CELEX: 
Language: es
Date: 1003-03-03
Title: Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece un específico Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular común # Propuesta de Reglamento del Consejo sobre los modelos uniformes de Documentos de tránsito simplificado (FTD) y de Documentos de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) establecidos en el Reglamento (CE) nº....

Avis juridique important

|

52003PC0060(01)

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece un específico Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular común  /* COM/2003/0060 final - CNS 2003/0026 */  

Propuesta de REGLAMENTO DEL CONSEJO por el que se establece un específico Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular común(presentada por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOS1. Aspectos generalesAl proponer como objetivo el progresivo establecimiento de un espacio de libertad, seguridad y justicia, el Tratado de Amsterdam ha dado un gran paso en la integración europea. Partiendo de los logros del Tratado de Maastricht, se han conferido nuevas competencias a la Comunidad Europea para adoptar medidas en relación con diversos aspectos de la política de inmigración, como, por ejemplo, las condiciones de entrada y residencia de los nacionales de terceros países. En las conclusiones del Consejo Europeo especial de Tampere sobre la creación de este espacio de libertad, seguridad y justicia en la Unión Europea se destaca la importancia de adoptar medidas por las que se asegure a los ciudadanos de la Unión Europea el ejercicio del derecho a la libre circulación, al tiempo que se garantiza un trato justo a los ciudadanos de terceros países que residan legalmente en el territorio de los Estados miembros. En dichas conclusiones se hace asimismo hincapié tanto en la necesidad de una gestión más eficaz de los flujos de migración y una lucha más intensa contra la inmigración ilegal como en la importancia de llevar a cabo controles eficaces en las fronteras exteriores como necesario complemento de la puesta en práctica de estas políticas.En la preparación para la adhesión de nuevos Estados miembros, la UE se enfrenta a situaciones nuevas, algunas particularmente relacionadas con el cruce de las fronteras exteriores de la futura Unión Europea ampliada. Para hacer frente a estas nuevas situaciones hay que introducir la oportuna legislación para evitar que ocurran problemas en las futuras fronteras exteriores de la UE, en especial, por lo que se refiere a las personas que transiten por tierra entre dos partes de un mismo tercer país a través del territorio de uno o varios Estados miembros, lo que en este momento se ha de aplicar a la región rusa de Kaliningrado. Esta clase de tránsito de entrada/regreso no existe actualmente en la UE, por lo que el acervo no proporciona normas específicas para una situación de este tipo.Conviene insistir en que cumplir el deseo del Consejo de que las soluciones respeten los principios del acervo y no impidan a los nuevos Estados miembros en cuestión participar plenamente en el marco de Schengen no significa que el acervo no pueda dar respuesta a circunstancias especiales. Efectivamente, el acervo está continuamente evolucionando. De ello se deduce que la posición de la UE debería definirse, una vez analizadas las diversas opciones, en función tanto de sus obligaciones jurídicas como de sus propios intereses políticos y de los de los países candidatos.Tras el debate sobre Kaliningrado en la Cumbre UE-Rusia, celebrada en Moscú en mayo de 2002, el Consejo Europeo de Sevilla de junio de 2002 invitó a la Comisión a que presentara un estudio sobre las posibilidades que se ofrecen para resolver con eficacia y flexibilidad la cuestión del tránsito de personas y mercancías hacia y desde el oblast de Kaliningrado, dentro del respeto del acervo y de acuerdo con los países candidatos afectados.En su Comunicación al Consejo sobre Kaliningrado: tránsito [1], la Comisión recomendaba que la posición de la Unión Europea debía basarse en un paquete de medidas, además de lo que ya se había establecido en la Línea Común de 13 de mayo de 2002. El Consejo Europeo de Bruselas de octubre de 2002 y la Cumbre UE-Rusia celebrada en Bruselas el 11 de noviembre de 2002 reconocieron la situación única de la región de Kaliningrado y acordaron hacer un esfuerzo especial para reconciliar las necesidades de todas las partes implicadas en relación con el futuro tránsito de personas y mercancías entre la región de Kaliningrado y el resto de Rusia.[1]  COM(2002) 510 final.Una de las medidas propuestas en la Comunicación de la Comisión, que se recoge en la Declaración Conjunta con Rusia y con los países candidatos pertinentes, apuntaba al establecimiento de un «Documento de tránsito simplificado» (FTD) (Facilitated Transit Document), que podría expedirse a los ciudadanos rusos que viajaran frecuentemente por tierra entre Kaliningrado y el resto de Rusia y viceversa. Dicho documento habría de permitir el tránsito con múltiples entradas entre diversas partes del mismo tercer país y ser válido durante un período sustancial de tiempo, en su caso, varios años. El FTD se expediría de acuerdo con un modelo para que los documentos fueran compatibles con las normas de seguridad requeridas.Además, habría que crear un «Documento de tránsito ferroviario simplificado» (FRTD) (Facilitated Rail Transit Document) para los pasajeros de los servicios ferroviarios, que debería ser válido exclusivamente para el tránsito directo entre Kaliningrado y el resto de Rusia en un único tránsito por ferrocarril (entrada/regreso). El FRTD tendrá el mismo nivel de seguridad documental que el FTD, solamente el procedimiento de solicitud y expedición diferiría del del FTD.Puesto que debe alcanzarse el oportuno equilibrio entre, por una parte, la simplificación del viaje de los rusos que deseen viajar entre el resto de Rusia y Kaliningrado o viceversa y, por otra, la soberanía de Lituania y otros nuevos Estados miembros, especialmente por lo que se refiere al control de sus fronteras exteriores y a la seguridad nacional, se presentan dos Reglamentos, por los que se desarrolla el acervo de Schengen:- Reglamento (CE) nº. por el que se establece un Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular común, por el que se establecen la definición, la validez, los procedimientos de expedición y las condiciones de obtención de dichos documentos.- Reglamento (CE) nº sobre un modelo uniforme de Documento de tránsito simplificado (FTD) y de Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD), por el que se establece la descripción de los modelos del formato uniforme; este Reglamento debe complementarse con otras especificaciones técnicas, que tienen que permanecer secretas para evitar imitaciones y falsificaciones y no pueden incluir datos personales o referencias a dichos datos. [2] Las competencias de ejecución al nivel técnico en relación con todas las propuestas se delegarán en la Comisión, que estará asistida por el Comité creado por el artículo 6 del Reglamento 1683/95 por el que se establece un modelo uniforme de visado, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 5 de la Decisión 1999/468/CE, en relación con lo dispuesto en su artículo 7. De acuerdo con este procedimiento se establecerán las especificaciones técnicas necesarias para que los documentos sean compatibles con los criterios de seguridad. Este mecanismo garantizará asimismo un control paritario continuo en relación con la seguridad del documento y la adaptación a las nuevas situaciones a medida que vayan surgiendo las necesidades.[2]  DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.Aunque los documentos FTD y FRTD no son idénticos al modelo uniforme de visado, están abocados a equivaler al visado de tránsito y a sustituirlo, de modo que constituyen una autorización de entrada en el territorio de UE/Schengen para el tránsito específico anteriormente descrito.Con estas propuestas, la Comisión se propone establecer las medidas legislativas necesarias, por las que se desarrolla el acervo de Schengen para ofrecer soluciones a aquellos nacionales de un tercer país que deseen efectuar este tipo específico de tránsito.Su base jurídica es el punto 2) del artículo 62 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. El punto 2) del artículo 62 se refiere a las medidas sobre el cruce de las fronteras exteriores de los Estados miembros.La Comisión presentará, en el plazo más breve posible, una propuesta con el fin de establecer la base jurídica destinada a cubrir los gastos adicionales sufragados por los Estados Miembros como consecuencia del funcionamiento del FTD/FRTD después del 1 de mayo del 2004.2. Subsidiariedad y proporcionalidadEl artículo 5 Tratado CE estipula que «ninguna acción de la Comunidad excederá de lo necesario para alcanzar los objetivos del presente Tratado». La forma de la acción comunitaria debe ser la más simple que permita la consecución del objetivo de la propuesta y una aplicación eficaz de la misma.La propuesta por la que se introduce los FTD/FRTD permitirá el tránsito simplificado a través de uno o varios Estados miembros, garantizándose al mismo tiempo los necesarios requisitos de seguridad de un espacio sin controles de frontera interior. Por su misma naturaleza, ello solo puede realizarse mediante una acción comunitaria, ya que las medidas puramente nacionales no surtirían el efecto deseado de fijar normas que afecten a todos los Estados Schengen. Como las iniciativas propuestas desarrollan el acervo de Schengen, se ha optado por la forma de reglamento para asegurar una aplicación armonizada en todos los Estados miembros que aplican el acervo Schengen.La armonización de los modelos de documentos y sus características de seguridad constituye una garantía contra la falsificación. Al impedir las imitaciones y falsificaciones de los documentos de viaje y residencia, la Comisión se propone reforzar aún más el alto nivel de seguridad, de conformidad con el objetivo establecido tanto por el Tratado como por el Consejo Europeo de Tampere. Este nivel de armonización solo puede ser alcanzado por una acción comunitaria, tal como ya se ha demostrado en la adopción de otros instrumentos cuya finalidad era dotar de mayor seguridad a los documentos.El objetivo de la propuesta relativa a los modelos uniformes de FTD/FRTD es hacerlos más seguros, jurídicamente vinculantes y fáciles de adaptar a las nuevas circunstancias, habida cuenta de las sospechas de imitación y falsificación de ambos documentos, que deben resolver situaciones especiales de cruce de las fronteras exteriores de la Unión Europea y, por lo tanto, deberían ser los mismos documentos en la UE. La razón principal para preferir los Reglamentos a las Directivas es que las propuestas pretenden la plena armonización de la presentación de dichos documentos y de sus requisitos de seguridad, sin dejar resquicio a la discrecionalidad de los Estados miembros.3. Consecuencias relacionadas con los diversos Protocolos anexos al TratadoLas bases jurídicas de la propuestas relativas a las condiciones de entrada y documentos expedidos por los Estados miembros a ciudadanos de terceros países caen dentro del ámbito del título IV del Tratado e implican, por lo tanto, una situación variable según lo establecido en los Protocolos sobre la posición del Reino Unido, Irlanda y Dinamarca. Los actuales Reglamentos desarrollan el acervo de Schengen. Por lo tanto, hay que considerar las siguientes consecuencias en relación con los distintos Protocolos:Reino Unido e IrlandaDe conformidad con los artículos 4 y 5 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, «Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que no están vinculados por el acervo de Schengen, podrán solicitar en cualquier momento participar en algunas o en todas las disposiciones de dicho acervo».Estos Reglamentos desarrollan disposiciones del acervo de Schengen, en las que el Reino Unido e Irlanda no participan, de conformidad con la Decisión del Consejo 2000/365/CE, de 29 mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Decisión del Consejo 2002/192/ CE, de 28 de febrero 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen. El Reino Unido e Irlanda, por lo tanto, no participan en su adopción ni están vinculados por ellos ni sujetos a su aplicación.DinamarcaEn virtud del Protocolo anexo al Tratado de Amsterdam sobre la posición de Dinamarca, Dinamarca no participa en la adopción por el Consejo de medidas propuestas en virtud del Título IV del Tratado CE, con excepción de las «medidas por las que se determinen los terceros países cuyos ciudadanos deban estar provistos de un visado al cruzar las fronteras exteriores, o medidas relativas a un modelo uniforme de visado» (antiguo artículo 100 C).No obstante, cuando, como ocurre en este caso, la propuesta desarrolla el acervo de Schengen, de conformidad con el artículo 5 del Protocolo, «dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya decidido sobre una propuesta o iniciativa de desarrollar el acervo de Schengen según lo dispuesto en el título IV del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca decidirá si incorpora esta decisión a su legislación nacional».Noruega e IslandiaDe conformidad con el primer guión del artículo 6 del Protocolo de Schengen, se firmó el 18 de mayo de 1999 un Acuerdo entre el Consejo, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen [3].[3]  DO L 176, 10.07.99, p. 35.El artículo 1 de este Acuerdo estipula que Noruega e Islandia estarán asociados a las actividades de la Comunidad Europea y de la Unión Europea en los ámbitos a que se refieren las disposiciones citadas en los Anexos A (disposiciones del acervo de Schengen) y B (disposiciones de los actos de la Comunidad Europea que hayan sustituido a disposiciones equivalentes del Convenio de Schengen o se hayan adoptado en virtud de éste) del Acuerdo, así como las que de deriven de las mismas.Según el artículo 2 del Acuerdo, Noruega e Islandia ejecutarán y aplicarán las disposiciones de todos los actos o las medidas adoptados por la Unión Europea que modifiquen o desarrollen el acervo integrado de Schengen (Anexos A, B).Las presentes propuestas desarrollan el acervo de Schengen según lo definido en el anexo A del Acuerdo.Por consiguiente el asunto deberá abordarse en el «Comité Mixto» establecido en el artículo 4 del Acuerdo para dar a Noruega y a Islandia la ocasión de «explicar los problemas que observen en relación con» la medida y «expresarse en relación con toda cuestión relativa al establecimiento de disposiciones que afecten a dichos países o a su aplicación».4. Consecuencias relacionadas con el procedimiento de aplicación en dos fases de los actos que desarrollan el acervo de SchengenEn el Tratado de Adhesión figurará un artículo en el que se estipulará que las disposiciones del acervo de Schengen, los actos que lo desarrollen o estén de otro modo relacionados con él, que se enumerarán en un anexo de dicho artículo, serán vinculantes para los nuevos Estados miembros, y aplicables en los mismos, desde la adhesión. Las disposiciones y los actos que no se mencionen en ese anexo, aunque vinculantes para los nuevos Estados miembros desde la adhesión, únicamente serán aplicables en dichos nuevos Estados miembros después de que se haya adoptado a tal efecto una Decisión especial del Consejo, de conformidad con dicho artículo.El Reglamento del Consejo sobre un modelo uniforme de Documento de tránsito simplificado (FTD) y de Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) se incluirá en el anexo de dicho artículo del Tratado de Adhesión, habida cuenta de que en dicho anexos se enumeran todos los restantes actos relacionados con los modelos uniformes de documentos de viaje, y, por lo tanto, será aplicable desde la adhesión.En el anexo del artículo del Tratado de Adhesión no figurará ningún acto relacionado con la definición, la validez, los procedimientos de expedición y las condiciones de obtención de los documentos de viaje. El Reglamento del Consejo por el que se introduce un específico Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular común no se enumerará, por lo tanto, en dicho anexo y, aunque vinculante para todos los Estados miembros, solo será aplicable en los nuevos Estados miembros después de que se adopte una Decisión del Consejo a tal efecto. Hasta que se adopte tal Decisión, el tránsito simplificado continuará regulándose al nivel nacional. Consecuentemente, los restantes Estados miembros no tienen que reconocer los documentos de tránsito simplificado hasta que se adopte una segunda decisión del Consejo por la que se supriman las fronteras interiores5. Comentarios de los artículos5.1  REGLAMENTO DEL CONSEJO por el que se establece un específico Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular comúnArtículo 1No existe hasta la fecha ningún acervo específico sobre el tránsito de personas por tierra a través del territorio de la UE desde una parte de un tercer país a otra parte del mismo tercer país. La definición de tal tránsito simplificado figura en el artículo 1.Artículo 2Se establecen dos autorizaciones específicas de viaje para un tránsito simplificado en forma de modelo uniforme (etiquetas adhesivas) de conformidad con el Reglamento (CE).... correspondiente, mutadis mutandis, al utilizado para los visados, de acuerdo con las normas y las especificaciones determinadas por el Reglamento 1683/95, de 29 Mayo 1995, por el que se establece un modelo uniforme de visado. Esto garantizará un alto nivel de protección contra la falsificación.El Documento de tránsito simplificado (FTD) puede ser expedido por los Estados miembros para el tránsito simplificado por cualquier medio de transporte por tierra con múltiples entradas. El FTD reemplazaría los visados normales de tránsito de múltiples entradas para las personas que viajen frecuentemente y pueden justificar el uso continuo.Para los pasajeros de una única entrada/regreso que viajen en tren, los Estados miembros pueden expedir un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD). El FRTD reemplazaría los visados normales de tránsito con una única entrada.Artículo 3El FTD y el FRDT están llamados a equivaler a los visados de tránsito. Serán válidos exclusivamente para el territorio del Estado miembro de expedición y, según los casos, de los otros Estados miembros por los que se transite. A efectos de este Reglamento, un Estado miembro por el que se transita significa:- Después de la adhesión, los Estados miembros que han decidido reconocer los FTD [y/o FRTD] como válidos para el tránsito a través de su territorio en los casos en los que se cumpla la definición de tránsito simplificado del artículo 1 y la validez del FTD según lo descrito en el artículo 4.- Después de la supresión de los controles en las fronteras interiores, todos los Estados miembros a través de los que el tránsito simplificado pueda tener lugar de conformidad con los artículos 1 y 4.Artículo 4Las autorizaciones específicas que permiten el tránsito simplificado (FTD y FRTD) se han concebido para hacer frente a la situación de tránsito especial desde una parte de un tercer país a otra parte de ese mismo tercer país. Actualmente, esta clase de tránsito solo tiene lugar en la práctica entre Kaliningrado y el resto de Rusia.Por una parte, es preciso, por lo tanto, adaptar el tiempo de cada tránsito, que según las normas actualmente en vigor puede llegar hasta 5 días, para responder mejor a las realidades geográficas. El FTD tiene una validez de 24 horas, como máximo, por tránsito, que se considera razonable para el tránsito por tierra de los ciudadanos rusos que necesariamente tengan que pasar a través del territorio de uno o varios Estados miembros.Por otra parte, en el espíritu de la Declaración Conjunta de la Cumbre UE-Rusia de Bruselas, es necesario tener en cuenta el hecho de que, en el caso del tránsito entre dos partes de un mismo país, la necesidad de documentos de tránsito para múltiples entradas, que son válidos durante un período considerable de tiempo, es mayor que en el caso del tránsito tradicional. En el Artículo 4 se fija un plazo de hasta tres años.El FRTD, que es una facilidad especial para pasajeros de los servicios ferroviarios en el sistema de tránsito simplificado, tiene una validez de un máximo 6 horas por país por el que se transite dentro de un plazo equivalente a la validez del billete de tren.Artículo 5Las condiciones que deben cumplirse para obtener un FTD/FRTD siguen, en tanto son aplicables, las condiciones establecidas en el apartado 1 del artículo 5 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen (en lo sucesivo Convenio de Schengen).Las condiciones de expedición a los efectos del presente Reglamento son las establecidas por las letras a), d) y e) del apartado 1 del artículo 5 del Convenio Schengen. Además, las personas que viajen frecuentemente justificarán la necesidad de un uso continuo para obtener un FTD de múltiples entradas durante varios años (hasta tres años, dependiendo de la necesidad). Esta disposición reemplaza la condición de entrada descrita en la letra c) del apartado 1 del artículo 5 del Convenio Schengen, ya que otros elementos mencionados en esa disposición no son aplicables al tránsito simplificado. Puesto que los FTD/FRTD están llamados a ser equivalentes a un visado, la letra b) del apartado 1 del artículo 5 del Convenio Schengen no es pertinente.Corresponde a los Estados miembros dar su contenido exacto al concepto de viajeros frecuentes en cada caso concreto. Puede considerarse una diversidad de documentos probatorios que se podrían aportar, por ejemplo, un contrato de trabajo, un justificante de que una empresa está situada tanto en Kaliningrado como en el resto de Rusia o una prueba de la existencia de propiedad o familia al otro lado de la frontera. Alguien con familia o propiedad en el resto de Rusia, por ejemplo, no tendría que probar la necesidad de visitar a menudo a sus familiares o su propiedad puesto que la simple existencia de familia o propiedad sería suficiente indicio del derecho a un FTD de entrada múltiple.Artículo 6En este artículo se establece que la petición de un FTD debe presentarse en las oficinas consulares del Estado miembro que ha decidido, de conformidad con el artículo 13, expedir los FTD. Respecto del FRTD, el Estado miembro puede, por regla general, aceptar que se transmita el impreso con los datos personales a través de otros organismos o terceros (como las oficinas de expedición de billetes de tren o las agencias de viajes).Artículo 7En este artículo se establece el procedimiento de expedición. Se realiza la distinción entre el procedimiento de expedición (decisión y relleno de la etiqueta adhesiva), que, en cualquier caso debe hacerse por la oficina consular y el procedimiento de estampación de la etiqueta adhesiva en el pasaporte o impreso separado establecido por el Reglamento (CE) 333/2002. El artículo permite que el procedimiento de estampación del FRTD se lleve a cabo por otros organismos y fuera de la oficina consular. Se ha añadido la tercera frase porque, como regla general, la estampación del FRTD no debería realizarse en la frontera sino llevarse a cabo, por ejemplo, con anterioridad en el tren para evitar una prolongada parada del tren en la frontera.Los apartados 2 al 4 son disposiciones estándar de la Instrucción consular común, que se repiten aquí por razones de claridad.Artículo 8El FRTD debería expedirse gratuitamente puesto que los problemas prácticos de recaudación de una tasa serían mayores que los beneficios. Como el FTD es válido para viajar frecuentemente, parece apropiado percibir una tasa de 5 euros.Artículo 9Ésta es una disposición sobre la denegación inspirada en las normas existentes sobre visados en la Instrucción consular común. Se repite aquí por razones de claridad.Artículo 10Ésta es una disposición estándar que prevé sanciones efectivas, proporcionadas y disuasivas. Deja a los Estados miembros el poder discrecional de determinar las sanciones aplicables en caso de violación del sistema por el titular del documento. Sin embargo, se prevé la retirada del FTD/FRTD en caso de abuso.Artículo 11Este artículo confirma que, en los casos en que no se establezca ninguna norma específica en estos Reglamentos, se aplicarán mutadis mutandis las normas del acervo de Schengen en relación con los visados y el control fronterizo exterior. Por lo tanto, estos Reglamentos se referirán exclusivamente a disposiciones específicas para el FTD/FRTD y únicamente repetirán normas ya existentes cuando sea necesario por razones de claridad.Artículo 12El presente Reglamento, así como Reglamento No......  [4], debería anexionarse al Manual común y a la Instrucción consular común por razones de claridad. Para llamar la atención sobre el régimen FTD/FRTD también en el núcleo central del texto de los instrumentos previamente mencionados, se han añadido las oportunas referencias en los lugares apropiados. La incorporación final al texto de estos dos instrumentos jurídicos tendrá lugar en el momento de la refundición legislativa del Manual común y de la Instrucción consular común.[4]  DO.....Artículo 13Para asegurarse de que todos los Estados miembros y terceros interesados estén informados sobre la decisión del Estado(s) miembro(s) de expedir o dejar de expedir los FTD/FRTD, la decisión debería comunicarse al Consejo y a la Comisión. Por razones de transparencia, la decisión debería publicarse en el Diario Oficial.Artículo 14El sistema de tránsito simplificado ha de evaluarse, y posiblemente adaptarse a métodos de trabajo más prácticos. Por lo tanto, la Comisión debería elaborar un informe sobre el funcionamiento del sistema y, por razones de transparencia, transmitirlo al Parlamento Europeo y al Consejo.Artículo 15Disposiciones finales estándar.5.2 REGLAMENTO DEL CONSEJO sobre los modelos uniformes de Documentos de tránsito simplificado (FTD) y de Documentos de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) establecidos en el Reglamento (CE) nº....Ciertas disposiciones de los artículos son las estándar de los reglamentos de armonización de documentos ya acordadas por el Consejo en los Reglamentos (CE) 1683/95, 333/02, 334/02 y 1030/02.Artículo 1En esta disposición se describen las características generales del modelo uniforme de ambos documentos FTD y FRTD.Artículo 2Este artículo confiere las competencias de ejecución, por lo que respecta al presente Reglamento, al Comité creado por el artículo 6 del Reglamento por el que se establece un modelo uniforme de visado.El Comité no sólo establece las especificaciones técnicas necesarias, sino también las condiciones de custodia y expedición de los impresos relacionadas con la seguridad del modelo uniforme.Un segundo apartado permitirá que el Comité cambie los colores del modelo uniforme en circunstancias consideradas de emergencia.Artículo 3Obviamente, algunos detalles técnicos no deben publicarse bajo ningún concepto para impedir que dicha información se utilice a efectos de imitación y falsificación. Estos detalles técnicos deberán, por lo tanto, establecerse en una decisión puesto que, de conformidad con el artículo 254 del Tratado CE, las decisiones no necesitan publicarse. El Comité ya creado para tratar del modelo uniforme de visado tomará decisiones en este marco puesto que los mismos expertos tienen ya la oportuna experiencia en normas técnicas muy especializadas, sobre todo por lo que se refiere a la protección contra la imitación y falsificación y los documentos secretos.Por las mismas razones, es necesario asegurarse de que solamente las personas autorizadas para ello por los Estados miembros y los órganos comunitarios tengan acceso a esta información, lo que también se aplica a los organismos de impresión, que de esta manera se limitan por la primera frase del apartado 2 del artículo 3 a uno por Estado miembro.Artículo 4Este artículo confiere competencias de ejecución, por lo que respecta al Reglamento, al Comité creado por el artículo 6 del Reglamento (CE) nº 1683/95, por el que se establece un modelo uniforme de visado, con arreglo al procedimiento de reglamentación establecido en el artículo 5 de la Decisión 1999/468/CE y de conformidad con su artículo 7.Artículo 5La Comunidad está obligada a respetar los derechos fundamentales, como la protección de la intimidad y la protección de datos.La redacción de este artículo abarca todas las disposiciones aplicables sobre protección de datos: Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos [5].[5]  DO L 281 de 23.11.1995, p. 31.El artículo garantiza que la persona a quien se haya expedido el documento puede comprobar la información introducida y que no se proporciona ninguna información adicional.El artículo establece que los datos legibles mediante máquina que se introduzcan corresponden a los datos que figuran en el documento.Artículo 6Este artículo establece un período razonable para la ejecución de las medidas de seguridad. La inclusión de la fotografía en el FTD/FRTD debería obedecer a las mismas condiciones previstas en el Reglamento (CE) 334/02 que modifica el Reglamento (CE) n° 1683/95 por el que se establece un modelo uniforme de visado. La fecha de 3 Junio de 2007 es la fecha final para la ejecución de la inclusión de la fotografía en el modelo uniforme de visado.Artículo 7Ésta es una disposición estándar.AnexoLos anexos únicamente establecen las especificaciones técnicas que no son secretas. Hacen referencia en su numeración a los modelos según lo establecido en el anexo. Se ha seguido un planteamiento ajustado al del modelo uniforme de visado ya que, para rellenar las etiquetas adhesivas FTD/FRTD, deben utilizarse las mismas impresoras y los mismos programas informáticos que para el modelo uniforme de visados. Los únicos cambios que se han introducido son los siguientes:por lo que se refiere al FRTD, en vez de la duración de la estancia aparece «única entrada/regreso» sin indicación de la duración de la estancia (pues será inferior a un día) ni del número de días ya que no es necesario indicarlo.en cuanto al FTD, hay que indicar el número de entradas, la duración de la estancia y los días puesto que el FTD es válido para múltiples entradas.2003/0026 (CNS)Propuesta de REGLAMENTO DEL CONSEJO por el que se establece un específico Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) y se modifican el Manual común y la Instrucción consular comúnEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, el apartado 2 de su artículo 62;Vista la propuesta de la Comisión [6],[6]  DO C [... ] [... ], p. [... ].Visto el dictamen del Parlamento Europeo [7],[7]  DO C [... ] [... ], p. [... ].Considerando lo siguiente:(1) Para preparar la adhesión de nuevos Estados miembros, la Comunidad debería tener en cuenta las situaciones específicas que se pueden producir como consecuencia de la ampliación y proponer la legislación pertinente para evitar problemas futuros en relación con el cruce de la frontera exterior.(2) La Comunidad debería abordar, en particular, la nueva situación de los ciudadanos de un tercer país que necesariamente deben transitar a través del territorio de uno o varios Estados miembros para viajar de una a otra parte de su país.(3) Debería establecerse, para este específico supuesto de tránsito por tierra, un Documento de tránsito simplificado (FTD) (Facilitated Transit Document) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) (Facilitated Rail Transit Document).(4) Las condiciones y procedimientos de obtención de dichos documentos deberían simplificarse de conformidad con las disposiciones del acervo de Schengen.(5) Es necesario establecer sanciones en caso de abuso del sistema FTD/FRTD por el titular del documento.(6) Puesto que, por su misma naturaleza, el objetivo de un tránsito simplificado no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros, ya que no se obtendría el efecto deseado de establecer para todos los Estados miembros normas por las que se aplicara el Convenio de Schengen, y por consiguiente, puede lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar dichas normas de conformidad con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad, establecido en el mismo artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.(7) En el Reglamento (CE) nº [8].... se establece un modelo uniforme de FTD y de FRTD.[8]  DO L.....(8) La Instrucción consular común [9] y el Manual común [10] deberían modificarse en consecuencia.[9]  Versión consolidada en DO C 313, 16.12.2002, p.1.[10]  Versión consolidada en DO C 313, 16.12.2002, p.97.(9) Por lo que se refiere a la República de Islandia y al Reino de Noruega, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen que están incluidas en el ámbito mencionado en la letra B del artículo 1 de la Decisión del Consejo 1999/437/CE, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen [11].[11]  DO L 176, 10.07.1999, p.31.(10) Dinamarca, de conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, no participa en la adopción del presente Reglamento y, por lo tanto, no está vinculada por él ni sujeta a su aplicación. No obstante, puesto que el objetivo del presente Reglamento es desarrollar el acervo de Schengen según lo dispuesto en el título IV del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca, de conformidad con el artículo 5 del mencionado Protocolo, decidirá dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya adoptado el presente Reglamento si lo incorpora a su legislación nacional.(11) El presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en que el Reino Unido no participa, de conformidad con los artículos 4 y 5 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea; por lo que el Reino Unido no participa en su adopción ni está vinculado por el mismo o sujeto a su aplicación.(12) El presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en que Irlanda no participa, de conformidad con los artículos 4 y 5 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, por lo que Irlanda, no participa en su adopción ni está vinculada por el mismo o sujeta a su aplicación.HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:CAPÍTULO IDisposiciones generalesArtículo 1Definición1. El presente Reglamento establece un Documento de tránsito simplificado (FTD) y un Documento de tránsito ferroviario simplificado (FRTD) a los efectos de simplificar el tránsito.2. Tránsito simplificado significará el tránsito específico por tierra de un nacional de un tercer país que deba necesariamente atravesar el territorio de uno o varios Estados miembros para desplazarse entre dos partes de su propio país.Artículo 2Autorización específica (FTD/FRTD)1. El FTD será la autorización específica por la que se permita un tránsito simplificado, que podrá expedirse por los Estados miembros para múltiples entradas por cualquier medio de transporte por tierra.2. El FRTD será la autorización específica por la que se permita un tránsito simplificado, que podrá expedirse por los Estados miembros para una única entrada/regreso por ferrocarril.3. Los FTD/FRTD se expedirán en forma de modelos uniformes (etiquetas adhesivas) de conformidad con el Reglamento (CE).........Artículo 3Ámbito de aplicaciónEl FTD y el FRTD serán equivalentes a visados de tránsito y tendrán una validez limitada al territorio del Estado miembro de expedición y al de los restantes Estados miembros por los que se transite.Artículo 4Validez1. El FTD será válido por un plazo máximo de hasta tres años. Un tránsito basado en el FTD no excederá de 24 horas.2. El plazo de validez del FRTD no excederá el plazo de validez del billete de ferrocarril. Un tránsito basado en el FRTD no excederá de seis horas.Capítulo IIExpedición del FTD/FRTDArtículo 5CondicionesPara obtener un FTD/FRTD, el solicitante deberá:a) poseer un documento válido que permita el cruce de la fronteras exteriores.b) no estar incluido en la lista de no admisibles.c) no suponer un peligro para el orden público, la seguridad nacional o las relaciones internacionales de uno de los Estados miembros.d) respecto del FTD, probar la necesidad de viajar frecuentemente entre las dos partes del territorio de su país.Artículo 6Procedimiento de solicitud1. La solicitud de un FTD se presentará ante las autoridades consulares de un Estado miembro que haya comunicado su decisión de utilizar el FTD/FRTD de conformidad con el artículo 13. En esta solicitud se aportarán pruebas de la necesidad de viajar frecuentemente, en especial, en forma de documentos referentes a vínculos familiares o motivos sociales, económicos o de otro tipo.2. En el caso del FRTD, un Estado miembro podrá, por regla general, aceptar solicitudes transmitidas a través de otros organismos o terceros.3. La solicitud de un FTD se presentará de acuerdo con el modelo de impreso establecido en el anexo I del presente Reglamento.4. Los datos personales para obtener un FRTD se suministrarán sobre la base del impreso de datos personales establecido en el anexo II del presente Reglamento.Artículo 7Procedimiento de expedición1. Los FTD/FRTD se expedirán por las oficinas consulares del Estado miembro y no se expedirán en la frontera. La estampación del FRTD podrá realizarse fuera de las oficinas consulares y por otros organismos. Sin embargo, la estampación del FRTD solo podrá realizarse en la frontera en circunstancias excepcionales.2. No se estampará ningún FTD/FRTD en un documento de viaje si éste está caducado.3. El período de validez del documento de viaje en el que se estampe el FTD/FRTD será superior al del FTD/FRTD.4. No se estampará ningún FTD/FRTD en un documento si éste no es válido para ninguno o solamente para uno de los Estados miembros. En este caso, debería estamparse por las oficinas consulares en el modelo uniforme de impreso para la colocación del visado, de conformidad con el Reglamento (CE) 333/2002 [12][12]  DO L 53, 23.02.2002 p.4.Artículo 8Derechos por la expedición de un FTD/FRTD1. El derecho que se perciba por la expedición de un FTD será de 5 EUR.2. El FRTD se expedirá gratuitamente.Capítulo IIIDisposiciones comunes relacionadas con el FTD/FRTDArtículo 9Denegación1. En caso de que la oficina consular no aceptara a trámite o denegara una solicitud de FTD/FRTD, el procedimiento y las vías de recurso se regirán por la legislación nacional de los respectivos Estados miembros.2. En caso de que se deniegue un FTD/FRTD y la legislación nacional requiera que se motive dicha denegación, se comunicarán los motivos al solicitante.Artículo 10Sanciones1. La legislación nacional establecerá las sanciones del abuso por el titular del documento del sistema FTD/FRTD.2. Estas sanciones deberán ser efectivas, proporcionadas y disuasorias e incluirán la posibilidad de retirar el FTD/FRTD.Capítulo IVDisposiciones finalesArtículo 11Sin perjuicio de las normas especificas establecidas en el presente Reglamento, se aplicarán a los FTD/FRTD las referencias a los visados del acervo de Schengen.Artículo 121. La Instrucción consular común se modificará del siguiente modo:(1) En I, se añadirá el siguiente apartado 2.5:«2.5 Documentos equivalentes a un visado, que autorizan el cruce de fronteras exteriores»: FTD/FRTDA los efectos de un tránsito simplificado, podrá expedirse un FTD o un FRTD, de conformidad con los Reglamentos del Consejo (CE).nº .......(*) y nº ...... (véase el anexo 17).»(*) DO L(*) DO L(2) El texto del presente Reglamento y el del Reglamento nº...se añadirán como anexo 17.2. El Manual común se modificará del siguiente modo:(1) En la parte I, se añadirá el siguiente apartado 3.4:«3.4 DOCUMENTOS EQUIVALENTE A UN VISADO, QUE AUTORIZAN EL CRUCE DE FRONTERAS EXTERIORES»: FTD/FRTDA los efectos de un tránsito simplificado, podrá expedirse un FTD o un FRTD, de conformidad con los Reglamentos del Consejo (CE).nº .......(*) y nº ...... (véase el anexo 15).»(*) DO L(*) DO L(2) El texto del presente Reglamento y el del Reglamento nº...se añadirán como anexo 15.Artículo 13Aplicación1. Los Estados miembros comunicarán su decisión sobre la utilización del FTD y del FRTD al Consejo y a la Comisión. La decisión se publicará por la Comisión en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas y entrará en vigor el día de su publicación.2. Si los Estados miembros deciden dejar de utilizar el FTD y el FRTD comunicarán tal decisión al Consejo y a la Comisión.La decisión se publicará por la Comisión en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas y entrará en vigor el trigésimo día siguiente al de su publicación.Artículo 14InformeLa Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo sobre el funcionamiento del sistema de tránsito simplificado, como muy tarde, tres años después de la entrada en vigor de la primera decisión a que se refiere el artículo 13.Artículo 15El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro de conformidad con lo dispuesto en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.Hecho en Bruselas, [... ]Por el Consejo,el Presidente[... ]ANEXO ISello de la Embajada o ConsuladoSolicitud de FTDFotoImpreso gratuito&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;ANEXO IIImpreso de datos personales para el FRTDImpreso gratuito&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;