CELEX: 51997PC0651
Language: es
Date: 1997-12-05
Title: Propuesta de directiva del Consejo relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad (versión codificada)

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                 Bruselas, 05.12.1997
                                                 COM(97) 651 final
                                                 97/0338 (CNS)
                                   Propuesta de
                         DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de
     organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su
                   propagación en el interior de la Comunidad
                                (versión codificada)
                            (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.   En el contexto de «La Europa de los ciudadanos», la Comisión concede gran impor-
     tancia a la simplificación y claridad del Derecho comunitario, que de esta forma resul-
     ta más accesible y comprensible para el ciudadano, abriéndole nuevas posibilidades y
     reconociéndole derechos específicos que puede invocar.
     Pero este objetivo no podrá lograrse mientras siga existiendo una cantidad excesiva de
     disposiciones que hayan sufrido diversas modificaciones, a menudo esenciales, y que
     se encuentren dispersas entre el acto originario y los actos de modificación posterio-
     res.
     Por tanto, es precisa una labor de investigación y comparación de numerosos actos
     con el fin de determinar las disposiciones en vigor.
     Así pues, la claridad y transparencia del Derecho comunitario dependen también de la
     codificación de la normativa que a menudo se modifica.
2.   Por Decisión de 1 de abril de 1987 la Comisión dio instrucciones a sus servicios de
     que procedieran a la codificación constitutiva u oficial de los actos jurídicos, como
     máximo tras su décima modificación, subrayando que se trata de una medida mínima,
     ya que en aras de la claridad y la correcta comprensión de la legislación comunitaria,
     los servicios deberán esforzarse en efectuar, a la mayor brevedad, una codificación de
      los textos de su competencia.
3.    Las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, en diciembre
      de 1992, confirman estas exigencias, subrayando la importancia de la codificación cons-
      titutiva u oficial, que proporciona una seguridad jurídica en cuanto al Derecho aplica-
      ble en un momento determinado a propósito de una cuestión determinada.
      Dicha codificación debe llevarse a cabo respetando íntegramente el proceso legislativo
      comunitario normal.
      En la medida en que, con ocasión de la codificación constitutiva u oficial, ninguna
      modificación sustantiva pueda ser introducida en los actos objeto de dicho procedi-
      miento, el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión convinieron, mediante un
      acuerdo interinstitucional de 20 de diciembre de 1994, en un método de trabajo acele-
      rado para la rápida aprobación de los actos codificados.
4.    La presente propuesta de codificación (1) de la Directiva 77/93/CEE del Consejó, de
      21 de diciembre de 1976, relativa a las medidas de protección contra la introducción
      en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y
      contra su propagación en el interior de la Comunidad va dirigida a realizar este tipo
      de codificación: la nueva Directiva reemplazará a las que son objeto de la operación
      de codificación ( 2 ), se ajustará en su totalidad a la sustancia de los textos codificados y
      se limitará, por tanto, a reagruparlos realizando en ellos únicamente las modificacio-
      nes formales requeridas por la propia operación de codificación.
A.bis La Directiva 77/93/CEE prevé en su Anexo VIII (Anexo VII de la presente propuesta
      de codificación) números «CEE» para los certificados fitosanitarios.
       El Tratado de la Unión Europea sustituyó los términos «Comunidad Económica Euro-
      pea» por los términos «Comunidad Europea». A partir de ese momento deberá apli-
       carse esta norma a los certificados antes mencionados.
       Aunque dicha situación podría considerarse como una modificación puramente formal,
       es preciso, no obstante, que los Estados miembros realicen su transposición al Dere-
       cho nacional, si se desea que los agentes económicos utilicen certificados con la men-
       ción «CE». Por otra parte, existe el riesgo de que esta modificación tuviera repercu-
       siones económicas para los agentes económicos en el caso de que los nuevos
       certificados tengan que utilizarse con efecto inmediato. Por tanto, conviene fijar un
       período durante el cual puedan seguir utilizándose los certificados con la mención
       «CEE/.../..».
     í1) Consignada en el programa legislativo para 1995.
     (2) Parte A del Anexo VIII de la presente propuesta.
 ---pagebreak--- Por estos motivos y porque la transposición al Derecho nacional de una directiva de
codificación no debe realizarse, dado que se presupone que la transposición de las
directivas codificadas se ha efectuado en el plazo establecido, no es posible incluir esta
modificación en la propuesta de modificación como modificación puramente formal.
Por consiguiente, la Comisión presentó el 7 de junio de 1995 (COM(95) 239 final —
95/0134 (CNS)) una propuesta de modificación de la Directiva 77/93/CEE sustituyen-
do en los certificados antes mencionados la sigla «CEE» por la sigla «CE».
A partir del momento de su adopción por el Consejo, la modificación en cuestión
podrá tenerse en cuenta en la directiva de codificación.
La presente propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consoli-
dación previa del texto de la Directiva 77/93/CEE y de los actos modificadores efec-
tuada, en todas las lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina de
Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas mencionado en las conclusiones
de la Presidencia del Consejo de Edimburgo. Se ha mantenido la antigua numeración
de los artículos para facilitar la lectura, indicándose al margen; la nueva numeración
se encuentra sobre el texto de los artículos; estas dos enumeraciones vuelven a apare-
cer en un cuadro de correspondencias que figura en el anexo DC de la Directiva
codificada.
                                       2 bis
 ---pagebreak---                                                     Propuesta de
                                          DIRECTIVA DEL CONSEJO
                                                         de
          relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de  191/683/CEE
   organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en
                                           el interior de la Comunidad
    EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
                                    «
    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
    y en particular su artículo 43,
    Vista la propuesta de la Comisión,
    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (*),
    Visto el dictamen del Comité Económico y Social ( 2 ),
1)  Considerando que la Directiva 77/93/CEE del Consejo,
    de 21 de diciembre de 1976, relativa a las medidas de
    protección contra la introducción en la Comunidad de
    organismos nocivos para los vegetales o productos vege-
    tales y contra su propagación en el interior de la
    Comunidad (3) ha sido modificada en diferentes oca-
    siones de manera sustancial ( 4 ); que conviene, en aras a
    una mayor claridad y racionalidad, proceder a la codifi-
    cación de dicha Directiva;
2)  Considerando que la producción vegetal ocupa un lugar                   77/93/CEE
    muy importante en la Comunidad;                                         (adaptado)
3)  Considerando que los organismos nocivos afectan                      2.
    constantemente al rendimiento de dicha producción;                      77/93/CEE
4)  Considerando que la protección de los vegetales contra               3.
    tales organismos es absolutamente indispensable, no so-                 77/93/CEE
    lamente para evitar una disminución del rendimiento, si-
    no también para aumentar la productividad de la
    agricultura;
5)   Considerando que la lucha contra los organismos nocivos                77/93/CEE
     llevada en la Comunidad por medio del régimen fitosa-                  93/19/CEE
     nitario comunitario aplicable en la Comunidad en su ca-                (adaptado)
     lidad de espacio sin fronteras interiores y destinada a
     destruirlos sistemáticamente e in situ sólo tendría un al-
     cance limitado, si no se aplicaren simultáneamente medi-
     das de protección contra su introducción en la                         77/93/CEE
     Comunidad;
6)   Considerando que hace ya mucho tiempo que se ha re-                    77/93/CEE
     conocido la necesidad de dichas medidas y que ha sido                  (adaptado)
     objeto de numerosas disposiciones nacionales y de con-
     venios internacionales, entre los que el Convenio inter-
     nacional para la protección de los vegetales de 6 de di-
     ciembre de 1951 (CIPV), celebrado en el seno de la Or-
     ganización de las Naciones Unidas para la Alimentación
     y la Agricultura (EA.O.) presenta un interés mundial;
     0
     ( )
     ( 3 ) DOn' L 26 de 31.1.1977, p. 20. Directiva cuya última modifi-
            cación la constituye la Directiva97/14/CE de la Comisión (DO
            n* L 87 de 2.4. 1997, p. 17).
     (4) Véase la Parte A del Anexo VIII.
 ---pagebreak---  7) Considerando que una de las medidas más importantes            9. 77/93/CEE
    consiste en elaborar el inventario de los organismos no-          (adaptado)
    civos especialmente peligrosos, cuya introducción en la
    Comunidad deba estar prohibida, y de los organismos
    nocivos cuya introducción por conducto de algunos vege-
    tales o productos vegetales se debe prohibir también;
 8) Considerando que la presencia de determinados organis-        10. 77/93/CEE
    mos nocivos no se puede controlar eficazmente, en el
    momento en que se introducen vegetales y productos ve-
    getales procedentes de países en los que existan tales
    organismos, y que es necesario, por consiguiente, prever
    en la medida más limitada posible las prohibiciones de
    introducción de determinados vegetales y productos ve-
    getales o la aplicación de controles especiales en los paí-
    ses productores;
 9) Considerando que tales controles fitosanitarios deberán       19. 77/93/CEE
    limitarse a las introducciones de productos originarios de        (adaptado)
    terceros países y a los casos en los que existan serios
    indicios que den lugar a creer que no se ha respetado
    alguna de las disposiciones fitosanitarias;
10) Considerando que resulta necesario prever en determina-       21. 77/93/CEE
    das condiciones la facultad de admitir excepciones a un           (adaptado)
     número determinado de disposiciones; que, como la ex-        10. 85/574/CEE
    periencia lo ha demostrado, ciertas excepciones pueden            (adaptado)
     revestir el mismo carácter de urgencia que las disposicio-
     nes de garantía; que, por consiguiente, el procedimiento
     de urgencia especificado en la presente Directiva debe
     aplicarse igualmente a dichas excepciones;
11)  Considerando que el Estado miembro donde se origina          22.  77/93/CEE
     el problema debe adoptar disposiciones provisionales de           (adaptado)
     protección no previstas en la presente Directiva, en caso
     de peligro inminente de introducción o propagación de
     organismos nocivos; que la Comisión debe ser informada            90/168/CEE
     de todo caso que pudiera necesitar la adopción de medi-           (adaptado)
     das de salvarguardia;
12)  Considerando que la importancia de los intercambios de            89/439/CE
     vegetales y productos vegetales entre los departamentos           (adaptado)
     franceses de Ultramar y el resto de la Comunidad, hace
     conveniente que se apliquen en ellos en lo sucesivo las
     disposiciones introducidas por la presente Directiva; que,
     dadas las características especiales de la producción
      agraria en los departamentos franceses de Ultramar, es
     conveniente prever medidas de protección suplementa-
      rias, justificadas por razones de protección fitosanitaria;
      que las disposiciones de la presente Directiva deben ex-
      tenderse, asimismo, a medidas de protección contra la
      introducción de organismos nocivos en los departamen-
      tos franceses de Ultramar, procedentes de otras partes
      de Francia;
 ---pagebreak--- 13)  Considerando que el Reglamento (CEE) n* 1911/91 del              94/13/CE
     Consejo, de 26 de junio de 1991, relativo a la aplicación
     de las disposiciones del Derecho comunitario en las Islas
     Canarias ( ! ) establece la integración de dichas islas en el
     territorio aduanero de la Comunidad y en el conjunto de
     las políticas comunes; que, con arreglo a los artículos 2 y
     10 de dicho Reglamento, la aplicación de la política agrí-
     cola común está subordinada a la entrada en vigor de un
     régimen específico de abastecimiento; que, además, di-
     cha aplicación debe ir acompañada por medidas específi-
     cas relativas a la producción agrícola;
14)  Considerando que la Decisión 91/314/CEE del Consejo,          2. 94/13/CE
     de 26 de junio de 1991, por la que se establece un pro-          (adaptado)
     grama de opciones específicas por la lejanía y la insulari-
     dad de las Islas Canarias (Poseican) (2), define las líneas
     generales de las medidas que habrán de aplicarse para
     tener en cuenta la especifidad y las limitaciones del
     archipiélago;
15)  Considerando que, en consecuencia, a efectos de tener            94/13/CE
     en cuenta la situación fitosanitaria de las Islas Canarias,      (adaptado)
     conviene prorrogar la aplicación de determinadas medi-
     das de la presente Directiva durante un período que
     concluirá a los seis meses de la fecha en que los Estados
     miembros deban aplicar las disposiciones que se adopta-
     rán próximamente en relación con los Anexos de la pre-
     sente Directiva, a efectos de la protección de los depar-
     tamentos franceses de Ultramar y de las Islas Canarias;
16)  Considerando que es conveniente, para cumplir la pre-            87/298/CEE
     sente Directiva, adoptar los modelos de certificados             (adaptado)
     aprobados en el CIPV modificado el 21 de noviembre
     de 1979, en una forma uniformizada, elaborada en estre-
     cha colaboración con organizaciones internacionales; que
     conviene igualmente establecer determinadas reglas rela-         85/574/CEE
     tivas a las condiciones según las cuales pueden expedirse        (adaptado)
     tales certificados, a la utilización de los antiguos ejem-
     plares durante un período transitorio y a las condiciones
      de certificación para la introducción de vegetales y pro-
      ductos vegetales procedentes de terceros países;
17)   Considerando que, para las importaciones de vegetales o      5. 80/392/CEE
      de productos vegetales procedentes de terceros países,           (adaptado)
      los servicios responsables en dichos países de la expedi-
      ción de certificados deben, en principio, ser los autoriza-
      dos en el marco del CIPV y que puede resultar oportu-
      no establecer listas de dichos servicios para países terce-
      ros no contratantes;
 18)  Considerando que conviene simplificar el procedimiento           85/574/CEE
      aplicable a determinadas modificaciones que se deben             (adaptado)
      introducir en los Anexos de la presente Directiva;
 19)  Considerando que es conveniente precisar el ámbito de            88/572/CEE
      aplicación de la presente Directiva en lo que respecta a
      la madera; que a este fin, procede atenerse a las descrip-
      ciones detalladas de madera, tal como figuran en la re-
      glamentación comunitaria;
      í1) DO n* L 171 de 29. 6. 1991, p. 1. Reglamento modificado
           por el Reglamento (CEE) n* 2S4/92 (DO n* L 31 de 7. 2.
       2
           1992, p. 6).
      ( ) DO n* L 171 de 29. 6. 1991, p. 5.
 ---pagebreak--- 20)  Considerando que no se incluyen ciertas semillas entre        2. 89/359/CEE
     los vegetales, productos vegetales y otros objetos, men-         (adaptado)
     cionados en los Anexos de la presente Directiva, que de-
     ben someterse al examen fitosanitario en el país de ori-
     gen o de expedición para su introducción en la Comuni-
     dad o en los intercambios en el interior de la
     Comunidad;
21)  Considerando que es apropiado prever, en determinados            89/439/CEE
     casos, que la Comisión lleve a cabo la inspección oficial        (adaptado)
     de los vegetales, productos vegetales y otros objetos pro-
     cedentes de terceros países, en el mismo país tercero de
     origen;
22)  Considerando que las inspecciones comunitarias deben             89/439/CEE
     efectuarse por expertos contratados por la Comisión así          (adaptado)
     como por expertos contratados por los Estados miem-
     bros, puestos al servicio de la Comisión; que deben defi-        89/439/CEE
      nirse las funciones de dichos expertos en relación con las      (adaptado)
      actividades contempladas en el régimen fitosanitario
      comunitario;
23)   Considerando que conviene no limitar el campo de apli-       2. 91/683/CEE
      cación del régimen al comercio entre los Estados miem-          (adaptado)
      bros y países terceros, sino que deben aplicarse también
      al comercio en el interior de cada Estado miembro;
 24)  Considerando que, en principio, todas las zonas de la           91/683/CEE
      Comunidad deben beneficiarse del mismo nivel de pro-             (adaptado)
      tección frente a los organismos nocivos; que, no obstan-
      te, conviene prestar atención a las diferencias existentes
      en cuanto a las condiciones ecológicas y a la distribución
      de determinados organismos nocivos; que, en consecuen-
      cia, es preciso definir las «zonas protegidas» expuestas a
      riesgos fitosanitarios particulares y concederles una pro-
      tección especial en condiciones compatibles con la reali-
      zación del mercado interior;
 25)  Considerando que la aplicación en la Comunidad, en               91/683/CEE
      cuanto espacio sin fronteras interiores, del régimen fito-       (adaptado)
      sanitario comunitario y el establecimiento de zonas pro-
      tegidas requerirán una distinción entre los requisitos
       aplicables, por una parte, a los productos comunitarios y,
      por otra, a las importaciones de países terceros e identi-
       ficar los organismos nocivos que afecten de forma im-
       portante a las zonas protegidas;
 26)   Considerando que el lugar de producción es el sitio más         91/683/CEE
       adecuado para realizar los controles fitosanitarios; que,        (adaptado)
       por lo que respecta a los productos comunitarios, estos
       controles deben ser obligatorios en el lugar de produc-
       ción y aplicarse a todos los vegetales y productos vegeta-
       les pertinentes cultivados, producidos, utilizados o que se
       hallen presentes en dicho lugar, así como al medio de
       cultivo empleado; que, para garantizar el funcionamiento
       eficaz de este sistema de controles, todos los productores
       deben estar oficialmente registrados;
 ---pagebreak--- 27) Considerando que, para garantizar una aplicación más             91/683/CEE
    eficaz del régimen fitosanitario comunitario en el merca-
    do interior, debe poder confiarse la realización de los
    controles fitosanitarios a personal de la administración
    distinto del perteneciente a los servicios oficiales de pro-
    tección de vegetales de los Estados miembros, cuya for-
    mación será coordinada y financiada por la Comunidad;
28) Considerando que, si los resultados de los controles son         91/683/CEE
    satisfactorios, los productos comunitarios deberán ir pro-       (adaptado)
    vistos, en lugar del certificado fitosanitario que se em-
    plea en el comercio internacional, de un distintivo con-
    vencional («pasaporte fitosanitario») adaptado a la clase
    de producto de que se trate, con objeto de garantizar su
    libre circulación en toda la Comunidad o en aquellas zo-
    nas de la misma donde pueda hacerlo;
29) Considerando que deben especificarse las medidas oficia-     10. 91/683/CEE
    les que deberán adoptarse cuando los resultados de los
    controles no sean satisfactorios;
30) Considerando que conviene establecer un sistema de           11. 91/683/CEE
    controles oficiales en la fase de comercialización, con          (adaptado)
    objeto de garantizar el cumplimiento del régimen fitosa-
    nitario comunitario en el contexto del mercado interior;
    que este sistema debe ser lo más seguro y uniforme po-
    sible en toda la Comunidad, pero debe excluir la realiza-
    ción de controles específicos en las fronteras entre los
    Estados miembros;
31) Considerando que, en el marco del mercado interior, los      12. 91/683/CEE
    productos originarios de países terceros deberán some-           (adaptado)
    terse, en principio, a controles fitosanitarios cuando sean
    introducidos por primera vez en la Comunidad; que, si
    los resultados de los controles son satisfactorios, se pro-
    veerá de un pasaporte fitosanitario a los productos de
    países terceros, que garantizará su libre circulación en
     las mismas condiciones que los productos comunitarios;
32)  Considerando que, para hacer frente con las debidas ga-     13. 91/683/CEE
     rantías a la situación que se plantea con el estableci-         (adaptado)
     miento del mercado interior, es indispensable el refuerzo
     de la infraestructura nacional y comunitaria de inspec-
     ción fitosanitaria en las fronteras exteriores de la Comu-
     nidad, con particular atención en aquellos Estados
     miembros que por su situación geográfica sean puntos
     de entrada a la Comunidad; que, a tal fin, la Comisión
     propondrá la inclusión de créditos suficientes en el pre-
     supuesto general de la Unión Europea;
33)  Considerando que, a fin de incrementar la eficacia del      14. 91/683/CEE
     régimen fitosanitario comunitario en el contexto del            (adaptado)
     mercado interior, es conveniente la armonización de las
     prácticas en los distintos Estados miembros de las prácti-
     cas del personal que tenga encomendadas funciones fito-
     sanitarias; que, a tal efecto, la Comisión presentará antes
     del 1 de enero de 1993 un código comunitario de prácti-
     cas fitosanitarias;
 ---pagebreak--- 34)  Considerando que los Estados miembros no disponen ya         15.  91/683/CEE
     de la posibilidad de adoptar disposiciones fitosanitarias         (adaptado)
     especiales en lo que respecta a la introducción en sus
     territorios de vegetales o productos vegetales originarios
     de otros Estados miembros; que todas las disposiciones
     acerca de los requisitos fitosanitarios aplicables a los ve-
     getales y productos vegetales deben adoptarse a nivel co-
     munitario;
35)  Considerando que es necesario establecer un sistema de            97/3/CE
     contribuciones financieras comunitarias para repartir a
     nivel de la Comunidad la sobrecarga de posibles riesgos
     que pudiera quedar para el comercio en virtud del régi-
     men fitosanitario comunitario;
36)  Considerando que, a fin de prevenir infecciones produci-          (adaptado)
     das por Organismos nocivos procedentes de terceros
     países, debe existir una contribución financiera de la
     Comunidad destinada a potenciar la infraestructura de
     inspección fitosanitaria en las fronteras exteriores de la
     Comunidad;
37)  Considerando que el sistema deberá proporcionar, asi-
     mismo, contribuciones adecuadas para determinados gas-
     tos relacionados con las medidas específicas que hayan
      adoptado los Estados miembros con objeto de controlar
     y, cuando proceda, erradicar las infecciones producidas
     por organismos nocivos procedentes de terceros países o
      de otras zonas de la Comunidad y, cuando sea posible,
      reparar los daños ocasionados;
38)   Considerando que deberán determinarse, mediante un            7.
      procedimiento acelerado los detalles del mecanismo de
      concesión de la contribución financiera de la Comuni-
      dad;
 39)  Considerando que debe garantizarse que la Comisión re-
      ciba plena información de las posibles causas de la
      introducción de los organismos nocivos en cuestión;
 40)  Considerando que, en particular, la Comisión deberá
      comprobar la aplicación correcta del régimen fitosanita-
      rio comunitario;
 41)  Considerando que, si se comprueba que la introducción        10.
      de los organismos nocivos ha sido causada por la realiza-
      ción de inspecciones o exámenes inadecuados, será apli-
      cable la legislación comunitaria en lo que respecte a las
      consecuencias, habida cuenta de determinadas medidas
      específicas;
 42)  Considerando que resulta recomendable establecer una         23.  77/93/CEE
      estrecha cooperación entre los Estados miembros y la              (adaptado)
      Comisión en el seno del Comité Fitosanitario Perma-
      nente creado por la Decisión 76/894/CEE del Conse-
      joí1);
 43)   Considerando que la presente Directiva ha de aplicarse           (adaptado)
      sin perjuicio de las obligaciones de los Estados miem-
      bros relativas a los plazos de transposición y de aplica-
       ción indicados en la parte B del Anexo VIII,
       HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
      (l)  DO n* L 340 de 9. 12. 1976, p. 25.
 ---pagebreak---                            Artículo 1                           •7/93/CEE
1. La presente Directiva se refiere a las medidas de pro-
tección contra la introducción en los Estados miembros de
organismos nocivos para los vegetales o productos vegeta-
les, procedentes de otros Estados miembros o de terceros
países.
Se refiere igualmente:                                         91/683/CEE, art. 1.2 - 93/19/CE, art. 1
                                                               (adaptado)
a)     a partir del 1 de junio de 1993. a las medidas de pro-
       tección contra la propagación en la Comunidad de or-
       ganismos nocivos por medios relacionados con la cir-
       culación de vegetales o productos vegetales y otros
       objetos conexos dentro de un Estado miembro;
 b)    a medidas de protección contra la introducción en los   89/439/CEE, art. 1.1
       departamentos franceses de Ultramar de organismos       (adaptado)
       nocivos procedentes de otras partes de Francia y, a la
       inversa, a medidas de protección contra la introduc-
       ción en otras partes de Francia de organismos nocivos
       procedentes de los departamentos franceses de
       Ultramar;
 c)     a medidas de protección contra la introducción en las  94/13/CE, art 1.1
        Islas Canarias de organismos nocivos procedentes de    (adaptado)
        otras partes de España y viceversa.
 2. Sin perjuicio de las condiciones que deban establecer-     89/439/CEE, art 1.1
 se para la protección de la situación fitosanitaria existente (adaptado)
 en determinadas regiones de la Comunidad, tomando en
 consideración las diferencias en las condiciones agrícolas y
 ecológicas, podrán establecerse, de acuerdo con el procedi-
 miento contemplado en el artículo 18, medidas de protec-
 ción que tengan por objetivo preservar el estado sanitario
 y la vida de los vegetales en los departamentos franceses
 de Ultramar v en las Islas Canarias, que completen las         94/13/CE, art 1.1
 previstas en la presente Directiva.
 3. La presente Directiva no se aplicará a Ceuta y              86/651/CEE, art 1.1
 Melilla.                                                       (adaptado)
  4. Cada Estado miembro establecerá o designará una            91/683/CEE, art. 1.2
  autoridad central única que, en particular, se hará cargo,    (adaptado)
  bajo el control del Gobierno nacional, de la coordinación y
  de los contactos en lo que respecta a las cuestiones fitosa-
  nitarias objeto de la presente Directiva. La designación a
  este respecto recaerá, preferentemente, en el servicio ofi-
  cial de protección de vegetales establecido con arreglo al
  Convenio internacional de protección fitosanitaria (CIPF).
  Se notificará a los Estados miembros y a la Comisión tan-
  to la designación de dicha autoridad como cualquier cam-
  bio ulterior.
 ---pagebreak--- 5. Con respecto a h medidas de protección contra la            94/13/CE, art. 1.1
introducción de organismos nocivos procedentes de los de-      (adaptado)
partamentos franceses de Ultramar en otras partes de
Francia y en los demás Estados miembros y contra su pro-
pagación dentro de los departamentos franceses de Ultra-
mar, las fechas que se mencionan en la letra a) del aparta-
do 1 del presente artículo, el apartado 4 del artículo 3, los
apartados 2 y 4 del artículo 4, los apartados 2 y 4 del
artículo 5, los apartados 5, 6 y 10 del artículo 6, el aparta-
do 1, la letra b) del apartado 2 y el apartado 5 del artículo
10, y los apartados 8, 10 y 11 del artículo 13 se sustituirán
por una fecha que corresponda al final de un período de
seis meses a partir de la fecha en que los Estados miem-
bros deban aplicar las futuras disposiciones relativas a los
Anexos l a V para la protección de los departamentos
franceses de Ultramar. La letra b) del apartado 1 y el
apartado 2 quedarán suprimidos con efectos a partir de la
misma fecha.
6. Con respecto a las medidas de protección contra la          (adaptado)
introducción de organismos nocivos procedentes de las Is-
las Canarias en otras partes de España y en los demás
Estados miembros y contra su propagación dentro de las
Islas Canarias, las fechas mencionadas en la letra a) del
apartado 1 del presente artículo, el apartado 4 del artículo
3, los apartados 2 y 4 del artículo 4, los apartados 2 y 4
del artículo 5, los apartados 5, 6 y 10 del artículo 6, el
apartado 1, la letra b) del apartado 2 y el apartado 5 del
artículo 10, y los apartados 8, 10 y 11 del artículo 13 se
sustituirán por una fecha que corresponda al final de un
período de seis meses a partir de la fecha en que los Esta-
dos miembros deban aplicar las futuras disposiciones relati-
vas a los Anexos l a V para la protección de las Islas Ca-
 narias. La letra c) del apartado 1 quedará suprimida con
 efectos a partir de la misma fecha.
                           Artículo 2
 1.   A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:     77/93/CEE
 a)   vegetales: las plantas vivas y las partes vivas de las    85/574/CEE, art 1.1
      plantas, incluidas las semillas.
      Las partes vivas de las plantas comprenden los:
      — frutos, en el sentido botánico del término que no
           se hayan sometido a congelación,
      — hortalizas, que        no se    hayan    sometido a
           congelación,
       — tubérculos, bulbos, rizomas,
       — flores cortadas,
       — ramas con follaje,
       — árboles cortados con follaje,
       — cultivos de tejidos vegetales.
       Por semillas, se entenderán las semillas en el sentido
       botánico del término, distintas a las que no se desti-
       nan a la plantación.
                                              10
 ---pagebreak--- b) productos vegetales: los productos de origen vegetal       77/93/CEE
   no transformados o que hayan sido sometidos a una
   preparación simple, siempre que no se trate de
   vegetales;
c) plantación: cualquier operación de colocación de ve-
   getales que permitan su crecimiento o reproducción;'
   multiplicación ulteriores;
d) vegetales destinados a la plantación:                      85/574/CEE, art. 1.2
   —     vegetales ya plantados o destinados a permane-
         cer plantados o a ser replantados tras su intro-
         ducción, o
   —     vegetales aún no plantados en el momento de su
         introducción, pero destinados a la plantación tras
         ser introducidos;
e) organismos nocivos: los enemigos de los vegetales o        77/93/CEE - 85/574/CEE, art. 1.2
   de los productos vegetales que pertenezcan al reino
   animal o vegetal, o se presenten en forma de virus,
   micoplasmas u otros agentes patógenos;
f) pasaporte fitosanitario: una etiqueta oficial que decla-   91/6S3/CEE, art. 1.3
   ra que se cumplen las disposiciones de la presente Di-     (adaptado)
   rectiva en materia fitosanitaria y de requisitos especia-
   les, y que ha sido:
   —     normalizada en el ámbito comunitario para los
         diferentes tipos de vegetales o productos vege-
         tales; y
   —     establecida por el organismo oficial responsable
         de un Estado miembro, y expedida con arreglo a
         las disposiciones de aplicación relativas a las par-
         ticularidades del procedimiento de expedición de
         los pasaportes fitosanitarios.
   Con arreglo al procedimiento previsto en el artículo
   IS podrán establecerse distintivos convencionales ofi-
   ciales distintos de la etiqueta.
   La normalización se establecerá con arreglo al mismo
   procedimiento del artículo IS. En virtud de ésta, se
   determinarán diferentes distintivos para los pasaportes
   fitosanitarios que, de conformidad con lo previsto en
   el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 10, no
   sean válidos en todas las zonas de la Comunidad:
g) organismos oficiales responsables de un Estado miem-       (adaptado)
   bro:
   i)    el o los servicios oficiales de protección de vege-
         tales de un Estado miembro a que se hace
         referencia en el apartado 4 del artículo 1, o
   ii)   toda autoridad pública instituida:
         —     a nivel nacional, o
                                            11
 ---pagebreak---        — a nivel regional, bajo el control de autori-      91/683/CEE, art. 1.3
             dades nacionales, dentro de los límites que
             establezca la Constitución del Estado miem-
             bro de que se trate.
       Los organismos a que se hace referencia en el
       párrafo primero podrán delegar, de conformidad
       con lo establecido en la legislación nacional, las
       tareas a que se hace referencia en la presente
       Directiva, que deberán realizarse bajo su respon-
       sabilidad y control, en toda persona jurídica, de
       Derecho público o de Derecho privado que, con
       arreglo a sus estatutos oficialmente aprobados,
       sea responsable exclusivamente de funciones
       públicas específicas, siempre que dicha persona
      jurídica y sus miembros carezcan de intereses
       particulares en el resultado de las medidas que
       adopten.
       Los Estados miembros garantizarán la existencia
       de una estrecha cooperación de los organismos a
       que se hace referencia en el inciso ii) del párrafo
       primero con aquellos a los que se refiere el inci-
       so i).
       Además, con arreglo al procedimiento del artícu-
       lo 18, podrá autorizarse a cualquier otra persona
       jurídica constituida por cuenta del organismo o
       de los organismos contemplados en el inciso i)
       del párrafo primero, que actúe bajo la autoridad
       y control de dicho organismo, siempre que esa
       persona jurídica carezca de intereses particulares
       en el resultado de las medidas que adopte.
       La autoridad única y central a que se hace
       referencia en el apartado 4 del artículo 1 notifi-
       cará a la Comisión los organismos oficiales
       responsables del Estado miembro de que se
       trate. La Comisión transmitirá esta información a
        los demás Estados miembros;
h) Zona protegida: una zona en la Comunidad:               91/683/CEE, art. 1.4
   — en la que no sean endémicos ni se encuentren
        establecidos uno o varios de los organismos noci-
       vos establecidos en una o varias partes de la
        Comunidad, enumerados en la presente Directi-
       va, aún cuando las condiciones en dicha área
        sean favorables al establecimiento de los mismos;
   — o en la que exista riesgo de establecimiento de
        determinados organismos nocivos a causa de
        condiciones ecológicas favorables por lo que se
        refiere a determinados cultivos específicos, aún
        cuando los mencionados organismos no sean en-
        démicos ni se encuentren establecidos en la
        Comunidad;
                                          12
 ---pagebreak---                                                                                   f W i f l f t i r iïti'infiM
   y que, con arreglo al procedimiento establecido en el     91/683/CEE, art. 1.4
   artículo 18, haya sido declarada conforme a las condi-
   ciones definidas en el primer y segundo guiones y, en
   el caso a que se hace referencia en el primer guión, a
   petición del Estado o de los Estados miembros
   interesados, siempre que no demuestren lo contrario
   los resultados de ios estudios pertinentes, hayan sido
   supervisados por los expertos mencionados en el
   artículo 21, de conformidad con el procedimiento es-
   tablecido en dicho artículo. Los estudios relativos al
   caso previsto en el segundo guión serán optativos.
   Se considerará que un organismo nocivo se encuentra
   establecido en una región cuando se conozca su
   presencia en dicho lugar y, o bien no se hayan adop-
   tado medidas oficiales para erradicarlo, o bien dichas
   medidas hayan resultado ineficaces durante un
   período de dos años consecutivos, como mínimo.
   Por lo que respecta al caso previsto en el primer
   guión del párrafo primero, el Estado o los Estados        (adaptado)
   miembros afectados llevarán a cabo investigaciones
   oficiales regulares y sistemáticas acerca de la presen-
   cia de organismos con respecto a los cuales la zona
   protegida haya sido declarada como tal. Se notificará
   de inmediato a la Comisión todo hallazgo de un orga-
   nismo de estas características. El Comité Fitosanitario
   Permanente evaluará el riesgo derivado de dicho ha-
   llazgo y determinará las medidas adecuadas de con-
   formidad con el procedimiento previsto en el artículo
    18.
   Los elementos de las investigaciones a que se hace
   referencia en los párrafos primero y tercero podrán       (adaptado)
   establecerse de conformidad con el mismo procedi-
    miento teniendo en cuenta principios estadísticos y
   científicos aceptados.
    Los resultados de las investigaciones citadas se notifi-
   carán a la Comisión, que transmitirá esta información
    a los demás Estados miembros.
   Antes del 1 de enero de 1998, la Comisión presentará
    al Consejo un informe sobre el funcionamiento del
    régimen de las zonas protegidas, acompañado, en su
    caso, de las propuestas adecuadas.
i)  Declaraciones o medidas oficiales: las declaraciones o   (adaptado)
    medidas que, sin perjuicio de lo dispuesto en el artí-
    culo 21, hayan sido realizadas o aceptadas:
    —    bien por representantes del servicio oficial de
         protección de vegetales de un determinado Esta-
         do miembro o, bajo la responsabilidad de éstos,
         por otros funcionarios públicos cuando se trate
         de declaraciones o medidas relacionadas con la
         expedición de los certificados que se especifican
         en el apartado 1 del artículo 7 o en el apartado
         2 del artículo 8;
                                           13
 ---pagebreak---      — bien por tales representantes o funcionarios           91/683/CEE, art. 1.4
          públicos, o por personal cualificado que ejerza
          sus funciones por cuenta de uno de los organis-
          mos oficiales responsables competentes de un
          Estado miembro, en todos los restantes casos,
          siempre que dicho personal carezca de intereses
          particulares en el resultado de las medidas que
          adopte, y cumpla un nivel mínimo de conoci-
          mientos.
     Los Estados miembros se cerciorarán de que sus fun-
     cionarios y agentes cualificados posean la cualificación
     necesaria para garantizar el correcto funcionamiento
     de la presente Directiva. De conformidad con el pro-
     cedimiento establecido en el artículo 18, podrán esta-
     blecerse líneas directrices para dicha cualificación.
     En el marco del Comité Fitosanitario Permanente, la
     Comisión elaborará programas comunitarios, cuya
     aplicación vigilará, relativos a la formación comple-
     mentaria de los funcionarios y agentes cualificados en
     cuestión, con objeto de elevar los conocimientos y la
     experiencia adquiridos a escala nacional hasta el nivel
     de cualificación mencionado. Contribuirá a financiar
     dicha formación complementaría y propondrá la inclu-
     sión en el presupuesto comunitario de créditos sufi-
     cientes destinados a tal fin.
2. Salvo que expresamente se disponga lo contrarío, las       88/572/CEE, art 1.1
disposiciones de la presente Directiva se referirán a la ma-  (adaptado)
dera únicamente en la medida en que esta última conserve
total o parcialmente la superficie redonda natural, con o
sin corteza, o aparezca en forma de plaquitas, partículas,
serrín, desperdicios o desechos de madera.
Sin perjuicio de las disposiciones relativas al Anexo V, tam-
bién se referirá a la madera que, cumpla o no las condicio-
nes contempladas en el párrafo primero, aparezca en for-
ma de maderos de estibar, separadores, paletas o material
de embalaje utilizados en el transporte de todo tipo de
mercancías, siempre que constituyan un riesgo desde el
punto de vista fitosanitario.
                          Artículo 3                           77/93/CEE
 1. Los Estados miembros dispondrán que los organismos
 nocivos enumerados en la Parte A del Anexo I no se pue-
dan introducir en su territorio.
 2. Los Estados miembros dispondrán que los vegetales y        85/574/CEE, art 13
 productos vegetales enumerados en la Parte A del Ane-
xo II no se puedan introducir en su territorio cuando estén
 contaminados por los organismos nocivos que les afecten y
 que figuren en dicha parte del Anexo.
                                              14
 ---pagebreak--- 3. Los apartados 1 y 2 no se aplicarán, según condicio-          85/574/CEE, art. 1.3
nes que puedan determinarse conforme al procedimiento
previsto en el artículo 17, en el caso de una ligera conta-
minación de vegetales, distintos a los destinados a la plan-
tación, por organismos nocivos enumerados en la Parte A
del Anexo I o en la Parte A del Anexo II y determinados
previamente d e acuerdo con las autoridades que represen-
ten a los Estados miembros en el sector fitosanitario.
4. A partir del 1 de junio de 1993. los Estados miem-            91/683/CEE, art 1.5 -93/19/CE art. 1
bros establecerán que las disposiciones de los apartados 1
y 2 se apliquen asimismo a la propagación de los corres-
pondientes organismos nocivos por medios relacionados
con la circulación de vegetales, productos vegetales u otros
objetos dentro del territorio de un Estado miembro.
5. Los Estados miembros prohibirán a partir del 1 de             (adaptado)
junio de 1993 la introducción y propagación en las zonas
protegidas pertinentes, de:
a)     los organismos nocivos citados en la Parte B del Ane-
       xo I;
b)     los vegetales y productos vegetales citados en la Par-
       te B del Anexo II, cuando se hallen contaminados por
       alguno de les organismos nocivos all: citados.
6. De conformidad con el procedimiento previsto en el
artículo 18.
 a)    los organismos nocivos citados en los Anexos I y II se
       clasificarán del siguiente modo:
       — los organismos que no estén presentes en ningu-
              na zona de la Comunidad y que tengan impor-
              tancia para ésta en su conjunto se incluirán, res-
             pectivamente, en la Sección I de la Parte A del
             Anexo I y en la Sección I de la Parte A del Ane-
             xo II;
       — los organismos que estén presentes en la Comu-
              nidad pero cuya presencia en la misma no sea
              endémica ni esté establecida en toda la Comuni-
              dad, y que afecten de fema importante a ésta
              en su conjunto se incluirán, respectivamente, en
              la Sección II de la Parte A del Anexo I y en la
              Sección II de la Parte A del Anexo II;
       — los restantes organismos se incluirán, respectiva-
              mente, en la Parte B del Anexo I y en la Parte B
              del Anexo II, en relación con la zona protegida a
              la que afecten;
 b)     se suprimirán los organismos nocivos endémicos o es-
        tablecidos en una o más zonas de la Comunidad, ex-
       cepto los mencionados en los guiones segundo y ter-
       cero de la letra a);
 c)     los títulos de los Anexos I y II, así como sus diferen-
        tes partes y secciones, se adaptarán en función de lo
        establecido en las letras a) y b).
 7. Con arreglo al procedimiento previsto en el artículo          94/13/CE, art 1.2
  18, se podrá decidir que los Estados miembros establezcan:      (adaptado)
                                                15
 ---pagebreak--- a)      que la introducción en sus territorios de organismos          94/13/CE, art. 1.2
        específicos, por separado o combinados, que se con-           (adaptado)
        sideren nocivos para los vegetales o productos vege-
        tales pero que no se incluyen en los Anexos I y II, se
        prohiban o requieran una autorización especial en las
        condiciones que se especifiquen con arreglo al citado
        procedimiento;
b)      que la introducción y propagación en sus territorios
        de organismos específicos que se mencionan en el
        Anexo II, pero que aparezcan en vegetales distintos
        de los que se mencionan en dicho Anexo y que se
        consideren nocivos para los vegetales y productos
        vegetales, se prohiban o requieran una autorización
        especial en las condiciones que se especifiquen con
        arreglo al citado procedimiento;
c)      que la introducción y la propagación en sus territorios
        de organismos específicos que se incluyen en los
         Anexos I y II, que se encuentren aislados y se con-
         sideren nocivos para los vegetales o productos vege-
         tales, se prohiban o requieran una autorización espe-
         cial en las condiciones que se especifiquen con
         arreglo al citado procedimiento.
 El párrafo primero se aplicará también a dichos organis-
 mos cuando no estén afectados por la Directiva
 90/220/CEE del Consejo ( 1 ), o por otras disposiciones
 comunitarias más específicas relativas a organismos modifi-
 cados genéticamente.
 Para fines de ensayo o científicos y para trabajos de selec-
 ción de variedades no se aplicará lo dispuesto en el aparta-
 do 1 y en la letra a) del apartado 5 ni en el apartado 2. en          Rectificación DO n* L 28 de 7. 2. 1995, p. 14
 la letra b) del apartado 5 v en el apartado 4. si se cumplen
 las condiciones que se determinarán de coniormidad con el
 procedimiento establecido en el artículo 18.
 Una vez que se hayan adoptado las medidas contempladas
 en el párrafo primero, dicho párrafo no se aplicará si se
 cumplen las condiciones que se determinarán con arreglo
 al procedimiento establecido en el artículo 18. para fines
 de ensayo o científicos ni para trabajos de selección de
 variedades.
                               Artículo 4                              77,93/CEE
  1. Los Estados miembros dispondrán que los vegetales o
 productos vegetales enumerados en la Parte A del Ane-
 xo III no puedan introducirse en su territorio cuando sean
 originarios de los países correspondientes que se enumeran
  en dicha parte del Anexo.
  2. Los Estados miembros prohibirán a partir del 1 de                 91/6S3/CEE, art. 1.6. - 93/19/CEE, art.l
 junio de 1993. la introducción de vegetales, productos
  vegetales y otros objetos citados en la Parte B del Anexo
  III en las correspondientes zonas protegidas ubicadas en su
  territorio.
   ( l ) DO n* L 117 de 8. 5. 1990, p. 15. Directiva modificada por
          la Directiva 94/15/CE de la Comisión (DO n* L 103 de 22. 4.
           1994, p. 20).
                                                   16
 ---pagebreak--- 3. De conformidad con el procedimiento previsto en el         91/683/CEE. art. 1.7
artículo 18, el Anexo III se revisará de forma que su Par-
te A contenga los vegetales, productos vegetales y otros
objetos, que constituyen un riesgo fitosanitario para todas
las zonas de la Comunidad y que su Parte B contenga los
vegetales, productos vegetales y otros objetos que repre-
senten un riesgo fitosanitario únicamente para zonas prote-
gidas. Las zonas protegidas se especificarán.
4. Con efectos a partir del 1 de junio de 1993. no se         93/19/CEE, art. 1
aplicarán las disposiciones del apartado 1 a los vegetales,   (adaptado)
productos vegetales y otros objetos originarios de la
Comunidad. t
5. No se aplicarán los apartados 1 y 2, si se cumplen las     94/13/CE. art. 1.3
condiciones que se determinen con arreglo al procedimien-     (adaptado)
to establecido en el artículo 18 a los trabajos realizados
con fines de ensayo o científicos ni a los trabajos de selec-
ción de variedades.
6. Siempre que no exista riesgo de propagación de orga-       (adaptado)
nismos nocivos, un Estado miembro podrá disponer que
no se apliquen los apartados 1 y 2 en casos concretos es-
pecificados de vegetales, productos vegetales y otros obje-
tos que se cultiven, se produzcan o se utilicen en su zona
in:'v:d:a:.:^jntJ froatcr : 'a con un pvs t:recro y CM? S?
introduzcan en ese Estado miembro para su elaboración
en emplazamientos situados en la zona fronteriza de su
 territorio.
Al conceder dicha excepción, el Estado miembro deberá
especificar el emplazamiento y el nombre de la persona
que trabaje en el mismo. Dichas indicaciones, que se ac-
 tualizarán de forma periódica, estarán a disposición de la
 Comisión.
 Los vegetales, los productos vegetales y otros objetos que
sean objeto de una excepción al amparo de lo dispuesto en
 el párrafo primero deberán ir acompañados de una prueba
 documental del emplazamiento, dentro del país tercero de
 que se trate, donde tengan su origen.
                          Artículo 5                          77,93/CEE
 1. Los Estados miembros dispondrán que los vegetales y
 productos vegetales u otros objetos enumerados en la Par-
 te A del Anexo IV sólo puedan ser introducidos en su
 territorio cuando se cumplan las exigencias especiales men-
 cionadas en dicha parte del Anexo que les correspondan.
 2. Los Estados miembros prohibirán, a partir del 1 de        91/6S3/CEE, art. 1.9 - 93/19 CEE, art.L
 junio de 1993. la introducción y la circulación dentro de
 las zonas protegidas de los vegetales, productos vegetales y
 otros objetos citados en la Parte B del Anexo IV, salvo que
 se cumplan los correspondientes requisitos especiales cita-
 dos en dicha parte del Anexo.
 3. De conformidad con el procedimiento establecido en        91/6S3/CEE, art. 1.10
 el articulo IS, el Anexo IV se revisará con arreglo a los
 criterios establecidos en el apartado 6 del artículo 3.
                                             17
 ---pagebreak--- 4. A partir del 1 de junio de 1993. los Estados miem-        93/19/CEE, art. 1
bros establecerán que se apliquen, asimismo, las disposicio-
nes del apartado 1 a la circulación de vegetales, productos
vegetales y otros objetos dentro del territorio de un Estado
miembro, sin perjuicio, no obstante, de las disposiciones
del apartado 7 del artículo 6. Las disposiciones del presen- 94/13/CE, art. 1.4
te apartado v de los apartados 1 v 2 no se aplicarán al
movimiento de pequeñas cantidades de vegetales, produc-
tos vegetales, productos alimenticios o piensos destinados a
ser usados por el propietario o el destinatario con fines no
industriales v no comerciales o a ser consumidas durante el
transporte, siempre que no hava peligro de propagación de
organismos nocivos.
5. No se aplicarán los apartados I, 2 y 4 si se cumplen      94/13/CE, art. 1.4
las condiciones que se determinarán con arreglo al proce-
dimiento establecido en el artículo 18, a los trabajos efec-
tuados con fines de ensayo o científicos ni a los trabajos
de selección de variedades.
6      Siempre que no exista riesgo de propagación de orga-  (adaptado)
nismos nocivos, un Estado miembro podrá disponer que
no se apliquen los apartados 1, 2 y 4 en casos concretos
especificados de vegetales, productos vegetales y otros ob-
jetos que se cultiven, se produzcan o se utilicen en su zona
inmediatamente fronteriza con un país tercero y que se
introduzcan en ese Estado miembro para su elaboración
en emplazamientos situados en la zona fronteriza de su
territorio.
Al conceder dicha excepción, el Estado miembro deberá
especificar el lugar donde se encuentra la vivienda o la
granja y el nombre de la persona que trabaje en la misma.
Dichos datos, que se actualizarán de forma periódica, se
pondrán a disposición de la Comisión.
Los vegetales, productos vegetales y otros objetos que sean  94/13/CE, art. 1.4
objeto de una excepción al amparo del párrafo primero
deberán ir acompañados de una prueba documental del
emplazamiento, dentro del país tercero de que se trate,
donde tengan su origen.
                          Articulo 6                         77/93/CEE
 1. Los Estados miembros dispondrán por lo menos para
 la introducción en otro Estado miembro de vegetales, pro-
ductos vegetales y otros objetos enumerados en la Parte A    91/6S3,CEE, 1.11
del Anexo V, que tanto éstos como sus envases sean exa-
minados minuciosa y oficialmente en su totalidad o sobre
 muestra representativa y que, cuando fuere necesario, tam-
 bién los vehículos que los transporten sean examinados ofi-
cialmente con el fin de garantizar:
 a)    que no estén contaminados por los organismos noci-
       vos enumerados en la Parte A del Anexo I:
 b)    en lo relativo a los vegetales y productos vegetales
       enumerados en la Parte A del Anexo II, que no estén
       contaminados por los organismos nocivos que les
       afecten y que figuren en dicha parte del Anexo;
                                             18
 ---pagebreak--- c)    en lo relativo a los vegetales, productos vegetales u   77/93/CEE
      otros objetos enumerados en la Parte A del Anexo IV,
      que cumplan las exigencias particulares que figuran en
      dicha parte del Anexo que les afecten.
2. Tan pronto como se adopten las medidas previstas en        91/683/CEE, art. 1.12
la letra a) del apartado 6 del artículo 3 y en el apartado 3  (adaptado)
del artículo 5, las disposiciones del apartado 1 del presente
artículo se aplicarán exclusivamente con respecto a la Sec-
ción II de la Parte A del Anexo I, Sección II de la Parte A
del Anexo II y Sección II de la Parte A del Anexo IV. En
caso de que durante el examen efectuado de conformidad
con la presente disposición se detecten organismos nocivos
de los enumerados en la Sección I de la Parte A del Ane-
xo I o en la Sección I de la Parte A del Anexo II, se
considerará que no se cumplen las condiciones a que se
hace referencia en el artículo 10.
3. Los Estados miembros establecerán las medidas de           77/93/CEE
control citadas en el apartado 1, a fin de garantizar asimis-
mo el cumplimiento de las disposiciones previstas en los
apartados 4. 5 y 7 del artículo 3, o en el apartado 2 del     91/683/CEE, art. 1.3
artículo 5, en la medida en que el Estado miembro desti-
natario haga uso de una de las facultades mencionadas en
los antedichos artículos.
4. Los Estados miembros dispondrán que las semillas ci-
tadas en la Parte A del Anevo I " J estira Jas a ser
introducidas en otro Estado miembro, sean examinadas ofi-
cialmente con objeto de asegurar que cumplan las exigen-
cias particulares que figuren en dicha parte del Anexo que
les correspondan.
5. Con efectos a partir del 1 de junio de 1993. y sin         91/683/CEE. art. 1.4 - 93/19 CEE. an. 1
perjuicio de lo dispuesto en el apartado 7, las disposiciones
de los apartados 1, 3 y 4 se aplicarán asimismo a la circu-
lación de vegetales, productos vegetales y otros objetos
dentro del territorio de un Estado miembro. Las disposi-
ciones de los apartados 1, 3 y 4 no será.i aplicables, por lo
que respecta a los organismos nocivos enumerados en la
 Parte B del Anexo I o en la Parte B del Anexo II, así
 como a los requisitos especiales enumerados en la Parte B
 del Anexo IV, a la circulación de vegetales, productos ve-
 getales u otros objetos a través de una zona protegida o en
 el exterior de la misma.
 Los controles oficiales contemplados en los apartados 1, 3
y 4 se efectuarán con arreglo a las siguientes disposiciones:
 a)   se aplicarán a los vegetales o productos vegetales per-
      tinentes que hayan sido cultivados, producidos o utili-
      zados por el productor o que se encuentren por otro
       motivo en sus dependencias, así como al medio de
      cultivo en ellas utilizado.
 b)   se realizarán en los establecimientos y, preferente-
       mente, en el lugar de producción.
                                             19
 ---pagebreak--- c)    se efectuarán con regularidad y en el momento ade-       91/683/CEE, art. 1.4 - 93/19/CEE, art. 1
      cuado, como mínimo una vez al año y, al menos, me-
      diante observación visual, sin perjuicio de los requisi-
      tos especiales enumerados en el Anexo IV; podrán
      llevarse a cabo actividades ulteriores en los casos pre-
      vistos de conformidad con lo dispuesto en el aparta-
      do 8.
Los productores a quienes se exija el examen oficial con
arreglo a lo dispuesto en el párrafo segundo de conformi-
dad con lo dispuesto en los apartados 1 a 4 se incluirán en    (adaptado)
un registro oficial con un número de registro que permita
su identificación. La Comisión podrá acceder, previa peti-
ción, a los registros oficiales así establecidos.
Los productores estarán sujetos a determinadas obligacio-
nes que se fijarán con arreglo a lo dispuesto en el aparta-
do 8. En particular, deberán notificar inmediatamente al
organismo oficial responsable del correspondiente Estado
miembro toda aparición atípica de organismos nocivos o
cualquier otra anomalía que afecte a los vegetales.
Las disposiciones de ios apartados 1, 3 y 4 no se aplicarán    94/13/CE. art. 1.5
al movimiento de pequeñas cantidades de vegetales, pro-
ductos vegetales, productos alimenticios o piensos destina-
dos a ser usados por el propietario o el destinatario con
fines no industriales y no comerciales o a ser consumidos
durante el transporte, siempre que no haya peligro de pro-
pagación de organismos nocivos.
6. A partir del 1 de junio de 1993. los Estados miem-          91/683/CEE, art. 1.14 - 93/19/CEE, art. 1
bros dispondrán que los productores de determinados ve-
getales, productos vegetales y otros objetos no enumerados
en la Parte A del Anexo V, especificados de conformidad
con lo dispuesto en el apartado 8, o los almacenes colecti-
vos o centros de expedición situados en la zona de produc-
ción sean inscritos asimismo en un registro oficial a nivel
local, regional o nacional, con arreglo a lo establecido en
el párrafo tercero del apartado 5. Dichos productores po-      (adaptado)
drán estar sujetos en todo momento a los exámenes previs-
tos en el párrafo segundo del apartado 5.
De conformidad con lo dispuesto en el apartado 8, podrá
establecerse para determinados vegetales, productos vege-
tales y otros objetos, habida cuenta de la índole de las
condiciones de producción o de comercialización, un siste-
ma que permita, en la medida de lo posible, remontar al
origen de los mismos.
7. En la medida en que no sea de temer la propagación
de organismos nocivos, los Estados miembros podrán
eximir:
—     de la inscripción en registro establecida en los aparta-
      dos 5 y 6, a los pequeños productores o transforma-
      dores cuya producción y venta totales de vegetales,
       productos vegetales y otros objetos pertinentes se des-
       tinen, para su utilización final, a personas que no es-
       tén profesionalmente involucradas en la producción
       de vegetales en el mercado local (circulación local);
—     del examen oficial exigido en los apartados 5 y 6, a la
      circulación local de vegetales, productos vegetales y
       otros objetos producidos por las personas a las que se
    - hava concedido esta exención.
 ---pagebreak--- Antes del 1 de enero de 1998, el Consejo, que se pronun-        91/683/CEE, art. 1.14 - 93/19/CEE, art. 1
ciará a propuesta de la Comisión, volverá a examinar, de
acuerdo con la experiencia adquirida, las disposiciones de
la presente Directiva relativas a la circulación local.
8. Se adoptarán, de conformidad con el procedimiento
establecido en el artículo 18, disposiciones de aplicación
relativas a:
—     condiciones menos estrictas relativas a la circulación
      de vegetales, productos vegetales y otros objetos den-
      tro de una zona protegida establecida para los mis-
      mos en relación con uno o varios organismos nocivos;
—     garantías relativas a la circulación de vegetales, pro-   (adaptado)
      ductos vegetales y otros objetos a través de una zona
      protegida establecida para los mismos en relación con
      uno o varios organismos nocivos;
—     la frecuencia y el calendario del examen oficial, inclui-
      das las actividades ulteriores contempladas en la letra
      c) del párrafo segundo del apartado 5;
—     las obligaciones de los productores registrados con-
      templadas en el párrafo cuarto del apartado 5:
—     la especificación de los productos a que se hace refe-
      rencia en el apartado 6, así como los productos para
      los que se contempla el sistema previsto en el aparta-
      do 6;
—     otros requisitos relativos a !.. ....endonen : 7:? se ha-
      ce referencia en el apartado 7, en particular por lo
      que respecta al concepto de «pequeños productores»
      y de «mercado local» y a los procedimientos corres-
      pondientes.
9. Las normas de desarrollo relativas al procedimiento y
al número de registro a que se refiere el párrafo tercero
del apartado 5, podrán adoptarse de acuerdo con el proce-
 dimiento previsto en el artículo 18.
                           Artículo 7                           77/93/CEE
 1. Cuando se considere, basándose en el examen prescri-        85/574/CEE, art. 1.4
 to en los apartados 1 y 3 del artículo 6, que se cumplen       (adaptado)
 las condiciones que en ellos figuran, podrá expedirse un
certificado fitosanitario conforme al modelo de la Parte A
 del Anexo VII, redactado por lo menos en uno de los idio-
 mas oficiales de la Comunidad y rellenado, excepto en lo
 que se refiere al sello y la firma, totalmente en mayúsculas
 o totalmente en caracteres mecanografiados, preferente-
 mente en uno de los idiomas oficiales del Estado miembro
 destinatario.
 El nombre botánico de las plantas se indicará en caracte-
 res latinos. Las alteraciones o tachaduras no certificadas
 invalidarán el certificado. No se expedirán posibles copias
 de dicho certificado más que con la indicación «copia» o
 «duplicado» impresa o estampillada.
                                               21
 ---pagebreak--- 2. Los Estados miembros dispondrán que los vegetales,             77/93/CEE
productos vegetales u otros objetos, enumerados en la Par-        91/653/CEE, art. 1.15
te A del Anexo V, solamente se puedan introducir en otro
Estado miembro si estuvieren acompañados del certificado
fitosanitario expedido con arreglo al apartado 1. El certifi-
cado fitosanitario no se podrá extender más de 14 días an-
tes de la fecha en la que los vegetales, productos vegetales
y otros objetos salgan del Estado miembro expedidor.
3. Las medidas que los Estados miembros deberán
adoptar en aplicación del apartado 3 del artículo 6. en la        S9/359. CEE. art. 1
medida en que se refiera a las semilla contempladas en la
Parte B del anexo IV. y del apartado 4 del artículo A se
establecerán de acuerdo con el procedimiento previsto en
el artículo 17 ej 31 de diciembre de 1991 a más tardar.           S0/392/CEE, art. 1.7 - 89/359 CEE. art.
                           Artículo S
 1. Siempre que no se presente uno de los casos previstos
 en el apartado 2, los Estados miembros establecerán que
 los vegetales, productos vegetales y otros objetos enumera-
 dos en la Parte A del Anexo V. que hayan sido introduci-         91/683/CEE, art. 1.1
 dos en su territorio procedentes de m\ Estado miembro y           (adaptado)
 que estén destinados a ser introducidos en otro Estado
 miembro, sean dispensados de un nuevo examen que cum-
 pla lo dispuesto en el artículo 6. si estuvieren acompaña-
 dos de un certificado fitosanitario de un Estado miembro
 extendido con arreglo al modelo de la Parte A del Ane-
 xo VIL
 2. Cuando los vegetales, productos vegetales u otros ob-
 jetos procedentes de un Estado miembro luiyan sufrido un
  fraccionamiento o almacenamiento en un segundo Estado
  miembro o una modificación del envase y. a continuación,
  se introduzcan en un tercer Estado miembro, el segundo
  Estado miembro quedará eximido de proceder a un nuevo
  examen que cumpla las disposicior.es del artículo 6, si se
  hubiere comprobado oficialmente que dichos productos no
  han corrido ningún riesgo en su territorio que ponga en
  duda la observancia de las condiciones enumeradas en el
  artículo 6. En tal caso, se expedirá un certificado fitosani-    85/574/CEE, art. 1.6
  tario de reexpedición, en un sólo ejemplar, conforme al           (adaptado)
  modelo fijado en la Parte B del Anexo VIL redactado al
  menos en una de las lenguas oficiales de la Comunidad y
   rellenado, excepto en lo que se refiere al sello y a la firma,
   totalmente en letras mayúsculas o totalmente en caracteres
   mecanografiados, preferentemente en una de las lenguas
   oficiales del Estado miembro destinatario. Dicho certifica-
   do deberá adjuntarse al certificado fitosanitario expedido
   por el primer Estado miembro o a la copia certificada con-
   forme de aquél. Tal certificado podrú llevar por título cer-
   tificado fitosanitario de reexportación. Las disposiciones       S5'574,'CEE, art. 1.
   del párrafo segundo del apartado 1 del artículo 7 se aplica-
   rán por analogía.
 ---pagebreak--- No se podrá extender el certificado fitosanitario de reex-       77/93/CEE
portación más de 14 días antes de la fecha en la que los
vegetales, productos vegetales u otros objetos salgan del
país reexportador.
3. Los apartados 1 y 2 también serán aplicables cuando
se introduzcan vegetales, productos vegetales u otros obje-
tos sucesivamente en varios Estados miembros. Si, en tal
ocasión, se hubieren extendido varios certificados fitosani-
tarios de reexpedición, los productos deberán estar acom-
pañados de los siguientes documentos:
a)    el último certificado fitosanitario o la copia certificada
      conforme del mismo;
b)    el último certificado fitosanitario de reexpedición;
c)    los certificados fitosanitarios de reexpedición anterio-
      res al certificado mencionado en la letra b) o sus co-
      pias certificadas conformes.
                            Artículo 9
1. En el caso de vegetales, productos vegetales u otros          S9/439/CEE, art. 1.2
objetos a los que se apliquen los requisitos particulares es-
tablecidos en la Parte A del Anexo IV, el certificado fitosa-
nitario oficial exigido de acuerdo con las disposiciones del
artículo 7 deberá haberse expedido en el país de origen de
los vegetales, productos vegetales u otros objetos, excepto:
— en el caso de la madera, si, de acuerdo con los requi-
      sitos especiales establecidos en la Parte A del Ane-
      xo IV, es suflc;chi.e que se halle descortezada;
— en los casos restantes, en la medida en que los requi-
      sitos especiales establecidos en la Parte A del Ane-
      xo IV puedan cumplirse también en lugares distintos
      del lugar de origen.
2. El apartado 1 será aplicable igualmente a la introduc-        77/93/CEE
ción de vegetales y productos vegetales, enumerados en la
Parte B del Anexo IV, en los Estados miembros indicados
en dicha Parte del Anexo en relación con dichos
productos.
                           Artículo 10                           91/683/CEE, art. 1.6
1. Con efectos a partir del 1 de junio de 1993. y cuando,        93/19/CEE, art. 1
a la vista del examen previsto en los apartados 1, 3 y 4 del
artículo 6 y realizado de conformidad con las disposiciones
del apartado 5 del mismo artículo, se compruebe que se           (adaptado)
cumplen las condiciones que en él figuran, en lugar de los
certificados fitosanitarios mencionados en los artículos 7 u
S se expedirá un pasaporte fitosanitario de conformidad
con las disposiciones que pueden adoptarse con arreglo al
apartado 4 del presente artículo.
                                               23
 ---pagebreak---                                                                                      77/93/CEE - IV
                                                                                            2. 7. 1997
Si el examen no se refiere a las condiciones propias de las    91/683/CEE, art. 1.6 - 93/19/CEE. art. 1
zonas protegidas, o si se considera que tales condiciones
no se cumplen, el pasaporte fitosanitario expedido no será
válido para dichas zonas y deberá tener el distintivo reser-
vado para tales casos, con arreglo a la letra f) del apartado
1 del artículo 2.
2. Con efectos a partir del 1 de junio de 1993. los vege-      91/683/CEE. art. 1.16
tales, productos vegetales y otros objetos enumerados en la
Sección I de la» Parte A del Anexo V no podrán circular
dentro de la Comunidad, excepto localmente con arreglo al
apartado 7 del artículo 6, salvo que éstos, sus embalajes o
los vehículos que los transporten vayan provistos de un pa-
saporte fitosanitario válido para el correspondiente territo-
rio, expedido de conformidad con las disposiciones del
apartado 1.
Con efectos a partir del 1 de junio de 1993. los vegetales,    93/19/CEE, art.l
productos vegetales y otros objetos enumerados en la Sec-
ción II de la Parte A del Anexo V no podrán ser introdu-
cidos en una zona protegida especificada y no podrán cir-      (adaptado)
cular por la misma, salvo que éstos, sus embalajes o los
vehículos que los transporten vayan provistos de un pasa-
porte fitosanitario válido para dicha zona, expedido de
conformidad con las disposiciones del apartado 1. En caso
de que se cumplan los requisitos que establece el apartado
8 del artículo 6 en lo que respecta al transporte a través
de las zonas protegidas, no serán aplicables el párrafo
primero y el presente párrafo.
Los párrafos primero y segundo no se aplicarán al movi-        94/13/CE, art. 1.6
miento de pequeñas cantidades de vegetales, productos
vegetales, productos alimenticios o piensos destinados a ser
usados por el propietario o el destinatario con fines no
industriales y no comerciales o a ser consumidos durante
el transporte, siempre que no haya peligro de propagación
de organismos nocivos.
3. Un pasaporte fitosanitario podrá ser sustituido por         91/683/CEE, art. 1.16
otro ulteriormente y en cualquier lugar de la Comunidad
de conformidad con las siguientes disposiciones:
—     la sustitución de un pasaporte fitosanitario sólo podrá
      efectuarse, bien en caso de división de partidas, bien
      de combinación de varias partidas o de partes de las
      mismas, bien de modificación del estatuto fitosanitario
      de partidas, sin perjuicio de los requisitos especiales
      previstos en el Anexo IV, o en otros casos determina-
      dos de conformidad con lo dispuesto en el apartado 4;
—     la sustitución sólo podrá efectuarse a solicitud de una
      persona física o jurídica, ya se trate de un productor
      o no, que figure inscrita en un registro oficial de con-
      formidad, mutatis mutandis, con lo dispuesto en el pá-
      rrafo tercero del apartado 5 del artículo 6;
                                             24
 ---pagebreak--- —     el pasaporte sustitutivo sólo podrá ser establecido por  91/6S3/CEE, art 1.16
      el organismo oficial responsable de la región en la
      que esté situado el establecimiento solicitante y sólo
      en caso de que puedan garantizarse, a partir del mo-
      mento en que el productor lleve a cabo el envío, la
      identidad del producto de que se trate y la ausencia
      de riesgos de infecciones debidas a los organismos no-
      civos que figuran en los Anexos I y II:
—     el procedimiento de sustitución deberá ajustarse a las
      disposiciones que puedan adoptarse con arreglo al
      apartado 4;
—     el pasaporte sustitutivo deberá incluir una marca es-
      pecial especificada con arreglo a lo dispuesto en el
      apartado 4, y que incluya el número del productor
      originario o, en caso de modificación del estatuto fito-
      sanitario, del agente responsable de dicha modifica-
      ción.
4. De conformidad con el procedimiento previsto en el
artículo 18, podrán adoptarse normas de desarrollo relati-
vas a:
—     las particularidades del procedimiento relativo a la ex-
      pedición de pasaportes fitosanitarios con arreglo a lo
      dispuesto en el apartado 1:
—     las condiciones en las que pueden sustituirse los pasa-
      portes fitosanitarios con arreglo a lo dispuesto en el
      primer guión del apartado 3;
—     las particularidades del procedimiento relativo al pa-
      saporte sustitutivo con arreglo a lo dispuesto en el
      tercer guión del apartado 3:
—     la marca especial exigida para el pasaporte sustitutivo
      con arreglo a lo dispuesto en el quinto guión del
      apartado 3.
                           Articulo 11
1. Sin perjuicio de las disposiciones del apartado 2, no
se expedirán pasaportes fitosanitarios cuando, a la vista del
examen previsto en los apartados 1. 3 y 4 del artículo 6
efectuado con arreglo a las disposiciones del apartado 5
del mismo artículo, se considere que no se cumplen las
condiciones que figuran en dichos apartados.
2. En los casos especiales en que, a la vista de la índole
de los resultados del examen realizado, se establezca que o
bien una parte de los vegetales o productos vegetales culti-
vados, producidos o utilizados por el productor o presentes
en sus dependencias por otros motivos, o bien una parte
del medio de cultivo que allí se emplee no representa ries-
go alguno de propagación de organismos nocivos, no se
aplicarán a esa parte las disposiciones del apartado 1.
3. Cuando se apliquen las disposiciones del apartado 1,
 los vegetales, productos vegetales o medios de cultivo afec-
 tados serán sometidos a una o varias de las siguientes me-
didas oficiales:
 ---pagebreak--- —     tratamiento adecuado, seguido por la expedición del      91/6S3/CEE, art. 1.16
      pasaporte fitosanitario adecuado, de conformidad con
      el artículo 10, en caso de que se consideren cumplidas
      las condiciones como consecuencia de dicho trata-
      miento;
—     autorización para la circulación, bajo control oficial,
      hacia zonas en las que no representen un riesgo
      adicional;
—     autorización para la circulación, bajo control oficial,
      hacia determinados lugares para su transformación
      industrial:
—     destrucción.
Con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 18.
podrán adoptarse normas de desarrollo relativas a:
—     las condiciones en las que deban adoptarse o no una
      o varias de las medidas contempladas en el párrafo
      primero;
—     las particularidades y condiciones referentes a dichas
      medidas.
4. En caso de que se apliquen las disposiciones del apar-
tado 1, se suspenderán total o parcialmente las actividades
del productor hasta que se haya comprobado que se ha
eliminado el riesgo de propagación de organismos nocivos.
Mientras se mantenga esta suspensión, no se aplicarán las
disposiciones correspondientes del artículo 10.
5. En caso de que, por lo que se refiere a los productos
a que se hace referencia en el apartado 6 del artículo 6 y
basándose en un examen oficial efectuado de conformidad
con las disposiciones del mencionado artículo, se considere
que los productos no están libres de organismos nocivos de
los que figuran en los Anexos I y II. se aplicarán mutatis
mutandis las disposiciones de los apartados 2, 3 y 4 del
presente artículo.
                           Artículo 12                         77/93'CEE             Articuló
 1. Los Estados miembros no podrán exigir ninguna de-          88/572/CEE, art. 1.4
claración suplementaria en los certificados fitosanitarios     (adaptado)
contemplados en los artículos 7, S ó 9.
2. Si se comprobase que una parte de los vegetales, pro-       89/439/CEE, art. 1.5
ductos vegetales u otros objetos está contaminada con or-
ganismos nocivos de los enumerados en los Anexos I y II,
no se prohibirá la introducción de la otra parte cuando no
exista ninguna sospecha de que dicha parte está contami-
 nada y parezca excluida la posibilidad de una propagación
de los organismos nocivos.
3. Los Estados miembros dispondrán que los certificados         77/93'CEE
 fitosanitarios o los certificados fitosanitarios de reexpedi-
 ción presentados cuando se proceda a la introducción de
 vegetales, productos vegetales u otros objetos en su territo-
 rio, sean provistos de un sello de entrada del servicio com-
 petente que indique por lo menos su nombre y la fecha de
 entrada.
                                               26
 ---pagebreak--- 4. Los Estados miembros velarán por que los servicios         88/572/CEE, art. 1.8
de protección de los vegetales mantengan informados a los
del Estado miembro expedidor de todos los casos en que
se hayan interceptado vegetales, productos vegetales u
otros objetos procedentes de dicho Estado miembro por
estar sujetos a las prohibiciones o restricciones en relación
con medidas fitosanitarias. Dicha información se dará sin
perjuicio de las medidas que el servicio de protección de
los vegetales mencionado en primer lugar pueda considerar
necesario adoptar con respecto al envío interceptado, y se
comunicará lo más rápidamente posible de manera que los
servicios de protección de los vegetales interesados puedan
estudiar el caso con vistas, en particular, a tomar las medi-
das necesarias para evitar que se repitan situaciones análo-
gas y, en su caso, y si fuera todavía posible, tomar con
respecto al envío interceptado, las medidas adecuadas para
el riesgo que el caso pueda implicar. De conformidad con
el procedimiento previsto en el artículo 17, podrá estable-
cerse un sistema de información uniformizado.
5. A partir del 1 de enero de 1993, los Estados miem-         91/683/CEE, art. 1.17
bros, en cumplimiento de las disposiciones de la presente     (adaptado)
Directiva y, en particular, del apartado 2 del artículo 10,
organizarán controles oficiales, que se llevarán a cabo alea-
toriamente y sin ninguna discriminación, con respecto al
origen de los vegetales, productos vegetales y otros obje-
tos, de conformidad con las siguientes normas:
— controles ocasionales en cualquier momento y lugar
      donde circulen vegetales, productos vegetales u otros
      objetos;
— controles ocasionales en las dependencias donde se
      cultiven, produzcan, almacenen o pongan a la venta
      vegetales, productos vegetales y otros objetos así co-
      mo en las dependencias de los compradores;
— controles ocasionales que coincidan con cualquier otro
      control documental que se lleve a cabo por motivos
      no fitosanitarios.
 Los controles deberán efectuarse con regularidad en las
 dependencias que figuren inscritas en un registro oficial de
 conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo
 10 y en el apartado 8 del artículo 13, y podrán efectuarse
 con regularidad en las dependencias que estén inscritas en
 un registro oficial, de conformidad con lo dispuesto en el
 apartado 6 del artículo 6.
 Los controles podrán circunscribirse a aspectos determina-
 dos si existen indicios de que no se han cumplido una o
 más de las disposiciones de la presente Directiva.
 6. Las personas que adquieran coraercialraente vegeta-
 les, productos vegetales y otros objetos conservarán, como
 usuarios finales con dedicación profesional en la produc-
 ción de vegetales, los correspondientes pasaportes fitosani-
 tarios durante un año como mínimo y harán referencia a
 éstos en sus registros.
                                              27
 ---pagebreak--- Los inspectores tendrán acceso a los vegetales, productos      91/6S3/CEE, art. 1.17
vegetales y otros objetos en cualquier fase de la produc-      (adaptado)
ción y comercialización. Tendrán derecho a efectuar cual-
quier investigación que exijan los controles oficiales corres-
pondientes, incluidos las que se refieran a los registros y a
los pasaportes fitosanitarios.
7. En la realización de los controles oficiales, los Esta-
dos miembros podrán contar con la colaboración de los
expertos mencionados en el artículo 21.
8. Cuando los controles oficiales efectuados de confor-
midad con los apartados 5 y 6 demuestren que los vegeta-
les, productos vegetales y otros objetos constituyen un ries-
go de propagación de organismos nocivos, se les someterá
a medidas oficiales con arreglo a lo dispuesto en el aparta-
do 3 del artículo 11.
                          Artículo 13                          77/93/CEE
 1. Los Estados miembros establecerán, por lo menos pa-
ra la introducción en su territorio de vegetales, productos
vegetales u otros objetos enumerados en la Parte B del         91/683/CEE, art. LIS
Anexo V procedentes de terceros países:
a)    que dichos vegetales, productos vegetales u otros ob-    80/392/CEE, art. 1.13
      jetos, así como sus envases, sean minuciosa y oficial-
      mente examinados, en su totalidad o sobre una mues-
      tra representativa y que, cuando fuere necesario, se
      examinen también minuciosa y oficialmente los vehí-
      culos que los transporten con objeto de asegurar, en
      la medida en que se pueda comprobar:
      —     que aquéllos no estén contaminados con los or-     77/93'CEE
            ganismos nocivos enumerados en la Parte A del
            Anexo I:
      —     en lo referente a los vegetales y productos vege-
            tales enunciados en la Parte A del Anexo II, que
            no estén contaminados con los organismos noci-
            vos que les afecten y que figuren en dicha Parte
            del Anexo;
       —    en lo que respecta a los vegetales, productos ve-
            getales u otros objetos enumerados en la Parte A
            del Anexo IV, que cumplan las exigencias espe-
            ciales que figuran en dicha parte del Anexo que
            les correspondan;
                                              2S
 ---pagebreak--- b)    que vayan acompañados de los certificados estableci-      77/93/CEE
      dos en los artículos 7 u 8 y que no se podrá extender     (adaptado)
      el certificado fitosanitario más de 14 días antes de la
      fecha en la que los vegetales, productos vegetales u
      otros objetos hayan salido del país expedidor.
      I os certificados prescritos en los artículos 7 u 8 con-  85/574/CEE, art 1.10
      tendrán la información conforme al modelo definido        (adaptado)
      en el anexo del CIPV modificada el 21 de noviembre
      de 1979. v sin perjuicio de la forma de presentación v
      serán expedidos por los servicios autorizados a tales
      riñes, en el marco dd CIPV o en el caso de tos países
      que no sean partes contratantes, en función de las
      disposiciones legales o reglamentarias del país. De
      acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo
      17. se podrán establecer listas de los servicios autori-
      zados por los diferentes terceros países para expedir
      los, certificados.
No obstante lo dispuesto en el primer párrafo, se podrá         85/574/CEE, art 1.11
utilizar durante un período transitorio el certificado fito-
sanitario expedido conforme al modelo fijado en el Anexo
del CIPV, en su versión original. La fecha de expiración
del periodo anteriormente previsto podrá determinarse
según el procedimiento previsto en el artículo 17.
2. El apartado 1 será aplicable a los casos citados en el       77/93/CEE
apartado 4 del artículo 6 y en el apartado 3 del artículo 7.
3. Los Estados miembros igualmente establecen que los           SS/572/CEE, art 1.9
envíos procedentes de países terceros, y con respecto a los
cuales no se haya declarado que contengan vegetales, pro-
ductos vegetales u otros objetos enumerados en la Parte B       91/683/CEE, art. 1.18
del Anexo V, se controlen oficialmente cuando existan se-
 rios motivos para creer que se haya producido una infrac-
ción a este respecto.
 De conformidad con el procedimiento previsto en el artí-
 culo 17, se podrá:
 —     precisar los casos en que deban llevarse a cabo tales
       controles,
 —     definir las modalidades de dichos controles.
 Si, como resultado de un control, subsistieren dudas acerca
 de la identidad del envió, en particular, en lo referente al
 género, la especie o el origen, se considerará que el envió
 contiene vegetales, productos vegetales u objetos de los
 enumerados en la Parte B del Anexo V.                           91/683/CEE, a r t 1.18
 4. Siempre que no haya peligro de propagación de orga-          94/13/CE, art 1.8
  nismos nocivos:                                                (adaptado)
 —     no se aplicarán los apartados  1 y 2 cuando los vegeta-
       les, los productos vegetales u otros objetos sean trans-
       portados directamente entre    dos lugares situados en
       la Comunidad pasando por       el territorio de un país
       tercero;
 ---pagebreak--- —    no se aplicarán los apartados 1 y 2 del presente artí-   94/13/CE, a r t 1.8
     culo ni el apartado 1 del artículo 4 en caso de tránsi-
     to por el territorio de la Comunidad;
—    no se aplicarán los apartados 1 y 2 cuando se trate de
     pequeñas cantidades de vegetales, productos vegetales,
     productos alimenticios o piensos destinados a ser usa-
     dos por el propietario o el destinatario con fines no
     industriales y no comerciales o a ser consumidos du-
     rante el transporte.
5. No se aplicarán los apartados 1 y 2, si se cumplen las
condiciones que se determinarán según el procedimiento
establecido en el artículo IS. a los trabajos realizados con
fines de ensayo o científicos ni a los trabajos de selección
de variedades.
6. Siempre que no exista riesgo de propagación de orga-       (adaptado)
nismos nocivos, un Estado miembro podrá disponer que
no se apliquen el apartado 1 ni el apartado 2 en los casos
concretos particulares de vegetales, productos vegetales y
otros objetos que se cultiven, se produzcan o se utilicen en
su zona inmediatamente fronteriza con un país tercero y
que se introduzcan en ese Estado miembro para su elabo-
ración en emplazamientos situados en la zona fronteriza de
su territorio.
Al conceder dicha excepción, el Estado miembro deberá
especificar el emplazamiento y el nombre de la persona
que trabaje en el mismo. Dichos datos, que se actualizarán
de forma periódica, se pondrán a disposición de la Co-
misión.
Los vegetales, productos vegetales y otros objetos que sean
objeto de una excepción al amparo de lo dispuesto en el
párrafo primero deberán ir acompañados de una prueba
documental del emplazamiento, dentro del país tercero de
que se trate, donde tengan su origen.
7. Podrá decidirse, en el marco de los acuerdos de ca-        89/439/CEE, art. 1.6
rácter técnico celebrados entre la Comisión y los organis-
mos competentes de determinados países terceros y apro-
bados de acuerdo con el procedimiento previsto en el
artículo 18, que las actividades relacionadas con las inspec-
ciones mencionadas en la letra a) del apartado 1 del pre-
sente artículo puedan asimismo llevarse a cabo en el país
tercero afectado, bajo la autoridad de la Comisión y de
conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo
21. en colaboración con el servicio fitosanitario oficial de
dicho país.
8. A partir del L de junio de 1993. se aplicarán las dis-     91/6S3/CEE, art. 1.20 - 93/19/CEE, art. I
posiciones de la letra a) del apartado 1, en el caso de en-    (adaptado)
víos destinados a una zona protegida, a los organismos no-
civos y a los requisitos especiales enumerados en las
respectivas partes B de los Anexos I, II y IV, respectiva-
 mente. Desde la misma fecha, las disposiciones del aparta-
do i se aplicarán cuando los vegetales, productos vegetales
y otros objetos se introduzcan por vez primera en la Co-
 munidad, sin perjuicio de los acuerdos específicos que ha-
yan podido celebrarse a este respecto entre la Comunidad
y determinados países terceros.
                                            30
 ---pagebreak--- Los Estados miembros dispondrán que los importadores,          91/683/CEE, art. 1.20 - 93/19/CEE, art. 1
sean productores o no, deberán inscribirse en un registro
oficial, con arreglo a lo dispuesto, mutatis mutandis, en el
apartado 5 del artículo 6.
Las inspecciones, en la medida en que se trate de contro-
les documentales y de identidad así como los controles re-
lativos al cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4,
deberán llevarse a cabo en el momento de la primera en-
trada en la Comunidad, a la vez que el resto de las forma-
lidades administrativas relativas a la importación, incluidas
las formalidades aduaneras.
Las inspecciones, en la medida en que se trate de contro-
les fitosanitarios, se efectuarán en los lugares donde se lle-
ven a cabo las inspecciones contempladas en el párrafo
tercero o en un lugar próximo a éstos. Las autoridades
competentes de los Estados miembros comunicarán a la
Comisión y a los demás Estados miembros la lista de los
puntos de entrada. No obstante, en casos particulares, los
controles fitosanitarios podrán realizarse en el lugar de
destino, si se dan garantías específicas en lo relativo al
transporte de los vegetales, productos vegetales y otros ob-
jetos. Se ad optarán disposiciones de aplicación, que podrán
incluir requisitos mínimos, con arreglo al procedimiento
previsto en el artículo IS. Los controles fitosanitarios se
considerarán parte integrante de las formalidades previstas
en el párrafo tercero.
Los Estados miembros podrán establecer excepciones a las
disposiciones del presente apartado sólo en las condiciones
establecidas en los acuerdos técnicos mencionados en el
apartado 7.
9. Se fijará una participación financiera de la Comuni-        97/3/CE, art. 1.1 - art. 12. apartado 6 bis
dad para que los Estados miembros refuercen las infraes-       (adaptado)
tructuras de inspección, siempre que se trate de controles
fitosanitarios efectuados de acuerdo con el párrafo cuarto
del apartado S.
 Esa participación se destinará a equipar mejor los centros
de inspección distintos de los situados en el lugar de desti-
 no, con instrumentos e instalaciones necesarios para las ac-
 tividades de inspección y de examen y, llegado el caso, pa-
 ra las medidas previstas en el apartado 11, superando el
 nivel alcanzado con el cumplimiento de las condiciones
 mínimas estipuladas en las condiciones de aplicación en
virtud del párrafo cuarto del apartado 8.
 La Comisión propondrá la inclusión de los créditos apro-
 piados a tal fin en el presupuesto general de la Unión Eu-
 ropea.
 Dentro de los límites que establezcan los créditos dispo-
 nibles para tales fines, la contribución comunitaria cubrirá
 hasta un máximo del 50 % del gasto directamente relacio-
 nado con la mejora de equipos e instalaciones.
 Los detalles se establecerán en un reglamento de aplica-
 ción, según el procedimiento previsto en el artículo 18.
 ---pagebreak--- La concesión de la participación financiera de la Comuni-      97/3/CE, art. 1.1
dad y su importe se decidirán siguiendo el procedimiento
previsto en el artículo 18, a la vista de la información y de
los documentos facilitados por el Estado miembro de que
se trate y, en su caso, de los resultados de las investiga-
ciones efectuadas bajo la autoridad de la Comisión por los
expertos previstos en el artículo 21, así como en función
de los créditos disponibles para los fines en cuestión.        91/6S3/CEE, art. 1.20
10. A partir del L de junio de 1993. las disposiciones de      93/19/CEE, art. I - art. 12. apartado 9
los apartados l y 3 del artículo 10, se aplicarán, de la mis-
ma manera, a los vegetales, productos vegetales y otros
objetos mencionados en el apartado 1 del presente artícu-
lo, siempre que estén incluidos en la Parte A del Anexo V,
cuando, sobre la base de la inspección mencionada en el
apartado 8, se considere que se cumplen las condiciones
establecidas en el apartado 1.
11. A partir del 1 de junio de 1993. cuando, sobre la base     93/19/CEE. art. 1 - art. 12. apartado 10
de las inspecciones menc'onadas en el apartado 8, se consi-    (adaptado)
dere que no se cumplen las condiciones establecidas en el
apartado l, se adoptarán de inmediato una o más de las
siguientes medidas:
—     tratamiento adecuado, si se considera que, como con-
      secuencia del tratamiento, se cumplen las condiciones;
—     separación del material infectado/parasitado del resto
      del envío;
—     imposición de un período de cuarentena hasta que es-
      tén disponibles los resultados de los exámenes o prue-
      bas oficiales;
—     rechazo o autorización del envío hacia un destino en
      el exterior de la Comunidad:
—     destrucción.
Las disposiciones del párrafo segundo del apartado 3 del
artículo 11 se aplicarán mutatis mutandis.
En el supuesto de separación en virtud de lo dispuesto en      94/13/CE, art. 1.8
el segundo guión del párrafo primero o en el de rechazo
en virtud de lo dispuesto en el cuarto guión del párrafo
primero, los Estados miembros dispondrán que los organis-
mos oficiales responsables a que se refiere la letra g) del
apartado 1 del artículo 2 anulen los certificados fitosanita-
rios o los certificados fitosanitarios de reexpedición presen-
tados en el momento en que la planta, los productos vege-
tales u otros productos hayan sido presentados para su
 introducción en su territorio. Tras la anulación, el mencio-
nado llevará al frente y en lugar visible un sello triangular
de color rojo que contenga la mención «certificado anula-
do», estampado por los citados organismos responsables,
en el que consten al menos su nombre y la fecha de recha-
zo. Deberá estar escrito en letras mayúsculas y en al me-
 nos una de las lenguas oficiales de la Comunidad.
 ---pagebreak---                           Articulo 14                          77/93'CEE              Artículo '..'
El Consejo adoptará, a propuesta de la Comisión, las mo-
dificaciones que se deban introducir en los Anexos.
No obstante, según el procedimiento previsto en el artículo    85 '574'CEE. art. 1.12
17, se adoptarán:                                              (adaptado)
a)    las posiciones complementarias al Anexo III que se
      refieran a determinados vegetales, productos vegetales
      u otros objetos originarios de terceros países determi-
      nados, con tal que:
      i)    la introducción de dichas posiciones esté sujeta a
            una petición de un Estado miembro que aplique
            ya prohibiciones especiales referentes a esos mis-
            mos productos para las introducciones proce-
            dentes de terceros países,
      ü)    organismos nocivos presentes en el país de ori-
            gen constituyan un riesgo fitosanitario para toda
            o parte de la Comunidad, y
      iii) que su presencia eventual en esos productos no
            pueda ser eficazmente detectada en el momento
            de su introducción,
b)    las posiciones complementarias a los demás Ane.vos
      que se refieran a determinados vegetales, productos
      vegetales u otros objetos originarios de terceros países
      determinados, con tal que:
      i)    la introducción de dichas posiciones esté sujeta a
            la petición de un Estado miembro que aplique
            ya prohibiciones o restricciones especiales refe-
            rentes a esos mismos productos para las intro-
            ducciones procedentes de terceros países, y
       ii)  que organismos nocivos presentes en el país de
            origen constituyan un riesgo fitosanitario para
            toda o parte de la Comunidad respecto a deter-
             minados cultivos en los que no pueda preverse la
             importancia de los daños eventualmente causa-
             dos,
c)     cualquier modificación de la Parte B de los Anexos,
       de acuerdo con el Estado miembro afectado,
 d)    cualquier otra modificación de los Anexos de la
       presente Directiva, requerida por la evolución de los
       conocimientos científicos o técnicos.
                           Articulo 15                          77/93/CEE             Articulo 1-
 1. Con arreglo al procedimiento establecido en el artícu-      94/13/CE. art 1.9
 lo 17 o, en casos de emergencia, con lo establecido en el
 artículo 19, los Estados miembros podrán ser autorizados,
 si así lo solicitan, a conceder excepciones:
 ---pagebreak--- —    a los apartados 1 y 2 del artículo 4 con respecto a las   Rectificación DO n* L 2S de 7. 2. 1995. p. 14
     partes A y B del Anexo III, sin perjuicio de lo dis-
     puesto en el apartado 5 del artículo 4 y a los aparta-
     dos 1 y 2 del artículo 5 y el tercer guión de la letra a)
     del apartado 1 del artículo 13 con respecto a los de-
      más requisitos a que se refieren la Sección I de la
      Parte A del Anexo IV y la Parte B del Anexo IV,          (adaptado)
—     al apartado 2 del artículo 7 y a la letra b) del aparta- 94/13/CE, art. 1.9
      do 1 del artículo 13 en el caso de la madera cuando
      se den salvaguardias equivalentes siempre que se esta-
      blezca que no hay lugar a temer una propagación de
      organismos nocivos mediante uno o varios de los fac-
      tores siguientes:
—     el origen de los vegetales o productos vegetales.
—     un trataraiendo apropiado,
—     precauciones especiales para la utilización de los vege-
      tales o productos vegetales.
Dicho riesgo se evaluará de acuerdo con la información         S9/439/CEE
científica y técnica disponible. Si dicha información fuere
insuficiente, se completará con encuestas adicionales o,
cuando proceda, mediante investigaciones llevadas a cabo
por la Comisión de conformidad con las disposiciones per-
tinentes del artículo 21, en el país de origen de los vegeta-
les, productos vegetales u otros objetos afectados.
Las autorizaciones se aplicarán individualmente a la totali-   91/6S3/CEE, art. 1.21
dad o a una parte del territorio de la Comunidad en con-
diciones que tengan en cuenta el riesgo de propagación de
organismos nocivos en determinadas regiones a través del
producto afectado en las zonas protegidas o en algunas re-
giones, dadas las diferencias existentes en las condiciones
agrarias y ecológicas. En dichos casos, los Estados miem-
bros afectados quedarán expresamente exentos de algunas
obligaciones de las disposiciones de las decisiones por las
que se otorguen dichas autorizaciones.
Dichos riesgos se evaluarán de acuerdo con la información
científica y técnica disponible. Si dicha información fuese
insuficiente, se completará con estudios adicionales o,
cuando proceda, mediante investigaciones llevadas a cabo
por la Comisión en el país de origen de los vegetales, pro-
ductos vegetales u otros objetos afectados.
2. En cada caso en que se concedan las excepciones a           94/13/CE, art. 1.9
que se refiere el apartado 1, se requerirá una declaración
oficial de que se cumplen las condiciones para dicha con-
cesión concreta.
3. Los Estados miembros informarán a la Comisión de
las excepciones que hubieren concedido con arreglo al
apartado 1. La Comisión notificará anualmente dicha in-
formación a los demás Estados miembros.
                                              34
 ---pagebreak--- De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo    94/13/CE, art. 1.9
17, podrá dispensarse a los Estados miembros de facilitar
dicha información.
                         Artículo 16                          77/93/CEE                Artículo 15
1. Cada Estado miembro notificará inmediatamente a la         91/683/CEE, art 1.22
Comisión y a los demás Estados miembros cualquier pre-
sencia en su territorio de organismos nocivos de los enu-
merados en la Sección I de la Parte A del Anexo I o en la
Sección I de la Parte A del Anexo II, o cualquier aparición
en una parte dé su territorio en la que su presencia no
fuera conocida hasta la fecha, de organismos nocivos de
los enumerados en la Sección II de la Parte A del Anexo
I, en la Parte B del Anexo I, en la Sección II de la Parte
A del Anexo II o en la Parte B del Anexo II.
Adoptará todas las medidas necesarias para la erradicación
o, si ésta no fuese posible, el aislamiento de los organis-
mos nocivos en cuestión. Informará a la Comisión y a los
demás Estados miembros de las medidas adoptadas.
I      Todo Estado miembro notificará inmediatamente a la     90/168/CEE, art 1.4 - 91/683/CEE, art 1.23
Comisión v a los demás Estados miembros la aparición          (adaptado)
real o sospechosa de organismos nocivos no enumerados
en el Anexo I o en el Anexo H, cuya presencia en su terri-
torio fuera desconocida hasta entonces. Informará asimis-
mo a la Comisión y a los restantes Estados miembros de
las medidas de protección que haya adoptado o que vaya a
adoptar. Dichas medidas deberán, entre otras cosas, ser de
tal carácter que prevengan los riesgos de propagación del
organismo nocivo correspondiente en el territorio de los
demás Estados miembros.
Con respecto a los envíos de vegetales, productos vegetales
 u otros objetos procedentes de países terceros que se con-
sidere que presentan un peligro inminente de introducción
 o de propagación de los organismos nocivos contemplados      91/683/CEE, art 1.24
 en el apartado 1 y en el párrafo primero del presente
 apartado, el Estado miembro afectado adoptará de inme-
 diato las medidas necesarias para proteger a la Comunidad
 de tal peligro e informará de ello a la Comisión y a los
 demás Estados miembros.
 Cuando un Estado miembro considere que existe un peli-
 gro inminente distinto del contemplado en el párrafo se-
 gundo, comunicará inmediatamente a la Comisión y a los
 demás Estados miembros las medidas que desearía que se
 adoptasen. Si considera que no se adoptan dichas medidas
 en un plazo suficiente para evitar la introducción o la pro-
 pagación en su territorio de un organismo nocivo, podrá
 tomar provisionalmente las disposiciones adicionales que
 considere necesarias en tanto la Comisión no haya adopta-
 do medidas en aplicación del apartado 3.                      91/683/CEE, art. 1.25
 La Comisión presentará un informe al Consejo sobre la
  aplicación de esta disposición, acompañado en su caso de
  propuestas, a más tardar el 31 de diciembre de 1992.
                                             35
 ---pagebreak--- 3- En los casos contemplados en los apartados 1 y 2, la      89/439/CEE, art 1.19 - 91/683/CEE, art 1.26
Comisión examinará la situación, tan pronto como sea po-
sible, junto con el Comité Fitosanitario Permanente. Po-
drán realizarse investigaciones in situ bajo la autoridad de
la Comisión y de conformidad con las disposiciones perti-
nentes del artículo 21. Se podrán adoptar las medidas ne-
cesarias, incluidas aquéllas por las que podrá decidirse si
las medidas adoptadas por los Estados miembros deben
revocarse o modificarse, de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 19. La Comisión observará la
evolución de la situación y, de acuerdo con el mismo pro-
cedimiento, las modificará o revocará, a la vista de la mis-
ma, las medidas arriba citadas. Hasta que se adopte una
medida con arreglo al mencionado procedimiento, el Esta-
do miembro podrá mantener las medidas que haya
tomado.
4^ Las normas de desarrollo de los apartados 1 y 2 se        90/168/CEE, art 1.5 - 91/683/CEE, art 1.26
aprobarán, en la medida de lo necesario, con arreglo al
procedimiento previsto en el artículo 18.
                          Articulo 17                        77/93/CEE                Artículo 16
 1. En los casos en que se haga referencia al procedi-
 miento definido en el presente artículo, el Comité Fitosa-
 nitario Permanente, denominado en lo sucesivo el «Comi-
 té», será convocado sin demora por su presidente, por
 iniciativa de este último o a instancia de un Estado miem-
 bro.
 2. El representante de la Comisión presentará al Comité     95/l/CE/Euratom/CECA
 un proyecto de las medidas que hayan de adoptarse. El
 Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un
 plazo que el presidente podrá fijar en función de la urgen-
 cia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá
 por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148
 del Tratado para la adopción de las decisiones que el Con-
 sejo debe tomar a propuesta de la Comisión. En las vota-
 ciones del Comité, los votos de los representantes de los
 Estados miembros se ponderarán de la forma definida en
 el artículo antes mencionado. El presidente no tomará par-
  te en la votación.
  3_. La Comisión adoptará las medidas y las aplicará in-     77/93/CEE - 95/l/CE/Euratom/CECA
  mediatamente, cuando éstas se ajusten al dictamen del Co-
  mité. Si no se atuvieren al dictamen del Comité o a falta
  de tal dictamen, la Comisión presentará inmediatamente
  ante el Consejo una propuesta relativa a las medidas que
  se deban tomar. El Consejo adoptará las medidas por ma-
  yoría cualificada.
  Si el Consejo no hubiere adoptado medidas tras el venci-
  miento de un plazo de tres meses contado a partir de la
  fecha en la que se la haya presentado el proyecto, la Co-
  misión adoptará las medidas propuestas y las aplicará in-
   mediatamente, salvo en caso de que el Consejo se hubiere
  pronunciado por mayoría simple en contra de las citadas
   medidas.
                                             36
 ---pagebreak---                           Artículo 18                         89/439/CEE, art 1.10     Artículo 16 bis
                                                              (adaptado)
1. Cuando deba seguirse el procedimiento establecido en
el presente artículo, el Comité será convocado por su pre-
sidente, ya sea a iniciativa de este último o a instancia del
representante de ün Estado miembro.
2. El representante de la Comisión presentará al Comité       95/l/CE/Euratom/CECA
un proyecto de las medidas que hayan de adoptarse. El
Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un
plazo que el presidente podrá fijar en función de la urgen-
cia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá
por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148
del Tratado para la adopción de las decisiones que el Con-
sejo debe tomar a propuesta de la Comisión. En las vota-
ciones del Comité, los votos de los representantes de los
Estados miembros se ponderarán de la forma definida en
el artículo antes mencionado. El presidente no tomará par-
te en la votación.
3_ La Comisión adoptará las medidas cuando sean con-          89/439/CEE art 1.10 - 95/l/CE/Euratom/CECA
formes con el dictamen del Comité que serán inmediata-
mente aplicables. Cuando las medidas previstas no sean
conformes con el dictamen del Comité o a falta de dicta-
men, la Comisión presentará inmediatamente una propues-
ta al Consejo relativa a las medidas a adoptar. El Consejo
adoptará las medidas por mayoría cualificada.
Si el Consejo no ha adoptado medidas dentro de un plazo
de tres meses a contar desde la fecha en que haya sido
llamado a pronunciarse, la Comisión aprobará las medidas
propuestas.
                          Articulo 19                         77/93/CEE                Artículo 1'
                                                              (adaptado)
 1. En los casos en que se haga referencia el procedi-
miento definido en el presente artículo, el Comité será
convocado sin demora por su presidente, por iniciativa de
este último o a instancia de un Estado miembro.
2. El representante de la Comisión presentará al Comité       95/l/CE/Euratom/CECA
 un proyecto de las medidas que hayan de adoptarse. El
 Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en el
plazo de dos días. El dictamen se emitirá por la mayoría
prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para
 la adopción de las decisiones que el Consejo debe tomar a
propuesta de la Comisión. En las votaciones del Comité,
 los votos de los representantes de los Estados miembros se
ponderarán de la forma definida en el artículo antes men-
 cionado. El presidente no tomará parte en la votación.
2. La Comisión adoptará las medidas y las aplicará in-         77/93/CEE - 95/l/CE/Euratom/CECA
 mediatamente, cuando éstas se ajusten al dictamen del Co-
 mité. Si no se atuvieren al dictamen del Comité o a falta
 del dictamen, la Comisión presentará enseguida ante el
 Consejo una propuesta relativa a las medidas por adoptar.
 El Consejo adoptará las medidas por mayoría cualificada.
                                             37
 ---pagebreak--- Si el Consejo no hubiere adoptado ninguna medida tras el        77/93/CEE - 95/l/CE/Euratom/CECA
vencimiento de un plazo de quince días contado a partir
de la fecha en que se le haya presentado dicho proyecto,
la Comisión adoptará las medidas propuestas y las aplicará
inmediatamente, excepto en caso de que el Consejo se hu-
biere pronunciado por mayoría simple en contra de dichas
medidas.
                          Artículo 20                                                   Artículo 18
1. La presente Directiva no afectará a las disposiciones
comunitarias que se refieran, para los vegetales y produc-
tos vegetales, a exigencias de carácter fitosanitario, siempre
que ésta no prevea o admita expresamente a este respecto
exigencias más estrictas.
2. Las modificaciones de la presente Directiva que sean         91/683/CEE, art 1.27
necesarias para garantizar su conformidad con las disposi-
ciones comunitarias mencionadas en el apartado 1 se adop-
 tarán con arreglo al procedimiento establecido en el artícu-
 lo 18.
 3. Los Estados miembros podrán adoptar, cuando se              77/93/CEE
 proceda a la introducción en su territorio de vegetales o      (adaptado)
 productos vegetales, en especial los enumerados en el Ane-
 xo VI así como los envases o los vehículos que los trans-
 porten, disposiciones fitosanitarias especiales contra los or-
 ganismos nocivos que atacan por lo general a los vegetales
 o productos vegetales almacenados.
                           Artículo 21                          89/439/CEE, art 1.11    Artículo 19 big
  1. A fin de garantizar una aplicación conecta y uniforme
 de la presente Directiva y sin perjuicio de los controles
 efectuados bajo la autoridad de los Estados miembros, la
  Comisión podrá organizar, bajo su autoridad, la realización
  de controles a cargo de expertos por lo que respecta a las
  tareas que se enumeran en el apartado 3, in situ o no, de
  conformidad con lo dispuesto en el presente artículo.
  Cuando dichos controles se realicen en un Estado miem-
  bro deberán llevarse a cabo en cooperación con el servicio
  fitosanitario oficial de dicho Estado miembro, como se es-
  pecifica en los apartados 4 y 5 y según las modalidades
  previstas en el apartado 7.
  2. Los expertos contemplados en al apartado 1 podrán
  ser:
  — contratados por la Comisión;
  — contratados por los Estados miembros, a disposición
        de la Comisión con carácter temporal o para una ta-
        rea específica.
   Dichos expertos deberán haber adquirido, al menos en uno
   de los Estados miembros, la cualificación exigida a las per-
   sonas encargadas de efectuar y supervisar inspecciones fito-
   sanitarias oficiales.
   3. Los controles a los que se refiere el apartado 1 po-       (adaptado)
   drán realizarse para las siguientes tareas:
   — supervisar los exámenes contemplados en el artículo 6;
                                               38
 ---pagebreak--- — supervisar o, en el marco de las disposiciones estable-      89/439/CEE, art 1.11
     cidas en el párrafo quinto del apartado 5, efectuar en
     cooperación con los Estados miembros las inspeccio-
     nes contempladas en al apartado 1 del artículo 13;
— llevar a cabo las actividades enumeradas en los acuer-
     dos de carácter técnico mencionados en el apartado 7
     del artículo 13;
— efectuar las encuestas mencionadas en el apartado 1
     del artículo 15 y en el apartado 3 del artículo 16;
— asistir a la Comisión en tareas contempladas en el
      apartado 6;
— realizar cualquier tarea que les asigne el Consejo por
      mayoría cualificada, a propuesta de la Comisión.
4. Con vistas a la realización de las tareas que se enu-
meran en el apartado 3 los expertos contemplados en el
apartado 1 podrán:
— visitar los viveros, explotaciones y otros lugares donde
      se cultiven, produzcan, transformen o almacenen los
      vegetales, productos vegetales u otros objetos;
— visitar los lugares donde se lleven a cabo los exáme-
      nes contemplados en el artículo 6 o las inspecciones
      contempladas en el artículo 13;
— consultar a funcionarios de los servicios fitosanitarios
      oficiales de los Estados miembros;
— acompañar a los inspectores nacionales de los Estados
      miembros cuando lleven a cabo actividades relaciona-
      das con la aplicación de la presente Directiva.
5. Con arreglo a la cooperación que se menciona en el          (adaptado)
párrafo segundo del apartado 1, deberá informarse al ser-
vicio fitosanitario oficial de dicho Estado miembro con la
suficiente antelación acerca de la tarea que deba realizarse
para permitir que se adopten las medidas necesarias.
Los Estados miembros deberán adoptar toda medida apro-
piada para garantizar que no se vean comprometidos los
objetivos ni la eficacia de las inspecciones. Los Estados
miembros deberán garantizar que no se obstaculicen las
tareas de los expertos, tomando las medidas necesarias
para poner a su disposición, si así lo solicitaren, los equi-
pos necesarios disponibles, incluyendo el material y perso-
 nal de laboratorio. La Comisión reembolsará los gastos
 que originen dichas solicitudes, dentro de los límites de los
 créditos disponibles destinados a dichos fines en el
 Presupuesto General de la Unión Europea.
 Los expertos deberán ser debidamente acreditados, en to-
 dos los casos en que lo exija la legislación nacional, por el
 servicio fitosanitario oficial del Estado miembro de que se
 trate, y deberán entonces observar las normas y usos que
 se impongan a los agentes de dicho Estado miembro.
                                              39
 ---pagebreak--- Cuando la tarea consista en la supervisión de exámenes         89/439/CEE, art 1.11
contemplados en el artículo 6, en la supervisión de inspec-
ciones contempladas en el apartado 1 del artículo 13, o la
realización de investigaciones contempladas en el apartado
1 del artículo 15 y en el apartado 3 del artículo 16, no
podrán tomarse decisiones in situ. Los expertos informarán
de sus actividades y conclusiones a la Comisión.
Cuando la tarea consista en llevar a cabo, en cooperación
con los Estados miembros, las inspecciones contempladas
en el apartado 1 del artículo 13, dichas inspecciones
deberán incluirse dentro de un programa de inspección or-
ganizado y deberán respetarse las normas de procedimien-
to establecidas por el Estado miembro de que se trate; no
obstante, en el caso de una inspección conjunta, el Estado
miembro en cuestión sólo podrá introducir en la Comuni-
dad un envío si su servicio fitosanitario y la Comisión estu-
vieren de acuerdo. De conformidad con el procedimiento
previsto en el artículo 18, esta condición podrá ampliarse a
otros requisitos irrevocables aplicados a los envíos antes de
ser introducidos en la Comunidad si la experiencia de-
muestra que esta extensión es necesaria. En caso de desa-
cuerdo entre el perito comunitario y el inspector nacional,
el Estado miembro en cuestión adoptará las medidas con-
servatorias que se impongan en espera de una decisión
definitiva.
En todos los casos las disposiciones nacionales en materia
de procedimiento penal y de sanciones administrativas se
aplicarán según los procedimientos habituales. Cuando los
expertos descubran cualquier posible infracción de las dis-
posiciones de la presente Directiva, deberán notificarlo a
las autoridades competentes del Estado miembro de que
se trate.
 6.   La Comisión:
— establecerá una red para la notificación de nuevas
      manifestaciones de organismos nocivos,
 — emitirá recomendaciones que sirvan de guía para los
      expertos y los inspectores nacionales en el ejercicio de
      sus tareas.
 A fin de asistir a la Comisión en este último objetivo, los
 Estados miembros comunicarán a ésta los procedimientos
 nacionales de inspección vigentes en el sector fitosanitario.
 7. La Comisión adoptará las normas de desarrollo del
 presente artículo según el procedimiento establecido en el
 artículo 18. incluidas las que deban aplicarse a la coopera-
 ción mencionada en el párrafo segundo del apartado 1.
 8. La Comisión informará al Consejo, a más tardar el 31
 de diciembre de 1994, de la experiencia obtenida en el
 marco de la aplicación de las disposiciones del presente
 artículo. El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta
 de la Comisión, adoptará las medidas necesarias para mo-
 dificar, en su caso, dichas disposiciones a la vista de dicha
 experiencia.
                                              40
 ---pagebreak---                             Artículo 22                          97/3/CE, art 1.2 Artículo \9 ter
En el caso de aparición real o supuesta de un organismo
nocivo, debido a una introducción o propagación de los
mismos en la Comunidad, los Estados miembros podrán
beneficiarse de una participación financiera de «lucha fito-
sanitaria» de la Comunidad, conforme a lo dispuesto en
los artículos 23 y 24, para cubrir los gastos directamente
relacionados con las medidas necesarias que se hayan
adoptado o previsto con el fin de luchar contra dicho orga-
nismo nocivo, para erradicarlo o, si la erradicación nó
fuera posible, evitar su avance. La Comisión propondrá la
inclusión de los créditos apropiados a tal fin en el Pre-
supuesto General de la Unión Europea.
                            Artículo 23                                           Artículo \9quater
1. El Estado miembro afectado podrá obtener, a
petición propia, la participación financiera de la Comu-
nidad a que se refiere el artículo 22, cuando se compruebe
que dicho organismo nocivo figure o no figure en los
Anexos I y II:
—     haya sido objeto de una notificación formulada con-
      forme a lo dispuesto en el apartado 1 o en el párrafo
      primero del apartado 2 del artículo 16;
—     represente un peligro inminente para la Comunidad
      en su conjunto o para una parte de la misma, por su
      aparición en una zona en la que hasta ese momento
      era desconocida la presencia de dicho organismo, o
      en la que dicho organismo se había erradicado o esta-
      ba en vías de erradicación, y
—     se ha introducido en esta zona a través de envíos de
      vegetales, de productos vegetales o de otros objetos
      procedentes de un país tercero o de otra zona de la
      Comunidad.
2. Se considerarán medidas necesarias con arreglo al             (adaptado)
 artículo 22:
 a)    las operaciones de destrucción, desinfección, desinfes-
       tación, esterilización o cualquier otro tratamiento apli-
      cado oficialmente o en cumplimiento de una petición
       oficial a:
       i)    los vegetales, productos vegetales y otros objetos
             constitutivos del envío o envíos que hayan sido
             origen de la introducción del organismo nocivo
             en la zona de que se trate, y que hayan sido
             reconocidos como contaminados o que puedan
             ser contaminados;
       ii)   los vegetales, productos vegetales y otros objetos
             reconocidos como contaminados o que puedan
             ser contaminados por el organismo nocivo
             introducido por haber sido cultivados a partir de
             vegetales del envío o envíos de que se trate o
             por haber estado situados cerca de vegetales,
             productos vegetales u otros objetos del citado
             envío o de vegetales cultivados a partir de éstos;
       iii) los sustratos de cultivo y los terrenos reconocidos
             como contaminados o que puedan ser contami-
             nados por el organismo nocivo de que se trate;
                                                41
 ---pagebreak---       iv)   los materiales de producción, acondicionamiento,     97/3/CE, art. 1.2
            embalaje o almacenamiento, locales de almace-
            namiento o acondicionamiento, medios de trans-
            porte que hayan estado en contacto con los
            vegetales, productos vegetales y con otros objetos
            mencionados anteriormente, o con partes de los
            mismos;
b)    las inspecciones o pruebas efectuadas oficialmente o a
      raíz de una petición oficial a efectos de verificar la
      presencia o la importancia de la contaminación por
      parte del organismo nocivo introducido;
c)    la prohibición o restricción de la utilización de sustra-
      tos de cultivo, superficies cultivables, locales, así como
      de vegetales, productos vegetales u otros objetos dis-
      tintos de los materiales del envío o envíos de que se
      trate o de los procedentes de la plantación de éstos,
      cuando sean resultado de decisiones oficiales a causa
      de los riesgos fitosanitarios relacionados con el orga-
      nismo nocivo introducido.
3. Se considerarán gastos directamente relacionados con
las medidas necesarias a que se refiere el apartado 2 los
pagos hechos con cargo a créditos consignados en un
presupuesto público y destinados a:
—     cubrir la totalidad o parte de los costes de las medi-
      das a que se refieren las letras a) y b) del apartado 2,
      con excepción de los relacionados con los gastos
      corrientes de funcionamiento del organismo oficial
      responsable de que se trate, o
—     compensar total o parcialmente la pérdidas finan-
      cieras, distintas del lucro cesante, directamente rela-
      cionadas con una o varias de las medidas a que se
      refiere la letra c) del apartado 2.
No obstante lo dispuesto en el segundo guión del párrafo
primero, un reglamento de aplicación podrá especificar,
con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 18, los
casos en que se considere que la compensación por lucro
cesante constituye un gasto directamente relacionado con
las medidas necesarias, sin perjuicio de las condiciones que
al respecto se detallen en el apartado 5, así como de las
limitaciones de tiempo aplicables a esos casos, con un má-
ximo de tres años.
4. Para poder beneficiarse de la participación financiera        (adaptado)
comunitaria y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo
 16, el Estado miembro de que se trate presentará, a más
tardar durante el año natural posterior al de la detección
de la aparición del organismo nocivo, su solicitud a la
Comisión e informará inmediatamente a la Comisión y a
 los demás Estados miembros:
—      de la referencia de la notificación mencionada en el
       primer guión del apartado 1,
—      de la naturaleza y la amplitud de la aparición de los
       organismos nocivos mencionada en el artículo 22, así
       como de la evolución y de sus modalidades de
       detección,
 —     de la identidad de los lotes mencionados en el tercer
       guión del apartado 1 a través de los cuales se ha
       introducido el organismo nocivo,
                                                42
 ---pagebreak--- — de las medidas necesarias que se hayan adoptado o             97/3/CE, art. 1.2
      previsto, para las que solicita beneficiarse de la parti-
      cipación financiera de la Comunidad, con su calenda-
      rio de aplicación, así como
— de los resultados obtenidos y el coste real o estimado
      de los gastos comprometidos o por comprometer y la
      parte de éstos que han corrido o correrán a cargo de
      créditos públicos asignados por el Estado miembro
      para la realización de esas mismas medidas necesarias.
Cuando la detección de la aparición del organismo nocivo
se haya producido antes del 30 de enero de 1997, se con-
siderará dicha fecha como fecha de la detección a efectos
del presente apartado y del apartado 5, siempre que la
fecha real de la detección no fuera anterior al 1 de enero
de 1995. No obstante, esta disposición no se aplicará en lo
que se refiere a la compensación por lucro cesante mencio-
nada en el párrafo segundo del apartado 3, salvo en casos
excepcionales, según las condiciones establecidas en el re-
glamento de aplicación mencionado en el aparatado 3, al
lucro cesante producido posteriormente.
5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 24, la con-
cesión de la participación financiera comunitaria y su im-
porte se decidirán según el procedimiento establecido en el
artículo 18, a la vista de la información y documentos fa-
cilitados por el Estado miembro de que se trate con arre-
glo a lo dispuesto en el apartado 4 o, en su caso, de los
resultados de las investigaciones que pudieran realizarse
bajo la autoridad de la Comisión por los expertos mencio-
nados en el artículo 21 con arreglo al párrafo primero del
apartado 3 del artículo 16 y tomando en* consideración la
gravedad del peligro a que se refiere el segundo guión del
apartado 1, así como en función de los créditos disponibles
para ello.
Dentro de los límites establecidos por los créditos dispo-
nibles para tales fines, la participación financiera específica
comunitaria cubrirá hasta el 50 % y, en caso de compensa-
ción por lucro cesante contemplada en el párrafo segundo
del apartado 3, hasta el 25 % de los gastos directamente
correspondientes a las medidas necesarias contempladas en
 el apartado 2, en la medida en que se hayan tomado en un
período que no supere los dos años a partir de la fecha de
 la detección de la aparición del organismo nocivo tal como
 se prevé en el artículo 22, o los gastos previstos para dicho
 período.
 El período mencionado podrá prolongarse, según el mismo
 procedimiento, en caso de que el estudio de la situación
 permita determinar que los objetivos de las medidas se
 cumplirán en un plazo adicional razonable. La participa-
 ción financiera de la Comunidad será decreciente durante
 los años de que se trate.
 Cuando un estado miembro no pueda facilitar la informa-
 ción solicitada referente a la identidad de los envíos de
 conformidad con lo dispuesto en el tercer guión del apar-
 tado 4, indicará las presuntas fuentes de la aparición y las
 razones por las que no se hayan podido identificar los
  envíos. La concesión de la participación financiera podrá
  decidirse, según el mismo procedimiento, atendiendo a los
  resultados de la evaluación de dichas informaciones.
                                               43
 ---pagebreak--- Las normas de desarrollo del presente apartado se esta-         97/3/CE, art. 1.2
blecerán en un reglamento de aplicación, con arreglo al
procedimiento previsto en el artículo 18.
6. Habida cuenta de la evolución de la situación en la
Comunidad, podrá decidirse, de conformidad con el proce-
dimiento establecido en los artículos 18 ó 19, que lleven a
cabo nuevas iniciativas o que las medidas adoptadas o pre-
vistas por el Estado miembro interesado se sometan a re-
quisitos o condiciones adicionales necesarios para el logro
de los objetivos propuestos.
La concesión de la participación financiera comunitaria pa-
ra estas nuevas acciones, requisitos o condiciones se deci-
dirá de acuerdo con el mismo procedimiento. Dentro de
los límites establecidos por los créditos disponibles a este
fin, la participación financiera comunitaria cubrirá hasta el
50 % de los gastos directamente relacionados con dichas
nuevas acciones, requisitos o condiciones.
Cuando dichas nuevas acciones, requisitos o condiciones
tengan por objetivo fundamental la protección de los terri-
torios de la Comunidad distintos de los del Estado miem-
bro afectado, podrá decidirse, según el mismo procedi-
miento, que la concesión financiera de la Comunidad
cubra más del 50 % de los gastos.
La participación financiera de la Comunidad se limitará en
el tiempo y será decreciente durante los años de que se
trate.
7. La concesión de participación financiera de la
Comunidad se hará sin perjuicio del derecho al reembolso
de gastos y a la indemnización por pérdidas u otros daños
que podrían tener el Estado miembro interesado o las per-
sonas, respecto de terceros, incluidos otros Estados miem-
bros que se encontraran en los casos mencionados en el
 apartado 3 del artículo 24, en virtud de la legislación na-
cional, el Derecho comunitario o el Derecho internacional.
 Dichos derechos serán cedidos, de pleno derecho, a la
 Comunidad con efecto a partir del abono de su participa-
 ción financiera, en la medida en que los gastos, pérdidas u
 otros daños estén cubiertos por dicha participación.
 8. La participación financiera de la Comunidad podrá
 abonarse en varios pagos.
 Si se observa que la participación financiera de la Comuni-
 dad otorgada ya no se justifica, se aplicará lo siguiente:
 El importe de la participación financiera comunitaria atri-
 buida al Estado miembro afectado, con arreglo a los apar-
 tados 5 y 6, podrá reducirse o suspenderse, si, a raíz de los
 datos facilitados por el Estado miembro o de los resulta-
 dos de las investigaciones realizadas bajo la autoridad de
 la Comisión por los expertos a que se refiere el artículo
 21, o a raíz de los resultados del examen adecuado que la
 Comisión haya llevado a cabo de conformidad con los pro-
 cedimientos análogos a los del apartado 1 del artículo 24
 del Reglamento (CEE) n* 4253/88 del Consejo (x), se des-
 prende que:
   i1) DO n* L 374 de 31.12.1988, p. 1. Reglamento cuya última
       modificación la constituye el Reglamento (CE) n" 3193/94
       (DO n* L 337 de 24. 12. 1994, p. 11).
                                                 44
 ---pagebreak--- —       la no ejecución total o parcial de las medidas necesa-      97/3/CE. art. 1.2
        rias decididas con arreglo a los apartados 5 ó 6, o el
        incumplimiento de las modalidades o de los plazos fi-
        jados con arreglo a dichas disposiciones o exigidos
        por los objetivos perseguidos no están justificados; o
        que
—       las medidas ya no son necesarias, o
—       se descubra una situación como la descrita en el apar-
        tado 2 del artículo 24 del Redámenlo (CEE) n"
        4253/88.
9. Serán aplicables, mutatis mutandis, los artículos 8 y 9
del Reglamento (CEE) n° 729 70 del Consejo (l).
10. Los importes abonados de la participación financiera
comunitaria concedida al Estado miembro afectado, con
arreglo a los apartados 5 y 6, serán restituidos parcial o
totalmente por el susodicho Estado miembro a la Comuni-
dad, cuando se compruebe por las fuentes de información
contempladas en el apartado 8, que:
a)      las medidas necesarias tomadas en cuenta con arreglo
        a los apartados 5 ó 6,
        i)    no se han realizado, o
        ii)   no se han realizado de conformidad con las mo-
             dalidades o plazos fijados con arreglo a dichas
             disposiciones o exigidos por los objetivos perse-
             guidos; o
b)      los importes abonados hayan sido utilizados para
        otros fines que para los que fue concedida la partici-
        pación financiera; o
c)      se descubra una situación como la descrita en el apar-
        tado 2 del artículo 24 del Reglamento (CEE) n*
        4253/88.
Los derechos a que hace referencia la segunda frase del
apartado 7 se volverán a transferir, de pleno derecho, al
Estado miembro en cuestión, con efectos a la fecha de la
restitución, siempre y cuando estén cubiertos por ésta.
Se imputarán intereses de demora a las sumas no devuel-
tas, en cumplimiento de lo dispuesto en el Reglamento fi-
nanciero y de conformidad con las reglas que elaborará la
Comisión con arreglo al procedimiento del artículo 18.
                               Artículo 24                                            Artículo \$ auinauies
 1. En relación con las causas de aparición del organismo           (adaptado)
mencionado en el artículo 22. se aplicará lo siguiente:
La Comisión comprobará si la aparición del organismo no-
civo en la zona afectada ha sido causada por el movimien-
to en dicha zona de uno o varios envíos portadores del
organismo nocivo y determinará el Estado miembro o los
sucesivos Estados miembros de procedencia del envío o de
los envíos.
  ( l ) DO n* L 94 de 2S. 4. 1970, p. 13. Reglamento cuya última
         modificación la constituve el Reglamento CE n* 12S7/95 (DO
         n'L 125 delS. 6. 1995, p.l).
                                                   45
 ---pagebreak--- El Estado miembro de procedencia, coincida o no con el          97/3/CE, art. 1.2
ya mencionado, del envío o de los envios portadores del
organismo nocivo informará inmediatamente a la Com-
isión, a petición de esta última, de todos los detalles relati-
vos al origen u orígenes del envío o los envíos y a todas
las actuaciones administrativas al respecto, incluidos los
exámenes, las inspecciones y los controles previstos en la
presente Directiva, con el fin de determinar los motivos
por los que el Estado miembro no detectó la conformidad
del envío o los envíos con las disposiciones de la presente
Directiva. Informará a la Comisión, asimismo, a petición
de ésta, del destino de todos los demás envíos procedentes
del mismo origen u orígenes durante un período
determinado.
Con el fin de completar dicha información, podrán reali-
zarse investigaciones, bajo la autoridad de la Comisión, por
parte de los expertos a los que se refiere el artículo 21.
2. La información obtenida en virtud de dichas disposi-
ciones o de las contempladas en el apartado 3 del artículo
 16 será objeto de un estudio en el seno del Comité, con el     (adaptado)
fin de identificar las posibles deficiencias del régimen fito-
sanitario comunitario, así como las medidas que puedan
poner remedio a tal situación.
La información mencionada en el apartado 1 se empleará
asimismo con el fin de establecer, de conformidad con lo
dispuesto en el Tratado, si la no conformidad del lote o de
los lotes que fueran origen de la aparición del organismo
nocivo en la zona afectada no hubiera sido detectada por
el Estado miembro de procedencia por no haber cumplido
dicho Estado miembro alguna de las obligaciones que se le
 atribuyen en el Tratado y en las disposiciones de la presen-
 te Directiva relativas, en particular, a los exámenes que
 dispone el artículo 6 y a las inspecciones que dispone el
 apartado 1 del artículo 13.
 3. Cuando se llegue a la conclusión mencionada en el
 apartado 2 con respecto al Estado miembro a que se re-
 fiere el apartado 1 del artículo 23, la participación finan-
 ciera de la Comunidad concedida no se le abonará, o, si se
 hubiera abonado ya, deberá ser restituida a la Comunidad.
 En este último caso, serán de aplicación las disposiciones
 del párrafo tercero del apartado 10 del artículo 23.
 Cuando se llegue a la conclusión mencionada en el aparta-
 do 2 con respecto a otro Estado miembro, se aplicará el
 Derecho comunitario, teniendo en cuenta las disposiciones
 de la segunda frase del apartado 7 del artículo 23.
                                              46
 ---pagebreak---                           Artículo 25                           97/3/CE, art. 2
                                                                (adaptado)
En lo que respecta a la participación financiera contempla-
da en el apartado 9 del artículo 13 y en los artículos 22,
23 y 24, el Consejo, por mayoría cualificada a propuesta
de la Comisión, adoptará disposiciones relativas a casos ex-
cepcionales de predominante interés comunitario para jus-
tificar una contribución comunitaria de hasta el 70 % del
gasto direaamente relacionado con la mejora de equipos e
instalaciones, dentro de los límites fijados por los créditos
disponibles, a tales fines y con tal que ello no afecte a deci-
siones adoptadas de conformidad con los apartados 5 ó 6
del artículo 23.
                          Artículo 26                           97/3/CE, art 3
                                                                (adaptado)
A más tardar el 20 de enero de 2002, la Comisión estu-
diará los resultados de la aplicación del apartado 9 del
artículo 13 y de los artículos 22, 23 y 24, y presentará al
Consejo un informe, acompañado de las eventuales pro-
puestas de modificación.
                          Artículo 27
 Queda derogada la Directiva 77/93/CEE, modificada por
 los actos que figuran en la Parte A del Anexo VIII, sin
 perjuicio de las obligaciones de los E&tados miembros en
 lo relativo a los plazos de transposición y aplicación que
 figuran en la Parte B del Anexo VIII.
 Las referencias a la Directiva derogada se entenderán he-
 chas a la presente Directiva, y se leerán según el cuadro
 de correspondencias que figura en el Anexo LX.
                           Artículo 28
 La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día si-
 guiente al de su publicación en el Diario Oficial de las
 Comunidades Europeas.
                           Articulo 29
  Los destinatarios de la presente Directiva serán los Esta-
  dos miembros.
  Hecho en Bruselas, el
                                                 Por el Consejo
                                                  El Presidente
                                               47
 ---pagebreak---                          ANEXO I                           92/103/CEE, art. 1
                           Parte A
 ORGANISMOS NOCIVOS CUYA INTRODUCCIÓN Y
PROPAGACIÓN DEBEN PROHIBERSE EN TODOS LOS
                  ESTADOS MIEMBROS
                          Sección I
ORGANISMOS NOCIVOS DE CUYA PRESENCIA NO
 SE TIENE CONSTANCIA EN NINGÚN LUGAR DE
    LA COMUNIDAD Y CUYOS EFECTOS SON
          IMPORTANTES PARA TODA ELLA
a) Insectos, ácaros y nematodos en todas las fases de
    su desarrollo
    1.   Acleris spp. (especies no europeas)
    2.   Amauromyza maculosa (Malloch)
    3.   Anómala orientalis Waterhouse
    4.   Anoplophora chinensis (Thomson)
    5.   Anoplophora malasiaca (Forster)
    6.   Arrhenodes minutus Drury
    7.    Bemisia tabaci Genn. (poblaciones no europeas)
          portadoras de los siguientes virus:
          a)    Bean golden mosaic virus
          b)    Cowpea mild mottle virus
          c)    Lettuce infectious yellows virus
          d)    Pepper mild tigré virus
          e)    Squash leaf curl virus
          f)    Euphorbia mosaic virus
           g)   Florida tomato virus
     8.    Cicadellidae (especies no europeas) portadoras
           de la enfermedad de Pierce (causada por Xylella
          fastidiosa), como:
           a)   Carneocephala fulgida Nottingham
           b)   Draeculacephala minerva Bali
           c)   Graphocephala atropunctata (Signoret)
     9.    Choristoneura spp. (especies no europeas)
     10. Conotrachelus nenuphar (Herbst)
     11. Heliothis zea (Boddie)
     12. Liriomyza sarivae Blanchard
     13. Longidorus diadecturus Eveleigh et Allen
     14. Monochamus spp. (especies no europeas)
     15. Myndus crudus Van Duzee
     16. Nacobbus aberrans (Thome) Thorne et Allen
      17. Premnotrypes spp. (especies no europeas)
      18. Pseudopityophthorus minutissimus                  (adaptado)
           (Zimmermann)
      19. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)          (adaptado)
                                            48
 ---pagebreak---    20. Scaphoideus luteolus (Van Duzee)                92/103/CEE, art. 1
   21. Spodoptera eridania (Cramer)
   22. Spodoptera frugiperda (Smith)
   23. Spodoptera litura (Fabricius)
   24. Thrips palmi Karny
   25. Te.phriridae (especies no europeas) tales como:
       a)    Anastrepha fraterculus (Wiedemann)
       b)    anastrepha ludens (Loew)
       c)    Anastrepha obliqua Macquart
       d)    Anastrepha suspensa (Loew)
       e)    Dacus ciliatus Loew
       f)    Dacus cucurbitae Coquillett
       g)    Dacus dorsalis Hendel
       h)    Dacus tryoni (Froggatt)
       i)    Dacus tsuneonis Miyaké
       j)    Dacus zonatus Saund.
       k)    Epochra canadensis (Loew)
       1)    Pardalaspis cyanescens Bezzi
        m) Pardalaspis quinaria Bezzi
        n)   Pterandrus rosa (Karsch)
       o)    Rhacochlaena japónica Ito
       p)    Rhagoletis cingulata (Loew)
        q)   Rhagoletis completa Cresson
        r)   Rhagoletis fausta (Ôsten-Sacken)
        s)   Rhagoletis indifferens Curran
        t)   Rhagoletis mendax Curran
        u)    Rhagoletis pomonella Walsh
        v)   Rhagoletis ribicola Doane
        w)   Rhagoletis suavis (Loew)
   26. Xiphinema americanum Cobb sensu lato (pobla-
        ciones no europeas)
   27. Xiphinema californicum Lamberti et Bleve-Za-
        cheo
b) Bacterias
    1.  Xyiella fastidiosa (Well et Raju)
c)  Hongos
    1.  Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt
    2.  Chrysomyxa arctostaphyll Dietel
    3.  Cronartium spp. (especies no europeas)
    4.  Endocronartium spp. (especies no europeas)
    5.   Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto et Ito
    6.   Gymnosporangium spp. (especies no europeas)
    7.  Inonotus weiril (Murrill) Kotlaba et Pouzar
                                          49
 ---pagebreak---    8.   Melampsora farlowii (Arthur) Davis                   ' 92/103/CEE, art. 1
   9.   Monilinia fructicola (Winter) Honey
   10. Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.
   11. Mycosphaerella populorum G. E. Thompson
   12. Phoma andina Turkensteen
   13. Phyllosticta solitaria EU. et Ev.
   14. Septoria lycopersici Speg. var. malagutíi Ciccarone
         et Boerema
   15. Thecaphora solani Barrus
   15.1. Tí7/eria indica Mitra                                 96/78/CE
   16. Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers                92/103/CEE, art. 1
d) Virus y organismos afines
         Elm phloem necrosis mycoplasm
         Virus y organismos afines de la patata taies
         como:
         a)    Andean potato latent virus
         b)    Andean potato mottle virus
         c)    Arracacha virus B, oca strain
         d)    Potato black ringspot virus
         e)    Potato spindle tuber viroid
         f)    Potato virus T
         g)    Variedades A, M, S, V, X e Y no europeas
               de virus aislados de la patata (incluidas Y°,
               Y n e Y c ), y Potato leaf roll virus .
         Tobacco ringspot virus
         Tomato ringspot virus
         Virus y organismos afines de Cydonia Mili., Fra-
         garia L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes
         L., Rubus L. y Vitis L. tales como:
         a)     Blueberry leaf mottle virus
         b)     Cherry rasp leaf virus (americano)
         c)     Peach mosaic virus (americano)
         d)     Peach phony rickettsia
         e)     Peach rosette mosaic virus
         f)     Peach rosette mycoplasm
         g)     Peach X-disease mycoplasm
          h)    Peach yellows mycoplasm
          i)    Plum line pattern virus (americano)
                                               50
 ---pagebreak---          j)     Raspberry leaf curl virus (americano)          92/103. CEE. art. 1
         k)     Strawberry latent «C» virus
         I)     Strawberry vein banding virus
         m)     Strawberry witches' broom mycoplasm
          n)    Virus, y organismos afines no europeos de
                Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Pru-
                nus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. v Vais
                L.
     6.   Virus transmitidos por Bemisia tabaci Genn., ta-
          ies como:
          a)    Bean golden mosaic virus
         b)     Cowpea mild mottle virus
          c)    Lettuce infectious yellows virus
          d)    Pepper mild tigré virus
          e)    Squash leaf curl virus
          f)    Euphorbia mosaic virus
          g)    Florida tomato virus
e)   Vegetales parásitos
     1.  Arceuthobium spp. (especies no europeas)
                           Sección II
ORGANISMOS NOCIVOS DE CUYA PRESENCIA SE
  TIENE CONSTANCIA EN LA COMUNIDAD Y CU-
   YOS EFECTOS SON IMPORTANTES PARA TODA
                              ELLA
a)   Insectos, ácaros y nematodos en todas las fases de
     su desarrollo
      1.   Globodcra pallida (Stone) Behrens
     2.    Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens
     3.   Heliothis armígera (Hübner)
     4.   Liriomyzu bryoniue (Kaltenbach)
     5.    Lirioniyza trifolii (Burgess)
     6.    Liriomyzu huidobrensis (Blanchard)
      7.   Opogona sacchari (Bojer)
      S.   Popillia japónica Newman
      9.   Spodoptera Iit tora I is (Boisduval)
b)    Bacterias
      1.   Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp.
           sepcdonicus (Spieckerraann et Kotthoff) Davis et
           al.
      2.   Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith               95/4/CE. art. 1
 c)   Hongos                                                    92/103 CEE, art. 1
      1.   Melampsora medusae Thümen
      2.   Synchytrium endobioticum (Schilhersky) Percival
                                                51
 ---pagebreak--- d)  Virus y organismos afines                                  92/103/CEE, a r t 1
    1.    Apple proliferation mycoplasm
    2.    Apricot chlorotic leafroll mycoplasm
    3.    Pear decline mycoplasm
                          Parte B
  ORGANISMOS NOCIVOS CUYA INTRODUCCIÓN Y
       PROPAGACIÓN DEBEN PROHIBIRSE EN
        DETERMINADAS ZONAS PROTEGIDAS
a)  Insectos, ácaros y nematodos en todas las fases de
    su desarrollo
               Especies                 Zonas protegidas
     1. Bemisia tabaci Genn.       PK. IRL P. (Entre Pouro     95/41/CE, art 1
       (poblaciones europeas)      e Minho. Trás-os-Montes.
                                   Eeira      Litoral.   Beira
                                   Interior. Ribatejoe Oeste-
                                   Ale ntejo.     Madeira    y
                                   Acores. UK. S. FI
     2. Globodera        pallida FI                            95/l/CE/Euratom/CECA
         (Stone) Behrens
     3. Leptionarsa     decemli- E (Menorca e Ibiza). IRL.     92/103/CEE, art. 1 - 95/41/CE, a r t 1
         neata Say                 P (Azores y Madeira), UK.
                                   S (Maimohus, Kristians-
                                   tads, Blekinge, Kalmar.
                                   GotlandsLân,Halla.nd),n
                                   (distritos de Aland, Turku.
                                   Uusimaa.Kymi.Hame.Pir-
                                   kanmaa. SatakuntaV
b)  Virus y organismos afínes
               Especies                 Zonas protegidas
      1. Beet necrotic vellow      PK. F (Bretaña), n , IRL.   94/14/CE, a r t 1
         vein virus                P (Azores). S. UK
      2. Tomato spotted wilt                                   95/l/CE/Euratom/CECA
         virus                     PK.S.FI
                                              52
 ---pagebreak---                                               ANEXO II                                                       92/103/CEE, art. 1
                                                 Parte A
   ORGANISMOS NOCIVOS CUYA INTRODUCCIÓN Y PROPAGACIÓN DEBEN PROHIBIRSE
       EN TODOS LOS ESTADOS MIEMBROS, SI SE PRESENT.AN EN DETERMINADOS
                              VEGETALES O PRODUCTOS VEGETALES
                                                Sección I
  ORGANISMOS NOCIVOS DE CUYA PRESENCIA NO SE TIENE CONSTANCIA EN L<\
          COMUNIDAD Y CUYOS EFECTOS SON IMPORTANTES PARA TODA ELLA
a) Insectos, ácaros y nematodos en todas las fases de su desarrollo
                         Especies                                     Objeto de contaminación
    1. Aculops fuchisiae Keifer                        Vegetales de Fuchsia L., destinados a la planta-
                                                       ción, excepto las semillas
   2. Aleurochantus spp.                               Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                       semillas
   3. Antlionomus bisignifer (Schenkling)              Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
                                                       ción, excepto las semillas
    4. Anthonomus    signal us (Say)                   Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
                                                       ción, excepto las semillas
    5. Aonidella citrina Coquillet                     Vegetales de Citrus h., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                       semillas
    6. Aphelenchoïdes besseyi Christie (*)             Semillas de Oryza spp.
    7. Aschistonyx eppoi Inouye                        Vegetales átJuniperus L., excepto los frutos y se-
                                                        millas, originarios de países no europeos
    8. Bursaphelenchus      xylophilus (Steiner    et   Vegetales át Abies Mili., CednisTrev.\Larix Mili.,
         Bührer) Nickle et al.                         Picea A. Dietr., Pzmw L.,Pseudotsuga Carr. y Tsu-
                                                       ga Carr., excepto los frutosy semillas, y madera de
                                                        coniferas (Coniferales), originarios de países no
                                                        europeos
    9. Carposina niponensis Walsingham                  Vegetales de Cydonia M'ú\.,Malus Mil\.,Prunus L.
                                                        yPynis L., excepto las semillas, originarios de paí-
                                                        ses no europeos
     10. Diaphorina citri Kuway                         Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Pona-
                                                        rus Raf. y sus híbridos, y Murraya Kónig, excepto
                                                        los frutosy semillas
     11.Enarmonia packardi (Zeller)                     Vegetales de Cydonia Mill., Mains Mill., PrunusL.
                                                        yPyrus L., excepto las semillas, originarios de paí-
                                                        ses no europeos
     12. Enarmonia pntnivora Walsh                      Vegetalesde Cydonia Mili.,MalusMili.,PrunusL.
                                                        yPyrus L., excepto las semillas, originarios de paí-
                                                        ses no europeos
     13. Eotetranvchus lewisi McGregor                  Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                        nis Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
                                                                   53
 ---pagebreak---                         Especies                              Objeto de contaminación                 92/103/CEE, art. 1
14. Eotetranychus orientalis Klein             Vegetales de Citrus h., Fortunella Swingle, Ponci-
                                               nis Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                               semillas
15. Grapholita inopinata Heinrich              Vegetales de Cydonia Wû[.,MalusM'û\.,PrunusL.
                                               yPyrus L., excepto las semillas, originarios de paí-
                                               ses no europeos
16. Hishomonus phycitis                        Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Ponci-
                                               rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                               semillas
17. Leucaspis japónica Ckll.                   Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Ponci-
                                               rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                               semillas
18.Listronotus bonariensis (Kuschel)           Semillas de Cruciferae, Gramineae y Trifolium
                                               spp., originarias de Argentina, Australia, Bolivia,
                                               Chile, Nueva Zelanda y Uruguay
19. Margarodes, especies no europeas, tales Vegetales de Vitis L., excepto los frutos y semillas
    como:
     a) Margarodes vitis (Phillipi)
     b) Margarodes vredendalensis de Klerk
     c) margarodes prieskeansis Jakubski
                                                Vegetales de Pyrus L., excepto las semillas, origi-
20. Numonia pyrivorella (Matsumura)             narios de países no europeos
                                                Vegetales de JuniperusL., excepto los frutos y se-
21. Oligonychus perditus Pritchard et Baker     millas, originarios de países no europeos
                                                Vegetales de coniferas (Coniferales). excepto los
22. Pissodes spp. (especies no europeas)        frutos y semillas, madera de comieras (Conifera-
                                                les) concortezay corteza aislada de coniferas (Co-
                                                niferales) originarios de países no europeos
 23. Radopholus citrophilus Huettel Dickson et Vegetales de Citrus L.,Fortunella Sv-inv}e,yPonci-
     Kaplan                                     rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y semi-
                                                llas, y vegetales de Araceae.Marantaceae, Musa-
                                                ceae, Persea spp., Strelitziaceae, con raíces o me-
                                                dio de cultivo unido o adjunto
 24. Saissetia nigra (Nietm.)                   Vegetales de Citrus L , Fortunella Swingle, Ponci-
                                                rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                semillas
 25. Scirtothrips auranúi Faure                 Vegetales de Citrus L.. Fortunella Swingle. Ponci-     93/110/CE, art. 1
                                                rius Rafv sus híbridos, excepto las semillas
 26. Scirthothrips dorsalis Hood                Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                rus Raf.,y sus híbridos, excepto los frutosy semillas
 27'. Scirtothrips citri (Moultex)               Vegetales de Citrus L.. Fortunella Swingle. Ponci-    93/110/CE, art. 1
                                                rius Raf.y sus híbridos, excepto las semillas
                                                           54
 ---pagebreak---                          Especies                                     Objeto de contaminador.               92/103/CEE, art. 1
   2S. Scolytidae spp. (especies no europeas)          Vegetales de coniferas (Coniferales) de 3 m de al-
                                                        tura mínima, excepto los frutosy se millas, madera
                                                       de coniferas (Coniferales) con corteza y corteza
                                                        aislada de comieras (Coniferales) originarios de
                                                        países no europeos
   29. Tachypterellus quadrigibbus Say                  Vegetales de Cydonia M'ú\.,Malus Mili.. Pninus L.
                                                       yPyrusL., excepto lasseraillas, originarios de paí-
                                                       ses no europeos
   30. Toxoptera citricida Kirk.                        Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                       semillas
   31. Trioza erytreae Del Guercio                      Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                       rus Raf, y sus hfbridos,y Clausena Burm. f, excep-
                                                        to los frutos y semillas
   32. Unaspis citri Comstock                           Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Ponci-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
   (*)    Aphelcnchoides besseyi Christie no se presenta en Onza spp. en la Comunidad
b) Bacterias
                         Especies                                     Objeto de contaminación.
   1. Citrus greening bacterium                         Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                        rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
   2. Citrus variegated chlorosis                       Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                        rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
   3. Erwinia stewartii (Smith) Dye                     Semillas de Zea mais L.
   4. Xanthomonas campestris (todas las cepas pa- Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Ponci-
       tógenas para Citrus)                             rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
   5. Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiya-        Semillas de Oryza spp.
       ma) Dye y pv. orzicola (Fang, et al. ) Dye
c) Hongos
                         Especies                                     Objeto de contaminación
   1. Alternaría altérnala (Fr.) Keissler (patógenos    Vegetales de Cydonia Mill.,A/a/ity Mili. yPyrus L.
       aislados no europeos)                            destinados a la plantación, excepto las semillas, y
                                                        originarios de países no europeos
   2. Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx             Vegetales de Prunus L. destinados a la plantación,
                                                        excepto las semillas
   3. Atropellis spp.                                   Vege tales dePinusL., excepto los frutosyseraillas,
                                                        corteza aislada y madera de Pinus L.
                                                                  :o
 ---pagebreak---                         Especies                                     Objeto de contaminación                 92/103/CEE, art. 1
  4. Ceratocystis coerulescens (Münch) Bakshi         Vegetales de Acer saccharum Marsh., excepto los
                                                      frutos y semillas, originarios de países de Nortea-
                                                      mérica, maderaátAcersaccharum Marsh., inclui-
                                                      da la madera que nó. conserva su superficie redon-
                                                      da natural, originaria de países de Norteamérica
  5. Cercoseptoria pini-densifloae (Hori et Nam- Vegetales dePzAius L., excepto los frutosy semillas,
       bu) Deighton                                   y madera de Pinus L.
  6. Cercospora angolensis Carv. et Mendes            Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Pona-
                                                      rus Raf., y sus híbridos, excepto las semillas
  7. Ciborinia camelliae Kohn                         Vegetales de Camelia L., destinados a la planta-
                                                      ción, excepto las semillas, y originarios de países
                                                      no europeos
   8. Diaporthe vacant' Shaer                         Vegetales de Vaccinium spp., destinados a la plan-
                                                      tación, excepto las semillas
   9. Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes            Vegetales de Fortunella Swingle. Pnncirus Raf. v       93/110/CE, art 1
                                                      sus híbridos, excepto los frutos y semillas vveggra-
                                                      les de Citrus L. v sus híbridos, excepto las semillas
                                                      v los frutos a excepción de los frutos de Citrus reti-
                                                      culata Blanco v de Citrus sinensis (I.) Osbeck. ori-
                                                       ginarios de América del Sur.
   10. Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian et Vegetales de Phoenix spp., excepto los frutos y
        Maire) Gordon                                  semillas
   11. Guignardia cítricarpa Kiely (todas las cepas    Vegetales de Citrus I_,Fortunella Swingle, Pona-
        patógenas para Citrus)                         rus Raf., y sus híbridos, excepto las semillas
   12. Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto             Vegetalesde Cydonia M'úl.,Malus Mil\.,Prunus L.
                                                       yPyrus L., destinados a la plantación, excepto las
                                                       semillas, originarios de países no europeos
   13. Puccinia pittieriana Hennings                   Vegetales de Solanaceae, excepto los frutos y
                                                       semillas
    lA.Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers               Vegetales de Pinus L., exceptólos frutosy semillas
    15. Venturia nashicola Tanaka et Yamamoto          Vegetales átPyrus L., destinados a la plantación,
                                                       excepto las semillas, originarios de países no
                                                       europeos
d) Virus y organismos afínes
                         Especies                                     Objeto de contaminación
     1. Beet curly top virus (cepas no europeas)        Vegetales de Beta vulgaris L., destinados a la plan-
                                                        tación, excepto las semillas
    2. Black raspberry latent virus                     Vegetales á&Rubus L., destinados a la plantación
                                                                  56
 ---pagebreak---                       Especies                                       Objeto de contaminación               92/103/CEE, art. 1
3. Blight y análogos                                   Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Pond-
                                                      rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                      semillas
4. Cadang-Cadang viroid                                Vegetales de Palmae destinados a la plantación,
                                                       excepto las semillas, originarios de países no
                                                       europeos
5. Cherry leaf roll virus (*)                          Vegetales de Rubus L., destinados a la plantación
                                                       Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Pond-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
6. Citrus mosaic virus                                 semillas
                                                       Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Pond-
                                                       rás Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
7. Citrus tristeza virus (cepas no europeas)           semillas
                                                       Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle,Ponci-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
8. Leprosis                                            semillas
                                                       Vegetales de Prunus cerasus L., Prunus avium L.,
                                                       Prunus incisa Thunb.,Prunussargentii Rehd.,Pru-
9. Little cherry pathogen (cepas no europeas) nus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Pru-
                                                       nus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella
                                                       Miq., Prunusyedoensis Matsum., y sus híbridos y
                                                       cultivares, destinados a la plantación, excepto las
                                                       semillas
10. Naturally spreading psorosis                       Vegetales de Citrus L.,Fortunellp, Swingle,Ponci-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                       semillas
11. Palm lethal yellowing mycoplasm                    Vegetales de Palmae destinados a la plantación,
                                                       excepto las semillas, originarios de países no
                                                       europeos
12. Prunus necrotic ringspot virus (* *)               Vegetales de Rubus L., destinados a la plantación
 13.Satsuma dwarf virus                                 Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Pond-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
 14. Tatter leaf virus                                  Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Poncí-
                                                       rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
 15. Witches' broom (MLO)                               Vegetales de Citrus L.,Fottunella Swingle,Pond-
                                                        rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                        semillas
 (*)    Cherry leaf roll virus no se presenta en Rubus L. en la Comunidad.
 (**)   Prunus necrotic ringspot virus no se presenta en Rubus L. en la Comunidad.
                                                                 57
 ---pagebreak---                                             Sección II                                                      I 92/103/CEE, art. 1
                    ORGANISMOS NOCIVOS DE CUYA PRESENCIA SE
                         TIENE CONSTANCIA EN LA COMUNIDAD Y
                    CUYOS EFECTOS SON IMPORTANTES PARA TODA
                                              ELLA
a) Insectos, ácaros y nematodos, en todas las fases de su desarrollo
                         Especies                                   Objeto de contaminación
    1. Aphelenchoides besseyi Christie               Vegetales de Fragaria L. destinados a la planta-
                                                     ción, excepto las semillas
    2. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)             Vegetales de litis L., excepto los frutosy semillas
    3. Ditvlenchus destructor Thorne                 Bulbos de flores y bulbos de Crocus L.. cultivados       93/110/CE, art. 1
                                                     en miniatura y sus híbridos del género Gladiolus
                                                     Tourn. ex. L.. como Gladioluscallianthus Marais.
                                                      Gladiolus colvillei Sweet. Gladiolus nanus hort.
                                                      Gladiolus ramosus hort. Gladiolus tubergenii
                                                      hort.. Hyacinthus L.. Iris L.. Triçridia Juss. Tulipa
                                                      L.. destinados a la plantación v tubérculos de pa;
                                                      tata (Solanum tuberosum L.) destinados a
                                                      plantación
    4. Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev            Semillas y bulbos de Allium ascalonicum L..             93/110/CE, art. 1
                                                     Allium cepa L. y Allium schoenoprusum L. desti-
                                                      nados a la plantación v vegetales de Allium por-
                                                     rum L. destinados a la plantación, bulbos y tubér-
                                                      culos de Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss.,
                                                      Crocus fluvus Weston «Golden Yellow» Galan-
                                                      thus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Hya-
                                                      cinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Nar-
                                                      cissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams,
                                                      Scilla L., Tulipa L., destinados a la plantación, y
                                                      semillas de Me die ago sativa L.
    5. Circulifer haematoceps                         Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                      rus P. af, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                      semillas
    6. Circulifer tenellus                            Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Ponci-
                                                      rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                      semillas
    7. Radopholus similis (Cobb) Thorne               Vegetales de Araceae. Marantaceae. Musaceae.
                                                      Persea spp., Strelitziaceae, con raíces o medio de
                                                      cultivo unido o adjunto
 b) Bacterias
                          Especies                                   Objeto de contaminación
     1. Clavibacter michiganensis spp. Insidiosus      Semillas de Medicago sativa L.
        (McCulloch) Davis et al.
     2. Clavibacter michiganensis spp. michiganensis   Vegetales de Lycopersicon heopersicum (L.) Kar-
        (Smith) Davis et al.                           sten ex Farw., destinados a la plantación
                                                                 58
 ---pagebreak---                          Especies                                    Objeto de contaminación              92/103/CEE, art. 1
   3. Erwinia amylovora (Burr.) Winsi. et al.         Vegetales de Chaenomeles Lindl., Cotoneaster
                                                      Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mili., Eriobotrya
                                                      Lindl., Malus Mili., Mespilus L., Pyracantha
                                                      Rocm.,PyrusL.,SorbusL.txceptoSorbus        interme-
                                                      dia (Ehrb.) Pers. y Stranvaesia Lindl., destinados
                                                      a la plantación, excepto las semillas
   4. Erwinia      chrysanthemi    pv.    dianthicola Vegetales de Dianthus L. destinados a la planta-
       (Hellmers) Dickey                              ción, excepto las semillas
   5. Pseudonomas       caryophyllin    (Burkholder)  Vegetales de Dianthus L. destinados a la planta-
       Starr et Burkholder                            ción, excepto las semillas
   6. Pseudonomas syringae pv. persicae (Prunie r et Vegetales de Prunus pérsica (L.) Batsch y Prunus
       al Young et al.                                pérsica var. nectarina (Ait) Maxim, destinados a la
                                                      plantación, excepto las semillas
   7. Xanthomonas campestris pvphaseoli (Smith)       Semillas de Phaseolus L.
       Dye
   8. Xanthomonas      campestris pv. pruni (Smith) Vegetales de Prunus L., destinados alaplantación,
       Dye                                            excepto las semillas
   9. Xanthomonas       campestris   pv. vesicatoria  Vegetales de Lycopersicon h/copersicum (L.) Kar-
       (Doidge) Dye                                   sten ex Farw., y Capsicum spp., destinados a la
                                                      plantación
   10. Xanthomonas fragariae Kennedy et King          Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
                                                      ción, excepto las semillas
   11. Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Wil- Vegetales de Vitis L., excepto los frutosy semillas
       lems et al.
c) Hongos
                         Especies                                    Objeto de contaminación
   1. Ceratocystis fimbriata f sp. platani Walter     Vegetales de Platanus L., destinados a la planta-
                                                      ción, excepto lassemillas.y madera dePlatanusL.,
                                                      incluida la madera que no conserva su superficie
                                                      redondeada natural
   2. Colletotrichum acutatum Simmonds                Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
                                                      ción, excepto las semillas
   3. Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr         Vegetales de Castanea Mili, y Quereus L., destina-
                                                      dos a la plantación, excepto las semillas, made ray
                                                      corteza aislada de Castanea Mili.
   4. Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Da-      Vegetales de Dendranthema ( D C ) Des Moul.,
       vis) v. Arx                                    destinados a la plantación, excepto las semillas
   5. Phialophora cinerescens (Wollenweber) van       Vegetales de Dianthus L., destinados a la planta-
       Beyma                                          ción, excepto las semillas
                                                                 59
 ---pagebreak---                          Especies                                  Objeto de contaminación                92/103/CEE, art. 1
   6. Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gi- Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Pond-
        kashvili                                    rus Raf., y sus híbridos, excepto las semillas
   7. Phytophthora      fragariae   Hickmann   var. Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
       fragariae                                    ción, excepto las semillas
   8. Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de     Semillas de Helianthus annuus L.
        Toni
                                                    Vegetales de Dendranthema (DC.) Des Moul.,
   9. Puccinia horiana Hennings                     destinados a la plantación, excepto las semillas
                                                    Vegetales de ñnus L., destinados a la plantación,
   10. Scirrhia pini Funk et Parker                 excepto las semillas
                                                    Vegetales de Humulus lupulus L., destinados a la
   11. Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold   plantación, excepto las semillas
                                                    Vegetales de Humulus lupulus L., destinados a la
   12. Verticillium dahliae Klebahn                 plantación, excepto las semillas
d) Virus y organismos afínes
                          Especies                                 Objeto de contaminación
    1. Arabis mosaic virus                           Vegetales de Fragaria L. y Rubus L., destinados a
                                                     la plantación, excepto las semillas
   2. Beet leaf curi virus                           Vegetales de Beta vulgaris L., destinados a la plan-
                                                     tación, excepto las semillas
   3. Chrysanthemum stunt viroid                     Vegetales de Dendranthema (DC) Des Moul.,
                                                     destinados a la plantación, excepto las semillas
    4. Citrus tristeza virus (cepas europeas)        Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, Pond-
                                                     rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                     semillas
    5. Citrus vein enation woody gall                Vegetales de Citrus L.,Fortunella Swingle, Pond-
                                                     rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                     semillas
    6. Grapevine Flavescence dorée MLO               Vegetales de Vitis L., excepto los frutos y semillas
                                                     Vegetales de/VW/TUÍ L., destinados alaplantación,
    7. Plum pox virus                                excepto las semillas
                                                     Vegetales de Solanaceae, destinados a la planta-
    8. Potato stolbur mycoplasm                      ción, excepto las semillas
                                                      Vegetales de Fragaria L., y Rubus L., destinados a
    9. Raspberry ringspot virus                       la plantación, excepto las semillas
                                                      Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle,Pond-
     10. Spiroplasma citri Saglio et al              rus Raf, y sus híbridos, excepto los frutos y
                                                      semillas
     11. Strawberry crinkle virus                     Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
                                                      ción, excepto las semillas
     12. Strawberry latent ringspot virus             Vegetales de Fragaria L. y Rubus L., destinados a
                                                      la plantación, excepto las semillas
     13. Strawberry mild yellow edge virus            Vegetales de Fragaria L., destinados a la planta-
                                                      ción, excepto las semillas
                                                                60
 ---pagebreak---                         Especies                                     Objeto de contaminación               92/103/CEE, art. 1
   14. Tomato black ring virus                         Vegetales de Apium graveolens L., Capsicum an-
                                                       nuum L., Cucumis meló L., Dendranthema (DC)
                                                       Des Moul., todas las variedades de los híbridos de
                                                       Nueva G\sin.ea.,Impatiens,Lactuca sativa L.,Lyco-
                                                       persicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.Mco-
                                                       tiana tabacum L., de los que se tenga constancia de
                                                       que van a servendidos a los productores de tabaco
                                                       profesionales, Solanum melongena L., Solanum
                                                       tuberosum L., destinados a la plantación
   15. Tomato spotted wilt virus
                                               Parte B
                     ORGANISMOS NOCIVOS CUYA INTRODUCCIÓN Y
                    PROPAGACIÓN DEBEN PROHD3IRSE EN ALGUNAS
                         ZONAS PROTEGIDAS, SI SE PRESENTAN EN
                        DETERMINADOS VEGETALES O PRODUCTOS
                                           VEGETALES
a) Insectos, ácaros y nematodos, ¿n todas las fases de su desarrollo
               Especies                   Objeto de contaminación                 Zonas protegidas
   1. Anthonomus grandis (Boh.) Semillas y frutos (cápsulas) de           EL, E, (Andalucía, Cataluña,     96/14/CE, art. 1
                                     Gossypium spp. y algodón sin         Extremadura.Murci a, Valencia)
                                     desmontar
   2. Cephaicia lariciphila (Klug) VegetalesdeLû/tcMill., destina- ILR.UKfN-IRL. Isla de Manv              92/103/CEE, art. 1
                                     dos a la plantación, excepto las Jersey)                              95/41/CE, art. 1
                                     semillas
   3. Dendroctonus micans            Vegetales de Abies Mill., Larix EL, IRL, UK, (•)                      96/14/CE, art. 1
       Kugelan                       Mill., Picea A., Dietr., Pinus L., y
                                     Pseudotsuga Carr., de más de 3
                                     ra. de altura, excepto frutos y se-
                                     millas, maderade coniferas (Co-
                                     niferales) con corteza y corteza
                                     aislada de coniferas
    4. Gilphinia hsrcyniae (Hartig) Vegetales de Picea A. Dietr., des- EL. IRL. UK f N-IRi Isla de         92/103/CEE, art. 1
                                     tinados a la plantación, excepto Man v Jersey^                         95/41/CE, art. 1
                                     las semillas
    5. Gonipterus scutella tus Gyll. Vegetales de Eucalyptus l'Hérit, E L , P
                                     excepto los frutos y semillas
    6. a) Ips amitinus Eichhof       Vegetales de Abies MUÍ., Larix EL. F f Córcega^ IRL. UK                96/14/CE, art. 1
                                      Mili., Picea A., Dietr., Pinus L.,
                                      de más de 3 m. de altura, excepto
                                      frutos y semillas, madera de
                                      coniferas (Coniferales) con cor-
                                      teza y corteza aislada de
                                      coniferas
                                                                  61
 ---pagebreak---              Especies              Objeto de contaminación               Zonas protegidas      92/103/CEE. art. 1
   b) Ips cembrae Heer        Vegetales de Abies Mill., Larix EL, RL, UK (N-IRL, Isla de       96/14/CE, art. 1
                              Mili., Picea A., Dietr., Pinus L., Man)
                              y Pseudotsuga Carr., de más de 3
                              m. de altura, excepto frutos y se-
                              millas, maderadeconíferas(Co-
                              niferales) con corteza y corteza
                              aislada de coniferas
   c) Ips duplicatus Sahlberg Vegetales de Abies Mill., Larix EL. E. IRL. UK
                              Mili., Picea A., Dietr., Pinus L.,
                              de más de 3 m. de altura, excepto
                              frutos y semillas, madera de
                              coniferas (Coniferales) con cor-
                              teza y corteza        aislada de
                              coniferas
    d) Ips sexdentatus        Vegetales de Abies Mill., Larix IRL.UKÍN-IRL.IsladeMan^
       Boerner                Miïl., Picea A., Dietr., Pinus L.,
                              de másde 3 m. de altura, exceptó
                              frutos y semillas, madera de
                              coniferas (Coniferales) con cor-
                              teza y corteza        aislada de
                              comieras
    e) Ips typographus        Vegetales de Abies Mill., Laiix IRL, UK
       Heer                   Mill., Picea A., Dietr., Pinus L.,
                              y Pseudotsuga Carr., de más de 3
                              m. de altura, excepto frutos y se-
                              millas, raaderadeconíferas(Co-
                              niferales) con corteza y corteza
                              aislada de coniferas
7. Matsucoccus feytaudi Duc.  Corteza aislada y madera de co- F (Córcega)                      92/103/CEE
                              niferas (Coniferales)
S. Piss odes spp.             Vegetales de Abies Mill.. Larix IRL, UK (N-IRL, Isla de Man,     96/14/CE, art. I
    (European)                Miïl., Picea A., Dietr., Pinus L., Jersey)
                              de más de 3ra.de altura, excepto
                              frutos y semillas, madera de
                              coniferas (Coniferales) con cor-
                              teza y corteza        aislada . de
                              coniferas
9. Stemochetus mangiferae     Semillas de Mangifera spp. origi- E (Granada y Málaga). P (Alen-
    Fabricius                 narias de terceros países          tejo, Algarve y Madeira)
10. Tliaumetopoea pityocampa  Vegetales de Pinus L., destina- E (Ibiza)                        92/103/CEE, art.
    (Den. et Schiff)          dos a la plantación, excepto los
                              frutos v semillas
                                                          62
 ---pagebreak---            Especies                       Objeto de contaminación                    Zonas protegidas           92/103/CEE, art 1
(") Escocia, Irlanda del Norte, Jersey, Inglaterra, los siguientes condados: Bedfordshire, Berkshire, Buckin-   96/14/CE, a r t 1
    ghamshire, Cambridgeshire, Cleveland, Cornualles, Cumbria, Devon, Dorset, Durham, East Sussex,
    Essex, Gran Londres, Hampshire, Hertfordshire, Huraberside, Kent, Lincolnshire, Norfolk, Northam-
    stonshire, Northumberland, Norttingharashire, Oxfordshire, Somerset, South Yorkshire, Suffolk, Sur-
    rey, Tyne y Wear, West Sussex, West Yorkshire, la Isla de Wight, isla de Man, las islas de Scilly, y las
    siguientes partes de los condados: Avon: la parte del condado que se haya al sur del límite meridional
    de la autopista M4; Cheshire.* la parte del condado que se haya al este del límite oriental del parque
    nacional Peak District, junto con la parte del condado que se halla al norte del límite septentrional de
    la carretera A52(T) que conduce a Derby y la parte del condado que se sitúa al norte del límite septen-
    trional de la carretera A6(T); Gloucestershire: la parte del condado que se haya al este del límite
    oriental de la calzada romana Fosse Way, Gran Manchester: la parte del condado que se halla al este
    del límite oriental del parque nacional Peak District, Leicestershire: la parte del condado que se halla
    al este del límite oriental de la calzada romana Fosse Way, junto con la parte del condado que se halla
    al este del límite oriental de la carretera B411A y la parte del condado que se sitúa al este del límite
    oriental de la autopista Ml; North Yorkshire: todo el condado excepto el distrito de Craven; Staffords-
    hire: la parte del condado que se halla al este del límite oriental de la carretera A 52 (T); Warwickshire*
    la parte del condado que se halla al este del límite oriental de la calzada romana Fosse Way, Wiltshire:
    la parte del condado que se halla al sur del límite meridional de la autopista M4, hasta la intersección
    de dicha autopista y la calzada romana Fosse Way, y la parte del condado que se sitúa al este del límite
    oriental de la calzada romana Fosse Way.
                                                                    63
 ---pagebreak--- b) Bacterias                                                                                                 92/103/CEE, art. 1
                Especies                     Objeto de contaminación                Zonas protegidas
   1. Curtobacterium flaccumfa- Semillas de Phaseolus vulgaris L. EJ_L_E                                     96/14/CE, art. 1
      dens     pv. flaccumfaciens y Dolichos Jacq.
      (Hedges) Collins et Jones
   2. Ervinia amylovora (Burr.) Partes de vegetales, excepto los           E. Ff Champagne-Ardennes Al-      95/41/CE, art. 1
      Winsl. et al.                     frutos, semillasy vegetales desti- sacia- excepto los departamen-
                                        nados a la plantación, y polen     tos de Bas-Rhin. Lorena. Fran-
                                        activo para polinización de        co-Condado. Ródano-Alpes —
                                        Chaenomeles lindl., Cotoneaster    excepto el departamento de
                                        Ehrh, Crataegus L., Cydonia        Ródano. Borgóña. Auvemia.
                                        Mili., Eriobotrya Lindl., Malus    Provenza-Alpes. Costa Azul, ex-
                                        Mili., Mespilus L., Pyracantha     cepto el departamento de Puy-
                                        Roem., Pyrus L., Sorbus L. excep-  de-Dôme. Córcega. Languedoc-
                                        to Sorbus intermedia (Ehrh.)       RQsellón),IRL.I.P,UKíN-IRL
                                        Pers. y Stranvaesia Lindl.         isla de Man e islas del Canah. A.
c) Hongos
                Especies                     Objeto de contaminación                Zonas protegidas
   1. Glomerella gossypii Edger- Semillas y frutos (cápsulas) de           EL                                95/41/CE, art, 1
      ton                               Gossypium spp.
   2. Gremmeniella abletína             Vegetales de Abies Mill., Larix IRL UK (N-IRL)                       95/41/CE, art. 1
      (Lag.) Morelet                    Mill., Picea A. Dietr., Pinus L.,
                                        Pseudotsuga Carr., destinados a
                                         la plantación, excepto las
                                        semillas
   3. Hypoxvlon mammatum                 Vegetales dePopulusL., destina- IRL. UK (N-IRL)                     95/41/CE, art. 1
      (Wahí) J. Miller                  dos a la plantación, excepto las
                                        semillas
d) Virus y organismos similares                                                                              93/110/CE, art 1
                 Especies                     Objeto de contaminación               Zonas protegidas
   Virus de la tristeza de los cítricos Frutos de Ciirus L., Fortunella EL, F (Córcega), I, P                95/66/CE
   (cepas europeas)                      Swingle, Poncirus Raf., y sus                                       artl
                                         híbridos con hojas y pedúnculos
                                                                    64
 ---pagebreak---                                            ANEXO    III                                                  92/103/CEE, art. 1
                                             Parte A
         VEGETALES, PRODUCTOS VEGETALES Y OTROS OBJETOS CUYA
  INTRODUCCIÓN DEBE PROHIBIRSE EN TODOS LOS ESTADOS MIEMBROS
                    Descripción                                          País de origen
1. Vegetales de Abies Mill., Cedrus Trew, Cha-        Países no europeos
    maecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mili.,
    Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr.
    y Tsuga Carr., excepto los frutos y semillas
2. Vegetales de Castanea Mili., y Quercus L.,         Países no europeos
    con hojas, excepto los frutos y semillas
3. Vegetales de Populus L. con hojas, excepto         Países norteamericanos
    los frutos y semillas
4. Corteza aislada de coniferas (Coniferales)         Países no europeos
5. Corteza aislada de Castanea Mili.                  Terceros países
6. Corteza aislada de Quercus L., excepto Quer- Países norteamericanos
    cus súber L.
7. Corteza aislada de Acer saccharum Marsh.           Países norteamericanos
8. Corteza aislada de Populus L.                      Países del continente americano
9. Vegetales de Chaenomeles Lindl., Cydonia           Países no europeos
    Mill., Crataegus L., Malus Mili., Photinia Ld.,
    Prunus L., Pyrus L., y Rosa L., destinados a
    la plantación, excepto los vegetales en reposo
    vegetativo desprovistos de hojas, flores y
    frutos
10. Tubérculos de Solanum tuberosum L., patatas       Terceros países, excepto Suiza                     (adaptado)
    de siembra
11. Vegetales de las especies de Solanum tubero- Terceros países
    sum L. que emiten estolones o tubérculos o
    sus híbridos, destinados a la plantación, ex-
    cepto los tubérculos de Solanum tuberosum
    L. que se especifican en el punto 10 de la
    Parte A del Anexo III
12. Tubérculos de Solanum tuberosum L., excep-        Sin perjuicio de los requisitos especiales aplica-
    to los especificados en los puntos 10 y 11 de     bles a los tubérculos de patata enumerados en la
    la Parte A del Anexo III                          Sección I de la Parte A del Anexo IV, terceros     97/14/CE, art. 1
                                                      países excepto Argelia, Chipre, Egipto, Israel,    (adaptado)
                                                      Libia, Malta, Marruecos, Siria, Suiza, Túnez y     95/4/CE, art. 1
                                                      Turquía, y terceros países europeos que hayan si-
                                                      do reconocidos exentos de Clavibacter michiga-
                                                      nenesis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kor-
                                                      thoff) Davis et al., con arreglo al procedimiento
                                                      previsto en el artículo 18, o en los que se hayan
                                                      respetado las disposiciones declaradas equiva-
                                                      lentes a las comunitarias en materia de lucha
                                                      contra Clavibacter michiganensis ssp. sepedoni-
                                                      cus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. con
                                                      arreglo al procedimiento establecido en el artí-
                                                      culo 18
13. Vegetales de Solanaceae destinados a la plan- Terceros países, excepto los europeos v los            93/110/CE, art. 1
     tación, excepto las semillas y los objetos enu- mediterráneos
     merados en los puntos 10,11 ó 12 de la Parte
     A del Anexo III.
                                                                65
 ---pagebreak---                     Descripción                                       País de origen                  92/103/CEE, art.
14. Tierra y medio de cultivo en cuanto tal, cons- Turquía, Bielorrusia, Estonia, Letonia, Lituania,
    tituido en todo o en parte por tierra o mate- Moldavia, Rusia, Ucrania y los terceros países
    rias orgánicas sólidas tales como partes de que no forman parte de la Europa continental a
    vegetales, humus que contenga turba o corte- excepción de Chipre, Egipto, Israel, Libia, Malta,
    zas, distinto del constituido en su totalidad Marruecos v Túnez
    por turba
15. Vegetales de Vitis L., excepto los frutos       Terceros países
16. Vegetales de Citrus L., Fortunella Swingle, y Terceros países
    Poncirus Raf., y sus híbridos, excepto los fru-
    tos y semillas
17. Vegetales de Phoenix spp. excepto los frutos Argelia y Marruecos
    y semillas
IS. Vegetales de Cydonia Mill., Malus Mili, Pru-    Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables, en
    nus L. y Pyrus L . y sus híbridos, y de Fraga-  su caso, a los vegetales enumerados en el punto
    ria L., destinados a la plantación, excepto las 9 de la Parte A del Anexo III, países no euro-
    semillas                                        peos que no sean mediterráneos, Australia, Nue-
                                                    va Zelanda, Canadá y los Estados continentales
                                                    de Estados Unidos
19. Vegetales de la familia Gramineae, distintos Terceros países,        excepto     los europeos   y
    de las plantas herbáceas perennes destinadas mediterráneos
    a usos ornamentales de las subfamilias de-
    Bambusoideae, Panicoideae, y de los géneros
    Buchloe, Bouteloua Lag., Clamagrostis, Cor-
    taderia Stapf, Glyceria R. Br., Hakonechloa
    Mak. ex Honda, Hysirix, Molinia, Phaluris L.,
    Shibataea. Spartina Schreb., Stipa L. y Unióla
    L., destinados a la plantación, excepto las
    semillas
                                                              66
 ---pagebreak---                                              Parte B                                                   92/103/CEE, art. 1
                  VEGETALES, PRODUCTOS VEGETALES Y OTROS
                OBJETOS CUYA INTRODUCCIÓN DEBE PROHIBIRSE
                       EN DETERMINADAS ZONAS PROTEGIDAS
                    Descripción                                      Zonas protegidas
                                                                                                       96/14/CE. art.
   Sin perjuicio de los prohibiciones aplicables     E. F (Champagne-Ardennes. Alsaeia — excepto
   a los vegetales enumerados en los puntos 9        el departamento de Bas Rhin —. Lorena. Franco
   y 18 de la Parte A del Anexo III, cuando pro-     Condado. Ródano-Alpes (excepto el departa-
   ceda, vegetales y polen activo destinado a la     mentode Rhône). Borgoña.Auvernia.feyceptoel
   polinización de: Chaenomeles Lindl., Coto-        departamento de Puy-de-Dôme). Provenza-AI-
   neaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mili.,       pes-Costa Azul. Córcega. Languedoe-Rosellón).
   Eriobotrya Lindl., Malus Mili., Mespilus L.,      IRL. I. P. UK (N-IRL. isla de Man e islas del Ca-
   Pyracantha Roera., Pyrus L., Sorbus L., ex-       nal). A. FI
   cepto Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.. Strun-
   vaesia Lindl., excepto frutosy semillas, origi-
   narios de terceros países distintos de los re-
   conocidos como exentos de Erwinia amylovo-
   ru (Burr.) Winsl. et al. con arreglo al procedi-
   miento establecido en el artículo IS
   Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle, Pon- EL, F (Córcega)
   dais Raf, y sus híbridos originarios de terce-
   ros países
3. Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle, Pon-
   cirus Raf, y sus híbridos, excepto Citrus para-
   disi Macf Merr., originarios de terceros
   países
                                                                67
 ---pagebreak---                                             ANEXO IV                                                     92/103/CEE, art. 1
                                              Parte A
REQUISITOS ESPECIALES QUE DEBEN ESTABLECER LOS ESTADOS MDZMBROS
 PARA LA INTRODUCCIÓN Y DESPLAZAMIENTO DE VEGETALES, PRODUCTOS
      VEGETALES Y OTROS OBJETOS EN TODOS LOS ESTADOS MIEMBROS
                                             Sección I
  VEGETALES, PRODUCTOS VEGETALES Y OTROS OBJETOS ORIGINARIOS
                          DEL EXTERIOR DE LA COMUNIDAD
    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales
 1.1.   Madera de coniferas (Coniferales), excep-      Deberá demostrarse gracias a la aplicación a la
        to, la de Thuja L.,que no sea madera en        madera de un sistema de indicación, aprobado de
        forma de:                                      acuerdoconelprocedirnientoestablecidoenelar-
       — virutas, partículas, residuos o material      tículo 18, que ésta ha sido sometida a un trata-
            de desecho obtenidos total o parcial-      miento térmico adecuado a fin de alcanzar una
                                                       temperatura central mínima de 56*C durante 30
            mente de esas coniferas
                                                       minutos
       — cajones, cajas o toneles
       — paletas, cajones-paletas u otros table-
            ros de carga
       — balastros de madera, separadores y
            carreras
        pero incluida la que no conserve su super-
        ficie redondeada natural, originaria de
        Canadá, China, Japón, Corea, Taiwan y
        Estados Unidos
 1.2.     Madera de coniferas (Coniferales) en         a) Declaración oficial: de que el producto ha si-
          forma de virutas, partículas, residuos o         do sometido a una fumigación adecuada a
          material de desecho obtenido total o             bordo o en un contenedor antes del embar-
          parcialmente de esas coniferas y origi-          que, y
          naria de Canadá, China, Japón, Corea,        b) de que el producto se transportará en conte-
          Taiwan y Estados Unidos                          nedores herméticos o de tal manera que se
                                                           evite toda nueva infectación
 1.3.     Madera de coniferas (Coniferales) ex- La madera estará descortezaday no tendrá perfo-
          cepto la de Thuja L., en forma de cajo- raciones causadas por gusanos del género Mono-
          nes, cajas, toneles, paletas, cajones-pale- chamus (especies no europeas), que a este efecto
          tas u otros tableros de carga y balastros se definen como aquellos cuyo diámetro es
          de madera, separadores y carreras, in- superior a 3 mm,y su grado de humedad, expresa-
          cluida la que no conserve su superficie do en porcentaje de materia seca, será inferior al
          redondeada natural, originaria de Cana- 20 % en el momento de la fabricación
          dá, China, Japón, Corea, Taiwan y Esta-
          dos Unidos
                                                                 68
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
1.4.    Madera de Thuja L_, incluida la que no      La madera estará descortezada y no tendrá perfo-
        conserve su superficie redondeada natu-     raciones causadas por gusanos del género Mono-
        ral, originaria de Canadá, China, Japón,    chamus (especies no europeas), que a este efecto
        Corea.Taiwán y Estados Unidos               se definen como aquellos cuyo diámetro es
                                                    superior a 3 mm
1.5.  Madera de coniferas (Coniferales), distin- a) La madera estará descortezada y no tendrá
      ta de la madera en forma de virutas, partí-       perforaciones causadas por gusanos del géne-
      culas, residuos o material de desecho ob-         ro Monochamus (especies no europeas), que
      tenido total o parcialmente de esas coni-         a este efecto se definen como aquéllos cuyo
      feras, pero incluida la que no conserve su        diámetro es supe nor a 3 mm, o
      superficie redondeada natural, originaria b) en la madera o en su embalaje, según el uso
      de países no europeos que no sean Cana-           comercial en vigor, se estamparán las pala-
      dá, China, Japón, Corea, Taiwan y Esta-           bras «Kiln-dried», «K.D.» (secado en hor-
      dos Unidos                                        no) u otra marca internacionalraente recono-
                                                        cida para indicar que en el momento de su
                                                        fabricación la madera se ha sometido, con un
                                                        programa adecuado de tiempo y temperatu-
                                                        ra, a un proceso de secado en horno hasta
                                                        lograr un grado de humedad inferior al 20 %,
                                                        expresado como porcentaje de materia seca
2.1.  Madera de Acer saccharum Marsh., in-          En la madera o en su embalaje, según el uso co-
      cluida la que no conserve su superficie re-   mercial en vigor, se estamparán las palabras
      dondeada natural, distinta de la destinada    «Kiln-dried», «K.D.» (secado en horno) u otra
      a la producción de chapa y originaria de      marca internacionalmente reconocida para indi-
      países norteamericanos                        car que en el momento de su fabricación la made-
                                                    ra se ha sometido, con un programa adecuado de
                                                    tiempo y temperatura, a un proceso de secado en
                                                    horno hasta lograr un grado de humedad inferior
                                                    al 20 %, expresado como porcentaje de materia
                                                    seca
2.2.  Madera de Acer saccharum Marsh., dis- Deberá demostrarse mediante los documentos
      tinta de la indicada en el punto 2.1 y origi- adjuntos correspondientes o por cualquier otro
      naria de países norteamericanos               medio que la madera se destina a la producción de
                                                    láminas de chapa
3.    Madera de Castanea Mili, et Quercus L., La        madera estará descortezada, y
      incluida la que no conserve su superficie a)      escuadrada, de modo que haya desaparecido
      redondeada natural, originaria de países          la superficie redondeada, o bien
      norteamericanos
                                                    b)  se indicará en una declaración oficial que el
                                                        contenido en humedad no es superior al
                                                        20 % expresado como porcentaje de la mate-
                                                        ria seca, o bien
                                                    c) se indicará en una declaración oficial que ha
                                                        sido desinfectada mediante un tratamiento
                                                         apropiado de aire o agua caliente
                                                     o bien, en el caso de la madera serrada con o sin
                                                     corteza residual, en la madera o en su embalaje,
                                                     según el uso comercial en vigor, se estamparán
                                                     las palabras «Kiln-dried», «KJD.» (secado en
                                                     horno) u otra marca internacionalmente recono-
                                                     cida para indicar que en el momento de su fabri-
                                                     cación la madera se ha sometido, con un progra-
                                                     ma adecuado detiempoy temperatura, a un pro-
                                                     ceso de secado en horno hasta lograr un grado
                                                     de humedad inferior al 20 %, expresado como
                                                     porcentaje de materia seca
                                                               69
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales                 92/103/CEE. art. 1
      Madera de Castanea Mili.                     Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los pro-
                                                   ductos vegetales enumerados en el punto 3 de la
                                                   Sección I de la Parte A del Anexo IV:
                                                   a) declaración oficial de que la madera es origi-
                                                       naria de zonas que se sabe están exentas de
                                                       Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, o
                                                       bien
                                                   b) la madera estará descortezada
      Madera de Platanus L., incluida la que no    En la madera o en su embalaje, según el uso co-
      conserve su superficie redondeada natu-      mercial en vigor, se estamparán las palabras
      ral, originaria de Estados Unidos o Arme-    ^Kiln-dried» «K.D.» (secado en horno) u otra
      nia                                          marca internacionalmente reconocida para indi-
                                                   car que en el momento de su fabricación la ma-
                                                   dera se ha sometido, con un programa adecuado
                                                   de tiempo y temperatura, a un proceso de secado
                                                   en horno hasta lograr un grado de humedad in-
                                                   ferior al 20 %, expresado como porcentaje de
                                                   materia seca
      Madera de Populus L. originaria de países    La madera estará descortezada
      del continente americano
      Madera en forma de virutas, partículas,      La madera se habrá obtenido exclusivamente a
       residuos o material de desecho, obtenida    partir de madera descortezadao que haya sido so-
      total o parcialmente a partir de Acer sac-   metida a secado en horno, con un programa ade-
      charum Marsh. Castanea Mili., Platanus       cuado de tiempo y temperatura, hasta lograr un
       L., Populus L. y Quercus L., originarios de grado de humedad inferior al 20 ?c, expresado co-
      países no europeos, y coniferas (Conifera-   mo porcentaje de materia seca en el momento de
       les) originarias de países no europeos dis- la fabricación, o fumigada a bordo o en un conte-
      tintos de Canadá, China, Japón, Corea.       nedor antes del embarque y se transportará en
      Taiwan y Estados Unidos                      contenedores herméticos para evitar una nueva
                                                   infección
8.1.   Vegetales de coniferas (Coniferales). ex- Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los
       cepto los frutos y semillas, originarios de vegetales contemplados en el punto 1 de la Parte
       países no europeos                          A del Anexo III, cuando proceda, declaración
                                                   oficial de que los vegetales han sido producidos
                                                   en viveros y que la parcela de producción está
                                                   exenta de Pissodes spp. (especies no europeas)
8.2.   Vegetales de coniferas (Coniferales). ex- Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       cepto los frutos y semillas, de una altura vegetales contemplados en el punto 1 de la Parte
       igual o superior a 3 m, originarios de paí- A del Anexo III o en el punto 8.1 de la Sección I
       ses no europeos                             de la parte A del Anexo IV cuando proceda, de-
                                                   claración oficial de que los vegetales han sido pro-
                                                   ducidos en viveros y que la parcela de producción
                                                   está exenta de Scolytidae spp. (especies no
                                                   europeas)
       Vegetales de Pinus L., destinados a la Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       plantación, excepto las semillas            vegetales contemplados en el punto 1 de la Parte
                                                   A del Anexo III o en el punto S.l y S.2 de la sec-
                                                   ción I de la Parte A del Anexo IV, declaración ofi-
                                                   cial de que no se han observado síntomas de
                                                   Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers ni de Scirrhiapini
                                                    Funky Parker en la parcela de producción nien las
                                                    inmediaciones desde el comienzo del último ciclo
                                                    completo de vegetación
                                                              70
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                     Requisitos especiales               92/103/CEE, art.. 1
10.    Vegetales de Abies Mill., Larix Mill., Picea   Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       A. Dietr., Pinus L. Pseudotsuga Carr. y        vegetales contemplados en el punto 1 de la Parte
       Tsuga Carr., destinados a la plantación,       A del Anexo III o en el punto 8.1,8.2 ó 9 de la Sec-
       excepto las semillas                           ción I de semillas la Parte A del Anexo IV, cuando
                                                      proceda, declaración oficial de que no se han ob-
                                                      servado síntomas de Melampsora medusae
                                                      Thümen en la parcela de producción ni en las in-
                                                      mediaciones desde el comienzo del último ciclo
                                                      completo de vegetación
11.1.    Vegetales de Castanea Mili, y Quercus Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
         L., excepto los frutos y semillas            vegetales contemplados en el punto 2 de la Parte
                                                      A del Anexo III:
          a) originarios de países no europeos        Declaración oficial de que no se han observado
                                                      síntomas de Cronartium spp. (especies no euro-
                                                      peas) en la parcela de producción ni en las inme-
                                                      diaciones desde el comienzo del último ciclo
          b) originarios de países norteamerica- completo de vegetación
              nos                                     Declaración oficial de que los vegetales son origi-
                                                      narios de zonas de las que se sabe están exentas de
                                                      Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt
11.2.     Vegetales de Castanea Mili, y Quercus Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
          L., destinados a la plantación, excepto vegetales contemplados en el punto 2 de la Parte
          las semillas                                Adel AnexoIIIenelpuntoll.ldelaSecciónldel
                                                      la Parte A del Anexo IV, declaración oficiaJ de que:
                                                      a) los vegetales son originarios de las zonas de
                                                          las que se sabe están exentas de Cryphonec-
                                                          tria parasitica (Murrill) Barr, o bien
                                                      b) no se han observado síntomas de Cryphonec-
                                                          ma parasitica (Murrill) Barr en la parcela de
                                                          producción ni en las inmediaciones desde el
                                                          comienzo del último ciclo completo de
                                                          vegetación
12.       Vegetales de Platanus L., destinados a Declaración oficial de que no se han observado
          la plantación, excepto las semillas, origi- síntomas de Ceratocystis fimbriata f sp. platani
          narios de Estados Unidos o Armenia Walter en la parcela de producción ni en las in-
                                                       mediaciones desde el comienzo del último ciclo
                                                      completo de vegetación
 13.1.    Vegetales de Populus L., destinados a la Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los
          plantación, excepto las semillas, origina- vegetales contemplados en el punto 3 de la Parte
           rios de terceros países                     A del Anexo III, declaración oficial de que no se
                                                       han observado síntomas de Melampsora medusae
                                                       Thümen en la parcela de producción ni en las in-
                                                       mediaciones desde el comienzo del último ciclo
                                                       completo de vegetación
 13.2.     Vegetales de Populus L., que no sean Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
           frutos ni semillas, originarios de países vegetales contemplados en el punto 3 de la Parte
           del continente americano                    A del Anexo III y en el punto 13.1 de la Sección
                                                       I de la Parte A del Anexo IV, declaración oficial
                                                       de que no se han observado síntomas de Mycos-
                                                       phaerella populorum G. E. Thompsom en la par-
                                                       cela de producción ni en las inmediaciones desde
                                                       el comienzo del último ciclo completo de
                                                       vegetación
                                                                 71
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales               92/103/CEE, art. i
14.      Vegetales de Ulmus L., destinados a la     Declaración oficial de que no se han observado
         plantación, excepto las semillas, origina- síntomas de Elm phloem necrosis mycoplasm en
         rios de los países de Norteamérica         la parcela de producción ni en las inmediaciones
                                                    desde el comienzo del último ciclo completo de
                                                    vegetación
15.      Vegetales de Chaenomeles Lindl. Cra-       Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los
         taegus L., Cydonia Mili., Eriobotrya       vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de la
         Lindl., Malus Mili., Pninus L. Pyrus L.,   Parte A y en el punto 1 de la Parte B del Anexo III,
         destinados a la plantación, excepto las    cuando proceda, declaración oficial de:
         semillas, originarios de países no         — los vegetales son originarios de un país del
         europeos                                        que se sabe está exento de Monilinia fructico-
                                                         la (Winter) Honey, o bien
                                                    — los vegetales son originarios de una zona re-
                                                         conocida como exenta de Monilinia fructicola
                                                         (Winter) ?Ioney, de acuerdo con el procedi-
                                                         miento establecido en el artículo 18, y de que
                                                         no se ha observado ningún síntoma de Moni-
                                                         linia fructicola (Winter) Honey desde el co-
                                                         mienzo del último ciclo completo de
                                                         vegetación
16.     Del 15 de febrero al 30 de septiembre, Declaración oficial de que los frutos:
       frutos de Prunus L.                          — son originarios de un país del que se sabe es-
                                                          tá exento de Monilinia fructicola (Winter)
                                                          Honey, o bien
                                                    — son originarios de una zona reconocida como
                                                          exenta de Monilinia fntcticola (Winter) Ho-
                                                          ney, de acuerdo con el procedimiento esta-
                                                          blecido en el artículo IS, o bien
                                                     — se han sometido, antes de la recolección o ex-
                                                          portación, a una inspección y un tratamiento
                                                          adecuados para garantizar que están exentos
                                                          de Monilinia spp.
 16.1.    Frutos de Citais L., Fortunella Swingle.   Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los
          Poncirus Raf., sus híbridos, originarios   frutos mencionados en los puntos 2 y 3 de la Parte
          de terceros países                         B del Anexo III, los frutos estarán exentos de pe-
                                                     dúnculos y hojas y el envase llevará una marca de
                                                     origen adecuada
 16.      Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle,    Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
          Poncirus Raf, y sus híbridos, originarios   frutos mencionados en los puntos 2 y 3 de la Parte
          de terceros países en los que se tiene     B del Anexo III y en lospuntos 16.1.16.3yl6.4de
          constancia de la presencia de Xantho-      la Sección I de la Parte A del Anexo IV, declara-
          monas campestris (todas las cepas pató-    ción oficial de que:
          genas para Citrus)                         a) los frutos son originarios de zonas de las que
                                                           se sabe están exentas del organismo corres-
                                                           pondiente, o bien, si no se cumple este
                                                           requisito
 ---pagebreak---   Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
                                                   b) no se han observado síntomas del organismo
                                                       correspondiente en la parcela de producción
                                                       ni en las inmediaciones desde el principio del
                                                       último ciclo completo de vegetación, y en un
                                                       análisis oficial adecuado de las muestras re-
                                                       presentativas de hojas extraídas no antes de
                                                       los quince días anteriores a la recolección de
                                                       los frutos se ha demostrado que éstas están
                                                       exentas del organismo correspondiente, y
                                                       ninguno de los frutos recolectados en la par-
                                                       cela de producción presenta síntomas del or-
                                                       ganismo correspondiente en un examen ofi-
                                                       cial adecuado, en caso de que los frutos sean
                                                       originarios de países reconocidos de acuerdo
                                                       con el procedimiento establecido en el artícu-
                                                       lo 18, o bien, si tampoco se cumple este
                                                       requisito
                                                   c) los frutos no presentan síntomas del organis-
                                                       mo correspondiente y han sido sometidos a
                                                       un tratamiento adecuado, por ejemplo, con
                                                       cloro o sodio ortofenilfenato
16.3.    Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle,  Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
        Poncirus Raf., y sus híbridos, originarios frutos que figuran en los puntos 2 y 3 de la Parte
        de terceros países en los que se tiene     B del Anexo III y en los puntos 16.1,16.2 y 16.4
        constancia de la existencia de Cercospo-   de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, de-
        ra angolensis Carv. et Mendes o de Gui-    claración oficial de que:
       gnardia citricarpa Kiery (todas las cepas   a) los frutos son originarios de, zonas de las que
        patógeneas para Citrus)                        se sabe están exentas del organismo corres-
                                                       pondiente, o bien, si no se cumple este
                                                       requisito
                                                   b) no se han observado síntomas del organismo
                                                       correspondiente en el lugar de producción ni
                                                       en las inmediaciones desde el principio del
                                                        último ciclo completo de vegetación, y ningu-
                                                        no de los frutos recolectados en la parcela de
                                                       producción ha presentado en un examen ofi-
                                                       cial adecuado síntomas de la presencia de los
                                                       organismos correspondientes, o bien, si tam-
                                                       poco se cumple este requisito
                                                   c) los frutos han sido sometidos a un tratamien-
                                                        to adecuado contra los organismos
                                                        correspondientes
16.4. Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle,     Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      Poncirus Raf, y sus híbridos, originarios    frutos que figuran en los puntos 2 y 3 de la Parte
      de terceros países no europeos en los que    B del Anexo III y en los puntos 16.1,16.2 y 16.3
      se tiene constancia de la presencia en esos  de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, de-
      frutos de Tephritidae (especies no           claración oficial de que:
      europeas)                                     a) los frutos son originarios de zonas de las que
                                                        se sabe están exentas de los organismos co-
                                                        rrespondientes, o bien, si no se cumple este
                                                        requisito
                                                              73
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                 Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
                                                  b) en las inspecciones oficiales realizadas como
                                                      mínimo raensualmente durante los tres me-
                                                      ses anteriores a la recolección no se han ob-
                                                      servado señales de la presencia de los orga-
                                                      nismos correspondientes en la parcela de
                                                      producción ni en las inmediaciones, y ningu-
                                                      no de los frutos recolectados en la parcela de
                                                      producción presenta en los exámenes oficia-
                                                      les señales de los organismos correspondien-
                                                      tes, o bien, si tampoco se cumple este
                                                      requisito
                                                  c) un examen oficial adecuado de muestras re-
                                                      presentativas ha puesto de manifiesto que los
                                                      frutos están exentos de los organismos co-
                                                      rrespondientes en todas las fases de su
                                                      desarrollo, o bien, si tampoco se cumple este
                                                      requisito
                                                  d) los frutos se han sometido a un tratamiento
                                                      adecuado, por ejemplo, un tratamiento tér-
                                                      mico de vapor, un tratamiento frigorífico o
                                                      un tratamiento de congelación rápida que se
                                                      haya demostrado son eficaces contra los or-
                                                      ganismos correspondientes sin dañar los fru-
                                                      tos, y, cuando no se disponga de ellos, un tra-
                                                      tamiento químico aceptado por la normativa
                                                      comunitaria
17.   Vegetales de Chaenomeles Lindl., Coto-      Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      neaster Ehrh. Crataegus L., Cydonia Mili.,  vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de la
      Eriobotrya Lindl., Mclus Mili., Mespilus    Parte A, el punto 1 de la Parte B del Anexo III o en
      L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L.   el punto 15 de la Sección I de la Parte A del Anexo
      distinto de Sorbus intermedia (Ehrh.)       IV, cuando proceda, declaración oficial de que los
      Pers. y Stranvaesia Lindl. destinados a la  vegetales:
      plantación, excepto las semillas
                                                  a) son originarios de países reconocidos como
                                                      exentos de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl.
                                                      et al. de acuerdo con el procedimiento esta-
                                                      blecido en el artículo 18, o bien
                                                  b) los de la parcela de producción y de las inme-
                                                      diaciones que han presentado síntomas de
                                                      d'ErvAmia amylovora (Burr.) Winsl. et al. han
                                                      sido destruidos
18.   Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle,    Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los
      Poncirus Raf., y sus híbridos, excepto los  vegetales contemplados en el punto 16 de la Parte
      frutos, semillas, y vegetales de Araceae,   A del Anexo III, cuando proceda, declaraciónofi-
      Marantaceae, Musaceae, Persea spp. y        cial de que:
      Strelitúaceae, con raíces o con medio de    a) los vegetales son originarios de países de los
      cultivo adjunto o asociado                      que se sabe están exentos de Radopholus ci-
                                                      trophilus Hüettel et al. y Radopholus similis
                                                      (Cobb) Thorne, o bien
                                                              74
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                      Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
                                                      b) unas muestras representativas de tierra y raí-
                                                          ces de la parcela de producción han sido so-
                                                          metidas, desde el principio del último ciclo
                                                          completo de vegetación, a pruebas nematoló-
                                                          gicas oficiales para la detección.de, como mí-
                                                          nimo, Radopholus citrophilus Huettel et al. y
                                                          Radopholus similis (Cobb) Thorne, y de-
                                                          mostrando tales pruebas que están exentas
                                                          de esos organismos nocivos
19.1. Vegetales de Crataegus L. destinados a la       Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      plantación, excepto las semillas, y origina-    vegetales contemplados en el punto 9 de la Parte
      rios de países en los que se tiene constan-     A del Anexo III y en los puntos 15 y 17 de la
      cia de la existencia de Phyllosticta solitaria  Sección I de la Parte A del Anexo IV, declara-
      EH. et Ev.                                      ción oficial de que no se han observado síntomas
                                                      de Phyllosticta solitaria EH. et Ev. en la parcela
                                                      de producción desde el principio del último ciclo
                                                      completo de vegetación
19.2  Vegetales de Cydonia Mili. Fragaria L.,         Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      Malus Mili., Prunus L., Pyrus L., Ribes L.,     vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de
      Rubus L. destinados a la plantación, ex-        la Parte A del Anexo III o en los puntos 15 y 17
      cepto las semillas, y originarios de países     de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, cuan-
      en los que se tiene constancia de la exis-      do proceda, declaración oficial de que no se han
      tencia de los organismos nocivos corres-        observado síntomas de las enfermedades causa-
      pondientes de los géneros citados               das por los organismos correspondientes nocivos
                                                      en los vegetales de la parcela de producción des-
                                                      de el principio del último cirio completo de
                                                      vegetación
   Los organismos nocivos correspondientes
   completo de vegetación son:
      — para Fragaria L.:
          — Phytophtora fragariae Hickman var
              fragariae,
          — Arabis mosaic virus,
          — Raspberry ringspot virus,
          — Strawberry crinkle virus,
          — Strawberry latent ringspot virus,
          — Strawberry mild yellow edge virus,
          — Tomato black ring virus,
          — Xanthomonas fragariae Kennedy y
               King,
      — para Malus Mill.:
          Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.,
      — para Prunus L.:
          — Apricot          chorotic        leafroll
               mycoplasm,
           — Xanthomonas campestris pv. prunis
               (Smith) Dye,
                                                                75
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                      Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
       — para Prunus pérsica (L.) Batsch:
           Pseudomonas syringae pv. persicae
           (Prunier et al) Young et al.,
       — para Pyrus L :
           — Phyllosticta solitaria EH. et Ev.,
       — para Rubus L.:
           — Arabis mosaic virus,
           — Raspberry ringspot virus,
           — Strawberry latent ringspot virus,
           — Tomato black ring virus,
       — para todas las especies:
       otros virus no europeos y organismos
       similares
20.    Vegetales de Cydonia Mili, y Pyrus L. des-     Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       tinados a la plantación, excepto las semi-     vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de
       llas, originarios de países en los que se tie- la Parte A del Anexo III y en los puntos 15,17 y
       ne constancia de la existencia de «Pear        19.2 de la Sección I de la Parte A del Anexo IV,
       decline mycoplasm»                             declaración oficial de que los vegetales de la par-
                                                      cela de producción y de las inmediaciones que
                                                      presentaban síntomas que hacían sospechar la
                                                      existencia de contaminación por «Pear decline
                                                      mycoplasm» fueron destruidos en la propia par-
                                                      cela durante los tres últimos ciclos completos de
                                                      vegetación
21.1. Vegetales de Fragaria L. destinados a la        Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       plantación, excepto las semillas, origina-     vegetales contemplados en el punto 18 de la Parte
       rios de países en los que se tiene constan-    A del Anexo III y en el punto 19.2 de la Sección I
       cia de la existencia de los organismos no-     de la Parte A del Anexo IV, declaración oficial de
       civos correspondientes                         que:
    Estos organismos son:                             a) los vegetales, excepto los procedentes de se-
    — Strawberry latent «C» virus,                        millas, han sido:
    — Strawberry vein banding virus,                      — certificados oficialmente según un sistema
                                                             de certificación que exige que los vegeta-
    — Strawberry witches' broom mycoplasm.                   les provengan en línea directa de material
                                                             mantenido en buenas condiciones y some-
                                                             tido a pruebas oficiales utilizando indica-
                                                             dores adecuados o métodos equivalentes
                                                              a fin de detectar, como mínimo, los orga-
                                                              nismos nocivos correspondientes, revelán-
                                                              dose los vegetales en dichas pruebas exen-
                                                              tos de esos organismos nocivos, o bien
                                                                 76
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales               92/103/CEE, art. 1
                                                       — obtenidos en línea directa de material
                                                           mantenido en buenas condicionesy some-
                                                           tido, por lo menos una vez durante los
                                                           tres,últimos ciclos completos de vegeta-
                                                           ción, a pruebas oficiales utilizando indica-
                                                           dores adecuados o métodos equivalentes
                                                           a fin de detectar, como mínimo, los orga-
                                                           nismos nocivos correspondientes, revelán-
                                                           dose los vegetales en dichas pruebas exen-
                                                           tos de esos organismos nocivos
                                                   b) no se han observado síntomas de enfermeda-
                                                       des causadas por los organismos nocivos co-
                                                       rrespondientes en los vegetales de la parcela
                                                       de producción, ni en los vegetales vulnera-
                                                       bles de las inmediaciones, desde el principio
                                                       del último ciclo completo de vegetación
21.2. Vegetales de Fragaria L. destinados a la Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      plantación, excepto las semillas, origina- vegetales contemplados en el punto 18 de la Parte
      rios de países en los que se tiene constan- A del Anexo III y en los puntos 19.2 y 21.1 de la
      cia de la existencia deAphelenchoides bes- Sección I de la Parte A del Anexo IV, declaración
      seyi Christie                                oficial de que:
                                                   a) no se han observado síntomas de Aphelen-
                                                       choides besseyi Christies en los vegetales de
                                                       la parcela de producción desde el principio
                                                       del último ciclo completo de vegetación, o
                                                       bien
                                                   b) cuando se trate de vegetales en cultivo de te-
                                                       jidos, aquéllos proceden de vegetales que se
                                                       ajustan a la letra a) del presente punto o han
                                                       sido sometidos oficialmente a pruebas, utili-
                                                       zando los métodos nematológicos adecuados,
                                                       que han permitido comprobar que están
                                                       exentos de Aphelenchoides besseyi Christie
21.3. Vegetales de Fragaria L. destinados a la Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       plantación, excepto las semillas            vegetales contemplados en el punto 18 de la Par-
                                                   te A del Anexo III y en los puntos 19.2, 21.1 y
                                                   21.2 de la Sección I de la Parte A del Anexo IV,
                                                    declaración oficial de que las plantas proceden
                                                   de zonas de las que se sabe están exentas deAn-
                                                   thonomus signatus Say y de Anthonomus bisigni-
                                                   fer (Schenkling).
22.1. Vegetales de Malus Mili, destinados a la      Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       plantación, excepto las semillas, origina-  vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de la
       rios de países en los que se tiene constan-  Parte A, en el punto 1 de la Parte B del Anexo III
       cia de la existencia de los organismos no-   y en los puntos 15,17 y 19.2 de la Sección I de la
       civos correspondientes para Malus Mili.      Parte A del Anexo IV, declaración oficial de que:
                                                               77
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
      Estos organismos son:                       a) los vegetales han sido:
      — Cherry rasp leaf virus (americano),           — certificados oficialmente según un sistema
                                                          de certificación que exige que los vegeta-
      — Tomato ringspot virus,
                                                          les provengan en línea directa de material
                                                          mantenido en buenas condiciones y some-
                                                          tido a pruebas oficiales utilizando indica-
                                                          dores adecuados o métodos equivalentes
                                                          a fin de detectar, como mínimo, los orga-
                                                          nismos nocivos correspondientes, revelán-
                                                          dose los vegetales en dichas pruebas exen-
                                                          tos de esos organismos nocivos, o bien
                                                      — obtenidos en línea directa de material
                                                          mantenido en buenas condiciones y some-
                                                          tido, por lo menos una vez durante los
                                                          tres últimos ciclos completos de vegeta-
                                                          ción, a pruebas oficiales utilizando indica-
                                                          dores adecuados o métodos equivalentes
                                                          a fin de detectar, como mínimo, los orga-
                                                          nismos nocivos correspondientes, revelán-
                                                          dose los vegetales, en dichas pruebas
                                                          exentos de esos organismos nocivos
                                                  b) no se han observado síntomas de enfermeda-
                                                      des causadas por los organismos nocivos co-
                                                      rrespondientes en los vegetales de la parcela
                                                      de producción, ni en los vegetales vulnera-
                                                      bles de las inmediaciones, desde el principio
                                                      del último ciclo completo de vegetación
22.2. Vegetales de Malus Mili, destinados a la    Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      plantación, excepto las semillas, origina-  vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de la
      rios de países en los que se tiene constan- Parte A, en el punto 1 de la Parte B del Anexo UI
      cia de la existencia de «Apple prolifera-   y en «Apple proliferation mycoplasm» los puntos
      tion mycoplasm»                             15,17,19.2 y 22.1 de la Sección I de la Parte A del
                                                  Anexo IV, declaración oficial de que:
                                                  a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                      que se sabe están exentas de Apple prolifera-
                                                      tion mycoplasm, o bien
                                                  b) aa) los vegetales, excepto los procedentes
                                                            de semillas, han sido:
                                                            — certificados oficialmente según un
                                                                sistema de certificación que exige
                                                                que los vegetales provengan en línea
                                                                directa de material mantenido en
                                                                buenas condiciones y sometido a
                                                                pruebas oficiales utilizando indica-
                                                                dores adecuados o métodos equiva-
                                                                lentes a fin de detectar, como míni-
                                                                mo, «Apple proliferation myco-
                                                                plasm», revelándose los vegetales en
                                                                dichas pruebas exentos de esos orga-
                                                                nismos nocivos, o bien
                                                             7S
 ---pagebreak---   Vegetales, productos vegetales y otros objetos                     Requisitos especiales               92/103/CEE, art. 1
                                                            — obtenidos en línea directa de mate-
                                                                 rial mantenido en buenas condicio-
                                                                 nes y sometido, por lo menos una
                                                                 vez durante los tres últimos ciclos
                                                                 completos de vegetación, a pruebas
                                                                 oficiales utilizando indicadores ade-
                                                                 cuados o métodos equivalentes a fin
                                                                 de detectar, como mínimo, «Apple
                                                                 proliferation mycoplasm», revelán-
                                                                 dose los vegetales, en dichas, prue-
                                                                 bas exentos de esos organismos
                                                                 nocivos
                                                      bb) no se han observado síntomas de enfer-
                                                             medades causadas por «Apple prolifera-
                                                             tion mycoplasm» en los vegetales de la
                                                             parcela de producción, ni en los vegeta-
                                                             les vulnerables de las inmediaciones,
                                                             desde el principio de los tres últimos ci-
                                                             clos completos de vegetación
23.1  Vegetales de las siguientes especies de Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      Prunus L., destinados a la plantación, ex- vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de la
      cepto las semillas, originarios de países en Parte A del Anexo III y en los puntos 15 y 19.2 de
      los que se tiene constancia dé la existencia la Sección I de la Parte A del Anexo IV, declara-
      de Plum pox virus:                           ción oficial de que:
      — Prunus amygdalus Batsch,                   a) los vegetales, excepto los procedentes de se-
      — Prunus armeniaca L.,                           millas, han sido:
      — Prunus blireiana Andre,                       — certificados oficialmente según un sistema
                                                          de certificación que exige que los vegeta-
      — Prunus brigantina VUL,                            les provengan en línea directa de material
      — Prunus cerasifera Ehrh.,                          mantenido en buenas condiciones y some-
                                                           tido a pruebas oficiales utilizando indica-
      — Prunus cistena Hansen,                             dores adecuados o métodos equivalentes
      — Prunus curdica Fenzl et Fritsch.,                  a fin de detectar, como mínimo, Plum pox
      — Prunus domestica ssp. domestica L.,               virus, revelándose los vegetales en dichas
                                                           pruebas exentos de esos organismos noci-
      — Prunus domestica ssp. insititia (L.)               vos, o bien
           C.K- Schneid.,
       — Prunus domestica ssp. itálica (Borkh.)        — obtenidos en línea directa de material
           Hegi.,                                          mantenido en buenas condiciones y some-
       — Prunus glandulosa Thunb.,                         tido, por lo menos una vez durante los
                                                           tres últimos ciclos completos de vegeta-
       — Prunus holosericea Batal.,                        ción, a pruebas oficiales utilizando indica-
       — Prunus hortulana Bailey,                           dores adecuados o métodos equivalentes
                                                            a fin de detectar, como mínimo, Plum pox
       — Prunus japónica Thunb.,                            virus, revelándose los vegetales, en dichas,
       — Prunus mandshurica (Maxim.) Koeh-                  pruebas exentos de esos organismos
           ne,                                              nocivos
                                                                79
 ---pagebreak---   Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales               92/103/CEE, art. 1
      — Prunus marítima Marsh.,                    b) no se han observado síntomas de enfermeda-
                                                      des causadas por Plum pox virus en los vege-
      — Prunus mume Sieb. et Zuce.,
                                                      tales de la parcela de producción, ni en los
      — Prunus nigra Ait.,                            vegetales vulnerables de las inmediaciones,
      — Prunus pérsica (L.) Batsch,                   desde el principio de los tres últimos ciclos
                                                      completos de vegetación
      — Prunus salicina L.,
                                                   c) los vegetales de la parcela de producción que
      — Prunus sibirica L.,                           presentaban síntomas de enfermedades cau-
      — Prunus simonii Carr.,                         sadas por otros virus o agentes patógenos afi-
      — Prunus spinosa L.,                            nes fueron destruidos
      — Prunus tomentosa Thunb.,
      — Prunus triloba Lindl.,
      — otras especies de Prunus L. expuestas
          a Plum pox virus
23.2. Vegetales de Prunus L., destinados a la Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      plantación:                                  vegetales contemplados en los puntos 9 y 18 de la
                                                   Parte A del Anexo III o en los puntos 15 y 19.2 y
                                                   23.1 de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, de-
                                                   claración oficial de que:
      a) originarios de países en los que se tie- a) los vegetales han sido:
          ne constancia de la existencia de los        — certificados oficialmente según un sistema
          organismos nocivos para Prunus L.               de certificación que exige que los vegeta-
      b) excepto las semillas, originarios de             les provengan en línea directa de material
          países en los que se tiene constancia           mantenido en buenas condiciones y some-
          de la existencia de los organisos noci-         tido a pruebas oficiales utilizando indica-
          vos correspondientes                            dores adecuados o métodos equivalentes
                                                          a fin de detectar, como mínimo, los orga-
      c) excepto las semillas, originarios de
                                                           nismos nocivos correspondientes, revelán-
          países no europeos en los que se tiene
                                                          dose   los vegetales en dichas pruebas exen-
          constancia de la existencia de los orga-
                                                           tos de esos organismos nocivos, o bien
          nismos nocivos correspondientes
      Estos organismos son:                            — obtenidos en línea directa de material
      — en el caso contemplado en la letra a):             mantenido en buenas condiciones y some-
                                                           tido, por lo menos una vez durante los
          Tomato ringspot virus,                           tres últimos ciclos completos de vegeta-
      — en el caso contemplado en la letra b):             ción, a pruebas oficiales utilizando indica-
                                                           dores adecuados o métodos equivalentes
           — Cherry rasp leaf virus (americano),           a fin de detectar, como mínimo, los orga-
                                                           nismos nocivoscorrespondientes, revelán-
                                                           dose los vegetales, en dichas pruebas,
                                                           exentos de esos organismos nocivos
                                                               80
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
          — Peach mosaic virus (americano),       b) no se han observado síntomas de enfermeda-
          — Peach     phony rickettsia,              des causadas por los organismos nocivos co-
                                                     rrespondientes en los vegetales de la parcela
          — Peach     rosette mycoplasm,             de producción, ni en los vegetales vulnera-
          — Peach     yellows mycoplasm,             bles de las inmediaciones, desde el principio
                                                     de los tres últimos ciclos completos de
          — Plum      line pattern virus (ameri-
                                                     vegetación
              cano),
          — Peach X-disease mycoplasm,
      — en el caso contemplado en la letra c):
          — Little cherry pathogen
24.   Vegetales de Rubus L., destinados a la Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
      plantación:                                 getales contemplados en el punto 19.2 de la Sec-
      a) originarios de países en los que se tie- ción I de la Parte A del Anexo IV:
           ne constancia de la existencia de los  a) los vegetales estarán exentos de pulgones, in-
          organismos nocivos para Rubus L.           cluidos sus huevos
                                                  b) declaración oficial de que:
      b) excepto las semillas, originarios de        aa) los vegetales han sido:
          países en los que se tiene constancia            — certificados oficialmente según un
           de la existencia de los organismos no-              sistema de certificación que exige
           civos correspondientes                              que los vegetales provengan en línea
      Estos organismos son:                                    directa de material mantenido en
      — en el caso contemplado en la letra a):                 buenas condiciones y sometido a
                                                               pruebas oficiales utilizando indica-
          — Tomato ringspot virus,                             dores adecuados o métodos equiva-
          — Black raspberry latent virus,                      lentes a fin de detectar, como míni-
                                                               mo, los organismos nocivos corres-
          — Cherry leafroll virus,                             pondientes, revelándose los vegeta-
           — Prunus necrotic ringspot virus,                   les, en dichas pruebas, exentos de
                                                               esos organismos nocivos, o bien
      — en el caso contemplado en la letra b):             — obtenidos en línea directa de mate-
           — Raspberry leaf curl virus (ameri-                 rial mantenido en buenas condicio-
               cano)                                           nes y sometido, por lo menos una
                                                               vez durante los tres últimos ciclos
          — Cherry rasp leaf virus (americano)                 completos de vegetación, a pruebas
                                                               oficiales utilizando indicadores ade-
                                                               cuados o métodos equivalentes a fin
                                                               de detectar, como mínimo, los orga-
                                                               nismos nocivos correspondientes, re-
                                                               velándose los vegetales, en dichas
                                                               pruebas, exentos de esos organismos
                                                               nocivos
                                                      bb) no se han observado síntomas de enfer-
                                                           medades causadas por los organismos
                                                           nocivos correspondientes en los vegeta-
                                                           les de la parcela de producción, ni en los
                                                           vegetales vulnerables de las inmediacio-
                                                           nes, desde el principio de los tres últi-
                                                           mos ciclos completos de vegetación
                                                            81
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
25.1. Tubérculos de Solanum tuberosum L. ori-     Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los
      ginarios de países en los que se tiene      tubérculos contemplados en los puntos 10, 11 y
      constancia déla existencia de Synchytrium   12 de la Parte A del Anexo III, declaración ofi-
      endobioticum (Schilbersky) Percival         cial de que:
                                                  a) los tubérculos son originarios de zonas de las
                                                      que se sabe están exentas de Synchytrium en-
                                                      dobioticum (Schilbersky) Percival (todas las
                                                      familias excepto la número 1, familia europea
                                                      común), y no se han observado síntomas de
                                                      Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Per-
                                                      cival ni en la parcela de producción ni en las
                                                      colindantes desde el principio de un período
                                                      razonable
                                                      o bien
                                                  b) se ajustan a las disposiciones del país de ori-
                                                      gen reconocidas como equivalentes a las co-
                                                      munitarias en la lucha contra Synchytrium en-
                                                      dobioticum (Schilbersky) Percival, de acuer-
                                                      do con el procedimiento establecido en el ar-
                                                      tículo 18
25.2. Tubérculos de Solanum tuberosum L.          Sin perjuicio de las disposiciones contempladas
                                                  en los puntos 10,11 y 12 de la Parte A del Anexo
                                                  III y en el punto 25.1 de la Sección I de la Parte
                                                  A del Anexo IV, declaración oficial de que:
                                                  a) los tubérculos son originarios de países de los
                                                      que se sabe están exentos de Clavibacter mi-
                                                      chiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann
                                                      et Kotthoff) Davis et al., o bien
                                                  b) se ajustan a las disposiciones del país de ori-
                                                      gen reconocidas como equivalentes a las co-
                                                      munitarias en la lucha contra Clavibacter mi-
                                                      chiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann
                                                      et Kotthoff) Davis et ai, con arreglo al proce-
                                                      dimiento establecido en el artículo 18
25.3. Tubérculos de Solanum tuberosum L., ex- Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      cepto las patatas tempranas, originarios tubérculos contemplados en los puntos 10, 11 y
      de países en los que se tiene constancia de 12 la Parte A del Anexo III y en los puntos 25.1
      la existencia de Potato spindle tuber y 25.2 de la Sección I de la Parte A del Anexo IV,
      viroid                                      supresión de la facultad de germinación
25.4. Tubérculos de Solanum tuberosum L.,         Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      destinados a la plantación                  tubérculos contemplados en los puntos 10,11 y 12
                                                  de la Pane A del Anexo III y en los puntos 25.1,
                                                  25.2 y 25.3 de la Sección I de la Parte A del Ane-
                                                  xo IV, declaración oficial de que los tubérculos
                                                  son originarios de un campo del que se sabe está
                                                  exento de Globodera rostochiensis (Wollenweber)
                                                  Behrens et Globodera pallida (Stone) Behrens
                                                   aa) de que los tubérculos son originarios de zo-   95/4/CE, art. 1
                                                        nas que se sabe están exentas de Pseudo-
                                                        manas solanacearum (Smith) Smith, o
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
                                                    bb) en zonas en las que se tiene constancia de        95/4/CE, art. 1
                                                         la existencia de Pseudomanas solanacearum
                                                         (Smith) Smith, de que los tubérculos son
                                                         originarios de una parcela de producción
                                                         que se ha comprobado que está exenta de
                                                         Pseudomanas solanacearum (Smith) Smith
                                                         o que se considera exenta del mismo a raíz
                                                         de la aplicación de un procedimiento ade-
                                                         cuado con objeto de erradicar el Pseudo-
                                                         manas solanacearum (Smith) Smith, que se
                                                         determinará con arreglo al procedimiento
                                                         establecido en el artículo 18
25.5. Vegetales de Solanaceae destinados a la Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los         92'103/CEE, an.
       plantación, excepto las semillas, origina- vegetales y a los tubérculos contemplados en los        (adaptado)
       rios de países en los que se tiene constan- puntos 10,11,12 y 13 de la Parte A del Anexo III
       cia de la existencia de Potato stolbur y en los puntos 25.1, 25.2,25.3 y 25.4 de la Sección
       mycoplasm                                    I de la Parte Adel Anexo IV, declaración oficial de
                                                    que nose hanobservadosíntomasde «Potato stol-
                                                    bur mycoplasm» en los vegetales de la parcela de
                                                    producción desde el principio del último ciclo
                                                    completo de vegetación
25.6. Vegetales de Solanaceae, destinados a la Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       plantación, excepto los tubérculos de So- vegetales contemplados en los puntos 11 y 13 de
       lanum tuberosum L., las semillas de Lyco- la Parte A del Anexo III y en el punto 25.5 de la
       persicon lycopersicum (L.) Karsten ex. Sección I de la Parte A del Anexo IV, cuando
       Farw., originarios de países en los que se proceda, declaración oficial de que no se han ob-
       tiene constancia de la existencia de «Pota- servado síntomas de Potato spindle tuber viroid
       to spindle tuber viroid»                     en los vegetales de la parcela de producción des-
                                                    de el principio del último ciclo completo de
                                                    vegetación
25.7. Vegetales de Capsicum annuum L., Ly- Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los            95/4/CE, art. 1
       copersicon lycopersicum (L) Karsten ax vegetales contemplados en los puntos 11 y 13 de la          (adaptado)
        Farw., Musa L., Nicotiana L. y Solanum Parte A del Anexo III y en los puntos 25.5 y 25.6
       melongena. destinados a la plantación, de la Sección I de la Parte A del .Anexo IV, cuando
        excepto las semillas, originarios de países proceda, declaración oficial de que:
        en los que se tiene constancia de la exis- a) los vegetales son originarios de zonas que se
        tencia de Pseudomonas solanacearum
                                                         ha comprobado están exentas de Pseudomo-
        (Smith) Smith
                                                        nas solanacearum (Smith) Smith, o bien
                                                     b) no se han observado síntomas de Pseudomo-
                                                        nas solanacearum (Smith) Smith en los vege-
                                                         tales de la parcela de producción desde el
                                                         principio del último ciclo completo de vege-
                                                         tación
 25.S. Tubérculos de Solanum tuberosum L., ex-       Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
        cepto los destinados a la plantación         tubérculoscontempladosenelpunto 12de laPar-
                                                     te A del Anexo III y en los puntos 25.1,25.2 y 25.3
                                                     de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, declara-
                                                     ción oficial de que los tubérculos son originarios
                                                     de zonas en las que se tiene constancia de que no
                                                     existe Pseudomonas solanaceamm (Smith) Smith
                                                                S3
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
26.    Vegetales de Humulus lupulus L. destina-    Declaración oficial de que no se han observado
       dos a la plantación, excepto las semillas   síntomas de Verticillium albo-atrum Reinke y Ber-
                                                   tholdy Verticillum dahliae Klebahn en el lúpulode
                                                   la parcela de producción desde el principio del
                                                   último ciclo completo de vegetación
27.1. Vegetales de Dendranthema (DC.) Des          Declaración oficial de que:
       Moul., Dianthus L. y Pelargonium LHerit.    a) no se han observado signos de Heliothis ar-
       ex Ait., destinados a la plantación, excep-     mígera Hübner ni de Spodoptera littoralis
       to las semillas                                 (Boisd.) en la parcela de producción desde el
                                                       principio del último ciclo completo de vege-
                                                       tación, o bien
                                                   b) los vegetales han sido sometidos a un trata-
                                                       miento adecuado para protegerlos de dichos
                                                       organismos
27.2. Vegetales de Dendranthema (DC.) Des Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       Moul., Dianthus L. y Pelargonium LHerit. getales contemplados en el punto 27.1 de la sec-
       ex Ait., excepto las semillas               ción I de la Parte A del Anexo IV, declaración
                                                   oficial de que:
                                                    a) no se han observado síntomas de Spodoptera
                                                       eridania Cramer. Spodoptera fntgiperda
                                                       Smith ni Spodoptera litura (Fabricius) en la
                                                       parcela de producción desde el principio del
                                                       último ciclo completo de vegetación, o bien
                                                    b) los vegetales han sido sometidos a un trata-
                                                       miento adecuado para protegerlos de dichos
                                                       organismos
28.     Vegetales de Dendranthema (DC.) Des Sin perjuicio de ios requisitos aplicables a los ve-
        Moul., destinados a la plantación, excepto getales contemplados en los puntos 27.1 y 27.2 de
        las semillas                                la Sección 1 de la Parte A del Anexo IV, declara-
                                                    ción oficial de que:
                                                    a) los vegetales, que son como máximo de la
                                                        tercera generación, proceden de material re-
                                                        conocido como exento de «Chrysanthemum
                                                        stunt viroid» tras las pruebas virológicas, o
                                                        proceden directamente de material del cual
                                                        una muestra representativa mínima del 10 %
                                                        se ha revelado exenta de «Chrysanthemum
                                                        stunt viroid» tras una inspección oficial reali-
                                                        zada en el momento de la floración
                                                               84
 ---pagebreak---   Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales                 92/103/CEE, art. 1
                                                  b) los vegetales o los esquejes:
                                                      — proceden de establecimientos que han si-
                                                         do inspeccionados oficialmente una vez al
                                                         mes, como mínimo, en el transcurso de
                                                         los tres meses anteriores al envío sin que
                                                         se haya observado en ellos síntoma algu-
                                                         no de Puccinia horiana Hennings durante
                                                         dicho período, ni se haya tenido conoci-
                                                         miento de que tales síntomas se hayan
                                                         presentado en las inmediaciones de esos
                                                         establecimientos durante los tres meses
                                                         anteriores a la exportación, o bien
                                                      — han sido sometidos a un tratamiento ade-
                                                         cuado contra Puccinia horiana Hennings
                                                  c) no ha aparecido ningún síntoma en los es-
                                                      quejes ni en los vegetales de los que éstos
                                                      proceden, en el caso de los esquejes sin raíz,
                                                      o, en el de los esquejes con raíz, no se han
                                                      observado síntomas de Didymella ligulicola
                                                      (Baker, Dimock y Davis) v. Arx ni en los pro-
                                                      pios esquejes ni en el lecho de enraizamiento
29.   Vegetales de Dianthus L., destinados a la   Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
      plantación, excepto las semillas            getales contemplados en los puntos 27.1 y 27.2
                                                  de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, de-
                                                  claración oficial de que:
                                                  — los vegetales proceden en línea directa de ce-
                                                      pas de origen que han resultado estar exentas
                                                      de ErA'inia chrysanthemi pv. dianthicola
                                                      (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli
                                                      (Burkholder) Starry Burkholder y de Phialo-
                                                      phora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma en
                                                      las pruebas oficialmente autorizadas, efec-
                                                      tuadas al menos una vez en el transcurso de
                                                      los dos años anteriores
                                                   — no se han observado en los vegetales sínto-
                                                       mas de los organismos nocivos mencionados
30.   Bulbos de Tulipa L. y Narcissus L., excep- Declaración oficial de que no se han observado
      to aquéllos en cuyo embalaje, o por otros síntomas de Ditylenchus dipsaci (Kühn) Füipjev
      medios, se indique que se destinan a la en los vegetales desde el principio del último ci-
      venta directa al consumidor final no dedi- clo completo de vegetación
      cado profesionalraente a la producción de
      flores cortadas
31.   Vegetales de Pelargonium LHerit. ex Ait.,    Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
      destinados a la plantación, excepto las se-  getales contemplados en los puntos 27.1 y 27.2
      millas, originarios de países en los que se  de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, de-
      tenga constancia de la existencia de To-     claración oficial de que los vegetales:
      mato ringspot virus:
                                                             85
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales                92/103/CEE. art. 1
      a) cuando no se tenga constancia de la       a) proceden directamente de parcelas de pro-
          existencia de Xiphinema americanum          ducción de las que se sabe están exentas de
           Cobb sensu lato (poblaciones no euro-      «Tomato ringspot virus»
           peas) u otros vectores de «Tomato
                                                      o bien
           ringspot virus»
                                                   b) son como máximo de la cuarta generación a
                                                      partir de la cepa de origen que, según un sis-
                                                      tema de pruebas virológicas aprobado oficial-
                                                       mente, resultó estar exenta de «Tomato ring-
                                                      spot virus»
      b) cuando se tenga constancia de la exis-    a) proceden directamente de parcelas de pro-
           tencia de Xiphinema americanum             ducción de las que se sabe están exentas de
           Cobb sensu lato (poblaciones no euro-      Tomato ringspot virus, tanto en la tierra co-
           peas) u otros vectores de Tomato ring-      mo en los vegetales
           spot virus                                 o bien
                                                   b) son como máximo de la segunda generación
                                                       a partir de la cepa de origen que, según un
                                                      sistema oficialmente aprobado de pruebas vi-
                                                       rológicas resultó estar exenta de Tomato
                                                       ringspot virus
32.1. Vegetales de Apium graveolens L., Argy-      Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      ranthemum spp.. Aster spp., Brassica spp..   vegetales contemplados en los puntos 11 y 13 de la
      Capsicum annuum L., Cucumis spp., Den-       Parte A del Anexo III o en los puntos 27. í, 27.2,28
      dranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L.       o 29 de ia Sección I de la Parte A del Anexo IV,
      e híbridos, Exacum spp., Gerbera Cass..      cuando proceda, declaración oficial de que:
      Gypsophila L., Lactuca spp., Leucanthe-      a) no se han observado en la parcela de produc-
      mum L., Lupinus L., Lycopersicon Lyco-           ción señales de cualquiera de los organismos
      persicum (L.) Karsten ex Farw., Solanum          nocivos correspondientes, en el transcurso de
      melongena L., Tanacetum L. y Verbena L.,         las inspecciones oficiales realizadas, como
      destinados a la plantación, excepto las se-      mínimo, una vez al raes durante los tres me-
       millas, originarios de países donde se ha-      ses anteriores a la exportación, o bien
      ya comprobado, con arreglo al procedi-
                                                   b) los vegetales han sido inspeccionados inme-
      miento establecido en el artículo 18, que
                                                       diatamente antes de la exportación, no pre-
       no se tiene constancia de la existencia de
                                                       sentando señales de los organismos nocivos
       los organismos nocivos correspondientes:
                                                       correspondientes y han sido sometidos poste-
      — Amauromyza maculosa (Malloch),                 riormente a un tratamiento adecuado para
      — Liriomyza bryoniae (Kaltenbach),               erradicar los organismos correspondientes
      — Liriomyza huidobrensis (Blanchard).
      — Liriomyza sativae Blanchard,
      — Liriomyza trifolii (Burgess),
32.2. Vegetales de especies contempladas en el Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      punto 32.1 de la Sección I de la Parte A vegetales contemplados en los puntos 11 y 13 de
       del Anexo IV destinados a la plantación, la Parte A del Anexo III v en los puntos 27.1,
       excepto las semillas, originarios de países 27.2, 28, 29 y 32.1 de la Sección I de la Parte A
       americanos o de otros terceros países no del Anexo IV, cuando proceda, declaración ofi-
       contemplados en el punto 32.1 de la Sec- cial de que no se han observado señales de
       ción I de la Parte A del Anexo IV           Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza
                                                   brxoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis
                                                   (Blanchard), Liriomyau sativae Blanchard o Li-
                                                   riomyza trifolii (Burgess) en la parcela de pro-
                                                   ducción durante las inspecciones oficiales reali-
                                                   zadas como mínimo, una vez al mes en el trans-
                                                   curso de los tres meses anteriores a la exporta-
                                                   ción
                                                             86
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                     Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
32.3. Vegetales de especies herbáceas, excepto      Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
      los contemplados en el punto 32.1 de la       vegetales contempladosen los puntos 11 y 13 de la
      Sección I de la Parte A del Anexo IV des-     Parte A de l Anexo III y en los puntos 27.1,27.2,28
      tinados a la plantación, excepto las semi-    ó 29 de la Sección I de la Parte A del Anexo IV,
      llas, originarios de países no contempla-     cuando proceda, declaración oficial de que:
      dos en el punto 32.1 de la Sección I de la    a) no se han observado señales de Amauromy-
      Parte A del Anexo IV                               zamaculosa (Malloch), o Liriomyza sativae
                                                         Blanchard en la parcela de producción en las
                                                         inspecciones oficiales realizadas antes de la
                                                         exportación, o bien
                                                    b) los vegetales han sido inspeccionados inme-
                                                         diatamente antes de la exportación, no pre-
                                                         sentando señales de los organismos nocivos
                                                         correspondientes y han sido sometidos poste-
                                                         riormente a un tratamiento adecuado para
                                                         erradicar los organismos correspondientes
33.   Vegetales con raíces, plantados o destina- Declaración oficial de que la parcela de produc-
      dos a la plantación, cultivados al aire libre ción está exenta de Clavibacter michiganensis ssp.
                                                    sependoniscus (Spieckermann y Kotthoff) Davisy
                                                    al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera
                                                    rostochiensis (Wollenweber) Behrens y Synchy-
                                                    trium endobioticum (Schübersky) Percival
34.   Tierra y medio de cultivo adjunto o aso- Declaración oficial de que:
      ciado a los vegetales, compuesto total o a) en el momento de la plantación, el medio de
      parcialmente por tierra o sustancias orgá-         cultivo estaba:
      nicas sólidas tales como partes de vegeta-
      les, humus, incluida la turba o la corteza         — desprovisto de tierra y materia orgánica,
      o cualquier sustancia inorgánica sólida,               o bien
      destinada a mantener la vitalidad de los           — exento de insectos y nematodos nocivos y
      vegetales, originarios de:                             fue sometido a un examen, un tratamien-
      — Turquía                                              to térmico o fumigación adecuados para
                                                             garantizar que estaba exento de otros or-
      — Bielorrusia, Estonia, Letonia, Litua-                ganismos nocivos, o bien
           nia, Moldavia, Rusia, Ucrania
                                                         — sometido a un tratamiento térmico o fu-
      — países no europeos excepto Chipre,                   migación adecuados para garantizar que
           Egipto, Israel, Libia, Malta, Marrue-             estaba exento de organismos nocivos, y
           cos y Túnez
                                                    b) desde el momento de la plantación:
                                                         — se han adoptado las medidas adecuadas
                                                             para garantizar que el medio de cultivo se
                                                             ha mantenido exento de organismos noci-
                                                             vos, o bien
                                                         — dentro de las dos semanas anteriores al
                                                             envió, los vegetales fueron separados del
                                                             medio de cultivo, dejando únicamente la
                                                             cantidad mínima necesaria para mantener
                                                             la vitalidad durante el transporte, y, si se
                                                             han transplantado, el medio de cultivo
                                                             utilizado a tal fin cumple los requisitos es-
                                                             tablecidos en la letra a)
                                                                87
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                      Requisitos especiales            92/103/CEE, art. 1
35.1. Vegetales de Beta vulgaris L. destinados     Declaración oficial de que no se han observado
       a la plantación, excepto las semillas       síntomas de Beet curly top virus (cepas no euro-
                                                   peas) en la parcela de producción desde el princi-
                                                   pio del último ciclo completo de vegetación
35.2. Vegetales de Beta vulgaris L. destinados a Sin perjuicio de los requisitos aplicables ajos ve-
       la plantación, excepto las semillas, origi- getales contemplados en el punto 35.1 de la Sec-
       narios de países donde se tiene constancia ción I de la Parte A del Anexo IV, declaración
       de la existencia de «Beet leaf curl virus» oficial de que:
                                                   a) no se tiene constancia de la existencia de
                                                       «Beet leaf curl vîrus» en la zona de produc-
                                                       ción, y
                                                   b) no se han observado síntomas de Beet leaf
                                                       curl virus en la parcela de producción ni en
                                                       las inmediaciones desde el principio del últi-
                                                       mo ciclo completo do vegetación
36.    Vegetales destinados a la plantación, ex-   Declaración oficial de que:
       cepto las semillas, originarios de países   a) las inspecciones oficiales realizadas al menos
        donde se tiene constancia de la existencia      una vez al mes durante los tres meses ante-
        de Tlvips palmi Karny                           riores a la exportación han puesto de mani-
                                                        fiesto que la parcela de producción está exen-
                                                        ta de Thrips palmi Karny, o bien
                                                    b) el envióse ha sometido a un tratamiento ade-
                                                        cuado para asegurar que está exento de
                                                        TJiysanoptera.
 36.1. Vegetales de FicusyL., destinados a la       Declaración oficial de que:                          95/4/CE, art. 1
        plantación, excepto las semillas            a) las inspecciones oficiales realizadas al menos
                                                        una vez al mes durante los tres meses ante-
                                                        riores a la exportación han puesto de mani-
                                                        fiesto que la parcela de producción está exen-
                                                        ta de Thrips palmi Karny, o bien
                                                    b) el envío se ha sometido a un tratamiento ade-
                                                        cuado para asegurar que está exento de Tliry-
                                                        s a nop t era.
                                                    c) los vegetales han sido cultivados en
                                                         invernaderos en los que se han adoptado me-
                                                         didas oficiales para controlar la presencia de
                                                         Tlirips palmi Karny durante un período ade-
                                                         cuado, en el que no se han detectado signos
                                                         de Thrips palmi Karny
 36.2. Vegetales distintos de Ficus L.. destinados   Declaración oficial de que:
         a la plantación, excepto las semülas        a) los vegetales son originarios de un país que
                                                         se sabe está exento de Thrips palmi Karny, o
                                                         bien
                                                     b) las inspecciones oficiales realizadas al menos
                                                         una vez al mes durante los tres meses ante-
                                                          riores a la exportación han puesto de
                                                          manifiesto que la parcela de producción está
                                                          exenta de Thrips palmi Karni. o bien
                                                                SS
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales                 92/103/CEE, art. 1
                                                    c) el envío se ha sometido a un tratamiento ade-       95/4/CE, art. 1
                                                        cuado para asegurar que está exenta de
                                                        Thysanoptera
37.   Vegetales de Palmae, destinados a la Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables a los             92'103/CEE, art. 1
      plantación, excepto las semillas, origina- vegetales contemplados en el punto 17 de la Parte
      rios de países no europeos                    A del Anexo III, cuando proceda, declaración ofi-
                                                    cial de que:
                                                    a) los vegetales son originarios de una zona de
                                                        la que se sabe está exenta de Palm lethal yel-
                                                        lowing mycoplasm y Cadang-Cadang viroid,
                                                        y no se han observado síntomas en la parcela
                                                        de producción ni en las inmediaciones desde
                                                        el principio del último ciclo completo de
                                                        vegetación, o bien
                                                    b) no se han observado síntomas de Palm lethal
                                                        yellowing mycolplasm ni de Cadang-Cadang
                                                        viroid en los vegetales desde el principio del
                                                        último ciclo completo de vegetación, y los ve-
                                                        getales de la parcela de producción que pre-
                                                        sentaban síntomas que hacían sospechar que
                                                        estaban contaminados por tales organismos
                                                        han sido destruidos in situ, habiéndose apli-
                                                        cado a los vegetales un tratamiento adecuado
                                                        contra Myndus crudus Van Duzee
                                                    c) los vegetales en cultivo de tejidos se han ob-
                                                         tenido de vegetales que cumplían los requisi-
                                                         tos establecidos en las letras a) o b)
38.1. Vegetales de Camellia L. destinados a la      Declaración oficial de que:
      plantación, excepto las semillas, origina-    a) los vegetales son originarios de zonas de la
       rios de países no europeos                        que se sabe están exentas de Ciborinia camel-
                                                         liae Kohn, o bien
                                                    b) no se han observado en las plantas en flor de
                                                         la parcela de producción síntomas de Cibori-
                                                         nia camelliae Kohn desde el principio del úl-
                                                         timo ciclo completo de vegetación
38.2. Vegetales de Fuchsia L. destinados a la        Declaración oficial de que no se han observado
       plantación, excepto las semillas, origina-    síntomas deAculopsfuchsiae Keifer en la parcela
       rios de Estados Unidos y Brasü                de producción y de que en la inspección realizada
                                                     inmediatamente antes de la exportación se ha
                                                     comprobado que los vegetales estaban exentos de
                                                    Aculops fuchsiae Keifer
 39.   Árboles y arbustos, destinados a la plan- Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los       (adaptado)
       tación, excepto las semülas y los vegetales vegetales contemplados en lospuntos 1,2,3,9,13,
       en cultivo de tejidos, originarios de terce- 15, 16, 17 y 18 de la Parte A y en el punto 1 de la
       ros países que no sean ni europeos ni Parte B del Anexo III y en los puntos 8.1,8.2,9,10,
       mediterráneos                                 11.1, 11.2,12,13.1,13.2,14,15,17,18,19.1,19.2,
                                                     20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1,
                                                     27.2, 28, 29, 32.1,32.2,33,34,36,37, 38.1 y 38.2
                                                     de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, cuando
                                                     proceda, declaración oficial de que los vegetales:
                                                                89
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
                                                     — están limpios (por ejemplo, sin detritos vege-
                                                         tales) y exentos de flores y frutos
                                                     — han sido cultivados en viveros, y
                                                     — han sido inspeccionados a su debido tiempo
                                                         antes de la exportación y no han presentado
                                                         síntomas de bacterias, virus u organismos afi-
                                                         nes nocivos, y, bien no han presentado seña-
                                                         les o síntomas de nematodos, insectos, ácaros
                                                         ni hongos nocivos, bien han sido sometidos a
                                                         tratamientos adecuados para eliminar tales
                                                         Organismos
40.    Árboles y arbustos de hoja caduca desti- Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los        (adaptado)
       nados a la plantación, excepto las semillas vegetales contemplados en los puntos 1, 2, 3, 9,
       y los vegetales en cultivo de tejidos, origi- 13, 15, 16, 17 y 18 de la Parte A y en el punto
       narios de terceros países que no sean ni 1 de la Parte B del Anexo III, y en los puntos 8.1,
       europeos ni mediterráneos                     8.2, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17,
                                                     18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5,
                                                     25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.2, 33, 34, 36,
                                                     37, 38.1, 38.2 y 39 de la Sección I de la Parte A
                                                     del Anexo IV, cuando proceda, declaración ofi-
                                                     cial de que los vegetales están en reposo vegeta-
                                                     tivo y no tienen hojas
41.    Vegetales anuales o bienales destinados a Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los
       la plantación, excepto las semillas, distin- vegetales contemplados en los puntos 11 y 13 de
       tos de las Gramineae, originarios de paí- la Parte A del Anexo III, y en los puntos 25.5,
       ses que no sean ni europeos ni 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 33, 34, 35.1, 35.2 y 36 de
       mediterráneos                                 la Sección I de la Parte A del Anexo IV, cuando
                                                     proceda, declaración oficial de que los vegetales:
                                                     — se han cultivado en viveros
                                                     — no tienen detritos vegetales, flores ni frutos,
                                                         v
                                                         han sido inspeccionados a su debido tiempo
                                                         antes de la exportación, y:
                                                         — están exentos de síntomas provocados por
                                                             bacterias, virus y organismos afines noci-
                                                             vos, y
                                                         — están exentos de señales y síntomas pro-
                                                             vocados por nematodos, insectos, ácaros
                                                             ni hongos nocivos, o han sido sometidos
                                                             al tratamiento adecuado para eliminar ta-
                                                             les organismos
                                                                90
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales                92/103/CEE, art.
42.    Vegetales de Gramineae de los céspedes       Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       perennes ornamentales de las subfamilias     getales contemplados en los puntos 33. 34 y 36
       Bambusoideae, Panicoideae, y de los gé-      de la Sección I de la Parte A del Anexo IV, de-
       neros Buchloe, Bouteloua Lag., Calama-       claración oficial de que los vegetales:
       grostis, Cortaderia Stapf, Glyceria R. Br.,  — se han cultivado en viveros
       Hakonechioa Mak. ex Honda, HystrLx,
       Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina    — no tienen detritos vegetales, flores ni frutos,
       Schreb., Stipa L., y Unióla L. destinados        y
       a la plantación, excepto las semülas, origi- — han sido inspeccionados antes de la exporta-
       narios de países que no sean europeos ni         ción, y:
       mediterráneos
                                                        — están exentos de síntomas provocados por
                                                            bacterias, virus y organismos afines noci-
                                                            vos, y
                                                        — están exentos de señales y síntomas pro-
                                                            vocados por nematodos. insectos, ácaros
                                                            u hongos nocivos, o han sido sometidos al
                                                            tratamiento adecuado para eliminar tales
                                                            organismos
43.    Vegetales de tipo «bonsai», destinados a Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los       (adaptado)
       la plantación, excepto las semillas, origi- vegetales contemplados en los puntos 1.2,3,9,13,
       narios de países no europeos                 15,16,17, IS de la Parte Aven el punto 1 de la Par-
                                                    te B del Anexo III y en los puntos S.l. S.2. 9, 10,
                                                    11.1. 11.2,12,13.1,13.2. 14, 15. 17, IS. 19.1,19.2,
                                                    20, 22.1, 22.2. 23.1, 23.2. 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1.
                                                    27.2, 2S, 32.1,32.2,33,34,36,37,3S.1.3S.2.39,40
                                                    y 42 de la Sección I de la Parte A del Anexo IV,
                                                    cuando proceda, declaración oficial de que:
                                                    a) los vegetales han sido cultivados y conforma-
                                                        dos durante dos años consecutivos, como mí-
                                                        nimo, en viveros de «bonsai" oficialmente re-
                                                        gistrados y sometidos a un régimen de con-
                                                        trol supervisado oficialmente
                                                    b) los vegetales:
                                                       aa) durante los dos últimos años anteriores al
                                                            envío, como mínimo:
                                                            — han sido cultivados en un medio de
                                                                cultivo artificial o natural, tratado por
                                                                fumigación o mediante un tratamiento
                                                                térmico adecuado que garantice la
                                                                inexistencia de organismos nocivos,
                                                                habiéndose adoptado las medidas ne-
                                                                cesarias para garantizar que se ha
                                                                mantenido exento de organismos
                                                                nocivos
                                                               91
 ---pagebreak--- Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
                                                       — se han plantado en macetas colocadas
                                                           en estantes a una altura mínima del
                                                           suelo de 50 era
                                                       — han sido sometidos a los tratamientos
                                                           adecuados para garantizar que están
                                                           exentos de royas no europeas
                                                       — se han colocado en unas estructuras
                                                           provistas de tela metálica para prote-
                                                           gerlos de los insectos
                                                 bb) dentro de las dos semanas anteriores al
                                                       envío, los vegetales fueron separados del
                                                       medio de cultivo, dejando únicamente la
                                                       cantidad mínima necesaria para mantener
                                                       la vitalidad durante el transporte, y, si se
                                                       han trasplantado, el medio de cultivo uti-
                                                       lizado a tal fin cumple los requisitos esta-
                                                       blecidos en la letra aa)
                                               c) los vegetales que han sido cultivados en vive-
                                                  ros de «bonsai» registrados, o en viveros co-
                                                  lindantes, han sido inspeccionados oficial-
                                                  mente, como mínimo, seis veces al año en
                                                  épocas adecuadas con objeto de detectar la
                                                  presencia de los organismos nocivos en cues-
                                                  tión. Las inspecciones consistirán, como mí-
                                                  nimo, en un examen visual de cada una de las
                                                  hileras de la parcela o vivero y de todos los
                                                  vegetales que sobresalgan del medio de culti-
                                                  vo, utilizando una muestra mínima, elegida al
                                                  azar, de 300 plantas de cada género del que
                                                  existan hasta 3 000 plantas, o el 10 % si hay
                                                  más de 3 000 plantas del mismo género. Los
                                                  organismos nocivos que los afectan son los
                                                  contemplados en los Anexos de la presente
                                                  Directiva, y cualesquiera otros en la medida
                                                  en que no existan en la Comunidad
                                               d) en el curso de esas inspecciones, se ha com-
                                                  probado que los vegetales están exentos de
                                                  los organismos nocivos correspondientes.
                                                  Los vegetales infectados han sido arrancados
                                                  y los restantes sometidos a un tratamiento
                                                  eficaz, en su caso, además de mantenerse en
                                                  la parcela o vivero durante un período ade-
                                                  cuado que garantice la inexistencia de tales
                                                  organismos nocivos y el material se envasará
                                                  en recipientes cerrados, precintados oficial-
                                                  mente y llevará una marca distintiva que de-
                                                  berá figurar en el certificado sanitario, esta-
                                                  blecido en el artículo 7 de la presente Direc-
                                                   tiva, para facilitar la identificación de los
                                                  envíos
                                                          92
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
44    Vegetales   herbáceos  perennes    destinados Sun  perjuicio de ios requisitos aplicables a los ve-
      a la plantación, excepto las semillas, de las getales contemplados en los puntos 32.1, 3 2 2
      familias Caryophyllaceae                      32.3, 33, 34 y 36 de la Sección I de la Parte A del
                                                    Anexo IV„ declaración oficial de que los vegeta-
      (excepto Dianthus L.), Compositae (ex-
                                                    les:
      cepto Dendranthema (DC.) Des Moul.,
      Cruciferae, Legurainosae y Rosaceae (ex- — se han cultivado en viveros
      cepto Fragaria L.), originarios de terceros — no tienen detritos vegetales, flores ni frutos,
      países que no sean europeos ni
                                                         y
      mediterráneos
                                                    — han sido inspeccionados a su debido tiempo
                                                         antes de la exportación, y:
                                                         — están exentos de síntomas provocados por
                                                            bacterias, virus y organismos afines noci-
                                                            vos, y
                                                         — están exentos de señales y síntomas pro-
                                                            vocados por nematodos, insectos, ácaros
                                                            u hongos nocivos, o han sido sometidos al
                                                            tratamiento adecuado para eliminar tales
                                                            organismos
45.   Vegetales de Euphorbia pulcherrima Declaración oficial de que:
      Willd. destinados a la plantación, excepto — los vegetales son originarios de zonas de las
      las semillas, originarios de países en los         que se sabe están exentas de Bemisia tabaci
      que se tiene constancia de la existencia de        Genn., o
      Bemisia tabaci Genn. (poblaciones no
      europeas)                                     —    no se han observado señales de Bemisia taba-
                                                         ci Genn. en los vegetales de la parcela de
                                                         producción durante las inspecciones oficiales
                                                         realizadas al menos una vez al mes en el
                                                         transcurso de los tres meses anteriores a la
                                                         exportación
46.   Vegetales destinados a la plantación que Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       no sean semillas, bulbos, tubérculos ni ri- getales contemplados en el punto 13 de la Parte
       zomas y originarios de países en los que A del Anexo III y en los puntos 25.5, 25.6, 32.1,
       se tiene constancia de la existencia de los 32.2, 32.3, 35.1, 35.2, 36, 44 y 45 de la Sección I
       organismos nocivos correspondientes           del Anexo IV, cuando proceda:
       Estos organismos son:
       — Bean golden mosaic virus,
       — Covvpea mild mottle virus,
       — Lettuce infectious yellows virus,
       — Pepper mild tigré virus,
       — Squash leaf curl virus,
       — Otros virus transmitidos por Bemisia
           tabaci Genn.
       a) Cuando no se tenga constancia de la declaración oficial de que no se han observado
           existencia de Bemisia tabaci Genn. síntomas de los citados organismos nocivos en
           (poblaciones no europeas) ni de otros los vegetales durante su ciclo completo de               (adaptado)
           vectores de los organismos nocivos vegetación,
           correspondientes
                                                                93
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales               92/103/CEE, art. 1
      b) Cuando se tenga constancia de la exis- declaración oficial de que no se han observadosín-     (adaptado)
          tencia de Bemisia tabaci Genn. (pobla- tomas de los organismos nocivos correspondien-
          ciones no europeas) ni de otros vecto- tes durante un período adecuado, y
          res de los organismos nocivos a) los vegetales son originarios de zonas de las
          correspondientes                           que se sabe están exentas de Bemisia tabaci
                                                      Genn. y otros vectores de los organismos no-
                                                     civos correspondientes, o
                                                  b) la parcela de producción ha sido declarada
                                                      exenta de Bemisia tabaci Genn. y otros vecto-
                                                      res de los organismos nocivos correspondien-
                                                      tes tras las inspecciones oficiales realizadas
                                                      en las épocas adecuadas, o
                                                  c) los vegetales han sido sometidos a un trata-
                                                      miento adecuado para erradicar Bemisia ta-
                                                      baci Genn.
47.   Semillas de Helianthus annuus L.            Declaración oficial de que:
                                                  a) las semillas son originarias de zonas de las
                                                      que se sabe están exentas de Plasmopara
                                                      halstedii (Farlow) Berl. y de Toni, o
                                                  b) con excepción de las producidas en varieda-
                                                      des resistentes a todas las familias de Plasmo-
                                                     para halstedii (Farlow) Berl. que se hallen
                                                      presentes en la zona de producción, el resto
                                                      de las semillas han sido sometidas a un trata-
                                                      miento adecuado contra Plasm opa ra halstedii
                                                       (Farlow) Berl. y de Toni
48.    Semillas de Lycopersicon lycopersicum      Declaración oficial de que las semillas han sido
       (L.) Karsten ex Farw.                      obtenidas mediante un método adecuado de ex-
                                                  tracción por ácido u otro método equivalente,
                                                  autorizado con arreglo al procedimiento estable-
                                                  cido en el artículo 18, y
                                                  a) las semillas son originarias de zonas donde
                                                       no se tiene constancia de la existencia de Cla-
                                                       vibacter michiganensis ssp. michiganensis
                                                       (Smith) Davis y al., Xanthomonas campestris
                                                       pv. vesicatoria (Doidge) Dye y Potato spindle
                                                       tuber viroid, o bien
                                                   b) no se han observado síntomas de enfermeda-
                                                       des causadas por esos organismos nocivos en
                                                       los vegetales de la parcela de producción du-
                                                       rante su ciclo completo de vegetación, o bien
                                                              94
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales               92'103/CEE. art. 1
                                                  c) las semillas se han sometido a un examen ofi-
                                                      cial con métodos adecuados para detectar,
                                                      como mínimo, la presencia de esos organis-
                                                      mos nocivos en una muestra representativa y
                                                      se ha comprobado que están exentas de esos
                                                      organismos nocivos
49.1. Semillas de Medicago sativa L.              Declaración oficial de que:
                                                  a) no se han observado síntomas de Ditylenchus
                                                      dipsaci (Kühn) Füipjev en la parcela de pro-
                                                      ducción desde el principio del último ciclo
                                                      completo de vegetación, ni las pruebas de la-
                                                      boratorio han revelado la existencia de Dity-
                                                      lenchus dipsaci (Kühn) Füipjev en una mues-
                                                      tra representativa, o bien
                                                  b) se ha realizado una fumigación previa a la
                                                      exportación
49.2. Semillas de Medicago sativa L., originarias Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
      de países donde se tiene constancia de la   getales contemplados en el punto 49.1 de la Sec-
      existencia de Clavibacter michiganensis     ción I de la Parte A del Anexo IV, declaración ofi-
      spp. insidiosas Davis et al.                cial de que:
                                                  a) no se ha tenido constancia de la existencia de
                                                      Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Da-
                                                      vis et ai, en la explotación ni en las inmedia-
                                                      ciones durante los diez años anteriores
                                                  b) —       el cultivo pertenece a una variedad re-
                                                             conocida como muy resistente a Clavi-
                                                            bacter michiganensis ssp. insidiosus Da-
                                                             vis et al., o bien
                                                      —      no había empezado todavía su cuarto ci-
                                                             clo completo de vegetación desde la
                                                             siembra cuando se cosechó la semilla, ni
                                                             había más de una cosecha anterior de
                                                             ese mismo cultivo, o bien
                                                       —     el contenido de materia inerte, que se
                                                             ha determinado con arreglo a las nor-
                                                             mas aplicables a la certificación de las
                                                             semülas comercializadas en la Comuni-
                                                             dad, no sobrepasa el 0,1 % del peso
                                                   c) no se han observado síntomas de Clavibacter
                                                       michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. en la
                                                       parcela de producción ni en cuaiquier otro
                                                       cultivo de Medicago sativa L. adyacente a la
                                                       misma, durante el último ciclo completo de
                                                       vegetación o, cuando proceda, los dos últi-
                                                       mos ciclos de vegetación
                                                   d) el cultivo se ha realizado en una tierra en la
                                                       que no se ha cultivado Medicago sativa L. du-
                                                       rante los tres años anteriores a la siembra
                                                              95
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales                 92/103/CEE, art. 1
50.    Semillas de Oryza sativa L.                 Declaración oficial de que las semillas:
                                                   a) se han sometido oficialmente a las pruebas
                                                       nematológicas adecuadas, en las que se ha
                                                       comprobado         que están exentas de
                                                      Aphelenchoides besseyi Christie,
                                                       o
                                                   b) se han sometido a un tratamiento adecuado
                                                       de agua caliente, o de otro tipo, contraAphe-
                                                       lenchoïdes besseyi Christie
51.    Semillas de Phaseolus L.                    Declaración oficial de que:
                                                   a) las semillas serán originarias de zonas que.        93/110/CE, a r t 1
                                                       según conste, se hallen libres de Xanthomo-
                                                       nas campestris pv. phaseoli fSmirh) Dye
                                                       o bien
                                                   b) se ha analizado una muestra representativa
                                                       de las semillas, y se ha comprobado que están
                                                       exentas de Xanthomonas campestris pv. pha-
                                                       seoli (Smith) Dye
52.    Semillas de Zea mais L.                     Declaración oficial de que:
                                                   a) las semillas son originarias de zonas de las
                                                       que se sabe están exentas de Envinia stewartii
                                                       (Smith) Dye
                                                       o
                                                   b) se ha analizado una muestra representativa
                                                       de las semillas y se ha comprobado que están
                                                       exentas de Erwinic stewartii (Smith) Dye
53.    Semillas del género Triticum, Sécale y X    Declaración oficial de que las semillas proceden       96/78/CE
        Triticosecale originarias de Afganistán,   de unazonaen la que nose hadetectado la presen-        (adaptado)
        Estados Unidos, la India, Irak, México,    cia de Tilletia indica Mitra. El nombre de la zona     Rectificación, DO n*
        Nepal y Pakistán en las que se ha detecta- deberá figurar en el certificado fitosanitario a que   L 64 de 5. 3.1997, p.
        do la presencia de Tilletia indica Mitra.  se refiere el artículo 7.                              25
54.     Granos del género Triticum, Sécale y X Declaración oficial de que:
        Triticosecale originarios de Afganistán, i) los granos proceden de una zona en la que no
        Estados Unidos, la India, Irak, México,         se ha detectado la presencia de Tilletia indica
        Nepal y Pakistán en los que se ha detecta-      Mitra; el nombre de la zona o zonas deberá
        do la presencia de Tilletia indica Mitra.       figurar en el certificato fitosanitario a que se
                                                        refiere el artículo 7, en la rúbrica «proceden-
                                                        cia»; o bien
                                                   ii) no se han detectado síntomas de Tilletia indi-
                                                        ca Mitra en los vegetales en el lugar de pro-
                                                        ducción a lo largo de su último ciclo vegetati-
                                                        vo completo y, además, se han tomado mues-
                                                        tras representativas de los granos en el mo-
                                                        mento de la cosecha y antes del envío, los
                                                        cuales han sido sometidos a pruebas y halla-
                                                        dos exentos de Tilletia indica Mitra en tales
                                                        pruebas, cuyo resultado deberá figurar en el
                                                        certificado sanitario a que se refiere el artícu-
                                                        lo 7, en la rúbrica «designación del produc-
                                                        to», como «sometidos a pruebas y hallados
                                                        exentos de Tilletia indica Mitra».
                                                               96
 ---pagebreak---                                             Sección II                                                      92/103/CEE. art.
VEGETALES, PRODUCTOS VEGETALES Y OTROS OBJETOS ORIGINARIOS DE
                                        LA COMUNIDAD
    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                     Requisitos e»pecia¡es
       Madera de Castanea Mili                         a) Declaración oficial de que la madera es origi-
                                                           naria de zonas de las que se sabe están exen-
                                                           tas de Cryphonectria parasitica (Murrill)
                                                           Barr, o bien
                                                       b) la madera estará descortezada
       Madera de Platanus L., incluida la made-        a) Declaración oficial de que la madera es origi-
       ra que no conserve su superficie redon-             naria de zonas de las que se sabe están exen-
       deada natural                                       tas de Ceratocystis fimbriate î.sp.platani Wal-
                                                           ter, o bien
                                                       b) en la madera o en su embalaje, según el uso
                                                           comercial en vigor, se estamparán las pala-
                                                           bras «Klin-dried», «KD»(secado en horno) u
                                                           otra marca internacionalmente reconocida
                                                           para indicar que en el momento de su fabri-
                                                           cación la madera se ha sometido, con un pro-
                                                           grama adecuado de tiempo y temperatura, a
                                                           un proceso de secado en horno hasta lograr
                                                           un grado de humedad inferior al 20 c'c, ex-
                                                           presado como porcentaje de materia seca
       Corteza aislada de Castanea Mili.               Declaración oficial de que:
                                                       a) la corteza es originaria de zonas de las que
                                                           se sabe están exentas de Cryphonectria para-
                                                           sitica (Murrill) Barr, o
                                                       b) el envío se ha sometido a fumigación u otro
                                                           tratamiento adecuado contra Cryphonectria
                                                           parasitica (Murrill) Barr.
       Vegetales de Pinus L. destinados a la           Declaración oficial de que no se han observado
       plantación, excepto las semillas                síntomas de Scirrhiapini Funk y Parker en la par-
                                                       cela de producción ni en las inmediaciones desde
                                                       el principio del último ciclo completo de vege-
                                                       tación
        Vegetales de Abies Mill., Larix Mill., Pice a  Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. y        getales contemplados en el punto 4 de la Sección
        Tsuga Carr. destinados a la plantación, ex-    I de la Parte A del Anexo IV cuando proceda,
        cepto las semillas                             declaración oficial de que no se han observado
                                                        síntomas de Melampsora medusae Thümen en la
                                                        parcela de producción ni en las inmediaciones
                                                       desde el principio del último ciclo completo de
                                                       vegetación
        Vegetales de Populus L., destinados a la        Declaración oficial de que no se han observado
        plantación, excepto las semillas                síntomas de Melampsora medusae Thümen en la
                                                        parcela de producción ni en las inmediaciones
                                                        desde el principio del último ciclo completo de
                                                        vegetación
 7.     Vegetales de Castanea Mili, et Quercus L.,      Declaración oficial de que:
        destinados a la plantación, excepto las         a) los vegetales son originarios de zonas de las
        semillas                                            que se sabe están exentas de Cryphonectria
                                                            parasitica (Murrill) Barr. o bien
                                                                  97
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requisitos especiales              92/103/CEE, art.
                                                   b) no se han observado síntomas de Clyphonec-
                                                       tna parasitica (Murrill) Barr en la parcela de
                                                       producción ni en las inmediaciones desde el
                                                       principio del último ciclo completo de
                                                       vegetación
s.     Vegetales de Platanus L., destinados a la   Declaración oficial de que:
       plantación, excepto las semillas            a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                       que se sabe están exentas de Ceratocystis fim-
                                                       bria ta f.sp. platani Walter, o bien
                                                   b) no se han observado síntomas de Ceratocystis
                                                      fimbriata f.sp.platani Walter en la parcela de
                                                       producción ni en las inmediaciones desde el
                                                       principio del último ciclo completo de
                                                       vegetación
9.     Vegetales de Chaenomeles Lindl., Coto- Declaración oficial de que:
       neaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mili., a) los vegetales son originarios de zonas recono-
       Eriobotrya Lindl., Malus Mili., Mespilus        cidas como exentas de Envinia amylovora
       L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L.       (Burr.) Winsl. et al. con arreglo a! procedi-
       excepto Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. y       miento establecido en el artículo IS, o bien
       Stranvaesia Lindl., destinados a la planta-
       ción, excepto las semülas
                                                   b) los vegetales que han mostrado síntomas de
                                                       Envinia amylovora (Burr.) Winsl. et a!., en la
                                                       parcela de producción y en las inmediaciones
                                                       han sido destruidos
10.    Vegetales de Citais L., Fortunella Swingle, Declaración oficial de que:
       Poncirus Raf, y sus híbridos, excepto los   a) los vegetales son originarios de zonas de las
       frutos y semillas                               que se sabe están exentas de Spiroplasma citri
                                                       Saglio el al., de Phoma tracheiphila (Petri)
                                                        Kanchaveli et Gikashvili, Citrus vein enation
                                                       woody gall y Citrus tristeza virus (cepas euro-
                                                       peas), o bien
                                                   b) los vegetales se han obtenido mediante un
                                                       sistema de certificación que exige la proce-
                                                       dencia en línea directa de material manteni-
                                                        do en buenas condiciones v sometido a prue-
                                                        bas oficiales utilizando indicadores adecua-
                                                        dos o métodos equivalentes, aprobados de
                                                        acuerdo con el procedimiento establecido en
                                                        el artículo 18. a fin de detectar, como, míni-
                                                        mo. Citrus tristeza virus (cepas europeas) y
                                                        Citrus vein enation woody gall, y se han man-
                                                        tenido permanentemente en un invernadero
                                                        al abrigo de los insectos o en una jaula aisla-
                                                        da en la que no se han observado síntomas
                                                        de la presencia de Spiroplasma citri Saglio et
                                                       al., Phoma tracbeiphila (Petri) Kanchaveli y
                                                        Gikashvili, Citrus tristeza virus (cepas euro-
                                                        peas) ni Citrus vein enation woody gall, o
                                                        bien
                                                               98
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
                                                   c) los vegetales:
                                                      — se han obtenido mediante un sistema de
                                                           certificación que exige la procedencia en
                                                           línea directa de material mantenido en
                                                          buenas condiciones y sometido a pruebas
                                                           oficiales a fin de detectar, como, mínimo,
                                                           Citrus tristeza virus (cepas europeas) y
                                                           Citrus vein enation woody gall utilizando
                                                           indicadores adecuados o métodos equiva-
                                                           lentes, aprobados de acuerdo con el pro-
                                                           cedimiento establecido en el artículo 18,
                                                           revelándose, en dichas pruebas, exentos
                                                           de Citrus tristeza virus (cepas europeas),
                                                          y certificándose que están exentos de, co-
                                                           mo mínimo, dicho organismo en las prue-
                                                           bas oficiales realizadas de acuerdo con los
                                                           métodos mencionados en el presente
                                                           guión
                                                      — y han sido inspeccionados, no habiéndose
                                                           observado síntomas de Spiroplasma citri
                                                           Saglio et al, Phoma tracheiphila (Petri)
                                                           Kanchaveli y Gikashvili, Citrus vein
                                                           enation woody gall ni Citrus tristeza virus
                                                           desde el principio del último ciclo com-
                                                           pleto de vegetación
11.    Vegetales de Araceae, Marantaceae, Mu-      Declaración oficial de que:
       saceae, Persea spp. y Strelitziaceae, con   a) no se ha observado contaminación por Rado-
       raíces o medio de cultivo unido o              pholus similis (Cobb) Thorne en la parcela
       asociado                                       de producción desde el principio del último
                                                      ciclo completo de vegetación, o bien
                                                   b) la tierra y las raíces de los vegetales sospe-
                                                      chosos han sido sometidos desde el principio
                                                      del último ciclo completo de vegetación a
                                                      pruebas nematológicas oficiales de detección,
                                                      como mínimo, de Radopholus similis (Cobb)
                                                      Thorne y se ha comprobado que están exen-
                                                      tas de esos organismos nocivos
12.    Vegetales de Fragaria L., Prunus L. y Ru- Declaración oficial de que:
       bus L., destinados a la plantación, excepto a) los vegetales son originarios de zonas de las
       las semillas                                    que se sabe están exentas de los organismos
                                                       nocivos correspondientes, o bien
                                                   b) no se han observado síntomas de enfermeda-
                                                       des causadas por los organismos nocivos co-
                                                       rrespondientes en los vegetales de la parcela
                                                       de producción desde el principio del último
                                                       ciclo completo de vegetación.
                                                              99
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
                                                     Los organismos nocivos correspondientes
                                                     son:
                                                     — para Fragaria L.:
                                                         — Phytophthora fragariae Hickman var
                                                             fragariae,
                                                         — Arabis mosaic virus,
                                                         — Raspberry ringspot virus,
                                                         — Strawberry crinkle virus,
                                                         — Strawberry latent ringspot virus,
                                                         — Strawberry mild yellow edge virus,
                                                         — Tomato black ring virus,
                                                         — Xanthomonas        fragariae  Kennedy y
                                                              King,
                                                     — para Prunus L.:
                                                          — Apricot chlorotic leafroll mycoplasm
                                                          — Xanthomonas        campestris pv. pruni
                                                              (Smith) Dye,
                                                      — para Prunus pérsica (L.) Batsch:
                                                          Pseudomonas syringae pv.persicae (Pruni-
                                                          er et al.) Young et al.,
                                                      — para Rubus L.:
                                                          — Arabis mosaic virus,
                                                          — Raspberry ringspot virus,
                                                          — Strawberry latent ringspot virus,
                                                          — Tomato black ring virus
13.   Vegetales de Cydonia Mili, y Pyrus L., Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
      destinados a la plantación, excepto las getales contemplados en el punto 9 de la sec-
       semillas                                   ción II de la Parte A del Anexo IV, declaración
                                                  oficial de que:
                                                  a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                      que se sabe están exentas de Pear decline my-
                                                      coplasm, o bien
                                                  b) los vegetales de la parcela de producción y de
                                                      las inmediaciones, que han mostrado sínto-
                                                      mas por los que se pueda sospechar la exis-
                                                      tencia de contaminación por Pear decline
                                                      mycoplasm han sido destruidos en la propia
                                                      parcela en el transcurso de los tres últimos
                                                      ciclos completos de vegetación
14.    Vegetales de Fragaria L., destinados a la Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       plantación, excepto las semillas           getales contemplados en el punto 12 de la Sec-
                                                  ción II de la Parte A del Anexo IV, declaración
                                                  oficial de que:
                                                  a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                      que se sabe están exentas de Aphelenchoides
                                                      bessevi Christie, o bien
                                                             100
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otras objetos                   Requisitos especiaies              92/103/CEE, art. 1
                                                   b) no se han observado síntomas de Aphelen-
                                                       choides besseyi Christie en los vegetales de la
                                                       parcela de producción desde el principio del
                                                       último ciclo completo de vegetación, o bien
                                                   c) en el caso de los vegetales en cultivo de teji-
                                                       dos, éstos derivan de vegetales que se ajustan
                                                       a lo dispuesto en la letra b) de este mismo
                                                       punto, o han sido examinados oficialmente
                                                       mediante métodos neraatológicos adecuados,
                                                       y se ha comprobado que están exentos de
                                                       Aphelenchoides besseyi Christie
15.    Vegetales de Malus Mili., destinados a la Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       plantación, excepto las semillas            getales contemplados en el punto 9 de la Sección
                                                   II de la Parte A del Anexo IV, declaración oficial
                                                   de que:
                                                   a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                       que se sabe están exentas de Apple prolifera-
                                                       tion mycoplasm, o bien
                                                   b) aa) los vegetales, excepto los procedentes
                                                             de semillas, han sido:
                                                             — certificados oficialmente según un
                                                                sistema de certificación que exige la
                                                                procedencia en línea directa de ma-
                                                                 terial mantenido en buenas condi-
                                                                ciones y sometido a pruebas nemato-
                                                                 lógicas oficiales utilizando indicado-
                                                                 res adecuados o métodos equivalen-
                                                                 tes a fin de detectar, como mínimo,
                                                                 Apple proliferation mycoplasm, re-
                                                                velándose en dichas pruebas exentos
                                                                 de esos organismos nocivos, o bien
                                                             — obtenidos en línea directa de mate-
                                                                 rial mantenido en buenas condicio-
                                                                 nes y sometido, como mínimo una
                                                                 vez durante los seis últimos ciclos
                                                                 completos de vegetación, a pruebas
                                                                 oficiales a fin de detectar, como mí-
                                                                 nimo, Apple proliferation myco-
                                                                 plasm, utüizando indicadores ade-
                                                                 cuados o métodos equivalentes, re-
                                                                 velándose en dichas pruebas exentos
                                                                 de esos organismos nocivos
                                                        bb) o se han observado síntomas de enfer-
                                                             medades causadas por Apple prolifera-
                                                             tion mycoplasm en los vegetales de la
                                                             parcela de producción, ni en los vegeta-
                                                             les vulnerables de las inmediaciones,
                                                             desde el principio de los tres últimos ci-
                                                             clos completos de vegetación
                                                              101
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                    Requisitos especiales              92/103/CEE, art. 1
16.    Vegetales de las siguientes especies de      Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       Prunus L., destinados a la plantación, ex-   getales contemplados en el punto 12 de la Sec-
       cepto las semillas                           ción II de la Parte A del Anexo IV, declaración
       — Prunus amygdalus Batsch,                   oficial de que:
       — Prunus armeniaca L.,                       a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                         que se sabe están exentas de Plum pox virus,
       — Prunus blireiana Andre,                         o bien
       — Prunus brigantina Vill.,
       — Prunus cerasifera Ehrh.,                   b) aa) los vegetales, excepto los procedentes
       — Prunus cistena Hansen,                                de semillas:
       — Prunus curdica Fenzl et Fritsch.,                     — han sido certificados oficialmente se-
                                                                   gún sistema de certificación que exi-
       — Prunus domestica ssp. domestica L.,
                                                                   ge la procedencia en línea directa de
       — Prunus domestica ssp. insititia (L.)                      material mantenido en buenas con-
            C.K. Schneid,                                          diciones y sometido a pruebas oficia-
       — Prunus domestica ssp. Itálica (Borkh.)                    les a fin de detectar, como mínimo,
            Hegi.,                                                 Plum pox virus, utilizando indicado-
                                                                   res adecuados o métodos equivalen-
       — Prunus glandulosa Thunb.,                                 tes, revelándose en dichas pruebas
       — Prunus holosericea Batal.,                                exentos de ese organismo nocivo, o
                                                                   bien
       — Prunus hortulana Bailey,                              — han sido obtenidos en línea directa
       — Prunus japónica Thunb.,                                   de material mantenido en buenas
                                                                   condiciones y sometido al menos
       — Prunus         mandshurica        (Maxim.)                una vez durante los tres últimos ci-
            Koehne,                                                clos completos de vegetación, a
       — Prunus marítima Marsh.,                                   pruebas oficiales a fin de detectar,
                                                                   como mínimo, Plum pox virus, utili-
       — Prunus mume Sieb. et Zuce.,                               zando indicadores adecuados o mé-
       — Prunus nigra Ait.,                                        todos equivalentes, revelándose en
       — Prunus pérsica (L.) Batsch,                               dichas pruebas exentos de ese orga-
                                                                   nismo nocivo
       — Prunus salicina L.,
       — Pninus sibirica L.,                             bb) no se han observado síntomas de enfer-
       — Prunus simonil Carr.,                                 medades causadas por Plum pox virus
                                                               en los vegetales de la parcela de produc-
       — Prunus spinosa L.,                                    ción, ni en los vegetales vulnerables de
       — Prunus tomentosa Thunb.,                              las inmediaciones, desde el principio de
                                                               los tres últimos ciclos completos de
        — Prunus triloba Lindl.,
                                                               vegetación
        — otras especies de Prunus L. vulnera-           ce)   los vegetales de la parcela de produc-
            bles a Plum pox virus                              ción que han presentado síntomas de
                                                               enfermedades causadas por otros virus
                                                               u organismos afines han sido destruidos
 17.    Vegetales de Vitis L., excepto los frutos y Declaración oficial de que no se han observado
        semillas                                     síntomas de Grapevine Flavescence dorée MLO
                                                    y Xylophüus ampelinus (Panagopoulos) Willems
                                                     et al. en las cepas de origen de la parcela de pro-
                                                     ducción desde el principio de los dos últimos ci-
                                                     clos completos de vegetación
                                                                102
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                 Requisitos especiales                 92/103/CEE, art. 1
18.1. Tubérculos de Solanum tuberosum L.           Declaración oficial de que:
      destinados a la plantación                  a) se ajustan a las disposiciones comunitarias de
                                                      lucha contra el Synchytrium endobioticum
                                                      (Schübersky) Percival
                                                  b) los tubérculos son originarios de una zona de
                                                      la que se sabe está exenta de Clavibacter mi-
                                                     chiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann
                                                      et Kotthoff) Davis et al., o bien se ajusta a las
                                                      disposiciones comunitarias de lucha contra
                                                      Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
                                                      (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., y
                                                  c) los tubérculos son originarios de un campo
                                                      del que se sabe está exento de Globodera ros-
                                                     tochiensis (Wollenweber) Behrens et Globo-
                                                     dera pallida (Stone) Behrens
                                                                                                        95/4/CE, art. 1
                                                  d) aa) los tubérculos son originarios de zonas
                                                           que se sabe están exentas de Pseudomo-
                                                           nas solanacearum (Smith) Smith, o
                                                      bb) en zonas en las que se tiene constancia
                                                           de la existencia de Pseudomonas solana-
                                                           cearum (Smith) Smith, los tubérculos
                                                           son originarios de una parcela de pro-
                                                           ducción que se ha comprobado que está
                                                           exenta de Pseudomonas solanacearum
                                                           (Smith) Smith, o que se considera exen-
                                                           ta de este organismo a raíz de la aplica-
                                                           ción de un procedimiento adecuado con
                                                           objeto de erradicar el Pseudomonas so-
                                                           lanacearum (Smith) Smith
18.2. Tubérculos de Solanum tuberosum L.,         Sin perjuicio de los requisitos especiales aplica-    92/103/CEE, art. 1
      destinados a la plantación, excepto los tu- bles a los tubérculos contemplados en el punto        (adaptado)
      bérculos de las variedades oficialmente     18.1 Sección II de la Parte A del Anexo IV, de-
      aceptadas en uno o más Estados miem-        claración oficial de que los tubérculos:
      bros con arreglo a la Directiva
                                                  — pertenecen a altas selecciones, lo cual se indi-
      70/457/CEE del Consejo
                                                      cará del modo adecuado en los documentos
                                                      adjuntos a los tubérculos correspondientes
                                                  — han sido producidos en la Comunidad, y
                                                  — proceden en línea directa de material mante-
                                                      nido en buenas condiciones y sometido en la
                                                      Comunidad a pruebas de cuarentena oficia-
                                                      les con los métodos adecuados, resultando
                                                      estar exentos de organismos nocivos
                                                            103
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos               Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
18.3. Vegetales en forma de estolones o tubér- a) Los vegetales deberán mantenerse en condi-         (adaptado)
      culos de especies de Solanum L. o sus hí-    ciones de cuarentena y resultar exentos de
      bridos, destinados a la plantación, distin-  cualquier organismo nocivo en las pruebas de
      tos de los tubérculos de Solanum tubero-     cuarentena
      sum L. que se especifican en los puntos b) Las pruebas de cuarentena mencionadas en
      18.1 ó 18.2 de la Sección II de la Parte A   la letra a) serán:
      del Anexo IV y del material de manteni-
      miento de cultivos almacenado en bancos     aa) supervisadas por la organización oficial
      genéticos o colecciones genéticas                de protección de vegetales del Estado
                                                       miembro de que se trate y realizadas por
                                                       personal científicamente formado de esa
                                                       organización o de cualquier corporación
                                                       oficialmente autorizada
                                                  bb) realizadas en un lugar que disponga de
                                                       instalaciones adecuadas eri número sufi-
                                                       ciente para contener los organismos noci-
                                                       vos y mantener el material, incluidos los
                                                       indicadores, de modo que se elimine cual-
                                                       quier riesgo de propagación de organis-
                                                       mos nocivos
                                                  ce) realizadas en cada unidad de material:
                                                       — mediante examen visual a intervalos
                                                           regulares durante todo un ciclo vege-
                                                           tativo, como mínimo, teniendo en
                                                           cuenta el tipo de material y su fase de
                                                           desarrollo durante el programa de las
                                                           pruebas, para detectar los síntomas
                                                           causados por cualquier organismo
                                                           nocivo
                                                       — mediante pruebas, con los métodos
                                                           adecuados, para ser presentadas al
                                                           Comité contemplado en el artículo 18:
                                                           — para todo el material de patata, de-
                                                               tección como mínimo de:
                                                               — Andean potato latent virus,
                                                               — Arracacha virus B, oca strain,
                                                               — Potato black ringspot virus,
                                                               — Potato spindle tuber viroid,
                                                               — Potato virus T,
                                                               — Andean potato mottle virus,
                                                               — virus de la patata A, M, S, V, X
                                                                   e Y (incluidos Y°, Y n et Y c ) y
                                                                   Potato leaf roll virus,
                                                               — Clavibacter michiganensis ssp.
                                                                  sepedonicus (Spieckermann et
                                                                   Kotthoff) Davis et al,
                                                          104
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                   Requí
                                                                       quisitos especiales              92'103/CEE, an.
                                                                 — Pseudomonas             solanacearum 95/4/CE, art. 1
                                                                      (Smith) Smith,
                                                              — para la simiente de patata, detec-      92'103/CEE. art.
                                                                 ción como mínimo de los virus y vi-    (adaptado)
                                                                  roides antes enumerados.
                                                    dd) mediante las pruebas adecuadas de cual-
                                                          quier otro síntoma observado en el exa-
                                                          men visual, con objeto de identificar los
                                                          organismos nocivos causantes de tales
                                                          síntomas
                                                  c) Todo material que no haya resultado exento
                                                      de los organismos nocivos que se especifican
                                                      en la letra b), según las pruebas mencionadas
                                                      en dicha letra, será inmediatamente destrui-
                                                      do o sometido a procedimientos que elimi-
                                                      nen dichos organismos
                                                  d) Cada organización o centro de investigación
                                                      que posea dicho material informará al servi-
                                                      cio oficial de protección vegetal del Estado
                                                      miembro sobre el material de que disponga
18.4. Vegetales de especies de Solanum L., en Cada organización o centro de investigación que
      forma de estolones o tubérculos o sus posea dicho material informará al servicio oficial
      híbridos, destinados a la plantación, alma- de protección vegetal del Estado miembro sobre
      cenados en bancos de genes o colecciones el material de que disponga
      genéticas
1S.5. Tubérculos de Solanum tuberosum L., no      En el embalaje, o en el caso de las patatas trans-    (adaptado)
      recogidos en los puntos 18.1, 1S.2, 1S.3 ó  portadas a granel, en el vehículo, se estampará
      18.4 de la Sección II de la Parte A del     un número de registro que indique que las pata-
      Anexo IV                                    tas han sido cultivadas por un productor oficial-
                                                  mente registrado o que son originarias de cen-
                                                  tros de almacenamiento o envío colectivos ofi-
                                                  cialmente registrados y situados en la zona de
                                                  producción, y que indique que los tubérculos es-
                                                  tán exentos de Pseudomonas solanacearum
                                                  (Smith) Smith y que se ajustan a:
                                                  a) las disposiciones comunitarias en materia de
                                                      lucha contra Synchytrium endobioticum
                                                      (Schilbersky) Percival, y
                                                  b) en su caso, a las disposiciones comunitarias
                                                      en materia de lucha contra Clavibacter michi-
                                                      ganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et
                                                      Kotthoff) Davis et al.
18.6. Vegetales de las especies de Solanaceae,    Sin perjuicio de los requisitos aplicables, cuando    (adaptado)
      destinados a la plantación, excepto las se- proceda, a los vegetales contemplados en los pun-
      millas y demás vetetales mencionados en     tos 1S.1. 1S.2 y 1S.3 de la Sección II de la Parte A
      los puntos 18.4 ó 18.5 de la Sección II de  del Anexo IV, declaración oficial de que:
      la Parte A del Anexo IV
                                                             105
 ---pagebreak---    Vegetales, productos vegetales y otros objetos                 Requisitos especiaies                 92/103/CEE, art.
                                                  a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                      que se sabe están exentas de Potato stoibur
                                                      mycoplasm, o bien
                                                  b) no se han observado síntomas Potato stoibur
                                                      mycoplasm en los vegetales de la parcela de
                                                      producción desde el principio del último ciclo
                                                      completo de vegetación
18.7. Vegetales de Capsicum annuum L., Ly- Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los          95/4/CE, art. 1
      copersicon lycopersicum (L) Karsten ex vegetales contemplados enel punto 1S.6 de laSec-           (adaptado)
      Farw., Musa L., Nicotiana L., y Solanum cion II de la Parte A del Anexo IV, cuando proceda
      melongena L., destinados a la planta- declaración oficial de que:
      ciónn, excepto las semillas
                                                  a) los vegetales son originarios de zonas que se
                                                      ha comprobado están exentas de Pseudomo-
                                                      nas solanaceanim (Smith) Smith, o bien
                                                  b) no se han observado síntomas de Pseudomo-
                                                      nas solanacearum (Smith) Smith en los vege-
                                                      tales de la parcela de producción desde el
                                                      principio del último ciclo completo de
                                                      vegetación
19.   Vegetales de Humulus lupulus L., destina- Declaración oficial de que no se han observado          92/103/CEE. art. 1
      dos a la plantación, excepto las semülas síntomas de Verticillium albo-atrum Reinke y Ber-
                                                  thold y Verticillium dahliae Klebahn en el lúpulo
                                                  de la parcela de producción desde el principio del
                                                  último ciclo completo de vegetación
20.   Vegetales de Dendranthema (DC) Des.         Declaración oficial de que:
      Moul., Dianthus L. y Pelargonium LHerit.
                                                  a) no se han observado señales de Heliothis ar-
      ex Ait. destinados a la plantación, excepto     mígera Hübner ni Spodoptern Hi ¡oralis
      las semillas                                    (Boisd.) en la parcela de producción desde el
                                                      principio del último ciclo completo de vege-
                                                      tación, o bien
                                                  b) los vegetales han sido sometidos a un trata-
                                                      miento adecuado para protegerlos de dichos
                                                      organismos
21.1. Vegetales de Dendranthema (DC.) Des.        Sin perjuicio de los requisitos aplicables a losvege-
      Moul. destinados a la plantación, excepto   tales contemplados en el punto 20 de la Sección II    (adaptado)
      las semillas                                de la Parte A del Anexo IV. declaración oficial de
                                                  que:
                                                  a) los vegetales son como máximo de la tercera
                                                      generación a partir de material que ha resul-
                                                      tado exento de Chrysanthemum stunt viroid
                                                      durante las pruebas virológicas, o proceden
                                                      directamente de material del que una mues-
                                                      tra representativa mínima del 10 9c ha resul-
                                                       tado exenta de Chrysanthemum stunt viroid
                                                      durante una inspección oficial realizada en el
                                                       momento de la floración
                                                            106
 ---pagebreak---   "Gegetaies, productos vegetales y otros oojetos                  Tí.equisuos especiales              92/103/CEE. art. 1
                                                  b) los vegetales o esquejes proceden de
                                                      establecimientos:
                                                      — que han sido inspeccionados oficialmente,
                                                          como mínimo, una vez al mes en el trans-
                                                          curso de los tres meses anteriores al en-
                                                          vío, sin que se hayan observado síntomas
                                                          de Puccinia horiana Hennings durante di-
                                                          cho período ni se tenga constancia de la
                                                          existencia de los mismos en las inmedia-
                                                          ciones de esos establecimientos durante
                                                          los tres meses anteriores a la comerciali-
                                                          zación, o bien
                                                      — el envío ha sido sometido a un tratamien-
                                                          to adecuado contra Puccinia horiana
                                                          Hennings
                                                  c) en el caso de los esquejes sin raíz, no se ha
                                                      observado ningún síntoma, ni en los propios
                                                      esquejes ni en los vegetales de los que éstos
                                                      proceden, o, en el caso de esquejes con raíz,
                                                      no se han observado síntomas de Didymella
                                                      ligulicola (Baker. Dimock et Davis) v. Arx ni
                                                      en los esquejes ni en e! lecho de enraiza-
                                                      miento
21.2. Vegetales de Dianthus L. destinados a la    Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
       plantación, excepto las semillas           getales contemplados en el punto 20 de la Sec-       (adaptado)
                                                  ción II de la Parte A del Anexo IV. declaración
                                                  oficial de que:
                                                  — los-vegetales proceden de cepas de origen
                                                      que han resultado estar exentas de Er.vinia
                                                      chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers)
                                                       Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkhold-
                                                      er) Starr et Burkholder, y Phialophora cine-
                                                      rescens ( Wollenw.) Van Beyma en las pruebas
                                                      oficialmente autorizadas y efectuadas al rae-
                                                       nos una vez en el transcurso de los dos años
                                                       anteriores
                                                  — no se han observado en los vegetales sínto-
                                                       mas de los organismos nocivos mencionados
       Bulbos de Tulipa L. y Narcissus L., excep- Declaración oficial de que no se han observado
       to aquéllos en cuyo embalaje, o por otros  síntomas de Ditylenchus dipsaci (Kühn) Füipjev
       medios, se indique que se destinan a la    en los vegetales desde el principio del último ciclo
       venta directa al consumidor final que no   completo de vegetación
       se dedique profesionalraente a la produc-
       ción de flores cortadas
                                                             101
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                 T¡equisuos especiales                92/103/CEE, art. 1
23.    Vegetales de Apium graveolens L., Argy-     Sin perjuicio de los requisitos aplicables, cuando  (adaptado)
       ranthemum spp., Aster spp., Brassica spp.,  proceda, a los vegetales contemplados en los
       Capsicum annuum L., Cucumis spp., Den-      puntos 20, 21.1 ó 21.2 de la Sección II de la Par-
       dranthema (DC.) Des. Moul., Dianthus L.     te A del Anexo IV, declaración oficial de que:
       e híbridos, Exacum spp., Gerbera Cass.,     a) los vegetales son originarios de una zona de
       Gypsophila L., Lactuca spp., Leucanthe-         la que se sabe está exenta de Liriommyza
       mum L Lupinus L., Lycopersicon lycoper-         bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobren-
       sicum (L.) Karsten ex. Farw., Solanum           sis (Blanchard) y Liniomyza trifolii (Burgess),
       melongena L., Spinacia L., Tanacetum L.         o bien
       y Verbena L., destinados a la plantación,
       excepto las semillas                        b) no se han observado signos de Liriomyza
                                                       bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobren-
                                                       sis (Blanchard) ni Liriomyza trifolii (Burgess)
                                                       en la parcela de producción en el curso de las
                                                       inspecciones oficiales realizadas, como míni-
                                                       mo, una vez al mes durante los tres meses
                                                       anteriores a la cosecha, o bien
                                                   c) inmediatamente antesde la comercialización,
                                                       los vegetales han sido inspeccionados, resul-
                                                       tando exentos de señales de los organismos
                                                       nocivos correspondientes y han sido someti-
                                                       dos posteriormente a un tratamiento adecua-
                                                       do para erradicar Liriomyza bryoniae (Kal-
                                                       tenbach), Liriomyza huidobrensis (Blan-
                                                       chard) y Liriomyza trifolii (Burgess)
24.    Vegetales con raíces plantados o destina- Deben tenerse pruebas que demuestren que la
       dos a la plantación y cultivados al aire parcela de producción está exenta de Clavibacter
       libre                                       michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et
                                                   Kotthoff) Davis et al, Globodera pallida (Stone)
                                                   Behrens, Globodera rostochiensis (Wbllenweber)
                                                   Behrens y Synchytrium endobioticum (Schübers-
                                                   ky) Percival
25.     Vegetales de Beta vulgaris L. destinados a Declaración oficial de que:
        la plantación excepto las semülas          a) los vegetales son originarios de zonas de las
                                                       que se sabe están exentas de Beet leaf curl
                                                       virus, o bien
                                                   b) no se tiene conocimiento de la existencia de
                                                        Beet leaf curl virus en la zona de producción
                                                        ni se han observado síntomas del mismo en
                                                        la parcela de producción ni en las inmedia-
                                                        ciones desde el principio del último ciclo
                                                        completo de vegetación
26.     Semülas de Helianthus annuus L.             Declaración oficial de que:
                                                    a) las semillas son originarias de zonas de las
                                                        que se sabe están exentas de Plasmopara
                                                        haistedii (Farlow) Berl. et de Toni, o bien
                                                              108
 ---pagebreak---     Vegetales, productos vegetales y otros objetos                 Requisitos especiales                92/103/CEE, art. 1
                                                   b) las semülas, con excepción de las que han si-
                                                       do producidas en variedades resistentes a to-
                                                       das las familias de Plasmopara halstedii (Far-
                                                       low) Berl. et de Toni presentes en la zona de
                                                       producción, han sido sometidas a un trata-
                                                       miento adecuado coníra Plasmopara halstedii
                                                       (Farlow) Berl. et de Toni
27.    Semülas de Lycopersicon lycopersicum Declaración oficial de que las semillas han sido
       (L.) Karsten ex Farw.                       obtenidas mediante un método adecuado de ex-
                                                   tracción de ácido, u otro equivalente, autorizado
                                                   con arreglo al procedimiento establecido en el
                                                   artículo 18, y
                                                   a) las semülas son originarias de zonas donde
                                                       no se tiene constancia de la existencia de Cla-
                                                       vibacter michiganensis ssp. michiganensis
                                                       (Smith) Davis et al, Xanthomonas campestris
                                                       pv. vesicatoria y (Doidge) Dye, o bien
                                                   b) no se han observado síntomas en los vegeta-
                                                       les de la parcela de producción de enferme-
                                                       dades causadas por esos organismos nocivos
                                                       durante el último ciclo completo de vegeta-
                                                       ción, o bien
                                                   c) las semillas se han sometido a pruebas oficia-
                                                       les para detectar, como mínimo, la presencia
                                                       de esos organismos nocivos en una muestra
                                                       representativa, con métodos adecuados, re-
                                                       sultando según esas pruebas exentas de di-
                                                       chos organismos nocivos
28.1. Semülas de Medicago sativa L.                Declaración oficial de que:
                                                   a) no se han observado síntomas de Ditylenchus
                                                       dipsaci (Kühn) Füipjev en la parcela de pro-
                                                       ducción desde el principio del último ciclo
                                                       completo de vegetación, ni las pruebas de la-
                                                       boratorio han revelado la existencia de Dity-
                                                       lenchus dipsaci (Kühn) Füipjev en una mues-
                                                        tra representativa, o bien
                                                   b) se ha realizado una fumigación previa a la
                                                       comercialización
28.2. Semülas de Medicago sativa L.                Sin perjuicio de los requisitos aplicables a los ve-
                                                   getales contemplados en el punto 28.1 de la Sec-     (adaptado)
                                                   ción II de la Parte A del Anexo IV, declaración
                                                   oficial de que:
                                                    a) las semillas son originarias de zonas de las
                                                        que se sabe están exentas de Clavibacter mi-
                                                        chiganensis spp insidiosus Davis et al, o bien
                                                              109
 ---pagebreak---   Vegetales, productos vegetales y otros objetos                  Requisitos especiales               92/103/CEE, art. 1
                                                 b) —      no se tiene constancia de la existencia
                                                           de Clavibacter michiganensis ssp. insi-
                                                          diosus Davis et al. en la explotación ni
                                                           en las inmediaciones durante los diez
                                                           años anteriores
                                                               — la cosecha pertenece a una varie-
                                                                  dad reconocida como muy resis-
                                                                  tente a Clavibacter michiganensis
                                                                  ssp. insidiosus Davis et al, o bien
                                                               — no había empezado todavía su
                                                                  cuarto ciclo completo de vegeta-
                                                                  ción desde la siembra cuando se
                                                                  cosechó la semüla, sin que hubie-
                                                                  ra más de una cosecha de semüla
                                                                  procedente de ese mismo cultivo,
                                                                  o bien
                                                               — el contenido de materia inerte,
                                                                  determinado con arreglo a las
                                                                  normas aplicables a la certifica-
                                                                  ción de las semillas comercializa-
                                                                  das en la Comunidad, no sobre-
                                                                  pasa el 0,1 % del peso
                                                     — no se han observado síntomas de Clavi-
                                                         bacter michiganensis ssp. insidiosus Davis
                                                         et al. en la parcela de producción ni en
                                                         cualquier cultivo de Medicago sativa L.,
                                                         adyacente a la misma, durante el último
                                                         ciclo completo de vegetación o, cuando
                                                         proceda, los dos últimos ciclos de
                                                         vegetación
                                                     — el cultivo se ha realizado en una tierra en
                                                         la que no se ha cultivado Medicago sativa
                                                         L. durante los tres años anteriores a la
                                                         siembra
29.   Semülas de Phaseolus L.                     Declaración oficial de que:
                                                  a) las semillas son originarias de un país del que
                                                     se sabe está exento de Xanthomonas campes-
                                                     tris pv. phaseoli (Smith) Dye, o bien
                                                  b) se ha analizado una muestra representativa
                                                     de las semülas, y se ha comprobado que están
                                                     exentas de Xanthomonas campestris pv. pha-
                                                     seoli (Smith) Dye
30.1. Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle, El envase llevará una marca de origen adecuado
      Poncirus Raf, y sus híbridos
                                                            110
 ---pagebreak---                                                Parte B                                    92/103/CEE, art. 1
REQUISITOS ESPECIALES QUE DEBEN ESTABLECER LOS ESTADOS MDIMBROS
 PARA LA INTRODUCCIÓN Y DESPLAZAMIENTO DE VEGETALES, PRODUCTOS
    VEGETALES Y OTROS OBJETOS EN DETERMINADAS ZONAS PROTEGIDAS
  Vegetales, productos vegetales y           Requisitos especiales       Zonas protegidas
              otros objetos
 1.     Madera de         coniferas Sin perjuicio de los requisitos                       96/14/CE, art. 1
        (Coniferales)               aplicables a la madera enumera-
                                    da en los puntos 1.1,1.2,1.3,1.4,
                                    1.5 y 7 de la Sección I de la par-
                                    te A del Anexo IV, cuando proce-
                                    da:
                                    a) la madera estará descorteza-
                                        da, o bien
                                    b) llevará adjunta una declara-
                                        ción oficial de que la made-
                                        ra es originaria de zonas de
                                         las que se sabe están exentas
                                        de Dendroctonus micans Ku-
                                        gelan, o bien
                                    c) en la madera o en su emba-
                                         laje, según el uso comercial
                                         en vigor, se estamparán las
                                        palabras          «Kün-dried»,
                                         «KD» (secado en horno) u
                                         otra marca internacionai-
                                         mente reconocida para indi-
                                         car que en el momento de
                                         su fabricación la madera se
                                         ha sometido, con un progra-
                                         ma adecuado de tiempo y
                                         temperatura, a un proceso
                                         de secado en horno hasta lo-
                                         grar un grado de humedad
                                         inferior al 20 %, expresado
                                         como porcentaje de materia
                                         seca
        Madera de coniferas         Sin perjuicio de los requisitos EL. IRL. UK           96/14/CE, art. 1
         (Coniferales)               aplicables a la madera enumera-
                                     da en lospuntos 1.1,1.2,1.3,1.4,
                                     1.5 y 7 de la Sección I de la Parte
                                    A,cuandoproceda,yenelpunto
                                     1 de la Parte B del Anexo IV:
                                     a) la madera estará descorteza-
                                          da, o bien
                                     b) llevará adjunta una declara-
                                          ción oficial de que la made-
                                          ra es originaria de zonas de
                                          las que se sabe están exentas
                                          de Ips duplicatus Sahlbergh,
                                          o bien
                                                                   111
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y          Requisitos especiales       Zonas protegidas 92/103/CEE, art. 1
            otros objetos
                                  c) en la maderao en su embala-
                                      je, según el uso comercial en
                                      vigor, se estamparán las pa-
                                       labras «Kiln-dried», «KD»
                                       (secado en horno) u otra
                                       marca internacionalmente
                                       reconocida para indicar que
                                       en el momento de su fabrica-
                                       ción la madera se ha someti-
                                       do, con un programa ade-
                                       cuado de tiempo y tempera-
                                       tura, a un proceso de secado
                                       en horno hasta lograr un gra-
                                       do de humedad inferior al
                                       20 Ce, expresado como por-
                                       centaje de materia seca
3.     Madera de coniferas        Sin perjuicio de los requisitos IRL. UK               96/14/CE, art. 1
       (Coniferales)              aplicables a la madera enumera-
                                  da en los puntos 1.1.1.2,1.3,1.4,
                                   1.5 y 7 de la Sección I de la Parte
                                  A cuando proceda, y en los pun-
                                  tos 1 v 2 de la Parte B del Ane-
                                  xo IV:
                                   a) la madera estará descorteza-
                                        da, o bien
                                   b) llevará adjunta una declara-
                                       ción oficial de que la made-
                                        ra es originaria de zonas de
                                        las que se sabe están exentas
                                        de Ips typographic Heer, o
                                        bien
                                   c) en la madera o en su embala-
                                       je, según el uso comercial en
                                        vigor, se estamparán las pa-
                                        labras «Kiln-dried», «KD»
                                        (secado en horno) u otra
                                        marca internacionalmente
                                        reconocida para indicar que
                                        en el momento de su fabrica-
                                        ción la madera se ha someti-
                                        do, con un programa ade-
                                        cuado de tiempo y tempera-
                                        tura, a un proceso de secado
                                        en horno hasta lograr un gra-
                                        do de humedad inferior al
                                        20 %, expresado como por-
                                        centaje de materia seca
                                                                 n:
 ---pagebreak--- Vegetales, productos vegetales y           Requisitos especiales              Zonas protegidas 92/103/CEE, art. 1
           otros objetos
     Madera de coniferas         Sin perjuicio de los requisitos EL. F (Córcega). IRL.         96/14/CE, art. 1
     (Coniferales)               aplicables a la madera enumera- 1ÍK
                                 da en los puntos 1.1,1.2,1.3,1.4,
                                 1.5 y 7 de la Sección I de la Parte
                                 A, cuando proceda, y en los pun-
                                 tos l , 2 y 3 d c l a P a r t e B d e l Ane-
                                 xo IV: '
                                 a) la madera estará descorteza-
                                     da, o bien
                                 b) llevará adjunta una declara-
                                     ción oficial de que la made-
                                     ra es originaria de zonas de
                                     las que se sabe están exentas
                                     de Ips amitinus Eichhof, o
                                     bien
                                 c) en la madera o en su embala-
                                     je, según el uso comercial en
                                     vigor, se estamparán las pa-
                                     labras «Kiln-dried», «KD»
                                     (secado en horno) u otra
                                     marca internacionalmente
                                     reconocida para indicar que
                                     en el momento de su fabrica-
                                     ción la madera se ha someti-
                                     do, con un programa ade-
                                     cuado de tiempo y tempera-
                                     tura, a un proceso de secado
                                     en horno hasta lograr un gra-
                                     do de humedad inferior al
                                     20 9c, expresado como por-
                                     centaje de materia seca
     Madera de coniferas         Sin perjuicio de los requisitos EL. IRL. UK. (N-IRL.          96/14/CE, art. 1
     (Coniferales)               aplicables a la madera enumera- isla de Man)
                                 da en lospuntos 1.1,1.2,1.3,1.4,
                                 1.5 y 7 de la Sección I de la Parte
                                 A, cuando proceda, y en los pun-
                                 tos 1, 2, 3 y 4 de la Parte B del
                                 Anexo IV:
                                 a) la madera estará descorteza-
                                     da o bien
                                 b) llevará adjunta una declara-
                                     ción oficial de que la made-
                                     ra es originaria de zonas de
                                     las que se sabe están exentas
                                     de Ips cembrae Heer, o bien
                                                                        113
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y          Requisitos especiales      Zonas protegidas    92/103/CEE, art. 1
            otros objetos
                                  c) en la maderao en su embala-
                                      je, según el uso comercial en
                                      vigor, se estamparán las pa-
                                      labras «Kiln-dried», «KD»
                                      (secado en horno) u otra
                                      marca internacionalmente
                                      reconocida para indicar que
                                      en el momento de su fabrica-
                                      ción la madera se ha someti-
                                      do, con un programa ade-
                                      cuado de tiempo y tempera-
                                      tura, a un proceso de secado
                                      en horno hasta lograr un gra-
                                      do de humedad inferior al
                                      20 %, expresado como por-
                                      centaje de materia seca
6.    Madera de         coniferas Sin perjuicio de los requisitos IRL. UK (N-IRL. isla de 95/41/CE, art. 1
      (Coniferales)               aplicables a la madera enumera- Man)
                                  daenlospuntos 1.1,1.2, 1.3,1.4,
                                  1.5 y 7 de la Sección I de la Par-
                                  te A, cuando proceda, y en los
                                  puntos 1, 2, 3, 4 y 5 de la Parte B
                                  del Anexo IV:
                                  a) la madera estará descorteza-
                                      da, o bien
                                  b) llevará adjunta una declara-
                                      ción oficial de que la made-
                                      ra es originaria de zonas de
                                       las que se sabe están exentas
                                       de Ips sexdentatus Boerner,
                                      o bien
                                  c) en la madera o en su emba-
                                       laje, según el uso comercial
                                       en vigor, se estamparán las
                                      palabras«Kün-dried»,«KD»
                                       (secado en horno) u otra
                                       marca internacionalmente
                                       reconocida para indicar que
                                       en el momento de su fabri-
                                       cación la madera se ha so-
                                       metido, con un programa
                                       adecuado de tiempo y tem-
                                       peratura, a un proceso de
                                       secado en horno hasta lo-
                                       grar un grado de humedad
                                       inferior al 20 %, expresado
                                       como porcentaje de materia
                                       seca
                                                                 114
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales        Zonas protegidas  92/103/CEE, art. 1
            otros objetos
6.1.  Madera de coniferas         Sin perjuicio de los requisitos IRL.UK (N-IRL. isla de 95/41/CE, art. 1
      (Coniferales)               aplicables a la madera enumera- Man v Jersey)
                                  da en lospuntos 1.1,1.2,1.3,1.4,
                                  1.5 y 7 de la Sección I de la Parte
                                  A,cuandoproceda,yen lospun-
                                  tos 1,2,3,4,5 y 6 de la Parte B del
                                  Anexo IV:
                                  a) la madera estará descorteza-
                                      da, o bien
                                  b) llevará adjunta una declara-
                                      ción oficial de que la made-
                                      ra es originaria de zonas de
                                      las que se sabe están exentas
                                      de Pissodes spp. (especies
                                      europeas), o bien
                                  c) en la maderao en su embala-
                                      je, según el uso comercial en
                                      vigor, se estamparán las pa-
                                      labras «Kiln-dried», «KD»
                                      (secado en horno) u otra
                                      marca internacionalmente
                                       reconocida para indicar que
                                      en el momento de su fabrica-
                                      ción la madera se ha someti-
                                      do, con un programa ade-
                                      cuado de tiempo y tempera-
                                       tura, a un proceso de secado
                                      en horno hasta lograr un gra-
                                       do de humedad inferior al
                                       20 %, expresado como por-
                                       centaje de materia seca
6.2.   Madera de coniferas         Sin perjuicio de los requisitos F (Córcega)
       (Coniferales)               aplicables a la madera enumera-
                                   daen lospuntos 1.1,1.2.1.3,1.4,
                                   1.5 y 7 de la Sección I de la Parte
                                   A, cuandoproceda,yenel punto
                                   4 de la Parte B del Anexo IV:
                                   a) la madera estará descorteza-
                                       da, o bien
                                   b) llevará adjunta una declara-
                                       ción oficial de que la made-
                                       ra es originaria de zonas de
                                       las que se sabe están exentas
                                       de Matsucoccus feytaudi
                                       Duc
                                                                115
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales        Zonas protegidas   92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
7.     Vegetales de coniferas     Sin perjuicio de las disposicio- IRL.UK CM              96/14/CE, art. 1
       (Coniferales). de más de   nes aplicables a los vegetales
       3 m de altura, excepto     enumerados en el punto 1 de la
       frutos y semillas          Parte A del Anexo III, en los
                                  puntos S.l. S.2. 9 y 10 de la sec-
                                  ción I de la Parte A del Ane-
                                  xo IV y en los puntos 4 y 5 de la
                                  Sección II de la Parte A del
                                  Anexo IV. cuando proceda, de-
                                  claración oficial de que la par-
                                  cela de producción está exenta
                                  de Dendrocionus micans Kuge-
                                  lan
       Vegetales de coniferas     Sin perjuicio de las disposicio- EL.IRL.UK              96/14/CE, art. 1
       (Coniferales). de más de   nes aplicables a los vegetales
       3 m de altura, excepto     enumerados en el punto 1 de la
       frutos y semillas          Parte A del Anexo III. en los
                                  puntos S.l, S.2. 9 y 10 de la Sec-
                                  ción I de la Parte A del Ane-
                                  xo IV, en los puntos 4 y 5 de la
                                  Sección II de la Parte A del
                                  Anexo IV y en el punto 7 de la
                                  Parte B del Anexo IV, cuando
                                  proceda, declaración oficial de
                                  que la parcela de producción
                                  está exenta de Ips duplicatus
                                  Sahlberg
9.     Vegetales de coniferas     Sin perjuicio de las disposicio- IRL. UK                96/14/CE, art. 1
       (Coniferales). de más d    nes aplicables a los vegetales
       3 m de altura, excepto     enumerados en el punto 1 de la
        frutos y semillas          Parte A del Anexo III, en los
                                  puntos is. 1, S.2, 9 y 10 de la
                                   Sección I de la Parte A del Ane-
                                  xo IV, en los puntos 4 y 5 de la
                                   sección II de la Parte A del
                                   Anexo IV y en los puntos 7 y 8
                                   de la Parte B del Anexo IV,
                                   cuando proceda, declaración
                                   oficial de que la parcela de pro-
                                   ducción está exenta de Ips typo-
                                  graphic Heer
 10.    Vegetales de coniferas     Sin perjuicio de las disposicio- E L F (Córcega). IRL.  96/14/CE, art. 1.
        (Coniferales). de más de   nes aplicables a los vegetales UK
        3 m de altura, excepto     enumerados en el punto 1 de la
        frutos y semillas          Parte A del Anexo III, en los
                                   puntos 8. 1. 8.2, 9 y 10 de la
                                   Sección I de la Parte A del Ane-
                                   xo IV. en los puntos 4 y 5 de la
                                   Sección II de la Parte A del
                                   Anexo IV v en los puntos 7, 8 v
                                   9 de la Parte B del Anexo IV,
                                   cuando proceda, declaración
                                   oficial de que la parcela de pro-
                                   ducción está exenta de Ips ami-
                                  .tinus Eichhof
                                                                116
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y           Requisitos especiales          Zonas protegidas   92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
11.    Vegetales de coniferas Sin perjuiciode las disposiciones EL. IRL. UK. (N-IRL.          96/14/CE, a r t 1
       (ConiferalesV de más de aplicables a los vegetales enume- isla de Man)
       3 m de altura, excepto rados en el punto 1 de la Parte A
       frutos y semülas            del Anexo III, en los puntos 8.1,
                                   8.2, 9 y 10 de la Sección I de la
                                   Parte Adel Anexo IV, en los pun-
                                   tos 4y5 de la Sección II de la Par-
                                   te A del Anexo IVy en los puntos
                                   7,8,9 y 10 de la Parte B del Ane-
                                   xo IV, cuando proceda, declara-
                                   ción oficial de que la parcela de
                                   producción está exenta de Ips
                                   cembrae Heer
12.    Vegetales de coniferas      Sin perjuicio de las disposiciones IRL. UK (N-IRL. isla de 96/14/CE, art. 1
       (ConiferalesV de más de     aplicablesalosvegetalesenume- Man)                         95/41/CE, art 1
       3 m de altura, excepto      rados en el punto 1 de la Parte A
       frutos v semülas            del Anexo III, en los puntos 8.1,
                                   semillas 8.2,9yl0de la Sección I
                                   de la Parte A del Anexo IV, en los
                                    puntos 4 y 5 de la Sección II de la
                                    Parte A del Anexo IV y en los
                                    puntos 7,8,9,10 y 11 de la Par-
                                    te BdelAnexoIV.cuandoproce-
                                    da, declaración oficial de que la
                                    parce la de producción está exen-
                                    ta de Ips sexdentatus Boerner
 13.    Vegetales de coniferas Sin pe rjuiciode lasdisposiciones IRL. UK (N-IRL. isla de       96/14/CE, a r t 1
        (ConiferalesV      excepto aplicables ales vegetales enume- Man v Jersev)              95/41/CE, art 1
        frutos y semillas           rados en el punto 1 de la Parte A
                                    del Anexo III, en los puntos 8.1,
                                    8.2, 9 y 10 de la Sección I de la
                                    Parte A del Anexo IV, e n los pun-
                                    tos 4y 5 de la Sección II de la Par-
                                     te Adel An exoIVyen lospuntos
                                     7, 8, 9,10,11 y 12 de la Parte B
                                     del Anexo IV, cuando proceda,
                                     declaración oficial de que la par-
                                     cela de producción está exenta
                                     de Pissodes spp. (especies
                                     europeas)
 14.1. Corteza aislada de coni- Sin perjuicio de las prohibicio-         EL.IRLUKf)            96/14/CE, art 1
         feras (Coniferales)         nes aplicables a la corteza enu-
                                     merada en el punto 4 de !a Par
                                      te A del Anexo III, declaración
                                     oficial de que el envío:
                                      a) ha sido fumigado o someti-
                                          do a otro tratamiento apro-
                                          piado contra los escarabajos
                                          de la corteza, o bien
                                                                  117
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y          Requisitos especiales         Zonas protegidas 92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
                                   b) es originario de zonas de las
                                       que se sabe están exentas de
                                       Dendroctonus            micans
                                       Kugelan.
14.2. Corteza aislada de coni- Sin pe rjuiciode las disposiciones EL. F (Córcega). IRL.   96/14/CE, art. 1
       feras (Coniferales)         aplicables a la corteza enumera-
                                   da en el punto 4 de la Parte A del
                                   Anexo III y en el punto 14.1 de la
                                   Parte B del Anexo IV, declara-
                                   ción oficial de que el envío:
                                   a) ha sido fumigado o otro tra-
                                       tamiento apropiado contra
                                       los escarabajos de la corte-
                                       za, o bien
                                   b) es originario de zonas de las
                                       que se sabe están exentas de
                                       Ips amitinus Eichbof
14.3. Corteza aislada de coni- Sin perjuicio de las disposiciones EL. IRL. UK. (N-TRT .   96/14/CE, art 1
       feras (Coniferales)         aplicables a lacorteza menciona- isla de Man)
                                   da en el punto 4 de la Parte A del
                                   Anexo III y en los puntos 14.1 y
                                   14.2 de la Parte B del Anexo IV,
                                   declaración oficial de que el
                                   envío:
                                   a) se ha sometido a fumigación
                                       o a otros tratamientos ade-
                                       cuados contra los escaraba-
                                       jos de la corteza, o bien
                                   b) es originario de zonas de las
                                       que se sabe están exentas de
                                       Ips cembrae Heer
14.4. Corteza       aislada     de Sin perjuicio de las disposicio- EL. IRL, UK           96/14/CE, art. 1
       coniferas (Coniferales) nes aplicables a la corteza men-
                                   cionada en el punto 4 de la Par-
                                   te A del Anexo III y en los pun-
                                   tos 14.1, 14.2 y 14.3 de la Par-
                                   te B del Anexo IV, declaración
                                   oficial de que el envío:
                                   a) se ha sometido a fumigación
                                       o a otros tratamientos ade-
                                       cuados contra los escaraba-
                                       jos de la corteza, o bien
                                   b) es originario de zonas de las
                                       que se sabe están exentas de
                                       Ips duplicatus Sahlberg
                                                                 118
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales       Zonas protegidas   92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
14.5. Corteza aislada de coni- Sin perjuicio de las disposiciones IRL.UK (N-IRL. isla de 95/41/CE, art 1
       feras (Coniferales)        aplicablesalacortezamenciona- Man)
                                  da en el punto 4 de la Parte A del
                                  Anexo III y en los puntos 14.1,
                                  14.2,14.3 y 14.4 de la Parte B del
                                  Anexo IV, declaración oficial de
                                  que el envío:
                                  a) se ha sometido a fumigación
                                      o a otros tratamientos ade-
                                      cuados contra los escaraba-
                                      jos de la corteza, o bien
                                  b) es originario de zonas de las
                                      que se sabe están exentas de
                                      Ips sexdentatus Boerner
14.6. Corteza aislada de coni- Sin pe rjuiciode las disposiciones IRL UK                 96/14/CE, art 1
       feras (Coniferales)        aplicables a lacorteza menciona-
                                  da en el punto 4 de la Parte A del
                                  Anexo III y en los puntos 14.1,
                                  14.2,14.3,14.4 y 14.5 de la Parte
                                  B del Anexo IV, declaración ofi-
                                  cial de que el envío:
                                  a) se ha sometido a fumigación
                                      o a otros tratamientos ade-
                                      cuados contra los escaraba-
                                      jos de la corteza, o bien
                                  b) es originario de zonas de las
                                      que se sabe están exentas de
                                      Ips typographus Heer
14.7. Corteza aislada de coni- Sin perjuicio de las disposicio- F (Córcega)
       feras (Coniferales)        nes aplicables a la corteza men-
                                  cionada en el punto 4 de la Par-
                                  te A del Anexo III y en el punto
                                  14.2 de la Parte B del Anexo IV,
                                  declaración oficial de que el
                                  envío:
                                  a) se. ha sometido a fumigación
                                       o a otros tratamientos ade-
                                       cuados contra los escaraba-
                                      jos de la corteza, o bien
                                  b) es originario de zonas de las
                                       que se sabe están exentas de
                                      Matsucoccus feytaudi Duc
14.8. Corteza aislada de coni- Sin perjuicio de las disposicio- IRL.UK(N-TRI..islade     95/41/CE, art 1
       feras (Coniferales)        nes aplicables a la corteza men- Man y Jersevl
                                  cionada en el punto 4 de la Par-
                                  te A del Anexo III y en los pun-
                                  tos 14.1, 14.2, 14.3, 14.4, 14.5 y
                                  14.6 de la Parte B del Anexo IV,
                                  declaración oficial de que el
                                  envío:
                                                                119
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales         Zonas protegidas      92/103/CEE, a r t 1
             otros objetos
                                  a) se ha sometido a fumigación
                                      o a otros tratamientos ade-
                                      cuados contra los escaraba-
                                      jos de la corteza, o bien
                                  b) es originario de zonas de las
                                       que se sabe están exentas de
                                      Pissodes spp.         (especies
                                       europeas)
15.    Vegetales de Larix Mül., Sin pe rjuicio de las disposiciones IRL, UK. (N-IRL, isla, de 95/41/CE, art. 1
       destinados a la planta- aplicablesalosvegetales enume- Man y Jersey)
       ción, excepto las semülas rados en el punto 1 de la Parte A
                                  del Anexo III, en los puntos 8.1,
                                  8.2y 10 de la Sección I de la Parte
                                  A del Anexo IV, en el punto 5 de
                                  la Sección II de la Parte A del
                                  Anexo IV y en los puntos 7,8,9,
                                  10, 11, 12 y 13 de la Parte B del
                                  Anexo IV, declaración oficial de
                                  que los vegetales se han produci-
                                  do en viveros y la parcela de pro-
                                  ducción está exenta de Cephalcia
                                  lariciphila (Klug.)
16.    Vegetales de Pinus L.,     Sin perjuicio de las disposiciones IRL. UK (N-IRI.)         95/41/CE, art 1
       Picea A. Dietr., Larix     aplicablesalosvegetales enume-
       MM., Abies Mül. y Pseu-    rados en el punto 1 de la Parte A
       dotsuga Carr., destinados  del Anexo III, en los puntos 8.1,
       a la plantación, excepto   8.2 y 9 de la Sección I de la Par-
       las semillas               te A del Anexo IV, en el punto 4
                                  de la Sección II de la Parte A del
                                  Anexo IV y en los puntos 7,8, 9,
                                   10, 11, 12, 13 y 15 de la Parte B
                                  del Anexo IV, cuando proceda,
                                  declaración oficial de que los ve-
                                  getales se hanproducido en vive-
                                   ros y laparcela de producción es-
                                   tá exenta de Gremmeniella abie-
                                  tina (Lag.) More let
 17.    Vegetales de Pinus L., Sin perjuicio de las disposicio- E (Ibiza)
        destinados a la planta- nes aplicables a los vegetales
        ción, excepto las semülas enumerados en el punto 1 de la
                                   Parte A del Anexo III, en los
                                   puntos 8.1, 8.2 y 9 de la Sec-
                                   ción I de la Parte A del Ane-
                                   xo IV, en el punto 4 de la Sec-
                                   ción II de la Parte A del Ane-
                                   xo IV y en los puntos 7, 8, 9,10,
                                   11, 12, 13 y 16 de la Parte B del
                                   Anexo IV, declaración oficial de
                                   que los vegetales se han produ-
                                   cido en viveros y la parcela de
                                   producción y sus inmediaciones
                                   están exentas de Thaumetopoea
                                   pityocampa (Den. et Schiff.)
                                                                120
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales          Zonas protegidas 92/103/CEE
             otros objetos
18.    Vegetales de Picea A. Sin perjuicio de las disposiciones EL.IRL.UK(N-IRLisla       95/41/CE, art. 1
       Dietr. destinados a la aplicablesalosvegetales enume- de Man y Jersey)
       plantación, excepto las rados en el punto 1 de la Parte A
       semülas                    del Anexo III, en los puntos S.l,
                                  8.2y lOde la Sección I de la Parte
                                  A del Anexo IV, en el punto 5 de
                                  la Sección II de la Parte A del
                                  Anexo IV y en los puntos 7,8, 9,
                                  10, 11, 12, 13 y 16 de la Parte B
                                  del Anexo IV, declaración oficial
                                  de que los vegetales se han pro-
                                  ducido en viveros y la parcela de
                                  producción está exenta de Gilpi-
                                  nia hercyniae (Hartig)
19.    Vegetales de Eucalyptus Declaración oficial de que:           EL, P
       LHerit., excepto frutos y a) los vegetales están exentos
       semülas                        de tierra y han sido someti-
                                      dos a un tratamiento contra
                                      Gonipterus scutellatus Gyll.,
                                      o bien
                                  b) los vegetales son originarios
                                      de zonas de las que se sabe
                                      están exentas de Gonipterus
                                      scutellatus Gyll.
>0.1. Tubérculos de Solanum Sin perjuicio de las disposiciones DK. F (Bretaña). FI.       96/14/CE, art. 1
       tuberosum L., destinados aplicablesalosvegetales enume- IRL. P (Azores). S.FI      (adaptado)
       a la plantación            rados en los puntos 10 yj. 1 de la
                                  Parte A del Anexo III. en los
                                  puntos 25.1,25.2,25.3,25.4,25.5
                                  y 25.6 de la Sección I de la Parte
                                  A del Anexo IV, y en los puntos
                                  18.1, 18.2,18.3, 18.4 y 1S.6 de la
                                  Sección II de la Parte A del Ane-
                                  xo IV. declaración oficial de que
                                  los tubérculos:
                                  a) se han cultivado en una zo-
                                      na de la que se sabe está
                                      exenta de Beet necrotic yel-
                                      low vein virus (BNYVV), o
                                      bien
                                  b) se han cultivado en terrenos
                                      o en medios de cultivo con-
                                      sistentes en tierra de la que
                                      se sabe está exenta de
                                      BNYVV, o bien han sido
                                      analizados con métodos
                                      adecuados, comprobándose
                                      que están exentos de
                                      BNYVV, o bien
                                  c) han sido lavados para qui-
                                      tarles la tierra
                                                                121
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y        Requisitos especiales           Zonas protegidas   92/103/CEE. art. 1
             otros objetos
20.2. Tubérculos de Solanum El envío o lote no contendrá más DK.Fl Bretaña) FI, IRL,        96/14<'CE, art. 1
       tuberosum L., excepto los del 1 % en peso de tierra          P (Azores). UK. S. UK
       mencionados en el punto
       20.1 de la Parte B del
       Anexo IV y los destina-
       dos a la producción de
       almidón en locales que
       dispongan de instalacio-
       nes autorizadas de elimi-
       nación de desperdicios
20.3. Tubérculos de Solanum       Sin perjuicio de los requisitos FI                        95/1/CE/EURATOM
       tuberosum L.               enumerados en la Parte AII del                            CECA
                                  Anexo IV, en los puntos 18.1,
                                  1S.2 y 18.5, declaración oficial
                                  de que, con respecto a Globo-
                                  dera pallida (Stone) Behrens y
                                  Globodera pallida (Stone) Beh-
                                  rens y Globodera rostochiensis
                                  (Wollenweber) Behrens, se han
                                  cumplido disposiciones confor-
                                  mes a las establecidas en la Di-
                                  rectiva 64/465/CEE
21.     Vegetales y polen activo  Sin perjuicio de las prohibicio-  E. F [Champagne-Ar-     92/103/CEE -95/41/CE
        para la polinización de:  nes aplicables a los vegetales    dennes. Alsacia — ex-
        Chaenomeles Lindl., Co-   enumerados en los puntos 9 y 18   cepto el departamento
        toneaster Ehrh., Cratae-  de la Parte A del Anexo III y en  de Bas-Rhin — Lorena.
        gus L., Cydonia Mili.,    el punto l de la Parte B del Ane- Franco-Condado. Róda-
        Eriobotiya Lindl., Malus  xo III,cuando de proceda, decla-  no-Alpes — excepto el
        Mili., Mespilus L., Pyra- ración oficial de que:            departamento de Róda-
        cantha Roem.. Pyms L.,    a) los vegetales son originarios  no') —. Borgoña. Auver- 96/14/CE, art. 1
        Sorbus L. con excepción       de las zonas protegidas de    nia — excepto el depar-
        de Sorbus intermedia          E. F (Champagne-Arden-        tamento de Puy-de-Dô-
        (Ehrh.) Pers. Siranvaesia     nes. Alsacia — excepto el     me —. Provertza-Alpes-
        Lindl., excepto frutos y      departamento de Bas-Rhin      Costa Azul. Córcega.
        semülas                       — Lorena. Franco-Conda-       Languedoc-Rosellón).
                                      do, Ródano-Alpes excepto      IRL. I. P. UK (N-IRL.
                                      el departamento de Rhône).    isla de Man e islas del
                                      Borgoña. Auvernia (excepto    Canal). A. FI
                                      el departamento de Puy-de-
                                      Dôme).       Provenza-Alpes-
                                      Costa Azul. Córcega. Lan-
                                      guedoc-Rosellón). IRL. I. P.
                                      UK (N-IRL. isla de Man e
                                      islas del Canal). A. FI.
                                   b) los vegetales han sido pro-
                                      ducidos, o bien mantenidos,
                                      si han sido trasladados a una
                                       «zona tampon», durante un
                                       período mínimo de un año
                                       en una parcela:
                                                               122
 ---pagebreak--- Vegetales, productos vegetales y     Requisitos especiales        Zonas protegidas 92/103/CEE
            otros objetos
                                 aa) situada en una «zona
                                     tampón» delimitada ofi-
                                     cialmente y que cubra
                                     por lo menos 50 km 2 , es
                                     decir, una zona en la que
                                     los vegetales huéspedes
                                     estén sometidos a un sis-
                                     tema de lucha oficial-
                                     mente aprobado y con-
                                     trolado, dirigido a redu-
                                     cir al mínimo el riesgo de
                                     propagación de Erwinia
                                     amylovora (Burr.) Winsl.
                                     et al. a partir de los vege-
                                     tales en ella cultivados
                                 bb) autorizada oficialmente,
                                     antes del comienzo del
                                     último ciclo completo de
                                     vegetación, para el culti-
                                     vo de los vegetales en las
                                     condiciones contempla-
                                     das en este punto
                                 ce) declarada, al igual que
                                     las demás partes de la
                                     «zona tampón», exenta
                                     de Erwinia amylovora
                                     (Burr.) Winsl. et al. con
                                     ocasión de:
                                     — inspecciones oficiales
                                          realizadas por lo me-
                                          nos dos veces en la
                                          parcela y en una zona
                                          circundante de un ra-
                                          dio mínimo de 250 m,
                                          a saber, una vez du-
                                          rante los meses de ju-
                                          lio y agosto y otra vez
                                          durante los meses de
                                          septiembre y octubre,
                                          y de
                                                            123
 ---pagebreak--- Vegetales, productos vegetales y     Requisitos especiales             Zonas protegidas   92/103/CEE, art. 1
            otros objetos
                                     — controles         oficiales
                                        realizados al azar en
                                        una zona circundante
                                        de un radio mínimo
                                        de 1 km, por lo me-
                                        nos una vez durante
                                        los meses de julio a
                                        octubre, en lugares
                                        seleccionados apro-
                                        piados, donde existan
                                         en particular vegeta-
                                         les indicadores ade-
                                        cuados, y de
                                     — pruebas oficiales rea-
                                         lizadas, con métodos
                                         de laboratorio ade-
                                        cuados, sobre mues-
                                        tras extraídas oficial-
                                         mente desde el prin-
                                         cipio del último ciclo
                                        completo de vegeta-
                                        ción, de vegetales
                                         que hayan presenta-
                                         do síntomas de Erwi-
                                        nia amylovora (Burr.)
                                         Winsl. et al. en la par-
                                         cela o en las demás
                                         partes de la «zona
                                         tampón», y
                                 dd) de la que, al igual que de
                                     las demás partes de la
                                     «zona tampón», no se
                                     haya arrancado ninguna
                                     planta huésped que pre-
                                     sentara síntomas de Er-
                                     winia amylovora (Burr.)
                                     Winsl. et al. sin investiga-
                                     ción o aprobación oficial
                                     previa
22.   Vegetales de Allium por- El envío o lote no contendrá D K F (Bretaña). H .          96/14/CE, art. 1
      rum L., Apium L., Beta más del 1 % en peso de tierra         IRL. P (Azores). S. UK
      L., Brassica napus L.,
      Brassica rapa L., Daucus
      L., excepto los destina-
      dos a la plantación
                                                           124
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y        Requisitos especiales         Zonas protegidas     92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
23.    Vegetales de Beta vulga- a) Sin perjuicio de los requisi- DK, F (Bretaña), FI,       96/14/CE, art. 1
       ris L., destinados a la       tos aplicables a los vegetales IRL. P (.Azores). S. UK (adaptado)
       plantación, excepto las       enumerados en los puntos
       semillas                      35.1 y 35.2 de la Sección I
                                     de la Parte A del Anexo IV,
                                     en el punto 25 de la Sección
                                     II de la Parte A del Anexo
                                     IV y en el punto 22 de la
                                     Parte B del Anexo IV, decla-
                                     ración oficial de que los ve-
                                     getales:
                                   aa) han sido analizados ofi-
                                         cialmente uno por uno,
                                         comprobándose que es-
                                         tán exentos de Beet ne-
                                         crotic vellovv vein virus
                                         (BNYVV)
                                         o bien
                                   bb) se han producido con se-
                                         millas que cumplen los
                                         requisitos enumerados
                                         en el punto 27 de la Par-
                                         te B del Anexo IV
                                         y
                                         — se han cultivado en
                                             zonas en las que se
                                             tiene constancia de la
                                             inexistencia         de
                                             BNYVV
                                             o bien
                                         — se han cultivado en
                                             terrenos o en medios
                                             de cultivo analizados
                                             oficialmente con mé-
                                             todos adecuados y
                                             declarados exentos
                                             de BNYVV
                                             y
                                          — se han tomado mues-
                                             tras de los mismos,
                                             que han sido analiza-
                                             das, comprobándose
                                             la inexistencia de
                                             BNYW
                                  b) el organismo o instituto de
                                      investigación que conserven
                                      el material deberá informar
                                      al Servicio de Protección Fi-
                                      tosanitario oficial de su Es-
                                      tado miembro acerca del
                                      material conservado
                                                               125
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y          Requisitos especiales            Zonas protegidas     92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
24.    Vegetales de Begonia L. Declaración oficial de que:             DK. IRL. P(Entre Dou-     95/41/CE, art. 1
       y Euphorbia pulcherrima a) los vegetales son originarios        roeMinho.Trás-os-Mon-     (adatado)
       Wüld., excepto aquéllos         de una zona de la que se sa-    tes. Beira Litoral. Beira
       respecto de los que se          be está exenta de Bemisia       Interior. Ribatejo e Oes-
       demuestre en el envase,         tabaci Genn.                    te. Alentejo. Madeira v
       en el desarrollo de las                                         Azores), UK. S. FI
       flores (o bien brácteas),       o bien
       o por cualquier otro me- b) no se han observado señales
       dio, que se destinan a la       de Bemisia tabaci Genn. en
       venta a consumidores fi-        los vegetales de la parcela
       nales que no se dedican         durante las inspecciones ofi-
       profesionalmente a la de        ciales realizadas al menos
       producción vegetal, des-        una vez al mes en el trans-
       tinados a la plantación,        curso de los tres meses ante-
       que no sean semillas            riores a la comercialización
                                       o bien
                                   c) los vegetales han sido some-
                                       tidos inmediatamente antes
                                       de su comercialización a un
                                       tratamiento adecuado para
                                       erradicar Bemisia tabaci
                                        Genn., y han sido analizados
                                       y se ha comprobado que ca-
                                        recen de señales de la exis-
                                        tencia del organismo nocivo
                                       vivo
25.1. Vegetales de Beta vulga- Declaración oficial de que el en- DK. F (Bretaña). FI.            96/14/CE, art. 1
       ris L. destinados a la ali- vío de vegetales ha sido:           IRL. P( Azores). S. UK
        mentación animal           a) tratado para eliminar la con-
                                        taminación de Beet necrotic
                                        yellow vein virus
                                        o bien
                                   b) transformado para eliminar
                                        la tierra y las raíces latera-
                                        les, así como para desvitali-
                                        zar los vegetales
25.2. Vegetales de Beta vulga- Declaración oficial de que los DK. F (Bretaña). FI.               96/14/CE, art. 1
       ris L. destinados a trans- vegetales destinados a la trans- IRL. P( Azores). S. UK
        formación industrial       formación industrial y se entre-
                                   gan a las empresas transforma-
                                   doras tras un proceso de elimi-
                                   nación de residuos adecuado y
                                   controlado a fin de evitar la
                                   propagación de BNY\ r V, y se
                                    han transportado de modo y
                                    manera que no exista riesgo al-
                                   guno de propagación del orga-
                                    nismo nocivo
 26.    Tierra y residuos sin es- Declaración oficial de que la tie- DK. F (Bretaña). FI.         96/14/CE, art. 1
        terilizar de remolacha      rra o los residuos han sido some- IRL. P( Azores). S. UK
                                    tidos a un tratamiento para evi-
                                    tar la contaminación con Beet
                                    necrotic yellow vein virus
                                                                 126
 ---pagebreak---  Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales          Zonas protegidas    92/103/CEE, art. 1
             otros objetos
27.1. Semillas de remolacha       Sin perjuicio de las disposicio- DK. F (Bretaña). FI.      95/4/CE, art.l
       azucarera y forrajera de   nes       de      la     Directiva IRL. P (Azores). S. UK  96/14/CE, art. 1
       la especie Beta vulgaris   66/400/CEE, cuando proceda,
       L.                         declaración oficial de que:
                                  a) las semillas de las categorías
                                      «semillas de base» y «semi-
                                      llas certificadas» cumplen
                                      las condiciones establecidas
                                      en el punto 3 de la Parte B
                                      del Anexo I de la Directiva
                                      66/400/CEE, o bien
                                  b) las semillas de la categoría
                                      «semillas no certificadas
                                      definitivamente»:
                                      — cumplen las condiciones
                                          establecidas en el aparta-
                                          do 2 del artículo 15 de la
                                          Directiva 66/400,CEE,y
                                      — se destinan a una trans-
                                          formación que cumplirá
                                          las condiciones estableci-
                                          das en la Parte B del
                                          Anexo I de la Directiva
                                          66/400/CEE y se entre-
                                          gan a una empresa de
                                          transformación que dis-
                                          pone de un sistema de
                                          eliminación de residuos
                                          controlado y autorizado
                                          oficialmente para impe-
                                          dir la propagación del
                                          «Beet necrotic yellow
                                          vein virus (BNYVV)», o
                                          bien
                                  c) las semillas se han obtenido
                                       de un cultivo producido en
                                       una zona que se sabe está
                                       exenta de BNYVV
 27.2.  Semillas de vegetales de Sin perjuicio de las disposicio- DK. F (Bretaña). FI.        96/14/CE, art. 1
        la especie de Beta vulga- nes        de      la     Directiva IRL. P (Azores). S. UK
        ris L.                     70/458/CEE, cuando proceda,
                                   declaración oficial de que:
                                   a) las semillas transformadas
                                       tienen un contenido de
                                       materia inerte no superior al
                                       0.5 9¿, en peso, condición
                                       que, en el caso, de las
                                       semillas recubiertas, será
                                       previa al recubrimiento, o
                                       bien
                                                                127
 ---pagebreak--- Vegetales, productos vegetales y         Requisitos especiales           Zonas protegidas 92/103/CEE
            otros objetos
                                 b) las semillas no transforma-                           95/4/CE, art. 1
                                     das:
                                    — están envasadas oficial-
                                         mente de modo que se
                                         garantice que no existe
                                         riesgo de propagación
                                         del BNYVV), y
                                    — se destinan a una trans-
                                         formación que cumplirá
                                         las condiciones estableci-
                                         das en la letra a) y se en-
                                         tregan a una empresa de
                                         transformación que dis-
                                         pone de un sistema de
                                         eliminación de residuos
                                         controlado y autorizado
                                         oficialmente para impe-
                                         dir la propagación del
                                         «Beet necrotic yellow
                                         vein virus (BNYVV)», o
                                         bien
                                 c) las semillas se han obtenido
                                     de un cultivo producido en
                                     una zona que se sabe está
                                     exenta de BNYVV
2S.   Semülas di Gossypium       Declaración oficial de que:         EL                   92/103/CEE, art. 1
      spp.                       a) las cápsulas han sido desmo-                          95/41/CE, art. 1
                                     tadas por ácido
                                 b) no se han observado sínto-
                                      mas de G lo me reíla gossypii
                                      Edgerton en la parcela de
                                     .producción desde el princi-
                                      pio del último ciclo comple-
                                      to de vegetación y se ha exa-
                                      minado una muestra repre-
                                      sentativa que se ha revelado
                                      exenta de Glamere!la gos-
                                     sypii Edgerton, en dicho
                                      examen
28.1. Semülas de Gossypium        Declaraciónoficialdequelasse- EL. E. (Andalucía. Cata-   96/14/CE, art. 1
       spp.                       millas han sido obtenidas al luña. Extremadura. Mur-
                                  ácido                              cia. Valencia)
                                                               128
 ---pagebreak---   Vegetales, productos vegetales y              Requisitos especiales                 Zonas protegidas       92/103/CEE
               otros objetos
29.     Semillas de Mangifera            Declaraciónoficialdequelasse- E. (Granada y Málaga).                96 14/CE. art. 1
        spp.                             millas son originarias de zonas P (Alentejo. Algarve v
                                         exent'dsde Sternochetus mangife- Madeira)
                                        ra Fabricius
 JO.    Maquinaria           aerícola    La maquinariase deberá limpiar DK. F (Bretaña). FI.                 96'M/CE, art. 1
        utilizada                        de tierra y detritus de vegetales IRL. P (Azores). S.l ÍK
31.     Frutos de Citrus L., Fer-        Sin perjuicio de los requisitos EL, F (Córcega), I, P               95'66/CE, art. i
        tunella Swingle, Poncirus        aplicablesalosfrutosenel punto                                      (adaptado)
        Raf., e híbridos, origina-       30.1 de la Sección II de la Parte
        rios de E y F (excepto           A del Anexo IV:
        Córcega)                         a) los frutos no deberán tener
                                             hojas ni pedúnculos, o
                                         b) en el caso de frutos con ho-
                                            jas o pedúnculos, deberán ir
                                             acompañados de una decla-
                                             ración oficial de que los fru-
                                             tos se han empaquetado en
                                             contenedores cerrados que
                                             han sido sellados oficial-
                                             mente y permanecerán
                                             sellados durante su trans-
                                             porte a través de una zona
                                             reconocida protegida para
                                             esos frutos, y llevarán una
                                             marca característica que
                                             constará en el pasaporte.
(*)     (Escocia. Irlanda del Norte, Inglaterra: los siguientes condados: Bedtorshire, Berkshire, Buckin-    96/14/CE, art. 1
        ghamshire, Cambridgeshire, Cleveland, Cornualles, Cumbria. Devon. Dorset. Durham, East
        Sussex. Essex, Gran Londres. Hampshire, Hertfordshire. Humberside, Kent, Lincolnshire, Nor-
        folk Northamptonshire. Northumberland. Nottinghamshire, Oxfordshire, Somerset. Douth
        Yorkshire, Suffolk. Surrey, Tyne y Wear, West Sussex. West Yorkshire, la isla de Wight, la isla
        de Man. las islas Scilly y las siguientes parles de conaados: Avon: la parte del condado que se
        halla al sur del límite meridional de la autopista NU: Cheshire: la parte del condado que se halla
        al este del límite oriental del parque nacional Peak District, junto con la parte del condado que
        se halla al norte del límite septentrional de la carretera A 52 (T) que conduce a Derbv y la parte
        del condado que se sitúa al norte del límite septentrional de la carretera A6 (T); Gloucestershi-
         re: la parte del condado que se halla al este del límite oriental de la calzada romana Fosse Wav;
         Gran Manchester: ¡a parte del condado que se sitúa al este del límite oriental del parque nacio-
         nal Peak District; Leicestershire: la parte del condado que se halla al este del límite oriental de
         la calzada romana Fosse Way. junto con la parte del condado que se halla al este del límite
        oriental de la carretera B411A y la parte del condado que se sitúa al este del límite oriental de
         la autopista Ml: North Yorkshire: todo el condado excepto el distrito de Craven: Staffordshire:
         la parte del condado que se halla al este del límite oriental de la carretera A52 (T); Warwickshi-
         re: la parte del condado que se halla al este del límite oriental de la calzada romana Fosse Wav;
         Wiltshire: la parte del condado que se halla al sur del límite meridional de la autopista M4, hasta
         la intersección de dieha autopista y la calzada romana Fosse Way. y la parte del condado que
        se sitúa al este del límite oriental de la calzada romana Fosse Wav).
                                                                       129
 ---pagebreak---                            ANEXO V                             92/98/CEE, art. 1
   VEGETALES, PRODUCTOS VEGETALES Y OTROS
       OBJETOS QUE DEBERÁN SOMETERSE A
INSPECCIONES FITOSANITARIAS, EN SU LUGAR DE
     PRODUCCIÓN SI SON ORIGINARIOS DE LA
COMUNIDAD ANTES DE SU TRASLADO DENTRO DE
 LA COMUNIDAD, O EN SU PAÍS DE ORIGEN O DE
   PROCEDENCIA SI NO SON ORIGINARIOS DE LA
         COMUNIDAD, ANTES DE RECIBD* LA
        AUTORIZACIÓN NECESARIA PARA SER
         INTRODUCIDOS EN LA COMUNIDAD
                           PARTEA
Vegetales, productos vegetales y otros objetos originarios
de la Comunidad
I.   Vegetales, productos vegetales y otros objetos que pue-
     den ser portadores de organismos nocivos para todo el
     territorio de la Comunidad y que deben ir acompaña-
     dos de un pasaporte fitosanitario
     1.    Vegetales y productos vegetales
           1.1. Vegetales destinados a la plantación, excep-
                 to sus semillas de los géneros Chaenomeles
                 Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cy-
                 donia Mili, Eriobotrya LindL, Malus Mili.,
                 Mespilus L., Prunus L., Pyracantha Roem.,
                 Pyrus L., Sorbus L., excepto Sorbus interme-
                 dia (Ehrh.) Pers., y Stranvaesia Lindl.
           1.2. Beta vulgaris L. y Humulus lupulus L., desti-
                 nados a la plantación, excepto las semillas.
           1.3. Vegetales de las especies de Solanum L., o
                 sus híbridos que formen vastagos o tubércu-
                 los, destinados a la plantación.
           1.4. Fortunella Swingle, Poncirus Raf., y sus hí-
                 bridos y Vitis L., excepto los frutos y las
                 semillas.
           1.5. Además de los del punto 1.6, Citrus L., y
                 sus híbridos, excepto los frutos y las
                 semülas.
            1.6. Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle, Pon- 95/66/CE, art 1
                 cirus Raf., y sus híbridos, con hojas y pe-
                 dúnculos.
            1.7. Madera, en el sentido del párrafo primero     92/98/CEE, art 1
                  del apartado 2 del artículo 2, siempre y
                 cuando:
                  a)   se haya obtenido en su totalidad o en
                       parte de uno de los siguientes géneros:
                       —    Castanea Mili., salvo la madera    (adaptado)
                            descortezada,
                       —    Platanus L., incluida la madera
                            que no conserve su superficie re-
                            dondeada natural, y
                                              130
 ---pagebreak---                 b)    responda a una de las siguientes                 92/98/CEE, art. 1
                      designaciones que figuran en la Parte II
                      del Anexo I del Reglamento (CEE)
                      n* 2658/87 del Consejo, de 23 de julio
                      de 1987, relativo a la nomenclatura
                      arancelaria y estadística y al arancel
                      aduanero común (l)                            ,
     Código NC                  Designación de la mercancía
     440110             Leña
     440122 «           Madera en plaquitas o partículas
ex 4401 30              Desperdicios y desechos de fnadera, no
                        aglomerados en bolas, briquetas, leños o
                        formas similares
     4403 99            Madera en bruto, incluso descortezada,
                        desalburada o escuadrada:
                        — no tratada con pintura, creosota u
                            otros agentes de conservación
                        — distinta de la de coniferas, de roble
                            (Quercus spp.) o de haya (Fagus
                            spp.)
ex 4404 20              Rodrigones hendidos; estacas y estaqui-
                        llas de madera, apuntadas, sin aserrar
                        longitudinalmente:
                        — de madera distinta de las de conifera
     4406 10            Traviesas de madera para vías férreas o
                        similares:
                        — sin impregnar
ex 4407 99              Madera aserrada o desbastada longitudi-
                        nalmente, cortada o desenrollada, no ce-
                        pillada, lijada ni unida por entalladuras
                        múltiples, de espesor superior a 6 mm, en
                        particular vigas, tablones, vigas de tablo-
                        nes adosados, tablas, listones:
                        — distinta de la de coniferas, de árboles
                            tropicales, de roble (Quercus spp.) o
                            de haya (Fagus spp.)
           1.8. Corteza aislada de Castanea Mill.
( : ) DO n*L 256 de 7.9.1987, p.l. Reglamento cuya última modi-
      ficación la constituye el Reglamento (CE ) n * 2588/95 de la Co-
      misión (DO n* L 264 de 7. 11. 1995, p. 4).
                                                 131
 ---pagebreak--- 2. Vegetales, productos vegetales y demás objetos       92/98/CEE, art. 1
   elaborados por productores cuya producción y
   venta esté autorizada a personas dedicadas pro-
   fesionalraente al cultivo de vegetales, distintos de
   los vegetales, productos vegetales y demás obje-
   tos preparados y listos para la venta al consumi-
   dor final, y para los cuales los organismos res-
   ponsables oficiales de los Estados miembros
   garanticen que la producción ha tenido efecto de
   manera claramente separada de la de otros
   productos.
   2.1. Vegetales destinados a la plantación, excep-
         to sus semillas, de los géneros Abies Mill,
         Apium graveolens L., Argyranthemum spp.,
         Aster spp., Brassica spp., Castanea Mili., Cu-
         cumis spp., Dendranthema (DC) Des Moul,
         Dianthus L. y sus híbridos, Exacum spp.,
         Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L.,
         todas las variedades de híbridos de Nueva
         Guinea, de Impatiens L., Lactuca spp., Larix
         Mili, Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargo-
         nium l'Herit ex Ait, Picea A. Dietr., Pinus
         L., Platanus L., Populus L., Pseudotsuga
         Can-., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Ta-
         nacetum L., Tsuga Carr. y Verbena L.
   2.2. Solanáceas, salvo las mencionadas en el
         punto 1.3, destinadas a la plantación, excep-
         to sus semillas.
   2.3. Aráceas, Merantáceas, Musáceas, Persea
         spp. y Estrelitcias, desarraigadas o con el
         medio de cultivo unido o ajunto.
   2.4. Semillas y bulbos de Allium ascalonicum L.,     93/110/CE, art 1
         Allium cepa L. y Allium schoenoprasum L
         destinados a la plantación y vegetales de
         Allium porrum L. destinados a la plantación.
3. Bulbos y raíces tuberosas destinadas a la planta-    92/98/CEE, art 1
   ción, elaborados por productores cuya produc-
   ción y venta esté autorizada a personas dedica-
   das profesionalmente al cultivo de vegetales,
   distintos de los vegetales, productos vegetales y
   demás objetos preparados y listos para la venta
   al consumidor final, y para los cuales los organis-
   mos responsables oficiales de los Estados miem-
   bros garanticen que la producción ha tenido
   efecto de manera claramente separada de la de
   otros productos de Camassia Lindl, Chionodoxa
   Boiss., Crocus flavus Weston Golden Yellow, Ga-
   lantes L, Galtonia candicans (Baker) Decne,
   Cultivares en miniatura v sus híbridos del género    93/110/CE, art 1
   Gladiolus Tourn. ex. L.. como Gladiolus callian-
   thus Marais. Gladiolus colvillei Sweet. Gladiolus
   nanus hort. Gladiolus ramosus hort. y Gladiolus
   tubergenii hort.. Hyacinthus L., Iris L, Ismene
   Herbert Muscari Miller, Narcissus L, Orinthoga-
   lum L, Puschkinia Adams, Scilla L, Tigridia
   luss., y Tulipa L
                                      132
 ---pagebreak--- II. Vegetales, productos vegetales y otros productos que      92/98/CEE, art. 1
    pueden ser portadores de organismos nocivos para de-
    terminadas zonas protegidas, y que deben ir acompaña-
    dos de un pasaporte fitosanitario válido para la zona
    en cuestión al entrar en dicha zona o desplazarse den-
    tro de ella.
    Además de los vegetales, productos vegetales y otros
    objetos enumerados en la parte I:
    1.   Vegetales, productos vegetales y demás objetos:
         1.1. Vegetales de Abies Mill.. Larix Mill.. Picea    96/14/CE, art 1
               A. Dietr.. Pinus L. y Pseudotsuga Carr.
         1.2. Populus L y Beta vulgaris L. destinados a la
               plantación, excepto las semillas
          1.3. Vegetales, excepto los frutos y semillas, de
                Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh, Cra-
               taegus L, Cydonia Mili, Eriobotrya Lindl,
               Eucaliptus LHerit, Malus Mili, Mespilus L,
               Pyracantha Roem, Pyrus L , Sorbus L. ex-
               cepto Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. y
               Stranvaesia Lindl.
          1.4. Polen vivo para polinización de Chaeno-
               meles'"Lindl, Cotoneaster Ehrh., Crataegus L.,
                Cydonia Mili, Eriobotrya Lindl, Malus Mili,
               Mespilus L., Pyracantha Roem, Pyrus L,
                Sorbus L. excepto Sorbus intermedia (Ehrh.)
                Pers y Stranvaesia Lindl.
          1.5. Tubérculos de Solanum tuberosum L desti-
                nados a la plantación.
          1.6. Beta vulgaris L. destinada a forrajes o trans-
                formación industrial.
          1.7. Tierra y residuos no esterilizados de la re-
                molacha (Beta vulgaris L ) .
          1.8. Semillas de Beta vulgaris L, Dolichos Jacq.,
                Gossypium spp. y Phaseolus vulgaris L.
          1.9. Frutos (cápsulas) de Gossypium spp. v al-      96/14/CE, art 1
                godón sin desmontar.
          1.10. Madera, en el sentido del párrafo primero
                del apartado 2 del artículo 2, siempre y
                cuando:
                 a)  se haya obtenido en todo o en parte      93/110/CE
                     de coniferas, (Coniferales), excepto la
                     madera descortezada,
                                                              92/98/CEE, art 1
                 b)  responda a alguna de las siguientes
                     designaciones que figuran en la Parte II
                     del Anexo I del Reglamento (CEE)
                     n° 2658/87:
                                            133
 ---pagebreak---    Código N C                Designación de la mercancía       92/98/CEE, art. 1
   4401 10          Leña
   4401 21           Madera en plaquitas o partículas
ex 4401 30          Desperdicios y desechos de madera, no
                     aglomerados en bolas, briquetas, leños o
                     formas similares
   4403 20           Madera en bruto, incluso descortezada,
                     desalburada o escuadrada:
                    — no tratada con pintura, creosota u
                         otros agentes de conservación
ex 4404 10           Rodrigones hendidos; estacas y estaqui-
                     llas de madera, apuntadas, sin aserrar
                     longitudinalmente:
   440610            Traviesas de madera para vías férreas o
                     similares:
                     — sin impregnar
ex 4407 10           Madera aserrada o desbastada longitu-
                     dinalmente, cortada o desenrollada, no
                     cepillada, lijada ni unida por entalladu-
                     ras múltiples, de espesor superior a 6
                     mm., en particular vigas, tablones, vigas
                     de tablones adosados, tablas, listones
ex 4415 10           Cajas, jaulas y tambores
ex 4415 20           Paletas, paletas caja y otras plataformas
                     para carga
                      — excepto las paletas y las paletas caja
                         si cumplen las normas establecidas
                         para las «UIC-Pallets» y llevan la
                         marca correspondiente
         1.11. Corteza aislada de coniferas coniferales.
        Vegetales, productos vegetales y demás objetos
        elaborados por productores cuya producción y
        venta esté autorizada a personas dedicadas pro-
        fesionalmente al cultivo de vegetales, distintos de
         los vegetales, productos vegetales y demás obje-
         tos preparados y listos para la venta al consumi-
         dor final, y para los cuales los organismos res-
        ponsables oficiales de los Estados miembros
         garanticen que la producción ha tenido efecto de
         manera claramente separada de la de otros
         productos.
         2 X Begonia L. y Euphorbia pulcherrima Willd.,        96/14/CE, art 1
               destinadas a la plantación, excepto las
               semillas.
                                              134
 ---pagebreak---                             PARTE B                              92/98/CEE, art. 1
Vegetales, productos vegetales y otros objetos originarios
de territorios distintos de los mencionados en la Parte A
I.   Vegetales, productos vegetales y otros objetos que pue-
     dan ser portadores de organismos nocivos para todo el
     territorio de la Comunidad
     1.     Vegetales destinados a la plantación, (a excep-
            ción de las semillas o las plantas de acuario), in-
            cluidas las semillas de Crucifeae, Gramineae, Tri-
           folium spp., originarios de Argentina, Australia,
            Bolivia, Chile, Nueva Zelanda y Uruguay, género      96/78/CE
            Triticum. Sécale v X Triticosecale originarias de
            Afganistán. Estados Unidos, la India. Irak. Méxi-
            co. Nepal y Pakistan. Capsicum spp. Helianthus
            annuus L., Lycopersicon tycopersicum (L.) Kars-
            ten ex Farw., Medicago sati va L., Prunus L., Ru-
            bus L., Oryza spp., Zea mais I__, Allium cepa L.,
           Allium porrum L., Allium schoenoprasum L., y
            Phaseolus L.
     2.     Partes de vegetales, excepto los frutos y semillas,
            de:
            —     Castanea Mili., Dendranthema (DC) Des.
                  Moul, Dianthus L., Pelargonium LHerit ex
                  Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L.,
            —     coniferas (Coniferales),
            —     Acer saccharum Marsh., originario de los
                  países norteamericanos,
            —     Prunus L., originario de países no europeos.
      3.    Frutos de:
            —     Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. y
                  sus híbridos;
            —     Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Ma
                  lus Mill, Mangifera L., Passiflora L., Prunus
                  L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium
                  Gaertn, y Vaccinium L., originarios de paí-
                  ses no europeos.
      4.     Tubérculos de Solanum tuberosum L.
      5.     Corteza aislada de:
             —    coniferas (Coniferales),
             —    Acer saccharum Marsh., Castanea Mill., Po-
                  pulus L., y Quercus L., excepto Quercus
                  súber L.
      6.     Madera, en el sentido del párrafo primero del
             apartado 2 del artículo 2, siempre y cuando:
             a)    se haya obtenido en su totalidad o en parte
                   de los órdenes, géneros y especies que se
                   enumeran a continuación:
                   —    Castanea Mili.,
                   —    Castanea Mili, y Quercus L., incluida
                        la madera que no conserva su superfi-
                        cie redonda natural, originarios de paí-
                        ses norteamericanos,
                                               135
 ---pagebreak---             —    Platanus L, incluida la madera que no       92/98/CEE, art. 1
                  conserve su superficie redonda natural,    (adaptado)
            —     coniferas, excepto Pinus L., originarias
                  de países no europeos, incluida la ma-
                  dera que no conserve su superficie re-
                  donda natural,
            —    Pinus L., incluida la madera que no
                  conserve su superficie redonda natural
            —    Populus L., originario de países del
                  continente americano,
            —    Acer saccharum Marsh,           incluida la
                  madera que no conserve su superficie
                  redonda natural, originario de países
                  norteamericanos, y
        b)   responda a una de las siguientes designacio-
             nes de la parte II del Anexo I del Regla-
             mento (CEE) n* 2658/87:
   Código NC               Designación de la mercancía
   4401 10         Leña
ex 4401 21         Madera en plaquitas o en partículas
                   — de coniferas originarias de países no
                       europeos
   4401 22         Madera en plaquitas o partículas:
                   — distinta de la de comieras
ex 4401 30         Desperdicios y desechos de madera, no
                   aglomerados en bolas, briquetas, leños o
                   formas similares
ex 4403 20         Madera en bruto, incluso descortezada,
                   desalburada o escuadrada:
                   — no tratada con pintura, creosota u
                       otros agentes de conservación, de
                       coniferas, originarias de países no
                       europeos
   4403 91         Madera en bruto, incluso descortezada,
                   desalburada o escuadrada:
                   — no tratada con pintura, creosota u
                       otros agentes de conservación
                       — de roble (Quercus spp.)
                                            136
 ---pagebreak---    Código NC         Designación de la mercancía           92/98/CEE, art 1
   4403 99   Madera en bruto, incluso descortezada,
             desalburada o escuadrada:
             — no tratada con pintura, creosota u
                 otros agentes de conservación:
                 — distinta de la de coniferas, de ro-
                     ble (Quercus spp.) o de haya (Fa-
                    gus spp.)
ex 4404 10   Rodrigones hendidos; estacas y estaqui-
             llas de madera, apuntadas, sin aserrar
             longitudinalmente:
             — de coniferas originarias de países no
                 europeos
ex 4404 20   Rodrigones hendidos; estacas y estaqui-
             llas de madera, apuntadas, sin aserrar
             longitudinalmente:
             — distintos de los de coniferas
   4406 10   Traviesas de madera para vía férreas o
             similares:
             — sin impregnar
ex 4407 10   Madera aserrada o desbastada longitudi-
             nalmente, cortada o desenrollada, no ce-
             pillada, lijada ni unida por entabladuras
             múltiples, de espesor superior a 6 mm, en
             particular vigas, tablones, vigas de tablo- '
             nes adosados, tablas, listones:
             — de coniferas originarias de países no
                 europeos
ex 4407 91   Madera aserrada o desbastada longitudi-
             nalmente, cortadao desenrollada, no ce-
             pillada, lijada ni unida por entalladuras
             múltiples, de espesor superior a 6 mm, en
             particular vigas, tablones, vigas de tablo-
             nes adosados, tablas, listones:
             — de roble (Quercus s p p )
ex 4407 99    Madera aserrada o desbastada longitu-
             dinalmente, cortada o desenrollada, no
             cepillada, lijada ni unida por entalladu-
             ras múltiples, de espesor superior a 6
              mm, en particular vigas, tablones, vigas
             de tablones adosados, tablas, listones:
             — distinta de la de coniferas, de árboles
                 tropicales, de roble (Quercus spp.) o
                 de haya (Fagus spp.)
ex 4415 10    Cajas, jaulas y tambores, de madera ori-
              ginaria de países no europeos
                                      137
 ---pagebreak---     Código NC                Designación de ¡a mercancía        92/9S/CEE, art. 1
 ex 4415 20           Paletas, paletas caja y otras plataformas
                      para carga, de madera originaria de paí-
                      ses no europeos
 ex 4416 00           Barriles de madera, incluidas las duelas,
                      de roble (Quercus spp.)
                No se incluirán las paletas y las paletas caja
                (código NC ex 4415 20) si cumplen las nor-
                mas establecidas para las «UIC-Pallets» y
                llevan la marca correspondiente.
     7.   a)    La tierra y el medio de cultivo, formado to-
                tal o parcialmente de tierra o sustancias or-
                gánicas sólidas como panes de vegetales,
                humus con turba o cortezas, excepto el
                compuesto en su totalidad de turba.
          b)    La tierra y el medio de cultivo, unido o ad-
               junto a los vegetales, compuesto total o par-
                cialmente de la materia especificada en la
                letra a), o compuesto total o parcialmente
                de turba o de cualquier sustancia inorgánica
                sólida destinada a mantener la vitalidad de
                los vegetales, originarios de Turquía, Bela-
                rus, Estonia, Letonia, Lituania, Moldavia,
                Rusia, Ucrania y los demás países no euro-
                peos, excepto Chipre, Egipto, Israel, Libia,
                Malta, Marruecos y Túnez.
     8.   Granos del género Triticum, Sécale y X Triticose-     96/7SCE - Rectifica. Ion, D O n ° L 6-
          cale originarios de Afganistán, Estados Unidos,       5.3. 1997, p. 23
          la India, Irak, México. Nepal y Pakistán.
II.  Vegetales, productos vegetales y demás objetos que pue-    92/9S CEE. art. 1
     dan ser portadores de organismos nocivos que afecten a
     determinadas zonas protegidas
     Además de los vegetales, productos vegetales y otros
     objetos enumerados en la Parte I.
      1.  Beta vulgaris L. destinada a forrajes o transfor-
          mación industrial,
     2.   Tierra y residuos no esterilizados de la remola-
          cha (Beta vulgaris L.).
     3.   Polen vivo para polinización de Chaenomeles
           Lindl, Cotoneaster Ehrh.. Crataegus L. Cydonia
           Mili, Eriobotrya Lindl, Malus Mili., Mespilus L.,
          Pyracantha Roem., Pyrus L, Sorbus L., excepto
          Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. y Stranvaesia
           Lindl.,
                                               138
 ---pagebreak---    4.   Partes de vegetales, excepto los frutos y semillas,     92/98/CEE, art. 1
        de Chaenomeles Lindl, Cotoneaster Ehrh., Cratae-
        gus L., Cydonia Mili. Eriobotrya Lindl, Malus
        Mili, Mespilus L., Pyracantha Roem.. Pyrus L.,
        Sorbus L., excepto 5orbus intermedia (Ehrh.)
        Pers. y Stranvaesia Lindl..
   5.   Semillas de Dolichos Jacq.. Mangifera spp.. Beta        (adaptado)
        vulgaris L y Phaseolus vulgaris L
   6.   Semillas y frutos (cápsulas) de Gossypium spp. y        96/14/CE, art. 1
        algodón sin desmontar.
   7.   Madera, en el sentido del párrafo primero del
        apartado 2 del artículo 2, siempre y cuando:
        a)   se haya obtenido en su totalidad o en parte
             de coniferas (Coniferales), a excepción de
             Pinus L-, originarias de terceros países euro-
              peos, y
        b)    responda a una de las siguientes designacio-
              nes de la Parte II del Anexo I del Regla-
              mento (CEE) n° 265S/S7:
   Código NC                Designación de la mercancía
   4401 10          Leña
   440121           Madera en plaquitas o partículas
ex 4401 30          Desperdicios y desechos de madera, no
                    aglomerados en bolas, briquetas, leños o
                    formas similares
   4403 20          Madera en bruto, incluso descortezada,
                    desalburada o escuadrada:
                    — no tratada con pintura, creosota u
                        otros agentes de conservación
ex 4404 10          Rodrigones hendidos; estacas y estaqui-
                    llas de madera, apuntadas, sin aserrar
                    longitudinalmente
   4406 10          Traviesas de madera para vías férreas o
                    similares:
                    — sin impregnar
ex 4407 10           Madera aserrada o desbastada longitudi-
                    nalmente, cortada o desenrollada, no ce-
                    pillada, lijada ni unidad porentalladuras
                    múltiples, de espesor superior a 6 mm, en
                    particular vigas, tablones, vigas de tablo-
                     nes adosados, tablas, listones
   4415 10           Cajas, jaulas y tambores
   4415 20           Paletas, paletas caja y otras plataformas
                     para carga
                                             139
 ---pagebreak---    No se incluirán las paletas y las paletas caja (có- 92/98/CEE, art. 1
   digo NC ex 4415 20) si cumplen las normas esta-
   blecidas para las «UlC-PalIets» y llevan la marca
   correspondiente.
8. Partes de vegetales de Eucalyptus LHerit            96/14/CE, art 1
                                     140
 ---pagebreak---                       ANEXO VI                            77/93/CEE Anexo VII
Vegetales y productos vegetales que se pueden someter a
                 un régimen particular
1.  Cereales y sus derivados
2.  Leguminosas grano
3.  Tubérculos de mandioca y derivados
4.  Residuos de la produción de aceites de origen vegetal
                                         141
 ---pagebreak---                         ANEXO    Vil                      87/298/CEE, art. 1
             MODELOS DE CERTIFICADOS
Los modelos de certificados que figuran a continuación se
determinarán en lo que se refiere a:
—    el texto,
—    el formato,
—    la disposición y las dimensiones de las casillas
—    el color del papel y del texto impreso.
           A. Modelo de certificado   fitosanitario
                                            142
 ---pagebreak--- 1 Nombre y dirección del exportador                                                2
                                                                                             CERTIFICADO FITOSANITARIO
                                                                                             N* CEE / /
3    Nombre y dirección declarados del destinatario                                4 Organización de Protección Fitosanitaria de
                                                                                       A: Organización(es) de Protección Fitosanitaria de
                                                                                   5 Lugar de origen
6    Medios de transporte declarados
7 Punto de entrada declarado
8    Marcas distintivas de los bultos: número y descripción de los bultos: nombre del producto:                     9 Cantidad declarada
     nombre botánico de las plantas
 11) Por la presente se certifica que las plantas o productos vegetales descritos más arriba
     — se han inspeccionado de acuerdo con los procedimientos adecuados y
     — se consideran exentos de plagas de cuarentena, y prácticamente exentos de otras plagas nocivas y que
     — se considera que se ajustan a las disposiciones fitosanitarias vigentes en el país importador
 11 Declaración suplementaria
TRATAMIENTO DE DESINFECTACIÓN Y/O DESINFECCIÓN                                     Lugar de expedición
 12 Tratamiento                                                                     Fecha
 13 Producto químico (ingrediente acti-       14 Duración y temperatura             Nombre y           firma         Sello de la Organización
     vo)                                                                            del funcionario autorizado
 15 Concentración                                        16 Fecha
 17 Información adicional
                                                                           143
 ---pagebreak---                                            B. Modelo de certificado Fitosanitario de reexpedición
1   Nombre y dirección del exportador
                                                                                           CERTIFICADO FITOSANITARIO DE REEXPEDI-
                                                                                                                   CIÓN
                                                                                                    N* CEE / /
3  Nombre y dirección declarados del destinatario                                 4   Organización de Protección Fitosanitaria de
                                                                                      A: Organización(es) de Protección Fitosanitaria de
                                                                                  5   Lugar de origen
6   Medios de transportes declarados
7   Punto de entrada declarado
8   Marcas distintivas de los bultos; número y descripción de los bultos; nombre del producto                         9    Cantidad declarada
    nombre botánico de las plantas
1U Por la presente se certifica:
    — que las plantas o productos vegetales descritos más arriba se importaron en                    (país de reexportación)
        desde                                 (país de origen) amparados per el Certificado Fitosanitario n"
        (*) Q original                                Q copia fiel certificada, el cual se une al presente Certificado;
    — que están
        (*) Q      empaquetados,           Q          reerapaquetados en recipientes                  Q        originales Q         nuevos;
    — que tomando como base
        (*) Q el Certificado Fitosanitario original y Q la inspección adicional, se considera que se ajustan a las disposiciones fitosanita-
                                                                   rias vigentes en el país importador,
    — que durante el almacenamiento en                            (país de reexportación) el cargamento no estuvo expuesto ariesgosde infestación
        o infección.
    (•) Cruzar la casilla correspondiente.
 11 Declaración suplementaria
 TRATAMIENTO DE DESINFECTACION Y/O DESINFECCIÓN                                    Lugar y fecha
 12 Tratamiento                                                                    Fecha
 13 Producto químico (ingrediente           14 Duración y temperatura              Nombre y firma                      Sello de la Organización
    activo)                                                                        del funcionario autorizado
 15 Concentración                                      16 Fecha
 17 Información adicional
                                                                          144
 ---pagebreak---                      C. Notas explicativas                    87/298/CEE, art. 1
1.  En la casilla 2
En la referencia del certificado se incluye
— la mención «CEE»,
— el signo distintivo del Estado miembro,
— la marca de identificación del certificado individual,
    compuesta por cifras o por una combinación de cifras
    y letras en la que las letras representan a la provincia,
     al distrito, etc. del Estado miembro de que se trate
     en el que se «expida el certificado.
2.  En la casilla no numerada:
     Esta casilla está reservada para la administración.
3.  En la casilla 8:
     La mención «descripción de los bultos» se refiere al
     tipo de bultos.
4.  En la casilla 9:
     Se podrá expresar la cantidad en número o en peso.
5.  En la casilla 11:
     Si en este espacio no cupiere toda la declaración su-
     plementaria, continúese en el reverso.
                                            145
 ---pagebreak---                                                   ANEXO    VIII
                                                    PARTE A
                      DIRECTIVA DEROGADA Y SUS MODIFICACIONES SUCESIVAS
                                         (contemplada en el artículo 27)
Directiva 77/93/CEE del Consejo y sus modificaciones sucesivas           con excepción del Artículo 19
   Directiva 80/392/CEE del Consejo
   Directiva 80/393/CEE del Consejo
   Directiva 81/7/CEE del Consejo
   Directiva 84/378/CEE del Consejo
   Directiva 85/173/CEE del Consejo
   Directiva 85/574/CEE del Consejo
   Directiva 86/545/CEE de la Comisión
   Directiva 86/546/CEE de la Comisión
   Directiva 86/547/CEE de la Comisión
   Directiva 86/651/CEE del Consejo
   Directiva 87/298/CEE del Consejo
   Directiva 88/271/CEE de la Comisión
   Directiva 88/272/CEE de la Comisión
   Directiva 88/430/CEE de la Comisión
   Directiva 88/572/CEE del Consejo
   Directiva 88/359/CEE del Consejo
   Directiva 89/439/CEE del Consejo
   Directiva 90/168/CEE del Consejo
   Directiva 90/490/CEE de la Comisión
   Directiva 90/506/CEE de la Comisión
   Directiva 90/654/CEE del Consejo, únicamente en lo relativo a la
   Sección II del Anexo I
   Directiva 91/27/CEE de la Comisión
   Directiva 91/683/CEE del Consejo
   Directiva 92/10/CEE de la Comisión
    Directiva 92/98/CEE del Consejo
    Directiva 92/103/CEE de la Comisión
    Directiva 93/19/CEE del Consejo
    Directiva 93/110/CE de la Comisión
    Directiva 94/13/CE del Consejo
    Directiva 95/4/CE de la Comisión
    Directiva 95/41/CE de la Comisión
    Directiva 95/66/CE de la Comisión
    Directiva 96/14/CE de la Comisión
    Directiva 96/78/CE de la Comisión
    Directiva 97/3/CE del Consejo
    Directiva 97/14/CE de la Comisión
                                                       146
 ---pagebreak---                                                              PARTE B
                                            Plazos de transposición y/o de aplicación
                           Directiva                                      Plazo de transposición          Plazo de aplicación
77/93/CEE (DO n° L 26 de 31. 1. 1977, p. 20)                       23.12. 1980 (Art. 11.3) (*)(<•)
                                                                   ( 3 ) (4)
                                                                   1.5. 19S0 (otras disp.) ( : ) (2)
                                                                   ( 3 ) (4)
80/392/CEE (DO n° L 100 de 17. 4. 1980, p. 32)                     1.5. 1980
80/393/CEE (DO n' L 100 de 17. 4. 1980, p. 35)                     1. 1. 1983 (Art. 4.11)
                                                                   1.5. 1980 (otras disp.)
81/7/CEE (DO n° L 14 de 16. 1. 1981, p. 23)                        1. 1. 1981 (Art. 1.1)
                                                                   1. 1. 1983 [Art. 1 puntos 2a),
                                                                   3a), 3b), 4a), 4b)]
                                                                   1.1. 19S3 0 (otras disp.)
84/378/CEE (DO n° L 207 de 2. 8. 1984, p. 1)                       1. 1. 19S3
85/173/CEE (DO n° L 65 de 6. 3. 1985, p. 23)                       1. 1.19S3
85/574/CEE (DO n° L 372 de 31. 12. 1985, p. 25)                    1. 1. 1987
86/545/CEE (DO n° L 323 de 18. 1. 1986, p. 14)                     1. 1.1987
86/546/CEE (DO n° L 323 de IS. 11. 1986, p. 6)                     1. 1. 1987
86/547/CEE (DO n° L 323 de 18. 11. 1986, p. 21)                                                          Aplicable hasta 31. 12. 19S9
86/651/CEE (DO n° L 3S2 de 31. 12. 1986)                           1.3. 1987
87/298/CEE (DO n° L 151 de 11. 6. 1987, p. 1)                      1.7. 19S7
88/271/CEE (DO n' L 116 de 4. 5. 1988, p. 13)                      1.1. 1989 (6)
88/272/CEE (DO n* L 116 de 4. 5. 198S, p. 19)                                                            Aplicable hasta 31. 12. 19S9
88/430/CEE (DO n° L 20S de 2. S. 19S8, p. 36)                      1. 1. 1989
88/572/CEE (DO n° L 313 de 19. 11. 1988, p. 39)                    1. 1. 19S9
89/359/CEE (DO n° L 153 de 16. 6. 1989, p. 28)
89/439/CEE (DO n° L 212 de 22. 7. 1989, p. 106)                    1. 1. 1990
90/16S/CEE (DO n° L 92 de 7. 4. 1990, p. 49)                       1. 1. 1991
90/490/CEE (DO n° L 271 de 3. 10. 1990, p. 28)                     1. 1. 1991
90/506/CEE (DO n° L 282 de 13. 10. 1990, p. 67)                    1. 1. 1991
90/654/CEE (DO n° L 353 de 17. 12. 1990, p. 48)
91/27/CEE (DO n* L 16 de 22. 1. 1991, p. 29)                       1.4. 1991
91/683/CEE (DO n' L 376 de 31. 12. 1991, p. 29)                     1. 6. 1993
92/10/CEE (DO n° L 70 de 17. 3. 1992, p. 27)                       30. 6. 1992
92/98/CEE (DO n° L 352 de 2. 12. 1992, p. 1)                        16. 5. 1993
92/103/CEE (DO n' L 363 de 11. 12. 1992, p. 1)                      16.5. 1993
93/19/CEE (DO n° L 96 de 22. 4. 1993, p.33)                         1.6. 1993
93/110/CE (DO n° L 303 de 10. 12. 1993, p. 19)                      15. 12. 1993
94/13/CE (DO n° L 92 de 9. 4. 1994, p. 27)                          1.1. 1995
(*•) Según el procedimiento previsto en el Artículo 19, los Estados miembros podrán ser autorizados, a petición propia, a adaptarse
     a ciertas disposiciones de la Directiva en una fecha posterior al 1. 5. 1980, pero como muy tarde el 1 de enero de 1981.
(2) Para la República Helénica: el 1 de enero de 1985 (art. 11.3) y el 1 de marzo de 1985 (otras disposiciones).
(3) Para el Reino de España y la República Portuguesa: el 1 de marzo de 1987.
(4) Dentro de los límites de los flujos comerciales tradicionales y para satisfacer las necesidades de producción de las empresas en
     la antigua República Democrática Alemana, Alemania podrá ser autorizada, a petición propia, y con arreglo al procedimiento
     establecido en el Artículo 18, a cumplir las disposirior.es del apartado 1 del artículo 4, el apartado 1 del artículo 5 y las
     disposiciones pertinentes del Artículo 13, en lo que se refiere al territorio de la Antigua República Democrática Alemana, er.
     una fecha posterior al 1 de mayo de 1980, pero el 31 de diciembre de 1992 a más tardar.
 5
( ) A petición de los Estados miembros protegidos.
 6
( ) 31. 3. 1989 en lo relativo a las obligaciones del apartado 3 letra a) del Artículo primero,, (vegetales de Junipems), cfr. Directiva
     89/83/CEE que modifica la Directiva 88/271/CEE.
                                                                 147
 ---pagebreak---                      Directiva                     Plazo de transposición Plazo de aplicación
95/4/CE (DO n* L 44 de 28. 2. 1995, p. 56)    1. 4.1995
95/41/CE (DO n* L 182 de 2. 8. 1995, p. 17)   1. 7. 1995
95/66/CEE (DO n* L 308 de 21. 11 1995, p. 77) 1.1. 1996
96/14/CEE (DO n* L 68 de 19. 3. 1996, p. 24)  1. 4.1996
96/78/CE (DO n* L 321 de 11111996, p. 20)     1.1.1997
97/3/CE (DO n* L 27 de 30.1.1997, p. 30)       1. 4. 1998
97/14/CE (DO n* L 87 de 1 4.1997, p. 17)      1. 5.1997
                                              148
 ---pagebreak---                                               ANEXO   IX
                                     CUADRO DE CORRESPONDENCIAS
Directiva 77/93/CEE                                 Presente Directiva
Artículo primero, apartado 1                        Artículo primero, apartado 1, párrafo primero
Artículo primero, apartado 2                        Artículo primero, apartado 3
Artículo primero, apartado 3                        Artículo primero, apartado 1, párrafo segundo, letra b)
Artículo primero, apartado 3 bis                    Artículo primero, apartado 1, párrafo segundo, letra c)
Artículo primero, apartado 4                        Artículo primero, apartado 2
Artículo primero, apartado 5                        Artículo primero, apartado 1, párrafo segundo, letra a)
Artículo primero, apartado 6                        Artículo primero, apartado 4
Artículo primero, apartado 7                        Artículo primero, apartado 5
Artículo primero, apartado 8                        Artículo primero, apartado 6
Artículo 2, apartado 1, letra a)                    Artículo 2, apartado 1, letra a)
Artículo 2, apartado 1, letra b)                    Artículo    apartado 1,, letra b)
Artículo 2, apartado 1, letra c)                    Artículo    apartado 1,, letra c)
Artículo 2, apartado 1, letra d)                    Artículo    apartado 1,, letra d)
Artículo 2, apartado 1, letra e)                    Artículo    apartado 1,, letra e)
Artículo 2, apartado 1, letra f)                    Artículo    apartado 1,, letra f)
Artículo 2, apartado 1, letra g), a)                Artículo    apartado 1,, letra g), inciso i)
Artículo 2, apartado 1, letra g), b)                Artículo    apartado 1,, letra g), inciso ii)
Artículo 2, apartado 1, letra h)                    Artículo    apartado 1,, letra h)
Artículo 2, apartado 1, letra i)                    Artículo    apartado 1,, letra i)
Artículo 2, apartado 2                              Artículo    apartado 2
Artículo 3, apartado 1                              Artículo    apartado 1
Artículo 3, apartado 2                              Artículo    apartado 2
Artículo 3, apartado 3                              Artículo    apartado 3
Artículo 3, apartado 4                              Artículo    apartado 4
Artículo 3, apartado 5                              Artículo    apartado 5
Artículo 3, apartado 6                              Artículo    apartado 6
Artículo 3, apartado 7, letra a)                    Artículo    apartado 7, párrafo primero
Artículo 3, apartado 7, letra a)                    Artículo    apartado 7, párrafo primero, letra a)
Artículo 3, apartado 7, letra b)                    Artículo    apartado 7, párrafo primero, letra b)
Artículo 3, apartado 7, letra c)                    Artículo    apartado 7, párrafo primero, letra c)
Artículo 3, apartado 7, letra d)                    Artículo    apartado 7, párrafo segundo
Artículo 3, apartado 7, letra e)                    Artículo    apartado 7, párrafo tercero
Artículo 3, apartado 7, letra f)                    Artículo    apartado 7, párrafo cuarto
Artículo 4, apartado 1                              Artículo    apartado 1
Artículo 4, apartado 2, letra a)                    Artículo    apartado 2
Artículo 4, apartado 2, letra b)
Artículo 4, apartado 3                              Artículo 4 apartado 3
Artículo 4, apartado 4                              Artículo 4 apartado 4
Artículo 4, apartado 5                               Artículo 4 apartado 5
                                                  149
 ---pagebreak--- Directiva 77/93/CEE                       Presente Directiva
Artículo 4, apartado 6, letra a)          Artículo  4, apartado 6, párrafo primero
Artículo 4, apartado 6, letra b)          Artículo  4, apartado 6, párrafo segundo
Artículo 4, apartado 6, letra c)          Artículo  4, apartado 6, párrafo tercero
Artículo 5, apartado 1                    Artículo   5, apartado 1
Artículo 5, apartado 2                    Artículo   5, apartado 2
Artículo 5, apartado 3                    Artículo   5, apartado 3
Artículo 5, apartado 4                    Artículo   5, apartado 4
Artículo 5, apartado 5                    Artículo   5, apartado 5
Artículo 5, apartado 6, letra a)          Artículo   5, apartado 6, párrafo primero
Artículo 5, apartado 6, letra b)          Artículo   5, apartado 6, párrafo segundo
Artículo 5, apartado 6, letra c)          Artículo   5, apartado 6, párrafo tercero
Artículo 6, apartado 1                    Artículo  6, apartado 1
Artículo 6, apartado 1 bis                Artículo  6, apartado 2
Artículo 6, apartado 2                    Artículo  6, apartado 3
Artículo 6, apartado 3                    Artículo  6, apartado 4
Artículo 6, apartado 4                    Artículo  6, apartado 5
Artículo 6, apartado 5                    Artículo  6, apartado 6
Artículo 6, apartado 6                    Artículo  6, apartado 7
Artículo 6, apartado 7                    Artículo  6, apartado 8
Artículo 6, apartado 8                    Artículo  6, apartado 9
Artículo 6, apartado 9
Artículo 7, apartado 1, párrafo primero   Artículo 7, apartado 1, párrafo primero
Artículo 7, apartado 1, párrafo segundo    Artículo 7, apartado 1, párrafo segundo
Artículo 7, apartado 1, párrafo tercero
Artículo 7, apartado 2                     Artículo  7, apartado 2
Artículo 7, apartado 3                     Artículo  7, apartado 3
 Artículo 8, apartado 1                    Artículo  8, apartado 1
 Artículo 8, apartado 2, párrafo primero   Artículo  8, apartado 2, párrafo primero
 Artículo 8, apartado 2, párrafo segundo   Artículo  8, apartado 2, párrafo segundo
 Artículo 8, apartado 2, párrafo tercero
 Artículo 8, apartado 3                    Artículo  8, apartado 3
 Artículo 9                                Artículo  9
 Artículo 10, apartado 1                   Artículo  10, apartado 1
 Artículo 10, apartado 2, letra a)         Artículo  10, apartado 2, párrafo primero
 Artículo 10, apartado 2, letra b)         Artículo  10, apartado 2, párrafo segundo
 Artículo 10, apartado 2, letra c)         Artículo  10, apartado 2, párrafo tercero
 Artículo 10, apartado 3                   Artículo  10, apartado 3
 Artículo 10, apartado 4                   Artículo  10, apartado 4
 Artículo 10, apartado 5
 Artículo 10 bis                           Artículo 11
 Artículo 11, apartado 1
 Artículo 11, apartado 2                   Artículo 12, apartado 1
                                         150
 ---pagebreak--- Directiva 77/93/CEE                                    Presente Directiva
Artículo    apartado 3
Artículo    apartado 3 bis
Artículo     apartado 4                                Artículo    apartado 2
Artículo    apartado 5                                 Artículo    apartado  3
Artículo    apartado 6                                 Artículo    apartado 4
Artículo    apartado 7                                 Artículo    apartado 5
Artículo    apartado 8                                 Artículo    apartado 6
Artículo    apartado 9                                 Artículo    apartado 7
Artículo    apartado 10                                Artículo    apartado 8
Artículo    apartado 1                                 Artículo    apartado 1
Artículo    apartado 2                                 Artículo    apartado 2
Artículo    apartado 3
Artículo    apartado 3 bis                             Artículo    apartado 3
Artículo    apartado 3 ter                             Artículo    apartado 4
Artículo    apartado 3 quater                          Artículo    apartado 5
Artículo    apartado 3 quinquies, inciso i)            Artículo    apartado  6, párrafo primero
Artículo    apartado 3 quinquies, inciso ii)           Artículo    apartado  6, párrafo segundo
Artículo    apartado 3 quinquies, inciso iii)          Artículo    apartado  6, párrafo tercero
Artículo     apartado 4
Artículo     apartado 5                                Artículo    apartado 7
Artículo     apartado 6                                Artículo    apartado 8
Artículo     apartado 6 bis                            Artículo    apartado 9
Artículo     apartado 7                                Artículo    apartado 10
Artículo     apartado 8                                Artículo    apartado 11
Artículo    párrafo primero                            Artículo    párrafo primero
Artículo     párrafo segundo                           Artículo    párrafo segundo
Artículo     párrafo segundo, primer guión             Artículo    párrafo segundo, letra a
Artículo     párrafo segundo, primer guión, primer     Artículo    párrafo segundo, letra a   inciso i)
subguión
Artículo     párrafo segundo, primer guión, segundo    Artículo    párrafo segundo, letra a   inciso ii)
subguión
Artículo     párrafo segundo, primer guión, tercer     Artículo    párrafo segundo, letra a   inciso iii)
subguión
Artículo     párrafo segundo, segundo guión            Artículo    párrafo segundo, letra b
Artículo     párrafo segundo, segundo guión, primer    Artículo    párrafo segundo, letra b   inciso i)
subguión
Artículo     párrafo segundo, segundo guión, segundo   Artículo    párrafo segundo, letra b   inciso ii)
subguión
Artículo     párrafo segundo, tercer guión             Artículo    párrafo segundo, letra c
Artículo     párrafo segundo, cuarto guión             Artículo    párrafo segundo, letra d
Artículo                                               Artículo
Artículo     apartado 1                                Artículo    apartado 1
Artículo     apartado 2, letra a)                      Artículo    apartado 2, párrafo primero
Artículo     apartado 2, letra b)                      Artículo    apartado 2, párrafo segundo
                                                     151
 ---pagebreak--- Directiva 77/93/CEE                                        Presente Directiva
Artículo 5, apartado 2, letra c)                           Artículo 16, apartado 2, párrafo tercero
Artículo 5, apartado 3                                     Artículo 16, apartado 3
Artículo 5, apartado 4                                     Artículo 16, apartado 4
Artículo 6                                                 Artículo 17
Artículo 6 bis                                             Artículo 18
Artículo 1                                                 Artículo 19
Artículo                                                   Artículo 20
Artículo
Artículo 9 bis, apartado 1                                 Artículo 21  apartado 1
Artículo 9 bis, apartado 2                                 Artículo 21  apartado 2
Artículo 9 bis, apartado 3                                 Artículo 21  apartado-3
Artículo 9 bis, apartado 4                                 Artículo 21  apartado 4
Artículo 9 bis, apartado 5, letra a)                       Artículo 21  apartado 5, párrafo  primero
Artículo 9 bis, apartado 5, letra b)                       Artículo 21  apartado 5, párrafo  segundo
Artículo 9 bis, apartado 5, letra c)                       Artículo 21  apartado 5, párrafo  tercero
Artículo 9 bis, apartado 5, letra d)                       Artículo 21  apartado 5, párrafo  cuarto
Artículo 9 bis, apartado 6                                 Artículo 21  apartado 6
Artículo 9 bis, apartado 7                                 Artículo 21  apartado 7
Artículo 9 bis, apartado 8                                 Artículo 21  apartado 8
Artículo 9 ter                                             Artículo 22
Artículo 9 quater, apartado 1                              Artículo 23  apartado 1
Artículo 9 quater, apartado 2, primer guión                Artículo 23  apartado 2, letra a)
Artículo 9 quater, apartado 2, primer guión, primer        Artículo 23  apartado 2, letra a), inciso i)
subguión
Artículo 9 quater, apartado 2, primer guión, segundo       Artículo 23 apartado 2, letra a), inciso ii)
subguión
Artículo 9 quater, apartado 2, primer guión, tercer        Artículo 23 apartado 2, letra a), inciso iii)
subguión
Artículo 9 quater, apartado 2, primer guión, cuarto        Artículo 23 apartado 2, letra a), inciso iv)
subguión
Artículo 9 quater, apartado 2, segundo guión               Artículo 23  apartado 2, letra b)
Artículo 9 quater, apartado 2, tercer guión                Artículo 23  apartado 2, letra c)
Artículo 9 quater, apartado 3                              Artículo 23  apartado 3
Artículo 9 quater, apartado 4                              Artículo 23  apartado 4
Artículo 9 quater, apartado 5                              Artículo 23  apartado 5
Artículo 9 quater, apartado 6                              Artículo 23  apartado 6
Artículo 9 quater, apartado 7                              Artículo 23  apartado 7
Artículo 9 quater, apartado 8                              Artículo 23  apartado 8
Artículo 9 quater, apartado 9                              Artículo 23  apartado 9
Artículo 9 quater, apartado 10, párrafo primero, primer    Artículo 23  apartado 10, párrafo primero, letra a)
guión
Artículo 19 quater, apartado 10, párrafo primero, primer   Artículo 23, apartado 10, párrafo primero, letra a), inciso
subguión                                                   i)
                                                         152
 ---pagebreak--- Directiva 77/93/CEE                                              Presente Directiva
Artículo 19 quater, apartado      10, párrafo primero, segundo Artículo 23, apartado 10, párrafo primero, letra a), inciso
subguión                                                         ü)
Artículo 19 quater, apartado      10, párrafo primero, segundo Artículo 23, apartado 10, párrafo primero, letra b)
guión
Artículo 19 quater, apartado       10, párrafo primero, tercer   Artículo 23, apartado 10, párrafo primero, letra c)
guión
Artículo 19 quater, apartado      10, párrafo segundo            Artículo 23, apartado 10, párrafo segundo
Artículo 19 quater, apartado      10, párrafo tercero            Artículo 23, apartado 10, párrafo tercero
Artículo 19 quinquies                                            Artículo 24
                                                                 Artículo 25 (l)
                                                                 Artículo 26 (2)
Artículo 20
                                                                 Artículo 27
                                                                 Artículo 28
                                                                 Artículo 29
Anexo     Parte A                                                Anexo Parte A
Anexo     Parte B a) 1.                                          Anexo Parte B a) 1
Anexo     Parte B a) 1 a.                                        Anexo Parte B a) 2
Anexo     Parte B a) 2.                                          Anexo Parte B a) 3
Anexo     Parte B d)                                             Anexo Parte B b)
Anexo       Parte A Sección I                                    Anexo I Parte A Sección I
Anexo       Parte A Sección II a)                                Anexo I Parte A Sección II a)
Anexo       Parte A Sección II b)      1                         Anexo I Parte A Stcción II b)    1
Anexo       Parte A Sección II b)      2                         Anexo I Parte A Sección II b)    2
Anexo       Parte A Sección II b)      3                         Anexo I Parte A Sección II b)    3
Anexo       Parte A Sección II b)      4                         Anexo I Parte A Sección II b)   4
Anexo       Parte A Sección II b)      5                         Anexo I Parte A Sección II b)   5
Anexo       Parte A Sección II b)      7                         Anexo I Parte A Sección II b)   6
Anexo       Parte A Sección II b)      8                         Anexo I Parte A Sección II b)   7
Anexo       Parte A Sección II b)      9                         Anexo I Parte A Sección II b)   8
Anexo       Parte A Sección II b)      10                        Anexo I Parte A Sección II b)   9
Anexo       Parte A Sección II b)      11                        Anexo I Parte A Sección II b)    10
Anexo       Parte A Sección II b)      12                        Anexo I Parte A Sección II b)    11
Anexo       Parte A Sección II c)                                Anexo I Parte A Sección II c)
Anexo       Parte A Sección II d)                                Anexo I Parte A Sección II d)
Anexo       Parte B                                              Anexo I Parte B
Anexo     I                                                      Anexo U
Anexo    V Parte A Sección I                                     Anexo V Parte A Sección I
Anexo    V Parte A Sección II 1                                  Anexo V Parte A Sección II 1
Anexo   TV Parte A Sección II 2                                  Anexo V Parte A Sección II 2
Anexo   IV Parte A Sección II 3                                  Anexo V Parte A Sección II 3
í 12) Artículo 2 de la Directiva 97/3/CE.
()    Artículo 3 de la Directiva 97/3/CE.
                                                               153
 ---pagebreak--- Directiva 77/93/CEE                Presente Directiva
Anexo IV Parte A Sección II 4      Anexo IV Parte A   Sección II 4
Anexo IV Parte A Sección II 5      Anexo IV Parte A   Sección n 5
Anexo IV Parte A Sección II 6      Anexo IV Parte A   Sección II 6
Anexo IV Parte A Sección II 7      Anexo IV Parte A   Sección II 7
Anexo IV Parte A Sección II 8      Anexo IV Parte A   Sección II 8
Anexo IV Parte A Sección II 9      Anexo IV Parte A   Sección II 9
Anexo IV Parte A Sección II 10     Anexo IV Parte A   Sección II 10
Anexo IV Parte A Sección II 11.    Anexo IV Parte A   Sección n 11
Anexo IV Parte A Sección II 12     Anexo IV Parte A   Sección n 12
Anexo IV Parte A Sección II 13     Anexo IV Parte A   Sección n 13
Anexo IV Parte A Sección II 14     Anexo IV Parte A   Sección n 14
Anexo IV Parte A Sección II 15     Anexo IV Parte A   Sección n 15
Anexo IV Parte A Sección II 16     Anexo IV Parte A   Sección n 16
Anexo IV Parte A Sección II 18     Anexo IV Parte A   Sección n n
Anexo IV Parte A Sección II 19.1   Anexo IV Parte A   Sección II 18.1
Anexo IV Parte A Sección II 19.2   Anexo IV Parte A   Sección II 18.2
Anexo IV Parte A Sección II 19.3   Anexo IV Parte A   Sección II 183
Anexo IV Parte A Sección II 19.4   Anexo IV Parte A   Sección II 18.4
Anexo IV Parte A Sección II 19.5   Anexo IV Parte A   Sección II 18.5
Anexo IV Parte A Sección II 19.6   Anexo IV Parte A   Sección II 18.6
Anexo IV Parte A Sección II 19.7   Anexo IV Parte A   Sección II 18.7
Anexo IV Parte A Sección II 20     Anexo IV Parte A   Sección n 19
Anexo IV Parte A Sección II 21     Anexo IV Parte A   Sección n 20
Anexo IV Parte A Sección II 22.1   Anexo IV Parte A   Sección II 21.1
Anexo IV Parte A Sección II 22.2   Anexo IV Parte A   Sección II 21.2
Anexo IV Parte A Sección II 23     Anexo IV Parte A   Sección ü 22
Anexo IV Parte A Sección II 24     Anexo IV Parte A   Sección ü 23
Anexo IV Parte A Sección II 25     Anexo IV Parte A   Sección n 24
Anexo IV Parte A Sección II 26     Anexo IV Parte A   Sección n 25
Anexo IV Parte A Sección II 27     Anexo IV Parte A   Sección n 26
Anexo IV Parte A Sección II 28     Anexo IV Parte A   Sección n 27
Anexo IV Parte A Sección II 29.1   Anexo IV Parte A   Sección II 28.1
Anexo IV Parte A Sección II 29.2   Anexo IV Parte A   Sección II 28.2
Anexo IV Parte A Sección II 30     Anexo IV Parte A   Sección n 29
Anexo IV Parte A Sección II 31.1   Anexo IV Parte A   Sección II 30.1
Anexo IV Parte A Sección II        Anexo IV Parte A   Sección n
Anexo IV Parte B                   Anexo IV Parte B
Anexo V                            Anexo V
Anexo VII                          Anexo VI
Anexo VIII                         Anexo Vil
                                   Anexo VIII
                                   Anexo IX
                                 154
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(97) 651 final
                                       DOCUMENTOS
ES                                                             03 05   14 15
                                        N° de catálogo : CB-CO-97-658-ES-C
                                                              ISBN 92-78-28331-2
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                              ÍS^