CELEX: 62013FJ0100
Language: mt
Date: 2014-09-25
Title: SENTENZA TAT-TRIBUNAL GĦAS-SERVIZZ PUBBLIKU TAL-UNJONI EWROPEA (It-Tielet Awla) 25 ta’ Settembru 2014.#Bruno Julien-Malvy et vs Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE).#Servizz pubbliku – Remunerazzjoni – Persunal tas-SEAE assenjat f’pajjiż terz – Deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li temenda l-lista tal-pajjiżi terzi li l-kundizzjonijiet tal-ħajja tagħhom huma ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni – Att ta’ portata ġenerali – Ammissibbiltà tar-rikors – Evalwazzjoni annwali tal-allowance għall-kundizzjonijiet tal-ħajja – Tneħħija.#Kawża F‑100/13.

Partijiet
               Motivi tas-sentenza
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża F‑100/13,
            li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat skont l-Artikolu 270 TFUE, applikabbli għat-Trattat KEEA skont l-Artikolu 106a tiegħu,
            Bruno Julien-Malvy, uffiċjal tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna, residenti f’Tokjo (il-Ġappun), u r-rikorrenti l-oħrajn li isimhom jidher fl-anness, irrappreżentati minn T. Bontinck u A. Guillerme, avukati,
            rikorrenti,
            vs
            Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE), irrappreżentat minn S. Marquardt u M. Silva, bħala aġenti,
            konvenut,
            IT-TRIBUNAL GĦAS-SERVIZZ PUBBLIKU (It-Tielet Awla),
            kompost minn S. Van Raepenbusch (Relatur), President, E. Perillo u J. Svenningsen, Imħallfin,
            Reġistratur: P. Cullen, Amministratur,
            wara li ra l-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-12 ta’ Mejju 2014,
            jagħti l-preżenti
            Sentenza 
            
            Motivi tas-sentenza
            1. Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fl-4 ta’ Ottubru 2013, B. Julien-Malvy u r-rikorrenti l-oħrajn li isimhom jidher fl-anness talbu lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jannulla d-deċiżjoni tad-19 ta’ Diċembru 2012 tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE), sa fejn din tneħħi, mill-1 ta’ Jannar 2014, l-allowance għall-kundizzjonijiet tal-ħajja [iktar ’il quddiem l-“ALC” (allowance for living conditions)] lill-persunal assenjat fl-Arġentina, f’Ħong Kong, fiċ-Ċilì, fil-Ġappun, fil-Malasja, f’Singapor u fit-Tajwan, u, konsegwentement, li jordna l-ħlas tal-ammonti li huma jqisu dovuti lilhom fir-rigward tal-ALC.
            Il-kuntest ġuridiku 
            2. Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/427/UE, tas-26 ta’ Lulju 2010, li tistabbilixxi l-organizzazzjoni u l-funzjonament tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (ĠU L 201, p. 30) tipprovdi fl-Artikolu 1 li s-SEAE “għandu jkun korp funzjonalment awtonomu [li huwa] separat mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill [tal-Unjoni Ewropea] u mill-Kummissjoni [Ewropea] bil-kapaċità legali meħtieġa li jwettaq il-kompiti tiegħu u jilħaq l-objettivi tiegħu”. Skont l-Artikolu 6 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, fil-verżjoni applikabbli għall-kawża (iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti tal-Persunal”), qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1023/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2013, li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ Aġenti Oħra tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 287, p. 15), dawn ir-Regolamenti tal-Persunal kif ukoll il-kundizzjonijiet tal-impjieg ta’ membri tal-persunal oħra tal-Unjoni Ewropea japplikaw għall-persunal tas-SEAE.
            3. L-Artikolu 1b tar-Regolamenti tal-Persunal jipprovdi, b’mod partikolari, li “[g]ħajr jekk ipprovdut mod ieħor f’dawn ir-Regolamenti tal-Persunal, […] is-SEAE […] [għandu], għall-iskopijiet ta’ dawn ir-Regolamenti tal-Persunal, [jitqies] bħala [istituzzjoni] tal-Unjoni”.
            4. L-Artikolu 110(1) tar-Regolamenti tal-Persunal jispeċifika li “d-dispożizzjonijiet ġenerali biex idaħħlu fis-seħħ dawn ir-Regolamenti tal-Persunal, għandhom ikunu adottati minn kull istituzzjoni, wara li jkunu kkonsultati l-Kumitat tal-Persunal u l-Kumitat tar-Regolamenti tal-Persunal tagħhom”. Konformement mat-tielet paragrafu tal-istess artikolu, id-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu (iktar ’il quddiem id-“DĠI”) “għandhom jinġiebu għall-attenzjoni tal-persunal”.
            5. L-Artikolu 1 tal-Kapitolu I tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal dwar dispożizzjonijiet speċjali u eċċezzjonali applikabbli għall-uffiċjali assenjati f’pajjiż terz, intitolat “D[isposizzjonijiet ġenerali]”, jiddisponi:
            “Dan l-Anness iniżżel id-disposizzjonijiet speċjali u eċċezzjonali applikabbli għall-uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li jservi [assenjati] f’pajjiż terz.
            Iċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri biss tal-Unjoni jistgħu jkunu reklutati biex iservu [f’tali] pajjiż, l-awtorità tal-ħatra ma titħallix tapplika l-eċċezzjoni pprovduta fl-Artikolu 28(a) tar-Regolamenti tal-Persunal.
            Disposizzjonijiet ġenerali ta’ l-implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skond l-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal”.
            6. L-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal jiddisponi:
            “Il-benefiċċju [ALC] għandu jkun stabbilit [skont] il-post ta’ l-impjieg ta’ l-uffiċjal, bħala persentaġġ ta’ ammont ta’ riferenza. […]
            Meta uffiċjal huwa impjegat [assenjat] f’pajjiż fejn il-kondizzjonijiet ta’ l-għajxien [tal-ħajja] jitqiesu ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni, l-ebda tali benefiċċju m’huwa pagabbli.
            Fil-każ ta’ postijiet oħra ta’ impjieg, l-[ALCs] għandhom ikunu stabbiliti kif ġej.
            Il-parametri li għandhom ikunu kkunsidrati biex jistabbilixxu l-[ALC] għandhom ikunu dawn li ġejjin:
            – saħħa u ambjent ta’ l-isptar,
            – sigurtà,
            – it-temp,
            li għal dawn it-tliet parametri għandu jkun applikat peżat [koeffiċjent] ta’ 1:
            – livell ta’ iżolazzjoni,
            – kondizzjonijiet oħra lokali,
            li għal dawn iż-żewġ parametri għandu jkun applikat peżat ta’ 0.5.
            Kull parametru jkollu l-valur li ġej:
            0: fejn il-kondizzjonijiet huma normali iżda mhux ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni,
            2: fejn il-kondizzjonijiet huma diffiċli mqabbla ma’ dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni,
            4: fejn il-kondizzjonijiet huma diffiċli ħafna mqabbla ma’ dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni.
            […]
            [L-ALC] għal kull post ta’ l-impjieg ikun rivedut u, fejn ikun il-każ, aġġustat kull sena mill-awtorità tal-ħatra wara li tinkiseb l-opinjoni tal-Kumitat tal-Persunal.
            […]”
            7. L-Artikolu 1 tad-deċiżjoni tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà, tas-17 ta’ Diċembru 2013, dwar l-ALC u l-allowance komplementari previsti fl-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, fil-verżjoni li ssegwi mir-Regolament Nru 1023/2013 (iktar ’il quddiem id-“Direttivi Interni”) jipprovdi:
            “Il-parametri previsti fl-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal huma evalwati mill-[Awtorità tal-Ħatra] li tista’ tibbaża, fost l-oħrajn, fuq l-informazzjoni pprovduta minn sorsi internazzjonali, pubbliċi jew privati affidabbli, mill-Istati Membri, kif ukoll mid-delegazzjonijiet tal-Unjoni u d-dipartimenti tal-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            8. L-Artikolu 2 tad-Direttivi Interni jipprovdi:
            “Wara konsultazzjoni mal-Kumitati tal-Persunal tas-SEAE u tal-Kummissjoni, l-[Awtorità tal-Ħatra] għandha tiddetermina l-perċentwali tal-[ALC] għall-postijiet differenti ta’ impjieg. […]
            F’każ ta’ impjieg f’pajjiż fejn il-kundizzjonijiet tal-ħajja jkunu jistgħu jitqiesu ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni, ma titħallas l-ebda allowance […].
            L-ekwivalenza hija ddeterminata mill-[Awtorità tal-Ħatra] abbażi ta’ tqabbil mal-livell ta’ żvilupp ta’ pajjiżi terzi kkonċernati u l-grad komparattiv tagħhom fis-sistema ta’ klassifikazzjoni tan-[Nazzjonijiet Uniti] (allowance għall-kundizzjonijiet tal-ħajja), tal-[Programm ta’ Żvilupp tan-Nazzjonijiet Uniti] (Indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem), tal-[Fond Monetarju Internazzjonali] (PDG per capita ), tal-[Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi] (Indiċi għal Ħajja Aħjar) u, jekk meħtieġ, abbażi ta’ informazzjoni oħra miksuba minn sorsi internazzjonali, pubbliċi jew privati affidabbli.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            9. Fid-19 ta’ Diċembru 2012, id-Direttur Ġenerali Amministrattiv tas-SEAE, fil-kapaċità tiegħu bħala Awtorità tal-Ħatra (iktar ’il quddiem l-“Awtorità tal-Ħatra”), adotta deċiżjoni taħt l-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal li taġġusta l-ammont tal-ALC mħallsa lill-membri tal-persunal assenjati f’pajjiżi terzi. Dik id-deċiżjoni taġġorna, b’mod partikolari, il-lista ta’ pajjiżi terzi li fir-rigward tagħhom il-kundizzjonijiet tal-ħajja jitqiesu ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“lista”) u bħala konsegwenza tneħħi l-ħlas tal-ALC lill-membri tal-persunal li, speċifikament, bħar-rikorrenti, huma assenjati fl-Arġentina, f’Ħong Kong, fiċ-Ċilì, fil-Ġappun, fil-Malasja, f’Singapor u fit-Tajwan, u stabbilixxa d-data tal-1 ta’ Jannar 2014 bħala dik meta tibda tapplika t-tneħħija.
            10. Ir-rikorrenti ressqu lmenti fit-12, fil-15, fis-17 u fit-18 ta’ Marzu 2013 kontra d-deċiżjoni msemmija hawn fuq sa fejn din tneħħi l-ALC għall-membri tal-persunal assenjati fil-pajjiżi rispettivi fejn huma impjegati (iktar ’il quddiem l-“ilmenti”).
            11. L-Awtorità tal-Ħatra ċaħdet l-ilmenti permezz tad-deċiżjonijiet tas-26 ta’ Ġunju u tat-2 ta’ Lulju 2013.
            Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet 
            12. Ir-rikorrenti jitolbu li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jogħġbu:
            – jannulla d-deċiżjoni tad-Direttur Ġenerali Amministrattiv tas-SEAE tad-19 ta’ Diċembru 2012 sa fejn din tneħħi l-ALC għall-membri tal-persunal assenjati fl-Arġentina, f’Ħong Kong, fiċ-Ċilì, fil-Ġappun, fil-Malasja, f’Singapor u fit-Tajwan (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”);
            – konsegwentement jordna li titħallas l-ALC bir-rata ta’ 15 % mill-1 ta’ Jannar 2014;
            – jikkundanna lis-SEAE għall-ispejjeż.
            13. Is-SEAE jitlob li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jogħġbu:
            – jiċħad ir-rikors;
            – jiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
            Id-dritt 
            Fuq l-ammissibbiltà tar-rikors 
            14. Għandu jiġi mfakkar li l-uffiċjali u l-membri tal-persunal huma intitolati jippreżentaw rikors kontra miżura ta’ natura ġenerali tal-Awtorità tal-Ħatra li tikkawża preġudizzju fil-konfront tagħhom, sakemm minn naħa, dik il-miżura ma tkunx teħtieġ, biex tipproduċi effetti legali, miżura ta’ implementazzjoni jew ma tħallix marġni ta’ diskrezzjoni fir-rigward tal-applikazzjoni tagħha għall-awtoritajiet responsabbli għall-implementazzjoni tagħha, u, min-naħa l-oħra, taffettwa l-interessi tal-uffiċjali direttament billi tbiddel b’mod sostanzjali l-pożizzjoni legali tagħhom (ara, f’dan is-sens, dwar in-nuqqas tal-Awtorità tal-Ħatra milli tivverifika r-regolarità tal-elezzjonijiet tal-Kumitat tal-Persunal, is-sentenza De Dapper et vs Il‑Parlament, 54/75, EU:C:1976:127; fir-rigward ta’ deċiżjoni dwar is-sistema elettorali għal Kumitat tal-Persunal, is-sentenza Diezler et  vs ECOSOC, 146/85 u 431/85, EU:C:1987:457, punti 6 u 7; fir-rigward ta’ deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li temenda l-metodu għall-kalkolu tal-allowance differenzjali dovuta lil uffiċjali li, b’segwitu għal kompetizzjoni, jinħatru għal grad ogħla, is-sentenza Brown vs Il‑Qorti tal‑Ġustizzja, 125/87, EU:C:1988:136, punt 16).
            15. Fil-każ preżenti, id-deċiżjoni kkontestata li ttieħdet mill-Awtorità tal-Ħatra skont l-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, tinvolvi, fir-rigward tal-membri tal-persunal assenjati fid-delegazzjonijiet u fl-uffiċċji tal-Unjoni fl-Arġentina, f’Ħong Kong, fiċ-Ċilì, fil-Ġappun, fil-Malasja, f’Singapor u fit-Tajwan, it-tneħħija tal-ALC mill-1 ta’ Jannar 2014. Id-deċiżjoni kkontestata b’hekk tidher preċiża biżżejjed u inkundizzjonata biex tipproduċi effetti legali għall-membri tal-persunal assenjati fil-pajjiżi terzi kkonċernati mingħajr ma teħtieġ l-ebda miżura ta’ applikazzjoni partikolari.
            16. Ċertament, l-implementazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata teħtieġ l-adozzjoni ta’ miżuri amministrattivi, ta’ portata individwali, biex jintemm l-għoti tal-ALC li s’issa kienet titħallas lill-membri tal-persunal assenjati fil-pajjiżi terzi msemmija hawn fuq, inklużi r-rikorrenti. Madankollu, l-adozzjoni ta’ tali miżuri intermedjarji, li tapplika fl-assenza ta’ marġni ta’ diskrezzjoni tal-awtoritajiet tat-tmexxija, ma hijiex tali li tipprekludi l-pożizzjoni legali tar-rikorrenti milli tiġi affettwata direttament, u dawn neċessarjament għandhom jistennew li jitilfu l-benefiċċju tal-ALC mill-1 ta’ Jannar 2014.
            17. Minn dak li ntqal preċedentement ir-rikors huwa ammissibbli.
            Dwar it-talbiet għall-annullament 
            18. Ir-rikorrenti jinvokaw sitt motivi, li jallegaw rispettivament (i) il-ksur tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal kif ukoll tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ trasparenza, (ii) il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, (iii) interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, żball manifest ta’ evalwazzjoni u ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, (iv) użu ħażin ta’ poter u ta’ proċedura, (v) żball ta’ liġi u żball ta’ fatt, u fl-aħħar (vi) il-ksur tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi.
            Fuq l-ewwel motiv, li jallega ksur tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal u tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ trasparenza
            19. Ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li s-SEAE kien meħtieġ, konformement mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li jipprovdi li “[DĠI] għandhom ikunu adottati skond l-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal”, li jieħu DĠI tal-Artikolu 10 ta’ dak l-anness sabiex jipprovdi bażi legali “ċara u suffiċjentement prevedibbli” għad-deċiżjoni kkontestata. Fin-nuqqas ta’ tali DĠI, id-deċiżjoni kkontestata tkun qed tikser il-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ trasparenza.
            20. Is-SEAE jitlob li dan il-motiv jiġi miċħud. Huwa jsostni li l-obbligu li jiġu adottati DĠI stabbilit fl-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet espressi għal dan l-għan, ma jikkonċernax id-dispożizzjonijiet kollha ta’ dak l-anness, inkluż, b’mod partikolari, l-Artikolu 10. Barra minn hekk, fi kwalunkwe każ, dan l-artikolu huwa ċar u preċiż biżżejjed biex jevita kwalunkwe riskju li jiġi applikat arbitrarjament.
            21. F’dan ir-rigward, mill-ġurisprudenza jirriżulta li d-DĠI fis-sens tal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal huma, primarjament, il-miżuri ta’ applikazzjoni previsti espressament minn ċerti dispożizzjonijiet speċjali tar-Regolamenti tal-Persunal u li, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni espressa, l-obbligu li jiġu adottati miżuri ta’ implementazzjoni suġġett għar-rekwiżit formali ta’ dak l-artikolu jista’ jiġi rikonoxxut biss f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jiġifieri meta d-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti tal-Persunal tant ikunu neqsin miċ-ċarezza u mill-preċiżjoni li kwalunkwe applikazzjoni tagħhom tkun arbitrarja (sentenza fil-kawża Behmer vs Il‑Parlament, F‑47/07, EU:F:2009:103, punt 47).
            22. Fil-każ preżenti, filwaqt li l-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li, kif intqal qabel, huwa l-bażi legali tad-deċiżjoni kkontestata, ma fih l-ebda dispożizzjoni espressa li tipprovdi għall-adozzjoni ta’ DĠI konformement mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal, u b’kuntrast ma’ dan, it-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li jinsab fil-Kapitolu 1 ta’ dak l-anness, dwar “D[isposizzjonijiet ġenerali]”, jistipula espressament tali obbligu. It-twettiq ta’ dan l-obbligu ma jistax jiġi ristrett għall-implementazzjoni tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal. Fil-fatt l-ewwel paragrafu ta’ dak l-artikolu jiddikjara sempliċement l-għan tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, jiġifieri “[li] [j]niżżel id-disposizzjonijiet speċjali u eċċezzjonali applikabbli għall-uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li jservi [assenjati] f’pajjiż terz”. Fir-rigward tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li jipprovdi li “ċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri biss tal-Unjoni jistgħu jkunu reklutati biex iservu [f’tali] pajjiż, l-awtorità tal-ħatra ma titħallix tapplika l-eċċezzjoni pprovduta fl-Artikolu 28(a) tar-Regolamenti tal-Persunal”, dan jikkostitwixxi dispożizzjoni imperattiva u inkundizzjonata li ma teħtieġ ebda miżura ta’ applikazzjoni speċifika biex tidħol fis-seħħ.
            23. B’hekk, id-dispożizzjonijiet tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal huma ta’ portata ġenerali u d-DĠI li dan jipprovdi l-adozzjoni fir-rigward tagħhom jikkonċernaw l-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal kollu kemm hu, inklużi d-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-għoti tal-ALC.
            24. Il-portata ġenerali tad-dispożizzjonijiet tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal ma tistax tiġi kkontestata mill-fatt li l-Artikolu 3 ta’ dak l-anness, li huwa wkoll parti mill-Kapitolu 1 tiegħu dwar “D[isposizzjonijiet ġenerali]”, jipprovdi li l-uffiċjali li qabel kienu assenjati f’pajjiż terz u li reġgħu ġew assenjati temporanjament fis-sede tas-SEAE jew kwalunkwe post ta’ impjieg ieħor fl-Unjoni jistgħu jibqgħu jibbenefikaw mill-istess dispożizzjonijiet tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal “fuq il-bażi ta’ [DĠI]” meħuda mill-Awtorità tal-Ħatra. Għandu jiġi nnotat li d-dispożizzjoni inkwistjoni, li tinsab fl-Artikolu 3 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, hija stabbilita espressament “[b]’mod ta’ deroga mill-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 1” ta’ dak l-istess anness.
            25. Konsegwentement, id-DĠI li jirreferi għalihom l-Artikolu 3 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, u li jikkonċernaw is-sitwazzjoni ta’ uffiċjali li reġgħu ġew assenjati temporanjament fi ħdan l-Unjoni, ma għandhomx japplikaw għad-“disposizzjonijiet speċjali u eċċezzjonali applikabbli għall-uffiċjali […] li jservi [assenjati] f’pajjiż terz” previsti fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, u b’dan il-mod jirreferu għad-DĠI previsti mit-tielet paragrafu tal-Artikolu 1. Taħt dawn il-kundizzjonijiet, billi fl-Artikolu 3 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal jiġi previst l-obbligu li jiġu adottati DĠI fil-każijiet identifikati f’dak l-artikolu, ma jistax ikun li l-leġiżlatur tal-Unjoni ried ifisser li l-portata tal-obbligu li jiġu adottati DĠI abbażi tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal għandu jkun ristrett għall-Artikolu 3 biss.
            26. Is-SEAE jinnota wkoll li, fir-rigward tad-dritt tal-istituzzjoni li tirkupra ammonti mħallsa lil uffiċjal bi prova fil-każ ta’ nuqqas ta’ ħatra bħala uffiċjal permanenti, l-Artikolu 22 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal jipprovdi għall-obbligu li jiġu adottati dispożizzjonijiet “imniżżla mill-awtorità tal-ħatra” għall-implementazzjoni tiegħu, mingħajr ma tiġi speċifikata n-natura ta’ dawk id-dispożizzjonijiet, jiġifieri, dejjem skont is-SEAE, mingħajr ma tkun meħtieġa l-adozzjoni tad-DĠI. Madankollu, anki jekk jiġi preżunt li l-leġiżlatur tal-Unjoni ma kellux il-ħsieb li jobbliga lill-Awtorità tal-Ħatra tadotta DĠI għall-implementazzjoni tal-Artikolu 22 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li ma jikkonċernax l-ALC iżda l-possibbiltà li jiġu rkuprati ċerti ammonti fil-każ li uffiċjal bi prova li ma jkunx inħatar bħala uffiċjal permanenti, dik iċ-ċirkustanza, fl-assenza ta’ dispożizzjoni espressa għal dan l-għan, ma tistax teżenta lill-Awtorità tal-Ħatra milli tadotta DĠI għall-implementazzjoni tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal. Barra minn hekk, ir-riferiment għad-“disposizzjonijiet imniżżla mill-awtorità tal-ħatra” fl-Artikolu 22 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, ma jipprekludix dawk id-dispożizzjonijiet milli jieħdu l-forma ta’ DĠI fis-sens tal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal.
            27. Il-fatt, imqajjem ukoll mis-SEAE, li ċerti dispożizzjonijiet tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal tant huma ċari u preċiżi li ma jeħtiġux DĠI, ma jippermettix li jiġi konkluż li r-regola ġenerali stabbilita fit-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal ma tapplikax għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal. Il-kawża preżenti turi speċifikament id-diffikultajiet fl-interpretazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li jeskludi l-uffiċjali mill-benefiċċju tal-ALC meta jkunu impjegati “f’pajjiż fejn il-kondizzjonijiet ta’ l-għajxien [tal-ħajja] jistgħu jitqiesu ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni”.
            28. Fl-aħħar nett, il-fatt li l-verżjoni tal-Artikolu 10 tal-Anness X kif emendata mir-Regolament Nru 1023/2013, li ilu fis-seħħ mill-1 ta’ Jannar 2014, tiddikjara li “għandha ssir deċiżjoni dwar id-dispożizzjonijiet dettaljati għall-applikazzjoni ta’ dan l-artikolu mill-awtorità tal-ħatra” mingħajr ma tirreferi għad-DĠI fl-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal, ma jurix, a posteriori , l-intenzjoni preżunta tal-leġiżlatur tal-Unjoni fl-adozzjoni tal-verżjoni inizjali ta’ dak l-artikolu applikabbli għall-kawża, jiġifieri f’Ottubru 1987, li ma jagħmilx obbligatorja l-adozzjoni ta’ DĠI għall-implementazzjoni ta’ dak l-artikolu. Addizzjonalment, il-verżjoni tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, kif emendata bir-Regolament 1023/2013 hija identika għal dik applikabbli għall-kawża preżenti u xorta tipprovdi għall-obbligu li jiġu adottati DĠI. Barra minn hekk, ir-riferiment għal “dispożizzjonijiet dettaljati għall-applikazzjoni”, li saret fil-verżjoni l-ġdida tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, ma tipprekludi bl-ebda mod dawk id-dispożizzjonijiet milli jieħdu s-sura ta’ DĠI fis-sens tal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal.
            29. Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, is-SEAE kien obbligat jadotta DĠI tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, konformement mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 ta’ dak l-anness.
            30. Iżda mill-proċess ma jirriżultax li s-SEAE, li jaġixxi fir-rigward tal-persunal tiegħu bħala istituzzjoni fis-sens tar-Regolamenti tal-Persunal, adotta DĠI għall-implementazzjoni tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal konformement mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 110 tar-regolamenti. Id-Direttivi Interni ġew adottati wara d-deċiżjoni kkontestata u b’hekk ma jistgħux jiġu invokati b’mod effettiv mis-SEAE. Addizzjonalment, dawk id-Direttivi Interni ttieħdu mingħajr ma qabel ġie kkonsultat il-Kumitat tar-Regolamenti tal-Persunal. B’hekk ma jistgħux jitqiesu bħala DĠI fis-sens tal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal, peress li ma ġewx adottati skont il-proċedura stabbilita f’dak l-artikolu. L-istess huwa minnu dwar id-Direttivi Interni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Ottubru 1987, dwar l-ALC u l-allowance supplimentari prevista fl-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li fis-seduta s-SEAE indika li kien applika għall-persunal tiegħu b’analoġija.
            31. Madankollu għandu jiġi kkonstatat li l-adozzjoni ta’ DĠI tippresupponi li jkun twaqqaf Kumitat tal-Persunal. Konformement mal-Artikolu 99 tar-Regolamenti tal-Persunal, is-SEAE kellu sal-31 ta’ Diċembru 2011 biex iwaqqaf tali kumitat. F’dawn il-kundizzjonijiet, filwaqt li huwa ta’ dispjaċir id-dewmien fl-implementazzjoni tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, għandu jiġi ammess li fid-data tad-deċiżjoni kkontestata s-SEAE kien għadu f’perijodu ta’ aġġustament fir-rigward tal-applikazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni (ara, f’dan is-sens, fir-rigward tal-obbligu li jiġu adottati DĠI għall-implementazzjoni tal-Artikoli 43 u 45 tar-Regolamenti tal-Persunal, is-sentenzi Bernusset vs Il‑Kummissjoni, 94/63 u 96/63, EU:C:1964:41, u De Pascal vs Il‑Kummissjoni, 97/63, EU:C:1964:61). Għaldaqstant, in-nuqqas tas-SEAE li jissodisfa l-obbligi tiegħu fih innifsu ma jistax jitqies tali li jrendi d-deċiżjoni kkontestata invalida fir-rigward, b’mod partikolari, tal-ħtiġijiet tas-servizz u, speċifikament, tal-obbligu tal-Awtorità tal-Ħatra li tevalwa l-ALC kull sena fir-rigward ta’ kull post ta’ impjieg, konformement mas-seba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regolamenti tal-Persunal.
            32. Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li l-assenza ta’ DĠI fl-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal ma jwassalx sabiex id-deċiżjoni kkontestata ma jkollhiex bażi legali, peress li din id-deċiżjoni ttieħdet fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10(1) ta’ dak l-anness, u b’mod partikolari tat-tieni subparagrafu tiegħu, li jipprovdi li “[m]eta uffiċjal huwa impjegat [assenjat] f’pajjiż fejn il-kondizzjonijiet ta’ l-għajxien [tal-ħajja] jistgħu jitqiesu ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni, l-ebda tali benefiċċju m’huwa pagabbli”.
            33. Fi kwalunkwe każ, ir-rikorrenti ma jistgħux jinvokaw b’mod utli l-motiv li jallega l-assenza ta’ DĠI tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal ħlief fil-każ fejn l-irregolarità allegata tkun tista’ taffettwahom personalment (ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Warner fil-kawża Deboeck vs Il‑Kummissjoni, 90/74, EU:C:1975:109). F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li d-DĠE għandhom l-għan prinċipali li jistabbilixxu kriterji adegwati biex jiggwidaw l-amministrazzjoni fl-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tagħha jew li jiċċaraw il-portata tad-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti tal-Persunal li tant huma neqsin miċ-ċarezza u mill-preċiżjoni li kwalunkwe applikazzjoni tagħhom tkun arbitrarja (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Ianniello vs Il‑Kummissjoni, T‑308/04, EU:T:2007:347, punt 38, u Behmer vs Il‑Parlament, EU:F:2009:103, punt 47). Sakemm il-fatt li dispożizzjoni hija impreċiża ma huwiex biżżejjed fih innifsu biex iwassal sabiex dik id-dispożizzjoni tiġi applikata arbitrarjament, ir-rikorrenti ma għandhom l-ebda interess li jressqu tali motiv sakemm in-nuqqas tas-SEAE li jadotta DĠI ma jolqothomx ħażin personalment, billi jwassal sabiex l-Awtorità tal-Ħatra, fiċ-ċirkustanzi tal-każ, tapplika d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal għas-sitwazzjoni tagħhom b’mod parzjali u arbitrarju.
            34. Madankollu, ir-rikorrenti ma ressqu ebda evidenza li tipprova li l-assenza ta’ DĠI kien wassal sabiex l-Awtorità tal-Ħatra tapplika l-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal b’mod arbitrarju fir-rigward tagħhom. Dawn, fil-fatt, jasserixxu biss, mingħajr ebda evidenza probatorja li ssostni l-allegazzjonijiet tagħhom, li s-SEAE kkunsidra “arbitrarjament li l-kundizzjonijiet tal-ħajja [fil-pajjiż fejn kienu impjegati kienu] ekwivalenti” għal dawk abitwali fl-Unjoni u jsostnu li “ma għandhomx għalfejn juru li d-dispożizzjonijiet [inkwistjoni] ma humiex ċari u preċiżi” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. B’mod partikolari, il-fatt li l-Awtorità tal-Ħatra ma użatx il-parametri stabbiliti fir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal biex tiddetermina l-ammont tal-ALC għal kull post ta’ impjieg ma huwiex biżżejjed biex jipprova li l-Awtorità tal-Ħatra “arbitrarjament niżżlet il-postijiet ta’ impjieg fejn il-kundizzjonijiet tal-ħajja jistgħu jitqiesu ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Jirriżulta għalhekk mill-proċess li, kuntrarjament għall-fatt li ma kienet “iggwidata mill-ebda kriterju”, l-Awtorità tal-Ħatra stabbilixxiet kriterji xierqa biex jiggwidaw l-evalwazzjoni tagħha dwar l-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja. B’hekk, fid-deċiżjoni kkontestata, l-Awtorità tal-Ħatra ddeskriviet il-metodu użat, filwaqt li indikat li l-proċedura annwali ta’ evalwazzjoni tal-ALC kienet tinkludi “analiżi tal-kundizzjonijiet tal-ħajja li jipprevalu fil-postijiet ta’ impjieg, u fittxet li tiddetermina jekk dawn kinux jew baqgħux ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni”, u żiedet tgħid li “fejn xieraq, abbażi ta’ dik il-verifika, l-Awtorità tal-Ħatra tiddeċiedi li l-ebda [ALC] ma għandha tingħata”, u speċifikat ukoll li “kien neċessarju li tittieħed inkunsiderazzjoni l-analiżi magħmula mid-dipartimenti kompetenti tal-Unjoni Ewropea, il-livelli ta’ klassifikazzjoni tas-sistema tan-Nazzjonijiet Uniti għall-‘Hardship Allowance’ [‘allowance għal missjonijiet diffiċli’] u informazzjoni oħra disponibbli għad-dipartimenti” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Il-kriterji applikati mill-Awtorità tal-Ħatra ssemmew ukoll kemm fir-risposta tas-SEAE kif ukoll fit-tweġibiet għall-ilmenti tar-rikorrenti, u ma huwiex ikkontestat li dawk il-kriterji ttieħdu inkunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni individwali tar-rikorrenti. Filwaqt li r-rikorrenti jsostnu li l-metodu ppreżentat b’dan il-mod ma huwiex preċiż biżżejjed, ma jurux b’liema mod dan ma huwiex biżżejjed u lanqas, fi kwalunkwe każ, li n-nuqqas ta’ preċiżjoni kien iwassal sabiex l-Awtorità tal-Ħatra taġixxi b’mod arbitrarju fil-konfront tagħhom meta mqabbel ma’ membri tal-persunal oħrajn assenjati f’postijiet oħra.
            35. Sussidjarjament, ir-rikorrenti jsostnu li, fil-każ li tali DĠI kienu jeżistu, is-SEAE xorta kiser il-prinċipju ta’ trasparenza billi ma informax lill-membri tal-persunal dwarhom u billi ma kkomunikahomx lill-Kumitat tal-Persunal. Madankollu, sakemm ma jirriżultax mill-proċess, kif ġie ddikjarat, li l-ipoteżi mressqa mir-rikorrenti hija vera, dan il-motiv għandu jiġi miċħud.
            36. Fl-aħħar nett, il-fatt li d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1023/2013 ser iwassal sabiex tali komunikazzjoni ssir saħansitra iktar neċessarja peress li r-riferiment għall-“peżat [koeffiċjent]” ma jidhirx iktar fil-verżjoni tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal li tirriżulta minn dak ir-regolament, ma għandu l-ebda impatt fuq il-legalità tad-deċiżjoni kkontestata, li ma ħarġitx taħt is-sistema stabbilita minn dak ir-regolament.
            37. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, l-assenza ta’ DĠI għall-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal ma jwassalx għall-invalidità tad-deċiżjoni kkontestata, u konsegwentement, l-ewwel motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq it-tieni motiv, li jallega nuqqas ta’ motivazzjoni
            38. Ir-rikorrenti jsostnu li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-obbligu li jiġu ddikjarati r-raġunijiet li jolqtu ħażin lill-uffiċjali, kif stabbilit fl-Artikolu 25 tar-Regolamenti tal-Persunal. Id-deċiżjoni kkontestata fil-fatt kienet tindirizza biss il-ħtieġa li tiġi aġġornata l-lista mingħajr ma tipprovdi l-ebda motivazzjoni jew spjegazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-metodu segwit, li tappoġġa d-dikjarazzjoni li kienet teżisti tali ħtieġa. B’mod partikolari, is-sempliċi riferiment, f’nota interna u fit-tweġibiet għall-ilmenti, għal-livelli ta’ klassifikazzjoni li jintużaw min-Nazzjonijiet Uniti għall-membri tal-persunal ta’ dik l-istituzzjoni stess, jew għall-indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem tal-Programm tan-Nazzjonijiet Uniti (UNDP), jew dawk użati mill-Istati Uniti tal-Amerika għall-persunal diplomatiku, ma jippermettix li tinftiehem il-metodoloġija segwita.
            39. Is-SEAE jitlob li dan il-motiv jiġi miċħud.
            40. F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li skont ġurisprudenza stabbilita, il-portata tal-obbligu ta’ motivazzjoni tiddependi min-natura tal-att inkwistjoni u li meta l-att ikollu portata ġenerali, bħal fil-każ preżenti, il-motivazzjoni tista’ tkun limitata sabiex tindika s-sitwazzjoni ġenerali li wasslet għall-adozzjoni tiegħu, fuq naħa, u l-għanijiet ġenerali li kellu l-ħsieb li jilħaq min-naħa l-oħra (sentenzi Ir‑Renju Unit vs Il‑Kunsill, C‑150/94, EU:C:1998:547, punti 25 u 26; Il‑Lussemburgu vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill, C‑168/98, EU:C:2000:598, punt 62; Kik vs UASI, C‑361/01 P, EU:C:2003:434, punt 102; u Spanja vs Il‑Kunsill, C‑342/03, EU:C:2005:151, punt 55; ara wkoll, fir-rigward tar-regolamenti dwar ir-remunerazzjoni tal-uffiċjali, is-sentenzi Abria et vs Il‑Kummissjoni, 3/83, EU:C:1985:283, punti 30 u 31; u Rijnoudt u Hocke vs Il‑Kummissjoni, T‑97/92 u T‑111/92, EU:T:1994:69, punti 49 et seq ).
            41. Barra minn hekk, il-qorti tal-Unjoni qieset b’mod ripetut li jekk att ta’ portata ġenerali jiżvela b’mod ċar l-għan essenzjali mfittex mill-istituzzjoni, il-ħtieġa ta’ motivazzjoni speċifika għad-diversi għażliet tekniċi magħmula tkun eċċessiva (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Spanja vs Il‑Kunsill, C‑284/94, EU:C:1998:548, punt 30), bħal pereżempju dwar l-aspetti tekniċi tal-proċedura għall-kalkolu tar-remunerazzjoni tal-uffiċjali (sentenza Abello et vs Il‑Kummissjoni, T‑544/93 u T‑566/93, EU:T:1995:202, punt 89).
            42. Fl-aħħar nett, ma huwiex meħtieġ, irrispettivament min-natura tal-att inkwistjoni, li l-motivazzjoni tispeċifika l-elementi fattwali u ta’ dritt kollha rilevanti, sa fejn il-motivazzjoni għal att trid tiġi vvalutata mhux biss fir-rigward tal-kliem tiegħu iżda anki fil-kuntest tar-regoli legali kollha li jirregolaw il-materja inkwistjoni (sentenza Il‑Pajjiżi l‑Baxxi vs Il‑Kummissjoni, C‑26/00), EU:C:2005:450, punt 113, u l-ġurisprudenza ċċitata).
            43. Fil-każ preżenti, il-motivazzjoni għad-deċiżjoni kkontestata tikkonċerna l-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal. Din tindika li r-reviżjoni tal-ALC hija proċedura annwali li tkopri l-postijiet ta’ impjieg kollha sabiex tieħu inkunsiderazzjoni l-bidliet fiċ-ċirkustanzi. Din tispeċifika li l-proċedura tinkludi analiżi tal-kundizzjonijiet tal-ħajja li jipprevalu fil-postijiet ta’ impjieg, u tfittex li taċċerta jekk dawn humiex jew baqgħux ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni. Din tindika li, fejn xieraq, fuq il-bażi ta’ dik il-verifika, l-Awtorità tal-Ħatra tiddeċiedi li ma tingħata l-ebda ALC. Din tippreċiża li ser tikkunsidra, b’mod partikolari, l-analiżi magħmula mis-servizzi kompetenti tal-Unjoni, il-livelli ta’ klassifikazzjoni tas-sistema ta’ allowances għal missjonijiet diffiċli tan-Nazzjonijiet Uniti u r-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp Tekniku tas-SEAE tal-5 u tad-19 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-reviżjoni tal-ALC. Fl-aħħar nett tiddikjara li l-lista trid tiġi aġġornata billi jiżdiedu ċerti pajjiżi terzi, li mbagħad telenka. Għaldaqstant, il-motivazzjoni għad-deċiżjoni kkontestata ssemmi kemm is-sitwazzjoni ġenerali li wasslet għall-adozzjoni tagħha kif ukoll l-objettivi ġenerali li kellha l-ħsieb li tikseb.
            44. Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li d-deċiżjoni kkontestata ttieħdet wara li l-Kumitat ċentrali tal-Persunal — is-sezzjoni barra mill-Unjoni — ġie kkonsultat dwar l-adozzjoni tagħha. Għalkemm dan iddispjaċih għall-fatt li ma kellux aċċess għal ċerti databases u ħareġ opinjoni negattiva dwar l-abbozz ta’ deċiżjoni lilu sottomess, jibqa’ l-fatt li d-deċiżjoni kkontestata ttieħdet f’kuntest li r-rikorrenti kienu informati dwaru, peress li kienu jafu l-opinjoni ta’ dak il-kumitat, u b’hekk setgħu jifhmu l-portata tal-miżura fir-rigward tagħhom.
            45. Għandu jiġi nnotat ukoll li nota interna tad-Direttorat għar-Riżorsi Umani tas-SEAE tal-21 ta’ Diċembru 2012 tqassmet lill-membri kollha tal-persunal assenjati f’delegazzjonijiet. Dik in-nota kienet tispeċifika, b’mod partikolari, li d-deċiżjoni kkontestata kienet ibbażata fuq it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li, skont dik in-nota, “jagħti lill-Awtorità tal-Ħatra setgħa diskrezzjonali wiesgħa fl-istabbiliment tal-lista […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Barra minn hekk, iddikjarat li l-analiżi tal-Awtorità tal-Ħatra kienet ibbażata fuq “paragun tal-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi inkwistjoni”, fuq “il-konferma ta’ titjib gradwali tal-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi terzi inkwistjoni”, fuq “paragun mal-livelli ta’ klassifikazzjoni [tan-NU] għall-membri tal-persunal tal-istituzzjoni stess u l-livelli ta’ klassifikazzjoni tal-[UNDP u l-indiċi tal-iżvilupp tal-bniedem]”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            46. Fl-aħħar nett, l-Awtorità tal-Ħatra żviluppat il-motivazzjoni għad-deċiżjoni kkontestata fit-tweġibiet tagħha għall-ilmenti, fejn speċifikat b’mod partikolari, li l-konsegwenzi tal-kriżi ekonomika fl-Unjoni kkontribwixxew b’mod sinjifikattiv sabiex l-istandard tal-ħajja fil-pajjiżi terzi li kienet żiedet mal-lista u li, xi wħud minnhom, kienu qed jesperjenzaw tkabbir ekonomiku b’saħħtu fis-snin reċenti joqrob lejn l-istandard tal-ħajja Ewropew. Fit-tweġibiet tagħha għall-ilmenti, l-Awtorità tal-Ħatra għamlet sforz ukoll sabiex twieġeb għad-diversi argumenti fattwali kkontestati mir-rikorrenti punt b’punt, u b’hekk ippermettiet li dawn jevalwaw il-fondatezza tad-deċiżjoni kkontestata u jkollhom il-possi bbiltà li jiġi ppreżentat rikors quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku.
            47. Konsegwentement, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jqis li, konformement mal-prinċipji stabbiliti mill-ġurisprudenza, il-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, għalkemm hija qasira, hija biżżejjed (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Di Marzio u Lebedef vs Il‑Kummissjoni, T‑98/92 u T‑99/92, EU:T:1994:70, punti 80 u 81, u Chassagne vs Il‑Kummissjoni, F‑43/05, EU:F:2007:14, punt 108).
            48. Din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata minħabba l-fatt li l-Kumitat tal-Persunal ma kellux aċċess għad-“dokumenti ta’ referenza” jew għal ċerti “databases” kif ukoll għal “kwestjonarji”. Fil-fatt, għalkemm il-konsultazzjoni ma’ dak il-kumitat hija obbligu taħt ir-Regolamenti tal-Persunal, ir-rikorrenti la stabbilixxew u lanqas allegaw li t-trażmissjoni lir-rappreżentanti tal-persunal tad-dokumenti li jirreferu għalihom, li madankollu ma jidentifikawx b’mod preċiż, tikkostitwixxi formalità preliminari li għandha titwettaq mill-Awtorità tal-Ħatra fil-proċedura għal adozzjoni ta’ deċiżjoni kkontestata (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Dalmasso vs Il‑Kummissjoni, F‑112/11, EU:F:2013:43, punt 29).
            49. Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, it-tieni motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq it-tielet motiv, li jallega ksur tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, żball manifest fl-evalwazzjoni u ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità
            50. It-tielet motiv huwa mqassam fi tliet parti, li jallegaw, l-ewwel, żball ta’ liġi, it-tieni, żball manifest fl-evalwazzjoni, u t-tielet, ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
            51. L-ewwel nett, fir-rigward tal-ewwel parti tat-tielet motiv, ir-rikorrenti jsostnu li l-Awtorità tal-Ħatra vvizzjat id-deċiżjoni kkontestata bi żball ta’ dritt billi ma applikatx il-ħames parametri elenkati fir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal meta stabbilixxiet il-lista. Fil-fatt, l-Awtorità tal-Ħatra stabbilixxiet il-lista sempliċement b’mod arbitrarju u ħadet inkunsiderazzjoni l-parametri inkwistjoni biss biex tiddetermina l-ammont tal-ALC li għandu jitħallas fil-postijiet ta’ impjieg l-oħrajn. L-assenza ta’ kriterji jagħti marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ wisq lill-Awtorità tal-Ħatra u b’hekk huwa kontra l-prinċipju ta’ trasparenza. Ir-riferiment għal “analiżi magħmula mid-dipartimenti tal-Unjoni Ewropea”, il-“livell ta’ klassifikazzjoni tas-sistema ta’ [allowances għal missjonijiet diffiċli tan-NU]” [traduzzjoni mhux uffiċjali] jew għas-sistema tal-UNDP jew is-sistema tal-Istati Uniti tal-Amerika huwa irrilevanti biex tiġi stabbilita l-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja. Minflok, l-Awtorità tal-Ħatra kellha tieħu inkunsiderazzjoni t-tweġibiet għall-kwestjonarji dwar il-kundizzjonijiet tal-ħajja mimlija mid-delegazzjonijiet. Fl-aħħar nett, għall-kuntrarju ta’ dak li tisħaq, setgħet tikkunsidra s-sistema applikata mill-Istati Membri għall-persunal diplomatiku tagħhom stess assenjat barra mill-pajjiż.
            52. F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, minħabba n-natura speċifika u derogatorja tiegħu, għandu jiġi interpretat strettament (digriet Marcuccio vs Il‑Kummissjoni, C‑617/11 P, EU:C:2013:657, punt 31).
            53. Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li għalkemm ir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal jelenka b’mod limitat il-parametri għall-iskop li jistabbilixxi l-valur tal-ALC li għandha titħallas fir-rigward tal-pajjiżi ta’ impjieg fejn il-kundizzjonijiet tal-ħajja ma jitqiesux ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni, il-leġiżlatur tal-Unjoni, għall-kuntrarju, ma identifika l-ebda kriterju biex tiġi stabbilita l-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bejn il-pajjiżi tal-Unjoni u l-pajjiżi terzi. Barra minn hekk, kif ġie ddikjarat fil-punt 31 ta’ din is-sentenza, is-SEAE, fid-data tad-deċiżjoni kkontestata, kien jinsab f’perijodu ta’ aġġustament li jista’ jispjega b’mod validu l-assenza ta’ DĠI li setgħu jiggwidaw is-setgħa diskrezzjonali tiegħu fl-applikazzjoni tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal.
            54. Madankollu, għandu jiġi ammess li, billi ma stabbilixxiex kriterju għad-determinazzjoni tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bejn il-pajjiżi tal-Unjoni u l-pajjiżi terzi, il-leġiżlatur tal-Unjoni ried iħalli lill-Awtorità tal-Ħatra marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ fil-qafas tad-DĠI li kellha tadotta għall-futur. F’dan il-kuntest, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jqis li s-SEAE, fid-data meta ttieħdet id-deċiżjoni kkontestata, seta’, mingħajr ma jwettaq żball ta’ liġi u fil-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tiegħu, jikkunsidra kriterji oħrajn minbarra l-parametri elenkati espressament fir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal sabiex jevalwa tali ekwivalenza.
            55. Għaldaqstant, l-Awtorità tal-Ħatra, kuntrarjament għal dak li jsostnu r-rikorrenti, la kienet marbuta u lanqas ristretta mill-parametri msemmija fl-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal għall-evalwazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-ħajja u għad-determinazzjoni tal-ekwivalenza bejn il-pajjiżi tal-Unjoni u l-pajjiżi terzi. Għalkemm ir-rikorrenti jallegaw ukoll li l-Awtorità tal-Ħatra kellha tikkunsidra, fl-evalwazzjoni tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja, l-evalwazzjonijiet magħmula mill-Istati Membri għall-persunal diplomatiku tagħhom, ma jressqu ebda evidenza legali li kapaċi tiddetermina l-fondatezza ta’ dak l-argument. F’dawn iċ-ċirkustanzi, fir-rigward tal-grad ta’ kumplessità tal-kwistjoni u tas-setgħa diskrezzjonali wiesgħa tagħha, l-Awtorità tal-Ħatra setgħet, u fil-fatt ħadet inkunsiderazzjoni l-indiċijiet u d-data fuq il-livell tal-iżvilupp ekonomiku miksub mill-pajjiżi inkwistjoni, kif ukoll l-evalwazzjonijiet imwettqa minn ċerti organizzazzjonijiet internazzjonali jew ċerti stati, bħal dawk imwettqa min-NU fil-kuntest tal-UNDP għall-finijiet li tiġi ddeterminata r-remunerazzjoni mogħtija lill-membri tal-persunal tagħhom, jew dawk imwettqa mill-Istati Uniti tal-Amerika għall-persunal diplomatiku assenjat barra l-pajjiż.
            56. Fid-dawl tal-atti tal-proċess, l-użu ta’ din id-data u tal-metodu hekk stabbilit, li jiffavorixxi approċċ ekonomiku ġenerali bbażat fuq il-paragun tal-livelli ta’ żvilupp ekonomiku billi jittieħdu inkunsiderazzjoni l-analiżi magħmula minn korpi internazzjonali oħrajn jew minn ċerti stati għall-persunal diplomatiku tagħhom, biex tiġi ddeterminata l-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bejn il-pajjiżi tal-Unjoni u l-pajjiżi terzi, ma jidhirx kuntrarju għall-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal.
            57. Din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata minħabba ċ-ċirkustanza, li ma huwiex stabbilit, li l-metodu użat għad-determinazzjoni tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja kien differenti minn dak użat fil-passat, peress li, kif ġie ddikjarat, il-metodu użat kien jaqa’ taħt il-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tal-Awtorità tal-Ħatra u l-ebda regola ma kienet tobbliga lil dik l-awtorità li żżomm il-metodu tagħha kif kien.
            58. Fl-aħħar nett, jekk jiġi ammess, kif jissuġġerixxu r-rikorrenti, li r-reviżjoni tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja għandha ssir skont il-parametri u l-metodu użat biex jiġi evalwat l-ammont tal-ALC, dan iwassal sabiex ikun iggarantit, minn sena għal oħra, anki fejn il-kundizzjonijiet tal-ħajja kienu kkunsidrati ekwivalenti, il-pagament lill-membri tal-persunal ikkonċernati tal-ALC b’rata minima ta’ 10 % li tikkorrispondi għall-każ fejn il-parametri kollha huma evalwati għal “0”. Tali approċċ ikun manifestament kuntrarju għar-rieda tal-leġiżlatur tal-Unjoni li ried jeskludi mill-benefiċċju tal-ALC il-membri tal-persunal assenjati f’pajjiżi terzi fejn il-kundizzjonijiet tal-ħajja kienu ekwivalenti għall-kundizzjonijiet abitwali fl-Unjoni.
            59. Imbagħad, fir-rigward tat-tieni parti tat-tielet motiv, li tallega żball manifest ta’ evalwazzjoni, l-ewwel nett għandu jiġi mfakkar li skont ġurisprudenza stabbilita, fl-oqsma fejn il-leġiżlatur tal-Unjoni jkollu setgħa diskrezzjonali wiesgħa, l-istħarriġ tal-legalità eżerċitat mill-qorti għandu jkun limitat għall-verifika dwar jekk il-miżura inkwistjoni hijiex ivvizzjata bi żball manifest jew użu ħażin ta’ poter jew jekk l-awtorità inkwistjoni qabżitx manifestament il-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tagħha (sentenzi Jippes et ., C‑189/01, EU:C:2001:420, punt 80, u l-ġurisprudenza ċċitata; Spanja vs Il‑Kunsill, C‑310/04, EU:C:2006:521, punt 96; Busacca et  vs Il‑Qorti tal‑Awdituri, T‑164/97, EU:T:1998:233, punt 48; u Chassagne vs Il‑Kummissjoni, EU:F:2007:14, punt 56).
            60. Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġi enfasizzat li, skont ġurisprudenza stabbilita, minn naħa, att amministrattiv jiġi preżunt legali, u, min-naħa l-oħra, l-oneru tal-prova jkun jaqa’, bħala prinċipju, fuq il-persuna li tallega, b’mod li r-rikorrenti jkollhom jipprovdu mill-inqas indizji biżżejjed preċiżi, oġġettivi u konsistenti biex jikkorroboraw il-verità jew il-probabbiltà tal-fatti li jsostnu t-talba tagħhom (sentenza Wiame vs Il‑Kummissjoni, F‑15/08, EU:F:2010:7, punt 21, u l-ġurisprudenza ċċitata).
            61. Il-provi pprovduti għal kull pajjiż ta’ impjieg mir-rikorrenti li jappoġġaw it-tieni parti tat-tielet motiv, li tallega żball manifest ta’ evalwazzjoni, għandhom jiġu eżaminati fid-dawl tal-prinċipji tal-ġurisprudenza msemmija hawn fuq.
            62. Ir-rikorrenti essenzjalment isostnu li ma kien hemm ebda titjib fil-ħames parametri stabbiliti fl-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal għad-determinazzjoni tal-ammont tal-ALC matul il-perijodu inkwistjoni fil-pajjiżi kkonċernati u li, fil-każ ta’ xi wħud minnhom, kien hemm ukoll deterjorament. Dan huwa minnu fir-rigward tal-kundizzjonijiet klimatiċi, b’mod partikolari fil-Ġappun, minħabba ż-żieda tar-riskju ta’ terremoti jew ta’ uragani, fil-Malasja, f’Ħong Kong jew f’Singapor minħabba li t-tniġġis tal-arja mar għall-agħar, jew anki fl-Arġentina, fejn ir-riskju ta’ għargħar żdied. F’dan il-pajjiż tal-aħħar, il-kundizzjonijiet sanitarji, meta titqies l-epidemija tad-deni dengue, jew dawk relatati mas-sigurtà, fir-rigward tal-livell għoli ta’ kriminalità osservat hemmhekk, ukoll iddeterjoraw ħafna. Biex isostnu l-argument tagħhom, ir-rikorrenti jżidu artikli minn gazzetti, artikli minn siti fuq l-internet, studji tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa, b’mod partikolari fir-rigward tal-kwalità tal-arja f’Ħong Kong u ċ-Ċilì, u anki riżultati mill-kwestjonarji magħmula lid-delegazzjonijiet. Ir-rikorrenti jqisu għalhekk li l-Awtorità tal-Ħatra, billi neħħiet żewġ punti li tat is-sena ta’ qabel fir-rigward tal-klima, sabiex dik is-sena tistabbilixxi l-ALC għal 15 % tal-ammont ta’ referenza fil-Ġappun, Ħong Kong, iċ-Ċilì, it-Tajwan, il-Malasja u Singapor, u billi neħħiet iż-żewġ punti li ngħataw ukoll is-sena ta’ qabel fir-rigward tas-sigurtà, sabiex tistabbilixxi l-ammont tal-ALC fl-Arġentina, wettqet żball manifest fl-evalwazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-ħajja f’dawk il-pajjiżi terzi u b’hekk, konsegwentement, qieset b’mod żbaljat li kienu saru ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni.
            63. Madankollu, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jqis li tali kunsiderazzjonijiet ma għandhomx impatt fuq is-soluzzjoni tal-kawża preżenti, peress li, kif diġà ntqal, l-Awtorità tal-Ħatra, sabiex tibbaża l-evalwazzjoni tagħha tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja, ma għamlitx riferiment għall-parametri stabbiliti fir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal. Għalkemm fit-tweġibiet tagħha lir-rikorrenti, b’mod partikolari fit-tweġiba lir-rikorrenti assenjati fil-Malasja, l-Awtorità tal-Ħatra kkontestat il-fondatezza tal-argumenti tar-rikorrenti b’rabta mal-parametri msemmija, madankollu b’dan il-mod ma setgħetx, fi kwalunkwe każ, tissostitwixxi l-motivi għad-deċiżjoni sempliċement minħabba li kienet adottat pożizzjoni dwar il-fondatezza ta’ dawk il-parametri: la l-Awtorità tal-Ħatra, fit-tweġibiet tagħha lir-rikorrenti, u lanqas is-SEAE fis-sottomissjonijiet għad-difiża tal-kawża preżenti, ma bbażaw ruħhom fuq dawk il-parametri biex jevalwaw l-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bejn l-Unjoni Ewropea u pajjiżi terzi, u fil-fatt, dan ma huwiex ikkontestat mir-rikorrenti.
            64. Jekk jiġi preżunt li, fit-tweġibiet tagħha għall-argumenti tar-rikorrenti, l-Awtorità tal-Ħatra kienet wettqet żbalji ta’ fatt jew żball manifest fl-evalwazzjoni tal-koeffiċjent li kellu jingħata lill-parametri msemmija fir-rigward tal-pajjiżi terzi inkwistjoni, tali ċirkustanza ma jkollha l-ebda effett fuq il-legalità tad-deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, jirriżulta, kemm mit-tweġibiet għall-ilmenti kif ukoll mill-provi miġjuba mis-SEAE fir-risposta tiegħu tal-fatt li l-Awtorità tal-Ħatra essenzjalment ibbażat l-evalwazzjoni tagħha fir-rigward tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bejn il-pajjiżi tal-Unjoni u l-pajjiżi terzi, kif intqal, fuq indiċijiet u data ekonomiċi.
            65. B’hekk, fl-ewwel stadju, l-Awtorità tal-Ħatra bbażat l-evalwazzjoni tagħha fuq l-evalwazzjoni tal-livell ta’ żvilupp milħuq fil-pajjiż ta’ impjieg ikkonċernat, f’termini assoluti kif ukoll relattivi, fuq il-bażi ta’ indikaturi bħall-prodott domestiku gross għal kull persuna tal-Fond Monetarju Internazzjonali jew l-Indiċi tal-Ħajja Aħjar tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp fl-Ewropa.
            66. L-Awtorità tal-Ħatra enfasizzat li l-analiżi mwettqa f’dan l-ewwel stadju kienet uriet li l-kundizzjonijiet tal-ħajja fl-Unjoni kienu marru għall-agħar minħabba l-kriżi finanzjarja u li għall-kuntrarju l-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi ta’ impjieg ikkonċernati kienu tjiebu sal-punt, kultant, li kienu iktar favorevoli minn dawk abitwali kkonstatati fl-Unjoni. Imbagħad, fit-tieni stadju, l-Awtorità tal-Ħatra qabblet ir-riżultati miksuba bl-istatistika stabbilita b’mod partikolari min-NU u mill-Istati Uniti tal-Amerika għall-persunal rispettiv assenjat barra l-pajjiż fil-kuntest ta’ missjonijiet diffiċli, u qieset li s-sistemi tan-NU u dawk Amerikani kienu, f’ħafna aspetti, qrib ħafna għal dik użata mill-Unjoni għall-membri tal-persunal tagħha assenjati fil-pajjiżi terzi. Fl-aħħar nett, l-Awtorità tal-Ħatra kkompletat l-analiżi tagħha billi ħadet inkunsiderazzjoni ċerti indiċijiet internazzjonali, u b’mod partikolari l-Indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem tal-UNDP, li jkejjel l-istennija tal-ħajja, il-livell tal-edukazzjoni u l-livell tal-ħajja f’daqqa.
            67. Biex jikkontestaw tali metodu ta’ evalwazzjoni, ir-rikorrenti essenzjalment jasserixxu sempliċement li d-data użata mis-SEAE hija “b’xi mod irrilevanti u inadegwata” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Huma jasserixxu li, fil-passat, is-SEAE ma “allinjax ruħu mal-[iskema ta’ allowance għal missjonijiet diffiċli tan-NU jew ma’ dik tal-Istati Uniti tal-Amerika]” u kien “ta [ALCs] f’każijiet fejn in-NU ma għamlitx dan” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Huma jirreferu wkoll għall-konklużjonijiet tal-grupp tekniku dwar l-ALC li skonthom “l-analiżi tan-NU kellha tkun stabbilita bi prekawzjoni peress li ‘n-NU bbażaw in-notazzjoni tagħhom fuq il-pajjiż kollu filwaqt li l-Kummissjoni bbażat [l-analiżi tagħha] fuq is-sitwazzjoni fil-bliet kapitali’” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Tali argumenti, li ma humiex preċiżi, madankollu ma humiex biżżejjed biex jiġi stabbilit li l-Awtorità tal-Ħatra vvizzjat l-evalwazzjoni tagħha tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bi żball manifest. Fl-aħħar nett, għalkemm ir-rikorrenti jsostnu fir-rikors tagħhom li l-Kumitat tal-Persunal kien innota li l-Ġappun u t-Tajwan ma humiex evalwati fl-“iskema [ta’ allowances għal missjonijiet diffiċli] tan-NU” [traduzzjoni mhux uffiċjali], huma ma jipproduċux provi ta’ dan.
            68. Fir-rigward tal-atti tal-proċess, meta tiġi kkunsidrata s-setgħa diskrezzjonali wiesgħa tal-Awtorità tal-Ħatra u s-suġġett, u billi r-rikorrenti ma ressqu l-ebda prova li tista’ tqajjem dubji dwar il-metodu ta’ evalwazzjoni tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja li użat, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jqis li t-teħid inkunsiderazzjoni tal-impatt negattiv tal-konsegwenzi kumulattivi tal-kriżi finanzjarja fuq il-kundizzjonijiet tal-ħajja fi ħdan l-Unjoni mill-2008 s’issa u tat-titjib simultanju tal-indikaturi soċjoekonomiċi matul l-aħħar snin fil-pajjiżi ta’ impjieg, setgħu jwasslu sabiex l-Awtorità tal-Ħatra, li bbażat fuq analiżi komparattiva tar-riżultati miksuba minn sistemi statistiċi internazzjonali kbar oħrajn, tqis li l-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi terzi kkonċernati kienu saru ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni mingħajr ma vvizzjat l-evalwazzjoni tagħha bi żball manifest f’dan ir-rigward.
            69. Fl-aħħar nett, fir-rigward tat-tielet parti tat-tielet motiv, ir-rikorrenti jsostnu li d-deċiżjoni kkontestata tikser il-prinċipju ta’ proporzjonalità, u l-iżvantaġġi kkawżati kienu, fir-rigward tas-sitwazzjoni reali fil-pajjiżi inkwistjoni, sproporzjonati meta mqabbla mal-għanijiet segwiti. Il-konsegwenzi tad-deċiżjoni kkontestata jkunu partikolarment serji fir-rigward tal-iktar gradi baxxi u għal uffiċjali u membri tal-persunal bi spejjeż tal-familja kunsiderevoli. Biex isostnu dik il-parti tal-motiv, ir-rikorrenti jidhru li qed jallegaw li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal jipprovdu, anki meta l-parametri kollha jiġu evalwati għal żero, ALC ta’ 10 % tal-ammont ta’ referenza. Tali argument fi kwalunkwe każ ma jistax jintlaqa’, peress li l-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal jipprovdi għall-evalwazzjoni ta’ parametru għal żero meta l-“kondizzjonijiet huma normali iżda mhux ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni”, u konsegwentement japplika biss għal sitwazzjonijiet fejn il-kundizzjonijiet tal-ħajja jitqiesu li huma normali u mhux ekwivalenti għal dawk fl-Unjoni.
            70. Madankollu, il-prinċipju ta’ proporzjonalità jeżiġi li l-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni ma jaqbżux il-limiti ta’ dak li huwa xieraq u neċessarju biex jintlaħaq l-għan mixtieq (ara s-sentenzi National Farmers’ Union et, C‑157/96, EU:C:1998:191, punt 60, u Verein für Konsumenteninformation vs Il‑Kummissjoni, T‑2/03, EU:T:2005:125, punt 99).
            71. Fil-każ preżenti, id-deċiżjoni kkontestata ttieħdet konformement mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, fil-kuntest tal-eżerċizzju annwali ta’ evalwazzjoni tal-ALC li għandha titħallas lill-membri tal-persunal li jkunu assenjati fil-pajjiżi terzi sabiex jiġu kkunsidrati l-kundizzjonijiet tal-ħajja partikolari imposti fuqhom fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom fis-servizz ta’ istituzzjonijiet barra mill-Unjoni. Peress li ġie stabbilit li fil-każ preżenti l-Awtorità tal-Ħatra kienet intitolata bis-sħiħ li tqis li l-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi inkwistjoni kienu ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni u li konsegwentement ma kien hemm ebda ħtieġa li jiġu kkunsidrati kundizzjonijiet tal-ħajja speċifiċi, id-deċiżjoni kkontestata, li kellha tidħol fis-seħħ iktar minn sena wara l-adozzjoni tagħha, speċifikament sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni l-impatt tagħha fuq ir-remunerazzjonijiet imħallsa, ma qabżitx il-limiti ta’ dak li kien neċessarju sabiex jinkiseb l-għan segwit mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal.
            72. Jirriżulta minn dak li ntqal li t-tliet partijiet tat-tielet motiv ġew miċħuda, b’tali mod li t-tielet motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq ir-raba’ motiv, dwar l-użu ħażin ta’ poter u ta’ proċedura
            73. Ir-rikorrenti jsostnu li d-deċiżjoni kkontestata ma tteħditx minħabba li l-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja bejn il-pajjiżi tal-Unjoni u l-pajjiżi fejn kienu impjegati, iżda biex is-SEAE jkun jista’ jagħmel qtugħ baġitarju fl-interessi tal-“kredibilità tiegħu fil-konfront tal-Parlament Ewropew u l-persuna taxxabbli” [traduzzjoni mhux uffiċjali], skont it-termini ta’ nota tas-7 ta’ Ġunju 2013 mid-Direttur Ġenerali Amministrattiv tas-SEAE. Huma jsostnu li d-deċiżjoni kkontestata hija deċiżjoni “politika” u mhux amministrattiva, li ma tapplikax il-parametri stabbiliti fl-Artikolu 10 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, li kellhom jiġu kkunsidrati unikament biex isostnu dik id-deċiżjoni. L-Awtorità tal-Ħatra arbitrarjament iddependiet fuq kriterji differenti minn dawk ipprovduti fir-Regolamenti tal-Persunal bl-għan waħdieni li ma tħallasx l-ALC lir-rikorrenti. Peress li fis-snin preċedenti l-amministrazzjoni ma kinitx qalet li l-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi inkwistjoni kienu ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni, l-uniku għan tal-bidla fil-metodu użat għall-evalwazzjoni tal-ekwivalenza tal-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi terzi kien li titnaqqas in-nefqa mis-salarji, taħt il-pressjoni minn Stati Membri u b’rabta mar-riforma tal-2013 tar-Regolamenti tal-Persunal.
            74. F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li deċiżjoni ma tkunx ivvizzjata minn użu ħażin ta’ poter, li l-użu ħażin ta’ proċedura jikkostitwixxi biss waħda mill-forom li dan jieħu, jekk ikun jidher biss, abbażi ta’ indizji oġġettivi, rilevanti u konsistenti, li ttieħdet biex jinkiseb għan ieħor differenti minn dawk segwiti mir-regolamenti inkwistjoni (sentenzi Lux vs Il‑Qorti tal‑Awdituri, 69/83, EU:C:1984:225, punt 30; Pitrone vs Il‑Kummissjoni, T‑46/89, EU:T:1990:62, punt 70; u Angelidis vs Il‑Parlament, F‑104/08, EU:F:2010:23, punt 89).
            75. Fi kwalunkwe każ, huwa biżżejjed li jiġi mfakkar li dak li ġie kkonstatat hawn fuq, jiġifieri li d-deċiżjoni kkontestata, li ma kkalkolatx l-ALC dovuta lir-rikorrenti iżda neħħiet l-ALC li kellhom dritt għaliha qabel, ġiet adottata legalment mill-Awtorità tal-Ħatra fuq il-bażi ta’ elementi ta’ evalwazzjoni differenti mill-parametri stabbiliti fir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal, u li l-evalwazzjoni mwettqa mill-Awtorità tal-Ħatra ma kienet ivvizzjata bl-ebda żball manifest u kienet taqa’ fil-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tagħha. Peress li dik it-tneħħija kienet iġġustifikata legalment u laħqet l-għan leġittimu tal-istituzzjoni li taġġusta r-remunerazzjoni abbażi tal-kundizzjonijiet speċifiċi li fihom jiġu eżerċitati l-funzjonijiet f’pajjiżi terzi ta’ impjieg, il-qtugħ baġitarju li jista’ jirriżulta minn tali deċiżjoni ma jurix użu ħażin ta’ poter jew ta’ proċedura.
            76. Is-sempliċi fatt li d-deċ iżjoni kkontestata setgħet tiġi kkwalifikata bħala waħda “politika” mis-SEAE f’nota interna ma huwiex tali li jqajjem dubji dwar dik l-evalwazzjoni, meta ma jirriżulta bl-ebda mod min-nota inkwistjoni li d-deċiżjoni kkontestata kienet ittieħdet b’għan ieħor differenti minn dak li kienet legalment maħsuba għalih. Barra minn hekk, il-fatt li l-Awtorità tal-Ħatra setgħet biddlet il-metodu tagħha għall-evalwazzjoni ta’ jekk il-kundizzjonijiet tal-ħajja fil-pajjiżi terzi ta’ impjieg kinux ekwivalenti għal dawk abitwali fl-Unjoni, jekk jiġi preżunt li dan huwa ppruvat, ma huwiex biżżejjed biex jiġi stabbilit li sar użu ħażin ta’ proċedura. Kif diġà ntqal, peress li ma hemm l-ebda proċedura stabbilita mil-leġiżlazzjoni applikabbli, l-Awtorità tal-Ħatra setgħet, bħal fil-każ preżenti, fil-qasam li fih kellha marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’, taġġusta l-metodu ta’ evalwazzjoni tagħha minn sena għal oħra, sakemm, bħal fil-każ preżenti, dak l-approċċ ma jaqbiżx il-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tagħha u ma jkun kuntrarju għall-ebda regola fir-Regolamenti tal-Persunal jew għal kwalunkwe prinċipju tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tas-servizz pubbliku li r-rikorrenti jistgħu jiddependu fuqu.
            77. Għalhekk ir-raba’ motiv ma jistax jintlaqa’.
            Fuq il-ħames motiv, li jallega żball ta’ liġi u żball ta’ fatti
            78. Ir-rikorrenti jsostnu li l-Awtorità tal-Ħatra wettqet żball ta’ liġi meta kkunsidrat, fit-tweġibiet għall-ilmenti, li “jekk l-amministrazzjoni tqis li f’pajjiż, ‘il-kundizzjonijiet ta’ l-għajxien [tal-ħajja] jistgħu jitqiesu ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni’, ir-reviżjoni annwali ma ssirx iktar”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            79. F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnotat li tali formulazzjoni, kif jammetti s-SEAE, tista’ twassal għal konfużjoni. Minkejja dan, kif jidher mill-ispjegazzjonijiet ipprovduti mid-difiża, b’tali dikjarazzjoni s-SEAE bl-ebda mod ma ried ifisser li, għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu r-rikorrenti, ALC mneħħija ma tista’ tingħata mill-ġdid taħt l-ebda ċirkustanzi. Il-premessi tad-deċiżjoni kkontestata jispeċifikaw, għall-kuntrarju, li r-reviżjoni hija eżerċizzju annwali li “tinkludi analiżi tal-kundizzjonijiet tal-ħajja prevalenti fil-postijiet ta’ impjieg, bl-għan li tiddetermina jekk humiex jew baqgħux ekwivalenti għal dawk li normalment jinkisbu fl-Unjoni Ewropea” u li, fejn xieraq, l-Awtorità tal-Ħatra, fuq il-bażi ta’ dik il-verifika, tiddeċiedi li “ma jeħtieġ li tingħata l-ebda [ALC] jew li [ALC] trid terġa’ tiġi stabbilita (mill-ġdid)” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu r-rikorrenti, l-approċċ adottat mill-Awtorità tal-Ħatra bl-ebda mod ma huwa kontradittorju. Fi kwalunkwe każ, anki jekk hija żbaljata, l-allegazzjoni kkritikata mir-rikorrenti ma għandha l-ebda effett fuq il-legalità tad-deċiżjoni kkontestata, li hija wkoll motivata b’mod validu.
            80. Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-Awtorità tal-Ħatra wettqet żball ta’ fatt meta qieset, kif jidher mill-motivazzjoni ta’ ċaħda tal-ilment imressaq mir-rikorrenti assenjati fil-Ġappun, li l-kundizzjonijiet tal-ħajja f’dak il-pajjiż kienu tjiebu matul perjodu sinjifikattiv, filwaqt li jiġi indikat li l-Ġappun “ma setax esperjenza titjib f’termini assoluti”. Kif jindika korrettament is-SEAE, tali raġunament ma fih l-ebda żball ta’ fatt jew kontradizzjoni sakemm sitwazzjoni ekonomika ma tkunx setgħet għamlet progress f’termini assoluti iżda setgħet tjiebet f’termini relattivi meta mqabbla ma pajjiżi oħrajn, fil-każ preżenti fir-rigward tal-pajjiżi tal-Unjoni fejn, matul l-istess perijodu ta’ referenza, il-kundizzjonijiet tal-ħajja marru għall-agħar.
            81. Konsegwentement, il-ħames motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq is-sitt motiv, li jallega ksur tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi
            82. Ir-rikorrenti jsostnu li s-SEAE, billi ma biddilx l-ALC mogħtija lill-membri tal-persunal assenjati f’pajjiżi terzi fejn ma kien hemm l-ebda dritt għal ALC sa mill-inqas l-2007, minkejja l-kriżi finanzjarja, qajjem aspettattivi leġittimi li din kienet ser tinżamm u dan speċjalment peress li s-sitwazzjoni kienet marret għall-agħar fil-pajjiżi kkonċernati, minħabba, b’mod partikolari, l-aċċident ta’ Fukushima fil-Ġappun, il-kwalità tal-arja ħażina fiċ-Ċilì jew fiċ-Ċina, il-kundizzjonijiet ta’ saħħa ħżiena f’Singapor jew il-livell għoli ta’ kriminalità fl-Arġentina.
            83. Is-SEAE jitlob li dan il-motiv jiġi miċħud.
            84. F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li d-dritt li wieħed jitlob il-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi huwa estiż għal kull individwu li jinsab f’sitwazzjoni li minnha jirriżulta li l-amministrazzjoni nisslet fih aspettattivi fondati, billi tkun ipprovdietlu garanziji preċiżi fil-forma ta’ informazzjoni preċiża, inkundizzjonata u konkordanti, minn sorsi awtorizzati u kredibbli (ara, pereżempju, is-sentenza Centeno Mediavilla et vs Il‑Kummissjoni, T‑58/05, EU:T:2007:218, punt 96).
            85. Fil-każ preżenti, u fi kwalunkwe każ, il-fatt waħdu li l-ALC baqgħet ma nbidlitx matul diversi snin ma huwiex biżżejjed biex jippermetti lir-rikorrenti joqogħdu fuq il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi peress li d-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-għoti tal-ALC jipprovdu espressament li din hija suġġetta għal evalwazzjoni annwali u b’hekk tista’ tinbidel minn sena għal oħra jew anki titneħħa. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-rikorrenti ma jistgħux jisħqu realment li l-amministrazzjoni, peress li ma biddlitx l-ALC mill-bidu tal-kriżi ekonomika, kienet tathom garanziji preċiżi u inkundizzjonati b’tali mod li jwasslu għal dritt tagħhom għal ALC.
            86. Barra minn hekk, kif ġie mfakkar fil-punt 71 ta’ din is-sentenza, l-Awtorità tal-Ħatra pprovdiet għal applikazzjoni differita tad-deċiżjoni kkontestata, u b’hekk żgurat tranżizzjoni mingħajr xkiel u gradwali fiż-żmien bejn is-sitwazzjoni preċedenti u dik ġdida b’tali mod li pprovdiet protezzjoni adegwata lill-aspettattivi tar-rikorrenti li sitwazzjoni legali partikolari kienet ser tinżamm.
            87. B’hekk, is-sitt motiv ukoll għandu jiġi miċħud.
            88. Jirriżulta minn dak li ntqal li t-talbiet għall-annullament għandhom jiġu miċħuda.
            Fuq it-talbiet għal ordni 
            89. Għandu jiġi mfakkar li ma huwiex il-kompitu tal-qorti tal-Unjoni li tindirizza ordnijiet lill-amministrazzjoni fil-kuntest tal-istħarriġ tal-legalità bbażat fuq l-Artikolu 91 tar-Regolamenti tal-Persunal (sentenza Di Marzio vs Il‑Kummissjoni, T‑14/03, EU:T:2004:59, punt 63). Minn dan jirriżulta li t-talbiet li bihom ir-rikorrenti talbu lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jordna l-ħlas tal-ALC li jsostnu li għandhom dritt għaliha għandhom jiġu miċħuda bħala inammissibbli.
            90. Jirriżulta minn dak li ntqal iktar il fuq li dan ir-rikors għandu jiġi miċħud.
            Fuq l-ispejjeż 
            91. Skont l-Artikolu 87(1) tar-Regoli tal-Proċedura, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet l-oħra tal-Kapitolu Tmienja tat-Titolu II ta’ dawn ir-regoli, kull parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Skont il-paragrafu 2 tal-istess artikolu, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jista’ jiddeċiedi, jekk ikun meħtieġ għal raġunijiet ta’ ekwità, li parti telliefa għandha tiġi kkundannata tbati biss parti mill-ispejjeż, jew saħansitra li hija ma għandhiex tiġi kkundannata f’dan ir-rigward. Barra minn hekk, jekk l-ispejjeż ma jkunux ġew mitluba, konformement mal-Artikolu 89(3) tar-Regoli tal-Proċedura, il-partijiet għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom stess.
            92. Mill-motivi ppreżentati f’din is-sentenza jirriżulta li r-rikorrenti tilfu r-rikors tagħhom. Madankollu, fit-talbiet tiegħu, is-SEAE ma talabx espressament li r-rikorrenti jiġu kkundannati għall-ispejjeż, iżda talab biss lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Għalhekk, peress li ċ-ċirkustanzi ta’ din il-kawża ma jiġġustifikawx l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, ir-rikorrenti u s-SEAE għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IT-TRIBUNAL GĦAS-SERVIZZ PUBBLIKU (It-Tielet Awla)
            jaqta’ u jiddeċiedi:
            1) Ir-rikors huwa miċħud. 
            2) B. Julien-Malvy u r-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-anness għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. 
            3) Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.