CELEX: 21988A1227(04)
Language: sl
Date: 1989-06-05 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo o uvozu paradižnikovih koncentratov s poreklom iz Alžirije v Skupnost

Pomembno pravno obvestilo

|

21988A1227(04)

Uradni list L 358 , 27/12/1988 str. 0014 - 0015 finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 28 str. 0044  švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 28 str. 0044 

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo o uvozu paradižnikovih koncentratov s poreklom iz Alžirije v SkupnostPismo št. 1Spoštovani!Zaradi uveljavitve 30 % znižanja veljavnih carin iz člena 19 Sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo, in na podlagi izmenjanih pojasnil glede pogojev, ki urejajo uvoz v Skupnost paradižnikovih koncentratov, ki so pripravljeni ali konzervirani brez kisa ali ocetne kisline in sodijo v tarifne oznake KN 20029030 in 20029090, s poreklom iz Alžirije, imam čast, da vas obvestim, da se alžirska vlada zavezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe, ki bodo zagotovili, da količine, dobavljene Skupnosti od 1. januarja do 31. decembra vsako leto, ne bodo presegle 100 ton.V ta namen alžirska vlada izjavlja, da bodo ves izvoz omenjenih proizvodov v Skupnost opravljali izključno izvozniki, katerih poslovanje nadzoruje "Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEIDA)" (Družba za upravljanje in razvoj živilsko predelovalne industrije).Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, o katerih se dogovorita SOGEIDA in Generalni direktorat Komisije Evropskih skupnosti za kmetijstvo.Z odstopanjem od člena 19 Sporazuma o sodelovanju ostane ta Sporazum v obliki izmenjave pisem v veljavi, dokler ga ne odpove ena od podpisnic, tako odpoved je treba predložiti pred 30. septembrom vsako leto.Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, ali Skupnost soglaša z zgoraj navedenim.Sprejmite, prosim, zagotovilo mojega najvišjega spoštovanja.Za Vlado Ljudske demokratične republike AlžirijePismo št. 2Spoštovani!V čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma z naslednjim besedilom:"Zaradi uveljavitve 30 % znižanja veljavnih carin iz člena 19 Sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo, in na podlagi izmenjanih pojasnil glede pogojev, ki urejajo uvoz v Skupnost paradižnikovih koncentratov, ki so pripravljeni ali konzervirani brez kisa ali ocetne kisline in sodijo v tarifne oznake KN 20029030 in 20029090, s poreklom iz Alžirije, imam čast, da vas obvestim, da se alžirska vlada zavezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe, ki bodo zagotovili, da količine, dobavljene Skupnosti od 1. januarja do 31. decembra vsako leto, ne bodo presegle 100 ton.V ta namen alžirska vlada izjavlja, da bodo ves izvoz omenjenih proizvodov v Skupnost opravljali izključno izvozniki, katerih poslovanje nadzoruje "Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEIDA)" (Družba za upravljanje in razvoj živilsko predelovalne industrije).Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, o katerih se dogovorita SOGEIDA in Generalni direktorat Komisije Evropskih skupnosti za kmetijstvo.Z odstopanjem od člena 19 Sporazuma o sodelovanju ostane ta Sporazum v obliki izmenjave pisem v veljavi, dokler ga ne odpove ena od podpisnic, tako odpoved je treba predložiti pred 30. septembrom vsako leto.Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, ali Skupnost soglaša z zgoraj navedenim."Lahko potrdim, da Skupnost soglaša z zgoraj navedenim, in torej izjavljam, da se bo 30 % znižanje veljavnih carin uporabljalo od 1. januarja do 31. decembra vsako leto za vsako od v vašem pismu navedenih količin paradižnikovih koncentratov s poreklom iz Alžirije.Sprejmite, prosim, zagotovilo mojega najvišjega spoštovanja.V imenu Sveta Evropskih skupnosti--------------------------------------------------