CELEX: 52014PC0666
Language: sk
Date: 2014-10-29
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o systéme tzv. octroi de mer (námornej dane) vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch

|
			
		
		
		52014PC0666
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o systéme tzv. octroi de mer (námornej dane) vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch /* COM/2014/0666 final - 2014/0308 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Na najvzdialenejšie regióny Únie sa
uplatňujú ustanovenia Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).
Francúzske najvzdialenejšie regióny však nepatria do územnej pôsobnosti smerníc
o DPH a spotrebných daniach.
V ustanoveniach ZFEÚ a najmä jej
článku 110 sa v zásade nepovoľujú vo francúzskych
najvzdialenejších regiónoch žiadne rozdiely v zdaňovaní medzi
miestnymi výrobkami a výrobkami pochádzajúcimi z metropolitnej
časti Francúzska, iných členských štátov alebo tretích krajín.
V článku 349 ZFEÚ (predtým článok 299 ods. 2 Zmluvy o ES)
sa však predpokladá možnosť zaviesť osobitné opatrenia v prospech
týchto regiónov, keďže existujú pretrvávajúce znevýhodnenia, ktoré majú
vplyv na hospodársku a sociálnu situáciu v najvzdialenejších
regiónoch. Tieto opatrenia sa týkajú rôznych politík, medzi ktoré patrí aj
daňová politika.
Daň nazývaná „octroi de mer“ (námorná
daň) je nepriamou daňou, ktorá sa v najvzdialenejších regiónoch
Francúzska uplatňuje na dodávky a dovoz tovaru. V zásade sa
rovnako uplatňuje na výrobky, ktoré sa vyrábajú na miestnej úrovni, aj na
výrobky s iným pôvodom (vyrobené v metropolitnej časti
Francúzska, iných členských štátoch alebo tretích krajinách).
Rozhodnutím Rady 2004/162/ES z 10. februára
2004 (zmeneným rozhodnutiami Rady 2008/439/ES z 9. júna 2008
a 448/2011/EÚ z 19. júla 2011), prijatým na základe
článku 299 ods. 2 Zmluvy o ES, sa však Francúzsku
povoľuje uplatňovať do 1. júla 2014 oslobodenia od
dane alebo úľavy na dani „octroi de mer“ v prípade určitých
výrobkov vyrábaných vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch (s výnimkou
Saint Martin). Príloha k uvedenému rozhodnutiu obsahuje zoznam výrobkov,
na ktoré sa môže vzťahovať oslobodenie od dane alebo daňová
úľava. Rozdiel v zdanení miestne vyrábaných výrobkov a ostatných
výrobkov nesmie v závislosti od daného výrobku prekročiť 10, 20,
resp. 30 percentuálnych bodov.
Cieľom týchto rozdielov v sadzbe
dane je kompenzovať znevýhodnenia najvzdialenejších regiónov, ktoré sa
prejavujú v podobe vyšších výrobných nákladov a tým aj vyššej
výrobnej ceny miestne vyrábaných výrobkov. Ak by neboli prijaté žiadne osobitné
opatrenia, miestne výrobky by boli menej konkurencieschopné v porovnaní
s výrobkami vyrobenými inde, a to aj po zohľadnení nákladov na
dopravu. Z tohto dôvodu by bolo ťažšie zachovať miestnu výrobu,
ktorej výrobné náklady sú vyššie.
Rozhodnutím Rady 2014/162/EÚ z 11. marca 2014
sa okrem toho rozšírilo uplatňovanie rozhodnutia Rady 2004/162/ES na
Mayotte s účinnosťou od 1. januára 2014, t. j. odo
dňa, keď sa ostrov Mayotte stal najvzdialenejším regiónom, a vymedzilo
sa v ňom, ktoré produkty môžu byť podliehať diferencovanému
zdaneniu daňou „octroi de mer“ a v akom rozsahu.
A napokon s cieľom umožniť
Komisii, aby dokončila preskúmanie žiadosti Francúzska, sa rozhodnutím
Rady 378/2014/EÚ z 12. júna 2014 predĺžilo obdobie
uplatňovania rozhodnutia Rady 2004/162/ES o šesť mesiacov, ktoré
sa tak skončí 31. decembra 2014 namiesto pôvodného 1. júla 2014.
Cieľom tohto návrhu je stanoviť
právny rámec pre daň „octroi de mer“ od 1. januára 2015 do 31. decembra
2020. Návrhom sa o šesť ďalších mesiacov predlžuje obdobie
uplatňovania rozhodnutia 2004/162/ES s cieľom umožniť
Francúzsku, aby do svojho vnútroštátneho práva transponovalo ustanovenia nového
rozhodnutia Rady, a stanovuje sa ním nový právny rámec platný od 1. júla
2015 do 31. decembra 2020.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Rozhodnutím Rady 2004/162/ES z 10. februára
2004 (zmeneným rozhodnutiami Rady 2008/439/ES z 9. júna 2008,
448/2011/EÚ z 19. júla 2011, 2014/162/EÚ z 11. marca
2014 a 378/2014/EÚ z 12. júna 2014) sa Francúzsku povoľuje
uplatňovať do 31. decembra 2014 oslobodenia od dane alebo
úľavy na dani „octroi de mer“ v prípade určitých výrobkov
vyrábaných vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch (s výnimkou Saint
Martin). Príloha k uvedenému rozhodnutiu obsahuje zoznam výrobkov, na
ktoré sa môže vzťahovať oslobodenie od dane alebo daňová
úľava. Rozdiel v zdanení miestne vyrábaných výrobkov a ostatných
výrobkov nesmie v závislosti od daného výrobku prekročiť 10, 20,
resp. 30 percentuálnych bodov.
V rozhodnutí 2004/162/ES sa uvádzajú dôvody,
z ktorých vychádzalo prijatie osobitných opatrení: odľahlosť,
závislosť od dodávok surovín a energie, nutnosť vytvárať
väčšie zásoby, malý miestny trh v kombinácii s málo rozvinutým
vývozom atď. Všetky tieto znevýhodnenia sa prejavujú v podobe
zvýšených výrobných nákladov a tým aj vyššej výrobnej ceny miestne
vyrábaných výrobkov, ktoré by bez osobitných opatrení boli menej
konkurencieschopné v porovnaní s výrobkami vyrobenými inde, a to
aj po zohľadnení nákladov na dopravu do zámorských departementov. Z týchto
dôvodov by bolo ťažšie zachovať miestnu výrobu. Osobitné opatrenia
obsiahnuté v rozhodnutí 2004/162/ES boli preto navrhnuté na posilnenie
miestneho priemyslu zvýšením jeho konkurencieschopnosti.
Francúzske orgány usudzujú, že znevýhodnenia
francúzskych najvzdialenejších regiónov pretrvávajú, a v období od 25. januára
do 7. júna 2013 Európsku komisiu viacerými listami požiadali o zachovanie
systému diferencovaného zdanenia podobného tomu, ktorý existuje v súčasnosti,
aj po 1. júli 2014, a to až do 31. decembra 2020.
Francúzske orgány poukazujú na to, že znevýhodnenia uvedené vyššie majú trvalý
charakter, že daňový systém stanovený v rozhodnutí Rady 2004/162/ES
umožnil udržať a v niektorých prípadoch rozvinúť miestnu
výrobu a nepredstavuje pre prijímajúce podniky výhodu, pretože dovoz
výrobkov, na ktoré sa vzťahuje diferencované zdaňovanie, celkovo
naďalej rástol.
Preskúmanie zoznamu výrobkov, v prípade
ktorých by francúzske orgány chceli uplatňovať diferencované
zdaňovanie, bolo skutočne prácne, keďže pri každom výrobku bolo
potrebné overiť odôvodnenie diferencovaného zdaňovania a jeho
primeranosť a súčasne sa ubezpečiť, že takéto
diferencované zdaňovanie nemôže narušiť celistvosť a súlad
právneho systému Únie vrátane vnútorného trhu a spoločných politík.
Preskúmanie si vyžiadalo veľa času
vzhľadom na vysoký počet dotknutých výrobkov (niekoľko stoviek)
a na potrebu zozbierať množstvo informácií o štruktúre trhov
s dotknutými výrobkami: existencia miestnej výroby, existencia
značného „dovozu“ (a to aj z metropolitnej časti Francúzska
a iných členských štátov), ktorý by mohol ohroziť zachovanie
miestnej výroby, absencia monopolu či kvázi monopolu miestnej výroby,
odôvodnenie dodatočných výrobných nákladov, ktoré znevýhodňujú
miestne výrobky v porovnaní s „dovážanými“ výrobkami, overenie
zlučiteľnosti diferencovaného zdaňovania s ostatnými
politikami Únie.
V prípade absencie miestnej výroby, ktorá by
mohla podliehať dani „octroi de mer“, teda nie je potrebné zaradiť na
zoznam výrobky, na ktoré sa môže vzťahovať diferencované
zdaňovanie. Pokiaľ ide o definíciu výrobkov, ktoré sa vyrábajú
na miestnej úrovni, vo všeobecnosti boli zvolené čo najpresnejšie položky
kombinovanej nomenklatúry colného sadzobníka. V niektorých prípadoch
a pri výrobkoch uvedených v aktuálnych zoznamoch výrobkov, na ktoré
sa môže vzťahovať diferencované zdaňovanie, však boli zvolené
položky z colného sadzobníka označené štvorciferným číslom,
pokiaľ ich nebolo možné priradiť k presnejším položkám s viac
než štyrmi číslicami. V tomto prípade je možné, že štvorciferné colné
položky, ktoré boli vybrané, zahŕňajú okrajovo aj výrobky, pre ktoré
neexistuje žiadna miestna výroba.
Čo sa týka posúdenia dodatočných
výrobných nákladov, ktoré má diferencované zdaňovanie za cieľ
kompenzovať, francúzske orgány predložili za každý výrobok alebo každú
skupinu výrobkov (keď mali viaceré výrobky podobné výrobné náklady)
zhodnotenie dodatočných výrobných nákladov, ktoré vznikajú miestnym
podnikom. Tieto zahŕňajú náklady na dodávky, mzdy, vyššie náklady na
energiu, finančné náklady vyplývajúce z nutnosti udržiavať
väčšie zásoby, vyššie náklady na údržbu, nedostatočné využitie
výrobných zariadení a vyššie finančné náklady. Bolo overené, že
vypočítané dodatočné náklady nie sú nižšie ako rozdiel v zdanení,
ktorý žiadali francúzske orgány.
V návrhu rozhodnutia Rady sa podobne ako
v rozhodnutí Rady 2004/162/ES stanovuje, že Francúzsku sa do 31. decembra
2020 povoľuje uplatňovať oslobodenia od dane alebo úľavy na
dani „octroi de mer“ v prípade určitých výrobkov vyrábaných vo
francúzskych najvzdialenejších regiónoch (s výnimkou Saint Martin). Príloha
k uvedenému rozhodnutiu obsahuje zoznam výrobkov, na ktoré sa môže
vzťahovať oslobodenie od dane alebo daňová úľava. Rozdiel
v zdanení miestne vyrábaných výrobkov a ostatných výrobkov nesmie
v závislosti od daného výrobku prekročiť 10, 20, resp. 30
percentuálnych bodov. V časti A prílohy sa uvádza zoznam výrobkov,
v prípade ktorých nesmie rozdiel v zdanení prekročiť
10 percentuálnych bodov, v časti B je uvedený zoznam výrobkov,
v prípade ktorých nesmie percentuálny rozdiel prekročiť
20 percentuálnych bodov, a nakoniec v časti C sú uvedené
tie výrobky, v prípade ktorých nesmie rozdiel v zdanení
prekročiť 30 percentuálnych bodov.
Výrobky uvedené v prílohe sú
väčšinou totožné s výrobkami, ktoré sú uvedené v prílohe k rozhodnutiu
Rady 2004/162/ES. Úplné preskúmanie zoznamov viedlo k vypusteniu celého
radu výrobkov, v prípade ktorých neexistuje miestna výroba. Naopak boli do
zoznamov výrobkov pridané také výrobky, ktoré neboli zahrnuté v rozhodnutí
2004/162/ES, ale v prípade ktorých sa výroba začala alebo rozvinula.
Napokon v prípade niektorých výrobkov, ktoré v zoznamoch zostali, sa
povolený rozdiel v zdanení mení smerom nahor (napr. prechod z časti
A do časti B prílohy) alebo nadol (napr. prechod z časti C do
časti B prílohy), aby sa zohľadnil vývoj dodatočných nákladov.
V súčasnom systéme môžu byť malí miestni výrobcovia, ktorých
ročný obrat je nižší ako 550 000 EUR, od platby dane „octroi de
mer“ oslobodení. Francúzsko vyjadrilo želanie znížiť túto prahovú hodnotu
pre oslobodenie od dane na 300 000 EUR. Takisto si však želá, aby sa
súčasne so znížením prahovej hodnoty pre oslobodenie od dane „octroi de
mer“ zjednodušili podmienky pre oslobodenie podnikov, ktorých ročný obrat
je nižší ako 300 000 eur. V navrhovanej úprave by dani „octroi de
mer“ nepodliehali subjekty, ktorých ročný obrat je nižší ako táto prahová
hodnota. Na druhej strane nebudú mať možnosť odpočítať si
sumu tejto dane zaplatenú na vstupe. Preto sa zdá, že táto úprava je podobná
existujúcemu systému v oblasti DPH – osobitnej úprave pre malé podniky
stanovenej v článkoch 282 a nasl. smernice o DPH
(2006/112/ES) z 28. novembra 2006. Takáto úprava sa preto zdá
byť akceptovateľná. V tomto prípade by Francúzsko
uplatňovalo oslobodenia od dane alebo daňové úľavy uvedené
v článku 1 návrhu na všetky subjekty, ktorých ročný obrat
dosahuje najmenej 300 000 EUR.
Z dôvodu zachovania súladu s pravidlami
poľnohospodárskej politiky sa vylúčila možnosť
uplatňovať rozdielne zdaňovanie v prípade všetkých
potravinárskych výrobkov, na ktoré sa poskytuje pomoc stanovená v kapitole
III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013
z 13. marca 2013 o osobitných opatreniach v oblasti
poľnohospodárstva v prospech najvzdialenejších regiónov Únie, a najmä
o osobitnom režime zásobovania. Týmto opatrením sa má zabrániť tomu,
aby sa účinky poľnohospodárskej finančnej pomoci poskytnutej
v rámci osobitného režimu zásobovania eliminovali alebo znížili vyšším
zdanením dotovaných výrobkov daňou „octroi de mer“. Na tento účel
francúzske orgány udelili súhlas s tým, aby zo zoznamu výrobkov, na ktoré
sa môže vzťahovať diferencované zdaňovanie, boli vypustené
všetky výrobky, pre ktoré sa požiada o uplatňovanie osobitného režimu
zásobovania na rok 2015.
Ciele podpory sociálno-hospodárskeho rozvoja
francúzskych zámorských departementov, ktoré boli stanovené už v rozhodnutí
2004/162/ES, sú potvrdené požiadavkami týkajúcimi sa účelu
zdaňovania. Zo zákona je povinné, aby boli príjmy z tejto dane
zahrnuté do zdrojov hospodárskeho a daňového systému francúzskych
zámorských departementov a aby boli pridelené na účely stratégie
hospodárskeho a sociálneho rozvoja týchto departementov vrátane pomoci na
podporu miestnych činností.
V návrhu sa stanovuje predĺženie obdobia
uplatňovania rozhodnutia 2004/162/ES o ďalších šesť
mesiacov, t. j. do 30. júna 2015. Tým sa Francúzsku poskytne čas
potrebný na to, aby transponovalo ustanovenia nového rozhodnutia Rady do svojho
vnútroštátneho práva.
Nová úprava sa má uplatňovať
počas obdobia piatich rokov a šiestich mesiacov. Bude však nevyhnutné
vyhodnotiť jej výsledky. Francúzske orgány preto musia Komisii najneskôr
do 31. decembra 2017 predložiť správu o uplatňovaní
zavedeného daňového systému s cieľom overiť vplyv prijatých
opatrení a ich prínos k podpore alebo zachovaniu miestnych
hospodárskych činností pri zohľadnení znevýhodnení, ktorými
najvzdialenejšie regióny trpia, ako aj overiť, či sú daňové
výhody, ktoré Francúzsko poskytuje miestne vyrábaným výrobkom, naďalej
potrebné a primerané. Na základe tejto správy Komisia predloží Rade svoju
správu a v prípade potreby aj návrh na zmenu ustanovení tohto
rozhodnutia s cieľom zohľadniť nadobudnuté zistenia.
Aby sa predišlo právnemu vákuu, toto
rozhodnutie sa bude uplatňovať od 1. júla 2015.
Rozhodnutím Rady nie je dotknuté prípadné
uplatňovanie článkov 107 a 108 ZFEÚ.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie
navrhovaných opatrení
Opatrením sa
Francúzsku povoľuje uplatňovať oslobodenia od dane alebo
úľavy na dani „octroi de mer“ v prípade určitých výrobkov
vyrábaných miestne vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch Guadeloupe,
Francúzska Guyana, Martinik, Mayotte a Réunion.
Právny základ
Článok 349
ZFEÚ.
Zásada
subsidiarity
Na základe
článku 349 ZFEÚ je iba Rada oprávnená prijímať osobitné opatrenia
v prospech najvzdialenejších regiónov s cieľom prispôsobiť
v uvedených regiónoch uplatňovanie zmlúv vrátane spoločných
politík z dôvodu existencie trvalých znevýhodnení, ktoré majú vplyv na
hospodársku a sociálnu situáciu vo veľmi vzdialených regiónoch.
Návrh je preto
v súlade so zásadou subsidiarity.
Zásada
proporcionality
Návrh je v súlade
so zásadou proporcionality z týchto dôvodov:
Týka sa len
výrobkov, v prípade ktorých sa doložili dodatočné náklady, ktoré
znáša ich miestna výroba.
Aj navrhovaný
maximálny rozdiel v zdaňovaní sa pre každý výrobok, na ktorý sa
vzťahuje tento návrh, obmedzuje na nevyhnutnú mieru z hľadiska
dodatočných nákladov, ktoré vznikajú každej dotknutej miestnej výrobe.
Daňové zaťaženie výrobkov dovážaných do francúzskych
najvzdialenejších regiónov tak neprekračuje mieru nevyhnutnú na
vykompenzovanie nižšej konkurencieschopnosti miestne vyrábaných výrobkov.
Výber nástrojov
Navrhovaný
nástroj: rozhodnutie Rady.
Iné prostriedky by
neboli primerané z tohto dôvodu:
výnimky podľa článku 349 ZFEÚ majú
podobu rozhodnutí Rady.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nemá vplyv na rozpočet Európskej
únie.
2014/0308 (CNS)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o systéme tzv. octroi de mer (námornej dane)
vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 349,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[1],
konajúc v súlade s mimoriadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Podľa ustanovení zmluvy,
ktoré sa uplatňujú na najvzdialenejšie regióny Únie, ku ktorým patria aj
štyri francúzske zámorské departementy (DOM), sa v zámorských
departementoch v zásade nepovoľujú žiadne rozdiely v zdaňovaní
miestnych výrobkov a výrobkov pochádzajúcich z metropolitnej
časti Francúzska alebo iných členských štátov. V článku 349
zmluvy sa však predpokladá možnosť zaviesť osobitné opatrenia
v prospech týchto regiónov, keďže existujú pretrvávajúce
znevýhodnenia, ktoré majú vplyv na hospodársku a sociálnu situáciu v najvzdialenejších
regiónoch.
(2)       Mali by sa preto prijať
osobitné opatrenia s cieľom stanoviť podmienky uplatňovania
zmluvy v týchto regiónoch. V týchto opatreniach sa musia
zohľadniť osobitné charakteristiky a obmedzenia
najvzdialenejších regiónov, a to bez toho, aby sa narušila integrita
a súdržnosť právneho poriadku Únie vrátane vnútorného trhu a spoločných
politík. V článku 349 zmluvy sú ako znevýhodnenia najvzdialenejších
regiónov Únie uvedené odľahlosť, závislosť od dodávok surovín
a energie, nutnosť vytvárať väčšie zásoby, malý miestny trh
v kombinácii s málo rozvinutým vývozom atď. Všetky tieto
znevýhodnenia sa prejavujú v podobe zvýšených výrobných nákladov a tým
aj vyššej výrobnej ceny miestne vyrábaných výrobkov, ktoré by bez osobitných
opatrení boli menej konkurencieschopné v porovnaní s výrobkami
vyrobenými inde, a to aj po zohľadnení nákladov na dopravu do
zámorských departementov. Z týchto dôvodov by bolo ťažšie
zachovať miestnu výrobu. Preto je potrebné prijať osobitné opatrenia
s cieľom posilniť miestny priemysel zvýšením jeho
konkurencieschopnosti. Na účely oživenia konkurencieschopnosti miestne
vyrábaných výrobkov sa rozhodnutím Rady 2004/162/ES Francúzsku do 31. decembra
2014 povoľuje uplatňovať oslobodenia od dane alebo úľavy na
dani „octroi de mer“ v prípade určitých výrobkov vyrábaných miestne
v najvzdialenejších regiónoch Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik,
Réunion a od 1. januára 2014 Mayotte. Príloha k uvedenému
rozhodnutiu obsahuje zoznam výrobkov, na ktoré sa môže vzťahovať
oslobodenie od dane alebo daňová úľava. Rozdiel v zdanení
miestne vyrábaných výrobkov a ostatných výrobkov nesmie v závislosti
od daného výrobku prekročiť 10, 20, resp. 30 percentuálnych bodov.
(3)       Francúzsko požiadalo, aby sa
od 1. januára 2015 zachovala úprava podobná úprave uvedenej v rozhodnutí
2004/162/ES. Francúzsko poukazuje na to, že znevýhodnenia uvedené vyššie majú
trvalý charakter, že daňový systém stanovený v rozhodnutí Rady
2004/162/ES umožnil udržať a v niektorých prípadoch
rozvinúť miestnu výrobu a nepredstavuje pre prijímajúce podniky
výhodu, pretože dovoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje diferencované
zdaňovanie, celkovo naďalej rástol.
(4)       V tejto súvislosti Francúzsko
predložilo Komisii za každý z dotknutých najvzdialenejších regiónoch
Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik, Mayotte a Réunion päť
súborov zoznamov výrobkov, v prípade ktorých tieto regióny plánujú
uplatňovať diferencované zdaňovanie s rozdielom v daňovej
sadzbe vo výške 10, 20, resp. 30 percentuálnych bodov v závislosti od
toho, či výrobky sú alebo nie sú vyrábané na miestnej úrovni. Netýka sa to
najvzdialenejšieho francúzskeho regiónu Saint Martin.
(5)       Týmto rozhodnutím sa
uplatňujú ustanovenia článku 349 zmluvy a povoľuje sa ním
Francúzsku, aby uplatňovalo diferencované zdaňovanie na výrobky,
v prípade ktorých bola preukázaná po prvé existencia miestnej výroby, po
druhé existencia značného dovozu tovaru (vrátane dovozu z metropolitnej
časti Francúzska a iných členských štátov), ktorý môže
ohroziť zachovanie miestnej výroby, a napokon existencia
dodatočných nákladov, ktoré predražujú výrobnú cenu domácej výroby v porovnaní
s výrobkami vyrobenými inde a ohrozujú konkurencieschopnosť
miestne vyrábaných výrobkov. Povolený rozdiel v zdanení by nemal
prekročiť výšku odôvodnených dodatočných nákladov.
Uplatňovanie týchto zásad umožní vykonávať ustanovenia
článku 349 zmluvy iba v nevyhnutnej miere a bez toho, aby
vznikali neopodstatnené výhody pre miestnu výrobu a aby sa narušila
integritu a súdržnosť právneho poriadku Únie vrátane
zabezpečenia nenarušenej hospodárskej súťaže na vnútornom trhu
a politík v oblasti štátnej pomoci.
(6)       S cieľom
zjednodušiť povinnosti malých podnikov sa oslobodenia od dane alebo
daňové úľavy budú týkať všetkých subjektov, ktorých ročný
obrat je najmenej 300 000 EUR. Subjekty, ktorých ročný obrat je
nižší ako táto prahová hodnota, nie sú predmetom dane „octroi de mer“, ale na
druhej strane si nemôžu odpočítať daň zaplatenú na vstupe.
(7)       Podobne zachovanie súladu
s právnymi predpismi Únie si vyžaduje, aby sa vylúčila možnosť
uplatňovať rozdielne zdaňovanie v prípade potravinárskych
výrobkov, na ktoré sa poskytuje pomoc stanovená v kapitole III nariadenia
(EÚ) č. 228/2013 Európskeho parlamentu a Rady[2]. Týmto ustanovením sa
má zabrániť tomu, aby sa účinky poľnohospodárskej finančnej
pomoci poskytnutej v rámci osobitného režimu zásobovania zrušili alebo
znížili vyšším zdaňovaním dotovaných výrobkov daňou „octroi de mer“.
(8)       Ciele podpory
sociálno-hospodárskeho rozvoja francúzskych zámorských departementov, ktoré
boli stanovené už v rozhodnutí 2004/162/ES, sú potvrdené požiadavkami
týkajúcimi sa účelu zdaňovania. Zo zákona je povinné, aby boli príjmy
z tejto dane zahrnuté do zdrojov hospodárskeho a daňového
systému francúzskych zámorských departementov a aby boli pridelené na
účely stratégie hospodárskeho a sociálneho rozvoja týchto
departementov vrátane pomoci na podporu miestnych činností.
(9)       Je potrebné
predĺžiť obdobie uplatňovania rozhodnutia 2004/162/ES o ďalších
šesť mesiacov, t. j. do 30. júna 2015. Týmto predĺžením sa
umožní Francúzsku transponovať toto rozhodnutie do vnútroštátnych právnych
predpisov.
(10)     Daňový systém sa má
uplatňovať počas obdobia piatich rokov a šiestich mesiacov,
t. j. do 31. decembra 2020, keď sa súčasne skončí
platnosť aktuálnych usmernení o regionálnej štátnej pomoci. Predtým
však bude nevyhnutné vyhodnotiť výsledky uplatňovania tohto systému.
Francúzsko preto najneskôr do 31. decembra 2017 Komisii predloží správu
o uplatňovaní zavedeného daňového systému s cieľom
overiť vplyv prijatých opatrení a ich prínos k zachovaniu,
podpore a rozvoju miestnych hospodárskych činností pri zohľadnení
znevýhodnení, ktorými najvzdialenejšie regióny trpia. Cieľom správy bude
predovšetkým overiť, či daňové výhody, ktoré Francúzsko
poskytuje v prospech miestne vyrábaných výrobkov, neprekračujú
nevyhnutnú mieru a či sú naďalej potrebné a primerané. Správa
musí takisto zahŕňať analýzu vplyvu zavedeného systému na
úroveň cien vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch. Na základe tejto
správy Komisia predloží Rade svoju správu a v prípade potreby aj
návrh na zmenu ustanovení tohto rozhodnutia s cieľom zohľadniť
nadobudnuté zistenia.
(11)     Aby sa predišlo právnemu
vákuu, je potrebné uplatňovať toto rozhodnutie od 1. júla 2015.
(12)     Týmto rozhodnutím nie je
dotknuté prípadné uplatňovanie článkov 107 a 108 zmluvy,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1.           Odchylne od článkov 28,
30 a 110 zmluvy sa Francúzsku povoľuje uplatňovať do 31. decembra
2020 oslobodenia od dane alebo úľavy na dani „octroi de mer“ v prípade
výrobkov uvedených v prílohe, ktoré sa miestne vyrábajú na Guadeloupe, vo
Francúzskej Guyane, na Martiniku, Mayotte a Réunione, ktoré sú
najvzdialenejšími regiónmi v zmysle článku 349 zmluvy.
Tieto oslobodenia od dane alebo daňové
úľavy musia byť v súlade so stratégiou hospodárskeho a sociálneho
rozvoja dotknutých najvzdialenejších regiónov – pri zohľadnení rámca Únie
pre túto stratégiu – a musia prispievať k podpore miestnych
činností, pričom nesmú nepriaznivo vplývať na podmienky obchodu
v takom rozsahu, ktorý by bol v rozpore so spoločným záujmom.
2.           V porovnaní so sadzbami
dane uplatňovanými na podobné výrobky, ktoré nepochádzajú z najvzdialenejších
regiónov, nesmie uplatňovanie úplných alebo čiastočných
oslobodení od daní ani daňových úľav uvedených v odseku 1
viesť k rozdielom vyšším ako:
a) desať percentuálnych bodov v prípade
výrobkov uvedených v časti A prílohy;
b) dvadsať percentuálnych bodov v prípade
výrobkov uvedených v časti B prílohy;
c) tridsať percentuálnych bodov v prípade
výrobkov uvedených v časti C prílohy.
Francúzsko sa zaväzuje, že
oslobodenia od dane alebo daňové úľavy uplatňované na výrobky
uvedené v prílohe neprekročia percentuálny
podiel, ktorý je nevyhnutný na zachovanie, podporu a rozvoj miestnych
aktivít.
3.           Francúzsko uplatňuje
oslobodenia od daní alebo daňové úľavy uvedené v predchádzajúcich
dvoch odsekoch na subjekty, ktorých ročný obrat je najmenej
300 000 EUR. Všetky subjekty, ktorých ročný obrat je nižší ako
táto prahová hodnota, dani „octroi de mer“ nepodliehajú.
Článok 2
Francúzske orgány uplatňujú na výrobky,
na ktoré sa vzťahuje osobitný režim zásobovania uvedený v kapitole
III nariadenia (EÚ) č. 228/2013, ten istý daňový systém ako na
miestne vyrábané výrobky.
Článok 3
Francúzsko bezodkladne oznámi Komisii
daňové systémy uvedené v článku 1.
Francúzsko Komisii najneskôr do 31. decembra
2017 predloží správu o uplatňovaní daňového systému uvedeného
v článku 1, pričom uvedie vplyv prijatých opatrení a ich
prínos k zachovaniu, podpore a rozvoju miestnych hospodárskych
činností pri zohľadnení znevýhodnení, ktorými najvzdialenejšie
regióny trpia.
Na základe tejto správy Komisia predloží Rade
svoju správu a v prípade potreby aj návrh.
Článok 4
V článku 1 ods. 1 rozhodnutia
2004/162/ES zmeneného rozhodnutím 378/2014/EÚ z 12. júna 2014 sa
dátum „31. decembra 2014“ nahrádza dátumom „30. júna 2015“.
Článok 5
Články 1 až 3 sa uplatňujú od 1. júla
2015.
Článok 4 sa uplatňuje od 1. januára
2015.
Článok 6
Toto
rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[2]               Nariadenie Európskeho parlament a Rady (EÚ) č. 228/2013
z 13. marca 2013 o osobitných opatreniach v oblasti
poľnohospodárstva v prospech najvzdialenejších regiónov Únie
a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 247/2006 (Ú. v. EÚ L
78, 20.3.2013, s. 23).
PRÍLOHA
A. Zoznam
výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) podľa zatriedenia
nomenklatúry Spoločného colného sadzobníka[1]
1. Najvzdialenejší región Guadeloupe
0105 11, 0201, 0203, 0207, 0208,
0305 49 80, 0702, 0705 19, 0706 10 00 10,
0707 00 05, 0709 60 10, 0709 60 99, 1106,
2103 30 90, 2103 90 30, 2209 00 91, 2505,
2712 10 90, 2804, 2806, 2811, 2814, 2853 00 10, 3808,
4407 10, 4407 21 až 4407 29, 4407 99, 7003 12 99,
7003 19 90, 7003 20, 8419 19.
2. Najvzdialenejší región Francúzska Guyana
0105 11, 0702,
0709 60, 0805, 0807, 1006 20, 1006 30, 2505 10,
2517 10, 3824 50, 3919, 3920 43, 3920 51, 6810 11,
7215, 7606 s výnimkou 7606 91, 9405 60.
3. Najvzdialenejší región Martinik
0105 11, 0105 12, 0105 15, 0201,
0203, 0207, 0208 10, 0209, 0305, 0403 s výnimkou 0403 10, 0405,
0706, 0707, 0709 60, 0709 99, 0710 s výnimkou 0710 90,
0711, 0801 11 až 0801 19, 0802 90, 0803, 0804 30,
0804 50, 0805, 0809 10, 0809 40, 0810 30, 0810 90,
0812, 0813, 0910 91, 1102, 1106 20, 1904 10, 1904 20, 2001,
2005 s výnimkou 2005 99, 2103 30, 2103 90, 2104 10,
2505, 2710, 2711, 2712, 2804, 2806, 2811 s výnimkou 2811 21, 2814,
2836, 2853 00 10, 2907, 3204, 3205, 3206, 3207, 3401, 3808, 3820,
4012 11, 4012 12, 4012 19, 4401, 4407 21 až 4407 29,
4408, 4409, 4415 20, 4421 90, 4811, 4820, 6306 12, 6306 19,
6306 30, 6902, 6904 10, 7006, 7003 12, 7003 19, 7113 až
7117, 7225, 7309, 7310 s výnimkou 7310 21, 7616 91,
7616 99, 8402 90, 8419 19, 8902, 8903 99, 9406.
4. Najvzdialenejší región Mayotte
0407, 0702, 0704 90 90, 0705 19,
0709 99 10, 0707 00 05, 0708 90, 0709 30,
0709 60, 0709 93 10, 0709 99 60, 0714, 0801 11,
0801 12, 0801 19, 0803, 0804 30, 0805 10, 0904 11,
0904 12, 0905, 1806, 2309 90 s výnimkou 2309 90 96,
3925 10 00, 3925 90 80, 3926 90 90,
3926 90 97, 6901, 6902, 9021 21 90.
5. Najvzdialenejší región Réunion
0105 11, 0105 12, 0105 13,
0105 15, 0207, 0208 10, 0208 90 30, 0208 90 98,
0209, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0403, 0405 s výnimkou 0405 10,
0406 10, 0406 90, 0407, 0408, 0601, 0602, 0710, 0711 90 10,
0801, 0803, 0804, 0805, 0806, 0807, 0808, 0809, 0810, 0811, 0812, 0813, 0904,
0909 31, 0910 99 99, 1101 00 15, 1106 20,
1108 14, 1604 14, 1604 19, 1604 20, 1701, 1702, 1903, 1904,
2001, 2002 10, 2004 10 10, 2004 10 91,
2004 90 50, 2004 90 98, 2005 10, 2005 20,
2005 40, 2006, 2007 s výnimkou 2007 99 97 10, 2103 20,
2103 90, 2104, 2201, 2309 90 s výnimkou 2309 90 35
a 2309 90 96 90, 2710 19 81
až 2710 19 99, 3211, 3214, 3402, 3403 99, 3505 20,
3506 10, 3808 92, 3808 99, 3809, 3811 90, 3814, 3820, 3824,
3921 11, 3921 13, 3921 90 90, 3925 10, 3926 90,
4009, 4010, 4016, 4407 10, 4409 10, 4409 21, 4409 29,
4415 20, 4421, 4811, 4820, 6306, 6801, 6811 89, 7007 29, 7009
s výnimkou 7009 10, 7312 90, 7314 s výnimkou 7314 20,
7314 39, 7314 41, 7314 49 a 7314 50, 7606, 8310,
8418 50, 8418 69, 8418 91, 8418 99, 8421 21 až
8421 29, 8471 30, 8471 41, 8471 49, 8537, 8706, 8707, 8708,
8902, 8903 99, 9001, 9021 21 90, 9021 29, 9405, 9406,
9506 21, 9506 29, 9619.
B. Zoznam
výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) podľa zatriedenia
nomenklatúry Spoločného colného sadzobníka
1. Najvzdialenejší región Guadeloupe
0302, 0306 15, 0306 16, 0306 19,
0307 91, 0307 99, 0403, 0407, 0409, 0807 11,
0807 19 90, 1601, 1602 41 10, 1604 20 10,
1806 31, 1806 32 10, 1806 32 90, 1806 90 31,
1806 90 60, 1901 20, 1902 11, 1902 19, 1905, 2105, 2106,
2201 90, 2202 10, 2202 90, 2207 10, 2208 40,
2309 90 s výnimkou 2309 90 31 30, 2309 90 51
a 2309 90 96 90, 2523 29, 2828, 3101, 3102 90,
3103 90, 3104 20, 3105 20, 3208, 3209, 3305 10, 3401, 3402,
3406, 3917 s výnimkou 3917 10 10, 3919, 3920, 3923, 3924 10,
3925 10, 3925 30, 3925 90, 3926 90, 4418 10l,
4418 20, 4418 90, 4818 10, 4818 20, 4818 30,
4818 90, 4821 10, 4821 90, 4823 40, 4823 61,
4823 69, 4823 70 10, 4910, 4911 10, 6303 12,
6303 91, 6303 92 90, 6303 99 90, 6306 12,
6306 19, 6306 30, 6810 s výnimkou 6810 11 10,
7213 10, 7213 91 10, 7214 20, 7214 99 10,
7308 30, 7308 40, 7308 90 59, 7308 90 98,
7309 00 10, 7310 10, 7310 21 11, 7310 21 19,
7310 29, 7314 s výnimkou 7314 12, 7610 10,
7610 90 90, 7616 99 90, 9001 40, 9404 10,
9404 21, 9406 00 20.
2. Najvzdialenejší región Francúzska Guyana
0201, 0203, 0204, 0206 10 95,
0206 10 98, 0206 30, 0206 80 99, 0207 11,
0207 13, 0207 41, 0207 43, 0208 10, 0208 90 10,
0208 90 30, 0209 10 90, 0209 90, 0210 11,
0210 12, 0210 19, 0210 99, 0302, 0303 89, 0304, 0305 39 90,
0305 49 80, 0305 59 80, 0305 69 80, 0306 17,
0403 10, 0406 10, 0406 40, 0406 90, 0901 s výnimkou
0901 90, 1601, 1602, 1604 11 až 1604 20, 1605 10 až
1605 29, 1605 52 až 1605 54, 1905, 2001 90 10,
2001 90 20, 2001 90 40, 2001 90 70,
2001 90 92, 2001 90 97, 2006 00 10,
2006 00 31, 2006 00 35, 2006 00 38 81, 2006 00 38 89,
2006 00 91, 2006 00 99 99, 2008 11, 2008 99
s výnimkou 2008 99 48 19, 2008 99 48 99,
2008 99 49 80, 2103, 2105, 2106 90 98, 2201, 2202,
2208 40, 2309 90 s výnimkou 2309 90 96 90,
2309 90 96 30, 2309 90 31 30,
2309 90 35, 2309 90 43, 2309 90 41 20,
2309 90 41 80 a 2309 90 51, 2828 90,
3208 90, 3209 10, 3402, 3809 91, 3923 s výnimkou
3923 10, 3923 40 a 3923 90, 3925, 3926 90, 4201, 4817,
4818, 4819 40, 4819 50, 4819 60, 4820 10, 4821 10,
4823 69, 4823 90 85, 4905 91, 4905 99, 4909, 4910,
4911, 5907, 6109, 6205, 6206, 6306 12, 6306 19, 6307 90 98,
6802 23, 6802 29, 6802 93, 6802 99, 6810 19, 6815,
7006 00 90, 7009, 7210, 7214 20, 7214 99, 7216, 7301, 7306,
7308 10, 7308 30, 7308 90, 7309, 7310 s výnimkou
7310 21 11 a 7310 21 19, 7314, 7326 90 98,
7411, 7412, 7604, 7607, 7610 10, 7610 90, 7612 10,
7612 90 30, 7612 90 80, 7616 91, 7616 99, 7907,
8211, 8421 21 00 90, 8537 10, 9404 21, 9405 20,
9405 40.
3. Najvzdialenejší región Martinik
0210 11, 0210 12, 0210 19,
0210 20, 0210 99 41, 0210 99 49, 0210 99 51,
0210 99 59, 0302, 0303, 0304, 0306, 0307, 0403 10, 0406 10,
0406 90 50, 0407, 0408 99, 0409, 0601, 0602, 0603, 0604, 0702,
0704 90, 0705, 0710 90, 0807, 0811, 1601, 1602, 1604 20,
1605 10, 1605 21, 1605 62, 1702, 1704 90 61,
1704 90 65, 1704 90 71, 1806, 1902, 2005 99, 2105,
2106, 2201, 2202 10, 2202 90, 2208 40, 2309 s výnimkou
2309 90 96 30, 2517 10, 2523 21, 2523 29,
2811 21, 2828 10, 2828 90, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3208,
3209, 3210, 3211, 3212, 3213, 3214, 3215, 3303, 3304, 3305, 3402, 3406,
3917,3919, 3920, 3921 11, 3921 19, 3923 21, 3923 29,
3923 30, 3924, 3925, 3926 10, 3926 30, 3926 90 92,
4418 10, 4418 20, 4418 90, 4818 10, 4818 20,
4818 30, 4818 40, 4818 90, 4819, 4821, 4823, 4902,
4907 00 90, 4909, 4910, 4911 10, 6103, 6104, 6105, 6107,
6109 10, 6109 90 20, 6109 90 90, 6203, 6204, 6205,
6207, 6208, 6805, 6810 11, 6810 19, 6810 91, 6811 81,
6811 82, 7015 10, 7213, 7214, 7217, 7308, 7314, 7610, 8421 21,
8708 21 90, 8708 99 97, 8716 40, 8901 90 10,
9021 21, 9021 29, 9401 30, 9401 51, 9401 59,
9401 69, 9401 71, 9401 79, 9401 90, 9403, 9404 10,
9404 21, 9405 60.
4. Najvzdialenejší región Mayotte
0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 4407, 4409, 4414,
4418, 4419, 4420, 4421, 4819, 4821, 4902, 4909, 4910, 4911, 7003, 7005, 7210,
7212 30, 7216 61 90, 7216 91 10, 7301, 7308 30 7312, 7314, 7326 90 98, 7606,
7610 10, 8310, 9401 69, 9401 90 30, 9403 20 80,
9403 40, 9406 00 31, 9406 00 38.
5. Najvzdialenejší región Réunion
0306 11, 0306 16, 0306 17,
0306 21, 0306 26, 0306 27, 0307 11, 0307 19,
0307 59, 0409, 0603, 0604 20 40, 0604 90 91, 0604
90 99, 0709 60, 0901 21, 0901 22, 0910 11,
0910 12, 0910 30, 0910 91 10, 0910 91 90,
1516 20, 1601, 1602, 1605,1704, 1806, 1901, 1902, 1905, 2005 51,
2005 59, 2005 99 10, 2005 99 30, 2005 99 50,
2005 99 80, 2008 s výnimkou 2008 19 19 80,
2008 30 55 90, 2008 40 51 90,
2008 40 59 90, 2008 50 61 90,
2008 60 50 90, 2008 70 61 90,
2008 80 50 90, 2008 97 59 90 a 2008 99 49 80,
2105, 2106 90, 2208 40, 2309 10, 3208, 3209, 3210, 3212,
3301 12, 3301 13, 3301 24, 3301 29, 3301 30, 3401 11,
3917, 3920, 3921 90 60, 3923, 3925 20, 3925 30, 4012, 4418,
4818 10, 4819 10, 4819 20, 4821, 4823 70, 4823 90,
4909, 4910, 4911 10, 4911 91, 7216 61 10, 7308 s výnimkou
7308 90, 7309, 7310, 7314 20, 7314 39, 7314 41,
7314 49, 7314 50, 7326, 7608, 7610, 7616 91,
7616 99 90, 8419 19, 8528 51, 8528 71, 8528 72,
8528 73, 9401 s výnimkou 9401 10 a 9401 20, 9403,
9404 10, 9506 99 90.
C. Zoznam
výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. c) podľa zatriedenia
nomenklatúry Spoločného colného sadzobníka
1. Najvzdialenejší región Guadeloupe
0901 21, 0901 22, 1006 30,
1006 40, 1101, 1701, 2007, 2009 s výnimkou
2009 11 99 98, 2009 49 99 90,
2009 79 19 90, 2009 89 69 90, 2009 89 73 90,
2009 89 97 99, 2009 90 59 39 a 2009 90 59 90,
2208 70[2],
2208 90[3],
7009 91, 7009 92.
2. Najvzdialenejší región Francúzska Guyana
1702, 2007, 2009 s výnimkou
2009 11 99 98, 2009 31 19 99,
2009 49 99 90, 2009 89 36 90,
2009 81 99 90 a 2009 90 98 80, 2203,
2208 70[4],
2208 90[5],
4403 49, 4403 99 95, 4407 22, 4407 29,
4407 99 96, 4409 29 91, 4409 29 99,
4418 10 10, 4418 10 90, 4418 20 10,
4418 20 80, 4418 40, 4418 50, 4418 60, 4418 90,
4420 10, 9403 40 10, 9406 00 11, 9406 00 20,
9406 00 38.
3. Najvzdialenejší región Martinik
0901 21, 0901 22, 1006 30,
1006 40, 1101 00 11, 1101 00 15, 1701, 1901, 1905,
2006 00 10, 2006 00 35, 2006 00 91, 2007 s výnimkou
2007 10 99 15, 2007 99 33 15, a 2007 99 39 29,
2008 s výnimkou 2008 20 51, 2008 50 61 90,
2008 60 50 10, 2008 80 50 90,
2008 93 93 90, 2008 97 51 90,
2008 97 59 90, 2008 99 48 94,
2008 99 48 99, 2008 99 49 80 a 2008 99 99 90,
2009 s výnimkou 2009 11 99 96,
2009 11 99 98, 2009 19 98 99,
2009 29 99 90, 2009 39 39 19,
2009 39 39 99, 2009 49 30 91,
2009 49 30 99, 2009 49 91 90,
2009 69 51 10, 2009 79 11 91,
2009 79 11 99, 2009 89 97 99[6],
2009 89 99 99[7]
a 2009 90 59 90[8],
2203, 2204 29, 2205, 2208 70[9],
2208 90[10],
7009 91, 7009 92, 7212 30, 9001 40.
4. Najvzdialenejší región Mayotte
0401, 0403, 0406, 1601, 1602, 1901, 1905, 2105,
2201, 2202, 2203, 3301 29 11, 3301 29 31, 3401, 3402,
9404 29 90.
5. Najvzdialenejší región Réunion
0905 10, 1512 19, 1514 19 90,
1515 29, 2009 s výnimkou 2009 11 99 96,
2009 19 98 99, 2009 29 99 90,
2009 39 31 19, 2009 69 19 10,
2009 69 51 10, 2009 79 19 90,
2009 79 98 20, 2009 89 69 90[11],
2009 89 73 90, 2009 89 97 99[12],
2009 89 99 99[13],
2009 90 51 80 a 2009 90 59[14], 2202 10,
2202 90, 2203, 2204 21 79, 2204 21 80,
2204 21 83, 2204 21 84, 2204 29 83,
2204 29 84, 2206 00 59, 2206 00 89, 2208 70[15], 2208 90[16], 2402 20, 7113,
7114, 7115, 7117, 7308 90, 9404 21 10, 9404 21 90,
9404 29 10, 9404 29 90.
[1]               Príloha I
k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987
o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
Nariadenie naposledy zmenené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1001/2013
zo 4. októbra 2013 (Ú. v. EÚ L 290, 31.10.2013).
[2]               Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208
40.
[3]               Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208
40.
[4]               Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208
40.
[5]               Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208
40.
[6]               V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia
ako 20.
[7]               V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia
ako 20.
[8]               V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia
ako 20.
[9]               Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208
40.
[10]             Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208 40.
[11]             V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia ako
20.
[12]             V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia ako
20.
[13]             V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia ako
20.
[14]             V prípade, keď je Brixova hodnota výrobku vyššia ako
20.
[15]             Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208 40.
[16]             Len výrobky na báze rumu patriace do položky 2208 40.