CELEX: 51992PC0535
Language: nl
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: Aanbeveling voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de verlenging van de aanpassing van de overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten

)MMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                            C0M(92) 535 def.
                                            Brussel, 7 december 1992
                          Aanbeveling voor een
                           BESLUIT VAN DE RAAP
     betreffende de verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten
   tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië,
     Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien
          van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten
                     (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        - 2 -
                                    TOELICHTING
1. De bestaande aanpassingen van de Overeenkomsten inzake vrijwillige beperking
    (OVB's) tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië,
   Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake de handel in vlees van schapen en geiten
   lopen op 31 december 1992 af. De aanpassingen van de Hoofdovereenkomsten
   inzake vrijwillige beperking met deze landen zijn in 1989 en in 1990
   ingegaan. Op grond van deze aanpassingen werden de hoeveelheden die in de
   Gemeenschap mochten worden ingevoerd verlaagd, werd voor deze invoer een
   heffing van 0 % (in plaats van 10 %) vastgesteld en golden er specifieke
   beperkingen voor de hoeveelheid gekoeld, in tegenstelling tot bevroren,
   schapevlees.
2. Daar het nu vaststaat dat de GATT-onderhandelingen in het kader van de
   uruguay-Ronde niet tijdig afgerond zullen zijn om de nieuwe multilaterale
   regels voor de handel in landbouwprodukten nog vóór 1 januari 1994 in werking
   te laten treden, moet voor 1993 een tijdelijke invoerregeling voor schape- en
   geitevlees worden vastgesteld. Daarom heeft de Raad op aanbeveling van de
   Commissie op ... 1992 besloten dat de Commissie onderhandelingen mag
   aanknopen met de derde landen waarmee de Gemeenschap een overeenkomst inzake
   vrijwillige beperking in de sector schape- en geitevlees heeft gesloten.
3. Bij de onderhandelingen met Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay
   is overeengekomen de aanpassingen van de OVB's door middel van een tijdelijke
   invoerregeling voor 1993 met een jaar te verlengen. In de voor 1993
   voorgestelde Overeenkomsten blijven de geldende jaarlijkse
   maximumhoeveelheden die met nulheffing mogen worden ingevoerd van kracht en
   worden de hoeveelheden gekoeld vlees verhoogd in evenredigheid met de
   jaarlijkse verhogingen sedert 1989.
4. De afspraak met Nieuw-Zeeland betreffende de gevoeligheid van sommige zones
   van de gemeenschappelijke markt liep in 1990 af. In verband met de op handen
   zijnde voltooiing van de interne markt kan deze afspraak niet vernieuwd
   worden. Nietttemin zullen Nieuw-Zeeland, evenals Argentinië, Australië en
   Uruguay zich ertoe verbinden - zoals in de bijlage is aangegeven - het
   schapevlees op zodanige wijze op de markt te brengen dat de communautaire
   markt niet verstoord wordt, maar wordt bijgedragen tot een stabiele krachtige
   markt.
5. Voor de Canarische eilanden, waarvoor nu het gemeenschappelijk landbouwbeleid
   geldt, moet een regeling worden getroffen om voortzetting van de traditionele
   invoer van Nieuwzeelands schapevlees na de verlenging van de aanpassing van
   de OVB's voor 1993 mogelijk te maken.
6. De Raad wordt derhalve verzocht de bijgevoegde Overeenkomsten in de vorm van
   een briefwisseling goed te keuren en zijn besluit bekend te maken in het
   Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Midden- en kleinbedrijf : geen concurrentie- of kosteneffect voor het midden- en
kleinbedrijf.
Financiële gevolgen : geen financiële consequenties voor de
Gemeenschapsbegroting.
 ---pagebreak---                                       - 3 -
                                     BIJLAGE
Tekst van de van Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay verlangde
aanvullende verklaring
De ... regering en vleesindustrie hebben, er evenals de Commissie van de
Europese Gemeenschappen en de Lid-Staten, belang bij een stabiele en krachtige
communautaire markt voor schapevlees in stand te houden. ... is zich ervan
bewust dat de communautaire markt in bepaalde gebieden en op bepaalde
tijdstippen bijzonder gevoelig is, en ziet in dat de wijze waarop het
schapevlees op de markt wordt gebracht van invloed kan zijn op het prijspeil.
Gezien het voorgaande en tevens rekening houdend met de commerciële en
juridische beperkingen die verbonden zijn aan de interne markt, zullen de ...
autoriteiten er bij de ... exporteurs die schapevlees naar de Europese
Gemeenschap uitvoeren op aandringen dat zij hun zendingen naar de communautaire
markt zo regelen dat wordt bijgedragen tot een stabiele en krachtige markt. De
... vleesindustrie verbindt zich ertoe gekoeld lamsvlees op een verantwoorde
wijze op de markt te brengen zodat de markten in de Gemeenschap niet worden
verstoord.
 ---pagebreak---                               Aanbeveling voor een
                               BESLUIT VAN DE RAAD
                                     van ...
        betreffende de verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten
      tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië,
            Nieuw-zeeland en Uruguay inzake de vrijwillige beperking
       ten aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
inzonderheid op artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat de Overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en
Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking ten
aanzien van de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten in 1989 en 1990
zijn aangepast in verband met de maatregelen tot stabilisatie van de markten in
deze sector; dat deze aanpassingen op 31 december 1992 aflopen;
Overwegende dat in afwachting van de afsluiting van de onderhandelingen met
betrekking tot de handel in landbouwprodukten in het kader van de Algemene
overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) tijdelijke regelingen getroffen
moeten worden voor de handel in vlees van schapen en geiten;
overwegende dat het derhalve dienstig is de aanpassingen van bovengenoemde
Overeenkomsten inzake vrijwillige beperking met een jaar te verlengen;
Overwegende dat rekening moet worden gehouden met het effect van de
totstandkoming van de interne markt per 1 januari 1993;
Overwegende dat de Commissie hierover onderhandelingen heeft gevoerd met
Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay en dat deze onderhandelingen tot
overeenkomsten hebben geleid;
Overwegende dat deze Overeenkomsten moeten worden goedgekeurd,
BESLUIT :
                                    Artikel 1
De Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese
Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay
betreffende de verlenging van de aanpassingen van de Overeenkomsten tussen de
Europese Economische Gemeenschap en Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en
Uruguay inzake vrijwillige beperking ten aanzien van de handel in vlees van
schapen, lammeren en geiten worden namens de Europese Economische Gemeenschap
goedgekeurd.
De teksten van de overeenkomsten zijn aan dit besluit gehecht.
 ---pagebreak---                                       - 5-
                                    Artikel 2
De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is
de overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel,                                      Voor de Commissie,
                                                        De Voorzitter
 ---pagebreak---                                        - 6 -
                                   OVEREENKOMST
       IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TOT VERLENGING VAN DE AANPASSING
          VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
     EN ARGENTINIË INZAKE DE HANDEL IN VLEES VAN SCHAPEN, LAMMEREN EN GEITEN
                                    Brief nr. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van ... die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië vormt waarbij de in
1980 tussen de Gemeenschap en Argentinië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de
handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   "In Clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij Clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 23.000, dat de totale
   maximumhoeveelheid vlees van schapen, lammeren en geiten in metrieke ton
   aangeeft die jaarlijks uit Argentinië in de Europese Gemeenschap mag worden
   ingevoerd, geacht te zijn vervangen door het getal 19.000. In deze
   maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Argentinië in
   de Europese Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is
   geweest ten bedrage van maximaal 1.000 metrieke ton in 1989, maximaal 1.200
   metrieke ton in 1990, maximaal 1.400 metrieke ton in 1991, maximaal 1.600
   metrieke ton in 1992, en maximaal 1.800 metrieke ton in 1993."
2. In Clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 19 92" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Argentinië.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                        - 7 -
                                    Brief nr. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als
volgt luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van ... die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië vormt waarbij de in
19 80 tussen de Gemeenschap en Argentinië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de
handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
    tekst :
    "In Clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van
    de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 23.000, dat de totale
    maximumhoeveelheid vlees van schapen, lammeren en geiten in metrieke ton
    aangeeft die jaarlijks uit Argentinië in de Europese Gemeenschap mag worden
    ingevoerd, geacht te zijn vervangen door het getal 19.000. In deze
    maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Argentinië in
    de Europese Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is
    geweest ten bedrage van maximaal 1.000 metrieke ton in 1989, maximaal 1.200
    metrieke ton in 1990, maximaal 1.400 metrieke ton in 1991, maximaal 1.600
    metrieke ton in 1992, en maximaal 1.800 metrieke ton in 1993."
2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
    31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
    de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Argentinië."
Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor
mijn regering.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Regering van Argentinië
 ---pagebreak---                                        - 8 -
                                   OVEREENKOMST
       IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TOT VERLENGING VAN DE AANPASSING
         VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
     EN AUSTRALIE INZAKE DE HANDEL IN VLEES VAN SCHAPEN, LAMMEREN EN GEITEN
                                    Brief nr. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van ... die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië vormt waarbij de in 19 80
tussen de Gemeenschap en Australië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel
in vlees van schapen, lammeren en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst is in de hoeveelheid van 17.500 ton, uitgedrukt in
   geslacht gewicht, begrepen het uit Australië in de Europese Gemeenschap
   ingevoerde lamsvlees dat nooit bevroren is geweest ten bedrage van maximaal
   2000 metrieke ton in 1990, maximaal 2.500 metrieke ton in 1991, maximaal
   3.000 metrieke ton in 1992, en maximaal 3.500 metrieke ton in 1993."
2. In Clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Australië.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                       - 9-
                                   Brief nr. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als
volgt luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van ..., die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië vormt waarbij de in 1980
tussen de Gemeenschap en Australië gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel
in vlees van schapen, lammeren en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   "In Clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij Clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst, is in de hoeveelheid van 17.500 ton, uitgedrukt in
   geslacht gewicht, begrepen het uit Australië in de Europese Gemeenschap
   ingevoerde lamsvlees dat nooit bevroren is geweest ten bedrage van maximaal
   2.000 metrieke ton in 1990, maximaal 2.500 metrieke ton in 1991, maximaal
   3.000 metrieke ton in 1992, en maximaal 3.500 metrieke ton in 1993."
2. In clausule 4 van de overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Australië."
Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor
mijn regering.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Regering van Australië
 ---pagebreak---                                        - 10 -
                                   OVEREENKOMST
       IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TOT VERLENGING VAN DE AANPASSING
          VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
   EN NIEUW-ZEELAND INZAKE DE HANDEL IN VLEES VAN SCHAPEN, LAMMEREN EN GEITEN
                                    Brief nr. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 18 oktober 1989 die een
overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland vormt
waarbij de in 19 80 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd
aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   "In Clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij Clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst wordt het getal "245.500" dat de totale
   maximumhoeveelheid vlees van schapen, lammeren en geiten in metrieke ton
   aangeeft die jaarlijks uit Nieuw-Zeeland in de Europese Gemeenschap mag
   worden ingevoerd , geacht te zijn vervangen door het getal "205.000". In deze
   maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Nieuw-Zeeland
   in de Europese Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren
   is geweest ten bedrage van maximaal 6.000 metrieke ton in 19 89, maximaal
   7.500 metrieke ton in 1990, maximaal 9.000 metrieke ton in 1991, maximaal
   10.500 metrieke ton in 1992, en maximaal 12.000 metrieke ton in 1993."
2. In Clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. in punt 7 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Nieuw-Zeeland.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                       - 11 -
                                   Brief nr. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als
volgt luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 18 oktober 1989, die een
overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland vormt
waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd
aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   ""In Clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst wordt het getal "245.500" dat de totale
   maximumhoeveelheid vlees van schapen, lammeren en geiten in metrieke ton
   aangeeft die jaarlijks uit Nieuw-Zeeland in de Europese Gemeenschap mag
   worden ingevoerd , geacht te zijn vervangen door het getal "205.000". In deze
   maximumhoeveelheid wordt geacht te zijn begrepen de invoer uit Nieuw-Zeeland
   in de Europese Gemeenschap van een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren
   is geweest ten bedrage van maximaal 6.000 metrieke ton in 19 89, maximaal
   7.500 metrieke ton in 1990, maximaal 9.000 metrieke ton in 1991, maximaal
   10.500 metrieke ton in 1992, en maximaal 12.000 metrieke ton in 1993."
2. In Clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 7 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Nieuw-Zeeland."
Ik heb de eer u te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor
mijn regering.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Regering van Nieuw-Zeeland
 ---pagebreak---                                        - 12 -
                                   OVEREENKOMST
       IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TOT VERLENGING VAN DE AANPASSING
          VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
   EN NIEUW-ZEELAND INZAKE DE HANDEL IN VLEES VAN SCHAPEN, LAMMEREN EN GEITEN
                                  B. Brief nr. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de verlengde overeenkomst in de vorm van een
briefwisseling van 18 oktober 19 89 tussen de Europese Economische Gemeenschap en
Nieuw-Zeeland waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd
aangepast.
Met betrekking tot clausule 6 van de Hoofdovereenkomst en de integratie van de
Canarische eilanden in het douanegebied van de Gemeenschap en in het
Gemeenschappelijk landbouwbeleid, verzekert Nieuw-Zeeland dat het in 1993 naar
de canarische eilanden niet meer dan 600 metrieke ton vlees van schapen,
lammeren of geiten zal uitvoeren, d.w.z. het gemiddelde van de jaarlijkse
uitvoer van Nieuw-Zeeland naar de Canarische eilanden sedert de toetreding van
Spanje tot de Gemeenschap. Deze uitvoer is niet begrepen in de
maximumhoeveelheid van 205.000 metrieke ton die is vastgesteld in clausule 2 van
de gewijzigde overeenkomst.
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van
Nieuw-Zeeland.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                        - 13 -
                                  B. Brief nr. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als
volgt luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de verlengde overeenkomst in de vorm van een
briefwisseling van 18 oktober 19 89 tussen de Europese Economische Gemeenschap
en Nieuw-Zeeland waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Nieuw-Zeeland
gesloten Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en
geiten werd aangepast.
Met betrekking tot clausule 6 van de Hoofdovereenkomst en de integratie van de
Canarische eilanden in het douanegebied van de Gemeenschap en in het
Gemeenschappelijk landbouwbeleid, verzekert Nieuw-Zeeland dat het in 1993 naar
de Canarische eilanden niet meer dan 600 metrieke ton vlees van schapen,
lammeren of geiten zal uitvoeren, d.w.z. het gemiddelde van de jaarlijkse
uitvoer van Nieuw-Zeeland naar de Canarische eilanden sedert de toetreding van
Spanje tot de Gemeenschap. Deze uitvoer is niet begrepen in de
maximumhoeveelheid van 205.000 metrieke ton die is vastgesteld in clausule 2 van
de gewijzigde overeenkomst.
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van
Nieuw-Zeeland."
Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor
mijn regering.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Regering van Nieuw-Zeeland
 ---pagebreak---                                        - 14 -
                                   OVEREENKOMST
       IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TOT VERLENGING VAN DE AANPASSING
         VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
            EN DE REPUBLIEK TEN OOSTEN VAN DE URUGUAY INZAKE DE HANDEL
                     IN VLEES VAN SCHAPEN, LAMMEREN EN GEITEN
                                    Brief nr. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van ... die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de republiek ten Oosten van de
Uruguay vormt waarbij de in 1980 tussen de Gemeenschap en Uruguay gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd
aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. Clausule 1, punt A, van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   "In Clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 5.800 metrieke ton, geacht te zijn
   vervangen door het getal 5.22 0 metrieke ton. In deze maximumhoeveelheid wordt
   geacht te zijn begrepen de invoer uit Uruguay in de Europese Gemeenschap van
   een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest ten bedrage van
   maximaal 2.200 metrieke ton in 1990, maximaal 2.400 metrieke ton in 1991,
   maximaal 2.600 metrieke ton in 1992, en maximaal 2.800 metrieke ton in 1993."
2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Uruguay.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                       - 15 -
                                   Brief nr. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als
volgt luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van ... die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en en de republiek ten Oosten van de
Uruguay vormt waarbij de in 198 0 tussen de Gemeenschap en Uruguay gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten werd
aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in
de bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst na 31 december 1992 blijft
gelden, met dien verstande evenwel dat de volgende wijzigingen worden
aangebracht :
1. Clausule 1, punt A, van de overeenkomst wordt vervangen door de volgende
   tekst :
   "In clausule 2 van de Hoofdovereenkomst, zoals gewijzigd bij clausule 6 van
   de Hoofdovereenkomst, wordt het getal 5.800 metrieke ton, geacht te zijn
   vervangen door het getal 5.220 metrieke ton. In deze maximumhoeveelheid wordt
   geacht te zijn begrepen de invoer uit Uruguay in de Europese Gemeenschap van
   een hoeveelheid lamsvlees dat nooit bevroren is geweest ten bedrage van
   maximaal 2.200 metrieke ton in 1990, maximaal 2.400 metrieke ton in 1991,
   maximaal 2.600 metrieke ton in 1992, en maximaal 2.800 metrieke ton in 1993."
2. In clausule 4 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met
   31 december 1992" vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
3. In punt 5 van de bijlage worden de woorden "tegen eind 1992" vervangen door
   de woorden "tegen eind 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst
terzake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Uruguay."
Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief aanvaardbaar is voor
mijn regering.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Regering van Uruguay
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1513
                                                              COM (92) 535 def.
                                                  DOCUMENTEN
NL                                                                             03
                                Catalogusnummer : CB-CO-92-554-NL-C
                                                            ISBN 92-77-50523-0
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg