CELEX: 52014PC0108
Language: et
Date: 2014-02-27
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 875/2013, millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist Taist pärinevate toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks

|
			
		
		
		52014PC0108
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 875/2013, millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist Taist pärinevate toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks /* COM/2014/0108 final - 2014/0055 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas
ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr
1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole
Euroopa Ühenduse liikmed) (edaspidi „algmäärus”) kohaldamist teatavate Taist
pärinevate toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi
suhtes kehtivate dumpinguvastaste tollimaksude vahepealse läbivaatamise
menetluses.
Üldine taust
Käesolev ettepanek
on seotud algmääruse rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis tehti kooskõlas
algmääruses sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega.
Ettepaneku
valdkonnas kehtivad õigusnormid
Nõukogu määrusega
(EÜ) nr 682/2007 (ELT L 159, 18.7.2007, lk 14), mida on muudetud määrusega (EÜ)
nr 954/2008 (ELT L 260, 25.9.2008, lk 1), on kehtestatud lõplik dumpinguvastane
tollimaks teatavate Taist pärinevate ja praegu CN-koodide
ex 2001 90 30 ja ex 2005 80 00 alla kuuluvate
toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi suhtes. Dumpinguvastane
tollimaks jäeti nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 875/2013 (ELT L 244, 13.9.2013, lk 1) kehtima.
Kooskõla Euroopa
Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud
huvitatud isikutel oli vastavalt algmääruse sätetele juba uurimise ajal
võimalus oma huve kaitsta.
Eksperdiarvamuste
kogumine ja kasutamine
Välisekspertide
arvamusi ei olnud vaja kasutada.
Mõju hindamine
Käesolev
ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest.
Algmäärusega ei
nähta ette üldist mõju hindamist, kuid see sisaldab põhjalikku loetelu
tingimustest, mida tuleb hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Tai eksportiv
tootja River Kwai International Food Industry Co., Ltd (edaspidi „RKI”) esitas
taotluse osaliseks vahepealseks (dumpinguga piirduva) läbivaatamiseks. Komisjon
algatas läbivaatuse 14. veebruaril 2013. 
RKI suhtes kohaldatakse 12,8 % individuaalset dumpinguvastast
tollimaksumäära. Läbivaatamisega seotud uurimise käigus tehti kindlaks
3,6 % dumpingumarginaal. 
Seepärast tehakse
ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud ettepaneku määruse kohta, millega
muudetakse RKI suhtes kohaldatavat tollimaksu. 
Õiguslik alus
Nõukogu 30.
novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed. 
Subsidiaarsuse
põhimõte
Ettepanek tehakse
liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei
kohaldata.
Proportsionaalsuse
põhimõte
Ettepanek on
proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel.
Meetme vormi on
kirjeldatud eespool nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid
liikmesriikide tasandil.
Nõuet, mille
kohaselt liidu, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste,
ettevõtjate ning kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult
väike ja proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga, ei kohaldata.
Õigusakti valik
Kavandatav
õigusakt: määrus.
Muud vahendid ei
oleks asjakohased järgmisel põhjusel.
Algmääruses ei ole
ette nähtud muid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE 
Ettepanek ei mõjuta
ELi eelarvet.
2014/0055 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega muudetakse nõukogu rakendusmäärust
(EL) nr 875/2013, millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009
artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist Taist pärinevate toiduks
valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik
dumpinguvastane tollimaks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 291 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed[1] (edaspidi „algmäärus”),
eriti selle artikli 11 lõiget 3 ,
võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa
Komisjon esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
1.         MENETLUS
1.           Kehtivad meetmed
(1)       Pärast uurimist (edaspidi
„esialgne uurimine”) kehtestas nõukogu määrusega (EÜ) nr 682/2007[2] lõpliku dumpinguvastase
tollimaksu teatavate, praegu CN-koodide ex 2001 90 30 ja
ex 2005 80 00 alla kuuluvate Taist pärit toiduks valmistatud või
konserveeritud suhkrumaisi terade impordi suhtes. Need meetmed kehtestati väärtuselise
tollimaksuna määraga 3,1–12,9 %.
(2)       Nõukogu muutis määrusega (EÜ)
nr 954/2008[3]
ühe eksportiva tootja suhtes kehtivaid meetmeid ja sellest tulenevalt „kõigi
muude äriühingute” suhtes kohaldatavat määra, mis on pärast muudatust
3,1–14,3 %.
(3)       Pärast algmääruse artikli 11
lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist jättis nõukogu oma rakendusmäärusega (EL)
nr 875/2013[4]
(„aegumise läbivaatamine”) dumpinguvastase tollimaksu kehtima määraga
3,1–14,3 %.
2.           Läbivaatamistaotlus
(4)       Euroopa Komisjon (edaspidi
„komisjon”) on saanud algmääruse artikli 11 lõike 3 kohase taotluse osalise
vahepealse läbivaatamise algatamiseks. Nimetatud taotluse esitas Tai eksportiv
tootja River Kwai International Food Industry Co. Ltd. (edaspidi „taotluse
esitaja”).
(5)       Taotlus piirdus taotluse esitajaga
seotud dumpingu uurimisega. 
(6)       Taotluse esitaja esitas oma
taotluses prima facie tõendeid selle kohta, et asjaolud,  millega seoses
kehtestati taotluse esitaja suhtes praegu kehtivad meetmed, on muutunud ning
need muutused on püsiva iseloomuga. 
(7)       Konkreetselt väitis taotluse
esitaja, et muutunud asjaolud on seotud muutustega tema müüdavas tootevalikus,
mis mõjutab otseselt tema tootmiskulusid. Omamaiste hindade võrdlusest liitu
suunduva ekspordi hindadega ilmnes, et dumpingumarginaal oli madalam praegu
kehtiva meetmega kehtestatud tasemest.
3.           Osalise vahepealse
läbivaatamise algatamine
(8)       Komisjon tegi pärast
nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks, et eksisteerisid piisavad tõendid
õigustamaks osalise vahepealse, taotluse esitaja poolse dumpingu läbivaatamise
algatamist. Selle alusel teatas komisjon Euroopa Liidu Teatajas 14.
veebruaril 2013 avaldatud teatega[5]
(edaspidi „algatamisteade”) osalise vahepealse läbivaatamise algatamisest
vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3.
4.           Läbivaatamisega seotud
uurimisperiood 
(9)       Dumpingu uurimine hõlmas
ajavahemikku 1. juulist 2011 kuni 31. detsembrini 2012 (edaspidi
„läbivaatamisega seotud uurimisperiood”).
5.           Uurimisega seotud isikud 
(10)     Komisjon teatas vahepealse
läbivaatamise algatamisest ametlikult nii taotluse esitajale kui ka liidu
tootjate assotsiatsioonile (Association Européenne des Transformateurs de Maïs
Doux; edaspidi „AETMD”).
(11)     Huvitatud isikutele anti
võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist
algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul.
(12)     AETMD kirjalikke märkusi
arutati ja võeti asjakohaselt arvesse.
(13)     Uurimiseks vajaliku teabe
kogumiseks saatis komisjon taotlejale küsimustiku ning sai vastuse selleks ette
nähtud tähtaja jooksul.
(14)     Komisjon kogus ja kontrollis
kogu olemasolevat teavet, mida ta pidas vajalikuks dumpingu kindlakstegemiseks.
Komisjon tegi kontrollkülastuse taotluse esitaja ruumidesse Tais – Bangkokis ja
Kanchanaburis.
2.         VAATLUSALUNE
TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
1.           Vaatlusalune toode
(15)     Vaatlusalune toode on sama,
mis määratleti esialgse ja aegumise läbivaatamisega seotud uurimise puhul, s.t
Taist pärit, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud
külmutamata suhkrumais (Zea mays var. saccharata) terade kujul, mis
praegu kuulub CN-koodi ex 2001 90 30 alla, ja ilma äädika või
äädikhappeta toiduks valmistatud või konserveeritud külmutamata suhkrumais (Zea
mays var. saccharata) terade kujul (v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted), mis
praegu kuulub CN-koodi ex 2005 80 00 alla.
2.           Samasugune toode
(16)     Nagu
esialgse uurimise käigus leiti ja aegumise läbivaatamisega seotud uurimine
kinnitas, on liidus toodetaval ja müüdaval suhkrumaisil ning Tais toodetaval ja
müüdaval suhkrumaisil sisuliselt samasugused füüsikalised ja keemilised
omadused ning Tais toodetud ja liitu eksportimiseks müüdaval suhkrumaisil
samasugused peamised kasutusviisid. Seega käsitletakse neid tooteid algmääruse
artikli 1 lõike 4 tähenduses samasuguste toodetena.
3.         DUMPINGUHINNAGA MÜÜK
1.           Normaalväärtuse määramine
(17)     Kooskõlas algmääruse artikli 2
lõike 2 esimese lausega tegi komisjon esmalt kindlaks, kas taotluse esitaja
kogu samasuguse toote omamaine müük oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil
tüüpiline. Omamaine müük on tüüpiline juhul, kui omamaise müügi kogumaht
moodustab läbivaatamisega seotud uurimisperioodil vähemalt 5 %
vaatlusaluse toote ekspordi kogumahust liitu.
(18)     Samasuguse toote omamaise
müügi kogumaht leiti olevat tüüpiline.
(19)     Seejärel määras komisjon
kindlaks need omamaisel turul müüdavad tooteliigid, mis olid liitu
eksportimiseks müüdavate liikidega identsed või otseselt võrreldavad.
(20)     Komisjon tegi iga tooteliigi
puhul kooskõlas algmääruse artikli 2 lõikega 2 kindlaks, kas nende omamaine
müük oli piisavalt tüüpiline. Tooteliigi omamaine müük on tüüpiline juhul, kui
selle tooteliigi müügi maht sõltumatutele tarbijatele kodumaal moodustab
läbivaatamisega seotud uurimisperioodil vähemalt 5 % identse või
võrreldava tooteliigi ekspordi kogumahust liitu.
(21)     Komisjon tegi kindlaks, et
taotluse esitaja müüs kõiki liitu eksporditavaid tooteliike kodumaal
tüüpilistes kogustes. 
(22)     Järgmiseks määratles komisjon
iga tooteliigi puhul, kui suur osa müüdi  kasumlikult sõltumatutele tarbijatele
koduturul läbivaatamisega seotud uurimisperioodil, et otsustada, kas kasutada
normaalväärtuse arvutamiseks tegelikku omamaist müügimahtu kooskõlas algmääruse
artikli 2 lõikega 4.
(23)     Normaalväärtus
põhineb tooteliigi tegelikul omamaisel hinnal, sõltumata sellest, kas kõnealune
müük on kasumlik või mitte, kui
–              
nimetatud tootetüübi müügi kogumahust üle 80% müüdi
netomüügihinnaga, mis oli võrdne arvestusliku tootmiskuluga või sellest kõrgem,
ning
–              
selle tooteliigi kaalutud keskmine müügihind on
võrdne või suurem kui ühiku tootmiskulu. 
(24)     Komisjoni
omamaise müügi analüüs näitas, et rohkem kui 90 % omamaisest müügist oli
kasumlik, ja et kaalutud keskmine müügihind oli suurem kui ühiku tootmiskulu.
Seega arvutati normaalväärtus kogu läbivaatamisega seotud uurimisperioodi
omamaise müügi hindade kaalutud keskmisena. 
2.           Ekspordihinna määramine
(25)     Taotluse esitaja kogu müük
ekspordiks liitu toimus otse sõltumatutele tarbijatele liidus või Tais.
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 8 määrati ekspordihind seepärast
kindlaks tegelikult makstud või makstavate hindade põhjal.
3.           Võrdlus
(26)     Komisjon võrdles
normaalväärtust ja ekspordihinda tehasehindade põhjal.
(27)     Kui see oli õigustatud,
kohandas komisjon normaalväärtust ja/või ekspordihinda vastavalt algmääruse
artikli 2 lõikele 10, et võtta arvesse hindu ja hindade võrreldavust mõjutavaid
erinevusi.
(28)     Kohandusi transpordikuludes,
kindlustuskuludes, käitlemis- ja laadimiskuludes, vahendustasudes ja
pangakuludes võeti asjakohastel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel arvesse.

(29)     Taotluse
esitaja kinnitas algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti d kohast kohandust,
võtmaks arvesse kaubamärgi väärtuse erinevust oma kaubamärgi all kodumaal
müümisel ja oma kaubamärgi all liidu turul müümisel. Väidetavalt on taotluse
esitaja oma kaubamärgi väärtus Tai turul suurem kui liidu turul. Oma väite
põhjendamiseks osutas taotluse esitaja esialgse uurimise ja aegumise
läbivaatamise käigus tehtud kohandusele. 
(30)     Ometi erineb taotluse esitaja
olukord käesoleva vahepealse läbivaatamise raames muude eksportivate tootjate
omast, mida arvestades tehti esialgse uurimise ja aegumise läbivaatamise käigus
kohandus. Esialgse uurimise ja aegumise läbivaatamise käigus tehtud kohanduse
puhul on sõnaselgelt osutatud neile eksportivatele tootjatele, kes müüvad oma
kaupu koduturul omaenda kaubamärgi all, samal ajal, kui müük liidu turul toimub
jaemüüja kaubamärgi all. Taotluse esitaja, keda käesolev vahepealne
läbivaatamine käsitleb, müüb nii kodu- kui ka liidu turul omaenda kaubamärgi
all. Peale selle kohandati esialgse uurimise ja aegumise läbivaatamise käigus
normaalväärtuse arvutamisel algmääruse artikli 2 lõike 6 kohaselt
kasumimarginaali. Kuid käesoleva vahepealse läbivaatamise raames põhineb
normaalväärtus taotluse esitaja tegelikel omamaistel hindadel.
(31)     Seoses kaubamärgi väärtuse
väidetava puudumisega müümisel liidu turul tuleb öelda, et vaatlusaluse, tootja
kaubamärki kandva toote importija on spetsialiseerunud kaubamärki kandvate
toiduainete impordile, eelkõige Aasiast. Taotluse esitaja ei selgitanud ega
esitanud tõendeid, miks müük sellele konkreetsele importijale on väiksema
väärtusega kui taotluse esitaja kaubamärgi väärtus koduturul. Sellest
tulenevalt järeldas komisjon, et taotluse esitaja ei ole näidanud, et
kaubamärgi väärtuse väidetav erinevus mõjutab hindu või nende võrreldavust.
(32)     Taotluse esitaja taotles ka
sama kohanduse tegemist vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 10 punktile k.
Kuid kuna taotluse esitaja ei näidanud, et väidetav erinevus mõjutab hindu või
nende võrreldavust, ei saanud kohandust ka nimetatud sätte alusel heaks kiita.
(33)     Seepärast lükati artikli 2
lõike 10 punktide d ja k kohaste kohanduste taotlus tagasi.
(34)     Osutades algmääruse artikli 2
lõike 10 punktile b, soovis taotluse esitaja ka, et võetakse arvesse valitsuse
makstavat ekspordimaksu vähendust. Valitsus maksab taotluse esitajale teatava
summa, kui vaatlusalust toodet eksporditakse, sh liidu turule.
(35)     Taotluse esitaja suutis
näidata, et eksportimisel liidu turule makstakse taotluse esitajale summa, mis
vastab vähem kui 0,5 % arve väärtusest. Kuid kooskõlas algmääruse artikli
2 lõike 10 punktiga b tuleb nimetatud artiklis sätestatud tingimuste täitmise
korral kohandada normaalväärtust ja mitte ekspordihinda, nagu taotluse esitaja
taotleb. Peale selle ei suutnud uurimine tuvastada mingit otsest seost makse,
mille taotluse esitaja sai vaatlusaluse toote eksportimisel liitu, ja selles
füüsiliselt sisalduvate toorainete impordimaksude vahel. 
(36)     Ettevõtja taotles ka sama
kohanduse tegemist vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 10 punktile k. Kuid
kuna taotluse esitaja ei näidanud mingit seost ekspordimaksu vähenduse ja
eksporditava vaatlusaluse toote hinna vahel, ei saadud taotlust heaks kiita.
(37)     Seepärast lükati artikli 2
lõike 10 punktide b ja k kohase ekspordimaksu vähenduse taotlus tagasi.
4.           Dumping läbivaatamisega
seotud uurimisperioodil
(38)     Võrreldi iga liitu eksporditud
vaatlusaluse tooteliigi kaalutud keskmist normaalväärtust vastava vaatlusaluse
tooteliigi kaalutud keskmise ekspordihinnaga vastavalt algmääruse artikli 2
lõigetele 11 ja 12.
(39)     Sellest tulenevalt leiti, et
kaalutud keskmine dumpingumarginaal, väljendatuna protsendina CIF-hinnast liidu
piiril enne tollimaksu tasumist oli 3,6 %.
4.         MUUTUNUD ASJAOLUDE PÜSIV
LAAD
(40)     Algmääruse artikli 11 lõike 3
kohaselt uuris komisjon, kas asjaolud, mille põhjal määrati praegune
dumpingumarginaal, on muutunud ja kas see muutus on püsiva iseloomuga.
(41)     Taotluse esitaja osutas oma
läbivaatamise taotluses, et muutunud asjaolud on seotud muutustega tema
müüdavas tootevalikus, mis mõjutaks otseselt tema tootmiskulusid. Uurimine
kinnitas, et taotluse esitaja ei tooda ega müü ettevõtte ümberkorraldamise
tõttu enam teatavaid tooteid, mida ta tootis ja müüs esialgse uurimise ajal, ja
et see on mõjutanud vaatlusaluse toote tootmiskulusid.
(42)     AETMD kommenteeris, et
taotluse esitaja ümberkorraldused ei ole püsiva iseloomuga, sest neid on
võimalik lihtsalt tagasi pöörata.
(43)     On
tõepoolest võimalik, et taotluse esitaja juhtkond saaks ümberkorraldused soovi
korral tagasi pöörata. Siiski ei ole mingeid tõendeid selle kohta, et taotluse
esitaja otsus korraldada ümber ja ajakohastada kontserni toodete müük kontserni
kuuluvate äriühingute vahel ei oleks püsiva iseloomuga. Peale selle toimus
ümberkorraldus juba 2009. aastal, mis näitab, et äriühingu uus struktuur on
püsiva iseloomuga.
(44)     AETMD kordas pärast
avalikustamist oma väidet, et läbivaatamise algatamise aluse muutuse iseloomu
ei saa lugeda püsivaks. Täpsemalt seadis ta küsimuse alla kontserni sisemiste
ümberkorralduste mõju tootmiskuludele, väites, et kulud võidakse
normaalväärtuse alandamiseks kontserni siseselt ümber paigutada. Seepärast ei
saadud uute tootmiskulude iseloomu püsivaks lugeda. Samuti märkis AETMD, et
värskete toodete tootmise ja müügi eest vastutava tütarettevõtja aadress on
sama mis taotluse esitajal. AETMD väitis, et see kinnitab veel kord, et
ümberkorraldus ei ole ei põhjalik ega püsiv.
(45)     Taotluse esitaja rõhutas
vastuseks AETMD eelmises põhjenduses esitatud väidetele, et ümberkorralduse
käigus täiustati ka kuluarvestussüsteemi, mille abil tuvastati kitsaskohad ja
kõrvaldati need, et optimeerida tootmist ja vähendada tootmiskulusid. Taotluse
esitaja rõhutas ka, et 2009. aasta ümberkorralduse tagasipööramine oleks praegu
väga keeruline, sest taotluse esitaja emaettevõtja Agripure Holding PLC on Tai
börsinimekirjas. 
(46)     Taotluse esitaja
ümberkorralduste võimaliku tagasipööramise ohtu on käsitletud juba põhjenduses
43.
(47)     Käesoleva läbivaatamise
algatamistaotluses esitatud väidete täpsuse kontrollimiseks võrdles komisjon
esialgse uurimise ajal (s.o enne taotluse esitaja ümberkorraldamist 2009.
aastal) ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liitu eksporditud
tooteliikide tootmiskulusid. See võrdlus kinnitas tõepoolest, et ühiku
tootmiskulud on märkimisväärselt muutunud. Ühiku tootmiskulude tuvastatud
muutus ulatub kulude ümberpaigutamisest kaugemale ja on põhjustatud kaudsete
tootmiskulude, nagu tootmise üldkulud ja tööjõukulud, reaalsest vähenemisest. 
(48)     Taotluse esitaja juriidilise
aadressi jagamine tema tütarettevõtjaga on aga levinud äritava. Peale selle
leidis komisjon taotluse esitaja juurde tehtud kontrollkäigu põhjal, et
tootmisliinid ja valmistoodangu laod kõnealustes ruumides olid mõeldud
suhkrumaisi jaoks; seal ei olnud nähtavaid märke tütarettevõtja toodetavate
värskete toiduainete tootmisest ega ladustamisest.
(49)     Võttes arvesse AETMD ja
taotluse esitaja väiteid ja olles tuvastanud ühiku tootmiskulude de facto
vähenemise esialgse uurimise ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodi vahel,
tuli AETMD esitatud väide tagasi lükata.
(50)     AETMD on väitnud ka, et
taotluse esitaja kavatses suurendada oma tootmisvõimsust 2013. aastal umbes
40 %. AETMD väitel võiks see asjaolu olla vastuolus taotluse esitaja
väitega, et uued, läbivaadatud tootmiskulud (pärast ümberkorraldamist) on
püsiva iseloomuga.
(51)     Uurimine
kinnitas tõepoolest, et taotluse esitaja on suurendamas oma tootmisvõimsust.
Tootmisvõimsuse suurenemise mõju on olnud üks teguritest, mille alusel aegumise
läbivaatamises järeldati, et eksisteerib dumpingu jätkumise oht[6].
(52)     Pärast avalikustamist kordas
AETMD taas väidet, et investeerimine uude tootmisvõimsusse mõjutaks kindlasti
tootmiskulusid ja seepärast ei ole valitsevad tootmiskulud, millega käesoleva
läbivaatamise käigus võrreldi omamaiseid hindu (põhjendus 24), püsiva
iseloomuga. Eelkõige tegi AETMD arvutuse kättesaadavate allikate põhjal, mille
alusel ta järeldas, et kogukulud suureneksid amortisatsiooni suurenemise tõttu
võrreldes praeguste kuludega umbes 10 %.
(53)     Taotluse esitaja ei vaielnud vastu
AETMD väitele amortisatsioonikulude suurenemise kohta kui sellisele, kuid
rõhutas, et see amortisatsioonikulude suurenemine kompenseeritakse kogutulude
suurenemisega (müügi suurenemisest) ja muude kulude vähenemisega tänu
suurenevale automatiseerimisele.
(54)     Nagu
öeldakse põhjenduses 51, on taotluse esitaja tõepoolest investeerimas uutesse
tootmisseadmetesse. Investeerimine uutesse tootmisseadmetesse võib tuua kaasa
amortisatsioonikulude suurenemise. Teisest küljest ja
nagu taotluse esitaja vastuseks AETMD märkusele rõhutas, võivad uued
tootmisseadmed tuua kaasa muudatusi (võrreldes praeguste tootmisliinidega),
näiteks automatiseerimise tase. Need muutused peaksid otseselt vähendama
tööjõu- ja energiakulusid ja võiksid kompenseerida amortisatsioonikulude
suurenemist.  
(55)     Teisest küljest järeldati, et
kogumõju toodetud ühiku tootmiskuludele ei ole võimalik mõõta
enne, kui uued seadmed on kasutusele võetud ja täiendavad kulud
raamatupidamisarvestuses kajastatud. 
(56)     Sellest hoolimata ja võttes
arvesse investeeringu eesmärki (tõhususe ja konkurentsivõime suurendamine,
ühiku tootmiskulu vähendamine), eeldatakse, et vähemalt keskpikas kuni pikas
perspektiivis ühiku tootmiskulud märkimisväärselt ei muutu. Selliste asjaolude
juures eeldatakse, et normaalväärtus põhineb ka tulevikus omamaistel hindadel,
nagu käesolevas läbivaatamises. Seepärast tuleb AETMD argument tagasi lükata.
(57)     AETMD seadis pärast
avalikustamist kahtluse alla ka uue dumpingumarginaali püsiva iseloomu. Ta
väitis, et dumpingumarginaali arvutuses kasutatud ekspordihinnad ei olnud
tüüpilised. Täpsemalt väitis ta, et 
(a)         
läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul
eksporditud tonnide arv oli liiga väike olemaks tüüpiline, ja
(b)         
osutades põhjendusele 29, tuleks asjaolu tõttu, et oma
kaubamärki kandvate toodete eksporditehingud moodustasid läbivaatamisega
seotud uurimisperioodil peaaegu poole kogu ekspordist, lugeda ekspordi hindu
ebatüüpiliseks. AETMD arvas, et kui kavandatavate meetmete leevendamine peaks
jõustuma, moodustaks suurema osa ekspordist liitu tõenäoliselt madalamate
ekspordihindadega jaemüüjate kaubamärgid[7].
(58)     Asjaolu
tõttu, et liitu eksporditavad kogused ei olnud märkimisväärsed, tegi komisjon
ise kindlaks, et taotluse esitaja liitu suunatud ekspordi tegelikult makstud
või makstavad hinnad olid tüüpilised, võrreldes neid taotluse esitaja
kolmandatesse riikidesse suunatud tegelikult makstud või makstavate hindadega.
Selle alusel järeldati, et liitu suunatud ekspordi hinnad olid kooskõlas
muudelt eksporditurgudelt küsitavate hindadega.
(59)     Erinevate turusegmentide, oma
kaubamärgi ja jaemüüjate kaubamärkide olemasolu võeti varasemate uurimiste
käigus arvesse[8].
See on erinevate tootetüüpide määratluse üks oluline osa vaatlusaluse toote raames.
Selle alusel on oma kaubamärki kandvate toodete eksporti võrreldud oma
kaubamärki kandvate toodete müügiga kodumaal ning jaemüüjate kaubamärki
kandvate toodete eksporti jaemüüjate kaubamärki kandvate toodete omamaise
müügiga.
(60)     AETMD väide, et tulevikus moodustavad
põhilise osa ekspordist jaemüüjate kaubamärgid, on spekulatiivne, seda ei
kinnita tõendid ja sellisena on see ebapiisav seadmaks kahtluse alla oma
kaubamärki kandvate toodete ekspordi tüüpilisuse läbivaatamisega seotud
uurimisperioodil. Seetõttu lükatakse AETMD väide tagasi.
(61)     Peale selle väitis AETMD, et
tollimaksu vähendamine võiks tuua kaasa meetmetest kõrvalehoidmise ohu.
(62)     Tuletatakse meelde, et
kohaldatavad tollimaksud on juba praegu Tai eksportivate tootjate vahel
diferentseeritud. Seega on kõrvalehoidmise (s.o madalama tollimaksuga täiendava
TARIC koodi kasutamise) oht olnud olemas alates esialgse meetme
kasutuselevõtmisest. Ühe eksportiva tootja suhtes kohaldatav madalam tollimaks
iseenesest ei suurenda kõrvalehoidmise ohtu Tai jaoks tervikuna. 
(63)     Peale selle, kui me peaksime
saama teavet tollimaksudest kõrvalehoidmise kohta, saab vajaduse korral
algatada uurimise, kui on täidetud algmääruse artiklis 13 sätestatud
tingimused.
(64)     AETMD väitis ka, et taotluse
esitaja on võinud ekspordi hindu liitu kunstlikult suurendada, kompenseerides
neid muude toodete paralleelse müügiga kunstlikult alandatud hindadega.
(65)     Nagu põhjenduses 58 märgiti,
olid vaatlusaluse toote ekspordi hinnad liitu kooskõlas müügihindadega
kolmandatele riikidele. Seega ei ole tõendeid, et ekspordihindu liitu oleks
läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kunstlikult suurendatud. Seepärast
lükati väide tagasi.
5.         DUMPINGUVASTASED MEETMED
(66)     Võttes arvesse uurimise
tulemusi, loeb komisjon asjakohaseks muuta vaatlusaluse toote impordi suhtes
ettevõtjalt River Kwai International Food Industry Co. Ltd kohaldatavat
dumpinguvastase tollimaksu määra.
(67)     Peale selle muudetakse
taotluse esitaja soovil ka tema aadressi Tais.
6.         AVALIKUSTAMINE
(68)     Huvitatud isikuid teavitati
olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti soovitada muuta
nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 875/2013.
(69)     Pärast avalikustamist väitis
Tai valitsus, et koostööd teinud ja valimisse mittekuuluvate eksportijate
suhtes kohaldatav keskmine tollimaksu määr tuleks üle vaadata, et võtta arvesse
käesoleva osalise vahepealse läbivaatamise tulemusi. Tuleks märkida, et see
nõudmine väljub käesoleva läbivaatamise piiridest, mille eesmärk on üksnes
kohandada taotluse esitaja suhtes kohaldatavat dumpinguvastase tollimaksu
määra. Kõik taotlused dumpinguvastaste tollimaksude määra muutmiseks olukorra
väidetava muutumise tõttu tuleb esitada vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele
3. Seega tuleb see taotlus tagasi lükata,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1.         Ettevõtjat River Kwai International
Food Industry Co., Ltd käsitlev kirje nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 875/2013
artikli 1 lõikes 2 esitatud tabelis asendatakse järgmisega: 
 Äriühing || Dumpingu-vastane tollimaks (%) || TARIC lisakood 
 River Kwai International Food Industry Co., Ltd, 99 Moo 1 Thanamtuen Khaupoon Road Kaengsian, Muang, Kanchanaburi 71000 Tai || 3,6 || A791 
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[2]               Nõukogu määrus (EÜ) nr 682/2007, 18. juuni 2007,
millega kehtestatakse teatavate Taist pärit toiduks valmistatud või
konserveeritud suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane
tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud
ajutine tollimaks (ELT L 159, 20.6.2007, lk 14).
[3]               Nõukogu määrus (EÜ) nr 954/2008, 25. september
2008, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 682/2007, millega
kehtestatakse teatavate Taist pärit toiduks valmistatud või konserveeritud
suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse
lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L
260, 30.9.2008, lk 1). 
[4]               Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 875/2013,
2. september 2013, millega kehtestatakse pärast nõukogu määruse (EÜ)
nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist Taist
pärinevate toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi
suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 244, 13.9.2013, lk 1).
[5]               ELT C 42, 14.2.2013, lk 7.
[6]               Vt aegumise läbivaatamise põhjendused 49–75.
[7]               Vt aegumise läbivaatamise põhjendus 86.
[8]               Vt aegumise läbivaatamise põhjendus 85.