CELEX: 32015R0263
Language: pl
Date: 2015-01-16 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/263 z dnia 16 stycznia 2015 r. zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych

19.2.2015   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 45/2
            
         ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/263
   z dnia 16 stycznia 2015 r.
   zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
   KOMISJA EUROPEJSKA,
   uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
   uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (1), w szczególności jego art. 74 ust. 1,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 zawiera wykaz krajowych przepisów jurysdykcyjnych, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 ust. 2 rozporządzenia. Załącznik II zawiera wykaz sądów lub innych właściwych organów w państwach członkowskich uprawnionych do zajmowania się wnioskami o stwierdzenie wykonalności. Załącznik III zawiera wykaz sądów, do których można wnieść środki zaskarżenia od orzeczenia rozstrzygającego w zakresie stwierdzenia wykonalności, natomiast załącznik IV zawiera wyliczenie ostatecznych procedur zaskarżenia takich orzeczeń.
            
         
               (2)
            
            
               Załączniki do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 były zmieniane kilkakrotnie, ostatnio przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 566/2013 (2),
            
         
               (3)
            
            
               Państwa członkowskie zgłosiły Komisji dodatkowe zmiany w wykazach zamieszczonych w załącznikach I–IV. Dlatego zasadna jest publikacja skonsolidowanych wersji wykazów zawartych w tych załącznikach.
            
         
               (4)
            
            
               Zgodnie z art. 2 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (3) rozporządzenie to powinno – na mocy prawa międzynarodowego – mieć zastosowanie do stosunków między Unią Europejską a Danią.
            
         
               (5)
            
            
               Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 44/2001,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
   Artykuł 1
   Załączniki I–IV do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 zostają zastąpione tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
   Artykuł 2
   Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   
      Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
      Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2015 r.
      
         
            W imieniu Komisji
         
         Jean-Claude JUNCKER
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1.
   
      (2)  Dz.U. L 167 z 19.6.2013, s. 29.
   
      (3)  Dz.U. L 299 z 16.11.2005, s. 62.
   
      ZAŁĄCZNIK
      „
            ZAŁĄCZNIK I
            
               Przepisy jurysdykcyjne, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 ust. 2
            
            
                        —
                     
                     
                        w Bułgarii: art. 4 ust. 1 pkt 2 Kodeksu prawa prywatnego międzynarodowego,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Republice Czeskiej: ustawa nr 91/2012 w sprawie prawa prywatnego międzynarodowego, w szczególności jej art. 6,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Danii: art. 246 ust. 2 i 3 ustawy o wymiarze sprawiedliwości (lov om rettens pleje),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Niemczech: art. 23 Kodeksu postępowania cywilnego (Zivilprozeßordnung),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Estonii: art. 86 (jurysdykcja w zakresie lokalizacji majątku) Kodeksu postępowania cywilnego (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), w przypadku gdy roszczenie jest niepowiązane z przedmiotowym majątkiem danej osoby; art. 100 (wniosek w sprawie zakończenia stosowania warunków standardowych) Kodeksu postępowania cywilnego, w zakresie, w jakim powództwo zostanie wniesione w sądzie, który ma właściwość miejscową odnośnie do zastosowanego warunku standardowego,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Grecji: art. 40 Kodeksu postępowania cywilnego (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        we Francji: art. 14 i 15 Kodeksu cywilnego (Code civil),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Chorwacji: art. 54 ustawy o rozwiązywaniu konfliktów prawa z regulacjami innych państw w niektórych stosunkach,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Irlandii: przepisy umożliwiające oparcie jurysdykcji na fakcie doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Irlandii,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        we Włoszech: art. 3 i 4 ustawy 218 z dnia 31 maja 1995 r.,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Cyprze: art. 21 ust. 2 ustawy o sądach nr 14 z 1960 r., z późniejszymi zmianami,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Łotwie: art. 27 i art. 28 ust. 3, 5, 6 i 9 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Litwie: art. 783 ust. 3, art. 787 i art. 789 ust. 3 Kodeksu postępowania cywilnego (Civilinio proceso kodeksas),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Luksemburgu: art. 14 i 15 Kodeksu cywilnego (Code civil),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Węgrzech: art. 57 dekretu z mocą ustawy nr 13 z 1979 r. w sprawie prawa prywatnego międzynarodowego (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Malcie: art. 742, 743 i 744 Kodeksu organizacji i procedury cywilnej – rozdział 12 (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12) oraz art. 549 Kodeksu handlowego – rozdział 13 (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Austrii: art. 99 ustawy o właściwości sądów (Jurisdiktionsnorm),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Polsce: artykuł 11037 punkt 4 oraz artykuł 1110 Kodeksu postępowania cywilnego (Kodeks postępowania cywilnego), w zakresie, w jakim ten ostatni ustanawia jurysdykcję wyłącznie na podstawie jednej z podanych poniżej okoliczności: wnioskodawca jest obywatelem polskim lub ma w Polsce miejsce zamieszkania, miejsce zwykłego pobytu lub siedzibę,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Portugalii: art. 63 ust. 1 lit. b Kodeksu postępowania cywilnego (Código de Processo Civil), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca siedziby oddziału, agencji lub innego zakładu (jeżeli siedziba ta znajduje się w Portugalii), w przypadku gdy stroną pozwaną jest administracja centralna (jeżeli ma ona siedzibę w innym państwie) oraz art. 10 Kodeksu postępowania w sprawach pracowniczych (Código de Processo do Trabalho), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania, w postępowaniach dotyczących indywidualnych umów o pracę wszczętych przez pracownika przeciwko pracodawcy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Rumunii: art. 1065–1081 w tytule I »Międzynarodowa jurysdykcja sądów rumuńskich« w księdze VII »Międzynarodowe postępowanie cywilne« ustawy nr 134/2010 w sprawie Kodeksu postępowania cywilnego,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Słowenii: art. 48 ust. 2 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym i postępowaniu w tym zakresie (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) w związku z art. 47 ust. 2 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o pravdnem postopku) i art. 58 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym i postępowaniu w tym zakresie (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) w związku z art. 59 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o pravdnem postopku),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Słowacji: art. 37–37e ustawy nr 97/1963 o prawie prywatnym międzynarodowym i odnośne przepisy proceduralne,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Finlandii: rozdział 10 art. 18 ust. 1 akapit pierwszy i drugi Kodeksu postępowania sądowego (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Szwecji: rozdział 10 § 3 akapit pierwszy pierwsze zdanie Kodeksu postępowania sądowego (rättegångsbalken);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Zjednoczonym Królestwie: przepisy regulujące jurysdykcję na podstawie:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Zjednoczonym Królestwie; lub
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    istnienia w Zjednoczonym Królestwie majątku należącego do pozwanego; lub
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    zajęcia przez powoda majątku w Zjednoczonym Królestwie.
                                 
                              
                  
         
            ZAŁĄCZNIK II
            Wnioski, o których mowa w art. 39, należy składać do następujących sądów lub innych właściwych organów:
            
                        —
                     
                     
                        w Belgii – tribunal de première instance lub rechtbank van eerste aanleg lub erstinstanzliches Gericht,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Bułgarii – окръжния съд,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Republice Czeskiej – okresní soudy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Danii – byret,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Niemczech:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    przewodniczący izby w Landgericht;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    notariusz w procedurze dotyczącej stwierdzenia wykonalności dokumentu urzędowego,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        w Estonii – maakohus (sąd okręgowy),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Grecji – Μονομελές Πρωτοδικείο,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Hiszpanii – Juzgado de Primera Instancia,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        we Francji:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    
                                       greffier en chef du tribunal de grande instance;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    
                                       président de la chambre départementale des notaires w przypadku wniosku o stwierdzenie wykonalności notarialnego dokumentu urzędowego,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        w Chorwacji: općinski sudovi w sprawach cywilnych, Općinski građanski sud u Zagrebu oraz trgovački sudovi w sprawach handlowych,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Irlandii – High Court,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        we Włoszech – corte d'appello,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Cyprze – Επαρχιακό Δικαστήριο lub, w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych, Οικογενειακό Δικαστήριο,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Łotwie – rajona (pilsētas) tiesa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Litwie – Lietuvos apeliacinis teismas,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Luksemburgu – przewodniczący składu sędziowskiego tribunal d'arrondissement,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Węgrzech – törvényszék székhelyén működő járásbíróság, a w Budapeszcie – Budai Központi Kerületi Bíróság,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Malcie – Prim' Awla tal-Qorti Ċivili lub Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Reġistratur tal-Qorti, po przekazaniu przez Ministru responsabbli għall-Ġustizzja,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Niderlandach – voorzieningenrechter van de rechtbank,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Austrii – Bezirksgericht,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Polsce – sąd okręgowy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Portugalii – Tribunal de Comarca,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Rumunii – Tribunal,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Słowenii – okrožno sodišče,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Słowacji – okresný súd,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Finlandii – käräjäoikeus/tingsrätt,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Szwecji – Svea hovrätt,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Zjednoczonym Królestwie:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    w Anglii i Walii – High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Family Court, po przekazaniu przez Secretary of State;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    w Szkocji – Court of Session lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Sheriff Court, po przekazaniu przez Scottish Ministers;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    w Irlandii Północnej – High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Magistrates Court, po przekazaniu przez Department of Justice;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    w Gibraltarze – Supreme Court of Gibraltar lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Magistrates Court, po przekazaniu przez Attorney General of Gibraltar.
                                 
                              
                  
         
            ZAŁĄCZNIK III
            Środki zaskarżenia, o których mowa w art. 43 ust. 2, wnosi się do następujących sądów państw członkowskich:
            
                        —
                     
                     
                        w Belgii:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    w przypadku środka zaskarżenia wnoszonego przez pozwanego – tribunal de première instance lub rechtbank van eerste aanleg lub erstinstanzliche Gericht;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    w przypadku środka zaskarżenia wnoszonego przez wnioskodawcę Cour d'appel lub hof van beroep,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        w Bułgarii – Апелативен съд – София,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Republice Czeskiej – okresní soudy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Danii – landsret,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Niemczech – Oberlandesgericht,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Estonii – ringkonnakohus,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Grecji – Εφετείο,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Hiszpanii – Juzgado de Primera Instancia, który wydał zaskarżone orzeczenie – środek zaskarżenia rozstrzyga Audiencia Provincial,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        we Francji:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    
                                       cour d'appel w przypadku orzeczeń zatwierdzających wniosek,
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    przewodniczący składu sędziowskiego tribunal de grande instance w przypadku orzeczeń odrzucających wniosek,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        w Chorwacji – županijski sud za pośrednictwem općinski sud w sprawach cywilnych oraz Visoki trgovački sud Republike Hrvatske za pośrednictwem trgovački sud w sprawach handlowych,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Irlandii – High Court,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        we Włoszech – corte d'appello,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Cyprze – Επαρχιακό Δικαστήριο lub, w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych, Οικογενειακό Δικαστήριο,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Łotwie – apgabaltiesa za pośrednictwem rajona (pilsētas) tiesa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Litwie – Lietuvos apeliacinis teismas,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Luksemburgu – Cour supérieure de Justice jako instancja odwoławcza w sprawach cywilnych,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Węgrzech – törvényszék székhelyén működő járásbíróság (w Budapeszcie – Budai Központi Kerületi Bíróság); środek zaskarżenia rozpatruje törvényszék (w Budapeszcie –Fővárosi Törvényszék),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Malcie – Qorti tal-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12 lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – ċitazzjoni przed Prim' Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha',
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Niderlandach – rechtbank,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Austrii – Landesgericht za pośrednictwem Bezirksgericht,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Polsce – sąd apelacyjny za pośrednictwem sądu okręgowego,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Portugalii sądem właściwym jest Tribunal da Relação. Środek zaskarżenia wnoszony jest zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi, w formie odwołania wniesionego do sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Rumunii – Curte de Apel,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Słowenii – okrožno sodišče,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Słowacji – sąd odwoławczy za pośrednictwem sądu rejonowego, którego orzeczenie zostało zaskarżone,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Finlandii – hovioikeus/hovrätt,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Szwecji – Svea hovrätt,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Zjednoczonym Królestwie:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    w Anglii i Walii – High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Family Court;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    w Szkocji – Court of Session lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Sheriff Court;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    w Irlandii Północnej – High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Magistrates Court;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    w Gibraltarze – Supreme Court of Gibraltar lub – w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Magistrates' Court.
                                 
                              
                  
         
            ZAŁĄCZNIK IV
            Na mocy art. 44 mogą być wniesione następujące środki zaskarżenia:
            
                        —
                     
                     
                        w Belgii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoszech, Luksemburgu i w Niderlandach – skarga kasacyjna,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Bułgarii – обжалване пред Върховния касационен съд,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Republice Czeskiej – rewizja apelacyjna (dovolání), ponowne wszczęcie postępowania (žaloba na obnovu rizeni) i skarga o unieważnienie (žaloba pro zmatečnost),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Danii – środek zaskarżenia wnoszony do Højesteret, za zgodą Procesbevillingsnævnet,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Niemczech – Rechtsbeschwerde,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Estonii – kassatsioonkaebus,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Chorwacji – środek zaskarżenia wnoszony do Vrhovni sud Republike Hrvatske,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Irlandii – środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych do Supreme Court,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Cyprze – środek zaskarżenia wnoszony do Supreme Court,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Łotwie – skarga kasacyjna wnoszona do Augstākās tiesas Senātā za pośrednictwem apgabaltiesā,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Litwie – skarga kasacyjna wnoszona do Lietuvos Aukščiausiasis Teismas,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Węgrzech – felülvizsgálati kérelem,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Malcie nie przysługuje dalszy środek zaskarżenia do innego sądu; w przypadku orzeczeń w sprawach alimentacyjnych – Qorti tal-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Austrii – Revisionsrekurs,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Polsce – skarga kasacyjna,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Portugalii – środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Rumunii – recursul,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Słowenii – środek zaskarżenia wnoszony do Vrhovno sodišče Republike Slovenije,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        na Słowacji – dovolanie,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Finlandii – środek zaskarżenia wnoszony do korkein oikeus/högsta domstolen,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Szwecji – środek zaskarżenia wnoszony do Högsta domstolen,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        w Zjednoczonym Królestwie – jednorazowy kolejny środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych.
                     
                  ”