CELEX: 21980A0623(01)
Language: el
Date: 1980-05-28 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας περί της εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως

Avis juridique important

|

21980A0623(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας περί της εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 155 της 23/06/1980 σ. 0003 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 20 σ. 0223  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 6 σ. 0255  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 6 σ. 0255 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ Υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά  με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας περί  της εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεως.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΒρυξέλλες, .....Κύριε  Πρέσβυ,Η Μικτή Επιτροπή ΕΟΚ-Αυστρία «κοινοτική  διαμετακόμιση» προτείνει με τη σύστασή της αριθ. 1/79 της  9ης Νοεμβρίου 1979, ορισμένες τροποποιήσεις στη συμφωνία  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας επί της εφαρμογής των κανονισμών  περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως. Οι προτεινόμενες  τροποποιήσεις εμφαίνονται στο συνημμένο παράρτημα. Έχω την  τιμή να σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της Κοινότητος επ’  αυτών των τροποποιήσεων και σας προτείνω να αρχίσουν να  ισχύουν από 1ης Ιουλίου 1980. Θα σας ήμουν ευγνώμων αν  επιβεβαιώνατε τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς σας επ’ αυτών  των τροποποιήσεων και επί της προτεινομένης ημερομηνίας  ενάρξεως της ισχύος της.Παρακαλώ, Κύριε Πρέσβυ, να δεχθείτε  τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματοςτου  Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒρυξέλλες, .....Κύριε  Πρόεδρε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της επιστολής  σας της σήμερον η οποία έχει ως εξής:«Η Μικτή Επιτροπή ΕΟΚ- Αυστρίας «κοινοτική διαμετακόμιση» προτείνει με τη σύστασή  της αριθ. 1/79 της 9ης Νοεμβρίου 1979, ορισμένες  τροποποιήσεις στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας επί της  εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεως. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις εμφαίνονται  στο συνημμένο παράρτημα. Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη  σύμφωνη γνώμη της Κοινότητος επ’ αυτών των τροποποιήσεων και  σας προτείνω να αρχίσουν να ισχύουν από 1ης Ιουλίου 1980. Θα  σας ήμουν ευγνώμων εάν επιβεβαιώνατε τη σύμφωνη γνώμη της  Κυβερνήσεώς σας επ’ αυτών των τροποποιήσεων και επί της  προτεινομένης ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος τους».Έχω την  τιμή να σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς μου  επί του περιεχομένου της επιστολής σας καθώς και επί της  προτεινομένης ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος της.Παρακαλώ,  Κύριε Πρόεδρε, να δεχθείτε τη διαβεβαίωση της υψίστης  εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος της Δημοκρατίας της  ΑυστρίαςΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΠρόταση σχετικά με την τροποποίηση που  πρέπει να γίνει στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για  την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεως1. Το άρθρο 13 της συμφωνίας αντικαθίσταται  με το ακόλουθο κείμενο:«ρθρο 131. Δεν έχουν εφαρμογή οι  διατάξεις που ευρίσκονται μέσα σε αγκύλες στα προσαρτήματα Ι  και ΙΙ και απαριθμούνται κατωτέρω:ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Ιρθρο 1  παράγραφος 4, άρθρο 2 παράγραφος 2 εδάφιο 2, άρθρα 3, 4, 10,  άρθρο 12 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση, άρθρο 15, άρθρο 22  παράγραφος 1 τελευταία πρόταση, άρθρο 26 παράγραφος 2, άρθρο  29, άρθρο 30 παράγραφος 3, άρθρο 32 παράγραφος 1 δεύτερο  εδάφιο και παράγραφος 3, άρθρο 39 παράγραφος 1 τελευταία  πρόταση, άρθρο 41, άρθρο 44 παράγραφος 1, 2, άρθρο 45  παράγραφος 2, άρθρο 47, άρθρο 48 παράγραφος 2, άρθρα 50  μέχρι 53, 55 μέχρι 61.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙρθρο 1 παράγραφος 3,  παράγραφος 6 πρώτη πρόταση και παράγραφος 8, άρθρο 2  παράγραφος 11, άρθρο 4, άρθρο 7 παράγραφος 3, άρθρο 10 μέχρι  14, άρθρο 15 παράγραφος 2, άρθρο 22, άρθρο 24 παράγραφος 5  δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση, άρθρα 27 μέχρι 34, άρθρο  35 περίπτωση α), άρθρο 42 παράγραφος 2 και άρθρο 50  περίπτωση α), άρθρο 51, άρθρο 54 δεύτερη παράγραφος, άρθρο  68 παράγραφος 1, άρθρο 74.Εντούτοις, οι διατάξεις των  άρθρων 4, 15 και 41, του άρθρου 44 παράγραφος 1 και 2, των  άρθρων 47, 50 μέχρι 53 του προσαρτήματος Ι, καθώς και  εκείνες των άρθρων 24 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο τελευταία  πρόταση, άρθρου 27 μέχρι 34, άρθρου 35 περίπτωση α), άρθρου  42 παράγραφος 2 και 4, άρθρου 50 περίπτωση α), άρθρου 51,  άρθρου 54 δεύτερη παράγραφος, άρθρου 68 παράγραφος 1 και του  άρθρου 74 του προσαρτήματος ΙΙ εξακολουθούν να εφαρμόζονται  στα Κράτη Μέλη.2. Εφόσον, στα προσαρτήματα της παρούσης  συμφωνίας,γίνεται αναφορά στις διατάξεις της συνθήκης περί  ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ή της  συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος νθρακος  και Χάλυβος, μια τέτοια αναφορά αφορά μόνο το τελωνειακό  καθεστώς των εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητος.3.  Για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσης συμφωνίας ως  "Ευρωπαϊκή λογιστική μονάδα (ΕΛΜ)" νοείται το σύνολο των  ακολούθων ποσών:0,828  //  Γερμανικού Μάρκου0,0885  //   Λίρας Αγγλίας1,15  //  Γαλλικού φράγκου109  //  Ιταλικές  λιρέττες0,286  //  Ολλανδικού φιορινίου3,66  //  Βελγικού  φράγκου0,14  //  Φράγκου Λουξεμβούργου0,217  //  Κορώνας  Δανίας0,00759  //  Λίρας ΙρλανδίαςΗ αξία της Ευρωπαϊκής  λογιστικής μονάδος σε ένα οποιοδήποτε ευρωπαϊκό νόμισμα  ισούται με τις συναλλαγματικές ισοτιμίες στο νόμισμα αυτό  των ποσών νομισμάτων που αναφέρονται στο προηγούμενο  εδάφιο.»2. Το άρθρο 16 παράγραφος 3 περίπτωση γ)  αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:«γ) οι τροποποιήσεις  της παρούσης συμφωνίας που παρουσιάζουν άμεση σχέση με την  προσχώρηση στις Κοινότητες νέων Κρατών Μελών».3. Η ακόλουθη  περίπτωση δ) προστίθεται στην παράγραφο 3 του άρθρου 16:«δ)  οι προσαρμογές του ορισμού της Ε.Λ.Μ., που αναφέρεται στο  άρθρο 13 παράγραφος 3 της παρούσης συμφωνίας, οι οποίες  καθίστανται απαραίτητες από τις τροποποιήσεις των σχετικών  καονισμών της Κοινότητος.»4. Το προσάρτημα Ι τροποποιείται  ως ακολούθως:οι αγκύλες του άρθρου 8  καταργούνται.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 3/79 ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ  ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ-ΑΥΣΤΡΙΑΣ - Κοινοτική διαμετακόμιση - της 9ης  Νοεμβρίου 1979 περί τροποποιήσεως των προσαρτημάτων Ι, ΙΙ  και ΙΙΙ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή  των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεωςΗ ΜΙΚΤΗ  ΕΠΙΤΡΟΠΗ,Έχοντας υπόψη:τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για  την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεως και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 περίπτωση  α),Εκτιμώντας:ότι οι κανονισμοί περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεως τροποποιήθηκαν για να εφαρμοσθεί, από 1ης  Ιουλίου 1980, η ευρωπαϊκή λογιστική μονάδα στα πλαίσια του  συστήματος της κατ’ αποκοπή εγγυήσεως, ότι πρέπει να  προσαρμοσθεί η εν λόγω συμφωνία καθώς και τα προσαρτήματά  της ότι οι τροποποιήσεις της συμφωνίας αποτελούν αποτελούν  το αντικείμενο της συστάσεως αριθ. 1/79 που η Μικτή Επιτροπή  απηύθυνε στα συμβαλλόμενα μέρη ότι οι τροποποιήσεις των  προσαρτημάτων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι  αμέσως συνδεδεμένες με τις τροποποιήσεις της συμφωνίας που  προτείνονται στην εν λόγω σύσταση, ότι θεωρείται συνεπώς  σκόπιμο να τεθούν συγχρόνως σ’ εφαρμογή οι τροποποιήσεις των  προσαρτημάτων και αυτής της συμφωνίας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:ρθρο  1Το προσάρτημα 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για  την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεως τροποποιήθηκε ως ακολούθως:α) Το άρθρο 32  αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:«ρθρο 321. Κάθε  Κράτος Μέλος δύναται να αποδέχεται, τη δυνατότητα του τρίτου  προσώπου, φυσικού ή νομικού που καθίσταται εγγυητής σύμφωνα  με τους όρους που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28, να  εγγυάται, με μια και μόνη πράξη και για ένα κατ’ αποκοπήν  ποσό ύψους επτά χιλιάδων ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων κατά  διασάφηση την πληρωμή των δασμών και των λοιπών επιβαρύνσεων  που ενδεχομένως καθίστανται απαιτηταί για την υπ’ ευθύνη του  πραγματοποίηση οποιασδήποτε πράξεως κοινοτικής  διαμετακομίσεως, οποιοσδήποτε και αν είναι ι κυρίως  υπόχρεος. Όταν η μεταφορά των εμπορευμάτων παρουσιάζει  ηυξημένους κινδύνους, λαμβανομένων ιδίως υπόψη του ύψους των  δασμών και των λοιπών επιβαρύνσεων στις οποίες αυτά  υπόκεινται σε ένα ή περισσότερα Κράτη Μέλη, το κατ’ αποκοπή  ποσό καθορίζεται σε ανώτερο επίπεδο από το τελωνείο  αναχωρήσεως.[Η εγγύηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο  πρέπει να παρέχεται με πράξη σύμφωνη προς το υπόδειγμα ΙΙΙ  του παραρτήματος].2. Η συναλλαγματική ισοτιμία της  ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδος σε εθνικό νόμισμα που  εφαρμόζεται στο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως  καταρτίζεται μία φορά κατ’ έτος.[3. Σύμφωνα με τη  διαδικασία του άρθρου 57 καθορίζονται:α) οι μεταφορές  εμπορευμάτων, οι οποίες δύνανται να οδηγήσουν σε αύξηση του  κατ’ αποκοπή ποσού, καθώς και οι όροι υπό τους οποίους  εφαρμόζεται η αύξηση αυτή β) οι όροι υπό τους οποίους  διαπιστούται ότι η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1  εφαρμόζεται επί συγκεκριμένης πράξεως κοινοτικής  διαμετακομίσεως γ) ο τρόπος εφαρμογής της συναλλαγματικής  ισοτιμίας της ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδος σε εθνικά  νομίσματα.]»β) Το άρθρο 49 αντικαθίσταται από το ακόλουθο  κείμενο:«ρθρο 491. Το καθεστώς της κοινοτικής  διαμετακομίσεως δεν είναι υποχρεωτικό για τις μεταφορές  εμπορευμάτων που συνοδεύουν τους ταξιδιώτες ή περιέχονται  στις αποσκευές τους, εφόσον δεν πρόκειται για εμπορεύματα  που προορίζονται για εμπορικούς σκοπούς.2. Οι διατάξεις της  συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος  περί ελευθέρας κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, εφαρμόζονται  στα εμπορεύματα που, σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν  κυκλοφορούν υπό το καθεστώς της κοινοτικής  διαμετακομίσεως:α) όταν δηλούνται ως κοινοτικά εμπορεύματα,  χωρίς να υφίσταται αμφιβολία ως προς την ειλικρίνεια της  δηλώσεως αυτής β) στις λοιπές περιπτώσεις επί τη  προσκομίσει παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής  διαμετακομίσεως που εκδίδεται για να αποδειχθεί ο κοινοτικός  χαρακτήρας των εμπορευμάτων αυτών.»ρθρο 2Το προσάρτημα ΙΙ  της συμφωνίας τροποποιείται ως ακολούθως:α) Στο άρθρο 23  παράγραφος 2 και στο άρθρο 24 παράγραφος 1, 2, 3 και 4 οι  λέξεις «5 000 λογιστικές μονάδες» αντικαθίστανται από τις  λέξεις «7 000 ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες».β) Η κατωτέρω  παράγραφος 5 προστίθεται στο άρθρο 24:«5. Η συναλλαγματική  ισοτιμία σε εθνικό νόμισμα των ποσών σε ευρωπαϊκές  λογιστικές μονάδες που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό  υπολογίζεται βάσει των ποσοστών μετατροπής που ισχύουν την  πρώτη εργάσιμη ημέρα του μηνός Οκτωβρίου με ισχύ από 1ης  Ιανουαρίου του επομένου έτους.Εάν, για ένα συγκεκριμένο  εθνικό νόμισμα, αυτό το ποσοστό δεν είναι διαθέσιμο, το  ποσοστό που θα εφαρμοσθεί για το νόμισμα αυτό είναι εκείνο  της τελευταίας ημέρας για την οποία δημοσιεύθηκε ένα  ποσοστό. [Για τους σκοπούς της διατάξεως αυτής, εφαρμόζονται  ποσοστά που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.]Η συναλλαγματική αντιστοιχία της  ευρωπαϊκής λογιστικής μονάδας που λαμβάνεται υπόψη για την  εφαρμογή του πρώτου εδαφίου είναι αυτή που εφαρμόζεται κατά  την ημερομηνία της καταγραφής της δηλώσεως της κοινοτικής  διαμετακομίσεως που καλύπτεται από τον ή τους τίτλους της  κατ’ αποκοπήν εγγυήσεως».γ) Το παράρτημα Χ αντικαθίσταται  από το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Α της  παρούσης αποφάσεως.δ) Το παράρτημα ΧΙΙΙ αντικαθίσταται από  το παράρτημα Β της παρούσης αποφάσεως.ρθρο 3Το υπόδειγμα  ΙΙΙ του προσαρτήματος ΙΙΙ της συμφωνίας αντικαθίσταται από  το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Γ της παρούσης  αποφάσεως.ρθρο 4Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την  ίδια ημερομηνία με εκείνη των τροποποιήσεων της συμφωνίας  που αποτελούν το αντικείμενο της συστάσεως αριθ. 1/79 της  9ης Νοεμβρίου 1979.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Νοεμβρίου  1979.Για τη Μικτή ΕπιτροπήΟ ΠρόεδροςDr. Paul  STEIGERΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ(εμπροσθία όψη)>ΘΕΣΗ  ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΒΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙΙΠΙΝΑΚΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΤΩΝ  ΟΠΟΙΩΝ Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝΗ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΜΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ  ΚΑΤ’ΑΠΟΚΟΠΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΥΠΟΔΕΙΓΜΑ  ΙΙΙΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΤΙΚΗ ΠΡΑΞΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ(Σύστημα κατ’  αποκοπήν εγγυήσεως)Ι. Δήλωση εγγυήσεως1. Ο (η)  υπογεγραμμένος (η) .......... (1)(1) Ονοματεπώνυμο ή  επωνυμία της εταιρίας.κάτοικος  ..............................(2)(2) Πλήρης  διεύθυνση.εγγυώμαι εις ολόκληρον ενώπιον του τελωνείου  εγγυήσεως  ........................................................... ....έναντι του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιελίου της  Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της  Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής  Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του  Βασιλείου των Κάτω Χωρών και του Ηνωμένου Βασιλείου της  Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας όπως και έναντι της  Δημοκρατίας της Αυστρίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας  για καθετί για το οποίο ο κυρίως υπόχρεος θα καθίστατο  υπόχρεος έναντι των ανωτέρω αναφερομένων Κρατών, τόσο για  την κύρια οφειλή και για τις πρόσθετες, όσο και για έξοδα  και παρεπόμενα έξοδα, εκτός από τις ποινές, επιβαλλόμενα υπό  μορφή δικαιωμάτων, φόρων, γεωργικών εισφορών και άλλων  δημοσιονομικών επιβαρύνσεων, λόγω των παραβάσεων ή των  παρατυπιών των γενομένων κατά τη διάρκεια ή με την ευκαιρία  των πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως έναντι των οποίων ο  (η) υπογεγραμμένος (η) συνεφώνησε να αναλάβει την ευθύνη με  την έκδοση τίτλων εγγυήσεως και μέχρι του ανωτάτου ποσού των  7 000 ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων ανά τίτλο.2.Ο (η)  υπογεγραμμένος (η) λαμβάνω την υποχρέωση να καταβάλλω σε  πρώτη γραπτή όχλησση εκ μέρους των αρμοδίων αρχών των Κρατών  Μελών της παραγράφου 1 τα αιτούμενα ποσά, χωρίς δικαίωμα  αναβολής και μέχρι 7 000 ευρωπαϊκές λογιστικές μονάδες ως  εγγύηση.3. Η παρούσα εγγύηση ισχύει από την ημέρα που  γίνεται αποδεκτή από το τελωνείο εγγυήσεως.Η σύμβαση  εγγυήσεως δύναται να καταγγελθεί οποτεδήποτε από τον (την)  υπογεγραμμένο (η), ή από το Κράτος στο έδαφος του οποίου  ευρίσκεται το τελωνείο εγγυήσεως.Η καταγγελία αρχίζει να  ισχύει από την δεκάτη έκτη ημέρα μετά την κοινοποίησή της  στο άλλο μέρος.Ο (η) υπογεγραμμένος (η) παραμένω υπεύθυνος  για την καταβολή των ποσών, τα οποία θα καταστούν απαιτητά  συνεπεία πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως, που καλύπτονται  από την παρούσα δήλωση και που άρχισαν προ της ημερομηνίας  που άρχισε να ισχύει η καταγγελία, ακόμη και όταν η όχληση  για την καταβολή γίνεται μετά την ημερομηνία αυτή.4. (1) Ο  (η) υπογεγραμμένος (η) επιλέγω, προς το σκοπό της παρούσης  δηλώσεως, κατοικία εις .......... (2) καθώς και σε καθένα  από τα λοιπά κράτη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εις:(1)  Εάν στη νομοθεσία ενός από τα Κράτη αυτά δεν προβλέπεται  δυνατότης επιλογής κατοικίας, ο εγγυητής ορίζει, σε καθένα  από τα Κράτη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αντίκλητο για  την παραλαβή όλων των κοινοποιήσεων που προορίζονται γι’  αυτόν. Δικαιοδοσία επί διαφόρων σχετικών με την παρούσα  εγγύηση έχουν τα αντίστοιχα δικαστήρια των τόπων κατοικίας  του εγγυητού και των αντικλήτων. Οι υποχρεώσεις που  προβλέπονται στην παράγραφο 4 δεύτερο και τέταρτο εδάφιο  πρέπει να ορίζονται κατ’ αναλογία.(2) Πλήρης  διεύθυνση.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ο (η) υπογεγραμμένος (η)  αναγνωρίζω, ότι όλη η αλληλογραφία ή οποιαδήποτε κοινοποίηση  καθώς και, γενικώτερα, όλες οι διατυπώσεις ή τα διαδικαστικά  μέτρα τα σχετικά με την παρούσα εγγύηση που απευθύνονται ή  ενεργούνται γραπτώς σε μία από τις κατοικίες που επέλεξα,  πρέπει να απευθύνονται υποχρεωτικά σε εμένα τον ίδιο.Ο (η)  υπογεγραμμένος (η) αναγνωρίζω τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων  των τόπων όπου έχω επιλέξει κατοικία.Ο (η) υπογεγραμμένος  (η) υποχρεούμαι να διατηρώ τις κατοικίες που επέλεξα ή, εάν  είμαι υποχρεωμένος να αλλάξω μία ή περισσότερες από αυτές,  να ειδοποιώ προηγουμένως το τελωνείο εγγυήσεως.Έγινε  ....................(τόπος  ημερομηνίας)............................................... .........(Υπογραφή(3))(3) Προ της υπογραφής του, ο  υπογράφων πρέπει να προσθέτει χειρογράφως: «Το παρόν ισχύει  ως εγγύηση».ΙΙ. Αποδοχή υπό του τελωνείου  εγγυήσεωςΤελωνείο εγγυήσεως  ..................................Δήλωση εγγυήσεως γενομένη  δεκτή στις  ..................................................(Σφραγίδ α και υπογραφή)