CELEX: 31988R0827
Language: el
Date: 1988-03-29 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 827/88 της Επιτροπής της 29ης Μαρτίου 1988 περί καθορισμού των τιμών αναγωγής των δαμασκήνων για την περίοδο εμπορίας 1988

Avis juridique important

|

31988R0827

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 827/88 της Επιτροπής της 29ης Μαρτίου 1988 περί καθορισμού των τιμών αναγωγής των δαμασκήνων για την περίοδο εμπορίας 1988  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 085 της 30/03/1988 σ. 0010 - 0011

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 827/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 29ης Μαρτίου 1988  περί καθορισμού των τιμών αναγωγής των δαμασκήνων για την περίοδο εμπορίας 1988 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1035/72 του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1972 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 824/88 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 1,  Εκτιμώντας :  ότι, κατά το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1035/72, καθορίζονται κατ' έτος πριν από την έναρξη της περιόδου εμπορίας, τιμές αναγωγής που ισχύουν για όλη την Κοινότητα -  ότι, εν όψει της σπουδαιότητας της παραγωγής δαμασκήνων στην Κοινότητα, πρέπει να καθορισθεί η τιμή αναγωγής για τα προϊόντα αυτά -  ότι η θέση σε εμπορία δαμασκήνων, συγκομισθέντων κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου παραγωγής, πραγματοποιείται από τον Ιούνιο μέχρι τον Οκτώβριο - ότι οι ελάχιστες συγκομιζόμενες ποσότητες κατά τη διάρκεια του πρώτου δεκαημέρου του Ιουνίου,  και κατά τη διάρκεια του Οκτωβρίου, δεν δικαιολογούν τον καθορισμό τιμών αναγωγής για τις περιόδους αυτές - ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να καθορισθούν τιμές αναγωγής μόνο για την περίοδο από 11 Ιουνίου μέχρι 30 Σεπτεμβρίου -  ότι, κατά το άρθρο 23 παράγραφος 2 στοιχείο β ) του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 1035/72, οι τιμές αναγωγής καθορίζονται σε επίπεδο ίσο με το επίπεδο της προηγούμενης περιόδου εμπορίας, προσαυξημένο, ύστερα από αφαίρεση του κατ' αποκοπή ποσού των εξόδων  μεταφοράς της προηγούμενης περιόδου που επιβαρύνουν τα κοινοτικά προϊόντα από τις ζώνες παραγωγής έως το κέντρο κατανάλωσης της Κοινότητας :  - με την εξέλιξη του κόστους παραγωγής στον τομέα των οπωροκηπευτικών, μειωμένο κατά την αύξηση της παραγωγικότητας,  - με το κατ' αποκοπή ποσό των εξόδων μεταφοράς για τη σχετική περίοδο εμπορίας -  ότι το επίπεδο που λαμβάνεται κατ' αυτό τον τρόπο δεν μπορεί, εντούτοις, να υπερβαίνει τον μέσο αριθμητικό όρο των τιμών στην παραγωγή κάθε κράτους μέλους, προσαυξημένο με τα έξοδα μεταφοράς για τη σχετική περίοδο, επειδή το ποσό που λαμβάνεται κατ'  αυτό τον τρόπο προσαυξάνεται κατά την εξέλιξη του κόστους παραγωγής, μειωμένη κατά την αύξηση της παραγωγικότητας - ότι, εξάλλου, η τιμή αναγωγής δεν μπορεί να είναι μικρότερη από την τιμή αναγωγής της προηγούμενης περιόδου εμπορίας -  ότι, λαμβανομένων υπόψη των διαφορών συγκρίσεως των ποικιλιών δαμασκήνων, όσον αφορά την εμπορική τους εκτίμηση, πρέπει να ταξινομηθούν οι ποικιλίες αυτές σε δύο ομάδες -  ότι, για να ληφθούν υπόψη οι εποχιακές διαφορές των τιμών, πρέπει να χωρισθεί η περίοδος εμπορίας σε περισσότερες περιόδους και να καθορισθεί η τιμή αναφοράς για καθεμία απ' αυτές -  ότι οι τιμές στην παραγωγή θα αντιστοιχούν στο μέσο όρο των τιμών που έχουν διαπιστωθεί κατά τα τρία χρόνια που προηγούνται της ημερομηνίας καθορισμού της τιμής αναγωγής για ένα εγχώριο προϊόν με καθορισμένα εμπορικά χαρακτηριστικά στην ή στις  αντιπροσωπευτικές αγορές που βρίσκονται στις ζώνες παραγωγής, όπου οι τιμές είναι οι πλέον χαμηλές για τα προϊόντα ή τις ποικιλίες που αντιπροσωπεύουν ένα αξιόλογο μέρος της παραγωγής που έχει τεθεί σε εμπορία καθ' όλη τη διάρκεια του έτους ή κατά ένα  μέρος αυτού, και ανταποκρίνονται σε συγκεκριμένους όρους όσον αφορά τη συσκευασία - ότι ο μέσος όρος των τιμών για κάθε αντιπροσωπευτική αγορά πρέπει να καταρτίζεται αποκλείοντας τις τιμές που δύνανται να θεωρηθούν υπερβολικά υψηλές ή υπερβολικά χαμηλές,  σε σχέση με τις κανονικές διακυμάνσεις που διαπιστώνονται στην αγορά αυτή -  ότι, σύμφωνα με το άρθρο 140 παράγραφος 2 και το άρθρο 272 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης, οι τιμές των ισπανικών και πορτογαλικών προϊόντων δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των τιμών αναφοράς, αντιστοίχως για την πρώτη φάση όσον αφορά την  Ισπανία και το πρώτο στάδιο όσον αφορά την Πορτογαλία -  ότι, εν όψει υπολογισμού των τιμών εισαγωγής, πρέπει να προσδιορισθούν οι ποικιλίες που εισάγονται από τρίτες χώρες, των οποίων οι τιμές εισόδου πρέπει να συγκριθούν αντίστοιχα με τις τιμές που καθορίζονται για την ομάδα Ι και με αυτές που καθορίζονται  για την ομάδα ΙΙ -  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οπωροκηπευτικών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :    Άρθρο 1   1 . Για την περίοδο εμπορίας 1988, οι τιμές αναγωγής των δαμασκήνων ( κωδικοί ΣΟ 0809 40 11 και 19 ), εκφρασμένες σε ECU ανά 100 χιλιόγραμμα καθαρού βάρους, καθορίζονται ως ακολούθως για καθεμία από τις ομάδες των ποικιλιών Ι και ΙΙ, της  κατηγορίας Ι, όλων των μεγεθών, που προσφέρονται συσκευασμένα :     Ομάδα Ι  Ομάδα ΙΙ  - από 11 Ιουνίου έως 31 Ιουλίου :  69,39  -  - Αύγουστος :  69,39  55,37  - Σεπτέμβριος :  60,11  47,23 2 . Οι ομάδες ποικιλιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποτελούνται από τις ακόλουθες ποικιλίες :  Ομάδα Ι :  Altesse double ( Quetsche d'Italie ), Precoce favourite, Belle de Louvain, Conducta, Early Rivers, Kirk's Blue, Jefferson Gage, Luetzelsachser ( Quetsche preore de Luetzelsacher ), Anna Spaeth, Ersinger ( Quetsche precoce d'Ersingen ), Zimmers ( Quetsche de  Zimmer ), Buehler ( Quetsche precoce de Buehl ), Burbank, Florentina, Goccia d'oro, Reine-Claude, Gzar, Victorias, Damsons και Santa Rosa .  Ομάδα ΙΙ :  Altesse simple ( Quetsche commune, Hauszwetschge ), Reine-Claude d'Oullins, Sveskeblommer, Ruth Gerstetter και Ontario . 3 . Οι τιμές εισόδου των εισαγομένων προϊόντων πρέπει να συγκριθούν με :  α ) τις τιμές που καθορίζονται για την ομάδα Ι, σε περίπτωση που τα εισαγόμενα προϊόντα ανήκουν σε άλλες ποικιλίες από αυτές που αναφέρονται στο στοιχείο β )-  β ) τις τιμές που καθορίζονται για την ομάδα ΙΙ, στην περίπτωση που τα εισαγόμενα προϊόντα ανήκουν στις ακόλουθες ποικιλίες : Altesse simple ( Quetsche commune, Hauszwetschge ), Reine-Claude d'Oullins ( Oullins Gage ), Sveskeblommer, Ruth Gerstetter, Ontario,  Wangenheimer ( Quetsche precoce de Wangenheim ), Pershore ( yellow egg ), Mirabelle, Bosniche και Ortenawer .  Οι τροποποιήσεις στις διατάξεις του προηγούμενου εδαφίου θεσπίζονται κατά τη διαδικασία του άρθρου 33 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1035/72 συναρτήσει των αλλαγών που γίνονται στη σύνθεση κατά ποικιλίες των εισαγομένων προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών .  Άρθρο 2   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 11 Ιουνίου 1988 .   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 29 Μαρτίου 1988 .  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος   ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 118 της 20 . 5 . 1972, σ . 1 .  ( 2 ) Βλέπε σελίδα 5 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας .