CELEX: 22007A1217(06)
Language: bg
Date: 2007-12-17 00:00:00
Title: Протокол за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик относно риболова в крайбрежните води на Мозамбик, за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2011 г.

Важна правна забележка

|

22007A1217(06)

Протокол за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик относно риболова в крайбрежните води на Мозамбик, за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2011 г.  

Официален вестник n° L 331 , 17/12/2007 стр. 0039 - 0054

		20071122Протоколза определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик относно риболова в крайбрежните води на Мозамбик, за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2011 г.Член 1Срок на прилагане и възможности за риболов1. За период от пет години, считано от 1 януари 2007 г., предоставените по член 5 от споразумението възможности за риболов са следните:далекомигриращи видове (изброените в приложение 1 към Конвенцията на Организацията на обединените нации от 1982 г. видове):- сейнери за риболов на риба тон с дълбоко замразяване: 44 риболовни кораба,- съдове за риболов с въже майка на повърхността: 45 риболовни кораба.2. Параграф 1 се прилага при спазване на членове 4 и 5 от настоящия протокол.3. Плаващи под флага на държава-членка на Европейската общност кораби могат да извършват риболов в риболовната зона на Мозамбик само ако притежават лиценз за риболов, издаден съгласно настоящия протокол и в съответствие с условията на приложението му.Член 2Финансови средства — начини за плащане1. Посочените в член 7 от споразумението финансови средства включват за посочения в член 1 период годишна сума от 650000 EUR, която съответства на референтен тонаж от 10000 тона годишно, и специална сума в размер на 250000 EUR на година за подкрепа и изпълнение на отрасловата политика на Мозамбик в областта на рибарството. Тази специална сума е неразделна част от посочения в член 7 от споразумението общ финансов пакет.2. Параграф 1 се прилага при спазване на членове 4, 5, 6 и 7 от настоящия протокол.3. Общността заплаща общата сума по параграф 1, а именно 900000 EUR, ежегодно през периода на прилагане на настоящия протокол.4. Ако общият размер на улова от страна на корабите на Общността в риболовната зона на Мозамбик надвиши референтния тонаж, размерът на годишните финансови средства се увеличава с 65 EUR за всеки допълнителен тон улов. Общата годишна сума, която заплаща Общността, няма да бъде обаче по-голяма от удвоения размер на сумата, съответстваща на референтния тонаж (1300000 EUR). Когато уловът от страна на кораби на Общността надвиши количеството, съответстващо на удвоената обща годишна сума, дължимата сума за превишаващото този лимит количество улов се заплаща на следващата година.5. Плащането на посочените в параграф 1 финансови средства се извършва не по-късно от 31 октомври 2007 г. за първата година и не по-късно от 15 януари 2008 г., 2009 г., 2010 г. и 2011 г. — за следващите години.6. При спазване на член 7 органите властите на Мозамбик разполагат с правото за вземане на решения относно използването на финансовите средства.7. Финансовите средства се изплащат по сметка на Министерството на финансите, открита към посочена от властите на Мозамбик финансова институция.Член 3Сътрудничество за отговорен риболов — научно сътрудничество1. Страните по настоящия протокол се задължават да насърчават отговорния риболов във водите на Мозамбик.2. По време на обхванатия от настоящия протокол период Общността и органите на Мозамбик следят за състоянието на ресурсите в риболовната зона на Мозамбик.3. Считано от датата на влизане в сила на настоящия протокол, страните уточняват по взаимно съгласие параметрите за научно консултиране, предвидено от член 4, параграф 2 от споразумението, с оглед подготовка на работата на посочения в член 9 от споразумението съвместен комитет.Член 4Преглед на възможностите за риболов по взаимно съгласие1. Посочените в член 1 възможности за риболов могат да бъдат увеличени по взаимно съгласие, при условие че изводите на посочената в член 3, параграф 4 научна среща потвърдят, че това увеличение няма да окаже отрицателно влияние върху устойчивото управление на ресурсите на Мозамбик. В такъв случай посочените в член 2, параграф 1, финансови средства се увеличават пропорционално, на принципа pro rata temporis. Общият размер на финансовите средства няма да превишава обаче удвоения размер на посочената в член 2, параграф 1 сума. Когато уловът от страна на кораби на Общността превишава два пъти 10000 тона, т.е. 20000 тона, дължимата сума за количеството, което надвишава референтния тонаж, се заплаща на следващата година.2. И обратното, ако страните се договорят за приемане на намаление на предвидените в член 1 възможности за риболов, финансовите средства се намаляват пропорционално, на принципа pro rata temporis.3. Разпределението на възможностите за риболов между различните категории кораби може също да бъде преразгледано по взаимно съгласие и след консултации между страните, при условие че всички промени са в съответствие с препоръките на посочената в член 3 научна среща, относно управлението на ресурсите, които има вероятност да бъдат засегнати от такова преразпределение. Страните се договорят за съответно коригиране на финансовите средства, когато това се налага от преразпределението на възможностите за риболов.Член 5Нови възможности за риболов1. Ако корабите на Общността проявяват интерес към риболовни дейности, които не са посочени в член 1, страните се консултират помежду си преди да бъде дадено каквото и да е разрешение за целта от органите на Мозамбик. Където е целесъобразно, страните се договарят относно условията, приложими по отношение на тези нови възможности за риболов и, ако е необходимо, изменят настоящия протокол и приложението му.2. Страните насърчават проучвателния риболов във водите на Мозамбик. В тази връзка, при искане от една от тях, страните се консултират помежду си, за да определят за всеки отделен случай условията и останалите параметри за тези риболовни дейности.Двете страни провеждат проучвателен риболов в съответствие с приетите по взаимно съгласие параметри и с административните разпоредби в тази връзка. Разрешенията за проучвателен риболов могат да бъдат договорени за максимален период от шест месеца.Когато страните достигнат до заключението, че проучвателният риболов е довел до положителни резултати, правителството на Мозамбик може да предостави нови възможности за риболов на други видове риба до изтичането на срока на протокола. Посочените в член 2, параграф 1 финансови средства ще бъдат съответно увеличени.Член 6Спиране при настъпване на сериозни обстоятелства1. Когато различни от природни явления сериозни обстоятелства възпрепятстват риболова във водите на Мозамбик, Европейската общност може да спре изплащането на финансовите средства по член 2, параграф 1. Решението за спиране се взема след консултации между страните в срок от два месеца, считано от искането на една от страните, и при условие че Общността е изплатила изцяло дължимите суми към момента на спирането.2. Плащането на финансовите средства се подновява веднага щом страните установят, по взаимно съгласие след консултации, че възпрепятстващите риболовните дейности обстоятелства вече не съществуват и/или че условията позволяват възобновяване на риболовните дейности.3. В края на спирането страните се споразумяват относно условията, при които корабите на Общността могат да възобновят риболова.Член 7Насърчаване на отговорния риболов във водите на Мозамбик1. Целият размер на посочените в член 2 финансови средства се използва за подпомагане на изпълнението на отрасловата политика по рибарство, изготвена от правителството на Мозамбик.Мозамбик е отговорен за управлението на съответните средства въз основа на определени по взаимно съгласие цели от страните и в съответствие с годишната и многогодишната програма.2. С оглед прилагането на параграф 1, веднага след влизането в сила на настоящия протокол и не по-късно от три месеца след тази дата, Общността и Мозамбик постигат съгласие в рамките на предвидения в член 9 от споразумението съвместен комитет за многогодишна отраслова програма и за подробни правила за прилагането ѝ, обхващащи по-конкретно:а) годишни и многогодишни насоки за използване на посочената в параграф 1 част от финансовите средства и конкретните суми за инициативите, които трябва да бъдат осъществени през 2007 г.;б) годишните и многогодишните цели, които трябва да бъдат изпълнени, с оглед насърчаване на отговорния риболов и устойчивото рибарство, като се вземат под внимание приоритетите, определени от Мозамбик в рамките на националната му политиката в областта на рибарството и в други политики, свързани или оказващи въздействие върху въвеждането на отговорен риболов и устойчиво рибарство, по-специално — подобряване на санитарните условия за производство на рибни продукти и увеличаване на възможностите за мониторинг от страна на органите на Мозамбик;в) критерии и процедури за оценка на резултатите, които се постигат всяка година.3. Всяко предлагано изменение на многогодишната отраслова програма или във връзка с използването на конкретните суми за инициативи, които трябва да бъдат осъществени през 2007 г., трябва да бъде одобрено и от двете страни в рамките на съвместния комитет.4. Всяка година Мозамбик заделя част, отговаряща на посочения в параграф 1 процент, с оглед изпълнение на многогодишната програма. За първата година от прилагането на протокола тази заделена сума трябва да бъде съобщена на Общността при одобряването на многогодишната отраслова програма в рамките на съвместния комитет. За всяка следваща година на прилагане на протокола Мозамбик уведомява Общността за заделената сума не по-късно от 1 септември на предходната година.5. Когато годишната оценка за напредъка, постигнат при изпълнението на многогодишната отраслова програма, дава основания за това, Европейската общност може да формулира искане за корекция на посочените в член 2, параграф 1 от настоящия протокол финансови средства, с оглед привеждане на сумата на заделяните за изпълнение на програмата финансови ресурси в съответствие с наблюдаваните резултати.Член 8Спорове — спиране на прилагането на протокола1. Всеки спор между страните относно тълкуването на настоящия протокол или относно неговото прилагане е предмет на консултации между страните в рамките на предвидения в член 9 от споразумението съвместен комитет, ако е необходимо — на извънредно заседание, с оглед постигане на приятелско споразумение.2. Когато не се достигне до посоченото в параграф 1 приятелско споразумение и без да се засяга член 9, прилагането на протокола може да бъде спряно по инициатива на една от страните, ако спорът между последните е сериозен.3. При спирането на прилагането на протокола е необходимо заинтересованата страна да нотифицира своето намерение в писмена форма най-малко три месеца преди датата на влизане в сила на спирането.4. При спиране страните продължават да се консултират с оглед уреждане на спора с приятелско споразумение. Когато бъде постигнато такова споразумение, прилагането на настоящия протокол се възобновява и размерът на финансовите средства се намалява пропорционално, на принципа pro rata temporis, в зависимост от периода, през който прилагането на настоящия протокол е било спряно.Член 9Спиране на прилагането на протокола при неплащанеПри спазване на разпоредбите на член 6, ако Общността не извърши предвидените в член 2 плащания, прилагането на настоящия протокол може да бъде спряно при следните условия:а) ако не е извършено плащане в срока, посочен в член 2, параграф 5 от настоящия протокол, компетентните органи на Мозамбик нотифицират липсата на плащане на Европейската комисия. Последната провежда необходимите проверки и, където е необходимо, извършва плащането в рамките на максимален срок от 60 работни дни от датата на получаване на нотификацията;б) aко липсата на плащане се потвърди или не бъде разумно обоснована в срока по буква а), компетентните органи на Мозамбик имат правото да спрат прилагането на протокола. Те незабавно информират Европейската комисия за подобно действие;в) прилагането на протокола се възобновява веднага след като бъде извършено съответното плащане.Член 10Национално законодателствоБез да се засягат разпоредбите на споразумението, както и на настоящия протокол, приложението и допълненията към него, дейността на корабите на Общността, осъществявана в рамките на протокола, приложението и допълненията към него, се урежда от приложимите разпоредби на законодателството в Мозамбик.Член 11ОтмянаПриложението към Споразумението за рибарство между Европейската общност и правителството на Република Мозамбик относно риболова в крайбрежните води на Мозамбик се отменя и се заменя с приложението към настоящия протокол.Член 12Влизане в сила1. Настоящият протокол, заедно с приложението към него, влиза в сила на датата, на която страните си нотифицират приключването на необходимите за целта процедури.2. Протоколът, приложението и допълненията към него се прилагат от 1 януари 2007 г.--------------------------------------------------20071122ПРИЛОЖЕНИЕУСЛОВИЯ, УРЕЖДАЩИ ДЕЙНОСТТА НА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА В РИБОЛОВНАТА ЗОНА НА МОЗАМБИКГЛАВА IЗаявления и издаване на лицензи за риболовРАЗДЕЛ 1Издаване на лицензи1. Само отговарящи на изискванията кораби могат да получат лиценз за риболов в риболовната зона на Мозамбик в рамките на Протокола, за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик, за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2011 г.2. За да отговаря на изискванията един кораб, нито на собственика, нито на капитана или на самия кораб не трябва да им е забранено да извършват риболов във водите на Мозамбик. Те трябва да са изправни по отношение на отговарящите за управлението на риболова в Мозамбик административни органи, като трябва да са изпълнили всички предходни задължения, произтичащи от риболовната им дейност във водите на Мозамбик по сключени с Общността споразумения в областта на рибарството.3. Корабите на Общността, които подават заявление за лиценз за риболов, могат да бъдат представлявани от лице, което пребивава в Мозамбик. Името и адресът на представителя се посочват в заявлението за лиценз за риболов.4. Компетентните органи на Общността представят пред министерството, което отговаря за рибарството в Мозамбик, заявление за всеки кораб, желаещ да извършва риболов по споразумението, най-малко 15 дни преди началната дата на срока на валидност, за който се кандидатства.5. Заявленията се представят пред отговорното за рибарството министерство в съответствие с образеца в допълнение 1.6. Всички заявления за издаване на лиценз за риболов се придружават от следните документи:- документ, доказващ плащането на таксата за периода на валидност на лиценза,- ако става въпрос за първо заявление по протокола — актуална цветна снимка на единия борд на кораба, отразяваща неговото състояние към дадения момент; снимката трябва да бъде с минимални размери от 15 cm на 10 cm,- разрещително за плаване на кораба, удостоверяващо неговата годност за плаване,- удостоверение за регистрация на кораба,- удостоверение за съответствие на кораба със санитарните норми, което е издадено от компетентните органи на Общността.7. Таксата се заплаща по определена от органите на Мозамбик сметка в съответствие с член 2, параграф 7 от протокола.8. Тя включва всички национални и местни такси, с изключение на пристанищни такси, такси за претоварване и за обслужване.9. Лицензите за риболов за всички кораби се издават на корабособствениците или техните представители чрез Делегацията на Европейската комисия в Мозамбик в срок от 15 дни от получаването на всички посочени в точка 6 документи от отговарящото за рибарството в Мозамбик министерство. Веднага след издаване на лиценза за риболов органите на Мозамбик изпращат копие от него на корабособственика или представителя му по подходящ начин (факс, електронна поща или др.). Копието от лиценза за риболов се съхранява на борда на кораба като доказателство за наличието на разрешение за извършване на риболов по споразумението. Натоварените с осъществяване на контрол органи незабавно се информират за издаването на лиценза за риболов.10. Ако при подписване на лиценза за риболов Делегацията на Европейската комисия не работи, той може да бъде предаден на представителя на кораба, като се изпрати копие до Делегацията.11. Лицензите се издават за определен кораб и не могат да бъдат прехвърляни. По искане на Европейската общност и където бъде доказано наличието на изключителни обстоятелства лицензът за риболов за определен кораб може да бъде заменен с нов лиценз за риболов за друг кораб от същата категория като първия, без да е дължима допълнителна такса. В такъв случай при изчисляването на нивата на улова за целите на определяне на евентуално допълнително плащане се взема предвид сборът от общия улов и на двата кораба.12. Собственикът на първия кораб или негов представител връща стария лиценз за риболов на отговорното за рибарството министерство в Мозамбик чрез Делегацията на Европейската комисия.13. Датата на влизане в сила на новия лиценз е съответно тази, която е посочена в него. Делегацията на Европейската комисия в Мозамбик се информира за прехвърлянето на лиценза за риболов.14. Лицензът за риболов трябва да се съхранява на борда на кораба във всеки един момент, без да се засягат разпоредбите на глава VIII, точка 2 от настоящото приложение.РАЗДЕЛ 2Условия на лиценза — такси и авансови плащания1. Лицензите за риболов са валидни за срок не по-дълъг от една година, от 1 януари до 31 декември най-късно. Те могат да бъдат подновявани.2. Таксата е 35 EUR за тон улов в риболовната зона на Мозамбик.3. Лицензите се издават веднага след като се платят на компетентните национални органи следните фиксирани суми:- 4200 EUR за всеки сейнер за риболов на риба тон, равняващи се на таксите, дължими за 120 тона далекомигриращи и приравнени към тях видове, уловени в рамките на една година,- 3500 EUR за всеки съд за риболов с въже майка на повърхността с по-голям от 250 тона брутен тонаж, равняващи се на таксите, които се дължат за 100 тона далекомигриращи и приравнени към тях видове, уловени в рамките на една година,- 1680 EUR за всеки съд за риболов с въже майка на повърхността с по-малък от 250 тона брутен тонаж, равняващи се на таксите, които се дължат за 48 тона далекомигриращи и приравнени към тях видове, уловени в рамките на една година;4. Окончателният отчет за дължимите за година n такси се изготвя от Европейската комисия най-късно до 31 юли на годината n + 1 въз основа на декларациите за улова, подадени от всеки корабособственик и потвърдени от научните институти, отговарящи за проверяването на данните за улова в държавите-членки, като например IRD (Institut de recherche pour le développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía), IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima), чрез Делегацията на Европейската комисия.5. Отчетът се изпраща както на отговарящото за рибарството министерство в Мозамбик, така и на корабособствениците.6. Допълнителни плащания се извършват от корабособствениците на съответните компетентни национални органи в Мозамбик до 30 август от следващата година по банковата сметка, която е посочена в раздел 1, точка 7 от настоящата глава.7. Ако сумата по окончателния протокол обаче е по-ниска от авансово платената сума, посочена в точка 3 от настоящия раздел, разликата не се възстановява на корабособственика.ГЛАВА IIРиболовни зониКорабите на Общността могат да извършват риболов само в зоната извън 12 морски мили от изходните линии в съответствие с определената в допълнение 4 риболовна зона.ГЛАВА IIIМерки за докладване на улова1. За целите на настоящото приложение времетраенето на един рейс на кораб на Общността се определя, както следва:- периодът между момента на влизане и напускане на риболовната зона на Мозамбик, или- периодът между влизането в риболовната зона на Мозамбик и претоварването в пристанище и/или разтоварването на суша в Мозамбик.2. Всички кораби, на които е разрешено да извършват риболов във водите на Мозамбик по споразумението, са длъжни да съобщават улова си на отговарящото за рибарството в Мозамбик министерство, така че последното да може да проверява количеството улов, което ще бъде потвърдено от компетентните научни институти в съответствие с процедурата, посочена в глава I, раздел 2, точка 4 от настоящото приложение. Уловът се съобщава, както следва:2.1. в рамките на едногодишния период на валидност на лиценза по смисъла на глава I, раздел 2, точка 1 от настоящото приложение декларациите посочват количеството на улова на кораба при всеки рейс. Оригиналът на декларацията се предава на материален носител на отговарящото за рибарството министерство в Мозамбик в рамките на 30 дни след края на последния рейс за периода. В същото време копие от него се изпраща по факс или електронна поща на държавата-членка под чийто флаг плава корабът и на отговарящото за рибарството в Мозамбик министерство;2.2. корабите декларират улова си чрез предвидения за целта в бордовия дневник формуляр, чийто образец е даден в допълнение 2. Изразът "Извън риболовната зона на Мозамбик" се записва в бордовия дневник за периодите, през които корабът не е бил в риболовната зона на Мозамбик;2.3. формулярите се попълват четливо с печатни букви и се подписват от капитана на кораба или от негов законен представител.3. Когато не се спазват предвидените в настоящата глава разпоредби, правителството на Мозамбик си запазва правото да спре действието на лиценза на съответния кораб до приключването на формалностите и да наложи санкцията, предвидена в действащото законодателство на Мозамбик. Европейската комисия и държавата-членка, под чийто флаг плава корабът, се информират за това.ГЛАВА IVПретоварване и разтоварване на сушаСтраните си сътрудничат с оглед подобряване на възможностите за претоварване и разтоварване на суша в пристанищата в Мозамбик.ГЛАВА VНаемане на моряци1. В рамките на сезона за риболов на риба тон в риболовната зона на Мозамбик корабособствениците се задължават да наемат най-малко 20 % от моряците си с произход от АКТБ, като при възможност поне 40 % от последните са от Мозамбик.2. Корабособствениците се стремят да наемат допълнително моряци с произход от АКТБ.3. Декларацията на Международната организация на труда (МОТ) за основните принципи и права на труд се прилага по право за моряците, наети на кораби на Общността. Това се отнася, по-специално, за свободата на сдружаване и ефективното признаване на правото на колективно договаряне и премахване на дискриминацията в областта на заетостта и упражняването на професията.4. Трудовите договори на моряците от Мозамбик се изготвят в съответствие с точка 1 от настоящата глава между представителя(ите) на корабособствениците и моряците и/или техните представители или професионални съюзи. Копие от договора се предоставя на подписалите го страни. Тези договори гарантират на моряците възможността да се ползват от приложимия за тях режим на социална сигурност, включително застраховка "Живот" и застраховка за болест и злополука.5. Заплатите на моряците се плащат от корабособствениците. Те се договорят по взаимно съгласие между корабособствениците или техните представители и властите на съответната страна от АКТБ преди издаването на лицензите за риболов. Условията на заплащане на моряците от Мозамбик не могат да бъдат по-лоши от тези, прилагани за екипажи от Мозамбик, и при никакви обстоятелства няма да бъдат под стандартите на МОТ.ГЛАВА VIТехнически меркиКорабите спазват мерките и препоръките, които са приети или ще бъдат приети от регионалните риболовни организации, на които страните по настоящия протокол са членове, относно методите за риболов, техните технически спецификации и други приложими към риболовната им дейност технически мерки.ГЛАВА VIIНаблюдатели1. Корабите, на които съгласно споразумението е разрешено да извършват риболов във водите на Мозамбик, вземат на борда си наблюдатели, назначени от IOTC (Комисията за риба тон в Индийския океан), след като уведомят за това органите на Мозамбик.2. Условията, при които наблюдателите се вземат на борда, се договарят между корабособствениците или техните представители и компетентните органи.3. В края на периода на наблюдението и преди да напуснат кораба наблюдателят изготвя доклад със заключенията си, който се изпраща на компетентните органи, с копие до органите, отговарящи за управлението на рибарството в Мозамбик, и до капитана на кораба.ГЛАВА VIIIМониторинг1. Влизане и излизане от зоната1.1. Корабите на Общността нотифицират най-малко 3 часа по-рано компетентните органи на Мозамбик, отговорни за мониторинга върху риболова, за намерението си да влязат или напуснат риболовната зона на Мозамбик и декларират общото количество улов и видове риба на борда.1.2. Когато се нотифицира напускането на даден кораб, се съобщава също така и неговата позиция. Тази информация се предава за предпочитане по факса, или за кораби, които не са оборудвани с факс, по радиото или по електронната поща.1.3. Кораби, които извършват риболов, без да са нотифицирали влизането си или са напуснали, а не са нотифицирали органите, отговарящи за управлението на рибарството в Мозамбик, се считат за кораби, които нарушават закона.1.4. Номерата на факса и телефона и адреса на електронната поща се съобщават на корабите при издаването на лиценза за риболов.2. Процедури за проверка2.1. Органите на Мозамбик могат да оправомощят служител да инспектира риболовните дейности на борда.2.2. Капитанът на кораба предоставя наличните средства за комуникация на служителя, осъществяващ мониторинга, позволява достъпа до различните части на кораба и събирането на доказателства.2.3. Капитанът на кораба осигурява храна, условия за пренощуване и медицинско обслужване при същите условия, както за офицерите на кораба.2.4. Длъжностните лица не остават на борда по-дълго, отколкото е необходимо за изпълнението на задълженията им.2.5. След като инспекцията е завършена, служителят изготвя доклад, от който дава копие на капитана на кораба.3. Сателитно наблюдение3.1. Всички кораби на Общността, които извършват риболов по настоящото споразумение, се наблюдават със сателит в съответствие с допълнение 3 (Протокол VMS).4. Проверка на кораб4.1. Компетентните органи на Мозамбик информират държавата, под чийто флаг плава корабът, и Европейската комисия, в срок до 24 часа, за всички проверки и санкциите, наложени на кораби на Общността в риболовната зона на Мозамбик.4.2. При проверка на кораб последният може да бъде незабавно освободен при отправено за целта искане, ако в срок от 72 часа капитанът на кораба или собственикът му платят гаранция, чийто размер следва да се установи въз основа на приложимото законодателство на Мозамбик.4.3. В случаите на производство във връзка с нарушение съответната нотификация се изпраща на Делегацията на Европейската комисия, държавата, под чийто флаг плава корабът, и собственика на кораба с кратък доклад относно обстоятелствата и причините, довели до проверката.5. Известие5.1. Капитанът на кораба подписва изготвеното за компетентния орган в Мозамбик известие.5.2. Подписването не засяга правата на капитана нито средствата за защита, които може да използва във връзка с нарушението; ако капитанът откаже да подпише документа, той посочва причините за това в писмена форма и инспекторът отбелязва "Отказ за подпис" върху документа.5.3. Ако нарушението се счита за сериозно в законодателството на Мозамбик, капитанът отвежда кораба до пристанището, което е посочено от органите на Мозамбик.6. Протокол6.1. След съставяне на известието и протокола за проверката компетентните органите назначават разследващ служител, който уведомява предполагаемия нарушител, Европейската комисия и представителя на държавата, под чийто флаг плава корабът, за възможността да изразят становището си или да представят доказателства в своя защита във време и на място, което последните посочат.7. Уреждане на спора7.1. Решение за започването на производство във връзка с нарушението се взема в срок от не повече на 35 дни, считано от датата, на която е назначен съответният разследващ служител. Ако сложността на производството във връзка с нарушението го налага, посоченият в предходната точка срок може да бъде удължен еднократно за период от 30 работни дни.8. Претоварване8.1. Всички кораби на Общността, които искат да осъществяват операции по претоварване на улов в пристанище на Мозамбик или в района на пристанище, уведомяват компетентния орган в Мозамбик най-малко 24 часа по-рано и изчакват разрешение от последния за започване на операцията.8.2. За целите на разглеждането на молбата за претоварване корабособствениците посочват, както следва:- пристанище, в което ще се извърши претоварването,- място, на което ще се извърши операцията, дата и час на претоварването,- име на риболовния кораб или на друг кораб, който участва в претоварването,- количество и разбивка по видове на улова, който ще бъде претоварен.8.3. Претоварването се счита за напускане на Мозамбик. Корабите предават декларациите си за улов на компетентните органи в Мозамбик и заявяват желанието си да продължат да извършват риболов или да напуснат риболовната зона на Мозамбик.8.4. Забранява се всяко претоварване, което не спазва посочената по-горе процедура, в риболовната зона на Мозамбик. Всяко лице, което нарушава тази разпоредба, подлежи на санкциите, предвидени от действащата в Мозамбик правна уредба.8.5. Капитаните на корабите на Общността, които извършват операции по разтоварване на суша или претоварване в пристанище на Мозамбик, позволяват и улесняват инспектирането на тези операции от инспекторите на Мозамбик. След като инспекцията и проверката са завършени се съставя доклад за извършената инспекция и копие от последния се предава на капитана на кораба.--------------------------------------------------20071122Допълнения1. Образец на заявление за лиценз за риболов2. Бордови дневник за улов на риба тон3. Протокол VMS (система за наблюдение на риболовните кораби)4. Координати на риболовната зона на Мозамбик--------------------------------------------------20071122ДОПЪЛНЕНИЕ 1ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ЛИЦЕНЗ ЗА РИБОЛОВ ЗА ПРОМИШЛЕН, ПОЛУПРОМИШЛЕН РИБОЛОВ И СВЪРЗАНИ С РИБОЛОВА ДЕЙНОСТИ(СЪГЛАСНО ЧЛЕН 139)Първа страница на формуляраREPÚBLICA DE MOÇAMBIQUEМИНИСТЕРСТВО НА РИБАРСТВОТОЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ЛИЦЕНЗ ЗА РИБОЛОВДа се попълни от заявителяИме на корабособственика:Адрес:Пощенски адрес:Телефон:Факс:Име (1):№: на документа за самоличност:Издаден в:Валиден до: …/…/…Местоживеене:Кандидатства за издаване на лиценз за риболов: (2)За да извършва дейност в зоната на:Установен в пристанище:Провинция:Риболовно съоръжение:Видове, предмет на риболов:Данни за кораба (3) (4)1. Име:Флаг:Регистрационен №:2. Пристанище на регистрацияГодина на построяванеКорабостроителница/страна3. Тип корпусЦвят на лявата и дясната страна на бордаЦвят на суперструкцията4. Размери (в метри):Обща дължина:Ширина:Дълбочина на газене:Брутен тонаж:тона5. Електронни съоръжения (6):HF радио:VHF радиосонда:Сонар:Сателитен навигатор:Жиромагнитен компас:Радар:6. Позивни:7. Основно съоръжение: Модел: …Мощност: HP8. Риболовно съоръжение: Брой лебедки:Капацитет: тонаСпускащ се трал (6)Закачен за кърмата трал (6)Брой съоръжения:+++++ TIFF +++++На гърба на първа страница9. Данни за риболовното съоръжение: Дължина на основното съоръжение m10. Съхранение на рибата (6) (7):Крайни продукти:Отделение за подготвителна работа: Да/НеЗамразяване с въздух под налягане: Да/НеКапацитет (тона/ден):Температура (°C):Платформа за замразяване: Да/НеКапацитет (тона/ден):Температура (°C):В хладилна камера: Да/НеКапацитет (тона/ден):Температура (°C):Хладилен склад: Трюм 1:Капацитет (тона/ден):Температура (°C):Хладилен склад: Трюм 2:Капацитет (тона/ден):Температура (°C):Хладилен склад: Трюм 3:Капацитет (тона/ден):Температура (°C):Охлаждане: Лед: Да/НеХладилни контейнери: Да/НеКапацитет (тонове):Изолиран трюм: Да/НеКапацитет (тонове):Хладилен трюм: Да/НеКапацитет (тонове):Температура (°C):Замразена морска вода: Да/НеКапацитет (тонове):Температура (°C):Съоръжения за запазване на рибата жива: Да/НеПосочете:Питейна вода: m3Обезсоляващи съоръжения: Да/НеСанитарни съоръжения: Да/НеБрой:Спомагателни съоръжения за обработка:Грейдери: Да/НеВезни: Да/НеМашини за стриване: Да/НеСъоръжения за измиване на рибата: Да/НеСъоръжения за топлинна обработка на риба: Да/НеДруги:Дата и подпис на заявителяДа се попълни от издаващия лиценза за риболов органИздаден лиценз за риболов на …/…/… г.№ на лиценза за риболов:Валиден до:Специални условия:Подпис:(1) Име на представителя на предприятието (директор, управител и др.).(2) Посочете вида риболов: промишлен, полупромишлен, свързани с риболова дейности.(3) Приложете три цветни негатива, показващи борда на кораба (маркировката трябва да се вижда).(4) Както е посочено в документа за кораба.(5) Посочете материала: стомана, дърво или стъкловлакно.(6) Отбележете подходящия отговор с Х.(7) Приложете схема на процеса на обработка на рибата.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122ДОПЪЛНЕНИЕ 2Бордови дневник за улов на риба тонИме на кораба:Брутен тонаж по регистрация:МесецДенГодинаПристанищеСтрана по флаг:Капацитет — (M.T.):Регистрационен №:Капитан:ТРЪГНАЛ:Корабособственик:Численост на екипажа:Въже майка:Жива примамка:Сейнер за риболов с кош:Трал:Outros (Други)Адрес:Дата на докладване:ЗАВЪРНАЛ СЕ:Автор на доклада:Брой дни в морето:Брой риболовни дни:Брой хвърляния:№ на риболовен рейс:ДатаЗонаТемпера- тура на водата на повърх- ността (°C)Рибо- ловно усилиеБрой използ- вани кукиУловИзползвана стръвМесецДенШирина N/SДължина E/OЧервен тонЖълтопер тунецДебел (голямоок) тонБял тонРиба мечИвичест марлинБял марлинЧерен марлинРиба ветроходЛистаоОбщо улов за деняThunnus thynnus или maccoyiThunnus albacaresThunnus obesusThunnus alalungaXiphias gladiusTetraptunus audax или albidusMakaira indicaIstiophorus albicane или platypterusKatsuwonus pelamisРазни(тегло само в кг)Сайра (Scombresox saurus)КалмарЖива примамкаДругиБр.KгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгБр.КгТЕГЛО ПРИ РАЗТОВАРВАНЕ (В КГ)Забележки:1 — Използвайте една таблица на месец и един ред на ден.2 — Под ден се разбира денят, в който са хвърлени въдиците.3 — Риболовна зона се отнася до позицията на кораба. Закръглете минутите и запишете градусите на географската дължина и ширина. Уверете се, че записвате N/S и E/W.4 — Последна въдица („тегло при разтоварване“) се попълва само в края на рейса. Записва се действителното тегло в момента на разтоварване.5 — Всички докладвани тук данни остават строго поверителни.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122ДОПЪЛНЕНИЕ 3ПРОТОКОЛ VMSотносно разпоредбите за сателитно наблюдение на корабите за риболов на Общността, опериращи в риболовната зона на Мозамбик1. Разпоредбите на настоящия протокол допълват Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Мозамбик, за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2011 г., и се прилагат в съответствие с точка 5 от глава VIII ("Мониторинг") на приложението към него.2. Всички риболовни кораби с обща дължина, надвишаваща 15 метра, които осъществяват дейност съгласно Споразумението в областта на рибарството между Европейската общност и Мозамбик, се следят от сателит, когато извършват риболов в риболовната зона на Мозамбик.За целите на сателитното наблюдение координатите (географската дължина и ширина) на риболовната зона на Мозамбик са дадени в допълнение 4.Органите на Мозамбик предават тази информация в електронен вид, изразена в десетични градуси по WGS 84.3. Страните обменят информация за спецификациите за електронното предаване на данни между своите контролни центрове в съответствие с точки 5 и 7. Тези данни включват, в рамките на възможното, имена, номера на телефон, телекс и факс и електронни адреси (интернет или X.400), които могат да бъдат използвани за обща комуникация между контролните центрове.4. Позицията на корабите се определя с допустима грешка по-малко от 500 метра и доверителен интервал от 99 %.5. Когато кораб, който извършва риболов съгласно споразумението и е обект на сателитно наблюдение в съответствие със законодателството на Общността, навлезе в риболовната зона на Мозамбик, последващите доклади за позицията (идентификация на кораба, географска дължина, географска ширина, курс и скорост) се предават веднага от контролния център на държавата, под чийто флаг плава корабът, на центъра за мониторинг на рибарството на Мозамбик (ЦМР) на два часа. Тези съобщения се считат за доклади за позицията.6. Посочените в точка 5 съобщения се изпращат по електронната поща в съответствие с протокола за интернет сигурност или друг протокол за сигурност. Tе се предават в реално време във формата, определен в таблица II.7. Когато в оборудването за непрекъснато сателитно наблюдение, инсталирано на борда на риболовен кораб, се появи техническа повреда или се развали, капитанът на кораба предава своевременно посочената в точка 5 информация на контролния център на държавата по флаг и на центъра за мониторинг на рибарството на Мозамбик (ЦМР). При тези обстоятелства е необходимо на всеки девет часа да се изпраща общ доклад за позицията. Този общ доклад за позицията на кораба съдържа докладите за позицията, както са записани от капитана на кораба на всеки три часа, в съответствие с предвидените в точка 5 изисквания.Контролният център на държавата по флаг на кораба изпраща тези съобщения на центъра за мониторинг на рибарството на Мозамбик (ЦМР). Повреденото оборудване се ремонтира или сменя в срок не по-дълъг от тридесет календарни дни, след изтичането на който корабът трябва да напусне риболовната зона на Мозамбик.8. Контролните центрове на държавите, под чийто флаг плават корабите, наблюдават движенията на своите кораби във водите на Мозамбик. Ако корабите не се наблюдават в съответствие с предвидените условия, центърът за мониторинг на рибарството на Мозамбик (ЦМР) се информира незабавно, щом това бъде установено и се прилага посочената в точка 7 процедура.9. Ако центърът за мониторинг на рибарството на Мозамбик (ЦМР) установи, че държавата, под чийто флаг плава корабът, не предава посочената в точка 5 информация, незабавно се информират компетентните служби на Европейската комисия.10. Данните от мониторинга, съобщени на другата страна в съответствие с тези разпоредби, са предназначени единствено за целите на органите на Мозамбик при контрола и мониторинга на риболовния флот на Общността съгласно Споразумението в областта на рибарството между Европейската общност и Мозамбик. При никакви обстоятелства тези данни не могат да се съобщават на други страни.11. Софтуерните и хардуерните компоненти на системата за сателитно наблюдение следва да бъдат надеждни и да не позволяват въвеждането или предаването на неверни данни за позицията или да имат възможност да се контролират ръчно.Системата следва да бъде напълно автоматична и да може да функционира по всяко време, независимо от климатичните и природните условия. Унищожаването, повреждането, изключването или намесата в нормалното функциониране на системата за сателитно наблюдение са забранени.Капитанът на кораба следи:- данните да не се изменят по никакъв начин,- да не се пречи по никакъв начин на антената или антените, свързана(и) към оборудването за сателитно наблюдение,- да не се прекъсва захранването на оборудването за сателитно наблюдение, и- да не се отстранява от кораба оборудването за сателитно наблюдение.12. Страните се споразумяват, при отправено искане от една от тях, да обменят информация относно използваното за сателитно наблюдение оборудване, за да се осигури пълната съвместимост на всяка част от него с изискванията на другата страна за целите на настоящите разпоредби.13. Всеки спор, възникнал във връзка с тълкуването или прилагането на тези разпоредби, е предмет на консултации между страните в рамките на предвидения в член 9 от споразумението съвместен комитет.14. Страните се съгласяват при необходимост да преразглеждат настоящите разпоредби.Предаване на съобщения VMS на МозамбикДоклад за позициятаДанни | Код | Задължителни/незадължителни | Забележки |Начало на записа | SR | З | Данни за системата — указва начало на записа |Получател | AD | З | Данни за съобщението — получател. Алфа 3 ISO код на държавата |Подател | EN | З | Данни за съобщението — подател. Алфа 3 ISO код на държавата |Държава по флаг | FS | Н | |Вид на съобщението | TM | З | Данни за съобщението — вид на съобщението "POS" |Радиопозивна | RC | З | Данни за кораба — международна радиопозивна на кораба |Вътрешен референтен № на договарящата страна | IR | Н | Уникален номер на договарящата страна (ISO-3 код на държавата по флаг на кораба, последван от №) |Външен регистрационен номер | XR | З | Данни за кораба — страничен номер на кораба |Географска ширина в десетично число | LT | З | Данни за позицията — позиция на кораба в градуси, минути и секунди N/S +/- ГГММ (WGS-84) |Географска дължина в десетично число | LG | З | Данни за позицията — позиция на кораба в градуси, минути и секунди Е/W +/- ГГММ (WGS-84) |Курс | CO | З | Курс на кораба по 360° скала |Скорост | SP | З | Скорост на кораба в десети от възела |Дата | DA | З | Данни за позицията на кораба — дата на регистриране на позицията в TUC (координирано универсално време) (ГГГГММДД) |Час | TI | З | Данни за позицията на кораба — TUC час на регистриране на позицията (ЧЧММ) |Край на записа | ER | З | Данни за системата — показва края на записа |Набор от знаци: ISO 8859.1Предаването на отделните данни е структурирано по следния начин:- две наклонени черти (//) и кодов знак маркират началото на съобщението,- една наклонена черта (/) маркира разделянето на кода от данните.Незадължителните данни трябва да бъдат вмъкнати между началото и края на записа.КООРДИНАТИ НА ЦЕНТЪРА ЗА МОНИТОРИНГ НА РИБАРСТВОТО НА МОЗАМБИКНаименование на центъра за мониторинг на рибарството (ЦМР):Тел. VMS:Факс VMS:Електронен адрес VMS:Тел. DSPG:Факс DSPG:IP адрес:Декларация за влизане/напускане:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071122ДОПЪЛНЕНИЕ 4КООРДИНАТИ НА РИБОЛОВНАТА ЗОНА НА МОЗАМБИКТочкиГеографска ширинаГеографска дължинаЗабележки126°50′S37°36′E226°00′S38°15′E325°10′S38°38′E424°45′S38°24′E522°42′S37°54′E621°34′S37°30′E720°03′S37°58′E816°38′S41°18′E915°40′S42°31′E1011°50′S41°45′E1110°26′S42°05′E+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------