CELEX: C1997/054/22
Language: it
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Domande di pronuncia pregiudiziale proposte dal Tribunal d'instance di Saint-Denis, con sentenze 9 dicembre 1996, nelle cause Société Beton Express contro Direction régionale des douanes, Société Nouvelle de Concassage contro Direction régionale des douanes, Société Bourbon Lumière contro Direction régionale des douanes e Société Ouest Concassage contro Direction régionale des douanes - interveniente volontaria: Région Réunion (Cause C-405/96, C-406/96, C-407/96 e C-408/96)

22. 2. 97               III                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. C 54/ 15
       zialmente il capoverso del medesimo primo paragrafo               Motivi e principali argomenti
       secondo cui « le regioni devono coincidere con unità
       amministrative più estese dei comuni e raggruppare                Sull' annullamento :
       unità amministrative per le quali sono disponibili dati
       statistici relativi alle campagne di riferimento . . .»,          Motivazione insufficiente e contraddittoria — Errore di di­
       confondendo le regioni di produzione con il territorio
                                                                         ritto : il regime martinicano, collegato all' autolimitazione
       degli Stati membri .
                                                                         ma con una quota globale ( 15% ) superiore a quella della
                                                                         Francia metropolitana ( 3% ), era per forza di cose della
(') GU n . L 84 del 27. 3 . 1987, pag. 1 .                               medesima natura di quest' ultimo . Sarebbe gravemente con­
( 2 ) GU n . L 45 del 18 . 2 . 1988 , pag. 15 .                          traddittorio affermare che l' accordo a livello nazionale
                                                                         non ha un carattere esclusivamente statale, che invece sa­
                                                                         rebbe proprio di quello locale martinicano.
                                                                         Sul risarcimento :
                                                                         A seguito di tre azioni promosse successivamente dinanzi
Ricorso della società Somaco Sari avverso la sentenza pro­               al Tribunale ( carenza e annullamento ) sarebbe pacifico che
nunciata il 18 settembre 1996 dalla Quarta Sezione am­                   la Commissione ha applicato il diritto comunitario in
pliata del Tribunale di primo grado delle Comunità euro­                 modo censurabile, bloccando per di più la pratica per 11
pee nella causa T-387/94 tra Asia Motor France SA e a. e                 anni . Sarebbe sorprendente che un comportamento del ge­
la Commissione delle Comunità europee, proposto il 19 di­                nere non integri gli estremi di un illecito che dovrebbe
                               cembre 1996
                                                                         coinvolgere la responsabilità contrattuale della Commis­
                          ( Causa C-401/96 P)                            sione, obbligando quest' ultima a risarcire il danno lamen­
                                                                         tato, il quale risulterebbe discendere, in modo assoluta­
                               ( 97/C 54/21 )
                                                                         mente evidente, dallo stesso comportamento incriminato.
                                                                          (') GU n . C 336 del 9 . 11 . 1996 , pag. 24 .
Il 19 dicembre 1996 , la società Somaco Sari, con l'avv.
Jean Claude Fourgoux, del foro di Parigi, con domicilio
eletto in Lussemburgo presso l'avv. Pierrot Schiltz, 4, rue
Béatrix de Bourbon, ha proposto dinanzi alla Corte di giu­
stizia delle Comunità europee un ricorso avverso la senten­
za pronunciata il 18 settembre 1996 dalla Quarta Sezione
ampliata del Tribunale di primo grado delle Comunità eu­
ropee nella causa T-387/94 tra Asia Motor France SA,                     Domande di pronuncia pregiudiziale proposte dal Tribunal
Jean-Michel Cesbron, Monin Automobiles SA, Europe                        d'instance di Saint-Denis, con sentenze 9 dicembre 1996,
Auto Service ( EAS ) SA e la società Somaco Sari, da un                  nelle cause Société Beton Express contro Direction régio­
lato, e la Commissione delle Comunità europee, dall' altro.              nale des douanes, Société Nouvelle de Concassage contro
                                                                         Direction régionale des douanes, Société Bourbon Lumière
                                                                         contro Direction régionale des douanes e Société Ouest
La ricorrente chiede che la Corte voglia :                               Concassage contro Direction régionale des douanes — in­
                                                                                      terveniente volontaria: Région Réunion
— annullare la           sentenza del Tribunale    18   settembre             ( Cause C-405/96, C-406/96, C-407/96 e C-408/96 )
       1996 ( l ) nella parte in cui respinge la sua domanda di                                       ( 97/C 54/22 )
       annullamento e di risarcimento,
                                                                          Con sentenza 9 dicembre 1996 , pervenute nella cancelleria
— in osservanza dell' art. 54 dello Statuto della Corte
                                                                          della Corte il 23 dicembre 1996, nelle cause Société Beton
                                                                          Express contro Direction regionale des douanes, Société
       — annulare la decisione della Commissione 13 ottobre
                                                                          Nouvelle de Concassage contro Direction régionale des
            1994, nella parte in cui respinge il reclamo della            douanes, Société Bourbon Lumière contro Direction régio­
            Somaco,                                                       nale des douanes e Société Ouest Concassage contro Direc­
                                                                          tion régionale des douanes — interveniente volontaria : Ré­
       — condannare la Commissione, ex artt. 178 e 215                    gion Réunion, il Tribunal d'instance di Saint-Denis ha
            del Trattato, a risarcire la ricorrente del danno             sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee
            causato da dette istituzioni e, quindi, maggiorare il         la seguente questione pregiudiziale :
            risarcimento dell'interesse del 9,75 % sugli importi
            relativi alla stima del danno principale, a decorrere
            della decisione di archiviazione del 5 dicembre               Se la legge 17 luglio 1992, n. 92-676 , adottata in applica­
            1991 fino alla data dell'emananda sentenza ,                  zione della decisione del Consiglio dei ministri delle Co­
                                                                          munità europee 22 dicembre 1989 , 89/688 ( ! ), abbia l'ef­
                                                                          fetto di sostituire a una tassa di effetto equivalente a un
— condannare la Commissione a tutte le spese processua­                   dazio doganale un vero e proprio tributo interno, non di­
       li, tanto del presente procedimento quanto di quello               scriminatorio e quindi compatibile con l'art. 95 del Tratta­
       conclusosi con la sentenza del Tribunale di primo gra­             to nel suo spirito e nella sua lettera , in relazione in parti­
       do 18 settembre 1996 .                                             colare ai poteri che essa conferisce alle autorità regionali
 ---pagebreak--- N. C 54/16                IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                   22 . 2 . 97
in materia di esenzione e che hanno comportato per la                      ( 2 ) Una condizione in forza della quale se una donna, as­
Réunion la decisione del Conseil Régional 1 1 dicembre                            sente dal lavoro in base ad un congedo di malattia re­
 1992 .                                                                           tribuito per una infermità connessa alla gravidanza ,
                                                                                  partorisce durante tale assenza , il suo congedo di ma­
 (M GU n . L 399 del 30 . 12 . 1989 , pag . 46 .                                  ternità può essere retrodatato alla data più recente tra
                                                                                  le sei settimane prima della settimana prevista per il
                                                                                  parto e l'inizio del congedo di malattia .
                                                                           ( 3 ) Un divieto per una donna, inabile al lavoro per un
                                                                                  qualsiasi motivo durante il congedo di maternità , di
                                                                                  fruire di un congedo di malattia retribuito, a meno che
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Indu­
strial Tribunal di Manchester, con ordinanza 15 ottobre                           non scelga di tornare al lavoro e di porre fine al pro­
1996, nella causa M. Boyle, A. Taylor, J. Mansley, A.                             prio congedo di maternità .
Khan, S. Moores e G. Atkinson contro Equal Opportuni­
                            ties Commission                                (4 ) Una condizione che limiti il periodo durante il quale il
                          ( Causa C-411/96 )                                      congedo annuale possa essere maturato al periodo mi­
                                                                                  nimo legale di 14 settimane di congedo di maternità e
                               ( 97/C 54/23 )
                                                                                  che, di conseguenza, escluda la presa in considerazione
                                                                                  di ogni ulteriore periodo di congedo di maternità .
Con ordinanza 15 ottobre 1996 , pervenuta nella cancelle­
ria della Corte il 2 dicembre 1996, nella causa M. Boyle,
A. Taylor, J. Mansley, A. Khan, S. Moores e G. Atkinson                   ( 5 ) Una condizione che limiti il periodo durante il quale
contro Equal Opportunities Commission, l'Industriai Tri­                         possano essere maturati diritti a pensione durante il
bunal di Manchester ha sottoposto alla Corte di giustizia                        congedo di maternità al periodo durante il quale la
delle Comunità europee le seguenti questioni pregiudiziali :                      donna percepisca indennità di maternità contrattuali o
                                                                                  legali e che , di conseguenza, escluda ogni periodo di
                                                                                 congedo di maternità non retribuito .
Se, nelle circostanze di cui alle presenti fattispecie e alla
luce del diritto comunitario ( in particolare dell'art. 119 del
Trattato di Roma e/o delle direttive del Consiglio 75/117/                (') Direttiva del Consiglio 10 febbraio 1975 , 75/ 117/CEE, per il
                                                                                ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al­
CEE ('), 76/207/CEE (2 ) e 92/85/CEE ( 3 ) uno dei seguenti                     l'applicazione del principio della parità delle retribuzioni tra i
elementi violi il divieto di riservare alle donne un tratta­
                                                                                lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile ( GU n .
mento sfavorevole e/o discriminatorio in conseguenza di                         L 45 del 19 . 2 . 1975 , pag . 19 ).
eventi come la gravidanza, il parto, la maternità e/o la ma­              ( 2 ) Direttiva del Consiglio 9 febbraio 1976 , 76/207/CEE, relativa
lattia connessa a tali eventi :                                                 all' attuazione del principio della parità di trattamento fra gli
                                                                                uomini e le donne per quanto riguarda l' accesso al lavoro, alla
( 1 ) Una condizione in forza della quale il congedo retri­                     formazione e alla promozione professionali e le condizioni di
      buito di maternità, che vada oltre l' indennità legale,                   lavoro ( GU n . L 39 del 14 . 2 . 1976 , pag . 40 ).
      sia riconosciuto soltanto se la donna dichiari che inten­           (') Direttiva del Consiglio 19 ottobre 1992 , 92/85/CEE, concer­
                                                                                nente l' attuazione di misure volte a promuovere il migliora­
      de tornare al lavoro e assuma l'impegno di rifondere le                   mento della sicurezza e della salute sul lavoro delle lavoratrici
      retribuzioni percepite in caso di mancata ripresa del­                    gestanti , puerpere o in periodo di allattamento ( decima diretti­
      l' attività lavorativa per un mese dal termine del conge­                 va particolare ai sensi dell' articolo 16 , n . 1 , della direttiva 89/
      do di maternità .                                                         391 /CEE ) ( GU n . L 348 del 28 . 11 . 1992 , pag. 1 ).