CELEX: 31986R0412
Language: el
Date: 1986-02-25 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 412/86 της Επιτροπής της 24ης Φεβρουαρίου 1986 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 91/86 περί πωλήσεως, με κατ' αποκοπή τιμή καθοριζομένη εκ των προτέρων, εν όψει της μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητας, ορισμένων βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα οργανισμών παρεμβάσεως

25 . 2. 86                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. L 46/ 19
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 412/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     της 24ης Φεβρουαρίου 1986
                  που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 91/86 περί πωλήσεως, με κατ' αποκοπή τιμή
                  καθοριζομένη εκ των προτέρων, εν όψει της μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητας, ορι­
                      σμένων βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα οργανισμών παρεμβάσεως
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                                           Άρθρο 1
Κοινότητας,
                                                                     Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 91 /86 τροποποιείται ως εξής :
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης
Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα                1 . Μετά την έκτη περίπτωση του άρθρου 1 παράγραφος 1 ,
του βοείου κρέατος ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από                 προστίθεται μία επιπλέον περίπτωση :
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3768/85 (2), και ιδίως το άρθρο
7 παράγραφος 3,                                                          «— 500 τόνοι κρέατος με κόκαλα στην κατοχή του
                                                                             γαλλικού οργανισμού παρέμβασης, τα οποία αγορά­
Εκτιμώντας :                                                                 σθηκαν πριν από την 1η Δεκεμβρίου 1984.»
ότι, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 91 /86 της Επιτροπής (3),          2. Τα παραρτήματα I και II αντικαθίστανται από τα παραρ­
ορισμένες ποσότητες βοείων κρεάτων που αποθεματοποιή­                    τήματα I και II του παρόντος κανονισμού.
θηκαν στην παρέμβαση έχουν τεθεί σε πώληση, με σκοπό
τη μεταποίησή τους · ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη ορισμέ­
νες επιπλέον δυνατότητες διάθεσης για τα κρέατα που κατέ­                                      Άρθρο 2
χουν ορισμένοι οργανισμοί παρεμβάσεως
ότι τα μέτρα προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι               Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Βοείου                σίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
Κρέατος,                                                             Κοινοτήτων.
                   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε καθε
                   κράτος μέλος.
                   Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 1986.
                                                                                Για την Επιτροπή
                                                                                 FΓ3ΠS ΑΝDRΙΕSSΕΝ
                                                                                   Αντιπρόεδρος
 (■) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.
 (2) ΕΕ αριθ. L 362 της 31 . 12. 1985, σ. 8.
 (3) ΕΕ αριθ. L 14 της 18. 1 . 1986, σ. 12.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 46/20                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               25 . 2 . 86
 ΒΙLΑG I — ΑΝΗAΝG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ΑΝΝΕΧ I — ΑΝΕΧΟ I — ΑΝΝΕΧΕ I — ΑLLΕGΑΤΟ I — ΒΙJLΑGΕ I — ΑΝΕΧΟ I
        Medlemsstat                                Produkter                         Mængde (tons)            Salgspris (ECU/ 100 kg)(')
        Mitgliedstaat                             Erzeugnisse                      Mengen (Tonnen)         Verkaufspreise (ECU/ 1 00 kg)(')
       Κράτος μέλος                               Προϊόντα                         Ποσότητες (τόνοι)      Τιμές πωλήσεως (ECU/ 1 00 kg) (')
       Member State                                Products                        Quantities (tonnes)     Selling prices (ECU/ 100 kg)(')
      Estado miembro                               Productos                      Cantidades (toneladas) Precio de venta (ECUS/ 100 kg)(')
        État membre                                 Produits                       Quantités (tonnes)      Prix de vente (Écus/ 100 kg)(')
       Stato membro                                 Prodotti                      Quantità (tonnellate)  Prezzi di vendita (ECU/ 1 00 kg) (')
          Lid-Staat                               Produkten                        Hoeveelheid (ton)       Verkoopprijzen (Ecu/ 100 kg)(')
      Estado-membro                                Produtos                       Quantidade (tonelada)  Preço de venda (ECUs/ 1 00 kg)(')
a) Ikke-udbenet kød — Fleisch mit Knochen — Κρέας μη αποστεωμένο — Unboned beef — Carne sin deshuesar — Viande avec os
   — Carni con osso — Vlees met been — Carne com osso
                                                                                                                Α                    Β
   Belgique/Belgié         Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes, provenant
                           des :
                            Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig
                           van :
                           Categorie Α, classes R, Ο / Categorie Α klasse R, Ο              130              125,00               135,00
                           Categorie C, classe R / Categorie Α klasse R                      "40             125,00               135,00
   Bundesrepublik           Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit
   Deutschland             Dünnung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend
                           von :
                           Kategorie Α, Klassen U, R                                      2 171              130,00               140,00
   France                  Quartiers avant, découpe à 5 côtes, le caparaçon fai­
                           sant partie du quartier avant, provenant des :
                           Catégorie C, classes U, R, O                                     500              135,00               145,00
   Ireland                 Forequarters, straight eut at 10th rib from :
                           Steers 1 and 2                                                 2 000              125,00               135,00
   Italia                  Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa
                           parte del quarto anteriore, provenienti da :
                           Categoria A, classe U, R, Ο                                    2 125              117,00               127,00
                           Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa
                           parte del quarto anteriore, provenienti da :
                           Categoria A, classe U, R, Ο                                      375              122,00               132,00
   Nederland                Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig
                           van :
                           Stieren, le kwaliteit / Categorie A, klasse R                  1 296              135,00               145,00
                            Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de
                           flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet
                           vastzitten, afkomstig van :
                           Stieren le kwaliteit / Categorie A, klasse R                   1 065              130,00               140,00
   United Kingdom          Forequarters straight cut at 10th rib, from :
   Northern Ireland        Category C, class U, R, Ο                                        500              125,00               135,00
b) Udbenet kød (2) — Fleisch ohne Knochen (2) — Αποστεωμένο κρέας (2) — Boned beef (2) — Carne deshuesada (2) — Viande désos­
   sée p) — Carni senza osso (2) — Vlees zonder been (2) — Carne desossada (2)
   Bundesrepublik       — Dünnung, stammend von :                                 I
   DCUΐSCHΐ3η<3            Bullen Α                                                       1 087              155,00               165,00
                        — Dünnung, stammend von :
                           Ochsen Α                                                       1 017              1 55,00              165,00
   Dβηηΐ3Γΐί            — Ungtyre, 1. kvalitet, Kategori Α, klasse R, 0 :
                           Βryst 0§ Sΐ3£                                                    400               170,00              180,00
I                          0VΠ£ΐ . ΐC0Cΐ, forfjerdinger                                     600              230,00               240,00
   Ireland              — From steers 1 and 2 / Category C, class U, R, 0 :       I
                            Forequarters (excluding cube rolls)                             350              230,00               240,00
                            Plates 3η(J flanks                                              200               170,00              180,00
                            Flanks                                                          150               170,00              180,00
                           Shins                                                            100              205,00               215,00
                            S1ΐ3ηΐCS                                                          30             205,00               215,00
I                           Pΐ3ΐε                                                            100              170,00               180,00
                            Briskets                                                          50             220,00               230,00
l                           Shins 3η<ί shanks                                                 20             205,00               215,00
   Uηΐ1ε<3 Kίη§<3θΓη    — From steers / Category C, class U, R, 0 :               IIII
                            Briskets                                                        250               200,00              210,00
                            Τhin flanks                                                     300               170,00               180,00
                            Ροny ρ3ΓΐS                                                         50             200,00              210,00
                            Ponies                                                           650              225,00              235,00
                            C1ο<1 3ηά stickin                                               300               220,00              230,00
                            Flanls (plates)                                                 200               170,00               180,00
 ---pagebreak--- 25 . 2. 86                                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                  Αριθ. L 46/21
(') I tilfælde, hvor varer er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor interventionsorganet er hjemmehørende, tilpasses disse priser i overens­
    stemmelse med bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1805/77.
(') Falls die Lagerung der Erzeugnisse außerhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise
    gemäß den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepaßt.
(') Σε περίπτωση που η αποθεματοποίηση των προϊόντων αυτών πραγματοποιείται εκτός του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται ο αρμόδιος οργανισμός
    παρεμβάσεως, οι τιμές αυτές προσαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1805/77.
(') In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be
    adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.
(') En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención, estos precios se
    ajustarán de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 1805/77.
(') Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés confor­
    mément aux dispositions du règlement (CEE) n0 1805/77.
(') Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello stato membro da cui dipende 1 organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in
    conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77.
(') Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert,
    worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.
(') No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão
    ajustados conforme o disposto no Regulamento (CEE) n? 1805/77.
(2) Disse priser gælder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1 , i forordning (EØF) nr. 2173/79.
(2) Diese Preise gelten netto gemäß den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.
(2) Οι τιμές αυτές εφαρμόζονται επί του καθαρού βάρους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79.
(2) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 ( 1 ) of Regulation (EEC) No 2173/79.
(2) Estos precios se entenderán netos con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del articulo 17 del Reglamento (CEE) n° 2173/79.
(2) Ces prix s'entendent poids net conformément aux dispositions de 1 article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) n0 2173/79.
(2) Il prezzo si intende peso netto in conformità del disposto dell articolo 17, paragrafo 1 , del regolamento (CEE) n. 2173/79.
(2) Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1 , van Verordening (EEG) nr. 2173/79.
(2) Estes preços aplicam-se a peso líquido conforme o disposto no n? 1 do artigo 17? do Regulamento (CEE) n? 2173/79.
A. Finder anvendelse på kød bestemt til konservesfremstilling i henhold til artikel 1 , stk. 1 , litra a), i forordning (EØF) nr. 2182/77.
A. Anwendbar für zur Herstellung von Konserven gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes
     Fleisch .
Α. Εφαρμόζεται στα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή κονσερβών όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονι­
    σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77.
Α. Applicable to meat intended for the manufacture of preserves as specified in Article 1 ( 1 ) (a) of Regulation (EEC) No 2182/77.
A. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de las conservas contempladas en la letra a) del apartado 1 del articulo 1 del Reglamento
     (CEE) n° 2182/77.
A. Applicables aux viandes destinées à la fabrication des conserves visées à 1 article 1 " paragraphe 1 point a) du règlement (CEE) n0 2182/77.
A. Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione delle conserve di cui ali articolo 1 , paragrafo 1 , lettera a), del regolamento (CEE) n. 2182/77.
A. Van toepassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1 , lid 1 , sub a), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedoelde
     conserven .
A. Aplicáveis à carne destinada ao fabrico de conservas referidas no n? 1 , alínea a) do artigo 1 ? do Regulamento (CEE) n? 2182/77.
B. Finder anvendelse på kød bestemt til fremstilling af produkter i henhold til artikel 1 , stk. 1 , litra b), i forordning (EØF) nr. 2182/77.
B. Anwendbar für zur Herstellung von Erzeugnissen gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes
     Fleisch .
Β. Εφαρμόζεται στα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο 6) του κανονι­
    σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77.
Β. Applicable to meat intended for the manufacture of producís as specified in Article 1 ( 1 ) (b) of Regulation (EEC) No 2182/77.
B. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de los productos contemplados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento
     (CEE) n° 2182/77.
 B. Applicables aux viandes destinees a la taoncation des proauits vises a ι article i " paragrapne ι point d ; au regiemeni             n° 2182///.
 B. Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione dei prodotti di cui all'articolo 1 , paragrafo 1 , lettera b), del regolamento (CEE) n. 2182/77.
 B. Van toepassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1 , lid 1 , sub b), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedoelde
     produkten.
 B. Aplicaveis a carne destinada ao fabrico dos produtos referidos no n? 1 , alinea b) do artigo 1 ? do Regulamento (CEE) n? 2182/77.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 46/22                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  25 . 2. 86
              BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ                         II — ANNEX II — ANEXO II —
                           ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
              Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Διευθύνσεις
              των οργανισμών παρεμβάσεως — Addresses of the intervention agencies — Direcciones de
              los organismos de intervención — Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi
              degli organismi d'intervento — Adressen van de interventiebureaus — Direcções dos
                                                organismos de interveção
              BELGIQUE/BELGIË :      Office belge de l'économie et            Belgische Dienst voor Bedrijfs­
                                     de l'agriculture                         leven en Landbouw
                                     rue de Trêves 82                         Trierstraat 82
                                     1040 Bruxelles                           1040 Brussel
                                     Tél . 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B
              BUNDESREPUBLIK         Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM)
              DEUTSCHLAND :          Geschäftsbereich 3 ( Fleisch und Fleischerzeugnisse)
                                     Postfach 180 107 — Adickesallee 40
                                     D-6000 Frankfurt am Main 18
                                     Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/702, Telex : 04 1 1 56
              DANMARK :              Direktoratet for markedsordningerne
                                     EF-Direktoratet
                                     Frederiksborggade 18
                                     DK-1360 København Κ
                                     Tel . (01 ) 92 70 00 , telex 151 37 DK
              FRANCE :               OFIVAL
                                     Tour Montparnasse
                                     33, avenue du Maine
                                     75755 Paris Cedex 15
                                     Tél . 538 84 00, télex 26 06 43
              IRELAND :              Department of Agriculture
                                     Agriculture House
                                     Kildare Street
                                     Dublin 2
                                     Tel . (01 ) 78 90 11 , ext. 22 78
                                     Telex 4280 and 5118
              ITALIA :               Azienda di stato per gli interventi nel mercato agricolo (ΑΙΜΑ)
                                     Roma, via Palestra 81
                                     Tel . 49 57 283 — 49 59 261
                                     Telex 613003
              NEDERLAND :            Voedselvoorzienings In - en Verkoopbureau
                                     Ministerie van Landbouw en Visserij
                                     Postbus 960
                                      6430 AZ Hoensbroek
                                     Tel . (045) 22 20 20
                                     Telex : 56 396
              UNITED KINGDOM :        Intervention Board for Agricultural Produce
                                      Fountain House
                                      2 Queens Walk
                                      Reading RG1 7QW
                                      Berks .
                                     Τel . (0734) 58 36 26
                                     Telex 848 302