CELEX: 22010A1109(02)
Language: hu
Date: 2010-07-28 00:00:00
Title: Megállapodás a Norvég Királyság és az Európai Unió között a Norvég Finanszírozási Mechanizmusról a 2009–2014 közötti időszakban

|

22010A1109(02)

Megállapodás a Norvég Királyság és az Európai Unió között a Norvég Finanszírozási Mechanizmusról a 2009–2014 közötti időszakban  

Hivatalos Lap L 291 , 09/11/2010 o. 10 - 13

		Megállapodása Norvég Királyság és az Európai Unió között a Norvég Finanszírozási Mechanizmusról a 2009–2014 közötti időszakban1. cikkA Norvég Királyság vállalja, hogy a 3. cikkben felsorolt kiemelt területeken folyó prioritást élvező ágazatoknak külön Norvég Finanszírozási Mechanizmuson keresztül nyújtott pénzügyi támogatásokkal ötéves időszakon keresztül hozzájárul az Európai Gazdasági Térségen belüli gazdasági és szociális egyenlőtlenségek csökkentéséhez, valamint a kedvezményezett államokhoz fűződő kapcsolatainak erősítéséhez.2. cikkAz 1. cikkben meghatározott pénzügyi hozzájárulás teljes összege 800 millió EUR, amelyet a 2009. május 1-jétől 2014. április 30-áig terjedő időszakban évente 160 millió EUR összegű részletekben bocsátanak kötelezettségvállalás céljából rendelkezésre.3. cikkA következő kiemelt ágazatokban igényelhető pénzügyi hozzájárulás:a) szén-dioxid-leválasztás és -tárolás;b) környezetbarát ipari innováció;c) kutatás és ösztöndíjak;d) humán és szociális fejlesztés;e) bel- és igazságügy;f) a tisztességes munka és a háromoldalú párbeszéd ösztönzése.Az a) prioritási ágazat allokációs célja legalább 20 %. A kedvezményezett államok különböző szükségleteit és méretét megfelelő módon figyelembe veszik.Az egyes kedvezményezett államok számára elkülönített összegek egy százalékát félre kell tenni egy olyan alapba, amely a tisztességes munka és a háromoldalú párbeszéd ösztönzésére hivatott. Ezt az alapot a Norvég Királyság által kijelölt szerv működteti az 5. cikkben rögzített felosztási kulcsokkal összhangban.4. cikkA Norvég Királyság hozzájárulása nem haladja meg a programköltségek 85 %-át. Különleges esetekben elérheti a programköltségek 100 %-át.Az állami támogatásokra vonatkozó szabályokat figyelembe kell venni.Az Európai Bizottság megvizsgálja valamennyi programot és azok minden jelentős változását az Európai Unió célkitűzéseivel való összeegyeztethetőség szempontjából.A projektek tekintetében a Norvég Királyság felelőssége a pénzeszközöknek a terveknek megfelelő rendelkezésre bocsátására korlátozódik. Harmadik féllel szemben nem felelnek.5. cikkA kedvezményezett államok, Bulgária, a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Románia, Szlovénia és Szlovákia részére az alábbi felosztás szerint állnak rendelkezésre a pénzeszközök:Kedvezményezett állam | Pénzeszközök (millió EUR) |Bulgária | 48,00 |Ciprus | 4,00 |Cseh Köztársaság | 70,40 |Észtország | 25,60 |Lengyelország | 311,20 |Lettország | 38,40 |Litvánia | 45,60 |Málta | 1,60 |Magyarország | 83,20 |Románia | 115,20 |Szlovénia | 14,40 |Szlovákia | 42,40 |6. cikkA le nem kötött rendelkezésre álló pénzeszközöknek a kedvezményezett államok kiemelt projektjei közötti újbóli elosztása céljából 2011 novemberében és 2013 novemberében felülvizsgálatra kerül sor.7. cikkAz 1. cikk alapján fizetendő hozzájárulásokat szorosan össze kell hangolni az EFTA-államoknak az EGT Finanszírozási Mechanizmus által előírt kétoldalú hozzájárulásával.A Norvég Királyság különösen arról gondoskodik, hogy az előző bekezdésben említett mindkét finanszírozási mechanizmus esetében azonos kérelmezési eljárás és végrehajtási szabályok érvényesüljenek.Az Európai Unió kohéziós politikájában bekövetkező vonatkozó változásokat megfelelően figyelembe kell venni.8. cikkA Norvég Finanszírozási Mechanizmus alkalmazására a következők vonatkoznak:1. A végrehajtás minden szakaszában az átláthatóság, elszámoltathatóság és költséghatékonyság legmagasabb szintjét, valamint a felelősségteljes kormányzás, a fenntartható fejlődés és a nemek közti egyenlőség célkitűzéseit és elveit kell alkalmazni. A Norvég Finanszírozási Mechanizmus célkitűzéseit a kedvezményezett államok és a Norvég Királyság közötti szoros együttműködés keretében kell megvalósítani.2. A hatékony és célzott végrehajtás biztosítása érdekében, valamint a nemzeti prioritásokat figyelembe véve a Norvég Királyságnak minden kedvezményezett állammal egyetértési megállapodást kell kötnie, amely meghatározza a többéves programozás keretét, valamint az igazgatás és az ellenőrzés struktúráit.3. Az egyetértési megállapodás megkötését követően a kedvezményezett államok programjavaslatokat nyújtanak be. A Norvég Királyság értékeli és jóváhagyja a javaslatokat, majd minden egyes program vonatkozásában támogatási megállapodásokat köt a kedvezményezett államokkal. A program részletességének szintje figyelembe veszi a hozzájárulás mértékét. A programokon belül kivételes esetekben projektek is említhetők, továbbá ezek kiválasztásának, jóváhagyásának és ellenőrzésének feltételei, összhangban a végrehajtásra vonatkozó (8) bekezdésben említett rendelkezésekkel.A jóváhagyott programok végrehajtása a kedvezményezett állam felelőssége. A kedvezményezett államoknak megfelelő igazgatási és ellenőrzési rendszereket kell biztosítaniuk annak érdekében, hogy hatékony végrehajtást és igazgatást biztosítsanak. Különleges körülmények esetén a kedvezményezett állam és a Norvég Királyság megállapodhatnak abban, hogy a programokat az általuk kijelölt szervek működtetik.4. A széles körű részvétel biztosítása érdekében adott esetben partnerségeket kell alkalmazni a pénzügyi hozzájárulás előkészítése, végrehajtása, nyomon követése és értékelése során. A partnerek lehetnek többek között helyi, regionális és nemzeti szintűek, érkezhetnek a magánszektorból, civil társadalomból, és szociális partnerek is lehetnek a kedvezményezett államokban és a Norvég Királyságban.5. A Norvég Finanszírozási Mechanizmus igazgatására hivatott ellenőrzési rendszernek biztosítania kell a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének tiszteletben tartását. A Norvég Királyság nemzeti előírásainak megfelelően ellenőrzéseket végezhet. E célból a kedvezményezett államok megadnak minden szükséges segítséget, tájékoztatást és dokumentációt. Szabálytalanságok esetén a Norvég Királyság felfüggesztheti a finanszírozást, és visszakövetelheti az alapokat.6. A kedvezményezett államokban a többéves programozás keretében bármelyik projekt végrehajtható a kedvezményezett államokban és a Norvég Királyságban letelepedett szervezetekkel együttműködésben, a közbeszerzésre alkalmazandó szabályoknak megfelelően.7. A Norvég Királyság igazgatási költségeit a 2. cikkben említett általános összegből fedezik, amelyeket a (8) bekezdésben említett végrehajtási rendelkezések részleteznek majd.8. A Norvég Finanszírozási Mechanizmus általános igazgatásáért a Norvég Királyság felelős, vagy bármely általa kijelölt szerv. A Norvég Finanszírozási Mechanizmusának alkalmazására vonatkozó további szükséges rendelkezéseket a Norvég Királyság EFTA-államok bocsátja ki a kedvezményezett államokkal való konzultációt követően. A Norvég Királyság arra törekszik, hogy e rendelkezéseket az egyetértési megállapodások aláírását megelőzően kibocsássák.9. cikkA Szerződő Felek e megállapodást saját eljárási rendjük szerint megerősítik vagy jóváhagyják. A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.E megállapodás az utolsó megerősítő vagy jóváhagyó okirat letétbe helyezését követő második hónap első napján lép hatályba.Az első és második bekezdésben említett eljárások befejeződéséig ezt a megállapodást az erről szóló utolsó értesítés letétbe helyezését követő első hónap első napjától ideiglenesen alkalmazni kell.10. cikkE megállapodás egyetlen eredeti példányban, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, izlandi és norvég nyelven készült, és az e nyelveken készült szövegeinek mindegyike egyaránt hiteles; a megállapodást az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál helyezik letétbe, amely minden részes fél részére eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.V Bruselu dne 28. července 2010.Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päevalΈγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.Done at Brussels on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.Briselē, 2010. gada 28. jūlijāPriimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.Magħmul fi Brussell, it- 28 ta’ Lulju 2010.Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.V Bruslju, 28. julija 2010Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++For Konveriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------