CELEX: 62007CJ0055
Language: pl
Date: 2008-04-24
Title: Wyrok Trybunału (trzecia izba) z dnia 24 kwietnia 2008 r.#Othmar Michaeler (C-55/07 i C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 i C-56/07) i Ruth Volgger (C-56/07) przeciwko Amt für sozialen Arbeitsschutz i Autonome Provinz Bozen.#Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Landesgericht Bozen - Włochy.#Dyrektywa 97/81/WE - Równe traktowanie pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy a pracownikami zatrudnionymi w pełnym wymiarze czasu pracy - Dyskryminacja - Przeszkoda administracyjna mogąca ograniczyć możliwości pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy.#Sprawy połączone C-55/07 oraz C-56/07.

Sprawy połączone C‑55/07 i C‑56/07
      Othmar Michaeler i in.
      przeciwko
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, dawniej Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen i Autonome Provinz Bozen
      [wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożone przez Landesgericht Bozen (Włochy)]
      Dyrektywa 97/81/WE – Równość traktowania pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy i pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze
         czasu pracy – Dyskryminacja – Przeszkoda administracyjna mogąca ograniczyć możliwości pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy
      
      Streszczenie wyroku
      Polityka społeczna – Dostęp do zatrudnienia i warunki pracy – Równość traktowania – Dyrektywa 97/81 dotycząca porozumienia
            ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin
      (dyrektywa Rady 97/81, załącznik, klauzula 5 ust. 1 lit. a))
      Klauzulę 5 ust. 1 lit. a) porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin zawartego przez UNICE, CEEP
         oraz ETUC stanowiącego załącznik do dyrektywy 97/81 dotyczącej wspomnianego porozumienia należy interpretować w taki sposób,
         że stoi ona na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, które wymaga przesłania do administracji kopii umów o pracę w niepełnym
         wymiarze czasu pracy w terminie 30 dni od ich zawarcia.
      
      Połączenie bowiem tego formalnego wymogu zgłoszenia z systemem sankcji przewidującym nałożenie kary pieniężnej za każdą umowę
         o pracę, której dotyczy taka sytuacja, i za każdy dzień zwłoki w zgłoszeniu tej umowy, bez żadnego górnego ograniczenia kwoty
         kary, przyczynia się do zniechęcenia pracodawców do posłużenia się pracą w niepełnym wymiarze czasu pracy.
      
      Ponadto obowiązek zgłoszenia administracji umów w niepełnym wymiarze czasu pracy, z powodu jego kosztów i związanych z nim
         sankcji, może szczególnie dotknąć małe i średnie przedsiębiorstwa, co wobec braku dysponowania dużymi środkami pieniężnymi,
         jakie posiadają przedsiębiorstwa o dużych rozmiarach, może skłonić te pierwsze do rezygnacji z organizacji pracy w niepełnym
         wymiarze czasu pracy, którą dyrektywa 97/81 stara się promować.
      
      (por. pkt 27–30; sentencja)
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
      z dnia 24 kwietnia 2008 r.(*)
      
      Dyrektywa 97/81/WE – Równość traktowania pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy i pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze
         czasu pracy – Dyskryminacja – Przeszkoda administracyjna mogąca ograniczyć możliwości pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy
      
      W sprawach połączonych C‑55/07 i C‑56/07
      mających za przedmiot wnioski o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożone przez Landesgericht
         Bozen (Włochy), postanowieniami z dnia 22 listopada 2006 r., które wpłynęły do Trybunału w dniu 1 lutego 2007 r., w postępowaniach:
      
      Othmar Michaeler (C‑55/07 i C‑56/07),
      
      Subito GmbH (C‑55/07 i C‑56/07),
      
      Ruth Volgger (C‑56/07),
      
      przeciwko
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, dawniej Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen,
      
      Autonome Provinz Bozen,
      
      TRYBUNAŁ (trzecia izba),
      w składzie: A. Rosas, prezes izby, J.N. Cunha Rodrigues, A. Ó Caoimh, P. Lindh (sprawozdawca) i A. Arabadjiev, sędziowie,
      rzecznik generalny: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      sekretarz: R. Grass,
      uwzględniając procedurę pisemną,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu rządu włoskiego przez I.M. Braguglię, działającego w charakterze pełnomocnika oraz przez G. Fienga, avvocato dello
         Stato,
      
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez M. van Beeka oraz I. Kaufmann-Bühler, działających w charakterze pełnomocników,
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 24 stycznia 2008 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczą wykładni dyrektywy Rady 97/81/WE z dnia 15 grudnia 1997 r. dotyczącej
         Porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin zawartego przez (UNICE), (CEEP) oraz (ETUC) (Dz.U. 1998,
         L 14, s. 9), a także wykładni zasady równego traktowania mężczyzn i kobiet.
      
      2        Wnioski te zostały złożone w ramach sporu pomiędzy spółką Subito GmbH (zwaną dalej „Subito”), a także jej reprezentantami
         O. Michaelerem i R. Volgger a Amt für sozialen Arbeitsschutz (urzędem ds. socjalnej ochrony pracy), wcześniej Arbeitsinspektorat
         der Autonomen Provinz Bozen, oraz Autonome Provinz Bozen (autonomicznym regionem Bolzano) w przedmiocie naruszenia uregulowań
         krajowych przewidujących obowiązek zgłaszania umów o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy.
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe
      3        Dyrektywa 97/81 ma za zadanie wprowadzenie w życie przepisów Porozumienia ramowego w sprawie pracy w niepełnym wymiarze godzin,
         zawartego w dniu 6 czerwca 1997 r. przez organizacje międzybranżowe o charakterze powszechnym, tj. Europejską Unię Konfederacji
         Przemysłowych i Pracodawców (UNICE), Europejskie Centrum Przedsiębiorstw Publicznych (CEEP) oraz Europejską Konfederację Związków
         Zawodowych (ETUC), stanowiącego załącznik do tej dyrektywy (zwanego dalej „porozumieniem ramowym”).
      
      4        Akapity pierwszy i drugi preambuły porozumienia ramowego mają następujące brzmienie:
      
      „Niniejsze porozumienie ramowe stanowi wkład w ogólną europejską strategię w dziedzinie zatrudnienia. Problematyka pracy w niepełnym
         wymiarze godzin miała w ostatnich latach znaczący wpływ na rynek pracy. Dlatego sygnatariusze niniejszego porozumienia potraktowali
         priorytetowo tę formę zatrudnienia. Zamiarem Stron jest rozważenie potrzeby zawarcia podobnych porozumień odnoszących się
         do innych elastycznych form pracy.
      
      Uznając zróżnicowanie sytuacji w poszczególnych państwach członkowskich oraz potwierdzając, iż praca w niepełnym wymiarze
         godzin jest cechą charakterystyczną zatrudnienia w niektórych sektorach i w odniesieniu do wybranych rodzajów działalności,
         niniejsze porozumienie ustanawia zasady ogólne i minimalne wymagania odnoszące się do pracy w niepełnym wymiarze godzin. Stanowi
         ono ilustrację woli partnerów społecznych odnośnie do stworzenia ogólnych ram dla zniesienia dyskryminacji pracowników zatrudnionych
         w niepełnym wymiarze godzin oraz wspomożenia rozwoju możliwości w zakresie pracy w niepełnym wymiarze godzin w oparciu o zasady,
         możliwe do zaakceptowania zarówno przez pracodawców, jak i pracowników”.
      
      5        Postanowienia porozumienia ramowego mające znaczenie w niniejszej sprawie mają następujące brzmienie:
      
      „Uwagi ogólne
      […]
      5.      Strony niniejszego porozumienia przywiązują wagę do działań, które ułatwiłyby dostęp do pracy w niepełnym wymiarze godzin
         dla mężczyzn i kobiet w celu przygotowania się do przejścia na emeryturę, pogodzenia życia zawodowego i rodzinnego oraz wykorzystania
         możliwości edukacji i szkolenia do poprawy kwalifikacji i zwiększenia możliwości w zakresie kariery zawodowej, z obopólną
         korzyścią dla pracodawców i pracowników, a także w sposób przyczyniający się do rozwoju przedsiębiorczości;
      
      […]
      Klauzula 1: Cel
      Celem niniejszego porozumienia ramowego jest:
      a)      ustanowienie przepisów eliminujących dyskryminację pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin oraz poprawiających
         jakość pracy w niepełnym wymiarze godzin;
      
      b)      ułatwienie rozwoju dobrowolnego zatrudnienia w niepełnym wymiarze godzin oraz przyczynienie się do elastycznej organizacji
         czasu pracy w sposób uwzględniający potrzeby pracodawców i pracowników.
      
      […]
      Klauzula 4: Zasada niedyskryminacji
      1.      W odniesieniu do warunków zatrudnienia pracownicy zatrudnieni w niepełnym wymiarze godzin nie mogą być traktowani w mniej
         korzystny sposób niż porównywalni pracownicy zatrudnieni w pełnym wymiarze godzin jedynie z tytułu zatrudnienia w niepełnym
         wymiarze godzin, o ile odmienne traktowanie nie znajduje uzasadnienia w przyczynach o charakterze obiektywnym.
      
      2.      Tam gdzie jest to stosowne, stosuje się zasadę pro rata temporis.
      3.      Uzgodnienia dotyczące stosowania niniejszego punktu podlegają określeniu przez państwa członkowskie i/lub partnerów społecznych,
         z uwzględnieniem ustawodawstwa wspólnotowego, prawa krajowego, obowiązujących zbiorowych układów pracy i praktyki.
      
      4.      W przypadku, gdy jest to uzasadnione przyczynami o charakterze obiektywnym, państwa członkowskie, po konsultacji z partnerami
         społecznymi stosownie do przepisów prawa krajowego, zbiorowych układów pracy lub obowiązującej praktyki i/lub partnerzy społeczni
         mogą – odpowiednio – uzależniać dostęp do poszczególnych warunków zatrudnienia od takich czynników jak okres [staż] pracy,
         długość czasu pracy lub wysokość zarobków. Wymagania odnoszące się do dostępu pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze
         godzin do określonych warunków zatrudnienia powinny podlegać okresowemu przeglądowi z uwzględnieniem zasady niedyskryminacji
         wyrażonej w pkt 4.1. [klauzuli 4 ust. 1]
      
      Klauzula 5: Możliwości pracy w niepełnym wymiarze godzin
      1.      W kontekście przepisów pkt 1 [klauzuli 1] niniejszego porozumienia oraz zasady niedyskryminacji pracowników zatrudnionych
         w niepełnym i pełnym wymiarze godzin:
      
      a)      państwa członkowskie, po konsultacji z partnerami społecznymi stosownie do przepisów prawa krajowego lub zgodnie z obowiązującą
         praktyką, powinny dokonać identyfikacji i przeglądu przeszkód natury prawnej lub administracyjnej, mogących ograniczać możliwości
         pracy w niepełnym wymiarze godzin oraz – tam gdzie jest to stosowne – eliminować je;
      
      b)      partnerzy społeczni, działając w ramach posiadanej właściwości [przysługujących im kompetencji], a także poprzez procedury
         wymienione w zbiorowych układach pracy, powinni dokonać identyfikacji i przeglądu przeszkód natury prawnej lub administracyjnej,
         mogących ograniczać możliwości pracy w niepełnym wymiarze godzin oraz – tam gdzie jest to stosowne – eliminować je.
      
      […]”.
       Uregulowania krajowe
      6        Artykuł 2 dekretu z mocą ustawy nr 61 w sprawie wprowadzenia w życie dyrektywy 97/81/WE dotyczącej Porozumienia ramowego dotyczącego
         pracy w niepełnym wymiarze godzin zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC (decreto legislativo n. 61, attuazione della direttiva
         97/81/CE relativa all’accordo-quadro sul lavoro a tempo parziale concluso dall’UNICE, dal CEEP e dalla CES) z dnia 25 lutego
         2000 r. (GURI nr 66 z dnia 20 marca 2000 r., s. 4, zwanego dalej „dekretem z mocą ustawy nr 61/2000”) wprowadzał obowiązek
         przesłania przez pracodawcę kopii umowy o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy do dyrekcji regionalnej właściwej inspekcji
         pracy i zabezpieczenia socjalnego w terminie 30 dni od zawarcia takiej umowy.
      
      7        Stosownie do art. 8 dekretu z mocą ustawy nr 61/2000 naruszenie tego obowiązku zagrożone było administracyjną karą pieniężną
         w wysokości 15 EUR za pracownika, którego dotyczyła taka sytuacja i za dzień zwłoki.
      
      8        Obowiązek zgłoszenia, o którym stanowił art. 2 dekretu z mocą ustawy nr 61/2000, został uchylony dekretem z mocą ustawy nr 276
         z dnia 10 września 2003 r. (zwykły dodatek do GURI nr 159 z dnia 9 października 2003 r.).
      
       Postępowanie przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne
      9        Decyzjami z dnia 25 marca i 29 kwietnia 2003 r. Amt für sozialen Arbeitsschutz, wcześniej Arbeitsinspektorat der Autonomen
         Provinz Bozen, nałożył kary w wysokości 233 550 EUR na Subito, a także na jej reprezentantów O. Michaelera i R. Volgger, za
         brak zgłoszenia do inspekcji szeregu umów o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy z naruszeniem art. 2 dekretu z mocą ustawy
         nr 61/2000.
      
      10      Decyzje te zostały zaskarżone przez Subito i jej reprezentantów do Landesgericht Bozen.
      
      11      W postanowieniach odsyłających sąd ten formułuje wątpliwości, jeżeli chodzi o zgodność obowiązku zgłaszania umów o pracę zawartych
         w niepełnym wymiarze czasu pracy z dyrektywą 97/81. Mimo że dyrektywa ta ma na celu promowanie pracy w niepełnym wymiarze
         czasu pracy, sporne przepisy krajowe realizują jego zdaniem odwrotny cel, jako że obowiązkowe zgłoszenie umów zawartych w niepełnym
         wymiarze czasu pracy stanowi biurokratyczną przeszkodę dla tego sposobu organizacji pracy. Poprzez podniesienie kosztu pracy
         w niepełnym wymiarze czasu pracy przepisy te skutkują jego zdaniem także nierównym traktowaniem i ograniczeniem konkurencji
         na korzyść przedsiębiorstw zatrudniających pracowników w pełnym wymiarze czasu pracy.
      
      12      Sąd krajowy wskazuje także na to, że uregulowania będące przedmiotem sporu w postępowaniu przed sądem krajowym mają pośrednio
         skutek w postaci naruszenia równości mężczyzn i kobiet, ponieważ praca w niepełnym wymiarze czasu pracy dotyczy częściej tych
         ostatnich (wyroki z dnia 13 maja 1986 r. w sprawie 170/84 Bilka-Kaufhaus, Rec. s. 1607; z dnia 7 marca 1996 r. w sprawie C‑278/93
         Freers i Speckmann, Rec. s. I‑1165; z dnia 17 czerwca 1998 r. w sprawie C‑243/95 Hill i Stapleton, Rec. s. I‑3739 oraz z dnia
         15 września 1998 r. w sprawach połączonych od C‑279/96 do C‑281/96 Ansaldo Energia i in., Rec. s. I‑5025).
      
      13      W tych oto okolicznościach Landesgericht Bozen postanowił zawiesić postępowanie i przedłożyć Trybunałowi następujące pytanie
         prejudycjalne:
      
      „Czy przepisy prawa krajowego (art. 2 i 8 dekretu z mocą ustawy nr 61/2000), które nakładają na pracodawcę obowiązek przesłania
         kopii umów o pracę w niepełnym wymiarze czasy pracy właściwej okręgowej dyrekcji inspekcji pracy w terminie 30 dni od ich
         zawarcia i przewidują karę pieniężną w wysokości 15 EUR za każdy dzień zwłoki za każdego pracownika, nie określając górnej
         granicy pieniężnej kary administracyjnej […], są zgodne z przepisami prawa wspólnotowego i dyrektywy Rady 97/81 […]?”.
      
      14      Postanowieniem prezesa Trybunału z dnia 18 kwietnia 2007 r. sprawy C‑55/07 i C‑56/07 zostały połączone zarówno dla celów procedury
         pisemnej i ustnej, jak i dla celów wydania wyroku.
      
       W przedmiocie pytania prejudycjalnego
       Uwagi przedłożone Trybunałowi
      15      Rząd włoski stoi na stanowisku, że dekret z mocą ustawy nr 61/2000 realizuje ten sam cel co dyrektywa 97/81, której zapewnia
         on transpozycję do porządku krajowego, tj. ochronę i wsparcie pracy w niepełnym wymiarze. Z tej perspektywy obowiązek zgłaszania
         umów o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy stanowi jego zdaniem instrument pozwalający zapewnić koordynację działań wszystkich
         organów odpowiedzialnych za inspekcję pracy we Włoszech. Chodzi jego zdaniem o środek przyczyniający się do zwalczania pracy
         na czarno i umożliwiający różnym służbom inspekcji pracy zdobycie informacji o praktyce rynkowej z wykorzystaniem bazy danych.
      
      16      Środek ten, daleki od ustanawiania przeszkody biurokratycznej, jego zdaniem stanowi dla pracodawców gwarancję przejrzystości
         i służy zwalczaniu pracy nielegalnej. Formalności tego rodzaju nie powodują ponadto jego zdaniem żadnej nierówności ani żadnego
         zakłócenia konkurencji między przedsiębiorstwami.
      
      17      Komisja uważa, że obowiązek zgłaszania umów, o których mowa, do inspekcji pracy, zagrożony karą pieniężną, nie jest zgodny
         z celem dyrektywy 97/81.
      
      18      Dyrektywa ta ma na celu jej zdaniem z jednej strony usunięcie dyskryminacji w stosunku do pracowników zatrudnionych w niepełnym
         wymiarze, a z drugiej strony – sprzyjanie rozwojowi pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy, w szczególności poprzez usunięcie
         przeszkód, które mogłyby zniechęcić przedsiębiorstwa do posłużenia się tą formą zatrudnienia. Dyrektywa 97/81 narzuca jej
         zdaniem traktowanie pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy w taki sam sposób, jak pracy w pełnym wymiarze, czy to w odniesieniu
         do warunków pracy, czy dostępu do zatrudnienia. Klauzula 5 porozumienia ramowego stoi jej zdaniem na przeszkodzie tworzeniu
         przeszkód, które nie są uzasadnione względami obiektywnymi. W swych motywach dyrektywa odwołuje się do ustanowienia ogólnych
         ram dla wyeliminowania dyskryminacji w stosunku do pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy i do rozwoju
         możliwości pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy. Punkt 5 uwag ogólnych porozumienia ramowego przewiduje jej zdaniem, iż
         dostęp do pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy winien zostać ułatwiony mężczyznom i kobietom.
      
      19      O ile do sądu krajowego należy sprawdzenie, czy środek będący przedmiotem sporu jest uzasadniony względami obiektywnymi, Komisja
         wątpi, by takie względy występowały w tym konkretnym przypadku. Odwołując się do wyroków z dnia 12 grudnia 1989 r. w sprawie
         C‑265/88 Messner, Rec. s. 4209, pkt 14 oraz z dnia 29 lutego 1996 r. w sprawie C‑193/94 Skanavi i Chryssanthakopoulos, Rec.
         s. I‑929, pkt 36, przypomina ona w związku z tym, że należy wziąć pod uwagę system sankcji związany z danym środkiem krajowym,
         a w szczególności jego proporcjonalność. Tymczasem w tym konkretnym przypadku ów system sankcji jest jej zdaniem bardzo surowy
         z uwagi na brak górnego ograniczenia kar pieniężnych.
      
      20      Wreszcie Komisja uważa, że nie jest konieczne badanie, czy środek krajowy, będący przedmiotem sporu, ma dyskryminacyjny skutek
         w stosunku do kobiet, ponieważ pytanie to nie przedstawia wystarczająco ścisłego związku ze sporem toczącym się przed sądem
         krajowym.
      
       Odpowiedź Trybunału
      21      Dyrektywa 97/81 i porozumienie ramowe mają na celu z jednej strony wspieranie zatrudnienia w niepełnym wymiarze czasu pracy,
         a z drugiej strony eliminację dyskryminacji między pracownikami zatrudnionymi w niepełnym wymiarze czasu pracy i pracownikami
         zatrudnionymi w pełnym wymiarze czasu pracy.
      
      22      Ten podwójny cel wynika z klauzuli 1 porozumienia ramowego (zob. pkt 5 niniejszego wyroku), a także z motywów dyrektywy 97/81.
         W związku z tym należy przypomnieć, że motyw piąty tej ostatniej stanowi, że „w konkluzjach Rady Europejskiej w Essen podkreślona
         została potrzeba podjęcia środków mających na celu wspieranie zatrudnienia oraz polityki równych szans dla mężczyzn i kobiet,
         a także wezwano do podjęcia środków w celu zwiększenia intensywności zatrudnienia w stosunku do wzrostu gospodarczego, w szczególności
         poprzez bardziej elastyczną organizację pracy w sposób, który jednocześnie spełniałby życzenia pracodawców i pracowników oraz
         byłby zgodny z wymogami konkurencji”. Ponadto z motywu jedenastego tej dyrektywy wynika, że sygnatariusze porozumienia ramowego
         „wykazali […] swój zamiar stworzenia ogólnych ram służących eliminacji dyskryminacji wobec pracowników pracujących w niepełnym
         wymiarze godzin oraz przyczynienia się do zwiększania potencjalnych możliwości pracy w niepełnym wymiarze godzin w oparciu
         o zasady, które mogą zostać zaakceptowane zarówno przez pracodawców, jak i pracowników”. Wreszcie zgodnie z motywem osiemnastym
         tej dyrektywy „Komisja opracowała projekt dyrektywy zgodnie z treścią art. 2 ust. 2 Porozumienia w sprawie polityki społecznej
         [zawartego między państwami członkowskimi Wspólnoty Europejskiej z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii
         Północnej (Dz.U. 1992, C 191, s. 91), załączonego do protokołu (nr 14) dotyczącego polityki społecznej] stanowiącego, iż dyrektywy
         dotyczące sfery polityki społecznej powinny unikać »narzucania ograniczeń administracyjnych, finansowych i prawnych, które
         mogłyby powstrzymywać powstawanie i rozwój małych i średnich przedsiębiorstw«”.
      
      23      Stosownie do celu, jakim jest wspieranie pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy, klauzula 5 ust. 1 lit. a) porozumienia ramowego
         przewiduje obowiązek państw członkowskich „identyfikacji i przeglądu przeszkód natury prawnej lub administracyjnej, mogących
         ograniczać możliwości pracy w niepełnym wymiarze godzin oraz – tam gdzie jest to stosowne – eliminowa[nia] [ich]”.
      
      24      Tymczasem należy stwierdzić, że art. 2 dekretu z mocą ustawy nr 61/2000 poprzez nałożenie na przedsiębiorstwa obowiązku przesyłania
         właściwym władzom kopii każdej umowy o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy wprowadza przeszkodę administracyjną mogącą
         ograniczyć możliwość pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy w rozumieniu klauzuli 5 ust. 1 lit. a) porozumienia ramowego.
      
      25      W związku z tym należy podkreślić, że z żadnego dokumentu z akt sprawy przekazanych Trybunałowi przez sąd krajowy nie wynika,
         by umowy o pracę w pełnym wymiarze czasu pracy były poddane analogicznemu obowiązkowi zgłoszenia.
      
      26      Argument rządu włoskiego, zgodnie z którym ów obowiązek zgłoszenia uzasadniony jest koniecznością walki z pracą na czarno
         i informowania administracji o praktyce pracodawców, nie jest przekonujący. Bowiem by tego rodzaju względy mogły uzasadnić
         środek będący przedmiotem sporu, konieczne jest, by był on proporcjonalny do celu, który ma zostać osiągnięty. Tymczasem,
         na co zwrócił uwagę rzecznik generalny w pkt 46–48 swej opinii, istnieją inne, mniej rygorystyczne środki pozwalające rządowi
         włoskiemu na osiągnięcie przywołanych celów w dziedzinie walki z oszustwami i pracą na czarno, w której to dziedzinie władze
         krajowe dysponują już środkami nadzoru, kontroli i porządku.
      
      27      Oprócz ciężaru o charakterze ekonomicznym, jaki nakłada na przedsiębiorstwa ów formalny wymóg zgłoszenia do administracji,
         należy zwrócić uwagę, że art. 2 dekretu z mocą ustawy nr 61/2000 zawiera system sankcji przewidujący nałożenie kary pieniężnej
         w wysokości 15 EUR za każdą umowę o pracę, której dotyczy taka sytuacja, i za każdy dzień zwłoki w zgłoszeniu tej umowy, bez
         żadnego górnego ograniczenia kwoty kary.
      
      28      Połączenie owego administracyjnego wymogu formalnego i tego systemu sankcji przyczynia się do zniechęcenia pracodawców do
         posłużenia się pracą w niepełnym wymiarze czasu pracy.
      
      29      Ponadto obowiązek zgłoszenia administracji umów w niepełnym wymiarze czasu pracy, z powodu jego kosztów i związanych z nim
         sankcji, może szczególnie dotknąć małe i średnie przedsiębiorstwa, co wobec braku dysponowania dużymi środkami pieniężnymi,
         jakie posiadają przedsiębiorstwa o dużych rozmiarach, może skłonić te pierwsze do rezygnacji z organizacji pracy w niepełnym
         wymiarze czasu pracy, którą dyrektywa 97/81 stara się promować.
      
      30      Bez konieczności orzekania w przedmiocie wykładni zasady równego traktowania mężczyzn i kobiet, na pytanie przedłożone przez
         Landesgericht Bozen należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, że klauzulę 5 ust. 1 lit. a) porozumienia ramowego należy interpretować
         w taki sposób, że stoi ona na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, takiemu jak to, będące przedmiotem sporu w sprawie przed
         sądem krajowym, które wymaga przesłania do administracji kopii umów o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy w terminie 30
         dni od ich zawarcia.
      
       W przedmiocie kosztów
      31      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje:
      Klauzulę 5 ust. 1 lit. a) Porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin zawartego przez UNICE, CEEP
            oraz ETUC załączonego do dyrektywy Rady 97/81/WE z dnia 15 grudnia 1997 r. dotyczącej Porozumienia ramowego dotyczącego pracy
            w niepełnym wymiarze godzin, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC, należy interpretować w taki sposób, że stoi ona na przeszkodzie
            uregulowaniu krajowemu, takiemu jak to, będące przedmiotem sporu w sprawie przed sądem krajowym, które wymaga przesłania do
            administracji kopii umów o pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy w terminie 30 dni od ich zawarcia.
      Podpisy
      * Język postępowania: niemiecki.