CELEX: 32018D1674
Language: sk
Date: 2018-10-23 00:00:00
Title: Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1674 z 23. októbra 2018, ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2003/17/ES, pokiaľ ide o rovnocennosť inšpekcií v teréne uskutočňovaných v Brazílskej federatívnej republike v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva krmovín a množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín a v prípade rovnocennosti osiva krmovín a osiva obilnín vyprodukovaného v Brazílskej federatívnej republike, a pokiaľ ide o rovnocennosť inšpekcií v teréne uskutočňovaných v Moldavskej republike v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín, množiteľského porastu pre produkciu osiva zelenín a množiteľského porastu pre produkciu osiva olejnín a priadnych rastlín a v prípade rovnocennosti osiva obilnín, zelenín, olejnín a priadnych rastlín vyprodukovaného v Moldavskej republike

12.11.2018   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 284/31
               
            
         ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1674
         z 23. októbra 2018,
         ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2003/17/ES, pokiaľ ide o rovnocennosť inšpekcií v teréne uskutočňovaných v Brazílskej federatívnej republike v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva krmovín a množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín a v prípade rovnocennosti osiva krmovín a osiva obilnín vyprodukovaného v Brazílskej federatívnej republike, a pokiaľ ide o rovnocennosť inšpekcií v teréne uskutočňovaných v Moldavskej republike v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín, množiteľského porastu pre produkciu osiva zelenín a množiteľského porastu pre produkciu osiva olejnín a priadnych rastlín a v prípade rovnocennosti osiva obilnín, zelenín, olejnín a priadnych rastlín vyprodukovaného v Moldavskej republike
         EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
         so zreteľom na návrh Európskej komisie,
         po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
         so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
         konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     V rozhodnutí Rady 2003/17/ES (3) sa stanovuje, že inšpekcie v teréne vykonávané na určitých množiteľských porastoch v tretích krajinách uvedených na zozname sa za určitých podmienok majú považovať za rovnocenné inšpekciám v teréne uskutočňovaným v súlade s právom Únie a že za určitých podmienok sa osivo určitých druhov krmovín, obilnín, repy a olejnín a priadnych rastlín vyprodukované v týchto krajinách má považovať za rovnocenné osivu vyprodukovanému v súlade s právom Únie.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Brazílska federatívna republika (ďalej len „Brazília“) predložila Komisii žiadosť o uznanie rovnocennosti svojho systému inšpekcií v teréne v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva krmovín a množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín, ako aj o uznanie rovnocennosti osiva krmovín a osiva obilnín vyprodukovaného a potvrdeného v Brazílii.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Komisia preskúmala príslušné právne predpisy Brazílie a na základe auditu vykonaného v roku 2016 a týkajúceho sa systému úradných kontrol a potvrdzovania osiva krmovín a obilnín v Brazílii a jeho rovnocennosti s požiadavkami Únie uverejnila svoje zistenia v správe s názvom „Záverečná správa z auditu vykonaného v Brazílii od 11. apríla 2016 do 19. apríla 2016 s cieľom posúdiť systém úradných kontrol a potvrdzovania osiva a jeho rovnocennosť s požiadavkami Európskej únie“.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Na základe auditu sa dospelo k záveru, že inšpekcie v teréne v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva, odberu vzoriek, testovania a následnej úradnej kontroly osiva krmovín a osiva obilnín sa náležite vykonávajú a spĺňajú podmienky stanovené v prílohe II k rozhodnutiu 2003/17/ES a príslušné požiadavky stanovené v smerniciach Rady 66/401/EHS (4) a 66/402/EHS (5). Okrem toho sa dospelo k záveru, že vnútroštátne orgány zodpovedné za vykonávanie potvrdzovania osiva v Brazílii sú spôsobilé a svoju činnosť vykonávajú náležitým spôsobom.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Moldavská republika predložila Komisii žiadosť o uznanie rovnocennosti svojho systému inšpekcií v teréne v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín, množiteľského porastu pre produkciu osiva zelenín a množiteľského porastu pre produkciu osiva olejnín a priadnych rastlín, ako aj o uznanie rovnocennosti osiva obilnín, osiva zelenín a osiva olejnín a priadnych rastlín vyprodukovaného a potvrdeného v Moldavskej republike.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Komisia preskúmala príslušné právne predpisy Moldavskej republiky a na základe auditu vykonaného v roku 2016 a týkajúceho sa systému úradných kontrol a potvrdzovania osiva obilnín, zelenín, olejnín a priadnych rastlín v Moldavskej republike a jeho rovnocennosti s požiadavkami Únie uverejnila svoje zistenia v správe s názvom „Záverečná správa z auditu vykonaného v Moldavskej republike od 14. do 21. júna 2016 s cieľom posúdiť systém úradných kontrol a potvrdzovania osiva a ich rovnocennosť s požiadavkami Európskej únie“.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Na základe auditu sa dospelo k záveru, že inšpekcie v teréne v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva, odberu vzoriek, testovania a následnej úradnej kontroly osiva obilnín, zelenín, olejnín a priadnych rastlín sa vykonávajú náležite a spĺňajú podmienky stanovené v prílohe II k rozhodnutiu 2003/17/ES a príslušné požiadavky stanovené v smerniciach Rady 66/402/EHS, 2002/55/ES (6) a 2002/57/ES (7). Okrem toho sa dospelo k záveru, že vnútroštátne orgány zodpovedné za vykonávanie potvrdzovania osiva v Moldavskej republike sú spôsobilé a svoju činnosť vykonávajú náležitým spôsobom.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Preto je vhodné uznať rovnocennosť v súvislosti s inšpekciami v teréne uskutočňovanými v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva krmovín a množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín v Brazílii a v súvislosti s osivom krmovín a osivom obilnín vyprodukovaným v Brazílii a úradne potvrdeným brazílskymi orgánmi.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Takisto je vhodné uznať rovnocennosť v súvislosti s inšpekciami v teréne uskutočňovanými v prípade množiteľského porastu pre produkciu osiva obilnín, množiteľského porastu pre produkciu osiva zelenín a množiteľského porastu pre produkciu osiva olejnín a priadnych rastlín v Moldavskej republike a v súvislosti s osivom obilnín, osivom zelenín a osivom olejnín a priadnych rastlín vyprodukovaným v Moldavskej republike a úradne potvrdeným moldavskými orgánmi.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     V Únii existuje dopyt po dovoze osiva zelenín z tretích krajín vrátane Moldavskej republiky. Preto by sa rozhodnutie 2003/17/ES malo vzťahovať na úradne potvrdené osivo zelenín uvedené v smernici 2002/55/ES s cieľom reagovať na dopyt po tomto osive, ktoré pochádza z Moldavskej republiky a ktoré v budúcnosti môže pochádzať aj z iných tretích krajín.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     S ohľadom na uplatniteľné pravidlá Medzinárodnej asociácie pre skúšanie osív (International Seed Testing Association - ISTA) je vhodné, aby dotknutá tretia krajina poskytla oficiálne prehlásenie, že osivo bolo podrobené odberu vzoriek a testovaniu v súlade s ustanoveniami uvedenými v medzinárodných pravidlách ISTA pre testovanie osiva (ďalej len „pravidlá ISTA“) s ohľadom na oranžové medzinárodné potvrdenia pre zásielky osív, a aby takéto potvrdenia sprevádzali zásielky osív.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     So zreteľom na uplynutie platnosti „experimentu na zistenie odchýlky odberov vzoriek osiva a analýzy osiva“ stanoveného v bode A prílohy V k rozhodnutiu, ktoré prijala Rada Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) 28. septembra 2000 a ktoré sa týka schém OECD pre potvrdzovanie odrôd osiva určeného pre medzinárodný obchod, by sa akýkoľvek odkaz na tento experiment mal vypustiť.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Vzhľadom na pristúpenie Chorvátska k Únii v roku 2013 by sa akýkoľvek odkaz na Chorvátsko ako tretiu krajinu mal vypustiť.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Rozhodnutie 2003/17/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
                  
               PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
         
            Článok 1
            Zmeny rozhodnutia 2003/17/ES
            Rozhodnutie 2003/17/ES sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V článku 1 sa úvodná časť nahrádza takto:
                        „Inšpekcie v teréne týkajúce sa množiteľského porastu pre produkciu osiva druhov uvedených v prílohe I k tomuto rozhodnutiu, uskutočňované v tretích krajinách uvedených v uvedenej prílohe, sa považujú za rovnocenné inšpekciám v teréne uskutočňovaným v súlade so smernicami 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/57/ES a smernicou Rady 2002/55/ES (*1) za predpokladu, že:
                        
                           (*1)  Smernica Rady 2002/55/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom zelenín (Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 33).“"
                        
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Článok 2 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 2
                           Osivo druhov uvedených v prílohe I k tomuto rozhodnutiu, ktoré bolo vyprodukované v tretích krajinách uvedených v uvedenej prílohe a úradne potvrdené orgánmi uvedenými v uvedenej prílohe, sa považuje za rovnocenné osivu, ktoré je v súlade so smernicami 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES a 2002/57/ES, pokiaľ spĺňa podmienky stanovené v prílohe II bode B k tomuto rozhodnutiu.“
                        
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Článok 3 sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    odsek 1 sa nahrádza takto:
                                    
                                       „1.   Pokiaľ má rovnocenné osivo vymenenú etiketu a je opätovne zabalené v Spoločenstve v zmysle schém OECD týkajúcich sa potvrdzovania odrôd osiva určeného pre medzinárodný obchod, analogicky sa uplatňujú ustanovenia smerníc 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES a 2002/57/ES o opätovnom uzatváraní balení vyprodukovaných v Spoločenstve.
                                       Prvým pododsekom nie sú dotknuté pravidlá OECD uplatniteľné na takéto operácie.“;
                                    
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    v odseku 2 sa písmeno b) nahrádza takto:
                                    
                                                „b)
                                             
                                             
                                                pre malé balenia ES v zmysle smerníc 66/401/EHS, 2002/54/ES alebo 2002/55/ES.“
                                             
                                          
                              
                  
                        4.
                     
                     
                        Prílohy k rozhodnutiu 2003/17/ES sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
                     
                  
         
            Článok 2
            Nadobudnutie účinnosti
            Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            Článok 3
            Adresáti
            Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
         
         
            V Štrasburgu 23. októbra 2018
            
               
                  Za Európsky parlament
               
               
                  predseda
               
               A. TAJANI
            
            
               
                  Za Radu
               
               
                  predsedníčka
               
               K. EDTSTADLER
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ C 227, 28.6.2018, s. 76.
         
            (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 11. septembra 2018 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 9. októbra 2018.
         
            (3)  Rozhodnutie Rady 2003/17/ES zo 16. decembra 2002 o rovnocennosti terénnych inšpekcií uskutočňovaných v tretích krajinách na množiteľskom poraste pre produkciu osiva a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného v tretích krajinách (Ú. v. ES L 8, 14.1.2003, s.10).
         
            (4)  Smernica Rady 66/401/EHS zo 14. júna 1966 o uvádzaní osiva krmovín na trh (Ú. v. ES 125, 11.7.1966, s. 2298/66).
         
            (5)  Smernica Rady 66/402/EHS zo 14. júna 1966 týkajúca sa obchodovania s osivom obilnín (Ú. v. ES 125, 11.7.1966, s. 2309/66).
         
            (6)  Smernica Rady 2002/55/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom zelenín (Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 33).
         
            (7)  Smernica Rady 2002/57/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín (Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 74).
      
      
         
            PRÍLOHA
            Prílohy I a II k rozhodnutiu 2003/17/ES sa menia takto:
            
                        1.
                     
                     
                        Príloha I sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    v tabuľke sa v abecednom poradí vkladajú tieto zápisy:
                                    
                                                „BR
                                             
                                             
                                                Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply
                                                Esplanada dos Ministérios, bloco D
                                                70.043-900 Brasilia-DF
                                             
                                             
                                                66/401/EHS
                                                66/402/EHS“
                                             
                                          
                                                „MD
                                             
                                             
                                                
                                                            National Agency for Food Safety (ANSA)
                                                         
                                                      
                                                            str. Mihail Kogălniceanu 63,
                                                         
                                                      
                                                            MD-2009, Chisinau
                                                         
                                                      
                                             
                                                66/402/EHS
                                                2002/55/ES
                                                2002/57/ES“
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    v poznámke pod čiarou k tabuľke uvedenej v písmene a) sa v abecednom poradí vkladajú tieto výrazy: „BR – Brazília“, „MD – Moldavská republika,“;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    v poznámke pod čiarou k uvedenej tabuľke sa vypúšťa výraz „HR – Chorvátsko,“.
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        Príloha II sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    v bode 1 oddielu A sa dopĺňa táto zarážka:
                                    
                                                „—
                                             
                                             
                                                osivo zelenín, v prípade druhov podľa smernice 2002/55/ES.“;
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    oddiel B sa mení takto:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                v odseku 1 sa v prvom pododseku dopĺňa táto zarážka:
                                                
                                                            „—
                                                         
                                                         
                                                            osivo zelenín, v prípade druhov podľa smernice 2002/55/ES.“;
                                                         
                                                      
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                v bode 2.1 sa za tretiu zarážku vkladá táto zarážka:
                                                
                                                            „—
                                                         
                                                         
                                                            smernica 2002/55/ES, príloha II,“;
                                                         
                                                      
                                          
                                                iii)
                                             
                                             
                                                bod 2.2 sa nahrádza takto:
                                                
                                                            „2.2.
                                                         
                                                         
                                                            Na účely preskúmania, či boli splnené podmienky stanovené v bode 2.1, sa v súlade s pravidlami ISTA úradne alebo pod úradným dohľadom odoberajú vzorky a hmotnosti vzoriek zodpovedajú hmotnostiam stanoveným týmito metódami, berúc do úvahy hmotnosti stanovené týmito smernicami:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        smernica 66/401/EHS, príloha III, stĺpce 3 a 4,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        smernica 66/402/EHS, príloha III, stĺpce 3 a 4,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        smernica 2002/54/ES, príloha II, druhý riadok,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        smernica 2002/55/ES, príloha III,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        smernica 2002/57/ES, príloha III, stĺpce 3 a 4.“;
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                          
                                                iv)
                                             
                                             
                                                bod 2.3 sa nahrádza takto:
                                                
                                                            „2.3.
                                                         
                                                         
                                                            Preskúmanie sa vykoná úradne alebo pod úradným dohľadom v súlade s pravidlami ISTA“;
                                                         
                                                      
                                          
                                                v)
                                             
                                             
                                                bod 2.4 sa vypúšťa;
                                             
                                          
                                                vi)
                                             
                                             
                                                v bode 3.1 sa druhá zarážka nahrádza takto:
                                                
                                                            „—
                                                         
                                                         
                                                            prehlásenie, že osivo bolo podrobené odberu vzoriek a otestované v súlade s platnými medzinárodnými metódami: ‚Odber vzoriek a analýzy vykonal v súlade s ustanoveniami uvedenými v medzinárodných pravidlách ISTA pre testovanie osiva s ohľadom na oranžové medzinárodné potvrdenia pre zásielky osív … (názov alebo členský kód útvaru ISTA pre testovanie osiva)‘,“;
                                                         
                                                      
                                          
                                                vii)
                                             
                                             
                                                odsek 4 sa nahrádza takto:
                                                
                                                            „4.
                                                         
                                                         
                                                            Zásielky osív musia byť sprevádzané oranžovým medzinárodným potvrdením pre zásielky osív ISTA, v ktorom sú uvedené údaje o podmienkach uvedených v odseku 2.“