CELEX: 51984PC0147(01)
Language: el
Date: 1984-03-21
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που τροποποιεί τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών και (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70 για την καθιέρωση συσκευής ελέγχου στις οδικές μεταφορές

12.4.84                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 100/3
                                                                  II
                                                  (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                        ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                 Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που τροποποιεί τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 543/69
                 για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών και
                        (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70 για την καθιέρωση συσκευής ελέγχου στις οδικές μεταφορές
                                                        COM(84) 147τελικό
                             (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 20 Μαρτίου 1984)
                                                            (84/C 100/03)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               ότι πρέπει να συμπληρωθούν και να διευκρινιστούν
                                                                      ορισμένοι ορισμοί και να εκσυγχρονιστούν ή να
Έχοντας υπόψη:                                                        καταργηθούν ορισμένες διατάξεις*
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                  ότι, για να έχουν οι επιχειρήσεις μεταφορών μεγαλύτερη
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75,                                    ευκαμψία και ταυτόχρονα να προωθηθεί η κοινωνική
                                                                     πρόοδος, φαίνεται πρόσφορη η αύξηση της ημερήσιας
την πρόταση της Επιτροπής,                                           περιόδου οδηγήσεως και η μείωση της εβδομαδιαίας
                                                                     περιόδου οδηγήσεως*
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
                                                                     ότι είναι βασικός για την οδική ασφάλεια ο περιορισμός
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                   του αριθμού των ωρών κατά τις οποίες ο οδηγός μπορεί
                                                                     να εργαστεί χωρίς διάλειμμα, για κάθε μέρα κατά την
Εκτιμώντας:                                                          οποία επίσης οδηγεί'
ότι οι σκοποί του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 του                  ότι θα προωθηθεί η κοινωνική πρόοδος και η οδική ασφά­
Συμβουλίου περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών                    λεια εάν αυξηθεί η διάρκεια των διαλειμμάτων μεταξύ
διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές (]) είναι η               των περιόδων οδηγήσεως και οι ημερήσιες και εβδομα­
εναρμόνιση των όρων ανταγωνισμού εντός και μεταξύ                    διαίες περίοδοι αναπαύσεως, ενώ θα υπάρχει η δυνα­
των διαφόρων τρόπων χερσαίων μεταφορών και η βελ­                    τότητα μείωσης της αναπαύσεως, με την προϋπόθεση ότι
τίωση της οδικής ασφάλειας και των όρων εργασίας και                 ο οδηγός μπορεί να επωφεληθεί τις ώρες που του οφεί­
διαβίωσης'                                                           λονται μετά από σχετικά μικρό διάστημα'
ότι οι σκοποί του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70 του                 ότι, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, δεν φαί­
Συμβουλίου για την καθιέρωση συσκευής ελέγχου στις                   νεται απαραίτητη η διατήρηση της σημερινής απαγό­
                       2
οδικές μεταφορές ( ) είναι η βελτίωση της εκτέλεσης των              ρευσης για ορισμένες πληρωμές που γίνονται σύμφωνα
διατάξεων που αφορούν τις περιόδους εργασίας και ανα­                με τις αποστάσεις που διανύονται ή την ποσότητα των
παύσεως των οδηγών των οχημάτων'                                     μεταφερομένων εμπορευμάτων
ότι οι παραπάνω σκοποί πρέπει να διαφυλαχθούν και να
                                                                     ότι οι εξαιρέσεις από τις διατάξεις των κανονισμών
προωθηθεί η επίτευξη τους·
                                                                     δικαιολογούνται για ορισμένες κατηγορίες μεταφορών
                                                                     που έχουν σχετικά μικρή οικονομική και κοινωνική
ότι είναι απαραίτητη η μεγαλύτερη ευκαμψία των διατά­
                                                                     σημασία στον τομέα των μεταφορών, δεδομένου ότι οι
ξεων των κανονισμών, η οποία μπορεί να επιτευχθεί
                                                                     στόχοι των κανονισμών δεν θα θιγούν
χωρίς να θιγούν οι στόχοι τους ·
                                                                     ότι οι ειδικές συνθήκες στον τομέα των μεταφορών επι­
ότι είναι απλούστερο για τις επιχειρήσεις και τους οδη­
                                                                     βατών δικαιολογούν την αύξηση του μεγέθους των οχη­
γούς να οργανώσουν την εργασία τους με βάση μία στα­
                                                                     μάτων που μπορούν τα κράτη μέλη να εξαιρέσουν από
θερή εβδομάδα"
                                                                     την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού για τις εθνικές
                                                                     διαδρομές'
(') ΕΕ αριθ. L 77 της 29. 3. 1969, και ΕΕ αριθ. C 73 της
    17. 3. 1979.
                                                                     ότι η Επιτροπή θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να
Ο ΕΕ αριθ. L 164 της 20. 7. 1970, ΕΕ αριθ. L 181 της 4. 7. 1973,
                                                                     εγκρίνει εξαιρέσεις από την εφαρμογή των κανονισμών
    και ΕΕ αριθ. L 334 της 24. 12. 1977.                             σε περίπτωση εξαιρετικών περιστάσεων
 ---pagebreak--- Αριθ. C 100/4                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     12.4.84
ότι είναι επιθυμητό να τονισθεί η σημασία και η ανα­                «6. "ανάπαυση" σημαίνει οποιαδήποτε περίοδος
γκαιότητα της συμμόρφωσης με τους κανονισμούς,                           τουλάχιστον εννέα συνεχών ωρών, εκτός της
καθώς και η εφαρμογή τους, αναφέροντας με σαφήνεια                       περιόδου του διαλείμματος, στην οποία το
τα καθήκοντα των εργοδοτών και εργαζομένων από την                       μέλος του πληρώματος μπορεί να διαθέσει
πλευρά αυτή και επιβεβαιώνοντας την υποχρέωση που                        ελεύθερα το χρόνο του*»"
έχουν τα κράτη μέλη να αλληλοπληροφορούνται για το
θέμα των παραβάσεων                                            ε)   στη θέση της τωρινής παραγράφου 7 τίθεται το
                                                                    παρακάτω κείμενο:
ότι, για να είναι αποτελεσματικός ο έλεγχος, η εξαίρεση             «7. "διάλειμμα" σημαίνει οποιαδήποτε περίο­
από την υποχρέωση τοποθέτησης συσκευής ελέγχου στις                      δος, χωρίς διακοπή, που είναι μικρότερη από
διεθνείς τακτικές μεταφορές επιβατών θα πρέπει να                        την περίοδο αναπαύσεως, κατά την οποία το
πάψει να ισχύει'                                                         μέλος του πληρώματος μπορεί να διαθέσει
                                                                         ελεύθερα το χρόνο του» *
ότι θεωρείται επαρκές να συντάσσει η Επιτροπή την
έκθεση της για την εφαρμογή των κανονισμών κάθε δύο            στ) το ακόλουθο κείμενο αντικαθιστά την παλαιά
χρόνια, εντός ορισμένων προθεσμιών"                                 παράγραφο 6 και γίνεται παράγραφος 8:
                                                                    «8. τακτικές μεταφορές επιβατών σημαίνει
ότι η εφαρμογή των κανονισμών και η πρόληψη των                          εθνικές και διεθνείς μεταφορές όπως ορί­
καταχρήσεων θα υποβοηθηθεί: εάν τα φύλλα του ταχο­                       ζονται στον κανονισμό αριθ. 117/66/ΕΟΚ
γράφου είναι αριθμημένα και χρησιμοποιούνται με                          για την καθιέρωση κοινών κανόνων στις
αριθμητική σειρά" εάν η επιχείρηση καταγράφει τα                         διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν
φύλλα σε κατάλογο ο οποίος μπορεί να ελεγχθεί από τις                    και λεωφορεία (')"
αρχές που ευθύνονται για την εκτέλεση των κανο­
νισμών εάν οι οδηγοί έχουν αντίτυπα των φύλλων ή
αποσπάσματα του προγράμματος υπηρεσίας τα οποία                     (') ΕΕ αριθ. 147 της 9. 8. 1966, σ. 2699/66.»
επιδεικνύουν σε πρώτη ζήτηση, και εάν οι εργοδότες             ζ) η τωρινή παράγραφος 7 θα γίνει παράγραφος 9.
είναι υποχρεωμένοι να διατηρούν τα έγγραφα αυτά για
δύο χρόνια ·                                                2. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί­
                                                               μενο:
ότι είναι χρήσιμο να καθορισθεί ακριβώς πώς θα αναφέ­
ρονται στα φύλλα ελέγχου οι περίοδοι εργασίας άλλης            «'ΑρΦρο 2
από την οδήγηση και εβδομαδιαίας αναπαύσεως"                   1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις οδικές
                                                               μεταφορές στο εσωτερικό της Κοινότητας, όπως
ότι οι διατάξεις που αφορούν τον αριθμό των φύλλων             καθορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
ελέγχου που ο οδηγός πρέπει να έχει μαζί του πρέπει να
τροποποιηθούν μετά τον καθορισμό της σταθερής εβδο­            2. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις
μάδας,                                                         παρακάτω μεταφορές, για τις οποίες ισχύει η ευρω­
                                                               παϊκή συμφωνία για την εργασία των πληρωμάτων
ΕΝΕΚΡΙΝΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:                                των οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μετα­
                                                               φορές (AETR):
                         Άρ&ρο 1                               — διεθνείς οδικές μεταφορές προς και από τρίτες
                                                                   χώρες που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη σύμ­
    Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69                βαση, ή υπό διαμετακόμιση μέσω τέτοιων χωρών,
  1. Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:                             για το σύνολο της διαδρομής για την οποία οι
                                                                   μεταφορές αυτές εκτελούνται από οχήματα εγγε­
     α) στην παράγραφο 1, η λέξη «δημόσιος» τίθεται                γραμμένα σε κράτος μέλος ή σε κάποια από τις
         πριν από τη λέξη «δρόμος»"                                εν λόγω τρίτες χώρες,
                                                               — μεταφορές από και/ή προς τρίτη χώρα, που πραγ­
     6) η παράγραφος 4 καταργείται και παρεμβάλλεται
                                                                   ματοποιούνται από όχημα εγγεγραμμένο σε τρίτη
         το ακόλουθο κείμενο:                                      χώρα, η οποία δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος στη
         «4. "εβδομάδα" σημαίνει την περίοδο μεταξύ                συμφωνία, για οποιαδήποτε διαδρομή που γίνεται
             ώρας 0.00, τη Δευτέρα, και ώρας 24.00, την            εντός της Κοινότητας.»
             Κυριακή •»"
                                                            3. Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί­
     γ) η παράγραφος 5 καταργείται και παρεμβάλλεται            μενο:
         το ακόλουθο κείμενο:
         «5. "χρόνος οδήγησης" εννοείται ο χρόνος ο             «Άρϋ-ρο 4
             οποίος αναλώνεται πίσω από το τιμόνι ενός         Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις μετα­
             οχήματος'»*                                       φορές που εκτελούνται από:
     δ) το ακόλουθο κείμενο αντικαθιστά την παλαιά               1. οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά
         παράγραφο 5 και τίθεται στη θέση της παρα­                 εμπορευμάτων, όταν το μέγιστο επιτρεπόμενο
         γράφου 6:                                                  βάρος δεν ξεπερνά τους 3,5 μετρικούς τόνους"
 ---pagebreak--- 12.4.84                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. C 100/5
     2. οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά                       για τους οδηγούς σε ορισμένες οδικές μετα­
         επιβατών, τα οποία έχουν μεταφορική ικανότητα                     φορές, όπως ενδεχομένως έχει τροποποιηθεί
         μικρότερη των εννέα ατόμων, περιλαμβανομένου                      από το Συμβούλιο μετά από πρόταση της
         του οδηγού, εκτός εάν τα οχήματα αυτά μεταφέ­                     Επιτροπής.»
         ρουν εμπορεύματα εκτός των προσωπικών ειδών
         των επιβατών                                              δ) Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακό­
     3. οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά                   λουθο κείμενο:
        επιβατών και εκτελούν τακτικές μεταφορές σε                    «4. Ένας οδηγός που ασχολείται με τη μετα­
         ακτίνα 50 χλμ από τη βάση τους ·                              φορά επιβατών, απαλλάσσεται από τους όρους
                                                                       που καθορίζονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α),
     4. οχήματα των οποίων η μέγιστη επιτρεπόμενη                      6) και γ) εάν είχε την απασχόληση αυτή τουλάχι­
        ταχύτητα δεν ξεπερνά τα 30 χλμ ανά ώρα *                       στον ένα χρόνο πριν την 1η Οκτωβρίου 1970.»
     5. οχήματα που χρησιμοποιούνται από τις ένοπλες
        δυνάμεις, την πολιτική άμυνα, την αστυνομία                ε) Οι παράγραφοι 5 και 6 καταργούνται.
        και την πυροσβεστική υπηρεσία"
                                                                   στ) Η παράγραφος 7 γίνεται παράγραφος 5.
    6. οχήματα που χρησιμοποιούνται προσωρινά σε
        περιστάσεις ανάγκης ή σε σωστικές ενέργειες"
                                                                5. Το άρθρο 6 καταργείται και παρεμβάλλεται το ακό­
    7. ειδικευμένα οχήματα που χρησιμοποιούνται για                λουθο κείμενο μετά τον τίτλο «Τμήμα IV —
        ιατρικούς σκοπούς"                                         Περίοδοι οδηγήσεως»:
    8. οχήματα που χρησιμοποιούνται για τον εξο­
                                                                   « Άρ$ρο 6:
        πλισμό τσίρκων και συγκροτημάτων διασκέ­
        δασης'
                                                                   1. Η περίοδος οδηγήσεως μεταξύ δύο ημερήσιων
    9. ειδικά οχήματα για την παροχή οδικής βοή­                   περιόδων αναπαύσεως δεν μπορεί να ξεπερνά τις
        θειας "                                                    9 ώρες. Μπορεί να παραταθεί δύο φορές μέσα σε μια
                                                                   εβδομάδα, σε 10 ώρες.
   10. οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά
        εμπορευμάτων για ιδιωτικούς σκοπούς, περιλαμ­
                                                                   2. Ο χρόνος οδηγήσεως σε οποιαδήποτε εβδομάδα
        βανομένων των οχημάτων που νοικιάζονται
                                                                   δεν μπορεί να ξεπερνά τις 45 ώρες.»
        χωρίς οδηγό.»
4. Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:                            6. Το άρθρο 7 καταργείται και παρεμβάλλεται το ακό­
                                                                   λουθο άρθρο:
   α) Το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1 στοιχείο 6)
       αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:                     «Άρφρο 7:
       «— 18 χρόνια με την προϋπόθεση ότι το ενδιαφε­
             ρόμενο πρόσωπο έχει πιστοποιητικό επαγ­               Οποιαδήποτε μέρα κατά την οποία ένα μέλος του
             γελματικής ικανότητας αναγνωρισμένο από               πληρώματος οδηγεί, η περίοδος συνεχούς εργασίας
             ένα από τα κράτη μέλη, το οποίο βεβαιώνει             δεν μπορεί να ξεπερνά τις 4Vi ώρες, χωρίς να περι­
             ότι έχει συμπληρώσει κύκλο εκπαίδευσης για            λαμβάνεται ο χρόνος αναμονής.»
             οδηγούς σύμφωνα με την οδηγία αριθ.
             76/914/ΕΟΚ για το ελάχιστο επίπεδο εκπαί­
             δευσης των οδηγών σε ορισμένες οδικές              7. Το άρθρο 8 καταργείται και παρεμβάλλεται το ακό­
             μεταφορές (') όπως ενδεχομένως έχει τροπο­            λουθο άρθρο:
            ποιηθεί από το Συμβούλιο μετά από πρόταση
             της Επιτροπής.                                        «Άρ$ρο 8
                                                                   1. Οποιαδήποτε μέρα κατά την οποία ένα μέλος
       (') ΕΕ αριθ. L 357 της 29. 12. 1976.»
                                                                   του πληρώματος οδηγεί, πρέπει να γίνεται διά­
                                                                   λειμμα:
   6) Η τελευταία πρόταση της παραγράφου 1 στοιχείο                α) τουλάχιστον μιας ώρας μετά από περίοδο συ­
       6) καταργείται.                                                νεχούς εργασίας, ή
   γ) Η παράγραφος 2 στοιχείο γ) αντικαθίσταται από                6) για μερικές περιόδους, τουλάχιστον 20 λεπτών ή,
       το ακόλουθο κείμενο:                                           στην περίπτωση τακτικών μεταφορών επιβατών,
       «γ) πρέπει να κατέχει πιστοποιητικό επαγγελμα­                 τουλάχιστον 15 λεπτών, που ανέρχονται συνο­
            τικής ικανότητας αναγνωρισμένο από ένα                    λικά σε μια ώρα τουλάχιστον για κάθε 4,5 ώρες
            από τα κράτη μέλη, που βεβαιώνει ότι έχει                 εργασίας.»
            συμπληρώσει κύκλο εκπαίδευσης για οδη­
            γούς σύμφωνα με την οδηγία 76/914/ΕΟΚ               8. Μετά τον τίτλο «Τμήμα V — Περίοδοι αναπαύ­
            σχετικά με το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης             σεως» παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο:
 ---pagebreak--- Apia. C 100/6                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              12.4.84
    « Άρύ·ρο 9                                                  « ΆρΦρο 13
    1. Τα μέλη του πληρώματος 9α πρέπει να έχουν                Με την προϋπόθεση ότι δεν βλάπτεται η οδική ασφά­
    ελάχιστη ημερήσια περίοδο αναπαύσεως 12 συνεχών             λεια, ο οδηγός μπορεί να παρεκκλίνει από τις διατά­
    ωρών για οποιαδήποτε περίοδο 24 ωρών. Η ημερήσια            ξεις του παρόντος κανονισμού σε περίπτωση κιν­
    περίοδος αναπαύσεως μπορεί να μειωθεί σε 9 ώρες,            δύνου, σε περιπτώσεις που διαφεύγουν από τον
    όχι περισσότερες από τρεις φορές για οποιαδήποτε            έλεγχο του, για να δώσει βοήθεια, ή σε περίπτωση
    εβδομάδα. Οποιαδήποτε μείωση της ημερήσιας                  βλάβης, και στο βαθμό που είναι απαραίτητος για να
    περιόδου αναπαύσεως θα αντισταθμίζεται από ίση              εξασφαλίσει την ασφάλεια των ατόμων του οχή­
    περίοδο συμπληρωματικής αναπαύσεως, που θα                  ματος ή του φορτίου του, για να μπορέσει να φτάσει
    γίνεται το πολύ μέχρι το τέλος της επόμενης εβδο­           σε μια κατάλληλη τοποθεσία και να σταθμεύσει ή να
    μάδας.                                                      φθάσει στο τέλος της διαδρομής του. Ο οδηγός ανα­
                                                                φέρει στο φύλλο της συσκευής ελέγχου τη φύση και
    2. Όταν ένα όχημα οδηγείται από δύο οδηγούς                 τον λόγο της παρέκκλισης από τις διατάξεις αυτές.»
    και έχει κουκέτα, τότε οι οδηγοί θα πρέπει να έχουν
    ημερήσια περίοδο αναπαύσεως όχι μικρότερη των
                                                            15. Το άρθρο 14 καταργείται και παρεμβάλλεται το ακό­
    9 συνεχών ωρών σε οποιαδήποτε περίοδο 30 ωρών.
                                                                λουθο κείμενο:
    3. Η ημερήσια περίοδος αναπαύσεως θα πρέπει να
                                                                « Άρ'&ρο 14
    γίνεται εκτός του οχήματος, εκτός εάν ένα όχημα
    διαθέτει κουκέτα, οπότε η περίοδος αναπαύσεως
    μπορεί να γίνεται στην κουκέτα, με την προϋπόθεση           1. Τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν εξαιρέ­
    ότι το όχημα είναι σταθμευμένο.»                            σεις από την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος
                                                                κανονισμού για τις μεταφορές που εμπίπτουν σε μια
                                                                από τις παρακάτω κατηγορίες και γίνονται στο
 9. Το άρθρο 11 καταργείται και το άρθρο 11 στοιχείο
                                                                έδαφος τους ή μεταξύ γειτονικών κρατών μελών
    α) γίνεται άρθρο 10.
                                                                σύμφωνα με διμερείς συμφωνίες:
10. Στο νέο άρθρο 10 καταργείται το τελευταίο εδάφιο.           α) Οχήματα μεταφοράς επιβατών, με δυνατότητα
                                                                     μεταφοράς όχι περισσοτέρων των 17 ατόμων,
11. Το ακόλουθο άρθρο γίνεται άρθρο 11:                              περιλαμβανομένου του οδηγού.
                                                                6) Οχήματα που χρησιμοποιούνται από τις δημό­
    «ΆρΦρο 11                                                        σιες αρχές ή υπό τον έλεγχο τους, στις παρα­
                                                                     κάτω περιπτώσεις:
    1. Κάθε μέλος του πληρώματος θα πρέπει να έχει                   — αποξηράνσεις, πρόληψη πλημμύρων, απορ­
    εβδομαδιαία περίοδο αναπαύσεως 48 συνεχών ωρών,                     ροή υδάτων και υπηρεσίες σχετικές με τη
    που μπορεί να περιλάβει και ημερήσιες περιόδους                     διαχείριση των υδάτων, παροχή ενέργειας,
    αναπαύσεως.
                                                                        συλλογή και διάθεση απορριμμάτων, μετα­
                                                                        φορά τοξικών αποβλήτων,
    2. Η εβδομαδιαία περίοδος αναπαύσεως μπορεί να
    μειωθεί σε ένα ελάχιστο 36 συνεχών ωρών, εάν                     — τακτική συντήρηση και έλεγχος εθνικών
    πρέπει να γίνει κατ' οίκο, ή 24 συνεχών ωρών, όταν                  οδών,
    πρέπει να γίνει εκτός του οίκου, με την προϋπόθεση               — τηλεπικοινωνίες, αναμετάδοση, έλεγχος της
    ότι οι υπόλοιπες ώρες αναπαύσεως πραγματοποιού­                     μετάδοσης ή λήψης ραδιοφωνικών και τηλεο­
    νται όλες μαζί, το αργότερο μέχρι το τέλος της επό­                 πτικών σημάτων,
    μενης εβδομάδας.»                                                — μεταφορά ταχυδρομείου,
                                                                     — άλλες δημόσιες υπηρεσίες που δεν ανταγωνί­
12. Τα άρθρα 12 και 12α καταργούνται.                                    ζονται την επαγγελματική δραστηριότητα
                                                                         των οδικών μεταφορών.
13. Το άρθρο 13 θα γίνει άρθρο 12, κάτω από τον τίτλο           γ) Οχήματα που ανήκουν ή έχουν νοικιασθεί από
    «Τμήμα VI — Εξαιρέσεις», και τροποποιείται ως                    αγροτικές, φυτοκομικές ή δασικές επιχειρήσεις,
    εξής:                                                            όταν ταξιδεύουν σε ακτίνα 50 χλμ από ή προς
                                                                     τις επιχειρήσεις αυτές· ακόμη, οχήματα που
    α) Στην παράγραφο 1 οι αριθμοί 6 έως 11 αντικαθι­                μεταφέρουν ιχθείς σε ακτίνα 50 χλμ από το
        στούν τους αριθμούς 7 έως 12 και η φράση «μπο­               λιμάνι.
        ρούν να μην εφαρμόσουν το άρθρο 6 παράγραφος
        2» καταργείται.                                         δ) Οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη συλλογή
                                                                     γάλακτος από τα αγροκτήματα και για την επι­
    6) Στην παράγραφο 2 οι λέξεις «πέντε χρόνια» αντι­               στροφή στα αγροκτήματα των δοχείων για το
        καθιστούν τις λέξεις «άλλο χρόνο».                           γάλα ή γαλακτοκομικών προϊόντων που χρησι­
                                                                     μοποιούνται για ζωοτροφές.
14. Το άρθρο 13α γίνεται άρθρο 13 και αντικαθίσταται            ε)   Οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μετα­
    από το ακόλουθο κείμενο:                                         φορά σφαγείων ζώων ή υπολειμμάτων, όταν τα
 ---pagebreak--- 12.4.84                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. C 100/7
         τελευταία δεν προορίζονται για ανθρώπινη               α) Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­
         κατανάλωση.                                               λουθο κείμενο:
                                                                   «1. Όλοι οι μεταφορείς στον τομέα των τα­
    στ) Οχήματα που χρησιμοποιούνται στις αγορές ως                κτικών εθνικών μεταφορών επιβατών, συντάσ­
         κινητά καταστήματα, για τις πωλήσεις κατ'                 σουν πρόγραμμα καθώς και χρονοδιάγραμμα
         οίκον, ως κινητές τράπεζες, για συναλλακτικές ή           υπηρεσίας.»
         αποταμιευτικές δραστηριότητες, εκκλησιαστι­
         κούς σκοπούς, δανεισμό βιβλίων, δίσκων ή κασ-          6) Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακό­
         σετών, σε πολιτιστικά γεγονότα ή κινητές εκθέ­            λουθο κείμενο:
         σεις, και τα οποία έχουν ειδικά διαρρυθμιστεί             «2. Το πρόγραμμα υπηρεσίας δείχνει, για κάθε
         για τις χρήσεις αυτές.                                    μέλος του πληρώματος, το όνομα, την τοποθεσία
                                                                   την οποία έχει για βάση, και το πρόγραμμα το
    ζ)   Οχήματα τα οποία υποβάλλονται σε οδικούς                  οποίο έχει καθοριστεί εκ των προτέρων για τις διά­
         ελέγχους για το σκοπό της τεχνικής προόδου,               φορες περιόδους οδηγήσεως, άλλης εργασίας, ή
         επισκευής ή συντήρησης, και διαδρομές από νέα             αναμονής για εργασία.»
         ή ανακαινισμένα οχήματα τα οποία δεν έχουν             γ) Η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακό­
         ακόμη τεθεί σε υπηρεσία.                                  λουθο κείμενο:
                                                                   «5. Κάθε μέλος του πληρώματος στο οποίο
    η) Οχήματα τα οποία κινούνται αποκλειστικά με
                                                                   ανατίθεται τακτική εσωτερική μεταφορά επι­
         ηλεκτρισμό.
                                                                   βατών, φέρει μαζί του απόσπασμα του προγράμ­
    θ) Οχήματα που χρησιμοποιούνται για μεταφορά                   ματος υπηρεσίας και αντίγραφο του χρονοδια­
         εμπορευμάτων σε ακτίνα 50 χλμ από τη βάση                 γράμματος.»
         τους, όταν η μεταφορά αυτή είναι βοηθητική σε          δ) Παρεμβάλλονται οι ακόλουθες παράγραφοι:
         σχέση με τη βασική δραστηριότητα του οδηγού.              «6. Η επιχείρηση μεταφορών φυλάσσει τα απο­
                                                                   σπάσματα του προγράμματος υπηρεσίας για δύο
    Τα κράτη μέλη στέλνουν στην Επιτροπή λεπτομέ­                  χρόνια μετά τη λήξη της περιόδου που καλύ­
    ρειες των εξαιρέσεων που εγκρίνουν με βάση την                 πτουν. Η επιχείρηση δίνει στον ενδιαφερόμενο
    παράγραφο αυτή.                                                εργαζόμενο αντίγραφα των αποσπασμάτων, εάν
                                                                   αυτό ζητηθεί.
    2. Τα κράτη μέλη μπορούν, μετά από έγκριση της
    Επιτροπής, να εγκρίνουν εξαιρέσεις από τις διατάξεις           7. Σε περιπτώσεις που τα μέλη του πληρώματος
    του κανονισμού για τις ακόλουθες περιπτώσεις:                  χρησιμοποιούν τη συσκευή ελέγχου, σύμφωνα με
                                                                   τις διατάξεις των παραρτημάτων 1 και 2 του
    α) μεταφορές σε εξαιρετικές περιπτώσεις, εάν η εξαί­           κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70, οι διατάξεις
        ρεση δεν βλάπτει τους στόχους του κανονισμού *             του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται.»
                                                            19. Το τωρινό άρθρο 16 καταργείται.
    6) όταν η μεταφορά περιορίζεται σε νησιά που δεν
        έχουν έκταση μεγαλύτερη των 2 200 τετραγω­          20. Το άρθρο 17 καταργείται και παρεμβάλλεται το ακό­
        νικών χιλιομέτρων και δεν συνδέονται με κάποιο          λουθο κείμενο:
        άλλο τμήμα του κράτους μέλους με γέφυρα,                «Άρ'&ρο Π
        σήραγγα ή άλλη διάβαση κατάλληλη για τη διέ­            1. Η Επιτροπή συντάσσει κάθε δύο χρόνια έκθεση
        λευση οχημάτων με κινητήρα.»                            για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού από τα
                                                                κράτη μέλη, την οποία υποβάλλει στο Συμβούλιο και
16. Το άρθρο 14α καταργείται.                                   το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μέσα σε ένα χρόνο από
                                                                τη λήξη της διετούς περιόδου που καλύπτει η έκθεση.
17. Μετά τον τίτλο «Τμήμα VII — Διαδικασίες ελέγχου             2. Για να μπορέσει η Επιτροπή να συντάξει την
    και ποινές», παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο, ως          έκθεση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα κράτη
    άρθρο 15:                                                   μέλη της ανακοινώνουν τα απαραίτητα στοιχεία
                                                                κάθε δύο χρόνια, χρησιμοποιώντας τυποποιημένο
    « Άρΰρο 15
                                                                έντυπο. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να φτάσουν στην
    1. Τα μέλη του πληρώματος των οχημάτων θα                   Επιτροπή το αργότερο μέχρι την 31η Ιουλίου μετά τη
    χρησιμοποιούν τη συσκευή σύμφωνα με το άρθρο 3              λήξη της διετούς περιόδου που καλύπτει η εν λόγω
    του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70 για την                  έκθεση.
    καθιέρωση συσκευής ελέγχου στις οδικές μεταφορές.           3. Κάθε κράτος μέλος πρέπει, πριν συμπληρώσει
                                                                το τυποποιημένο έντυπο, να συμβουλευθεί τους
    2. Η επιχείρηση μεταφοράς οργανώνει την                     κοινωνικούς εταίρους.
    εργασία των μελών του πληρώματος με τρόπο ώστε              4. Η Επιτροπή συντάσσει το τυποποιημένο έντυπο
    να μπορούν να συμμοφωθούν με τις διατάξεις του              μετά από διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη.»
    παρόντος κανονισμού και του κανονισμού (ΕΟΚ)
    αριθ. 1463/70.»                                         21. Η παράγραφος 3 του άρθρου 18 τροποποιείται ως
                                                                εξής:
18. Το άρθρο 15 γίνεται άρθρο 16 και τροποποιείται ως           «3. Στο πλαίσιο της αμοιβαίας αυτής βοήθειας, οι
    εξής:                                                       αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στέλνουν η μια
 ---pagebreak--- Αριθ. C 100/8                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            12.4.84
    στην άλλη, σε τακτική βάση, όλα τα απαραίτητα             2. Ο εργοδότης κάνει περιοδικούς ελέγχους των
    στοιχεία που αφορούν:                                     συμπληρωμένων φύλλων ελέγχου για να εξασφαλίσει
    — τις παραβάσεις των διατάξεων του κανονισμού             ότι έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του παρόντος κανο­
        που έγιναν από μη εγκατεστημένους, και τις            νισμού και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69. Εάν
        ποινές που τους επέβαλαν για τις παραβάσεις           ο εργοδότης ανακαλύπτει ότι έχουν γίνει παραβάσεις
        αυτές,                                                των κανονισμών, κάνει τις απαραίτητες ενέργειες για
    — κάθε ποινή που επέβαλε ένα κράτος μέλος στους           να παρεμποδίσει την επανάληψη τους.
        υπηκόους του για παραβάσεις που έγιναν στο            3. Η επιχείρηση φυλάσσει τα φύλλα ελέγχου σε
        έδαφος ενός άλλου κράτους μέλους.»                    καλή κατάσταση, για περίοδο τουλάχιστον δύο ετών
22. Το άρθρο 19 τροποποιείται ως εξής:                        μετά τη χρήση τους· η επιχείρηση δίνει στον
                                                              ενδιαφερόμενο εργαζόμενο αντίγραφα των φύλλων,
    «α) Στην παράγραφο 3, μετά το «άρθρο 2» προστί­           εάν αυτό ζητηθεί" τα φύλλα ελέγχου δεικνύονται ή
         θεται: «παράγραφος 1».                               παραδίδονται εάν ζητηθούν από τον εξουσιοδοτη­
      6) Η παράγραφος 4 καταργείται.                          μένο για τον έλεγχο υπάλληλο.»
                        Άρβρο 2                            4. Το άρθρο 17 τροποποιείται ως εξής:
  Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70            α) Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακό­
                                                                 λουθο κείμενο:
 1. Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί­               «2. Τα μέλη του πληρώματος χρησιμοποιούν
    μενο:                                                        τα φύλλα ελέγχου σε αριθμητική σειρά για κάθε
    « Άρ$·ρο 3                                                   μέρα για την οποία οδηγούν, αρχίζοντας από την
                                                                 αρχή της περιόδου εργασίας. Όταν τα μέλη του
  ,1.     Η συσκευή ελέγχου τοποθετείται και χρησιμο­            πληρώματος βρίσκονται μακριά από το όχημα
    ποιείται στα οχήματα που μεταφέρουν επιβάτες ή               και κατά συνέπεια δεν μπορούν να χειρισθούν τη
    εμπορεύματα διά δημοσίων οδών και είναι εγγεγραμ­            συσκευή που έχει προσαρμοστεί στο όχημα, οι
    μένα σε ένα κράτος μέλος, εξαιρουμένων των οχη­              χρονικές περίοδοι που αναφέρονται παρακάτω,
    μάτων που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανο­                  στα σημεία α) έως γ), αναγράφονται στα φύλλα
    νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 και όλων των άλλων                 ελέγχου ευανάγνωστα, είτε χειρόγραφα είτε με
    οχημάτων που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για               αυτόματη καταγραφή ή με άλλο τρόπο, χωρίς να
    τη μεταφορά επιβατών σε τακτικές μεταφορές, για              υποστεί ζημιές το φύλλο.
    εθνικές διαδρομές.
    2. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάξουν από                   Όταν εφαρμόζεται η προηγούμενη υποπαρά­
    την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού τα οχήματα              γραφος, τα μέλη του πληρώματος βεβαιώνονται
    που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του                ότι η έναρξη της χρονικής περιόδου σημειώνεται
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69., Τα κράτη μέλη                στο φύλλο ελέγχου απέναντι από την έναρξη της
    πληροφορούν την Επιτροπή για κάθε εξαίρεση που               περιόδου την οποία αφορά. Τα μέλη του
    εγκρίθηκε με βάση την παράγραφο αυτή.                        πληρώματος βεβαιώνονται ότι η συσκευή λει­
                                                                 τουργεί συνεχώς από τη στιγμή που ανέλαβαν το
    3. Τα κράτη μέλη μπορούν, μετά από έγκριση της               όχημα μέχρι τη στιγμή που δεν είναι υπεύθυνα
    Επιτροπής, να εξαιρέσουν από την εφαρμογή του                γι'αυτό. Συγκεκριμένα:
    παρόντος κανονισμού τα οχήματα που αναφέρονται               — εξασφαλίζουν ότι ο χρόνος που αναγράφεται
    στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)                   στο φύλλο ελέγχου συμφωνεί με την επίσημη
    αριθ. 543/69.»                                                   ώρα της χώρας όπου είναι εγγεγραμμένο το
 2. Το άρθρο 5 καταργείται.                                          όχημα·
                                                                 — χειρίζονται τους μηχανισμούς της συσκευής
 3. Το άρθρο 16 καταργείται και παρεμβάλλεται το ακό­                έτσι ώστε οι παρακάτω χρονικές περίοδοι να
    λουθο κείμενο:                                                   μπορούν να καταγραφούν χωριστά και
    « Άρ'&ρο 16                                                      ευκρινώς:
    1. Ο εργοδότης παραδίδει στα μέλη του                            α) χρόνος οδηγήσεως, κάτω από το σύμβολο
    πληρώματος επαρκή αριθμό φύλλων ελέγχου, με                         του τιμονιού $k '
    αριθμητική σειρά, έχοντας υπόψη το γεγονός ότι τα                6) άλλες χρονικοί περίοδοι εργασίας, κάτω
    φύλλα αυτά έχουν προσωπικό χαρακτήρα, τη διάρ­                      είτε από το σύμβολο XJ είτε από το
    κεια της περιόδου υπηρεσίας και την πιθανή ανάγκη                   σύμβολο [/] '
    αντικατάστασης των φύλλων που έπαθαν ζημιές, ή                   γ) διαλείμματα και ημερήσιες περίοδοι ανα­
    που παραδόθηκαν σε εξουσιοδοτημένο υπάλληλο                         παύσεων, κάτω από το σύμβολο 9^=$ ·
    ελέγχου. Ο εργοδότης παραδίδει στα μέλη του                         Κάνουν τις απαραίτητες αλλαγές στα
    πληρώματος φύλλα ελέγχου τα οποία συμφωνούν με                      φύλλα ελέγχου στην περίπτωση που το
    το εγκεκριμένο πρότυπο, κατάλληλο για να χρησιμο­                   πλήρωμα έχει μερικά μέλη, έτσι ώστε τα
    ποιηθεί στη συσκευή που είναι εγκατεστημένη στο                     στοιχεία που αναφέρονται στο κεφάλαιο II
    όχημα.                                                              παράγραφοι 1, 2 και 3 του παραρτήματος Ι
 ---pagebreak---  12.4.84                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 100/9
               καταγράφονται στο φύλλο ελέγχου του                 — κάθε ποινή που επέβαλε ένα κράτος μέλος στους
               μέλους του πληρώματος που οδηγεί τη                     υπηκόους του για παραβάσεις που έγιναν στο
               στιγμή εκείνη.»                                         έδαφος άλλου κράτους μέλους.»
     6) Μετά την παράγραφο 3 παρεμβάλλεται το ακό­              8. Το παράρτημα Ι, κεφάλαιο II, τροποποιείται ως εξής:
        λουθο κείμενο:                                             Στην παράγραφο 4 οι λέξεις «ή εν αναμονή εργα­
        «στ) Μετά τη λήξη της εργασίας, το χρόνο της               σίας» καταργούνται.
              έναρξης της εβδομαδιαίας περιόδου αναπαύ­
                                                                9. Το παράρτημα Ι, κεφάλαιο III, τροποποιείται ως εξής:
              σεως, και σε νέο φύλλο ελέγχου όταν ανα­
                                                                   α) Στην παράγραφο γ), σημείο 4.1, οι λέξεις «περι­
              λαμβάνουν και πάλι εργασία, το χρόνο
                                                                       λαμβάνοντας μια δυνατή υποδιαίρεση της κατη­
              λήξης της εβδομαδιαίας περιόδου αναπαύ­
                                                                       γορίας 6) σε δύο χρονικές περιόδους», καταρ­
              σεως.»
                                                                       γούνται.
     γ) Οι παράγραφοι 5 και 6 καταργούνται και αντικα­             6) Στην παράγραφο γ), σημείο 4.2, οι λέξεις «κανο­
        θίστανται από την ακόλουθη παράγραφο:                          νισμός (ΕΟΚ) αριθ. 543/69» καταργούνται και
        «5. Τα μέλη του πληρώματος πρέπει να μπο­                      αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρο 17».
        ρούν να επιδεικνύουν, όταν αυτό ζητείται από
        οποιαδήποτε αρχή εξουσιοδοτημένη με τον                10. Το παράρτημα Ι, κεφάλαιο IV, τροποποιείται ως εξής:
        έλεγχο, φύλλο ελέγχου της ίδιας ημέρας και, εάν            α) Στην παράγραφο γ), μετά την πρώτη παύλα,
        υπάρχει, της προηγούμενης ημέρας της εβδομάδας                 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παύλα:
        αυτής, δίνοντας πλήρεις λεπτομέρειες για την                   «— αποκλειστικό αριθμό για κάθε φύλλο
        περίοδο που αναφέρεται στο σημείο 2 στοιχεία α)                     ελέγχου».
        έως γ).                                                    6) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη νέα παράγραφος ε):
  5. Τα άρθρα 19 και 20 καταργούνται.                                  ε) Καταγραφή των φύλλων ελέγχου
                                                                           Η επιχείρηση μεταφορών διατηρεί κατάλογο
  6. Το άρθρο 22 τροποποιείται ως εξής:
                                                                          των αριθμών όλων των φύλλων ελέγχου. Ο
     Η προτελευταία πρόταση της παραγράφου 4 αντικα­                      κατάλογος πρέπει να περιλαμβάνει τα ονόματα
     θίσταται από το ακόλουθο κείμενο:                                    των μελών του πληρώματος που έχουν λάβει
     «Οι γνωμοδοτήσεις εκδίδονται με ειδική πλειοψηφία                    τα φύλλα, τις υπογραφές τους που βεβαιώνουν
     των ψήφων των κρατών μελών, σύμφωνα με το                            την παραλαβή, και την ημερομηνία παραλαβής.
     άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.»                                Ο κατάλογος πρέπει να διατηρείται από την
  7. Το άρθρο 23 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το                       επιχείρηση για δύο χρόνια και πρέπει να επι­
                                                                          δεικνύεται σε κάθε ζήτηση οποιουδήποτε
     ακόλουθο κείμενο:
                                                                          υπαλλήλου που είναι εξουσιοδοτημένος για
     «3. Στο πλαίσιο της αμοιβαίας αυτής βοήθειας, οι                     την εκτέλεση του ελέγχου.»
     αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποστέλλουν η
     μία στην άλλη, σε τακτική βάση, όλες τις απα­                                      ΆρΦρο 3
     ραίτητες πληροφορίες σχετικά με:
     — τις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος               Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουα­
        κανονισμού που έγιναν από μη υπηκόους του και          ρίου 1986.
        οποιαδήποτε ποινή που επιβλήθηκε για τις παρα­         Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
        βάσεις αυτές,                                          μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
               Σχέδιο σύστασης του Συμβουλίου που σκοπεύει στη βελτίωση των κοινωνικών κανονισμών
                                           στον τομέα των οδικών μεταφορών
                                                  COM(84) 147τελικό
                           (ΥποδληΦέν από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 20 Μαρτίου 1984)
                                                     (84/C 100/04)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                        Εκτιμώντας:
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για των ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονο­               ότι οι στόχοι που καθορίζονται από τον κανονισμό
μικής Κοινότητας,                                              (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 του Συμβουλίου περί εναρμονίσεως
                                                               ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις
το σχέδιο σύστασης που υπέβαλε η Επιτροπή,                     οδικές μεταφορές (ι), καθώς και από τον κανονισμό
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
                                                               0) ΕΕ αριθ. L 77 της 29. 3. 1969, και ΕΕ αριθ. C 73 της
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,                17. 3. 1979.