CELEX: 32006D0910
Language: lv
Date: 2006-12-04 00:00:00
Title: 2006/910/EK: Padomes Lēmums ( 2006. gada 4. decembris ), lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā

9.12.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 346/33
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2006. gada 4. decembris),
   lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā
   (2006/910/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 149. un 150. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome ar 2005. gada 24. oktobra Lēmumu pilnvaroja Komisiju risināt sarunas ar Amerikas Savienotajām Valstīm par nolīgumu, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības jomā.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija Kopienas vārdā risināja sarunas ar Amerikas Savienotajām Valstīm par nolīgumu saskaņā ar norādījumiem, kas izklāstīti minētā lēmuma pielikumā.
            
         
               (3)
            
            
               Kopiena un Amerikas Savienotās Valstis plāno gūt savstarpēju labumu no šādas sadarbības, kurai, no Kopienas puses, jāpapildina divpusējās programmas starp dalībvalstīm un Amerikas Savienotajām Valstīm un jānodrošina Eiropas pievienotā vērtība.
            
         
               (4)
            
            
               Nolīgums tika Kopienas vārdā parakstīts 2006. gada 21. jūnijā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.
            
         
               (5)
            
            
               Nolīgums būtu jāapstiprina,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā.
   2.   Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Eiropas Kopienas delegāciju Apvienotajā komitejā, kas minēta nolīguma 6. pantā, veido Komisijas pārstāvis, kam palīdz pārstāvis no katras dalībvalsts.
   3. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu, kas tiesīga sniegt nolīguma 12. panta 1. punktā paredzēto paziņojumu.
   
      Briselē, 2006. gada 4. decembrī
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētāja
         
         L. LUHTANEN
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               9.12.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 346/34
            
         NOLĪGUMS
   starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā
   EIROPAS KOPIENA,
   no vienas puses, un
   AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS,
   no otras puses,
   (turpmāk kopā “Puses”),
   IEVĒROJOT, ka Transatlantiskajā deklarācijā, ko 1990. gada novembrī pieņēma Eiropas Kopiena un tās dalībvalstis (turpmāk – “Eiropas Kopiena”) un Amerikas Savienoto Valstu valdība (turpmāk – “Amerikas Savienotās Valstis”), ir konkrēta atsauce uz savstarpējas sadarbības stiprināšanu dažādās jomās, kas tieši ietekmē pilsoņu pašreizējo un turpmāko labklājību, piemēram, apmaiņas programmas un kopēji projekti izglītības un kultūras jomā, tostarp akadēmiskās un jauniešu apmaiņas programmas;
   IEVĒROJOT, ka jaunajā Transatlantiskajā darba kārtībā, ko 1995. gada decembrī Madridē pieņēma ES un ASV augstākā līmeņa sanāksmē, IV rīcība “Tiltu veidošana pāri Atlantijas okeānam” atsaucas uz ES un ASV Nolīgumu, ar ko izveido programmu sadarbībai izglītības un arodapmācības jomā, kā uz iespējamu katalizatoru plaša spektra novatoriskām sadarbības aktivitātēm, kas tieši dod labumu studentiem un skolotājiem un attiecas uz jaunu tehnoloģiju ieviešanu mācību telpās, veido saikni starp Amerikas Savienoto Valstu un Eiropas Savienības izglītības iestādēm un veicina savstarpēju valodas, vēstures un kultūras apguvi;
   IEVĒROJOT, ka 1997. gada Transatlantiskajā konferencē “Tilts pār Atlantijas okeānu: saikne starp cilvēkiem” tika uzsvērts potenciāls sadarbībai starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm neformālās izglītības jomā;
   IEVĒROJOT, ka ES un ASV augstākā līmeņa sanāksmē 2005. gada jūnijā līderi vienojās par iniciatīvu, kā sekmēt transatlantisko ekonomikas integrāciju un izaugsmi, nosakot, ka sadarbība izglītības jomā ir viens no līdzekļiem, “kā palielināt transatlantisko sinerģiju, kļūstot par ekonomiku, kas aizvien vairāk balstās uz zināšanām”, un apņēmās strādāt, lai “atjaunotu un pastiprinātu ASV un ES nolīgumu par augstāko izglītību un profesionālo izglītību, kas ietver Fulbraita un Eiropas Savienības programmu, lai pastiprinātu sadarbību izglītības jomā un mūsu pilsoņu transatlantisku apmaiņu”;
   IEVĒROJOT, ka 1995. gada Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko izveido programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā, un 2000. gada Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā, īsteno Transatlantiskās deklarācijas saistības un ir ļoti efektīvas un rentablas sadarbības piemērs;
   APZINOTIES izglītības un apmācību būtisko lomu tādu cilvēkresursu attīstībā, kas spējīgi piedalīties globālā ekonomikā, kura aizvien vairāk balstās uz zināšanām;
   ATZĪSTOT, ka sadarbībai izglītības un arodapmācību jomā jāpapildina citas būtiskas sadarbības iniciatīvas starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm;
   APZINOTIES, ka ir ļoti svarīgi nodrošināt papildināmību ar augstākās izglītības un arodapmācību iniciatīvām, kuras īsteno starptautiskās organizācijas šajā jomā, piemēram, ESAO, UNESCO un Eiropas Padome;
   ATZĪSTOT, ka Pusēm ir kopējas sadarbības intereses augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā;
   PAREDZOT gūt savstarpēju labumu no sadarbības aktivitātēm augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā;
   ATZĪSTOT nepieciešamību padarīt plašāk pieejamas aktivitātes, kas atbalstītas ar šo nolīgumu, jo īpaši pasākumus arodizglītības un arodapmācību jomā; un
   VĒLOTIES izveidot formālu pamatu turpmākai sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   1. pants
   Mērķis
   Ar šo nolīgumu atjauno 2000. gada Programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā (turpmāk – “programma”), kura sākotnēji izveidota ar 1995. gada Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko izveido programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā.
   2. pants
   Definīcijas
   Šajā nolīgumā:
   
               1)
            
            
               “augstākās izglītības iestāde” ir jebkura iestāde – saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem vai praksi –, kura piedāvā augstākās izglītības līmeņa kvalifikāciju vai diplomus, neatkarīgi no šādas iestādes nosaukuma;
            
         
               2)
            
            
               “arodizglītības un arodapmācību iestādes” ir jebkāda veida valsts, daļēji valstij piederošas vai privātas iestādes, kas neatkarīgi no tām piešķirtā apzīmējuma saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem un praksi izstrādā vai nodrošina arodizglītību vai arodapmācības, profesionālo tālākizglītību, paaugstina kvalifikāciju vai veic pārkvalifikāciju; un
            
         
               3)
            
            
               “studenti” ir visas personas, kas piedalās mācību vai apmācību kursos vai programmās, ko nodrošina augstākās izglītības vai arodizglītības un arodapmācību iestādes, kā tās definētas šajā pantā.
            
         3. pants
   Mērķi
   1.   Programmas vispārīgie mērķi ir šādi:
   
               a)
            
            
               veicināt savstarpējo sapratni starp Eiropas Kopienas un Amerikas Savienoto Valstu iedzīvotājiem, tostarp plašākas zināšanas par to valodām, kultūru un iestādēm; un
            
         
               b)
            
            
               uzlabot cilvēkresursu attīstības kvalitāti Eiropas Kopienā un Amerikas Savienotajās Valstīs, tostarp veicināt nepieciešamo prasmju apguvi, lai pielāgotos izaicinājumiem, kurus rada globālā ekonomika, kas aizvien vairāk balstās uz zināšanām.
            
         2.   Programmas īpašie mērķi ir šādi:
   
               a)
            
            
               sekmēt sadarbību starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm augstākās izglītības un arodapmācības jomā;
            
         
               b)
            
            
               veicināt augstākās izglītības un arodapmācības iestāžu attīstību;
            
         
               c)
            
            
               veicināt atsevišķu dalībnieku individuālo attīstību viņu pašu interesēs un kā līdzekli programmas vispārīgo mērķu sasniegšanai; un
            
         
               d)
            
            
               veicināt transatlantisku apmaiņu starp ES un ASV pilsoņiem.
            
         3.   Programmas darbības mērķi ir šādi:
   
               a)
            
            
               atbalstīt sadarbību starp augstākās izglītības un arodapmācības iestādēm, lai sekmētu kopīgas studiju programmas un mobilitāti;
            
         
               b)
            
            
               uzlabot studentu transatlantiskās mobilitātes kvalitāti, veicinot pārredzamību, kvalifikāciju un studiju un apmācību periodu savstarpēju atzīšanu un, attiecīgos gadījumos, kredītpunktu pārnesamību;
            
         
               c)
            
            
               atbalstīt sadarbību starp valsts un privātām organizācijām augstākās izglītības un arodapmācību jomā, lai rosinātu diskusiju un pieredzes apmaiņu par politikas jautājumiem; un
            
         
               d)
            
            
               atbalstīt profesionāļu transatlantisko mobilitāti, lai uzlabotu savstarpējo izpratni par jautājumiem, kas saistīti ar EK un ASV attiecībām.
            
         4. pants
   Principi
   Šajā nolīgumā paredzētā sadarbība balstās uz šādiem principiem:
   
               1)
            
            
               tiek pilnībā ievēroti Eiropas Kopienas dalībvalstu un Amerikas Savienoto Valstu pienākumi un augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību iestāžu neatkarība;
            
         
               2)
            
            
               tiek gūts savstarpējs labums no pasākumiem, ko veic saskaņā ar šo nolīgumu;
            
         
               3)
            
            
               pastāv plaša dalība dažādās Eiropas Kopienas dalībvalstīs un Amerikas Savienotajās Valstīs; un
            
         
               4)
            
            
               tiek pilnībā ņemta vērā Eiropas Kopienas un Amerikas Savienoto Valstu kultūras, sociālā un ekonomiskā dažādība.
            
         5. pants
   Programmas pasākumi
   Programmu īsteno, veicot pasākumus, kas aprakstīti pielikumā, kurš ir šā nolīguma sastāvdaļa.
   6. pants
   Apvienotā komiteja
   1.   Ar šo tiek izveidota Apvienotā komiteja. Tajā ir vienāds skaits katras Puses pārstāvju.
   2.   Apvienotās komitejas funkcijas ir šādas:
   
               a)
            
            
               pārskatīt šajā nolīgumā paredzētos sadarbības pasākumus; un
            
         
               b)
            
            
               reizi divos gados sniegt Pusēm pārskatu par šajā nolīgumā paredzēto sadarbības pasākumu līmeni, statusu un efektivitāti.
            
         3.   Apvienotās komitejas sanāksmes notiek reizi divos gados vai pēc Pušu vienošanās, un šādas sanāksmes notiek pārmaiņus Eiropas Kopienā un Amerikas Savienotajās Valstīs.
   4.   Apvienotā komiteja lēmumus pieņem pēc konsensa principa. Katru sanāksmi protokolē, dokumentējot lēmumus un galvenos jautājumus. Protokolu apstiprina personas, kas no katras Puses izraudzītas, lai kopīgi vadītu sanāksmi, un protokolu kopā ar divu gadu ziņojumu dara pieejamu katras Puses attiecīgajām amatpersonām ministru līmenī.
   7. pants
   Uzraudzība un izvērtēšana
   Programmu pēc vajadzības pārrauga un novērtē sadarbojoties. Tas ļauj vajadzības gadījumā pārorientēt darbības, ņemot vērā visas vajadzības vai iespējas, kas atklājušās programmas darbības laikā.
   8. pants
   Finansējums
   1.   Uz šajā nolīgumā paredzētajiem pasākumiem attiecas Eiropas Kopienas un Amerikas Savienoto Valstu finansējuma pieejamība, spēkā esošie normatīvie akti, politikas jomas un programmas. Finansēšana pēc iespējas tiks veikta, pamatojoties uz vienlīdzīgu katras Puses ieguldījumu. Puses cenšas piedāvāt programmas pasākumus, kuru ieguvums un darbības joma ir salīdzināmi.
   2.   Izmaksas, kas radušās Apvienotajai komitejai vai tās vārdā, sedz tā Puse, kurai ir piederīgi attiecīgie komitejas locekļi. Izmaksas, izņemot ceļa un uzturēšanās izdevumus, kas tieši saistītas ar Apvienotās komitejas sanāksmēm, sedz uzņēmēja Puse.
   9. pants
   Personāla ieceļošana
   Katra Puse dara visu iespējamo, lai atvieglinātu otras Puses personāla un studentu, kas iesaistīti sadarbības pasākumos atbilstīgi šim nolīgumam, ieceļošanu tās teritorijā un izceļošanu no tās, kā arī minētajos pasākumos izmantoto materiālu un aprīkojuma ievešanu un izvešanu.
   10. pants
   Citi nolīgumi
   Šis nolīgums neaizstāj un nekādi citādi neietekmē citus nolīgumus vai darbības šajās jomās starp jebkuru Eiropas Kopienas dalībvalsti un Amerikas Savienotajām Valstīm.
   11. pants
   Nolīguma teritoriālā piemērošana
   Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un atbilstīgi minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, un, no otras puses, Amerikas Savienoto Valstu teritorijā.
   12. pants
   Spēkā stāšanās un darbības izbeigšana
   1.   Šis lēmums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses rakstiski paziņojušas viena otrai par to, ka ir izpildītas to attiecīgās juridiskās prasības, lai šis nolīgums stātos spēkā, ņemot vērā vēlāko dienu. Šis nolīgums pilnībā aizstāj 2000. gada Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, ar ko atjauno programmu sadarbībai augstākās izglītības un arodizglītības un arodapmācību jomā.
   2.   Šis nolīgums ir spēkā astoņus gadus, un to var pagarināt vai grozīt, savstarpēji rakstiski vienojoties.
   Grozījumi vai pagarinājumi stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses rakstiski paziņojušas viena otrai par to, ka ir izpildītas to attiecīgās prasības, lai stātos spēkā vienošanās, ar kuru paredz grozījumus vai pagarinājumu.
   3.   Ikviena Puse jebkurā laikā var izbeigt šo nolīgumu, divpadsmit mēnešus iepriekš iesniedzot rakstisku paziņojumu. Šā nolīguma izbeigšanās vai izbeigšana neietekmē tādu jau pastāvošu pasākumu spēkā esamību vai ilgumu, kas sākti atbilstīgi tam.
   13. pants
   Vīnē, 2006. gada divdesmit pirmajā jūnijā divos oriģināleksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, spāņu, somu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. Nesakritību gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
   
      TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
         
            
      
      
         Por los Estados Unidos de América
         Za Spojené státy americké
         For Amerikas Forenede Stater
         Für die Vereinigten Staaten von Amerika
         Ameerika Ühendriikide nimel
         Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
         For the United States of America
         Pour les États-Unis d'Amérique
         Per gli Stati Uniti d'America
         Amerikas Savienoto Valstu vārdā
         Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
         az Amerikai Egyesült Államok részéről
         Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika
         Voor de Verenigde Staten van Amerika
         W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
         Pelos Estados Unidos da América
         Za Spojené štáty americké
         Za Združene države Amerike
         Amerikan yhdysvaltojen puolesta
         På Amerikas förenta staters vägnar
         
            
      
   
   PIELIKUMS
   PASĀKUMI
   1.   Pasākums – Kopīgi Eiropas Kopienas un Amerikas Savienoto Valstu konsorciju projekti
   
               1.
            
            
               Puses sniedz atbalstu augstākās izglītības un profesionālās izglītības un mācību iestādēm, kas veido kopīgus EK un ASV konsorcijus, lai vadītu kopīgus projektus augstākās izglītības un profesionālās izglītības un mācību jomā.
            
         
               2.
            
            
               Katra kopīgā konsorcija pamatā jābūt ES un ASV augstākās izglītības un profesionālās izglītības iestāžu daudzpusējai partnerībai.
            
         
               3.
            
            
               Kopīgi konsorciju projekti parasti ietver studentu transatlantisko mobilitāti kopīgu studiju programmu ietvaros, paredzot ievērot abu virzienu plūsmu paritāti, un tajos jāparedz atbilstoša valodas prasmes un kultūras apguve.
            
         
               4.
            
            
               Attiecīgās katras puses iestādes kopīgi vienosies par atbilstošajām jomām, kurās darbosies kopīgi ES un ASV konsorciji, par pamatu ņemot nozares, kam piešķirts prioritātes statuss ES un ASV sadarbības ietvaros.
            
         2.   Pasākums – Izcilības (turpmākie) projekti Mobilitātes projekti
   Puses var sniegt finansiālu atbalstu studentu mobilitātei kopīgiem augstākās izglītības un profesionālās izglītības iestāžu konsorcijiem, ja tie pierādījuši savu izcilību kopīgu projektu īstenošanā, ko finansējušas abas puses.
   3.   Pasākums – Uz politiku orientēti pasākumi
   Puses var sniegt finansiālu atbalstu daudzpusējiem projektiem, kuros piedalās organizācijas, kas darbojas augstākās izglītības un profesionālās izglītības jomā, ar mērķi stiprināt sadarbību starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm attiecībā uz augstākās izglītības un profesionālās izglītības attīstību. Uz politiku orientēti pasākumi var būt pētījumi, konferences, semināri, darba grupas, salīdzinošā novērtēšana, un tie attiecas uz augstākās izglītības un profesionālās izglītības horizontālajiem jautājumiem, tostarp kvalifikācijas atzīšanu.
   4.   Pasākums – Šūmaņa-Fulbraita stipendijas
   Puses paredz nodrošināt stipendijas augsti kvalificētiem profesionāļiem (tostarp profesionāļiem, kuri pašlaik padziļināti studē universitātēs vai profesionālās mācību iestādēs), kas vēlas studēt vai mācīties jomās, kuras ir īpaši nozīmīgas ES un ASV attiecībās, un ko abas puses kopīgi nosaka. Lai popularizētu Šūmaņa-Fulbraita stipendijas un atbalstītu stipendiātus, puses var sniegt finansiālu atbalstu organizācijai, kuru tās kopīgi izvēlas.
   5.   Pasākums – Absolventu asociācija
   Puses var sniegt finansiālu atbalstu absolventu asociācijām, kurās darbojas studenti, kas piedalījušies ES un ASV atbalstītās augstākās un profesionālās izglītības apmaiņas programmās. Pušu kopīgi izraudzītas organizācijas drīkst vadīt absolventu organizācijas.
   PROGRAMMU ADMINISTRĒŠANA
   Šos pasākumus administrē katras puses kompetentās amatpersonas. Šie uzdevumi var būt šādi:
   
               1)
            
            
               lemt par noteikumiem un kārtību, kādā iesniedzami priekšlikumi, kā arī sagatavot vienotas vadlīnijas priekšlikumu iesniedzējiem;
            
         
               2)
            
            
               sastādīt grafiku, kad publicējami uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus, kā arī noteikt to iesniegšanas un atlases termiņus;
            
         
               3)
            
            
               sniegt informāciju par programmu un tās īstenošanu;
            
         
               4)
            
            
               izraudzīties akadēmiskos padomdevējus un ekspertus;
            
         
               5)
            
            
               sniegt ieteikumus katras puses attiecīgajām iestādēm par to, kurus projektus finansēt;
            
         
               6)
            
            
               nodrošināt finanšu vadību un
            
         
               7)
            
            
               veicināt vienotu pieeju programmu uzraudzībai un novērtēšanai.
            
         Parasti Eiropas Kopiena nodrošinās atbalstu saviem projektu partneriem, Amerikas Savienotās Valstis nodrošinās atbalstu Amerikas Savienoto Valstu projektu partneriem. Sniedzot atbalstu, puses var piemērot vienotu likmi attiecībā uz subsīdijām, izmaksām saistībā ar vienu vienību un/vai stipendijām.
   TEHNISKĀ ATBALSTA PASĀKUMI
   Līdzekļus var izmantot, lai iegādātos pakalpojumus, kas vajadzīgi programmas īstenošanai. Konkrētāk, puses var izmantot ekspertu pakalpojumus, organizēt seminārus, kolokvijus vai cita veida sanāksmes, kas varētu veicināt programmas īstenošanu, un var veikt novērtēšanas, informēšanas, publicēšanas un izplatīšanas darbības.