CELEX: C2004/021/49
Language: el
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-503/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,κατά του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις 27 Νοεμβρίου 2003

C 21/26                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          24.1.2004
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                               Η Επιτροπή ζητεί από το ∆ικαστήριο:
—     να αναγνωρίσει ότι η Πορτογαλική ∆ηµοκρατία, εκδίδοντας         1.     να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Σουηδίας, µη έχοντας
      την Υπουργική Απόφαση 783/98 χωρίς να την κοινοποιήσει                 θεσπίσει τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά-
      όταν ευρισκόταν στο στάδιο του σχεδίου, παρέβη τις υπο-                ξεις που είναι αναγκαίες για να συµµορφωθεί προς τις
      χρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 8 της οδηγίας                         οδηγίες 2001/12/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
      98/34/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµ-                  του Συµβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροπο-
      βουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση                      ποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ (2) του Συµβουλίου για
      µιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τοµέα των τεχνικών                  την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόµων, 2001/13/ΕΚ (3)
      προτύπων και κανονισµών, µε τη µορφή που είχε κατά τον                 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της
      χρόνο των πραγµατικών περιστατικών·                                    26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροποποίηση της οδηγίας
                                                                             95/18/ΕΚ (4) του Συµβουλίου σχετικά µε την παροχή αδειών
—     να καταδικάσει την Πορτογαλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά                σε σιδηροδροµικές επιχειρήσεις, και 2001/14/ΕΚ (5) του
      έξοδα.                                                                 Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της
                                                                             26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά µε την κατανοµή της
                                                                             χωρητικότητας των σιδηροδροµικών υποδοµών και της χρέω-
                                                                             σης για τη χρήση σιδηροδροµικής υποδοµής καθώς και µε
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα                                            την πιστοποίηση ασφαλείας, ή, εν πάση περιπτώσει, µη
                                                                             έχοντας ενηµερώσει σχετικώς την Επιτροπή, παρέβη τις
                                                                             υποχρεώσεις που υπέχει από τις οδηγίες αυτές,
Το άρθρο 2 του Κανονισµού περί Ναυσιπλοΐας εντός Ταµιευτήρων
(Υπουργική Απόφαση 783/98 της 19ης Σεπτεµβρίου 1998)                  2.     να καταδικάσει το Βασίλειο της Σουηδίας στα δικαστικά
περιέχει τεχνικούς κανόνες κατά την έννοια της κοινοτικής νοµοθε-            έξοδα.
σίας. Πράγµατι, πρόκειται για διάταξη κανονιστικής φύσεως την
οποία θέσπισε η Κυβέρνηση της Πορτογαλικής ∆ηµοκρατίας,
νοµικώς υποχρεωτική και ορίζουσα τα τεχνικά χαρακτηριστικά
(διαστάσεις και ισχύ προώσεως) τα οποία πρέπει να διαθέτουν τα
σκάφη αναψυχής για να µπορούν να χρησιµοποιούνται στην                Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
Πορτογαλία κατά τη ναυσιπλοΐα αναψυχής εντός ταµιευτήρων
δηµοσίων υδάτων δηµοσίας υπηρεσίας εντός της πορτογαλικής
επικράτειας, µε µία µόνη εξαίρεση, τους ταµιευτήρες του ποταµού       Η προθεσµία για τη µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο των οδηγιών
Douro. Είναι, συνεπώς, προφανές ότι το εν λόγω άρθρο εφαρµό-          έληξε στις 15 Μαρτίου 2003.
ζεται στην Πορτογαλία και πάντως σε σηµαντικό τµήµα του
κράτους αυτού. Κατά συνέπεια, η Πορτογαλική ∆ηµοκρατία είχε,
σύµφωνα µε το άρθρο 8, παράγραφος 1, της οδηγίας 98/34/ΕΚ,            (1 ) ΕΕ L 75, 15.03.2001, σ. 1.
την υποχρέωση να κοινοποιήσει στην Επιτροπή το σχέδιο νοµοθε-         (2 ) της 29ης Ιουλίου 1991 (ΕΕ L 237, 24.08.1991, σ. 25).
τικής πράξεως το οποίο εξέδωσε η Πορτογαλική Κυβέρνηση µε τη          (3 ) ΕΕ L 75, 15.03.2001, σ. 26.
µορφή της Υπουργικής Αποφάσεως 783/98.                                (4 ) της 19ης Ιουνίου 1995 (ΕΕ L 143, 27.06.1995, σ. 70).
                                                                      (5 ) ΕΕ L 75, 15.03.2001, σ. 29.
(1) ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37
                                                                      Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,κατά
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                 του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις 27 Νοεµ-
του Βασιλείου της Σουηδίας, που ασκήθηκε στις 26 Νοεµ-                                             βρίου 2003
                           βρίου 2003
                                                                                             (Υπόθεση C-503/03)
                      (Υπόθεση C-501/03)
                                                                                                (2004/C 21/49)
                         (2004/C 21/48)
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη         από      Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
τους W. Wils και K. Simonsson, µε τόπο επιδόσεων              στο     την Carmel O’ Reilly και τον Luis Escobar Guerrero, µε τόπο
Λουξεµβούργο, άσκησε στις 26 Νοεµβρίου 2003, ενώπιον          του     επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις 27 Νοεµβρίου 2003
∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά          του     προσφυγή ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Βασιλείου της Σουηδίας.                                               κατά του Βασιλείου της Ισπανίας.
 ---pagebreak--- 24.1.2004             EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 21/27
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                              Οι ισπανικές αρχές παρέβησαν τις υποχρεώσεις που απορρέουν
                                                                     από την οδηγία 64/221/ΕΟΚ, διότι, όταν διαπίστωσαν την ύπαρξη
                                                                     προσωπικής εγγραφής στο ΣΠΣ των ενδιαφεροµένων, για τους
1.   να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, αρνούµενο να       οποίους προέκυπτε ότι ανήκαν στους αντλούντες δικαιώµατα από
     χορηγήσει θεώρηση εισόδου και να επιτρέψει την είσοδο στο       το κοινοτικό δίκαιο, κατέληξαν στο συµπέρασµα, αυτοµάτως και
     ισπανικό έδαφος σε δύο πρόσωπα, υπηκόους τρίτων χωρών,          χωρίς να προβούν σε εξατοµικευµένη εκτίµηση, ότι δεν έπρεπε να
     µελών οικογένειας πολιτών της Ευρωπαϊκής Ενώσεως,               τους επιτραπεί η είσοδος στο ισπανικό έδαφος ή να γίνει δεκτή η
     αποκλειστικά και µόνο διότι περιλαµβάνονταν στον κατάλογο       αίτηση για θεώρηση εισόδου και δεν προέβησαν στις αναγκαίες
     ανεπιθυµήτων του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν (κατό-          διακριβώσεις για να βεβαιωθούν ότι η προσωπική αυτή εγγραφή
     πιν αιτήσεως κράτους µέλους), καθώς και παραλείποντας να        ήταν βάσιµη από την άποψη των απαιτήσεων του κοινοτικού
     αιτιολογήσει επαρκώς την άρνησή του να χορηγήσει θεώρηση        δικαίου.
     εισόδου και να επιτρέψει την είσοδο, παρέβη τις υποχρεώσεις
     που υπέχει από τα άρθρα 1, 2, 3 και 6 της οδηγίας
                                                                     (1) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 16.
     64/221/ΕΟΚ (1), της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί του
     συντονισµού των ειδικών µέτρων για τη διακίνηση και τη
     διαµονή αλλοδαπών, τα οποία δικαιολογούνται για λόγους
     δηµοσίας τάξεως, δηµοσίας ασφαλείας ή δηµοσίας υγείας,
2.   να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
     έξοδα.
                                                                     Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                     κατά της Γαλλικής ∆ηµοκρατίας, που ασκήθηκε στις
                                                                                             27 Νοεµβρίου 2003
                                                                                             (Υπόθεση C-504/03)
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα                                                                (2004/C 21/50)
                                                                     Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
Ο εφαρµοστέος κοινοτικός κανόνας σχετικά µε τη διακίνηση και         τους J.-P. Keppenne και V. Di Bucci, µε τόπο επιδόσεων στο
τη διαµονή για τους αντλούντες δικαιώµατα από το κοινοτικό           Λουξεµβούργο, άσκησε στις 27 Νοεµβρίου 2003 ενώπιον του
δίκαιο (πολίτες της Ενώσεως ή τρίτης χώρας που αποτελούν µέλη        ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
κοινοτικής οικογένειας) είναι η οδηγία 64/221/ΕΟΚ, η οποία           Γαλλικής ∆ηµοκρατίας.
απαγορεύει την εγγραφή των προσώπων αυτών στον κατάλογο
ανεπιθυµήτων που προβλέπεται στο άρθρο 96 της Συµβάσεως
εφαρµογής της συµφωνίας του Σένγκεν, διότι η εγγραφή αυτή έχει       Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το ∆ικαστήριο:
κατ' αρχήν ως συνέπεια την άρνηση εκ µέρους όλων των κρατών
µελών που εφαρµόζουν το κεκτηµένο Σένγκεν της εισόδου των εν
λόγω προσώπων στο έδαφός τους.                                       1.    να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να
                                                                           θεσπίσει εντός της σχετικώς ταχθείσας προθεσµίας τα ανα-
                                                                           γκαία µέτρα για να διασφαλίσει την επιστροφή εκ µέρους της
                                                                           εταιρίας BULL της πιστώσεως ρευστότητας και των σχετικών
                                                                           τόκων, σύµφωνα µε την απόφαση 2003/599/ΕΚ της Επιτρο-
                                                                           πής της 13ης Νοµεβρίου 2002 σχετικά µε πίστωση ρευστό-
Η είσοδος πολίτη της Ενώσεως ή τρίτης χώρας, ο οποίος είναι
                                                                           τητας που χορήγησε η Γαλλία στην εταιρία BULL (κοινοποιη-
µέλος οικογένειας κοινοτικού υπηκόου στο έδαφος κράτους
                                                                           θείσα υπό τον αριθµό C(2002) 4366) (1), παρέβη τις
µέλους, είναι δυνατόν να µην εγκριθεί µόνο για λόγους δηµοσίας
                                                                           υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 249, τέταρτο εδάφιο,
τάξεως, όταν ο ενδιαφερόµενος αποτελεί παρούσα, πραγµατική και
                                                                           ΕΚ, και από τα άρθρα 2 και 3 της εν λόγω αποφάσεως,
αρκετά σοβαρή απειλή που θίγει θεµελιώδες συµφέρον της
κοινωνίας. ∆εν µπορεί να εξοµοιώνονται τα πραγµατικά περιστα-
τικά που συνιστούν απειλή για τη δηµόσια τάξη κατά την έννοια        2.    να καταδικάσει τη Γαλλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.
του παραδοσιακού κοινοτικού δικαίου (οδηγία 64/221/ΕΟΚ) µε
αυτά που συνιστούν τέτοια απειλή κατά την έννοια του άρθρου 96,
παράγραφος 2, της Συµβάσεως εφαρµογής της συµφωνίας του
Σένγκεν. Στην παρούσα υπόθεση, η εγγραφή στο Σύστηµα Πλη-            Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
ροφοριών Σένγκεν (ΣΠΣ) µετά από αίτηση της Γερµανίας δεν
µπορεί να αποτελέσει αφεαυτής επαρκή ένδειξη παρούσας και
σοβαρής απειλής για τη δηµόσια τάξη, διότι, αφενός, δεν είναι        Η Γαλλική ∆ηµοκρατία δεν έλαβε κανένα µέτρο για να συµµορφω-
γνωστοί οι λόγοι της εγγραφής αυτής και, αφετέρου, ο ενδιαφε-        θεί µε την απόφαση της 13ης Νοεµβρίου 2002 και παρέλειψε
ρόµενος διαµένει νοµίµως στο έδαφος κράτους µέλους, γεγονός          να κοινοποιήσει σε εύλογο χρόνο στην Επιτροπή προτάσεις
που αποτελεί ένδειξη ότι δεν υπάρχει απειλή τέτοιας φύσεως.          εναλλακτικών µέτρων.