CELEX: 31995R0629
Language: sk
Date: 1995-03-23 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) 629/95 z 23. marca 1995, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania niektorých tarifných kvót na mlieko a mliečne výrobky otvorené pre Maďarsko a Bulharsko nariadením Rady (ES) 3379/94

Dôležité právne oznámenie

|

31995R0629

Úradný vestník L 066 , 24/03/1995 S. 0006 - 0010

		Nariadenie Komisie (ES) 629/95z 23. marca 1995,ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania niektorých tarifných kvót na mlieko a mliečne výrobky otvorené pre Maďarsko a Bulharsko nariadením Rady (ES) 3379/94KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) 3379/94 z 22. decembra 1994, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty spoločenstva na rok 1995 na niektoré poľnohospodárske výrobky a pivo [1] a ustanovuje sa ich správa, najmä na jeho článok 3,keďže po vstupe Rakúska, Fínska a Švédska otvorilo nariadenie (ES) 3379/94 autonómne tarifné kvóty na rok 1995 s cieľom dočasne zabezpečiť dodržiavanie záväzkov, ktoré súvisia s úpravou koncesií udelených na niektoré poľnohospodárske výrobky Maďarsku a Bulharsku (okrem iných krajín) a odkladajú uzavretie doplnkových protokolov k dohodám s týmito krajinami; keďže nové kvóty sa nedotýkajú dovozných úprav ustanovených v príslušných dohodách medzi spoločenstvom a týmito krajinami;keďže spomínané nariadenie zavádza na rok 1995 úpravy, ktoré znižujú alebo rušia dovozné poplatky na niektoré výrobky vrátane mlieka a mliečnych výrobkov, a keďže by mali byť prijaté podrobné pravidlá uplatňovania s ohľadom na správu príslušných úprav a keďže tieto podrobné pravidlá sú doplnkom alebo výnimkou z nariadenia Komisie (EHS) 3719/88 z 18. novembra 1988, ktorým sa ustanovujú podrobné spoločné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou náhradou za poľnohospodárske výrobky [2], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) 340/95 [3];keďže s cieľom zabezpečenia riadnej správy dovozu by sa pri žiadostiach o dovozné licencie mala požadovať záruka a mali by byť pre ne ustanovené určité podmienky a keďže pevné množstvá by sa mali časovo rozdeliť na celý rok a mal by byť určený postup udeľovania licencií, ako aj doba ich platnosti;keďže plynulý prístup k daným pevným množstvám by mal byť zabezpečený pre všetkých dovozcov spoločenstva a znížené poplatky by sa mali dôsledne uplatňovať na všetky dovozy príslušných výrobkov vo všetkých členských štátoch až do vyčerpania pevne stanovených množstiev a keďže by mali byť prijaté potrebné opatrenia zabezpečujúce efektívnu správu týchto množstiev v spoločenstve a najmä z dôvodu rizika špekulácie by prístup dovozcov k spomínanému systému mal byť predmetom dodržiavania určitých podmienok a keďže tento spôsob správy vyžaduje úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou;keďže opatrenia ustanovené týmto nariadením sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1V rámci úprav ustanovených v článku 1 nariadenia (ES) 3379/94 sa každý dovoz mliečnych výrobkov do spoločenstva s pôvodom v Maďarsku a Bulharsku a patriacich do kódov KN uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu musí preukázať dovoznými licenciami, ktoré boli vystavené a žiadané v súlade s podmienkami stanovenými týmto nariadením.Množstvá výrobkov, na ktoré sa vzťahujú uvedené úpravy a sadzby znížených colných poplatkov, sú uvedené v zozname v prílohe I.Článok 2Množstvá uvedené v prílohe I sa časovo rozdeľujú nasledovným spôsobom:- 33 % v období od 1. apríla do 30. júna,- 33 % v období od 1. júla do 30. septembra,- 34 % v období od 1. októbra do 31. decembra.Článok 3Pri dovozných úpravách uvedených v článku 1 sa uplatňujú nasledovné ustanovenia:a) v čase predloženia žiadostí musia žiadatelia o dovoznú licenciu uspokojivo preukázať príslušným orgánom príslušného členského štátu, že minimálne posledných 12 mesiacov obchodujú s mliekom alebo mliečnymi výrobkami s tretími krajinami; Maloobchody a reštaurácie, ktoré predávajú tovar konečným spotrebiteľom, sú však vyňaté z výhod tohto režimu;b) žiadosti o licencie sa môžu týkať len jedného z kódov KN uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, ak je výrobok pôvodný v jednej z dvoch krajín, ktoré zahŕňa toto nariadenie.Žiadosti o licencie sa musia týkať minimálne 10 ton a maximálne 25 % množstva dostupného na príslušný výrobok počas toho obdobia určeného v článku 2, na ktoré je podaná žiadosť o licenciu;c) odsek 8 v žiadostiach o licencie a v licenciách uvádza krajinu pôvodu; licencie zakladajú povinnosť dovážať z uvedenej krajiny;d) odsek 20 v žiadostiach o oprávnenie a v oprávneniach uvádza jedno z nasledovných znení:Reglamento (CE) no 629/95,Forordning (EF) nr. 629/95,Verordnung (EG) Nr. 629/95,Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 629/95,Regulation (EC) No 629/95,Règlement (CE) no 629/95,Regolamento (CE) n. 629/95,Verordening (EG) nr. 629/95,Regulamento (CE) n.o 629/95,Förordning (EG) nr 629/95,Asetus (EY) N:o 629/95;e) odsek 24 v oprávneniach uvádza jedno z nasledovných znení:Reducción de la exacción reguladora establecida en el Reglamento (CE) no 629/95,Nedsættelse, jf. forordning (EF) nr. 629/95, af importafgiften,Ermäßigung der Abschöpfung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 629/95,Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 629/95,Levy reduced in accordance with Regulation (EC) No 629/95,Réduction du prélèvement prévue par le règlement (CE) no 629/95,Riduzione del prelievo a norma del regolamento (CE) n. 629/95,Heffing verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 629/95,Redução do direito nivelador prevista no Regulamento (CE) n.o 629/95,Nedsättning av importavgiften enligt förordning (EG) nr 629/95,Asetuksessa (EY) N:o 629/95 säädetty maksun alennus.Článok 41. Žiadosti o licencie možno podať iba počas prvých 10 dní jednotlivých období určených v článku 2.2. Žiadosti o licencie budú prijateľné, len ak žiadateľ písomne vyhlási, že nepodal a zaväzuje sa nepodať v členskom štáte, kde bola žiadosť podaná, ani v žiadnom inom členskom štáte žiadnu inú žiadosť podľa dovozných úprav, na ktoré odkazuje článok 1, týkajúcu sa aktuálneho obdobia a rovnakého výrobku podľa kódu a krajiny pôvodu; ak zainteresovaná strana podá viac ako jednu žiadosť týkajúcu sa toho istého výrobku, všetky žiadosti od takej osoby sú neprijateľné.3. Členské štáty upovedomia Komisiu o podaných žiadostiach na jednotlivé výrobky uvedené na zozname v prílohe I na tretí deň odo dňa, kedy skončí obdobie podávania žiadostí. Takéto upovedomenie obsahuje zoznam žiadateľov, žiadané množstvá podľa kódov KN a krajiny pôvodu. Všetky upovedomenia vrátane tých o nulovom počte žiadostí sa odosielajú ďalekopisom alebo faxom v určený pracovný deň podľa vzoru stanoveného v prílohe II k tomuto nariadeniu, ak nebola podaná ani jedna žiadosť, a podľa vzorov stanovených v prílohách II a III, ak boli podané žiadosti.4. Komisia čo najrýchlejšie rozhodne, v akej miere možno na základe žiadostí prideliť množstvá, ako to uvádza článok 3Ak množstvá, na ktoré boli podané žiadosti o oprávnenie, prevyšujú množstvá dostupné pre jednotlivé kódy KN a krajiny pôvodu, Komisia stanoví jednotné percentuálne zníženie žiadaných množstiev. Ak po takomto percentuálnom znížení žiadateľ považuje obdržané množstvo za nedostatočné, môže sa zdržať používania licencie. V takom prípade žiadateľ o tomto rozhodnutí upovedomí príslušný orgán do troch pracovných dní po zverejnení rozhodnutia uvedeného v predchádzajúcom pododseku. Príslušný orgán bezodkladne informuje Komisiu o podrobnostiach tohto upovedomenia.Ak je celkové množstvo, na ktoré boli podané žiadosti, menšie ako množstvo dostupné pre jednotlivé kódy KN a krajiny, Komisia spočíta zostatok, ktorý sa pridá k množstvu dostupnému na nasledujúce obdobie.5. Licencie budú vystavené čo najskôr po tom, ako Komisia prijme rozhodnutie.Článok 5Podľa článku 21 ods. 2 nariadenia (EHS) 3719/88 dovozné licencie platia počas 60 dní odo dňa vystavenia.Licencie však strácajú platnosť po 31. decembri roka ich vystavenia.Dovozné licencie vystavené podľa tohto nariadenia sú neprenosné.Článok 6Na žiadosti o dovozné licencie pre všetky výrobky uvedené v článku 1 je určená záruka 36,23 ECU na 100 kilogramov.Článok 7Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tohto nariadenia, sa uplatňuje nariadenie (EHS) 3719/88.Napriek článku 8 ods. 4 uvedeného nariadenia však množstvo dovezené podľa tohto nariadenia nemôže presiahnuť množstvo uvedené v odsekoch 17 a 18 dovoznej licencie. Na ten účel sa v odseku 19 spomínanej licencie uvádza číslo 0.Článok 8Výrobky sa uvádzajú do voľného obehu po preukázaní certifikátu EUR1 vystaveného vyvážajúcou krajinou v súlade s protokolom 4, ktorý je pripojený k dočasnej zmluve.Článok 9Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 23. marca 1995Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 366, 31.12.1994, s. 3.[2] Ú. v. ES L 331, 2.12.1988, s. 1.[3] Ú. v. ES L 39, 21.2.1995, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVýrobky pôvodom z BulharskaOslobodenie od poplatkov od 1. januára 1995(v tonách) |Kód KN | Výrobok | Od 1. januára do 31. decembra 1995 |ex040690 | Syr z iného ako kravského mlieka | 400 |Výrobky pôvodom z Maďarska60 %-né zníženie poplatkov od 1. januára 1995(v tonách) |Kód KN | Výrobok | Od 1. januára do 31. decembra 1995 |ex04069086 | Balaton, Smotanovo-biely syr, Hajdu, Marvany | 500 |ex04069087 | Ovari, Pannonia, Trappista | |ex04069088 | | |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIUplatňovanie nariadenia (ES) 629/95+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIUplatňovanie nariadenia (ES) 629/95+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------