CELEX: 52001PC0682
Language: da
Date: 2001-11-16
Title: Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf

Avis juridique important

|

52001PC0682

Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf  /* KOM/2001/0682 endelig udg. - ACC 2001/0274 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEKommissionen har i overensstemmelse med Rådets forhandlingsdirektiver af 9. november ført forhandlinger med Pakistan om et aftalememorandum om adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande.I aftalen fastsættes det, at Pakistan:- i 2001 og 2002 vil sætte sine toldsatser ned til de satser, parterne er nået til enighed om- binde sine importtoldsatser for tekstil- og beklædningsindustrien inden for WTO til de vedtagne satser- ikke vil anvende ikke-toldmæssige handelshindringer i sektoren.I aftalen fastsættes det, at Det Europæiske Fællesskab:- vil øge kontingenterne for 2001 med 15% for tekstilvarer og beklædningsgenstande umiddelbart efter, at Pakistan har anmeldt de bundne satser til WTO- bibeholder retten til at genanvende kontingentordningen på de niveauer, der gælder for det pågældende år, i det tilfælde at Pakistan ikke opfylder de ovenfor nævnte forpligtelser.Det hedder i aftalen, at parterne afholder konsultationer regelmæssigt og kan afholde konsultation om enhver af dens bestemmelser efter anmodning, samt at parterne samarbejder fuldt ud vedrørende anmeldelser til WTO eller WTO's organer.Rådet opfordres til at godkende dette forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf i afventning af aftalens formelle indgåelse.2001/0274 (ACC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse herafRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første og andet afsnit,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:(1) Kommissionen har på Fællesskabets vegne ført forhandlinger med Pakistan om en bilateral aftale i form af et aftalememorandum om handel med tekstilvarer.(2) Aftalen i form af et aftalememorandum blev paraferet den 15. oktober 2001.(3) Aftalen i form af et aftalememorandum bør undertegnes på Fællesskabets vegne.(4) For at begge parter kan drage fordel af aftalen umiddelbart efter de foreskrevne anmeldelser til WTO, bør den anvendes midlertidigt fra den 1. december 2001 i afventning af, at de relevante procedurer for dens formelle indgåelse gennemføres og under forudsætning af gensidighed -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Med henblik på aftalens indgåelse på et senere tidspunkt bemyndiges formanden for Rådet til at udpege de personer, som er beføjet til at undertegne aftalen i form af et aftalememorandum med Pakistan om handel med tekstilvarer på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2Aftalen i form af et aftalememorandum anvendes midlertidigt fra den 1. december 2001 i afventning af, at procedurerne for dens formelle indgåelse gennemføres og under forudsætning af gensidighed.Artikel 3I overensstemmelse med proceduren i artikel 17 i Rådets forordning 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande [1] kan Kommissionen genanvende de tidligere gældende kontingentniveauer, hvis Pakistan ikke overholder stk. 2 og 4 i aftalememorandummet.[1]   EFT L 275 af 8.11.1993, senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 824/97 (EFT L 119 af 8.5.1997, s. 1).Udfærdiget i Bruxelles,På Rådets vegneFormandBILAGAFTALEMEMORANDUMmellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om ordninger for adgangen til markedernefor tekstilvarer og beklædningsgenstandeparaferet i Bruxelles den 15. oktober 2001På Det Europæiske Fællesskabs vegne  //  På Den Islamiske Republiks vegneAFTALEMEMORANDUMmellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistanom overgangsordninger for adgangen til markedernefor tekstilvarer og beklædningsgenstandeparaferet i Bruxelles den 15. oktober 20011. Delegationerne fra Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan mødtes efter forudgående forhandlinger i marts 2001 den 15. oktober 2001 for at drøfte eventuelle forbedringer i adgangen til parternes respektive markeder for tekstilvarer og beklædningsgenstande.  Parterne var af den opfattelse, at de med forbehold for nærmere drøftelser kunne nå til enighed om en ramme for bedre adgang til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande.  Parterne noterede sig deres aftale på følgende betingelser.2. Den Islamiske Republik Pakistan er indforstået med:1. At binde sine toldsatser for tekstilvarer og beklædningsgenstande til de satser, der er angivet i kolonne 1, som gælder fra datoen for anmeldelsen, og til de satser, der er angivet i kolonne 2 i bilag I, som senest anvendes fra den 1. juli 2002, ved at foretage de foreskrevne anmeldelser heraf til Verdenshandelsorganisationen.  Pakistan er indforstået med at konsultere Det Europæiske Fællesskab forud for anmeldelsen.2. I det omfang Pakistan anvender toldsatser, der er lavere end satserne i stk. 2.1, sikrer Pakistan, at der ikke anvendes satser, der er højere end de nuværende satser på indførsler af sådanne varer fra Det Europæiske Fællesskab.3. Med forbehold af stk. 2.2 er Pakistan indforstået med at nedsætte sine nuværende satser til de bundne satser, der er angivet i bilag I, og fortsat anvende disse satser, indtil de sættes yderligere ned som følge af Pakistans senere anmeldelser.3. Når Pakistan har bekræftet, at det har indgivet anmeldelsen i stk. 2.1 og anvender toldsatserne i bilag I, kolonne 1, for 2001, er Det Europæiske Fællesskab indforstået med at øge det planlagte kontingent for 2001 med 15%, hvorpå dette nye niveau for 2001 vil danne grundlag for kontingetniveauet for 2002 til 2004.4. Parterne er enige om at afstå fra at indføre enhver form for ikke-toldmæssig hindring, der kan hæmme handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande.5.1. Parterne er enige om, at balancen i denne aftale, som udgør en pakke af parternes gensidige indrømmelser, forudsætter en fuldstændig og nøjagtig gennemførelse af alle bestemmelserne i dette aftalememorandum.  Parterne er derfor enige om at afholde konsultation regelmæssigt for at sikre, at gennemførelsen af aftalememorandummet sker på korrekt vis. Parterne er herudover enige om at afholde konsultation om ethvert aspekt af aftalememorandummet, såfremt en af parterne anmoder herom.2. Såfremt Det Europæiske Fællesskab ønsker at udøve sin ret i henhold til stk. 6, gives Pakistan skriftlig besked om baggrunden for dets formodning om manglende overholdelse. Der afholdes konsultation med henblik på at afhjælpe den pågældende mangel inden for 30 dage efter den skriftlige anmodning, medmindre parterne aftaler andet. Hvis parterne ikke kan blive enige om passende afhjælpende foranstaltninger inden 30 dage efter, at konsultationen er blevet indledt, har Det Europæiske Fællesskab ret til at gå videre ifølge stk. 6.6. Parterne er enige om, at Det Europæiske Fællesskab har ret til at nedsætte kontingentniveauet til det niveau, der tidligere er blevet anvendt, såfremt Pakistan ikke opfylder alle forpligtelser i stk. 2 og 4 i aftalen.7. Parterne er enige om at samarbejde fuldt ud med hensyn til enhver anmeldelse, der måtte være relevant for Verdenshandelsorganisationen eller en af dens organer.  Alle anmeldelser vil blive foretaget af parterne i fællesskab medmindre andet er aftalt.8. Parterne er enige om, at dette aftalememorandum ikke indskrænker muligheden for at indgå aftaler med andre handelspartnere om gensidige indrømmelser om markedsadgange i sektoren.9. Parterne er enige om, at dette aftalememorandum ikke indskrænker deres ret til at påberåbe sig WTO-tvistbilæggelsesforståelsen.10. Alle godkendte protokollater og erklæringer, der findes som bilag til dette aftalememorandum, udgør en del af det.11. Parterne er enige om, at denne aftale i form af et aftalememorandum træder i kraft den første dag i måneden efter den dag, hvor parterne har meddelt hinanden, at den relevante interne procedure har fundet sted. Indtil da anvendes den midlertidigt fra den 1. december 2001 under forudsætning af gensidighed.På Det Europæiske Fællesskabs vegne  //  På Den Islamiske Republiks vegneBilag I&gt;TABELPOSITION&gt;Godkendt protokollatI forbindelse med aftalen i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande paraferet i Bruxelles den 15. oktober 2001, navnlig stk. 4, noterede parterne sig deres fælles forståelse af, at ikke-toldmæssige hindringer vedrører enhver form for handelshindring i sektoren, herunder men ikke udelukkende hindringer i form af:* enhver form for tillægstold på import eller salg af varer med oprindelse i Fællesskabet ud over den told, der pålægges i henhold til aftalen, eller enhver form for afgift med tilsvarende virkning, som er højere end den told eller afgift, der pålægges produktionen eller salget af tilsvarende nationale produkter* tekniske forskrifter eller standarder, overensstemmelsesvurderings- eller certificeringsregler, -procedurer eller -praksis, som har mere vidtgående konsekvenser end deres formål retfærdiggør* ethvert formelt eller uformelt krav om en mindsteimportpris eller andre regler om toldværdi, procedurer eller praksis, der strider mod WTO-aftalen om toldværdiansættelse* regler, procedurer eller praksis i forbindelse med inspektion inden afsendelse, som er diskriminerende, uigennemsigtige eller uforholdsmæssigt lange, eller krav om toldkontrol i forbindelse med toldbehandlingen af vareforsendelser, der har været underkastet inspektion inden afsendelse* uforholdsmæssigt belastende, dyre eller vilkårlige regler, procedurer eller praksis vedrørende certificering af varernes oprindelse eller krav om direkte forsendelse af varerne fra oprindelseslandet til bestemmelsesstedet* enhver ikke-automatisk eller vilkårlig licensordning, eller automatiske licensbestemmelser, procedurer eller praksis, der er uforholdsmæssigt belastende eller har en restriktiv virkning på importen* krav eller praksis vedrørende mærkning, etikettering, beskrivelse eller sammensætning af varen eller beskrivelse af varefremstillingen, som enten i deres formulering eller anvendelse er diskriminerende i forhold til krav eller praksis i forbindelse med nationale varer* uforholdsmæssigt lange toldbehandlingsfrister eller unødvendigt belastende, overflødige eller dyre toldprocedurer, herunder inspektionskrav, der har en ubegrundet restriktiv virkning på importen* subsidier, der er skadelige for EU's tekstil- og beklædningsindustri.På Det Europæiske Fællesskabs vegne  //  På Den Islamiske Republiks vegneErklæringI forbindelse med aftalen i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og dertil hørende protokollat paraferet i Bruxelles den 15. oktober 2001 erklærer parterne, at forpligtelserne vedrørende ikke-toldmæssige handelshindringer, som de har indgået over hinanden, er indgået uafhængigt af enhver anden multilateral forpligtelse, der måtte gælde for parterne.  Parterne er derfor enige om, at anvendelsen af disse bestemmelser udelukkende er af bilateral karakter.  Parterne er endvidere enige om, at disse bilaterale forpligtelser ikke er mere vidtgående eller medfører krav om højere standard, end det niveau, der er lagt gennem de forpligtelser, de har indgået i multilaterale sammenhænge.På Det Europæiske Fællesskabs vegne  //  På Den Islamiske Republiks vegne