CELEX: 
Language: ro
Date: 2007-08-21
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea unui Acord între Comunitate şi Confederaţia Elveţiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de participare a Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar  MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act final

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                     Bruxelles, 21.8.2007
                                                     COM(2007) 477 final

                                                     2007/0171 (CNS)

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     privind semnarea unui Acord între Comunitate şi Confederaţia Elveţiană în domeniul
                  audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de
                participare a Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar
                       MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act final

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     privind încheierea unui Acord între Comunitate şi Confederaţia Elveţiană în domeniul
                    audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de
                 participare a Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar
                        MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act final

                                    (prezentate de Comisie)

RO                                                                                          RO
 ---pagebreak---                                         EXPUNERE DE MOTIVE

     Astfel cum se indică la articolul 8 din decizia de instituire a programului1, participarea la
     programul comunitar MEDIA 2007 este deschisă participării ţărilor AELS care sunt membre
     SEE, precum şi ţărilor terţe din Europa care sunt părţi la Convenţia Consiliului Europei
     privind televiziunea transfrontalieră. Deschiderea programelor către aceste ţări terţe din
     Europa face obiectul unei examinări prealabile a compatibilităţii legislaţiei interne a acestora
     cu acquis-ul comunitar, în ceea ce priveşte atât planul intern cât şi cel extern.

     După referendumul din 1992 prin care se respingea participarea Elveţiei la Acordul SEE,
     Elveţia a continuat să fie interesată de consolidarea cooperării cu UE în sectorul audiovizual.
     Într-o declaraţie comună privind viitoarele negocieri, anexată la cele şapte acorduri între
     Comunitatea Europeană şi Elveţia semnate la 21 iunie 1991, ambele părţi au afirmat că
     activitatea de pregătire a negocierilor în vederea participării Elveţiei la programele comunitare
     MEDIA ar trebui să se deruleze rapid.
     Acest domeniu de cooperare a fost abordat în următoarea rundă de negocieri bilaterale. La 26
     octombrie 2004, Comunitatea Europeană şi Elveţia au semnat un acord privind participarea
     Elveţiei la programele MEDIA Plus şi MEDIA Training2. Acordul a intrat în vigoare la 1
     aprilie 20063.
     Odată cu încheierea programelor MEDIA Plus şi MEDIA Training, acordul a încetat la 31
     decembrie 2006.

     La 12 februarie 2007, Consiliul a autorizat deschiderea negocierilor cu Elveţia în vederea
     participării acesteia la programul MEDIA 2007. Pe baza directivelor de negociere anexate
     deciziei Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor şi după consultarea comitetului
     relevant numit de Consiliu, Comisia a desfăşurat negocieri cu Elveţia în vederea unui nou
     acord care să îi permită acesteia participarea la programul MEDIA 2007.

     La 2 iulie 2007 au fost parafate proiectul de acord şi proiectul de act final, ambele documente
     fiind anexate la propunerile de decizii ale Consiliului.

     Elveţia este prima şi, pentru moment, singura ţară europeană care, nefiind nici membru al
     SEE, nici ţară candidată, ar lua parte la acest program.

     Principalele aspecte tratate în proiectul de acord sunt următoarele:

     • Conform condiţiilor de participare stabilite de decizia de instituire a programului, acordul
       defineşte, în anexa I, condiţiile pe care trebuie să le îndeplinească cadrul normativ elveţian
       în materie de difuzare, precum şi alte dispoziţii necesare, care vor intra în vigoare în
       momentul intrării în vigoare a acordului. În acest sens, dispoziţiile incluse deja în acordul
       anterior au fost revizuite şi completate pentru a spori gradul de compatibilitate al legislaţiei
       elveţiene cu acquis-ul comunitar: articolele 1 şi 4 din anexa I permit o armonizare mai
       aprofundată cu dispoziţiile privind libertatea de recepţionare şi retransmitere, iar articolul 2
       din aceeaşi anexă I garantează conformitatea dispoziţiilor elveţiene cu dispoziţiile

     1
            Decizia nr. 1718/2006/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 noiembrie 2006 privind
            punerea în aplicare a unui program de sprijin pentru sectorul audiovizual european (MEDIA 2007) (JO
            L 327, 24.11.2006, p. 12).
     2
            JO L 90, 28.3.2006, p. 23.
     3
            JO L 90, 28.3.2006, p. 35.

RO                                                      2                                                         RO
 ---pagebreak---         comunitare în ceea ce priveşte măsurile adoptate pentru protejarea difuzării evenimentelor
        de importanţă majoră pentru societate – articolul 3a din directiva „Televiziune fără
        frontiere”. Comisia va acorda un tratament egal Elveţiei printr-o declaraţie a Consiliului
        inclusă în Actul final.

     • Proiectele şi iniţiativele prezentate de participanţii din Elveţia se supun aceloraşi condiţii,
       norme şi proceduri aferente programului şi care se aplică statelor membre, în special în
       ceea ce priveşte prezentarea, evaluarea şi selecţia cererilor şi proiectelor, responsabilităţile
       structurilor naţionale în cadrul punerii în aplicare a programului şi activităţile legate de
       monitorizarea participării acestora la program.

     • Elveţia plăteşte o contribuţie financiară anuală la bugetul programului, astfel cum este
       stabilit în anexa II la acord.

     • În ceea ce priveşte controalele şi auditurile financiare, Elveţia se conformează dispoziţiilor
       comunitare, inclusiv cu privire la controale efectuate de organisme comunitare, astfel cum
       este stabilit la anexa III.

     • Acordul se va aplica provizoriu începând cu data semnării acestuia şi va continua să se
       aplice până la terminarea programului sau până în momentul în care una dintre părţi
       notifică celeilalte părţi intenţia de a rezilia acordul.

     • Acordul este gestionat de un comitet mixt, compus din reprezentanţi ai ambelor părţi.

     La 30 mai 2007, Elveţia a transmis Comisiei o scrisoare (consilierul federal Couchepin către
     comisarul Reding) prin care se reitera că poziţia Elveţiei în ceea ce priveşte dimensiunea
     externă a politicii în domeniul audiovizualului este conformă cu poziţia Uniunii Europene şi
     că Elveţia continuă să o menţină în cadrul negocierilor internaţionale relevante. În acest spirit,
     scrisoare afirma că Elveţia se află, în prezent, în curs de ratificare a Convenţiei UNESCO
     privind protecţia şi promovarea diversităţii expresiilor culturale.

     În consens cu scrisoarea, pentru a asigura punerea în aplicare corespunzătoare a acordului şi
     pentru a consolida cooperarea în anumite aspecte legate de politica în domeniul
     audiovizualului, în Actul final este inclusă o declaraţie comună de stabilire a unui dialog cu
     beneficii pentru ambele părţi.

     O a doua declaraţie comună stabileşte angajamentul părţilor de a adapta acordul, prin
     intermediul comitetului mixt, în momentul intrării în vigoare a versiunii revizuite a actualei
     directive „Televiziune fără frontiere”.

     Prin analogie cu dispoziţiile stabilite cu ocazia semnării acordului anterior la 20 octombrie
     2004, o declaraţie a Consiliului acoperă aspectele privind participarea reprezentanţilor
     Elveţiei, în calitate de observatori, la reuniunile comitetului programului, pentru examinarea
     punctelor referitoare la Elveţia.

     Se propune o a doua declaraţie a Consiliului cu privire la anexa I, cu scopul de a acorda
     Elveţiei un tratament egal, corespunzător angajamentelor asumate de Elveţia în ceea ce
     priveşte evenimentele de importanţă majoră pentru societate.

RO                                                   3                                                    RO
 ---pagebreak---      Comisia consideră satisfăcătoare rezultatele negocierilor şi solicită Consiliului să autorizeze
     semnarea, în numele Comunităţii Europene, a Acordului între Comunitate şi Confederaţia
     Elveţiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de participare a
     Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act
     final.

     Decizia propusă de semnare şi de aplicare provizorie pune în aplicare dispoziţia din proiectul
     de acord privind aplicarea provizorie de la data semnării. Dispoziţia permite participanţilor
     din Elveţia să ia încă parte la un număr important de cereri de propuneri.

     Contribuţia financiară a Elveţiei la programul MEDIA 2007 este aceeaşi ca în cazul în care ar
     fi participat la program din prima zi.

     Decizia propusă de încheiere a acordului stabileşte legătura politică dintre acest acord şi cele
     şapte acorduri semnate la 21 iunie 1991, în special Acordul privind libera circulaţie a
     persoanelor, a cărui prelungire va fi decisă de Elveţia în 2009, cel mai probabil printr-un
     referendum.

RO                                                  4                                                   RO
 ---pagebreak---                                                Propunere de

                                      DECIZIE A CONSILIULUI

      privind semnarea unui Acord între Comunitate şi Confederaţia Elveţiană în domeniul
                   audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de
                 participare a Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar
                        MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act final

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 150
     alineatul (4) şi articolul 157 alineatul (3), coroborate cu articolul 300 alineatul (2) prima teză,

     având în vedere propunerea Comisiei,

     întrucât:

     (1)    Decizia nr. 1718/2006/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 noiembrie
            2006 privind punerea în aplicare a unui program de sprijin pentru sectorul audiovizual
            european (MEDIA 2007) (JO L 327, 24.11.2006, p. 12), în special articolul 8, prevede
            că programul este deschis participării statelor care sunt părţi la Convenţia Consiliului
            Europei privind televiziunea transfrontalieră, altele decât statele AELS care sunt
            membre SEE şi statele candidate la aderarea la Uniunea Europeană, pe baza unor
            credite suplimentare, în conformitate cu condiţiile pe care părţile în cauză urmează să
            le stabilească.

     (2)    Consiliul a autorizat Comisia să negocieze, în numele Comunităţii Europene, un acord
            care să permită Confederaţiei Elveţiene să participe la acest program, precum şi un Act
            final la respectivul acord.

     (3)    Negocierile s-au încheiat la 2 iulie 2007 prin parafarea unui proiect de acord.

     (4)    Articolul 13 din acordul menţionat anterior prevede aplicarea provizorie a acestuia
            începând cu data semnării.

     (5)    Prezentul acord şi actul final ar trebui semnate,

     DECIDE:

                                                Articolul 1

     Sub rezerva încheierii acordului la o dată ulterioară, Preşedintele Consiliului este autorizat să
     numească persoana (persoanele) împuternicite să semneze acordul având drept efect
     implicarea Comisiei şi Actul final.

RO                                                   5                                                     RO
 ---pagebreak---                                                 Articolul 2

     Prezentul acord se aplică provizoriu începând cu data semnării acestuia.

                                                Articolul 3

     Comisia reprezintă Comunitatea în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 8 din acord.

                                                Articolul 4

     Prezentul acord este legat de cele şapte acorduri semnate cu Elveţia la 21 iunie 1999 şi
     încheiate prin Decizia Consiliului din 4 aprilie 2002.

     În cazul în care acordurile menţionate la paragraful anterior sunt reziliate, prezentul acord nu
     se reînnoieşte şi nu se renegociază în conformitate cu articolul 12.

                                                Articolul 5

     Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

     Textul acordului şi textul Actului final se anexează la prezenta decizie.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                  Pentru Consiliu
                                                  Preşedintele

RO                                                   6                                                  RO
 ---pagebreak---                                                                  2007/0171 (CNS)

                                               Propunere de

                                       DECIZIE A CONSILIULUI

         privind încheierea unui Acord între Comunitate şi Confederaţia Elveţiană în domeniul
                        audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de
                     participare a Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar
                            MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act final

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 150
     alineatul (4) şi articolul 157 alineatul (3), coroborate cu articolul 300 alineatul (2) prima teză,
     şi cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei,

     având în vedere avizul Parlamentului European4,

     întrucât:

     (1)      Comisia a negociat, în numele Comunităţii Europene, un acord care să permită
              Confederaţiei Elveţiene să participe la programul comunitar MEDIA 2007, precum şi
              un Act final.

     (2)      Acordul şi Actul final au fost semnate în numele Comunităţii la .............. 2007, sub
              rezerva încheierii la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia .../.../20075 a
              Consiliului.

     (3)      Prezentul acord ar trebui aprobat,

     DECIDE:

                                                   Articolul 1

     Acordul între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană în domeniul audiovizualului,
     de adoptare a termenilor şi condiţiilor de participare a Confederaţiei Elveţiene la programul
     comunitar MEDIA 2007, este aprobat în numele Comunităţii Europene.

     4
              JO C …, …, p. ….
     5
              JO L …, …, p. ….

RO                                                     7                                                   RO
 ---pagebreak---                                                Articolul 2

     Preşedintele Consiliului procedează, în numele Comunităţii, la notificările prevăzute la
     articolul 13 din acord.

                                               Articolul 3

     Comisia reprezintă Comunitatea în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 8 din acord.

                                               Articolul 4

     Prezentul acord este legat de cele şapte acorduri semnate cu Elveţia la 21 iunie 1999 şi
     încheiate prin Decizia Consiliului din 4 aprilie 2002.

     În cazul în care acordurile menţionate la paragraful anterior sunt reziliate, prezentul acord nu
     se reînnoieşte şi nu se renegociază în conformitate cu articolul 12.

                                               Articolul 5

     Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                 Pentru Consiliu
                                                 Preşedintele

RO                                                  8                                                   RO
 ---pagebreak---                                                 ACORD

            între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană în domeniul
           audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de participare a
               Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar MEDIA 2007

     COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”,

     pe de o parte

     şi CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ, denumită în continuare „Elveţia”,

     pe de altă parte,

     denumite în continuare „părţile contractante”,

     ÎNTRUCÂT Comunitatea, în temeiul Deciziei nr. 1718/2006/CE a Parlamentului
     European şi a Consiliului din 15 noiembrie 20066 a instituit un program de sprijin
     pentru sectorul audiovizualului european (denumită în continuare „Decizia de
     instituire a programului MEDIA 2007”),

     ÎNTRUCÂT articolul 8 din Decizia de instituire a programului MEDIA 2007 prevede,
     sub rezerva anumitor condiţii, participarea statelor terţe care sunt părţi la Convenţia
     Consiliului Europei privind televiziunea transfrontalieră, altele decât statele AELS
     care sunt membre SEE şi statele candidate la aderarea la Uniunea Europeană, pe baza
     unor credite suplimentare, în conformitate cu condiţiile pe care părţile în cauză
     urmează să le stabilească,

     ÎNTRUCÂT dispoziţia menţionată anterior prevede deschiderea programului pentru
     aceste state terţe sub rezerva unei examinări prealabile a compatibilităţii legislaţiei
     interne a acestora cu acquis-ul comunitar corespunzător,

     ÎNTRUCÂT Elveţia a participat la programele MEDIA Plus şi MEDIA Training care
     au fost finalizate la 31 decembrie 2006,

     ÎNTRUCÂT Elveţia se angajează să îşi finalizeze cadrul legislativ pentru a asigura
     gradul necesar de compatibilitate cu acquis-ul comunitar, întrucât, prin urmare, la
     data intrării în vigoare a prezentului acord, Elveţia îndeplineşte condiţiile de
     participare stabilite la articolul 8 din Decizia de instituire a programului MEDIA
     2007,

     ÎNTRUCÂT, în special, cooperarea între Comunitate şi Elveţia în scopul îndeplinirii
     obiectivelor stabilite pentru programul MEDIA 2007, în contextul activităţilor de
     cooperare transnaţională în care sunt implicate Comunitatea şi Elveţia, amplifică, prin
     natura sa impactul diferitelor acţiuni desfăşurate în temeiul programului respectiv şi
     ameliorează nivelul de competenţe ale resurselor umane în Comunitate şi în Elveţia,

     6
             Decizia nr. 1718/2006/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 noiembrie 2006
             privind punerea în aplicare a unui program de sprijin pentru sectorul audiovizual european
             (MEDIA 2007) (JO L 327, 24.11.2006, p. 12).

RO                                                       9                                                RO
 ---pagebreak---      ÎNTRUCÂT părţile contractante au un interes comun în dezvoltarea industriei
     europene a programelor audiovizuale în contextul unei cooperări mai extinse,

     ÎNTRUCÂT părţile contractante preconizează să obţină beneficii reciproce ca rezultat
     al participării Elveţiei la programul MEDIA 2007,

     CONVIN:

                                           Articolul 1

                                             Obiect

     Obiectivul cooperării între Comunitate şi Elveţia stabilit prin prezentul acord este
     participarea Elveţiei la toate acţiunile din cadrul programului MEDIA 2007. Cu
     excepţia cazului în care există dispoziţii contrare prevăzute de prezentul acord, acesta
     se desfăşoară ţinând seama de obiectivele, criteriile, procedurile şi termenele stabilite
     de Decizia de instituire a programului MEDIA 2007.

                                           Articolul 2

                             Compatibilitatea cadrelor legislative

     Pentru a îndeplini, la data intrării în vigoare a prezentului acord, condiţiile de
     participare stabilite de Decizia de instituire a programului MEDIA 2007, Elveţia pune
     în aplicare măsurile descrise în anexa I, destinate să completeze cadrul legislativ,
     pentru a asigura gradul necesar de compatibilitate cu acquis-ul comunitar.

                                           Articolul 3

                                           Eligibilitate

     Cu excepţia cazului în care există dispoziţii contrare prevăzute de prezentul acord:

     1.       Condiţiile de participare a organizaţiilor şi persoanelor fizice din Elveţia la
              fiecare dintre acţiuni sunt identice cu cele aplicabile organizaţiilor şi
              persoanelor fizice din statele membre ale Comunităţii.

     2.       Eligibilitatea instituţiilor, organizaţiilor şi persoanelor din Elveţia este
              reglementată de dispoziţiile relevante din Decizia de instituire a programului
              MEDIA 2007.

     3.       Pentru a garanta dimensiunea comunitară a programului, toate proiectele şi
              activităţile care necesită un parteneriat european includ, pentru a fi eligibile
              pentru sprijinul financiar comunitar, cel puţin un partener din unul din statele
              membre. Alte proiecte şi acţiuni au o dimensiune europeană şi comunitară
              clară.

RO                                                  10                                           RO
 ---pagebreak---                                            Articolul 4

                                           Proceduri

     1.      Termenii şi condiţiile aplicabile în cazul depunerii, evaluării şi selecţiei
             cererilor din partea instituţiilor, organizaţiilor şi persoanelor din Elveţia sunt
             aceleaşi cu cele aplicabile instituţiilor, organizaţiilor şi persoanelor eligibile
             din statele membre ale Comunităţii.

     2.      În conformitate cu dispoziţiile relevante din decizia de instituire a
             programului MEDIA 2007, Comisia Comunităţilor Europene (denumită în
             continuare „Comisia”) poate apela la experţi elveţieni atunci când numeşte
             experţi independenţi care să asiste la evaluarea proiectului.

     3.      Limba utilizată în toate comunicările cu Comisia în ceea ce priveşte procesul
             de punere în aplicare, contractele, rapoartele care trebuie prezentate şi alte
             aspecte administrative ale programului este una dintre limbile oficiale
             comunitare.

                                           Articolul 5

                                      Structuri naţionale

     1.      Elveţia creează structurile şi mecanismele adecvate la nivel naţional şi adoptă
             toate celelalte măsuri necesare coordonării şi organizării activităţilor la nivel
             naţional pentru punerea în aplicare a programului MEDIA 2007, în
             conformitate cu dispoziţiile relevante din Decizia de instituire a programului
             MEDIA 2007. În special, Elveţia se angajează să creeze un MEDIA Desk în
             cooperare cu Comisia.

     2.      Valoarea maximă a sprijinului financiar care urmează să fie alocat de
             program activităţilor MEDIA Desk nu depăşeşte 50% din bugetul total al
             activităţilor respective.

                                           Articolul 6

                                      Dispoziţii financiare

     Pentru a acoperi costurile generate de participarea sa la programul MEDIA 2007,
     Elveţia plăteşte o contribuţie financiară anuală la bugetul general al Uniunii Europene,
     în conformitate cu termenii şi condiţiile stabilite în anexa II.

                                           Articolul 7

                                       Control financiar

     Normele privind controlul financiar al participanţilor elveţieni la programul MEDIA
     2007 sunt stabilite în anexa III.

RO                                                  11                                            RO
 ---pagebreak---                                               Articolul 8

                                         Comitetul mixt

     1.       Se instituie un comitet mixt.

     2.       Comitetul mixt este format din reprezentanţi ai Comunităţii şi reprezentanţi
              ai Elveţiei. Comitetul hotărăşte prin consens.

     3.       Comitetul mixt este responsabil de gestionarea şi punerea în aplicare
              corespunzătoare a acordului.

     4.       La cererea oricăreia dintre părţile contractante, acestea fac schimb de
              informaţii şi se consultă în cadrul comitetului mixt cu privire la activităţile
              stabilite de prezentul acord şi la aspectele financiare.

     5.       Comitetul mixt se reuneşte la cererea oricăreia dintre părţile contractante
              pentru a discuta asupra funcţionării adecvate a prezentului acord. Acesta îşi
              stabileşte regulamentul de procedură şi poate constitui grupuri de lucru care
              să îl asiste în realizarea sarcinilor care îi revin.

     6.       Părţile contractante pot înainta comitetului mixt orice litigii legate de
              interpretarea sau aplicarea prezentului acord. Comitetul mixt poate soluţiona
              aceste litigii; comitetului mixt i se furnizează toate informaţiile utile pentru a
              permite o analiză aprofundată a situaţiei în vederea găsirii unei soluţii
              acceptabile. În acest scop, Comitetul mixt analizează toate posibilităţile care
              permit menţinerea bunei funcţionări a prezentului acord.

     7.       Comitetul mixt examinează periodic anexele la prezentul acord. La
              propunerea oricăreia dintre părţile contractante, acesta poate decide
              modificarea anexelor.

                                              Articolul 9

                              Monitorizare, evaluare şi rapoarte

     Fără a aduce atingere responsabilităţilor Comunităţii în ceea ce priveşte monitorizarea
     şi evaluarea programului în temeiul dispoziţiilor Deciziei de instituire a programului
     MEDIA 2007, participarea Elveţiei la programul MEDIA 2007 este monitorizată
     continuu în cadrul unui parteneriat între Comunitate şi Elveţia. Pentru a fi asistată la
     pregătirea rapoartelor asupra experienţei dobândite din aplicarea programului, Elveţia
     prezintă Comisiei informaţii cu privire la măsurile naţionale adoptate de Elveţia în
     acest sens. Elveţia participă la toate activităţile specifice propuse de Comunitate în
     acest scop.

                                              Articolul 10

                                                Anexe

     Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.

RO                                                    12                                           RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 11

                                         Aplicare teritorială

     Prezentul acord se aplică teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a
     Comunităţii Europene, în condiţiile prevăzute de tratat, şi teritoriului Elveţiei.

                                             Articolul 12

                                         Durata şi rezilierea

     1.        Prezentul acord se încheie pe durata programului MEDIA 2007.

     2.        În cazul în care Comunitatea adoptă un nou program multianual de sprijin
               pentru sectorul audiovizual european, prezentul acord se poate prelungi sau
               renegocia în condiţii stabilite de comun acord.

     3.        Atât Comunitatea cât şi Elveţia pot rezilia prezentul acord notificând această
               decizie celeilalte părţi. Acordul încetează să se aplice la 12 luni de la această
               notificare. Proiectele şi activităţile în curs de desfăşurare la data rezilierii
               continuă până la finalizare, în condiţiile stabilite de prezentul acord. Părţile
               contractante soluţionează de comun acord toate celelalte consecinţe posibile
               ale rezilierii.

                                             Articolul 13

                              Intrarea în vigoare şi aplicarea provizorie

     Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni care urmează notificării
     trimise de părţile contractante cu privire la încheierea procedurilor lor interne
     necesare în acest scop. Prezentul acord se aplică provizoriu de la data semnării
     acestuia.

                                             Articolul 14

                                          Regimul lingvistic

     Prezentul acord este întocmit în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză,
     neerlandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară,
     italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă,
     spaniolă, şi suedeză, fiecare text fiind în egală măsură autentic.

     Adoptat la ..., la ...

     Pentru Comunitatea Europeană                       Pentru Confederaţia Elveţiană

RO                                                    13                                           RO
 ---pagebreak---                                                ANEXA I

                                               Articolul 1

                 Libertatea de recepţionare şi retransmitere a programelor

     1.    Elveţia garantează libertatea de recepţionare şi retransmitere, pe teritoriul
           său, a programelor de televiziune din cadrul jurisdicţiei unui stat membru al
           Comunităţii (astfel cum este stabilită în conformitate cu Directiva
           89/552/CEE a Consiliului din 3 octombrie 1989 privind coordonarea
           anumitor acte cu putere de lege şi acte administrative ale statelor membre cu
           privire la desfăşurarea activităţilor de difuzare a programelor de televiziune7,
           denumită în continuare «directiva „Televiziune fără frontiere”», astfel cum a
           fost modificată prin Directiva 97/36/CE a Parlamentului European şi a
           Consiliului), în conformitate cu următoarele proceduri:

           Elveţia îşi păstrează dreptul de a:

           (a)     suspenda retransmiterea programelor de televiziune de la o organizaţie
                   de difuzare a programelor de televiziune din jurisdicţia unui stat
                   membru al Comunităţii care a încălcat, în mod clar şi grav, normele
                   privind protecţia minorilor şi demnitatea umană stabilite la articolele
                   22 şi 22a din directiva „Televiziune fără frontiere”;

           (b)     lua măsuri împotriva unei organizaţii de difuzare a programelor de
                   televiziune stabilite pe teritoriul unui stat membru al Comunităţii, dar a
                   cărei activitate este direcţionată integral sau în principal către teritoriul
                   elveţian, atunci când această locaţie a sediului a fost aleasă cu scopul
                   de a se sustrage normelor aplicabile organizaţiei în cazul în care s-ar fi
                   stabilit pe teritoriul elveţian. Aceste condiţii vor fi interpretate având în
                   vedere jurisprudenţa relevantă a Curţii de Justiţie a Comunităţilor
                   Europene.

     2.    În cazurile menţionate la alineatul (1), măsurile se iau în urma unui schimb
           de opinii în cadrul comitetului mixt instituit în temeiul prezentului acord.

                                               Articolul 2

                    Evenimente de importanţă majoră pentru societate

     1.    Elveţia se asigură că staţiile de emisie din jurisdicţia sa nu exercită drepturi
           exclusive asupra evenimentelor considerate, în conformitate cu lista unui stat
           membru al Comunităţii, de importanţă majoră într-un mod care ar priva o
           parte importantă a publicului din statul membru respectiv de posibilitatea de
           a urmări aceste evenimente, în conformitate cu articolul 3a din directiva
           „Televiziune fără frontiere”.

     7
          Directiva 89/552/CE a Consiliului din 3 octombrie 1989 privind coordonarea anumitor acte cu
          putere de lege şi acte administrative ale statelor membre cu privire la desfăşurarea activităţilor
          de difuzare a programelor de televiziune (JO L 298, 17.10.1989, p. 23).

RO                                                       14                                                    RO
 ---pagebreak---      2.       În conformitate cu dispoziţiile stabilite la articolul 3a din directiva
              „Televiziune fără frontiere”, Elveţia informează Comisia Europeană cu
              privire la măsurile luate sau care urmează să fie luate în acest sens.

                                           Articolul 3

                  Promovarea distribuţiei şi producţiei de opere europene

     În scopul punerii în aplicare a măsurilor de promovare şi distribuţie a operelor
     europene, definiţia unei opere europene este stabilită la articolul 6 din directiva
     „Televiziune fără frontiere”.

                                           Articolul 4

                                      Dispoziţii tranzitorii

     Articolul 1 din prezenta anexa se aplică de la 30 noiembrie 2009.

     Înainte de 30 noiembrie 2009, continuă să se aplice dispoziţiile stabilite la articolul 1
     din anexa II la Acordul din 26 octombrie 2004 între Comunitatea Europeană şi
     Confederaţia Elveţiană în sectorul audiovizualului, de stabilire a termenilor şi
     condiţiilor de participare a Confederaţiei Elveţiene la programele comunitare MEDIA
     Plus şi MEDIA Training.

RO                                                  15                                           RO
 ---pagebreak---                                                  ANEXA II

                         Contribuţia financiară a Elveţiei la MEDIA 2007

     1.          Contribuţia financiară pe care Elveţia urmează să o verse la bugetul Uniunii
                 Europene pentru a participa la programul MEDIA 2007 este după cum
                 urmează (în euro):

          2007          2008           2009           2010          2011          2012           2013

         4 205 000 5 805 677        5 921 591      6 039 823 6 160 419 6 283 427 6 408 897

     2.          Se aplică, în special gestionării contribuţiei Elveţiei, Regulamentul financiar
                 aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene8 şi normele de aplicare
                 a acestuia9.

     3.          Cheltuielile de călătorie şi de şedere ale reprezentanţilor şi experţilor din
                 Elveţia, legate de participarea acestora la reuniuni organizate de Comisie în
                 scopul punerii în aplicare a programului, se rambursează de către Comisie pe
                 aceeaşi bază şi în conformitate cu procedurile aflate în prezent în vigoare
                 pentru experţii din statele membre ale Comunităţii.

     4.          După începerea aplicării provizorii a prezentului acord şi la începutul fiecărui
                 an ulterior acesteia, Comisia trimite Elveţiei o cerere de fonduri
                 corespunzătoare contribuţiei acesteia la bugetul programului, în conformitate
                 cu prezentul acord. Această contribuţie este exprimată în euro şi plătită în
                 euro într-un cont bancar al Comisiei.

     5.          Elveţia îşi plăteşte contribuţia până la data de 1 aprilie, în cazul în care
                 cererea de fonduri este trimisă de Comisie până la data de 1 martie, sau în
                 termen de 30 de zile de la trimiterea cererii de fonduri, în cazul în care
                 aceasta este trimisă de Comisie după data respectivă. În caz de întârziere de
                 plată a contribuţiei, Elveţia plăteşte dobândă la suma restantă începând cu
                 data scadenţei. Rata dobânzii corespunde ratei aplicate de Banca Centrală
                 Europeană pentru operaţiunile sale în euro la data scadenţei, majorată cu 3,5
                 puncte procentuale.

     8
              Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar
              aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene (JO L 248, 16.9.2002, p. 1), astfel cum
              a fost modificat prin Regulamentul nr. 1995/2006 din 13 decembrie 2006 (JO L 390,
              30.12.2006, p. 1).
     9
              Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de
              aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul
              financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene (JO L 357, 31.12.2002, p. 1),
              astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 478/2007 al
              Comisiei din 23 aprilie 2007 (JO L 111, 28.4.2007, p. 13–45).

RO                                                         16                                                 RO
 ---pagebreak---                                                   ANEXA III

                Controlul financiar al participanţilor elveţieni la programul MEDIA 2007

                                                   Articolul 1

                                             Comunicare directă

     Comisia comunică direct cu participanţii la program stabiliţi în Elveţia şi cu subcontractanţii
     acestora. Aceştia pot transmite direct Comisiei toate informaţiile şi documentaţia relevantă pe care
     sunt obligaţi să le furnizeze în temeiul instrumentelor menţionate de prezentul acord şi al
     contractelor încheiate în vederea aplicării acestora.

                                                   Articolul 2

                                                   Audituri

     1.      În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie
             2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene,
             astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul nr. 1995/2006 din 13 decembrie
             2006, cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de
             stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al
             Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor
             Europene, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr.
             478/2007 al Comisiei din 23 aprilie 2007, şi cu celelalte dispoziţii ale prezentului acord,
             deciziile privind acordul de finanţare care implică participanţi la program stabiliţi în Elveţia
             pot prevedea audituri ştiinţifice, financiare, tehnologice sau de alt tip, realizate în orice
             moment la sediile participanţilor sau ale subcontractanţilor acestora de către personalul
             Comisiei sau de către alte persoane autorizate de Comisie.

     2.      Personalul Comisiei şi alte persoane autorizate de aceasta au acces corespunzător la locaţii,
             lucrări şi documente, precum şi la toate informaţiile necesare, inclusiv la informaţiile în
             format electronic, pentru a efectua aceste activităţi de audit. Dreptul de acces este stipulat în
             mod explicit în contractele încheiate pentru aplicarea instrumentelor menţionate de
             prezentul acord.

     3.      Curtea de Conturi a Comunităţilor Europene are aceleaşi drepturi ca şi Comisia.

     4.      Auditurile se pot efectua după terminarea programului sau a prezentului acord, în
             conformitate cu dispoziţiile stabilite de contractele respective.

     5.      Oficiul Federal Elveţian de Audit este informat în prealabil cu privire la auditurile care
             urmează să fie efectuate pe teritoriul elveţian. Această informaţie nu reprezintă o condiţie
             legală pentru executarea acestor audituri.

RO                                                 17                                                   RO
 ---pagebreak---                                                  Articolul 3

                                         Verificări la faţa locului

     1.   În cadrul prezentului acord, Comisia (şi OLAF) este autorizată să efectueze controale şi
          verificări la faţa locului pe teritoriul elveţian, în conformitate cu termenii şi condiţiile
          Regulamentului (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind
          controalele şi inspecţiile la faţa locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor
          financiare ale Comunităţilor Europene împotriva fraudei şi a altor abateri.

     2.   Controalele şi verificările la faţa locului sunt pregătite şi efectuate de către Comisie, în
          strânsă colaborare cu Oficiul Federal Elveţian de Audit sau cu celelalte autorităţi elveţiene
          competente desemnate de Oficiul Federal Elveţian de Audit şi care sunt informate în timp
          util cu privire la obiectul, scopul şi temeiul juridic al controalelor şi verificărilor, astfel încât
          să poată furniza asistenţa necesară. În acest scop, agenţii autorităţilor elveţiene competente
          pot participa la controale şi verificări la faţa locului.

     3.   Controalele şi verificările la faţa locului sunt efectuate în comun de către Comisie şi
          autorităţile elveţiene implicate, în cazul în care acestea din urmă solicită acest lucru.

     4.   În cazul în care participanţii la programul MEDIA 2007 se împotrivesc unui control sau
          unei verificări la faţa locului, autorităţile elveţiene competente, acţionând în conformitate cu
          legislaţia naţională, acordă inspectorilor Comisiei toată asistenţa necesară pentru
          îndeplinirea misiunii de control şi verificare la faţa locului.

     5.   Comisia comunică, în cel mai scurt termen, Oficiului Federal Elveţian de Audit, orice fapt
          sau orice suspiciune cu privire la o neregulă despre care a luat cunoştinţă în cadrul efectuării
          controlului sau verificării la faţa locului. În orice caz, Comisia este obligată să informeze
          autoritatea menţionată anterior cu privire la rezultatul acestor controale sau verificări.

                                                 Articolul 4

                                         Informare şi consultare

     1.   Pentru buna aplicare a acestei anexe, autorităţile competente elveţiene şi comunitare
          efectuează periodic schimburi de informaţii şi, la cererea uneia dintre părţi, desfăşoară
          consultări.

     2.   Autorităţile elveţiene competente informează fără întârziere Comisia cu privire la orice
          informaţie adusă la cunoştinţa lor care indică existenţa unei nereguli referitoare la încheierea
          şi executarea contractelor sau a acordurilor încheiate pentru a pune în aplicare instrumentele
          menţionate de prezentul acord.

RO                                                18                                                    RO
 ---pagebreak---                                                      Articolul 5

                                                 Confidenţialitate

     Informaţiile comunicate sau obţinute sub orice formă în temeiul prezentei anexe intră în categoria
     secretului profesional şi beneficiază de protecţia acordată informaţiilor similare de dreptul elveţian şi
     de dispoziţiile corespunzătoare aplicabile instituţiilor comunitare. Aceste informaţii nu pot fi
     comunicate altor persoane, cu excepţia persoanelor din instituţiile comunitare, din statele membre
     sau din Elveţia care, prin natura funcţiilor lor, trebuie să le cunoască, şi nici nu pot fi utilizate în alte
     scopuri decât pentru a asigura o protecţie eficientă a intereselor financiare ale părţilor contractante.

                                                     Articolul 6

                                       Măsuri şi sancţiuni administrative

     Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elveţian, Comisia poate impune măsuri şi sancţiuni
     administrative, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002, cu Regulamentul
     (CE, Euratom) nr. 2342/2002, precum şi cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului
     din 18 decembrie 1995 privind protecţia intereselor financiare ale Comunităţilor Europene.

                                                     Articolul 7

                                             Recuperare şi executare

     Deciziile Comisiei luate în cadrul programului MEDIA 2007 în domeniul de aplicare al prezentului
     acord, care comportă, în sarcina altelor persoane decât statele, o obligaţie pecuniară, se execută în
     Elveţia. Ordinul executoriu este emis, fără alt control cu excepţia celui de verificare a autenticităţii
     ordinului, de către autoritatea desemnată de guvernul elveţian care informează fără întârziere
     Comisia în legătură cu aceasta. Executarea se efectuează în conformitate cu normele de procedură
     elveţiene. Legalitatea deciziei de executare este supusă controlului Curţii de Justiţie a Comunităţilor
     Europene. Hotărârile Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene şi ale Tribunalului de Primă
     Instanţă emise în temeiul unei clauze de arbitraj se execută în aceleaşi condiţii.

RO                                                    19                                                   RO
 ---pagebreak---      ACT FINAL

     Plenipotenţiarii COMUNITĂŢII EUROPENE şi ai CONFEDERAŢIEI ELVEŢIENE, reuniţi la
     ……, la………… 2007, în vederea semnării Acordului între Comunitatea Europeană şi Confederaţia
     Elveţiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de participare a
     Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar MEDIA 2007, au adoptat următoarele declaraţii
     comune anexate prezentului Act final:

     Declaraţia comună a părţilor contractante privind dezvoltarea unui dialog cu beneficii reciproce
     privind politica în domeniul audiovizualului.

     Declaraţia comună a părţilor contractante privind adaptarea acordului la noua directivă comunitară.

     De asemenea, părţile contractante au luat notă de următoarele declaraţii anexate prezentului Act
     final:

     Declaraţia Consiliului privind participarea elveţiană în cadrul comitetelor.

     Declaraţia Consiliului privind anexa I la acord.

     Întocmit la ..., la ...

     Pentru Confederaţia Elveţiană                      Pentru Comunitatea Europeană

RO                                                  20                                              RO
 ---pagebreak---                                           DECLARAŢIA COMUNĂ

      a părţilor contractante privind dezvoltarea unui dialog cu beneficii reciproce privind politica
                                       în domeniul audiovizualului

     Cele două părţi declară că, pentru a asigura punerea în aplicare corespunzătoare a acordului şi pentru
     a consolida cooperarea în ceea ce priveşte aspectele legate de politica în domeniul audiovizualului,
     dezvoltarea unui dialog pe aceste teme este de interes comun. Cele două părţi declară că acest dialog
     se va desfăşura atât în cadrul comitetului comun instituit în temeiul acordului, cât şi în cadrul altor
     reuniuni, atunci când acest dialog se va dovedi adecvat şi necesar. Cele două părţi declară că, în acest
     sens, reprezentanţii Elveţiei pot fi invitaţi la reuniuni organizate cu ocazia reuniunilor comitetului de
     contact instituit de Directiva 97/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 30 iunie 1997
     de modificare a Directivei 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor acte cu putere de
     lege şi acte administrative ale statelor membre cu privire la desfăşurarea activităţilor de difuzare a
     programelor de televiziune.

                                          DECLARAŢIA COMUNĂ

            a părţilor contractante privind adaptarea acordului la noua directivă comunitară

     Părţile declară că, atunci când o nouă directivă este adoptată pe baza propunerii Comisiei de directivă
     a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 89/552/CEE (COM/2005/0646
     final), comitetul mixt decide înlocuirea, la articolul 1 din anexa I, a referinţei la Directiva 97/36/CE a
     Parlamentului European şi a Consiliului cu o referinţă la noua directivă.

                                        DECLARAŢIA CONSILIULUI

                             privind participarea elveţiană în cadrul comitetelor

     Consiliul convine că reprezentanţii Elveţiei participă, în calitate de observatori şi pentru punctele de
     pe ordinea de zi care îi privesc, la reuniunile comitetelor şi grupurilor de experţi din cadrul
     programului MEDIA. Atunci când votează, aceste comitete şi grupuri de experţi se reunesc fără
     reprezentanţii elveţieni.

                                        DECLARAŢIA CONSILIULUI

                                            privind anexa I la acord

     Pentru buna funcţionare a acordului,

     i) corespunzătoare angajamentului Elveţiei referitor la libertatea de recepţionare şi retransmitere a
     programelor, programele de televiziune din jurisdicţia Elveţiei vor beneficia de un tratament identic
     cu cel aplicat de Elveţia programelor de televiziune din jurisdicţia unui stat membru al Comunităţii,
     astfel cum a fost stabilit la articolul 1 din anexa în cauză.

RO                                                   21                                                  RO
 ---pagebreak---      ii) corespunzătoare angajamentului Elveţiei de a facilita aplicarea dispoziţiilor privind măsurile
     adoptate de statele membre pentru a asigura difuzarea evenimentelor de importanţă majoră pentru
     societate, măsurile adoptate sau care urmează să fie adoptate de Elveţia în acest sens beneficiază de
     tratament egal cu acela aplicabil măsurilor adoptate de statele membre în temeiul articolului 3a din
     directiva „Televiziune fără frontiere”.

RO                                                22                                                RO
 ---pagebreak---                                    FIŞĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ

     1.      DENUMIREA PROPUNERII

     Propunere de decizie a Consiliului privind semnarea unui Acord între Comunitatea şi Confederaţia
     Elveţiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a termenilor şi condiţiilor de participare a
     Confederaţiei Elveţiene la programul comunitar MEDIA 2007, precum şi semnarea unui Act final.

     2.      CADRUL GBA / SBA

     Sectoare vizate: societate informaţională şi mass-media

     3.      LINII BUGETARE

     3.1.    Linii bugetare [linii operaţionale şi linii conexe de asistenţă tehnică şi administrativă (foste
             linii BA)], inclusiv poziţiile acestora:

             – Participarea partenerilor elveţieni la activităţi din cadrul programului, precum şi costuri
               legate de punerea în aplicare a acordului (cheltuieli de deplasare ale experţilor europeni
               şi ale funcţionarilor Comisiei în misiuni, la ateliere, seminarii şi reuniuni) vor fi imputate
               la poziţiile bugetare corespunzătoare programului MEDIA 2007 şi la linii bugetare
               conexe:
               09 06 01 MEDIA 2007
               09 01 04 05        MEDIA        2007     Cheltuieli      cu    gestionarea      administrativă
               09 01 04 30        Agenţia Executivă pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură – subvenţie
               pentru programele din cadrul poziţiei 3B

             – Participare elveţiană

             – Linia bugetară 6033 (venituri)

     3.2.    Durata acţiunii şi a impactului financiar:

     De la data semnării acordului, pe durata programului MEDIA 2007, astfel cum este prevăzut la
     articolele 12 şi 13 din acord.

RO                                                 23                                                  RO
 ---pagebreak---      3.3.        Caracteristici bugetare (a se adăuga rânduri, după caz):

                                                                                       Contribuţii ţări            Rubrica din
                                                       Noi
       Linie                                                     Contribuţie             candidate            perspectiva financiară
                           Tip de cheltuieli
      bugetară                                                     AELS

     06 06 01         CNO                  CD10        Nu               Da                     Da                       Nr. 3B

     09 01 04 05      CNO                 CND11        Nu               Da                     Da                       Nr. 3B

     09 01 04 30      CNO                  CND         Nu               Da                     Da                       Nr. 3B

     4.          SINTEZA RESURSELOR

     4.1.        Resurse financiare

     4.1.1.      Sinteza creditelor de angajament (CA) şi a creditelor de plată (CP)
                                                                                                                  €
                                  Secţiun           2007      2008            2009      2010         2011      2012        2013        Total
          Tip de cheltuieli
                                   ea nr.

      Cheltuieli de funcţionare12

      Credite         de                       a
                                    8.1
      angajament (CA)
      Credite de plată (CP)                    b
      Cheltuieli administrative incluse în suma de referinţă13

      Asistenţă tehnică şi         8.2.4       c   177 500    177 500        177 500   177 500      177 500   177 500    177 500   1 242 500
      administrativă (CND)

     10
                Credite diferenţiate.
     11
                Credite nediferenţiate.
     12
                Cheltuieli care nu intră sub incidenţa capitolului xx 01 din titlul xx în cauză.
     13
                Cheltuieli care intră sub incidenţa articolului xx 01 04 din titlul xx.

RO                                                              24                                                               RO
 ---pagebreak---       SUMA      TOTALĂ                  DE
      REFERINŢĂ
      Credite            de
                                          a
      angajament
                                          +   177 500     177 500    177 500     177 500     177 500    177 500      177 500   1 242 500
                                          c

      Credite de plată                    b
                                          +   177 500     177 500    177 500     177 500     177 500    177 500      177 500   1 242 500
                                          c

      Cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă14

      Resurse umane şi
      cheltuieli conexe         8.2.5     d
      (CND)
      Cheltuieli
      administrative, altele
      decât resurse umane
      şi costuri conexe,        8.2.6     e
      care nu sunt incluse
      în suma de referinţă
      (CND)

     Costul financiar total estimativ al intervenţiei

      TOTAL           CA,                 a
      inclusiv      costul                +
      resurselor umane                    c
                                          +   177 500     177 500    177 500     177 500     177 500    177 500      177 500   1 242 500
                                          d
                                          +
                                          e
      TOTAL           CP,                 b
      inclusiv      costul                +
      resurselor umane                    c
                                          +   177 500     177 500    177 500     177 500     177 500    177 500      177 500   1 242 500
                                          d
                                          +
                                          e

     Detalii privind cofinanţarea

     În cazul în care propunerea prevede o cofinanţare din partea statelor membre sau a altor organisme (a
     se preciza care), este necesar să se furnizeze o estimare a nivelului cofinanţării în tabelul de mai jos
     (se pot adăuga rânduri suplimentare în cazul în care se prevede că mai multe organisme vor participa
     la cofinanţare):

     14
             Cheltuieli care intră sub incidenţa capitolului xx 01, cu excepţia articolelor xx 01 04 sau xx 01 05.

RO                                                          25                                                            RO
 ---pagebreak---                                                                                                                         €
      Organism cofinanţator                             2007         2008        2009          2010 2011          2012         2013         Total
                                                f
      TOTAL             CA,         inclusiv    a
      cofinanţare                               +
                                                c
                                                +
                                                d
                                                +
                                                e
                                                +
                                                f

     4.1.2.       Compatibilitatea cu programarea financiară

     x           Propunerea este compatibilă cu programarea financiară existentă.

                 Propunerea necesită o reprogramare a rubricii respective din perspectiva financiară.

            Propunerea poate necesita aplicarea dispoziţiilor Acordului interinstituţional15 (respectiv
     instrumentul de flexibilitate sau la revizuirea perspectivei financiare).

     4.1.3.       Incidenţa financiară asupra veniturilor

                 Propunerea nu are impact financiar asupra veniturilor.

     x           Propunerea are impact financiar – efectul asupra veniturilor este următorul:
                                                                                                                        €
                                       Anteri       Situaţia după acţiune
                                         or
                                       acţiun
     Linie              Venituri*        ii           2007         2008        2009        2010        2011      2012        2013          Total
     bugetară                          [Anul
                                        n-1]

                    a) Venituri în 0
                    valori absolute
                                                     4 205 000   5 805 677   5 921 591   6 039 823   6 160 419   6 283 427   6 408 897   40 824 834
          6033
                    b) Modificări ale ()
                    veniturilor

     *venituri estimative

     (Se descrie fiecare linie bugetară de venituri în cauză, adăugând un număr corespunzător de rânduri
     în tabel în cazul în care efectul se exercită asupra mai multor linii bugetare.)

     15
                 A se vedea punctele 19 şi 24 din Acordul interinstituţional.

RO                                                                    26                                                             RO
 ---pagebreak---      4.2.      Resurse umane în echivalent normă întreagă (ENI) (inclusiv funcţionari, personal temporar
               şi extern) – a se vedea detaliile de la punctul 8.2.1.

          Necesar anual           2007      2008    2009    2010     2011     2012     2013     Total
          Numărul total     de
          resurse umane

     5.        CARACTERISTICI ŞI OBIECTIVE

     Detaliile privind contextul propunerii trebuie menţionate în expunerea de motive. Această secţiune
     din fişa financiară legislativă trebuie să cuprindă următoarele informaţii specifice suplimentare:

     5.1.      Necesităţi de îndeplinit pe termen scurt sau lung:

     În conformitate cu dispoziţiile deciziei de instituire a programului, prezentul acord stabileşte
     condiţiile, în special în ceea ce priveşte contribuţia financiară a Elveţiei, adaptările care trebuie
     operate cadrului normativ aplicabil difuzării programelor televizate în Elveţia, precum şi alte
     dispoziţii de natură practică pentru participarea la program.

     5.2.      Valoarea adăugată a implicării comunitare, coerenţa propunerii cu alte instrumente
               financiare şi eventuala sinergie:

     Scopul în care programul MEDIA 2007 este deschis Elveţiei este generarea de sinergii şi beneficii
     reciproce pentru partenerii din Elveţia, statele membre ale Comunităţii şi ţările participante, în
     vederea extinderii şi multiplicării oportunităţilor de îndeplinire a obiectivelor stabilite de decizia de
     instituire a programului. Prin urmare, obiectivele şi populaţia-ţintă sunt identice cu acelea din cadrul
     programului.

     5.3.      Obiectivele, rezultatele estimate şi indicatorii aferenţi ai propunerii în cadrul gestionării pe
               activităţi (GPA)

               – Alegerea căilor şi mijloacelor de participare a Elveţiei a avut drept model termenii şi
                 condiţiile utilizate anterior pentru ţările AELS/SEE şi ţările candidate. S-au introdus
                 anumite dispoziţii pentru a le adapta la condiţiile specifice Elveţiei, aceasta constituind
                 prima ţară europeană care participă la acest program, în condiţiile în care nu este nici
                 membră a SEE şi nici nu are o strategie de preaderare. Proiectele şi iniţiativele prezentate
                 de participanţii din Elveţia se supun aceloraşi condiţii, norme şi proceduri aplicabile
                 programului şi care se aplică statelor membre, în special în ceea ce priveşte prezentarea,
                 evaluarea şi selecţia cererilor şi proiectelor, responsabilităţile structurilor naţionale în
                 cadrul punerii în aplicare a programului şi activităţile legate de monitorizarea participării
                 acestora la program. Acordul este gestionat de un comitet mixt, compus din reprezentanţi
                 al Elveţiei şi ai Comunităţii.

               – Principalele incertitudini care ar putea afecta rezultatele specifice ale acţiunii
                 Deoarece proiectele sunt selectate pe criterii de calitate, impactul real va putea fi măsurat

RO                                                   27                                                  RO
 ---pagebreak---                     doar pe baza capacităţii societăţilor şi instituţiilor elveţiene de a răspunde la cererile de
                    propuneri lansate de Comisie în cadrul programului.

     5.4.      Metoda de punere în aplicare (cu titlu orientativ)

     Indicaţi mai jos metoda (metodele)16 aleasă (alese) pentru punerea în aplicare a măsurii.

     X Gestionare centralizată

     ×        Direct de către Comisie

     ⌧        Indirect, prin delegare către:

              ⌧        Agenţii executive

                  Organisme înfiinţate de Comunitate, astfel cum se menţionează la articolul 185 din
     Regulamentul financiar

                       Organisme naţionale din sectorul public/organisme în serviciul public

          Gestionare comună sau descentralizată

                       Împreună cu statele membre

                       Împreună cu ţări terţe

          Gestionare în comun cu organizaţii internaţionale (a se preciza)

     Observaţii:

     6.        MONITORIZARE ŞI EVALUARE

     6.1.      Sistemul de monitorizare

              (a)      Indicatori de performanţă:

               – Dispoziţii standard în cadrul programului.

              (b)      Obţinerea de informaţii:

               – Dispoziţii standard în cadrul programului.

              (c)      Evaluare de ansamblu:

               – Dispoziţii standard în cadrul programului.

     16
              În cazul în care se indică mai multe metode, se furnizează detalii suplimentare în secţiunea „Observaţii” de la
              acest punct.

RO                                                         28                                                         RO
 ---pagebreak---      6.2.     Evaluare

     Procedurile de evaluare incluse în decizia de instituire a programului acoperă în egală măsură
     activităţile care implică parteneri elveţieni.

     7.       MĂSURI ANTIFRAUDĂ

     Toate contractele, deciziile privind acordurile de finanţare şi alte angajamente juridice ale Comisiei
     prevăd verificări la faţa locului efectuate de Comisie şi de Curtea de Conturi. Printre altele,
     beneficiarii acţiunilor sunt obligaţi să furnizeze rapoarte şi declaraţii financiare. Acestea sunt
     analizate din punct de vedere al conţinutului şi eligibilităţii cheltuielilor în conformitate cu obiectivul
     finanţării comunitare.

     Dispoziţiile antifraudă din cadrul liniilor bugetare de bază se aplică în egală măsură acestei linii
     bugetare, atunci când sunt adaptate la situaţia Elveţiei.

     Anexa III la acord stabileşte în detaliu dispoziţiile privind controlul financiar al participanţilor
     elveţieni la programul MEDIA 2007.

RO                                                   29                                                   RO
 ---pagebreak---  8.             DETALII PRIVIND RESURSELE

 8.1.           Obiectivele propunerii sub aspectul costului financiar: NA
                                                                                                                       Credite de angajament în milioane de euro (cu 3 zecimale)
 (Indicaţi titlurile
                       Tip de    Cost         Anul n                Anul n+1            Anul n+2            Anul n+3              Anul n+4           Anul n+5 şi            TOTAL
 obiectivelor,         realiză   medi                                                                                                                 ulterior
 acţiunilor       şi     ri       u
 realizărilor)
                                        Nr.            Tota    Nr.         Tota    Nr.         Tota    Nr.         Tota      Nr.         Tota    Nr.          Tota    Nr.           Tota
                                        realizări      l       realizări   l       realizări   l       realizări   l         realizări   l       realizări    l       realizări     l
                                                       chelt               chelt               chelt               chelt                 chelt                chelt                 chelt
                                                       uieli               uieli               uieli               uieli                 uieli                uieli                 uieli

 OBIECTIV
 OPERAŢIONAL
 nr. 117

 Acţiunea 1

 Realizarea 1

 Realizarea 2

 Acţiunea 2

 Realizarea 1

 Subtotal
 Obiectivul 1

 OBIECTIV
 OPERAŢIONAL
 nr. 2

 Acţiunea 1

 Realizarea 1

 17
           În conformitate cu descrierea din secţiunea 5.3.

RO                                                                                                     30
 ---pagebreak---  Subtotal
 Obiectivul 2

 OBIECTIV
 OPERAŢIONAL
 NR. n

 Subtotal Obiectivul
 n

 COST TOTAL

RO                     31
 ---pagebreak---      8.2.       Cheltuieli administrative

     8.2.1.     Numărul şi tipul de resurse umane

          Tipuri de                    Personal de alocat pentru gestionarea acţiunii prin utilizarea resurselor
           posturi                            existente şi/sau suplimentare (număr de posturi/ENI)

                                     2007     2008      2009     2010      2011     2012      2013        Total
      Funcţionari sau     A*/
     agenţi temporari18   AD
        (XX 01 01)
                          B*,
                          C*/
                          AST

     Personal finanţat19 prin    0            0         0        0         0        0         0
     articolul XX 01 02

     Alte tipuri de personal
                                 0            0         0        0         0        0         0
     finanţat20 prin articolul
     XX 01 04/05
     TOTAL

     8.2.2.     Descrierea sarcinilor care decurg din acţiune

     Gestionarea şi implementarea participării Elveţiei la programul MEDIA 2007
     ocazionează misiuni periodice ale experţilor şi funcţionarilor CE şi elveţieni.

     8.2.3.     Originea resurselor umane (statutare)

     (În cazul în care se indică mai multe origini, se indică numărul posturilor
     corespunzătoare fiecăreia dintre acestea.)

     – Posturi alocate în prezent pentru gestionarea programului şi care urmează să fie
       înlocuite sau prelungite

     – Posturi prealocate în cadrul exerciţiului SPA/PPB pentru anul n

     – Posturi de solicitat în cadrul următoarei proceduri SPA/PPB

     – Posturi de redistribuit pe baza resurselor existente în cadrul serviciului de gestionare
       (redistribuire internă)

     – Posturi necesare pentru anul n, deşi nu au fost prevăzute în exerciţiul SPA/PPB pentru
       anul în cauză

     18
               Pentru care costurile NU sunt acoperite de suma de referinţă.
     19
               Pentru care costurile NU sunt acoperite de suma de referinţă.
     20
               Ale cărui costuri sunt incluse în suma de referinţă.

RO                                                             32                                                  RO
 ---pagebreak---      8.2.4.       Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă
                        (09 01 04 05 – MEDIA 2007 Cheltuieli cu gestionarea administrativă şi
                  09 01 04 30 Agenţia Executivă pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură)
                                                                                                                      €
     Linie bugetară                 2007         2008         2009          2010        2011        2012         2013      TOTAL
     (numărul şi titlul)

     1.        Asistenţă
     tehnică           şi
     administrativă
     (inclusiv costurile
     conexe           cu
     personalul)

     Agenţii executive            126 000      126 000      126 000        126 000    126 000      126 000      126 000   882 000

     (09 01 04 30)

     Alte costuri de
     asistenţă tehnică şi
     administrativă

     (09    01     04   05)       12 360       12 360       12 360         12 360     12 360       12 360       12 360    86 520
     Misiuni

     (09    01     04   05)
     Reuniuni              şi     14 420       14 420       14 420         14 420     14 420       14 420       14 420    100 940
     conferinţe

     (09    01     04   05)       24 720       24 720       24 720         24 720     24 720       24 720       24 720    173 040
     Comitete21

     Total    asistenţă           177 500      177 500      177 500        177 500    177 500      177 500      177 500   1 242 500
     tehnică         şi
     administrativă

     Calcul - Alte cheltuieli administrative care sunt incluse în suma de referinţă

           126 000              2 agenţi contractuali cu costul mediu de 63 000

           12 360               8 misiuni de 2 zile

           24 720               Indemnizaţii de călătorie şi de şedere pentru 16 participanţi la reuniuni de 2 zile

           (8 240+              Indemnizaţii de călătorie şi de şedere pentru 3 participanţi la reuniuni de 2 zile

           6 180)               Indemnizaţii de călătorie şi de şedere pentru 2 experţi elveţieni care participă la 2 reuniuni de 5
                                zile în medie
           =14 420

     21
                 Comitete de gestionare a programului şi, eventual, comitete de selecţie a proiectelor.

RO                                                                    33                                                        RO
 ---pagebreak---      8.2.5.      Costul financiar al resurselor umane şi costuri conexe care nu sunt incluse în
                 suma de referinţă
                                                                                                                      €

          Tip de resurse umane           2007       2008         2009        2010       2011       2012       2013        Total

     Funcţionari şi agenţi
     temporari (XX 01 01)

     Personal finanţat în            0          0            0           0          0          0          0           0
     temeiul      articolului
     XX 01 02      (auxiliari,
     END, agenţi contractuali
     etc.)

                (a se indica linia
                        bugetară)

     Costul      total     al
     resurselor umane şi
     costuri conexe (care NU
     sunt incluse în suma de
     referinţă)

     Calcul – Funcţionari şi agenţi temporari - NA

     Se face trimitere la punctul 8.2.1, după caz

     Calcul – Personal finanţat prin articolul XX 01 02 – NA

     Se face trimitere la punctul 8.2.1, după caz

     8.2.6.      Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă
                                                                                                                 €
                                           2007       2008        2009       2010       2011   2012       2013       TOTAL

     XX 01 02 11 01 – Misiuni

     XX 01 02 11 02 – Reuniuni şi
     conferinţe

     XX 01 02 11 03 - Comitete22

     XX 01 02 11 04 – Studii şi
     consultări

     XX 01 02 11 05 – Sisteme de
     informare

     22
                A se preciza tipul de comitet şi grupul din care acesta face parte.

RO                                                                 34                                                         RO
 ---pagebreak---      2. Total alte cheltuieli de
        gestionare (XX 01 02 11)

     3. Alte cheltuieli de natură
        administrativă    (a   se
        preciza, indicând linia
        bugetară)

     Total               cheltuieli   0      0        0       0       0       0          0
     administrative, altele decât
     cele pentru resurse umane şi
     costuri conexe (care NU sunt
     incluse în suma de referinţă)

     Calcul – Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă

                                                Anexă
                            Metoda de calcul a efectului asupra veniturilor

     Contribuţia Elveţiei la bugetul programului MEDIA 2007 ia în considerare două
     elemente:

     – costurile de funcţionare prevăzute, calculate pe baza bugetelor programelor şi a
       capacităţii de absorbţie estimate a ţării,

     – costurile administrative prevăzute, aferente reuniunilor, misiunilor şi unui agent
       temporar din categoria A.

                                                 *****

RO                                                  35                                       RO