CELEX: 52012PC0651
Language: da
Date: 2012-11-09
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION Approving the conclusion by the European Commission on behalf of the European Atomic Energy Community of an Agreement on scientific and technological cooperation between the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, associating the Swiss Confederation to the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012-2013)

EUROPA-
                          KOMMISSIONEN
                                                    Bruxelles, den 9.11.2012
                                                    COM(2012) 651 final
                                                    2012/0310 (NLE)
                                        Forslag til
                                RÅDETS AFGØRELSE
         om godkendelse af Europa-Kommissionens indgåelse på Det Europæiske
   Atomenergifællesskabs vegne af en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde
     mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Schweiziske
      Forbund på den anden side, hvorved Det Schweiziske Forbund associeres til Det
   Europæiske Atomenergifællesskabs rammeprogram for forskning og uddannelse på det
                             nukleare område (2012-2013).
DA                                                                                      DA
 ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
   BAGGRUND FOR FORSLAGET
   Schweiz blev associeret til Euratoms foregående forskningsrammeprogram (2007-2011) på
   grundlag af en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde, der blev indgået den
   25. juni 2007, med virkning fra den 1. januar 2007. Ved brev af 14. marts 2011 udtrykte
   Schweiz interesse for at blive associeret til Euratoms rammeprogram for 2012 og 2013.
   Rådet bemyndigede Kommissionen til at forhandle en ny aftale herom den 24. april 2012.
   Forhandlingerne om den nye aftale er ført i overensstemmelse med Rådets
   forhandlingsdirektiver.
   Denne aftale vedrører Schweiz' associering til Euratoms forskningsrammeprogram for
   2012-2013, uden at dette berører vilkårene i aftalen mellem Det Schweiziske Forbund og
   Det Europæiske Atomenergifællesskab om samarbejde på området for kontrolleret
   termonuklear fusion og plasmafysik af 1978. Den nye aftale finder anvendelse fra den
   1. januar 2012.
   I henhold til artikel 101 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab
   indgås aftalerne af Kommissionen med Rådets godkendelse, der gives med kvalificeret
   flertal. Den nye aftale bør indgås på Euratoms vegne.
   På baggrund heraf anmoder Kommissionen Rådet om at:
   - godkende Kommissionens indgåelse på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne af
   en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske
   Atomenergifællesskab på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side,
   hvorved det Det Schweiziske Forbund associeres til Det Europæiske
   Atomenergifællesskabs rammeprogram for forskning og uddannelse på det nukleare
   område (2012-2013).
DA                                         1                                             DA
 ---pagebreak---                                                          2012/0310 (NLE)
                                                 Forslag til
                                         RÅDETS AFGØRELSE
               om godkendelse af Europa-Kommissionens indgåelse på Det Europæiske
       Atomenergifællesskabs vegne af en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde
    mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Schweiziske Forbund
         på den anden side, hvorved Det Schweiziske Forbund associeres til Det Europæiske
    Atomenergifællesskabs rammeprogram for forskning og uddannelse på det nukleare område
                                               (2012-2013).
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel
   101,
   under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)     Europa-Kommissionen har på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne og i
           overensstemmelse med Rådets direktiver forhandlet en aftale med Schweiz om associering
           af Det Schweiziske Forbund til Det Europæiske Atomenergifællesskabs rammeprogram for
           forskning og uddannelse på det nukleare område (2012-2013)
   (2)     Europa-Kommissionens indgåelse af denne aftale bør godkendes —
   VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
                                               Eneste artikel
   Europa-Kommissionens indgåelse på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne af en aftale om
   videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab på den
   ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side, hvorved Det Schweiziske Forbund
   associeres til Det Europæiske Atomenergifællesskabs rammeprogram for forskning og uddannelse
   på det nukleare område (2012-2013) godkendes herved. Ved aftalens indgåelse fremsætter Europa-
   Kommissionens repræsentant den erklæring fra Europa-Kommissionens på Det Europæiske
   Atomenergifællesskabs vegne, der er knyttet som bilag I til denne afgørelse.
DA                                                 2                                             DA
 ---pagebreak---    Teksten til aftalen er knyttet som bilag II til denne afgørelse.
   Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                   På Rådets vegne
                                                   Formand
DA                                                   3              DA
 ---pagebreak---                                                  BILAG
                                                BILAG I
   Erklæring fra Europa-Kommissionen på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne
   Repræsentanten for Det Schweiziske Forbund har bedt Kommissionen bekræfte, at det samlede
   bidrag, der forventes af Det Schweiziske Forbund for 2012 i forbindelse med samtlige
   forskningsaktiviteter under Euratom, ikke vil overstige 55 mio. CHF. Kommissionen bekræfter, at
   det samlede beløb, som Det Schweiziske Forbund skal betale for 2012, på grundlag af de relevante
   statistiske oplysninger og under hensyntagen til de proportionalitetsfaktorer, som danner grundlag
   for beregningen af det bidrag, der forventes af Det Schweiziske Forbund i 2012 i forbindelse med
   samtlige forskningsaktiviteter under Euratom, herunder før indgåelsen af denne aftale, ikke vil
   overstige 55 mio. CHF.
DA                                               4                                               DA
 ---pagebreak---                                                 BILAG II
                                                AFTALE
    om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab
       på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side, hvorved Det Schweiziske
    Forbund associeres til Det Europæiske Atomenergifællesskabs rammeprogram for forskning
                            og uddannelse på det nukleare område (2012-2013).
   DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
   (i det følgende benævnt "Euratom"),
   som repræsenteres af Europa-Kommissionen (i det følgende benævnt "Kommissionen"),
   på den ene side,
   dag:
   DET SCHWEIZISKE FORBUND,
   (i det følgende benævnt "Schweiz"), som repræsenteres af Det Schweiziske Forbundsråd,
   på den anden side
   i det følgende benævnt "parterne",
   SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING: De nære forbindelser mellem Schweiz og Euratom
   er til fordel for parterne.
   Videnskabelig og teknologisk forskning har stor betydning for parterne, som har gensidig interesse i
   at samarbejde på dette område for at udnytte ressourcerne bedre og undgå unødige overlapninger.
   Parterne gennemfører forskningsprogrammer på områder af fælles interesse.
   Parterne har interesse i at samarbejde om disse programmer til gensidig fordel
DA                                                5                                               DA
 ---pagebreak---    Det er i parternes interesse at fremme deres forskningsforetagenders gensidige adgang til aktiviteter
   inden for forskning, teknologisk udvikling og uddannelse.
   Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz indgik i 1978 en samarbejdsaftale på området
   kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik, i det følgende benævnt "fusionsaftalen".
   Parterne indgik den 8. januar 1986 en rammeaftale om videnskabeligt og teknisk samarbejde (i det
   følgende benævnt "rammeaftalen"), der trådte i kraft den 17. juli 1987.
   Artikel 6 i rammeaftalen fastsætter, at samarbejdet i henhold til rammeaftalen skal gennemføres på
   grundlag af hensigtsmæssige aftaler.
   Den 25. juni 2007 indgik Den Europæiske Union og Schweiz en aftale om videnskabeligt og
   teknologisk samarbejde, der trådte i kraft den 28. februar 2008 og blev anvendt med tilbagevirkende
   kraft fra den 1. januar 2007.
   Den nævnte aftales artikel 9, stk. 2, indeholder en bestemmelse om fornyelse eller genforhandling
   af aftalen med henblik på deltagelse i nye flerårige rammeprogrammer for forskning og teknologisk
   udvikling på betingelser, der fastsættes ved fælles overenskomst.
   Det Europæiske Atomenergifællesskabs (Euratoms) rammeprogram for forskning og uddannelse på
   det nukleare område (2012-2013), der også bidrager til etableringen af det europæiske
   forskningsrum, er vedtaget ved Rådets afgørelse 2012/93/Euratom1, forordning (Euratom) nr.
   139/20122 og Rådets afgørelser 2012/94/Euratom3 og 2012/95/Euratom4 (i det følgende benævnt
   "Euratoms rammeprogram 2012-2013").
   Denne aftale og aktiviteter i medfør af aftalen berører ikke medlemsstaternes beføjelser til at
   gennemføre bilaterale aktiviteter sammen med Schweiz inden for videnskab, teknologi, forskning
   og udvikling og til efter omstændighederne at indgå aftaler herom, jf. dog de relevante
   bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab.
   Euratom har indgået aftale om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER,
   der skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet I medfør af aftalens artikel 21 og
   aftalerne af 22. november 2007 i form af brevveksling mellem Det Europæiske
   Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om anvendelse på Schweiz' område af ITER-
   aftalen, aftalen om privilegier og immuniteter for ITER og aftalen om den bredere strategi og om
   Schweiz' medlemskab af Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling
   gælder aftalen også for Schweiz, der deltager i Euratoms fusionsprogram som fuldt associeret
   tredjeland.
   1
           EUT L 47 af 18.2.2012, s. 25.
   2
           EUT L 47 af 18.2.2012, s. 1.
   3
           EUT L 47 af 18.2.2012, s. 33.
   4
           EUT L 47 af 18.2.2012, s. 40,
DA                                                6                                                DA
 ---pagebreak---    Euratom er medlem af Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling, der
   blev oprettet ved Rådets beslutning af 27. marts 2007. I medfør af denne beslutnings artikel 2 og
   aftalerne af 22. november 2007 i form af brevveksling mellem Det Europæiske
   Atomenergifællesskab og Det Schweiziske Forbund om anvendelse på Schweiz' område af ITER-
   aftalen, aftalen om privilegier og immuniteter for ITER og aftalen om den bredere strategi og om
   Schweiz' medlemskab af Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling
   blev Schweiz medlem af fællesforetagendet som et tredjeland, der har associeret sit
   forskningsprogram til Euratoms fusionsprogram.
   Euratom har indgået en aftale mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Japans regering
   om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den bredere strategi inden for
   fusionsenergiforskning. I medfør af aftalens artikel 26 gælder aftalen også for Schweiz, der deltager
   i Euratoms fusionsprogram som fuldt associeret tredjeland,
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                   Artikel 1
                                                   Genstand
   1. Schweiz' deltagelse i gennemførelsen af Euratoms rammeprogram 2012-2013 fastlægges i denne
   aftale, uden at dette berører vilkårene i fusionsaftalen.
   Retlige enheder hjemmehørende i Israel kan deltage i alle særprogrammerne under Euratoms
   rammeprogram.
   2. Schweiziske retlige enheder kan deltage i alle aktiviteter i Den Europæiske Unions Fælles
   Forskningscenter, for så vidt en sådan deltagelse ikke er omfattet af stk. 1.
   3. Retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union, herunder Det Fælles Forskningscenter,
   kan deltage i forskningsprogrammer og/eller -projekter i Schweiz inden for emner, der svarer til
   emnerne for programmerne under Euratoms rammeprogram 2012-1013.
   4. Ved "retlig enhed" forstås i denne aftale enhver fysisk eller juridisk person, der er oprettet i
   overensstemmelse med den for dens hjemsted gældende nationale ret eller EU-retten, og som har
   status som retssubjekt og i eget navn kan påtage sig forpligtelser og erhverve rettigheder. Sådanne
   enheder omfatter bl.a. universiteter, forskningsorganisationer, industrivirksomheder - herunder små
   og mellemstore virksomheder - og enkeltpersoner.
                                                   Artikel 2
                                       Samarbejdsformer og -midler
   Samarbejdet kan tage form af:
DA                                                  7                                               DA
 ---pagebreak---    1. Deltagelse af retlige enheder hjemmehørende i Schweiz i alle særprogrammer under Euratoms
   rammeprogram 2012-2013 på de betingelser og vilkår, der er fastsat i reglerne for virksomheders,
   forskningscentres og universiteters deltagelse i Det Europæiske Atomenergifællesskabs indsats
   inden for forskning og uddannelse.
   2. Et finansielt bidrag fra Schweiz til budgettet for de programmer, der vedtages til gennemførelse
   af Euratoms rammeprogram 2012-2013, som fastlagt i bilag B.
   3. Deltagelse af retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union i schweiziske
   forskningsprogrammer og/eller -projekter, der er vedtaget af Forbundsrådet om emner, der svarer til
   emnerne under Euratoms rammeprogram 2012-2013, på de betingelser og vilkår, der er fastlagt i de
   respektive schweiziske bestemmelser, og efter samtykke fra partnerne i det specifikke projekt og det
   tilsvarende schweiziske programs ledelse. Medmindre andet er fastsat i de respektive schweiziske
   bestemmelser, afholder retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union, der deltager i
   schweiziske forskningsprogrammer og/eller -projekter, deres egne omkostninger, herunder deres
   forholdsmæssige del af omkostningerne til de pågældende projekters administration og generelle
   ledelse.
   4. Ud over rettidig formidling af information og dokumentation vedrørende gennemførelsen af
   Euratoms rammeprogram 2012-2013 og de schweiziske programmer og/eller projekter kan
   samarbejdet omfatte følgende:
   a) jævnlig udveksling af synspunkter om retningslinjer og prioriteringer inden for forskningspolitik
   og -planlægning i Schweiz og Euratom
   b) udveksling af synspunkter om fremtidsudsigterne for og videreudviklingen af samarbejdet
   c) rettidig udveksling af information om gennemførelsen af forskningsprogrammer og -projekter i
   Schweiz og Euratom og om resultaterne af det arbejde, der gennemføres som led i denne aftale
   d) fælles møder
   e) besøg og udveksling af forskningsmedarbejdere, ingeniører og teknikere
   f) jævnlige kontakter og opfølgning mellem program- og projektledere fra Schweiz og Euratom
   g) ekspertdeltagelse i seminarer, symposier og workshopper.
                                                  Artikel 3
                                                Tilpasning
DA                                                8                                                DA
 ---pagebreak---    Samarbejdet kan tilpasses og udbygges på et hvilket som helst tidspunkt efter fælles overenskomst
   mellem parterne.
                                                 Artikel 4
                       Rettigheder og pligter vedrørende intellektuel ejendomsret
   1. Retlige enheder hjemmehørende i Schweiz, som deltager i Euratoms rammeprogram 2012-2013,
   har med hensyn til ejendomsret, udnyttelse og formidling af informationer og intellektuel ejendom,
   der fremkommer som følge af en sådan deltagelse, de samme rettigheder og pligter som retlige
   enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union, jf. dog bilag A og gældende lovgivning.
   2. Retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union, som deltager i schweiziske
   forskningsprogrammer og/eller -projekter som omhandlet i artikel 2, stk. 3, har med hensyn til
   ejendomsret, udnyttelse og formidling af informationer og intellektuel ejendom, der fremkommer
   som følge af en sådan deltagelse, samme rettigheder og pligter som retlige enheder hjemmehørende
   i Schweiz, jf. dog bilag A og gældende lovgivning.
                                                 Artikel 5
                                       Finansielle bestemmelser
   Bestemmelserne om Schweiz' finansielle bidrag er fastsat i bilag B.
                                                 Artikel 6
                              Forskningsudvalget Schweiz/Fællesskaberne
   1. Forskningsudvalget Schweiz/Fællesskaberne, der er nedsat i henhold til rammeaftalen, overvåger
   og vurderer nærværende aftale og påser, at den gennemføres på tilfredsstillende måde. Alle
   spørgsmål i forbindelse med gennemførelsen eller fortolkningen af denne aftale indbringes for
   udvalget.
   2. Udvalget kan beslutte at ændre henvisningerne til de EU-/Euratomretsakter, der er anført i bilag
   C.
                                                 Artikel 7
                                                Deltagelse
   1. Uden at dette berører bestemmelserne i artikel 4, har retlige enheder hjemmehørende i Schweiz,
   som deltager i Euratoms rammeprogram 2012-2013, samme kontraktlige rettigheder og forpligtelser
   som retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union.
DA                                               9                                                DA
 ---pagebreak---    2. Vilkårene for indsendelse og evaluering af forslag og for tildeling og indgåelse af tilskudsaftaler
   og/eller kontrakter under Euratoms rammeprogram 2012-2013 er de samme for retlige enheder
   hjemmehørende i Schweiz som for retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union.
   3. Som associeret land har Schweiz ret til at foreslå bedømmere under Euratoms rammeprogram
   2012-2013 i henhold til Rådets forordning (Euratom) nr. 139/2012 om regler for virksomheders,
   forskningscentres og universiteters deltagelse i indirekte aktioner under Det Europæiske
   Atomenergifællesskabs rammeprogram og for formidling af forskningsresultater (2012-2013).
   4. Retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union kan deltage på samme vilkår og
   betingelser som schweiziske projektpartnere i schweiziske forskningsprogrammer og/eller
   -projekter som omhandlet i artikel 2, stk. 3, jf. dog artikel 1, stk. 3, artikel 2, nr. 3) og artikel 4, stk.
   2, og gældende retsforskrifter og administrative bestemmelser. De schweiziske myndigheder kan
   gøre deltagelse af en eller flere retlige enheder hjemmehørende i Den Europæiske Union i et projekt
   betinget     af,    at     mindst       én     schweizisk      enhed       deltager      heri     samtidig.
                                                    Artikel 8
                                                   Mobilitet
   Hver af parterne forpligter sig til i overensstemmelse med gældende regler og aftaler at tillade
   indrejse og ophold af et begrænset antal forskere, der i Schweiz og Den Europæiske Union deltager
   i de af denne aftale omfattede aktiviteter, for så vidt som det er nødvendigt for gennemførelsen af
   den pågældende aktivitet.
                                                    Artikel 9
                                     Revision og fremtidigt samarbejde
   1. Hvis Euratom reviderer eller udvider sine forskningsprogrammer, kan denne aftale revideres eller
   udvides på betingelser, der vedtages ved fælles overenskomst. Parterne udveksler på forhånd
   oplysninger og synspunkter om alle sådanne revisioner eller udvidelser samt om alle andre
   anliggender, der direkte eller indirekte påvirker Schweiz' samarbejde inden for de områder, som er
   omfattet af Euratoms rammeprogram 2012-2013. Schweiz underrettes om det præcise indhold af de
   reviderede eller udvidede programmer senest to uger efter, at de er vedtaget af Euratom. I tilfælde af
   en sådan revision eller udvidelse af forskningsprogrammet kan Schweiz opsige denne aftale med
   seks måneders varsel. Hvis parterne har til hensigt at opsige eller udvide aftalen, giver de varsel
   herom senest tre måneder efter vedtagelsen af Euratoms afgørelse.
   2. Hvis Euratom vedtager nye flerårige programmer for forskning og uddannelse, kan denne aftale
   fornys eller genforhandles efter fælles overenskomst mellem parterne. Parterne udveksler i
   Forskningsudvalget Schweiz/Fællesskaberne, jf. artikel 6, oplysninger og synspunkter om
   forberedelserne til sådanne programmer eller andre igangværende eller fremtidige
   forskningsaktiviteter.
DA                                                  10                                                     DA
 ---pagebreak---                                                   Artikel 10
                                Forholdet til andre internationale aftaler
   1. Denne aftales bestemmelser berører ikke fordele i henhold til andre internationale aftaler, der er
   bindende for en af parterne, og i henhold til hvilke fordelene heraf alene forbeholdes retlige enheder
   hjemmehørende på den pågældende parts område.
   2. En retlig enhed hjemmehørende i et land, der er associeret til Euratoms rammeprogram 2012-
   2013 (associeret land), har de samme rettigheder og pligter i henhold til denne aftale som retlige
   enheder hjemmehørende i en medlemsstat, dog forudsat at det associerede land, hvori enheden er
   hjemmehørende, har accepteret at give retlige enheder fra Schweiz samme rettigheder og
   forpligtelser.
                                                  Artikel 11
                                      Territorialt anvendelsesområde
   Denne aftale gælder på den ene side de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske
   Atomenergifællesskab finder anvendelse, og på de betingelser der er fastsat i nævnte traktat, på den
   anden side Schweiz' område.
                                                  Artikel 12
                                                    Bilag
   Bilag A, B og C udgør en integrerende del af denne aftale.
                                                  Artikel 13
                                         Ikrafttræden og anvendelse
   1. Denne aftale ratificeres eller indgås af parterne i overensstemmelse med deres respektive
   procedurer. Den træder i kraft på den dag, hvor den sidste af parterne meddeler, at de nødvendige
   procedurer til dette formål er afsluttet.
   2. Denne aftale finder anvendelse fra starten af Euratoms rammeprogram 2012-2013 til den 31.
   december 2013. Uanset stk. 5 kan parterne i perioden fra den 1. januar 2013 til den 30, juni 2013
   opsige denne aftale med skriftligt varsel. I så fald ophører aftalen med at være i kraft den 31.
   december 2012.
   3. Hvis aftalen ophører med at være i kraft den 31. december 2012 i medfør af stk. 2, opfylder
   Euratom de forpligtelser, som fællesskabet har indgået over for schweiziske deltagere indtil det
   tidspunkt, hvor den ene part modtog opsigelsesvarslet fra den anden part i medfør af stk. 2. Hvis
DA                                                 11                                                DA
 ---pagebreak---    Schweiz opsiger aftalen i medfør af stk. 2, betaler Schweiz Euratom en godtgørelse svarende til de
   forpligtelser, som Euratom har indgået over for schweiziske deltagere for 2013 indtil det tidspunkt,
   hvor Euratom modtog opsigelsesvarslet fra Schweiz. Denne godtgørelse betales senest 45 dage
   efter, at Kommissionen har anmodet herom. Afsnit II.2 i bilag B finder tilsvarende anvendelse.
   Parterne træffer efter fælles overenskomst afgørelse om eventuelle andre følger.
   4. Aftalen kan kun ændres skriftligt efter fælles overenskomst mellem parterne. Proceduren for
   ændringernes ikrafttrædelse er den samme som den, der gælder for aftalens ikrafttrædelse.
   5. Hver part kan når som helst opsige aftalen med seks måneders skriftligt varsel.
   6. Projekter og aktiviteter, der er i gang på tidspunktet for opsigelsen og/eller ved udløbet af aftalen,
   fortsætter, indtil de er fuldført i henhold til vilkårene i aftalen. Parterne træffer efter fælles
   overenskomst afgørelse om eventuelle andre følger af aftalens opsigelse.
   Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk,
   italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk,
   spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
DA                                                  12                                                 DA
 ---pagebreak---                                                     BILAG A
              PRINCIPPER FOR TILDELING AF INTELLEKTUEL EJENDOMSRET
   I. Anvendelsesområde
   I denne aftale gælder den definition af "intellektuel ejendomsret", som findes i artikel 2 i
   konventionen om oprettelse af Verdensorganisationen for intellektuel ejendomsret, undertegnet i
   Stockholm den 14. juli 1967.
   Ved "viden" forstås i denne aftale resultater, herunder informationer, uanset om de kan beskyttes,
   samt ophavsrettigheder eller de til sådanne informationer knyttede rettigheder, der følger af
   ansøgning om eller udstedelse af patenter, registrering af design, plantesorter, supplerende
   beskyttelsescertifikater eller tilsvarende former for beskyttelse.
   II. Intellektuel ejendom tilhørende parternes retlige enheder
   1. Hver part sikrer, at retlige enheder, der er hjemmehørende hos den anden part og deltager i
   aktiviteter i medfør af denne aftale, får intellektuelle ejendomsrettigheder og beslægtede rettigheder
   og forpligtelser, der opstår som følge af en sådan deltagelse, i overensstemmelse med de relevante
   internationale konventioner, der gælder for parterne, herunder TRIPS-aftalen (aftale om
   handelsrelaterede          intellektuelle       ejendomsrettigheder,       der       forvaltes      af
   Verdenshandelsorganisationen) samt Bernerkonventionen (Parisakten 1971) og Pariskonventionen
   (Stockholmakten 1967).
   2. Retlige enheder hjemmehørende i Schweiz, der deltager i en indirekte aktion under Euratoms
   rammeprogram 2012-2013, får rettigheder og forpligtelser vedrørende intellektuel ejendomsret i
   overensstemmelse med punkt 1 på de vilkår, der er fastlagt i Rådets forordning (Euratom) nr.
   139/2012 af 19. december 20115 og i den tilskudsaftale og/eller kontrakt, der indgås med Euratom.
   3. Retlige enheder hjemmehørende i en EU-medlemsstat, der deltager i schweiziske
   forskningsprogrammer og/eller –projekter, får samme rettigheder og forpligtelser vedrørende
   intellektuel ejendomsret i overensstemmelse med punkt 1 som retlige enheder hjemmehørende i
   Schweiz, der deltager i sådanne forskningsprogrammer.
   III. Parternes intellektuelle ejendomsret
   1. Med mindre parterne udtrykkeligt aftaler andet, gælder følgende regler for viden, som parterne
   frembringer som led i aktiviteter, der gennemføres i henhold til denne aftales artikel 2, stk. 4.
   5
           EUT L 47 af 18.2.2012, s. 1.
DA                                                  13                                               DA
 ---pagebreak---    a) Ejendomsretten til viden tilfalder den part, der frembringer den pågældende viden. Når hver parts
   andel af arbejdet ikke kan fastslås, tilfalder ejendomsretten parterne i fællesskab.
   b) Den part, der har ejendomsretten til viden, tildeler den anden part adgangsret til denne viden med
   henblik på gennemførelse af aktiviteter som anført i denne aftales artikel 2, stk. 4. Adgangsret til
   viden gives royaltyfrit.
   2. Medmindre parterne udtrykkeligt enes om andet, gælder følgende regler for videnskabelig
   litteratur, som parterne har frembragt:
   a) I tilfælde hvor en af parterne udgiver data, informationer og tekniske eller videnskabelige
   resultater i tidsskrifter, artikler, rapporter og bøger, herunder audiovisuelle værker og software, på
   grundlag af og i relation til aktiviteter, der er udført i henhold til denne aftale, tildeles den anden
   part en verdensomspændende, ikke-eksklusiv, uigenkaldelig og royaltyfri ret til at oversætte,
   tilpasse, formidle og offentligt distribuere sådanne værker.
   b) Alle eksemplarer af ophaveretligt beskyttede data og informationer, der er omfattet af dette afsnit
   og skal distribueres offentligt, skal være forsynet med ophavsmandens eller ophavsmændenes
   navn/navne, medmindre en ophavsmand udtrykkeligt anmoder om ikke at blive nævnt ved navn.
   Desuden skal alle eksemplarer klart og tydeligt omtale parternes fælles medvirken.
   3. Medmindre parterne udtrykkelig aftaler andet, gælder følgende regler for ikke-frigivne
   informationer, som parterne råder over:
   a) Når en part meddeler den anden part informationer vedrørende aktiviteter, der gennemføres som
   led i denne aftale, udpeger den de informationer, den ikke ønsker frigivet.
   b) Den modtagende part kan på eget ansvar videregive ikke-frigivne informationer til organer eller
   personer, som denne part har tilsyn med, men kun med det udtrykkelige formål at gennemføre
   denne aftale.
   c) Med forudgående skriftligt samtykke fra den part, der stiller ikke-frigivne oplysninger til
   rådighed, kan den modtagende part give sådanne informationer større udbredelse end tilladt efter
   litra b). Parterne samarbejder om at fastlægge procedurer for anmodning om og opnåelse af
   forudgående skriftligt samtykke til en sådan større udbredelse, og hver part giver sit samtykke i den
   udstrækning, det er muligt efter denne parts nationale politik, love og bestemmelser.
   d) Ikke-frigivne informationer eller andre fortrolige informationer, der ikke forelægges i
   dokumentform, men som stilles til rådighed på seminarer eller andre møder, der afholdes mellem
   repræsentanter for parterne i medfør af denne aftale, eller informationer, der fremkommer ved
   tilknytning af personale, brug af faciliteter eller gennem indirekte aktioner, behandles fortsat
   fortroligt, hvis modtageren af sådanne ikke-frigivne eller andre fortrolige eller beskyttede
   informationer blev gjort opmærksom på denne videns fortrolige karakter, før den blev meddelt, jf.
   litra a).
DA                                                   14                                               DA
 ---pagebreak---    e) Parterne skal sikre at ikke-frigivne informationer, som de erhverver i henhold til litra a) og d),
   beskyttes i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale. Hvis en af parterne bliver
   opmærksom på, at den vil blive eller kan forventes at ville blive ude af stand til at opfylde
   fortrolighedsbestemmelserne i litra a) og d), giver denne omgående den anden part meddelelse
   herom. Parterne rådfører sig derefter med hinanden om, hvilke skridt der skal tages.
DA                                               15                                                DA
 ---pagebreak---                                                    BILAG B
              FINANSIELLE BESTEMMELSER VEDRØRENDE SCHWEIZ’ BIDRAG
   I. Fastsættelse af det finansielle bidrag
   1. Den proportionalitetsfaktor, der danner grundlag for Schweiz' bidrag til Euratoms rammeprogram
   2012-2013, undtagen fusionsprogrammet, fremkommer ved at udregne forholdet mellem Schweiz'
   bruttonationalprodukt, angivet i markedspriser, og summen af Den Europæiske Unions
   medlemsstaters bruttonationalprodukter, angivet i markedspriser. Den proportionalitetsfaktor, der
   danner grundlag for Schweiz' bidrag til fusionsprogrammet, fastsættes fortsat på basis af
   fusionsaftalen. Disse forhold udregnes på grundlag af Eurostats seneste statistiske oplysninger, der
   er til rådighed på det tidspunkt, hvor forslaget til Den Europæiske Unions budget for samme år
   offentliggøres.
   2. Kommissionen meddeler hurtigst muligt Schweiz følgende oplysninger ledsaget af den relevante
   dokumentation:
   a) forpligtelsesbevillingerne til Euratoms rammeprogram 2012-2013 for året 2013, som anført i
   oversigten over udgifter i det forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget
   b) den anslåede størrelse af Schweiz’ bidrag, som opført i budgetforslaget, med henblik på dets
   mulige deltagelse i 2013 i Euratoms rammeprogram 2012-2013.
   3. Så snart det almindelige budget for 2013 er endeligt vedtaget, underretter Kommissionen
   Schweiz om ovennævnte beløb, som er opført i oversigten over udgifter.
   4. Schweiz' finansielle bidrag i forbindelse med dets deltagelse i gennemførelsen af Euratoms
   rammeprogram 2012-2013 fastsættes som tillæg til det beløb, der hvert år er til rådighed på Den
   Europæiske Unions almindelige budget til forpligtelsesbevillinger til dækning af Kommissionens
   finansielle forpligtelser i tilslutning til enhver form for arbejde, der er nødvendigt for
   gennemførelse, forvaltning og drift af de programmer og aktiviteter, der er omfattet af denne aftale.
   II. Betalingsprocedurer
   1. Kommissionen sender senest den 31. december 2012 Schweiz en anmodning om indbetaling af et
   beløb svarende til Schweiz' bidrag for 2012 i henhold til denne aftale. Det skal af anmodningen
   fremgå, at Schweiz skal betale sit bidrag senest 30 dage efter modtagelsen af anmodningen. Til
   beregning af beløbet i schweiziske francs i 2012 anvender Kommissionen som vekselkurs mellem
   den schweiziske franc og euroen den markedskurs, som Den Europæiske Centralbank har oplyst for
   næstsidste dag i den forudgående måned, eller som delegationerne eller andre passende kilder har
   oplyst, og som ligger tæt på denne dag, alt afhængigt af hvilke oplysninger der er til rådighed.
DA                                                 16                                               DA
 ---pagebreak---    Medmindre denne aftale ophører med at være i kraft den 31. december 2012 i henhold til artikel 13,
   stk. 2, sender Kommissionen efter den 1. juli og senest i november 2013 Schweiz en anmodning om
   indbetaling af et beløb svarende til Schweiz' bidrag for 2012 i henhold til denne aftale, som fastlagt
   på grundlag af punkt I.1 i dette bilag. Det skal af anmodningen fremgå, at dette bidrag skal betales
   senest 30 dage efter modtagelsen af anmodningen.
   2. Schweiz' bidrag for 2012 betales i schweiziske francs; for 2013 udtrykkes og betales bidraget i
   euro til den bankkonto, som Kommissionen anfører i anmodningen om indbetaling.
   3. Schweiz betaler sit bidrag i henhold til denne aftale inden for fristerne under punkt 1. Hvis en
   frist ikke overholdes, skal der betales renter svarende til enmåneds-interbankrenten (EURIBOR)
   som anført på Reuters' side EURIBOR01 (side 248 i Telerate). Denne sats forhøjes med 1,5
   procentpoint for hver måneds forsinkelse. Den således forhøjede sats anvendes på hele
   forsinkelsesperioden. Dog skal der kun betales rente, hvis bidraget betales efter de fastlagte
   forfaldsdatoer, jf. punkt 1.
   4. Schweiz’ repræsentanters og eksperters rejseomkostninger i forbindelse med deltagelse i arbejdet
   i forskningsudvalgene og omkostninger i forbindelse med gennemførelsen af Euratoms
   rammeprogram 2012-2013, refunderes af Kommissionen på samme grundlag og efter samme
   procedurer, som er gældende for repræsentanter og eksperter fra Den Europæiske Unions
   medlemsstater.
   III. Gennemførelsesbetingelser
   1. Schweiz’ finansielle bidrag til Euratoms rammeprogram 2012-2013 i overensstemmelse med
   dette bilag kan normalt ikke ændres i det pågældende regnskabsår.
   2. Som led i opgørelsen af indtægter og udgifter ved afslutningen af hvert regnskabsår (n) foretager
   Kommissionen en regulering af regnskaberne med hensyn til Schweiz’ bidrag, idet der tages hensyn
   til ændringer, der har fundet sted, enten ved overførsler, bortfald, fremførsler eller ved tillægs- eller
   ændringsbudgetter i løbet af regnskabsåret. Denne regulering finder sted, når første rate for år n+1
   betales. Den sidste regulering finder dog sted senest i juli det fjerde år efter afslutningen af
   Euratoms rammeprogram 2012-2013. Schweiz’ betalinger krediteres Euratoms programmer som
   budgetindtægter, der opføres på den relevante budgetpost i oversigten over indtægter i Den
   Europæiske Unions almindelige budget.
   IV. Information
   1. På tidspunktet for betalingen for 2013 udfærdiges og sendes til Schweiz' orientering oversigten
   over bevillinger til Euratoms rammeprogram 2012-2013 vedrørende 2012, opstillet på samme måde
   som Kommissionens regnskab over indtægter og udgifter.
   Senest den 30, april 2014 udfærdiges og sendes til Schweiz' orientering oversigten over bevillinger
DA                                                17                                                   DA
 ---pagebreak---    til Euratoms rammeprogram 2012-2013 vedrørende 2013, opstillet på samme måde som
   Kommissionens regnskab over indtægter og udgifter.
   2. Kommissionen meddeler Schweiz statistikker og alle andre generelle finansielle data vedrørende
   gennemførelsen af Euratoms rammeprogram, der stilles til rådighed for medlemsstaterne.
DA                                           18                                                 DA
 ---pagebreak---                                                    BILAG C
      FINANSKONTROL VEDRØRENDE DE SCHWEIZISKE DELTAGERE I EURATOMS
                                         RAMMEPROGRAM 2012-2013
   I. Direkte kommunikation
   Kommissionen kommunikerer direkte med de deltagere i Euratoms rammeprogram 2012-2013, der
   er hjemmehørende i Schweiz, og med deres underleverandører. De forelægger direkte
   Kommissionen al relevant information og dokumentation, som de er forpligtet til at indgive i
   medfør af de i denne aftale omhandlede instrumenter og de tilskudsaftaler og/eller kontrakter, der er
   indgået til gennemførelse heraf.
   II. Revisioner
   1. I overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/20026, senest ændret ved
   Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1081/20107, og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr.
   2342/20028, senest ændret ved Kommissionens forordning (EF, Euratom) 478/20079, samt andre
   forskrifter, som denne aftale henviser til, kan det i tilskudsaftaler og/eller kontrakter, der indgås
   med deltagere i programmet, der er hjemmehørende i Schweiz, fastsættes, at ansatte i
   Kommissionen eller andre af Kommissionen hertil bemyndigede personer til enhver tid kan foretage
   videnskabelige, finansielle, teknologiske og andre revisioner hos deltagerne eller deres
   underkontrahenter.
   2. Ansatte i Kommissionen og andre af Kommissionen hertil bemyndigede personer skal have
   passende adgang til arbejdssteder, arbejder og dokumenter samt alle nødvendige informationer,
   herunder også i elektronisk form, med henblik på gennemførelse af disse revisioner. Denne
   adgangsret skal fastsættes udtrykkeligt i de tilskudsaftaler og/eller kontrakter, der indgås for at
   gennemføre de i denne aftale omhandlede instrumenter.
   3. Revisionsretten har samme rettigheder som Kommissionen.
   4. Revision kan foretages efter udløbet af Euratoms rammeprogram 2012-2013 eller denne aftale på
   de vilkår, der er fastsat i de pågældende tilskudsaftaler og/eller kontrakter.
   5. Den schweiziske forbundsfinanskontrol underrettes på forhånd om de revisioner, der
   gennemføres på schweizisk område. Denne underretning er ikke en retlig forudsætning for
   gennemførelsen af revision.
   6
           EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
   7
           EUT L 311 af 26.11.2010, s. 9.
   8
           EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
   9
           EUT L 111 af 28.4.2007, s. 13.
DA                                                 19                                               DA
 ---pagebreak---    III. Kontrol på stedet
   1. Som led i denne aftale bemyndiges Kommissionen (OLAF) til i overensstemmelse med
   betingelserne og reglerne i Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/9610 og Europa-Parlamentets
   og Rådets forordning (EF) nr. 1073/199911 at foretage kontrol og inspektion på stedet på schweizisk
   område.
   2. Kommissionen forbereder og gennemfører kontrol og inspektion på stedet i nært samarbejde med
   den schweiziske forbundsfinanskontrol eller andre kompetente schweiziske myndigheder udpeget af
   den schweiziske forbundsfinanskontrol, som underrettes i god tid om kontrollens og inspektionens
   indhold, formål og retsgrundlag, således at de kan yde den fornødne bistand. Med henblik herpå kan
   de kompetente schweiziske myndigheder deltage i kontrollen og inspektionen på stedet.
   3. Hvis de berørte schweiziske myndigheder ønsker det, gennemføres den pågældende kontrol og
   inspektion på stedet af Kommissionen og disse i fællesskab.
   4. Hvis deltagerne i Euratoms rammeprogram 2012-2013 modsætter sig kontrol eller inspektion på
   stedet, yder de schweiziske myndigheder i overensstemmelse med de nationale bestemmelser
   Kommissionens inspektører den bistand, der er nødvendig for, at de kan udføre den kontrol og
   inspektion på stedet, som de er blevet pålagt.
   5. Kommissionen meddeler så hurtigt som muligt den schweiziske forbundsfinanskontrol alle
   oplysninger om uregelmæssigheder eller mistanke om uregelmæssigheder, som den har fået
   kendskab til under gennemførelsen af kontrollen eller inspektionen på stedet. Kommissionen skal
   under alle omstændigheder underrette ovennævnte myndighed om resultatet af kontrollen eller
   inspektionen.
   IV. Information og konsultation
   1. For at sikre, at dette bilag gennemføres korrekt, udveksler de kompetente myndigheder i Schweiz
   og Fællesskabet jævnligt oplysninger, og de iværksætter konsultationer, når en af parterne anmoder
   herom.
   2. De kompetente schweiziske myndigheder underretter straks Kommissionen om alle elementer, de
   får kendskab til, som kan give formodning om eventuelle uregelmæssigheder i forbindelse med
   indgåelsen og gennemførelsen af kontrakter, der indgås i henhold til de i denne aftale omhandlede
   instrumenter.
   V. Fortrolighed
   10
           EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.
   11
           EUT L 136 af 31.5.1999, s. 1.
DA                                                20                                              DA
 ---pagebreak---    Alle oplysninger, der meddeles eller modtages i medfør af dette bilag, er, uanset formen, omfattet af
   tavshedspligt og nyder den samme beskyttelse som den, lignende oplysninger har efter schweizisk
   lovgivning og efter de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets institutioner.
   Oplysningerne må ikke meddeles til andre end dem, der i fællesskabsinstitutionerne,
   medlemsstaterne eller i Schweiz i kraft af deres hverv skal have kendskab til dem, eller anvendes til
   andre formål end til at sikre en effektiv beskyttelse af parternes finansielle interesser.
   VI. Administrative foranstaltninger og sanktioner
   Uden at det berører anvendelsen af den schweiziske strafferet kan Kommissionen pålægge
   administrative foranstaltninger og sanktioner i henhold til forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002,
   senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1081/201012, og forordning (EF, Euratom) nr.
   2342/2002, senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 478/200713, samt Rådets forordning
   (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers
   finansielle interesser14.
   VII. Inddrivelse og tvangsfuldbyrdelse
   Afgørelser truffet af Kommissionen i henhold til Euratoms rammeprogram 2012-2013 som led i
   anvendelsen af denne aftale, og som indebærer en forpligtelse for andre end stater til at betale en
   pengeydelse, kan tvangsfuldbyrdes i Schweiz. Fuldbyrdelsespåtegning skal efter en prøvelse, der
   kun omfatter ægtheden af det pågældende fuldbyrdelsesgrundlag, påføres af den myndighed, som
   den schweiziske regering har udpeget og anmeldt for Kommissionen. Tvangsfuldbyrdelsen finder
   sted efter de schweiziske retsplejeregler. Lovligheden af den beslutning, der udgør
   fuldbyrdelsesgrundlaget, er underlagt Den Europæiske Unions Domstols kontrol. Afgørelser, der
   træffes af Den Europæiske Unions Domstol i medfør af en voldgiftsbestemmelse i en kontrakt
   vedrørende Euratoms rammeprogram 2012-2013, kan tvangsfuldbyrdes på samme betingelser.
   12
           EUT L 311 af 26.11.2010, s. 9.
   13
           EUT L 111 af 28.4.2007, s. 13.
   14
           EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
DA                                                 21                                              DA
 ---pagebreak---                                               FINANSIERINGSOVERSIGT
   1.       FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
   1.1.     Forslagets/initiativets betegnelse
            Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og indgåelse på Det Europæiske
            Atomenergifællesskabs vegne af en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde
            mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Schweiziske
            Forbund på den anden side, hvorved Det Schweiziske Forbund associeres til Det
            Europæiske Atomenergifællesskabs rammeprogram for forskning og uddannelse på det
            nukleare område (2012-2013), eller RP7 + 2.
   1.2.     Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen
            Afsnit 08: Forskning
            Afsnit 10 – Direkte forskning
   1.3.     Forslagets/initiativets art
                Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning
                Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning som opfølgning på et pilotprojekt/en
            forberedende foranstaltning15
                Forslaget/initiativet drejer sig om forlængelse af en eksisterende foranstaltning
            x Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning af en foranstaltning til en ny
            foranstaltning
            Lovgivningsforslag, sekundær ret - International aftale mellem Euratom og et tredjeland i
            henhold til artikel 101 i traktaten om oprettelse af Euratom.
   1.4.     Mål
   1.4.1.   Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører
            At associere Schweiz til de direkte og indirekte aktioner under Euratoms rammeprogram
            for forskning og uddannelse på det nukleare område (2012-2013) ved at indrømme landet
            status som associeret tredjeland for at sikre det institutionel repræsentation i de respektive
            bilaterale, multilaterale og internationale udvalg og organer i kraft af denne associering; at
            modtage Schweiz' finansielle og tekniske bidrag til gennemførelsen af Euratoms
            rammeprogram (2012-2013).
            Politisk foranstaltning med det formål at fremme samarbejdet mellem Euratom og Det
            Schweiziske Forbund i form af associering af Schweiz til Euratoms rammeprogram for
            forskning og uddannelse på det nukleare område (2012-2013), i betragtning af, at
            videnskabelig og teknologisk forskning har stor betydning for parterne, at parterne i
   15
          Jf. artikel 49, stk. 6, litra a) og b), i finansforordningen.
DA                                                             22                                        DA
 ---pagebreak---           fællesskab gennemfører forskningsprogrammer på områder af fælles interesse og at
          Euratom og Schweiz har en gensidig interesse i at samarbejde om fissions- og
          fusionsforskning og i at give deres respektive forskningsforetagender gensidig adgang til
          parternes aktiviteter på inden for forskning, teknologisk udvikling og uddannelse.
   1.4.2. Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter
          Specifikt mål nr. ..
          Ikke relevant
          Berørte ABM/ABB-aktiviteter:
          Ikke relevant
   1.4.3. Virknings- og resultatindikatorer
          Angiv indikatorerne til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse.
          Ikke relevant
   1.5.   Forslagets/initiativets begrundelse
   1.5.1. Behov, der skal opfyldes på kort eller lang sigt
          Primær ret: Artikel 101 i traktaten om oprettelse af Euratom, kapitel X "Forbindelserne
          udadtil"
          Sekundær ret:
          -      Aftale mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Schweiz om samarbejde på
          området for kontrolleret termonuklear fusion og plasmafysik af 1978
          -      Rammeaftale af 8. januar 1986 om videnskabeligt og teknisk samarbejde, der trådte i
          kraft den 17. juli 1987
          -      Aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde, der trådte i kraft den 28.
          februar 2008 og blev anvendt med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2007
          -      Aftale om oprettelse af Den Internationale Fusionsenergiorganisation for ITER, der
          skal forestå den fælles gennemførelse af ITER-projektet
          -      Brevveksling mellem Euratom og Det Schweiziske Forbund om Det Europæiske
          Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling og
          -      Brevveksling mellem Euratom og Det Schweiziske Forbund om aftalen mellem
          Euratom og Japans regering om den fælles gennemførelse af aktiviteterne under den
          bredere strategi inden for fusionsenergiforskning mellem Euratom og Japan.
   1.5.2. Merværdien ved en indsats fra EU's side
          Ikke relevant
DA                                                      23                                     DA
 ---pagebreak---    1.5.3.     Erfaringer fra lignende foranstaltninger
              Ikke relevant
   1.5.4.     Sammenhæng med andre relevante instrumenter og eventuel synergivirkning
              Ikke relevant
   1.6.       Varighed og finansielle virkninger
              Forslag/initiativ af begrænset varighed
              – X Forslag/initiativ gældende fra den 1.1.2012 til den 31.12.2013
              –        Finansielle virkninger fra ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ
                  Forslag/initiativ af ubegrænset varighed
              – Iværksættelse med en indkøringsperiode fra ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ
              – derefter gennemførelse i fuldt omfang.
   1.7.       Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r)
              X Direkte central forvaltning ved Kommissionen
                  Indirekte central forvaltning ved uddelegering af gennemførelsesopgaver til:
              –        gennemførelsesorganer
              –        organer oprettet af Fællesskaberne16
              –        nationale offentligretlige organer/organer med offentlige tjenesteydelsesopgaver
              –        personer, som har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner i henhold til afsnit V
                  i traktaten om Den Europæiske Union, og som er identificeret i den relevante
                  basisretsakt, jf. finansforordningens artikel 49
                  Delt forvaltning sammen med medlemsstaterne
                  Decentral forvaltning sammen med tredjelande
                  Fælles forvaltning sammen med internationale organisationer (angives nærmere)
   Hvis der angives flere forvaltningsmetoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet "Bemærkninger".
   Bemærkninger
   2.         FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
   2.1.       Bestemmelser om kontrol og rapportering
              Angiv hyppighed og betingelser
   16
             Organer omhandlet i finansforordningens artikel 185.
DA                                                             24                                          DA
 ---pagebreak---            Overvågningssystem
           Kommissionen vil jævnligt evaluere alle foranstaltninger, der gennemføres i henhold til
           aftalen, og gennemførelsen af aftalen vil også blive overvåget løbende af
           Forskningsudvalget Schweiz/Fællesskaberne. Denne evaluering vil omfatte:
           a)     Resultatindikatorerne for særprogrammerne under Euratoms rammeprogram (2012-
           2013):
           -      antallet af forslag sammenholdt med Schweiz' relative andel i deltagelsen i disse
           programmer
           -      antallet af schweiziske forslag, der udvælges til finansiering, sammenholdt med
           Schweiz' relative deltagelse i disse programmer
           -      antallet af schweiziske kontrakter, der indgås og gennemføres med ITER IO og F4E.
           b)     Indsamling af oplysninger:
           På grundlag af data fra særprogrammerne under Euratom RP7+2; efter anmodning og på
           grundlag        af     oplysninger,        der      udveksles         gennem   Forskningsudvalget
           Schweiz/Fællesskaberne i henhold til denne aftale.
           c)     Generel vurdering:
           Ved aftalens udløb vil Kommissionen vurdere Schweiz' samlede deltagelse i Euratom
           RP7+2, set i lyset af varigheden af denne associering.
   2.2.    Forvaltnings- og kontrolsystem
   2.2.1.  Konstaterede risici
           På grundlag af data fra særprogrammerne under Euratom RP7+2; efter anmodning og på
           grundlag        af     oplysninger,        der      udveksles         gennem   Forskningsudvalget
           Schweiz/Fællesskaberne i henhold til artikel 6 i aftalen.
           Andre foranstaltninger som fastsat i bilag C om "Finanskontrol vedrørende de schweiziske
           deltagere i Euratoms rammeprogram 2012-2013", herunder også indsamling og formidling
           af information.
   2.2.2.  Påtænkt(e) kontrolmetode(r)
           Ikke relevant
   2.3.    Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
           Angiv eksisterende og påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger.
           Sådanne foranstaltninger er fastlagt i bilag C om "Finanskontrol vedrørende de
           schweiziske deltagere i Euratoms rammeprogram 2012-2013":
           - Revisioner I overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/200217,
           senest ændret ved Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1081/201018, og Kommissionens
   17
          EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
DA                                                    25                                                DA
 ---pagebreak---        forordning (EF, Euratom) nr. 2342/200219, senest ændret ved Kommissionens forordning
       (EF, Euratom) 478/200720, samt andre forskrifter, som denne aftale henviser til, kan det i
       tilskudsaftaler og/eller kontrakter, der indgås med deltagere i programmet, der er
       hjemmehørende i Schweiz, fastsættes, at ansatte i Kommissionen eller andre af
       Kommissionen hertil bemyndigede personer til enhver tid kan foretage videnskabelige,
       finansielle, teknologiske og andre revisioner hos deltagerne eller deres underkontrahenter.
       Revisionsretten har samme rettigheder som Kommissionen, for så vidt angår revisioner.
       Revision kan foretages efter udløbet af Euratoms rammeprogram 2012-2013 eller denne
       aftale på de vilkår, der er fastsat i de pågældende tilskudsaftaler og/eller kontrakter.
       -      Kontrol og inspektioner på stedet: Som led i denne aftale bemyndiges
       Kommissionen (OLAF) til i overensstemmelse med betingelserne og reglerne i Rådets
       forordning (Euratom, EF) nr. 2185/9621 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
       nr. 1073/199922 at foretage kontrol og inspektion på stedet på schweizisk område.
       -      Administrative foranstaltninger og sanktioner: Uden at det berører anvendelsen af
       den schweiziske strafferet kan Kommissionen pålægge administrative foranstaltninger og
       sanktioner i henhold til forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002, senest ændret ved
       forordning (EF, Euratom) nr. 1081/201023, og forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002,
       senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 478/200724, samt Rådets forordning (EF,
       Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske
       Fællesskabers finansielle interesser.
       -      Der er fastsat bestemmelser om inddrivelsesforanstaltninger, der kan håndhæves på
       schweizisk område.
   18
      EUT L 311 af 26.11.2010, s. 1.
   19
      EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
   20
      EUT L 111 af 28.4.2007, s. 1.
   21
      EFT L 292 af 15.11.1996, s.25.
   22
      EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.
   23
      EUT L 311 af 26.11.2010, s. 9.
   24
      EUT L 111 af 28.4.2007, s. 13.
DA                                              26                                              DA
 ---pagebreak---    3.      FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER
   3.1.    Berørt(e) udgiftspost(er) i budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle
           ramme
           • Eksisterende udgiftsposter på budgettet
           I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og
           budgetposterne.
                                                             Udgiftens
                                       Budgetpost              art
                                                                                             Bidrag
         Udgifts-
         område i
            den                                                           fra         fra
         flerårige  Nummer                                   OB/IOB25   EFTA-      kandidat-      fra              iht.
                                                                                                         finansforordningens
        finansielle [Betegnelse …………………….                               lande26     lande27   tredjeland   artikel 18, stk. 1,
          ramme     .....................]                                                         e            litra aa)
                    Driftsudgift
                    08 01 Administrative udgifter
                    vedrørende                politikområdet
                    forskning
            1a      08 01 05 01 Udgifter vedrørende
                    forskningspersonale                       IOB        NEJ         NEJ         JA              NEJ
                    08 01 05 03 Andre
                    administrationsudgifter til
                    forskning
           •
           • Nye budgetposter, som der er søgt om
           • Ikke relevant
   25
        OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.
   26
        EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
   27
        Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande på Vestbalkan.
DA                                                        27                                                   DA
 ---pagebreak---   3.2.       Anslåede virkninger for udgifterne
  3.2.1.     Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne i mio. EUR (tre decimaler)
               Udgiftsområde i den
                                                            1a               Konkurrenceevne for vækst og beskæftigelse
         flerårige finansielle ramme:
                 Indirekte forskning                                               År              År             År           I ALT
         y Aktionsbevillinger                                                     2012            2013          ≥ 2014
                                                 Forpligtelser       (1)
         Budgetpostens nummer: 08 2x i alt
                                                 Betalinger          (2)
         Administrationsbevillinger            finansieret           over
         bevillingsrammen for særprogrammer28
         08 01 xx xx i alt                                                            0,237            0,154                       0,391
         08 01 05 01 Udgifter vedrørende forskningspersonale                 0,127           0,089                           0,216
         08      01      05    03      Andre       forskningsrelaterede
         administrationsudgifter
                                                                             0,110           0,065                           0,175
         Budgetpostens nummer: 08 01                                 (3)              0,237            0,154                       0,391
                                                                    =1+1a
                                                 Forpligtelser       +3               0,237            0,154                       0,391
                 Bevillinger I ALT
                  for GD Forskning                                 =2+2a+
                                                 Betalinger           3               0,237            0,154                       0,391
  28
           Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning,
           direkte forskning.
DA                                                                                           28                                                                              D
 ---pagebreak---                                            Forpligtelser    (4)      0        0 0     0
         y Aktionsbevillinger I ALT
                                           Betalinger       (5)
         y Administrationsbevillinger finansieret over      (6)  0,237    0,154   0,391
         bevillingsrammen for særprogrammer I ALT
                 Bevillinger I ALT         Forpligtelser   =4+ 6 0,237    0,154   0,391
         under UDGIFTSOMRÅDE 1a
         i den flerårige finansielle ramme Betalinger      =5+ 6 0,237    0,154   0,391
  Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget/initiativet:
                                           Forpligtelser    (4)
         y Aktionsbevillinger I ALT
                                           Betalinger       (5)
         y Administrationsbevillinger finansieret over      (6)  0,237    0,154   0,391
         bevillingsrammen for særprogrammer I ALT
                 Bevillinger I ALT         Forpligtelser   =4+ 6 0,237    0,154   0,391
         under UDGIFTSOMRÅDE 1-
                           4
         i den flerårige finansielle ramme Betalinger      =5+ 6 0,237    0,154   0,391
                   (referencebeløb)
DA                                                                     29               D
 ---pagebreak---    mråde i den flerårige finansielle ramme:                  5     "Administrative udgifter"
                                                                                                                  i mio. EUR (tre decimaler)
                                                                 År             År
                                                                                                   I ALT
                                                                2012           2013
        DG: Forskning / Direkte
                 forskning
    y Menneskelige ressourcer                                           0              0                        0
    y Andre administrationsudgifter                                     0              0                        0
            I ALT GD <….>             Bevillinger                       0              0                        0
            Bevillinger I ALT
                                      (Forpligtelser      i alt
     under UDGIFTSOMRÅDE 5            = betalinger i alt)
                                                                        0              0                        0
    i den flerårige finansielle ramme
                                                                                                                  i mio. EUR (tre decimaler)
                                                                 År             År             År
                                                                                                         I ALT
                                                                2012           2013          ≥ 2014
            Bevillinger I ALT         Forpligtelser                 0,237          0,154                    0,391
    under UDGIFTSOMRÅDE 1-
                     5                Betalinger                    0,237          0,154                    0,391
    i den flerårige finansielle ramme
DA                                                                        30                                                                 D
 ---pagebreak---  3.2.2.    Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne
           – X Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af aktionsbevillinger
           –       Forslaget/initiativet medfører anvendelse af aktionsbevillinger som anført herunder:
                                                                                                                                               Forpligtelsesbevillinger i millioner EUR (med 3 decimaler)
                                                                                                År 2012                              År 2013                            I ALT
                          Der angives mål og                                                                                  RESULTATER
                              resultater
                                                        Type     Resul-                               Omkost-                             Omkostninger    Samlede resulta-        Samlede
                                                                           Resultater (antal)                   Resultater (antal)
                                                        result     ta-                                 ninger                                               ter (antal)         omkostninger
                                                        ater29   ternes
                                                                 gnsntl.
                                    Ø                             om-
                                                                  kost-
                                                                 ninger
                     SPECIFIKT MÅL NR. 130
                     -Resultat – EURATOM Fusion
                     -Resultat    –     EURATOM
                     Fission
                     Subtotal for specifikt mål nr. 1
                     SPECIFIKT MÅL NR. 2…
                     - Resultat – EURATOM
                     Direkte forskning- JRC
                     Subtotal for specifikt mål nr. 2
 29
          Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal leveres (f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej osv.).
 30
          Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikke mål...".
DA                                                                                                        31                                                                                                DA
 ---pagebreak---                          OMKOSTNINGER I ALT
  *) Anslået antal resultater.
DA                                          32 DA
 ---pagebreak---    3.2.3.     Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
   3.2.3.1. Resumé
              –       Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af administrationsbevillinger
              – X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af administrationsbevillinger som
                  anført herunder:
   i mio. EUR (tre decimaler)
                                                             År
                                                        2012 - n 31                     År
                                                                                                          I ALT
                                                                                   2013 - n+1
                 UDGIFTSOMRÅDE 5
           i den flerårige finansielle ramme
           Menneskelige ressourcer
           Andre administrationsudgifter
              Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5
             i den flerårige finansielle ramme
            Uden for UDGIFTSOMRÅDE 532 i
              den flerårige finansielle ramme
                                                            2012                       2013               I ALT
           Menneskelige ressourcer                          0,127                      0,089               0,216
           Andre administrationsudgifter                    0,110                      0,065               0,175
                          Subtotal
              uden for UDGIFTSOMRÅDE 5                      0,237                      0,154               0,391
             i den flerårige finansielle ramme
                           I ALT                            0,237                      0,154               0,391
   31
            År n er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
   32
            Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer
            og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
DA                                                          33                                                   DA
 ---pagebreak---            3.2.3.2. Anslået behov for menneskelige ressourcer
                        –       Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige ressourcer
                        – X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af menneskelige ressourcer som
                            anført herunder:
                                                                        Overslag angives i hele tal (eller med højst én decimal)
                                                                   År                                  År
                                                                2012 - n                          2013 - n+1
y Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte)
                 X 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens
                 repræsentationskontorer)
                 xx 01 01 02 (i delegationer)
                 08 01 05 01 (indirekte forskning)                                           1                             0,7
y Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter)       33
                 XX 01 02 01 (KA, V, UNE under den samlede
                 bevillingsramme)
                 XX 01 02 02 (KA, V, UED, LA og UNE i delegationerne)
                                             - i hovedsædet35
                 08 01 04 40 34
                 08 01 05 02 (KA, V, UNE – indirekte forskning)
                 Andre budgetposter (skal angives)
                 I ALT                                                                       1                             0,7
                        XX angiver det berørte politikområde eller budgetafsnit.
                        Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat
                        til aktionen, og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt suppleret med yderligere bevillinger,
                        som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under
                        hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
           Opgavebeskrivelse:
               Tjenestemænd og midlertidigt ansatte         Forberedelse og ledelse af møderne i det fælles udvalg og
                                                            tjenesterejser, der skal sikre, at aftalen gennemføres og
                                                            fungerer efter hensigten, samt regelmæssig revision og
                                                            opfølgning.
           33
                      KA: kontraktansatte, V: vikarer, UED: unge eksperter ved delegationerne, LA: lokalt ansatte, UNE:
                      udstationerede nationale eksperter.
           34
                      Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne (tidligere BA-poster).
           35
                      Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)
                      og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).
DA                                                                   34                                                          DA
 ---pagebreak---    3.2.4.   Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme
            – X Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende flerårige finansielle ramme.
            –       Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde i den
                flerårige finansielle ramme.
            Ikke relevant
            –       Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes, eller at den
                flerårige finansielle ramme revideres36.
            Ikke relevant
   3.2.5.   Tredjemands bidrag til finansieringen
            – X Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser om samfinansiering med
                tredjemand.
            –       Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf. følgende
                overslag:
                                                                       Bevillinger i mio. EUR (tre decimaler)
                                                                    År                          År
                                                                   2012                       2013
           Organ, som deltager i samfinansieringen
           (angives)
           Samfinansierede bevillinger I ALT *
   36
          Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale.
DA                                                         35                                                 DA
 ---pagebreak---    3.3.      Anslåede virkninger for indtægterne
             –       Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne.
             – X Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:
                     –                    for egne indtægter
                     –        X           for diverse indtægter
                                                                                             i mio. EUR (tre decimaler)
                                                                         Forslagets/initiativets virkninger37
       Indtægtspost      Bevillinger til rådighed i
       på budgettet     indeværende regnskabsår
                                                                    År                                         År
                                                                  2012*                                       2013*
            6013                   p.m.                          42,833                                     41,524
             *Beløbene for 2012 og 2013 er i mio. EUR og skal anses som vejledende. I det bidrag, der i sidste
             ende anmodes om, vil der være taget hensyn til korrektioner i løbet af de foregående år..
             For diverse indtægter, der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
             påvirkes.
             08 22 04 Bevillinger hidrørende fra tredjeparters (uden for Det Europæiske Økonomiske
             Samarbejdsområde) deltagelse i forskning og teknologisk udvikling
             10 03 02 Bevillinger hidrørende fra tredjeparters (uden for Det Europæiske Økonomiske
             Samarbejdsområde) deltagelse i forskning og teknologisk udvikling
             Det oplyses, hvilken metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne.
             Den proportionalitetsfaktor, der danner grundlag for Schweiz' bidrag for 2012 og 2013 til
             Euratoms forskningsprogram, undtagen fusionsprogrammet, fremkommer ved at udregne
             forholdet mellem Schweiz' bruttonationalprodukt, angivet i markedspriser, og summen af
             Den Europæiske Unions medlemsstaters bruttonationalprodukter, angivet i markedspriser.
             Den proportionalitetsfaktor, der danner grundlag for Schweiz' bidrag til fusionsprogrammet,
             fastsættes fortsat på basis af fusionsaftalen (artikel 11, stk. 1). Schweiz' finansielle bidrag til
             Euratomprogrammet i henhold til denne aftale (aftalen af 1978) fastsættes årligt til et beløb,
             der står i samme forhold til Euratoms andel af omkostningerne til Euratomprogrammet, som
             det schweiziske bruttonationalprodukt i forhold til det samlede bruttonationalprodukt for
             Euratom og Schweiz tilsammen i det tredjesidste år.
             Disse forhold udregnes på grundlag af Eurostats seneste statistiske oplysninger, der
             er til rådighed på det tidspunkt, hvor forslaget til Den Europæiske Unions budget for
             samme år offentliggøres.
             Endelig vil proportionalitetsfaktorerne blive anvendt på EU's forpligtelsesbevillinger,
             der vedtages af EU's budgetmyndighed.
   37
            Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told, sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs.
            bruttobeløbene, hvorfra opkrævningsomkostningerne på 25 % er fratrukket.
DA                                                        36                                                            DA