CELEX: 52019PC0475
Language: pl
Date: 2019-10-17
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 17.10.2019
            COM(2019) 475 final
            2019/0228(NLE)
            Wniosek
            DECYZJA RADY 
            w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.KONTEKST WNIOSKU
            
            
               •Przyczyny i cele wniosku
            
            
               
                  Umowa o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu
                     1
                   (zwana dalej „umową”) weszła w życie w dniu 20 listopada 2014 r.
                     2
                   i jest automatycznie odnawiana od tego czasu. Obowiązujący obecnie protokół wygaśnie z dniem 19 listopada 2019 r. 
               
               
                  Na podstawie odpowiednich wytycznych negocjacyjnych
                     3
                   Komisja przeprowadziła negocjacje z rządem Republiki Senegalu (zwanej dalej „Senegalem”) w celu zawarcia nowego protokołu do umowy. W wyniku tych negocjacji nowy protokół parafowano w dniu 19 lipca 2019 r. Protokół obejmuje okres pięciu lat, począwszy od daty jego tymczasowego stosowania, tj. od daty jego podpisania, zgodnie z art. 16.
               
            
            
               •Spójność z przepisami obowiązującymi w tej dziedzinie polityki
            
            
               
                  Zgodnie z priorytetami reformy polityki rybołówstwa
                     4
                   nowy protokół oferuje statkom Unii Europejskiej uprawnienia do połowów w wodach Senegalu na podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych i z uwzględnieniem zaleceń Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT). Ten nowy protokół uwzględnia wyniki oceny ostatniego protokołu (na lata 2014–2019) oraz perspektywicznej oceny dotyczącej potrzeby zawarcia nowego protokołu. Obie oceny zostały przeprowadzone przez ekspertów zewnętrznych. Protokół umożliwi także Unii Europejskiej oraz Senegalowi bliższą współpracę w celu propagowania rozsądnej eksploatacji zasobów rybnych w wodach Senegalu oraz wsparcie wysiłków Senegalu na rzecz rozwoju niebieskiej gospodarki, w interesie obu stron. 
               
               
                  Protokół przewiduje w szczególności uprawnienia do połowów w następujących kategoriach:
               
               
                  - 28 sejnerów-zamrażalni do połowu tuńczyka,
               
               
                  - 10 statków do połowu wędami, 
               
               
                  - 5 taklowców, 
               
               
                  - 2 trawlery.
               
            
            
               •Spójność z innymi politykami Unii
            
            
               
                  Negocjacje dotyczące nowego protokołu do umowy o partnerstwie w sprawie połowów z Senegalem wpisują się w ramy działań zewnętrznych UE wobec krajów Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) oraz uwzględniają w szczególności cele Unii w zakresie poszanowania zasad demokratycznych i praw człowieka.
               
            
            
               Mimo swego charakteru lokalnego działalność gospodarcza prowadzona w sektorze gospodarki rybnej Senegalu przyczyniłaby się do wyeliminowania pierwotnych przyczyn nielegalnej migracji.
            
            
               2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ
            
            
               •Podstawa prawna
            
            
               Wybraną podstawę prawną stanowi art. 43 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który ustanawia wspólną politykę rybołówstwa, oraz jego art. 218 ust. 5, który ustanawia etap podpisania i możliwość tymczasowego stosowania umów między Unią a państwami trzecimi. 
            
            
               •Pomocniczość (w przypadku kompetencji niewyłącznych)
            
         
         
            
               Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Unii Europejskiej.
            
            
               •Proporcjonalność
            
            
               Wniosek jest proporcjonalny do celu, jakim jest ustanowienie prawnych, środowiskowych, gospodarczych i społecznych ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez statki Unii Europejskiej w wodach państw trzecich, ustalonego w art. 31 rozporządzenia ustanawiającego wspólną politykę rybołówstwa. Wniosek jest zgodny z tymi przepisami, a także z przepisami dotyczącymi pomocy finansowej dla państw trzecich, o której mowa w art. 32 wzmiankowanego rozporządzenia. 
            
            
               3.WYNIKI OCEN EX-POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW
            
            
               •Oceny ex-post/kontrole sprawności obowiązującego prawodawstwa
            
            
               Komisja przeprowadziła w 2019 r. ocenę ex post obowiązującego protokołu do umowy o partnerstwie w sprawie połowów z Senegalem, jak również ocenę ex ante ewentualnego odnowienia protokołu. Wyniki tej oceny przedstawiono w oddzielnym dokumencie roboczym
                  5
               .
            
            
               W ocenie stwierdzono, że unijny sektor połowów tuńczyka i połowów włokiem wykazuje duże zainteresowanie połowami w Senegalu i że odnowienie protokołu przyczyniłoby się do wzmocnienia monitorowania, kontroli i nadzoru oraz do poprawy zarządzania połowami w tym regionie. Znaczenie roli Senegalu w zarządzaniu regionalnym podnosi wagę planowanego nowego protokołu, zarówno dla sektora połowów tuńczyka UE, jak i dla państwa partnerskiego.
            
            
               •Konsultacje z zainteresowanymi stronami
            
            
               
                  W ramach oceny przeprowadzono konsultacje z państwami członkowskimi, przedstawicielami sektora, międzynarodowymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego, a także z administracją rybacką i społeczeństwem obywatelskim Senegalu. Konsultacje odbyły się również w ramach Komitetu Doradczego ds. Floty Dalekomorskiej.
               
            
            
               •Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy eksperckiej
            
            
               Komisja zwróciła się o przeprowadzenie ocen ex post i ex ante do niezależnego konsultanta, zgodnie z przepisami art. 31 ust. 10 rozporządzenia ustanawiającego wspólną politykę rybołówstwa. 
            
            
               4.WPŁYW NA BUDŻET
            
            
               Roczną rekompensatę finansową Unii Europejskiej w wysokości 1 700 000 EUR obliczono na podstawie:
            
            
               a) kwoty w wysokości 800 000 EUR za dostęp, w szczególności w odniesieniu do pojemności referencyjnej wynoszącej 10 000 ton tuńczyka rocznie, oraz za dopuszczalną wielkość połowu morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i angolańskiego) wynoszącą 1750 ton rocznie; 
            
            
               b) wsparcia na rozwój sektorowej polityki rybołówstwa Senegalu w wysokości 900 000 EUR rocznie przez cały okres obowiązywania protokołu. Wsparcie to jest zgodne z celami polityki krajowej Senegalu w dziedzinie zrównoważonego zarządzania zasobami rybnymi przez cały okres obowiązywania protokołu.
            
            
               Roczną kwotę na środki na zobowiązania i na płatności ustala się w ramach rocznej procedury budżetowej, w tym na pozycję odpowiadającą rezerwom na protokoły, które nie weszły jeszcze w życie na początku roku
                  6
               .
            
            
               5.ELEMENTY FAKULTATYWNE
            
            
               •Plany wdrożenia i monitorowanie, ocena i sprawozdania
            
            
               Ustalenia dotyczące monitorowania są określone w protokole.
            
            
               2019/0228 (NLE)
            
         
         
            
               Wniosek
            
            
               DECYZJA RADY
            
            
               w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu
            
            
               RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2 w związku z art. 218 ust. 5,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje,
            
            
            
               (1)W dniu 2 marca 2015 r. Rada przyjęła decyzję (UE) 2015/384
                  7
                w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu (zwanej dalej „umową”)
                  8
               . Przedmiotowa umowa weszła w życie w dniu 20 listopada 2014 r. i pozostaje w mocy.
            
            
               (2)Obowiązujący obecnie protokół wykonawczy do umowy wygasa z dniem 19 listopada 2019 r.
            
            
               (3)Komisja wynegocjowała, w imieniu Unii Europejskiej, nowy protokół wykonawczy do umowy (zwany dalej „protokołem”). W wyniku tych negocjacji nowy protokół parafowano w dniu 19 lipca 2019 r.
            
            
               (4)Celem protokołu jest umożliwienie Unii Europejskiej oraz Senegalowi bliższej współpracy w celu propagowania zrównoważonej polityki rybołówstwa, rozsądnej eksploatacji zasobów rybnych w wodach Senegalu oraz wsparcia wysiłków Senegalu na rzecz rozwoju sektora gospodarki rybnej.
            
            
               (5)Należy zatem zezwolić na podpisanie tego nowego protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.
            
            
               (6)Aby uniknąć przerwy w działalności połowowej statków unijnych, protokół należy stosować tymczasowo od chwili jego podpisania, w oczekiwaniu na jego wejście w życie, 
            
            
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Niniejszym zezwala się na podpisanie w imieniu Unii protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu (zwanego dalej „protokołem”), z zastrzeżeniem zawarcia wspomnianego protokołu.
            
            
               Tekst protokołu, który ma zostać podpisany, dołącza się do niniejszej decyzji.
            
            
               Artykuł 2 
            
            
               Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie/osobom wskazanej/wskazanym przez negocjatora protokołu. 
            
         
         
            
               Artykuł 3
            
            
               Protokół stosuje się tymczasowo, zgodnie z jego art. 16, począwszy od dnia podpisania protokołu, w oczekiwaniu na jego wejście w życie.
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
            
            
               
                     W imieniu Rady
               
               
                     Przewodniczący
               
            
            
               OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
            
            
               1.STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               1.1.Tytuł wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.2.Dziedziny polityki, których dotyczy wniosek/inicjatywa
            
            
               1.3.Wniosek/inicjatywa dotyczy: 
            
            
               1.4.Cel(e) 
            
            
               1.4.1.Cel(e) ogólny(e)
            
            
               1.4.2.Cel(e) szczegółowy(e)
            
            
               1.4.3.Oczekiwane wyniki i wpływ
            
            
               1.4.4.Wskaźniki dotyczące realizacji celów
            
            
               1.5.Uzasadnienie wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.5.1.Potrzeby, które należy zaspokoić w perspektywie krótko- lub długoterminowej, w tym szczegółowy terminarz przebiegu realizacji inicjatywy
            
            
               1.5.2.Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej (może wynikać z różnych czynników, na przykład korzyści koordynacyjnych, pewności prawa, większej efektywności lub komplementarności). Na potrzeby tego punktu „wartość dodaną z tytułu zaangażowania Unii” należy rozumieć jako wartość wynikającą z unijnej interwencji, wykraczającą poza wartość, która zostałaby wytworzona przez same państwa członkowskie.
            
         
         
            
               1.5.3.Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań
            
            
               1.5.4.Spójność z wieloletnimi ramami finansowymi oraz możliwa synergia z innymi właściwymi instrumentami
            
            
               1.5.5.Ocena różnych dostępnych możliwości finansowania, w tym zakresu przegrupowania środków
            
            
               1.6.Czas trwania i wpływ finansowy wniosku/inicjatywy
            
            
               1.7.Planowane tryby zarządzania
            
            
               2.ŚRODKI ZARZĄDZANIA 
            
            
               2.1.Zasady nadzoru i sprawozdawczości 
            
            
               2.2.System zarządzania i kontroli
            
            
               2.2.1.Uzasadnienie dla systemu zarządzania, mechanizmów finansowania wykonania, warunków płatności i proponowanej strategii kontroli
            
            
               2.2.2.Informacje dotyczące zidentyfikowanego ryzyka i systemów kontroli wewnętrznej ustanowionych w celu jego ograniczenia
            
            
               2.2.3.Oszacowanie i uzasadnienie efektywności kosztowej kontroli (relacja kosztów kontroli do wartości zarządzanych funduszy powiązanych) oraz ocena prawdopodobnego ryzyka błędu (przy płatności i przy zamykaniu)
            
            
               2.3.Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 
            
            
               3.SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               3.1.Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ 
            
            
               3.2.Szacunkowy wpływ finansowy wniosku na środki
            
            
               3.2.1.Synteza szacunkowego wpływu na środki operacyjne 
            
            
               3.2.2.Przewidywany produkt finansowany ze środków operacyjnych 
            
            
               3.2.3.Synteza szacunkowego wpływu na środki administracyjne
            
            
               3.2.4.Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi
            
            
               3.2.5.Udział osób trzecich w finansowaniu 
            
         
         
            
               3.3.Szacunkowy wpływ na dochody
            
            
               OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
            
            
               1.STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               1.1.Tytuł wniosku/inicjatywy
            
            
               
                  Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu.
               
            
            
               1.2.Dziedziny polityki, których dotyczy wniosek/inicjatywa 
            
            
               
                  11 – Gospodarka morska i rybołówstwo
               
               
                  11.03 – Obowiązkowe składki na regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO) oraz na rzecz innych organizacji międzynarodowych i w ramach innych umów o partnerstwie sprawie zrównoważonych połowów
               
               
                  11.03.01 - Ustanowienie ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez unijne statki rybackie w wodach państw trzecich
               
            
            
               1.3.Wniosek/inicjatywa dotyczy: 
            
            
               X nowego działania 
            
            
               ◻ nowego działania, będącego następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego
                  9
                
            
            
               ◻ przedłużenia bieżącego działania 
            
            
               ◻ połączenia lub przekształcenia co najmniej jednego działania pod kątem innego/nowego działania 
            
            
               1.4.Cel(e)
            
            
               1.4.1.Cel(e) ogólny(e)
            
            
               
                  Negocjowanie i zawieranie umów w sprawie zrównoważonych połowów z państwami trzecimi służy realizacji ogólnego celu, polegającego na zapewnieniu unijnym statkom rybackim dostępu do obszarów połowowych państw trzecich oraz rozwijaniu stosunków partnerskich z tymi państwami, z zamiarem wzmocnienia zrównoważonego wykorzystania zasobów rybnych poza wodami Unii Europejskiej.
               
               
                  Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów zapewniają również spójność zasad wspólnej polityki rybołówstwa ze zobowiązaniami wpisanymi w inne polityki europejskie (zrównoważone wykorzystanie zasobów państw trzecich, zwalczanie nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów, włączanie krajów partnerskich w gospodarkę globalną, jak również lepsze zarządzanie rybołówstwem w wymiarze politycznym i finansowym).
               
            
            
               1.4.2.Cel(e) szczegółowy(e)
            
            
               
                  Cel szczegółowy nr:
               
            
         
         
            
               
                  Przyczynienie się do zrównoważonych połowów w wodach nie będących wodami Unii, utrzymanie obecności europejskiej na oddalonych łowiskach oraz ochrona interesów europejskiego sektora rybołówstwa i konsumentów poprzez negocjowanie i zawieranie umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów z państwami nadbrzeżnymi w sposób spójny z polityką europejską w innych dziedzinach.
               
            
            
               1.4.3.Oczekiwane wyniki i wpływ
            
            
               Należy wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie docelowej.
            
            
               
                  Zawarcie protokołu umożliwi ustanowienie partnerstwa strategicznego w zakresie rybołówstwa między Unią Europejską a Senegalem. Dzięki zawarciu protokołu statki unijne uzyskają uprawnienia do połowów w wodach Senegalu.
               
               
                  Protokół przyczynia się również do lepszego zarządzania zasobami rybnymi i do ich ochrony dzięki wsparciu finansowemu (wsparcie sektorowe) na rzecz realizacji programów przyjętych na poziomie krajowym przez państwo partnerskie, w szczególności w zakresie monitorowania oraz zwalczania nielegalnych połowów oraz wsparcia na rzecz sektora tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego.
               
               
                  Ponadto protokół przyczyni się do rozwoju gospodarki rybnej Senegalu poprzez wspieranie wzrostu gospodarczego związanego z działalnością gospodarczą w zakresie rybołówstwa.
               
            
            
               1.4.4.Wskaźniki dotyczące realizacji celów
            
            
               Należy wskazać wskaźniki stosowane do monitorowania postępów i osiągnięć.
            
            
               
                  Stopień wykorzystania uprawnień do połowów (roczne wykorzystanie uprawnień do połowów jako odsetek możliwości, jakie stwarza protokół);
               
               
                  gromadzenie i analiza danych dotyczących połowów i wartości handlowej umowy;
               
               
                  wkład w zatrudnienie i wartość dodaną w UE, wkład w stabilizację rynku unijnego (na poziomie zagregowanym z innymi umowami o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów);
               
               
                  przyczynianie się do poprawy jakości badań naukowych, monitorowania i kontroli działalności połowowej przez państwo partnerskie i rozwoju jego sektora rybołówstwa, w tym tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego. 
               
            
            
               1.5.Uzasadnienie wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.5.1.Potrzeby, które należy zaspokoić w perspektywie krótko- lub długoterminowej, w tym szczegółowy terminarz przebiegu realizacji inicjatywy
            
            
               
                  Przewiduje się tymczasowe stosowanie nowego protokołu od dnia jego podpisania, tak aby ograniczyć przerywanie działalności połowowej prowadzonej w ramach obowiązującego protokołu.
               
               
                  Nowy protokół stworzy ramy działalności połowowej floty unijnej w obszarach połowowych Senegalu oraz umożliwi zarządzającym statkami unijnymi składanie wniosków o wydanie upoważnień do połowów pozwalających im na połowy w tym obszarze. Ponadto nowy protokół służy wzmocnieniu współpracy między UE a Senegalem w celu propagowania zrównoważonej polityki rybołówstwa. Przewidziano w nim między innymi monitorowanie statków za pomocą VMS oraz elektroniczne przekazywanie danych o połowach. Wsparcie sektorowe dostępne na mocy protokołu pomoże Senegalowi we wdrażaniu strategii krajowej w zakresie rybołówstwa, w tym w zwalczaniu połowów NNN. 
               
            
            
               1.5.2.Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej (może wynikać z różnych czynników, na przykład korzyści koordynacyjnych, pewności prawa, większej efektywności lub komplementarności). Na potrzeby tego punktu „wartość dodaną z tytułu zaangażowania Unii” należy rozumieć jako wartość wynikającą z unijnej interwencji, wykraczającą poza wartość, która zostałaby wytworzona przez same państwa członkowskie.
            
            
               
                  Jeżeli Unia nie zawrze nowego protokołu, statki unijne nie będą mogły prowadzić działalności połowowej, gdyż umowa zawiera klauzulę wykluczającą prowadzenie działalności połowowej poza ramami określonymi w protokole do umowy. Wartość dodana dla unijnej floty dalekomorskiej jest zatem oczywista. Protokół stwarza również ramy ściślejszej współpracy między Unią a Senegalem. 
               
            
            
               1.5.3.Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań
            
            
               
                  Analiza historycznych poziomów połowów w obszarze połowowym Senegalu oraz najnowszych połowów objętych podobnymi protokołami w regionie, a także dostępne oceny i opinie naukowe, doprowadziły do ustalenia przez strony pojemności referencyjnej w odniesieniu do tuńczyka i ryb tuńczykowych na poziomie 10 000 t rocznie w ramach uprawnień do połowów dla 28 sejnerów-zamrażalni do połowu tuńczyka i 10 statków do połowu wędami i 5 taklowców. Dopuszczalna wielkość połowu wynosząca 1750 ton morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i angolańskiego) jest również przewidziana dla 2 trawlerów. Wsparcie sektorowe zostało ustalone na wysokim poziomie, tak aby uwzględnić zwiększone potrzeby w zakresie wzmocnienia zdolności senegalskich organów odpowiedzialnych za rybołówstwo oraz priorytetów strategii krajowej w zakresie rybołówstwa.
               
            
         
         
            
               1.5.4.Spójność z wieloletnimi ramami finansowymi oraz możliwa synergia z innymi właściwymi instrumentami
            
            
               
                  Środki finansowe przyznane z tytułu rekompensaty finansowej za dostęp w ramach umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów stanowią przychód o charakterze zamiennym w budżecie Senegalu. Środki finansowe przeznaczone na wsparcie sektorowe są przyznawane (na ogół poprzez wpisanie do rocznej ustawy budżetowej) ministerstwu odpowiedzialnemu za rybołówstwo, gdyż jest to warunek zawarcia i wykonania umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów. Te zasoby finansowe są kompatybilne z innymi źródłami finansowania, pochodzącymi od innych międzynarodowych podmiotów finansujących realizację projektów lub programów w sektorze rybołówstwa na poziomie krajowym.
               
            
            
               1.5.5.Ocena różnych dostępnych możliwości finansowania, w tym zakresu przegrupowania środków
            
            
               
                   
               
            
            
            
               1.6.Czas trwania i wpływ finansowy wniosku/inicjatywy
            
            
               X Ograniczony czas trwania 
            
            
               –X
                     Obowiązuje od 2019 r. do 2024 r.
            
            
               –X
                     Okres trwania wpływu finansowego: od 2019 r. do 2024 r. w odniesieniu do środków na zobowiązania oraz od 2019 r. do 2024 r. w odniesieniu do środków na płatności.
            
            
               ◻ Nieograniczony czas trwania
            
            
               –Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od RRRR r. do RRRR r.,
            
            
               –po którym następuje faza operacyjna.
            
            
               1.7.Planowane tryby zarządzania
                  10
                
            
            
               X Bezpośrednie zarządzanie przez Komisję
            
            
               –X w ramach jej służb, w tym za pośrednictwem jej pracowników w delegaturach Unii; 
            
            
               –◻
                     przez agencje wykonawcze; 
            
            
               ◻ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi 
            
            
               ◻ Zarządzanie pośrednie przez przekazanie zadań związanych z wykonaniem budżetu:
            
            
               –◻ państwom trzecim lub organom przez nie wyznaczonym;
            
            
               –◻ organizacjom międzynarodowym i ich agencjom (należy wyszczególnić);
            
         
         
            
               –◻ EBI oraz Europejskiemu Funduszowi Inwestycyjnemu;
            
            
               –◻ organom, o których mowa w art. 70 i 71 rozporządzenia finansowego;
            
            
               –◻ organom prawa publicznego;
            
            
               –◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu, które świadczą usługi użyteczności publicznej, o ile zapewniają one odpowiednie gwarancje finansowe;
            
            
               –◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu państwa członkowskiego, którym powierzono realizację partnerstwa publiczno-prywatnego oraz które zapewniają odpowiednie gwarancje finansowe;
            
            
               –◻ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań w dziedzinie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej oraz określonym we właściwym podstawowym akcie prawnym.
            
            
               –W przypadku wskazania więcej niż jednego trybu należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi”.
            
            
               Uwagi 
            
            
               
                   
               
            
            
               2.ŚRODKI ZARZĄDZANIA 
            
            
               2.1.Zasady nadzoru i sprawozdawczości 
            
            
               Należy określić częstotliwość i warunki.
            
            
               
                  Komisja (DG MARE we współpracy ze swoim właściwym attaché ds. rybołówstwa dla regionu) zapewnia regularne monitorowanie wykonania protokołu, w szczególności jeśli chodzi o wykorzystanie przez podmioty uprawnień do połowów i o dane dotyczące połowów oraz o odniesienie do uwarunkowań wsparcia sektorowego. 
               
               
                  W umowie o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów przewiduje się co najmniej raz do roku posiedzenie wspólnego komitetu, podczas którego Komisja i Senegal dokonują przeglądu wykonania umowy i protokołu oraz, jeśli to konieczne, dostosowań w programowaniu i, w stosownych przypadkach, w rekompensacie finansowej.
               
            
            
               2.2.System zarządzania i kontroli 
            
            
               2.2.1.Uzasadnienie dla systemu zarządzania, mechanizmów finansowania wykonania, warunków płatności i proponowanej strategii kontroli
            
            
               
                  Płatności realizowane są oddzielnie, jeśli chodzi o wkład związany z dostępem i wkład związany ze wsparciem sektora. 
               
               
                  Płatności dotyczących dostępu dokonuje się corocznie w rocznicę protokołu, z wyjątkiem pierwszego roku, kiedy to płatność ma miejsce 3 miesiące po rozpoczęciu tymczasowego stosowania. Dostęp statków jest kontrolowany przez wydawanie upoważnień do połowów. 
               
               
                  Płatność związana ze wsparciem ma po raz pierwszy miejsce w ciągu 3 miesięcy od zawarcia umowy dotyczącej rocznego lub wieloletniego programu wykonawczego, a następnie na podstawie uzyskanych wyników. Kontroli dokonuje się w odniesieniu do wskaźnika wykonania ustalonego w oparciu o sprawozdania lub dokumenty potwierdzające przekazane przez państwo partnerskie oraz wizyty techniczne attaché ds. rybołówstwa. 
               
            
            
               2.2.2.Informacje dotyczące zidentyfikowanego ryzyka i systemów kontroli wewnętrznej ustanowionych w celu jego ograniczenia
            
         
         
            
               
                  Jako ryzyko wskazano niepełne wykorzystanie uprawnień do połowów przez zarządzających statkami oraz niepełne wykorzystanie bądź opóźnienie wykorzystania funduszy przeznaczonych na finansowanie sektorowej polityki rybołówstwa przez Senegal. 
                     Przewidywany jest intensywny dialog w sprawie planowania i wprowadzania polityki sektorowej, przewidzianej w umowie i protokole. Częścią tych metod kontroli jest też wspólna analiza wyników, o której mowa w art. 5 protokołu.
               
               
                  Ponadto umowa i protokół zawierają specjalne klauzule dotyczące zawieszenia ich stosowania pod pewnymi warunkami i w określonych okolicznościach.
               
            
            
            
               2.2.3.Oszacowanie i uzasadnienie efektywności kosztowej kontroli (relacja kosztów kontroli do wartości zarządzanych funduszy powiązanych) oraz ocena prawdopodobnego ryzyka błędu (przy płatności i przy zamykaniu) 
            
            
               
                  Płatności kosztów dostępu w ramach umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów podlegają kontroli w celu zapewnienia ich zgodności z postanowieniami umów międzynarodowych. Kontrole dotyczące wsparcia sektorowego mają na celu monitorowanie wdrażania tego wsparcia. Monitorowanie wykonuje personel Komisji zatrudniony w delegaturach oraz we wspólnych komitetach. Matryca programowania wieloletniego służy do oceny postępów. Jeśli te ostatnie są niewystarczające, płatność kolejnej transzy zostaje zawieszona lub ewentualnie zmniejszona. Całkowity koszt kontroli wszystkich umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów szacuje się na ok. 1,8 % (na podstawie składek z 2018 r.). Procedury kontroli umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów wynikają w dużej mierze z niezbędnych wymogów regulacyjnych. W przypadku braku stwierdzonych niedociągnięć, które mogłyby mieć znaczący wpływ na legalność i prawidłowość transakcji finansowych, kontrole uznaje się za skuteczne. Średni wskaźnik błędu szacuje się na 0,0 %. 
               
            
            
               2.3.Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 
            
            
               Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony, np. ze strategii zwalczania nadużyć finansowych.
            
            
               
                  Komisja zobowiązuje się do ustanowienia dialogu politycznego i systematycznej koordynacji działań z Senegalem w celu udoskonalenia zarządzania w ramach umowy i protokołu oraz wzmocnienia wkładu UE w zrównoważone zarządzanie zasobami. Każda płatność dokonana ze strony Komisji w ramach umowy w sprawie zrównoważonych połowów podlega zwykłym zasadom i procedurom budżetowym i finansowym Komisji. W szczególności jednoznacznie określa się, na które rachunki bankowe państwa trzeciego przelewane są kwoty rekompensaty finansowej. Art. 4 ust. 10 protokołu stanowi, że rekompensata finansowa dotycząca dostępu i rozwoju sektora musi być wpłacana na rachunek Skarbu Państwa.
               
            
            
               3.SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               3.1.Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ 
            
            
               ·Istniejące linie budżetowe 
            
            
               Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj 
                        środków
                     
                  
                  
                     
                        Wkład 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Numer 
                        
                  
                  
                     
                        Zróżn. / niezróżn.
                           11
                        
                     
                  
                  
                     
                        państw EFTA
                           12
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        krajów kandydujących
                           13
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        państw trzecich
                     
                  
                  
                     
                        w rozumieniu art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia finansowego 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11.03.01
                     
                     
                        Ustanowienie ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez statki rybackie Unii Europejskiej w wodach państw trzecich (umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów)
                     
                     
                  
                  
                     
                        Zróżn.
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
               
               ·Nowe linie budżetowe, o których utworzenie się wnioskuje 
            
            
               Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj 
                        środków
                     
                  
                  
                     
                        Wkład 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Numer 
                        
                  
                  
                     
                        Zróżn. / niezróżn.
                     
                  
                  
                     
                        państw EFTA
                     
                  
                  
                     
                        krajów kandydujących
                     
                  
                  
                     
                        państw trzecich
                     
                  
                  
                     
                        w rozumieniu art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia finansowego 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        [XX.YY.YY.YY]
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
               
               3.2.Szacunkowy wpływ finansowy wniosku na środki 
            
            
               3.2.1.Synteza szacunkowego wpływu na środki operacyjne 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych 
            
            
               –X
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak określono poniżej:
            
         
         
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram 
                        finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        Numer 2
                     
                  
                  
                     
                        Trwały wzrost gospodarczy: zasoby naturalne
                     
                  
               
            
                     
                        Dyrekcja Generalna: MARE
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2019
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2020
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        • Środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Linia budżetowa
                           14
                         11.03.01
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (1a)
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (2a)
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                        Linia budżetowa 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (1b)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (2b)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne
                           15
                         
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        (3)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki
                        dla Dyrekcji Generalnej MARE
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =1a+1b +3
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =2a+2b
                     
                     
                        +3
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                     
                  
               
               
            
                     
                        • OGÓŁEM środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (4)
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (5)
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                        •OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne
                     
                  
                  
                     
                        (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁ 2
                           wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =4+ 6
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =5+ 6
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
               Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie ogranicza się do jednego działu operacyjnego, należy powtórzyć powyższą część:
            
            
                     
                        •OGÓŁEM środki operacyjne (wszystkie działy operacyjne)
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (4)
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (5)
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                         OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy (wszystkie działy operacyjne)
                     
                  
                  
                     
                     
                        (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁY 1 do 4
                           wieloletnich ram finansowych
                        (kwota referencyjna)
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =4+ 6
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =5+ 6
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
            
               
            
                     
                        Dział wieloletnich ram 
                        finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        5
                     
                  
                  
                     
                        „Wydatki administracyjne”
                     
                  
               
               Niniejszą część uzupełnia się przy użyciu „danych budżetowych o charakterze administracyjnym”, które należy najpierw wprowadzić do 
               
                  załącznika do oceny skutków finansowych regulacji
               
                (załącznika V do zasad wewnętrznych), przesyłanego do DECIDE w celu konsultacji między służbami.
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2019
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2020
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        Dyrekcja Generalna: MARE
                     
                  
               
                     
                        • Zasoby ludzkie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Pozostałe wydatki administracyjne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM Dyrekcja Generalna MARE
                     
                  
                  
                     
                        Środki 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        OGÓŁEM środki
                        na DZIAŁ 5
                           wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2019
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2020
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁY 1 do 5
                           wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        1,70
                     
                  
                  
                     
                        8,5
                     
                  
               
            
               3.2.2.Przewidywany produkt finansowany ze środków operacyjnych 
            
         
         
            
               Środki na zobowiązania w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
            
            
                     
                        Określić cele i produkty 
                     
                     
                     
                        ⇩
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2019
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2020
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj
                           16
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        Średni koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba ogółem
                     
                  
                  
                     
                        Koszt całkowity
                     
                  
               
                     
                        CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1
                           17
                        ...
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        - dostęp 
                     
                  
                  
                     
                        rocznie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,800
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,800
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,800
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,800
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,800
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4,000
                     
                  
               
                     
                        - wsparcie sektorowe
                     
                  
                  
                     
                        rocznie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,900
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,900
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,900
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,900
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        0,900
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4,500
                     
                  
               
                     
                        - produkt
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Cel szczegółowy nr 1 – suma cząstkowa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        KOSZT OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1,700
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1,700
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1,700
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1,700
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        1,700
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        8,500
                     
                  
               
               3.2.3.Synteza szacunkowego wpływu na środki administracyjne 
            
            
               –X
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak określono poniżej:
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N 
                           18
                        
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
            
                     
                        DZIAŁ 5
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Pozostałe wydatki administracyjne 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Suma cząstkowa DZIAŁU 5
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        Poza DZIAŁEM 5
                           19
                        
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Pozostałe wydatki 
                        administracyjne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Suma cząstkowa 
                        Poza DZIAŁEM 5
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Potrzeby w zakresie środków na zasoby ludzkie i inne środki o charakterze administracyjnym zostaną pokryte z zasobów dyrekcji generalnej już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
            
            
               3.2.3.1.Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie 
            
            
               –X
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono poniżej:
            
            
               Wartości szacunkowe należy wyrazić w ekwiwalentach pełnego czasu pracy
            
         
         
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N 
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
               
                     
                        •Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony)
                     
                  
               
                     
                        XX 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 01 02 (w delegaturach)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 05 01/11/21 (pośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        10 01 05 01/11 (bezpośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: EPC)
                           20
                        
                     
                     
                  
               
                     
                        XX 01 02 01 (CA, SNE, INT z globalnej koperty finansowej)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT i JED w delegaturach)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 04 yy 
                           21
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        - w centrali
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        - w delegaturach 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 05 02/12/22 (CA, SNE, INT – pośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        10 01 05 02/12 (CA, INT, SNE – bezpośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Inne linie budżetowe (określić)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               XX oznacza odpowiednią dziedzinę polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie.
            
            
               Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów dyrekcji generalnej już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
            
            
               Opis zadań do wykonania:
            
            
                     
                        Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Personel zewnętrzny
                     
                  
                  
                     
                  
               
               3.2.4.Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi 
            
            
               Wniosek/inicjatywa:
            
            
               –X
                     może zostać w pełni sfinansowany(a) przez przegrupowanie środków w ramach odpowiedniego działu wieloletnich ram finansowych (WRF).
            
            
               
                  Dotyczy to wykorzystania linii rezerwy (rozdział 40).
               
            
            
               –◻
                     wymaga zastosowania nieprzydzielonego marginesu środków w ramach odpowiedniego działu WRF lub zastosowania specjalnych instrumentów zdefiniowanych w rozporządzeniu w sprawie WRF.
            
            
               
                  Należy wyjaśnić, który wariant jest konieczny, określając działy i linie budżetowe, których ma dotyczyć, odpowiadające im kwoty oraz proponowane instrumenty, które należy zastosować.
               
            
            
               –◻
                     wymaga rewizji WRF.
            
            
               
                  Należy wyjaśnić, który wariant jest konieczny, określając linie budżetowe, których ma on dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.
               
            
            
               3.2.5.Udział osób trzecich w finansowaniu 
            
            
               Wniosek/inicjatywa:
            
            
               –X
                     nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich
            
            
               –◻
                     przewiduje współfinansowanie ze strony osób trzecich szacowane zgodnie z poniższymi szacunkami:
            
            
               Środki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N
                           22
                        
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
                  
                     
                        Ogółem
                     
                  
               
                     
                        Określić organ współfinansujący 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               
         
         
            
               3.3.Szacunkowy wpływ na dochody 
            
            
               XWniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody.
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:
            
            
               –◻
                     wpływ na zasoby własne 
            
            
               –◻
                     wpływ na dochody inne
            
            
               –Wskazać, czy dochody są przypisane do linii budżetowej po stronie wydatków ◻
                     
            
            
                    w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Linia budżetowa po stronie dochodów
                     
                  
                  
                     
                        Środki zapisane w budżecie na bieżący rok budżetowy
                     
                  
                  
                     
                        Wpływ wniosku/inicjatywy
                           23
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
               
                     
                        Artykuł …......
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               W przypadku wpływu na dochody przeznaczone na określony cel należy wskazać linie budżetowe po stronie wydatków, które ten wpływ obejmie.
            
            
               
            
            
               Pozostałe uwagi (np. metoda/wzór użyte do obliczenia wpływu na dochody albo inne informacje).
            
            
               
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Dz.U. L 304 z 23.10.2014, s. 3.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        
                  https://www.consilium.europa.eu/en/documents-publications/treaties-agreements/agreement/?id=2014055&DocLanguage=fr
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Przyjęte na posiedzeniu Rady ds. Rolnictwa i Rybołówstwa w dniu 15 lipca 2019 r.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SWD (2019) 209 z 18.6.2019. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Zgodnie z porozumieniem międzyinstytucjonalnym w sprawie współpracy w kwestiach budżetowych (2013/C 373/01).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Decyzja Rady (UE) 2015/384 z dnia 2 marca 2015 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu i protokołu wykonawczego do tej umowy (Dz.U. L 65 z 10.3.2015, s. 1).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Umowa o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu (Dz.U. L 304 z 23.10.2014, s. 3).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        O którym mowa w art. 58 ust. 2 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na następującej stronie: 
                  https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/FR/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx
                   
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Środki zróżnicowane / środki niezróżnicowane.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu. 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Zgodnie z oficjalną nomenklaturą budżetową.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Produkty odnoszą się do produktów i usług, które zostaną zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg itp.).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2. „Cel(e) szczegółowy(e)…”. 
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy. „N” należy zastąpić oczekiwanym pierwszym rokiem realizacji (np.: 2021). Tak samo należy postąpić dla kolejnych lat.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
               
               
                  
                     (20)
                  
                        CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE = oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy oddelegowany ekspert. 
               
               
                  
                     (21)
                  
                        W ramach podpułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne linie „BA”).
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy. „N” należy zastąpić oczekiwanym pierwszym rokiem realizacji (np.: 2021). Tak samo należy postąpić dla kolejnych lat.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 20 % na poczet kosztów poboru.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 17.10.2019
            COM(2019) 475 final
            ZAŁĄCZNIK 
            do
            wniosku dotyczącego decyzji Rady
            w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu
            
               
         
         
            
               ZAŁĄCZNIK 
               
                  PROTOKÓŁ WYKONAWCZY DO UMOWY O PARTNERSTWIE W SPRAWIE ZRÓWNOWAŻONYCH POŁOWÓW MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A REPUBLIKĄ SENEGALU 
            
            
            
            
               Artykuł 1 
            
            
               Przedmiot
            
            
               1.Celem niniejszego protokołu jest wykonanie Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Senegalu. Protokół obejmuje załącznik i dodatki, które stanowią jego integralną część.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Postanowienia ogólne
            
            
               1.Obie strony potwierdzają swoje zobowiązanie do promowania zrównoważonego rybołówstwa i ochrony morskiej różnorodności biologicznej, z poszanowaniem zasad niedyskryminacji, przejrzystości i dobrej administracji. 
            
            
               2.Zgodnie z art. 4 umowy statki Unii Europejskiej mogą podejmować działalność połowową w obszarze połowowym Senegalu, jedynie jeśli posiadają upoważnienie do połowów wydane na mocy niniejszego protokołu, zgodnie z jego załącznikiem.
            
            
               Artykuł 3
            
            
               Zakres zastosowania
            
            
               1.Ustala się następujące uprawnienia do połowów przyznane unijnym statkom rybackim:
            
            
               –w odniesieniu do gatunków daleko migrujących (gatunki wymienione w załączniku 1 do Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 r.), z wyjątkiem:
            
            
               –gatunków chronionych międzynarodowymi konwencjami;
            
            
               –gatunków objętych zakazem połowów przez Międzynarodową Komisję ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT):
            
            
               a)28 sejnerów-zamrażalni do połowu tuńczyka;
            
            
               b)10 statków do połowu wędami;
            
            
               c)5 taklowców;
            
         
         
            
                     
                     
                  
                  
                     
                        –w odniesieniu do gatunków głębokowodnych przydennych:
                     
                     
                        d)2 trawlery.
                     
                     
                        Niniejszy ustęp stosuje się z zastrzeżeniem art. 8 i 10 niniejszego protokołu.
                     
                  
               
               2.Uprawnienia do połowów, o których mowa w akapicie pierwszym, dotyczą wyłącznie senegalskich obszarów połowowych, których współrzędne geograficzne są przekazywane Unii przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem Senegalu.
            
            
               3.Statki unijne nie mogą prowadzić działalności w obszarach objętych zakazem lub w okresach zamkniętych dla połowów, zgodnie z przepisami określonymi w załączniku i w przepisach krajowych. 
            
            
               4.Europejskim statkom do połowów wędami zezwala się na dostęp do żywej przynęty, zgodnie z warunkami określonymi w przepisach krajowych.
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Rekompensata finansowa
            
            
               1.Całkowita szacunkowa wartość protokołu wynosi – w okresie, o którym mowa w art. 15 – 15 253 750 EUR, tj. 3 050 750 EUR rocznie. Tę roczną kwotę rozdziela się w następujący sposób:
            
            
                     
                  
                  
                     
                        –1 700 000 EUR rocznie tytułem rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 6 umowy, przeznaczone na:
                     
                     
                        a)specjalną kwotę roczną w wysokości 800 000 EUR jako rekompensatę finansową za dostęp do zasobów, w tym kwotę równoważną pojemności referencyjnej w przypadku gatunków daleko migrujących, wynoszącej 10 000 ton rocznie;
                     
                     
                        b)specjalną kwotę w wysokości 900 000 EUR rocznie przez okres pięciu lat przeznaczoną na wsparcie realizacji sektorowej polityki rybołówstwa Senegalu;
                     
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –1 350 750 EUR rocznie odpowiadające szacowanej kwocie opłat należnych od zarządzających statkami z tytułu upoważnień do połowów wydanych na podstawie art. 4 umowy i zgodnie z trybem określonym w rozdziale II pkt 3.
                     
                  
               
               2.   
                     Ust. 1 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 5, 7 i 9 niniejszego protokołu oraz art. 13 i 14 umowy.
            
            
               3.   
                     Senegal i Unia, w stosownych przypadkach, na podstawie dziennych danych połowowych otrzymanych przez państwo członkowskie bandery, monitorują działalność unijnych statków rybackich na senegalskich obszarach połowowych w celu zapewnienia odpowiedniego zarządzania: 
            
            
               - pojemnością referencyjną określoną w ust. 1 tiret pierwsze lit. a) dla gatunków daleko migrujących, oraz 
            
            
               - dopuszczalną wielkością połowu gatunków dennych wskazaną w odpowiednim arkuszu technicznym znajdującym się w dodatku do załącznika do niniejszego protokołu. 
            
            
               4.   
                     Unia Europejska, państwa członkowskie bandery i Senegal monitorują połowy, w szczególności za pośrednictwem systemu elektronicznej rejestracji i elektronicznego raportowania (ERS – Electronic Reporting System). Wprowadzają odpowiednie środki, do których są zobowiązane, aby uniknąć przekroczenia dopuszczalnej wielkości połowu i wzajemnie się o tym informują. 
            
            
               5.   
                     Gdy tylko połowy osiągną poziom 80 % dopuszczalnej wielkości połowu głębokowodnych gatunków dennych, przeprowadza się cotygodniowe monitorowanie połowów dokonywanych przez unijne statki rybackie. Po uruchomieniu systemu ERS monitorowanie będzie prowadzone codziennie. Senegal powiadomi organy Unii, gdy tylko dopuszczalna wielkość połowu zostanie osiągnięta. Po otrzymaniu tego powiadomienia Unia poinformuje o tym również państwa członkowskie, które wycofają się z obszaru połowowego.
            
            
               6.     
                     Jeżeli roczna ilość połowów gatunków daleko migrujących dokonanych przez statki unijne w wodach Senegalu przekracza roczną pojemność referencyjną wskazaną w ust. 1 tiret pierwsze lit. a), całkowitą kwotę rocznej rekompensaty finansowej zwiększa się o 45 EUR za każdą dodatkową złowioną tonę. 
            
            
               7.   
                     Dopuszczalna wielkość połowu głębokowodnych gatunków dennych określona w odpowiednim arkuszu technicznym znajdującym się w dodatku do załącznika do niniejszego protokołu odpowiada maksymalnej dopuszczalnej wielkości połowu tych gatunków. Jeżeli roczna wielkość połowów tych gatunków przekraczałaby dopuszczalną wielkość, w odniesieniu do nadwyżki połowów – oprócz opłaty – zostałaby zastosowana kara w wysokości 95 EUR za tonę. 
            
            
               8.   
                     Płatność rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 1 tiret pierwsze lit. a), za dostęp unijnych statków rybackich do zasobów rybnych Senegalu, dokonywana jest przez Unię najpóźniej w terminie 90 dni od daty tymczasowego stosowania niniejszego protokołu w odniesieniu do pierwszego roku obowiązywania protokołu i przed upływem każdego pełnego roku od daty podpisania protokołu w odniesieniu do kolejnych lat.
            
            
               9.   
                     Rekompensata finansowa, o której mowa w ust. 1 tiret pierwsze lit. a) i b), jest wpłacana na konto Skarbu Państwa Senegalu. Wsparcie sektorowe, o którym mowa w ust. 1 tiret pierwsze lit. b), udostępnia się Dyrekcji ds. Rybołówstwa Morskiego w celu jego wdrożenia. Strona senegalska dopilnowuje, aby środki wsparcia sektorowego zostały uwzględniane w planowaniu budżetu (roczna ustawa budżetowa). Przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania protokołu, a następnie co roku władze Senegalu przekazują Komisji Europejskiej odpowiednie dane dotyczące odpowiedniego rachunku Skarbu Państwa.
            
            
               Artykuł 5 
            
            
               Wsparcie sektorowe
            
         
         
            
               1.
                     Wsparcie sektorowe przewidziane na podstawie niniejszego protokołu przyczynia się w szczególności do realizacji Pisma w sprawie polityki sektorowej na rzecz rozwoju rybołówstwa i akwakultury Senegalu (lata 2016–2023) oraz do rozwoju gospodarki morskiej. Jego celem jest: 
            
            
               –zrównoważone gospodarowanie zasobami;
            
            
               –poprawa monitorowania i kontroli działalności połowowej i nadzoru nad nią;
            
            
               –budowanie potencjału naukowego, badania w zakresie zasobów rybnych i gromadzenie danych;
            
            
               –wsparcie tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego;
            
            
               –rozwój akwakultury;
            
            
               –waloryzacja, kontrola i certyfikacja sanitarna produktów rybołówstwa,
            
            
               –wzmocnienie zdolności podmiotów sektora.
            
            
               2.   
                     Wspólny komitet przyjmuje, nie później niż trzy miesiące od wejścia w życie lub rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego protokołu, wieloletni program sektorowy oraz warunki jego stosowania, w szczególności:
            
            
                     
                  
                  
                     
                        –roczne i wieloletnie wytyczne, zgodnie z którymi będzie wykorzystywana rekompensata finansowa, o której mowa w art. 4 ust. 1 tiret pierwsze lit. b);
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –cele do osiągnięcia w skali rocznej i wieloletniej, prowadzące do osiągnięcia, z biegiem czasu, zrównoważonego i odpowiedzialnego rybołówstwa, z uwzględnieniem priorytetów wyrażonych przez Senegal w ramach krajowej polityki rybołówstwa lub też innych polityk związanych lub mających wpływ na ustanowienie odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa, w szczególności w zakresie wsparcia dla łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego, monitorowania, kontroli i zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (połowy NNN), a także priorytetów odnośnie do wzmocnienia potencjału naukowego Senegalu w sektorze rybołówstwa;
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –kryteria i procedury, w tym w razie konieczności wskaźniki budżetowe i finansowe, które należy stosować do oceny corocznie uzyskanych wyników.
                     
                  
               
               3.   
                     Pierwsza transza wsparcia sektorowego jest wypłacana po zatwierdzeniu wieloletniego programowania przez wspólny komitet.
            
            
               4.
                     Wspólny komitet określa cele i dokonuje oceny spodziewanych skutków projektów w celu zatwierdzenia przydziału kwot wkładu finansowego na wsparcie sektorowe przez Senegal. W stosownych przypadkach może on dokonać przeglądu warunków realizacji wsparcia sektorowego. 
            
            
               5.   
                     Senegal przedstawia corocznie – w formie rocznego sprawozdania z realizacji projektów – stan zaawansowania realizacji projektów korzystających z finansowania na wsparcie sektorowe, które to sprawozdanie będzie analizowane przez wspólny komitet. Przed wygaśnięciem protokołu Senegal opracuje również sprawozdanie końcowe. 
            
            
               6.   
                     Płatności wkładu finansowego na wsparcie sektorowe dokonuje się w ratach, na podstawie analizy wyników realizacji wsparcia sektorowego i potrzeb określonych na etapie wieloletniego programowania. Zawieszenie wsparcia sektorowego, o którym mowa w art. 4 ust. 1 tiret pierwsze lit. b), może mieć miejsce w następujących przypadkach: w przypadku gdy uzyskane wyniki nie są zgodne z programowaniem po dokonaniu oceny przez wspólny komitet lub jeżeli ta rekompensata finansowa nie została wykorzystana zgodnie z zatwierdzonym programowaniem.
            
            
               7.   
                     Wypłata wsparcia sektorowego jest wznawiana po przeprowadzeniu konsultacji i osiągnięciu porozumienia przez strony lub gdy jest to uzasadnione w świetle osiągniętych wyników finansowych, o których mowa w ust. 4. Nie może ona jednak nastąpić w terminie przekraczającym okres sześciu miesięcy po wygaśnięciu protokołu.
            
            
               8.   
                     Każdy wniosek dotyczący zmiany wieloletniego programu wsparcia sektorowego zostaje zatwierdzony przez wspólny komitet, w razie potrzeby w drodze wymiany listów.
            
            
               9.    
                     Strony zapewniają widoczność osiągnięć związanych ze wsparciem sektorowym.
            
            
               Artykuł 6
            
            
               Współpraca naukowa
            
            
               1.   
                     Strony zobowiązują się do propagowania, na poziomie regionu Afryki Zachodniej, współpracy w zakresie odpowiedzialnego rybołówstwa. Strony zobowiązują się do przestrzegania wszystkich zaleceń i uchwał Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) oraz do brania pod uwagę opinii naukowych innych właściwych organizacji regionalnych, takich jak Komitet ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF).
            
         
         
            
               2.   
                     Strony zobowiązują się do regularnych spotkań i powołania w razie konieczności wspólnej naukowej grupy roboczej, aby zbadać wszystkie kwestie naukowe związane ze stosowaniem niniejszego protokołu. Kadencję, skład i funkcjonowanie wspólnej naukowej grupy roboczej ustala wspólny komitet.
            
            
               3.   
                     Strony zobowiązują się do upubliczniania i wymiany wszelkich istotnych informacji dotyczących działalności połowowej związanej z niniejszym protokołem.
            
            
               4.    
                     Na podstawie zaleceń i rezolucji przyjętych w ramach ICCAT oraz w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych, takich jak opracowane przez CECAF, a także, w stosownych przypadkach, wyników posiedzeń wspólnej naukowej grupy roboczej, wspólny komitet przyjmuje środki dotyczące działalności unijnych statków rybackich w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania zasobami ryb objętymi niniejszym protokołem. 
            
            
            
               Artykuł 7 
            
            
               Współpraca gospodarcza i waloryzacja
            
            
               1.   
                     Strony zachęcają do współpracy gospodarczej i technicznej między podmiotami w sektorze rybołówstwa i przetwórstwa w celu stworzenia korzystnych warunków dla inwestowania i wykorzystania potencjału gospodarczego zasobów.
            
            
               2.   
                     Strony wykorzystują potencjał wynikający z dostępnych im instrumentów finansowych i technicznych w celu zwiększenia spójności działań w dziedzinie rybołówstwa i niebieskiej gospodarki. W tym celu szczególny nacisk zostanie położony na waloryzację produktów, zaopatrzenie jednostek przetwórczych i rynku lokalnego oraz promowanie handlu.
            
            
               Artykuł 8
            
            
               Przegląd uprawnień do połowów i warunków dotyczących prowadzenia połowów
            
            
               1.   
                     Uprawnienia do połowów, o których mowa w art. 1, mogą zostać zmienione przez wspólny komitet, jeśli zalecenia i rezolucje przyjęte przez ICCAT i opinie CECAF potwierdzają, że taka zmiana gwarantuje zrównoważone zarządzanie zasobami ryb, o których mowa w niniejszym protokole, i pod warunkiem zatwierdzenia zmiany przez wspólną naukową grupę roboczą.
            
            
               2.   
                     W takim przypadku rekompensata finansowa, o której mowa w art. 4 ust. tiret pierwsze lit. a), zostaje zmieniona proporcjonalnie i pro rata temporis. 
            
            
               3.    
                     W razie potrzeby wspólny komitet może zbadać, dostosować lub zmienić, za obopólną zgodą, postanowienia dotyczące prowadzenia połowów i technicznych środków wykonawczych zawarte w niniejszym protokole.
            
            
               Artykuł 9
            
            
               Przypadkowe połowy 
            
            
               W zastosowaniu zaleceń ICCAT strony zobowiązują się do współpracy na rzecz ograniczania przypadkowych połowów chronionych gatunków ptaków morskich, żółwi morskich, rekinów i ssaków morskich. W tym celu statki unijne zapewniają stosowanie naukowo udowodnionych środków technicznych służących poprawie selektywności narzędzi połowowych oraz ograniczeniu przypadkowych połowów gatunków niebędących gatunkami docelowymi.
            
            
               Artykuł 10
            
            
               Nowe uprawnienia do połowów i zwiady rybackie
            
            
               1.   
                     W przypadku gdy unijne statki rybackie byłyby zainteresowane prowadzeniem działalności połowowej, która nie została wymieniona w art. 1, strony przeprowadzają konsultacje na forum wspólnego komitetu na temat ewentualnego udzielenia zezwolenia dotyczącego tej nowej działalności. Jeżeli zajdzie taka potrzeba, wspólny komitet uzgadnia warunki mające zastosowanie do tych nowych uprawnień do połowów i, w razie konieczności, wprowadza zmiany w niniejszym protokole i w załączniku do niego.
            
            
               2.   
                     Zezwolenia na wykonywanie działalności połowowej udziela się z uwzględnieniem najlepszych dostępnych opinii naukowych oraz, w stosownych przypadkach, na podstawie wyników badań naukowych, zatwierdzonych przez wspólną naukowa grupę roboczą.
            
         
         
            
               3.   
                     W wyniku konsultacji, o których mowa w art. 1, wspólny komitet zatwierdza prowadzenie zwiadów rybackich na senegalskich obszarach połowowych w celu przetestowania wykonalności technicznej oraz opłacalności ekonomicznej nowych połowów. W tym celu i na wniosek Senegalu wspólny komitet określa — indywidualnie dla każdego przypadku — gatunki, warunki i wszelkie inne istotne czynniki. Strony będą prowadziły zwiady rybackie zgodnie z warunkami określonymi przez wspólną naukową grupę roboczą.
            
            
            
               Artykuł 11
            
            
               Komputeryzacja wymiany informacji
            
            
               1.   
                     Senegal i Unia zobowiązują się wprowadzić w jak najkrótszym terminie systemy informatyczne niezbędne do wymiany elektronicznej wszystkich informacji i dokumentów związanych z wykonaniem umowy.
            
            
               2.   
                     Wersja elektroniczna dokumentu będzie uznawana za całkowicie równoważną jego wersji papierowej.
            
            
               3.   
                     Senegal i Unia powiadamiają się niezwłocznie o wszelkich awariach systemu informatycznego. Informacje i dokumenty związane z wykonaniem umowy są wówczas automatycznie zastępowane ich wersją papierową.
            
            
            
               Artykuł 12 
            
            
               Poufność danych
            
            
               1.   
                     Senegal i Unia zobowiązują się do zapewnienia, aby wszystkie dane osobowe dotyczące statków unijnych i ich działalności połowowej, uzyskane w ramach umowy, były zawsze przetwarzane dokładnie z zasadami poufności i ochrony danych.
            
            
               2.   
                     Strony zapewnią, aby jedynie zagregowane dane związane z działalnością połowową w senegalskich obszarach połowowych były dostępne publicznie, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami ICCAT i innych regionalnych organizacji zarządzania rybołówstwem. Dane, które można uznać za poufne, muszą być wykorzystywane przez właściwe organy wyłącznie na potrzeby wykonania umowy oraz do celów zarządzania rybołówstwem, kontroli i nadzoru.
            
            
               3.   
                     W odniesieniu do danych o charakterze osobowym przekazywanych przez strony wspólny komitet może ustanowić odpowiednie klauzule ochronne i środki prawne zgodnie z ogólnym rozporządzeniem o ochronie danych [rozporządzenie (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r.] i zasadami mającymi zastosowanie w Senegalu.
            
            
            
               Artykuł 13 
            
            
               Zawieszenie
            
            
               Wykonywanie niniejszego protokołu, w tym wypłata rekompensaty finansowej, może zostać zawieszone jednostronnie przez jedną ze stron w przypadkach i na warunkach określonych w art. 14 umowy.
            
            
               Artykuł 14 
            
            
               Wypowiedzenie
            
            
               Niniejszy protokół może zostać jednostronnie wypowiedziany przez jedną ze stron w przypadkach i na warunkach określonych w art. 14 umowy.
            
         
         
            
               Artykuł 15
            
            
               Okres stosowania
            
            
               Niniejszy protokół i załącznik do niego stosują się przez okres pięciu lat, począwszy od dnia rozpoczęcia jego tymczasowego stosowania niniejszego protokołu.
            
            
               Artykuł 16 
            
            
               Tymczasowe stosowanie
            
            
               Niniejszy protokół stosuje się tymczasowo począwszy od dnia jego podpisania.
            
            
               Artykuł 17 
            
            
               Wejście w życie
            
            
               Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem, w którym strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.
            
            
            
               WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W SENEGALSKICH OBSZARACH POŁOWOWYCH PRZEZ STATKI UNII EUROPEJSKIEJ
            
            
            
            
               ROZDZIAŁ I
            
            
               POSTANOWIENIA OGÓLNE
            
            
               1.Wyznaczanie właściwego organu 
            
            
               1. 
                     Na potrzeby niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej każde odesłanie do Unii Europejskiej (UE) lub do Republiki Senegalu (Senegalu) jako właściwego organu oznacza:
            
            
                     
                  
                  
                     
                        – w odniesieniu do Unii Europejskiej: Komisję Europejską, w stosownych przypadkach za pośrednictwem delegatury Unii Europejskiej w Senegalu;
                     
                  
               
                     
                        -
                     
                  
                  
                     
                        – w odniesieniu do Republiki Senegalu: Ministerstwo Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej.
                     
                  
               
               2.   
                     Do celów stosowania postanowień niniejszego załącznika termin „upoważnienie do połowów” jest równoznaczny z terminem „licencja” określonym w ustawodawstwie senegalskim.
            
            
               3.    
                     Prawa i obowiązki określone jako prawa i obowiązki „statków” należy rozumieć jako prawa i obowiązki operatorów statków, ich agentów i kapitanów odpowiedzialnych za operacje. 
            
         
         
            
               2.Obszary połowowe 
            
            
               Jako „senegalskie obszary połowowe” definiuje się części wód Senegalu, w których Senegal zezwala unijnym statkom rybackim na prowadzenie działalności połowowej zgodnie z art. 4 ust. 1 umowy.
            
            
               2.1.Współrzędne geograficzne senegalskich obszarów połowowych i linii podstawowych są przekazywane Unii Europejskiej przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania zgodnie z ustawodawstwem senegalskim. 
            
            
               2.2.Informacje o obszarach objętych zakazem połowów, zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi, takich jak parki narodowe, chronione obszary morskie i obszary reprodukcji ryb oraz obszary zamknięte dla żeglugi, są przekazywane Unii Europejskiej przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania zgodnie z ustawodawstwem senegalskim.
            
            
               2.3.W chwili wydania upoważnienia do połowów Senegal informuje zarządzających statkami o współrzędnych wytyczonych obszarów połowowych i obszarów objętych zakazem.
            
            
               2.4.O wszelkich zmianach tych obszarów Senegal powiadomi Komisję co najmniej dwa miesiące przed zastosowaniem tych zmian. 
            
            
            
               3.   
                     Okres zamknięty
            
            
               Unijne statki rybackie upoważnione do prowadzenia działalności w ramach niniejszego protokołu przestrzegają wszystkich okresów ochronnych ustanowionych zgodnie z ustawodawstwem senegalskim. Każdego roku rozporządzenie ustalające okres zamknięty dla połowów jest zgłaszane UE z odpowiednim wyprzedzeniem w celu umożliwienia dostosowania wniosków o wydanie upoważnienia.
            
            
               4.   
                     Wyznaczenie agenta 
            
            
               Każdy unijny statek rybacki prowadzący działalność na senegalskich obszarach połowowych powinien być reprezentowany przez agenta zamieszkałego w Senegalu. 
            
            
               5.   
                     Umiejscowienie płatności zarządzających statkami
            
            
               Przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania protokołu Senegal przesyła Unii Europejskiej numer odpowiedniego rachunku Skarbu Państwa, na który mają być wpłacane kwoty finansowe należne od statków Unii Europejskiej w ramach umowy. Koszty przelewów bankowych ponoszą zarządzający statkami.
            
            
               6.   
                     Punktu kontaktowe
            
            
               Strony informują się wzajemnie o odpowiednich punktach kontaktowych:
            
            
               - w odniesieniu do procedur związanych z upoważnieniami do połowów;
            
            
               - w odniesieniu do obowiązków sprawozdawczych podmiotów z UE;
            
            
               - w odniesieniu do innych informacji dotyczących wykonania protokołu oraz przestrzegania norm i obowiązków wynikających z ustawodawstwa senegalskiego.
            
            
               ROZDZIAŁ II
            
            
               UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
            
         
         
            
               1.   Warunki niezbędne do uzyskania upoważnienia do połowów — kwalifikujące się statki
            
            
               Upoważnienia do połowów, o których mowa w art. 4 umowy, są wydawane, pod warunkiem że:
            
            
               –statek został wpisany do unijnego rejestru statków rybackich; 
            
            
               –spełnione są wymogi kwalifikowalności określone w niniejszym protokole i w europejskich przepisach dotyczących zrównoważonego zarządzania zewnętrznymi flotami rybackimi;
            
            
               –zarządzający statkiem, kapitan lub sam statek wywiązali się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w Senegalu w ramach umowy.
            
            
               2.    Wnioski o wydanie upoważnienia do połowów
            
            
               2.1.Właściwe organy Unii Europejskiej przedkładają – w odniesieniu do każdego statku – wniosek skierowany drogą elektroniczną do Ministerstwa Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej, z kopią do delegatury Unii Europejskiej w Senegalu, w terminie co najmniej 20 dni roboczych przed dniem rozpoczęcia okresu ważności, w odniesieniu do którego został złożony wniosek.
            
            
               2.2.Wnioski przedkładane są właściwemu organowi Senegalu z wykorzystaniem formularza, którego wzór znajduje się w dodatku 1. 
            
            
               2.3.Do każdego wniosku o wydanie upoważnienia do połowów dołączone są następujące dokumenty:
            
            
                     
                  
                  
                     
                        –dowód wpłaty zaliczki ryczałtowej określonej w arkuszu technicznym znajdującym się w dodatku w odniesieniu do danej kategorii;
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –aktualne kolorowe zdjęcie statku (widok burty).
                     
                  
               
               2.4.Na mocy obowiązującego protokołu do każdego wniosku o przedłużenie upoważnienia do połowów dla statku, którego parametry techniczne nie zmieniły się, należy dołączyć wyłącznie dowód wpłaty zaliczki ryczałtowej. 
            
            
               3.Opłaty i zaliczki ryczałtowe
            
            
               3.1.Upoważnienia do połowów są wydawane po wpłaceniu zaliczki ryczałtowej na rzecz właściwych organów krajowych, jak wskazano poniżej.
            
            
               3.2.Zaliczki ryczałtowe i opłaty w EUR za tonę złowioną na senegalskich obszarach połowowych ustala się następująco: 
            
            
               w odniesieniu do sejnerów tuńczykowych:
            
            
               –za pierwsze trzy lata obowiązywania protokołu – roczna zaliczka ryczałtowa w wysokości 18 500 EUR na statek, stanowiąca równoważność 231,25 ton, z tytułu opłaty w wysokości 80 EUR za tonę;
            
            
               –za dwa ostatnie lata obowiązywania protokołu – roczna zaliczka ryczałtowa w wysokości 18 500 EUR na statek, stanowiąca równoważność 217,65 ton, z tytułu opłaty w wysokości 85 EUR za tonę;
            
            
               w odniesieniu do statków do połowu wędami: 
            
            
                     
                  
                  
                     
                        –roczna zaliczka ryczałtowa w wysokości 13 000 EUR na statek, stanowiąca równoważność 173,33 ton rocznie, z tytułu opłaty w wysokości 75 EUR za tonę;
                     
                  
               
               w odniesieniu do taklowców: 
            
         
         
            
                     
                  
                  
                     
                        –roczna zaliczka ryczałtowa w wysokości 3 525 EUR na statek, stanowiąca równoważność 47 ton rocznie, z tytułu opłaty w wysokości 75 EUR za tonę; 
                     
                  
               
               w odniesieniu do trawlerów: 
            
            
               –zaliczka ryczałtowa w wysokości 500 EUR na statek i na kwartał, z tytułu opłaty w wysokości 95 EUR za tonę.
            
            
               Wysokość opłaty, zaliczki ryczałtowej oraz warunki techniczne są określone w arkuszach technicznych w dodatkach. 
            
            
               3.3.kwota opłaty i zaliczki ryczałtowej obejmuje wszystkie podatki krajowe i lokalne, z wyjątkiem opłat portowych oraz należności za świadczenie usług.
            
            
               3.4.Jeżeli okres ważności upoważnienia do połowów jest krótszy niż jeden rok, w szczególności z powodu okresu zamkniętego dla połowów, kwota zaliczki ryczałtowej jest dostosowywana pro rata temporis do okresu ważności ustanowionego w ust. 6, zgodnie z postanowieniami określonymi w dodatku. 
            
            
               4.Wydawanie upoważnień do połowów i tymczasowy wykaz statków posiadających upoważnienie do połowów
            
            
               4.1.Po otrzymaniu wniosków o wydanie upoważnienia do połowów zgodnie z pkt 2.2 i 2.3 Senegal ustanawia w ciągu 5 dni roboczych – w odniesieniu do każdej kategorii statków – tymczasowy wykaz statków upoważnionych do połowów.
            
            
               4.2.Wykaz ten jest przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz UE. Senegal może wydać wykaz tymczasowy bezpośrednio zarządzającemu statkiem lub jego agentowi.
            
            
               4.3.Statki są upoważnione do prowadzenia połowów od chwili wpisania ich do wykazu tymczasowego. Statki te muszą przechowywać przez cały czas kopię wykazu tymczasowego do dnia wydania upoważnienia do połowów.
            
            
               4.4.W odniesieniu do wszystkich statków właściwy organ wydaje zarządzającym statkami lub ich przedstawicielom upoważnienia do połowów w terminie 20 dni roboczych od otrzymania całej dokumentacji, o której mowa w pkt 2.3. Kopię upoważnienia przekazuje się również delegaturze Unii Europejskiej w Senegalu.
            
            
               4.5.Aby nie opóźniać możliwości dokonywania połowów na przedmiotowym obszarze, kopia upoważnienia do połowów jest jednocześnie wysyłana do zarządzających statkami drogą elektroniczną. Kopia ta może być wykorzystywana przez co najwyżej 60 dni od daty wydania upoważnienia do połowów. W tym okresie kopia będzie uznawana za równoważną z oryginałem.
            
            
               4.6.Upoważnienie do połowów musi być przechowywane na statku przez cały czas, bez uszczerbku dla postanowień pkt 4.3 i 4.5 niniejszej sekcji. 
            
            
               5.Przeniesienie upoważnienia do połowów 
            
            
               5.1.Upoważnienie do połowów jest wydawane dla danego statku i nie podlega przeniesieniu.
            
            
               5.2.Jednakże na wniosek Unii Europejskiej i w przypadku działania siły wyższej stwierdzonego w sprawozdaniu technicznym, takim jak utrata statku lub trwający dłużej okres unieruchomienia statku z powodu poważnej awarii technicznej, upoważnienie do połowów dla jednego statku zastępuje się nowym upoważnieniem sporządzonym dla innego statku tej samej kategorii co statek, który należy zastąpić, bez konieczności uiszczania nowej opłaty.
            
            
               5.3.W takim przypadku przy obliczaniu poziomu połowów w celu wyliczenia ewentualnej dodatkowej płatności uwzględniona zostanie suma całkowitych połowów obydwu statków.
            
            
               5.4.Zarządzający statkiem, który należy zastąpić, lub jego przedstawiciel przekazuje unieważnione upoważnienie do połowów właściwemu organowi. Informuje o tym pisemnie delegaturę Unii Europejskiej w Senegalu.
            
            
               5.5.Po przekazaniu unieważnionego upoważnienia jak najszybciej wydawane jest nowe upoważnienie do połowów. Delegatura Unii Europejskiej jest informowana o przeniesieniu upoważnienia do połowów.
            
            
               6.Okres ważności licencji połowowej
            
         
         
            
               6.1.Upoważnienia do połowów dla tuńczykowców są wydawane na okres roczny. Upoważnienia do połowów dla trawlerów oceanicznych (do połowów głębokowodnych gatunków dennych) są wydawane na okres kwartalny.
            
            
               6.2.Upoważnienia do połowów są odnawialne.
            
            
               6.3.Do celów określenia początku okresu ważności upoważnienia do połowów ustala się:
            
            
               –okres roczny: od daty tymczasowego zastosowania protokołu do dnia 31 grudnia tego samego roku; następnie — każdy pełny rok kalendarzowy; podczas ostatniego roku obowiązywania protokołu – okres od dnia 1 stycznia do dnia, w którym wygasa ważność protokołu.
            
            
               –okres kwartalny: od daty tymczasowego zastosowania protokołu, okres między datą jego wejścia w życie i datą początku kolejnego kwartału, przy czym obowiązujące daty rozpoczęcia kwartałów to: 1 stycznia, 1 kwietnia, 1 lipca lub 1 października; następnie każdy pełny kwartał; przy zakończeniu stosowania protokołu okres od końca ostatniego kwartału do dnia wygaśnięcia protokołu.
            
            
               7.Statki pomocnicze 
            
            
                     
                        7.1.Na wniosek Unii Europejskiej Senegal zezwala unijnym statkom rybackim posiadającym upoważnienie do połowów, aby towarzyszyły im statki pomocnicze.
                     
                  
               
               7.2.Wsparcie przez statki pomocnicze nie może obejmować ani tankowania, ani przeładunku połowów. 
            
            
               7.3.Statki pomocnicze muszą pływać pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej i nie mogą być wyposażone w narzędzia połowowe.
            
            
               7.4.Statki pomocnicze podlegają procedurze przekazywania wniosków o wydanie upoważnień do połowów, o której mowa w niniejszym rozdziale, w stopniu, w jakim ich to dotyczy. Do wniosku o wydanie upoważnienia należy dołączyć wykaz statków rybackich, na rzecz których prowadzone są działania pomocnicze.
            
            
               7.5.Senegal sporządza wykaz statków pomocniczych posiadających upoważnienia oraz przesyła go krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz Unii Europejskiej.
            
            
               7.6.Opłata stosowana do każdego statku pomocniczego wynosi 3 500 EUR na statek rocznie.
            
            
               7.7.Upoważnienie statku pomocniczego nie podlega przeniesieniu, a opłata nie jest zmniejszana pro rata temporis.
            
            
               ROZDZIAŁ III
            
            
               ŚRODKI TECHNICZNE
            
            
               1.Środki techniczne dotyczące obszaru, narzędzi połowowych i przyłowów mające zastosowanie do trawlerów oceanicznych (do połowów głębokowodnych gatunków dennych), które posiadają upoważnienie do połowów, są określone w arkuszu technicznym znajdującym się w dodatku 2.
            
            
               2.2. Środki techniczne mające zastosowanie do tuńczykowców, które posiadają upoważnienie do połowów, są określone w arkuszu technicznym znajdującym się w dodatku 3. Tuńczykowce dbają o przestrzeganie zaleceń i rezolucji ICCAT oraz uwzględniają opinie naukowe innych regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.
            
            
               ROZDZIAŁ IV
            
            
               MONITOROWANIE, KONTROLA I NADZÓR
            
            
               SEKCJA 1
            
         
         
            
               Sprawozdawczość i monitorowanie połowów
            
            
               1.Elektroniczny dziennik połowowy
            
            
               1.1.Kapitan statku unijnego prowadzącego połowowy w ramach umowy prowadzi elektroniczny dziennik połowowy zintegrowany z elektronicznym systemem rejestracji i raportowania (ERS). 
            
            
               1.2.Statek niewyposażony w system ERS nie jest upoważniony do wejścia na obszar połowowy Senegalu w celu prowadzenia na nim działalności połowowej.
            
            
               1.3.W razie konieczności dziennik połowowy do połowu tuńczyka dostosowuje się tak, aby był zgodny z odnośnymi rezolucjami i zaleceniami ICCAT lub innych regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem w przypadku innych połowów.
            
            
               1.4.Kapitan wypełnia dziennik połowowy każdego dnia przebywania statku w obszarach połowowych Senegalu.
            
            
               1.5.Kapitan zapisuje każdego dnia w dzienniku połowowym szacunkową ilość każdego gatunku złowionego i zatrzymanego na statku w odniesieniu do każdej operacji połowowej. Ilości wyraża się w kilogramach masy w relacji pełnej lub, w stosownych przypadkach, w liczbie osobników. Dziennik połowowy wypełniany jest w sposób czytelny, drukowanymi literami i podpisywany przez kapitana. Kapitan odpowiada za dokładność danych wpisanych do dziennika połowowego. Dane z dziennika połowowego są codziennie przekazywane automatycznie do ośrodka monitorowania rybołówstwa (OMR) państwa bandery oraz do właściwego organu Senegalu drogą elektroniczną. Przekazy te obejmują przynajmniej następujące elementy:
            
            
               a)numery identyfikacyjne statku i nazwę statku rybackiego;
            
            
               b)kod alfa-3 FAO każdego gatunku;
            
            
               c)dany obszar geograficzny, którym dokonano połowów;
            
            
               d)datę i, w stosownych przypadkach, godzinę połowu;
            
            
               e)datę i godzinę wyjścia z portu i przybycia do portu oraz czas trwania rejsu połowowego;
            
            
               f)rodzaj narzędzia połowowego, specyfikacje techniczne i wymiary;
            
            
               g)zatrzymane na statku szacunkowe ilości każdego gatunku wyrażone w kilogramach masy w relacji pełnej lub, w stosownych przypadkach, w liczbie osobników;
            
            
               h)odrzucone szacunkowe ilości każdego gatunku wyrażone w kilogramach masy w relacji pełnej lub, w stosownych przypadkach, w liczbie osobników.
            
            
            
                     
                        (a)
                     
                  
                  
                     
                        (b)
                     
                  
                  
                     
                        1.6.Państwo bandery zapewnia przyjmowanie i rejestrowanie danych w komputerowej bazie danych umożliwiającej ich bezpieczne przechowywanie przez co najmniej 36 miesięcy.
                     
                     
                        1.7.Państwo bandery i Senegal gwarantują, że są wyposażone w sprzęt komputerowy i oprogramowanie niezbędne do automatycznego przekazywania danych ERS. Przekazywanie danych ERS odbywa się przy użyciu elektronicznych środków komunikacji, którymi zarządza Komisja Europejska, służących do standardowej wymiany danych dotyczących połowów. Zmiany standardów są wdrażane w terminie sześciu miesięcy.
                     
                     
                        1.8.Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery zapewnia ośrodkowi monitorowania rybołówstwa Senegalu automatyczną codzienną dostępność dzienników połowowych za pomocą ERS w okresie obecności statku w obszarze połowowym, nawet w przypadku zerowego połowu. 
                     
                     
                        1.9.Szczegółowe zasady informowania o połowach za pomocą ERS oraz procedury stosowane w przypadku awarii są określone w dodatku 4.
                     
                     
                        1.10.Organy Senegalu przetwarzają dane dotyczące działalności połowowej pojedynczych statków w sposób poufny i bezpieczny.
                     
                     
                        1.11.Ust. 1.6–1.9 stosuje się od powiadomienia przez Senegal o wyposażeniu w ERS oraz od uruchomienia automatycznego odbioru przez jego ośrodek monitorowania rybołówstwa, w stosownych przypadkach po okresie testowania. Do chwili uruchomienia automatycznego odbioru informacje, o których mowa w ust. 1.8 lit. a)–h), są przekazywane przez statki pocztą elektroniczną w momencie opuszczenia obszaru, w formacie elektronicznym nadającym się do odczytu maszynowego, w postaci wyciągu z elektronicznego dziennika połowowego, wraz z powiadomieniem przez nie o opuszczeniu obszaru lub, najpóźniej, 48 godziny po przybyciu do portu Senegalu. W takim przypadku dane są również przekazywane do CRODT (Centre de Recherche Océanographique de Dakar Tharoye). Po uruchomieniu przez Senegal odbioru komunikatów przez ERS przekazywanie dzienników połowowych do CRODT zapewnia ośrodek monitorowania rybołówstwa Senegalu. 
                     
                     
                        1.12.Monitorowanie wykorzystania dopuszczalnej wielkości połowu zapewnia państwo członkowskie bandery i Senegal na podstawie dziennych raportów. Państwo członkowskie bandery dopilnowuje, żeby działalność połowowa została wstrzymana w przewidywanym terminie, w którym osiągnięta zostanie dopuszczalna wielkość połowu przez jego statki, tak aby uniknąć przekroczenia dopuszczalnej wielkości połowu. 
                     
                  
               
               2.Zagregowane dane dotyczące połowów
            
            
               2.1.Państwo bandery przekazuje co kwartał zagregowane w stosunku miesięcznym dane o ilościach połowów i odrzutów każdego statku do bazy danych prowadzonej przez Komisję Europejską. W odniesieniu do gatunków objętych dopuszczalną wielkością połowu na podstawie protokołu lub zaleceń ICCAT informacje o ilościach są przekazywane w każdym miesiącu za miesiąc poprzedni.
            
            
               2.2.Państwo bandery weryfikuje dane za pomocą kontroli krzyżowych z danymi dotyczącymi wyładunku, sprzedaży, inspekcji lub obserwacji oraz wszelkimi istotnymi informacjami, o których wiedzą organy. Aktualizacje bazy danych wymagane po takiej weryfikacji przeprowadza się tak szybko, jak to możliwe. Przy weryfikacji wykorzystuje się współrzędne geograficzne obszarów połowowych ustalone w niniejszym protokole. Współczynniki przeliczeniowe wykorzystywane do określenia ekwiwalentu masy w relacji pełnej zostaną zatwierdzone przez wspólny komitet. 
            
         
         
            
               2.3.Przed końcem każdego kwartału Unia Europejska dostarcza organom Senegalu uzyskane z bazy danych zagregowane dane za poprzednie kwartały bieżącego roku, ze wskazaniem ilości połowów na statek, w podziale na miesiące i gatunki. Te dane są tymczasowe i zmienne.
            
            
               2.4.Senegal poddaje je analizie i informuje o wszelkich znaczących rozbieżnościach z danymi z elektronicznych dzienników połowowych uzyskanymi za pomocą ERS. Państwa bandery prowadzą dochodzenia i w razie konieczności aktualizują dane.
            
            
               2.5.W przypadku naruszenia przepisów w sprawie sprawozdawczości dotyczącej połowów Senegal może zawiesić upoważnienie do połowów dla danego statku do czasu otrzymania brakujących raportów połowowych i ukarać zarządzającego statkiem zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. W przypadku ponownego naruszenia przepisów Senegal może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów. 
            
            
               2.6.Senegal informuje niezwłocznie Unię o wszelkich karach nałożonych w takich okolicznościach.
            
            
               3.Przejście na elektroniczny system przekazywania danych o połowach (ERS) 
            
            
               Strony zobowiązują się do przejścia na elektroniczny system raportowania połowów na podstawie specyfikacji technicznych określonych w dodatku 4. Strony postanawiają uzgodnić wspólne zasady w celu zapewnienia możliwie jak najszybszego przejścia. Senegal powiadamia UE w momencie spełnienia warunków tego przejścia. Strony uzgadniają, że system będzie w pełni operacyjny w terminie dwóch miesięcy, licząc od dnia przekazania tej informacji.
            
            
               4.Rozliczenie opłat
            
            
               4.1.Weryfikacje danych kwartalnych 
            
            
               4.1.1.Senegal niezwłocznie powiadamia Unię Europejską o wynikach weryfikacji, o których mowa w ust. 2.3 niniejszej sekcji.
            
            
               4.1.2.Unia Europejska przekazuje Senegalowi, w stosownych przypadkach, niezbędne wyjaśnienia dostarczone przez instytut naukowy państwa członkowskiego bandery. W razie konieczności wspólna naukowa grupa robocza lub instytuty naukowe organizują spotkanie. 
            
            
               4.2.Rozliczenie końcowe i płatność 
            
            
               4.2.1.Unia sporządza dla każdego statku, na podstawie jego zagregowanych raportów połowowych, zestawienie ilości połowu oraz rozliczenie opłat należnych od statku z tytułu rocznego okresu połowu podczas poprzedniego roku kalendarzowego. 
            
            
               4.2.2.Przedstawia te rozliczenia końcowe organom Senegalu i zarządzającemu statkiem za pośrednictwem państw członkowskich przed dniem 30 kwietnia danego roku. Weryfikacja i zatwierdzenie przez Senegal rozliczeń końcowych odbywa się w terminie trzydziestu dni od daty ich otrzymania. Jeżeli Senegal nie zgłosi zastrzeżeń w wyżej wymienionym terminie trzydziestu dni, rozliczenia końcowe uznaje się za przyjęte. W razie braku porozumienia strony przeprowadzają, w stosownych przypadkach, wzajemne konsultacje na forum wspólnego komitetu.
            
            
               4.3.Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest wyższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry w celu uzyskania upoważnienia do połowów, zarządzający statkiem wpłaca Senegalowi różnicę najpóźniej dnia 31 lipca danego roku. Jeżeli zaś wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry, różnica nie jest zwracana zarządzającemu statkiem. Zarządzający statkami przekazują Senegalowi kopię dowodu płatności.
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Wpłynięcie na wody Senegalu i opuszczenie ich
            
            
            
               1.
                     Statki Unii Europejskiej prowadzące działalność w ramach niniejszego protokołu na wodach Senegalu informują właściwe organy Senegalu, z co najmniej czterogodzinnym wyprzedzeniem, o swoim zamiarze wpłynięcia na wody Senegalu lub ich opuszczenia.
            
            
               2.
                     Powiadamiając o wpłynięciu na wody Senegalu lub ich opuszczeniu, statki jednocześnie informują o swojej pozycji oraz o znajdujących się na statku połowach określonych za pomocą kodu Alfa 3 FAO, wyrażonych w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie osobników, bez uszczerbku dla postanowień sekcji 2 dodatku 4. Takie powiadomienia przekazywane są pocztą elektroniczną lub faksem do uzgodnionej przez strony daty uznania automatycznego odbioru komunikatów w systemie ERS za efektywny.
            
            
               3.
                     Statek, w którego przypadku stwierdzono, że prowadzi połowy bez uprzedniego powiadomienia właściwych organów Senegalu, popełnia przestępstwo i naraża się na kary przewidziane w przepisach krajowych.
            
         
         
            
               4.
                     W dodatku 6 do protokołu załącza się: adres e-mail, numer faksu i telefonu oraz współrzędne radiowe właściwych organów Senegalu. 
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Wejście do portu, przeładunki i wyładunki
            
            
               1.
                     Statek powiadamia właściwy organ o swoim wejściu do portu z co najmniej 72-godzinnym wyprzedzeniem.
            
            
               2.
                     Statki do połowu wędami wyładowują swoje połowy dokonane w obszarach połowowych Senegalu w porcie w Dakarze. 
            
            
               2.1. Statki do połowu wędami oferują swoje połowy przede wszystkim przedsiębiorstwom przetwórstwa przemysłowego lub przetwórstwa na mała skalę oraz na rynku lokalnym, po cenie określonej na podstawie negocjacji między podmiotami gospodarczymi kierując się rynkiem międzynarodowym.
            
            
               2.2. Zgodnie z przepisami zatwierdzenia pod kątem sanitarnym, wydanego przez Unię Europejską Senegalowi, połowy wyładowane w Dakarze z tytułu niniejszego protokołu podlegają obowiązkowi inspekcji i certyfikacji przez właściwy organ Senegalu.
            
            
               3.
                     Każdy unijny statek rybacki prowadzący działalność w ramach niniejszego protokołu, który dokonuje przeładunku na wodach Senegalu, wykonuje tę operację zgodnie z ustawodawstwem Senegalu.
            
            
               4.
                     Wnioski o dokonanie przeładunku przekazuje się wraz z następującymi informacjami:
            
            
               4.1 tony do przeładunku lub wyładunku, w rozbiciu na gatunki;
            
            
               4.2 data przeładunku lub wyładunku;
            
            
               4.3 przeznaczenie przeładowanych lub wyładowanych połowów.
            
            
               5. 
                     Wszelkie czynności związane z przeładunkiem lub wyładunkiem połowów, o których nie ma wzmianki w punktach powyżej, są zabronione na wodach Senegalu. Za naruszenie tego postanowienia grożą kary przewidziane w obowiązujących przepisach Senegalu.
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               Satelitarny system monitorowania statków (VMS)
            
            
               1.Komunikaty dotyczące pozycji statków – system VMS
            
            
               1.1.Każdy statek Unii Europejskiej, który posiada upoważnienie w ramach niniejszego protokołu, jest wyposażony w satelitarny system monitorowania statków (ang. Vessel Monitoring System – VMS).
            
            
               Zabrania się przemieszczania, odłączania, niszczenia, uszkadzania lub blokowania systemu stałego monitorowania położenia wykorzystującego łączność satelitarną, umieszczonego na statku w celu transmitowania danych, oraz celowego modyfikowania lub fałszowania danych przekazywanych lub rejestrowanych przez ten system.
            
            
               Statki Unii Europejskiej powiadamiają w sposób automatyczny i ciągły o swojej pozycji ośrodek monitorowania rybołówstwa swojego państwa bandery: co godzinę w przypadku sejnerów i co dwie godziny w przypadku pozostałych statków. Częstotliwość ta może zostać zwiększona w ramach środków dochodzeniowych dotyczących działalności statku.
            
            
               1.2.Każdy komunikat o pozycji zawiera: 
            
         
         
            
               a)identyfikację statku;
            
            
               b)ostatnią pozycję geograficzną statku (długość, szerokość geograficzną) z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i przedziałem ufności wynoszącym 99 %; 
            
            
               c)dzień i godzinę zarejestrowania pozycji;
            
            
               d)prędkość i kurs statku.
            
            
               Jest skonfigurowany zgodnie z formatem podanym w dodatku 5 do niniejszego załącznika.
            
            
                     
                        a)Szczegółowe zasady informowania o pozycjach statków za pomocą VMS oraz procedury stosowane w przypadku awarii są określone w dodatku 5.
                     
                     
                        b)Ośrodki monitorowania rybołówstwa porozumiewają się ze sobą w ramach monitorowania działalności statków. 
                     
                     
                        2.Bezpieczne przesyłanie komunikatów o pozycji do Senegalu
                     
                     
                        Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery przesyła automatycznie komunikaty o pozycji odnośnych statków do ośrodka monitorowania rybołówstwa Senegalu. Ośrodki monitorowania rybołówstwa państwa bandery i Senegalu przekazują sobie nawzajem swoje kontaktowe adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich zmianach tych adresów.
                     
                     
                        Przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy ośrodkiem monitorowania rybołówstwa państwa bandery i ośrodkiem monitorowania rybołówstwa Senegalu odbywa się drogą elektroniczną zgodnie z systemem bezpiecznej komunikacji.
                     
                     
                        Ośrodek monitorowania rybołówstwa Senegalu informuje niezwłocznie ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery i Unię Europejską o wszelkich następujących po sobie zakłóceniach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił opuszczenia obszaru połowowego.
                     
                     
                        3.Ważność komunikatu VMS w przypadku sporu 
                     
                     
                        Dane dotyczące pozycji pochodzące z systemu VMS są uznawane za autentyczne w przypadku sporu między stronami.
                     
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                  
               
               SEKCJA 5
            
            
               Obserwatorzy
            
            
               1.Obserwacja działalności połowowej 
            
            
               1.1.Statki posiadające upoważnienie do połowów są objęte systemem obserwacji ich działalności połowowej wykonywanej w ramach umowy.
            
            
               1.2.W odniesieniu do tuńczykowców system obserwacji musi być zgodny z postanowieniami przewidzianymi w zaleceniach przyjętych przez ICCAT (Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) oraz, w stosownych przypadkach, z regionalnymi programami obserwacji, opracowanymi w ramach ICCAT.
            
            
            
               2.Wyznaczone statki i obserwatorzy 
            
            
               2.1.Z chwilą wydania upoważnienia do połowów Senegal informuje Unię Europejską i zarządzającego statkiem lub jego agenta o statkach wyznaczonych do zaokrętowania obserwatora, jak również o czasie obecności obserwatora na każdym statku.
            
            
               2.2.Senegal podaje Unii Europejskiej i zarządzającemu statkiem, który musi zaokrętować obserwatora, lub jego agentowi nazwisko wyznaczonego obserwatora najpóźniej 15 dni przed przewidzianym terminem zaokrętowania. Senegal informuje niezwłocznie Unię Europejską i zarządzającego statkiem lub jego agenta o wszelkich zmianach dotyczących wyznaczonych statków i obserwatorów.
            
            
               2.3.Senegal postara się nie wyznaczać obserwatorów dla statków, które posiadają już obserwatora na pokładzie, lub które mają obowiązek formalny przyjęcia obserwatora podczas danego okresu połowu, w ramach prowadzenia działalności połowowej w obszarach innych niż obszar połowowy Senegalu.
            
            
               2.4.W przypadku trawlerów do połowów głębokowodnych gatunków dennych czas przebywania obserwatora na statku nie może przekraczać dwóch miesięcy. Czas przebywania obserwatora na statku nie może przekraczać czasu niezbędnego do wykonania przez niego swoich obowiązków.
            
            
               3.Opłata ryczałtowa 
            
            
               3.1.W momencie uiszczania opłaty rocznej zarządzający sejnerami-zamrażalniami do połowu tuńczyka, statkami do połowu wędami i taklowcami powierzchniowymi wpłacają również na rzecz Dyrekcji ds. Ochrony i Nadzoru Rybołówstwa (DPSP) ryczałtową kwotę w wysokości 600 EUR za każdy statek w celu zapewnienia dobrego funkcjonowania programu obecności obserwatorów.
            
            
               3.2.W momencie uiszczania opłaty kwartalnej zarządzający trawlerami wpłacają również na rzecz DSPS kwotę ryczałtową w wysokości 150 EUR za każdy statek w celu zapewnienia dobrego funkcjonowania programu obecności obserwatorów.
            
         
         
            
               4.Wynagrodzenie obserwatora 
            
            
               Koszt wynagrodzenia i składek na ubezpieczenie społeczne pokrywa Senegal.
            
            
               5.Warunki zaokrętowania 
            
            
               5.1.Warunki zaokrętowania obserwatora, w szczególności czas przebywania na statku, są uzgodnione za obopólną zgodą przez zarządzającego statkiem lub jego agenta i Senegal.
            
            
               5.2.Obserwator jest traktowany na statku jak oficer. Przy zakwaterowaniu obserwatora na statku uwzględnia się jednak strukturę techniczną statku.
            
            
               5.3.Koszty zakwaterowania i wyżywienia na statku pokrywa zarządzający statkiem.
            
            
               5.4.W ramach swych kompetencji kapitan dokłada wszelkich starań, by zapewnić obserwatorowi bezpieczeństwo fizyczne i komfort psychiczny.
            
            
               5.5.Obserwatorowi udostępnia się wszelkie urządzenia niezbędne do wypełniania jego obowiązków. Zapewnia mu się dostęp do środków komunikacji niezbędnych do wypełniania jego zadań, do dokumentów związanych bezpośrednio z prowadzeniem działalności połowowej przez statek, a w szczególności do dziennika połowowego i do dziennika nawigacyjnego, a także do części statku niezbędnych do ułatwienia mu wykonywania jego zadań.
            
            
               6.Obowiązki obserwatora 
            
            
               Podczas przebywania na statku obserwator:
            
            
               6.1.podejmuje wszelkie odpowiednie starania, aby nie zakłócać, ani nie utrudniać działań połowowych;
            
            
               6.2.szanuje materiały i sprzęt znajdujące się na statku;
            
            
               6.3.zachowuje poufność wszelkich dokumentów należących do danego statku. 
            
            
               7.Zaokrętowanie i wyokrętowanie obserwatora 
            
            
               7.1.Obserwator zaokrętowuje się w porcie wybranym przez zarządzającego statkiem.
            
            
               7.2.Zarządzający statkiem lub jego przedstawiciel informują Senegal – na 10 dni przed zaokrętowaniem – o dniu, godzinie i porcie zaokrętowania obserwatora. Jeżeli obserwator zaokrętowuje się za granicą, jego koszty dotarcia do portu zaokrętowania pokrywa zarządzający statkiem.
            
            
               7.3.Jeżeli obserwator nie stawi się do zaokrętowania w terminie 12 godzin po planowanym dniu i godzinie, zarządzający statkiem jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania tego obserwatora. Zarządzający statkiem może opuścić port i rozpocząć działalność połowową.
            
            
               7.4.Jeżeli obserwator nie opuszcza statku w którymś z portów Senegalu, zarządzający statkiem pokrywa koszty jak najszybszego powrotu obserwatora do Senegalu.
            
            
               8.Zadania obserwatora 
            
            
               Do zadań obserwatorów naukowych należy: 
            
         
         
            
               –prawidłowe prowadzenie dokumentacji rejsu połowowego przez zapisywanie głównych informacji dotyczących połowów (położenie geograficzne statku, godzina rozpoczęcia i zakończenia operacji połowowych, liczba zaciągów, w stosownych przypadkach, liczba takli i urządzeń do sztucznej koncentracji ryb itp.);
            
            
               –gromadzenie informacji na temat określonych połowów (ilości i rozmiary) oraz przyłowów, w szczególności głowonogów, skorupiaków i ryb dennych, a także rekinów, żółwi morskich, ssaków morskich i ptaków morskich;
            
            
               –pobieranie próbek biologicznych do badań naukowych nad reprodukcją, wzrostem i tożsamością stad; pobieranie próbek odbywa się zgodnie z protokołem naukowym opracowanym przez Krajowy Instytut Badań w zakresie Rybołówstwa; 
            
            
               –w przypadku tuńczykowców – obserwowanie urządzeń do sztucznej koncentracji ryb i sporządzenie na ten temat sprawozdania zgodnie z programem obecności obserwatorów ICCAT przyjętym w ramach wieloletniego programu ochrony tuńczyków tropikalnych i zarządzania nimi;
            
            
               –wykonywanie wszelkich innych zadań naukowych zalecanych przez wspólną naukową grupę roboczą.
            
            
               9.Sprawozdanie obserwatora 
            
            
               9.1.Przed opuszczeniem statku obserwator przedstawia kapitanowi statku swoje sprawozdanie. Kapitan statku ma prawo wprowadzić swoje uwagi do sprawozdania obserwatora. Sprawozdanie jest podpisywane przez obserwatora i kapitana. Kapitan otrzymuje kopię sprawozdania obserwatora.
            
            
               9.2.Obserwator przekazuje swoje sprawozdanie Senegalowi, który przesyła jego kopię Unii Europejskiej w terminie 8 dni po opuszczeniu statku przez obserwatora.
            
            
               SEKCJA 6
            
            
               Inspekcja na morzu i w porcie
            
            
               1.Inspekcja na morzu
            
            
               1.1.Inspekcji na morzu na senegalskich obszarach połowowych, prowadzonej w odniesieniu do unijnych statków rybackich posiadających upoważnienie do połowów, będą dokonywać statki i inspektorzy Senegalu, co do których istnieje możliwość jednoznacznej identyfikacji jako odpowiedzialnych za kontrolę połowów.
            
            
               1.2.Przed wejściem na statek inspektorzy Senegalu uprzedzają statek Unii Europejskiej o decyzji przeprowadzenia inspekcji. Inspekcja będzie prowadzona przez maksymalnie dwóch inspektorów, którzy przed rozpoczęciem inspekcji będą musieli przedstawić swoją tożsamość i kwalifikacje jako inspektorów.
            
            
               1.3.Inspektorzy Senegalu pozostaną na unijnym statku rybackim jedynie przez czas niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. Dokonają oni inspekcji w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i ładunku.
            
            
               1.4.Senegal może zezwolić Unii Europejskiej na uczestniczenie w inspekcji na morzu w roli obserwatora.
            
            
               1.5.Kapitan unijnego statku rybackiego ułatwia wejście na statek i wykonywanie pracy inspektorom Senegalu.
            
            
               1.6.Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy Senegalu sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan unijnego statku rybackiego ma prawo wprowadzić do sprawozdania z inspekcji swoje uwagi. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana unijnego statku rybackiego.
            
            
               1.7.Inspektorzy Senegalu przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi unijnego statku rybackiego przed opuszczeniem statku. W przypadku naruszenia przepisów Senegal przesyła Unii Europejskiej kopię sprawozdania z inspekcji w terminie 8 dni od zakończenia inspekcji.
            
            
               2.Inspekcje w porcie 
            
            
               2.1.Inspekcji w porcie, której przedmiotem będą unijne statki rybackie wyładowujące lub przeładowujące na wodach któregoś z portów Senegalu połowy pozyskane w obszarze połowowym Senegalu, dokonują upoważnieni inspektorzy.
            
         
         
            
               2.2.Inspekcja będzie prowadzona przez maksymalnie dwóch inspektorów, którzy przed rozpoczęciem inspekcji będą musieli przedstawić swoją tożsamość i kwalifikacje jako inspektorów. Inspektorzy Senegalu pozostają na unijnym statku rybackim jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją i przeprowadzają inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, dokonywanego przez niego wyładunku lub przeładunku oraz dla ładunku.
            
            
               2.3.Senegal może zezwolić Unii Europejskiej na uczestniczenie w inspekcji w porcie w roli obserwatora.
            
            
               2.4.Kapitan unijnego statku rybackiego ułatwia wykonywanie pracy inspektorom Senegalu.
            
            
               2.5.Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy Senegalu sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan unijnego statku rybackiego ma prawo wprowadzić do sprawozdania z inspekcji swoje uwagi. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana unijnego statku rybackiego.
            
            
               2.6.Inspektor Senegalu przekazuje kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi unijnego statku rybackiego po zakończeniu inspekcji. Senegal przesyła Unii Europejskiej kopię sprawozdania z inspekcji w terminie 8 dni od zakończenia inspekcji.
            
            
               SEKCJA 7
            
            
               Naruszenia przepisów
            
            
            
               1.Postępowanie w przypadku naruszenia przepisów 
            
            
               1.1.Każde naruszenie przepisów przez unijny statek rybacki posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika powinno być wymienione w sprawozdaniu z inspekcji. Wzmiankowane sprawozdanie jest jak najszybciej przekazywane Unii Europejskiej i państwu bandery.
            
            
               1.2.Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana nie narusza prawa zarządzającego statkiem do obrony przed zarzutem naruszenia przepisów.
            
            
               2.Zatrzymanie statku – spotkanie informacyjne 
            
            
               2.1.Jeżeli w obowiązującym ustawodawstwie Senegalu jest to przewidziane w odniesieniu do zgłoszonego naruszenia, każdy unijny statek rybacki, który naruszył przepisy, może być zmuszony do zaprzestania działalności połowowej i, jeśli znajduje się na morzu, do powrotu do portu w Dakarze.
            
            
               2.2.Senegal zgłasza Unii Europejskiej, w terminie maksymalnie 24 godzin, każde zatrzymanie unijnego statku rybackiego posiadającego upoważnienie do połowów. Do zgłoszenia załącza się dowody na istnienie zgłoszonego naruszenia przepisów.
            
            
               2.3.Przed wprowadzeniem jakiegokolwiek środka przeciwko kapitanowi lub załodze statku albo ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, na wniosek Unii Europejskiej Senegal organizuje w następnym dniu roboczym po powiadomieniu o zatrzymaniu statku spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych. Przedstawiciel państwa bandery może wziąć udział w spotkaniu informacyjnym.
            
            
               3.Kary za naruszenie przepisów — postępowanie ugodowe
            
            
               3.1.Kara za zgłoszone naruszenie przepisów jest wyznaczana przez Senegal zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
            
            
               3.2.Jeżeli rozstrzygnięcie kwestii naruszenia przepisów wymaga postępowania sądowego, przed jego rozpoczęciem i o ile naruszenie nie posiada znamion przestępstwa, wszczyna się postępowanie ugodowe pomiędzy Senegalem a Unią Europejską w celu określenia treści i poziomu kary. Postępowanie ugodowe kończy się najpóźniej 3 dni po zgłoszeniu zatrzymania statku.
            
            
               3.3.Przedstawiciele państwa bandery i Unii Europejskiej mogą wziąć udział w postępowaniu ugodowym.
            
            
               4.Postępowanie sądowe — gwarancja bankowa 
            
         
         
            
               4.1.Jeżeli postępowanie ugodowe nie powiedzie się i sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwy organ sądowy, zarządzający statkiem, który naruszył przepisy, składa w banku wyznaczonym przez Senegal gwarancję bankową, której wysokość ustalona przez Senegal pokrywa koszty związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa pozostaje zablokowana do czasu zakończenia postępowania sądowego.
            
            
               4.2.Gwarancja bankowa jest zwalniana i zwracana zarządzającemu statkiem niezwłocznie po wydaniu orzeczenia:
            
            
               a)w całości, jeśli nie zastosowano żadnej kary; albo
            
            
               b)do wysokości salda, jeśli kara skutkowała grzywną nieprzekraczającą gwarancji bankowej.
            
            
               4.3.Senegal informuje Unię Europejską o wynikach postępowania sądowego w terminie 8 dni od wydania orzeczenia.
            
            
               5.Zwolnienie statku i załogi 
            
            
               Statek i jego załoga mogą opuścić port po uregulowaniu kary ustalonej w postępowaniu ugodowym lub po złożeniu gwarancji bankowej.
            
            
               SEKCJA 8
            
            
               Wspólny nadzór w zakresie zwalczania połowów NNN
            
            
               1.Cel 
            
            
               W celu wzmocnienia nadzoru nad połowami na pełnym morzu oraz zwalczania połowów NNN unijne statki rybackie będą informować o obecności na senegalskich obszarach połowowych wszelkich statków, które nie znajdują się w dostarczonym przez Senegal wykazie statków upoważnionych do połowów w Senegalu.
            
            
               2.Procedura 
            
            
               2.1.Podczas obserwacji statku rybackiego prowadzącego operacje, które mogą stanowić połowy NNN, kapitan unijnego statku rybackiego może zebrać jak najwięcej informacji dotyczących tej obserwacji.
            
            
               2.2.Sprawozdania z obserwacji są wysyłane niezwłocznie do organów Senegalu i właściwego organu państwa członkowskiego statku, który prowadził obserwację, który to organ przekazuje je Komisji Europejskiej lub wyznaczonej przez nią organizacji.
            
            
               2.3.Komisja Europejska przekazuje tę informację Senegalowi.
            
            
               3.Wzajemność 
            
            
               Senegal przekazuje jak najszybciej Unii Europejskiej wszelkie sprawozdania z obserwacji, w których jest posiadaniu, dotyczące statków rybackich prowadzących na senegalskich obszarach połowowych operacje, które mogą być połowami NNN.
            
            
            
               ROZDZIAŁ V
            
            
               ZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY
            
         
         
            
            
               1.Zarządzający unijnymi statkami rybackimi prowadzącymi działalność w ramach niniejszego protokołu zatrudniają obywateli państw AKP na następujących warunkach i z zachowaniem następujących limitów:
            
            
               –w przypadku floty sejnerów tuńczykowych i taklowców – co najmniej 25 % zaokrętowanych marynarzy w okresie połowu tuńczyka na senegalskim obszarze połowowym będzie pochodziło z Senegalu lub ewentualnie z któregoś z państw AKP;
            
            
               –w przypadku floty statków do połowu wędami – co najmniej 30 % zaokrętowanych marynarzy w okresie połowu na senegalskim obszarze połowowym będzie pochodziło z Senegalu lub ewentualnie z któregoś z państw AKP
            
            
               –w przypadku floty trawlerów do połowów głębokowodnych gatunków dennych – co najmniej 25 % zaokrętowanych marynarzy w okresie połowu na senegalskim obszarze połowowym będzie pochodziło z Senegalu lub ewentualnie z któregoś z państw AKP.
            
            
               2.Zarządzający statkami starają się zatrudniać marynarzy pochodzących z Senegalu.
            
            
               3.Zasady i prawa podstawowych konwencji MOP mają zastosowanie do marynarzy zaokrętowanych na unijnych statkach rybackich. Dotyczy to w szczególności swobody zrzeszania się i faktycznego uznawania prawa do zbiorowych negocjacji pracowników oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i wykonywania zawodu.
            
            
               4.Umowy o pracę z marynarzami z Senegalu, których kopię otrzymuje organ administracji morskiej Senegalu oraz sygnatariusze tych umów, sporządzane są pomiędzy przedstawicielem (przedstawicielami) zarządzających statkami a marynarzami lub ich związkami zawodowymi lub przedstawicielami tych związków. Umowy o pracę zapewniają marynarzom godne warunki życia i pracy na statku oraz korzystanie z systemu zabezpieczeń społecznych, który jest dla nich obowiązujący, zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami MOP, w tym ubezpieczenia na wypadek śmierci, ubezpieczenia zdrowotnego i od nieszczęśliwych wypadków.
            
            
               5.Wynagrodzenie marynarzy z państw AKP wypłacają zarządzający statkami. Jego wysokość jest ustalana za obopólnym porozumieniem zarządzający statkami lub ich przedstawicieli i marynarzy lub związków zawodowych bądź ich przedstawicieli. Warunki wynagrodzenia marynarzy z państw AKP nie mogą być jednak niższe niż normy MOP.
            
            
               6.Każdy marynarz zatrudniony przez unijny statek rybacki stawia się u kapitana określonego statku w przeddzień proponowanej daty zaokrętowania. Jeżeli marynarz nie stawi się w terminie i o godzinie przewidzianej na zaokrętowanie, zarządzający statkiem będzie automatycznie zwolniony z obowiązku zatrudnienia tego marynarza.
            
            
               7.Zarządzający statkami przekazują corocznie informacje dotyczące zaokrętowanych marynarzy. Informacje te zawierają liczbę marynarzy będących obywatelami: 
            
            
               a)Unii Europejskiej; 
            
            
               b)państwa AKP, z rozróżnieniem na Senegal i inne państwa AKP; 
            
            
               c)kraju spoza AKP i UE.
            
            
            
               
            
               DODATKI
            
            
            
               1)Wzór wniosku o wydanie upoważnienia do połowów
            
            
               2)Arkusz techniczny dotyczący gatunków dennych
            
         
         
            
               3)Arkusz techniczny dotyczący gatunków tuńczyka
            
            
               4)Elektroniczny dziennik połowowy
            
            
               5)Satelitarny system monitorowania statków (VMS)
            
            
               6)Dane kontaktowe organów Senegalu i państw członkowskich bandery 
            
            
               
            
               Dodatek 1
            
            
               UMOWA W SPRAWIE POŁOWÓW MIĘDZY SENEGALEM A UNIĄ EUROPEJSKĄ 
            
            
               WNIOSEK O WYDANIE UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
            
            
               OKRES: 
            
            
               I – WNIOSKODAWCA
            
            
               1.
                     Nazwa/Nazwisko zarządzającego statkiem: ...................................................Obywatelstwo :........................................................................
            
            
               2.
                     Adres zarządzającego statkiem: ........................................................................................................................
            
            
               3.
                     Nazwa stowarzyszenia lub nazwisko przedstawiciela zarządzającego statkiem: .....................................................................
            
            
               4.3.
                     Adres stowarzyszenia lub przedstawiciela zarządzającego statkiem: ................................................................
            
            
               4.4.
                     Telefon:
                     Faks: ................................... E-mail: …………… 
            
            
               6.5.
                     Nazwisko kapitana: ......................................... Obywatelstwo: ................. E-mail: …………………………
            
            
               II – STATEK I JEGO IDENTYFIKACJA
            
            
               1.
                     Nazwa statku: ...............................................................................................................................................
            
            
               2.
                     Państwo bandery:.......................................................................................................................
            
            
               3.
                     Zewnętrzny numer rejestracyjny: …………....................................................................................
            
         
         
            
               4.
                     Port rejestracji: …………………. Numer MMSI: ................... Numer IMO: …
            
            
               5.
                     Data przyjęcia obecnej bandery: ........../........./.............. Poprzednia bandera (jeśli dotyczy): ………...
            
            
               6.
                     Data i miejsce budowy: ....../......./.......... à…………........ Radiowy sygnał wywoławczy: ...............................
            
            
               7.
                     Częstotliwość wywołania: ………….............. Numer telefonu satelitarnego: ……………..…………...……
            
            
               8.
                     Materiał kadłuba:
                     stal ◻
                     drewno ◻
                     poliester ◻
                     inny ◻ ....................................................
            
            
               III – WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE STATKU I JEGO WYPOSAŻENIE
            
            
               1.
                     Długość całkowita: ..................................................
                     Szerokość: ....................................... Zanurzenie:….
            
            
               2.
                     Pojemność brutto (wyrażona w GT): ..................................
                     Pojemność netto: ……………….……………
            
            
               3.
                     Moc głównego silnika w kW: Znak identyfikacyjny: .................................
                     Rodzaj: ….....................
            
            
               4.
                     Rodzaj statku: ◻ Sejner tuńczykowy ◻ Statek do połowu wędami   ◻Trawler do połowów głębokowodnych gatunków dennych ◻Taklowiec ◻Statek pomocniczy
            
            
               5.
                     Narzędzia połowowe: ...................................... 
            
            
               6.
                     Obszary połowowe: ………………………………………
                     
            
            
               7.
                     Gatunki docelowe: ……………………………….
            
            
               8.
                     Port wyznaczony do wyładunku: ………………………………….………………………
            
            
               9.
                     Łączna liczba członków załogi: ....................................................................................................................
            
            
               10.
                     Sposób konserwacji ryb na statku:
                     świeże ◻ 
                     chłodzenie ◻
                     mieszany ◻ 
                     zamrożenie ◻
            
            
               11.
                     Zdolność zamrażania w ciągu 24 godzin (w tonach): Pojemność ładowni:… ...............
                     Liczba: .....
            
            
               12.
                     Transponder VMS:
            
            
                  Producent: Model:................... …………………. Numer seryjny: …………………
            
            
                  Wersja oprogramowania: ........................................................... Operator satelitarny: ……………….. 
            
         
         
            
               Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w tym wniosku są prawdziwe oraz zostały podane w dobrej wierze.
            
            
                  Sporządzono w…, dnia [...] r. 
            
            
               Podpis wnioskodawcy: ...................................................................
            
            
               
            
               Dodatek 2
            
            
               ARKUSZ TECHNICZNY DOTYCZĄCY GATUNKÓW DENNYCH
            
            
                     
                              
                                 1)
                              
                           
                           
                              
                                 Gatunki docelowe:
                              
                           
                        
                  
               
                     
                        Gatunki docelowe to morszczuk „czarny” (morszczuk senegalski i angolański – Merluccius senegalensis i Merluccius polli)
                     
                  
               
                     
                              
                                 2)
                              
                           
                           
                              
                                 Obszary połowowe:
                              
                           
                        
                  
               
                     
                        Obszar połowowy objęty upoważnieniem określa się za pomocą następujących elementów 
                        
                           (1)
                        
                        :
                     
                     
                              
                                 a)  
                              
                           
                           
                              
                                 na zachód od 016° 53′ 42″ W między granicą senegalsko-mauretańską a 15° 40′ 00″ N;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 b)
                              
                           
                           
                              
                                 w odległości ponad 15 mil morskich od linii odniesienia między 15° 40′ 00″ N a 15° 15′ 00″ N;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 c)
                              
                           
                           
                              
                                 w odległości ponad 12 mil morskich od linii odniesienia od 15° 15′ 00″ N do 15° 00′ 00″ N;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 d)
                              
                           
                           
                              
                                 w odległości ponad 8 mil morskich od linii podstawowych, od 15° 00′ 00″ N do 14° 32′ 30″ N;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 e)
                              
                           
                           
                              
                                 na zachód od 017° 30′ 00″ W, w obszarze między 14° 32′ 30″ N a 14° 04′ 00″ N;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 f)
                              
                           
                           
                              
                                 na zachód od 017° 22′ 00″ W, w obszarze między 14° 04′ 00″ N a północną granicą senegalsko-gambijską;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 g)
                              
                           
                           
                              
                                 na zachód od 017° 35′ 00″ W, w obszarze między granicą senegalsko-gambijską a 12° 33′ 00″ N;
                              
                           
                        
                     
                              
                                 h)
                              
                           
                           
                              
                                 na południe od azymutu 137°wyznaczonego od punktu P9 (12° 33′ 00″ N; 017° 35′ 00″ W) do punktu przecięcia z azymutem 220° wyznaczonym od Cap Roxo w celu uwzględnienia umowy dotyczącej zarządzania i współpracy między Senegalem a Gwineą Bissau.
                              
                           
                        
                  
               
                     
                              
                                 3)
                              
                           
                           
                              
                                 Dopuszczalne narzędzia połowowe:
                              
                           
                        
                  
               
                     
                        Włok denny tradycyjny lub do włok do połowu morszczuka, o minimalnym rozmiarze oczek 70 mm. Zabrania się wszelkich sposobów lub urządzeń powodujących zmniejszanie światła oczek sieci lub mających na celu ograniczenie ich selektywnego działania. Jednakże w celu ochrony przed zużyciem i rozrywaniem dozwolone jest mocowanie – wyłącznie do dolnej ściany worka włoka dennego – fartuchów ochronnych z sieci lub innego materiału. Fartuchy te są mocowane tylko wzdłuż przednich i bocznych krawędzi worka włoka. Na górnej ścianie włoka mogą znajdować się urządzenia ochronne, pod warunkiem że składają się one tylko z jednego kawałka sieci, z takiego samego materiału jak worek, o wielkości oczek w zwarciu równej co najmniej 300 milimetrów. Zabrania się podwajania włókien (pojedynczych czy też wielokrotnych) tworzących worek włoków.
                     
                  
               
                     
                              
                                 4)
                              
                           
                           
                              
                                 Przyłowy
                                 
                                     (2)
                                 
                                 :
                              
                           
                        
                  
               
                     
                        15 % głowonogów, 5 % skorupiaków i 20 % innych głębokowodnych ryb przydennych.
                     
                     
                        Odsetek przyłowów ustalony powyżej oblicza się po zakończeniu każdego rejsu połowowego poprzez odniesienie do masy całkowitego połowu, zgodnie z przepisami Senegalu.
                     
                     
                        Zatrzymywanie na burcie, przeładunek, wyładunek, przechowywanie i sprzedaż wszystkich lub niektórych ryb spodoustych, objętych środkami ochronnymi w ramach planu działania Unii Europejskiej na rzecz ochrony rekinów i zarządzania ich zasobami, jak również w ramach regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem oraz właściwych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa – w szczególności żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis), żarłacza białego (Carcharodon carcharias), długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza śledziowego (Lamna nasus), alopiasa (Alopias superciliosus), anioła morskiego (Squatina squatina), manty (Manta birostris) i gatunków z rodziny młotowatych (Sphyrna zygaena) – jest zabronione.
                     
                     
                        Przypadkowo złowionych okazów z gatunków spodoustych, których zatrzymywanie na statku jest zakazane, nie wolno okaleczać. Należy je niezwłocznie uwolnić.
                     
                     
                        Zatrzymywanie na burcie, przeładunek, wyładunek, przechowywanie i sprzedaż gatunków pelagicznych, w tym Trachurus spps, Sardina pilchardus, Scomber spps i Sardinella spp, są zabronione. 
                     
                  
               
                     
                              
                                 5)
                              
                           
                           
                              
                                 Dopuszczalna wielkość połowu:/ Opłaty
                              
                           
                        
                  
               
                     
                        Dopuszczalna wielkość połowu:
                     
                  
                  
                     
                        1 750 ton rocznie
                     
                  
               
                     
                        Opłata:
                     
                  
                  
                     
                        95 EUR za tonę
                     
                  
               
                     
                        Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu.
                     
                     
                        Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 500 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz która zostanie wpłacona na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów.
                     
                  
               
                     
                        6) Inne 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                              
                                 -
                              
                           
                           
                              
                                 Liczba statków upoważnionych do połowów
                              
                           
                        
                  
                  
                     
                        2 statki
                     
                  
               
                     
                              
                                 -
                              
                           
                           
                              
                                 Rodzaj statków upoważnionych do połowów
                              
                           
                        
                  
                  
                     
                        Trawlery oceaniczne (do połowów głębokowodnych gatunków dennych)
                     
                  
               
                     
                              
                                 -
                              
                           
                           
                              
                                 Zaokrętowanie marynarzy pochodzących z Senegalu lub innych państw AKP
                              
                           
                        
                  
                  
                     
                        25 % załogi
                     
                  
               
                     
                              
                                 -
                              
                           
                           
                              
                                 Roczny okres zamknięty
                              
                           
                        
                  
                  
                     
                        od 1 maja do 30 czerwca 
                        
                           (3)
                        
                         
                     
                  
               
                     
                        Zaokrętowanie obserwatora naukowego na każdym trawlerze jest obowiązkowe. 
                     
                  
               
            
               
                  (1)
               
                 W stosownych przypadkach obszar połowowy może zostać określony za pomocą współrzędnych określających granice wieloboku, w którym dozwolone jest prowadzenie połowów. Współrzędne te zostaną przekazane Komisji Europejskiej przez organy Senegalu przed wejściem w życie niniejszego protokołu.
            
            
               
                  (2)
               
                 Przepis ten zostanie poddany przeglądowi, w razie potrzeby, po upływie roku stosowania.
            
            
               
                  (3)
               
                Okres zamknięty dla połowów oraz inne techniczne środki ochronne zostaną poddane ocenie po upływie roku stosowania protokołu i na zalecenie wspólnej grupy naukowej mogą ewentualnie zostać dostosowane z uwzględnieniem stanu stad.
            
            
               
            
               Dodatek 3
            
            
               Arkusz techniczny sejnery-zamrażalnie do połowu tuńczyka, STATKI DO POŁOWU WĘDAMI i taklowce powierzchniowe
            
            
            
               1.Obszary połowowe 
            
            
               Licencja na oceaniczne połowy pelagiczne nadaje:
            
            
               1.1.kliprom tuńczykowym, sejnerom przechowującym świeże ryby i sejnerom-zamrażalniom prawo do połowów tuńczyka na wodach podlegających jurysdykcji Senegalu; 
            
            
               1.2.taklowcom powierzchniowym poławiającym włócznika prawo wydawania narzędzi połowowych:
            
            
               –w odległości ponad piętnastu mil morskich od linii odniesienia – od granicy senegalsko-mauretańskiej do 14° 25' 00"N; 
            
         
         
            
               –na zachód od 17° 15' 00" N, na obszarze między 14° 25′ 00″ N a północną granicą senegalsko-gambijską; 
            
            
               –na zachód od 17° 15' 00" W, na obszarze między granicą senegalsko-gambijską a granicą Senegalu i Gwinei Bissau.
            
            
               2.Gatunki objęte zakazem połowów
            
            
               Zgodnie z konwencją o ochronie gatunków wędrownych oraz rezolucjami ICCAT zakazane są połowy: manty (Manta birostris), długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharías), alopiasa (Alopias superciliosus), głowomłotów pospolitych z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa), żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis) a także rekina wielorybiego (Rhincodon typus). 
            
            
               Zgodnie z prawodawstwem europejskim [rozporządzenie Rady (WE) nr 1185/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r.] zabrania się obcinania na statku płetw rekinom i ich przechowywania na statku, przeładunku lub wyładunku. Bez uszczerbku dla powyższego, aby ułatwić składowanie na statku, płetwy rekinów mogą być częściowo podcięte i złożone płasko na tuszy, jednak przed wyładunkiem nie oddziela się ich od tuszy.
            
            
               W zastosowaniu zaleceń ICCAT strony starają się ograniczyć przypadkowy wpływ działalności połowowej na żółwie i ptaki morskie, wprowadzając środki zwiększające szanse przetrwania przypadkowo schwytanych osobników.
            
            
               3.Narzędzia połowowe i gatunki
            
            
               SEJNERY TUŃCZYKOWE
            
            
               1)Dopuszczalne narzędzie połowowe: niewód;
            
            
               2)Gatunki docelowe: tuńczyk żółtopłetwy (Thunnus albacares), opastun (Thunnus obesus), bonito (Katsuwonus pelamis);
            
            
               3)Przyłowy: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
            
            
            
               STATKI DO POŁOWU WĘDAMI
            
            
               1)Dopuszczalne narzędzie połowowe: węda.
            
            
               2)Gatunki docelowe: tuńczyk żółtopłetwy (Thunnus albacares), opastun (Thunnus obesus), bonito (Katsuwonus pelamis);
            
            
               3)Przyłowy: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
            
            
            
               TAKLOWCE POWIERZCHNIOWE
            
            
               1)Dopuszczalne narzędzie połowowe: takla powierzchniowa.
            
            
               2)Gatunki docelowe: włócznik (Xiphias gladius), żarłacz błękitny (Prionace glauca), tuńczyk żółtopłetwy (Thunnus albacares), opastun (Thunnus obesus);
            
         
         
            
               3)Przyłowy: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
            
            
               4.Opłaty należne od zarządzających statkami – liczba statków:
            
            
            
                     
                        Dodatkowa opłata za każdą złowioną tonę
                     
                  
                  
                     
                        - sejnery: 
                     
                     
                        80 EUR w pierwszych trzech latach
                     
                     
                        85 EUR w dwóch ostatnich latach
                     
                     
                        - statki do połowu wędami: 75 EUR w całym okresie obowiązywania protokołu
                     
                     
                        - taklowce powierzchniowe: 75 EUR w całym okresie obowiązywania protokołu
                     
                  
               
                     
                        Roczna zaliczka ryczałtowa
                     
                  
                  
                     
                        dla sejnerów tuńczykowych: 18 500 EUR
                     
                     
                        dla statków do połowu wędami: 13 000 EUR
                     
                     
                        dla taklowców powierzchniowych: 3 525 EUR
                     
                  
               
                     
                        Opłata ryczałtowa za obserwatorów
                     
                  
                  
                     
                        600 EUR na statek rocznie
                     
                  
               
                     
                        Opłata za statek pomocniczy
                     
                  
                  
                     
                        3 500 EUR na statek rocznie
                     
                  
               
                     
                        Liczba statków upoważnionych do połowów
                     
                  
                  
                     
                        28 sejnerów tuńczykowych
                     
                     
                        5 taklowców powierzchniowych
                     
                     
                        10 statków do połowu wędami 
                     
                  
               
            
            
               
            
               Dodatek 4
            
            
               Elektroniczny dziennik połowowy (ERS)
            
            
               Komunikaty ERS
            
            
               1)Państwo bandery i Senegal wyznaczają swoich korespondentów ERS, którzy będą pełnić funkcję punktów kontaktowych w przypadku pytań związanych z wdrażaniem systemu ERS. Państwo bandery i Senegal przekazują sobie nawzajem dane kontaktowe swojego korespondenta ERS i, w stosownych przypadkach, niezwłocznie aktualizują te informacje. 
            
            
               2)Dane ERS są przekazywane przez statek do jego państwa bandery, które zapewnia ich automatyczną dostępność Senegalowi.
            
            
               3)Dane w formacie UN/CEFACT są przekazywane siecią FLUX udostępnioną przez Komisję Europejską.
            
            
               4)Strony mogą jednak wyrazić zgodę na okres przejściowy, podczas którego dane są przekazywane przez DEH (Data Exchange Highway) w formacie EU-ERS (v 3.1).
            
            
               5)Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery automatycznie i niezwłocznie przekazuje bieżące komunikaty (COE, COX, PNO) nadawane przez statek do ośrodka monitorowania rybołówstwa Senegalu. Inne rodzaje komunikatów są również przekazywane automatycznie raz dziennie, licząc od dnia faktycznego wykorzystania formatu UN/CEFACT lub, w oczekiwaniu na to, są niezwłocznie udostępniane ośrodkowi monitorowania rybołówstwa Senegalu, na wniosek złożony automatycznie do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery przez centralny węzeł Komisji Europejskiej. Od chwili faktycznego wprowadzenia nowego formatu, ten ostatni sposób udostępniania będzie dotyczyć jedynie określonych wniosków dotyczących danych historycznych.
            
            
               6)Ośrodek monitorowania rybołówstwa Senegalu potwierdza otrzymanie wysłanych do niego danych ERS komunikatem zwrotnym z potwierdzeniem odbioru, potwierdzając ważność otrzymanego komunikatu. Nie przekazuje się potwierdzenia odbioru danych, które Senegal otrzymuje w odpowiedzi na złożony przez niego wniosek. Senegal traktuje wszystkie dane ERS w sposób poufny.
            
            
               Awaria elektronicznego systemu przesyłania na statku lub systemu łączności
            
            
               7)Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery i ośrodek monitorowania rybołówstwa Senegalu informują się niezwłocznie o wszelkich zdarzeniach, które mogłyby zakłócić przekazywanie danych ERS jednego lub większej liczby statków.
            
            
               8)Jeżeli ośrodek monitorowania rybołówstwa Senegalu nie otrzymuje danych, które powinny być przekazywane przez statek, informuje o tym niezwłocznie ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery. Ten ostatni szuka jak najszybciej przyczyn braku otrzymania danych ERS i informuje ośrodek monitorowania rybołówstwa Senegalu o wynikach swojego dochodzenia.
            
            
               9)Jeżeli nastąpi awaria w przekazywaniu między statkiem a ośrodkiem monitorowania rybołówstwa państwa bandery, ten ostatni zgłasza to niezwłocznie kapitanowi lub operatorowi statku lub jego przedstawicielowi. Po otrzymaniu tego zgłoszenia kapitan statku przekazuje brakujące dane właściwym organom państwa bandery za pomocą wszelkich odpowiednich środków łączności codziennie nie później niż o godzinie 00:00.
            
         
         
            
               10)W przypadku awarii elektronicznego systemu przesyłania na statku kapitan lub operator statku zapewnia naprawę lub wymianę systemu ERS w terminie dziesięciu dni od wykrycia awarii. Po tym terminie statek nie jest już upoważniony do prowadzenia połowów na obszarze połowowym i musi go opuścić lub zawinąć do portu w Senegalu w ciągu dwudziestu czterech godzin. Statek jest upoważniony do opuszczenia tego portu lub do powrotu na obszar połowowy, dopiero gdy ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery stwierdzi, że system ERS znów działa prawidłowo. 
            
            
               11)Jeżeli brak otrzymywania danych ERS przez Senegal wynika z awarii systemów elektronicznych kontrolowanych przez Unię lub Senegal, odnośna strona niezwłocznie podejmuje działania mające na celu jak najszybsze usunięcie awarii. Druga strona jest niezwłocznie powiadamiana o rozwiązaniu problemu.
            
            
               12)Co 24 godziny, przy pomocy wszelkich dostępnych środków łączności, ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery wysyła do ośrodka monitorowania rybołówstwa Senegalu, wszystkie dane ERS otrzymane przez państwo bandery od chwili ostatniego przekazu. Ta sama procedura może być stosowana na wniosek Senegalu w przypadku konserwacji systemu trwającej ponad dwadzieścia cztery (24) godziny, która ma wpływ na systemy kontrolowane przez Unię Europejską. Aby statków Unii Europejskiej nie uznano za popełniające naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS, Senegal informuje swoje właściwe służby kontrolne o awarii lub konserwacji systemu. Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery upewnia się, że wprowadzono brakujące dane do prowadzonej przez niego zgodnie z pkt 1 dodatku 5 elektronicznej bazy danych.
            
            
               Alternatywne środki komunikacji
            
            
               Adres poczty elektronicznej ośrodka monitorowania rybołówstwa Senegalu, który należy stosować w razie awarii systemu ERS/VMS, zostanie przekazany przed rozpoczęciem stosowania protokołu.
            
            
               Należy go stosować w odniesieniu do:
            
            
               –zgłoszeń wejścia do obszaru połowowego i opuszczenia go oraz zgłoszeń połowów znajdujących się na statku w chwili wejścia do obszaru połowowego i opuszczenia go;
            
            
               –zgłoszeń wyładunku i przeładunku oraz zgłoszeń połowów przeładowanych, wyładowanych lub pozostających na statku;
            
            
               –tymczasowego alternatywnego przekazywania danych ERS i VMS przewidzianego w razie awarii.
            
            
               
            
               Dodatek 5
            
            
               Satelitarny system monitorowania statków (VMS)
            
            
               Komunikaty dotyczące pozycji statków – system VMS
            
            
               Pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu do obszaru połowowego Senegalu oznaczana jest kodem „ENT”. Wszystkie następne pozycje będą oznaczone kodem „POS”, z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po opuszczeniu obszaru połowowego Senegalu, która będzie oznaczona kodem „EXI”.
            
            
               Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i, w razie potrzeby, elektroniczne przesyłanie komunikatów o pozycji. Komunikaty o pozycji należy rejestrować w sposób bezpieczny i przechowywać przez okres trzech (3) lat.
            
            
               Przesyłanie informacji przez statek w przypadku awarii systemu VMS
            
            
               Kapitan stale zapewnia, aby system VMS jego statku sprawnie funkcjonował, a komunikaty o pozycji były prawidłowo przekazywane do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery.
            
            
               W razie awarii system VMS statku będzie naprawiony lub zastąpiony w terminie trzydziestu dni. Po upływie tego terminu statek przestaje być upoważniony do prowadzenia połowów w obszarze połowowym Senegalu.
            
            
               Statki z uszkodzonym systemem VMS, które prowadzą połowy w obszarze połowowym Senegalu, przekazują komunikaty o pozycji do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery pocztą elektroniczną, drogą radiową lub faksem co najmniej co cztery godziny, podając wszelkie wymagane informacje.
            
            
               Nieprawidłowe działanie systemu łączności
            
         
         
            
               Senegal sprawdza zgodność swojego sprzętu elektronicznego ze sprzętem ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz informuje niezwłocznie Unię Europejską o wszelkich zakłóceniach w łączności i w odbiorze komunikatów o pozycji, aby jak najszybciej znaleźć rozwiązanie techniczne. Wszelkie ewentualne spory będą rozstrzygane przez wspólny komitet.
            
            
               Kapitan będzie uznawany za odpowiedzialnego za wszelką dowiedzioną interwencję w systemie VMS statku mającą na celu zakłócenie funkcjonowania systemu lub sfałszowanie komunikatów dotyczących pozycji. Wszelkie naruszenie przepisów podlega karom przewidzianym w obowiązującym ustawodawstwie Senegalu.
            
            
               Zmiana częstotliwości wysyłania komunikatów dotyczących pozycji
            
            
               Na podstawie uzasadnionych przesłanek, które wskazują na istnienie naruszenia, Senegal może zwrócić się z prośbą do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery, wysyłając kopię prośby do Unii Europejskiej, o skrócenie do trzydziestu (30) minut przerw pomiędzy kolejnymi komunikatami o pozycji statku w okresie wyznaczonym na przeprowadzenie dochodzenia. Senegal musi przesłać wspomniane dowody do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery i Unii Europejskiej. Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery wysyła niezwłocznie komunikaty o pozycji do Senegalu z nową częstotliwością.
            
            
               Po zakończeniu okresu wyznaczonego na prowadzenie dochodzenia Senegal informuje ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery i Unię Europejską o ewentualnych czynnościach następczych.
            
            
               Przekazywanie komunikatów VMS do Senegalu
            
            
               Litery „ER” oraz podwójny ukośnik (//) wskazują koniec komunikatu.
            
            
                     
                        Dane
                     
                  
                  
                     
                        Kod
                     
                  
                  
                     
                        Obowiązkowe /
                     
                     
                        nieobowiązkowe
                     
                  
                  
                     
                        Treść
                     
                  
               
                     
                        Początek rejestracji
                     
                  
                  
                     
                        SR
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane systemu wskazujące początek rejestracji
                     
                  
               
                     
                        Adresat
                     
                  
                  
                     
                        AD
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane komunikatu – odbiorca; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166)
                     
                  
               
                     
                        Nadawca
                     
                  
                  
                     
                        PL
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane komunikatu – nadawca; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166)
                     
                  
               
                     
                        Państwo bandery
                     
                  
                  
                     
                        FS
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane komunikatu – bandera; kod Alfa 3 (ISO- 3166)
                     
                  
               
                     
                        Typ komunikatu
                     
                  
                  
                     
                        TM
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane komunikatu – typ komunikatu (ENT, POS, EXI,
                     
                     
                        MAN)
                     
                  
               
                     
                        Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS)
                     
                  
                  
                     
                        RC
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane statku – międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS)
                     
                  
               
                     
                        Wewnętrzny numer referencyjny dla umawiającej się strony
                     
                  
                  
                     
                        IR
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane statku – niepowtarzalny numer strony umawiającej się; kod Alfa 3 (ISO-3166), po którym następuje numer
                     
                  
               
                     
                        Zewnętrzny
                     
                     
                        numer
                     
                     
                        rejestracji
                     
                  
                  
                     
                        XR
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane statku – numer widoczny na burcie (ISO 8859.1)
                     
                  
               
                     
                        Szerokość geograficzna
                     
                  
                  
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe informacje o pozycji statku – pozycja w stopniach i dziesiętnych stopni N/S DD.ddd (WGS84)
                     
                  
               
                     
                        Długość geograficzna
                     
                  
                  
                     
                        LG
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe informacje o pozycji statku – pozycja w stopniach i dziesiętnych stopni E/W DD.ddd (WGS84)
                     
                  
               
                     
                        Kurs
                     
                  
                  
                     
                        CO
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Kurs statku w skali 360°
                     
                  
               
                     
                        Prędkość
                     
                  
                  
                     
                        SP
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Prędkość statku w dziesiętnych węzła
                     
                  
               
                     
                        Data
                     
                  
                  
                     
                        DA
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe informacje o pozycji statku − dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD)
                     
                  
               
                     
                        Godzina
                     
                  
                  
                     
                        TI
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe informacje o pozycji statku − dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (GGMM)
                     
                  
               
                     
                        Koniec rejestracji
                     
                  
                  
                     
                        ER
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
                  
                     
                        Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji
                     
                  
               
               W formacie północnoatlantyckim każda transmisja danych ma strukturę:
            
            
               używane znaki muszą być zgodne z normą ISO 8859.1. Podwójny ukośnik (//) i litery „SR” wskazują początek komunikatu.
            
            
               Każda dana jest zidentyfikowana kodem i oddzielona od innych podwójnym ukośnikiem (//).
            
            
               Pojedynczy ukośnik (/) oznacza oddzielenie kodu od danych.
            
            
               Senegal powiadamia przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania protokołu, czy dane VMS należy przekazywać za pośrednictwem FLUX TL, w formacie UN/CEFACT.
            
            
               
            
               Dodatek 6
            
            
               DANE KONTAKTOWE ORGANÓW
            
            
               SENEGALU I PAŃSTW CZŁONKOWSKICH BANDERY
            
            
            
               SENEGAL:
            
            
               1. Dyrekcja ds. Rybołówstwa Morskiego
            
         
         
            
               Adres: LOT 1 SPHÈRE MINISTÉRIELLE DE DIAMNIADIO, 2e ÉTAGE, BÂTIMENT D
            
            
               E-mail: magoudiaby@yahoo.fr
            
            
               Telefon: +221 338498440
            
            
               2. W odniesieniu do wniosków o wydanie upoważnienia do połowów
            
            
               Adres: LOT 1 SPHÈRE MINISTÉRIELLE DE DIAMNIADIO, 2e ÉTAGE, BÂTIMENT D
            
            
               E-mail: layee78@yahoo.fr
            
            
               E-mail (alternatywny): 
               
                  magoudiaby@yahoo.fr
               
                
            
            
               Telefon: +221 338498440
            
            
               3. Dyrekcja ds. Ochrony i Monitorowania Rybołówstwa oraz powiadomienia o wejściu na obszar połowowy i opuszczeniu go
            
            
               Nazwa OMR (sygnał wywoławczy): PAPA SIERA 
            
            
               Radio: kanał 16 VHF
            
            
                  Rano (od godz. 8:00 do godz. 10:00): [należy sprawdzić] Hz
            
            
                  Po południu (od godz. 14:00 do godz. 17:00): [należy sprawdzić] Hz
            
            
               Adres: FENETRE MERMOZ, CORNICHE OUEST DAKAR
            
            
               E-mail: surpeche@hotmail.com
            
            
               E-mail (alternatywny): crrsdpsp@gmail.com
            
            
               Telefon: +221 338602465
            
            
               4. Ośrodek Badań Oceanograficznych Dakar-Thiaroye (Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye – CRODT)
            
            
               Adres: POLE DE RECHERCHE ISRA/HANN, BP 2241 DAKAR
            
            
               E-mail: hamet.diadhiou@isra.sn
            
         
         
            
               E-mail (alternatywny): hamet_diadhiou@yahoo.fr
            
            
               Telefon: +221 338328262
            
            
            
               
            
            
               PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE BANDERY:
            
            
            
               Odpowiednie dane kontaktowe państw członkowskich bandery są przekazywane stronie senegalskiej przez Unię przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania niniejszego protokołu.