CELEX: 62004CJ0128
Language: cs
Date: 2005-03-17
Title: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. března 2005.#Trestní řízení proti Annic Andréa Raemdonck a Raemdonck-Janssens BVBA.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde - Belgie.#Silniční doprava - Sociální právní předpisy - Nařízení (EHS) č. 3821/85 - Povinnost montáže a užívání tachografu - Nařízení (EHS) č. 3820/85 - Odchylka ve prospěch vozidel určených pro přepravu materiálu nebo zařízení.#Věc C-128/04.

Věc C-128/04
      Trestní řízení proti
      Annic Andréa Raemdonck
      a
      Raemdonck-Janssens BVBA
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde)
      „Silniční doprava – Sociální právní předpisy –Nařízení (EHS) č. 3821/85 – Povinnost montáže a užívání tachografu – Nařízení (EHS) č. 3820/85 – Odchylka ve prospěch vozidel určených pro přepravu materiálu nebo zařízení“
      Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. března 2005.          
      Shrnutí rozsudku
      Doprava – Silniční doprava – Sociální právní předpisy – Odchylky – Povinnost montáže a užívání tachografu – Odchylka pro vozidla
            určená pro přepravu materiálu nebo zařízení – Pojem – Věci nezbytné pro provedení prací představujících náplň hlavní činnost
            řidiče – Jiná hlavní činnost než řízení vozidla – Zahrnutí
      (Nařízení Rady č. 3820/85, čl. 13 odst. 1 písm. g), a č. 3821/85, čl. 3 odst..2)
      Výrazy „materiál nebo zařízení“ uvedené v čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85 o harmonizaci určitých sociálních právních
         předpisů v silniční dopravě je třeba vykládat v rámci režimu odchylek, na jehož základě jsou určitá vozidla zbavena povinnosti
         být vybavena tachografem, stanoveného v čl. 3 odst. 2 nařízení č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě tak, že
         se nevztahují výlučně na „nástroje a přístroje“, ale pokrývají rovněž věci, jako je stavební materiál nebo kabely, nezbytné
         pro provedení prací, které tvoří náplň hlavní činnosti řidiče dotčeného vozidla. Taková činnost, která podle téhož čl. 13
         odst. 1 písm. g) nemůže spočívat v řízení vozidla, musí představovat hlavní činnost téhož řidiče, a nikoliv činnost dotčeného
         podniku.
      
       (viz body 16, 24 a výrok) 
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu)
      17. března 2005 (*)
      
      „Silniční doprava – Sociální právní předpisy –Nařízení (EHS) č. 3821/85 – Povinnost montáže a užívání tachografu – Nařízení (EHS) č. 3820/85 – Odchylka ve prospěch vozidel určených pro přepravu materiálu nebo zařízení“
      Ve věci C‑128/04,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES podaná rozhodnutím rechtbank van eerste
         aanleg te Dendermonde (Belgie) ze dne 19. ledna 2004 , došlým Soudním dvoru dne 9. března 2004, v trestním řízení proti
      
      Annic Andréa Raemdonck,
      Raemdonck-Janssens BVBA,
      SOUDNÍ DVŮR (třetí senát),
      ve složení A. Rosas (zpravodaj), předseda senátu, A. La Pergola, J.-P. Puissochet, U. Lõhmus a A. Ó Caoimh, soudci,
      generální advokát:  M. Poiares Maduro,
      vedoucí soudní kanceláře:  R. Grass,
      s přihlédnutím k písemné části  řízení,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –       za vládu Spojeného království K. Manjim, jako zmocněncem, ve spolupráci s M. Demetriou, barrister, 
      –       za Komisi Evropských společenství W. Wilsem, jako zmocněncem,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1       Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 ze dne 20. prosince
         1985 o harmonizaci určitých sociálních právních předpisů v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, s. 1; Zvl. vyd. 05/01, s. 319).
         
      
      2       Tato žádost byla podána v rámci trestního řízení zahájeného proti společnosti belgického práva Raemdonck-Janssens BVBA (dále
         jen „Raemdonck-Janssens“) a A. A. Raemdonck, jednatelce této společnosti, ohledně předpokládaného porušení ustanovení nařízení
         Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, s. 8; Zvl. vyd.
         07/01, s. 227).
      
       Právní rámec
       Právní úprava Společenství 
      3       Nařízení č. 3821/85 vyžaduje, aby vozidla určená pro silniční dopravu byla vybavena tachografem. Podle jeho čl. 14 odst. 2:
         
      
      „Podnik uchovává záznamové listy v řádném stavu nejméně jeden rok po jejich použití a na žádost dotyčného řidiče mu vydá jejich
         kopie. Listy musí být předloženy nebo vydány na žádost kontrolora.“
      
      4       Článek 3 odst. 2 nařízení č. 3821/85 stanoví, že členské státy mohou z působnosti tohoto nařízení vyjmout vozidla uvedená
         v čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3820/85. Členské státy uvědomí Komisi Evropských společenství o všech výjimkách udělených
         z tohoto důvodu.
      
      5       Článek 13 odst. 1 nařízení č. 3820/85 stanoví:  
      „1.      Každý členský stát může na svém území nebo po dohodě s jiným členským státem na jeho území stanovit odchylky od kteréhokoli
         ustanovení tohoto nařízení, které se týká přepravy vozidly patřícími do některé z těchto kategorií:
      
      […]
      g)      vozidla používaná na tratích v okruhu do 50 km od místa obvyklého odstavení vozidla a určená pro přepravu materiálu nebo zařízení,
         které řidič při výkonu svého povolání potřebuje, za podmínky, že řízení vozidla nepředstavuje řidičovu hlavní činnost a že
         touto odchylkou nejsou vážně dotčeny cíle sledované tímto nařízením. Členské státy mohou stanovit, že tyto odchylky budou
         povolovat na základě individuálního oprávnění;
      
      […]
      Členské státy uvědomí Komisi o odchylkách udělených podle tohoto odstavce.“
      6       Článek 1 odst. 3 téhož nařízení definuje „řidiče“ jako „každou osobu, která řídí vozidlo třeba jen krátkou dobu, nebo je ve
         vozidle, aby je popřípadě mohla řídit“. 
      
       Vnitrostátní právní předpisy
      7       Ustanovení nařízení č. 3821/85 byla v Belgii provedena královskou vyhláškou ze dne 13. července 1984 (Moniteur belge ze dne 4. října 1984, s. 13509), ve znění královské vyhlášky ze dne 10. listopadu 1987 (Moniteur belge ze dne 19. prosince 1987, s. 19062). Článek 1 první pododstavec této vyhlášky stanoví, že povinné vybavení tachografem motorových
         vozidel evidovaných v Belgii, využívaných pro silniční dopravu, se nevztahuje na motorová vozidla uvedená v příloze 1 této
         vyhlášky. V této příloze 1, části B, bodě 8 jsou uvedena „vozidla určená pro přepravu materiálu nebo zařízení, které řidič
         při výkonu svého povolání potřebuje, používaná na tratích v okruhu do 50 km od místa obvyklého odstavení vozidla a za podmínky,
         že řízení vozidla nepředstavuje řidičovu hlavní činnost.“ 
      
       Spor v původním řízení a předběžná otázka 
      8       Činnost, kterou vykonává Raemdonck-Janssens v oblasti obecných infrastrukturních prací, sestává z provádění horizontálních
         vrtů a poté zavádění kanalizace, kabelů a telekomunikačních sítí. Uvedená společnost využívá dohromady pět svých vlastních
         řidičů pro přepravu nezbytného materiálu na staveniště. 
      
      9       Dne 18. října 2001 byla provedena kontrola nákladního auta patřícího Raemdonck-Janssens. Přezkum kotoučů tachografu tohoto
         vozidla ukázal, že jeho řidič p. Burm vykonal přesčasové hodiny.   
      
      10     Na základě tohoto konstatování si kontrolor uplatňování sociálních právních předpisů vyžádal přístup k záznamům tachografu
         za období jednoho roku ohledně všech řidičů, které Raemdonck-Janssens zaměstnávala. Nejprve měl přístup pouze k záznamům za
         poslední čtvrtletí roku 2001 týkajícím se p. Burma, jakož i k jeho individuálním výplatním listům za toto období. Přezkum
         těchto dokumentů ukázal, že p. Burm vykonal přesčasové hodiny, aniž by obdržel příplatek ke mzdě nebo by mu byly z tohoto
         důvodu poskytnuty doby odpočinku. Mimoto bylo zjištěno, že p. Burm byl zaměstnán v sobotu, což představuje porušení předpisů
         o provádění stavebních prací. Později měl kontrolor rovněž přístup k individuálním výplatním listům ostatních řidičů zaměstnaných
         Raemdonck-Janssens. Jejich prostudování odhalilo, že tito řidiči nikdy neobdrželi odměnu za přesčasové hodiny.    
      
      11     L‘Openbaar Ministerie zahájilo před rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde trestní řízení proti A. A. Raemdonck a Raemdonck-Janssens.
         Obviněné tvrdí, že na přepravu uskutečňovanou posledně jmenovanou se vztahuje odchylka stanovená v čl. 13 odst. 1 písm. g)
         nařízení č. 3820/85. Úkolem řidičů bylo přepravit na staveniště nezbytný materiál a zařízení, tedy rýpadla, kabely a dlaždice.
         Tato staveniště se nacházela v okruhu do 50 km od sídla uvedené společnosti. Výrazy „materiál nebo zařízení“ pokrývají v kontextu
         tohoto ustanovení stavební materiály a instalační materiál, jako jsou kabely. 
      
      12     Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde usoudil, že spor, který je mu předložen, se týká práva Společenství, a rozhodl
         přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku: 
      
      „Je třeba výrazy ‚materiál nebo zařízení‘ uvedené v čl. 13 [odst. 1] písm. g) nařízení […] č. 3820/85 […] vykládat tak, že
         se vztahují výlučně k ‚nástrojům a přístrojům‘ nebo naopak tyto výrazy rovněž pokrývají věci nezbytné pro provedení stavebních
         prací, jako jsou stavební materiály nebo kabely, které je, či není možné přepravovat odděleně od nástrojů a přístrojů?“ 
      
       K předběžné otázce
      13     Podstatou otázky postupujícího soudu je, zda je výrazy „materiál nebo zařízení“ obsažené v čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení
         č. 3820/85 třeba vykládat v rámci režimu odchylek uvedeného v čl. 3 odst. 2 nařízení č. 3821/85 tak, že se vztahují výlučně
         na „nástroje a přístroje“ nebo pokrývají rovněž věci nezbytné pro provedení stavebních prací, jako jsou stavební materiály
         nebo kabely, které je či není možné přepravovat odděleně od zařízení a přístrojů.  
      
      14     Za účelem poskytnutí užitečné odpovědi na tuto otázku je třeba jednak přezkoumat podmínky použití odchylky stanovené v čl.
         13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85 a jednak analyzovat dosah tohoto ustanovení. 
      
      15     Pokud jde o uvedené podmínky, vláda Spojeného království i Komise pochybují, že jsou ve věci v původním řízení všechny splněny.
         Kladou si zejména otázku  postavení řidičů vozidel určených pro přepravu materiálu nebo zařízení a otázku povahy činností,
         které tito řidiči vykonávají. Naopak je nesporné, že předmětná vozidla byla použita v okruhu 50 km od místa jejich obvyklého
         odstavení.
      
      16     Podle čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85 se odchylka uvedená v tomto ustanovení použije pouze za podmínky, že řízení
         vozidla nepředstavuje řidičovu hlavní činnost. Řidič musí mimoto použít dotčený materiál nebo zařízení při výkonu svého povolání.
         Tyto dvě podmínky se tedy vztahují na činnosti řidiče, a nikoli na činnosti dotčeného podniku.  
      
      17     Poznatky, které má Soudní dvůr k dispozici, mu neumožňují s jistotou prokázat, zda řidiči zaměstnaní Raemdonck-Janssens dodržují
         takto stanovené požadavky. Za těchto podmínek přísluší postupujícímu soudu, kterému byla předložena věc v původním řízení,
         a který musí přijmout odpovědnost za následné soudní rozhodnutí, určit s ohledem na skutečnosti projednávaného případu, zda
         výše uvedené požadavky dodrženy jsou, či nikoli. 
      
      18     Pokud jde o výklad výrazů „materiál nebo zařízení“ uvedených v čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85, vláda Spojeného
         království a Komise tvrdí, že tyto výrazy nepokrývají výlučně „nástroje a přístroje“, ale mohou rovněž zahrnovat stavební
         materiály a kabely.   
      
      19     Je třeba konstatovat, že takový výklad je potvrzen zněním dotčeného ustanovení, kontextem, do něhož je začleněno, jakož i účelem
         právní úpravy, jejíž je součástí.
      
      20     Nejdříve je nutno poznamenat, že vykládat výrazy „materiál nebo zařízení“ tak, že se vztahují pouze na „nástroje a přístroje“,
         není v souladu se zněním čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85. Ačkoli je pravda, že pojem „zařízení“ pokrývá zejména
         nástroje a přístroje přepravované řidičem k výkonu jeho povolání, nic to nemění na tom, že pojem „materiál“ má širší dosah
         a označuje rovněž materiály nezbytné pro výkon tohoto povolání. 
      
      21     Pokud jde následně o kontext, do něhož jsou výrazy „materiál nebo zařízení“ začleněny, je namístě zdůraznit, že tyto výrazy
         je třeba vykládat ve světle podmínek stanovených v čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85, zejména těch, které vyplývají
         ze vsuvek, „které řidič při výkonu svého povolání potřebuje“ a „za podmínky, že řízení vozidla nepředstavuje řidičovu hlavní
         činnost“. Řidič vozidla, jehož hlavní činností není jeho řízení, může mít povinnost za účelem výkonu svého povolání přepravovat
         nejen nástroje a zařízení, ale rovněž materiály, jako jsou stavební materiály, které jsou nezbytné pro výkon uvedeného povolání.
         Přitom nic nebrání tomu, aby se toto ustanovení mohlo týkat i takových materiálů.
      
      22     Nakonec, co se týče přezkumu účelu právní úpravy dotčené v původním řízení, je třeba připomenout nejen účel odchylky stanovené
         v čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85, ale rovněž cíle sledované tímto nařízením jakož i nařízením č. 3821/85. Přitom
         je nesporné, že tato nařízení směřují ke zlepšení bezpečnosti silničního provozu a pracovních podmínek řidičů. Tyto cíle se
         projevují zejména v povinnosti vybavit vozidla pro silniční přepravu tachografem umožňujícím kontrolu času řízení a odpočinku
         řidičů. 
      
      23     Přesto, jak to vyplývá ze čtvrtého bodu odůvodnění nařízení č. 3821/85  a z čl. 13 odst. 1 nařízení č. 3820/85, mohou být
         některá vozidla a některé typy přepravy jimi provedené bez obtíží vyloučeny z oblasti působnosti režimu zavedeného těmito
         nařízeními. Členské státy totiž mohou na svém území za určitých podmínek a bez toho, aby tím byly narušeny cíle tohoto režimu,
         stanovit odchylky ve prospěch přepravy vozidly takovými, jako jsou vozidla uvedená ve zmíněném čl. 13 odst. 1 písm. g). Jelikož
         podmínky pro použití posledně uvedeného ustanovení jsou striktní,  nemůže výklad výrazů „materiál nebo zařízení“ tak, že pokrývají
         rovněž věci nezbytné k provedení stavebních prací, být v rozporu se sledovaným cílem, tedy zlepšením bezpečnosti silničního
         provozu a pracovních podmínek řidičů. Tento výklad je krom toho s to zaručit užitečný účinek odchylky stanovené v čl. 13 odst.
         1 písm. g) nařízení č. 3820/85.  
      
      24     S ohledem na výše uvedené je třeba na položenou otázku odpovědět tak, že výrazy „materiál nebo zařízení“ uvedené v čl. 13
         odst. 1 písm. g) nařízení č. 3820/85 je třeba vykládat v rámci režimu odchylek stanoveného v čl. 3 odst. 2 nařízení č. 3821/85
         tak, že se nevztahují výlučně na „nástroje a přístroje“, ale pokrývají rovněž věci, jako je stavební materiál nebo kabely,
         nezbytné pro provedení prací, které tvoří náplň hlavní činnosti řidiče dotčeného vozidla. 
      
       K nákladům řízení
      25     Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu
         před postupujícím soudem, je tento příslušný k rozhodnutí o nákladech řízení. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (třetí senát) rozhodl takto:
      Výrazy „materiál nebo zařízení“ uvedené v čl. 13 odst. 1 písm. g) nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 ze dne 20. prosince 1985
            o harmonizaci určitých sociálních právních předpisů v silniční dopravě je třeba vykládat v rámci režimu odchylek stanoveného
            v čl. 3 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě tak, že se
            nevztahují výlučně na „nástroje a přístroje“, ale pokrývají rovněž věci, jako je stavební materiál nebo kabely, nezbytné pro
            provedení prací, které tvoří náplň hlavní činnosti řidiče dotčeného vozidla. 
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: nizozemština.