasid meedet enne, kui nad meetmest ametlikult teatasid, ja ei teavitanud komisjoni eelnevalt meetme rakendamisest. Seepärast ei muuda 23. juuni 1997. aasta kiri kõnealust meedet olemasolevaks abiks ELi toimimise lepingu artikli 108 lõike 1 tähenduses.
            
         
               (147)
            
            
               Eespool esitatud teavet ja kaalutlusi arvesse võttes järeldab komisjon seoses otsuse ajalise ulatusega, et kõikide AMA turustusmeetmete alguskuupäev oli 1. jaanuar 1995 (vt põhjendused 34 ja 144).
            
         
               (148)
            
            
               Mis puudutab rakendamise lõppkuupäeva, siis Austria ametiasutused kinnitasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et abikavana N 239/2004 teatatud meetmed on seotud ühe osaga juhtumi NN 34/2000 raames uuritavatest AMA meetmetest (pärast meetmete märkimisväärset muutmist, et täita kohaldatavaid eeskirju (vt põhjendus 39)).
            
         
               (149)
            
            
               Samas kirjas kinnitasid Austria ametiasutused, et pärast 2002. aastat ei rakendanud AMA Marketing muid abimeetmeid kui need, mis on hõlmatud juhtumitega NN 34A/2000 ja N 239/2004 (ja nende hilisemate pikendamistega) (66).
            
         
               (150)
            
            
               Austria ametiasutuste esitatud teabest ilmneb, et heakskiidetud abikava N 570/1998 ei ole seotud käesolevas otsuses käsitletavate AMA turustusmeetmetega.
            
         
               (151)
            
            
               AMA ökomärgise ja kvaliteedimärgi puhul oli abi andmise lõppkuupäev 31. detsember 2008, v.a ökomärgise reklaamimeetmete puhul, mis lõppesid 31. detsembril 2006 (vt põhjendused 15 ja 19).
            
         
               (152)
            
            
               Muid AMA turustusmeetmeid kohaldati kuni 20. oktoobrini 2004, st kuupäevani, mil kiideti heaks meede N 239/2004 (vt jagu 1.4 ja põhjendus 39). Seepärast hõlmab käesolev otsus ajavahemikku 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 2008 kõikide meetmete puhul peale ökomärgise reklaamimeetmete, mille puhul asjaomane ajavahemik on 1. jaanuar 1995 – 31. detsember 2006, ja muude turustusmeetmete, mille puhul asjaomane ajavahemik on 1. jaanuar 1995 – 20. oktoober 2004.
            
         7.   ABI EBASEADUSLIKKUS
   
   
               (153)
            
            
               Vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 108 lõikele 3 tuleb komisjoni teavitada kõikidest plaanidest abi määramise või muutmise kohta. Kooskõlas määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 1 punktiga f on uus abi, mis on kehtestatud vastuolus ELi toimimise lepingu artikli 108 lõikega 3, ebaseaduslik abi. Kohustus uuest riigiabist teatada on sätestatud kõnealuse määruse artiklis 2.
            
         
               (154)
            
            
               Austria ei teatanud komisjonile vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 108 lõikele 3 sätetest, millega kehtestati meetmed ja lõiv nende rahastamiseks, enne nende jõustamist.
            
         
               (155)
            
            
               Nagu on näidatud 6. jaos, kujutavad Austria rakendatud meetmed endast riigiabi. Nagu on märgitud põhjenduses 34, hakkasid turustusmeetmed kehtima 1994. aastal, st enne 1. jaanuari 1995, mil Austria ühines Euroopa Liiduga. Austria ametiasutused olid aga jätnud komisjonile AMA meetmetest Austria Vabariigi ühinemisakti artikli 143 või 144 alusel teatamata. Seepärast kujutas abi endast ühinemise ajal uut abi ja Austria ametiasutused oleksid pidanud sellest teatama. Kuna nõuetekohast teatamist ei toimunud, on abi ELi toimimise lepingu asjakohaste sätete alusel ebaseaduslik (vt ka põhjendus 144).
            
         
               (156)
            
            
               Lisaks, nagu on kirjeldatud põhjendustes 9, 36 ja 148, ei saa ei 23. juuni 1997. aasta kirja ega 19. detsembri 2002. aasta kirja lugeda nõuetekohaseks teatamiseks kõnealusest uuest abist.
            
         8.   ABI KOKKUSOBIVUSE HINDAMINE
   
   8.1.   TOOTE PÄRITOLU KÄSITLEVAD EESKIRJAD
   
   
               (157)
            
            
               Üldkohus tunnistas juhtumit NN 34A/2000 käsitleva komisjoni otsuse kehtetuks vastuolu tõttu AMA 1992. aasta alusaktiga. Alusakti paragrahvis 21a, mis käsitleb makse otstarvet, oli viidatud omamaistele toodetele. Täpsemalt öeldes oli selle lõikes 1 viidatud eesmärgile „edendada ja kindlustada omamaiste põllumajandus- ja metsandustoodete ning neist saadavate toodete müüki“ (67). Lõikes 2 oli nimetatud eemärki „edendada muid turustusmeetmeid (eelkõige teenuste osutamine ja sellega seotud personalikulud)“.
            
         
               (158)
            
            
               Üldkohus väitis, et AMA 1992. aasta alusakti § 21a lõikes 1 nimetatud piirdumine omamaiste toodetega tekitas kahtlusi seoses kõnealuse abi kokkusobivusega, mistõttu komisjon oleks pidanud algatama ametliku uurimismenetluse (68).
            
         
               (159)
            
            
               Seepärast on toote omamaine päritolu küsimus, mis vajab üksikasjalikku analüüsi.
            
         
               (160)
            
            
               Kaebuse esitajate väitel olid kvaliteedimärk ja ökomärgis ning subsideeritud meetmed kättesaadavad üksnes Austria tootjatele. Nad väitsid, et AMA 1992. aasta alusakti § 21a lõike 1 alusel said subsideeritud meetmetest kasu üksnes Austria tooted.
            
         
               (161)
            
            
               Austria ametiasutused on sellega seoses oma 19. detsembri 2002. aasta kirjas selgitanud, et AMA kvaliteedimärk ja AMA ökomärgis olid kättesaadavad kõikide toodete jaoks olenemata toodete päritolust. 5. märtsi 2004. aasta kirjaga edastasid Austria ametiasutused kvaliteedimärgi ja ökomärgise andmist reguleerivad uued sise-eeskirjad, mille oli välja andnud AMA Marketing ning heaks kiitnud Austria föderaalne põllumajandus-, metsamajandus-, keskkonnakaitse- ja veevarude ministeerium (BMLFUW). Nende eeskirjade kohaselt võis kvaliteedimärgi ja ökomärgise anda kõikidele toodetele, mis vastasid kvaliteedinõuetele, olgu need tooted pärit Austriast või teistest liikmesriikidest. Peale selle kohustusid Austria ametiasutused kohandama AMA 1992. aasta alusakti, muutes seda õigusaktiga, mis jõustus 2007. aasta juulis. Sellest saati ei ole AMA alusakti § 21a lõikes 1 enam viidet omamaistele toodetele (69).
            
         
               (162)
            
            
               Seega, kui ajavahemiku puhul, mis algas pärast 30. juunit 2007, ei esine erilisi probleeme seoses toodete päritoluga ning kõnealusest kvaliteedimärgist ja ökomärgisest või kõnealustest meetmetest kasu saanutega, siis nimetatud kuupäevale eelneva ajavahemiku puhul oleks vaja üksikasjalikumat analüüsi. Kõnealuses kavas sisalduvate meetmete eripärade tõttu ja kuna viitel omamaisele päritolule on eri olukordades eri kaal, tuleb igat meedet analüüsida eraldi.
            
         
               (163)
            
            
               Mis puudutab kvaliteedimärki, siis alates 2000. aasta jaanuarist ei sisaldanud AMA alusakti rakendussätted (Regulativ zur Verwendung des AMA-Gütesiegels für Lebensmittel) viidet omamaistele toodetele, vaid hõlmasid kõiki tooteid olenemata nende päritolust. Punktis 2.3 päritoludeklaratsiooni kohta on seoses toote päritoluga sõnaselgelt viidatud piirkonnale (nt Tirool, Baierimaa) või riigile (nt Austria, Prantsusmaa), näidates sellega, et toote päritolukohaks võib märkida mis tahes piirkonna/riigi. Väide, et kvaliteedimärk oli kättesaadav üksnes omamaiste (st Austria) toodete jaoks, tuleb kõnealusele kuupäevale järgnenud ajavahemiku puhul tagasi lükata.
            
         
               (164)
            
            
               Peale selle sisaldavad kõik toote päritolu käsitlevad sätted järgmist mõiste „omamaine“ (heimisch) määratlust: „Käesolevates juhistes viidatakse mõistega „omamaine“ toote päritolukohana nimetatud piirkonnale“ („Wird in diesen Richtlinien der Begriff „heimisch“ verwendet, ist darunter die im Herkunftsanteil des Zeichens angeführte Region zu verstehen“) (70). See näitab taas, et kui rakendusaktides on kasutatud mõistet „omamaiseid tooted“, ei ole silmas peetud üksnes Austria tooteid, vaid päritolukohaks võib olla mis tahes piirkond.
            
         
               (165)
            
            
               Ökomärgis viitab eeskätt toote suhtes kohaldatavatele erilistele kvaliteedinõuetele. Kava raames oli vastavate märgiste põhisõnum „BIO“ ja märgised olid kättesaadavad kõikide toodete jaoks, olenemata toodete päritolust. Toote päritolule viitamine võis olla üksnes teisejärguline.
            
         
               (166)
            
            
               Kvaliteettoodete puhul anti abi kvaliteedi tagamise süsteemide, kvaliteedikontrollide ja mahepõllumajanduslike toodete kontrolli edasiarendamiseks (põhjendus 98). Needki meetmed ei hõlmanud üksnes konkreetset päritolu tooteid.
            
         
               (167)
            
            
               Üldise reklaami jaoks antud abi puhul ei teki probleeme seoses asjaomaste toodete päritoluga, sest kampaaniate raames reklaamiti või nimetati tooteid üldiselt, viitamata nende mis tahes päritolule.
            
         8.2.   KOHALDATAVAD EESKIRJAD
   
   
               (168)
            
            
               ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkti c alusel võib abi teatud majandustegevuse või teatud majanduspiirkondade arengu soodustamiseks pidada siseturuga kokkusobivaks, kui niisugune abi ei mõjuta ebasoovitavalt kaubandustingimusi määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidega.
            
         
               (169)
            
            
               Vastavalt komisjoni teatisele ebaseadusliku riigiabi hindamise suhtes kohaldatavate eeskirjade kindlaksmääramise kohta (71) tuleb iga ebaseaduslikku abi määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 1 punkti f tähenduses hinnata kooskõlas eeskirjadega, mida kohaldati abi andmise ajal.
            
         
               (170)
            
            
               Ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2006 kohaldati 2000.–2006. aasta suuniseid. Alates 1. jaanuarist 2007 kohaldati ühenduse suuniseid riigiabi kohta põllumajandus- ja metsandussektoris aastateks 2007–2013 (72) (edaspidi „2007.–2013. aasta suunised“) vastavalt suuniste punktile 194.
            
         
               (171)
            
            
               Sellega seoses tuleb märkida, et 2007.–2013. aasta suuniste punkti 196 kohaselt oli liikmesriikidele nähtud kuni 31. detsembrini 2007 ette üleminekuaeg, et viia olemasolevad abikavad vastavusse suuniste sätetega. Olemasoleva abi määratlus on esitatud määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 1 punktis b. Vastavalt artikli 1 punkti b alapunktile ii, mis on kohaldatav käesoleva juhtumi suhtes, on olemasolev abi heakskiidetud abi, see tähendab komisjoni või nõukogu heakskiidetud abikavad või individuaalne abi.
            
         
               (172)
            
            
               Komisjon kiitis 30. juunil 2004 abikava NN 34A/2000 tõepoolest heaks. 2004. aasta septembris aga vaidlustasid kaebuse esitajad kõnealuse otsuse Esimese Astme Kohtus (nüüd Üldkohus), mis tunnistas komisjoni otsuse oma 18. novembri 2009. aasta otsusega kehtetuks. Austria kaebas selle otsuse edasi ning Euroopa Kohus lükkas 27. oktoobril 2011 apellatsioonikaebuse tagasi ja jättis Esimese Astme Kohtu otsuse jõusse.
            
         
               (173)
            
            
               Austria ametiasutused väidavad, et vaatlusalune kava kujutab endast olemasolevat abi ja seda tuleb hinnata uute 2007.–2013. aasta suuniste alusel alles alates 1. jaanuarist 2008. Oma 14. septembri 2012. aasta kirjas viitab Austria ka õiguspäraste ootuste põhimõttele ja väidab, et komisjoni otsus tunnistati kehtetuks alles 2011. aastal.
            
         
               (174)
            
            
               Õiguspäraste ootustega seotud kohtupraktika kohaselt ei saa „tühistamishagi esitamise korral […] abi saajal olla kindlust enne, kui ühenduse kohus ei ole teinud lõplikku otsust“ (73). Seepärast ei saa käesoleva juhtumi puhul tugineda õiguspärastele ootustele.
            
         
               (175)
            
            
               Seepärast ei saa abikava NN 34A/2000 liigitada komisjoni 30. juuni 2004. aasta otsusel põhinevaks olemasolevaks abiks ja 2007.–2013. aasta suuniste punktis 196 sätestatud üleminekuaeg ei ole kohaldatav. Abikava oleks tulnud viia alates 1. jaanuarist 2007 vastavusse 2007.–2013. aasta suunistega.
            
         8.3.   ABI REKLAAMIMEETMETE JAOKS
   
   
               (176)
            
            
               Ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 2001 reklaamimeetmete jaoks antud abi kokkusobivuse hindamisel tuleb aluseks võtta komisjoni teatis, milles käsitletakse riigi kaasatust põllumajandus- ja kalandustoodete müügiedendustegevusse (74) (edaspidi „1986. aasta teatis“), ning põllumajandustoodete ja teatavate EMÜ asutamislepingu II lisas loetlemata toodete (v.a kalandustooted) reklaamiks riigiabi andmise raamistik (75) (edaspidi „1987. aasta reklaamiraamistik“).
            
         
               (177)
            
            
               Alates 1. jaanuarist 2002. antud abi hindamisel tuleb lähtuda 2001. aasta reklaamisuunistest (76).
            
         
               (178)
            
            
               Hinnates riigiabi, mis anti põllumajandustoodete reklaamimiseks pärast 1. jaanuari 2007, kohaldab komisjon 2007.–2013. aasta suuniste jagu VI.D.
            
         8.3.1.   REKLAAMI ULATUS
   
               (179)
            
            
               1987. aasta reklaamiraamistikku kohaldatakse reklaami suhtes, mis on määratletud kui mis tahes meediavahendi (kirjutav press, raadio, televisioon või plakatid) kaudu toimuv tegevus, mille eesmärk on ärgitada tarbijaid ostma asjaomast toodet. Reklaami alla ei kuulu müügiedendusmeetmed laiemas tähenduses, nagu teaduslike teadmiste levitamine üldsuse seas, messide või näituste korraldamine ja nendel osalemine ning sarnane suhtekorralduslik tegevus, sealhulgas küsitlused ja turu-uuringud (77).
            
         
               (180)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste kohaldamisala on põhimõtteliselt sama kui eespool kirjeldatud 1987. aasta reklaamiraamistiku oma, ehkki mõnede erinevustega. Esimene oluline muudatus on see, et reklaami võimaliku adressaadina lisati ettevõtjad (78). Teise muudatusena laiendati reklaami määratlust, et hõlmata tarbijatele suunatud reklaam, mida tehakse müügikohas (nt selleotstarbeliste materjalide jagamine) (79).
            
         
               (181)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste jao IV.D kohaldamisala langeb kokku 2001. aasta reklaamisuuniste kohaldamisalaga (80).
            
         
               (182)
            
            
               Nii 1987. aasta reklaamiraamistikku kui ka 2001. aasta reklaamisuuniseid kohaldatakse reklaamitegevuse, ent mitte müügiedendustegevuse suhtes. Viimase jaoks antavat abi käsitatakse tehnilise abina, mille suhtes kohaldatakse erieeskirju.
            
         
               (183)
            
            
               Käesoleva juhtumi puhul anti abi reklaamikampaaniate jaoks, mille raames kasutati erinevaid meedia- ja muid reklaamivahendeid. Reklaamikampaaniates keskenduti
               
                           —
                        
                        
                           ökomärgisele ja kvaliteedimärgisele,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           üldisele tooteteabele ja
                        
                     
                           —
                        
                        
                           reklaamile väljaspool Austriat.
                        
                     
         
               (184)
            
            
               Austria ametiasutuste esitatud teabe põhjal võib järeldada, et meetmete eesmärk oli ärgitada tarbijaid ostma asjaomast toodet (vt põhjendused 75 ja 94). Seepärast kuuluvad eespool kirjeldatud meetmed reklaami alla ja neid tuleb analüüsida kohaldatavate eeskirjade valguses.
            
         8.3.2.   AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 1995 KUNI 31. DETSEMBRINI 2001 REKLAAMI JAOKS ANTUD ABI
   
      Kokkusobivuse tingimused
   
   
               (185)
            
            
               Enne 1. jaanuari 2002 antud abi kokkusobivuse hindamisel tuleb aluseks võtta 1986. aasta teatis ja 1987. aasta reklaamiraamistik (põhjendus 176).
            
         
      Üldtingimused
   
   
               (186)
            
            
               1987. aasta reklaamiraamistiku punktiga 2.2 keelatakse abi andmine konkreetsete ettevõtjatega seotud reklaami jaoks.
            
         
               (187)
            
            
               Punktis 3 on sätestatud tingimus, et reklaam peaks olema seotud vähemalt ühega järgmistest kategooriatest (positiivsed kriteeriumid):
               
                           —
                        
                        
                           ülemäärased põllumajandustooted,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           uued tooted või asendustooted, mida ei toodeta veel ülemäära,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           teatavate piirkondade arendamine,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate arendamine,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kvaliteettooted ja tervisetoidud.
                        
                     
         
               (188)
            
            
               Lisaks ei tohi vastavalt 1987. aasta reklaamiraamistiku punktile 4 kõnealuse raamistiku raames antav abi ületada summat, mille asjaomane sektor on ise reklaamikampaaniasse panustanud, mis tähendab seda, et võidakse lubada, et abi ülemmäär on 100 %, ent üksnes juhul, kui sektor ise on katnud kas vabatahtlike maksete, maksulaadsete lõivude või kohustuslike maksete kogumise teel vähemalt 50 % kuludest. Seepärast on lubatud, et abi ülemmäär on 100 %.
            
         
      EMÜ asutamislepingu artikli 30 rikkumine
   
   
               (189)
            
            
               Nii 1986. aasta teatise punktis 2 kui ka 1987. aasta reklaamiraamistiku punktis 2.1 (81) on rõhutatud, et reklaamiks antavat abi ei saa lugeda ühisturuga kokkusobivaks, kui reklaammaterjalidega rikutakse EMÜ asutamislepingu artiklit 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34).
            
         
               (190)
            
            
               Vastavalt 1986. aasta teatise punktile 2.1 ei rikuta toote päritolule mitteviitavate üldiste müügiedenduskampaaniatega, teistes liikmesriikides korraldatavate ekspordi edendamise kampaaniatega ja liikmesriigi siseturul korraldatavate konkreetseid toodete omadusi või sorte edendavate kampaaniatega, mille raames ei viidata eraldi toote omamaisele päritolule (kui jätta kõrvale see, mis võib olla ilmne viidetest asjaomastele omadustele või sortidele või toote tavapärasest nimetusest), ELi toimimise lepingu artiklit 34).
            
         
               (191)
            
            
               Seevastu järgmised kampaaniad kujutavad endast 1986. aasta teatise punkti 2.2 kohaselt selgelt EMÜ asutamislepingu artiklit 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34) rikkumist: müügiedenduskampaaniad, mille raames soovitatakse tarbijatel osta omamaiseid tooteid üksnes nende omamaise päritolu tõttu, või müügiedenduskampaaniad, mille eesmärk on heidutada tarbijaid ostmast tooteid teistest liikmesriikidest või kõnealuseid tooteid tarbijate silmis maha teha (negatiivne müügiedendus).
            
         
               (192)
            
            
               Peale selle on 1986. aasta teatise punktis 2.3 sätestatud, et liikmesriigi siseturul korraldatavate müügiedenduskampaaniate suhtes võidakse esitada viidete tõttu toodete omamaisele päritolule ja juhul, kui ei ole kinni peetud teatavatest piirangutest, EMÜ asutamislepingu artikli 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34) alusel vastuväiteid.
            
         
               (193)
            
            
               1986. aasta teatise punkti 2.3.1 kohaselt ei piirduta müügiedenduskampaaniates, mille raames keskendutakse liikmesriigis toodetud toodete sortidele või omadustele, tegelikult riiklike või piirkondlike eripäradega, vaid neis juhitakse sageli tähelepanu liikmesriigis toodetud toodete konkreetsetele omadustele ja omamaisele päritolule, ehkki kõnealused tooted ja nende omadused sarnanevad mujal toodetud toodete ja nende omadustega. Kui sellistes müügiedenduskampaaniates pannakse põhjendamatult rõhku toote omamaisele päritolule, on oht rikkuda EMÜ asutamislepingu artiklit 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34).
            
         
               (194)
            
            
               Seepärast soovitati 1986. aasta teatises liikmesriikidel kanda hoolt eelkõige järgmiste suuniste range järgimise eest:
               
                           —
                        
                        
                           on lubatud viidata sõnade või sümbolitega tootjamaale, tingimusel et ühelt poolt toote omadusi ja sorte käsitlevate viidete ning teiselt poolt toote omamaist päritolu käsitlevate viidete vahel säilitatakse mõistlik tasakaal.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Viited omamaisele päritolule peaksid olema tarbijatele kampaaniaga edastatava põhisõnumi kõrval teisejärgulised ja ei tohiks olla peamine põhjus, miks tarbijatel soovitatakse osta asjaomane toode.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Toote omadustest on lubatud nimetada maitset, aroomi, värskust, küpsust, soodsust, toiteväärtust, olemasolevaid sorte, kasulikkust (retseptid jne). Seevastu vältida tuleks ülivõrdeid, nagu „parim“, „maitsvaim“, „ehedaim“, ja selliseid väljendeid nagu „ainus ja õige“ või müügiedenduskampaaniaid, mis toovad toote omamaisele päritolule viitamise tõttu kaasa asjaomase toote võrdlemise teiste liikmesriikide toodetega. Kvaliteedikontrollile tuleks viidata üksnes juhul, kui toote omadusi on tõeliselt kontrollitud, kasutades objektiivset kontrollisüsteemi.
                        
                     
         
      Hindamine
   
   
               (195)
            
            
               25. veebruaril 2015 esitatud teabele lisatud õiguslikus arvamuses väidavad Austria ametiasutused, et EMÜ asutamislepingu artikli 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34) rikkumist tuleb hinnata ajaloolisest vaatenurgast ning ajavahemikul 1995–2002 ei olnud ühtki kohtuasja, kus oleks leitud, et märgi või märgise teksti või graafilise sõnumiga on rikutud EMÜ asutamislepingu artiklit 30. Komisjoni meelest ei ole see väide asjakohane. Nagu on näidatud eespool, sisaldasid nii 1986. aasta teatis (82) kui ka 1987. aasta reklaamiraamistik selgesõnalisi ja üksikasjalikke suuniseid liikmesriikidele selle kohta, kuidas kavandada oma meetmeid nii, et vältida EMÜ asutamislepingu artikli 30 rikkumist.
            
         
               (196)
            
            
               Teabe põhjal, mis oli komisjonile kättesaadav 2002. aastale eelnenud ajavahemiku kohta, ei olnud võimalik hinnata reklaamimeetmete kokkusobivust eespool kirjeldatud eeskirjadega menetluse algatamise otsuse tegemise ajal. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada seoses eespool nimetatud tingimustega vajalik teave.
            
         
               (197)
            
            
               Vastus, mille Austria ametiasutused 14. septembril 2012 esitasid, ei sisaldanud piisavalt teavet, mis oleks võimaldanud hinnata kokkusobivust (Austria ametiasutused üksnes viitasid 1995.–2001. aasta aruannetele). Seepärast saadeti 19. veebruaril 2014 samas küsimuses uus teabenõue, millele Austria vastas 5. mail 2014.
            
         
               (198)
            
            
               Austria ametiasutused väitsid oma vastuses, et reklaamikampaaniad käsitlesid ülemääraseid põllumajandustooteid ja/või kvaliteettooteid. Seetõttu olid 1987. aasta reklaamiraamistiku punktis 3 sätestatud positiivsed kriteeriumid täidetud.
            
         
               (199)
            
            
               Austria ametiasutuste esitatud teabe kohaselt ei viidatud reklaamis kordagi konkreetsetele ettevõtjatele.
            
         
               (200)
            
            
               Mis puudutab abi ülemmäära, siis sektorilt kogutud lõivud moodustasid rohkem kui 50 % abisummast (vt ka põhjendused 43 ja 56). Seepärast on täidetud 1987. aasta reklaamiraamistiku punktis 4 sätestatud kriteerium abi osakaalu kohta.
            
         
               (201)
            
            
               Menetluse algatamise otsuses väljendas komisjon kahtlust seoses EMÜ asutamislepingu artikli 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34) võimaliku rikkumisega. Komisjoni esialgne seisukoht oli, et kvaliteedimärgil esitatud viide omamaisele päritolule ei tundunud olevat teisejärguline (vt põhjendus 65). Peale selle märkis komisjon, et paljudel juhtudel ei esinenud viide toote päritolule mitte üksnes kvaliteedimärgil, vaid ka mujal reklaammaterjalides (vt põhjendus 83).
            
         
               (202)
            
            
               Seepärast paluti menetluse algatamise otsuses Austria ametiasutustel kirjeldada kvaliteedimärgi ja ökomärgise välimust ajavahemikul 1995–2001 ning esitada esindavad näited müügiedendusmaterjalidest, kus oli kasutatud kvaliteedimärki ja ökomärgist.
            
         
               (203)
            
            
               Austria ametiasutused vastasid 14. septembril 2012, et esitatud 1995.–2004. aasta aruanded riigiabi kohta juba sisaldasid seda teavet. Komisjon vastas 19. veebruari 2014. aasta kirjaga, et see teave ei olnud kokkusobivuse analüüsimiseks piisav, ja palus meetme võtmise ajal kohaldatud eeskirjadele tuginevat üksikasjalikku ülevaadet (st teabelehti). See ülevaade esitati 5. mail 2014.
            
         
               (204)
            
            
               Eri liiki reklaami puhul kohaldatavaid konkreetseid kokkusobivuskriteeriume on analüüsitud allpool.
            
         
      Abi üldise reklaami jaoks
   
   
               (205)
            
            
               Seoses mõnes reklaamikampaanias esitatud viidetega konkreetsetele ettevõtjatele (põhjendus 90) märgib komisjon, et 1987. aasta reklaamiraamistiku punkti 2.2 kohaselt on keelatud anda abi reklaamiks, mis on seotud konkreetsete ettevõtjatega.
            
         
               (206)
            
            
               Austria ametiasutused väitsid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et ettevõtjad, kelle nime oli nimetatud, olid kandnud osa kampaania kuludest (Druck und Werbeeinschaltung). Kampaaniaid, kus viidatakse konkreetsetele ettevõtjatele, ei saa sellegipoolest riigiabi-eeskirjade alusel heaks kiita (1987. aasta reklaamiraamistiku punkt 2.2). Asjaolu, et asjaomased ettevõtjad katsid osaliselt kampaaniaga seotud kulud, seda hinnangut ei muuda.
            
         
               (207)
            
            
               Olemasolevast teabest ilmneb, et mõne üldise reklaamikampaania raames viidati sõnaselgelt toote päritolule (st Austriale) (vt põhjendustes 84 ja 90 esitatud näited).
            
         
               (208)
            
            
               Seepärast ei olnud meetmed kooskõlas 1987. aasta reklaamiraamistiku punktidega 2.1 (83) ja 2.2 ning nendega rikuti EMÜ asutamislepingu artiklit 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34). Seetõttu leiab komisjon, et abi, mis anti ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999 reklaamimeetmete jaoks, mille puhul viidati toodete päritolule või konkreetsetele ettevõtjatele, on ühisturuga kokkusobimatu (84).
            
         
               (209)
            
            
               Ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2001 viidati reklaamikampaaniates üksnes toodete konkreetsetele omadustele või sortidele, nimetamata eraldi toodete omamaist päritolu.
            
         
               (210)
            
            
               Seepärast ei rikutud sel hilisemal ajavahemikul kampaaniatega EMÜ asutamislepingu artiklit 30 ja seega olid kampaaniad kooskõlas 1987. aasta reklaamiraamistikuga. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealused kampaaniad on ühisturuga kokkusobivad.
            
         
      Abi kvaliteedimärgi jaoks
   
   
               (211)
            
            
               Austria ametiasutused väitsid oma 14. septembri 2012. aasta vastuses, et kvaliteedimärgi puhul kasutati samu märke, mis olid heaks kiidetud komisjoni otsusega juhtumi N 589/2008 kohta. Seepärast järeldasid Austria ametiasutused, et viitel omamaisele päritolule oli teisejärguline roll.
            
         
               (212)
            
            
               Komisjon ei ole Austria ametiasutuste märkustega nõus. Nagu on näidatud eespool (põhjendus 65), kasutati ajavahemikul 1995–1999 kvaliteedimärgina teistsugust logo. Sellel logol ei ole viide päritolule logo kvaliteedisõnumi kõrval teisejärguline. Nii visuaalne sõnum (Austria lipp) kui ka kasutatud tekst viitavad Austriale kui põhisõnumile.
            
         
               (213)
            
            
               Seega ei oldud kinni peetud 1986. aasta teatise punktist 2.3.1, milles nõuti, et viited omamaisele päritolule peaksid olema tarbijatele kampaaniaga edastatava põhisõnumi kõrval teisejärgulised ja ei tohiks olla peamine põhjus, miks tarbijatel soovitatakse osta asjaomane toode. Seetõttu leiab komisjon, et abi, mis anti ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999 kvaliteedimärgi jaoks, on ühisturuga kokkusobimatu.
            
         
               (214)
            
            
               Seoses ajavahemikuga 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2001 leiab komisjon, et uued logod, mis kattusid juhtumit N 589/2008 käsitlevas komisjoni otsuses hinnatud logodega, vastavad 1987. aasta reklaamiraamistiku tingimustele ja seetõttu on nendega seonduv abi ühisturuga kokkusobiv.
            
         
      Abi ökomärgise jaoks
   
   
               (215)
            
            
               Nagu on märgitud põhjenduses 65, kasutati ökomärgisega seotud reklaamimeetmetes samu logosid kui pärast 2002. aastat.
            
         
               (216)
            
            
               Kuna sellise reklaamiga juhitakse tähelepanu liikmesriigis toodetud toodete sortidele või omadustele, on see hõlmatud 1986. aasta teatise punktiga 2.3.1, milles on öeldud, et toote omamaisele päritolule ei tohi panna põhjendamatult rõhku.
            
         
               (217)
            
            
               Ühel logo kahest versioonist ei viidatud toote päritolule üldse. Teisel oli esitatud viide toote päritolule teisejärgulise teabena. Logodest esimene ei tekitanud mingeid probleeme seoses EMÜ asutamislepingu artikli 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34) võimaliku rikkumisega. Mis puudutab teist logo, siis 1986. aasta teatise punkti 2.3.1 tingimused olid täidetud, sest
               
                           —
                        
                        
                           logol oli säilitatud mõistlik tasakaal ühelt poolt toote omadusi (st ökopõhisust) käsitleva viite ja teiselt poolt tootjamaale viitava sõna või sümboli vahel;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           viide omamaisele päritolule oli tarbijatele kampaaniaga edastatava põhisõnumi kõrval teisejärguline ja ei olnud peamine põhjus, miks tarbijatel soovitati osta asjaomane toode;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           viidatud oli toote objektiivsetele omadustele ja kasutatud ei oldud ülivõrdeid, mis toonuks kaasa asjaomase toote võrdlemise teiste liikmesriikide toodetega;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kvaliteedikontrollile oli viidatud üksnes juhul, kui toote omadusi oli AMA kaudu tõeliselt kontrollitud, kasutades objektiivset kontrollisüsteemi.
                        
                     
         
               (218)
            
            
               Seepärast oli ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 2001 ökomärgise reklaami jaoks antud abi kooskõlas 1986. aasta teatise tingimustega. Seetõttu leiab komisjon, et abi on ühisturuga kokkusobiv.
            
         
      Reklaam väljaspool Austriat
   
   
               (219)
            
            
               Väljaspool Austriat korraldatud reklaamikampaaniate raames ei viidatud eraldi toote omamaisele päritolule, kui jätta kõrvale see, mis võis olla ilmne viidetest asjaomastele omadustele või sortidele või toote tavapärasest nimetusest. Seega olid need kampaaniad kooskõlas 1986. aasta teatise punktiga 2.1 ja nendega ei rikutud EMÜ asutamislepingu artiklit 30 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34).
            
         
               (220)
            
            
               Seepärast oli ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 2001 väljaspool Austriat tehtud reklaami jaoks antud abi kooskõlas 1986. aasta teatise tingimustega. Seetõttu leiab komisjon, et abi on ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.3.3.   AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 2002 KUNI 31. DETSEMBRINI 2006 REKLAAMI JAOKS ANTUD ABI: KVALITEEDIMÄRK JA ÖKOMÄRGIS
   
               (221)
            
            
               Ajavahemikus 1. jaanuarist 2002 kuni 31. detsembrini 2006 reklaami jaoks antud abi pidi vastama 2000.–2006. aasta suunistes sätestatud tingimustele. Vastavalt 2000.–2006. aasta suuniste punktile 18 tuli põllumajandustoodete müügi edendamise ja reklaamiga seotud meetmeid hinnata 1987. aasta reklaamiraamistiku alusel.
            
         
               (222)
            
            
               Alates 1. jaanuarist 2002 kohaldati 2001. aasta reklaamisuuniseid, millega asendati 1986. aasta teatis ja 1987. aasta reklaamiraamistik (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 69 ja 75). Seepärast võtab komisjon ajavahemiku 1. jaanuar 2002 – 31. detsember 2006 puhul hindamise aluseks 2001. aasta reklaamisuunised.
            
         
               (223)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste punktis 12 on öeldud, et põllumajandus- ja muude toodete reklaamiks antav abi ei tohiks – et olla ühisturuga kokkusobiv – mõjutada kaubandust määral, mis on vastuolus ühiste huvidega (negatiivsed kriteeriumid), ning peaks soodustama teatud majandustegevuse või teatud majanduspiirkondade arengut (positiivsed kriteeriumid).
            
         
      Negatiivsed kriteeriumid
   
   
               (224)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste punktis 18 on sätestatud, et abi ei tohi anda reklaamikampaaniate jaoks, millega rikutakse EÜ asutamislepingu artiklit 28 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34), millega on keelatud liikmesriikidevahelised koguselised impordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed.
            
         
               (225)
            
            
               Abi ei tohtinud anda reklaami jaoks, mis oli otseselt seotud ühe või enama konkreetse ettevõtja toodetega. Kui riigi rahastatav reklaamitegevus usaldati eraettevõtjatele, tuli sellised ettevõtjad välja valida turupõhimõtete alusel (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 29 ja 30).
            
         
               (226)
            
            
               Lisaks ei tohtinud kampaaniad olla vastuolus ühenduse teiseste õigusaktidega ja pidid olema kooskõlas eeskätt direktiivi 2000/13/EÜ sätetega (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 25–28).
            
         
      Positiivsed kriteeriumid
   
   
               (227)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste punktides 31 ja 32 on öeldud, et EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) kohase erandi kohaldamiseks pidi reklaam olema seotud ülemääraste toodete või alakasutatud liikidega, kvaliteettoodetega, teatavate piirkondade arendamisega või VKEde arendamisega.
            
         
               (228)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste 4. peatükis on selgitatud üksikasjalikult eespool nimetatud positiivsete kriteeriumide kohaldamist konkreetset liiki reklaami korral, nimelt abi andmisel reklaami jaoks, mille puhul toote päritolu on osa sõnumist (jagu 4.1), ja abi andmisel kvaliteettoodete reklaami jaoks (jagu 4.2).
            
         
      Reklaam, mille puhul toote päritolu on osa sõnumist
   
   
               (229)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste punkti 23 kohaselt on lubatud viidata sõnade või sümbolitega tootjamaale, tingimusel et ühelt poolt toote omadusi ja sorte käsitlevate viidete ning teiselt poolt toote omamaist päritolu käsitlevate viidete vahel säilitatakse mõistlik tasakaal. Viited omamaisele päritolule pidid olema tarbijatele edastatava põhisõnumi kõrval teisejärgulised ja ei tohtinud olla peamine põhjus, miks tarbijatel soovitati osta asjaomane toode. Reklaami, milles oli viidatud toote (omamaisele) päritolule, ei käsitatud EÜ asutamislepingu artikli 28 (nüüd ELi toimimise lepingu artikkel 34) rikkumisena. Et hinnata, kas toote päritolu oli reklaamis tõepoolest teisejärguline teave, võtab komisjon arvesse toote päritolule viitava teksti ja/või sümboli, sealhulgas piltide ja üldise esituse üldist tähtsust ning peamisele müügieelisele osutava teksti ja/või sümboli, st reklaami selle osa, milles ei keskenduta päritolule, tähtsust (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 40 ja 41).
            
         
      Kvaliteettoodete reklaam
   
   
               (230)
            
            
               Kui abi anti toodete jaoks, mis vastasid konkreetsetele kvaliteedinõuetele, pidi see olema kättesaadav kõikide ühenduses toodetud toodete puhul, olenemata toodete päritolust. Samuti pidid liikmesriigid tunnistama teistes liikmesriikides korraldatud võrreldavate kontrollide tulemusi (2001. aasta reklaamisuuniste punkt 49).
            
         
      Eeskätt mahepõllumajanduslike toodete reklaam
   
   
               (231)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste punkti 55 kohaselt võis abi heaks kiita üksnes juhul, kui mahepõllundusmeetoditele viitavat märgistust kandvad tooted vastasid määruse (EMÜ) nr 2092/91 nõuetele. Kõikide mahepõllumajanduslike toodete tootjate ja töötlejate puhul tuli rakendada määruses sätestatud kontrollisüsteemi.
            
         
      Hindamine
   
   
               (232)
            
            
               Kohaldades eespool kirjeldatud sätteid ajavahemikus 1. jaanuarist 2002 kuni 31. detsembrini 2006 kvaliteedimärgi ja ökomärgise puhul võetud reklaamimeetmete suhtes, on komisjon jõudnud järgmiste järeldusteni.
            
         
               (233)
            
            
               Kvaliteedimärgil ja ühel kahest ökomärgise versioonist (vt põhjendus 64) oli viide toote päritolule, kuid seda teavet võib pidada toote kvaliteeti (mahepõllumajanduslik) käsitleva põhisõnumi kõrval teisejärguliseks. Viide toote päritolule oli teisejärguline nii graafilises sõnumis (asudes logo taustal) kui ka logo tekstis.
            
         
               (234)
            
            
               Ökomärgiste kujunduse kohta märgib komisjon, et märgiste keskel asuval väljal domineeris tekst „AMA Gütesiegel“ või „BIO“ ja viide toote päritolule oli esitatud märksa väiksemate tähtedega. Ümbritsev ala oli kujundatud rahvusvärvides (st Austria puhul punane ja valge) ja sellel ei olnud ühtki tootjamaale viitavat lisasümbolit. Keskmine väli ei olnud mitte üksnes märgiste kõige silmatorkavam osa, vaid moodustas ligikaudu 65 % märgiste kogulaiusest (vt põhjendus 64). Austria ametiasutused on lisaks täpsustanud, et mõlema märgisega seotud reklaamimisel oli põhisõnum toote kvaliteet ning toote päritolu, kui sellele oli viidatud, oli vaid teisejärguline (vt põhjendus 79).
            
         
               (235)
            
            
               Austria ametiasutuste sõnul anti ökomärgis üksnes sellistele mahepõllumajanduslikele toodetele, mis vastasid määruses (EMÜ) nr 2092/91 sätestatud kriteeriumidele (vt põhjendus 69).
            
         
               (236)
            
            
               Austria ametiasutused on kinnitanud, et subsideeritud reklaami puhul peeti kinni direktiivi 2000/13/EÜ sätetest (vt põhjendus 68).
            
         
               (237)
            
            
               Reklaam ei olnud seotud ühe või enama konkreetse ettevõtja toodetega. Austria ametiasutused on täpsustanud, et reklaami korral müügikohas ei nimetatud ühtki konkreetset ettevõtjat ega toodet ja müügikoha omanik ei saanud abist osa (vt põhjendus 78).
            
         
               (238)
            
            
               Austria ametiasutused on selgitanud, et kogu AMA Marketingi rahastatud reklaamitegevuse viisid ellu eraettevõtjad, kes valiti välja avaliku hankemenetluse teel (vt põhjendus 52).
            
         
               (239)
            
            
               Peale selle oli Austria ametiasutuste sõnul kvaliteedimärki võimalik kasutada kõikide liidus toodetud toodete puhul, kui need vastasid kvaliteedimärgi kasutamiseks kehtestatud eritingimustele. Need eritingimused olid seotud kas toote kvaliteediga või piirdusid toote märgitud geograafilise päritolu tagamisega. Igal juhul oli kõnealuseid eritingimusi võimalik täita olenemata toote geograafilisest päritolust (vt põhjendus 161).
            
         
               (240)
            
            
               Komisjon märkis menetluse algatamise otsuses, et tal ei olnud teavet teistes liikmesriikides tehtud samaväärsete kontrollide tunnustamise kohta. Austria ametiasutused kinnitasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et selliseid kontrolle tunnustati, ja esitas selle kohta tõendid.
            
         
               (241)
            
            
               Ehkki Austria ametiasutused kinnitasid, et alates 2002. aastast olid kvaliteedimärk ja ökomärgis kättesaadavad kõikide toodete jaoks olenemata toodete päritolust, avaldas komisjon menetluse algatamise otsuses sellega seoses kahtlust, sest viide omamaistele toodetele meetme peamises õiguslikus aluses, AMA alusaktis, kaotati alles 2007. aastal (vt põhjendus 161).
            
         
               (242)
            
            
               Austria ametiasutused esitasid uued sise-eeskirjad, mille kohaselt kvaliteedimärk ja ökomärgis olid kättesaadavad kõikide toodete jaoks, ning andmed, millest on näha, et hulk väljastpoolt Austriast pärit tooteid olid tõepoolest saanud pärast 2001. aastat kvaliteedimärgi või ökomärgise. Samuti kinnitasid Austria ametiasutused taas, et alates 2002. aastast kohaldati eeskirju kõikide toodete suhtes olenemata nende päritolust.
            
         
               (243)
            
            
               Komisjon märkis menetluse algatamise otsuses, et ei olnud selge, kas uued AMA sise-eeskirjad jõustusid juba 26. septembril 2002 või oli pärast kõnealust kuupäeva ette nähtud üleminekuaeg, mille jooksul abi anti jätkuvalt vanade eeskirjade alusel. Austria ametiasutused teatasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjaga, et sellist üleminekuaega ei olnud.
            
         
               (244)
            
            
               Komisjon väitis oma menetluse algatamise otsuse põhjenduses 175, et tal ei olnud piisavalt teavet, et hinnata, kas ökomärgise kaasrahastatud müügiedendusmeetmete suhtes, mida on nimetatud põhjenduses 80, on kohaldatavad riigiabieeskirjad. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada rohkem teavet meetmetega seotud riigiabi heakskiitmise ja programmitöö perioodi kestuse kohta. Austria ametiasutused märkisid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et ökomärgise müügiedendusmeetmed olid osa ökotooteid käsitlevast Austria kaasrahastatud teavitus- ja müügiedendusprogrammist.
            
         
               (245)
            
            
               Oma 14. septembri 2012. aasta vastuses väitsid Austria ametiasutused ka järgmist: aastatel 2002–2008 (20. september 2002 – 15. september 2005) viidi seoses mahepõllumajanduslike toodetega ellu kaasrahastatud teavitus- ja müügiedendusporgramm. See programm oli heaks kiidetud komisjoni 22. augusti 2002. aasta otsusega K(2002) 3116 (85). Lisaks kiideti komisjoni 10. juuli 2007. aasta otsusega K(2007) 3299 heaks veel üks ökomärgist käsitlev kolmeaastane (1. oktoober 2007 – 30. september 2010) programm (86).
            
         
               (246)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel oli ajavahemikus 1. jaanuarist 2002 kuni 31. detsembrini 2006 ellu viidud reklaamimeetmete jaoks antud abi kooskõlas 2001. aasta reklaamisuunistega ja seega 2000.–2006. aasta suunistega. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealune abi oli ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.3.4.   REKLAAMIKAMPAANIAD VÄLJASPOOL AUSTRIAT JA ÜLDINE REKLAAM AUSTRIAS AJAVAHEMIKUS 2002–2004 (87)
   
   
               (247)
            
            
               Reklaamikampaaniate korraldamiseks võis anda loa juhul, kui need korraldas otse või kaudselt üks liikmesriik teise liikmesriigi turul või need korraldati toetava liikmesriigi siseturul ning kui nende raames reklaamiti toodet üldiselt, viitamata mis tahes moel toote omamaisele päritolule (2001. aasta reklaamisuuniste punkti 19 alapunktid a ja b).
            
         
               (248)
            
            
               Vastavalt 2001. aasta reklaamisuunistele suhtus komisjon pooldavalt reklaamikampaaniatesse, mis korraldati selleks, et tutvustada tarbijatele konkreetse liikmesriigi või piirkonna põllumajandus- ja muid tooteid. Selliste kampaaniate raames võidi keskenduda eeskätt toote päritolule, tingimusel et kampaania korraldati väljaspool liikmesriiki või piirkonda, kus asjaomased põllumajandus- ja muud tooted olid toodetud. Kampaania käigus tuli piirduda asjaomaste toodete objektiivsete omaduste tutvustamisega ja vältida subjektiivseid väiteid toodete kvaliteedi kohta (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 35–39).
            
         
               (249)
            
            
               Teabe põhjal, mis oli menetluse algatamise otsuse tegemise ajal kättesaadav ajavahemikus 2002–2004 tehtud üldise reklaami ja reklaami kohta väljaspool Austriat (vt menetluse algatamise otsuse punktid 2.7.1.2 ja 2.7.1.3), ei olnud võimalik hinnata meetmete kokkusobivust 2001. aasta reklaamisuuniste punkti 19 alapunktis a ning punktides 29, 30 ja 39 sätestatud tingimustega.
            
         
               (250)
            
            
               Seepärast paluti menetluse algatamise otsuses Austria ametiasutustel esitada seoses eespool nimetatud sätetega vajalik teave.
            
         
      Positiivsed kriteeriumid
   
   
               (251)
            
            
               Reklaamikampaaniad väljaspool liikmesriiki ja üldine reklaam liikmesriigis pidid olema kooskõlas 2001. aasta reklaamisuuniste positiivsete kriteeriumidega (vt põhjendused 227 ja 228).
            
         
               (252)
            
            
               Peale selle oli 2001. aasta reklaamisuuniste punktis 47 sätestatud, et konkreetsetele kvaliteedinõuetele vastavate toodete reklaamimise korral pidid asjaomased tooted vastama standarditele või kirjeldustele, mis olid selgelt kõrgemad või täpsemad kui need, mis olid sätestatud asjakohastes ühenduse või liikmesriigi õigusaktides.
            
         
               (253)
            
            
               2001. aasta reklaamisuuniste punktiga 60 oli ette nähtud, et reklaami jaoks antava abi puhul ei tohiks otsese abi määr üldjuhul ületada 50 % ja asjaomase sektori ettevõtjad pidid kandma vähemalt 50 % kuludest, kui otsene abi oli pärit üldotstarbelisest riigieelarvest. Sektori panus võis moodustuda ka maksulaadsetest lõivudest või kohustuslikest maksetest.
            
         
               (254)
            
            
               Seoses üldise reklaamiga ja reklaamiga väljaspool Austriat ei olnud komisjonil menetluse algatamise otsuse tegemise ajal ajavahemiku 2002–2004 kohta kättesaadava teabe põhjal võimalik hinnata meetmete vastavust eespool nimetud eeskirjadele. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada seoses 2001. aasta reklaamisuuniste punktis 32 sätestatud tingimustega vajalik teave (menetluse algatamise otsuse põhjendus 174).
            
         
               (255)
            
            
               Austria viitas 14. septembri 2012. aasta vastuses oma 13. detsembri 2002. aasta kirjale. See kiri sisaldab siiski üksnes konkreetseid näiteid ja meetmete aluseks olnud riiklikku õiguslikku alust. Seepärast palus komisjon oma 19. veebruari 2014. aasta teabenõudes Austria ametiasutustel täita asjakohased teatisevormid ja esitada need komisjonile. Austria ametiasutused esitasid nõutud teatisevormid oma 30. aprilli 2014. aasta vastusega. Teatisevormidesse märgitud teave piirdus siiski üksnes kava tingimuste üldise kirjeldusega ja ei olnud meetmete nõuetekohaseks hindamiseks piisav.
            
         
               (256)
            
            
               Komisjon palus oma 17. detsembri 2014. aasta teabenõudes kõnealuse meetmete kohta lisateavet. Austria kinnitas oma 25. veebruari 2015. aasta vastuses, et
               
                           a)
                        
                        
                           reklaamikampaaniate raames reklaamiti tooteid vaid üldiselt, viitamata mis tahes moel toodete omamaisele päritolule (2001. aasta reklaamisuuniste punkti 19 alapunktid a ja b);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           abi ei antud reklaami jaoks, mis oli otseselt seotud ühe või enama konkreetse ettevõtja toodetega (2001. aasta reklaamisuuniste punkt 29);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           eraettevõtjad, kellele usaldati riigi rahastatav reklaamitegevus, valiti välja turupõhimõtete alusel (2001. aasta reklaamisuuniste punkt 30);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           kampaaniate käigus piirduti asjaomaste toodete objektiivsete omaduste tutvustamisega ja välditi subjektiivseid väiteid toodete kvaliteedi kohta (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 35–39);
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           reklaamimisel keskenduti kvaliteettoodete müügiedendusele (2001. aasta reklaamisuuniste punktid 31 ja 32). Ajaomased standardid ja kirjeldused olid selgelt kõrgemad või täpsemad kui need, mis olid sätestatud asjakohastes ühenduse või liikmesriigi õigusaktides.
                        
                     
         
               (257)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel oli ajavahemikus 2002–2004 väljaspool Austriat toimunud reklaamikampaaniate ja Austrias tehtud üldise reklaami jaoks antud abi kooskõlas 2001. aasta reklaamisuunistega ja seega 2000.–2006. aasta suunistega. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealune abi on ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.3.5.   ABI REKLAAMI JAOKS AJAVAHEMIKUS 2007–2008
   
               (258)
            
            
               Hinnates riigiabi, mis anti põllumajandustoodete reklaamimiseks pärast 1. jaanuari 2007, kohaldab komisjon 2007.–2013. aasta suuniste jagu VI.D.
            
         
      Kvaliteedi reklaamimine
   
   
               (259)
            
            
               Menetluse algatamise otsuse tegemise etapis ei olnud komisjonil piisavalt teavet, et hinnata, kas kõnealused meetmed olid kooskõlas 2007.–2013. aasta suunistega. Komisjon väljendas teatavat kahtlust selle suhtes, kas tingimused, mis erinesid 2000.–2006. aasta suuniste nõuetest, olid täidetud.
            
         
               (260)
            
            
               Eelkõige juhtis komisjon Austria ametiasutuste tähelepanu muudatustele, mis on sätestatud 2007.–2013. aasta suuniste punkti 153 alapunkti c teises pooles, punkti 155 teises lauses ja punktis 158. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada vajalik teave, millest oleks näha, et kvaliteeti reklaamivad meetmed olid kooskõlas suuniste eespool nimetatud tingimustega.
            
         
               (261)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punkti 153 alusel võis ühenduses korraldatavate reklaamikampaaniate jaoks antava riigiabi tunnistada EÜ asutamislepinguga kokkusobivaks, kui olid täidetud järgmised tingimused:
               
                           —
                        
                        
                           reklaamikampaania oli ette nähtud kvaliteettoodetele, mis vastasid määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 32 alusel kehtestatud kriteeriumidele, (88) ühenduses tunnustatud nimetustele (kaitstud päritolunimetus või kaitstud geograafiline tähis või muu ühenduse õigusaktidega kaitstud päritolunimetus) või riiklikele ja piirkondlikele kvaliteedimärkidele;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           reklaamikampaania ei olnud suunatud ühe või enama konkreetse ettevõtte toodetele;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           reklaamikampaania vastas direktiivi 2000/13/EÜ artikli 2 sätetele ning märgistamist käsitlevatele erieeskirjadele, mis olid kehtestatud mitmesuguste toodete, nagu vein, piimatooted, munad ja linnuliha, suhtes (vt 2007.–2013. aasta suuniste punkti 152 alapunkt j).
                        
                     
         
               (262)
            
            
               Vastavalt teabele, mille Austria ametiasutused esitasid 30. aprillil 2014, olid 2007.–2013. aasta suuniste punkti 153 tingimused täidetud.
            
         
               (263)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punktis 155 on sätestatud, et riiklike ja piirkondlike kvaliteedimärkide puhul peab toote päritolule viitamine olema teisejärguline. Hinnates seda, kas toote päritolu oli või ei olnud reklaamis teisejärguline, pidi komisjon arvesse võtma toote päritolule viitava teksti ja/või sümboli, sealhulgas piltide ja üldise esituse üldist tähtsust ning peamisele müügieelisele osutava teksti ja/või sümboli, st reklaami selle osa, milles ei keskenduta päritolule, tähtsust.
            
         
               (264)
            
            
               Austria ametiasutused kinnitasid oma 30. aprilli 2014. aasta kirjas, et 2007. aastal kasutatud kvaliteedimärk ja ökomärgis olid identsed komisjoni 2004. aasta otsuses heaks kiidetud kvaliteedimärgi ja ökomärgisega (vt ka põhjendus 233). Sellele hindamisele viidates leiab komisjon, et 2007.–2013. aasta suuniste punktis 155 sätestatud tingimused on täidetud.
            
         
               (265)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punktis 156 on öeldud, et otsese abi osakaal ei tohi ületada 50 %. Kui sektori mis tahes kujul antud panus katab vähemalt 50 % kuludest, võib abi osakaal olla kuni 100 % rahastamiskõlblikest kuludest. Nagu on näidatud eespool (põhjendus 200), on see tingimus täidetud.
            
         
               (266)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punktis 158 on sätestatud, et reklaamitegevusest, mille aastaeelarve ületab 5 miljonit eurot, tuleb teatada eraldi. Austria ametiasutuste esitatud teabest (põhjendus 45) võib järeldada, et see tingimus on täidetud, kuivõrd kvaliteedimärgi jaoks 2007. ja 2008. aastal eraldatud aastaeelarve jäi alla 5 miljoni euro.
            
         
               (267)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel on ajavahemikus 2007–2008 ellu viidud reklaamimeetmed kooskõlas 2007.–2013. aasta suunistega ja seega siseturuga kokkusobivad.
            
         
               (268)
            
            
               Komisjon märgib siinkohal, et ökomärgisega seotud reklaamimeetmete kohaldamine 2006. aasta lõpus lõppes ja seetõttu neid 2007.–2013. aasta suuniste alusel ei hinnata (vt põhjendus 15).
            
         
      Üldine reklaam
   
   
               (269)
            
            
               Sätted, mis käsitlevad üldist reklaami ja reklaami kolmandates riikides, ei ole ajavahemiku 2007–2008 puhul asjakohased, sest sellise reklaamiga seotud abimeetmete kohaldamine lõppes 2004. aastal abikava N 239/2004 vastuvõtmisega, nagu on kirjeldatud põhjenduses 39.
            
         8.4.   TEHNILISE ABI MEETMED JA ABI KVALITEETTOODETE JAOKS AJAVAHEMIKUS 1995–1999
   
   
               (270)
            
            
               Põllumajandussektoris on kohaldatud spetsiaalseid riigiabisuuniseid alles alates 1. jaanuarist 2000. Seepärast tuleb enne seda kuupäeva antud abi kokkusobivust hinnata aluslepingu põhjal ja arvesse võttes tollast komisjoni väljakujunenud tava (vt põhjendus 169).
            
         8.4.1.   MÜÜGIEDENDUS LAIEMAS TÄHENDUSES JA TEHNILISE ABI MEETMED AJAVAHEMIKUS 1995–1999
   
               (271)
            
            
               1987. aasta reklaamiraamistiku kohaldamisalast jäeti raamistiku punktiga 1.1 välja müügiedendustegevus laiemas tähenduses, nagu teaduslike teadmiste levitamine üldsuse seas, messide või näituste korraldamine ja nendel osalemine ning sarnane suhtekorralduslik tegevus, sealhulgas küsitlused ja turu-uuringud. Mis puudutab sellise tegevusega seotud kulutusi, siis komisjoni väljakujunenud tava kohaselt loeti abi, mis kattis kuni 100 % kuludest, EÜ asutamislepingu artikli 92 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivaks (89).
            
         
               (272)
            
            
               Lisaks suhtus komisjon kooskõlas oma tava ja põhimõtetega pooldavalt nn pehme abi meetmetesse, mille eesmärk oli anda põllumajandussektoris tehnilist abi. Näiteks kiideti heaks abi, mis kattis kuni 100 % uute meetodite levitamisega seotud meetmete rahastamiskõlblikest kuludest.
            
         
               (273)
            
            
               Jaos 4.3 kirjeldatud AMA turustusmeetmed kuuluvad kõnealustesse kategooriatesse.
            
         
               (274)
            
            
               Vaatlusaluste meetmete eesmärk oli levitada üldiste teavitusprojektide elluviimise kaudu üldisi teadmisi. Nende projektide raames esitati klientidele faktilist teavet ja ei ärgitatud neid ostma konkreetset toodet.
            
         
               (275)
            
            
               Seepärast olid meetmed kooskõlas komisjoni tollase tavaga, mille kohaselt oli taotletav eesmärk õiguspärane. Ka 100 % abi osakaal oli vastavuses abi lubatud ülemmääraga, mida peeti tollal proportsionaalseks, võttes arvesse kõnealust eesmärki ning piiratud kahjulikku mõju konkurentsile ja kaubandusele.
            
         
               (276)
            
            
               Abi, mis anti ajavahemikus 1995–1999 müügiedendustegevuseks laiemas tähenduses, oli kooskõlas komisjoni tollase väljakujunenud tavaga ja komisjon leiab, et seepärast olid kõnealused meetmed EÜ asutamislepingu artikli 92 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivad.
            
         8.4.2.   KVALITEETTOODETEGA SEOTUD TEHNILINE ABI, NÕUSTAMISTEENUSED JA KONTROLLIMEETMED AJAVAHEMIKUS 1995–1999
   
               (277)
            
            
               Seoses abiga, mis anti kvaliteedi tagamise kavade koostamisel tehnilise abi ja nõustamisteenuste jaoks, leidis komisjon, et sellised teenused kujutavad endast nn pehmet abi, millega püüeldi ühist huvi pakkuva eesmärgi poole ja mis oli proportsionaalne (eelkõige arvesse võttes seda, et abi ei kahjustanud olulisel määral konkurentsitingimusi) ning seetõttu ühisturuga kokkusobiv.
            
         
               (278)
            
            
               Jaos 4.3 kirjeldatud meetmeid võib pidada selliseks pehmeks abiks, mida komisjoni tollase väljakujunenud tava kohaselt peeti ühisturuga kokkusobivaks.
            
         
               (279)
            
            
               Mis puudutab kontrollimeetmeid, millega tagati sektori hallatavate kvaliteedi- või jälgitavusstandardite järgimine, siis komisjon kiitis – rakendades käsitlusviisi, millest ta oli teatanud liikmesriikidele oma loomakasvatuse teemalises kirjas (90) – järjekindlalt heaks abi, mis kattis kuni 100 % kohustuslike kontrollide kuludest. Seda tehes lähtuti taas põhimõttest, et abiga püüeldi ühist huvi pakkuva eesmärgi poole ja abi oli proportsionaalne, eelkõige arvesse võttes sellise kaudse abi piiratud kahjulikku mõju konkurentsile ja kaubandusele.
            
         
               (280)
            
            
               Austria ametiasutustel paluti seoses kõnealuste meetmetega selgitada, kas AMA kontrollid olid kohustuslikud või mitte, ja viimasel juhul anda teavet selle kohta, kas abi ülemmäärast oli kinni peetud.
            
         
               (281)
            
            
               Austria ametiasutused vastasid oma 30. aprilli 2014. aasta kirjaga, et kõnealused kontrollid olid AMA rakendusaktide alusel kohustuslikud ja abi ülemmäärast oli kinni peetud.
            
         
               (282)
            
            
               Seega on abi kokkusobivuse tingimused täidetud.
            
         8.5.   RIIGIABI KVALITEETTOODETE JAOKS AJAVAHEMIKUS 2000–2006
   
   
               (283)
            
            
               Kvaliteedisüsteemide ja kvaliteedikontrollide edasiarendamisega seotud tegevuse jaoks oli võimalik saada abi nii ökomärgise kui ka kvaliteedimärgi puhul. Abi anti kvaliteettoodete tootmiseks ja turustamiseks ning seda tuleb hinnata 2000.–2006. aasta suuniste punkti 13 alusel.
            
         
      
         Kohaldatavad eeskirjad
      
   
   
               (284)
            
            
               2000.–2006. aasta suuniste punktis 13 on sätestatud tingimused, mille alusel võis anda abi kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise ja turustamise edendamiseks.
            
         
               (285)
            
            
               2000.–2006. aasta suuniste punkti 13.2 kohaselt võis abi anda muu hulgas nõustamiskulude ning tehniliste, teostatavus-, disaini- ja turu-uuringute kulude katmiseks ning kvaliteedi tagamise süsteemide kasutuselevõtuks. VKEde puhul ei tohtinud kulud ületada 100 000 eurot abisaaja kohta kolme aasta jooksul või 50 % rahastamiskõlblikest kuludest, sõltuvalt sellest, kumb summa oli suurem. Suurettevõtete puhul kohaldati vaid esimest piirangut.
            
         
               (286)
            
            
               Nagu on öeldud 2000.–2006. aasta suuniste punktis 13.3, leidis komisjon, et abi ei tohiks anda korralise kvaliteedikontrolli jaoks, mida teeb tootja. Abi võis anda üksnes kontrolli jaoks, mida tegid kolmandad isikud, nagu reguleerivad asutused või kvaliteedimärgi ja ökomärgisega seotud järelevalve eest vastutavad organid, või mida tehti selliste kolmandate isikute nimel. 2000.–2006. aasta suuniste punktis 13.4 on sätestatud, et abi määruse (EMÜ) nr 2092/91 raames tehtavate mahepõllundusmeetodite kontrollide jaoks võis katta kuni 100 % tekkinud kuludest.
            
         
               (287)
            
            
               2000.–2006. aasta suuniste punktiga 13.5 oli ette nähtud, et abi algne määr võis olla kuni 100 % kuludest, mis tekkisid kvaliteedimärkide kasutamise järelevale eest vastutavatel asutustel kontrollide tegemisel tunnustatud kvaliteedi tagamise süsteemi raames. Sellist abi tuli järk-järgult vähendada, nii et seitsmendaks aastaks pärast abi määramist oli abi andmine lõppenud.
            
         
      
         Hindamine
      
   
   
               (288)
            
            
               Abi, mida anti nende kulude katmiseks, mis tekkisid kvaliteedi tagamise dokumentide koostamisel ja levitamisel ning infotöötlussüsteemide väljaarendamisel AMA Marketingis, oli ette nähtud AMA Marketingi (kes on avalik-õiguslik asutus, mitte ettevõtja) halduskulude rahastamiseks ning seetõttu ei kujuta see endast riigiabi EÜ asutamislepingu I lisas loetletud toodete tootmiseks, levitamiseks või turustamiseks.
            
         
               (289)
            
            
               Nagu on kirjeldatud põhjenduses 98, oli kvaliteedikontrolli tegemiseks antav abi kättesaadav väliskontrollide puhul, mida tegid sel otstarbel välja valitud asutused seoses ökomärgise ja kvaliteedimärgi kasutamisega. Ökomärgise ja kvaliteedimärgi kasutamisega seotud kontrollide puhul oli abi määr 100 %, samal ajal kui korralise kontrolli kulud kandsid litsentsiomanikud ja seega seda ei subsideeritud.
            
         
               (290)
            
            
               Austria ametiasutused kinnitasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et kvaliteedikontrolli jaoks antud abi ei ületanud ühegi abisaaja puhul kolme aasta jooksul 100 000 euro künnist. Seepärast olid 2000.–2006. aasta suuniste punkti 13.2 tingimused täidetud.
            
         
               (291)
            
            
               Austria ametiasutused ei esitanud oma 14. septembri 2012. aasta kirjaga ja 30. aprilli 2014. aasta kirjaga piisavalt teavet, et oleks olnud võimalik hinnata 2000.–2006. aasta suuniste punktide 13.3, 13.4 ja 13.5 tingimuste täitmist.
            
         
               (292)
            
            
               Seepärast palus komisjon oma 17. detsembri 2014. aasta teabenõudes kõnealuse meetme kohta taas lisateavet. Oma 2015. aasta veebruaris saadetud vastuses kinnitas Austria, et
               
                           a)
                        
                        
                           abi ei antud tootja enda tehtud korralise kvaliteedikontrolli jaoks (2000.–2006. aasta suuniste punkt 13.3);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           abi anti üksnes kontrolli jaoks, mida tegid kolmandad isikud, nagu reguleerivad asutused või kvaliteedimärgiga seotud järelevalve eest vastutavad organid, või mida tehti selliste kolmandate isikute nimel (2000.–2006. aasta suuniste punkt 13.3);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           abi anti määruse (EMÜ) nr 2092/91 raames tehtud mahepõllundusmeetodite kontrolli jaoks ja see kattis kuni 100 % tekkinud kuludest (2000.–2006. aasta suuniste punkt 13.4).
                        
                     
         
               (293)
            
            
               Austria ametiasutused olid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas ja 30. aprilli 2014. aasta kirjas varem juba kinnitanud, et abi vähendati järk-järgult ja selle andmine lõpetati täielikult 2009. aastal. Kuna abi järkjärguline vähendamine on ette nähtud 2000.–2006. aasta suuniste punktiga 13.5, olid suuniste selle punkti tingimused täidetud kõikide meetmete puhul, mida kohaldati kuni 31. detsembrini 2006.
            
         
               (294)
            
            
               Kuna abi anti siiski ka pärast 1. jaanuari 2007 (st 2007. ja 2008. aastal), kohaldatakse selle ajavahemiku suhtes 2007.–2013. aasta suuniseid.
            
         
               (295)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste tingimused erinevad 2000.–2006. aasta suuniste omadest kahes aspektis: abiliikide loetelu on täiustatud (91) ja kõnealust liiki abi on olnud võimalik saada üksnes esmatootjatel (92).
            
         
               (296)
            
            
               Seepärast on kõnealused meetmed, mis on toonud kasu esmatootjatele ja mille kohaldamist on pärast 2007. aastat jätkatud, kooskõlas 2007.–2013. aasta suunistega ja siseturuga kokkusobivad.
            
         
               (297)
            
            
               Põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele antud abi tuleb siiski hinnata kooskõlas 2007.–2013. aasta suuniste punktiga 99. Seepärast on asjakohane viidata allpool jaos 8.6.2 esitatud hinnangule.
            
         
               (298)
            
            
               Ja veel – seoses kvaliteedi tagamise süsteemi ISO 9002 kasutuselevõtuga (vt põhjendus 99) küsiti menetluse algatamise otsuse põhjenduses 203 Austria ametiasutustelt, kas see meede oli kohaldatav ka pärast 1999. aastat. Jaatava vastuse korral paluti Austria ametiasutustel näidata, kas meede vastas 2000.–2006. aasta suuniste punkti 13 tingimustele.
            
         
               (299)
            
            
               Austria väitis oma 2015. aasta veebruaris saadetud vastuses, et ei standard ISO 9001:1994 ega ükski teine sertifitseerimine ei ole olnud vastavalt AMA suunistele (kvaliteedimärgi ja ökomärgise kohta) kunagi kohustuslik. Lisaks ei olnud Austria ametiasutuste väitel ka kvaliteedi tagamise süsteem ISO 9002 ei nõutav ega kohaldatav.
            
         
               (300)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel on ajavahemikus 2000–2006 kvaliteettoodete jaoks antud abi kooskõlas 2001. aasta reklaamisuunistega. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealune abi oli ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.6.   RIIGIABI KVALITEETTOODETE JAOKS AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 2007 KUNI 31. DETSEMBRINI 2008
   
   
               (301)
            
            
               Sellist abi tuleb hinnata 2007.–2013. aasta suuniste peatüki IV.J alusel.
            
         8.6.1.   ABI ESMATOOTJATELE
   
               (302)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punkti 98 kohaselt võis komisjon tunnistada esmatootjatele antava kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmist soodustava riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivaks, kui see vastas kõigile komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 tingimustele (93).
            
         
               (303)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklis 14 on öeldud, et riigiabi on ühisturuga kokkusobiv EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) tähenduses, kui seda antakse määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõikes 2 loetletud rahastamiskõlblike kulude jaoks ja kui see vastab kõnealuse määruse artikli 14 lõigetes 3–6 sätestatud tingimustele.
            
         
               (304)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõike 2 kohaselt võib kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamiseks antav abi katta kuni 100 % rahastamiskõlblikest kuludest, mis tulenevad muu hulgas
               
                           a)
                        
                        
                           turu-uuringutest, tootekontseptsioonist ja -kujundusest (sh avalduste koostamine geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste tunnustamiseks või eripärasertifikaadi saamiseks); tunnustatud sertifitseerivatele organitele kvaliteeditagamissüsteemide või samalaadsete süsteemide esmase sertifitseerimise eest makstavatest tasudest;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           selliste süsteemide juurutamisest nagu ISO 9000 või ISO 14 000 seeria kvaliteedisüsteem, ohuanalüüsi ja kriitiliste kontrollpunktide ohjel (HACCP) põhinevad süsteemid, jälgitavuse süsteemid, autentsuse ja turustusnormide tagamise süsteemid või keskkonnaauditi süsteemid;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kohustuslikest kontrollmeetmetest, mida vastavalt ühenduse või riigisisestele õigusaktidele rakendavad pädevad asutused või mida rakendatakse nende nimel, välja arvatud juhul, kui ühenduse õigusaktide kohaselt peab sellised kulud katma ettevõtja ise; ning
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           kuni määruse (EÜ) nr 1698/2005 lisas sätestatud määrani, et toetada kõnealuse määruse artiklis 32 osutatud meetmeid.
                        
                     
         
               (305)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõike 3 kohaselt võib abi anda ainult nende teenuste eest tasumiseks, mille osutajad on kolmandad isikud ja/või kontrolli jaoks, mille tegijad või tellijad on kolmandad isikud, näiteks pädevad reguleerivad asutused või nende nimel tegutsevad organid või sõltumatud organid, kes vastutavad geograafiliste tähiste, päritolunimetuste, mahemärkide või kvaliteedimärkide kasutamise kontrolli ja järelevalve eest, kui need nimetused ja märgid vastavad ühenduse õigusaktidele. Abi ei antud investeerimiskulutuste katmiseks.
            
         
               (306)
            
            
               Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõikele 4 ei saanud abi anda kulude jaoks, mis tulenevad põllumajandustootja enda tehtavast kontrollist, või kui ühenduse õigusaktides oli nähtud tasude tegelikku taset täpsustamata ette, et kontrolli kulud kannab tootja.
            
         
               (307)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõikes 5 on sätestatud, et – välja arvatud kõnealuse määruse lõike 2 punktis f osutatud abi puhul – antakse abi loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele.
            
         
               (308)
            
            
               Kõigil asjaomase piirkonna abikõlblikel tootjatel pidi olema võimalus abi saada objektiivselt kindlaksmääratud tingimustel. Kui teenuseid osutasid tootjarühmad või muud põllumajandusliku vastastikuse abi organisatsioonid, ei tohtinud teenuse saamise tingimuseks olla sellise rühma või organisatsiooni liikmesus. Osalemine halduskuludes pidi piirduma teenuse osutamisest tulenevate proportsionaalsete kuludega (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõige 6).
            
         
               (309)
            
            
               Vastavalt 2007.–2013. aasta suuniste punktile 100 ei lubanud komisjon riigiabi suurtele ettevõtetele suunistes käsitletud kulude suhtes.
            
         
               (310)
            
            
               Kõige olulisemad esmatootjatele antava abi kokkusobivuse tingimused ei ole 2007.–2013. aasta suunistes võrreldes eespool kirjeldatud 2000.–2006. aasta suuniste tingimustega muutunud. Seepärast on asjakohane viidata jaos 8.5 esitatud hinnangule.
            
         
               (311)
            
            
               Peamised muutused võrreldes eelmise ajavahemikuga olid seotud asjaoluga, et abi tuli anda loonusena (subsideeritud teenuste vahendusel) ja et kõigil asjaomase piirkonna abikõlblikel tootjatel pidi olema võimalus saada abi objektiivselt kindlaksmääratud tingimustel. Austria ametiasutused on kinnitanud, et need tingimused olid täidetud.
            
         
               (312)
            
            
               Seepärast on esmatootjatele kvaliteettoodete jaoks antud abi kooskõlas 2007.–2013. aasta suunistega. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealune abi on vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.6.2.   ABI TÖÖTLEMISE JA TURUSTAMISEGA TEGELEVATELE ETTEVÕTETELE
   
      Kohaldatavad eeskirjad
   
   
               (313)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punkti 99 kohaselt võis komisjon tunnistada põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele antava kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmist ja turustamist soodustava riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivaks, kui see vastas kõigile komisjoni määruse (EÜ) nr 70/2001 artiklis 5 sätestatud tingimustele (94).
            
         
               (314)
            
            
               Määrus (EÜ) nr 70/2001 asendati komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 (95) (2008.–2013. aasta üldine grupierandi määrus), mille artiklis 43 on öeldud, et viiteid määrusele (EÜ) nr 70/2001 tuleks käsitleda viidetena määrusele (EÜ) nr 800/2008. Vastavalt määruse (EÜ) nr 800/2008 artiklile 45 jõustus määrus kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, st 29. augustil 2008. Seega oli ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 28. augustini 2008 vaatlusaluse abi suhtes kohaldatav määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 punkt a ja pärast seda määruse (EÜ) nr 800/2008 artikkel 26.
            
         
               (315)
            
            
               Seoses nõustamisteenuste jaoks antava abiga on kõnealustes artiklites sätestatud samad tingimused: abi võis anda VKEdele, rahastamiskõlblikud olid välisnõustajate osutatud nõustamisteenuste kulud, abi osakaal ei tohtinud ületada 50 % teenuste rahastamiskõlblikest kuludest ja asjaomased teenused ei tohtinud kujutada endast pidevat ega korrapärast tegevust ega olla seotud ettevõtja tavaliste tegevuskuludega, nagu tavapärased maksunõustamisteenused, korrapärased õigusteenused või reklaam.
            
         
               (316)
            
            
               Nii esmatootmise kui ka töötlemise ja turustamisega seoses olgu veel öeldud, et 2007.–2013. aasta suuniste punkti 101 kohaselt võib tootmisrajatiste moderniseerimiseks, sealhulgas dokumenteerimissüsteemi haldamiseks ning töötlusprotsessi ja toodete järelevalve läbiviimiseks vajalikku investeeringutoetust anda ainult kooskõlas kõnealustes suunistes sätestatud investeeringutoetust käsitlevate eeskirjadega.
            
         
               (317)
            
            
               Sellega seoses väljendas komisjon menetluse algatamise otsuses teatavat kahtlust selle suhtes, kas tingimused, mis erinesid 2000.–2006. aasta suuniste nõuetest, olid täidetud.
            
         
               (318)
            
            
               Eelkõige juhtis komisjon Austria ametiasutuste tähelepanu järgmistele olulistele muudatustele:
               
                           a)
                        
                        
                           2007.–2013. aasta suunistes ei peetud abi, mida antakse mahepõllundusmeetodite kontrollimiseks määruse (EMÜ) nr 2092/91 raames, ja abi, mida antakse tunnustatud kvaliteedi tagamise süsteemide raames tehtavate kvaliteedimärkide kasutamise järelevalve eest vastutavate asutuste kontrollide jaoks, enam ühisturuga kokkusobivaks.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Peale selle juhiti erilist tähelepanu määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 14 lõigetes 5 ja 6 sätestatud nõuetele. Vastavalt nendele sätetele tuli abi anda loonusena ja objektiivselt kindlaksmääratud tingimustel kõigile asjaomase piirkonna abikõlblikele ettevõtetele.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Teine suur muudatus võrreldes 2000.–2006. aasta suunistega on vahetegemine põllumajandustoodete esmatootmisel ning töötlemisel ja turustamisel. Töötlemise ja turustamise puhul võis alates 2007. aastast anda abi üksnes VKEdele, rahastamiskõlblikud kulud piirati nõustamis- ja muude teenustega ning abi osakaalu vähendati 50 %ni. Lisaks ei saanud seoses esmatootmisega tunnistada kokkusobivaks suurtele ettevõtetele antavat abi.
                        
                     
         
      Hindamine
   
   
               (319)
            
            
               Esialgse uurimismenetluse etapis kättesaadava teabe põhjal oli ebaselge, kas Austria ametiasutused viisid vaatlusalused meetmed 2007. aastal vastavusse 2007.–2013. aasta suuniste eespool nimetatud tingimustega. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada lisateavet selle tõenduseks, et kvaliteediga seotud toetusmeetmed olid ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2007 kooskõlas alates 1. jaanuarist 2007 kohaldatud uute eeskirjadega.
            
         
               (320)
            
            
               Austria ametiasutused väitsid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et kohustus tagada vastavus uute riigiabieeskirjadega kehtis alates 1. jaanuarist 2008, mitte 1. jaanuarist 2007, nagu oli märkinud komisjon (vt ka põhjendused 172 ja 173). Seepärast ei esitanud Austria ametiasutused kokkusobivuse hindamiseks lisateavet. Komisjon palus oma 19. veebruari 2014. aasta teabenõudes taas Austria ametiasutustel esitada kõnealuses küsimuses vajalik teave. Austria ametiasutused jäid oma 30. aprilli 2014. aasta vastuses kindlaks oma eelmises kirjas väljendatud seisukohale ja ei esitanud kokkusobivuse hindamiseks lisateavet.
            
         
               (321)
            
            
               Komisjon palus oma 17. detsembri 2014. aasta teabenõudes taas Austria ametiasutustel esitada teavet kvaliteedimeetmete kokkusobivuse hindamiseks. Austria ametiasutused kordasid, et kohustus tagada vastavus uute riigiabieeskirjadega kehtis alates 1. jaanuarist 2008, mitte 1. jaanuarist 2007.
            
         
               (322)
            
            
               Komisjon soovib märkida, et vastupidiselt Austria ametiasutuste väidetele kehtis kohustus viia kava vastavusse uute riigiabieeskirjadega alates 1. jaanuarist 2007, mitte 1. jaanuarist 2008.
            
         
               (323)
            
            
               Uute eeskirjade jõustumise ajal (st 1. jaanuaril 2007) oli pooleli kohtuasi T-375/04 (vt põhjendus 22), mis viis juhtumit NN 34A/2000 käsitleva komisjoni 30. juuni 2004. aasta otsuse kehtetuks tunnistamiseni. 18. novembril 2009 toimunud komisjoni otsuse kehtetuks tunnistamisel oli tagasiulatuv mõju.
            
         
               (324)
            
            
               Seepärast ei saanud Austria tugineda sellele otsusele, et pidada abi olemasolevaks abikavaks 2007.–2013. aasta suuniste punkti 196 tähenduses.
            
         
               (325)
            
            
               Peale selle ei saa väljakujunenud kohtupraktika kohaselt
               „abi saaja õiguspärane ootus […] [sisuliselt] tekkida komisjoni positiivse otsuse alusel esiteks juhul, kui kõnealune otsus on hagi esitamise tähtaja jooksul vaidlustatud ja seejärel Euroopa Kohtu poolt tühistatud, ega teiseks juhul, kui sellise otsuse vastu hagi esitamise tähtaeg ei ole lõppenud või kui hagi esitamise korral ei ole ühenduste kohus teinud lõplikku otsust“ (96).
            
         
               (326)
            
            
               Ehkki käesolevas jaos vaatluse alla võetud meetmed olid tunnistatud juhtumit NN 34A/2000 käsitleva komisjoni 30. juuni 2004. aasta otsusega ühisturuga kokkusobivaks, ei saanud selle otsuse alusel tekkida õiguspäraseid ootusi ei abisaajate ega liikmesriigi tasandil. Otsuse kehtetuks tunnistamise hagi esitati juba 17. septembril 2004 ja uute riigiabieeskirjade jõustumise kuupäeval oli hagi menetlemine pooleli. Kuna kõnealuse hagi menetlemine oli pooleli, oleksid Austria ametiasutused pidanud kohaldama 1. jaanuarist 2007 alates 2007.–2013. aasta suuniseid.
            
         
               (327)
            
            
               Nagu on näidatud eespool, on põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevate ettevõtetega seotud eeskirjade sisu 2007.–2013. aasta suunistes muutunud. Kuna Austria ametiasutused ühtki kohandust ei teinud, ei olnud mahepõllumajanduslikke tooteid ja suuri ettevõtteid käsitlevad meetmed ning meede, mis ei seisnenud mitterahalistes teenustes (nagu on kirjeldatud põhjenduses 318), kooskõlas 2007.–2013. aasta suunistega. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealused abimeetmed on ühisturuga kokkusobimatud. Muud meetmed (mis ei olnud seotud mahepõllumajanduslike toodetega, suurte ettevõtetega ja muu kui mitterahalistes teenustes seisneva abiga) (97) olid 2007.–2013. aasta suunistega kooskõlas ja seetõttu ühisturuga kokkusobivad.
            
         8.7.   TEHNILINE ABI AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 2000 KUNI 31. DETSEMBRINI 2006
   
   
               (328)
            
            
               Ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2006 tehnilise abi osutamiseks antud abi tuleb hinnata 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14 alusel. Vastavalt kõnealuste suuniste punktile 14.1 pidas komisjon sellist abi nn pehmeks abiks, mis suurendas ühenduses põllumajanduse pikaajalist elujõulisust, omades sealjuures väga piiratud mõju konkurentsile. Abi võis katta kuni 100 % kuludest, mis olid tekkinud muu hulgas seoses võistluste, näituste ja messide korraldamise ja neil osalemisega ning uusi meetodeid käsitlevate teadmiste levitamisega, näiteks mõistlike väikesemahuliste katseprojektide või tutvustusprojektide elluviimisel.
            
         
               (329)
            
            
               Antava abi kogusumma ei tohtinud ületada 100 000 eurot abisaaja kohta kolme aasta jooksul või VKEde puhul 50 % rahastamiskõlblikest kuludest, sõltuvalt sellest, kumb summa oli suurem (2000.–2006. aasta suuniste punkt 14.3). Sellist abi pidi olema võimalik saada objektiivselt kindlaksmääratud tingimustel kõigil asjaomase piirkonna abikõlblikel tootjatel (2000.–2006. aasta suuniste punkt 14.2).
            
         8.7.1.   AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 2000 KUNI 31. DETSEMBRINI 2006 KVALITEEDIMÄRGI JA ÖKOMÄRGISE JAOKS ANTUD TEHNILINE ABI
   
               (330)
            
            
               Kvaliteedimärgi ja ökomärgisega seoses anti abi üldiste teavitusprojektide jaoks, suhtekorraldustegevuse jaoks, et jagada kvaliteedimärgi ja ökomärgisega ning kvaliteedikonkurssidega seotud üldisi teadmisi (vt põhjendused 100–103). Kõnealuste meetmetega ei ärgitata kliente ostma konkreetset toodet. Seepärast ei ole tegemist mitte niivõrd reklaamimeetmetega kuivõrd üldiste müügiedendusmeetmetega ja pehme abiga, mis kuulub 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14 alla.
            
         
               (331)
            
            
               Teavitusmeetmed kuuluvad uusi meetodeid käsitleva teabe levitamise alla. Sellised üldised meetmed tulevad oma olemuse tõttu kasuks kõikidele kvaliteedimärki ja/või ökomärgist kasutavatele tootjatele.
            
         
               (332)
            
            
               Abi, mida antakse tehnilise abi meetmete kulude katmiseks, on hõlmatud 2000.–2006. aasta suuniste punktiga 14.1 Abikava NN 34/2000 kohta esitatud teabes märkisid Austria ametiasutused, et selline abi ei ületanud kunagi 100 000 eurot abisaaja kohta kolme aasta jooksul (vt põhjendus 109). Menetluse algatamise otsuses paluti Austria ametiasutustel esitada teave, mis tõendaks, et see tõesti nii oli. Lisaks paluti neil anda teavet selle kohta, kas 2000.–2006. aasta suuniste punktides 14.2 ja 14.3 sätestatud nõuded olid täidetud ka ajavahemikus 2000–2001 (98).
            
         
               (333)
            
            
               Austria ametiasutused kinnitasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjaga, et kõnealuste meetmete jaoks antud abi ei ületanud ühegi abisaaja puhul kolme aasta jooksul 100 000 euro künnist. Seepärast oli 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14.3 tingimus täidetud.
            
         
               (334)
            
            
               Seoses 2000.–2006. aasta suuniste punktis 14.2 sätestatud tingimustega palus komisjon oma uues 17. detsembri 2014. aasta teabenõudes Austria ametiasutustel esitada kokkusobivuse hindamiseks vajalik teave.
            
         
               (335)
            
            
               Austria ametiasutused kinnitasid oma 25. veebruari 2015. aasta vastuses, et abikava oli objektiivselt kindlaksmääratud tingimustel kättesaadav kõigile asjaomase piirkonna abikõlblikele ettevõtjatele. Seepärast oli 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14.2 tingimus täidetud.
            
         
               (336)
            
            
               Seetõttu vastas tehnilise abi jaoks antud abi 2000.–2006. aasta suunistes sätestatud tingimustele ja komisjon leiab, et abi oli EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.7.2.   AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 2000 KUNI 31. DETSEMBRINI 2004 ÜLDISE TOOTETEABE EDASTAMISEKS ANTUD TEHNILINE ABI (99)
   
   
               (337)
            
            
               Abi, mis anti põhjendustes 104–107 kirjeldatud üldise tooteteabe edastamisega seotud tehnilise abi meetmete kulude katmiseks, on hõlmatud 2000.–2006. aasta suuniste punktiga 14.1 (neljas taane). Mis puudutab suuniste punktide 14.2 ja 14.3 tingimusi, siis menetluse algatamise otsuse tegemise ajal ei olnud komisjonil kõnealuse ajavahemiku kohta teavet, mille põhjal ta oleks saanud hinnata, kas kõnealused tingimused olid täidetud. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada vajalik teave.
            
         
               (338)
            
            
               Austria ametiasutused kinnitasid oma 14. septembri 2012. aasta kirjaga, et kõnealuste meetmete jaoks antud abi ei ületanud ühegi abisaaja puhul kolme aasta jooksul 100 000 euro künnist. Seepärast oli 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14.3 tingimus täidetud.
            
         
               (339)
            
            
               2000.–2006. aasta suuniste punkti 14.2 tingimuse kohta, mille kohaselt võimalus abi saada pidi olema kõikidel asjaomase piirkonna abikõlblikel ettevõtjatel, märgib komisjon, et see tingimus on täidetud, sest tehnilise abi meetmed olid seotud üldise tooteteabega. Seepärast oli 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14.2 tingimus täidetud.
            
         
               (340)
            
            
               Seega olid 2000.–2006. aasta suuniste tingimused tehnilise abi andmiseks antava abi kohta täidetud ja komisjon leiab, et kõnealune abi oli EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobiv.
            
         8.8.   TEHNILINE ABI AJAVAHEMIKUS 1. JAANUARIST 2007 KUNI 31. DETSEMBRINI 2008
   
   8.8.1.   KOHALDATAVAD EESKIRJAD
   
      Abi põllumajanduslikele esmatootjatele
   
   
               (341)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punkti 103 kohaselt võis komisjon tunnistada esmatootjatele tehnilise abi saamiseks antava riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivaks, kui see vastas kõigile komisjoni määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 tingimustele.
            
         
               (342)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 alusel peeti abi ühisturuga kokkusobivaks EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkti c) tähenduses, kui seda anti määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõikes 2 loetletud tehnilise abiga seotud tegevuse rahastamiskõlblike kulude jaoks ja kui see vastas kõnealuse määruse artikli 15 lõigetes 3 ja 4 sätestatud tingimustele.
            
         
               (343)
            
            
               Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 2 punktile d ettevõtjate vahel teadmiste jagamiseks nõupidamiste, konkursside, näituste ja messide korraldamise ning nendel osalemise kohta võis abi anda järgmiste rahastamiskõlblike kulude katmiseks: osalemistasud, sõidukulud, trükiste kulud, näituseruumide üürimine või võistluste raames antavad sümboolsed auhinnad väärtusega kuni 250 eurot auhinna ja võitja kohta.
            
         
               (344)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 2 punktiga e oli lubatud anda abi selliste kulude katmiseks, mis olid seotud teadustulemuste populariseerimisega ja faktilise teabega muudest riikidest pärit toodetele avatud kvaliteedisüsteemide kohta (tingimusel et konkreetseid ettevõtteid, kaubamärke või päritolu ei ole nimetatud).
            
         
               (345)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 2 punktiga f oli lubatud anda abi, et katta kulud seoses selliste kataloogide avaldamise või veebilehtede tegemisega, kus esitatakse faktilist teavet teatud piirkonna tootjate või teatud toote tootjate kohta, kui teave ja esitus on neutraalsed ja kõigil asjaomastel tootjatel on võrdsed võimalused olla kõnealuses trükises või veebilehel esindatud.
            
         
               (346)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõigetega 3 ja 4 oli lubatud katta tehnilise abi jaoks antava abiga kuni 100 % kuludest, kui olid täidetud järgmised tingimused: abi tuli anda loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel ja see ei tohtinud hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele; kõigil asjaomase piirkonna rahastamiskõlblikel tootjatel pidi olema võimalus abi saada objektiivselt kindlaksmääratud tingimustel; kui tehnilist abi andsid tootjarühmad või muud organisatsioonid, ei tohtinud teenuse saamise tingimuseks olla sellise rühma või organisatsiooni liikmesus. Muude kui rühma liikmete osalemine rühma või organisatsiooni halduskuludes pidi piirduma teenuse osutamisest tulenevate kuludega.
            
         
      Töötlemise ja turustamisega tegelevad ettevõtted
   
   
               (347)
            
            
               2007.–2013. aasta suuniste punkti 105 kohaselt võis komisjon tunnistada põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele tehnilise abi saamiseks antava riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobivaks, kui see vastas kõigile komisjoni määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 tingimustele. Määruse (EÜ) nr 800/2008 (millega asendati määrus (EÜ) nr 70/2001) artiklis 43 on öeldud, et viiteid määrusele (EÜ) nr 70/2001 tuleks käsitleda viidetena määrusele (EÜ) nr 800/2008 (100).
            
         
               (348)
            
            
               Seoses määruse (EÜ) nr 800/2008 artikli 26 ja määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 punkti a tingimustega on asjakohane viidata põhjendusele 315.
            
         
               (349)
            
            
               Määruse (EÜ) nr 800/2008 artiklis 27 ja määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 punktis b on sätestatud, et messidel ja näitustel osalemiseks antava abi osakaal ei tohi ületada 50 % rahastamiskõlblikest kuludest ning et rahastamiskõlblikud kulud on kulud, mis ettevõtja kannab esmakordsel osalemisel mis tahes messil või näitusel seoses väljapanekukoha üürimise, ülesseadmise ja haldamisega.
            
         8.8.2.   TEHNILISE ABI HINDAMINE (ESMATOOTJAD NING TÖÖTLEMINE JA TURUSTAMINE)
   
      Abi põllumajanduslikele esmatootjatele
   
   
               (350)
            
            
               Komisjon on seisukohal, et eeskirjad, mida kohaldati alates 1. jaanuarist 2007 tehnilise abi andmisel põllumajanduslikele esmatootjatele, olid põhimõtteliselt identsed 2000.–2006. aasta suunistes sätestatud tingimustega. Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõikes 2 loetletud rahastamiskõlblikud kulud on sisuliselt identsed 2000.–2006. aasta suuniste punktis 14 loetletud kuludega (101). Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõikes 4 sätestatud tingimused on identsed 2000.–2006. aasta suuniste punkti 14.2 sätetega. Samas oli erinevalt 2000.–2006. aasta suunistest 2007.–2013. aasta suunistes öeldud, et abi tuli anda loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel. Sellega seoses märkisid Austria ametiasutused, et tehnilist abi anti isegi enne 2007. aastat subsideeritud teenuste vormis.
            
         
               (351)
            
            
               Asjakohane on viidata jaos 8.7 kirjeldatud kokkusobivuse hindamisele. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealune abi oli ühisturuga kokkusobiv.
            
         
      Töötlemise ja turustamisega tegelevad ettevõtted
   
   
               (352)
            
            
               Seoses tehnilise abi andmisega töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele on 2007.–2013. aasta suunistes tehtud võrreldes eelmiste eeskirjadega olulised muudatused. Seepärast on vaja hinnata seda kategooriat eraldi. Menetluse algatamise otsuse etapis kättesaadava teabe põhjal oli ebaselge, kas Austria ametiasutused viisid vaatlusalused tehnilise abi meetmed 2007. aastal vastavusse suuniste eespool nimetatud tingimustega. Seepärast paluti Austria ametiasutustel esitada lisateavet selle tõenduseks, et kõnealused meetmed olid ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2008 uute eeskirjadega kooskõlas. Sellega seoses väljendas komisjon kahtlust selle suhtes, kas tingimused, mis erinesid 2000.–2006. aasta suuniste nõuetest, olid täidetud. Eelkõige juhtis komisjon Austria ametiasutuste tähelepanu järgmistele olulistele muudatustele:
               
                           —
                        
                        
                           vahetegemine põllumajandustoodete esmatootmise ning töötlemise ja turustamise vahel;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           viimati nimetatu puhul võis 2007.–2013. aasta suuniste alusel tunnistada kokkusobivaks üksnes VKEdele antava abi, rahastamiskõlblikud kulud piirati nõustamisteenustega ning osalemisega messidel ja näitustel ning abi osakaalu vähendati 50 %ni.
                        
                     
         
               (353)
            
            
               Austria ametiasutused väitsid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et kohustus tagada vastavus uute riigiabieeskirjadega kehtis alates 1. jaanuarist 2008, mitte 1. jaanuarist 2007, nagu oli märkinud komisjon (vt ka põhjendused 172–175). Seepärast ei esitanud Austria ametiasutused kokkusobivuse hindamiseks lisateavet. Komisjon palus oma 19. veebruari 2014. aasta teabenõudes taas Austrial esitada kõnealuses küsimuses vajalik teave. Austria ametiasutused jäid oma 30. aprilli 2014. aasta vastuses kindlaks oma 2012. aasta kirjas väljendatud seisukohale ja ei esitanud kokkusobivuse hindamiseks lisateavet.
            
         
               (354)
            
            
               Asjakohane on viidata põhjendustes 322–326 esitatud arutluskäigule, mis on kohaldatav ka käesolevas jaos nimetatud liiki abi puhul.
            
         
               (355)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel – kuna põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2008 antud tehniline abi ei vastanud uutele tingimustele, mis olid sätestatud selle abiliigi jaoks 2007.–2013. aasta suunistes (st abi suurtele ettevõtetele, abi esmakordsel osalemisel messil, 50 % ületav abi määr muude teenuste kui nõustamisteenuste puhul ja osalemisel messidel või mitterahaline hüvitis) (põhjendus 350) – leiab komisjon, et kõnealune abi oli EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c (nüüd ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkt c) alusel ühisturuga kokkusobimatu.
            
         
               (356)
            
            
               Muude kui eespool esitatud põhjenduses nimetatud meetmete puhul ei ole kokkusobivuskriteeriumid võrreldes 2000.–2006. aasta suunistega muutunud. Asjakohane on viidata põhjenduses 328 jj kirjeldatud kokkusobivuse hindamisele. Seepärast on kõnealused meetmed ühisturuga kokkusobivad.
            
         8.9.   MAKSULAADSED LÕIVUD JA PÜSIV SEOS ABIGA
   
   
               (357)
            
            
               Kuna käesolevas otsuses käsitletavaid meetmeid rahastati maksulaadsest lõivust, peab komisjon uurima nii rahastatud meetmeid kui ka nende rahastamise viisi.
            
         
               (358)
            
            
               Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikas on sätestatud, et kui abimeetmete rahastamise viis – eeskätt kohustuslike maksete kaudu – on abimeetme lahutamatu osa, peab komisjon abi uurimisel võtma arvesse ka abi rahastamise viisi (102).
            
         
               (359)
            
            
               Selleks, et maksu või maksu osa saaks käsitleda abimeetme olulise osana, peab asjaomase siseriikliku õiguse alusel olema maksu ja antava abi vahel kindlasti niisugune seos, kus maksutulud on tingimata ette nähtud antava abi rahastamiseks (103) ja maksu suurus peab mõjutama otseselt riigiabi suurust (104).
            
         8.9.1.   AJAVAHEMIK 1995–2001
   
               (360)
            
            
               Vastavalt menetluse algatamise otsuse põhjendusele 235 jõudis komisjon kõnealuste kriteeriumide kohaldamisel vaatlusaluste meetmete suhtes esialgsele järeldusele, et esimene kriteerium tundus olevat täidetud, sest Austria ametiasutuste sõnul kasutati kogutud lõive üksnes otsuses käsitletud abimeetmete jaoks (vt põhjendus 53).
            
         
               (361)
            
            
               Mis puudutab küsimust, kas lõivu suurus mõjutas otseselt riigiabi suurust, siis komisjonil ei olnud menetluse algatamise otsuse etapis kogu vajalikku teavet, et hinnata, kas see kriteerium oli täidetud. Seepärast paluti Austria ametiasutustel selgitada, kas vaatlusalune abisumma oli otseselt seotud lõivutuluga, st kas kõnealune summa oli ette kindlaks määratud või sõltus see konkreetsetest AMA turustusvajadustest.
            
         
               (362)
            
            
               Komisjon märkis ka seda, et kui ta peaks jõudma pärast vajaliku teabe saamist järeldusele, et lõivud moodustasid abimeetme lahutamatu osa, tuleb tal uurida, kas kava rahastamisel tehti vahet imporditud toodetel ja Austrias toodetud toodetel (105) või eksporditud omamaistel toodetel ja Austria turul turustatud omamaistel toodetel (106) (menetluse algatamise otsuse põhjendus 236).
            
         
               (363)
            
            
               Austria ametiasutustel paluti esitada neis küsimustes teavet. Eelkõige paluti neil tuua selgust küsimusse, kas AMA alusakti § 21c lõige 2, mille kohaselt olid väljastpoolt Austriat pärit kaubad lõivust vabastatud (vt põhjendus 58), kehtis juba 1995. aastal või lisati see kõnealusesse õigusakti hilisema muudatusena. Lisaks paluti Austrial selgitada, kas väljaspool Austriat turustatud Austria päritolu toodete puhul sai kasutada meedet samas ulatuses nagu toodete puhul, mida turustati Austrias.
            
         
               (364)
            
            
               Menetluse algatamise otsuse põhjenduses 237 rõhutas komisjon, et ta pidi kontrollima ka seda, ega lõivu kogumine ei olnud vastuolus põllumajandussektori ühise turukorralduse eesmärkidega. Sellega seoses tuli kindlaks teha, kas lõivud mõjutasid lõpptoodete hindu ja kas omamaiste toodete puhul toimus seega võrreldes imporditud toodetega diskrimineerimine.
            
         
               (365)
            
            
               Sellega seoses paluti menetluse algatamise otsuses Austria ametiasutustel esitada andmed selle kohta, kui suure osa lõiv vastavatest müügihindadest moodustas, ja selgitada, mil määral korvas kõnealusest lõivust rahastatud meetmete soodne mõju lõivu võimalikku kahjulikku mõju. Peale selle paluti Austria ametiasutustel selgitada, kas asjaomaste toodete hinnad olid ajendatud eeskätt turust.
            
         
               (366)
            
            
               Oma 14. septembri 2012. aasta kirjaga teatasid Austria ametiasutused komisjonile, et välisriikide tooted olid AMA alusakti § 2c lõike 2 kohaselt lõivust vabastatud. Seda vabastust kohaldati alates 1. jaanuarist 1994 ehk kogu hinnatava ajavahemiku vältel.
            
         
               (367)
            
            
               Mis puudutab suhet põllumajandussektori ühise turukorralduse eesmärkidega, siis Austria ametiasutused väitsid oma 14. septembri 2012. aasta kirjas, et kuna hinnad kujundas pakkumine ja nõudlus asjaomastel turgudel ning ametiasutused sellesse ei sekkunud, ei olnud võimalik välja arvutada, kui suure osa müügihindadest lõiv moodustas.
            
         
               (368)
            
            
               Samas vastuses väitsid Austria ametiasutused, et lõivu suurus ei mõjutanud otseselt riigiabi suurust. Lisaks AMA lõivust saadud tulule olid olemas ka muud rahastamisvahendid. Nimelt lõivust saadava n-ö puhastulu ja ELi vahendite (kaasrahastatud meetmete puhul) kõrval koguti meetmete rahastamiseks ettevõtjatelt litsentsitasusid ja tulu AMA poes (kokaraamatute jms eest) makstud autoritasudelt.
            
         
               (369)
            
            
               Austria ametiasutused tõestasid, et osa AMA meetmete rahastamise vahenditest ei olnud pärit lõivust (107) ja seega ei sõltunud kulutatud abisumma (mis omakorda mõjutas tegelikult elluviidud meetmete ulatust) üksnes lõivutulust. Peale selle ei kasutatud lõivutulu üksnes abi rahastamiseks (108).
            
         
               (370)
            
            
               Seetõttu leiab komisjon, et kriteeriumid, mis kajastasid kohtupraktika kohaselt püsivat seost abiga, ei olnud ajavahemikus 1995–2001 täidetud.
            
         8.9.2.   AJAVAHEMIK 2002–2008
   
               (371)
            
            
               Austria ametiasutustel paluti esitada ka vajalik teave, mis võimaldanuks komisjonil hinnata, kas meetme rahastamine maksulaadsest lõivust moodustas ajavahemikus 2002–2008 abimeetmete lahutamatu osa (vt menetluse algatamise otsuse põhjendus 238).
            
         
               (372)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel ja kuna rahastamisallikad jäid samaks, leiab komisjon, et lõivul ei olnud riigiabiga püsivat seost ka ajavahemikus 2002–2008.
            
         9.   JÄRELDUS ABI OLEMASOLU JA KOKKUSOBIVUSE KOHTA
   
   
               (373)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel ja olenemata põhjendusest 378 kujutavad AMA turustusmeetmed endast riigiabi.
            
         
               (374)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel ja olenemata põhjendusest 378 on põhjendustes 208, 213, 327 (kolmas lause) ja 355 nimetatud abimeetmed siseturuga kokkusobimatud. Muud eespool hinnatud meetmed on siseturuga kokkusobivad.
            
         
               (375)
            
            
               Mis tahes hüvitist, mis andmise ajal vastas vähese tähtsusega abi käsitlevas määruses (109) sätestatud tingimustele, ei loeta riigiabiks. Mis tahes abi, mis andmise ajal vastas grupierandi või heakskiidetud abikava tingimustele, on siseturuga kokkusobiv asjaomase abi liigi suhtes kohaldatud abi ülemmäära ulatuses.
            
         10.   SISSENÕUDMINE
   
   
               (376)
            
            
               Aluslepingu ja Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt võib komisjon juhul, kui ta leiab, et abi ei ole siseturuga kokkusobiv, otsustada, et liikmesriik peab sellise abi andmise lõpetama või seda muutma (110). Samuti on Euroopa Kohus korduvalt sedastanud, et riigi kohustus lõpetada sellise abi andmine, mida komisjon peab siseturuga kokkusobimatuks, on kehtestatud selleks, et taastada varasem olukord (111). Sellega seoses on Euroopa Kohus leidnud, et kõnealune eesmärk on saavutatud, kui abisaaja on ebaseadusliku abina saadud summad tagasi maksnud ja seega loobunud eelisest, mis tal turul konkurentide ees oli, ja kui on taastatud abi väljamaksmisele eelnenud olukord (112).
            
         
               (377)
            
            
               Kooskõlas selle kohtupraktikaga on nõukogu määruse (EL) 2015/1589 (113) (edaspidi „menetlusmäärus“) artiklis 16 sätestatud, et „kui ebaseadusliku abi korral tehakse negatiivne otsus, nõuab komisjon, et kõnealune liikmesriik peab võtma kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt abi tagasi saada“.
            
         
               (378)
            
            
               Menetlusmääruse artikli 17 kohaselt on komisjonil õigus kokkusobimatu abi tagasi nõuda kümne aasta jooksul. See ajavahemik algab päevast, mil abisaajale antakse ebaseaduslikku abi. Igasugune komisjonipoolne ebaseadusliku abiga seotud tegevus katkestab nimetatud tähtaja kulgemise. Tähtaja kulg peatub ajaks, mil komisjoni otsus on arutusel Euroopa Liidu Kohtus.
            
         
               (379)
            
            
               Kaebus, mis tõi kaasa käesoleva menetluse, saadi 21. septembril 1999 (vt põhjendus 4) ja komisjon registreeris kava teatamata abina 2000. aastal (vt põhjendus 8). Lisaks tunnistatakse 2004. aasta otsuses, et komisjon otsustas jagada menetluse halduslikel põhjustel kaheks osaks (vt põhjendus 10) ning hinnata meetmeid, mis võeti enne 2003. aastat, ja meetmeid, mis võeti pärast 2003. aastat, eraldi. Menetluse jagamist kaheks osaks olid taotlenud 8. märtsil 2004 Austria ametiasutused.
            
         
               (380)
            
            
               Eespool nimetatud sammul (menetluse jagamine kaheks osaks, mida tunnistati 2004. aasta otsuses) ja kirjal (Austria 8. märtsi 2004. aasta taotlus) on katkestav toime nõukogu määruse (EL) 2015/1589 artikli 17 tähenduses.
            
         
               (381)
            
            
               See tähendab, et komisjonil on õigus nõuda abi sisse alates 1. jaanuarist 1995 ehk kuupäevast, mil Austria ühines Euroopa Liiduga.
            
         
               (382)
            
            
               Komisjoni otsus juhtumi NN 34A/2000 kohta vaidlustati 30. juunil 2004 Üldkohtus ja Üldkohtu otsus kaevati 27. jaanuaril 2010 edasi Euroopa Kohtusse. Euroopa Kohus tegi oma otsuse 27. oktoobril 2011 (vt põhjendus 22). Seepärast peatati vastavalt määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 15 lõike 2 kolmandale lausele tähtaja kulg ajavahemikus 30. juunist 2004 kuni 27. oktoobrini 2011.
            
         
               (383)
            
            
               Eespool nimetatud põhjustel ei ole abi sissenõudmiseks ette nähtud kümme aastat käesolevas otsuse hinnatavate meetmete puhul veel täis. Seepärast tuleb põhjenduses 374 nimetatud kokkusobimatu riigiabi Austria ametiasutustelt sisse nõuda.
            
         
               (384)
            
            
               Menetlusmääruse artikli 16 lõikes 1 on sätestatud, et „kui ebaseadusliku abi korral tehakse negatiivne otsus, nõuab komisjon, et kõnealune liikmesriik peab võtma kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt abi tagasi saada“.
            
         
               (385)
            
            
               Menetlusmääruse artikli 16 lõikes 3 on sätestatud, et „tagastamine [toimub] viivitamata ja vastavalt kõnealuse liikmesriigi siseriiklikus õiguses kehtivale korrale, tingimusel et see võimaldab komisjoni otsuse kohest ja tõhusat täitmist“.
            
         
               (386)
            
            
               Meetmed, mille liikmesriigid on vastavalt oma õigusaktidele kehtestanud sissenõudmisotsuste rakendamiseks, peaksid aitama sissenõudmisotsust täielikult jõustada Seega on vajalik, et liikmesriikide võetud riiklikud meetmed viiksid komisjoni otsuse tõhusa ja kohese elluviimiseni.
            
         
               (387)
            
            
               Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt võib komisjon teatamata jäänud abi kohta negatiivse otsuse tegemisel tugineda – eriti kui on möödas palju aega – umbkaudsele hinnangule sissenõutavate summade kohta (114).
            
         
               (388)
            
            
               Komisjon soovib juhtida tähelepanu asjaolule, et kohtupraktika kohaselt ei ole üheski ühenduse õiguse sättes nõutud, et komisjon peab ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud abi sisse nõudes määrama kindlaks tagastatava abi täpse suuruse. Piisab sellest, kui komisjoni otsus sisaldab teavet, mis võimaldab otsuse adressaadil iseseisvalt ja liigsete raskusteta see summa kindlaks määrata (115).
            
         
               (389)
            
            
               Võttes arvesse mõne vaatlusaluse meetme laadi (kaudse abi andmine suurele hulgale abisaajatele), ei ole komisjonil võimalik määrata käesolevas otsuses iga meetme puhul, millega seoses tuleb abi sisse nõuda, kindlaks täpset abi summat abisaaja kohta.
            
         
               (390)
            
            
               Seepärast soovib komisjon juhtida tähelepanu asjaolule, et ta lähtub asjaomastelt abisaajatelt sissenõutava abi arvutamisel summadest, millest Austria ametiasutused teatasid uurimise käigus (põhjendused 43–45). Kokkusobimatu abi liigid ja asjakohased ajavahemikud on otsuses kindlaks määratud.
            
         
               (391)
            
            
               Seetõttu leiab komisjon, et Austria ametiasutused peaksid töötama lojaalses koostöös komisjoniga sissenõudmismenetluse raames välja mõistliku meetodi abisaaja kohta antud abi arvutamiseks ja edastama selle komisjonile,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Järgmine Austria antud riigiabi on siseturuga kokkusobiv Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkti c tähenduses:
   
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2001 üldise reklaami jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2002 kuni 31. detsembrini 2006 reklaami jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2002 kuni 1. jaanuarini 2004 reklaamikampaaniate jaoks väljaspool Austriat ja üldise reklaami jaoks Austrias või selliste kampaaniate ja reklaami vormis antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2008 kvaliteedireklaami jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999 laiemas tähenduses müügiedendusmeetmete ja tehnilise abi meetmete jaoks või kõnealuste meetmete vormis antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999 kvaliteettoodetega seotud tehnilise abi, nõustamisteenuste ja kontrollimeetmete vormis antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2006 kvaliteettoodete jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2006 tehnilise abi vormis antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2000 kuni 31. detsembrini 2004 geneeriliste toodete jaoks tehnilise abi vormis antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2008 esmatootjatele tehnilise abi vormis antud abi.
            
         Artikkel 2
   Järgmised riigiabikavad, mida Austria jõustas ebaseaduslikult, rikkudes Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõiget 3, on siseturuga kokkusobimatud:
   
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999 üldise reklaami jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 1995 kuni 31. detsembrini 1999 kvaliteedimärgi jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2008 kvaliteettoodete jaoks antud abi,
            
         
               —
            
            
               ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2008 töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele antud tehniline abi.
            
         Artikkel 3
   Artiklis 2 osutatud kava alusel antud individuaalset abi ei käsitata riigiabina, kui see vastas andmise ajal tingimustele, mis olid sätestatud nõukogu määruse (EÜ) nr 994/98 (116) artikli 2 kohaselt vastu võetud määruses, mida kohaldati abi andmise ajal.
   Artikkel 4
   Artiklis 2 osutatud kava alusel antud individuaalne abi, mis vastas andmise ajal määruse (EÜ) nr 994/98 artikli 1 kohaselt vastu võetud määruses või mõnes muus heakskiidetud abikavas sätestatud tingimustele, on siseturuga kokkusobiv, kui see ei ületa kõnealust liiki abi ülemmäära.
   Artikkel 5
   Austria nõuab artiklis 2 nimetatud kokkusobimatu abi abisaajatelt sisse.
   Sissenõutavatelt summadelt arvestatakse intressi alates kuupäevast, mil abi välja maksti, kuni nende tegeliku tagasimaksmiseni.
   Intress arvutatakse liitintressina kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 V peatükiga (117).
   Artikkel 6
   Artiklis 2 osutatud abi nõutakse sisse viivitamata ja tõhusalt.
   Austria tagab käesoleva otsuse rakendamise nelja kuu jooksul pärast otsuse teatavakstegemise kuupäeva.
   Artikkel 7
   Kahe kuu jooksul pärast käesoleva otsuse teatavakstegemist esitab Austria komisjonile järgmise teabe:
   
               a)
            
            
               artiklis 2 osutatud kavade alusel abi saanud abisaajate nimekiri ja igale abisaajale kava alusel antud abi kogusumma;
            
         
               b)
            
            
               abisaajatelt sissenõutava abi kogusumma (põhisumma ja intressid);
            
         
               c)
            
            
               käesoleva otsuse täitmiseks juba võetud ja kavandatavate meetmete üksikasjalik kirjeldus;
            
         
               d)
            
            
               dokumendid, mis kinnitavad, et abisaajale on antud korraldus abi tagasi maksta.
            
         Austria teavitab komisjoni käesoleva otsuse täitmiseks võetud riiklike meetmete rakendamisest, kuni artiklis 2 osutatud kavade alusel antud abi on lõplikult tagasi makstud. Austria esitab komisjoni taotlusel viivitamata teabe käesoleva otsuse täitmiseks juba võetud ja kavandatavate meetmete kohta. Samuti annab Austria üksikasjalikku teavet abisaajatelt juba sisse nõutud abisummade ja intressi kohta.
   Artikkel 8
   Käesolev otsus on adresseeritud Austria Vabariigile.
   
      Brüssel, 7. aprill 2016
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Phil HOGAN
      
   
   
      (1)  Kutse märkuste esitamiseks vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 108 lõikele 2 seoses riigiabijuhtumiga SA.15836, 12. juuni 2012, C(2012) 3760 (lõplik) (ELT C 301, 5.10.2012, lk 22).
   
      (2)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 27. oktoober 2011, Austria Vabariik vs. Scheucher-Fleisch GmbH jt, C-47/10, ECLI:EU:C:2011:698.
   
      (3)  Kohtuotsus, Esimese Astme Kohus, 18. november 2009, Scheucher-Fleisch GmbH jt vs. Euroopa Ühenduste Komisjon, T-375/04, ECLI:EU:T:2009:445.
   
      (4)  Sama argumentatsiooni on kasutatud 26. veebruaril 2015 esitatud teabele lisatud õiguslikus arvamuses.
   
      (5)  Kvaliteedimärki ja ökomärgist käsitlevad AMA meetmed, mida rakendati muudetud sise-eeskirjade alusel alates 26. septembrist 2002, kiideti heaks 30. juunil 2004 otsusega, mille komisjon tegi juhtumi NN 34 A/2000 kohta (vt põhjendused 10–16).
   
      (6)  EÜT C 28, 1.2.2000, lk 2.
   
      (7)  EÜT C 252, 12.9.2001, lk 5.
   
      (8)  Nagu on märgitud põhjenduses (15), olid abikava NN 34 A/2000 alusel ökomärgise reklaamimeetmed piiratud ajaliselt kuni 31. märtsini 2006 ja ökomärgise kvaliteedi toetusmeetmed kuni 31. detsembrini 2008.
   
      (9)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (10)  Akt Norra Kuningriigi, Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Vabariigi ühinemistingimuste ning Euroopa Liidu asutamislepingutesse tehtavate muudatuste kohta (EÜT C 241, 29.8.1994, lk 21, kohandatult EÜT L 1, 1.1.1995, lk 1).
   
      (11)  Nimelt viide komisjoni otsusele N 88/98.
   
      (12)  Vt põhjendus 145 jj.
   
      (13)  Aruanded olid lisatud 16. oktoobri 2000. aasta kirjale, millega Austria ametiastutused vastasid komisjoni 19. juuni 2000. aasta nõudmisele esitada lisateavet.
   
      (14)  Aruanded esitati koos Austria ametiasutuste 14. septembri 2012. aasta kirjaga.
   
      (15)  Austria Vabariigi Teataja (BGBl.) 376/1992.
   
      (16)  Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiiv 92/50/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord (EÜT L 209, 24.7.1992, lk 1).
   
      (17)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, 30.4.2004, lk 114).
   
      (18)  14. septembri 2012. aasta kirja punktide 31 ja 47 lisa. Kiri sisaldab põhidokumenti ja selle lisasid.
   
      (19)  Kvaliteedimärk ja ökomärgis olid esitatud juhtumi NN 34 A/2000 kohta tehtud komisjoni otsuse põhjenduses 13.
   
      (20)  Seda logo kasutati ka ajavahemikus 1999–2002.
   
      (21)  Kvaliteedimärki on kasutatud 2000. aasta tootejuhistes (Richtlinien für Frischfleisch, Fleischerbetriebe, Fleischwaren, Frischeier, Putenfleisch, Milch und Milchprodukte, Obst, Gemüse und Speisekartoffeln, Speisefette, Speiseöle, Diverse Lebensmittel).
   
      (22)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiiv 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29).
   
      (23)  Nõukogu 24. juuni 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 2092/91 põllumajandustoodete mahepõllundustootmise ning põllumajandustoodete ja toiduainete puhul sellele viitavate märgiste kohta (EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1).
   
      (24)  Nõukogu 17. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1257/1999 Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks ning teatavate määruste muutmise ja kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 160, 26.6.1999, lk 80).
   
      (25)  Neid standardeid on kirjeldatud juhtumi NN 34A/2000 kohta tehtud komisjoni otsuse põhjenduses 59.
   
      (26)  AMA-Gütesiegel Richtlinie Frischfleisch vom April 1999, Richtlinien Frischfleisch vom April 1997, Richtlinien Frischfleisch vom April 1997 (Anpassung entsprechend Beiratsbeschluss vom 22.1.1998), Richtlinien Frischfleisch vom Februar 1996, Richtlinien diverse Lebensmittel.
   
      (27)  Veebruar 1997.
   
      (28)  Austria ametiasutuste sõnul kasutati seda vormi kuni 31. detsembrini 2000.
   
      (29)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 3.
   
      (30)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 12.
   
      (31)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 35.
   
      (32)  [……] – Kuulub ametisaladuse alla.
   
      (33)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 15.
   
      (34)  Mõlemad näited on esitatud AMA 1996. aasta tegevusaruande (Tätigkeitsbericht) leheküljel 17.
   
      (35)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 19.
   
      (36)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 13.
   
      (37)  AMA 1996. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 26.
   
      (38)  AMA 1997. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 3. „Die österreichische Naturqualität hat sich mit der Unterstützung der AMA auch 1997 am Heimmarkt eine Position gesichert, mit der es gelungen ist, Eintrittsbarieren gegenüber EU-Anbietern aufzubauen und gleichzeitig den heimischen Produkten Unverwechselbarkeit zu garantieren. Dass der“ Geschmack der Natur „am Heimmarkt sogar Marktanteile zurückgewonnen hat, ist im Marktsegment Fruchtjoghurt klar abzulesen. So konnten 1997 von den heimischen Herstellern 15 % Marktanteil von ausländischen Anbietern zurückgewonnen werden“.
   
      (39)  Kuulub ametisaladuse alla.
   
      (40)  Kuulub ametisaladuse alla.
   
      (41)  Selle reklaaminäite leiab AMA 1999. aasta tegevusaruande (Tätigkeitsbericht) leheküljelt 10.
   
      (42)  AMA 2000. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 9.
   
      (43)  AMA 2000. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 10.
   
      (44)  AMA 2000. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 11.
   
      (45)  AMA 2000. aasta tegevusaruanne (Tätigkeitsbericht), lk 12.
   
      (46)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 13. märts 2001, Preussen Elektra, C-379/98, ECLI:EU:C:2001:160, punkt 58; ning kohtuotsus, Euroopa Kohus, 20. november 2003, GEMO, C-126/01, ECLI:EU:C:2003:622, punkt 23.
   
      (47)  14. septembril 2012 esitatud teave.
   
      (48)  14. septembril 2012 esitatud teave.
   
      (49)  AMA alusakti § 21i.
   
      (50)  AMA alusakti § 21k.
   
      (51)  AMA alusakti § 21l.
   
      (52)  AMA alusakti § 21l lõige 2.
   
      (53)  Vastavalt AMA alusakti § 21a lõige 1, § 21c ja § 21d.
   
      (54)  Vt joonealune märkus 47.
   
      (55)  AMA alusakti § 11 lõige 1.
   
      (56)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 15. juuli 2004, Pearle BV, C-345/02, ECLI:EU:C:2004:448, punktid 35–38.
   
      (57)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 30. mai 2013, Doux Élevage SNC ja Coopérative agricole GBP-ARREE vs. Ministère de l'Agriculture, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, punktid 32, 35 ja 38.
   
      (58)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 24. juuli 2003, Altmark, C-280/00, ECLI:EU:C:2003:415, punkt 84.
   
      (59)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 22. mai 2003, Freskot AE vs. Elliniko Dimosio, C-355/00, ECLI:EU:C:2003:298, punkt 83.
   
      (60)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 22. märts 1977, Steinike & Weinlig, 78/76, ECLI:EU:C:1977:52, punkt 22.
   
      (61)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 27. juuni 1999, Belgia vs. komisjon, C-75/97, ECLI:EU:C:1999:311, punkt 31.
   
      (62)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 17. september 1980, Philip Morris Holland BV vs. komisjon, 730/79, ECLI:EU:C:1980:209, punktid 11 ja 12.
   
      (63)  Vt eelkõige kohtuotsus, Euroopa Kohus, 13. juuli 1988, Prantsuse Vabariik vs. komisjon, 102/87, ECLI:EU:C:1988:391.
   
      (64)  Allikas: Eurostat.
   
      (65)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1)) artikli 4 lõikes 6 – tõlgendatuna koos sama määruse artikli 1 punkti b alapunktiga iii – on sätestatud, et kui komisjon ei ole teinud otsust kahe kuu jooksul pärast abist teatamist, võib asjaomane liikmesriik meedet rakendada, kui ta on sellest eelnevalt komisjonile teatanud ja kui komisjon ei tee otsust sellele teatamisele järgneva 15 tööpäeva jooksul. Määrus (EÜ) nr 659/1999 jõustus 1999. aastal ja ei ole seepärast kõnealuse kirja suhtes, mis on pärit aastast 1997, kohaldatav. Määruse (EÜ) nr 659/1999 eespool nimetatud sätteid peeti nn Lorenzi kohtupraktika (kohtuotsus, Euroopa Kohus, 11. detsember 1973, Lorenz, 120/73, ECLI:EU:C:1973:152, punktid 4–6) kodifitseerimiseks. Lorenzi kohtuasjas tehtud otsuse kohaselt loetakse abi heakskiidetuks ja olemasolevaks abiks, kui abist teatamisest on möödunud kaks kuud ja komisjon ei ole sellele reageerinud.
   
      (66)  N 175/2006, N 589/2008 ja N 496/2009.
   
      (67)  Förderung und Sicherung des Absatzes von inlandischen land- und forstwirtschaftlichen Erzeugnissen.
   
      (68)  Kohtuotsus, Esimese Astme Kohus, 18. november 2009, Scheucher-Fleisch GmbH jt vs. Euroopa Ühenduste Komisjon, T-375/04, ECLI:EU:T:2009:445, punktid 86 ja 87.
   
      (69)  BGBl. Teil I, Nr. 55/2007.
   
      (70)  See viide on alates 1995. aastast kõikides värske liha logo reguleerivate eeskirjade artiklites, mis käsitlevad toote päritolu.
   
      (71)  EÜT C 119, 22.5.2002, lk 22.
   
      (72)  ELT C 319, 27.12.2006, lk 1.
   
      (73)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 12. veebruar 2008, CELF vs. SIDE, C-199/06, ECLI:EU:C:2008:79, punkt 68.
   
      (74)  EÜT C 272, 28.10.1986, lk 3.
   
      (75)  EÜT C 302, 12.11.1987, lk 6.
   
      (76)  EÜT C 252, 12.9.2001, lk 5.
   
      (77)  1987. aasta reklaamiraamistiku punkt 1.1.
   
      (78)  2001. aasta reklaamisuuniste punkti 5 alapunkt b.
   
      (79)  2001. aasta reklaamisuuniste punkti 7.
   
      (80)  2007.–2013 aasta suuniste punkti 152 alapunkt a.
   
      (81)  Tuleks märkida, et 1987. aasta reklaamiraamistiku punktis 2.1.1 (koos joonealuse märkusega 1) on viidatud otse 1986. aasta teatises sisalduvatele komisjoni suunistele.
   
      (82)  Nagu on näha 1986. aasta teatisest, püüti selles esitada juhiseid, mis pidanuks tagama, et liikmesriikide müügiedenduskampaaniad jäävad piiridesse, mis on heaks kiidetud Euroopa Kohtu praktikaga, eelkõige otsusega kohtuasjas 222/82: Apple & Pear Development Council vs. K.J. Lewis Ltd jt, EU:C:1983:370.
   
      (83)  Võttes arvesse 1986. aasta teatist.
   
      (84)  Vt ka põhjendus 65.
   
      (85)  Meetme kogueelarve oli 4 165 399 eurot ning seda rahastati 2 082 699 euro ulatuses ELi fondidest ja 709 721,78 euro ulatuses liikmesriigi vahenditest. Ülejäänud osa rahastati AMA lõivu abil.
   
      (86)  Kogueelarve oli 2 659 974 eurot. 2007. ja 2008. aastal oli ELi osa suurus 550 047 eurot ja liikmesriigi osa suurus 142 967 eurot.
   
      (87)  2004. aastale järgnevat ajavahemikku on käsitletud otsuses juhtumi N 239/2004 kohta. Vt põhjendus 39.
   
      (88)  Nõukogu 20. septembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1698/2005 Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta (ELT L 277, 21.10.2005, lk 1).
   
      (89)  Vt näiteks komisjoni otsused seoses juhtumitega N 570/1998 (millele on põhjenduses 41 juba viidatud), N 662/1998 (komisjoni 30. aprilli 1999. aasta otsus SG(99) D/3095) ja K(1999) 4227 (komisjoni 25. novembri 1999. aasta otsus 2000/132/EÜ (EÜT L 37, 12.2.2000, lk 31)). Käesolevas jaos viitab komisjon hindamisel kõnealuste otsustega seoses toimunud hindamisele.
   
      (90)  Ettepanek võtta asjakohaseid meetmeid seoses abiga, mida liikmesriigid annavad loomakasvatuse ja loomakasvatustoodete sektoris (S/75/29416, 29.9.1975).
   
      (91)  Vt põhjendus 304.
   
      (92)  2007.–2013. aasta suuniste peatüki IV.J üksikasjaliku analüüsi leiab altpoolt jaost 8.6.
   
      (93)  Komisjoni 15. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001 (ELT L 358, 16.12.2006, lk 3).
   
      (94)  Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrus (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes (EÜT L 10, 13.1.2001, lk 33).
   
      (95)  Komisjoni 6. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (ELT L 214, 9.8.2008, lk 3).
   
      (96)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 11. märts 2010, Centre d'exportation du livre français (CELF) ja Ministre de la Culture et de la Communication vs. Société internationale de diffusion et d'édition (SIDE), C-1/09, ECLI:EU:C:2010:136, punkt 45.
   
      (97)  Erinevalt eelmisest õigusraamistikust ei olnud need kategooriad 2007.–2013. aasta suuniste alusel enam abikõlblikud. Vt põhjendus 318.
   
      (98)  Seoses ajavahemikuga, mille kohta teavet tuli esitada, paluti Austria ametiasutustel arvesse võtta põhjenduses 243 esitatud märkusi üleminekuaja kohaldamise (või mittekohaldamise) kohta.
   
      (99)  Pärast 2004. aastat võetud üldised meetmed olid hõlmatud komisjoni otsusega juhtumi N 239/2004 kohta (vt ka põhjendus 20). Põhjenduses 22 jj nimetatud kohtuotsused ei ole seda otsust mõjutanud.
   
      (100)  Nagu on selgitatud põhjenduses 314, oli ajavahemikus 1. jaanuarist 2007 kuni 28. augustini 2008 vaatlusaluse abi suhtes kohaldatav määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 punkt a ja pärast seda määruse (EÜ) nr 800/2008 artiklid 26 ja 27. Ent kuna kõnealustes artiklites on sätestatud samad tingimused, ei ole hindamisel vaja eespool nimetatud ajavahemike vahel vahet teha.
   
      (101)  2000.–2006. aasta suunistes on sätestatud tehnilise abi alla kuuluvate tegevusliikide mittetäielik loetelu.
   
      (102)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 21. oktoober 2003, Van Calster, liidetud kohtuasjad C-261/01 ja C-262/01, ECLI:EU:C:2003:571, punkt 49.
   
      (103)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 13. jaanuar 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, ECLI:EU:C:2005:10, punkt 26; kohtuotsus, Euroopa Kohus, 27. oktoober 2005, Nazairdis SAS e.a./Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic), liidetud kohtuasjad C-266/04 kuni C-270/04, C-276/04 ning C-321/04 kuni C-325/04, ECLI:EU:C:2005:657, punktid 46–49.
   
      (104)  Streekgewest Westelijk Noord-Brabanti kohtuotsus, millele on viidatud joonealuses märkuses 102, punkt 28, ja kohtuotsus, Euroopa Kohus, 15. juuni 2006, Air Liquide, C-41/05, ECLI:EU:C:2006:403, punkt 46.
   
      (105)  Omamaiste ja eksporttoodete ebavõrdse kohtlemise kohta vt muu hulgas kohtuotsus, Euroopa Kohus, 23. aprill 2002, Nygard, C-234/99, ECLI:EU:C:2002:244, punktid 21–22.
   
      (106)  Omamaiste ja importtoodete ebavõrdse kohtlemise kohta vt muu hulgas kohtuotsus, Euroopa Kohus, 11. märts 1992, Compagnie Commerciale de l'Ouest, liidetud kohtuasjad C-78/90, C-79/90, C-80/90, C-81/90, C-82/90 ja C-83/90, ECLI:EU:C:1992:118, punkt 26.
   
      (107)  25. veebruari 2015. aasta kirja kohaselt moodustasid litsentsidest saadud summad iga-aastasest tulust 2,01–2,84 %. AMA poest saadud tulu moodustas iga-aastasest tulust 0,08–0,48 %.
   
      (108)  Näiteks 2001. aastal: nagu on näha põhjendustes (43) ja(56) esitatud tabelitest, oli kogutud lõivusumma 15 miljonit eurot, samal ajal kui abina maksti üksnes 12 miljonit eurot. Kuigi summad ja proportsioonid olid igal aastal erinevad (mõnel aastal ületas abisumma kogutud lõivude summat), on selge, et abi suurus ei tulenenud otseselt lõivude summast.
   
      (109)  Komisjoni 18. detsembri 2013. aasta määrus (EÜ) nr 1407/2013, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes (ELT L 352, 24.12.2013, lk 1); komisjoni määrus (EÜ) nr 1998/2006, 15. detsember 2006, milles käsitletakse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes (ELT L 379, 28.12.2006, lk 5); komisjoni määrus (EÜ) nr 69/2001, 12. jaanuar 2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes (EÜT L 10, 13.1.2001, lk 30); komisjoni teatis vähese tähtsusega riigiabi kohta (EÜT C 68, 6.3.1996, lk 9); komisjoni määrus (EL) nr 1408/2013, 18. detsember 2013, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes põllumajandussektoris (ELT L 352, 24.12.2013, lk 9); komisjoni määrus (EÜ) nr 1535/2007, 20. detsember 2007, milles käsitletakse EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes põllumajandustoodete tootmise sektoris (ELT L 337, 21.12.2007, lk 35); komisjoni määrus (EÜ) nr 1860/2004, 6. oktoober 2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes põllumajandus- ja kalandussektoris (ELT L 325, 28.10.2004, lk 4).
   
      (110)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 12. juuli 1973, komisjon vs. Saksamaa, C-70/72, ECLI:EU:C:1973:87, punkt 13.
   
      (111)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 14. september 1994, Hispaania vs. komisjon, liidetud kohtuasjad C-278/92, C-279/92 ja C-280/92, ECLI:EU:C:1994:325, punkt 75.
   
      (112)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 17. juuni 1999, Belgia vs. komisjon, C-75/97, ECLI:EU:C:1999:311, punktid 64–65.
   
      (113)  Nõukogu 13. juuli 2015. aasta määrus (EL) 2015/1589, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks (ELT L 248, 24.9.2015, lk 9).
   
      (114)  Kohtuotsus, Esimese Astme Kohus, 29. märts 2007, Scott AS vs. komisjon, T-366/00, ECLI:EU:T:2007:99, punkt 96.
   
      (115)  Kohtuotsus, Euroopa Kohus, 12. oktoober 2000, Hispaania vs. komisjon, C-480/98, ECLI:EU:C:2000:559, punkt 25.
   
      (116)  Nõukogu 7. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 994/98, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes (EÜT L 142, 14.5.1998, lk 1).
   
      (117)  Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 794/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 140, 30.4.2004, lk 1).