CELEX: 21997A0319(01)
Language: hu
Date: 1996-12-13 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésével kapcsolatos együttműködésről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21997A0319(01)

Hivatalos Lap L 077 , 19/03/1997 o. 0024 - 0030

		Megállapodásaz Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésével kapcsolatos együttműködésrőlEgyrészrőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,(a továbbiakban: a Közösség),és másrészrőlA MEXIKÓI EGYESÜLT ÁLLAMOK,(a továbbiakban: Mexikó),a továbbiakban:a Szerződő Felek,AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy megakadályozzák és leküzdjék a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítását az e célból gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok kínálatának ellenőrzése útján;ELISMERVE az Egyesült Nemzetek Szervezete keretében a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme elleni 1988. évi egyezmény 12. cikkét;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE, hogy kétoldalú megállapodások megkötésével erősíteni kell a nemzetközi együttműködést, különösen az ellenőrzött anyagok kivitelében, behozatalában és továbbításában érintett régiók és országok között;MEGGYŐZŐDVE arról, hogy a nemzetközi kereskedelem különleges kockázati tényezőt jelent, és ez a veszély kizárólag az érintett régiók közötti együttműködési megállapodásokkal előzhető meg, különösen azáltal, hogy összekapcsolják az ellenőrzött anyagok export- és importellenőrzését;MEGERŐSÍTVE közös kötelezettségvállalásukat, amelynek alapján Mexikó és a Közösség között segítségnyújtási és együttműködési mechanizmusokat hoznak létre, hogy a nemzetközi szinten elfogadott iránymutatásokkal és intézkedésekkel összhangban megakadályozzák az ellenőrzött anyagok tiltott célokra történő felhasználását,ÚGY HATÁROZTAK, hogy megállapodást kötnek a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésével kapcsolatos együttműködésről, és e célból teljhatalmú meghatalmazottjaikként kijelölték:AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG:John F. Coganmeghatalmazott miniszter,Írország állandó képviselőjének helyettese,Alfred Komazaz Európai Közösségek Bizottsága "vámügyek és közvetett adózás" Főigazgatóságának(DG XXI, A. Igazgatóság) igazgatója,A MEXIKÓI EGYESÜLT ÁLLAMOK:Manuel Armendariz Etchegarayrendkívüli és meghatalmazott nagykövet,Mexikó Európai Unió mellé akkreditált képviseletének vezetője,AKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkA megállapodás hatálya(1) Ez a megállapodás – a jogos kereskedelmi és ipari érdekek elismerésének sérelme nélkül – meghatározza a Szerződő Felek közötti együttműködés előmozdítására szolgáló intézkedéseket, hogy megakadályozzák a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ilyen célú felhasználását.(2) E célból a Szerződő Felek e megállapodás rendelkezéseinek megfelelően segítséget nyújtanak egymásnak, különösen a következőkön keresztül:a) az ellenőrzött anyagok a Szerződő Felek közötti kereskedelmének megfigyelése, azzal a céllal, hogy megakadályozzák az anyagok tiltott felhasználását, ésb) kölcsönös közigazgatási segítségnyújtás és jogsegély, amely biztosítja az érintett anyagok kereskedelmének ellenőrzésére vonatkozó jogszabályok helyes alkalmazását.(3) A közös ellenőrzési csoport keretében elfogadható módosítások sérelme nélkül ezt a megállapodást az Egyesült Nemzetek Szervezete keretében a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme elleni, 1988. évi módosított egyezmény mellékletében felsorolt vegyi anyagokra (a továbbiakban: ellenőrzött anyagok) kell alkalmazni.2. cikkA kereskedelem megfigyelése(1) A Szerződő Felek konzultálnak, és saját kezdeményezésükre tájékoztatják egymást, ha felmerül annak a gyanúja, hogy az ellenőrzött anyagokat kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására használják fel, különös tekintettel azokra a szállításokra, amelyek szokatlan mennyiségben és szokatlan körülmények között történnek.(2) E megállapodás A. mellékletében felsorolt anyagok esetében az exportáló Szerződő Fél illetékes hatósága az exportengedélyezés kiállításakor és a szállítmány indítása előtt továbbítja az exportengedélyezés másolatát az importáló Szerződő Fél illetékes hatóságának. Külön tájékoztatás szükséges, ha az exportáló ország érintett szállítója olyan nyílt egyedi engedéllyel rendelkezik, amely több exportműveletre vonatkozik.(3) E megállapodás B. mellékletében felsorolt anyagok esetében a kivitel kizárólag az importáló Szerződő Fél beleegyezésével engedélyezhető.(4) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy kölcsönösen és megfelelő időben átfogóan tájékoztatják egymást az e cikk alapján átadott információkról és szükséges intézkedésekről.(5) A fent említett kereskedelmi ellenőrző intézkedések végrehajtása során kellően figyelembe veszik a jogos kereskedelmi érdekeket. Különösen a (3) bekezdésben szabályozott esetekben az importáló Szerződő Fél az exportáló Szerződő Fél üzenetének kézhezvételétől számított 20 munkanapon belül továbbítja válaszát. Amennyiben e határidőn belül nem válaszolnak, az importengedélyezést megadottnak tekintik. Az importengedélyezés elutasításáról az említett határidőn belül írásban tájékoztatják az exportáló Szerződő Felet, és megindokolják ezt a döntést.3. cikkA szállítások felfüggesztése(1) A lehetséges technikai bűnüldözési intézkedések sérelme nélkül felfüggesztik a szállításokat, ha az egyik Szerződő Fél véleménye szerint indokoltan feltételezhető, hogy az ellenőrzött anyagokat kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására használják fel, illetve ha a 2. cikk (3) bekezdésében említett esetekben az importáló Szerződő Fél a szállítások felfüggesztését kérelmezi.(2) A Szerződő Felek tájékoztatják egymást az ellenőrzött anyagok ilyen jellegű feltételezett felhasználásáról.4. cikkKölcsönös közigazgatási segítségnyújtás(1) A Szerződő Felek saját kezdeményezésükre vagy a másik Fél megkeresésére tájékoztatják egymást annak érdekében, hogy megakadályozzák az ellenőrzött anyagoknak kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához való felhasználását, és kivizsgálják azokat az eseteket, amikor az ilyen jellegű felhasználás gyanúja felmerül. Az említett felhasználás megakadályozása érdekében szükség esetén megfelelő óvintézkedéseket fogadnak el.(2) A tájékoztatással és az óvintézkedésekkel kapcsolatos megkereséseket a lehető leghamarabb teljesítik.(3) A közigazgatási segítségnyújtással kapcsolatos megkeresés a megkeresett Szerződő Fél törvényei, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseivel összhangban történik.(4) A Szerződő Felek segítséget nyújtanak egymásnak a bizonyítékok csatolásának megkönnyítésében.(5) Az e cikk szerinti közigazgatási együttműködés nem sérti a kölcsönös büntetőügyi jogsegélyre vonatkozó szabályokat, és nem alkalmazandó a hatáskörök igazságügyi hatóság kérésére történő gyakorlása során szerzett információkra, kivéve, ha a hatóság engedélyezi azt.(6) Tájékoztatás kérhető azokról a vegyi anyagokról is, amelyeket gyakran használják a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítása során, de nem tartoznak e megállapodás hatálya alá.5. cikkInformációcsere és titoktartás(1) Az e megállapodás alapján bármilyen formában közölt információkat az egyes Szerződő Feleknél alkalmazandó szabályoktól függően bizalmas vagy korlátozott terjesztésű információnak tekintik. Az információk hivatali titoktartási kötelezettség alá esnek, és ugyanazt a védelmet élvezik, mint amely az ilyen információkat megilleti az információt kapó Szerződő Félnél érvényes vonatkozó törvények, illetve a közösségi hatóságokra alkalmazandó rendelkezések alapján.(2) Személyes adatok kizárólag akkor cserélhetők ki, ha az adatokat kapó Szerződő Fél kötelezettséget vállal arra, hogy olyan adatvédelmet biztosít, amely legalább egyenértékű az információk továbbításáért felelős Szerződő Fél által az adott esetben alkalmazandó adatvédelmi rendelkezésekkel.(3) A szerzett információk kizárólag e megállapodás céljából használhatók fel. Amennyiben az egyik Szerződő Fél megkeresése az információk más célból történő felhasználására irányul, akkor ehhez az információkat átadó hatóság előzetes írásos hozzájárulása szükséges. Ezen kívül erre a felhasználásra az említett hatóság által megállapított korlátozások vonatkoznak.(4) A (3) bekezdés rendelkezései nem gátolják az információk felhasználását az ellenőrzött anyagokra vonatkozó jogszabályok megsértésével kapcsolatban indított későbbi bírósági és közigazgatási eljárásokban. Az információkat továbbító illetékes hatóságot értesítik az adatok ilyen jellegű felhasználásáról.6. cikkMentességek közigazgatási segítségnyújtás kötelezettsége alól(1) A Szerződő Felek lehetőségeik szerint megtesznek minden erőfeszítést annak érdekében, hogy folyamatosan biztosítsák a szükséges tájékoztatást és segítségnyújtást.(2) Amennyiben a megkeresett Szerződő Fél úgy ítéli meg, hogy a kérés teljesítése:- sértené a Mexikói Egyesült Államok, illetve a Közösség valamelyik tagállamának szuverenitását,- különösen az 5. cikk (2) bekezdésében említett, természetes személyekkel kapcsolatos esetekben hátrányosan befolyásolná a közrendet, a biztonságot és az egyéb alapvető érdekeket, vagy- ellentétes lenne a megkeresett Szerződő Fél jogrendszerével, adott esetben beleértve a Közösség segítségnyújtásért felelős tagállamának jogrendszerét is,akkor a kért segítségnyújtás elutasítható, illetve annak teljesítése bizonyos feltételekhez és követelményekhez köthető.(3) Amennyiben az egyik Szerződő Fél olyan segítségnyújtást kér, amelyet egy hasonló megkeresés esetén ő maga akár teljesen, akár részben nem tudna teljesíteni, akkor a megkeresésben utal erre a körülményre. Ezt követően a másik Szerződő Fél határoz arról, hogy milyen formában tudja teljesíteni a megkeresést.(4) Amennyiben elutasítják a segítségnyújtást, akkor erről a döntésről és annak indoklásáról haladéktalanul értesítik a másik szerződő felet.7. cikkTechnikai és tudományos együttműködés(1) A Szerződő Felek együttműködnek az új felhasználási módszerek felderítésében és a megfelelő ellenintézkedések kidolgozásában, beleértve a közigazgatási és bűnüldözési struktúrák erősítése érdekében az e területen folytatott technikai együttműködést, valamint a kereskedelemmel és az iparral való együttműködés támogatását. A technikai együttműködés különösen a tisztviselők képzését és csereprogramjait, valamint az e megállapodás végrehajtásához szükséges felszerelések és berendezések kialakítását érinti.(2) Amennyiben olyan új módszereket vagy technológiákat fejlesztenek ki, amelyek lehetővé teszik az ellenőrzött anyagok gyors azonosítását, akkor az a Szerződő Fél, amelyik tudomást szerez erről a fejlesztésről, a másik Szerződő Fél rendelkezésére bocsátja a szükséges információkat annak érdekében, hogy biztosítsa e megállapodás lehető legjobb alkalmazását.8. cikkVégrehajtási intézkedések(1) A Szerződő Felek törekednek arra, hogy e megállapodás végrehajtása során figyelembe vegyék annak szükségszerűségét, hogy az anyagok ellenőrzésével kapcsolatos jogszabályokat az egész amerikai kontinensen következetesen közelítsék meg.(2) Mindegyik Szerződő Fél kijelöli azt az illetékes hatóságot (hatóságokat), amely koordinálja e megállapodás alkalmazását. E megállapodás céljából az említett hatóságok közvetlenül kapcsolatba lépnek egymással.(3) A Szerződő Felek folyamatosan tájékoztatják egymást azokról a rendelkezésekről, amelyeket e megállapodás végrehajtásával kapcsolatban fogadnak el.9. cikkKözös ellenőrzési csoport(1) Létrejön a prekurzorok és a vegyi anyagok ellenőrzésével foglalkozó közös ellenőrzési csoport (a továbbiakban: közös ellenőrzési csoport), amelyben e megállapodás mindegyik Szerződő Fele képviselteti magát.(2) A közös ellenőrzési csoport határozatait és ajánlásait közös megegyezéssel hozzák meg. A csoport rendszerint évente egyszer ül össze, amelynek helyét, időpontját és programját közös megegyezéssel határozzák meg.A Szerződő Felek beleegyezésével rendkívüli ülés hívható össze.(3) A közös ellenőrzési csoport elfogadja eljárási szabályzatát.10. cikkA közös ellenőrzési csoport hatáskörei(1) A közös ellenőrzési csoport igazgatja e megállapodás alkalmazását, és biztosítja annak megfelelő végrehajtását. E célból:- tanulmányozza és kialakítja e megállapodás helyes alkalmazásához szükséges eszközöket,- rendszeres tájékoztatást kap a Szerződő Felektől a megállapodás alkalmazása során szerzett tapasztalatokról,- a (2) bekezdésben előírt esetekben határozatokat hoz,- a (3) bekezdésben előírt esetekben ajánlásokat tesz,- tanulmányozza és kialakítja a 7. cikkben említett technikai segítségnyújtásra vonatkozó intézkedéseket,- a prekurzorokkal és vegyi anyagokkal kapcsolatos ügyekben tanulmányozza és kialakítja az együttműködés egyéb lehetséges formáit.(2) A közös ellenőrzési csoport közös megegyezéssel határoz az A. és B. melléklet módosításáról.Ezeket a határozatokat a Szerződő Felek a saját jogszabályaikkal összhangban hajtják végre.Amennyiben a közös ellenőrzési csoport keretében az egyik Szerződő Fél képviselője az e célból szükséges belső eljárások elvégzésére is figyelemmel elfogad egy határozatot, akkor ez a határozat – amennyiben nem ír elő időpontot – az eljárások elvégzéséről szóló értesítést követő második hónap első napján lép hatályba.(3) A közös ellenőrzési csoport ajánlásokat tesz a Szerződő Feleknek a következőkkel kapcsolatban:a) e megállapodás módosításai;b) a megállapodás alkalmazása szempontjából szükséges további intézkedések.11. cikkMás megállapodások(1) Az Európai Közösséget létrehozó szerződés rendelkezéseinek sérelme nélkül az e megállapodással szabályozott ügyekben a Közösség egy vagy több tagállama és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött kétoldalú megállapodások rendelkezései helyébe e megállapodás rendelkezései lépnek, amennyiben az előbbiek összeegyeztethetetlenek e megállapodással. E kétoldalú megállapodások nem sértik azokat a közösségi rendelkezéseket, amelyek az e megállapodással szabályozott ügyekben az illetékes közösségi közigazgatási hatóságok közötti információcserére vonatkoznak, és amelyek a közösségi érdeket szolgálhatják.(2) A Szerződő Felek tájékoztatják egymást az anyagok ellenőrzésével kapcsolatos ügyekben más országokkal közösen hozott intézkedésekről is.12. cikkHatálybalépésEz a megállapodás azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Szerződő Felek a rájuk alkalmazandó szabályok szerint kicserélték megerősítő, elfogadó és jóváhagyó okirataikat.13. cikkA megállapodás érvényességi ideje és felmondása(1) Ezt a megállapodást öt évre kötik meg, ezt követően pedig – amennyiben nem rendelkeznek másképp – további ötéves időszakokra hallgatólagosan meghosszabbítják.(2) Ez a megállapodás a Szerződő Felek közös megegyezésével módosítható.(3) Bármelyik Szerződő Fél felmondhatja ezt a megállapodást, amennyiben 12 hónappal korábban írásban előzetesen értesíti erről a másik Szerződő Felet.14. cikkHiteles szövegekEz a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, valamint svéd nyelven, valamennyi szöveg egyaránt hiteles.Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles den trettende december nitten hundrede og seks og halvfems.Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le treize décembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de dertiende december negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den trettonde december nittonhundranittiosex.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos Mexicanos+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------A. MELLÉKLETA 2. cikk (2) bekezdésében említett intézkedésekkel szabályozott anyagokEcetsavanhidridAcetonAntranilsavEtil-éterFenil-ecetsavPiperidin--------------------------------------------------B. MELLÉKLETA 2. cikk (3) bekezdésében említett intézkedésekkel szabályozott anyagok1-Fenil-2-propanon3,4-metiléndioxifenil-2-propanonEfedrinErgometrinErgotaminIzoszafrolLizergsavPiperonálPszeudoefedrinSzafrol--------------------------------------------------