CELEX: 21998A0213(03)
Language: pt
Date: 1998-12-08 00:00:00
Title: Protocolo adicional sob forma de troca de cartas, entre a Comunidade Europeia e a República da Lituânia, ao acordo de comércio livre entre as Comunidades Europeias e a República da Lituânia e ao acordo europeu entre as Comunidades e seus Estados-membros e a República da Lituânia - Troca de notas

Avis juridique important

|

21998A0213(03)

Protocolo adicional sob forma de troca de cartas, entre a Comunidade Europeia e a República da Lituânia, ao acordo de comércio livre entre as Comunidades Europeias e a República da Lituânia e ao acordo europeu entre as Comunidades e seus Estados-membros e a República da Lituânia - Troca de notas  

Jornal Oficial nº L 041 de 13/02/1998 p. 0082 - 0086 Jornal Oficial nº L 28/99 p. 73

ANEXO PROTOCOLO ADICIONALsob a forma de troca de cartas, entre a Comunidade Europeia e a República da Lituânia, ao acordo de comércio livre entre as Comunidades Europeias e a República da Lituânia e ao acordo europeu entre as Comunidades e seus Estados-membros e a República da LituâniaCarta do Conselho da União Europeia Exmº Senhor,1. Tenho a honra de me referir às consultas realizadas em 6 de Novembro de 1997 entre as nossas respectivas delegações a fim de alterar o Acordo sobre comércio livre e matérias conexas entre a Comunidade Europeia, a Comunidade Europeia da Energia Atómica e a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, por um lado, e a República da Lituânia, por outro, assinado em 18 de Julho de 1994 e em vigor desde 1 de Janeiro de 1995, e o Acordo Europeu entre, por um lado, as Comunidades Europeias e seus Estados-membros e, por outro, a República da Lituânia, assinado em 12 de Junho de 1995, tendo em vista, nomeadamente, prorrogar o período de vigência dos protocolos nº 1 dos acordos acima referidos, respeitantes ao comércio de produtos têxteis até 31 de Dezembro de 2000, e alterar o regime pautal para os produtos têxteis constantes destes acordos.2. Em resultado destas consultas foi acordado alterar o acordo de comércio livre e o acordo europeu do seguinte modo:2.1.1. O nº 1 do artigo 10º do acordo de comércio livre e o nº 1 do artigo 16º do acordo europeu são substituídos pelo seguinte texto:«Os direitos aduaneiros sobre as importações aplicáveis na Comunidade aos produtos têxteis originários da Lituânia indicados nos capítulos 50 a 63 da Nomenclatura Combinada são eliminados em 1 de Janeiro de 1998.».2.1.2. O anexo VI do acordo de comércio livre e do acordo europeu são suprimidos.2.2. O nº 2 do artigo 10º do acordo de comércio livre e o nº 2 do artigo 16º do acordo europeu são substituídos pelo seguinte texto:«Os direitos aduaneiros sobre as importações aplicáveis na Lituânia aos produtos têxteis originários da Comunidade indicados nos capítulos 50 a 63 da Nomenclatura Combinada são eliminados em 1 de Janeiro de 1998.».2.3. É aditado o seguinte número ao artigo 10º do acordo de comércio livre e ao artigo 16º do acordo europeu:«3. O Protocolo nº 1 estabelece as outras disposições aplicáveis aos produtos têxteis aí referidos.».2.4.1. A última frase do nº 1 do artigo 19º do Protocolo nº 1 do acordo de comércio livre e do acordo europeu é substituída pelo seguinte texto:«É aplicável até 31 de Dezembro de 2000.».2.4.2. A aplicação do Protocolo nº 1 do acordo de comércio livre e do acordo europeu será revista antes da adesão da Lituânia à Organização Mundial do Comércio (OMC).2.4.3. O anexo II do Protocolo nº 1 do acordo de comércio livre e do acordo europeu é substituído pelo seguinte texto:«Produtos sem limites quantitativos sujeitos ao sistema de duplo controlo referido no nº 3 do artigo 2º do acordo(As descrições completas dos produtos das categorias enumeradas neste anexo constam do anexo I do acordo)Categorias2, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20, 28, 39, 117, 118.».2.4.4. O nº 4 do artigo 2º do Protocolo A do Protocolo nº 1 é substituído pelo seguinte texto:«O certificado de origem referido no nº 1 não é necessário para a importação dos produtos ao abrigo de um certificado de circulação EUR.1 emitido em conformidade com o Protocolo nº 3 do acordo de comércio livre nos casos em que estes documentos estabeleçam claramente que a República da Lituânia deverá ser considerada o país de origem, com base nas regras de origem não preferencial em vigor na Comunidade.».2.5. O presente protocolo constitui uma parte integrante do acordo de comércio livre e do acordo europeu. O presente protocolo é redigido, em duplo exemplar, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, finlandesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e lituana, fazendo fé qualquer dos textos.3. Muito agradeceria a V. Exª se dignasse confirmar o acordo do Governo de V. Exª sobre o que precede. Nesse caso, o presente protocolo adicional ao acordo de comércio livre e ao acordo europeu, sob a forma de troca de cartas, entrará em vigor no primeiro dia do mês seguinte ao dia em que as partes tenham procedido à notificação mútua da conclusão dos procedimentos jurídicos necessários para o efeito. Entretanto, será aplicado provisoriamente, a partir de 1 de Janeiro de 1998, nas condições a especificar numa troca de notas (ver apêndice I).Queira aceitar, Exmº Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração.Pelo Conselho da União EuropeiaApêndice 1 TROCA DE NOTAS A Direcção-Geral das Relações Externas da Comissão das Comunidades Europeias apresenta os seus cumprimentos à Missão da República da Lituânia junto da União Europeia e tem a honra de se referir ao Acordo sobre comércio livre e matérias conexas entre a Comunidade Europeia, a Comunidade Europeia da Energia Atómica e a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, por um lado, e, a República da Lituânia, por outro, assinado em 18 de Julho de 1994 e em vigor desde 1 de Janeiro de 1995, ao Acordo Europeu entre, por um lado, as Comunidades Europeias e seus Estados-membros e, por outro, a República da Lituânia, assinado em 12 de Junho de 1995, e ao protocolo adicional a estes acordos, sob a forma de uma troca de cartas, rubricado em 19 de Novembro de 1997.A Direcção-Geral deseja informar a Missão da Lituânia de que, enquanto se aguarda a conclusão dos procedimentos necessários para a celebração e a entrada em vigor do protocolo adicional, a Comunidade Europeia está disposta a autorizar a aplicação de facto, a partir de 1 de Janeiro de 1998, das disposições do protocolo adicional. Fica entendido que qualquer das partes pode, a qualquer momento, pôr termo à aplicação de facto do protocolo adicional, desde que desse facto notifique a outra parte com cento e vinte dias de antecedência.A Direcção-Geral das Relações Externas agradece à Missão da Lituânia se digne confirmar o acordo do seu Governo sobre o que precede.A Direcção-Geral das Relações Externas da Comissão das Comunidades Europeias aproveita a oportunidade para reiterar à Missão da Lituânia junto da União Europeia os protestos da sua mais elevada consideração.A Missão da República da Lituânia junto da União Europeia apresenta os seus cumprimentos à Direcção-Geral das Relações Externas da Comissão das Comunidades Europeias a tem a honra de se referir à nota da Direcção-Geral de (data da nota Verbal) respeitante ao Acordo sobre comércio livre e matérias conexas entre a Comunidade Europeia, a Comunidade Europeia da Energia Atómica e a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, por um lado, e a República da Lituânia, por outro, assinado em 18 de Julho de 1994 e em vigor desde 1 de Janeiro de 1995, ao Acordo Europeu entre, por um lado, as ComunidadesEuropeias e seus Estados-membros e, por outro, a República da Lituânia, assinado em 12 de Junho de 1995, e ao protocolo adicional a estes acordos, sob a forma de uma troca de cartas, rubricado em 19 de Novembro de 1997.A Missão da República da Lituânia junto da União Europeia deseja confirmar à Direcção-Geral que, enquanto se aguarda a conclusão dos procedimentos necessários para a celebração e a entrada em vigor do protocolo adicional sob a forma de uma troca de cartas, o Governo da República da Lituânia está disposto a autorizar a aplicação de facto, a partir de 1 de Janeiro de 1998, das disposições do protocolo adicional. Fica entendido que qualquer das partes pode, a qualquer momento, pôr termo à aplicação de facto do protocolo adicional, desde que deste facto notifique a outra parte com cento e vinte dias de antecedência. A Missão da República da Lituânia junto da União Europeia aproveita a oportunidade para reiterar à Direcção-Geral das Relações Externas da Comissão das Comunidades Europeias os protestos da sua mais elevada consideração.Carta do Governo da República da Lituânia Exmº Senhor,Tenho a honra de acusar a recepção da carta de V.Exª, de . . ., do seguinte teor:«Exmº Senhor,1. Tenho a honra de me referir às consultas realizadas em 6 de Novembro de 1997 entre as nossas respectivas delegações a fim de alterar o Acordo sobre comércio livre e matérias conexas entre a Comunidade Europeia, a Comunidade Europeia da Energia Atómica e a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, por um lado, e a República da Lituânia, por outro, assinado em 18 de Julho de 1994 e em vigor desde 1 de Janeiro de 1995, e o Acordo Europeu entre, por um lado, as Comunidades Europeias e seus Estados-membros e, por outro, a República da Lituânia, assinado em 12 de Junho de 1995, tendo em vista, nomeadamente, prorrogar o período de vigência dos protocolos nº 1 dos acordos acima referidos, respeitantes ao comércio de produtos têxteis até 31 de Dezembro de 2000, e alterar o regime pautal para os produtos têxteis constantes destes acordos.2. Em resultado destas consultas foi acordado alterar o acordo de comércio livre e o acordo europeu do seguinte modo:2.1.1. O nº 1 do artigo 10º do acordo de comércio livre e o nº 1 do artigo 16º do acordo europeu são substituídos pelo seguinte texto:"Os direitos aduaneiros sobre as importações aplicáveis na Comunidade aos produtos têxteis originários da Lituânia indicados nos capítulos 50 a 63 da Nomenclatura Combinada são eliminados em 1 de Janeiro de 1998.".2.1.2. O anexo VI do acordo de comércio livre e do acordo europeu são suprimidos.2.2. O nº 2 do artigo 10º do acordo de comércio livre e o nº 2 do artigo 16º do acordo europeu são substituídos pelo seguinte texto:"Os direitos aduaneiros sobre as importações aplicáveis na Lituânia aos produtos têxteis originários da Comunidade indicados nos capítulos 50 a 63 da Nomenclatura Combinada são eliminados em 1 de Janeiro de 1998.".2.3. É aditado o seguinte número ao artigo 10º do acordo de comércio livre e ao artigo 16º do acordo europeu:"3. O Protocolo nº 1 estabelece as outras disposições aplicáveis aos produtos têxteis aí referidos.".2.4.1. A última frase do nº 1 do artigo 19º do Protocolo nº 1 do acordo de comércio livre e do acordo europeu é substituída pelo seguinte texto:"É aplicável até 31 de Dezembro de 2000.".2.4.2. A aplicação do Protocolo nº 1 do acordo de comércio livre e do acordo europeu será revista antes da adesão da Lituânia à Organização Mundial do Comércio (OMC).2.4.3. O anexo II do Protocolo nº 1 do acordo de comércio livre e do acordo europeu é substituído pelo seguinte texto:"Produtos sem limites quantitativos sujeitos ao sistema de duplo controlo referido no nº 3 do artigo 2º do acordo(As descrições completas dos produtos das categorias enumeradas neste anexo constam do anexo I do acordo)Categorias2, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20, 28, 39, 117, 118.".2.4.4. O nº 4 do artigo 2º do Protocolo A do Protocolo nº 1 é substituído pelo seguinte texto:"O certificado de origem referido no nº 1 não é necessário para a importação dos produtos ao abrigo de um certificado de circulação EUR.1 emitido em conformidade com o Protocolo nº 3 do acordo de comércio livre nos casos em que estes documentos estabeleçam claramente que a República da Lituânia deverá ser considerada o país de origem, com base nas regras de origem não preferencial em vigor na Comunidade.".2.5. O presente protocolo constitui uma parte integrante do acordo de comércio livre e do acordo europeu. O presente protocolo é redigido, em duplo exemplar, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, finlandesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e lituana, fazendo fé qualquer dos textos.3. Muito agradeceria a V. Exª se dignasse confirmar o acordo do Governo de V. Exª sobre o que precede. Nesse caso, o presente protocolo adicional ao acordo de comércio livre e ao acordo europeu, sob a forma de troca de cartas, entrará em vigor no primeiro dia do mês seguinte ao dia em que as partes tenham procedido à notificação mútua da conclusão dos procedimentos jurídicos necessários para o efeito. Entretanto, será aplicado provisoriamente, a partir de 1 de Janeiro de 1998, nas condições a especificar numa troca de notas (ver apêndice I).Queira aceitar, Exmº Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração.»Tenho a honra de confirmar o acordo do meu Governo quanto ao teor da carta de V.ExªQueira aceitar, Exmº Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração.Pelo Governo da República da Lituâna