CELEX: 21986A0425(01)
Language: hr
Date: 1985-07-23 00:00:00
Title: Sporazum o trgovinskoj, gospodarskoj i razvojnoj suradnju između Europske ekonomske zajednice i Islamske Republike Pakistana

11/Sv. 105
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               32
            
         21986A0425(01)
   
               L 108/2
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   o trgovinskoj, gospodarskoj i razvojnoj suradnju između Europske ekonomske zajednice i Islamske Republike Pakistana
   VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   s jedne strane, i
   VLADA ISLAMSKE REPUBLIKE PAKISTANA,
   s druge strane,
   UZIMAJUĆI U OBZIR prijateljske odnose i povijesne veze između Islamske Republike Pakistana i država članica Zajednice i temelje za suradnju utvrđene Sporazumom između Islamske Republike Pakistana i Europske ekonomske zajednice potpisanim 1. lipnja 1976. koji je stupio na snagu 1. srpnja 1976.,
   UTVRĐUJUĆI sa zadovoljstvom napredak koji se postignut tijekom primjene spomenutog Sporazuma u razvoju trgovinskih i gospodarskih odnosa između Islamske Republike Pakistana i Zajednice,
   VJERUJUĆI da je vrijeme povoljno za davanje novog poticaja odnosima između Islamske Republike Pakistana s jedne strane i Zajednice s druge strane,
   IMAJUĆI NA UMU da dinamičniji odnos koji Zajednica i Islamska Republika Pakistan žele zahtijeva bliskiju suradnju u nizu trgovinskih i gospodarskih nastojanja u punoj mjeri njihovih rastućih kapaciteta kako bi se udovoljilo zahtjevima obje strane na temelju komparativne prednosti, obostrane koristi i u skladu s razvojnim potrebama,
   POTVRĐUJUĆI odlučnost u širenju međusobne trgovine i priznajući da trgovina sama po sebi nije cilj već sredstvo za postizanje sveobuhvatnijih gospodarskih i socijalnih ciljeva i važan instrument za unapređivanje međunarodne gospodarske suradnje,
   ŽELEĆI dati svoj doprinos novoj fazi međunarodne gospodarske suradnje koja je primjerena njihovim ljudskim, intelektualnim i materijalnim resursima,
   ISTIČUĆI zajedničko opredjeljenje za promicanje međunarodnih gospodarskih odnosa temeljenih na slobodi, jednakosti, pravdi i napretku,
   VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA:
   g. Jacques POOS,
   zamjenik predsjednika Vlade Velikog Vojvodstva Luksemburga,
   ministar vanjskih poslova,
   g. Claude CHEYSSON,
   član Komisije Europskih zajednica,
   VLADA ISLAMSKE REPUBLIKE PAKISTANA:
   g. Salim Saifullah KHAN,
   savezni ministar trgovine, nafte i prirodnih resursa,
   Vlada Pakistana,
   SPORAZUMJELI:
   Članak 1.
   Tretman najpovlaštenije zemlje
   Ugovorne stranke u svojim trgovinskim odnosima jedna prema drugoj postupaju u skladu s tretmanom najpovlaštenije zemlje u skladu s odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini.
   Članak 2.
   Trgovinska suradnja
   1.   Ugovorne stranke odlučne su učvrstiti, produbiti i proširiti svoju trgovinsku razmjenu na temelju komparativne prednosti i obostrane koristi s ciljem što je moguće većeg povećanja međusobne uzajamne trgovine i njezine stope rasta.
   2.   S tim ciljem ugovorne stranke jedna drugoj odobravaju najviši stupanj liberalizacije uvoza i izvoza koji u načelu primjenjuju na treće zemlje i obvezuju se da će raspravljati načine i sredstva za osiguravanje što većih mogućnosti, usklađenih s njihovom politikom i obvezama, s obzirom na proizvode od interesa za obje stranke.
   3.   Ugovorne stranke u skladu sa svojim zakonodavstvom i pri vođenju politike:
   
               (a)
            
            
               održavaju savjetovanja i suradnju u rješavanju bilateralnih i međunarodnih, trgovinskih i gospodarskih problema koje bilo koja stranka može smatrati od interesa;
            
         
               (b)
            
            
               nastoje održati i jačati otvoren i pravičan međunarodni trgovinski sustav i poštivati njihove obveze iz Općeg sporazuma o carinama i trgovini;
            
         
               (c)
            
            
               pojačati razmjenu raspoloživih informacija u vezi s njihovim tržištima i industrijama te promjenjivim kretanjima i politikom s obzirom na utvrđivanje mogućnosti za povećanu proizvodnju i bolje mogućnosti plasmana proizvoda na tržište kako bi se postigao optimalan ukupan gospodarski rast;
            
         
               (d)
            
            
               promicati posjete osoba, skupina i izaslanstava iz trgovinskih, gospodarskih i industrijskih krugova za osiguravanje industrijskih i tehničkih razmjena i ugovora vezanih uz trgovinu, poticanje organizacije sajmova i izložbi od obiju strana i odgovarajuće pružanje usluga, uključujući promidžbu za razvoj trgovine proizvodima od interesa za bilo koju stranu;
            
         
               (e)
            
            
               pružati potporu institucijama koje su ili mogu biti osnovane kako bi se poboljšali kontakti i suradnja između trgovinskih organizacija;
            
         
               (f)
            
            
               povezati gospodarske subjekte obiju strana kako bi se bolje utvrdili sektori i proizvodi u kojima treba razviti proizvodnju i izvoz i pružati potporu programima za razvoj tržišta temeljenim na tom utvrđivanju;
            
         
               (g)
            
            
               promicati studije za postizanje ciljeva ovog članka.
            
         Članak 3.
   Gospodarska suradnja
   1.   S obzirom na njihove politike i moguću komplementarnost i uzimajući u obzir njihove dugoročne gospodarske sposobnosti i ciljeve, ugovorne stranke promiču gospodarsku suradnju u svim područjima od uzajamnog interesa kako bi pridonijele razvoju njihovih gospodarstava, podigle životni standard i udovoljile njihovim razvojnim potrebama.
   Ciljevi te suradnje uključuju:
   
               (a)
            
            
               promicanje industrijske suradnje i prijenos tehnologije za razvoj i napredak njihovih industrija u obostranu korist;
            
         
               (b)
            
            
               otvaranje novih izvora opskrbe i novih tržišta;
            
         
               (c)
            
            
               znanstvena i tehnološka suradnja;
            
         
               (d)
            
            
               suradnja u energetici, uključujući posebno razvoj novih izvora energije;
            
         
               (e)
            
            
               suradnja u drugim područjima od zajedničkog interesa, posebno u poljoprivredi, ribarstvu, šumarstvu, prijevozu i komunikaciji, zaštiti i poboljšanju okoliša, u skladu s relevantnim zakonima i politikama.
            
         2.   Kao sredstva za te ciljeve i u granicama njihovih nadležnosti ugovorne stranke prema potrebi potiču i promiču inter alia:
   
               (a)
            
            
               pojačane veze između svojih industrija i gospodarskih subjekata, uključujući zajednička ulaganja, inter alia, kroz poticanje proširenja, od strane svih država članica Zajednice i Pakistana, aranžmana za promicanje i zaštitu ulaganja, temeljene na pravednom i pravičnom tretmanu;
            
         
               (b)
            
            
               razmjenu informacija o svim temama koje mogu imati značaj za budućnost suradnje u gospodarskim područjima;
            
         
               (c)
            
            
               kontakte između tvrtki ili institucija koje su ili mogu biti osnovane kako bi poboljšale suradnju između gospodarskih organizacija;
            
         
               (d)
            
            
               zajedničke programe istraživanja u područjima u kojima su obje strane uključene u te aktivnosti.
            
         Članak 4.
   Razvojna suradnja
   1.   Zajednica poduzima sve moguće mjere kako bi u okviru svojih programa u korist nepridruženih zemalja u razvoju pojačala svoju potporu za razvojne programe Pakistana, kroz pružanje tehničke pomoći, izravne povoljne prijenose i sredstva iz institucionalnih i drugih izvora, u skladu s pravilima i politikom tih institucija.
   2.   Ugovorne stranke potiču i omogućavaju promicanje suradnje između razvojnih i financijskih institucija obiju regija.
   3.   Zajednica nastoji ostvariti koordinaciju aktivnosti razvojne suradnje Zajednice i njezinih država članica u Pakistanu.
   Članak 5.
   Suradnja s trećim zemljama
   Ugovorne stranke nastoje povećati suradnju u trgovinskim i povezanim gospodarskim pitanjima u trećim zemljama, posebno u zemljama u razvoju, ako je to u njihovom uzajamnom interesu.
   Članak 6.
   Drugi sporazumi
   Ne dovodeći u pitanje relevantne odredbe Ugovora o osnivanju Zajednice, ovaj Sporazum i sve aktivnosti poduzete na temelju ovog Sporazuma ni na koji način ne utječu na ovlasti država članica Zajednice za poduzimanje bilateralnih aktivnosti s Pakistanom u području gospodarske suradnje ili za sklapanje novih sporazuma o gospodarskoj suradnji s Pakistanom.
   Članak 7.
   Zajednička komisija
   
               1.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Uspostavlja se Zajednička komisija koju čine predstavnici Zajednice i Pakistana na odgovarajućoj visokoj razini.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Zajednička komisija usvaja svoj poslovnik i program rada.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Zajednička komisija može osnovati potkomisije kako bi joj pomogle u obavljanju zadaća.
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           Zajednička komisija sastaje se jednom godišnje naizmjence u Bruxellesu i Islamabadu. Dodatni sastanci mogu se sazvati na zahtjev bilo koje ugovorne stranke.
                        
                     
         
               2.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Zajednička komisija osigurava ispravno funkcioniranje ovog Sporazuma i izrađuje i preporučuje praktične mjere za ostvarivanje ciljeva ovog Sporazuma, imajući na umu sve veće razvojne zahtjeve Pakistana, njegovu potrebu za strukturnom promjenom, gospodarsku i socijalnu politiku obiju ugovornih stranaka i njihovu razinu gospodarskog razvoja.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Zajednička komisija posebno:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       proučava i razvija načine za premošćivanje trgovinskih zapreka i posebno necarinskih zapreka u različitim sektorima trgovine, uzimajući u obzir relevantan rad koji u tom području obavljaju uključene međunarodne organizacije,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       nastoji naći načine za poticanje razvoja gospodarske i trgovinske suradnje između ugovornih stranaka u skladu s ciljevima ovog Sporazuma,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       organizira razmjenu informacija i potiče kontakte o svim pitanjima koja se odnose na suradnju u gospodarskom području između ugovornih stranaka na uzajamno povoljnoj osnovi i stvaranje povoljnih uvjeta za takvu suradnju,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       daje preporuke o uporabi sredstava Zajednice koja su raspoloživa za provedbu ciljeva ovog Sporazuma i, u vezi s tim sredstvima koja se mogu staviti na raspolaganje Zajedničkoj komisiji od strane ugovornih stranaka na zajednički usuglašen način i u skladu s njihovim kriterijima, odlučuje o rashodima za relevantne studije i aktivnosti,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       istražuje mogućnosti i izrađuje preporuke za učinkovito i usklađeno korištenje svih raspoloživih instrumenata, osim carina za najpovlaštenije zemlje i općih povlastica, za promicanje trgovine proizvodima od interesa za obje ugovorne stranke.
                                    
                                 
                     
         3.   Zajednički odbor također osigurava pravilno funkcioniranje svih sektorskih sporazuma između ugovornih stranaka i u tu svrhu provodi nadzor zajedničkih tijela koja su ili mogu biti osnovana na temelju tih sporazuma.
   Članak 8.
   Prilozi
   Prilozi čine sastavni dio ovog Sporazuma.
   Članak 9.
   Geografsko područje primjene
   Ovaj Sporazum primjenjuje se na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice i pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru s jedne strane i na području Islamske Republike Pakistana s druge strane.
   Članak 10.
   Stupanje na snagu i trajanje valjanosti
   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana sljedećeg mjeseca od dana kada ugovorne stranke obavijeste jedna drugu o završetku postupaka potrebnih za tu svrhu. Sklapa se za razdoblje od pet godina. Automatski se produljuje iz godine u godinu ako ga nijedna ugovorna stranka ne otkaže šest mjeseci prije dana isteka Sporazuma. Međutim uz suglasnost obiju ugovornih stranaka, ovaj se Sporazum može izmijeniti kako bi se uzelo u obzir novonastalo stanje.
   Članak 11.
   Vjerodostojni jezici
   Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom i urdu jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni.
   
      Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
      Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
      Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.
      In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
      En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
      In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
      Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.
      
         
      Udfærdiget i Bruxelles,den treogtyvende juli nitten hundrede og femogfirs.
      Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundachtzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα πέντε.
      Done at Brussels on the twenty-third of July in the year one thousand nine hundred and eighty-five.
      Fait à Bruxelles, le vingt-trois juillet mil neuf cent quatre-vingt-cinq.
      Fatto a Bruxelles, addì ventitré luglio millenovecentottantacinque.
      Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste juli negentienhonderd vijfentachtig.
      
         
      
         For Rådet for De europæiske Fællesskaber
         Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
         Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
         
            
      
      
         For Regeringen for Den islamiske republik Pakistan
         Für die Regierung der Islamischen Republik Pakistan
         Για την κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν
         For the Government of the Islamic Republic of Pakistan
         Pour le gouvernement de la république islamique du Pakistan
         Per il governo della Repubblica islamica del Pakistan
         Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan
         
            
      
   
   PRILOG I.
   Deklaracija Europske ekonomske zajednice o prilagodbama carinskih tarifa i drugim mjerama za unapređivanje trgovine
   
               1.
            
            
               Zajednica je 1. srpnja 1971. samostalno uvela Opći sustav povlastica na temelju Rezolucije 21. (II.) Druge konferencije Ujedinjenih naroda o trgovini i razvoju, 1968. koja je u prosincu 1980. produljena za drugo desetljeće (1981.-1990.). Zajednica je spremna tijekom svojih napora za poboljšanje tog sustava, uzeti u obzir interese Islamske Republike Pakistana za proširenje i jačanje trgovinskih odnosa sa Zajednicom.
            
         
               2.
            
            
               Zajednica je također spremna u Zajedničkoj komisiji razmotriti mogućnosti prilagodbe carinskih tarifa za promicanje razvoja trgovine s Pakistanom.
            
         
               3.
            
            
               Prepoznajući ključnu važnost izvoza pamučnih proizvoda i riže basmati za gospodarski razvoj Pakistana, Zajednica je spremna u Zajedničkoj Komisiji razmotriti stanje pakistanske trgovine sa Zajednicom tim proizvodima i istražiti mogućnosti za njezino unapređenje, što se tiče pamučnih proizvoda, u mjeri u kojoj to dozvoljavaju važeći sporazum između ugovornih stranaka i njihove multilateralne obveze.
            
         
               4.
            
            
               Zajednica smatra da će Islamska Republika Pakistan također biti spremna u Zajedničkoj komisiji razmotriti prijedloge Zajednice, ako ih bude, s obzirom na prilagodbe carinskih tarifa od strane Islamske Republike Pakistana usmjerene na razvoj trgovine između ugovornih stranaka, uzimajući u obzir razvojne potrebe Pakistana.
            
         PRILOG II.
   Deklaracija Islamske Republike Pakistan o prilagodbama carinskih tarifa i drugim mjerama za unapređivanje trgovine
   
               1.
            
            
               Islamska Republika Pakistan primjećuje da je Zajednica spremna, tijekom svojih napora za poboljšanje sustava općih povlastica, uzeti u obzir interese Islamske Republike Pakistan za proširenjem i jačanjem trgovinskih odnosa sa Zajednicom. S tim u vezi, Islamska Republika Pakistan odredit će za razmatranje Zajednice područja u kojima se opće povlastice mogu poboljšati, posebno u kontekstu odredbi Zajedničke izjave o namjeri.
            
         
               2.
            
            
               Islamska Republika Pakistan također primjećuje da je Zajednica spremna u Zajedničkoj komisiji razmotriti mogućnosti za prilagodbe carinskih tarifa za promicanje razvoja trgovine s Pakistanom. S tim u vezi, Islamska Republika Pakistan može obavijestiti Zajednicu o proizvodima za koje su takve olakšice poželjne za razmatranje u Zajedničkoj komisiji.
            
         
               3.
            
            
               Islamska Republika Pakistan dalje primjećuje da je Zajednica spremna u Zajedničkoj komisiji razmotriti stanje trgovine između Pakistana i Zajednice pamučnim proizvodima i rižom basmati i ispitati mogućnosti za njezino unapređenje, što se tiče pamučnih proizvoda u mjeri u kojoj to dopušta sporazum koji je na snazi između ugovornih stranaka i njihove multilateralne obveze.
            
         
               4.
            
            
               Islamska Republika Pakistan je također spremna u Zajedničkoj komisiji razmotriti prijedloge Zajednice, ako ih bude, s obzirom na prilagodbe carinskih tarifa od strane Islamske Republike Pakistana usmjerene na razvoj trgovine između ugovornih stranaka, uzimajući u obzir razvojne potrebe Pakistana.