CELEX: 62006CJ0103
Language: mt
Date: 2008-04-03 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-3 ta' April 2008. # Philippe Derouin vs Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris - Région parisienne (Urssaf de Paris - Région parisienne). # Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris - Franza. # Sigurtà soċjali tal-ħaddiema emigranti - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Persuni li jaħdmu għal rashom li jirrisjedu u li jeżerċitaw attività fi Franza - Kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata - Kontribuzzjoni għall-fidi tad-dejn soċjali - Teħid in kunsiderazzjoni ta’ dħul magħmul fi Stat Membru ieħor u suġġett hemmhekk għat-taxxa skond konvenzjoni għall-prevenzjoni tat-tassazzjoni doppja. # Kawża C-103/06.

Kawża C-103/06
      Philippe Derouin
               vs     
      Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris − Région parisienne (Urssaf
            de Paris − Région parisienne)
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa 
      mit-Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris)
      “Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Persuni li jaħdmu għal rashom li jirrisjedu u li jeżerċitaw attività fi Franza — Kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata — Kontribuzzjoni għall-ħlas lura tad-dejn soċjali — Teħid in kunsiderazzjoni ta’ dħul magħmul fi Stat Membru ieħor u suġġett hemmhekk għat-taxxa skond ftehim dwar ħelsien minn
         taxxa doppja”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti – Kompetenza ta’ l-Istati Membri li jorganizzaw is-sistemi  tas-sigurtà soċjali tagħhom
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71)
      Ir-Regolament Nru 1408/71, fil-verżjoni emendata u aġġornata bir-Regolament Nru 307/1999, għandu jiġi interpretat fis-sens
         li ma jipprekludix lil Stat Membru, li l-leġiżlazzjoni soċjali tiegħu biss hi applikabbli għal ħaddiem residenti li jaħdem
         għal rasu, milli jeskludi mill-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet bħall-kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata u l-kontribuzzjoni
         għall-ħlas lura tad-dejn soċjali, id-dħul magħmul mill-imsemmi ħaddiem fi Stat Membru ieħor, b’mod partikolari permezz ta’
         ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul. 
      
      (ara l-punt 32 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      3 ta’ April 2008 (*)
      
      “Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti – Regolament (KEE) Nru 1408/71 – Persuni li jaħdmu għal rashom li jirrisjedu u li jeżerċitaw attività fi Franza – Kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata – Kontribuzzjoni għall-ħlas lura tad-dejn soċjali – Teħid in kunsiderazzjoni ta’ dħul magħmul fi Stat Membru ieħor u suġġett hemmhekk għat-taxxa skond ftehim dwar ħelsien minn
         taxxa doppja”
      
      Fil-kawża C‑103/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mit-tribunal des affaires de sécurité
         sociale de Paris (Franza), permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ Jannar 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-22 ta’ Frar
         2006, fil-proċeduri
      
      Philippe Derouin
      vs
      Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris − Région parisienne (Urssaf
         de Paris − Région parisienne),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President ta’ l-Awla, U. Lõhmus, J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (Relatur) u P. Lindh, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: C. Strömholm, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-7 ta’ Marzu 2007,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal P. Derouin, minn P. Langlois u E. Piwnica, avocats,
      –        għall-Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales de Paris – Région parisienne
         (Urssaf de Paris – Région parisienne), minn J.-J. Gatineau, avocat,
      
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u O. Christmann, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn V. Jackson, bħala aġent, assistita minn S. Moore, barrister,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Rozet u V. Kreuschitz, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta’ Ottubru 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill Nru (KEE) 1408/71 ta’ l-14 ta’
         Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi tas-sigurtà soċjali għal persuni impjegati, għal persuni li jaħdmu għal rashom u
         għall-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, fil-verżjoni emendata u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 307/1999
         tat-8 ta’ Frar 1999 (ĠU L 38, p. 1, iktar’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn P. Derouin u l-Union pour le recouvrement des cotisations de sécurité
         sociale et d’allocations familiales de Paris − Région parisienne (Urssaf de Paris − Région parisienne) (iktar’il quddiem il-“Urssaf”)
         dwar il-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata u tal-kontribuzzjoni għall-ħlas lura tad-dejn soċjali (iktar’il
         quddiem, rispettivament, is-“CSG” u s-“CRDS”) dovuti minn P. Derouin.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        Skond l-Artikolu 2(1) tiegħu, ir-Regolament Nru 1408/71 “għandu japplika għall-persuni impjegati jew li jaħdmu għal rashom
         u għall-istudenti li huma jew kienu soġġetti għal-liġijiet ta’ Stat Membru jew aktar u li huma persuni ta’ nazzjonalità ta’
         wieħed mill-Istati Membri jew li huma persuni bla stat jew refuġjati li jgħixu ġewwa t-territorju ta' wieħed mill-Istati Membri,
         kif ukoll il-membri tal-familji tagħhom jew is-sopravissuti tagħhom”.
      
      4        L-Artikolu 13 ta’ l-imsemmi regolament jipprovdi:
      
      “1.      Bla ħsara għall-Artikoli 14ċ u 14f, persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament għandhom ikunu soġġetti għall-liġijiet ta’ Stat Membru wieħed biss. Dawk il-liġijiet
         għandhom jiġu stabbiliti skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu.
      
      2.      Soġġetta għall-Artikoli 14 sa 17:
      […]
      b)      persuna li taħdem għal rasha fit-territorju ta’ Stat Membru għandha tkun soġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat anke
         jekk tkun tgħix fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor;
      
      […]”
      5        L-Artikolu 14a ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
      
      “L-Artikolu 13(2)(b) għandu jgħodd soġġett għall-eċċezzjonijiet u ċ-ċirkostanzi li ġejjin:
      […]
      2)      Persuna li normalment taħdem għal rasha fit-territorju ta’ żewġ Stati Membri jew aktar għandha tkun soġġetta għal-leġiżlazzjoni
         ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu hija tkun tgħix jekk hija twettaq kwalunkwe parti mill-attività tagħha fit-territorju
         ta’ dak l-Istat Membru. […]
      
      [...]”
      6        L-Artikolu 14d(1) tar-Regolament 1408/71 jipprovdi:
      
      “Il-persuna li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 14a(2), (3) u (4) [...] għandha tiġi ttrattata, għall-iskopijiet ta’ l-applikazzjoni
         tal-leġiżlazzjoni stabbilita bi qbil ma’ dawn id-dispożizzjonijiet, bħallikieku hija wettqet l-attività jew l-attivitajiet
         professjonali tagħha kollha fit-territorju ta’ l-Istat Membru kkonċernat”.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7        Is-CSG ġiet introdotta mil-liġi finanzjarja nru 90-1168 tad-29 ta’ Diċembru 1990 (JORF tat-30 ta’ Diċembru 1990, p. 16367),
         u d-dispożizzjonijiet rilevanti tagħha kienu ġew ikkodifikati fl-Artikoli L. 136-1 et seq tal-Kodiċi tas-sigurtà soċjali.
      
      8         Skond l-Artikolu L. 136-1 tal-Kodiċi tas-sigurtà soċjali:
      
      “Din il-liġi tistabbilixxi kontribuzzjoni soċjali fuq id-dħul mix-xogħol u fuq id-dħul ta’ sostituzzjoni li għandha tiġi imposta
         fuq:
      
      1°       Persuni fiżiċi li huma kkunsidrati bħala ddomiċiljati fi Franza għall-finijiet tat-tat-taxxa fuq id-dħul u li fl-istess ħin,
         huma, bi kwalunkwe titolu, koperti minn skema obbligatorja Franċiża ta’ assigurazzjoni kontra l-mard;
      
      2°       L-aġenti ta’ l-Istat, ta’ l-organizzazzjonijiet lokali u ta’ l-istituzzjonijiet pubbliċi tagħhom ta’ natura amministrattiva
         li jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom jew huma responsabbli mill-missjonijiet barra minn Franza, fejn ir-remunerazzjoni tagħhom
         hija taxxabbli fi Franza u li jkunu koperti, bi kwalunkwe titolu, minn skema obbligatorja Franċiża ta’ assigurazzjoni kontra
         l-mard”.
      
      9        Is-CRDS ġiet stabbilita permezz ta’ l-Artikolu 14-1 tad-digriet nru 96-50, ta’ l-24 ta’ Jannar 1996, dwar il-ħlas lura tad-dejn
         soċjali (JORF tal-25 ta’ Jannar 1996, p. 1226), li jipprovdi:
      
      “Din il-liġi tistabbilixxi kontribuzzjoni fuq id-dħul mix-xogħol u ta’ sostituzzjoni msemmija fl-Artikoli L. 136-2 sa L. 136-4
         tal-Kodiċi tas-sigurtà soċjali, bl-eċċezzjoni tad-dħul minn sors barrani previst fl-Artikolu 15-III(1) ta’ iktar’il quddiem,
         magħmul mill-1 ta’ Frar 1996 sat-tmiem tal-missjonijiet previsti fl-Artikolu 2 mill-persuni fiżiċi indikati fl-Artikolu L.
         136-1 ta’ l-istess kodiċi.
      
      Din il-kontribuzzjoni hi imposta fuq id-dħul imsemmi u fil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli L. 136-2 sa L. 136-4 u fl-Artikolu
         L. 136-8-III tal-Kodiċi tas-sigurtà soċjali”.
      
      10      Il-Ftehim bejn ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u Franza għall-ħelsien mit-taxxa doppja u ta’ l-evażjoni
         tat-taxxa fuq id-dħul, iffirmat f’Londra fit-22 ta’ Mejju 1968 (iktar’il quddiem il-“ftehim bilaterali”), tiddisponi fl-Artikolu
         1 tagħha:
      
      “1.       It-taxxi li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim huma:
      […]
      b)       Fir-rigward ta’ Franza, it-taxxa fuq id-dħul […], it-taxxa fuq il-kumpanniji u kull taxxa f’ras il-għajn, ħlas minn qabel
         u s-somom akkont ta’ l-ammont dovut fir-rigward ta’ dawn it-taxxi,
      
      […]
      2.       Dan il-Ftehim japplika wkoll għal kull taxxa futura ta’ natura identika jew analoga li wieħed mill-Istati Kontraenti jew il-[g]vern
         ta’ wieħed mit-territorji li għalihom jiġi estiż il-Ftehim [...] jista’ jżid ma’ jew jissostitwixxi għat-taxxi attwali. L-awtoritajiet
         kompetenti ta’ l-Istati Kontraenti għandhom jikkomunikaw reċiprokament l-emendi li jsiru għal-leġiżlazzjonijiet fiskali rispettivi
         tagħhom”.
      
      11      Mill-osservazzjonjiet ippreżentati mill-Gvern Franċiż jirriżulta li l-ftehim bilaterali se jiġi abrogat mid-data tad-dħul
         fis-seħħ ta’ Ftehim ġdid għall-ħelsien mit-taxxa doppja konkluż fit-28 ta’ Jannar 2004 bejn iż-żewġ Stati Membri kkonċernati.
         Dan l-aħħar Ftehim isemmi espressament li s-CSG u s-CRDS fost it-“taxxi li għalihom japplika [dan il-Ftehim]”.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      12      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li P. Derouin:
      
      –        jirrisjedi fi Franza, fejn jeżerċita għal rasu l-professjoni ta’ avukat u fl-istess ħin huwa soċju f’kumpannija rregolata
         mid-dritt Ingliż, Linklaters (iktar’il quddiem il-“kumpannija”). Din ta’ l-aħħar għandha s-sede prinċipali tagħha fir-Renju
         Unit, iżda għandha uffiċċji wkoll fi Stati Membri oħrajn fosthom fi Franza, b’uffiċċju f’Pariġi (iktar’il quddiem l-“uffiċċju
         ta’ Pariġi”);
      
      –        huwa rreġistrat bħala avukat fil-Cour d’appel ta’ Pariġi u fl-istess ħin bħala Registered Foreign Lawyer mas-Supreme Court
         of England and Wales;
      
      –        jagħti s-servizzi tiegħu ta’ avukat fl-uffiċċju ta’ Pariġi;
      –        jitħallas billi jingħata sehem mill-qligħ ta’ din il-kumpannija;
      –        għandu d-domiċilju tiegħu, għall-finijiet ta’ taxxa, fi Franza, u jiġi intaxxat f’dak l-Istat Membru kif ukoll f’kull Stat
         Membru fejn il-kumpannija għandha uffiċċju, fuq is-sehem tiegħu mill-qligħ ta’ kull stabbiliment individwali;
      
      –        hu kopert minn skema obbligatorja ta’ assigurazzjoni kontra l-mard fi Franza u huwa rreġistrat fl-Urssaf bħala persuna li
         taħdem għal rasha.
      
      13      L-Urssaf ikkalkulat il-kontribuzzjonijiet għall-allowances tal-familja kif ukoll is-CSG u s-CRDS dovuti minn P. Derouin fuq
         il-qligħ mix-xogħol magħmul fi ħdan l-uffiċċju ta’ Pariġi kif ukoll fuq is-sehem tiegħu mill-qligħ magħmul mill-uffiċċji l-oħra
         tal-kumpannija. Mill-informazzjoni mogħtija matul il-proċedura orali jirriżulta li l-Urssaf talbet il-ħlas tas-CSG u tas-CRDS
         mingħand P. Derouin għal perijodi differenti relattivi għas-snin 2000 sa 2005.
      
      14      P. Derouin ħallas il-kontribuzzjonijiet għall-allowances tal-familja hekk kif ikkalkulati fuq id-dħul kollu tiegħu mix-xogħol
         (b’hekk, inkluż dak provenjenti mir-Renju Unit), iżda huwa qed jikkontesta quddiem it-tribunal des affaires de sécurité sociale
         de Paris il-ħlas tas-CSG u tas-CRDS ikkalkulati fuq id-dħul mir-Renju Unit, għaliex dawn il-kontribuzzjonijiet mhumiex kontribuzzjonijiet
         tas-sigurtà soċjali, iżda taxxi, u għaliex, billi d-dħul mir-Renju Unit jiġi ntaxxat f’dan l-Istat Membru skond il-ftehim
         bilaterali, huwa biss id-dħul taxxabbli fi Franza li jista’ jiġi suġġett għas-CSG u għas-CRDS.
      
      15      Min-naħa l-oħra, l-Urssaf issostni li dawn huma kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament Nru 1408/71 u li għalhekk għandhom jiġu kkalkolati fuq id-dħul kollu ta’ P. Derouin, kemm mir-Renju Unit kif
         ukoll minn Franża.
      
      16      B’deċiżjoni tat-12 ta’ April 2005, it-Tribunal des affaires de sécurité sociale ta’ Pariġi, talab lill-Cour de cassation sabiex
         tiċċara jekk is-CSG u s-CRDS għandhomx jiġu kkunsidrati bħala taxxi skond il-ftehim bilaterali.
      
      17      Skond l-opinjoni tal-Cour de cassation tat-2 ta’ Settembru 2005, “il-kwistjoni jekk ir-Regolament Nru 1408/71 […] għandux
         jiġi interpretat fis-sens li ma jippermettix li ftehim , bħal dak [bilaterali] […], jistabbilixxi li d-dħul mir-Renju Unit
         ta’ ħaddiema li jaħdmu għal rashom residenti fi Franza u koperti minn skema tas-sigurtà soċjali Franċiża jiġi eskluż mill-bażi
         tal-kalkolu tas-[CSG] u tas-[CRDS] imposti fi Franza, għandha tiġi riżolta mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej,
         skond l-Artikolu 234 [...] KE […]”.
      
      18      Billi l-eżitu tal-kawża prinċipali jiddependi minn jekk l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-ftehim għas-CSG u s-CRDS
         tmurx kontra d-dritt Komunitarju, it-Tribunal des affaires de sécurité sociale ta’ Pariġi ddeċieda li jissospendi l-proċedimenti
         u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja din id-domanda preliminari:
      
      “Ir-Regolament Nru 1408/71 […] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi lil ftehim, bħall-ftehim [bilaterali], milli
         jistabbilixxi li d-dħul magħmul fir-Renju Unit minn ħaddiema residenti fi Franza u li huma koperti minn skema tas-sigurtà
         soċjali f’dan l-Istat jiġi eskluż mill-bażi ta’ kalkolu tas-[CSG] u tas-[CRDS] applikati fi Franza?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      19      Id-domanda magħmula, essenzjalment, għandha l-għan li tistabbilixxi jekk Stat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu fil-qasam tas-sigurtà
         soċjali hija applikabbli skond ir-Regolament Nru 1408/71 huwiex liberu li jistabbilixxi l-bażi tal-kalkolu ta’ kontribuzzjonijiet
         bħas-CSG u s-CRDS jew jekk, għall-kuntrarju, l-imsemmi regolament jimponi fuq dan l-Istat Membru l-obbligu li jinkludi fil-bażi
         tal-kalkolu ta’ kontribuzzjonijiet bħal dawn id-dħul minn Stat Membru ieħor, mingħajr ma jista’ jirrinunzja għall-impożizzjoni
         ta’ dawn il-kontribuzzjonijiet fuq l-imsemmi dħul.
      
      20      F’dan ir-rigward, għandu jingħad li l-għan tar-Regolament Nru 1408/71 huwa li jiġi assigurat, hekk kif jgħidu t-tieni u r-raba’
         premessi tiegħu, il-moviment ħieles ta’ persuni impjegati u persuni li jaħdmu għal rashom fil-Komunità Ewropea, b’rispett
         sħiħ għall-karatteristiċi proprji għal-leġiżlazzjoni nazzjonali tas-sigurtà soċjali. F’dan ir-rigward, hekk kif jirriżulta
         mill-ħames, sitt u għaxar premessi tiegħu, dan ir-regolament iħaddan il-prinċipju tat-trattament ugwali tal-ħaddiema skond
         il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali varji u għandu l-għan li jiggaratixxi bl-aħjar mod it-trattament ugwali tal-ħaddiema kollha
         li jaħdmu fit-territorju ta’ Stat Membru kif ukoll li ma jiġux ippenalizzati dawk fosthom li jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-moviment
         liberu. Is-sistema implementata bir-Regolament Nru 1408/71 hija biss sistema ta’ koordinazzjoni, li tirregola b’mod partikolari
         l-kwistjoni tad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni jew leġiżlazzjonijiet applikabbli għall-ħaddiema impjegati u persuni li
         jaħdmu għal rashom li f’ċirkustanzi differenti, jużaw id-dritt tagħhom għall-moviment liberu (sentenza tad-9 ta’ Marzu 2006,
         Piatkowski, C‑493/04, Ġabra p. I‑2369, punti 19 u 20, kif ukoll tat-18 ta’ Lulju 2006, Nikula, C-50/05, Ġabra p. I-7029, punt
         20).
      
      21      Fl-ewwel lok, għal dak li jirrigwarda l-applikabbiltà tar-Regolament Nru 1408/71 għal persuna li tinsab f’sitwazzjoni bħal
         dik ta’ P. Derouin, jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju u mill-osservazzjonijiet kollha ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
         li P. Derouin għandu l-kwalità ta’ persuna migranti li taħdem għal rasha, residenti fi Franza u li taħdem għal rasha fi Franza
         u fir-Renju Unit, b’mod li huwa jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-imsemmi Regolament skond l-Artikolu 14a (2) tiegħu.
         Minn dan isegwi li l-persuna kkonċernata, skond din id-dispożizzjoni, hija esklużivament suġġetta għal-leġiżlazzjoni Franċiża.
         Il-Gvern tar-Renju Unit barra minn hekk ikkonferma fis-seduta għas-sottomissjonijiet orali li dan l-aħħar imsemmi Stat Membru
         ma jiġbor l-ebda kontribuzzjoni għas-sigurtà soċjali fuq id-dħul miksub mill-parti kkonċernata fit-territorju tiegħu.
      
      22      Għal dak li jikkonċerna, fit-tieni lok, l-applikabbiltà tar-Regolament Nru 1408/71 għas-CSG u għas-CRDS, il-Qorti ddeċidiet
         li dawn il-kontribuzzjonijiet jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament. Il-Qorti tal-Ġustizzja fil-fatt
         ikkunsidrat li ma jistax jiġi aċċettat l-argument li s-CSG u s-CRDS, safejn dawn ikunu kklassifikati bħala taxxi, ma jaqgħux
         taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-imsemmi regolament. Hija żżid li l-fatt li kontribuzzjoni tkun ikklassifikata bħala taxxa
         minn leġiżlazzjoni nazzjonali ma jfissirx li, fir-rigward ta’ dan ir-regolament, din l-istess kontribuzzjoni ma tistax tiġi
         meqjusa bħala li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Frar 2000, Il-Kummissjoni
         vs Franza, C‑34/98, Ġabra p. I-995, punti 33 u 34, kif ukoll Il-Kummissjoni vs Franza, C‑169/98, Ġabra p. I‑1049, punti 31
         u 32). Barra minn hekk, għandu jiġi kkonstatat li d-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju tassumi li l-kontribuzzjonijiet
         in kwistjoni jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      23      Minbarra dan, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-dritt Komunitarju ma jaffettwax is-setgħa ta’ l-Istati Membri li jorganizzaw
         is-sistema tagħhom tas-sigurtà soċjali (ara s-sentenza tat-13 ta’ Mejju 2003, Müller-Fauré u van Riet, C-385/99, Ġabra p.
         I-4509, punt 100 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      24      B’mod aktar partikolari, fir-rigward tad-determinazzjoni tal-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet soċjali, skond ġurisprudenza
         stabbilita, fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni fil-livell Komunitarju, hija l-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru kkonċernat li
         għandha tiddetermina d-dħul li għandu jittieħed in kunsiderazzjoni għall-finijiet tal-kalkolu ta’ dawn il-kontribuzzjonijiet
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Nikula, iċċitata iktar’il fuq, punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      25      Ċertament huwa importanti li fl-eżerċizzju tas-setgħa tiegħu, l-Istat Membru kkonċernat jirrispetta d-dritt Komunitarju (ara
         f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza tas-26 ta’ Jannar 1999, Terhoeve, C‑18/95, Ġabra p. I‑345, punt 34, u tas-7
         ta’ Lulju 2005, van Pommeren-Bourgondiën, C‑227/03, Ġabra p. I‑6101, punt 39). Is-setgħa ta’ l-Istati Membri b’hekk mhijiex
         illimitata, peress li dawn ta’ l-aħħar huma b’mod partikolari marbuta li josservaw l-ispirtu u l-prinċipji tar-Regolament
         Nru 1408/71, fosthom dak ta’ l-uniċità tal-leġiżlazzjoni applikabbli fil-qasam tas-sigurtà soċjali, li jiżguraw li persuna
         ma tkunx penalizzata fl-eżerċizzju tad-dritt tagħha tal-moviment liberu u li jiżguraw li l-iskema żviluppata b’dan il-mod
         ma ċċaħadx lil din il-persuna mill-protezzjoni soċjali.
      
      26      B’hekk jirriżulta mill-ġurisprudenza kollha ċċitata fil-punti 23 sa 25 ta’ din is-sentenza li, peress li r-Regolament Nru
         1408/71 huwa strument ta’ koordinazzjoni, u mhux ta’ armonizzazzjoni, l-Istati Membri għandhom is-setgħa jiddeterminaw il-bażi
         tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet bħas-CGS u s-CRDS.
      
      27      Fl-istat attwali tad-dritt Komunitarju jirriżulta li Stat Membru huwa ġustifikat li jirrinunzja, unilateralment jew fil-kuntest
         ta’ ftehim fiskali bħall-ftehim bilaterali, li jinkludi, fil-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet bħas-CSG u s-CRDS, id-dħul
         miksub fi Stat Membru ieħor minn persuna residenti li taħdem għal rasha li tinsab f’sitwazzjoni bħal dik tar-rikorrent fil-kawża
         prinċipali. Fil-fatt, għalkemm huwa paċifiku li l-ebda dispożizzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 ma tipprojbixxi lil Stat Membru
         li jikkalkola l-ammont tal-kontribuzzjonijiet soċjali ta’ resident fuq id-dħul kollu tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza
         Nikula, iċċitata iktar’il fuq, punt 31), għandu jiġi kkonstatat li l-ebda dispożizzjoni ta’ l-istess regolament ma tobbligah
         jagħmel dan.
      
      28      F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li, kuntrarjament għall-argument sostnut fil-proċedura orali mill-Urssaf, il-Gvern
         tar-Renju Unit u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li d-duttrina li tirriżulta mis-sentenza tas-26 ta’ Mejju 2005, Allard
         (C‑249/04, Ġabra p. I‑4535), bħala prinċipju tobbliga lill-Istati Membri jinkludu fil-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet
         soċjali d-dħul kollu tal-persuni li jinsabu f’sitwazzjoni bħal dik ta’ P. Derouin, l-imsemmija duttrina mhijiex applikabbli
         għal sitwazzjoni bħal din.
      
      29      Fil-fatt, fil-kuntest tal-kawża li wasslet għas-sentenza Allard, iċċitata iktar’il fuq, l-Istat Membru ta’ residenza tal-parti
         kkonċernata kien għażel li jinkludi fil-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali d-dħul kollu ta’ dan ta’
         l-aħħar miksub kemm fit-territorju tiegħu kif ukoll f’dak ta’ Stat Membru ieħor, hekk kif awtorizzat bir-Regolament Nru 1408/71.
         Fid-dawl ta’ dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli skond ir-regoli
         ta’ kunflitt ta’ liġijiet ta’ dan ir-regolament, il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali dovuti mill-parti kkonċernata kellhom
         jiġu kkalkulati billi jiġi kkunsidrat id-dħul kollu tagħha.
      
      30      Konsegwentement, is-soluzzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Allard, iċċitata iktar’il fuq, ma tistax tiġi
         applikata f’kuntest bħal dak tal-kawża prinċipali f’dan il-każ, fejn l-esklużjoni tad-dħul minn sors barrani mill-bażi tal-kalkolu
         tal-kontribuzzjonijiet soċjali kkonċernati tirriżulta mid-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali applikabbli.
      
      31      Madankollu, għandu jiġi enfasizzat li l-esklużjoni mill-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali tad-dħul
         minn sors barrani ta’ ħaddiem ma jistax ikollha bħala konsegwenza li jiġi affettwat id-dritt ta’ l-imsemmi ħaddiem li jirċievi
         l-benefiċċji kollha previsti mil-leġiżlazzjoni applikabbli. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika li dan huwa effettivament
         il-każ fis-sitwazzjoni in kwistjoni f’dan il-każ.
      
      32      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha msemmija iktar’il fuq, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda magħmula hi li
         r-Regolament Nru 1408/71 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix lil Stat Membru, li l-leġiżlazzjoni soċjali tiegħu
         biss hi applikabbli għal ħaddiem residenti li jaħdem għal rasu, milli jeskludi mill-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet
         bħas-CSG u s-CRDS id-dħul magħmul mill-imsemmi ħaddiem fi Stat Membru ieħor, b’mod partikolari permezz ta’ ftehim dwar ħelsien
         minn taxxa doppja fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul.
      
       Fuq l-ispejjeż
      33      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, ta’ l-14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi tas-sigurtà soċjali għal
            persuni impjegati, għal persuni li jaħdmu għal rashom u għall-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, fil-verżjoni emendata
            u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 307/1999 tat-8 ta’ Frar 1999, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix
            lil Stat Membru, li l-leġiżlazzjoni soċjali tiegħu biss hi applikabbli għal ħaddiem residenti li jaħdem għal rasu, milli jeskludi
            mill-bażi tal-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet bħall-kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata u l-kontribuzzjoni għall-ħlas lura
            tad-dejn soċjali, id-dħul magħmul mill-imsemmi ħaddiem fi Stat Membru ieħor, b’mod partikolari permezz ta’ ftehim dwar ħelsien
            minn taxxa doppja fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul.
      Firem
      ** Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.