CELEX: 31985R3604
Language: da
Date: 1985-12-17 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3604/85 af 17. december 1985 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontinget for sild, ferske eller kølede, henhørende under pos. ex 03.01 B I a) 2 aa) i den fælles toldtarif

21 . 12. 85                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 344/ 5
                                         RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 3604/85
                                                      af 17 . december 1985
                   om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontinget for sild,
                   ferske eller kølede, henhørende under pos. ex 03.01 B I a) 2 aa) i den fælles told­
                                                                tarif
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                               mellem visse medlemsstater, idet den i henhold til artikel
FÆLLESSKABER HAR —                                                    21 i forordning (EØF) nr. 3796/81 (3)                fastsatte
                                                                      fællesskabsreferencepris skal overholdes ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 28,
                                                                      der bør særlig sikres lige og fortsat adgang for alle impor­
under henvisning til udkast til forordning forelagt af                tører til disse kontingenter og vedvarende anvendelse af
Kommissionen, og                                                      den for dette kontingent fastsatte sats for alle indførsler,
                                                                      indtil kontingentet er opbrugt ; gennem en ordning for
                                                                      udnyttelse af fællesskabstoldkontingenterne på grundlag
ud fra følgende betragtninger :                                       af en fordeling mellem medlemsstaterne synes det muligt
                                                                      at respektere kontingenternes fællesskabskarakter med
                                                                      hensyn til ovennævnte principper ; for i videst muligt
Fællesskabets muligheder for produktion indtil den 14.                omfang at tage hensyn til den faktiske markedsudvikling
februar 1986 af hele sild samt sildesider, ferske eller               for den pågældende vare bør denne fordeling principielt
kølede, til anvendelse i visse kulinariske tilberedninger, er         foretages i forhold til medlemsstaternes ' behov, som
præget af underskud af de nødvendige kvaliter, hvorved                udregnes dels på grundlag af statistiske oplysninger om
de særlige behov i Fællesskabets forarbejdningsindustri               indførsler fra tredjelande i en repræsentativ referencepe­
ikke kan opfyldes ;                                                   riode, dels på grundlag af de økonomiske udsigter for den
                                                                      pågældende kontingentperiode ;
der bør derfor træffes bestemmelse om et autonomt
fællesskabstoldkontingent for disse særlige varer ; det bør           da der er tale om et autonomt fællesskabskontingent, som
begrænses til hele sild samt sildesider, ferske eller kølede,         er bestemt til dækning af de importbehov, der viser sig i
henhørende under pos. ex 03.01 B I a) 2 aa) i den fælles              Fællesskabet, kan det som forsøgsordning tillades, at
toldtarif, og bestemt til fremstilling af visse kulinariske           fordelingen af kontingentmængderne foretages på
tilberedninger, som kræver sild med fast hvidt kød, af                grundlag af de supplerende anslåede behov i hver
meget små størrelser, af høj friskhedsgrad og med et                  medlemsstat ; denne fordelingsmetode gør det endvidere
fedtindhold på højst 12 % ; sild fisket i Østersøen på                muligt at sikre en ensartet anvendelse af den fælles toldta­
denne årstid opfylder normalt disse krav, og sild fra andre           rif ;
bestande, såsom de atlantisk-skandinaviske bestande, kan
opfylde dem ;
                                                                      for at tage hensyn til den eventuelle udvikling i indførs­
                                                                      lerne af den pågældende vare bør kontingentmængderne
med henblik herpå bør det autonome toldkontingent                     deles i to dele, hvoraf den første fordeles, medens den
omfatte visse kategorier af størrelse og friskhedsgrad som            anden udgør en reserve til senere dækning af behovet i de
anført i forordning (EØF) nr. 103/76 ('), senest ændret ved           medlemsstater, som har opbrugt deres indledende kvoter,
forordning (EØF) nr. 3250/83 (2), og kategorier med et                samt de eventuelle behov, der måtte vise sig i de andre
fedtindhold på højst 12 % ; det er en betingelse for at               medlemsstater ; for at give importørerne i hver medlems­
kunne nyde fordel af kontingentet, at der for Fællesska­              stat en vis sikkerhed, bør den første del af fællesskabstold­
bets toldmyndigheder forelægges et certifikat udstedt af              kontingenterne fastsættes på et højt niveau, som i dette
de kompetente eksportmyndigheder i leveringslandet,                   tilfælde kunne ligge på 80 % af kontingentmængderne ;
som attesterer at varerne enten er fisket i Østersøen eller
at udførte varepartier hidrørende fra andre bestande,
såsom den atlantisk-skandinaviske bestand, opfylder samt­             de indledende kvoter kan opbruges mere eller mindre
 lige fastsatte kriterier ; der bør derfor fra datoen for denne       hurtigt ; for at tage hensyn hertil og for at undgå enhver
forordnings ikrafttræden og indtil den 14. februar 1986               afbrydelse er det vigtigt, at hver medlemsstat, som næsten
åbnes et autonomt toldkontingent af en samlet størrelse               helt har opbrugt sin indledende kvote, trækker en tillægs­
 på 1 5 000 tons, bestående af to dele, hvoraf den første del         kvote på reserven ; dette træk skal hver medlemsstat fore­
 på 12 750 tons i begyndelsen omfatter hele sild, og den              tage, når hver af dens tillægskvoter er næsten opbrugt, og
anden del på 2250 tons omfatter sildesider, som fordeles              så ofte som reserven tillader det ; de indledende kvoter og
                                                                      tillægskvoterne skal gælde indtil kontingentperiodens
(') EFT nr. L 20 af 28 . 1 . 1976, s . 29 .
(2) EFT nr. L 321 af 18 . 11 . 1983, s. 20 .                          (3) EFT nr. L 379 af 21 . 12. 1981 , s . 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 344/6                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          21 . 12. 85
udløb ; denne form for forvaltning kræver et snævert             3 . Tolden i den fælles toldtarif suspenderes fuldstæn­
samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen,               digt inden for dette toldkontingent.
som skal kunne følge med i kontingenternes udnyttelses­
grad og underrette medlemsstaterne herom ;                                                    Artikel 2
                                                                 Det i artikel 1 , stk. 1 , nævnte fællesskabskontingent består
såfremt der på en bestemt dato i en af kontingentperio­          af :
derne findes en større uudnyttet del i en af medlemssta­
terne, skal denne stat tilbageføre en betydelig procentdel       a) 12 750 tons for hele sild ;
heraf til reserven, for at det undgås, at en del af fælles­      b) 2 250 tons for sildesider.
skabstoldkontingenterne forbliver uudnyttet i en
medlemsstat, medens den kunne udnyttes i andre ;
                                                                                              Artikel 3
da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og stor­          1.     Første del fordeles med 10 200 tons hele sild og
hertugdømmet Luxembourg er sammensluttet i og repræ­             1 800 tons sildesider mellem visse medlemsstater ; de
senteres af Den økonomiske union Benelux, kan enhver
                                                                 kvoter, som med forbehold af artikel 7 er gældende i den
foranstaltning i forbindelse med forvaltningen af de             i artikel 1 , stk. 1 , fastlagte periode, udgør for disse
kvoter, som tildeles denne økonomiske union, træffes af
et af dens medlemmer —
                                                                 medlemsstater følgende mængder :
                                                                                                 Kontingent           Kontingent
                                                                                              artikel 2, litra a) artikel 2, litra b)
                                                                                                   (i tons)             (i tons)
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                                    Danmark                            7910                    130
                                                                 Tyskland                           2 290                1 670
                            Artikel 1
                                                                 2. Anden del pa henholdsvis 2 550 tons og 450 tons
                                                                 udgør reserven.
1.     Indtil den 14 . februar 1986 åbnes der et fælles­
skabstoldkontingent på 1 5 000 tons for hele sild og silde­      3 . Såfremt en importør agter at indføre de pågældende
sider, ferske eller kølede, henhørende under pos.                varer til de øvrige medlemsstater, og anmoder om en
ex 03.0 1 B I a) 2 aa) i den fælles toldtarif, med fast og       tildeling af kontingenterne, trækker den pågældende
hvidt kød og et fedtindhold på ikke over 12 % , og som,          medlemsstat den nødvendige kvote på den tilsvarende
når det drejer sig om hele sild, opfylder E-friskhedskriteri­    reserve i det omfang, den disponible rest af denne reserve
                                                                 tillader det.
erne og er af størrelse 2 og 3, som defineret i forordning
(EØF) nr. 103/76. Sild fisket i Østersøen opfylder normalt
disse kriterier, og sild fra andre bestande, såsom den atlan­                                 Artikel 4
tisk-skandinaviske bestand, kan opfylde dem .
                                                                 Fra den 25. januar 1986 kan de resterende mængder, der
2. Det er en betingelse for at kunne nyde fordel af det i        ikke er udnyttet pr. 24. januar 1986, af det i artikel 2, litra
stk. 1 omhandede kontingent, at den af Fællesskabet fast­        b), omhandlede kontingent dække indførsler af hele sild,
satte referencepris overholdes, samt at varerne svarer til       som er omhandlet under litra a).
bestemmelserne i artikel 11 i forordning (EØF) nr. 103/76
og er ledsaget af et certifikat, der er i overensstemmelse
                                                                                              Artikel 5
med modellen i bilag I, som er udstedt af leveringslandets
kompetente eksportmyndigheder, og som attesterer, at
varerne enten hidrører fra bestande i Østersøen, eller at         1.    Såfremt en af de i artikel 3 nævnte medlemsstaters
                                                                 indledende kvoter — eller samme kvote nedsat med den
udførte varepartier hidrørende fra andre bestande, såsom
den atlantisk-skandinaviske bestand, opfylder samtlige           til reserven tilbageførte mængde, hvis artikel 7 har fundet
kriterier i stk . 1 .                                            anvendelse — er udnyttet med 90 % eller derover,
                                                                 trækker denne medlemsstat straks ved meddelelse til
                                                                 Kommissionen, og såfremt den tilsvarende reserve åbner
 Det pågældende certifikat skal dog ikke fremlægges for          mulighed herfor, en ny kvote på 10 % af den indledende
 indførsler, der foretages efter direkte landinger i Fælles­     kvote, eventuelt rundet op til nærmeste hele enhed.
 skabets havne af sild, der er omhandlet i stk. 1 og er fisket
 af fartøjer til lokalt kystfiskeri som defineret i artikel 2 i  2.     Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin
 forordning (EØF) nr. 2062/80 ('), senest ændret ved              indledende kvote har udnyttet den anden kvote, som den
 forordning (EØF) nr. 1 995/84 (2).                               har trukket med 90 % eller derover, trækker denne
                                                                  medlemsstat straks på de i stk. 1 anførte betingelser en
(') EFT nr. L 200 af 1 . 8 . 1980, s . 82.                        tredje kvote på 5 % af den indledende kvote, eventuelt
(2) EFT nr. L 186 af 12. 7. 1984, s. 23 .                         rundet op til nærmeste hele enhed.
 ---pagebreak---  21 . 12 . 85                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 344/7
3 . Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin              Kommissionen drager omsorg for, at det træk, hvorved en
anden kvote har udnyttet den tredje kvote, som den har            af reserverne opbruges, begrænses til den disponible rest,
trukket med 90 % eller derover, trækker denne medlems­            og angiver med henblik herpå den nøjagtige mængde til
stat på de i stk. 1 anførte betingelser en fjerde kvote, der     den medlemsstat, som foretager dette sidste træk.
er lig med den tredje .
                                                                                            Artikel 9
 Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
opbrugt.                                                          1 . Medlemsstaterne træffer alle egnede forantstaltninger
4. Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne trække             til, at åbning af de tillægskvoter, som de har trukket i
mindre kvoter end dem, der er fastsat i disse stykker,           henhold til artikel 5, muliggør fortløbende afskrivninger
såfremt der grund til at antage, at disse kvoter ikke vil        på deres samlede andel af fællesskabskontingentet.
blive opbrugt. Medlemsstaterne underretter Kommis­               Medlemsstaterne sikrer sig, at de fremlagte fisk opfylder
sionen om de grunde, der har foranlediget anvendelsen af         alle betingelserne i artikel 1 , stk. 1 og 2, inden de beslut­
dette stykke.                                                    ter, hvorvidt fiskene skal omfattes af kontingentet. Hvis
                                                                 indførslerne finder sted ved direkte losning i fælles­
                          Artikel 6                              skabshavnene, skal kontrollen for så vidt angår de i artikel
De tillægskvoter, som trækkes i henhold til artikel 3, stk.
                                                                  1 . stk. 1 og stk. 2, andet afsnit, omhandlede betingelser
3, og artikel 5, gælder indtil udløbet af den i artikel 1 , stk. foretages inden for rammerne af den ordning, der er
 1 , fastlagte periode.                                          omhandlet i artikel 4 i forordning (EØF) nr. 3796/81 .
                                                                 2. Medlemsstaterne sikrer importørerne af den pågæl­
                          Årtikel 7                              dende vare fri adgang til de kvoter som tildeles dem .
Medlemsstaterne skal senest den 25. januar 1986 til              3.      Medlemsstaterne afskriver indførsler af den pågæl­
reserven tilbageføre den uudnyttede del af de indledende         dende vare på deres kvoter, efterhånden som denne vare
kvoter, som den 15. januar 1986 overstiger 10 % af den           forelægges i tolden med angivelse til fri omsætning.
oprindelige mængde. Medlemsstaterne kan tilbageføre en
større mængde, såfremt der er grund til at antage, at            4. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
resten ikke vil blive udnyttet.                                  konstateres på grundlag af de indførsler, der er afskrevet
                                                                 på de i stk. 3 fastsatte betingelser.
Medlemsstaterne underretter senest den 25. januar 1986
Kommissionen om de samlede indførsler af den pågæl­                                        Artikel 10
dende vare, som har fundet sted til og med den 15. januar
1986 og som er afskrevet på fællesskabs­                         På anmodning fra Kommissionen giver medlemsstaterne
toldkontingenterne, samt eventuelt om den del af deres           denne oplysning om de indførsler, som faktisk er
indledende kvoter, som de tilbagefører til den tilsvarende       afskrevet på deres kvoter.
reserve .
                                                                                           A rtikel 1 1
                          Artikel 8
                                                                 Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snævert
Kommissionen fører regnskab med de kvoter, der åbnes             sammen for at sikre, at denne forordning overholdes.
af medlemsstaterne i medfør af artikel 3 og 5, og under­
retter hver enkelt om reservens udnyttelsesgrad straks                                    Artikel 12
efter modtagelsen af meddelelserne.
Kommissionen underretter senest den 1 . februar 1986
                                                                 Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
                                                                 relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
medlemsstaterne om reservens størrelse efter tilbageførsler
foretaget i henhold til artikel 7.                               Den anvendes fra den 1 . december 1985 .
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                   medlemsstat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 1985.
                                                                              På Rådets vegne
                                                                                 J. F. POOS
                                                                                  Formand
 ---pagebreak--- Nr. L 344/8                    De Europæiske Fællesskabers Tidende           21 . 12. 85
            BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
                                  MODEL TIL CERTIFIKAT
                              MUSTER DER BESCHEINIGUNG
                               ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                   MODEL CERTIFICATE
                                  MODÈLE DE CERTIFICAT
                                MODELLO DI CERTIFICATO
                                 MODEL VAN CERTIFICAAT
 ---pagebreak---      1 Exporter ( Name, full address, country)                                  2 Number                                 00000
        Exportateur ( Nom, adresse complète, pays)                                Numéro
                                                                                        CERTIFICATE CONCERNING HERRING
                                                                                           Issued with a view to obtaining the
                                                                                              benefit of the preferential tariff
     3 Consignee ( Name, full address, country)                                  arrangements in the European Economic Community
        Destinataire ( Nom , adresse complète, pays)
                                                                                       CERTIFICAT CONCERNANT LE HARENG
                                                                                       délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                         du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                          Communauté économique européenne
                                                                                4 Country of origin                  5 Country of destination
                                                                                  Pays d'origine                       Pays de destination
    6 Place and date of shipment — Means of transport                           7 Supplementary details
        Lieu et date d'embarquement — moyen de transport                          Données supplémentaires
    8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                9 Quantity            10 fob
        Marques et numéros — nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES                        in tonnes             value (')
                                                                                                                        Quantité              Valeur
                                                                                                                        en tonnes             fob (')
   11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
       I , the undersigned , certify that the consignment described above contains exclusively herrings
       Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-avant contient exclusivement du hareng
       1 , coming from stocks caught in the Baltic Sea
            provenant des stocks péchés dans la mer Baltique
       2. coming from                                            ( indicate where fished ) and complying, on presentation, with the conditions as to
            size, freshness, appearance and fat content appearing on the back of this certificate
            provenant de ( lieu de pêche )                                        et répondant, lors de leur présentation , aux conditions de taille, de
            fraîcheur, d'aspect et de teneur en graisse figurant au verso du présent certificat
   12 Competent authority ( Name , full address , country )
       Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays)                    At / À ..                                  , on / le ..
                                                                                                 ( Signature )                           ( Seal )
                                                                                                                                       ( Sceau )
(') In the currency of the contract of sale
    Dans la monnaie du contrat de vente
 ---pagebreak--- ( Back of herring certificate )
(Verso du certificat hareng )
      Size grading                            kg /fish                          Number per kg
        Calibrage                          kg / poissons                         Piéces au kg
Size 2                  from 0,085 to under 0,125 kg                                9 to 11
Taille 2                de 0,085 å moins de 0,125 kg                                9 å 11
Size 3                  a ) from 0,050 to 0,085 exclusive                          12 to 20
Taille 3                    de 0,050 å 0,085 exclu                                 12 å 20
                        b ) from 0,033 to 0,085 exclusive for herrings             12 to 30
                            from the Baltic Sea
                            de 0,033 å 0,085 exclu pour les harengs de             12 å   30
                            la mer Baltique
Freshness category : Extra
Catégorie de fraîcheur : Extra
The degree of freshness shall be defined by reference to the appearance , condition and
smell as explained in Articles 5 and 6 of Regulation ( EEC) No 103/76 and with the help of
the freshness ratings in Annex A thereto . The fish must be free from pressure marks , inju­
ries , blemishes and bad discoloration .
Le degré de fraîcheur est défini selon l'aspect , l'état et I odeur explicites aux articles 5 et 6
et à l'aide du barème de notation figurant à l'annexe A du règlement (CEE ) n0 103/76. Les
poissons doivent être dépourvus de marques de pression ou d'écorchures , de souillures et
de forte décoloration .
Appearance :
Aspect :
White , firm flesh ,
Chair ferme et blanche .
Fat content :
Teneur en graisse :
12% mg maximum .
maximum 12 % mg .