CELEX: 32012D0430
Language: pl
Date: 2012-06-26 00:00:00
Title: 2012/430/UE: Decyzja Rady z dnia 26 czerwca 2012 r. dotycząca stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Komisji Mieszanej UE-EFTA, dotyczącego przyjęcia decyzji zmieniającej Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej

26.7.2012   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 199/6
            
         DECYZJA RADY
   z dnia 26 czerwca 2012 r.
   dotycząca stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Komisji Mieszanej UE-EFTA, dotyczącego przyjęcia decyzji zmieniającej Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej
   (2012/430/UE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z jego art. 218 ust. 9,
   uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Na mocy art. 15a Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (1) („konwencja”) państwo trzecie może zostać umawiającą się stroną tej konwencji w wyniku decyzji Komisji Mieszanej, ustanowionej na mocy konwencji, o zaproszeniu tego państwa.
            
         
               (2)
            
            
               Artykuł 15 Konwencji upoważnia Komisję Mieszaną do wydawania zaleceń i uchwalania, w drodze decyzji, zmian do konwencji i jej załączników.
            
         
               (3)
            
            
               Turcja wyraziła formalnie wolę przystąpienia do wspólnego systemu tranzytowego i w wyniku decyzji wydanej w dniu 19 stycznia 2012 r. przez Komisję Mieszaną została zaproszona do przystąpienia.
            
         
               (4)
            
            
               Spełniwszy istotne wymogi prawne i strukturalne oraz wymogi w zakresie technologii informacyjnej, które są niezbędnym warunkiem przystąpienia, Turcja – w wyniku formalnej procedury przystąpienia – przystąpi do konwencji.
            
         
               (5)
            
            
               Rozszerzenie wspólnego systemu tranzytowego będzie wymagało wprowadzenia pewnych zmian do konwencji. Obejmują one odniesienia językowe w języku tureckim oraz odpowiednie dostosowanie dokumentów gwarancyjnych.
            
         
               (6)
            
            
               Zaproponowaną zmianę przedstawiono i omówiono na forum grupy roboczej UE-EFTA i jej treść została wstępnie zatwierdzona.
            
         
               (7)
            
            
               Należy zatem określić stanowisko Unii Europejskiej w odniesieniu do proponowanej zmiany,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   Podstawą stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska na forum Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnego tranzytu, dotyczącego przyjęcia przez tę komisję decyzji nr XXX zmieniającej Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej, jest projekt decyzji dołączony do niniejszej decyzji.
   Przedstawiciele Unii w Komisji Mieszanej UE-EFTA mogą po należytym poinformowaniu Rady uzgodnić niewielkie zmiany w projekcie decyzji.
   Artykuł 2
   Komisja publikuje przyjętą decyzję Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnego tranzytu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
   
      Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 czerwca 2012 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         N. WAMMEN
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.
   
      PROJEKT
      DECYZJA NR XXX KOMISJI MIESZANEJ UE-EFTA DS. WSPÓLNEGO TRANZYTU
      z dnia
      zmieniająca Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej […]
      KOMISJA MIESZANA,
      uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (1), w szczególności jej art. 15 ust. 3 lit. a),
      a także mając na uwadze, co następuje:
      
                  (1)
               
               
                  Turcja wyraziła wolę przystąpienia do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej („konwencja”) i w wyniku decyzji wydanej w dniu 19 stycznia 2012 r. przez Komisję Mieszaną utworzoną na mocy tej konwencji została zaproszona do przystąpienia.
               
            
                  (2)
               
               
                  W związku z powyższym do konwencji należy wprowadzić, w odpowiednim porządku, turecką wersję językową stosowanych w niej odniesień.
               
            
                  (3)
               
               
                  Stosowanie niniejszej decyzji wiąże się z datą przystąpienia Turcji do konwencji.
               
            
                  (4)
               
               
                  W celu umożliwienia stosowania formularzy gwarancji, drukowanych zgodnie z kryteriami obowiązującymi przed datą przystąpienia Turcji do konwencji, należy wprowadzić okres przejściowy, w którym druki te, z pewnymi zmianami, będą mogły być nadal stosowane.
               
            
                  (5)
               
               
                  Należy zatem odpowiednio zmienić konwencję,
               
            PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
      Artykuł 1
      W załączniku III do Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
      Artykuł 2
      1.   Niniejszą decyzję stosuje się od dnia przystąpienia Turcji do konwencji.
      2.   Po dokonaniu niezbędnych dostosowań geograficznych i dostosowań związanych z adresem do doręczeń lub pełnomocnikiem, formularze, których wzór został określony w dodatkach C1, C2, C3, C4, C5 i C6 do załącznika III, mogą być nadal stosowane, jednak nie dłużej niż do końca dwunastego miesiąca następującego po dniu rozpoczęcia stosowania niniejszej decyzji.
      
         Sporządzono w Brukseli
         
            
               W imieniu Komisji Mieszanej
            
            
               Przewodniczący
            
         
      
      
         (1)  Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.
      
         ZAŁĄCZNIK
         
                     1.
                  
                  
                     W dodatku B1, pod polem 51, po Szwajcarii dodaje się tiret w brzmieniu:
                     „Turcja TR”.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     W tytule III dodatku B6 wprowadza się następujące zmiany:
                     
                                 2.1.
                              
                              
                                 w pierwszej części tabeli „Ograniczona ważność – 99200” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Sınırlı Geçerli”;
                              
                           
                                 2.2.
                              
                              
                                 w drugiej części tabeli „Zwolnienie – 99201” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Vazgeçme”;
                              
                           
                                 2.3.
                              
                              
                                 w trzeciej części tabeli „Alternatywny dowód – 99202” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Alternatif Kanıt”;
                              
                           
                                 2.4.
                              
                              
                                 w czwartej części tabeli „Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj) – 99203” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Değișiklikler: Eșyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi)”;
                              
                           
                                 2.5.
                              
                              
                                 w piątej części tabeli „Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr … – 99204” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Eșyanın … ’dan çıkıșı … No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir”;
                              
                           
                                 2.6.
                              
                              
                                 w szóstej części tabeli „Zwolniony z wiążącej trasy przewozu – 99205” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Zorunlu Güzergahtan Vazgeçme”;
                              
                           
                                 2.7.
                              
                              
                                 w siódmej części tabeli „Upoważniony nadawca – 99206” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR İzinli Gönderici”;
                              
                           
                                 2.8.
                              
                              
                                 w ósmej części tabeli „Zwolniony ze składania podpisu – 99207” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR İmzadan Vazgeçme”
                              
                           
                                 2.9.
                              
                              
                                 w dziewiątej części tabeli „Zakaz korzystania z gwarancji generalnej – 99208” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Kapsamlı teminat yasaklanmıștır”;
                              
                           
                                 2.10.
                              
                              
                                 w dziesiątej części tabeli „Nieograniczone korzystanie – 99209” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Kısıtlanmamıș kullanım”;
                              
                           
                                 2.11.
                              
                              
                                 w jedenastej części tabeli „Wystawione retrospektywnie – 99210” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Sonradan Düzenlenmiștir”;
                              
                           
                                 2.12.
                              
                              
                                 w dwunastej części tabeli „Różne – 99211” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Çeșitli”;
                              
                           
                                 2.13.
                              
                              
                                 w trzynastej części tabeli „Luzem – 99212” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Dökme”;
                              
                           
                                 2.14.
                              
                              
                                 w czternastej części tabeli „Nadawca – 99213” po NO dodaje się tiret w brzmieniu:
                                 
                                    
                                       „—
                                       TR Gönderici”.
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Dodatek C1 otrzymuje brzmienie:
                     
                        „DODATEK C1
                        
                           WSPÓLNA/WSPÓLNOTOWA PROCEDURA TRANZYTOWA
                        
                        
                           
                        
                           
                     
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Dodatek C2 otrzymuje brzmienie:
                     
                        „DODATEK C2
                        
                           WSPÓLNA/WSPÓLNOTOWA PROCEDURA TRANZYTOWA
                        
                        
                           
                        
                           
                     
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Dodatek C4 otrzymuje brzmienie:
                     
                        „DODATEK C4
                        
                           WSPÓLNA/WSPÓLNOTOWA PROCEDURA TRANZYTOWA
                        
                        
                           
                        
                           
                     
                  
               
                     6.
                  
                  
                     W polu 7 dodatku C5 między słowami „Szwajcaria” i „Andora” dodaje się słowo „Turcja”.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     W polu 6 dodatku C6 między słowami „Szwajcaria” i „Andora” dodaje się słowo „Turcja”.