CELEX: 62005CC0430
Language: mt
Date: 2007-03-08
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 8 ta' Marzu 2007. # Ntionik Anonymi Etaireia Emporias H/Y, Logismikou kai Paroxis Ypiresion Michanografisis u Ioannis Michail Pikoulas vs Epitropi Kefalaiagoras. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Symvoulio tis Epikrateias - il-Greċja. # Direttiva 2001/34/KE - Artikolu 21 - Ammissjoni ta' titoli fil-lista ta' Borża uffiċjali - Partikolaritajiet tal-lista - Inklużjoni ta' informazzjoni mhux eżatta - Persuni responsabbli - Membri tal-bord tad-diretturi. # Kawża C-430/05.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fit-8 ta’ Marzu 2007(1)
      
      Kawża C‑430/05
      Ntionik Anonymi Etaireia Emporias I/Y, Logismikou kai Parochis Ypiresion Michanografisis
      Ioannis Michail Pikoulas
      vs
      Epitropi Kefalaiagoras
      “Titoli – Partikolaritajiet tal-lista – Inklużjoni ta’ informazzjoni mhux eżatta – Kompetenza ta’ Stat Membru biex jimponi sanzjonijiet”1.        
      2.        Il-leġiżlazzjoni Komunitarja tirrikjedi li l-ammissjoni tat-titoli ta’ kumpannija  fil-listi tal-borża għandha ssir taħt il-kundizzjoni
         tal-publikazzjoni tal-partikolaritajiet tal-lista li jkun fiha ċerta informazzjoni inklużi d-dettalji tal-persuni fiżiċi jew
         ġuridiċi responsabbli għalihom. Dan ir-rinviju, li qiegħed isir  mis-Simvoulio tis Epikratias (Kunsill ta’ l-Istat), il-Greċja,
         jirrigwarda l-kompetenza ta’ l-Istati Membri sabiex jissanzjonaw kumpannija u wieħed mid-diretturi tagħha fejn tingħata informazzjoni
         li ma tkunx eżatta fil-partikolaritajiet tal-lista iżda la l-kumpannija u lanqas id-direttur m’huma msemmija bħala l-persuna
         responsabbli.
      
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja relevanti
      3.        Id-Direttiva 2001/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Mejju 2001, fuq l-ammissjoni ta’ titoli għal-listi
         ta’ stock exchange uffiċjali u fuq informazzjoni li għandha tkun ippubblikata fuq dawk il-titoli(2) tikkodifika, b’mod partikulari, id-Direttiva tal-Kunsill 79/279/KEE, tal-5 ta’ Marzu 1979, li tikkoordina l-kundizzjonijiet
         għall-ammissjoni ta’ titoli fil-listi ta’ borża uffiċjali(3) u d-Direttiva tal-Kunsill 80/390/KEE, tas-17 ta’ Marzu 1980, li tikkoordina r-rekwiżiti għat-tħejjija, l-iskrutinju u d-distribuzzjoni
         tad-dettalji elenkati li għandhom jiġu ppubblikati għall-ammissjoni ta’ titoli fil-listi  tal-borża uffiċjali.(4)
      
      4.        Id-Direttivi 79/279 u 80/390 kienu l-ewwel u t-tieni minn erba’ Direttivi li jarmonizzaw il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu
         sodisfatti qabel u wara l-elenkar.(5)
      
      5.        Id-Direttiva 79/279 stabbilixxiet il-kundizzjonijiet li għandha tissodisfa kumpannija li tixtieq li t-titoli tagħha jiġu ammessi
         fil-listi tal-Borża fi Stat Membru; per eżempju, il-kumpannija trid tkun issottomettiet il-kontijiet annwali skond il-liġi
         nazzjonali għat-tliet snin finanzjarji li jippreċedu l-applikazzjoni għall-ammissjoni fil-lista; il-kapitalizzazzjoni tas-suq
         li tista’ tkun imbassra ta’ l-ishma li tixtieq li jkunu ammessi fil-lista għandha tkun ogħla mill-ammont minimu; l-ishma għandhom
         ikunu negozzjabbli b’mod ħieles; u minn ta’ l-inqas 25% tal-klassi ta’  l-ishma kkonċernati għandhom ikunu f’idejn il-pubbliku.
      
      6.        Id-Direttiva 80/390 kienet tistabbilixxi r-rekwiżiti fir-rigward tal-kontenut, it-taqsim, l-approvazzjoni u l-pubblikazzjoni
         tad-dokument li għandu jiġi ppubblikat dwar l-ammissjoni tat-titoli fil-listi tal-borża uffiċjali (‘‘listing particulars’
         bl-Ingliż, ‘prospectus’ bil-Franċiż).(6)
      
      7.        Kif ġie indikat, id-Direttiva 2001/34 tikkodifika d-Direttivi 79/279 u 80/390.(7)
      
      8.        Il-premessa tad-Direttiva  2001/34 tipprovdi li:
      
      “(5)      Fil-bidu, din il-koordinazzjoni tal-kondizzjonijiet għall-ammissjoni ta’ titoli fil-lista uffiċjali għandha tkun flessibbli
         b’mod suffiċjenti biex tħalli li jkunu kkunsidrati d-differenzi preżenti fl-istrutturi tas-swieq ta’ titoli fl-Istati Membri
         u biex tħalli l-Istati Membri li jikkunsidraw kull sitwazzjoni speċifika li jistgħu jiltaqgħu magħha.
      
      (6)      Għal din ir-raġuni, il-koordinazzjoni għandha l-ewwel tkun limitata għat-twaqqif tal-kondizzjonijiet minimi għall-ammissjoni
         ta’ titoli fil-lista uffiċjali fuq l-istock exchanges li jinsabu jew joperaw fl-Istati Membri, mingħajr iżda ma jagħtu lill-emittent
         xi dritt li jkun fil-lista.
      
      (7)      Din il-koordinazzjoni parzjali tal-kondizzjonijiet għall-ammissjoni fil-lista uffiċjali tikkostitwixxi l-ewwel pass għall-allinjament
         sussegwenti eqreb tar-regoli ta’ l-Istati Membri f’dan il-qasam.
      
      […]
      (9)      Salvagwardji għall-protezzzjoni ta’ l-interessi ta’ l-investituri attwali u potenzjali huma meħtieġa fil-maġġoranza ta’ l-Istati
         Membri minn impriżi li joffru l-titoli tagħhom lill-pubbliku, jew fil-ħin ta’ l-offerta tagħhom jew ta’ l-ammissjoni tagħhom
         fil-lista ta’ l-istock exchange; dawn is-salvagwardji jeħtieġu l-għoti ta’ informazzjoni li hija kemm jista’ jkun suffiċjenti
         u oġġettiva dwar iċ-ċirkustanzi finanzjarji ta’ min joħroġhom u d-dettalji tat-titoli fejn issir it-talba għall-ammissjoni
         fil-lista uffiċjali; il-forma li fiha din l-informazzjoni hija meħtieġa tikkonsisti s-soltu fil-pubblikazzjoni tal-partikolaritajiet
         tal-lista.
      
      (10)      Is-salvagwardji meħtieġa huma differenti minn Stat Membru għall-ieħor, kemm fir-rigward tal-kontenut u l-format tal-partikolaritajiet
         tal-listi u l-effikaċja, il-metodi u ż-żmien tal-verifika fuq l-informazzjoni mogħtija hemmhekk; l-effett ta’ dawn id-differenzi
         huwa li mhux biss li tagħmilha aktar diffiċli għall-impriżi biex ikunu ammessi t-titoli fil-listi uffiċjali fuq l-istock exchanges
         ta’ diversi Stati Membri imma wkoll biex ittellef l-akkwist minn investituri li joqogħdu fi Stat Membru wieħed ta’ titoli
         elenkati fl-istock exchanges ta’ Stati Membri oħra u għalhekk jinibixxi il-finanzjament ta’ impriżi u investiment ġewwa l-Komunità.
      
      (11)      Dawn id-differenzi għandhom ikunu eliminati bil-koordinazzjoni tar-regoli u regolamenti mingħajr ma neċessarjament isiru kompletament
         uniformi, biex jintlaħaq grad adegwat ta’ ekwivalenza fis-salvagwardji meħtieġa f’kull Stat Membru biex jiżguraw l-għoti ta’
         informazzjoni li hija suffiċjenti u oġġettiva kemm jista’ jkun għad-detenturi attwali jew potenzjali ta’ titoli.” (8)
      
      9.        L-Artikolu 20 tad-Direttiva  2001/34 jirrikjedi lill-Istati Membri jiżguraw li l-ammissjoni tat-titoli fil-listi  tkun suġġetta
         għall-kundizzjoni tal-publikazzjoni tal-partikolaritajiet tal-lista.
      
      10.      Ir-rekwiżit prinċipali rigward il-kontenut tal-partikolaritajiet tal-lista issa jinsab fl-Artikolu 21(1) tad-Direttiva  2001/34,
         li jipprovdi li:
      
      “Il-partikolaritajiet tal-lista għandhom ikollhom l-informazzjoni li, skond in-natura partikolari ta’ l-emittent u tat-titoli
         għall-ammissjoni tagħhom tkun saret applikazzjoni, hu meħtieġ biex tħalli l-investituri u l-konsulenti ta’ l-investiment tagħhom
         li jagħmlu stima infurmata ta’ l-attiv u l-passiv, il-pożizzjoni finanzjarja, profitti u telf, u l-prospetti ta’ l-emittent
         u tad-drittijiet mehmuża ma’ dawn it-titoli.”
      
      11.      L-Artikolu 21(2) tad-Direttiva  2001/34 jipprovdi li: 
      
      “L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-obbligu msemmi fil-paragrafu 1 ikun rispettat mill-persuni responsabbli għall-partikolaritajiet
         tal-lista kif ipprovdut fl-intestatura 1.1 ta’ l-Iskedi A u B ta’ l-Anness I hawnhekk.”
      
      12.      L-Iskeda A ta’ l-Anness I tippreskrivi  l-“[i]Skeda għall-partikolaritajiet tal-lista għall-ammissjoni ta’ titoli għall-elenku
         ta’ l-Istock Exchange Uffiċjali”; l-Iskeda B tippreskrivi l-iskeda ekwivalenti għall-ammissjoni ta’ titoli ta’ debitu.
      
      13.      L-intestatura 1.1 ta’ l-Iskeda A telenka, fost l-informazzjoni li għandha tingħata,  l-“Isem u funzjoni ta’ persuni naturali
         u l-isem u uffiċċju reġistrat ta’ persuni legali responsabbli għall-partikolaritajiet tal-lista […]”
      
      14.      L-Artikolu 100 tad-Direttiva  2001/34 jipprovdi li:
      
      “Kull fattur sinifikattiv ġdid li jista’ jaffettwa stima tat-titoli li tiġri bejn il-ħin meta l-partikolartiajiet tal-lista
         huma adottati u ż-żmien meta n-negożju ta’ l-istock exchange jibdew għandu jkun kopert b’suppliment għall-partikolaritajiet
         tal-lista, mistħarrġa bl-istess mod bħal ta’ l-aħħar u ppubblikata skond il-proċeduri li għandhom ikunu pprovduti mill-awtoritajiet
         kompetenti.”
      
      15.      L-Artikolu 105(1) tad-Direttiva 2001/34 jirrekjedi lill-Istati Membri li jappuntaw waħda jew iktar awtoritajiet kompetenti.
         
      
      16.      Minn meta seħħew il-fatti li taw lok għall-kawża prinċipali, id-Direttiva  2001/34 ġiet emendata mid-Direttiva 2003/71.(9) B’mod partikolari, l-Artikolu 21 tad-Direttiva  2001/34 ġie mħassar u ġie ssostitwit bl-Artikoli 5(1) u 6(1) tad-Direttiva
         2003/71.
      
      17.      L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva  2003/71 jipprovdi li:
      
      “Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8(2), il-prospett għandu jkun fih it-tagħrif kollu li, skond in-natura partikolari ta’
         min joħroġ it-titoli u tat-titoli offruti lill-pubbliku jew ammessi għall-kummerċ f’suq regolat, huwa meħtieġ sabiex jgħin
         lill-investituri jagħmlu stima infurmata ta’ l-attivi u l-passivi, il-pożizzjoni finanzjarja, il-qligħ u t-telf, u l-prospetti
         ta’ min jiħroġ it-titoli u ta’ kull garanti, u tad-drittijiet annessi ma’ dawn it-titoli. Dan it-tagħrif għandu jiġi ppreżentat
         f’għamla li tkun tista’ tiġi analizzata u tinftiehem bla xkiel.”
      
      18.      L-Artikolu 6 tad-Direttiva  2003/71 jipprovdi li:
      
      “1.    L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi r-responsabbiltà rigward it-tagħrif mogħti fi prospett ikollu x’jaqsam mill-inqas
         ma’ min joħroġ it-titoli jew il-korpi tiegħu amministrattivi, tal-ġestjoni jew tas-sorveljanza, ma’ min joffrihom, mal-persuna
         li titlob għall-ammissjoni għall-kummerċ f’suq regolat jew il-garanti, skond kif ikun il-każ. Il-persuni responsabbli għandhom
         ikunu identifikati biċ-ċar fil-prospett b’isimhom u l-funzjonament tagħhom jew, fil-każ ta’ persuni legali, isimhom u l-uffiċċji
         reġistrati tagħhom, kif ukoll id-dikjarazzjonijiet tagħhom li, safejn ikunu jafu, it-tagħrif li jkun jinsab fil-prospett ikun
         skond il-fatti u li l-prospett ma jħalli barra xejn li x’aktarx jaffettwa l-importanza tiegħu.
      
      2.     L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi dwar ir-responsabbiltà
         ċivili japplikaw għal dawk il-persuni responsabbli mit-tagħrif mogħti fi prospett.
      
      Madankollu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi l-ebda responsabbiltà ċivili ma għandha taqa’ fuq persuna fuq il-bażi tas-sommarju
         biss, inkluża kull traduzzjoni tiegħu, għajr jekk ikunu qarrieqa, mhux preċiżi jew inkonsistenti meta moqrija flimkien mal-partijiet
         l-oħra tal-prospett.”
      
      19.      L-Artikolu 25 tad-Direttiva  2003/71, intitolat ‘Is-Sanzjonijiet’ jipprovdi li:
      
      “1.   Mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ l-Istati Membri li jimponu sanzjonijiet kriminali u mingħajr preġudizzju għar-reġim tagħhom
         ta’ responsabblità ċivili, l-Istati Membri għandhom jiżguraw, skond il-liġijiet nazzjonali tagħhom, li jkunu jistgħu jittieħdu
         l-miżuri amministrattivi appoprjati jew li jkunu jistgħu jiġu imposti sanzjonijiet amministrattivi kontra l-persuni responsabbli,
         meta ma jitħarsux id-dispożizzjonijiet adottati sabiex tiġi implimentata din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom jiżguraw
         illi dawn il-miżuri jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.
      
      2.     L-Istati Membri għandhom jipprovdu illi l-awtorità kompetenti tkun tista’ tiżvela lill-pubbliku kull miżura jew sanzjoni li
         jkunu ġew imposti għall-ksur tad-dispożizzjonijiet adottati skond din id-Direttiva, għajr jekk l-iżvelar jipperikola b’mod
         gravi s-swieq finanzjarji jew jikkawża ħsara sproporzjonata lill-partijiet involuti.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali relevanti
      20.      Id-Direttiva 80/390 ġiet implimentata fil-Greċja permezz tad-Digriet Presidenzjali 348/1985,(10) l-Artikolu 24 ta’ liema  jittrasponi l-Artikolu 23 tad-Direttiva 80/390 (issa l-Artikolu 100 tad-Direttiva  2001/34) kelma
         b’kelma.
      
      21.      L-Artikolu 72(2) tal-Liġi 1969/1991, kif emendata, fiż-żmien relevanti kien tipprovdi li:(11)
      
      “Għandha tiġi imposta multa sa GRD ħames mitt miljun (500 000 000) mill-Kummissjoni għas-Suq tal-Kapital fuq persuni fiżiċi
         jew ġuridiċi li jippubblikaw jew ixerrdu informazzjoni li mhijiex eżatta jew li hija qarrieqa dwar titoli li ser jiġu ammessi
         fil-lista jew li diġà qegħdin fil-lista ta’ Borża uffiċjali li, min-natura tagħha, tista’ taffettwa l-prezz jew in-negozju
         f’dawn it-titoli […] Din id-dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għall-membri tal-bord ta’ diretturi ta’ kumpanniji li japplikaw
         għall-ammissjoni ta’ l-ishma tagħhom f’Borża rikonoxxuta, meta l-informazzjoni li ma tkunx eżatta jew tkun qarrieqa tkun inkluża
         fost il-partikolaritajiet tal-lista meħtieġa għall-finijiet ta’ l-ammissjoni msemmija iktar ’il fuq jew ippubblikata jew imxerrda
         f’kull mod.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari 
      22.      Il-fatti huma mniżżla fid-deċiżjoni tar-rinviju - kif wkoll f’uħud mill-osservazzjonijiet bil-miktub – f’dettal kbir. Madankollu,
         sabiex tingħata risposta għad-domanda preliminari li ġiet irrinvijata jistgħu, fl-opinjoni tiegħi, jinġabru kif ġej.
      
      23.      Ir-rikorrenti huma Ntionik Anonymi Etaireia Emporias I/Y, Logismikou kai Parochis Ypiresion Michanografisis, kumpannija pubblika
         b’responsabbiltà limitata, (Ntionik AE), li l-ishma tagħha huma mniżżla fil-lista tas-suq parallel tal-Borża ta’ Ateni, u
         Ioannis Michail Pikoulas, wieħed mid-diretturi ta’ Ntionik AE. Huma qegħdin jikkontestaw żewġ deċiżjonijiet meħuda mill-Epitropi
         Kefalaiagoras (il-Kummissjoni għas-Suq tal-Kapital, l-“awtorità kompetenti” fil-Greċja għall-finijiet tad-Direttiva 2001/34)
         li jimponu multi (i) (fiż-żewġ każijiet) skond l-Artikolu 72(2) tal-Liġi 1969/1991 u (ii) (addizjonalment fil-każ ta’ Ntionik
         AE) għall-ksur ta’ l-Artikolu 24 tad-Digriet Presidenzjali 348/1985.  
      
      24.      Il- Kummissjoni għas-Suq tal-Kapital imponiet il-multi minħabba li kkunsidrat il-partikolaritajiet tal-lista  maħruġa minn
         Ntionik AE in konnessjoni ma’ żieda fil-kapital azzjonarju fl-2001 kien fihom informazzjoni mhux eżatta u qarrieqa fir-rigward
         tal-profitti u t-telf tagħha għas-sena finanzjarja 2000 li, minħabba n-natura tagħha, setgħet taffettwa l-prezz jew in-negozju
         fit-titoli ta’ Ntionik AE.
      
      25.      La Ntionik AE u lanqas Pikoulas ma kienu fost dawk imsemmija fil-partikolaritajiet tal-lista bħala “responsabbli għall-partikolaritajiet
         tal-lista” skond l-intestatura 1.1. ta’ l-Iskeda A fl-Anness I tad-Direttiva  2001/34.
      
      26.      Il-kwistjoni waslet quddiem il-Kunsill ta’ l-Istat. Din il-qorti tikkunsidra li, taħt l-Artikolu 21 tad-Direttiva  2001/34,
         meta jinstab li l-informazzjoni fil-partikolaritajiet tal-lista ma tkunx eżatta jew tkun qarrieqa, l-Istati Membri jistgħu
         jimponu biss sanzjonijiet amministrativi kontra l-emittent u l-persuni msemmija b’mod espress fil-partikolaritajiet tal-lista
         bħala responsabbli. Konsegwentement, l-Artikolu 72(2) tal-Liġi 1969/1991 huwa kompatibbli ma’ l-Artikolu 21 tad-Direttiva
         safejn jippermetti l-impożizzjoni ta’ multa fuq l-emittent. Madankollu, safejn l-Artikolu 72(2) jipprovdi li multa għandha
         tiġi imposta fuq il-membri tal-bord tad-diretturi ta’ l-emittenti irrispettivament minn jekk ikunux ġew identifikati fil-partikolaritajiet
         tal-lista relevanti bħala responsabbli għall-eżatezza ta’ l-informazzjoni li tinsab fl-istess lista, din id-dispożizzjoni
         tidher tmur kontra l-Artikolu 21 tad-Direttiva. Madankollu, peress li l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 21 tad-Direttiva 2001/34
         mhijiex kompletament ċara, il-Kunsill ta’ l-Istat irrinvija d-domanda segwenti għal deċiżjoni preliminari: 
      
      “Fid-dawl ta’ l-Artikolu 21 tad-Direttiva 2001/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Mejju 2001, fuq l-ammissjoni
         ta’ titoli għal-listi ta’ stock exchange uffiċjali u fuq informazzjoni li għandha tkun ippubblikata fuq dawk il-titoli (ĠU
         2001 L 184, p. 1), jista’ leġiżlatur nazzjonali jistabbilixxi, għall-każijiet fejn jinstab li l-informazzjoni mniżżla fil-partikolaritajiet
         tal-lista ma tkunx eżatta jew li tkun qarrieqa, sanzjonijiet amministrativi li jistgħu jkunu imposti mhux biss fuq il-persuni
         msemmija b’mod espress f’dawn il-partikolaritajiet tal-lista bħala responsabbli iżda wkoll fuq l-emittent tat-titoli li se
         jiġu ammessi fil-lista ta’ Borża u, mingħajr ma ssir distinzjoni, fuq il-membri tal-bord tad-diretturi tiegħu irrispettivament
         minn  jekk il-membri tal-bord ikunux ġew identifikati jew le bħala responsabbli fis-sens msemmi iktar ’il fuq?’  
      
      27.      Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn Ntionik AE, il-Gvern Grieg, il-Gvern Taljan u l-Gvern Portuġiż u l-Kummissjoni.
         Ntionik AE, il-Gvern Grieg u l-Kummissjoni kienu rrappreżentati waqt is-seduta.  
      
       L-ammissibbiltà
      28.      Il-Gvern Taljan isostni li d-domanda hija inammissibbli peress li mhuwiex ċar mid-deċiżjoni tar-rinviju li l-Artikolu 21 tad-Direttiva
         2001/34 japplika. Jidher li Ntionik AE kienet diġà kkwotata u li kienet sempliċiment iddeċidiet li toħroġ iktar ishma sabiex
         iżżid il-kapital tagħha. L-Artikolu 64 tad-Direttiva jipprovdi li, f’ċirkustanzi bħal dawn, il-partikolaritajiet tal-lista
         mhumiex meħtieġa (għalkemm l-Istati Membri jistgħu, bis-saħħa ta’ l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva, jimponu rekwiżit bħal dan).
      
      29.      Jien minix konvinta minn dan l-argument. L-Italja tidher li qed tassumi li, peress li Ntionik AE kienet diġà kkwotata, iż-żieda
         fil-kapital tagħha ma kinitx teħtieġ applikazzjoni għall-ammissjoni għall-elenkar. Madankollu, huma t-titolu, u mhux il-kumpanniji,
         li huma elenkati (għalkemm huwa  konvenjenti li ssir referenza fil-qosor għal “kumpanniji elenkati”). Huwa minnu li d-Direttiva
         2001/34 tipprovdi għal eżenzjoni parzjali jew sħiħa mill-obbligu tal-pubblikazzjoni tal-partikolaritajiet tal-lista f’numru
         ta’ sitwazzjonijiet (Artikolu 23) u tippermetti l-ommissjoni mill-partikolaritajiet tal-lista ta’ ċerta informazzjoni f’sitwazzjonijiet
         oħra (Artikoli 24 sa 34). Madankollu, m’hemm xejn li jissuġġerixxi li, f’din il-kawża, l-effett ta’ xi waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet
         huwa li Ntionik AE jew ma kinitx obbligata li toħroġ il-partikolaritajiet tal-lista jew kellha l-permess li tħalli barra l-informazzjoni
         meħtieġa skond il-paragrafu 1.1 ta’ l-Iskeda A. Barra minn hekk, waqt is-seduta, Ntionik AE ikkonfermat li l-ishma in kwistjoni
         ma kinux “ammessi awtomatikament” fis-sens ta’ l-Artikolu 64, li ż-żieda fil-kapital kienet offerta miftuħa lill-pubbliku
         suġġetta għad-dritt ta’ prelazzjoni ta’ l-azzjonisti eżistenti, u għaldaqstant li l-intestatura 1.1 ta’ l-Iskeda A kienet
         applikabbli. 
      
       Kunsiderazzjonijiet
      30.      Ntionik AE tikkunsidra li d-domanda preliminari għandha tingħata risposta negattiva. It-tliet Gvernijiet u l-Kummissjoni għandhom
         l-opinjoni opposta.
      
      31.      Ntionik AE ssostni li d-Direttiva  2001/34 timplimenta limiti ċari u preċiżi fuq il-marġini diskrezzjonali li l-awtoritajiet
         nazzjonali għandhom fl-implimentazzjoni tagħha. L-Artikolu 21(2) juri b’mod ċar li l-marġni diskrezzjonali hija llimitata
         għall-għażla tal-mekkaniżmu għall-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet. Interpretazzjoni kelma b’kelma ta’ l-Artikolu 21(2) turi
         b’mod ċar li kwalunkwe sanzjoni għal ksur imwettaq fl-abbozzar tal-partikolaritajiet tal-lista għandha tiġi  biss imposta
         fuq dawk responsabbli għal tali ksur u mhux fuq id-diretturi jew il-kumpannija emittenti. Kieku id-Direttiva ġenwinament kellha
         l-intenzjoni li testendi responsabbiltà għall-kontenut tal-prospett lid-diretturi kollha u lill-kumpannija nfisha, ma kinitx
         teħtieġ fl-Anness I li l-informazzjoni dwar il-persuni responsabbli għall-partikolaritajiet tal-lista għandhom jiġi pprovduti.
         
      
      32.      Jien ma naqbilx.
      
      33.      Fl-ewwel lok, kif isostnu l-Gvern Grieg, il-Gvern Portuġiż u l-Kummissjoni, il-preambolu tad-Direttiva  2001/34 juri biċ-ċar
         ħafna li l-għan tal-leġiżlazzjoni huwa li tistabbilixxi standards minimi. B’mod partikolari,  il-premessa 11 tipprovdi li
         d-differenzi bejn is-salvagwardji meħtieġa f’kull Stat Membru sabiex jiżguraw provvista ta’ informazzjoni li hija suffiċjenti
         u oġġettiva kemm jista’ jkun għall-azzjonisti attwali jew potenzjali “għandha tiġi eliminata billi jiġi kkordinati r-regoli u regolamenti mingħajr neċessarjament ikunu kompletament uniformi, sabiex jintlaħaq livell adegwat ta’ ekwivalenza” (12)
      
      34.      Fl-opinjoni tiegħi, dan l-approċċ mhuwiex wieħed sorprendenti. Kif diġa indikajt, id-Direttiva  2001/34 tikkodifika d-Direttiva
         80/390. Il-proposta għad-Direttiva 80/390 tmur lura għall-1972(13). Il-premessa 11 tal-preambolu tad-Direttiva  2001/34 jittraċċa linja diretta għal din il-proposta.(14)  Fl-1972 il-livell ta’ żvelar meħtieġ fl-ammissjoni għall-elenkar kien ivarja ħafna.(15) F’dan l-isfond, kien ikun ambizzjuż iżżejjed għall-Kummissjoni li tfittex livell avvanzat ta’ armonizzazzjoni fl-ewwel pass
         leġiżlattiv tagħha.  
      
      35.      Dan kien ġie rikonoxxut fir-Rapport Inizjali tal-Kumitat ta’ l-Għorrief dwar ir-regolazzjoni tas-swieq tat-titoli Ewropej
         (ir-Rapport Lamfalussy),(16) li, fl-ewwel paragrafu tal-Kapitolu III, intitolat “In-nuqqasijiet prinċipali tar-Regolazzjoni Ewropea llum” jgħid li l-“kuntest
         leġiżlattiv preżenti ta’ l-UE għas-swieq tat-titoli… huwa bbażat fuq armonizzazzjoni minima” [traduzzjoni mhux uffiċjali].(17)
      
      36.      Jien jidhirli li, bħalma jsostni l-Gvern Taljan, interpretazzjoni kelma b’kelma ta’ l-Artikolu 21(2) tad-Direttiva Nru 2001/34
         tissuġerixxi wkoll li l-leġiżlazzjoni qiegħda tfittex li timponi standards minimi iktar milli armonizzazzjoni sħiħa. L-Artikolu
         21(2) fil-fatt jeħtieġ lill-Istati Membri li jiżguraw li r-responsabbiltà għall-eżattezza ta’ l-informazzjoni fil-partikolaritajiet
         tal-lista tkun “[tal]-persuni responsabbli għall-partikolaritajiet tal-lista kif ipprovdut fl-intestatura 1.1 ta’ l-Iskedi
         A u B ta’ l-Anness I”. L-intestatura 1.1 ta’ dawn l-Iskedi sempliċiment teħtieġ li l-informazzjoni dwar dawk responsabbli
         għall-partikolaritajiet tal-lista tkun inkluża fihom. Ma narax kif l-effett ta’ dawk id-dispożizzjonijiet flimkien jipprekludi
         lill-Istati Membri milli jistabbilixxu l-kategoriji ta’ persuni responsabbli għal dik l-informazzjoni. Il-ħtieġa fl-intestatura
         1.1 li dawk responsabbli għandhom jissemmew fil-partikolaritajiet tal-lista hija manifestament maħsuba sabiex tipproteġi l-investituri
         li jiddependu fuq dik l-informazzjoni(18) iktar milli tipproteġi mir-responsabbiltà tagħhom lill-persuni ddefiniti b’mod ċar bħala responsabbli mil-liġi nazzjonali
         li mhumiex, għal xi raġuni, msemmija fil-partikolaritajiet tal-lista.
      
      37.      Barra minn hekk, fl-opinjoni tiegħi, m’hemm xejn fid-Direttiva 2001/34 li jissuġerixxi li Stat Membru, li ddefinixxa ċerti
         kategoriji ta’ persuni bħala responsabbli għal informazzjoni li mhijiex eżatta jew li hija qarrieqa fil-partikolaritajiet
         tal-lista, ma jistax jimponi sanzjonijiet kriminali jew amministrattivi, bħal dawk in kwistjoni f’din il-kawża, fuq persuni
         bħal dawn meta informazzjoni li ma tkunx eżatta jew kompleta tiġi ppubblikata.
      
      38.      Fl-aħħar nett, għandi ninnota li l-Artikolu 21 tad-Direttiva 2001/34, minn meta seħħew il-fatti li wasslu għal din il-kawża,
         ġie ssostitwit mill-Artikoli 5(1) u 6(1) tad-Direttiva  2003/71.(19)  Kemm il-Gvern Grieg kif ukoll il-Gvern Taljan jagħtu xi sinjifikanza lid-Direttiva  2003/71. Il-Gvern Grieg isostni li d-Direttiva,
         li manifestament tipprova tilħaq l-ogħla livell ta’ armonizzazzjoni, madankollu ma tirregolax b’mod uniformi l-kwistjoni tar-responsabbiltà
         għal informazzjoni mogħtija fil-partikolaritajiet tal-listi, iżda tħalli dan f’idejn l-Istati Membri. Barra minn hekk, id-Direttiva
         2003/71 ma telenkax b’mod eżawrjenti l-persuni responsabbli, u sempliċiment teħtieġ li r-responsabbiltà “taqa’ mill-inqas”(20) fuq il-persuni elenkati. Il-Gvern Taljan isostni li sistema ta’ sanzjonijiet amministrattivi ġiet stabbilita biss mill-Artikolu
         25 tad-Direttiva  2003/71, f’termini li, b’mod ċar, ma jillimitawx l-applikazzjoni ta’ tali sanzjonijiet għal dawk ‘responsabbli’
         formalment għall-partikolaritajiet tal-listi .
      
      39.      Huwa minnu li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2003/71 huwa espliċitu f’dak li jipprovdi li l-Istati Membri jistgħu jimponu responsabbiltà
         għall-informazzjoni mogħtija f’prospett fuq klassi iktar wiesgħa ta’ persuni minn dawk elenkati u li l-Artikolu 25(1) huwa
         wkoll abbozzat f’termini wesgħin. Madankollu peress li l-ebda minn dawn id-dispożizzjonijiet ma hija direttament in kwistjoni
         f’din il-kawża, m’inix ser nipproponi li nqatta’ l-ħin fuq l-interpretazzjoni possibbli tagħhom.
      
       Konklużjoni
      40.      Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, nikkunsidra li d-domanda rrinvijata mis-Simvoulio tis Epikratias għandha tingħata r-risposta
         li ġejja: 
      
      L-Artikolu 21 tad-Direttiva 2001/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Mejju 2001, fuq l-ammissjoni ta’ titoli
         għal-listi ta’ stock exchange uffiċjali u fuq informazzjoni li għandha tkun ippubblikata fuq dawk il-titoli ma jipprekludix
         leġiżlatur nazzjonali milli jimponi, fil-każijiet fejn jinstab l-informazzjoni mniżżla fil-partikolaritajiet tal-lista mhijiex
         eżatta jew hija qarrieqa, sanzjonijiet amministrattivi li huma suġġetti għalihom mhux biss il-persuni msemmija espressament
         f’dawk il-partikolaritajiet bħala responsabbli iżda wkoll l-emittenti tat-titoli għall-elenkar fil-Borża u, mingħajr distinzjoni,
         il-membri tal-bord tad-diretturi tiegħu irrispettivament minn jekk il-membri tal-bord ġewx identifikati jew le bħala responsabbli
         fis-sens hawn fuq imsemmi.
      
      1 - Lingwa oriġinali: l-Ingliż
      
      2 –	ĠU 2001 L 184, p. 1.
      
      3 –	ĠU 1979 L 66, p. 21.
      
      4 –	ĠU 1980 L 100, p. 1.
      
      5 –	It-tnejn l-oħra huma d-Direttiva tal-Kunsill  82/121/KEE, tal-15 ta’ Frar 1982, dwar l-informazzjoni li għandha tiġi ppubblikata
         fuq bażi regolari mill-kumpanniji li l-ishma tagħhom ġew ammessi fil-listi tal-borża uffiċjali (ĠU 1982 L 48, p. 26) u d-Direttiva
         tal-Kunsill 88/627/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1988, dwar l-informazzjoni li għandha tkun ippubblikata meta jiġi akkwistat jew
         mibjugħ sehem maġġuri f’kumpannija ammessa fil-lista tal-borża uffiċjali (ĠU 1988 L 348, p. 62).  
      
      6 –	B’mod li jħawwad, ‘prospectus’ bl-Ingliż kien jirreferi tradizzjonalment għad-dokument (li sa ftit  żmien ilu kien irregolat
         b’mod separat) maħruġ meta titoli li qabel ma kenux elenkati, fil-każ li ser ikunu sussegwentement elenkati jew le, jiġu offerti
         lill-pubbliku għall-ewwel darba. Dak id-dokument huwa wkoll magħruf bħala ‘prospectus’ bil-Franċiż, għalkemm issir distinzjoni
         bejn ‘prospectus d’émission’ u ‘prospectus d’admission’. Ir-rekwiżiti għall-kontenut, it-tqassim, l-approvazzjoni u l-pubblikazzjoni
         taż-żewġ dokumenti issa ġew armonizzati (u ż-żewġ dokumenti bl-Ingliż jissejħu, ta’ l-inqas fil-leġiżlazzjoni Komunitarja,
         ‘prospectus’) mid-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ta’ l-4 ta’ Novembru 2003, dwar il-prospett li
         għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE
         (ĠU L 345, 31.12.2003, p. 64). Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali f’dan il-każ ġraw qabel id-dħul fis-seħħ (u saħansitra
         l-adozzjoni) tad-Direttiva 2003/71.
      
      7 –	Ara l-ewwel premessa. Id-dispożizzjonijiet sostantivi għaldaqstant ma nbidlux. L-Anness III tad-Direttiva 2001/34 fih Tabella
         ta’ Korrelazzjoni  li turi, għal kull dispożizzjoni f’dik id-Direttiva, id-dispożizzjoni li kienet is-sors mill-erba’ Direttivi
         kkodifikati.  
      
      8 –      Il-premessi 5 sa 7 jużaw l-istess kliem bħall-premessi 4 sa 6 tad-Direttiva 79/279; il-premessi 9 sa 11 jużaw l-istess kliem
         bħall-premessi 2 sa 4 tad-Direttiva 80/390.  
      
      9–	  Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6.  
      
      10 –	Ġurnal Uffiċjali A 125
      
      11 –	L-Artikolu 72(2) tal-Liġi 1969/1991 sadanittant ġie mħassar permezz tal-Liġi 3340/2005. Madankollu dan m’għandu l-ebda
         relevanza għal din il-kawża.
      
      12 –	Enfażi miżjuda.
      
      13 –	Proposition de directive du Conseil concernant le contenu, le contrôle et la diffusion du prospectus à publier lors de
         l’admission à la cote officielle d’une bourse de valeurs de titres émis par des sociétés au sens de l’article 58 alinéa 2
         du traité (JO 1972 C 131, p. 61).
      
      14 –	Ara r-raba’ premessa fil-preambolu tal-proposta, li huwa prattikament identiku kelma b’kelma għall-premessa 11 fil-preambolu
         tad-Direttiva 2001/34.  
      
      15 –	Ara Samuel Suckow, ‘The European Prospectus’, American Journal of Comparative Law 1975, p. 50, p. 52, Richard M. Buxbaum u Klaus Hopt, Legal Harmonization and the Business Enterprise (1988), pp. 189-192, Vanessa Edwards, EC Company Law (1999), p. 233 u Niamh Moloney, EC Securities Regulation (2002), p. 64.
      
      16 –	Tad-9 ta’ Novembru 2000, li tinsab fuq il-websajt tal-Kummissjoni permezz tal-link http://ec.europa.eu/internal_market/securities/docs/lamfalussy/wisemen/initial-report-wise-men_en.pdf.
      
      17 –	Fil-paġna 15
      
      18 –	Ara l-premessi 9 sa 11 tad-Direttiva 2001/34.  
      
      19 –	Ara l-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 2003/371.  
      
      20 –	-      Enfasi miżjuda.