CELEX: 22004A1229(02)
Language: lv
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīvā 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22004A1229(02)

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīvā 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli  

Oficiālais Vēstnesis L 385 , 29/12/2004 Lpp. 0051 - 0054

		Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidāstarp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par piemērošanas datumu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīvā 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokliA. Eiropas Kopienas vēstuleGod. kungs/Cien. kundze!Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes Direktīvā 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli. Nolīgums, ko līgumslēdzējas puses ratificēs vai apstiprinās saskaņā ar savu iekšējo procedūru, tiks piemērots no datuma, kurš tiks noteikts saskaņā ar nolīguma 18. panta 2. punktā paredzēto procedūru.Nolīguma 18. panta 2. punkts paredz, ka līgumslēdzējas puses ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms nolīguma 17. panta 2. punktā noteiktā datuma ( 2005. gada 1. janvāris), savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu, vai 18. panta 1. punktā minētais nosacījums būs izpildīts; ja līgumslēdzējas puses nevienojas, ka šis nosacījums būs izpildīts, tās, savstarpēji vienojoties, nosaka citu nolīguma piemērošanas datumu.Nolīguma 18. panta 1. punkts paredz, ka nolīguma piemērošana būs atkarīga no tā, vai 2000. gada 19. un 20. jūnijā Santamarijā de Feirā notikušās Eiropadomes Ekonomikas un finanšu jautājumu padomes sēdes ziņojumā minētajās dalībvalstu atkarīgajās vai saistītajās teritorijās, kā arī Amerikas Savienotajās Valstīs, Andorā, Lihtenšteinā, Monako un Sanmarīno būs noteikti un ieviesti pasākumi, kas, attiecīgi, atbilst vai ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas paredzēti direktīvā vai nolīgumā, izņemot nolīguma 15. pantu, un paredz tādus pašus ieviešanas datumus.Pamatojoties uz sarunām, kas notikušas starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, secinu, ka Šveices Konfederācija nolīgumu atbilstīgi nolīguma 17. panta 2. punktam varēs piemērot tikai no 2005. gada 1. jūlija, un tas ar nosacījumu, ka līdz šim datumam būs ievērotas Šveices konstitucionālās prasības.Lūdzu Jūsu apstiprinājumu, ka 2005. gada 1. jūlijs Jums ir pieņemams kā jaunais nolīguma piemērošanas datums atbilstīgi nolīguma 18. panta 2. punktam un ka Šveices valdība darīs visu iespējamo, lai šis datums tiktu ievērots. Turklāt lūdzu Jūs apstiprināt, ka, pamatojoties uz informāciju, kas tika sniegta 2004. gada 21. jūnijā notikušajās sarunās, un neskarot nākamo rindkopu, Šveices Konfederācija piekrīt, ka 18. panta 1. punktā minētie nosacījumi būs izpildīti.Atzīstu, ka Šveicei ir pienākums piemērot šā nolīguma noteikumus no 2005. gada 1. jūlija vienīgi tad, ja nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz nodokli par procentu ienākumiem no uzkrājumiem no šā datuma piemēros visas ES dalībvalstis, kā arī visas nolīguma 18. panta 1. punktā minētās valstis un teritorijas. Šis nosacījums attiecas arī uz katru ES dalībvalsti.God. kungs/Cien. kundze, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Hecho en Luxemburgo, elV Lucemburku dneUdfærdiget i Luxembourg, denGeschehen zu Luxemburg amLuxembourg,Έγινε στις Λουξεμβούργο, στιςDone at Luxembourg,Fait à Luxembourg, leFatto a Lussembourgo, addìLuksemburgā,Priimta Liuksemburge,Kelt Luxembourgban,Magħmul fil-Lussemburgu,Gedaan te Luxemburg,Sporzÿdzono w Luksemburgu, dniaFeito em Luxemburgo,V LuxemburguV Luxembourgu,Tehty LuxemburgissaUtfärdat i Luxemburg den+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++B. Šveices Konfederācijas vēstuleGod. kungs/Cien. kundze!Man ir tas gods apliecināt Jūsu vēstules ar šodienas datumu saņemšanu, kuras saturs ir šāds:"God. kungs/Cien. kundze!Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, kas paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas noteikti Padomes Direktīvā 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli. Nolīgums, ko līgumslēdzējas puses ratificēs vai apstiprinās saskaņā ar savu iekšējo procedūru, tiks piemērots no datuma, kurš tiks noteikts saskaņā ar nolīguma 18. panta 2. punktā paredzēto procedūru.Nolīguma 18. panta 2. punkts paredz, ka līgumslēdzējas puses ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms nolīguma 17. panta 2. punktā noteiktā datuma ( 2005. gada 1. janvāris), savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu, vai 18. panta 1. punktā minētais nosacījums būs izpildīts; ja līgumslēdzējas puses nevienojas, ka šis nosacījums būs izpildīts, tās, savstarpēji vienojoties, nosaka citu nolīguma piemērošanas datumu.Nolīguma 18. panta 1. punkts paredz, ka nolīguma piemērošana būs atkarīga no tā, vai 2000. gada 19. un 20. jūnijā Santamarijā de Feirā notikušās Eiropadomes Ekonomikas un finanšu jautājumu padomes sēdes ziņojumā minētajās dalībvalstu atkarīgajās vai saistītajās teritorijās, kā arī Amerikas Savienotajās Valstīs, Andorā, Lihtenšteinā, Monako un Sanmarīno būs noteikti un ieviesti pasākumi, kas, attiecīgi, atbilst vai ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas paredzēti direktīvā vai nolīgumā, izņemot nolīguma 15. pantu, un paredz tādus pašus ieviešanas datumus.Pamatojoties uz sarunām, kas notikušas starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, secinu, ka Šveices Konfederācija nolīgumu atbilstīgi nolīguma 17. panta 2. punktam varēs piemērot tikai no 2005. gada 1. jūlija, un tas ar nosacījumu, ka līdz šim datumam būs ievērotas Šveices konstitucionālās prasības.Lūdzu Jūsu apstiprinājumu, ka 2005. gada 1. jūlijs Jums ir pieņemams kā jaunais nolīguma piemērošanas datums atbilstīgi nolīguma 18. panta 2. punktam un ka Šveices valdība darīs visu iespējamo, lai šis datums tiktu ievērots. Turklāt lūdzu Jūs apstiprināt, ka, pamatojoties uz informāciju, kas tika sniegta 2004. gada 21. jūnijā notikušajās sarunās, un neskarot nākamo rindkopu, Šveices Konfederācija piekrīt, ka 18. panta 1. punktā minētie nosacījumi būs izpildīti.Atzīstu, ka Šveicei ir pienākums piemērot šā nolīguma noteikumus no 2005. gada 1. jūlija vienīgi tad, ja nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz nodokli par procentu ienākumiem no uzkrājumiem no šā datuma piemēros visas ES dalībvalstis, kā arī visas nolīguma 18. panta 1. punktā minētās valstis un teritorijas. Šis nosacījums attiecas arī uz katru ES dalībvalsti.God. kungs/Cien. kundze, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus,"Pamatojoties uz sarunām, kas notikušas starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju, varu apstiprināt Šveices Konfederācijas piekrišanu par jauno minētā nolīguma piemērošanas datumu noteikt 2005. gada 1. jūliju, ar nosacījumu, ka līdz šim datumam būs ievērotas Šveices konstitucionālās prasības. Apstiprinu, ka Šveices valdība darīs visu iespējamo, lai šis datums tiktu ievērots.Apstiprinu, ka informāciju, kura tika sniegta 2004. gada 21. jūnijā notikušajās sarunās un kuru no tehniskā viedokļa vēl pārbaudīs mūsu dienesti, es apstiprināšu pirms nolīguma parakstīšanas, pamatojoties uz attiecīgo nolīgumu galīgajām redakcijām, un ka Šveices Konfederācija piekrīt, ka 18. panta 1. punktā minētie nosacījumi būs izpildīti, neskarot nākamajā rindkopā minētos noteikumus.Piekrītu, ka Šveicei ir pienākums piemērot šā nolīguma noteikumus no 2005. gada 1. jūlija vienīgi tad, ja nolīgumā minētos pasākumus attiecībā uz nodokli par procentu ienākumiem no uzkrājumiem no šā datuma piemēros visas ES dalībvalstis, kā arī visas nolīguma 18. panta 1. punktā minētās valstis un teritorijas. Atzīstu, ka šis nosacījums attiecas arī uz katru ES dalībvalsti.God. kungs/Cien. kundze, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Geschehen zu Luxemburg amFait à Luxembourg, leFatto a Lussembourgo, addìHecho en Luxemburgo, elV Lucemburku dneUdfærdiget i Luxembourg, denLuxembourg,Έγινε στις Λουξεμβούργο, στιςDone at Luxembourg,Luksemburgā,Priimta Liuksemburge,Kelt Luxembourgban,Magħmul fil-Lussemburgu,Gedaan te Luxemburg,Sporzÿdzono w Luksemburgu, dniaFeito em Luxemburgo,V LuxemburguV Luxembourgu,Tehty LuxemburgissaUtfärdat i Luxemburg den+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------