CELEX: C1995/159/36
Language: el
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal de commerce de Lyon, με απόφασή του της 2ας Ιανουαρίου 1995, όπως αυτή διορθώθηκε με απόφαση της 7ης Φεβρουαρίου 1995, στην υπόθεση Fontaine SA κ.λπ. κατά Aqueducs Automobiles Sΰrl (Υπόθεση C-128/95)

Αριθ. C 159/18      | EL j                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     24. 6 . 95
    ρεται μονο στη νομιμότητα της αποφάσεως ή αν δεν έχει                 ένα περίβλημα με δύο κυρίως οδηγούς δισκετών, ενόψει
    ανασταλτικό αποτέλεσμα») και επί του άρθρου 9 παρά­                   των περιλαμβανομένων σ' αυτήν οδηγών, πρέπει να
    γραφος 2;                                                             καταταχθεί, απευθείας ή κατ' εφαρμογή της γενικής
                                                                           διατάξεως 3 β), ως «μονάδα μνήμης» στη διάκριση 8471
4. Όταν έχει ληφθεί για λόγους δημοσίας τάξεως και                        93 59;
    δημοσίας ασφαλείας απόφαση περί αποκλεισμού κοινο­
    τικού υπηκόου από την επικράτεια κράτους μέλους άλλου              2. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα
    από αυτό του οποίου έχει τη ιθαγένεια και όταν o                       αριθ . 1 :
    κοινοτικός υπήκοος έχει εγκαταλείψει το εν λόγω κράτος
    μέλος χωρίς να ασκήσει προσφυγή ή χωρίς να ζητήσει τη                 Προκύπτει από την ερμηνεία του δασμολογίου ότι προϊόν
    συμβουλευτικού χαρακτήρα γνωμοδότηση αρμοδίας ανε­                    του προηγουμένως αναφερθέντος τύπου πρέπει να κατα­
    ξάρτητης αρχής κατά τα άρθρα 8 και 9 της οδηγίας                      τάσσεται στη διάκριση 8473 30 90 ως «μέρος» (συσκευής
    64/221 /ΕΟΚ, έχει o κοινοτικός υπήκοος δικαίωμα, αν                    επεξεργασίας πληροφοριών);
    επιστρέψει ή επιδιώξει να επιστρέψει στο προκείμενο
    κράτος μέλος, να προσφύγει ενώπιον αρμοδίας ανεξάρ­
    τητης αρχής κατά το άρθρο 9 παράγραφος 2 σχετικά
    με :                                                               Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
    α) απόρριψη αιτήσεως περί εκδόσεως αδείας διαμονής                 υπέβαλε το Centrale Raad van Beroep (Ουτρέχτη ) με Διά­
         ή                                                             ταξη της 9ης Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση A. Hallouzi-
                                                                          Choho κατά Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank
    β) απόρριψη αιτήσεως περί εκδόσεως αδείας εισόδου                                         (Υπόθεση C-126/95)
         ή
                                                                                                 (95/C 159/35 )
    γ) απόφαση περί απομακρύνσεως;
                                                                       Με Διαταξη της 9ης Δεκεμβρίου 1994, η οποία περιήλθε στη
5 . Εξαρτώνται οι απαντήσεις στο ερώτημα αριθ . 4 από το               Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    αν :                                                               στις 13 Απριλίου 1995 , το Centrale Raad van Beroep (Ου­
                                                                       τρέχτη), στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ A. Hallouzi-Choho
    α) o αιτών εισήλθε στο κράτος μέλος πριν ζητήσει άδεια             και Bestuur vande Sociale Verzekeringsbank, που εκκρεμεί
         διαμονής·                                                     ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
    β ) o αιτών απομακρύνθηκε από το κράτος μέλος πριν                 στικής αποφάσεως επί του ακόλουθου ερωτήματος:
         ζητήσει άδεια διαμονής ή ουδέποτε έχει ζητήσει άδεια          Έχει το άρθρο 41 παράγραφος 1 της συμφωνίας συνεργασίας
         διαμονής·
                                                                       μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του
    γ) η προηγούμενη αναχώρηση ήταν το αποτέλεσμα                      Βασιλείου του Μαρόκου την έννοια ότι δεν επιτρέπει να
         αποφάσεως περί απομακρύνσεως ή το αποτέλεσμα                  εξαρτάται από την ύπαρξη ολλανδικής ιθαγενείας η χορήγη­
         απειλής κρατήσεως και απομακρύνσεως και ακολου­               ση των μεταβατικών παροχών που προβλέπονται από τον
         θήθηκε από απόφαση περί αποκλεισμού από την                   ολλανδικό νόμο Algemene Ouderdomswet (νόμου περί γενι­
         επικράτεια;                                                   κών συντάξεων γήρατος) προς τη σύζυγο μαροκινού εργαζο­
                                                                       μένου , η οποία, συνεπώς, αποτελεί μέλος της οικογενείας του
(') ΕΕ αριθ. L 56 της 4. 4. 1964, σ. 850· ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 16. εργαζομένου αυτού , υπό την έννοια του άρθρου 41 παρά­
                                                                       γραφος 1 της εν λόγω συμφωνίας;
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
υπέβαλε το Bundesfinanzhof με Διάταξη της 16ης Μαρτίου                 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
1995 στην υπόθεση VOBIS Microcomputer AG κατά Ober­                    υπέβαλε το Tribunal de commerce de Lyon, με απόφασή του
                   finanzdirektion München                             της 2ας Ιανουαρίου 1995, όπως αυτή διορθώθηκε με απόφα­
                      (Υπόθεση C-121/95)                               ση της 7ης Φεβρουαρίου 1995, στην υπόθεση Fontaine SA
                                                                                     κ.λπ. κατά Aqueducs Automobiles Sàrl
                           (95/C 159/34)
                                                                                              (Υπόθεση C-128/95)
Με Διαταξη της 16ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                                          (95/C 159/36)
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 10 Απριλίου 1995 , το Bundesfinanzhof — τμήμα VII —               Με απόφαση της 2ας Ιανουαρίου 1995 , όπως αυτή διορθώ­
στο πλαίσιο της υποθέσεως VOBIS Microcomputer AG κατά                  θηκε με απόφαση της 7ης Φεβρουαρίου 1995 , η οποία
Oberfinanzdirektion München , που εκκρεμεί ενώπιον του ,               περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 8 Απριλίου
ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­                1995 , το Tribunal de commerce de Lyon, στο πλαίσιο των
σεως επί των ακολούθων ερωτημάτων:                                     διαφορών μεταξύ , αφενός, των εταιρειών 1 . Fontaine SA· 2.
                                                                       Garage Laval SA· 3 . Fahy SA· 4. Renault Lyon Quest FLB
1 . Πρέπει το κοινό δασμολόγιο — Συνδυασμένη Ονοματο­                  Automobiles SA· 5 . Société de diffusion Vallis Auto SA —
    λογία 1993 — να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι μια                 SDV· 6 . Horizon Sud SA και, αφετέρου , της εταιρείας
    «βασική μονάδα», όπως λεπτομερέστερα περιγράφεται                  Aqueducs Automobiles Sàrl, που εκκρεμούν ενώπιον του ,
    στο σκεπτικό, η οποία έχει προς συμπλήρωση συσκευής                ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
    επεξεργασίας πληροφοριών, και η οποία αποτελείται από              σεως επί των ακολούθων ερωτημάτων:
 ---pagebreak--- 24 . 6 . 95          i  EL- I            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Aριθ . C 159/19
1 . Απαγορεύονται οι παράλληλες εισαγωγές εφόσον αυτές           4. Πρέπει, σε περίπτωση παροχής της αναστολής εκτελέσε­
     γίνονται κατ ' άλλον τρόπον και όχι στο πλαίσιο μιας             ως, η παροχή εγγυήσεως να καθορίζεται πάντοτε στο
     παραγγελίας προς μεσάζοντα o οποίος παρέχει υπηρεσίες            ύψος του ποσού των δασμών ή υφίσταται δυνατότητα να
     και, κατά συνέπεια, μέσα πράξεως αγοράς προς μεταπώ­             περιοριστεί αυτή , λαμβάνοντας υπόψη τη συνολική οικο­
     ληση ;                                                           νομική κατάσταση του αιτούντος, σε ένα μέρος του
                                                                      ποσού ;
2 . Απαγορεύεται σ' έναν ανεξάρτητο έμπορο να ασκεί
     ταυτόχρονα τη δραστηριότητα του ελεύθερου παραγγε­            1 ΕΕ αριθ . L 302 της 19. 10. 1992 , σ. 1 .
     λιοδόχου που παρέχει υπηρεσίες και αυτήν του εμπόρου
     που διενεργεί πρωτίστως παράλληλες εισαγωγές;
3 . Απαγορεύεται σ' έναν ανεξάρτητο έμπορο η πώληση
     καινουργών αυτοκινήτων και ποιος είναι, σε όλες τις
     περιπτώσεις, o ορισμός τόσο του καινουργούς όσο και του      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
     μεταχειρισμένου αυτοκινήτου ;                                υπέβαλε το ολλανδικό Raad van State με απόφαση της 25ης
                                                                  Οκτωβρίου 1994 στην υπόθεση P. J. Huijbrechts κατά της,
                                                                  κατά το άρθρο 41 του Algemene Bijstandswet, Commissie
                                                                  voor de behandeling van administratieve geschillen της επαρ­
                                                                                        χίας Noord-Brabant
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                                       (Υπόθεση C-131795)
υπέβαλε το Hessisches Finanzgericht με Διάταξη της 31ης
Μαρτίου 1995 στην υπόθεση Bernd Emil Giloy κατά                                             (95IC 159/38)
                Hauptzollamt Frankfurt a.M.-Ost
                       (Υπόθεση C-130/95)                         Με απόφαση της 25ης Οκτωβρίου 1994, η οποία περιήλθε στη
                                                                  Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                            95 /C 159/37
                                                                  στις 21 Απριλίου 1995 , το ολλανδικό Raad van State, στο
                                                                  πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ P. J. Huijbrechts και της, κατά
Με Διαταξη της 31ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη           το άρθρο 41 του Algemene Bijstandswet, Commissie voor de
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              behandeling van administratieve geschillen της επαρχίας
στις 21 Απριλίου 1995 , το Hessisches Finanzgericht — έβδομο      Noord-Brabant, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το
τμήμα — στο πλαίσιο της διαφοράς Bernd Emil Giloy κατά            Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
Hauptzollamt Frankfurt a.M.-Ost, ζητεί από το Δικαστήριο          ακολούθων ερωτημάτων:
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακολούθων
ερωτημάτων:
                                                                  1 . Οσάκις, όπως συμβαίνει με το άρθρο 2 παράγραφος 1
1 . Είναι εντελώς ανεξάρτητες μεταξύ τους οι αναφερόμενες             στοιχείο α) περίπτωση 3 του IOAW, η νομοθεσία κράτους
     στο άρθρο 244 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ)                μέλους εξαρτά τη χορήγηση παροχής που έπεται χρονι­
     αριθ . 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992            κώς παροχής ανεργίας από την προϋπόθεση ότι o δικαι­
     περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (] ) (στο           ούχος εισέπραττε παροχή ανεργίας καθόλο το χρονικό
     εξής: τελωνειακός κώδικας), δύο προϋποθέσεις :                   διάστημα που προβλέπουν οι εφαρμοστέες εντός του
                                                                      κράτους μέλους αυτού διατάξεις περί ανεργίας, πρέπει να
     — βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη νομιμότητα, ή                    θεωρούνται τα διαστήματα κατά τα οποία o δικαιούχος
                                                                      εισέπραττε παροχή ανεργίας εντός άλλου κράτους μέλους
     — ανεπανόρθωτη ζημία για τον ενδιαφερόμενο,                      ως περίοδοι ασφαλίσεως ή απασχολήσεως, σύμφωνα με
                                                                      το άρθρο 67 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 του
     ώστε η αναστολή της εκτελέσεως να πρέπει να παρέχεται            Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των
     και αν για τη νομιμότητα της αποφάσεως περί δασμών, ως           συστήματων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,
     προς την οποία ζητείται η αναστολή της εκτελέσεως, δεν           στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους
     υφίστανται αμφιβολίες, αναγνωρίζεται όμως η δυνατότη­            που διακινούνται εντός της Κοινότητας [όπως έχει κωδι­
     τα της επελεύσεως ανεπανόρθωτης ζημίας ως προς τον               κοποιηθεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 2001/83 (')];
     ενδιαφερόμενο;
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα                   2. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτη­
αριθ . 1 :                                                            μα, συνιστά το γεγονός ότι οι ληφθείσες εντός άλλου
                                                                      κράτους μέλους παροχές ανεργίας δεν λαμβάνονται υπό­
2 . Αποκλείει, κατ ' ανάγκη , η ύπαρξη της αναφερομένης υπό           ψη προκειμένου να εκτιμηθεί αν πληρούται η προϋπόθε­
     τη δεύτερη περίπτωση προϋποθέσεως την απαίτηση                   ση του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) περίπτωση 3
     παροχής εγγυήσεως ή χρειάζονται γι' αυτό περαιτέρω —             του IOAW, κατά την οποία οι παροχές ανεργίας πρέπει
     αν ναι, ποιες — προϋποθέσεις;                                    να εισπράττονται καθόλο το χρονικό διάστημα της παρο­
                                                                      χής που προβλέπουν οι εφαρμοστέες εντός του αρμοδίου
3 . Αποτελεί η απειλούσα — ενδεχομένως λόγω της κατα­                 κράτους μέλους διατάξεις περί ανεργίας, δυσμενή διά­
     πτώσεως της απαιτήσεως των δασμών ήδη επελθούσα —                κριση λόγω ιθαγενείας, υπό την έννοια του άρθρου 7 της
     απώλεια της θέσεως εργασίας «σοβαρή δυσκολία οικονο­             συνθήκης ΕΟΚ (ήδη άρθρου 6 της συνθήκης EK);
     μικού και κοινωνικού χαρακτήρα», ακόμη και αν συνε­
     πεία των εθνικών νόμων εξασφαλίζεται το ελάχιστο             P ) ΕΕ αριθ. L 230 της 22. 8. 1983, σ. 6- ΕΕ ειδ. εκδ. 05/003, σ. 53.
     βιοτικό επίπεδο, παραδείγματος χάρη μέσω κοινωνικής
     αρωγής;