CELEX: 32008D0979
Language: nl
Date: 2008-12-18 00:00:00
Title: 2008/979/EG: Besluit van de Raad van 18 december 2008 betreffende de ondertekening namens de Gemeenschap en de voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

31.12.2008   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 352/23
            
         BESLUIT VAN DE RAAD
   van 18 december 2008
   betreffende de ondertekening namens de Gemeenschap en de voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
   (2008/979/EG)
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op de artikelen 37, 133 en 152, lid 4, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               De Raad heeft de Commissie op 25 oktober 2004 gemachtigd om met de Zwitserse Bondsstaat onderhandelingen te openen om de Overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten te wijzigen en de bepalingen daarvan bij te werken en aan te passen.
            
         
               (2)
            
            
               De Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat hebben onderhandeld over een overeenkomst tot wijziging van bijlage 11 bij deze Overeenkomst.
            
         
               (3)
            
            
               De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap tot wijziging van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten moet worden ondertekend en voorlopig worden toegepast met ingang van 1 januari 2009 in afwachting van de afwikkeling van de interne procedures van de partijen voor de formele sluiting ervan,
            
         BESLUIT:
   Artikel 1
   De ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, en de bijbehorende slotakte, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd, onder voorbehoud van sluiting van deze overeenkomst op een later tijdstip.
   De tekst van de overeenkomst is aan deze bijlage gehecht.
   Artikel 2
   De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon/personen aan te wijzen die bevoegd is/zijn de overeenkomst en de bijbehorende slotakte namens de Gemeenschap te ondertekenen, onder voorbehoud van de sluiting ervan.
   Artikel 3
   In afwachting van de voltooiing van de voor de sluiting daarvan noodzakelijke procedures is de overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2009 overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van de overeenkomst.
   Artikel 4
   Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   
      Gedaan te Brussel, 18 december 2008.
      
         
            Voor de Raad
         
         
            De voorzitter
         
         M. BARNIER
      
   
   SLOTAKTE
   De gevolmachtigden:
   van de EUROPESE GEMEENSCHAP,
   enerzijds, en
   van de ZWITSERSE BONDSSTAAT,
   anderzijds,
   bijeengekomen te Parijs, op drieëntwintig december tweeduizendacht; voor de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, hebben de hierna genoemde en aan deze slotakte gehechte verklaring van Zwitserland aangenomen:
   
               —
            
            
               Verklaring van Zwitserland betreffende de invoer van vlees dat met hormonen is behandeld om de prestatie van de dieren te bevorderen.
            
         
      Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
      Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
      V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
      Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
      Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
      Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
      Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
      Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
      Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
      Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
      Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
      Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
      Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
      Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
      Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
      Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
      V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
      Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
      Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
   
   VERKLARING VAN ZWITSERLAND
   betreffende de invoer van vlees dat met hormonen is behandeld om de prestatie van de dieren te bevorderen
   Zwitserland verklaart dat het naar behoren rekening zal houden met de definitieve beslissing van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) betreffende de mogelijkheid om een verbod in te stellen op de invoer van vlees dat is geproduceerd met gebruikmaking van hormonen om de prestatie van de dieren te bevorderen, en dat het zijn voorschriften voor de invoer van vlees uit landen die het gebruik van dergelijke hormonen niet verbieden derhalve opnieuw zal bekijken en in voorkomend geval zal afstemmen op de communautaire regeling ter zake.
    ---documentbreak--- 
   
               31.12.2008   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 352/24
            
         OVEREENKOMST
   tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
   hierna „de Gemeenschap” genoemd,
   en
   DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,
   hierna „Zwitserland” genoemd,
   hierna „de partijen” genoemd,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat van 21 juni 1999 inzake de handel in landbouwproducten (hierna „de overeenkomst” genoemd) is op 1 juni 2002 in werking getreden.
            
         
               (2)
            
            
               Bijlage 11 bij de overeenkomst betreft de sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten (hierna „bijlage 11” genoemd).
            
         
               (3)
            
            
               Zwitserland heeft zich ertoe verbonden in zijn wetgeving de bepalingen over te nemen van Verordening (EG) nr. 998/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 inzake veterinairrechtelĳke voorschriften voor het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en houdende wĳziging van Richtlĳn 92/65/EEG van de Raad (1). De partijen moeten bijgevolg de overeenkomst wijzigen om rekening te houden met de uitbreiding van de werkingssfeer daarvan tot het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren.
            
         
               (4)
            
            
               Zwitserland heeft zich ertoe verbonden in zijn wetgeving de bepalingen over te nemen van Richtlijn 91/496/EEG van de Raad van 15 juli 1991 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor dieren uit derde landen die in de Gemeenschap worden binnengebracht en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG, 90/425/EEG en 90/675/EEG (2), Richtlijn 97/78/EG van 18 december 1997 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor producten die uit derde landen in de Gemeenschap worden binnengebracht (3), Richtlĳn 2002/99/EG van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelĳke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselĳke consumptie bestemde producten van dierlĳke oorsprong (4), Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (5) en van alle uitvoeringsbepalingen daarvan op het gebied van de controle van de invoer uit derde landen naar de Europese Unie en de partijen moeten bijgevolg de bepalingen van de overeenkomst aanpassen.
            
         
               (5)
            
            
               Voor de wijzigingen en aanpassingen als gevolg van de ontwikkeling van de respectieve wetgevingen is de aan het Gemengd Veterinair Comité gegeven machtiging niet toereikend. Bijlage 11 bij de Overeenkomst moet bijgevolg worden bijgewerkt en gewijzigd,
            
         HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:
   Artikel 1
   Bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten wordt als volgt gewijzigd:
   
               1.
            
            
               Aan het einde van artikel 1, lid 1, wordt een derde streepje toegevoegd:
               
                           „—
                        
                        
                           het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren.”.
                        
                     
         
               2.
            
            
               De titel van titel I wordt vervangen door:
               „Handel in levende dieren, sperma, eicellen en embryo’s daarvan en niet-commercieel verkeer van gezelschapsdieren”.
            
         
               3.
            
            
               Artikel 3 van titel I wordt vervangen door:
               „Artikel 3
               De partijen komen overeen dat de handel in levende dieren en sperma, eicellen en embryo’s daarvan en het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren plaatsvinden volgens de in aanhangsel 2 opgenomen wetgevingen. Voor de toepassing van deze wetgevingen gelden de in dat aanhangsel opgenomen bijzondere uitvoeringsbepalingen.”.
            
         
               4.
            
            
               Artikel 15 wordt vervangen door:
               „Artikel 15
               Dierlĳke producten: grenscontroles en retributies
               De controles op het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Zwitserland voor dierlijke producten worden verricht overeenkomstig het bepaalde in aanhangsel 10.”.
            
         Artikel 2
   Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun interne procedures bekrachtigd of goedgekeurd.
   De partijen stellen elkaar in kennis van de afwikkeling van deze procedures.
   Deze overeenkomst is voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2009 in afwachting van de afwikkeling van deze procedures.
   Deze overeenkomst treedt in werking op de dag na de laatste kennisgeving.
   Artikel 3
   Deze overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
   
      Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gezet.
      Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
      Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
      V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
      Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
      Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
      Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
      Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
      Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
      Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
      Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
      Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
      Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
      Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
      Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
      Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
      Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
      V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
      Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
      Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vārdā
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         a Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
   
   
      (1)  PB L 146 van 13.6.2003, blz. 1.
   
      (2)  PB L 268 van 24.9.1991, blz. 56.
   
      (3)  PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9.
   
      (4)  PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11.
   
      (5)  PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1.