CELEX: 52007PC0159
Language: sl
Date: 2007-03-30
Title: Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0159

Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti  /* KOM/2007/0159 končno - COD 2007/0054 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 30.3.2007COM(2007) 159 konč.2007/0054 (COD)PredlogUREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |110 | Utemeljitev in cilji predloga Cilj tega predloga je posodobiti Uredbo Skupnosti (EGS) št. 1408/71, da se upoštevajo spremembe nacionalne zakonodaje držav članic o socialni varnosti. |120 | Splošno ozadje Ta predlog je nastal v okviru redne posodobitve Uredbe (EGS) št. 1408/71, natančneje prilog k tej uredbi. Njegov cilj je, da se ustrezno upoštevajo spremembe pravnega sistema na nacionalni ravni in se tako zagotovi ustrezna uskladitev nacionalnih sistemov socialne varnosti na ravni Skupnosti. Uredba (EGS) št. 1408/71 je bila poenostavljena in posodobljena z Uredbo (ES) 883/2004, ki se bo začela uporabljati z uveljavitvijo njene izvedbene uredbe. Ta redna posodobitev je predvidena kot zadnja za Uredbo (EGS) št. 1408/71 pred uporabo dveh novih uredb. |130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Uredba (EGS) št. 1408/71, ki je bila posodobljena z Uredbo (ES) št. 118/97 in nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 629/2006 Evropskega parlamenta in Sveta. S tem predlogom se bodo posodobile in spremenile navedbe v nekaterih prilogah k Uredbi, ker je bila nacionalna zakonodaja, na katero se nanašajo, spremenjena. |141 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Države članice so bile pozvane, da predložijo zahtevke o spremembi, s katero bi se posodobili Uredbi (EGS) št. 1408/71 in 574/72, da se upoštevajo spremembe v njihovi nacionalni zakonodaji. Službe Komisije so te zahtevke ocenile, o njih razpravljale s predstavniki držav članic na sestanku Upravne komisije za socialno varnost delavcev migrantov, dodatne podrobnosti pa so po potrebi pojasnili predstavniki posameznih zadevnih držav članic. |212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Zahtevki, za katere se meni, da so združljivi z zakonodajo EU in s katerimi se je Upravna komisija strinjala, so bili sprejeti in vključeni v zakonodajo. |Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |221 | Zadevna znanstvena in strokovna področja Uskladitev sistemov socialne varnosti. |222 | Uporabljena metodologija Razprave na sestankih Upravne komisije za socialno varnost delavcev migrantov in po potrebi nadaljnje razprave s predstavniki zadevnih držav članic v Upravni komisiji, zlasti da se pojasnijo podrobnosti nacionalne zakonodaje. |223 | Glavne organizacije in strokovnjaki, vključeni v posvetovanja Upravna komisija za socialno varnost delavcev migrantov in nekateri predstavniki iz Upravne komisije |2249 | Povzetek prejetih in uporabljenih mnenj Možna nevarna tveganja z nepopravljivimi posledicami niso bila navedena. |225 | Soglasje o posodobitvi določenih navedb v zvezi z državami članicami v prilogah k Uredbi št. 1408/71. |226 | Uporabljeni načini za seznanjanje javnosti z rezultati strokovnih mnenj Jih ni. |230 | Ocena učinka Države članice svojo nacionalno zakonodajo o socialni varnosti pogosto spreminjajo. Zato sklicevanja na nacionalno zakonodajo v zakonodaji EU o uskladitvi sistemov socialne varnosti zastarajo, kar povzroča pravno negotovost. To ima škodljive posledice za državljane EU, ki se gibljejo v EU, ker niso ustrezno obveščeni o svojih pravicah. Nacionalnim ustanovam socialne varnosti pa otežuje ustrezno uporabo določb EU o uskladitvi sistemov socialne varnosti. Zato je treba navedbe v zakonodaji EU o uskladitvi, zlasti v Uredbah št. 1408/71 in št. 574/72, posodobiti, da se nacionalna zakonodaja ustrezno upošteva. Uredbe Skupnosti se lahko posodobijo samo z uredbo. V interesu zadevnih državljanov je, da se uredbe Skupnosti posodobijo kmalu po spremembi nacionalne zakonodaje, kljub temu da je 20. maja 2004 začela veljati Uredba št. 883/2004, ki je nadomestila Uredbo št. 1408/71: dejansko se ta uredba ne bo začela uporabljati, dokler predlog izvedbene uredbe, ki je sedaj v fazi pogajanj, ne bo sprejet. Z vidika delovne obremenitve in stroškov predlagana uredba o spremembi sedanjega položaja ustanov in organizacij socialne varnosti, delavcev ali delodajalcev ne bo bistveno spremenila. Nasprotno, cilj te posodobitve je izboljšati usklajevanje sistemov socialne varnosti in tako državljanom EU, ki se gibljejo v EU, zagotoviti boljšo zaščito. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov Cilj tega predloga je posodobiti nekatere priloge k Uredbi Skupnosti št. 1408/71, da se upoštevajo spremembe nacionalne zakonodaje držav članic o socialni varnosti. To bo olajšalo uporabo zakonodaje Skupnosti o uskladitvi sistemov socialne varnosti in zagotovilo, da se v tej zakonodaji ustrezno upošteva veljavna nacionalna zakonodaja. |310 | Pravna podlaga Člena 42 in 308 Pogodbe ES. |320 | Načelo subsidiarnosti Načelo subsidiarnosti se uporabi, kadar se predlog ne nanaša na področje, ki spada v izključno pristojnost Skupnosti. |Ciljev predloga ni mogoče zadovoljivo uresničiti z ukrepi držav članic iz naslednjih razlogov. |321 | Člen 42 Pogodbe zahteva ukrepanje Skupnosti v obliki usklajevalnih ukrepov na področju socialne varnosti, ki je potrebno za zagotovitev, da se lahko pravica do prostega gibanja delavcev iz Pogodbe v celoti izvaja. Brez takega usklajevanja bi obstajala nevarnost, da se pravica do gibanja ne bi izvajala, ker bi državljani to pravico verjetno redko uporabili, če bi to v bistvu pomenilo izgubo pravic v zvezi s socialno varnostjo, ki so jih že pridobili v drugi državi članici. Namen obstoječe zakonodaje Skupnosti o socialni varnosti ni nadomestiti različne nacionalne sisteme. Poudariti je treba, da predlog ni usklajevalni ukrep in ne presega nujnega okvira učinkovitega usklajevanja. V bistvu je cilj predloga posodobiti obstoječa pravila za uskladitev, da se upoštevajo spremembe v nacionalni zakonodaji. Kljub temu, da predlog tako v glavnem temelji na prispevkih držav članic, pa države članice takih določb ne morejo sprejeti na nacionalni ravni, ker bi bilo to lahko v nasprotju z Uredbo. Zato je treba zagotoviti, da se priloge k Uredbi ustrezno spremenijo, da se lahko Uredba učinkovito uporablja v zadevnih državah članicah. Usklajevanje sistemov socialne varnosti zadeva čezmejne primere, v katerih nobena država članica ne more delovati samostojno. Uredba Skupnosti o uskladitvi nadomešča številne obstoječe dvostranske sporazume. To ne le poenostavlja usklajevanje socialne varnosti za države članice, temveč tudi zagotavlja enako obravnavo oseb, ki so zavarovane v skladu z nacionalno zakonodajo o socialni varnosti. |Cilje predloga je mogoče bolje uresničiti z ukrepom Skupnosti zaradi naslednjih razlogov. |324 | Usklajevanje sistemov socialne varnosti je smiselno samo na ravni Skupnosti. Cilj je zagotoviti, da se usklajevanje sistemov socialne varnosti učinkovito izvaja v vseh državah članicah, usklajevanje, ki temelji na prostem pretoku oseb v EU in je s tega vidika tudi upravičeno. |325 | Kvalitativni kazalniki ne obstajajo, vendar Uredba zadeva vse državljane EU, ki se iz katerega koli razloga gibljejo v EU. |27 | Ta predlog je zgolj ukrep za uskladitev, ki se lahko sprejme samo na ravni Skupnosti. Države članice so še naprej pristojne za organizacijo in financiranje svojih sistemov socialne varnosti. |Predlog je torej v skladu z načelom subsidiarnosti. |Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi naslednjih razlogov. |331 | Uredba (EGS) št. 1408/71 zahteva tako obliko ukrepanja, ker se lahko uredba spremeni samo z uredbo. Vendar pa so države članice še naprej izključno pristojne za organizacijo in financiranje svojih sistemov socialne varnosti. |332 | Ta predlog državam članicam omogoča lažje usklajevanje sistemov socialne varnosti in je zato koristen za državljane in pristojne nacionalne organe. Te posebne določbe temeljijo na predlogih držav članic, kar pomeni, da se zmanjšajo možne finančne in administrativne obremenitve in da so te obremenitve sorazmerne z zgoraj omenjenim ciljem. Nasprotno pa bodo finančne in administrativne obremenitve brez take posodobitve Uredbe št. 1408/71 verjetno večje. |Izbira instrumentov |341 | Predlagani instrument(-i): uredba. |342 | Druga sredstva ne bi bila primerna iz naslednjih razlogov. Druge možnosti ni, ker se uredba, kot je Uredba (EGS) št. 1408/71, lahko spremeni samo z uredbo. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |DODATNE INFORMACIJE |520 | Razveljavitev veljavne zakonodaje Sprejetje tega predloga bo povzročilo razveljavitev nekaterih zakonskih določb. |560 | Evropski gospodarski prostor Ta osnutek akta se nanaša na področje, ki ga zajema Sporazum EGP, in ga je torej treba razširiti na Evropski gospodarski prostor. |570 | Podrobna obrazložitev predloga po poglavjih ali po členih I. Spremembe Priloge I: 1. Sprememba dela I V delu I Priloge I sta opredeljena izraza „zaposlene osebe“ in „samozaposlene osebe“, kadar teh izrazov ni mogoče določiti v okviru nacionalne zakonodaje. Besedilo v oddelku „I. Irska“ je treba prilagoditi, da sklic na zakonodajo upošteva spremembe, do katerih je prišlo v pravnih besedilih irskega sklica zaradi konsolidacije irske socialne zakonodaje, ki jo sedaj zajema Zakon o socialni varnosti iz leta 2005 (prečiščeno besedilo). 2. Spremembe dela II V delu II Priloge I je opredeljen izraz „družinski član“, kadar nacionalna zakonodaja ne omogoča razlikovanja med družinskimi člani in drugimi osebami. Besedilo v oddelku „I. Irska“ je treba prilagoditi, da sklic na zakonodajo upošteva novi irski zakon o ustanovitvi Health Service Executive, ki nadomešča stare Health Boards/Authority. II. Sprememba Priloge II 1. Sprememba dela I Del I Priloge II opredeljuje posebne sisteme za samozaposlene osebe, izključene iz področja uporabe uredbe v skladu s četrtim pododstavkom člena 1(j). Besedilo v oddelku „H. Francija“ bi bilo treba poenostaviti, da se upošteva, da dodatno zavarovanje, navedeno v odstavku 2, ni bilo vzpostavljeno. Ta omejitev Priloge za izključitev nekaterih sistemov iz področja uporabe Uredbe, je v skladu s poenostavitvijo Uredbe. 2. Sprememba dela II Del II Priloge II opredeljuje posebne dodatke ob rojstvu ali posvojitvi otroka, izključene s področja uporabe Uredbe v skladu s členom 1(u)(i). Besedilo v oddelku „S. Poljska“ je treba spremeniti, da se pravkar navedena dajatev (posebni dodatek ob rojstvu) ne izključi, ampak je predmet uskladitve. Nova opredelitev, ki izhaja iz sprejetja zakona z dne 29. decembra 2005, je možna v skladu s členom 1(u)(i). III. Sprememba Priloge IIa V Prilogi IIa so navedene posebne dajatve, za katere se prispevki ne plačujejo, ki se v skladu s členom 10a Uredbe (EGS) št. 1408/71 dodelijo zadevnim osebam izključno na ozemlju države članice, kjer imajo stalno prebivališče. Besedilo v oddelku „I. Irska“ bi bilo treba prilagoditi, da sklic na zakonodajo upošteva spremembe, do katerih je prišlo v pravnih besedilih irskega sklica zaradi konsolidacije socialne zakonodaje, ki jo sedaj zajema Zakon o socialni varnosti iz leta 2005 (prečiščeno besedilo). Ni bistvenih sprememb. IV. Sprememba dela A Priloge III V Prilogi III so navedene določbe obstoječih dvostranskih sporazumov, ki so veljali pred uporabo Uredbe v zadevnih državah. V delu A so navedene določbe dvostranskih sporazumov, ki se še vedno uporabljajo, kljub temu, da določbe dvostranskih sporazumov na splošno nadomešča Uredba (EGS) št. 1408/71. Besedili iz točk „13. Nemčija-Madžarska“ in „24. Madžarska-Avstrija“ morata upoštevati, da je zaradi spremembe madžarske zakonodaje o pokojninah določba, iz obeh dvostranskih sporazumov in ki se nanaša na izračun pokojnin, neveljavna, kadar je bila zavarovalna doba na Madžarskem krajša od povprečne dobe, ki jo madžarski sistem predpisuje za izračun pokojnine. V. Spremembe Priloge IV 1. Sprememba dela A Priloge IV Del A Priloge IV navaja zakonodaje, navedene v členu 37(1) Uredbe, po katerih je višina invalidskih dajatev neodvisna od trajanja zavarovalnih dob. Besedilo v oddelku „I. Irska“ bi bilo treba prilagoditi, da sklic na zakonodajo upošteva spremembe, do katerih je prišlo v pravnih besedilih sklica zaradi konsolidacije socialne zakonodaje, ki jo sedaj zajema Zakon o socialni varnosti iz leta 2005 (prečiščeno besedilo). Besedilo v oddelku „Q. Nizozemska“ je treba spremeniti, da se upošteva prilagoditev Zakona z dne 10. novembra 2005 „delo in plača glede sposobnosti za delo (WIA)“. 2. Spremembe dela C Priloge IV Del C Priloge IV navaja „primere, navedene v členu 46(1)(b) Uredbe, v katerih se skladno s členom 46(2) Uredbe izračun dajatve lahko opusti“, ker to ne bo nikoli omogočilo boljšega rezultata. Besedilo v oddelku „O. Madžarska“ bi bilo treba opustiti, ker so izračuni na osnovi spremembe zakonodaje pokazali, da bi bil lahko rezultat sorazmernega izračuna višji od rezultata izračuna nacionalne pokojnine. Ko pogoji za opustitev primerjalnega izračuna niso izpolnjeni, se mora vpis na ta seznam črtati. Besedilo v oddelku „R. Avstrija“ je treba spremeniti, da se upoštevajo primeri, v katerih se v skladu z novim pokojninskim zakonom lahko opusti primerjalni izračun dajatve. VI. Sprememba Priloge VI Priloga VI določa posebne postopke za uporabo zakonodaje nekaterih držav članic. Besedilo v oddelku C. Danska bi bilo treba spremeniti v točkah od 6 do 11 tako, da se upošteva čisto formalno spremembo v danskem nacionalnem pravu. Besedilo v oddelku Q. Nizozemska bi bilo treba spremeniti v točki 4 tako, da se upošteva prilagoditev Zakona z dne 10. novembra 2005 „delo in plača glede sposobnosti za delo (WIA)“. Besedilo v oddelku R. Avstrija bi bilo treba dopolniti v točki 10, da se podrobno opredeli, na kakšen način se dobe iz tujine upoštevajo v pokojninskem računu. VII. Sprememba Priloge VIII Priloga VIII navaja sisteme, ki za sirote določajo le družinske dodatke ali dodatne ali posebne dajatve. Besedilo v oddelku I. Irska bi bilo treba prilagoditi, da sklic na zakonodajo upošteva novi irski zakon o ustanovitvi Health Service Executive, ki nadomešča stare Health Boards/Authority. |1.  2007/0054 (COD)PredlogUREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti(Besedilo velja za EGP)EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 42 in 308 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[2],ob upoštevanju mnenja Odbora regij[3],v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe[4],ob upoštevanju naslednjega:(1) Da se upoštevajo spremembe v zakonodaji nekaterih držav članic, je treba nekatere priloge k Uredbi (EGS) št. 1408/71[5] prilagoditi.(2) Zato je treba Uredbo (EGS) št. 1408/71 ustrezno spremeniti.(3) V zvezi s sprejetjem ustreznih ukrepov na področju socialne varnosti za osebe, ki niso zaposlene, pogodba ne vsebuje posebnih pooblastil, razen pooblastil iz člena 308 –SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Priloge I, II, IIa, III, IV ,VI in VIII k Uredbi (EGS) št. 1408/71 se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.Člen 2Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za Evropski parlament Za SvetPredsednik PredsednikPRILOGAPriloge k Uredbi (EGS) št. 1408/71 se spremenijo:1. V delu I Priloge I se oddelek „I. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:„I. IRSKA1. Vsaka oseba, ki je obvezno ali prostovoljno zavarovana v skladu z določbami členov 12, 24 in 70 prečiščenega besedila Zakona o socialnem varstvu iz leta 2005 (Social Welfare Consolidation Act 2005) , se šteje kot zaposlena oseba po členu 1(a)(ii) Uredbe.2. Vsaka oseba, ki je obvezno ali prostovoljno zavarovana v skladu z določbami členov 20 in 24 prečiščenega besedila Zakona o socialnem varstvu iz leta 2005 (Social Welfare Consolidation Act 2005) , se šteje kot samozaposlena oseba po členu 1(a)(ii) Uredbe.“2. V delu II Priloge I se oddelek „I. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:„I. IRSKAZa določitev upravičenosti do dajatev za storitve za bolezen in materinstvo pri uporabi Uredbe „družinski član“ pomeni vsako osebo, za katero velja, da jo vzdržuje zaposlena ali samozaposlena oseba za namene Zakonov o zdravju od leta 1947 do leta 2004 ( Health Acts 1947 – 2004 ).“3. V delu I Priloge II se oddelek „H. FRANCIJA“ nadomesti z naslednjim:„H. FRANCIJASistemi dodatnih dajatev samozaposlenih delavcev v obrtnem, industrijskem, trgovinskem ali svobodnem poklicu, sistemi dodatnega starostnega zavarovanja samozaposlenih delavcev v svobodnem poklicu, sistemi dodatnega invalidskega zavarovanja – smrt samozaposlenih delavcev v svobodnem poklicu ter sistemi dodatnih dajatev za starost za pooblaščene zdravnike in pomožno zdravstveno osebje, navedeni v členih L 615-20, L 644-1, L 644-2, L 645-1 in L 723-14 kodeksa socialne varnosti.“4. V delu II Priloge II se oddelek „S. POLJSKA“ nadomesti z naslednjim:„S. POLJSKAEnotni dodatek ob rojstvu otroka (zakon o otroških dodatkih).“5. V Prilogi IIa se oddelek „I. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:„I. IRSKAa) pomoč za primer brezposelnosti (tretji del, poglavje 2, prečiščeno besedilo Zakona iz leta 2005 o socialni varnosti);b) starostna pokojnina (za katero se ne plačujejo prispevki) (tretji del, poglavje 4, prečiščeno besedilo Zakona o socialni varnosti iz leta 2005);c) pokojnine za vdove in vdovce (za katere se ne plačujejo prispevki) (tretji del, poglavje 6, prečiščeno besedilo Zakona o socialni varnosti iz leta 2005);d) invalidnina (tretji del, poglavje 10, prečiščeno besedilo Zakona o socialni varnosti iz leta 2005);e) dodatek za mobilnost (člen 61, Zakon o zdravju iz leta 1970);f) pokojnina za slepe (tretji del, poglavje 5, prečiščeno besedilo Zakona o socialni varnosti iz leta 2005).“6. Del A Priloge III se spremeni:a) točka 13 „NEMČIJA-MADŽARSKA“ se nadomesti z naslednjim:"13. NEMČIJA-MADŽARSKAa) Člen 40(1)(b) Konvencije o socialni varnosti z dne 2. maja 1998.b) Točka 16 zaključnega protokola omenjene konvencije.“b) točka 24 „MADŽARSKA-AVSTRIJA“ se nadomesti z naslednjim:"24. MADŽARSKA-AVSTRIJAČlen 36(3) Konvencije o socialni varnosti z dne 31. marca 1999.“7. Del A Priloge IV se spremeni:a) Oddelek „I. IRSKA“ se nadomesti z naslednjim:„I. IRSKADel II, poglavje 17 Zakona o socialni varnosti iz leta 2005 (prečiščeno besedilo).“b) V oddelku „Q. NIZOZEMSKA“ se doda:„c) Zakon z dne 10. novembra 2005 „delo in plača glede sposobnosti za delo (WIA)“.“8. Del C Priloge IV se spremeni:a) Oddelek „O. MADŽARSKA“ se črta.b) oddelek „R. AVSTRIJA“ se nadomesti z naslednjim:„1. Vsi zahtevki za dajatve po Zveznem zakonu z dne 9. septembra 1955 o socialni varnosti (ASVG), po Zakonu z dne 11. oktobra 1978 o socialni varnosti samozaposlenih delavcev, zaposlenih v trgovini in obrtni dejavnosti (GSVG) ter po Zveznem zakonu z dne 11. oktobra 1978 o socialni varnosti samozaposlenih delavcev v kmetijstvu in gozdarstvu (BSVG), pod pogojem da se člena 46 in 46c Uredbe ne uporabljata ali da se lahko v skladu s členom 45 Uredbe upošteva drugo vrsto pokojnine, za katero so pravila za izračun ugodnejša.2. Vsi zahtevki za naslednje dajatve na podlagi pokojninskega računa v skladu s Splošnim pokojninskim zakonom (APG) z dne 18. novembra 2004, v kolikor se člena 46 in 46c Uredbe ne uporabljata ali se lahko v skladu s členom 45 Uredbe upošteva drugo vrsto pokojnine, za katero so pravila za izračun ugodnejša, ali isto vrsto pokojnine z ugodnejšimi pravili za izračuna) starostne pokojnine;b) invalidske pokojnine;c) pokojnine preživelih oseb, samo če se nobeno povišanje dajatev, ki izhaja iz dodatnih mesecev zavarovanja, ne računa v skladu s členom 7(2) APG.“9. Priloga VI se spremeni:(a) Oddelek „C. DANSKA“(i) v točki 6 se črta besedilo „z dne 20. decembra 1989“.(ii) točka 11 se nadomesti z naslednjim:„11. „Premostitveno nadomestilo, izplačano brezposelnim, katerim so bile odobrene ugodnosti iz režima „flexjob“ (ledighedsydelse) (v skladu z zakonom o aktivni socialni politiki), iz določb poglavja 6, naslova III (dajatve za brezposelnost). Za brezposelne, ki gredo v drugo državo članico, se uporabljajo določbe členov 69 in 71 sedanje uredbe, kadar ima zadevna država članica podobne zaposlitvene sheme za isto kategorijo oseb.“(b) Točka 4 v oddelku „Q. NIZOZEMSKA“ se nadomesti z naslednjim:„4. Uporaba nizozemske zakonodaje o nezmožnosti za deloa) Vsak zaposleni ali samozaposleni delavec, kateremu je poteklo zavarovanje v skladu z Zakonom z dne 11. decembra 1975 o zavarovanju za primer nezmožnosti za delo (AAW), Zakonom z dne 24. aprila 1997 o zavarovanju samozaposlenih oseb za primer nezmožnosti za delo (WAZ), Zakonom z dne 18. februarja 1966 o zavarovanju za primer nezmožnosti za delo (WAO) in/ali v skladu z Zakonom z dne 10. novembra 2005 o delu in plači glede sposobnosti za delo (WIA), se še vedno šteje za zavarovanega v času nesreče za namene uporabe določb iz poglavja 3, naslova III Uredbe, če je zavarovan za enak primer nesreče v skladu z zakonodajo druge države članice ali v primeru, da mu pripada nadomestilo v skladu z zakonodajo druge države članice za enako nesrečo. Ta pogoj se šteje za izpolnjen v primerih iz člena 48(1).b) Če ima oseba v skladu s točko a) pravico do nizozemske invalidnine, se to nadomestilo izplača po pravilih iz člena 46(2) Uredbe.i) če je oseba, preden je postala nezmožna za delo, delala kot zaposleno osebje iz točke a) člena 1 Uredbe, če pa je postala nezmožen za delo pred 1. januarjem 2004, pa v skladu z določbami iz Zakona WAO. Če je postala nezmožna za delo pred 1. januarjem 2004 ali po tem datumu, se višina tega nadomestila izračuna na podlagi Zakona z dne 10. novembra 2005 o delu in plačilu glede sposobnosti za delo (WIA);ii) če oseba, preden je postala nezmožna za delo, ni delala kot zaposleno osebje iz točka a) člena 1 Uredbe, v skladu z določbami Zakona o zavarovanju samozaposlenih oseb za primer nezmožnosti za delo (WAZ).c) Pri izračunu plačila dajatev v skladu s prej navedenim zakonom z dne 18. februarja 1966 (WAO) ali z Zakonom z dne 10. novembra 2005 o delu in plači glede sposobnosti za delo (WIA) ali Zakonom z dne 24. aprila 1997 o zavarovanju samozaposlenih oseb za primer nezmožnosti za delo (WAZ) nizozemske ustanove upoštevajo:-  dobe plačanega dela in enakovredne dobe, dopolnjene na Nizozemskem pred 1. julijem 1967,-  zavarovalne dobe, dopolnjene v skladu s prej navedenim zakonom z dne 18. februarja 1966 (WAO),-  zavarovalne dobe, dopolnjene po dopolnjenih 15 letih starosti v skladu s prej navedenim zakonom o nezmožnosti za delo (AAW) z dne 11. decembra 1975, pod pogojem, da ne sovpadajo z zavarovalnimi dobami, ki jih je oseba dopolnila v skladu z zgoraj navedenim zakonom z dne 18. februarja 1966 (WAO),-  zavarovalne dobe, dopolnjene v skladu z Zakonom z dne 24. aprila 1997 o zavarovanju samozaposlenih oseb za primer nezmožnosti za delo (WAZ),-  zavarovalne dobe, dopolnjene v skladu z Zakonom z dne 10. novembra 2005 o delu in plači glede sposobnosti za delo (WIA).d) Pri izračunu nizozemske invalidnine v skladu s členom 40(1) Uredbe nizozemski organi ne upoštevajo morebitnega dodatka upravičencu do nadomestila v skladu z zakonom o dodatkih. Pravica do tega dodatka in njegova višina sta izrecno izračunani na podlagi določb zakona o dodatkih.“(c) V oddelku „R. AVSTRIJA“ se doda naslednja točka:"10. Za teoretični izračun zneska iz točke a člena 46(2) Uredbe glede nadomestil na podlagi pokojninskega računa v skladu s Splošnim pokojninskim zakonom (APG) z dne 18. novembra 2004 pristojna ustanova za vsak dopolnjen mesec zavarovanja v skladu z zakonodajo drugih držav članic upošteva delež celotne vsote, določene v skladu z APG na dan izpolnitve pogojev za pravico do pokojnine, ki ustreza količniku celotne vsote in številu mesecev zavarovanja, na katerih temelji celotna vsota.“10. V Prilogi VIII se oddelek „I. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:„I. IRSKADajatve za otroke, dodatek za sirote (za katere se plačujejo prispevki) in dodatki k pokojninam za vdove in vdovce (za katere se plačujejo prispevki) za otroke, ki so do njih upravičeni na podlagi Zakona o socialnem varstvu (prečiščeno besedilo) iz leta 2005 in naknadnih sprememb Zakona.“[1] UL C […], […], str. […].[2] UL C […], […], str. […].[3] UL C […], […], str. […].[4] UL C […], […], str. […].[5] UL L 149, 5.7.1971, str. 2; Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1992/2006 (UL L 392, 30.12.2006, str. 1).