CELEX: 22013A0620(01)
Language: el
Date: 2012-06-27 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

20.6.2013              EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              L 168/3
                                                                  ΣΥΜΦΩΝΙΑ
              μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για την τροποποίηση της
              συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για την
                                                    απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων
              Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,
              και
              Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ,
              εφεξής αναφερόμενες ως «τα μέρη»,
              ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για την απλούστευση
              της έκδοσης θεωρήσεων, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2008,
              ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να διευκολύνουν τις διαπροσωπικές επαφές,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της θέσπισης καθεστώτος ταξιδίων απαλλαγμένων από την υποχρέωση θεώρησης για τους
              πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σε εύθετο χρόνο, εφόσον πληρούνται οι όροι για την καλή διαχείριση και την ασφαλή
              κινητικότητα,
              ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το πρωτόκολλο σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της
              Ευρωπαϊκής Ένωσης και το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο
              ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, τα οποία προσαρτώνται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη
              για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και βεβαιώνοντας ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται
              στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία,
              ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το πρωτόκολλο σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την
              Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και βεβαιώνοντας ότι οι διατάξεις της παρούσας
              συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στη Δανία,
              ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
                              Άρθρο 1                                            β) το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρα­
τίας της Μολδαβίας για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων,                       «στ) για δημοσιογράφους και τα μέλη της τεχνικής ομάδας
η οποία στο εξής αναφέρεται ως «η συμφωνία», τροποποιείται σύμ­                           που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιό­
φωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου:                                                τητα·
                                                                                          — πιστοποιητικό ή άλλο έγγραφο που έχει εκδοθεί
  1) Στον τίτλο, η λέξη «Κοινότητα» αντικαθίσταται από τη λέξη                                από επαγγελματική οργάνωση ή τον εργοδότη του
     «Ένωση».                                                                                 αιτούντος και βεβαιώνει ότι το εν λόγω πρόσωπο
                                                                                              είναι επαγγελματίας δημοσιογράφος και αναφέρει
  2) Στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 και στο άρθρο 3 στοιχείο ε),                              ότι ο σκοπός του ταξιδιού είναι η άσκηση δημο­
     η λέξη «Κοινότητα» αντικαθίσταται από τις λέξεις «Ευρωπαϊκή                              σιογραφικών καθηκόντων ή αποδεικνύει ότι το εν
     Ένωση».                                                                                  λόγω πρόσωπο είναι μέλος της τεχνικής ομάδας
                                                                                              που συνοδεύει τον δημοσιογράφο με την επαγγελ­
                                                                                              ματική του ιδιότητα·»·
  3) Το άρθρο 4 παράγραφος 1 τροποποιείται ως ακολούθως:
                                                                                 γ) το στοιχείο ια) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
     α) το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                                                                                    «ια) για στενούς συγγενείς —σύζυγο, τέκνα (συμπεριλαμ­
                                                                                          βανομένων των υιοθετημένων τέκνων), γονείς (συμπερι­
        «δ) για οδηγούς που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφο­                           λαμβανομένων των κηδεμόνων), παππούδες/γιαγιάδες
            ράς εμπορευμάτων και επιβατών στο έδαφος των κρα­                             και εγγόνια— που επισκέπτονται πολίτες της Δημο­
            τών μελών με οχήματα καταχωρισμένα στη Δημοκρατία                             κρατίας της Μολδαβίας οι οποίοι διαμένουν νόμιμα
            της Μολδαβίας:                                                                στο έδαφος των κρατών μελών ή πολίτες της Ευρωπαϊ­
                                                                                          κής Ένωσης που διαμένουν στο έδαφος του κράτους
            — γραπτή αίτηση από την εθνική ένωση μεταφορέων                               μέλους του οποίου είναι υπήκοοι:
                της Δημοκρατίας της Μολδαβίας που παρέχουν
                υπηρεσίες διεθνών οδικών μεταφορών, στην οποία                            — γραπτή πρόσκληση από τον φιλοξενούντα·»·
                δηλώνονται ο σκοπός, το δρομολόγιο, η διάρκεια
                και η συχνότητα των ταξιδιών·»·                                  δ) προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
 ---pagebreak--- L 168/4                 EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       20.6.2013
        «ιστ) για συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα διασυνο­           — στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοι­
              ριακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο                   χείο δ), η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος αντιπροσώπου
              πλαίσιο του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και                 της επιχειρηματικής οργάνωσης ή της σύμβασης εργασίας,
              εταιρικής σχέσης (ENPI):                                        ή
              — γραπτή πρόσκληση από τον οργανισμό υποδο­                 — στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοι­
                   χής.».                                                     χείο ε), η διάρκεια της σύμβασης εργασίας
 4) Στο άρθρο 5, οι παράγραφοι 1 έως 3 αντικαθίστανται από το             είναι μικρότερη από πέντε έτη.
    ακόλουθο κείμενο:
                                                                          2.     Οι διπλωματικές αποστολές και προξενικές αρχές των
    «1.     Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών               κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με
    μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με διάρκεια                διάρκεια ισχύος ενός έτους για τις ακόλουθες κατηγορίες προ­
    ισχύος πέντε έτη για τις ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:               σώπων, υπό τον όρο ότι κατά τη διάρκεια του προηγούμενου
                                                                          έτους έλαβαν τουλάχιστον μία θεώρηση, έχουν κάνει χρήση
                                                                          αυτής σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και παραμονής
    α) μέλη των εθνικών και περιφερειακών κυβερνήσεων και κοι­            του κράτους υποδοχής:
        νοβουλίων, του Συνταγματικού Δικαστηρίου και του Ανώ­
        τατου Δικαστηρίου, εάν δεν απαλλάσσονται από την υπο­
        χρέωση θεώρησης βάσει της παρούσας συμφωνίας, για την             α) μέλη επίσημων αντιπροσωπειών τα οποία, κατόπιν επίση­
        άσκηση των καθηκόντων τους·                                            μης πρόσκλησης προς τη Δημοκρατία της Μολδαβίας,
                                                                               συμμετέχουν τακτικά σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, δια­
                                                                               πραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών καθώς και σε
    β) μόνιμα μέλη επίσημων αντιπροσωπειών τα οποία, κατόπιν                   εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στην επικράτεια των
        επίσημης πρόσκλησης προς τη Δημοκρατία της Μολδαβίας,                  κρατών μελών από διακυβερνητικές οργανώσεις·
        συμμετέχουν τακτικά σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, δια­
        πραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών καθώς και σε
        εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στην επικράτεια των              β) αντιπρόσωποι οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που
        κρατών μελών από διακυβερνητικά προγράμματα·                           ταξιδεύουν τακτικά σε κράτη μέλη για μετεκπαίδευση,
                                                                               σεμινάρια, συνέδρια, και, μεταξύ άλλων, στο πλαίσιο προ­
                                                                               γραμμάτων ανταλλαγών··
    γ) σύζυγοι και τέκνα (συμπεριλαμβανομένων των υιοθετημένων
        τέκνων) κάτω των 21 ετών ή συντηρούμενα τέκνα, και
                                                                          γ) μέλη επαγγελματικών οργανώσεων που συμμετέχουν σε
        γονείς (συμπεριλαμβανομένων των κηδεμόνων) που επισκέ­
                                                                               διεθνείς εκθέσεις, συνέδρια, συμπόσια, σεμινάρια ή άλλες
        πτονται πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας οι οποίοι
                                                                               παρόμοιες εκδηλώσεις που ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη
        διαμένουν νόμιμα στο έδαφος των κρατών μελών ή πολίτες
                                                                               μέλη·
        της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένουν στο έδαφος του
        κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι·
                                                                          δ) οδηγοί που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπο­
                                                                               ρευμάτων και επιβατών προς την επικράτεια των κρατών
    δ) επιχειρηματίες και αντιπρόσωποι επιχειρηματικών οργανώ­                 μελών με οχήματα καταχωρισμένα στη Δημοκρατία της
        σεων που ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη·                            Μολδαβίας·
    ε) δημοσιογράφοι και μέλη της τεχνικής ομάδας που τους                ε) μέλη των πληρωμάτων αμαξοστοιχιών, βαγονιών ψυγείων
        συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα.                         και μηχανών αμαξοστοιχιών που εκτελούν διεθνή δρομο­
                                                                               λόγια στα εδάφη των κρατών μελών·
    Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, όταν η ανάγκη ή η
    πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφα­             στ) άτομα που συμμετέχουν σε επιστημονικές, πολιτιστικές και
    νώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της                   καλλιτεχνικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων
    θεώρησης πολλαπλής εισόδου περιορίζεται σε εκείνη τη χρο­                  πανεπιστημιακών και άλλων προγραμμάτων ανταλλαγών,
    νική περίοδο, και συγκεκριμένα όταν                                        τα οποία ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη·
    — στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοι­               ζ) σπουδαστές και μεταπτυχιακοί φοιτητές που ταξιδεύουν
         χείο α), η διάρκεια της υπηρεσίας,                                    τακτικά για λόγους σπουδών ή μετεκπαίδευσης, μεταξύ
                                                                               άλλων στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών·
    — στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοι­
         χείο β), η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος μόνιμου μέλους         η) συμμετέχοντες σε διεθνείς αθλητικές εκδηλώσεις και τα
         επίσημης αντιπροσωπείας,                                              άτομα που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους
                                                                               ιδιότητα·
    — στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοι­
         χείο γ), η διάρκεια ισχύος της άδειας νόμιμης διαμονής           θ) συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα ανταλλαγών που
         πολιτών της Δημοκρατίας της Μολδαβίας που διαμένουν                   διοργανώνονται από αδελφοποιημένες πόλεις ή άλλους
         νόμιμα στην Ευρωπαϊκή Ένωση,                                          φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης·
 ---pagebreak--- 20.6.2013             EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           L 168/5
    ι)   συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα διασυνοριακής                              όπως στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού μηχανισμού
         συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως στο πλαίσιο                             γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI).»·
         του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέ­
         σης (ENPI).
                                                                                v) προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
    Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, όταν η ανάγκη ή η
    πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφα­                      «Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται επίσης όταν ο σκοπός
    νώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της                       του ταξιδιού είναι η διαμετακόμιση.».
    θεώρησης πολλαπλής εισόδου περιορίζεται σε εκείνη τη χρο­
    νική περίοδο.                                                          β) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
    3.     Οι διπλωματικές αποστολές και προξενικές αρχές των
                                                                               «4.     Εάν ένα κράτος μέλος συνεργάζεται με εξωτερικό
    κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με ελά­
                                                                               πάροχο υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση θεώρησης, ο εξω­
    χιστη διάρκεια ισχύος δύο ετών και μέγιστη διάρκεια πέντε
                                                                               τερικός πάροχος υπηρεσιών μπορεί να επιβάλει τέλος εξυ­
    ετών για τις κατηγορίες προσώπων που αναφέρονται στην
                                                                               πηρέτησης. Το τέλος αυτό είναι ανάλογο με τα έξοδα που
    παράγραφο 2, υπό τον όρο ότι κατά τα προηγούμενα δύο
                                                                               πραγματοποιεί ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών για την
    έτη έχουν κάνει χρήση των θεωρήσεων διάρκειας ενός έτους
                                                                               άσκηση των καθηκόντων του και δεν υπερβαίνει τα
    πολλαπλής εισόδου, σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου
                                                                               30 EUR. Τα κράτη μέλη διατηρούν τη δυνατότητα για
    και παραμονής του κράτους υποδοχής, εκτός εάν η ανάγκη ή η
                                                                               όλους τους αιτούντες να υποβάλουν απευθείας τις αιτήσεις
    πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφα­
                                                                               τους στα προξενεία τους. Ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσίας
    νώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, οπότε η διάρκεια ισχύος
                                                                               εκτελεί τα καθήκοντά του σύμφωνα με τον Κώδικα Θεωρή­
    της θεώρησης πολλαπλής εισόδου περιορίζεται σε εκείνη τη
                                                                               σεων και με πλήρη σεβασμό της νομοθεσίας της Μολδα­
    χρονική περίοδο.».
                                                                               βίας.».
 5) Το άρθρο 6 τροποποιείται ως ακολούθως:
                                                                        6) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
    α) Στην παράγραφο 2:
                                                                           «Άρθρο 6α
         i) η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο              Υποβολή αίτησης χωρίς την παρουσία του αιτούντος
            κείμενο:                                                       Τα προξενεία των κρατών μελών μπορούν να χορηγήσουν
                                                                           απαλλαγή από την απαίτηση προσωπικής παρουσίας, όταν
            «2.    Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, απαλλάσ­             είναι γνωστή σε αυτά η ακεραιότητα και αξιοπιστία του αιτού­
            σονται από το τέλος διεκπεραίωσης της αίτησης θεώ­             ντος, εκτός εάν απαιτηθεί από τον αιτούντα να εμφανιστεί
            ρησης οι ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:»·                      αυτοπροσώπως για την κατάθεση βιομετρικών στοιχείων ταυ­
                                                                           τότητας.».
        ii) στο σημείο α), προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:
                                                                        7) Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            «ή πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένουν στο
            έδαφος του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι»·           «Άρθρο 8
                                                                           Αναχώρηση σε περίπτωση απώλειας ή κλοπής εγγράφων
       iii) στο σημείο ι), προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:
                                                                           Πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πολίτες της Δημοκρατίας
                                                                           της Μολδαβίας οι οποίοι έχουν απολέσει τα έγγραφα ταυτό­
            «καθώς και τα μέλη της τεχνικής ομάδας που τους                τητάς τους ή από τους οποίους έχουν κλαπεί αυτά τα έγγραφα
            συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα·»·               ενόσω παρέμεναν στο έδαφος της Δημοκρατίας της Μολδαβίας
                                                                           ή των κρατών μελών μπορούν να εξέρχονται από το έδαφος
       iv) προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:                                της Δημοκρατίας της Μολδαβίας ή των κρατών μελών με
                                                                           έγκυρα έγγραφα ταυτότητας που τους παρέχουν το δικαίωμα
                                                                           να διέλθουν τα σύνορα, τα οποία εκδίδονται από διπλωματικές
            «ιστ) άτομα έως είκοσι πέντε ετών τα οποία συμμετέ­            αποστολές ή προξενικά γραφεία των κρατών μελών ή της
                  χουν σε σεμινάρια, συνέδρια, αθλητικές, πολιτιστι­       Δημοκρατίας της Μολδαβίας, χωρίς καμία θεώρηση ή άλλη
                  κές ή εκπαιδευτικές εκδηλώσεις που διοργανώ­             έγκριση.».
                  νουν μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί·
                                                                        8) Το άρθρο 10 τροποποιείται ως ακολούθως:
            ιζ)   εκπρόσωποι οργανώσεων της κοινωνίας των πολι­
                  τών που ταξιδεύουν για μετεκπαίδευση, σεμινάρια,
                  συνέδρια, και, μεταξύ άλλων, στο πλαίσιο προ­            α) ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                  γραμμάτων ανταλλαγών·
                                                                               «Διπλωματικά και υπηρεσιακά διαβατήρια»·
            ιη)   συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα διασυνο­
                  ριακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης,                β) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
 ---pagebreak--- L 168/6              EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         20.6.2013
       «2.    Πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας με έγκυρα               «2.    Οι διατάξεις διμερών συμφωνιών ή διακανονισμών
       βιομετρικά υπηρεσιακά διαβατήρια δύνανται να εισέρχονται,            μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών και της Δημοκρατίας
       να εξέρχονται και να διέρχονται από τα εδάφη των κρατών              της Μολδαβίας που έχουν συναφθεί πριν αρχίσει να ισχύει
       μελών χωρίς θεώρηση.»·                                               η παρούσα συμφωνία, οι οποίες προβλέπουν την απαλλαγή
                                                                            των κατόχων μη βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων από
                                                                            την υποχρέωση θεώρησης εξακολουθούν να εφαρμόζονται
    γ) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
                                                                            με την επιφύλαξη του δικαιώματος των ενδιαφερόμενων
                                                                            κρατών μελών ή της Δημοκρατίας της Μολδαβίας να
       «3.    Τα αναφερόμενα στις παραγράφους 1 και 2 πρό­                  καταγγείλουν ή να αναστείλουν τις εν λόγω διμερείς συμ­
       σωπα δύνανται να παραμένουν στα εδάφη των κρατών                     φωνίες ή διακανονισμούς.».
       μελών για ανώτατο διάστημα 90 ημερών ανά περίοδο
       180 ημερών.».                                                11) Στο άρθρο 14, παρεμβάλλεται το ακόλουθο πρώτο εδάφιο:
 9) Το άρθρο 12 τροποποιείται ως ακολούθως:                              «Η Δημοκρατία της Μολδαβίας μπορεί μόνο να επαναφέρει την
                                                                         υποχρέωση θεώρησης για πολίτες ή για ορισμένες κατηγορίες
    α) Στην πρώτη πρόταση, η λέξη «Κοινότητα» αντικαθίσταται             πολιτών όλων των κρατών μελών και όχι για πολίτες ή ορι­
       από τη λέξη «Ένωση»·                                              σμένες κατηγορίες πολιτών μεμονωμένων κρατών μελών.».
                                                                                                  Άρθρο 2
    β) στη δεύτερη πρόταση, η λέξη «Κοινότητα» αντικαθίσταται
       από τις λέξεις «Ευρωπαϊκή Ένωση» και οι λέξεις «Επιτροπή     Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα μέρη σύμ­
       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων» από τις λέξεις «Ευρωπαϊκή         φωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους και αρχίζει να ισχύει την
       Επιτροπή».                                                   πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά
                                                                    την οποία το τελευταίο μέρος κοινοποιεί στο άλλο μέρος την ολο­
                                                                    κλήρωση των προαναφερόμενων διαδικασιών.
10) Το άρθρο 13 τροποποιείται ως ακολούθως:
    α) η υπάρχουσα παράγραφος αριθμείται ως παράγραφος 1·
                                                                    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δώδεκα,
                                                                    σε δύο αντίτυπα, στις επίσημες γλώσσες των μερών και καθένα από
    β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:                           αυτά τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικό.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         EL                    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 168/7
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          Pentru Uniunea Europeană
          3a Република Молдова
          Por la República de Moldavia
          Za Moldavskou republiku
          For Republikken Moldova
          Für die Republik Moldau
          Moldova Vabariigi nimel
          Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
          For the Republic of Moldova
          Pour la République de Moldavie
          Per la Repubblica moldova
          Moldovas Republikas vārdā –
          Moldovos Respublikos vardu
          A Moldovai Köztársaság részéről
          Għar-Repubblika tal-Moldova
          Voor de Republiek Moldavië
          W imieniu Republiki Mołdawii
          Pela República da Moldova
          Pentru Republica Moldova
          Za Moldavskú republiku
          Za Republiko Moldavijo
          Moldovan tasavallan puolesta
          För Republiken Moldavien
          Pentru Republica Moldova
 ---pagebreak--- L 168/8         EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      20.6.2013
                         ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ
        Τα μέρη συμφωνούν ότι, κατά την παρακολούθηση της εφαρμογής της συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή που
        συγκροτήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 12 της συμφωνίας θα πρέπει να αξιολογεί τον αντίκτυπο του επιπέδου
        ασφαλείας των αντίστοιχων ταξιδιωτικών εγγράφων στη λειτουργία της συμφωνίας. Προς τούτο, τα μέρη συμφω­
        νούν να ενημερώνονται εκατέρωθεν τακτικά για τα μέτρα που λαμβάνουν για την αποφυγή του πολλαπλασιασμού
        των ταξιδιωτικών εγγράφων, την ανάπτυξη των τεχνικών πτυχών της ασφάλειας των ταξιδιωτικών εγγράφων καθώς
        και σχετικά με τη διαδικασία προσωποποίησης της έκδοσης ταξιδιωτικών εγγράφων.
        ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
                                        ΑΙΤΗΣΗ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΒΡΑΧΕΙΑΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ
        Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα θεσπίσει εναρμονισμένο κατάλογο δικαιολογητικών εγγράφων, σύμφωνα με το άρθρο 48
        παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κώδικα Θεωρήσεων, για να εξασφαλίζεται ότι οι αιτούντες θεώρηση από τη
        Δημοκρατία της Μολδαβίας καλούνται να υποβάλλουν, κατ’ αρχήν, τα ίδια δικαιολογητικά. Η Ευρωπαϊκή
        Ένωση θα ενημερώσει τη Δημοκρατία της Μολδαβίας στην επιτροπή όταν καταρτισθεί παρόμοιος κατάλογος. Η
        Ευρωπαϊκή Ένωση θα ενημερώσει επίσης τους πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σύμφωνα με το άρθρο 47
        παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κώδικα Θεωρήσεων.
        ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΠΑΡΟΧΟΥΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
        Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να αναθέτει την παραλαβή αιτήσεων θεώρησης σε εξωτερικούς φορείς μόνο ως
        λύση έσχατης ανάγκης, όταν υπάρχουν ειδικές περιστάσεις ή λόγοι σε σχέση με την κατάσταση σε τοπικό επίπεδο,
        όπως η περίπτωση που ο μεγάλος αριθμός αιτούντων δεν επιτρέπει την παραλαβή αιτήσεων και την έγκαιρη
        επεξεργασία δεδομένων και σε αξιοπρεπείς συνθήκες· ή όταν δεν είναι δυνατό να εξασφαλισθεί σωστή γεωγραφική
        κάλυψη της οικείας τρίτης χώρας με κανένα άλλο τρόπο και όταν άλλες μορφές συνεργασίας δεν θεωρούνται
        κατάλληλες για το εν λόγω κράτος μέλος.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                    L 168/9
             ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΜΕΤΡΑ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΛΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ
          Η Ευρωπαϊκή Ένωση σημείωσε την πρόταση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας να δοθεί ευρύτερος ορισμός στην
          έννοια των μελών της οικογένειας τα οποία θα πρέπει να επωφελούνται από τη διευκόλυνση των θεωρήσεων, καθώς
          και τη σημασία που αποδίδει η Δημοκρατία της Μολδαβίας στην απλούστευση των μετακινήσεων αυτής της
          κατηγορίας προσώπων.
          Για να διευκολυνθεί η κινητικότητα μεγαλύτερου αριθμού προσώπων τα οποία έχουν οικογενειακούς δεσμούς
          (ιδίως αδελφές, αδελφούς και τα τέκνα τους) με πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας που διαμένουν νόμιμα
          στα εδάφη των κρατών μελών ή με πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένουν στο έδαφος του κράτους
          μέλους του οποίου είναι υπήκοοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση καλεί τις προξενικές υπηρεσίες των κρατών μελών να
          αξιοποιούν πλήρως τις υφιστάμενες δυνατότητες που παρέχει ο Κώδικας Θεωρήσεων για τη διευκόλυνση της
          έκδοσης θεωρήσεων για αυτή την κατηγορία προσώπων, συμπεριλαμβανομένης, ιδίως, της απλούστευσης των
          αποδεικτικών εγγράφων που ζητούνται από τους αιτούντες, της απαλλαγής από τα τέλη διεκπεραίωσης και,
          όταν είναι αναγκαίο, της έκδοσης θεωρήσεων πολλαπλής εισόδου.
                               ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ
          Τα μέρη λαμβάνουν υπό σημείωση τη στενή σχέση μεταξύ της Ένωσης και της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν, ιδίως
          βάσει της συμφωνίας της 26ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη συμβολή αυτών των χωρών στην υλοποίηση, την
          εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν.
          Υπό αυτές τις περιστάσεις, είναι επιθυμητό οι αρχές της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν και της Δημοκρατίας της
          Μολδαβίας να συνάψουν αμελλητί διμερείς συμφωνίες για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων βραχείας
          διαμονής με παρόμοιους όρους με αυτούς της τροποποιημένης συμφωνίας.