CELEX: 52004PC0597
Language: sl
Date: 2004-09-14
Title: Predlog odločba Sveta o odobritvi Franciji uporabo drugačne ravni obdavčenja za goriva v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                      Bruselj, 14.9.2004
                                                      KOM(2004) 597 končno

                                            Predlog

                                     ODLOČBA SVETA

     o odobritvi Franciji uporabo drugačne ravni obdavčenja za goriva v skladu s členom 19
                                     Direktive 2003/96/ES

                                 (predložena s strani Komisije)

SL                                                                                           SL
 ---pagebreak---                                  OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      PREDSTAVITEV ZAHTEVE

     S pismom z dne 16. junija 2004, v skladu s členom 19 Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27.
     oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne
     energije1, so francoski organi na Komisijo naslovili svojo zahtevo po odobritvi uporabe
     drugačne ravni obdavčenja plina in neosvinčenega bencina, v okviru državne reforme in zlasti
     decentralizacije pristojnosti, ki so trenutno združene na centralni ravni.

     1.1.    Splošni okvir zahteve

     Francoska vlada je začela z novo etapo decentralizacije pristojnosti, ki se izvajajo na državni
     ravni. Ustavna reforma marca 2003 določa okvir za prenos pristojnosti države na območne
     organe (občine, departmaje, regije) in za vodenje poskusov s strani teh organov.

     Prenosi pristojnosti se bodo po zakonu izvedli s pripadajočimi finančnimi sredstvi. V tem
     okviru je francoska vlada po natančni preučitvi izbrala Taxe Intérieure sur les Produits
     Pétroliers (TIPP – notranji davek na bencinske proizvode); gre za trošarino. Izvajala bi se dva
     različna, a dopolnjujoča se ukrepa.

     Po eni strani bi bil del domače trošarine, trenutno obračunane na dve najbolj uporabljani
     gorivi, ki sta plinsko gorivo in neosvinčeni bencin, prenesen na regije. Znesek bi bil enak v
     vsaki regiji, dodeljeni vir vsaki regiji pa bi se razlikoval glede na ugotovljeno porabo goriva
     na tem območju. Prenos obdavčenja bi bil delno odvisen od ravni prenesenih pristojnosti in
     od takratnega položaja regij v zvezi s pristojnostmi, ki so ji dodeljene. Z lokalnim
     upravljanjem in uporabo načela subsidiarnosti želi zagotoviti obstoj javne službe, ki bi bila
     bolj kakovostna in cenejša.

     Po drugi strani, zlasti za prilagoditev ureditve različnim gospodarskim situacijam, po
     katerih se danes regije razlikujejo, bi bili regionalni sveti (izvršni lokalni) pooblaščeni za
     izvolitev zmanjšanja trošarine, ki je v uporabi za porabljena goriva na njihovem
     ozemlju. Zahtevek po odstopanju je samo o tej možnosti regionalne diferenciacije TIPP-
     a. Regionalno razlikovanje omogoča izvajanje prenesenih pristojnosti, ki bi bile bolje
     prilagojene na specifičnost in potrebe vsake regije in na posebna pričakovanja prebivalcev teh
     regij. Ukrep ustreza objektivnim razlikam socialno-ekonomskih položajev v regijah. Te
     razlike je mogoče odkriti preko različnih znakov. Na primer, razlike med največjimi in
     najmanjšimi zneski davčnih prihodkov – 42,3 EUR na prebivalca – in davčne obremenitve –
     0,79 za državno povprečje enako 1, omogočajo izmero razlike med najbogatejšo in
     najrevnejšo regijo. Poleg tega je 15 od 22 regij imelo indikator višje davčne obremenitve od
     državnega povprečja in morajo zato izvajati višjo davčno obremenitev od državnega
     povprečja, da bi dosegle enak davčni prihodek na prebivalca. Francoske regije torej ne
     razpolagajo z enakim manevrskim prostorom za izboljšanje kvalitete službe za prebivalce.

     Zadevni davčni odhodek bi bil po letu 2006 manjši od 700 milijonov evrov.

     1
            UL L 283, 31.10.2003, str. 51.

SL                                                 2                                                   SL
 ---pagebreak---      1.2.    Mehanizmi zahtevanega ukrepa

     Možnost regionalnega znižanja TIPP bi bila odobrena za obdobje od 1. januarja 2006 do 31.
     decembra 2011. Regionalni sveti bi sprejeli znesek znižanja v mejah, določenih z zakonom, in
     ob spoštovanju doseženega odstopanja.

     Znižanje ne bi preseglo 3,54 evrov na hektoliter neosvinčenega bencina in 2,30 evrov na
     hektoliter plinskega goriva za celotno obdobje odstopanja. Znesek trošarine pred znižanjem bi
     bil določen na 60,69 evrov na hektoliter neosvinčenega bencina in na 42,84 evrov na
     hektoliter plinskega goriva, vendar bi se ta davka lahko sčasoma spremenila. Stopnja
     obdavčitve po znižanju ne bi bila nikoli manjša od najnižjih zneskov Skupnosti, določenih z
     Direktivo 2003/96/ES.

     Znižanje ne bi veljalo za službeno porabo plinskega goriva, imenovano tudi „plinsko gorivo
     za gospodarsko uporabo“.

     1.3.    Ukrepi nadzora in pretoka zadevnih proizvodov

     Zbiranje in nadzor trošarine na plinsko gorivo in neosvinčeni bencin bi ostala ne glede na
     dobljena znižanja po regijah v pristojnosti države.

     Pretok proizvodov bi se izvajal po sistemu oproščenih obveznosti; goriva bi bila obdavčena,
     ko bi bila dana na trg, kot veljavne dajatve v regiji, kamor bi bila dostavljena.

     V izogib tveganju specifične znane goljufije (preusmeritev pošiljke za pridobitev ugodnosti
     razlike obdavčevanja med regijama) bi bilo sledenje logistične verige zagotovljeno, če bi
     ponudniki predhodno identificirali svoje naslovnike in sporočili te podatke carinskim
     upravam. Analiza tveganja privede do sestave seznama naslovnikov po treh kategorijah:
     končni porabniki z možnostjo shranjevanja v razsutem stanju, bencinski servisi in distributerji
     goriva s plačanimi dajatvami. Za spodbudo identifikacije distributerjev, ki dostavljajo gradivo
     med regijami, jim carinska uprava posamezno dostavi poslovnik. Zadostovalo bi, da bi
     ponudniki zaprosili za poslovnik svoje stranke distributerje, za ostale stranke pa bi se
     pozanimali, v kateri kategoriji so: bencinski servisi ali končni porabniki.

     V primeru državnega premika goriv s plačanimi dajatvami bi imele carine možnost preveriti,
     odkod prihaja proizvod in v katero regijo je namenjen. V primeru netipične poti ali
     nerazložljivega podaljšanja časa prevoza bi carinska uprava lahko pregledala morebitno
     preusmeritev regionalne destinacije, navedene na začetku poti.

     Kar se tiče izključitve plinskega goriva v gospodarske namene z območja ukrepa, bi bili
     cestni prevozniki države ali Skupnosti, ki izpolnjujejo pogoje za pridobitev ugodnosti delne
     povrnitve trošarine za plinsko gorivo v gospodarske namene, obvezani k enakim stopnjam
     trošarine ne glede na regijo nakupa. Ureditev predvideva, da bi obdržala postopek povrnitve,
     ki je trenutno v veljavi, in bi omogočila popolnoma nevtralizirati učinke znižanja davkov, za
     katerega bi se odločile regije, tako da bi se za enako vsoto zmanjšal znesek povrnitve za
     plinsko gorivo v gospodarske namene.

     1.4.    Učinek na notranji trg

     Po mnenju francoskih organov ukrep ne bi vodil k oviranju dobrega delovanja notranjega
     trga, zlasti ne zato, ker je področje uporabe tega ukrepa omejeno na goriva v negospodarske

SL                                                 3                                                   SL
 ---pagebreak---      namene. Poleg tega so razlike v prodajnih cenah goriv v negospodarske namene med omrežji
     večje od zneska predvidene diferenciacije.

     Dodatno ukrep znižanja davkov predvideva, da ne predstavlja državne pomoči, ker bi bila
     podjetja cestnega prevoza obvezana k enaki trošarini za svojo porabo goriva v gospodarske
     namene, ne glede na to, v kateri matični regiji bi bilo kupljeno gorivo v gospodarske namene.

     Predlagani ukrep torej ne bi sprožil nobenega izkrivljanja konkurence v transportnem sektorju
     in ne bi vplival na trgovino znotraj Skupnosti.

     2.      OCENA KOMISIJE

     2.1.    Predmet zahteve in pravna osnova

     Komisija izpostavlja, da francoski projekt najprej zadeva prenos prihodkov trošarine. Ta
     prenos za pravo Skupnosti ne predstavlja težav. Ukrep, ki ga ocenjuje Komisija v okviru
     francoskega zahtevka, zadeva samo zmanjšanje TIPP-a, ki bi se spreminjal po
     francoskih upravnih regijah.

     V skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES lahko Svet na predlog Komisije soglasno
     pooblasti državo članico, da uvede izjeme ali dodatna znižanja trošarin zaradi posebnih
     političnih razlogov.

     Pregled zahtevanega odstopa v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES izhaja iz globalne
     analize skladnosti s politikami Skupnosti.

     2.2.    Davki v uporabi

     Komisija ugotavlja, da znižanja TIPP-a, predvidena s strani francoskih organov, vodijo k
     višjih dejanskim stopnjam trošarin, kot so najmanjši zneski Skupnosti, ki so v uporabi.
     Komisija ne bi mogla sprejeti, da bi bili znižani davki nižji od teh najmanjših zneskov.

     2.3.    Trajanje ukrepa

     Komisija se zaveda, da je obdobje trajanja ukrepa 6 let, kar je v skladu s členom 19 Direktive
     2003/96/ES.

     2.4.    Davčna osnova/Izkrivljanje konkurence

     Po natančnem pregledu Komisija ocenjuje, da majhne razlike dajatev med različnimi regijami
     in razlike v cenah distribucijskih omrežij vključujejo dejstvo, da bo tveganje, da bi bil promet
     preusmerjen (in torej povečanje škodljivih emisij v okolje) izredno majhno. Poleg tega
     Komisija opaža, da je treba uvedbo razlikovanja med regijami kombinirati s povečanjem
     nominalne stopnje davka, kar spodbuja učinkovitejšo uporabo goriv.

     Komisija si je zagotovila, da predstavljeni ukrep vodi do tega, da bo znesek povračila za
     plinsko gorivo za gospodarsko uporabo znižan za vrednost regionalnega znižanja trošarine na
     plinsko gorivo. Vendar je treba določiti v zakonski ureditvi, da najvišji znesek regionalnega
     znižanja ne more biti višji od razlike med nacionalnimi stopnjami, ki veljajo za plinsko gorivo
     za gospodarsko in negospodarsko uporabo.

SL                                                  4                                                   SL
 ---pagebreak---      Gospodarski promet plinskega goriva in neosvinčenega bencina znotraj Skupnosti se skoraj v
     celoti izvede skozi odložni postopek. Ta oblika prometa znotraj Skupnosti se ne določi z
     regionalizacijo dajatev s strani Francije. Kar zadeva zelo redke primere, da se gospodarski
     promet izvaja s plačanimi dajatvami, so določeni postopki nadzora nediskriminatorni in po
     napovedih brez škodljivih učinkov na promet znotraj Skupnosti proizvodov s plačanimi
     dajatvami. Pod temi pogoji regionalizacija dajatev ne bo škodovala dobremu delovanju
     notranjega trga.

     Zelo stroge omejitve razlikovanja med stopnjami trošarine, ki se uporabljajo v regijah, ki bi jo
     poleg tega kompenzirale velike razlike v ceni, ki obstajajo med distribucijskimi omrežji,
     zagotavlja, da regionalizacija dajatev ne bi povzročala izkrivljanja konkurence na trgu
     bencinskih proizvodov. Ker se predvideni ukrep ne bi uporabljal za plinsko gorivo za
     gospodarsko uporabo, je izkrivljanje konkurence na trgu prevoza oseb in blaga izključeno. .

     Komisija je prav tako zaključila, da regionalno razlikovanje ne predstavlja državne pomoči.

     2.5.    Cilji specifične politike

     Po pregledu podatkov, sporočenih s strani Francije, Komisija meni, da se predvidena
     decentralizacija v Franciji vključuje v pristop krepitve upravne učinkovitosti z razvojem
     boljših in cenejših javnih služb. Ta raziskava večje učinkovitosti je potrjena z izkušnjo
     decentralizacije v Franciji, ki je omogočila regionalnim izvršnim organom doseči strokovno
     znanje in izkušnje v upravljanju. Poleg tega je decentralizacija dejavnik rasti državnega
     gospodarstva. Bruto investicije v osnovna sredstva lokalnih javnih uprav predstavljajo 2 %
     francoskega BNP, medtem ko je državni BNP 0,5 %, kar predstavlja razmerje 1 proti 4 za
     lokalni javni sektor.

     Nadalje zahtevani ukrep predstavlja dodatno spodbudo za regije, da bi na transparenten način
     zvišale kvaliteto svojega upravljanja ob upoštevanju različnih socialnoekonomskih situacij.
     Ureditev predloga sklepa mora v ta namen predvideti, da so zadevna zmanjšanja povezana z
     gospodarskimi razmerami v regijah.

     Regionalizacija se vključuje v politiko subsidiarnosti s tem, da omogoča sprejetje sklepov na
     več področjih (strokovno usposabljanje, gospodarski razvoj, zdravje, izobraževanje,
     upravljanje, upravljanje velikih objektov, kultura) na primerni ravni.

     Zato je Komisija zaključila, da zahteva po regionalni diferenciaciji ustreza enemu od ciljev
     specifične politike v smislu člena 19 Direktive 2003/96/ES.

     2.6.    Pravila nadzora in pretoka

     Shema upravnega spremljanja, ki jo predvidevajo francoske oblasti, spoštuje pravila nadzora
     in pretoka, določena z Direktivo 2003/96/ES in Direktivo Sveta 92/12/EGS z dne 25.
     februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in
     nadzoru takih proizvodov2. Predvideni kontrolni ukrepi so proporcionalni.

     2
            UL L 76, 23.3.1992, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2000/47/ES (UL
            L 193, 29.7.2000, str. 73).

SL                                                      5                                                          SL
 ---pagebreak---      SKLEP

     Komisija predlaga Svetu, da v skladu s členom 19 Direktive Sveta 2003/96/ES odloči, da je
     od 1. januarja 2006 do 31. decembra 2011 Francija pooblaščena za uporabo zmanjšanih ravni
     obdavčevanja za neosvinčeni bencin in plinsko gorivo, ki sta uporabljena kot gorivo. Zadevna
     znižanja se lahko razlikujejo glede na upravne regije, vendar je treba upoštevati vse naslednje
     pogoje:

             –     znižanja ne presežejo 35,4 EUR na 1000 litrov neosvinčenega bencina in 23,0
                   EUR na 1000 litrov plinskega goriva.

             –     znižanja niso večja od razlike med ravnmi obdavčenja med plinskim gorivom
                   in plinskim gorivom v gospodarske namene.

             –     znižanja so odvisna od objektivnih socialnoekonomskih razmer v regijah.

     Znižane stopnje morajo upoštevati obveznosti iz Direktive 2003/96/ES, zlasti najnižje stopnje
     iz člena 7.

     Plinsko gorivo v gospodarske namene v smislu člena 7(2) Direktive 2003/96/ES ni
     upravičeno do ugodnosti te možnosti znižanja.

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---                                                    Predlog

                                               ODLOČBA SVETA

           o pooblastitvi Francije za uporabo različne ravni obdavčenja za goriva v skladu s
                                    členom 19 Direktive 2003/96/ES

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

     ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra o prestrukturiranju okvira
     Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije3 in zlasti člena 19 Direktive,

     ob upoštevanju predloga Komisije,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)      Francija je s pismom z dne 16. junija 2004 zaprosila za uporabo drugačne ravni
              obdavčenja plinskega goriva in neosvinčenega bencina, v okviru državne reforme in
              zlasti decentralizacije določenih specifičnih pristojnosti, ki se trenutno izvajajo na
              centralni ravni.

     (2)      Predvidena decentralizacija, kakršna se predvideva v Franciji, se vključuje v pristop
              krepitve upravne učinkovitosti z razvojem boljših in cenejših javnih služb. Je del
              politike subsidiarnosti, tako da omogoča sprejetje sklepov na različnih področjih v
              ustreznem državnem okviru. Možnost regionalne diferenciacije predstavlja dodatno
              spodbudo za regije, da na transparenten način izboljšajo kvaliteto svojega upravljanja.
              Poleg tega bi morala biti zadevna znižanja odvisna od socialnoekonomskih razmer v
              regijah.

     (3)      Časovno neomejena odstopanja se ne morejo odobriti. Tako člen 19(2) Direktive
              2003/96/ES omejuje trajanje odobritve dodatnega znižanja obdavčenja za energetske
              proizvode in elektriko na obnovljivo obdobje šestih let.

     (4)      Majhne razlike trošarin med različnimi regijami in razlike v cenah distribucijskih
              omrežij vključujejo dejstvo, da bo tveganje, da bi bil promet preusmerjen (in se torej
              povečale škodljive emisije v okolje) izredno majhno. To zadostuje tudi zahtevam
              energijske politike.

     (5)      Gospodarski promet plinskega goriva in neosvinčenega bencina znotraj Skupnosti se
              skoraj v celoti izvede skozi odložni postopek. Ta oblika prometa znotraj Skupnosti se
              ne določi z regionalizacijo dajatev s strani Francije. Kar zadeva zelo redke primere, da
              se gospodarski promet izvaja s plačanimi dajatvami, so določeni postopki nadzora
              nediskriminatorni in bi morali pod pogojem rednega pregledovanja njihovih načinov

     3
              UL L 283, 31.10.2003, str. 51.

SL                                                   7                                                   SL
 ---pagebreak---             izvajanja biti brez škodljivih učinkov na promet znotraj Skupnosti proizvodov s
            plačanimi dajatvami. Pod temi pogoji regionalizacija dajatev ne bi škodovala dobremu
            delovanju notranjega trga.

     (6)    Zelo stroge omejitve razlikovanja med stopnjami trošarine, ki se uporabljajo v regijah,
            ki bi jo poleg tega kompenzirale velike razlike v ceni, ki obstajajo med
            distribucijskimi omrežji, bi morale zagotoviti, da regionalizacija dajatev ne bi
            povzročala izkrivljanja konkurence na trgu bencinskih proizvodov. Ker se predvideni
            ukrep ne bi uporabljal za plinsko gorivo za gospodarsko uporabo, je izkrivljanje
            konkurence na trgu prevoza oseb in blaga izključeno.

     (7)    Komisija redno pregleduje znižanja in oprostitve plačil, da bi po eni strani preverila,
            da to ne povzroča izkrivljanja konkurence ali ovira delovanja notranjega trga, in po
            drugi strani, da so združljive s politikami Skupnosti na področju varstva okolja,
            energije in transporta –

     SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

                                                Člen 1

     1.      Francija je pooblaščena za uporabo znižane stopnje davkov za neosvinčeni bencin in
             plinsko gorivo, uporabljena kot gorivo. Plinsko gorivo v gospodarske namene v
             smislu člena 7(2) Direktive 2003/96/ES ni upravičeno do ugodnosti te možnosti
             znižanja.

     2.      Zadevna znižanja se lahko razlikujejo glede na upravne regije, vendar je treba
             upoštevati vse naslednje pogoje:

             –     znižanja ne presežejo 35,4 EUR na 1000 litrov neosvinčenega bencina in 23,0
                   EUR na 1000 litrov plinskega goriva.

             –     znižanja niso večja od razlike med ravnmi obdavčenja med plinskim gorivom
                   in plinskim gorivom v gospodarske namene.

             –     znižanja so odvisna od objektivnih socialnoekonomskih razmer v regijah.

     3.      Znižane stopnje morajo upoštevati obveznosti iz Direktive 2003/96/ES, zlasti
             najnižje stopnje iz člena 7.

                                                Člen 2

     Sedanja določba poteče 31 decembra 2011.

     Uporablja se od 1. januarja 2006.

SL                                                 8                                                  SL
 ---pagebreak---                                                Člen 3

     Naslovnica tega sklepa je Francoska republika.

     V Bruslju,

                                                Za Svet
                                                Predsednik

SL                                                9          SL