CELEX: 61989CJ0213
Language: et
Date: 1990-06-19
Title: Euroopa Kohtu otsus, 19. juuni 1990. # The Queen versus Secretary of State for Transport, ex parte: Factortame Ltd jt. # Eelotsusetaotlus: House of Lords - Ühendkuningriik. # Ühenduse õigusnormidest tulenevad õigused - Kaitse siseriiklike kohtute poolt - Siseriiklike kohtute pädevus kehtestada eelotsusetaotluse korral ajutise meetmeid. # Kohtuasi C-213/89.

EUROOPA KOHTU OTSUS19. juuni 1990(*)Ühenduse
 õigusest tulenevad õigused – Kaitse siseriiklike kohtute poolt – 
Liikmesriikide kohtute õigus tagada esialgne õiguskaitse, kui asjas on 
taotletud eelotsustKohtuasjas C-213/89,mille
 esemeks on Euroopa Kohtule EMÜ asutamislepingu artikli 177 alusel 
esitatud House of Lords’i taotlus nimetatud kohtus pooleliolevas 
kohtuvaidluses järgmiste poolte vahel:The QueenversusSecretary of State for Transport, ex parte: Factortame Ltd jt,eelotsuse
 tegemiseks ühenduse õiguse tõlgendamise küsimuses siseriikliku kohtu 
õiguste ulatuse kohta esialgse õiguskaitse rakendamisel ühenduse 
õigusest tulenevate õigustega seotud vaidluste korral,EUROOPA KOHUS,koosseisus:
 president O. Due, kodade esimehed Sir Gordon Slynn, 
C. N. Kakouris, F. A. Schockweiler, M. Zuleeg, 
kohtunikud G. F. Mancini, R. Joliet, 
J. C. Moitinho de Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias,
 F. Grévisse, M. Díez de Velasco,kohtujurist: G. Tesauro,kohtusekretär: vanemametnik H. A. Rühl,arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:–        Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: Principal Assistant Treasury Solicitor T. J. G. Pratt, keda abistasid Solicitor General Sir Nicholas Lyell, QC, Christopher Bellamy, QC, ja barrister Christopher Vajda,–        Iirimaa valitsus, esindaja: Chief State Solicitor Louis J. Dockery, keda abistas James O’Reilly, SC, Iirimaa advokatuur,–        Factortame Ltd jt, esindajad: David Vaughan, QC,barrister Gerald Barling, barrister David Anderson, ja solicitor Stephen Swabey, advokaadibüroo Thomas Cooper & Stibbard,–        komisjon,
 esindajad: õigusnõunik Götz zur Hausen ja õigustalituse ametnik Peter 
Oliver,arvestades kohtuistungi ettekannet,olles
 5. aprilli 1990. aasta kohtuistungil ära kuulanud suulised 
märkused, mille esitasid Ühendkuningriigi valitsus, Factortame Ltd jt, 
Rawlings (Trawling) Ltd (esindaja: N. Forwood, QC) ja komisjon,olles 17. mai 1990. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,on teinud järgmiseotsuse1        18.
 mai 1989. aasta otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 
10. juulil 1989, esitas House of Lords EMÜ asutamislepingu artikli 
177 alusel kaks eelotsuse küsimust ühenduse õiguse tõlgendamise kohta, 
mis käsitlevad siseriikliku kohtu õiguste ulatust esialgse õiguskaitse 
rakendamisel ühenduse õigusest tulenevate õigustega seotud vaidluste 
korral.2        Nimetatud
 küsimused kerkisid üles kohtuvaidluses, mille poolteks on Secretary of 
State for Transport ning Factortame Ltd ja teised Ühendkuningriigi 
õiguse alusel asutatud äriühingud, samuti nende äriühingute juhatuste 
liikmed ja aktsionärid, kellest enamikul on Hispaania kodakondsus 
(edaspidi kõik koos nimetatud „põhikohtuasja hagejad”). 3        Toimikust
 nähtuvalt on kõnealused äriühingud Merchant Shipping Act 1894 
(1894. aasta kaubandusliku meresõidu seadus) alusel 
Ühendkuningriigi laevaregistrisse kantud 95 kalalaeva omanikud või 
kasutajad. Nimetatud laevadest 53 oli algselt registreeritud Hispaanias 
ja nad sõitsid Hispaania lipu all, kuid kanti eri ajal 
1980. aastast alates Ühendkuningriigi registrisse. Ülejäänud 42 
laeva on olnud alati registreeritud Ühendkuningriigis, kuid kõnealused 
äriühingud on need ostnud eri ajal, peamiselt alates 1983. aastast.4        Ühendkuningriigi
 kalalaevade registreerimise riiklikku süsteemi muudeti põhjalikult 
Merchant Shipping Act 1988 (1988. aasta kaubandusliku meresõidu 
seadus, edaspidi „1988. aasta seadus”) II osaga ja õigusaktiga 
Merchant Shipping (Registration of Fishing Vessels) Regulations 1988 
(kalalaevade registreerimist käsitlevad 1988. aasta eeskirjad, 
edaspidi „1988. aasta eeskirjad”, SI 1988, nr 1926). On 
üldteada, et Ühendkuningriik muutis varasemaid õigusakte selleks, et 
lõpetada „kvootide noppimise” nime all tuntud praktika, mille puhul 
Ühendkuningriigi arvates „röövisid” kalakvoote Ühendkuningriigi lipu all
 sõitvad kalalaevad, millel puudus tegelik side Ühendkuningriigiga.5        1988. aasta
 seaduses on ette nähtud uue registri loomine, kuhu edaspidi tuleb kanda
 kõik Ühendkuningriigi kalalaevad, kaasa arvatud vanasse, 
1894. aasta kaubandusliku meresõidu seaduse alusel peetavasse 
üldregistrisse kantud laevad. Uude registrisse võib siiski kanda vaid 
need kalalaevad, mis vastavad 1988. aasta seaduse artiklis 14 ette 
nähtud tingimustele.6        Nimetatud
 artikli lõikes 1 nähakse ette, et kooskõlas transpordiministri 
kehtestatavate eranditega kantakse kalalaev uude registrisse ainult 
juhul, kui:„a)      laeva omanik on Ühendkuningriigi kodanik või äriühing,b)      laeva hallatakse ning laeva tööd juhitakse ja kontrollitakse Ühendkuningriigist ningc)      laeva prahtija, haldaja või kasutaja on nõuetele vastav isik või äriühing”.Sama artikli lõike 2 kohaselt peetakse kalalaeva omanikuks Ühendkuningriigi kodanikku või äriühingut, kui laeva omandiõigus (legal title)
 täielikult kuulub ühele või mitmele nõuetele vastavale Ühendkuningriigi
 kodanikule või äriühingule ning kui viliomandiõigused (beneficial ownership)
 laeva suhtes kuuluvad ühele või mitmele nõuetele vastavale äriühingule 
või vähemalt 75% ulatuses ühele või mitmele nõuetele vastavale isikule. 
Sama artikli lõike 7 kohaselt vastab füüsiline isik nõutele, kui tal on 
Ühendkuningriigi kodakondsus ja elukoht, ning äriühing vastab nõuetele, 
kui see on asutatud Ühendkuningriigis ja omab seal ka peamist 
äritegevuse kohta ning vähemalt 75% äriühingu aktsiatest või osadest 
kuulub ühele või mitmele nõuetele vastavale isikule või äriühingule ja 
vähemalt 75% äriühingu juhatuse liikmetest on nõuetele vastavad isikud.7        1988. aasta
 seadus ja eeskirjad jõustusid 1. detsembril 1988. 1988. aasta
 seaduse artikli 13 kohaselt pikendati eelmise seaduse alusel tehtud 
registreerimiste kehtivust üleminekuperioodiks 31. märtsini 1989. 8        Komisjon
 esitas 4. augustil 1989 Euroopa Kohtusse EMÜ asutamislepingu 
artikli 169 alusel hagi, paludes tuvastada, et 1988. aasta 
seaduse artiklis 14 sätestatud riikkondsusnõuete kehtestamisega rikkus 
Ühendkuningriik EMÜ asutamislepingu artiklitest 7, 52 ja 221 tulenevaid 
kohustusi. Kõnealune hagi on arutusel kohtuasjas 246/89, mis on praegu 
Euroopa Kohtus pooleli. Samal kuupäeval kohtukantseleisse saabunud 
eraldi dokumendiga esitas komisjon taotluse ajutiselt peatada nimetatud 
riikkondsusnõuete kohaldamine teiste liikmesriikide kodanike ja 
kalalaevade suhtes, mis kuni 31. märtsini 1989 jätkasid kalapüüki 
Ühendkuningriigi lipu all ja Ühendkuningriigi kalapüügi litsentside 
alusel. Euroopa Kohtu president rahuldas 10. oktoobri 
1989. aasta määrusega kohtuasjas 246/89: komisjon v. 
Ühendkuningriik (EKL 1989, lk 3125) kõnealuse taotluse. Ühendkuningriik 
võttis nimetatud määruse kohaselt vastu kuningliku määruse, millega 
muudeti 1988. aasta seaduse artiklit 14 alates 2. novembrist 
1989.9        Sel
 ajal, kui algatati põhikohtuasja aluseks olev menetlus, ei vastanud 
põhikohtuasja hagejate 95 kalalaeva ühele või mitmele 1988. aasta 
seaduse artiklis 14 sätestatud registreerimistingimustest ja 
seetõttu ei saanud neid uude registrisse kanda. 10      Kuna
 nimetatud laevad jäeti alates 1. aprillist 1989 kalapüügiõigusest ilma,
 esitasid kõnealused äriühingud 16. detsembril 1988 High Court of 
Justice, Queen’s Bench Division’ile avalduse asja kohtulikuks 
läbivaatamiseks, vaidlustades 1988. aasta seaduse II osa vastavuse 
ühenduse õigusele. Samuti taotlesid nad esialgse õiguskaitse rakendamist
 seni, kuni nende avalduse kohta on tehtud lõplik otsus.11      Queen’s
 Bench Division, Divisional Court otsustas oma 10. märtsi 
1989. aasta otsuses: 1) peatada menetlus ja esitada EMÜ 
asutamislepingu artikli 177 alusel eelotsusetaotlus menetluses 
üleskerkinud ühenduse õiguse küsimuse kohta; ja 2) kohustada esialgse 
õiguskaitse korras peatama 1988. aasta seaduse II osa ja eeskirjade
 kohaldamise hagejate suhtes.12      13.
 märtsil 1989 esitas Secretary of State for Transport määruskaebuse 
Divisional Court’i esialgse õiguskaitse määruse peale. Court of Appeal 
leidis 22. märtsi 1989. aasta otsuses, et siseriikliku õiguse 
alusel ei ole kohtud pädevad seaduste kohaldamist esialgse õiguskaitse 
korras peatama. Seetõttu tühistas kohus Divisional Court’i määruse. 13      House
 of Lords, kelle poole asjas pöörduti, tegi eespool nimetatud otsuse 18.
 mail 1989. Selles otsuses leidis ta esiteks, et on põhjendatud 
põhikohtuasja hagejate väited selle kohta, et nad kannaksid korvamatut 
kahju, juhul kui nende taotletud esialgset õiguskaitset ei rakendata ja 
põhikohtuasjas tehakse otsus nende kasuks. House of Lords leidis siiski,
 et siseriikliku õiguse kohaselt ei ole Inglise kohtud pädevad rakendama
 esialgset õiguskaitset käesoleva kohtuasja taolistes asjades; 
täpsemalt, selle välistab common law vana reegel, mille kohaselt 
ei või rakendada esialgset õiguskaitset krooni ehk valitsuse kahjuks, 
koostoimes eeldusega, et siseriiklikud seadused on kooskõlas ühenduse 
õigusega seni, kuni ei ole tehtud otsust nende ühenduse õigusele 
vastavuse kohta.14      Edasi
 käsitles House of Lords küsimust, kas Inglise kohtud on, olenemata 
kõnealusest siseriikliku õiguse normist, pädevad rakendama ühenduse 
õiguse alusel krooni kahjuks esialgset õiguskaitset. 15      Seega,
 olles seisukohal, et vaidluses kerkis üles ühenduse õiguse tõlgendamise
 küsimus, otsustas House of Lords EMÜ asutamislepingu artikli 177 alusel
 peatada menetluse, kuni Euroopa Kohus on teinud eelotsuse järgmistes 
küsimustes:„1.      Kui:i)      menetluse
 pool väidab siseriiklikus kohtus, et tal on ühenduse õiguse alusel 
õigused, millel on siseriiklikus õiguses vahetu õigusmõju („õigused, 
millele tuginetakse”),ii)      siseriikliku
 sõnaselge sätte kohaldamisel jäetaks see pool ilma õigustest, millele 
ta tugineb,iii)      nende
 õiguste olemasolu poolt ja vastu, millele tuginetakse, on arvestatavad 
argumendid ning siseriiklik kohus on taotlenud artikli 177 alusel 
eelotsust selle kohta, kas õigused, millele tuginetakse, on olemas,iv)      siseriiklik
 õigus eeldab, et kõnealune siseriiklik säte on kooskõlas ühenduse 
õigusega, kui ja kuni ei ole tuvastatud, et see on vastuolus ühenduse 
õigusega,v)      siseriiklik
 kohus ei ole pädev rakendama esialgset kaitset õiguste puhul, millele 
tuginetakse, peatades siseriikliku sätte kohaldamise kuni eelotsuse 
tegemiseni,vi)      kui
 eelotsusega kinnitatakse nende õiguste olemasolu, millele tuginetakse, 
kannab neile õigustele tuginev isik kõnealuse esialgse kaitse 
rakendamata jätmise korral tõenäoliselt korvamatut kahju,kas siis ühenduse õigusa)      kohustab
 siseriiklikku kohut rakendama esialgset kaitset õiguste puhul, millele 
tuginetakse, võib)      annab kohtule õiguse rakendada esialgset kaitset õiguste puhul, millele tuginetakse?2.      Kui
 esimese küsimuse punkti a vastus on eitav ja punkti b vastus jaatav, 
millised on siis kohaldatavad kriteeriumid, et otsustada, kas rakendada 
või mitte esialgset kaitset õiguste puhul, millele tuginetakse?”16      Põhikohtuasja
 asjaolude, menetluse käigu ning Euroopa Kohtule esitatud märkuste 
täielikum ülevaade sisaldub kohtuistungi ettekandes. Neid toimiku 
materjale korratakse allpool üksnes Euroopa Kohtu arutluskäigu 
seisukohast vajalikus ulatuses.17      Toimiku
 ja eelkõige eelotsusetaotluse ning eespool kirjeldatud siseriiklikes 
kohtutes toimunud menetluse käigu põhjal on selge, et House of Lords’i 
esitatud eelotsuse küsimusega soovib siseriiklik kohus sisuliselt teada,
 kas siseriiklik kohus, kes leiab ühenduse õigusega seotud asja 
arutades, et ainus takistus, mis välistab esialgse õiguskaitse 
rakendamise, on siseriikliku õiguse norm, peab jätma selle normi 
kohaldamata.18      Nimetatud
 küsimusele vastamiseks tuleb meenutada, et 9. märtsi 
1978. aasta otsuses kohtuasjas 106/77: Simmenthal (EKL 1978, lk 
629) leidis Euroopa Kohus, et ühenduse õiguse vahetult kohaldatavaid 
norme „tuleb kohaldada täielikult ja ühetaoliselt kõigis liikmesriikides
 alates normide jõustumise kuupäevast kuni nende kehtivuse lõppemiseni” 
(punkt 14) ning et „vastavalt ühenduse õiguse ülimuslikkuse põhimõttele 
on ühelt poolt asutamislepingu sätete ja institutsioonide vahetult 
kohaldatavate aktide ning teiselt poolt liikmesriikide siseriikliku 
õiguse vastastikune seos selline, et kõnealused sätted ja aktid muudavad
 jõustudes automaatselt mittekohaldatavaks […] kõik nendega vastuolus 
olevad parajasti kehtivad siseriiklike õigusaktide sätted” (punkt 17).19      Euroopa
 Kohtu praktika kohaselt peab siseriiklik kohus asutamislepingu artiklis
 5 sätestatud koostööpõhimõtet kohaldades tagama isikutele õiguskaitse, 
mis tuleneb ühenduse õiguse vahetust õigusmõjust (vt 10. juuli 
1980. aasta otsused kohtuasjas 811/79: Ariete, EKL 1980, lk 2545, 
ja kohtuasjas 826/79: Mireco, EKL 1980, lk 2559).20      Euroopa
 Kohus on samuti otsustanud, et igasugune siseriikliku õiguskorra säte 
ja igasugune seadusandlik, haldus- ja kohtupraktika, mis võiks 
kahjustada ühenduse õiguse toimet sellega, et ei anna siseriiklikule 
kohtule, kes on pädev sellist õigust kohaldama, volitusi teha selle 
kohaldamise ajal kõik vajalik, et kõrvaldada siseriiklikud õigusaktid, 
mis võivad kas või ajutiselt takistada ühenduse normide täielikku 
toimet, on vastuolus nende nõuetega, mis moodustavad ühenduse õiguse 
olemuse (eespool viidatud 9. märtsi 1978. aasta Simmenthali 
otsus, punktid 22 ja 23).21      Tuleb
 lisada, et ühenduse õiguse täielik toime oleks samavõrd nõrgendatud, 
kui siseriiklik õigusnorm saaks keelata ühenduse õigusega reguleeritavat
 vaidlust lahendaval kohtul rakendada esialgset õiguskaitset, et tagada 
sellise kohtuotsuse täielik toime, mis tehtaks nende ühenduse õigusest 
tulenevate õiguste olemasolu kohta, millele tuginetakse. Sellest 
tuleneb, et kohus, kes siseriikliku õigusnormi puudumisel rakendab 
sellistel asjaoludel esialgset õiguskaitset, on kohustatud jätma 
kõnealuse normi kohaldamata.22      Sellist
 tõlgendust toetab EMÜ asutamislepingu artiklis 177 kehtestatud süsteem,
 mille kasulik mõju oleks nõrgendatud, kui siseriiklik kohus, kes on 
peatanud menetluse, kuni Euroopa Kohus on andnud vastuse eelotsuse 
küsimusele, ei saa rakendada esialgset õiguskaitset kuni kohtuotsuse 
tegemiseni, mis sõltub Euroopa Kohtu vastusest.23      Seega
 tuleb esitatud küsimusele vastata, et ühenduse õigust tuleb tõlgendada 
nii, et siseriiklik kohus, kes leiab ühenduse õigusega seotud asja 
arutades, et ainus takistus, mis välistab esialgse õiguskaitse 
rakendamise, on siseriikliku õiguse norm, peab jätma nimetatud normi 
kohaldamata. Kohtukulud24      Euroopa
 Kohtule kirjalikke märkusi esitanud Ühendkuningriigi, Iirimaa ja 
Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulusid ei hüvitata. Et põhikohtuasja 
poolte jaoks on käesolev menetlus siseriiklikus kohtus poolelioleva asja
 üks staadium, otsustab kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus.Esitatud põhjendustest lähtudesEUROOPA KOHUS,vastuseks küsimusele, mis talle 18. mai 1989. aasta otsusega esitas House of Lords, otsustab:Ühenduse
 õigust tuleb tõlgendada nii, et siseriiklik kohus, kes leiab ühenduse 
õigusega seotud asja arutades, et ainus takistus, mis välistab esialgse 
õiguskaitse rakendamise, on siseriikliku õiguse norm, peab jätma 
nimetatud normi kohaldamata.DueSlynn      Kakouris      SchockweilerZuleegManciniJolietMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasGrévisseDíez de VelascoKuulutatud avalikul kohtuistungil 19. juunil 1990 Luxembourgis.Kohtusekretär       PresidentJ.-G. Giraud       O. Due* Kohtumenetluse keel: inglise.