CELEX: 52011PC0281
Language: lv
Date: 2011-05-19
Title: PADOMES LĒMUMS par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam

|
			
		
		
		52011PC0281
		
			PADOMES LĒMUMS par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam /* COM/2011/0281 galīgā redakcija */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
Saskaņā ar Austrālijas
tiesību aktiem Austrālijas Muitas dienestam ir tiesības
pieprasīt katram gaisa pārvadātājam, kas veic pasažieru
gaisa pārvadājumu lidojumus uz Austrāliju un no tās, sniegt
tam elektronisko piekļuvi pasažieru datu reģistra (PDR) datiem, pirms
attiecīgais pasažieris ierodas Austrālijā vai to pamet.
Austrālijas iestāžu prasību pamatā ir 1901. gada
Austrālijas Muitas likuma (Customs Act 1901 (Cth)) 64.AF
iedaļa, 1985. gada Muitas pārvaldes likums (Customs Administration
Act 1985 (Cth)), Migrācijas likums (Migration Act 1958 (Cth)),
1914. gada Noziegumu likums (Crimes Act 1914 (Cth)),
Privātās dzīves aizsardzības likums (Privacy Act 1988
(Cth)) un 1982. gada Likums par informācijas brīvību (Freedom
of Information Act (Cth)).
Šo tiesību aktu mērķis ir
iegūt PDR datus elektroniski pirms avioreisa ierašanās, kas
tādējādi ievērojami uzlabo Austrālijas Muitas dienesta
spējas veikt lietderīgu un efektīvu pasažiera riska
iepriekšēju novērtējumu un atvieglot bona fide
ceļošanu, tādējādi stiprinot Austrālijas drošību.
Eiropas Savienība, sadarbojoties ar Austrāliju cīņā
pret terorismu un citiem smagiem starptautiskiem noziegumiem, uzskata, ka datu
pārsūtīšana Austrālijai sekmē starptautisko policijas
un tiesu iestāžu sadarbību, ko panāks, Austrālijai
pārsūtot analītisku informāciju, kas izriet no PDR datiem,
attiecīgo kompetento dalībvalstu iestādēm, kā arī
Eiropolam un Eurojust atbilstīgi to attiecīgajām
pilnvarām.
PDR dati ir katra pasažiera ceļošanas
dati, kas ietver visu informāciju, kura vajadzīga, lai gaisa
pārvadātāji varētu veikt ceļojuma rezervāciju
apstrādi un kontroli. 
Gaisa pārvadātājiem ir
pienākums Austrālijas Muitas dienestam sniegt piekļuvi tikai
tādiem konkrētiem PDR datiem, kuri ir apkopoti un tiek glabāti
attiecīgā gaisa pārvadātāja automatizētajās
rezervēšanas un izlidošanas kontroles sistēmās.
ES tiesību akti par datu aizsardzību
neļauj Eiropas un citiem gaisa pārvadātājiem, kuri veic
lidojumus no ES, nodot PDR datus par saviem pasažieriem tādām
trešām valstīm, kuras nenodrošina personas datu aizsardzības
pienācīgu līmeni un neparedz piemērotus aizsardzības
pasākumus. Ir vajadzīgs risinājums, kas nodrošinās
juridisko pamatu PDR datu pārsūtīšanai no ES uz Austrāliju,
atzīstot to, ka PDR datu izmantošana ir nepieciešama un būtiska
cīņā pret terorismu un citiem smagiem starptautiskiem
noziegumiem, vienlaikus novēršot tiesisko nenoteiktību, ar ko
saskaras gaisa pārvadātāji. Turklāt šis risinājums
jāpiemēro vienmērīgi visā Eiropas Savienībā,
lai nodrošinātu tiesisko noteiktību gaisa
pārvadātājiem un ievērotu cilvēku tiesības uz
personas datu aizsardzību, kā arī to fizisko drošību.
Eiropas Savienība 2008. gadā
parakstīja nolīgumu ar Austrāliju par PDR datu
pārsūtīšanu un apstrādi, kura pamatā ir
Austrālijas Muitas dienesta saistību kopums attiecībā uz
savas PDR programmas piemērošanu[1].
Pēc Lisabonas līguma
stāšanās spēkā un tā kā nolīgums vēl
nav noslēgts, Padome nosūtīja Eiropas Parlamentam
2008. gada nolīgumu ar Austrāliju, lai saņemtu tā
piekrišanu par nolīguma noslēgšanu. Eiropas Parlaments
pieņēma rezolūciju[2], kurā tas
nolēma atlikt balsojumu par pieprasīto piekrišanu un lūdza
atkārtoti vienoties par attiecīgo nolīgumu, pamatojoties uz
konkrētiem kritērijiem. Kamēr nav notikusi atkārtota
vienošanās par nolīgumu, provizoriski turpinās piemērot
2008. gada nolīgumu. 
Padome 2010. gada 23. septembrī
saņēma trīs Komisijas ieteikumus pilnvarot sarunu sākšanu
par nolīgumu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par pasažieru
datu reģistra (PDR) datu apstrādi un izmantošanu, lai novērstu
un apkarotu terorismu un citus smagus starptautiskus noziegumus.
Eiropas Parlaments 2010. gada
11. novembrī pieņēma rezolūciju par Komisijas
ieteikumu Padomei pilnvarot sarunu sākšanu.
Padome 2010. gada 2. decembrī
pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai
Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas. Pēc abu pušu
vienošanās nolīgumu parafēja 2011. gada .... maijā.
Šajā nolīgumā ņemti
vērā vispārīgie kritēriji, kuri izklāstīti
Komisijas paziņojumā par vispārējo pieeju pasažieru datu
reģistra (PSD) datu nosūtīšanai trešām valstīm[3],
un atbilstība tiem, kā arī Padomes sniegtajām sarunu
norādēm. 
PDR ir izrādījies ļoti
svarīgs instruments cīņā pret terorismu un smagiem
noziegumiem. Nolīgumā ir paredzēti daži svarīgi
aizsardzības pasākumi attiecībā uz personām, kuru dati
tiks pārsūtīti un apstrādāti. Jo īpaši PDR datu
apstrādes mērķis ir vienīgi, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus
noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem. Personām nodrošina
tiesības uz piekļuvi datiem, to labošanu, tiesību
aizsardzību un informāciju. . Dati tiks pārsūtīti,
izmantojot vienīgi push metodi, un ir aizliegts izmantot
sensitīvus datus. PDR datu glabāšanas periods ir ierobežots, un
pēc konkrēta laikposma attiecīgie dati tiks anonimizēti. Šo
noteikumu ievērošanas neatkarīgu uzraudzību veic
Austrālijas Informācijas komisārs.
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 218. panta 6. punkta a) apakšpunktā noteikts,
ka Padome noslēdz starptautiskus nolīgumus.
Tādēļ Komisija ierosina Padomei
pieņemt lēmumu, ar ko apstiprina nolīguma noslēgšanu starp
Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju
veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un
pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam.
2011/0126 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nolīguma noslēgšanu starp
Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju
veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un
pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta
1. punkta d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta
a) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 6. punkta
a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[4],
tā kā:
(1)       Padome 2010. gada
2. decembrī pieņēma lēmumu un sarunu norādes,
atļaujot Komisijai Eiropas Savienības vārdā sākt
sarunas starp Eiropas Savienību un Austrāliju par pasažieru datu reģistra
(PDR) datu apstrādi un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu
terorismu un smagus starptautiskus noziegumus. 
(2)       Saskaņā ar Padomes
[…] Lēmumu 2010/XXX[5] nolīgumu starp
Eiropas Savienību un Austrāliju par pasažieru datu reģistra
(PDR) datu apstrādi un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu
terorismu un citus smagus starptautiskus noziegumus, parakstīja …,
ņemot vērā tā noslēgšanu nākotnē.
(3)       Nolīgums būtu
jānoslēdz.
(4)       Šajā nolīgumā
tiek ievērotas pamattiesības un ņemti vērā principi,
kas jo īpaši ir atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību
hartā, konkrēti tiesības uz privātās un ģimenes
dzīves neaizskaramību, kas atzītas hartas 7. pantā,
tiesības uz personas datu aizsardzību, kas atzītas hartas
8. pantā, un tiesības uz efektīvu tiesību
aizsardzību un taisnīgu tiesu, kas atzītas hartas
47. pantā. Šis nolīgums būtu jāpiemēro
saskaņā ar minētajām tiesībām un principiem.
(5)       [Saskaņā ar
3. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un
Īrijas nostāju saistībā ar brīvības,
drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas
Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību,
Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma
pieņemšanā.]
(6)       Saskaņā ar
1. un 2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju,
kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par
Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā
lēmuma pieņemšanā, un nolīgums tai nav saistošs un nav
jāpiemēro,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo noslēdz nolīgumu starp Eiropas
Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto
pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un
pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam 
Noslēdzamā nolīguma teksts ir
pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs
izraugās personu, kas ir tiesīga Eiropas Savienības
vārdā veikt nolīguma 29. pantā paredzēto
apstiprināšanas dokumentu apmaiņu, lai paustu Eiropas Savienības
piekrišanu uzņemties šā nolīguma saistības.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, [...]
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
NOLĪGUMS
starp Eiropas Savienību un
Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu
reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam
EIROPAS SAVIENĪBA,
no vienas puses, un 
AUSTRĀLIJA,
no otras puses, 
abas kopā turpmāk „Puses”,
VĒLĒDAMĀS efektīvi
novērst un apkarot terorismu un smagus starptautiskus noziegumus, lai
aizsargātu savu valstu demokrātisko sabiedrību un
kopējās vērtības, 
CENŠOTIES veicināt un paplašināt
Pušu sadarbību ES un Austrālijas partnerattiecību garā,
ATZĪSTOT, ka informācijas
apmaiņa ir būtisks terorisma un smagu starptautisku noziegumu
apkarošanas elements un šajā saistībā pasažieru datu
reģistra (PDR) datu izmantošana ir svarīgs instruments, 
ATZĪSTOT to, cik nozīmīgi ir
novērst un apkarot terorismu un smagus starptautiskus noziegumus,
vienlaikus ievērojot pamattiesības un brīvības, īpaši
tiesības uz privātumu un personas datu aizsardzību, 
PATUROT PRĀTĀ Līguma par
Eiropas Savienību 6. pantu par pamattiesību ievērošanu,
tiesības uz privātumu saistībā ar personas datu
apstrādi, kā paredzēts Līguma par Eiropas Savienības
darbību 16. pantā, samērīguma un vajadzības
principus attiecībā uz tiesībām uz privātās un
ģimenes dzīves neaizskaramību, privātuma ievērošanu un
personas datu aizsardzību, kā paredzēts Eiropas
Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas
8. pantā, Eiropas Padomes 108. konvenciju par personu
aizsardzību attiecībā uz personas datu automatizētu
apstrādi un tās papildu protokolu Nr. 181, un Eiropas
Savienības Pamattiesību hartas 7. un 8. pantu un
Starptautiskā pakta par pilsoniskajām un politiskajām
tiesībām 17. pantu par tiesībām uz privāto
dzīvi,
ATZĪSTOT, ka 2008. gadā
Austrālija un ES parakstīja nolīgumu starp Eiropas
Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto
Eiropas Savienības pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi
un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas dienestam, ko
piemēro provizoriski no parakstīšanas brīža, bet kas nav
stājies spēkā, 
ATZĪMĒJOT, ka Eiropas Parlaments
2010. gada 5. maijā nolēma atlikt balsojumu par lūgumu
dot piekrišanu minētajam nolīgumam un ar 2010. gada
11. novembra rezolūciju atzinīgi novērtēja Eiropas
Komisijas ieteikumu Eiropas Savienības Padomei vienoties par jaunu
nolīgumu, 
ATZĪSTOT attiecīgos noteikumus
Austrālijas 1901. gada Muitas likumā (Customs Act 1901 (Cth)),
un jo īpaši tā 64.AF iedaļu, saskaņā ar kuru visiem
starptautiskajiem pasažieru gaisa pārvadātājiem, kas lido uz
Austrāliju, no tās vai caur tās teritoriju, ir pienākums
pēc Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta lūguma nodot
tā rīcībā īpašā veidā un formā PDR
datus, kas ir savākti un tiek glabāti gaisa
pārvadātāja rezervēšanas un izlidošanas kontroles
sistēmās, 
ATZĪSTOT, ka 1985. gada Muitas
pārvaldes likumā (Customs Administration Act 1985 (Cth),
1958. gada Migrācijas likumā (Migration Act 1958 (Cth),
1914. gada Noziegumu likumā (Crimes Act 1914 (Cth)),
1988. gada Privātās dzīves aizsardzības likumā (Privacy
Act 1988 (Cth)), 1982. gada Informācijas brīvības
likumā (Freedom of Information Act 1982 (Cth)), 1997. gada
Ģenerālrevidentu likumā (Auditor-General Act 1997 (Cth)),
1976. gada Ombuda likumā (Ombudsman Act 1976 (Cth)) un
Valsts dienesta likumā (Public Service Act 1999 (Cth))
paredzēti noteikumi par datu aizsardzību, piekļuves
tiesībām un tiesību aizsardzību, datu labošanu,
anotāciju un tiesību aizsardzības līdzekļiem un
sankcijām saistībā ar personas datu ļaunprātīgu
izmantošanu, 
ŅEMOT VĒRĀ Austrālijas
saistības, ka Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests PDR datus
apstrādā tikai, lai novērstu, atklātu, izmeklētu
teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie
atbildības par tiem, pamatojoties uz stingru privātuma un personas
datu aizsardzības principu ievērošanu un personas datu
aizsardzību, kā izklāstīts šajā nolīgumā,
UZSVEROT to, cik svarīgi ir dalīties
ar analītiskiem datiem, ko Austrālija kopā ar dalībvalstu
policijas un tiesu iestādēm, Eiropolu vai Eurojust ir ieguvusi
no PDR, lai veicinātu starptautisku policijas un tiesu iestāžu
sadarbību,
APSTIPRINOT, ka šis nolīgums nav
uzskatāms par precedentu jebkādiem turpmākiem pasākumiem
starp Austrāliju un Eiropas Savienību, vai kādu no Pusēm un
kādu citu valsti, kurus paredz attiecībā uz PDR datu vai
jebkādu citu datu apstrādi un pārsūtīšanu, un
ņemot vērā to, ka var izskatīt līdzīgu
pasākumu vajadzību un iespējas attiecībā uz jūras
pasažieriem, 
IR NOLĒMUŠAS ŠĀDI.
I NODAĻA
       VISPĀRĒJIE
NOTEIKUMI
1. pants 
Nolīguma
mērķis
Lai
nodrošinātu sabiedrības drošību un drošumu, šajā
nolīgumā paredzēts, ka ES izcelsmes PDR datus pārsūta
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam. Šajā
nolīgumā ir paredzēti nosacījumi, ar kādiem šādus
datus var pārsūtīt un izmantot, kā arī veids,
kādā minētos datus aizsargā. 
2. pants 
Definīcijas
Šajā nolīgumā:
(a)                   
„nolīgums” ir šis nolīgums un tā
pielikumi, un jebkādi to grozījumi;
(b)                   
„personas dati” ir jebkura informācija, kas
attiecas uz identificētu vai identificējamu fizisku personu;
identificējama persona ir tāda, ko tieši vai netieši var
identificēt, jo īpaši – izmantojot personas kodu vai vienu vai
vairākus šai personai raksturīgus fiziskas, fizioloģiskas,
garīgas, saimnieciskas, kultūras vai sociālas identitātes
faktorus; 
(c)                   
„apstrāde” ir jebkura ar PDR datiem veikta
darbība vai darbību kopums ar vai bez automatizētiem
līdzekļiem – kā vākšana, reģistrēšana, sistematizēšana,
glabāšana, pielāgošana vai pārveidošana, nolasīšana,
aplūkošana, izmantošana, atklāšana, tos pārraidot vai
pārsūtot, izplatot vai darot tos pieejamus citādā
veidā, grupēšana vai savienošana, piekļuves liegšana,
dzēšana vai iznīcināšana; 
(d)                   
„gaisa pārvadātāji” ir gaisa
pārvadātāji, kuriem ir rezervēšanas sistēmas un/vai
PDR dati, kas apstrādāti Eiropas Savienības teritorijā, un
kuri veic starptautiskus pasažieru gaisa pārvadājumu lidojumus uz
Austrāliju, no tās vai caur tās teritoriju;
(e)                   
„rezervēšanas sistēmas” ir gaisa
pārvadātāja rezervēšanas sistēma, izlidošanas
kontroles sistēma vai līdzvērtīgas sistēmas, kas
nodrošina tādas pašas funkcijas;
(f)                     
„Pasažieru datu reģistra dati” jeb „PDR dati”
ir informācija, ko ES apstrādā gaisa pārvadātāji
par ikviena pasažiera ceļošanas datiem, kā uzskaitīts
1. pielikumā, kuros ietverta informācija, kas vajadzīga,
lai rezervējošie un iesaistītie gaisa pārvadātāji
varētu veikt ceļojuma rezervāciju apstrādi un kontroli; 
(g)                   
„pasažieris” ir pasažieris vai apkalpes loceklis,
tostarp kapteinis;
(h)                   
„sensitīvi dati” ir jebkādi personas
dati, kas atklāj rasi vai etnisko izcelsmi, politiskos uzskatus,
reliģisko vai filozofisko pārliecību, piederību
arodbiedrībām vai attiecas uz veselību vai seksuālo
dzīvi. 
3. pants 
Darbības
joma
1.                      
Austrālija nodrošina, ka Austrālijas
Muitas un robežapsardzes dienests apstrādā saņemtos PDR datus
saskaņā ar šo nolīgumu vienīgi, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus
noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem.
2.                      
Teroristu nodarījumi ietver:
(a)         
personas rīcību, kura ietver
vardarbību vai kā citādi ir bīstama cilvēka
dzīvībai, vai apdraud īpašumu vai infrastruktūru un kuru,
ņemot vērā tās būtību un apstākļus, ir
pamats uzskatīt par tādu, ko veic ar mērķi:
i)        iebiedēt vai fiziski ietekmēt
iedzīvotājus;
ii)       iebiedēt, morāli vai fiziski
ietekmēt valdību vai starptautisku organizāciju, lai tā
veiktu kādu rīcību vai atturētos no tās; 
iii)      būtiski destabilizēt vai
graut valsts vai starptautiskas organizācijas politiskās, konstitucionālās,
ekonomiskās vai sociālās pamatstruktūras;
(b)         
to, ka persona palīdz, sponsorē vai
sniedz finansiālu, materiālu vai tehnoloģisku atbalstu vai
nodrošina finanšu vai citus pakalpojumus a) apakšpunktā
minētajām darbībām vai to atbalstam; 
(c)         
to, ka persona jebkādā veidā tieši
vai netieši nodrošina vai vāc līdzekļus nolūkā, ka tie
būtu jāizmanto, vai zinot, ka tie tiks izmantoti pilnībā
vai daļēji, lai veiktu jebkuru no a) vai b) apakšpunktā
minētajām darbībām; vai
(d)         
to, ka persona palīdz, atbalsta vai
mēģina veikt a), b) vai c) apakšpunktā
aprakstītās darbības.
3.                      
Smags starptautisks noziegums ir jebkurš noziegums,
par kuru Austrālijā piemēro soda brīvības
atņemšanas sodu vai piespiedu līdzekli, kura maksimālais ilgums
ir vismaz četri gadi, vai ar bargāku sodu un, kā definēts
Austrālijas tiesību aktos, ja tas ir starptautisks noziegums pēc
būtības. Par starptautisku noziegumu pēc būtības tiek
uzskatīts noziegums īpaši, ja 
(a)         
tas ir pastrādāts vairāk nekā
vienā valstī,
(b)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
bet tā sagatavošanas, plānošanas, vadības vai kontroles
būtiska daļa notiek citā valstī,
(c)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
bet tajā ir iesaistīts organizēts noziedzīgs
grupējums, kas veic noziedzīgas darbības vairāk nekā
vienā valstī, vai
(d)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
bet tam ir būtiskas sekas citā valstī.
4.                      
Izņēmuma gadījumos Austrālija
var apstrādāt PDR datus, ja tas ir vajadzīgs ikvienas personas
būtisku interešu aizsardzībai, piemēram, dzīvības
apdraudējuma, nopietna ievainojuma vai veselības apdraudējuma
gadījumā. 
5.                      
Turklāt valsts pārvaldes uzraudzības
un pārskatatbildības nolūkā, kā arī lai
veicinātu tiesību aizsardzību un sankcijas saistībā ar
datu ļaunprātīgu izmantošanu, PDR datus var apstrādāt,
katru gadījumu izskatot atsevišķi, ja šāda apstrāde ir
īpaši paredzēta Austrālijas tiesību aktos. 
4. pants 
PDR
datu sniegšanas nodrošināšana
6.                      
Gaisa pārvadātāji sniedz
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam savās
rezervēšanas sistēmās esošos PDR datus. Nekādi jebkuras
Puses tiesību aktu noteikumi netraucē izpildīt attiecīgajos
Austrālijas tiesību aktos noteiktās saistības sniegt
minētos datus.
7.                      
Austrālija pieprasa gaisa
pārvadātājiem sniegt tikai tos PDR datu elementus, kuri ir jau
apkopoti vai tiek glabāti to rezervēšanas sistēmās.
8.                      
Ja gaisa pārvadātāju
pārsūtītajos PDR datos ietilpst dati, kas nav
1. pielikumā minētie dati, Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienests šādus datus dzēš.
5. pants
Atbilstība
Tas, ka Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienests ievēro šā nolīguma prasības
atbilstīgu ES datu aizsardzības tiesību aktu nozīmē,
tiek uzskatīts par adekvātu līmeni tādu PDR datu
aizsardzībai, kas nosūtīti Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienestam nolīguma īstenošanas nolūkā.
6. pants 
Policijas
un tiesu iestāžu sadarbība 
1.                      
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests,
cik drīz vien iespējams, attiecīgās dalībvalsts
policijas vai tiesu iestādēm vai Eiropolam un Eurojust
nodrošina piekļuvi attiecīgai un atbilstīgai analītiskajai
informācijai, kas iegūta no PDR datiem, to attiecīgo pilnvaru
ietvaros un saskaņā ar tiesībaizsardzības vai citiem
informācijas apmaiņas nolīgumiem vai vienošanos, ko
noslēgusi Austrālija un kāda Eiropas Savienības
dalībvalsts, un, attiecīgajā gadījumā, Eiropols vai Eurojust.
2.                      
Eiropas Savienības dalībvalsts policijas
vai tiesu iestāde vai Eiropols, vai Eurojust atbilstīgi
savām pilnvarām var lūgt piekļuvi PDR datiem vai no PDR
datiem iegūtajai attiecīgai un atbilstīgai analītiskajai
informācijai, kas nepieciešama konkrētā gadījumā, lai
Eiropas Savienībā novērstu, atklātu, izmeklētu
teroristu nodarījumus vai smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie
atbildības par tiem. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
dara pieejamu šādu informāciju saskaņā ar
1. punktā minētajiem nolīgumiem vai vienošanos.
II NODAĻA
PDR
DATU APSTRĀDEI PIEMĒROJAMIE AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI
7. pants 
Datu
aizsardzība un diskriminācijas aizliegums
1.                      
Uz PDR datiem attiecas 1988. gada
Privātās dzīves aizsardzības likuma (the Privacy Act
1988 (Cth)) noteikumi, kas reglamentē to personas informācijas,
ko glabā vairākums Austrālijas valdības nodaļu un
aģentūru, vākšanu, izmantošanu, glabāšanu un izpaušanu,
drošību un piekļuvi, un mainīšanu.
2.                      
Austrālija nodrošina, ka saskaņā ar
šo nolīgumu un attiecīgajiem valstu tiesību aktiem PDR datu
apstrādei piemērojamie aizsardzības pasākumi attiecas uz
visiem pasažieriem bez diskriminācijas, īpaši, pamatojoties uz
pilsonību vai dzīvesvietas valsti, vai fizisko klātbūtni
Austrālijā.
8. pants 
Sensitīvi
dati
Austrālijas
Muitas un robežapsardzes dienestam ir aizliegts veikt jebkādu
sensitīvu PDR datu apstrādi. Ja kāda pasažiera PDR dati, kas ir
pārsūtīti Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam,
ietver sensitīvus datus, Austrālijas Muitas un robežapsardzes
dienests šādus datus dzēš.
9. pants 
Datu
drošība un integritāte
1.                      
Lai novērstu nejaušu vai nelikumīgu
iznīcināšanu vai nejaušu nozaudēšanu, izmainīšanu,
neatļautu izpaušanu vai piekļuvi datiem vai jebkādas citas
nelikumīgas apstrādes formas: 
(a)         
PDR datu apstrādes aprīkojumu glabā
fiziski drošā vidē, izmantojot augsta līmeņa sistēmas
un fiziskas pārbaudes, ar kurām atklāj ielaušanos,
(b)         
PDR datus glabā atsevišķi no citiem
datiem, saskanības noteikšanas nolūkā datus var iepludināt
PDR sistēmā, bet tos no PDR sistēmas nevar
pārsūtīt uz citām datu bāzēm, piekļuve PDR
sistēmai ir pieejama tikai ierobežotam skaitam Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienesta ierēdņu, kam izpilddirektors
piešķīris īpašu atļauju apstrādāt PDR datus
šā nolīguma nolūkā, šiem ierēdņiem ir pieejama
PDR sistēma drošās, nepilnvarotām personām nepieejamās
darba vietās, 
(c)         
b) apakšpunktā aprakstīto
ierēdņu piekļuvi PDR sistēmai kontrolē drošības
piekļuves sistēmas, piemēram, daudzkārtēji
pieteikumvārdi, izmantojot lietotājvārdu un paroli,
(d)         
piekļuve Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienesta tīklam un visiem PDR sistēmā esošajiem
datiem tiek pārbaudīta, pārbaudes pārskatā ir redzams
lietotājvārds, lietotāja darba vieta, piekļuves datums un
laiks, vaicājuma saturs un iegūto rezultātu skaits,
(e)         
visus PDR datus no Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienesta citām iestādēm pārsūta
drošā veidā, 
(f)           
PDR sistēma nodrošina kļūdu
noteikšanu un ziņošanu par tām, 
(g)         
gadījumā, ja tiek traucēta
minētās sistēmas darbība, PDR dati ir aizsargāti pret
jebkādu manipulāciju, mainīšanu vai papildināšanu, vai
bojāšanu,
(h)         
PDR datiem neizgatavo nekādas kopijas,
izņemot tās, kas ir vajadzīgas atjaunošanas nolūkiem
negadījuma seku novēršanas gadījumā.
2.                      
Par jebkuru datu drošības pārkāpumu,
īpaši tādu, kas rada nejaušu vai nelikumīgu
iznīcināšanu vai nejaušu nozaudēšanu, izmainīšanu,
neatļautu izpaušanu vai piekļuvi datiem vai jebkādas citas
nelikumīgas apstrādes formas, piemēro efektīvas un
preventīvas sankcijas. 
3.                      
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
ziņo par visiem datu drošības pārkāpumiem Austrālijas
Informācijas komisāra birojam un informē Eiropas Komisiju, ka
šāds pārkāpums ir reģistrēts. 
10. pants 
Uzraudzība
un pārskatatbildība
1.                      
To, kā valdības iestādes, kas
apstrādā PDR datus, ievēro datu aizsardzības noteikumus,
uzrauga Austrālijas Informācijas komisārs, kam saskaņā
ar Privātās dzīves aizsardzības likuma noteikumiem ir
faktiskas pilnvaras izmeklēt, vai aģentūras ievēro
Privātās dzīves aizsardzības likumu, un uzraudzīt un
izmeklēt, kādā mērā Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienests ievēro Privātās dzīves
aizsardzības likumu.
2.                      
Austrālijas Muitas un robežaizsardzības
dienests ir ieviesis pasākumus saskaņā ar Privātās
dzīves aizsardzības likumu, lai Austrālijas Informācijas
komisārs varētu veikt regulāras oficiālas revīzijas
par visiem aspektiem saistībā ar ES izcelsmes PDR datu izmantošanu
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestā, to apstrādi un
piekļuves politiku un procedūrām.
3.                      
Austrālijas Informācijas komisārs jo
īpaši izskatīs prasības, ko iesniegusi atsevišķa persona,
neatkarīgi no tās pilsonības vai dzīvesvietas valsts,
attiecībā uz šādas personas tiesību un brīvību
aizsardzību personas datu apstrādes jautājumos.
Attiecīgā persona tiks informēta par prasības
izskatīšanas iznākumu. Austrālijas Informācijas
komisārs turklāt palīdzēs attiecīgajām
personām izmantot savas tiesības, kas paredzētas šajā
nolīgumā, īpaši tiesības uz piekļuvi datiem, datu
labošanu un tiesību aizsardzību. 
4.                      
Personām ir arī tiesības iesniegt
sūdzību Austrālijas ombudam par Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienesta attieksmi pret viņiem.
11. pants
Pārredzamība
1.                      
Austrālija lūdz gaisa
pārvadātājiem sniegt pasažieriem skaidru un saprotamu
informāciju par PDR datu vākšanu, apstrādi un izmantošanas
nolūku. Vēlams, lai šī informācija tiktu sniegta
rezervēšanas laikā.
2.                      
Austrālija sabiedrībai dara pieejamu
informāciju, jo īpaši attiecīgajās valdības
tīmekļa vietnēs, par to, kādēļ Austrālijas
Muitas un robežapsardzes dienests vāc un izmanto PDR datus. Tajā
ietver informāciju par to, kā pieprasīt piekļuvi datiem,
datu labošanu un tiesību aizsardzību.
12. pants 
Piekļuves
tiesības
1.                      
Jebkurai personai ir tiesības
piekļūt saviem PDR datiem pēc tam, kad iesniegts
pieprasījums Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam.
Informāciju sniedz bez nepamatotiem ierobežojumiem vai bez
kavēšanās. Šādas tiesības piešķirtas ar
1982. gada Likumu par informācijas brīvību (Freedom of
Information Act (Cth)) un Privātās dzīves aizsardzības
likumu. Piekļuves tiesības arī attiecas uz spēju
pieprasīt un iegūt dokumentus, kuri ir Austrālijas Muitas un
robežaizsardzības dienesta rīcībā, par to, vai ar
attiecīgo personu saistītie dati ir pārsūtīti vai
darīti pieejami, kā arī informāciju par
saņēmējiem vai saņēmēju kategorijām,
kurām minētie dati ir izpausti.
2.                      
Saskaņā ar 1. punktu
informācijas izpaušana var būt pakļauta pamatotiem juridiskiem
ierobežojumiem, ko piemēro saskaņā ar Austrālijas valsts
tiesību aktiem, lai nodrošinātu, ka tiek aizsargāta
noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana,
izmeklēšana vai saukšana pie atbildības par tiem, un aizsargātu
sabiedrības vai valsts drošību, pienācīgi ņemot
vērā attiecīgās personas likumīgās intereses.
3.                      
Par jebkādu piekļuves atteikumu vai
ierobežojumu attiecīgajai personai paziņo rakstiski trīsdesmit
(30) dienu laikā vai likumā noteiktajā termiņā.
Vienlaicīgi attiecīgajai personai paziņo faktiskos vai
juridiskos iemeslus, kas ir lēmuma pamatā. Pēdējo
minēto paziņošanu var neveikt, ja ir pamatojums saskaņā ar
šā panta 2. punktu. Visos minētajos gadījumos personām
paziņo par viņu tiesībām iesniegt sūdzību par
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta lēmumu. Šādu
sūdzību iesniedz Austrālijas Informācijas komisāram.
Personas turpmāk informē par līdzekļiem, kas
saskaņā ar Austrālijas tiesību aktiem pieejami tiesību
aizsardzībai administratīvā kārtā un tiesā.
4.                      
Ja persona iesniedz sūdzību
Austrālijas Informācijas komisāram, kā minēts
3. punktā, to oficiāli informē par attiecīgās
sūdzības izmeklēšanas rezultātiem. Attiecīgā
persona saņem vismaz apstiprinājumu par to, vai ir ievērotas
viņas tiesības uz datu aizsardzību saskaņā ar šo
nolīgumu.
5.                      
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
neizpauž PDR datus sabiedrībai, izņemot personām, kuru PDR dati
ir apstrādāti, vai viņu pārstāvjiem.
13. pants 
Tiesības
uz datu labošanu un dzēšanu
1.                      
Ja dati ir nepareizi, jebkurai personai ir
tiesības prasīt to viņas PDR datu labošanu, kurus
apstrādā Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests. Datu
labošanai var būt nepieciešama datu dzēšana.
2.                      
Pieprasījumus labot Austrālijas Muitas un
robežaizsardzības rīcībā esošos PDR datus var iesniegt
tieši Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienestam
saskaņā ar Informācijas brīvības likumu vai
Privātās dzīves aizsardzības likumu. 
3.                      
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
veic visas nepieciešamās pārbaudes atbilstīgi pieprasījumam
un bez liekas kavēšanās paziņo attiecīgajai personai, vai
viņas PDR dati ir laboti vai dzēsti. Šādu paziņojumu
attiecīgajai personai sniedz rakstiskā veidā trīsdesmit
(30) dienu laikā vai likumā noteiktajā termiņā,
tajā informējot par iespēju iesniegt sūdzību
Austrālijas Informācijas komisāram par Austrālijas Muitas
un robežapsardzes dienesta lēmumu, kā arī sniedzot norādes
par līdzekļiem, kuri saskaņā ar Austrālijas
tiesību aktiem pieejami tiesību aizsardzībai
administratīvā kārtā un tiesā.
4.                      
Ja persona iesniedz sūdzību
Austrālijas Informācijas komisāram, kā minēts
3. punktā, attiecīgo personu oficiāli informē par
šādas izmeklēšanas rezultātiem.
14. pants 
Tiesības
uz tiesību aizsardzību
1.                      
Jebkurai personai ir tiesības uz efektīvu
tiesību aizsardzību administratīvā kārtā un
tiesā, ja ir pārkāptas viņas tiesības, kas
minētas šajā nolīgumā.
2.                      
Jebkurai personai, kam ir nodarīts
kaitējums datu nelikumīgas apstrādes rezultātā vai
jebkādas rīcības rezultātā, kas nav savienojama ar
šajā nolīgumā minētajām tiesībām, ir
tiesības vērsties pēc efektīviem tiesību aizsardzības
līdzekļiem, kas var ietvert kompensāciju no Austrālijas.
3.                      
Nolīguma 1. un 2. punktā
minētās tiesības ir piešķirtas personām
neatkarīgi no viņu pilsonības vai izcelsmes valsts,
dzīvesvietas vai fiziskās klātbūtnes Austrālijā.
15. pants 
PDR
datu automātiska apstrāde
1.                      
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
vai citas 2. pielikumā uzskaitītās valdības
iestādes nekādus lēmumus, kuri būtiski ietekmē
pasažieri vai rada tam nelabvēlīgas tiesiskās sekas,
nepieņem, vienīgi pamatojoties uz PDR datu automātisko
apstrādi.
2.                      
Austrālijas Muitas un robežaizsardzības
dienests neveic datu automātisku apstrādi, pamatojoties uz
sensitīviem datiem.
16. pants 
Datu
glabāšana
1.                      
PDR datus glabā ne ilgāk kā piecus
ar pusi gadus no dienas, kurā tos sākotnēji saņēmis
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests. Šajā periodā PDR
datus glabā PDR sistēmā tikai, lai novērstu, atklātu,
izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus
un sauktu pie atbildības par tiem, un tos glabā šādā
veidā:
(a)         
sākot no sākotnējās saņemšanas
dienas līdz trīs gadu laikposmam visi PDR dati ir pieejami
ierobežotam skaitam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta
ierēdņu, kuriem Austrālijas Muitas un robežapsardzes
izpilddirektors piešķīris īpašu pilnvaru, lai identificētu
pasažierus, kas var būt potenciālas interesējošās personas,

(b)         
sākot no trim gadiem pēc datu
saņemšanas dienas līdz piecu ar pusi gadu laikposma beigām PDR
datus glabā PDR sistēmā, bet visi datu elementi, kuri
varētu kalpot, lai identificētu pasažieri, uz kuru PDR dati attiecas,
tiek maskēti. Šādi anonimizētie PDR dati ir pieejami tikai
ierobežotam skaitam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta
ierēdņu, kam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta
izpilddirektors piešķīris īpašu pilnvaru, lai veiktu analīzi
saistībā ar teroristu nodarījumiem un smagiem starptautiskiem
noziegumiem. Atļauju pilnībā piekļūt PDR datiem sniedz
tikai Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta galvenā
izpilddienesta darbinieks, ja tā ir nepieciešama, lai veiktu
izmeklēšanu, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu
nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie
atbildības par tiem.
2.                      
Lai panāktu datu anonimizēšanu,
jāmaskē šādi PDR elementi: 
(a)         
vārds, uzvārds;
(b)         
citi vārdi, uzvārdi PDR, tostarp
ceļotāju skaits PDR,
(c)         
visa pieejamā kontaktinformācija (tostarp
darījuma veicēja informācija),
(d)         
vispārējas piezīmes, tostarp cita
papildu informācija (Other Supplementary Information – OSI),
īpaša dienesta informācija (Special Service Information – SSI)
un īpaša dienesta pieprasījuma (Special Service Request – SSR)
informācija tiktāl, cik tajā ir ietverti dati, ar ko var
identificēt fizisku personu, kā arī
(e)         
jebkādi savākti pasažieru datu papildu
apstrādes (Advance Passenger Processing – APP) vai papildu
informācijas par pasažieri (Advance Passenger Information – API)
dati tādā mērā, lai tie ietvertu informāciju, pēc
kuras var identificēt fizisku personu.
3.                      
Neatkarīgi no 1. punkta, PDR datus, kas
nepieciešami īpašai izmeklēšanai, saukšanai pie atbildības vai
sodu izpildei par teroristu nodarījumiem vai smagiem starptautiskiem
noziegumiem, var apstrādāt, lai veiktu minēto izmeklēšanu,
saukšanu pie atbildības vai sodu izpildi. PDR datus var glabāt,
līdz attiecīgā izmeklēšana vai kriminālvajāšana
ir pabeigta vai ir izpildīts attiecīgais sods. 
4.                      
Kad ir pienācis 1. un 3. punktā
precizētais datu glabāšanas perioda termiņš, PDR datus
neatgriezeniski dzēš. 
17. pants
PDR
datu uzskaite un dokumentēšana
1.                      
Visas PDR datu apstrādes darbības,
tostarp piekļūšanu un aplūkošanu vai pārsūtīšanu,
kā arī Austrālijas vai trešo valstu iestāžu
pieprasījumus pēc PDR datiem, arī atteikuma gadījumā,
uzskaita vai dokumentē Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests,
lai pārbaudītu datu apstrādes likumību, veiktu
pašuzraudzību un nodrošinātu pienācīgu datu integritāti
un daru apstrādes drošību. 
2.                      
Saskaņā ar 1. punktu sagatavoto
uzskaiti vai dokumentāciju izmanto tikai uzraudzības un
revīzijas nolūkos, tostarp ar neatļautu piekļuvi
saistītu jautājumu izmeklēšanai un risināšanai.
3.                      
Par uzskaitēm vai dokumentāciju, kas sagatavota
saskaņā ar 1. punktu, pēc pieprasījuma paziņo
Austrālijas informācijas komisāram. Austrālijas
Informācijas komisārs šo informāciju izmanto vienīgi datu
aizsardzības uzraudzības nolūkā un lai nodrošinātu
datu pareizu apstrādi, kā arī datu integritāti un
drošību.
18. pants
PDR
datu koplietošana ar citām Austrālijas valdības
iestādēm
1.                      
Austrālijas Muitas un robežaizsardzības
dienests var koplietot PDR datus tikai ar 2. pielikumā
uzskaitītajām Austrālijas valdības iestādēm un
tikai, ievērojot šādus aizsardzības pasākumus:
(a)         
saņēmējas valdības
iestādes PDR datiem piemēro attiecīgos aizsardzības
pasākumus, kā noteikts šajā nolīgumā,
(b)         
datus koplieto tikai 3. pantā noteiktajos
nolūkos,
(c)         
datus koplieto tikai, pamatojoties uz katru
konkrētu gadījumu, izņemot, ja dati ir anonimizēti,
(d)         
pirms datu koplietošanas Austrālijas
Muitas un robežapsardzes dienests rūpīgi novērtē, cik
svarīgi ir koplietošanai paredzētie dati; apmainās tikai ar tiem
īpašajiem PDR datu elementiem, par kuriem ir skaidri pierādīts,
ka tie ir nepieciešami īpašos apstākļos; jebkurā
gadījumā apmainās ar pēc iespējas minimālu datu
apjomu, 
(e)         
saņēmējas valdības
iestādes nodrošina, ka dati netiek izpausti tālāk bez
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta atļaujas, kurām
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests šādu atļauju
sniedz tikai šā nolīguma 3. pantā minētajos
nolūkos.
2.                      
2. pielikumā izklāstīto
iestāžu sarakstu var grozīt ar diplomātisku notu apmaiņu
starp Pusēm, lai tajā iekļautu:
(a)         
jebkādus departamentus vai
aģentūras, kas pārņem 2. pielikumā uzskaitītos
departamentus vai aģentūras, kā arī
(b)         
jebkādus jaunus departamentus vai
aģentūras, kuras izveidotas pēc šā nolīguma
stāšanās spēkā un kuru funkcijas ir tieši saistītas ar
teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku noziegumu novēršanu,
atklāšanu, izmeklēšanu vai saukšanu pie atbildības par tiem,
kā arī
(c)         
jebkādus pašreizējos departamentus vai
aģentūras, kuru funkcijas kļūst tieši saistītas ar
teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku noziegumu novēršanu,
atklāšanu, izmeklēšanu vai saukšanu pie atbildības par tiem.
3.                      
Pārsūtot analītisku
informāciju, kurā ietverti PDR dati, kas iegūti
saskaņā ar šo nolīgumu, ievēro šajā pantā
noteiktos aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem.
4.                      
Nekas šajā pantā neliedz izpaust PDR
datus, ja tas nepieciešams 3. panta 4. un 5. punktā un
10. pantā minētajos nolūkos.
19. pants
Datu
pārsūtīšana trešo valstu iestādēm
1.                      
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
PDR datus var pārsūtīt tikai konkrētām trešo valstu
iestādēm, ievērojot šādus aizsardzības pasākumus:
(a)         
Austrālijas Muitas un robežapsardzības
dienests ir pārliecināts, ka saņēmēja trešās
valsts iestāde ir piekritusi pārsūtītajiem datiem
piemērot tos pašus aizsardzības pasākumus, kuri izklāstīti
šajā nolīgumā,
(b)         
PDR datus var saņemt tikai tāda
trešās valsts iestāde, kuras funkcijas ir tieši saistītas ar
teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku noziegumu novēršanu,
atklāšanu, izmeklēšanu un saukšanu pie atbildības par tiem, 
(c)         
datus pārsūta tikai, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus
noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem, kā noteikts
3. pantā,
(d)         
datus pārsūta tikai, pamatojoties uz
katru konkrētu gadījumu, 
(e)         
pirms datu pārsūtīšanas
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests rūpīgi
novērtē, cik svarīgi ir dati, kas jāpārsūta.
Pārsūta tikai tos konkrētos PDR datu elementus, par kuriem ir
skaidri pierādīts, ka tie ir nepieciešami konkrētos
apstākļos, jebkurā gadījumā pārsūta pēc
iespējas minimālu datu apjomu, 
(f)           
ja Austrālijas Muitas un robežapsardzes
dienests ir informēts par to, ka ir pārsūtīti kādas
dalībvalsts pilsoņa vai pastāvīgā
iedzīvotāja dati, par to pēc iespējas drīzāk
informē attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes,
(g)         
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
ir pārliecināts, ka saņēmējas trešās valsts
iestāde ir piekritusi glabāt PDR datus tikai līdz brīdim,
kad attiecīgā izmeklēšana vai kriminālvajāšana ir
pabeigta vai ir piemērots attiecīgais sods, vai dati vairs nav
vajadzīgi 3. panta 4. punktā izklāstītajos
nolūkos, un jebkurā gadījumā vairs nav vajadzīgi,
(h)         
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
ir pārliecināts, ka saņēmējas trešās valsts
iestāde ir piekritusi PDR datus tālāk nepārsūtīt,
(i)           
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
vajadzības gadījumā pārliecinās, ka attiecīgais
pasažieris ir informēts par viņa PDR datu pārsūtīšanu.
2.                      
Pārsūtot analītisku
informāciju, kurā ietverti PDR dati, kas iegūti
saskaņā ar šo nolīgumu, ievēro šajā pantā
noteiktos aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem.
3.                      
Nekas šajā pantā neliedz izpaust PDR
datus, ja tas nepieciešams 3. panta 4. punktā minētajos
nolūkos.
III NODAĻA
DATU
PĀRSŪTĪŠANAS KĀRTĪBA
20. pants
Datu
pārsūtīšanas metode
Šā
nolīguma nolūkos Puses nodrošina, ka gaisa pārvadātāji
PDR datus Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam pārsūta
tikai, pamatojoties uz push metodi un saskaņā ar
šādām procedūrām: 
(a)                   
gaisa pārvadātāji pārsūta
PDR datus elektroniski saskaņā ar Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienesta tehniskajām prasībām vai, tehniskas
kļūmes gadījumā, izmantojot jebkuru citu piemērotu
līdzekli, nodrošinot atbilstīgu datu drošības līmeni,
(b)                   
gaisa pārvadātāji pārsūta
PDR datus, izmantojot saskaņotu ziņojumapmaiņas formātu, 
(c)                   
gaisa pārvadātāji pārsūta
PDR datus drošā veidā, izmantojot kopīgus protokolus, kurus
pieprasa Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests.
21. pants
Datu
pārsūtīšanas biežums
1.                      
Puses nodrošina, ka gaisa
pārvadātāji Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam
pārsūta visus nepieciešamos pasažieru PDR datus, kā
aprakstīts 20. pantā, augstākais, piecas reizes iepriekš plānotā
laikā attiecībā uz vienu lidojumu, pirmo reizi datus
nosūtot līdz 72 stundām pirms paredzamā izlidošanas laika.
Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests paziņo gaisa
pārvadātājiem noteiktos laikus datu pārsūtīšanai.
2.                      
Īpašos gadījumos, ja tiek
norādīts, ka ir nepieciešams piekļūt datiem
agrīnā posmā, lai reaģētu uz konkrētiem draudiem
saistībā ar teroristu nodarījumiem vai smagiem starptautiskiem
noziegumiem, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests var
pieprasīt gaisa pārvadātājam sniegt tam PDR datus pirms
pirmā plānotā datu pārsūtīšanas laika. Izmantojot
šīs tiesības, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
rīkojas saprātīgi un samērīgi un izmanto tikai push
metodi.
3.                      
Īpašos gadījumos, ja tiek
norādīts, ka ir nepieciešams piekļūt datiem
agrīnā posmā, lai reaģētu uz konkrētiem draudiem
saistībā ar teroristu nodarījumiem vai smagiem starptautiskiem
noziegumiem, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests var
pieprasīt gaisa pārvadātājam pārsūtīt tam
PDR datus 1. punktā minēto plānoto datu
pārsūtīšanas laiku starpposmā vai pēc tiem. Izmantojot
šīs tiesības, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests
rīkojas saprātīgi un samērīgi un izmanto tikai push
metodi.
IV NODAĻA
ĪSTENOŠANAS
UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
22. pants
Atkāpes
neizmantošana/saistība ar citiem tiesību aktiem
1.                      
Ar Nolīgumu nerada un nepiešķir
nekādas tiesības vai labumu nekādai citai publiskai vai
privātai personai vai vienībai. Katra Puse nodrošina šā
nolīguma noteikumu pienācīgu īstenošanu. 
2.                      
Šis nolīgums neierobežo tiesības vai
aizsardzības pasākumus, kas noteikti Austrālijas tiesību
aktos. 
3.                      
Nekas šajā nolīgumā nav atkāpe
no pašreizējām saistībām, kas jāievēro
saskaņā ar jebkuriem divpusējiem savstarpējās
tiesiskās palīdzības instrumentiem starp Austrāliju un
Eiropas Savienības dalībvalstīm, lai palīdzētu
izpildīt prasību par datu ieguvi pierādījumiem
kriminālprocesā saistībā ar terorismu vai smagiem
starptautiskiem noziegumiem.
23. pants 
Strīdu
izšķiršana un nolīguma pārtraukšana
1.                      
Puses apspriežas par jebkuru strīdu, ko
izraisījusi šā nolīguma interpretēšana, piemērošana
vai īstenošana un jebkuri ar to saistītie jautājumi, lai
panāktu abpusēji saskaņotu risinājumu, tostarp sniedzot
iespēju katrai no Pusēm to izpildīt saprātīgā
laikposmā. 
2.                      
Ja strīdu neatrisina apspriežu ceļā,
katra Puse var pārtraukt šā nolīguma piemērošanu, par to
rakstiski paziņojot pa diplomātiskajiem kanāliem, nolīgumu
pārtraucot 120 dienu laikā pēc šāda paziņojuma dienas,
ja Puses nav vienojušās citādi.
3.                      
Tiklīdz attiecīgais strīds ir
atrisināts Austrālijai un ES pieņemamā veidā, jebkura
pārtraukšana zaudē spēku. 
4.                      
Neatkarīgi no tā, vai šā
nolīguma darbība ir apturēta, visus datus, kurus
saskaņā ar šo nolīgumu ieguvis Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienests, turpina apstrādāt saskaņā ar šā
nolīguma aizsardzības pasākumiem, tostarp noteikumiem par datu
glabāšanu un dzēšanu.
24. pants
Apspriešanās
un pārskatīšana
1.                      
Vajadzības gadījumā pirms
nolīguma pieņemšanas Puses viena otrai paziņo par
normatīvajām vai regulatīvām izmaiņām, kuras var
būtiski ietekmēt šā nolīguma īstenošanu. Tiks
uzskatīts, ka šajā nolīgumā minētās atsauces uz
Austrālijas tiesību aktiem ietver visus turpmākos tiesību
aktus.
2.                      
Puses kopīgi pārskata šā
nolīguma īstenošanu un visus ar to saistītos jautājumus
gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā un
regulāri pēc tam šā nolīguma darbības laikā,
kā arī papildus, ja to pieprasa kāda no Pusēm. Puses
piekrīt, ka minētās pārskatīšanas ietvaros īpaši
jāvelta uzmanība mehānismam, ar ko maskē datus
saskaņā ar 16. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
jebkādām grūtībām attiecībā uz šā
mehānisma darbības efektivitāti vai rentabilitāti, kā
arī pieredzi, kas iegūta, strādājot ar līdzīgiem
mehānismiem citās ilgāk funkcionējošās PDR
sistēmās, tostarp ES sistēmā. Ja darbības
ziņā efektīvs un rentabls mehānisms nav pieejams,
piekļuvi datiem ierobežo, veicot arhivēšanu, un tiem var
piekļūt tikai tā, kā saskaņā ar 16. pantu
piekļūst anonimizētajiem datiem.
3.                      
Puses iepriekš vienojas par kopīgās
pārskatīšanas veidiem un paziņo viena otrai savu attiecīgo
darba grupu sastāvu. Kopīgās pārskatīšanas nolūkos
Eiropas Savienību pārstāv Eiropas Komisija, bet Austrāliju
pārstāv Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienests.
Darba grupas var veidot eksperti datu aizsardzības un
tiesībaizsardzības jomā. Ievērojot spēkā esošos
tiesību aktus, katrs kopīgās pārskatīšanas grupas
dalībnieks ievēro apspriežu konfidencialitāti un iziet
attiecīgās drošības pārbaudes. Kopīgās
pārskatīšanas nolūkā Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienests nodrošina piekļuvi attiecīgajai
dokumentācijai, sistēmām un personālam. 
4.                      
Puses novērtē šo nolīgumu,
īpaši tā darbības efektivitāti, ne vēlāk kā
četrus gadus pēc tā stāšanās spēkā. 
5.                      
Pēc kopīgās pārskatīšanas
Eiropas Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Eiropas
Savienības Padomei. Austrālijai sniedz iespēju iesniegt rakstiskus
komentārus, kurus pievieno minētajam ziņojumam.
6.                      
Ja Eiropas Savienība pieņems PDR
sistēmu un tiklīdz tas notiks, ES PDR sistēmas izveide
varētu mainīt šā nolīguma kontekstu, tādēļ
Puses apspriežas, lai izlemtu, vai šo nolīgumu būtu nepieciešams attiecīgi
pielāgot.
25. pants
Nolīguma
darbības izbeigšana
1.                      
Katra Puse var izbeigt šo nolīgumu
jebkurā laikā, par to rakstiski paziņojot pa diplomātiskiem
kanāliem. Nolīgums tiek izbeigts pēc 120 dienām no
attiecīgā paziņojuma saņemšanas dienas vai citā termiņa,
par kuru vienojušies parakstītāji.
2.                      
Neatkarīgi no jebkādas šā
nolīguma darbības izbeigšanas visus datus, kurus saskaņā ar
šo nolīgumu saņēmis Austrālijas Muitas un robežapsardzes
dienests, turpina apstrādāt saskaņā ar šā
nolīguma aizsardzības pasākumiem, tostarp noteikumiem par datu
glabāšanu un dzēšanu.
26. pants
Ilgums

1.                      
Ievērojot 25. pantu, šo nolīgumu
noslēdz uz septiņiem gadiem no tā spēkā
stāšanās dienas.
2.                      
Kad beidzas 1. punktā noteiktais
termiņš, kā arī jebkuras turpmākās pagarināšanas
perioda termiņš saskaņā ar minēto punktu, nolīguma
darbību atjauno uz nākamajiem septiņiem gadiem, ja vien
kāda no Pusēm vismaz divpadsmit mēnešus iepriekš rakstiskā
veidā ar diplomātiskajiem kanāliem nepaziņo otrai Pusei par
savu nodomu attiecīgo nolīgumu neatjaunot.
3.                      
Neatkarīgi no tā, vai šā
nolīguma darbība ir izbeigta, visus datus, kurus saskaņā ar
šo nolīgumu saņēmis Austrālijas Muitas un robežapsardzes
dienests, turpina apstrādāt saskaņā ar šā
nolīguma aizsardzības pasākumiem, tostarp noteikumiem par datu
glabāšanu un dzēšanu.
27. pants
PDR
dati, kas saņemti pirms šā nolīguma stāšanās
spēkā 
Visus PDR datus, kuri brīdī, kad
stājas spēkā šis nolīgums, ir Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienesta rīcībā, Austrālija
apstrādā saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.
Tomēr līdz 2015. gada 1. janvārim nekādi dati
nebūs jāmaskē.
28. pants
Teritoriālā
piemērošana
1.                      
Ievērojot 2. un 4. punktu, šo
nolīgumu piemēro teritorijā, kurā piemēro Līgumu
par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības
darbību, un Austrālijas teritorijā.
2.                      
Šo nolīgumu piemēro Dānijai,
Apvienotajai Karalistei vai Īrijai vienīgi tad, ja Eiropas Komisija
rakstiski paziņo Austrālijai, ka Dānija, Apvienotā
Karaliste vai Īrija ir nolēmušas, ka šis nolīgums tām
būs saistošs.
3.                      
Ja Eiropas Komisija pirms nolīguma stāšanās
spēkā paziņo Austrālijai, ka to piemēros Dānijai,
Apvienotajai Karalistei vai Īrijai, nolīgumu piemēro šādas
Valsts teritorijā tajā pašā dienā, kurā to piemēro
citām ES dalībvalstīs, kurām šis nolīgums ir saistošs.
4.                      
Ja Eiropas Komisija pēc nolīguma
stāšanās spēkā paziņo Austrālijai, ka to
piemēros Dānijai, Apvienotajai Karalistei vai Īrijai,
nolīgumu piemēro šādas Valsts teritorijā pirmajā
dienā pēc tam, kad Austrālija ir saņēmusi
paziņojumu. 
29. pants 
Nobeiguma
noteikumi
1.                      
Šis nolīgums stājas spēkā
nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses
ir apmainījušās ar paziņojumiem par to, ka tās ir
pabeigušas šim nolūkam vajadzīgās iekšējās
procedūras.
2.                      
Ar šo nolīgumu aizstāj nolīgumu
starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa
pārvadātāju veikto Eiropas Savienības pasažieru datu
reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu
Austrālijas Muitas dienestam, ko noslēdza 2008. gada
30. jūnijā, kurš zaudēs spēku šā nolīguma spēkā
stāšanās dienā.
(vieta)…, (datums)… sagatavots divos
eksemplāros angļu valodā. Šo nolīgumu sagatavo arī
bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu,
igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu,
portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu,
spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, visas versijas
ir vienlīdz autentiskas. Ja starp valodu versijām ir
atšķirības, par noteicošo uzskata angļu valodas versiju. 
EIROPAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ —
++++++++++
AUSTRĀLIJAS VĀRDĀ —
++++++++++
--------------------------------------------------
1. pielikums
PDR datu
elementi, kas minēti 2. panta f) apakšpunktā, kuri gaisa
pārvadātājiem ir jāsniedz Austrālijas Muitas un
robežapsardzes dienestam, bet tikai tādā apjomā, kādā
tos jau apkopo:
1.     
pasažiera PDR ieraksta norādītājs,
2.     
rezervēšanas/biļetes izsniegšanas datums,
3.     
paredzētā ceļojuma datums/-i,
4.     
vārds(i), uzvārds(i),
5.     
pieejamā informācija par bieži lidojošu
personu un par piešķirtajām privilēģijām (t.i.,
brīvas biļetes, pārcelšana uz labāku klasi, utt.),
6.     
citi vārdi PDR, tostarp ceļotāju
skaits PDR,
7.     
visa pieejamā kontaktinformācija (tostarp
darījuma veicēja informācija),
8.     
visa pieejamā maksāšanas/rēķinu
informācija (bet ne tāda cita informācija par darījumu, kas
saistīta ar kredītkarti vai kontu, bet nav saistīta ar
ceļojuma darījumu),
9.     
informācija par konkrētajam PDR
atbilstošā ceļojuma maršrutu,
10. 
ceļojuma aģentūra /ceļojuma
aģents,
11. 
informācija par kopīgiem kodiem (code
share),
12. 
dati par atdalītajām
rezervēšanām,
13. 
pasažiera lidojumu statuss (tostarp
apstiprinājumi un reģistrācijas statuss),
14. 
dati par biļetes izdošanu, tostarp
biļetes numurs, vienvirziena biļetes un automatizēts
biļetes cenas piedāvājums,
15. 
visa informācija par bagāžu,
16. 
informācija par sēdvietu, tostarp
sēdvietas numurs,
17. 
vispārīgas piezīmes, tostarp
informācija par OSI, SSI un SSR,
18. 
jebkāda apkopotā papildu informācija
(APIS),
19. 
visas PDR datu, kas uzskaitīti no
1. līdz 18. punktam, vēsturiskās izmaiņas.
2. pielikums
Citu Austrālijas valdības iestāžu
saraksts, ar kurām Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam ir
atļauts dalīties ar PDR datiem.
1.     
Austrālijas Noziegumu komisija.
2.     
Austrālijas Federālā policija.
3.     
Austrālijas Drošības izlūkošanas
organizācija.
4.     
Austrālijas Sadraudzības
prokuratūra. 
5.     
Imigrācijas un pilsonības departaments.
Transporta drošības birojs,
Infrastruktūras un transporta departaments.
[1]               OV L 213, 8.8.2008.,
47. lpp. 
[2]               P7_TA-(2010)0144, 5.5.2010.
[3]               COM(2010) 492.
[4]               OV C , , . lpp.
[5]               OV L , , . lpp.