CELEX: C2001/079/07
Language: es
Date: 2001-03-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 30 de noviembre de 2000 en el asunto C-422/99: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Italiana ("Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho interno a la Directiva 97/51/CE")

C 79/4                   ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          10.3.2001
delanteros de vacunos pesados machos (DO L 239, p. 20), en                   5)    El Reglamento no 2675/88, el Reglamento (CEE) no 1091/80
su versión modificada por el Reglamento (CEE) no 3258/88 de                       de la Comisión, de 2 de mayo de 1980, por el que se establecen
la Comisión, de 21 de octubre de 1988 (DO L 289, p. 52), el                       modalidades de aplicación de la concesión de ayudas al
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.: A. La                 almacenamiento privado de carne de vacuno, y el Reglamento
Pergola, Presidente de Sala, D.A.O. Edward y L. Sevón                             (CEE) no 2220/85 de la Comisión, de 22 de julio de 1985,
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretario:                     por el que se establecen las modalidades comunes de aplicación
Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 30 de                        del régimen de garantı́as para los productos agrı́colas, en su
noviembre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                        versión modificada por el Reglamento (CEE) no 1181/87 de la
                                                                                   Comisión, de 29 de abril de 1987, deben interpretarse en el
1)   El artı́culo 1 del Reglamento (CEE) no 1964/82 de la                          sentido de que, cuando la autoridad competente compruebe que
     Comisión, de 20 de julio de 1982, por el que se establecen                   una caja de carne sujeta al régimen a que se refiere el
     las condiciones de concesión de restituciones especiales a la                Reglamento no 2675/88 contiene elementos prohibidos por el
     exportación para determinadas carnes de vacuno deshuesadas,                  artı́culo 4, apartado 4, de este Reglamento, como recortes o
     en su versión resultante del Reglamento (CEE) no 3169/87 de                  trozos de grasa separados colocados dentro de rollos formados
     la Comisión, de 23 de octubre de 1987, por el que se modifican               por otros trozos de carne, dichos Reglamentos le permiten
     los Reglamentos (CEE) no 32/82, (CEE) no 1964/82 y (CEE)                      considerar que el contenido ı́ntegro de la caja no da derecho
     no 74/84, por lo que se refiere al cumplimiento de las                        alguno a la ayuda al almacenamiento privado y declarar perdida
     formalidades aduaneras al exportar determinadas carnes de                     la fianza prestada por el anticipo pagado respecto a esa caja,
     vacuno que se beneficien de restituciones especiales, debe                    incrementado en un 20 %.
     interpretarse en el sentido de que cada trozo de carne debe ser
     objeto de embalaje individual, cualquiera que sea el tamaño, el        6)    Los Reglamentos comunitarios deben interpretarse en el sentido
     peso o la naturaleza del trozo y sin distinción según se trate, en          de que, cuando los controles sobre cajas de carne revelen, en
     particular, de caı́dos (scraps) o de recortes (trimmings).                    determinadas plantas de producción, indicios de una polı́tica
                                                                                   deliberada y continuada de infracciones a los Reglamentos
2)   Los artı́culos 7 y 8 del mismo Reglamento deben interpretarse                 nos 1964/82 y 2675/88, la autoridad competente puede
     en el sentido de que los Estados miembros pueden excluir de la                extrapolar los resultados de esos controles a toda la producción
     restitución especial a la exportación los recortes de peso inferior         de las plantas de producción de que se trate.
     a un determinado lı́mite, como el lı́mite de 100 gramos.
                                                                             7)    Cuando los controles por sondeo revelen indicios de una polı́tica
3)   El artı́culo 4, apartado 4, del Reglamento (CEE) no 2675/88                   deliberada y continuada de almacenamiento de productos que
     de la Comisión, de 29 de agosto de 1988, por el que se prevé                 no pueden acogerse al régimen de ayuda al almacenamiento
     la concesión de una ayuda, fijada globalmente por adelantado,                privado, en virtud del artı́culo 4, apartado 4, del Reglamento
     al almacenamiento privado de canales, de medias canales, de                   no 2675/88, la autoridad competente puede denegar la ayuda
     cuartos traseros y de cuartos delanteros de vacunos pesados                   al almacenamiento privado y declarar perdida la totalidad de la
     machos, en su versión modificada por el Reglamento (CEE)                     fianza prestada, con arreglo al artı́culo 5, apartado 2, letra c),
     no 3258/88 de la Comisión, de 21 de octubre de 1988, debe                    del Reglamento no 1091/80, para todos los productos a los
     interpretarse en el sentido de que los recortes resultantes del               que haya extrapolado los resultados del control.
     despiece y del deshuesado, independientemente de su peso, no
     pueden ser objeto de una ayuda al almacenamiento privado,               (1) DO C 48 de 20.2.1999.
     conforme a los contratos celebrados en virtud de dicho Regla-
     mento.
4)   El Reglamento no 1964/82, el Reglamento (CEE) no 565/80
     del Consejo, de 4 de marzo de 1980, relativo al pago por                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     anticipado de las restituciones a la exportación para los
     productos agrı́colas, en su versión modificada por el Reglamento                                   (Sala Tercera)
     (CEE) no 2026/83 del Consejo, de 18 de julio de 1983, ası́
     como el Reglamento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de 27                                 de 30 de noviembre de 2000
     de noviembre de 1987, por el que se establecen las modalidades
     comunes de aplicación del régimen de restituciones a la                en el asunto C-422/99: Comisión de las Comunidades
     exportación para los productos agrı́colas, en su versión modifi-                    Europeas contra República Italiana (1)
     cada por el Reglamento (CEE) no 3494/88 de la Comisión, de
     9 de noviembre de 1988, y el Reglamento (CEE) no 3993/88                («Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho
     de la Comisión, de 21 de diciembre de 1988, deben interpretarse                         interno a la Directiva 97/51/CE»)
     en el sentido de que, cuando la autoridad competente compruebe
     que una caja de carne sujeta al régimen a que se refiere el                                        (2001/C 79/07)
     Reglamento no 1964/82 contiene elementos prohibidos por la
     normativa, ya se trate de recortes colocados dentro de rollos
     formados por otros trozos, de trozos de grasa separados                                   (Lengua de procedimiento: italiano)
     colocados dentro de otros trozos de carne o de trozos de carne
     no embalados individualmente, dichos Reglamentos le permiten            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     considerar que el contenido ı́ntegro de la caja no da derecho                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     alguno a las restituciones especiales a la exportación y declarar
     perdida la fianza prestada por el anticipo pagado respecto a esa        En el asunto C-422/99, Comisión de las Comunidades Euro-
     caja, incrementado en un 20 %.                                          peas (agentes: Sra. C. Schmidt y Sr. G. Bisogni) contra República
 ---pagebreak--- 10.3.2001                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 79/5
Italiana (agente: Profesor U. Leanza, asistido por el Sr. I.M. Bra-          C. Gulmann (Ponente), M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes
guglia), que tiene por objeto que se declare que la República               de Sala; D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón y
Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben en                   R. Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario:
virtud de la Directiva 97/51/CE del Parlamento Europeo y del                 Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 5 de
Consejo, de 6 de octubre de 1997, por la que se modifican las                diciembre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Directivas 90/387/CEE y 92/44/CEE del Consejo, a efectos de
su adaptación a un entorno competitivo en el sector de las                  El artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE, tras su
telecomunicaciones (DO L 295, p. 23), al no haber adoptado                   modificación) se opone a que un Estado miembro aplique a los
o, en cualquier caso, al no haber comunicado a la Comisión                  productos importados de otro Estado miembro, en el que se producen
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas                  y comercializan legalmente, una normativa nacional que prohı́be, en
necessarias para dar cumplimiento a la citada Directiva, el                  ese Estado miembro, la comercialización con la denominación
Tribunal de Justicia (Sala Tercera), integrado por el Sr. C.                 «emmenthal» de un queso desprovisto de corteza.
Gulmann (Ponente), Presidente de Sala; el Sr. J.-P. Puissochet y
la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber;
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 30 de noviembre de                   (1) DO C 33 de 6.2.1999.
2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1)     Se declara que la República Italiana ha incumplido las
       obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
       97/51/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de
       octubre de 1997, por la que se modifican las Directivas                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
       90/387/CEE y 92/44/CEE del Consejo a efectos de su
       adaptación a un entorno competitivo en el sector de las                                  de 5 de diciembre de 2000
       telecomunicaciones, al no haber adoptado, dentro del plazo
       señalado, las disposiciones legales, reglamentarias y administra-    en el asunto C-477/98 (petición de decisión prejudicial
       tivas necesarias para dar cumplimiento a la citada Directiva.         planteada por la Court of Appeal in Northern Ireland:
                                                                             Eurostock Meat Marketing Ltd contra Department of
2)     Se condena en costas a la República Italiana.                                      Agriculture for Northern Ireland (1)
(1) DO C 20, de 22.1.2000.                                                   («Agricultura — Policı́a sanitaria — Medidas nacionales de
                                                                             emergencia contra la encefalopatı́a espongiforme bovina —
                                                                                               Material especificado de riesgo»)
                                                                                                        (2001/C 79/09)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                      de 5 de diciembre de 2000                                                 (Lengua de procedimiento: inglés)
en el asunto C-448/98 (petición de decisión prejudicial
planteada por el tribunal de police de Belley): proceso                      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
               penal contra Jean-Pierre Guimont (1)                               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(«Medidas de efecto equivalente a una restricción cuantita-                 En el asunto C-477/98, que tiene por objeto una petición
tiva — Situación puramente interna — Fabricación y                         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
       comercialización de queso emmenthal sin corteza»)                    Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Court of
                                                                             Appeal in Northern Ireland (Reino Unido) destinada a obtener,
                             (2001/C 79/08)                                  en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
                                                                             Eurostock Meat Marketing Ltd y Department of Agriculture
                                                                             for Northern Ireland, una decisión prejudicial sobre la interpre-
                    (Lengua de procedimiento: francés)                       tación del artı́culo 9 de la Directiva 89/662/CEE del Consejo, de
                                                                             11 de diciembre de 1989, relativa a los controles veterinarios
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      aplicables en los intercambios intracomunitarios con vistas a
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         la realización del mercado interior (DO L 395, p. 13), de la
                                                                             Decisión 97/534/CE de la Comisión, de 30 de julio de 1997,
En el asunto C-448/98, que tiene por objeto una petición diri-              relativa a la prohibición de uso de los materiales de riesgo en
gida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del               relación con las encefalopatı́as espongiformes transmisibles
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el tribunal de                (DO L 216, p. 95), y del artı́culo 36 del Tratado CE
police de Belley (Francia), destinada a obtener, en el proceso               (actualmente artı́culo 30 CE, tras su modificación), el Tribunal
penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra Jean-                 de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias,
Pierre Guimont, una decisión prejudicial sobre la interpretación           Presidente; los Sres. C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet y
del artı́culo 3, letra a), del Tratado CE [actualmente artı́culo 3           V. Skouris, Presidentes de Sala, y los Sres. D.A.O. Edward, J.-P.
CE, apartado 1, letra a), tras su modificación], ası́ como del              Puissochet, P. Jann, L. Sevón (Ponente) y R. Schintgen y la
artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE, tras su            Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria:
modificación) y de los artı́culos siguientes, el Tribunal de Justicia,      Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 5 de diciembre
integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente;               de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: