CELEX: 52016PC0856
Language: bg
Date: 2016-11-28
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно рамка за възстановяване и преструктуриране на централни контрагенти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012 и (ЕС) 2015/2365

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 28.11.2016
            COM(2016) 856 final
            2016/0365(COD)
            Предложение за
            РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            относно рамка за възстановяване и преструктуриране на централни контрагенти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012 и (ЕС) 2015/2365   
            (Текст от значение за ЕИП)
            {SWD(2016) 368 final}{SWD(2016) 369 final}
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               1.1.Основания и цели на предложението
            
            
               Централните контрагенти (ЦК) посредничат между участниците на финансовите пазари, като действат като купувач по отношение на всеки продавач и като продавач по отношение на всеки купувач за определен набор от договори. ЦК извършват финансови операции в различни класове активи като например капиталови инструменти, деривати и репо сделки. Те обикновено предоставят услугите си на своите клирингови членове (най-често банки), имащи преки договорни отношения с тях, и на клиентите на клиринговите членове (напр. пенсионни фондове). 
            
            
               Концентрацията на сделки и възникналите в резултат позиции в ЦК позволяват тяхното нетиране, а следователно и значително намаляване на общия размер на експозициите на ЦК, на неговите клирингови членове и на техните клиенти. ЦК поема и нетира позициите на клиринговите членове и на техните клиенти, като в замяна събира от тях обезпечение (под формата на „допълнително обезпечение“ и вноски в гаранционни фондове), за да покрие задълженията си, в случай че някой от неговите участници не изпълни своите задължения към него. По този начин ЦК управляват рисковете, присъщи на финансовите пазари (например риска от контрагента, риска по отношение на ликвидността и пазарния риск), и следователно повишават цялостната стабилност и устойчивост на финансовите пазари. Така те се превърнаха в основни възли на финансовата система, чрез които се свързват множество участници от финансовия сектор и в които е концентрирана значителна част от техните експозиции към различни рискове. Ефективното управление на риска от страна на ЦК и устойчивият надзор са от ключово значение, за да се гарантира, че тези рисове са адекватно покрити. 
            
            
               Мащабите и значението на ЦК в Европа и извън нея ще се увеличат вследствие на изпълнението на ангажиментите, поети от Г-20, за централизиран клиринг на стандартизираните извънборсови деривати. Това задължение бе транспонирано от ЕС чрез Регламента относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции („Регламент за европейската пазарна инфраструктура“)
                  1
               . В този регламент също така са определени подробни пруденциални изисквания за ЦК, както и изисквания по отношение на операциите и надзора на ЦК. 
            
            
               В резултат на това ЦК от ЕС съблюдават високи стандарти с оглед на централната си роля в икономиката и на поеманите от тях допълнителни рискове, като все пак липсват хармонизирани правила на ЕС с оглед на редките случаи, при които тези стандарти няма да бъдат достатъчни и ЦК биха се сблъскали с много сериозни затруднения — отвъд предвидените в Регламента за европейската пазарна инфраструктура — или въобще няма да бъдат в състояние да изпълняват задълженията си. Дружества, които не изпълняват задълженията си, следва по принцип да бъдат обект на производство по несъстоятелност. Последната криза обаче ясно показа, че фалитът на значима финансова институция, която е тясно взаимосвързана с други институции на финансовите пазари, може да предизвика сериозни проблеми за останалата част от финансовата система и да окаже отрицателно въздействие върху растежа на икономиката като цяло. Това е така, защото при изпадане в несъстоятелност институциите може внезапно да преустановят своите ключови за икономиката функции, което ще доведе до паника на пазара и верижно разпространение на проблемите върху контрагенти и инвеститори, страхуващи се за своите активи и пасиви при продължителни съдебни производства. Изправени пред тази заплаха за финансовата стабилност, причинена например от липсата на доверие в пазара, и за обществения интерес като цяло, правителствата често са принудени да спасяват проблемните финансови институции с обществени средства, за да избегнат това.   
            
            
               Възстановяването и преструктурирането представляват мерки, които имат за цел запазване на финансовата стабилност, осигуряване на непрекъснатост на ключовите функции и защита на данъкоплатците в случай на затруднения или неспазване на задълженията от страна на дадена институция, която изпитва финансови затруднения, когато производството по несъстоятелност не е достатъчно за постигането на тези цели. Като такива, тези мерки са предназначени да защитят, без това да е за сметка на данъкоплатците, жизненоважните ключови функции с оглед запазване на способността на финансовата система да финансира икономическия растеж и избягване на социално-икономическите разходи при финансов срив. Мерките за възстановяване и преструктуриране са от най-голямо значение, когато става въпрос за „системна“ финансова институция поради нейния размер, взаимосвързаност и пазарна значимост, чиито затруднения или неконтролиран фалит биха изложили на риск нормалното функциониране на финансовата система, което от своя страна би оказало отрицателно въздействие върху реалната икономика. 
            
            
               Макар и добре регулирани, разполагащи с надеждни средства за справяне с финансови затруднения съгласно Регламента за европейската пазарна инфраструктура и необременени от масови затруднения или фалити в миналото, ЦК са изправени пред ново предизвикателство поради все по-важната си роля при обработката на все повече нови видове риск, което е добре известно на правителства, органи и други участници на пазара. Като се има предвид централната им и нарастваща роля на финансовите пазари, всички ЦК в ЕС се считат следователно за системни
                  2
               .
            
            
               Мерките за възстановяване са тези, които самата финансова институция предприема, за да възстанови своята дългосрочна икономическа жизнеспособност. Осигуряването на подходящи условия, за да бъдат мерките за възстановяване успешни, е ключова цел на политиката за ЦК, защото се счита, че неспазването на техните задължения може потенциално да доведе до сериозни смущения за финансовата система като цяло. Органите, действащи в обществен интерес, обаче следва да имат правомощия да преструктурират ЦК, ако тези мерки са неуспешни или може да навредят на финансовата стабилност. Мерките за преструктуриране представляват извънредни действия, които органите могат да предприемат бързо, за да преструктурират ЦК и осигурят непрекъснатостта на техните функции, които са от основно значение за икономиката, като по този начин се ограничава вредата за финансовата система и икономиката като цяло, като същевременно останалите части от ЦК биват обявени в несъстоятелност, с което се гарантира ефективността на пазара. В процеса на това разходите и загубите не се понасят от данъкоплатците, а доколкото е възможно от собствениците и кредиторите на ЦК в съответствие с начина, по който биха били третирани, ако по отношение на ЦК е започнато производство по несъстоятелност и при пълно спазване на Хартата на основните права, съдебната практика на Съда на Европейския съюз, както и Европейската конвенция за правата на човека. С преструктурирането не се цели предотвратяване на фалита на неефективните институции, а по-скоро запазване на ключовите функции на съответната институция, като същевременно се позволи останалите части да бъдат ликвидирани по структуриран начин. 
            
            
               Анализирането на необходимостта от действия във връзка с възстановяването и преструктурирането на финансовите предприятия, които не са банки или ЦК, е все още на по-ранен етап. Това се дължи най-вече на уроците от финансовата криза, която показа, че подобни мерки не са наложителни във всички случаи. В бъдеще обаче може да се окаже, че такива мерки са необходими, като се имат предвид промените в икономическия и финансовия риск в разглежданите сектори.
            
            
               Освен това, конкретните и по-общи международни усилия на равнище Г-20 по отношение на застрахователните предприятия са също на един сравнително ранен етап на препоръки, като само някои юрисдикции започнаха нормативна реформа в тази област. В ЕС към днешна дата три държави членки са въвели или предстои да въведат законодателство относно възстановяването и преструктурирането на застрахователни предприятия. Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) започна цялостен съпоставителен преглед на практиките на национално равнище в областта на възстановяването и преструктурирането и настъпилите в тях промени, като през първата половина на 2017 г. ще излезе с доклад по темата. Въз основа на този доклад Комисията ще набележи съответните бъдещи стъпки, като се консултира с Европейския парламент, Съвета и всички заинтересовани лица.
            
            
               1.2.Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               По отношение на банките и инвестиционните посредници вече има приета обстойна европейска нормативна уредба на възстановяването и преструктурирането
                  3
               . Предложената уредба за ЦК не се припокрива с този режим, нито с изискванията на Регламента за европейската пазарна инфраструктура, а ги допълва. В нея се определят разпоредби, сходни с тези на уредбата, приложима за банките и инвестиционните посредници, позволяващи организираното възстановяване и преструктуриране, но съобразени със специфичните особености на бизнес моделите на ЦК и рисковете, които те поемат, включително определяне на начина, по който ще бъдат споделени загубите в случаите, когато са изчерпани съществуващите предварително набрани ресурси на ЦК, изисквани съгласно Регламента за европейската пазарна инфраструктура.  
            
            
               В общ план, на международно равнище лидерите на държавите от Г-20 подкрепиха подхода, разработен от Съвета за финансова стабилност (СФС) за справяне с рисковете, които носи фалитът на различните финансови институции (банки, застрахователни предприятия, инфраструктури на финансовия пазар и т.н.) от глобално системно значение за финансовата система, чрез използване на всеобхватни и подходящи инструменти за възстановяване и преструктуриране
                  4
               . Освен това, Комитетът по платежни и пазарни инфраструктури (КППИ) и Международната организация на комисиите по ценни книжа (МОКЦК) разработиха насоки за плановете за възстановяване на инфраструктурите на финансовите пазари, включително на ЦК, а СФС издаде допълнителни насоки относно прилагането на основните елементи на ефективните режими за преструктуриране на финансови пазарни инфраструктури като ЦК, а също и на застрахователи
                  5
               . В средата на 2016 г. тези организации обсъдиха допълнително тези насоки, включително кога органът за преструктуриране следва да постави ЦК в режим на преструктуриране, тъй като неговата икономическа жизнеспособност и финансова стабилност са изложени на риск, както и правомощията и инструментите, които органът за преструктуриране следва да използва в този момент, за да може най-добре да се осигури непрекъснатостта на ключовите функции, свеждане до минимум на верижните ефекти и разпределяне на разходите и загубите по възможно най-ефективния начин
                  6
               . Накрая, през декември 2013 г. Европейският парламент прие доклад по собствена инициатива, чрез който Комисията се призовава да предложи подходящи мерки на ЕС с цел да се гарантира, че последствията от евентуален фалит на ключови финансови институции, най-вече ЦК, биха могли да бъдат ограничени
                  7
               . 
            
            
               1.3.Съгласуваност с други политики на Съюза
            
            
               Предложение за създаване на европейска рамка за възстановяване и преструктуриране на ЦК бе обявено в работната програма на Комисията за 2015 г., а през април 2015 г. бе публикувана пътна карта за инициативата
                  8
               . С цел да се вземе предвид по-нататъшното прецизиране на приложимите международни насоки, посочени в предишния раздел, инициативата беше прехвърлена към работната програма за 2016 г. Инициативата е част от усилията на Комисията да гарантира, че заплахите за гладкото функциониране на финансовата система и за данъкоплатците могат да бъдат преодолени, а финансовите пазари — да продължават да дават своя принос за постигане на устойчив и дългосрочен растеж, по-нататъшно задълбочаване на вътрешния пазар в името на благосъстоянието на потребителите и предприятията. 
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               2.1.Правно основание
            
         
         
            
               Правното основание за настоящото предложение е член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), съгласно който се разрешава приемането на мерки за сближаване на национални разпоредби, насочени към създаването и функционирането на вътрешния пазар.
            
            
               С предложението се хармонизират националните закони в областта на възстановяването и преструктурирането на ЦК доколкото е необходимо, за да се гарантира, че по отношение на ЦК се прилагат сходни инструменти и процедури за справяне с евентуални техни затруднения или неспазване на задълженията от тяхна страна. Понастоящем, въпреки че лицензираните ЦК могат да оперират и предоставят услуги в целия ЕС, нормативната среда за управление на потенциални кризи, отвъд изискванията на Регламента за европейската пазарна инфраструктура, е разпокъсана. Някои държави членки въведоха изисквания, според които ЦК трябва да изготвят планове за действие при извънредни ситуации в случай на затруднения, или включиха ЦК в по-широкообхватни режими за преструктуриране на финансовия сектор, насочени основно към банките. Все още никоя държава членка не е изготвила цялостен национален режим за възстановяване и преструктуриране на ЦК, който да съответства напълно на одобрените от Г-20 принципи на СФС, включително по отношение на необходимостта от ефективна координация и надзор за противопоставяне на трансграничните отрицателни последици
                  9
               . Без нормативна уредба на равнище ЕС е малко вероятно държавите членки да въведат широкообхватни и съвместими режими. Различните подходи, които ЦК и органите биха използвали за ограничаване или преодоляване на затрудненията или фалитите на ЦК, няма да бъдат планирани съгласувано и прилагани последователно. Това би могло да доведе до трансграничен срив на ключовите функции на клиринговите членове и клиенти и до широка финансова нестабилност. Ето защо е необходимо действие на равнище ЕС, чрез което органите на държавите членки ще получат инструменти и правомощия, които да бъдат прилагани по един бърз, последователен и еднакъв начин в целия Съюз. 
            
            
               Също така е необходимо да се предприемат мерки на равнище ЕС и за ЦК с по-ограничени трансгранични връзки, при които обаче хармонизацията ще ограничи евентуалните проблеми, свързани с равнопоставеността и конкуренцията, породени от бъдещите и настоящите мерки на национално равнище при фалит на ЦК. Например националните режими, предвиждащи различна по мащаб потенциална държавна намеса с публични средства, създават условия за неравнопоставеност и облагодетелстват тези ЦК, установени в държави членки, които е по-вероятно да окажат финансова подкрепа. Опитът с банковите фалити в различни държави членки подчертава по какъв начин проблемите на системни финансови институции могат да доведат до разпокъсване на единния пазар на национални икономически зони. Пазарните предпочитания и нагласи в полза на субекти, намиращи се в юрисдикции, за които се предполага, че се ползват с по-силна подкрепа от държавата, може да доведат до нарушаване на конкуренцията и да повлияят арбитражно върху разходите за предприятията в зависимост от географското им местоположение и начина, по който държава членка смята превантивното обособяване на активи, ликвидност или капитал за желателно или необходимо с цел свеждане до минимум на трансграничните експозиции. Въпреки че по отношение на ЦК рискът от такова разпокъсване на единния пазар не е толкова непосредствен, различните схващания и несигурността относно способността на държавите членки да поемат контрол над неизпълняващ задълженията си ЦК и да го преструктурират ефективно може да подкопае доверието на участниците в пазара и по този начин целостта и функционирането на единния пазар. Несигурността по отношение на управлението на фалита на основни пазарни инфраструктури при липсата на общи правила на ЕС се посочва действително като една от причините за забавяне на темпа на интеграция на европейските капиталови пазари
                  10
               .
            
            
               Хармонизирането на изискванията, приложими за ЦК, би подобрило условията на конкуренция за икономическите оператори и спомогнало за насърчаване на интеграцията на вътрешния пазар. Като гарантира, че всички съответни органи на държавите членки разполагат с еднакви основни инструменти за гарантиране на организираното възстановяване и преструктуриране на ЦК, и улеснява сътрудничеството между компетентните органи, така че да се ограничат потенциалните трансгранични отрицателни последици в случай на затруднения или фалит на ЦК, хармонизираната рамка би спомогнала за повишаване на финансовата стабилност в рамките на вътрешния пазар и за предотвратяване на ситуации, при които държавите членки ще бъдат принудени да действат самостоятелно и по некоординиран начин по отношение на оператори, установени в тяхната юрисдикция.  
            
            
               Следователно член 114 от ДФЕС е подходящо правно основание.
            
            
               2.2.Субсидиарност
            
            
               По силата на принципа на субсидиарност, установен в член 5, параграф 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС), в области, които не попадат в рамките на изключителната му компетентност, Съюзът следва да предприема действие само ако и доколкото целите на предложеното действие не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, както на централно равнище, така и на регионално и местно равнище, а с оглед на мащаба или последиците от предложеното действие, могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза.
            
            
               Финансовите пазари на ЕС са открити и интегрирани. ЦК може да осъществяват трансгранична дейност в рамките на обслужваните от тях пазари и продуктови линии. Така те свързват отвъд границите множество участници, контрагенти и клиенти от финансовия сектор в рамките на единния пазар. Поради тази напреднала и многопластова трансгранична интеграция на финансовия сектор е необходима рамка за възстановяване и преструктуриране на равнище ЕС, която да съответства на нивото на интеграция на сектора. Настоящите инструменти за справяне с кризите, пред които са изправени ЦК, се ограничат до вътрешни механизми на ЦК или национални разпоредби, когато такива са разработени. Това означава, че подходите, с които ЦК и компетентните органи ограничават или преодоляват проблемите при ЦК, които са изправени пред финансови затруднения или са на ръба на фалита, са потенциално различни, което в крайна сметка би могло да доведе до нарушаване на ключовите функции за икономиката, разпокъсване на вътрешния пазар и широка финансова нестабилност. Когато ЦК, който осъществява дейност извън националните граници, както е в повечето случаи, не е в състояние да изпълнява задълженията си, съществува вероятност да бъде неравномерно засегната стабилността на финансовите пазари в различните държави членки, в които той извършва дейност. Единствено с действие на равнище ЕС може да се гарантира, че ЦК и техните клирингови членове (които могат да бъдат разположени в държава членка, различна от тази на ЦК) подлежат на подходящи и ефективни мерки за намаляване или справяне с кризисни ситуации по координиран и съгласуван начин. Ето защо, за да може тези цели да бъдат постигнати както на равнището на Съюза, така и на равнището на държавите членки, е целесъобразно Съюзът да разработи необходимата нормативна уредба. 
            
            
               2.3.Пропорционалност 
            
            
               По силата на принципа на пропорционалността съдържанието и формата на дейността на Съюза не трябва да надхвърлят необходимото за постигане на целите на договорите. По принцип проблемните ЦК следва да подлежат на производство по несъстоятелност, както всяко друго предприятие. ЦК представляват обаче централни елементи от инфраструктурата на финансовите пазари, които са изключително свързани и в които се централизира рискът от името на множество участници от финансовия сектор. Така, ако тези участници бъдат лишени от ключовите услуги, предоставяни от ЦК, биха могли да възникнат сериозни последици за финансовата стабилност и икономиката като цяло. За да не се стигне до това, е целесъобразно да се изиска изготвянето на подходящи планове за организирано възстановяване и преструктуриране при извънредни ситуации, като съответните органи получат правомощия за преструктуриране, за да могат при необходимост бързо да реорганизират дейностите на ЦК. 
            
            
               Тъй като системното значение на фалит на ЦК не може да бъде предварително установено с пълна сигурност, предложената рамка следва да се прилага по принцип за всички ЦК, независимо от техния размер и сложност. По-голямата част от ЦК, установени в ЕС, предоставят услуги на клирингови членове и клиенти в целия ЕС и извън него, така че последствията от евентуални техни затруднения или фалит биха могли да бъдат глобални. Поради това плановете за възстановяване и преструктуриране следва да бъдат съобразени с конкретния рисков профил на всеки ЦК. Упражняването на други извънредни мерки от страна на органите за запазване на финансовата стабилност и за защита на данъкоплатците също трябва винаги да бъде напълно обосновано и пропорционално, като не надхвърля необходимото за постигането на поставените цели и е в съответствие с Хартата на основните права, съгласно тълкуването ѝ от Съда на Европейския съюз по отношение на ограниченията на правото на собственост, които тези правомощия може да обхващат. Накрая, те ще бъдат извършени по такъв начин, че да се гарантира, че съответните заинтересовани лица няма да бъдат третирани по-лошо, отколкото ако ЦК не е обект на преструктуриране, а на евентуални по-нататъшни действия съгласно оперативните правила на ЦК за разпределяне на загубите или обявяване на несъстоятелност.
            
            
               2.4.Избор на инструменти
            
            
               Член 114 от ДФЕС позволява приемането на актове под формата на регламенти или директиви. В случая е оправдано приемането на регламент поради следните причини: 
            
            
               Първо, регламент ще допълни и награди по най-добър начин подхода, установен от Регламента за европейската пазарна инфраструктура, в който са предвидени изискванията към ЦК в областта на пруденциалното регулиране. За да се гарантира устойчивостта на ЦК, изисквания към тях за установяване на всеобхватни мерки за възстановяване се основават на целите и разпоредбите на Регламента за европейската пазарна инфраструктура. Определянето на тези изисквания чрез друга правна форма (а именно Директива) би довело до противоречия, налагайки на държавите членки да приемат закони в определен дял от една област, която иначе е уредена с пряко приложимо право на ЕС. Разпоредбите, с които на органите се предоставят правомощия и средства, за да могат при необходимост да провеждат ефективно и организирано преобразуване с оглед запазване на финансовата стабилност, ако изискванията по Регламента за европейската пазарна инфраструктура и мерките за възстановяване нямат успех, вече не са свързани с насърчаване на устойчивостта на ЦК като действащо предприятие, а целят поддържането на техните ключови функции (в рамките на едно и също юридическо лице или под друга форма) по начин, съответстващ на изискванията и целите на Регламента за европейската пазарна инфраструктура. Съответно, разпоредбите относно начините за постигане на тази цел следва да следват същата правна форма както Регламента за европейската пазарна инфраструктура.  
            
            
               Второ, регламентът е най-подходящ за постигане на общ подход и единна нормативна уредба за органите, като ще се избегнат разминаването между националните правила и произтичащата от това потенциална правна несигурност, особено в трансграничен контекст, както бе посочено по-горе. Той също така би могъл да подпомогне международното сътрудничество, когато такова е необходимо, и да улесни деловите отношения със и в ЕС, с въвеждането на единен режим в ЕС. Освен това, като се има предвид, че евентуален фалит на ЦК от ЕС може да има последици за финансовата система на всички държави — членки на ЕС, тази единна рамка би намалила неблагоприятната несигурност по отношение на условията, съгласно които органите, отговарящи за ЦК в различните държави членки, биха действали при такъв фалит, и ще способства за възстановяване на доверието в засегнатите пазари.
            
            
               Трето, счита се, че поради техните бизнес модели вероятността за фалит на ЦК е далеч по-ниска от тази при банките. За разлика от различните по големина и рисков профил банки, при които неизпълнението може да бъде вследствие на различни сценарии и с променлив мащаб и поради това да изисква по-широк набор от инструменти за преструктуриране (и дерогации), при ЦК е по-вероятно подобна ситуация да възникне вследствие на причини, които са известни предварително (неизпълнение от страна на клирингови членове или сериозен оперативен срив) и които могат да бъдат преодолени с по-ограничен набор от инструменти. Ето защо тази по-ограничена приложимост и по-малкия брой възможности, които трябва да бъдат предвидени, означават, че целите могат да бъдат по-добре постигнати чрез регламент, като е необходима известна гъвкавост, за да се позволи на органите да реагират на конкретните обстоятелства по случая. 
            
            
               На последно място, ЦК от ЕС са далеч по-малко на брой от банките от ЕС и техните дружествени структури и начинът, по който предоставят услуги зад граница, се различават от тези на трансграничните банкови групи. Дъщерните предприятия и клоновете на последните са често установени в различни юрисдикции с цел обслужване на клиенти, придобиване на активи, получаване на финансови средства и др., което оправдава нуждата от по-голяма степен на гъвкавост на местните закони при прилагането на решенията за преструктуриране. При ЦК предоставянето на услуги става по по-малко разпокъсан начин — централизирано от една юрисдикция в други без посредничеството на дъщерни предприятия или клонове. Това е аргумент за приемането на регламент, гарантиращ еднаквото прилагане на решения в различните юрисдикции.     
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОТ ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               3.1.Консултации със заинтересованите страни
            
            
               Между 5 октомври и 28 декември 2012 г. бе проведена обществена консултация относно потенциална рамка за възстановяване и преструктуриране на небанковите институции
                  11
               . Чрез нея бе отправено запитване относно необходимостта от правила за възстановяване и преструктуриране главно по отношение на централните контрагенти, централните депозитари на ценни книжа и застрахователните предприятия. Получени бяха 67 отговора
                  12
               . 
            
         
         
            
               Като цяло от консултацията стана ясно, че приоритет следва да бъде разработването на общи за целия ЕС правила за възстановяване и преструктуриране на ЦК. Прилагането на изискването на Г-20 стандартизираните извънборсови деривати да преминават през централен клиринг бе признато за убедителен довод в полза на вземането на мерки. Участниците в консултацията като цяло се съгласиха, че, подобно на ДВПБ, рамката за ЦК следва да обезпечи непрекъснатостта на ключовите функции, да сведе до минимум рискът от загуби за данъкоплатците вследствие на фалити на ЦК и да подобри правната сигурност за техните клирингови членове и клиенти. Почти всички заинтересовани лица изразиха съгласие, че за да бъде запазена финансовата стабилност, следва да бъде отдаден приоритет на непрекъснатостта на основните операции на ЦК. Много от тях бяха на мнение, че макар и важно да се гарантира, че мерките за възстановяване и преструктуриране на ЦК са надеждни и стабилни, те не бива да обременяват прекомерно членовете или участниците с изисквания за покриване на потенциално значителни задължения, произтичащи от неизпълнение от страна на основен клирингов член или, още по-малко, от грешки, допуснати във вътрешното управление на риска от страна на ЦК. Заинтересованите лица като цяло отбелязаха, че това налага адаптиране на инструментите на ДВПБ към особеностите на бизнес моделите на ЦК.
            
            
               3.2.Събиране и използване на експертни становища
            
            
               В допълнение към консултацията, проведена със заинтересованите лица, Комисията взе участие в дискусиите и обмена на становища относно доклада на КППИ/МОКЦК относно насоките за възстановяване на инфраструктури на финансовите пазари. Комисията също така взе участие в работата, свързана с преструктурирането на други небанкови финансови институции, извършена от СФС, включително в последните обсъждания на оптимизиране на части от настоящото ръководство с оглед подпомагане на органите при планирането на ефективни стратегии за преструктуриране. От своя страна, при изготвянето на докладите с проекти на насоките относно (съответно) възстановяването и преструктурирането, КППИ/МОКЦК и СФС приканиха заинтересованите лица да изразят становище относно тези проекти, като публикуваха получените отговори
                  13
               . Като цяло тези консултации на международно равнище относно инфраструктурите на финансовите пазари потвърдиха изразените в консултациите, проведени от Комисията, и предоставиха полезна допълнителна обратна информация за относителните предимства на някои от предложените варианти на политика и инструменти за преструктуриране.
            
            
               Службите на Комисията също така проведоха четири заседания с експерти от държавите членки, с оглед обсъждане на международната работа, извършвана от ФСБ и КППИ/МОКЦК, най-спорните варианти на политика, както и обхвата и характера на предложението. Експертите от държавите членки като цяло се съгласиха с насоките на политика, предложени от Комисията въз основа на международните насоки, както и на Регламента за европейската пазарна инфраструктура и ДВПБ, според случая.  
            
            
               3.3.Оценка на въздействието
            
            
               Комисията направи оценка на въздействието на съответните варианти на политиката. Те бяха оценени с оглед на ключовите цели за предпазване на финансовата стабилност и доверието в ЦК, минимизиране на загубите за обществото като цяло и най-вече за данъкоплатците и укрепване на единния пазар за услуги, предоставяни от ЦК, при запазване на условията на конкуренция.
            
            
               Оценката на въздействието (ОВ) бе одобрена от Комитета за оценка на въздействието (КОВ) на 6 май 2015 г. КОВ отправи няколко препоръки за подобрения. ОВ беше допълнително подобрена с оглед на тези препоръки. По-специално, обоснована бе допълнително необходимостта от действие на равнище ЕС, както и от установяване и оценка на вариантите. Оценените варианти и направените заключения бяха също така съпоставени с последните насоки, резултат от текущата работа на международноа равнище, следена отблизо от Комисията. Законодателното предложение е в пълно съответствие с последните политически дискусии и нагласи на СФС и Г-20
                  14
               .
            
            
               Относно необходимостта от действие на равнище на ЕС, в ОВ бе достигнато до заключението, че са необходими действия на равнище ЕС, като се има предвид трансграничният характер на дейността на ЦК, която свързва множество участници, контрагенти и клиенти от финансовия сектор в рамките на единния пазар. Инструментите, с които понастоящем разполагат органите на държавите членки, са недостатъчни, за да се справят със ситуации, при които ЦК са изправени пред значителни затруднения, които биха могли да застрашат съществуването им. Различните подходи в отделните държави членки за ограничаване или преодоляване на евентуалните сериозни проблеми на ЦК, биха могли в крайна сметка да доведат до нарушаване на ключовите функции за икономиката и широка финансова нестабилност. Действие на равнище ЕС е необходимо, за да могат органите на държавите членки да бъдат снабдени с подходящи инструменти и правомощия, приложими в целия Съюз, за справяне с разположените в рамките на техните юрисдикции ЦК, които не изпълняват задълженията си, както и за гарантиране на ефективната комуникация между всички заинтересовани органи, независимо дали се намират в една и съща, или в различни държави членки. 
            
            
               Целесъобразното планиране на възстановяването и преструктуриране следва да спомогне да се гарантира, че разходите не се поемат от данъкоплатците, а от участниците на пазара, свързани с ЦК (кредитори, клирингови членове и техни клиенти) по пропорционален и недискриминационен начин. 
            
            
               По отношение на въпроса как може да се осигури своевременно и устойчиво преструктуриране на ЦК, в ОВ са разгледани възможните фактори, определящи момента на започване на преструктурирането, както и вариантите относно инструментите и правомощията за преструктуриране, с които органите следва да разполагат. 
            
            
               Оценката на въздействието установи, че въвеждането на строго определени механизми за задействане на преструктурирането, например при нарушаване на специфични изисквания, ще внесе прозрачност в правилата за възстановяване, тъй като всички заинтересовани лица ще знаят предварително кога може да започне евентуалната публична намеса. Тези механизми обаче не биха били подходящи, тъй като би било трудно да се определят самостоятелни или съставни показатели, с помощта на които може ясно да се предвидят бъдещи събития, застрашаващи финансовата стабилност. Строго определените механизми за задействане биха могли също така да предоставят на субектите неправомерни възможности за злоупотреби, като заобикалят тези механизми, нарушавайки тяхната валидност; освен това ЦК може да не отговарят на конкретните строго определени условия и следователно няма да подлежат на преструктурирани с оглед реорганизиране или ликвидиране на дейността им. Подобни проблеми могат да бъдат избегнати с по-гъвкави механизми, при които решението за започване на преструктурирането се взема от съответните органи, които разполагат с правомощия за предприемане на бързи и решителни действия по преструктуриране на всеки ЦК със системно значение, който не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, преди да бъде обявен в несъстоятелност. В ОВ бе достигнато до заключението, че по-гъвкавите механизми са предпочитаният вариант; все пак бе подчертано, че е от съществено значение да се гарантира, че органите ще използват инструментите за преструктуриране единствено когато ЦК е близо до фалит и никакви други мерки не могат да възстановят икономическата му жизнеспособност и да гарантират финансовата стабилност като цяло, а най-важното — че би било в обществен интерес ЦК да бъде поставен в режим на преструктуриране, а не подложен на обичайно производство по ликвидация или несъстоятелност. 
            
            
               По отношение на инструментите и правомощията за преструктуриране, ОВ стигна до заключението, че органите за преструктуриране следва да разполагат с хармонизиран, но не изчерпателен и обвързващ набор от инструменти, който им осигурява необходимата свобода на преценка при отчитане на обстоятелствата, които биха могли да доведат до криза. Възможните начини за евентуално преструктуриране на предприятието при различните сценарии ще бъдат определени в планове за преструктуриране с незадължителен характер. Алтернативният вариант, при който органите разполагат с всеобхватен и изчерпателен набор от инструменти с определен ред на използване, беше отхвърлен, тъй като би могъл да застраши ефективността на преструктурирането, ограничавайки способността на органите да реагират по гъвкав начин на специфичните обстоятелства на променящата се кризисна ситуация. Беше счетено, че е малко вероятно да може да се разработи набор от инструменти, съчетаващ оптимално инструментите за преструктуриране и йерархията на употребата им, така че да бъдат предвидени всички възможни кризисни сценарии, което би довело до риск, че предвидените мерки за преструктуриране не биха били подходящи за справяне с конкретните установени проблеми. 
            
            
               По отношение на конкретните инструменти, в ОВ бе установено, че ако определените в международните насоки инструменти бъдат изцяло на разположение както при възстановяване, така и при преструктуриране, разходите, понасяни от данъкоплатците, ще бъдат сведени до минимум и ще бъде най-добре постигната предварителна пазарна дисциплина. Това също така ще даде възможност за разпределяне на загубите между всички заинтересовани по отношение на ЦК лица по начин, който предварително осигурява сигурност на участниците на пазара и е възможно най-справедлив. 
            
            
               Участниците на пазара могат да бъдат засегнати по различен начин от множеството варианти, но една от основните цели на преструктурирането е те да не бъдат в по-неблагоприятно положение, отколкото ако ЦК не е обект на преструктуриране, а на евентуални по-нататъшни действия съгласно оперативните правила на ЦК за разпределяне на загубите или обявяване на несъстоятелност. 
            
            
               Някои други инструменти, като например изискването към ЦК и клиринговите членове да заделят допълнителни предварително набрани средства за поемане на загуби и възстановяване на ресурси, бяха сметнати за неефективни за подобряване на пазарната дисциплина или за непропорционални по отношение на разходите, предвид ниската вероятност да бъдат използвани. В заключение бе счетено, че поради това предпочетените варианти ще благоприятстват финансовата стабилност и доверието във финансовата система като цяло, без да налагат ненужни или прекомерни разходи, които може да се окажат в тежест за общия икономически растеж. 
            
            
               3.4.Основни права
            
            
               Подобно на ДВПБ преди нея, рамката за ЦК е напълно съвместима с Хартата на основните права. Дадено действие по преструктуриране може да доведе до промени в активите и правата на собствениците на ЦК и участниците в клиринга, но в член 52 от Хартата са предвидени ограничения на някои права и свободи. Както се изисква от Хартата, подобно ограничаване на упражняването на тези права и свободи е предвидено с регламент, като се зачита смисълът на тези права и свободи, и се прилага само когато това е действително необходимо за постигането на цели от общ интерес, признати от Съюза. Защитата на финансовата стабилност е призната от Съда на Европейския съюз като общ интерес, което обосновава ограниченията върху основните права и свободи по Договора, при условие че тези ограничения са пропорционални и подходящи за постигане на целите, които преследват. Съответните заинтересовани лица могат да обжалват специфични елементи на решенията за преструктуриране, които ги засягат, и имат право на обезщетение, ако попаднат в по-неблагоприятно положение, отколкото ако ЦК не е бил обект на преструктуриране, а на евентуални по-нататъшни действия съгласно оперативните правила на ЦК за разпределяне на загубите или обявяване на несъстоятелност.  
            
            
               3.5.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА 
            
            
               Посочените по-горе варианти на политика няма да окажат въздействие върху бюджета на Съюза.
            
            
               Настоящото предложение би изисквало ЕОЦКП i) да разработи 5 технически стандарти и 2 насоки и ii) да участва в колегии за преструктуриране (заедно с ЕБО), да взема решения в случай на несъгласие и да упражнява задължително посредничество. Техническите стандарти трябва да бъдат изготвени в срок от 12 месеца след влизането в сила на регламента. Делегирането на предложените задачи на ЕОЦКП не налага разкриването на допълнителни длъжности и може да бъде извършено с наличните ресурси, в повечето случаи въз основа на усилията, които вече са положени от ЕБО в контекста на прилагането на ДВПБ. Задачите на ЕОЦКП ще бъдат подготвени също така от новосъздадения Комитет за преструктуриране към ЕОЦКП, като при нужда компетентните органи на ЕБО могат да бъдат поканени да участват като наблюдатели с оглед оптимално използване на наличните ресурси.
            
         
         
            
               4.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               4.1.Планове за изпълнение и мерки за мониторинг, оценка и докладване
            
            
               
                  Ясен показател за необходимите последващи действия след влизането в сила ще бъдат подготвените и разработените пропорционални планове за възстановяване и преструктуриране, както и мерките, прилагани въз основа на тези планове от ЦК и органи в средносрочен план. В случай на затруднения, засягащи ЦК, други показатели, които трябва да бъдат следени, са дали, кога и как ЦК задействат плановете си за възстановяване и дали, кога и как надзорните органи предприемат действия съгласно нормативните им правомощия за ранна намеса. Накрая, в случай че ЦК не изпълнява задълженията си и условията за преструктуриране са изпълнени, показатели за наблюдение ще бъдат кога се намесват органите за преструктуриране, какви инструменти използват и как се разпределят загубите сред заинтересованите лица от частния сектор. След три години може да се направи проверка на действието на конкретни разпоредби, както и по-общ преглед. В рамките на това могат да бъдат уточнени при нужда и правилата за мониторинг и оценка, въз основа на натрупания конкретен опит. 
               
            
            
               4.2.Подробно разяснение на конкретните разпоредби на предложението
            
            
               4.2.1.Обхват и цели 
            
            
               Регламентът обхваща всички ЦК, установени в ЕС, с оглед на тяхната функция и централна роля на финансовите пазари. Предоставените с него правомощия и инструменти могат да бъдат ползвани по отношение на всички ЦК, независимо от техния размер, взаимосвързаност или други характеристики. Въпреки това ще се осигури пропорционалност, тъй като плановете за възстановяване и преструктуриране се изготвят отделно за всеки ЦК при отчитане на неговото системно значение. Упражняването на правомощията за ранна намеса и преструктуриране от страна на органите следва във всички случаи да бъде пропорционално и обосновано.  
            
            
               С това се цели, първо, да се направи опит за организирано възстановяване на ЦК при различни сценарии на финансови сътресения чрез прилагане на надеждни и подробни планове за възстановяване, договорени между ЦК и неговите клирингови членове. Второ, ако този опит е неуспешен и условията за преструктуриране са изпълнени, органите следва да предприемат бързи действия за запазване на финансовата стабилност, за осигуряване на непрекъснатостта на ключовите функции на ЦК и за защита на данъкоплатците в максимална степен. При преструктуриране действията на органа следва да се основават на принципа, че загубите се поемат от собствениците, кредиторите и контрагентите на ЦК в съответствие с йерархията на вземанията при несъстоятелност, а ръководителите се заменя и носят отговорност за всякакви нарушения съгласно националното законодателство.  
            
            
               Поради правната и дружествената структура на ЦК, тяхното възстановяване и преструктуриране не трябва непременно да обхваща групата, към която те може да принадлежат. Въпреки това, когато е целесъобразно за постигане на посочените по-горе цели, специфични правомощия могат да се прилагат по отношение на предприятията майки на ЦК. Към тях спада например възможността органите да преценят във всеки конкретен случай дали плановете за възстановяване да обхванат предприятията майки.      
            
            
               4.2.2.Създаване на органи за преструктуриране и колегии за преструктуриране
            
            
               При своето създаване органите, отговарящи за преструктурирането на ЦК, получават хармонизиран набор от правомощия да предприемат всички необходими подготвителни мерки и действия по преобразуване, посочени по-долу. Тези органи могат да бъдат централни банки, ресорни министерства, компетентни по отношение на ЦК органи (например надзорни органи) или други публични административни органи. В случай че правомощията са възложени на вече съществуващ орган, неговите функции, свързани с преструктурирането, следва да се ползват с необходимата оперативна независимост. В случай че тези правомощия се споделят от няколко органи, техните задачи следва да бъдат ясно разпределени. За да се гарантира, че когато са изпълнени съответните условия, ЦК може да бъде преструктуриран по организиран начин, защитаващ финансовата стабилност и данъкоплатците, определеният(-ите) орган(-и) трябва да разполага(-т) със нормативно определени задачи. Не е изключено органите да имат подобни задължения по отношение на други финансови институции. Когато това се изисква от националното законодателство на дадена държава членка, съдилищата могат да участват в одобряването на решение за преструктуриране на ЦК, при условие че процедурата за това е бърза.
            
            
               С оглед на ролята и практиката, установени с Регламента за европейската пазарна инфраструктура по отношение на колегиите и техните задачи, както и евентуалното въздействие, което действията по преструктуриране могат да окажат върху клиринговите членове и други заинтересовани лица, от органите за преструктуриране се изисква да създадат и председателстват колегиите за ЦК. Съставът на последните до голяма степен отразява този на колегиите в Регламента за европейската пазарна инфраструктура. Към членовете на колегията следва освен органът за преструктуриране на ЦК да се включат компетентните органи на клиринговите членове, ЦК, централните депозитари на ценни книжа, както и местата на търговия, представени в колегията по Регламента за европейската пазарна инфраструктура, както и съответните централни банки и ЕОЦКП. В допълнение, сред останалите членове следва да присъстват органите за преструктуриране на тези клирингови членове, чиито компетентни органи са членове, и, ако е различен, съответният компетентен орган по отношение на всяко предприятие майка, за което биха се прилагали плановете за възстановяване, както и всички ресорни министерства, които изпълняват специфична роля в преструктурирането на ЦК, и ЕБО. Действащите колегии съгласно Регламента за европейската пазарна инфраструктура и новосъздадените колегии за преструктуриране следва да изпълняват съвместно възложените им съгласно настоящия регламент конкретни задачи, описани по-долу.     
            
            
               4.2.3.Планове за възстановяване на групата
            
            
               От ЦК се изисква да подготвят планове за възстановяване, с оглед преодоляване на финансови сътресения под всякаква форма, надвишаващи техните ресурси за управление на неизпълнението; те са обект и на други изисквания по силата на Регламента за европейската пазарна инфраструктура. Това включва сценарии при неизпълнение на задълженията от страна на клирингови членове на ЦК (т.е. събитие, свързано с неизпълнение), както и при възникването на други рискове и загуби (т.е. други събития, които не са свързани с неизпълнение). Точните обстоятелства, при които плановете следва да се задействат, няма да бъдат определени в закона; от ЦК се изисква да разработят подходящи показатели, като информират участниците в клиринга и органите за конкретния момент, когато това кога ще се случи. В плановете не следва да се разчита на извънредна публична финансова подкрепа, а следва да се посочи начинът за получена на евентуален достъп до улеснения на централната банка при стандартни условия. 
            
            
               В съответствие с насоките на КППИ/МОКЦК плановете следва да бъдат всеобхватни, ефективни, прозрачни и измерими за тези, които биха могли да бъдат засегнати от тях, да създават подходящи стимули и да свеждат до минимум отрицателните последици за всички заинтересовани лица и финансовата система като цяло. Като спазва тези принципи, ЦК може да определи подходящ набор от варианти и инструменти за възстановяване. Тук спадат инструменти за възстановяване на баланса в портфейла на ЦК чрез разваляне на договорите — те се прекратяват и се установяват загубите и печалбите, чрез въвеждане на доброволни споразумения като например търгово предлагане между останалите клирингови членове, така че те доброволно да заемат позиции, или осигуряване на допълнителни ресурси, изисквани от клиринговите членове при определен таван („искания за предоставяне на парични средства“), както и чрез намаляване на стойността на плащанията, дължими на участниците в клиринга и реализирани като печалби по договори за деривати („намаляване на стойността на вариационните маржини“). В регламента не са посочени, нито изключени конкретни варианти, които плановете за възстановяване следва да съдържат. Все пак, за да се подобри тяхната повсеместна ефективност, с регламента се изисква плановете да представляват договорености между ЦК и техните клирингови членове, които, ако бъдат задействани, задължават или ангажират клиринговите членове да действат в съответствие с предварително договорени оперативни правила независимо от юрисдикцията, в която са установени. Клиринговите членове са длъжни да предоставят на своите клиенти пълна информация за начина, по който ще им бъдат прехвърлени загубите или разходите, произтичащи от евентуалното упражняване на инструменти за възстановяване на ЦК.
            
            
               Плановете за възстановяване следва да бъдат преразгледани от компетентния орган на ЦК. С оглед на възможните последствия от плана за клиринговите членове и други заинтересовани лица, колегията, създадена съгласно Регламента за европейската пазарна инфраструктура, следва да бъде включена в процеса. Например, оценката на целесъобразността на плана следва да бъде предмет на съвместно решение на колегията. В случай че не може да бъде постигнато съвместно решение, Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) може да проведе обвързваща медиация в съответствие с предоставения му мандат (член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1095/2010).    
            
            
               4.2.4.Подготовка — планове за преструктуриране и оценки на възможността за преструктуриране
            
            
               От органите за преструктуриране се изисква да изготвят планове за това как ЦК ще бъдат преструктурирани и как ще бъдат запазени ключовите им функции в случай на фалит. Както при плановете за възстановяване, тук също следва да бъдат обхванати както събития, свързано с неизпълнение, така и други събития, които не са свързани с неизпълнение, като не следва да се предвижда извънредна публична финансова подкрепа, освен достъп до улеснения на централната банка при стандартни условия. В плановете следва да се посочат инструментите и правомощията за преструктуриране, които органите ще използват, в случай че ЦК отговаря на условията за преструктуриране, в съответствие и с пълно съобразяване с бизнес модела, пазарния дял и системното значение на ЦК както в юрисдикцията, в която е установен, така и в други държави членки и в трети държави. Планът не е задължителен, но всяко отклонение от него в процеса на преструктуриране следва да бъде надлежно обосновано от органа.
            
            
               Като част от този план органите за преструктуриране следва също така да оценят доколко е като цяло възможно ЦК да бъде преструктуриран и да преодолеят евентуалните проблеми в тази връзка. Поради това те следва да разполагат с правомощия, които например задължават ЦК да измени определени бизнес практики или своята оперативна или правна структура, да преразгледа всички вътрешногрупови споразумения, които биха могли да попречат на преструктурирането, или да увеличи в конкретни случаи предварително набраните си ресурси за поемане на загуби.
            
            
               И тук, както при плановете за възстановяване, в изготвянето на плановете и приемането на всички мерки във връзка с възможността за преструктуриране следва да участват колегиите за преструктуриране поради евентуалните последствия от действията за клиринговите членове и заинтересованите лица. Колегията за преструктуриране следва например да бъде задължена да постигне съвместно решение и в двата случая, като при липса на такова ЕОЦКП провежда обвързваща медиация. 
            
            
               4.2.5.Ранна намеса
            
         
         
            
               Компетентните органи разполагат със специални правомощия за намеса в дейността на даден ЦК, ако жизнеспособността му е застрашена, но преди да изпадне във фалит, или когато действията на ЦК може да окажат неблагоприятно влияние върху финансовата стабилност като цяло. Правомощията, които допълват посочените в Регламента за европейската пазарна инфраструктура, представляват специфични надзорни варианти във връзка с тези обстоятелства. По-специално компетентните органи могат да наложат на ЦК да предприеме конкретни действия в своя план за възстановяване или да се въздържи от предприемане на такова действие.    
            
            
               4.2.6.Механизми за задействане на преструктурирането
            
            
               ЦК се поставя в режим на преструктуриране, когато не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, когато в частния сектор липсват алтернативи за предотвратяване на тази ситуация или когато ситуацията застрашава обществения интерес и финансовата стабилност. Освен това, в съответствие с насоките на Съвета за финансова стабилност — Основни елементи на ефективните режими за преструктуриране, ЦК може да бъде поставен в режим на преструктуриране, дори ако не са изпълнени всички тези условия, когато прилагането на по-нататъшни мерки за възстановяване от страна на ЦК би могло да предотврати неговия фалит, но при това би застрашило финансовата стабилност. Освен при някои много специфични обстоятелства следва да се счита, че ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, ако се нуждае от извънредна публична финансова подкрепа.
            
            
               Органът за преструктуриране преценява дали са изпълнени всички условия. Оценката на първото условие (дали ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си) обаче е основната задача на компетентния орган. Като цяло се счита, че е по-вероятно компетентните органи да имат по-ясна представа за финансовото състояние на ЦК до изпадането му във фалит. Все пак тази оценка може да бъде извършена и от органа за преструктуриране, при условие че разполага с всички необходими данни и информация. 
            
            
               4.2.7.Инструменти и правомощия за преструктуриране
            
            
               Всяка мярка за преструктуриране е изложена предварително в плана за преструктуриране и следва да се извършва по начин, който не нарушава функционирането на останалата част от група, към която ЦК може да принадлежи. Органът за преструктуриране следва обаче да може да наложи изпълнението на всички неуредени договорни задължения за финансово подпомагане на ЦК като гаранции от предприятието майка аналогично на начина, по който това би станало при обичайното производство по несъстоятелност.
            
            
               Преструктурирането следва да се провежда чрез няколко инструмента, прилагани самостоятелното или в комбинация: i) продажба на всички ключови функции на ЦК на жизнеспособен конкурент ii) създаване на публично контролиран мостов ЦК iii) разпределяне на загуби и позиции между клиринговите членове. Регламентът не определя кои инструменти и правомощия да бъдат употребявани при различните сценарии, като изборът се прави от органа в зависимост от обстоятелствата, но доколкото е възможно в съответствие с плана за преструктуриране, одобрен от членовете на колегията за преструктуриране.
            
            
               Различните възможности за разпределяне на загубите и позициите ще предоставят на органа за преструктуриране средства за възстановяване на баланса в портфейла на ЦК, намаляване на по-нататъшните загуби и получаване на допълнителни ресурси за рекапитализиране на ЦК. В зависимост от вариантите, избрани от ЦК и одобрени от колегията по Регламента за европейската пазарна инфраструктура като част от плановете за възстановяване, не може да има припокриване на инструментите за разпределяне на загубите и позициите, с които инструменти разполагат ЦК — съгласно своя план за възстановяване, и органът за преструктуриране — в процеса на преструктурирането. Например преструктурирането може да бъде под формата на допълнително търгово предлагане на позициите на неизправната страна сред останалите клирингови членове, частично или цялостно разваляне на договори, увеличаване на процента, с който се намалява стойността на текущите плащания по вариационни маржини, упражняване на неуредени искания за предоставяне на парични средства, установени в плановете за възстановяване, упражняване на допълнителни искания за предоставяне на парични средства, специално запазени за органа за преструктуриране във вътрешните (оперативни) правила на ЦК, обезценка на капиталови и дългови инструменти, емитирани от ЦК, или на други необезпечени задължения, както и преобразуването на дългови инструменти в акции.
            
            
               На последно място, регламентът не изключва възможността органите за преструктуриране да упражнят други варианти в съответствие с принципите за преструктуриране, включително пълно зачитане на йерархията на вземанията, за да се избегне рекапитализирането с публични средства, недобросъвестното поведение и др., независимо от гаранцията, че никой кредитор няма да бъде поставен в по-неблагоприятно положение, отколкото ако е била обявявена несъстоятелност. В този случай те могат да изискат допълнителни частни ресурси в рамките на ЦК (например чрез използване на гаранционните фондове на незасегнати продуктови линии) или от външни страни (например чрез призив към клиринговите членове да приемат доброволно допълнително разпределение на позициите). Ако тези варианти не могат да бъдат използвани или са явно недостатъчни за запазване на финансовата стабилност, би могло да се разгледа възможността за държавно участие под формата на капиталова подкрепа или преминаване във временна публична собственост. Тези правителствени мерки ще трябва все пак да отговарят на приложимите правила за държавната помощ, включително реорганизация на операциите на ЦК, като с течение на времето изразходваните средства бъдат компенсирани от ЦК.
            
            
               Отделно, процесът на преструктуриране може да бъде подпомогнат чрез предоставена от централната банка временна подкрепа на ликвидността, въпреки че тя не спада към инструментите за преструктуриране. Подобна подкрепа ще зависи от сценариите, предвидени в плановете за преструктуриране, при които може да се допусне ЦК в режим на преструктуриране да получи достъп до ликвидни средства на централната банка, както и от окончателната преценка на самите централни банки. 
            
            
               4.2.8.Допълнителни разпоредби във връзка с преструктурирането
            
            
               За да се гарантира, че решенията за преструктуриране се вземат в съответствие с ключовите принципи по отношение на правата на собственост и при спазване на съответните закони в областта на ценните книжа и дружественото право и национални конституционни разпоредби, регламентът съдържа необходимите разпоредби и мерки, които органите за преструктуриране трябва да спазват както преди, така и след вземането на решения за преструктуриране. Тук спадат например точна оценка на счетоводния баланс на ЦК, гаранции за засегнатите страни, че ще бъдат обезщетени, ако попаднат в по-неблагоприятно положение, отколкото ако ЦК не е обект на преструктуриране, а на евентуални по-нататъшни действия съгласно вътрешните правила на ЦК за разпределяне на загубите или обявяване на несъстоятелност, както и процедурите, чрез които органите следва да уведомят ЦК и другите заинтересовани органи за решенията за преструктуриране. 
            
            
               За улесняване на преструктурирането и постигане на целта за запазване на финансовата стабилност, нормативната уредба също включва временен мораториум върху определени задължения на ЦК и обезсилване на обикновените права на контрагентите за прекратяване и нетиране, произтичащи единствено вследствие прилагане на правомощията за преструктуриране по отношение на ЦК. Тези мерки са придружени от подходящи предпазни механизми за плащанията, дължими на други инфраструктури на финансовите пазари, и за споразумения за предоставяне на обезпечение и нетиране в съответствие с посочените в ДВПБ.      
            
            
               4.2.9.Трети държави
            
            
               Затрудненията или неспазването на задълженията на ЦК може да имат трансгранични отрицателни последици, най-вече когато клиринговите членове на ЦК са установени в юрисдикции, различна от тази, в която е установен самият ЦК. В насоките на СФС се посочва, че в случаи на преструктуриране органите в различните юрисдикции следва да си сътрудничат, да признават взаимно и изпълняват действията по преструктуриране по отношение на съответните участници, активи или пасиви, разположени на тяхна територия.
            
            
               За да се подобри приложимостта, действията на органите на ЕС по отношение на клиринговите членове, установени в трети държави, от ЦК ще се изисква да гарантират, че действията в техните планове за възстановяване са задължителни в различните юрисдикции. Това означава да се гарантира, че вариантите за възстановяване представляват договорни задължения съгласно правото на държавата, в която е установен ЦК, или по друг начин да бъде доказано по удовлетворителен за компетентните органи и органите за преструктуриране начин, че разпоредбите на плановете са приложими съгласно правото на трета държава например. Това ще помогне на органите за преструктуриране да налагат изпълнението на всички неуредени задължения в тези планове за преструктуриране. 
            
            
               Освен това органите следва да осъществяват сътрудничество със съответния орган от трета държава, в която те искат бъде признато и изпълнено тяхно решение, засягащо съответно активи или договори, уредени от правото на тази държава. Между органите за преструктуриране и органите на трети държави следва да бъдат сключени споразумения за сътрудничество, в които се регламентира това сътрудничество. Клиринговите членове на даден ЦК може да се намират в няколко държави членки или трети държави, по чието законодателство са уредени съответните активи или договори. Ето защо ЕОЦКП следва да издаде насоки относно съответното съдържание на тези споразумения със съответните трети държави, за да се установят общоприложимите условия при такива случаи. 
            
            
               За да може мерките, предприети от орган за преструктуриране на трета държава, да бъдат прилагани спрямо съответните клирингови членове, договори или други активи или пасиви, намиращи се в ЕС, съответните национални органи следва да бъдат отговорни за признаването, прилагането или отхвърлянето им при определени условия. Мерките следва да бъдат признати, при условие че не оказват неблагоприятно въздействие върху финансовата стабилност на държавата членка, че кредиторите на ЦК получават същото третиране както останалите кредитори, независимо от тяхното местоположение, както и че мерките нямат съществени фискални последици за държавата членка. 
            
            
               4.2.10.Изменения на директивите в областта на дружественото право, ДВПБ, Регламента за европейската пазарна инфраструктура и Регламента за ЕОЦКП и създаване на Комитет за преструктуриране към ЕОЦКП 
            
            
               Директивите за дружественото право на Съюза съдържат правила за защитата на акционерите и кредиторите. Някои от тези правила може да попречат на бързите действия на органите за преструктуриране. Тези правила бяха изменени по отношение на банките с Директива 2014/59/ЕС и съгласно предложението на Комисията за изменение на Директива 2014/59/ЕС (COM(2016) 852) се предлага тези изменения да обхванат и ЦК в националното право
                  15
               .
            
         
         
            
               Съгласно предложението на Комисията за изменение на Директива 2014/59/ЕС (COM(2016) 852), ЦК с банкови лицензи, които са обект на ДВПБ, ще бъдат изключени от нейния обхват и подчинени единствено на правилата и изискванията на настоящия регламент, когато последният започне да се прилага. 
            
            
               Освен това, за да се гарантира, че органите могат да налагат санкциите при неспазване на разпоредбите, предвидени в Регламента, в предложението на Комисията за изменение на Директива 2014/59/ЕС (COM(2016) 852) се постановява приложното поле на дял VIII да обхване и ЦК. С това разширяване се осигурява съгласуваност на правомощията за налагане на санкции във връзка с възстановяването и преструктурирането на финансови институции. 
            
            
               Регламентът за европейската пазарна инфраструктура се изменя, за да се въведе възможността за временно спиране на задължението за клиринг при преструктуриране на ЦК, когато това е необходимо за запазване на финансовата стабилност и доверието на пазара, по-специално за да се избегне разпространението на проблемите и да се предотвратят високорисковите и несигурни експозиции на контрагентите и инвеститорите към ЦК. Засилена бе и ролята на комитета за управление на риска на ЦК с оглед насърчаване на предпазливото управление на рисковете на ЦК. 
            
            
               С цел да се гарантира, че органите, отговарящи за преструктурирането, могат да допринасят за усилията, полагани от ЕОЦКП съгласно настоящия регламент, те следва да бъдат в състояние да придружават компетентния орган на заседанията на Съвета на надзорниците на ЕОЦКП, без да имат право на глас. За подготовка на решенията си съгласно настоящия регламент и с цел осигуряване на пълната ангажираност на членовете на ЕБО в процеса, ЕОЦКП трябва да създаде комитет, в който ще бъдат поканени да участват като наблюдатели определени компетентни органи по Регламент 1093/2010.
            
            
               2016/0365 (COD)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            
            
               относно рамка за възстановяване и преструктуриране на централни контрагенти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012 и (ЕС) 2015/2365   
            
            
               (Текст от значение за ЕИП)
            
            
               ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
            
            
               като взеха предвид предложението на Европейската комисия
                  16
               ,
            
            
               след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
            
            
               като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет
                  17
               ,
            
            
               като взеха предвид становището на Европейската централна банка
                  18
               ,
            
            
               в съответствие с обикновената законодателна процедура,
            
            
               като имат предвид, че:
            
            
               (1)Финансовите пазари са от основно значение за функционирането на съвременните икономики. Колкото по-висока е степента на тяхната интеграция, толкова по-ефективно ще бъде разпределението на икономическите ресурси, което ще се отрази благотворно върху икономическите резултати. Важно е обаче, с цел да се подобри функционирането на единния пазар в сферата на финансовите услуги, да бъдат въведени процедури, за да се гарантира, че ако дадена финансова институция или инфраструктура на финансовите пазари, извършваща дейност на този пазар, е изправена пред финансови затруднения или е на прага на фалит, това няма да дестабилизира целия финансов пазар и да навреди на растежа на икономиката като цяло. 
            
            
               (2)Като ключов елемент от финансовите пазари централните контрагенти (ЦК) посредничат между участниците, действайки като купувач по отношение на всеки продавач и като продавач по отношение на всеки купувач, и играят централна роля при обработката на финансови сделки и управлението на експозициите към различни рискове по тези сделки. ЦК управляват централизирано сделките и позициите на контрагентите, изпълняват задълженията, възникнали вследствие на тези сделки, и получават подходящи обезпечения от своите членове под формата на допълнително обезпечение и вноски в гаранционни фондове. 
            
            
               (3)От обслужващи преди всичко вътрешни потребности и пазари ЦК прераснаха в основни възли на финансовите пазари в Съюза, най-вече вследствие на интеграцията на тези пазари. В настоящия момент лицензираните в Съюза ЦК извършват клиринг на различни класове продукти — от борсово и извънборсово търгувани финансови и стокови деривати до акции, облигации и други продукти като например репо сделки. Те предоставят своите услуги отвъд националните граници на широк спектър от финансови и други институции в целия Съюз. Макар дейността на някои от лицензираните в Съюза ЦК да продължава да бъде ориентирана към вътрешните пазари, всички те са от системно значение, най-малко за своите национални пазари.
            
         
         
            
               (4)Ефективното регулиране и строгият надзор на ЦК са от съществено значение, тъй като значителна част от финансовия риск за финансовата система на Съюза е концентрирана в ЦК, които обработват този риск от името на клиринговите членове и техните клиенти. Влезлият в сила през август 2012 г. Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета
                  19
                изисква ЦК да съблюдават строги пруденциални и организационни стандарти и стандарти за извършване на стопанска дейност. Цялостният надзор върху техните дейности е поверен на компетентни органи, които работят съвместно в рамките на колегии, обединяващи съответните органи във връзка с конкретните им възложени задачи. В съответствие с ангажиментите, поети от лидерите на Г-20 след финансовата криза, с Регламент (ЕС) № 648/2012 също така се изисква стандартизираните извънборсови деривати да преминават през централен клиринг, извършван от ЦК. С влизането в сила на задължението за централен клиринг на извънборсови деривати вероятно ще се увеличи обемът и обхватът на извършената от ЦК дейност, което на свой ред може да доведе до допълнителни предизвикателства за стратегиите на ЦК за управление на риска.         
            
            
               (5)Регламент (ЕС) № 648/2012 спомогна за подобряването на устойчивостта на ЦК и на финансовите пазари като цяло по отношение на широк спектър от рискове, обработвани и концентрирани в ЦК. Нито една система от правила и процедури не може обаче да изключи възможността наличните ресурси да се окажат недостатъчни за управлението на рискове, пред които е изправен ЦК, включително неизпълнение на един или повече клирингови членове. По отношение на финансовите институции, които са изправени пред сценарий, включващ съществени затруднения или предстояща неплатежоспособност, следва по принцип да продължи да се прилага обичайното производство по несъстоятелност. Финансовата криза обаче показа, че подобни производства може, особено по време на продължителна икономическа нестабилност и несигурност, да нарушат ключовите функции за икономиката, застрашавайки финансовата стабилност. Обичайните производства по несъстоятелност на дружествата невинаги могат да осигурят достатъчно бърза намеса или да гарантират адекватно продължаването на ключовите функции на финансовите институции с оглед запазване на финансовата стабилност. За да бъдат избегнати тези отрицателни последици на обичайното производство по несъстоятелност, е необходимо да се създаде отделна нормативна уредба за преструктуриране на ЦК.
            
            
               (6)Кризата също така разкри липсата на подходящи инструменти за поддържане на ключовите функции, изпълнявани от намиращите се в затруднение финансови институции. Освен това тя показа липсата на нормативна уредба, позволяваща сътрудничеството и координацията между органите, по-специално когато се намират в различни държави членки или юрисдикции, и гарантираща прилагането на бързи и решителни действия. Без такива инструменти и при липсата на рамка за сътрудничество и координация държавите членки бяха принудени да спасяват финансови институции с парите на данъкоплатците, за да се предотврати разпространението на кризата и намали паниката. Макар ЦК да не бяха преки получатели на извънредната публична финансова помощ по време на кризата, те се възползваха косвено от мерките, предприети за спасяване на банките, като по този начин бяха защитени от последиците, които щяха да настъпят за тях от неизпълнението на задълженията от страна на банките. Следователно уредбата на възстановяването и преструктурирането на ЦК е необходима с цел да се избегне използването на пари на данъкоплатците в случай на неконтролиран фалит на ЦК.
            
            
               (7)Целта на установяването на надеждна уредба на възстановяването и преструктурирането е да се гарантира във възможно най-голяма степен, че ЦК разполагат с мерки за възстановяване от финансови затруднения, за поддържане на ключовите функции на ЦК, който не изпълнява задълженията си или има вероятност да не ги изпълни, като същевременно останалите дейности се ликвидират чрез обичайно производство по несъстоятелност, както и за запазване на финансовата стабилност, като бъдат сведени до минимум разходите за данъкоплатците вследствие на неспазването на задълженията от страна на ЦК. Уредбата на възстановяването и преструктурирането допълнително повишава готовността на ЦК и органите да поемат финансови сътресения и предоставя на органите допълнителна информация по отношение на подготовката на ЦК за кризисни сценарии. Тя също така предоставя на органите правомощия за подготовка на евентуалното преструктуриране на ЦК и за взимане на мерки във връзка с влошаващото се състояние на ЦК по координиран начин, като по този начин допринася за безпрепятственото функциониране на финансовите пазари. 
            
            
               (8)В Съюза понастоящем няма хармонизирани разпоредби във връзка с възстановяването и преструктурирането на ЦК. В някои държави членки вече са в сила законодателни промени, които изискват от ЦК да изготвят планове за възстановяване и да въведат механизми за преструктуриране на ЦК, които не изпълняват задълженията си. Освен това съществуват материални и процесуални различия между законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки, уреждащи несъстоятелността на ЦК. Възможно е липсата на общи условия, правомощия и процеси за възстановяване и преструктуриране на ЦК да се превърне пречка за гладкото функциониране на вътрешния пазар и да възпрепятства сътрудничеството между националните органи при неспазване на задълженията на ЦК и прилагане на подходящи механизми за разпределение на загубите между неговите членове — както в Съюза, така и в глобален мащаб. Това е валидно най-вече, когато вследствие на различните подходи националните органи не упражняват контрол в една и съща степен или не разполагат с еднакви възможности за преструктуриране на ЦК. Това разминаване в режимите за възстановяване и преструктуриране може да доведе до различни последствия за ЦК и техните членове в отделните държави членки и до евентуално нарушаване на конкуренцията в рамките на единния пазар. Липсата на общи правила и инструменти за преодоляване на затрудненията или неспазване на задълженията на ЦК може да повлияе на участниците при избора на клиринг, а на ЦК — при избора на място на установяване, като по този начин се ограничават възможностите на ЦК да се възползват изцяло от основните свободи в рамките на единния пазар. От своя страна това може да разколебае потенциалните участници, търсещи трансграничен достъп до ЦК в рамките на вътрешния пазар и да попречи на по-нататъшната интеграция на европейските капиталови пазари. Ето защо са необходими общи правила за възстановяване и преструктуриране във всички държави членки, за да се гарантира, че свързаните с вътрешния пазар права не са ограничени от финансовите възможности на държавите членки и техните органи да се справят с неизпълнението на задълженията им. 
            
            
               (9)Преразгледаната в резултат на кризата нормативна уредба на банките и другите финансови институции, по-специално укрепването на техните капиталови и ликвидни буфери, подобряването на инструментите на макропруденциалната политика и подробните правила за възстановяване и преструктуриране на банките, намалиха вероятността от бъдещи кризи и повишиха устойчивостта на всички финансови институции и пазарни инфраструктури, включително ЦК, на икономически сътресения, предизвикани от трусове от системен характер или от конкретни събития за отделните институции. От 1 януари 2015 г. във всички държави членки се прилага режим за възстановяване и преструктуриране на банките съгласно Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета
                  20
               .  
            
            
               (10)Като доразвиват подхода, възприет за възстановяване и преструктуриране на банките, органите на държавите членки следва да бъдат съответно подготвени и да разполагат с подходящи инструменти за възстановяване и преструктуриране, за да се справят със ситуации, при които ЦК не изпълняват своите задължения. Рисковете, на които са изложени банките и централните контрагенти, обаче се различават поради различните им функции и бизнес модели. Ето защо са нужни специфични инструменти и правомощия за ситуациите, при които ЦК не изпълняват своите задължения както в резултат на неизпълнение от страна на клиринговите членове на ЦК, така и вследствие на друго събитие, което не е свързано с неизпълнение на задълженията.  
            
            
               (11)Използването на регламент е необходимо, за да се допълни и надгради подходът, установен с Регламент (ЕС) № 648/2012, в който са предвидени единни пруденциални изисквания за ЦК. Определянето на изискванията за възстановяване и преструктуриране чрез директива би могло да доведе до несъответствия, породени от приемането на потенциално различни национални закони в област, която иначе е уредена посредством пряко приложимо право на Съюза и се характеризира все по-често с трансгранично предоставяне на услуги на ЦК. Следователно е целесъобразно да се приемат единни и пряко приложими правила относно възстановяването и преструктурирането на ЦК. 
            
            
               (12)За да се осигури съответствие с действащото законодателство на Съюза в областта на финансовите услуги, както и възможно най-високо равнище на финансова стабилност в целия Съюз, режимът за възстановяване и преструктуриране следва да се прилага за всички ЦК, обхванати от пруденциалните изисквания по Регламент (ЕС) № 648/2012, независимо дали разполагат с банков лиценз. Неплатежоспособността на ЦК, който е част от група, може бързо да засегне платежоспособността на цялата група и да наруши допълнително финансовата стабилност. Групите, към които ЦК може да принадлежи, не трябва да бъдат обект на цялостната нормативна рамка, но по отношение на предприятията майки следва да се прилагат определени разпоредби, които, ако бъдат приложени на това равнище, биха направили възстановяването и преструктурирането по-ефективно. Органите следва да разполагат със специализирани средства за действие по отношение на тези предприятия майки, за да гарантират ефективното възстановяване и преструктуриране на ЦК и да ограничат възможността за разпространяване на проблемите върху други субекти от групата. 
            
            
               (13)С цел да се гарантира, че действията по преструктуриране се извършват по ефективен и ефикасен начин в съответствие с поставените цели, държавите членки следва да определят публични административни органи или органи с публични административни правомощия, които да изпълняват свързаните с преструктурирането функции и задачи. Държавите членки следва също да гарантират, че органите за преструктуриране разполагат с необходимите ресурси. За да се избегнат конфликтите на интереси и рискът от регулаторна толерантност, в случай че за орган за преструктуриране държава членка определи органа, отговорен за пруденциалния надзор на ЦК, следва да се въведат подходящи структурни механизми за отделяне на функциите, свързани с надзора, от функциите, свързани с преструктурирането. 
            
            
               (14)Предвид последиците, които неизпълнението на задълженията на даден ЦК и последващите действия могат да имат за финансовата система и икономиката на държава членка, както и евентуалната неотложна необходимост от използване на публични средства за разрешаването на кризата, министерствата на финансите или други съответни министерства в държавите членки следва да бъдат тясно ангажирани на ранен етап в процеса на възстановяване и преструктуриране.
            
            
               (15)Тъй като ЦК често предоставят услуги в целия Съюз, за ефективното протичане на процеса по възстановяване и преструктуриране е необходимо сътрудничество между компетентните органи и органите за преструктуриране в рамките на надзорните колегии и колегиите за преструктуриране, най-вече по време на подготвителните етапи на възстановяването и преструктурирането. Тук се включва оценката на плановете за възстановяване, разработени от ЦК, изготвянето и поддържането на планове за преструктуриране и отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране. 
            
            
               (16)При преструктуриране на ЦК следва да се постигне баланс между, от една страна, нуждата от процедури, които са съобразени с неотложния характер на ситуацията и позволяват да се вземат ефективни, справедливи и навременни решения, а от друга — необходимостта от защита на финансовата стабилност във всички държави членки, в които ЦК предоставя услуги. За да постигнат тези цели, органите, чиито области на компетентност биха били засегнати от неизпълнение на задълженията от страна на ЦК, следва да обменят становищата си в рамките на колегията за преструктуриране. По подобен начин, за да се гарантира редовен обмен на становища и координация със съответните органи на трети държави, те следва при необходимост да бъдат канени да участват като наблюдатели в колегиите за преструктуриране. Органите следва винаги да вземат под внимание въздействието на своите решения върху финансовата стабилност в държавите членки, за чиито местни финансови пазари операциите на ЦК са от решаващо или изключително значение, включително където се намират клиринговите членове и са установени свързаните места на търговия и инфраструктури на финансовия пазар. 
            
            
               (17)С цел подготвяне на решенията на ЕОЦКП във връзка с възложените му задачи и за да се гарантира широкото участие на ЕБО и неговите членове в подготовката на тези решения, ЕОЦКП следва да създаде вътрешен комитет за преструктуриране и следва да покани съответните компетентни органи от ЕБО да участват като наблюдатели. 
            
            
               (18)За да може потенциалното неизпълнение на задълженията от страна на ЦК да бъде уредено по ефективен и пропорционален начин, при упражняване на своите правомощия за възстановяване и преструктуриране органите следва да вземат под внимание редица фактори, като например естеството на стопанска дейност на ЦК, неговата акционерна структура, правна форма, рисков профил, размер, правен статут и неговите взаимовръзки с финансовата система. Органите следва също така да вземат под внимание дали неизпълнението на задълженията от страна на ЦК и последващата му ликвидация в рамките на обичайното производство по несъстоятелност биха могли да окажат съществено отрицателно въздействие върху финансовите пазари, върху други финансови институции или върху икономиката като цяло. 
            
            
               (19)С цел ефикасно справяне със ситуация, при която ЦК не изпълняват задълженията си, органите следва да имат правомощията да налагат подготвителни мерки на ЦК. Следва да се установят минимални изисквания по отношение на съдържанието и информацията, включена в плановете за възстановяване, за да се гарантира, че всички ЦК в Съюза разполагат с достатъчно подробни планове за възстановяване, ако бъдат изправени пред финансови затруднения. Тези планове следва да се основават на реалистични допускания, приложими при различно сложни и критични сценарии, включително влошаване на положението, произтичащо от събитие, свързано с неизпълнение, или от събитие, несвързано с неизпълнение. Планът за възстановяване следва да бъде част от оперативните правила на ЦК, договорени с клиринговите членове. Тези правила следва да съдържат разпоредби, които гарантират изпълнението на мерките за възстановяване, посочени в плана, при всички сценарии. В плановете за възстановяване не следва да се предвижда достъп до извънредна публична финансова подкрепа или излагането на данъкоплатците на риск от загуба.
            
            
               (20)ЦК следва да изготвят планове за възстановяване и редовно да ги актуализират. Изискването за изготвяне на план за възстановяване следва да се прилага в зависимост от системното значение на ЦК и неговите взаимовръзки с финансовата система. В този контекст фазата на възстановяване следва да започне, когато е налице сериозно влошаване на финансовото положение на ЦК или риск, че той ще наруши пруденциалните изисквания по Регламент (ЕС) № 648/2012. Това се определя с помощта на съвкупност от качествени или количествени показатели, включени в плана за възстановяване. 
            
            
               (21)ЦК следва да представи своя план за възстановяване пред компетентните органи и надзорната колегия, създадена по Регламент (ЕС) № 648/2012, за цялостна оценка, която следва да бъде приета със съвместно решение на колегията. В оценката следва да се разгледа пълнотата на плана и дали чрез него ще може на практика да се възстанови своевременно икономическата жизнеспособност на ЦК, дори и в периоди на силни финансови сътресения.
            
            
               (22)В плановете за възстановяване следва да са описани подробно действията, които ЦК ще предприеме по отношение на всички несъчетани неуредени задължения, непокрити загуби, недостиг на ликвидност или капиталова неадекватност, както и действията за възстановяване на изчерпаните предварително набрани ресурси и механизми за ликвидност, за да може да възстанови своята икономическа жизнеспособност и да продължи да отговаря на изискванията за лицензиране. 
            
            
               (23)ЦК следва да гарантира, че плановете са недискриминационни и балансирани от гледна точка на тяхното въздействие и стимулите, които те създават. Те следва да не поставят клиринговите членове или клиенти в неизгодно положение по непропорционален начин. По-специално, в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012 ЦК следва да гарантират, че техните клирингови членове имат ограничени експозиции към ЦК. ЦК следва да гарантират, че планът за възстановяване е обсъден с всички заинтересовани лица в рамките на участието им в комитета за управление на риска на ЦК, както и чрез ангажирането им в неговото разработване. 
            
         
         
            
               (24)За да се гарантира способността на ЦК да прилага при необходимост вариантите за възстановяване по отношение на договори или активи, уредени от законодателството на трета държава, или по отношение на субекти, установени в трети държави, оперативните правила на ЦК следва да включват съответните клаузи. 
            
            
               (25)Когато ЦК не представи подходящ план за възстановяване, компетентните органи следва да могат да изискат от него да предприеме необходимите мерки за отстраняване на съществените слабости в плана, за да се укрепи дейността на ЦК и да се гарантира, че в случай на неизпълнение ЦК може да възстанови своя капитал или баланса в своя портфейл. Тези правомощия следва да позволяват на компетентните органи да предприемат превантивни действия, доколкото е необходимо за преодоляване на слабостите и следователно за постигане на целите за финансова стабилност.
            
            
               (26)Основен елемент на ефективното преструктуриране е неговото планиране. Плановете следва да бъдат съставени от органа за преструктуриране на ЦК и съвместно одобрени от съответните органи на колегията за преструктуриране. Органите следва да разполагат с цялата информация, необходима за определяне на ключовите функции и гарантиране на тяхната непрекъснатост. Съдържанието на плана за преструктуриране обаче следва да бъде пропорционално на системното значение на ЦК и да се основава, inter alia, на предоставената от него информация.
            
            
               (27)Въз основа на оценката на възможността за преструктуриране органите за преструктуриране следва да имат правомощията да изискват промени в структурата и организацията на ЦК, пряко или непряко чрез компетентния орган, да предприемат необходимите и пропорционални мерки за намаляване или отстраняване на съществените пречки пред прилагането на инструментите за преструктуриране и да гарантират, че съответните субекти могат да бъдат преструктурирани.  
            
            
               (28)Плановете за преструктуриране и оценките на възможността за преструктуриране са области, при които ежедневните надзорни съображения са изместени от необходимостта от ускоряване и гарантиране на бързи мерки за реорганизация с цел подсигуряване на ключовите функции на ЦК и запазване на финансовата стабилност. В съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 ЕОЦКП следва да играе посредническа роля в случай на несъгласие между различните членове на колегията за преструктуриране относно решенията, които следва да бъдат взети по отношение на плана за преструктуриране на ЦК, оценката на възможността за преструктуриране на ЦК и решението за премахване на всякакви пречки за това. Тази обвързваща медиация на ЕОЦКП следва все пак да подлежи на разглеждане от страна на вътрешния комитет на ЕОЦКП, предвид правомощията на ЕОЦКП за гарантиране на финансовата стабилност и за упражняване на надзор върху клиринговите членове в повече държави членки. Някои от компетентните органи по Регламента за ЕБО следва да бъдат поканени да участват като наблюдатели в този вътрешен комитет на ЕОЦКП с оглед на факта, че тези органи изпълняват сходни задачи по Директива 2014/59/ЕС. Тази обвързваща медиация не следва да възпрепятства необвързващата медиация, провеждана в други случаи в съответствие с член 31 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
            
               (29)Компетентните органи и органите за преструктуриране следва да определят специфични мерки по отношение на предприятието майка, когато това е целесъобразно, за да може възстановяването и преструктурирането да бъде постигнато по подходящ начин. В зависимост от структурата на групата, към която ЦК принадлежи, може да е необходимо в плана за възстановяване на ЦК да бъдат определени условията, съгласно които ще бъде задействано предоставянето на евентуална финансова подкрепа, гаранции или други форми на оперативна подкрепа на ЦК от предприятието майка или друг субект от същата група. Прозрачността на тези механизми би намалила рисковете за ликвидността и платежоспособността на субекта от групата, предоставящ подкрепа на изправения пред финансови затруднения ЦК. Всяка промяна в тези механизми следва да се счита за съществена промяна за целите на преразглеждането на плана за възстановяване.
            
            
               (30)Като се има предвид чувствителният характер на информацията, съдържаща се в плановете за възстановяване и преструктуриране, тези планове следва да бъде предмет на подходящи разпоредби за поверителност.
            
            
               (31)Компетентните органи следва да препращат плановете за възстановяване и всички промени в тях на съответните органи за преструктуриране, а те следва да препращат плановете за преструктуриране и всички промени в тях на компетентните органи, за да се гарантира, че всеки съответен орган е редовно и напълно информиран.
            
            
               (32)За запазването на финансовата стабилност е необходимо компетентните органи да могат да противодействат на влошаването на финансовото и икономическото положение на ЦК, преди ЦК да достигне до състояние, при което органите нямат друга възможност освен да преструктурират или да наредят на ЦК да смени курса, когато неговите действия биха могли да имат отрицателно въздействие върху цялостната финансова стабилност. Поради това компетентните органи следва да имат правомощия за ранна намеса с оглед избягване или свеждане до минимум на неблагоприятните последици за финансовата стабилност, които могат да възникнат в резултат на изпълнението на някои мерки от страна на ЦК. Правомощията за ранна намеса следва да бъдат предоставени на компетентните органи в допълнение към техните правомощия, предвидени в националното законодателство на държавите членки или съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012 при обстоятелства, различни от ранна намеса.
            
            
               (33)По време на фазите на възстановяване и ранна намеса акционерите следва да запазят изцяло правата си, като едва след като ЦК попадне в режим на преструктуриране, те следва да загубят част от тях. 
            
            
               (34)Рамката за преструктуриране следва да осигури своевременното начало на преструктурирането преди ЦК да бъде обявен в несъстоятелност. Следва да се смята, че ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, когато нарушава или има вероятност в близко бъдеще да наруши изискванията за продължаване на своя лиценз, когато неговото възстановяване не е довело до възвръщане на икономическата му жизнеспособност, когато пасивите на ЦК превишават или има вероятност в близко бъдеще да превишат активите му, когато ЦК не е в състояние или има вероятност в близко бъдеще да не бъде в състояние да плаща дълговете си на техния падеж или когато ЦК се нуждае от извънредна публична финансова подкрепа. Сам по себе си фактът, че ЦК не отговаря на всички изисквания за лицензиране, не следва обаче да оправдава започването на процедура за преструктуриране. 
            
            
               (35)Предоставянето на спешна помощ за осигуряване на ликвидност от централната банка — при наличието на подобен механизъм — не следва да бъде обстоятелство, което доказва, че ЦК не може или в близко бъдеще няма да може да плаща задълженията си на техния падеж. С цел да се запази финансовата стабилност, по-специално в случай на недостиг на ликвидност в системата, държавни гаранции на предоставени от централни банки ликвидни улеснения или държавни гаранции на новоемитирани пасиви с цел справяне със сериозни сътресения в икономиката на държава членка не следва да съставляват предпоставка за започване на преструктурирането, стига да са изпълнени някои условия. 
            
            
               (36)Когато ЦК отговаря на условията за преструктуриране, органът за преструктуриране на ЦК следва да разполага с хармонизиран набор от инструменти и правомощия за преструктуриране. Използването им следва да се ръководи от общи условия, цели и общоприети принципи. Използването на допълнителни инструменти и правомощия от органите за преструктуриране следва да съответства на принципите и целите на преструктурирането. По-специално, използването на тези инструменти или правомощия не следва да засяга ефективното преструктуриране на трансгранични групи.
            
            
               (37)Основните цели на преструктурирането следва да бъдат осигуряване на непрекъснатост на ключовите функции, избягване на неблагоприятните последици за финансовата стабилност, както и защита на публичните средства чрез свеждане до минимум на зависимостта от извънредна публична финансова подкрепа за неизпълняващи задълженията си ЦК.
            
            
               (38)Ключовите функции на ЦК, който не изпълнява задълженията си, следва да бъдат поддържани като действащо предприятие, макар и при нужда преструктурирани с промени в управлението, чрез използването на инструменти за преструктуриране, финансирани доколкото е възможно с частни средства. Това може да бъде постигнато чрез продажба или сливане с платежоспособна трета страна или чрез разпределяне на загубите и позициите, след като договорите и задълженията на ЦК бъдат преструктурирани или обезценени или след като неговите акции бъдат обезценени или неговият дълг бъде обезценен и преобразуван в собствен капитал, което ще доведе до рекапитализация. В съответствие с тази цел органът за преструктуриране следва, преди тези действия, да разгледа възможността за налагане на съществуващите и неуредени договорни задължения на ЦК в съответствие с начина, по който те ще бъдат изпълнени в рамките на обичайното производство по несъстоятелност. 
            
            
               (39)Необходими са бързи и решителни действия за поддържане на доверието в пазара и свеждане до минимум на разпространяването на проблемите. Органът за преструктуриране на ЦК не следва да отлага предприемането на подходящи и координирани действия по преструктуриране в името на обществения интерес, след като бъдат изпълнени условията за преструктуриране. Неизпълнението на задълженията на ЦК може да настъпи при обстоятелства, изискващи незабавна реакция от съответния орган за преструктуриране. Ето защо този орган следва да може да предприема действие по преструктуриране, независимо от мерките за възстановяване, взети от ЦК, или без да бъде задължен първо да упражни правомощията за ранна намеса.
            
            
               (40)Когато предприема действия по преструктуриране, органът за преструктуриране на ЦК следва да отчита и следва мерките, предвидени в плановете за преструктуриране, разработени в рамките на колегията за преструктуриране, освен ако не прецени, предвид обстоятелствата по случая, че целите на преструктурирането ще бъдат постигнати по-ефективно чрез действия, които не са предвидени в плановете за преструктуриране. Органът за преструктуриране следва незабавно да уведоми колегията за преструктуриране относно действията по преструктуриране, които планира да предприеме, особено когато тези действия се отклоняват от плана.
            
            
               (41)Намесата в правата на собственост следва да бъде пропорционална на риска за финансовата стабилност. Следователно инструментите за преструктуриране следва да се прилагат единствено по отношение на ЦК, които отговарят на условията за преструктуриране, особено когато това е необходимо за постигане на целта за финансова стабилност в името на обществения интерес. Като се има предвид, че инструментите и правомощията за преструктуриране могат да нарушат правата на акционерите, участниците в клиринга и кредиторите, действие по преструктуриране следва да се предприема само когато е необходимо в името на обществения интерес, като всяка намеса в тези права следва да бъде съвместима с Хартата. По-специално, когато кредитори от един и същи клас се третират различно в контекста на действие по преструктуриране, тези различия следва да бъдат обосновани от обществения интерес и да бъдат пропорционални на рисковете, които трябва да бъдат преодолени, и не следва да водят до пряка или косвена дискриминация въз основа на националност.
            
            
               (42)Засегнатите акционери, участници в клиринга и кредитори не следва да понесат по-големи загуби, отколкото са щели да понесат, ако органът за преструктуриране не е бил предприел действие по преструктуриране на ЦК, а вместо това те са били поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други механизми в неговите оперативни правила, или ЦК е бил ликвидиран при обичайно производство по несъстоятелност. В случай на частично прехвърляне на активи на ЦК в режим на преструктуриране към частен купувач или към мостов ЦК, остатъчната част от ЦК в режим на преструктуриране следва да бъде ликвидирана чрез обичайното производство по несъстоятелност. 
            
            
               (43)С цел да се защити правото на акционерите, контрагентите и кредиторите следва да се предвидят ясни задължения относно оценката на активите и пасивите на ЦК, както и относно оценката на това как акционерите и кредиторите биха били третирани, ако органът за преструктуриране не бе предприел действия по преструктуриране. Оценката следва да може да започне още във фазата на възстановяване. Преди да бъде предприето каквото и да било действие по преструктуриране, следва да се извърши справедлива и реалистична оценка на активите и задълженията на ЦК. Тази оценка следва да може да бъде обжалвана единствено заедно с решението за започване на процедура за преструктуриране. В допълнение, в определени случаи и след прилагането на инструментите за преструктуриране следва да се извърши последващо сравнение между третирането, което акционерите и кредиторите са получили в действителност, и третирането, което са щели да получат, ако органът за преструктуриране не е бил предприел действия по преструктуриране по отношение на ЦК, а вместо това те са били поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други механизми в неговите оперативни правила, или което са щели да получат при обичайно производство по несъстоятелност. Когато акционерите и кредиторите са получили като плащане или обезщетение за своите вземания сума, която е по-малка от сумата, която са щели да получат, ако органът за преструктуриране не е бил предприел действия по преструктуриране по отношение на ЦК, а вместо това те са били поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други механизми в неговите оперативни правила, или която са щели да получат при обичайно производство по несъстоятелност, те следва в определени случаи да имат право да поискат изплащане на разликата. За разлика от оценката преди действието по преструктуриране това сравнение следва да може да се оспорва отделно от решението за започване на процедура за преструктуриране. Държавите членки следва сами да определят процедурата, чрез която установената разлика да бъде изплатена на акционерите и кредиторите. 
            
         
         
            
               (44)За да се гарантира ефективното преструктуриране, при процеса на оценяване следва да се определят възможно най-точно загубите, които трябва да бъдат разпределени с оглед ЦК да възстанови баланса в портфейла си от открити позиции и да посрещне текущите си задължения за плащане. Оценката на активите и задълженията на неизпълняващ задълженията си ЦК следва да се основава на справедливи, предпазливи и реалистични допускания към момента на прилагане на инструментите за преструктуриране. При извършване на оценката обаче стойността на задълженията не следва да бъде засегната от финансовото състояние на ЦК. Следва да има възможност в неотложни случаи органите за преструктуриране да направят бърза оценка на активите или задълженията на ЦК. Тази оценка следва да бъде временна и да се прилага до извършването на независима оценка. 
            
            
               (45)При влизане в режим на преструктуриране всички неуредени договорни задължения, определени в оперативните правила на ЦК, включително предстоящи мерки за възстановяване, следва да бъдат изпълнени, освен в случаите, когато упражняването на друго правомощие или инструмент за възстановяване е по-подходящо за избягване на неблагоприятните последици за финансовата стабилност или за своевременното осигуряване на ключовите функции на ЦК. Загубите следва тогава да бъдат поети от регулаторните капиталови инструменти и разпределени сред акционерите според капацитета им — чрез обезсилване или прехвърляне на инструменти на собственост или чрез значително разсейване на капиталовото участие. Ако тези инструменти не са достатъчни, органите за преструктуриране следва да разполагат с правомощието да обезценяват подчинен необезпечен дълг и привилегировани необезпечени задължения, доколкото това е необходимо, без да се застрашава общата финансова стабилност, в съответствие с реда на удовлетворяване, определен съгласно приложимото национално законодателство в областта на несъстоятелността.
            
            
               (46)Когато ЦК е изпълнил мерките си за възстановяване, но това не е довело до ограничаване на загубите и възстановяване на баланса и съчетаване на откритите позиции в неговия портфейл или до възстановяване на изчерпаните предварително набрани ресурси в тяхната цялост, или когато органът за преструктуриране е установил, че упражняването на тези дейности от страна на ЦК би имало отрицателно въздействие върху финансовата стабилност, при упражняването на правомощията за разпределяне на загубите и позициите целта на органа следва да бъде разпределяне на непокритите загуби, гарантиране на възстановяването на балансираната позиция на ЦК и възстановяване на изискуемите предварително набрани ресурси чрез продължаване на изпълнението на инструментите, заложени в оперативните правила на ЦК, или чрез други действия.    
            
            
               (47)Органите за преструктуриране следва също така да гарантират, че разходите за преструктуриране на ЦК са сведени до минимум, както и че кредиторите от един и същи клас се третират по равнопоставен начин. Когато кредитори от един и същи клас се третират различно в контекста на действие по преструктуриране, тези различия следва да бъдат обосновани от обществен интерес и не следва да водят до пряка или косвена дискриминация въз основа на национална принадлежност или някаква друга причина. 
            
            
               (48)Инструментите за преструктуриране следва да се използват във възможно най-голяма степен преди вливане на публичен капитал или преди предоставянето на подобна извънредна публична финансова подкрепа за ЦК. Използването на публична финансова подкрепа за подпомагане на преструктурирането на неизпълняващи задълженията си институции следва да е съобразено със съответните разпоредби за държавна помощ.
            
            
               (49)Наличието на ефективен режим на преструктуриране следва да сведе до минимум разходите на данъкоплатците за преструктурирането на неизпълняващ задълженията си ЦК. То следва да създаде условия, при които ЦК да могат да бъдат преструктурирани, без да се застрашава финансовата стабилност. Инструментите за разпределяне на загубите и позициите постигат тази цел, като гарантират, че акционерите и контрагентите, които попадат сред кредиторите на неизпълняващ задълженията си ЦК, поемат загуби в достатъчна степен и покриват достатъчна част от разходите, произтичащи от това неизпълнение. Следователно инструментите за разпределяне на загубите и позициите осигуряват на акционерите и контрагентите на ЦК по-силен стимул да следят състоянието на ЦК при нормални обстоятелства в съответствие с препоръките на Съвета за финансова стабилност
                  21
               .
            
            
               (50)С цел да се гарантира, че органите за преструктуриране разполагат с необходимата гъвкавост да разпределят загубите и позициите на контрагентите при различни обстоятелства, е целесъобразно тези органи да могат да прилагат инструментите за разпределяне на загубите и позициите както когато целта е да се запазят функциите на неизпълняващия задълженията си ЦК, така и когато ключовите услуги са прехвърлени към мостов ЦК или трета страна, а останалата част от ЦК престава да функционира и се ликвидира.
            
            
               (51)Когато инструментите за разпределяне на загубите и позициите се прилагат с цел възстановяване на икономическата жизнеспособност на неизпълняващия задълженията си ЦК, за да може да продължи да функционира като действащо предприятие, преструктурирането следва да бъде съпътствано от смяна на ръководството, освен когато запазването на ръководството е целесъобразно и необходимо за постигане на целите на преструктурирането, както и от последваща реорганизация на ЦК и неговите дейности, така че да се отстранят причините, довели до неизпълнението на задълженията от негова страна. Тази реорганизация следва да бъде постигната чрез прилагането на план за реорганизация на дейността, съвместим с плана за реорганизация, който може да бъде изискан от ЦК съгласно нормите относно държавната помощ.  
            
            
               (52)Инструментите за разпределяне на загубите и позициите следва да се упражняват с оглед възстановяване на баланса в портфейла на ЦК, ограничаване на допълнителните загуби и получаване на допълнителни ресурси, които да подпомогнат рекапитализирането на ЦК и попълване на предварително набраните ресурси. С цел да се гарантира тяхната ефективност и постигането на целта им, инструментите следва да могат да се прилагат за възможно най-широк кръг от договори, пораждащи необезпечени задължения или нарушаващи баланса в портфейла на неизпълняващия задълженията си ЦК. Те следва да предвиждат възможност за търгово предлагане на позициите на неизправната страна сред останалите клирингови членове и тяхното принудително разпределение, доколкото доброволните механизми, установени като част от план за възстановяване, не са били изчерпани преди започване на преструктурирането, частично или цялостно разваляне на договорите на клирингови членове, продуктови линии и ЦК в неизпълнение, увеличаване на процента, с който се намалява стойността на текущите плащания за допълване на допълнителните обезпечения, упражняване на неуредени искания за предоставяне на парични средства, установени в плановете за възстановяване, упражняване на допълнителни искания за предоставяне на парични средства, специално определени за органа за преструктуриране, и обезценка на капиталови и дългови инструменти, емитирани от ЦК, или други необезпечени задължения, както и преобразуването на дългови инструменти в акции. 
            
            
               (53)При определени обстоятелства органите за преструктуриране следва да могат да изключват напълно или частично някои договори от разпределянето на загубите и позициите. Когато се прилагат тези изключвания, прилаганите по отношение на други договори равнища на загуба или експозиция може да бъдат повишени, така че да се вземат предвид подобни изключвания, при условие че се спазва принципът за справедливо третиране на кредиторите.
            
            
               (54)При използването на инструменти за преструктуриране за прехвърлянето на ключови функции или жизнеспособни дейност на ЦК към стабилен субект като частен купувач или мостов ЦК, останалата част от ЦК следва да се ликвидира в рамките на определен срок, съобразен с необходимостта неизпълняващият задълженията си ЦК да предоставя услуги или подкрепа, за да улесни купувача или мостовия ЦК при извършване на дейностите или предоставяне на услугите, придобити чрез това прехвърляне.
            
            
               (55)Инструментът за продажба на стопанска дейност следва да позволява на органите да извършат продажба на ЦК или на част от дейността му на един или повече купувачи без съгласието на акционерите. Когато прилагат инструмента за продажба на стопанска дейност, органите осигуряват предлагането на пазара на ЦК или на част от неговата стопанска дейност в открит, прозрачен и недискриминационен процес, като се стремят да получат възможно най-висока продажна цена. 
            
            
               (56)Всички нетни постъпления от прехвърлянето на активи или задължения на ЦК в режим на преструктуриране при прилагане на инструмента за продажба на стопанската дейност следва да са в полза на субекта, който участва в производството по ликвидация. Всички нетни постъпления от прехвърлянето на инструменти за собственост, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране, при прилагане на инструмента за продажба на стопанска дейност следва да са в полза на акционерите. Постъпленията следва да се изчисляват, като се приспаднат разходите, породени от неизпълнението на задълженията от страна на ЦК и от процеса на преструктуриране.
            
            
               (57)С цел продажбата на стопанската дейност да се осъществи своевременно и да бъде защитена финансовата стабилност, оценката на купувача на квалифицирано дялово участие следва да бъде извършена своевременно, така че да не се забавя прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност. 
            
            
               (58)Информацията относно предлагането на пазара на ЦК, който не изпълнява задълженията си, и преговорите с потенциални приобретатели преди прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност е вероятно да са със системно значение. С цел да се осигури финансова стабилност е важно публичното оповестяване на такава информация, изисквано съгласно Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета
                  22
               , да може да се отложи, докато бъде планирано и организирано преструктурирането на ЦК, в съответствие с възможностите за отлагане, допустими съгласно режима за предотвратяване на пазарни злоупотреби.
            
            
               (59)Основна цел на мостовия ЦК, който изцяло или частично е собственост на един или повече публични органи или който е под контрола на органа за преструктуриране, е да гарантира, че основните финансови услуги продължават да се предоставят на клиринговите членове и клиентите на ЦК, поставен в режим на преструктуриране, и че съществените финансови дейности продължават да се изпълняват. Мостовият ЦК следва да функционира като жизнеспособно действащо предприятие и да бъде отново предложен на пазара, когато настъпят подходящи условия, или да бъде ликвидиран, ако вече не е жизнеспособен.
            
            
               (60)Когато всички други варианти за гарантиране на финансовата стабилност са на практика недостъпни или явно недостатъчни, следва да бъде възможно държавно участие — под формата на капиталова подкрепа или временна публична собственост, в съответствие с приложимите правила за държавната помощ, включително реорганизация на операциите на ЦК, като с течение на времето изразходваните средства бъдат компенсирани от ЦК. Използването на държавни инструменти за финансово стабилизиране е дори по време на сътресения независимо от функцията на централните банки за осигуряването на ликвидност за финансовата система. 
            
            
               (61)За да може инструментите за разпределяне на загубите и позициите да бъдат прилагани от орган на Съюза по отношение на договори със субекти, установени в трети държави, тази възможност следва да бъде призната в оперативните правила на ЦК. 
            
            
               (62)Органите за преструктуриране следва да разполагат с всички необходими правомощия, които да могат да бъдат упражнявани в различни комбинации при използването на инструментите за преструктуриране. Те следва да включват правомощията за прехвърляне на инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви на неизпълняващия задълженията си ЦК към друг субект, например друг ЦК или мостов ЦК, правомощията за обезценяване или обезсилване на инструменти на собственост или за обезценяване или преобразуване на пасивите на ЦК, който не изпълнява задълженията си, правомощието за обезценяване на вариационните маржини, правомощието за налагане изпълнението на всички неуредени задължения на трети страни по отношение на ЦК, включително искания за предоставяне на парични средства и разпределяне на позиции, правомощието за частично и пълно разваляне на сключените от ЦК договори, правомощието за смяна на ръководството и правомощието за налагане на временен мораториум върху изплащането на вземания. В съответствие с правото на държавата членка ЦК и членовете на ръководния му съвет и висшия ръководен състав следва да носят съответната гражданска или наказателна отговорност за неизпълнението на задълженията от страна на ЦК.
            
            
               (63)Рамката за преструктуриране следва да включва процедурни изисквания, които да гарантират, че действията по преструктуриране са правилно съобщени и публично оповестени. Въпреки това, предвид възможността информацията, получена от органите за преструктуриране и техните професионални съветници по време на процеса на преструктуриране, да е с чувствителен характер, тя следва да подлежи на ефективен режим на поверителност, преди решението за преструктуриране да бъде публично оповестено. Трябва да се вземе предвид обстоятелството, че информацията относно съдържанието и подробните елементи на плановете за възстановяване и преструктуриране и резултатът от всяка оценка на тези планове може да има сериозни последици, най-вече за съответното предприятие. Трябва да се приеме, че всяка информация, предоставена по отношение на решение, преди то да бъде взето, независимо дали се отнася до това дали са изпълнени условията за преструктуриране, до използването на конкретен инструмент или до действие в хода на производството, има последици за обществените и частните интереси, засегнати от действието. Освен това информацията, че органът за преструктуриране проверява конкретен ЦК, може да е достатъчна за настъпването на отрицателни последици за този ЦК. Поради това е необходимо да се гарантира, че са налице подходящи механизми за запазване на поверителността на такава информация, като например съдържанието и подробностите на плановете за възстановяване и преструктуриране и резултата от всяка оценка, извършена в този контекст.
            
         
         
            
               (64)Органите за преструктуриране следва да разполагат с допълнителни правомощия, за да гарантират ефективността на прехвърлянето на инструменти на собственост, дългови инструменти и активи, права и задължения. При зачитане на защитните механизми, тези правомощия следва да включват правомощието за отнемане на правата на трети лица по отношение на прехвърлените инструменти или активи и правомощието за налагане на изпълнението на договори и осигуряване на непрекъснатост на договореностите по отношение на получателя на прехвърлените активи и инструменти на собственост. Въпреки това правата на служителите за прекратяване на трудов договор следва да останат незасегнати. Не следва да се засяга и правото на дадена страна да прекрати договор с ЦК в режим на преструктуриране или със субект от неговата група поради причини, различни от преструктурирането на неизпълняващия задълженията си ЦК. Органите за преструктуриране следва също така да разполагат с допълнително правомощие да задължават остатъчната част от ЦК, който е в процес на ликвидация чрез обичайно производство по несъстоятелност, да предоставя услуги, които да позволят извършването на дейност от ЦК, на когото са прехвърлени активите, договорите или инструментите на собственост чрез прилагането на инструмент за продажба на стопанската дейност или инструмент „мостов ЦК“. 
            
            
               (65)Съгласно член 47 от Хартата засегнатите лица имат право на справедлив процес и на ефективни правни средства за защита срещу предприетите спрямо тях мерки. Следователно взетите от органите за преструктуриране решения следва подлежат на обжалване.
            
            
               (66)Действията по преструктуриране, предприети от националните органи за преструктуриране, могат да изискват икономически оценки и широка свобода на преценка. Националните органи за преструктуриране притежават конкретния опит, необходим за извършването на тези оценки и за определяне на случаите на правилно използване на свободата на преценка. Поради това е важно да се гарантира, че икономическите оценки, направени от националните органи за преструктуриране в този контекст, се използват като основа от националните съдилища, когато разглеждат съответните мерки за управление на кризи. 
            
            
               (67)За уреждане на ситуациите, характеризиращи се с изключителна неотложност, както и поради факта, че спирането на действието на решение на органите за преструктуриране може да наруши непрекъснатостта на ключовите функции, е необходимо да се предвиди, че обжалването не следва да води до автоматично спиране на действието на оспорваното решение и че решението на органа за преструктуриране следва да подлежи на незабавно изпълнение.
            
            
               (68)Освен това, когато това е необходимо с цел да бъдат защитени трети лица, които добросъвестно са придобили активи, договори, права и задължения на ЦК в режим на преструктуриране в резултат от упражняването от страна на органите на правомощия за преструктуриране, и за да се гарантира стабилността на финансовите пазари, правото на обжалване не следва да засяга последващия административен акт или сделка, сключена въз основа на отмененото решение. В такива случаи обезщетенията за незаконосъобразно решение следва да се ограничат до обезщетение за понесените от засегнатите лица вреди.
            
            
               (69)Процедурата съгласно националното право, свързана с подаването на заявление за предварително съдебно одобрение на мярка за управление на кризи и разглеждането на заявлението от съда, следва да бъде бърза, тъй като може да е необходимо спешно предприемане на действия по преструктуриране поради сериозни рискове за финансовата стабилност в държавите членки и в Съюза. Това не засяга правото за подаване на молба до съда за отмяна на решението, което заинтересованите лица биха могли да имат през ограничен срок след предприемането на мярката за управление на кризи от страна на органа за преструктуриране
            
            
               (70)За да се постигне ефективно преструктуриране и да се избегнат случаи на стълкновение на компетентност, е целесъобразно, когато органът за преструктуриране упражнява правомощията си за преструктуриране или прилага инструменти за преструктуриране, да не се открива или продължава обичайно производство по несъстоятелност за неизпълняващ задълженията си ЦК, освен по инициатива на органа за преструктуриране или с негово съгласие. Полезно и необходимо би било изпълнението на определени договорни задължения да бъде спряно за ограничен срок, така че органът за преструктуриране да има време да приложи инструментите за преструктуриране. Това обаче не следва да се прилага за неизпълняваните задължения на ЦК към системи, определени съгласно Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  23
               , други централни контрагенти и централни банки. Директива 98/26/ЕО намалява рисковете, свързани с участие в платежните системи и системите за сетълмент на ценни книжа, по-специално чрез намаляване на сривовете в случай на неплатежоспособност на участник в такава система. За да се гарантира, че тези защитни мерки се прилагат по подходящ начин в кризисни ситуации, като в същото време се поддържа подходящо ниво на сигурност за операторите на платежни системи и системи за ценни книжа и други участници на пазара, мярката за предотвратяване на кризи или действието по преструктуриране не следва да се счита за производство по несъстоятелност по смисъла на Директива 98/26/ЕО, при условие че съществените договорни задължения продължават да бъдат изпълнявани. Не следва обаче да бъде застрашено функционирането на дадена система, определена съгласно Директива 98/26/ЕО, или гарантираното от тази директива право върху обезпечението.
            
            
               (71)За да се гарантира, че при прехвърляне на активи и задължения към купувач от частния сектор или мостов ЦК органите за преструктуриране разполагат с необходимото време да определят договорите, които трябва да бъдат прехвърлени, може да е целесъобразно да се наложат пропорционални ограничения върху правата на контрагентите да приключат, ускорят или по друг начин да прекратят действието на финансови договори, преди да е извършено прехвърлянето. Такова ограничение би било необходимо, за да позволи на органите да получат реалистична представа за балансовия отчет на неизпълняващия задълженията си ЦК, без промени в стойността и обхвата, причинени от масово упражняване на права за прекратяване. С цел засягането на договорните права на контрагентите да се сведе до необходимия минимум, ограничаването на правата за прекратяване следва да се прилага единствено във връзка с мярка за предотвратяване на кризи или действие по преструктуриране, включително настъпването на събитие, което е пряко свързано с прилагането на такава мярка, а правата на прекратяване, възникващи от друг случай на неизпълнение, включително неплащане или неизпълнение на доставка, следва да се запазят.
            
            
               (72)При прехвърляне на някои, но не всички активи, договори, права и пасиви на неизпълняващ задълженията си ЦК е целесъобразно да се включат защитни механизми, за да се предотврати разделянето на взаимосвързани пасиви, права и договори, в зависимост от случая, с цел спазване на законовите механизми в областта на капиталовите пазари. Ограничаването на отделни практики по отношение на свързани договори и съответните обезпечения следва да включва договори с един и същ контрагент, обхванати от споразумения за обезпечение, споразумения за финансово обезпечение с прехвърлително действие, споразумения за прихващане, споразумения за приключващо нетиране и споразумения за структурирано финансиране. При прилагане на защитен механизъм органите за преструктуриране следва да се стремят да прехвърлят всички свързани договори в рамките на защитен механизъм или да ги оставят в остатъчната част от неизпълняващия задълженията си ЦК. Тези защитни механизми следва да гарантират, че третирането за целите на регулаторния капитал на експозициите, обхванати от споразумение за нетиране за целите на Директива 2013/36/ЕС, е засегнато в минимална степен.
            
            
               (73)ЦК от ЕС предоставят услуги на клирингови членове и клиенти, намиращи се в трети държави, а ЦК от трети държави предоставят услуги на намиращи се в ЕС клирингови членове и клиенти. Ефективното преструктуриране на ЦК с международна дейност изисква сътрудничество между органите за преструктуриране на държавите членки и на трети държави. За тази цел ЕОЦКП следва да предостави насоки относно съответното съдържание на споразуменията за сътрудничество, сключвани с органите на трети държави. Тези споразумения за сътрудничество следва да осигуряват ефективното планиране, вземане на решения и координация по отношение на ЦК, осъществяващи международна дейност. Националните органи за преструктуриране следва при определени обстоятелства да признават и налагат изпълнението на процедурите за преструктуриране на трети държави. Следва също така да се осъществява сътрудничество във връзка с дъщерните предприятия на ЦК от Съюза или трета държава и техните клирингови членове и клиенти.
            
            
               (74)С цел да се осигури последователна хармонизация и подходяща защита за участниците на пазара в целия Съюз, Комисията следва да приеме проекти на регулаторни технически стандарти, разработени от ЕОЦКП в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, посредством делегирани актове по силата на член 290 ДФЕС, в които се уточнява съдържанието на писмените правила и процедури за работата на колегиите за преструктуриране, съдържанието на плановете за преструктуриране и елементите, които се взимат предвид при оценките. 
            
            
               (75)Комисията следва да може да спре изпълнението на всяко задължение за клиринг, установено по силата на член 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012, по искане от страна на органа за преструктуриране на ЦК в режим на преструктуриране или на компетентния орган на клирингов член на ЦК в режим на преструктуриране и след необвързващо становище на ЕОЦКП, за определени класове извънборсови деривати, които подлежат на клиринг от ЦК в режим на преструктуриране. Решението за спиране следва да се приеме само ако това е необходимо за запазване на финансовата стабилност и доверието на пазара, по-специално за да се избегне разпространението на проблемите и да се предотвратят високорисковите и несигурни експозиции на контрагентите и инвеститорите към ЦК. При взимане на решението си Комисията отчита целите и критериите, посочени в Регламент (ЕС) № 648/2012 за въвеждането на задължение за клиринг на извънборсови деривати, по отношение на тези извънборсови деривати, за които е поискано прекратяване. Прекратяването следва да бъде временно, с възможност за подновяване. Също така, ролята на комитета за управление на риска на ЦК, посочен в член 28 от Регламент (ЕС) № 648/2012, следва да бъде засилена, за да може ЦК да бъдат допълнително насърчавани да управляват предпазливо рисковете си и да подобрят своята устойчивост. Членовете на комитета за управление на риска следва да могат да информират компетентния орган, когато ЦК не се придържа към становището на комитета за управление на риска, а представителите на клиринговите членове и клиенти в комитета за управление на риска следва да бъдат в състояние да използват информацията, за да наблюдават експозициите си към ЦК, в съответствие с механизмите за защита на поверителността. Накрая, органите за преструктуриране на ЦК следва също така да имат достъп до цялата необходима информация в регистрите на трансакции. Регламент (ЕС) № 648/2012 и Регламент (ЕС) № 2365/2015 на Европейския парламент и на Съвета
                  24
                следва да бъдат съответно изменени.
            
            
               (76)За да се гарантира, че органите за преструктуриране на ЦК са представени във всички съответни форуми и че ЕОЦКП ползва целия експертен опит, необходим за изпълнение на свързаните с възстановяването и преструктурирането на ЦК задачи, Регламент (ЕС) № 1095/2010 следва да бъде изменен, за да може установеното с посочения регламент понятие „компетентни органи“ да включи националните органите за преструктуриране на ЦК. 
            
            
               (77)С цел подготвяне на решенията на ЕОЦКП във връзка с възложените му задачи, свързани с разработването на проекти на технически стандарти относно предварителните и последващите оценки и относно колегиите и плановете за преструктуриране, както и на насоки относно условията за преструктуриране и обвързваща медиация, и за да се гарантира широкото участие на ЕБО и неговите членове в подготовката на тези решения, ЕОЦКП следва да създаде вътрешен комитет за преструктуриране, в който съответните компетентни органи от ЕБО ще бъдат покани да участват като наблюдатели. 
            
            
               (78)Настоящият регламент зачита основните права и съблюдава правата, свободите и принципите, признати по-специално от Хартата, и конкретно правото на собственост, правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес и правото на защита.
            
            
               (79)Когато вземат решения или предприемат действия съгласно настоящия регламент, компетентните органи и органите за преструктуриране следва винаги да обръщат надлежно внимание на въздействието на своите решения и действия върху финансовата стабилност и икономическото положение в други държави членки и следва да отчитат значението на всеки клирингов член за финансовия сектор и икономиката на държавата членка, в която е установен този клирингов член.
            
            
               (80)Доколкото целта на настоящия регламент — а именно хармонизирането на правилата и процесите за преструктуриране на ЦК— не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки и следователно може, с оглед на последиците, които неизпълнението на задълженията от страна на даден ЦК може да има върху целия Съюз, да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да предприеме мерки съгласно принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.
            
            
               (81)С цел избягване на несъответствията между разпоредбите, свързани с възстановяването и преструктурирането на ЦК, и правната рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници, е целесъобразно прилагането на настоящия регламент да бъде отложено до датата, от която държавите членки трябва да започнат да прилагат мерките за транспониране на [СП: Да се въведе препратка към Директивата за изменение на Директива 2014/59/ЕС]. 
            
            
               ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
            
            
               ДЯЛ I 
                  ПРЕДМЕТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ 
            
         
         
            
               Член 1
               Предмет 
            
            
               С настоящия регламент се определят правилата и процедурите, свързани с възстановяването и преструктурирането на лицензираните в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012 централни контрагенти (ЦК), и правилата, свързани със споразуменията с трети държави в областта на възстановяването и преструктурирането на ЦК.
            
            
               Член 2
               Определения
            
            
               За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
            
            
               (1)„ЦК“ означава ЦК съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (2)„колегия за преструктуриране“ означава колегията, създадена съгласно член 4; 
            
            
               (3)„орган за преструктуриране“ означава орган, който се определя от всяка държава членка съгласно член 3; 
            
            
               (4)„инструмент за преструктуриране“ означава инструментът за преструктуриране, посочен в член 27, параграф 1; 
            
            
               (5)„правомощие за преструктуриране“ означава правомощието, посочено в член 48; 
            
            
               (6)„цели на преструктурирането“ означава целите на преструктурирането, предвидени в член 21; 
            
            
               (7)„компетентен орган“ означава органът, определен от държава членка в съответствие с член 22 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (8)„план за преструктуриране“ означава план за преструктуриране, изготвен за даден ЦК в съответствие с член 13; 
            
            
               (9)„действие по преструктуриране“ означава решението даден ЦК да бъде поставен в режим на преструктуриране съгласно член 22, да се приложи инструмент за преструктуриране или да се упражни едно или повече правомощия за преструктуриране; 
            
            
               (10)„клирингов член“ означава клирингов член по смисъла на член 2, точка 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (11)„предприятие майка“ означава предприятие майка съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 15, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013;
            
            
               (12)„ЦК от трета държава“ означава ЦК, чието главно управление е установено в трета държава; 
            
            
               (13)„споразумение за прихващане“ означава споразумение, съгласно което две или повече вземания или задължения между ЦК в режим на преструктуриране и контрагент могат да бъдат прихванати едно с друго; 
            
            
               (14)„инфраструктура на финансовия пазар“ (ИФП) означава централен контрагент, централен депозитар на ценни книжа, регистър на трансакции, платежна система или друга система, определена и посочена от държава членка съгласно член 2, буква а) от Директива 98/26/ЕО; 
            
            
               (15)„клиент“ означава клиент съгласно определението в член 2, точка 15 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (16)„свързан ЦК“ означава ЦК, с когото е установено споразумение за оперативна съвместимост съгласно дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
         
         
            
               (17)„участници в клиринга“ означава клирингови членове и клиенти; 
            
            
               (18)„план за възстановяване“ означава план за възстановяване, изготвен и поддържан от ЦК в съответствие с член 9; 
            
            
               (19)„ръководен съвет“ означава управителният или надзорният съвет, или и двата, създаден съгласно националното дружествено право в съответствие с член 27, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (20)„колегия“ означава колегията, посочена в член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               (21)„капитал“ означава записан капитал по смисъла на член 22 от Директива 86/635/ЕИО на Съвета
                  25
               , в т.ч. инструменти на собственост, доколкото същият е бил внесен, плюс свързаните с него премийни резерви от емисии; той напълно покрива загубите, възникнали при обичайната дейност, а при несъстоятелност или ликвидация той се подрежда след всички останали вземания; 
            
            
               (22)„каскаден принцип при неизпълнение“ означава каскаден принцип при неизпълнение в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (23)„ключови функции“ означава дейности, услуги или операции, предоставяни на трети, външни за ЦК, лица, чието прекъсване е вероятно да доведе до нарушаване на предоставянето на услуги от основно значение за реалната икономика или да наруши финансовата стабилност в една или повече държави членки поради размера, пазарния дял, външната и вътрешната взаимообвързаност, сложността или трансграничните дейности на ЦК или групата, от гледна точка по-специално на заменяемостта на тези дейности, услуги или операции;
            
            
               (24)„група“ означава предприятие майка и неговите дъщерни предприятия;
            
            
               (25)„свързана ИФП“ означава свързан ЦК или друга ИФП, с които ЦК има договорни споразумения;
            
            
               (26)„извънредна публична финансова подкрепа“ означава държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС или всяка друга публична финансова подкрепа на наднационално равнище, която, ако бъде предоставена на национално равнище, би представлявала държавна помощ, която се предоставя за запазване или възстановяване на жизнеспособността, ликвидността или платежоспособността на ЦК или на група, от която този ЦК е част; 
            
            
               (27)„финансови договори“ означава договори съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 100 от Директива 2014/59/ЕС; 
            
            
               (28)„обичайно производство по несъстоятелност“ означава колективно производство по несъстоятелност, което води до частично или пълно освобождаване от активи от страна на длъжника и до назначаване на ликвидатор или управител, което обикновено се прилага по отношение на ЦК съгласно националното право и което е специфично за тези институции или е общоприложимо за всяко физическо или юридическо лице; 
            
            
               (29)„инструменти на собственост“ означава акции, други инструменти, които дават право на собственост, инструменти, които могат да бъдат преобразувани в акции или други инструменти на собственост или дават право на придобиване на такива, и инструменти, които представляват права в акции или други инструменти на собственост; 
            
            
               (30)„определен национален макропруденциален орган“ означава органът, на който е възложено провеждането на макропруденциалната политика, посочен в препоръка Б1 от Препоръката на Европейския съвет за системен риск (ЕССР) от 22 декември 2011 г. относно макропруденциалния мандат на националните органи (ESRB/2011/3); 
            
            
               (31)„гаранционен фонд “ означава гаранционен фонд, поддържан от ЦК в съответствие с член 42 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               (32)„предварително набрани ресурси“ означава ресурси, които се държат от и са свободно достъпни за съответното юридическо лице;
            
            
               (33)„висш ръководен състав“ означава лицето или лицата, които действително управляват дейността на ЦК, и изпълнителният член или членове на ръководния съвет;
            
            
               (34)„регистър на трансакции“ означава регистър на трансакции съгласно определението в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 или в член 3, точка 1 от Регламент (ЕС) № 2015/2365 на Европейския парламент и на Съвета
                  26
               ; 
            
            
               (35)„рамка на Съюза за държавната помощ“ означава рамката, създадена с членове 107, 108 и 109 Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), както и с регламенти и всички актове на Съюза, включително насоки, съобщения и обявления, изготвени или приети съгласно член 108, параграф 4 или член 109 от ДФЕС;
            
            
               (36)„дългови инструменти“ означава облигации или други форми на прехвърляем дълг, инструменти, с които се създава или признава дълг, и инструменти, пораждащи права за придобиване на дългови инструменти; 
            
         
         
            
               (37)„касово нареждане при преструктуриране“ означава искане към клиринговите членове на ЦК за предоставяне на парични средства, в допълнение към предварително набраните ресурси, въз основа на законовите правомощия, с които разполага органът за преструктуриране в съответствие с член 31; 
            
            
               (38)„искане за предоставяне на парични средства“ означава искане към клиринговите членове на ЦК за предоставяне на парични средства, в допълнение към предварително набраните ресурси, въз основа на договорни задължения, определени в оперативните правила на ЦК; 
            
            
               (39)„правомощия за прехвърляне“ означава правомощията, посочени в член 48, параграф 1, буква в) или г), за прехвърляне на акции, други инструменти на собственост, дългови инструменти, активи, права, задължения или пасиви или комбинация от тях — от ЦК в режим на преструктуриране към получател;
            
            
               (40)„деривати“ означава деривати съгласно определението в член 2, точка 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               (41)„споразумение за нетиране“ означава споразумение, съгласно което няколко вземания или задължения могат да бъдат преобразувани в едно нетирано вземане, включително споразумения за приключващо нетиране, съгласно които при настъпването на изпълнителното събитие (независимо от това къде и как е определено), задълженията на страните се ускоряват, така че стават незабавно изискуеми, или се прекратяват, като и в двата случая се преобразуват в едно нетирано вземане или се заменят от такова, включително „разпоредби за приключващо нетиране“ съгласно определението в член 2, параграф 1, буква н), подточка i) от Директива 2002/47/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  27
                и „нетиране“ съгласно определението в член 2, буква к) от Директива 98/26/ЕО; 
            
            
               (42)„мярка за предотвратяване на кризи“ означава упражняването на правомощия, с които от ЦК се изисква да предприеме мерки за отстраняване на недостатъците в своя план за възстановяване по член 10, параграфи 8 и 9, упражняването на правомощия за преодоляване или отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране по член 17 или прилагането на мярка за ранна намеса по член 19; 
            
            
               (43)„право на прекратяване“ означава правото на прекратяване на договор, правото на ускоряване, приключване, прихващане или нетиране на задължения или всички подобни разпоредби, които спират, изменят или погасяват задължение на страна по договора, или разпоредби, които предотвратяват възникването на договорно задължение, което иначе би възникнало; 
            
            
               (44)„споразумение за финансово обезпечение с прехвърлително действие“ означава споразумение за финансово обезпечение с прехвърлително действие съгласно определението в член 2, параграф 1, буква б) от Директива 2002/47/ЕО; 
            
            
               (45)„покрита облигация“ означава инструмент съгласно посоченото в член 52, параграф 4 от Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  28
               ;
            
            
               (46)„процедури за преструктуриране на трети държави“ означава действие съгласно правото на трета държава с цел управление на неизпълнението на задълженията от страна на ЦК от трета държава, което е сравнимо по отношение на целите и очакваните резултати с действията по преструктуриране съгласно настоящия регламент; 
            
            
               (47)„съответни национални органи“ означава органите за преструктуриране, компетентните органи и компетентните министерства, определени съгласно настоящия регламент или по член 3 от Директива 2014/59/ЕС, или други органи в държавите членки с правомощия по отношение на активи, права, задължения или пасиви на ЦК от трети държави, които предоставят клирингови услуги в рамките на тяхната юрисдикция; 
            
            
               (48)„съответен орган на трета държава“ означава орган на трета държава, отговарящ за изпълнение на функции, сравними с тези на органите за преструктуриране или на компетентните органи съгласно настоящия регламент; 
            
            
               
            
               ДЯЛ II
                  ОРГАНИ, КОЛЕГИЯ ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ И ПРОЦЕДУРИ
            
            
               Раздел I 
                  Органи за преструктуриране, колегии за преструктуриране и участие на Европейските надзорни органи
            
            
               Член 3
               Определяне на органите за преструктуриране и компетентните министерства 
            
            
               1.Всяка държава членка определя един или повече органи за преструктуриране, оправомощени да използват инструментите за преструктуриране и да упражняват правомощията за преструктуриране, уредени с настоящия регламент. 
            
            
               Органите за преструктуриране са националните централни банки, компетентните министерства, публични административни органи или други органи, на които са поверени публични административни правомощия. 
            
            
               2.Органите за преструктуриране разполагат с експертен опит, ресурси и оперативен капацитет да прилагат мерки по преструктуриране и да упражняват своите правомощия с бързината и гъвкавостта, необходими за постигане на целите на преструктурирането.
            
            
               3.Когато на орган за преструктуриране, определен съгласно параграф 1, са възложени и други функции, държавата членка гарантира оперативната независимост на този орган за преструктуриране и определя всички необходими разпоредби за предотвратяване на конфликтите на интереси между функциите, възложени на органа за преструктуриране в съответствие с настоящия регламент, и всички други възложени му функции.
            
         
         
            
               4.Персоналът, участващ в изпълнението на функциите, възложени на органа за преструктуриране по настоящия регламент, е структурно обособен и подлежи на отделни механизми на докладване от персонала, участващ в изпълнението на другите функции на този орган.
            
            
               Органът за преструктуриране приема и оповестява публично вътрешните правила, гарантиращи посоченото в първата алинея структурно обособяване, включително правилата относно професионалната тайна и обмена на информация между различните функционални области.
            
            
               5.Всяка държава членка определя едно министерство, което отговаря за упражняването на функциите, поверени на компетентното министерство по силата на настоящия регламент.
            
            
               6.Когато органът за преструктуриране в дадена държава членка не е компетентното министерство, той информира компетентното министерство за взетите по силата на настоящия регламент решения.
            
            
               7.Когато посочените в параграф 6 решения имат пряко фискално въздействие или системни последствия, преди тяхното изпълнение органът за преструктуриране трябва да получи съгласието на компетентното министерство, освен ако в националното законодателство не е предвидено друго.
            
            
               8.Държавите членки уведомяват Комисията и Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) относно органите за преструктуриране, определени съгласно параграф 1.
            
            
               9.Когато дадена държава членка определи повече от един орган за преструктуриране съгласно параграф 1, посоченото в параграф 8 уведомление включва следното:
            
            
               а)причините, които обосновават определянето на повече от един орган;
            
            
               б)разпределението на функциите и отговорностите между тези органи;
            
            
               в)начина, по който се осигурява координацията между тях;
            
            
               г)органа за преструктуриране, определен като орган за контакт за целите на сътрудничеството и координацията със съответните органи в други държави членки.
            
            
               10.ЕОЦКП публикува списъка на органите за преструктуриране и органите за контакт, за които е бил уведомен в съответствие с параграф 8.
            
            
               Член 4
            
            
               Колегии за преструктуриране
            
            
               1.Органът за преструктуриране създава, управлява и председателства колегия за преструктуриране, която изпълнява посочените в членове 13, 16 и 17 задачи и осигурява сътрудничеството и координацията с органите за преструктуриране на трети държави.
            
            
               Колегиите за преструктуриране осигуряват рамката, според която органите за преструктуриране и другите съответни органи изпълняват следните задачи:
            
            
               а)обменят съответната информация относно разработването на планове за преструктуриране, упражняването на подготвителни и превантивни мерки и преструктурирането;
            
            
               б)разработват планове за преструктуриране съгласно член 13;
            
            
               в)оценяват възможността за преструктуриране на ЦК съгласно член 16;
            
            
               г)установяват, преодоляват и отстраняват пречките за преструктурирането съгласно член 17;
            
         
         
            
               д)координират връзките с обществеността относно стратегиите и схемите за преструктуриране;
            
            
               2.В състава на колегията за преструктуриране влизат следните органи:
            
            
               а)органът за преструктуриране на ЦК;
            
            
               б)компетентният орган на ЦК;
            
            
               в)компетентните органи и органите за преструктуриране на клиринговите членове, посочени в член 18, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               г)компетентните органи, посочени в член 18, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               д)компетентните органи и органите за преструктуриране на ЦК, посочени в член 18, параграф 2, буква д) от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               е)компетентните органи, посочени в член 18, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               ж)членовете на ЕСЦБ, посочени в член 18, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               з)централните банки, посочени в член 18, параграф 2, буква з) от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               и)компетентният орган на предприятието майка, когато се прилага член 8, параграф 4;
            
            
               й)компетентното министерство, когато посоченият в буква а) орган за преструктуриране не е компетентното министерство;
            
            
               к)ЕОЦКП;
            
            
               л)Европейският банков орган (ЕБО).
            
            
               3.ЕОЦКП и ЕБО нямат право на глас в колегиите за преструктуриране.
            
            
               4.Компетентните органи и органите за преструктуриране на установените в трети държави клирингови членове и компетентните органи и органите за преструктуриране на ЦК от трети държави, с които ЦК е сключил споразумения за оперативна съвместимост, могат да бъдат поканени да участват в колегията за преструктуриране като наблюдатели. За да могат да участват, тези органи трябва да спазват изисквания за поверителност, които според становището на председателя на колегията са равностойни на определените в член 71.
            
            
               Участието на органи на трети държави в колегията за преструктуриране се ограничава до обсъждане на въпроси, свързани с трансграничното изпълнение, в т.ч.:
            
            
               а)ефективното и координираното изпълнение на действия по преструктуриране, по-специално в съответствие с членове 53 и 75;
            
            
               б)идентифицирането и премахването на евентуалните пречки за ефективните действия по преструктуриране, които могат да произтичат от различните закони, уреждащи обезпеченията, споразуменията за прихващане и нетиране, както и различните правомощия или стратегии за възстановяване и преструктуриране;
            
            
               в)определянето и координирането на нуждата от нови изисквания за лицензиране, признаване или разрешаване, като се отчита необходимостта от своевременно извършване на действията по преструктуриране;
            
         
         
            
               г)възможността за прекратяване на задължение за клиринг за съответните класове активи, засегнати от преструктурирането на ЦК съгласно член 6а от Регламент (ЕС) № 648/2012 или съгласно друга еквивалентна разпоредба от националното законодателство на съответната трета държава;
            
            
               д)възможното въздействие на различните часови зони върху края на съответното работно време във връзка с прекратяването на търговията.
            
            
               5.Председателя на колегията за преструктуриране отговаря за следните задачи:
            
            
               а)утвърждава писмени правила и процедури за функционирането на колегията за преструктуриране, след консултиране с останалите членове на колегията за преструктуриране;
            
            
               б)координира всички дейности на колегията за преструктуриране;
            
            
               в)свиква и председателства всички заседания на колегията за преструктуриране;
            
            
               г)предварително предоставя на всички членове на колегията за преструктуриране изчерпателна информация относно организацията на заседанията, основните въпроси за обсъждане на тези заседания и точките, които ще бъдат разглеждани във връзка с обсъжданията;
            
            
               д)решава дали и кои органи на трети държави да бъдат поканени да присъстват на определени заседания на колегията за преструктуриране в съответствие с параграф 4;
            
            
               е)координира своевременния обмен на цялата необходима информация между членовете на колегията за преструктуриране;
            
            
               ж)информира своевременно всички членове на колегията за преструктуриране относно решенията и резултатите от тези заседания.
            
            
               6.За да се осигури последователното и съгласуваното функциониране на колегиите за преструктуриране в Съюза, ЕОЦКП изготвя проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване на съдържанието на писмените правила и процедури за работата на колегиите за преструктуриране, посочени в параграф 1.
            
            
               
                     29
                  
                     30
                  Във връзка с изготвянето на регулаторните стандарти, посочени в първа алинея, ЕОЦКП взема предвид съответните разпоредби в Делегиран Регламент (ЕС) № 876/2013 на Комисията, в глава 6, раздел 1 от Делегиран регламент (ЕС) —/2016 на Комисията за допълване на Директива 2014/59/ЕС по отношение на регулаторните технически стандарти, приети въз основа на член 88, параграф 7 от Директива 2014/59/ЕС.
            
            
               ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до [СП: да се въведе дата 12 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент].
            
            
               На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в параграф 6 регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
            
               Член 5
                  Комитет за преструктуриране към ЕОЦКП
            
            
               1.ЕОЦКП създава Комитет за преструктуриране съгласно член 41 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, който да подготвя решенията, възложени на ЕОЦКП с настоящия регламент, с изключение на решенията, които се приемат съгласно член 12 от настоящия регламент. 
            
            
               Комитетът за преструктуриране насърчава разработването и координацията на планове за преструктуриране и изготвя методи за преструктуриране на неизпълняващи задълженията си ЦК.
            
            
               2.В състава на комитета за преструктуриране влизат органите, определени съгласно член 3, параграф 1 от настоящия регламент. 
            
            
               Органите, посочени в член 4, параграф 2, подточки i) и iv) от Регламент (ЕС) № 1093/2010, са поканени да участва в комитета за преструктуриране като наблюдатели.
            
            
               3.За целите на настоящия регламент ЕОЦКП си сътрудничи с Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) и ЕБО в рамките на Съвместния комитет на Европейските надзорни органи, създаден съгласно член 54 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, член 54 от Регламент (ЕС) № 1094/2010 и член 54 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
         
         
            
               4.За целите на настоящия регламент ЕОЦКП гарантира структурното обособяване на комитета за преструктуриране от другите функции, посочени в Регламент (ЕС)№ 1095/2010. 
            
            
               Член 6
                  Сътрудничество между органите
            
            
               1.Компетентните органи и органите за преструктуриране си сътрудничат тясно при подготовката, планирането и изпълнението на решения за преструктуриране.
            
            
               2.За целите на настоящия регламент компетентните органи и органите за преструктуриране си сътрудничат с ЕОЦКП в съответствие с Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
            
               Компетентните органи и органите за преструктуриране незабавно предоставят на ЕОЦКП цялата информация, необходима за изпълнение на неговите задължения в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
            
               Pаздел II
                  Вземане на решения и процедури
            
            
               Член 7
                  Общи принципи относно процеса на вземане на решения
            
            
               При вземането на решения и предприемането на действия съгласно настоящия регламент компетентните органи, органите за преструктуриране и ЕОЦКП следват всеки от следните принципи: 
            
            
               а)че е гарантирана пропорционалността на всяко решение или действие по отношение на отделен ЦК, като се вземат предвид най-малко следните фактори:
            
            
               i)правната форма на ЦК;
            
            
               ii)естеството, размерът и сложността на стопанската дейност на ЦК; 
            
            
               iii)структурата на участието на клиринговите членове на ЦК;
            
            
               iv)акционерната структура на ЦК;
            
            
               v)взаимосвързаността на ЦК с други инфраструктури на финансовите пазари, други финансови институции и с финансовата система като цяло;
            
            
               vi)действителните или потенциалните последици от нарушенията, посочени в член 19, параграф 1 и член 22, параграф 2;
            
            
               б)че при предприемането на мерки за ранна намеса или действия по преструктуриране се вземат ефикасни решения и разходите са на възможно най-ниско равнище;
            
            
               в)че решенията се вземат и действията се предприемат своевременно и със съответната бързина, когато е необходимо;
            
            
               г)че органите за преструктуриране, компетентните органи и другите органи си сътрудничат, за да гарантират, че решенията се вземат и действията се предприемат координирано и ефективно;
            
            
               д)че ролите и отговорностите на съответните органи във всяка държава членка са ясно определени;
            
            
               е)че надлежно се зачитат интересите на държавите членки, в които ЦК предоставя услуги и в които са установени неговите клирингови членове, техните клиенти, както и всички свързани ЦК, и по-специално въздействието на всяко решение или действие или бездействие върху финансовата стабилност или фискалните ресурси на тези държави членки и на Съюза като цяло;
            
         
         
            
               ж)че надлежно се зачитат целите за постигане на баланс между интересите на различните участници в клиринга, засегнати кредитори и засегнати акционери в съответните държави членки и за избягване на несправедливото увреждане или неоправданата защита на интересите на определени субекти в някои държави членки, включително избягване на несправедливото разпределение на тежестта между държавите членки;
            
            
               з)че всяко задължение по настоящия регламент за консултиране с орган — преди да бъде взето решение или предприето действие, означава най-малкото задължение за консултиране относно елементите на предлаганото решение или действие, които имат или има вероятност да имат:
            
            
               i) последици за клиринговите членове, клиенти или свързани ИФП;
            
            
               ii) въздействие върху финансовата стабилност на държавата членка, в която са установени или се намират клиринговите членове, клиенти или свързани ИФП;
            
            
               и)че се спазват плановете за преструктуриране, посочени в член 13, освен ако не се налага отклонение от тези планове с цел по-успешно постигане на целите на преструктурирането;
            
            
               й)че е гарантирана прозрачността, когато има вероятност предлаганото решение или действие да има последствия за финансовата стабилност или фискалните ресурси на някоя от съответните държави членки;
            
            
               к)че те координират дейността си и си сътрудничат тясно, в т.ч. с цел намаляване на общите разходи по преструктурирането;
            
            
               л)че са смекчени отрицателните икономически и социални последици от решенията във всички държави членки и трети държави, в които ЦК предоставя услуги, включително отрицателното въздействие върху финансовата стабилност.
            
            
               Член 8
                  Обмен на информация
            
            
               1.При поискване органите за преструктуриране и компетентните органи обменят помежду си цялата информация, необходима за изпълнението на задълженията им съгласно настоящия регламент.
            
            
               2.Органите за преструктуриране разкриват поверителна информация, предоставена от орган на трета държава, само когато този орган е дал своето предварително съгласие.
            
            
               Органите за преструктуриране предоставят на компетентното министерство цялата информация, свързана с решения или мерки, които изискват уведомяването, консултирането или съгласието на това министерство.
            
            
               ДЯЛ III
                  ПОДГОТОВКА
            
            
               ГЛАВА I
                  Планиране на възстановяването и преструктурирането
            
            
               Раздел 1
                  Планиране на възстановяването
            
            
               Член 9
                  Планове за възстановяване
            
            
               1.ЦК изготвят и поддържат план за възстановяване, в който са предвидени мерки за възстановяване на финансовото им положение, които да бъдат предприети след значително влошаване на финансовото им състояние или риск от нарушаване на пруденциалните изисквания съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012.
            
            
               2.Планът за възстановяване включва рамка от показатели, определящи обстоятелствата, при които се предприемат мерки от плана за възстановяване. Показателите се отнасят до финансовото състояние на ЦК и могат да бъдат качествени или количествени. 
            
            
               ЦК въвеждат подходящи механизми за редовното наблюдение на показателите. 
            
            
               3.В надлежно обосновани случаи ЦК не трябва да бъдат възпрепятствани: 
            
         
         
            
               а)да предприемат мерки, предвидени в техните планове за възстановяване, въпреки факта, че съответните показатели не са изпълнени; 
            
            
               б)да се въздържат от предприемане на мерки, предвидени в техните планове за възстановяване, въпреки факта, че съответните показатели са изпълнени. 
            
            
               4.Компетентният орган се уведомява незабавно за всяко решение, взето в съответствие с параграф 3, и за неговата обосновка. Ако възнамерява да задейства своя план за възстановяване, ЦК информира компетентния орган за естеството и мащаба на установените от него проблеми, както и за всички относими обстоятелства, като посочва мерките за възстановяване или останалите мерки, които възнамерява да предприеме с оглед справяне със ситуацията.
            
            
               Когато компетентният орган счита, че мярка, която ЦК възнамерява да предприеме, може да има значителни неблагоприятни последици за финансовата система, той може да изиска от ЦК да се въздържи от приемането на тази мярка.
            
            
               5.Компетентният орган незабавно уведомява органа за преструктуриране за всяко уведомяване, извършено в съответствие с параграф 4, първа алинея, както и всяко последващо нареждане от компетентния орган в съответствие с параграф 4, втора алинея.
            
            
               6.ЦК актуализират своите планове за възстановяване най-малко веднъж годишно и след всяка промяна в своята правна или организационна структура или стопанска дейност или финансово положение, която може да окаже съществени последици върху тези планове за възстановяване или да наложи тяхното изменение. Компетентните органи могат да задължат ЦК да актуализират плановете си за възстановяване по-често.
            
            
               7.Плановете за възстановяване се изготвят в съответствие с раздел А от приложението. Компетентните органи могат да изискат от ЦК да включат допълнителна информация в своите планове за възстановяване.
            
            
               8.Като вземе предвид становището на комитета за управление на риска в съответствие с член 28, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012, ръководният съвет на ЦК оценява и одобрява плана за възстановяване, преди да го представи на компетентния орган.
            
            
               9.Тъй като плановете за възстановяване се считат за част от оперативните им правила, ЦК гарантират, че определените в тези планове мерки могат да бъдат изпълнени по всяко време. 
            
            
            
            
               Член 10
                  Оценяване на плановете за възстановяване
            
            
               1.ЦК или, когато се прилага член 11, техните предприятия майки представят плановете за възстановяване за одобрение от компетентния орган. 
            
            
               2.Компетентният орган предава всеки план на колегията и на органа за преструктуриране без необосновано забавяне.  
            
            
               Компетентният орган разглежда плана за възстановяване в рамките на шест месеца от неговото представяне и съгласно процедурата за координиране с колегията по член 12 преценява до каква степен той отговоря на изискванията, посочени в член 9. 
            
            
               3.При оценяване на плана за възстановяване компетентният орган взема предвид структурата на капитала на ЦК и неговия каскаден принцип при неизпълнение, нивото на сложност на организационната структура и рисковия профил на ЦК, както и въздействието, което изпълнението на плана за възстановяване би имало върху клиринговите членове, техните клиенти, обслужваните от ЦК финансови пазари и финансовата система като цяло. 
            
            
               4.Органът за преструктуриране разглежда плана за възстановяване, за да набележи евентуалните мерки, които могат да окажат неблагоприятно въздействие върху преструктурирането на ЦК. Органът за преструктуриране отправя препоръки към компетентния орган във връзка с тези въпроси. 
            
            
               5.Когато реши да не предприеме действия по препоръките на органа за преструктуриране по параграф 4, компетентният орган надлежно обосновава това решение пред органа за преструктуриране.
            
            
               6.Когато компетентният орган е съгласен с препоръките на органа за преструктуриране или счита, че планът за възстановяване има съществени слабости или са налице съществени пречки за прилагането му, той уведомява ЦК или предприятието майка и дава възможност на ЦК да представи своето становище.
            
            
               7.Компетентният орган, като взима предвид становището на ЦК, може да изиска от ЦК или от предприятието майка да представи в рамките на два месеца – срок, който с разрешение на органа може да бъде удължен с още един месец – преразгледан план, в който е посочено как са отстранени тези слабости или пречки. Преработеният план се оценява в съответствие с параграф 2, втора алинея.
            
         
         
            
               8.Когато счита, че слабостите и пречките не са били отстранени по подходящ начин в преразгледания план за възстановяване или когато ЦК или предприятието майка не е представило преразгледан план, компетентният орган може да изиска от ЦК или предприятието майка да внесе определени промени в плана.
            
            
               9.Когато не е възможно слабостите или пречките да бъдат отстранени по подходящ начин посредством определени промени в плана, компетентният орган изисква от ЦК или предприятието майка да определи в рамките на разумен срок всички промени, които трябва да бъдат внесени в неговата стопанска дейност с цел отстраняване на слабостите в плана за възстановяване или пречките за прилагането му.
            
            
               Когато ЦК или предприятие майка не успее да набележи такива промени в рамките на срока, определен от компетентния орган, или ако компетентният орган прецени, че предложените действия няма да отстранят по подходящ начин слабостите или пречките за прилагането на плана за възстановяване, компетентният орган изисква от ЦК или предприятието майка да предприеме някоя от следните мерки, като отчита сериозността на слабостите и пречките и въздействието на мерките върху стопанската дейност на ЦК:
            
            
               а)да намали рисковия профил на ЦК; 
            
            
               б)да подсили способността за рекапитализиране на ЦК, за да може своевременно да изпълнява своите пруденциални изисквания; 
            
            
               в)да преразгледа стратегията и структурата на ЦК; 
            
            
               г)да въведе промени в каскадния принцип при неизпълнение, мерките за възстановяване и други мерки за разпределение на загубите, с оглед подобряване на възможността за преструктуриране и устойчивостта на ключовите функции; 
            
            
               д)да въведе промени в управленската структура на ЦК. 
            
            
               10.Посоченото в параграф 9, втора алинея искане се обосновава и съобщава в писмен вид на ЦК.
            
            
               Член 11
            
            
               Планове за възстановяване на ЦК, принадлежащи към група
            
            
               1.Когато предприятието майка на групата, към която принадлежи даден ЦК, е институция съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 23 от Директива 2014/59/ЕС или субект, посочен в член 1, параграф 1, буква в) или г) от същата директива, компетентният орган, както е посочено в член 2, параграф 1, точка 21 от същата директива, изисква от предприятието майка да представи план за възстановяване на групата в съответствие със същата директива. Компетентният орган представя плана за възстановяване на групата на компетентния орган на ЦК. 
            
            
               Когато предприятието майка на групата, към която принадлежи ЦК, не е институция или субект, посочен в първата алинея, и когато е целесъобразно с оглед изпълнение на критериите в раздел А от приложението, компетентните органи могат, след консултиране с колегията и в съответствие с процедурата, предвидена в член 10 от настоящия регламент, да изискат от предприятието майка да представи план за възстановяване на ЦК като част от плана за възстановяване на групата. Това искане се обосновава и съобщава в писмен вид на ЦК и неговото предприятие майка.
            
            
               2.Когато предприятието майка представя план за възстановяване в съответствие с параграф 1, разпоредбите относно възстановяването на ЦК представляват обособена част от този план за възстановяване и отговарят на изискванията на настоящия регламент, а от ЦК не се изисква да изготви индивидуален план за възстановяване.
            
            
               3.Компетентният орган на ЦК оценява в съответствие с член 10 разпоредбите относно възстановяването на ЦК, като по целесъобразност се консултира с компетентния орган на групата.
            
            
               Член 12
                  Процедура за координиране на плановете за възстановяване
            
            
               1.Колегията постига съвместно решение по всеки от следните въпроси:
            
            
               а)прегледа и оценката на плана за възстановяване;
            
            
               б)приложението на мерките, посочени в член 9, параграфи 6, 7, 8 и 9;
            
            
               в)необходимостта от изготвяне на план за възстановяване от предприятието майка в съответствие с член 11, параграф 1.
            
         
         
            
               2.
                     Колегията постига съвместно решение по въпросите, посочени в букви а) и б), в рамките на четири месеца от датата, на която компетентният орган е предал плана за възстановяване. 
            
            
               Колегията постига съвместно решение по въпроса, посочен в буква в), в рамките на четири месеца от датата, на която компетентният орган реши да изиска от предприятието майка да подготви план за групата.
            
            
               В съответствие с член 31, буква в) от Регламент (ЕС) № 1095/2010 ЕОЦКП може — по искане на компетентен орган в рамките на колегията — да съдейства на колегията за постигането на съвместно решение.
            
            
               3.Ако след четири месеца от датата на предаване на плана за възстановяване колегията не е постигнала съвместно решение по въпросите, посочени в параграф 1, букви а) и б), компетентният орган на ЦК взема самостоятелно решение. 
            
            
               Компетентният орган за ЦК взема решението, посочено в първа алинея, като отчита становищата на другите членове на колегията, изразени в рамките на четиримесечния срок. Компетентният орган на ЦК съобщава в писмен вид това решение на ЦК, на неговото предприятие майка — когато е целесъобразно, и на другите членове на колегията.
            
            
               4.
                     Когато преди изтичането на този четиримесечен срок някой от членовете на колегията е отнесъл до ЕОЦКП в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 въпрос, свързан с оценката на плановете за възстановяване и прилагането на мерките по член 10, параграф 9, букви а), б) и г) от настоящия регламент, компетентният орган на ЦК изчаква решението, прието от ЕОЦКП в съответствие с член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, и решава в съответствие с решението на ЕОЦКП. 
            
            
               5.
                     Четиримесечният срок се счита за помирителна фаза по смисъла на Регламент (ЕС) № 1095/2010. ЕОЦКП взема своето решение в рамките на един месец от датата на отнасяне на въпроса до него. Ако четиримесечният срок е изтекъл или е било постигнато съвместно решение, въпросът не се отнася до ЕОЦКП. Ако ЕОЦКП не вземе решение в рамките на един месец се прилага решението на компетентния орган на ЦК.
            
            
               Раздел 2
                  Планиране на преструктурирането
            
            
               Член 13
                  Планове за преструктуриране
            
            
               1.След като се консултира с компетентния орган и съгласно процедурата за координиране с колегията за преструктуриране, органът за преструктуриране изготвя план за преструктуриране на ЦК в съответствие с процедурата, определена в член 15. 
            
            
               2.Планът за преструктуриране предвижда действия по преструктуриране, които органът за преструктуриране може да предприеме, когато ЦК отговаря на условията за преструктуриране, посочени в член 22. 
            
            
               3.В плана за преструктуриране се взема предвид най-малко следното: 
            
            
               а)неспазване на задълженията на ЦК вследствие на:
            
            
               i.неизпълнение на един или повече от неговите членове; 
            
            
               ii.други причини, включително загуби от неговите инвестиционни дейности или оперативни проблеми; 
            
            
               iii.по-мащабна финансова нестабилност или събития, засягащи цялата система;
            
            
               б)въздействието, което изпълнението на плана за преструктуриране би имало върху клиринговите членове и техните клиенти, включително когато е възможно по отношение на клиринговите членове да бъдат предприети мерки за възстановяване и действия по преструктуриране в съответствие с Директива 2014/59/ЕС, върху свързани ИФП, финансови пазари, обслужвани от ЦК, и финансовата система като цяло;
            
            
               в)начина и обстоятелствата, при които ЦК може да иска достъп до улеснения на централна банка, и установяването на активите, които биха били допустими за обезпечение.
            
            
               4.В плана за преструктуриране не се допуска нито едно от следните: 
            
            
               а)извънредна публична финансова подкрепа; 
            
         
         
            
               б)спешна помощ за осигуряване на ликвидност, предоставена от централна банка; 
            
            
               в)помощ за осигуряване на ликвидност, предоставена от централна банка при нестандартизирани условия за обезпечение, матуритет и лихвен процент.
            
            
               5.Органите за преструктуриране преразглеждат и по целесъобразност актуализират плановете за преструктуриране най-малко веднъж годишно и след всяка промяна в правната или организационната структура или стопанска дейност или финансово положение на ЦК, която може да окаже съществени последици върху ефективността на тези планове.
            
            
               ЦК и компетентните органи незабавно информират органите за преструктуриран за всяка такава промяна.
            
            
               6.В плана за преструктуриране изрично се уточняват обстоятелствата и различните сценарии, при които се използват инструментите за преструктуриране и упражняват правомощията за преструктуриране. В плановете за преструктуриране се включват, доколкото е целесъобразно и възможно, количествено определени:
            
            
               а)обобщение на ключовите елементи от плана; 
            
            
               б)обобщение на съществените промени, настъпили в ЦК след последното актуализиране на плана за преструктуриране; 
            
            
               в)примери за това как ключовите функции на ЦК могат да бъдат правно и икономически обособени, доколкото е необходимо, от другите функции, така че да се осигури непрекъснатост при неизпълнение на задълженията от страна на ЦК;
            
            
               г)прогнозен график за изпълнение на всеки съществен аспект от плана;
            
            
               д)подробно описание на извършената по силата на член 16 оценка на възможността за преструктуриране; 
            
            
               е)описание на мерките, изисквани съгласно член 17, за преодоляване или отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране, набелязани в резултат на извършената съгласно член 16 оценка; 
            
            
               ж)описание на процесите за определяне на стойността и възможността за пазарна реализация на ключовите функции и активи на ЦК; 
            
            
               з)подробно описание на механизмите, чрез които се гарантира, че изискваната съгласно член 14 информация е актуална и по всяко време е на разположение на органите за преструктуриране;
            
            
               и)обяснение на начина, по който действията за преструктуриране биха могли да бъдат финансирани, без да се допускат посочените в параграф 4 елементи; 
            
            
               й)подробно описание на различните стратегии за преструктуриране, които могат да се приложат съгласно различните възможни сценарии и съответните им срокове;
            
            
               к)описание на ключовите взаимозависимости между ЦК и другите участници на пазара;
            
            
               л)описание на различните варианти, с които се гарантира: 
            
            
               i.
                     достъп до платежни услуги и услуги по клиринг и до други инфраструктури; 
            
            
               ii.
                     своевременното уреждане на задълженията към участници в клиринга и свързани ИФП; 
            
            
               iii.
                     достъп на участниците в клиринга до сметките за ценни книжа и паричните сметки, поддържани от ЦК, или до обезпечения под формата на ценни книжа или парични средства, предоставени на и държани от ЦК, дължими на тези участници;
            
         
         
            
               iv.
                     продължаването на функционирането на връзките между ЦК и други ИФП; 
            
            
               v.
                     преносимостта на позициите на участниците в клиринга; 
            
            
               vi.
                     запазването на лицензите, разрешенията, признаванията и правните квалификации на ЦК, необходими за непрекъснатото изпълнение на ключовите функции на ЦК, включително признаването му за целите на прилагане на съответните правила относно окончателността на сетълмента и участието или връзките с други ИФП;
            
            
               м)анализ на въздействието на плана върху служителите на ЦК, включително оценка на всички свързани разходи, както и описание на предвидените процедури за консултация с персонала по време на процеса на преструктуриране, като се отчитат националните правила и системи за диалог със социалните партньори; 
            
            
               н)план за връзки с медиите и обществеността; 
            
            
               о)описание на най-важните операции и системи за поддържане на непрекъснатото функциониране на оперативните процеси на ЦК. 
            
            
               Информацията, посочена в параграф 6, буква а), се предоставя на съответния ЦК. ЦК може да изрази в писмен вид своето становище относно плана за преструктуриране пред органа за преструктуриране. Това становище се включва в плана.
            
            
               7.Органите за преструктуриране могат да изискат от ЦК да им предоставят посочените в член 29 от Регламент (ЕС) № 648/2012 подробни данни за договорите, по които те са страна. Органите за преструктуриране могат да определят срок за предоставянето на тези данни, като този срок може да е различен за различните видове договори. 
            
            
               8.След като се консултира с ЕССР и като вземе предвид съответните разпоредби на Делегиран регламент (ЕС) —/2016 на Комисията за допълване на Директива 2014/59/ЕС по отношение регулаторните технически стандарти, приети въз основа на член 10, параграф 9 от Директива 2014/59/ЕС, ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, определящи допълнително съдържанието на плана за преструктуриране в съответствие с параграф 6. 
            
            
               ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до [СП: да се въведе дата 12 месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент].
            
            
               На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
            
               Член 14
                  Задължение на ЦК за сътрудничество и предоставяне на информация 
            
            
               ЦК сътрудничат доколкото е необходимо на органите за преструктуриране в процеса на изготвяне на плановете за преструктуриране и им предоставят, пряко или чрез компетентния орган, цялата информация, необходима за изготвянето и прилагането на тези планове, включително посочените в раздел Б от приложението информация и анализи.
            
            
               Компетентните органи предоставят на органите за преструктуриране посочените в първата алинея данни, с които те вече разполагат. 
            
            
               Член 15
                  Процедура за координиране на плановете за преструктуриране
            
            
               1.Колегията за преструктуриране постига съвместно решение по отношение на плана за преструктуриране и всички промени в него в рамките на четири месеца от датата, на която органът за преструктуриране е предал този план съгласно посоченото в параграф 2.
            
            
               2.Органът за преструктуриране предава на колегията за преструктуриране проект на плана за преструктуриране, предоставената в съответствие с член 14 информация и всяка допълнителна информация, необходима на колегията за преструктуриране.
            
            
               Органът за преструктуриране гарантира, че ЕОЦКП получава цялата информация, която му е необходима за изпълнение на поверената му в съответствие с настоящия член роля. 
            
            
               3.Органът за преструктуриране може да реши да включи органи на трета държава в изготвянето и преразглеждането на плана за преструктуриране, при условие че те отговарят на изискванията за поверителност, определени в член 71, и са от юрисдикции, в които са установени следните субекти: 
            
            
               i.предприятието майка на ЦК, когато е приложимо; 
            
         
         
            
               ii.важни клирингови членове на ЦК; 
            
            
               iii.дъщерни предприятия на ЦК, когато е приложимо; 
            
            
               iv.други доставчици на ключови услуги за ЦК.
            
            
               4.В съответствие с член 31, буква в) от Регламент (ЕС) № 1095/2010 ЕОЦКП може — по искане на орган за преструктуриране — да съдейства на колегията за преструктуриране за постигането на съвместно решение.
            
            
               5.Ако след четири месеца от датата на предаване на плана за възстановяване колегията не е постигнала съвместно решение, органът за преструктуриране взема самостоятелно решение относно плана за преструктуриране. Органът за преструктуриране взема решението си, като отчита становищата на другите членове на колегията, изразени в рамките на четиримесечния срок. Органът за преструктуриране съобщава в писмен вид това решение на ЦК, на неговото предприятие майка, когато е целесъобразно, и на другите членове на колегията. 
            
            
               6.Ако преди изтичането на този четиримесечен срок някой от членовете на колегията за преструктуриране е отнесъл до ЕОЦКП в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 въпрос, свързан с плана за преструктуриране, органът за преструктуриране на ЦК изчаква решението, което ЕОЦКП може да вземе в съответствие с член 19, параграф 3 от същия регламент, след което взема решение в съответствие с решението на ЕОЦКП.
            
            
               Четиримесечният срок се счита за помирителна фаза по смисъла на Регламент (ЕС) № 1095/2010. ЕОЦКП взема своето решение в рамките на един месец от датата на отнасяне на въпроса до него. Ако четиримесечният срок е изтекъл или е било постигнато съвместно решение, въпросът не се отнася до ЕОЦКП. Ако ЕОЦКП не вземе решение в рамките на един месец се прилага решението на органа за преструктуриране. 
            
            
               7.Когато е взето съвместно решение съгласно параграф 1 и орган за преструктуриране счита съгласно параграф 6, че въпросът, по който има разногласия, засяга фискалните отговорности на неговата държава членка, органът за преструктуриране на ЦК започва повторна оценка на плана за преструктуриране.
            
            
            
               ГЛАВА II
               Възможност за преструктуриране
            
            
               Член 16
                  Оценка на възможността за преструктуриране 
            
            
               1.Органът за преструктуриране оценява в сътрудничество с колегията за преструктуриране съгласно член 17 до каква степен ЦК може да бъде преструктуриран, без да се допуска нито едно от следните: 
            
            
               а)извънредна публична финансова подкрепа;
            
            
               б)спешна помощ за осигуряване на ликвидност, предоставена от централна банка;
            
            
               в)помощ за осигуряване на ликвидност, предоставена от централна банка при нестандартизирани условия за обезпечение, матуритет и лихвен процент.
            
            
               2.
                     Счита се, че ЦК може да бъде преструктуриран, когато органът за преструктуриране смята, че е осъществимо и вероятно ЦК да бъде ликвидиран чрез обичайно производство по несъстоятелност или да бъде преструктуриран, като се използват инструментите и правомощията за преструктуриране, като същевременно се осигури непрекъснатост на ключовите функции на ЦК и се избягват във възможно най-голяма степен значителните неблагоприятни последици за финансовата система. 
            
            
               Към посочените в първата алинея неблагоприятни последици спадат по-мащабна финансова нестабилност или събития, засягащи цялата система, в която и да е държава членка. 
            
            
               Органът за преструктуриране своевременно уведомява ЕОЦКП, когато считат, че ЦК не може да бъде преструктуриран.
            
            
               3.По искане на органа за преструктуриране ЦК трябва да докаже, че:
            
            
               а)няма пречки за намаляването на стойността на инструментите на собственост в резултат на упражняването на правомощията за преструктуриране, независимо от това дали действащите договорни механизми или други мерки в плана за възстановяване на ЦК са напълно изчерпани;  
            
         
         
            
               б)договорите на ЦК с клирингови членове или трети страни не позволяват на тези клирингови членове или трети страни успешно да оспорват упражняването на правомощията за преструктуриране от орган за преструктуриране или по друг начин да избегнат прилагането спрямо тях на тези правомощия.
            
            
               4.За целите на посочената в параграф 1 оценка на възможността за преструктуриране органът за преструктуриране разглежда по целесъобразност въпросите, посочени в раздел В от приложението.
            
            
               5.Органът за преструктуриране извършва оценката на възможността за преструктуриране едновременно с изготвянето и актуализирането на плана за преструктуриране в съответствие с член 13. 
            
            
               Член 17
                  Преодоляване или отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране
            
            
               1.Когато след извършване на оценката по член 16 органът за преструктуриране и колегията за преструктуриране достигнат до заключението, че има съществени пречки пред възможността за преструктуриране на ЦК, органът за преструктуриране, в сътрудничество с компетентния орган, изготвя и представя доклад пред ЦК и членовете на колегията за преструктуриране. 
            
            
               В доклада, посочен в първата алинея, се анализират съществените пречки пред ефективното използване на инструменти за преструктуриране и упражняване на правомощия за преструктуриране по отношение на ЦК, разглежда се тяхното въздействие върху стопанския модел на ЦК и се препоръчват целенасочени мерки за отстраняване на тези пречки.
            
            
               2.След предаването на доклада, посочен в параграф 1, се прекратява изискването към колегията за преструктуриране да постигне посоченото в член 15 съвместно решение относно плановете за преструктуриране, докато органът за преструктуриране не одобри мерките за отстраняване на съществените пречки пред възможността за преструктуриране в съответствие с параграф 3 от настоящия член или не бъдат одобрени алтернативни мерки в съответствие с параграф 4 от настоящия член.
            
            
               3.В рамките на четири месеца от датата на предаване на доклада по параграф 1 ЦК предлага на органа за преструктуриране възможни мерки за преодоляване или отстраняване на посочените в доклада съществени пречки. Органът за преструктуриране уведомява колегията за преструктуриране за всяка предложена от ЦК мярка. Органът за преструктуриране и колегията за преструктуриране преценяват в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) дали тези мерки са подходящи за ефективно преодоляване или отстраняване на тези пречки.
            
            
               4.Когато органът за преструктуриране и колегията за преструктуриране достигнат до заключението, че мерките, предложени от ЦК в съответствие с параграф 3, не намаляват или не отстраняват ефективно пречките, посочени в доклада, органът за преструктуриране набелязва алтернативни мерки, които съобщава на колегията за преструктуриране във връзка със съвместното решение съгласно член 18.
            
            
               При набелязването на посочените в първата алинея алтернативни мерки се взема предвид следното:
            
            
               а)заплахата за финансовата стабилност, породена от тези пречки пред възможността за преструктуриране на ЦК; 
            
            
               б)въздействието на алтернативните мерки върху конкретния ЦК, неговите клирингови членове и техните клиенти, свързаните ИФП и вътрешния пазар.
            
            
               За целите на втора алинея, буква б) органът за преструктуриране се консултира с компетентния орган и колегията за преструктуриране и, ако е целесъобразно, с определения национален макропруденциален орган. 
            
            
               5.
                     В съответствие с член 18 органът за преструктуриране уведомява в писмен вид ЦК — пряко или непряко чрез компетентния орган, за алтернативните мерки, които трябва да се вземат за постигането на целта за премахване на пречките пред възможността за преструктуриране. Органът за преструктуриране обосновава причината, поради която предложените от ЦК мерки не биха довели до отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране, и защо предложените алтернативни мерки биха довели до отстраняването им.
            
            
               6.В рамките на един месец ЦК предлага план за прилагането на алтернативните мерки.
            
            
               7.За целите на параграф 4 органът за преструктуриране може: 
            
            
               а)да изиска от ЦК да преразгледа или изготви споразумения за предоставяне на услуги, в рамките на групата или с трети лица, които да осигурят предоставянето на ключовите функции; 
            
            
               б)да изиска от ЦК да ограничи максималните си индивидуални и съвкупни непокрити експозиции;
            
            
               в)да изиска от ЦК да направи промени в начина, по който събира и държи допълнителните обезпечения в съответствие с член 41 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               г)да изиска от ЦК да направи промени в състава и броя на неговите гаранционни фондове, посочени в член 42 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
         
         
            
               д)да налага на ЦК конкретни или редовни допълнителни изисквания за предоставяне на информация;
            
            
               е)да изиска от ЦК да продаде определени активи;
            
            
               ж)да изиска от ЦК да ограничи или прекрати определени съществуващи или планирани дейности; 
            
            
               з)да изиска от ЦК да внесе изменения в своя план за възстановяване;
            
            
               и)да ограничи или предотврати развиването на нови или съществуващи стопански дейности или предоставянето на нови или съществуващи услуги;
            
            
               й)да изиска промени в правните или оперативните структури на ЦК или на всеки субект от групата, който се намира пряко или непряко под негов контрол, така че да се осигури правното и оперативно обособяване на ключовите функции от другите функции чрез прилагането на инструменти за преструктуриране;
            
            
               к)да изиска от ЦК да създаде финансов холдинг майка в държава членки или финансов холдинг майка от Съюза;
            
            
               л)да изиска от ЦК или всеки субект от групата, който се намира пряко или непряко под негов контрол и предоставя финансова подкрепа на ЦК, да емитира пасиви, които могат да бъдат обезценени или преобразувани, или да задели други ресурси за повишаване на капацитета за покриване на загуби, рекапитализация и възстановяване на предварително набрани ресурси;
            
            
               м)да изиска от ЦК или всеки субект от групата, който се намира пряко или непряко под негов контрол и предоставя финансова подкрепа на ЦК, да предприеме други стъпки за осигуряване на капитал, други пасиви и договори с оглед покриване на загуби, рекапитализация на ЦК и възстановяване на предварително набрани ресурси, и по-специално да се опита да предоговори всички емитирани пасиви или да преразгледа договорните условия, за да се гарантира, че всяко решение на органа за преструктуриране за обезценяване, преобразуване или преструктуриране на тези пасиви, инструменти или договори ще бъде изпълнено съгласно правото на юрисдикцията, което урежда този пасив или инструмент;
            
            
               н)когато ЦК е дъщерно предприятие, да координира със съответните органи налагането на изискване на предприятието майка да учреди отделен финансов холдинг, който да контролира ЦК, когато тази мярка е необходима с цел улесняване на преструктурирането на ЦК и избягване на неблагоприятните последици, които използването на инструментите за преструктуриране и упражняване на правомощията за преструктуриране биха могли да окажат върху други субекти от групата.
            
            
            
               Член 18
                  Процедура за координиране при преодоляване или отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране
            
            
               1.Колегията за преструктуриране постига съвместно решение по отношение на:
            
            
               а)набелязването на съществените пречки пред възможността за преструктуриране съгласно член 16, параграф 1;
            
            
               б)оценката на мерките, предложени от ЦК съгласно член 17, параграф 3, ако е необходимо;
            
            
               в)алтернативните мерки, изисквани съгласно член 17, параграф 4.
            
            
               2.Съвместното решение относно набелязването на съществените пречки пред възможността за преструктуриране, посочено в параграф 1, буква а), се приема в рамките на четири месеца от предаването на доклада по член 17, параграф 1 на членовете на колегията за преструктуриране. 
            
            
               Съвместното решение, посочено в параграф 1, букви б) и в), се приема в рамките на четири месеца от предаването на ЦК на предложените мерки за отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране. 
            
            
               Органът за преструктуриране обосновава посочените в параграф 1 съвместни решения и ги съобщава в писмен вид на ЦК и, когато е приложимо, на неговото предприятие майка.
            
            
               В съответствие с член 31, буква в) от Регламент (ЕС) № 1095/2010 ЕОЦКП може — по искане на орган за преструктуриране — да съдейства на колегията за преструктуриране за постигането на съвместно решение.
            
         
         
            
               3.Ако след четири месеца от датата на предаване на доклада, предвиден в член 17, параграф 1, колегията не е приела съвместно решение, органът за преструктуриране взема самостоятелно решение относно подходящите мерки, които трябва да бъдат предприети по член 17, параграф 5. Органът за преструктуриране взема решението си, като отчита становищата на другите членове на колегията, изразени в рамките на четиримесечния срок. 
            
            
               Органът за преструктуриране съобщава в писмен вид това решение на ЦК, на неговото предприятие майка, когато има такова, и на другите членове на колегията. 
            
            
               4.Когато преди изтичането на този четиримесечен срок някой от членовете на колегията за преструктуриране е отнесъл до ЕОЦКП в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 въпрос, свързан с член 17, параграф 7, букви й), к) или н), органът за преструктуриране на ЦК отлага вземането на решение и изчаква решението, което ЕОЦКП може да вземе в съответствие с член 19, параграф 3 от същия регламент. В този случай органът за преструктуриране взема решението си в съответствие с решението на ЕОЦКП.
            
            
               Четиримесечният срок се счита за помирителна фаза по смисъла на Регламент (ЕС) № 1095/2010. ЕОЦКП взема своето решение в рамките на един месец от датата на отнасяне на въпроса до него. Ако четиримесечният срок е изтекъл или е било постигнато съвместно решение, въпросът не се отнася до ЕОЦКП. Ако ЕОЦКП не вземе решение в рамките на един месец се прилага решението на органа за преструктуриране. 
            
            
               
            
               ДЯЛ IV 
               РАННА НАМЕСА 
            
            
               Член 19
                  Мерки за ранна намеса
            
            
               1.Когато ЦК нарушава или има вероятност в близко бъдеще да наруши пруденциалните изисквания на Регламент (ЕС) № 648/2012 или когато компетентният орган е установил, че има други признаци за възникване на кризисна ситуация, която може да засегне операциите на ЦК, компетентните органи могат:
            
            
               а)да изискат от ЦК да актуализира плана за възстановяване в съответствие с член 9, параграф 6, когато обстоятелствата, довели до ранна намеса, се различават от допусканията, предвидени в първоначалния план за възстановяване;
            
            
               б)да изискат от ЦК да приложи в определен срок един или повече от механизмите или мерките, заложени в плана за възстановяване. Когато планът се актуализира съгласно буква а), тези механизми или мерки включват всички актуализирани механизми или мерки;
            
            
               в)да изискат от ЦК да установи причините за нарушението или за вероятното нарушение, както е посочено в параграф 1, и да изготви програма за действие, включително подходящи мерки и срокове;
            
            
               г)да изискат от ЦК да свика събрание на акционерите си или, ако ЦК не изпълни това изискване, сами да свикат такова събрание. И в двата случая компетентният орган определя дневния ред, включително решенията, които да бъдат разгледани и приети от акционерите;
            
            
               д)да изискат освобождаването или смяната на един или повече от членовете на ръководния съвет или на висшия ръководен състав, ако преценят, че тези лица не могат да изпълняват задълженията си съгласно член 27 от Регламент (ЕС) № 648/2012; 
            
            
               е)да изискат промени в стопанската стратегия на ЦК;
            
            
               ж)да изискат промени в правните или оперативните структури на ЦК; 
            
            
               з)да предоставят на органа за преструктуриране цялата информация, необходима за актуализиране на плана за преструктуриране с оглед подготовка за евентуалното преструктуриране на ЦК и оценка на активите и пасивите в съответствие с член 24, включително всякаква информация, изисквана при проверки на място;
            
            
               и)да изискват, при необходимост и в съответствие с параграф 4, прилагането на мерките за възстановяване на ЦК; 
            
            
               й)да изискат от ЦК да се въздържа от прилагането на определени мерки за възстановяване, когато компетентният орган е определил, че изпълнението на тези мерки може да има неблагоприятни последици за финансовата стабилност;
            
            
               к)да изискат от ЦК да възстановят своевременно своите финансови ресурси.
            
            
               2.Компетентният орган определя за всяка от тези мерки подходящ срок и оценява тяхната ефективност, след като мерките бъдат взети.
            
         
         
            
               3.Компетентният орган може да приложи мерките съгласно параграф 1, букви а)—к), след като бъде отчетено въздействието на тези мерки в други държави членки, в които ЦК осъществява дейност или предоставя услуги, особено когато операциите на ЦК са от решаващо или изключително значение за местните финансови пазари, включително местата, където са установени клиринговите членове, местата на търговия и свързаните ИФП.
            
            
               4.Компетентният орган може да прилага мярката по параграф 1, буква й), когато тази мярка е от обществен интерес и е необходима за постигане на някоя от следните цели:
            
            
               а)поддържане на финансовата стабилност на Съюза;
            
            
               б)поддържане на непрекъснатостта на ключовите услуги на ЦК; 
            
            
               в)поддържане и укрепване на финансовата устойчивост на ЦК. 
            
            
               Компетентният орган не прилага мярката по параграф 1, буква й) по отношение на мерки, включващи прехвърляне на собственост, права или задължения на друг ЦК.
            
            
               5.Когато е започнал да прилага каскадния си принцип при неизпълнение в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЦК уведомява без необосновано забавяне компетентния орган и обяснява дали това се дължи на слабости или проблеми на ЦК.
            
            
               6.В случай че условията по параграф 1 са изпълнени, компетентният орган уведомява ЕОЦКП и органа за преструктуриране и се консултира с колегията.
            
            
               След тези уведомления и консултацията с колегията компетентният орган решава дали да приложи някоя от предвидените в параграф 1 мерки. Компетентният орган уведомява колегията, органа за преструктуриране и ЕОЦКП за своето решение относно мерките, които ще бъдат предприети.
            
            
               7.След уведомлението по параграф 6, първа алинея, органът за преструктуриране може да изиска от ЦК да се свърже с потенциалните купувачи с оглед подготовка на неговото преструктуриране при спазване на условията, предвидени в член 41, и разпоредбите за поверителност, предвидени в член 71.
            
            
               Член 20
                  Освобождаване на висшия ръководен състав и ръководния съвет
            
            
               При значително влошаване на финансовото положение на ЦК или при нарушения от страна на ЦК на законовите изисквания, включително на неговите оперативни правила, и когато другите мерки, предприети съгласно член 19, не са достатъчни за подобряване на положението, компетентните органи могат да изискат освобождаването на отделни или на всички членове на висшия ръководен състав или на ръководния съвет на ЦК. 
            
            
               Назначаването на новия висш ръководен състав или ръководен съвет се извършва в съответствие с член 27 от Регламент (ЕС) № 648/2012 и с одобрението или съгласието на компетентния орган.
            
            
            
               ДЯЛ V
                  ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ
            
            
               ГЛАВА I
                  Цели, условия и общи принципи
            
            
               Член 21
                  Цели на преструктурирането
            
            
               1.При използване на инструментите за преструктуриране и упражняване на правомощията за преструктуриране органът за преструктуриране взема предвид всички долупосочени цели на преструктурирането и постига баланс между тях в зависимост от естеството и обстоятелствата във всеки конкретен случай: 
            
            
               а)осигуряване на непрекъснатостта на ключовите функции на ЦК, определени в плана за възстановяване на ЦК, по-специално:
            
            
               i)
                     своевременно уреждане на задълженията на ЦК към неговите клирингови членове;
            
         
         
            
               ii)
                     непрекъснат достъп на клиринговите членове до сметките за ценни книжа и паричните сметки, поддържани от ЦК, или до обезпечения под формата на ценни книжа или парични средства, държани от ЦК от името на тези клирингови членове; 
            
            
               б)осигуряване на непрекъснатостта на връзките с други ИФП, чието нарушаване би имало съществено отрицателното въздействие върху финансовата стабилност или навременното приключване на функциите по плащане, клиринг, сетълмент и запис на информация;
            
            
               в)избягване на значителни неблагоприятни последици за финансовата стабилност, по-специално чрез предотвратяване на разпространението на финансовите затруднения между финансовите институции и чрез поддържане на пазарна дисциплина;
            
            
               г)защита на публичните средства, като се свежда до минимум зависимостта от извънредна публична финансова подкрепа;
            
            
               д)свеждане до минимум на разходите за преструктуриране, поети от всички засегнати заинтересовани лица, и предотвратяване на загубата на стойност на ЦК.
            
            
               2.Ръководният съвет и висшият ръководен състав на ЦК в режим на преструктуриране оказват необходимото пълно съдействие на органа за преструктуриране с оглед постигане на целите на преструктурирането.
            
            
               Член 22
                  Условия за преструктуриране
            
            
               1.Органът за преструктуриране предприема действие по преструктуриране по отношение на ЦК, при условие че са изпълнени всички посочени по-долу условия: 
            
            
               а)ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, както е установено от някой от следните органи:
            
            
               i)компетентния орган, след като се е консултирал с органа за преструктуриране; 
            
            
               ii)органа за преструктуриране, след като се е консултирал с компетентния орган, когато органът за преструктуриране разполага с необходимите инструменти, за да достигне до това заключение; 
            
            
               б)предвид всички съответни обстоятелства няма реална вероятност неизпълнението на задълженията от страна на ЦК да бъде предотвратено в разумен срок чрез алтернативни мерки от страна на частния сектор или действия на надзорни органи, включително предприети мерки за ранна намеса;
            
            
               в)за постигане на целите на преструктурирането е необходимо в името на обществения интерес действие по преструктуриране, когато ликвидацията на ЦК чрез обичайно производство по несъстоятелност не би постигнала тези цели в същата степен.
            
            
               За целите на буква а), подточка ii), компетентният орган предоставя незабавно всяка съответна информация, която органът за преструктуриране изисква с оглед извършване на оценката си. 
            
            
               2.За целите на параграф 1, буква а) се приема, че даден ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, когато са налице едно или повече от следните обстоятелства:
            
            
               а)ЦК нарушава или е вероятно да наруши своите изисквания за лицензиране по начин, който дава основание за отнемане на неговия лиценз съгласно член 20 от Регламент (ЕС) № 648/2012;   
            
            
               б)ЦК не е в състояние или има вероятност да не бъде в състояние да поддържа ключова функция;
            
            
               в)ЦК не е в състояние или има вероятност да не бъде в състояние да възстанови своята икономическа жизнеспособност чрез прилагане на мерките за възстановяване; 
            
            
               г)ЦК не е в състояние или има вероятност да не бъде в състояние да плати дълговете си или други задължения на техния падеж;
            
            
               д)ЦК се нуждае от извънредна публична финансова подкрепа.
            
         
         
            
               За целите на буква д) извънредната публична финансова подкрепа не включва публичната финансова подкрепа, която отговаря на всяко от посочените по-долу условия: 
            
            
               i)тя е под формата на държавна гаранция за покриване на ликвидни улеснения, предоставени от централни банки съгласно техните условия, или под формата на държавна гаранция за новоемитирани пасиви; 
            
            
               ii)посочените в подточка i) държавни гаранции се ограничават до платежоспособни ЦК и подлежат на окончателно одобрение съгласно рамката на Съюза за държавната помощ, като имат предпазен и временен характер, пропорционални са на целите за справяне с последиците от сериозните смущения и не се използват за компенсиране на загуби, които ЦК е понесъл или има вероятност да понесе в бъдеще;
            
            
               iii)държавните гаранции, посочени в точка i), са необходими за преодоляването на сериозни смущения в икономиката на държава членка и запазване на финансовата стабилност.
            
            
               3.Органът за преструктуриране може да предприеме действие по преструктуриране и когато прецени, че ЦК прилага или възнамерява да приложи мерки за възстановяване, които биха могли да предотвратят неспазване на задълженията на ЦК, но ще причинят значителни неблагоприятни последици за финансовата система.
            
            
               4.ЕОЦКП издава насоки с цел насърчаване на сближаването на надзорните практики и практиките на преструктуриране по отношение на настъпването на обстоятелствата, при които се счита, че ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си [СП: да се въведе дата 12 месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент]. 
            
            
               Когато издава тези насоки, ЕОЦКП взема предвид насоките, издадени в съответствие с член 32, параграф 6 от Директива 2014/59/ЕС.
            
            
               Член 23
            
            
               Основни принципи по отношение на преструктурирането
            
            
               Органът за преструктуриране предприема всички необходими мерки за използване на инструментите за преструктуриране, посочени в член 27, и упражняване на правомощията за преструктуриране, посочени в член 48, в съответствие със следните принципи:
            
            
               а)доколкото не са били изчерпани преди започване на преструктурирането, всички договорни задължения и други механизми в плана за възстановяване на ЦК се изпълняват частично или изцяло, освен когато органът за преструктуриране е установил, че използването на инструменти за преструктуриране или упражняването на правомощия за преструктуриране е по-подходящо за своевременното постигане на целите на преструктурирането;
            
            
               б)акционерите на ЦК в режим на преструктуриране първи поемат загубите вследствие изпълнението на всички задължения и механизми по буква а);
            
            
               в)кредиторите на ЦК в режим на преструктуриране поемат загубите след акционерите съгласно реда на своите вземания в обичайното производство по несъстоятелност, освен когато в настоящия регламент изрично не е предвидено друго;
            
            
               г)кредиторите на ЦК от един и същи клас се третират по равнопоставен начин;
            
            
               д)нито един от кредиторите на ЦК не понася по-големи загуби от тези, които би понесъл при някое от следните обстоятелства:
            
            
               i)органът за преструктуриране не е предприел действия по преструктуриране съгласно член 21 вследствие на неизпълнението на един или повече клирингови членове, а вместо това кредиторът е поел евентуалните неуредени задължения съгласно оперативните правила на ЦК; 
            
            
               ii)ЦК е бил ликвидиран по реда на обичайното производство по несъстоятелност, като нито един клирингов член не е бил в неизпълнение;
            
            
               е)ръководният съвет и висшият ръководен състав на ЦК в режим на преструктуриране се сменят, освен в онези случаи, когато органът за преструктуриране счита, че запазването на всички или част от членовете на ръководния съвет и висшия ръководен състав е необходимо за постигането на целите на преструктурирането;
            
            
               ж)органите за преструктуриране информират и се консултират с представителите на служителите в съответствие със съответното национално право или практика;
            
            
               з)когато ЦК е част от група, органите за преструктуриране вземат предвид въздействието върху останалите субекти от групата и върху групата като цяло.
            
         
         
            
               ГЛАВА II
                  Оценяване 
            
            
               Член 24
            
            
               Цели на оценяването
            
            
               1.Органите за преструктуриране гарантират, че действията за преструктуриране се предприемат въз основа на оценка на активите, пасивите, правата и задълженията на ЦК, която е справедлива, консервативна и реалистична.
            
            
               2.Органът за преструктуриране гарантира, че преди поставянето на ЦК в режим на преструктуриране е извършена първоначална оценка, за да се определи доколко са изпълнени условията за преструктуриране по член 22, параграф 1.
            
            
               3.След като е решил да постави ЦК в режим на преструктуриране, органът за преструктуриране гарантира извършването на втора оценка с цел: 
            
            
               а)вземане на информирано решение относно подходящите действия по преструктуриране, които трябва да се предприемат;
            
            
               б)гарантиране, че всички загуби по активите и правата на ЦК са напълно признати към момента на използване на инструментите за преструктуриране;
            
            
               в)вземане на информирано решение относно степента на обезсилване или разсейване на инструментите на собственост, както и относно стойността и броя на инструментите на собственост, емитирани или прехвърлени в резултат на упражняването на правомощия за преструктуриране;
            
            
               г)вземане на информирано решение относно степента на обезценяване или преобразуване на всички необезпечени задължения, включително дългови инструменти;
            
            
               д)когато са използвани инструменти за разпределяне на загубите и позициите, вземане на информирано решение относно степента на загубите, която да се прилагат спрямо вземанията на засегнатите кредитори и неуредените задължения или позиции по отношение на ЦК; 
            
            
               е)когато се използва инструментът „мостов ЦК“, вземане на информирано решение относно активите, пасивите, правата и задълженията или инструментите на собственост, които могат да бъдат прехвърлени към мостовия ЦК, и относно размера на насрещната престация, която се дължи на ЦК в режим на преструктуриране или на притежателите на инструменти на собственост, според случая;
            
            
               ж)когато се използва инструментът за продажба на стопанска дейност, вземане на информирано решение относно активите, пасивите, правата и задълженията или инструментите на собственост, които могат да бъдат прехвърлени на третото лице купувач, и формиране на преценката на органа за преструктуриране за определяне на търговските условия за целите на член 40.
            
            
               За целите на буква г), при оценяването се вземат предвид всички загуби, които ще бъдат поети чрез налагане изпълнението на всички неуредени задължения на клиринговите членове или други трети страни, дължими на ЦК, и нивото на преобразуване, което ще бъде приложено към дълговите инструменти.
            
            
               4.Оценяванията, посочени в параграф 2 и 3, могат да бъдат обжалвани в съответствие с член 72 единствено заедно с решението за използване на инструмент за преструктуриране или за упражняване на правомощие за преструктуриране.
            
            
               Член 25
            
            
               Изисквания за оценяването
            
            
               1.Органът за преструктуриране гарантира, че посочените в член 24 оценки се извършват:
            
            
               а)от лице, което е независимо от всякакви публични органи и от ЦК; 
            
            
               б)от органа за преструктуриране, когато тези оценки не могат да се извършват от посоченото в буква а) лице. 
            
         
         
            
               2.Оценките, посочени в член 24, се считат за окончателни, когато са извършени от посоченото в параграф 1, буква а) лице и са изпълнени установените в настоящия член изисквания.
            
            
               3.Без да се засяга рамката на Съюза за държавната помощ, когато е приложимо, окончателната оценка се основава на предпазливи допускания и не предполага предоставянето на евентуална извънредна публична финансова подкрепа, спешна помощ от централна банка за осигуряване на ликвидност или помощ за осигуряване на ликвидност, предоставена на ЦК от централна банка при нестандартизирани условия за обезпечение, матуритет и лихвен процент, от момента, в който е предприето действието за преструктуриране. При оценяването се взима предвид и потенциалното възстановяване на всички разумни разходи, понесени от ЦК в режим на преструктуриране в съответствие с член 27, параграф 9.
            
            
               4.Окончателната оценка се допълва от следната информация, съхранявана от ЦК:
            
            
               а)актуализиран счетоводен баланс и доклад за финансовото състояние на ЦК, включително наличните предварително набрани ресурси и неуредените финансови задължения;
            
            
               б)данни за преминалите клиринг договори, посочени в член 29 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               в)информация относно пазарните и счетоводните стойности на неговите активи, пасиви и позиции, включително съответните вземания и неуредени задължения, дължими от или на ЦК.
            
            
               5.В окончателната оценка се посочва разделението на кредиторите по класове в съответствие с техния ред съгласно приложимото право в областта на несъстоятелността. Тя включва също прогнозна оценка за третирането, което би се очаквало да получи всеки клас акционери и кредитори при прилагане на принципа, посочен в член 23, буква д). 
            
            
               Прогнозната оценка, посочена в първа алинея, не засяга посочената в член 61 оценка.
            
            
               6.Като вземе предвид всички регулаторни технически стандарти, изготвени в съответствие с член 36, параграфи 14 и 15 от Директива 2014/59/ЕС, ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване на: 
            
            
               а)обстоятелствата, при които дадено лице се счита за независимо от органа за преструктуриране и от ЦК за целите на параграф 1 от настоящия член; 
            
            
               б)методиката за оценяване на стойността на активите и пасивите на ЦК;
            
            
               в)обособяването на оценките по членове 24 и 61;
            
            
               ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до [СП: да се въведе дата: в рамките на 12 месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент].
            
            
               На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. 
            
            
               Член 26
            
            
               Временна оценка
            
            
            
               1.Посочените в член 24 оценки, които не отговарят на предвидените в член 25, параграф 2 изисквания, се считат за временни оценки. 
            
            
               Временните оценки включват буфер за допълнителни загуби, който е надлежно обоснован.
            
            
               2.Ако органите за преструктуриране предприемат действия по преструктуриране въз основа на временна оценка, те гарантират, че във възможно най-кратък срок ще бъде извършена окончателна оценка.
            
         
         
            
               Органът за преструктуриране гарантира, че посочената в първата алинея окончателна оценка:
            
            
               а)дава възможност загубите на ЦК да бъдат напълно признати в счетоводните му книги;
            
            
               б)позволява вземане на информирано решение за намаляване на вземанията на кредиторите или за увеличаване на размера на заплатената насрещна престация в съответствие с параграф 3.
            
            
               3.Когато прогнозната окончателна оценка на стойността на нетните активи на ЦК е по-висока от прогнозната временна оценка на стойността на нетните активи на ЦК, органът за преструктуриране може да:
            
            
               а)увеличи стойността на вземанията на засегнатите кредитори, които са били обезценени или преструктурирани;
            
            
               б)да изиска от мостовия ЦК да направи допълнителна насрещна престация във връзка с активи, пасиви, права или задължения в полза на ЦК в режим на преструктуриране или, в зависимост от случая, във връзка с инструменти на собственост — в полза на техните притежатели.
            
            
               4.Като вземе предвид всички регулаторни технически стандарти, изготвени в съответствие с член 36, параграф 15 от Директива 2014/59/ЕС, ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване, за целите на параграф 1 от настоящия член, на методиката за изчисляване на буфер за допълнителни загуби, който се включва във временните оценки.
            
            
               ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до [СП: да се въведе дата: в рамките на 12 месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент].
            
            
               На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
            
            
               ГЛАВА III
                  Инструменти за преструктуриране
            
            
               Раздел 1
                  Общи принципи
            
            
               Член 27
                  Общи разпоредби относно инструментите за преструктуриране
            
            
               1.Органите за преструктуриране предприемат посочените в член 21 действия по преструктуриране, като използват следните инструменти за преструктуриране както поотделно, така и във всякакви комбинации:
            
            
               а)инструментите за разпределяне на позициите и загубите; 
            
            
               б)инструмента за обезценяване и преобразуване;
            
            
               в)инструмента за продажба на стопанска дейност;
            
            
               г)инструмента „мостов ЦК“;
            
            
               д)всеки друг инструмент за преструктуриране в съответствие с членове 21 и 23.
            
            
               2.В случай на системна криза органът за преструктуриране може също така да предостави извънредна публична финансова подкрепа чрез използване на държавните инструменти за финансово стабилизиране в съответствие с членове 45, 46 и 47, подлежащи на предварително и последващо одобрение съгласно рамката на Съюза за държавната помощ.
            
            
               3.Преди използването на инструментите, посочени в параграф 1, органът за преструктуриране налага изпълнението на: 
            
         
         
            
               а)всички съществуващи и неуредени права на ЦК, в т.ч. всички договорни задължения на клиринговите членове за изпълнение на искания за предоставяне на парични средства, за предоставяне на допълнителни ресурси на ЦК или за поемане на позиции на клирингови членове в неизпълнение, независимо дали чрез търгово предлагане или други средства, договорени в оперативните правила на ЦК; 
            
            
               б)всички съществуващи и неуредени договорни задължения за финансова подкрепа във всякаква форма, поети от страни, които не са клирингови членове.
            
            
               Органът за преструктуриране може да наложи частично изпълнение на договорните задължения, посочени в букви а) и б), когато не е възможно да бъде наложено тяхното цялостно изпълнени в рамките на разумен срок.
            
            
               4.Чрез дерогация от параграф 3, органът за преструктуриране може да се въздържи от налагане на изпълнението на съответните съществуващи и неуредени задължения, частично или изцяло, за да се избегнат значителните неблагоприятни последици за финансовата стабилност или широко разпространение на проблемите или когато използването на инструментите, посочени в параграф 1, е по-подходящо за своевременното постигане на целите на преструктурирането.
            
            
               5.Органът за преструктуриране изисква от ЦК да емитира инструменти на собственост, които се записват от всички клирингови членове, които не са в неизпълнение, когато тези клиринговите членове са били обект на инструменти за разпределяне на загубите и позициите в противоречие с оперативните правила на ЦК, което е довело до финансови загуби за клиринговите членове, които не са в неизпълнение. Броят на инструментите на собственост, емитирани за всеки засегнат клирингов член, който не е в неизпълнение, е пропорционален на неговите загуби при отчитане на неуредените договорни задължения на клиринговите членове към ЦК.  
            
            
               Броят на инструментите на собственост, които трябва да бъдат записани от или прехвърлени на клиринговите членове, които не са в неизпълнение, се основа на извършената в съответствие с член 24, параграф 3 оценка.
            
            
               6.Когато използването на инструмент за преструктуриране, различен от инструмента за обезценяване и преобразуване, води до поемането на загуби от клиринговите членове, органът за преструктуриране упражнява правомощието за обезценяване или преобразуване на инструменти на собственост или дългови инструменти или други необезпечени задължения непосредствено преди или едновременно с използването на инструмента за преструктуриране.
            
            
               7.Когато се използват инструментите за преструктуриране, посочени в параграф 1, буква в) и г), и само част от активите, правата, задълженията или пасивите на ЦК в режим на преструктуриране са прехвърлени в съответствие с членове 40 и 42, останалата част от ЦК се ликвидира съгласно обичайното производство по несъстоятелност. 
            
            
               8.Правилата на националното право в областта на несъстоятелността, свързани с недействителността и липсата на изпълнителна сила на правни актове, които ощетяват кредиторите, не се прилагат по отношение на прехвърлянето на активи, права, задължения или пасиви от ЦК, по отношение на когото се използват инструменти за преструктуриране или държавни инструменти за финансова стабилизация.
            
            
               9.Органът за преструктуриране може да си възстанови всички разумни разходи, направени във връзка с използването на инструменти или правомощия за преструктуриране или на държавни инструменти за финансова стабилизация, по някой от следните начини:
            
            
               а)от ЦК в режим на преструктуриране — като привилегирован кредитор; 
            
            
               б)от всяка насрещна престация, заплатена от купувача — когато е използван инструментът за продажба на стопанска дейност;
            
            
               в)от постъпленията, получени в резултат на прекратяването на мостовия ЦК — като привилегирован кредитор.
            
            
               10.При използването на инструменти за преструктуриране органите за преструктуриране осигуряват, въз основа на оценката в съответствие с член 25, пълното разпределение на загубите, възстановяването на предварително набраните ресурси на ЦК или на мостовия ЦК и рекапитализацията на ЦК или на мостовия ЦК. 
            
            
               Раздел 2
                  Инструменти за разпределяне на позициите и загубите
            
            
               Член 28
               Цели и обхват на инструментите за разпределяне на позициите и загубите
            
            
               1.Органите за преструктуриране използват инструмента за разпределяне на позициите в съответствие с член 29 и инструментите за разпределяне на загубите в съответствие с членове 30 и 31.
            
            
               2.Инструментите, посочени в параграф 1, се използват по отношение на всички договори, отнасящи се до услуги по клиринг, и предоставеното на ЦК обезпечение, свързано с тези услуги.
            
            
               3.Органите за преструктуриране използват инструмента за разпределяне на позициите, посочен в член 29, с цел възстановяване на баланса в портфейла на ЦК или на мостовия ЦК, според случая.
            
            
               Органите за преструктуриране използват инструментите за разпределяне на загубите, посочени в членове 30 и 31, за всяка една от следните цели:
            
         
         
            
               а)за покриване на загубите на ЦК, оценени в съответствие с член 27, параграф 10;
            
            
               б)за възстановяване на способността на ЦК да изпълнява задълженията си за плащане на техния падеж;
            
            
               в)за рекапитализиране на ЦК и възстановяване на неговите предварително набрани ресурси до степента, необходима за възстановяване на способността му да отговаря на условията за лицензиране и да продължи да изпълнява своите ключови функции;
            
            
               г)за постигане на резултатите, посочени в букви а), б) и в), във връзка с мостов ЦК; 
            
            
               д)за подпомагане на прехвърлянето на стопанската дейност на ЦК посредством инструмента за продажба на стопанска дейност на платежоспособна трета страна.
            
            
               Член 29
               Прекратяване на договори — частично или пълно
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да прекрати някои или всички долупосочени договори:
            
            
               а)договорите на клирингов член в неизпълнение; 
            
            
               б)договорите за засегнати клирингови услуги или клас активи; 
            
            
               в)договорите на ЦК в режим на преструктуриране. 
            
            
               2.Органът за преструктуриране може да прекрати договорите, посочени в параграф 1, буква а), само когато прехвърлянето на активите и позициите, произтичащи от тези договори, не е било осъществено по смисъла на член 48, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012.  
            
            
               3.Органът за преструктуриране уведомява всички съответни клирингови членове на датата, на която се прекратява някой от посочените в параграф 1 договори.
            
            
               4.Преди прекратяването на някой от договорите, посочени в параграф 1, органът за преструктуриране предприема следните стъпки: 
            
            
               а)изисква от ЦК в режим на преструктуриране да оцени всеки договор и да актуализира салдата по сметките на всеки клирингов член;
            
            
               б)да определи нетната сума, дължима от или на всеки клирингов член, при отчитане на дължимите, но неизплатени вариационни маржини, включително дължимите вследствие на посоченото в буква а) оценяване на договорите;
            
            
               в)да уведоми всеки клирингов член относно установените нетни суми и съответно да ги събере.
            
            
               5.Когато клирингов член, който не е в неизпълнение, не е в състояние да плати нетния размер, определен в съответствие с параграф 4, органът за преструктуриране може да изиска от ЦК да постави този член в неизпълнение и да използва неговото първоначално допълнително обезпечение и вноска в гаранционния фонд в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 648/2012.
            
            
               6.Когато органът за преструктуриране е прекратил един или повече договори от видовете, посочени в параграф 1, букви а), б) и в), той не позволява на ЦК да извършва клиринг на нови договори от същия вид като този, който е прекратен. 
            
            
               Органът за преструктуриране може да позволи на ЦК да възобнови клиринга на тези видове договори само когато са изпълнени следните условия:
            
            
               а)ЦК отговаря на изискванията на Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
         
         
            
               б)органът за преструктуриране издава и публикува съобщение за това чрез средствата, посочени в член 70, параграф 3.
            
            
               Член 30
               Намаление на стойността на приходите, дължими 
            
            
               от ЦК на клирингови членове, които не са в неизпълнение
            
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да намали стойността на задълженията за плащане на ЦК към клиринговите членове, които не са в неизпълнение, когато тези задължения произтичат от приходи, дължими в съответствие с процедурите на ЦК за изплащане на вариационни маржини, или от плащания със същата икономическа логика. 
            
            
               2.Органът за преструктуриране изчислява намалението на задълженията за плащане, посочени в параграф 1, посредством справедлив механизъм за разпределение, който се определя в оценката, извършена в съответствие с член 24, параграф 3, и съобщава на клиринговите членове, веднага след като бъде използван инструментът за преструктуриране. Общите нетни приходи, които се намаляват за всеки клирингов член, са пропорционални на сумите, дължими от ЦК. 
            
            
               3.Намалението на стойността на дължимите приходи влиза незабавно в сила и е обвързващо за ЦК и засегнатите клирингови членове от момента, в който органът за преструктуриране предприеме действие по преструктуриране. 
            
            
               4.Клирингов член, който не е в неизпълнение, няма никакви претенции при последващи производства срещу ЦК или неговия правоприемник, произтичащи от посоченото в параграф 1 намаление на задълженията за плащане.
            
            
               5.Когато органът за преструктуриране намали само частично стойността на дължимите приходи, остатъчната неуредена дължима сума продължава да се дължи на клиринговите членове, които не са в неизпълнение.
            
            
               Член 31
                  Касово нареждане при преструктуриране
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да изиска от клиринговите членове, които не са в неизпълнение, да направят парична вноска в ЦК до размера на вноската им в гаранционния фонд на ЦК. 
            
            
               Когато ЦК управлява няколко гаранционни фонда, размерът на паричната вноска, посочена в първата алинея, се отнася за вноската на клиринговия член в гаранционния фонд или гаранционните фондове на засегнатите клирингови услуги или клас активи.
            
            
               Органът за преструктуриране може да упражни касовото нареждане при преструктуриране, независимо дали са били изчерпани всички договорни задължения, изискващи парични вноски от клиринговите членове.
            
            
               Органът за преструктуриране определя размера на всяка парична вноска на клиринговите членове, които не са в неизпълнение, пропорционално на вноските на клиринговите членове в гаранционния фонд. 
            
            
               2.Когато клирингов член, който не е в неизпълнение, не плати изисквания размер, органът за преструктуриране може да изиска от ЦК да постави този член в неизпълнение и да използва неговото първоначално допълнително обезпечение и вноска в гаранционния фонд в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 648/2012.
            
            
               Раздел 3
            
            
               Обезценяване и преобразуване на инструменти на собственост и дългови инструменти или други необезпечени задължения
            
            
               Член 32
                  Изискване за обезценяване и преобразуване на инструменти на собственост и дългови инструменти или други необезпечени задължения
            
            
               1.Органът за преструктуриране използва инструмента за обезценяване и преобразуване съгласно член 33 по отношение на инструменти на собственост, дългови инструменти, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране, или други необезпечени задължения с оглед покриване на загуби, рекапитализация на този ЦК или мостов ЦК или в подкрепа на използването на инструмента за продажба на стопанска дейност.
            
            
                 Органът за преструктуриране използва инструмента за обезценяване и преобразуване съгласно член 33 също по отношение на инструменти на собственост, дългови инструменти, емитирани от предприятието майка на ЦК в режим на преструктуриране, когато инструментите на собственост, емитирани от предприятието майка, са използвани за изпълнение на капиталовите изисквания на ЦК в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 648/2012 или тези инструменти на собственост или дългови инструменти са емитирани с цел финансиране на ЦК и те напълно покриват загубите или представляват подчинени вземания при обичайно производство по несъстоятелност.
            
         
         
            
               2.Въз основа на оценката, извършена в съответствие с член 24, параграф 3, органът за преструктуриране определя следното: 
            
            
               а)сумата, с която инструментите на собственост и дълговите инструменти или други необезпечени задължения трябва да бъдат обезценени, като взема предвид всички загуби, които ще бъдат поети чрез налагане изпълнението на всички неуредени задължения на клиринговите членове или други трети страни, дължими на ЦК; 
            
            
               б)сумата, с която дълговите инструменти или други необезпечени задължения трябва да бъдат преобразувани в инструменти на собственост с цел ЦК или мостовият ЦК отново да отговаря на пруденциалните изисквания. 
            
            
               Член 33
                  Разпоредби, уреждащи обезценяването или преобразуването на инструменти на собственост и дългови инструменти или други необезпечени задължения
            
            
               1.Органът за преструктуриране използва инструмента за обезценяване и преобразуване в съответствие с реда на вземанията, приложим при обичайно производство по несъстоятелност.
            
            
               2.Преди да намали или преобразува главницата на дълговите инструменти или на другите необезпечени задължения, органът за преструктуриране намалява условната стойност на инструментите на собственост пропорционално на и когато е необходимо до пълния размер на загубите.
            
            
               Когато в съответствие с извършената съгласно член 24, параграф 3 оценка ЦК поддържа положителна нетна стойност след намаляването на инструментите на собственост, органът за преструктуриране обезсилва или разсейва, според случая, тези инструменти на собственост.
            
            
               3.Органът за преструктуриране намалява и/или преобразува главницата на дълговите инструменти или на другите необезпечени задължения, доколкото е необходимо за постигане на целите на преструктурирането и при нужда до пълната стойност на тези инструменти или задължения. 
            
            
               4.Органът за преструктуриране не използва инструмента за обезценяване и преобразуване по отношение на следните задължения:
            
            
               а)задължения към служители, по отношение на натрупано трудово възнаграждение, пенсионни плащания или други фиксирани възнаграждения, с изключение на променливия компонент на възнаграждението, който не се урежда от колективен трудов договор;
            
            
               б)задължения към търговски кредитори във връзка с предоставянето на ЦК на стоки или услуги, които са ключови за ежедневната му дейност, включително информационно-технологични услуги, комунално битови услуги, наемане, обслужване и поддържане на стопанските площи;
            
            
               в)задължения към данъчни и социално осигурителни органи, при условие че тези задължения са привилегировани задължения съгласно приложимото право в областта на несъстоятелността.
            
            
               г)задължения, дължими на системи или оператори на системи, определени съгласно Директива 98/26/ЕО.
            
            
               5.Когато условната стойност на инструмента на собственост или главницата на дълговите инструменти или на другите необезпечени задължения се намалява, се прилагат следните условия:
            
            
               а)това намаление е постоянно;
            
            
               б)притежателят на инструмента не може да има никакви претенции във връзка с това намаление, освен за вече натрупани задължения и задължения за щети, които може да възникнат в резултат на обжалване на законосъобразността на това намаление, както и претенции въз основа на инструменти на собственост, емитирани или прехвърлени съгласно параграф 6;
            
            
               в)когато това намаление е само частично, споразумението, съгласно което е възникнало първоначалното задължение, продължава да се прилага по отношение на остатъчния размер, със съответните изменения на условията на това споразумение вследствие на намалението.
            
            
               Буква а) не възпрепятства органа за преструктуриране от прилагане на механизъм за обезценяване, с който се възстановяват средства на притежателите на дългови инструменти или други необезпечени задължения, а след това и на притежателите на инструменти на собственост, когато е установено, че нивото на обезценяване, определено въз основа на временната оценка, надвишава необходимия размер, определен въз основа на окончателната оценка, посочена в член 26, параграф 2. 
            
            
               6.Когато преобразува дългови инструменти или други необезпечени задължения съгласно параграф 3, органът за преструктуриране може да изиска от ЦК или техните предприятия майки да емитират или прехвърлят инструменти на собственост на притежателите на дълговите инструменти или другите необезпечени задължения.
            
            
               7.Органът за преструктуриране преобразува дългови инструменти или други необезпечени задължения съгласно параграф 3 само когато са изпълнени следните условия:
            
         
         
            
               а)органът за преструктуриране е получил съгласието на компетентния орган на предприятието майка, когато от предприятието майка се изисква да емитира инструменти на собственост;
            
            
               б)инструментите на собственост са емитирани преди емитирането на инструменти на собственост от ЦК с цел да се осигурят собствени средства от държавата или от държавно ведомство или предприятие;
            
            
               в)коефициентът на преобразуване представлява подходящо обезщетение на засегнатите притежатели на дълга в съответствие с третирането, което биха получили при обичайно производство по несъстоятелност.
            
            
               След всяко преобразуване на дългови инструменти или други необезпечени задължения в инструменти на собственост последните трябва да бъдат записани или прехвърлени незабавно след преобразуването.
            
            
               8.В рамките на разработването и поддържането на плана за преструктуриране на ЦК и като част от правомощията за отстраняване на пречките за преструктурирането на ЦК органът за преструктуриране гарантира за целите на параграф 7, че ЦК може да емитира по всяко време необходимия брой инструменти на собственост. 
            
            
               Член 34
                  Упражняване на обезценяването и преобразуването 
            
            
               Органът за преструктуриране изпълнява или изисква изпълнението на всички административни и процедурни задачи, необходими за упражняване на инструмента за обезценяване и преобразуване, включително: 
            
            
               а)изменение в съответните регистри;
            
            
               б)заличаването на регистрацията или свалянето от търговия на инструменти на собственост или дългови инструменти;
            
            
               в)регистрацията или допускането до търговия на нови инструменти на собственост;
            
            
               г)повторната регистрация или допускане на дълговите инструменти, които са обезценени, без да се изисква публикуване на проспект в съответствие с Директива 2003/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  31
               .
            
            
               Член 35
                  Премахване на процедурните пречки пред обезценяването и преобразуването
            
            
               Когато се прилага член 32, параграф 1, втора алинея, компетентният орган изисква от ЦК или от техните предприятия майки да поддържат по всяко време достатъчен обем инструменти на собственост, за да се гарантира, че тези ЦК или техните предприятия майки могат да емитират достатъчно нови инструменти на собственост и че емитирането или преобразуване в инструменти на собствеността може да бъде успешно извършено.
            
            
               Органът за преструктуриране използва инструмента за обезценяване и преобразуване независимо от разпоредбите в учредителните документи или устава на ЦК, включително по отношение на правата на преимуществено изкупуване на акционерите или изискванията за съгласие на акционерите при увеличаване на капитала.
            
            
               Член 36
                  Представяне на план за реорганизация на дейността
            
            
               1.В рамките на един месец след използването на инструментите, посочени в член 32, ЦК изготвят и представят на органа за преструктуриране план за реорганизация на дейността в съответствие с член 37. Когато се прилага рамката на Съюза за държавна помощ, този план е съвместим с плана за реорганизация, който ЦК трябва да представи на Комисията съгласно тази рамка. 
            
            
               Когато това е необходимо за постигането на целите на преструктурирането, органът за преструктуриране може да удължи посочения в първата алинея срок до най-много два месеца.   
            
            
               2.Когато се изисква уведомление за плана за реорганизация в съответствие с рамката на Съюза за държавната помощ, представянето на плана за реорганизация на дейността не засяга срока, определен за представянето на този план за реорганизация съгласно рамката на Съюза за държавната помощ.
            
            
               3. Органът за преструктуриране представя плана за реорганизация на дейността и всички негови преработки в съответствие с член 38, на компетентния орган и на членовете на колегията за преструктуриране.
            
            
               Член 37
                  Съдържание на план за реорганизация на дейността
            
         
         
            
               1.Посоченият в член 36 план за реорганизация на дейността съдържа мерки, имащи за цел възстановяване на дългосрочната икономическа жизнеспособност на ЦК или на части от стопанската му дейност в рамките на разумен срок. Тези мерки се основават на реалистични допускания относно икономическите условия и условията на финансовите пазари, при които ЦК ще извършва дейност.
            
            
               Планът за реорганизация на дейността е съобразен с текущото състояние и бъдещите перспективи пред финансовите пазари, като отразява допусканията за най-добър и най-лош сценарий, включително комбинация от събития, която позволява да се набележат основните уязвими места на ЦК. Допусканията се сравняват спрямо подходящи секторни сравнителни показатели.
            
            
               2.Планът за реорганизация на дейността включва най-малко следните елементи:
            
            
               а)подробен анализ на факторите и обстоятелствата, поради които ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си;
            
            
               б)описание на мерките, които трябва да бъдат предприети за възстановяване на дългосрочната икономическа жизнеспособност на ЦК;
            
            
               в)график за прилагането на тези мерки.
            
            
               3.Мерките, целящи възстановяване на дългосрочната икономическа жизнеспособност на ЦК, може да включват:
            
            
               а)реорганизация и реструктуриране на дейността на ЦК;
            
            
               б)промени в оперативните системи и инфраструктури на ЦК;
            
            
               в)продажба на активи или на стопански дейности.
            
            
               Член 38
                  Оценка и приемане на плана за реорганизация на дейността
            
            
               1.В рамките на един месец от представянето на плана за реорганизация на дейността на ЦК съгласно член 36, параграф 1 органът за преструктуриране и компетентният орган оценяват дали мерките, предвидени в този план, биха възстановили по надежден начин дългосрочната икономическа жизнеспособност на ЦК.
            
            
               Органът за преструктуриране одобрява плана, когато заедно с компетентния орган е убеден, че планът би възстановил дългосрочната икономическа жизнеспособност на ЦК. 
            
            
               2.Когато органът за преструктуриране и компетентният орган не са убедени, че предвидените в плана мерки биха възстановили дългосрочната икономическа жизнеспособност на ЦК, органът за преструктуриране уведомява ЦК относно констатираните недостатъци и изисква от него отново да представи, в рамките на две седмици от уведомяването, изменен план, в който тези недостатъци са отстранени.
            
            
               3.Органът за преструктуриране и компетентният орган оценяват повторно представения план и в рамките на една седмица от получаването на този план и уведомяват ЦК дали тези недостатъци са отстранени по подходящ начин и дали са необходими допълнителни изменения.
            
            
            
               Член 39
                  Изпълнение и наблюдение на плана за реорганизация на дейността
            
            
               1.ЦК изпълнява плана за реорганизация на дейността, като при поискване, но най-малко веднъж на шест месеца представя пред органа за преструктуриране и компетентния орган доклад относно напредъка по изпълнението на плана.
            
            
               2.Органът за преструктуриране, със съгласието на компетентния орган, може да изиска от ЦК да преработи плана, когато това е необходимо за постигане на посочената в член 37, параграф 1 цел.
            
            
               ЦК представя посочената в първата алинея преработка пред органа за преструктуриране за оценка в съответствие с член 38, параграф 3.
            
         
         
            
               Раздел 4 
                  Инструмент за продажба на стопанска дейност
            
            
               Член 40
                  Инструмент за продажба на стопанска дейност
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да прехвърля на купувач, който не е мостов ЦК, следното:
            
            
               а) инструменти на собственост, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               б) активи, права, задължения или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране.
            
            
               Посоченото в първа алинея прехвърляне се извършва без да се иска съгласието на акционерите на ЦК или на трета страна, различна от купувача, и без да се спазват процедурните изисквания съгласно дружественото право или правото в областта на ценните книжа, освен предвидените в член 41.
            
            
               2.Прехвърлянето съгласно параграф 1 се извършва при търговски условия, като е съобразено с конкретните обстоятелства и е в съответствие с рамката на Съюза за държавната помощ. 
            
            
               За целите на първа алинея, органът за преструктуриране взема всички разумни мерки за получаване на търговски условия, които отговарят на извършената съгласно член 24, параграф 3 оценка. 
            
            
               3.Освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент, всяка насрещна престация, заплатена от купувача, е в полза на: 
            
            
               а)собствениците на инструментите на собственост, когато продажбата на стопанската дейност е извършена посредством прехвърляне на емитираните от ЦК инструменти на собственост от притежателите на тези инструменти към купувача; 
            
            
               б)ЦК, когато продажбата на стопанската дейност е извършена посредством прехвърляне на някои или всички активи или пасиви на ЦК към купувача.
            
            
               в)всеки клирингов член, който не е в неизпълнение, претърпял загуби преди преструктурирането.
            
            
               Разпределението на всяка насрещна престация, заплатена от купувача, се извършва в съответствие с каскадния принцип при неизпълнение на ЦК съгласно посоченото в членове 43 и 45 от Регламент (ЕС) № 648/2012 и реда на вземанията при обичайно производство по несъстоятелност. 
            
            
               4.Органът за преструктуриране може да упражни правомощията за прехвърляне, посочени в параграф 1, повече от веднъж, за да извърши последващи прехвърляния на инструменти на собственост, емитирани от ЦК, или на активи, права, задължения или пасиви на ЦК според случая. 
            
            
               5.Органът за преструктуриране може със съгласието на купувача да прехвърли активите, правата, задълженията или пасивите, които са били прехвърлени на купувача, обратно на ЦК или инструментите на собственост — обратно на първоначалните им собственици. 
            
            
               Когато органът за преструктуриране използва правомощията за прехвърляне, посочени в първата алинея, ЦК или първоначалните собственици приемат обратно всички такива активи, права, задължения или пасиви или инструменти на собственост.
            
            
               6.Всяко прехвърляне по параграф 1 се извършва независимо от това дали купувачът е лицензиран да предоставя услугите и да извършва дейностите, произтичащи от придобиването. 
            
            
               Когато купувачът не е лицензиран да предоставя услугите и да извършва дейностите, произтичащи от придобиването, органът за преструктуриране, след консултации с компетентния орган, извършва подходяща надлежна проверка на купувача и гарантира, че купувачът ще подаде заявление за лиценз веднага щом това е практически осъществимо и най-късно в рамките на един месец от използването на инструмента за продажба на стопанска дейност. Компетентният орган гарантира, че всяко такова заявление за лиценз се разглежда по ускорена процедура. 
            
            
               7.Когато посоченото в параграф 1 прехвърляне на инструменти на собственост води до придобиване или увеличаване на квалифицираното дялово участие, посочено в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012, компетентният орган извършва посочената в този член оценка в рамките на срок, който нито забавя прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност, нито възпрепятства действието по преструктуриране да постигне съответните цели на преструктурирането.
            
            
               8.Когато компетентният орган не е приключил посочената в параграф 7 оценка до датата, на която прехвърлянето на инструментите на собственост влиза в сила, се прилага следното: 
            
         
         
            
               а)прехвърлянето на инструментите на собственост поражда незабавно правно действие от датата, на която те се прехвърлят; 
            
            
               б)по време на срока за оценка и по време на всеки срок за освобождаване от активи, предвиден в буква е), правата на глас на купувача, свързани с тези инструменти на собственост, се спират и се предоставят самостоятелно на органа за преструктуриране, който не е задължен да ги упражнява и не носи никаква отговорност за упражняването или въздържането от упражняване на тези права на глас;
            
            
               в)по време на срока за оценка и по време на всеки срок за освобождаване от активи, предвиден в буква е), санкциите или другите мерки за нарушения на изискванията за придобиване или продажба на квалифицирано дялово участие, предвидени в член 12 от Директива 648/2012/ЕС, не се прилагат за това прехвърляне;
            
            
               г)веднага след като приключи със своята оценка съгласно член 32 от Регламент (ЕС) № 648/2012, компетентният орган уведомява органа за преструктуриране и купувача в писмен вид относно резултатите от нея; 
            
            
               д)когато компетентният орган не се противопоставя на прехвърлянето, се счита, че правата на глас, свързани с тези инструменти на собственост, са предоставени изцяло на купувача от датата на посоченото в буква г) уведомление;
            
            
               е)когато компетентният орган се противопоставя на прехвърлянето на инструменти на собственост, буква б), продължава да се прилагат и органът за преструктуриране може, след като вземе предвид пазарните условия, да определи период за освобождаване от активи, в рамките на който купувачът да се освободи от тези инструменти на собственост.
            
            
               9.За да може да упражни правото си да предоставя услуги в съответствие с Регламент 648/2012, се приема, че купувачът е приемник на ЦК в режим на преструктуриране и може да продължи да упражнява правата, упражнявани от ЦК в режим на преструктуриране по отношение на прехвърлените активи, права, задължения или пасиви. 
            
            
               10.Купувачът, посочен в параграф 1, не трябва да бъде възпрепятстван да упражнява членските права и правата на достъп на ЦК до платежни системи и системи за сетълмент или до всяка друга инфраструктура на финансовия пазар, при условие че купувачът отговаря на критериите за членство или за участие в тези системи или инфраструктури.
            
            
               Когато не отговаря на посочените в първата алинея критерии, купувачът може да продължи да упражнява членските права и правата на достъп на ЦК до тези системи и инфраструктури за срок, определен от органа за преструктуриране. Този срок не може да надвишава 12 месеца.
            
            
               11.На купувача не може да бъде отказван достъп до платежни системи и системи за сетълмент или до всяка друга инфраструктура на финансовия пазар с мотива, че купувачът не притежава рейтинг от агенция за кредитен рейтинг или че равнището на този рейтинг е под необходимото за получаване на достъп до тези системи или инфраструктури.
            
            
               12.Освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент, акционерите, кредиторите, клиринговите членове и клиентите на ЦК в режим на преструктуриране и други трети лица, чиито активи, права, задължения или пасиви не са прехвърлени, нямат права върху или по отношение на прехвърлените активи, права, задължения или пасиви.
            
            
               Член 41
                  Инструмент за продажба на стопанска дейност: процедурни изисквания
            
            
               1.Когато използват инструмента за продажба на стопанска дейност във връзка с ЦК, органът за преструктуриране обявява наличността или осигурява предлагането на пазара на предназначените за прехвърляне активи, права, задължения, пасиви или инструменти на собственост. Пакети от права, активи, задължения и пасиви могат да бъдат предлагани на пазара поотделно.
            
            
               2.Без да се засяга рамката на Съюза за държавната помощ, когато е приложимо, предлагането на пазара по параграф 1 се извършва в съответствие със следните критерии: 
            
            
               а)то е възможно най-прозрачно и не е свързано със съществени грешки в представянето на активите, правата, задълженията, пасивите или инструментите на собственост на ЦК, предвид обстоятелствата и по-специално необходимостта да се поддържа финансова стабилност; 
            
            
               б)то не облагодетелства или дискриминира неоснователно потенциалните купувачи; 
            
            
               в)то не е свързано с конфликт на интереси; 
            
            
               г)то е съобразено с необходимостта за бързо провеждане на действието по преструктуриране; 
            
            
               д)то има за цел да се получи възможно най-висока продажна цена за инструментите на собственост, активите, правата задълженията или пасивите. 
            
            
               Критериите, посочени в първата алинея, не възпрепятстват органа за преструктуриране да направи предложение на конкретни потенциални купувачи. 
            
         
         
            
               3.Чрез дерогация от параграф 1, органът за преструктуриране може да предлага на пазара активите, правата, задълженията, пасивите или инструментите на собственост, без да се спазва посочените в параграф 2 критерии, когато спазването на тези критерии може да попречи на постигането на една или повече от целите на преструктурирането.
            
            
               Раздел 5
                  Инструмент „мостов ЦК“;
            
            
               Член 42
                  Инструмент „мостов ЦК“
            
            
               1.Органите за преструктуриране могат да прехвърлят на мостов ЦК: 
            
            
               а)инструменти на собственост, емитирани от институцията в режим на преструктуриране; 
            
            
               б)активи, права, задължения или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране. 
            
            
               Посоченото в първа алинея прехвърляне може да се извърши без да се иска съгласието на акционерите на ЦК в режим на преструктуриране или на трета страна, различна от мостовия ЦК, и без да се спазват процедурните изисквания съгласно дружественото право или правото в областта на ценните книжа, освен предвидените в член  43. 
            
            
               2.Мостовият ЦК е юридическо лице, което отговаря на всички посочени по-долу изисквания: 
            
            
               а)той е под контрола на органа за преструктуриране и изцяло или частично е собственост на един или повече публични органи, сред които може да бъде и органът за преструктуриране; 
            
            
               б)той е учреден с цел да поеме и държи някои или всички инструменти на собственост, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране, или някои или всички активи, права, задължения и пасиви на ЦК с оглед поддържане на ключовите функции на ЦК и последваща продажба на ЦК. 
            
            
               3.Когато прилага инструмента „мостов ЦК“, органът за преструктуриране гарантира, че общата стойност на пасивите и задълженията, прехвърлени на мостовия ЦК, не надхвърля общата стойност на правата и активите, прехвърлени от ЦК в режим на преструктуриране. 
            
            
               4.Освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент, всяка насрещна престация, заплатена от мостовия ЦК, е в полза на: 
            
            
               а)собствениците на инструментите на собственост, когато прехвърлянето към мостовия ЦК е извършено посредством прехвърляне на инструменти на собственост, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране, от притежателите на тези инструменти към мостовия ЦК; 
            
            
               б)ЦК в режим на преструктуриране, когато прехвърлянето към мостовия ЦК е извършено посредством прехвърляне на някои или всички активи или пасиви на въпросния ЦК към мостовия ЦК.
            
            
               5.Органът за преструктуриране може да упражни правомощията за прехвърляне, посочени в параграф 1, повече от веднъж, за да извърши последващи прехвърляния на инструменти на собственост, емитирани от ЦК, или на негови активи, права, задължения или пасиви. 
            
            
               6.Органът за преструктуриране може да прехвърли правата, задълженията, активите или пасивите, които са били прехвърлени на мостовия ЦК, обратно към ЦК в режим на преструктуриране или инструментите на собственост — обратно на първоначалните им собственици, когато това прехвърляне е изрично предвидено в инструмента, с който посоченото в параграф 1 прехвърляне е осъществено. 
            
            
               Когато органът за преструктуриране използва правомощията за прехвърляне, посочени в първата алинея, ЦК в режим на преструктуриране или първоначалните собственици са задължени да приемат обратно всички такива активи, права, задължения или пасиви или инструменти на собственост, при условие че са изпълнени условията в първата алинея от настоящия параграф или в параграф 7. 
            
            
               7.Когато конкретните инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви не попадат в съответните класове или не отговарят на условията за прехвърляне на инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви, предвидени в инструмента, с който е извършено прехвърлянето, органът за преструктуриране може да ги прехвърли от мостовия ЦК обратно към ЦК в режим на преструктуриране или на първоначалните собственици. 
            
            
               8.Прехвърлянето, посочено в параграфи 6 и 7, може да се извърши по всяко време, като трябва да отговаря на всички други условия, посочени в инструмента, с който е извършено прехвърлянето за съответната цел.
            
            
               9.Органът за преструктуриране може да прехвърля инструменти на собственост или активи, права, задължения или пасиви от мостовия ЦК към трето лице.
            
         
         
            
               10.За да може да упражни правото си да предоставя услуги в съответствие с Регламент 648/2012, се приема, че мостовият ЦК е приемник на ЦК в режим на преструктуриране и може да продължи да упражнява правата, упражнявани от ЦК в режим на преструктуриране по отношение на прехвърлените активи, права, задължения или пасиви. 
            
            
               За други цели органите за преструктуриране могат да изискат мостовия ЦК да се счита за приемник на ЦК в режим на преструктуриране и да е в състояние да продължи да упражнява всички права, които са били упражнявани от ЦК в режим на преструктуриране по отношение на прехвърлените активи, права, задължения или пасиви. 
            
            
               11.Мостовият ЦК не трябва да бъде възпрепятстван да упражнява членските права и правата на достъп на ЦК в режим на преструктуриране до платежни системи и системи за сетълмент и до други ИФП, при условие че отговаря на критериите за членство или за участие в тези системи и инфраструктури.
            
            
               Когато не отговаря на посочените в първата алинея критерии, мостовият ЦК може да продължи да упражнява членските права и правата на достъп на ЦК до тези системи и инфраструктури за срок, определен от органа за преструктуриране. Този срок не може да надвишава 12 месеца.
            
            
               12.На мостовия ЦК не може да бъде отказван достъп до платежни системи и системи за сетълмент или до всяка друга ИФП с мотива, че мостовият ЦК не притежава рейтинг от агенция за кредитен рейтинг или че равнището на този рейтинг е под необходимото за получаване на достъп до тези системи или инфраструктури.
            
            
               13.Акционерите или кредиторите на ЦК в режим на преструктуриране и други трети лица, чиито активи, права, задължения или пасиви не са прехвърлени на мостов ЦК, не може да имат никакви претенции по отношение на активите, правата, задълженията или пасивите, прехвърлени на мостовия ЦК, нито по отношение на неговия ръководен съвет или висш ръководен състав. 
            
            
               14.Мостовият ЦК няма задължения или отговорност пред акционерите или кредиторите на ЦК в режим на преструктуриране, като ръководният съвет или висшият ръководен състав на мостовия ЦК не носят отговорност пред тези акционери или кредитори за действия и бездействия при изпълнение на своите задължения, освен ако действието или бездействието е вследствие на груба небрежност или сериозно нарушение съгласно приложимото национално законодателство.
            
            
               Член 43
                  Мостов ЦК: процедурни изисквания
            
            
               1.Мостовият ЦК отговаря на всички посочени по-долу изисквания: 
            
            
               а)мостовият ЦК иска одобрение от органа за преструктуриране за всяко едно от следните:
            
            
               i)учредителния акт на мостовия ЦК;
            
            
               ii)членовете на ръководния съвет на мостовия ЦК, когато тези членове не са пряко назначени от органа за преструктуриране;
            
            
               iii)отговорностите и възнаграждението на членовете на ръководния съвет на мостовия ЦК, когато възнаграждението и отговорностите не са определени от органа за преструктуриране;
            
            
               iv)стратегията и рисковия профил на мостовия ЦК;
            
            
               б)мостовият ЦК е лицензиран да предоставя услугите или да извършва дейностите, произтичащи от прехвърлянето, посочени в член 42, параграф 1, в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               Когато мостовият ЦК не е лицензиран, както се изисква съгласно параграф 1, буква б), органът за преструктуриране иска одобрение от компетентния орган за извършване на прехвърлянето, посочено в член 42, параграф 1. Когато компетентният орган одобри това прехвърляне, той посочва периода, за който е отменено задължението на мостовия ЦК да спазва изискванията на Регламент (ЕС) № 648/2012. Този период не е по-дълъг от 12 месеца.
            
            
               2.При спазва на ограниченията, наложени с правилата на Съюза или националните правила в областта на конкуренцията, ръководството на мостовия ЦК управлява мостовия ЦК с цел запазване на достъпа на акционерите до ключовите функции на ЦК и продажба на някой от активите, правата, задълженията и пасивите на ЦК на един или повече частни купувачи. Тази продажба се извършва при подходящи пазарни условия и в рамките на периода, посочен в параграф 5 и, когато е приложимо, в параграф 6 от настоящия член. 
            
            
               3.Органът за преструктуриране прекратява мостовия ЦК в някой от следните случаи: 
            
            
               а)целите на преструктурирането са изпълнени;
            
            
               б)сливане на мостовия ЦК с друг субект; 
            
         
         
            
               в)мостовият ЦК престава да отговаря на изискванията, предвидени в член 42, параграф 2; 
            
            
               г)мостовият ЦК или по същество всички негови активи, права, задължения или пасиви са били продадени в съответствие с параграф 4; 
            
            
               д)посоченият в параграф 5 срок е изтекъл; 
            
            
               е)преминалите през клиринг от мостов ЦК договори са уредени, са изтекли или са били приключени, а свързаните с тези договори права и задължения на ЦК са напълно погасени. 
            
            
               4.Преди да продаде мостовия ЦК или неговите активи, права, задължения или пасиви, органът за преструктуриране обявява наличността на елементите, предназначени за продажба, и гарантира, че те се предлагат на пазара свободно и по прозрачен начин при отсъствие на съществени грешки в представянето им. 
            
            
               Органът за преструктуриране извършва продажбата, посочена в първа алинея, при търговски условия и не облагодетелства или дискриминира неоснователно потенциалните купувачи. 
            
            
               5.Органът за преструктуриране прекратява дейността на мостовия ЦК две години след датата, на която е било извършено последното прехвърляне от ЦК в режим на преструктуриране.
            
            
               Когато прекратява дейността на мостовия ЦК, органът за преструктуриране изисква от компетентния орган да отнема лиценза на мостовия ЦК. 
            
            
               6.Органът за преструктуриране може да удължи срока, посочен в параграф 5, за един или повече допълнителни едногодишни периоди, ако удължаването е необходимо за прекратяването на мостовия ЦК, както е посочено в параграф 3, букви а)—г). 
            
            
               Решението за удължаване на срока, посочен в параграф 5, е мотивирано и съдържа подробна оценка на състоянието на мостовия ЦК в контекста на съответните пазарни условия и пазарни прогнози. 
            
            
               7.Когато е прекратен при обстоятелствата, посочени в параграф 3, буква г) или д), мостовият ЦК се ликвидира чрез обичайно производство по несъстоятелност. 
            
            
               Освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент, всички постъпления, получени в резултат на прекратяването на мостовия ЦК, са в полза на неговите акционери.
            
            
               Когато мостов ЦК е използван за прехвърлянето на активи и пасиви на повече от един ЦК в режим на преструктуриране, приходите, посочени във втората алинея, се разпределят въз основа на активите и пасивите, прехвърлени от съответния ЦК в режим на преструктуриране. 
            
            
               Раздел 6
                  Допълнителни механизми за финансиране
            
            
               Член 44
                  Алтернативни средства за финансиране
            
            
               Органът за преструктуриране може да сключва договори за заемане на средства или други форми на финансова подкрепа, включително от предварително набрани ресурси в неизчерпани гаранционни фондове на ЦК в режим на преструктуриране, когато това е необходимо за осигуряване на ефективното използване на инструментите за преструктуриране. 
            
            
               Раздел 7 
            
            
               Държавни инструменти за финансова стабилизация
            
            
               Член 45
            
            
               Държавни инструменти за финансова стабилизация
            
         
         
            
               1.Органът за преструктуриране може да използва държавни инструменти за финансова стабилизация съгласно членове 46 и 47 при преструктурирането на ЦК, когато са изпълнени следните условия:
            
            
               а)финансовата подкрепа е необходима за постигане на целите на преструктурирането;
            
            
               б)финансовата подкрепа се използва като крайна мярка, след като е извършена оценка на другите инструменти за преструктуриране и те са приложени в максимално възможна степен, като същевременно се запазва финансовата стабилност, като това е констатирано от компетентното министерство или правителство след консултация с органа за преструктуриране;
            
            
               в)финансовата подкрепа е в съответствие с рамката на Съюза за държавната помощ; 
            
            
               г)компетентният орган изисква от органа за преструктуриране да предостави тази финансова подкрепа. 
            
            
               2.За да се постигнат целите на държавните инструменти за финансова стабилизация, компетентните министерства или правителства разполагат със съответните правомощия за преструктуриране, посочени в членове 48—59, и гарантират, че се спазват членове 52, 54 и 70.
            
            
               3.За целите на параграф 1, буква б) се счита, че държавните инструменти за финансова стабилизация се използват като крайна мярка, когато поне едно от следните условия е изпълнено: 
            
            
               а)компетентното министерство или правителство и органът за преструктуриране, след консултация с централната банка и компетентния орган, констатират, че използването на инструментите за преструктуриране не би било достатъчно за избягване на значителни неблагоприятни последици за финансовата стабилност;
            
            
               б)компетентното министерство или правителство и органът за преструктуриране констатират, че използването на инструментите за преструктуриране не би било достатъчно за защита на обществения интерес, ако преди това централната банка е предоставила на ЦК извънредна помощ за осигуряване на ликвидност;
            
            
               в)по отношение на инструмента за временна публична собственост, компетентното министерство или правителство, след консултация с компетентния орган и с органа за преструктуриране, констатира, че използването на инструментите за преструктуриране не би било достатъчно за защита на обществения интерес, ако преди това на ЦК е предоставена публична капиталова подкрепа чрез инструмент за капиталова подкрепа.
            
            
               Член 46
            
            
               Инструмент за публична капиталова подкрепа
            
            
               1.За рекапитализацията на ЦК може да бъде предоставена публична финансова подкрепа в замяна на инструменти на собственост.
            
            
               2.ЦК — обект на инструмент за публична капиталова подкрепа, се управлява на търговска и професионална основа.
            
            
               3.Инструментите на собственост, посочени в параграф 1, биват продадени на частен купувач, веднага щом търговските и финансовите обстоятелства позволяват това.
            
            
               Член 47
            
            
               Инструмент за временна публична собственост
            
            
               1.ЦК може да стане временна публична собственост посредством едно или повече нареждания за прехвърляне на инструменти на собственост, изпълнени от държава членка към получател, който е:
            
            
               а)определено от държавата членка лице; 
            
            
               б)дружество, притежавано изцяло от държавата членка.
            
         
         
            
               2.ЦК — обект на инструмент за временна публична собственост, се управлява на търговска и професионална основа и бива продаден на частен купувач, веднага щом търговските и финансовите обстоятелства позволяват това.
            
            
               ГЛАВА IV
                  Правомощия за преструктуриране
            
            
               Член 48
               Общи правомощия
            
            
               1.Органът за преструктуриране разполага с всички правомощия, необходими за ефективното използване на инструментите за преструктуриране, включително:
            
            
               а)правомощието да изисква от всяко лице да предостави на органа за преструктуриране информацията, която му е необходима за вземане на решение и подготовка на действие по преструктуриране, включително актуализиране и допълване на информацията, предоставена в план за преструктуриране или изисквана при проверки на място;
            
            
               б)правомощието да поема контрола над ЦК в режим на преструктуриране и да упражнява всички права и правомощия, предоставени на притежателите на инструменти на собственост и ръководния съвет на ЦК;
            
            
               в)правомощието да прехвърля инструменти на собственост, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               г)правомощието да прехвърля на друг субект с негово съгласие правата, активите, задълженията или пасивите на ЦК;
            
            
               д)правомощието да намалява, включително до нула, главницата или неуредената сума, дължима във връзка с дългови инструменти или други необезпечени задължения на ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               е)правомощието да преобразува дългови инструменти или други необезпечени задължения на ЦК в режим на преструктуриране в инструменти на собственост на този ЦК или на мостов ЦК, на когото са били прехвърлени активите, правата, задълженията или пасивите на ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               ж)правомощието да обезсилва дългови инструменти, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               з)правомощието да намалява, включително до нула, номиналната стойност на инструментите на собственост на ЦК в режим на преструктуриране и да обезсилва такива инструменти на собственост;
            
            
               и)правомощието да изисква от ЦК в режим на преструктуриране или от неговото предприятие майка да емитира нови инструменти на собственост, включително привилегировани акции или конвертируеми инструменти, обвързани с условия;
            
            
               й)по отношение на дългови инструменти и други пасиви на ЦК, правомощието да променя или изменя техния падеж, да променя размера на дължимата лихва или да променя датата, на която лихвата става платима, включително да спре плащания за определен период от време;
            
            
               к)правомощието да приключва и прекратява финансови договори;
            
            
               л)правомощието да освобождава или сменя ръководния съвет и висшия ръководен състав на ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               м)правомощието да изисква от компетентния орган да направи своевременно оценка на купувача на квалифицирано дялово участие, чрез дерогация от сроковете, установени в член 31 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               н)правомощието да намалява, включително до нула, сумата на вариационния марж, дължим на участник в клиринга от ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               о)правомощието да прехвърля открити позиции и всякакви свързани активи, включително съответните споразумения за финансово обезпечение с прехвърлително действие и за предоставяне на финансово обезпечение, споразумения за прихващане и споразумения за нетиране, от сметката на клирингов член в неизпълнение към клирингов член, който не е в неизпълнение, по начин, съответстващ на посоченото в член 48 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
            
            
               п)правомощието да налага съществуващи и неуредени договорни задължения на участниците в ЦК в режим на преструктуриране;
            
         
         
            
               р)правомощието да налага съществуващи и неуредени задължения на предприятието майка на ЦК в режим на преструктуриране, включително да предоставя финансова подкрепа на ЦК под формата на гаранции или кредитни линии;
            
            
               с)правомощието да изисква от клиринговите членове да предоставят допълнителни парични вноски.
            
            
               Органите за преструктуриране могат да упражняват посочените в първа алинея правомощия както поотделно, така и във всякакви комбинации.
            
            
               2.Освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент и рамката на Съюза за държавната помощ, посочените по-долу изисквания не се отнасят за орган за преструктуриране, упражняващ посочените в параграф 1 правомощия:
            
            
               а)изискването за получаване на одобрение или съгласие на публични или частни лица;
            
            
               б)изискванията, отнасящи се до прехвърлянето на финансови инструменти, права, активи или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране или мостов ЦК;
            
            
               в)изискването за уведомяване на публични или частни лица;
            
            
               г)изискването за публикуване на известие или проспект;
            
            
               д)изискването за подаване или регистриране на документи при друг орган.  
            
            
               Член 49
                  Допълнителни правомощия
            
            
               1.Когато посоченото в член 48, параграф 1 правомощие е упражнено, органът за преструктуриране може да упражни всяко от следните допълнителни правомощия: 
            
            
               а)при спазване на член 65, да осигури необходимите условия за това прехвърлянето да не бъде обременено със задължения или тежести, засягащи прехвърляните финансови инструменти, права, задължения, активи или пасиви;
            
            
               б)да отмени правата за придобиване на бъдещи инструменти на собственост;
            
            
               в)да изиска от съответния орган да прекрати или да спре допускането до търговия на регулиран пазар или официалната регистрация на финансови инструменти, емитирани от ЦК, съгласно Директива 2001/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  32
               ;
            
            
               г)да осигури необходимите условия за това купувачът или мостовият ЦК, по силата на съответно член 40 и 42, да бъде третиран като ЦК в режим на преструктуриране по отношение на всички права или задължения на ЦК в режим на преструктуриране или предприети от него действия, включително правата и задълженията, свързани с участието в пазарна инфраструктура;
            
            
               д)да изиска от ЦК в режим на преструктуриране или от купувача или мостовия ЦК, според случая, да предоставя на другата страна информация и съдействие; 
            
            
               е)да осигури необходимите условия за това клиринговият член — получател на позициите, разпределени му по силата на посочените в член 48, параграф 1, букви о) и п) правомощия, да поеме правата и задълженията, свързани с участието в ЦК във връзка с тези позиции; 
            
            
               ж)да прекрати или измени условията на договор, по който ЦК в режим на преструктуриране е страна, или да замени купувача или мостовия ЦК, на мястото на ЦК в режим на преструктуриране, като страна;
            
            
               з)да промени или изменени оперативните правила на ЦК в режим на преструктуриране, включително по отношение на условията за участие съгласно член 37; 
            
            
               и)да прехвърли членството на клирингов член от ЦК в режим на преструктуриране към купувача на ЦК или мостов ЦК.
            
         
         
            
               Правото на обезщетение, предвидено в настоящия регламент, не се счита за задължение или тежест за целите на буква а) от първата алинея.
            
            
               2.Органът за преструктуриране може да вземе мерки за осигуряване на непрекъснатостта на стопанската дейност, за да се гарантира ефективността на действието по преструктуриране и възможността купувачът или мостовият ЦК да извършва прехвърлената стопанска дейност. Тези мерки за осигуряване на непрекъснатостта на стопанската дейност могат да включват:
            
            
               а)продължаване на действието на договорите, сключени от ЦК в режим на преструктуриране, така че купувачът или мостовият ЦК да поеме правата и задълженията на ЦК в режим на преструктуриране, свързани с прехвърлените финансови инструменти, права, задължения, активи или пасиви, и да замени, изрично или мълчаливо, ЦК в режим на преструктуриране във всички съответни договорни документи;
            
            
               б)заместване на ЦК в режим на преструктуриране с купувача или мостовия ЦК в съдебни производства, свързани с прехвърлените финансови инструменти, права, задължения, активи или пасиви.
            
            
               3.Правомощията, предвидени в параграф 1, буква г) и параграф 2, буква б), не засягат следните:
            
            
               а)правото на служители на ЦК да прекратят трудов договор;
            
            
               б)при спазване на разпоредбите на членове 55, 56 и 57, упражняване на договорните права на страна по договора, включително правото на прекратяване, когато това е предвидено в условията на договора, в резултат на действие или бездействие от страна на ЦК преди прехвърлянето или на купувача или мостовия ЦК след прехвърлянето.
            
            
               Член 50
                  Извънредно управление 
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да назначи извънреден управител, който да замени ръководния съвет на ЦК в режим на преструктуриране. Извънредният управител има достатъчно добра репутация и подходящи експертни познания в областта на финансовите услуги, управлението на риска и клиринговите услуги в съответствие с член 27, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               2.Извънредният управител разполага с всички правомощия на акционерите и ръководния съвет на ЦК. Извънредният управител може да упражнява тези правомощия само под контрола на органа за преструктуриране. Органът за преструктуриране може да наложи ограничения на действията на извънредния управител или да изисква предварителното съгласие за определени актове.
            
            
               Органът за преструктуриране оповестява публично назначаването, посочено в параграф 1, както и реда и условията за това назначаване.
            
            
               3.Извънредният управител се назначава за не повече от една година. Органът за преструктуриране може да поднови този период, когато това е необходимо за постигане на целите на преструктурирането.
            
            
               4.Извънредният управител предприема всички мерки, необходими за постигане на целите на преструктурирането и за прилагане на действията по преструктуриране, предприети от органа за преструктуриране. В случай на несъответствия или противоречия това законоустановено задължение има предимство пред всяко друго задължение на ръководството съгласно устава на ЦК или националното законодателство. 
            
            
               5.Извънредният управител изготвя доклади за назначилия го орган за преструктуриране в началото и края на мандат си и периодично, в съответствие с определения от органа за преструктуриране график. В тези доклади се описва подробно финансовото състояние на ЦК и се посочват основанията за взетите мерки.
            
            
               6.Органът за преструктуриране може да освободи извънредния управител по всяко време. Той е задължен да освободи извънредния управител в следните случаи:
            
            
               а) когато извънредният управител не изпълнява задълженията си съгласно реда и условията, определени от органа за преструктуриране; 
            
            
               б) когато целите на преструктурирането ще бъдат постигнати по-добре, ако временният управител бъде отстранен или заменен;
            
            
               в) когато условията за назначаването вече не са изпълнени.
            
            
               7.Когато националното законодателство в областта на несъстоятелността предвижда назначаването на синдик, извънредният управител, назначен съгласно параграф 1, може да бъде назначен и като синдик.
            
            
               Член 51
                  Правомощия за изискване на предоставянето на услуги и механизми
            
         
         
            
               1.Органът за преструктуриране може да изисква от ЦК в режим на преструктуриране или от субектите в неговата група или клирингови членове да предоставят услуги или механизми, които са необходими, за да позволят на купувача или мостовия ЦК да извършва ефективно прехвърлената му дейност.
            
            
               Първата алинея се прилага независимо дали е образувано обичайно производство по несъстоятелност по отношение на субект от същата група като ЦК или някой от клиринговите членове на ЦК, или самият ЦК е в режим на преструктуриране.
            
            
               2.Органът за преструктуриране може да изисква от органи за преструктуриране в други държави членки да спазват задълженията, наложени по силата на параграф 1, когато тези правомощия се упражняват по отношение на субекти, принадлежащи към същата група като ЦК в режим на преструктуриране, или на клиринговите членове на този ЦК. 
            
            
               3.Услугите и механизмите, посочени в параграф 1, не включват финансова подкрепа под каквато и да било форма.
            
            
               4.Услугите и механизмите по параграф 1 се предоставят:
            
            
               а)при същите търговски условия, при които те са били предоставени на ЦК непосредствено преди предприемането на действието по преструктуриране, когато съществува съответното споразумение;
            
            
               б)при приемливи търговски условия, когато липсва съответното споразумение или когато срокът му е изтекъл.
            
            
               Член 52
                  Правомощия за налагане на действия по преструктуриране или мерки за предотвратяване на кризи от други държави членки
            
            
               1.Когато инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране се намират във или са уредени от законодателството на държава членка, различна от държавата членка на органа за преструктуриране, всяко прехвърляне на тези инструменти, активи, права, задължения или пасиви поражда действие съгласно законодателството на другата държава членка.
            
            
               2.Органът за преструктуриране на държава членка получава цялата необходима помощ от органите на другите съответни държави членки, за да се гарантира, че всички инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви се прехвърлят на купувача или мостовия ЦК в съответствие с приложимото национално законодателство.
            
            
               3.Акционерите, кредиторите и третите лица, засегнати от посоченото в параграф 1 прехвърляне на инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви, нямат право да предотвратят, оспорват или заличат прехвърлянето по силата на законодателството на държавата членка, което урежда това прехвърляне.
            
            
               4.Когато органът за преструктуриране на държава членка използва инструментите за преструктуриране, посочени в член 28 или 32, и договорите, задълженията, инструментите на собственост или дълговите инструменти на ЦК в режим на преструктуриране включват инструменти, договори или задължения, които са уредени от законодателството на друга държава членка, или задължения към кредитори и договори по отношение на участници в клиринга, намиращи се в тази друга държава членка, съответните органи в тази друга държава членка гарантират, че всички действия, произтичащи от тези инструменти за преструктуриране, пораждат действие.
            
            
               За целите на първата алинея, акционерите, кредиторите и участниците в клиринга, засегнати от тези инструменти за преструктуриране, нямат право да оспорват намаляването на главницата или дължимата сума по инструмента или задължението или неговото преобразуване или реструктуриране.
            
            
               5.Посочените по-долу права и защитни механизми се определят в съответствие със законодателството на държавата членка на органа за преструктуриране:
            
            
               а)правото на акционерите, кредиторите и трети лица да обжалват съгласно член 72 прехвърлянето на инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви по параграф 1 от настоящия член;
            
            
               б)правото на засегнатите кредитори да обжалват съгласно член 72 намаляването на главницата или дължимата сума или преобразуването или реструктурирането на инструмент, задължение или договор, попадащ в обхвата на параграф 4 от настоящия член;
            
            
               в)защитните механизми при частични прехвърляния по глава V, свързани с активите, правата, задълженията или пасивите, посочени в параграф 1 от настоящия член.
            
            
               Член 53
                  Правомощия по отношение на активи, договори, права, пасиви или задължения 
                  и инструменти на собственост на лица, намиращи се в  трети държави или уредени от тяхното законодателство
            
            
               1.Когато действие по преструктуриране засяга активи или договори на лица, намиращи се в трета държава, или инструменти на собственост, права, задължения или пасиви, уредени от законодателството на трета държава, органите за преструктуриране могат да изискват:
            
            
               а)ЦК в режим на преструктуриране и получателят на тези активи, договори, инструменти на собственост, права, задължения или пасиви да предприемат всички необходими стъпки, за да гарантират, че действието ще влезе в сила;
            
         
         
            
               б)ЦК в режим на преструктуриране да държи инструменти на собственост, активи или права или да погаси пасивите или задълженията от името на получателя, докато действието влезе в сила;
            
            
               в)разумните разходи, направени правомерно от получателя при извършването на действие, изисквано съгласно букви а) и б) от настоящия параграф, да бъдат възстановени по един от посочените в член 27, параграф 9 начини.
            
            
               2.За целите на параграф 1, органът за преструктуриране може да изисква от ЦК да осигури включването на разпоредба в неговите договори и други споразумения с клирингови членове и притежатели на инструменти на собственост и дългови инструменти или други задължения, намиращи се в трети държави, чрез която те се съгласяват да приемат действия по отношение на техните активи, договори, права, задължения и пасиви, предприети от органа за преструктуриране, включително прилагането на членове 55, 56 и 57. 
            
            
               3.Когато посоченото в параграф 1 действие по преструктуриране не влезе в сила, това действие е недействително по отношение на съответните инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви.
            
            
               Член 54
                  Изключване на определени договорни условия при ранна намеса и преструктуриране
            
            
               1.Дадена мярка за предотвратяване на кризи или действие по преструктуриране, предприето в съответствие с настоящия регламент, или всяко събитие, което е пряко свързано с прилагането на това действие, не се счита за изпълнително събитие или производство по несъстоятелност по смисъла на Директива 2002/47/ЕО или Директива 98/26/ЕО, при условие че продължава изпълнението на същинските договорни задължения, включително задълженията за плащане и изпълнение, както и за осигуряване на обезпечение.
            
            
               За целите на първата алинея, процедурите на трети държави за преструктуриране, признати съгласно член 75 или по усмотрение на органа за преструктуриране, се считат за действие по преструктуриране, предприето в съответствие с настоящия регламент.
            
            
               2.Посочените в параграф 1 мярка за предотвратяване на кризи или действие по преструктуриране не се използват за:
            
            
               а)упражняване на право на прекратяване, спиране, изменение, нетиране или прихващане, включително във връзка с договор, сключен от субект от групата, към която принадлежи ЦК, включващ разпоредби за кръстосано неизпълнение или задължения, които са гарантирани или обезпечени по друг начин от субект от групата;
            
            
               б)придобиване на владение, упражняване на контрол или налагане изпълнението на обезпечение върху собственост на съответния ЦК или субект от групата във връзка с договор, включващ разпоредби за кръстосано неизпълнение;
            
            
               в)въздействие върху договорни права на съответния ЦК или субект от групата във връзка с договор, включващ разпоредби за кръстосано неизпълнение.
            
            
               Член 55
                  Правомощие за спиране на изпълнението на определени задължения
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да спре изпълнението на задължения за плащане или изпълнение на двете страни по договорите, сключени от ЦК в режим на преструктуриране, от момента на публикуване на съобщението за спиране в съответствие с член 70 до края на работния ден, следващ публикуването.
            
            
               За целите на първата алинея, краят на работния ден означава полунощ в държавата членка на органа за преструктуриране.
            
            
               2.Когато падежът на дадено задължение за плащане или изпълнение настъпва в рамките на срока на спиране, плащането или изпълнението става дължимо незабавно след изтичане на срока на спирането.
            
            
               3.Органът за преструктуриране не упражнява правомощието, посочено в параграф 1, по отношение на задължения за плащане и доставка към системи или оператори на системи, определени за целите на Директива 98/26/ЕО, включително други централни контрагенти, и централни банки.
            
            
               Член 56
                  Правомощие за ограничаване на правата върху ценни книжа
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да възпре обезпечените кредитори на ЦК в режим на преструктуриране да предявят правата си по отношение на активи на ЦК в режим на преструктуриране от момента на публикуване на съобщението за ограничаване в съответствие с член 70 до края на работния ден, следващ публикуването.
            
            
               За целите на първата алинея, краят на работния ден означава полунощ в държавата членка на органа за преструктуриране. 
            
            
               2.Органът за преструктуриране не упражнява правомощието, посочено в параграф 1, по отношение на ценни книжа на системи или оператори на системи, определени за целите на Директива 98/26/ЕО, включително други централни контрагенти, и централни банки във връзка с активи, заложени от ЦК в режим на преструктуриране или предоставени от него под формата на маржин или обезпечение.
            
         
         
            
               Член 57
                  Правомощие за временно спиране на упражняването на правото на прекратяване
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да спре упражняването на правата на прекратяване на всяка страна по договор с ЦК в режим на преструктуриране от момента на публикуване на съобщението за прекратяване в съответствие с член 70 до края на работния ден, следващ публикуването, при условие че задълженията за плащане и доставка и за предоставяне на обезпечение продължават да се изпълняват. 
            
            
               За целите на първата алинея, краят на работния ден означава полунощ в държавата членка на органа за преструктуриране.
            
            
               2.Органът за преструктуриране не упражнява правомощието, посочено в параграф 1, по отношение на системи или оператори на системи, определени за целите на Директива 98/26/ЕО, включително други централни контрагенти, и централни банки. 
            
            
               3.Страна по договор може да упражни право на прекратяване по този договор преди края на посочения в параграф 1 срок, когато тази страна получи съобщение от органа за преструктуриране, че правата и задълженията по договора няма да бъдат:
            
            
               а)прехвърлени на друг субект; 
            
            
               б)предмет на обезценяване, преобразуване или използване на инструмент за преструктуриране за разпределяне на загуби или позиции.
            
            
               4.Когато съобщението, посочено в параграф 3, не е било направено, правата на прекратяване могат да бъдат упражнени след изтичането на срока на спиране, при спазване на член 54, както следва:
            
            
               а)когато правата и задълженията по договора са прехвърлени на друг субект, контрагентът може да упражни правата на прекратяване съгласно съответните договорни условия единствено ако субектът получател причинява настъпването или продължаването на изпълнителното събитие;
            
            
               б)когато правата и задълженията по договора остават за ЦК в режим на преструктуриране и органът за преструктуриране е използвал инструмент за преструктуриране за разпределяне на загуби или позиции по този договор, контрагентът може да упражни правата на прекратяване съгласно съответните договорни условия след изтичането на срока на спирането по параграф 1.
            
            
               Член 58
                  Правомощие за упражняване на контрол върху ЦК
            
            
               1.Органът за преструктуриране може да упражнява контрол върху ЦК в режим на преструктуриране като:
            
            
               а)управлява дейностите и услугите на ЦК, упражнявайки правомощията на неговите акционери и ръководен съвет и консултирайки се с комитета за управление на риска; 
            
            
               б)управлява и се разпорежда с активите и собствеността на ЦК в режим на преструктуриране.
            
            
               Контролът по първа алинея може да бъде упражняван пряко от органа за преструктуриране или непряко — от лице или лица, назначени от органа за преструктуриране. 
            
            
               2.Когато упражнява контрол върху ЦК, органът за преструктуриране не се считат за управител „в сянка“, нито за фактически управител съгласно националното законодателство.
            
            
               Член 59
            
            
               Упражняване на правомощия от страна на органите за преструктуриране
            
            
               При спазване на член 72, органите за преструктуриране предприемат действия по преструктуриране чрез изпълнителна заповед в съответствие с националните административни правомощия и процедури.
            
            
         
         
            
               ГЛАВА V
                  Защитни механизми
            
            
               Член 60
                  Принцип за справедливо третиране на кредиторите
            
            
               При използване на един или повече инструмента за преструктуриране органът за преструктуриране гарантира, че акционерите, кредиторите и участниците в клиринга не понасят: 
            
            
               а)при събитие, свързано с неизпълнение от страна на клирингов член, по-големи загуби отколкото биха понесли, ако органът за преструктуриране не бе предприел действие по преструктуриране на ЦК в момента, когато е преценил, че условията за преструктуриране съгласно член 22, параграф 1 са изпълнени, а вместо това те са поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други договорни механизми в неговите оперативни правила;  
            
            
               б)при събитие, което не е свързано с неизпълнение на клирингов член, по-големи загуби отколкото биха понесли, ако ЦК беше ликвидиран чрез обичайно производство по несъстоятелност, включително като се вземат предвид договорните механизми в неговите оперативни правила. 
            
            
               Член 61
                  Оценка на прилагането на принципа за справедливо третиране на кредиторите
            
            
               1.За целите на оценката на спазването на принципа за справедливо третиране на кредиторите, установен в член 60, органът за преструктуриране гарантира, че оценката се извършва от независимо лице, веднага след като е извършено действието по преструктуриране. 
            
            
               2.Посочената в параграф 1 оценка включва:
            
            
               а)третирането, което акционерите, кредиторите и участниците в клиринга биха получили, ако органът за преструктуриране не бе предприел действие по преструктуриране на ЦК в момента, когато е преценил, че условията за преструктуриране съгласно член 22, параграф 1 са изпълнени, а вместо това те са поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други механизми в неговите оперативни правила, или ЦК е бил ликвидиран по реда на обичайното производство по несъстоятелност; 
            
            
               б)действителното третиране, което акционерите, кредиторите и участниците в клиринга са получили при преструктурирането на ЦК; 
            
            
               в)дали съществува разлика между третирането по буква а) и третирането по буква б).
            
            
               3.За целите на определянето на третирането, посочени в параграф 2, при посочената в параграф 1 оценка не се взима под внимание предоставянето на извънредна публична финансова подкрепа на ЦК в режим на преструктуриране.
            
            
               4.Посочената в параграф 1 оценка се различава от оценката, извършена по член 24, параграф 3.
            
            
               5.Като вземе предвид всички регулаторни технически стандарти, изготвени в съответствие с член 74, параграф 4 от Директива 2014/59/ЕС, ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване на методологията за извършване на оценката, посочена в параграф 1.
            
            
               ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни стандарти в срок от [СП: да се въведе дата 12 месеца от датата на влизане в сила на регламента].
            
            
               На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. 
            
            
               Член 62
                  Защитни механизми за акционери, кредитори и участници в клиринга
            
            
               Когато според оценката, извършена съгласно член 61, някой от акционерите, кредиторите или клиринговите членове е понесъл по-големи загуби, отколкото би понесъл, ако органът за преструктуриране не бе предприел действия по преструктуриране по отношение на ЦК, а вместо това те са поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други механизми в неговите оперативни правила, или ЦК е бил ликвидиран по реда на обичайното производство по несъстоятелност, акционерите, кредиторите и клиринговите членове имат право да поискат изплащане на разликата. 
            
            
               Член 63
                  Защитни механизми за контрагентите при частични прехвърляния
            
            
               Защитните мерки, предвидени в членове 64, 65 и 66, се прилагат при следните обстоятелства:
            
         
         
            
               а)когато органът за преструктуриране прехвърля на купувача някои, но не всички активи, права, задължения или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране или мостов ЦК;
            
            
               б)когато органът за преструктуриране упражнява правомощията, посочени в член 49, параграф 1, буква ж).
            
            
               Член 64
                  Защитните мерки за споразумения за финансово обезпечение, споразумения за прихващане и споразумения за нетиране
            
            
               Органът за преструктуриране гарантира, че използването на инструмент за преструктуриране не води до прехвърляне на някои, но не всички права и задължения по споразумение за финансово обезпечение с прехвърлително действие, споразумение за прихващане или споразумение за нетиране между ЦК в режим на преструктуриране и други страни по споразуменията, или в изменение или прекратяване на правата и задълженията по тези споразумения чрез използването на допълнителни правомощия.
            
            
               Посочените в първата алинея споразумения включват всички споразумения, по които страните имат право да извършват прихващане или нетиране на тези права или задължения.
            
            
               Член 65
                  Защитните мерки за споразумения за обезпечение
            
            
               Органът за преструктуриране гарантира, че използването на инструмент за преструктуриране не води до някоя от следните ситуации по отношение на споразумения за обезпечение между ЦК в режим на преструктуриране и други страни по тези споразумения:
            
            
               а)прехвърляне на активите, с които е обезпечено задължението, освен ако това задължение и ползата от обезпечението също са прехвърлени;
            
            
               б)прехвърляне на обезпечено задължение, освен ако ползите от обезпечението също са прехвърлени;
            
            
               в)прехвърляне на ползата от обезпечението освен ако обезпеченото задължение също е прехвърлено; 
            
            
               г)изменение или прекратяване на споразумение за обезпечение чрез използването на допълнителни правомощия, ако в резултат на това изменение или прекратяване задължението престава да бъде обезпечено.
            
            
               Член 66
                  Защитните мерки за структурирани финансови споразумения и покрити облигации
            
            
               Органът за преструктуриране гарантира, че използването на инструмент за преструктуриране не води до някоя от следните ситуации по отношение на структурирани финансови споразумения, в т.ч. покрити облигации:
            
            
               а)прехвърлянето на част, но не на всички активи, права и задължения, които представляват или са част от структурирани финансови споразумения, по които ЦК в режим на преструктуриране е страна;
            
            
               б)прекратяването или изменението чрез използването на допълнителни правомощия на активи, права и задължения, които представляват или са част от структурирани финансови споразумения, по които ЦК в режим на преструктуриране е страна.
            
            
               За целите на първата алинея, структурираните финансови споразумения включват секюритизация и инструменти, използвани за целите на хеджирането, които представляват неразделна част от покритието на групата и които според националното законодателство са обезпечени по сходен начин с покритите облигации, включващи предоставянето и държането на обезпечение от страна по споразумението или от попечител, агент или представител.
            
            
               Член 67
                  Частично прехвърляне: защита на системи за търговия, системи за клиринг и системи за сетълмент
            
            
               1.Органът за преструктуриране гарантира, че използването на инструмент за преструктуриране не засяга работата на системи и правилата на системи, попадащи в обхвата на Директива 98/26/EО, когато органът за преструктуриране:
            
            
               а)прехвърля на купувач част, но не всички активи, права, задължения или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране; 
            
            
               б)прекратява или изменя условията на договор, по който ЦК в режим на преструктуриране е страна, или заменя купувач или мостов ЦК като страна.
            
         
         
            
               2.За целите на параграф 1, органът за преструктуриране гарантира, че използването на инструменти за преструктуриране не води до някоя от следните ситуации:
            
            
               а)отмяна на нареждане за прехвърляне съгласно член 5 от Директива 98/26/ЕО;
            
            
               б)нарушаване на правното действие на нарежданията за прехвърляне и нетирането съгласно изискванията на членове 3 и 5 от Директива 98/26/ЕО;
            
            
               в)нарушаване на използването на средства, ценни книжа или кредитни механизми съгласно изискванията на член 4 от Директива 98/26/ЕО;
            
            
               г)нарушаване на защитата на обезпечение съгласно изискванията на член 9 от Директива 98/26/ЕО; 
            
            
               ГЛАВА VI
               Процедурни задължения
            
            
               Член 68
                  Изисквания за уведомяване
            
            
               1.ЦК уведомява компетентния орган, когато счита, че не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си по смисъла на член 22, параграф 2.
            
            
               2.Компетентният орган информира органа за преструктуриране за всички уведомления, получени по параграф 1, и за всички мерки за възстановяване или други мерки в съответствие с дял IV, които компетентният орган изисква да бъдат предприети от ЦК. 
            
            
               Компетентният орган информира органа за преструктуриране за всяка извънредна ситуация, посочена в член 24 от Регламент (ЕС) № 648/2012, по отношение на ЦК и за всяко уведомление, получено в съответствие с член 48 от същия регламент.
            
            
               3.Ако компетентният орган или органът за преструктуриране констатира, че условията по член 22, параграф 1, букви а) и б) са изпълнени по отношение на ЦК, той незабавно уведомява следните органи:
            
            
               а)компетентния орган или органа за преструктуриране за този ЦК;
            
            
               б)компетентния орган за предприятието майка на ЦК;
            
            
               в)централната банка;
            
            
               г)компетентното министерство;
            
            
               д)ЕССР и определения национален макропруденциален орган.
            
            
               Член 69
                  Решение на органа за преструктуриране
            
            
               1.След уведомление от компетентния орган съгласно член 68, параграф 3 органът за преструктуриране констатира дали са необходими действия по преобразуване.
            
            
               2.Решението дали да бъдат предприети действие по преструктуриране по отношение на ЦК съдържа информация за следното:
            
            
               а)оценката на органа за преструктуриране дали ЦК изпълнява условията за преструктуриране;
            
         
         
            
               б)всяко действие, което органът за преструктуриране възнамерява да предприеме, включително решение да се пристъпи към ликвидация, назначаване на управител или всяка друга мярка в съответствие с приложимото обичайно производство по несъстоятелност или, при спазване на член 27, параграф 1, буква д), в съответствие с националното законодателство.
            
            
               Член 70
                  Процедурни задължения на органите за преструктуриране
            
            
               1.След като предприеме на действие по преструктуриране, органът за преструктуриране уведомява веднага щом това е практически осъществимо всеки един от следните:
            
            
               а)ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               б)колегията за преструктуриране;
            
            
               в)определения национален макропруденциален орган и ЕССР;
            
            
               г)Комисията, Европейската централна банка и ЕОЗППО; 
            
            
               д)операторите на системите, обхванати от Директива 98/26/ЕО ЦК, в които участва ЦК в режим на преструктуриране.
            
            
               2.В изискваното съгласно параграф 1 уведомление се включва копие от заповедта или акта, по силата на който е взето съответното действие, и се посочва датата, от която действието по преструктуриране влиза в сила.
            
            
               При уведомяването на колегията за преструктуриране съгласно параграф 1, буква б) се посочва също така дали действието по преструктуриране се отклонява от плана за преструктуриране и се представят мотивите за това отклонение.
            
            
               3.Копие от заповедта или акта, по силата на който се предприема действието по преструктуриране, или съобщение, в което се обобщават последиците на действието по преструктуриране, и, ако е приложимо – редът и срокът в случай на спиране или ограничаване по членове 55, 56 и 57, се публикува чрез всяко от посочените по-долу средства:
            
            
               а)интернет страницата на органа за преструктуриране;
            
            
               б)интернет страницата на компетентния орган, ако е различен от органа за преструктуриране, или на интернет страницата на ЕОЦКП;
            
            
               в)на интернет страницата на ЦК в режим на преструктуриране;
            
            
               г)когато инструментите на собственост или дълговите инструменти на ЦК в режим на преструктуриране са допуснати за търговия на регулиран пазар, средствата за оповестяване на регулирана информация относно ЦК в режим на преструктуриране в съответствие с член 21, параграф 1 от Директива 2004/109/EО на Европейския парламент и на Съвета
                  33
               .
            
            
               4.Когато инструментите на собственост или дълговите инструменти не са допуснати за търговия на регулиран пазар, органът за преструктуриране гарантира, че документите, осигуряващи доказателство за заповедта по параграф 3, се изпращат на притежателите на инструменти на собственост и кредиторите на ЦК в режим на преструктуриране, които могат да бъдат установени чрез регистрите или базите данни на ЦК в режим на преструктуриране, които са на разположение на органа за преструктуриране.
            
            
               Член 71
                  Поверителност
            
            
               1.Изискванията за спазване на професионална тайна са задължителни за следните лица:
            
            
               а)органите за преструктуриране;
            
            
               б)компетентните органи, ЕОЦКП и ЕБО;
            
         
         
            
               в)компетентните министерства;
            
            
               г)извънредните управители или временните управители, назначени съгласно настоящия регламент;
            
            
               д)потенциални приобретатели, с които органите за преструктуриране са се свързали и на които са направили предложение, независимо дали връзката или предложението са направени като подготовка за използването на инструмента за продажба на стопанска дейност и дали предложението е довело до придобиване;
            
            
               е)одитори, счетоводители, правни и професионални съветници, оценители и други експерти, наети пряко или косвено от органите за преструктуриране, компетентните органи, компетентните министерства или от потенциалните приобретатели, посочени в буква д);
            
            
               ж)централни банки и други органи, участващи в процеса на преструктуриране;
            
            
               з)мостов ЦК;
            
            
               и)всяко друго лице, което пряко или косвено, постоянно или временно предоставя услуги или е предоставяло услуги на лицата, посочени в букви а)—к);
            
            
               й)висшия ръководен състав, членовете на ръководния съвет на ЦК и служителите на органите или субекти, посочени в букви а)—к), преди, по време и след назначаването им.
            
            
               к)всички други членове на колегията за преструктуриране, които не са посочени в букви а), б), в) и ж).
            
            
               2.За да се осигури спазването на изискванията за поверителност, определени в параграфи 1 и 3, лицата, посочени в параграф 1, букви а), б), в), ж), з) и к) гарантират наличието на вътрешни правила, включително правила за гарантиране на запазването на поверителността на информацията в кръга на лицата, участващи пряко в процеса на преструктуриране.
            
            
               3.На посочените в параграф 1 лица се забранява да разкриват на лице или орган поверителна информация, получена в хода на техните професионални дейности от компетентен орган или орган за преструктуриране във връзка с техните функции по настоящия регламент, освен ако информацията се разкрива при упражняване на функциите им в съответствие с настоящия регламент или в обобщена или сбита форма, така че отделните ЦК да не могат да бъдат идентифицирани, или след изричното и предварително съгласие на органа или на ЦК, които са предоставили информацията.
            
            
               Преди да бъде разкрита каквато и да било информация, посочените в параграф 1 лица оценяват последиците, които разкриването ѝ може да има за обществения интерес по отношение на финансовата, паричната или икономическата политика, за търговските интереси на физически и юридически лица, както и за целите на инспекциите, разследванията и одитите. 
            
            
               Процедурата за оценяване на последиците от разкриването на информацията включва конкретна оценка на последиците от разкриването на съдържанието и подробностите относно плановете за възстановяване и преструктуриране по членове 9 и 13 и резултата от оценките, извършвани в съответствие с членове 10 и 16.
            
            
               При нарушение на настоящия член всяко лице или субект по параграф 1 носи гражданска отговорност в съответствие с националното законодателство.
            
            
               4.Чрез дерогация от параграф 3, лицата, посочени в параграф 1, могат да обменят поверителна информация със следните лица, при условие че за целите на този обмен съществуват споразумения за поверителност:
            
            
               а)всяко друго лице, когато това е необходимо за целите на планирането и осъществяването на действие по преструктуриране;
            
            
               б)парламентарни комисии за проверка в съответните държави членки, сметните палати в съответните държави членки и други субекти, отговарящи за извършването на проверки в съответните държави членки; 
            
            
               в)националните органи, отговарящи за надзора върху платежните системи, органите, отговорни за обичайното производство по несъстоятелност, органи, на които са възложени публични задължения за надзор върху други субекти от финансовия сектор, органите, отговорни за надзора върху финансовите пазари и застрахователните предприятия, и инспекторите, които действат от тяхно име, органите, отговорни за поддържането на стабилността на финансовата система в държавите членки чрез използването на макропруденциални правила, органите, отговорни за защитата на стабилността на финансовата система, както и лицата, натоварени с извършването на задължителни одити.
            
            
               5.Настоящият член не възпрепятства:
            
            
               а)служителите и експертите на органите или субектите по параграф 1, букви а)—ж) и буква к) да обменят информация помежду си в рамките на всеки орган или субект; 
            
         
         
            
               б)органите за преструктуриране и компетентните органи, включително техните служители и експерти, да обменят за целите на планирането или изпълнението на дадено действие по преструктуриране информация помежду си и с други органи за преструктуриране в Съюза, други компетентни органи в Съюза, компетентни министерства, централни банки, органи, отговорни за обичайните производства по несъстоятелност, органите, отговорни за поддържането на стабилността на финансовата система в държавите членки чрез използването на макропруденциални правила, лица, натоварени с извършването на задължителни одити, ЕБО, ЕОЦКП или, при спазване на член 78, органите на трети държави, които изпълняват равностойни функции на тези на органите за преструктуриране, или, при спазване на строги изисквания за поверителност, на потенциален приобретател.
            
            
               6.Настоящият член не засяга националното законодателство, уреждащо разкриването на информация за целите на съдебните производства по граждански или наказателни дела.
            
            
               ГЛАВА VII
            
            
               Право на обжалване и изключване на други действия
            
            
               Член 72
            
            
               Предварително съдебно одобрение и право на обжалване
            
            
               1.Решение за предприемане на мярка за предотвратяване на кризи или действие по преструктуриране може да подлежи на предварително съдебно одобрение, при условие че това одобрение и разглеждането на заявлението от съда се извършват по реда на бързото производство.
            
            
               2.Всички лица, засегнати от решение за предприемане на мярка за управление на кризи или от решение за упражняване на правомощие, различно от действие по преструктуриране, имат правото да обжалват това решение.
            
            
               3.Всички лица, засегнати от решение за предприемане на действие по преструктуриране, имат правото да обжалват това решение. 
            
            
               4.Правото на обжалване, посочено в параграф 3, се прилага при следните условия:
            
            
               а)решението на органа за преструктуриране подлежи на незабавно изпълнение и поражда оборимата презумпция, че спирането на неговото изпълнение би било в противоречие с обществения интерес;
            
            
               б)обжалването се разглежда по реда на бързото производство;
            
            
               в)съдът основава преценката си върху извършените от органа за преструктуриране икономически оценки на фактите.
            
            
               5.Когато трябва да се защитят интересите на добросъвестни трети лица, които в резултат на действие по преструктуриране са придобили инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране, отмяната на решение на орган за преструктуриране не засяга последващи административни актове или сделки, сключени от съответния орган за преструктуриране и основани на отмененото решение.
            
            
               За целите на първата алинея, средствата за правна защита на заявителя при отмяна на решение на органа по преструктуриране се ограничават до обезщетение за щетите, претърпени в резултат на това решение.
            
            
               Член 73
                  Ограничения на други съдебни производства
            
            
               1.По отношение на ЦК не може да бъде започнато обичайно производство по несъстоятелност, освен по инициатива на органа за преструктуриране или с негово съгласие в съответствие с параграф 3.
            
            
               2.Компетентните органи и органите за преструктуриране биват незабавно уведомявани за всяко заявление за започване на обичайно производство по несъстоятелност по отношение на ЦК, независимо дали ЦК е в режим на преструктуриране, или е оповестено публично решение в съответствие с член 70, параграф 3;
            
            
               3.Отговорните за обичайното производство по несъстоятелност органи може да започнат това производство само след като органът за преструктуриране ги е уведомил за решението си да не предприема действие по преструктуриране по отношение на ЦК или когато не е получено уведомление в рамките на седем дни от уведомлението, посочено в параграф 2.
            
            
               Когато това е необходимо за ефективното използване на инструментите и правомощията за преструктуриране, органите за преструктуриране могат да поискат от съда в съответствие с преследваната цел да спре за определен срок всяко съдебно действие или производство, по което ЦК в режим на преструктуриране е или може да бъде страна.
            
         
         
            
               ДЯЛ VI 
                  ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
            
            
               Член 74
                  Споразумения с трети държави
            
            
               1.В съответствие с член 218 от ДФЕС Комисията може да представя на Съвета препоръки за договарянето на споразумения с една или повече трети държави относно средствата за сътрудничество между органите за преструктуриране и съответните органи на третите държави във връзка с изготвянето на планове за възстановяване и планове за преструктуриране по отношение на ЦК и ЦК от трети държави, във връзка със следните случаи:
            
            
               а)когато ЦК от трета държава предоставя услуги или има дъщерни предприятия в една или повече държави членки;
            
            
               б)когато ЦК, установен в държава членка, предоставя услуги или има едно или повече дъщерни предприятия в трета държава.
            
            
               2.Посочените в параграф 1 споразумения имат за цел по-специално да установят процеси и механизми за сътрудничество при изпълнение на задачите и упражняване на правомощията, посочени в член 77, включително необходимия за тези цели обмен на информация,.
            
            
               Член 75
                  Признаване и изпълнение на процедури за преструктуриране на трета държава
            
            
               1.Настоящият член се прилага по отношение на процедури за преструктуриране на трета държава, когато няма влязло в сила международно споразумение по член 74, параграф 1 със съответната трета държава и до влизането в сила на такова споразумение. Той се прилага и след влизането в сила на международно споразумение по член 74, параграф 1 със съответната трета държава, доколкото признаването и изпълнението на процедури за преструктуриране на третата държава не са уредени от това споразумение.
            
            
               2.Съответните национални органи признават процедурите за преструктуриране на трета държава по отношение на ЦК от трета държава във всеки един от следните случаи: 
            
            
               а)ЦК от трета държава предоставя услуги или има дъщерни предприятия, установени в една или повече държави членки;
            
            
               б)ЦК от трета държава притежава активи, права, задължения или пасиви, намиращи се в една или повече държави членки или уредени от законодателството на тези държави членки.
            
            
               Съответните национални органи осигуряват изпълнението на признатите процедури за преструктуриране на трета държава в съответствие със своето национално законодателство.
            
            
               3.Съответните национални органи разполагат най-малко със следните правомощия:
            
            
               а)да упражняват правомощията за преструктуриране по отношение на:
            
            
               i) активите на ЦК от трета държава, намиращи се в тяхната държава членка или уредени от законодателството на тяхната държава членка;
            
            
               ii) правата или задълженията на ЦК от трета държава, които са заведени в тяхната държава членка, или претенциите по отношение на които са изпълними в тяхната държава членка;
            
            
               б)да извършват, включително да изискат от друго лице да извърши прехвърляне на инструменти на собственост към дъщерно предприятие, установено в съответната държава членка;
            
            
               в)да упражняват правомощията по член 55, 56 и 57 по отношение на правата на всяка страна по договор със субект, посочен в параграф 2 от настоящия член, когато тези правомощия са необходими за изпълнението на процедурите за преструктуриране на трета държава;
            
            
               г)да лишат от възможност за изпълнение всяко договорно право за прекратяване, приключване или ускоряване на договори или засягане на договорните права на субекти, посочени в параграф 2, и други субекти от група, когато такова право произтича от действие по преструктуриране, предприето по отношение на ЦК от трета държава, независимо дали от самия орган за преструктуриране на третата държава или по друг начин, в съответствие с правни или общи административни изисквания за мерките за преструктуриране в тази държава, при условие че съществените задължения по този договор, включително задълженията за плащане и доставка и предоставянето на обезпечение, продължават да се изпълняват.
            
            
               4.Признаването и изпълнението на процедурите за преструктуриране на трета държава не засяга обичайното производство по несъстоятелност съгласно приложимото национално законодателство.
            
         
         
            
               Член 76
                  Право да се откаже признаването или изпълнението на процедурите за преструктуриране на трета държава
            
            
               Чрез дерогация от член 75, параграф 2, съответните национални органи могат да откажат да признаят или да изпълнят процедурите за преструктуриране на трета държава във всеки един от следните случаи:
            
            
               а)процедурите за преструктуриране на третата държава биха имали неблагоприятни последици за финансовата стабилност в тяхната държава членка;
            
            
               б)кредиторите или участниците в клиринга, намиращи се в тяхната държава членка, не биха получили същото третиране като кредиторите или участниците в клиринга от третата държава с подобни права, съгласно вътрешните процедури за преструктуриране на третата държава;
            
            
               в)признаването или изпълнението на процедурите за преструктуриране на трета държава би имало съществени фискални последствия за тяхната държава членка;
            
            
               г)признаването или изпълнението биха били в противоречие с националното законодателство.
            
            
               Член 77
                  Сътрудничество с органите на трета държава
            
            
               1.Настоящият член се прилага по отношение на сътрудничеството с трета държава, когато няма влязло в сила международно споразумение по член 74, параграф 1 със съответната трета държава и до влизането в сила на такова международно споразумение. Той се прилага и след влизането в сила на международно споразумение по член 74, параграф 1 със съответната трета държава, доколкото предметът на настоящия член не е уреден с това споразумение.
            
            
               2.Като се вземат предвид съществуващите механизми за сътрудничество, установени съгласно член 25, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012, компетентните органи или органите за преструктуриране, в зависимост от случая, сключват споразумения за сътрудничество със следните съответни органи на трета държава:
            
            
               а)когато ЦК от трета държава предоставя услуги или има дъщерни предприятия в една или повече държави членки — съответните органи на третата държава, в която е установен ЦК;
            
            
               б)когато ЦК предоставя услуги във или има едно или повече дъщерни предприятия от трети държави — съответните органи на третите държави, в които се предоставят тези услуги или са установени дъщерните предприятия.
            
            
               3.В споразуменията за сътрудничество по параграф 2 се установяват процеси и механизми за обмен на необходимата информация и за сътрудничество между участващите органи при изпълнение на следните задачи и упражняване на следните правомощия по отношение на ЦК, посочени в параграф 2, букви а) и б), или на групите, в които участват такива ЦК:
            
            
               а)разработването на планове за преструктуриране в съответствие с член 13 и подобни изисквания съгласно законодателството на съответните трети държави;
            
            
               б)оценка на възможността за преструктуриране на такива ЦК и групи в съответствие с член 16 и подобни изисквания съгласно законодателството на съответните трети държави;
            
            
               в)прилагането на правомощия за преодоляване или отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране съгласно член 17 и подобни правомощия съгласно законодателството на съответните трети държави;
            
            
               г)прилагането на мерките за ранна намеса съгласно член 19 и подобни правомощия съгласно законодателството на съответните трети държави;
            
            
               д)използването на инструменти за преструктуриране и упражняване на правомощия за преструктуриране и подобни правомощия, предоставени на съответните органи на трети държави.
            
            
               4.Сключените съгласно параграф 2 споразумения за сътрудничество между органи за преструктуриране и компетентни органи на държави членки и трети държави могат да съдържат разпоредби по следните въпроси:
            
            
               а)обмена на информация, необходима за подготвянето и поддържането на планове за преструктуриране;
            
            
               б)консултациите и сътрудничеството при разработване на плановете за преструктуриране, включително принципите за упражняване на правомощията съгласно член 75 и подобни правомощия съгласно законодателството на съответните трети държави;
            
         
         
            
               в)обмена на информация, необходима за използване на инструментите за преструктуриране и за упражняване на правомощията за преструктуриране и подобни правомощия съгласно законодателството на съответните трети държави;
            
            
               г)ранното предупреждение на страните по споразумението за сътрудничество или консултация с тях преди предприемането на съществено действие съгласно настоящия регламент или законодателството на съответната трета държава, което засяга ЦК или групата, за които се отнася споразумението;
            
            
               д)координацията на връзките с обществеността при съвместни действия по преструктуриране;
            
            
               е)процедурите и договореностите за обмен на информация и сътрудничество съгласно букви а)—д), включително, когато е целесъобразно —посредством създаването и работата на групи за управление на кризи.
            
            
               За да бъде осигурено общото, единно и последователно прилагане на параграф 3, ЕОЦКП издава насоки по отношение на видовете и съдържанието на разпоредбите, посочени в параграф 4, до [СП: да се въведе дата 18 месеца от датата на влизане в сила на регламента].
            
            
               5.Органите за преструктуриране и компетентните органи уведомяват ЕОЦКП за всяко споразумение за сътрудничество, което са сключили в съответствие с настоящия член.
            
            
               Член 78
                  Обмен на поверителна информация
            
            
               1.Органите за преструктуриране, компетентните органи, компетентните министерства и, когато е приложимо, други съответни национални органи обменят поверителна информация, в т.ч. планове за възстановяване, със съответните органи на трети държави, само ако са изпълнени следните условия:
            
            
               а)за тези органи на трети държави се прилагат изисквания и стандарти за професионална тайна, считани от всички съответни органи за най-малко равностойни на предвидените в член 71;
            
            
               б)информацията е необходима на съответните органи на трети държави за изпълнението на възложените им съгласно националното законодателство функции за преструктуриране, които са сравними с тези по настоящия регламент, и тя не се използва за други цели.
            
            
               2.Доколкото обменът на информация се отнася до лични данни, обработването и предаването на такива лични данни на органите на трети държави се урежда от приложимото право за защитата на данни на равнището на Съюза и на национално равнище.
            
            
               3.Ако поверителната информация произхожда от друга държава членка, органите за преструктуриране, компетентните органи и компетентните министерства не трябва да разкриват тази информация на съответните органи на трети държави, освен ако не са изпълнени следните условия:
            
            
               а)съответният орган на държавата членка, от който произхожда информацията, дава съгласие за нейното разкриване;
            
            
               б)информацията се разкрива само за целите, позволени от посочения в буква а) орган.
            
            
               4.За целите на настоящия член информацията се счита за поверителна, ако за нея се прилагат изискванията за поверителност по правото на Съюза.
            
            
               ДЯЛ VII
                  ИЗМЕНЕНИЯ НА РЕГЛАМЕНТИ (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012 и (ЕС) 2015/2365 
            
            
               Член 79
                  Изменения на Регламент (ЕС) № 1095/2010
            
            
               Регламент (ЕС) № 1095/2010 се изменя, както следва:
            
            
               (1)В член 4, параграф 3 се добавя следната подточка iv):
            
            
               „iv) по отношение на Регламент (ЕС) №[относно възстановяване и преструктуриране на ЦК] — орган за преструктуриране по смисъла на член 2, параграф 1, точка 3 от Регламент (ЕС) №[относно възстановяване и преструктуриране на ЦК].“;
            
         
         
            
               (2)В член 40, параграф 5 се добавя следната алинея:
            
            
               „За целите на предприемането на действия в рамките на приложното поле на Регламент (ЕС) №[относно възстановяване и преструктуриране на ЦК], посоченият в параграф 1, буква б) член на Съвета на надзорниците може, когато е целесъобразно, да бъде придружаван от представител на органа за преструктуриране на всяка държава членка, който няма право на глас.“.
            
            
               Член 80
            
            
               Изменения на Регламент (ЕС) № 648/2012
            
            
               Регламент (ЕС) № 648/2012 се изменя, както следва:
            
            
               (1)вмъква се следният член 6a:
            
            
               „Член 6a
            
            
               Спиране на задължението за клиринг при преструктуриране
            
            
               1.Когато ЦК отговаря на условията по член 22 от Регламент (ЕС) [относно възстановяване и преструктуриране на ЦК], органът за преструктуриране на ЦК, определен съгласно член 3, параграф 1 от същия регламент, или компетентният орган на клирингов член на ЦК в режим на преструктуриране може да поиска от Комисията временно да спре задължението за клиринг, предвидено в член 4, параграф 1, за определени класове извънборсови деривати, когато са изпълнени следните условия: 
            
            
               а)ЦК в режим на преструктуриране е лицензиран съгласно член 14 да извършва клиринг на определените класове извънборсови деривати, които подлежат на клиринг съгласно член 4, параграф 1, за които е поискано спирането; 
            
            
               б)спирането на задължението за клиринг, предвидено в член 4, по отношение на така определените класове извънборсови деривати, е необходимо, за да се избегне сериозна заплаха за финансовата стабилност в Съюза във връзка с преструктурирането на ЦК, по-специално когато са изпълнени едновременно следните критерии:
            
            
               i) съществуват неблагоприятни събития или тенденции, които представляват сериозна заплаха за финансовата стабилност; 
            
            
               ii) мярката е необходима за преодоляване на заплахата и няма да има отрицателни последици за финансовата стабилност, които да са непропорционални спрямо ползите от мярката.
            
            
               Посоченото в първата алинея искане е придружено от доказателства, че условията, определени в букви а) и б) от първата алинея, са изпълнени.
            
            
               Посоченият в първата алинея орган уведомява ЕОЦКП и ЕССР за своето обосновано искане в момента, в който и Комисията бива уведомена за него.
            
            
               2.В рамките на 24 часа от уведомяването за искането, посочено в параграф 1, и след консултации с ЕССР, ЕОЦКП представя становище относно предвижданото спиране, като взема предвид необходимостта да се избегне сериозна заплаха за финансовата стабилност в Съюза, целите на преструктурирането, посочени в член 21 от Регламент (ЕС) [относно възстановяване и преструктуриране на ЦК], и критериите, определени в член 5, параграфи 4 и 5 от настоящия регламент. 
            
            
               3.Становището по параграф 2 не се оповестява публично.
            
            
               4.В рамките на 48 часа от момента на подаване на искането, посочено в параграф 1, и в съответствие с параграф 6 Комисията приема решение за спиране на задължението за клиринг на определени класове извънборсови деривати или за отхвърляне на поисканото спиране. 
            
            
               5.Решението на Комисията се съобщава на органа, поискал спирането, и на ЕОЦКП и се публикува на уебсайта на Комисията. Когато Комисията реши да спре задължение за клиринг, това се публикува в посочения в член 6 публичен регистър.
            
            
               6.Комисията може да реши временно да спре задължението за клиринг по параграф 1 за конкретен клас извънборсови деривати, при условие че са изпълнени условията в параграф 1, букви а) и б). При приемането на това решение Комисията взема предвид становището на ЕОЦКП, посочено в параграф 2, целите на преструктурирането, посочени в член 21 от Регламент (ЕС) [относно възстановяване и преструктуриране на ЦК], критериите, определени в член 5, параграфи 4 и 5, по отношение на тези класове извънборсови деривати и необходимостта от спирането, за да се избегне сериозна заплаха за финансовата стабилност.
            
         
         
            
               7.Спирането на задължение за клиринг съгласно параграф 4, влиза в сила за първоначален срок от най-много три месеца от датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. 
            
            
               8.Комисията може да поднови спирането, посочено в параграф 7, за един или повече периоди, които общо не надвишават три месеца, считано от края на първоначалния срока на спиране, ако основанията за спирането са още приложими. 
            
            
               9.Ако срокът на спирането не бъде удължен до края на първоначалния срок или до края на всеки следващ удължен срок, спирането автоматично се прекратява. 
            
            
               10.Комисията уведомява ЕОЦКП за своето намерение да поднови спирането на задължението за клиринг.
            
            
               В рамките на 48 часа от уведомяването за намерението на Комисията да поднови спирането на задължението за клиринг, ЕОЦКП представя становище относно подновяването на спирането, като взема предвид необходимостта да се избегне сериозна заплаха за финансовата стабилност в Съюза, целите на преструктурирането, посочени в член 21 от Регламент (ЕС) [относно възстановяване и преструктуриране на ЦК], и критериите, определени в член 5, параграфи 4 и 5 от настоящия регламент.“; 
            
            
               (2)В член 28 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3.Комитетът за управление на риска се консултира с управителния съвет във връзка с всички въпроси, които могат да окажат влияние върху управлението на риска на ЦК, в т.ч. значителна промяна в неговия модел на риска, основни процедури, критерии за прием на клирингови членове, за клиринг на нови класове инструменти или за възлагане на функции на външни подизпълнители. Комитетът за управление на риска уведомява ръководния съвет своевременно за всеки нов риск, оказващ влияние върху устойчивостта на ЦК. При ежедневните операции на ЦК не се изисква становище на комитета за управление на риска. При извънредни ситуации се полагат разумни усилия за провеждане на консултации с комитета за управление на риска относно промени, които оказват влияние върху управлението на риска, включително събитията, свързани с експозициите на клирингови членове към ЦК и взаимозависимостите с други ЦК“. 
            
            
               (3)В член 28 параграф 5 се заменя със следното:
            
            
               „5. ЦК своевременно уведомява компетентния орган и комитета за управление на риска за всяко решение, при което ръководният съвет не е спазил препоръката на комитета за управление на риска, и обосновава това решение. Комитетът за управление на риска или всеки член на комитета за управление на риска може да уведоми компетентния орган за всички области, в които според него не е била спазена препоръката на комитета за управление на риска.“;
            
            
               (4)в член 38 се добавя следният параграф 6:
            
            
               „Клиринговите членове на ЦК информират своите настоящи и потенциални клиенти относно потенциалните загуби или други разходи, които те могат да понесат във фазата на възстановяване на ЦК, включително вида на обезщетението, което могат да получат, при отчитане на член 48, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012. На клиентите се предоставя достатъчно информация, за да се гарантира, че те осъзнават максималните загуби или други разходи, които те биха могли да поемат, ако ЦК предприеме мерки за възстановяване.“;
            
            
               (5)В член 81, параграф 3 се добавя следната буква р):
            
            
               „р) органите за преструктуриране, определени съгласно член 3 от Регламент (ЕС) № [относно възстановяване и преструктуриране на ЦК].“. 
            
            
               Член 81
                  Изменение на Регламент (ЕС) № 2015/2365
            
            
               В член 12, параграф 2 се добавя следната буква н):
            
            
               „н) органите за преструктуриране, определени съгласно член 3 от Регламент (ЕС) [относно възстановяване и преструктуриране на ЦК].“.
            
            
               ДЯЛ VIII
                  ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
            
            
               Член 82
                  Преглед
            
            
               До […] Комисията извършва преглед на изпълнението на настоящия регламент и представя доклад във връзка с това пред Европейския парламент и пред Съвета. Когато е целесъобразно, докладът се придружава от законодателно предложение.
            
            
               Член 83
                  Влизане в сила
            
         
         
            
               Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Той се прилага от [СП: да се въведе датата, посочена в член 9, параграф 1, втора алинея от Директивата за изменение на Директива 2014/59/ЕС].
            
            
               Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на  година.
            
            
               
               
                  Председател
                        Председател 
               
            
            
               
                  За Европейския парламент 
                        За Съвета
               
               
                  Председател
                        Председател 
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (OВ L 201, 27.7.2012 г, стp. 1—59).
               
               
                  
                     (2)
                  В съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2015/2205 на Комисията от 6 август 2015 г. и Делегиран регламент (ЕС) № 2016/592 на Комисията от 1 март 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно задължението за клиринг, няколко класа извънборсови лихвени деривати в EUR, GBP, JPY и USD, и няколко класа извънборсови кредитни деривати в EUR трябва съответно от 21 юни 2016 г. и 9 февруари 2017 г. да преминават през централен клиринг, извършван от лицензирани или признати централни контрагенти.
               
               
                  
                     (3)
                  Директива 2014/59/ЕС, Директива за възстановяване и преструктуриране на банките (ДВПБ). Като част от мерки за интегриране на отговорностите, свързани с надзора и преструктурирането на банките, банковият съюз бе допълнен от Единния механизъм за преструктуриране (Регламент (ЕС) № 806/2014). Вж. 
                  
                     http://ec.europa.eu/internal_market/bank/crisis_management/index_en.htm
                  
                   
                  
                     http://ec.europa.eu/internal_market/finances/banking-union/index_en.htm
                  
                   
               
               
                  
                     (4)
                  Основни елементи на ефективните режими за преструктуриране на финансовите институции, Съвет за финансова стабилност (ноември 2011 г.) 
                  
                     http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_111104cc.pdf
                  
                  , актуализирани със специфични за сектора приложения през октомври 2014 г. 
                  
                     http://www.financialstabilityboard.org/wp-content/uploads/r_141015.pdf
                  
                  . 
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                     http://www.bis.org/cpmi/publ/d121.pdf
                  
                  ; 
                  
                     http://www.financialstabilityboard.org/wp-content/uploads/r_141015.pdf
                  
                   .
               
               
                  
                     (6)
                  
                  
                     http://www.fsb.org/wp-content/uploads/Essential-Aspects-of-CCP-Resolution-Planning.pdf
                  
                  ; 
                  
                     https://www.iosco.org/library/pubdocs/pdf/IOSCOPD539.pdf
                  
                   .
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                     http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2013-0533+0+DOC+XML+V0//EN
                  
                  . 
               
               
                  
                     (8)
                  
                  
                     http://ec.europa.eu/smart-regulation/impact/planned_ia/docs/2015_fisma_029_cwp_ccp_resolution_of_non_bank_resolution_en.pdf
                  
                  .
               
               
                  
                     (9)
                  Вж. раздел 3.2 от придружаващата оценка на въздействието. 
               
               
                  
                     (10)
                  Вж. раздел 4 от придружаващата оценка на въздействието.
               
               
                  
                     (11)
                  
                  
                     http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2012/nonbanks/consultation-document_en.pdf
                  
                  .  
               
               
                  
                     (12)
                  Резюме може да бъде намерено на адрес: 
                  
                     http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2012/nonbanks/summary-of-replies.pdf
                  
                  .  
               
               
                  
                     (13)
                  Отговорите на участници могат да бъдат намерени на адрес: 
                  
                     http://www.bis.org/publ/cpss109/comments.htm
                  
                   и: 
                  
                     https://www.financialstabilityboard.org/publications/c_131121.htm
                  
                  . 
               
               
                  
                     (14)
                  Вж. записка за обсъжданията на СФС от август 2016 г. „Основни аспекти на планиране на преструктурирането на ЦК“ (Essential Aspects of CCP Resolution Planning): http://www.fsb.org/2016/08/essential-aspects-of-ccp-resolution-planning/.
               
               
                  
                     (15)
                  Съгласно Втората директива за дружественото право всяко увеличаване на капитала на публично дружество с ограничена отговорност трябва да бъде одобрено от общото събрание, докато Директива 2007/36/ЕО (Директивата за правата на акционерите) изисква акционерите да бъдат уведомени за това събрание 21 дена предварително. Следователно това възпрепятства бързото възстановяване на финансовото състояние на ЦК посредством увеличаване на капитала. Затова с предложението се изменя Директивата за правата на акционерите с цел да се допусне общото събрание да реши предварително, че при спешни случаи, се прилага по-кратък период за свикване на общо събрание, на което трябва да се вземе решение относно увеличаване на капитала. Такова разрешение ще бъде част от плана за възстановяване. Това ще позволи бързо действие, като в същото време акционерите запазват правомощията си за вземане на решения. Освен това Директивата за дружественото право изисква съгласието на акционерите за увеличаване и намаляване на капитала, сливания и разделяния, а правото на предпочитателно изкупуване се прилага винаги, когато капиталът се увеличава чрез апортна вноска в брой. В допълнение, Директивата относно предложенията за поглъщане изисква представянето на задължителни предложения, когато лице, включително държавата, придобива акции над контролния праг (обикновено 30—50 %) в дружество, чийто ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар. За да бъдат отстранени тези пречки, предложението позволява на държавите членки да не прилагат разпоредбите, по силата на които се изисква съгласието на кредиторите или акционерите или по друг начин възпрепятстват успешното и бързото преструктуриране.
               
               
                  
                     (16)
                  ОВ C, , стр. .
               
               
                  
                     (17)
                  ОВ C, , стр. .
               
               
                  
                     (18)
                  ОВ C, , стр. .
               
               
                  
                     (19)
                  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (20)
                  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).
               
               
                  
                     (21)
                  http://www.fsb.org/wp-content/uploads/r_141015.pdf
               
               
                  
                     (22)
                  Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно пазарната злоупотреба (Регламент относно пазарната злоупотреба) и за отмяна на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2003/124/ЕО, 2003/125/ЕО и 2004/72/ЕО на Комисията (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (23)
                  Директива 98/26/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (OВ L 166, 11.6.1998 г., стp. 45).
               
               
                  
                     (24)
                  Регламент (ЕС) 2015/2365 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година относно прозрачността при сделките за финансиране с ценни книжа и при повторното използване, и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 337, 23.12.2015, стр. 1).
               
               
                  
                     (25)
                  Директива 86/635/ЕИО на Съвета от 8 декември 1986 г. относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на банки и други финансови институции (ОВ L 372, 31.12.1986 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (26)
                  Регламент (ЕС) 2015/2365 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година относно прозрачността при сделките за финансиране с ценни книжа и при повторното използване, и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 337, 23.12.2015, стр. 1).
               
               
                  
                     (27)
                  Директива 2002/47/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 юни 2002 г. относно финансовите обезпечения (ОВ L 168, 27.6.2002 г., стр. 43).
               
               
                  
                     (28)
                  Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК), (OВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).
               
               
                  
                     (29)
                  Делегиран регламент (ЕС) № 876/2013 на Комисията от 28 май 2013 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за колегиите за централните контрагенти (ОВ L 244, 13.9.2013 г., стр. 19)
               
               
                  
                     (30)
                  Делегиран регламент (ЕС) ... на Комисията от 23.3.2016 г. за допълнение на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета чрез регулаторни технически стандарти за определяне на съдържанието на плановете за възстановяване, плановете за преструктуриране и плановете за преструктуриране на група, минималните критерии, по които компетентният орган трябва да оценява плановете за преструктуриране и плановете за преструктуриране на група, условията за вътрешногрупова финансова подкрепа, изискванията към независимите оценители, договорното признаване на правомощията за обезценяване и преобразуване, изискванията за процедурите за уведомяване и съдържанието на уведомленията и съобщението за спиране, както и оперативното функциониране на колегиите за преструктуриране, C(2016) 1691 final [Бележка до Службата за публикации – да се въведе номерът на делегирания регламент].
               
               
                  
                     (31)
                  Директива 2003/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 г. относно проспекта, който следва да се публикува, когато публично се предлагат ценни книжа или когато се допускат ценни книжа до търгуване, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 64).
               
               
                  
                     (32)
                  Директива 2001/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 май 2001 г. относно допускане на ценни книжа до официална регистрация на фондова борса и относно информацията, която подлежи на публикуване (ОВ L 184, 6.7.2001 г., стp. 1).
               
               
                  
                     (33)
                  Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (ОВ L 390, 31.12.2004 г., стр. 38).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 28.11.2016
            COM(2016) 856 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към предложението за
            РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА 
            относно рамка за възстановяване и преструктуриране на централни контрагенти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012 и (ЕС) 2015/2365   
            {SWD(2016) 368 final}{SWD(2016) 369 final}
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               РАЗДЕЛ A
                  Изисквания по отношение на плановете за възстановяване
            
            
               1.В плана за възстановяване:
            
            
               (1)не са предвижда достъп или получаване на извънредна публична финансова подкрепа;
            
            
               (2)са отчетени интересите на всички заинтересовани лица, които вероятно ще бъдат засегнати от плана;
            
            
               (3)се гарантира, че клиринговите членове нямат неограничени експозиции към ЦК.
            
            
               ЦК разработва подходящи механизми, чиято цел е в процеса на изготвянето на плана за възстановяване да бъдат включени свързаните инфраструктури на финансовия пазар и заинтересовани лица, които ще понесат загуби, направят разходи или участват в покриването на недостига на ликвидност в случай, че планът бъде приложен.
            
            
               2.Планът за възстановяване включва следните елементи:
            
            
               (1)обобщение на най-важните елементи на плана и на общия потенциал за възстановяване;
            
            
               (2)обобщение на съществените промени в ЦК, настъпили след последния представен план за възстановяване;
            
            
               (3)план за комуникация и оповестяване на информация, в който са посочени начините, по които дружеството възнамерява да се справи с всякакви евентуални отрицателни реакции на пазара;
            
            
               (4)пълна гама от мерки по отношение на капитала, разпределението на загубите и ликвидността, необходими за поддържане или възстановяване на икономическата жизнеспособността и финансовото състояние на ЦК, включително за възстановяване на баланса в неговия портфейл и осигуряване на капитал, попълване на предварително набраните финансови ресурси, които са необходими на ЦК да продължи да функционира като действащо предприятие и да предоставя своите ключови услуги в съответствие с член 1, параграф 2 от Делегиран Регламент (ЕС) № 152/2013 и член 32, параграфи 2 и 3 от Делегиран Регламент (ЕС) № 153/2013;
            
            
               (5)подходящи условия и процедури, за да се гарантира своевременното прилагане на действията за възстановяване, както и широк спектър от варианти за възстановяване, включително оценка на графика за изпълнение на всеки съществен аспект от плана;
            
            
               (6)подробно описание на всяка съществена пречка пред ефективното и своевременно изпълнение на плана, включително анализ на въздействието върху клиринговите членове и клиентите, включително в случаите, когато е вероятно клиринговите членове да предприемат мерки в съответствие със своите планове за възстановяване, както е посочено в членове 5 и 7 от Директива 2014/59/ЕС, а когато е уместно —, и върху останалата част от групата;
            
            
               (7)набелязване на ключовите функции;
            
            
               (8)подробно описание на процесите за определяне на стойността на основни стопански дейности, операции и активи на ЦК и възможността за тяхната продажба;
            
            
               (9)подробно описание на това как планирането на възстановяването е отразено в структурата за корпоративно управление на ЦК и как е включено в оперативните правила на ЦК, одобрени от клиринговите членове, както и политиките и процедурите, които уреждат одобрението на плана за възстановяване, като се посочват лицата в организацията, които носят отговорност за изготвяне и прилагане на плана;
            
            
               (10)договорености и мерки, с които клиринговите членове, които не са в неизпълнение, се насърчават да участват в търговото предлагане на позициите на членовете в неизпълнение;
            
            
               (11)правила и мерки, които гарантират, че ЦК има подходящ достъп до източници на финансиране при извънредни ситуации, включително и потенциални източници на ликвидност; оценка на наличното обезпечение и оценка на възможността за прехвърляне на ресурси или ликвидност между стопанските дейности от групата, за да се гарантира, че ЦК може да продължи операциите си и да изпълнява задълженията си при настъпване на падежа им;
            
         
         
            
               (12)правила и мерки: 
            
            
               а)за намаляване на риска;
            
            
               б)за преоформяне на договори, права, активи и пасиви;
            
            
               в)за реорганизиране на стопански дейности;
            
            
               г)за поддържане на непрекъснат достъп до инфраструктури на финансовите пазари;
            
            
               д)необходими за поддържане на непрекъснатото функциониране на оперативните процеси на ЦК, включително инфраструктурата и информационно-технически услуги;
            
            
               е)подготвителни мерки за улесняване на продажбата на активи или стопански дейности в срокове, подходящи за възстановяване на финансовата стабилност;
            
            
               ж)други действия или стратегии на ръководството за възстановяване на финансовата стабилност и очакваните финансови последици от тези действия или стратегии;
            
            
               з)подготвителни мерки, които ЦК предприема или планира да предприема с оглед на изпълнението на плана за възстановяване, включително мерките, необходими за своевременната рекапитализация на ЦК, възстановяване на баланса в неговия портфейл и попълване на предварително набраните финансови ресурси, както и възможността за тяхното трансгранично прилагане;
            
            
               и)рамка от показатели, в която са набелязани ситуациите, в които могат да бъдат предприети съответните посочени в плана действия;
            
            
               й)когато е целесъобразно, анализ на това как и кога ЦК може да поиска — при посочените в плана условия — да използва ликвидни улеснения на централна банка, като се определят активите, които централната банка би допуснала като обезпечение за тази цел;
            
            
               к)предвид разпоредбите на член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, различни извънредни сценарии за затруднения, свързани с конкретните условия на ЦК, включително събития, обхващащи цялата система, и сътресения, свързани с юридическо лице и група, към които ЦК принадлежи, и конкретни затруднения на отделни клирингови членове на ЦК или свързан ИФП, когато е целесъобразно;
            
            
               л)като се вземат предвид разпоредбите на член 34 и член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, сценарии, причинени от затруднения или неизпълнение на един или повече от членовете на ЦК и от други причини, включително загуби от инвестиционни дейности на ЦК или от оперативни проблеми (включително сериозни външни заплахи за операциите на ЦК вследствие на външни сривове, пробиви или инциденти в киберпространството);
            
            
               РАЗДЕЛ Б
                  Информация, която органите за преструктуриране могат да изискат от ЦК за целите на изготвянето и поддържането на плановете за преструктуриране
            
            
               Органите за преструктуриране може да изискват от институциите да предоставят най-малко следната информация за целите на изготвянето и поддържането на плановете за преструктуриране:
            
            
               (1)подробно описание на организационната структура на ЦК, включително списък с всички юридически лица;
            
            
               (2)посочване на преките акционери и процента на правата със и без право на глас на всяко юридическо лице;
            
            
               (3)местоположението, юрисдикцията на учредяване, лицензите и основното ръководство, свързани с всяко юридическо лице;
            
            
               (4)схема на ключовите операции и основните стопански дейности на ЦК, включително данни от счетоводния баланс за тези операции и стопански дейности, като се посочват съответните юридически лица;
            
            
               (5)подробно описание на елементите на стопанските дейности на ЦК и всички свързани с него правни субекти, разделени най-малко по вид на услугите и съответни суми на преминалите клиринг операции, открити позиции, първоначални допълнителни обезпечения и потоците за тяхното допълване, гаранционни фондове и всички свързани с тях права на оценка или други действия за възстановяване, свързани с тази стопанска дейност;
            
         
         
            
               (6)подробно описание на капиталовите и дълговите инструменти, емитирани от ЦК и свързаните с него правни субекти;
            
            
               (7)описание на лицата, от които ЦК е получил обезпечение и под каква форма (прехвърляне на собственост или право на залог) и на които ЦК е предоставил обезпечение и под каква форма, както и на лицето, което държи обезпечението, като и в двата случая се посочва юрисдикцията, в която се намира обезпечението;
            
            
               (8)описание на задбалансовите експозиции на ЦК и свързаните с него правни субекти, включително схема на ключовите му операции и основни стопански дейности;
            
            
               (9)съществено хеджиране на ЦК, включително схема на юридическите лица;
            
            
               (10)посочване на съответните експозиции и значението на клиринговите членове на ЦК, както и анализ на въздействието на фалита на основни клирингови членове на ЦК;
            
            
               (11)всяка система, на която ЦК извършва съществени по брой или по стойност търговски операции, включително схема на юридическите лица, ключовите операции и основните стопански дейности на ЦК;
            
            
               (12)всяка платежна или клирингова система или система за сетълмент, в която ЦК членува пряко или косвено, включително схема на юридическите лица, критичните операции и основните стопански дейности на ЦК;
            
            
               (13)подробен списък и описание на ключовите информационни системи за управление, включително тези за управление на риска, за счетоводно, финансово и регулаторно отчитане, използвани от ЦК, включително схема на юридическите лица, критичните операции и основните стопански дейности на ЦК;
            
            
               (14)посочване на собствениците на системите по точка 13, свързани с тях споразумения за ниво на обслужване и всякакви софтуер и системи или лицензи, включително схема на техните правни субекти, критичните операции и основните стопански дейности;
            
            
               (15)посочване и схема на юридическите лица и взаимовръзките и взаимозависимостите между различните юридически лица като:
            
            
               –общи или споделени служители, съоръжения и системи;
            
            
               –договорености за капитал, финансиране или ликвидност;
            
            
               –съществуващи или условни кредитни експозиции;
            
            
               –споразумения за взаимни гаранции, договорености за взаимни обезпечения, разпоредби за кръстосано неизпълнение и споразумения за нетиране в различни поделения;
            
            
               –рискови прехвърляния и споразумения за огледални търговски операции; споразумения за ниво на обслужване;
            
            
               (16)компетентния орган и органа за преструктуриране по отношение на всяко юридическо лице, ако са различни от определените съгласно член 22 от Регламент (ЕС) № 648/2012 и в съответствие с член 3 от настоящия регламент;
            
            
               (17)члена на ръководния съвет, отговарящ за предоставянето на информацията, необходима за изготвяне на плана за преструктуриране на ЦК, както и лицата, ако са различни, отговарящи за различните юридически лица, ключови операции и основни стопански дейности;
            
            
               (18)описание на договореностите, които ЦК е сключил, за да гарантира, че при преструктуриране органът за преструктуриране ще разполага с цялата необходима информация, която органът за преструктуриране прецени за необходима за прилагането на инструментите и правомощията за преструктуриране;
            
            
               (19)всички споразумения, сключени от ЦК и свързаните с него правни субекти с трети лица, чието прекратяване може да бъде задействано от решение на органите да приложат инструмент за преструктуриране, като се посочва дали последиците от прекратяването могат да засегнат прилагането на инструмента за преструктуриране;
            
            
               (20)описание на евентуални източници на ликвидност за подпомагане на преструктурирането;
            
         
         
            
               (21)информация за тежести върху активи, ликвидни активи, задбалансови дейности, стратегии за хеджиране и счетоводни практики.
            
            
               
            
               РАЗДЕЛ В
                  Въпроси, които органът за преструктуриране разглежда при оценката на възможността за преструктуриране на ЦК
            
            
               Когато оценява възможността за преструктуриране на ЦК, органът за преструктуриране взема предвид следното:
            
            
               (1)степента, до която ЦК може да свърже основни стопански дейности и критични операции с определени юридически лица;
            
            
               (2)степента, до която юридическите и корпоративните структури са приведени в съответствие с основните стопански дейности и ключовите операции;
            
            
               (3)степента, до която са налице мерки за осигуряване на основен персонал, инфраструктура, финансиране, ликвидност и капитал в подкрепа и за поддържането на основните стопански дейности и критични операции;
            
            
               (4)степента, до която споразуменията за ниво на обслужване, които ЦК поддържа, могат да бъдат изпълнени в случай на преструктуриране на ЦК;
            
            
               (5)степента, до която структурата за управление на ЦК е подходяща, за да се осигури и управлява спазването на вътрешната политика на ЦК по отношение на неговите споразумения за ниво на обслужване;
            
            
               (6)степента, до която ЦК разполага с процес за прехвърляне на трети лица на услугите, предоставяни по споразумения за ниво на обслужване, в случай на обособяване на ключови функции или основни стопански дейности;
            
            
               (7)степента, до която съществуват планове за извънредни ситуации и мерки за осигуряване непрекъснатост на достъпа до платежни системи и системи за сетълмент;
            
            
               (8)адекватност на системите за управление на информацията за гарантиране, че органите за преструктуриране имат възможност да съберат точна и пълна информация относно основните стопански дейности и ключовите операции с цел улесняване на бързия процес на вземане на решения;
            
            
               (9)капацитета на системите за управление на информацията да предоставят по всяко време, дори и при бързо променящи се условия информация, която е от съществено значение за ефективното преструктуриране на ЦК;
            
            
               (10)степента, до която ЦК е изпробвал своите системи за управление на информацията при сценарии за сътресения, очертани от органа за преструктуриране;
            
            
               (11)степента, до която ЦК може да осигури непрекъснатост на своите системи за управление на информацията както за засегнатия ЦК, така и за новия ЦК, в случай че ключовите операции и основни стопански дейности са обособени от останалите операции и стопански дейности;
            
            
               (12)когато ЦК се ползва или е предоставил вътрешногрупови гаранции, степента, в която тези гаранции се предоставят при пазарни условия, и доколко са стабилни системите за управление на риска по отношение на тези гаранции;
            
            
               (13)когато ЦК извършва огледални транзакции, доколко те се извършват при пазарни условия и доколко са стабилни системите за управление на риска по отношение на тези транзакции;
            
            
               (14)степента, до която използването на вътрешногрупови гаранции или огледални счетоводни транзакции увеличава разпространението на проблеми в цялата група;
            
            
               (15)степента, до която правната структура на ЦК пречи на прилагането на инструменти за преструктуриране поради броя на юридическите лица, сложността на структурата на групата или трудностите при отнасяне на стопанските дейности към определени дружества от групата;
            
            
               (16)степента, до която преструктурирането на ЦК би могло да окаже отрицателно въздействие върху друга част от неговата група, когато е приложимо;
            
         
         
            
               (17)наличието и сигурността на споразумения за ниво на обслужване;
            
            
               (18)дали органите на трета държава разполагат с инструментите за преструктуриране, необходими за подпомагане на действията по преструктуриране на органите за преструктуриране от Съюза, и обхвата на координираните действия между органите на Съюза и на третата държава;
            
            
               (19)степента, до която е възможно да се използват инструменти за преструктуриране по начин, който отговаря на целите за преструктуриране, като се има предвид наличните инструменти и структурата на ЦК;
            
            
               (20)всички специфични изисквания, необходими за емитиране на нови инструменти на собственост, както е посочено в член 33, параграф 1;
            
            
               (21)механизмите и средствата, чрез които преструктурирането би могло да бъде възпрепятствано при ЦК, чиито клирингови членове или споразумения за обезпечение са установени в различни юрисдикции;
            
            
               (22)надеждността на използването на инструменти за преструктуриране по начин, който постига целите за преструктуриране, като се отчита възможното въздействие върху участниците в клиринга, други контрагенти и служителите и възможните действия, които могат да предприемат органите на трета държава;
            
            
               (23)степента, до която въздействието на преструктурирането на ЦК върху финансовата система и доверието на финансовите пазари може да бъде адекватно оценено;
            
            
               (24)степента, до която преструктурирането на ЦК би могло да окаже значително пряко или непряко неблагоприятно въздействие върху финансовата система, доверието на пазара и икономиката;
            
            
               (25)степента, до която разпространението на проблемите към други ЦК или към финансовите пазари би могло да се ограничи чрез прилагането на инструменти и правомощия за преструктуриране;
            
            
               (26)степента, до която преструктурирането на ЦК би могло да има съществени последици за работата на платежните системи и системите за сетълмент.