CELEX: 32011D0092
Language: cs
Date: 2011-02-10 00:00:00
Title: 2011/92/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 10. února 2011 , kterým se zavádí dotazník pro první zprávu o provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES o geologickém ukládání oxidu uhličitého (oznámeno pod číslem K(2011) 657)  Text s významem pro EHP

11.2.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 37/19
            
         ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 10. února 2011,
   kterým se zavádí dotazník pro první zprávu o provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES o geologickém ukládání oxidu uhličitého
   (oznámeno pod číslem K(2011) 657)
   (Text s významem pro EHP)
   (2011/92/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES ze dne 23. dubna 2009 o geologickém ukládání oxidu uhličitého a o změně směrnice Rady 85/337/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES a 2008/1/ES a nařízení (ES) č. 1013/2006 (1), a zejména na čl. 27 odst. 1 uvedené směrnice,
   s ohledem na směrnici Rady 91/692/EHS ze dne 23. prosince 1991, kterou se normalizují a racionalizují zprávy o provádění některých směrnic týkajících se životního prostředí (2),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Ustanovení čl. 27 odst. 1 směrnice 2009/31/ES vyžaduje, aby členské státy předložily Komisi každé tři roky zprávu o provádění směrnice 2009/31/ES, včetně rejstříku podle čl. 25 odst. 1 písm. b) směrnice 2009/31/ES.
            
         
               (2)
            
            
               Ustanovení čl. 27 odst. 1 směrnice 2009/31/ES dále vyžaduje, aby zpráva byla vypracována na základě dotazníku nebo osnovy, které sestaví Komise v souladu s postupem uvedeným v článku 6 směrnice 91/692/EHS. Pro zajištění toho, aby informace, které členské státy ve svých zprávách poskytnou, byly úplné a srovnatelné, se zdá být nejvhodnější dotazník s otázkami týkajícími se všech příslušných prvků směrnice 2009/31/ES.
            
         
               (3)
            
            
               První zpráva by měla být Komisi zaslána do 30. června 2011. Dotazník vypracovaný Komisí by měl být členským státům zaslán nejpozději šest měsíců před uplynutím lhůty pro předložení zprávy.
            
         
               (4)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu podle postupu uvedeného v článku 6 směrnice 91/692/EHS,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Členské státy použijí jako základ pro první zprávu o provádění směrnice 2009/31/ES dotazník uvedený v příloze.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 10. února 2011.
      
         
            Za Komisi
         
         Connie HEDEGAARD
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 114.
   
      (2)  Úř. věst. L 377, 31.12.1991, s. 48.
   
      PŘÍLOHA
      
         Dotazník o provádění směrnice 2009/31/ES o geologickém ukládání oxidu uhličitého („směrnice“)
      
      1.   Obecný popis
      
      1.1   Jaké jsou hlavní změny týkající se vnitrostátních právních předpisů a systému udělování povolení, které byly nezbytné pro provedení směrnice do vnitrostátního práva? Uveďte prosím data, kdy příslušné prováděcí právní předpisy vstoupily v platnost.
      1.2   Jaký příslušný orgán nebo orgány jsou odpovědné za plnění povinností stanovených směrnicí (článek 23)?
      2.   Koordinace povolovacího řízení
      
      2.1   Jak vnitrostátní právní předpisy zajišťují, že povolovací řízení a podmínky jsou plně koordinované v případě, že je zapojeno více příslušných orgánů? Jak tato koordinace funguje v praxi? Uveďte zejména podrobnosti o koordinaci mezi příslušnými orgány, pokud jde o provádění směrnice a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (1).
      3.   Přeshraniční spolupráce
      
      3.1   Jaká ustanovení byla přijata v případě přeshraniční přepravy CO2, přeshraničních úložišť nebo přeshraničních úložných komplexů s cílem zajistit společné plnění požadavků této směrnice (článek 24)?
      3.2   Jsou k dispozici zkušenosti s přeshraniční spoluprací v praxi?
      4.   Výběr úložišť a povolení k průzkumu
      
      4.1   Byly oblasti, z nichž mohou být vybrána úložiště, určeny podle čl. 4 odst. 1? Bylo ukládání zamítnuto v určitých oblastech území členského státu nebo na celém jeho území, v jeho výlučné ekonomické zóně a na jeho kontinentálním šelfu ve smyslu Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS)? Členské státy nejsou povinny žádné takové rozhodnutí odůvodnit, ale údaje o tom, která území jsou dotčena a proč se tak stalo, by byly užitečné.
      4.2   Bylo provedeno posouzení úložné kapacity dostupné v určitých oblastech území členského státu nebo na celém jeho území, v jeho výlučné ekonomické zóně a na jeho kontinentálním šelfu ve smyslu Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS, čl. 4 odst. 2)? Pokud ano, uveďte, jak bylo posouzení provedeno, a výsledky tohoto posouzení.
      4.3   Jakým způsobem vnitrostátní právní předpisy zajišťují, že vhodnost geologické formace pro použití jako úložiště je určena v souladu s kritérii stanovenými v příloze I směrnice?
      4.4   V jakých případech je zapotřebí provést průzkum za účelem výběru úložiště (čl. 5 odst. 1)?
      4.5   Jakým způsobem vnitrostátní předpisy zajišťují, že povolení k průzkumu a povolení k ukládání jsou přístupná všem subjektům s potřebnými kapacitami a že povolení jsou udělována nebo zamítána na základě objektivních, zveřejněných a nediskriminačních kritérií?
      4.6   Jakým způsobem příslušný orgán ověří, že vymezený prostor, který je předmětem průzkumu, odpovídá rozsahu stanovenému v povolení k průzkumu (čl. 5 odst. 3)?
      4.7   Jakým způsobem vnitrostátní předpisy zajišťují, že během doby platnosti povolení k průzkumu nejsou povolena protichůdná využití dotyčného komplexu (čl. 5 odst. 4)?
      5.   Žádosti o povolení k ukládání
      
      5.1   Jakým způsobem vnitrostátní právní předpisy zajišťují, že žádosti o povolení obsahují všechny informace požadované v článku 7?
      6.   Povolení k ukládání: podmínky a obsah
      
      6.1   Úplnost podmínek povolení k ukládání
      6.1.1   Jakým způsobem vnitrostátní předpisy zajišťují, že požadavky uvedené v článku 8 jsou plněny?
      6.1.2   Jaké procesy byly zavedeny pro zajištění toho, aby žádosti o povolení, návrhy povolení k ukládání a případné další materiály, které byly při přijímání návrhu rozhodnutí vzaty v úvahu, byly Komisi dány k dispozici ve stanovené lhůtě (čl. 10 odst. 1)?
      6.1.3   Jakým způsobem je zajištěno, že všechna stanoviska o návrhu povolení k ukládání vydaná Komisí jsou vzata v úvahu a že konečné rozhodnutí je oznámeno Komisi, a pokud se toto rozhodnutí odchyluje od stanoviska Komise, jsou uvedeny důvody tohoto odchýlení (čl. 10 odst. 2)?
      6.2   Úplnost obsahu povolení k ukládání
      6.2.1   Jakým způsobem vnitrostátní předpisy zajišťují, že povolení k ukládání obsahuje všechny požadavky stanovené v článku 9?
      7.   Změny, přezkum, aktualizace a zrušení povolení k ukládání
      
      7.1   Jakým způsobem vnitrostátní předpisy zajišťují, že povolení k ukládání jsou přezkoumána a podle potřeby aktualizována, nebo, jako poslední možnost, zrušena v souladu s čl. 11 odst. 3? Uveďte zejména podrobnosti o tom, jak je upravena každá z podmínek uvedená v čl. 11 odst. 3.
      7.2   Zrušení povolení k ukládání
      7.2.1   Jaké předpisy a postupy byly přijaty pro případ, že se po zrušení povolení podle čl. 11 odst. 3 příslušný orgán rozhodne vydat nové povolení, a to zejména pokud jde o dočasné převzetí všech právních povinností podle čl. 11 odst. 4?
      7.2.2   Jaké předpisy a postupy byly přijaty pro případ, že se po zrušení povolení podle čl. 11 odst. 3 příslušný orgán rozhodne úložiště uzavřít?
      8.   Kritéria a postup pro přijímání toku CO2
         
      
      8.1   Jaké předpisy a postupy byly přijaty pro zajištění toho, že je tok CO2 z naprosté většiny tvořen oxidem uhličitým a že do něj není přidán žádný odpad ani jiné látky za účelem jejich odstranění? Uveďte zejména podrobnosti o tom, jakým způsobem jsou určeny podmínky pro splnění následujících kritérií podle čl. 12 odst. 1:
      
                  —
               
               
                  žádný nepříznivý vliv na neporušenost úložiště nebo příslušné přepravní infrastruktury,
               
            
                  —
               
               
                  žádné významné riziko pro životní prostředí nebo lidské zdraví,
               
            
                  —
               
               
                  soulad s platnými právními předpisy Unie.
               
            8.2   Jaké jsou platné předpisy a postupy k zajištění toho, aby provozovatel přijímal a injektoval toky CO2 pouze tehdy, pokud byly provedeny analýza složení toků, včetně obsahu korozivních látek, a posouzení rizik a pokud posouzení rizik prokázalo, že úrovně kontaminace splňují podmínky stanovené v čl. 12 odst. 1?
      9.   Údaje o monitorování
      
      9.1   Jaká opatření byla přijata k tomu, aby příslušný orgán zajistil, že schválený monitorovací plán splňuje požadavky stanovené v příloze II a v pokynech pro monitorování a podávání zpráv týkajících se emisí skleníkových plynů ze zachytávání, přepravy a geologického ukládání oxidu uhličitého podle směrnice 2003/87/ES (2)?
      9.2   Jaké předpisy a postupy byly přijaty pro zajištění toho, aby provozovatel prováděl monitorování injektážních zařízení, úložného komplexu (včetně oblaku CO2, je-li to možné) a podle potřeby okolního prostředí, jak je stanoveno ve schváleném monitorovacím plánu?
      10.   Podávání zpráv
      
      10.1   Jaké byly přijaty předpisy a postupy týkající se podávání zpráv ze strany provozovatele? Uveďte zejména podrobnosti o tom, jak často jsou zprávy podávány a jak je zajištěno, že kritéria stanovená v článku 14 jsou splněna.
      11.   Kontroly
      
      11.1   Jaké předpisy a postupy byly přijaty ve vztahu k systému pravidelné a mimořádné kontroly všech úložných komplexů k zajištění souladu s požadavky směrnice a kontroly monitorování účinků na životní prostředí a lidské zdraví (článek 15)? Uveďte zejména podrobnosti o četnosti kontrol a o podmínkách stanovených pro mimořádné kontroly.
      11.2   Do jaké míry zahrnuje systém pravidelné a mimořádné kontroly činnosti jako prohlídky povrchových zařízení, včetně injektážních zařízení, posouzení injektáže a monitorování prováděných provozovatelem a kontrolu všech důležitých záznamů o úložišti vedených provozovatelem (čl. 15 odst. 2)?
      12.   Úniky nebo závažné nesrovnalosti
      
      12.1   Jaké předpisy a postupy byly přijaty pro oznámení případných úniků nebo závažných nesrovnalostí příslušnému orgánu i příslušnému orgánu podle směrnice 2003/87/ES provozovatelem? (čl. 16 odst. 1)?
      12.2   Jaké jsou předpisy a postupy s ohledem na přijetí nápravných opatření provozovatelem, a nepřijme-li je provozovatel, příslušným orgánem (čl. 16 odst. 2 až 5)?
      13.   Povinnosti při uzavírání a po uzavření
      
      13.1   Jaké byly přijaty předpisy a postupy týkající se povinností při uzavírání a po uzavření?
      13.2   Jakým způsobem vnitrostátní právní předpisy zajišťují, že provozovatel zůstává nadále odpovědný za monitorování, podávání zpráv a přijímání nápravných opatření a za plnění všech povinností souvisejících s vyřazením povolenek v případě úniku a s preventivními a nápravnými opatřeními až do přechodu odpovědnosti (čl. 17 odst. 2)?
      13.3   Jaké předpisy a postupy byly přijaty pro schvalování konečného plánu činnosti po uzavření na základě předběžného plánu činnosti po uzavření před uzavřením úložiště (čl. 17 odst. 3)?
      14.   Přechod odpovědnosti
      
      14.1   Jaké předpisy a postupy týkající se přechodu odpovědnosti byly přijaty pro zajištění toho, že podmínky podle čl. 18 odst. 1 jsou splněny?
      14.2   Předpokládají vnitrostátní právní předpisy minimální období, které musí uplynout před tím, než může dojít k přechodu odpovědnosti, a které přesahuje období 20 let předpokládané směrnicí? Pokud ano, prosím upřesněte.
      14.3   Jaké procesy byly zavedeny pro zajištění toho, aby zprávy o přechodu podle čl. 18 odst. 2, všechny návrhy rozhodnutí o schválení přechodu odpovědnosti a případné další materiály, které byly při přijímání návrhů rozhodnutí vzaty v úvahu, byly Komisi dány k dispozici ve stanovené lhůtě (čl. 18 odst. 4)?
      14.4   Jak je zajištěno, že všechna stanoviska o návrhu rozhodnutí vydaná Komisí jsou vzata v úvahu a že konečné rozhodnutí je oznámeno Komisi, a pokud se toto rozhodnutí odchyluje od stanoviska Komise, jsou uvedeny důvody tohoto odchýlení?
      14.5   Jaká opatření byla přijata k zajištění toho, že po přechodu odpovědnosti je monitorování prováděno na úrovni, jež umožňuje zjištění úniků nebo závažných nesrovnalostí (čl. 18 odst. 6)?
      15.   Finanční záruka
      
      15.1   Jak je vnitrostátními předpisy ošetřena potřeba, aby potenciální provozovatel, který žádá o povolení k ukládání, prokázal, že je schopen poskytnout vhodné finanční zajištění ve formě finanční záruky nebo jiného rovnocenného nástroje (článek 19)? Zejména uveďte, jak je zaručeno, že jsou ošetřeny následující otázky:
      
                  —
               
               
                  všechny povinnosti vyplývající z povolení k ukládání mohou být splněny,
               
            
                  —
               
               
                  povolení je platné a účinné před zahájením injektáže,
               
            
                  —
               
               
                  pravidelné úpravy finanční záruky,
               
            
                  —
               
               
                  jsou přijata ustanovení pro finanční příspěvek uvedený v článku 20.
               
            16.   Finanční mechanismus
      
      16.1   Upřesněte postupy, které zajistí, že provozovatel poskytl příslušnému orgánu finanční příspěvek před přechodem odpovědnosti podle článku 18, a upřesněte, jak tyto postupy zohledňují kritéria uvedená v příloze I směrnice a parametry vztahující se k historii ukládání CO2 (článek 20).
      16.2   Předpokládají vnitrostátní předpisy nějaké jiné povinnosti pro dobu po přechodu odpovědnosti, než jsou předpokládané náklady na monitorování po dobu 30 let, které mají být hrazeny finančním příspěvkem?
      17.   Přístup třetích stran
      
      17.1   Jaká opatření byla přijata pro zajištění toho, aby mohli potenciální uživatelé získat transparentním a nediskriminačním způsobem přístup k přepravním sítím a úložištím za účelem geologického ukládání vyrobeného a zachyceného CO2 v souladu s článkem 21?
      17.2   Jaké postupy byly zavedeny k zajištění toho, že provozovatel, který odmítl přístup z důvodu nedostatečné kapacity nebo nedostatečného připojení, provede veškerá nezbytná zdokonalení, jsou-li hospodárná nebo je-li za ně potenciální zákazník ochoten zaplatit, za předpokladu, že to nebude mít nepříznivý vliv na bezpečnost přepravy a geologického ukládání CO2 pro životní prostředí (čl. 21 odst. 4)?
      18.   Urovnávání sporů
      
      18.1   Jaká opatření byla přijata pro urovnávání sporů, včetně opatření pro zřízení orgánu nezávislého na stranách a majícího přístup ke všem důležitým informacím?
      19.   Rejstříky
      
      19.1   Jaká opatření byla přijata pro zřízení a vedení rejstříku udělených povolení k ukládání a trvalého rejstříku všech uzavřených úložišť a okolních úložných komplexů, včetně map a řezů jejich prostorového rozsahu a dostupných informací důležitých pro posouzení toho, zda bude uložený CO2 zcela a trvale zadržen?
      20.   Informování a účast veřejnosti
      
      20.1   Jak vnitrostátní předpisy zajišťují, že informace o životním prostředí týkající se geologického ukládání CO2, včetně zpráv o výsledcích kontrol, jsou veřejnosti k dispozici v souladu s příslušnými právními předpisy Unie?
      21.   Sankce
      
      21.1   Jaká vnitrostátní pravidla pro sankce jsou stanovena za porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice? Uveďte zejména podrobnosti o tom, jak je zajištěno, že jsou tato pravidla prováděna a že stanovené sankce jsou účinné, přiměřené a odrazující.
      22.   Změny jiných právních nástrojů (články 31 až 37)
      
      22.1   Jak jsou vnitrostátními předpisy ošetřeny změny přílohy I a přílohy II směrnice Rady 85/337/EHS (3)?
      22.2   Jak je vnitrostátními předpisy ošetřena změna čl. 11 odst. 3 písm. j) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/EHS (4)?
      22.3   Jaká opatření byla přijata s cílem zajistit, aby byl proveden nový článek 9a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES (5)?
      22.3.1   Jak je zajištěno, aby provozovatelé všech spalovacích zařízení o jmenovitém elektrickém výkonu nejméně 300 MW, pro která bylo původní stavební povolení k provozu uděleno po vstupu této směrnice v platnost, tj. po 25. červnu 2009, posoudili podmínky uvedené v článku 9a směrnice 2001/80/ES?
      22.3.2   Jaké jsou předpisy a postupy pro zajištění toho, aby, pokud jsou splněny podmínky uvedené v článku 9a směrnice 2001/80/ES, byl v místě spalovacího zařízení vyhrazen vhodný prostor pro umístění zařízení nezbytného pro zachytávání a stlačování CO2?
      22.3.3   Vyskytly se nějaké případy praktického použití tohoto článku po 25. červnu 2009?
      22.4   Jak je vnitrostátními právními předpisy ošetřena změna přílohy III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES (6)?
      22.5   Jak je vnitrostátními právními předpisy ošetřena změna směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES (7)?
      22.6   Jak je vnitrostátními právními předpisy ošetřena změna nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (8)?
      22.7   Jak je vnitrostátními právními předpisy ošetřena změna přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES (9)?
      
         (1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32).
      
         (2)  Opatření, která mají být přijata podle rozhodnutí Komise 2010/345/EU ze dne 8. června 2010 o změně rozhodnutí 2007/589/ES, pokud jde o zahrnutí pokynů pro monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů ze zachytávání, přepravy a geologického ukládání oxidu uhličitého (Úř. věst. L 155, 22.6.2010, s. 34).
      
         (3)  Směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40).
      
         (4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1).
      
         (5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 1).
      
         (6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES ze dne 21. dubna 2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí (Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 56).
      
         (7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech (Úř. věst. L 114, 27.4.2006, s. 9). Směrnice 2006/12/ES je zrušena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3) s účinkem od 12. prosince 2010.
      
         (8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
      
         (9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES ze dne 15. ledna 2008 o integrované prevenci a omezování znečištění (Úř. věst. L 24, 29.1.2008, s. 8).