CELEX: 22009A0306(01)
Language: nl
Date: 2008-12-09 00:00:00
Title: Protocol bij de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Azerbeidzjan, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie

Belangrijke juridische mededeling

|

22009A0306(01)

Protocol bij de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Azerbeidzjan, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie  

Publicatieblad Nr. L 062 van 06/03/2009 blz. 0009 - 0013

		Protocolbij de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Azerbeidzjan, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese UnieHET KONINKRIJK BELGIË,DE REPUBLIEK BULGARIJE,DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,HET KONINKRIJK DENEMARKEN,DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,DE REPUBLIEK ESTLAND,DE HELLEENSE REPUBLIEK,HET KONINKRIJK SPANJE,DE FRANSE REPUBLIEK,IERLAND,DE ITALIAANSE REPUBLIEK,DE REPUBLIEK CYPRUS,DE REPUBLIEK LETLAND,DE REPUBLIEK LITOUWEN,HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,DE REPUBLIEK HONGARIJE,DE REPUBLIEK MALTA,HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,DE REPUBLIEK POLEN,DE PORTUGESE REPUBLIEK,ROEMENIË,DE REPUBLIEK SLOVENIË,DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,DE REPUBLIEK FINLAND,HET KONINKRIJK ZWEDEN,HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,hierna "de lidstaten" genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie, enDE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,hierna "de Gemeenschappen" genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie en de Europese Commissie,enerzijds, enDE REPUBLIEK AZERBEIDZJAN,anderzijds,hierna voor de toepassing van dit protocol "de partijen" genoemd,GELET OP de bepalingen van het Verdrag tussen het Koninkrijk België, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, de Republiek Slovenië, de Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie), en de Republiek Bulgarije en Roemenië betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie, dat op 25 april 2005 te Luxemburg is ondertekend en vanaf 1 januari 2007 van toepassing is,GEZIEN de nieuwe situatie van de betrekkingen tussen Azerbeidzjan en de Europese Unie die het gevolg is van de toetreding van twee nieuwe lidstaten tot de EU en die nieuwe mogelijkheden biedt en uitdagingen vormt voor de samenwerking tussen Azerbeidzjan en de Europese Unie,REKENING HOUDENDE MET de wens van de partijen om de verwezenlijking en tenuitvoerlegging van de doelstellingen en beginselen van de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking te garanderen,ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:Artikel 1De Republiek Bulgarije en Roemenië worden partij bij de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Azerbeidzjan, anderzijds, die op 22 april 1996 te Luxemburg is ondertekend en op 1 juli 1999 in werking is getreden (hierna "de overeenkomst" genoemd), en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten, de tekst van de overeenkomst en die van de gemeenschappelijke verklaringen, de briefwisselingen en de verklaring van de Republiek Azerbeidzjan die aan de op diezelfde datum ondertekende slotakte zijn gehecht, alsmede het protocol bij de overeenkomst van 18 mei 2004, goed te keuren dan wel er nota van te nemen.Artikel 2Dit protocol vormt een integrerend onderdeel van de overeenkomst.Artikel 31. Dit protocol wordt door de Gemeenschappen, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door de Republiek Azerbeidzjan volgens hun eigen procedures goedgekeurd.2. De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de in voorgaand lid bedoelde procedures. De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.Artikel 41. Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de laatste akte van goedkeuring is nedergelegd.2. Dit protocol is in afwachting van zijn inwerkingtreding voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2007.Artikel 51. De tekst van de overeenkomst, van de slotakte en van alle daaraan gehechte documenten, alsmede het protocol bij de overeenkomst van 18 mei 2004, worden opgesteld in de Bulgaarse en de Roemeense taal.2. Zij zijn aan dit protocol gehecht en zijn evenzeer authentiek als de teksten in de andere talen waarin de overeenkomst, de slotakte en de daaraan gehechte documenten zijn opgesteld, alsmede het protocol bij de overeenkomst van 18 mei 2004.Artikel 6Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Azerbeidzjaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и осма година.Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil ocho.V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce osm.Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og otte.Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendacht.Kahe tuhande kaheksanda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eight.Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille huit.Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaotto.Briselē, divtūkstoš astotā gada devītajā decembrī.Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év december havának kilencedik napján.Magħmul fi Brussell, fid- disa jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u tmienja.Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend acht.Sporządzono w Brukseli, dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące ósmego.Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e oito.Adoptat la Bruxelles la nouă decembrie două mii opt.V Bruseli deviateho decembra dvetisícosem.V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč osem.Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraåtta.+++++ TIFF +++++За дьржавите-членкиPor los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalīvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu państw członkowskichPelos Estados-MembrosPentru statele membreZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общностPor las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenEuroopa ühenduste nimelΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Република АзербайджанPor la República de AzerbaiyánZa Ázerbájdžánskou republikuFor Republikken AserbajdsjanFür die Republik AserbaidschanAserbaidžaani Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία του ΑζερμπαϊτζάνFor the Republic of AzerbaijanPour la République d'AzerbaïdjanPer la Repubblica dell'AzerbaigianAzerbaidžānas Republikas vārdāAzerbaidÞano Respublikos varduAzerbajdzsán részérőlGħar-Repubblika ta' l-AżerbajġanVoor de Republiek AzerbeidzjanW imieniu Republiki AzerbejdżanuPela República do AzerbaijãoPentru Republica AzerbaidjanZa Azerbajdžanskú republikuZa Azerbajdžansko republikoAzerbaidžanin tasavallan puolestaPå Republiken Azerbajdzjans vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------