CELEX: 62004CC0353
Language: et
Date: 2006-02-23 00:00:00
Title: Kohtujuristi ettepanek - Léger - 23. veebruar 2006. # Nowaco Germany GmbH versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Eelotsusetaotlus: Bundesfinanzhof - Saksamaa. # Määrused EMÜ nr 1538/91 ja nr 3665/87 - Ühenduse tolliseadustik -Eksporditoetused - Andmise tingimused - Veatu ja standardne turustuskvaliteet - Tolliprotseduur - Ekspordideklaratsioon - Füüsiline kontroll - Proovid ja näidised - Defektsete ühikute lubatud arv - Ühtne kvaliteet - Eksportija ja tolli õigused ja kohustused - Kodulinnuliha. # Kohtuasi C-353/04.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      PHILIPPE LÉGER
      esitatud 23. veebruaril 20061(1)
      
      Kohtuasi C‑353/04
      Nowaco Germany
      versus
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa))
      Eksporditoetused – Määrus (EMÜ) nr 3665/87 – Toetuse maksmise tingimused – Veatu ja standardne turustuskvaliteet – Kodulinnuliha – Kodulinnuliha turustusnormide kohaldamine ühenduses – Määrus (EMÜ) nr 2913/92 – Defektsete ühikute lubatud arv – Eeskirjad lubatud hälbest kinnipidamise kontrollimiseks võetavate proovide suuruse kohta – Eeskirjade rikkumine – Tagajärjed1.        Käesolev eelotsusemenetlus algatati kohtuvaidluses eksporditoetuste üle, mis kuulusid tasumisele kahe partii külmutatud kanaliha
         saadetise eest. Seoses asjaomase ekspordiga võttis liikmesriigi toll proovi ja varuproovi, mille uurimisel ilmnes, et saadetises
         esines murtud ja ilma lihaskoeta luid.
      
      2.        Bundesfinanzhof (Saksamaa) küsib Euroopa Kohtult, kas seda liiki toote turustamist ühenduses reguleerivad õigusnormid on kohaldatavad
         selleks, et kindlaks määrata, kas vaidlusalune kanaliha oli veatu ja standardse turustuskvaliteediga ja kas sellelt oli seega
         õigus saada eksporditoetusi.
      
      3.        Kui vastus sellele küsimusele on jaatav, soovib see kohus ühtlasi teada, millised järeldused tuleb teha asjaolust, et mõlemad
         võetud proovid või ainult üks nendest näitas nõuetele mittevastavate toodete esinemist, kuigi nende proovide arv ei võimalda
         kontrollida, kas selle toote ühenduses turustamise raames kohaldatavat lubatud hälvet ületati.
      
      I.      Õiguslik raamistik
      A.      Eksporditoetuste andmist reguleerivad sätted
      4.        Eksporditoetuste eesmärk on katta konkreetse toote puhul maailmaturul kehtiva hinna ja selle toote puhul ühenduses kehtiva
         kõrgema hinna vahe. Toetusi finantseeritakse ühenduse eelarvest, täpsemini Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondist
         (EAGGF).
      
      5.        Eksporditoetuste kord oli põhikohtuasja asjaolude toimumise ajal kindlaks määratud komisjoni määrusega (EMÜ) nr 3665/87.(2) Selle määruse II jaotise „Eksport kolmandatesse riikidesse” 1. peatükk pealkirjaga „Õigus eksporditoetusele” sisaldab sätteid,
         mis on toetuse saamise õiguse aluseks. Selle määruse artikkel 13, mis kuulub 1. peatükki, sätestab:
      
      „Toetust ei anta toodetele, mis pole veatu ja standardse turustuskvaliteediga, ega inimtoiduks mõeldud toodetele, mille omadused
         ja seisukord välistavad nende kasutamise kõnealusel eesmärgil või piiravad seda oluliselt.”
      
      6.        Pärast põhikohtuasja asjaolude toimumist tunnistati määrus nr 3665/87 kehtetuks ja asendati komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/1999.(3) Viimati nimetatud määruse artikli 21 lõige 1 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Toetust ei anta toodetele, mis pole ekspordideklaratsiooni vastuvõtmise päeval veatu ja standardse turustuskvaliteediga.
      Tooteid peetakse esimeses lõigus sätestatud nõuetele vastavaks, kui neid saab normaalsetes tingimustes ühenduse territooriumil
         turustada toetusetaotluses esitatud nimetuse all ja inimeste tarbeks mõelduna ei välista ega piira toodete omadused ja seisukord
         oluliselt nende kasutamist kõnealusel eesmärgil.
      
      Toodete vastavust esimeses lõigus sätestatud nõuetele kontrollitakse vastavalt ühenduses kehtivatele normidele ja tavadele.
      […]”
      7.        Euroopa Kohus otsustas oma 26. mai 2005. aasta kohtuotsuses SEPA,(4) et see artikkel 21, mis näeb ette, et tooted on veatu ja standardse turustuskvaliteediga, „kui neid saab ühenduses tavalistel
         tingimustel turustada”, ei muuda määruse nr 3665/87 artikliga 13 loodud õiguslikku olukorda, vaid kinnitab seda.(5)
      
      B.      Kodulinnuliha turustamise suhtes ühenduses kehtivad õigusnormid
      8.        Nõukogu määrus (EMÜ) nr 1906/90(6) kehtestab ühenduses kodulinnuliha turustamise üldeeskirjad. Mõistet „kodulinnuliha” kasutatakse selles määruses inimtoidu
         nõuetele vastava kodulinnuliha tähenduses.(7)
      
      9.        See määrus näeb nimelt ette, et see liha klassifitseeritakse nõuetele vastavuse ja rümpade või jaotustükkide väliskuju järgi
         A- või B-klassi.
      
      10.      Kõnealuse määruse artikli 1 lõike 3 esimene taane sätestab samuti, et määruse sätted ei kehti ühendusest eksporditava kodulinnuliha
         kohta.
      
      11.      Määruse nr 1906/90 rakenduseeskirjad on kehtestatud komisjoni määrusega (EMÜ) nr 1538/91.(8)
      
      12.      Selle määruse artikli 6 kohaselt peavad linnurümbad ja jaotustükid A- või B-klassi klassifitseerimiseks vastama mitmetele
         kvaliteedi miinimumnõuetele. See tähendab, et väljapanekut arvesse võttes peavad rümbad olema terved, puhtad ja ilma võõrlisandita,
         mustuse ja vereta, ilma kõrvallõhnata, nähtavate vereplekkideta, välja arvatud väikesed ja märkamatud plekid, ning ilma suurte
         muljumisteta. Rümbad peavad olema ka ilma väljaulatuvate murtud luudeta.(9)
      
      13.      Kui kodulinnuliha müüakse partii kaupa, see tähendab sama liiki, tüüpi ja samast tapamajast või lihalõikusettevõttest pärit
         ühikutes,(10) on lubatud hälbed artiklis 6 sätestatud nõuetest. Need on sedastatud määruse nr 1538/91 artiklis 7, mis sätestab:
      
      „1.      Artiklite 1, 2 ja 6 eiramisest tulenevaid otsuseid võib teha üksnes terve partii kohta, mida on kontrollitud vastavalt käesoleva
         artikli sätetele.
      
      […]
      3.      Artiklis 1 määratletud üksiktoodetest võetakse pisteliselt järgmise suurusega proov igast tapamajas, lihalõikusettevõttes,
         hulgimüügi- või jaemüügilaos kontrollitavast partiist, ning importimisel kolmandatest riikidest tehakse seda tollivormistuse
         ajal:
      
      […]”
      14.      Sama artikli lõikes 3 esitatud tabelis on märgitud, kui suur peab olema proov olenevalt partii suurusest. Nii tuleb 100–500
         ühikuga partii puhul prooviks võtta 30 ühikut. Proovi suurus on 50 ühikut 501–3200 ühikuga partii puhul ja 80, kui partiis
         on üle 3200 tooteühiku.
      
      15.      Selles tabelis on märgitud ka defektsete ühikute lubatud arv proovi suuruse kohta. 100–500 ühikuga partii kohta on prooviks
         võetud 30 ühiku kohta lubatud defektsete ühikute arv kokku 5, mis hõlmab 2 ühikut, mis on defektsed määruse nr 1538/91 artikli 6
         lõikes 1 sätestatud nõudeid arvestades. 501–3200 ühikuga partii kohta on prooviks võetud 50 ühiku kohta lubatud defektsete
         ühikute arv kokku 7, mis hõlmab 3 ühikut, mis ei vasta sama artikli 6 ettekirjutustele. Üle 3200 ühikuga partii puhul on prooviks
         võetud 80 ühiku korral lubatud defektsete ühikute arv kokku 10, mis hõlmab 4 ühikut, mis ei vasta kõnealuse artikli 6 nõuetele.
      
      16.      Sama määruse artikli 7 lõike 5 kohaselt võib B-klassi lihapartii puhul lubatud hälve olla kahekordne.
      
      17.      Kõnealuse määruse artikli 7 lõige 6 sätestab, et kui kontrollitud partii ei vasta nõuetele, keelab järelevalveasutus selle
         turustamise või, kui toode pärineb kolmandast riigist, siis toote impordi, kuni tõendatakse, et see vastab artiklitele 1 ja
         6.
      
      C.      Kontrollieeskirjad
      18.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus viitab nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92,(11) mis reguleerib kogu ühenduse liikmesriikide kaubandust kolmandate riikidega. Tolliseadustikku kohaldatakse seega ekspordile
         ühendusest kolmandatesse riikidesse.
      
      19.      Selle määruse artiklid 70 ja 71 näevad ette õigusliku eelduse, mille alusel peetakse osa kauba puhul läbi viidud uurimise
         tulemusi kehtivaks kogu kauba kohta. Need artiklid on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Artikkel 70
      1.      Kui kontrollitakse ainult osa tollideklaratsioonis nimetatud kaupa, kehtivad osalise kontrolli tulemused kogu kõnealuses tollideklaratsioonis
         nimetatud kauba suhtes.
      
      Kui deklarant leiab, et osalise kontrolli tulemused deklareeritud kauba ülejäänud osa kohta ei kehti, võib ta taotleda kauba
         täiendavat kontrolli.
      
      2.      Kui tollideklaratsiooni vorm hõlmab kaht või enamat kaubaartiklit, loetakse lõike 1 kohaldamisel, et iga kaubaartikliga seotud
         andmed moodustavad eraldi tollideklaratsiooni.
      
      Artikkel 71
      1.      Tollideklaratsiooni kontrollimise tulemusi kasutatakse, kohaldades sätteid, millega reguleeritakse tolliprotseduuri, millele
         kaup on suunatud.
      
      2.      Kui tollideklaratsiooni ei kontrollita, kohaldatakse lõikes 1 nimetatud sätteid kõnealuse tollideklaratsiooni andmete alusel.”
      20.      Ühenduse õiguses on ka erisätted eksporditoetust saavate põllumajandustoodete ekspordil ette nähtud kontrolli kohta. Need
         sätted on üldraamistikuna ette nähtud nõukogu määruses (EMÜ) nr 386/90.(12) See määrus sätestab, et liikmesriigid teevad kaupade füüsilist kontrolli ekspordiformaalsuste täitmise ajal ja enne kõnealuste
         kaupade eksportimiseks loa andmist dokumentide alusel, mis esitatakse koos ekspordideklaratsiooniga.(13) Seda füüsilist kontrolli tuleb teha pisteliselt, tihti ja ette hoiatamata.(14)
      
      21.      Eksporditoetuste saamise tingimustele vastavate toodete füüsilise kontrolli rakenduseeskirjad on sätestatud komisjoni määruses
         (EÜ) nr 2221/95(15).
      
      22.      Kõnealuse määruse artikkel 5 sätestab:
      
      „1.      Määruse (EMÜ) nr 386/90 artikli 2 [punkti] a kohaldamisel käsitatakse füüsilise kontrollina vastavuse kindlakstegemist ekspordideklaratsiooni,
         kaasa arvatud koos sellega esitatud dokumentide, ning kaupade koguse, laadi ja omaduste vahel.
      
      Lisas kirjeldatud olukorra puhul tuleb kohaldada lisas märgitud meetodeid.
      Ekspordiriigi tolliasutus tagab määruse (EÜ) nr 3665/87 artikli 13 järgimise.
      […]”
      II.    Põhikohtuasja asjaolud
      23.      Nowaco Germany (edaspidi „Nowaco”) deklareeris 1997. aasta detsembris ja 1998. aasta veebruaris ekspordiks kaks külmutatud
         kanade saadetist, mis koosnesid vastavalt 2647 ja 2750 kastist. Kummastki saadetisest võttis Saksa pädev kontrolliasutus proovi
         ja varuproovi. 1997. aasta detsembri saadetisest võetud kahe proovi kontrollimisel selgus, et saadetises esines murtud ja
         ilma lihaskoeta luid. 1998. aasta veebruari saadetise puhul esines väljaulatuvaid murtud vasaku tiiva luid ainult esimeses
         proovis, teine proov oli veatu.
      
      24.      Hauptzollamt leidis, et eksporditoetusi ei maksta kummagi saadetise eest.
      
      25.      Selle otsuse peale Nowaco esitatud kaebuse kohta otsustas Finanzgericht, et hagejal on õigus saada pool 1998. aasta veebruari
         saadetise eest saadaolevast eksporditoetusest, ja jättis kaebuse ülejäänud osas rahuldamata.
      
      26.      See kohus leidis seega, et kaupa ei saanud pidada veatu ja standardse turustuskvaliteediga kaubaks, kuna see ei vastanud määruses
         nr 1538/91 kehtestatud normidele kodulinnuliha ühenduses turustamise kohta. Ta otsustas siiski, et Nowacol oli õigus saada
         pool 1998. aasta veebruari saadetise eest saadaolevast eksporditoetustest, sest vastavalt tolliseadustiku artiklis 70 sätestatud
         eeldusele tuli arvestada, et see saadetis koosnes 50% ulatuses veatu ja standardse turustuskvaliteediga toodetest.
      
      27.      Nowaco ja Hauptzollamt esitasid selle kohtuotsuse peale kassatsioonkaebuse. Nowaco väidab, et tal on õigus kogu eksporditoetusele
         nii 1997. aasta detsembri kui ka 1998. aasta veebruari külmutatud kanade saadetiste eest. Hauptzollamt seevastu väidab, et
         toetust võib saada ainult 1998. aasta veebruari saadetise eest ja 48,1% ulatuses vastavalt esimese, lahtisi murtuid luid sisaldava
         proovi ja teise, veatu proovi kaalu vahelisele suhtele.
      
      III. Eelotsuse küsimused
      28.      Bundesfinanzhof otsustas menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised küsimused:
      
      „1.      Kas selleks, et kindlaks määrata, kas kaup, millele taotletakse eksporditoetust, on veatu ja standardse turustuskvaliteediga,
         võib kohaldada komisjoni 5. juuni 1991. aasta määrust (EMÜ) nr 1538/91, millega kehtestatakse määruse (EMÜ) nr 1906/90 (teatavate
         kodulinnuliha turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad?
      
      2.      Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis:
      a)      kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artiklit 70
         kohaldatakse selleks, et kindlaks määrata, kas kaup, millele taotletakse eksporditoetust, on veatu ja standardse turustuskvaliteediga;
      
      b)      kas määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus ette nähtud ühtse kvaliteedi eeldust kohaldatakse ka siis,
         kui vaadatakse läbi vaid üks kaubaproov ja kui vastavalt kohaldatavatele ühenduse õigusnormidele on kauba defektid teataval
         määral siiski lubatud ja seega need õigusnormid eeldavad ning näevad otsesõnu ette, et defektide lubatud määra järgimise tuvastamiseks
         peab teatavat miinimumarvu proove füüsiliselt kontrollima?
      
      3.      Kui vastus nii teise küsimuse punktile a kui ka teise küsimuse punktile b on jaatav, siis:
      milline on eespool nimetatud ühtse kvaliteedi eelduse toime siis, kui ühe deklaratsiooni alusel eksporditavatest saadetistest
         võetakse mitu proovi ja kui proovide ühe osa läbivaatamine kinnitab veatut ja standardset turustuskvaliteeti, samas kui proovide
         teise osa läbivaatamine kinnitab, et veatu ja standardne turustuskvaliteet puudub?”
      
      IV.    Õiguslik analüüs
      A.      Esimene eelotsuse küsimus
      29.      Esimese eelotsuse küsimusega soovib Bundesfinanzhof sisuliselt teada, kas määruse nr 3665/87 artiklit 13 tuleb tõlgendada
         nii, et selleks, et kodulinnuliha peetaks selle sätte mõistes veatu ja standardse turustuskvaliteediga lihaks ja see annaks
         õiguse saada eksporditoetust, peab kodulinnuliha vastama määruse nr 1538/91 artiklites 6 ja 7 ette nähtud kvaliteedistandarditele
         ja lubatud hälbele.
      
      30.      Bundesfinanzhof märgib oma eelotsusetaotluses, et ta esitab selle küsimuse sellepärast, et ühelt poolt on määruses nr 1538/91
         kehtestatud määruse nr 1906/90 rakenduseeskirjad ja viimases on sõnaselgelt sätestatud, et see ei kehti ühendusest eksporditava
         kodulinnuliha suhtes. Teiselt poolt on käesoleva asja suhtes kohaldatavas määruse nr 1538/91 versioonis ette nähtud selle
         määruse artiklis 6 sätestatud nõuetest lubatud hälbed ainult „kinnispakkide” kohta, mitte pakkimata külmutatud kanade kohta.
      
      31.      Arvestades Euroopa Kohtu seisukohta eespool viidatud kohtuotsuses SEPA, olen ma arvamusel, et eelotsusetaotluse esitanud kohtu
         esimesele küsimusele tuleb vastata jaatavalt.
      
      32.      Nimelt leidis Euroopa Kohus selles kohtuotsuses, et määruse nr 3665/87 artiklit 13 tuleb tõlgendada nii, et selleks, et ühendusest
         kolmandasse riiki eksporditavat toodet võiks pidada „veatut ja standardset turustuskvaliteeti” omavaks ja seega eksporditoetuse
         saamist võimaldavaks, peab seda saama ühenduses „tavalistel tingimustel” turustada.(16) Ta otsustas kõnealuses kohtuotsuses, et veiseliha, mille inimtoiduks turustamise suhtes kehtivad ühenduses teatavad piirangud,
         nimelt et seda võib müüa ainult kohalikul turul, ei saa pidada veatu ja standardse turustuskvaliteediga kaubaks kõnealuse
         artikli 13 mõttes.(17)
      
      33.      Eespool viidatud kohtuotsusest SEPA võib seega järeldada, et selleks, et toodet võiks pidada määruse nr 3665/87 artikli 13
         mõttes veatu ja standardse turustuskvaliteediga tooteks, peab see vastama kvaliteedinormidele, mida ühenduses kohaldatakse
         selleks, et toodet inimtoiduks turustada.
      
      34.      Kuivõrd inimtoiduks mõeldud kodulinnuliha turustamise suhtes ühenduses kehtisid põhikohtuasja asjaolude toimumise ajal määrusega
         nr 1538/91 ette nähtud kvaliteedinõuded, tuleb nende nõuete põhjal kindlaks määrata, kas kodulinnuliha partii kolmandasse
         riiki eksportimisel on õigus eksporditoetusele.
      
      35.      Eespool viidatud kohtuotsuses SEPA antud tõlgendusest lähtuvalt ei saa määruse nr 1906/90 artikli 1 lõiget 3, mille kohaselt
         see määrus ühendusest eksporditava kauba kohta ei kehti, minu arvates mõista nii, et see välistab sellise hinnangu. Seda sätet
         tuleb mõista nii, et kodulinnuliha eksportimisele ühendusest ei kehti kõik määruses nr 1906/90 selle toote ühenduses turustamise
         kohta sätestatud üldeeskirjad, mis näevad ette selle toote klassifitseerimise kahte klassi ja toote märgistamise erinõuded.
      
      36.      Kõnealuse sätte – mis puudutab ainult määrust nr 1906/90 – kohaldamisala ei või laiendada määrusega nr 1538/91 ette nähtud
         kvaliteedinõuetele. Viimased on seega asjakohased hindamaks, kas kodulinnuliha, mille eest eksporditoetust taotletakse, on
         määruse nr 3665/87 artikli 13 mõttes veatu ja standardse turustuskvaliteediga.
      
      37.      Määruse nr 1538/91 artikli 6 kohaselt peavad linnurümbad ja jaotustükid vastama mitmele kvaliteedinõudele ja eelkõige olema
         ilma väljaulatuvate murtud luudeta, selleks et need võiksid kuuluda A- või B-klassi ja et neid saaks seega ühenduses inimtoiduks
         turustada. Murtud luude esinemine ei ole siiski selline oluline defekt, mis takistaks tingimusteta asjaomaste rümpade või
         jaotustükkide turustamist ühenduses.
      
      38.      Ühenduse seadusandja on nimelt sama määruse artiklis 7 ette näinud, et väljaulatuvate murtud luudega toodete esinemine kodulinnuliha
         partiis ei takista selle partii turustamist, kui nõuetele mittevastavate toodete arv ei ületa nimetatud partii suuruse järgi
         ja asjaomase klassi kohta kehtestatud ülemmäära. Nii ei või A‑klassi toote puhul 100–500 ühikuga partiist võetud 30 ühikuga
         proovi kohta olla väljaulatuvate murtud luudega ühikuid rohkem kui 2 ja rohkem kui 4 B-klassi toodete puhul. 501–3200 ühikuga
         A-klassi partiis ei või selliste murtud luudega ühikute lubatud arv olla üle 3 ühiku 50 ühikuga proovis ja üle 6 ühiku B-klassi
         partiis. Üle 3200 ühikuga partiis ei või määruse nr 1538/91 artikli 6 lõike 1 nõuetele mittevastavate ühikute lubatud arv
         80 ühikuga proovis ületada 4 ühikut A-klassi partii puhul ja 8 ühikut B-klassi partii puhul.
      
      39.      Peale selle sätestab määruse nr 1538/91 artikli 7 lõige 1, et sama määruse artiklis 6 sätestatud kvaliteedinõuete eiramisest
         tulenevaid otsuseid võib teha üksnes terve partii kohta, mida on kontrollitud vastavalt nimetatud artikli 7 sätetele. Kodulinnuliha
         partii turustamist ühenduses võib seega keelata vaid juhul, kui partiist võeti artikli 7 ettekirjutustele vastava ühikute
         arvuga proov ja kui nõuetele mittevastavate toodete arv selles proovis ületab kõnealuses artiklis lubatud hälbe.
      
      40.      Sellest tuleneb, et ühenduses võib piiranguteta turustada kodulinnuliha partiid, milles väljaulatuvate murtud luudega toodete
         arv ei ole määruses nr 1538/91 kehtestatud proovi kohta lubatud hälbest suurem.
      
      41.      Vastavalt Euroopa Kohtu seisukohale eespool viidatud kohtuotsuses SEPA tuleb selliseid partiisid, mida võib seega ühenduses
         turustada tavalistel tingimustel, pidada veatu ja standardse turustuskvaliteediga partiideks määruse nr 3665/87 artikli 13
         mõttes ja need annavad õiguse eksporditoetustele. Teisisõnu peab ekspordiriigi ametiasutus kodulinnuliha partii selle sätte
         tähenduses veatu ja standardse turustuskvaliteedi nõuetele vastavuse hindamiseks lähtuma määruse nr 1538/91 artiklis 6 sätestatud
         kvaliteedinõuetest ja sama määruse artiklis 7 lubatud hälbest.
      
      42.      Ma ei näe eksporditoetuste andmise eeskirjades põhjust neid lubatud hälbeid kõrvale jätta ja kohaldada selle ühenduse abi
         andmisel rangemaid tingimusi, kui on ette nähtud kõnealuse toote turustamiseks kogu ühenduses.
      
      43.      Pealegi, nagu märgib komisjon oma kirjalikes märkustes, kuna eksporditoetuste summa oli A-klassi ja B-klassi kodulinnuliha
         puhul ühesuurune, ei ole minu arvates nende toetuste andmisel vaja klassidel vahet teha. Minu arvates piisab kodulinnuliha
         partii eksportimisel nende toetuste saamiseks seega sellest, kui ei ületata B-klassi toodete puhul lubatud hälvet. Nimelt
         võivad tooted, mis vastavad nendele miinimumnõuetele, olla ühenduse territooriumil ringluses tavalistel tingimustel.
      
      44.      Eelotsusetaotluse esitanud kohtul on veel küsimus määruse nr 1538/91 artiklis 7 lubatud hälvete kohaldamise kohta, sest see
         on tema arvates ette nähtud kinnispakendis kauba kohta, ja käesoleval juhul ei ole tegemist kinnispakendis lihaga, see tähendab
         lõpptarbijale mõeldud lihaga.
      
      45.      Kui eelotsusetaotluse esitanud kohtu tõlgendust, mille kohaselt määruses nr 1538/91 ette nähtud lubatud hälbed kehtivad kinnispakendite
         kohta, peaks õigeks peetama, jagan ma samuti selle kohtu hinnangut, kes leiab, et neid lubatud hälbeid tuleb analoogia alusel
         kohaldada ka pakendamata toodete suhtes.
      
      46.      Määruse nr 1906/90 artikli 2 punktis 4 antud definitsioonist tuleneb nimelt, et pakendatud kodulinnuliha on kodulinnuliha,
         mida pakutakse vastavalt nõukogu direktiivi 79/112/EMÜ(18) artikli 1 lõike 3 punktis b sätestatud tingimustele. Selles sättes on pakendatud toiduaine määratletud kui lõpptarbijale
         või toitlustusettevõtetele valmis kujul esitatav müügiartikkel. Järelikult, kui sellised lubatud hälbed on kehtestatud juhul,
         kui toode on mõeldud ostjatele, kes vajavad enim kaitset, tundub loogiline näha ette, et neid kohaldatakse ka siis, kui see
         sama toode on kavas müüa vahendajatele.
      
      47.      Kõiki neid põhjendusi arvestades teen ettepaneku vastata esimesele eelotsuse küsimusele, et määruse nr 3665/87 artiklit 13
         tuleb tõlgendada nii, et selleks, et kodulinnuliha peetaks selle sätte kohaselt veatu ja standardse turustuskvaliteediga tooteks
         ja see annaks õiguse eksporditoetustele, peab kodulinnuliha vastama määruse nr 1538/91 artiklites 6 ja 7 kehtestatud kvaliteedinormidele
         ja lubatud hälvetele.
      
      B.      Teise eelotsuse küsimuse punkt a
      48.      Teise eelotsuse küsimuse punktis a küsib Bundesfinanzhof, kas tolliseadustiku artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus ette nähtud
         ühtse kvaliteedi eeldus on kohaldatav, kui on vaja kindlaks määrata, kas kaup, millele eksporditoetust taotletakse, on veatu
         ja standardse turustuskvaliteediga.
      
      49.      Nagu nägime, näeb see säte ette, et ainult osa tollideklaratsioonis nimetatud kauba kontrollimise tulemused kehtivad kogu
         kõnealuses tollideklaratsioonis nimetatud kauba suhtes.
      
      50.      Ma arvan, et ka sellele küsimusele tuleb vastata jaatavalt. Vastavalt tolliseadustiku artiklile 1 kohaldatakse seadustikku
         ühenduse ja kolmandate riikide vahelise kaubanduse suhtes ja nagu kinnitab määruse nr 2221/95 – mis näeb ette eksporditoetuste
         saamise nõuetele vastavate põllumajandustoodete füüsilise kontrolli praktilise rakendamise korra – põhjendus 8, hõlmab nimetatud
         seadustik eelkõige nende toodete eksporti, mille eest on õigus saada toetust.
      
      51.      Asjaolu, mille pärast eelotsusetaotluse esitanud kohus oma sõnul selle eelotsuse küsimuse esitas ja mille kohaselt eksportija
         ei ole kohustatud esitama andmeid toodete füüsilise kontrolli aluseks olevas ekspordideklaratsioonis märgitud toodete veatu
         ja standardse turustuskvaliteedi kohta, ei muuda vastust vastupidiseks.
      
      52.      Nagu Euroopa Kohus hiljuti märkis oma 1. detsembri 2005. aasta kohtuotsuses Fleisch-Winter,(19) on eksporditud toote „veatu ja standardne turustuskvaliteet” toetuse saamiseks vajalik sisuline tingimus, ja eksportija,
         kes deklareerib toote eksporditoetuse taotlemise menetluses, kinnitab taotluse esitamisega vaikimisi, et tooted vastavad kõikidele
         toetuse saamiseks vajalikele tingimustele.(20)
      
      53.      Eksporditavate toodete füüsilise kontrolli eesmärk ei ole seega üksnes kontrollida, et tooted vastavad ekspordideklaratsioonis
         esitatud kirjeldusele. Selle käigus kontrollitakse ka, et need tooted on veatu ja standardse turustuskvaliteediga, nagu kinnitatakse
         sõnaselgelt määruses nr 2221/95, mille artikli 5 lõike 1 kolmas lõik näeb ette, et ekspordiriigi tolliasutus tagab, et määruse
         nr 3665/87 artikli 13 nõuded on täidetud.
      
      54.      Tolliseadustiku artiklis 70 sedastatud eeldus on seega tõepoolest kohaldatav, kui on vaja hinnata, kas kõnealune kaup on veatu
         ja standardse turustuskvaliteediga. See järeldus vastab ühenduse tollialaste õigusnormide kahekordsele eesmärgile, milleks
         on ühelt poolt tagada, et eksporditoetust antakse ainult ühenduse õigusnormides sätestatud kvaliteedinõuetele vastavate toodete
         eest, ja teiselt poolt tagada kiire ja tõhus menetlus. Viimane eesmärk oleks ohus, kui ekspordiriigi tolliasutus peaks selleks,
         et hinnata, kas konkreetne kaup on tõepoolest veatu ja standardse turustuskvaliteediga, kontrollima kogu kaubapartiid, mille
         kohta on koostatud üks ja sama deklaratsioon.
      
      55.      Teen seega ettepaneku vastata teise eelotsuse küsimuse punktile a, et tolliseadustiku artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus ette
         nähtud ühtse kvaliteedi eeldus on kohaldatav selleks, et kindlaks määrata, kas kaup, millele taotletakse eksporditoetust,
         on määruse nr 3665/87 artikli 13 mõttes veatu ja standardse turustuskvaliteediga.
      
      C.      Teise eelotsuse küsimuse punkt b
      56.      Teise eelotsuse küsimuse punktiga b soovib Bundesfinanzhof sisuliselt teada, kas määruse nr 2913/92 artikli 70 lõike 1 esimeses
         lõigus ette nähtud ühtse kvaliteedi eeldus on kohaldatav ka siis, kui kehtivad ühenduse sätted näevad nõuetele mittevastavate
         toodete arvu puhul ette lubatud hälbe ja kui eksporditavate toodete füüsilise kontrolli käigus prooviks võetud ühikute arv
         on lubatud hälbest kinnipidamise kindlaks tegemiseks nende sätetega ette nähtud ühikute miinimumarvust väiksem.
      
      57.      Bundesfinanzhof märgib, et ta esitab selle küsimuse sellepärast, et tolliasutus ei võtnud kummastki vaidlusalusest saadetisest
         prooviks piisaval arvul ühikuid selleks, et kindlaks määrata, kas määruse nr 1538/91 artiklis 7 ette nähtud lubatud hälvet
         on väljaulatuvate murtud luudega toodete arvu osas ületatud.
      
      58.      Ma arvan, et sellisel juhul ei saa tolliseadustiku artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud eeldust kohaldada.
      
      59.      Nägime nimelt, et selleks, et kindlaks määrata, kas kodulinnuliha, mille eest eksporditoetust taotletakse, on määruse nr 3665/87
         artikli 13 mõttes veatu ja standardse turustuskvaliteediga, peavad ekspordiriigi asutused aluseks võtma nii määruse nr 1538/91
         artiklis 6 sätestatud kvaliteedinõuded kui ka sama määruse artiklis 7 ette nähtud lubatud hälbed. Need hälbed määratakse kindlaks
         partii suuruse ja proovi suuruse järgi.
      
      60.      Järeldasin sellest esimesele eelotsuse küsimusele antava vastuse analüüsi raames, et selleks, et kodulinnuliha võiks pidada
         veatu ja standardse turustuskvaliteediga tooteks ja et see annaks õiguse eksporditoetustele, ei või 100–500 ühikuga partiis
         väljaulatuvate murtud luudega linnurümpade või jaotustükkide lubatud arv ületada 4 ühikut 30 ühikuga proovist, 501–3200 ühikuga
         partiis 6 ühikut 50 ühikuga proovist ja üle 3200 ühikuga partiis 8 ühikut 80 ühikuga proovist.
      
      61.      Nendest lubatud hälvetest kinnipidamise kontrollimine eeldab järelikult, et eksportimisele kuuluvate toodete füüsilisel kontrollimisel
         võtab ekspordiriigi toll sellisel arvul proove, mis vastab määruse nr 1538/91 artikli 7 ettekirjutustele. Tolliseadustiku
         artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus ette nähtud ühtse kvaliteedi eelduse kohaldamine selleks, et kindlaks määrata, kas kolmandasse
         riiki eksportimiseks mõeldud kodulinnuliha on tõepoolest veatu ja standardse turustuskvaliteediga, eeldab järelikult, et füüsilise
         kontrolli ajal võetud proov vastab määruse nr 1538/91 artikli 7 ettekirjutustele, see tähendab, et proov sisaldab 30, 50 või
         80 ühikut vastavalt sellele, kas kontrollitavas partiis on 100–500 ühikut, 501–3200 ühikut või üle 3200 ühiku.
      
      62.      Teen seega ettepaneku vastata teise eelotsuse küsimuse punktile b, et määruse nr 2913/92 artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus
         ette nähtud ühtse kvaliteedi eeldus ei ole kohaldatav, kui kehtivad ühenduse sätted näevad nõuetele mittevastavate toodete
         arvu osas ette lubatud hälbe ja kui eksporditavate toodete füüsilise kontrollimise käigus prooviks võetud ühikute arv on nende
         sätetega lubatud hälbest kinnipidamise tagamiseks ette nähtud minimaalsest ühikute arvust väiksem.
      
      D.      Kolmas eelotsuse küsimus
      63.      Tuletan meelde, et juhul, kui vastus teise küsimuse punktidele a ja b on ühtemoodi jaatav, küsib Bundesfinanzhof, milline
         on eespool nimetatud ühtse kvaliteedi eelduse toime siis, kui ühe deklaratsiooni alusel eksporditavatest saadetistest võetakse
         mitu proovi ja kui proovide ühe osa läbivaatamine kinnitab veatut ja standardset turustuskvaliteeti, samas kui proovide teise
         osa läbivaatamine kinnitab, et veatu ja standardne turustuskvaliteet puudub.
      
      64.      Kuigi eelotsusetaotluse esitanud kohus esitab selle küsimuse ainult juhul, kui vastus teise eelotsuse küsimuse punktidele a
         ja b on jaatav, näib see küsimus põhikohtuasja lahendamiseks vajalik isegi siis, kui – nagu ma eespool välja pakkusin – Euroopa
         Kohus otsustab vastata teise küsimuse punktile b eitavalt. Järelikult teen Euroopa Kohtule ettepaneku sellele kolmandale eelotsuse
         küsimusele vastata.
      
      65.      Põhikohtuasja asjaolusid arvestades teen Euroopa Kohtule samuti ettepaneku mitte piirduda selle küsimuse uurimisel juhuga,
         kus võetud proovide füüsiline kontroll annab vasturääkivaid tulemusi, nagu see oli 1998. aasta veebruari saadetise puhul.
         Teen ettepaneku mõista viimast küsimust nii, et sellega tahetakse teada, millised järeldused peab ekspordiriigi toll tegema
         juhul, kui eksporditavate toodete füüsilise kontrolli käigus võeti prooviks vähem ühikuid, kui kehtivas ühenduse õigusaktis
         on lubatud hälbest kinnipidamise tõendamiseks ette nähtud, ja kui nende ühikute kontrollimisel selgus, et need kõik või ainult
         osa neist ei vasta kõnealuse õigusakti nõuetele.
      
      66.      Käesoleval juhul otsustas Finanzgericht 1997. aasta detsembri ja 1998. aasta veebruari külmutatud kanaliha saadetistest võetud
         proovide kontrollimise tulemusi arvestades, et 1997. aasta detsembri saadetise eest toetust ei maksta, sest mõlemas võetud
         proovis esines väljaulatuvaid murtud luid, ning et 1998. aasta veebruari saadetise eest makstakse pool eksporditoetust, sest
         nõuetele mittevastavaid tooteid esines ainult ühes kahest võetud proovist.
      
      67.      Hauptzollamt palus Bundesfinanzhofil jätta see otsus muutmata selles osas, mis puudutab 1997. aasta detsembri saadetist, ja
         kinnitada, et 1998. aasta saadetise eest antakse eksporditoetust 48,1% ulatuses, see tähendab proportsionaalselt veatu proovi
         kaalu ja teise, väljaulatuvate murtud luudega proovi kaalu vahelise suhtega.
      
      68.      Ma arvan nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus, et neid lahendusi ei saa võetud proovide kontrollimise tulemuse põhjal õigeks
         pidada ei 1997. aasta detsembri ega ka 1998. aasta veebruari saadetise puhul.
      
      69.      Nimelt olen arvamusel, et kuna võetud proovid ei sisalda määruse nr 1538/91 artikli 7 ettekirjutustele vastaval arvul ühikuid,
         siis ei saa tolliseadustiku artikli 70 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud ühtse kvaliteedi eeldust kohaldada. Käesoleval juhul
         võetud proovide kontrollimise tulemusi ei saa seega laiendada kõikidele kummagi saadetise kohta koostatud deklaratsioonis
         märgitud toodetele.
      
      70.      Selleks et kindlaks määrata, millised järeldused tuleb käesoleval juhul nende proovide kontrollimise tulemustest teha, tuleks
         minu arvates lähtuda määruse nr 3665/87 artiklist 13, mille kohaselt eksporditoetust ei anta, kui tooted ei ole veatu ja standardse
         turustuskvaliteediga.
      
      71.      Seda nõuet arvestades ei piisa minu arvates üksnes asjaolust, et käesoleval juhul võeti proovid määruse nr 1538/91 artikli 7
         ettekirjutusi eirates, selleks et anda eksportijale õigus kõnealustele eksporditoetustele. Asjaolu, et nende proovide kontrollimisel
         tuvastati nõuetele mittevastavaid tooteid, annab alust kahelda, kas eksporditavad tooted vastavad määruse nr 3665/87 artiklis 13
         sätestatud nõuetele.
      
      72.      Kuivõrd seda laadi juhtude kohta ühtseid eeskirju ei ole ja kuna EÜ artikli 10 kohaselt tagavad liikmesriigid ühenduse õigusnormide
         täitmise oma territooriumil, eelkõige ühise põllumajanduspoliitika raames,(21) on liikmesriigi ametiasutuste, sealhulgas kohtute ülesanne kontrollida oma siseriikliku õiguse eeskirjade kohaselt, kas nõuetele
         mittevastavate toodete arv asjaomases saadetises ületab kohaldatava õigusega lubatud hälbe. Ekspordiriigi tollil peab seega
         olema lubatud tõendada muude vahenditega kui kehtiva ühenduse õigusnormi ettekirjutusi rikkudes võetud proovidega, et selle
         õigusnormiga lubatud hälve on ületatud.
      
      73.      Sellegipoolest arvan ma, et kui seda ei suudeta tõendada, ei pea eksportija lõpuks eksporditoetustest ilma jääma proovide
         põhjal, mis ei võimalda tuvastada, et kohaldatava ühenduse õigusnormiga lubatud hälve ületati. Kohtuotsuse Derudder(22) lahendust ei peaks minu arvates seega sellisele juhule üle kandma.
      
      74.      Selles kohtuotsuses tuli Euroopa Kohtul lahendada olukord, kus deklarant vaidlustas maksenõude, mille esitas talle liikmesriigi
         toll riisi ühendusse importimise eest põhjusel, et tolli poolt kaubast võetud proovid ei olnud representatiivsed.(23) Oli vaja välja selgitada, kas ühenduse õigusnorme tuleb tõlgendada nii, et imporditavast kaubast tolli poolt proovi võtmise
         juures viibinud ja selle proovi representatiivsuse vaidlustamata jätnud deklarandil või tema esindajal on võimalik proovi
         representatiivsus vaidlustada, kui toll palub tal pärast kõnealuse proovi analüüsimist tasuda täiendav impordimaks.
      
      75.      Euroopa Kohus otsustas, et deklarandil või tema esindajal on sellisel juhul õigus proovi representatiivsus vaidlustada. Euroopa
         Kohus seadis siiski sellele õigusele piirid. Ta nägi nimelt ette, et seda õigust saab kasutada vaid juhul, kui asjaomast kaupa
         ei ole vabastatud või, kui kaup on vabastatud, siis ainult juhul, kui kaupa ei ole mingil moel muudetud, mida peab nimetatud
         deklarant tõendama.(24)
      
      76.      Sellest tuleneb, et kui ükski nendest tingimustest ei ole täidetud, peab deklarant leppima tagajärgedega, mis kaasnevad asjaoluga,
         et võetud proovi analüüs näitas, et proovis sisalduv kaup ei vasta deklaratsioonis märgitud kaubale.
      
      77.      See lahendus ei ole minu arvates ülekantav juhule, kus kohaldatavad ühenduse õigusnormid näevad sõnaselgelt ette nõuetele
         mittevastavate toodete arvu osas lubatud hälbe ja määravad täpselt kindlaks, kui suur peab olema kõnealuse kauba füüsilisel
         kontrollimisel võetav proov, et kindlaks teha, et seda lubatud hälvet ei ole ületatud. Sellisel juhul on minu arvates õigustatud
         lähtuda eeldusest, et asjaomase tolli ülesanne on tunda kohaldatavat ühenduse õigust ja tagada selle rakendamine. Seda hinnangut
         kinnitab ka määruse nr 2221/95 artikli 5 lõike 1 kolmas lõik, mis näeb ette – nagu nägime –, et ekspordiriigi tolliasutus
         tagab määruse nr 3665/87 artikli 13 sätete järgimise.
      
      78.      Lubatud hälbest kinnipidamise kontrollimine nõuab järelikult, et toll võtab proovi, mis vastab kodulinnuliha turustamise suhtes
         kehtivate ühenduse õigusnormide ettekirjutustele, see tähendab 30, 50 või 80 ühikut vastavalt eksporditavas partiis sisalduvate
         ühikute arvule. Kui tollil oleks lubatud proovi võtmisel piirduda kehtestatud arvust väiksema ühikute arvuga, väheneks eksporditava
         kauba füüsilise kontrolli tõhusus selle tagajärjel märkimisväärselt, sest nõuetele mittevastavate toodete leidmise tõenäosus
         on seda suurem, mida suurem on prooviks võetavate ühikute arv. Sellise füüsilise kontrolli tõttu, mis piirdub kehtestatud
         arvust vähemate ühikute kontrollimisega, võidakse seega anda eksporditoetusi kaubapartiide eest, mis ei vasta ettenähtud kvaliteedinõuetele.
      
      79.      Kui käesoleval juhul möönda üksnes proovide põhjal, mis võeti määruse nr 1538/91 artikli 7 ettekirjutusi eirates, et 1997. aasta
         detsembri ja 1998. aasta veebruari saadetised ei ole veatu ja standardse turustuskvaliteediga, tähendaks see samuti, et liikmesriikide
         ametiasutustel on lubatud seda õigusnormi eirata ja jätta ettevõtjad ilma õigustest, mille ühenduse seadusandja on kavatsenud
         neile anda.
      
      80.      See hinnang ei ole minu arvates vastuolus hiljuti antud lahendusega eespool viidatud kohtuotsuses Fleisch-Winter. Selle kohtuotsuse
         puhul vaieldi põhikohtuasjas eksporditoetuste üle kolmandasse riiki eksporditavate veiselihapartiide puhul, mille kohta selgus
         ekspordiriigi tollis läbi viidud uurimisel, et need partiid võisid pärineda Ühendkuningriigist ja võisid seega kuuluda sellest
         liikmesriigist väljaveo keelu alla, mis kehtestati veiste spongioosse entsefalopaatia vastu võitlemise raames.
      
      81.      Küsimus seisnes seega selles, kas määruse nr 3665/87 artiklit 13 tuleb tõlgendada nii, et sellega on eksporditoetuste andmiseks
         nõutav, et eksportija tõendab, et eksporditav toode ei pärine liikmesriigist, millest eksportimine on keelatud, juhul kui
         riigi ametiasutustel on andmeid, et toote suhtes kehtib ekspordikeeld. Euroopa Kohus otsustas, et juhul kui siseriiklikel
         ametiasutustel on andmeid, mis näitavad, et toote suhtes kehtib ekspordikeeld, siis selleks, et talle makstaks toetust, peab
         eksportija tõendama, et eksporditud toode ei pärine liikmesriigist, millest eksportimine on keelatud.(25)
      
      82.      Kahtluse korral kauba päritolu suhtes on seega eksportija ülesanne tõendada, et kaup ei pärine liikmesriigist, millest väljavedu
         teise riiki on keelatud. Märgin siiski, et sellele otsusele jõudmiseks tuvastas Euroopa Kohus, et kõnealuse kauba päritolu
         võib pidada õiguslikuks omaduseks, mille tõendamist ei võimalda toodete füüsiline kontroll, mille toll peab määruse nr 386/90
         ja määruse nr 2221/95 artikli 5 alusel läbi viima.(26)
      
      83.      See, et Euroopa Kohus teeb selliselt vahet toote päritolul ja teistel omadustel, mida on võimalik kontrollida toote füüsilisel
         kontrollimisel, annab alust arvata, et päritolu suhtes antud lahendus ei ole ülekantav neile teistele omadustele. Ma järeldan
         sellest, et eespool nimetatud kohtuotsuses Fleisch-Winter antud lahendus ei ole ülekantav, kui on kahtlus määruse nr 1538/91
         artiklis 6 sätestatud kvaliteedinõuete täitmise suhtes, eelkõige nõude suhtes, mille kohaselt linnurümpadel ja jaotustükkidel
         ei või esineda väljaulatuvaid murtud luid.
      
      84.      Tuginedes eelnevale, teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata kolmandale eelotsuse küsimusele järgmiselt: kui ühel deklaratsioonil
         märgitud toodete füüsilise kontrollimise käigus võetud proovide läbivaatamine näitab, et esineb kehtivatele ühenduse õigusnormidele
         mittevastavaid tooteid, aga kui prooviks võetud ühikute arv on selle õigusnormiga lubatud hälbest kinnipidamise kontrollimiseks
         kehtestatud ühikute arvust väiksem, on liikmesriigi ametiasutuste ülesanne kontrollida vastavalt oma siseriikliku õiguse eeskirjadele,
         kas nõuetele mittevastavate toodete arv asjaomases saadetises ei ületa seda lubatud hälvet. Kui aga lubatud hälbe ületamist
         ei tõendata, ei või eksportijat eksporditoetustest ilma jätta.
      
      V.      Ettepanek
      85.      Esitatud põhjendustest lähtudes teen ettepaneku vastata Bundesfinanzhofi eelotsuse küsimustele järgmiselt:
      
      1.      Komisjoni 27. novembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3665/87, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi
         kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, artiklit 13 tuleb tõlgendada nii, et selleks, et kodulinnuliha peetaks selle sätte
         kohaselt veatu ja standardse turustuskvaliteediga tooteks ja et see annaks õiguse eksporditoetustele, peab kodulinnuliha vastama
         komisjoni 5. juuni 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 1538/91, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 1906/90 üksikasjalikud
         rakenduseeskirjad (muudetud komisjoni 4. juuni 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 1000/96), artiklites 6 ja 7 kehtestatud kvaliteedinormidele
         ja lubatud hälvetele.
      
      2.      Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 70 lõike 1
         esimeses lõigus ette nähtud ühtse kvaliteedi eeldus on kohaldatav selleks, et kindlaks määrata, kas kaup, millele taotletakse
         eksporditoetust, on määruse nr 3665/87 artikli 13 mõttes veatu ja standardse turustuskvaliteediga.
      
      3.      See eeldus ei ole kohaldatav, kui kehtivad ühenduse sätted näevad nõuetele mittevastavate toodete arvu osas ette lubatud hälbe
         ja kui eksporditavate toodete füüsilise kontrollimise käigus prooviks võetud ühikute arv on nende sätetega lubatud hälbest
         kinnipidamise tagamiseks ette nähtud minimaalsest ühikute arvust väiksem.
      
      4.      Kui ühel deklaratsioonil märgitud toodete füüsilise kontrollimise käigus võetud proovide läbivaatamine näitab, et esineb kehtivatele
         ühenduse õigusnormidele mittevastavaid tooteid, aga kui prooviks võetud ühikute arv on selle õigusnormiga lubatud hälbest
         kinnipidamise kontrollimiseks kehtestatud ühikute arvust väiksem, on liikmesriigi ametiasutuste ülesanne kontrollida vastavalt
         oma siseriikliku õiguse eeskirjadele, kas nõuetele mittevastavate toodete arv asjaomases saadetises ei ületa seda lubatud
         hälvet. Kui aga lubatud hälbe ületamist ei tõendata, ei või eksportijat eksporditoetustest ilma jätta.
      
      1 –	Algkeel: prantsuse.
      
      2 –	27. novembri 1987. aasta määrus, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud
         ühiseeskirjad (EÜT L 351, lk 1).
      
      3 –	15. aprilli 1999. aasta määrus, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud
         ühiseeskirjad (EÜT L 102, lk 11; ELT eriväljaanne 03/25, lk 129).
      
      4 –	C‑409/03, EKL 2005, lk I‑4321.
      
      5 –	Punkt 27.
      
      6 –	26. juuni 1990. aasta määrus kodulindude turustusnormide kohta (EÜT L 173, lk 1; ELT eriväljaanne 03/10, lk 92).
      
      7 –	Määruse nr 1906/90 artikli 2 punkt 1. Tervishoiukontrolli meetmed, mis peavad tagama, et värske kodulinnuliha on inimtarbimiseks
         kõlblik, ühtlustati nõukogu 15. veebruari 1971. aasta direktiiviga 71/118/EMÜ värske kodulinnulihaga kauplemist mõjutavate
         tervishoiuprobleemide kohta (EÜT L 55, lk 23; ELT eriväljaanne 03/01, lk 209).
      
      8 –	5. juuni 1991. aasta määrus, millega kehtestatakse määruse (EMÜ) nr 1906/90 (teatavate kodulinnuliha turustusnormide kohta)
         üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT L 143, lk 11; ELT eriväljaanne 03/11, lk 272), muudetud komisjoni 4. juuni 1996. aasta
         määrusega (EÜ) nr 1000/96 (EÜT L 134, lk 9; ELT eriväljaanne 03/19, lk 143; edaspidi „määrus nr 1538/91”).
      
      9 –	Artikli 6 lõike 1 viies taane.
      
      10 –	Mõiste „partii” on määratletud määruse nr 1538/91 artiklis 1a.
      
      11 –	12. oktoobri 1992. aasta määrus, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04,
         lk 307; edaspidi „tolliseadustik”).
      
      12 –	12. veebruari 1990. aasta määrus toetust või muid summasid saavate põllumajandustoodete ekspordi ajal teostatava kontrolli
         kohta (EÜT L 42, lk 6; ELT eriväljaanne 03/10, lk 26).
      
      13 –	Artikli 2 punkt a.
      
      14 –	Artikli 3 lõike 1 punkt a.
      
      15 –	20. septembri 1995. aasta määrus, millega kehtestatakse määruse (EMÜ) nr 386/90 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses
         füüsilise kontrolliga, mis teostatakse eksporditoetuse saamise tingimustele vastavate põllumajandussaaduste- ja toodete eksportimise
         ajal (EÜT L 224, lk 13), viimati muudetud komisjoni 26. juuni 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 1167/97 (EÜT L 169, lk 12, edaspidi
         „määrus nr 2221/95”).
      
      16 –	Eespool viidatud kohtuotsus SEPA, punktid 22–32.
      
      17 –	Punkt 32.
      
      18 –	18. detsembri 1978. aasta direktiiv lõpptarbijatele mõeldud toiduainete märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate
         liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 33, lk 1), mida on muudetud nõukogu 14. juuni 1989. aasta direktiiviga 89/395/EMÜ
         (EÜT L 186, lk 17).
      
      19 –	C‑309/04, EKL 2005, lk I‑10349.
      
      20 –	Punktid 28 ja 32.
      
      21 –	21. septembri 1983. aasta otsus liidetud kohtuasjades 205/82–215/82: Deutsche Milchkontor jt (EKL 1983, lk 2633, punkt 17).
      
      22 –	4. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑290/01 (EKL 2004, lk I‑2041).
      
      23 –	Kohtuvaidlus tekkis ühendusse importimiseks „purustatud riisina” deklareeritud riisi partii üle. Tolliasutus võttis kaubast
         mõned proovid, mille analüüs näitas, et partii ei sisaldanud vähemalt 90% purustatud riisi, nii et tuli kohaldada kõrgemat
         imporditollimaksu.
      
      24 –	Punkt 47.
      
      25 –	Punkt 37.
      
      26 –	Punkt 34.