CELEX: 
Language: sv
Date: 2010-07-03 00:00:00
Title: Rådets beslut av den 30 november 2009 om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013#Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013

3.7.2010   
            
            
               SV EN
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 169/22
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 30 november 2009
   om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013
   (2010/374/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 62.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Enligt artikel 11 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG av den 23 maj 2007 om inrättande av fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” (1) ska de tredjeländer som är associerade till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket bidra till fonden i enlighet med bestämmelserna i beslutet. Överenskommelser ska ingås för att fastställa de kompletterande regler som behövs för dessa länders deltagande, bl.a. bestämmelser för att skydda gemenskapens ekonomiska intressen och revisionsrättens kontrollbefogenheter.
            
         
               (2)
            
            
               Sedan kommissionen den 20 december 2007 erhållit bemyndigande har förhandlingar med Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein slutförts, och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 (nedan kallat avtalet) paraferades den 30 juni 2009.
            
         
               (3)
            
            
               Avtalet bör undertecknas och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
            
         
               (4)
            
            
               I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark. Eftersom detta beslut är en utveckling av Schengenregelverket enligt bestämmelserna i avdelning IV i tredje delen av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, ska Danmark, i enlighet med artikel 5 i nämnda protokoll, inom sex månader efter dagen för antagandet av detta beslut, besluta huruvida landet ska genomföra det i sin nationella lagstiftning.
            
         
               (5)
            
            
               Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (2), och rådets senare beslut 2004/926/EG av den 22 december 2004 om att vissa bestämmelser i Schengenregelverket skall börja tillämpas på Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.
            
         
               (6)
            
            
               Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om en begäran från Irland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 (nedan kallat avtalet), med bifogade förklaringar, godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.
   Texten till avtalet och förklaringarna till detta åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet, med förbehåll för att det ingås.
   Artikel 3
   I avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för att formellt ingå avtalet avslutas ska det tillämpas provisoriskt i enlighet med dess artikel 13.5.
   
      Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
      
         
            På rådets vägnar
         
         B. ASK
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 144, 6.6.2007, s. 22.
   
      (2)  EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (3)  EUT L 395, 31.12.2004, s. 70.
   
      (4)  EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.
   
      AVTAL
      mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013
      EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
      nedan kallad gemenskapen,
      och
      REPUBLIKEN ISLAND,
      nedan kallad Island,
      KONUNGARIKET NORGE,
      nedan kallat Norge,
      SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,
      nedan kallat Schweiz,
      och
      FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,
      nedan kallat Liechtenstein,
      nedan kallade de associerade länderna,
      nedan kallade parterna,
      SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (nedan kallat associationsavtalet med Norge och Island),
      SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (nedan kallat associationsavtalet med Schweiz),
      SOM BEAKTAR protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (nedan kallat associationsprotokollet med Liechtenstein), och
      som tar hänsyn till följande:
      
                  (1)
               
               
                  Genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG inrättade gemenskapen fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” (nedan kallad fonden).
               
            
                  (2)
               
               
                  Beslutet utgör en utveckling av Schengenregelverket i den mening som avses i associationsavtalet med Norge och Island, associationsavtalet med Schweiz och associationsprotokollet med Liechtenstein.
               
            
                  (3)
               
               
                  I artikel 11 i det beslutet föreskrivs det att tredjeländer som är associerade med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket bidrar till fonden i enlighet med beslutet och att överenskommelser ingås för att fastställa de kompletterande regler som behövs för dessa länders deltagande, bl.a. bestämmelser om skydd av gemenskapens ekonomiska intressen och om revisionsrättens kontrollbefogenheter
               
            
                  (4)
               
               
                  Fonden är ett särskilt instrument inom ramen för Schengenregelverket som utformats för att säkerställa fördelning av bördorna och ekonomiskt stöd till genomförandet av Schengenregelverket på området för yttre gränser och viseringspolitik.
               
            
                  (5)
               
               
                  För att underlätta beräkningen av de årliga anslagen till de länder som deltar i fonden och den fleråriga programplaneringen för de associerade länderna, fastställs i detta avtal de årliga finansiella bidragen från de associerade länderna i form av fasta belopp som omfattas av en korrigeringsmekanism. Denna mekanism är avsedd att användas under det fleråriga programmets sista år.
               
            HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Tillämpningsområde
      Detta avtal innehåller de ytterligare bestämmelser som är nödvändiga för de associerade ländernas deltagande i fonden i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG om inrättande av fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” (nedan kallat beslutet).
      Artikel 2
      Ekonomisk förvaltning och kontroll
      1.   De associerade länderna ska vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa efterlevnad av bestämmelserna om ekonomisk förvaltning och kontroll i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat EG-fördraget) och i gemenskapens sekundärrätt.
      2.   De bestämmelser som avses i punkt 1 är följande:
      
                  —
               
               
                  Artiklarna 248.1–3, 256, 274 och 280.1–3 i EG-fördraget,
               
            
                  —
               
               
                  Artiklarna 27, 28a, 52, 53 b, 72.2 och 95.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1) (nedan kallad budgetförordningen),
               
            
                  —
               
               
                  Motsvarande bestämmelser i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (2),
               
            
                  —
               
               
                  Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (3), och
               
            
                  —
               
               
                  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 av den 25 maj 1999 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) (4).
               
            Parterna kan besluta om ändringar av denna förteckning efter ömsesidig överenskommelse.
      3.   De associerade länderna ska tillämpa bestämmelserna i punkt 2 inom sina territorier, i enlighet med detta avtal.
      Artikel 3
      Efterlevnad av principen om sund ekonomisk förvaltning
      Fondmedel som tas i anspråk inom de associerade ländernas territorium ska användas i enlighet med principen om sund ekonomisk förvaltning.
      Artikel 4
      Efterlevnad av principen om intressekonflikter
      Det ska vara förbjudet för varje aktör i budgetförvaltningen och för varje annan person som medverkar vid genomförande, förvaltning, revision eller kontroll av budgetmedel i de associerade länderna att vidta några åtgärder som kan leda till en konflikt mellan ett egenintresse och gemenskapernas intressen.
      Artikel 5
      Skyldigheter som följer av delegeringen av genomförandet
      De associerade länderna ska vidta alla lagstiftningsrelaterade, administrativa och övriga åtgärder som är nödvändiga för att skydda gemenskapernas intressen, i enlighet med de skyldigheter som anges i artiklarna 53 b och 95.2 i budgetförordningen.
      Artikel 6
      Tillsyn
      Beslut av kommissionen varigenom betalningsskyldighet åläggs andra personer än stater ska vara verkställbara på de associerade ländernas territorium.
      Verkställigheten ska följa de civilprocessrättsliga regler som gäller i den medlemsstat inom vars territorium den sker. Beslutet om verkställighet ska bifogas avgörandet utan andra formaliteter än en kontroll av avgörandets äkthet, som görs av den nationella myndighet som de associerade ländernas regeringar ska utse för ändamålet; kommissionen ska underrättas om vilken myndighet som givits detta uppdrag.
      När dessa formaliteter uppfyllts på kommissionens begäran, kan denna inleda ett verkställighetsförfarande i enlighet med nationell lagstiftning genom att vända sig direkt till den behöriga myndigheten.
      Verkställigheten får skjutas upp endast genom beslut av Europeiska gemenskapernas domstol. Domstolarna i de berörda staterna ska dock vara behöriga att pröva klagomål om att verkställigheten inte har genomförts korrekt.
      Artikel 7
      Skydd av gemenskapernas ekonomiska intressen mot bedrägeri
      1.   Som framgår av artikel 280 i EG-fördraget ska de associerade länderna
      
                  a)
               
               
                  bekämpa bedrägerier och all annan olaglig verksamhet som riktar sig mot gemenskapens ekonomiska intressen genom åtgärder som ska ha avskräckande effekt och ge ett effektivt skydd,
               
            
                  b)
               
               
                  vidta samma åtgärder för att bekämpa bedrägerier som riktar sig mot gemenskapens ekonomiska intressen, som de vidtar för att bekämpa bedrägerier som riktar sig mot deras egna ekonomiska intressen, och
               
            
                  c)
               
               
                  samordna sina insatser för att skydda gemenskapens ekonomiska intressen med medlemsstaterna och kommissionen.
               
            2.   För detta ändamål ska de associerade länderna anta bestämmelser motsvarande dem som gemenskapen har antagit i enlighet med artikel 280.4 i EG-fördraget och som är i kraft vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal.
      Parterna kan komma överens om att anta åtgärder motsvarande dem som gemenskapen kan komma att anta i enlighet med denna artikel.
      Artikel 8
      Kommissionens kontroller och inspektioner på platsen
      Utan att det påverkar kommissionens rättigheter enligt artiklarna 35 och 47 i beslutet ska kommissionen (Olaf) vara bemyndigad att genomföra kontroller och inspektioner på de associerade staternas territorium i enlighet med de bestämmelser och villkor som anges i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter när det gäller fonden.
      Myndigheterna i de associerade länderna ska underlätta kontroller och inspektioner på platsen som, om myndigheterna så önskar, kan utföras gemensamt med dem.
      Artikel 9
      Europeiska revisionsrätten
      När det gäller fonden ska revisionsrätten, som inrättades genom EG-fördraget, i enlighet med artikel 248.3 i EG-fördraget och del I avdelning VIII kapitel 1 i budgetförordningen bland annat ha möjlighet att utföra inspektioner på platsen i lokalerna hos varje organ som förvaltar inkomster eller utgifter för gemenskapens räkning i de associerade länderna, inbegripet i lokalerna hos varje fysisk eller juridisk person som mottar utbetalningar från budgeten.
      Revisionsrättens granskningar i de associerade länderna ska genomföras i samarbete med de nationella revisionsorganen eller, om dessa inte har nödvändiga befogenheter, i samarbete med behöriga nationella myndigheter. Revisionsrätten och de associerade ländernas nationella revisionsorgan ska samarbeta i en anda av förtroende och med bibehållet oberoende. Dessa organ eller myndigheter ska underrätta revisionsrätten om de avser att delta i granskningen.
      Revisionsrätten ska ha åtminstone samma rättigheter som tillkommer kommissionen enligt artiklarna 35 och 47 i beslutet och artikel 8 i detta avtal.
      Artikel 10
      Offentlig upphandling
      1.   Island, Norge och Liechtenstein ska tillämpa sin nationella lagstiftning om offentlig upphandling i enlighet med bilaga XVI till EES-avtalet.
      2.   Schweiz ska tillämpa sin nationella lagstiftning om offentlig upphandling i enlighet med WTO-avtalet om offentlig upphandling.
      Schweiz ska tillhandahålla kommissionen en beskrivning av sina förfaranden för offentlig upphandling samt en beskrivning av förvaltnings- och kontrollsystemet.
      Vidare ska landet översända uppgifter om de tillämpliga förfarandena för offentlig upphandling i varje slutrapport om genomförandet av det årliga programmet.
      Artikel 11
      Finansiella bidrag och anslag
      1.   De associerade länderna ska göra årliga inbetalningar till fondens budget i enlighet med följande tabeller:
      
                  I tusental EUR
               
               
                  2009
               
            
                  Årliga anslag (EG-budgeten)
               
               
                  185 500
               
            
                  Island
               
               
                  260
               
            
                  Norge
               
               
                  5 100
               
            
                  Schweiz
               
               
                  5 565
               
            
                  För 2009 ska betalningarna göras på grundval av fasta belopp som inte kan revideras ().
               
            
         
      
                  I tusental EUR
               
               
                  Index (6)
                  
               
               
                  2010
               
               
                  2011
               
               
                  2012
               
               
                  2013
               
            
                  Preliminära årliga anslag (EG-budgeten)
               
               
                  %
               
               
                  207 500
               
               
                  253 500
               
               
                  349 100
               
               
                  481 200
               
            
                  Island
               
               
                  0,04
               
               
                  79
               
               
                  96
               
               
                  132
               
               
                  183
               
            
                  Norge
               
               
                  2,61
               
               
                  5 408
               
               
                  6 607
               
               
                  9 099
               
               
                  12 542
               
            
                  Schweiz
               
               
                  3,35
               
               
                  6 943
               
               
                  8 483
               
               
                  11 682
               
               
                  16 102
               
            
                  Liechtenstein
               
               
                  0,03
               
               
                  62
               
               
                  76
               
               
                  105
               
               
                  144
               
            
                  För 2010–2013 ska betalningarna göras på grundval det index som anges i denna tabell, med förbehåll för punkt 4.
               
            2.   För 2011–2013 ska betalning ske senast den 15 februari det aktuella budgetåret på grundval av betalningskrav som kommissionen har utfärdat senast den 15 december föregående år.
      3.   De bidrag som planerats för 2009 ska betalas som extraordinära bidrag 2010. De ska betalas senast den 15 februari 2010, tillsammans med bidragen för 2010. För Schweiz vidkommande ska de utbetalas senast en månad efter den dag då detta avtal undertecknades.
      De belopp som avsatts för 2009 för de berörda associerade länderna, och som kommissionen har fastställt i enlighet med artiklarna 14 och 15 i beslutet, ska utbetalas av gemenskapen som extraordinära anslag för 2010 enligt följande:
      Island: 62 148 EUR
      Norge: 1 611 049 EUR
      Schweiz: 
      Ett enda årsprogram (2010) kommer att täcka såväl anslagen för 2010 som dessa extraordinära anslag.
      Från och med 2010 ska anslagen för de associerade länderna beräknas på årsbasis i enlighet med artiklarna 14 och 15 i beslutet.
      4.   Parterna ska korrigera bidragen från vart och ett av de associerade länderna för budgetåren 2010, 2011, 2012 och 2013 på grundval av de senaste årliga BNP-siffrorna den 1 maj 2012. Korrigeringarna ska göras i 2013 års bidrag.
      I samband med korrigeringarna ska det berörda associerade landets BNP-procentandel beräknas enligt följande:
      
                  —
               
               
                  För Islands och Norges vidkommande ska BNP-procentandelen för vart och ett av länderna beräknas med hänsyn till BNP för alla deltagande länder, i enlighet med artikel 12.1 i associationsavtalet med Norge och Island.
               
            
                  —
               
               
                  För Schweiz vidkommande ska BNP-procentandelen beräknas med hänsyn till BNP för alla deltagande länder, i enlighet med artikel 11 i associationsavtalet med Schweiz.
               
            
                  —
               
               
                  För Liechtensteins vidkommande ska BNP-procentandelen beräknas med hänsyn till BNP för alla deltagande länder, i enlighet med artikel 3 i associationsprotokollet med Liechtenstein.
               
            5.   De uppgifter som anges i tabellen i punkt 1 ska justeras av parterna vid förändringar av det samlade referensbeloppet i artikel 13.1 i beslutet eller vid förändringar av de faktiska årliga anslagen i förhållande till de preliminära anslagen i tabellen i punkt 1, som gemenskapens budgetmyndighet fastställer i enlighet med punkt 37 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (7) i samband med den fleråriga budgetramen för Europeiska unionen för perioden 2007–2013.
      Eventuella justeringar ska stå i proportion till förändringen i det samlade referensbeloppet eller det årliga anslaget i fråga och avse det eller de budgetår som påverkas av förändringen.
      Därför ska kommissionen skriftligen meddela de associerade länderna eventuella justeringar av storleken på deras finansiella bidrag och ange vad som ska gälla beträffande de relevanta betalningarna eller återbetalningarna.
      6.   Liechtensteins bidrag ska endast täcka åren från den i artikel 13.6 angivna tidpunkten.
      7.   Kommissionen kan använda upp till 300 000 euro av de inbetalningar som de associerade länderna gjort varje år för att finansiera de administrativa utgifter för personal eller extern personal som behövs för att stödja de associerade ländernas genomförande av beslutet och detta avtal.
      8.   För 2009 och 2010 ska kommissionen göra gemenskapens budgetåtaganden för det berörda budgetåret på grundval av de belopp som kommissionen beviljat de associerade länderna i enlighet med artiklarna 14 och 15 i beslutet.
      Artikel 12
      Konfidentiell behandling
      Uppgifter som meddelats eller erhållits i enlighet med detta avtal ska, oavsett form, omfattas av tystnadsplikt och ges samma skydd som motsvarande uppgifter har enligt de bestämmelser som är tillämpliga på gemenskapens institutioner och enligt de associerade ländernas nationella lagstiftning. Uppgifterna får endast överlämnas till personer inom gemenskapsinstitutionerna, i medlemsstaterna eller i de associerade länderna som i kraft av sin befattning ska ha vetskap om dem, och de får inte användas i andra syften än att säkerställa ett effektivt skydd av parternas ekonomiska intressen.
      Artikel 13
      Ikraftträdande
      1.   Generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.
      2.   Europeiska gemenskapen, Island, Norge, Schweiz och Liechtenstein ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.
      3.   För att detta avtal ska träda i kraft krävs ett godkännande från gemenskapen och minst en annan avtalsslutande part.
      4.   Detta avtal ska för alla avtalsparter träda i kraft den första dagen i den första månaden efter det att godkännandeinstrumentet har deponerats hos depositarien.
      5.   Med förbehåll för artikel 6 ska gemenskapen, Island, Norge och Schweiz tillämpa detta avtal provisoriskt från och med dagen efter dess undertecknande, med förbehåll för eventuella konstitutionella hinder.
      6.   Gemenskapen och Liechtenstein ska tillämpa detta avtal provisoriskt från och med den dag när de bestämmelser som avses i artikel 2 i associationsprotokollet med Liechtenstein börjar tillämpas i enlighet med artikel 10 i det protokollet.
      Artikel 14
      Programplanering och rapportering
      1.   De associerade länderna ska underrätta kommissionen om vilka myndigheter som utsetts för genomförandet av deras fleråriga program och årliga program senast en månad efter undertecknandet av detta avtal.
      2.   De associerade länderna ska lämna in utkast till sina fleråriga program för 2010–2013 till kommissionen senast tre månader efter undertecknandet av detta avtal.
      3.   De associerade länderna ska lämna in utkast till sina årliga program för 2010 till kommissionen senast fem månader efter undertecknandet av detta avtal.
      4.   De associerade länderna ska lämna in en beskrivning av de förvaltnings- och kontrollsystem som avses i artikel 34.2 i beslutet senast tre månader efter undertecknandet av avtalet.
      5.   Kommissionen ska godkänna det fleråriga programmet inom tre månader från det formella inlämnandet och det årliga programmet för 2010 inom en månad efter det formella inlämnandet, enligt förfarandena i beslutet och under förutsättning at kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 34 i beslutet har försäkrat sig om att de associerade länderna har inrättat förvaltnings- och kontrollsystem som uppfyller villkoren i artiklarna 26–32 i beslutet.
      6.   De associerade länderna behöver inte ge in den utvärderingsrapport som avses i artikel 52.2 a i beslutet.
      Artikel 15
      Giltighetstid och uppsägning
      1.   Gemenskapen eller ett associerat land får säga upp detta avtal genom att underrätta övriga parter om sitt beslut. Avtalet upphör att gälla tre månader efter en sådan underrättelse. Projekt och verksamheter som pågår vid tidpunkten för avtalets uppsägning ska drivas vidare enligt villkoren i detta avtal. Parterna ska i samförstånd reglera eventuella övriga konsekvenser av uppsägningen.
      2.   För Islands och Norges vidkommande ska detta avtal upphöra att gälla när associationsavtalen med Norge respektive Island upphör att gälla enligt artiklarna 8.4, 11.3 eller 16 i det avtalet.
      För Schweiz vidkommande ska detta avtal upphöra att gälla när associationsavtalet med Schweiz upphör att gälla enligt artiklarna 7.4, 10.3 eller 17 i det avtalet.
      För Liechtensteins vidkommande ska detta avtal upphöra att gälla när associationsprotokollet med Liechtenstein upphör att gälla enligt artiklarna 5.4, 11.1 eller 11.3 i det protokollet.
      Artikel 16
      Språk
      Detta avtal och de gemensamma förklaringar som fogats till detta ska upprättas i ett enda original på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska, isländska och norska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
      
         Съставено в Брюксел на деветнадесети март две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el diecinueve de marzo de dos mil diez.
         V Bruselu dne devatenáctého března dva tisíce deset.
         Udfærdiget i Bruxelles den nittende marts to tusind og ti.
         Geschehen zu Brüssel am neunzehnten März zweitausendzehn.
         Kahe tuhande kümnenda aasta märtsikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
         'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςδέκα εννέα Μαρτίου δύο χιλιάδες δέκα.
         Done at Brussels on the nineteenth day of March in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le dix-neuf mars deux mille dix.
         Fatto a Bruxelles, addì diciannove marzo duemiladieci.
         Briselē, divi tūkstoši desmitā gada deviņpadsmitajā martā.
         Priimta du tūkstančiai dešimtų metų kovo devynioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év március tizenkilencedik napján.
         Magħmul fi Brussell, id-dsatax-il jum ta' Marzu tas-sena elfejn u għaxra.
         Gedaan te Brussel, de negentiende maart tweeduizend tien.
         Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego marca roku dwa tysiące dziesiątego.
         Feito em Bruxelas, em dezanove de Março de dois mil e dez.
         Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece martie două mii zece.
         V Bruseli dňa devätnásteho marca dvetisícdesať.
         V Bruslju, dne devetnajstega marca leta dva tisoč deset.
         Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
         Som skedde i Bryssel den nittonde mars tjugohundratio.
         Gjört í Brussel hinn nítjánda dag marsmánaðar árið tvö þúsund og tíu.
         Utferdiget i Brussel, den nittende mars totusenogti.
         
            За Европейската общност
            For the European Community
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
         
         
            Fyrir hönd Islands
            
               
         
         
            For Kongeriket Norge
            
               
         
         
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            
               
         
         
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            
               
         
      
      
         (1)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1525/2007 (EUT L 343, 27.12.2007, s. 9).
      
         (2)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 478/2007 (EUT L 111, 28.4.2007, s. 13).
      
         (3)  EGT L 292, 15.11.1996, s. 2.
      
         (4)  EGT L 136, 31.5.1999, s. 1.
      
         (5)  Based on GDP of the year 2007.
      För 2009 ska betalningarna göras på grundval av fasta belopp som inte kan revideras ().
      
         (6)  Indexsiffrorna har avrundats uppåt.
      För 2010–2013 ska betalningarna göras på grundval det index som anges i denna tabell, med förbehåll för punkt 4.
      
         (7)  EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.
      
         GEMENSAM FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH LIECHTENSTEIN OM LIECHTENSTEINS DELTAGANDE I FONDEN FÖR YTTRE GRÄNSER I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT nr 574/2007/EG
         EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH LIECHTENSTEIN
         
                     —
                  
                  
                     som hänvisar till det geografiska läget för Liechtenstein, som saknar yttre gränser och ett konsulärt nätverk som skulle kunna fungera som bas för utvecklingen av ett program för att genomföra fonden, och
                  
               
                     —
                  
                  
                     som erkänner Liechtensteins åtagande att arbeta för att uppfylla Schengenregelverkets syften och Liechtensteins solidaritet med de länder som tillämpar Schengenbestämmelserna om yttre gränser,
                     är eniga om att Liechtenstein kan välja att inte delta i genomförandet av fonden, under förutsättning att landet bidrar ekonomiskt till fonden i enlighet med artikel 11 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om kompletterande bestämmelser om fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013. Följaktligen kommer Liechtenstein att bidra till fonden, men avstå från rätten att motta bidrag från fonden i enlighet med artiklarna 14 och 15 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG.
                  
               Om Liechtenstein i ett senare skede önskar delta, ska landet i god tid meddela kommissionen, och de nödvändiga praktiska arrangemangen för att säkerställa tillämpningen av Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG, genomförandebestämmelserna och detta avtal ska fastställas i en skriftväxling.
      
      
         FÖRKLARING AV NORGES REGERING OM ATT BESLUT AV EUROPEISKA GEMENSKAPENS INSTITUTIONER OM BETALNINGSKRAV GENTEMOT FÖRETAG I NORGE SKA VARA DIREKT VERKSTÄLLBARA
         De avtalsslutande parternas uppmärksamhet riktas på det faktum att Norges nuvarande författning inte medger direkt verkställbarhet för beslut av Europeiska gemenskapens institutioner om betalningskrav gentemot företag i Norge. Norge erkänner att dessa beslut även fortsättningsvis bör riktas direkt till dessa företag och att de bör uppfylla sina förpliktelser i enlighet med nuvarande praxis. De ovannämnda författningsmässiga hindren mot direkt verkställbarhet för beslut som Europeiska gemenskapens institutioner har fattat om betalningskrav gäller inte dotterbolag och tillgångar inom gemenskapens territorium vilka tillhör företag i Norge. Om svårigheter skulle uppstå är Norge berett att diskutera dessa och arbeta för en ömsesidigt tillfredsställande lösning.
      
      
         FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN
         Kommissionen kommer att hålla den situation som beskrivs i Norges ensidiga förklaring under fortlöpande uppsikt. Den kan när som helst inleda samråd med Norge i syfte att finna tillfredsställande lösningar på sådana problem som kan uppkomma.
      
      
         Joint Declaration by the European Union and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principaliy of Liechtenstein on the signature of the Agreement between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on supplementary rules in relation to the External Borders Fund for the period 2007 to 2013
         As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date the European Union exercises all rights and assumes all obligations of the European Community.
         Therefore, references to ‘the European Community’ in the text of the aforementioned Agreement, signed today, are, where appropriate, to be read as ‘the European Union’.
         
            Done at Brussels on  2010.
            
               For the European Union
               
                  
            
            
               For the Republic of Iceland
               
                  
            
            
               For the Kingdom of Norway
               
                  
            
            
               For the Swiss Confederation
               
                  
            
            
               For the Principality of Liechtenstein