CELEX: 51994PC0425
Language: el
Date: 1994-10-17
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φουραζολιδόνης καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και την οριστική είσπραξη του επιβληθέντος προσωρινού δασμού

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  Κ0Μ(94) 425 τελικό
                                                  Βρυξέλλες, 17.10.1994
                                     Πρόταση
                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 για την επιβολή οριστικοί) δασμό») αντιντάμπινγκ
   στις εισαγωγές φουραζολιοονης καταγατγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και
           την οριστική είσπραξη τον επιβληθέντος προσωρινού δασμού
                      (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
                                                                    (1)
1.  Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1648/94 της 6ης Ιουλίου 1994 , η Επιτροπή επέβαλε
    προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φουραζολιδόνης καταγωγής Λαϊκής
    Λημοκρατίας της Κίνας.
2.  Μετά τη λήψη ταιν προσωρινών μέτρων, τα ενδιαφερόμενα μέρη, κατόπιν αιτήματος τους,
    έγιναν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή. Κατόπιν αιτήματος τους, τα μέρη ενημερώθηκαν
    σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις επί τη βάσει των οποίων
    επρόκειτο να γίνει εισήγηση για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ και την
    οριστική είσπραξη τ<ον ποσών που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού
    δασμού. Επίσης ετάχθη προθεσμία στα μέρη προκειμένου να προβούν σε παραστάσεις μετά
    τη γνωστοποίηση των ανωτέρω στοιχείων.
3.  Η Επιτροπή εξέτασε τις προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις των μερών και τροποποίησε
    αναλόγως τα συμπεράσματα της όπου έκρινε σκόπιμο.
4.  Από τα πραγματικά περιστατικά, όπως αυτά έχουν διαμορφωθεί τελικώς, προκύπτει ότι
    εφαρμόστηκαν πρακτικές ντάμπινγκ για όλους τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς καθώς και
    ότι προκλήθηκε ζημία στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητας από τις πρακτικές αυτές, η
    οποία εκδηλώθηκε κυρίως με τον περιορισμό των πωλήσεων, τη συμπίεση των τιμών και την
    επακόλουθη έλλειψη αποδοτικότητας.
5.  Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή θεωρεί ότι το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί να
    θεσπιστούν οριστικά μέτρα με σκοπό να εξαλειφθούν οι ζημιογόνες επιπτώσεις των εν λόγω
    εισαγωγών που πραγματοποιήθηκαν με πρακτικές ντάμπινγκ. Επομένως, σύμφωνα με το
    άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88(2) του Συμβουλίου , η Επιτροπή, μετά από
    συνεννόηση με τη συμβουλευτική επιτροπή προτείνει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί
    αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φουραζολιδόνης καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
6.  Λαμβανομένου υπόψη του περιθωρίου ντάμπινγκ που έχει καθοριστεί και της σοβαρότητας
    της ζημίας που έχει προκληθεί στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητας, προτείνεται επίσης
    η οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού
    δασμού αντιντάμπινγκ.
    ΕΕ αριθ. L 174, 8.7.1994, σ. 4
(2)
    ΕΕ αριθ. L 209, 2.8.1988, σ. 1.
                                                i
 ---pagebreak---                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) Αριθ.             ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛίΟΥ
                                            της   1994
                        για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ
         στις εισαγωγές φουραζολιδόνης καταγωγής Λαϊκής Λημοκρατίας της Κίνας και
                  την οριστική είσπραξη του επιβληθέντος προσωρινού δασμοί)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά τοχν
εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της
                                        (1)
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ)
            (2)
αρίθ. 522/94 και ιδίακ; το άρθρο 12,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής
επιτροπής,
Εκτιμώντας ότι:
                                      Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1)     Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1648/94(3), εφεξής καλούμενο "ο προσωρινός κανονισμός",
        η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα
        φουραζολιδόνης καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, η οποία υπάγεται στον κωδικό
        ΣΟ 2934 90 40.
                                Β. ΕΙΙΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(2)     Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, τα ενδιαφερόμενα μέρη ζήτησαν
        και έγιναν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή. Επίσης, υπέβαλαν γραπτώς τις
        παρατηρήσεις τους γνωστοποιώντας τις απόψεις τους για τα συμπεράσματα.
(1)
        ΕΕ αριθ. L 209 της 2.8.1988, σ.1.
(2)
        ΕΕ αριθ. L 66, 10.3.1994, σ. 10.
0)
        ΕΕ αριθ. L 174, 8.7.94, σ. 4.
                                                4-WA
 ---pagebreak---  (3)     Κατόπιν αιτήματος τους, τα μ.έρη ενημερο')0ηκαν σχετικά με τα ουσκόδη πραγματικά
         περιστατικά και τις εκτιμήσεις επί τη βάσει των οποίοιν επρόκειτο να γίνει εισήγηση για την
         επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν
         καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού. Επίσης, ετάχθη προθεσμία στα
         μέρη προκειμένου να προβούν σε παραστάσεις μετά τη γνωστοποίηση των ανωτέρω
         στοιχείων.
(4)      Η Επιτροπή εξέτασε τις γραπτές και προφορικές παρατηρήσεις των μερών και τροποποίησε
         αναλόγως τα συμπεράσματα της όπου έκρινε σκόπιμο.
     Γ. ΥΠΟ ΕΗΕΤΑΣΙΙ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΕΙΑΕΣ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΚΑΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ
                                          ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
(5)      Λεδομενου ότι δεν \>πεβλήθησαν περαιτέρω επιχειρήματα σχετικά με το υπό εξέταση προϊόν,
το ομοειδές προϊόν και τον κλάδο παραγαϊγής της Κοινότητας, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα
που διατυπώνονται στα σημεία 7 έως 10 του αιτιολογικού του προσωρινού κανονισμού .
                                          Α. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
                                          Ι. Ανάλογη νώοα
(6)      Μετά τη δημοσίευση του προσωρινού κανονισμού, οι κινέζοι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η
επιλογή της Ινδίας ως ανάλογης χώρας ήταν ακατάλληλη για τους ακόλουθους λόγους:
                 οι υψηλοί δασμοί που καταβάλλονται στην Ινδία στις εισαγωγές του εξεταζόμενου
                 προϊόντος καθώς και στις πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή
                 του, αποτελούν ανυπέρβλητο εμπόδιο για την ύπαρξη κανονικού ανταγωνισμού
                 στην Ινδία όσον αφορά τη φουραζολιδόνη·
                 δεν υπάρχει εύλογος ανταγωνισμός στην αγορά της Ινδίας, δεδομένου ότι είναι
                 ιδιαίτερα προστατευμένη και μονοπωλείται από έναν ινδό παραγωγό·
 ---pagebreak---                  ο μοναδικός παραγωγός στην Ινδία με βάση τον οποίο υπολογίστηκε η κανονική
                 αξία ήταν ανεπαρκής και, από τη στιγμή που άρχισε η περίοδος έρευνας, είχε
                 διακόψει την παραγωγή του εν λόγω προϊόντος. Η περαιτέρω χρήση κέρδους 9% για
                 την κατασκευή της κανονικής αξίας για την εταιρεία αυτή ήταν ακατάλληλη.
Προτάθηκε ότι η πλέον κατάλληλη ανάλογη αγορά στην περίπτωση αυτή, δεδομένου ότι δεν μπορούσε
να χρησιμοποιηθεί άλλη τρίτη χώρα, ήταν η αγορά της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.
(7)      Λφού εξετάστηκαν οι ισχυρισμοί αυτοί, θεωρήθηκε ότι η ύπαρξη υψηλών δασμών στις
εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος και στις πρώτες ύλες του δεν μείοοσε τον ανταγωνιστικό
χαρακτήρα της ινδικής αγοράς. Πράγματι, οι ίδιοι οι κινέζοι εξαγωγείς είχαν δεσπόζουσα θέση στην
αγορά και, παρά τον υψηλό δασμό, ήταν σε θέση να ανταγωνίζονται ενεργά την ινδική αγορά.
Επιπλέον, η Επιτροπή, κατά την κατασκευή της κανονικής αξίας του εν λόγω προϊόντος, προέβη σε
κατάλληλες προσαρμογές του υψηλού επιπέδου του δασμού που κατεβλήθη κατά την εισαγωγή των
πρώτων υλών, για να μην διογκώσει τεχντητά την κανονική αξία.
Επιπλέον, αν και σημειώθηκε ότι ο ινδός παραγωγός, στο κόστος του οποίου είχε βασιστεί η
κανονική αξία, είχε διακόψει έκτοτε την παραγωγή του εν λόγω προϊόντος, θεωρήθηκε ότι ο όγκος
του προϊόντος με -βάση τον οποίο υπολογίστηκε η κανονική αξία, ήταν, κατά την περίοδο της
έρευνας, αρκούντως αντιπροσωπευτικός σε σύγκριση με τον όγκο που εξήχθη στην Κοινότητα από
την Κίνα.
Αν και οι κινέζοι εξαγωγείς δεν έδίοσαν στοιχεία για να υποστηρίξουν τον ισχυρισμό αυτό, θεωρείται
ότι, εν πάση περιπτώσει, η ανεπάρκεια του εν λόγω ινδού παραγωγού κατά τους ισχυρισμούς δεν
αποτελεί κατάλληλο παράγοντα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας στην αγορά. Δεδομένου ότι
οι πωλήσεις του εν λόγω προϊόντος από τον παραγωγό αυτό δεν ήταν επικερδείς κατά την περίοδο
της έρευνας, η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση το κόστος παραγωγής του παραγωγοί) αυτού
συν ένα ποσό για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα καθώς και εύλογο περιθώριο
κέρδους. Το περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε (9%) ήταν, όπως διατυπώθηκε στο σημείο (13)
του αιτιολογικού του προσωρινού κανονισμού, εκείνο που θεωρείτο κατάλληλο από τον
ενδιαφερόμενο παραγωγό και, επιπλέον, εντάσσεται στο περιθώριο του κέρδους που θεωρείτο εύλογο
για τις πωλήσεις του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα.
 ---pagebreak--- Εν πάση περιπτώσει, η επιλογή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως εναλλακτικής ανάλογης αγοράς δεν
θα είχε καμία επίπτωση στα μέτρα που πρέπει να επιβληθούν, δεδομένου ότι θα ισοδυναμούσε με τον
υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ με βάση το περιθώριο για την εξουδετέρωση της ζημίας, που
αποτελεί ακριβώς τη βάση που ελήφθη υπόψη για την επιβολή του προσωρινού δασμού.
(8)      Επομένως, ο ισχυρισμός, σύμφυτα με τον οποίο η Ινδία ήταν ακατάλληλη ανάλογη αγορά
και ότι θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί η αγορά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, απερρίφθη.
                                       II. Κανονική αξία
(9)      Για την εξαγωγή των οριστικών συμπερασμάτων, η κανονική αξία καθορίστηκε επομένως με
βάση τις ίδιες μεθόδους που χρησιμοποιήθτικαν προκειμένου να εξαχθούν τα προσωρινά
συμπεράσματα ντάμπινγκ. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν εξέφρασε αντιρρήσεις σχετικά με
τις μεθόδους αυτές. Επομένως, επιβεβαιώνονται τα συ[ΐπεράσματα που αναλύονται στο σημείο (13)
του αιτιολογικού του προσωρινού κανονισμού.
                                       III. Τιμή εξαγωγής
(10)     Επιβεβαιώνεται τα συμπεράσματα που αναπτύσσονται στο σημείο ( 14) του αιτιολογικού του
προσοιρινού κανονισμοί), δεδομένου ότι      οι ενδιαφερόμενοι δεν διατύπωσαν νέα επιχειρήματα
(ΐχετικά με τις τιμές εξαγωγής.
                                           IV· Σύγκριση
(11)     Επιβεβαιώνεται η μέθοδος που αναπτύσσεται στο σημείο (15) του αιτιολογικού του
προσωρινοί) κανονισμοί), δεδομένου ότι δεν διατυπώθηκαν νέα επιχειρήματα σχετικά με τη μέθοδο
που ακολούθησε η Επιτροπή κατά τη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής.
                                    V. Περιθώρια ντάμπινγκ
(12)     Δεδομένου ότι δεν διατυπώθηκαν νέα επιχειρήματα σχετικά με τη μέθοδο που ακολούθησε
η Επιτροπή για την εξαγωγή των προκαταρκτικών συμπερασμάτων της, ο σταθμισμένος μέσος όρος
των οριστικών περιθώρια™ ντάμπινγκ που καθορίστηκε, εκφραζόμενος ως ποσοστό της τιμής
"ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα", είναι 93%.
 ---pagebreak--- (13)     Στα προκαταρκτικά συμπεράσματα της, η Επιτροπή είχε θεωρήσει ότι το αίτημα ενός κινέζου
εξαγωγέα να καθοριστεί επιμέρους περιθώριο ντάμπινγκ, δεν ήταν δικαιολογημένο για τους λόγους
που αναλύονται στα σημεία (17) έως (20) ten) αιτιολογικού του προσωρινού κανονισμού. Μετά τη
δημοσίευση του εν λόγω κανονισμοί), ο ενδιαφερόμενος εξαγωγέας ζήτησε εκ νέου να καθοριστεί
επιμέρους περιθώριο ντάμπινγκ. Ωστόσο, δεδομένου ότι δεν έχουν παρασχεθεί νέα στοιχεία ή
επιχειρήματα, επιβεβαιο'τνονται τα συμπεράσματα που διατυπώνονται στα σημεία (17) έως (20) του
αιτιολογικού του προσωρινού κανονισμού.
                                            Ε. ΖΗΜΙΑ
 1. Κοινοτική κατανάλοχτη. όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που απετέλεσαν αντικείμενο
                                            ντάμπινγκ
(14)     Οι κινέζοι εξαγαιγείς υποστήριξαν ότι, στον προσωρινό κανονισμό, η ζημία προσδιορίστηκε
με βάση εσφαλμένη εκτίμηση τ<ον πραγματικών περιστατικών. Ειδικότερα, ισχυρίστηκαν ότι η
Επιτροπή έπρεπε να είχε χρησιμοποιήσει τις στατιστικές της Eurostat σχετικά με τις εισαγωγές του
εν λόγω προϊόντος κατά την περίοδο της έρευνας, αντί του όγκου των εισαγωγών του εν λόγω
προϊόντος που αναφέρθηκαν στις απαντήσεις των ίδιων των κινέζων εξαγωγέων στο
ερωτηματολόγιο. Υποστηρίχθηκε ότι ορισμένες συναλλαγές, που όπως αναφέρθηκε από τους κινέζους
εξαγωγείς αποτελούσαν εξαγωγικές πωλήσεις προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, δεν προορίζονταν
στην πραγματικότητα για την κοινοτική αγορά αλλά ότι είχαν μεταφορτωθεί εκτός της Κοινότητας.
Ο ισχυρισμός αυτός δεν μπορεί να γίνει αποδεκτός. Διαπιστώθηκε ότι, ενώ αη^ενός δεν
προσκομίστηκε κ<ινένα <*ποδεικτικό (ττοιχείο για την υποστήριξη του ισχυρισμοί) αυτού, η χρήση τουν
στατιστικοχν της Eurostat για την περίοδο της έρευνας με σκοπό την εκτίμηση της ζημίας θα
εξακολουθούσε να παρουσιάζει αισθητή αύξηση των εν λόγω εισαγωγών από το 1990, καθώς και
σημαντική αύξηση του μεριδίου αγοράς που κατείχαν οι εισαγωγές αυτές, και ότι η τάση που
καθιερώθηκε με τον τρόπο α\>τό δεν διαφέρει από εκείνη που είχε επισημάνει η Επιτροπή στά
προκαταρκτικά συμπεράσματα της.
Επομένως, απορρίπτεται ο ισχυρισμός σύμφωνα με τον οποίο η εκτίμηση της ζημίας έπρεπε να γίνει
με βάση τις στατιστικές της Eurostat.
 ---pagebreak---                  II. Τιμές των εισαγωγών που απετέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ
(15)    Εφόσον δεν διατυπώθηκαν άλλες παρατηρήσεις, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που
εκτίθενται στο σημείο (22) του αιτιολογικοί) του προσωρινού κανονισμοί).
                      III. Κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Κοινότητας
(16)    Δεδομένου ότι ο ισχυρισμός που αναφέρεται στο σημείο (14) του αιτιολογικού απορρίφθηκε,
και ότι δεν ελήφθησαν άλλες παρατηρήσεις σχετικά με την κατάσταση του κλάδου παραγωγής της
Κοινότητας, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που εκτίθενται στα σημεία (23) έως (28) του
προσωρινού κανονισμού.
                                   ΣΤ. ΑΙΤΙΩΛΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
(17)    Στον προσοτρινό κανονισμό, η Επιτροπή εξέτασε έναν ισχυρισμό των κινέζαϊν εξαγωγέων,
σύμφωνα με τον οποίο η μεύοση των τιμών του εν λόγω προϊόντος στην κοινοτική αγορά οφειλόταν
στον κίνδυνο απαγόρευσης του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα, λόγω της αβεβαιότητας όσον
αφορά τις μελλοντικές εφαρμογές του. Ο ισχρυρισμός αυτός απορρίφθηκε από την Επιτροπή για
τους λόγους που αναφέρονται στα σημεία (33) και (34) του προσωρινού κανονισμού.
Μετά τη δημοσίευση του προσωρινού κανονισμού, οι κινέζοι εξαγωγείς διατύπωσαν ξανά τον
ισχυρισμό αυτό, αλλά επειδή δεν υπεβλήθησαν νέα επιχειρήματα επί του θέματος αυτού,
επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα του προσωρινού κανονισμού.
                               Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
(18)    Δεδομένου ότι δεν ελήφθησαν νέα επιχειρήματα σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας,
επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που αναφέρονται στα σημεία (36) έως (39) του αιτιολογικού του
προσωρινού κανονισμού.
 ---pagebreak---                                           Η. ΑΑΣΜΟΣ
(19)    Νέες παρατηρήσεις δεν ελήφθησαν σχετικά με τη μέθοδο που ακολούθησε η Επιτροπή για τον
προσδιορισμό των δασμών που πρέπει να εφαρμοστούν, όπως αναφέρεται στα σημεία (40) έως (43)
του αιτιολογικού του προσωρινού κανονισμοί). Επομένως, επιβεβαιώνονται οι δασμοί αυτοί.
        Δεδομένου ότι το περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε ήταν μεγαλύτερο από την
αντίστοιχη αύξηση των εξαγωγικών τιμών που ήταν απαραίτητη για να εξαλειφθεί η ζημία που
υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, ο οριστικός δασμός που θα επιβληθεί πρέπει, επομένως, να
αντιστοιχεί στο περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για την εξουδετέρακτη της ζημίας, δηλαδή
σε 70,6%.
                                  θ. ΑΝΑΔΡΟΜΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ
(20)    Ο κοινοτικός παραγωγός ζήτησε να επιβληθούν αναδρομικοί δασμοί, δεδομένου ότι οι
εισαγωγείς γνώριζαν ότι οι εξαγωγείς εφάρμοζαν πρακτικές ντάμπινγκ και ότι θα προκαλείτο σοβαρή
ζημία λόγω ορισμένων περιπτώσεων ντάμπινγκ υπό μορφή μαζικών εισαγωγών φουραζολιδόνης σε
σχετικά βραχύ χρονικό διάστημα πριν από την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.
(21)    Η Επιτροπή εξέτασε τον ισχυρισμό αυτό αλλά διαπίστωσε ότι δεν επιβεβαιατνοταν από
κανένα αποδεικτικό στοιχείο που να φανερώνει ότι οι εισαγωγείς εγνώριζαν τις πρακτικές ντάμπινγκ
ή την ύπαρξη ορισμένων περιπτώσεων ντάμπινγκ. Υπό τις συνθήκες αυτές, δεν υφίστανται λόγοι
επιβολής αναδρομικού δασμού αντιντάμπινγκ στην περίπταχτη αυτή. Επομένως, το Συμβούλιο
αποφάσισε να μην επιβάλει αναδρομικό δασμό αντιντάμπινγκ στις φουραζολιδόνη καταγωγής Λαϊκής
Δημοκρατίας της Κίνας.
                         •Ι. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
(22)    Με βάση τα καθορισθέντα περιθώρια ντάμπινγκ και τη ζημία που έχει προκληθεί στον κλάδο
παραγωγής της Κοινότητας,      κρίνεται απαραίτητη η οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν
καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ για όλες τις εταιρείες.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΙΙΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 1
1.       Ιίπιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις ειοαγοτγές φουραζολιδόνης καταγωγής
Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, η οποία υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2934 90 40.
2.       Το ποσό του δασμοί) που εφαρμόζεται σε καθαρή τιμή "ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα",
πριν από την επιβολή του δασμού, καθορίζεται σε 70,6%.
3.       Εφόσον δεν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που       ισχύουν για τους
τελωνειακούς δασμούς.
                                            Άρθρο 2
         Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ,
δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1648/94 σχετικά με τις εισαγ(ογές καταγωγής Λαϊκής
Δημοκρατίας της Κίνας, εισπράττονται οριστικά.
                                            Άρθρο 3
         Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης του στην Επίσημη
1 'ίφημερίδα των Ευρωπαϊκάχν Κοινοτήτων.
         Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,               Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                                                                ISSN 0254-1483
                                                      COM(94)425 τελικό
                                                            ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                   1102
                            Apt*, καταλόγου : CB-CO-94-450-GR-C
                                                       ISBN 92-77-80964-7
Υπηρεσία Επιοήιιων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg