CELEX: 32003R0639
Language: sk
Date: 2003-04-09 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 639/2003 z 9. apríla 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1254/1999, pokiaľ ide o požiadavky na poskytovanie vývozných náhrad v súvislosti s pohodou hovädzieho dobytka počas prepravy

Dôležité právne oznámenie

|

32003R0639

Úradný vestník L 093 , 10/04/2003 S. 0010 - 0017

		Nariadenie Komisie (ES) č. 639/2003z 9. apríla 2003,ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1254/1999, pokiaľ ide o požiadavky na poskytovanie vývozných náhrad v súvislosti s pohodou hovädzieho dobytka počas prepravyKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2345/2001 [2], najmä na jeho článok 33 ods. 12,keďže:(1) článok 33 ods. 9 nariadenia (ES) č. 1254/1999 ustanovuje, že vyplácanie vývozných náhrad na živý hovädzí dobytok je predmetom dodržiavania legislatívy spoločenstva týkajúcej sa pohody zvierat a najmä smernice Rady 91/628/EHS z 19. novembra 1991 o ochrane zvierat počas prepravy [3], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 95/29/ES [4];(2) podrobné pravidlá z hľadiska pohody hovädzieho dobytka počas prepravy sú ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 615/98 [5]. Na základe skúseností je potrebné zlepšiť dodržiavanie požiadaviek na pohodu zvierat pre poskytovanie vývozných náhrad na uvedené zvieratá. Preto by sa mali posilniť kontroly a pokuty ustanovené v uvedenom nariadení. Na účel prehľadnosti by sa tiež malo nahradiť nariadenie (ES) č. 615/98;(3) na účel zaručenia dodržiavania noriem pre pohodu zvierat by mal byť zavedený monitorovací systém pozostávajúci z povinných kontrol na miestach výstupu zo spoločenstva a po opustení colného územia spoločenstva tam, kde sa menia dopravné prostriedky a takisto na mieste prvej vykládky v tretej krajine konečného určenia;(4) na zabezpečenie správnych kontrol pri výstupe zo spoločenstva je potrebné určiť miesta výstupu;(5) hodnotenie fyzickej kondície a zdravotného stavu zvierat si vyžaduje osobitnú expertízu a skúsenosti. Preto by kontroly mal vykonávať veterinárny lekár. Takisto by mal byť objasnený rozsah týchto kontrol a stanovená vzorová správa, aby boli tieto kontroly presné a jednotné;(6) kontroly v tretích krajinách na účely tohto nariadenia by mali byť povinné a mali by ich vykonávať orgány členských štátov alebo medzinárodné agentúry pre kontrolu a dozor (ďalej len AKD) schválené a kontrolované členskými štátmi v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky [6], naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 444/2003 [7]. Pri vykonávaní kontrol na účely tohto nariadenia by AKD mali zvlášť dodržiavať požiadavky na schválenie a kontrolu ustanovené v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 800/1999 od 1. januára 2004;(7) ak sa potvrdí, že sa smernica 91/628/EHS nedodržiava u vysokého počtu zvierat, mali by sa okrem nevyplatenia vývozných náhrad uplatňovať aj primerané pokuty. Ak z takéhoto nedodržiavania ustanovení navyše vyplýva úplné zanedbanie požiadaviek na pohodu zvierat, mala by sa ustanovená celková strata náhrady;(8) členské štáty by mali poskytnúť Komisii potrebné informácie na účely monitorovania a vypracovávania správ o uplatňovaní tohto nariadenia;(9) opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Oblasť pôsobnostiVývozné náhrady na živý hovädzí dobytok, patriaci pod číselný znak KN 0102, (ďalej len zvieratá) sa v súlade s druhým pododsekom článku 33 ods. 9 nariadenia (ES) č. 1254/1999 vypláca len ak počas prepravy zvierat na prvé miesto vykládky v tretej krajine konečného určenia boli dodržané ustanovenia smernice 91/628/EHS a tohto nariadenia.Článok 2Kontroly v rámci spoločenstva1. Zvieratá môžu opustiť colné územie spoločenstva len na nasledujúcich výstupných miestach:a) hraničná inšpekčná stanica odsúhlasená rozhodnutím Komisie o veterinárnych kontrolách živých kopytníkov z tretích krajín;alebob) miesto výstupu určené členským štátom.2. Úradný veterinárny lekár v mieste výstupu zo spoločenstva overuje v súlade so smernicou Rady 96/93/ES [8] u tých zvierat, pre ktoré bola prijatá vývozná deklarácia, či:a) boli splnené požiadavky ustanovené v smernici 91/628/EHS od miesta odoslania ako je ustanovené v článku 22 ods. 2 danej smernice po miesto výstupu;b) boli podmienky pri preprave počas zvyšku cesty v súlade s ustanoveniami smernice 91/628/EHS a či boli prijaté potrebné opatrenia na zabezpečenie ich dodržiavania do prvej vykládky v tretej krajine konečného určenia.Úradný veterinárny lekár, ktorý vykonal kontroly, vypracováva správu podľa vzoru ustanoveného v prílohe I, v ktorej potvrdí, či výsledky vykonanej kontroly podľa prvého pododseku boli uspokojivé alebo neuspokojivé.Veterinárny orgán zodpovedný za miesto výstupu uchováva túto správu najmenej počas troch rokov.3. Ak je úradný veterinárny lekár v mieste výstupu presvedčený, že požiadavky odseku 2 boli splnené, potvrdzuje to zápisom:- Resultados de los controles de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) n!!! error character !!! Β!!! error character !!! Ί 639/2003 satisfactorios- Resultater af kontrollen efter artikel 2 i forordning (EF) nr. 639/2003 er tilfredsstillende- Ergebnisse der Kontrollen nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 639/2003 zufriedenstellend- Αποτελέσματα τον ελέγχων βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (EK) αριθ. 639/2003 ικανοποιητικά- Results of the checks pursuant to article 2 of Regulation (EC) No 639/20003 satisfactory- Résultats des contrôles visés à l’article 2 du règlement (CE) n!!! error character !!! Β!!! error character !!! Ί 639/2003 satisfaisants- Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell‘articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003- Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend- Resultados dos controlos satisfatórios nos termos do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 639/2003- Asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklan mukaisten tarkastuksen tulokset ovat hyväksyttävät- Resultaten av kontrollen enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 639/2003 är tillfredsställandea opečiatkovaním a podpísaním dokumentu, ktorý tvorí dôkaz o opustení colného územia spoločenstva, buď v kolónke J kontrolnej kópie T5 alebo na najvhodnejšom mieste vnútroštátneho dokladu.4. Úradný veterinárny lekár v mieste výstupu potvrdzuje v dokumente uvedenom v odseku 3 celkový počet zvierat, na ktoré bola prijatá vývozná deklarácia, pričom odpočíta počet zvierat, ktoré počas prepravy porodili alebo potratili, uhynuli alebo pre ktoré neboli splnené požiadavky smernice 91/628/EHS.5. Členské štáty môžu od vývozcu vyžadovať, aby úradnému veterinárnemu lekárovi na výstupnom bode podal vopred oznámenie o príchode zásielky na miesto výstupu.6. Odlišne od odseku 1, ak sa uplatňuje zjednodušený režim tranzitu v rámci spoločenstva na prepravu po železnici alebo vo veľkých prepravných vozidlách uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 800/1999, úradný veterinárny lekár vykonáva kontroly v úrade, kde sú zvieratá umiestnené podľa tohto režimu.Certifikácia a potvrdenia uvedené v odsekoch 3 a 4 tohto článku sa vydávajú na dokumentoch používaných na účely vyplatenia náhrady alebo v prípade uvedenom v článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 800/1999 na kontrolnej kópii T5.Článok 3Kontroly v tretích krajinách1. Po opustení colného územia spoločenstva vývozca zabezpečuje, aby zvieratá boli predmetom kontroly:a) v mieste, kde dochádza k výmene dopravného prostriedku okrem miesta, kde takáto zmena nebola plánovaná a došlo k nej vzhľadom na výnimočné a nepredvídateľné okolnosti;b) v mieste prvej vykládky v tretej krajine konečného určenia.2. Medzinárodná agentúra pre kontrolu a dozor schválená a kontrolovaná na tento účel členským štátom v súlade s článkami 16 písm. a a 16 písm. f nariadenia (ES) č. 800/1999 alebo úradný orgán členského štátu je zodpovedný za vykonávanie kontrol stanovených v odseku 1.Kontroly ustanovené v odseku 1 vykonáva veterinárny lekár.Správu o každej kontrole vykonanej podľa odseku 1 vypracováva, v súlade so vzormi stanovenými v prílohe II a prílohe III, veterinárny lekár, ktorý vykonal kontrolu.Článok 4Postup na vyplatenie vývozných náhrad1. Vývozca informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom bola prijatá vývozná deklarácia, o všetkých potrebných podrobnostiach cesty najneskôr pri podaní vývoznej deklarácie.Súčasne alebo ihneď ako sa to dozvie, vývozca informuje príslušný orgán o možnej zmene dopravného prostriedku.2. Žiadosti o vyplatenie vývozných náhrad podľa článku 49 nariadenia (ES) č. 800/1999 musia byť doplnené do lehoty stanovenej v danom článku:a) riadne vypracovaným dokumentom uvedeným v článku 2 ods. 3 tohto nariadenia; ab) správami uvedenými v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia.3. Ak by sa nemohli vykonať kontroly uvedené článku 3 ods. 1 vzhľadom na okolnosti, ktoré vývozca nemohol ovplyvniť, príslušný orgán na odôvodnené požiadanie vývozcu môže akceptovať iné dokumenty, ktoré vierohodne potvrdia, že smernica 91/628/EHS bola dodržaná.Článok 5Nevyplatenie vývozných náhrad1. Vývozná náhrada sa nevypláca na:a) zvieratá, ktoré uhynuli počas prepravy s výnimkou odseku 2;b) zvieratá, ktoré porodili alebo potratili počas prepravy pred ich prvou vykládkou v tretej krajine konečného určenia;c) zvieratá, pri ktorých príslušné orgány na základe dokumentov uvedených v článku 4 ods. 2 a/alebo všetkých dostupných údajov týkajúcich sa dodržiavania tohto nariadenia usúdili, že smernica 91/628/EHS nebola dodržaná.Hmotnosť zvieraťa, na ktoré sa náhrada nevypláca, sa stanovuje paušálne tak, že sa celková hmotnosť v kilogramoch uvedená na vývoznej deklarácii vydelí celkovým počtom zvierat uvedeným v tej istej deklarácii.2. V prípade, že zvieratá uhynuli počas prepravy v dôsledku vyššej moci po opustení colného územia spoločenstva:a) v prípade nediferencovanej náhrady sa vypláca celá náhrada;b) v prípade diferencovanej náhrady sa vypláca časť náhrady stanovená podľa článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 800/1999.Článok 6Pokuty1. Náhrada sa ďalej znížuje o sumu, ktorá sa rovná sume náhrady, ktorá nebola vyplatená podľa článku 5 ods. 1, ak počet zvierat, na ktoré sa vývozná náhrada nevypláca, dosiahne:a) viac ako 1 % počtu potvrdeného v prijatej vývoznej deklarácii, avšak najmenej dve zvieratá; alebob) viac ako päť zvierat.2. Náhrada za všetky zvieratá označené vo vývoznej deklarácii sa zamieta, ak počet zvierat, na ktoré náhrada nebola vyplatená podľa článku 5 ods. 1 dosiahne:a) viac ako 5 % z počtu potvrdeného v prijatej vývoznej deklarácii ale najmenej tri zvieratá; alebob) 10 zvierat avšak najmenej 2 % z počtu potvrdeného v prijatej vývoznej deklarácii.3. Na účely odsekov 1 a 2 sa neberú do úvahy zvieratá, ktoré uhynuli počas prepravy a zvieratá, ktoré porodili alebo potratili pred ich prvou vykládkou v tretej krajine konečného určenia, pri ktorých vývozca vierohodne potvrdí príslušnému orgánu, že ich úhyn alebo pôrod alebo zmetanie neboli spôsobené nedodržaním smernice 91/628/EHS.4. Pokuta uvedená v článku 51 nariadenia (ES) č. 800/1999 sa neuplatňuje na nevyplatené množstvo a sumu, o ktorú sa znížila suma náhrady podľa článku 5 a odsekov 1 a 2 tohto článku.Článok 7Vrátenie preplatkovAk sa po vyplatení náhrady zistí, že smernica 91/628/EHS nebola dodržaná, príslušná časť náhrady vrátane, ak je to vhodné, pokuty podľa článku 6 tohto nariadenia sa považuje za neoprávnene vyplatenú a vracia sa v súlade s ustanoveniami článku 52 nariadenia (ES) č. 800/1999.Článok 8Oznamovanie informáciíČlenské štáty oznamujú Komisii najneskôr do 31. marca každého roku nasledujúce informácie súvisiace s uplatňovaním tohto nariadenia počas predchádzajúceho kalendárneho roka:a) počet vývozných deklarácií pre živé zvieratá, na ktoré bola vyplatená náhrada a počet živých zvierat, na ktoré bola náhrada vyplatená;b) počet vývozných deklarácií, na ktoré nebola náhrada plne alebo čiastočne vyplatená a počet zvierat, na ktoré náhrada nebola vyplatená;c) počet vývozných deklarácií, na ktoré bola náhrada plne alebo čiastočne vrátená a počet zvierat, na ktoré bola náhrada vrátená; vrátane tých, pri ktorých vrátenie náhrad súvisí s vývoznými operáciami uskutočnenými pred uvedeným obdobím;d) dôvody na nevyplatenie a vrátenie náhrady na zvieratá uvedené v bodoch b a c;e) sumy náhrad v euro, ktoré neboli vyplatené a sumy, ktoré boli vrátené, vrátane vrátených súm súvisiacich s vývoznými operáciami uskutočnenými pred uvedeným obdobím;f) počet vývozných deklarácií a sumy, pre ktoré ešte prebieha postup vrátenia;g) ďalšie iné informácie, ktoré členské štáty považujú za vhodné v súvislosti s uplatňovaním tohto nariadenia.Článok 9ZrušenieTýmto sa zrušuje nariadenie (ES) č. 615/98. Uvedené nariadenie sa však bude naďalej uplatňovať na vývozné deklarácie prijaté pred uplatňovaním tohto nariadenia.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a čítajú sa podľa porovnávacej tabuľky uvedenej v prílohe IV.Článok 10PlatnosťToto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Bude sa uplatňovať na vývozné prehlásenia prijaté od 1. októbra 2003.Avšak požiadavka, že schválenie a kontrola medzinárodnej agentúry pre kontrolu a dozor podľa článku 3 ods. 2 bude v súlade s článkami 16 písm. a až 16 písm. f nariadenia (ES) č. 800/1999 sa uplatňuje na vývozné deklarácie prijaté od 1. januára 2004.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 9. apríla 2003Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21.[2] Ú. v. ES L 315, 1.12.2001, s. 29.[3] Ú. v. ES L 340, 11.12.1991, s. 17.[4] Ú. v. ES L 148, 30.6.1995, s. 52.[5] Ú. v. ES L 82, 19.3.1998, s. 19.[6] Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11.[7] Ú. v. ES L 67, 12.3.2003, s. 3.[8] Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.--------------------------------------------------PRÍLOHA I+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA II+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA III+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IVPorovnávacia tabuľkatoto nariadenie | nariadenie (ES) č. 615/98 |článok 1 | článok 1 |článok 2 | článok 2 |článok 3 | článok 3 |článok 4 | článok 5 ods. 1, 2 a 6 |článok 5 | článok 5 ods. 3 |článok 6 | článok 5 ods. 4 a 5 |článok 7 | článok 5 ods. 7 |článok 8 | |článok 9 | |článok 10 | článok 6 |--------------------------------------------------