CELEX: 52004PC0629
Language: cs
Date: 2004-09-29
Title: Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady o zřízení nástroje pro financování rozvojové a hospodářské spolupráce

Důležité právní upozornění

|

52004PC0629

Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady o zřízení nástroje pro financování rozvojové a hospodářské spolupráce  /* KOM/2004/0629 konecném znení - COD 2004/0220 */  

	V Bruselu dne 29.9.2004KOM(2004) 629 v konečném znění2004/0220 (COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo zřízení nástroje pro financování rozvojové a hospodářské spolupráce(předložená Komisí)ODŮVODNĚNÍKomise Radě a Evropskému parlamentu podrobně představila novou podobu nástrojů vnější podpory pro finanční výhled na období 2007-2013 ve svých sděleních týkajících se finančního výhledu[1] a v úvodním sdělení k základním nařízením. Doplňující informace o obecných a specifických cílech a podmínkách provádění nástroje pro financování rozvojové a hospodářské spolupráce jsou uvedeny ve finančním výkazu v příloze tohoto nařízení. V důvodové zprávě budou tedy představena pouze hlavní ustanovení tohoto nařízení.CÍLE A ZÁSADY (HLAVA I)Obecné cíle a oblasti spolupráce (článek 1)V článku 1 jsou definovány země, území a regiony, které se mohou stát příjemci podpory v souladu s tímto nařízením (odstavec (1)), sledované obecné cíle (odstavec (1)) a oblasti spolupráce Společenství (odstavec (2)).Nařízení se dotýká všech zemí, území a regionů světa s výjimkou:-  členských států Společenství;-  zámořských zemí a území, jejichž přidružení ke Společenství se řídí články 182 až 188 Smlouvy o založení Evropského společenství;-  zemí s přístupem k předvstupnímu opatření (Albánie, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Bosna a Hercegovina, Chorvatsko, Srbsko a Černá hora, Turecko);-  zemí s přístupem k nástroji evropského sousedství a partnerství (Alžírsko, Arménie, Palestinská samosrpáva na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy, Ázerbajdžán, Bělorusko, Ruská federace, Gruzie, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, Sýrie, Tunisko, Ukrajina).Nařízení pokrývá obecné cíle vymezené v hlavách XX („Rozvojová spolupráce“) a XXI („Hospodářská, finanční a technická spolupráce se třetími zeměmi“) Smlouvy o založení Evropského společenství. Podporuje tedy současně rozvojovou politiku[2] i všechny ostatní formy spolupráce s rozvojovými zeměmi, zeměmi v procesu transformace a průmyslovými zeměmi. V souladu se sdělením o finančním výhledu[3] je nařízení, obecně vzato, také novým konsolidovaným právním základem pro pokračování v cílech vnitřních politik na mezinárodní úrovni, včetně úrovně multilaterální a globální.Nařízení se neomezuje pouze na oblasti spolupráce a podpory Společenství. Seznam oblastí je dán pouze na ukázku. Oblasti je nutno vybrat v závislosti na jejich relevantnosti z hlediska dosažení cílů stanovených Smlouvou, z hlediska mezinárodních povinností a závazků Společenství (jako rozvojové cíle tisíciletí) nebo specifických cílů stanovených dohodami o partnerství a spolupráci uzavřenými s partnerskými zeměmi a regiony. Nicméně při volbě budou zohledněny hlavní směry Společenství týkající se soustředění podpor[4] a současně dosažení komplementarity mezi politikou Společenství a politikami členských států, a to v souladu s článkem 177 Smlouvy[5], se sděleními Komise a usneseními Rady a Evropského parlamentu[6].Obecné zásady (článek 2)V článku 2 je uvedeno pět obecných zásad pro provádění nařízení:-  soulad mezi jednotlivými oblastmi vnější činnosti, jakož i soulad s ostatními politikami Společenství, a to v souladu s články 6 a 178 Smlouvy[7], se sděleními Komise a usnesením Rady[8];-  koordinace politik a spolupráce mezi členskými státy a mezi členskými státy a Komisí, a to v souladu s článkem 180 Smlouvy[9], se sděleními Komise a závěry a usneseními Rady[10] ;-  spolupráce s ostatními bilaterálními či multilaterálními kapitálovými účastníky v rámci vnějších činností Evropské unie na podporu multilaterálního přístupu, jehož cílem je vyřešit mezinárodní problémy;-  přesměrování podpory Společenství na formy odvětvové a rozpočtové podpory, zejména s cílem konsolidovat strategie vnitrostátního rozvoje a politiky reforem, posílit dopad komunitární pomoci, podpořit angažovanost a místní kapacity a zlepšit koordinaci a komplementaritu mezi dárci.-  dodržování základních lidských práv a svobod, demokratických zásad a právního státu. Postup zastavení podpory v případě, že partnerská země nedodrží základní prvky popsané v článku 23.PLÁNOVÁNÍ A PŘIDĚLENÍ FONDŮ (HLAVA II)Obecný rámec plánování a přidělování fondů (článek 3), víceleté plánování zeměpisných plánů (článek 4) a víceleté plánování tematických plánů (článek 5)V článku 3 je popsán obecný rámec provádění vnější podpora Společenství. Tento se opírá o dosavadní zkušenosti, dodržuje obecné zásady stanovené reformou řízení vnější podpory Společenství[11] a přebírá hlavní inovace uvedené v nejnovějších nařízeních přijatých Společenstvím[12]. Vnější podpora Společenství bude prováděna na základě velkých zeměpisných plánů. Jedna obálka je rovněž určena na stanovení tematických plánů, jejichž náplní bude financování globálních a horizontálních iniciativ, zvláště pak v případě multilaterálních nebo globálních iniciativ na vnější podporu cílů vnitřních politik Unie, a dále je stanoven zvláštní tematický plán pro spolupráci s průmyslovými zeměmi (viz také body 6.1.1 a 5.2 finančního přehledu).V článcích 4 a 5 jsou v souladu s reformou a zásadami vypracovanými v úzké spolupráci s členskými státy počínaje rokem 2000 obsaženy postupy víceletého plánování plánů jak zeměpisných (strategické dokumenty a víceleté informativní plány), tak i tematických (tematické strategické dokumenty). Svou strukturou budou tyto strategické dokumenty a víceleté informativní plány, stanovené pro jednotlivé partnerské země a regiony, respektovat především požadavky dokumentu nazvaného „Rámec pro strategické dokumenty dle zemí“[13], případně upraveného v souladu se zkušenostmi získanými od spuštění reformy. Stejným způsobem se bude při sestavování tematických strategických dokumentů především vycházet z dokumentu nazvaného „Společný rámec a postup při sestavování plánů tematických a horizontálních rozpočtových linií“[14]. Bude zachována a zlepšena kvalita a jednotnost plánování s cílem odrazit cíle a priority politik Evropské unie. Strategické priority budou zohledněny ve strategických dokumentech a víceleté plánování vytvoří pro každou partnerskou zemi či region tu nejvhodnější „policy-mix“, kde budou zahrnuty nástroje vnější podpory a další nástroje Společenství (obchod, SZBP) a zároveň budou vzaty do úvahy regionální priority Unie, synergie a komplementarity se členskými státy a ostatními bilaterálními a multilaterálními dárci, specifický makroekonomický kontext každé země a dialog o politikách s partnerskými zeměmi. Zeměpisné strategické dokumenty budou stanoveny na základě dialogu s jednotlivými partnerskými zeměmi a regiony a víceleté inforativní plány budou schváleny partnerskými zeměmi a regiony. Aby byla zajištěna soudržnost činností Společenství a komplementarita mezi podporou Společenství a členských států, budou se členské státy plně účastnit plánovacího procesu, a to nejdříve prostřednictvím intenzivní spolupráce mezi zastoupením Komise a členských států v terénu a poté v Bruselu cestou projednávání ve výborech.Přijetí dokumentů víceletého plánování (článek 6)Článek 6 stanoví, že dokumenty víceletého plánování (tj. strategické dokumenty a víceleté informativní plány pro partnerské země a regiony a tematické strategické dokumenty) jsou přijímány Komisí v souladu s postupem stanoveným v článku 4 rozhodnutí 1999/468/ES, to znamená po stanovisku řídícího výboru složeného ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise (výbor se zřizuje článkem 21 tohoto nařízení). Výbor přijímá stanovisko k plánovacím dokumentům většinou stanovenou v čl. 205 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise.PROVÁDĚNÍ (HLAVA III)Přijetí akčních plánů (článek 7)Článek 7 stanoví, že rozhodnutí o financování přijatá Komisí budou mít formu akčních plánů přijímaných na ročním základě dle jednotlivých zemí a regionů. Toto je v souladu s novými zásadami nejnovějších nařízeních přijatých Společenstvím[15]. Jelikož se jedná o rozhodnutí přijatá Komisí v souladu s dokumenty víceletého plánování (tj. strategickými dokumenty a víceletými informativními plány pro partnerské země a regiony a tematickými strategickými dokumenty) schválenými členskými státy, není pro tyto akční plány stanoven postup schvalování ve výborech. Komise předá akční plány členským státům do jednoho měsíce od přijetí svého rozhodnutí. Akční plány případně povedou k podpisu úmluv o financování s partnerskými zeměmi a regiony, a to zejména v rámci zeměpisných plánů. Akční plány budou moci být dle nutnosti upraveny dle prerogativů Komise. Ve výjimečných případech pak článek 7 stanoví možnost přijmout opatření mimo akční plány, a to dle stejných postupů jako akční plány. Toto ustanovení se může jevit jako užitečné v případě, kdy by si Komise přála rychle uskutečnit financování, zatímco akční plán by ještě nebyl zcela dokončen.Přijetí zvláštních opatření nestanovených ve strategických dokumentech a víceletých informativních plánech (článek 8)Článek 8 stanoví možnost přijmout v případě potřeby nebo nečekaných událostí zvláštní opatření nestanovená ve strategických dokumentech a víceletých informativních plánech. Toto ustanovení umožňuje zlepšit flexibilitu Společenství a zavádí potřebnou pružnost pro účinné provádění vnější podpory Společenství, zejména v případě naléhavých opatření. Jelikož se jedná o rozhodnutí přijatá Komisí mimo jakékoliv víceleté plánování schválené členskými státy, je stanoveno, že rozhodnutí, u nichž finanční částka překročí 15 miliónů eur, se projednají ve výborech. Tímto způsobem budou zvláštní opatření nezahrnutá do víceletých informativních plánů přijímána Komisí v souladu s postupem stanoveným v článku 3 rozhodnutí 1999/468/ES, to znamená po stanovisku poradního výboru složeného ze zástupců států, jemuž předsedá zástupce Komise (výbor se zřizuje článkem 21 tohoto nařízení). Výbor zaujímá stanovisko ke zvláštním opatřením, Komise stanovisko výboru velmi zohlední a o svém postupu zpětně informuje výbor. Komise může stejným způsobem postupovat při úpravě zvláštních opatření, nicméně v případech dle čl. 8 odst. (5) týkajících se úprav považovaných za méně důležité není stanovisko výboru nutné.Příjemci (článek 9)Článek 9 upřesňuje všechny subjekty, organizace a instituce, jež mohou být příjemci v rámci tohoto nařízení. V souladu se stávající praxí stanoví široký rozsah příjemců. Instituce a orgány Evropské unie mohou být příjemci, ale pouze v rámci provádění podpůrných opatření (viz článek 11). Pokud jde o přístup k subvencím Společenství, článek 9 je nutno číst s ohledem na článek 16, jenž upřesňuje pravidla účasti na řízeních o veřejných zakázkách a řízeních o poskytování subvencí.Typy opatření (článek 10) a podpůrná opatření (článek 11)Článek 10 na stávající praxi[16] ukazuje, přičemž nikoli vyčerpávajícím způsobem, typy opatření, jež by mohla být financována dle tohoto nařízení.V souladu s článkem 11 může Společenství dle tohoto nařízení financovat všechna podpůrná opatření potřebná pro provedení tohoto nařízení. V případech, kdy nejsou podpůrná opatření financována přímo v rámci víceletých plánů a akčních plánů, obsahuje bod 6.1.2 finančního přehledu zvláštní obálky (odpovídající stávajícím „směrům BA (bilaterální smlouvy)“) a čl. 11 odst. (3) stanoví, že se podpůrná opatření přijímají dle stejných postupů jako zvláštní opatření nezahrnutá do strategických dokumentů a víceletých informativních plánů (viz článek 8).Spolufinancování (článek 12) a způsoby řízení (článek 13)V souladu se stávající praxí a vůlí kapitálových účastníků podpořit větší koordinaci spolupráce článek 12 potvrzuje, že financovaná opatření mohou být předmětem spolufinancování (paralelního či společného). V odstavci 3 se upřesňuje, že v tomto případě může být Komise pověřena přijetím a řízením fondů členských států (zejména jejich veřejných a poloveřejných agentur), jakéhokoliv třetího státu jakožto kapitálového účastníka nebo mezinárodních či regionálních organizací. Toto ustanovení Komisi umožňuje jednat s ostatními kapitálovými účastníky na základě rovnosti.Článek 13 popisuje způsoby řízení, které může Komise použít při provádění opatření financovaných dle tohoto nařízení:-  Přímé či nepřímé centralizované řízení prostřednictvím agentur Společenství nebo organizací vytvořených Společenstvími (odstavec (2)).-  Nepřímé centralizované řízení prostřednictvím organizací členských států (odstavec (3)), v souladu s čl. 54 odst. 2. c) i) finančního nařízení, které umožňuje tuto variantu, jestliže to stanoví základní akt. V tomto případě článek upřesňuje, že Komise přijímá rozhodnutí na základě postupu stanoveného v článku 4 rozhodnutí 1999/468/ES, to znamená po stanovisku řídícího výboru složeného ze zástupců členských států (srovnej s postupy v bodu 2.2).Rozpočtové závazky (článek 14)Článek 14 upřesňuje, že rozpočtové závazky se provádějí na základě rozhodnutí přijatých Komisí v rámci akčních plánů (článek 7), zvláštních opatření nestanovených ve strategických dokumentech a ve víceletých informativních plánech (článek 8) a na základě podpůrných opatření (článek 11).Ochrana finančních zájmů Společenství (článek 15)Článek 15 upřesňuje opatření, jejichž cílem je chránit finanční zájmy Společenství a především mu umožnit provádět všechna potřebná šetření nutná ke kontrole prováděných činností.Účast na řízeních o veřejných zakázkách a řízeních o poskytování subvencí a pravidla původu (článek 16)Článek 16 stanoví podmínky přístupu k veřejným zakázkám a k řízením o poskytování subvencí v rámci provádění tohoto nařízení. V tomto stádiu jsou tato ustanovení v souladu s „Návrhem nařízení Evropského parlamentu a Rady o přístupu k vnější podpoře Společenství“[17], který počítá s úpravou základních nařízení o hlavních nástrojích podpory Společenství ve smyslu většího rozšíření této podpory. Především je nutné si uvědomit, že čl. 16 odst. 2 stanoví, že jestliže třetí země zpřístupní svá řízení o veřejných zakázkách a poskytování subvencí členským státům Společenství, tehdy může Komise rozhodnout o schválení účasti této třetí země na řízeních Společenství o veřejných zakázkách a poskytování subvencí, a to po stanovisku řídícího výboru složeného ze zástupců členských (postup stanovený článkem 4 rozhodnutí 1999/468/ES – srovnej s postupy v bodě 2.2). Článek 16 může být upraven s ohledem na závěry Rady a Evropského parlamentu během průzkumového řízení výše uvedeného nařízení.Předběžné financování (článek 17) a subvence dané k dispozici Evropské investiční bance nebo jiným finančním zprostředkovatelům (článek 18)Články 17 a 18 upřesňují některé technické body týkající se provádění některých opatření článku 10. Především:Článek 17 stanoví, že úroky plynoucí z předběžného financování se odčítají od konečné platby.Článek 18 upřesňuje typ ustanovení, která musí Komise případ od případu přijmout, jestliže přijme rozhodnutí dát fondy k dispozici Evropské investiční bance nebo jiným finančním zprostředkovatelům.Hodnocení (článek 19)Článek 19 zavazuje Komisi k pravidelnému hodnocení výsledků zeměpisných a tematických politik a plánů, odvětvových politik a zároveň účinnosti plánování.ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (HLAVA IV)Výroční zpráva (článek 20)V souladu s rozhodnutími prováděnými od roku 2001, jejichž cílem bylo zjednodušit a snížit počet zpráv předávaných Radě a Evropskému parlamentu, navazuje článek 20 na dosavadní situaci a stanoví, že Komise bude každý rok předávat Radě a Evropskému parlamentu jednu zprávu. Tato zpráva bude vypracována s ohledem na zkušenosti získané od roku 2001 a především na každoroční připomínky Rady a Evropského parlamentu týkající se formy a obsahu zprávy.[18]Postup projednávání ve výborech (článek 21)Článkem 21 se zřizuje výbor členských států. Prerogativy výboru jsou uvedeny v bodech 2.2, 3.2, 3.5 a 3.8. V případech, kdy se výbor zabývá vnějšími činnostmi spojenými s vnější projekcí vnitřních politik, může výboru spolupředsedat příslušná služba Komise.Účast třetí země bez přístupu k tomuto nařízení (článek 22)Za účelem zvýšení účinnosti podpory Společenství, především však za účelem vyhnout se roztříštění některých plánů mezi více nástrojů, rozšiřuje článek 22 země, jež mohou být příjemci opatření dle tohoto nařízení, na zámořské země a území, dále na země, jež mohou být příjemci předvstupního opatření, a země, které mohou být příjemci nástroje evropského sousedství a partnerství. Toto ustanovení bude použito, bude-li přijatý projekt či plán globálního, regionálního či přeshraničního charakteru.Zastavení podpory (článek 23)Článek 23 stanovuje postup použitelný v případě nedodržování zásad stanovených v hlavě I. Používá se v případě, že neexistuje dohoda o partnerství a spolupráci s partnerskou zemí nebo pokud tato dohoda nestanoví postupy pro základní doložky.Finanční ustanovení (článek 24)Článek 24 stanoví finanční referenční částku pro provádění tohoto nařízení a upřesňuje obálku určenou pro spolupráci s africkými, karibskými a tichomořskými státy, a to v souladu se sdělením Radě a Evropskému parlamentu „Směrem k plnému začlenění spolupráce se zeměmi AKT do rozpočtu EU“[19].Revize nařízení (článek 25)Článek 25 stanoví možnost revize nařízení k 31. prosinci 2011.2004/0220 (COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo zřízení nástroje pro financování rozvojové a hospodářské spolupráceEVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 179 odst. 1 a čl. 181a odst. 2 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[20],v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy,vzhledem k těmto důvodům:Aby byla zlepšena účinnost vnější podpory Společenství, byl zvažován nový rámec upravující plánování a provádění podpůrných činností. Cílem nařízení Rady (ES) č. […] ze dne […] je vytvořit předvstupní opatření (IPA) zahrnující podporu Společenství kandidátským zemím a potenciálním kandidátským zemím[21]. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. […] ze dne […] zavádí nástroj evropského sousedství a partnerství (ENPI)[22]. Toto nařízení představuje třetí obecný nástroj přímo podporující evropské zahraniční politiky.Existence hlubokých bilaterálních vztahů mezi Společenstvím a průmyslovými zeměmi a konsolidace multilaterálních institucí jsou důležitými faktory pro posílení úlohy a místa Evropské unie ve světě a významným způsobem přispívají k rovnováze a rozvoji světového hospodářství.Společenství na základě zásad stanovených v dohodách, akčních plánech a dalších společně přijatých prohlášeních uskutečňuje politiku spolupráce s průmyslovými zeměmi s cílem vytvořit prostředí příznivé pro navázání a rozvoj vztahů mezi Společenstvím a těmito zeměmi. Politika spolupráce přispívá k vytváření podmínek příznivých pro posílení evropské přítomnosti v těchto zemích a pro rozvoj výměn, zejména v oblasti hospodářské, obchodní, akademické a kulturní.Společenství provádí politiku rozvojové spolupráce, jejímž cílem je především uskutečnění cílů boje proti chudobě, udržitelného hospodářského a sociálního rozvoje a hladkého a postupného zapojování rozvojových zemí do světového hospodářství.Cíle tisíciletí pro rozvoj, přijaté Valným shromážděním Spojených národů v roce 2000, kterými jsou např. vymýcení extrémní chudoby a hladu, a cíle a zásady udržitelného rozvoje schválené během konferencí Spojených národů jsou vodítkem politiky rozvojové spolupráce a mezinárodních činností Společenství.Politické prostředí zaručující mír, bezpečnost a stabilitu, dodržování lidských práv, základních svobod, demokratických zásad a právního státu a řádná správa věcí veřejných jsou nedílnou součástí dlouhodobého rozvoje.Zdravé a trvalé hospodářské politiky jsou prvotní podmínkou rozvoje.Prohlášení Rady a Komise ze dne 10. listopadu 2000 o rozvojové politice Evropského společenství stanovuje obecný akční rámec Společenství v oblasti rozvoje.Společenství a jeho členské státy uzavřely dohody o partnerství a spolupráci s cílem významným způsobem přispět k dlouhodobému rozvoji partnerských zemí a blahobytu jejich obyvatel.Dohody o partnerství a spolupráci jsou založeny na společných a obecně uznávaných hodnotách v oblasti dodržování a podpory lidských práv a základních svobod, jakož i na dodržování demokratických zásad a právního státu, neboť tyto prvky jsou základní součástí těchto dohod.Lepší účinnost podpory je základním cílem při provádění rozvojové politiky Společenství. Lepší doplňování a více racionalizace, jednoduchost, harmonizace a koordinace postupů, aniž by byly ohroženy politické volby nejen uvnitř Evropské unie, ale i ve vztazích s kapitálovými účastníky a dalšími činiteli v oblasti rozvoje, jsou nutné pro zajištění soudržnosti a vhodné podpory a zároveň umožňují snížit náklady nesené partnerskými zeměmi.Osvojení rozvojových strategií partnerskými zeměmi je klíčem k úspěchu rozvojových politik, a proto musí být v tomto smyslu podporováno co možná největší spojení všech sektorů společnosti. Strategie spolupráce a postupy upravující podporu kapitálových účastníků musejí být co nejvíce přizpůsobeny strategiím a postupům partnerských zemí v duchu angažovanosti, účinnosti a průhlednosti.Musí být zaručena soudržnost mezi jednotlivými oblastmi vnějších činností Společenství a zahraniční politiky Společenství musejí být slučitelné s politikami vnitřními.Komise přijala dvě sdělení o vztazích mezi podporou při mimořádných událostech, obnovou a rozvojem (KOM(1996) 153 a KOM(2001) 153), na která navázala usnesení Evropského parlamentu a závěry Rady, když zdůraznily potřebu propojit operace financované dle různých nástrojů financování Evropského společenství.Aby bylo možné efektivně promítnout vnitřní politiky mimo Unii, je přijetí tematických plánů důležitým nástrojem, který má vyplnit potřebu odvětvové soudržnosti a tematické viditelnosti vnitřních politik a nutnost globální soudržnosti vnějších vztahů.Vhodná míra uvolnění podpory je klíčovým prvkem pro navýšení přidané hodnoty podpory a posílení místních kapacit.Toto nařízení vytváří na období 2007-2013 finanční rámec, který je pro rozpočtový orgán pro účely sestavení ročního rozpočtu ve smyslu bodu 33 interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a zdokonalení rozpočtového procesu.Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijímána v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[23]. Je nutné přijmout dokumenty víceletého plánování, jakož i některá zvláštní prováděcí opatření postupu řídícího výboru. Ostatní opatření neuvedená v plánovacích dokumentech budou přijata postupem poradního výboru.Vzhledem k tomu, že cíle plánované činnosti, kterými jsou podpořit rozvojovou spolupráci, hospodářskou spolupráci, finanční spolupráci, spolupráci v oblasti vědy a techniky a další jakoukoliv formu spolupráce se zeměmi, územími a regiony, které nejsou členskými státy Společenství, nebo zámořskými zeměmi a území přidruženými ke Společenství, které nejsou způsobilé být příjemci podpory Společenství v rámci nástroje IPA či nástroje ENPI, nemohou být členskými státy dostatečně realizovány a mohou být tedy vzhledem k rozměrům této činnosti lépe realizovány na úrovni Společenství, může Společenství přijmout v souladu se zásadou subsidiarity zakotvenou v článku 5 Smlouvy příslušná opatření. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.Toto nařízení vyžaduje zrušení následujících nařízení; (a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1568/2003 ze dne 15. července 2003 o podpoře boje proti chorobám spojeným s chudobou (HIV/AIDS, tuberkulóze a malárii) v rozvojových zemích, (b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1567/2003 ze dne 15. července 2003 o podpoře politik a opatření, která se týkají reprodukčního a sexuálního zdraví a s ním souvisejících práv v rozvojových zemích, (c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2493/2000 ze dne 7. listopadu 2000 o opatřeních na podporu plného začlenění rozměru životního prostředí do procesu rozvoje rozvojových zemí, (d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2494/2000 ze dne 7. listopadu 2000 o opatřeních na podporu zachování tropických a jiných lesů v rozvojových zemích a jejich trvale udržitelného obhospodařování, (e) nařízení Rady (ES) č. 975/1999 ze dne 29. dubna 1999, kterým se stanoví požadavky pro provádění rozvojové spolupráce, která přispívá k obecnému cíli rozvoje a upevnění demokracie a právního státu, jakož i k dodržování lidských práv a základních svobod, (f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 806/2004 ze dne 21. dubna 2004 o podpoře rovnosti pohlaví při rozvojové spolupráci, (g) nařízení Rady (ES) č. 1659/98 ze dne 17. července 1998 o decentralizované spolupráci, změněné nařízeními (ES) 995/2002 a 625/2004, (h) nařízení Rady (ES) č. 1658/98 ze dne 17. července 1998 o spolupráci s evropskými nevládními organizacemi v oblasti financování činností ve prospěch rozvojových zemí, (i) nařízení Rady (ES) č. 1292/96 ze dne 27. června 1996 o politice potravinové pomoci, jejím řízení a zvláštních opatřeních na podporu zajišťování potravin, změněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2001 ze dne 23. července 2001, kterým se mění článek 21 nařízení Rady (ES) č. 1292/96 o politice potravinové pomoci, jejím řízení a zvláštních opatřeních na podporu zajišťování potravin, (j) nařízení Rady (ES) č. 382/2001 ze dne 26. února 2001 o provádění projektů na podporu spolupráce a obchodních vztahů mezi Evropskou unií a průmyslovými zeměmi Severní Ameriky, Dálného východu a Oceánie a o zrušení nařízení (ES) č. 1035/1999, (k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2000 ze dne 29. června 2000 o rozvojové spolupráci s Jihoafrickou republikou, (l) nařízení Rady (EHS) č. 443/92 ze dne 25. února 1992 o finanční a technické pomoci asijským a latinskoamerickým rozvojovým zemím a o hospodářské spolupráci s nimi, (m) nařízení Rady (ES) č. 2258/96 ze dne 22. listopadu 1996 o akcích obnovy a rekonstrukce v rozvojových zemích, (n) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2130/2001 ze dne 29. října 2001 o akcích na pomoc vykořeněným skupinám obyvatel v rozvojových zemích Asie a Latinské Ameriky, (o) nařízení Rady (ES) č. 550/97 ze dne 24. března 1997 o akcích v souvislosti s HIV/AIDS v rozvojových zemích, (p) nařízení Rady (ES) č. 1484/97 ze dne 22. července 1997 o podpoře pro populační politiky a programy v rozvojových zemích,PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:HLAVA ICÍLE A ZÁSADYČlánek 1Účel a oblast působnosti(1) V souladu s články 179 a 181a Smlouvy Společenství financuje opatření na podporu spolupráce se zeměmi, územími a regiony (dále jen „partnerské země a území“), které nejsou členskými státy Společenství, nebo zámořskými zeměmi a územími přidruženými ke Společenství, které nejsou způsobilé k podpoře Společenství v rámci předvstupního opatření nebo v rámci nástroje evropského sousedství a partnerství, a dále také mezinárodní činnosti multilaterálního charakteru.(2) V souladu s články 179 a 181a Smlouvy podpora Společenství klade důraz především na rozvojovou spolupráci, hospodářskou spolupráci, finanční spolupráci, vědeckou a technickou spolupráci a jakoukoliv další formu spolupráce s partnerskými zeměmi a regiony, jakož i mezinárodní činnosti, jejichž cílem je podpořit cíle vnitřních politik vně Unie. Tato spolupráce se provádí na základě zásad a cílů vnějších činností Společenství.(3) Opatření financovaná podle tohoto nařízení pokrývají všechny podstatné oblasti spolupráce a jejich cílem je splnit cíle stanovené články 177 až 181a Smlouvy o založení Evropského společenství, jakož i dodržet mezinárodní povinnosti a závazky Společenství. Zároveň pokrývá oblasti stanovené v dohodách o partnerství a spolupráci a dalších bilaterálních nástrojích uzavřených s partnerskými zeměmi a regiony nebo oblasti upřesněné v prohlášeních schválených společně s partnerskými zeměmi a regiony, jakož i další provádění cílů vnitřních politik na mezinárodní úrovni. Opatření se týkají především:(a) sociálního rozvoje a rozvoje lidstva, včetně zdraví a obyvatelstva;(b) podpory rovnosti mezi muži a ženami;(c) rozvoje venkova a bezpečnosti potravin;(d) rozvoje měst;(e) ochrany životního prostředí;(f) udržitelného hospodaření s přírodními zdroji;(g) infrastruktur, především pak dopravní, vodní, energetické, environmentální a telekomunikační, včetně řídících systémů a bezpečnosti energetických a dopravních infrastruktur a dále operací a opatření na úsporu energie;(h) soukromého sektoru, výrobních sektorů a hospodářských infrastruktur;(i) obchodu a investic;(j) zaměstnanosti, sociální soudržnosti a sociální ochrany;(k) dodržování základních sociálních práv, včetně základních prácovních norem;(l) celních věcí a daní;(m) makroekonomických a strukturálních reforem;(n) odvětvových reforem;(o) základního školství, středního nebo vysokého školství a odborného vzdělávání;(p) výzkumu, spolupráce a rozvoje vědeckých a technických kapacit a mobility v oblasti vědy;(q) kulturní spolupráce a akademických a mezikulturních výměn;(r) vzájemného porozumění mezi Společenstvím a partnerskými zeměmi a regiony;(s) rozvoje občanské společnosti a dialogu s nestátními činiteli a zejména s asociacemi, nevládními organizacemi, médii, sociálními partnery;(t) institucionální podpory s cílem podpořit především řádnou vládu, posílit právní stát, správní kapacity a místní orgány, zlepšit účinnost a dopad veřejných služeb a sblížit institucionální a právní rámce;(u) dialogu o politikách;(v) podpory a ochrany lidských práv a základních svobod a podpory demokratizačního procesu, včetně pozorování a pomoci při volbách;(w) regionální spolupráce a integrace, včetně spolupráce mezi průmyslovými partnery;(x) přeshraniční spolupráce;(y) spravedlnosti, soudní spolupráce, policejní, daňové, finanční a celní spolupráce;(z) azylu a migrací (dovolených i nedovolených) ve všech rozměrech, včetně zejména hraničních kontrol, zpětného přebírání osob a návratu, jakož i mezinárodní ochrany;(aa) pomoci uprchlíkům a přesídleným či vysídleným osobám;(bb) prevence, řízení a urovnání konfliktů;(cc) přechodu podpory při mimořádných událostech směrem k obnově a dlouhodobému rozvoji, rekonstrukce a obnovy v období po mimořádných událostech;(dd) prevence přírodních katastrof;(ee) jakékoliv další oblasti potřebné pro uskutečnění cílů stanovených ve článcích 177 až 181a Smlouvy.Článek 2Obecné zásady(1) U všech financovaných opatření a všech oblastí spolupráce krytých tímto nařízením zajistí Společenství soudržnost mezi jednotlivými oblastmi vnějších činností, jakož i soudržnost s ostatními politikami Společenství. Tato soudržnost je zajištěna při definování politik, strategickém plánování, plánování činnosti a jejich provádění.(2) S cílem zlepšit koordinaci politik spolupráce a sladit postupy a procesy plánování činností bude Komise a členské státy pokračovat ve vzájemné koordinaci a doplňování činností u všech financovaných opatření a všech oblastí spolupráce krytých tímto nařízením.Koordinace zahrnuje pravidelnou a častou výměnu informací mezi členskými státy a mezi členskými státy a Komisí o analýzách situace partnerských zemí a regionů, strategiích spolupráce, prioritních oblastech z hlediska podpory, probíhajících a budoucích činnostech spolupráce a hodnocení.Taková koordinace je v partnerských zemích a regionech především podporována na místní úrovni.Výsledky pravidelné koordinace jsou využívány jako základní údaje pro plánovací proces členských států a Společenství.(3) V rámci podpory multilaterálního přístupu k řešení mezinárodních problémů vyvíjí Komise spolu s členskými státy iniciativu potřebnou pro zajištění koordinace a spolupráce s multilaterálními a regionálními organizacemi a subjekty, jako jsou mezinárodní finanční instituce, agentury, fondy a programy Spojených národů, a s bilaterálními kapitálovými účastníky mimo Společenství.(4) Spolupráce Společenství podporuje a povzbuzuje podporu strategiím vnitrostátního rozvoje a politikám reforem, jakož i odvětvové přístupy a plány, přičemž využívá nejvhodnějších nástrojů a především rozpočtové podpory.(5) Unie je založena na hodnotách úcty k lidské důstojnosti, svobodě, demokracii, rovnosti, právnímu státu a úcty k lidským právům a snaží se podporovat uznávání těchto hodnot partnerskými zeměmi prostřednictvím dialogu a spolupráce.HLAVA IIPLÁNOVÁNÍ A PŘIDĚLOVÁNÍ FONDŮČlánek 3Obecný rámec plánování a přidělování fondů(1) Opatření jsou financována na základě zeměpisných plánů nebo tematických plánů nebo prostřednictvím účasti na globálních iniciativách.Zeměpisný plán pokrývá spolupráci s partnerskými zeměmi a regiony ve všech příslušných oblastech stanovených na zeměpisném základě.Tematický plán se zabývá námětem nebo specifickou oblastí, jež se týká všech partnerských zemí blíže zeměpisně neurčených nebo pokrývá spolupráci při činnostech určených různým regionům nebo skupinám partnerských zemí nebo se týká mezinárodních činností bez specifického zeměpisného základu, zejména v případě multilaterálních nebo globálních iniciativ na vnější podporu cílů vnitřních politik Unie.Komise definuje zeměpisné a tematické plány a jejich zeměpisný dosah.(2) Pokud jde o zeměpisné plány, stanoví Komise v souladu s článkem 4 strategické dokumenty a víceleté informativní plány pro všechny partnerské země a regiony a v souladu s článkem 7 přijme akční plány pro všechny partnerské země a regiony.Pokud jde o tematické plány, stanoví Komise v souladu s článkem 5 tematické strategické dokumenty a v souladu s článkem 7 přijme akční plány.Ve výjimečných případech může mít podpora Společenství v souladu s článkem 8 také formu zvláštních opatření nestanovených v strategických dokumentech a víceletých informativních plánech.(3) V rámci zeměpisného plánu Komise definuje víceleté informativní přidělení fondů na financování spolupráce se všemi partnerskými zeměmi a regiony. Toto přidělení bude zohledňovat kritéria vycházející z potřeb a výkonů partnerských zemí a regionů s ohledem na politiky a strategie Společenství v oblasti spolupráce, aniž jsou dotčeny výjimečné okolnosti nebo mezinárodní závazky Společenství. Pro posílení spolupráce mezi nejvzdálenějšími regiony EU a sousedními partnerskými zeměmi a regiony sem může Komise zahrnout specifickou finanční obálku.Článek 4Strategické dokumenty a víceleté plánování zeměpisných plánů(1) Strategické dokumenty pro partnerské země a regiony se stanovují na období maximálně sedmi let s cílem poskytnout soudržný rámec spolupráci mezi Společenstvím a partnerskou zemí či regionem. Umožňují vypracování víceletých informativních plánů.Strategické dokumenty jsou revidovány v polovině období nebo v případě potřeby ad hoc s použitím zásad a postupů definovaných v dohodách o partnerství a spolupráci uzavřených s partnerskými zeměmi a regiony.(2) Strategické dokumenty se, pokud možno, stanovují na základě dialogu s partnerskými zeměmi a regiony za účasti občanské společnosti partnerských zemí a regionů s cílem zajistit dostatečné osvojení procesu a podpořit vnitrostátní strategie rozvoje a zejména strategie na snížení chudoby.(3) Víceleté informativní plány, stanové na základě strategických dokumentů, se stanovují pro všechny partnerské země a regiony. Pokud je to jen možné, jsou předmětem dohody s partnerskými zeměmi a regiony.Víceleté informativní plány upřesňují prioritní oblasti zvolené pro financování Společenstvím, zvláštní cíle, očekávané výsledky a ukazatele výkonů.Víceleté informativní plány zároveň udávají, a to případně formou rozpětí, informativní finanční příděly, jak celkové, tak i pro jednotlivé prioritní oblasti.Víceleté informativní plány jsou v případě potřeby upravovány s ohledem na revizi strategických dokumentů v polovině období nebo ad hoc.V případě výjimečných okolností může být provedena úprava víceletého informativního přidělení fondů směrem nahoru nebo dolů, zvláště pak s ohledem na zvláštní potřeby, které nastávají v obdobích po krizi nebo při výjimečných výkonech.(4) V případě takových okolností, jako jsou krize, období po konfliktu, ohrožení demokracie, právního státu, lidských práv a základních svobod, lze u jednotlivých zemí či regionů revidovat strategii spolupráce ad hoc zvláštním nouzovým postupem. Tato revize by mohla vyústit ve strategii pro danou zemi či region s cílem podpořit přechod k dlouhodobému rozvoji a spolupráci. Tato strategie zajistí soudržnost mezi opatřeními přijatými v rámci tohoto nařízení a jakýmkoliv dalším nástrojem Společenství, zejména nástrojem stability a humanitární pomocí. Pokud jsou partnerské země či skupiny partnerských zemí přímo dotčeny či postiženy krizí nebo obdobím po krizi, zdůrazní se v procesu víceletého plánování především posílení koordinace mezi podporami, obnovou a rozvojem, aby byl zajištěn přechod z mimořádné události do fáze rozvoje, a dále bude u zemí a regionů pravidelně vystavovaných přírodním katastrofám kladen důraz na přípravu na katastrofy a jejich prevenci.(5) Komise a členské státy zavedou vzájemné konzultace a budou tak doplňovat své činnosti v oblasti spolupráce. Další kapitáloví účastníci a činitelé v oblasti rozvoje, včetně občanské společnosti, jsou přizváni ihned, jakmile to bude vhodné.Článek 5Strategické dokumenty a víceleté plánování tematických plánů(1) Tematické strategické dokumenty se stanovují na období maximálně sedmi let. Představují strategii Společenství pro příslušná témata, priority Společenství, situaci na mezinárodní úrovni a činnosti hlavních partnerů.Komise zajišťuje soudržnost mezi tematickými plány a zeměpisnými plány s tím, že především dbá na to, aby činnosti prováděné na základě tematických plánů byly v souladu se strategickými dokumenty a víceletými informativními plány pro partnerské země a regiony.Tematické strategické dokumenty upřesňují prioritní oblasti zvolené pro financování Společenstvím, specifické cíle, očekávané výsledky a ukazatele výkonnů.Tematické strategické dokumenty zároveň udávají, a to případně formou rozpětí, informativní finanční příděly, jak celkové, tak i pro jednotlivé prioritní oblasti.Tematické strategické dokumenty jsou revidovány v polovině období nebo v případě potřeby ad hoc.(2) Komise a členské státy zavedou vzájemné konzultace a budou tak doplňovat své činnosti v oblasti spolupráce. Další kapitáloví účastníci a činitelé v oblasti rozvoje, včetně občanské společnosti, jsou přizváni ihned, jakmile to bude vhodné.(3) Zdroje a akční priority jsou stanoveny pro účast globálních iniciativ.Článek 6Přijetí dokumentů víceletého plánováníStrategické dokumenty a víceleté informativní dokumenty stanovené články 4 a 5, jakož i jejich revize stanovené čl. 4 odst. 1 a 3 a čl. 5 odst. 1 jsou přijímány Komisí v souladu s řídícím postupem stanoveným čl. 21 odst. 2.HLAVA IIIPROVÁDĚNÍČlánek 7Přijetí akčních plánů(1) Komise přijímá na ročním základě akční plány stanovené na základě strategických dokumentů a víceletých informativních ů stanovených články 4 a 5.Výjimečně, zejména v případech, kdy by akční plán nebyl ještě přijat, může Komise na základě strategických dokumentů a víceletých informativních plánů stanovených články 4 a 5 přijmout opatření mimo akční plány, a to dle stejných pravidel a postupů jako akčního plánu.(2) Akční plány určují sledované cíle, oblasti podpory, očekávané výsledky, způsoby řízení a rovněž celkovou částku stanoveného financování. Obsahují popis financovaných akcí, soupis příslušných částek na jejich financování a informativní harmonogram jejich provedení.(3) Komise předává akční plány pro informaci členským státům ve lhůtě do jednoho měsíce od přijetí svého rozhodnutí.Článek 8Přijetí zvláštních opatření nestanovených ve strategických dokumentech a víceletých inforativních plánech(1) V případě potřeby nebo při neočekávaných událostech přijímá Komise zvláštní opatření nestanovená ve strategických dokumentech a víceletých informativních plánech, dále nazývaná „zvláštní opatření“.Zvláštní opatření mohou také financovat aktivity usnadňující přechod z podpory v mimořádných událostech na činnosti dlouhodobého rozvoje, včetně činností lépe připravujících obyvatele na opakující se krize.(2) Pokud zvláštní opatření přesahují 15 miliónů eur, jsou přijímána Komisí v souladu s poradním postupem stanoveným čl. 21 odst. 3.(3) Zvláštní opatření stanovují sledované cíle, oblasti podpory, očekávané výsledky, způsoby řízení, jakož i celkovou částku stanoveného financování. Obsahují popis financovaných činností, údaje o příslušných částkách financování a informativní harmonogram jejich provedení.(4) Komise předává zvláštní opatření pro informaci členským státům ve lhůtě do jednoho měsíce od přijetí svého rozhodnutí.(5) Změny zvláštních opatření, jako jejich technické přizpůsobení, rozšíření prováděcího období, opětovné poskytnutí úvěrů v rámci předpokládaného rozpočtu, navýšení rozpočtu o částku do 20 % původního rozpočtu nebo snížení rozpočtu, se provedou, aniž by bylo nutné použít postup stanovený čl. 21 odst. 3, pokud se tyto změny nedotknou cílů stanovených rozhodnutím Komise.Článek 9Způsobilost(1) Způsobilými příjemci financování podle tohoto nařízení v rámci provádění akčních plánů podle článku 7 nebo zvláštních opatření podle článku 8 mohou být:(a) partnerské země a regiony a jejich instituce;(b) decentralizované subjekty partnerských zemí, jako jsou regiony, departementy, provincie a obce;(c) smíšené subjekty zřízené partnerskými zeměmi a regiony a Společenstvím;(d) mezinárodní organizace, včetně regionálních organizací, organizace, služby či úkolu v rámci struktury Spojených národů, mezinárodní finanční instituce a rozvojové banky, pokud přispívají k cílům tohoto nařízení;(e) instituce a orgány Společenství pouze v rámci provádění podpůrných opatření podle článku 11;(f) agentury Evropské unie;(g) jakož i organizace a subjekty členských států, partnerských zemí a regionů nebo jakéhokoliv třetího státu v souladu s pravidly o přístupu k vnější podpoře Společenství stanovenými článkem 16, pokud tyto subjekty a organizace přispívají k cílům tohoto nařízení:i. veřejné a poloveřejné subjekty, správní orgány nebo územní samosprávné celky a jejich seskupení;ii. společnosti, podniky a další organizace a soukromé hospodářské subjekty;iii. finanční instituce poskytující, podporující a financující soukromé investice v partnerských zemích a regionech;iv. nestátní subjekty tak, jak jsou vymezeny v odstavci (2) ;v. fyzické osoby.(2) Nestátními subjekty, které mohou být příjemci finanční podpory podle tohoto nařízení jsou především: nevládní organizace, organizace původního obyvatelstva, profesní seskupení a místní iniciativní skupiny, družstva, odbory, organizace zastupující hospodářské a sociální subjekty, místní organizace (včetně sítí), které jsou činné v oblasti decentralizované regionální spolupráce a integrace, organizace spotřebitelů, organizace žen a mládeže, vzdělávací, kulturní, výzkumné a vědecké organizace, univerzity, církve a náboženská sdružení a společenství, média a jakákoliv nevládní sdružení a nezávislé nadace schopné přispět k rozvoji nebo vnějšímu rozměru vnitřních politik.Článek 10Formy financováníFinancování v rámci provádění akčních plánů nebo zvláštních opatření může mít především následující formy:(a) projekty a plány;(b) obecná nebo odvětvová rozpočtová podpora, pokud je řízení veřejných výdajů partnerského státu dostatečně průhledné, důvěryhodné a účinné a pokud byly zavedeny odvětvové či makroekonomické politiky, jež jsou řádně vymezené, stanovené partnerským státem a schválené jeho hlavními kapitálovými účastníky, popř. rovněž mezinárodními finančními institucemi;(c) odvětvové podpory;(d) ve výjimečných případech obecné a odvětvové plány na podporu dovozů, jež mohou mít formu (a) odvětvových plánů naturálního dovozu, (b) odvětvových plánů dovozu formou devizové podpory na financování odvětvových dovozů nebo (c) obecných plánů dovozu formou devizové podpory na financování obecných dovozů široké škály výrobků;(e) fondy dané k dispozici Evropské investiční bance nebo jiným finančním zprostředkovatelům na základě plánů Komise s cílem poskytnout půjčky (především na podporu investování a rozvoje soukromého sektoru) nebo rizikové kapitály (především formou podřízených či podmíněných půjček) nebo jiné minoritní a dočasné účasti na základním kapitálu společnosti, jakož i příspěvky záručním fondům za podmínek stanovených článkem 18 ;(f) úrokové subvence, zejména u půjček v oblasti životního prostředí;(g) plány na snížení dluhu;(h) subvence na financování činností předložených subjekty uvedenými v písmenech b), c), d), f), a g) (i) až (v) čl. 9 odst. 1;(i) subvence na financování provozních nákladů subjektů uvedených v písmenech b), c), d), f), a g) (i), (iii) a (iv) čl. 9 odst. 1;(j) financování twinningových plánů mezi veřejnými institucemi, veřejnými vnitrostátními subjekty a soukromoprávními subjekty členských států a partnerských zemí a regionů pověřenými úkoly v oblasti veřejných služeb;(k) příspěvky do mezinárodních fondů, především řízených mezinárodními nebo regionálními organizacemi;(l) příspěvky do vnitrostátních fondů zřízených partnerskými zeměmi a regiony s cílem podpořit spolufinancování více kapitálových účastníků nebo do fondů zřízených jedním nebo více kapitálovými účastníky s cílem společného provádění daných činností;(m) kapitálové vklady do mezinárodních finančních institucí a regionálních rozvojových bank;(n) lidské a materiální zdroje potřebné pro účinnou správu a kontrolu projektů a plánů ze strany partnerských zemí a regionů.Článek 11Podpůrná opatření(1) Financování Společenství může krýt výdaje týkající se přípravných, monitorovacích a kontrolních akcí, auditu a hodnocení, jež přímo potřebné pro provádění tohoto nařízení a realizaci jeho cílů, jako zejména studie, setkání, informační, osvětové, vzdělávací a publikační akce, výdaje spojené s informačními sítěmi určenými na výměnu informací, jakož i jakékoliv další výdaje týkající se správní a technické podpory, kterou může Komise pro řízení plánu použít. Zahrnuje rovněž výdaje správní podpory, jež jsou vynakládány v delegacích Komise na zajištění řízení činností financovaných v rámci tohoto nařízení.(2) Všechna tato podpůrná opatření nejsou nutně předmětem víceletého plánování a mohou být tedy financována mimo strategické dokumenty a víceleté informativní plány. Zároveň mohou být financována v rámci víceletých informativních plánů.Komise přijímá podpůrná opatření nekrytá víceletými informativními plány podle článku 8.Článek 12Spolufinancování(1) Financovaná opatření mohou být předmět spolufinancování, a to především s:(a) členskými státy a jejich veřejnými a poloveřejnými agenturami;(b) třetími zeměmi jakožto kapitálovými účastníky a zejména s jejich veřejnými a poloveřejnými agenturami;(c) mezinárodními organizacemi, včetně regionálních, a to především s mezinárodními a regionálními finančními institucemi;(d) společnostmi, podniky a dalšími soukromými hospodářskými organizacemi a subjekty a ostatními nestátními subjekty;(e) partnerskými zeměmi či regiony, jež jsou příjemci fondů.(2) V případě paralelního spolufinancování je projekt či plán rozdělen do více jasně identifikovatelných podprojektů, z nichž každý je financován rozdílným partnerem zajišťujícím spolufinancování takovým způsobem, aby určení financování zůstalo stále identifikovatelné.V případě společného spolufinancování se celkové náklady na projekt či plán rozdělí mezi partnery zajišťující spolufinancování, zdroje jsou společné a není tedy možné v rámci daného projektu či plánu určit zdroj financování jednotlivých činností.(3) V případě společného spolufinancování může Komise přijmout fondy a řídit je při provádění společných činností jménem subjektů stanovených odrážkami (a), (b) a (c) odstavce 1. S takovými fondy bude zacházeno jako s přidělenými příjmy v souladu s článkem 18 finančního nařízení.Článek 13Způsoby řízení(1) Opatření financovaná podle tohoto nařízení jsou prováděna v souladu s nařízením 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství.(2) Komise může rozhodnout o svěření úkolů orgánu veřejné moci, zejména úkolů spojených s výkonem rozpočtu, subjektům uvedeným v čl. 54 odst. 2 bod c) nařízení (ES) č. 1605/2002, a to v případě spolufinancování a v dalších řádně odůvodněných případech.(3) V případě decentralizovaného řízení může Komise rozhodnout o použití postupů postoupení zakázky nebo poskytnutých subvencí partnerské země či regionu, jenž je příjemcem fondu, za podmínky, že:-  postupy přijímající partnerské země či regionu dodržují zásady průhlednosti, proporcionality, rovnosti zacházení a nediskriminace a zabraňují jakémukoliv konfliktu zájmů;-  přijímající partnerská země či region se zaváže pravidelně kontrolovat, zda byly činnosti financované z rozpočtu Společenství řádně provedeny, přijímat vhodná opatření pro předcházení nesrovnalostem a podvodům a v případě potřeby zahájit stíhání za účelem zpětného získání neoprávněně vynaložených fondů.Článek 14Rozpočtové závazky(1) Rozpočtové závazky se provádějí na základě rozhodnutí přijatých Komisí podle čl. 7 odst.1, čl. 8 odst. 1 a čl. 11 odst. 3.(2) Financování Společenství má především následující právní formu:-  úmluvy o financování;-  úmluvy o subvencích;-  smlouvy o veřejné zakázce;-  pracovní smlouvy.Článek 15Ochrana finančních zájmů Společenství(1) Jakákoliv úmluva vyplývající z tohoto nařízení bude obsahovat ustanovení zajišťující ochranu finančních zájmů Společenství, zejména vůči podvodu, korupci a jiným nesrovnalostem v souladu s nařízeními Rady (ES, Euratom) č. 2988/1995, (ES, Euratom) č. 2185/1996 a (ES) č. 1073/1999.(2) Tyto úmluvy výslovně stanoví právo Komise a Účetního dvora provádět na místě a s důkazy audit týkající se jakéhokoliv dodavatele nebo subdodavatelů, jež byli příjemci fondů Společenství. Rovněž výslovně budou Komisi opravňovat k provádění kontrol a inspekcí přímo na místě podle nařízení (ES, Euratom) č. 2185/1996.(3) Všechny smlouvy vyplývající z provádění podpor zaručí Komisi a Účetnímu dvoru právo uvedené v odstavci 2, a to během i po provedení smluv.Článek 16Účast na řízeních o veřejných zakázkách a na řízeních o poskytování subvencí a pravidla původu(1) V rámci provádění akčních plánů stanovených článkem 7 nebo zvláštních opatření stanovených článkem 8 jsou řízení o veřejných zakázkách a řízení o poskytování subvencí přístupná:-  v případě tematického plánu tak, jak je stanoven čl. 3 odst. 1, všem fyzickým a právnickým osobám z rozvojových zemí nebo zemí v transformačním procesu tak, jak jsou stanoveny OECD, jakož i z jakéhokoliv dalšího státu, který je způsobilý být příjemcem daného tematického plánu;-  v případě zeměpisného plánu tak, jak je stanoven čl. 3 odst. 1, všem fyzickým a právnickým osobám z rozvojových zemí a zemí v transformačním procesu tak, jak jsou stanoveny OECD a které jsou způsobilé být příjemci podle zeměpisného plánu;-  ve všech případech všem fyzickým a právnickým osobám z členských států Společenství, členských států Evropského hospodářského prostoru a států, které jsou způsobilé být příjemci podpory Společenství v rámci předvstupního opatření, jakož i z jakékoliv jiného třetího státu s výhradou reciprocity v souladu s odstavcem 2.(2) Pokud se třetí stát zaváže zpřístupnit řízení o veřejných zakázkách a řízení o poskytnutí subvencí v rámci svých plánů o spolupráci fyzickým a právnickým osobám z členských států, pak může Komise rozhodnout o přístupu fyzických a právnických osob tohoto třetího státu k řízením o veřejných zakázkách a řízením o poskytování subvencí.Komise přijímá rozhodnutí o přístupu k veřejným zakázkám a subvencím po stanovisku výboru zřízeného článkem 21, jenž rozhoduje na základě zprávy analyzující důvody, podmínky a dopad navrženého přístupu, a v souladu s řídícím postupem stanoveným čl. 21 odst. 2.Rozhodnutí o přístupu může pokrývat celou podporu Společenství nebo jeden či více tematických nebo zeměpisných plánů nebo jednu či více partnerských zemí či regionů a případně může být omezeno na určité oblasti spolupráce. Rozhodnutí se přijímá na období minimálně jednoho roku.(3) Pokud jsou opatření financovaná podle tohoto nařízení prováděna nepřímým centralizovaným způsobem subjekty členských států nebo soukromoprávními subjekty členských států pověřenými úkolem v oblasti veřejných služeb nebo decentralizovaně s odpovědností partnerské země či regionu, jenž je příjemcem fondů, nebo zmocněním mezinárodních nebo regionálních organizací, a to především mezinárodních finančních institucí, jsou řízení o veřejných zakázkách a řízení o poskytnutí subvencí realizovaných správním subjektem přístupná fyzickým a právnickým osobám států, jež mají přístup k veřejným zakázkám a subvencím Společenství v souladu se zásadami uvedenými v odstavcích 1 a 2, jakož i jakémukoliv dalšímu státu, který je způsobilý být příjemcem v souladu s pravidly a postupy správního subjektu.(4) Původ dodávek a materiálů koupených v rámci smlouvy vyplývající z provádění opatření podle tohoto nařízení se řídí zásadami uvedenými v odstavcích 1, 2 a 3.(5) V případě výjimečných okolností a především v případě mimořádné naléhavosti a v případě, že by nebyly služby, zařízení a materiály k dispozici ve státech majících přístup k veřejným zakázkám Společenství, nebo jestliže by pravidla účasti na řízeních o veřejných zakázkách znemožnila či příliš ztížila realizaci projektu nebo plánu, může Komise rozhodnout:-  rozšířit přístup k veřejným zakázkám na fyzické a právnické osoby ze státu, který není způsobilý podle odstavce 1;-  umožnit nákup zařízení a materiálu původem ze státu, který není způsobilý podle odstavce 1.Článek 17Předběžné financováníPři předběžném financování se úroky plynoucí z částek uvolněných pro příjemce odčítají od konečné platby.Článek 18Fondy dané k dispozici Evropské investiční bance nebo jiným finančním zprostředkovatelům(1) Fondy uvedené v článku 10 čtvrté odrážce jsou řízeny finančními zprostředkovateli, Evropskou investiční bankou nebo jakoukoliv jinou bankou nebo organizací způsobilou řídit tyto fondy.(2) Komise musí v určitých případech přijmout prováděcí pravidla k odstavci 1, pokud jde o rozdělení rizik, odměňování zprostředkovatele pověřeného prováděním, používáním a krytím zisků z fondu, jakož i podmínky uzavření operace.Článek 19Hodnocení(1) Komise pravidelně hodnotí výsledky zeměpisných a tematických politik a plánů, odvětvových politik, jakož i účinnost plánování, aby mohla ověřit, zda bylo dosaženo příslušných cílů a vypracovat doporučení pro zlepšení budoucích operací.(2) Komise předává pro informaci hodnotící zprávy výboru zřízenému článkem 21.HLAVA IVZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 20Výroční zpráva(1) Komise zkoumá pokrok dosažený při provádění opatření přijatých podle tohoto nařízení a předkládá Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o provádění podpory. Zpráva je rovněž předávána Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.(2) Zpráva předkládá za předcházející rok informace o financovaných opatřeních, výsledcích monitorovacích a hodnotících činností a o výkonu rozpočtu formou závazků a plateb dle jednotlivých partnerských zemí a regionů a dle oblastí spolupráce.Článek 21Výbor(1) Komisi je nápomocen výbor.(2) Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 uvedeného rozhodnutí. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je 30 dní.(3) Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 uvedeného rozhodnutí.(4) Výbor přijme svůj jednací řád. Ten obsahuje pravidla umožňující Komisi přijmout zvláštní opatření uvedená v čl. 8 odst. 2 prvním pododstavci podle zkráceného řízení.(5) Prací výboru se účastní zástupce Evropské investiční banky.Článek 22Účast třetí země, která není způsobilá(1) Za účelem zajištění soudržné a účinné podpory Společenství může Komise během přijímání akčních plánů uvedených v článku 7 nebo zvláštních opatření uvedených v článku 8 rozhodnout, že se příjemci opatření přijatých podle tohoto nařízení mohou stát země, území a regiony, které jsou způsobilé k podpoře Společenství v rámci předvstupní podpory nebo v rámci nástroje evropského sousedství a partnerství, jakož i zámořské země a území přidružené ke Společenství, pokud je prováděný zeměpisný či tematický plán nebo projekt globálního, horizontálního, regionálního nebo přeshraničního charakteru. Tato možnost financování může být stanovena ve strategických dokumentech a víceletých informativních plánech uvedených v článcích 4 a 5. Ustanovení o způsobilosti uvedené v článku 9 a ustanovení o účasti na řízeních o veřejných zakázkách a řízeních o poskytnutí subvencí a pravidla původu uvedené v článku 16 jsou přijímána tak, aby umožňovala účinnou účast příslušných zemí, území a regionů.(2) Pokud jde o celosvětové iniciativy v oblasti udržitelného rozvoje nebo na podporu celosvětových veřejných statků v rámci multilaterálních mechanismů, může Komise poskytnout finanční podporu podle tohoto nařízení. V takových případech je přípustnost financování rozšířena na všechny země, které jsou příjemci podpory v rámci celosvětové iniciativy.Článek 23Zastavení podporyAniž jsou dotčena ustanovení o zastavení podpory stanovená v dohodách o partnerství a spolupráci uzavřených s partnerskými zeměmi a regiony, pokud partnerská země nedodrží zásady uvedené v hlavě I, může Rada na návrh Komise přijmout příslušná opatření týkající se veškeré podpory poskytnuté partnerské zemi podle tohoto nařízení.Článek 24Finanční ustanovení(1) Finanční referenční částka pro provedení tohoto nařízení na období 2007-2013 představuje 44 229 miliónů eur, z toho 23 572 miliónů eur na financování zeměpisné spolupráce se státy Afriky a karibské a tichomořské oblasti, s výjimkou Jižní Afriky a Východního Timoru.(2) Každoročně povolené částky schválí rozpočtové orgány v mezích finančního výhledu.Článek 25Revize nařízeníDo 31. prosince 2011 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě návrhy o budoucnosti tohoto nařízení a v případě potřeby vhodné změny.Článek 26(1) Od 1. ledna 2007 se zrušují následující nařízení:(a) nařízení Rady a Evropského parlamentu (ES) č. 1568/2003 ze dne 15. července 2003 o podpoře boje proti chorobám spojeným s chudobou (HIV/AIDS, tuberkulóze a malárii) v rozvojových zemích;(b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1567/2003 ze dne 15. července 2003 o podpoře politik a opatření, která se týkají reprodukčního a sexuálního zdraví a s ním souvisejících práv v rozvojových zemích;(c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2493/2000 ze dne 7. listopadu 2000 o opatřeních na podporu plného začlenění rozměru životního prostředí do procesu rozvoje rozvojových zemí;(d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2494/2000 ze dne 7. listopadu 2000 o opatřeních na podporu zachování tropických a jiných lesů v rozvojových zemích a jejich trvale udržitelného obhospodařován;(e) nařízení Rady (ES) č. 975/1999 ze dne 29. dubna 1999, kterým se stanoví požadavky pro provádění rozvojové spolupráce, která přispívá k obecnému cíli rozvoje a upevnění demokracie a právního státu, jakož i k dodržování lidských práv a základních svobod;(f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 806/2004 ze dne 21. dubna 2004 o podpoře rovnosti pohlaví při rozvojové spolupráci;(g) nařízení Rady (ES) č. 1659/98 ze dne 17. července 1998 o decentralizované spolupráci, změněné nařízeními (ES) 995/2002 a 625/2004;(h) nařízení Rady (ES) č. 1658/98 ze dne 17. července 1998 o spolupráci s evropskými nevládními organizacemi v oblasti financování činností ve prospěch rozvojových zemí;(i) nařízení Rady (ES) č. 1292/96 ze dne 27. června 1996 o politice potravinové pomoci, jejím řízení a zvláštních opatřeních na podporu zajišťování potravin, změněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2001 ze dne 23. července 2001, kterým se mění článek 21 nařízení Rady (ES) č. 1292/96 o politice potravinové pomoci, jejím řízení a zvláštních opatřeních na podporu zajišťování potravin;(j) nařízení Rady (ES) č. 382/2001 ze dne 26. února 2001 o provádění projektů na podporu spolupráce a obchodních vztahů mezi Evropskou unií a průmyslovými zeměmi Severní Ameriky, Dálného východu a Oceánie a o zrušení nařízení (ES) č. 1035/1999;(k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2000 ze dne 29. června 2000 o rozvojové spolupráci s Jihoafrickou republikou;(l) nařízení Rady (EHS) č. 443/92 ze dne 25. února 1992 o finanční a technické pomoci asijským a latinskoamerickým rozvojovým zemím a o hospodářské spolupráci s nimi;(m) nařízení Rady (ES) č. 2258/96 ze dne 22. listopadu 1996 o akcích obnovy a rekonstrukce v rozvojových zemích;(n) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2130/2001 ze dne 29. října 2001 o akcích na pomoc vykořeněným skupinám obyvatel v rozvojových zemích Asie a Latinské Ameriky;(o) nařízení Rady (ES) č. 550/97 ze dne 24. března 1997 o akcích v souvislosti s HIV/AIDS v rozvojových zemích;(p) nařízení Rady (ES) č. 1484/97 ze dne 22. července 1997 o podpoře pro populační politiky a programy v rozvojových zemích.(2) Zrušená nařízení se použijí i nadále na právní úkony a závazky týkající se provádění finančních období do roku 2007.Článek 27Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství . Použije se ode dne 1. ledna 2007.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […]Za Evropský parlament Za Radupředseda/předsedkyně předseda/předsedkyně[…] […]FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVEDomaine(s) politique(s): Relations extérieures Développement et Relations avec les Etats ACP Aspects extérieurs des politiques internes Activité(s): Relations avec l’Europe de l’Est, le Caucase et les Républiques d’Asie Centrale (en partie)[24] Relations avec le Moyen-Orient et la Méditerranée du Sud (en partie)[25] Relations avec l’Asie Relations avec l’Amérique Latine Droits de l’Homme et Démocratisation Relations multilatérales et domaines généraux des relations extérieures (en partie)[26] Relations avec l’Afrique Sub-saharienne, les Caraïbes, le Pacifique et l’Océan Indien Politique de coopération au Développement et stratégies sectorielles Relations avec les pays de l’OCDE non membres de l’Union européenne Aspects extérieurs de la politique de l’environnement et des autres politiques internes |DÉNOMINATION DE L’ACTION: FINANCEMENT DE LA COOPÉRATION AU DÉVELOPPEMENT ET DE LA COOPÉRATION ÉCONOMIQUE AVEC LES ETATS TIERS |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)Activités actuellement couvertes par les Fonds européens de développement[27]Et sous réserve de certaines activités relevant de l’instrument de stabilité :Dépenses administratives [28]07 01 04 06 - Participation aux activités internationales en matière d'environnement — Dépenses pour la gestion administrative06 01 04 09 - Intelligent energy - Expenditure on administrative management (in part)07 01 04 05 - LIFE (European Financial Instrument for the Environment — 2000 to 2006) — Operations outside Community territory — Expenditure on administrative management (in part)19 01 04 01 - Coopération avec les pays tiers industrialisés - Dépenses pour la gestion administrative19 49 04 01 — Coopération avec les pays tiers industrialisés — Dépenses pour la gestion administrative19 01 04 04 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie - Dépenses de gestion administrative19 49 04 04 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie - Dépenses de gestion administrative19 01 04 05 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine - Dépenses de gestion administrative19 49 04 05 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine - Dépenses de gestion administrative19 01 04 07 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 49 04 06 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 01 04 11 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 49 04 10 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 01 04 12 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 49 04 11 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )21 01 04 01 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre - Dépenses de gestion administrative21 49 04 01 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre - Dépenses de gestion administrative21 01 04 02 - Autres actions de coopération et stratégies sectorielles - Dépenses de gestion administrative21 49 04 02 - Autres actions de coopération et stratégies sectorielles - Dépenses de gestion administrative21 01 04 05 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD) - Dépenses de gestion administrative21 49 04 05 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD) - Dépenses de gestion administrativeRelations multilatérales [29]19 02 03 - Coopération avec les pays tiers sur les migrations ( en partie )19 02 07 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale ( en partie )19 02 11 - Programme de coopération Nord-Sud dans la lutte contre les drogues et la toxicomanie ( en partie )Droits de l’Homme[30]19 04 02 - Aide aux victimes de violations de droits de l'homme ( en partie )19 04 03 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales ( en partie )19 04 04 - Soutien aux activités des tribunaux pénaux internationaux et à la mise en place de la Cour pénale international ( en partie )Pays industrialisés19 05 02 - Coopération avec les pays tiers industrialisésEurope de l’Est, Caucase et Républiques d’Asie Centrale[31]19 06 01 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale ( en partie )19 06 02 - Coopération transfrontalière dans le domaine structurel ( en partie )19 06 04 - Action de réhabilitation et de reconstruction en faveur des États partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale ( en partie )Moyen-Orient et Méditerranée du Sud[32]19 08 05 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays méditerranéens et du Proche- et du Moyen Orient ( en partie )19 08 06 - Autres interventions au bénéfice des pays en développement du Proche- et du Moyen-Orient ( en partie )19 08 07 - Aide à la réhabilitation et reconstruction de l'IraqAmérique Latine19 09 01 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine19 09 02 - Coopération politique, économique et culturelle avec les pays en développement d'Amérique latine19 09 03 - Aide aux populations déracinées dans les pays d´Amérique latine19 09 04 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en développement d´Amérique latineAsie19 10 01- Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie19 10 02 - Coopération politique, économique et culturelle avec les pays en développement d'Asie19 10 03 - Aide aux populations déracinées dans les pays d´Asie19 10 04 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en développement d´Asie19 10 06 - Aide à la réhabilitation et reconstruction de l'AfghanistanStratégies sectorielles07 02 01 Participation aux activités internationales en matière d'environnement06 04 02 Intelligent energy — Europe programme (2003 to 2006): external strand — Coopener (in part)07 02 02- LIFE (European Financial Instrument for the Environment — 2000 to 2006 — Operations outside Community territory (in part)21 02 01 - Produits à mobiliser au titre de la convention relative à l´aide alimentaire21 02 02 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre21 02 03 - Participation communautaire à des actions en faveur de pays en développement exécutées par des organisations non gouvernementales21 02 05 - Environnement dans les pays en développement21 02 06 - Intégration des questions de genre dans la coopération au développement21 02 07 02 - Lutte contre les maladies dues à la pauvreté (VIH/sida, paludisme et tuberculose) dans les pays en développement21 02 07 03 - Aide aux populations et soins de santé en matière de procréation21 02 07 04 - Lutte contre les maladies dues à la pauvreté, autres que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, dans les pays en développement21 02 08 - Aide à l'éducation fondamentale dans les pays en développement21 02 12 - Intégration des droits de l'enfant dans la coopération au développement21 02 13 - Coopération décentralisée21 02 14 - Constitution de capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications et dans le domaine de l'énergie durable21 02 17 - Coopération culturelle avec les pays en développementEtats ACP21 03 01 — Aide programmable – États ACP21 03 02 — Ajustement structurel, y compris les pays pauvres lourdement endettés (PPLE) — États ACP21 03 03 — Stabex — États ACP21 03 04 — Sysmin — États ACP21 03 05 — Capitaux à risque — États ACP21 03 06 — Bonifications d'intérêts — États ACP21 03 07 — Aides d'urgence — États ACP21 03 08 — Aides aux réfugiés — États ACP21 03 09 — Aide programmable — Pays et territoires d'outre-mer (PTOM21 03 10 — Ajustement structurel, y compris les pays pauvres lourdement endettés (PPLE) — PTOM21 03 11 — Stabex — PTOM21 03 12 — Sysmin — PTOM21 03 13 — Capitaux à risque — PTOM21 03 14 — Bonifications d'intérêts — PTOM21 03 15 — Aides d'urgence — PTOM21 03 16 — Aides aux réfugiés — PTOM21 03 17 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD)21 03 19 - Assistance aux producteurs traditionnels de rhum ACP dans les domaines du développement et de la diversification des marchés21 03 20 - Action de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en voie de développement, notamment les Etats ACP2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): 44 229 millions d'euros en CE2.2 Période d’application: 2007-20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses: (prix courant)a) Échéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1)Millions d'euros ( à la 3 e décimale)2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 + suivantes | Total |Crédits d'engagement | 2.364 | 5.770 | 6.169 | 6.621 | 6.917 | 7.172 | 7.446 | 42.459 |Crédits de paiement | 284 | 1.283 | 2.608 | 3.801 | 4.942 | 5.831 | 23.710 | 42.459 |b1) Assistance technique et administrative : personnel (cf. point 6.1.2)Crédits d'engagement | 53 | 130 | 142 | 155 | 165 | 175 | 185 | 1.005 |Crédits de paiement | 53 | 130 | 142 | 155 | 165 | 175 | 185 | 1.005 |b2) Assistance technique et administrative : dépenses d’appui (DDA) (cf. point 6.1.2)Crédits d'engagement | 45 | 111 | 115 | 121 | 124 | 124 | 125 | 765 |Crédits de paiement | 45 | 111 | 115 | 121 | 124 | 124 | 125 | 765 |Sous-total a+b |Crédits d'engagement | 2.462 | 6.011 | 6.426 | 6.897 | 7.206 | 7.471 | 7.756 | 44.229 |Crédits de paiement | 382 | 1.524 | 2.865 | 4.077 | 5.231 | 6.130 | 24.020 | 44.229 |* “années suivantes” ne s’appliquent qu’aux paiementsc) Incidence financière globale des ressources humaines et autres dépenses de fonctionnement (cf. points 7.2 et 7.3)CE/CP | 122 | 303 | 330 | 361 | 386 | 408 | 431 | 2.341 |TOTAL a+b2+c |Crédits d'engagement | 2.531 | 6.184 | 6.614 | 7.103 | 7.427 | 7.704 | 8.002 | 45.565 |Crédits de paiement | 451 | 1.697 | 3.053 | 4.283 | 5.452 | 6.363 | 24.266 | 45.565 |2.4 Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financièresProposition compatible avec la programmation financière prévue pour la période 2007-2013.2.5 Incidence financière sur les recettesAucune implication sur les recettes.3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRESNature de la dépense | Nouvelle | Participation AELE | Participation pays candidats | Rubrique PF |DNO | CD | OUI | NON | NON | 4 |4. BASE JURIDIQUEArticles 179 et 181a du traité instituant la Communauté européenne.5. DESCRIPTION ET JUSTIFICATION5.1 Nécessité d'une intervention communautaire5.1.1 Objectifs poursuivisCoopération avec les pays en voie de développementAvec la politique extérieure et de sécurité commune, la politique commerciale et l’assistance humanitaire, la politique de développement de la Communauté est un domaine important des relations extérieures de l’Union européenne.Les objectifs poursuivis par le financement d’activités de coopération au titre du présent Règlement sont ceux définis à l’article 177 du traité instituant la Communauté européenne, à savoir :-  le développement économique et social durable des pays en développement et plus particulièrement des plus défavorisés d'entre eux ;-  l'insertion harmonieuse et progressive des pays en développement dans l'économie mondiale ;-  la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement.En outre, la politique de la Communauté contribue à l'objectif général de développement et de consolidation de la démocratie et de l'État de droit, ainsi qu'à l'objectif du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.La déclaration conjointe du Conseil et de la Commission de novembre 2000[33] donne à la Communauté un encadrement général pour ses activités de coopération et ses partenariats avec les pays en développement ou en transition. C’est ainsi que le principal objectif de la politique de coopération au développement de la Communauté est de réduire et éventuellement d’éradiquer la pauvreté par un appui au développement économique, social et environnemental durable, par l’intégration progressive des pays en développement dans l’économie mondiale et par la lutte contre les inégalités. La promotion des droits de l’homme, de la démocratie, de l’Etat de Droit, et de la bonne gouvernance fait partie intégrante de la politique communautaire de développement. En outre, la Communauté encourage une plus grande participation des organisations non gouvernementales, des opérateurs économiques, et notamment du secteur privé, et des partenaires sociaux dans les processus de développement. La politique communautaire de développement contribue également aux objectifs internationaux approuvés dans le contexte des Nations Unies ou au sein d’autres organisations internationales compétentes.Les objectifs de coopération de la Communauté sont inscrits dans les accords de coopération et de partenariat conclus entre la Communauté, ses Etats membres, et les pays et régions partenaires. Ils sont déclinés et adaptés en fonction des particularités régionales (les objectifs spécifiques par programme de coopération sont repris à la partie 5.2).Les objectifs de la politique de développement de la Communauté sont notamment ancrés dans les engagements pris par 189 Etats membres des Nations Unies, y inclus tous les Etats membres de la Communauté, lors de l’assemblée du millénaire des Nations Unies en septembre 2000. Les Etats ont en effet convenu d’un ensemble d’objectifs, dénommés Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et de cibles mesurables pour lutter contre la pauvreté, la faim, la maladie, l’analphabétisme, la dégradation de l’environnement et la discrimination à l’égard des femmes. La Déclaration du Millénaire a également énoncé dans ses grandes lignes un consensus sur la « marche à suivre » qui met l’accent plus résolument sur les droits de l’homme, la bonne gouvernance et la démocratie.Objectifs du millénaire pour le développement devant être atteints d’ici 2015 :-  Réduire l’extrême pauvreté et la faim ;-  Assurer l’éducation primaire pour tous ;-  Promouvoir l’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes ;-  Réduire la mortalité des moins de cinq ans ;-  Améliorer la santé maternelle ;-  Lutter contre le VIH/sida, le paludisme et d’autres maladies ;-  Assurer un environnement durable ;-  Développer un partenariat mondial pour le développement.Atteindre les OMD dépendra largement des politiques mises en œuvre par les pays en voie de développement, mais aussi de l’augmentation des ressources allouées à la coopération au développement, de l’amélioration de l’efficacité de l’aide et de la mise en place d’un système commercial et financier multilatéral ouvert.Lors de la Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey (Mexique) en mars 2002, les pays développés et les pays en développement ont commencé d’allouer des ressources et de prévoir des interventions conformément aux engagements du millénaire. C’est ainsi que les réformes politiques et économiques soutenues par les pays en développement devaient être appuyées par un apport direct du monde développé sous forme d’aide, d’échanges commerciaux, d’allègement de la dette et d’investissements.Les engagements de Barcelone[34] qui définissent la contribution de l’Union européenne au consensus de Monterrey engagent notamment la Communauté et ses Etats membres à : accroître substantiellement leur aide officiel au développement, renforcer la coordination des politiques et l’harmonisation des procédures, délier plus avant leur aide, accroître l’aide liée au commerce, encourager le règlement de la question des biens publics mondiaux, poursuivre l’examen de sources de financement novatrices, favoriser certaines reformes des systèmes financiers internationaux et tendre vers l’établissement d’un niveau soutenable d’endettement, dans le cadre de l’initiative PPTE. Ces engagements contribuent donc à définir le cadre général de la politique de développement communautaire, ses objectifs et ses modalités de mise en œuvre.The development and consolidation of democracy and the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms constitute key objectives of the European Union’s external policies. Within the framework of the present Regulation and its geographical scope, the European Community will contribute to the implementation of operations advancing respect for human rights and fundamental freedoms, promoting and strengthening democratic processes, including where appropriate through election observation and assistance, and developing and consolidating the rule of law and good governance.Coopération avec les pays industrialisésThe objectives pursued are essentially based on joint policy statements and instruments (joint political Declarations, Action Plans, Framework Agreements, New Transatlantic and Partnership Agendas…) between the European Union and the partner countries concerned.Cooperation initiatives with industrialised non-member countries, by providing an underpinning of concrete activities for the bilateral dialogues, aim to contribute to the creation of a more favourable environment for the conduct and development of political, economic and trade relations between the European Union and these partner countries, thus building stronger bilateral links in all relevant areas. This includes the improvement of market access and business opportunities for European Union industry on those markets.Cooperation objectives with industrialised countries relate more particularly to four main action fields: promoting peace, security, democracy and development in the world; strengthening bilateral economic and trade relations and contributing to the expansion of world trade and economy; responding to global and societal challenges; building bridges between people and cultures.Multilateral and other cooperation as external aspects of internal policies5.1.2 Dispositions prises relevant de l’évaluation ex anteThe Commission carried out in the second half of 2003 an extensive high-level review of the whole range of European Community external instruments, in the context of the preparation of its proposals for the new financial perspectives. The Commission established the “Peace Group” which was tasked with leading the identification of the future priorities for external relations and the instruments needed to serve those priorities. This Group functioned at both the level of the external relations Commissioners and the services. It met regularly between April and December 2003 and developed the principles, which were set out in the Communication “Building our Common Future, Policy Challenges and Budgetary Means of the Enlarged Union 2007-2013”[35]. The need to align objectives and instruments more closely to European Union values and interests was identified as being fundamentally important.In particular, the “Peace Group” underlined that the European Union’s values, reflected by its democratic tradition, social model and integration experience, include human dignity, the rule of law, human rights, solidarity, equality between the sexes, adherence to the multilateral system of the United Nations and support, within the multilateral economic system, for regionalism as a force for development and stability. It emphasised that its interests drive the European Union to promote stable international growth founded on sustainable development. In this way it guarantees itself increasing outlets and quality jobs on competitive, open and regulated markets. Finally, the “Peace Group” recommended that the European Union promotes its values and interests by operating simultaneously as a continental power, and as a global economic and political player.As far as external community instruments are concerned, the “Peace Group” recognised that the European Union's co-operation and assistance policy is the result of 50 years of successive sedimentation, which results in a multiplication of assistance instruments and a fragmentation of aid management both in terms of programming and implementation functions (even if recent policy and structural reforms have helped to improve coherence and consistency of the European Union's co-operation and assistance policy).The “Peace Group” put forward that the European Union’s framework for external assistance should be rationalised and simplified by a reduction in the number of legal bases, the number of budget lines, and the number of programmes. More precisely, it recommended that:-  the complex structure of existing aid programs (EDF, ALA, MEDA, TACIS, CARDS, etc…) covering a wide range of interventions (peacekeeping and post-crisis operations; rehabilitation; economic reforms; projects; human rights programs; budgetary support) should be significantly streamlined;-  European Community and Member States policies and implementation should be harmonised.Furthermore, the “Peace Group” underlined the following points:-  Large geographic programmes based on the principles of ownership and partnership with partner countries and regions and thematic programmes allowing for policy initiatives by the Community should be maintained;-  Strategy papers, subject to regular reviews, are the right tool to ensure overall policy coherence and to respect external policy objectives in the different areas as well as in the external aspects of internal policies;-  Resources should be allocated to partner countries according to expected and measured performances and strategy papers process, backed up by stronger analytical capabilities, should confront goals and achievements;-  Performance-based allocations do not mean increased conditionality in the traditional sense and the issue of political conditionality should be approached cautiously, on the basis of lessons drawn from experience;-  Though this is not necessarily a solution in each and every case, such concerns for results, namely the political and economic reforms in the partner countries, leads the Commission to suggest, where possible, moving further financial and technical assistance from projects towards sector programmes, budget support and macro-economic financial assistance which facilitate both the absorption by the partner country since its own budgetary procedures are used, and donors’ co-ordination as well as quick disbursement subject to compliance though.The current proposal also takes account of the vast literature of work on development, the practice of other international and bi-lateral donors, as well as of the principles and objectives of the reform of the management of external assistance launched by the Commission in May 2000.5.1.3 Dispositions prises à la suite de l’évaluation ex postWhile the diversity of evaluations undertaken during the last five years to a large extent precludes the definition of any single overarching finding, the various sets of results available continue to isolate a cluster of key issues.These results underline the fact that clearly-defined and realistic objectives, associated with agreed criteria for success, remain of great importance for the successful implementation of external assistance. At the same time, sensitivity to possible changes in the circumstances and capacity of partner organisations will be nurtured through appropriate institutional support, policy dialogue and technical assistance.Coherent and comprehensive approaches will be formulated, embracing an array of means of interventions allowing for flexible planning and rapid delivery in response to any specific in-country situation.Sound policy and methodological frameworks following the highest international standards will be translated into clear and realistic targets applying leaner procedures. Implementation will take full advantage of the devolution process to ensure optimal management capacity and information systems. At the ex-ante or feasibility stage, consideration of the full range of alternative choices of approach will be undertaken, including reflection on the most appropriate instruments and conditions for assistance, and favouring rapid and simple instruments for administration and operative management.First positive results and the soundness of proposed improvements were evidenced through the latest evaluation reports.5.2 Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaireAfrique Sub-saharienne, Caraïbes, Pacifique et Océan Indien (ACP)Populations viséesThe ACP regroup 78 developing countries (76 countries covered by the EDF plus South Africa and East Timor) with a total population of 700 million. 42 of these countries are least developed countries and close from 50% of the ACP population lives with less than 1 USD per day.Objectifs spécifiquesThis programme is designated to finance cooperation activities at country, regional and at all ACP levels aimed at reducing poverty, promoting sustainable development, addressing in a balanced and integrated manner social, economic and environmental objectives, and the progressive integration of the ACP countries into the world economy. The programmes will be designed according to the approach and principles defined in the ACP-EC Partnership Agreement signed in Cotonou in June 2000. They will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and will be based on and promote the respect for all human rights and fundamental freedoms, democracy based on the rule of law and transparent and accountable governance. The policy co-operation framework between the European Union and South Africa is set out in the Bi-Lateral Trade, Development and Cooperation Agreement (TDCA) which came into full force on 1 May 2004 as well as in the ACP-EC Partnership Agreement, to which South Africa is a Party as qualified in Protocol N°3.Mesures à prendreThe co-operation programmes shall be tailored to each country’s and region’s circumstances, shall promote local ownership and the involvement of non state actors in the development process.Interventions will be made in the form of grant subsidy with direct budget support and sector-specific programme aid as preferred intervention tools, or in the form of risk capital and loans managed by the European Investment Bank.The priorities will be discussed with each partner government and with each partner regional organisation. They will be agreed upon in the form of Country Strategy Papers and Regional Strategy Papers that shall be coherent with the national and regional development and poverty reduction strategy papers and complementary to other donor interventions, in particular from Member states. These strategy papers will be operationalised through National and Regional Indicative five-year programmes to be signed by both parties. Those indicative programmes will define the focal sectors for Community interventions in line with the Joint Declaration by the Council and the Commission of November 2000 on the European Community’s Development Policy, as well as a number of non focal areas for co-operation, taking into account cross-cutting issues. They will include a set of overall and sector-specific objectively measurable performance indicators related to the achievement of the Millennium Development Goals. The financial envelopes for each indicative programme will be defined on the basis of both needs and performance indicators and may be revised on the basis of periodic assessments of performance.Moyen-orient(Est du Jourdain : Irak, Pays du Golfe, Yémen, Iran)Populations viséesThe population of the countries belonging to the Gulf Cooperation Council, Iran, Iraq and Yemen is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesThe major objectives for European Community co-operation with the Countries of East of Jordan are:-  Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;-  Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;-  Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;-  Support reforms in the region-  Support domestic efforts in areas such as fight against organized crime, drugs trafficking, terrorism and non proliferation;-  Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;-  Promote regional cooperation.Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: support to reconstruction in Iraq in line with Commission's communications, support fight against all forms of trafficking, money laundering, organized crime, terrorism and non proliferation; supporting the development of network links to the EU, particularly for oil and gaz, support the implementation of the EU-GCC Free trade agreement (to be concluded in the near term); support to human rights and democracy programmes; support for programmes on environmental protection and sustainable management of natural resources; support for institutional, legal and administrative reforms; support to development of trade and investment; measures to improve governance and rule of law; support to higher education systems; support to policy reforms; support to poverty alleviation programmes in Yemen.Amérique LatinePopulations viséesThe entire population (500 million) in Latin America is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesCommunity cooperation shall in particular pursue the following specific objectives:-  Promoting sustainable development addressing in a balanced and integrated manner social, economic and environmental objectives and promote harmonious and progressive integration and participation in the world economy;-  Increasing social cohesion by reducing poverty, exclusion and inequality;-  Promoting, democracy, rule of law and respect for human rights;-  Favouring regional integration in Latin America, and support the development of closer relations between Latin American partners and the European Union;-  Support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;-  Supporting rehabilitation, reconstruction and aid to uprooted people, with particular attention to the transition between emergency and development.Mesures à prendreMeasures receiving Community support could relate inter alia to local and rural development, food aid, environmental protection and sustainable management of natural resources, trade assistance with particular attention for the DDA, fiscal and social policies and social sectors such as health and education and private sector. Special attention will be paid to promoting the transfer of European Union experience in the social and fiscal fields. Intra regional and bi-regional cooperation in the social and environmental fields will be encouraged. Assistance shall be provided to strengthening the institutional and legislative framework in particular to underpin democratic institutions, public administration, justice administration, and also to deal with threats to security such terrorism and organized crime. Measures could concern the management of asylum and migration flows. Assistance shall be provided to regional integration processes in Latin America, including, trade, institutional, customs and other aspects of regional integration. Closer relations between societies from both regions will be promoted through decentralised programmes.Community cooperation shall also support sectors included in agreements with partner countriesAsiePopulations viséesThe entire populations of developing countries in Asia are likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesThe European Commission co-operation with Asia is based on Commission Communication: “Europe and Asia: a strategic framework for enhanced partnership”[36].This Communication defines 6 major objectives for European Community co-operation with Asia, namely to:-  Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;-  Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;-  Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;-  Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;-  Build global partnerships and alliances with Asian countries, in appropriate international fora, to help address both the challenges and the opportunities offered by globalisation and to strengthen joint efforts on global environmental and security issues;-  Help strengthen mutual awareness and exchanges.This global, Asia-wide strategy has been complemented by subsequent strategies at sub-regional and country level, notably for South East Asia[37], China[38] and India[39].Supporting rehabilitation, reconstruction and aid to uprooted people, with particular attention to the transition between emergency and development, constitutes another objective of assistance to Asia.Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: social services (health, education), whenever possible through sector-wide approaches, contributing to improving social cohesion; institution building measures notably in the areas of trade related technical assistance, with particular attention for the DDA, and the judiciary; measures in support of economic cooperation with an efficient private sector able to operate according to the global trade rules and the principles of a market economy; measures supporting environmental protection, sustainable management of natural resources, rural development and food security; measures to promote good governance, the rule of law and respect for human rights and democratisation; management of asylum and migration flows; measures addressing security issues, such as the fight against trafficking, crime, and terrorism; measures contributing to the development of media and communication sectors; statistical cooperation; measures supporting regional integration; support to cultural cooperation and higher education exchanges; measures to improve mutual awareness and visibility, measures aimed at supporting and assisting uprooted people.Community cooperation shall also support sectors included in agreements with partner countries.Asie CentralePopulations viséesThe entire population of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesThe major objectives for European Community co-operation with the Countries of Central Asia are:-  Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;-  Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;-  Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;-  Promote regional cooperation in areas such as protection of the environment, management of natural resources; fight against organized crime, drugs trafficking and terrorism;-  Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues.Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: support to border management, fight against all forms of trafficking, money laundering and organized crime; supporting the development of network links to the EU, particularly for oil and gaz, and to pan-European transport corridors; supporting programmes on environmental protection and sustainable management of natural resources; support for institutional, legal and administrative reforms; support to development of trade and investment; measures to improve governance and rule of law; support to higher education systems; support to policy reforms in public finances, agriculture and social protection; support to poverty alleviation programmes.Initiatives globales et horizontales pour le développement et les aspects externes des politiques internesPopulations viséesThe target populations vary according to the type of thematic programme. Some foresee a global outreach, eg protection of the global environment, others are specifically targeted at the most vulnerable segments of populations in developing countries, e.g. women and children, the rural poor, ill people, etc. Objectives and actions related to innovative approaches and promotion of the non-state actor dimension are targeted at NGOs, decentralised government structures in recipient countries, the private sector, trade unions, universities, foundations and research institutes as well as the populations, which ultimately benefit from their initiatives. The European Union population is a target for awareness-raising on development cooperation.Objectifs spécifiquesGlobal and horizontal initiatives (so-called thematic programmes) contribute to the overarching objectives of poverty reduction (Millennium Development Goals), sustainable development and the integration of developing countries into the world economy. They are complementary to geographical programmes and pursue the following specific objectives:-  To promote the provision of global public goods through global, horizontal and targeted actions in support of sustainable development, which cover actions in fields such as environment, forests, knowledge and research, social development and other sectors;-  To promote multilateralism and global partnerships through the support to global initiatives (e.g. Hihgly Indebted Poor Countries initiative, Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, Education Fast Track Initiative and Multilateral Environmental Agreements, the negotiation of new environmental agreements) and Multilateral Agreements to which the Community is a Party. This will include financing of activities of multi-regional character implemented by international organisations such as the UN and international NGOs;-  To facilitate the mainstreaming of cross-cutting issues such as human rights, gender equality, trade, the environmental dimension in country and regional strategies and programmes;-  To support pilot and innovative approaches, the creation and exchange of knowledge and best practice and lessons-sharing between different actors, where the added value of such initiatives is clearly demonstrated and where it does not lead to a proliferation of tiny single-issue lines;-  To enhance participation and ownership of non-state actors by promoting actions that are actor-driven or actor-oriented;-  To initiate a process of change (e.g. awareness raising, institutional capacity-building) on sensitive issues that may not be tackled in the short-term through the geographical programmes because agreement cannot be reached with partner governments;-  To provide a flexible response to crisis and post-crisis situations in the transition towards development, including, but not restricted to, addressing food security measures and responses to trade shocks, in particular when this cannot be effectively supported under national indicative programmes;-  To initiate and/or maintain an anchor with countries where no agreed co-operation programme is in place (the so-called difficult partnerships);-  To raise awareness on development in the EU.Mesures à prendreThematic strategies will be established for periods up to seven years. The strategic documents will set out the European Union’s vision and priorities of its assistance within each priority theme and initiative. These multiannual programming documents will include: i) an analysis of the added value of Community aid compared with geographical instruments; ii) a situation analysis at international level and European Union level, including European Union commitments with regard to the specific global/horizontal issue, the position of the Council and the European Parliament; iii) the work priorities identified by the Commission, the operations financed previously and the lessons learned from them, including outcomes of evaluations; iv) the response strategy, including a detailed description of the theme, the geographical priorities if a geographical breakdown is envisaged, the measures taken (interventions); v) the multiannual programme, including annual amounts and forecasts, an indication of the type of interventions and the partners involved in their implementation, the instruments to be used for the selection of interventions and distribution of funds. Annual Work Programmes will be drawn up based on the multiannual thematic programming documents.Démocratie et Droit de l’HommeAs set out in the thematic strategy, measures receiving Community support in pursuit of the present Regulation’s objectives in the field of promoting democratisation and the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms shall include:-  pertinent global, regional and country projects and programmes of local and EU non-governmental and civil society based organisations;-  cooperation with international organisations in the field of democratisation and human rights.Migration managementIn complementarity with geographical programmes, a thematic strategy may be set up in the field of asylum and migration covering the following types of actions :-  the development of third country’s legislation in the field of legal immigration-  the development of legal migration;-  the development of legislation and national practices as regards international protection;-  the establishment in the third countries concerned of an effective and preventive policy in the fight against illegal migration, including the fight against trafficking in human beings and smuggling of migrants, and the development of relevant legislation;-  the readmission, in full respect of the law, and durable reintegration, into the third country concerned of persons who have illegally entered or remained on the territory of Member States or of persons who have unsuccessfully applied for asylum in the European Union or benefited from international protection there.Coopération avec les pays industrialisésPopulations viséesPays de l’OCDE et non membres de l’Union européenne.Objectifs spécifiquesSpecific objectives of the programme are:-  to promote a better understanding and a more widespread knowledge of the European Union in order to reinforce the influence of the European Union in bilateral and multilateral relations with the partner countries concerned as well as increase the visibility of the European Union there;-  to enhance people-to-people exchanges and promote sectoral dialogues and collaborative projects between the European Union and the partner countries to help the European Union and the partner countries developing further their bilateral relations;-  to promote investment and commercial relations between the European Union and partner countries.Mesures à prendreMeasures receiving community support shall include projects targeting inter alia universities and other educational institutions, foundations, think tanks, research institutes, social partners, business and sectoral organisations and NGO’s in the partner countries and in the EU and aiming notably at:-  enhancing people-to-people and academic exchanges - in particular student and faculty mobility and joint curriculum development - as well as dialogues between political, environmental, economic and business organisations, social partners, NGOs and civil society actors of the EU and the partner countries;-  developing joint cooperation projects in fields of common interest to the EU and partner countries such as the environment, energy and transport, customs, science and technology;-  stimulating EU-related curricular development in partner countries, research work and studies destined to provide input for the European Union and the partner countries, and EU-focused information activities in the partner countries;-  developing policy advice and public diplomacy initiatives to explain European union institutions, policies and positions and influence the way stakeholders groups and the general public in partner countries understand and react to European union policies, and affect the policies of their respective governments.Community measures shall also include measures aiming at enhancing the European union business presence on the market of partner countries, including through export and commercial promotion; improving market access conditions and the regulatory framework for EU products and services in partner countries; facilitating bilateral investment flows with partner countries and contributing to making more influential the EU business presence in partner countries.5.3 Modalités de mise en œuvreProgrammes may be implemented under direct centralised management by the Commission from Headquarters and/or thought the devolved Commission Delegations using both statutory and temporary staff. They may also be implemented under decentralised management by the beneficiary country and under joint management with international organisations. The Regulation also leaves open the possibility for programme implementation under indirect centralised management arrangements by national public sector bodies or bodies governed by private law with a public service mission, or by an executive agency.6. INCIDENCE FINANCIÈRE6.1 Incidence financière totale sur la partie B (pour toute la période de programmation) (prix courant)6.1.1 Intervention financièreCrédits d'engagement en millions d'euros (à la 3 e décimale)Number of permanent posts | Number of temporary posts |Officials or temporary staff | HQ: 593 Del: 475 | 1068 |Other human resources | HQ: END: AUX: INT: Ex BA-lines : ATA: Delegations: Ex BA-lines: ALAT/AL: Ind. Expert: | 21 71 2 107 1282 120 |Total | 2671 |7.2. Overall financial impact of human resources (prix 2004)Type of human resources | Amount (€) | Method of calculation * |Officials+Temporary staff HQ Delegation | 64 044 000 92 225 050 | 593 x 108 000€ 475 x 194.158€ |HQ: END AUX INT Ex BA-lines: ATA Delegations: Ex BA-lines: ALAT/AL Individ. Experts: | 935 424 4 029 960 126 192 6 168 122 98 060 180 22 200 000 | 21 x 44 544€ 71 x 56 760€ 2 x 63 096€ 107 x 57 646€ 1282 x 76490€ 120 x 185 000€ |Total | 287 788 928 |Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’action (prix 2004)Ligne budgétaire (n° et intitulé) | Montants en euros | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Études et consultations Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 4.738.800 100.000 750.000 0 400.000 200.000 0 | 2.154 missions x 2.200 € par mission 100 réunions x 1.000 € par réunion 30 réunions x 25.000 € par réunion |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) | 400.000 |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) | 0 |Total | 6.588.800 € |Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.(1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.(prix 2004)I. Total annuel (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 294.377.728 euros 7 années 2.060.644.096 euros |"Les besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l’intérieure de la dotation allouée à la DG gestionnaire dans le cadre de la procédure d’allocation annuelle"."L'allocation de postes dépendra d'une part de l'organisation interne de la prochaine Commission et d'autre part d'une éventuelle réallocation de postes entre services suite aux nouvelles perspectives financières".8. SUIVI ET ÉVALUATION8.1 Système de suiviThe Commission will monitor progress of its external co-operation on all levels, input (in particular financial flows (commitments, contracts and payments), activities / outputs (project and programme execution, internal monitoring carried out on the spot by Commission Delegations), progress / outcome (external Results-Oriented Monitoring - ROM[40]) and impact (Millennium Development Goals are jointly monitored with partners).All countries and regional pluriannual indicative program will include the specific objectives and expected results for each area of co-operation, and a limited number of key outcome indicators in regard to economic and poverty situation. These indicators must relate to developments that are measurable in the short/medium term. If there is a Poverty Reduction Strategy Paper process under way, the indicators must correspond to those developed in that framework.The programming of long-term external aid for partner countries and regions is carried out in the framework of the preparation of country and regional strategy papers (up to 7-years).. These country strategies also include a work plan or national / regional indicative programme jointly agreed between the Community and partner country/region concerned.Under the principle of rolling programming, a review process is foreseen including annual operational reviews, mid-term reviews, and ad-hoc reviews where necessary. These review mechanism provides the flexibility required to ensure that operations are kept constantly in line with changes occurring in the economic situation, priorities and objectives of the partner country/region.Reviews take a special interest on progress achieved in terms of financial execution of aid, as well as in terms of results achieved and evolution of the context in term of poverty reduction, economic performance and supported sectors. Updated intervention frameworks and indicator tables on focal sectors are annexed to review documents in order to facilitate the assessment at the time of the review. In particular, mid-term reviews may lead to a change of strategy, as well as a change in the country/region allocation in the light of the current needs and performance.Les documents de stratégie thématique incluront une liste d’indicateurs permettant de suivre, dans la mesure des informations disponibles, l’évolution globale de la situation concernée par le thème.Les programmes d’actions annuels incluront une information sur le type d’indicateurs de performances appropriés qui devront être suivi dans la mise en œuvre des actions financées par la Commission.8.2 Modalités et périodicité de l’évaluation prévueIn application of current rules and in view of the vast scope of the activities foreseen, an evaluation system covering the different levels of intervention and types of instruments has been set up.Notably, the financial regulation, as well as the internal control standards, calls for regular evaluation of all (sizable) activities. This is translated into the evaluation of single operations (e.g. development projects), of programmes (e.g. country strategies) and policy sectors or themes (e.g. transport or gender issues). Evaluations of are also necessary and ongoing of wider legal obligations such as the 3 Cs (Coherence, Complementarity, Coordination).In practical terms, above mentioned obligations would amount to a yearly evaluation programme covering roughly the following: 30 country strategy evaluations (approximately 120 sizeable Country Strategy Papers covered over a 4 year cycle) , 4 evaluations of regional and sub regional strategies; 4 evaluations of themes and sectors and 4 joint evaluations. It is also estimated that about 300 projects and other operations have to be evaluated each year.[41]These works will be complemented by relevant works on databases, meta-analyses, methodology and training.9. MESURES ANTIFRAUDELa protection des intérêts financiers de la Communauté et la lutte contre les fraudes et autres irrégularités font partie intégrant du présent règlement.Le suivi administratif des marchés et des paiements relève de la compétence des délégations de la CE dans les pays bénéficiaires.Chacune des actions financées dans le cadre du présent règlement est supervisée par les délégations à tous les stades du cycle de projet. Cette supervision tient compte des obligations contractuelles ainsi que des principes d'analyse coût-efficacité et de saine gestion financière.Tout accord ou contrat conclu en vertu du présent règlement prévoit expressément un suivi de la dépense autorisée dans le cadre des projets/programmes et de la mise en œuvre des activités ainsi que le contrôle financier de la Commission, notamment de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF), ainsi que des audits de la Cour des comptes, effectués sur place si nécessaire. Il doit autoriser la Commission à procéder aux vérifications et inspections sur place visées par le règlement (Euratom, CE) no 2185/96 du 11 novembre 1996 relatif aux contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission pour la protection des intérêts financiers des Communautés européennes contre les fraudes et autres irrégularités.La nature des dépenses (éligibilité), le respect des budgets (dépenses effectives), la vérification des justificatifs et des documents (preuves des dépenses) font l'objet d'une attention particulière.[1] KOM(2004) 101 ze dne 10. února 2004 a KOM(2004) 487 ze dne 14. července 2004.[2] Dle článku 177 Smlouvy podporuje rozvojová politika Společenství: „trvalý hospodářský a sociální rozvoj rozvojových zemích, a především těch nejvíce znevýhodněných z nich; hladké a postupné zapojení rozvojových zemí do světového hospodářství; boj proti chudobě v rozvojových zemích“. Kromě toho „politika Společenství v této oblasti přispívá k obecnému cíli rozvoje a upevnění demokracie a právního státu, jakož i k zachování lidských práv a základních svobod“.[3] KOM(2004) 487 ze dne 14. července 2004, oddíl 3.4.3.[4] Prohlášení Rady a Komise o rozvojové politice Společenství (1348/00) ze dne 10. listopadu 2000.[5] „Politika Společenství v oblasti rozvojové spolupráce, která představuje doplnění odpovídajících politik prováděných členskými státy, […]“ (článek 177).[6] - Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o komplementaritě politik Společenství a členských států v oblasti rozvojové spolupráce (KOM(1999) 218 ze dne 6. května 1999).- Usnesení Rady ve složení pro rozvoj ze dne 21. května 1999 (8435/99) o komplementaritě mezi politikou Společenství a politikami členských států v oblasti rozvojové spolupráce.- Usnesení Evropského parlamentu ke sdělení Komise o komplementaritě politik Společenství a členských států v oblasti rozvojové spolupráce (A5-0227/2000 – 21. září 2000).[7] „Požadavky na ochranu životního prostředí musí být zahrnuty do vymezení a provádění politik a činností Společenství uvedených v článku 3, zejména s ohledem na podporu udržitelného rozvoje.“ (článek 6).„Společenství přihlédne k cílům uvedeným v článku 177 při uskutečňování politik, které by mohly mít vliv na rozvojové země.“ (článek 178).[8] - Usnesení Rady ze dne 5. června 1997 o soudržnosti mezi politikou v oblasti rozvojové spolupráce Společenství a ostatními politikami Společenství.- Sdělení p. Nielsona (Rozvoj a humanitární pomoc): „Směrem k větší soudržnosti mezi rozvojovou politikou a ostatními politikami Společenství“ (KOM(2000) 254 ze dne 18. dubna 2000).[9] „Společenství a členské státy koordinují své politiky v oblasti rozvojové spolupráce a vzájemně slaďují své programy pomoci, včetně svého vystupování v mezinárodních organizacích a na mezinárodních konferencích. Mohou přijímat společná opatření. Členské státy případně přispívají k uskutečňování programů pomoci přijatých Společenstvím.“ (článek 180).[10] - „Hlavní směry na posílení operační spolupráce mezi Společenstvím, zastupovaným Komisí, a členskými státy v oblasti vnější podpory“ přijaté Radou ve složení pro obecné záležitosti v lednu 2001 během orientační debaty o vnějších vztazích Evropské unie.- Evropská unie stanovila svůj příspěvek k procesu financování rozvoje (Konference v Monterrey – ve dnech 18. až 22. března 2002) během zasedání Rady v Barceloně dne 14. března 2002 a zavázala se především ke „zlepšení účinnosti podpory cestou užší koordinace a harmonizace a k přijetí konkrétních opatření za tímto účelem do roku 2004“.- Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu: „Převést konsensus z Monterrey do praxe: příspěvek Evropské unie“ (KOM(2004) 150 ze dne 5. března 2004).[11] Sdělení SEK(2000) 814 ze dne 16. května 2000, které předložili komisaři p. Patten (Vnější vztahy), p. Nielson (Rozvoj a humanitární pomoc), p. Verheugen (Rozšíření), p. Lamy (Obchod) a p. Solbes Mira (Hospodářské a finanční věci).[12] Především: (a) Nařízení Rady (ES, EURATOM) č. 99/2000 ze dne 29. prosince 1999 o poskytnutí pomoci partnerským státům ve východní Evropě a střední Asii, (b) Nařízení Rady (ES) č. 2698/2000 ze dne 27. listopadu 2000, kterým se mění nařízení (ES) č. 1488/96 o finančních a technických doprovodných opatřeních (MEDA) k reformě hospodářských a sociálních struktur v rámci evropsko-středomořského partnerství, (c) Nařízení Rady (ES) č. 2666/2000 ze dne 5. prosince 2000 o pomoci pro Albánii, Bosnu a Hercegovinu, Chorvatsko, Svazovou republiku Jugoslávie a Makedonskou republiku.[13] Pracovní dokument útvarů Komise (SEK(2000) 1049) schválený Radou ve složení pro rozvoj ze dne 10. listopadu 2000.[14] Pracovní dokument útvarů Komise schválený generálními řediteli generálního ředitelství pro vnější vztahy, generálního ředitelství pro rozvoj a úřadu pro spolupráci EuropeAid v prosinci 2003.[15] Viz poznámka pod čarou na straně č. 11.[16] S odvoláním např. na článek 61 Dohody z Cotonou.[17] KOM(2004) 313 ze dne 26. dubna 2004.[18] Poslední předená zpráva je „Výroční zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu o rozvojové politice Evropského společenství a provádění vnější podpory v roce 2002“ (KOM(2003) 527 ze dne 3. září 2003).[19] KOM(2003) 590 ze dne 8. října 2003.[20] Úř. věst. C […], […], s. […].[21] Úř. věst. L […], […], s. […].[22] Úř. věst. L […], […], s. […].[23] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.[24] En partie car seules les activités de coopération avec les Républiques d’Asie Centrale relèvent de ce Règlement.[25] En partie car seules les activités de coopération avec les Pays du Golfe, le Yèmen, l’Irak et l’Iran relèvent de ce Règlement.[26] En partie car les opérations de déminage relèvent de l’instrument de stabilité.[27] A l’exception de celles relevant de l’instrument de stabilité ou des aides humanitaires ou d’urgence.[28] Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[29] Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[30] Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[31] Sous réserve des activités relevant de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[32] Sous réserve des activités relevant de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[33] Déclaration du Conseil et de la Commission sur la politique communautaire de développement (1348/00) du 10 novembre 2000.[34] Adoptés par le Conseil européen de Barcelone le 14 mars 2002.[35] COM(2004) 101 du 10 février 2004.[36] COM(2001) 469 du 4 septembre 2001.[37] Communication de la Commission « Un nouveau partenariat avec l'Asie du Sud-Est » (COM(2003) 399 du 9 juillet 2003).[38] Document d’orientation de la Commission à transmettre au Conseil et au Parlement européen « Intérêts communs et défis de la relation UE-Chine - vers un partenariat mature (mise à jour des communications de la Commission européenne de 1998 et 2001 consacrées aux relations UE-Chine) » (COM(2003) 533 du 25 septembre 2003).[39] Communication de la Commission « Un partenariat stratégique EU-Inde » (COM(2004) 430 du 16 juin 2004).[40] The results-oriented monitoring system (ROM) allows a rapid appreciation of a project or programme’s performance, as well as of its wider implications and provides the Commission with independent advice on its project portfolio. The system was initially developed and tested in 2000/2001 before expansion during 2002 to all regions of the Commission’s external co-operation. Having one consistent approach ensures that the Commission has comparable data for all regions where it provides external assistance.[41] Le programme d’évaluation indiqué ici couvre l’ensemble des activités de coopération relevant des quatre instruments d’aide extérieures : « instrument de pré-adhésion », « instrument européen de voisinage et de partenariat », « instrument de stabilité » et « instrument de financement de la coopération au développement et de la coopération économique ». Les ressources humaines et les ressources financières nécessaires à la réalisation du programme d’évaluation sont estimées respectivement à 72 homme/an (57 AD et 15 AST) et à 24,6 millions d’€ par an.