CELEX: 
Language: lv
Date: 2008-04-16 00:00:00
Title: 2008/306/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 17. marts ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par izvedmuitas nodokļiem# Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par izvedmuitas nodokļiem

16.4.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 106/14
            
         
      PADOMES LĒMUMS
   
   (2008. gada 17. marts)
   par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par izvedmuitas nodokļiem
   (2008/306/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. panta 1. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo daļu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Eiropas Kopienas un to dalībvalstis un Ukraina 1994. gada 14. jūnijā Luksemburgā parakstīja Partnerības un sadarbības un nolīgumu (PSN), kas stājās spēkā 1998. gada 1. martā.
            
         
               (2)
            
            
               Ņemot vērā Kopienas un tās dalībvalstu un Ukrainas apņemšanos stiprināt ekonomisko integrāciju, kas ir šo valstu partnerības būtisks pamats.
            
         
               (3)
            
            
               Kopš 2007. gada marta rit sarunas par jauna, uzlabota nolīguma slēgšanu starp ES un Ukrainu, lai aizstātu PSN.
            
         
               (4)
            
            
               Paredzēts, ka uzlabotais nolīgums pēc Ukrainas iestāšanās PTO ļaus izveidot ciešu un visaptverošu Brīvās tirdzniecības zonu (BTZ), kas būs uzlabotā nolīguma galvenais elements.
            
         
               (5)
            
            
               Saistībā ar Ukrainas iestāšanās sarunām PTO Komisija Kopienas vārdā risināja sarunas par visaptverošām tirgus atvēršanas saistībām, ko uzņemas Ukraina un kas ir īpaši nozīmīgas Kopienai, kā izklāstītas memorandā, kurš 2003. gada 17. martā saskaņots starp Ukrainas un Komisijas sarunu vadītājiem.
            
         
               (6)
            
            
               Šīs saistības tiks iekļautas Protokolā par Ukrainas iestāšanos PTO.
            
         
               (7)
            
            
               Kamēr norit Ukrainas pievienošanās process PTO, Komisija Kopienas vārdā ir vienojusies par nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par Ukrainas apņemšanos atcelt ievedmuitas nodokļus preču tirdzniecībai pēc tam, kad būs stājies spēkā ES un Ukrainas BTZ nolīgums.
            
         
               (8)
            
            
               Šis nolīgums būtu jāapstiprina Kopienas vārdā,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par ievedmuitas nodokļiem.
   Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots iecelt personu vai personas, kas tiesīgas parakstīt nolīgumu, lai uzliktu saistības Kopienai (1).
   3. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Briselē, 2008. gada 17. martā
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         I. JARC
         
      
   
   
      (1)  Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      TULKOJUMS
      
         NOLĪGUMS
      
      vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par izvedmuitas nodokļiem
      Kijevā, 2007. gada 11. decembrī
      Jūsu Ekselence!
      Saistībā ar 1994. gada 14. jūnijā noslēgto Partnerības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm un Ukrainu un ņemot vērā Ukrainas iestāšanās sarunas Pasaules Tirdzniecības Organizācijā, šīs vēstules mērķis ir apstiprināt, ka tiks atcelti nodokļi, ko Ukraina piemēro savas valsts izcelsmes precēm, kas tiek eksportētas uz Eiropas Kopienu, tiklīdz stāsies spēkā ES un Ukrainas Brīvās tirdzniecības zonas nolīgums, par kuru vienosies pēc Ukrainas iestāšanās procesa PTO pabeigšanas un saskaņā ar jauno, uzlaboto nolīgumu.
      Es ierosinu, ka šī vēstule un Jūsu atbilde tiek uzskatīta par formālu nolīgumu starp mums.
      Šis nolīgums stāsies spēkā no dienas, kad Eiropas Kopiena saņems rakstisku paziņojumu no Ukrainas par to, ka tā ir pabeigusi vajadzīgās iekšējās procedūras.
      Es apstiprinu, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido formālu nolīgumu starp mums.
      Jūsu Ekselence, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
      
         
            Ukrainas vārdā —
         M. AZAROV
         
      
      Briselē, 2008. gada 1. aprīlī
      Jūsu Ekselence!
      Apstiprinu, ka ir saņemta Ukrainas valdības 2007. gada 11. decembra vēstule, par kuru vēlos Jums pateikties un kuras teksts ir šāds:
      
         “Jūsu Ekselence!
         Saistībā ar 1994. gada 14. jūnijā noslēgto Partnerības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm un Ukrainu un ņemot vērā Ukrainas iestāšanās sarunas Pasaules Tirdzniecības Organizācijā, šīs vēstules mērķis ir apstiprināt, ka tiks atcelti nodokļi, ko Ukraina piemēro savas valsts izcelsmes precēm, kas tiek eksportētas uz Eiropas Kopienu, tiklīdz stāsies spēkā ES un Ukrainas Brīvās tirdzniecības zonas nolīgums, par kuru vienosies pēc Ukrainas iestāšanās procesa PTO pabeigšanas un saskaņā ar jauno, uzlaboto nolīgumu.
         Es ierosinu, ka šī vēstule un Jūsu atbilde tiek uzskatīta par formālu nolīgumu starp mums.
         Šis nolīgums stāsies spēkā no dienas, kad Eiropas Kopiena saņems rakstisku paziņojumu no Ukrainas par to, ka tā ir pabeigusi vajadzīgās iekšējās procedūras.
         Es apstiprinu, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido formālu nolīgumu starp mums.”
      
      Es apliecinu, ka citētā vēstule un mana atbilde veido formālu nolīgumu starp mums.
      Jūsu Ekselence, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
      
         
            Eiropas Kopienas vārdā —
         P. MANDELSON