CELEX: 51994PC0251
Language: it
Date: 1994-06-16
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d' America relativo agli appalti pubblici

Avis juridique important

|

51994PC0251

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d' America relativo agli appalti pubblici  /* COM/94/251FINAL - ACC 94/0150 */  

Gazzetta ufficiale n. C 291 del 19/10/1994 pag. 0004

Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America relativo agli appalti pubblici (94/C 291/04) COM(94) 251 def. - 94/0150(ACC)(Presentata dalla Commissione il 16 giugno 1994)IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 228 (3), prima frase e l'articolo 113,vista la raccomandazione della Commissione,visto il parere del Parlamento europeo,considerando che occorre approvare l'accordo in forma di scambio di lettere relativo agli appalti pubblici negoziato tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America,DECIDE:Articolo 1 È approvato a nome della Comunità l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America relativo agli appalti pubblici.Il testo dell'accordo è accluso alla presente decisione.Articolo 2 Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l'accordo allo scopo di impegnare la Comunità.ACCORDO in forma di scambio di lettere relativo agli appalti pubblici Sir Leon BrittanMembro della Commissione delle Comunità europeeRue de la Loi 200B-1049 BruxellesSignor Commissario,In riferimento alle discussioni svoltesi tra i rappresentanti del governo degli Stati Uniti d'America (qui di seguito denominati gli USA) e della Comunità europea (qui di seguito denominata la CE) riguardo agli appalti pubblici, ho l'onore di confermare quanto segue.1) Gli USA e la CE modificano la rispettiva appendice I dell'accordo sugli appalti pubblici firmato a Marrakesh il 15 aprile 1994 secondo quanto esposto nei documenti acclusi alla presente lettera.2) Gli USA concedono ai fornitori comunitari di beni e servizi, compresi i servizi nel settore delle costruzioni, un trattamento non meno favorevole di quello accordato ai fornitori di altri Stati per la Massachusetts Port Authority e gli Stati della West Virginia e del North Dakota. Per quanto riguarda l'Illinois, tale trattamento si applica per gli appalti non coperti dall'accordo sugli appalti pubblici. Ai fornitori comunitari inoltre è concesso un trattamento non meno favorevole di quello di cui fruiscono i fornitori di altre città per i contratti aggiudicati dalle città di Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville e San Antonio.3) Gli USA e la CE intendono collaborare e prendere tutte le disposizioni necessarie per aumentare sostanzialmente la trasparenza dei bandi di gara, affinché i contratti oggetto dell'accordo sugli appalti pubblici possano essere chiaramente individuati.4) Gli USA e la CE stabiliscono che il memorandum d'intesa tra gli USA e la CE del 25 maggio 1993 sia prorogato sino alla data dell'entrata in vigore dell'accordo sugli appalti pubblici firmato a Marrakesh il 15 aprile 1994.5) Gli USA attuano gli impegni relativi alla Rural Electrification Administration contenuti nell'allegato 3 dell'appendice I accluso alla presente lettera il più presto possibile dopo l'entrata in vigore dell'accordo e comunque prima dell'entrata in vigore dell'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio.Le sarei molto grato, Signor Commissario, se volesse gentilmente confermare che la presente lettera e gli allegati espongono correttamente l'intesa che abbiamo raggiunto.Propongo quindi che, se la CE è d'accordo, la presente lettera con gli allegati e la Sua conferma constituiscano un accordo tra la CE e il governo degli USA, che entrerà in vigore alla data della presente lettera, fatta eccezione per il punto 2 che avrà effetto alla data dell'entrata in vigore dell'accordo sugli appalti pubblici firmato a Marrakesh il 15 aprile 1994.Voglia accettare, Signor Commissario, l'espressione della mia profonda stima.Michael KANTORAllegati: Modifiche degli allegati 2 e 3 e delle note generali dell'appendice I degli Stati Uniti.Modifiche delle note generali e delle deroghe alle disposizioni dell'articolo III dell'appendice I della CE.S.E. Michael KantorRappresentante commerciale degli Stati UnitiUfficio esecutivo del PresidenteWashington DC 20506Stati UnitiSignor Ambasciatore,Mi pregio comunicarLe di aver ricecuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:«Signor Commissario,In riferimento alle discussioni svoltesi tra i rappresentanti del governo degli Stati Uniti d'America (qui di seguito denominati gli USA) e della Comunità europea (qui di seguito denominata la CE) riguardo agli appalti pubblici, ho l'onore di confermare quanto segue.1) Gli USA e la CE modificano la rispettiva appendice I dell'accordo sugli appalti pubblici firmato a Marrakesh il 15 aprile 1994 secondo quanto esposto nei documenti acclusi alla presente lettera.2) Gli USA concedono ai fornitori comunitari di beni e servizi, compresi i servizi nel settore delle costruzioni, un trattamento non meno favorevole di quello accordato ai fornitori di altri Stati per la Massachusetts Port Authority e gli Stati della West Virginia e del North Dakota. Per quanto riguarda l'Illinois, tale trattamento si applica per gli appalti non coperti dall'accordo sugli appalti pubblici. Ai fornitori comunitari inoltre è concesso un trattamento non meno favorevole di quello di cui fruiscono i fornitori di altre città per i contratti aggiudicati dalle città di Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville e San Antonio.3) Gli USA e la CE intendono collaborare e prendere tutte le disposizioni necessarie per aumentare sostanzialmente la trasparenza dei bandi di gara, affinché i contratti oggetto dell'accordo sugli appalti pubblici possano essere chiaramente individuati.4) Gli USA e la CE stabiliscono che il memorandum d'intesa tra gli USA e la CE del 25 maggio 1993 sia prorogato sino alla data dell'entrata in vigore dell'accordo sugli appalti pubblici firmato a Marrakesh il 15 aprile 1994.5) Gli USA attuano gli impegni relativi alla Rural Electrification Administration contenuti nell'allegato 3 dell'appendice I accluso alla presente lettera il più presto possibile dopo l'entrata in vigore dell'accordo e comunque prima dell'entrata in vigore dell'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio.Le sarei molto grato, Signor Commissario, se volesse gentilmente confermare che la presente lettera e gli allegati espongono correttamente l'intesa che abbiamo raggiunto.Propongo quindi che, se la CE è d'accordo, la presente lettera con gli allegati e la Sua conferma constituiscano un accordo tra la CE e il governo degli USA, che entrerà in vigore alla data della presente lettera, fatta eccezione per il punto 2 che avrà effetto alla data dell'entrata in vigore dell'accordo sugli appalti pubblici firmato a Marrakesh il 15 aprile 1994.Voglia accettare, Signor Commissario, l'espressione della mia profonda stima.Michael KANTORAllegati: Modifiche degli allegati 2 e 3 e delle note generali dell'appendice I degli Stati Uniti.Modifiche delle note generali e delle deroghe alle disposizioni dell'articolo III dell'appendice I della CE.»Mi pregio confermarLe che la CE è d'accordo sul contenuto della sua lettera e degli allegati e che la Sua lettera, la presente risposta e gli allegati costituiscono un accordo tra la CE e il governo degli USA.Voglia gradire, Signor Ambasciatore, l'espressione della mia profonda stima.Leon BRITTANMODIFICHE DEGLI ALLEGATI 2 E 3 E DELLE NOTE GENERALI DELL'APPENDICE I DEGLI STATI UNITIALLEGATO 2ENTI PUBBLICI CHE APPLICANO LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO IN MATERIA DI APPALTISoglie: 355 000 DSP per contratti di forniture e servizi5 Mio DSP per contratti di lavoriELENCO DEGLI ENTIArizonaExecutive branch agenciesArkansasExecutive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game andconstruction servicesCaliforniaExecutive branch agenciesColoradoExecutive branch agenciesConnecticutDepartment of Administrative ServicesConnecticut Department of TransportationConnecticut Department of Public WorksConstituent Units of Higher EducationDelaware (*)Administrative Services (Central Procurement Agency)State UniversitiesState CollegesFlorida (*)Executive branch agenciesHawaiiDepartment of Accounting and General Services (with the exception of procurements of softwaredeveloped in the State and construction)IdahoCentral Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)Illinois (*)Department of Central Management ServicesIowa (*)Department of General ServicesDepartment of TransportationBoard of Regents' Institutions (universities)KansasExecutive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraftKentuckyDivision of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projectsLouisianaExecutive branch agenciesMaine (*)Department of Administrative and Financial ServicesBureau of General Services (covering state government agencies and school construction)Maine Department of TransportationMaryland (*)Office of the TreasuryDepartment of the EnvironmentDepartment of General ServicesDepartment of Housing and Community DevelopmentDepartment of Human ResourcesDepartment of Licensing and RegulationDepartment of Natural ResourcesDepartment of Public Safety and Correctional ServicesDepartment of PersonnelDepartment of TransportationMassachusettsExecutive Office for Administration and FinanceExecutive Office of Communities and DevelopmentExecutive Office of Consumer AffairsExecutive Office of Economic AffairsExecutive Office of EducationExecutive Office of Elder AffairsExecutive Office of Environmental AffairsExecutive Office of Health and Human ServiceExecutive Office of LabourExecutive Office of Public SafetyExecutive Office of Transportation and ConstructionMichigan (*)Department of Management and BudgetMinnesotaExecutive branch agenciesMississippiDepartment of Finance and Administration (does not include services)MissouriOffice of AdministrationDivision of Purchasing and Materials ManagementMontanaExecutive branch agencies (only for services and construction)New York (*)State agenciesState university systemPublic authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-State mandatesIn addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not coveredNebraskaCentral Procurement AgencyNew Hampshire (*)Central Procurement AgencyOklahoma (*)Office of Public Affairs and all State agencies and departments subject to the Oklahoma CentralPurchasing Act, excluding construction servicesOregonDepartment of Administrative ServicesPennsylvania (*)Executive branch agencies, including:Governor's OfficeDepartment of the Auditor GeneralTreasury DepartmentDepartment of AgricultureDepartment of BankingPennsylvania Securities CommissionDepartment of HealthDepartment of TransportationInsurance DepartmentDepartment of AgeingDepartment of CorrectionDepartment of Labour and IndustryDepartment of Military AffairsOffice of Attorney GeneralDepartment of General ServicesDepartment of EducationPublic Utility CommissionDepartment of RevenueDepartment of StatePennsylvania State PoliceDepartment of Public WelfareFish CommissionGame CommissionDepartment of CommerceBoard of Probation and ParoleLiquor Control BoardMilk Marketing BoardLieutenant Governor's OfficeDepartment of Community AffairsPennsylvania Historical and Museum CommissionPennsylvania Emergency Management AgencyState Civil Service CommissionPennsylvania Public Television NetworkDepartment of Environmental ResourcesState Tax Equalization BoardDepartment of Public WelfareState Employees' Retirement SystemPennsylvania Municipal Retirement BoardPublic School Employees' Retirement SystemPennsylvania Crime CommissionExecutive OfficesRhode IslandExecutive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipmentSouth DakotaCentral Procuring Agency (including universities and penal institutions)In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not coveredTennesseeExecutive branch agencies (excluding services and construction)TexasGeneral Services CommissionUtahExecutive branch agenciesVermontExecutive branch agenciesWashingtonWashington State executive branch agencies, including:General AdministrationDepartment of TransportationState UniversitiesIn addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not coveredWisconsinExecutive branch agencies, including:Department of AdministrationState Correctional InstitutionsDepartment of DevelopmentEducational Communications BoardDepartment of Employment RelationsState Historical SocietyDepartment of Health and Social ServicesInsurance CommissionerDepartment of JusticeLottery BoardDepartment of Natural ResourcesAdministration for Public InstructionRacing BoardDepartment of RevenueState Fair Park BoardDepartment of TransportationState University SystemWyoming (*)Procurement Services DivisionWyoming Department of TransportationUniversity of WyomingNote dell'allegato 2Oltre alle condizioni specificate nelle note generali, si applicano le seguenti condizioni.1. Per gli Stati contrassegnati con un asterisco in cui sono in vigore precedenti restrizioni, l'accordo non si applica ai contratti di fornitura di acciai da costruzione (comprese le norme relative ai subappalti), autoveicoli e carbone.2. L'accordo non si applica ai trattamenti preferenziali e alle restrizioni relative a programmi di promozione dello sviluppo di zone depresse, né alle imprese di proprietà di minoranze, mutilati di guerra e donne.3. Le disposizioni del presente allegato non possono essere interpretate in modo tale da impedire ad alcun ente statale di applicare restrizioni volte a migliorare la qualità generale dell'ambiente dello Stato, a condizione che tali restrizioni non costituiscano ostacoli dissimulati agli scambi internazionali.4. L'accordo non si applica agli appalti aggiudicati da un ente elencato nell'accordo per conto di un altro ente non compreso nell'elenco ad un diverso livello di amministrazione.5. L'accordo non si applica alle restrizioni relative ai fondi federali per i progetti nel settore dei trasporti pubblici e delle reti stradali.ALLEGATO 3ALTRI ENTI CHE APPLICANO LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO IN MATERIA DI APPALTI PUBBLICISoglia: 400 000 DSP per i contratti di forniture e servizi (con le eccezioni sottoindicate)5 Mio DSP per i contratti di lavoriELENCO DEGLI ENTIThe following entities at the SDR equivalent of US$ 250 000 for supplies and services:Tennessee Valley AuthorityPower Marketing Administrations of the Department of Energy- Bonneville Power Administration- Western Area Power Administration- Southeastern Power Administration- Southwestern Power Administration- Alaska Power Administration- St. Lawrence Seaway Development CorporationThe following entities at 400 000 SDRs for supplies and services:The Port Authority of New York and New Jersey with the following exceptions:- Maintenance, repair and operating materials and supplies (e.g., hardware, tools, lamps/lighting, plumbing).- In exceptional cases, individual procurements may require certain regional production of goods if authorized by the Board of Directors.- Procurements pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e., for contracts which have initially been awarded by other jurisdictions).The Port of Baltimore (subject to the conditions specified for the State of Maryland in Annex 2)The New York Power Authority (subject to the conditions specified for the State of New York in Annex 2)Rural Electrification Administration Financing:1. waiver of buy American restrictions on financing for all power generation projects (restrictions on financing for telecommunication projects are excluded form the Agreement);2. application of code-equivalent procurement procedures and national treatment to funded projects exceeding the thresholds specified above.Note dell'allegato 31. Per quanto riguarda gli enti sopra elencati l'accordo non si applica alle restrizioni relative ai fondi federali per i progetti aeroportuali.2. Al presente allegato si applicano le condizioni specificate nelle note generali.Note generali1. Nonostante quanto precede, il presente accordo non si applica ai fondi a favore delle piccole imprese e delle aziende delle minoranze.2. Salvo diversa precisazione nella presente appendice, per quanto riguarda gli USA sono esclusi dagli appalti gli accordi non contrattuali o qualsiasi forma di assistenza pubblica, compresi accordi di cooperazione, sovvenzioni, mutui, partecipazioni azionarie, garanzie, incentivi fiscali e forniture statali di beni e servizi a persone fisiche o agli enti pubblici non specificati negli allegati degli Stati Uniti al presente accordo.3. Sono esclusi gli appalti relativi all'acquisizione dei servizi finanziari o di deposito, nonché di servizi di liquidazione e di gestione per istituzioni finanziarie soggette alla regolamentazione dello Stato e i contratti relativi alle operazioni di vendita e di distribuzione per il debito nazionale.4. Il presente accordo non è applicabile agli elementi relativi alla prestazione di beni e servizi dei contratti che, pur essendo aggiudicati da enti pubblici, non rientrano nel campo di applicazione del presente accordo.5. Riguardo ai beni e ai servizi (anche per il settore delle costruzioni) dei seguenti paesi e ai relativi fornitori, il presente accordo non si applica ai contratti aggiudicati dagli enti elencati negli allegati 2 e 3, né si applica la clausola di esonero di cui all'allegato 3:CanadaAustriaSvizzeraNorvegiaSveziaFinlandiaGiappone.Gli Stati Uniti sono disposti a modificare la presente nota non appena sarà risolta con le parti sopra elencate la questione relativa agli allegati suddetti.6. Per i servizi della Repubblica di Corea relativi al settore delle costruzione e per i fornitori di tali servizi, il presente accordo si applica unicamente ai contratti aggiudicati dagli enti elencati negli allegati 2 e 3 con un valore superiore a 15 Mio di DSP.7. Riguardo ai beni e ai servizi (anche per il settore delle costruzioni) del Giappone e ai relativi fornitori, il presente accordo non si applica agli appalti aggiudicati dalla National Aeronautics and Space Administration.8. Nei confronti di ciascuna parte l'accordo si applica ai servizi elencati nell'allegato 4 soltanto se la parte stessa ha inserito tali servizi nel suo allegato 4.MODIFICHE DELLE NOTE GENERALI E DELLE DEROGHE ALLE DISPOSIZIONI DELL' ARTICOLO III DELL'APPENDICE I DELLA CENote generali e deroghe alle disposizioni dell'articolo III1. La CE non applica il presente accordo:- per quanto riguarda i contratti aggiudicati dagli enti elencati nell'allegato 2, ai fornitori di beni e servizi del Canada;- riguardo all'aggiudicazione dei contratti, esclusi i contratti di forniture, elencati nell'allegato 2 ai fornitori di beni e servizi degli Stati Uniti;- per quanto riguarda i contratti aggiudicati da enti elencati nell'allegato 3, paragrafoa) (risorse idriche), ai fornitori di beni e servizi del Canada e degli USA;b) (energia elettrica), ai fornitori di beni e servizi del Canada, di Hong Kong e del Giappone;c) (aeroporti), ai fornitori di beni e servizi del Canada, della Corea e degli USA;d) (porti), ai fornitori di beni e servizi del Canada;e) (trasporti urbani), ai fornitori di beni e servizi di Canada, Israele, Giappone, Corea e USA,fintantoché non avrà accertato che le parti interessate concedono alle imprese comunitarie condizioni di accesso effettive e comparabili ai rispettivi mercati;- ai fornitori di servizi delle parti che non inseriscono nelle proprie offerte i contratti di servizi per gli enti elencati negli allegati da 1 a 3 e le relative categorie di servizi di cui agli allegati 4 e 5.2. Le disposizioni dell'articolo XX non si applicano ai fornitori di beni e servizi di:- Israele, Giappone, Corea e Svizzera riguardo alle controversie relative all'aggiudicazione di contratti da parte degli enti elencati nell'allegato 2, paragrafo 2, fintantoché la CE non avrà accertato che tali parti abbiano inserito tutti gli enti pubblici nel campo di applicazione dell'accordo;- Giappone, Corea e USA riguardo alle controversie relative all'aggiudicazione di contratti a fornitori di beni e servizi di altre parti considerati piccole o medie imprese ai sensi della legislazione comunitaria, fintantoché la CE non avrà accertato che tali parti non applicano più misure discriminatorie a favore di alcune piccole imprese nazionali e delle imprese di proprietà di minoranze;- Israele, Giappone e Corea per le controversie relative all'aggiudicazione di contratti da parte di enti della CE il cui valore è inferiore alla soglia applicata per la stessa categoria di contratti aggiudicati da tali parti.3. Fintantoché non avrà accertato che i fornitori di beni e servizi della CE hanno accesso ai mercati delle parti interessate, la CE non applica le disposizioni del presente accordo ai fornitori di beni e servizi:- del Canada, per quanto riguarda le forniture di cui alle voci FSC 36, 70 e 74 (macchine industriali speciali, apparecchiature per l'elaborazione automatica dei dati non specializzate, software, forniture e materiali di supporto, escluse le configurazioni 7010 ADPE, macchine per ufficio, dispositivi di registrazione e apparecchiature per l'elaborazione automatica dei dati);- del Canada, per quanto riguarda le forniture di cui alla voce FSG 58 (comunicazioni, apparecchiature per la protezione e la radiazione coerente) e degli USA per quanto riguarda i dispositivi per il controllo del traffico aereo;- della Corea e di Israele per quanto riguarda i contratti aggiudicati dagli enti elencati nell'allegato 3, paragrafo b) per le forniture di cui alle voci 8504, 8535, 8537 e 8544 del SA (trasformatori elettrici, fusibili, quadri e cavi isolati) e di Israele per le forniture di cui alle voci 8501, 8536 e 9028 30 del SA;- degli USA, per quanto riguarda i contratti aggiudicati dagli enti elencati nell'allegato 3, paragrafo d) per le forniture di servizi di dragaggio e per il settore della costruzione navale;- del Canada e degli USA per gli elementi relativi alle forniture di beni e servizi di contratti che, pur essendo stati aggiudicati da enti elencati nell'accordo, non rientrano nel campo di applicazione dell'accordo.4. L'accordo non si applica ai contratti aggiudicati:- nell'ambito di accordi internazionali e ai fini dell'esecuzione o della gestione comune di progetti da parte degli stati firmatari;- nell'ambito di accordi internazionali relativi allo stazionamento di truppe;- secondo le procedure specifiche di organizzazioni internazionali.5. L'accordo non si applica ai contratti di fornitura di prodotti agricoli aggiudicati per programmi di promozione dell'agricoltura e di aiuti alimentari.6. Sono esclusi i contratti aggiudicati dagli enti elencati negli allegati 1 e 2 riguardo ad attività nei settori dell'approvvigionamento idrico, dell'energia, dei trasporti e delle telecomunicazioni.7. L'accordo non si applica ai contratti aggiudicati da enti elencati nell'allegato 3:- per l'approvvigionamento di acqua e per la fornitura di energia o di combustibili per la produzione di energia;- per scopi diversi dall'esecuzione delle attività specificate nel presente allegato oppure per l'esecuzione di tali attività in un paese terzo;- per la rivendita o la locazione a terzi, a condizione che l'ente contraente non fruisca di diritti speciali o esclusivi di vendita o di locazione riguardo all'oggetto dei contratti e che altri enti possano vendere o dare in locazione tale oggetto alle stesse condizioni dell'ente contraente.8. L'accordo non è applicabile- ai contratti per l'acquisizione o la locazione di terreni, edifici o di altri beni immobili oppure concernenti i diritti ad essi attinenti;- ai contratti per l'acquisizione, lo sviluppo, la produzione o la coproduzione di materiale per i programmi aggiudicati dalle società di radiodiffusione e ai contratti per il tempo di trasmissione.9. L'accordo non si applica ai contratti aggiudicati dagli enti spagnoli elencati nell'allegato 3 prima del 1° gennaio 1997, né ai contratti aggiudicati dagli enti greci e portoghesi elencati nell'allegato 3 prima del 1° gennaio 1998.