CELEX: 62010CJ0424
Language: hu
Date: 2011-12-21 00:00:00
Title: A Bíróság (nagytanács) 2011. december 21-i ítélete.#Tomasz Ziolkowski (C-424/10) és Barbara Szeja és társai (C-425/10) kontra Land Berlin.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Bundesverwaltungsgericht - Németország.#Személyek szabad mozgása - 2004/38/EK irányelv - A huzamos tartózkodás joga - 16. cikk - Jogszerű tartózkodás - Nemzeti jogon alapuló tartózkodás - Az érintett állampolgár származási országának az Unióhoz történő csatlakozása előtti tartózkodás.#C-424/10. és C-425/10. sz. egyesített ügyek.

C‑424/10. és C‑425/10. sz. egyesített ügyek
      Tomasz Ziolkowski és társai, valamint Marlon Szeja
      kontra
      Land Berlin
      (a Bundesverwaltungsgericht [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Személyek szabad mozgása – 2004/38/EK irányelv – A huzamos tartózkodás joga – 16. cikk – Jogszerű tartózkodás – Nemzeti jogon alapuló tartózkodás – Az érintett állampolgár származási országának az Unióhoz történő csatlakozása előtti tartózkodás”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Európai uniós polgárság – A tagállamok területén való szabad mozgáshoz és szabad tartózkodáshoz való jog – 2004/38 irányelv
            – Az uniós polgárok huzamos tartózkodási joga
      (2004/38 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 7. cikk, (1) bekezdés és 16. cikk, (1) bekezdés)
      2.        Európai uniós polgárság – A tagállamok területén való szabad mozgáshoz és szabad tartózkodáshoz való jog – 2004/38 irányelv
            – A tartózkodási jog feltételei az uniós jog alapján
      (2004/38 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 37. cikk)
      3.        Európai uniós polgárság – A tagállamok területén való szabad mozgáshoz és szabad tartózkodáshoz való jog – 2004/38 irányelv
            – Az uniós polgárok huzamos tartózkodási joga
      (2004/38 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 7. cikk, (1) bekezdés és 16. cikk, (1) bekezdés)
      1.        Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló
         2004/38 európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (1) bekezdése akként értelmezendő, hogy az az uniós polgár, aki
         a fogadó tagállam területén kizárólag annak nemzeti joga alapján tartózkodott több mint öt éven át, nem tekinthető úgy, hogy
         megszerezte az e rendelkezés szerinti huzamos tartózkodási jogot, amennyiben e tartózkodás során nem felelt meg az ugyanezen
         irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek.
      
      Ugyanis azon szövegkörnyezet figyelembevételével, amelyben a kifejezéseket használják, és a 2004/38 irányelv célkitűzéseinek
         figyelembevételével a jogszerű tartózkodás fogalma, amely a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdésében található „jogszerűen
         tartózkodtak” kifejezésben szerepel, az ezen irányelvben, többek között az annak 7. cikke (1) bekezdésében foglalt feltételeknek
         megfelelő tartózkodást kell, hogy jelentse. Következésképpen az a tartózkodás, amely valamely tagállam jogával összhangban
         van, de nem felel meg a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek, nem tekinthető a 16. cikkének
         (1) bekezdése értelmében vett „jogszerű” tartózkodásnak.
      
      (vö. 34., 46–47., 51. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.        Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló
         2004/38 irányelv 37. cikke mindössze annyit ír elő, hogy ez utóbbival nem ellentétes, ha a tagállami jogok az ezen irányelv
         rendelkezései által létrehozottnál kedvezőbb rendszert vezetnek be. Mindazonáltal ebből egyáltalán nem következik az, hogy
         e kedvezőbb rendelkezések részét képeznék az ezen irányelv által létrehozott rendszernek.
      
      Ugyanakkor az egyes tagállamok dönthetik el nemcsak azt, hogy bevezetnek‑e ilyen rendszert, hanem azt is, hogy ez utóbbinak
         milyen feltételei és hatásai vannak, többek között a nemzeti jog alapján biztosított tartózkodási jog joghatásai tekintetében.
      
      (vö. 49–50. pont)
      3.        A valamely harmadik állam állampolgára által valamely tagállam területén e harmadik államnak az Európai Unióhoz való csatlakozását
         megelőzően eltöltött tartózkodási időszakokat a csatlakozási okmány különleges rendelkezései hiányában figyelembe kell venni
         az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló
         2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése szerinti huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából, amennyiben azokat annak
         7. cikke (1) bekezdésében foglalt feltételeknek megfelelően töltötték el.
      
      E tekintetben, amennyiben az érdekeltnek módjában áll bizonyítania, hogy ezeket az időszakokat az említett feltételeknek megfelelően
         töltötte el, az említett időszakoknak az érintett tagállam Unióhoz történő csatlakozása időpontjától történő figyelembevételének
         nem az a következménye, hogy visszaható hatályt kölcsönöz ezen irányelv 16. cikkének, hanem pusztán a jelenben fűz következményeket
         az ezen irányelv átültetését megelőzően létrejött helyzetekhez.
      
      (vö. 62–63. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács)
      2011. december 21.(*)
      
      „Személyek szabad mozgása – 2004/38/EK irányelv – A huzamos tartózkodás joga – 16. cikk – Jogszerű tartózkodás – Nemzeti jogon alapuló tartózkodás – Az érintett állampolgár származási országának az Unióhoz történő csatlakozása előtti tartózkodás”
      A C‑424/10. és C‑425/10. sz. egyesített ügyekben,
      az EUMSZ 267. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Bundesverwaltungsgericht
         (Németország) a Bírósághoz 2010. augusztus 31‑én érkezett, 2010. július 13‑i határozataival terjesztett elő az előtte
      
      Tomasz Ziolkowski (C‑424/10),
      
      Barbara Szeja,
      
      Maria‑Magdalena Szeja,
      
      Marlon Szeja (C‑425/10)
      
      és
      a Land Berlin
      között,
      a Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht
      részvételével
      folyamatban lévő eljárásokban,
      A BÍRÓSÁG (nagytanács),
      tagjai: V. Skouris elnök, J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.‑C. Bonichot, J. Malenovský, U. Lõhmus tanácselnökök, R. Silva
         de Lapuerta (előadó), M. Ilešič, E. Levits, T. von Danwitz és A. Arabadjiev bírák,
      
      főtanácsnok: Y. Bot,
      hivatalvezető: Fülöp B. tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2011. július 13‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        T. Ziolkowski, valamint B. Szeja és gyermekei képviseletében L. Weber Rechtsanwalt,
      –        a német kormány képviseletében T. Henze és N. Graf Vitzthum, meghatalmazotti minőségben,
      –        Írország képviseletében D. O’Hagan, meghatalmazotti minőségben, segítője B. Doherty barrister,
      –        a görög kormány képviseletében M. Michelogiannaki és T. Papadopoulou, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Egyesült Királyság Kormánya képviseletében S. Ossowski, meghatalmazotti minőségben, segítője T. Ward barrister,
      –        az Európai Bizottság képviseletében W. Bogensberger, M. Wilderspin és D. Maidani, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2011. szeptember 14‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelmek az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz
         és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK,
         a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló,
         2004. április 29‑i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet,
         5. kötet, 46. o.; helyesbítés: HL 2009. L 274., 47. o.) 16. cikkében előírt huzamos tartózkodási jog értelmezésére vonatkoznak.
      
      2        E kérelmeket a T. Ziolkowski, illetve B. Szeja és két kiskorú gyermeke, valamint a Land Berlin között annak tárgyában folyamatban
         lévő eljárások keretében terjesztették elő, hogy ez utóbbi megtagadta velük szemben a 2004/38 irányelv 16. cikke szerinti
         huzamos tartózkodási jog fennállását tanúsító igazolás kiállítását.
      
       Jogi háttér
       Az uniós jog
      3        A 2004/38 irányelv (3), (4), (10), (17), (18) és (29) preambulumbekezdése szerint:
      
      „(3)      Az uniós polgárság a tagállamok állampolgárainak alapvető jogállása kell, hogy legyen, mikor a szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz
         való jogukat gyakorolják. Ezért szükséges a külön a munkavállalókkal, az önálló vállalkozókkal, valamint a diákokkal és más
         inaktív személyekkel foglalkozó, meglévő közösségi jogi eszközök [helyesen: jogszabályok] egységes szerkezetbe foglalása és
         felülvizsgálata valamennyi uniós polgár szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogának egyszerűsítése és megerősítése érdekében.
      
      (4)      A szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jog ezen ágazatonkénti és fragmentált megközelítésének orvoslása érdekében, valamint
         e jogok gyakorlásának megkönnyítése érdekében egyetlen jogalkotói aktusra van szükség, amely módosítja a munkavállalók Közösségen
         belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15‑i 1612/68/EGK tanácsi rendeletet [(HL L 257., 2. o.; a 2434/92/EGK rendelettel
         (HL L 245., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 69. o.) módosítotva)], és amely hatályon kívül helyezi
         a következő jogi aktusokat: a tagállami munkavállalók és családtagjaik Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó
         korlátozások eltörléséről szóló, 1968. október 15‑i 68/360/EGK tanácsi irányelv [(HL L 257., 13. o.; magyar nyelvű különkiadás
         5. fejezet, 1. kötet, 27. o.)], a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás területén a tagállamok állampolgárainak Közösségen
         belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről szóló, 1973. május 21‑i 73/148/EGK tanácsi irányelv
         [(HL L 172., 14. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 167. o.)], a tartózkodási jogról szóló, 1990. június
         28‑i 90/364/EGK tanács irányelv [(HL L 180., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 20. fejezet, 1. kötet, 3. o.)], a kereső tevékenységük
         folytatásával felhagyó munkavállalók és önálló vállalkozók tartózkodási jogáról szóló, 1990. június 28‑i 90/365/EGK tanácsi
         irányelv [(HL L 180., 28. o.; magyar nyelvű különkiadás 20. fejezet, 1. kötet, 5. o.)] és a diákok tartózkodási jogáról szóló,
         1993. október 29‑i 93/96/EGK tanácsi irányelv [(HL L 317., 59. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 250. o.)].
      
      [...]
      (10)      A tartózkodási jogukkal élő személyek azonban nem jelenthetnek a fogadó állam szociális segítségnyújtási rendszerére indokolatlan
         terhet a tartózkodás egy kezdeti időszakában. Ennél fogva az uniós polgárok és családtagjaik három hónapnál hosszabb tartózkodáshoz
         való jogát feltételekhez kell kötni.
      
      […]
      (17)      A huzamos tartózkodás joga azon uniós polgárokban, akik a hosszú távú letelepedés mellett döntöttek a fogadó tagállamban,
         az uniós polgárság érzését erősíti, emellett az Unió egyik alapvető célja, a társadalmi kohézió előmozdításának kulcseleme.
         A huzamos tartózkodás jogát ezért valamennyi uniós polgár és családtagjaik számára biztosítani kell, ha öt évig folyamatosan
         a fogadó tagállamban tartózkodnak az ezen irányelvben meghatározott feltételeknek megfelelően, és ha nem álltak kiutasítási
         intézkedés hatálya alatt.
      
      (18)      Annak érdekében, hogy az azon fogadó tagállam társadalmába való integrálódás valódi eszköze legyen, amely tagállamban az uniós
         polgár tartózkodik, a huzamos tartózkodás jogát annak elnyerését követően nem lehet feltételhez kötni.
      
      […]
      (29)      Ez az irányelv nem érinti a kedvezőbb nemzeti rendelkezéseket.”
      4        A 2004/38 irányelvnek az „Általános rendelkezések” című I. fejezetében található, „Tárgy” címet viselő 1. cikke szerint:
      
      „Ez az irányelv megállapítja:
      a)      az uniós polgárok és családtagjaik által a tagállamok területén a szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jog gyakorlására
         vonatkozó feltételeket;
      
      b)      az uniós polgárok és családtagjaik huzamos tartózkodáshoz való jogát a tagállamok területén;
      […]”
      5        Az említett irányelvnek „A tartózkodás joga” címet viselő III. fejezete tartalmazza az irányelv 6–15. cikkét.
      
      6        Az említett, „Tartózkodás joga három hónapig” című 6. cikk szerint:
      
      „(1)      Az uniós polgárokat érvényes személyazonosító igazolvány vagy útlevél birtokában külön feltételek és más formai követelmények
         nélkül három hónapig megilleti a tartózkodás joga egy másik tagállam területén.
      
      (2)      Az (1) bekezdés rendelkezéseit kell alkalmazni az érvényes útlevéllel rendelkező azon családtagokra is, akik nem valamelyik
         tagállam állampolgárai, és az uniós polgárt kísérik, vagy hozzá csatlakoznak.”
      
      7        A 2004/38 irányelvnek „A tartózkodás joga három hónapot meghaladóan” címet viselő 7. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Valamennyi uniós polgárt megilleti a tartózkodás joga egy másik tagállam területén három hónapot meghaladó időtartamra, ha:
      a)      munkavállalók vagy önálló vállalkozók a fogadó tagállamban; vagy
      b)      elegendő forrásokkal rendelkeznek önmaguk és családtagjaik számára ahhoz, hogy ne jelentsenek indokolatlan terhet a fogadó
         tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére tartózkodásuk időtartama alatt, és a fogadó tagállamban teljes körű egészségbiztosítással
         rendelkeznek; vagy
      
      c)      –      tanulmányok folytatásának fő céljából, ideértve a szakképzést is, beiratkoztak egy magán‑ vagy közoktatási intézménybe, amelyet
         a fogadó tagállam akkreditált vagy tart fenn jogszabályai vagy közigazgatási gyakorlata alapján, és
      
      –        teljes körű egészségbiztosítással rendelkeznek a fogadó tagállamban, és nyilatkozattal vagy választásuk szerint más azzal
         egyenértékű eszközzel bizonyítják a megfelelő nemzeti hatóságnál, hogy elegendő forrással rendelkeznek önmaguk és családtagjaik
         számára ahhoz, hogy a tartózkodásuk időtartama alatt ne jelentsenek terhet a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére;
         vagy
      
      d)      az a), b) vagy c) pontban meghatározott feltételeket teljesítő uniós polgárt kísérő vagy hozzá csatlakozó családtagok.
      (2)      Az (1) bekezdésben meghatározott tartózkodás jogát ki kell terjeszteni azokra a családtagokra, akik nem valamelyik tagállam
         állampolgárai, és az uniós polgárt kísérik vagy hozzá csatlakoznak a fogadó tagállamban, feltéve hogy az uniós polgár megfelel
         az (1) bekezdés a), b) vagy c) pontjában említett feltételeknek.
      
      (3)      Az (1) bekezdés a) pontjának alkalmazásában az az uniós polgár, aki a továbbiakban már nem munkavállaló vagy önálló vállalkozó,
         megtartja munkavállaló vagy önálló vállalkozó jogállását a következő körülmények között:
      
      a)      ha baleset vagy betegség következtében ideiglenesen munkaképtelenné vált;
      b)      ha kényszerű, regisztrált munkanélkülivé vált azt követően, hogy egy évnél hosszabb ideig alkalmazásban állt, és a megfelelő
         munkaügyi hivatal nyilvántartásba vette álláskeresőként;
      
      c)      ha kényszerű, regisztrált munkanélkülivé vált azt követően, hogy az egy évnél rövidebb határozott időre kötött munkaszerződése
         lejárt, vagy kényszerű munkanélkülivé vált az első tizenkét hónapban, és a megfelelő munkaügyi hivatal nyilvántartásba vette
         álláskeresőként. Ebben az esetben a munkavállalói jogállás legalább hat hónapig fennmarad;
      
      d)      ha szakképzésben vesz részt. Hacsak nem vált kényszerű munkanélkülivé, a munkavállalói jogállás fennmaradásának feltétele,
         hogy a szakképzés a korábbi alkalmazással álljon kapcsolatban.
      
      (4)      Az (1) bekezdés d) pontjától és a (2) bekezdéstől eltérve, csak a házastársat, a 2. cikk 2. b) pontjában meghatározott regisztrált
         élettársat és az eltartott gyermeket illeti meg a tartózkodás joga az (1) bekezdés c) pontjában meghatározott feltételeknek
         megfelelő uniós polgár családtagjaként. A 3. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni az uniós polgár, házastársa, vagy regisztrált
         élettársa eltartott egyenesági felmenőire.”
      
      8        A 2004/38 irányelvnek „A családtagok tartózkodási jogának megtartása az uniós polgár halála vagy távozása esetén” címet viselő
         12. cikke, annak (1) és (2) bekezdésében ekként rendelkezik:
      
      „(1)      A második albekezdés sérelme nélkül, az uniós polgár halála vagy a fogadó államból történő távozása nem érinti azon családtagjainak
         tartózkodási jogát, akik valamelyik tagállam állampolgárai.
      
      A huzamos tartózkodási jog elnyeréséhez az érintett személyeknek teljesíteniük kell a 7. cikk (1) bekezdésének a), b), c),
         vagy d) pontjában foglalt feltételeket.
      
      (2)      A második albekezdés sérelme nélkül, az uniós polgár halála nem vonja maga után azon családtagjai tartózkodási jogának elvesztését,
         akik nem valamelyik tagállam állampolgárai, és akik a fogadó tagállamban az uniós polgár halálát megelőzően legalább egy évig
         mint családtagok tartózkodtak.
      
      A huzamos tartózkodási jog elnyeréséig az érintett személyek tartózkodási joga továbbra is attól a követelménytől függ, hogy
         bizonyítsák, hogy munkavállalók vagy önálló vállalkozók, vagy elegendő forrással rendelkeznek önmaguk és családtagjaik számára
         ahhoz, hogy ne jelentsenek terhet a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére tartózkodásuk ideje alatt, és teljes
         körű egészségbiztosítással rendelkeznek a fogadó tagállamban, vagy a fogadó tagállamban már beilleszkedett olyan család tagjai,
         amelynek egyik tagja megfelel ezeknek a feltételeknek. Az »elegendő forrást« a 8. cikk (4) bekezdése határozza meg.
      
      Ezek a családtagok kizárólag személyes alapon tartják meg tartózkodási jogukat.”
      9        A 2004/38 irányelvnek „A családtagok tartózkodási jogának megtartása válás, a házasság érvénytelenítése vagy a regisztrált
         élettársi kapcsolat megszüntetése esetén” című 13. cikke szerint:
      
      „(1)      A második albekezdés sérelme nélkül, a válás, az uniós polgár házasságának érvénytelenítése vagy a 2. cikk 2. b) pontjában
         említett regisztrált élettársi kapcsolatának megszüntetése nem érinti azon családtagjainak tartózkodási jogát, akik valamelyik
         tagállam állampolgárai.
      
      A huzamos tartózkodási jog elnyeréséhez az érintett személyeknek teljesíteniük kell a 7. cikk (1) bekezdésének a), b), c),
         vagy d) pontjában foglalt feltételeket.
      
      (2)      A második albekezdés sérelme nélkül a válás, az uniós polgár házasságának érvénytelenítése vagy a 2. cikk 2. b) pontjában
         említett regisztrált élettársi kapcsolatának megszüntetése nem érinti azon családtagjainak tartózkodási jogát, akik nem valamelyik
         tagállam állampolgárai, ha:
      
      […]
      A huzamos tartózkodási jog elnyeréséig az érintett személyek tartózkodási joga továbbra is attól a követelménytől függ, hogy
         bizonyítani tudják, hogy munkavállalók vagy önálló vállalkozók, vagy elegendő forrással rendelkeznek önmaguk és családtagjaik
         számára ahhoz, hogy ne jelentsenek terhet a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére tartózkodásuk ideje alatt,
         és teljes körű egészségbiztosítással rendelkeznek a fogadó tagállamban, vagy a fogadó tagállamban már beilleszkedett olyan
         család tagjai, amelynek egyik tagja megfelel ezeknek a feltételeknek. Az »elegendő forrást« a 8. cikk (4) bekezdése határozza
         meg.
      
      Ezek a családtagok kizárólag személyes alapon tartják meg tartózkodási jogukat.”
      10      A 2004/38 irányelvnek „A tartózkodási jog megtartása” című 14. cikke szerint:
      
      „(1)      Az uniós polgárok és családtagjaik mindaddig rendelkeznek a 6. cikkben előírt tartózkodási joggal, amíg nem jelentenek indokolatlan
         terhet a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére.
      
      (2)      Az uniós polgárok és családtagjaik mindaddig rendelkeznek a 7., 12. és 13. cikkben előírt tartózkodási joggal, amíg megfelelnek
         az azokban meghatározott feltételeknek.
      
      Különleges esetekben, amennyiben megalapozott kétség merül fel azzal kapcsolatban, hogy az uniós polgár vagy családtagjai
         megfelelnek‑e a 7., 12. és 13. cikkben foglalt feltételeknek, a tagállamok ellenőrizhetik, hogy ezek a feltételek teljesülnek‑e.
         Ezt az ellenőrzést nem lehet rendszeresen lefolytatni.
      
      (3)      A kiutasítási intézkedés nem lehet automatikus következménye annak, hogy az uniós polgár vagy családtagjai igénybe veszik
         a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerét.
      
      (4)      Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, és a VI. fejezet rendelkezéseinek sérelme nélkül, nem hozható kiutasítási intézkedés az
         uniós polgárral vagy családtagjaival szemben, ha:
      
      a)      az uniós polgár munkavállaló vagy önálló vállalkozó; vagy
      b)      az uniós polgár álláskeresés végett utazott be a fogadó tagállam területére. Ebben az esetben az uniós polgár és családtagjai
         mindaddig nem utasíthatók ki, amíg az uniós polgár bizonyítani tudja, hogy állást keres, és tényleges esélye van a foglalkoztatásra.”
      
      11      A 2004/38 irányelvnek „A huzamos tartózkodás joga” című IV. fejezetben található, „Az uniós polgárokra és családtagjaikra
         vonatkozó általános szabályok” címet viselő 16. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Azok az uniós polgárok, akik jogszerűen öt éven át folyamatosan tartózkodtak a fogadó tagállamban, huzamos tartózkodási jogot
         nyernek ott. Erre a jogra nem vonatkoznak a III. fejezetben előírt feltételek.
      
      (2)      Az (1) bekezdést azokra a családtagokra is alkalmazni kell, akik nem valamelyik tagállam állampolgárai, és az uniós polgárral
         jogszerűen öt éven át folyamatosan tartózkodtak a fogadó tagállamban.
      
      (3)      A tartózkodás folyamatosságát nem érinti az évi hat hónapot meg nem haladó ideiglenes távollét, sem a kötelező katonai szolgálat
         miatti hosszabb távollét, sem a legfeljebb 12 egymást követő hónapig tartó egyszeri távollét, amelyre olyan fontos okokból
         kerül sor, mint terhesség és szülés, súlyos betegség, tanulmányok folytatása vagy szakképzés vagy másik tagállamba vagy harmadik
         országba történő kiküldetés.
      
      (4)      A már megszerzett huzamos tartózkodási jog csak a fogadó tagállamtól való két egymást követő éven át tartó távollét esetén
         veszik el.”
      
      12      A 2004/38 irányelv ugyanezen VI. fejezetben található, „A huzamos tartózkodás jogának megszerzése olyan családtagok által,
         akik nem valamelyik tagállam állampolgárai” című 18. cikke értelmében:
      
      „A 17. cikk sérelme nélkül, az uniós polgár azon családtagjai, akikre a 12. cikk (2) bekezdése és a 13. cikk (2) bekezdése
         vonatkozik, és akik megfelelnek az ott meghatározott feltételeknek, huzamos tartózkodási jogot szereznek a fogadó tagállamban
         való ötéves folyamatos, jogszerű tartózkodást követően.”
      
      13      A 2004/38 irányelv 37. cikke szerint:
      
      „Ezen irányelv rendelkezései nem érintik azokat a tagállami törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek
         kedvezőbbek az ezen irányelv hatálya alá tartozó személyekre.”
      
       A nemzeti jog
      14      Az Európai Unió tartózkodási jogra és menedékjogra vonatkozó irányelveit átültető 2007. augusztus 19‑i törvénnyel (Gesetz
         zur Umsetzung aufenhalts‑ und asylrechtlicher Richtlinien der Europäischen Union, BGBl 2007. I., 1970. o.) módosított, az
         uniós polgárok szabad mozgásáról szóló, 2004. július 30‑i törvény (Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern;
         BGBl. 2004 I, 1950. o.; a továbbiakban: FreizügG/EU ) „A beutazáshoz és a tartózkodáshoz való jog” címet viselő 2. §‑ának
         (1) és (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A szabad mozgásra jogosult uniós polgárok és családtagjaik e törvény értelmében a szövetségi területre való beutazásra és
         ott‑tartózkodásra jogosultak.
      
      (2)      A közösségi jog szerint szabad mozgásra jogosultak:
      […]
      5.      a kereső tevékenységet nem folytató uniós polgárok a 4. §‑ban meghatározott feltételek szerint,
      […]”
      15      A FreizügG/EU‑nak „A szabad mozgásra jogosult, kereső tevékenységet nem folytató személyek” című 4. §‑a értelmében:
      
      „A kereső tevékenységet nem folytató uniós polgárokat, valamint az őket kísérő vagy hozzájuk csatlakozó családtagjaikat és
         élettársukat akkor illeti meg a 2. § (1) bekezdésében meghatározott jog, ha megfelelő egészségbiztosítással és elegendő forrásokkal
         rendelkeznek. […]”
      
      16      A FreizügG/EU „A huzamos tartózkodás joga” címet viselő 4a. §‑ának (1) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „Azok az uniós polgárok és családtagjaik, illetve élettársuk, akik jogszerűen öt éven át folyamatosan tartózkodtak a szövetségi
         területen, a 2. § (2) bekezdése feltételeinek további teljesítésétől függetlenül jogosultak a beutazásra és tartózkodásra
         (a huzamos tartózkodás joga).”
      
      17      A FreizügG/EU 5. §‑ának (6) bekezdése szerint:
      
      „Az uniós polgárok kérelemre haladéktalanul igazolást kapnak az őket megillető huzamos tartózkodási jogról.”
       Az alapeljárások és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      18      T. Ziolkowski lengyel állampolgár, aki 1989 szeptemberében érkezett Németországba. Humanitárius okokból az 1991 júliusa és
         2006 áprilisa közötti időszakra tartózkodási engedélyt kapott.
      
      19      B. Szeja lengyel állampolgár, aki 1988‑ban érkezett Németországba. Humanitárius okokból tartózkodási engedélyt kapott az 1990
         májusa és 2005 októbere közötti időszakra. Két gyermeke Németországban született 1994‑ben és 1996‑ban. Ők édesanyjukénak megfelelő
         tartózkodási engedélyt kaptak. A gyermekek apja török állampolgár, aki tőlük külön él, azonban a szülői felügyeleti jogot
         B. Szejával közösen gyakorolja.
      
      20      2005‑ben T. Ziolkowski, valamint B. Szeja és gyermekei tartózkodási engedélyeik meghosszabbítását, illetve adott esetben az
         uniós jogon alapuló huzamos tartózkodási joguk fennállását tanúsító igazolás kiállítását kérték a Land Berlintől. A B. Szeja
         és gyermekei által benyújtott kérelem elutasításra került, T. Ziolkowski tartózkodási engedély iránti kérelmét a Land Berlin
         2006 áprilisáig meghosszabbította, ezt követően azonban a meghosszabbítás iránti ismételt kérelmét ugyancsak elutasította.
         Valamennyi érdekeltet értesítették arról, hogy származási országukba történő esetleges kitoloncolásukra vonatkozó intézkedéseket
         hoznak velük szemben, amennyiben a Land Berlin említett elutasító határozatainak jogerőre emelkedésétől számított bizonyos
         időn belül önként nem hagyják el Németország területét.
      
      21      A Land Berlin szerint azért nem volt lehetőség az alapeljárások felperesei tartózkodási engedélyeinek meghosszabbítására,
         mert nem tudták biztosítani létfenntartásukat. Az uniós jogon alapuló huzamos tartózkodási jog elismerése sem volt lehetséges,
         mert ez utóbbiak nem folytattak kereső tevékenységet, és nem tudták biztosítani létfenntartásukat.
      
      22      A Verwaltungsgericht (közigazgatási bíróság) helyt adott az alapeljárások felperesei által hozzá benyújtott kereseteknek,
         megállapítva, hogy az uniós jogon alapuló huzamos tartózkodási jogot minden olyan uniós polgár számára biztosítani kell, aki
         öt évig jogszerűen tartózkodott a fogadó tagállam területén, anélkül hogy vizsgálni kellene, hogy elegendő forrással rendelkezik‑e.
         Mivel a Land Berlin a Verwaltungsgericht ezen ítéleteivel szemben fellebbezést nyújtott be az Oberverwaltungsgericht Berlin–Brandenburghoz
         (Berlin és Brandenburg tartományok legfelsőbb közigazgatási bírósága), amely 2009. április 28‑án hozott ítéleteivel megváltoztatta
         azokat.
      
      23      Az említett ítéletek szerint az uniós jogon alapuló huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából csak az érintett állampolgár
         által azt követően eltöltött időszakokat lehet figyelembe venni, hogy a származási ország az Európai Unió tagjává vált. E
         jog megszerzése szempontjából továbbá csak azt a tartózkodást lehet figyelembe venni mint jogszerűt, amely a FreizügG/EU 2. §‑ának
         (2) bekezdésében foglalt, a 2004/38 irányelv 7. cikkének megfelelő rendelkezésen alapul. Mivel származási országuknak az Unióhoz
         való csatlakozásakor, azaz 2004. május 1‑jén a felperesek nem voltak munkavállalók, és a létfenntartásuk biztosításához szükséges
         elegendő forrásokkal sem rendelkeztek, amelyek lehetővé tették volna, hogy ne jelentsenek terhet a fogadó tagállam szociális
         segítségnyújtási rendszerére, az említett bíróság szerint nem teljesítik a FreizügG/EU 2. §‑ának említett (2) bekezdésében
         foglalt feltételeket, és ezért nem szerezték meg az e törvény 4a. §‑a szerinti huzamos tartózkodási jogot.
      
      24      Az alapeljárások felperesei az Oberverwaltungsgericht Berlin‑Brandenburg említett ítéletei ellen felülvizsgálati kérelmet
         nyújtottak be a kérdést előterjesztő bírósághoz.
      
      25      A kérdést előterjesztő bíróság osztja a fellebbezést elbíráló bíróság azon megállapításait, miszerint az alapeljárások felperesei
         nem az uniós jog által előírt feltételeknek megfelelően, hanem mindössze a nemzeti jog alapján tartózkodtak Németországban.
         Úgy véli azonban, hogy bár az ilyen tartózkodás nem teheti lehetővé a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdésében előírt
         huzamos tartózkodási jog megszerzését, határozatának meghozatala előtt mégis a Bírósághoz kell fordulnia.
      
      26      Ilyen körülmények között a Bundesverwaltungsgericht úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást, és előzetes döntéshozatal
         céljából a következő, a C‑424/10. és C‑425/10. sz. ügyben azonos módon megfogalmazott kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1) Akként kell‑e értelmezni a [2004/38] irányelv 16. cikke (1) bekezdésének első mondatát, hogy az huzamos tartózkodási jogot
         biztosít egy olyan európai uniós polgár számára, aki valamely tagállam területén több mint öt éve kizárólag a nemzeti jog
         szerint tartózkodik jogszerűen, de ebben az időszakban nem felelt meg a [2004/38] irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt
         feltételeknek?
      
      2)      Hozzá kell‑e számítani a [2004/38] irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében vett jogszerű tartózkodás időtartamához
         azokat az időszakokat is, amelyek alatt az uniós polgár a származási országának az Európai Unióhoz való csatlakozása előtt
         a fogadó tagállam területén tartózkodott?”
      
      27      A Bíróság elnöke 2010. október 6‑i végzésével egyesítette a C‑424/10. és C‑425/10. sz. ügyeket az írásbeli és a szóbeli szakasz
         lefolytatása, valamint az ítélethozatal céljából.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      28      Első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keres választ, hogy akként értelmezendő‑e a 2004/38 irányelv
         16. cikkének (1) bekezdése, hogy az az uniós polgár, aki a fogadó tagállam területén kizárólag annak nemzeti joga alapján
         tartózkodott több mint öt éven át, úgy tekintendő‑e, mint aki megszerezte az e rendelkezés szerinti huzamos tartózkodási jogot,
         annak ellenére, hogy e tartózkodás során nem felelt meg az ugyanezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek.
      
       A Bírósághoz benyújtott észrevételek
      29      Az alapeljárások felperesei szerint a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése nem követeli meg, hogy az uniós polgár megfeleljen
         ezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek. Annak érdekében, hogy e 16. cikk (1) bekezdésében foglalt
         huzamos tartózkodási jog megszerzésére hivatkozni lehessen, elegendő az akár a fogadó tagállam joga szerint jogszerű tartózkodás
         igazolása, és e tekintetben nem releváns az a körülmény, hogy a kérelmező szociális segélyben részesült, vagy az, hogy e tartózkodás
         alatt az idegenrendészeti hatóság jogszerűen megállapíthatta volna a szabad mozgáshoz való jog elvesztését.
      
      30      A Bírósághoz észrevételeket benyújtó összes tagállam, valamint az Európai Bizottság a kérdést előterjesztő bírósághoz hasonlóan
         úgy véli, hogy a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében vett huzamos tartózkodási jog megszerzéséhez szükséges
         az uniós polgár több mint ötévi folyamatos tartózkodása az ezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek
         megfelelően, és ebből következően az e feltételeket nem teljesítő tartózkodást nem lehet az említett 16. cikk (1) bekezdése
         értelmében vett „jogszerű tartózkodásnak” minősíteni.
      
       A Bíróság válasza
      31      A 2004/38 irányelv 16. cikke (1) bekezdésének első mondata szerint azok az uniós polgárok, akik jogszerűen öt éven át folyamatosan
         tartózkodtak a fogadó tagállamban, huzamos tartózkodási jogot nyernek ott.
      
      32      Mindenekelőtt emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint az uniós jog egységes alkalmazásának
         követelményéből és az egyenlőség elvéből az következik, hogy a jelentésének és hatályának meghatározása érdekében a tagállami
         jogokra kifejezett utalást nem tartalmazó uniós jogi rendelkezést főszabály szerint az egész Unióban önállóan és egységesen
         kell értelmezni (a C‑287/98. sz. Linster‑ügyben 2000. szeptember 19‑én hozott ítélet [EBHT 2000., I‑6917. o.] 43. pontja és
         a C‑34/10. sz. Brüstle‑ügyben 2011. október 18‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 25. pontja).
      
      33      Márpedig a 2004/38 irányelv szövege – noha nem pontosítja, hogyan kell érteni azt a fordulatot, hogy a fogadó tagállam területén
         „jogszerűen tartózkodtak” – ez az irányelv a nemzeti jogokra sem tesz utalást az e kifejezéseknek tulajdonítandó jelentést
         illetően. Ebből az következik tehát, hogy e kifejezést az említett irányelv alkalmazása szempontjából úgy kell tekinteni,
         mint amely az uniós jog olyan önálló fogalmát képezi, amelyet az összes tagállam területén egységesen kell értelmezni.
      
      34      E vonatkozásban emlékeztetni kell arra, hogy azon kifejezések értelmét és terjedelmét, amelyekre az uniós jog semmilyen meghatározást
         nem ad, többek között azon szövegkörnyezet figyelembevételével kell meghatározni, amelyben a kifejezéseket használják, és
         azon szabályozás célkitűzéseinek figyelembevételével, amelynek e kifejezések részét képezik (lásd többek között a C‑336/03. sz.
         easyCar‑ügyben 2005. március 10‑én hozott ítélet [EBHT 2005., I‑1947. o.] 21. pontját; a C‑549/07. sz. Wallentin‑Hermann‑ügyben
         2008. december 22‑én hozott ítélet [EBHT 2008., I‑11061. o.] 17. pontját; a C‑151/09. sz. UGT‑FSP‑ügyben 2010. július 29‑én
         hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 39. pontját és a fent hivatkozott Brüstle‑ügyben hozott ítélet 31. pontját).
      
      35      Így mindenekelőtt, ami a 2004/36 irányelv célkitűzéseit illeti, annak (1) preambulumbekezdése emlékeztet arra, hogy az uniós
         polgárság elsődleges és egyéni jogot ruház az Unió valamennyi polgárára annak érdekében, hogy szabadon mozoghassanak és tartózkodhassanak
         a tagállamok területén, a Szerződésben és az alkalmazására hozott intézkedésekben megállapított korlátozásokra és feltételekre
         is figyelemmel (lásd a C‑162/09. sz. Lassal‑ügyben 2010. október 7‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 29. pontját
         és a C‑434/09. sz. McCarthy‑ügyben 2011. május 5‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 27. pontját).
      
      36      Bár igaz, hogy a 2004/38 irányelv célja az, hogy megkönnyítse és elősegítse a tagállamok területén való szabad mozgás és tartózkodás
         alapvető és egyéni, közvetlenül az uniós polgárokra ruházott jogának a gyakorlását, annak tárgyát – amint az 1. cikkének a)
         és b) pontjából is következik – e jog gyakorlásának a feltételei, és az állandó tartózkodási jog képezik, amely utóbbit elsőként
         ezen irányelv vezette be az uniós jogrendbe, azon munkavállalók és azok családtagjainak esetétől eltekintve, akik a fogadó
         tagállam területén felhagytak tevékenységük folytatásával.
      
      37      A 2004/36 irányelv (3) és (4) preambulumbekezdéséből következik, hogy annak célja a szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való
         jog ágazatonkénti és fragmentált megközelítésének meghaladása, és e jog gyakorlásának megkönnyítése egy egységes jogszabály
         megalkotásával, amely egységes szerkezetbe foglalja és felülvizsgálja az ezen irányelvet megelőző uniós jogszabályokat.
      
      38      Továbbá a 2004/34 irányelv általános összefüggéseit illetően megjegyzendő, hogy az a fogadó tagállam területén való tartózkodási
         jog vonatkozásában fokozatos rendszert írt elő, amely lényegében az ezen irányelvet megelőző uniós jogszabályokban és ítélkezési
         gyakorlatban előírt fokozatokat és feltételeket átvéve a huzamos tartózkodás jogához vezet.
      
      39      Először is ugyanis a 2004/38 irányelv 6. cikke a három hónapig tartó tartózkodás joga tekintetében mindössze annyi feltételt
         vagy formai követelményt ír elő, hogy érvényes személyazonosító igazolvánnyal vagy útlevéllel kell rendelkezni, ez utóbbi
         irányelv 14. cikkének (1) bekezdése pedig fenntartja ezt a jogot, amennyiben az uniós polgár és családtagjai nem jelentenek
         indokolatlan terhet a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére.
      
      40      Másodszor a három hónapot meghaladó tartózkodás esetén a tartózkodási jog gyakorlása a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében
         foglalt feltételekhez kötött, és 14. cikkének (2) bekezdése értelmében ez a jog csak akkor marad fenn, ha az uniós polgár
         vagy családtagjai megfelelnek e feltételeknek. Különösen ezen irányelv (10) preambulumbekezdéséből az következik, hogy e feltételek
         célja annak elkerülése, hogy ezek a személyek indokolatlan terhet jelentsenek a fogadó állam szociális segítségnyújtási rendszerére.
      
      41      Harmadszor a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdéséből az következik, hogy az uniós polgárok a fogadó tagállamban való
         öt éven át tartó, folyamatos jogszerű tartózkodást követően megszerzik a huzamos tartózkodás jogát, és hogy ez a jog nincsen
         az előző pontban említett feltételekhez kötve. Amint arra ezen irányelv (18) preambulumbekezdése utal, annak érdekében, hogy
         az ezen állam társadalmába való integrálódás valódi eszköze legyen, a huzamos tartózkodás jogát annak elnyerését követően
         nem lehet feltételhez kötni.
      
      42      Végül, ami a 2004/38 irányelv különös összefüggéseit illeti a huzamos tartózkodási jog vonatkozásában, megjegyzendő, hogy
         annak (17) preambulumbekezdése leszögezi, hogy e jogot valamennyi uniós polgár és családtagjaik számára biztosítani kell,
         ha öt évig folyamatosan a fogadó tagállam területén tartózkodtak az ezen irányelvben meghatározott feltételeknek megfelelően,
         és ha nem álltak kiutasítási intézkedés hatálya alatt.
      
      43      Ez a pontosítás a 2004/38 irányelv elfogadásához vezető jogalkotási folyamat során került bevezetésre az említett preambulumbekezdésbe
         a Tanács által 2003. december 5‑én elfogadott 6/2004/EK közös állásponttal (HL 2004. C 54. E, 12. o.). Az Európai Parlament
         2003. december 30‑i közleménye (SEC/2003/1293 végleges) szerint az említett pontosítás célja az említett irányelv 16. cikkének
         (1) bekezdése értelmében vett „jogszerű tartózkodás kifejezés tartalmának tisztázása” volt.
      
      44      Továbbá a 2004/38 irányelv 18. cikke, amely ugyanabban a fejezetben található, mint annak 16. cikke, és az állandó tartózkodási
         jog uniós polgárok olyan családtagja által történő megszerzésére vonatkozik, aki nem valamelyik tagállam állampolgára, úgy
         rendelkezik, hogy e polgár halála vagy távozása esetén, válás, a házasság érvénytelenítése, vagy a regisztrált élettársi kapcsolat
         megszüntetése esetén a huzamos tartózkodási jog megszerzéséhez az említett 16. cikk (1) bekezdésében előírtak mintájára követelmény
         az említett családtagok öt éven át történő, folyamatos, „jogszerű tartózkodása” a fogadó tagállam területén, és e tekintetben
         ugyanezen irányelv 12. cikkének (2) bekezdésére és 13. cikkének (2) bekezdésére utal, amely rendelkezések második albekezdése
         egyéb feltételek mellett megköveteli az érintettektől, hogy a huzamos tartózkodási jog elnyerése előtt bizonyítani tudják,
         hogy megfelelnek ugyanazoknak a feltételeknek, mint amelyeket ugyanezen irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a), b), vagy d) pontja
         előír.
      
      45      Ugyanígy a 2004/38 irányelv 12. cikkének (1) bekezdése és 13. cikkének (1) bekezdése értelmében, bár az uniós polgár halála
         vagy távozása, illetve a válás, a házasság érvénytelenítése és a regisztrált élettársi kapcsolat megszüntetése azon családtagok
         tartózkodási jogát nem érinti, akik valamelyik tagállam állampolgárai, ez utóbbiaknak szintén bizonyítaniuk kell a huzamos
         tartózkodási jog elnyerése előtt, hogy megfelelnek az ezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek.
      
      46      Ebből az következik, hogy a jogszerű tartózkodás fogalma, amely a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdésében található
         „jogszerűen tartózkodtak” kifejezésben szerepel, az ezen irányelvben, többek között az annak 7. cikke (1) bekezdésében foglalt
         feltételeknek megfelelő tartózkodást kell, hogy jelentsen.
      
      47      Következésképpen az a tartózkodás, amely valamely tagállam jogával összhangban van, de nem felel meg a 2004/38 irányelv 7. cikkének
         (1) bekezdésében foglalt feltételeknek, nem tekinthető a 16. cikkének (1) bekezdése értelmében vett „jogszerű” tartózkodásnak.
      
      48      Meg kell jegyezni, hogy az ezzel ellentétes értelmezés nem állna meg a 2004/38 irányelv 37. cikkére tekintettel, amely szerint
         annak rendelkezései nem érintik azokat a tagállami törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek kedvezőbbek
         az ugyanezen irányelv hatálya alá tartozó személyekre.
      
      49      Kiemelendő ugyanis, hogy az, hogy az irányelv rendelkezései nem érinthetik a 2004/38 irányelv rendelkezéseinél kedvezőbb,
         az uniós polgárok tartózkodási jogára vonatkozó nemzeti rendelkezéseket, semmiképpen sem jelenti, hogy e rendelkezések részét
         képeznék az ezen irányelv által létrehozott rendszernek.
      
      50      A 2004/38 irányelv 37. cikke mindössze annyit ír elő, hogy ez utóbbival nem ellentétes, ha a tagállami jogok az ezen irányelv
         rendelkezései által létrehozottnál kedvezőbb rendszert vezetnek be. Ugyanakkor az egyes tagállamok dönthetik el nemcsak azt,
         hogy bevezetnek‑e ilyen rendszert, hanem azt is, hogy ez utóbbinak milyen feltételei és hatásai vannak, többek között a nemzeti
         jog alapján biztosított tartózkodási jog joghatásai tekintetében.
      
      51      A fentiekre tekintettel a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése akként
         értelmezendő, hogy az az uniós polgár, aki a fogadó tagállam területén kizárólag annak nemzeti joga alapján tartózkodott több
         mint öt éven át, nem tekinthető úgy, hogy megszerezte az e rendelkezés szerinti huzamos tartózkodási jogot, amennyiben e tartózkodás
         során nem felelt meg az ugyanezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek.
      
       A második kérdésről
      52      Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keres választ, hogy a valamely harmadik állam állampolgára
         által a fogadó tagállam területén e harmadik államnak az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási időszakokat
         a csatlakozási okmány különleges rendelkezései hiányában figyelembe kell‑e venni a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése
         szerinti huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából.
      
       A Bírósághoz benyújtott észrevételek
      53      Írország és a Bizottság álláspontja szerint a kérdést előterjesztő bíróság második kérdését nem szükséges megválaszolni, mivel
         vitathatatlan, hogy az alapeljárások felperesei soha nem feleltek meg a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt
         feltételeknek, így a származási országuknak az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási időszakokban sem.
      
      54      A német kormány és az Egyesült Királyság Kormánya úgy véli, hogy az érintett polgár származási országának az Unióhoz való
         csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási időszakok nem vehetők figyelembe a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése
         szerinti huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából, tekintettel arra, hogy e tartózkodási jog feltétele, hogy az abban
         részesülni kívánó személy tartózkodása uniós polgárként történt, márpedig a Lengyel Köztársaságnak az Unióhoz való csatlakozása
         előtt az alapeljárások felperesei ez utóbbinak nem voltak polgárai, következésképpen az Unió jogszabályai által biztosított
         jogok sem illették meg őket.
      
      55      A görög kormány véleménye szerint viszont a 2004/38 irányelv 16. cikke (1) bekezdésének szövegéből, céljából és rendszeréből
         is az következik, hogy ezt a rendelkezést az érintett polgár származási országa Unióhoz való csatlakozásának időpontjától
         függetlenül alkalmazni kell. Következésképpen a csatlakozást megelőzően eltöltött tartózkodási időszakokat figyelembe kell
         venni, amennyiben azok megfelelnek a jelen irányelvben foglalt feltételeknek.
      
       A Bíróság válasza
      56      Először is hangsúlyozni kell, hogy valamely új tagállam csatlakozási okmánya alapvetően az uniós jog rendelkezéseinek az említett
         államban történő közvetlen és teljes körű alkalmazásának elvén alapul, az ettől való eltérés csak akkor lehetséges, ha arról
         átmeneti rendelkezések kifejezetten rendelkeznek (lásd a C‑420/07. sz. Apostolides‑ügyben 2009. április 8‑án hozott ítélet
         [EBHT 2009., I‑3571. o.] 33. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      57      Így az EGK‑Szerződés 6. cikkével (később az EK‑Szerződés 6. cikke, jelenleg, módosítást követően, EK 12. cikk) kapcsolatban,
         valamint az EK‑Szerződés 48. és 51. cikkével (jelenleg, módosítást követően, EK 39. cikk, illetve EK 42. cikk) kapcsolatban
         a Bíróságnak korábban már alkalma volt megállapítani, hogy az azok hatályáról szóló, valamely tagállam csatlakozásának feltételeiről
         szóló okmányban szereplő átmeneti rendelkezés hiányában e cikkeket úgy kell tekinteni, mint amelyek azonnal alkalmazandók,
         és az Unióhoz történő csatlakozás időpontjától kezdve kötik e tagállamot oly módon, hogy ettől az időponttól kezdve azokra
         mindegyik tagállam állampolgára hivatkozhat, és azokat alkalmazni kell az említett államnak az Unióhoz történő csatlakozását
         megelőzően keletkezett helyzetek jelenlegi és jövőbeni hatásainak vonatkozásában (a C‑122/96. sz., Saldanha és MTS ügyben
         1997. január 29‑én hozott ítélet [EBHT 1997., I‑5325. o.] 14. pontja, a C‑195/98. sz., Österreichischer Gewerkschaftsbund
         ügyben 2000. november 30‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑10497. o.] 55. pontja, valamint a C‑290/00. sz. Duchon‑ügyben 2002.
         április 18‑án hozott ítélet [EBHT 2002., I‑3567. o.] 44. pontja).
      
      58      A Bíróság továbbá azt is leszögezte, hogy az uniós polgárságra vonatkozó rendelkezések hatálybalépésüktől kezdve alkalmazandók,
         ezért tehát úgy tekintendő, hogy azokat alkalmazni kell a korábban létrejött helyzetek jelenlegi következményeire (lásd a
         C‑224/98. sz. D’Hoop‑ügyben 2002. július 11‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑6191. o.] 25. pontját és a fent hivatkozott Lassal‑ügyben
         hozott ítélet 39. pontját).
      
      59      A jelen ügyben a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a
         Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának
         feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány (HL 2003. L 236., 33. o.) nem
         tartalmaz átmeneti rendelkezéseket a személyek szabad mozgására vonatkozó uniós jogi rendelkezéseknek a Lengyel Köztársaság
         vonatkozásában történő alkalmazásával kapcsolatban, a munkavállalók szabad mozgásával és a szolgáltatásnyújtás szabadságával
         kapcsolatos, ezen okmányban szereplő egyes átmeneti rendelkezések kivételével.
      
      60      Következésképpen az uniós polgárok hivatkozhatnak a 2004/38 irányelv 16. cikke (1) bekezdésének rendelkezéseire, és azokat
         alkalmazni kell a Lengyel Köztársaság Unióhoz történő csatlakozását megelőzően keletkezett helyzetek jelenlegi és jövőbeni
         hatásainak vonatkozásában.
      
      61      E tekintetben kétségtelen, a fogadó tagállam területén egy másik állam polgára által annak az Unióhoz történő csatlakozását
         megelőzően eltöltött tartózkodási időszakok nem ez utóbbi jogának hatálya alá, hanem kizárólag e fogadó tagállam jogának hatálya
         alá tartoznak.
      
      62      Amennyiben azonban az érdekeltnek módjában áll bizonyítania, hogy ezeket az időszakokat a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében
         foglalt feltételeknek megfelelően töltötte el, az említett időszakoknak az érintett tagállam Unióhoz történő csatlakozása
         időpontjától történő figyelembevételének nem az a következménye, hogy visszaható hatályt kölcsönöz ezen irányelv 16. cikkének,
         hanem pusztán a jelenben fűz következményeket az ezen irányelv átültetését megelőzően létrejött helyzetekhez (lásd a fent
         hivatkozott Lassal‑ügyben hozott ítélet 38. pontját). 
      
      63      A fenti megfontolásokra tekintettel a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy a valamely harmadik állam állampolgára
         által valamely tagállam területén e harmadik államnak az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási időszakokat
         a csatlakozási okmány különleges rendelkezései hiányában figyelembe kell venni a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése
         szerinti huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából, amennyiben azokat annak 7. cikke (1) bekezdésében foglalt feltételeknek
         megfelelően töltötték el.
      
       A költségekről
      64      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (nagytanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint
            az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK,
            a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29‑i 2004/38/EK európai
            parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (1) bekezdése akként értelmezendő, hogy az az uniós polgár, aki a fogadó tagállam
            területén kizárólag annak nemzeti joga alapján tartózkodott több mint öt éven át, nem tekinthető úgy, hogy megszerezte az
            e rendelkezés szerinti huzamos tartózkodási jogot, amennyiben e tartózkodás során nem felelt meg az ugyanezen irányelv 7. cikkének
            (1) bekezdésében foglalt feltételeknek.
      2)      A valamely harmadik állam állampolgára által valamely tagállam területén e harmadik államnak az Unióhoz való csatlakozását
            megelőzően eltöltött tartózkodási időszakokat a csatlakozási okmány különleges rendelkezései hiányában figyelembe kell venni
            a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése szerinti huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából, amennyiben azokat annak
            7. cikke (1) bekezdésében foglalt feltételeknek megfelelően töltötték el.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.