CELEX: 32005R0715
Language: sk
Date: 2005-05-12 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 715/2005 z 12. mája 2005, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colných kvót pre mrazené hovädzie mäso, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0202, a pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje kód KN 02062991 (s platnosťou od 1. júla 2005 do 30. júna 2006)

13.5.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 121/48
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 715/2005
   z 12. mája 2005,
   ktorým sa otvára a ustanovuje správa colných kvót pre mrazené hovädzie mäso, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0202, a pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0206 29 91 (s platnosťou od 1. júla 2005 do 30. júna 2006)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1), najmä na jeho článok 32 ods. 1,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Plán CXL Svetovej obchodnej organizácie ukladá Spoločenstvu povinnosť zaviesť ročnú dovoznú kvótu vo výške 53 000 ton mrazeného hovädzieho mäsa, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0202, a pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0206 29 91 (poradové číslo 09.4003). Vykonávacie pravidlá by sa mali ustanoviť na kvótový rok 2005/2006, ktorý sa začína 1. júla 2005.
            
         
               (2)
            
            
               Kvóty na rok 2004/2005 sú spravované v súlade s ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 1203/2004 z 29. júna 2004, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colných kvót pre mrazené hovädzie mäso, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0202, a pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0206 29 91 (s platnosťou od 1. júla 2004 do 30. júna 2005) (2). Toto nariadenie zaviedlo administratívnu metódu založenú na kritériách vykonávania dovozu, ktoré zabezpečujú, aby sa kvóty pridelili profesionálnym prevádzkovateľom, ktorí sú schopní dovážať hovädzie mäso bez neprimeraných špekulácií.
            
         
               (3)
            
            
               Skúsenosti s využívaním tejto metódy dokazujú, že vykazuje pozitívne výsledky, a preto je vhodné, aby sa pre kvótový rok od 1. júla 2005 do 30. júna 2006 zachovala rovnaká administratívna metóda.
            
         
               (4)
            
            
               Je vhodné stanoviť referenčné obdobie pre oprávnený dovoz, ktoré je dostatočne dlhé na to, aby ustanovilo reprezentatívne vykonávanie, a zároveň dostatočne aktuálne na to, aby odrážalo najnovší vývoj v obchode.
            
         
               (5)
            
            
               Na účely kontroly by sa mali prihlášky na dovozné práva v členských štátoch predložiť v tých prípadoch, keď je prevádzkovateľ vedený v národnom registri platiteľov DPH.
            
         
               (6)
            
            
               S cieľom predísť špekuláciám by sa mala každému žiadateľovi poskytnúť záruka na dovozné práva v rámci kvóty.
            
         
               (7)
            
            
               Aby prevádzkovatelia záväzne žiadali o dovozné licencie pre všetky pridelené dovozné práva, je potrebné nariadiť, aby takáto povinnosť predstavovala prvoradú požiadavku v zmysle nariadenia Komisie (EHS) č. 2220/85 z 22. júla 1985, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému záruk pre poľnohospodárske výrobky (3).
            
         
               (8)
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (4), a nariadenie Komisie (ES) č. 1445/95 z 26. júna 1995 o pravidlách uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2377/80 (5) by sa mali uplatňovať na dovozné licencie vydávané podľa tohto nariadenia, okrem prípadov výnimiek.
            
         
               (9)
            
            
               Riadiaci výbor pre hovädzie a teľacie mäso nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   Týmto sa zavádza colná kvóta v objeme 53 000 ton hmotnosti vykosteného mäsa pre mrazené hovädzie mäso, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0202, a pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0206 29 91, s platnosťou od 1. júla 2005 do 30. júna 2006.
   Poradové číslo colnej kvóty je 09.4003.
   2.   Spoločná colná tarifa príslušná kvóte ustanovenej v odseku 1 predstavuje 20 % ad valorem.
   Článok 2
   Na účely tohto nariadenia:
   
               a)
            
            
               100 kilogramov nevykosteného mäsa zodpovedá 77 kilogramom vykosteného mäsa;
            
         
               b)
            
            
               „mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a má pri vstupe na colné územie Spoločenstva vnútornú teplotu -12 °C alebo nižšiu.
            
         Článok 3
   1.   Prevádzkovateľ v Spoločenstve môže požiadať o dovozné práva na základe referenčného množstva, ktorým sú množstvá hovädzieho mäsa, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0201, 0202, 0206 10 95 alebo 0206 29 91, ktoré doviezol samostatne alebo sa doviezli v jeho mene v zmysle príslušných colných ustanovení v období od 1. mája 2004 do 30. apríla 2005.
   2.   Spoločnosť vytvorená zlúčením spoločností, z ktorých každá má referenčné množstvo dovozu, môže použiť ako základ svojej žiadosti tieto referenčné množstvá dovozu.
   3.   K žiadosti o dovozné práva sa priloží doklad o dovezenom tovare uvedený v odseku 1, pričom sa vystaví vo forme riadne potvrdenej kópie colného prehlásenia o schválení uvedenia do voľného obehu, určenej pre prijímateľa zásielky.
   Článok 4
   1.   V druhý piatok po dátume uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr o 13.00 bruselského času musia byť žiadosti o dovozné práva doručené príslušnému orgánu v tom členskom štáte, kde je žiadateľ vedený v národnom registri platiteľov DPH.
   Všetky množstvá, ktoré predstavujú referenčné množstvá pri uplatňovaní článku 3, predstavujú požadované dovozné práva.
   2.   Po overení predložených dokumentov oznámia najneskôr v piaty piatok nasledujúci po dátume uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie členské štáty Komisii zoznam žiadateľov o dovozné práva, na ktoré sa vzťahuje kvóta ustanovená v článku 1 ods. 1, najmä vrátane ich mien a adries a množstiev vhodných mäsových výrobkov dovezených počas príslušného referenčného obdobia.
   3.   Oznámenia o informáciách uvedených v odseku 2, vrátane informácií o vrátených dodávkach, sa uvedú vo formulári z prílohy I a zašlú faxom alebo elektronickou poštou.
   Článok 5
   Komisia čo najskôr rozhodne o rozsahu, v ktorom je možné poskytnúť dovozné práva, na ktoré sa vzťahuje kvóta ustanovená v článku 1 ods. 1. V prípadoch, kde požadované dovozné práva presahujú dostupné množstvo uvedené v článku 1 ods. 1, stanoví Komisia príslušný redukčný koeficient.
   Článok 6
   1.   Ak sa má žiadosť o dovozné práva prijať, musí sa k nej priložiť záruka 6 EUR na 100 kilogramov ekvivalentu vykosteného mäsa.
   2.   Ak uplatňovanie redukčného koeficientu uvedeného v článku 5 spôsobí, že sa pridelí menej dovozných práv, ako je požadované, zložená zábezpeka sa bezodkladne úmerne uvoľní.
   3.   Prvoradou podmienkou je predloženie žiadosti o jednu alebo niekoľko dovozných licencií, ktorých súčet predstavuje pridelené dovozné práva v zmysle článku 20 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2220/85.
   Článok 7
   1.   Dovoz pridelených množstiev podlieha predloženiu jednej alebo viacerých dovozných licencií.
   2.   Žiadosti o udelenie licencie sa môžu podať výlučne v tom členskom štáte, v ktorom žiadateľ získal dovozné práva, na ktoré sa vzťahuje kvóta ustanovená v článku 1 ods. 1.
   Každé udelenie dovoznej licencie má za následok zodpovedajúce obmedzenie získaných dovozných práv.
   3.   Žiadosti o licenciu a licencie musia obsahovať:
   
               a)
            
            
               v oddiele 20 jednu z položiek uvedených v zozname prílohy II;
            
         
               b)
            
            
               jednu z týchto skupín kódov KN v oddiele 16:
               
                           —
                        
                        
                           0202 10 00, 0202 20,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           0202 30, 0206 29 91.
                        
                     
         Článok 8
   1.   Nariadenia (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95 sa uplatňujú, pokiaľ v tomto nariadení nie je stanovené inak.
   2.   Podľa článku 50 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sa vyberie úplné clo podľa Spoločného colného sadzobníka platného v deň prijatia colného vyhlásenia pre voľný obeh v súvislosti so všetkými dovezenými množstvami, ktoré prevyšujú množstvá uvedené v dovoznej licencii.
   3.   Žiadna licencia neplatí po 30. júni 2006.
   Článok 9
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 12. mája 2005
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1899/2004 (Ú. v. EÚ L 328, 30.10.2004, s. 67).
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 230, 30.6.2004, s. 27.
   
      (3)  Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 673/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 17).
   
      (4)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1741/2004 (Ú. v. EÚ L 311, 8.10.2004, s. 17).
   
      (5)  Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 35. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1118/2004 (Ú. v. EÚ L 217, 17.6.2004, s. 10).
   
      PRÍLOHA I
      EC Fax: (32-2) 292 17 34
      E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
      Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 715/2005
      
         
   
   
      Príloha II
      Položky uvedené v článku 7 ods. 3 písm. a)
      —   v španielčine: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 715/2005]
      —   v češtine: Zmražené hovězí maso (nařízení (ES) č. 715/2005)
      —   v dánčine: Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 715/2005)
      —   v nemčine: Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 715/2005)
      —   v estónčine: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 715/2005)
      —   v gréčtine: Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 715/2005]
      —   v angličtine: Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 715/2005)
      —   vo francúzštine: Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 715/2005]
      —   v taliančine: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 715/2005]
      —   v lotyštine: Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 715/2005)
      —   v litovčine: Sušaldyta galvijiena (Reglamentas (EB) Nr. 715/2005)
      —   v maďarčine: Fagyasztott szarvasmarhahús (715/2005/EK rendelet)
      —   v maltčine: Laħam tal-friża tal-bhejjem ta’ l-ifrat (Regolament (KE) Nru 715/2005)
      —   v holandčine: Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 715/2005)
      —   v poľštine: Mrożone mięso wołowe i cielęce (rozporządzenie (WE) nr 715/2005)
      —   v portugalčine: Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 715/2005]
      —   v slovenčine: Zmrazené hovädzie mäso (Smernica (ES) č. 715/2005)
      —   v slovinčine: Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 715/2005)
      —   vo fínčine: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 715/2005)
      —   v švédčine: Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 715/2005)