CELEX: 51980PC0126
Language: it
Date: 1980-03-21
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone alcune misure provvisorie per il 1980 in materia di conservazione e di gestione delle risorse comuni della pesca al largo della costa occidentale della Groenlandia da applicare alle navi battenti bandiera canadese o noleggiate da società registrate in Canada (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 126
Vol. 1980/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---       COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                           COM(80)126 def.
                                           Bruxelles , i l 21 marzo 1980
                                Proposta di
                   REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
che dispone alcune misure provvisorie per il 1980 in materia di
conservazione e di gestione delle risorse comuni della pesca al
 largo della costa occidentale della Groenlandia da applicare
alle navi battenti bandiera canadese o noleggiate da società
                        registrate in Canada
            ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                                   AT                _
                                                  R              ' ^     £
                                                  ®         #N °0  ®    £
                                                                        A,
C0M(80 ) 126 def .
 ---pagebreak---                              NOTA ESPLICATIVA
La' presente proposta intende fissare per il 1980 i termini e le condizioni
relativi all' attività di pesca nelle acque comunitarie al largo della
Groelandia occidentale da parte di pescherecci canadesi oppure noleggiati da
società canadesi , in conformità dellè'esito dei negoziati tenuti nel dicembre
1979 e ne l gennaio 1980 tra la Comunità e il Canada Stilla gestione di alcune
popolazioni comuni dello stretto di Davis e della Baia di Baffin .     (11 verbale
concordato di dette_ consultazioni é allegato alla présente relazione ). Queste
consultazioni sono state tenute a norma dell' accordo sulla pesca fra la Comunità
e il Canada concluso il 3 dicembre 1979 » che le due parti hanno hecieo di .
prorogare fino al 31 dicembre 1980 , con un accordo in forma di scambio di lettere
approvato dal Consiglio il 21 gennaio 1980 .
Le autorità canadesi hanno subordinato la propria approvazione dei presenti accordi
per il 1980 al fatto che la Comunità autorizzi sei pescherecci norvegesi e delle
Isole-Faeroe noleggiati da società canadesi a pescare contingenti attribuiti al
Canada . Il Canada ha sottolineato che l' impiego di pescherecci noleggiati
costituisce una soluzione provvisoria , volta a promuovere lo sviluppo delle
operazioni di pesca canadesi in queste acque , che non sarà applicata oltre
l'anno - I98O . . In considerazione del fatto che presenti accordi consentano alla-
Comunità di trasferire parte dei propri contingenti nelle acque canadesi di
queste popolazioni comuni a pescherecci non comunitari la Commissione é del parere
che sia nell' interesse della Comunità d'accogliere la richiesta canadese .
 ---pagebreak---                            VERBALE APPROVATO
 1«    Le delegazioni del Canada e della . CEE , presiedute rispettivamente dal
 dott . A. May e dal sig. M. Marcussen , si sono incontrate a Bruxelles il
 29 e 30 gennaio 1980 per discutere , in applicazione dell' articolo IV dell 'articolo
 IV dell' accordo sulla pesca tra la CEE e il Canada , le misure di gestione per
 il 1980 relative ad alcune popolazioni ittiche dello stretto di Davis e della
Baia di Baffin , presenti nelle zona di pesca canadese e comunitaria .
 2.    Le delegazioni hanno deciso di prorogare- per un anno la gestione comune
 dèlie popolazioni in questione , fatta salva la possibilità di un accordo a termine
 più lungo .
 3.    Le delegazioni hanno raggiunto un accordo sul principio di applicare criteri
 obiettivi per fissare i contingenti da attribui e nei prossimi anni a ciascuna
 parte rippetto al TAC delle popolazioni comuni presenti nelle sottozone NAFO 0 e
 1.    A causa della mancanza di un accordo sull'assegnazione dei coutirlgenti e sul­
l' importanza dei differenti criteri qui di seguito elencati , le delegazioni hanno
 deciso di istituire un gruppo di lavoro con il compito di «saminare i dati -
 disponibili e di raccomandare le ulteriori ricerche ritenute opportune per
 determinare i contingenti .
 Criteri :
 - Distribuzione tra le zone delle parti
 - – dell' attuale volume delle catture ,
    - della biomassa delle popolazioni interessate ,
    - delle arie di deposizione delle uova e di allevamento
- Altri criteri pertinenti •
 4.    Le delegazioni hanno deciso di raccomandare alle rispettive autorità di
 attuare i seguenti accordi nel 1980 .
 5*    Sii accordi del 1980 si applicano alle popolazioni di ippoglosso nero ,
 pesce sorcio e gambero boreale presenti nelle sottozone NAFO 0 e 1 .
 ---pagebreak---    TAC e contingenti
            j                                                   ■      \
    1.    Il totale di catture autorizzato per il 1980 relativo alle popolazioni di
   cui al paragrafo 1.5 corrisponde ai seguenti quantitativi ( espressi in tonnellate ):
   Ippoglosso nero : '        . 25*000
   Pesce sorcio ;                8.000       -                .    „
   Gambero "boreale :           29.500
                                           »                                           *
                 1
   La parte del totale di catture autorizzato relativa ai gamberi che possono essere
   pescati nella zona, canadese viene limitata a 5*000 tonnellate .
   2.     I contingenti attribuiti alle due parti sono i seguenti ( in tonnellate )
                    -                    Canada             CEE        ,
   Ippoglosso nero                        3.500          21.500
   Pesce sorcio                                800        7*200
   Gambero                                2.500 ( 1 )    27.000 ( 2)
   ( 1 ) di cui non più di 2.000 tonnellate possono essere pescate nella zona CEE e
         unicamente a sud del 68°N.
   ( 2 ) di cui non pili di 2.500 tonnellate possono essere pescate nella zona canadese .
   Disposizioni in materia- di licenze
   1.     Ciascuna parte autorizza le navi battenti bandiera dell , altra parte , nonché
   le navi battenti bandiera di una terza parte e noleggiate da una società del –
l*altra parte , ad esercitare fattività, di pesca nella sua zona . Le parti
   rinunciano ad imporre tasse sulle licenze rilasciate a tutti i suddetti pescherecci
                                       •           -                     •
   nelle sottozòne NAFO 0 e 1 .
                            *                                        .
   2.     Se una terza parte riceve un contingente della stessa popolazione da ciascuna
   della due parti , queste ultima si consultano al momento di rilasciare licenze ai
 . pescherecci della terza parte ai fini della cattura dei contingenti concordati .
 ---pagebreak---                                       3
     Le copie delle licenze concesse da una delle due parti ad una terza parte devono
     essere inviate all' altra parte entro dieci giorni dalla data del rilascio .
     3.    Le parti non sono obbligate a concedere l' accesso alla propria zona ad una
     terza parte che ha ricevuto un contingente dall' altra parte .
     4.    Qualora le navi di una terza parte in possesso di licenze concesse dalla
     Comunità per la pesca gamberi nella propria zona vengano autorizzate dal Canada
     a pescare nella zona canadese una parte dei contingenti ad essi attributi dalla
     Comunità, la cifra di cui alla nota ( l ) del paragrafo II . 2 viene aumentata a
     2.250 tonnellate .         ,
     5.    I termini relativi alla concessione delle licenze devono comprendere quanto
     segue :
     – l' attività di pesca da parte delle navi del paese interessato deve terminare
        quando quest' ultimo ha esaurito il totale dei contingenti nelle sottozone NAFO
        0 e 1?                                              _
     - i pescherecci in possesso di licenza devono compilare un resoconto sulle
        rispettive catture nelle sottozone NAFO 0 e 1 t secondo le disposizioni di cui
        all' allegato »
IV   Altre disposizioni in materia di controllo
     1.    Le parti applicano le disposizioni in materia di controllo di cui all' allegato .
     2 . . Le parti continuano ad esaminare l' esigenza e le possibilità di un' ulteriore
     coo'perazione sul controllo dell' attività di pesca delle popolazioni comuni nelle
   ' sottozone NAFO 0 e 1 .
V    Attuazione
     1.   Ciascuna parte autorizza l' attività di pesca delle navi dell' altra parte a
     decorrere dal 1° febbraio 1980 , in conformità delle disposizioni del presente
     verbale concordato .
 ---pagebreak---  2.  Le parti mettono in atto quanto prima , gli altri accordi di cui al presente
verbale approvato , e communque non oltre il 1° aprile 1980.
                                          Bruxelles . 1 febbraio 1980
M. MARCUSSEN                              B. APPLEBAUM
 ---pagebreak---                               ALLEGATO
Controllo comune CEE-Canada su talune attività, di pesca nelle sottozone NATO 0        1
                         t                                    .
Le seguenti disposizioni , in materia di controllo dell' attività. di pesca relative
alle popolazioni di cui al paragrafo 1.5 precedente si applicano alle navi, di
ciascuna parte , nonché a «quelle di paesi terzi *
                                                            %
1.     Relazioni
                                    v
Ciascuna parte impone a tutte        le navi di oltre 80 tonnellate di stazza lorda , cho
esercitano fattività di pesca nella sua zona , di compilare le seguenti relazioni e
di trasmetterle per radio .
1.1 .   Una relazione settimanale contenente le seguenti informazioni :
        – nome , indicativo di chiamata , lettere e cifre di identificazione della nave ,
          e nome del comandante ,                                               -,
        – numero della licenza ( se applicabile ),
        – gli estremi per l' identificazione del tipo di messaggio ,                     »
        – data , ora e posizione geografica della nave ,
        – quantitativi ( 1 ) delle specie soggette al controllo catturate dopo la
          communi cazione precedente ,
        – sottozona in cui sono state effettuate le catture ,
        – quantitativi , ripartiti per specie , rigettata in mare dopo la trasmissione
          precedente ( soltanto per le navi che pescano gamberi ).
                               ν
1.2 .   Una relazione al momento dell' entrata nella parte delle sottozone NAFO 0 e 1
        soggetta alla gurisdizione di pesca di una delle due parti contenente le
        informazioni di cui al punto Ì.1 ., con l' indicazione quantitativi delle
        specie oggetto di controllo che si trovano nelle stive invece dei
        quantitativi catturati dopo la trasmissione precedente .
( 1 ) Secondo i termini del presenta allegato , i quantitativi devono essere espressi
      in tonnellate di peso vivo .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
  1.3 *  Una relazione al momento dell'uscita dalla zona di cui al punto 1.2 .,
          contenente lè informazioni di cui al punto 1.1 , oltre alle seguenti J
         - quantitativi di ciascuna specie trasferiti su altre navi da quando la
            nave b entrata nella zona , e i dati per 1 * identificazione della nave, sulla
            quale il trasbordo ha avuto luogo ;
         - quantitativi di ogni specie sbarcata da quando la nave       entrata nella
            zona * ■                 "                               '
 1.4 » Deve essere dato un preavviso di partenza almeno 48 ore prima della prevista
         uscita delle navi dalle aree delle sottozone NAFQ 0 e 1 oppure della
         divisione XIV CIEM soggette alla giuri sdizione di una delle due parti .
 1.5 . Qualora le operazioni di pesca rendano necessarie pili entrate o uscite , è
         sufficiente una singola comunicazione al momento della prima entrata e
         dell' ultima uscita .
 2.     Giornali di bordo
Tutte le navi devono tenere un giornale di bordo , nel quale devono essere registrate
le seguenti informazioni :
- nome délia nave ,                               . ;
- numero esterno di identificazione ,
- numero della licenza ( se applicabile ),
•• data,
– giorno-'
– mese ,
– anno ,
-   ora di inizio dell' operazione e relativa posizione ,
-   profondità ," .
                                                                .1 /           , ♦
-   latitudine ,                                   ■ f V
-   longitudine ,              .
-   tipo di attrezzatura ,
-   numero delle reti o degli ami a bordo ,
-   ampiezza delle maglie o dimensioni degli ami (
-   catture ripartite per specie ,                                                      *
 ---pagebreak--- - conservati/rigettati in mare (solo nella pesca ai gamberi ),
– totale parziale per la giornata,
– totale per il viaggio ,
– pesce lavorato - oggi per l' alimentazione umana ,
– pesce lavorato oggi per la polverizzazione ,                     '
–  totale ,
–  osservazioni ,                     -
–  firma del comandante ,
–  Tina nota indicante che le catture effettuate in ciascuna operazione
   attraverso la linea di confine tra le due parti devono essere ripartite in parti
   uguali tra le zone delle due parti *
3.     Scambio di informazioni
3.1 .   Ciascuna parte trasmette all'altra parte le relazioni di entrata e di uscita
        ricevute dalle navi autorizzate a pescare nella zona delle due parti , in
        conformità delle disposizioni di cui alla sezione 1 precedente .
3.2 »   Per quanto riguarda le navi autorizzate a pescare nelle zone delle due parti ,
        ogni settimana devono essere trasmesse all'altra parte le seguenti infor-
    >   mazioni contenute nelle relazioni settimanali sulle catture :
        - nome délia nave ,
    . ' – data, ora, e posizione geografica della nave ,
        – quantitativi delle specie soggette al controllo catturate dopo la
          precedente trasmissione .
3.3 .   Ogui settimana ciascuna parte trasmette all'altra parte un resocanto sommario
        sulla catture effettuate dalle navi autorizzate a pescare unic mente nella
                                                  t
        eona di una delle due parti *
 ---pagebreak---                      . "        Proposta di
                         regolamento ( CEE)
                             del Consiglio  •
                che dispone alcune misure provvisorie per il
                198O in materia di conservazione e di gestione
                delle risorse comuni della pesca al* largo della
                oosta occidentale della Groenlandia da applicare
                alle navi battenti bandiera canadese o noleggiate
                da sooietà registrate in Canada*
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ » EUROPEE ,
  visto il trattato che istituisce la Comunità eoonomica europea . , in particolare
         w                                        *' •              <
  l' articolo 43 , -                             _
  vista la proposta della Commissione ,                   .
  visto il parere del Parlamento europeo .
„ considerando che le delegazioni della Comunità e del Canada hanno siglato un
  accordo che proroga sino al 31 dicembre 1980 , l' acpordo sulla pesca concluso il
                                                               nel - 1980
  3 dicembre 1979 , ed hanno tenuto consultazioni sulla gestione /delle risorse di
  pes.ca comuni al largo della costa occidentale della Groenlandia .
                                                            convenuto
  considerando ehe: le delegazioni delle due parti hanno /            di raccomandare alle
 rispettive autorità di , emanare determinate disponi sioni in materia di conservazione
  e di gestione di dette risorse , comprendenti tra l 'nitro la determinazione dei
  contingenti per le navi dell *altra parte e le condizioni di pesca nella acque
  interessate ?                   >                    •.
                       pertanto                                               .
  considerando ohe % /opportuno ohe la Comunità appiìohi queste di sposi «ioni „
  concordate nei confronti delle navi battenti bandiera oanadese o noleggiate da
   società registrate in Canada ,
 ---pagebreak---                              Articolo 1
 1.     La zona soggetta al presente regolamento è la parte della zona
 di pesca della Danimarca , situata all' interno della sottozona 1 , de­
 finita dalla convenzione sulla futura cooperaziohe multilaterale per
 la pesca nell' Atlantico nord-occidentale , limitata a nord dalla lati­
tudine 68°N, a ovest da una tinea parallela alla linea di base che
 serve, a misurare il mare territoriale delta Groenlandia , e situata a
 12 miglia nautiche da tale linea .
 2.     Le catture che le navi battenti bandiera canadese o noleggiate
 da società canadesi sono autorizzate ad effettuare nel periodo 1° gen­
naio - 31 dicembre 1980 nella zona di cui al paragrafo 1 , sono limita­
 te ai contingenti fissati atla colonna 1 dell' allegato I.
 3.     In dei»oga al paragrafo 2 , l' attività di pesca del ^gambero borea -, .
 le. nella zona di cui al paragrafo 1 effettuata dalle navi di cui al
 paragrafo 2 deve cessare quando è esaurito il quantitativo indicato
 nella colonna 2 dell' allegato I , per le sottozone 0 e 1 , quali defini -,
 te dalla convenzione sulla futura cooperazione multi laterale nell' Atlan­
 tico nord-occidentale .           .
                              Articolo 2
 1.     Le navi che pescano nella zona di pesca dèlia Danimarca , nell' ambi-
 tò dei contingenti fissati a norma dell' articolo 1 rispettano le misure
 di conservazione e di controllo stabilite nel presente regolamento e le •
 altre disposizioni che, disciplinano le attività di pesca/ in detta zona .
 2.     Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere up giornale di bordo
 in conformità dell' allegato II . L' originale del giornale deve essere con­
 servato a bordo . Le copie rosa e blu dei fogli del giornale di bordo devo
 no essere trasmesse alla Commissione entro e non oltre l' ultimo giorno, di
 ogni mese per il mese precedente . -
 3.     Le navi di cui al paragrafo 1 trasmettono atla Commissione , in con­
 formità dell' allegato III , le informazioni specificate nel medesimo .
                                                                         •a/• a
 ---pagebreak---     4»         Le lettere e le cifre di immatricolazione delle navi di cui al paragrafo 1
    devono essere chiaramente indicate sui due lati della prua .
                              •'                                                  N. »
                    -       Articolo 3
     1 .^ L esercizio delle attività di pesca è subordinato '
     ali esistenza' a bordo di una licenza rilasciata dalla
     Commissione per conto della Comunità, su richiesta
     delle autorità canadesi, nonché al rispetto delle condi-
     zionf indicate nella licenza.
     2.     Il numero delle licenze che possono essere rifa­
    sciate in conformità <Jel paragrafo 1 non può essere
    superiore a dodici .
    3.     All'atto del deposito di ogni richiesta di licenza
    presso la Commissione, devono essere forniti i
    seguenti dati :
    a) nome délia nave ;
    b) numero di immatricolazione ;
   c) lettere e cifre esterne di identificazione ;
' d) porto d'immatricolazione :
   e) nome e indirizzo del proprietario o del noleggia­
        tore ;   -                                            !
   f) stazza lorda e lunghezza fuori tutto ;
  g) potenza del motore ;
  h) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
  i) metodo di pesca previsto ;
  j) zona di pesca prevista ;
 k) specie di pesci che si intendono pescare ;
 I) periodo per il quale è chiesta la licenza. *
 4. • Ogni licenza è valida per una sola nave. Qualora
 più navi partecipino alla stessa operazione di pesca, !
 ciascuna di èsse deve essere munita di licenza.
         -                 Articolo 4
                                        '       "    '
 Per garantire l'osservanza del presente regolamento, le
 autorità competenti degli Stati membri attuano tutte le
 misure appropriate, ivi comprese le ispezioni perio­
 diche delle navi.
 ---pagebreak---                                                    4 «
                       Articoio 5
Nel caso di infrazioni debitamente accertate gli Stati
membri comunicano immediatamente aita Commis­
sione il nome della nàve e le eventuali misure adot­
tate.
                       Articolo 6
       Il presente regolamento entra in vigore il terzo
giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta
 ufficiale delle Comunità europee.
Il presente regolamento % ©"btoligatorio in tatti i suoi elementi e dirattamente
applicabile in ciascuno dagli Stati membri «
Fatto a Bruxelles ,
                                                           P®r il Consiglio
                                                            Il Présidente
 ---pagebreak---                                                           ALLEGATO I
                        Contingenti di ptfBca
                                                            1                    2  -   ■
               Specie                                    Quantità             Quanti ta
                                                     ( in tonnellate )     in tonnellate )
Ippoglosso neroiRheinhardtius hippoglossoides )          3.500
Macruridi ( Coryphaenoides rupeatris )                     800  .
Gambero boreale (Pandalus boreali8 )                     2.000                  2.000 *
                                                          ALLEGATO II  m
Per le attività di pesca effettuate nella zona di cui all' articolo 1    deve
essere usato il seguente giornale di bordo .
 ---pagebreak---                                                               GIORNALE DI BORDO DELLE COMUNITÀ EUROPEE PER LA ZONA NAPO 0 + 1
                       Nome délia nave                                                                                                                        Data                                  Posizione a mezzogiorno (GMT)                               1
                                                                        Numero della licenza                  Numero della licenza                                                                                                                  Divisione
                                                                                                                                                    Giorno Mese          Anno                 Latitudine                     Longitudine
   Numero esterno di identificazione                                            comunitaria                            canadese                                                                                                                    ICNAF 09
        11111,11                        !                                    I    !      I    I                                                    LLJ                   LJJ               1 Ί           I       !Ν                           *!W
                                                                                              IAIU–               –       –   II I     ■    ■■■■■– .1. ––         -   ι. ι II       ,ιι.,ιι.ι·.· ,  ι ■■   1           ι   I    ■ ι.             -            ■
                                              Posizione all'inizio                   Numéro
    Ora di     Ora di  Ore ai                    dell' operazione        Tipo         dctle                                                      Catture ripartite per specie (in kg di peso vivo)
     inizio  fine dei-          Profon-                                  di at-       ret » o
                       pesca                                                                                                                         Scorfano
   dell'ope­   Pope-             dili                                                           mag-u                                                         Ippo-
                                                                                                                                                                                                             Lupo
    razione   razione
                       eftet-
                                  (m )     Lati­       Longi­
                                                                  Divi-   trez-
                                                                         zatura
                                                                                    àegli       e Sii   »
                                                                                                                                         Mer­
                                                                                                                                         luzzo
                                                                                                                                                        di    glosso
                                                                                                                                                                           Ippo-
                                                                                                                                                                          glosso
                                                                                                                                                                                           Pesce                         Mor­
                                                                                                                                                                                                                                      Gamberi
                       tuate  -                                                     ami .                                                            Norvegia                             soroo              manno       mora
    (GMT)     (GMT)                       tudine       tudine
                                                                mo                  ÎMsir                                                ( 101 )
                                                                                                                                                               ncro
                                                                                                                                                              ( 118 )       ( 120 )         ( 168 ;           ( 1S «)    (3401
                                                                                                                                                                                                                                       (639 )
                                                                  0                             âm£iJ|      conservati
                                                                                                     i
                                                                                                      |     rigettati in marr
                                                                                                            conservati
                                                                                                            rigettati in mare
                                                                                                            conservati
                                                                                                            rigettati in mare
                                                                                                      | conservati                                                                                                                  I
                                                                                                            rigettati in mare
                                                                                                            conservati             ' I
                                                                                                            rigettati in mare
                                                                                                            conservan
                                                                                                            rigettati in mare
                                                                                                            conservati
                                                                                                            ricettali in mare
                                                   | Totale parziale per la giornata                        conservati
                                                                                                            ngettati in marr
                                                                                                            conservan
                                                           Totale per il viaggio                          \ rigettati in marr
      Pesce lavorato oggi per l'alimentazione umana (espresso in kg di peso vivo)
      Pesce lavorato oggi per la polvenzr^rjone (espresso in kg di peso vivo)
                                                                                                                         TOTALE
      Osservazioni                                                                                                                                                                                                    Fuma del comandante
( 1 ) Per ogni operazione di pesca che implichi l' attraversamento della linea di confine tra le sottozone
           NAF0 0 e 1 , devono essere indicate le due sottozone .                                                                                                                                                             1
 ---pagebreak---                                                 ALLEGATO III
 1.    Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro trasmissione sono i
       seguenti :
 l.l . Ad ogni entrata della nave :
       nella zona dì gestione comune della Comunità e del Canada nella zona statistica ICNAF 0 + t :
       a) le informazioni indicate al punto 1.4. ;
       b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in kg e ripartiti per specie ;
       c) il momento e il luogo in cui deve incominciare la pesca.
       Se le operazioni di pesca richiedono più di un'entrata nella zona di gestione comune in un
       determinato giorno, è sufficiente un'unica comunicazione in occasione della prima entrata nella
       zona stessa .                             -
 1.2. Ad ogni uscita della nave :                                 ^
       dalla zona di gestione comune *della Comunità e del Canada nella zona statistica ICNAF 0+1 ,
       previa comunicazione dell'uscita con almeno 48 ore di anticipo :
                                               »                     •
       a) le inforriiazioni indicate al punto 1.4. ;                                          H
       b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in kg e ripartiti per specie ;
       c) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in kg e ripartiti
           per specie ;                     _•           -
       d) la zona ICNAF in cui sono state effettuate lè catture ;
       e) t quantitativi di ciascuna specie espressi in kg, trasbordati su altre nayi da quando la nave è
           entrata nella zona di gestione comune ICNAF 0 + 1 , ed i dati per l'identificazione della nave
           sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;
       f) .i quantitativi, espressi in kg, di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità da quando la
           nave è entrata nella zona di gestione comune ICNAF 0 + I ;
       g) i quantitativi, espressi in kg e ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la trasmissione
           precedente.                                                   , '
       Se le operazioni di pesca richiedono più di un'uscita della, zona di gestione comune in un
       determinato giorno, è sufficiente un'unica comunicazione in occasione dell'ultima uscita.
 1-3. Ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nella zona
       di gestione comune ICNAF 0 + 1 :                         ■
       a) le informazioni indicate al punto 1.4.;                                               ,
       b) i quantitativi catturati dopo la comunicazione precedente, espressi in kg e ripartiti per specie ;
     . c) la zona ICNAF in cui sono state effettuate le catture. .
  1.4. a) Il nome, il segnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il nome
           del comandante ;
  .    b) il numero della licenza, se la nave pesca sotto licenza ;.
       c) il numero di serie della trasmissione ;           . ,
       d) gli estremi per l'identificazione del tipo di messaggio;'            -           '      ,
       e) la data, l'ora e la posizione geografica della nave. '                .v
                                         1             '           .
'2.1 . Le informazioni indicate al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità
       europee • Bruxelles (indirizzo telex 24189 FISEU –; B), tramite una delle stazioni radio elencate
       •I punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
 ---pagebreak--- 2. Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla
    nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima
   Nome della stazione radio                                 Segnale di chiamata
   Prins Christians Sund                                     OZN
   Julianehâb                                                OXF
   Godthåb                                                   OXI         ) Central Godthåb
   Holsteinsborg                                             OYS
   Godhavn                                                   OZM
   Forma delle comunicazioni
   Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere
   fornite nel seguente ordine :
   – il nome délia nave ;
   – I indicativo radio ;
   – le lettere e cifre di identificazione esterna ;
   – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
   – gli estremi per l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :
       – messaggio, all'entrata nella zona di gestione comune ICNAF 0+1 : IN ;
       – messaggio, all'uscita dalla zona di gestione comune ICNAF 0+1 : OUT ;
       – messaggio settimanale : WKl ^
    – 1Ä PÖSIZIÖRTT GEÖGRFTTTCA ; '
    – la zona ICNAF in cui si prevede di cominciare la pesca ;
    – la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
 ---pagebreak--- – i quantitativi di pesce che si trovano nella stiva, espressi in kg e ripartiti per specie, usando il
   codice di cui al punto 5 ;       •                                            -•
– i quantitativi, espressi in kg e- ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la comunicazione
   precedente, usando il codice di cui al punto 5 ; -
– la zona 1CNAF in cui sono state effettuate le catture ;         -                   *
– i quantitativi trasbordati su altre navi dopo comunicazione precedente^ espressi in kg e
   ripartiti per specie ;
– il nome e il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
– i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità dopo la comunicazione precedente,
   espressi in kg e ripartiti per specie                                                   r
– il nome del comandante,
Codice per la comunicazione dei quantitativi di pesce che si trovano a bordo, di cui al punto :
– A : gambero boreale (Pandalus borealis),
– C : ippoglosse nero (Rheinhardtius hippoglossoides),
–* D : merluzzo (Gadus motrhua).
– F : ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus),                                            v     '
– G : sgombro (Scomber scombrus),             (                     1    •'
– H suro (Trachurus trachurus),          •                                                   ■
– I : pesce sorcio (Coryphaenoides rupestris),
  U t Sebasto (Sebastes marinus ).