CELEX: 31996R0110
Language: sv
Date: 1996-01-24 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 110/96 av den 24 januari 1996 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 180 000 ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

Nr L 19 /20          SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               25 . 1 . 96

                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EG) nr 110/96
                                                  av den 24 januari 1 996
                  om inledandet av en stående anbudsin fordran för 180 000 ton korn som innehas
                              av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                        HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
 ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

 med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                                       Artikel 1
 peiska gemenskapen,
                                                                1 . Genom undantag från bestämmelserna i kommissio­
 med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av         nens förordning (EEG) nr 2131 /93 (*) skall det tyska inter­
 den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av           ventionsorganet enligt de villkor som anges nedan inleda
 marknaden för spannmål ('), senast ändrad genom förord­        en stående anbudsinfordran för 180 000 ton korn som det
 ning (EG) nr 1863/95 (2), särskilt artikel 5 i denna, och      innehar för bearbetning i Spanien .

 med beaktande av följande:                                     2.    De orter där dessa 1 80 000 ton korn finns lagrade
                                                                anges i bilaga I.
Den torka som har rått i Spanien de senaste månaderna
har framkallat en brist på foder som kan leda boskaps­
uppfödare till att sälja sin boskap i förtid vilket kan ha                                 Artikel 2
negativa följder för deras inkomst.
                                                                1.    I det meddelande om anbudsinfordran som avses i
Denna brist kan åtgärdas genom att 1 80 000 ton korn
ställs till de spanska boskapsuppfödarnas förfogan . Det        artikel 5 skall interventionsorganet för varje parti ange
spanska interventionsorganet förfogar för sin del inte över     den hamn eller den utförselort som medför de lägsta
foderspannmål . Detta gemenskapsspannmål finns till­            transportkostnaderna och som har tillräckliga tekniska
gängligt hos det tyska interventionsorganet.                    resurser för att exportera de spannmål som bjuds ut till
                                                                försäljning.
Under den rådande situationen på marknaden är det alltså
lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för              2. Den vars anbud antagits skall för de exporterade
1 80 000 ton korn som innehas av det tyska interventions­       kvantiteterna få ersättning från interventionsorganet för de
organet för obligatorisk distribution till Spanien .            lägsta transportkostnaderna mellan lagringsorten och last­
                                                                ningsplatsen i sådan utförselhamn eller -ort som avses i
                                                                punkt 1 .
Syftet med denna åtgärd kan uppnås endast om det lägsta
försäljningspriset inom ramen för anbudsförfarandet tar
hänsyn till transportkostnaderna mellan Tyskland och
Spanien utan att för den skull störa den inre spanska                                     Artikel 3
marknaden. Det är därför mest ändamålsenligt att
tillämpa det förfarande som används för export av               Anbud skall betraktas som omfattande spannmål som
spannmål till tredje land. Därför bör en särskild ordning       levereras till men inte lastas av i sådan hamn eller utför­
fastställas som kombinerar villkoren för återförsäljning på     selort som avses i artikel 2.
den inre marknaden med dem som gäller för export.

I fråga om beviset för att bearbetning har skett i Spanien                                Artikel 4
skall bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG)
nr 3002/92 av den 16 oktober 1992 om fastställande av
gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av             När en anbudsperiod har löpt ut skall den berörda
användningen av och/eller destinationen för varor från          medlemsstaten     till   kommissionen   vidarebefordra    en
intervention (3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr      förteckning över anbuden, utan angivande av namn, men
1938/93 (4), tillämpas.                                        i varje enskilt fall med angivande av bland annat den
                                                               kvantitet, det pris och de pristillägg och prisavdrag som
                                                               gäller för dessa. Kommissionen skall i enlighet med det
Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig         förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG)
inom den tidsfrist som dess ordförande har fastställt.
                                                               nr 1766/92 fastställa det lägsta försäljningspriset eller
                                                               besluta att inte vidta några åtgärder med avseende på de
(') EGT nr L 181 , 1.7.1992, s. 21 .                           inkomna anbuden .
(2) EGT nr L 179, 29.7.1995, s. 1 .
(3) EGT nr L 301 , 17.10.1992, s. 17.
M EGT nr L 176, 20.7.1993, s. 12.                              i5) EGT nr L 191 , 31.7.1993, s. 76 .
 ---pagebreak---  25. 1 . 96           SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            Nr L 19 /21

 Det lägsta försäljningspriset skall fastställas till en nivå     3.     Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista
 som inte inverkar menligt på den spanska marknaden .             delanbudsinfordran skall löpa ut den 28 mars 1996 kl .
                                                                  9.00 (Brysseltid).
                             Artikel 5                            4.     Anbuden skall inges till det tyska interventionsor­
                                                                 ganet:
Senast fem dagar före den först infallande sista anbuds­
dagen skall det tyska interventionsorganet offentliggöra          Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
                                                                  BLE
ett meddelande om anbudsinfordran vari följande
                                                                 Adickesallee 40
uppgifter anges:
                                                                 D-60322 Frankfurt am Main
— Kompletterande försäljningsvillkor som är förenliga            (Telex: 4-11475, 4-16044)
  med bestämmelserna i denna förordning.
— De viktigaste fysiska och tekniska egenskaperna hos
  de olika partierna som konstaterats vid det tillfälle då                                 Artikel 8
  de köptes upp av interventionsorganet eller vid senare
     kontroller.                                                  Det tyska interventionsorganet skall underrätta kommis­
                                                                 sionen om inkomna anbud senast åtta timmar efter
— Lagringsorter och lagerhållarnas namn och adress.
                                                                 utgången av tidsfristen för inlämning av dessa. Underrät­
Sådana meddelanden och eventuella tillägg till dessa skall       telse skall göras i enlighet med tabellen i bilaga II till
vidarebefordras till kommissionen före den först infal­          denna förordning till de nummer som anges i bilaga III.
lande sista anbudsdagen .
                                                                                           Artikel 9
Det tyska interventionsorganet skall vidta alla nödvändiga
åtgärder för att göra det möjligt för berörda parter att
                                                                 Interventionsorgan skall omedelbart underrätta alla an­
innan de inger sina anbud bedöma kvaliteten på
spannmål som bjuds ut till försäljning.                          budsgivare om resultatet av anbudsgivningen. De skall
                                                                 inom tre arbetsdagar från och med nämnda underrättelse
                                                                 per rekommenderat brev eller skriftlig telekommuni­
                           Artikel 6                             kation underrätta anbudsgivare vars anbud antagits om
                                                                 tilldelade kontrakt.

1 . Anbud skall utarbetas på grundval av den standard­
kvalitet som definieras i rådets förordning (EEG) nr                                      Artikel 10
2731 /75 (>).

Om spannmålskvaliteten skiljer sig från standardkvalite­         Den vars anbud antagits skall betala spannmålen före
ten, skall det antagna anbudspriset justeras med de pris­        uttaget och senast en månad efter den dag då den under­
                                                                 rättelse som avses i artikel 9 avsändes . Han skall ansvara
tillägg eller prisavdrag som fastställs i enlighet med
artiklarna 4 och 5 i förordning (EEG) nr 1766/92.                för alla risker och lagringskostnader avseende spannmål
                                                                 som inte tagits ut inom betalningsterminen .
2.    Ett ingivet anbud får inte ändras eller återkallas.
                                                                 Spannmål som omfattas av tilldelade kontrakt och som
Anbud skall vara giltiga endast om de åtföljs av:                inte tas ut inom betalningsterminen skall i alla avseenden
                                                                 anses uttagna vid utgången av nämnda termin . I det fallet
— bevis på att anbudsgivaren har ställt en säkerhet på 20        skall anbudspriset justeras på grundval av de kvalitativa
     ecu per ton ,                                               egenskaper som anges i meddelandet om anbudsin­
                                                                 fordran .
— bevis på att ett försäljningskontrakt slutits för leverans
  till Spanien, under förutsättning att anbudet antas,
                                                                 Om den anbudsgivare vars anbud antagits inte betalar
— anbudsgivarens skriftliga försäkran att de tilldelade          spannmålen inom den period som avses i första stycket,
  spannmålen kommer att ha bearbetats i Spanien                  skall interventionsorganet annullera kontraktet med
     senast den 30 juni 1996.                                    avseende på de kvantiteter för vilka betalning inte erlagts.

                           Artikel 7                                                      Artikel 11

1.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första
                                                                 De säkerheter som avses i artikel 6.2 skall frisläppas för
delanbudsinfordran skall löpa ut den 1 februari 1996 kl.         kvantiteter för vilka följande gäller:
9.00 (Brysseltid).
                                                                 — Kontrakt har inte tilldelats.
2.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för de efter­
                                                                 — Försäljningspriset har betalats inom den angivna tids­
följande delanbudsinfordringarna skall löpa ut varje tors­         perioden och en säkerhet har ställts som täcker skill­
dag kl. 9.00 (Brysseltid).                                         naden mellan anbudspriset och det interventionspris
                                                                       som gällde den sista dagen av tidsfristen för inläm­
(') EGT nr L 281 , 1.11.1975, s. 22.                                   nande av anbud höjt med 30 ecu per ton .
 ---pagebreak--- Nr L 19/22        fsv                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                          25. 1 . 96

                        Artikel 12                                — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n°
                                                                      110/961
1.    Den säkerhet som avses i artikel 11 andra streck­           — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 110/96)
satsen skall frisläppas för kvantiteter för vilka anbudsgi­       — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr.
varen har framlagt bevis på att;                                    110/96)
— bearbetning har skett i Spanien senast den 30 juni              — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΚ)
     1996, utom i fall av force majeure, eller                      αριθ. 110/96]
— varorna har blivit otjänliga som livsmedel eller djurfo­        — For processing (Regulation (EC) No 110/96)
     der.                                                         — Destinees a la transformation [règlement (CE) n0
                                                                      110/961
2. Det bevis på att spannmålen har bearbetats i                   — Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n .
Spanien som avses i denna förordning skall läggas fram i              110/961
enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr                 — Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
3002/92.                                                            110/96)
Bearbetningen skall anses utförd när kornet levererats till       — Para transformação [Regulamento (CE) n? 110/961
ett lager i Spanien.                                              — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 110/961
                                                                  — För bearbetning (förordning (EG) nr 110/96).
                        Artikel 13                                                        Artikel 14

Utöver de noteringar som föreskrivs i förordning (EEG) nr         Denna förordning träder i kraft samma dag som den
3002/92 skall i fält 104 i kontrollkopia T5 en eller flera av     offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella
följande noteringar göras:                                        tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                Utfärdad i Bryssel den 24 januari 1996.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                                Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- 25. 1 . 96        SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 Nr L 19 /23

                                                           BILAGA I

                                                                                          (ton)

                                           Lagringsorter                     Mängd

                             Schleswig-Holstein/Hamburg/                     24 755
                             N iedersachsen/Bremen/
                             Nordrhein-Westfalen

                             Hessen/Rheinland-Pfalz/Baden­                   45 155
                             Wiirttemberg/Saarland/Bayern
                             Berlin/Brandenburg/Mecklenburg ­                63 014
                             Vorpommern
                             Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                47 031

                                                        BILAGA II

             Stående anbudsinfordran för försäljning av 180 000 ton korn som innehas av det tyska in
                                  terventionsorganet med destination Spanien

                                               (Förordning (EG) nr 110/96)

                       1            2               3                 4               5                 6

                                                                                Höjningar
                                                                                  (+.)            Kommersiella
                  Anbud           Parti          Mängd          Anbudspris     Sänkningar         omkostnader
                       nr          nr             (ton)          (ecu/ton)         (-)
                                                                                                    (ecu/ton)
                                                                                (ecu/ton)
                                                                                  (p.m)

                       1

                       2

                       3

                    osv .

                                                        BILAGA III

             De enda nummer som skall användas för kontakt med Bryssel (GD VI/C/ 1 ) är:
             — telex :          220 37 AGREC B
                                220 70 AGREC B (grekiska alfabetet)
             — telefax :        — 295 01 32
                                — 295 25 15
                                — 296 10 97.