CELEX: 42008X0731(01)
Language: el
Date: 2008-07-31 00:00:00
Title: Διοικητικού διακανονισμού μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

31.7.2008   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 194/7
            
         Διοικητικού διακανονισμού μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
   (2008/C 194/04)
   Η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας («το Ηνωμένο Βασίλειο»), αφ' ενός, και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφ' ετέρου,
   Έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 13 Ιουνίου 2005 όσον αφορά την επίσημη χρήση επιπλέον γλωσσών στους κόλπους του Συμβουλίου, ενδεχομένως δε και άλλων θεσμικών και λοιπών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
   Σημειώνοντας ότι υπάρχουν στους κόλπους της Ένωσης και γλώσσες πέραν εκείνων που αφορά ο κανονισμός αριθ. 1/1958 του Συμβουλίου, το καθεστώς των οποίων αναγνωρίζεται επισήμως από το σύνταγμα ενός κράτους μέλους σε όλη την επικράτειά του ή σε μέρος της, ή οι οποίες επιτρέπεται νομίμως να χρησιμοποιούνται ως εθνικές γλώσσες,
   Εκτιμώντας ότι στα πλαίσια των καταβαλλομένων προσπαθειών με σκοπό να πλησιάσει η Ένωση όλους ανεξαιρέτως τους πολίτες της, θα πρέπει να λαμβάνεται περισσότερο υπόψη ο πλούτος της γλωσσικής της πολυπροσωπίας, η δε δυνατότητα των πολιτών να χρησιμοποιούν αυτές τις άλλες γλώσσες στις σχέσεις τους με τα θεσμικά όργανα συνιστά ζωτικό παράγοντα προκειμένου για μεγαλύτερη ταύτισή τους με το πολιτικό όραμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
   Αποφάσισαν να συνάψουν τον παρόντα ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ώστε να επιτρέπεται εντός του Συμβουλίου η επίσημη χρήση γλωσσών, πέραν των αναφερομένων στον κανονισμό αριθ. 1/1958, το καθεστώς των οποίων αναγνωρίζεται στο συνταγματικό σύστημα του Ηνωμένου Βασιλείου δυνάμει πράξεων του Κοινοβουλίου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας ή/και νομοθετικών πράξεων του αρμόδιου νομοθετικού οργάνου.
   Γραπτές ανακοινώσεις προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
   
               1.
            
            
               Όταν κατ' εφαρμογήν της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου, ένα πολίτης του Ηνωμένου Βασιλείου επιθυμεί να απευθύνει προς το Συμβούλιο γραπτή ανακοίνωση γραμμένη σε γλώσσα διάφορη των γλωσσών που αναφέρονται στον κανονισμό αριθ. 1/1958, το καθεστώς της οποίας αναγνωρίζεται στο συνταγματικό σύστημα του Ηνωμένου Βασιλείου δυνάμει πράξεων του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας ή/και νομοθετικών πράξεων του αρμόδιου νομοθετικού οργάνου:
               
                           α)
                        
                        
                           αποστέλλει την εν λόγω ανακοίνωση στο αρμόδιο όργανο που έχει οριστεί προς τούτο από την κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία τη διαβιβάζει στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μαζί με τη μετάφρασή της στα αγγλικά η ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης, ιδίως στην περίπτωση που το Συμβούλιο έχει προθεσμία για να στείλει απάντηση στον πολίτη, είναι η ημερομηνία κατά την οποία το Συμβούλιο παραλαμβάνει τη μετάφραση από το όργανο αυτό.
                           Το Συμβούλιο απευθύνει την απάντησή του στα αγγλικά προς το εν λόγω όργανο στο οποίο η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου έχει αναθέσει τη φροντίδα να προμηθεύσει στον πολίτη τη μετάφραση της απάντησης στη γλώσσα της ανακοίνωσης·
                        
                     
                           β)
                        
                        
                           από τις μεταφράσεις αυτές δεν προκύπτει επ' ουδενί ευθύνη του Συμβουλίου· το γεγονός αυτό αναφέρεται ρητά στο κείμενο των μεταφράσεων.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Σε περίπτωση που ο συντάσσων την ανακοίνωση πολίτης διαθέτει τακτή προθεσμία για να δώσει συνέχεια στην απάντηση του Συμβουλίου, και κατά παρέκκλιση από το σημείο 1 στοιχείο α), το Συμβούλιο απευθύνει την απάντησή του στα αγγλικά απευθείας στον ίδιο τον πολίτη, ταυτόχρονα δε και προς το αρμόδιο όργανο. Στην απάντηση αυτή, το Συμβούλιο εφιστά την προσοχή του πολίτη στο γεγονός ότι η προθεσμία για να δοθεί συνέχεια στην απάντησή του αρχίζει να μετρά από την ημερομηνία παραλαβής της απάντησης στα αγγλικά. Το Συμβούλιο αποστέλλει αντίγραφο της απάντησής του στο αρμόδιο όργανο στο οποίο η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου έχει αναθέσει τη φροντίδα να προμηθεύσει στον πολίτη μετάφρασή της στη γλώσσα της ανακοίνωσης. Το Συμβούλιο ενημερώνει τον ενδιαφερόμενο πολίτη για το αποσταλέν αντίγραφο. Από τις μεταφράσεις αυτές δεν προκύπτει επ' ουδενί ευθύνη του Συμβουλίου· το γεγονός αυτό αναφέρεται ρητά στο κείμενο των μεταφράσεων.
            
         
               3.
            
            
               Εάν ένας πολίτης του Ηνωμένου Βασιλείου απευθύνει ανακοίνωση απ' ευθείας στο Συμβούλιο σε γλώσσα εκ των αναφερομένων στο σημείο 1, το Συμβούλιο επιστρέφει αυτή την ανακοίνωση στον αποστολέα, ενημερώνοντάς τον ταυτόχρονα για τη δυνατότητα που διαθέτει να του απευθύνει την εν λόγω ανακοίνωση στη συγκεκριμένη γλώσσα μέσω του αρμοδίου οργάνου που έχει διοριστεί προς τούτο από την κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου.
            
         
               4.
            
            
               Οι συμβαλλόμενοι στον παρόντα διοικητικό διακανονισμό θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα ούτως ώστε να τηρούνται αδιαλείπτως οι κανόνες οι σχετικοί με το απόρρητο των ανακοινώσεων τις οποίες αφορά ο παρών διακανονισμός, συγκεκριμένα δε όσον αφορά την μετάφραση που πραγματοποιεί το αρμόδιο όργανο που έχει οριστεί από την κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου.
            
         Προφορικές παρεμβάσεις κατά τη διάρκεια συνόδων του Συμβουλίου
   
               5.
            
            
               Η χρήση από εκπρόσωπο του Ηνωμένου Βασιλείου κατά τη διάρκεια συνόδων του Συμβουλίου και εφ' όσον είναι σκόπιμο μιας των γλωσσών, πέραν των αναφερομένων στον κανονισμό αριθ. 1/1958, το καθεστώς των οποίων αναγνωρίζεται στο συνταγματικό σύστημα του Ηνωμένου Βασιλείου, δυνάμει πράξεων του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου, της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας ή/και νομοθετικών πράξεων του αρμόδιου νομοθετικού οργάνου είναι δυνατή υπό τους εξής όρους:
               
                           α)
                        
                        
                           η μόνιμη αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου δίνει στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, στην αρχή κάθε εξαμήνου, ενδεικτικό κατάλογο των συνόδων του Συμβουλίου για τις οποίες ενδέχεται να υποβληθεί αίτηση χρήσης μιας των προαναφερομένων γλωσσών·
                        
                     
                           β)
                        
                        
                           η μόνιμη αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου κοινοποιεί στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, επτά τουλάχιστον εβδομάδες πριν από τη σύνοδο του Συμβουλίου, το αίτημα εκπροσώπου του Ηνωμένου Βασιλείου για χρήση μιας των προαναφερομένων γλωσσών κατά τις προφορικές του παρεμβάσεις (παθητική διερμηνεία)· η οριστική επιβεβαίωση της αίτησης δίδεται το αργότερο 14 ημερολογιακές ημέρες πριν από τη σύνοδο του Συμβουλίου·
                        
                     
                           γ)
                        
                        
                           κατ' αρχήν δίδεται θετική συνέχεια στην αίτηση, εκτός εάν η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, αφού συμβουλευθεί την ΓΔ «Κοινή Υπηρεσία Διερμηνείας — Συνεδριάσεων» (SCIC), πληροφορήσει τη μόνιμη αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου ότι δεν υπάρχουν τα αναγκαία μέσα σε προσωπικό και υλικό.
                        
                     
         
               6.
            
            
               Τα άμεσα και έμμεσα έξοδα της παθητικής διερμηνείας, συμπεριλαμβανομένου και του ενδεχομένου ακύρωσης, τα οποία η ΓΔ SCIC χρεώνει στο Συμβούλιο, αναλαμβάνονται από τη μόνιμη αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου κατά τα οριζόμενα στα σημεία 11 και 12 κατωτέρω.
            
         Δημοσιοποίηση των πράξεων που θεσπίζονται με συναπόφαση
   
               7.
            
            
               Η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου, ή το όργανο που έχει ορίσει προς τούτο, μπορεί να συντάσσει στις προαναφερόμενες γλώσσες επικυρωμένες μεταφράσεις των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θεσπίζονται με συναπόφαση, όπως αυτές δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και να τις διαβιβάζει ηλεκτρονικά στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
            
         
               8.
            
            
               Το Συμβούλιο καταχωρεί τις επικυρωμένες αυτές μεταφράσεις στα αρχεία του και παρέχει αντίγραφά τους κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε πολίτη της Ένωσης, ει δυνατόν ηλεκτρονικά.
            
         
               9.
            
            
               Το Συμβούλιο δημιουργεί μια σύνδεση από τον διαδικτυακό ιστοτόπο του προς τον ιστοτόπο της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου όπου διατίθενται οι εν λόγω μεταφράσεις. Στον διαδικτυακό ιστοτόπο του Συμβουλίου επισημαίνεται, στις επίσημες γλώσσες και στις γλώσσες εργασίας, ότι τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρνουν ευθύνη για τις εν λόγω μεταφράσεις, οι οποίες εξάλλου δεν έχουν νομική ισχύ.
            
         
               10.
            
            
               Σε κάθε επικυρωμένη μετάφραση θα εφιστάται η προσοχή στο γεγονός ότι τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν ευθύνη για την εν λόγω μετάφραση και ότι αυτή δεν έχει νομική ισχύ. Για το σκοπό αυτό θα υπάρχει σχετική επισήμανση, στη συγκεκριμένη γλώσσα, στην πρώτη σελίδα κάθε επικυρωμένης μετάφρασης και στην επάνω πλευρά κάθε μιας από τις σελίδες που ακολουθούν, καθώς και στην αρχική σελίδα του διαδικτυακού ιστοτόπου της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου όπου διατίθενται οι μεταφράσεις αυτές.
            
         Δαπάνες
   
               11.
            
            
               Η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου αναλαμβάνει τις άμεσες ή έμμεσες δαπάνες που συνεπάγεται η εφαρμογή του παρόντος διοικητικού διακανονισμού για ό,τι αφορά το Συμβούλιο.
            
         
               12.
            
            
               Για τον σκοπό αυτόν, η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου διαβιβάζει ανά εξάμηνο στη μόνιμη αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου λογαριασμό με λεπτομερή απαρίθμηση των προαναφερομένων δαπανών. Το ποσό τους πρέπει να καταβάλλεται από τη μόνιμη αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου εντός μηνός από την διαβίβαση αυτή.
            
         Τελικές διατάξεις
   
               13.
            
            
               Ο παρών διακανονισμός τίθεται σε εφαρμογή την ημερομηνία κατά την οποία η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου γνωστοποιεί στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου το όργανο που έχει ορίσει για να πραγματοποιεί τις μεταφράσεις για τις οποίες γίνεται λόγος στα σημεία 1, 2 και 7, υπό τον όρον ότι η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου έχει πληροφορήσει την κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου ότι τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος διακανονισμού από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου είναι ήδη εν ενεργεία.
            
         
               14.
            
            
               Οι συμβαλλόμενοι μπορούν να αποφασίσουν από κοινού την αναθεώρηση ή την περάτωση του παρόντος διοικητικού διακανονισμού. Οι συμβαλλόμενοι εξετάζουν τα της ουσιαστικής του εφαρμογής ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος του.