CELEX: 51999PC0702
Language: sv
Date: 1999-12-16
Title: Förslag till rådets beslut om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling beträffande ändring av avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina om handel med textil- och beklädnadsprodukter

Avis juridique important

|

51999PC0702

Förslag till rådets beslut om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling beträffande ändring av avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina om handel med textil- och beklädnadsprodukter  /* KOM/99/0702 slutlig */  

Förslag till RÅDETS BESLUT OM PROVISORISK TILLÄMPNING AV AVTALET  GENOM SKRIFTVÄXLING  BETRÄFFANDE ÄNDRING AV AVTALEN MELLAN  EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FOLKREPUBLIKEN KINA  OM HANDEL MED TEXTIL- OCH BEKLÄDNADSPRODUKTER(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1 Kommissionen har i enlighet med rådets förhandlingsdirektiv från november 1999 förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling beträffande ändring av de gällande avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Kina om handel med textil- och beklädnadsprodukter, vilka är 1988 års multifiberavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Kina, senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 20 november 1998, och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kina, paraferat den 19 januari 1995, om handel med textilprodukter som inte omfattas av det bilaterala multifiberavtalet om handel med textilprodukter. I det nu aktuella avtalet genom skriftväxling föreskrivs kvantitativa begränsningar för importen från Kina för år 2000. Detta avtal är avsett att säkra stabilitet i handeln så att parterna ges tid att förhandla om villkoren för handeln i framtiden. Om en överenskommelse kan nås vid ett senare tillfälle är avsikten att denna skall ersätta den förlängning som avtalas genom denna skriftväxling.2 Kommissionen paraferade avtalet den 6 december 1999.3 Rådet föreslås på gemenskapens vägnar godkänna detta förslag till rådsbeslut om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling beträffande ändring av det gällande avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kina om handel med textil- och beklädnadsprodukter i avvaktan på att gemenskapen formellt ingår avtalet.1999/0271 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTOM PROVISORISK TILLÄMPNING AV AVTALET  GENOM SKRIFTVÄXLING  BETRÄFFANDE ÄNDRING AV AVTALEN MELLAN  EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FOLKREPUBLIKEN KINA  OM HANDEL MED TEXTIL- OCH BEKLÄDNADSPRODUKTEREUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 och artikel 300.2 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT C &av följande skäl:(1) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling beträffande ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kina om handel med textil- och beklädnadsprodukter, senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 20 november 1998, och av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kina, paraferat den 19 januari 1995, om handel med textilprodukter som inte omfattas av det bilaterala multifiberavtalet om handel med textilprodukter.(2) Detta avtal genom skriftväxling bör tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000 i avvaktan på att de förfaranden som krävs för ingåendet avslutas och under förutsättning att även Kina tillämpar avtalet provisoriskt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet genom skriftväxling beträffande ändring av avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Kina om handel med textil- och beklädnadsprodukter skall tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000 i avvaktan på att det formellt ingås och under förutsättning att även Kina tillämpar avtalet provisoriskt.Avtalstexten bifogas detta beslut.Artikel 2Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den  På rådets vägnar OrdförandeBILAGA Avtal genom skriftväxling  mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina,  paraferat i Peking den 6 december 1999,  beträffande ändring av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och  Folkrepubliken Kina om handel med textilprodukter,  senast ändrat genom det avtal som paraferades den 20 november 1999,  och av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina,  paraferat den 19 januari 1995, om handel med textilprodukter  som inte omfattas av det bilaterala multifiberavtalet SKRIVELSE FRÅN EUROPEISKA UNIONENS RÅD1. Jag får härmed hänvisa till de överläggningar som har hållits mellan våra respektive delegationer i syfte att ändra och förlänga avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina om handel med textilvaror, paraferat den 9 december 1988 och senast ändrat genom det avtal som paraferades den 20 november 1998 (nedan kallat "multifiberavtalet"), och av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina, paraferat den 19 januari 1995, om handel med textilprodukter som inte omfattas av det bilaterala multifiberavtalet (nedan kallat "icke-multifiberavtalet").2. Till följd av dessa överläggningar är parterna överens om att från och med den 1 januari 2000 ändra följande bestämmelser i multifiberavtalet i syfte att säkra stabilitet i handeln medan parterna fortsätter sina ansträngningar att nå överenskommelse om villkoren för ett avtal om den framtida handeln, vilket så snart det tillämpas av båda parterna kommer att ersätta detta avtal:2.1. Artikel 20.1 andra meningen skall ersättas med följande: "Den skall tillämpas till och med den 31 december 2000."2.2. Bilaga 1, i vilken anges de produkter som omfattas av avtalet, skall ersättas med tillägg 1 till denna skrivelse.2.3. Bilaga III skall för år 2000 ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.2.4. Bilagan till protokoll E, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna avseende ekonomisk passiv förädling, skall för år 2000 ersättas med tillägg 3 till denna skrivelse.2.5. I den gemensamma förklaringen om Berlinmässan i tillägg 8 till det avtal som paraferades den 8 december 1992 skall hänvisningen till år 1999 ersättas med en hänvisning till år 2000.3. Till följd av dessa överläggningar är parterna överens om att från och med den 1 januari 2000 ändra följande bestämmelser i icke-multifiberavtalet i syfte att säkra stabilitet i handeln medan parterna fortsätter sina ansträngningar att nå överenskommelse om villkoren för ett avtal om den framtida handeln, vilket så snart det tillämpas av båda parterna kommer att ersätta detta avtal:3.1 Artikel 17.1 andra meningen skall ersättas med följande:"Den skall tillämpas från och med den 1 januari 1995 till och med den 31 december 2000."3.2. Bilaga 1, i vilken anges de produkter som omfattas av avtalet, skall ersättas med tillägg 4 till denna skrivelse.3.3. Bilaga II skall för år 2000 ersättas med tillägg 5 till denna skrivelse.3.4. Bilagan till protokoll B skall för år 2000 ersättas med tillägg 6 till denna skrivelse.4. Alla godkända protokoll och förklaringar som bifogas denna skrivelse skall utgöra en integrerad del av det avtal till vilket de hänvisar.5. Om Kina skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan detta avtal löper ut skall de gällande begränsningarna gradvis avvecklas i överensstämmelse med WTO-avtalet om textil och konfektion och protokollet om Kinas anslutning till WTO.6. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar det ovanstående. Om så är fallet träder detta avtal genom skriftväxling i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för detta har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.Högaktningsfullt       På Europeiska unionens råds vägnar Tillägg 1BILAGA IPRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 11.  Om det inte nämare anges vilket material produkterna i kategori 1-114 består av, anses dessa produkter uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfiber [2].[2]  Om det står "ex" framför ett KN-nummer avgör KN-numrets räckvidd och texten under motsvarande rubrik för varuslag vilka produkter som omfattas av varje kategori.2.  Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.3.  Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.>Plats för tabell> GRUPP I A>Plats för tabell> GRUPP I B>Plats för tabell> GRUPP II A>Plats för tabell> GRUPP II B>Plats för tabell> GRUPP III A>Plats för tabell> GRUPP III B>Plats för tabell>BILAGA I A>Plats för tabell> Tillägg 2BILAGA III (Den fullständiga varubeskrivningen för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i tillägg 1 till avtalet)KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>(*) Det är möjligt att till och från kategori 3 överföra upp till 40 % av den kategori till vilken överföringen görs.(**) De kvantitativa begränsningarna skall även gälla produkter som deklareras för återexport utanför gemenskapen. 1) Följande ytterligare kvantiteter får exporteras från Kina till gemenskapen:>Plats för tabell>2)  I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.3)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  41 000 styck.4)  För produkter i kategori 5 (utom anoraker, vindtygsjackor o. dyl.) av tunna djurhår gäller följande delbegränsning inom de kvantitativa begränsningar som fastställts för kategori 5:  2000: 229 000 styck.5)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  1 149 000 styck.Kina kan ytterligare exportera följande kvantiteter shorts (KN-nr 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 och 6203 49 50) till gemenskapen: 2000: 1 142 000 styck.6)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  691 000 styck.7)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  1 117 000 styck.8)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  312 000 styck.9)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  1 008 000 styck.10)  I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.11)  I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.12) Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  339 000 styck.13) I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.14)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  211 ton. Tillägg 3BILAGA till PROTOKOLL EPASSIV FÖRÄDLINGKVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell> Tillägg 4BILAGA 1 - hänvisning i artikel 11. Denna bilaga omfattar textila råmaterial (kategorierna 128 och 154), andra textilprodukter än de av ull och fina djurhår, bomull och syntetfibrer, samt konstfibrer, konstfilament och garn enligt kategorierna 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A och 127 B.2.  Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen anses ordalydelsen i varubeskrivningen endast vara av vägledande betydelse, eftersom de produkter som omfattas av varje kategori i denna bilaga bestäms genom KN-nummer. Om det står "ur" före ett KN-nummer, betyder det att de produkter som omfattas av varje kategori bestäms av KN-numrets den motsvarande beskrivningens räckvidd.3.  Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras som det senare.4. Med uttrycket "babykläder" avses plagg upp till och med handelsstorlek 86.Grupp I>Plats för tabell> Grupp II>Plats för tabell>Grupp III A>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Grupp III B>Plats för tabell>Grupp IV>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell> Tillägg 5BILAGA IIÅrliga kvantitativa gemenskapsbegränsningar(Den fullständiga varubeskrivningen för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i tillägg 4 till avtalet)KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>(1) Kategorier som föregås av "ex" omfattar andra varor än sådana som är tillverkade av ull, fina djurhår, bomull eller syntetmaterial.(2) Denna begränsning skall inte tillämpas på polyvinylalkoholfibrer som omfattas av KN-nr ex 5503 90 90. Tillägg 6Bilaga till protokoll B(Varubeskrivningen för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till avtalet)Kvoter för passiv förädlingKvantitativa gemenskapsbegränsningar för år 2000Kategori                    Enhet                 159                              8,1 ton161                              15,5 tonSKRIVELSE FRÅN KINAS REGERINGJag får härmed erkänna mottagandet av Er skrivelse av den ..... med följande lydelse:1. Jag får härmed hänvisa till de överläggningar som har hållits mellan våra respektive delegationer i syfte att ändra och förlänga avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina om handel med textilvaror, paraferat den 9 december 1988 och senast ändrat genom det avtal som paraferades den 20 november 1998 (nedan kallat "multifiberavtalet"), och av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kina, paraferat den 19 januari 1995, om handel med textilprodukter som inte omfattas av det bilaterala multifiberavtalet (nedan kallat "icke-multifiberavtalet").2. Till följd av dessa överläggningar är parterna överens om att från och med den 1 januari 2000 ändra följande bestämmelser i multifiberavtalet i syfte att säkra stabilitet i handeln medan parterna fortsätter sina ansträngningar att nå överenskommelse om villkoren för ett avtal om den framtida handeln, vilket så snart det tillämpas av båda parterna kommer att ersätta detta avtal:2.1. Artikel 20.1 andra meningen skall ersättas med följande: "Den skall tillämpas till och med den 31 december 2000."2.2. Bilaga 1, i vilken anges de produkter som omfattas av avtalet, skall ersättas med tillägg 1 till denna skrivelse.2.3. Bilaga III skall för år 2000 ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.2.4. Bilagan till protokoll E, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna avseende ekonomisk passiv förädling, skall för år 2000 ersättas med tillägg 3 till denna skrivelse.2.5. I den gemensamma förklaringen om Berlinmässan i tillägg 8 till det avtal som paraferades den 8 december 1992 skall hänvisningen till år 1999 ersättas med en hänvisning till år 2000.3. Till följd av dessa överläggningar är parterna överens om att från och med den 1 januari 2000 ändra följande bestämmelser i icke-multifiberavtalet i syfte att säkra stabilitet i handeln medan parterna fortsätter sina ansträngningar att nå överenskommelse om villkoren för ett avtal om den framtida handeln, vilket så snart det tillämpas av båda parterna kommer att ersätta detta avtal:3.1 Artikel 17.1 andra meningen skall ersättas med följande:"Den skall tillämpas från och med den 1 januari 1995 till och med den 31 december 2000."3.2. Bilaga 1, i vilken anges de produkter som omfattas av avtalet, skall ersättas med tillägg 4 till denna skrivelse.3.3. Bilaga II skall för år 2000 ersättas med tillägg 5 till denna skrivelse.3.4. Bilagan till protokoll B skall för år 2000 ersättas med tillägg 6 till denna skrivelse.4. Alla godkända protokoll och förklaringar som bifogas denna skrivelse skall utgöra en integrerad del av det avtal till vilket de hänvisar.5. Om Kina skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan detta avtal löper ut skall de gällande begränsningarna gradvis avvecklas i överensstämmelse med WTO-avtalet om textil och konfektion och protokollet om Kinas anslutning till WTO.6. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar det ovanstående. Om så är fallet träder detta avtal genom skriftväxling i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för detta har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.Högaktningsfullt       På Europeiska unionens råds vägnar"Jag får härmed bekräfta att min regering samtycker till innehållet i Er skrivelse.Högaktningsfullt       På Kinas regerings vägnar Tillägg 1BILAGA IPRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 11.  Om det inte nämare anges vilket material produkterna i kategori 1-114 består av, anses dessa produkter uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfiber [3].[3]  Om det står "ex" framför ett KN-nummer avgör KN-numrets räckvidd och texten under motsvarande rubrik för varuslag vilka produkter som omfattas av varje kategori.2.  Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.3.  Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.>Plats för tabell> GRUPP I A>Plats för tabell> GRUPP I B>Plats för tabell> GRUPP II A>Plats för tabell> GRUPP II B>Plats för tabell> GRUPP III A>Plats för tabell> GRUPP III B>Plats för tabell>BILAGA I A>Plats för tabell> Tillägg 2BILAGA III (Den fullständiga varubeskrivningen för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i tillägg 1 till avtalet)KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>(*) Det är möjligt att till och från kategori 3 överföra upp till 40 % av den kategori till vilken överföringen görs.(**) De kvantitativa begränsningarna skall även gälla produkter som deklareras för återexport utanför gemenskapen. 1) Följande ytterligare kvantiteter får exporteras från Kina till gemenskapen:>Plats för tabell>2)  I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.3)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  41 000 styck.4)  För produkter i kategori 5 (utom anoraker, vindtygsjackor o. dyl.) av tunna djurhår gäller följande delbegränsning inom de kvantitativa begränsningar som fastställts för kategori 5:  2000: 229 000 styck.5)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  1 149 000 styck.Kina kan ytterligare exportera följande kvantiteter shorts (KN-nr 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 och 6203 49 50) till gemenskapen: 2000: 1 142 000 styck.6)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  691 000 styck.7)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  1 117 000 styck.8)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  312 000 styck.9)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  1 008 000 styck.10)  I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.11)  I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.12) Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  339 000 styck.13) I syfte att avräkna export från de överenskomna kvantitativa begränsningarna får för en kvantitet av upp till 5 % av de kvantitativa begränsningarna en omräkningsfaktor på 5 plagg (utom babykläder) med en handelsstorlek om högst 130 cm tillämpas för 3 plagg vars handelsstorlek är större än 130 cm.14)  Dessa siffror omfattar följande kvantitet som avsatts för den europeiska industrin för en period av 180 dagar:  211 ton. Tillägg 3BILAGA till PROTOKOLL EPASSIV FÖRÄDLINGKVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell> Tillägg 4BILAGA IBILAGA 1 - hänvisning i artikel 11. Denna bilaga omfattar textila råmaterial (kategorierna 128 och 154), andra textilprodukter än de av ull och fina djurhår, bomull och syntetfibrer, samt konstfibrer, konstfilament och garn enligt kategorierna 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A och 127 B.2.  Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen anses ordalydelsen i varubeskrivningen endast vara av vägledande betydelse, eftersom de produkter som omfattas av varje kategori i denna bilaga bestäms genom KN-nummer. Om det står "ur" före ett KN-nummer, betyder det att de produkter som omfattas av varje kategori bestäms av KN-numrets den motsvarande beskrivningens räckvidd.3.  Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras som det senare.4. Med uttrycket "babykläder" avses plagg upp till och med handelsstorlek 86.Grupp I>Plats för tabell> Grupp II>Plats för tabell>Grupp III A>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Grupp III B>Plats för tabell>Grupp IV>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell> Tillägg 5BILAGA IIÅrliga kvantitativa gemenskapsbegränsningar(Den fullständiga varubeskrivningen för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i tillägg 4 till avtalet)KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>(1) Kategorier som föregås av "ex" omfattar andra varor än sådana som är tillverkade av ull, fina djurhår, bomull eller syntetmaterial.(2) Denna begränsning skall inte tillämpas på polyvinylalkoholfibrer som omfattas av KN-nr ex 5503 90 90. Tillägg 6Bilaga till protokoll B(Varubeskrivningen för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till avtalet)Kvoter för passiv förädlingKvantitativa gemenskapsbegränsningar för år 2000Kategori                    Enhet                 159                              8,1 ton161                              15,5 ton