CELEX: 22006A0328(01)
Language: es
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Protocolo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, sobre la libre circulación de personas, relativo a la participación, como partes contratantes, de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, como consecuencia de su adhesión a la Unión Europea

L 89/30        ES                         Diario Oficial de la Unión Europea                                 28.3.2006
                                                   PROTOCOLO
        del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la
        Confederación Suiza, por otra, sobre la libre circulación de personas, relativo a la participación,
        como partes contratantes, de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la
        República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la
        República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, como consecuencia de su
                                           adhesión a la Unión Europea
        EL REINO DE BÉLGICA,
        LA REPÚBLICA CHECA,
        EL REINO DE DINAMARCA,
        LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
        LA REPÚBLICA DE ESTONIA,
        LA REPÚBLICA HELÉNICA,
        EL REINO DE ESPAÑA,
        LA REPÚBLICA FRANCESA,
        IRLANDA,
        LA REPÚBLICA ITALIANA,
        LA REPÚBLICA DE CHIPRE,
        LA REPÚBLICA DE LETONIA,
        LA REPÚBLICA DE LITUANIA,
        EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
        LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,
        LA REPÚBLICA DE MALTA,
        EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
        LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,
        LA REPÚBLICA DE POLONIA,
        LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
        LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,
        LA REPÚBLICA ESLOVACA,
        LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,
        EL REINO DE SUECIA,
        EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
 ---pagebreak--- 28.3.2006               ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                                L 89/31
               en lo sucesivo denominados «Estados miembros», representados por el Consejo de la Unión Europea, y
               LA COMUNIDAD EUROPEA, igualmente representada por el Consejo de la Unión Europea,
               por una parte, y
               LA CONFEDERACIÓN SUIZA, denominada en lo sucesivo «Suiza»,
               por otra parte,
               denominadas en lo sucesivo «Partes Contratantes»,
               TENIENDO EN CUENTA el Acuerdo de 21 de junio de 1999 entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por
               una parte, y la Confederación Suiza, por otra, sobre la libre circulación de personas (denominado en lo sucesivo
               «Acuerdo»), que entró en vigor 1 de junio de 2002;
               TENIENDO EN CUENTA la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de
               Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de
               Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca (denominadas en lo sucesivo, «nuevos Estados miembros»)
               el 1 de mayo de 2004;
               CONSIDERANDO que los nuevos Estados miembros deben convertirse en Partes Contratantes en el Acuerdo;
               CONSIDERANDO que el Acta de Adhesión concede al Consejo de la Unión Europea la facultad de celebrar, en nombre de
               los Estados miembros de la Unión Europea, un Protocolo sobre la adhesión de los nuevos Estados miembros al Acuerdo;
               HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
                               Artículo 1                                           la República Helénica,
1.     Por el presente los nuevos Estados miembros son Partes
Contratantes en el Acuerdo.                                                         el Reino de España,
                                                                                    la República Francesa,
2.     Desde la entrada en vigor del presente Protocolo, las dis-
posiciones del Acuerdo serán vinculantes para los nuevos Esta-
dos miembros de igual modo que para las actuales Partes Con-                        Irlanda,
tratantes en el Acuerdo con arreglo a lo dispuesto en el presente
Protocolo.                                                                          la República Italiana,
                               Artículo 2                                           la República de Chipre,
En el cuerpo principal del Acuerdo y en su anexo I se harán las
siguientes adaptaciones:                                                            la República de Letonia,
a) La lista de Partes Contratantes en el Acuerdo se sustituirá por                  la República de Lituania,
    la siguiente:
                                                                                    el Gran Ducado de Luxemburgo,
    «La Comunidad Europea,
                                                                                    la República de Hungría,
    el Reino de Bélgica,
                                                                                    la República de Malta,
    la República Checa,
                                                                                    el Reino de los Países Bajos,
    el Reino de Dinamarca,                                                          la República de Austria,
    la República Federal de Alemania,                                               la República de Polonia,
    la República de Estonia,                                                        la República Portuguesa,
 ---pagebreak--- L 89/32               ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                           28.3.2006
   la República de Eslovenia,                                                República de Lituania, la República de Hungría, la República
                                                                             de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca
   la República Eslovaca,                                                    podrán mantener, respecto de los trabajadores por cuenta
                                                                             ajena de una de estas Partes Contratantes empleados en su
   la República de Finlandia,                                                propio territorio, el control de prioridad del trabajador inte-
                                                                             grado en el mercado regular de trabajo y de las condiciones
                                                                             salariales y laborales aplicables a los nacionales de la Parte
   el Reino de Suecia,                                                       Contratante de que se trate. Dicho control podrá mantenerse
                                                                             para los prestadores de servicios en los cuatro sectores si-
   El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte,                       guientes: Actividades de servicios hortícolas; Construcción y
                                                                             ramas relacionadas; Actividades de seguridad; Limpieza in-
   por una parte, y                                                          dustrial (códigos NACE (1) 01.41; 45.1 a 4; 74.60; 74.70
                                                                             respectivamente), mencionado en el artículo 5.1 del Acuerdo.
   la Confederación Suiza,                                                   Durante los periodos transitorios mencionados en los apar-
                                                                             tados 1 bis, 2 bis, 3 bis y 4 bis, Suiza dará preferencia a los
   por otra,».                                                               trabajadores que sean nacionales de los nuevos Estados
                                                                             miembros frente a los trabajadores que sean nacionales de
                                                                             países no pertenecientes a la UE ni a la AELC en lo relativo
                                                                             al acceso a su mercado laboral. Los prestadores de servicios
                                                                             liberalizados por un acuerdo específico relativo a la pres-
b) En el artículo 10 del Acuerdo, se añadirán los siguientes                 tación de servicios entre las Partes Contratantes (incluido el
   apartados:                                                                acuerdo sobre determinados aspectos relativos a los contra-
                                                                             tos públicos, siempre que comprenda la prestación de servi-
                                                                             cios) no estarán sometidos al control de prioridad del traba-
                                                                             jador integrado en el mercado regular de trabajo. Para el
   «1 bis     Suiza podrá mantener hasta el 31 de mayo de                    mismo periodo, podrán mantenerse los requisitos de cualifi-
   2007 límites cuantitativos al acceso de trabajadores por                  cación para permisos de residencia de duración inferior a
   cuenta ajena empleados en Suiza y de trabajadores por                     cuatro meses (2) y para los prestadores de servicios en los
   cuenta propia que sean nacionales de la República Checa,                  cuatro sectores antes mencionados, a que se refiere el apar-
   la República de Estonia, la República de Letonia, la República            tado 1 del artículo 5 del Acuerdo.
   de Lituania, la República de Hungría, la República de Polonia,
   la República de Eslovenia y la República de Eslovaquia para
   las siguientes dos categorías de residencia: para un periodo
   superior a cuatro meses e inferior a un año y para un
   periodo igual o superior a un año. No habrá ninguna res-
   tricción cuantitativa a la residencia inferior a cuatro meses.            Antes del 31 de mayo de 2007, el Comité Mixto revisará el
                                                                             funcionamiento de las medidas transitorias contenidas en el
                                                                             presente apartado sobre la base de un informe elaborado por
                                                                             cada Parte Contratante que las aplique. Al término de la
                                                                             revisión, y a más tardar el 31 de mayo de 2007, la Parte
   Antes de que finalice el periodo transitorio mencionado, el
                                                                             Contratante que haya ejecutado las medidas transitorias re-
   Comité Mixto revisará el funcionamiento del periodo transi-
                                                                             feridas en el presente apartado y haya notificado al Comité
   torio aplicado a los nacionales de los nuevos Estados miem-
                                                                             Mixto su intención de continuar aplicando tales medidas
   bros sobre la base de un informe de Suiza. Al término de la
                                                                             transitorias, podrá seguir haciéndolo hasta el 31 de mayo
   revisión, y a más tardar al final del periodo antes mencio-
                                                                             de 2009. A falta de tal notificación, el periodo transitorio
   nado, Suiza notificará al Comité Mixto si continua aplicando
                                                                             expirará el 31 de mayo de 2007.
   límites cuantitativos a los trabajadores por cuenta ajena em-
   pleados en Suiza. Suiza podrá seguir aplicando tales medidas
   hasta el 31 de mayo de 2009. A falta de tal notificación, el
   periodo transitorio expirará el 31 de mayo de 2007.
                                                                             Al término del periodo transitorio definido en el presente
                                                                             apartado, se suprimirán todas las restricciones mencionadas
   Al término del periodo transitorio definido en el presente                en el presente apartado.
   apartado, se suprimirán todos los límites cuantitativos apli-
   cables a los nacionales de la República Checa, la República
   de Estonia, la República de Letonia, la República de Lituania,            ___________
   la República de Hungría, la República de Polonia, la Repú-                (1) NACE: Reglamento (CEE) no 3037/90 del Consejo, de 9
   blica de Eslovenia y la República Eslovaca. Estos Estados                     de octubre de 1990, relativo a la nomenclatura estadística
   miembros tienen derecho a introducir los mismos límites                       de actividades económicas en la Comunidad Europea (DO
   cuantitativos para los nacionales suizos durante los mismos                   L 293 de 24.10.1990, p. 1), modificado en último lugar
   periodos.»                                                                    por el Reglamento (CE) no 29/2002 de 19 de diciembre
                                                                                 de 2001 (DO L 6 de 10.1.2002, p. 3).
                                                                             (2) Los trabajadores podrán solicitar permisos de residencia
                                                                                 de corta duración al amparo de los contingentes mencio-
   «2 bis Hasta el 31 de mayo de 2007, Suiza y la República                      nados en el apartado 3 bis incluso para un periodo infe-
   Checa, la República de Estonia, la República de Letonia, la                   rior a cuatro meses.»
 ---pagebreak--- 28.3.2006              ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                                   L 89/33
   «3 bis     Tras la entrada en vigor del Protocolo del presente                                     Número de permisos
                                                                                                                              Número de permisos
   Acuerdo respecto a la participación, como Partes Contratan-                                                                   para un periodo
                                                                                      Hasta el:       para un periodo igual
                                                                                                                            superior a cuatro meses
   tes, de los nuevos Estados miembros mencionados a conti-                                            o superior a un año
                                                                                                                               e inferior a un año
   nuación y hasta el término del periodo descrito en el apar-
   tado 1 bis, Suiza reservará anualmente (pro rata temporis), en                 31 de mayo de                2 800                26 000
   su contingente global para terceros países, un número mí-                           2010
   nimo de nuevos permisos de residencia (1) para trabajadores
   por cuenta ajena empleados en Suiza y para trabajadores                         30 de abril de              3 000                29 000
   independientes que sean nacionales de la República Checa,                           2011
   la República de Estonia, la República de Letonia, la República
   de Lituania, la República de Hungría, la República de Polonia,
   la República de Eslovenia y la República Eslovaca, según el
   siguiente calendario:
                                                                                4 bis     Cuando Malta experimente o prevea perturbaciones
                                                                                en su mercado laboral que puedan amenazar seriamente el
                                                                                nivel de vida o de empleo en una región o profesión deter-
                                                                                minada y decida invocar lo dispuesto en la sección 2 “Libre
                                                Número de permisos
                          Número de permisos
                                               para un periodo supe-
                                                                                circulación de personas” del anexo XI del Acta de Adhesión,
         Hasta el:       para un periodo igual                                  las medidas restrictivas adoptadas por Malta frente al resto
                                               rior a cuatro meses e
                          o superior a un año
                                                  inferior a un año             de Estados miembros de la UE podrán también aplicarse a
                                                                                Suiza. En tal caso, Suiza tendrá derecho a adoptar medidas
     31 de mayo de                 900                  9 000                   recíprocas equivalentes en relación con Malta.
          2005
     31 de mayo de               1 300                12 400
          2006                                                                  Malta y Suiza podrán recurrir a este procedimiento hasta el
                                                                                30 de abril de 2011.»
     31 de mayo de               1 700                15 800
          2007
     31 de mayo de               2 200                19 200                    «5 bis     Las disposiciones transitorias de los apartados 1 bis,
          2008                                                                  2 bis, 3 bis, 4 bis y 4 ter y, en particular, las del apartado 2
                                                                                bis relativas a la prioridad del trabajador integrado en el
     31 de mayo de               2 600                22 600
          2009                                                                  mercado regular de trabajo y al control de las condiciones
                                                                                salariales y laborales no se aplicarán a los trabajadores por
                                                                                cuenta ajena o por cuenta propia que, en el momento de la
                                                                                entrada en vigor del Protocolo del presente Acuerdo respecto
                                                                                a la participación, como Partes Contratantes, de los nuevos
   ___________                                                                  Estados miembros mencionados en dichos apartados, estén
                                                                                autorizadas a ejercer una actividad económica en el territorio
   (1) Estos permisos se concederán además del contingente                      de las Partes Contratantes. Tales personas disfrutarán, en
       mencionado en el artículo 10 del Acuerdo que están                       particular, de la movilidad profesional y geográfica.
       reservados para los trabajadores por cuenta ajena y por
       cuenta propia que sean nacionales de los Estados miem-
       bros en el momento de la firma del Acuerdo (21 de junio
       de 1999) o nacionales de la República de Chipre o de la                  Los titulares de permisos de residencia válidos por un pe-
       República de Malta. Estos permisos también se añadirán a                 riodo inferior a un año tendrán derecho a la renovación de
       los permisos concedidos a través de acuerdos bilaterales                 sus permisos y no podrá invocarse contra ellos el agota-
       existentes de intercambios de becarios.»                                 miento de los límites cuantitativos. Los titulares de permisos
                                                                                de residencia válidos por un periodo igual o superior a un
                                                                                año tendrán derecho automáticamente a la prolongación de
                                                                                sus permisos. Por tanto, tales trabajadores por cuenta ajena y
   «4 bis Al término del periodo descrito en el apartado 1 bis                  por cuenta propia disfrutarán de los derechos a la libre
   y en el presente apartado se aplicará lo dispuesto en el                     circulación concedidos a las personas determinadas en las
   apartado 4 del artículo 10 del Acuerdo y hasta 12 años                       disposiciones básicas de dicho Acuerdo y, en particular, su
   después de la entrada en vigor del Acuerdo.                                  artículo 7, a partir de su entrada en vigor.»
    En caso de graves perturbaciones o riesgo de las mismas en               c) En el apartado 2 del artículo 27 del anexo I del Acuerdo la
   su mercado laboral, Suiza y cualquiera de los nuevos Estados                 referencia al apartado 2 del artículo 10 será sustituida por
   miembros que hayan aplicado medidas transitorias notifica-                   los apartados 2, 2 bis, 4 bis y 4 ter del artículo 10.
   rán tales circunstancias al Comité Mixto antes del 31 de
   mayo de 2009. En este caso, el país notificante podrá con-
   tinuar aplicando a los trabajadores por cuenta ajena emplea-                                            Artículo 3
   dos en su propio territorio las medidas descritas en los
   apartados 1 bis, 2 bis y 3 bis hasta el 30 de abril de                    No obstante lo dispuesto en el artículo 25 del anexo I del
   2011. En tal caso, el número anual de permisos de residen-                acuerdo, se aplicarán los periodos transitorios del anexo I del
   cia mencionados en el apartado 1 bis será:                                presente Protocolo.
 ---pagebreak--- L 89/34               ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                          28.3.2006
                            Artículo 4                                                               Artículo 8
El presente Protocolo formará parte integrante del Acuerdo.              El presente Protocolo permanecerá vigente durante el mismo
                                                                         periodo y según las mismas modalidades que el Acuerdo.
                            Artículo 5
Los anexos I, II y III del Acuerdo quedan modificados de con-                                        Artículo 9
formidad con los anexos I, II y III del presente Protocolo, los
cuales formarán parte integrante de éste.                                1.    El presente Protocolo, así como las Declaraciones anexas,
                                                                         se redacta en doble ejemplar en las lenguas alemana, checa,
                                                                         danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa,
                            Artículo 6                                   griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, neerlandesa,
                                                                         polaca, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos
1.    El presente Protocolo será ratificado o aprobado por el
                                                                         igualmente auténtico.
Consejo de la Unión Europea, en nombre de los Estados miem-
bros y de la Comunidad Europea, y por la Confederación Suiza
de conformidad con sus propios procedimientos.
                                                                         2.    La versión en lengua maltesa del presente Protocolo será
                                                                         autenticada por las Partes Contratantes mediante un Canje de
2.    El Consejo de la Unión Europea y la Confederación Suiza            Notas. Será igualmente auténtica, de la misma forma que las
se notificarán mutuamente la culminación de estos procedi-               lenguas mencionadas en el apartado 1.
mientos.
                            Artículo 7                                   3.    El Acuerdo, así como las Declaraciones anejas, redactados
                                                                         en las lenguas checa, eslovaca, eslovena, estonia, húngara, le-
El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del primer          tona, lituana, maltesa y polaca, serán autenticadas por las Partes
mes siguiente a la fecha del depósito del último instrumento de          Contratantes mediante un Canje de Notas. Las versiones en estas
aprobación.                                                              lenguas serán igualmente auténticas.
              Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
              V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
              Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
              Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
              Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
              'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
              Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
              Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
              Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
              Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
              Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
              Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
              Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
              Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
              Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
              Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
              V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
              V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
              Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
              Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 28.3.2006      ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                   L 89/35
             Por los Estados miembros                                              Por Ia Comunidad Europea
                  Za členské státy                                                   Za Evropské společenství
                For medlemsstaterne                                              For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Mitgliedstaaten                                         Für die Europäische Gemeinschaft
                Liikmesriikide nimel                                                 Euroopa Ühenduse nimel
                 Για τα κράτη μέλη                                                 Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the Member States                                             For the European Community
              Pour les États membres                                           Pour la Communauté européenne
                Per gli Stati membri                                                 Per la Comunità europea
                  Dalībvalstu vārdā                                                   Eiropas Kopienas vārdā
                Valstybių narių vardu                                                Europos bendrijos vardu
               A tagállamok részéről                                              az Európai Közösség részéről
                 Għall-Istati Membri                                                 Għall-Komunità Ewropea
                  Voor de lidstaten                                             Voor de Europese Gemeenschap
          W imieniu Państw Członkowskich                                       W imieniu Wspólnoty Europejskiej
              Pelos Estados-Membros                                                 Pela Comunidade Europeia
                  Za členské štáty                                                  Za Európske spoločenstvo
                  Za države članice                                                   za Evropsko skupnost
              Jäsenvaltioiden puolesta                                             Euroopan yhteisön puolesta
            På medlemsstaternas vägnar                                        På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                             Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 89/36          ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                    28.3.2006
                                                                  ANEXO I
        MEDIDAS TRANSITORIAS SOBRE LA ADQUISICIÓN DE TERRENOS Y DE RESIDENCIAS SECUNDARIAS
        1. República Checa
        a) La República Checa podrá mantener en vigor durante cinco años desde la fecha de su adhesión a la UE las normas
           establecidas en la Ley de divisas no 219/1995 Sb., en su versión modificada, sobre la adquisición de residencias
           secundarias por nacionales suizos no residentes en la República Checa y por sociedades constituidas de conformidad
           con las leyes suizas que no estén establecidas en territorio de la República Checa ni tengan sucursal ni representación
           en él.
        b) La República Checa podrá mantener en vigor durante siete años desde la fecha de su adhesión a la UE las normas
           establecidas en la Ley de divisas no 219/1995 Sb., en su versión modificada, la Ley no 229/1991 Sb., sobre el régimen
           de propiedad de terrenos y otras propiedades agrícolas, y la Ley no 95/1999 Sb., sobre los requisitos relativos a la
           transmisión de terrenos agrícolas y bosques del Estado a otras entidades sobre adquisición de terrenos agrícolas y
           bosques por nacionales suizos y por sociedades constituidas de conformidad con las leyes suizas no establecidas ni
           registradas en la República Checa. Sin perjuicio de las demás disposiciones del presente punto 1, en ningún caso un
           nacional suizo podrá recibir un trato menos favorable por lo que se refiere a la adquisición de terrenos agrícolas y
           bosques que en la fecha de la firma del Protocolo, ni recibir un trato más restrictivo que un nacional de un tercer país.
        c) Los agricultores independientes que sean nacionales suizos y que deseen establecerse y residir en la República Checa no
           estarán sometidos a las disposiciones de la letra b) ni a ningún procedimiento a que no estén igualmente sujetos los
           nacionales de la República Checa.
        d) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de la adhesión de la República
           Checa a la UE. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al periodo transitorio indicado en la letra a).
        e) En caso de que la República Checa imponga requisitos a la adquisición de bienes inmuebles en la República Checa por
           no residentes durante el periodo transitorio, se basarán en criterios transparentes, objetivos, estables y públicos. Estos
           criterios se aplicarán de manera no discriminatoria y no harán distinciones entre nacionales checos y suizos.
        f) Si hay indicios suficientes de que, cuando expire el periodo transitorio, habrá graves perturbaciones o riesgo de graves
           perturbaciones en el mercado de terrenos agrícolas de la República Checa, el Comité Mixto, a petición de la República
           Checa, podrá decidir prorrogar el periodo transitorio hasta un máximo de tres años.
        2. Estonia
        a) Estonia podrá mantener en vigor durante siete años a partir de la fecha de su adhesión a la UE, la legislación existente
           en el momento de la firma de este Protocolo relativo a la adquisición de terrenos agrícolas y bosques por nacionales
           suizos y por sociedades constituidas de conformidad con las leyes suizas no establecidas ni registradas en Estonia. En
           ningún caso un nacional suizo podrá recibir un trato menos favorable por lo que se refiere a la adquisición de terrenos
           agrícolas y bosques que en la fecha de la firma del presente Protocolo ni recibir un trato más restrictivo que un
           nacional de un tercer país. Según esta legislación, Estonia ha adoptado la Ley sobre restricciones a la adquisición de bienes
           inmuebles y las Enmiendas a la ley sobre reforma agraria, ambas de 12 de febrero de 2003.
        b) Los nacionales suizos que deseen establecerse como agricultores independientes y residir en Estonia, y que hayan
           residido legalmente como agricultores en activo en Estonia al menos tres años seguidos, no estarán sometidos a las
           disposiciones de la letra a) ni a ningún procedimiento a que no estén igualmente sujetos los nacionales de Estonia.
        c) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de su adhesión a la UE. Con
           este fin, la Comisión de las Comunidades Europeas (en lo sucesivo, «la Comisión») presentará un informe al Comité
           Mixto. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al periodo transitorio indicado en la letra a).
 ---pagebreak--- 28.3.2006           ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                   L 89/37
          d) Si hay indicios suficientes de que, cuando expire el periodo transitorio, habrá graves perturbaciones o riesgo de graves
              perturbaciones en el mercado de terrenos agrícolas de Estonia, el Comité Mixto, a petición de Estonia, podrá decidir
              prorrogar el periodo transitorio hasta un máximo de tres años.
          3. Chipre
          Chipre podrá mantener durante cinco años desde la fecha de su adhesión a la UE su legislación vigente a 31 de diciembre
          de 2000 relativa a la adquisición de residencias secundarias.
          Según la Ley sobre adquisición de inmuebles por extranjeros Cap 109 y las Leyes modificatorias 52/69, 55/72 y 50/90, la
          adquisición de inmuebles en Chipre por no chipriotas está sujeta a la aprobación del Consejo de Ministros. El Consejo de
          Ministros ha autorizado a los Oficiales de Distrito a conceder la aprobación en su nombre. Cuando el bien inmueble
          afectado exceda de 2 donums (1 donum = 1 338 m2), la aprobación sólo podrá concederse para los fines siguientes:
          a) residencia principal o secundaria cuya superficie no exceda de 3 donums;
          b) locales profesionales o comerciales;
          c) industria en los sectores considerados beneficiosos para la economía chipriota.
          La ley antes mencionada fue modificada por la «Ley sobre adquisición de inmuebles por extranjeros (Enmienda) de 2003,
          no 54(I)/2003». La nueva ley no impone ninguna restricción a los nacionales de la UE ni a sociedades registradas en la UE
          en materia de adquisición de inmuebles ligada a la residencia principal y a la inversión directa extranjera, ni a la
          adquisición de inmuebles por agentes y promotores inmobiliarios de la UE. En lo que respecta a la adquisición de
          residencias secundarias, la ley establece que durante un periodo de cinco años desde la adhesión de Chipre a la UE, los
          nacionales de la UE que no residan permanentemente en Chipre y las sociedades registradas en la UE que no tengan su
          domicilio social, administración central o lugar principal de actividad empresarial en Chipre, no podrán adquirir bienes
          inmuebles destinados a residencias secundarias, sin previa autorización del Consejo de Ministros, que ha delegado su
          autoridad en los Oficiales de Distrito, según lo mencionado anteriormente.
          4. Letonia
          a) Letonia podrá mantener en vigor durante siete años desde la fecha de la adhesión las normas establecidas en la Ley de
              enmienda a la Ley de privatización de terrenos agrícolas (vigente desde el 14 de abril de 2003) relativa a la adquisición
              de terrenos agrícolas y bosques por nacionales suizos y por sociedades constituidas de conformidad con las leyes
              suizas que no estén establecidas en Letonia ni tengan sucursal ni representación en su territorio. En ningún caso un
              nacional suizo podrá recibir un trato menos favorable por lo que se refiere a la adquisición de terrenos agrícolas y
              bosques que en la fecha de la firma del presente Protocolo, ni recibir un trato más restrictivo que un nacional de un
              tercer país.
          b) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de la adhesión a la UE. Con
              este fin, la Comisión presentará un informe al Comité Mixto. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al
              periodo transitorio indicado en la letra a).
          c) Si hay indicios suficientes de que, cuando expire el periodo transitorio, habrá graves perturbaciones o riesgo de graves
              perturbaciones en el mercado de terrenos agrícolas de Letonia, el Comité Mixto, a petición de Letonia, podrá decidir
              prorrogar el periodo transitorio hasta un máximo de tres años.
          5. Lituania
          a) Lituania podrá mantener en vigor durante siete años desde la fecha de su adhesión a la UE la legislación existente en el
              momento de la firma de este Protocolo relativa a la adquisición de terrenos agrícolas y bosques por nacionales suizos y
              por sociedades constituidas de conformidad con las leyes suizas que no estén establecidas en Lituania ni tengan
              sucursal ni representación en su territorio. En ningún caso un nacional suizo podrá recibir un trato menos favorable
              por lo que se refiere a la adquisición de terrenos agrícolas y bosques que en la fecha de la firma del Protocolo, ni
              recibir un trato más restrictivo que un nacional de un tercer país. Según esta legislación, las personas físicas y jurídicas
              suizas, así como las organizaciones establecidas en Suiza sin estatuto de persona jurídica pero con la capacidad civil
              prevista en las leyes suizas, no podrán adquirir terrenos agrícolas ni forestales antes del fin del periodo transitorio de
              siete años definido en el Tratado de adhesión de la República de Lituania a la Unión Europea.
          b) Los nacionales suizos que deseen establecerse como agricultores independientes y residir en Lituania y que hayan
              residido legalmente como agricultores en activo en Lituania al menos tres años seguidos no estarán sometidos a las
              disposiciones de la letra a) ni a ningún procedimiento a que no estén igualmente sujetos los nacionales de Lituania.
 ---pagebreak--- L 89/38            ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                 28.3.2006
        c) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de la adhesión a la UE. Con
            este fin, la Comisión presentará un informe al Comité Mixto. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al
            periodo transitorio indicado en la letra a).
        d) Si hay indicios suficientes de que, cuando expire el periodo transitorio, habrá graves perturbaciones o riesgo de graves
            perturbaciones en el mercado de terrenos agrícolas de Lituania, el Comité Mixto, a petición de Lituania, podrá decidir
            prorrogar el periodo transitorio hasta un máximo de tres años.
        6. Hungría
        a) Hungría podrá mantener en vigor durante cinco años desde la fecha de su adhesión a la UE la legislación contenida en
            la Ley LV de 1994 sobre terrenos agrícolas en su versión modificada en lo relativo a la adquisición de residencias
            secundarias.
        b) Los nacionales suizos que hayan residido legalmente en Hungría de manera continuada durante al menos cuatro años
            no estarán sometidos a las disposiciones de la letra a) ni a ninguna norma o procedimiento a que no estén igualmente
            sujetos los nacionales de Hungría. Durante el periodo transitorio, Hungría aplicará procedimientos de autorización para
            la adquisición de residencias secundarias basados en criterios objetivos, estables, transparentes y públicos. Estos
            criterios se aplicarán de manera no discriminatoria y no harán distinciones entre nacionales húngaros y suizos
            residentes en Hungría.
        c) Hungría podrá mantener en vigor durante siete años desde la fecha de su adhesión a la UE las prohibiciones
            contenidas en la Ley LV de 1994 sobre terrenos agrícolas en su versión modificada en lo relativo a la adquisición
            de terrenos agrícolas por personas físicas que no sean residentes ni nacionales húngaros y por personas jurídicas.
        d) Los nacionales suizos que deseen establecerse como agricultores independientes y que hayan residido legalmente como
            agricultores en activo en Hungría al menos tres años seguidos no estarán sometidos a las disposiciones de la letra c) ni
            a ningún procedimiento a que no estén igualmente sometidos los nacionales de Hungría.
        e) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de la adhesión a la UE. Con
            este fin, la Comisión presentará un informe al Comité Mixto. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al
            periodo transitorio indicado en la letra c).
        f) En caso de que Hungría aplique procedimientos de autorización para la adquisición de terrenos agrícolas durante el
            periodo transitorio, se basarán en criterios objetivos, estables, transparentes y públicos. Estos criterios se aplicarán de
            manera no discriminatoria.
        g) Si hay indicios suficientes de que, cuando expire el periodo transitorio, habrá graves perturbaciones o riesgo de graves
            perturbaciones en el mercado de terrenos agrícolas de Hungría, el Comité Mixto, a petición de Hungría, podrá decidir
            prorrogar el periodo transitorio hasta un máximo de tres años.
        7. Malta
        La adquisición de propiedad inmobiliaria en las islas maltesas se regula por la Ley sobre Propiedad Inmobiliaria (adqui-
        sición por no residentes) (Cap. 246). Esta Ley establece que:
        a) (1) Los nacionales suizos podrán adquirir un bien inmueble en Malta para utilizarlo como su residencia (no necesa-
                 riamente residencia principal), siempre que el adquirente no posea ya otra residencia en Malta. Tales compras no
                 requieren que el adquirente tenga derecho a residir en Malta, aunque está sujeto a un permiso que (con un número
                 limitado de excepciones especificadas en la legislación) no podrá denegarse si el valor de la propiedad es superior a
                 una cantidad determinada anualmente por un índice (actualmente 30 000 Lm para un piso y 50 000 Lm para una
                 casa).
            (2) Los nacionales suizos podrán también establecer en cualquier momento su residencia principal en Malta de
                 conformidad con la legislación nacional pertinente. Dejar el país no implica la obligación de enajenar ninguna
                 propiedad adquirida como residencia principal.
        b) Los nacionales suizos que compren propiedades en áreas de designación especial establecidas por la Ley (generalmente
            áreas que forman parte de proyectos de regeneración urbana) no requieren un permiso para ello, ni se limita el
            número, uso o valor de las propiedades de este tipo que puedan comprar.
 ---pagebreak--- 28.3.2006          ES                                 Diario Oficial de la Unión Europea                                                L 89/39
          8. Polonia
          a) Polonia podrá mantener en vigor durante cinco años desde la fecha de su adhesión a la UE la legislación existente en el
             momento de la firma del presente Protocolo relativa a la adquisición de residencias secundarias. Según esta legislación,
             los nacionales suizos tendrán que cumplir los requisitos establecidos en la Ley de 24 de marzo de 1920 sobre
             adquisición de inmuebles por extranjeros (Dz.U. 1996, No 54, poz. 245 y enmiendas), en su versión modificada.
          b) Los nacionales suizos que hayan residido legalmente en Polonia de manera continuada durante al menos cuatro años
             no estarán sometidos, en lo referente a la adquisición de residencias secundarias, a las disposiciones de la letra a) ni a
             ninguna norma o procedimiento a que no estén igualmente sujetos los nacionales de Polonia.
          c) Polonia podrá mantener en vigor durante doce años desde la fecha de su adhesión a la UE la legislación relativa a la
             adquisición de terrenos agrícolas y bosques. En ningún caso un nacional suizo o una persona jurídica constituida de
             conformidad con las leyes suizas podrá recibir un trato menos favorable por lo que se refiere a la adquisición de
             terrenos agrícolas y bosques que en la fecha de la firma de este Protocolo. Según esta legislación, los nacionales suizos
             tendrán que cumplir los requisitos establecidos en la Ley de 24 de marzo de 1920 sobre adquisición de inmuebles por
             extranjeros (Dz.U. 1996, no 54, poz. 245 y enmiendas), en su versión modificada.
          d) Los nacionales suizos que deseen establecerse como agricultores independientes y que hayan residido legalmente y
             arrendado tierra en Polonia como persona física o jurídica durante al menos tres años seguidos no estarán sometidos a
             las disposiciones de la letra c) ni a ningún procedimiento a que no estén igualmente sujetos los nacionales de Polonia
             por lo que se refiere a la compra de terrenos agrícolas y bosques a partir de la fecha de la adhesión. En los voivodatos
             de Warmińsko-Mazurskie, Pomorskie, Kujawsko-Pomorskie, Zachodniopomorskie, Lubuskie, Dolnośląskie, Opolskie y
             Wielkopolskie, el periodo de residencia y arrendamiento indicado en la frase anterior se ampliará a siete años. El
             periodo de arriendo precedente a la compra del terreno se calculará individualmente para cada nacional suizo que haya
             arrendado tierra en Polonia a partir de la fecha certificada del contrato de arrendamiento original. Los agricultores
             independientes que hayan arrendado terrenos no como personas físicas sino como personas jurídicas podrán transfe-
             rirse los derechos de la persona jurídica a sí mismos como personas físicas de conformidad con el contrato de
             arrendamiento. Para computar el periodo de arriendo precedente al derecho de compra, se contará el periodo de
             arriendo de los contratos como personas jurídicas. Podrán otorgarse contratos de arriendo de personas físicas con una
             fecha certificada retroactivamente y se contará íntegramente el periodo de arriendo de los contratos certificados. No
             habrá un plazo límite para que los agricultores independientes transformen sus contratos actuales de arriendo en
             contratos como personas físicas o en contratos escritos con fecha certificada. El procedimiento para transformar
             contratos de arriendo será transparente y bajo ninguna circunstancia constituirá un nuevo obstáculo.
          e) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de la adhesión a la UE. Con
             este fin, la Comisión presentará un informe al Comité Mixto. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al
             periodo transitorio indicado en la letra a).
          f) Durante el periodo transitorio, Polonia aplicará un procedimiento de autorización fijado por la ley que asegurará que la
             concesión de autorizaciones para la adquisición de inmuebles en Polonia se basa en criterios transparentes, objetivos,
             estables y públicos. Estos criterios se aplicarán de manera no discriminatoria.
          9. Eslovenia
          a) Si, en el periodo de siete años como máximo posterior a la fecha de la adhesión de Eslovenia a la UE, surgen graves
             dificultades susceptibles de persistir en el mercado inmobiliario o susceptibles de deteriorarlo gravemente en un área
             dada, Eslovenia podrá solicitar una autorización para tomar medidas protectoras destinadas a rectificar la situación en
             el mercado inmobiliario.
          b) A petición de Eslovenia, el Comité Mixto determinará, por el procedimiento de urgencia, las medidas protectoras que
             considere necesarias, especificando las condiciones y modalidades de su entrada en vigor.
          c) En caso de graves dificultades en el mercado inmobiliario y a petición expresa de Eslovenia, el Comité Mixto actuará
             en el plazo de cinco días laborables de la recepción de la petición acompañada de la información pertinente sobre los
             antecedentes. Las medidas decididas de esta manera serán inmediatamente aplicables y tendrán en cuenta los intereses
             de todas las partes afectadas.
          d) Las medidas autorizadas de conformidad con la letra b) podrán implicar excepciones a las normas de este Acuerdo en
             la medida y por el periodo estrictamente necesarios para lograr los objetivos mencionados en la letra a).
 ---pagebreak--- L 89/40          ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                               28.3.2006
        10. Eslovaquia
        a) Eslovaquia podrá mantener en vigor durante siete años desde la fecha de su adhesión a la UE la legislación relativa a la
           adquisición de terrenos agrícolas y bosques por no residentes. Según esta legislación, un no residente puede adquirir
           derechos de propiedad sobre bienes inmuebles situados en la República Eslovaca a excepción de terrenos agrícolas y
           bosques. Los no residentes no podrán adquirir derechos de propiedad sobre bienes inmuebles cuya adquisición esté
           restringida por la normativa especial fijada en Ley de divisas no 202/1995, en su versión modificada.
        b) En ningún caso un nacional suizo podrá recibir un trato menos favorable por lo que se refiere a la adquisición de
           terrenos agrícolas y bosques que en la fecha de la firma del Protocolo ni recibir un trato más restrictivo que un
           nacional de un tercer país.
        c) Los nacionales suizos que deseen establecerse como agricultores independientes y que hayan residido legalmente como
           agricultores en activo en Eslovaquia al menos tres años seguidos no estarán sometidos a las disposiciones de la letra b)
           ni a ningún procedimiento a que no estén igualmente sujetos los nacionales de Eslovaquia.
        d) Una revisión general de estas medidas transitorias tendrá lugar al tercer año de la fecha de la adhesión a la UE. Con
           este fin, la Comisión presentará un informe al Comité Mixto. El Comité Mixto podrá decidir acortar o poner término al
           periodo transitorio indicado en la letra a).
        e) En caso de que Eslovaquia instaure procedimientos de autorización para la adquisición de terrenos agrícolas en
           Eslovaquia durante el periodo transitorio, se basarán en criterios objetivos, estables, transparentes y públicos. Estos
           criterios se aplicarán de manera no discriminatoria y no harán distinciones entre nacionales eslovacos y suizos.
        f) Si hay indicios suficientes de que, cuando expire el periodo transitorio, habrá graves perturbaciones o riesgo de graves
           perturbaciones en el mercado de terrenos agrícolas de Eslovaquia, el Comité Mixto, a petición de Eslovaquia, podrá
           decidir prorrogar el periodo transitorio hasta un máximo de tres años.
 ---pagebreak--- 28.3.2006         ES                                   Diario Oficial de la Unión Europea                                               L 89/41
                                                                    ANEXO II
          El Anexo II del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza,
          por otra, sobre la libre circulación de personas queda modificado del modo siguiente:
          1. En la «Sección A: Actos a los que se hace referencia», se insertará en el apartado 1 «Reglamento (CEE) no 1408/71»
             después de «301 R 1386: Reglamento (CE) no 1386/2001…» el texto siguiente:
             «12003 TN 02/02/A: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la
             República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta,
             la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los
             que se fundamenta la Unión Europea de 16 de abril de 2003.»
          2. Bajo el encabezamiento «A efectos del presente Acuerdo, se adapta el Reglamento como sigue:», el apartado 1 de la
             Sección A del Anexo II del Acuerdo se modificará del modo siguiente:
             (a) En la letra i), referente a la Parte A del Anexo III, se añadirá lo siguiente tras la última entrada «Suecia — Suiza»:
                 «República Checa — Suiza
                 Nada.
                 Estonia — Suiza
                 Sin objeto.
                 Chipre — Suiza
                 Nada.
                 Letonia — Suiza
                 Sin objeto.
                 Lituania — Suiza
                 Sin objeto.
                 Hungría — Suiza
                 Nada.
                 Malta — Suiza
                 Sin objeto.
                 Polonia — Suiza
                 Sin objeto.
                 Eslovenia — Suiza
                 Nada.
                 Eslovaquia — Suiza
                 Nada.»
             (b) En la letra j), referente a la Parte B del Anexo III, se añadirá lo siguiente tras la última entrada «Suecia — Suiza»:
                 «República Checa — Suiza
                 Nada.
                 Estonia — Suiza
                 Sin objeto.
                 Chipre — Suiza
                 Nada.
                 Letonia — Suiza
                 Sin objeto.
                 Lituania — Suiza
                 Sin objeto.
 ---pagebreak--- L 89/42          ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                              28.3.2006
               Hungría — Suiza
               Nada.
               Malta — Suiza
               Sin objeto.
               Polonia — Suiza
               Sin objeto.
               Eslovenia — Suiza
               Nada.
               Eslovaquia — Suiza
               Nada.»
           (c) la letra o), referente al Anexo VI, se modificará del modo siguiente:
               aa) En el inciso iv) de la letra a) del apartado 3, se insertará tras la palabra «España» la palabra «Hungría»
               bb) En el punto 4, se insertará tras la palabra «Alemania» la palabra «Hungría».
        3. En la «Sección A: Actos a los que se hace referencia», se insertará en el apartado 2 «Reglamento (CEE) no 574/72»
           después de «302 R 410: Reglamento (CE) no 410/2002 de la Comisión…» el texto siguiente:
           «12003 TN 02/02/A: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la
           República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta,
           la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los
           que se fundamenta la Unión Europea de 16 de abril de 2003.»
        4. En la «Sección B: Actos que las partes contratantes tendrán debidamente en cuenta» se insertará en los apartados «4.18.
           383 D 0117: Decisión no 117… », «4.19. 383 D 1112(02): Decisión no 118…», «4.27. 388 D 64: Decisión no 136
           …» y «4.37. 393 D 825: Decisión no 150…» respectivamente después de «1 94 N: Acta relativa a las condiciones…» el
           texto siguiente:
           «12003 TN 02/02/A: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la
           República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta,
           la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los
           que se fundamenta la Unión Europea de 16 de abril de 2003.»
        5. Para los trabajadores que sean nacionales de la República Checa, la República de Estonia, la República de Letonia, la
           República de Lituania, la República de Hungría, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República
           Eslovaca, lo dispuesto en el apartado 1 de la sección sobre Seguro de Desempleo del Protocolo del Anexo II será
           aplicable hasta el 30 de abril de 2011.
 ---pagebreak--- 28.3.2006          ES                                   Diario Oficial de la Unión Europea                                               L 89/43
                                                                      ANEXO III
          La sección A del anexo III del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados
          miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, se modifica por el presente del siguiente modo:
          Actas en su versión modificada por el Acta de adhesión de República Checa, la República de Estonia, la República de
          Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de
          Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca (DO L 236 de 23.9.2003):
          A. SISTEMA GENERAL
          1. 392 L 0051: Directiva 92/51/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, relativa a un segundo sistema general de
             reconocimiento de formaciones profesionales, que completa la Directiva 89/48/CEE (DO L 209 de 24.7.1992, p. 25).
          B. PROFESIONES JURÍDICAS
          2. 377 L 0249: Directiva 77/249/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a facilitar el ejercicio efectivo de la
             libre prestación de servicios por los abogados (DO L 78 de 26.3.1977, p. 17).
          3. 398 L 0005: Directiva 98/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 1998, destinada a facilitar
             el ejercicio permanente de la profesión de abogado en un Estado miembro distinto de aquel en el que se haya obtenido
             el título (DO L 77 de 14.3.1998, p. 36).
          C. PROFESIONES MÉDICAS
          Médicos
          4. 393 L 0016: Directiva 93/16/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, destinada a facilitar la libre circulación de los
             médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y otros títulos (DO L 165 de 7.7.1993, p. 1).
          Enfermeros
          5. 377 L 0452: Directiva 77/452/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1977, sobre el reconocimiento recíproco de los
             diplomas, certificados y otros títulos de enfermero responsable de cuidados generales, que contiene además medidas
             destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios (DO L 176 de
             15.7.1977, p. 1).
          Odontólogos
          6. 378 L 0686: Directiva 78/686/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1978, sobre reconocimiento recíproco de los
             diplomas, certificados y otros títulos de odontólogo, que contiene además medidas destinadas a facilitar el ejercicio
             efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios (DO L 233 de 24.8.1978, p. 1).
          7. 378 L 0687: Directiva 78/687/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1978, sobre coordinación de las disposiciones
             legales, reglamentarias y administrativas relativas a las actividades de los odontólogos (DO L 233 de 24.8.1978, p. 10).
          Veterinarios
          8. 378 L 1026: Directiva 78/1026/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de 1978, sobre reconocimiento recíproco de los
             diplomas, certificados y otros títulos de veterinario, que contiene además medidas destinadas a facilitar el ejercicio
             efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios (DO L 362 de 23.12.1978, p. 1).
 ---pagebreak--- L 89/44           ES                                Diario Oficial de la Unión Europea                                                  28.3.2006
        Matronas
        9. 380 L 0154: Directiva 80/154/CEE del Consejo, de 21 de enero de 1980, sobre reconocimiento recíproco de
            diplomas, certificados y otros títulos de matrona y que contiene además medidas destinadas a facilitar el ejercicio
            efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios (DO L 33 de 11.2.1980, p. 1).
        Farmacéuticos
        10. 385 L 0433: Directiva 85/433/CEE del Consejo, de 16 de septiembre de 1985, relativa al reconocimiento mutuo de
             diplomas, certificados y otros títulos de farmacia y que incluye medidas tendentes a facilitar el ejercicio efectivo del
             derecho de establecimiento de ciertas actividades farmacéuticas (DO L 253 de 24.9.1985, p. 37).
        D. ARQUITECTURA
        11. 385 L 0384: Directiva 85/384/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1985, para el reconocimiento mutuo de diplomas,
             certificados y otros títulos en el sector de la arquitectura, y que incluye medidas destinadas a facilitar el ejercicio
             efectivo del derecho de establecimiento y de la libre prestación de servicios (DO L 223 de 21.8.1985, p. 15).
        E.   COMERCIO Y DISTRIBUCIÓN DE PRODUCTOS TÓXICOS
        12. 374 L 0557: Directiva 74/557/CEE del Consejo, de 4 de junio de 1974, relativa a la realización de la libertad de
             establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas y de intermediarios en el sector
             del comercio y la distribución de productos tóxicos (DO L 307 de 18.11.1974, p. 5).
        Declaración de Suiza sobre el reconocimiento de los diplomas de matrona o asistente obstétrico y cuidados
                                                                   generales
        Suiza se reserva el derecho a supeditar el reconocimiento de los diplomas de matrona o asistente obstétrico y cuidados
        generales comprendidos en los artículos 4 ter y 4 quater de la Directiva 77/452/CEE y los artículos 5 bis y 5 ter de la
        Directiva 80/154/CEE sobre derechos adquiridos al examen de la conformidad de sus cualificaciones con las Directivas
        77/453/CEE y 80/155/CEE. Con este fin, Suiza podrá requerir la realización de una prueba de aptitud o de un período de
        adaptación.
                          Declaración de Suiza sobre medidas autónomas a partir de la fecha de la firma
        Suiza proporcionará acceso provisional a su mercado laboral a los nacionales de los nuevos Estados miembros, sobre la
        base de su legislación nacional, antes de la entrada en vigor de los acuerdos transitorios contenidos en el Protocolo. Con
        este fin, Suiza abrirá contingentes específicos para permisos de trabajo de corta duración, así como de larga duración,
        según lo definido en el apartado 1 del artículo 10 del Acuerdo principal, en favor de nacionales de los nuevos Estados
        miembros, a partir de la fecha de la firma del Protocolo. Los contingentes serán 700 permisos de larga duración y 2 500
        permisos de corta duración al año. Además, se admitirá a 5 000 trabajadores para un período corto al año para una
        estancia inferior a 4 meses.
        Declaración de Polonia sobre el reconocimiento de los títulos de enfermeros responsables de cuidados generales
                                                                 y matronas
        Polonia ha tomado nota de la declaración de Suiza relativa al reconocimiento de los títulos de enfermeros responsables de
        cuidados generales y matronas, pero espera firmemente que Suiza se adhiera completamente al artículo 4 ter de la
        Directiva 77/452/CEE y al artículo 5 ter de la Directiva 80/154/CEE al pie de la letra a partir del día en que surta efecto
        el Protocolo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza,
        por otra, sobre la libre circulación de personas como consecuencia de su adhesión a la Unión Europea.