CELEX: 52006PC0715(02)
Language: lv
Date: 2006-11-23
Title: Priekšlikums Padomes regula, ar ko īsteno nolīgumu, ko pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu ir noslēgusi EK, un ar ko groza un papildina I pielikumu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0715(02)

Priekšlikums Padomes regula, ar ko īsteno nolīgumu, ko pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu ir noslēgusi EK, un ar ko groza un papildina I pielikumu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu  /* COM/2006/0715 galīgā redakcija - ACC 2006/0234 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 23.11.2006COM(2006) 715 galīgā redakcija2006/0233 (ACC)2006/0234 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju noslēgšanuPriekšlikumsPADOMES REGULA,ar ko īsteno nolīgumu, ko pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu ir noslēgusi EK, un ar ko groza un papildina I pielikumu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Paplašinot muitas savienību, saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punkta noteikumiem EK pienākums ir sākt sarunas ar trešām valstīm, kurām ir tiesības piedalīties sarunās kādā no pievienošanās dalībvalstīm, lai vienotos par kompensējošiem pielāgojumiem, ja, piemērojot EK ārējā muitas tarifa režīmu, pievienošanās dalībvalsts tarifi paaugstinās, pārsniedzot līmeni, ko tā uzņēmusies PTO, turklāt „pienācīgi ņemot vērā attiecīgajai tarifa līnijai atbilstošos nodokļu samazinājumus, ko, veidojot muitas savienību, noteikuši citi tās dalībnieki”.2. Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu sākt sarunas (COM priekšlikums 6792/04 PTO 34).3. Komisija vadīja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar Līguma 133. pantu, un pamatojoties uz Padomes izdotajiem norādījumiem par sarunām.4. Komisija risināja sarunas ar PTO dalībvalstīm, kam ir sarunu tiesības, par īpašu koncesiju atcelšanu saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.5. Sarunu rezultāts ir nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā ar Brazīliju.6. Ar šo priekšlikumu Padome tiek lūgta nolīgumu apstiprināt.2006/0233 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju noslēgšanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:1.  Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu sākt sarunas ar dažām citām PTO dalībvalstīm saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Kopienai.2.  Komisija vadīja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar Līguma 133. pantu, un pamatojoties uz Padomes izdotajiem norādījumiem par sarunām.3.  Komisija ir pabeigusi sarunas par Eiropas Kopienas un Brazīlijas nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā. Šis nolīgums ir jāapstiprina,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Eiropas Kopienas un Brazīlijas nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par īpašu koncesiju atcelšanu attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsAr šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots iecelt personu(-as), kurai(-ām) ir tiesības parakstīt 1. pantā minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.Briselē, […]Padomes vārdā –PriekšsēdētājsNOLĪGUMSvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīlijupar koncesiju korekcijām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas KopienaiEiropas Kopienu vēstuleBriselē,Godātais kungs!Pēc Eiropas Kopienu (EK) un Brazīlijas sarunu sākšanas saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties EK, ir panākta šāda EK un Brazīlijas vienošanās, lai noslēgtu sarunas, kas sāktas pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma PTO saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu.EK piekrīt iepriekšējā EK 15 valstu sarakstā ietvertās koncesijas iekļaut sarakstā, kas attiecas uz EK 25 valstu muitas teritoriju.EK piekrīt sarakstā, kas attiecas uz EK 25 valstīm, iekļaut šā nolīguma pielikumā ietvertās koncesijas.Šis nolīgums stājas spēkā tajā dienā, kad EK un Brazīlija ir apmainījušās ar nolīguma vēstulēm, pēc tam kad abas puses saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām ir to izskatījušas. EK veic visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka attiecīgie īstenošanas pasākumi tiek pieņemti līdz 1. novembrim, bet ne vēlāk kā līdz 2007. gada 1. janvārim.Eiropas Kopienas vārdā –NOLĪGUMSvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīlijupar koncesiju korekcijām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas KopienāmBrazīlijas vēstule[vieta],Godātais kungs!Rakstu, atsaucoties uz Jūsu vēstuli, kurā minēts:„Pēc Eiropas Kopienu (EK) un Brazīlijas sarunu sākšanas saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties EK, ir panākta šāda EK un Brazīlijas vienošanās, lai noslēgtu sarunas, kas sāktas pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma PTO saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu.EK piekrīt iepriekšējā EK 15 valstu sarakstā ietvertās koncesijas iekļaut sarakstā, kas attiecas uz EK 25 valstu muitas teritoriju.EK piekrīt sarakstā, kas attiecas uz EK 25 valstīm, iekļaut šā nolīguma pielikumā ietvertās koncesijas.Šis nolīgums stājas spēkā tajā dienā, kad EK un Brazīlija ir apmainījušās ar nolīguma vēstulēm, pēc tam kad abas puses saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām ir to izskatījušas. EK veic visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka attiecīgie īstenošanas pasākumi tiek pieņemti līdz 1. novembrim, bet ne vēlāk kā līdz 2007. gada 1. janvārim.”Man ir gods informēt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstulē paustajam.Brazīlijas vārdā –Pielikums- valsts (Brazīlija), kurai piešķirta tarifa likmes kvota 10 124 t niedru cukura rafinēšanai (tarifa pozīcijas numurs 1701 11 10), ar kvotas likmi € 98 par t,- valsts (Brazīlija), kurai piešķirta tarifa likmes kvota 2332 t „saldēti vistas ( Gallus domesticus ) gaļas gabali” (tarifa pozīciju numuri 0207 14 10, 0207 14 50, 0207 14 70), ar kvotas likmi 0 %,- pievieno 49 t ( erga omnes ) EK tarifa likmes kvotā „svaigi, dzesināti vai saldēti cāļu liemeņi” (tarifa pozīciju numuri 0207 11 10, 0207 11 30, 0207 11 90, 0207 12 10, 0207 12 90), ar kvotas likmi 131–162 €/t,- pievieno 4070 t ( erga omnes ) EK tarifa likmes kvotā „svaigi, dzesināti vai saldēti cāļu gabali“ (tarifa pozīciju numuri 0207 13 10, 0207 13 20, 0207 13 30, 0207 13 40, 0207 13 50, 0207 13 60, 0207 13 70, 0207 14 20, 0207 14 30, 0207 14 40, 0207 14 60), ar kvotas likmi 93–512 €/t,- pievieno 1605 t ( erga omnes ) EK tarifa likmes kvotā „vistu gabali” (tarifa pozīcijas numurs 0207 14 10), ar kvotas likmi 795 €/t,- pievieno 201 t ( erga omnes ) EK tarifa likmes kvotā „svaiga, dzesināta vai saldēta tītara gaļa” (tarifa pozīciju numuri 0207 24 10, 0207 24 90, 0207 25 10, 0207 25 90, 0207 26 10, 0207 26 20, 0207 26 30, 0207 26 40, 0207 26 50, 0207 26 60, 0207 26 70, 0207 26 80, 0207 27 30, 0207 27 40, 0207 27 50, 0207 27 60, 0207 27 70), ar kvotas likmi 93–425 €/t,- pievieno 2485 t ( erga omnes ) EK tarifa likmes kvotā „saldēti tītara gabali” (tarifa pozīciju numuri 0207 27 10, 0207 27 20, 0207 27 80), ar kvotas likmi 0 %,- atklāj tarifa likmes kvotu 242 074 t ( erga omnes ) kukurūzai (tarifa pozīciju numuri 1005 90 00, 1005 10 90), ar kvotas likmi 0 %,- atklāj tarifa likmes kvotu 2838 t ( erga omnes ) konservētiem ananasiem, citrusaugļiem, bumbieriem, aprikozēm, ķiršiem, persikiem un zemenēm (tarifa pozīciju numuri 2008 20 11, 2008 20 19, 2008 20 31, 2008 20 39, 2008 20 71, 2008 30 11, 2008 30 19, 2008 30 31, 2008 30 39, 2008 30 79, 2008 40 11, 2008 40 19, 2008 40 21, 2008 40 29, 2008 40 31, 2008 40 39, 2008 50 11, 2008 50 19, 2008 50 31, 2008 50 39, 2008 50 51, 2008 50 59, 2008 50 71, 2008 60 11, 2008 60 19, 2008 60 31, 2008 60 39, 2008 60 60, 2008 70 11, 2008 70 19, 2008 70 31, 2008 70 39, 2008 70 51, 2008 70 59, 2008 80 11, 2008 80 19, 2008 80 31, 2008 80 39, 2008 80 70), ar kvotas likmi 20 %,- atklāj tarifa likmes kvotu 7044 t ( erga omnes ) augļu sulām (tarifa pozīciju numuri 2009 11 11, 2009 11 19, 2009 19 11, 2009 19 19, 2009 29 11, 2009 29 19, 2009 39 11, 2009 39 19, 2009 49 11, 2009 49 19, 2009 79 11, 2009 79 19, 2009 80 11, 2009 80 19, 2009 80 32, 2009 80 33, 2009 80 35, 2009 80 36, 2009 80 38, 2009 90 11, 2009 90 19, 2009 90 21, 2009 90 29), ar kvotas likmi 20 %,- atceļ procentuālo nodokli 9 % proteīna koncentrātiem (tarifa pozīcijas numurs 2106 10 80),- atklāj tarifa likmes kvotu 107 t ( erga omnes ) šokolādei (tarifa pozīcijas numurs 1806), ar kvotas likmi 43 %,- pazemina EK obligāto nodokli 11,2 MIN 22 € / 100 kg / net MAX 56 € / 100 kg / net uz 10 MIN 22 € / 100 kg / net MAX 56 € / kg / net tabakai (tarifa pozīcijas numurs 2401 10 90),- koriģē EK tarifa likmes kvotu augstas kvalitātes liellopu gaļai (5000 t): „augstākā labuma liellopu gaļa bez kauliem, svaiga, dzesināta vai saldēta”, uzrādot piegādātājvalsti Brazīliju.FINANŠU PĀRSKATS |DATUMS: 11-07-2006 |1. | BUDŽETA POZĪCIJA: 10. nodaļa. – Lauksaimniecības nodokļi | APROPRIĀCIJAS: 4,960 M € |2. | SADAĻA: Priekšlikums Padomes Lēmumam par nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Brazīliju noslēgšanu attiecībā uz kompensējošajiem pielāgojumiem, kas minēti 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktā |3. | JURIDISKAIS PAMATS: Līguma 133. pants |4. | MĒRĶI: Ievērot 1994. gada VVTT X panta prasības saistībā ar Muitas savienības paplašināšanos 2004. gada 1. maijā |5. | FINANSIĀLĀ IETEKME | 12 MĒNEŠU PERIODS (EUR miljoni) | KĀRTĒJAIS FINANŠU GADS [n] (EUR miljoni) | NĀKAMAIS FINANŠU GADS [n+1] (EUR miljoni) |5.0 | IZDEVUMI - NO EK BUDŽETA (KOMPENSĀCIJAS/INTERVENCE) - VALSTS IESTĀDES - CITI |5.1 | IEŅĒMUMI - EK PAŠU RESURSI (MAKSĀJUMI/MUITAS NODOKĻI) - VALSTS | - 4.960 M€ (1) |[n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |5.0.1 | PAREDZAMIE IZDEVUMI |5.1.1 | PAREDZAMIE IEŅĒMUMI |5.2 | APRĒĶINA METODE: |6.0 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO APROPRIĀCIJĀM, KAS IERAKSTĪTAS KĀRTĒJĀ BUDŽETA ATTIECĪGAJĀ NODAĻĀ? | Nepiemēro |6.1 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT, PĀRCEĻOT TO NO VIENAS KĀRTĒJĀ BUDŽETA NODAĻAS UZ CITU? | Nepiemēro |6.2 | VAI BŪS VAJADZĪGS PAPILDU BUDŽETS? | NĒ |6.3 | VAI TURPMĀKAJOS BUDŽETOS IR JĀIERAKSTA APROPRIĀCIJAS? | NĒ |NOVĒROJUMI: |PASKAIDROJUMA RAKSTS4.  Atsauce uz Padomes Lēmumu XXXX par nolīguma noslēgšanu ar Brazīliju pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu.5.  Ar pašreizējo Padomes regulas priekšlikumu tiek īstenots Kopienas parakstītais nolīgums.2006/0234 (ACC)PriekšlikumsPADOMES REGULA,ar ko īsteno nolīgumu, ko pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu ir noslēgusi EK, un ar ko groza un papildina I pielikumu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 133. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],tā kā:(1) Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87[2] ir izveidota preču nomenklatūra, turpmāk – „kombinētā nomenklatūra”, un ir noteiktas kopējā muitas tarifa līgtās nodokļu likmes.(2) Ar Lēmumu Nr. XX/XXX/EK par Eiropas Kopienas un Brazīlijas nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu Padome Kopienas vārdā ir apstiprinājusi iepriekš minēto nolīgumu, lai pabeigtu sarunas, kas sāktas saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsNodokļus un apjomus, kas minēti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumā, groza atbilstīgi šās regulas pielikumam.2. pantsTrešās daļas III sadaļas 7. pielikumu (PTO kvotas, kas jāatklāj kompetentajām Kopienas iestādēm) groza šādi:a) EK tarifa likmes kvotas definīciju attiecībā uz 5000 t „„augstākā labuma” gaļas bez kauliem” koriģē: „Liellopu gaļas izcirtņi no jauniem vēršiem (novilhos) vai telēm (novilhas) vecumā no 20 līdz 24 mēnešiem, kas ir ganīti tikai ganībās, ir zaudējuši priekšējos centrālos piena zobus, bet kam nav vairāk kā četri pastāvīgi priekšējie zobi, kas ir nobrieduši un atbilst šādām liellopu kautķermeņa klasifikācijas prasībām: gaļa no B vai R klases pilnīgas vai normālas kompleksijas liemeņiem, kuri atbilst 2. vai 3. treknuma kategorijai; izcirtņi ar burtiem „sc” ( special cuts ) vai uzlīmi „sc” ( special cuts ), kas apzīmē augstu kvalitāti, liekami kartona kastēs ar uzrakstu “high quality beef” – „boneless high quality meat of bovine animals fresh, chilled or frozen ” ( „augstākā labuma liellopu gaļa bez kauliem, svaiga, dzesināta vai saldēta” );b) sadaļā ar nosaukumu „citi noteikumi un nosacījumi” iekļauj tekstu: „Piegādātājvalsts – Brazīlija”.3. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, […]Padomes vārdā –PriekšsēdētājsPIELIKUMSNeatkarīgi no noteikumiem par kombinētās nomenklatūras interpretāciju, uzskatāms, ka ražojumu apraksts ir pievienots kā orientējoša norāde, jo saistībā ar šo pielikumu koncesijas tiek noteiktas, izmantojot KN kodus, kas bijuši spēkā šās regulas pieņemšanas dienā. Ja ir norādīti ex KN kodi, koncesijas nosaka, piemērojot gan KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.Otrā daļa Muitas nodokļu saraksts |KN kods | Apraksts | Nodokļa likme |2106 10 80 | Proteīna koncentrāti | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |2401 10 90 | Tabaka | Pazemina EK obligāto nodokli 11,2 MIN 22,0 € / 100 kg / net MAX 56,0 € / 100 kg / net uz 10 MIN 22,0 € / 100 kg / net MAX 56,0 € / kg / net |Trešā daļa Tarifa pielikumi |KN kods | Apraksts | Nodokļa likme |1701 11 10 | Niedru jēlcukurs rafinēšanai | Valstij (Brazīlijai) piešķirta tarifa likmes kvota 10 124 t ar kvotas likmi € 98 / t |0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 | Saldēti vistas (Gallus domesticus) gaļas gabali | Valstij (Brazīlijai) piešķirta tarifa likmes kvota 2332 t ar kvotas likmi 0 % |0207 11 10 0207 11 30 0207 11 90 0207 12 10 0207 12 90 | Svaigi, dzesināti vai saldēti vistu liemeņi | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |0207 13 10 0207 13 20 0207 13 30 0207 13 40 0207 13 50 0207 13 60 0207 13 70 0207 14 20 0207 14 30 0207 14 40 0207 14 60 | Svaigi, dzesināti vai saldēti cāļu gabali | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |0207 14 10 | Mājputnu gabali | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |0207 24 10 0207 24 90 0207 25 10 0207 25 90 0207 26 10 0207 26 20 0207 26 30 0207 26 40 0207 26 50 0207 26 60 0207 26 70 0207 26 80 0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 | Svaiga, dzesināta vai saldēta tītaru gaļa | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 | Saldēti tītaru gabali | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |1005 90 00 1005 10 90 | Kukurūza | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |2008 20 11 2008 20 19 2008 20 31 2008 20 39 2008 20 71 2008 30 11 2008 30 19 2008 30 31 2008 30 39 2008 30 79 2008 40 11 2008 40 19 2008 40 21 2008 40 29 2008 40 31 2008 40 39 2008 50 11 2008 50 19 2008 50 31 2008 50 39 2008 50 51 2008 50 59 2008 50 71 2008 60 11 2008 60 19 2008 60 31 2008 60 39 2008 60 60 2008 70 11 2008 70 19 2008 70 31 2008 70 39 2008 70 51 2008 70 59 2008 80 11 2008 80 19 2008 80 31 2008 80 39 2008 80 70 | Konservēti ananasi, citrusaugļi, bumbieri, aprikozes, ķirši, persiki un zemenes | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |2009 11 11 2009 11 19 2009 19 11 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 39 11 2009 39 19 2009 49 11 2009 49 19 2009 79 11 2009 79 19 2009 80 11 2009 80 19 2009 80 34 2009 80 35 2009 80 36 2009 80 38 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 | Augļu sulas | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |1806 | Šokolāde | Īsteno ar Padomes Regulu (EK) Nr. 711/2006 (OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp) |EK 15 valstu precīzu tarifu aprakstu piemēro visām iepriekš minētajām tarifa pozīcijām un kvotām.[1] OV C […], […], […]. lpp.[2] OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. […]/2006 (OV L […], […], […] lpp.)