CELEX: 22012A0330(01)
Language: sk
Date: 2011-07-14 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín

30.3.2012             SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/3

                                                                DOHODA
              medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych
                                               výrobkov a potravín

              GRUZÍNSKO

              na jednej strane

              a

              EURÓPSKA ÚNIA

              na strane druhej,

              ďalej len „zmluvné strany“,

              POTVRDZUJÚC svoj záväzok k cieľom Partnerstva EÚ – Gruzínsko a Dohody o spolupráci v odvetví poľnohospodárstva
              a potravinárstva a o aproximácii právnych predpisov o duševnom vlastníctve,

              BERÚC do úvahy, že zmluvné strany súhlasia s tým, že budú navzájom podporovať harmonický vývoj v oblasti zeme­
              pisných označení tak, ako je vymedzený v článku 22 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva
              (Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, TRIPS), a rozvíjať obchod s poľnohospodárskymi výrobkami
              a potravinami s pôvodom na území zmluvných strán,

              SA DOHODLI TAKTO:

                              Článok 1                                    z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení
                                                                          pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (2) s jeho
                       Rozsah pôsobnosti                                  vykonávacími predpismi, pokiaľ ide o registráciu, kontrolu
1.   Táto dohoda sa uplatňuje na uznávanie a ochranu zeme­                a ochranu zemepisných označení poľnohospodárskych
pisných označení s pôvodom na územiach zmluvných strán.                   výrobkov a potravín v Európskej únii, časti II, hlavy II, kapitoly
                                                                          I, oddielu Ia nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra
                                                                          2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych
                                                                          trhov     a    o     osobitných    ustanoveniach      pre    určité
2.   Aby bolo zemepisné označenie jednej zmluvnej strany                  poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej
chránené druhou zmluvnou stranou, musí sa toto označenie                  organizácii trhov) (3) a nariadenia Európskeho parlamentu
vzťahovať na výrobky spadajúce do rozsahu pôsobnosti práv­                a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní,
nych predpisov tejto zmluvnej strany uvedených v článku 2.                popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných ozna­
                                                                          čení liehovín (4), Gruzínsko konštatuje, že tieto zákony, predpisy
                                                                          a postupy spĺňajú požiadavky ustanovené v prílohe I tejto
                                                                          dohody.
                              Článok 2
                  Zavedené zemepisné označenia
1.    Po preskúmaní gruzínskeho zákona o označeniach
pôvodu a zemepisných označeniach tovarov, prijatého                       3.    Gruzínsko sa po skončení konania o námietke v súlade
22. augusta 1999, Európska únia konštatuje, že tento zákon                s kritériami stanovenými v prílohe II; po preskúmaní zhrnutia
spĺňa podmienky ustanovené v prílohe I tejto dohody.                      špecifikácií poľnohospodárskych výrobkov a potravín zodpove­
                                                                          dajúcich zemepisným označeniam Európskej únie uvedeným
                                                                          v prílohe III, ktoré zaregistrovala Európska únia v súlade s práv­
                                                                          nymi predpismi uvedenými v odseku 2, a zemepisným označe­
2.    Po preskúmaní nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91                      niam pre vína, liehoviny a aromatizované vína ustanoveným
z 10. júna 1991, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá defi­             v prílohe IV zaväzuje ochraňovať tieto zemepisné označenia
nície, opisu a ponuky aromatizovaných vín, aromatizovaných                podľa úrovne ochrany stanovenej v tejto dohode.
nápojov na báze vína a aromatizovaných kokteilov z aromatizo­
vaných vínnych produktov (1), nariadenia Rady (ES) č. 510/2006
                                                                          (2) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
                                                                          (3) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(1) Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1.                                      (4) Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16.
 ---pagebreak--- L 93/4                SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                        30.3.2012

4.    Európska únia sa po skončení konania o námietke v súlade               vlastností výrobku na vnútornom alebo vonkajšom obale,
s kritériami stanovenými v prílohe II po preskúmaní zhrnutia                 v reklamných materiáloch alebo dokumentoch súvisiacich
špecifikácií poľnohospodárskych výrobkov a potravín zodpove­                 s príslušným výrobkom, ako aj proti baleniu výrobku do
dajúcich zemepisným označeniam Gruzínska uvedeným                            nádob, ktoré by mohlo vyvolať mylnú predstavu o jeho
v prílohe III, ktoré zaregistrovalo Gruzínsko v súlade s právnymi            pôvode;
predpismi uvedenými v ods. 1, a zemepisným označeniam pre
vína, liehoviny a aromatizované vína ustanoveným v prílohe IV,
zaväzuje ochraňovať tieto zemepisné označenia podľa úrovne
ochrany stanovenej v tejto dohode.                                        d) akýmkoľvek iným postupom, ktorým by mohli zavádzať
                                                                             spotrebiteľa, pokiaľ ide o skutočný pôvod výrobku.

                              Článok 3
          Doplnenie nových zemepisných označení
                                                                          2.    Ak sú zemepisné označenia celkovo alebo čiastočne
1    Po skončení konania o námietke a po preskúmaní zhrnutia              homonymné, ochrana sa udelí každému označeniu za pred­
špecifikácii tak, ako sa uvádza v článku 2 ods. 3 a 4 k spokoj­           pokladu, že sa používa v dobrej viere a so zreteľom a náležitým
nosti oboch strán zmluvné strany súhlasia s možnosťou                     prihliadnutím na miestne a tradičné použitie a skutočné riziko
doplnenia nových zemepisných označení, ktoré sa majú chrániť,             zámeny. Bez toho, aby bol dotknutý článok 23 Dohody
do príloh III a IV v súlade s postupom stanoveným v článku 11             o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS),
ods. 3.                                                                   zmluvné strany spoločne rozhodnú o praktických podmienkach
                                                                          používania, za ktorých budú homonymné zemepisné označenia
                                                                          od seba navzájom odlíšené, pričom sa zohľadní potreba zabez­
2.   Od zmluvnej strany sa nemôže vyžadovať, aby chránila                 pečiť nestranný prístup k príslušným výrobcom a to, aby spot­
ako zemepisné označenie názov, ktorý je v rozpore s názvom                rebitelia neboli zavádzaní. Homonymný názov, ktorý vyvoláva
odrody rastliny alebo plemena zvieraťa, v dôsledku čoho by                u spotrebiteľa mylnú predstavu, že výrobky pochádzajú z iného
mohol uviesť spotrebiteľa do omylu ohľadne skutočného                     územia, sa nesmie zapísať do registra, aj keď je názov presný,
pôvodu výrobku.                                                           pokiaľ ide o dané územie, oblasť alebo miesto pôvodu prísluš­
                                                                          ného výrobku.

                              Článok 4
           Rozsah ochrany zemepisných označení                            3.    Keď jedna zmluvná strana, v kontexte rokovaní s treťou
1.   Zemepisné označenia uvedené v prílohách III a IV, ako aj             krajinou, navrhne ochranu nejakého zemepisného označenia
označenia pridané podľa článku 3, sú chránené proti:                      uvedenej tretej krajiny a jeho názov je homonymný so zeme­
                                                                          pisným označením druhej zmluvnej strany, druhá zmluvná
                                                                          strana o tom musí byť informovaná a musí dostať možnosť
                                                                          vyjadriť pripomienky predtým, ako sa názov stane chráneným.
a) akémukoľvek priamemu alebo nepriamemu obchodnému
   využívaniu chráneného názvu:

                                                                          4.    Nič v tejto dohode nezaväzuje zmluvnú stranu chrániť
    i) pre porovnateľné výrobky, ktoré nezodpovedajú špecifi­             zemepisné označenie inej zmluvnej strany, ktoré nie je alebo
       kácii výrobku s chráneným názvom, alebo                            ktoré prestane byť chránené v krajine jeho pôvodu. Zmluvné
                                                                          strany si navzájom oznámia, ak nejaké zemepisné označenie
                                                                          prestane byť v krajine jeho pôvodu chránené.
   ii) pokiaľ takéto použitie využíva povesť zemepisného ozna­
       čenia;

                                                                                                     Článok 5
b) akémukoľvek zneužitiu, napodobneniu alebo pripomína­
   niu (1), a to aj vtedy, keď je uvedený skutočný pôvod                            Ochrana prepisu zemepisných označení
   výrobku alebo, ak je chránený názov preložený alebo                    1.    Zemepisné označenia chránené podľa tejto dohody
   uvedený v spojení s výrazmi ako „druh“, „typ“, „metóda“,               v gruzínskej abecede a abecedách iných ako je latinka, ktoré
   „ako sa vyrába v“, „napodobnenie“, „chuť“, „ako“ a podobne;            sa oficiálne používajú v členských štátoch Európskej únie, sú
                                                                          chránené spolu s ich prepisom do latinky. Tento prepis sa môže
                                                                          tak isto použiť na účely označovania príslušných výrobkov.
c) akýmkoľvek iným klamlivým alebo zavádzajúcim označením
   miesta odkiaľ pochádza, pôvodu, povahy alebo základných

(1) Za „napodobnenie“ sa považuje najmä akékoľvek použitie výrobkov       2.     Podobne, zemepisné označenia chránené podľa tejto
    spadajúcich do položky č. 20.09 Harmonizovaného systému Medzi­        dohody napísané v latinke sú chránené spolu s ich prepisom
    národného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a kódovania
                                                                          do gruzínskej abecedy a abecied iných ako je latinka, ktoré sa
    tovaru podpísaného v Bruseli 14. júna 1983, hoci len vtedy, keď sa
    tieto výrobky uvádzajú ako vína spadajúce do položky č. 22.04,        oficiálne používajú v členských štátoch Európskej únie. Tento
    aromatizované vína spadajúce do položky č. 22.05 a liehoviny          prepis sa môže tak isto použiť na účely označovania príslušných
    spadajúce do položky 22.08 uvedeného systému.                         výrobkov.
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                             Úradný vestník Európskej únie                                            L 93/5

                           Článok 6                                 že neexistujú žiadne dôvody vyhlásiť túto ochrannú známku za
                                                                    neplatnú alebo ju zrušiť na základe právnych predpisov
            Právo používať zemepisné označenia                      o ochranných známkach zmluvných strán.
1.    Názov chránený podľa tejto dohody môže používať každý
hospodársky subjekt uvádzajúci na trh poľnohospodárske
výrobky, potraviny, vína, aromatizované vína alebo liehoviny                                   Článok 9
v súlade s príslušnou špecifikáciou.                                                     Všeobecné pravidlá
                                                                    1.   Táto dohoda sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté
2.    Keď je zemepisné označenie chránené podľa tejto dohody,       práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z Dohody
použitie takéhoto chráneného názvu nesmie podliehať žiadnej         WTO.
registrácii používateľov alebo iným poplatkom.
                                                                    2.   Dovoz, vývoz a uvádzanie na trh akéhokoľvek výrobku
                                                                    uvedeného v článkoch 2 a 3 sa musí vykonávať v súlade s práv­
                           Článok 7
                                                                    nymi predpismi a nariadeniami platnými na území dovážajúcej
                   Presadzovanie ochrany                            zmluvnej strany.
Zmluvné strany presadzujú ochranu ustanovenú v článkoch 2
až 6 príslušným správnym opatrením, ktoré prijmú ich verejné        3     Akékoľvek záležitosti vyplývajúce z technických špecifi­
orgány. Takúto ochranu presadzujú aj na žiadosť zaintereso­         kácií názvov zapísaných do registra sa riešia vo výbore zria­
vanej zmluvnej strany.                                              denom článkom 11.

                           Článok 8                                 4.   Chránené zemepisné označenia v rámci tejto dohody
                                                                    môže zrušiť len zmluvná strana, z ktorej daný výrobok pochá­
               Vzťah k ochranným známkam                            dza.
1.    Zmluvné strany odmietnu zapísať do registra alebo zrušia
platnosť ex officio alebo na žiadosť akejkoľvek zúčastnenej
strany, v súlade s právnym predpisom každej zmluvnej strany,        5.    Špecifikácia výrobku uvedená v tejto dohode je špecifiká­
ochrannú známku, ktorá zodpovedá akejkoľvek zo situácií             ciou, ktorú spolu so všetkými zmenami a doplneniami schválili
uvedených v článku 4 ods. 1 v súvislosti s chráneným zeme­          úrady zmluvnej strany, z územia ktorej výrobok pochádza.
pisným označením pre podobné výrobky, ak je žiadosť o zapí­
sanie ochrannej známky do registra predložená po dátume
                                                                                               Článok 10
žiadosti o ochranu zemepisného označenia na príslušnom
území.                                                                              Spolupráca a transparentnosť
                                                                    1.    Zmluvné strany udržiavajú, buď priamo alebo prostredníc­
                                                                    tvom spoločného výboru zriadeného podľa článku 11, kontakt,
2.    V prípade zemepisných označení uvedených v článku 2 je
                                                                    pokiaľ ide o všetky záležitosti týkajúce sa vykonávania a fungo­
dátumom žiadosti o ochranu dátum nadobudnutia platnosti
                                                                    vania tejto dohody. Zmluvná strana môže predovšetkým žiadať
tejto dohody.
                                                                    od druhej zmluvnej strany informácie týkajúce sa špecifikácií
                                                                    výrobkov a ich zmien a kontaktných miest na účely kontroly
                                                                    opatrení.
3.   V prípade zemepisných označení uvedených v článku 3 je
dátumom žiadosti o ochranu dátum predloženia žiadosti
o ochranu zemepisného označenia druhej zmluvnej strane.             2.    Každá zmluvná strana môže sprístupniť verejnosti špecifi­
                                                                    kácie výrobku alebo ich súhrn a kontaktné miesta na účely
                                                                    kontroly opatrení týkajúcich sa zemepisných označení druhej
4.    Zmluvné strany nie sú povinné chrániť zemepisné ozna­         zmluvnej strany, ktoré sú chránené podľa tejto dohody.
čenie, ak vzhľadom na povesť ochrannej známky alebo jej všeo­
becnú známosť, by mohla byť ochrana pre spotrebiteľov zavá­
dzajúca, pokiaľ ide o skutočnú identitu výrobku.                                               Článok 11
                                                                                           Spoločný výbor
5.    Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 4, zmluvné strany        1.   Obe zmluvné strany súhlasia so zriadením spoločného
chránia zemepisné označenia aj v prípade, že existuje predchá­      výboru, ktorý tvoria zástupcovia Európskej únie a Gruzínska,
dzajúca ochranná známka. Predchádzajúca ochranná známka             účelom ktorého bude monitorovať vývoj tejto dohody a posil­
znamená ochrannú známku, použitie ktorej zodpovedá jednej           ňovať spoluprácu a dialóg o zemepisných označeniach.
zo situácií uvedených v článku 4 ods. 1 a v prípade ktorej sa
žiadalo o zápis do registra, bola zapísaná do registra alebo sa
zaviedla používaním na území jednej zo zmluvných strán, ak to       2.    Spoločný výbor prijíma rozhodnutia konsenzom. Určí si
umožňujú príslušné právne predpisy, pred dátumom, kedy bola         vlastný rokovací poriadok. Zasadá na žiadosť jednej zo zmluv­
predložená žiadosť o ochranu zemepisného označenia druhej           ných strán a to striedavo v Európskej únii a v Gruzínsku v čase,
zmluvnej strane na základe tejto dohody. Takáto ochranná            na mieste a spôsobom (ktorý môže zahŕňať videokonferencie),
známka sa môže naďalej používať a môže sa obnoviť bez               ktoré vzájomne určia zmluvné strany, najneskôr však do 90 dní
ohľadu na ochranu zemepisného označenia za predpokladu,             od predloženia žiadosti.
 ---pagebreak--- L 93/6              SK                                Úradný vestník Európskej únie                                         30.3.2012

3.   Spoločný výbor tiež dohliada na riadne uplatňovanie tejto                                     Článok 13
dohody a môže posudzovať akúkoľvek záležitosť súvisiacu s jej
vykonávaním a fungovaním. Je zodpovedný najmä za:                                            Platné jazykové znenia
                                                                          Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglic­
a) zmeny a doplnenia článku 2 ods. 1 a 2 tejto dohody, pokiaľ             kom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, fran­
   ide o odkazy na platné právne predpisy zmluvných strán;                cúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďar­
                                                                          skom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumun­
                                                                          skom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talian­
b) úpravy príloh III a IV, pokiaľ ide o zemepisné označenia;              skom a gruzínskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako
                                                                          platné. V prípade rozporu je rozhodujúci text v angličtine.
c) výmenu informácií o vývoji právnych predpisov a politiky
   v oblasti zemepisných označení a akejkoľvek inej záležitosti
   spoločného záujmu v oblasti zemepisných označení;                                               Článok 14
                                                                                             Záverečné ustanovenia
d) výmenu informácií o zemepisných označeniach, na účely                  1.   Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň druhého
   posúdenia ich ochrany v súlade s touto dohodou.                        mesiaca nasledujúceho po dni, v ktorom si zmluvné strany
                                                                          vzájomne písomne oznámia, že boli splnené ich príslušné
                           Článok 12                                      postupy pre vstup tejto dohody do platnosti.

                     Územná pôsobnosť
Táto dohoda sa uplatňuje jednak na územiach, na ktorých sa                2.    Ktorákoľvek zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať
uplatňuje Zmluva o Európskej únii, a za podmienok stanove­                zaslaním písomnej výpovede a pri dodržaní jednoročnej výpo­
ných v uvedenej zmluve, a jednak na území Gruzínska.                      vednej doby.

             Съставено в Брюксел на четиринадесети юли две хиляди и единадесета година.
             Hecho en Bruselas, el catorce de julio de dos mil once.
             V Bruselu dne čtrnáctého července dva tisíce jedenáct.
             Udfærdiget i Bruxelles den fjortende juli to tusind og elleve.
             Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Juli zweitausendelf.
             Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
             Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα.
             Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year two thousand and eleven.
             Fait à Bruxelles, le quatorze juillet deux mille onze.
             Fatto a Bruxelles, addì quattordici luglio duemilaundici.
             Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada četrpadsmitajā jūlijā.
             Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos keturioliktą dieną Briuselyje.
             Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizennegyedik napján.
             Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u ħdax.
             Gedaan te Brussel, de veertiende juli tweeduizend elf.
             Sporządzono w Brukseli dnia czternastego lipca roku dwa tysiące jedenastego.
             Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de dois mil e onze.
             Întocmit la Bruxelles la paisprezece iulie două mii unsprezece.
             V Bruseli dňa štrnásteho júla dvetisícjedenásť.
             V Bruslju, dne štirinajstega julija leta dva tisoč enojst.
             Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
             Som skedde i Bryssel den fjortonde juli tjugohundraelva.
             Sesrulebulia q. briuselSi, ori aTas TerTmeti wlis ToTxmet ivliss.
 ---pagebreak--- 30.3.2012         SK                      Úradný vestník Európskej únie   L 93/7

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l’Union européenne
            Per l’Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen

            За Грузия
            Por Georgia
            Za Gruzii
            For Georgien
            Für Georgien
            Gruusia nimel
            Για τη Γεωργία
            For Georgia
            Pour la Géorgie
            Per la Georgia
            Gruzijas vārdā –
            Gruzijos vardu
            Grúzia részérõl
            Għall-Ġeorġja
            Voor Georgië
            W imieniu Gruzji
            Pela Geórgia
            Pentru Georgia
            Za Gruzínsko
            Za Gruzijo
            Georgian puolesta
            För Georgien
 ---pagebreak--- L 93/8           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                     30.3.2012

                                                                PRÍLOHA I

                  Podmienky pre zápis do registra a kontrolu zemepisných označení podľa článku 2 ods. 1 a 2

         1. Register, v ktorom sa uvádza zoznam zemepisných označení chránených na danom území.

         2. Správny postup, ktorým sa overuje, že zemepisnými označeniami sa určuje tovar ako tovar s pôvodom na území,
            v regióne alebo lokalite jedného alebo viacerých štátov, kde sa daná kvalita, povesť alebo ďalšie charakteristiky daného
            tovaru dajú pripísať predovšetkým jeho zemepisnému pôvodu.

         3. Požiadavka, že názov zapísaný do registra musí zodpovedať osobitnému výrobku alebo výrobkom, pre ktoré sa
            ustanovila špecifikácia, ktorá sa môže zmeniť a doplniť len prostredníctvom príslušného správneho postupu.

         4. Kontrolné ustanovenia týkajúce sa výroby.

         5. Právo každého výrobcu, ktorý má sídlo v danej oblasti, ktorá podlieha systému kontrol, vyrábať výrobok označený
            chráneným názvom za predpokladu, že spĺňa špecifikácie výrobku.

         6. Konanie o námietke, ktoré umožňuje zohľadniť oprávnené záujmy predchádzajúcich používateľov názvov, či už sú
            tieto názvy chránené ako forma duševného vlastníctva, alebo nie.

         7. Pravidlo, že chránené názvy sa nemôžu stať generickými.

         8. Ustanovenia týkajúce sa zápisu do registra homonymných alebo čiastočne homonymných pojmov s pojmami zapí­
            sanými do registra, zvyčajných pojmov používaných v bežnom jazyku ako bežné názvy tovarov, pojmov obsahujúcich
            alebo zahŕňajúcich názvy odrôd rastlín a plemien zvierat vrátane jeho možného zamietnutia. Týmito ustanoveniami sa
            musia zohľadniť oprávnené záujmy všetkých príslušných strán.
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   L 93/9

                                                                 PRÍLOHA II

                           Kritéria, ktoré sa majú začleniť do konania o námietke podľa článku 2 ods. 3 a 4

            a) Zoznam názvu(-ov) so zodpovedajúcim prepisom do latinky alebo gruzínskej abecedy.

            b) Informácie o triede výrobku.

            c) Výzva akémukoľvek členskému štátu v prípade Európskej únie alebo tretej krajine či akýmkoľvek fyzickým alebo
               právnickým osobám s oprávneným záujmom, ktoré majú sídlo alebo bydlisko v niektorom členskom štáte v prípade
               Európskej únie, v Gruzínsku či v tretej krajine, aby vzniesli námietky voči takejto ochrane a to predložením náležite
               odôvodneného vyhlásenia.

            d) Vznesené námietky sa musia Európskej komisii alebo gruzínskej vláde doručiť do dvoch mesiacov odo dňa uverejnenia
               predbežného oznámenia.

            e) Vznesené námietky sú prípustné len vtedy, ak sú doručené v lehote stanovenej v písmene d) a ak preukazujú, že
               ochrana navrhovaného názvu:

                i) by bola v rozpore s názvom odrody rastliny vrátane odrody viniča alebo s názvom plemena zvieraťa, v dôsledku
                   čoho by spotrebiteľ mohol byť zavádzaný v súvislosti so skutočným pôvodom výrobku;

               ii) by bola v rozpore s homonymným názvom a by zavádzala spotrebiteľa a vzbudzovala domnienku, že dané
                   výrobky pochádzajú z iného územia;

               iii) by vzhľadom na povesť ochrannej známky, jej všeobecnú známosť a dobu jej používania mohla zavádzať spot­
                    rebiteľa v súvislosti so skutočnou identitou výrobku;

               iv) by mohla ohroziť existenciu úplne alebo čiastočne totožného názvu alebo ochrannej známky alebo existenciu
                   výrobkov, ktoré boli legálne na trhu počas najmenej piatich rokov pred dátumom uverejnenia predbežného
                   oznámenia;

               v) by bola v rozpore s názvom, ktorý sa považuje za generický.

            f) Kritériá uvedené v písmene e) sa posudzujú vo vzťahu k územiu Európskej únie, ktoré v prípade práv duševného
               vlastníctva znamená výlučne územie alebo územia, kde sa uvedené práva ochraňujú, alebo územia Gruzínska.
 ---pagebreak--- L 93/10           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                          30.3.2012

                                                                    PRÍLOHA III

                                            Zemepisné názvy výrobkov podľa článku 2 ods. 3 a 4

          Poľnohospodárske výrobky a potraviny iné ako vína, liehoviny a aromatizované vína Európskej únie, ktoré sa majú chrániť v Gruzínsku

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť        Prepis do gruzínskej abecedy                       Druh výrobku
           skej únie

          AT            Gailtaler Speck               gailtaler Spek                        Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                            údené atď.)

          AT            Tiroler Speck                 tirolerSpek                           Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                            údené atď.)

          AT            Gailtaler Almkäse             gailtaler almkeze                     Syry

          AT            Tiroler Almkäse; Tiroler      tiroler almkeze;                      Syry
                        Alpkäse                       tiroler alpkeze

          AT            Tiroler Bergkäse              Tiroler bergkeze                      Syry

          AT            Tiroler Graukäse              Tiroler graukeze                      Syry

          AT            Vorarlberger Alpkäse          forarlberger                          Syry
                                                      alpkeze

          AT            Vorarlberger Bergkäse         forarlberger                          Syry
                                                      bergkeze

          AT            Steierisches Kürbiskernöl     stairisez                             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                                                      kiubiskernool

          AT            Marchfeldspargel              marxfeldSpargel                       Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                            spracované

          AT            Steirischer Kren              StairiSer kren                        Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                            spracované

          AT            Wachauer Marille              vahauer marilie                       Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                            spracované

          AT            Waldviertler Graumohn         valdfiertler                          Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                      graumohn                              spracované

          BE            Jambon d'Ardenne              Jambon d'aRden                        Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                            údené atď.)

          BE            Fromage de Herve              fRomaJ de eRv                         Syry

          BE            Beurre d'Ardenne              beR d'aRden                           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          BE            Brussels grondwitloof         brasels gronvitlof                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                            spracované

          BE            Vlaams – Brabantse            flams – brabance                      Ovocie, zelenina
                        Tafeldruif                    tafeldruif

          BE            Pâté gaumais                  pate gome                             Ostatné výrobky prílohy I k Zmluve
                                                                                            o fungovaní Európskej únie ("zmluva")
                                                                                            (koreniny atď.)

          BE            Geraardsbergse                gerarsbergse                          Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                        Mattentaart                   matentaart                            pekárske výrobky

          CY            Λουκούμι Γεροσκήπου           lukumi Reroskipu                      Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                            pekárske výrobky

          CZ            Nošovické kysané zelí         noSovicke kisane zeli                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                            spracované
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 93/11

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            CZ            Všestarská cibule            vSestarska cibule                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            CZ            Pohořelický kapr             pohorJelicki kapr                Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                        z nich

            CZ            Třeboňský kapr               trJebonski kapr                  Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                        z nich

            CZ            Český kmín                   Ceski kmin                       Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            CZ            Chamomilla bohemica          xamomila bohemika                Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            CZ            Žatecký chmel                Jatecki xmel                     Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            CZ            Budějovické pivo             budeiovicke pivo                 Pivo

            CZ            Budějovický měšťanský        budeiovicki                      Pivo
                          var                          meStianski var

            CZ            České pivo                   Ceske pivo                       Pivo

            CZ            Českobudějovické pivo        Ceskobudeiovicke pivo            Pivo

            CZ            Chodské pivo                 xodske pivo                      Pivo

            CZ            Znojemské pivo               znoiemske pivo                   Pivo

            CZ            Hořické trubičky             horJicke trubiCki                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            CZ            Karlovarský suchar           karlovarski suxar                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            CZ            Lomnické suchary             lomnicke suxari                  Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            CZ            Mariánskolázeňské            marianskolazenske                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                          oplatky                      oplatki                          pekárske výrobky

            CZ            Pardubický perník            pardubicki pernik                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            CZ            Štramberské uši              Stramberske uSi                  Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            DE            Diepholzer                   dipholcer moorSnuke              Čerstvé mäso (a droby)
                          Moorschnucke

            DE            Lüneburger Heidschnucke      liuneburger haideSnuke           Čerstvé mäso (a droby)

            DE            Schwäbisch-Hällisches        SvebiS-heliSes                   Čerstvé mäso (a droby)
                          Qualitätsschweinefleisch     kvalitetsSvaineflaiS

            DE            Ammerländer                  amerlender                       Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Dielenrauchschinken;         dilenrauxSinken;                 údené atď.)
                          Ammerländer                  amerlender katenSinken
                          Katenschinken
 ---pagebreak--- L 93/12           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          DE            Ammerländer Schinken;        amerlender Sinken;               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Ammerländer                  amerlender                       údené atď.)
                        Knochenschinken              knoxenSinken

          DE            Greußener Salami             roisner salami                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          DE            Nürnberger Bratwürste;       niurenberger                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Nürnberger                   bratviurste;                     údené atď.)
                        Rostbratwürste               niurenberger
                                                     rostbratviurste

          DE            Schwarzwälder Schinken       Svarcvelder Sinken               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          DE            Thüringer Leberwurst         Tiuringer lebervurst             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          DE            Thüringer Rostbratwurst      Tiuringer                        Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                     rostbratvurst                    údené atď.)

          DE            Thüringer Rotwurst           Tiuringer rotvurst               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          DE            Allgäuer Bergkäse            algoier bergkeze                 Syry

          DE            Allgäuer Emmentaler          algoier ementaler                Syry

          DE            Altenburger Ziegenkäse       altenburger cigenkeze            Syry

          DE            Odenwälder                   odenvelder                       Syry
                        Frühstückskäse               friuStukskeze

          DE            Lausitzer Leinöl             lauticer lainoel                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          DE            Bayerischer Meerrettich;     baieriSer meerretih;             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Bayerischer Kren             baieriSer kren                   spracované

          DE            Feldsalate von der Insel     feldsalate fon der               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Reichenau                    inzel raihenau                   spracované

          DE            Gurken von der Insel         gurken fon der inzel             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Reichenau                    raihenau                         spracované

          DE            Salate von der Insel         salate fon der inzel             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Reichenau                    raihenau                         spracované

          DE            Spreewälder Gurken           Spreevelder gurken               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          DE            Spreewälder Meerrettich      Spreevelder                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     meerretih                        spracované

          DE            Tomaten von der Insel        tomaten fon der                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Reichenau                    inzel raihenau                   spracované

          DE            Holsteiner Karpfen           holStainer karpfen               Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                      z nich

          DE            Oberpfälzer Karpfen          oberpfelcer karpfen              Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                      z nich
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/13

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            DE            Schwarzwaldforelle           Svarcvaldforele                  Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                        z nich

            DE            Bayerisches Bier             baieriSes bier                   Pivo

            DE            Bremer Bier                  bremer bier                      Pivo

            DE            Dortmunder Bier              dortmunder bier                  Pivo

            DE            Hofer Bier                   hofer bier                       Pivo

            DE            Kölsch                       kiolS                            Pivo

            DE            Kulmbacher Bier              ulmbaxer bier                    Pivo

            DE            Mainfranken Bier             mainfranken bier                 Pivo

            DE            Münchener Bier               miunhener bier                   Pivo

            DE            Reuther Bier                 roiTer bier                      Pivo

            DE            Wernesgrüner Bier            vernersgriuner bier              Pivo

            DE            Aachener Printen             aaxener printen                  Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            DE            Lübecker Marzipan            liubeker marcipan                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            DE            Meißner Fummel               maisner fumel                    Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            DE            Nürnberger Lebkuchen         niurenberger lebkuxen            Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            EL            Ανεβατό                      anevato                          Syry

            EL            Γαλοτύρι                     Ralotiri                         Syry

            EL            Γραβιέρα Αγράφων             Rraviera aRrafon                 Syry

            EL            Γραβιέρα Κρήτης              Rraviera kritis                  Syry

            EL            Γραβιέρα Νάξου               Rraviera naqsu                   Syry

            EL            Καλαθάκι Λήμνου              kalaTaki limnu                   Syry

            EL            Κασέρι                       kaseri                           Syry

            EL            Κατίκι Δομοκού               katiki domoku                    Syry

            EL            Κεφαλογραβιέρα               kefaloRraviera                   Syry

            EL            Κοπανιστή                    kopanisti                        Syry

            EL            Λαδοτύρι Μυτιλήνης           ladotiri mitilinis               Syry

            EL            Μανούρι                      manuri                           Syry
 ---pagebreak--- L 93/14           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          EL            Μετσοβόνε                    mecovone                         Syry

          EL            Μπάτζος                      baZos                            Syry

          EL            Ξυνομυζήθρα Κρήτης           qsinomiziTra kritis              Syry

          EL            Πηχτόγαλο Χανίων             pixtoRalo xanion                 Syry

          EL            Σαν Μιχάλη                   san mixali                       Syry

          EL            Σφέλα                        Sfela                            Syry

          EL            Φέτα                         feta                             Syry

          EL            Φορμαέλλα Αράχωβας           formaela araxovas                Syry
                        Παρνασσού                    parnasu

          EL            Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας      aRios matTeos                    Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                                                     kerkiras

          EL            Αποκορώνας Χανίων            apokoronas xanion                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Κρήτης                       kritis

          EL            Αρχάνες Ηρακλείου            arxanes irakliu kritis           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Κρήτης

          EL            Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης     vianos irakliu kritis            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Βόρειος Μυλοπόταμος          vorios milopotamos               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Ρεθύμνης Κρήτης              reTimnis kritis

          EL            Εξαιρετικό παρθένο           eqseretiko parTeno               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        ελαιόλαδο "Τροιζηνία"        eleolado "trizinia"

          EL            Εξαιρετικό παρθένο           eqseretiko parTeno               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        ελαιόλαδο Θραψανό            eleolado Trafsano

          EL            Ζάκυνθος                     zakinTos                         Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Θάσος                        Tasos                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Καλαμάτα                     kalamata                         Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Κεφαλονιά                    kefalonia                        Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης      kolimvari xanion                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                                                     kritis

          EL            Κρανίδι Αργολίδας            kranidi arRolidas                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Κροκεές Λακωνίας             krokees arRolidas                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Λακωνία                      lakonia                          Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Λέσβος; Mυτιλήνη             lesvos; mitilini                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Λυγουριό Ασκληπιείου         liRurio asklipiiu                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Ολυμπία                      olimpia                          Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          EL            Πεζά Ηρακλείου Κρήτης        peza irakliu kritis              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                               L 93/15

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            EL            Πέτρινα Λακωνίας             petrina lakonias                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Πρέβεζα                      preveza                          Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Ρόδος                        rodos                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Σάμος                        samos                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Σητεία Λασιθίου Κρήτης       sitia lasiTiu kritis             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Φοινίκι Λακωνίας             finiki lakonias                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Χανιά Κρήτης                 xania kritis                     Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            EL            Ακτινίδιο Πιερίας            aktinidio pierias                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Ακτινίδιο Σπερχειού          aktinidio sperxiu                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Ελιά Καλαμάτας               elia kalamatas                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Θρούμπα Αμπαδιάς             Trumba ambadias                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Ρεθύμνης Κρήτης              reTimnis kritis                  spracované

            EL            Θρούμπα Θάσου                Trumba Tasu                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Θρούμπα Χίου                 Trumba xiu                       Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Κελυφωτό φυστίκι             kelifoto fistiki                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Φθιώτιδας                    ftiotidas                        spracované

            EL            Κεράσια τραγανά              kerasia traRana                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Ροδοχωρίου                   rodoxoriu                        spracované

            EL            Κονσερβολιά Αμφίσσης         konservolia amfisis              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Κονσερβολιά Άρτας            konservolia artas                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Κονσερβολιά Αταλάντης        konservolia                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       atalantis                        spracované

            EL            Κονσερβολιά Πηλίου           konservolia piliu                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Βόλου                        volu                             spracované

            EL            Κονσερβολιά Ροβίων           konservolia rovion               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Κονσερβολιά Στυλίδας         konservolia stilidas             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Κορινθιακή Σταφίδα           korinTiaki stafida               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Βοστίτσα                     vostica                          spracované

            EL            Κουμ Κουάτ Κέρκυρας          kum kuat kerkiras                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Μήλα Ζαγοράς Πηλίου          mila zagoras piliu               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά       mila delisius pilafa             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Τριπόλεως                    tripoleos                        spracované

            EL            Μήλο Καστοριάς               milo kastorias                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            EL            Ξερά σύκα Κύμης              qsera sika kimis                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
 ---pagebreak--- L 93/16           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                    Druh výrobku
           skej únie

          EL            Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου      patata kato nevrokopiu           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          EL            Πορτοκάλια Μάλεμε            portokalia maleme                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Χανίων Κρήτης                xanion kritis                    spracované

          EL            Ροδάκινα Νάουσας             rodakina nausas                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          EL            Σταφίδα Ζακύνθου             stafida zakinTu                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          EL            Σύκα Βραβρώνας               sika vravronas                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Μαρκοπούλου Μεσογείων        markopulu mesogion               spracované

          EL            Τσακώνικη μελιτζάνα          cakoniki melitZana               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Λεωνιδίου                    leonidiu                         spracované

          EL            Φασόλια (Γίγαντες            fasolia (RiRantes                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Ελέφαντες) Πρεσπών           elefantes)                       spracované
                        Φλώρινας                     prespon florinas

          EL            Φασόλια (πλακέ               fasolia (plake                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        μεγαλόσπερμα) Πρεσπών        megalosperma) prespon            spracované
                        Φλώρινας                     florinas

          EL            ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ —           fasolia RiRantes                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ          elefantes kastorias              spracované

          EL            Φασόλια γίγαντες             fasolia RiRantes                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        ελέφαντες Κάτω               elefantes kato                   spracované
                        Νευροκοπίου                  nevrokopiu

          EL            Φασόλια κοινά μεσόσπερμα     fasolia kina                     Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Κάτω Νευροκοπίοu             mesosperma kato                  spracované

          EL            Φυστίκι Αίγινας              fistiki eRinas                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          EL            Φυστίκι Μεγάρων              fistiki meRaron                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          EL            Αυγοτάραχο Μεσολογγίου       avRotaraxo                       Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                     mesolonRu                        z nich

          EL            Κρόκος Κοζάνης               krokos kozanis                   Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                      niny atď.)

          EL            Μέλι Ελάτης Μαινάλου         meli elatis menalu               Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        Βανίλια                      vanilia                          niny atď.)

          EL            Κρητικό παξιμάδι             kritiko paqsimadi                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                      pekárske výrobky

          EL            Μαστίχα Χίου                 mastixelio xiu                   Prírodné gumy a živice

          EL            Τσίχλα Χίου                  cixla xiu                        Prírodné gumy a živice

          EL            Μαστιχέλαιο Χίου             mastixa xiu                      Éterické oleje

          ES            Carne de Ávila               karne de avila                   Čerstvé mäso (a droby)

          ES            Carne de Cantabria           karne de kantabria               Čerstvé mäso (a droby)

          ES            Carne de la Sierra de        karne de la siera de             Čerstvé mäso (a droby)
                        Guadarrama                   gvadarama
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/17

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
             skej únie

            ES            Carne de Morucha de          karne de la siera de             Čerstvé mäso (a droby)
                          Salamanca                    salamanka

            ES            Carne de Vacuno del País     karne de vakuno del              Čerstvé mäso (a droby)
                          Vasco; Euskal Okela          pais vasko; euskal
                                                       okela

            ES            Cordero de Navarra;          kordero de navara;               Čerstvé mäso (a droby)
                          Nafarroako Arkumea           nafaroako arkumea

            ES            Cordero Manchego             kordero manCego                  Čerstvé mäso (a droby)

            ES            Lacón Gallego                lakon galiego                    Čerstvé mäso (a droby)

            ES            Lechazo de Castilla          leCaso de kastilia               Čerstvé mäso (a droby)
                          y León                       i leon

            ES            Pollo y Capón del Prat       polio i kapon del                Čerstvé mäso (a droby)
                                                       prat

            ES            Ternasco de Aragón           ternasko de aragon               Čerstvé mäso (a droby)

            ES            Ternera Asturiana            ternera asturiana                Čerstvé mäso (a droby)

            ES            Ternera de Extremadura       ternera de                       Čerstvé mäso (a droby)
                                                       eqstremadura

            ES            Ternera de Navarra;          ternera de navara;               Čerstvé mäso (a droby)
                          Nafarroako Aratxea           nafaroako aratxea

            ES            Ternera Gallega              ternera galiega                  Čerstvé mäso (a droby)

            ES            Botillo del Bierzo           botilio del bierso               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Cecina de León               sesina de leon                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Dehesa de Extremadura        deesa de estremadura             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Guijuelo                     gixuelo                          Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Jamón de Huelva              xamon de uelva                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Jamón de Teruel              xamon de teruel                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Jamón de Trevélez            xamon e treveles                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            ES            Salchichón de Vic;           salCiCon de vik;                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Llonganissa de Vic           lionganisa de vik                údené atď.)

            ES            Sobrasada de Mallorca        sobrasada de                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       maliorka                         údené atď.)

            ES            Afuega'l Pitu                afuegal pitu                     Syry

            ES            Cabrales                     kabrales                         Syry

            ES            Cebreiro                     sebreiro                         Syry

            ES            Gamoneu; Gamonedo            gamoneu; gamonedo                Syry

            ES            Idiazábal                    idiazabal                        Syry

            ES            Mahón-Menorca                maon-menorka                     Syry
 ---pagebreak--- L 93/18           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          ES            Picón Bejes-Tresviso         pikon bexes-tresviso             Syry

          ES            Queso de La Serena           keso de la serena,               Syry

          ES            Queso de l’Alt Urgell y la   keso de alt urJei i la           Syry
                        Cerdanya                     serdania

          ES            Queso de Murcia              keso de mursia                   Syry

          ES            Queso de Murcia al vino      keso de mursia al vino           Syry

          ES            Queso de Valdeón             keso de valdeon                  Syry

          ES            Queso Ibores                 keso ibores                      Syry

          ES            Queso Majorero               keso maxorero                    Syry

          ES            Queso Manchego               keso manCego                     Syry

          ES            Queso Nata de Cantabria      keso nata de kantabria           Syry

          ES            Queso Palmero; Queso de      keso palmero; keso de            Syry
                        la Palma                     la palma

          ES            Queso Tetilla                keso tetilia                     Syry

          ES            Queso Zamorano               keso samorano                    Syry

          ES            Quesucos de Liébana          kesukos de liebana               Syry

          ES            Roncal                       ronkal                           Syry

          ES            San Simón da Costa           san simon da kosta               Syry

          ES            Torta del Casar              torta del kasar                  Syry

          ES            Miel de Galicia; Mel de      miel de galisia; mel             Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                        Galicia                      de galisia                       med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          ES            Miel de Granada              miel de granada                  Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                      med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          ES            Miel de La Alcarria          miel de la alkaria               Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                      med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          ES            Aceite de La Alcarria        aseite de la alkaria             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          ES            Aceite de la Rioja           aseite de la rioxa               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          ES            Aceite de Mallorca; Aceite   asiete de maliorka;              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        mallorquín; Oli de           asiete maliorkin; oli
                        Mallorca; Oli mallorquí      de maliorka, oli
                                                     maliorki

          ES            Aceite de Terra Alta; Oli    aseite de tera alta;             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        de Terra Alta                oli de tera alta
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                               L 93/19

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            ES            Aceite del Baix Ebre-        aseite del bais ebre-            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                          Montsià; Oli del Baix        montsia; oli del bais
                          Ebre-Montsià                 ebre-montsia

            ES            Aceite del Bajo Aragón       aseite del baxo aragon           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Aceite Monterrubio           aseite monterubio                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Antequera                    antekera                         Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Baena                        baena                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Gata-Hurdes                  gata-urdes                       Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Les Garrigues                les gariges                      Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Mantequilla de l’Alt         mantekilia de l'alt              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                          Urgell y la Cerdanya;        urxel i la serdania;
                          Mantega de l'Alt Urgell      mantega de l'alt urxel
                          i la Cerdanya                i la serndania

            ES            Mantequilla de Soria         mantekilia de soria              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Montes de Granada            montes de granada                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Montes de Toledo             montes de toledo                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Poniente de Granada          poniente de granada              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Priego de Córdoba            priego de kordoba                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Sierra de Cádiz              siera de kadis                   Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Sierra de Cazorla            siera de kasorla                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Sierra de Segura             siera de segura                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Sierra Mágina                siera de maxina                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Siurana                      siurana                          Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            ES            Ajo Morado de las            axo morado de las                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Pedroñeras                   pedronieras                      spracované

            ES            Alcachofa de Benicarló;      alkaCofa de                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Carxofa de Benicarló         benikarlo; karSofa de            spracované
                                                       benikarlo

            ES            Alcachofa de Tudela          alkaCofa de tudela               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            ES            Arroz de Valencia; Arròs     aros de valensia; aros           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          de València                  de valensia                      spracované

            ES            Arroz del Delta del Ebro;    aros del delta del               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Arròs del Delta de l'Ebre    ebro; aros del delta             spracované
                                                       del ebr

            ES            Avellana de Reus             aveliana de reus                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            ES            Berenjena de Almagro         berenxena de almagro             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            ES            Calasparra                   kalaspara                        Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
 ---pagebreak--- L 93/20           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                               30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          ES            Calçot de Valls              kalsot de vals                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Cereza del Jerte             seresa del xerte                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Cerezas de la Montaña de     seresas de la                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Alicante                     montania de alikante             spracované

          ES            Cítricos Valencianos;        sitrikos valensianos;            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Cítrics Valencians           sitriks valensians               spracované

          ES            Clementinas de las Tierras   klementinas de las               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        del Ebro; Clementines de     tieras del                       spracované
                        les Terres de l’Ebre         ebro;klemantin de le
                                                     teR de l'ebR

          ES            Coliflor de Calahorra        koliflor de                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     kalaora                          spracované

          ES            Espárrago de Huétor-         esparago de Huetor-              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Tájar                        Tajar                            spracované

          ES            Espárrago de Navarra         esparago de navara               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Faba Asturiana               faba asturiana                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Garbanzo de Fuentesaúco      garbanso de                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     fuentesauko                      spracované

          ES            Judías de El Barco de        xudias de el barko               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Ávila                        de avila                         spracované

          ES            Kaki Ribera del Xúquer       kaki ribera del xuker            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Lenteja de La Armuña         lentexa de la armunia            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Lenteja Pardina de Tierra    lentexa pardina de               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        de Campos                    tiera de kampos                  spracované

          ES            Manzana de Girona;           mansana de xirona; poma          Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Poma de Girona               de xirona                        spracované

          ES            Manzana Reineta del          mansana reineta del              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Bierzo                       bierso                           spracované

          ES            Melocotón de Calanda         melokoton de kalanda             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Nísperos Callosa d'En        nisperos kaliosa d'en            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Sarriá                       saria                            spracované

          ES            Pataca de Galicia; Patata    pataka de galisia; patata        Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        de Galicia                   de galisia                       spracované

          ES            Patatas de Prades; Patates   patatas de prades; patat         Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        de Prades                    de prad                          spracované

          ES            Pera de Jumilla              pera de xumilia                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          ES            Peras de Rincón de Soto      peras de rinkon de               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     soto                             spracované

          ES            Pimiento Asado del           pimiento asado del               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Bierzo                       bierso                           spracované

          ES            Pimiento Riojano             pimiento rioxano                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 93/21

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            ES            Pimientos del Piquillo de    pimientos del pikilio            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Lodosa                       de lodosa                        spracované

            ES            Uva de mesa embolsada        uva de mesa                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          "Vinalopó"                   embolsada "vinalopo"             spracované

            ES            Caballa de Andalucia         kabaia de andalusia              Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                        z nich

            ES            Mejillón de Galicia;         mexilion de galisia;             Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                          Mexillón de Galicia          meSilion de galisia              z nich

            ES            Melva de Andalucia           melva de andalusia               Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                        z nich

            ES            Azafrán de la Mancha         asafran de la manCa              Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            ES            Chufa de Valencia            Cufa de valensia                 Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            ES            Pimentón de la Vera          pimenton de la vera              Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            ES            Pimentón de Murcia           pimenton de mursia P             Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                        niny atď.)

            ES            Sidra de Asturias; Sidra     sidra de asturias;               Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                          d'Asturies                   sidra d'asturi                   niny atď.)

            ES            Alfajor de Medina Sidonia    alfaxor de medina                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                       sidonia                          pekárske výrobky

            ES            Ensaimada de Mallorca;       ensaimada de maliorka;           Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                          Ensaimada mallorquina        ensaimada maliorkina             pekárske výrobky

            ES            Jijona                       xixona                           Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            ES            Mantecadas de Astorga        mantekadas de astorga            Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            ES            Mazapán de Toledo            masapan de toledo                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            ES            Pan de Cea                   pan de sea                       Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            ES            Turrón de Agramunt;          turon de agramunt;               Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                          Torró d'Agramunt             toro d'agramunt                  pekárske výrobky

            ES            Turrón de Alicante           turon de alikante                Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            FI            Lapin Poron liha             lapin poro, liha                 Čerstvé mäso (a droby)

            FI            Lapin Puikula                lapen puikula                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            FI            Kainuun rönttönen            kenun rentenen                   Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky
 ---pagebreak--- L 93/22           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
           skej únie

          FR            Agneau de l'Aveyron          anio de l'aveiRon                Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Agneau de Lozère             anio de lozeR                    Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Agneau de Pauillac           anio de poiak                    Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Agneau de Sisteron           anio de sisteRon                 Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Agneau du Bourbonnais        anio diu buRbone                 Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Agneau du Limousin           anio diu limuzen                 Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Agneau du Poitou-            anio diu puatu-SaRant            Čerstvé mäso (a droby)
                        Charentes

          FR            Agneau du Quercy             anio diu keRsi                   Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Barèges-Gavarnie             bareJ-gavarni                    Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Bœuf charolais du            bef SaRole diu                   Čerstvé mäso (a droby)
                        Bourbonnais                  buRbone

          FR            Boeuf de Bazas               bef de bazas                     Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Bœuf de Chalosse             bef de Salos                     Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Bœuf du Maine                bef diu men                      Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Dinde de Bresse              dind de bRes                     Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Porc de la Sarthe            poR de la sart                   Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Porc de Normandie            poR de noRmandi                  Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Porc de Vendée               poR de vande                     Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Porc du Limousin             poR diu limuzen                  Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Taureau de Camargue          toRo de kamaRg                   Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Veau de l'Aveyron et du      vo de l'aveiRon e diu            Čerstvé mäso (a droby)
                        Ségala                       segala

          FR            Veau du Limousin             vo diu limuzen                   Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles d'Alsace           volai d'alzas                    Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles d'Ancenis          volai d'anseni                   Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles d'Auvergne         volai d'oveRn                    Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles de Bourgogne       volai de burgon                  Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles de Bresse          volai de bRes                    Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles de Bretagne        volai de bRetan                  Čerstvé mäso (a droby)

          FR            Volailles de Challans        volai de Salan                   Čerstvé mäso (a droby)
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/23

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
             skej únie

            FR            Volailles de Cholet          volai de Sole                    Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Gascogne        volai de gaskon                  Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Houdan          volai de udan                    Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Janzé           volai de Janze                   Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de la              volai de la Sampan               Čerstvé mäso (a droby)
                          Champagne

            FR            Volailles de la Drôme        volai de la dRom                 Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de l'Ain           volai de l'en                    Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Licques         volai de lik                     Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de l'Orléanais     volai de l'oRleane               Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Loué            volai de lue                     Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Normandie       volai de noRmandi                Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles de Vendée          volai de vande                   Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles des Landes         volai de land                    Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Béarn           volai diu beaRn                  Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Berry           volai diu beRi                   Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Charolais       volai diu SaRole                 Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Forez           volai diu fore                   Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Gatinais        volai diu gatine                 Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Gers            volai diu JeR                    Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Languedoc       volai diu langedok               Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Lauragais       volai diu loRage                 Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Maine           volai diu men                    Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du plateau de      volai diu plato de               Čerstvé mäso (a droby)
                          Langres                      langR

            FR            Volailles du Val de Sèvres   volai diu val de sevR            Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Volailles du Velay           volai diu vele                   Čerstvé mäso (a droby)

            FR            Boudin blanc de Rethel       buden blan de Retel              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            FR            Canard à foie gras du        kanaR a fua gRa diu              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Sud-Ouest (Chalosse,         siud uest (Salos,                údené atď.)
                          Gascogne, Gers, Landes,      gaskon, JeR, land,
                          Périgord, Quercy)            peRigoR, keRsi)

            FR            Jambon de Bayonne            Jambon de baion                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
 ---pagebreak--- L 93/24           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
           skej únie

          FR            Jambon sec et noix de        Jambon sek e nua de              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        jambon sec des Ardennes      Jambon sek dez aRden             údené atď.)

          FR            Abondance                    abondans                         Syry

          FR            Banon                        banon                            Syry

          FR            Beaufort                     bofor                            Syry

          FR            Bleu d'Auvergne              ble d'overn                      Syry

          FR            Bleu de Gex Haut-Jura;       ble de Jeqs o-Jiura;             Syry
                        Bleu de Septmoncel           ble de setmonsel

          FR            Bleu des Causses             ble dez koses                    Syry

          FR            Bleu du Vercors-             ble du verkor-sasenaJ            Syry
                        Sassenage

          FR            Brie de Meaux                bri de mo                        Syry

          FR            Brie de Melun                bri de melan                     Syry

          FR            Brocciu Corse; Brocciu       broksiu koRs, broksiu            Syry

          FR            Camembert de                 kamamber de normandi             Syry
                        Normandie

          FR            Cantal; Fourme de Cantal;    kantali; furm de                 Syry
                        Cantalet                     kantali; kantale

          FR            Chabichou du Poitou          SabiSu de puatu                  Syry

          FR            Chaource                     Saurs                            Syry

          FR            Chevrotin                    Sevroten                         Syry

          FR            Comté                        komte                            Syry

          FR            Crottin de Chavignol;        kroten de Savinioli,             Syry
                        Chavignol                    Savinioli

          FR            Emmental de Savoie           emantal de savua                 Syry

          FR            Emmental français est-       emantal fRanse est-              Syry
                        central                      santRal

          FR            Époisses                     epuase                           Syry

          FR            Fourme d'Ambert;             furm d'amber, furm de            Syry
                        Fourme de Montbrison         monbison

          FR            Laguiole                     lagiol                           Syry

          FR            Langres                      langre                           Syry

          FR            Livarot                      livaro                           Syry

          FR            Maroilles; Marolles          maroili; maroli                  Syry

          FR            Mont d'or; Vacherin du       mon d'ori; vaSereni o-           Syry
                        Haut-Doubs                   dubidan
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/25

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
             skej únie

            FR            Morbier                      morbie                           Syry

            FR            Munster; Munster-            munsteri; munster-               Syry
                          Géromé                       Jerome

            FR            Neufchâtel                   nefSatel                         Syry

            FR            Ossau-Iraty                  oso-irati                        Syry

            FR            Pélardon                     pelardon                         Syry

            FR            Picodon de l'Ardèche;        pikodon de l'aRdeS;              Syry
                          Picodon de la Drôme          pikodon de la dRom

            FR            Pont-l'Évêque                pon-l'evek                       Syry

            FR            Pouligny-Saint-Pierre        pulini-sen-pier                  Syry

            FR            Reblochon; Reblochon de      rebloSoni,                       Syry
                          Savoie                       rebloSon de savua

            FR            Rocamadour                   rokamadur                        Syry

            FR            Roquefort                    rokfor                           Syry

            FR            Sainte-Maure de Touraine     sent-mor de turen                Syry

            FR            Saint-Nectaire               sen-nekter                       Syry

            FR            Salers                       saler                            Syry

            FR            Selles-sur-Cher              sel-siur-Ser                     Syry

            FR            Tome des Bauges              tom de boJ                       Syry

            FR            Tomme de Savoie              tom de savua                     Syry

            FR            Tomme des Pyrénées           tom de piRene                    Syry

            FR            Valençay                     valansei                         Syry

            FR            Crème d'Isigny               kRem d'isini                     Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                        med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                        atď.)

            FR            Crème fraîche fluide         kRem fReS fluid                  Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          d'Alsace                     d'alzas                          med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                        atď.)

            FR            Miel d'Alsace                miel d'alzas                     Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                        med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                        atď.)

            FR            Miel de Corse; Mele di       miel de koRs; mele di            Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          Corsica                      korsika                          med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                        atď.)

            FR            Miel de Provence             miel de pRovans                  Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                        med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                        atď.)
 ---pagebreak--- L 93/26           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                    Druh výrobku
           skej únie

          FR            Miel de sapin des Vosges     miel de sapen de vosJ            Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                      med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          FR            Œufs de Loué                 e de lue                         Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                      med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          FR            Beurre Charentes-Poitou;     beR SaRant-puatu; beR de         Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                        Beurre des Charentes;        SaRant; ber de de-sevr           med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                        Beurre des Deux-Sèvres                                        atď.)

          FR            Beurre d'Isigny              beR d'isini                      Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                      med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          FR            Huile d'olive d'Aix-en-      uil d'oliv d'eqs-an-             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Provence                     provans

          FR            Huile d'olive de Corse;      uil d'oliv de koRs;              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Huile d'olive de Corse-      uil d'oliv de koRs-
                        Oliu di Corsica              oliu di korsika

          FR            Huile d'olive de Haute-      uil d'oliv de ot-                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Provence                     provans

          FR            Huile d'olive de la Vallée   uil d'oliv de la vale            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        des Baux-de-Provence         de bo-de-pRovans

          FR            Huile d'olive de Nice        uil d'oliv de nis                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          FR            Huile d'olive de Nîmes       uil d'oliv de nim                Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          FR            Huile d'olive de Nyons       uil d'oliv de nion               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          FR            Huile essentielle de         uil esansiel de                  Éterické oleje
                        lavande de Haute-            lavand de ot-pRovans
                        Provence

          FR            Ail blanc de Lomagne         ai blan de loman                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Ail de la Drôme              ai de la dRom                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Ail rose de Lautrec          ai Roz de lotRek                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Asperge des sables des       asperJ de sabl de land           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Landes                                                        spracované

          FR            Chasselas de Moissac         Sasela de muasak                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Clémentine de Corse          klementin de koRs                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Coco de Paimpol              koko de pempol                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Fraise du Périgord           fRez diu peRigoR                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Haricot tarbais              ariko taRbe                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Kiwi de l'Adour              kivi de l'adur                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          FR            Lentille vert du Puy         lanti ver diu pvi                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                               L 93/27

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť      Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            FR            Lentilles vertes du Berry     lantii veRt diu beRi             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Lingot du Nord                lingo diu nor                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Mâche nantaise                maS nantez                       Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Melon du Haut-Poitou          melon diu o-puatu                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Melon du Quercy               melon diu keRsi                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Mirabelles de Lorraine        miRabel de loRen                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Muscat du Ventoux             muskat diu vantu                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Noix de Grenoble              nua de gRenobl                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Noix du Périgord              nua diu perigor                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Oignon doux des               onion du de seven                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Cévennes                                                       spracované

            FR            Olive de Nice                 uil d'oliv de nis                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Olives cassées de la Vallée   oliv kase de la vale             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          des Baux-de-Provence          de bo-de-pRovans                 spracované

            FR            Olives noires de la Vallée    oliv nuaR de la vale             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          des Baux-de-Provence          de bo de pRovans                 spracované

            FR            Olives noires de Nyons        oliv nuaR de nion                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Petit Epeautre de Haute-      peti epotr de ot                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Provence                      provans                          spracované

            FR            Poireaux de Créances          puaRo de kReans                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Pomme de terre de l'Île       pom de teR de l'i de             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          de Ré                         Re                               spracované

            FR            Pomme du Limousin             pom diu limuzen                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Pommes de terre de            pom de teR de meRvil             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Merville                                                       spracované

            FR            Pommes et poires de           pome e puaR de savua             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Savoie                                                         spracované

            FR            Pruneaux d'Agen;              pRiuno d'aJen; pRiuno            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Pruneaux d'Agen mi-cuits      d'aJen mi-kvi                    spracované

            FR            Riz de Camargue               Ri de kamaRg                     Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                         spracované

            FR            Anchois de Collioure          anSua de koliuR                  Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                         z nich

            FR            Coquille Saint-Jacques des    koki sen-Jak de kot              Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                          Côtes d'Armor                 d'aRmoR                          z nich
 ---pagebreak--- L 93/28           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          FR            Cidre de Bretagne; Cidre     sidR de bretan; sidR             Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        Breton                       breton                           niny atď.)

          FR            Cidre de Normandie;          sidR de noRman; sidR             Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        Cidre Normand                noRman                           niny atď.)

          FR            Cornouaille                  kornuai                          Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                      niny atď.)

          FR            Domfront                     domfron                          Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                      niny atď.)

          FR            Huîtres Marennes Oléron      uitr maren oleron                Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                      z nich

          FR            Pays d'Auge; Pays d'Auge-    pei d'oJ, pei d'oJ-              Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        Cambremer                    kambremer                        niny atď.)

          FR            Piment d'Espelette;          piman d'espelet; piman           Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        Piment d'Espelette -         d'espelet - ezpeletako           niny atď.)
                        Ezpeletako Biperra           bipera

          FR            Bergamote(s) de Nancy        bergamot de nansi                Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                      niny atď.)

          FR            Brioche vendéenne            brioS vandeen                    Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                      pekárske výrobky

          FR            Pâtes d'Alsace               pat d'alzas                      Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                      pekárske výrobky

          FR            Foin de Crau                 fuen de kRo                      Seno

          HU            Budapesti téliszalámi        budapeSti telisaliami            Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          HU            Szegedi szalámi; Szegedi     segedi saliami; segedi           Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        téliszalámi                  telisaliami                      údené atď.)

          IE            Connemara Hill lamb;         konemara hil lamb;               Čerstvé mäso (a droby)
                        Uain Sléibhe Chonamara       uain sleib Conamara

          IE            Timoleague Brown             Timolig braun puding             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Pudding                                                       údené atď.)

          IE            Imokilly Regato              imokili regato                   Syry

          IE            Clare Island Salmon          klear ailand salmon              Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                      z nich

          IT            Abbacchio Romano             abbakio romano                   Čerstvé mäso (a droby)

          IT            Agnello di Sardegna          aniello di sardenia              Čerstvé mäso (a droby)

          IT            Mortadella Bologna           mortadella bolonia               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          IT            Prosciutto di S. Daniele     proSuto di s. daniele            Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          IT            Vitellone bianco             vitellone bianco                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        dell'Appennino Centrale      dell'appenino                    údené atď.)
                                                     Centrale

          IT            Bresaola della Valtellina    brezaola della                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                     valtellina                       údené atď.)
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 93/29

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
             skej únie

            IT            Capocollo di Calabria        kapokollo di                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       kalabria                         údené atď.)
            IT            Coppa Piacentina             koppa piaCentina                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Cotechino Modena             kotekino modena                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Culatello di Zibello         kulatello di                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       Zibello                          údené atď.)
            IT            Lardo di Colonnata           lardo di kolonnata               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Pancetta di Calabria         panCetta di kalabria             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Pancetta Piacentina          panCetta piaCentina              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Prosciutto di Carpegna       proSuto di karpenia              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Prosciutto di Modena         proSuto di modena                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Prosciutto di Norcia         proSuto di norCia                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Prosciutto di Parma          proSuto di parma                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Prosciutto Toscano           proSuto toskano                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Prosciutto Veneto Berico-    proSuto veneto                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Euganeo                      beriko-auganeo                   údené atď.)
            IT            Salame Brianza               salame brianca                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Salame Cremona               salame kremona                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Salame di Varzi              salame di varZi                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Salame d'oca di Mortara      salame d'oka mortara             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Salame Piacentino            salame piaCentino                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Salame S. Angelo             salame s. anjelo                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Salamini italiani alla       salamini italiani                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          cacciatora                   alla kaCCatora                   údené atď.)
            IT            Salsiccia di Calabria        salsiCa di kalabria              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Soppressata di Calabria      sopressata di                    Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       kalabria                         údené atď.)
            IT            Soprèssa Vicentina           sopressa viCentina               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
            IT            Speck dell'Alto Adige;       spek dell'alto adije;            Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Südtiroler Markenspeck;      sudtiroler                       údené atď.)
                          Südtiroler Speck             markenspek;
                                                       sudtiroler spek
            IT            Valle d'Aosta Jambon de      valle d'aosta Jambon             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Bosses                       de bosses                        údené atď.)
            IT            Valle d'Aosta Lard           valle d'aosta lard               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          d'Arnad                      d'arnad                          údené atď.)
            IT            Zampone Modena               Zampone modena                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)
 ---pagebreak--- L 93/30           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                         30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy          Druh výrobku
           skej únie

          IT            Asiago                       aziago                           Syry

          IT            Bitto                        bitto                            Syry

          IT            Bra                          bra                              Syry

          IT            Caciocavallo Silano          kaCokavallo silano               Syry

          IT            Canestrato Pugliese          kanestrato pulieze               Syry

          IT            Casatella Trevigiana         kazatella trevijana              Syry

          IT            Casciotta d'Urbino           kaSotta d'urbino                 Syry

          IT            Castelmagno                  kastelmanio                      Syry

          IT            Fiore Sardo                  fiore sardo                      Syry

          IT            Fontina                      fontina                          Syry

          IT            Formai de Mut dell'Alta      formai de mut                    Syry
                        Valle Brembana               dell'alta valle
                                                     brembana

          IT            Gorgonzola                   gorgonZola                       Syry

          IT            Grana Padano                 grana padano                     Syry

          IT            Montasio                     montasio                         Syry

          IT            Monte Veronese               monte veroneze                   Syry

          IT            Mozzarella di Bufala         moccarella di                    Syry
                        Campana                      bufala kampana

          IT            Murazzano                    muraccano                        Syry

          IT            Parmigiano Reggiano          parmijano rejano                 Syry

          IT            Pecorino di Filiano          pekorino di filiano              Syry

          IT            Pecorino Romano              pekorino romano                  Syry

          IT            Pecorino Sardo               pecorino sardo                   Syry

          IT            Pecorino Siciliano           pecorino siCiliano               Syry

          IT            Pecorino Toscano             pecorino toskano                 Syry

          IT            Provolone Valpadana          provolone valpadana              Syry

          IT            Quartirolo Lombardo          kuartirolo                       Syry
                                                     lombardo

          IT            Ragusano                     ragusano                         Syry

          IT            Raschera                     raskera                          Syry

          IT            Ricotta Romana               rikotta romana                   Syry

          IT            Robiola di Roccaverano       robiola di                       Syry
                                                     rokkaverano
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 93/31

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            IT            Spressa delle Giudicarie     spressa delle                    Syry
                                                       judikarie

            IT            Stelvio; Stilfser            stelvio; stilfser                Syry

            IT            Taleggio                     talejo                           Syry

            IT            Toma Piemontese              toma piemonteze                  Syry

            IT            Valle d'Aosta Fromadzo       valle d'aosta                    Syry
                                                       fromadZo

            IT            Valtellina Casera            valtellina kazera                Syry

            IT            Miele della Lunigiana        miele della lunijana             Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                        med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                        atď.)

            IT            Alto Crotonese               alto krotoneze                   Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Aprutino Pescarese           aprutino peskareze               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Brisighella                  brizigella                       Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Bruzio                       brucio                           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Canino                       kanino                           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Cartoceto                    kartoCeto                        Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Chianti Classico             kianti klassiko                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Cilento                      Cilento                          Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Collina di Brindisi          kollina di brindizi              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Colline di Romagna           kolline di Romania               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Colline Salernitane          kolline salernitane              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Colline Teatine              kolline teatine                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Dauno                        dauno                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Garda                        garda                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Laghi Lombardi               lagi lombardi                    Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Pretuziano delle Colline     pretuciano delle                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                          Teramane                     kolline teramane

            IT            Riviera Ligure               riviera ligure                   Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Sabina                       sabina                           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Sardegna                     sardenia                         Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Tergeste                     terjeste                         Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

            IT            Terra di Bari                terra di bari                    Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
 ---pagebreak--- L 93/32           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          IT            Terra d'Otranto              terra d'otranto                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Terre di Siena               terre di siena                   Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Terre Tarentine              terre tarentine                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Toscano                      toskano                          Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Tuscia                       tuSia                            Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Umbria                       umbria                           Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Val di Mazara                val di maZara                    Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Valdemone                    valdemone                        Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Valle del Belice             valle del beliCe                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Valli Trapanesi              valli trapanezi                  Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          IT            Veneto Valpolicella,         veneto valpoliCella,             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Veneto Euganei e Berici,     veneto euganei e beriCi,
                        Veneto del Grappa            veneto del grappa

          IT            Arancia del Gargano          aranCa del gargano               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          IT            Arancia Rossa di Sicilia     aranCa rossa di                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     siCilia                          spracované

          IT            Asparago Bianco di           asparago bianko di               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Bassano                      bassano                          spracované

          IT            Asparago bianco di           asparago bianko di               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Cimadolmo                    Cimadolmo                        spracované

          IT            Asparago verde di Altedo     asparago verde di                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     altedo                           spracované

          IT            Basilico Genovese            baziliko jenoveze                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          IT            Cappero di Pantelleria       kappero di                       Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     pentelleria                      spracované

          IT            Carciofo di Paestum          karCofo di paestum               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          IT            Carciofo Romanesco del       karCofo romanesko                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Lazio                        del lacio                        spracované

          IT            Carota dell'Altopiano del    karota                           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Fucino                       dell'altopiano                   spracované
                                                     fuCino

          IT            Castagna Cuneo               kastania kuneo                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          IT            Castagna del Monte           kastania del monte               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Amiata                       amiata                           spracované

          IT            Castagna di Montella         kastania di montella             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          IT            Castagna di Vallerano        kastania di vallerano            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          IT            Ciliegia di Marostica        Cilieja di marostika             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                L 93/33

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            IT            Cipolla Rossa di Tropea      Cipolla rossa di                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Calabria                     tropea kalabria                  spracované
            IT            Cipollotto Nocerino          CipolottonoCerino                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Clementine del Golfo di      klementine del                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Taranto                      golfo di taranto                 spracované
            IT            Clementine di Calabria       klementine di kalabria           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Fagiolo di Lamon della       fajolo di lamon                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Vallata Bellunese            della vallata                    spracované
                                                       beluneze
            IT            Fagiolo di Sarconi           fajolo di sarkoni                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Fagiolo di Sorana            fajolo di sorana                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Farina di Neccio della       farina di neCo della             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Garfagnana                   garfaniana                       spracované
            IT            Farro della Garfagnana       farro della                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       garfaniana                       spracované
            IT            Fico Bianco del Cilento      fiko bianko del                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       Cilento                          spracované
            IT            Ficodindia dell'Etna         fikodindia dell'etna             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Fungo di Borgotaro           fungo di borgotaro               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Kiwi Latina                  kivi latina                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            La Bella della Daunia        la bella della                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       daunia                           spracované
            IT            Lenticchia di Castelluccio   lentikia di                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          di Norcia                    kasteluCCio di norCia            spracované
            IT            Limone Costa d'Amalfi        limone kosta d'amalfi            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Limone di Sorrento           limone di sorrento               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Limone Femminello del        limone femminello                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Gargano                      del gargano                      spracované
            IT            Marrone del Mugello          marrone del                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       mujello                          spracované
            IT            Marrone di Castel del Rio    marrone di kastel                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       del rio                          spracované
            IT            Marrone di Roccadaspide      marrone di                       Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                       rokkadaspide                     spracované
            IT            Marrone di San Zeno          marrone di san Zeno              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Mela Alto Adige;             mela alto adije;                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Südtiroler Apfel             sudtiroler apfel                 spracované
            IT            Mela Val di Non              mela val di non                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Melannurca Campana           melanurka kampana                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované
            IT            Nocciola del Piemonte;       noCiola del                      Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Nocciola Piemonte            piemonte; noCiola                spracované
                                                       piemonte
 ---pagebreak--- L 93/34           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          IT            Nocciola di Giffoni          noCiola di jiffoni               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Nocellara del Belice         noCellara del                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     beliCe                           spracované
          IT            Oliva Ascolana del Piceno    olive askolana del               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     piCeno                           spracované
          IT            Peperone di Senise           peperone di senize               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Pera dell'Emilia Romagna     pera dell'emilia                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     romania                          spracované
          IT            Pera mantovana               pera mantovana                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Pesca e nettarina di         peska e nettarina di             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Romagna                      romania                          spracované
          IT            Pomodoro di Pachino          pomodoro di pakino               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Pomodoro S. Marzano          pomodoro s. marcano              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        dell’Agro Sarnese-           dell'agro sarneze-               spracované
                        Nocerino                     noCerino
          IT            Radicchio di Chioggia        radikkio di kioja                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Radicchio di Verona          radikkio di verona               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Radicchio Rosso di           radikkio rosso di                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Treviso                      trevizo                          spracované
          IT            Radicchio Variegato di       radikkio variegato di            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Castelfranco                 kastelfranko                     spracované
          IT            Riso di Baraggia Biellese    rizo di barajjia                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        e Vercellese                 bielleze                         spracované
                                                     e verCelleze
          IT            Riso Nano Vialone            rizo nano vialone                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Veronese                     veroneze                         spracované
          IT            Scalogno di Romagna          skalonio di romania              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
          IT            Uva da tavola di Canicattì   uva da tavola di                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     kanikatti'                       spracované
          IT            Uva da tavola di             uva da tavola di                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Mazzarrone                   macarone                         spracované
          IT            Acciughe Sotto Sale del      aCuge sotto sale del             Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                        Mar Ligure                   mar ligure                       z nich
          IT            Tinca Gobba Dorata del       tinka gobba dorata               Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                        Pianalto di Poirino          del pianalto di                  z nich
                                                     poirino
          IT            Zafferano di Sardegna        Zaferano di sardenia             Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                                                      niny atď.)
          IT            Aceto Balsamico di           aCeto balzamiko di               Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        Modena                       modena                           niny atď.)
          IT            Aceto balsamico              aCeto balzamiko                  Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        tradizionale di Modena       tradicionale di                  niny atď.)
                                                     modena
          IT            Aceto balsamico              aCeto balzamiko                  Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        tradizionale di Reggio       tradicionale di                  niny atď.)
                        Emilia                       rejo emilia
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/35

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                    Druh výrobku
             skej únie

            IT            Zafferano dell'Aquila        Zafferano                        Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                       dell'akuila                      niny atď.)

            IT            Zafferano di San             Zafferano di san                 Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                          Gimignano                    jiminiano                        niny atď.)

            IT            Coppia Ferrarese             koppia ferrareze                 Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            IT            Pagnotta del Dittaino        paniotta del dittano             Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            IT            Pane casareccio di           pane kazareCCio di               Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                          Genzano                      jencano                          pekárske výrobky

            IT            Pane di Altamura             pane di altamura                 Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            IT            Pane di Matera               pane di matera                   Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            IT            Bergamotto di Reggio         bergamotto di rejio              Éterické oleje
                          Calabria - Olio essenziale   kalabria - olio
                                                       esenciale

            LU            Viande de porc, marque       viand de por mark                Čerstvé mäso (a droby)
                          nationale grand-duché de     nasional diu gran-
                          Luxembourg                   diuSe
                                                       de liuqsambur

            LU            Salaisons fumées, marque     salezon fiume, mark              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          nationale grand-duché de     nasional diu gran-               údené atď.)
                          Luxembourg                   diuS
                                                       de liuqsambur

            LU            Miel - Marque nationale      miel-mark nasional               Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          du Grand-Duché de            diu gran-diuSe                   med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                          Luxembourg                   de liuqsambur                    atď.)

            LU            Beurre rose - Marque         ber roz – mark                   Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                          Nationale du Grand-          nasional
                          Duché de Luxembourg          diu grand-diuSe
                                                       de liuqsambur

            NL            Boeren-Leidse met            buren-leidse met                 Syry
                          sleutels                     sleitels

            NL            Kanterkaas;                  kanterkas;                       Syry
                          Kanternagelkaas;             kantermaxelkas;
                          Kanterkomijnekaas            kanterkomeinekas;

            NL            Noord-Hollandse              nord-holands edamer              Syry
                          Edammer

            NL            Noord-Hollandse Gouda        nord-holands xauda               Syry

            NL            Opperdoezer Ronde            operduzer ronde                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            NL            Westlandse druif             vestlandse dreif                 Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            PL            Bryndza Podhalańska          brindJa podhalanska              Syry

            PL            Oscypek                      oscipek                          Syry

            PL            Wielkopolski ser             velkopolski ser                  Syry
                          smażony                      smaJoni
 ---pagebreak--- L 93/36           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          PL            Miód wrzosowy z Borów        miud vJosovi z boruv             Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                        Dolnośląskich                dolnoSlonskix                    med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          PL            Andruty kaliskie             andruti kaliskie                 Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                      pekárske výrobky

          PL            Rogal świętomarciński        rogal SventomarCinski            Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                      pekárske výrobky

          PT            Borrego da Beira             borego de beira                  Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Borrego de Montemor-o-       borego de                        Čerstvé mäso (a droby)
                        Novo                         montemor-o-novo

          PT            Borrego do Baixo             borego do baiSo                  Čerstvé mäso (a droby)
                        Alentejo                     alenteJo

          PT            Borrego do Nordeste          borego do baiSo                  Čerstvé mäso (a droby)
                        Alentejano                   alenteJo

          PT            Borrego Serra da Estrela     borego sera de                   Čerstvé mäso (a droby)
                                                     estrela

          PT            Borrego Terrincho            borego terinko                   Čerstvé mäso (a droby

          PT            Cabrito da Beira             kabrito da beira                 Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Cabrito da Gralheira         kabrito da gralieira             Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Cabrito das Terras Altas     kabrito das teras                Čerstvé mäso (a droby)
                        do Minho                     altas do mino

          PT            Cabrito de Barroso           kabrito de barozo                Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Cabrito Transmontano         kabrito transmontano             Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carnalentejana               karnalenteJana                   Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne Arouquesa              karne aroukeza                   Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne Barrosã                karne barozen                    Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne Cachena da Peneda      karne kakena da peneda           Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne da Charneca            karne da karneka                 Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne de Bísaro              karne de bizaro                  Čerstvé mäso (a droby)
                        Transmonano; Carne de        transmonano; karne de
                        Porco Transmontano           porko transmontano

          PT            Carne de Bovino Cruzado      karne de buvino                  Čerstvé mäso (a droby)
                        dos Lameiros do Barroso      kruzado
                                                     dos lameiros do
                                                     barozo

          PT            Carne de Porco               karne de porko                   Čerstvé mäso (a droby)
                        Alentejano                   alenteJano

          PT            Carne dos Açores             karne dos asores                 Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne Marinhoa               karne marinioa                   Čerstvé mäso (a droby)

          PT            Carne Maronesa               karne maroneza                   Čerstvé mäso (a droby)
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/37

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
             skej únie

            PT            Carne Mertolenga             karne mertolenga                 Čerstvé mäso (a droby)

            PT            Carne Mirandesa              karne mirandeza                  Čerstvé mäso (a droby)

            PT            Cordeiro Bragançano          kordiero bragansano              Čerstvé mäso (a droby)

            PT            Cordeiro de Barroso;         kodeiro de barozo;               Čerstvé mäso (a droby)
                          Anho de Barroso;             anio de barozo;
                          Cordeiro de leite de         kordeiro de leite
                          Barroso                      de barozo

            PT            Vitela de Lafões             vitela de lafonS                 Čerstvé mäso (a droby)

            PT            Alheira de Barroso-          alieira de                       Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Montalegre                   barozo-montalegre                údené atď.)

            PT            Alheira de Vinhais           aleira de vinias                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            PT            Butelo de Vinhais; Bucho     butelo de vinias;                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          de Vinhais; Chouriço de      buko de vinias; koriso           údené atď.)
                          Ossos de Vinhais             de osos de vinias

            PT            Cacholeira Branca de         kakoleira branka                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Portalegre                   de portalegre                    údené atď.)

            PT            Chouriça de carne de         korisa de karne de               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Barroso-Montalegre           barozo-montalegre                údené atď.)

            PT            Chouriça de Carne de         kourisa de karne de              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Vinhais; Linguiça de         viniais;                         údené atď.)
                          Vinhais                      linguisa de viniais

            PT            Chouriça doce de Vinhais     korisa dose de vinias            Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                        údené atď.)

            PT            Chouriço azedo de            koriso azedo de                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Vinhais; Azedo de            vinias;                          údené atď.)
                          Vinhais; Chouriço de Pão     azedo de vinias;
                          de Vinhais                   koriso de pao de
                                                       vinias

            PT            Chouriço de Abóbora de       koriso de abobora                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Barroso-Montalegre           de barozo-                       údené atď.)
                                                       montalegre

            PT            Chouriço de Carne de         kouriso de karne de              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Estremoz e Borba             estremoz e borba                 údené atď.)

            PT            Chouriço de Portalegre       kouriso de                       Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       portalegre                       údené atď.)

            PT            Chouriço grosso de           koriso groso de                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Estremoz e Borba             estremoz e borba                 údené atď.)

            PT            Chouriço Mouro de            kouriso moro de                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          Portalegre                   portalegre                       údené atď.)

            PT            Farinheira de Estremoz       farineira de                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                          e Borba                      estremoz                         údené atď.)
                                                       e borba

            PT            Farinheira de Portalegre     farineira de                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       portalegre                       údené atď.)

            PT            Linguiça de Portalegre       linguisa de                      Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                       portalegre                       údené atď.)
 ---pagebreak--- L 93/38           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                 Druh výrobku
           skej únie

          PT            Linguíça do Baixo            linguiCa do baiSo                Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Alentejo; Chouriço de        alenteJo;                        údené atď.)
                        carne do Baixo Alentejo      kuriso de karne do
                                                     baiSo alenteJo

          PT            Lombo Branco de              lombo branko de                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Portalegre                   portalegre                       údené atď.)

          PT            Lombo Enguitado de           lombo enguitado                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Portalegre                   de portalegre                    údené atď.)

          PT            Morcela de Assar de          morsela de asar                  Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Portalegre                   de portalegre                    údené atď.)

          PT            Morcela de Cozer de          morsela de kozer                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Portalegre                   de portalegre                    údené atď.)

          PT            Morcela de Estremoz          morsela de estremoz              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        e Borba                      e borba                          údené atď.)

          PT            Paia de Estremoz e Borba     paia de estremoz                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                     e borba                          údené atď.)

          PT            Paia de Lombo de             paia de lombo de                 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Estremoz e Borba             estremoz e borba                 údené atď.)

          PT            Paia de Toucinho de          paia de tousino de               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Estremoz e Borba             estremoz e borba                 údené atď.)

          PT            Painho de Portalegre         paino de portalegre              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          PT            Paio de Beja                 paio de beJa                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          PT            Presunto de Barrancos        presunto de barankos             Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          PT            Presunto de Barroso          prezunto de barozo               Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          PT            Presunto de Camp Maior       prezunto de kamp maior           Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        e Elvas; Paleta de Campo     e elvas; paleta de kampu         údené atď.)
                        Maior e Elvas                maior e elvas

          PT            Presunto de Santana da       prezunto de santana da           Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Serra; Paleta de Santana     sera; paleta de santana          údené atď.)
                        da Serra                     da sera

          PT            Presunto de Vinhais /        prezunto de vinias/              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Presunto Bísaro de           prezunto bizaro de               údené atď.)
                        Vinhais                      vinias

          PT            Presunto do Alentejo;        prezunto du alenteJu;            Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Paleta do Alentejo           paleta du alenteJu               údené atď.)

          PT            Salpicão de Barroso-         salpikan de                      Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Montalegre                   barozo-montalegre                údené atď.)

          PT            Salpicão de Vinhais          salpikon de viniais              Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                                                                                      údené atď.)

          PT            Sangueira de Barroso-        sangueira de                     Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Montalegre                   barozo-montalegre                údené atď.)

          PT            Queijo de Azeitão            keiJo de azeiten                 Syry

          PT            Queijo de cabra              keiJo de kabra                   Syry
                        Transmontano                 transmontano
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                 L 93/39

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť      Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            PT            Queijo de Nisa                keiJo de niza                    Syry

            PT            Queijo do Pico                keiJo do piko                    Syry

            PT            Queijo mestiço de Tolosa      keiJo mestiko de                 Syry
                                                        toloza

            PT            Queijo Rabaçal                keiJo rabasal                    Syry

            PT            Queijo S. Jorge               keiJo s. JorJe                   Syry

            PT            Queijo Serpa                  keiJo serpa                      Syry

            PT            Queijo Serra da Estrela       keiJo sera da estrela            Syry

            PT            Queijo Terrincho              keiJo terinko                    Syry

            PT            Queijos da Beira Baixa        keiJos de beira baiSa            Syry
                          (Queijo de Castelo            (keiJo de kastelo
                          Branco, Queijo Amarelo        branko, keiJo amarelo
                          da Beira Baixa, Queijo        da beira baiSa, keiJo
                          Picante da Beira Baixa)       pikante da beira baiSa)

            PT            Azeite do Alentejo            azeite do alenteJo               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                          Interior                      interior

            PT            Mel da Serra da Lousã         mel da sera da louzen            Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                         med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel da Serra de               mel da sera de monkike           Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          Monchique                                                      med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel da Terra Quente           mel da tera kuente               Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                         med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel das Terras Altas do       mel das teras altas              Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          Minho                         do mino                          med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel de Barroso                mel de barozo                    Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                         med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel do Alentejo               mel do alenteJo                  Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                         med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel do Parque de              mel do parke de                  Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          Montezinho                    montezinio                       med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)

            PT            Mel do Ribatejo Norte         mel do ribateJo                  Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                          (Serra d'Aire, Albufeira de   norte                            med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                          Castelo de Bode, Bairro,      (sera d'aire, albufeira          atď.)
                          Alto Nabão                    de kastelo de bode,
                                                        bairo, alto nabeno

            PT            Mel dos Açores                mel dos asores                   Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                         med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                         atď.)
 ---pagebreak--- L 93/40           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
           skej únie

          PT            Requeijão Serra da Estrela   rekeiJen sera da                 Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                     estrela                          med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                      atď.)

          PT            Azeite de Moura              azeite de mora                   Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          PT            Azeite de Trás-os-Montes     azeite de tras-os-               Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                                                     montes

          PT            Azeites da Beira Interior    azeites da beira                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        (Azeite da Beira Alta,       interior
                        Azeite da Beira Baixa)       (azeite da beira alta,
                                                     azeite da beira baiSa)

          PT            Azeites do Norte             azeites do norte                 Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                        Alentejano                   alenteJano

          PT            Azeites do Ribatejo          azeites do ribateJo              Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

          PT            Queijo de Évora              keiJo de evora                   Syry

          PT            Ameixa d'Elvas               ameiSa d'elvas                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Amêndoa Douro                amendoa douro                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Ananás dos Açores/São        ananas dos asores/san            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Miguel                       miguel                           spracované

          PT            Anona da Madeira             anona da adeira                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Arroz Carolino Lezírias      aroz karolino                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Ribatejanas                  lezirias ribateJanas             spracované

          PT            Azeitona de conserva         azeitona de konserva             Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Negrinha de Freixo           negrina de freiSo                spracované

          PT            Azeitonas de Conserva de     aseitonas de konserva            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Elvas e Campo Maior          de elvas e kampo maior           spracované

          PT            Batata de Trás-os-montes     batata de tras-os-               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     montes                           spracované

          PT            Castanha da Terra Fria       kastania de tera fria            Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Castanha de Padrela          kastania de padrela              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Castanha dos Soutos da       kastana dos soutos               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Lapa                         de lapa                          spracované

          PT            Castanha Marvão-             kastania                         Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Portalegre                   marveon-portalegre               spracované

          PT            Cereja da Cova da Beira      Cereja da Cova da eira           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Cereja de São Julião-        sereJa de san                    Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                        Portalegre                   Julieno-portalegre               spracované

          PT            Citrinos do Algarve          Citrinos do lgarve               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované

          PT            Maçã Bravo de Esmolfe        masan bravo de                   Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                     esmolfe                          spracované

          PT            Maçã da Beira Alta           masan da beira alta              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                      spracované
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 93/41

              Členský
            štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť     Prepis do gruzínskej abecedy                  Druh výrobku
             skej únie

            PT            Maçã da Cova da Beira        masan da kova da beira           Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            PT            Maçã de Alcobaça             masan de alkobasa                Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            PT            Maçã de Portalegre           masan de portalegre              Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            PT            Maracujá dos Açores/S.       marakuJa dos                     Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                          Miguel                       asores/s.miguel                  spracované

            PT            Pêra Rocha do Oeste          pera roka do oeste               Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            PT            Pêssego da Cova da Beira     pesego da kova da beira          Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                        spracované

            PT            Ovos moles de Aveiro         ovuS moles de aveiru             Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            SE            Svecia                       Svecia                           Syry

            SE            Skånsk spettkaka             sqonsq sfeTTqaqa                 Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            SI            Ekstra deviško oljčno olje   eqstra deviSko olCno             Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
                          Slovenske Istre              ole slovensktr
                                                       lstre

            SK            Slovenská bryndza            slovenska brindza                Syry

            SK            Slovenská parenica           slovenska parenica               Syry

            SK            Slovenský oštiepok           slovenski oStiepok               Syry

            SK            Skalický trdelník            skaliki trelnik                  Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné
                                                                                        pekárske výrobky

            UK            Isle of Man Manx             aisl of men manqs                Čerstvé mäso (a droby)
                          Loaghtan Lamb                louTan lamb

            UK            Orkney beef                  orkni bif                        Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Orkney lamb                  orkni lamb                       Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Scotch Beef                  skoC bif                         Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Scotch Lamb                  skoC lamb                        Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Shetland Lamb                Setland lamb                     Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Welsh Beef                   uelS bif                         Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Welsh lamb                   uelS lamb                        Čerstvé mäso (a droby)

            UK            Beacon Fell traditional      bekon fel tradiSenal             Syry
                          Lancashire cheese            lankaSir Ciz

            UK            Bonchester cheese            bonCester Ciz                    Syry

            UK            Buxton blue                  baqston bliu                     Syry

            UK            Dorset Blue Cheese           dorset bliu Ciz                  Syry

            UK            Dovedale cheese              dovedeil Ciz                     Syry
 ---pagebreak--- L 93/42           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                          30.3.2012

            Členský
          štát Európ­   Názov, ktorý sa má chrániť        Prepis do gruzínskej abecedy                       Druh výrobku
           skej únie

          UK            Exmoor Blue Cheese            eqsmur bliu Ciz                       Syry

          UK            Single Gloucester             singl gluster                         Syry

          UK            Staffordshire Cheese          stafordSir Ciz                        Syry

          UK            Swaledale cheese;             sueldeil Ciz;                         Syry
                        Swaledale ewes' cheese        sueldeil ues' Ciz

          UK            Teviotdale Cheese             tevaiotdeil Ciz                       Syry

          UK            West Country farmhouse        uest kantri fermhauz                  Syry
                        Cheddar cheese                Cedar Ciz

          UK            White Stilton cheese; Blue    uait stiton Ciz; bliu                 Syry
                        Stilton cheese                stiton Ciz

          UK            Melton Mowbray Pork           melton moubrei pork                   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené,
                        Pie                           pai                                   údené atď.)

          UK            Cornish Clotted Cream         korniS klotid qrim                    Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia,
                                                                                            med, rôzne mliečne výrobky okrem masla
                                                                                            atď.)

          UK            Jersey Royal potatoes         jersi roial piteitos                  Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo
                                                                                            spracované

          UK            Arbroath Smokies              arbrouT smoukiz                       Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                            z nich

          UK            Scottish Farmed Salmon        skotiS farmd salmon                   Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                            z nich

          UK            Whitstable oysters            uaitsteibl oisterz                    Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky
                                                                                            z nich

          UK            Gloucestershire               glusterSiri                           Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        cider/perry                   sidr/peri                             niny atď.)

          UK            Herefordshire cider/perry     herfordSir                            Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                                                      sidr/peri                             niny atď.)

          UK            Worcestershire                uorsterSiri                           Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (kore­
                        cider/perry                   sidr/peri                             niny atď.)

          UK            Kentish ale and Kentish       kentiS eil and kentiS                 Pivo
                        strong ale                    strong eil

          UK            Rutland Bitter                rutland biter                         Pivo

          Poľnohospodárske výrobky a potraviny iné ako vína, liehoviny a aromatizované vína Gruzínska, ktoré sa majú chrániť v Európskej únii
                                                                         […]
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      L 93/43

                                                                     PRÍLOHA IV

                                         Zemepisné označenia výrobkov podľa článku 2 ods. 3 a 4

                                                                      ČASŤ A

                                           Vína Európskej únie, ktoré sa majú chrániť v Gruzínsku

                                                     Zoznam vín s chráneným označením pôvodu

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            BE             Côtes de Sambre et Meuse                                kot de sambr e mez

            BE             Hagelandse wijn                                         hagelandse vin

            BE             Haspengouwse Wijn                                       haspenguvse vin

            BE             Heuvellandse Wijn                                       hevelandse vin

            BE             Vlaamse mousserende kwaliteitswijn                      vlamse mouserende kvalitisvin

            BE             Cremant de Wallonie                                     kreman de valoni

            BE             Vin mousseux de qualite de Wallonie                     ven muzo de kali de valoni

            BG             Асеновград doplnený alebo nedoplnený názvom podo­       asenovgrad, mosdevs an ar mosdevs
                           blasti a/alebo menšej zemepisnej jednotky               subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Asenovgrad                      erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: asenovgrad

            BG             Брестник doplnený alebo nie názvom podoblasti a/alebo   brestnik, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Brestnik                        erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: brestnik

            BG             Варна doplnený alebo nie názvom podoblasti a/alebo      varna, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Varna                           erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: varna

            BG             Велики Преслав doplnený alebo nie názvom podoblasti     veliki preslav, mosdevs an ar
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      mosdevs subregionis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Veliki Preslav                  geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: veliki
                                                                                   preslav

            BG             Видин doplnený alebo nie názvom podoblasti a/alebo      vidin, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Vidin                           erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: vidin

            BG             Варна doplnený alebo nie názvom podoblasti a/alebo      vraca, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Vratsa                          erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: vraca

            BG             Върбица doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    varbica, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Varbitsa                        erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: varbica

            BG             Долината на Струма doplnené alebo nie názvom            dolinata na struma, mosdevs an ar
                           podoblasti a/alebo menšej zemepisnej jednotky           mosdevs subregionis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Struma valley                   geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: struma veli

            BG             Драгоево doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo   dragoevo, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Dragoevo                        erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: dragoevo
 ---pagebreak--- L 93/44           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          BG             Евксиноград doplnené alebo nie názvom podoblasti        evksinograd, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Evksinograd                     erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: evksinograd
          BG             Ивайловград doplnené alebo nie názvom podoblasti        ivailovgrad, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Ivaylovgrad                     erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: ivailovgrad
          BG             Карлово doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    karlovo, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Karlovo                         erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: karlovo
          BG             Карнобат doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo   karbonat, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Karnobat                        erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: karbonat
          BG             Ловеч doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo      loveC, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Lovech                          erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: loveC
          BG             Лозицa doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo     lozica, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Lozitsa                         erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: lozica
          BG             Лом doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo        lom, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Lom                             erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: lom
          BG             Любимец doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    liubimec, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Lyubimets                       erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: liubimec
          BG             Лясковец doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo   liaskovec, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Lyaskovets                      erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: liaskovec
          BG             Мелник doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo     melnik, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregio- nis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Melnik                          geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: melnik
          BG             Монтана doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    montana, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Montana                         erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: montana
          BG             Нова Загора doplnené alebo nie názvom podoblasti        nova zagora, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Nova Zagora                     erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: nova zagora
          BG             Нови Пазар doplnené alebo nie názvom podoblasti         novi Ppazar, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Novi Pazar                      erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: novi pazar
          BG             Ново село doplnené alebo nie názvom podoblasti          novo selo, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Novo Selo                       erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: novo selo
          BG             Оряховица doplnené alebo nie názvom podoblasti          oriaxovica, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Oryahovitsa                     erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: oriahovica
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/45

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            BG             Павликени doplnené alebo nie názvom podoblasti          pavlikeni, mosdevs an ar mosdevs
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Pavlikeni                       erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: pavlikeni
            BG             Пазарджик doplnené alebo nie názvom podoblasti          pazarjik, mosdevs an ar mosdevs
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregi- onis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Pazardjik                       geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: pazarjik
            BG             Перущица doplnené alebo nie názvom podoblasti           peruSCica, mosdevs an ar mosdevs
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Perushtitsa                     erTeulis saxeli e
                                                                                   kvivalenturi termini: peruSica
            BG             Плевен doplnený alebo nie názvom podoblasti a/alebo     pleven, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Pleven                          erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: pleven
            BG             Пловдив doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    plovdiv, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregi- onis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Plovdiv                         geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: plovdiv
            BG             Поморие doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    pomorie, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Pomorie                         erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: pomorie
            BG             Русе doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo       ruse, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Ruse                            erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: ruse
            BG             Сакар doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo      sakar, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Sakar                           erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: sakar
            BG             Сандански doplnené alebo nie názvom podoblasti          sandanski, mosdevs an ar mosdevs
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Sandanski                       erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: sandanski
            BG             Свищов doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo     sviSCov, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Svishtov                        erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: sviStov
            BG             Септември doplnené alebo nie názvom podoblasti          septemvri, mosdevs an ar mosdevs
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregi- onis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Septemvri                       geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: septemvri
            BG             Славянци doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo   slavianci, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subre- gionis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Slavyantsi                      geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: slavianci
            BG             Сливен doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo     sliven, mosdevs an ar mosdevs
                           menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Sliven                          erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: sliven
            BG             Стамболово doplnené alebo nedoplnené názvom podo­       stambolovo, mosdevs an ar mosdevs
                           blasti a/alebo menšej zemepisnej jednotky               sub- regionis da/an mcire
                           Rovnocenné pomenovanie: Stambolovo                      geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: stambolovo
            BG             Стара Загора doplnené alebo nie názvom podoblasti       stara zagora, mosdevs an ar mosdevs
                           a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Stara Zagora                    erTeulis saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: stara zagora
 ---pagebreak--- L 93/46           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                     30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          BG             Сунгурларе doplnené alebo nedoplnené názvom podo­       sungurlare, mosdevs an ar mosdevs
                         blasti a/alebo menšej zemepisnej jednotky               sub- regionis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Sungurlare                      geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: sungurlare

          BG             Сухиндол doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo   suxindol, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subre- gionis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Suhindol                        geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: suhindol

          BG             Търговище doplnené alebo nie názvom podoblasti          targoviSCe, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Targovishte                     erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: targoviSte

          BG             Хан Крум doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo   han krum, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Han Krum                        erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: han krum

          BG             Хасково doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    xaskovo, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregio- nis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Haskovo                         geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: haskovo

          BG             Хисаря doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo     xisaria, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregio- nis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Hisarya                         geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: hisaria

          BG             Хърсово doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo    xarsovo, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregi- onis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Harsovo                         geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: harsovo

          BG             Черноморски doplnené alebo nie názvom podoblasti        Cernomorski raion, mosdevs an ar
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      mosdevs subregionis da/an mcire
                         Rovnocenné pomenovanie: Black Sea Region                geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: bleq si
                                                                                 rejion

          BG             Черноморски район doplnené alebbo nie Южно              Cernomorski raion, SeiZleba
                         Черноморие                                              mosdevdes iuJno Cernomorie
                         Rovnocenné pomenovanie: Southern Black Sea Coast        ekvivalenturi termini: sauTern bleq
                                                                                 si qousT

          BG             Шивачево doplnený alebo nie názvom podoblasti           SivaCevo, mosdevs an ar mosdevs
                         a/alebo menšej zemepisnej jednotky                      subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Shivachevo                      erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: SivaCevo

          BG             Шумен doplnený alebo nie názvom podoblasti a/alebo      Sumen, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Shumen                          erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: Sumen

          BG             Ямбол doplnené alebo nie názvom podoblasti a/alebo      iambol, mosdevs an ar mosdevs
                         menšej zemepisnej jednotky                              subregionis da/an mcire geografiuli
                         Rovnocenné pomenovanie: Yambol                          erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: iambol

          BG             Болярово                                                boliarovo
                         Rovnocenné pomenovanie: Bolyarovo                       ekvivalenturi termini: boliarovo

          CZ             Čechy doplnený alebo nie pojmom Litoměřická             Cexi, SeiZleba mosdevdes litomer
                                                                                 Jicka

          CZ             Čechy doplnený alebo nie pojmom Mělnická                Cexi, SeiZleba mosdevdes melnicka

          CZ             Morava doplnený alebo nie pojmom Mikulovská             morava, SeiZleba mosdevdes miku
                                                                                 lovska
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/47

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            CZ             Morava doplnený alebo nie pojmom Slovácká              morava, SeiZleba mosdevdes slovacka

            CZ             Morava doplnený alebo nie pojmom Velkopavlo­           morava, SeiZleba mosdevdes
                           vická                                                  velkopavlovicka

            CZ             Morava doplnený alebo nie pojmom Znojemská             morava, SeiZleba mosdevdes znoJemska

            DE             Ahr doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej        ar, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Baden doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej      baden, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Franken doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej    franken, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Hessische Bergstraße doplnený alebo nie názvom         hesiSe bergStrase, SeiZleba mosdevdes
                           menšej zemepisnej jednotky                             mcire geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Mittelrhein doplnený alebo nie názvom menšej zeme­     mitelrain, SeiZleba mosdevdes mcire
                           pisnej jednotky                                        geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Mosel-Saar-Ruwer doplnený alebo nie názvom menšej      mozel-saar-ruver, SeiZleba
                           zemepisnej jednotky                                    mosdevdes mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Mosel                          erTeulis saxeli
                                                                                  ekvivalenturi termini: mozel

            DE             Nahe doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej       nae, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Pfalz doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej      pfalc, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Rheingau doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej   raingau, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Rheinhessen doplnený alebo nie názvom menšej zeme­     rainhesen, SeiZleba mosdevdes mcire
                           pisnej jednotky                                        geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Saale-Unstrut doplnený alebo nie názvom menšej         zaale-unSrut, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky                                    mcire geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Sachsen doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej    zaqsen, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

            DE             Württemberg doplnený alebo nie názvom menšej           viurtemberg, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky                                    mcire geografiuli erTeulis saxeli

            EL             Αγχίαλος                                               anxialos
                           Rovnocenné pomenovanie: Anchialos                      ekvivalenturi termini: anxialos

            EL             Αμύνταιο                                               aminteo
                           Rovnocenné pomenovanie: Amynteo                        ekvivalenturi termini: aminteo

            EL             Αρχάνες                                                arxanez
                           Rovnocenné pomenovanie: Archanes                       ekvivalenturi termini: arhanes

            EL             Γουμένισσα                                             Rumenisa
                           Rovnocenné pomenovanie: Goumenissa                     ekvivalenturi termini: gumenisa
 ---pagebreak--- L 93/48           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          EL             Δαφνές                                               dafnez
                         Rovnocenné pomenovanie: Dafnes                       ekvivalenturi termini: dafnes

          EL             Ζίτσα                                                zica
                         Rovnocenné pomenovanie: Zitsa                        ekvivalenturi termini: zica

          EL             Λήμνος                                               limnos
                         Rovnocenné pomenovanie: Lemnos                       ekvivalenturi termini: lemnos

          EL             Μαντινεία                                            mantinia
                         Rovnocenné pomenovanie: Mantinia                     ekvivalenturi termini: mantinia

          EL             Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                               mavrodafni kefaliniaz
                         Rovnocenné pomenovanie: Mavrodafne of Cephalonia     ekvivalenturi termini: mavrodafni
                                                                              of kefalonia an katlonias
                                                                              mavrodafni

          EL             Μαυροδάφνη Πατρών                                    mavrodafni patron
                         Rovnocenné pomenovanie: Mavrodaphne of Patras        ekvivalenturi termini: mavrodafni
                                                                              of patras an patras mavrodafni

          EL             Μεσενικόλα                                           mesenikola
                         Rovnocenné pomenovanie: Messenikola                  ekvivalenturi termini: mesenikola

          EL             Μοσχάτος Κεφαλληνίας                                 mosxatoz kefaliniaz
                         Rovnocenné pomenovanie: Cephalonia Muscatel          ekvivalenturi termini: kefalonia
                                                                              muskatel

          EL             Μοσχάτος Λήμνου                                      mosxatoz limnu
                         Rovnocenné pomenovanie: Lemnos Muscatel              ekvivalenturi termini: lemnos
                                                                              muskatel

          EL             Μοσχάτος Πατρών                                      mosxatoz patron
                         Rovnocenné pomenovanie: Patras Muscatel              ekvivalenturi termini: patras
                                                                              muskatel

          EL             Μοσχάτος Ρίου Πατρών                                 mosxatoz riu patron
                         Rovnocenné pomenovanie: Rio Patron Muscatel          ekvivalenturi termini: rio patron
                                                                              muskatel

          EL             Μοσχάτος Ρόδου                                       mosxatoz rodu
                         Rovnocenné pomenovanie: Rhodes Muscatel              ekvivalenturi termini: rodes
                                                                              muskatel

          EL             Νάουσα                                               nausa
                         Rovnocenné pomenovanie: Naoussa                      ekvivalenturi termini: nausa

          EL             Νεμέα                                                nemea
                         Rovnocenné pomenovanie: Nemea                        ekvivalenturi termini: nemea

          EL             Πάρος                                                paros
                         Rovnocenné pomenovanie: Paros                        ekvivalenturi termini: paros

          EL             Πάτρα                                                patra
                         Rovnocenné pomenovanie: Patras                       ekvivalenturi termini: patras

          EL             Πεζά                                                 peza
                         Rovnocenné pomenovanie: Peza                         ekvivalenturi termini: peza

          EL             Πλαγιές Μελίτωνα                                     plaRiez melitona
                         Rovnocenné pomenovanie: Cotes de Meliton             ekvivalenturi termini: kot de
                                                                              meliton

          EL             Ραψάνη                                               rafsani
                         Rovnocenné pomenovanie: Rapsani                      ekvivalenturi termini: rafsani

          EL             Ρόδος                                                rodoz
                         Rovnocenné pomenovanie: Rhodes                       ekvivalenturi termini: rodes
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                   L 93/49

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            EL             Ρομπόλα Κεφαλληνίας                                  rompola kefaliniaz
                           Rovnocenné pomenovanie: Robola of Cephalonia         ekvivalenturi termini: robola of
                                                                                kefalonia an kefalonias robola

            EL             Σάμος                                                samoz
                           Rovnocenné pomenovanie: Samos                        ekvivalenturi termini: samos

            EL             Σαντορίνη                                            santorini
                           Rovnocenné pomenovanie: Santorini                    ekvivalenturi termini: santorini

            EL             Σητεία                                               sitia
                           Rovnocenné pomenovanie: Sitia                        ekvivalenturi termini: sitia

            ES             Abona                                                abona

            ES             Alella                                               alelia

            ES             Alicante doplnený alebo nie názvom Marina Alta       alikante, SeiZleba mosdevdes marina
                                                                                alta

            ES             Almansa                                              almansa

            ES             Ampurdán-Costa Brava                                 ampurdan-kosta brava

            ES             Arabako Txakolina                                    arabako tsakolina
                           Rovnocenné pomenovanie: Txakolí de Álava             ekvivalenturi termini: tsakoli de
                                                                                alava

            ES             Arlanza                                              arlansa

            ES             Arribes                                              aribes

            ES             Bierzo                                               bierso

            ES             Binissalem                                           binisalem

            ES             Bizkaiko Txakolina                                   biskaiko tsakolina
                           Rovnocenné pomenovanie: Chacolí de Bizkaia           ekvivalenturi termini: Cakoli de
                                                                                biskaia

            ES             Bullas                                               bulias

            ES             Calatayud                                            kalataiud

            ES             Campo de Borja                                       kampo de borxa

            ES             Cariñena                                             karinenia

            ES             Cataluña                                             katalunia

            ES             Cava                                                 kava

            ES             Chacolí de Bizkaia                                   Cakoli de biskaia
                           Rovnocenné pomenovanie: Bizkaiko Txakolina           ekvivalenturi termini: biskaiko
                                                                                tsakolina

            ES             Chacolí de Getaria                                   Cakoli de xetaria
                           Rovnocenné pomenovanie: Getariako Txakolina          ekvivalenturi termini: xetariako
                                                                                tsakolina

            ES             Cigales                                              segales

            ES             Conca de Barberá                                     konka de barbera
 ---pagebreak--- L 93/50           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          ES             Condado de Huelva                                      kondado de uelva

          ES             Costers del Segre doplnený alebo nie názvom Artesa     kosters del segre, SeiZleba
                                                                                mosdevdes artesa

          ES             Costers del Segre doplnený alebo nie názvom Les        kosters del segre, SeiZleba
                         Garrigues                                              mosdevdes le garigves

          ES             Costers del Segre doplnený alebo nie názvom Raimat     kosters del segre, SeiZleba
                                                                                mosdevdes raimat

          ES             Costers del Segre doplnený alebo nie názvom Valls de   kosters del segre, SeiZleba
                         Riu Corb                                               mosdevdes vals de riu korb

          ES             Dehesa del Carrizal                                    deesa del karisal

          ES             Dominio de Valdepusa                                   dominio de valdepusa

          ES             El Hierro                                              el iero

          ES             Finca Élez                                             finka eles

          ES             Getariako Txakolina                                    xetariako tsakolina
                         Rovnocenné pomenovanie: Chacolí de Getaria             ekvivalenturi termini: Cakoli de
                                                                                xetaria

          ES             Guijoso                                                gixoso

          ES             Jerez-Xérèz-Sherry                                     xeres-seres-seri

          ES             Jumilla                                                xumilia

          ES             La Mancha                                              la manCa

          ES             La Palma doplnený alebo nie názvom Fuencaliente        la palma, SeiZleba mosdevdes
                                                                                fuenkaliente

          ES             La Palma doplnený alebo nie názvom Hoyo de Mazo        la palma, SeiZleba mosdevdes oio de
                                                                                maso

          ES             La Palma doplnený alebo nie názvom Norte de la         la palma, SeiZleba mosdevdes norte
                         Palma                                                  de la palma

          ES             Lanzarote                                              lansarote

          ES             Málaga                                                 malaga

          ES             Manchuela                                              manCuela

          ES             Manzanilla Sanlúcar de Barrameda                       mansanilia sanlukar de barameda

          ES             Méntrida                                               mentrida

          ES             Mondéjar                                               mondexar

          ES             Monterrei doplnený alebo nie názvom Ladera de          monterei, SeiZleba mosdevdes
                         Monterrei                                              ladera de monterei

          ES             Monterrei doplnený alebo nie názvom Val de             monterei, SeiZleba mosdevdes val de
                         Monterrei                                              monterei

          ES             Montilla-Moriles                                       montilia-moriles
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/51

            Členský štát
             Európskej                     Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            ES             Montsant                                                montsant

            ES             Navarra doplnený alebo nie názvom Baja Montaña          navara, SeiZleba mosdevdes baxa
                                                                                   montania

            ES             Navarra doplnený alebo nie názvom Ribera Alta           navara, SeiZleba mosdevdes ribera
                                                                                   alta

            ES             Navarra doplnený alebo nie názvom Ribera Baja           navara, SeiZleba mosdevdes ribera
                                                                                   baxa

            ES             Navarra doplnený alebo nie názvom Tierra Estella        navara, SeiZleba mosdevdes tiera
                                                                                   estelia

            ES             Navarra doplnený alebo nie názvom Valdizarbe            navara, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   valdisarbe

            ES             Pago de Arínzano                                        pago de arinsano
                           Rovnocenné pomenovanie: Vino de pago de Arinzano        ekvivalenturi termini: vino de pago
                                                                                   de arinsano

            ES             Penedés                                                 penedes

            ES             Pla de Bages                                            pla de baxes

            ES             Pla i Llevant                                           pla i levant

            ES             Priorat                                                 priorat

            ES             Rías Baixas doplnený alebo nie názvom Condado do        rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                           Tea                                                     kondado do tea

            ES             Rías Baixas doplnený alebo nie názvom O Rosal           rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   o rosal

            ES             Rías Baixas doplnený alebo nie názvom Ribeira do Ulla   rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   ribeira do ulia

            ES             Rías Baixas doplnený alebo nie názvom Soutomaior        rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   sotomaior

            ES             Rías Baixas doplnený alebo nie názvom Val do Salnés     rias baisas, SeiZleba mosdevdes val
                                                                                   do salne

            ES             Ribeira Sacra doplnený alebo nie názvom Amandi          ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   amandi

            ES             Ribeira Sacra doplnený alebo nie názvom Chantada        ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   Cantada

            ES             Ribeira Sacra doplnený alebo nie názvom Quiroga-        ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                           Bibei                                                   kiroga-bibei

            ES             Ribeira Sacra doplnený alebo nie názvom Ribeiras do     ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                           Miño                                                    ribeiras do minio

            ES             Ribeira Sacra doplnený alebo nie názvom by Ribeiras     ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                           do Sil                                                  ribeiras do sil

            ES             Ribeiro                                                 ribeiro

            ES             Ribera del Duero                                        ribera del duero

            ES             Ribera del Guadiana doplnený alebo nie názvom           ribera del gvadiana, SeiZleba
                           Cañamero                                                mosdevdes ganiamero

            ES             Ribera del Guadiana doplnený alebo nie názvom           ribera del gvadiana, SeiZleba
                           Matanegra                                               mosdevdes matanegra

            ES             Ribera del Guadiana doplnený alebo nie názvom           ribera del gvadiana, SeiZleba
                           Montánchez                                              mosdevdes montanCes
 ---pagebreak--- L 93/52           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          ES             Ribera del Guadiana doplnený alebo nie názvom          ribera del gvadiana, SeiZleba
                         Ribera Alta                                            mosdevdes ribera alta

          ES             Ribera del Guadiana doplnený alebo nie názvom          ribera del gvadiana, SeiZleba
                         Ribera Baja                                            mosdevdes ribera baxa

          ES             Ribera del Guadiana doplnený alebo nie názvom Tierra   ribera del gvadiana, SeiZleba
                         de Barros                                              mosdevdes tiera de baros

          ES             Ribera del Júcar                                       ribera del xukar

          ES             Rioja doplnený alebo nie názvom Rioja Alavesa          rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa
                                                                                alavesa

          ES             Rioja doplnený alebo nie názvom Rioja Alta             rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa
                                                                                alta

          ES             Rioja doplnený alebo nie názvom Rioja Baja             rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa baxa

          ES             Rueda                                                  rueda

          ES             Sierras de Málaga doplnený alebo nie názvom Serranía   sieras de malaga, SeiZleba mosdevdes
                         de Ronda                                               serania de ronda

          ES             Somontano                                              somontano

          ES             Tacoronte-Acentejo doplnený alebo nie názvom Anaga     tarokonte-asentexo, SeiZleba
                                                                                mosdevdes anaga

          ES             Tarragona                                              taragona

          ES             Terra Alta                                             tera alta

          ES             Tierra de León                                         tiera de leon

          ES             Tierra del Vino de Zamora                              tiera del vino de samora

          ES             Toro                                                   toro

          ES             Txakolí de Álava                                       tsakoli de alava
                         Rovnocenné pomenovanie: Arabako Txakolina              ekvivalenturi termini: arabako
                                                                                tsakolinia

          ES             Uclés                                                  ukles

          ES             Utiel-Requena                                          utiel-rekenia

          ES             Valdeorras                                             valdeoras

          ES             Valdepeñas                                             valdepenias

          ES             Valencia doplnený alebo nie názvom Alto Turia          valensia, SeiZleba mosdevdes alto
                                                                                turia

          ES             Valencia doplnený alebo nie názvom Clariano            valensia, SeiZleba mosdevdes
                                                                                klariano

          ES             Valencia doplnený alebo nie názvom Moscatel de         valensia, SeiZleba mosdevdes
                         Valencia                                               moskatel de valensia

          ES             Valencia doplnený alebo nie názvom Valentino           valensia, SeiZleba mosdevdes
                                                                                valentinio

          ES             Valle de Güímar                                        valie de gvimar
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/53

            Členský štát
             Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            ES             Valle de la Orotava                                  valie de la orotava

            ES             Valles de Benavente                                  valies de benavente

            ES             Vino de Calidad de Valtiendas                        vino de kalidad de valtiendas

            ES             Vinos de Madrid doplnený alebo nie názvom            vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                           Arganda                                              arganda

            ES             Vinos de Madrid doplnený alebo nie názvom Naval­     vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                           carnero                                              navalkarnero

            ES             Vinos de Madrid doplnený alebo nie názvom San        vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                           Martín de Valdeiglesias                              san martin de valdeiglesias

            ES             Ycoden-Daute-Isora                                   ikoden-dot-isora

            ES             Yecla                                                iekla

            FR             Ajaccio                                              aJasio

            FR             Aloxe-Corton                                         aloqs-korton

            FR             Alsace doplnený alebo nie názvom odrody viniča       alzas, SeiZleba mosdevdes sxvadasxva
                           a/alebo názvom menšej zemepisnej jednotky            Rvinis da/an mcire geografiuli
                           Rovnocenné pomenovanie: Vin d'Alsace                 erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: ven d'alzas

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Altenberg de        alzas gran kriu, mosdevs altenberg
                           Bergbieten                                           de bergbiten

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Altenberg de        alzas gran kriu, mosdevs altenberg
                           Bergheim                                             de berghaim

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Altenberg de        alzas gran kriu, mosdevs altenberg
                           Wolxheim                                             de volqshaim

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Brand               alzas gran kriu, mosdevs brend

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Bruderthal          alzas gran kriu, mosdevs
                                                                                briudertal

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Eichberg            alzas gran kriu

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Engelberg           alzas gran kriu, mosdevs engelberg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Florimont           alzas gran kriu, mosdevs florimon

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Frankstein          alzas gran kriu, mosdevs frankStain

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Froehn              alzas gran kriu, mosdevs fren

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Furstentum          alzas gran kriu, mosdevs furstentum

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Geisberg            alzas gran kriu, mosdevs gaisberg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Gloeckelberg        alzas gran kriu, mosdevs glekelberg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Goldert             alzas gran kriu, mosdevs goldert
 ---pagebreak--- L 93/54           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                 Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Hatschbourg      alzas gran kriu, mosdevs hatSburg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Hengst           alzas gran kriu, mosdevs hengst

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Kanzlerberg      alzas gran kriu, mosdevs
                                                                           kanclerberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Kastelberg       alzas gran kriu, mosdevs kastelberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Kessler          alzas gran kriu, mosdevs kesler

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Kirchberg de     alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de
                         Barr                                              bar

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Kirchberg de     alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de
                         Ribeauvillé                                       ribovil

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Kitterlé         alzas gran kriu, mosdevs kiterle

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Mambourg         alzas gran kriu, mosdevs mamburg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Mandelberg       alzas gran kriu, mosdevs mandelberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Marckrain        alzas gran kriu, mosdevs markrain

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Moenchberg       alzas gran kriu, mosdevs menxberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Muenchberg       alzas gran kriu, mosdevs muenxberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Ollwiller        alzas gran kriu, mosdevs olviler

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Osterberg        alzas gran kriu, mosdevs osterberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Pfersigberg      alzas gran kriu, mosdevs pfesigberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Pfingstberg      alzas gran kriu, mosdevs pfingStberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Praelatenberg    alzas gran kriu, mosdevs
                                                                           prelatenberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Rangen           alzas gran kriu, mosdevs rangen

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Saering          alzas gran kriu, mosdevs sering

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Schlossberg      alzas gran kriu, mosdevs Slosberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Schoenenbourg    alzas gran kriu, mosdevs Senenburg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Sommerberg       alzas gran kriu, mosdevs somerberg

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Sonnenglanz      alzas gran kriu, mosdevs sonenglanc

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Spiegel          alzas gran kriu, mosdevs Spigel

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Sporen           alzas gran kriu, mosdevs sporen

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Steinen          alzas gran kriu, mosdevs Stainen

          FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Steingrubler     alzas gran kriu, mosdevs
                                                                           Staingrubler
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                   L 93/55

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Steinklotz            alzas gran kriu, mosdevs Stainkloc

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Vorbourg              alzas gran kriu, mosdevs forburg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Wiebelsberg           alzas gran kriu, mosdevs vibelsberg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Wineck-Schlo­         alzas gran kriu, mosdevs vinek-
                           ssberg                                                 Slosberg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Winzenberg            alzas gran kriu, mosdevs vincenberg

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Zinnkoepflé           alzas gran kriu, mosdevs cinkepfle

            FR             Alsace Grand Cru doplnený názvom Zotzenberg            alzas gran kriu, mosdevs cocenberg

            FR             Alsace Grand Cru, pred ktorým je uvedený názov         alzas gran kriu, win uZRvis rozaker
                           Rosacker

            FR             Anjou doplnený alebo nie názvom Val de Loire           anJu, SeiZleba mosdevdes "val de
                           doplnený alebo nie pojmom "mousseux" alebo pred        luar", "mu so" an win uZRodes "roze"
                           ktorým nie je uvedený pojem "Rosé"

            FR             Anjou Coteaux de la Loire doplnený alebo nie názvom    anJu koto de la luar, SeiZleba
                           Val de Loire                                           mosdevdes val de luar

            FR             Anjou Villages doplnený alebo nie názvom Val de        anJu vilaJ, SeiZleba mosdevdes val de
                           Loire                                                  luar

            FR             Anjou-Villages Brissac doplnený alebo nie názvom Val   anJu - vilaJ brisak, SeiZleba
                           de Loire                                               mosdevdes val de luar

            FR             Arbois doplnený alebo nie názvom Pupillin doplnený     arbua, SeiZleba
                           alebo nie pojmom "mousseux"                            mosdevdes "pupiilen", "muso".

            FR             Auxey-Duresses doplnený alebo nie názvom "Côte de      oqsi-diures, SeiZleba mosdevdes "kot
                           Beaune" alebo "Côte de Beaune-Villages"                de bon", an "kot de bon-vilaJ"

            FR             Bandol                                                 bandol
                           Rovnocenné pomenovanie: Vin de Bandol                  ekvivalenturi termini: ven de bandol

            FR             Banyuls doplnený alebo nie názvom "Grand Cru"          baniul, SeiZleba mosdevdes "gran
                           a /alebo "Rancio"                                      kriu" da/an "ransio"

            FR             Barsac                                                 barsak

            FR             Bâtard-Montrachet                                      betar-montraSe

            FR             Béarn doplnený alebo nie názvom Bellocq                bearn, SeiZleba mosdevdes belok

            FR             Beaujolais doplnený alebo nie názvom menšej zeme­      boJole, SeiZleba mosdevdes mcire
                           pisnej jednotky doplnený alebo nie názvom "Villages"   geografiuli erTeulis saxeli,
                           doplnený alebo nie názvom "Supérieur"                  an "vilaJ", an "superier"

            FR             Beaune                                                 bon

            FR             Bellet                                                 bele
                           Rovnocenné pomenovanie: Vin de Bellet                  ekvivalenturi termini: ven de bele

            FR             Bergerac doplnený alebo nie názvom "sec"               berJerak, SeiZleba mosdevdes "sek"

            FR             Bienvenues-Bâtard-Montrachet                           bienvenues-batar-montraSe
 ---pagebreak--- L 93/56           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Blagny doplnený alebo nie názvom Côte de Beaune /       blani, SeiZleba mosdevdes kot de bon
                         Côte de Beaune-Villages                                 / kot de bon-vilaJ

          FR             Blanquette de Limoux                                    blanket de limu

          FR             Blanquette méthode ancestrale                           blanket metod ansestral
          FR             Blaye                                                   blei

          FR             Bonnes-mares                                            bon mar

          FR             Bonnezeaux doplnený alebo nie názvom Val de Loir        bonezo, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                 luar

          FR             Bordeaux doplnený alebo nie názvom "Clairet", "Rosé",   bordo, SeiZleba
                         "Mousseux" alebo "supérieur"                            mosdevdes "klere",
                                                                                 "roze", "muso", "superier"

          FR             Bordeaux Côtes de Francs                                bordo kot de fran

          FR             Bordeaux Haut-Benauge                                   bordo benoJ

          FR             Bourg                                                   bur
                         Rovnocenné pomenovanie: Côtes de Bourg / Bourgeais      ekvivalenturi termini: kot de bur /
                                                                                 burJe

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet" alebo     burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Chitry   mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                                                                                 geografiuli erTeulis
                                                                                 saxeli "Sitri"

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Côte     mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Chalonnaise                                             geografiuli erTeulis saxeli "kot
                                                                                 Salonez"

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Côte     mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Saint-Jacques                                           geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                                 sen-Jak

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky          mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Côtes d'Auxerre                                         geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                                 d'oqser

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názov menšej zemepisnej jednotky Côtes     mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         du Couchois                                             geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                                 diu kuSua

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názov menšej zemepisnej jednotky           mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Coulanges-la-Vineuse                                    geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                 kulanJ-la-vinez

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet", "Rosé"   burgon, SeiZleba
                         alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Épineuil        mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                                                                                 geografiuli erTeulis saxeli epinei

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky          mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Hautes Côtes de Beaune                                  geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                                 de bon

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom „Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Hautes   mosdevdes "klere" "roze" an mcire
                         Côtes de Nuits                                          geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                                 de nui

          FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",          burgon, SeiZleba
                         "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky La       mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Chapelle Notre-Dame                                     geografiuli erTeulis saxeli la
                                                                                 Sapel notr-dam
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        L 93/57

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                            Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",            burgon, SeiZleba
                           "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Le         mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                           Chapitre                                                  geografiuli erTeulis saxeli le
                                                                                     Sapitr

            FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet",            burgon, SeiZleba
                           "Rosé" alebo názvom menšej zemepisnej jednotky            mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                           Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul                    geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                     montrkiul / montr-kiul / an montr-
                                                                                     kiul

            FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet", "Rosé"     burgon, SeiZleba
                           alebo názvom menšej zemepisnej jednotky Vézelay           mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                                                                                     geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                     vezele

            FR             Bourgogne doplnený alebo nie názvom "Clairet", "Rosé"     burgon, SeiZleba mosdevdes
                           alebo pojmom "ordinaire" alebo "grand ordinaire"          "klere", "roze", "ordiner" an "gran
                                                                                     ordiner"

            FR             Bourgogne aligoté                                         burgon aligote

            FR             Bourgogne passe-tout-grains                               burgon pas-tu-gren

            FR             Bourgueil                                                 burgei

            FR             Bouzeron                                                  buzron

            FR             Brouilly                                                  bruii

            FR             Bugey doplnený alebo nie názvom Cerdon, pred ktorým       buge, SeiZleba mosdevdes serdon, win
                           je alebo nie je uvedený pojem "Vins du", "Mousseux du",   uZRodes "ven diu", "muso diu",
                           "Pétillant" alebo "Roussette du" alebo doplnený pojmom    "petiian", an "ruset diu" an mosdevdes
                           "Mousseux" alebo "Pétillan"doplnený alebo nie názvom      "muso" an "petiian". SeiZleba mosdevdes
                           menšej zemepisnej jednotky                                mcire geografiuli erTeulis saxeli

            FR             Buzet                                                     buze

            FR             Cabardès                                                  kabarde

            FR             Cabernet d'Anjou doplnený alebo nie názvom Val de         kaberne d'anJu, SeiZleba mosdevdes val
                           Loire                                                     de luar

            FR             Cabernet de Saumur doplnený alebo nie názvom Val          kaberne de somur, SeiZleba mosdevdes
                           de Loire                                                  val de luar

            FR             Cadillac                                                  kadilak

            FR             Cahors                                                    kaor

            FR             Cassis                                                    kasis

            FR             Cérons                                                    seron

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Beauroy doplnený        Sabli, SeiZleba mosdevdes boroi
                           alebo nie pojmom "premier cru"                            an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom by Berdiot              Sabli, SeiZleba mosdevdes berdio
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                   an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Beugnons                Sabli, SeiZleba mosdevdes benion

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Butteaux doplnený       Sabli, SeiZleba mosdevdes biuto
                           alebo nie pojmom "premier cru"                            an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Chapelot doplnený       Sabli, SeiZleba mosdevdes Sapelo
                           alebo nie pojmom "premier cru"                            an "premie kriu"
 ---pagebreak--- L 93/58           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                   30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Chatains doplnený   Sabli, SeiZleba mosdevdes Saten
                         alebo nie pojmom "premier cru"                        an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Chaume de Talvat    Sabli, SeiZleba mosdevdes Som de
                         "premier cru"                                         talva

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Bréchain    Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               breSen an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Cuissy      Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de kisi

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Fontenay    Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               fontene an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Jouan       Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de Juan
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Léchet      Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               leSe an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Savant      Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               savan an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte de Vauba­      Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                         rousse doplnený alebo nie pojmom "premier cru"        vobarus an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Côte des Prés       Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de pre
                         Girots doplnený alebo nie pojmom "premier cru"        Jiro an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Forêts doplnený     Sabli, SeiZleba mosdevdes fore
                         alebo nie pojmom "premier cru"                        an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Fourchaume          Sabli, SeiZleba mosdevdes furSom
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom by L'Homme mort     Sabli, SeiZleba mosdevdes l'om mor
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               an "premier kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Les Beauregards     Sabli, SeiZleba mosdevdes le bor
                                                                               gar an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Les Épinottes       Sabli, SeiZleba mosdevdes le epinot
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Les Fourneaux       Sabli, SeiZleba mosdevdes le furno
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Les Lys doplnený    Sabli, SeiZleba mosdevdes le li
                         alebo nie pojmom "premier cru"                        an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Mélinots doplnený   Sabli, SeiZleba mosdevdes melino
                         alebo nie pojmom "premier cru"                        an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Mont de Milieu      Sabli, SeiZleba mosdevdes mon de
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               milie an "premie kriu"

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Montée de           Sabli, SeiZleba mosdevdes monte de
                         Tonnerre                                              toner

          FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Montmains           Sabli, SeiZleba mosdevdes montmen
                         doplnený alebo nie pojmom "premier cru"               an "premie kriu"
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/59

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Morein doplnený      Sabli, SeiZleba mosdevdes moren
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Pied d'Aloup         Sabli, SeiZleba mosdevdes pie d'alup
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Roncières doplnený   Sabli, SeiZleba mosdevdes ronsier
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Sécher doplnený      Sabli, SeiZleba mosdevdes seSe
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Troesmes doplnený    Sabli, SeiZleba mosdevdes trem
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vaillons doplnený    Sabli, SeiZleba mosdevdes velon
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vau de Vey           Sabli, SeiZleba mosdevdes vo de vei
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vau Ligneau          Sabli, SeiZleba mosdevdes vo linio
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vaucoupin            Sabli, SeiZleba mosdevdes vokupen
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vaugiraut doplnený   Sabli, SeiZleba mosdevdes voJiro
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vaulorent doplnený   Sabli, SeiZleba modevdes voloran
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vaupulent            Sabli, SeiZleba mosdevdes vopulan
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vaux-Ragons          Sabli, SeiZleba mosdevdes vo-ragon
                           doplnený alebo nie pojmom "premier cru"                an "premie kriu"

            FR             Chablis doplnený alebo nie názvom Vosgros doplnený     Sabli, SeiZleba mosdevdes vosgro
                           alebo nie pojmom "premier cru"                         an "premie kriu"

            FR             Chablis                                                Sabli

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom Blan­      Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                           chot                                                   blanSo

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom Bougros    Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  bugro

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom            Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                           Grenouilles                                            grenui

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom Les Clos   Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  le klo

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom Preuses    Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  preze

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom Valmur     Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  valmur

            FR             Chablis grand cru doplnený alebo nie názvom            Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                           Vaudésir                                               vodezir
 ---pagebreak--- L 93/60           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Chambertin                                            Samberten

          FR             Chambertin-Clos-de-Bèze                               Samberten klo de bez

          FR             Chambolle-Musigny                                     Sambol miuzini

          FR             Champagne                                             Sampan

          FR             Chapelle-Chambertin                                   Sapel-Samberten

          FR             Charlemagne                                           Sarleman

          FR             Charmes-Chambertin                                    Sarm-Samberten

          FR             Chassagne-Montrachet doplnený alebo nie názvom        Sasan-montraSe, SeiZleba mosdevdes
                         Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages             kot de bon / kot de bon-vilaJ

          FR             Château Grillet                                       Sato-grie

          FR             Château-Chalon                                        Sato-Salon

          FR             Châteaumeillant                                       Satomeian

          FR             Châteauneuf-du-Pape                                   Satonef-diu-pap

          FR             Châtillon-en-Diois                                    Sation an-diua

          FR             Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon             Som-premie kriu de koto diu leon

          FR             Chenas                                                Sena

          FR             Chevalier-Montrachet                                  montraSe

          FR             Cheverny                                              Saverni

          FR             Chinon                                                Sino

          FR             Chiroubles                                            Sirubl

          FR             Chorey-les-Beaune doplnený alebo nie názvom Côte de   Sori-le-bon, SeiZleba mosdevdes kot
                         Beaune / Côtes de Beaune-Villages                     de bon / kot de bon-vilaJ

          FR             Clairette de Bellegarde                               kleret de belgard

          FR             Clairette de Die                                      kleret de di

          FR             Clairette du Languedoc doplnený alebo nie názvom      kleret de langdok, SeiZleba
                         menšej zemepisnej jednotky                            mosdevdes mcire geografiuli
                                                                               erTeulis saxeli

          FR             Clos de la Roche                                      klo de la roS

          FR             Clos de Tart                                          klo de tar

          FR             Clos de Vougeot                                       klo de vuJo

          FR             Clos des Lambrays                                     klo de lambre
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                      L 93/61

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Clos Saint-Denis                                         klo sen-deni

            FR             Collioure                                                koliur

            FR             Condrieu                                                 kondrie

            FR             Corbières                                                korbier

            FR             Cornas                                                   korna

            FR             Corse doplnený alebo nie názvom Calvi, pred ktorým je    kors, SeiZleba mosdevdes kalvi an win
                           alebo nie je uvedený pojem "Vin de"                      uZRodes "ven de"

            FR             Corse doplnený alebo nie názvom Coteaux du Cap           kors, SeiZleba mosdevdes koto diu
                           Corse, pred ktorým je alebo nie je uvedený pojem "Vin    kap kors an win uZRodes "ven de"
                           de"

            FR             Corse doplnený alebo nie názvom Figari, pred ktorým je   kors, SeiZleba mosdevdes figari an
                           alebo nie je uvedený pojem "Vin de"                      win uZRodes "ven de"

            FR             Corse doplnený alebo nie názvom Porto-Vecchio, pred      kors, SeiZleba mosdevdes porto-
                           ktorým je uvedený alebo nie pojem "Vin de"               vekSio an win uswrebdes "ven de"

            FR             Corse doplnený alebo nie názvom Sartène, pred ktorým     kors, SeiZleba mosdevdes sarten an
                           je alebo nie je uvedený pojem "Vin de"                   win uZRodes "ven de"

            FR             Corse, pred ktorým je alebo nie je uvedený pojem "Vin    kors, SeiZleba win uZRodes "ven de"
                           de"

            FR             Corton                                                   korton

            FR             Corton-Charlemagne                                       korton-Sarleman

            FR             Costières de Nîmes                                       kostier de nim

            FR             Côte de Beaune pred ktorým je alebo nie je uvedený       kot de bon, SeiZleba win uZRodes
                           názov menšej zemepisnej jednotky                         mcire geografiuli erTeulis saxeli

            FR             Côte de Beaune-Villages                                  kot de bon-vilaJ

            FR             Côte de Brouilly                                         kot de brui

            FR             Côte de Nuits-villages                                   kot de nui-vilaJ

            FR             Côte roannaise                                           kot roanez

            FR             Côte Rôtie                                               kot roti

            FR             Coteaux Champenois doplnený alebo nie názvom             koto Sampenua, SeiZleba mosdevdes
                           menšej zemepisnej jednotky                               mcire geografiuli erTeulis saxeli

            FR             Coteaux d’Aix-en-Provence                                koto d'eqs-an-provans

            FR             Coteaux d'Ancenis doplnený alebo nie názvom odrody       SeiZleba mosdevdes Rvinis saxeobis
                           viniča koto d’anseni,                                    saxeli

            FR             Coteaux de Die                                           koto de di

            FR             Coteaux de l’Aubance doplnený alebo nie názvom "Val      koto de lobans, SeiZleba mosdevdes
                           de Loire"                                                val de luar
 ---pagebreak--- L 93/62           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Coteaux de Pierrevert                                koto de pierver

          FR             Coteaux de Saumur doplnený alebo nie názvom "Val     koto de somiur, SeiZleba mosdevdes
                         de Loire"                                            val de luar

          FR             Coteaux du Giennois                                  koto diu Jienua

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedog, SeiZleba
                         Cabrières                                            mosdevdes kabrier

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle               mosdevdes koto de la meJanel / la
                                                                              meJanel

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol          mosdevdes koto de sen-kristol /sen-
                                                                              kristol

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie Coteaux      koto diu langedok, SeiZleba
                         de Vérargues / Vérargues                             mosdevdes koto de
                                                                              verarg / verarg

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie Grès de      koto diu langedok, SeiZleba
                         Montpellier                                          mosdevdes gre de monpelie

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom La    koto diu langedok, SeiZleba
                         Clape                                                mosdevdes la klap

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         Montpeyroux                                          mosdevdes monpeiru

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie Pic-Saint-   koto diu langedok, SeiZleba
                         Loup                                                 mosdevdes pik-sen-lu

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         Quatourze                                            mosdevdes katur

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         Saint-Drézéry                                        mosdevdes sen-drezeri

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie Saint-       koto diu langedok, SeiZleba
                         Georges-d'Orques                                     mosdevdes sen-JorJ d'ork

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         Saint-Saturnin                                       mosdevdes sen-saturnen

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie názvom       koto diu langedok, SeiZleba
                         menšej zemepisnej jednotky                           mosdevdes mcire geografiuli
                                                                              erTeulis saxeli

          FR             Coteaux du Languedoc doplnený alebo nie Picpoul-     koto diu langedok, SeiZleba
                         de-Pinet                                             mosdevdes pikpul-de-pen

          FR             Coteaux du Layon doplnený alebo nie názvom Val de    koto diu leion, SeiZleba mosdevdes
                         Loire doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej    val de luar an mcire geografiuli
                         jednotky                                             erTeulis saxeli

          FR             Coteaux du Layon-Chaume doplnený alebo nie           koto diu leion Som, SeiZleba
                         názvom "Val de Loire"                                mosdevdes val de luar

          FR             Coteaux du Loir doplnený alebo nie názvom "Val de    koto diu luar, SeiZleba mosdevdes
                         Loire"                                               val de luar
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/63

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Coteaux du Lyonnais                                  koto diu lione

            FR             Coteaux du Quercy                                    koto diu kersi

            FR             Coteaux du Tricastin                                 koto diu trekasten

            FR             Coteaux du Loir doplnený alebo nie názvom Val de     koto diu vandomua, SeiZleba
                           Loire K                                              mosdevdes val de luar

            FR             Coteaux varois                                       koto varua

            FR             Côtes Canon Fronsac                                  kot kanon fronsak
                           Rovnocenné pomenovanie: Canon Fronsac                ekvivalenturi termini: kanon fronsak

            FR             Côtes d'Auvergne doplnený alebo nie názvom Boudes    kot d'overn, SeiZleba mosdevdes bud

            FR             Côtes d'Auvergne doplnený alebo nie názvom Chan­     kot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                           turgue                                               Santurg

            FR             Côtes d'Auvergne doplnený alebo nie názvom           kot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                           Châteaugay                                           Satoge

            FR             Côtes d'Auvergne doplnený alebo nie názvom Corent    kot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                                                                                koran

            FR             Côtes d'Auvergne doplnený alebo nie názvom Madar­    ot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                           gue                                                  madarge

            FR             Côtes de Bergerac                                    kot d'overn

            FR             Côtes de Blaye                                       kot de ble

            FR             Côtes de Bordeaux Saint-Macaire                      kot de bordo den maker

            FR             Côtes de Castillon                                   kot de kastion

            FR             Côtes de Duras                                       kot de diuras

            FR             Côtes de Millau                                      kot de mio

            FR             Côtes de Montravel                                   kot de monravel

            FR             Côtes de Provence                                    kot de provans

            FR             Côtes de Saint-Mont                                  kot de sen-mon

            FR             Côtes de Toul                                        kot de tul

            FR             Côtes du Brulhois                                    kot diu brulua

            FR             Côtes du Forez                                       kot diu fore

            FR             Côtes du Jura doplnený alebo nie pojmom "mousseux"   kot diu Jiura, SeiZleba
                                                                                mosdevdes "muso"

            FR             Côtes du Lubéron                                     kot diu liberon

            FR             Côtes du Marmandais                                  kot diu marmande
 ---pagebreak--- L 93/64           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Côtes du Rhône                                      kot diu ron

          FR             Côtes du Roussillon                                 kot diu rusion

          FR             Côtes du Roussillon Villages doplnený alebo nie     kot diu rusion vilaJ, SeiZleba
                         názvom menšej zemepisnej jednotky                   mosdevdes mcire geografiuli
                                                                             erTeulis saxeli

          FR             Côtes du Ventoux                                    kot diu vantu

          FR             Côtes du Vivarais                                   kot diu vivare

          FR             Cour-Cheverny doplnený alebo nie názvom Val de      kur-Severni, SeiZleba mosdevdes val
                         Loire                                               de luar

          FR             Crémant d’Alsace                                    kreman d'alzas

          FR             Crémant de Bordeaux                                 kreman de bordo

          FR             Crémant de Bourgogne                                kreman de burgon

          FR             Crémant de Die                                      kreman de di

          FR             Crémant de Limoux                                   kreman de limu

          FR             Crémant de Loire                                    kreman de luar

          FR             Crémant du Jura                                     kreman diu Jiura

          FR             Crépy                                               krepi

          FR             Criots-Bâtard-Montrachet                            krio-batar-montraSe

          FR             Crozes-Hermitage                                    kroz-ermitaJ
                         Rovnocenné pomenovanie: Crozes-Ermitage             kroz-ermitaJ

          FR             Échezeaux                                           eSezo

          FR             Entre-Deux-Mers                                     antr de-mer

          FR             Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge                        antr-de-mer-o-benoJ

          FR             Faugères                                            foJer

          FR             Fiefs Vendéens doplnený alebo nie názvom Brem       fief vandeen SeiZleba mosdevdes brem

          FR             Fiefs Vendéens doplnený alebo nie názvom Mareuil    fief vandeen, SeiZleba mosdevdes
                                                                             marei

          FR             Fiefs Vendéens doplnený alebo nie názvom Pissotte   fief vandeen, SeiZleba mosdevdes
                                                                             pisot

          FR             Fiefs Vendéens doplnený alebo nie názvom Vix        fief vandeen, SeiZleba mosdevdes vi

          FR             Fitou                                               fitu

          FR             Fixin                                               fixen

          FR             Fleurie                                             fleri
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/65

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Floc de Gascogne                                       flok de gaskon

            FR             Fronsac                                                frosnak

            FR             Frontignan, pred ktorým je uvedený alebo nie pojem     frontinian, SeiZleba win
                           "Muscat de" alebo "Vin de"                             uZRodes "muskat" an "ven de"

            FR             Gaillac doplnený alebo nie výrazom "mousseux"          gaiak, SeiZleba mosdevdes "muso"

            FR             Gaillac premières côtes                                gaiak premier kot

            FR             Gevrey-Chambertin                                      Jevri-Samberten

            FR             Gigondas                                               Jigonda

            FR             Givry                                                  Jivri

            FR             Grand Roussillon doplnený alebo nie výrazom "Rancio"   gran-rusion, SeiZleba
                                                                                  mosdevdes "ransio"

            FR             Grand-Échezeaux                                        gran-eSezo

            FR             Graves doplnený alebo nie výrazom "supérieures"        grav, SeiZleba mosdevdes "superier"

            FR             Graves de Vayres                                       grav de ver

            FR             Griotte-Chambertin                                     griot- Samberten

            FR             Gros plant du Pays nantais                             gro plan diu pei nante

            FR             Haut-Médoc                                             o-medok

            FR             Haut-Montravel                                         o montravel

            FR             Haut-Poitou                                            o-puato

            FR             Hermitage                                              ermitaJ
                           Rovnocenné pomenovanie: l'Hermitage / Ermitage /       ekvivalenturi termini: l'ermitaJ /
                           l'Ermitage                                             ermitaJ /l'ermitaJ

            FR             Irancy                                                 iransi

            FR             Irouléguy                                              irulegi

            FR             Jasnières doplnený alebo nie názvom Val de Loire       Jasnier, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                  luar

            FR             Juliénas                                               Juliena

            FR             Jurançon doplnený alebo nie názvom "sec"               Juranson, SeiZleba mosdevdes "sek"

            FR             L’Etoile doplnený alebo nie pojmom "mousseux"          l'etual, SeiZleba mosdevdes "muso"

            FR             La Grande Rue                                          la grand riu

            FR             Ladoix doplnený alebo nie názvom "Côte de Beaune"      ladua, SeiZleba mosdevdes "kot de
                           alebo "Côte de Beaune-Villages"                        bon" an "kot de bon-vilaJ"

            FR             Lalande de Pomerol                                     lalande de pomrol
 ---pagebreak--- L 93/66           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Latricières-Chambertin                                 latrisier-Samberten

          FR             Les Baux de Provence                                   le bo de provans

          FR             Limoux                                                 limu

          FR             Lirac                                                  lirak

          FR             Listrac-Médoc                                          listrak-medok

          FR             Loupiac                                                lupiak

          FR             Lussac-Saint-Émilion                                   lusak-sen-emilion

          FR             Mâcon doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej      makon, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky doplnený alebo nie názvom "Supérieur" alebo   geografili erTeulis saxeli
                         "Villages"                                             an "superie" an "vilaJ"
                         Rovnocenné pomenovanie: Pinot-Chardonnay-Mâcon         ekvivalenturi termini: makon

          FR             Macvin du Jura                                         makven diu Jiura

          FR             Madiran                                                madiran

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom Clos de la          maranJ, SeiZleba mosdevdes klo de
                         Boutière                                               la butie

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom La Croix Moines     maranJ, SeiZleba mosdevdes la krua
                                                                                muan

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom La Fussière         maranJ, SeiZleba mosdevdes la
                                                                                fiusier

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom Le Clos des         maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo
                         Loyères                                                de luaier

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom Le Clos des Rois    maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo
                                                                                de rua

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom Les Clos Rous­      maranJ SeiZleba mosdevdes le klo
                         sots                                                   rusot

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej   maranJ, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky                                               geografiuli erTeulis saxeli

          FR             Maranges doplnený alebo nie názvom "Côte de Beaune"    maranJ, SeiZleba mosdevdes "kot de
                         alebo "Côte de Beaune-Villages"                        bon" an "kot de bon-vilaJ"

          FR             Marcillac                                              marsiak

          FR             Margaux                                                margo

          FR             Marsannay doplnený alebo nie názvom "rosé"             marsane, SeiZleba mosdevdes "roze"

          FR             Maury doplnený alebo nie názvom "Rancio"               mori, SeiZleba mosdevdes "ransio"

          FR             Mazis-Chambertin                                       mazi-Samberten

          FR             Mazoyères-Chambertin                                   mezuaier Samberten

          FR             Médoc                                                  medok
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/67

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Menetou-Salon doplnený alebo nie názvom menšej         menetu salon, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky doplnený alebo nie názvom Val de   mcire geografiuli erTeulis saxeli
                           Loire                                                  an val de luar

            FR             Mercurey                                               merkuri

            FR             Meursault doplnený alebo nie názvom "Côte de Beaune"   merso, SeiZleba mosdevdes "kot de
                           alebo "Côte de Beaune-Villages"                        bon" an "kot de bon-vilaJ"

            FR             Minervois                                              minervua

            FR             Minervois-La-Livinière                                 minervua-la-liminier

            FR             Monbazillac                                            monbaziak

            FR             Montagne Saint-Émilion                                 montan sen-emilion

            FR             Montagny                                               montani

            FR             Monthélie doplnený alebo nie názvom "Côte de Beaune"   monteli, SeiZleba mosdevdes "kot de
                           alebo "Côte de Beaune-Villages"                        bon" an "kot de bon-vilaJ"

            FR             Montlouis-sur-Loire doplnený alebo nie názvom Val de   monlui-sur-luar, SeiZleba
                           Loire doplnený alebo nie pojmom "mousseux" or          mosdevdes val de luar, "muso"
                           "pétillant"                                            an "petiian"

            FR             Montrachet                                             monraSe

            FR             Montravel                                              monravel

            FR             Morey-Saint-Denis                                      mori-sen-deni

            FR             Morgon                                                 morgon

            FR             Moselle                                                mozel

            FR             Moulin-à-Vent                                          mulen-a-van

            FR             Moulis                                                 muli
                           Rovnocenné pomenovanie: Moulis-en-Médoc                ekvivalenturi termini: muli-an-medok

            FR             Muscadet doplnený alebo nie názvom Val de Loire        muskade, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                  luar

            FR             Muscadet-Coteaux de la Loire doplnený alebo nie        muskade-koto de la luar, SeiZleba
                           názvom názvom Val de Loire                             mosdevdes val de luar

            FR             Muscadet-Côtes de Grandlieu doplnený alebo nie         muskade-kot de grandlie, SeiZleba
                           názvom názvom Val de Loire                             mosdevdes val de luar

            FR             Muscadet-Sèvre et Maine doplnený alebo nie názvom      muskade-sevr e men, SeiZleba mosdevdes
                           Val de Loire                                           val de luar

            FR             Muscat de Beaumes-de-Venise                            muska de bom-de-veniz

            FR             Muscat de Lunel                                        muska de lunel

            FR             Muscat de Mireval                                      muska de mireval

            FR             Muscat de Saint-Jean-de-Minervois                      muska de sen-Jak de minervua -
 ---pagebreak--- L 93/68           SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                   30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                      Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Muscat du Cap Corse                                    muska diu kap kors

          FR             Musigny                                                muzini

          FR             Néac                                                   neak

          FR             Nuits                                                  nui
                         Rovnocenné pomenovanie: Nuits-Saint-Georges            ekvivalenturi termini: nui-sen-JorJ

          FR             Orléans doplnený alebo nie názvom Cléry                orlean, SeiZleba mosdevdes kleri

          FR             Pacherenc du Vic-Bilh doplnený alebo nie pojmom        paSeren diu vik-bil, SeiZleba
                         "sec"                                                  mosdevdes "sek"

          FR             Palette                                                palet

          FR             Patrimonio                                             patrimonio

          FR             Pauillac                                               poiak

          FR             Pécharmant                                             peSarman

          FR             Pernand-Vergelesses doplnený alebo nie názvom "Côte    pernan-vergeles, SeiZleba
                         de Beaune" alebo "Côte de Beaune-Villages"             mosdevdes "kot de bon" an "kot de
                                                                                bon-vilaJ"

          FR             Pessac-Léognan                                         pesak-leonan

          FR             Petit Chablis doplnený alebo nie názvom menšieho       peti Sabli, SeiZleba mosdevdes mcire
                         zemepisného celku                                      geografiuli erTeulis saxeli

          FR             Pineau des Charentes                                   pino de Sarant
                         Rovnocenné pomenovanie: Pineau Charentais              ekvivalenturi termini: pino Sarante

          FR             Pomerol                                                pomerol

          FR             Pommard                                                pomar

          FR             Pouilly-Fuissé                                         pui-fuise

          FR             Pouilly-Loché                                          pui-loSe

          FR             Pouilly-sur-Loire doplnený alebo nie názvom Val de     puii-sur-luar, SeiZleba mosdevdes
                         Loire                                                  val de luar
                         Rovnocenné pomenovanie: Blanc Fumé de Pouilly /        ekvivalenturi termini: blank fiume de
                         Pouilly-Fumé                                           puii / puii-fiume

          FR             Pouilly-Vinzelles                                      puii-venzel

          FR             Premières Côtes de Blaye                               premier kot de ble

          FR             Premières Côtes de Bordeaux doplnený alebo nie         premier kot de bordo, SeiZleba
                         názvom menšej zemepisnej jednotky                      mosdevdes mcire geografiuli
                                                                                erTeulis saxeli

          FR             Puisseguin-Saint-Emilion                               puisegen-sen-emilion'

          FR             Puligny-Montrachet doplnený alebo nie názvom "Côte     pulini monraSe, SeiZleba
                         de Beaune" alebo "Côtes de Beaune-Villages"            mosdevdes "kot de bon" an "kot de
                                                                                bon-vilaJ"

          FR             Quarts de Chaume doplnený alebo nie názvom Val de      kar de Som, SeiZleba mosdevdes val
                         Loire                                                  de luar
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/69

            Členský štát
             Európskej                     Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Quincy doplnený alebo nie názvom Val de Loire          kinsi, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                  luar

            FR             Rasteau doplnený alebo nie názvom "Rancio"             rasto, SeiZleba mosdevdes "ransio"

            FR             Régnié                                                 renie

            FR             Reuilly doplnený alebo nie názvom Val de Loire         reii, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                  luar

            FR             Richebourg                                             riSbur

            FR             Rivesaltes doplnený alebo nie názvom "Rancio", pred    rivezalt, SeiZleba
                           ktorým je alebo nie je uvedený pojem "Muscat"          mosdevdes "ransio" an win
                                                                                  uswrebdes "muska"

            FR             Romanée (La)                                           romane (la)

            FR             Romanée Contie                                         romane konti

            FR             Romanée Saint-Vivant                                   romane sen-vivan

            FR             Rosé de Loire doplnený alebo nie názvom Val de Loire   roze de luar, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  val de luar

            FR             Rosé des Riceys                                        roze de risi

            FR             Rosette                                                rozet

            FR             Roussette de Savoie doplnený alebo nie názvom menšej   ruset de savua, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky                                    mcire geografiuli erTeulis saxeli

            FR             Ruchottes-Chambertin                                   ruSot-Sambertin

            FR             Rully                                                  ruli

            FR             Saint-Amour                                            sent-amur

            FR             Saint-Aubin doplnený alebo nie názvom "Côte de         sen-oben, SeiZleba mosdevdes "kot de
                           Beaune" alebo "Côte de Beaune-Villages"                bon" an "kot de bon-vilaJ"

            FR             Saint-Bris                                             sen-bri

            FR             Saint-Chinian                                          sen-Sinian

            FR             Saint-Émilion                                          sen-emilion

            FR             Saint-Émilion Grand Cru                                sen-emilion-gran kriu

            FR             Saint-Estèphe                                          sent-estef

            FR             Saint-Georges-Saint-Emilion                            sen-JorJ-sent-emilion

            FR             Saint-Joseph                                           sen-Jozef

            FR             Saint-Julien                                           sen-Julien

            FR             Saint-Nicolas-de-Bourgueil doplnený alebo nie názvom   sen-nikola-de-burgei, SeiZleba
                           Val de Loire                                           mosdevdes val de luar

            FR             Saint-Péray doplnený alebo nie výrazom "mousseux"      sen-pere, SeiZleba mosdevdes "muso"
 ---pagebreak--- L 93/70           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                       30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                            Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          FR             Saint-Pourçain                                          sen-pursen

          FR             Saint-Romain doplnený alebo nie názvom "Côte de         sen-romen, SeiZleba mosdevdes "kot
                         Beaune" alebo "Côte de Beaune-Villages"                 de bon" an "kot de bon-vilaJ"

          FR             Saint-Véran                                             sen-veran

          FR             Sainte-Croix-du-Mont                                    sent-krua diu mon

          FR             Sainte-Foy Bordeaux                                     sent-fua bordo

          FR             Sancerre                                                sanser

          FR             Santenay doplnený alebo nie názvom "Côte de Beaune"     santeni, SeiZleba mosdevdes "kot de
                         alebo "Côte de Beaune-Villages“                         bon" an "kot de bon-vilaJ"

          FR             Saumur doplnený alebo nie názvom Val de Loire           somur, SeiZleba mosdevdes val de
                         doplnený alebo nie pojmom"mousseux" alebo "pétillant"   luar, "muso" an "petiian"

          FR             Saumur-Champigny doplnený alebo nie názvom Val          somur-Sampini, SeiZleba mosdevdes
                         de Loire                                                val de luar

          FR             Saussignac                                              sosiniak

          FR             Sauternes                                               sotern

          FR             Savennière doplnený alebo nie názvom Val de Loire       savenier, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                 luar

          FR             Savennières-Coulée-de-Serrant doplnený alebo nie        savenier-kule de seran, SeiZleba
                         názvom Val de Loire                                     mosdevdes val de luar

          FR             Savennières-Roche-aux-Moines doplnený alebo nie         savenier-roS-o-muan, SeiZleba
                         názvom Val de Loire                                     mosdevdes val de luar

          FR             Savigny-les-Beaune doplnený alebo nie názvom "Côte      savini-le-bon, SeiZleba
                         de Beaune" alebo "Côtes de Beaune-Villages"             mosdevdes "kot d bon" an "kot de bon
                         Rovnocenné pomenovanie: Savigny                         vilaJ"
                                                                                 ekvivalenturi termini: savini

          FR             Seyssel doplnený alebo nie výrazom "mousseux"           seisal, SeiZleba mosdevdes "muso"

          FR             Tâche (La)                                              taS (la)

          FR             Tavel                                                   tavel

          FR             Touraine doplnený alebo nie názvom Val de Loire         turen, SeiZleba mosdevdes val de
                         doplnený alebo nie pojmom"mousseux" alebo "pétillant"   luar an "muso" an "petiian"

          FR             Touraine Amboise doplnený alebo nie názvom Val de       turen ambuaz, SeiZleba mosdevdes val
                         Loire                                                   de luar

          FR             Touraine Azay-le-Rideau doplnený alebo nie názvom       turen aze-le-rido, SeiZleba
                         Val de Loire                                            mosdevdes val de luar

          FR             Touraine Mestand doplnený alebo nie názvom Val de       turen mestan, SeiZleba mosdevdes val
                         Loire                                                   de luar

          FR             Touraine Noble Joué doplnený alebo nie názvom Val       turen nobl Jue, SeiZleba mosdevdes
                         de Loire                                                val de luar
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                   L 93/71

            Členský štát
             Európskej                     Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            FR             Tursan                                                  tursan

            FR             Vacqueyras                                              vakira

            FR             Valençay                                                valansi

            FR             Vin d’Entraygues et du Fel                              ven d'antreg e diu fel

            FR             Vin d’Estaing                                           ven d'esten

            FR             Vin de Lavilledieu                                      ven de laviledie

            FR             Vin de Savoie doplnený alebo nie názvom menšej          ven de savua, SeiZleba mosdevdes mcire
                           zemepisnej jednotky doplnený alebo nie názvom           geografiuli erTeulis
                           pojmom "mousseux" alebo "pétillant"                     saxeli, "muso" an "petiian"

            FR             Vins du Thouarsais                                      ven diu tuarse

            FR             Vins Fins de la Côte de Nuits                           ven fen de la kot de nui

            FR             Viré-Clessé                                             vire-klese

            FR             Volnay                                                  volne

            FR             Volnay Santenots                                        volne santeno

            FR             Vosnes Romanée                                          vosn romane

            FR             Vougeot                                                 vuJo

            FR             Vouvray doplnený alebo nie názvom Val de Loire          vuvre, SeiZleba mosdevdes val de
                           doplnený alebo nie pojmom"mousseux" alebo "pétillant"   luar, "muso" an "petiian"

            IT             Aglianico del Taburno                                   alianiko del taburno
                           Rovnocenné pomenovanie: Taburno                         ekvivalenturi termini: taburno

            IT             Aglianico del Vulture                                   alianiko del vulture

            IT             Albana di Romagna                                       albana di romania

            IT             Albugnano                                               albuniano

            IT             Alcamo                                                  alkamo

            IT             Aleatico di Gradoli                                     aleatiko di gradoli

            IT             Aleatico di Puglia                                      aleatiko di pulia

            IT             Alezio                                                  alecio

            IT             Alghero                                                 algero

            IT             Alta Langa                                              alta langa

            IT             Alto Adige doplnený názvom Colli di Bolzano             alto adije, mosdevs koli di
                           Rovnocenné pomenovanie: Südtiroler Bozner Leiten        bolcano
                                                                                   ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                                   bocner laiten
 ---pagebreak--- L 93/72           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Alto Adige doplnený názvom Meranese di collina          alto adije, mosdevs meraneze di
                         Rovnocenné pomenovanie: Alto Adige Meranese /           kolina
                         Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner               ekvivalenturi termini: alto adije
                                                                                 meraneze / meraner hiugel /
                                                                                 ziudtiroler meraner

          IT             Alto Adige doplnený názvom Santa Maddalena              alto adije, mosdevs santa madalena
                         Rovnocenné pomenovanie: Südtiroler St. Magdalener       ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                                 st. magdalener

          IT             Alto Adige doplnený názvom Terlano                      alto adije, mosdevs terlano
                         Rovnocenné pomenovanie: Südtirol Terlaner               ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                                 terlaner

          IT             Alto Adige doplnený názvom Valle Isarco                 alto adije, mosdevs vale izarko
                         Rovnocenné pomenovanie: Südtiroler Eisacktal /          ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                                 izaktal

          IT             Alto Adige doplnený názvom Valle Venosta                alto adije, mosdevs vale venosta
                         Rovnocenné pomenovanie: Südtirol Vinschgau              ekvivalenturi termini: ziudtirol
                                                                                 vinSgau

          IT             Alto Adige                                              alto adije
                         Rovnocenné pomenovanie: dell'Alto Adige / Südtirol /    ekvivalenturi termini: del'alto
                         Südtiroler                                              adije/ ziudtirol / ziudtiroler

          IT             Alto Adige "alebo" dell'Alto Adige doplnený alebo nie   alto adije "an" del'alto adije,
                         názvom Bressanone                                       SeiZleba mosdevdes bresanone
                         Rovnocenné pomenovanie: "alebo" dell'Alto Adige         ekvivalenturi termini: "an" del'alto
                         Südtirol "alebo" Südtiroler Brixner                     adije ziudtirol "an" ziudtirol
                                                                                 briqsner

          IT             Alto Adige "alebo" dell'Alto Adige doplnený alebo nie   alto adije "an" del'alto adije,
                         názvom Burgraviato                                      SeiZleba mosdevdes burgraviato
                         Rovnocenné pomenovanie: "alebo" dell'Alto Adige         ekvivalenturi termini: "an" del'alto
                         Südtirol "alebo" Südtiroler Buggrafler                  adije ziudtirol "an" ziudtiroler
                                                                                 bugrafler

          IT             Ansonica Costa dell’Argentario                          ansonika kosta del'arjentario

          IT             Aprilia                                                 aprilia

          IT             Arborea                                                 arborea

          IT             Arcole                                                  arkole

          IT             Assisi                                                  asizi

          IT             Asti doplnený alebo nie názov "spumante" alebo pred     asti, SeiZleba mosdevdes "spumante" an
                         ktorým je uvedený pojem "Moscato d"                     win uZRodes "moskato d"

          IT             Atina                                                   atina

          IT             Aversa                                                  aversa

          IT             Bagnoli di Sopra                                        banioli di sopra
                         Rovnocenné pomenovanie: Bagnoli                         ekvivalenturi termini: banioli

          IT             Barbaresco                                              barbaresko

          IT             Barbera d’Alba                                          barbera d'alba

          IT             Barbera d'Asti doplnený alebo nie názvom Colli          barbera d'asti, SeiZleba mosdevdes
                         Astiani o Astiano                                       koli astiani an astiano

          IT             Barbera d'Asti doplnený alebo nie názvom Nizza          barbera d'asti, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 nica

          IT             Barbera d'Asti doplnený alebo nie názvom Tinella        barbera d'asti, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 tinela
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/73

            Členský štát
             Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Barbera del Monferrato                               barbera del monferato

            IT             Barbera del Monferrato Superiore                     barbera del monferato superiore

            IT             Barco Reale di Carmignano                            barko reale di karminiano
                           Rovnocenné pomenovanie: Rosato di Carmignano /       ekvivalenturi termini: rozato di
                           Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmig­       karminiano/ vin santo di karminiano /
                           nano occhio di pernice                               vin santo di karminiano okio di
                                                                                perniCe

            IT             Bardolino                                            bardolino

            IT             Bardolino Superiore                                  bardolino superiore

            IT             Barolo                                               barolo

            IT             Bianchello del Metauro                               biankelo del metauro

            IT             Bianco Capena                                        bianko kapena

            IT             Bianco dell’Empolese                                 bianko del'empoleze

            IT             Bianco della Valdinievole                            bianko dela valdinievole

            IT             Bianco di Custoza                                    bianko di kustoca
                           Rovnocenné pomenovanie: Custoza                      ekvivalenturi termini: kustoca

            IT             Bianco di Pitigliano                                 bianko di pitiliano

            IT             Bianco Pisano di San Torpè                           bianko pizano di san torpe

            IT             Biferno                                              biferno

            IT             Bivongi                                              bivonji

            IT             Boca                                                 boka

            IT             Bolgheri doplnený alebo nie pojmom Sassicaia         bolgeri, SeiZleba mosdevdes sasikaia

            IT             Bosco Eliceo                                         bosko eliCeo

            IT             Botticino                                            botiCino

            IT             Brachetto d'Acqui                                    braketo d'akvi
                           Rovnocenné pomenovanie: Acqui                        ekvivalenturi termini: akvi

            IT             Bramaterra                                           bramatera

            IT             Breganze                                             bregance

            IT             Brindisi                                             brindizi

            IT             Brunello di Montalcino                               brunelo di montalCino

            IT             Cacc′e′ mmitte di Lucera                             kaC'e' mite di luCera

            IT             Cagnina di Romagna                                   kanina di romania

            IT             Campi Flegrei                                        kampi flegrei
 ---pagebreak--- L 93/74           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Campidano di Terralba                                kampidano di teralba
                         Rovnocenné pomenovanie: Terralba                     ekvivalenturi termini: teralba

          IT             Canavese                                             kanaveze

          IT             Candia dei Colli Apuani                              kandia dei koli apuani

          IT             Cannonau di Sardegna doplnený alebo nie pojmom       kanono di sardenia, SeiZleba
                         Capo Ferrato                                         mosdevdes kapo ferato

          IT             Cannonau di Sardegna doplnený alebo nie pojmom       kanono di sardenia, SeiZleba
                         Jerzu                                                mosdevdes JerZu

          IT             Cannonau di Sardegna doplnený alebo nie pojmom       kanono di sardenia, SeiZleba
                         Oliena / Nepente di Oliena                           mosdevdes oliena / nepente di oliena

          IT             Capalbio                                             kapalbio

          IT             Capri                                                kapri

          IT             Capriano del Colle                                   kapriano del kole

          IT             Carema                                               karema

          IT             Carignano del Sulcis                                 kariniano del sulCis

          IT             Carmignano                                           karminiano

          IT             Carso                                                karso

          IT             Castel del Monte                                     kastel del monte

          IT             Castel San Lorenzo                                   kastel san lorenco

          IT             Casteller                                            kasteler

          IT             Castelli Romani                                      kasteli romani

          IT             Cellatica                                            Celatika

          IT             Cerasuolo di Vittoria                                karasuolo di vitoria

          IT             Cerveteri                                            Cerveteri

          IT             Cesanese del Piglio                                  Cezaneze del pilio
                         Rovnocenné pomenovanie: Piglio                       evivalenturi termini: pilio

          IT             Cesanese di Affile                                   Cezaneze di afile
                         Rovnocenné pomenovanie: Affile                       ekvivalenturi termini: afile

          IT             Cesanese di Olevano Romano                           Cezaneze di olevano romano
                         Rovnocenné pomenovanie: Olevano Romano               ekvivalenturi termini: olevano
                                                                              romano

          IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Colli Aretini      kianti, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                              aretini

          IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Colli Fiorentini   kianti, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                              fiorentini

          IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Colli Senesi       kianti, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                              senezi
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                   L 93/75

            Členský štát
             Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Colli Pisane         kianti, SeiZleba mosdevdes koline
                                                                                  pizane

            IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Montalbano           kianti, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  montalbano

            IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Montespertoli        kianti, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  montespertoli

            IT             Chianti doplnený alebo nie pojmom Rufina               kianti, SeiZleba mosdevdes rufina

            IT             Chianti Classico                                       kianti klasiko

            IT             Cilento                                                Cilento

            IT             Cinque Terre doplnený alebo nie pojmom Costa da        Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta
                           Posa                                                   da poza
                           Rovnocenné pomenovanie: Cinque Terre Sciacchetrà       ekvivalenturi termini: Cinkve tere
                                                                                  Saketra

            IT             Cinque Terre doplnený alebo nie pojmom Costa de        Cinque Terre whether or not
                           Campu                                                  followed by Cinkve tere, SeiZleba
                           Rovnocenné pomenovanie: Cinque Terre Sciacchetrà       mosdevdes kosta de kampu
                                                                                  ekvivalenturi termini: Cinkve tere
                                                                                  Saketra

            IT             Cinque Terre doplnený alebo nie pojmom Costa de        Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta
                           Sera                                                   de sera
                           Rovnocenné pomenovanie: Cinque Terre Sciacchetrà       ekvivalenturi termini: Cinkve tere
                                                                                  Saketra

            IT             Circeo                                                 CirCeo

            IT             Cirò                                                   Ciro

            IT             Cisterna d’Asti                                        Cizerna d'asti

            IT             Colli Albani                                           koli albani

            IT             Colli Altotiberini                                     koli altotiberini

            IT             Colli Amerini                                          koli amerini

            IT             Colli Berici                                           koli beriCi

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Colline di   koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           Oliveto                                                koline di oliveto

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Colline di   koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           Riosto                                                 koline di riosto

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Colline      koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           Marconiane                                             koline markoniane

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Monte        koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           San Pietro                                             monte san pietro

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Serravalle   koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  servale

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Terre di     koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           Montebudello                                           tere di montebudelo

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie pojmom Zola         koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           Predosa                                                zola predoza

            IT             Colli Bolognesi doplnený alebo nie názvom menšej       koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky                                    mcire geografiuli erTeulis saxeli
 ---pagebreak--- L 93/76           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                     Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Colli Bolognesi Classico - Pignoletto                   koli boloniezi klasiko-
                                                                                 pinioleto

          IT             Colli d'Imola                                           koli d'imola

          IT             Colli del Trasimeno                                     koli del trazimeno
                         Rovnocenné pomenovanie: Trasimeno                       ekvivalenturi termini: trazimeno

          IT             Colli dell'Etruria Centrale                             koli del'etruria Centrale

          IT             Colli della Sabina                                      koli dela sabina

          IT             Colli di Conegliano doplnený alebo nie pojmom           koli di koneliano, SeiZleba
                         Fregona                                                 mosdevdes fregona

          IT             Colli di Conegliano doplnený alebo nie pojmom           koli di koneliano, SeiZleba
                         Refrontolo                                              mosdevdes refrontolo

          IT             Colli di Faenza                                         koli di faenca

          IT             Colli di Luni                                           koli di luni

          IT             Colli di Parma                                          koli di parma

          IT             Colli di Rimini                                         koli di rimini

          IT             Colli di Scandiano e di Canossa                         koli di skandiano e di kanosa

          IT             Colli Etruschi Viterbesi                                koli etruski vitebrezi

          IT             Colli Euganei                                           koli euganei

          IT             Colli Lanuvini                                          koli lanuvini

          IT             Colli Maceratesi                                        koli maCeratezi

          IT             Colli Martani                                           koli martani

          IT             Colli Orientali del Friuli doplnený alebo nie pojmom    koli orientali, SeiZleba mosdevdes
                         Cialla                                                  Cala

          IT             Colli Orientali del Friuli doplnený alebo nie pojmom    koli orientali del friuli,
                         Rosazzo                                                 SeiZleba mosdevdes rozaco

          IT             Colli Orientali del Friuli doplnený alebo nie pojmom    koli orintali del friuli,
                         Schiopettino di Prepotto                                SeiZleba mosdevdes skiopetino di
                                                                                 prepoto

          IT             Colli Orientali del Friuli Picolit doplnený alebo nie   koli orientali del friuli
                         pojmom Cialla                                           pikolit, SeiZleba mosdevdes Cala

          IT             Colli Perugini                                          koli perujini

          IT             Colli Pesaresi doplnený alebo nie pojmom Focara         koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 fokara

          IT             Colli Pesaresi doplnený alebo nie pojmom Roncaglia      koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 ronkalia

          IT             Colli Piacentini doplnený alebo nie pojmom Gutturnio    koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 guturnio

          IT             Colli Piacentini doplnený alebo nie pojmom Monte­       koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                         rosso Val d'Arda                                        montereso val d'arda
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/77

            Členský štát
             Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Colli Piacentini doplnený alebo nie pojmom Val        koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                           Trebbia                                               val trebia

            IT             Colli Piacentini doplnený alebo nie pojmom Valnure    koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 valnure

            IT             Colli Piacentini doplnený alebo nie pojmom Vigoleno   koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 vigoleno

            IT             Colli Romagna centrale                                koli romania Centrale

            IT             Colli Tortonesi                                       koli tortonezi

            IT             Collina Torinese                                      kolina torineze

            IT             Colline di Levanto                                    koline di levanto

            IT             Colline Joniche Taratine                              koline ionike taratine

            IT             Colline Lucchesi                                      koline lukezi

            IT             Colline Novaresi                                      koline novarezi

            IT             Colline Saluzzesi                                     koline salucezi

            IT             Collio Goriziano                                      kolio goriciano
                           Rovnocenné pomenovanie: Collio                        ekvivalenturi termini: kolio

            IT             Conegliano – Valdobbiadene doplnený alebo nie         koneliano-valdobiadene, SeiZleba
                           pojmom Cartizze                                       mosdevdes kartice
                           Rovnocenné pomenovanie: Conegliano "alebo"            ekvivalenturi termini:
                           Valdobbiadene                                         koneliano "an " valdobiadene

            IT             Cònero                                                konero

            IT             Contea di Sclafani                                    kontea di sklafani

            IT             Contessa Entellina                                    kontesa entelina

            IT             Controguerra                                          kontro guera

            IT             Copertino                                             kopertino

            IT             Cori                                                  kori

            IT             Cortese dell'Alto Monferrato                          korteze del'alto monferato

            IT             Corti Benedettine del Padovano                        korti benedetine del padovano

            IT             Cortona                                               kortona

            IT             Côtes d'Amalfi doplnený alebo nie názvom Furore       kosta d'amalfi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 furore

            IT             Côtes d'Amalfi doplnený alebo nie názvom Ravello      kosta d'amalfi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 ravelo

            IT             Côtes d'Amalfi doplnený alebo nie názvom Tramonti     kosta d'amalfi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 tramonti

            IT             Coste della Sesia                                     koste de la sezia

            IT             Curtefranca                                           kurtefranka
 ---pagebreak--- L 93/78           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                     Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Delia Nivolelli                                       delia nivoleli

          IT             Dolcetto d’Acqui                                      dolCeto d'akvi

          IT             Dolcetto d’Alba                                       dolCeto d'alba

          IT             Dolcetto d’Asti                                       dolCeto d'asti

          IT             Dolcetto delle Langhe Monregalesi                     dolCeto dele lange monregalezi

          IT             Dolcetto di Diano d'Alba                              dolCeto di diano d'alba
                         Rovnocenné pomenovanie: Diano d'Alba                  ekvivalenturi termini: diano d'alba

          IT             Dolcetto di Dogliani                                  dolCeto di doliano

          IT             Dolcetto di Dogliani Superiore                        dolCeto di doliani superiore
                         Rovnocenné pomenovanie: Dogliani                      ekvivalenturi termini: doliani

          IT             Dolcetto di Ovada                                     dolCeto di ovada
                         Rovnocenné pomenovanie: Dolcetto d'Ovada              ekvivalenturi termini: dolCeto
                                                                               d'ovada

          IT             Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada                   dolCeto di ovada superiore
                                                                               o ovada

          IT             Donnici                                               doniCi

          IT             Elba                                                  elba

          IT             Eloro doplnený alebo nie názvom Pachino               eloro, SeiZleba mosdevdes pakino

          IT             Erbaluce di Caluso                                    erbaluCe di kaluzo
                         Rovnocenné pomenovanie: Caluso                        ekvivalenturi termini: kaluzo

          IT             Erice                                                 eriCe

          IT             Esino                                                 ezino

          IT             Est!Est!!Est!!! di Montefiascone                      est! est!! est!!! di montefiaskone

          IT             Etna                                                  etna

          IT             Falerio dei Colli Ascolani                            falerio dei koli askolani
                         Rovnocenné pomenovanie: Falerio                       ekvivalenturi termini: falerio

          IT             Falerno del Massico                                   falerno del masiko

          IT             Fara                                                  fara

          IT             Faro                                                  faro

          IT             Fiano di Avellino                                     fiano di avelino

          IT             Franciacorta                                          franCakorta

          IT             Frascati                                              fraskati

          IT             Freisa d’Asti                                         freiza d'asti
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/79

            Členský štát
             Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Freisa di Chieri                                     freiza di kieri

            IT             Friuli Annia                                         friuli ania

            IT             Friuli Aquileia                                      friuli akvileia

            IT             Friuli Grave                                         friuli grave

            IT             Friuli Isonzo                                        friuli izonco
                           Rovnocenné pomenovanie: Isonzo del Friuli            ekvivalenturi termini: izonco del
                                                                                friuli

            IT             Friuli Latisana                                      friuli latizana

            IT             Gabiano                                              gabiano

            IT             Galatina                                             galatina

            IT             Galluccio                                            galuCo

            IT             Gambellara                                           gambelara

            IT             Garda                                                garda

            IT             Garda Colli Mantovani                                garda koli mantovani

            IT             Gattinara                                            gatinara

            IT             Gavi                                                 gavi
                           Rovnocenné pomenovanie: Cortese di Gavi              ekvivalenturi termini: korteze di
                                                                                gavi

            IT             Genazzano                                            jenacano

            IT             Ghemme                                               geme

            IT             Gioia del Colle                                      joia del kole

            IT             Girò di Cagliari                                     jiro di kaliari

            IT             Golfo del Tigullio                                   golfo del tigulio

            IT             Gravina                                              gravina

            IT             Greco di Bianco                                      greko di bianko

            IT             Greco di Tufo                                        greko di tufo

            IT             Grignolino d’Asti                                    griniolino d'asti

            IT             Grignolino del Monferrato Casalese                   griniolino del monteferato
                                                                                kazaleze

            IT             Guardia Sanframondi                                  gvardia sanframondi
                           Rovnocenné pomenovanie: Guardiolo                    ekvivalenturi termini: gvardiolo

            IT             I Terreni di San Severino                            i tereni di san severino

            IT             Irpinia doplnený alebo nie pojmom Campi Taurasini    irpinia, SeiZleba mosdevdes kampi
                                                                                taurasini
 ---pagebreak--- L 93/80           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                   30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Ischia                                                iskia

          IT             Lacrima di Morro                                      lakrima di moro
                         Rovnocenné pomenovanie: Lacrima di Morro d'Alba       ekvivalenturi termini: lakrima di
                                                                               moro d'alba

          IT             Lago di Caldaro                                       lago di kaldaro
                         Rovnocenné pomenovanie: Caldaro / Kalterer / Kalte­   ekvavalenturi termini: kaldaro /
                         rersee                                                kalterer / kaltererzee

          IT             Lago di Corbara                                       lago di korbara

          IT             Lambrusco di Sorbara                                  lambrusko di sorbara

          IT             Lambrusco Grasparossa di Castelvetro                  lambrusko grasparosa di
                                                                               kastelvetro

          IT             Lambrusco Mantovano doplnený alebo nie pojmom         lambrusko mantovano, SeiZleba
                         Oltre Po Mantovano                                    mosdevdes
                                                                               olter po mantovano

          IT             Lambrusco Mantovano doplnený alebo nie pojmom         lambrusko mantovano, SeiZleba
                         Viadanese-Sabbionetano                                mosdevdes viadaneze sabionetano

          IT             Lambrusco Salamino di Santa Croce                     lambrusko salamino di santa kroCe

          IT             Lamezia                                               lamecia

          IT             Langhe                                                lange

          IT             Lessona                                               lesona

          IT             Leverano                                              leverano

          IT             Lison-Pramaggiore                                     lizon-pramajore

          IT             Lizzano                                               licano

          IT             Loazzolo                                              loacolo

          IT             Locorotondo                                           lokorotondo

          IT             Lugana                                                lugana

          IT             Malvasia delle Lipari                                 malvazia dele lipari

          IT             Malvasia di Bosa                                      malvazia di boza

          IT             Malvasia di Cagliari                                  malvazia di kaliari

          IT             Malvasia di Casorzo d'Asti                            malvazia di kazorco d'asti
                         Rovnocenné pomenovanie: Cosorzo / Malvasia di         ekvivalenturi termini: kozorco /
                         Cosorzo                                               malvazia di kozorco

          IT             Malvasia di Castelnuovo Don Bosco                     malvazia di kastelnuovo don bosko

          IT             Mamertino di Milazzo                                  mamertino di milaco
                         Rovnocenné pomenovanie: Mamertino                     ekvivalenturi termini: mamertino

          IT             Mandrolisai                                           mandrolizai

          IT             Marino                                                marino

          IT             Marsala.                                              marsala
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/81

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Martina                                             martina
                           Rovnocenné pomenovanie: Martina Franca              ekvivalenturi termini: martina franka

            IT             Matino                                              matino

            IT             Melissa                                             melisa

            IT             Menfi doplnený alebo nie pojmom Bonera              menfi, SeiZleba mosdevdes bonera

            IT             Menfi doplnený alebo nie pojmom Feudo dei Fiori     menfi, SeiZleba mosdevdes feudo dei
                                                                               fiori

            IT             Merlara                                             merlana

            IT             Molise                                              molize
                           Rovnocenné pomenovanie: del Molise                  ekvivalenturi termini: del molize

            IT             Monferrato doplnený alebo nie pojmom Casalese       monferato, SeiZleba mosdevdes del
                                                                               molize

            IT             Monica di Cagliari                                  monika di kaliari

            IT             Monica di Sardegna                                  monika di sardenia

            IT             Monreale                                            monreale

            IT             Montecarlo                                          montekarlo

            IT             Montecompatri-Colonna                               montekompatri-kolona
                           Rovnocenné pomenovanie: Montecompatri / Colonna     ekvivalenturi termini:
                                                                               monterkompatri / kolona

            IT             Montecucco                                          montekuko

            IT             Montefalco                                          montefalko

            IT             Montefalco Sagrantino                               montefalko sagrantino

            IT             Montello e Colli Asolani                            montelo e koli azolani

            IT             Montepulciano d'Abruzzo sprevádzaný alebo nie       montepulCano d'abruco, SeiZleba
                           pojmom Casauria / Terre di Casauria                 axldes kazauria / tere di kazauria

            IT             Montepulciano d'Abruzzo sprevádzaný alebo nie       montepulCano d'abruco, SeiZleba
                           pojmom Terre dei Vestini                            axldes tere dei vestini

            IT             Montepulciano d'Abruzzo doplnený alebo nie pojmom   montepulCano d'abruco, SeiZleba
                           Colline Teramane                                    mosdevdes koline teramane

            IT             Monteregio di Massa Marittima                       monterejo di masa maritima

            IT             Montescudaio                                        monteskudaio

            IT             Monti Lessini                                       monti lesini
                           Rovnocenné pomenovanie: Lessini                     ekvivalenturi termini: lesini

            IT             Morellino di Scansano                               morelino di skansano

            IT             Moscadello di Montalcino                            moskadelo di montalCino

            IT             Moscato di Cagliari                                 moskato di kaliari
 ---pagebreak--- L 93/82           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Moscato di Pantelleria                             moskato di panteleria
                         Rovnocenné pomenovanie: Passito di Pantelleria /   ekvivalenturi termini: pasato di
                         Pantelleria                                        panteleria / panteleria

          IT             Moscato di Sardegna doplnený alebo nie pojmom      moskato di sardenia, SeiZleba
                         Gallura                                            mosdevdes galura

          IT             Moscato di Sardegna doplnený alebo nie pojmom      moskato di sardenia, SeiZleba
                         Tempio Pausania                                    mosdevdes tempio pauzania

          IT             Moscato di Sardegna doplnený alebo nie pojmom      moskato di sardenia, SeiZleba
                         Tempo                                              mosdevdes tempo

          IT             Moscato di Siracusa                                moskato di sirakuza

          IT             Moscato di Sorso-Sennori                           mosakato di sorso-senori
                         Rovnocenné pomenovanie: Moscato di Sorso /         ekvivalenturi termini: moskato di
                         Moscato di Sennori                                 sorso / mosakato di senori

          IT             Moscato di Trani                                   moskato di trani

          IT             Nardò                                              nardo

          IT             Nasco di Cagliari                                  nasko di kaliari

          IT             Nebbiolo d’Alba                                    nebiolo d'alba

          IT             Nettuno                                            netuno

          IT             Noto                                               noto

          IT             Nuragus di Cagliari                                nuragus di kaliari

          IT             Offida                                             ofida

          IT             Oltrepò Pavese                                     oltrepo paveze

          IT             Orcia                                              orCa

          IT             Orta Nova                                          orta nova

          IT             Orvieto                                            orvieto

          IT             Ostuni                                             ostuni

          IT             Pagadebit di Romagna doplnený alebo nie pojmom     pagadebit di romania, SeiZleba
                         Bertinoro                                          mosdevdes bertinoro

          IT             Parrina                                            parina

          IT             Penisola Sorrentina doplnený alebo nie pojmom      penizola sorentina, SeiZleba
                         Gragnano                                           mosdevdes graniano

          IT             Penisola Sorrentina doplnený alebo nie pojmom      penizola sorentina, SeiZleba
                         Lettere                                            mosdevdes letere

          IT             Penisola Sorrentina doplnený alebo nie pojmom      penizola sorentina, SeiZleba
                         Sorrento                                           mosdevdes sorento

          IT             Pentro di Isernia                                  pentro di izernia
                         Rovnocenné pomenovanie: Pentro                     ekvivalenturi termini: pentro
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/83

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Pergola                                               pergola

            IT             Piemonte                                              piemonte

            IT             Pietraviva                                            pietraviva

            IT             Pinerolese                                            pineroleze

            IT             Pollino                                               polino

            IT             Pomino                                                pomino

            IT             Pornassio                                             pornasio
                           Rovnocenné pomenovanie: Ormeasco di Pornassio         ekvivalenturi termini: ormeasko di
                                                                                 pornasio

            IT             Primitivo di Manduria                                 primitivo di manduria

            IT             Ramandolo                                             ramandolo

            IT             Recioto di Gambellara                                 reCoto di gambelara

            IT             Recioto di Soave                                      reCoto di soave

            IT             Reggiano                                              rejano

            IT             Reno                                                  reno

            IT             Riesi                                                 riezi

            IT             Riviera del Brenta                                    riviera del brenta

            IT             Riviera del Garda Bresciano                           riviera del garda breSano
                           Rovnocenné pomenovanie: Garda Bresciano               ekvivalenturi termini: garda breSano

            IT             Riviera ligure di ponente doplnený alebo nie pojmom   riviera ligure di ponente, SeiZleba
                           Albenga / Albengalese                                 mosdevdes albenga / albengaleze

            IT             Riviera ligure di ponente doplnený alebo nie pojmom   riviera ligure di ponente, SeiZleba
                           Finale / Finalese                                     mosdevdes finale / finaleze

            IT             Riviera ligure di ponente doplnený alebo nie pojmom   riviera ligure di ponente, SeiZleba
                           Riviera dei Fiori                                     mosdevdes riviera dei fiori

            IT             Roero                                                 roero

            IT             Romagna Albana spumante                               romania albana spumante

            IT             Rossese di Dolceacqua                                 roseze di dolCeakva
                           Rovnocenné pomenovanie: Dolceacqua                    ekvivalenturi termini: dolCeakva

            IT             Rosso Barletta                                        roso barleta

            IT             Rosso Canosa doplnený alebo nie pojmom Canusium       roso kanoza, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 kanuzium

            IT             Rosso Conero                                          roso konero

            IT             Rosso di Cerignola                                    roso di Ceriniola

            IT             Rosso di Montalcino                                   roso di montalCino
 ---pagebreak--- L 93/84           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Rosso di Montepulciano                               roso di montepulCano

          IT             Rosso Orvietano                                      roso orvietano
                         Rovnocenné pomenovanie: Orvietano Rosso              ekvivalenturi termini: orvietano
                                                                              roso

          IT             Rosso Piceno                                         roso piCeno

          IT             Rubino di Cantavenna                                 rubino di kantavena

          IT             Ruchè di Castagnole Monferrato                       ruke di kastaniole monferato

          IT             Salaparuta                                           salaparuta

          IT             Salice Salentino                                     saliCe salentino

          IT             Sambuca di Sicilia                                   sambuka di siCilia

          IT             San Colombano al Lambro                              san kolombano al lambro
                         Rovnocenné pomenovanie: San Colombano                ekvivalenturi termini: san
                                                                              kolombano

          IT             San Gimignano                                        san jiminiano

          IT             San Ginesio                                          san jinezio

          IT             San Martino della Battaglia                          san martino dela batalia

          IT             San Severo                                           san severo

          IT             San Vito di Luzzi                                    san vito di luci

          IT             Sangiovese di Romagna                                sanjoveze di romania

          IT             Sannio                                               sanio

          IT             Sant'Agata de' Goti                                  sant'agata de'goti
                         Rovnocenné pomenovanie: Sant’Agata dei Goti          ekvivalenturi termini: sant'agata dei
                                                                              goti

          IT             Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto                      sant'ana di izola kapo ricuto

          IT             Sant'Antimo                                          sant'antimo

          IT             Santa Margherita di Belice                           santa margerita di beliCe

          IT             Sardegna Semidano doplnený alebo nie pojmom          sardenia semidano, SeiZleba
                         Mogoro                                               mosdevdes mogoro

          IT             Savuto                                               savuto

          IT             Scanzo                                               skanco
                         Rovnocenné pomenovanie: Moscato di Scanzo            ekvivalenturi termini: moskato di
                                                                              skanco

          IT             Scavigna                                             skavinia

          IT             Sciacca                                              Saka

          IT             Serrapetrona                                         serapetrona

          IT             Sforzato di Valtellina                               sforcato di valtelina
                         Rovnocenné pomenovanie: Sfursat di Valtellina        ekvivalenturi termini: sfursat di
                                                                              valtelina
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        L 93/85

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                             Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Sizzano                                                  sicano

            IT             Soave doplnený alebo nie pojmom Colli Scaligeri          soave, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                                    skalijeri

            IT             Soave Superiore                                          soave superiore

            IT             Solopaca                                                 solopaka

            IT             Sovana                                                   sovana

            IT             Squinzano                                                skvincano

            IT             Strevi                                                   strevi

            IT             Tarquinia                                                tarkvinia

            IT             Taurasi                                                  taurazi

            IT             Teroldego Rotaliano                                      teroldego rotaliano

            IT             Terracina                                                teraCina
                           Rovnocenné pomenovanie: Moscato di Terracina             ekvivalenturi termini: moskato di
                                                                                    teraCina

            IT             Terratico di Bibbona doplnený alebo nie názvom           teraCino di bibona, SeiZleba
                           menšej zemepisnej jednotky                               mosdevdes mcire geografiuli
                                                                                    erTeulis saxeli

            IT             Terre dell'Alta Val d'Agri                               tere del'alta val d'agri

            IT             Terre di Casole                                          tere di kazole

            IT             Terre Tollesi                                            tere tolezi
                           Rovnocenné pomenovanie: Tullum                           ekvivalenturi termini: tulum

            IT             Torgiano                                                 torjano

            IT             Torgiano rosso riserva                                   torjano roso rizerva

            IT             Trebbiano d'Abruzzo                                      trebiano d'abruco

            IT             Trebbiano di Romagna                                     trebiano di romania

            IT             Trentino doplnený alebo nie pojmom Isera / d'Isera       trentino, SeiZleba mosdevdes izera /
                                                                                    d'izera

            IT             Trentino doplnený alebo nie pojmom Sorni                 trentino, SeiZleba mosdevdes sorni

            IT             Trentino doplnený alebo nie pojmom Ziresi / dei Ziresi   trentino, SeiZleba mosdevdes cirezi
                                                                                    / dei cirezi

            IT             Trento                                                   trento

            IT             Val d'Arbia                                              val d'arbia

            IT             Val di Cornia doplnený alebo nie pojmom Suvereto         val di kornia, SeiZleba mosdevdes
                                                                                    suvereto

            IT             Val Polcèvera doplnený alebo nie pojmom Coronata         val polsevera, SeiZleba mosdevdes
                                                                                    koronata

            IT             Valcalepio                                               valkalepio

            IT             Valdadige doplnený alebo nie pojmom Terra dei Forti      valdadije, SeiZleba mosdevdes tera
                           Rovnocenné pomenovanie: Etschtaler                       dei forti
                                                                                    ekvivalenturi termini: etsktaler
 ---pagebreak--- L 93/86           SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          IT             Valdadige Terradeiforti                                valdadije teradeiforti
                         Rovnocenné pomenovanie: Terradeiforti Valdadige        ekvivalenturi termini:
                                                                                teradeiforti valdadije

          IT             Valdichiana                                            valdikiana

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Arnad-         vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                         Montjovet                                              arnad-montJovet
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Blanc de       vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                         Morgex et de la Salle                                  blan de morJeqs e de la sal
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Chambave       vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 Sambav
                                                                                ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Donnas         vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 donas
                                                                                ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Enfer d'Ar­    vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                         vier                                                   enfer d'arvie
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Nus            vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes nus
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valle d'Aosta doplnený alebo nie pojmom Torrette       vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                         Rovnocenné pomenovanie: Vallée d'Aoste                 torete
                                                                                ekvivalenturi termini: vale d'aost

          IT             Valpolicella sprevádzaný alebo nie pojmom Valpan­      valpoliCela,SeiZleba axldes
                         tena                                                   valpantena

          IT             Valsusa                                                valsuza

          IT             Valtellina Superiore doplnený alebo nie pojmom by      valtelina, superiore, SeiZleba
                         Grumello                                               mosdevdes grumelo

          IT             Valtellina Superiore doplnený alebo nie pojmom by      valtelina superiore, SeiZleba
                         Inferno                                                mosdevdes inferno

          IT             Valtellina Superiore doplnený alebo nie pojmom by      valtelina superiore, SeiZleba
                         Maroggia                                               mosdevdes maroja

          IT             Valtellina Superiore doplnený alebo nie pojmom by      valtelina superiore, SeiZleba
                         Sassella                                               mosdevdes sasela

          IT             Valtellina Superiore doplnený alebo nie pojmom by      valtelina superiore, SeiZleba
                         Valgella                                               mosdevdes valjela

          IT             Velletri                                               veletri

          IT             Verbicaro                                              verbikaro

          IT             Verdicchio dei Castelli di Jesi                        verdikio dei kasteli di iezi

          IT             Verdicchio di Matelica                                 verdikio di matelika

          IT             Verduno Pelaverga                                      verduno pelaverga
                         Rovnocenné pomenovanie: Verduno                        ekvivalenturi termini: verduno
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/87

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            IT             Vermentino di Gallura                                vermentino di galura

            IT             Vermentino di Sardegna                               vermentino di sardenia

            IT             Vernaccia di Oristano                                vernaCa di oristano

            IT             Vernaccia di San Gimignano                           vernaCa di san jiminiano

            IT             Vernaccia di Serrapetrona                            vernaCa di serapetrona

            IT             Vesuvio                                              vezuvio

            IT             Vicenza                                              viCenca

            IT             Vignanello                                           vinianelo

            IT             Vin Santo del Chianti                                vin santo del kianti

            IT             Vin Santo del Chianti Classico                       vin santo del kianti klasiko

            IT             Vin Santo di Montepulciano                           vin santo di montepulCano

            IT             Vini del Piave                                       vini del piave
                           Rovnocenné pomenovanie: Piave                        ekvivalenturi termini: piave

            IT             Vino Nobile di Montepulciano                         vino nobile di montepulCano

            IT             Vittoria                                             vitoria

            IT             Zagarolo                                             Zagarolo

            CY             Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη                            vuni panagias-ambeliti
                           Rovnocenné pomenovanie: Vouni Panayia - Ampelitis    ekvivalenturi termini: vuni panagia-
                                                                                ambelitis

            CY             Κουμανδαρία                                          kumandaria
                           Rovnocenné pomenovanie: Commandaria                  ekvivalenturi termini: komandaria

            CY             Κρασοχώρια Λεμεσού doplnený alebo nie pojmom         krasoxoria lemesu, SeiZleba
                           Αφάμης                                               mosdevdes afamis
                           Rovnocenné pomenovanie: Krasohoria Lemesou -         ekvivalenturi termini: krasohoria
                           Afames                                               lemesu-afames

            CY             Κρασοχώρια Λεμεσού doplnený alebo nie pojmom         krasoxoria lemesu, SeiZleba
                           Λαόνα                                                mosdevdes laona
                           Rovnocenné pomenovanie: Krasohoria Lemesou -         ekvivalenturi termini: krasohoria
                           Laona                                                lemesu-laona

            CY             Λαόνα Ακάμα                                          laona akama
                           Rovnocenné pomenovanie: Laona Akama                  ekvivalenturi termini: laona akama

            CY             Πιτσιλιά                                             picilia
                           Rovnocenné pomenovanie: Pitsilia                     ekvivalenturi termini: picilia

            LU             Crémant du Luxemboug                                 kreman diu luqsamburJuaz

            LU             Moselle Luxembourgeoise doplnený pojmom Ahn /        mozel luqsamburJuaz, mosdevs an /
                           Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bume­       asel / bek-klainmaxe / born / bous /
                           range / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange /        bumerange / kanax / enen / elingen /
                           Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Greven­     elvange / erpeldingen / gostingen /
                           macher doplnený pojmom Appellation contrôlée         greveldingen / grevenmaxer, mosdevs
                                                                                apelasion kontrole
 ---pagebreak--- L 93/88           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          LU             Moselle Luxembourgeoise doplnený pojmom                  mozel luqsamburJuaz, mosdevs
                         Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf /             leningen / maxtum / mextert / mersdorf
                         Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Ober­              / mondorf / niderdonven /
                         wormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadt­         oberdonven / obervornmelding /
                         bredimus doplnený pojmom Appellation contrôlée           remix / roling /
                                                                                  rosport / Stadtbredimus, mosdevs
                                                                                  apelasion kontrole

          LU             Moselle Luxembourgeoise doplnený pojmom Remer­           mozel luqsamburJuaz, mosdevs
                         schen / Remich / Schengen / Schwebsingen /               remerSen / remix / Sengen / Svebsingen /
                         Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellen­       Stadtbredi- mus/ trintingen /
                         stein / Wintringen or Wormeldingen doplnený              vaserbilig / velenStain / vintringen an
                         pojmom Appellation contrôlée                             vormeldingen, mosdevs apelasion
                                                                                  kontrole

          LU             Moselle Luxembourgeoise doplnený názvom odrody           mozel luqsamburJuaz, mosdevs Rvinis
                         viniča doplnený pojmom Appellation contrôlée             saxeobis saxeli, mosdevs apelasion
                                                                                  kontrole

          HU             Neszmélyi doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce     nesmei, SeiZleba mosdevdes
                         alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Badacsonyi doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce    badaCon, SeiZleba mosdevdes
                         alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Balaton                                                  balaton

          HU             Balaton-felvidéki doplnený alebo nie názvom podo­        balaton-felvidek SeiZleba
                         blasti, obce alebo lokality                              mosdevdes subregionis,
                                                                                  municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Balatonboglár doplnený alebo nie názvom podoblasti,      balatonboglar, SeiZleba mosdevdes
                         obce alebo lokality                                      subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Balatonfüred-Csopaki doplnený alebo nie názvom           balatonfiured-Copak, SeiZleba
                         podoblasti, obce alebo lokality                          mosdevdes subregionis,
                                                                                  municipalitetis an
                                                                                  damzadebi/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Bükk doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo    iukk, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                         lokality                                                 municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Csongrád doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce      Congrad, SeiZleba mosdevdes
                         alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Debrői hárslevelű                                        debroi-harSleveliu

          HU             Duna                                                     duna

          HU             Etyek-Buda doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce    etek-buda, SeiZleba mosdevdes
                         alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Hajós-Baja doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce    haioS-baia, SeiZleba mosdevdes
                         alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Izsáki Arany Sárfehér                                    iJaki aran Sarfeher

          HU             Kunság doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce        kunSag, SeiZleba mosdevdes
                         alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

          HU             Mátra doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo   matra, SeiZleba mosdevdes
                         lokality                                                 subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/89

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            HU             Mór doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo     mor, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                           lokality                                                 municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Nagy-Somló doplnený alebo nie názvom podoblasti,         nad-Somlo, SeiZleba mosdevdes
                           obce alebo lokality                                      subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Pannonhalma doplnený alebo nie názvom podoblasti,        pannonhalma, SeiZleba mosdevdes
                           obce alebo lokality                                      subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Pécs doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo    peC, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                           lokality                                                 municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Somlói                                                   Somloi,
                           doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo loka­   SeiZleba mosdevdes subregionis,
                           lity                                                     municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Somlói Arany                                             Somloi aran

            HU             Somlói Nászéjszakák Bora                                 Somloi naseisakak bora

            HU             Sopron doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce        Sopron, SeiZleba mosdevdes
                           alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Szekszárd doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce     seksard, SeiZleba mosdevdes
                           alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Tokaj doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo   tokai, SeiZleba mosdevdes
                           lokality                                                 subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Tolna doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo   tolna, SeiZleba mosdevdes
                           lokality                                                 subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Villányi doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce      villan, SeiZleba mosdevdes
                           alebo lokality                                           subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Villányi védett eredetű classicus                        vilani vedet eredetiu klaSikus

            HU             Zala doplnený alebo nie názvom podoblasti, obce alebo    zala, SeiZleba mosdevdes
                           lokality                                                 subregionis, municipalitetis an
                                                                                    damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

            HU             Eger                                                     eger

            HU             Egerszóláti Olaszrizling                                 egersolati olasrizling

            HU             Káli                                                     kali

            HU             Neszmély                                                 nesmei

            HU             Pannon                                                   pannon

            HU             Tihany                                                   tihan

            MT             Gozo                                                     gozo

            MT             Malta                                                    malta
 ---pagebreak--- L 93/90           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          AT             Burgenland doplnený alebo nie názvom menšej zeme­        burgenland, SeiZleba mosdevdes
                         pisnej jednotky                                          mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Carnuntum doplnený alebo nie názvom menšej zeme­         karnuntum, SeiZleba mosdevdes mcire
                         pisnej jednotky                                          geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Donauland doplnený alebo nie názvom menšej zeme­         donauland, SeiZleba mosdevdes
                         pisnej jednotky                                          mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Kamptal doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej      kamptal, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky                                                 geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Kärnten doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej      kernten, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky                                                 geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Kremstal doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej     kremStal, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky                                                 geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Mittelburgenland doplnený alebo nie názvom menšej        mitelburgenland, SeiZleba
                         zemepisnej jednotky                                      mosdevdes mcire geografiuli
                                                                                  erTeulis saxeli

          AT             Neusiedlersee doplnený alebo nie názvom menšej           noizidlerzee, SeiZleba mosdevdes
                         zemepisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Neusiedlersee-Hügelland doplnený alebo nie názvom        nouzidlerzee-hiugeland, SeiZleba
                         menšej zemepisnej jednotky                               mosdevdes mcire geografiuli
                                                                                  erTeulis saxeli

          AT             Niederösterreich doplnený alebo nie názvom menšej        niederosteraix, SeiZleba mosdevdes
                         zemepisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Oberösterreich doplnený alebo nie názvom menšej          oberosteraix, SeiZleba mosdevdes
                         zemepisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Salzburg doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej     zalcburg, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky                                                 geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Steiermark doplnený alebo nie názvom menšej zeme­        Staiermarki, SeiZleba mosdevdes
                         pisnej jednotky                                          mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Süd-Oststeiermark doplnený alebo nie názvom menšej       zud-ostsStaiermarki, SeiZleba
                         zemepisnej jednotky                                      mosdevdes mcire geografiuli
                                                                                  erTeulis saxeli

          AT             Südburgenland doplnený alebo nie názvom menšej           zudburgenland, SeiZleba mosdevdes
                         zemepisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Südsteiermark doplnený alebo nie názvom menšej           zudStaiermarki, SeiZleba mosdevdes
                         zemepisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Thermenregion doplnený alebo nie názvom menšej           Termenregion, SeiZleba mosdevdes
                         zemepisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Tirol doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej        tirol, SeiZleba mosdevdes mcire
                         jednotky                                                 geografiuli erTeulis saxeli

          AT             Traisental doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej   traizental, SeiZleba mosdevdes
                         jednotky                                                 mcire geografiuli erTeulis saxeli
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                   L 93/91

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            AT             Vorarlberg doplnený alebo nie názvom menšej zeme­    vorarlberg, SeiZleba mosdevdes
                           pisnej jednotky                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli

            AT             Wachau doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej   vaxau, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                             geografiuli erTeulis saxeli

            AT             Weinviertel doplnený alebo nie názvom menšej zeme­   vainvirtel, SeiZleba mosdevdes mcire
                           pisnej jednotky                                      geografiuli erTeulis saxeli

            AT             Weststeiermark doplnený alebo nie názvom menšej      vestStaiermarki, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky                                  mcire geografiuli erTeulis saxeli

            AT             Wien doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej     vin, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                             geografiuli erTeulis saxeli

            PT             Alenquer                                             alenker

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Borba             alenteJu, SeiZleba mosdevdes borba

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Évora             alenteJu, SeiZleba mosdevdes evora

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Granja-Amarele    alenteJu, SeiZleba mosdevdes granJa-
                                                                                amalere

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Moura             alenteJu, SeiZleba mosdevdes mura

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Portalegre        alenteJu, SeiZleba mosdevdes,
                                                                                portalegre

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Redondo           alenteJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                redondu

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Reguengos         alenteJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                rehengoS

            PT             Alentejo doplnený alebo nie pojmom Vidigueira        alenteJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                vidigeira

            PT             Arruda                                               aruda

            PT             Bairrada                                             bairada

            PT             Beira Interior doplnený alebo nie pojmom Castelo     beira interior, SeiZleba mosdevdes
                           Rodrigo                                              kastelu rodrigu

            PT             Beira Interior doplnený alebo nie pojmom Cova da     beira interior, SeiZleba mosdevdes
                           Beira                                                kova da beira

            PT             Beira Interior doplnený alebo nie pojmom Pinhel      beira interior, SeiZleba mosdevdes
                                                                                pinel

            PT             Biscoitos                                            biskoitoS

            PT             Bucelas                                              buselaS

            PT             Carcavelos                                           karkaveloS

            PT             Colares                                              kolareS

            PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Alva                   danu, SeiZleba mosdevdes alva

            PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Besteiros              danu, SeiZleba mosdevdes besteiroS
 ---pagebreak--- L 93/92           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                           Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Castendo                 danu, SeiZleba mosdevdes kastendu

          PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Serra da Estrela         danu, SeiZleba mosdevdes estrela

          PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Silgueiros               danu, SeiZleba mosdevdes silgeiroS

          PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Terras de Azurara        danu, SeiZleba mosdevdes teras de
                                                                                azurasa

          PT             Dão doplnený alebo nie pojmom Terras de Senhorim       danu, SeiZleba mosdevdes teraS de
                                                                                senorin

          PT             Dão Nobre                                              danu nobri

          PT             Douro doplnený alebo nie pojmom Baixo Corgo            duro, SeiZleba mosdevdes baiSu
                         Rovnocenné pomenovanie: Vinho do Douro                 korgo
                                                                                ekvivalenturi termini: vino du duro

          PT             Douro doplnený alebo nie pojmom Cima Corgo             duro, SeiZleba mosdevdes sima
                         Rovnocenné pomenovanie: Vinho do Douro                 korgo
                                                                                ekvivalenturi termini: vino du duro

          PT             Douro doplnený alebo nie pojmom Douro Superior         duro, SeiZleba mosdevdes duro
                         Rovnocenné pomenovanie: Vinho do Douro                 superior
                                                                                ekvivalenturi termini: vino du duro

          PT             Encostas d’Aire doplnený alebo nie pojmom Alcobaça     enkostaS d'aire, SeiZleba mosdevdes
                                                                                alkobasa

          PT             Encostas d’Aire doplnený alebo nie pojmom Ourém        enkostaS d'aire, SeiZleba mosdevdes
                                                                                uren

          PT             Graciosa                                               grasioza

          PT             Lafões                                                 lafoineS

          PT             Lagoa                                                  lagoa

          PT             Lagos                                                  lagoS

          PT             Madeirense                                             madeirenSi

          PT             Madera                                                 madera
                         Rovnocenné pomenovanie: Madeira / Vinho da             ekvivalenturi termini: madeira / vino
                         Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de        de madeira / madeira vain / madeira vin
                         Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn                 / vin de mader / vino di madera /
                                                                                madeira viJn

          PT             Moscatel de Setúbal                                    moskatel de setubal

          PT             Moscatel do Douro                                      moskatel du duro

          PT             Óbidos                                                 obiduS

          PT             Oporto                                                 oportu
                         Rovnocenné pomenovanie: Porto / Vinho do Porto /       ekvivalenturi termini: portu / vino
                         Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin   du portu / vin de portu / port / port
                         / Portwijn                                             vin / portvain / portvin / portviJn

          PT             Palmela                                                palmela

          PT             Pico                                                   piko

          PT             Portimão                                               portiman

          PT             Ribatejo doplnený alebo nie pojmom Almeirim            ribateJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                almeirin
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/93

            Členský štát
             Európskej                    Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            PT             Ribatejo doplnený alebo nie pojmom Cartaxo           ribateJu, SeiZleba mosdevdes kartaSo

            PT             Ribatejo doplnený alebo nie pojmom Chamusca          ribateJu, SeiZleba mosdevdes kamuska

            PT             Ribatejo doplnený alebo nie pojmom Coruche           ribateJu, SeiZleba mosdevdes koruse

            PT             Ribatejo doplnený alebo nie pojmom Santarém          ribateJu, SeiZleba mosdevdes santaren

            PT             Ribatejo whether or not followed by Tomar            ribateJu, SeiZleba mosdevdes tonar

            PT             Setúbal                                              setubal

            PT             Setúbal Roxo                                         setubal rozu

            PT             Tavira                                               tavira

            PT             Távora-Varosa                                        tavora-varoza

            PT             Torres Vedras                                        tores vedraS

            PT             Trás-os-Montes doplnený alebo nie pojmom Chaves      traJ-uS-monteS, SeiZleba mosdevdes
                                                                                kaveS

            PT             Trás-os-Montes doplnený alebo nie pojmom Planalto    traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes
                           Mirandês                                             planaltu mirandeS

            PT             Trás-os-Montes doplnený alebo nie pojmom Valpaços    traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes
                                                                                valpasoS

            PT             Vinho do Douro doplnený alebo nie pojmom Baixo       vino du duro, SeiZleba mosdevdes
                           Corgo                                                baiSu korgo
                           Rovnocenné pomenovanie: Douro                        ekvivalenturi termini: duro

            PT             Vinho do Douro doplnený alebo nie pojmom Cima        vino du duro, SeiZleba mosdevdes
                           Corgo                                                sima korgo
                           Rovnocenné pomenovanie: Douro                        ekvivalenturi termini: duro

            PT             Vinho do Douro doplnený alebo nie pojmom Douro       vino du duro, SeiZleba mosdevdes
                           Superior                                             duro superior
                           Rovnocenné pomenovanie: Douro                        ekvivalenturi termini: duro

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Amarante       vino verde, SeiZleba mosdevdes
                                                                                amarante

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Ave            vino verde, SeiZleba mosdevdes ave

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Baião          vino verde, SeiZleba mosdevdes baian

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Basto          vino verde, SeiZleba mosdevdes basto

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Cávado         vino verde, SeiZleba mosdevdes kavadu

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Lima           vino verde, SeiZleba mosdevdes lima

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Monção         vino verde, SeiZleba mosdevdes
                           e Melgaço                                            monsan e melgasu

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Paiva          voino verde, SeiZleba mosdevdes
                                                                                paiva

            PT             Vinho Verde doplnený alebo nie pojmom Sousa          vino verde, SeiZleba mosdevdes souza
 ---pagebreak--- L 93/94           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                     30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          PT             Vinho Verde Alvarinho                                  vino verde alvarino

          PT             Vinho Verde Alvarinho Espumante                        vino verde alvarino espumante

          RO             Aiud doplnený alebo nie názvom podoblasti              aiud, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                                saxeli

          RO             Alba Iulia doplnený alebo nie názvom podoblasti        alba iulia, SeiZleba mosdevdes
                                                                                subregionis saxeli

          RO             Babadag doplnený alebo nie názvom podoblasti           badabag, SeiZleba mosdevdes
                                                                                subregionis saxeli

          RO             Banat doplnený alebo nie názvom Dealurile Tirolului    banat, SeiZleba mosdevdes dealurile
                                                                                tirolului

          RO             Banat doplnený alebo nie názvom Moldova Nouă           banat, SeiZleba mosdevdes moldova
                                                                                nove

          RO             Banat doplnený alebo nie názvom Silagiu                banat, SeiZleba mosdevdes silajiu

          RO             Banu Mărăcine doplnený alebo nie názvom podoblasti     banu mereCine, SeiZleba mosdevdes
                                                                                subregionis saxeli

          RO             Bohotin doplnený alebo nie názvom podoblasti           bohotin, SeiZleba mosdevdes
                                                                                subregionis saxeli

          RO             Cernătești - Podgoria doplnený alebo nie názvom        CerneteSti, SeiZleba mosdevdes
                         podoblasti                                             subregionis saxeli

          RO             Cotești doplnený alebo nie názvom podoblasti           CoteSti, SeiZleba mosdevdes
                                                                                subregionis saxeli

          RO             Cotnari                                                kotnari

          RO             Crișana doplnený alebo nie názvom Biharia              kriSana, SeiZleba mosdevdes biharia

          RO             Crișana doplnený alebo nie názvom Diosig               kriSana, SeiZleba mosdevdes diosig

          RO             Crișana doplnený alebo nie názvom Șimleu Silvaniei     kriSana, SeiZleba mosdevdes Simleu
                                                                                silvaniei

          RO             Dealu Bujorului doplnený alebo nie názvom podoblasti   dealu buJorului, SeiZleba
                                                                                mosdevdes subregionis saxeli

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Boldești          dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                                boldeSti

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Breaza            dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                                breaza

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Ceptura           dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                                Ceptura

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Merei             dealu mare, SeiZleba mosdevdes merei

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Tohani            dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                                tohani

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Urlați            dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                                urlaci

          RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Valea Călu­       dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                         gărească                                               kelugereaske
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/95

            Členský štát
             Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            RO             Dealu Mare doplnený alebo nie názvom Zorești        dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                               zoreSti

            RO             Drăgășani doplnený alebo nie názvom podoblasti      dregeSani, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Huși doplnený alebo nie názvom Vutcani              huSi, SeiZleba mosdevdes vutkani

            RO             Iana doplnený alebo nie názvom podoblasti           iana, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                               saxeli

            RO             Iași doplnený alebo nie názvom Bucium               iaSi, SeiZleba mosdevdes buCium

            RO             Iași doplnený alebo nie názvom Copou                iaSi, SeiZleba mosdevdes kopou

            RO             Iași doplnený alebo nie názvom Uricani              iaSi, SeiZleba mosdevdes urikani

            RO             Lechința doplnený alebo nie názvom podoblasti       lekinca, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Mehedinți doplnený alebo nie názvom Corcova         mehedinci, SeiZleba mosdevdes
                                                                               korkova

            RO             Mehedinți doplnený alebo nie názvom Golul           mehedinci, SeiZleba mosdevdes golul
                                                                               drenCei

            RO             Mehedinți doplnený alebo nie názvom Orevița         mehedinci, SeiZleba mosdevdes
                                                                               orevica

            RO             Mehedinți doplnený alebo nie názvom Severin         mehedinci, SeiZleba mosdevdes severin

            RO             Mehedinți doplnený alebo nie názvom Vânju Mare      mehedinci, SeiZleba mosdevdes venJu
                                                                               mare

            RO             Miniș doplnený alebo nie názvom podoblasti          miniS, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Murfatlar doplnený alebo nie názvom Cernavodă       murfatlar, SeiZleba mosdevdes
                                                                               Cernavode

            RO             Murfatlar doplnený alebo nie názvom Medgidia        murfatlar, SeiZleba mosdevdes
                                                                               medjidia

            RO             Nicorești doplnený alebo nie názvom podoblasti      nikoreSti, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Odobești doplnený alebo nie názvom podoblasti       odomeSti, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Oltina doplnený alebo nie názvom podoblasti         oltina, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Panciu doplnený alebo nie názvom podoblasti         panCu, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                               saxeli

            RO             Pietroasa doplnený alebo nie názvom podoblasti      pietroasa, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Recaș doplnený alebo nie názvom podoblasti          rekaS, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Sâmburești doplnený alebo nie názvom podoblasti     sembureSti, SeiZleba mosdevdes
                                                                               subregionis saxeli

            RO             Sarica Niculițel doplnený alebo nie názvom Tulcea   sarika nikulicel, SeiZleba mosdevdes
                                                                               tulCa
 ---pagebreak--- L 93/96            SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                     30.3.2012

           Členský štát
            Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
               únie

          RO              Sebeș - Apold doplnený alebo nie názvom podoblasti      sebeS-apold, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  subregionis saxeli

          RO              Segarcea doplnený alebo nie názvom podoblasti           segarCa, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  subregionis saxeli

          RO              Ștefănești doplnený alebo nie názvom Costești           StefeneSti, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  kosteSti

          RO              Târnave doplnený alebo nie názvom Blaj                  ternave, SeiZleba mosdevdes blaJ

          RO              Târnave doplnený alebo nie názvom Jidvei                ternave, SeiZleba mosdevdes Jidvei

          RO              Târnave doplnený alebo nie názvom Mediaș                ternave, SeiZleba mosdevdes mediaS

          SI              Bela krajina doplnený alebo nie názvom menšej zeme­     bela kraJina, SeiZleba mosdevdes
                          pisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu                mcire geografiuli erTeulis da/an
                                                                                  venaxis saxeli

          SI              Belokranjec doplnený alebo nie názvom menšej zeme­      belokranJec, SeiZleba mosdevdes
                          pisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu                mcire geografiuli erTeulis da/an
                                                                                  venaxis saxeli

          SI              Bizeljčan doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej   bizelJCan, SeiZleba mosdevdes mcire
                          jednotky a/alebo názvom vinohradu                       geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                                  saxeli

          SI              Bizeljsko-Sremič doplnený alebo nie názvom menšej       bizelJsko-sremiC, SeiZleba mosdevdes
                          zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu            mcire geografiuli erTeulis da/an
                          Rovnocenné pomenovanie: Sremič-Bizeljsko                venaxis saxeli
                                                                                  ekvivalenturi termini: sremiC-
                                                                                  bizelJsko

          SI              Cviček, Dolenjska doplnený alebo nie názvom menšej      cviCek, SeiZleba mosdevdes mcire
                          zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu            geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                                  saxeli

          SI              Dolenjska doplnený alebo nie názvom menšej zeme­        dolenJska, SeiZleba mosdevdes mcire
                          pisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu                geografiuli erTeulis da/an venaxis
                          Rovnocenné pomenovanie: Brda                            saxeli

          SI              Goriška Brda doplnený alebo nie názvom menšej           goriSka, SeiZleba mosdevdes mcire
                          zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu            geografiuli erTeulis da/an venaxis
                          Rovnocenné pomenovanie: Brda                            saxeli
                                                                                  ekvivalenturi termini: brda

          SI              Kras doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej        kras, SeiZleba mosdevdes mcire
                          jednotky a/alebo názvom vinohradu                       geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                                  saxeli

          SI              Metliška črnina doplnený alebo nie názvom menšej        metliSka, SeiZleba mosdevdes mcire
                          zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu            geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                                  saxeli

          SI              Prekmurje doplnený alebo nie názvom menšej zeme­        prekmurJe, SeiZleba mosdevdes mcire
                          pisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu                geografiuli erTeulis da/an venaxis
                          Rovnocenné pomenovanie: Prekmurčan                      saxeli
                                                                                  ekvivalenturi termini: prekmurCan

          SI              Slovenska Istra doplnený alebo nie názvom menšej        slovenska istra, SeiZleba mosdevdes
                          zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu            mcire geografiuli erTeulis da/an
                                                                                  venaxis saxeli
 ---pagebreak--- 30.3.2012            SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      L 93/97

             Členský štát
              Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
                 únie

            SI              Štajerska Slovenija doplnený alebo nie názvom menšej   StaJerska, SeiZleba mosdevdes mcire
                            zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu           geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                                   saxeli

            SI              Teran, Kras doplnený alebo nie názvom menšej zeme­     teran, SeiZleba mosdevdes mcire
                            pisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu               geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                                   saxeli

            SI              Vipavska dolina doplnený alebo nie názvom menšej       vipavska, SeiZleba mosdevdes mcire
                            zemepisnej jednotky a/alebo názvom vinohradu           geografiuli erTeulis da/an venaxis
                            Rovnocenné pomenovanie: Vipava, Vipavec, Vipavčan      saxeli
                                                                                   ekvivalenturi termini: vipava, vipavec,
                                                                                   vipavCan

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Dunajskostredský vinohradnícky rajón        oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   dunaJskostredski vinohradnicki
                                                                                   raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Hurbanovský vinohradnícky rajón             oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   hurbanovski vinohradcki raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Komárňanský vinohradnícky rajón             oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   komarnanski vinohradnicki raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Palárikovský vinohradnícky rajón            oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   palarikovski vonohradnicki raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Štúrovský vinohradnícky rajón               oblast' whether or not followed
                                                                                   by Sturovsky vinohradnicky raJon
                                                                                   JuJnoslovenska vinohradnicka
                                                                                   oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   Sturovski vinohradnicki raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Šamorínsky vinohradnícky rajón              oblast' whether or not followed
                                                                                   by Samorinsky vinohradnicky raJon
                                                                                   JuJnoslovenska vinohradnicka
                                                                                   oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   Samorinski vinohradnicki raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie názvom podoblasti a/alebo menšej zemepisnej        oblast', SeiZleba mosdevdes
                            jednotky                                               subregionis da/an mcire geografiuli
                                                                                   erTeulis saxeli

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Strekovský vinohradnícky rajón              oblast', Sei-Zleba mosdevdes
                                                                                   strekovski vinohradnicki raJon

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo     JuJnoslovenska vinohradnicka
                            nie pojmom Galantský vinohradnícky rajón               oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                   galantski vinohradnicki raJon

            SK              Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                            nie pojmom Vrbovský vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes vrbovski
                                                                                   vinohradniki raJon

            SK              Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                            nie pojmom Trnavský vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes trnavski
                                                                                   vinohradnicki raJon

            SK              Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                            nie pojmom Skalický vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes skalicki
                                                                                   vinohradnicki raJon

            SK              Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                            nie pojmom Orešanský vinohradnícky rajón               SeiZleba mosdevdes oreSanski
                                                                                   vinohradnicki raJon
 ---pagebreak--- L 93/98           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

          Členský štát
           Európskej                  Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
              únie

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                         nie pojmom Hlohovecký vinohradnícky rajón              SeiZleba mosdevdes hlohovecki
                                                                                vinohradnicka raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                         nie pojmom Doľanský vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes dolanski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vonohradnicka
                         nie názvom podoblasti a/alebo menšej zemepisnej        oblast' SeiZleba mosdevdes
                         jednotky                                               subregionis da/an mcire geografiuli
                                                                                erTeulis saxeli

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast'
                         nie pojmom Senecký vinohradnícky rajón                 SeiZleba mosdevdes seneki
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                         nie pojmom Stupavský vinohradnícky rajón               SeiZleba mosdevdes stupavski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast'
                         nie pojmom Modranský vinohradnícky rajón               SeiZleba mosdevdes modranski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast'
                         nie pojmom Bratislavský vinohradnícky rajón            SeiZleba mosdevdes bratislavski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                         nie pojmom Pezinský vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes pezinski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      malokarpatska vinohradnicka oblast',
                         nie pojmom Záhorský vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes zahorski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast'
                         pojmom Pukanecký vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes pukaneki
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast',
                         pojmom Žitavský vinohradnícky rajón                    SeiZleba mosdevdes Jitavski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast',
                         pojmom Želiezovský vinohradnícky rajón                 SeiZleba mosdevdes Jaliezovski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vonohradnicka oblast',
                         názvom podoblasti a/alebo menšej zemepisnej jednotky   SeiZleba mosdevdes subregionis da/an
                                                                                mcire geografiuli erTeulis saxeli

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast',
                         pojmom Nitriansky vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes nitrianski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast',
                         pojmom Vrábeľský vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes vrabel'ski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast',
                         pojmom Tekovský vinohradnícky rajón                    SeiZleba mosdevdes tekovski
                                                                                vinohradnicki raJon

          SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie     nitrianska vinohradnicka oblast',
                         pojmom Zlatomoravecký vinohradnícky rajón              SeiZleba mosdevdes zlatomoraveki
                                                                                vinohradnicki raJon
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/99

            Členský štát
             Európskej                   Názov, ktorý sa má chrániť                          Prepis do gruzínskej abecedy
                únie

            SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie       nitrianska vinohradnicka oblast',
                           pojmom Šintavský vinohradnícky rajón                     SeiZleba mosdevdes Sintavski
                                                                                    vinohradnicki raJon

            SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť doplnený alebo nie       nitrianska vinohradnicka oblast',
                           pojmom Radošinský vinohradnícky rajón                    SeiZleba mosdevdes radoSinski
                                                                                    vinohradnicki raJon

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie názvom podoblasti a/alebo menšej zemepisnej          oblast', mosdevs subregionis da/an
                           jednotky                                                 mcire geografiuli erTeulis saxeli

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Fiľakovský vinohradnícky rajón                oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                                    fil'akovski vinoh-radnicki raJon

            SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo       stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Gemerský vinohradnícky rajón                  oblast' SeiZleba mosdevdes gemerski
                                                                                    vinohradnicki raJon

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Hontiansky vinohradnícky rajón                oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                                    hontianski vinohradnicki raJon

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Ipeľský vinohradnícky rajón                   oblast' SeiZleba mosdevdes ipel'ski
                                                                                    vinohradnicki raJon

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Vinický vinohradnícky rajón                   oblast' SeiZleba mosdevdes viniki
                                                                                    vinohradnicki raJon

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Tornaľský vinohradnícky rajón                 oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                                    tornal'ski vinohradnicki raJon

            SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený alebo      stredoslovenska vinohradnicka
                           nie pojmom Modrokamenecký vinohradnícky rajón            oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                                    modrokamenki vinohradnicki raJon

            SK             Vinohradnícka oblasť Tokaj doplnený alebo nie            vinohradnicka oblast' tokaJ, SeiZleba
                           názvom jednej z podoblastí a/alebo menších zemepisných   mosdevdes erT-erTi Semdegi mcire
                           jednotiek Bara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa /        geografiuli erTeuli bara / Cerhov /
                           Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky              Cernohov / mala trna / slovenske nove
                                                                                    mesto / velka trna / viniCki

            SK             Východoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený           vixodoslovenska vinohradnicka
                           alebo nie pojmom Michalovský vinohradnícky rajón         oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                    mixalovski vinohradnicki raJon

            SK             Východoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený           vixodoslovenska vinohradnicka
                           alebo nie názvom podoblasti a/alebo menšej zemepisnej    oblast', mosdevs subregionis da/an
                           jednotky                                                 mcire geografiuli erTeulis saxeli

            SK             Východoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený           vixodoslovenska vinohradnicka
                           alebo nie pojmom Kráľovskochlmecký vinohradnícky         oblast', SeiZleba mosdevdes
                           rajón                                                    kral'ovskoxlmeki vinohradnicki
                                                                                    raJon

            SK             Východoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený           vixodoslovenska vinohradnicka
                           alebo nie pojmom Moldavský vinohradnícky rajón           oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                    moldavski vinohradnicki raJon

            SK             Východoslovenská vinohradnícka oblasť doplnený           vinohradnicka oblast'
                           alebo nie pojmom Sobranecký vinohradnícky rajón          vixodoslovenska, SeiZleba
                                                                                    mosdevdes sobraneki vinohradnicki
                                                                                    raJon

            UK             English Vineyards                                        ingliS viniardz

            UK             Welsh Vineyards                                          uelS viniardz
 ---pagebreak--- L 93/100           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                   30.3.2012

                                                   Zoznam vín s chráneným zemepisným označením

           Členský štát
                                         Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           BE             Vin de pays des Jardins de Wallonie                  ven de pei de Jarden de valoni

           BE             Vlaamse landwijn                                     vlamse landvin

           BG             Дунавска равнина                                     dunavska ravnina
                          Rovnocenné pomenovanie: Danube Plain                 ekvivalenturi termini: danube plen

           BG             Тракийска низина                                     Trakiiska nizina
                          Rovnocenné pomenovanie: Thracian Lowlands            ekvivalenturi termini: trasian
                                                                               loulendz

           CZ             České                                                Ceske

           CZ             Moravské                                             moravske

           DE             Ahrtaler                                             artaler

           DE             Badischer                                            badiSer

           DE             Bayerischer Bodensee                                 baieriSer bodenzee

           DE             Mosel                                                mozel

           DE             Ruwer                                                ruver

           DE             Saar                                                 saar

           DE             Main                                                 main

           DE             Mecklenburger                                        meklenburger

           DE             Mitteldeutscher                                      miteldoiCer

           DE             Nahegauer                                            naegauer

           DE             Pfälzer                                              pfelcer

           DE             Regensburger                                         regensburger

           DE             Rheinburgen                                          rainburgen

           DE             Rheingauer                                           raingauer

           DE             Rheinischer                                          rainiSer

           DE             Saarländischer                                       saarlendiSer

           DE             Sächsischer                                          seksiSer

           DE             Schwäbischer                                         SvebiSer

           DE             Starkenburger                                        Starkenburger

           DE             Taubertäler                                          tauberteler

           DE             Brandenburger                                        brandenburger
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/101

            Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            DE             Neckar                                                nekar

            DE             Oberrhein                                             oberrain

            DE             Rhein                                                 rain

            DE             Rhein-Neckar                                          rain-nekar

            DE             Schleswig-Holsteinischer                              Slezvig-holStainiSer

            EL             Toπικός Οίνος Κω                                      topikos inos ko
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Κοs          ekvivalenturi termini: kosis
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of kos

            EL             Toπικός Οίνος Μαγνησίας                               topikos inos magnisiaz
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Magnissia    ekvivalenturi termini: magnisias
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of megnisia

            EL             Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος                       egeopelagitikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Aegean       ekvivalenturi termini: egeosis zRvis
                           Sea                                                   regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of egean si

            EL             Αττικός Τοπικός Οίνος                                 atikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Attiki-      ekvivalenturi termini: atiki-atikos
                           Attikos                                               regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of atiki-atikos

            EL             Αχαϊκός Tοπικός Οίνος                                 axekos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Αchaia       ekvivalenturi termini: akaias
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of akaia

            EL             Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου               verndea onomasia kata paradosi
                           Rovnocenné pomenovanie: Verdea Onomasia kata          zakinTu
                           paradosi Zakinthou                                    ekvivalenturi termini: verdea
                                                                                 onomasia kata paradosi zakinTu

            EL             Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                             hperotikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Epirus-      rejional vain of epirus-epirotikos
                           Epirotikos

            EL             Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                           herakliotikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Hera­        ekvivalenturi termini: rejional vain
                           klion-Herakliotikos                                   of heraklion-herakliotikos

            EL             Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                              Tesalikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Thessalia-   ekvivalenturi termini: regionuli
                           Thessalikos                                           Rvino rejional vain of Tesalia-
                                                                                 Tesalikos

            EL             Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος                                Tivaikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Thebes-      ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Thivaikos                                             of Tebes-Tivaikos

            EL             Θρακικός Τοπικός Οίνος "alebo" Τοπικός Οίνος          Trakikos topikos inos
                           Θράκης                                                ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Thrace-      of Treis Trakikos
                           Thrakikos "alebo" Regional wine of Thrakis

            EL             Ισμαρικός Τοπικός Οίνος                               ismarikos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Ismaros-     ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Ismarikos                                             of ismaros-ismarikos

            EL             Καρυστινός Τοπικός Οίνος                              karistinos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Karystos-    ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Karystinos                                            of karistos-karistinos
 ---pagebreak--- L 93/102           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                   30.3.2012

           Členský štát
                                       Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           EL             Κορινθιακός Τοπικός Οίνος                             korianTiakos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Korint­      ekvivalenturi termini: rejional vain
                          hos-Korinthiakos                                      of korinTos-korinTiakos

           EL             Κρητικός Τοπικός Οίνος                                kritikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Crete-       ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Kritikos                                              of qrit-kritiakos

           EL             Λακωνικός Τοπικός Οίνος                               lakonikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Lakonia-     ekvivalenturi termini rejional vain
                          Lakonikos                                             of lakonia-lakonikos

           EL             Μακεδονικός Τοπικός Οίνος                             makedonikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Macedo­      ekvivalenturi termini: rejional vain
                          nia-Macedonikos                                       of maqedonia-maqedonikos

           EL             Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος                          mesimvriotikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Nea          ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Messimvria                                            of ni mesimvria

           EL             Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος                             mesiniakos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Messinia-    ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Messiniakos                                           of mesinia-mesiniakos

           EL             Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                            metsovitikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Metsovo-     ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Metsovitikos                                          of mecovo-mecovitikos

           EL             Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος                             monemvasios topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Monem­       ekvivalenturi termini: rejional vain
                          vasia-Monemvasios                                     of monemvasia-monemvasikos

           EL             Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                             peanitikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Peanea       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pinia

           EL             Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος                           paliniotikos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pallini-     ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Palliniotikos                                         of palini-paliniotikos

           EL             Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                         peloponisiakos topikos inos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pelopon­     ekvivalenturi termini: rejional vain
                          nese-Peloponnesiakos                                  of pelepones-peleponesiakos

           EL             Ρετσίνα Αττικής môže byť sprevádzaný názvom menšej    recina atikis, SeiZleba axldes mcire
                          zemepisnej jednotky                                   geografiuli erTeulis saxeli
                          Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Attiki             ekvivalenturi termini: atikis recina
                                                                                an recina of atiki

           EL             Ρετσίνα Βοιωτίας môže byť sprevádzaný názvom menšej   recina viotias, SeiZleba axldes mcire
                          zemepisnej jednotky                                   geografiuli erTeulis saxeli
                          Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Viotia             ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                viotia

           EL             Ρετσίνα Γιάλτρων sprevádzaný alebo nie pojmom Evvia   recina gialtron, SeiZleba axldes
                          Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Gialtra            mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                evia
                                                                                ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                gialtra

           EL             Ρετσίνα Ευβοίας môže byť sprevádzaný názvom menšej    recina evias, SeiZleba axldes mcire
                          zemepisnej jednotky                                   geografiuli erTeulis saxeli
                          Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Evvia              ekvivalenturi termini: recina of evia

           EL             Ρετσίνα Θηβών sprevádzaný alebo nie pojmom Viotia     recina Tivon, SeiZleba axldes viotia
                          Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Thebes             ekvivalenturi termini: Tebes recina
                                                                                recina of Tebes
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/103

            Členský štát
                                        Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            EL             Ρετσίνα Καρύστου sprevádzaný alebo nie pojmom Evvia   recina karistu, SeiZleba axldes evia
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Karystos           ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 karistos
            EL             Ρετσίνα Κρωπίας "alebo" Ρετσίνα Κορωπίου sprevá­      recina kropias "an" recina kropiu,
                           dzaný alebo nie pojmom Attika                         SeiZleba axldes atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Kropia "alebo"     ekvivalenturi termini: koropis
                           Retsina of Koropi                                     recina an recina of kropia "an" recina
                                                                                 of koropi
            EL             Ρετσίνα Μαρκοπούλου sprevádzaný alebo nie pojmom      recina markopulu, SeiZleba axldes
                           Attika                                                atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Markopoulo         ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 markopulo
            EL             Ρετσίνα Μεγάρων sprevádzaný alebo nie pojmom Attika   recina megaron, SeiZleba axldes atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Megara             ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 megara
            EL             Ρετσίνα Μεσογείων sprevádzaný alebo nie pojmom        recina mesogion, SeiZleba axldes
                           Attika                                                atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Mesogia            ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 mezogia
            EL             Ρετσίνα Παιανίας "alebo" Ρετσίνα Λιοπεσίου sprevá­    recina peanias "an" recina liopesiu,
                           dzaný alebo nie pojmom by Attika                      SeiZleba axldes atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Peania "alebo"     ekvivalenturi termini: recina of
                           Retsina of Liopesi                                    pinia "an" recina of liopezi
            EL             Ρετσίνα Παλλήνης sprevádzaný alebo nie pojmom         recina palinis, SeiZleba axldes atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Pallini (Attika)   ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 palini (atika)
            EL             Ρετσίνα Πικερμίου sprevádzaný alebo nie pojmom        recina pikermiu, SeiZleba axldes atika
                           Attika                                                ekvivalenturi termini: recina of
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Pikermi            pakermi
            EL             Ρετσίνα Σπάτων sprevádzaný alebo nie pojmom Attika    recina spaton, SeiZleba axldes atika
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Spata              ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 spata
            EL             Ρετσίνα Χαλκίδας sprevádzaný alebo nie pojmom Evvia   recina xalkidas, SeiZleba axldes evia
                           Rovnocenné pomenovanie: Retsina of Halkida            ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 halkida
            EL             Συριανός Τοπικός Οίνος                                sirianos topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Syros-       ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Syrianos                                              of siros-sirianos
            EL             Τοπικός Οίνος Αβδήρων                                 topikos inos avdiron
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Avdira       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of avdira
            EL             Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός       topikos inos agiu orus, agioritikos
                           Οίνος                                                 topikos inos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Mount        ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Athos - Regional wine of Holly Mountain               of maunT aTos-rejional vain of
                                                                                 holi maunTin
            EL             Τοπικός Οίνος Αγοράς                                  topikos inos agoras
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Agora        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of agora
            EL             Τοπικός Οίνος Αργολίδας                               topikos inos argolidas
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Argolida     ekvivalenturi termini: argolidas
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of argolida
            EL             Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                                topikos inos arkadias
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Arkadia      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of arkadia
            EL             Τοπικός Οίνος Βελβεντού                               topikos inos velventu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Velventos    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of velventos
 ---pagebreak--- L 93/104           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                       Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           EL             Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                               topikos inos vilicas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Vilitsa     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of vilica
           EL             Τοπικός Οίνος Γερανείων                              topikos inos geranion
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Gerania     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of gerania
           EL             Τοπικός Οίνος Γρεβενών                               topikos inos grevenon
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Grevena     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of grevena
           EL             Τοπικός Οίνος Δράμας                                 topikos inos dramas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Drama       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of drama
           EL             Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου                            topikos inos dodekanisu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Dodeka­     ekvivalenturi termini: rejional vain
                          nese                                                 of dodekaniz
           EL             Τοπικός Οίνος Επανομής                               topikos inos epanomis
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Epanomi     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of epanomi
           EL             Τοπικός Οίνος Ηλιείας                                topikos inos heliias
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Ilia        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of ilia
           EL             Τοπικός Οίνος Ημαθίας                                topikos inos hmaTia
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Imathia     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of imaTia
           EL             Τοπικός Οίνος Θαψανών                                topikos inos Tafsanon
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Thapsana    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of Tafsana
           EL             Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                           topikos inos Tesalonikis
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Thessa­     ekvivalenturi termini: rejional vain
                          loniki                                               of Tesaloniki
           EL             Τοπικός Οίνος Ικαρίας                                topikos inos ikarias
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Ikaria      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of ikaria
           EL             Τοπικός Οίνος Ιλίου                                  topikos inos iliu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Ilion       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of ilion
           EL             Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                              topikos inos ioaninon
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Ioannina    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of ioanina
           EL             Τοπικός Οίνος Καρδίτσας                              topikos inos kardicas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Karditsa    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of kardica
           EL             Τοπικός Οίνος Καστοριάς                              topikos inos kastorias
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Kastoria    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of kastoria
           EL             Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                               topikos inos kerkiras
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Corfu       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of korfu
           EL             Τοπικός Οίνος Κισάμου                                topikos inos kisamu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Kissamos    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of kisamos
           EL             Τοπικός Οίνος Κλημέντι                               topikos inos klimenti
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Klimenti    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of klimenti
           EL             Τοπικός Οίνος Κοζάνης                                topikos inos kozanis
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Kozani      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of kozani
           EL             Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης                     topikos inos kiladas atalantis
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Valley of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Atalanti                                             of veli of atalanti
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/105

            Členský štát
                                        Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            EL             Τοπικός Οίνος Κορωπίου                               topikos inos koropiu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Koropi      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of koropi
            EL             Τοπικός Οίνος Κρανιάς                                topikos inos kranias
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Krania      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of krania
            EL             Τοπικός Οίνος Κραννώνος                              topikos inos kranonos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Krannona    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of kranona
            EL             Τοπικός Οίνος Κυκλάδων                               topikos inos kikladon
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Cyclades    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of kiklades
            EL             Τοπικός Οίνος Λασιθίου                               topikos inos lasiTiu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Lasithi     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of lasiTi
            EL             Τοπικός Οίνος Λευκάδας                               topikos inos levkadas
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Lefkada     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of levkada
            EL             Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου                       topikos inos lilandiu pediu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Lilantio    ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Pedio                                                of lilantio pedio
            EL             Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                          topikos inos manZavitanon
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Mantza­     ekvivalenturi termini: rejional vain
                           vinata                                               of manZavinata
            EL             Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου                            topikos inos markopulu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Marko­      ekvivalenturi termini: rejional vain
                           poulo                                                of markopulo
            EL             Τοπικός Οίνος Μαρτίνου                               topikos inos martinu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Μartino     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of martino
            EL             Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                              topikos inos metaqsaton
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Metaxata    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of metaqsata
            EL             Τοπικός Οίνος Μετεώρων                               topikos inos meteoron
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Meteora     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of meteora
            EL             Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος                      topikos inos opuntia lokridos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Opountia    ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Lokridos                                             of opuntia lokridos
            EL             Τοπικός Οίνος Παγγαίου                               topikos inos pangeu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pangeon     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pangeon
            EL             Τοπικός Οίνος Παρνασσού                              topikos inos parnasu
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Parnasos    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of parnasos
            EL             Τοπικός Οίνος Πέλλας                                 topikos inos pelas
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pella       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pela
            EL             Τοπικός Οίνος Πιερίας                                topikos inos pierias
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pieria      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pieria
            EL             Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                              topikos inos pisatidos
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pisatis     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pizatis
            EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                     topikos inos plagues ambelu egialias
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                           Egialia                                              of sloupz of egialia
 ---pagebreak--- L 93/106           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                       Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου                        topikos inos plagies ambelu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Ambelos                                              of sloupz of ambelos

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου                      topikos inos vertisku
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Vertiskos                                            of sloupz of vertikos

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου                      topikos inos plagies tu enu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Enos                                                 of sloupz of enos

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα                      topikos inos plagion kiTerona
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Kitherona                                            of kiTerona

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος                       topikos inos plagion knimidos
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Knimida                                              of sloupz knimida

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας                       topikos inos plagion parniTas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Parnitha                                             of sloupz parniTa

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού                     topikos inos plagion pendeliku
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Pendeliko                                            of sloupz of pendeliko

           EL             Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού                       topikos inos plagion petrotu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Slopes of   ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Petroto                                              of sloupz of petroto

           EL             Τοπικός Οίνος Πυλίας                                 topikos inos pilias
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Pylia       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of pilia

           EL             Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας                       topikos inos riconas avlidas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Ritsona     ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Avlidas                                              of ricona avlidas

           EL             Τοπικός Οίνος Σερρών                                 topikos inos seron
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Serres      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of seres

           EL             Τοπικός Οίνος Σιάτιστας                              topikos inos siaticas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Siatista    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of siatista

           EL             Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                               topikos inos siTonias
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Sithonia    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of siTonia

           EL             Τοπικός Οίνος Σπάτων                                 topikos inos spaton
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Spata       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of spata

           EL             Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας                        topikos inos stereas eladas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Sterea      ekvivalenturi termini: rejional vain
                          Ellada                                               of elada

           EL             Τοπικός Οίνος Τεγέας                                 topikos inos tegeas
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Tegea       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of tigi

           EL             Τοπικός Οίνος Τριφυλίας                              topikos inos trifilias
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Trifilia    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of trifilia

           EL             Τοπικός Οίνος Τυρνάβου                               topikos inos tirnavu
                          Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Tyrnavos    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of tirnavos
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/107

            Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            EL             Τοπικός Οίνος Φλώρινας                               topikos inos florinas
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Florina     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of florina

            EL             Τοπικός Οίνος Χαλικούνας                             topikos inos xalikunas
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Hali­       ekvivalenturi termini: rejional vain
                           kouna                                                of halikuna

            EL             Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής                             topikos inos xalkidis
                           Rovnocenné pomenovanie: Regional wine of Halkidiki   ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of halkidiki

            ES             Abanilla                                             abanilia

            ES             Aragón - Bajo Aragón                                 aragon-baxo-aragon

            ES             Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas             aragon- ribera del galiego-sinko
                                                                                vilias

            ES             Aragón - Ribera del Jiloca                           aragon-ribera del xiloka

            ES             Aragón - Valdejalón                                  aragon-valdexalon

            ES             Aragón - Valle del Cinca                             aragon-balie del sinka

            ES             Bailén                                               bailen

            ES             Barbanza e Iria                                      barbansa e iria

            ES             Betanzos                                             betansos

            ES             Cádiz                                                kadis

            ES             Campo de Cartagena                                   kampo de kartaxena

            ES             Cangas                                               kangas

            ES             Castelló                                             kastelio

            ES             Castilla                                             kastilia

            ES             Castilla y León                                      kastilia i leon

            ES             Contraviesa-Alpujarra                                kontraviesa-alpuxara

            ES             Córdoba                                              kordoba

            ES             Costa de Cantabria                                   kosta de kantabria

            ES             Desierto de Almería                                  desierto de almeria

            ES             El Terrerazo                                         el tereraso

            ES             Extremadura                                          ekstremadura

            ES             Formentera                                           formentera

            ES             Gálvez                                               galves

            ES             Granada Sur-Oeste                                    granada sue-oeste
 ---pagebreak--- L 93/108           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           ES             Ibiza                                                 ibisa

           ES             Illes Balears                                         iles balears

           ES             Isla de Menorca                                       isla de menorka

           ES             Laujar-Alpujarra                                      lauxar-alpuxara

           ES             Liébana                                               liebana

           ES             Los Palacios                                          los palsios

           ES             Norte de Almería                                      norte de almeria

           ES             Norte de Granada                                      norte de granada

           ES             Pozohondo                                             posoondo

           ES             Ribera del Andarax                                    ribera del andaraks

           ES             Ribera del Queiles                                    ribera del keiles

           ES             Serra de Tramuntana-Costa Nord                        sera de tramuntana kosta nord

           ES             Sierra de Alcaraz                                     sierra de alkaras

           ES             Sierra Norte de Sevilla                               siera norte de sevilia

           ES             Sierra Sur de Jaén                                    siera sur de xaen

           EgS            Torreperogil                                          toreperoxil

           ES             Valle del Miño-Ourense                                balie de minio-ourense

           ES             Valles de Sadacia                                     balies de sadasia

           ES             Villaviciosa de Córdoba                               viliavisiosa de kordoba

           FR             Agenais                                               aJne

           FR             Aigues                                                eg

           FR             Ain                                                   en

           FR             Allier                                                alie

           FR             Allobrogie                                            alobroJi

           FR             Alpes de Haute-Provence                               alp de ot provans

           FR             Alpes-Maritimes                                       alp maritim

           FR             Alpilles                                              alpii

           FR             Ardèche                                               ardeS
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/109

            Členský štát
                                         Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            FR             Argens                                              arJan

            FR             Ariège                                              arieJ

            FR             Aude                                                od

            FR             Aveyron                                             averon

            FR             Balmes Dauphinoises                                 balm dofinuaz

            FR             Bénovie                                             benovi

            FR             Bérange                                             beranJ

            FR             Bessan                                              besan

            FR             Bigorre                                             bigor

            FR             Bouches-du-Rhône                                    buS diu ron

            FR             Bourbonnais                                         burbone

            FR             Calvados                                            kalvados

            FR             Cassan                                              kasan

            FR             Cathare                                             katar

            FR             Caux                                                ko

            FR             Cessenon                                            sesnon

            FR             Cévennes doplnený alebo nie pojmom Mont Bouquet     seven, SeiZleba mosdevdes mon buke

            FR             Charentais doplnený alebo nie pojmom Ile d'Oléron   Sarante SeiZleba mosdevdes il
                                                                               d'oleron

            FR             Charentais doplnený alebo nie pojmom Ile de Ré      Sarante, SeiZleba mosdevdes il de re

            FR             Charentais doplnený alebo nie pojmom Saint Sornin   Sarante, SeiZleba mosdevdes sen
                                                                               sornen

            FR             Charente                                            Sarant

            FR             Charentes Maritimes                                 Sarant maritim

            FR             Cher                                                Ser

            FR             Cité de Carcassonne                                 site de karkason

            FR             Collines de la Moure                                kolin de la mur

            FR             Collines Rhodaniennes                               kolin rodanien

            FR             Comté de Grignan K                                  konte de grinan

            FR             Comté Tolosan                                       konte tolozan
 ---pagebreak--- L 93/110           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                       Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           FR             Comtés Rhodaniens                                  konte rodanien

           FR             Corrèze                                            korez

           FR             Côte Vermeille                                     kot vermeil

           FR             Coteaux Charitois                                  koto Saritua

           FR             Coteaux de Bessilles                               koto de besii

           FR             Coteaux de Cèze                                    koto de sez

           FR             Coteaux de Coiffy                                  koto kuafi

           FR             Coteaux de Fontcaude                               koto de fonkod

           FR             Coteaux de Glanes                                  koto de glan

           FR             Coteaux de l'Ardèche                               koto de l'ardeS

           FR             Coteaux de la Cabrerisse                           koto de la sabreris

           FR             Coteaux de Laurens                                 koto de loran

           FR             Coteaux de l’Auxois                                koto de l'oqsua

           FR             Coteaux de Miramont                                koto de moramon

           FR             Coteaux de Montélimar                              koto de montelimar

           FR             Coteaux de Murviel                                 koto de miurviel

           FR             Coteaux de Narbonne                                koto de narbon

           FR             Coteaux de Peyriac                                 koto de peirak

           FR             Coteaux de Tannay                                  koto de tane

           FR             Coteaux des Baronnies                              koto de baroni

           FR             Coteaux du Cher et de l’Arnon                      koto diu Ser e de l'aron

           FR             Coteaux du Grésivaudan                             koto diu gresivodan

           FR             Coteaux du Libron                                  koto diu libron

           FR             Coteaux du Littoral Audois                         koto diu litoral odua

           FR             Coteaux du Pont du Gard                            koto diu pon diu gar

           FR             Coteaux du Salagou                                 koto diu salagu

           FR             Coteaux du Verdon                                  koto diu verdon

           FR             Coteaux d’Enserune                                 koto d'dansrun
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/111

            Členský štát
                                         Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            FR             Coteaux et Terrasses de Montauban                   koto e teras de montoban

            FR             Coteaux Flaviens                                    koto flavian

            FR             Côtes Catalanes                                     kot katalan

            FR             Côtes de Ceressou                                   kot de seresu

            FR             Côtes de Gascogne                                   kot de gaskon

            FR             Côtes de Lastours                                   kot de lastur

            FR             Côtes de Meuse                                      kot de mez

            FR             Côtes de Montestruc                                 kot de monstruk

            FR             Côtes de Pérignan                                   kot de perinian

            FR             Côtes de Prouilhe                                   kot de pruil

            FR             Côtes de Thau                                       kot de to

            FR             Côtes de Thongue                                    kot de tong

            FR             Côtes du Brian                                      kot diu brian

            FR             Côtes du Condomois                                  kot diu kondomua

            FR             Côtes du Tarn                                       kot diu tarn

            FR             Côtes du Vidourle                                   kot diu vidurl

            FR             Creuse                                              krez

            FR             Cucugnan                                            kukunian

            FR             Deux-Sèvres                                         de-sevr

            FR             Dordogne                                            dordon

            FR             Doubs                                               dub

            FR             Drôme                                               drom

            FR             Duché d’Uzès                                        diuSe d'uze

            FR             Franche-Comté doplnený alebo nie pojmom Coteaux     franS-konte, SeiZleba mosdevdes
                           de Champlitte                                       koto de Samplit

            FR             Gard                                                gard

            FR             Gers                                                Jer

            FR             Haute Vallée de l'Orb                               ot vale de l'orb

            FR             Haute Vallée de l’Aude                              ot vale de l'od
 ---pagebreak--- L 93/112           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           FR             Haute-Garonne                                         ot garon

           FR             Haute-Marne                                           ot marn

           FR             Haute-Saône                                           ot son

           FR             Haute-Vienne                                          ot-vien

           FR             Hauterive doplnený alebo nie pojmom Coteaux du        otriv, SeiZleba mosdevdes koto diu
                          Termenès                                              termene

           FR             Hauterive doplnený alebo nie pojmom Côtes de          otriv, SeiZleba mosdevdes kot de
                          Lézignan                                              lezinian

           FR             Hauterive doplnený alebo nie pojmom Val d’Orbieu      otriv, SeiZleba mosdevdes val
                                                                                d'orbie

           FR             Hautes-Alpes                                          ot-alp

           FR             Hautes-Pyrénées                                       ot pirene

           FR             Hauts de Badens                                       ot de badan

           FR             Hérault                                               ero

           FR             Île de Beauté                                         il de bote

           FR             Indre                                                 endr

           FR             Indre et Loire                                        endr et luar

           FR             Isère                                                 izer

           FR             Landes                                                lamd

           FR             Loir et Cher                                          luar e Ser

           FR             Loire-Atlantique L                                    luar atlantik

           FR             Loiret                                                luare

           FR             Lot                                                   lo

           FR             Lot et Garonne                                        lo e garon

           FR             Maine et Loire                                        men e luar

           FR             Maures                                                mor

           FR             Méditerranée                                          mediterane

           FR             Meuse                                                 mez

           FR             Mont Baudile                                          mon-bodil

           FR             Mont-Caume                                            mon-kom

           FR             Monts de la Grage                                     mon de la graJ
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/113

            Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                         Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            FR             Nièvre                                                 nievr

            FR             Oc                                                     ok

            FR             Périgord doplnený alebo nie pojmom Vin de Domme        perigor, SeiZleba mosdevdes ven de
                                                                                  dom

            FR             Petite Crau                                            petit kro

            FR             Principauté d'Orange                                   prensipote d'oranJ

            FR             Puy de Dôme                                            pi de dom

            FR             Pyrénées Orientales                                    pirene oriantal

            FR             Pyrénées-Atlantiques                                   pirene atlantik

            FR             Sables du Golfe du Lion                                sabl diu golf diu lion

            FR             Saint-Guilhem-le-Désert                                sen gilem le dezer

            FR             Saint-Sardos                                           sent sardo

            FR             Sainte Baume                                           sent bom

            FR             Sainte Marie la Blanche                                sent mari la blanS

            FR             Saône-et-Loire                                         son e luar

            FR             Sarthe                                                 sart

            FR             Seine et Marne                                         sen e marn

            FR             Tarn                                                   tarn

            FR             Tarn et Garonne                                        tarn e garon

            FR             Terroirs Landais doplnený alebo nie pojmom Coteaux     teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                           de Chalosse                                            koto de Salos

            FR             Terroirs Landais doplnený alebo nie pojmom Côtes de    teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                           L’Adour                                                kot de l'adur

            FR             Terroirs Landais doplnený alebo nie pojmom Sables de   teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                           l’Océan                                                sabl de l'osean

            FR             Terroirs Landais doplnený alebo nie pojmom Sables      teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                           Fauves                                                 fov

            FR             Thézac-Perricard                                       perikar

            FR             Torgan                                                 torga

            FR             Urfé                                                   urfe

            FR             Val de Cesse                                           val de ses

            FR             Val de Dagne                                           val de dan
 ---pagebreak--- L 93/114           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                         Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           FR             Val de Loire                                         val de luar

           FR             Val de Montferrand                                   val de monferan

           FR             Vallée du Paradis                                    vale diu paradi

           FR             Var                                                  var

           FR             Vaucluse                                             vokliuz

           FR             Vaunage                                              vonaJ

           FR             Vendée                                               vande

           FR             Vicomté d'Aumelas                                    vikonte d'omla

           FR             Vienne                                               vien

           FR             Vistrenque                                           vistrank

           FR             Yonne                                                ion

           IT             Allerona                                             alerona

           IT             Alta Valle della Greve                               alta vale dela greve

           IT             Alto Livenza                                         alto livenca

           IT             Alto Mincio                                          alto minCo

           IT             Alto Tirino                                          alto tirino

           IT             Arghillà                                             argila

           IT             Barbagia                                             barbaja

           IT             Basilicata                                           bazilikata

           IT             Benaco bresciano                                     benako breSano

           IT             Beneventano                                          beneventano

           IT             Bergamasca                                           bergamaska

           IT             Bettona                                              betona

           IT             Bianco del Sillaro                                   bianko del silaro
                          Rovnocenné pomenovanie: Sillaro                      ekvivalenturi termini: silaro

           IT             Bianco di Castelfranco Emilia                        bianko di kastelfranko emilia

           IT             Calabria                                             kalabria

           IT             Camarro                                              kamaro

           IT             Campania                                             kampania
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/115

            Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            IT             Cannara                                              kanara

            IT             Civitella d'Agliano                                  Civitela d'aliano

            IT             Colli Aprutini                                       koli aprutini

            IT             Colli Cimini                                         koli Cimini

            IT             Colli del Limbara                                    koli limbara

            IT             Colli del Sangro                                     koli del sangro

            IT             Colli della Toscana centrale                         koli dela toskana centrale

            IT             Colli di Salerno                                     koli di salerno

            IT             Colli Trevigiani                                     koli trevijani

            IT             Collina del Milanese                                 kolina del milaneze

            IT             Colline di Genovesato                                koline di jenovezato

            IT             Colline Frentane                                     koline frentane

            IT             Colline Pescaresi                                    koline peskarezi

            IT             Colline Savonesi                                     koline savonezi

            IT             Colline Teatine                                      koline teatine

            IT             Condoleo                                             kondoleo

            IT             Conselvano                                           konselvano

            IT             Costa Viola                                          kosta viola

            IT             Daunia                                               daunia

            IT             Del Vastese                                          del vasteze
                           Rovnocenné pomenovanie: Histonium                    ekvivalenturi termini: istonium

            IT             Delle Venezie                                        dele venecie

            IT             Dugenta                                              dujenta

            IT             Emilia                                               emilia
                           Rovnocenné pomenovanie: Dell'Emilia                  ekvivalenturi termini: del'emilia

            IT             Epomeo                                               epomeo

            IT             Esaro                                                ezaro

            IT             Fontanarossa di Cerda                                fontanarosa di Cerda

            IT             Forlì                                                forli
 ---pagebreak--- L 93/116           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           IT             Fortana del Taro                                      fortana del taro

           IT             Frusinate                                             fruzinate
                          Rovnocenné pomenovanie: del Frusinate                 ekvivalenturi termini: del
                                                                                fruzinate

           IT             Golfo dei Poeti La Spezia                             golfo dei la specia
                          Rovnocenné pomenovanie: Golfo dei Poeti               ekvivalenturi termini: golfo dei
                                                                                poeti

           IT             Grottino di Roccanova                                 grotino di rokanova

           IT             Isola dei Nuraghi                                     izola dei nuragi

           IT             Lazio                                                 lacio

           IT             Lipuda                                                lipuda

           IT             Locride                                               lokride

           IT             Marca Trevigiana                                      marka trevijana

           IT             Marche                                                marke

           IT             Maremma Toscana                                       marema toskana

           IT             Marmilla                                              marmila

           IT             Mitterberg tra Cauria e Tel                           miterberg tra kauria e tel
                          Rovnocenné pomenovanie: Mitterberg / Mitterberg       ekvivalenturi termini: miterberg /
                          zwischen Gfrill und Toll                              miterberg cviSen gfril und tol

           IT             Modena                                                montekasteli
                          Rovnocenné pomenovanie: Provincia di Modena / di      ekvivalenturi termini: provinCa di
                          Modena                                                modena / di modena

           IT             Montecastelli                                         montekasteli

           IT             Montenetto di Brescia                                 monteneto di breSa

           IT             Murgia                                                murja

           IT             Narni                                                 narni

           IT             Nurra                                                 nura

           IT             Ogliastra                                             oliastra

           IT             Osco                                                  osko
                          Rovnocenné pomenovanie: Terre degli Osci              ekvivalenturi termini: tere deli oSi

           IT             Paestum                                               paestum

           IT             Palizzi                                               palici

           IT             Parteolla                                             parteola

           IT             Pellaro                                               pelaro
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                   L 93/117

            Členský štát
                                        Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            IT             Planargia                                          planarja

            IT             Pompeiano                                          pompeiano

            IT             Provincia di Mantova                               provinCa di mantova

            IT             Provincia di Nuoro                                 provinCa di nuoro

            IT             Provincia di Pavia                                 provinCa di pavia

            IT             Provincia di Verona                                provinCa di verona
                           Rovnocenné pomenovanie: Veronese                   ekvivalenturi termini: veroneze

            IT             Puglia                                             pulia

            IT             Quistello                                          kvistelo

            IT             Ravenna                                            ravena

            IT             Roccamonfina                                       rokamonfina

            IT             Romangia                                           romanja

            IT             Ronchi di Brescia                                  ronki di breSa

            IT             Ronchi Varesini                                    ronki varezini

            IT             Rotae                                              rotae

            IT             Rubicone                                           rubikone

            IT             Sabbioneta                                         sabioneta

            IT             Salemi                                             salemi

            IT             Salento                                            salento

            IT             Salina                                             salina

            IT             Scilla                                             Sila

            IT             Sebino                                             sebino

            IT             Sibiola                                            sibiola

            IT             Sicilia                                            siCilia

            IT             Spello                                             spelo

            IT             Tarantino                                          tarantino

            IT             Terrazze Retiche di Sondrio                        terrace retike di sondrio

            IT             Terre Aquilane                                     tere akvilane
                           Rovnocenné pomenovanie: Terre dell'Aquila          ekvivalenturi termini: tere
                                                                              del'akvila

            IT             Terre del Volturno                                 tere del volturno
 ---pagebreak--- L 93/118           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                   30.3.2012

           Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                        Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           IT             Terre di Chieti                                       tere di kieti

           IT             Terre di Veleja                                       tere di veleia

           IT             Terre Lariane                                         tere lariane

           IT             Tharros                                               taros

           IT             Toscano                                               toskano
                          Rovnocenné pomenovanie: Toscana                       ekvivalenturi termini: toskana

           IT             Trexenta                                              treqsenta

           IT             Umbria                                                umbria

           IT             Val di Magra                                          val di magra

           IT             Val di Neto                                           val di neto

           IT             Val Tidone                                            val tidone

           IT             Valcamonica                                           valkamonika

           IT             Valdamato                                             valdamato

           IT             Vallagarina                                           valagarina

           IT             Valle Belice                                          vale beliCe

           IT             Valle d'Itria                                         vale d'itria

           IT             Valle del Crati                                       vale del krati

           IT             Valle del Tirso                                       vale del tirso

           IT             Valle Peligna                                         vale pelinia

           IT             Valli di Porto Pino                                   vali di porto pino

           IT             Veneto                                                veneto

           IT             Veneto Orientale                                      veneto orientale

           IT             Venezia Giulia                                        venecia julia

           IT             Vigneti delle Dolomiti                                vineti dele dolomiten
                          Rovnocenné pomenovanie: Weinberg Dolomiten            ekvivalenturi termini: vainberg
                                                                                dolomiten

           CY             Λάρνακα                                               larnaka
                          Rovnocenné pomenovanie: Larnaka                       ekvivalenturi termini: larnaka

           CY             Λεμεσός                                               lemesos
                          Rovnocenné pomenovanie: Lemesos                       ekvivalenturi termini: lemesos

           CY             Λευκωσία                                              levkosia
                          Rovnocenné pomenovanie: Lefkosia                      ekvivalenturi termini: levkosia
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/119

            Členský štát
                                           Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

            CY             Πάφος                                                 pafos
                           Rovnocenné pomenovanie: Pafos                         ekvivalenturi termini: pafos

            HU             Alföldi doplnený alebo nie názvom menšej zemepisnej   alfoldi, SeiZleba mosdevdes mcire
                           jednotky                                              geografiuli erTeulis saxeli

            HU             Balatonmelléki doplnený alebo nie názvom menšej       balatonmelleki, SeiZleba mosdevdes
                           zemepisnej jednotky                                   mcire geografiuli erTeulis saxeli

            HU             Dél-alföldi                                           del-alfoldi

            HU             Dél-dunántúli                                         del-dunantuli

            HU             Duna melléki                                          duna melleki

            HU             Duna-Tisza közi                                       duna-tisa kozi

            HU             Dunántúli                                             dunantuli

            HU             Észak-Dunántúli                                       esak-dunantuli

            HU             Felső-Magyarországi                                   felSo-madiarorsagi

            HU             Nyugat-Dunántúli                                      niugat-dunantuli

            HU             Tisza melléki                                         tisa melleki

            HU             Tisza völgyi                                          tisa voldi

            HU             Zempléni                                              zempleni

            MT             Maltese Islands                                       maltiz ailendz

            AT             Bergland                                              bergland

            AT             Steierland                                            Steirland

            AT             Weinland                                              vainland

            AT             Wien                                                  vin

            PT             Lisboa doplnený alebo nie pojmom Alta Estremadura     lisbua, SeiZleba mosdevdes alta
                                                                                 estremadura

            PT             Lisboa doplnený alebo nie pojmom Estremadura          lisbua, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 estremadura

            PT             Tejo                                                  teJu

            PT             Vinho Espumante Beiras doplnený alebo nie pojmom      vino espumante beiras, SeiZleba
                           Beira Alta                                            mosdevdes beira alta

            PT             Vinho Espumante Beiras doplnený alebo nie pojmom      vino espumante beiras, SeiZleba
                           Beira Litoral                                         mosdevdes beira litoral

            PT             Vinho Espumante Beiras doplnený alebo nie pojmom      vino espumante beiras, SeiZleba
                           Terras de Sicó                                        mosdevdes teras de siko

            PT             Vinho Licoroso Algarve                                vino likorozo algarve
 ---pagebreak--- L 93/120           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                        Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           PT             Vinho Regional Açores                                vino reJional asoriS

           PT             Vinho Regional Alentejano                            vino reJional alenteJanu

           PT             Vinho Regional Algarve                               vino reJional algarve

           PT             Vinho Regional Beiras doplnený alebo nie pojmom      vino reJional beiras, SeiZleba
                          Beira Alta                                           mosdevdes beira alta

           PT             Vinho Regional Beiras doplnený alebo nie pojmom      vino reJional reiras, SeiZleba
                          Beira Litoral                                        mosdevdes beira litoral

           PT             Vinho Regional Beiras doplnený alebo nie pojmom      vino reJional beiras, SeiZleba
                          Terras de Sicó                                       mosdevdes teras de siko

           PT             Vinho Regional Duriense                              vino reJional duriense

           PT             Vinho Regional Minho                                 vino reJional minu

           PT             Vinho Regional Terras do Sado                        vino reJional teras du sadu

           PT             Vinho Regional Terras Madeirenses                    vino reJional teras madeiransiS

           PT             Vinho Regional Transmontano                          vino reJional transmontanu

           RO             Colinele Dobrogei doplnený alebo nie názvom podo­    kolinele dobrojei, SeiZleba
                          blasti                                               mosdevdes subregionis saxeli

           RO             Dealurile Crișanei doplnený alebo nie názvom podo­   dealurile kriSanei, SeiZleba
                          blasti                                               mosdevdes subregionis saxeli

           RO             Dealurile Moldovei alebo, v závislosti od prípadu,   dealurile moldovei garemoebis
                          Dealurile Covurluiului                               Sesabamisad dealurile
                                                                               kovurluiului

           RO             Dealurile Moldovei alebo, v závislosti od prípadu,   dealurile moldovei, garemoebis
                          Dealurile Hârlăului                                  Sesabamisad dealurile harleului

           RO             Dealurile Moldovei alebo, v závislosti od prípadu,   dealurile moldovei, garemoebis
                          Dealurile Hușilor                                    Sesabamisad dealurile huSilor

           RO             Dealurile Moldovei alebo, v závislosti od prípadu,   dealurile moldovei, garemoebis
                          Dealurile Iașilor                                    Sesabamisad dealurile iaSilor

           RO             Dealurile Moldovei alebo, v závislosti od prípadu,   dealurile moldovei, garemoebis
                          Dealurile Tutovei                                    Sesabamisad dealurile tutovei

           RO             Dealurile Moldovei alebo v závislosti od prípadu     dealurile moldovei, garemoebis
                          Terasele Siretului                                   Sesabamisad siretului

           RO             Dealurile Moldovei                                   dealurile moldovei

           RO             Dealurile Munteniei                                  dealurile munteniei

           RO             Dealurile Olteniei                                   dealurile olteniei

           RO             Dealurile Sătmarului                                 dealurile setmarului

           RO             Dealurile Transilvaniei                              dealurile transilvaniei
 ---pagebreak--- 30.3.2012            SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                  L 93/121

             Členský štát
                                          Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
                 EÚ

            RO              Dealurile Vrancei                                    dealurile vranCei

            RO              Dealurile Zarandului                                 dealurile zarandului

            RO              Terasele Dunării                                     terasele duneri

            RO              Viile Carașului                                      vile karaSului

            RO              Viile Timișului                                      vile timiSului

            SI              Podravje môže byť doplnený výrazom "mlado vino",     podravJe, SeiZleba mosdevdes
                            názvy sa môžu použiť aj v tvare prídavného mena      Sesityveba "mlado vino", saxelebi
                                                                                 SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                                 zedsarTavis formiTac

            SI              Posavje môže byť doplnený výrazom "mlado vino",      posavJe, SeiZleba mosdevdes
                            názvy sa môžu použiť aj v tvare prídavného mena      Sesityveba "mlado vino", saxelebi
                                                                                 SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                                 zedsarTavis formiTac

            SI              Primorska môže byť doplnený výrazom "mlado vino",    primorska, SeiZleba mosdevdes
                            názvy sa môžu použiť aj v tvare prídavného mena      Sesityveba "mlado vino", saxelebi
                                                                                 SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                                 zedsarTavis formiTac

            SK              Južnoslovenská vinohradnícka oblasť môže byť spre­   JuJnoslovenska vinohradnicka
                            vádzaný výrazom "oblastné víno"                      oblast', SeiZleba axldes
                                                                                 termini "oblastne vino"

            SK              Malokarpatská vinohradnícka oblasť môže byť spre­    malokarpatska vinohradnicka oblast',
                            vádzaný výrazom "oblastné víno"                      SeiZleba axldes termini "oblastne
                                                                                 vino"

            SK              Nitrianska vinohradnícka oblasť môže byť sprevá­     nitrianska vinohradnicka oblast',
                            dzaný výrazom "oblastné víno"                        SeiZleba axldes termini "oblastne
                                                                                 vino"

            SK              Stredoslovenská vinohradnícka oblasť môže byť        stredoslovenska vinohradnicka
                            sprevádzaný výrazom "oblastné víno"                  oblast', SeiZleba axldes
                                                                                 termini "oblastne vino"

            SK              Východoslovenská vinohradnícka oblasť môže byť       vixodoslovenska vinohradnicka
                            sprevádzaný výrazom "oblastné víno"                  oblast', SeiZleba axldes
                                                                                 termini "oblastne vino"

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Berkshire         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                 berkSiri

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Buckinghams­      inglend, SeiZleba Caenacvlos
                            hire                                                 bukingemSiri

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Cheshire          inglend, SeiZleba Caenacvlos CeSiri

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Cornwall          inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                 kornvol

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Derbyshire        inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                 derbiSiri

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Devon             inglend, SeiZleba Caenacvlos devon

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Dorset            inglend, SeiZleba Caenacvlos dorset

            UK              England nahradený alebo nie pojmom East Anglia       inglend, SeiZleba Caenacvlos ist
                                                                                 anglia

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Gloucestershire   inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                 glusterSiri

            UK              England nahradený alebo nie pojmom Hampshire         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                 hempSiri
 ---pagebreak--- L 93/122           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                  30.3.2012

           Členský štát
                                       Názov, ktorý sa má chrániť                       Prepis do gruzínskej abecedy
               EÚ

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Herefordshire     inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               herfordSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Isle of Wight     inglend, SeiZleba Caenacvlos ail of
                                                                               uait

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Isles of Scilly   inglend, SeiZleba Caenacvlos ailz
                                                                               of sili

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Kent              inglend, SeiZleba Caenacvlos kent

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Lancashire        inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               lankaSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Leicestershire    inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               lesterSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Lincolnshire      inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               linkolnSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Northamp­         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                          tonshire                                             norThamptonSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Nottinghams­      inglend, SeiZleba Caenacvlos
                          hire                                                 notingemSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Oxfordshire       inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               oqsfordSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Rutland           inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               ruTlend

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Shropshire        inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               SropSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Somerset          inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               somerset

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Staffordshire     inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               stafordSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Surrey            inglend, SeiZleba Caenacvlos sarei

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Sussex            inglend, SeiZleba Caenacvlos saseqs

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Warwickshire      inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               uorvikSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom West Midlands     inglend, SeiZleba Caenacvlos vest
                                                                               midlendz

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Wiltshire         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               uiltSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Worcestershire    inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               uorsterSiri

           UK             England nahradený alebo nie pojmom Yorkshire         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               iorkSiri

           UK             Wales nahradený alebo nie pojmom Cardiff             uels, SeiZleba Caenacvlos, kardif

           UK             Wales nahradený alebo nie pojmom Cardiganshire       uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               kardiganSiri

           UK             Wales nahradený alebo nie pojmom Carmarthenshire     uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                               karmarTenSiri

           UK             Wales nahradený alebo nie pojmom Denbighshire        uels, SeiZleba Caenacvlos denbigSiri
 ---pagebreak--- 30.3.2012              SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      L 93/123

             Členský štát
                                         Názov, ktorý sa má chrániť                             Prepis do gruzínskej abecedy
                 EÚ

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Gwynedd                 uels, SeiZleba Caenacvlos gvined

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Monmouthshire           uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                     monmuTSiri

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Newport                 uels, SeiZleba Caenacvlos niuport

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Pembrokeshire           uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                     pembrokSiri

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Rhondda Cynon           uels, SeiZleba Caenacvlos ronda
                            Taf                                                      sinon taf

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Swansea                 uels, SeiZleba Caenacvlos suansi

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom The Vale of             uels, SeiZleba Caenacvlos ze veil of
                            Glamorgan                                                glamorgan

            UK              Wales nahradený alebo nie pojmom Wrexham                 uels, SeiZleba Caenacvlos vreqshem

                                                Vína Gruzínska, ktoré sa majú chrániť v Európskej únii

                               Názov, ktorý sa má chrániť                                         Prepis do latinky

            axaSeni                                                         Akhasheni

            atenuri                                                         Atenuri

            gurjaani                                                        Gurjaani

            kaxeTi (kaxuri)                                                 Kakheti (Kakhuri)

            kardenaxi                                                       Kardenakhi

            xvanWkara                                                       Khvanchkara

            kotexi                                                          Kotekhi

            qinZmarauli                                                     Kindzmarauli

            yvareli                                                         Kvareli

            manavi                                                          Manavi

            mukuzani                                                        Mukuzani

            nafareuli                                                       Napareuli

            sviri                                                           Sviri

            Teliani                                                         Teliani

            tibaani                                                         Tibaani

            winandali                                                       Tsinandali

            tviSi                                                           Tvishi

            vazisubani                                                      Vazisubani
 ---pagebreak--- L 93/124            SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                       30.3.2012

                                                                        ČASŤ B

                                              Liehoviny Európskej únie, ktoré sa majú chrániť v Gruzínsku

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť                Prepis do gruzínskej abecedy          Typ výrobku
            Európskej únie

           FR                Rhum de la Martinique                     rom de la martinik                   Rum

           FR                Rhum de la Guadeloupe                     rom de la gvadelup                   Rum

           FR                Rhum de la reunion                        rom de la reunion                    Rum

           FR                Rhum de la Guyane                         rom de la guian                      Rum

           FR                Rhum de sucrerie de la Baie du            rom de siukreri de la be             Rum
                             Galion                                    diu galion

           FR                Rhum des Antilles françaises              rom dez antii francez                Rum

           FR                Rhum des départements français            rom de departeman france             Rum
                             d'outre-mer                               d'utr-mer

           ES                Ron de Málaga                             ron de malaga                        Rum

           ES                Ron de Granada                            ron de granada                       Rum

           PT                Rum da Madeira                            rom de madeira                       Rum

           UK                Scotch Whisky                             sqoC viski                           Whisky /Whiskey
           Spojené
           kráľovstvo
           (Škótsko)

           IE                Irish Whiskey /         Uisce    Beatha   airiS viskii /viske biTe             Whisky /Whiskey
                             Eireannach                                airinah /airiS viski
                             Irish Whisky (1)

           ES                Whisky español                            viski espaniol                       Whisky /Whiskey

           FR                Whisky breton       /    Whisky     de    viski de bretan                      Whisky /Whiskey
                             Bretagne

           FR                Whisky alsacien / Whisky d'Alsace         viski d'alzas                        Whisky /Whiskey

           LU                Eau-de-vie de seigle de marque            o-de-vi de segl de mark              Destilát z obilnín
                             nationale luxembourgeoise                 nasional luqsamburJuaz

           DE, AT, BE        Korn / Kornbrand                          korn/kornbrand                       Destilát z obilnín
           Nemecko,
           Rakúsko,
           Belgicko
           (nemecky
           hovoriaca
           komunita)

           DE                Münsterländer Korn / Kornbrand            miunsterlender                       Destilát z obilnín
                                                                       korn/kornbrand

           DE                Sendenhorster Korn / Kornbrand            zendenhoster                         Destilát z obilnín
                                                                       korn/kornrand

           DE                Bergischer Korn / Kornbrand               bergiSer korn/ kornbrand             Destilát z obilnín

           DE                Emsländer Korn / Kornbrand                emslender                            Destilát z obilnín
                                                                       korn/kornbrand

           DE                Haselünner Korn / Kornbrand               hazeliuner korn/konbrand             Destilát z obilnín

           DE                Hasetaler Korn / Kornbrand                hazetaler korn /konbrand             Destilát z obilnín
 ---pagebreak--- 30.3.2012          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                       L 93/125

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť             Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
            Európskej únie

            LT               Samanė                                 samane                              Destilát z obilnín

            FR               Eau-de-vie de Cognac                   o-de-vi de koniak                   Vínny destilát

            FR               Eau-de-vie des Charentes               o-de-vi de Sarant                   Vínny destilát

            FR               Eau-de-vie de Jura                     o-de-vi de Jiura                    Vínny destilát

            FR               Cognac                                 koniak                              Vínny destilát
                             Názov "Cognac" možno doplniť týmito    saxeli "koniaki" SeiZleba
                             výrazmi:                               gavrcobil iqnas Semdegi
                             Fine                                   terminebiT:
                             Grande Fine Champagne                  fin
                             Grande Champagne                       grand fin Sampan
                             Petite Fine Champagne                  grand Sampan
                             Petite Champagne                       petit fin Sampan
                             Fine Champagne                         petit Sampan
                             Borderies                              fin Sampan
                             Fins Bois                              borderi
                             Bons Bois                              fen bua
                                                                    bon bua

            FR               Fine Bordeaux                          fin bordo                           Vínny destilát

            FR               Fine de Bourgogne                      fin de burgon                       Vínny destilát

            FR               Armagnac                               armaniak                            Vínny destilát

            FR               Bas-Armagnac                           ba-armaniak                         Vínny destilát

            FR               Haut-Armagnac                          o-armaniak                          Vínny destilát

            FR               Armagnac-Ténarèze                      armaniak-tenarez                    Vínny destilát

            FR               Blanche Armagnac                       blanS armaniak                      Vínny destilát

            FR               Eau-de-vie de vin de la Marne          o-de-vi de ven de la marn           Vínny destilát

            FR               Eau-de-vie de vin originaire d’Aqui­   o-de-vi de ven oriJiner             Vínny destilát
                             taine                                  d'akiten

            FR               Eau-de-vie de vin de Bourgogne         o-de-vi de ven de burgon            Vínny destilát

            FR               Eau-de-vie de vin originaire du        o-de-vi de ven oriJiner diu         Vínny destilát
                             Centre-Est                             santr-est

            FR               Eau-de-vie de vin originaire de        o-de-vi de ven oriJiner de          Vínny destilát
                             Franche-Comté                          franS-konte

            FR               Eau-de-vie de vin originaire du        o-de-vi de ven oriJiner diu         Vínny destilát
                             Bugey                                  biuJei

            FR               Eau-de-vie de vin de Savoie            o-de-vi de ven de savua             Vínny destilát

            FR               Eau-de-vie de vin originaire des       o-de-vi de ven oriJiner de          Vínny destilát
                             Coteaux de la Loire                    koto de la luar

            FR               Eau-de-vie de vin des Côtes-du-        o-de-vi de ven de kot-diu-          Vínny destilát
                             Rhône                                  ron

            FR               Eau-de-vie de vin originaire de        o-de-vi de ven oriJiner de          Vínny destilát
                             Provence                               provans

            FR               Eau-de-vie de Faugères / Faugères      o-de-vi de foJer/foJer              Vínny destilát
 ---pagebreak--- L 93/126          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

            Členský štát
                                 Názov, ktorý sa má chrániť           Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
           Európskej únie

           FR               Eau-de-vie de vin originaire du       o-de-vi de ven oriJiner diu        Vínny destilát
                            Languedoc                             langedok

           PT               Aguardente de Vinho Douro             agiardente de vino duro            Vínny destilát

           PT               Aguardente de Vinho Ribatejo          agiardente de vino ribateJu        Vínny destilát

           PT               Aguardente de Vinho Alentejo          agiardente de vino alenteJu        Vínny destilát

           PT               Aguardente de Vinho da Região         agiardente de vino da              Vínny destilát
                            dos Vinhos Verdes                     reJiano doS vinos verdeS

           PT               Aguardente de Vinho da Região         agiardente de vino da              Vínny destilát
                            dos Vinhos Verdes de Alvarinho        reJiano doS vinos verdeS
                                                                  de alvarino

           PT               Aguardente de Vinho Lourinhã          agiardente de vino lurinan         Vínny destilát

           BG               Сунгурларска гроздова ракия /         sungurlarska grozdova              Vínny destilát
                            Гроздова ракия от Сунгурларе /        rakia / grozdova rakia ot
                            sungurlarska grozdova rakia / groz­   sungurlare / sungurlarska
                            dova rakia ot sungurlare / sungur­    grozdova rakia /
                            larska grozdova rakia / Grozdova      grozdova rakia
                            rakya from Sungurlare                 sungurlaridan

           BG               Сливенска     перла     (Сливенска    slivenska perla (slivenska         Vínny destilát
                            гроздова ракия / Гроздова ракия       grozdova rakia /
                            от Сливен) /Slivenska perla (Sli­     grozdova rakia ot sliven)
                            venska grozdova rakya / (Grozdova     / slivenska perla (slivenska
                            rakya from Sliven)                    grozdova rakia /
                                                                  grozdova rakia
                                                                  slivenidan)

           BG               Стралджанска Мускатова ракия /        straljanska muskatova rakia        Vínny destilát
                            Мускатова ракия от Стралджа /         / muskatova rakia ot
                            Straldjanska Muscatova rakya /        stralja/ straljanska
                            Muscatova rakya from Straldja         muskatova rakia / muskatova
                                                                  rakia straljadan

           BG               Поморийска гроздова ракия /           pomoriiska grozdova                Vínny destilát
                            Гроздова ракия от Поморие /           rakia / grozdova rakia ot
                            Pomoriyska grozdova rakya /           pomorie/ pomoriiska
                            Grozdova rakya from Pomorie           grozdova rakia/ grozdova
                                                                  rakia pomoriedan

           BG               Русенска бисерна гроздова ракия /     rusenska biserna grozdova          Vínny destilát
                            Бисерна гроздова ракия от Русе /      rakia/ biserna grozdova
                            Russenska biserna grozdova rakya      rakia ot ruse / rusenska
                            / Biserna grozdova rakya from         biserna grozdova rakia /
                            Russe                                 biserna grozdova rakia
                                                                  ruseTidan

           BG               Бургаска Мускатова ракия /            burgaska muskatova rakia /         Vínny destilát
                            Мускатова ракия от Бургас / Bour­     muskatova rakia ot burgas /
                            gaska Muscatova rakya / Muscatova     burgaska muskatova
                            rakya from Bourgas                    rakia/muskatova rakia
                                                                  burgasidan

           BG               Добруджанска мускатова ракия /        dobrujanska muskatova rakia        Vínny destilát
                            Мускатова ракия от Добруджа /         / muskatova rakia ot
                            Dobrudjanska muscatova rakya /        dobruja/ dobrujanska
                            muscatova rakya from Dobrudja         muskatova rakia /muskatova
                                                                  rakia dobrujadan

           BG               Сухиндолска гроздова ракия /          suxindolska grozdova               Vínny destilát
                            Гроздова ракия от Сухиндол /          rakia / grozdova rakia ot
                            Suhindolska grozdova rakya /          suxindol/ suhindolska
                            Grozdova rakya from Suhindol          grozdova rakia/grozdova
                                                                  rakia suhindolidan
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        L 93/127

              Členský štát
                                   Názov, ktorý sa má chrániť           Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
             Európskej únie

            BG                Карловска гроздова ракия /           karlovska grozdova rakia            Vínny destilát
                              Гроздова Ракия от Карлово /          / grozdova rakia ot
                              Karlovska grozdova rakya / Groz­     karlovo / karlovska
                              dova Rakya from Karlovo              grozdova rakia /
                                                                   grozdova rakia
                                                                   karlovodan

            RO                Vinars Târnave                       vinars ternave                      Vínny destilát

            RO                Vinars Vaslui                        vinars vaslui                       Vínny destilát

            RO                Vinars Murfatlar                     vinars murfatlar                    Vínny destilát

            RO                Vinars Vrancea                       vinars vranCa                       Vínny destilát

            RO                Vinars Segarcea                      vinars segarCa                      Vínny destilát

            ES                Brandy de Jerez                      brandi de xeres                     Brandy- Weinbrand

            ES                Brandy del Penedés                   brandi del pendes                   Brandy- Weinbrand

            IT                Brandy italiano                      brandi italiano                     Brandy- Weinbrand

            EL                Brandy Αττικής / Brandy of Attica    brandi atikis / atikis              Brandy- Weinbrand
                                                                   brendi

            EL                Brandy Πελοποννήσου / Brandy of      brandi peloponisu /                 Brandy- Weinbrand
                              the Peloponnese                      peloponesis brendi

            EL                Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy    brandi kendrikis eladas /           Brandy- Weinbrand
                              of central Greece                    centraluri saberZneTis
                                                                   brendi

            DE                Deutscher Weinbrand                  doiCer vainbrand                    Brandy- Weinbrand

            AT                Wachauer Weinbrand                   vaxauer vainbrand                   Brandy- Weinbrand

            AT                Weinbrand Dürnstein                  vainbrand diurnStain                Brandy- Weinbrand

            DE                Pfälzer Weinbrand                    pfelcer vainbrand                   Brandy- Weinbrand

            SK                Karpatské brandy špeciál             karpatske brandi Special            Brandy- Weinbrand

            FR                Brandy français / Brandy de France   brandi franse/ brandi de            Brandy- Weinbrand
                                                                   franse

            FR                Marc de Champagne / Eau-de-vie       mark de Sampan/ o-de-vi de          Destilát z hroznových
                              de marc de Champagne                 mark de Sampan                      výliskov

            FR                Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de     mark d'akiten/ o-de-vi de           Destilát z hroznových
                              marc originaire d'Aquitaine          mark oriJiner d'akiten              výliskov

            FR                Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de    mark de burgon/ o-de-vi de          Destilát z hroznových
                              marc de Bourgogne                    mark de burgon                      výliskov

            FR                Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de   mark diu santr-est/ o-de-vi         Destilát z hroznových
                              marc originaire du Centre-Est        de mark oriJiner diu                výliskov
                                                                   santr-est
 ---pagebreak--- L 93/128           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        30.3.2012

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť           Prepis do gruzínskej abecedy        Typ výrobku
            Európskej únie

           FR                Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie     mark de franS-konte-o-de-vi        Destilát z hroznových
                             de marc originaire de Franche-        mark de franS-konte                výliskov
                             Comté

           FR                Marc du Bugey / Eau-de-vie de         mark de biuJei/ o-de-vi de         Destilát z hroznových
                             marc originaire de Bugey              mark oriJiner de biuJei            výliskov

           FR                Marc de Savoie / Eau-de-vie de        mark de savua/ o-de-vi de          Destilát z hroznových
                             marc originaire de Savoie             mark oriJiner de savua             výliskov

           FR                Marc des Côteaux de la Loire / Eau-   mark de koto de la                 Destilát z hroznových
                             de-vie de marc originaire des         luar/o-de-vi de mark               výliskov
                             Coteaux de la Loire                   oriJiner de koto da la
                                                                   luar

           FR                Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-     mark de kot-diu-ron/ o-de-         Destilát z hroznových
                             vie de marc des Côtes du Rhône        vi de mark de kot diu ron          výliskov

           FR                Marc de Provence / Eau-de-vie de      mark de provans/ o-de-vi de        Destilát z hroznových
                             marc originaire de Provence           mark oriJiner de provans           výliskov

           FR                Marc du Languedoc / Eau-de-vie de     (mark diu langedok/o-de-vi         Destilát z hroznových
                             marc originaire du Languedoc          de mark oriJiner diu               výliskov
                                                                   langedok

           FR                Marc d'Alsace Gewürztraminer          mark d'alzas                       Destilát z hroznových
                                                                   geviurctraminer                    výliskov

           FR                Marc de Lorraine                      mark de loren                      Destilát z hroznových
                                                                                                      výliskov

           FR                Marc d'Auvergne                       mark d'overn                       Destilát z hroznových
                                                                                                      výliskov

           FR                Marc du Jura                          mark diu Ji ura                    Destilát z hroznových
                                                                                                      výliskov

           PT                Aguardente Bagaceira Bairrada         agiardente bagaseira               Destilát z hroznových
                                                                   bairada                            výliskov

           PT                Aguardente Bagaceira Alentejo         agiardente bagaseira               Destilát z hroznových
                                                                   alenteJu                           výliskov

           PT                Aguardente Bagaceira da Região        agiardente bagaseira da            Destilát z hroznových
                             dos Vinhos Verdes                     reJiano doS vinos verdeS           výliskov

           PT                Aguardente Bagaceira da Região        agiardente bagaseira da            Destilát z hroznových
                             dos Vinhos Verdes de Alvarinho        raJiano doS vonos verdeS           výliskov
                                                                   de alvarino

           ES                Orujo de Galicia                      oruxo de galisia                   Destilát z hroznových
                                                                                                      výliskov

           IT                Grappa                                grapa                              Destilát z hroznových
                                                                                                      výliskov

           IT                Grappa di Barolo                      grapa di barolo                    Destilát z hroznových
                                                                                                      výliskov

           IT                Grappa piemontese / Grappa del        grapa piemonteze/ grapa del        Destilát z hroznových
                             Piemonte                              piemonte                           výliskov
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                          L 93/129

              Členský štát
                                   Názov, ktorý sa má chrániť             Prepis do gruzínskej abecedy        Typ výrobku
             Európskej únie

            IT                Grappa    lombarda/Grappa         di   grapa lombarda/ grapa di            Destilát z hroznových
                              Lombardia                              lombardia                           výliskov

            IT                Grappa trentina/Grappa del Tren­       grapa trentina/ grapa del           Destilát z hroznových
                              tino                                   trantino                            výliskov

            IT                Grappa friulana/Grappa del Friuli      grapa friulana/ grapa el            Destilát z hroznových
                                                                     friuli                              výliskov

            IT                Grappa veneta / Grappa del Veneto      grapa veneta/grapa del              Destilát z hroznových
                                                                     veneto                              výliskov

            IT                Südtiroler Grappa       /    Grappa    ziudtiroler grapa/ grapa            Destilát z hroznových
                              dell'Alto Adige                        del'alto adije                      výliskov

            IT                Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia   grapa siCiliana/grapa di            Destilát z hroznových
                                                                     siCilia                             výliskov

            IT                Grappa di Marsala                      grapa di marsala                    Destilát z hroznových
                                                                                                         výliskov

            EL                Τσικουδιά / Tsikoudia                  cikudia / cikudia                   Destilát z hroznových
                                                                                                         výliskov

            EL                Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of        cikudia kritis / kretis             Destilát z hroznových
                              Crete                                  cikudia                             výliskov

            EL                Τσίπουρο / Tsipouro                    cipuro / cipuro                     Destilát z hroznových
                                                                                                         výliskov

            EL                Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of       cipuro makedonias /                 Destilát z hroznových
                              Macedonia                              makedonias cipuro                   výliskov

            EL                Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of       cipuro Tesalias / Tesalias          Destilát z hroznových
                              Thessaly                               cipuro                              výliskov

            EL                Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of        cipuro tirnavu / tirnavos           Destilát z hroznových
                              Tyrnavos                               cipuro                              výliskov

            LU                Eau-de-vie de marc de marque           o-de-vi de mark nasional            Destilát z hroznových
                              nationale luxembourgeoise              luqsamburJuaz                       výliskov

            CY                Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania   zibania / Zibania / zibana /        Destilát z hroznových
                                                                     zinania                             výliskov

            HU                Törkölypálinka                         terkeipalinka                       Destilát z hroznových
                                                                                                         výliskov
 ---pagebreak--- L 93/130           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť              Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
            Európskej únie

           DE                Schwarzwälder Kirschwasser               Svarcvelder kirsvaSer              Ovocný destilát

           DE                Schwarzwälder Mirabellenwasser           Svarcvelder                        Ovocný destilát
                                                                      mirabelenvaser

           DE                Schwarzwälder Williamsbirne              Svarcvelder uiliamsbirne           Ovocný destilát

           DE                Schwarzwälder Zwetschgenwasser           Svarcvelder cveCgenvaser           Ovocný destilát

           DE                Fränkisches Zwetschgenwasser             frenkiSes cveCgenvaser             Ovocný destilát

           DE                Fränkisches Kirschwasser                 frenkiSes kirSvaser                Ovocný destilát

           DE                Fränkischer Obstler                      frenkiSer obstler                  Ovocný destilát

           FR                Mirabelle de Lorraine                    mirabel de loren                   Ovocný destilát

           FR                Kirsch d'Alsace                          kirS d'alzas                       Ovocný destilát

           FR                Quetsch d'Alsace                         ketC d'alzas                       Ovocný destilát

           FR                Framboise d'Alsace                       frambuaz d'alzas                   Ovocný destilát

           FR                Mirabelle d'Alsace                       mirabel d'alzas                    Ovocný destilát

           FR                Kirsch de Fougerolles                    kirS de fuJerol                    Ovocný destilát

           FR                Williams d'Orléans                       uiliams d'orlean                   Ovocný destilát

           IT                Südtiroler Williams      /   Williams    ziudtiroler uiliams/               Ovocný destilát
                             dell'Alto Adige                          uiliams del'alto adije

           IT                Südtiroler Aprikot       /   Aprikot     ziudtiroler aprikot/               Ovocný destilát
                             dell'Alto Adige                          aprikot / delalto adije

           IT                Südtiroler Marille / Marille dell'Alto   ziudtiroler marile/                Ovocný destilát
                             Adige                                    marile del'alto adije
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                     L 93/131

              Členský štát
                                   Názov, ktorý sa má chrániť             Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
             Európskej únie

            IT                Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto    ziudtiroler kirS/ kirS             Ovocný destilát
                              Adige                                   del/alto adije

            IT                Südtiroler Zwetschgeler / Zwets­        ziudtiroler                        Ovocný destilát
                              chgeler dell'Alto Adige                 cveCgeler/cveCgeler
                                                                      del'alto adije

            IT                Südtiroler Obstler       /   Obstler    ziudtiroler                        Ovocný destilát
                              dell'Alto Adige                         obstler/obstler
                                                                      del'alto adije

            IT                Südtiroler Gravensteiner / Graven­      ziudtiroler                        Ovocný destilát
                              steiner dell'Alto Adige                 gravenStainer/gravenStainer
                                                                      del'alto adije

            IT                Südtiroler Golden Delicious /           ziudtiroler golden                 Ovocný destilát
                              Golden Delicious dell'Alto Adige        diliSez/ golden diliSez
                                                                      del'alto adije

            IT                Williams friulano / Williams del        uiliams friulano/ uiliams          Ovocný destilát
                              Friuli                                  del friuli

            IT                Sliwovitz del Veneto                    slikovicdel veneto                 Ovocný destilát

            IT                Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia     slikovic del friuli-               Ovocný destilát
                                                                      venecia julia

            IT                Sliwovitz del Trentino-Alto Adige       slikovic del trentino-             Ovocný destilát
                                                                      alto adije

            IT                Distillato di mele trentino / Distil­   distilato di mele                  Ovocný destilát
                              lato di mele del Trentino               trentino/ distilato di
                                                                      mele del trentino

            IT                Williams trentino / Williams del        uiliams trentino/ uiliams          Ovocný destilát
                              Trentino                                del trentino

            IT                Sliwovitz trentino / Sliwovitz del      slikovic trentino/                 Ovocný destilát
                              Trentino                                slikovic del trentino

            IT                Aprikot trentino / Aprikot del          aprikot trentino/ aprikot          Ovocný destilát
                              Trentino                                del trentino

            PT                Medronho do Algarve                     medronu du algarve                 Ovocný destilát

            PT                Medronho do Buçaco                      medronu du busako                  Ovocný destilát

            IT                Kirsch Friulano / Kirschwasser Friu­    kirS friulano/ kirSvaser           Ovocný destilát
                              lano                                    friulano

            IT                Kirsch Trentino / Kirschwasser          kirS trentino/ kirSvaser           Ovocný destilát
                              Trentino                                trentino

            IT                Kirsch Veneto      /   Kirschwasser     kirS veneto/kirSvaser              Ovocný destilát
                              Veneto                                  veneto
 ---pagebreak--- L 93/132           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                    30.3.2012

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť           Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
            Európskej únie

           PT                Aguardente de pêra da Lousã          agiardente de pera da               Ovocný destilát
                                                                  louzan

           LU                Eau-de-vie de pommes de marque       o-de-vi de pom de mark              Ovocný destilát
                             nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz

           LU                Eau-de-vie de poires de marque       o-de-vi de puar de mark             Ovocný destilát
                             nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz

           LU                Eau-de-vie de kirsch de marque       o-de-vi de kirS de mark             Ovocný destilát
                             nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz

           LU                Eau-de-vie de quetsch de marque      o-de-vi de ketC de mark             Ovocný destilát
                             nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz

           LU                Eau-de-vie de mirabelle de marque    o-de-vi de mirabel de mark          Ovocný destilát
                             nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz

           LU                Eau-de-vie de prunelles de marque    o-de-vi de priunel de mark          Ovocný destilát
                             nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz

           AT                Wachauer Marillenbrand               vaxauer marilenbrand                Ovocný destilát

           HU                Szatmári szilvapálinka               satmari silvapalinka                Ovocný destilát

           HU                Kecskeméti barackpálinka             keCkemeti barakpalinka              Ovocný destilát

           HU                Békési szilvapálinka                 bekeSi silvapalinka                 Ovocný destilát

           HU                Szabolcsi almapálinka                sabolCi almapalinka                 Ovocný destilát

           HU                Gönci barackpálinka                  gensi barakpalinka                  Ovocný destilát

           HU, AT            Pálinka                              palinka                             Ovocný destilát
           Maďarsko,
           Rakúsko (pre
           liehoviny
           z marhúľ
           výlučne
           vyrábané
           v spolkových
           krajinách:
           Dolné
           Rakúsko,
           Burgenland,
           Štajersko/
           Viedeň)

           SK                Bošácka Slivovica                    boSaka slivovika                    Ovocný destilát

           SI                Brinjevec                            brinJevek                           Ovocný destilát
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                    L 93/133

              Členský štát
                                   Názov, ktorý sa má chrániť           Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
             Európskej únie

            SI                Dolenjski sadjevec                    dolenJski sadJevek                 Ovocný destilát

            BG                Троянска сливова ракия / Сливова      troianska slivova rakia /          Ovocný destilát
                              ракия от Троян / Troyanska slivova    slivova rakia ot troian/
                              rakya / Slivova rakya from Troyan     troianska slivova rakia/
                                                                    slivova rakia troianidan

            BG                Силистренска кайсиева ракия /         silistrenska kaisieva rakia/       Ovocný destilát
                              Кайсиева ракия от Силистра / Sili­    kaisieva rakia ot silistra/
                              strenska kaysieva rakya / Kaysieva    silistrenska kaisieva rakia/
                              rakya from Silistra                   kaisieva rakia silistradan

            BG                Тервелска кайсиева ракия /            tervelska kaisieva rakia /         Ovocný destilát
                              Кайсиева ракия от Тервел /            kaisieva rakia ot tervel/
                              Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva   tervelska kaisieva rakia/
                              rakya from Tervel                     kaisieva rakia tervelidan

            BG                Ловешка сливова ракия / Сливова       loveSka slivova rakia/             Ovocný destilát
                              ракия от Ловеч / Loveshka slivova     slivova rakia ot loveC /
                              rakya / Slivova rakya from Lovech     loveSka slivova rakia
                                                                    /slivova rakia loveCidan

            RO                Pălincă                               pelike                             Ovocný destilát

            RO                Țuică Zetea de Medieșu Aurit          tuike zetea de medieSu aurit       Ovocný destilát

            RO                Țuică de Valea Milcovului             tuikede valea milkovului           Ovocný destilát

            RO                Țuică de Buzău                        tuike de buzeu                     Ovocný destilát

            RO                Țuică de Argeș                        tuike de argeS                     Ovocný destilát

            RO                Țuică de Zalău                        tuike de zaleu                     Ovocný destilát

            RO                Țuică Ardelenească de Bistrița        tuike ardeleneaske de              Ovocný destilát
                                                                    bistrica

            RO                Horincă de Maramureș                  horinke de maramureS               Ovocný destilát

            RO                Horincă de Cămârzana                  horinke de kemerzana               Ovocný destilát

            RO                Horincă de Seini                      horinke de seini                   Ovocný destilát

            RO                Horincă de Chioar                     horinke de kioar                   Ovocný destilát

            RO                Horincă de Lăpuș                      horinke de lepuS                   Ovocný destilát
 ---pagebreak--- L 93/134           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                             30.3.2012

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť            Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
            Európskej únie

           RO                Turț de Oaș                            turc de oaS                        Ovocný destilát

           RO                Turț de Maramureș                      turc de maramureS                  Ovocný destilát

           FR                Calvados                               kalvados                           Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Calvados Pays d'Auge                   kalvados pei d'oJ                  Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Calvados Domfrontais                   kalvados domfronte                 Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Eau-de-vie de cidre de Bretagne        o-de-vi de sidr de bretan          Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Eau-de-vie de poiré de Bretagne        o-de-vi de puare de bretan         Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Eau-de-vie de cidre de Normandie       o-d-vi de sidr de                  Destilát z jablčného vína
                                                                    normandi                           a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Eau-de-vie de poiré de Normandie       o-de-vi de puare de                Destilát z jablčného vína
                                                                    normandi                           a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Eau-de-vie de cidre du Maine           o-de-vi de sidr diu men            Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           ES                Aguardiente de sidra de Asturias       agvardente de sidra de             Destilát z jablčného vína
                                                                    asturias                           a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           FR                Eau-de-vie de poiré du Maine           o-de-vi de puare diu men           Destilát z jablčného vína
                                                                                                       a destilát z hruškového
                                                                                                       vína

           SE                Svensk Vodka / Swedish Vodka           svenS vodka / svediS vodka an      Vodka
                                                                    Sveduri vodka

           FI                Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/         suomaleainen vodka / finsk         Vodka
                             Vodka of Finland                       vodka / vodka of finlend
                                                                    an finuri vodka

           PL                Polska Wódka / Polish Vodka            polska vodka / polonuri            Vodka
                                                                    vodka an foliS vodka

           SK                Laugarício Vodka                       laugaricio vodka                   Vodka

           LT                Originali lietuviška degtinė       /   orijinali lietuviSka               Vodka
                             Original Lithuanian vodka              degtine /orijinal
                                                                    liTuanian vodka
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                      L 93/135

              Členský štát
                                   Názov, ktorý sa má chrániť             Prepis do gruzínskej abecedy           Typ výrobku
             Európskej únie

            PL                Herbal vodka from the North            mcenareuli arayi                    Vodka
                              Podlasie Lowland aromatised with       CrdiloeT podlezies
                              an extract of bison grass / Wódka      dblobidan, aromatizebuli
                              ziołowa z Niziny Północnopodlas­       bizonis balaxis eqstraqtiT
                              kiej aromatyzowana ekstraktem          / ziolova z nizini
                              z trawy żubrowej                       polnocnopolaskieJ
            LV                Latvijas Dzidrais                      latviJas sidres                     Vodka
            LV                Rīgas Degvīns                          rigas degvins                       Vodka
            EE                Estonian vodka                         estonian vodka                      Vodka
            DE                Schwarzwälder Himbeergeist             Svarcvelder himbergaist             Geist
            DE                Bayerischer Gebirgsenzian              baieriSer gebirgsencian             Liehovina z horca
            IT                Südtiroler Enzian     /     Genziana   ziudtirole oler                     Liehovina z horca
                              ell'Alto Adige                         encian/jenciana del'lto
                                                                     adije
            IT                Genziana trentina / Genziana del       jenciana trentina/jenciana          Liehovina z horca
                              Trentino                               del trentino
            BE, NL, FR,       Genièvre / Jenever / Genever           Jenievr/Jeneve/Jeneve               Borovička
            DE
            Belgicko,
            Holandsko,
            Francúzsko
            [Departementy
            Nord (59)
            a Pas-de-
            Calais (62)],
            Nemecko
            (Nemecké
            spolkové
            krajiny Severné
            Porýnie –
            Westfálsko
            a Dolné Sasko)
            BE, NL, FR        Genièvre de grains, Graanjenever,      Jenievr de gren,                    Borovička
            Belgicko,         Graangenever                           graanJeneve/graanJeneve
            Holandsko,
            Francúzsko
            [Departementy
            Nord (59)
            a Pas-de-
            Calais (62)]
            BE, NL            Jonge jenever, jonge genever           Jonje Jeneve, Jonje jeneve          Borovička
            Belgicko,
            Holandsko
            BE, NL            Oude jenever, oude genever             ude Jeneve, ude jeneve              Borovička
            Belgicko,
            Holandsko
            BE                Hasseltse jenever / Hasselt            haseltse Jeneve / haselt            Borovička
            Belgicko
            (Hasselt,
            Zonhoven,
            Diepenbeek)
            BE                Balegemse jenever                      balejemse Jeneve                    Borovička
            Belgicko
            (Balegem)
            BE                O' de Flander-Oost-Vlaamse Graan­      o'de flander-ost-vlamse             Borovička
            Belgicko          jenever                                granJeneve
            (Oost-
            Vlaanderen)
            BE                Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallo­    peket- peket / peket-peket de       Borovička
            Belgicko          nie                                    valoni
            (Región
            wallónska)
 ---pagebreak--- L 93/136           SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            30.3.2012

             Členský štát
                                    Názov, ktorý sa má chrániť             Prepis do gruzínskej abecedy         Typ výrobku
            Európskej únie

           FR                Genièvre Flandres Artois               Jenievr flandr artua                  Borovička
           Francúzsko
           [Departementy
           Nord (59)
           a Pas-de-
           Calais (62)]

           DE                Ostfriesischer Korngenever             ostfriziSer korngenever               Borovička

           DE                Steinhäger                             Stainheger                            Borovička

           UK                Plymouth Gin                           flaimauT jin                          Borovička

           ES                Gin de Mahón                           xin de maon                           Borovička

           LT                Vilniaus džinas / Vilnius Gin          vilniaus jinas / vilnius jin          Borovička

           SK                Spišská borovička                      spiSska boroviCka                     Borovička

           SK                Slovenská Borovička Juniperus          slovenska boroviCka                   Borovička
                                                                    Juniperus

           SK                Slovenská borovička                    slovenska boroviCka                   Borovička

           SK                Inovecká borovička                     inovecka boroviCka                    Borovička

           SK                Liptovská borovička                    liptovska boroviCka                   Borovička

           DK                Dansk Akvavit / Dansk Aquavit          dansk akvavit / dansk akvavit          Akvavit-aquavit

           SE                Svensk Aquavit / Svensk Akvavit /      svenS akvavit/ svenS                  Akvavit-aquavit
                             Swedish Aquavit                        akvavit/svediS akvavit

           ES                Anís español                           anis espaniol                         Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom

           ES                Anís Paloma Monforte del Cid           anis paloma monforte del              Liehovina aromatizovaná
                                                                    sid                                   anízom

           ES                Hierbas de Mallorca                    erbas de maliorka                     Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom

           ES                Hierbas Ibicencas                      ierbas ibisenkas                      Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom

           PT                Évora anisada                          evora anisada                         Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom

           ES                Cazalla                                kasalia                               Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom

           ES                Chinchón                               CinCon                                Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom

           ES                Ojén                                   oxen                                  Liehovina aromatizovaná
                                                                                                          anízom
 ---pagebreak--- 30.3.2012            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                            L 93/137

              Členský štát
                                     Názov, ktorý sa má chrániť             Prepis do gruzínskej abecedy           Typ výrobku
             Európskej únie

            ES                Rute                                   rute                                  Liehovina aromatizovaná
                                                                                                           anízom

            SI                Janeževec                              JaneJevec                             Liehovina aromatizovaná
                                                                                                           anízom

            EL, CY            Ouzo / Oύζο                            uso / uso                             Destilovaný aníz

            EL                Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene      uso mitilinis / mitilinis             Destilovaný aníz
                                                                     uso

            EL                Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari       uso plomariu / plomaris               Destilovaný aníz
                                                                     uso

            EL                Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kala­         uso kalamatas / kalamatas             Destilovaný aníz
                              mata                                   uso

            EL                Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace           uso trakis / trakias uso              Destilovaný aníz

            EL                Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Mace­        uso makedonias / makedonias           Destilovaný aníz
                              donia                                  uso

            SK                Demänovka bylinná horká                demenovka bilina horka                Liehovina s horkou
                                                                                                           chuťou - bitter

            DE                Rheinberger Kräuter                    rainberger kroiter                    Liehovina s horkou
                                                                                                           chuťou - bitter

            LT                Trejos devynerios                      treJos devinerios                     Liehovina s horkou
                                                                                                           chuťou - bitter

            SI                Slovenska travarica                    slovenska travarica                   Liehovina s horkou
                                                                                                           chuťou - bitter

            DE                Berliner Kümmel                        berliner kiumel                       Likér

            DE                Hamburger Kümmel                       hamburger kiumel                      Likér

            DE                Münchener Kümmel                       miunxener kiumel                      Likér

            DE                Chiemseer Klosterlikör                 qimzer klosterliker                   Likér

            DE                Bayerischer Kräuterlikör               baieriSer kroiterliker                Likér

            IE                Irish Cream                            airiS krim                            Likér

            ES                Palo de Mallorca                       palo de maliorka                      Likér

            PT                Ginjinha portuguesa                    JinJina portugesa                     Likér

            PT                Licor de Singeverga                    likor de sinJenerga                   Likér

            IT                Liquore di limone di Sorrento          likvore di limone di                  Likér
                                                                     sorento

            IT                Liquore di limone della Costa          likvore di limone dela                Likér
                              d'Amalfi                               kosta d'amalfi

            IT                Genepì del Piemonte                    jenepi del piemonte                   Likér

            IT                Genepì della Valle d'Aosta             jenepi dela vale d'aosta              Likér

            DE                Benediktbeurer Klosterlikör            bendiqtboirer                         Likér
                                                                     klosterliker
 ---pagebreak--- L 93/138            SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                      30.3.2012

             Členský štát
                                  Názov, ktorý sa má chrániť               Prepis do gruzínskej abecedy           Typ výrobku
            Európskej únie

           DE                Ettaler Klosterlikör                     etaler klosterliker                 Likér

           FR                Ratafia de Champagne                     ratafia de Sampan                   Likér

           ES                Ratafía catalana                         ratafia katalana                    Likér

           PT                Anis português                           anis portuges                       Likér

           FI                Suomalainen Marjalikööri / Suoma­        suomalenen marJalikeeri /           Likér
                             lainen Hedelmälikööri / Finsk            suomalenen
                             Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish    hedelmelikeeri / finsk
                             berry liqueur / Finnish fruit liqueur    berlikeer / finsk
                                                                      fruktlikeer / finiS beri
                                                                      liker / finiS fruT likuer

           AT                Grossglockner Alpenbitter                grosglokner alpenbiter              Likér

           AT                Mariazeller Magenlikör                   mariaceler magerliker               Likér

           AT                Mariazeller Jagasaftl                    mariaceler iagazaftl                Likér

           AT                Puchheimer Bitter                        puxhaimer biter                     Likér

           AT                Steinfelder Magenbitter                  Stainfelder magenbiter              Likér

           AT                Wachauer Marillenlikör                   vaxauer marilenliker                Likér

           AT                Jägertee / Jagertee / Jagatee            iegertee/ iagertee/iagatee          Likér

           DE                Hüttentee                                hiutentee                           Likér

           LV                Allažu Kimelis                           alaJu kimelis                       Likér

           LT                Čepkelių                                 Cepkeliu                            Likér

           SK                Demänovka bylinný likér                  demenovka bilini liker              Likér

           PL                Polish Cherry                            foliS Ceri                          Likér

           CZ                Karlovarská Hořká                        karlovarska horJka                  Likér

           SI                Pelinkovec                               pelinkovec                          Likér

           DE                Blutwurz                                 blutvurc                            Likér

           ES                Cantueso Alicantino                      kantueso alikantinio                Likér

           ES                Licor café de Galicia                    likor kafe de galisia               Likér

           ES                Licor de hierbas de Galicia              lokor de ierbas de                  Likér
                                                                      galisia

           FR, IT            Génépi des Alpes / Genepì degli          Jenepi dez alp/ jenepi deli         Likér
                             Alpi                                     alpi

           EL                Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios         macixa xiu / kios macika            Likér

           EL                Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos             kitro naqsu / naqsos kitro          Likér

           EL                Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat          kumkuat kerkiras / korfus           Likér
                             of Corfu                                 kum kuat
 ---pagebreak--- 30.3.2012           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                      L 93/139

              Členský štát
                                   Názov, ktorý sa má chrániť           Prepis do gruzínskej abecedy           Typ výrobku
             Európskej únie

            EL                Τεντούρα / Tentoura                  tendura / tentura                   Likér

            PT                Poncha da Madeira                    ponka da madeira                    Likér

            FR                Cassis de Bourgogne                  kasis de burgon                     Crème de cassis

            FR                Cassis de Dijon                      kasis de diJon                      Crème de cassis

            FR                Cassis de Saintonge                  kasis sentonJ                       Crème de cassis

            FR                Cassis du Dauphiné                   kasis diu dofine                    Crème de cassis

            LU                Cassis de Beaufort                   kasis de bofor                      Crème de cassis

            IT                Nocino di Modena                     noCino di modena                    Nocino

            SI                Orehovec                             orehovec                            Nocino

            FR                Pommeau de Bretagne                  pomo de bretan                      Ostatné liehoviny

            FR                Pommeau du Maine                     pomo diu men                        Ostatné liehoviny

            FR                Pommeau de Normandie                 pomo de normandi)                   Ostatné liehoviny

            SE                Svensk Punsch / Swedish Punch        svenS puns / svediS fanr            Ostatné liehoviny

            ES                Pacharán Navarro                     paCaran navaro                      Ostatné liehoviny

            ES                Pacharán                             paCaran                             Ostatné liehoviny

            AT                Inländerrum                          inlenderum                          Ostatné liehoviny

            DE                Bärwurz                              bervurc                             Ostatné liehoviny

            ES                Aguardiente de hierbas de Galicia    agvardiente de ierbas de            Ostatné liehoviny
                                                                   galisia

            ES                Aperitivo Café de Alcoy              aperitivo kafe de alkoi             Ostatné liehoviny

            ES                Herbero de la Sierra de Mariola      erbero de la siera de               Ostatné liehoviny
                                                                   mariola

            DE                Königsberger Bärenfang               kenigsberger berenfang              Ostatné liehoviny

            DE                Ostpreußischer Bärenfang             ostproisiSer berenfang              Ostatné liehoviny

            ES                Ronmiel                              ronmiel                             Ostatné liehoviny

            ES                Ronmiel de Canarias                  ronmiel dekanarias                  Ostatné liehoviny
 ---pagebreak--- L 93/140            SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                         30.3.2012

             Členský štát
                                    Názov, ktorý sa má chrániť                Prepis do gruzínskej abecedy                 Typ výrobku
            Európskej únie

           BE, NL, FR,         Genièvre aux fruits / Vruchtenje­        Jenievr o frui /                            Ostatné liehoviny
           DE                  never / Jenever met vruchten /           fruxtenJenever / Jenever met
           Belgicko,           Fruchtgenever                            fruxten / fruxtjenever
           Holandsko,
           Francúzsko
           [Departementy
           Nord (59)
           a Pas-de-
           Calais (62)],
           Nemecko
           (Nemecké
           spolkové
           krajiny Severné
           Porýnie –
           Westfálsko
           a Dolné Sasko)

           SI                  Domači rum                               domaCi rum                                  Ostatné liehoviny

           IE                  Irish Poteen / Irish Póitín              airiS potin / airiS poitin                  Ostatné liehoviny

           LT                  Trauktinė                                trauktine                                   Ostatné liehoviny

           LT                  Trauktinė Palanga                        trauktine palanga                           Ostatné liehoviny

           LT                  Trauktinė Dainava                        trauktine dainava                           Ostatné liehoviny

           (1) Zemepisné označenie Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky sa vzťahuje na whisky/whiskey, ktorá sa vyrába v Írsku a v
               Severnom Írsku.

                                                Liehoviny Gruzínska, ktoré sa majú chrániť v Európskej únii

                                                                           […]

                                                                         ČASŤ C

                                           Aromatizované vína Európskej únie, ktoré sa majú chrániť v Gruzínsku

            Členský štát
                                           Názov, ktorý sa má chrániť                               Prepis do gruzínskej abecedy
                EÚ

           DE                Nürnberger Glühwein                                     iurnberger gliuhvain

           DE                Thüringen Glühwein                                      Tiuringer gliuhvain

           FR                Vermouth de Chambéry                                    Vermut de Samberi

           IT                Vermouth di Torino                                      Vermut di torino

                                           Aromatizované vína Gruzínska, ktoré sa majú chrániť v Európskej únii

                                                                           […]