CELEX: 51999PC0674
Language: it
Date: 1999-12-13
Title: Proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina

Avis juridique important

|

51999PC0674

Proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina  /* COM/99/0674 def. - ACC 99/0267 */  

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina(presentata dalla Commissione)RELAZIONELa Commissione ha negoziato, in base alle direttive del Consiglio del 12 luglio 1999, un accordo che modifica e proroga l'accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili in vigore tra la Comunità europea e l'Ucraina. Detto accordo in forma di scambio di lettere è stato siglato il 15 ottobre 1999.Oltre a prorogare l'attuale accordo tessile fino al 31 dicembre 2000, l'accordo prevede un aumento dei limiti quantitativi applicati alle importazioni di prodotti tessili dall'Ucraina per il 1999 e il 2000 nonché la progressiva riduzione dei dazi sulle esportazioni di prodotti tessili dalla CE in Ucraina. L'applicazione provvisoria dell'accordo, che aumenta i livelli delle restrizioni quantitative per il 1999, dovrebbe avvenire prima possibile nel corso di quest'anno.Si invita il Consiglio ad approvare, a nome della Comunità, la presente proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria dell'accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'attuale accordo sul commercio dei prodotti tessili e dei capi di abbigliamento tra la Comunità europea e l'Ucraina in attesa della conclusione formale di detto accordo a nome della Comunità.Proposta diDECISIONE DEL CONSIGLIOrelativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'UcrainaIL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 133 in combinato disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, prima frase,vista la proposta della Commissione [1],[1]  GU C &considerando quanto segue:(1) la Commissione ha negoziato, a nome della Comunità, un accordo bilaterale che modifica e proroga l'accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili in vigore con l'Ucraina, nonché i relativi protocolli;(2) detto accordo bilaterale, che contiene disposizioni sull'aumento dei contingenti nel 1999, dovrebbe essere applicato in via provvisoria prima possibile, e comunque entro la fine del 1999, previa pubblicazione della presente decisione nella Gazzetta ufficiale, in attesa che siano espletate le procedure necessarie per la sua conclusione e fatta salva l'applicazione provvisoria reciproca da parte dell'Ucraina,DECIDE:Articolo 1L'accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina viene applicato in via provvisoria in attesa della sua conclusione formale, fatta salva l'applicazione provvisoria reciproca da parte dell'Ucraina [2].[2]  La data effettiva d'inizio dell'applicazione provvisoria sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, serie C.Il testo dell'accordo è allegato alla presente decisione.Articolo 2La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Essa entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione.Fatto a Bruxelles, il  Per il Consiglio Il PresidenteALLEGATO ACCORDO in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina recante modifica dell'accordo sul commercio dei prodotti tessili  tra la Comunità europea e l'UcrainaLettera del Consiglio dell'Unione europeaSignor     ,1. Mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi nei giorni 14 e 15 ottobre 1999 tra le nostre rispettive delegazioni per rinnovare l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina (in appresso denominato "l'accordo"), compresi i relativi allegati e verbali concordati, siglato il 5 maggio 1993, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995.2. Durante i negoziati, le Parti hanno ribadito l'intenzione di sviluppare, a lungo termine, i loro scambi di tessili e capi di abbigliamento. A tal fine, si è deciso che nel corso del 2000 le Parti avrebbero negoziato un accordo a lungo termine finalizzato alla piena liberalizzazione del commercio dei tessili contestualmente all'allineamento dei dazi ucraini con le aliquote applicate dalla Comunità europea.All'entrata in vigore dell'accordo saranno soppresse le restrizioni quantitative per le categorie di prodotti i cui tassi di utilizzazione saranno risultati inferiori al 2% nel 1999 (categorie 1, 2, 2A, 3, 9, 12, 20, 23, 37, 67 e 115).3. Le Parti hanno deciso di modificare le seguenti disposizioni dell'accordo:3.1. L'allegato I, che stabilisce i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'allegato I del regolamento CE 3030/93 (per maggiori particolari, cfr. l'appendice 1 della presente lettera).3.2. L'allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea, è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera. Nel 1999 vi sarà un aumento dei limiti quantitativi pari al 60 % per le categorie tessili 6, 7, 15 e 16 e al 50 % per le categorie 5, 26/27, 29 e 50. Fatte salve le condizioni e le procedure di cui al paragrafo 5 della presente lettera, nel 2000 vi sarà un aumento del 30 %, rispetto ai livelli effettivi del 1999, per tutte le categorie tessili, tranne le categorie 5, 6, 7, 15, 16, 26/27, 29 e 50 per le quali l'aumento sarà pari al 50% rispetto ai livelli effettivi del 1999.3.3. L'allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Ucraina nella Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Ucraina, è sostituito dall'appendice 3 della presente lettera.3.4. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 sono sostituite dal testo seguente: "Esso si applica fino al 31 dicembre 2000."4. Le Parti hanno deciso che alle importazioni in Ucraina dei prodotti tessili elencati nell'appendice 4, originari della Comunità, non saranno applicate aliquote tariffarie superiori a quelle indicate in detta appendice (prodotti coperti dai capitoli 50 al 63 del Sistema Armonizzato).5. Le Parti ritengono che l'equilibrio del presente accordo, costituito da tutta una serie di concessioni reciproche, dipenda dalla piena e scrupolosa applicazione di tutte le sue clausole. Per sorvegliare l'applicazione dell'accordo, nel primo trimestre 2000 le Parti terranno consultazioni durante le quali si riesamineranno i limiti quantitativi per il 2000 indicati nell'appendice 2 onde agevolare ulteriormente l'espansione del commercio.I limiti quantitativi per il 2000, indicati nell'appendice 2, saranno aumentati automaticamente previa conferma che le aliquote tariffarie sono state riportate ai livelli indicati nell'appendice 3. L'Ucraina s'impegna a procedere a detta conferma entro il 31 marzo 2000.Le Parti hanno deciso altresì che il volume dei limiti quantitativi per il 2000 sarà pari a quello del 1999 fino a quando l'Ucraina non applicherà le aliquote tariffarie all'importazione di cui all'allegato III.6. Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare per il 2000 i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 1999, specificati nello scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995. 7. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della data di scadenza dell'accordo, l'accordo e i relativi allegati saranno applicati e notificati all'Organizzazione mondiale del commercio come accordi amministrativi, le cui disposizioni saranno applicate in conformità degli accordi e delle norme dell'OMC.8. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le Parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, al più tardi il 1° dicembre 1999, secondo le modalità specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 5).Voglia accettare, Sig.     , l'espressione della mia profonda stima.Per il Consiglio dell'Unione europea Appendice 1L'allegato I dell'accordo tra la Comunità europea e l'Ucraina sul commercio dei prodotti tessili siglato il 5 maggio 1993 è sostituito dall'allegato I del regolamento CE 3030/93 [3]. Fatte salve le norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione delle merci ha valore puramente indicativo, poiché in detto allegato i prodotti inclusi in ciascuna categoria sono definiti da codici NC. Laddove un codice NC è preceduto dal simbolo "ex", i prodotti compresi nelle categorie interessate sono definiti dal codice NC e dalla corrispondente designazione.[3]   Detto allegato è stato pubblicato nella Gazzetta ufficiale CE L 134 del 28.5.1999.  Appendice 2Allegato II(La designazione completa delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)>SPAZIO PER TABELLA>M pezzi: migliaia di pezzi M paia: migliaia di paia Appendice 3Allegato del protocollo C(La designazione completa delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)CONTINGENTI TPPLimiti quantitativi comunitari>SPAZIO PER TABELLA>M pezzi: migliaia di pezzi  M paia: migliaia di paia Appendice 4Aliquote massime dei dazi applicabili ai prodotti tessili importati in  Ucraina dalla Comunità europea>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 5SCAMBIO DI NOTE La direzione generale Commercio della Commissione europea presenta i suoi omaggi alla Missione dell'Ucraina e si pregia far riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999.La Direzione generale Commercio desidera informare la Missione dell'Ucraina che, in attesa dell'espletamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, la Comunità europea è disposta ad autorizzare l'applicazione de facto delle disposizioni dell'accordo a decorrere dal ....., fermo restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione de facto dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La Direzione generale Commercio sarebbe grata se la Missione dell'Ucraina le confermasse il suo accordo su quanto precede.Lettera del governo dell'Ucraina Signor      ,Mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del ....., così redatta:"Signor     , 1. Mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi nei giorni 14 e 15 settembre 1999 tra le nostre rispettive delegazioni per rinnovare l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina (in appresso denominato "l'accordo"), compresi i relativi allegati e verbali concordati, siglato il 5 maggio 1993, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995.2. Durante i negoziati, le Parti hanno ribadito l'intenzione di sviluppare, a lungo termine, i loro scambi di tessili e capi di abbigliamento. A tal fine, si è deciso che nel corso del 2000 le Parti avrebbero negoziato un accordo a lungo termine finalizzato alla piena liberalizzazione del commercio dei tessili contestualmente all'allineamento dei dazi ucraini con le aliquote applicate dalla Comunità europea.All'entrata in vigore dell'accordo saranno soppresse le restrizioni quantitative per le categorie di prodotti i cui tassi di utilizzazione saranno risultati inferiori al 2% nel 1999 (categorie 1, 2, 2A, 3, 9, 12, 20, 23, 37, 67 e 115).3. Le Parti hanno deciso di modificare le seguenti disposizioni dell'accordo:3.1. L'allegato I, che stabilisce i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'allegato I del regolamento CE 3030/93 (per maggiori particolari, cfr. l'appendice 1 della presente lettera).3.2. L'allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea, è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera. Nel 1999 vi sarà un aumento dei limiti quantitativi pari al 60 % per le categorie tessili 6, 7, 15 e 16 e al 50 % per le categorie 5, 26/27, 29 e 50. Fatte salve le condizioni e le procedure di cui al paragrafo 5 della presente lettera, nel 2000 vi sarà un aumento del 30 %, rispetto ai livelli effettivi del 1999, per tutte le categorie tessili, tranne le categorie 5, 6, 7, 15, 16, 26/27, 29 e 50 per le quali l'aumento sarà pari al 50% rispetto ai livelli effettivi del 1999.3.3. L'allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Ucraina nella Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Ucraina è sostituito dall'appendice 3 della presente lettera.3.4. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 sono sostituite dal testo seguente: "Esso si applica fino al 31 dicembre 2000."4. Le Parti hanno deciso che alle importazioni in Ucraina dei prodotti tessili elencati nell'appendice 4, originari della Comunità, non saranno applicate aliquote tariffarie superiori a quelle indicate in detta appendice. 5. Le Parti ritengono che l'equilibrio del presente accordo, costituito da tutta una serie di concessioni reciproche, dipenda dalla piena e scrupolosa applicazione di tutte le sue clausole. Per sorvegliare l'applicazione dell'accordo, nel primo trimestre 2000 le Parti terranno consultazioni durante le quali si riesamineranno i limiti quantitativi per il 2000 indicati nell'appendice 2 onde agevolare ulteriormente l'espansione del commercio.I limiti quantitativi per il 2000, indicati nell'appendice 2, saranno aumentati automaticamente previa conferma che le aliquote tariffarie sono state riportate ai livelli indicati nell'appendice 3. L'Ucraina s'impegna a procedere a detta conferma entro il 31 marzo 2000.Le Parti hanno deciso altresì che il volume dei limiti quantitativi per il 2000 sarà pari a quello del 1999 fino a quando l'Ucraina non applicherà le aliquote tariffarie all'importazione di cui all'allegato III.6. Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare per il 2000 i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 1999, specificati nello scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995. 7. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della data di scadenza dell'accordo, l'accordo e i relativi allegati saranno applicati e notificati all'Organizzazione mondiale del commercio come accordi amministrativi, le cui disposizioni saranno applicate in conformità degli accordi e delle norme dell'OMC.8. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le Parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, al più tardi il 1° dicembre 1999, secondo le modalità specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 5).Voglia accettare, Sig.     , l'espressione della mia profonda stima."Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.Voglia accettare, Sig.     , l'espressione della mia profonda stima.Per il governo dell'Ucraina Appendice 1L'allegato I dell'accordo tra la Comunità europea e l'Ucraina sul commercio dei prodotti tessili siglato il 5 maggio 1993 è sostituito dall'allegato I del regolamento CE 3030/93 [4]. Fatte salve le norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione delle merci ha valore puramente indicativo, poiché in detto allegato i prodotti inclusi in ciascuna categoria sono definiti da codici NC. Laddove un codice NC è preceduto dal simbolo "ex", i prodotti compresi nelle categorie interessate sono definiti dal codice NC e dalla corrispondente designazione. [4]   Detto allegato è stato pubblicato nella Gazzetta ufficiale CE L 134 del 28.5.1999.  Appendice 2Allegato II(La designazione completa delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)>SPAZIO PER TABELLA>M pezzi: migliaia di pezzi M paia: migliaia di paia Appendice 3Allegato del protocollo C(La designazione completa delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)CONTINGENTI TPPLimiti quantitativi comunitari>SPAZIO PER TABELLA>M pezzi: migliaia di pezzi  M paia: migliaia di paia Appendice 4Aliquote massime dei dazi applicabili ai prodotti tessili importati in  Ucraina dalla Comunità europea>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 5SCAMBIO DI NOTELa Missione dell'Ucraina presenta i suoi omaggi alla Direzione generale Commercio della Commissione europea e si pregia far riferimento alla nota della direzione generale (data della nota verbale) riguardante l'accordo sul commercio dei prodotti tessili siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il  15 ottobre 1999.La Missione dell'Ucraina desidera informare la Direzione generale Commercio che, in attesa dell'espletamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, il governo dell'Ucraina è disposto ad autorizzare l'applicazione de facto delle disposizioni dell'accordo a decorrere dal ...., fermo restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione de facto dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La Missione dell'Ucraina coglie l'occasione per rinnovare alla Direzione generale Commercio della Commissione europea l'espressione della sua profonda stima.