CELEX: 62008CC0399
Language: sv
Date: 2010-03-24
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat Jääskinen föredraget den 24 mars 2010.#Europeiska kommissionen mot Deutsche Post AG.#Överklagande – Artikel 87 EG – Stöd som ges av en medlemsstat – Åtgärder som Förbundsrepubliken Tyskland vidtagit till förmån för Deutsche Post AG – Artikel 86 EG – Tjänster av allmänt ekonomiskt intresse – Ersättning för merkostnader till följd av en icke kostnadstäckande försäljningspolitik inom sektorn för pakettjänster från dörr till dörr – Fråga huruvida det förelegat en fördel – Den av kommissionen använda metoden för kontroll – Bevisbörda – Artikel 230 EG – Omfattningen av tribunalens prövning.#Mål C-399/08 P.

FÖRSLAG TILL AVGÖRANDE AV GENERALADVOKAT
      NIILO JÄÄSKINEN
      föredraget den 24 mars 20101(1)
      
      Mål C‑399/08 P
      Europeiska kommissionen
      mot
      Deutsche Post AG
      ”Överklagande – Artikel 87.1 EG – Stöd som ges av en medlemsstat – Tjänst av allmänt ekonomiskt intresse – Bevisbörda – Metod genom vilken kommissionen prövar om det föreligger en fördel – Förstainstansrättens prövningsrätt”1.        Europeiska gemenskapernas kommission har yrkat att domstolen ska upphäva den dom som meddelats av Europeiska gemenskapernas
         förstainstansrätt den 1 juli 2008 i mål T‑266/02, Deutsche Post mot kommissionen (REG 2008, s. II‑1233) (nedan kallad den
         överklagade domen). Genom denna dom ogiltigförklarade rätten kommissionens beslut 2002/753/EG av den 19 juni 2002 om Förbundsrepubliken
         Tysklands åtgärder till fördel för Deutsche Post AG.(2)
      
      2.        Kommissionen gjorde i det omtvistade beslutet bedömningen att Deutsche Post AG hade kompenserats med betydande belopp ur statskassan
         i samband med omstruktureringen av det tidigare tyska post- och televäsendet. Med hänsyn dels till den icke kostnadstäckande
         försäljningspolitik inom sektorn för postpaket som kommissionen bötfällde i ett beslut av den 20 mars 2001(3) där den slog fast att Deutsche Post AG hade missbrukat sin dominerande ställning, dels till det underskott som Deutsche Post
         AG redovisat under den undersökta perioden, fann kommissionen att den aggressiva prispolitiken bara hade kunnat finansieras
         med hjälp av medel som Deutsche Post AG hade tagit emot som ersättning för tillhandahållandet av tjänster av allmänt ekonomiskt
         intresse. Kommissionen slog därför fast att det förelåg ett olagligt statligt stöd.
      
      3.        Förstainstansrätten fann att kommissionen hade åsidosatt artikel 87.1 EG genom sin bedömning att överföringarna från staten
         innebar en fördel för Deutsche Post AG.(4)
      
      4.        Huvudfrågan i förevarande mål är alltså vilken metod som ska användas för att avgöra om ett företag, som har fått i uppdrag
         att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, har erhållit en ersättning som överstiger de merkostnader som
         tillhandahållandet av nämnda tjänst föranlett och som skulle kunna utgöra en fördel i den mening som avses i artikel 87.1 EG.
         Denna fråga omfattas av den vidare diskussion som förts om hur ersättning för kostnader som uppkommer vid fullgörandet av
         en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse ska bedömas i rättsligt hänseende.
      
      I –    Omständigheterna i målet, förfarandet och den överklagade domen
      5.        Deutsche Post AG är ett stort företag som är verksamt inom sektorn för postbefordran, där det har monopolställning, men även
         inom två andra områden av postsektorn, nämligen paketbefordran och befordran av tidskrifter och tidningar, vilka båda är öppna
         för konkurrens. 
      
      6.        Inom sektorn för paketbefordran utför Deutsche Post AG dels transporttjänster avseende paket som lämnas in direkt på postkontoren,
         dels transporttjänster avseende större mängder paket som inte behandlas direkt på postkontoren (nedan kallad sektorn för pakettjänster
         från dörr till dörr). 
      
      7.        Vad gäller sektorn för pakettjänster från dörr till dörr, som är föremål för förevarande förfarande, tillhandahåller Deutsche
         Post AG huvudsakligen två slags tjänster, nämligen paketbefordran från dörr till dörr åt företagskunder som själva sorterar
         eller lämnar in en viss minimimängd paket (nedan kallat företagskundssegmentet), dels pakettjänster på uppdrag av postorderföretag,
         som sänder varor som beställts per katalog eller på elektronisk väg (nedan kallat postordersegmentet). 
      
      8.        Deutsche Post AG erhöll inom ramen för avregleringen och omstruktureringen av postväsendet enligt lagen om organiseringen
         av postväsendet (Postverfassungsgesetz) (nedan kallad PostVerfG) överföringar från Deutsche Bundespost Telekom (nedan kallat
         DB‑Telekom) för att kompensera för förluster under åren 1990–1995 (nedan kallade överföringarna från DB-Telekom).
      
      9.        Den 20 mars 2001 antog kommissionen beslut 2001/354 i vilket den konstaterade att Deutsche Post AG hade överträtt artikel
         82 EG, eftersom det hade missbrukat sin dominerande ställning inom postordersegmentet genom att bland annat tillämpa en icke
         kostnadstäckande försäljningspolitik, i det att bolaget tillämpade priser som låg under dess tjänstespecifika tilläggskostnader.
         
      
      10.      Eftersom detta beslut inte varit föremål för någon talan har det vunnit laga kraft. Den omständigheten att underpriser har
         tillämpats och frågan om erhållande av ett olagligt statligt stöd utgör emellertid två separata frågor.
      
      11.      Den 19 juni 2002 antog kommissionen det omtvistade beslutet i vilket den bland annat prövade det ekonomiska statliga stödet
         till Deutsche Post AG. Kommissionen fann att det statliga stöd på 572 miljoner euro (alltså 1 118,7 miljoner DEM) som Deutsche
         Post AG beviljats var oförenligt med den gemensamma marknaden, och anbefallde att det stöd som olagligen utbetalats till stödmottagaren
         skulle återkrävas. 
      
      12.      Deutsche Post AG väckte talan om ogiltigförklaring vid förstainstansrätten som biföll talan såvitt avsåg grunden att kommissionen
         inte förmått visa att Deutsche Post AG hade erhållit en fördel genom överföringarna från DB‑Telekom. Rätten slog dessutom
         fast att kommissionen hade överträtt artikel 87.1 EG och prövade därefter för fullständighetens skull grunden att kommissionen
         i vilket fall som helst hade kommit till den felaktiga slutsatsen att överföringarna från DB-Telekom hade gjort det möjligt
         för Deutsche Post AG att täcka de nettomerkostnader som föranletts av dess icke kostnadstäckande försäljningspolitik. Efter
         att ha analyserat uppgifterna med beräkningar av ovannämnda nettomerkostnader biföll rätten även talan såvitt avsåg ifrågavarande
         grund. 
      
      II – Överklagandet
      13.      Kommissionen har till stöd för sitt överklagande åberopat följande fem grunder.
      
      14.      Den överklagade domen utgör ett åsidosättande av artiklarna 87.1 EG och 86.2 EG. Kommissionen har gjort gällande att förstainstansrätten
         gjorde en felaktig tolkning av dessa bestämmelser när den fann att dessa inte tillät en metod, trots att denna inte ifrågasatts
         på något annat ställe i den överklagade domen, vilken på grundval av logiska och vederhäftiga argument möjliggjorde ett fastställande
         av att det förelåg ett statligt stöd. Kommissionen har vidare anfört att förstainstansrätten saknar behörighet och därvid
         hävdat att artikel 230 EG åsidosatts i så måtto att rätten har överskridit gränserna för sin behörighet och sin prövningsrätt
         enligt artikel 230 EG. Kommissionen har även åberopat ett åsidosättande av artikel 36 i EG‑domstolens stadga med hänvisning
         till att rätten underlåtit att motivera sin slutsats att den metod som användes i det omtvistade beslutet var olämplig.
      
      15.      I skrivelse som inkom till domstolen den 9 december 2008 lämnade dessutom Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste
         eV (nedan kallat BIEK) ett yttrande till stöd för kommissionen. I skrivelse av den 4 december 2008 inkom UPS Deutschland Inc.
         och UPS Europe NV (nedan kallade UPS) gemensamt med en svarsskrivelse och ett anslutningsöverklagande.
      
      16.      Med hänsyn till huvudfrågan, det vill säga vilken metod kommissionen kunde tillämpa i det föreliggande fallet, har kommissionen
         föreslagit att domstolen ska behandla samtliga grunder gemensamt.
      
      17.      Enligt min mening är det dock lämpligare att dela upp grunderna med ledning av om de avser ratio decidendi eller obiter dictum i den överklagade domen.
      
      III – Inledande anmärkningar beträffande omfattningen av domstolskontrollen av kommissionens rättsakter i fråga om statliga stöd
            
      18.      Domstolen erinrar inledningsvis om att begreppet statligt stöd, såsom det definieras i fördraget, ska tolkas utifrån objektiva
         kriterier. Av denna anledning ska gemenskapsdomstolarna i princip, och med beaktande såväl av de konkreta omständigheterna
         i målet som av den tekniska eller komplicerade karaktären av kommissionens bedömningar, göra en fullständig kontroll av huruvida
         en åtgärd faller inom tillämpningsområdet för artikel 87.1 EG(5).
      
      19.      Som generaladvokaten Cosmas underströk i sitt förslag till avgörande inför domen i målet Frankrike mot Ladbroke Racing och
         kommissionen(6) ska såväl domstolen som förstainstansrätten och de nationella domstolarna för det fall de har att pröva om det är riktigt
         att kvalificera en nationell åtgärd som statligt stöd i den mening som avses i artikel 92.1 i EG-fördraget (nu artikel 87.1 EG
         i ändrad lydelse), i princip och i största möjliga utsträckning, genomföra en fullständig prövning av saken. Undantag från
         denna regel tillåts endast då domstolen har fastställt att det föreligger exceptionella omständigheter som hindrar en omfattande
         rättslig prövning. Enligt generaladvokaten Cosmas kan det inte hävdas att sådana särskilda omständigheter, som begränsar möjligheten
         att göra en rättslig prövning av saken i målet, automatiskt skulle vara för handen så snart det gäller tolkningen eller tillämpningen
         av artikel 92.1 i EG‑fördraget.
      
      20.      Härav följer att domstolsprövningen av åtgärder enligt artikel 87.1 EG i regel innebär en fullständig prövning, medan en begränsad
         prövning utgör ett undantag(7).
      
      21.      För det andra följer det av rättspraxis att när det rör sig om en komplicerad ekonomisk bedömning, ska domstolsprövningen
         av en av kommissionen antagen rättsakt som förutsätter en sådan bedömning endast avse en kontroll av att reglerna för handläggning
         och för motivering har följts, att de faktiska omständigheter som lagts till grund för det omtvistade valet är materiellt
         riktiga, att bedömningen av dessa omständigheter inte är uppenbart oriktig och att det inte har förekommit maktmissbruk(8).
      
      22.      Även om domstolen fastställer att kommissionen har ett utrymme för skönsmässig bedömning avseende ekonomiska frågor, innebär
         detta emellertid inte att gemenskapsdomstolen ska underlåta att pröva kommissionens tolkning av ekonomiska uppgifter(9).
      
      23.      Enligt domstolens rättspraxis gäller nämligen att gemenskapsdomstolen ska pröva inte bara huruvida de bevis som åberopats
         är materiellt riktiga, tillförlitliga och samstämmiga, utan även huruvida dessa bevis utgör samtliga relevanta uppgifter som
         ska beaktas för att bedöma en komplicerad situation och huruvida de kan ligga till grund för de slutsatser som dragits(10). Enligt min mening omfattar dessa element även de metoder som tillämpats.
      
      24.      Det är emellertid ostridigt att domstolen inte får ersätta kommissionens ekonomiska bedömning med sin egen(11).
      
      25.      Det är således mot bakgrund av dessa principer som prövningen av de i förevarande mål åberopade grunderna ska ske.
      
      IV – Den första grunden i huvudöverklagandet
      A –    Den första grundens första del
      1.      Parternas argument
      26.      Kommissionen har, med den första delen av sin första grund, med stöd av BIEK och UPS gjort gällande att förstainstansrätten
         har gjort sig skyldig till en felaktig rättstillämpning då den överklagade domen inte anger varför den metod som kommissionen
         använt i det omtvistade beslutet skulle vara bristfällig.
      
      27.      Enligt kommissionen grundas detta beslut inte bara på någon ”hypotes”. Det är tvärtom fråga om en välgrundad slutsats, vilket
         betyder att nämnda beslut utgör en slutsats av redan kända omständigheter vilken bygger på ett logiskt resonemang. Den anser
         att det är fråga om en slutledningsprocess som gör det möjligt att av faktum A och faktum B dra slutsatsen C, vilken process
         utgör en integrerad del av alla kommissionsbeslut av det här slaget. Kommissionen har för att illustrera sitt resonemang åberopat
         ett exempel enligt vilket, om det bevisas att ett tåg lämnar station A på ett enkelspår och kommer fram som beräknat till
         station B, den slutsatsen kan dras att tåget har passerat station C som är belägen längs detta enkelspår mellan station A
         och station B.
      
      28.      Kommissionen har kritiserat förstainstansrätten för att den betecknat en sådan slutledning som ”hypotes” och för att den ogiltigförklarat
         kommissionens beslut utan att ange vilka fel som den aktuella rättsakten innehåller. Kommissionens slutsats av föreliggande
         fakta vilar på antagandet att ”pengarna ju måste komma någonstans ifrån”.
      
      29.      Kommissionen har i detta avseende betonat att i den mån det har visats dels att pakettjänsten utgjorde en förlusttransaktion,
         dels att det företag som tillhandahöll tjänster avseende paketbefordran inte redovisade andra överskott som det hade kunnat
         avräkna mot pakettjänsten, måste slutsatsen bli att Deutsche Post AG:s illojala prispolitik finansierades genom det statliga
         stöd som det erhållit.
      
      30.      Deutsche Post AG har till svar på kommissionens argument gjort gällande att förstainstansrätten inte är skyldig att ange skälen
         till varför den av kommissionen valda metoden var felaktig, eftersom begreppet statligt stöd är ett objektivt begrepp. Deutsche
         Post AG har nämligen hävdat att kommissionen saknar utrymme för skönsmässig bedömning när det gäller att avgöra om en åtgärd
         utgör ett statligt stöd eller ej inom ramen för tillämpningen av artikel 87.1 EG.
      
      31.      Enligt den tyska regeringen, som intervenerat till stöd för Deutsche Post AG, är det inte fråga endast om en tvist om vilken
         av flera metoder som kan leda till samma resultat som ska användas. Kommissionens metod skiljer sig nämligen till sitt resultat
         från den andra metoden, enligt vilken det går att bedöma direkt – det vill säga utan den påstått obligatoriska slutledningen
         – huruvida det föreligger en fördel i den mening som avses i artikel 87.1 EG.
      
      32.      Den tyska regeringen har med hänvisning till domen i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg(12) hävdat att de nettomerkostnader som förorsakas av de allmännyttiga skyldigheter som åvilar postväsendet till att börja med
         ska beräknas med hänsyn till vissa parametrar och att de därefter ska jämföras med de medel som överförts i form av ersättning.
      
      33.      Slutligen är det enligt den tyska regeringen inte här fråga om någon bedömning av komplicerade ekonomiska mellanhavanden.
      
      2.      Bedömning
      a)      Kvalifikationen av ekonomisk ersättning inom ramen för en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse
      34.      När det gäller den rättsliga kvalifikationen av den ekonomiska ersättningen hyser rättspraxis sedan åtskilliga år två motstående
         uppfattningar i ämnet. Den ena avser den så kallade statsstödsmetoden, den andra ersättningsmetoden(13).
      
      35.      Enligt statsstödsmetoden ska all offentlig finansiering av en skyldighet att tillhandahålla offentliga tjänster anses som
         statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1.
      
      36.      Denna typ av finansiering kan emellertid anses förenlig med den gemensamma marknaden efter en prövning som kommissionen kan
         företa med stöd av såväl artikel 87.2 eller 87.3 EG, som bestämmelsen i artikel 86.2 EG. Detta synsätt illustreras bland annat
         av förstainstansrättens domar i målen FFSA m.fl. mot kommissionen(14) och SIC mot kommissionen(15). I domen i det ovannämnda målet FFSA m.fl. mot kommissionen slog förstainstansrätten, som fann att den ekonomiska ersättningen
         i form av en skattemässig fördel utgjorde ett statligt stöd, fast att utgivandet av ett stöd, enligt artikel 86.2 EG, kan
         undgå förbudet i artikel 87 EG under förutsättning att stödet i fråga endast är avsett att kompensera för de merkostnader
         som följer av att den särskilda uppgift fullgörs som åligger det företag som anförtrotts att tillhandahålla tjänster av allmänt
         ekonomiskt intresse, och att beviljandet av stödet visar sig vara nödvändigt för att nämnda företag ska kunna säkerställa
         sina offentliga skyldigheter under balanserade ekonomiska förhållanden(16).
      
      37.      Enligt ersättningsmetoden, som har sitt ursprung i domen i målet ABDHU(17) och framför allt i domen i målet Ferring(18), utgör inte ersättningen för en skyldighet att tillhandahålla offentliga tjänster något statligt stöd.
      
      38.      Endast när ersättningen överstiger den merkostnad som uppkommer vid fullgörandet av uppdraget att tillhandahålla offentliga
         tjänster anses statligt stöd föreligga. I det ovannämnda målet ADBHU ansåg generaladvokaten Lenz att när ersättningarna inte
         överskrider de årliga kostnader som inte täcks och som faktiskt har konstaterats av företagen, kan det, med hänsyn till en
         rimlig vinst, inte vara fråga om en fördel i den mening som avses i fördraget(19). Domstolen följde generaladvokatens förslag och betonade ”att det i förevarande fall inte är fråga om stöd i den mening som
         avses i artikel 92 i EG‑fördraget (nu artikel 87 EG i ändrad lydelse), utan om ett pris som utgör ett vederlag för tjänster
         som tillhandahålls av ett företag som bedriver insamling eller bortskaffande”(20).
      
      39.      Som generaladvokaten Tizzano påpekade i det ovannämnda målet Ferring gäller att om staten ålägger ett företag att fullgöra
         bestämda allmännyttiga skyldigheter innebär inte det förhållandet att detta företag erhåller täckning för de merkostnader
         som det åsamkas på grund av fullgörandet av dessa skyldigheter att företaget erhåller en fördel(21).
      
      40.      Enligt generaladvokaten Tizzano rör det sig således om en snedvridning av de normala konkurrensvillkoren endast i de fall
         där ersättningen överskrider den faktiska merkostnad som följer av fullgörandet av allmännyttiga skyldigheter(22). När den statliga finansieringen begränsas till en ersättning för den objektiva nackdel som staten underkastar stödmottagaren,
         föreligger inte någon ekonomisk fördel som kan leda till att konkurrensen snedvrids(23).
      
      41.      Domstolens ersättningsmetod i domen i målet Ferring kritiserades av generaladvokaten Léger i dennes förslag till avgörande
         i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg(24). Enligt honom leder ersättningsmetoden till att bestämmelserna om undantag avseende statliga stöd rubbas, eftersom den innebär
         en prövning av stödets förenlighet utifrån artikel 87.1 EG(25).
      
      42.      Domstolen fann dock i domen i det ovannämnda målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg att offentligt stöd som
         lämnats till företag, vilka uttryckligen har ålagts skyldigheter att tillhandahålla allmännyttiga tjänster, i syfte att ersätta
         dem för kostnader som uppkommer vid fullgörandet av dessa skyldigheter, inte omfattas av artikel 87.1 EG i de fall då stödet
         uppfyller de fyra villkor som anges i domen. Domstolen slog vidare fast att kompensationen för skyldigheter avseende allmännyttiga
         tjänster inte utgör någon fördel eftersom den inte ”har som verkan att dessa företag får en mer fördelaktig konkurrensställning
         än konkurrerande företag”. Omvänt gäller att en statlig åtgärd som inte uppfyller ett eller flera av nämnda villkor borde
         anses utgöra ett statligt stöd i den mening som avses i denna bestämmelse(26).
      
      43.      Slutligen föreslog generaladvokaten Jacobs i sitt förslag till avgörande i det ovannämnda målet GEMO att en analys av statlig
         finansiering av tjänster i allmänhetens intresse skulle tillämpas, vilken skulle grundas dels på vilket slags koppling som
         fanns mellan den finansiering som beviljas och de skyldigheter i allmänhetens intresse som åläggs, dels hur tydligt dessa
         skyldigheter definieras(27). Han betonade särskilt att valet mellan ”statsstödsmetoden” och ”ersättningsmetoden” inte bara är en teoretisk fråga, utan
         detta val har viktiga praktiska konsekvenser och betydande följder för förfarandet(28).
      
      44.      I förevarande mål är den avgörande frågan visserligen huruvida den av kommissionen valda metoden är lämplig för att identifiera
         en situation där ersättningen överskrider vad som krävs för att den ska kunna stå i paritet med de merkostnader som förorsakas
         av de allmännyttiga skyldigheterna och, följaktligen, en eventuell fördel för företaget.
      
      45.      Enligt min mening är emellertid valet av metod oupplösligen förbundet med domstolens val beträffande kvalifikationen av en
         kompensation för de allmännyttiga tjänsterna. Jag anser nämligen att kravet att en nettomerkostnad påvisas strider mot kommissionens
         uppfattning att det är möjligt att avstå från en konkret beräkning och i stället tillämpa en presumtion. Följande anmärkningar
         illustrerar detta.
      
      b)      Svårigheterna med att identifiera kostnader för en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse
      46.      Jag erinrar om att domstolen i domen i målet SFEI m.fl. i fråga om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse fann att konstaterandet
         av en ekonomisk fördel förutsatte ett fastställande av vad som utgör en normal ersättning för de ifrågavarande prestationerna.
         En sådan bedömning förutsätter en ekonomisk analys som inkluderar alla de faktorer som ett företag som agerar enligt normala
         marknadsvillkor måste ta hänsyn till vid fastställandet av vilket vederlag som ska utgå för de tillhandahållna tjänsterna.
         För att det ska vara fråga om en fördel krävs att företaget gynnas av en statlig åtgärd som den inte skulle ha kunnat erhålla
         under normala marknadsvillkor.(29)
      
      47.      Svårigheten att identifiera kostnader konstaterades av förstainstansrätten redan i det ovannämnda målet FFSA m.fl. mot kommissionen,
         där den hänvisade till behovet av att upprätta ett redovisningssystem för de företag som har anförtrotts uppgifter av allmänt
         intresse samtidigt som de bedriver konkurrensinriktad verksamhet(30).
      
      48.      I domen i det ovannämnda målet FFSA m.fl. mot kommissionen uteslöts möjligheten att det var fråga om en korssubventionering
         eftersom det belopp som stödet i fråga avsåg var lägre än de merkostnader som föranletts av fullgörandet av uppdraget att
         tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse. Den metod som kommissionen tillämpat ansågs därför lämpad för att
         säkerställa att beviljandet av det statliga stödet inte ledde till någon korssubventionering i strid med gemenskapsrätten(31).
      
      49.      I det ovannämnda målet Chronopost m.fl. mot Ufex m.fl. hänvisade domstolen därefter till bedömningen av tillgängliga objektiva
         och verifierbara omständigheter(32) och preciserade att ”[det] kan … uteslutas att det förekommit något statligt stöd till SFMI-Chronopost om det för det första
         kan slås fast att den begärda ersättningen vederbörligen täcker alla ytterligare rörliga kostnader som förorsakats av tillhandahållandet
         av logistik- och försäljningsstödet, en normal avgift för täckande av fasta kostnader som följer av utnyttjandet av det allmänna
         postnätet, liksom en normal avkastning på eget kapital i den utsträckning som det egna kapitalet används för SMFI-Chronoposts
         konkurrensutsatta verksamhet, och om det för det andra inte finns något som tyder på att dessa faktorer har undervärderats
         eller fastställts godtyckligt”(33).
      
      50.      Dessutom gäller att såväl ersättningsmetoden i domen i det ovannämnda målet Ferring(34) som de preciseringar angående ersättningen som förekommer i tredje och fjärde villkoren i domen i det ovannämnda målet Altmark
         Trans och Regierungspräsidium Magdeburg talar för ett krav på en exakt beräkning och en kontroll av kostnadsallokeringen(35). Rättspraxis efter domen i det ovannämnda målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg har i vissa avseenden klargjort
         ovannämnda villkor(36).
      
      51.      Jag erinrar om att kommissionen i sitt beslut 2005/842/EG av den 28 november 2005 om tillämpningen av artikel 86.2 i EG-fördraget
         på statligt stöd i form av ersättning för offentliga tjänster som beviljas vissa företag som fått i uppdrag att tillhandahålla
         tjänster av allmänt ekonomiskt intresse(37) påpekade att ersättningen inte ska vara större än vad som är nödvändigt för att täcka de kostnader som orsakats av fullgörandet
         av skyldigheterna avseende tillhandahållande av allmännyttiga tjänster, med hänsyn till intäkterna i samband med detta och
         till en rimlig avkastning på eget kapital som krävs för att fullgöra dessa skyldigheter. Enligt kommissionen krävs att ersättningen
         faktiskt används för att tillhandahålla den berörda tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse, utan att detta påverkar företagets
         möjligheter att tillgodogöra sig en rimlig vinst(38). Av beslutet framgår även att alla kostnader för tillhandahållandet av tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse ska beaktas.(39)
      
      52.      Beträffande den beräkningsmetod som ska tillämpas i förevarande mål, framgår det av punkt 69 i det omtvistade beslutet att
         den tyska regeringen hade föreslagit att den specifika merkostnaden för fullgörandet av de allmännyttiga skyldigheterna skulle
         definieras och beräknas som skillnaden mellan de särskilda kostnader som Deutsche Post AG åsamkas i egenskap av före detta
         statlig myndighet när det tillhandahåller dessa tjänster och de normala kostnaderna för likartade tjänster som tillhandahålls
         under konkurrens. Detta förslag hänvisar till den konkreta beräkningen och förefaller vara acceptabel.
      
      53.      Enligt vissa författare skulle dock ett sådant synsätt kunna leda till ett missbruk av begreppet ”nettomerkostnad” i den mening
         som avses i domen i det ovannämnda målet Ferring, eftersom medlemsstaten skulle kunna ta på sig kostnaderna för bristande
         effektivitet i det aktuella företaget(40).
      
      54.      Frågan om företagets effektivitet ingår i en vidare diskussion om prisregleringssystem baserade på principen om kostnadsersättning.
         Alla system av denna typ är nämligen förenade med viss ineffektivitet eftersom företaget inte har tillräckliga incitament
         för att minimera de kostnader för vilka det förväntar sig erhålla ersättning(41).
      
      55.      En lösning skulle kunna vara att införa ett mål att öka effektiviteten med avseende på ersättningen för kostnaderna för en
         tjänst av allmänt ekonomiskt intresse. Tolkningen av det fjärde villkoret i domen i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium
         Magdeburg innebär att ett effektivitets- och kostnadsoptimeringskriterium ska beaktas. Enligt min mening är detta kriterium
         ett logiskt inslag i värnandet av en sund konkurrens på unionsmarknaden. 
      
      c)      Kommissionens beräkning i det förevarande fallet
      56.      Det ska inledningsvis konstateras att kommissionen inte gjorde någon egentlig beräkning av kostnaderna i det omtvistade beslutet.
         Kommissionen motiverade också sitt tillvägagångssätt med en önskan om att rationalisera förfarandet. Enligt denna institution
         ankommer det inte på förstainstansrätten att i kommissionens ställe avgöra vilken metod som ska tillämpas, när det finns en
         god intern förvaltningspraxis som innebär att en metod används som ger kommissionen möjlighet att snabbt och effektivt behandla
         de invändningar som klagandena framför. 
      
      57.      Sammanfattningsvis slog kommissionen fast att det förelåg ett statligt stöd efter att ha konstaterat att det förekommit överföringar
         från DB-Telekom och nettomerkostnader inom den konkurrensutsatta sektorn för pakettjänster från dörr till dörr och att Deutsche
         Post AG redovisat ett underskott. Kommissionen försökte således aldrig fastställa skillnaden mellan de belopp som Deutsche
         Post AG erhållit och de kostnader som Deutsche Post AG faktiskt haft för att tillhandahålla en tjänst av allmänt ekonomiskt
         intresse, för att identifiera nettomerkostnaden och därmed fördelen i fråga. 
      
      58.      Vad gäller detaljerna i kommissionens beräkning anser jag att förstainstansrätten på goda grunder kunde anse att det fanns
         skäl att ifrågasätta kopplingen mellan den aggressiva prispolitiken och erhållna överföringar från staten.
      
      59.      Kommissionen visade nämligen inte på något sätt att de ifrågavarande beloppen använts för den sektor i vilken förlusterna
         genererats. Även om de handlingar som kommissionen förfogar över utvisar att före detta Bundespost fruktade att dess försändelsevolym
         skulle stagnera och att det skulle tappa marknadsandelar, och ansåg att dess ställning på marknaden var hotad, visar inte
         dessa omständigheter i sig på något sätt att de ifrågavarande överföringarna användes för att finansiera den aggressiva prispolitiken.
      
      60.      Det kan enligt min mening inte uteslutas att Deutsche Post AG har kunnat använda vinster från de icke konkurrensutsatta sektorerna,
         såsom monopolet på transport av brevförsändelser, för att finansiera denna rabattpolitik, vilken kommissionen för övrigt bötfällt.
         Det finns inte heller något som visar att den inte har kunnat uppta nya lån.
      
      61.      Deutsche Post AG har dessutom i sina skriftliga inlagor hävdat att det hade rätt till ersättning för de nettokostnader som
         uppkom vid tillhandahållandet av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse under åren 1990–1994, oberoende av om det under
         åren därefter redovisat vinster eller förluster. Deutsche Post AG har också uppgett att det den 1 januari 1995 redan hade
         förbrukat de medel företaget erhållit från staten, varför ersättningen omöjligt kunde täcka dess förluster under åren 1995–1998.
      
      62.      Här framträder svagheten med den av kommissionen tillämpade metoden särskilt tydligt. Kommissionens beräkning borde nämligen
         ha avsett en bestämd tidsperiod för vilken en analys av ersättningen borde ha gjorts. Det ideala vore om en separat beräkning
         gjordes avseende avkastningen på någon utvald del av de verksamheter som ingår i företagets resultat- och balansräkning.
      
      63.      Den av kommissionen valda metoden förklarar inte varför det, när Deutsche Post AG:s situation samtidigt kännetecknas av dels
         en nettomerkostnad som genererats av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse, dels av ett underskott till följd av en aggressiv
         prispolitik, skulle presumeras att de aktuella statliga medlen använts för att täcka detta underskott, trots att frågan om
         huruvida de ska klassificeras som stöd är beroende av om de har använts för nämnda tjänst av allmänt ekonomiskt intresse och
         av om de svarar mot kostnaderna för denna tjänst.
      
      64.      Även om sökanden redovisat ett totalt underskott de år som omfattas av kommissionens beräkningsmetod, vilket kommissionen
         beaktat, har Deutsche Post AG obestridligen haft intäkter även om dessa varit lägre än kostnaderna.
      
      65.      Som den tyska regeringen har påpekat omfattar kostnaderna både de nettomerkostnader som motiveras av de allmännyttiga skyldigheter
         som åvilar postväsendet, vilka som sådana kan ersättas av staten, och andra kostnader, vilka å sin sida inte kan bli föremål
         för någon ersättning.
      
      66.      Om kommissionens tes, att förlustpolitiken måste ha finansierats med överföringar av statliga medel, tillämpas på andra kostnader
         för Deutsche Post AG, leder detta emellertid till ett paradoxalt resultat. Som den tyska regeringen har hävdat skulle, om
         man följer detta resonemang, ingen kostnad kunna täckas av några andra av Deutsche Post AG:s egna intäkter eftersom det redovisade
         förluster under den aktuella perioden. Samtliga kostnader skulle alltså anses vara finansierade med offentliga medel.
      
      67.      Som Deutsche Post AG har gjort gällande i sina skriftliga inlagor tog kommissionen inte heller hänsyn till att när förluster
         som redovisas ett år inte kan kvittas mot egna medel kommer de i realiteten att, i ekonomiskt hänseende, föras över i nästkommande
         års resultat- och balansräkning. Kommissionen kunde följaktligen inte anse att underskottet av paketbefordran från dörr till
         dörr ”måste” ha finansierats genom överföringar från DB-Telekom(42).
      
      68.      På samma sätt delar jag förstainstansrättens uppfattning att kommissionens tillvägagångssätt företer brister vad gäller tidigare
         kostnader som övertagits från Deutsche Post AG. Betraktar man den stora omfattningen av Deutsche Post AG:s verksamhet – i
         synnerhet dess roll i egenskap av företag som uppdragits att tillhandahålla en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse – kan
         det inte vid första anblicken bortses från betydelsen av dessa kostnader som ärvts från den tidigare verksamheten. Som framgår
         av punkt 84 i den överklagade domen har kommissionen trots den tyska regeringens upplysningar härom inte gjort någon bedömning
         härav. 
      
      69.      Vad slutligen beträffar de obestridliga svårigheter som kommissionen kan möta vid kontrollen av hur en tjänst av allmänt ekonomiskt
         intresse har finansierats, noterar jag att det föreligger en skillnad mellan å ena sidan de svårigheter som hänför sig till
         de ekonomiska uppgifterna och bedömningen av dessa och, å andra sidan, de administrativa svårigheterna. 
      
      70.      När det gäller svårigheterna beträffande de ekonomiska uppgifterna kan det inte uteslutas att den berörda medlemsstaten under
         vissa förhållanden saknar möjlighet att tillhandahålla kommissionen exakta uppgifter om exempelvis den företagsinterna fördelningen
         av de allmänna kostnaderna eller om vad som är en rimlig avkastning på det egna kapitalet, i den mån de hänför sig till olika
         verksamheter. Jag anser att det i ett sådant fall är möjligt att tillämpa en presumtion grundad på erfarenhet eller sunt förnuft.
      
      71.      När det gäller de administrativa svårigheterna har kommissionen, såsom förstainstansrätten slagit fast i punkt 75 i den överklagade
         domen, befogenhet att uppfordra medlemsstaten att inkomma med samtliga handlingar, uppgifter och upplysningar som krävs för
         att pröva huruvida stödet är förenligt med den gemensamma marknaden(43). Det är endast om medlemsstaten trots föreläggandet från kommissionen underlåter att överlämna de upplysningar som begärts
         som kommissionen äger rätt att avsluta förfarandet och fatta beslut om huruvida stödet är förenligt eller oförenligt med den
         gemensamma marknaden på grundval av de tillgängliga uppgifterna.(44)
      
      72.      Om kommissionen inte har utfärdat ett föreläggande, är den således inte behörig att avsluta förfarandet och fatta beslut på
         grundval av tillgängliga uppgifter.
      
      d)      Förstainstansrättens resonemang
      73.      Beträffande argumentet att kommissionen inte har visat att Deutsche Post AG åtnjutit en fördel, har förstainstansrätten i
         punkt 78 i den överklagade domen erinrat om de olika leden i kommissionens resonemang i det omtvistade beslutet. Förstainstansrätten
         har i samma punkt också erinrat om den ståndpunkt som kommissionen framförde under den muntliga förhandlingen(45).
      
      74.      I motsats till vad kommissionen har hävdat i sitt överklagande anser jag, beträffande det resonemang som förstainstansrätten
         fört och som lett fram till att den i punkt 88 i den överklagade domen konstaterade att kommissionen inte visat att det förelåg
         en fördel, att rätten inte gett företräde åt sin egen beräkningsmetod. Rätten har i själva verket påvisat brister i kommissionens
         fullgörande av den bevisbörda som åvilar den vid undersökningar av statliga stöd.
      
      75.      Förstainstansrätten har prövat det sätt på vilket kommissionen förfarit i det aktuella fallet och konstaterat att denna underlåtit
         att kontrollera huruvida de belopp som DB-Telekom överfört överskred det belopp avseende nettomerkostnader som Deutsche Post
         AG konstaterat. 
      
      76.      Förstainstansrätten har således i enlighet med artikel 36 i domstolens stadga(46) klart och tydligt redovisat skälen till varför den funnit att kommissionens beslut var bristfälligt och opreciserat.
      
      77.      Dessutom ska det, när det gäller omfattningen av den kontroll som förstainstansrätten får göra, mot bakgrund av den rättspraxis
         som angetts ovan i punkterna 18–24, konstateras att rätten i punkt 90 i den överklagade domen korrekt erinrade om att det
         i princip inte är motiverat att tillerkänna kommissionen ett omfattande utrymme för skönsmässig bedömning av om en åtgärd
         ska betraktas som statligt stöd, såvida det inte föreligger särskilda omständigheter som orsakas av bland annat det ifrågavarande
         statliga ingripandets komplicerade beskaffenhet.
      
      78.      Rätten konstaterade sålunda på goda grunder i punkt 91 i den överklagade domen att även om kommissionen i rättspraxis har
         tillerkänts ett visst utrymme för skönsmässig bedömning då den beslutar om vilken metod som är lämpligast att använda för
         att förvissa sig om att det inte föreligger en korssubventionering till fördel för de konkurrensutsatta verksamheterna, är
         det likväl så att kommissionen, i enlighet med domen i det ovannämnda målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg,
         inte kunde anse att statliga medel som beviljats som ersättning för merkostnader som har samband med tillhandahållandet av
         en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse utgör statligt stöd.
      
      79.      Av första meningen i punkt 91 i den överklagade domen framgår således klart att förstainstansrättens kritik riktas mot den
         rättsliga kvalificeringen och inte mot kommissionens bedömning av de faktiska omständigheterna.
      
      80.      Förstainstansrätten behövde alltså inte ta ställning till omfattningen av kommissionens utrymme för skönsmässig bedömning
         och således inte heller till hur långt unionsdomstolens kontroll sträcker sig när det gäller bedömningen av de faktiska omständigheterna
         i målet. Utan att uttryckligen ta ställning till frågan huruvida det i det aktuella fallet rörde sig om komplicerade ekonomiska
         bedömningar eller inte, kritiserade rätten i andra meningen i punkt 91 i den överklagade domen kommissionen för att ha använt
         sig av en presumtion vid bedömningen av om det förelåg en fördel i den mening som avses i artikel 87.1 EG.
      
      81.      Förstainstansrätten har alltså hållit sitt resonemang inom ramarna för sin behörighet att utöva laglighetsprövning.
      
      82.      Jag anser följaktligen att förstainstansrätten, med hänsyn till vad som anförts ovan, inte på något sätt har åsidosatt bestämmelserna
         i artiklarna 87.1 EG, 86.2 EG och 230 EG. Inte heller har artikel 36 i domstolens stadga åsidosatts. Jag föreslår därför att
         domstolen ogillar talan i denna del.
      
      B –    Den första grundens andra del
      1.      Parternas argument
      83.      Kommissionen har med den första grundens andra del, med stöd av UPS, gjort gällande att förstainstansrätten begick ett fel
         när den kritiserade kommissionen för att inte ha undersökt samtliga bevis. Kommissionens kritik riktas således mot punkterna
         78, 85, 86, 87 och 88 i den överklagade domen.
      
      84.      Kommissionen har i detta sammanhang berört bevisbördefrågan. Den har gjort gällande att det ankom på sökanden att i förfarandet
         vid förstainstansrätten bevisa att den av kommissionen tillämpade metoden var rättsstridig, och att kommissionen inte själv
         hade att bevisa att den metod som rätten tillämpat var ”omöjlig”.
      
      2.      Bedömning
      85.      Kommissionen har med denna del av den första grunden endast upprepat sina argument för att det fanns grund för den metod som
         den tillämpade vid fastställandet av att ett olagligt statligt stöd förelåg. 
      
      86.      Med hänsyn till svaret på den första grundens första del, anser jag att kommissionens argument skulle kunna avfärdas utan
         vidare prövning.
      
      87.      Jag vill likväl göra följande kommentarer med anledning av de påståenden som kommissionen framfört.
      
      88.      Det är en allmän rättsprincip att den som vill göra gällande en rättighet vid domstol ska bevisa de faktiska omständigheter
         som utgör grundvalen för denna, en regel som ofta uttrycks med det berömda latinska ordspråket ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (bevisbördan åvilar den som påstår något och inte den som förnekar).(47)
      
      89.      Förstainstansrättens tillämpning av bestämmelserna om bevisbördan var alltså korrekt med hänsyn till att det är kommissionen
         som har att bevisa att de ifrågavarande åtgärderna utgjorde ett olagligt statligt stöd.
      
      90.      Förstainstansrätten har för övrigt, mot bakgrund av uppgifterna i handlingarna i målet, funnit att kommissionen underlåtit
         att kontrollera huruvida DB‑Telekoms totala överföringar var lägre än de totala merkostnader som föranletts av en tjänst av
         allmänt ekonomiskt intresse. 
      
      91.      Förstainstansrätten har därmed gjort en bedömning av de faktiska omständigheterna och på grundval av denna funnit att det
         inte bevisats att det förelåg något olagligt statligt stöd. En sådan bedömning utgör inte, med undantag för då förstainstansrätten
         missuppfattat bevisningen, någon rättsfråga som är underställd domstolens kontroll(48).
      
      92.      Eftersom kommissionen inte har hävdat att bevisningen på något sätt har missuppfattats anser jag inte att domstolen ska bifalla
         talan på den första grundens andra del.
      
      C –    Den första grundens tredje del
      1.      Parternas argument
      93.      Efter att ha anfört att förstainstansrättens resonemang i den överklagade domen var bristfälligt eftersom den inte förklarade
         varför det omtvistade beslutet var rättsstridigt, har kommissionen hävdat att förstainstansrättens argument inte har sin grund
         i vad parterna har åberopat eller i det omtvistade beslutet. Enligt kommissionen är förstainstansrättens prövning behäftad
         med ett metodologiskt fel vilket illustreras av det faktum att rätten grundade sitt resonemang på ett påstående av kommissionens
         ombud under förhandlingen. Enligt kommissionen visar inledningen i punkt 79 i den överklagade domen, där ordet ”följaktligen”
         förekommer, att förstainstansrätten har tillmätt detta påstående en avgörande betydelse.
      
      94.      Kommissionen har dessutom med stöd av BIEK och UPS för det första hävdat att vissa av förstainstansrättens konstateranden
         strider mot innehållet i handlingarna i målet. Kommissionen har anfört att ”i motsats till vad förstainstansrätten konstaterat
         i punkt 82 i den överklagade domen, anges klart i beslutet att ’det saknades grund för de upplysningar som Förbundsrepubliken
         Tyskland lämnat, enligt vilka sektorn för pakettjänster från dörr till dörr utgjorde en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse’”.
         Kommissionen har dock understrukit att den i punkt 76 i det omtvistade beslutet hade konstaterat att pakettjänsterna från
         dörr till dörr inte omfattades av befordringsskyldigheten och således inte heller av uppdraget att tillhandahålla en allmännyttig
         tjänst.
      
      95.      För det andra anser kommissionen att förstainstansrättens resonemang i den andra delen av punkt 82 i den överklagade domen
         är felaktigt, eftersom rätten där slagit fast att kommissionen åtminstone implicit skulle ha erkänt att Deutsche Post AG förutom
         de nettomerkostnader som dess icke kostnadstäckande försäljningspolitik genererat, även hade nettomerkostnader som härrörde
         från fullgörandet av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse.
      
      2.      Bedömning
      96.      Vad gäller kommissionens inledande påstående, att förstainstansrätten i punkt 78 in fine i den överklagade domen skulle ha tillmätt den av kommissionens ombud under förhandlingen företrädda uppfattningen avgörande
         betydelse, konstaterar domstolen endast att rätten tog fasta på denna uppfattning i syfte att bekräfta motiveringen i det
         omtvistade beslutet, vilken återgetts i inledningen av nämnda punkt i den överklagade domen. Kommissionen har under alla förhållanden
         inte hävdat att detta påstående var felaktigt.
      
      97.      Genom den första grundens tredje del har kommissionen bland annat hävdat att förstainstansrätten missuppfattat delar av handlingarna
         i målet om ogiltigförklaring. Detta utgör en rättsfråga vilken som sådan ska prövas av domstolen, varför den nu ska behandlas
         här.
      
      98.      För att besvara frågan huruvida förstainstansrätten har missuppfattat uppgifter i handlingarna i målet ska texten i punkt
         82 i den överklagade domen och texten i den relevanta passagen i det omtvistade beslutet studeras.
      
      99.      För det första framgår det av handlingarna i målet att sektorn för pakettjänster från dörr till dörr var uppdelad i två segment,
         nämligen segmentet avseende företagskunder som själva sorterar eller lämnar in en viss minimimängd paket, och postordersegmentet.
      
      100. I punkt 76 i det omtvistade beslutet förklarade kommissionen att enligt 2 § stycke 2 punkt 3 i förordningen om obligatoriska
         posttjänster (Postdienst-Pflichtleistungsverordnung) omfattar den allmänna transportskyldigheten inte småförsändelser för
         vilka specialvillkor gäller enligt särskilda överenskommelser med självbetjäningskunder eller kunder med samarbetsavtal(49).
      
      101. Även om det skulle kunna tillstås att kommissionen sålunda ansett att vissa prestationer som omfattas av den första delen
         av sektorn för pakettjänster från dörr till dörr inte ingår i en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse, anser jag likafullt
         att förstainstansrätten i första delen av punkt 82 i den överklagande domen endast angett att kommissionen inte har invänt
         mot de upplysningar som den tyska regeringen tillhandahållit(50).
      
      102. I motsats till vad kommissionen hävdat har förstainstansrätten alltså inte på något sätt missuppfattat den ståndpunkt som
         kommissionen redovisat i det omtvistade beslutet.
      
      103. Vad för det andra beträffar den andra delen av punkt 82 i den överklagade domen kan förstainstansrättens formulering visserligen
         förefalla oprecis.
      
      104. Av rättens resonemang framgår dock klart att det kritiserade konstaterandet avser citatet ur punkt 73 i det omtvistade beslutet(51), där kommissionen anförde att Deutsche Post AG åsamkades nettomerkostnader som endast till mycket liten del saknade samband
         med fullgörandet av skyldigheter avseende en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse.
      
      105. Förstainstansrätten kunde således dra slutsatsen att kommissionen inte uteslutit att Deutsche Post AG åsamkades nettomerkostnader
         för fullgörandet av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse. Mot bakgrund av det ovan anförda föreslår jag att domstolen
         ogillar talan även såvitt avser denna del av den första grunden.
      
      V –    Kommissionens andra grund
      1.      Parternas argument
      106. Kommissionen har, med stöd av BIEK och UPS, med denna grund hävdat att förstainstansrätten satte sig i kommissionens ställe
         när den i stället för kommissionen företog en undersökning som kommissionen inte vid något tillfälle gjort. Enligt kommissionen
         prövade rätten i punkterna 97–109 i den överklagade domen uppgifter som inte prövats i det omtvistade beslutet, och vars riktighet
         inte kontrollerats.
      
      107. Kommissionen har med stöd framför allt av BIEK kritiserat förstainstansrätten för att ha jämfört de bokförda resultaten med
         de statliga ersättningsutbetalningarna och återföringarna. Enligt kommissionen har rätten härav dragit slutsatsen att underprissättningen
         inte hade kunnat finansieras med offentliga medel eftersom den ekonomiska ersättningen uppgående till 11 081 miljoner DEM
         var lägre än den bokförda förlusten på 4 945 miljoner DEM och återföringarna på 10 104 miljoner DEM.
      
      108. Enligt kommissionen är detta resonemang felaktigt av flera skäl.
      
      109. Enligt sökanden har förstainstansrätten för det första inte visat att Deutsche Post AG skulle ha kunnat överleva ekonomiskt
         utan ekonomisk ersättning. För att Deutsche Post AG skulle kunna anses kapabelt att finansiera kostnaderna för underprissättningen
         med egna medel utan tillskott av offentliga medel måste detta emellertid bevisas.
      
      110. Denna fråga kan vidare inte besvaras med ledning av förstainstansrättens analys av den ekonomiska redovisningen. Enligt kommissionen
         kan det sätt på vilket underprissättningen finansierats nämligen bara fastställas efter att det undersökts vilka medel som
         fanns disponibla. Frågan är alltså inte om ersättningsutbetalningarna översteg eller understeg den bokförda förlusten, utan
         huruvida de tillförde Deutsche Post AG tillräckligt med kontanter för att det skulle ha ett kassaflöde som kunde finansiera
         dess illojala prispolitik.
      
      111. Kommissionen har dessutom påpekat att kassaflödesanalysen borde sträcka sig längre än till år 1995 samt har hävdat att förstainstansrätten
         tycks ha lagt återföringarna till kostnaderna, vilket ökar den bokförda förlusten. Återföringarna kan dock enligt kommissionen
         inte anses utgöra ordinära kostnader eftersom de fyller en dubbel funktion genom att ersätta skatter och utdelningar(52).
      
      112. Kommissionen har slutligen hävdat att det krävs att intäkter och kostnader diskonteras till ett och samma år för att resultat
         eller kassaflöden ska kunna jämföras över flera år.
      
      2.      Bedömning
      113. Kommissionen har med sin andra grund, vilken med hänsyn till sitt föremål ska anses utgöra en egen grund, anmärkt på vad förstainstansrätten
         anfört som obiter dictum när den prövade frågan huruvida DB‑Telekoms överföringar ledde till att Deutsche Post AG, med hänsyn till de förluster det
         redovisade åren 1990–1995, kunde täcka de påstådda nettomerkostnaderna för dess icke kostnadstäckande försäljningspolitik
         åren 1994–1999.
      
      114. Jag erinrar i detta hänseende om att en grund som riktas mot ett obiter dictum ska anses verkningslös om den inte kan leda till att domen upphävs(53). Grunder som åberopas för att ifrågasätta domskäl som inte utgör den nödvändiga rättsgrunden för domslutet ska inte heller
         beaktas(54).
      
      115. För det fall domstolen skulle finna att det inte är ställt utom tvivel att denna del av förstainstansrättens domskäl utgör
         obiter dictum, oaktat påståendet härom i punkt 97 i den överklagade domen, bör man enligt min mening föra ett alternativt resonemang.
      
      116. Förstainstansrätten har i förevarande fall överskridit gränserna för kontrollen av kommissionens beslut genom att använda
         sig av ekonomiska uppgifter i handlingarna i målet för att lägga fram sin egen beräkning.
      
      117. Jag anser att sådana övningar i princip inte utgör en uppgift som åvilar unionsdomstolarna i mål om laglighetsprövning. Om
         så vore fallet skulle det, enligt min mening, föreligga en synnerligen betydande risk för att förstainstansrätten ersätter
         kommissionens bedömning med sin egen, och att den i motsvarande mån rättsstridigt inkräktar på kommissionens utrymme för skönsmässiga
         bedömningar(55).
      
      118. Jag konstaterar följaktligen att förstainstansrätten har gjort sig skyldig till en felaktig rättstillämpning när den i punkterna
         103–108 i den överklagade domen ersatte kommissionens bedömning med sin egen genom att analysera de ekonomiska uppgifterna
         om huruvida DB‑Telekoms överföringar kunde täcka de merkostnader som föranletts av den icke kostnadstäckande försäljningspolitik
         som Deutsche Post AG förde mellan åren 1994 och 1999. 
      
      119. Likafullt anser jag att den motivering som föregår punkt 97 i den överklagade domen utgör en självständig och avgörande rättslig
         grund på vilken ogiltigförklaringen av det omtvistade beslutet med giltig verkan kan baseras.
      
      120. Även om det således finns fog för den andra grunden kan detta inte leda till att den överklagade domen ifrågasätts i den del
         den avser ogiltigförklaringen av det omtvistade beslutet, eftersom denna ogiltigförklaring grundas på bedömningen att kommissionen
         inte förmått visa att DB‑Telekoms överföringar inneburit en fördel för Deutsche Post AG i den mening som avses i artikel 87.1 EG.(56)
      
      VI – De grunder som anförts av övriga parter i målet
      A –    Yttranden av de parter som intervenerat till stöd för kommissionen
      121. Förutom att de har stött kommissionens argument har såväl BIEK som UPS anfört egna argument, vilka visserligen i stora delar
         överensstämmer med kommissionens.
      
      122. Dessa argument avser i huvudsak påståendet om att förstainstansrätten åsidosatt de principer som följer av domen i målet Altmark
         Trans och Regierungspräsidium Magdeburg, genom att inte slå fast att inget av de krav som enligt den domen gäller för att
         bestämmelserna om statliga stöd inte ska vara tillämpliga på ersättningar som erhållits för tillhandahållandet av en tjänst
         av allmänt ekonomiskt intresse, var uppfyllda. BIEK har även hävdat att förstainstansrätten har bortsett från de villkor som
         uppställs i domen i det ovannämnda målet BUPA m.fl. mot kommissionen.
      
      123. BIEK har i närmare avseende hävdat att förstainstansrätten inte har beaktat de bestämmelser som reglerar bevisbördan eftersom
         den, i punkt 86 i den överklagade domen, har kritiserat kommissionen för att inte ha försäkrat sig om att gjorda överföringar
         beloppsmässigt inte översteg de nettomerkostnader som föranleddes av fullgörandet av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse.
         
      
      124. UPS har å sin sida hävdat att förstainstansrätten har gjort sig skyldig till en felaktig rättstillämpning genom att finna
         att det stöd som Deutsche Post AG beviljats utgjorde en ”ersättning” för en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse (punkt 73
         i den överklagade domen), utan att därvid kontrollera om dessa tjänster verkligen var tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.
         UPS har dessutom anfört att förstainstansrätten underlåtit att tillämpa villkoren enligt domen i det ovannämnda målet Altmark
         Trans och Regierungspräsidium Magdeburg vid dess fastställande av att kommissionen inte hade visat att DB‑Telekoms överföringar
         hade inneburit en fördel för Deutsche Post AG (punkt 88 i den överklagade domen).
      
      B –    Bedömning
      125. Vad först beträffar påståendet att förstainstansrätten inte har följt domen i det ovannämnda målet Altmark Trans och Regierungspräsidium
         Magdeburg konstaterar jag att förstainstansrätten i punkterna 68–74 i den överklagade domen korrekt har erinrat om tillämplig
         rättspraxis avseende bedömningen av begreppet statligt stöd respektive rättspraxis avseende frågan om ersättning för att finansiera
         skyldigheten att tillhandahålla allmännyttiga tjänster. Rätten citerade bland annat de villkor som uppställs i domen i det
         ovannämnda målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg.
      
      126. Jag konstaterar dock att förstainstansrättens analys avser det omtvistade beslutets laglighet.
      
      127. Förstainstansrätten har nämligen i punkt 94 i den överklagade domen erinrat om att kommissionen i det omtvistade beslutet
         endast konstaterade att de nettomerkostnader som uppkommit till följd av Deutsche Post AG:s icke kostnadstäckande försäljningspolitik
         inte kunde bli föremål för en ersättning. Däremot varken undersökte eller visade kommissionen att Deutsche Post AG inte hade
         haft andra nettomerkostnader i samband med tillhandahållandet av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse för vilka bolaget
         hade rätt att få ersättning i form av de sammanlagda överföringarna från DB-Telekom, på de villkor som anges i domen i det
         ovan i punkt 57 nämnda målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg.
      
      128. Rätten har följaktligen i punkt 95 i den överklagade domen på goda grunder funnit att eftersom kommissionen inte hade gjort
         någon undersökning eller bedömning i detta avseende, ankom det inte på gemenskapsdomstolen att anta kommissionens roll och
         att i dess ställe göra en undersökning som denna inte vid något tillfälle utfört, eller att bedöma vilka slutsatser kommissionen
         skulle ha dragit av en sådan undersökning.
      
      129. Vad slutligen angår frågan huruvida bestämmelser som reglerar bevisbördan har åsidosatts och huruvida förstainstansrätten
         gjort en felaktig bedömning av vilket slags tjänst Deutsche Post AG tillhandahållit, svarar dessa grunder mot den andra och
         den tredje delen av kommissionens första grund. Det saknas därmed anledning att pröva dessa ännu en gång. 
      
      VII – Avslutande anmärkningar
      130. Jag anser att tillämpningen av en sådan ersättningsmetod, med avseende på finansieringen av en tjänst av allmänt ekonomiskt
         intresse, som den som domstolen har valt i sin rättspraxis, utesluter alla metoder som inte innefattar en beräkning som gör
         det möjligt att identifiera kostnaderna för denna tjänst och att jämföra dessa kostnader med de belopp som utbetalats i ersättning.
         För det fall domstolen emellertid skulle välja någon variant av statsstödsmetoden kan det inte uteslutas att det ifrågavarande
         stödet med hänsyn till det mottagande företagets konkurrensbegränsande handlande ska anses oförenligt med den inre marknaden.
         Jag anser dock att ersättningsmetoden redan är väl etablerad i rättspraxis och att den till följd av domen i målet Altmark
         Trans och Regierungspräsidium Magdeburg är mer motiverad än dessa alternativ.
      
      131. Mot bakgrund av det ovan anförda föreslår jag att domstolen i alla delar ogillar kommissionens överklagande och anslutningsöverklagandet
         samt förpliktar kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
      
      VIII – Förslag till avgörande
      132. Jag föreslår sammanfattningsvis att domstolen
      
      –        ogillar Europeiska kommissionens överklagande och anslutningsöverklagandet i alla delar, och
      –        förpliktar Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
      1 –	Originalspråk: franska.
      
      2 –	EGT L 247, s. 27 (nedan kallat det omtvistade beslutet).
      
      3 –	Kommissionens beslut 2001/354/EG av den 20 mars 2001 i ett förfarande enligt artikel 82 i EG‑fördraget (Ärende COMP/35.141
         – Deutsche Post AG) (EGT L 125, s. 27).
      
      4 –	Med hänsyn till att den överklagade domen meddelades den 1 juli 2008 följer hänvisningarna till bestämmelserna i EG‑fördraget
         den numrering som tillämpades innan fördraget om Europeiska unionens funktionssätt trädde i kraft. 
      
      5 –	Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 16 maj 2000 i mål C‑83/98 P, Frankrike mot Ladbroke Racing och kommissionen
         (REG 2000, s. I‑3271), punkt 25, och av den 1 juli 2008 i de förenade målen Chronopost mot UFEX m.fl. (REG 2008, s. I‑4777),
         punkt 141 (nedan kallat Chronopost II). 
      
      6 –	Se punkt 15 i nämnda förslag till avgörande.
      
      7 –	Denna situation skiljer sig från den som gäller vid tillämpningen av artikel 87.3 EG, det vill säga när kommissionen har
         att uttala sig om huruvida en åtgärd som utgör ett statligt stöd är förenlig med den gemensamma marknaden. Se dom av den 11
         september 2008 i de förenade målen C‑75/05 P och C‑80/05 P, Tyskland mot Kronofrance (REG 2008, s. I‑6619), punkt 59, och
         där angiven rättspraxis.
      
      8 –	Se domen i målet Chronopost II (ovan fotnot 5), punkt 143.
      
      9 –	Se, rörande området för koncentrationer, dom av den 15 februari 2005 i mål C‑12/03 P, kommissionen mot Tetra Laval (REG
         2005, s. I‑987), punkt 39, och av den 22 november 2007 i mål C‑525/04 P, Spanien mot Lenzing (REG 2007, s. I‑9947), punkt
         56. Se von Danwitz, T., Europäisches Verwaltungsrecht, Springer, Berlin, 2008, s. 361. Enligt denne författare görs i unionsrätten, till skillnad från i tysk rätt, i princip inte
         någon skillnad mellan, å ena sidan, ett bedömningsutrymme avseende kvalifikationen av de faktiska omständigheterna (”Beurteilungsspielraum
         auf Tatbestandsseite”) och, å andra sidan, ett utrymme för skönsmässiga bedömningar beträffande de rättsliga följderna (”Ermessen
         auf Rechtsfolgenseite”).
      
      10 –	Se, för ett liknande resonemang, dom av den 25 januari 1979 i mål 98/78, Racke (REG 1979, s. 69; svensk specialutgåva,
         volym 4, s. 275), punkt 5, av den 22 oktober 1991 i mål C‑16/90, Nölle (REG 1991, s. I‑5163), punkt 12, domen i målet kommissionen
         mot Tetra Laval (ovan fotnot 9), punkt 39, och dom av den 18 juli 2007 i mål C‑326/05, Industrias Químicas del Vallés mot
         kommissionen (REG 2007, s. I‑6557), punkt 76.
      
      11 –	Beslut av den 25 april 2002 i mål C‑323/00 P, DSG mot kommissionen (REG 2002, s. I‑3919), punkt 43, och domen i målet Spanien
         mot Lenzing (ovan fotnot 9), punkt 57.
      
      12 –	Dom av den 24 juli 2003 i mål C‑280/00, Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (REG 2003, s. I‑7747).
      
      13 –	Nettesheim, M., ”Europäische Beihilfeaufsicht und mitgliedstaatliche Daseinsvorsorge”, Europäisches Wirtschafts- und Steuerrecht, 2002, häfte 6, s. 253. Författaren skiljer mellan å ena sidan en metod som aktualiseras vid prövningen av rekvisiten i begreppet
         statligt stöd (”Tatbestandlösung”), inom ramen för vilken ersättningar inte anses utgöra statligt stöd i den mening som avses
         i artikel 87.1 EG och, å andra sidan, två andra metoder inom ramen för vilka all ersättning från staten begreppsmässigt är
         att anse som stöd, vars förenlighet kan grundas antingen på artikel 86 EG (”Spezialitätslösung”) eller på artikel 87 EG (”Rechtfertigungslösung”);
         Quigley, C., European State aid law and policy, Hart, Oxford, 2009, sidan 158 och följande sidor. Se även punkterna 94 och 95 i generaladvokaten Jacobs förslag till avgörande
         i mål C‑126/01, dom meddelad den 20 november 2003 (REG 2003, s. I‑13769).
      
      14 –	Dom av den 27 februari 1997 i mål T‑106/95, FFSA m.fl. mot kommissionen (REG 1997, s. II‑229).
      
      15 –	Dom av den 10 maj 2000 i mål T‑46/97, SIC mot kommissionen (REG 2000, s. II‑2125), punkt 82. Domstolens dom av den 15 mars
         1994 i mål C‑387/92, Banco Exterior de España (REG 1994, s. I‑877), kan också kopplas till detta synsätt. Se förslaget till
         avgörande i målet GEMO (ovan fotnot 13), punkt 99.
      
      16 –	Punkt 178.
      
      17 –	Dom av den 7 februari 1985 i mål 240/83, ADBHU (REG 1985, s. 531).
      
      18 –	Dom av den 22 november 2001 i mål C‑53/00, Ferring (REG 2001, s. I‑9067).
      
      19 –	Se förslaget till avgörande som föredrogs den 22 november 1984.
      
      20 –	Domen i målet ADBHU (ovan fotnot 17), punkt 18.
      
      21 –	Se punkt 61 i förslaget till avgörande.
      
      22 –	Ibidem, punkt 62.
      
      23 –	Ibidem, punkt 63. I domen i målet Ferring avfärdade domstolen den analys av begreppet fördel som förstainstansrätten gjort
         i domen i målet FFSA m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 14).
      
      24 –	Som generaladvokaten Léger förordade i sina två förslag till avgörande av den 14 januari 2003 i målet Altmark Trans och
         Regierungspräsidium Magdeburg (ovan fotnot 12) är begreppet fördel i fördragen ett ”obearbetat” stödbegrepp eller en ”uppenbar”
         fördelsteori. Med detta synsätt ska fördelar som beviljats av det allmänna och den motprestation som ålagts mottagaren bedömas
         separat. Förekomsten av denna motprestation är inte relevant när det gäller att avgöra om den statliga åtgärden utgör ett
         stöd i den mening som avses i artikel 87.1 EG. Motprestationen kommer in först på ett senare stadium i bedömningen, vid avgörandet
         av huruvida stödet är förenligt med den gemensamma marknaden (se punkterna 33 och 34).
      
      25 –	Andra förslaget till avgörande i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (ovan fotnot 12), punkt 46.
      
      26–	Domen i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (ovan fotnot 12), punkterna 87 och 94. Jag erinrar för säkerhets
         skull om kriterierna i den nämnda domen enligt vilka 1) det mottagande företaget faktiskt ska ha ålagts skyldigheten att tillhandahålla
         allmännyttiga tjänster, och dessa skyldigheter ska vara klart definierade, 2) de kriterier på grundval av vilka ersättningen
         beräknas ska vara fastställda i förväg på ett objektivt och öppet sätt, 3) ersättningen inte får överstiga vad som krävs för
         att täcka hela eller en del av den kostnad som har uppkommit i samband med skyldigheterna att tillhandahålla allmännyttiga
         tjänster, med hänsyn tagen till de intäkter som därvid har erhållits och till en rimlig vinst vid fullgörandet av dessa skyldigheter,
         och 4) när det företag som ges ansvaret för att tillhandahålla de allmännyttiga tjänsterna i ett konkret fall inte har valts
         ut efter ett offentligt upphandlingsförfarande ska storleken av den nödvändiga ersättningen fastställas på grundval av en
         undersökning av de kostnader som ett genomsnittligt och välskött företag, som förfogar över lämpliga resurser för att fullgöra
         de allmännyttiga tjänster som ålagts det, skulle ha åsamkats vid fullgörandet av dessa skyldigheter, med hänsyn tagen till
         de intäkter som därvid skulle ha erhållits och till en rimlig vinst vid fullgörandet av dessa skyldigheter. 
      
      27 –	Punkt 118. Se dessutom förslag till avgörande i de förenade målen C‑34/01–C‑38/01, Enirisorse, där dom meddelades den 27
         november 2003 (REG 2003, s. I‑14243), i vilket generaladvokaten Stix‑Hackl ställde sig tveksam till huruvida lösningen i målet
         Ferring kan tillämpas när skyldigheterna att tillhandahålla allmännyttiga tjänster inte klart definierats.
      
      28 –	Förslag till avgörande i målet GEMO (ovan fotnot 13), punkterna 110–114.
      
      29 –	Dom av den 11 juli 1996 i mål C‑39/94, SFEI m.fl. (REG 1996, s. I‑3547), punkterna 60 och 61.
      
      30 –	Punkt 186. Den rättsakt som var tillämplig i det målet var kommissionens direktiv 80/723/EEG av den 25 juni 1980 om insyn
         i de finansiella förbindelserna mellan medlemsstater och offentliga företag (EGT L 195, s. 35; svensk specialutgåva, område
         8, volym 1, s. 54).
      
      31 –	Beslut av den 25 mars 1998 i mål C‑174/97 P, FFSA m.fl. mot kommissionen (REG 1998, s. I‑1303), punkt 33.
      
      32–	Dom av den 3 juli 2003 i de förenade målen C‑83/01 P, C‑93/01 P och C‑94/01 P, Chronopost m.fl. mot Ufex m.fl. (REG 2003,
         s. I‑6993) (nedan kallat Chronopost I). I punkt 38 i den domen preciserade domstolen att ”[e]ftersom det inte går att jämföra
         La Postes situation med situationen för en privat företagskoncern som inte har monopolställning, skall de ’normala marknadsvillkoren’,
         som med nödvändighet är hypotetiska, under dessa förutsättningar bedömas i förhållande till tillgängliga uppgifter om objektiva
         och kontrollerbara omständigheter”.
      
      33 –	Ibidem, punkt 40.
      
      34 –	Punkt 33. 
      
      35 –	För hänvisningen till villkoren i domen i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg, se fotnot 26.
      
      36 –	Se domen i målet Enirisorse (ovan fotnot 27), och förstainstansrättens dom av den 12 februari 2008 i mål T‑289/03, BUPA
         m.fl. mot kommissionen (REG 2008, s. II‑81), punkt 160, där rätten fann att domen i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium
         Magdeburg skulle tillämpas generöst med hänvisning till andan i och målen med de däri förekommande villkoren.
      
      37 –	EUT L 312, s. 67.
      
      38 –	”I ersättningsbeloppet skall ingå alla de fördelar som beviljats av staten eller genom statliga medel i någon form. Den
         rimliga avkastningen skall beakta hela eller delar av den produktivitetsökning som de berörda företagen uppnår under en överenskommen
         begränsad period utan att det påverkar den tjänstekvalitet som fastställts av staten” (artikel 5 i beslutet).
      
      39 –	Förslaget avseende beräkning på grundval av allmänt erkända redovisningsprinciper förekommer i beslutet.
      
      40 –	Se Nettesheim, M., op. cit; Bartosch, A., ”The ’Net Additional Costs’ of Discharging Public Service Obligations: The Commission’s
         Deutsche Post Decision of 19 June 2002”, European State Aid Law Quarterly, volym 1, 2002, nr 2, s. 189.
      
      41 –	I ekonomisk doktrin talas om ”allocative efficiency”, se Netz, J. S., Price regulation, a non technical overview, 1999; se även Spulber, D. F., Regulation and markets, MIT, 1989, s. 134.
      
      42 –	Kommissionens exempel med en enkelspårig järnväg är därmed inte relevant enligt min mening, eftersom systemet för att finansiera
         företaget inte utgör ett slutet system utan ett öppet sådant, med flera olika finansieringskällor, däribland även upptagande
         av lån.
      
      43 –	Dom av den 14 februari 1990 i mål C‑301/87, Frankrike mot kommissionen (REG 1990, s. I‑307; svensk specialutgåva, volym
         10, s. 303), punkterna 19 och 20 (nedan kallad domen i målet Broussac). Som förstainstansrätten har preciserat i punkt 75
         i den överklagade domen, har dessa krav tagits in i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter
         för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).
      
      44 –	Se domen i målet Broussac (ovan fotnot 43), punkt 22, och dom av den 29 mars 2007 i mål T‑366/00, Scott mot kommissionen
         (REG 2007, s. II‑797), punkt 144.
      
      45 –	Enligt denna ståndpunkt kunde kommissionen på goda grunder presumera att Deutsche Post AG hade tagit emot ett statligt
         stöd på 1 118,7 miljoner DEM eftersom klaganden inte hade bevisat att företaget täckt de nettomerkostnader som påstods följa
         av dess icke kostnadstäckande försäljningspolitik med andra medel än överföringarna från DB‑Telekom.
      
      46 –	Tillämplig för förstainstansrätten i enlighet med artikel 53 i domstolens stadga.
      
      47 –	Förslag till avgörande av generaladvokaten Tizzano i mål C‑526/04, Laboratoires Boiron (dom meddelad den 7 september 2006)
         (REG 2006, s. I‑7529), punkt 68. För ett uttryckligt erkännande av att denna princip även äger giltighet i gemenskapens rättspraxis,
         se förstainstansrättens dom av den 10 maj 1990 i mål T‑117/89, Sens mot kommissionen (REG 1990, s. II‑185), punkt 20. Se även
         dom av den 28 juni 1988 i mål 3/86, kommissionen mot Italien (REG 1988, s. 3369), punkt 13, och av den 5 oktober 1989 i mål
         290/87, kommissionen mot Nederländerna (REG 1989, s. 3083), punkterna 11 och 20.
      
      48 –	Se, bland annat, dom av den 11 november 2004 i mål C‑186/02 P Ramondín m.fl. mot kommissionen (REG 2004, s. I‑10653), punkt
         46.
      
      49 –	Punkt 76: ”Enligt de officiella övervägandena vad gäller PPflV är, enligt § 2.2 punkt 3 i denna, de småförsändelser slutligen
         undantagna från den allmänna transportskyldigheten, för vilka specialvillkor träffas inom ramen för särskilda överenskommelser
         med vissa kunder – t.ex. självbetjäningskunder eller kunder med samarbetsavtal. Enligt de officiella övervägandena kan dessa
         företagskunder undantas från transportskyldigheten, eftersom det rått en fungerande konkurrens inom detta område, vilken gör
         transportskyldigheten överflödig.”
      
      50 –	Punkt 82: ”Förstainstansrätten finner således, såsom kommissionen för övrigt har bekräftat i sina skrivelser, dels att
         kommissionen inte konstaterade i det [omtvistade] beslutet att det saknades grund för de upplysningar som Förbundsrepubliken
         Tyskland lämnat, enligt vilka sektorn för pakettjänster från dörr till dörr utgjorde en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse,
         dels att kommissionen åtminstone underförstått medgav att [Deutsche Post AG], förutom de nettomerkostnader som hade uppkommit
         till följd av bolagets icke kostnadstäckande försäljningspolitik, även hade haft nettomerkostnader som faktiskt hade samband
         med tillhandahållandet av en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse (nedan kallade de icke ifrågasatta nettomerkostnaderna).”
      
      51 –	Citat ur punkt 81 i den överklagade domen.
      
      52 –	Jag noterar i detta avseende att kommissionen i förevarande mål har grundat sin talan på ett påstått konstant underskott
         under den aktuella perioden. Exigibla skatter och utdelningar betalas dock normalt med vinst under löpande räkenskapsår.
      
      53 –	Dom av den 28 juni 2005 i de förenade målen C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C 213/02 P, Dansk Rørindustri
         m.fl. mot kommissionen (REG 2005, s. I‑5425), punkt 148, och av den 13 september 2007 i mål C‑443/05, Common Market Fertilizers
         mot kommissionen (REG 2007, s. I‑7209), punkt 137. Se även, i fråga om huruvida ett av domskälen räcker för att motivera domslutet
         i förstainstansrättens dom, dom av den 28 oktober 2004 i mål C‑164/01, van den Berg mot rådet och kommissionen (REG 2004,
         s. I‑10225), punkt 60, och beslut av den 28 september 2006 i mål C‑552/03 P, Unilever Bestfoods mot kommissionen (REG 2006,
         s. I‑9091), punkt 148, och av den 13 mars 2007 i mål C‑150/06 P, Arizona Chemical m.fl. mot kommissionen (REG 2007, s. I‑39),
         punkt 47.
      
      54 –	Dom av den 2 juni 1994 i mål C‑326/91, de Compte mot parlamentet (REG 1994, s. I‑2091), punkterna 107 och 123.
      
      55 –	Se, för ett liknande resonemang, punkterna 89 och 90 i generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande av den 17 september
         2009 i mål C‑441/07 P, kommissionen mot Alrosa (målet är anhängigt vid domstolen).
      
      56 –	Se, för ett liknande resonemang, domen i målet kommissionen mot Tetra Laval (ovan fotnot 9), punkt 89.