CELEX: 21996A0426(01)
Language: es
Date: 1996-04-22 00:00:00
Title: Tercer Protocolo adicional del Acuerdo europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Bulgaria, por otra

Avis juridique important

|

21996A0426(01)

Tercer Protocolo adicional del Acuerdo europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Bulgaria, por otra  

Diario Oficial n° L 103 de 26/04/1996 p. 0053 - 0055

TERCER PROTOCOLO ADICIONAL del Acuerdo europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Bulgaria, por otraLA COMUNIDAD EUROPEA (en adelante denominada «la Comunidad»),por una parte, yLA REPÚBLICA DE BULGARIA (en adelante denominada «Bulgaria»),por otra,CONSIDERANDO que el Acuerdo europeo por el que se establece una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Bulgaria, por otra, (en adelante denominado «el Acuerdo europeo») se firmó en Bruselas el 8 de marzo de 1993 y entró en vigor el 1 de febrero de 1995;CONSIDERANDO que determinadas disposiciones del Acuerdo europeo relativas al desmantelamiento de los derechos de aduana se modificaron en último lugar mediante el segundo Protocolo adicional firmado el 30 de diciembre de 1994 (en adelante denominado «el segundo Protocolo adicional»);TENIENDO PRESENTE la conveniencia de que la Comunidad ajuste los derechos aplicables a las exportaciones de productos textiles originarios de Bulgaria a los de los países asociados de Visegrad;TENIENDO PRESENTE la voluntad de Bulgaria de adelantar un año su desmantelamiento arancelario para los productos de los capítulos 50 a 63 del arancel aduanero búlgaro que figuran en el Anexo VI del Acuerdo europeo, para llegar a un derecho nulo el 1 de enero de 2001;TENIENDO PRESENTE los objetivos del Acuerdo europeo y, en particular, los que se mencionan en el segundo y tercer guiones del apartado 2 de su artículo 1,HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo y a tal fin han designado como plenipotenciarios:LA COMUNIDAD EUROPEA:LA REPÚBLICA DE BULGARIA:QUIENES TRAS haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,HAN ACORDADO LO SIGUIENTE:Artículo 1 El tercer guión del apartado 1 del artículo 2 del Protocolo 1 sobre productos textiles y prendas de vestir, modificado en último lugar por el segundo Protocolo adicional, se sustituirá por el texto siguiente:«al comienzo del cuarto año, a dos séptimos del derecho de base».Artículo 2 Al final del apartado 3 del artículo 11 del Acuerdo europeo se añadirá el texto siguiente:«No obstante, por lo que respecta a los productos que figuran en los capítulos 50 a 63 del arancel aduanero búlgaro, Bulgaria eliminará todos los derechos ocho años después de la entrada en vigor del Acuerdo.».Artículo 3 El presente Protocolo formará parte integrante del Acuerdo europeo.Artículo 4 El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se notifiquen mutuamente que han completado los procedimientos necesarios a tal efecto. El presente Protocolo será aplicable a partir del 1 de enero de 1996.En el caso de que el presente Protocolo entrase en vigor después del 1 de enero de 1996, se deberán devolver los derechos pagados que no tendrían que haberse pagado si el Protocolo hubiese entrado en vigor y se hubieran aplicado sus disposiciones en esa fecha, y se considerará que dicha devolución cumple plenamente la obligación de no imponer tales derechos.Artículo 5 El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y búlgara, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Hecho en Bruselas, el veintidós de abril de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende april nitten hundrede og seksoghalvfemsGeschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé äýï Áðñéëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the twenty-second day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-deux avril mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì ventidue aprile millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste april negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Abril de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugoandra april nittonhundranittiosex.>REFERENCIA A UN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>REFERENCIA A UN FILM>