CELEX: 52006PC0836
Language: cs
Date: 2006-12-19
Title: Návrh rozhodnutí Rady o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterým se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem

Důležité právní upozornění

|

52006PC0836

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterým se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem  /* KOM/2006/0836 konecném znení - ACC 2006/0270 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 19.12.2006KOM(2006) 836 v konečném znění2006/0270 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterým se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAV souladu s ustanoveními článku 15 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé („dohoda o přidružení“), rozhodnutí Rady 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě zavedlo od 1. ledna 2006 další dvoustranné obchodní koncese pro zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty.Je třeba upřesnit, že nová vzájemná liberalizační opatření zavedená rozhodnutím 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 se vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na ryby a produkty rybolovu, na které se vztahuje kapitola III položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 a ex 1902 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“). Pro zpracované zemědělské produkty, které jsou předmětem doložky o revizi, je třeba doplnit odkaz na harmonogram revize.Po přijetí rozhodnutí 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 jordánské orgány informovaly útvary Komise o nesrovnalostech v souvislosti s některými kódy jordánské celní nomenklatury. V zájmu opravy těchto nesrovnalostí je třeba pozměnit články 11a a 16, a dále přílohu III a přílohu k protokolu 2 dohody o přidružení.Komise navrhuje Radě, aby v zájmu upřesnění a opravy některých nových ustanovení zavedených rozhodnutím Rady 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 pozměnila články 11a a 16, a dále přílohu III a přílohu k protokolu č. 2 dohody o přidružení prostřednictvím dohody ve formě výměny dopisů.2006/0270 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterým se mění Dohoda o přidružení mezi ES a JordánskemRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s první větou čl. 300 odst. 2 prvního pododstavce této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) V souladu s ustanoveními článku 15 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé[1] (dále jen „dohoda o přidružení“), Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů 1 a 2 k uvedené dohodě[2], schválená rozhodnutím Rady 2006/67/ES[3] (dále jen „dohoda ve formě výměny dopisů“), zavedla od 1. ledna 2006 další dvoustranné obchodní koncese pro zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty.(2) Po přijetí rozhodnutí 2006/67/ES jordánské orgány informovaly útvary Komise o nesrovnalostech v souvislosti s některými kódy jordánské celní nomenklatury.(3) Je třeba upřesnit, že nová vzájemná liberalizační opatření zavedená dohodou ve formě výměny dopisů se vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na ryby a produkty rybolovu, na které se vztahuje kapitola III položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 a ex 1902 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“).(4) V zájmu opravy těchto nesrovnalostí je však třeba pozměnit články 11a a 16, a dále přílohu III a přílohu k protokolu 2 dohody o přidružení.(5) Pro zpracované zemědělské produkty, které jsou předmětem doložky o revizi, je třeba doplnit odkaz na harmonogram revize,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem, se schvaluje jménem Společenství.Znění dohody je připojeno k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů zavazující Společenství.Článek 3Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .V Bruselu dne […].Za Radupředseda / předsedkyněDOHODAve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se mění Dohoda o přidružení mezi ES a JordánskemA. Dopis Evropského společenstvíVážený pane,mám tu čest odvolat se na informace poskytnuté orgány Vaší země po přijetí rozhodnutí Rady 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě, které se týkají nesrovnalostí v souvislosti s některými kódy jordánské celní nomenklatury.Vzhledem k nutnosti stanovit časový plán pro revizi koncesí pro zpracované zemědělské produkty se v článku 11a dohody o přidružení vkládá nový odstavec 5a:„5a. Od 1. ledna 2009 Společenství a Jordánsko posoudí situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Jordánsko použijí s účinkem ode dne 1. ledna 2010.“S cílem potvrdit, že nová vzájemná liberalizační opatření zavedená dohodou schválenou rozhodnutím 2006/67/ES se vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na produkty rybolovu, se článek 16 dohody o přidružení nahrazuje tímto:„Článek 161. Na zemědělské produkty pocházející z Jordánska s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 a ex 1902 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“), se při dovozu do Společenství vztahují ustanovení protokolu 1.2. Na zemědělské produkty pocházející ze Společenství s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 a ex 1902 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“), se při dovozu do Jordánska vztahují ustanovení protokolu 2.“Aby se opravily výše uvedené nesrovnalosti v souvislosti s některými kódy jordánské celní nomenklatury, mění se příloha III a příloha k protokolu 2 dohody o přidružení takto:1) V příloze III:a) v seznamu A se zrušují kódy 210690300, 210690400 a 210690600;b) v seznamu B se zrušují kódy 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 a 210690900;c) v seznamu D se zrušuje kód 350190000;d) v seznamu E se zrušují kódy 190300000, 200520100 a 210690990;e) v seznamu F se kód 190539000 nahrazuje kódem 190532000;f) v seznamu G se text nahrazuje tímto: „Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro něž se nezruší cla.“2) V příloze k protokolu 2:a) v kategorii A se zrušuje iterace kódu 130110100;b) v kategorii B se zrušuje kód 130213000;c) v kategorii E se zrušuje iterace kódu 130110900.Tato dohoda se použije zpětně ode dne 1. ledna 2006.Rád bych Vás požádal, abyste potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným obsahem.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Jménem Rady Evropské unieB. Dopis od Jordánského hášimovského královstvíVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:„Mám tu čest odvolat se na informace poskytnuté orgány Vaší země po přijetí rozhodnutí Rady 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě, které se týkají nesrovnalostí v souvislosti s některými kódy jordánské celní nomenklatury.Vzhledem k nutnosti stanovit časový plán pro revizi koncesí pro zpracované zemědělské produkty se v článku 11a dohody o přidružení vkládá nový odstavec 5a:„5a. Od 1. ledna 2009 Společenství a Jordánsko posoudí situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Jordánsko použijí s účinkem ode dne 1. ledna 2010.“S cílem potvrdit, že nová vzájemná liberalizační opatření zavedená dohodou schválenou rozhodnutím 2006/67/ES se vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na produkty rybolovu, se článek 16 dohody o přidružení nahrazuje tímto:„Článek 161. Na zemědělské produkty pocházející z Jordánska s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 a ex 1902 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“), se při dovozu do Společenství vztahují ustanovení protokolu 1.2. Na zemědělské produkty pocházející ze Společenství s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 a ex 1902 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“), se při dovozu do Jordánska vztahují ustanovení protokolu 2.“Aby se opravily výše uvedené nesrovnalosti související s některými kódy jordánské celní nomenklatury se příloha III a příloha k protokolu 2 dohody o přidružení mění takto:1) V příloze III:a) v seznamu A se zrušují kódy 210690300, 210690400 a 210690600;b) v seznamu B se zrušují kódy 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 a 210690900;c) v seznamu D se zrušuje kód 350190000;d) v seznamu E se zrušují kódy 190300000, 200520100 a 210690990;e) v seznamu F se kód 190539000 nahrazuje kódem 190532000;f) v seznamu G se text nahrazuje tímto: „Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro něž se nezruší cla.“2) V příloze k protokolu 2:a) v kategorii A se zrušuje iterace kódu 130110100;b) v kategorii B se zrušuje kód 130213000;c) v kategorii E se zrušuje iterace kódu 130110900.Tato dohoda se použije zpětně ode dne 1. ledna 2006.“Jordánské hášimovské království má tu čest potvrdit svůj souhlas s obsahem Vašeho dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Jordánské hášimovské královstvíLEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ PRO NÁVRHY S VÝLUČNÝM DOPADEM NA PŘÍJMOVOU STRÁNKU ROZPOČTU1. NÁZEV NÁVRHUNávrh rozhodnutí Rady o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterým se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem.2. ROZPOČTOVÉ LINIEKapitola 10 – článek 1000: Zemědělské poplatky stanovené v rámci společné zemědělské politiky orgány Evropských společenství na obchod s nečlenskými státy. Odhadovaná částka na příslušný rok: 763,5 milionů EUR – B 2006.3. FINANČNÍ DOPADNávrh nemá žádné finanční dopadyNávrh nemá finanční dopady na výdaje, má však finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem (*):v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)Rozpočtová linie | Příjmy[4] | 12měsíční období ode dne dd/mm/rrrr | [Rok n] |Článek … | Dopad na vlastní zdroje |Článek … | Dopad na vlastní zdroje |Situace po akci |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Článek … |Článek … |4. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮM5. DALŠÍ POZNÁMKY(*) Finanční dopad opatření je již uveden ve finančním výkazu číslo 05/26819 (z předchozího roku). Stávající verze dohody se týká technických úprav bez dalších finančních dopadů.[1] Úř. věst. L 129, 15.5.2002, s. 3.[2] Úř. věst. L 41, 13.2.2006, s. 3.[3] Úř. věst. L 41, 13.2.2006, s. 1.[4] Uvedené částky jsou čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr.