CELEX: 51982PC0076
Language: it
Date: 1982-02-22 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione della convenzione per la protezione del salmone nell'Atlantico settentrionale (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 76
Vol. 1982/0029
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                        COM(82 ) 76 def .
                                                        Bruxelles , 22 febbraio 1982
                     RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
   relativa alla conclusione della convenzione per la protezione del salmone
                       nell' Atlantico settentrionale
                  ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                           VvV-'
                                       Α          κ
                                     S?
                                      •5
                                                           v> feà
                                                         - χ·          1·«1
                                     y\
                                      V
                                                   v-' ■ ..
                                                          'A
                                                                      p37
                                                                    >"a 7
                                       >■. /) ^
                                                ** v" jy       < •\
                                        \,/ ^ -v-           " \ \\ y*"
                                           \7 ^ /     . - » v
COM(82 ) 76 def .                      -J
 ---pagebreak---                                      RELAZIONE
 1 . Con decisione del 21 aprile 1980, il Consiglio ha autorizzato la Commis­
      sione a negoziare , in nome e per conto della Comunità , una convention *
      internazionale per la protezione delle popolazioni di salmoni nell' Atlan­
      tico settentrionale .
2 . Dopo una serie di trattative preliminari , il governo islandese ha convo­
     cato una conferenza diplomatica a Reykjavik dal 18 al 22 gennaio 1982 !per
     negoziare e adottare la succitata convenzione internazionale sui salmóni .
     Tale conferenza si è conclusa positivamente i l 22 gennaio , con la firma
     di un atto finale al quale era acclusa una convenzione per la protezione
     del salmone nell' Atlantico settentrionale . I firmatari dell' atto finale
     erano i seguenti : Comunità europea , Canada , Danimarca in rappresentanza
     delle Isole Faer 0er , Islanda , Norvegia e Stati Uniti d' America .
3 . La convenzione stabilisce norme di base per la tutela del salmone e isti­
     tuisce un' organizzazione denominata " Organizzazione dell' Atlantico setten­
     trionale per la protezione del salmone ", il cui scopo è di contribuire ,
     tramite consultazioni e rapporti di cooperazione - tenendo conto dei più
     recenti dati scientifici disponibili - alla difesa , al rinvigorimento , al
     miglioramento e ad una gestione razionale delle popolazioni di salmoni
     alle quali si applica la convenzione stessa .
4 . La convenzione tiene conto delle disposizioni sulle popolazioni ittiche
     anadrome , contenute nel progetto di conv-enzione della terza conferenza
     delle Nazioni Unite sul diritto del mare , -e cerca di contemperare gli in­
     teressi dei paesi nei cui fiumi nascono i salmoni e gli interessi dei pae­
     si alla cui giurisdizione sono soggette le zone di pesca nelle quali i sai
     moni vengono catturati . A giudizio della Commissione , si è così raggiunto
     un equilibrio soddisfacente fra gli interessi di questi due gruppi di
     paesi .
5 . Nel corso delle trattative , gli accordi con le altre parti contraenti del­
     la futura convenzione , delineati nelle direttive di negoziato del Consi­
     glio , hanno subito alcune modifiche ; queste ultime sono state rigorosamen­
     te concordate fra i rappresentanti degli Stati membri della CEE durante le
     trattative e sono conformi ai principali obiettivi enunciati nelle diret­
     tive di negoziato del Consiglio .
 ---pagebreak---                                           - 2 -
ó . IL pueie fendemenf « le tì #LL « £11 neiu ntgegi ggìen# « net future funzio­
    namento della convenzione è staro riconosciuto con la designazione del
    Consiglio delle Comunità europee come depositario della convenzione
    stessa »
7 . La Commissione , convinta che risponda all' interesse della Comunità appro­
    vare la convenzione :
     i ) raccomanda che il Consiglio , nella prossima sessione , autorizzi il
         proprio Presidente a designare la persona abilitata a firmare la
         convenzione medesima ;
    ii ) propone al Consiglio di approvare i risultati dei negoziati , adottan­
         do l' acclusa raccomandazione di decisione , con la quale la - convenzi o-
         ne è dichiarata approvata .
 ---pagebreak---                 Raccomandazione di decisione del Cc.'siglio
  relativa alla conclusione della convenzione per La protezione del
                  salmone nell' Atlantico settentrionale
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in partico­
lare l 1 arti colo 43 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ),
considerando che la cooperazione internazionale è indispensabile ai finn
                                                                           l
della difesa , del rinvigorimento , del miglioramento e di una gestione ra-
                                                                           I
zionale delle popolazioni di salmoni nell' Atlantico settentrionale ;
considerando che la Comunità ha partecipato ai negoziati conclusisi con
l' adozione , ad opera di una conferenza diplomatica svoltasi a Reykjavik
dal 18 al 22 gennaio 1982 , di una convenzione per la protezione del sal­
mone nell' Atlantico settentrionale ;                            v
considerando che tale convenzione tiene conto delle disposizioni sulle
popolazioni ittiche anadrome , contenute nel progetto di convenzione della
terza conferenza delle Nazioni Unite sul diritto del mare ;
considerando che , nell' ambito della convenzione , è possibile un' efficace
cooperazione internazionale ai fini della difesa , del rinvigorimento , del
miglioramento e di una gestione razionale delle popolazioni di salmoni
dell' Atlantico settentrionale ;
( 1 ) GU C
 ---pagebreak--- considerando che La convenzione concilia in modo soddisfacente gli
interessi degli Stati nei cui fiumi nascono i salmoni e gli interessi
degli Stati alla cui giurisdizione sono soggette le zone di pesca nel­
le quali i salmoni sono catturati .
HA ADOTTATO LA SEGUENTE  DECISIONE :
                            Articolo unico
La convenzione per la protezione del salmone nell' Atlantico settentrio­
nale è approvata in nome e per conto della Comunità economica europea .
Il testo della convenzione e quello dell' atto finale della conferenza
diplomatica tenutasi a Reykjavik dal 18 al 22 gennaio 1982 sono alle­
gati alla presente decisione .
Fatto a                                            Per i i Consiglio
                                                    Il Présidente
 ---pagebreak---                                    ATTO   FINALE
                          DELLA CONFERENZA DIPLOMATICA
                         SULLA CONSERVAZIONE DEL SALMONE
                          NELL' ATLANTICO SETTENTRIONALE
                         Reykjavik , 18-22 gennaio 1982
Dal 18 al 22 gennaio 1982 è stata tenuta a Reykjavik una conferenza diplomatica
intesa ad elaborare il testo di una convenzione per la conservazione del
salmone nell' Atlantico nord-occidentale .
La conferenza è stata convocata su invito del governo islandese .
Hanno partecipato alla conferenza il Canada , la Danimarca , le Isole Faeròer ,
la " Comunità economica europea , l' Islanda , la Norvegia , la Svezia e gli
Stati Uniti d' America .
Sono stati eletti come presidente della conferenza il sig . Gudmundur Eiriksson
( Islanda ) e come vicepresidenti l' Ambasciatore Janus A.W. Paludan ( Danimarca
con riferimento alle Isole Faeròer ) e il sig . Larry L. Snead ( Stati Uniti
d' America ).
La conferenza ha approvato le credenziali dei rappresentanti che partecipavano .
                                                                        «
In base alle sue deliberazioni , e stata approvata una convenzione per la
conservazione del salmone nell' Oceano Atlantico settentrionale con i voti
dei seguenti paesi : Canada , Danimarca con riferimento alle Isole Faeròer ,
Comunità economica europea , Islanda , Norvegia e Stati Uniti d' America . Il
testo della convenzione è allegato al presente atto finale .
La conferenza conviene di non applicare la convenzione al Mar Baltico , come
                                                                             . .
viene definito nella convenzione del 13 dicembre 1973 sulla pesca e sulla
conservazione delle risorse biologiche nel Mar Baltico e nei Belts .
Il depositario redige un testo in francese della convenzione da sottoporre
all' approvazione delle parti contraenti .
La convenzione sarà aperta alla firma a Reykjavik dal 2 marzo al 31 agosto 1982 .
I delegati hanno espresso il loro profondo apprezzamento al governo islan­
dese per aver convocato la conferenza , aver messo a disposizioni le strutture
necessarie per un' efficace organizzazione dei lavori ed aver offerto una
generosa ospitalità .
 ---pagebreak---                                       - 2 -
In fede di che i rappresentanti hanno firmato il presente atto finale .
Fatto a Reykjavik il 22 gennaio 1982 in una sola copia in Lingua inglese .
L' originale sarà depositato presso il Consiglio delle Comunità europee
che ne trasmetterà copie autenticate a tutte le parti rappresentate
alla conferenza .
                                  PRESIDENTE
                         PER LA DELEGAZIONE DEL CANADA
                      PER LA DELEGAZIONE DELLA DANIMARCA
                              ( ISOLE FAEROER )
                     PER LA DELEGAZIONE DELLA COMUNITÀ'
                             ECONOMICA EUROPEA
                        PER LA DELEGAZIONE ISLANDESE
                        PER LA DELEGAZIONE NORVEGESE
                    PER LA DELEGAZIONE DEGLI STATI UNITI
                                   D' AMERICA
 ---pagebreak---                          CONVENZIONE PER LA CONSERVAZIONE
                DEL SALMONE NELL' OCEANO ATLANTICO SETTENTRIONALE
LE PARTI CONTRAENTI della presente convenzione ,
RICONOSCENDO che il salmone originario dei fiumi di diversi Stati si immette
in alcune parti dell' Oceano Atlantico settentrionale ;
CONSIDERANDO la legislazione internazionale , le disposizioni relative alle
popolazioni ittiche anadrome nel progetto di convenzione della terza conferenza
delle Nazioni Unite sul diritto del mare , nonché altri lavori in sedi interna­
zionali in merito a dette popolazioni ;
DESIDERANDO promuovere l' acquisizione , l' analisi e la diffusione di dati
scientifici relativi alle popolazioni di salmone nell' Oceano Atlantico
settentrionale ;
DESIDERANDO promuovere la conservazione , la ricostituzione , l' incremento e
una gestione razionale delle popolazioni di salmone nell' Atlantico settentrional
per mezzo della cooperazione internazionale ,
HANNO DECISO quanto segue :
                                Articolo 1
1 . La presente convenzione si applica alle popolazioni di salmone che migrano
    oltre le zone soggette alla giurisdizione in materia di pesca degli Stati
    costieri dell' Oceano Atlantico , a nord del 36° di latitudine nord per tutto
    il percorso della loro migrazione .
2 . Nessuna norma della presente convenzione può pregiudicare i diritti , le
    rivendicazioni o Le opinioni di una parte per quanto riguarda i limiti o
    l' estensione della giurisdizione in materia di pesca , né può pregiudicare
    le opinioni o le posizioni di una parte per quanto riguarda il diritto del
    mare .
                                Articolo 2
1 . E' proibita la pesca del salmone nelle zone al di fuori della giurisdizione
    degli Stati costieri in materia di pesca .
2 . All' interno delle zone soggette alla giurisdizione degli Stati costieri in
    materia di pesca , è proibita la pesca del salmone oltre le 12 miglia nautiche
    dalle linee di base a partire dalle quali si misura l' estensione del mare
    territoriale , ad eccezione delle seguenti zone :
 ---pagebreak--- a ) nella zona della Commissione per la Groenlandia occidentale , sino
     a 40 miglia nautiche dalle linee di base e
 b ) nella zona della Commissione per l' Atlantico nord occidentale , entro
      la zona di giurisdizione delle Isole Faeroer in materia di pesca .
 Le parti convengono di richiamare l' attenzione di uno Stato non aderente
alla presente convenzione su ogni problema relativo alle attività dei
pescherecci di detto Stato che possano avere incidenza negativa per quanto
riguarda la conservazione , la ricostituzione , l' incremento o la gestione
razionale delle popolazioni di salmone oggetto della presente convenzione ,
nonché l' attuazione della convenzione stessa .
                                Articolo 3                                       :
Viene istituita un' organizzazione internazionale , designata con il nome di
organizzazione per la conservazione del salmone dell' Atlantico settentrionale ,
qui di seguito denominata " l' Organizzazione ".
L' Organizzazione si propone di contribuire , mediante la consultazione e la
collaborazione , alla salvaguardia , alla ricostituzione , all' incremento e alla
gestione razionale delle popolazioni di salmone oggetto della presente con­
venzione , tenendo conto dei migliori dati scientifici a sua disposizione .
L' Organizzazione si compone :
a ) di un consiglio ,
b ) di tre commissioni regionali :
     - una commissione per l' America settentrionale ,
     - una commissione per la Groenlandia occidentale e
     - una commissione per l' Atlantico nord-orientale , e
c ) di una segreteria .
Le zone della commissione sono le seguenti :
a ) commissione per l' America settentrionale : acque marittime all' interno
     delle zone soggette alla giurisdizione degli Stati costieri in materia
     di pesca al largo della costa orientale dell' America settentrionale ;
b ) commissione per la Groenlandia occidentale : acque marittime all' interno
     della zona soggetta alla giurisdizione in materia di pesca al largo
     della costa della Groenlandia occidentale ad occidente di una linea
     tracciata lungo il 44° di longitudine ovest verso sud sino al 59° di
     latitudine nord , quindi in direzione est sino al 42° di longitudine
     ovest e di  là in direzione sud e
 ---pagebreak---                                        - 3 -
     c ) commissione per L' Atlantico nord-orientale : acque marittime ad est
          della linea di   cui alla lettera b ) .
5 . L' Organizzazione ha personalità giuridica e ha , sui territori delle
    parti contraenti e nelle relazioni con le altre organizzazioni interna­
    zionali , la capacità giuridica necessaria per lo svolgimento delle sue
    funzioni e per la realizzazione dei suoi obiettivi . Le immunità ed i
    privilegi dell' Organizzazione e dei suoi rappresentanti sul territorio
    di uno Stato sono soggetti all' accordo dell' Organizzazione e dello Stato
     in questione .
6 . Le Lingue ufficiali dell' Organizzazione sono inglese e francese .
                                                        -k
7 . L' Organizzazione ha la sua sede ad Edimburgo o in ogni altro luogo che
     il consiglio può designare .
                                     Articolo 4
1 . Competono al consiglio le seguenti funzioni :
      a ) costituire una sede per lo studio , l' analisi e lo scambio di informazioni
          tra le parti su questioni concernenti le popolazioni di salmone oggetto
          della presente convenzione , nonché sul conseguimento degli obiettijvi
          della convenzione ;                                                   !
                                                                                i .  '
     b ) rappresentare un organo di consulenza e di collaborazione su aspetti
          relativi alle popolazioni di salmone nell' Atlantico settentrionalej oltre
          le zone delle commissioni ;
                                                                          y
      c ) facilitare il coordinamento delle attività delle commissioni e coordinare
          le iniziative delle parti conformemente all' articolo 2 , paragrafo 3 ;
     d ) instaurare relazioni di lavoro con il consiglio internazionale per
          l' esplorazione del mare e con altre organizzazioni operanti nel settore
          della ricerca scientifica e della pesca ;
     e ) formulare raccomandazioni alle parti , al consiglio internazionale per
          l' esplorazione del mare , nonché ad altre organizzazioni operanti nel
          settore della ricerca scientifica e della pesca in materia di ricerca
          sci enti fi ca ;
      f ) controllare e coordinare gli affari amministrativi , finanziari ed altri
          affari interni del l 'Organizzazione , comprese le relazioni tra le parti
          che la costituiscono ;
                                                                             m•mfm••
 ---pagebreak--- g ) coordinare Le relazioni esterne dell' Organizzazione ed
h ) esercitare gli alt*1"i poteri che gli sono conferiti dalla presente
    convenzione .
Il consiglio ha il potere di formulare raccomandazioni alle parti e alle
commissioni su aspetti relativi alle popolazioni di salmone oggetto della
presente convenzione , comprendenti l' applicazione di leggi e regolamenti ,
ma non può formulare raccomandazioni in merito alla gestione delle catture
di salmone all' interno della zona soggetta alla giurisdizione di una parte
 in materia di pesca .
In deroga al paragrafo 2 , su richiesta specifica di una commissione , il
consiglio ha il potere di formulare raccomandazioni a tale commissione in
merito a misure normative proposte dalla Commissione in conformità della
presente convenzione .
                                 Articolo 5
Ogni parte è membro del consiglio e vi nomina al massimo tre rappresentanti
che possono essere accompagnati alle riunioni da specialisti e da consiglieri .
Il consiglio elegge un presidente e un vicepresidente , i quali esercitano un
mandato di due anni e sono rieleggibili , ma non possono conservare il loro
incarico per oltre quattro anni consecutivi . Il presidente e il vicepresidente
rappresentano parti contraenti diverse .
Il presidente del consiglio è il principale rappresentante dell' Organizzazione .
Il presidente convoca ogni anno una riunione ordinaria del consiglio e delle
commissioni alla data e nel luogo stabiliti dal consiglio .
Su richiesta di una parte , sostenuta da un' altra parte , il presidente può
convocare riunioni del consiglio diverse dalle riunioni ordinarie alla data
e nel luogo di sua scelta .
Il consiglio presenta alle parti una relazione annuale sulle attività
del l 'Organi zza z ione .
                               Articolo 6
Il consiglio definisce il proprio regolamento interno .
Nelle deliberazioni ogni membro del consiglio dispone di un voto .
Salvo disposizione contraria , le decisioni del consiglio sono prese alla
maggioranza di tre quarti dei voti dei membri presenti , che votano in senso
affermativo o negativo , restando inteso che non si può procedere a votazione
se non sono presenti almeno due terzi dei membri „
 ---pagebreak---                                            - 5 -
                                        Articolo 7
   1 . Competono alla commissione per L' America settentriona te , per quanto riguarda
         La sua zona , la seguenti funzioni ;
        a ) costituire un organo di consultazione e di collaborazione tra i membri :
            i ) su azioni volte a ridurre al minimo le catture di salmone originario
                dei fiumi di una parte contraente effettuate nella zona soggetta alla
                giurisdizione di un altro membro e
           ii ) qualora le attività intraprese o proposte da un membro abbiano
                ripercussioni sulle riserve di salmone originarie nei fiumi di
                un altro membro a causa , per esempio , di interazioni a carattere
                biologico ;
      b ) proporre misure normative per la pesca del salmone soggetta alla giurisdi­
           zione di un membro che effettua catture di salmone in quantitativi rile­
           vanti per un altro membro , nei cui fiumi ha origine tale popolazione di
           salmone , per ridurre al minimo tale sfruttamento ;
      c ) proporre misure normative per la pesca del salmone soggetta alla giurisdi­
           zione di un membro che effettua catture in quantitativi rilevanti per
           un' altra parte , nei cui fiumi ha origine tale popolazione di salmone e
      d ) formulare raccomandazioni al consiglio per quanto riguarda iniziative nel­
           l' ambito della ricerca scientifica .
2 . Ogni membro , per quanto riguarda i propri pescherecci e la zona soggetta alla
      sua giurisdizione in materia di pesca , prende le disposizioni necessari e . per
      ridurre al minimo le catture accessorie di salmone originario dei fiumi di
      un altro membro .
3 . Il regime di pesca del salmone nella zona della commissione per l' America
      settentrionale può essere modificato in modo da dare luogo a nuove operazioni
      di pesca o da incrementare le catture di salmone originario dei fiumi di
      un' altra parte soltanto con il consenso di quest' ultima .
                                         Articolo 8
Competono alla commissione per la Groenlandia occidentale e alla commissione
per l 'At lanti co nord-orientale , per quanto riguarda le rispettive zone , le
seguenti funzioni :
a ) fornire un organo di consultazione e di collaborazione tra i membri per
      quanto riguarda La salvaguardia , la ricostituzione , l' incremento e la
      gestione razionale delle popolazioni di salmone oggetto della presente
      convenzi one ;
                                                                           .../...
 ---pagebreak--- b ) proporre misure normative per La pesca del salmone originario nei fiumi
     di un' altra parte nella zona soggetta alla giurisdizione in materia di
     pesca di un membro e
 c ) formulare raccomapdazi oni al consiglio in merito alla ricerca scientifica .
                                     Articolo 9
Nell' esercizio delle funzioni di cui agli articoli 7 e 8 , una commissione
deve tenere conto degli elementi che seguono :                                 j
a ) i migliori dati disponibili ,, tra cui i pareri del consiglio i nternazipna le
     per l' esplorazione del mare e di altre organizzazioni scientifiche del
     settore ;
b ) le disposizioni in vigore e altri fattori , all' interno e all' esterno della
     zona della commissione tali da avere ripercussioni sulle popolazioni di
     salmone in questione ;
c ) le iniziative degli Stati di origine intese ad attuare e rendere vincolanti
     le misure per la conservazione , la ricostituzione , l' incremento e la
     gestione razionale delle riserve di salmone nei fiumi e nelle zone di
     pesca della loro giurisdizione , comprese le misure di cui all' articolo 15 ,
     punto 5 , lettera b );
d ) le entità delle riserve di salmone che vivono nelle zone di pesca della
     giurisdizione delle rispettive parti ;
e ) gli effetti relativi dello sfruttamento delle riserve di salmone nei
     diversi periodi delle loro migrazioni ;
f ) il contributo di parti che non siano Stati di origine alla conservazione
     delle riserve di salmone che migrano nelle zone di pesca della loro giuri­
     sdizione limitandone le catture o procedendo altrimenti e
g ) gli interessi delle collettività particolarmente dipendenti dalla pesca al
     salmone .
                                     Arti colo 10
1 . La composizione delle commissioni è la seguente :
     a ) commissione  nordamericana : Canada e Stati Uniti d' America ;
     b ) commissione della Groenlandia occidentale : Canada , Comunità economica
         europea e Stati Uniti d' America ;
     c ) commissione dell' Atlantico nord-orientale : Danimarca per quanto riguarda
         le Isole Faeròer , Comunità economica europee;., Islanda , Norvegia e Svezia .
 ---pagebreak--- Durante la prima riunione il consiglio riesamina e , se del cao , modifica
all' unanimità la composizione dei membri della commissione della Groenlandia
occidentale .
Dietro sua richiesta e previa decisione unanime del consiglio , una parte
non citata al punto 1 , lettera b ), può diventare membro della commissione
delia Groenlandia occidentale oppure della commissione dell' Atlantico
nord-orientale purché sia uno Stato di origine , per quantitativi notevoli
di salmone che evolvono nella rispettiva zona della commissione oppure
eserciti giurisdizione di pesca nella zona stessa .
Le parti possono partecipare in quanto osservatori alle decisioni di una
commissione di cui non sono membri .
Ciascun membro può designare presso una commissione non più di tre rappre­
sentanti i quali , durante le riunioni della commissione stessa , possono
essere accompagnati da esperti e consulenti .
Ciascuna commissione elegge un presidente ed un vicepresidente , in carica
per due anni . Essi possono ripresentarsi alle elezioni purché non abbiano
svolto la loro attività per quattro anni consecutivi nello stesso incarico .
Il presidente ed il vicepresidente non devono essere rappresentanti dello
stesso paese membro .
Su richiesta di un membro di una commissione , appoggiato da un altro membro ,
il presidente può indire riunioni straordinarie della commissione stessa ,
alla data e nel luogo di sua scelta .
Ciascuna commissione presenta a tempo debito , una relazione delle proprie
attività al consiglio .                                                    /
                                Articolo 11
Ciascuna commissione definisce il proprio regolamento interno .
Per le procedure interne , a ciascun membro di una commissione viene
assegnato un voto . Inoltre , per quanto riguarda la commissione nordamericana ,
la Comunità economica europea ha i l diritto di presentare e di votare
proposte di misure normative riguardanti le riserve di salmone originarie
dei territori di cui all' articolo 18 . Quanto alla commissione del­
l' Atlantico nord-orientale , il Canada e gli Stati Uniti d' America hanno il
diritto di presentare e di votare proposte di misure normative in ordine
alle riserve di salmone originarie rispettivamente dei fiumi del Canada e
degli Stati Uniti d' America ed evolventi al largo della costa orientale
della Groenlandia .
 ---pagebreak---                                            - 8 -
3 . Le decisioni di una commissione vengono prese all' unanimità dai presenti
    che votano in senso affermativo o negativo . Non sono valide Le votazioni cui
    non partecipano almeno due tergi del membri aventi diritti ai veto lui
    problema in questione .
                                        Articolo 12
1 . Il consiglio nomina un segretario che diventa il principale funzionario
    ammi ni st rat i vo del l 'Organizzazione .
2 . Le funzioni di segretario sono le seguenti :
    a ) espletare le pratiche amministrative dell' Organizzazione ;
    b ) compilare e distribuire statistiche e relazioni relative alle riserve
        di salmone oggetto della presente convenzione e
    c ) svolgere i compiti conferitigli dalle altre disposizioni della presente
        convenzione , nonché quelli eventualmente assegnatigli dal consiglio .
3 . Il consiglio determina le condizioni di assunzione del segretario e del
    personale .
4 . Il segretario nomina il personale conformemente alle esigenze di servizio
    approvate dal consiglio . Il personale è responsabile nei confronti del
    segretario , salvo restando il controllo generale del consiglio .
                                       Articolo 13
1 . Il segretario notifica senza indugio ai membri di una commissione qualsiasi
    misura normativa proposta dalla commissione .
2 . Fermo restando il punto 3 , una misura normativa proposta da una commissinoe
    in forza dell' articolo 7 , punto 1 , lettere b ) o c ), oppure articolo 8 ,
    lettera b ), diventa vincolante nei confronti dei membri della commissione
    medesima 60 giorni dopo la data precisata nella notifica del segretario
    oppure , se è successiva , alla data eventualmente fissata dalla commissione .
3 . Qualsiasi membro la cui zona di pesca formi oggetto di una misura normativa
    può presentare un' obiezione in merito entro 60 giorni dalla data precisata
    nella notifica del segretario . In tal caso . La misura normativa non diventa
    vincolante nei confronti di alcun membro . Il membro che ha presentato' una
    obiezione può ritirarla in qualsiasi momento . Trenta giorni dopo il ritiro di
    tutte le obiezioni ,        la misura normativa diventa vincolante , fermo restando
    il disposto del punto 2 .                                                    i
                           , .·                                                  I
4 . Allo scadere di un anno dalla data alla quale La misura normativa e diventata
    vincolante , qualsiasi membro la cui zona di pesce è oggetto della misura
    stessa , può denunciare quest' ultima tramite notifica scritta al segretario .
 ---pagebreak--- Il segretario ne - informa immediatamente gli altri membri , ^a misura normativa
cessa di essere vincolante nei eenfrenti di tutti i membri 60 gierni depo la
data di rleeziene della notifica di denuncia al segretarie) oppure , se è
successiva , alla data eventualmente fissata dal membro .    ;
                                                             i
Una commissione può proporre una misura normativa d' urgenza che ha effetto
prima della scadenza del periodo di 60 giorni di cui al punto 2 . I membri
fanno quanto in loro potere per attuare detta misura , a meno che uno di loro
non presenti un' obiezione entro i 30 giorni successivi alla proposta della
commissione .
                              Articolo 14
Ciascuna parte attua i provvedimenti necessari , comprese le eventuali sanzioni
per infrazione , ai fini di una corretta attuazione del disposto della presente
convenzione nonché delle misure normative vincolanti nei suoi    confronti a norma
dell' articolo 13 .
Ciascuna parte trasmette al consiglio una relazione annuale sulle misure
                      ■                                                   l
adottate conformemente al punto 1 . Detta relazione è inviata al segretario al
più tardi 60 giorni prima della riunione annuale del consiglio .
                              Articolo 15
Ciascuna parte comunica al consiglio i dati statistici disponibili in ordine
alle catture di salmone oggetto della presente convenzione effettuate nei
suoi fiumi e nelle zone di pesca della sua giurisdizione , alla frequenza
determinata dal consiglio stesso .
                                                               ι
Ciascuna parte raccoglie e trasmette al consiglio qualsiasi informazione
statistica da esso richiestagli relativa alle riserve di salmone oggetto
della presente convenzione e presenti nei suoi fiumi , nonché nelle zone di
pesca della sua giurisdizione . Il consiglio decide all' unanimità l' oggetto e
la forma di dette informazioni statistiche , nonché la frequenza alla quale
debbono essere comunicate .
           »
Ciascuna parte trasmette al consiglio qualsiasi informazione scientifica e
statistica disponibile richiestagli ai . fini della presente convenzione .
Su richiesta del consiglio , ciascuna parte trasmette allo stesso copie delle
leggi , dei regolamenti e dei programmi in vigore oppure , se del caso , compendi
dei medesimi in ordine alla conservazione , alla ricostituzione , ali incremento
ed alla gestione razionale delle riserve di salmone oggetto della presente
convenzione e presenti nei suoi fiumi , nonché nelle zone di pesca della sua
giurisdizione .
                                                                       m mm/• m m
 ---pagebreak--- Ogni anno , ciascuna parte notifica al consiglio :
a ) L' adozione o L' abrogazione , dopo La relativa ultima notifica , delle
     leggi , dei regolamenti e dei programmi riguardanti la conservazione ,
     la ricostituzione , l' incremento e la gestione razionale delle riserve
     di salmone oggetto della presente convenzione e presenti nei suoi fiumi
     e nelle zone di pe^ca della sua giurisdizione ;
b ) qualsiasi impegno assunto dalle autorità responsabili in ordine al­
     l' adozione o al mantenimento in vigore , per determinati periodi e nel suo
     territorio o nella zona di pesca della sua giurisdizione , di misure
     relative alla conservazione , alla ricostituzione , all' incremento e alla
     gestione razionale delle riserve di salmone oggetto della presente
     convenzione e
c ) qualsiasi fattore relativo al suo territorio e alla zona di pesca della
     sua giurisdizione che possa incidere notevolmente sull' entità delle riserve
     di salmone oggetto della presente convenzione .
Le notifiche di cui al punto 5 , lettera a ) vengono inviate al segretario al
più tardi 60 giorni prima della riunione annuale del consiglio . Le notifiche
di cui al punto 5 , lettere b ) e c ) vengono inviate tempestivamente al segre­
tario .
                                  Articolo 16
Il consiglio adotta un bilancio annuale per l' Organizzazione . Il segretario
presenta alle parti un progetto di bilancio corredato di un elenco di contri­
buti , al più tardi 60 giorni prima della riunione del consiglio nella quale
deve essere effettuato l' esame del bilancio .
Il consiglio fissa il contributo di ogni parte al bilancio annuo secondo la
seguente formula :
a ) 30% del bilancio viene diviso in parti uguali ;
b ) 70% del bilancio viene diviso tra le parti proporzionalmente alle loro
     catture di salmone oggetto della presente convenzione , relative all' anno
     civile che termina in un periodo compreso tra i 18 ed i 6 mesi precedenti
     l' inizio dell' esercizio di bilancio .
Il segretario notifica a ciascuna parte il suo contributo . I contributi
vengono versati al più tardi quattro mesi dopo tale notifica .
I contributi vengono pagati nella valuta del paese in cui ha sede
 l' Organizzazione , salvo decisione contraria del consiglio .
 ---pagebreak---                                       - 11 -
5 . Il contributo di una parte che abbia aderito alla presente convenzione
    nel corso di un esercizio finanziario ammonta , per tale esercizio , ad una
    quota del contributo annuo properai ena l® al numero eH         compiiti cht
    restano per l' esercizio in questione .
6 . Se una parte non ha versato i propri contributi per due anni consecutivi ,
    essa viene privata del diritto di voto ai sensi della presente convenzione
    sino all' espletamento dei suoi obblighi , salvo decisione contraria del
    consiglio .
7 . Le operazioni finanziarie dell' Organizzazione vengono controllate ogni anno
    da revisori contabili esterni , scelti dal consiglio .
                                   Articolo 17
1 . Dal 2 marzo al 31 agosto 1982 , la presente convenzione viene aperta alla
    firma del Canada , della Danimarca per quanto riguarda le Isole Faeròer ,
    della Comunità economica europea , dell' Islanda , della Norvegia , della
    Svezia e degli Stati Uniti d' America .
2 . La presente convenzione è subordinata a modifica o approvazione .
3 . Fermo restando il benestare del consiglio , la presente convenzione è aperta
    all' adesione delle parti di cui al punto 1 , nonché di qualsiasi Stato che
    eserciti giurisdizione di pesca nell' Oceano Atlantico settentrionale', oppure
                                                                                I
    che sia uno Stato di origine per quanto riguarda le riserve di salmope
                                                                               I
    oggetto della presente convenzione .
A. Gli strumenti di ratifica , approvazione o adesione vengono depositaci presso
    il depositario .                                                          j
5 . La presente convenzione entra in vigore il primo giorno del mese successivo
    al deposito degli strumenti di ratifica , approvazione o adesione di quattro
    parti purché almeno due siano membri di ciascuna commissione e almeno uno di
    questi membri eserciti giurisdizione di pesca nella zona della commissione .
                                                                  ν
6 . Per ciascuna parte che ratifica , approva o aderisce alla presente convenzione
    dopo il deposito degli opportuni strumenti di ratifica , approvazione o adesione
    di cui al punto 5 , la convenzione entra in vigore alla data della sua entrata
    in vigore oppure , s-e successiva , alla data del deposito dello strumento di
    ratifica , approvazione o adesione .
7 . Il depositario informa tutti i firmatari e le parti aderenti del deposito
    in merito ad ogni strumento di ratifica , approvazione ed adesione e notifica
    ai firmatari la data e le parti per le quali la presente convenzione entra
    in vigore .
                                                                           • ■ • • / •••
 ---pagebreak---                                          - 12 -
8 . IL depositario convoca la prima riunione del consiglio e delle commissioni
    non appena possibile dopo l' entrata in vigore della presente convenzione .
                                      Articolo 18
Per quanto riguarda la Comunità economica europea , la convenzione si applica ai
territori cui si applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
alle condizioni definite dal trattato medesimo .
                                      Articolo 19
1 . Qualsiasi parte può proporre emendamenti alla presente convenzione , da sottoporre
    all' esame del consiglio . La proposta di emendamento viene inviata al segretario
    al più tardi 90 giprni prima della riunione alla quale deve avvenire l' esame
    della proposta stessa . Il segretario trasmette immediatamente il progetto di
    emendamento alle parti .
|. L' approvazione di un emendamento da parte del consiglio deve avvenire all' una­
    nimità delle parti presenti che esprimono voto positivo o negativo . Il testo
    dell' emendamento adottato viene trasmesso dal segretario al depositario il
    quale ne dà immediata notifica alle parti .
3 . Un emendamento entra in vigore per tutte le parti 30 giorni dopo la data alla
    quale il depositario notifica di aver ricevuto da tutte le parti gli strumenti
    di ratifica o di approvazione .
4 . La parte che aderisce alla presente convenzione dopo l' entrata in vigore di
    un emendamento conforme al punto 3 viene considerata parte della convenzione
    in tal modo modificata .
5 . Il depositario informa immediatamente tutte le parti in merito alla ricezione
    degli strumenti di ratifica o di approvazione , nonché all' entrata in vigore
    degli emendamenti .
                                    Articolo 20
1 . Qualsiasi parte può denunciare la presente convenzione a decorrere dal 31 di­
    cembre di ciasun anno dandone notifica al depositario al più tardi il 30 giugno
    precedente . Il depositario ne informa immediatamente le altre parti .
2 . Qualsiasi altra parte può denunciare la presente convenzione a decorrere
    dal 31 dicembre dello stesso anno dandone notifica entro i 30 giorni successivi
    alla data alla quale il depositario ha informato le parti della denuncia di
    cui a l punto 1 .
 ---pagebreak---                                          - 13 -
                                     Articolo 21
1 . Il testo originai » della presente convenzione viene depositato presso
    il consiglio delle Comunità europee , denominato nella presente convenzione
    " depositario ", il quale trasmette copia autenticata a tutti i firmatari
    e alle parti aderenti .
2 . Il depositario registra la convenzione conformemente all' articolo 102
    della Carta delle Nazioni    Unite .
IN FEDE DI CHE , i sottoscritti , debitamente autorizzati a tal fine , hanno
firmato la presente convenzione .
APERTA ALLA FIRMA a Reykjavik il 2 marzo 1982 , in una copia originale
redatta nelle lingue inglese e francese , i testi facenti ugualmente fede .