CELEX: 32001D0870
Language: sk
Date: 2001-12-03 00:00:00
Title: Rada rozhodnutie Rady z 3. decembra 2001 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambiou, Zimbabwianskou republikou na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane o dodávkach surového trstinového cukru určeného na rafinovanie

Dôležité právne oznámenie

|

32001D0870

Úradný vestník L 325 , 08/12/2001 S. 0021 - 0022

		Radarozhodnutie Radyz 3. decembra 2001o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambiou, Zimbabwianskou republikou na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane o dodávkach surového trstinového cukru určeného na rafinovanie(2001/870/ES)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 133 spolu s prvou vetou článku 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) prebehli rokovania so štátmi AKT uvedenými v protokole 3 o cukre zo štátov AKT k prílohe V dohody o partnerstve ES-AKT [1] a India s cieľom stanoviť podmienky podľa ktorých sa z týchto krajín uskutoční dovoz surového trstinového cukru podľa dodatočných kvót;(2) článok 26 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácií trhu v oblasti cukru [2] stanovuje, že colné kvóty vyplývajúce z dohôd uzavretých v rámci uruguajského kola mnohonárodných rokovaní o obchode budú otvorené a spravované v súlade s podrobnými pravidlami prijatými podľa postupu stanoveného v článku 42 uvedeného nariadenia;(3) článok 39 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1260/2001 stanovuje, že schodok na plnenie maximálnych potrieb rafinérií Spoločenstva sa má pokryť dovozom zvláštneho preferenčného cukru so zvláštnou sadzbou cla podľa dohôd so štátmi uvedenými v článku 35 uvedeného nariadenia a ostatnými štátmi, s ktorými boli uzavreté dohody. Tieto rokovania viedli k colnej kvóte s pohyblivým množstvom pre krajiny AKT a 10000 tonami pre Indiu, na ktorú sa uplatňuje minimálna nákupná cena. Znížené clo sa stanovuje na nulu s ohľadom na to, že výhody by znížili množstvá doposiaľ dodávané krajinami AKT a že čistý výnos na tonu založený na zaručenej cene by mal zostať stály počas päťročného obdobia súčasnej organizácie trhu s cukrom;(4) uvedené rokovania viedli k dohodám, ktoré je potrebné ratifikovať príslušnými vládami krajín AKT na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane a taktiež Spoločenstvom;(5) je preto vhodné otvoriť túto colnú kvótu pre surový trstinový cukor určený na rafinovanie, s cieľom udržať súčasný prístup štátov AKT uvedených v protokole 3 prílohy V dohody o partnerstve AKT-ES a súčasný prístup pre Indickú republiku;(6) je preto vhodné schváliť dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a štátmi uvedenými v protokole na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane o dodávkach surového trstinového cukru určeného na rafinovanie,RADA ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidži, Guyanskou kooperatívnou republikou, republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Mauríciom, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Trinidadom a Tobagom, Ugandskou republikou, Zambiou, Zimbabwianskou republikou na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane o dodávkach surového trstinového cukru určeného na rafinovanie sa týmto schvaľujú v mene Spoločenstva.Text dohôd je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu(y) splnomocnené podpísať dohody uvedené v článku 1 tak, aby zaväzovali Spoločenstvo.V Bruseli 3. decembra 2001Za RaduPredsedaF. Vandenbroucke[1] Ú. v. ES L 195, 1.8.2000, s. 46[2] Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1--------------------------------------------------