CELEX: 62002CC0377
Language: da
Date: 2004-11-18 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Tizzano fremsat den 18. november 2004. # Léon Van Parys NV mod Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB). # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Raad van State - Belgien. # Fælles markedsordning - bananer - GATT 1994 - artikel I og XIII - rammeaftale af 23. april 1993 mellem EØF og Cartagena-Gruppen - direkte virkning - henstillinger og afgørelser fra WTO's tvistbilæggelsesorgan - retsvirkninger. # Sag C-377/02.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      ANTONIO TIZZANO
      fremsat den 18. november 2004 (1)
      
      Sag C-377/02
      NV Firma Leon Van Parys
      mod
      Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Raad van State (Belgien))
      »Den fælles markedsordning for bananer – aftalen mellem EØF og Andespagten – WTO – GATT 1994 – artikel I og XIII – direkte virkning – tvistbilæggelsesorgan – henstillinger og afgørelser – retsvirkninger – indsigelse på grund af en såkaldt særlig forpligtelse – betingelser«Indhold
      I –   Relevante retsregler
      A –   Internationale aftaler
      B –   Fællesskabsbestemmelser
      II – Faktiske omstændigheder og retsforhandlinger
      III – Juridisk analyse
      A –   Første, tredje og fjerde præjudicielle spørgsmål
      1.     Indledende bemærkninger
      2.     Fællesskabets retspraksis vedrørende virkningerne af WTO-bestemmelserne
      a)     Dommen i sagen Portugal mod Rådet
      b)     Dommen i sagen Nederlandene mod Parlamentet og Rådet
      3.     Problemet med virkningerne af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser
      a)     Systemet i forståelsen
      b)     Biret-sagen. Indledende bemærkninger
      c)     Forslag til afgørelse fra generaladvokat Alber
      d)     Domstolens dom
      e)     Anvendelse på den foreliggende sag
      4.     Hypotesen om, at der foreligger »særlige situationer«. »Undtagelse med hensyn til en særlig forpligtelse«
      a)     Indledende bemærkninger
      b)     Præcedens
      c)     OGT-kendelsen
      d)     Kritiske bemærkninger
      e)     Afsluttende bemærkninger
      B –   Det andet præjudicielle spørgsmål
      IV – Forslag til afgørelse
      1.     I den foreliggende sag har Raad van State (Belgien) anmodet Domstolen om endnu en gang at overveje spørgsmålet om, hvorvidt
         fællesskabslovgivningen om import af bananer er forenelig med de forpligtelser, der påhviler Fællesskabet i dets egenskab
         af medlem af Verdenshandelsorganisationen (herefter »WTO«). Det særlige ved den foreliggende sag er, at den pågældende fællesskabslovgivning,
         der blev indført efter, at WTO’s tvistbilæggelsesorgan (herefter »tvistbilæggelsesorganet«) havde erklæret den foregående
         ordning uforenelig med WTO-bestemmelserne, også er blevet erklæret uforenelig af det samme organ.
      
      I –    Relevante retsregler
      A –    Internationale aftaler
      2.     Det første retlige instrument, der bør undersøges i forbindelse med den foreliggende sag, er den almindelige overenskomst
         om told og udenrigshandel (herefter »GATT«). Denne overenskomst udgør bilag 1A til aftalen om oprettelse af WTO, der blev
         indgået på Fællesskabets vegne for så vidt angår den del, der henhører under dets kompetence, med Rådets afgørelse 94/800/EF
         af 22. december 1994 (2).
      
      3.     I artikel I, stk. 1, i GATT opstilles det almindelige princip, princippet om den såkaldte mestbegunstigelsesbehandling. I
         denne bestemmelse fastslås det især, at »enhver fordel, begunstigelse, privilegium eller fritagelse, der er ydet af en kontraherende
         part, for så vidt angår en vare hidrørende fra eller bestemt for et andet land, øjeblikkeligt og ubetinget skal tilstås den
         tilsvarende vare hidrørende fra eller bestemt for alle andre kontraherende parters territorier. Denne bestemmelse vedrører
         toldafgifter og andre afgifter af enhver art, der pålægges eller opkræves i forbindelse med udførsel eller indførsel […] (3)«.
      
      4.     Artikel XIII, som vedrører ikke-diskriminerende administration af kvantitative restriktioner, har følgende ordlyd:
      »1.      Forbud eller restriktioner må ikke af en kontraherende part anvendes over for indførslen af nogen vare fra en anden kontraherende
         parts territorium [...] medmindre indførslen af en tilsvarende vare fra alle tredjelande [...] forbydes eller begrænses på
         samme måde.
      
      2.      Ved anvendelsen af indførselsrestriktioner over for en vare skal de kontraherende parter tilstræbe en fordeling af handelen
         med den pågældende vare, der ligger så tæt som muligt på de andele, de forskellige kontraherende parter kunne forventes at
         opnå, såfremt sådanne restriktioner ikke anvendtes, og med dette for øje skal de kontraherende parter iagttage følgende bestemmelser:
      
      a)      Hvor det er muligt, skal der fastsættes kvoter, der repræsenterer den samlede tilladte indførsel (enten fordelt mellem leverandørlande
         eller ikke) […].
      
      b)      I tilfælde, i hvilke kvoter ikke er praktisk gennemførlige, kan restriktionerne gennemføres ved hjælp af indførselslicenser
         eller tilladelser uden kvota.
      
      c)      De kontraherende parter må ikke, undtagen med det formål at indføre de kvoter, der er tildelt i henhold til denne bestemmelses
         litra d) kræve, at indførselslicenser eller tilladelser skal benyttes til indførsel af vedkommende vare fra et bestemt land
         eller en bestemt kilde.
      
      d)      I tilfælde, i hvilke en kvota er fordelt mellem leverandørlandene, kan den kontraherende part, som anvender restriktionerne,
         søge at opnå overenskomst med alle andre kontraherende parter, der har en væsentlig interesse i levering af den pågældende
         vare, om fordelingen af kvoten. I tilfælde, hvor denne fremgangsmåde ikke med rimelighed lader sig gennemføre, skal vedkommende
         kontraherende part tildele de kontraherende parter, som har væsentlig interesse i levering af varen, andele af den samlede
         indførselsmængde eller indførselsværdi af varen på grundlag af de andele, som er blevet leveret af sådanne kontraherende parter
         i en tidligere repræsentativ periode, med tilbørlig hensyntagen til alle særlige omstændigheder, som måtte have påvirket eller
         måtte påvirke handelen med varen [...]
      
      5.      Bestemmelserne i denne artikel skal finde anvendelse på ethvert toldkontingent, der er indført eller opretholdt af nogen kontraherende
         part [...]« (4).
      
      5.     Ud over GATT skal jeg i forbindelse med den foreliggende sag nævne rammeaftalen om samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske
         Fællesskab og Cartagena-aftalen og dens medlemslande (5), underskrevet i København den 23. april 1993 (herefter »aftalen mellem EØF og Andespagten«) og godkendt på Fællesskabets
         vegne ved Rådets afgørelse 98/278/EF af 7. april 1998 (6).
      
      6.     Den bestemmelse, der er af betydning i den foreliggende sag, er den pågældende aftales artikel 4, der har følgende ordlyd:
      »De kontraherende parter indrømmer i deres handelssamkvem hinanden mestbegunstigelsesbehandling i overensstemmelse med bestemmelserne
         i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT).
      
      Parterne bekræfter deres vilje til at føre deres samhandel i overensstemmelse med nævnte overenskomst.«
      7.     Som det vil fremgå, er forståelsen vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse (herefter »forståelsen«) (7) ligeledes af betydning i den foreliggende sag, men jeg vil vende tilbage hertil på et senere tidspunkt (jf. punkt 46 ff.
         nedenfor).
      
      B –    Fællesskabsbestemmelser
      8.     For så vidt angår fællesskabsbestemmelserne skal jeg først og fremmest understrege, at Fællesskabet med Rådets forordning
         (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om den fælles markedsordning for bananer (8) (herefter »forordning nr.  404/93«) indførte en ordning for handel med tredjelande, der trådte i stedet for de tidligere
         nationale ordninger. Denne ordning har været omfattet af en tvistbilæggelsesprocedure inden for rammerne af WTO, fordi flere
         tredjelande har indgivet klager. Ved afgørelse af 25. september 1997 vedtog tvistbilæggelsesorganet en rapport fra WTO’s appelorgan,
         hvorved EU’s importordning blev fundet stridende mod GATT’s artikel I, stk. 1, og artikel XIII (9).
      
      9.     I forlængelse af denne afgørelse vedtog Rådet forordning (EF) nr. 1637/98 af 20. juli 1998 om ændring af forordning nr. 404/93
         (herefter »forordning nr. 1637/98«) (10). I medfør af denne forordnings artikel 2 har den nye ordning (herefter »forordning nr. 404/93, som ændret«) fundet anvendelse
         fra 1. januar 1999.
      
      10.   Den tidligere ordnings sondring mellem tre forskellige kategorier af bananer med henblik på import er blevet opretholdt i
         forordning nr. 404/93 som ændret. Navnlig har artikel 16 følgende ordlyd:
      
      »I dette afsnit forstås ved:
      1)      »traditionel indførsel fra AVS-stater«: indførsel til Fællesskabet af bananer med oprindelse i de i bilaget (11) nævnte leverandørstater inden for rammerne af 857 700 tons (nettovægt) om året; de således indførte bananer benævnes i det
         følgende »traditionelle AVS-bananer«
      
      2)      »ikke-traditionel indførsel fra AVS-stater«: indførsel til Fællesskabet af bananer med oprindelse i de AVS-stater, der ikke
         er omfattet af definitionen i nr. 1; de således indførte bananer benævnes i det følgende »ikke-traditionelle AVS-bananer«
      
      3)      »indførsel fra andre tredjelande end AVS-stater«: indførsel til Fællesskabet af bananer med oprindelse i andre tredjelande
         end AVS-stater; de således indførte bananer benævnes i det følgende »tredjelandsbananer.«
      
      11.   Artikel 17 bestemmer: »Al indførsel af bananer til Fællesskabet kræver forelæggelse af en importlicens, der udstedes af medlemsstaterne
         til enhver part, der anmoder herom […] med forbehold af de særlige bestemmelser, der er fastsat med henblik på gennemførelsen
         af artikel 18 og 19.«
      
      12.   Artikel 18, stk. 1-3, bestemmer, at der åbnes et toldkontingent på 2,2 mio. tons (nettovægt), hvortil kommer et tillægstoldkontingent
         på 353 000 tons (nettovægt) for indførsel af tredjelandsbananer og ikke-traditionelle AVS-bananer. Inden for rammerne af disse
         toldkontingenter opkræves der en told på 75 ECU pr. ton for indførsel af tredjelandsbananer, medens indførsel af ikke-traditionelle
         AVS-bananer er toldfri. Indførsel af traditionelle AVS-bananer pålægges ligeledes nultold.
      
      13.   I samme artikels stk. 4 tilføjes det, at hvis der ikke med rimelighed kan findes en aftale med alle de kontraherende parter
         i WTO, som har en væsentlig interesse i at levere bananer, kan Kommissionen fordele ovennævnte toldkontingenter samt den traditionelle
         AVS-mængde mellem de leverandørlande, der har en væsentlig interesse i levering af bananer til Fællesskabet.
      
      14.   Artikel 19 bestemmer, at indførslerne forvaltes efter en »metode, der er baseret på hensyntagen til de traditionelle samhandelsstrømme
         (metoden med »traditionelle importører over for nytilkomne«)«.
      
      15.   Kommissionen, der i medfør af artikel 20 i forordning nr. 404/93, som ændret, var pålagt at gennemføre den nye ordning, har
         vedtaget forordning (EF) nr. 2362/98 af 28. oktober 1998 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 404/93
         for så vidt angår ordningen for indførsel af bananer til Fællesskabet (herefter »forordning nr. 2362/98«) (12).
      
      16.   I henhold til artikel 19 i forordning nr. 404/93, som ændret, fastlægger forordning nr. 2362/98 fordelingen mellem »traditionelle
         importører« og »nytilkomne importører« bl.a. afhængigt af, om de har opnået en vis mindsteimport af bananer til Fællesskabet
         i løbet af en referenceperiode.
      
      17.   Navnlig bestemmer artikel 4, at hver traditionel erhvervsdrivende opnår for hvert år for alle oprindelser som nævnt i bilag
         I opnår en fast referencemængde, der fastlægges på grundlag af den mængde bananer, han rent faktisk har indført i referenceperioden,
         der for »de indførsler, der skal foretages i 1999 i forbindelse med toldkontingenterne og med hensyn til de traditionelle
         AVS-bananer, udgøres […] af årene 1994, 1995 og 1996«.
      
      18.   I artikel 5, stk. 2, tilføjes følgelig: »[H]ver [traditionel] erhvervsdrivende tilsender hvert år inden den 1. juli med henblik
         på fastlæggelse af sin referencemængde myndighederne […] oplysning om den samlede mængde bananer med de i bilag I nævnte oprindelser,
         som han rent faktisk har indført i hvert af årene i referenceperioden«, samt visse bevisdokumenter.
      
      19.   Med hensyn til retningslinjerne for udstedelse af importlicenser, bestemmes det i artikel 17:
      »Såfremt de mængder, der er ansøgt om licens for, for et kvartal for en eller flere af de i bilag I nævnte oprindelser i væsentlig
         grad overstiger den vejledende mængde, der eventuelt er fastsat efter artikel 14, eller overstiger de disponible mængder,
         fastsættes der en nedsættelsesprocentsats for ansøgningerne.«
      
      20.   Artikel 18, stk. 1, har følgende ordlyd: »Er der efter artikel 17 fastsat en nedsættelsesprocentsats for en eller flere givne
         oprindelser, kan de erhvervsdrivende, der har indgivet en ansøgning om importlicens for den eller de nævnte oprindelser […]
         inden for en samlet mængde, der højst er lig med den mængde, der ikke blev tildelt i forbindelse med ansøgningen, indgive
         en eller flere nye licensansøgninger for de oprindelser, for hvilke Kommissionen offentliggør disponible mængder.« I henhold
         til samme artikels stk. 2 fastsætter Kommissionen »straks de mængder, for hvilke der kan udstedes licenser for den eller de
         pågældende oprindelser«.
      
      21.   Det tilføjes i artikel 29: »Overstiger de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens for første kvartal af 1999,
         for en eller flere af de i bilag I nævnte oprindelser 26 % af de i nævnte bilag fastlagte mængder, fastsætter Kommissionen
         en nedsættelsesprocentsats for enhver ansøgning vedrørende den eller de pågældende oprindelser.«
      
      22.   I medfør af denne bestemmelse fastsætter Kommissionens forordning (EF) nr. 2806/98 af 23. december 1998 om udstedelse af importlicenser
         for bananer inden for toldkontingenterne for traditionelle AVS-bananer for første kvartal af 1999 og om indgivelse af nye
         ansøgninger (13) (herefter »forordning nr. 2806/98«) i artikel 1 nedsættelseskoefficienten for bananer med oprindelse i Colombia, Costa Rica
         og Ecuador.
      
      23.   Forordning nr. 2806/98 fastsatte ligeledes i medfør af artikel 18, stk. 2, i forordning nr. 2362/98 de mængder, for hvilke
         der endnu kunne indgives ansøgninger om importlicens for første kvartal af 1999. Disse nye ansøgninger er omfattet af Kommissionens
         forordning (EF) nr. 102/99 af 15. januar 1999 om udstedelse af importlicenser for bananer inden for toldkontingenterne og
         for traditionelle AVS-bananer for første kvartal af 1999 (anden periode) (herefter »forordning nr. 102/1999«) (14), hvori er fastsat nedsættelseskoefficienten for de enkelte oprindelseslande.
      
      24.   For andet kvartal af 1999 er ansøgningerne omfattet af Kommissionens forordning (EF) nr. 608/1999 af 19. marts 1999 om udstedelse
         af importlicenser for bananer i forbindelse med toldkontingenter og traditionelle AVS-bananer for andet kvartal af 1999 og
         om indgivelse af nye ansøgninger (herefter »forordning nr. 608/1999«) (15), hvori er fastsat nedsættelseskoefficienten for de enkelte oprindelseslande.
      
      25.   Ecuador, der var utilfreds med disse nye regler, rettede atter henvendelse til WTO, der derefter inden for rammerne af sin
         tvistbilæggelsesprocedure nedsatte et panel, som skulle undersøge sagen.
      
      26.   Da panelet havde afsluttet sit arbejde, kunne det fastslå, at den nye ordning, der var fastlagt i forordning nr. 1637/98,
         fortsat tilsidesatte artikel I, stk. 1, og artikel XIII i GATT fra 1994 (16). tvistbilæggelsesorganet vedtog denne rapport den 6. maj 1999. Herefter blev der foretaget nye ændringer af fællesskabsordningen,
         som blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 216/2001 af 29. januar 2001 om ændring af forordning (EØF) nr. 404/93 om den
         fælles markedsordning for bananer (17). Jeg skal i øvrigt præcisere, at denne forordning ratione temporis ikke finder anvendelse på den foreliggende sag.
      
      II – Faktiske omstændigheder og retsforhandlinger
      27.   NV Firma Leon Van Parys (herefter »Van Parys«), der er etableret i Belgien, har i mere end 20 år importeret bananer fra Ecuador
         til Det Europæiske Fællesskab.
      
      28.   Den 14. december 1998 indgav Van Parys en ansøgning til Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (herefter »BIRB«) om licenser
         til indførsel af 26 685 935 kg bananer fra Ecuador i første kvartal af 1999. BIRB udstedte licenser for de i ansøgningerne
         nævnte mængder, justeret med den nedsættelseskoefficient på 0,7080, der var fastsat i forordning nr. 2806/98.
      
      29.   Den 8. januar 1999 indgav Van Parys i medfør af artikel 18 i forordning nr. 2362/98 (jf. punkt 20 ovenfor) tre nye ansøgninger
         om licenser til indførsel af bananer fra Panama og andre lande svarende til en samlet mængde, der ikke oversteg forskellen
         mellem den mængde, der allerede var ansøgt om, og den mængde, der rent faktisk var blevet tildelt under hensyntagen til den
         anvendte nedsættelse. Nedsættelseskoefficienterne i ovennævnte fællesskabsforordninger og navnlig i forordning nr. 102/1999
         blev ligeledes anvendt på disse ansøgninger.
      
      30.   Den 5. marts 1999 indgav Van Parys en ny ansøgning om licenser til indførsel af 35 224 757 kg bananer fra Ecuador. BIRB anvendte
         den i forordning nr. 608/1999 fastsatte nedsættelseskoefficient på 0,5934 på denne ansøgning og udstedte kun licenser for
         den således beregnede mængde.
      
      31.   Henholdsvis den 23. februar 1999 og den 21. maj 1999 anlagde Van Parys to søgsmål ved Raad van State til prøvelse af BIRB’s
         beslutninger, hvorved sagsøgeren blev nægtet importlicenser til de ansøgte mængder. I begge sager gjorde sagsøgeren gældende,
         at de anfægtede beslutninger er retsstridige og anførte til støtte herfor, at de fællesskabsforordninger, der regulerer indførslen
         af bananer til Det Europæiske Fællesskab, og som de pågældende beslutninger er truffet på grundlag af, er ugyldige i relation
         til WTO-bestemmelserne.
      
      32.   Raad van State fandt, at tvisten rejste tvivl med hensyn til gyldigheden af fællesskabsretsakter og besluttede derfor ved
         kendelse af 7. oktober 2002 at udsætte sagen og forelægge Domstolen følgende fire præjudicielle spørgsmål:
      
      »1)      Er Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om en fælles markedsordning for bananer, som ændret ved Rådets forordning
         (EF) nr. 1637/98 af 20. juli 1998, Kommissionens forordning (EF) nr. 2362/98 af 28. oktober 1998 om gennemførelsesbestemmelser
         til Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 for så vidt angår ordningen for indførsel af bananer til Fællesskabet, Kommissionens
         forordning (EF) nr. 2806/98 af 23. december 1998 om udstedelse af importlicenser for bananer inden for toldkontingenterne
         for traditionelle AVS-bananer for første kvartal af 1999 og om indgivelse af nye ansøgninger, Kommissionens forordning (EF)
         nr. 102/99 af 15. januar 1999 om udstedelse af importlicenser for bananer inden for toldkontingenterne og for traditionelle
         AVS-bananer for første kvartal af 1999 (anden periode) og forordning (EF) nr. 608/99 af 19. marts 1999 om udstedelse af importlicenser
         for bananer i forbindelse med toldkontingenter og traditionelle AVS-bananer for andet kvartal af 1999 og om indgivelse af
         nye ansøgninger, i strid med artikel I, artikel XIII, stk. 1, og artikel XIII, stk. 2, litra d), i GATT 1994, hver for sig
         eller under ét, fordi de
      
      –       til fordel for tolv lande, der nævnes i bilaget til forordning nr. 1637/98, indfører en samlet kvote på maksimalt 857 700
         kg bananer (de »traditionelle AVS-bananer«), og herudover fordi denne kvote, for så vidt den er omfattet af den ved forordning
         nr. 1637/98 indførte ordning, hvorefter indførsel af bananer alene reguleres på grundlag af et toldkontingent, ikke er i overensstemmelse
         med en fordeling, som nærmer sig en handel uden begrænsninger
      
      –       indfører et toldkontingent for en samlet mængde på 2 535 000 tons for tredjestater og for ikke-traditionelle AVS-bananer og
         dernæst fordeler dette toldkontingent procentvis på grundlag af en ikke-repræsentativ periode, i betragtning af, at der allerede
         var knyttet begrænsninger til indførsel af bananer i årene 1994-1996?
      
      2)      Er de i punkt 1 nævnte forordninger i strid med artikel 4 i rammeaftalen af 23. april 1993 mellem Det Europæiske Økonomiske
         Fællesskab og Cartagena-aftalen og dens medlemslande, ved at Det Europæiske Fællesskab med denne bestemmelse har forpligtet
         sig til at lade sit samkvem med Ecuador forløbe i overensstemmelse med bestemmelserne i GATT og indrømme dette land mestbegunstigelsesbehandling?
      
      3)      Er de i punkt 1 nævnte forordninger i strid med princippet om beskyttelse af den berettigede forventning og princippet om
         god tro i folkeretten og folkeretlig sædvaneret, fordi Kommissionen ikke opfylder de forpligtelser, der følger for Fællesskabet
         af GATT 1994, fordi Kommissionen har misbrugt retlige procedurer og ikke har efterlevet udfaldet af en international tvistbilæggelsesprocedure,
         og fordi den, på trods af erklæringer, der blev afgivet ved tilblivelsen af forordning nr. 1637/98, ikke har indført en ordning,
         hvorefter der udstedes importlicenser for bananer til de »egentlige importører«?
      
      4)      Har Kommissionen overskredet de beføjelser, den er tillagt ved Rådets forordning nr. 404/93, som ændret ved forordning nr. 1637/98,
         ved at fastsætte toldkontingentet for indførsel af bananer under tilsidesættelse af de forpligtelser, der følger for Fællesskabet
         af GATT 1994 og GATS [Den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser], eller de forpligtelser, som i givet fald
         må anses for at være integreret i fællesskabsretten som en positiv retsregel, fordi der er blevet givet udtryk for den hensigt
         at tilpasse ordningen for indførsel af bananer til Fællesskabet til de gældende WTO-aftaler?«
      
      33.   I den sag, der således er blevet indledt, har sagsøgeren og sagsøgte i hovedsagen, Rådet og Kommissionen indgivet skriftlige
         indlæg. Med undtagelse af BIRB afgav de også alle indlæg i retsmødet, der blev afholdt den 21. september 2004.
      
      III – Juridisk analyse
      A –    Første, tredje og fjerde præjudicielle spørgsmål
      1.      Indledende bemærkninger
      34.   Jeg mener, at det første, det tredje og det fjerde præjudicielle spørgsmål bør undersøges samlet, da omstændighederne i den
         foreliggende sag gør, at disse tre spørgsmål hænger meget nøje sammen. Ved vurderingen af, om WTO-bestemmelserne er blevet
         tilsidesat, kan man ikke se bort fra, at denne organisations kompetente organer har truffet to afgørelser på området, og at
         fællesskabslovgiver har reageret på den første af disse afgørelser. Desuden er det spørgsmål, der er af interesse her, foreneligheden
         af fællesskabsordningen for import af bananer i dens helhed, uanset hvilken institution der konkret er ansvarlig for de bestemmelser
         i den nævnte ordning, der eventuelt er uforenelige.
      
      35.   Jeg foreslår derfor, at første, tredje og fjerde spørgsmål slås sammen og omformuleres således:
      Skal fællesskabsbestemmelser vedtaget af Rådet og EU-Kommissionen i henhold til deres respektive kompetencer betragtes som
         ugyldige i fællesskabsretlig henseende, når Fællesskabet, efter at tvistbilæggelsesorganet i en afgørelse har erklæret en
         tidligere fællesskabsordning for import af bananer uforenelig med WTO-bestemmelserne, har vedtaget en ny lovgivning med det
         formål at tilpasse sig tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse, og dette organ har fastslået, at den nye ordning ligeledes er
         uforenelig.
      
      2.      Fællesskabets retspraksis vedrørende virkningerne af WTO-bestemmelserne
      36.   Som bekendt har Domstolen haft mange lejligheder til at udtale sig om de virkninger, som WTO’s/GATT’s regler bør tillægge
         i Fællesskabets retsorden. Ifølge Kommissionen, Rådet og BIRB fremgår det klart af denne retspraksis, at de spørgsmål, der
         her er tale om, bør besvares benægtende. Derimod når Van Parys frem til den modsatte konklusion, nemlig at de pågældende spørgsmål
         på grund af de foreliggende omstændigheder skal besvares bekræftende.
      
      37.   Det forekommer mig derfor hensigtsmæssigt at begynde med kort at gøre rede for den pågældende retspraksis og resultaterne
         heraf denne og dernæst foretage en vurdering af de mulige virkninger, som den foreliggende sags ubestridelige særegenheder
         kan have i denne forbindelse.
      
      a)      Dommen i sagen Portugal mod Rådet
      38.   Uden at opholde mig ved den retspraksis, der ligger forud for oprettelsen af WTO, vil jeg begynde med at gøre rede for den
         velkendte dom i sagen Portugal mod Rådet (18), hvori Domstolen fastlagde sin holdning til spørgsmålet om virkningerne af WTO’s bestemmelser i Fællesskabets retsorden.
      
      39.   Som bekendt havde Portugal i denne sag nedlagt påstand om annullation af en afgørelse truffet af Rådet om indgåelsen af aftalememoranda
         mellem Fællesskabet og Indien og mellem Fællesskabet og Pakistan om arrangementer for markedsadgang for tekstilvarer (19). Af interesse her er den portugisiske regerings påstand om, at afgørelsen tilsidesatte WTO-bestemmelserne. Domstolen blev
         således anmodet om at vurdere lovligheden af en afledt fællesskabsretsakt netop i forhold til WTO-bestemmelserne.
      
      40.   Domstolen understregede i sin dom, at
      –       »efter folkerettens principper« tilkommer det de kompetente retsinstanser »og især Domstolen inden for rammerne af dens kompetence
         ifølge EF-traktaten« at afgøre, hvilke virkninger en aftales bestemmelser skal have i de kontraherende parters interne retsorden,
         hvis dette spørgsmål ikke er reguleret i selve aftalen (20)
      
      –       ifølge folkeretten »skal enhver traktat opfyldes af deltagerne i god tro«, men det tilkommer dog den enkelte deltager »at
         afgøre, hvilke retlige midler der er egnede for at nå dette mål i deltagerens retsorden, medmindre aftalen efter sin hensigt
         og formål selv fastsætter disse midler« (21)
      
      –       WTO-aftalerne ikke fastlægger disse retsmidler (22), idet de bestemmer, at »forhandlinger mellem parterne [spiller] […] en væsentlig rolle« til trods for de udbyggede regler
         for bilæggelse af tvister i forhold til den tidligere ordning i GATT 1947 (23). Selv om det i forståelsen (jf. punkt 7 ovenfor) bestemmes, at hovedformålet med systemet er at opnå, at de pågældende foranstaltninger
         indstilles, hvis de findes at være uforenelige med WTO-bestemmelserne (forståelsens artikel 3, stk. 7), bestemmes det dog
         i forståelsen, at såfremt en indstilling af dem ikke er praktisk mulig, kan der blive tale om at yde kompensation midlertidigt, indtil den omtvistede foranstaltning er ophævet (24)
      
      –       »et krav til de dømmende instanser om, at de skal undlade at anvende nationale regler, der er i strid med WTO-aftalerne, [vil]
         være ensbetydende med, at de kontraherende parters lovgivningsmagt eller forvaltning mister den efter artikel 22 i nævnte memorandum bestående mulighed for, om end kun midlertidigt, at nå frem til forhandlingsløsninger« (25)
      
      –       WTO-aftalerne således ligesom GATT 1947 er baseret på »princippet om forhandlinger på grundlag af gensidighed og gensidigt
         fordelagtige aftaler og [adskiller sig] dermed for Fællesskabets vedkommende […] fra de overenskomster, dette har indgået
         med tredjelande, hvorved der etableres forpligtelser […] der ikke er strengt symmetriske« (26)
      
      –       på den anden side indrømmer Fællesskabets vigtigste handelspartnere ikke WTO-aftalerne nogen funktion som kriterium for bedømmelsen
         af deres nationale retsakters lovlighed (27). Fællesskabets retsorden bør omfatte den samme løsning for så vidt »den manglende gensidighed i denne henseende […] i sammenligning
         med WTO-aftalerne […] fører til en uligevægt ved anvendelsen af WTO-bestemmelserne«. Dette ville være ensbetydende med, at
         »Fællesskabets lovgivende eller administrative myndigheder mistede den handlefrihed, som de tilsvarende myndigheder hos Fællesskabets
         handelspartnere har« (28)
      
      –       af disse grunde »fremgår i det hele, at WTO-aftalerne efter deres art og opbygning ikke udgør regler, hvis overholdelse i
         fællesskabsinstitutionernes retsakter er genstand for efterprøvelse ved Domstolen« (29)
      
      –       desuden er visse særlige situationer, der allerede er blevet fastlagt i forbindelse med GATT 1947, ikke omfattet af denne
         regel. Det drejer sig om tilfælde, hvor »Fællesskabet har ønsket at opfylde en særlig inden for rammerne af WTO påtaget forpligtelse,
         eller når den pågældende fællesskabsretsakt udtrykkeligt henviser til bestemte bestemmelser i WTO-aftalerne« (30).
      
      b)      Dommen i sagen Nederlandene mod Parlamentet og Rådet
      41.   Som bekendt gav dommen i sagen Portugal mod Rådet anledning til meget forskellige reaktioner i litteraturen og nogle gange
         endog til dyb uenighed, idet nogle forfattere helt klart gik ind for det synspunkt, at WTO-bestemmelserne kan benyttes som
         kriterium for bedømmelsen af fællesskabsretsakternes lovlighed (31).
      
      42.   Uden at jeg her skal gå ind i en vurdering af den kritik, der er blevet fremsat af denne dom, vil jeg blot understrege, at
         den ikke foranledigede Domstolen til at ændre sin praksis. Tværtimod blev denne retspraksis efterfølgende klart stadfæstet
         i dommen i sagen Nederlandene mod Parlamentet og Rådet (32).
      
      43.   I denne sag gjorde den sagsøgende regering – for så vidt det er relevant for den foreliggende sag – gældende, at Europa-Parlamentets
         og Rådets direktiv 98/44 af 6. juli 1998 om retlig beskyttelse af bioteknologiske opfindelser (herefter »direktiv 98/44«)
         (33) skabte forpligtelser for medlemsstaterne, der var uforenelige med de forpligtelser, som deres internationale aftaler indebar,
         navnlig WTO-aftalerne og konventionen om den biologiske mangfoldighed (herefter »KBM«) (34).
      
      44.   Domstolen fastslog udtrykkeligt i sin dom, at en fællesskabsretsakts »lovlighed […] ikke skal bedømmes i forhold til [WTO-aftalerne]
         på grund af deres art og opbygning«. Den tilføjede dog umiddelbart efter, netop for at understrege og begrunde sin holdning
         yderligere, at »[d]er gælder dog ikke samme udelukkelse for så vidt angår KBM, der i modsætning til WTO-overenskomsten ikke
         i streng forstand er grundet på princippet om gensidighed og gensidigt fordelagtige aftaler […]. Selv om det antages […] at KBM indeholder bestemmelser uden umiddelbar virkning i den forstand, at de ikke skaber rettigheder,
         som borgere kan gøre gældende direkte ved retterne, udgør denne omstændighed ikke en hindring for en domstolsprøvelse af, om de forpligtelser, Fællesskabet pålægges som part
            i denne aftale, overholdes (jf. dom af 16.6.1998, sag C-162/96, Racke, Sml. I, s. 3655, præmis 45, 47 og 51)« (35).
      
      45.   Ifølge Domstolen kan bestemmelser i aftaler, der ikke er baseret på princippet om gensidighed og gensidigt fordelagtige aftaler,
         således fungere som kriterium for bedømmelsen af lovlighedsspørgsmålet, uanset om de tillægger borgerne rettigheder eller
         ej. Derimod har bestemmelser i aftaler, der som WTO-aftalerne er baseret på princippet om gensidighed og gensidigt fordelagtige
         aftaler, ikke blot ikke direkte virkning, de kan i princippet end ikke fungere som kriterium for bedømmelsen af fællesskabsretsakternes
         lovlighed (36).
      
      3.      Problemet med virkningerne af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser
      a)      Systemet i forståelsen
      46.   Når dette er sagt om de pågældende WTO-bestemmelser som sådan, må man rejse det spørgsmål, om den samme løsning også er gyldig
         i de tilfælde, hvor det i en afgørelse eller en henstilling fra tvistbilæggelsesorganet som i den foreliggende sag fastslås,
         at visse fællesskabsbestemmelser er uforenelige med de nævnte bestemmelser.
      
      47.   Inden jeg går over til at behandle dette spørgsmål, skal jeg dog for så vidt angår de aspekter, der er af interesse i denne
         sag, kort gøre rede for de vigtigste særegenheder ved WTO’s tvistbilæggelsesordning, som det blev indført med forståelsen.
      
      48.   Lad mig begynde med at understrege, at denne ordning i forhold til bestemmelserne i GATT, som Domstolen erkendte i sin dom
         i sagen Portugal mod Rådet, omfatter »udbyggede beskyttelsesregler og reglerne for bilæggelse af tvister« (præmis 36) for
         at »skabe sikkerhed og forudsigelighed i det multilaterale handelssystem« (forståelsens artikel 3, stk. 2).
      
      49.   Man når hovedsageligt frem til dette resultat, enten fordi ordningen er udformet, så den udelukker andre tvistbilæggelsesprocedurer
         og er bindende for parterne [disse giver således afkald på at reagere ensidigt på foranstaltninger, der vedtages af de øvrige
         medlemsstater, og som de mener er uforenelige med WTO-aftalerne og »de [skal] anvende og overholde reglerne og procedurerne
         i denne forståelse« (forståelsens artikel 23, stk. 1)], eller fordi det er bedre struktureret og mere effektiv [her kan man
         blot tænke på, at panelberetningerne ikke længere, som det var tilfældet i GATT, skal vedtages enstemmigt af de kontraherende
         parter, men i henhold til den såkaldte negative konsensus, der betyder, at kun en modstridende og enstemmig afgørelse truffet
         af alle WTO’s medlemmer, herunder også »ansøgeren«, kan forhindre en vedtagelse af en afgørelse fra tvistbilæggelsesorganet,
         der godkender panelberetningen eller appelorganets beretning (forståelsens artikel 16, stk. 4, og artikel 17, stk. 14)], eller
         også fordi reglerne om procedurerne er mere punktuelle, og virkningerne af afgørelserne er bedre præciseret.
      
      50.   I forbindelse med sidstnævnte aspekt skal jeg navnlig understrege, at et medlem, der finder, at eventuelle fordele, der tilfalder
         det i medfør af WTO-aftalerne, forringes som følge af foranstaltninger truffet af et andet medlem, først direkte eller ved
         WTO’s generaldirektørs mellemkomst skal undersøge alle løsningsmuligheder sammen med den anden part (forståelsens artikel
         3-5). Hvis en løsning ikke findes, har det pågældende medlem ret til at anmode tvistbilæggelsesorganet om at forelægge spørgsmålet
         for et panel. Panelet fremlægger en beretning for tvistbilæggelsesorganet, der kan beslutte at vedtage den, medmindre en af
         tvistens parter beslutter at appellere til WTO’s Stående Appelinstans (forståelsens artikel 16, stk. 4). I dette tilfælde
         fremlægger appelinstansen en beretning for tvistbilæggelsesorganet.
      
      51.   Hvis beretningen (fra panelet eller appelinstansen) vedtages, er tvistbilæggelsesorganet’s tilsvarende afgørelse bindende
         for parterne, der skal acceptere den »betingelsesløst« (forståelsens artikel 17, stk. 14), for ifølge forståelsen er det en
         »væsentlig forudsætning« for at sikre en effektiv bilæggelse af tvister, at tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser efterkommes
         »omgående« (forståelsens artikel 21, stk. 1). Kun hvis det er praktisk umuligt »straks« at efterkomme afgørelserne, kan WTO-medlemmet
         få en »rimelig tidsfrist« til at tilpasse sin lovgivning. Denne frist, der ikke bør overstige 15 måneder, foreslås af det
         pågældende medlem og godkendes af tvistbilæggelsesorganet eller aftales mellem tvistens parter eller fastlægges ved »tvungen«
         voldgift, hvis en sådan aftale ikke kan opnås (forståelsens artikel 21, stk. 3).
      
      52.   Hvis der er uenighed om relevansen af de foranstaltninger, der er truffet af den part, som afgørelsen er rettet til, og deres
         overensstemmelse med WTO-aftalerne, åbner forståelsen ligeledes mulighed for, at en sådan tvist på ny kan løses ved hjælp
         af ovennævnte procedurer for bilæggelse af tvister, eventuelt derved, at sagen behandles af det oprindelige panel, når det
         er muligt (forståelsens artikel 21, stk. 5).
      
      53.   Hvis den part, som tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse er rettet til, ikke retter sig efter afgørelsen inden for en »rimelig
         frist«, kan der bruges en ordning med kompensation og modforanstaltninger af indrømmelser, uden at disse dog foretrækkes »frem
         for fuld gennemførelse af en henstilling« (forståelsens artikel 22, stk. 1).
      
      54.   Disse foranstaltninger er i øvrigt midlertidige og kan kun anvendes, indtil i) den foranstaltning, der er fundet uforenelig,
         er bragt til ophør, eller ii) det medlem, som skal gennemføre afgørelsen, kommer med en løsning, der bringer den skade, modparterne
         lider, til ophør, eller iii) der opnås en gensidigt tilfredsstillende løsning (forståelsens artikel 22, stk. 8).
      
      55.   Under alle omstændigheder fører tvistbilæggelsesorganet tilsyn med gennemførelsen af vedtagne afgørelser (forståelsens artikel
         22, stk. 8), da den valgte løsning altid skal være forenelig med de pågældende afgørelser og mere generelt med WTO-bestemmelserne
         (37).
      
      56.   Alt i alt er det korrekt, som Domstolen fastslog i dommen i sagen Portugal mod Rådet, at »forhandlinger mellem parterne [spiller]
         […] en væsentlig rolle« (præmis 36) i den nye ordning, og at disse forhandlinger kan fortsætte, efter at tvistbilæggelsesorganet
         har truffet afgørelse, med henblik på at nå frem til en for begge parter acceptabel kompensation (præmis 39). Jeg kan også
         tilføje, at det ligeledes er korrekt, at det i så fald (hvilket under alle omstændigheder ikke gør sig gældende i den foreliggende
         sag) ville være muligt – i det mindste i teorien – at nå frem til en løsning, der retablerer overholdelsen af WTO-bestemmelserne,
         uden at den omtvistede foranstaltning ophæves.
      
      57.   Der ville imidlertid stadig være tale om en form for gennemførelse af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse, der så enestående
         den end er, alligevel er legitim. Det vil sige, at den pågældende afgørelse også i dette tilfælde ville få virkninger, selv
         om det måske kun er i form af en begrænsning af parternes frihed til at søge alternative løsninger, som jeg gentager skal
         ligge inden for rammerne af WTO-bestemmelserne og dermed tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse. I denne henseende har generaladvokat
         Alber derfor ret, når han fastslår, at »der ikke findes noget varigt alternativ til gennemførelsen af tvistbilæggelsesorganet’s
         henstillinger eller afgørelser«, og at »de ikke [kan] omgås gennem forhandlinger mellem parterne« (38).
      
      b)      Biret-sagen. Indledende bemærkninger
      58.   Når dette er sagt, skal jeg bemærke, at Domstolen som bekendt også flere gange har taget stilling til spørgsmålet om virkningerne
         af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser, selv om dens stillingtagen er mindre klar og definitiv end dens stillingtagen til
         ovenstående problemstilling vedrørende virkningerne af WTO-bestemmelserne.
      
      59.   I denne forbindelse bør der navnlig gøres rede for Biret-sagen (39), hvor det spørgsmål, vi her beskæftiger os med, udtrykkeligt blev forelagt for Domstolen.
      
      60.   Som bekendt har fællesskabsretten til trods for ikrafttrædelsen af WTO-aftalerne og især aftalen om anvendelsen af sundheds-
         og plantesundhedsforanstaltninger (herefter »SPS-aftalen«) (40) ikke blot opretholdt det tidligere importforbud mod kød og kødprodukter, der er behandlet med bestemte hormoner (41), men har også strammet det med vedtagelsen af direktiv 96/22/EF (42). Forelagt spørgsmålet erklærede tvistbilæggelsesorganet den 13. februar 1998, at dette forbud var uforeneligt med SPS-aftalen
         (43), og den indrømmede Fællesskabet en frist til den 13. maj 1999 til at rette sig efter dens henstillinger.
      
      61.   Selskabet Biret international SA (herefter »Biret«), der mente, at de omtvistede foranstaltninger havde medført et tab for
         selskabet, anlagde sag ved Retten i Første Instans i medfør af artikel 235 EF og 288 EF med påstand om, at Fællesskabet blev
         dømt til at betale erstatning for det tab, som selskabet havde lidt. Sagsøgeren gjorde navnlig gældende, at de pågældende
         fællesskabsforanstaltninger var retsstridige, fordi tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse var blevet tilsidesat.
      
      62.   Retten frifandt imidlertid Rådet, idet den fandt, at »[d]enne afgørelse nemlig nødvendigvis og direkte [var] forbundet med
         anbringendet om tilsidesættelse af SPS-aftalen, og den [kunne] således kun tages i betragtning, såfremt Fællesskabets retsinstanser
         under behandlingen af et anbringende om direktivernes ugyldighed havde fastslået, at aftalen har direkte virkning« (44). Retten fastslog imidlertid med udtrykkelig henvisning til ovennævnte praksis, at en »helt fast retspraksis« (45) udelukker, at WTO-aftalerne kan have denne virkning, hvorfor sagsøgeren ikke kunne påberåbe sig en tilsidesættelse af SPS-aftalen.
      
      c)      Forslag til afgørelse fra generaladvokat Alber
      63.   Generaladvokat Alber fulgte derimod en fuldstændig anderledes tankegang i forbindelse med appellen af Rettens dom, idet han
         gjorde spørgsmålet til genstand for en omfattende argumentation, som jeg her kun skal gøre rede for grundtrækkene i.
      
      64.   Efter at have gjort rede for WTO’s tvistbilæggelsesordning, sådan som jeg har beskrevet den ovenfor (jf. punkt 48 ff.), understregede
         generaladvokaten, at tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser har bindende virkning i det mindste på den måde, at deres indhold
         som allerede anført ikke kan omgås ved forhandlinger mellem parterne. Det er muligt, at disse afgørelser ikke gennemføres
         i praksis som følge af et handelspolitisk valg. Dette skyldes dog i sidste ende blot, at det er umuligt at gennemføre disse
         afgørelser under tvang, fordi de henhører under folkeretten, i hvilken der principielt ikke findes tvangsforanstaltninger.
         Det er imidlertid ikke, fordi der ikke findes nogen tvangsforanstaltning til gennemførelse af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser,
         at Retten ikke skal respektere dem, for en sådan manglende gennemførelse er ikke »et retligt alternativ« (46).
      
      65.   I stedet for at godkende et handelspolitisk valg, der er muligt i praksis, men retsstridigt, bør Domstolen derfor anvende
         legalitetsprincippet ved at indrømme tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser en bindende virkning senest på det tidspunkt, hvor
         fristen for at bringe lovgivningen i overensstemmelse med denne udløber (47).
      
      66.   Generaladvokat Alber så ikke bort fra, at denne løsning kunne blive udsat for kritik ud fra princippet om »gensidighed og
         gensidigt fordelagtige aftaler«, da en af parterne (i dette tilfælde Fællesskabet) måtte indrømme WTO-bestemmelserne en effektivitet,
         som de måske ikke har i de andre parters retsorden, hvilket ville svække dens forhandlingsposition i WTO. Han understregede
         imidlertid, at Domstolen allerede i Kupferberg-dommen havde fastslået, at det forhold, at en af parternes domstole finder,
         at en bestemmelse i en international aftale er umiddelbart anvendelig, ikke i sig selv og uden videre er en mangel på gensidighed
         mellem de kontraherende parter (48).
      
      67.   Endvidere fastslog generaladvokaten, »at også gensidighedsargumentet snarere udgør et handelspolitisk argument, som gives
         en retlig erklæring med etiketten "gensidighedsprincip"«, eller – kunne det tilføjes på en endnu mere drastisk måde – endog
         et simpelt påskud for ikke at rette sig efter en forpligtelse, som den kompetente instans formelt har fastslået.
      
      68.   I realiteten vil Fællesskabets forhandlingsposition ikke blive svækket af den foreslåede løsning, eftersom Fællesskabet, hvis
         andre medlemmer tilsidesætter WTO-aftalerne, vil kunne anmode om iværksættelse af en tvistbilæggelsesprocedure og kræve, at
         tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse gennemføres. Den eventuelle uligevægt, der vil kunne opstå, når en part respekterer organets
         afgørelse, og den anden part ikke gør det, vil ligeledes kunne løses ved at gøre brug af de kompensations- og gengældelsesforanstaltninger,
         der er indeholdt i folkeretten og navnlig i selve WTO-bestemmelserne.
      
      69.   Generaladvokaten bemærkede parallelt hermed, at den foreslåede løsning ikke begrænser fællesskabsinstitutionernes manøvremargen
         for så vidt angår retningslinjerne for gennemførelsen af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser, da disse retningslinjer altid
         er overladt til deres skøn, naturligvis såfremt de bliver omsat til foranstaltninger, der er forenelige med forpligtelserne
         i WTO-bestemmelserne.
      
      70.   »Forhandlingspositionen kan kun tænkes at blive svækket i tilfælde af, at man forestiller sig, at tvistens parter opnår enighed
         om at opretholde ordninger, der er i strid med WTO-aftalerne. Dette er imidlertid som nævnt ikke tilfældet« (49).
      
      71.   Generaladvokaten konkluderede, at det følger heraf, at Domstolen kun virkeliggør legalitetsprincippet, såfremt den anerkender,
         at tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser og henstillinger kan fungere som kriterium for bedømmelse af lovligheden af Fællesskabets
         adfærd efter udløbet af gennemførelsesfristen (50).
      
      72.   Det fremgår således, at generaladvokaten til forskel fra Retten i Første Instans ikke på grundlag af Domstolens stillingtagen
         til WTO-bestemmelserne, som er beskrevet ovenfor, drager den automatiske konklusion, at disse bestemmelser, selv når der foreligger
         afgørelser truffet af tvistbilæggelsesorganet, ikke kan fungere som kriterium for bedømmelsen af fællesskabsbestemmelsernes
         lovlighed. Tværtimod mener han, at det taler afgørende for den modsatte konklusion, at mekanismerne til konstatering af WTO-medlemmernes
         forpligtelser i disse tilfælde er blevet iværksat i forbindelse med tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser med de deraf følgende
         konsekvenser med hensyn til specificering af disse forpligtelser i den konkrete sag og med hensyn til parternes pligt til,
         om end kun indirekte, at rette sig efter de ovenfor beskrevne retningslinjer.
      
      73.   Jeg mener ikke, der kan tilføjes noget til generaladvokatens omfattende argumentation, ud over at jeg er enig i hans synspunkt.
         Jeg mener ligeledes, at det i et »retssamfund« er umuligt, at tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser ikke skulle kunne fungere
         som kriterium for bedømmelsen af fællesskabsbestemmelsernes lovlighed, og at Domstolen derfor ikke med udgangspunkt i begrundelser,
         hvis retlige gyldighed er tvivlsom, bør godkende det åbenlyse angreb på grundlaget for legalitetsprincippet, som den modsatte
         løsning ville være et udtryk for.
      
      d)      Domstolens dom
      74.   Det er netop den dom, som Domstolen efterfølgende afsagde i Biret-sagen, der efter min mening indirekte bidrager til at underbygge
         denne konklusion eller i det mindste til ikke at udelukke den i princippet, idet denne dom åbner nogle interessante og endog
         opmuntrende muligheder i forbindelse med det synspunkt, jeg her taler for (51).
      
      75.   Ganske vist frifandt Domstolen i sidste ende Rådet for Birets søgsmål af årsager, der så at sige kunne tilskrives tidsmæssige
         forhold i den pågældende sag, og den havde derfor ikke lejlighed til udtrykkeligt at udtale sig om spørgsmålet om virkningerne
         af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser (52). Det er imidlertid væsentligt, at Domstolen i de vigtigste passager i præmisserne kritiserede, at Retten i Første Instans,
         der var blevet anmodet om specifikt at tage stilling til dette spørgsmål, afholdt sig herfra og tværtimod blot mekanisk anvendte
         de principper, der var opstillet i dommen i sagen Portugal mod Rådet vedrørende WTO-bestemmelserne, på tvistbilæggelsesorganet’s
         afgørelser.
      
      76.   Domstolen fandt således, at denne argumentation var en utilstrækkelig begrundelse for at forkaste appelanbringendet om tilsidesættelse
         af SPS-aftalen. Domstolen fastslog, at »Retten var nemlig også forpligtet til at tage stilling til argumentet om, at retsvirkningen
         for Det Europæiske Fællesskab af tvistbilæggelsesorganets afgørelse af 13. februar 1998 kunne skabe tvivl om Rettens vurdering af, at WTO-bestemmelserne ikke havde direkte virkning, og kunne begrunde, at Fællesskabets retsinstanser under erstatningssøgsmålet prøvede lovligheden af direktiv 81/602, 88/146
         og 96/22 på grundlag af disse regler« (53).
      
      77.   Med andre ord kritiserede Domstolen netop Retten for ikke at have behandlet spørgsmålet om virkningerne af tvistbilæggelsesorganet’s
         afgørelser og de pågældende fællesskabsbestemmelsers forenelighed med disse som et særskilt og selvstændigt problem – og dermed
         for ikke at have taget specifik stilling til det.
      
      78.   Uden at gå ind på Domstolens overvejelser må jeg dog påpege, at såfremt Domstolen måtte finde, at anvendelsen af retspraksis
         på WTO-bestemmelserne automatisk også skulle omfatte tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser, ville der ikke have været nogen
         grund til at kritisere Retten for netop at have anvendt denne udvidelse. Hvis de to situationer på den anden side ikke er
         identiske, sådan som kritikken mere eller mindre direkte lader forstå, kan det med rimelighed antages, at forskellen kun kan
         tale for, at tvistbilæggelsesorganet’s afgørelser tillægges virkninger, som tidligere retspraksis havde nægtet WTO-bestemmelserne.
      
      e)      Anvendelse på den foreliggende sag
      79.   Uanset om Domstolens bemærkninger fortolkes i denne retning eller ej, forekommer det mig i forbindelse med den foreliggende
         sag vigtigt, at Biret-dommen under alle omstændigheder ikke forkastede de synspunkter, som generaladvokat Alber havde fremsat.
         Da jeg som sagt mener, at dette synspunkt bør følges, tillader jeg mig at gøre det gældende her og anvende det på den foreliggende
         sag.
      
      80.   Dette betyder navnlig, at det i den foreliggende sag bør efterprøves, om der foreligger en afgørelse fra tvistbilæggelsesorganet,
         og om den rimelige frist, der er blevet indrømmet den part, som afgørelsen er rettet til (i dette tilfælde Fællesskabet),
         til at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med WTO-bestemmelserne, er udløbet uden resultat, idet tvistbilæggelsesorganet’s
         afgørelse i så fald fungerer som kriterium for bedømmelsen af de pågældende fællesskabsbestemmelsers lovlighed.
      
      81.   Som jeg flere gange har understreget, fastslås det i tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse af 25. september 1997, at den fællesskabsordning,
         der blev indført med forordning nr. 404/93, var i strid med WTO-bestemmelserne, og Fællesskabet blev indrømmet en frist på
         15 måneder og en uge (54) (en frist, som udløb den 1.1.1999) til at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med WTO-bestemmelserne. I denne periode
         ændrede Rådet forordning nr. 404/93 ved forordning nr. 1637/98, og Kommissionen indførte de tilsvarende ændringer i gennemførelsesbestemmelserne
         ved forordning nr. 2362/98 og en række senere forordninger. Ecuador bestred imidlertid i WTO, at disse foranstaltninger kunne
         sikre overholdelsen af tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse, og anmodede om, at et panel ligeledes undersøgte den nye importordning
         for bananer. Den således indledte procedure resulterede i tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse af 6. maj 1999, hvori det rent
         faktisk blev fastslået, at fællesskabsbestemmelserne fortsat var uforenelige med WTO-bestemmelserne.
      
      82.   Det fremgår således klart af ovenstående, at importordningen for bananer ved udløbet af den frist, der var indrømmet Fællesskabet,
         til trods for ændringerne fortsat ikke var i overensstemmelse med WTO-bestemmelserne, sådan som de i den foreliggende sag
         blev anvendt i tvistbilæggelsesorganet’s første afgørelse. På baggrund af ovenstående argumenter følger det heraf, at de pågældende
         forordninger må betragtes som retsstridige i deres helhed.
      
      83.   Henset til ovenstående bemærkninger foreslår jeg derfor Domstolen, at den besvarer det første, tredje og fjerde præjudicielle
         spørgsmål som omformuleret således, at Fællesskabets importordning for bananer i henhold til forordning nr. 404/93, som ændret,
         og til de vedtagne gennemførelsesforordninger er ugyldig, for så vidt den er uforenelig med WTO-bestemmelserne, sådan som
         det blev fastslået af tvistbilæggelsesorganet den 25. september 1997 og bekræftet af samme instans den 6. maj 1999.
      
      4.      Hypotesen om, at der foreligger »særlige situationer«. »Undtagelse med hensyn til en særlig forpligtelse«
      a)      Indledende bemærkninger
      84.   Såfremt Domstolen ikke måtte være enig i denne konklusion, må man rejse det spørgsmål, om ikke den foreliggende sag på grund
         af dens særegenheder frembyder elementer, der på en anden måde sætter spørgsmålstegn ved gyldigheden af de pågældende fællesskabsbestemmelser.
      
      85.   Det vil sige, at det subsidiært kan tænkes, at der på grund af disse særegenheder er tale om en af de to særlige situationer,
         hvor Domstolen finder, at det ved en fravigelse af den generelle regel er muligt at vurdere lovligheden af fællesskabsretsakter
         på baggrund af GATT- eller WTO-bestemmelserne. Som allerede anført ovenfor (jf. punkt 40 ovenfor) opstår disse særlige situationer
         – for at citere dommen i sagen Portugal mod Rådet – såfremt »Fællesskabet har ønsket at opfylde en særlig inden for rammerne
         af WTO påtaget forpligtelse [herefter »undtagelsen med hensyn til en særlig forpligtelse«], eller når den pågældende fællesskabsretsakt
         udtrykkeligt henviser til bestemte bestemmelser i WTO-aftalerne« (55).
      
      86.   Nærmere bestemt bør man overveje, om Fællesskabets importordning for bananer, hvis gyldighed her skal vurderes af Domstolen,
         ikke henhører under den første af disse undtagelser, idet den netop er en gennemførelse af en særlig forpligtelse.
      
      b)      Præcedens
      87.   Inden jeg går over til at undersøge dette punkt nærmere, finder jeg det relevant at gøre rede for, hvordan Domstolen har defineret
         rammerne for denne undtagelse, idet jeg vil undersøge den aktuelle retspraksis, der blev indledt med Nakajima-dommen.
      
      88.   I denne sag var Domstolen anmodet om at bedømme lovligheden af Rådets forordning (EØF) nr. 2423/88 af 11. juli 1988 om beskyttelse
         mod dumpingimport eller subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (herefter
         »forordning (EØF) nr. 2423/88) (56). Ifølge sagsøgeren kunne en af forordningens bestemmelser ikke finde anvendelse, fordi den var uforenelig med en bestemmelse
         i den antidumpingkodeks, der var vedtaget inden for rammerne af GATT 1947 (57).
      
      89.   I sin dom erklærede Domstolen sig efter at have understreget, at bestemmelserne i antidumpingkodeksen ligesom GATT-bestemmelserne
         er bindende for Fællesskabet, kompetent til at bedømme sagsøgerens anbringender, idet den bemærkede, at »[i]følge betragtning
         2 og 3 [til denne forordning] er denne blevet vedtaget i overensstemmelse med de bestående internationale forpligtelser […].
         Det må antages at fremgå heraf, at den ny grundforordning, som sagsøgeren anfægter, er blevet udstedt med henblik på at opfylde
         Fællesskabets internationale forpligtelser, hvorefter det ifølge Domstolens faste praksis påhviler Fællesskabet at sikre en
         overholdelse af den almindelige overenskomst og af gennemførelsesbestemmelserne hertil« (58).
      
      90.   Domstolen stadfæstede det samme princip i en senere dom af 12. november 1998 i sagen Italien mod Rådet (59), hvor den undersøgte lovligheden af bestemte artikler i en fællesskabsforordning om toldkontingenter for indførsel af ris
         (60), der blev vedtaget i henhold til aftaler indgået mellem Fællesskabet, Australien og Thailand efter forhandlinger gennemført
         på grundlag af artikel XXIV, stk. 6, i GATT med henblik på at indgå en aftale med disse lande om visse ændringer, der var
         nødvendige som følge af Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelsen af Fællesskabet.
      
      91.   I betragtningerne til den i denne sag anfægtede forordning er der udtrykkeligt henvist til, at åbningen af kontingenterne
         var blevet besluttet i forbindelse med forhandlingerne under ovennævnte GATT-bestemmelse (første betragtning), og det fastslås,
         at Rådet er bevidst om »sine forpligtelser i medfør af internationale aftaler« (ottende betragtning).
      
      92.   Domstolen forkastede i sin dom Rådets modstridende synspunkt og gentog, at »når Fællesskabet har villet opfylde en særlig
         forpligtelse, som er påtaget inden for rammerne af GATT […] påhviler det Domstolen at prøve lovligheden af den pågældende
         fællesskabsretsakt i forhold til GATT’s bestemmelser«. I den foreliggende sag må det netop tages i betragtning, at Fællesskabet
         med vedtagelsen af den pågældende forordning til gennemførelse af ovennævnte aftaler »ha[vde] ønsket at opfylde en særlig
         forpligtelse, som er påtaget inden for rammerne af GATT« med den konsekvens, at »det påhvile[de] Domstolen at efterprøve lovligheden
         af den omtvistede forordning efter bestemmelserne i GATT, som af sagsøgeren påstås at være overtrådt« (61).
      
      c)      OGT-kendelsen
      93.   Domstolen afviste derimod i en nyere kendelse i OGT Fruchthandelsgesellschaft-sagen (62), at nogen af de betingelser, jeg her har gjort rede for, var opfyldt, idet Domstolen, der var anmodet om at træffe en præjudiciel
         afgørelse om gyldigheden af den samme fællesskabsimportordning for bananer, som der er tale om i den foreliggende sag, ikke
         blot undlod at tage i betragtning, at der forelå en afgørelse fra tvistbilæggelsesorganet, men ligeledes afviste, at undtagelsen
         med hensyn til den særlige forpligtelse, jeg her taler om, skulle finde anvendelse.
      
      94.   Jeg skal påpege, at en traditionel importør af bananer fra tredjelande i denne sag havde klaget over, at de tyske myndigheder
         i medfør af artikel 18 i forordning nr. 404/93, som ændret, opkrævede told af bananer med oprindelse i Ecuador. Den nationale
         domstol, som sagen var blevet indbragt for, spurgte efter at have påpeget, at tvistbilæggelsesorganet havde fastslået, at
         den nye fællesskabsordning var uforenelig med WTO-bestemmelserne, Domstolen, om artikel I og XIII i GATT kunne skabe rettigheder
         for borgerne, som disse kunne påberåbe sig direkte for en national ret for at modsætte sig anvendelsen af artikel 18, stk. 1,
         andet afsnit, i forordning nr. 404/93, som ændret.
      
      95.   Domstolen fandt, at dette spørgsmål klart kunne udledes af retspraksis i sagen Portugal mod Rådet, og besluttede derfor i
         medfør af procesreglementets artikel 104, stk. 3, ikke at afsige dom, men blot at afsige en begrundet kendelse. Især afviste
         Domstolen dels, at der i denne sag var grund til at afvige fra den nævnte retspraksis, dels at omstændighederne i den sag,
         den havde fået forelagt, udgjorde en af de »særlige situationer«, der var omhandlet i dommen i sagen Portugal mod Rådet, hvilket
         sagsøgeren i hovedsagen havde gjort gældende. I denne forbindelse begrænsede Domstolen sig til på en i sandhed uigendrivelig
         måde at bekræfte, at »[d]en fælles markedsordning for bananer, som er indført ved forordning nr. 404/93 og senere ændret,
         har nemlig ikke til formål at sikre opfyldelse i fællesskabsretsordenen af en særlig forpligtelse, som er påtaget inden for
         rammerne af GATT, og henviser heller ikke udtrykkeligt til præcise bestemmelser i denne« (63).
      
      d)      Kritiske bemærkninger
      96.   Efter at have undersøgt spørgsmålet nærmere mener jeg ikke, at jeg kan tilslutte mig Domstolens svar (64). Jeg mener således, at sagens særegenheder havde fortjent dels en mere specifik analyse end en automatisk henvisning til
         en retspraksis fastlagt i en anden sammenhæng (hvor der ikke forelå en afgørelse fra tvistbilæggelsesorganet), dels en mere
         indgående undersøgelse af de intentioner og reaktioner, som fællesskabslovgiver havde givet udtryk for i den foreliggende
         sag for at opfylde de internationale forpligtelser, der påhvilede denne.
      
      97.   Hvad angår det første aspekt bestyrkes jeg i dette synspunkt ligeledes af, at Biret-dommen, der blev afsagt efter denne kendelse,
         som anført ovenfor besvarede forsøget på automatisk at anvende dommen i sagen Portugal mod Rådet på tvistbilæggelsesorganet’s
         afgørelser på en helt anden måde (jf. punkt 74 ff.).
      
      98.   Også hvad angår det andet aspekt om betingelserne for anvendelse af undtagelsen med hensyn til en særlig forpligtelse mener
         jeg imidlertid, at bestemmelserne og retningslinjerne for vedtagelse af ændringer af fællesskabsimportordningen for bananer
         i denne sag burde havde foranlediget Domstolen til ikke at vælge en anden løsning end den, den nåede frem til i tidligere
         retspraksis (jf. punkt 87 ff. ovenfor). Talrige elementer taler således herfor og kunne have begrundet konklusionen om, at
         fællesskabslovgiver med vedtagelsen af den nye ordning havde haft til hensigt at »opfylde en særlig forpligtelse, som er påtaget
         inden for rammerne af WTO«.
      
      99.   Jeg skal først og fremmest understrege, at denne ordning var blevet ændret inden for den frist, der var indrømmet Fællesskabet,
         netop så det kunne bringe sin lovgivning i overensstemmelse med tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse af 25. september 1997.
         Det er i øvrigt meget sigende, at artikel 2 i forordning nr. 1637/98 bestemmer, at forordningen finder anvendelse fra den
         1. januar 1999, der netop var den dato, hvor den frist på 15 måneder og en uge, som tvistbilæggelsesorganet havde indrømmet
         Fællesskabet, så det kunne bringe sin lovgivning i overensstemmelse med den nævnte afgørelse, udløb (65). Jeg skal tilføje, at det fremgår af selve den afgørelse, som voldgiftsmanden har truffet i denne sag, at Fællesskabet netop
         i en erklæring fremsat under sagen havde tilkendegivet, at det havde behov for en rimelig frist til »gennemførelsen af alle  tvistbilæggelsesorganet’s henstillinger og afgørelser« (66).
      
      100. De samme fællesskabsakter indeholder i øvrigt endnu klarere tilkendegivelser end dem, der i de ovenfor behandlede afgørelser
         (jf. f.eks. de i punkt 91 nævnte påstande) havde foranlediget Domstolen til at udlede, at institutionerne havde til hensigt
         at opfylde de forpligtelser, der påhvilede Fællesskabet. Som Van Parys ligeledes har gjort gældende, fremgår det især klart
         af anden betragtning til forordning nr. 1637/98, at »Fællesskabets internationale forpligtelser under Verdenshandelsorganisationen
         (WTO) […] bør overholdes«. Desuden ændrer denne forordning artikel 20 i forordning nr. 404/93 ved bl.a. at indsætte en bestemmelse
         om, at Kommissionen »vedtager […] foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre overholdelsen af de forpligtelser, der
         følger af de aftaler, Fællesskabet har indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 228 [artikel 20, litra e)].
      
      101. Endelig kan man, som Van Parys gjorde det under retsmødet, understrege, at kommissær Brittan i et svar på en forespørgsel
         fra et parlamentsmedlem udtrykkeligt fastslog, at Fællesskabet med vedtagelsen af forordning nr. 1637/98 og forordning nr. 2362/98
         »har gennemført henstillingerne fra Verdenshandelsorganisationens (WTO’s) tvistbilæggelsesorgan af 25. september 1997 i banansagen
         og truffet de nødvendige foranstaltninger til at bringe Fællesskabets ordning for bananer på linje med WTO-bestemmelserne«
         (67).
      
      102. Ganske vist er hverken Fællesskabets tilkendegivelser i WTO (jf. punkt 99 ovenfor) eller kommissær Brittans svar afgørende,
         når det drejer sig om at klarlægge, om den pågældende fællesskabslovgivning havde til formål at opfylde en »særlig forpligtelse«
         påtaget inden for rammerne af WTO. Jeg mener imidlertid, at disse elementer er et klart indicium for, hvad der allerede klart
         fremgår af forbindelsen mellem de forskellige omstændigheder og de ovenfor nævnte bestemmelser, nemlig at fællesskabslovgivers
         hensigt med ændringerne af importordningen for bananer netop var at bringe denne ordning i overensstemmelse med WTO-bestemmelserne,
         sådan som de fortolkes af tvistbilæggelsesorganet.
      
      103. Den omstændighed, at Fællesskabets hensigt kun er kommet til udtryk i Rådets forordning, men ikke i Kommissionens forordninger,
         forekommer mig ikke at være afgørende i den foreliggende sag, da det i denne henseende naturligvis er den retsakt, der ligger
         til grund for fællesskabsordningen, der er afgørende, og den omstændighed, at det fremgår af fast retspraksis, at »Kommissionen,
         navnlig på landbrugsområdet, er beføjet til at træffe samtlige de foranstaltninger, der er nødvendige eller hensigtsmæssige
         med henblik på at gennemføre grundforordningen, forudsat at de ikke strider mod grundforordningen eller de af Rådet fastsatte
         gennemførelsesbestemmelser« (68).
      
      104. Under alle omstændigheder skal jeg påpege, at Rådet, da det overlod det til Kommissionen at vedtage retningslinjerne for gennemførelsen
         af den pågældende ordning, understregede, at de skulle »sikre overholdelsen af de forpligtelser, der følger af de aftaler,
         Fællesskabet har indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 228« (69).
      
      e)      Afsluttende bemærkninger
      105. Det kan altså udledes af ovenstående bemærkninger, at fællesskabslovgiver med ændringen af den pågældende importordning for
         bananer havde til hensigt at opfylde en særlig inden for rammerne af WTO påtaget forpligtelse.
      
      106. Dette foranlediger mig til at konkludere, at Domstolens betingelser for bedømmelse af den nævnte ordnings lovlighed for så
         vidt angår dens forenelighed med WTO-bestemmelserne var opfyldt i OGT-sagen og især er det i denne sag. Fra det øjeblik hvor
         ordningen med tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse af 6. maj 1999 blev erklæret uforenelig, følger det imidlertid, at den bedømmelse,
         som Domstolen var anmodet om at foretage, kun kunne resultere i et benægtende svar, dvs. at de retsakter, som den pågældende
         ordning er baseret på, erklæres ugyldige.
      
      107. Henset til ovenstående foreslår jeg derfor Domstolen, fortsat subsidiært, at den besvarer det første, tredje og fjerde præjudicielle
         spørgsmål som omformuleret således, at fællesskabsimportordningen for bananer baseret på forordning nr. 404/93, som ændret,
         og på de forordninger, der er vedtaget til dens gennemførelse, havde til formål at opfylde en særlig forpligtelse, som Fællesskabet
         havde påtaget sig inden for WTO. Denne forordning bragte dog ikke, som tvistbilæggelsesorganet fastslog i sin afgørelse af
         6. maj 1999, den uforenelighed med WTO-bestemmelserne, som blev påpeget i tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse af 25. september
         1997 til ophør, og er derfor ugyldig for så vidt angår den del, hvori den nævnte uforenelighed består.
      
      B –    Det andet præjudicielle spørgsmål
      108. Med det andet præjudicielle spørgsmål spørger den nationale ret i det væsentlige, om fællesskabsimportordningen er en tilsidesættelse
         af artikel 4 i aftalen mellem EØF og Andespagten, hvorefter de kontraherende parter indrømmer hinanden den mestbegunstigelsesbehandling,
         der er omhandlet i GATT’s artikel I (jf. punkt 5 ovenfor).
      
      109. Ser man nærmere på dette spørgsmål, må man imidlertid konstatere, at der ikke er nogen grund til at stille dette spørgsmål
         selvstændigt, fordi den bestemmelse, det henviser til, som vi vil se nedenfor, ikke tilføjer noget nyt til de forpligtelser,
         der allerede påhviler parterne i henhold til WTO/GATT-bestemmelserne. Derfor gælder de løsninger, som Domstolen når frem til
         i forbindelse med de spørgsmål, der er behandlet indtil nu, også for dette spørgsmål, eftersom det ikke vil være absolut nødvendigt
         at gentage den samme undersøgelse af aftalen mellem EØF og Andespagten, som ikke adskiller sig fra de nævnte bestemmelser,
         uanset om påstanden om, at fællesskabsordningen er retsstridig, fordi den er uforenelig med disse bestemmelser, tages til
         følge eller ej.
      
      110. Jeg skal i denne forbindelse, som Kommissionen har gjort det, understrege, at artikel 4 i denne aftale blev indføjet for at
         gøre det muligt ligeledes at anvende princippet om mestbegunstigelsesbehandling på medlemmerne af Andespagten, der på dette
         tidspunkt endnu ikke var en del af GATT-ordningen. Denne artikel har altså blot udvidet GATT-ordningens personelle anvendelsesområde,
         men har ikke ændret rækkevidden eller arten af de forpligtelser, der følger heraf.
      
      111. Som såvel Kommissionen som Rådet har understreget, havde parterne således ikke med aftalen mellem EØF og Andespagten til hensigt
         at påtage sig flere forpligtelser end dem, der var omhandlet i GATT. Tværtimod erklærer de i aftalens præambel udtrykkeligt,
         at de »er overbevist om betydningen af principperne i GATT«, og i artikel 4 bekræfter de igen »deres vilje til at føre deres
         samhandel i overensstemmelse med nævnte overenskomst«.
      
      112. Derfor mener jeg, at denne bestemmelse ikke i sig selv kan fungere som kriterium for bedømmelsen af fællesskabsbestemmelsernes
         lovlighed, og at de løsninger, som Domstolens når frem til i forbindelse med de ovenfor behandlede spørgsmål, også gælder
         for dette spørgsmål.
      
      IV – Forslag til afgørelse
      Henset til ovenstående bemærkninger foreslår jeg derfor, at Domstolen svarer Raad van State således:
      1)      Fællesskabsimportordningen for bananer baseret på Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om en fælles markedsordning
         for bananer, som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1637/98 af 20. juli 1998, og på dennes gennemførelsesforordninger er
         ugyldig, da den er uforenelig med WTO-bestemmelserne, således som tvistbilæggelsesorganet fastslog den 25. september 1997
         og bekræftede den 6. maj 1999.
      
      Subsidiært:
      Fællesskabsimportordningen for bananer baseret på Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om en fælles markedsordning
         for bananer, som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1637/98 af 20. juli 1998, og på dennes gennemførelsesforordninger havde
         til formål at opfylde en særlig forpligtelse, som Fællesskabet havde påtaget sig inden for rammerne af WTO. Denne forordning
         bragte dog ikke, som tvistbilæggelsesorganet fastslog i sin afgørelse af 6. maj 1999, den uforenelighed med WTO-bestemmelserne,
         som blev påpeget i tvistbilæggelsesorganet’s afgørelse af 25. september 1997, til ophør og er derfor ugyldig for så vidt angår
         den del, hvori den nævnte uforenelighed består.
      
      2)      Den samme løsning gælder ligeledes i forbindelse med spørgsmålet om denne ordnings forenelighed med artikel 4 i aftalen mellem
         EØF og Andespagten.
      
      1 –	Originalsprog: italiensk.
      
      2  –	EFT L 336, s. 1.
      
      3  –	Domstolens oversættelse.
      
      4.–      Domstolens oversættelse. 
      
      5.–	Der er tale om følgende lande: Republikken Bolivia, Republikken Colombia, Republikken Ecuador, Republikken Peru og Republikken
         Venezuela. 
      
      6.–	EFT L 127, s. 10. Aftalen er knyttet som bilag til afgørelsen, s. 11 ff. 
      
      7.–	Bilag 2 til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (EFT L 336, s. 234). 
      
      8.–	EFT L 47, s. 1.
      
      9.–	Rapport WT/DS27/AB/R – European Communities - Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas af 9.9.1997, der er tilgængelig på WTOۥs hjemmeside www.wto.org. 
      
      10.–	EFT L 210, s. 28.
      
      11.–      Dette bilag indeholder en liste over de tolv leverandørlande af traditionelle AVS-bananer, som det årlige kontingent på 857 700
         tons er forbeholdt, uden at der fastsættes individuelle lofter for de enkelte lande. 
      
      12.–	EFT L 293, s. 32.
      
      13.–	EFT L 349, s. 32.
      
      14.–	EFT L 11, s. 16.
      
      15.–	EFT L 75, s. 18.
      
      16.–	Rapport WT/DS27/RW/ECU – European Communities - Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas af 12.4.1999, der er tilgængelig på WTOۥs hjemmeside www.wto.org. 
      
      17.–	EFT L 31, s. 2.
      
      18.–	Domstolens dom af 23.11.1999, Portugal mod Rådet (sag C-149/96, Sml. I, s. 8395). 
      
      19.–	Rådets afgørelse af 26.2.1996, nr. 96/386/EF om indgåelsen af aftalememoranda mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
         Indien og mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om arrangementer for markedsadgang for tekstilvarer
         (EFT L 153, s. 47). 
      
      20.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 34. Jf. ligeledes Domstolens dom af 26.10.1982, Hauptzollamt Mainz (sag 104/81,
         Sml. s. 3641, præmis 17). 
      
      21.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 35.
      
      22.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 41.
      
      23.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 36.
      
      24.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 37 (min fremhævelse).
      
      25.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 40 (min fremhævelse).
      
      26.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 42.
      
      27.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 43.
      
      28.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 45 og 46.
      
      29.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 47.
      
      30.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 49. Domstolen fastlagde de to »undtagelser« for første gang i henholdsvis dom
         af 7.5.1991, Nakajima mod Rådet (sag C-69/89, Sml. I, s. 2069, præmis 31) og af 22.6.1989, Fediol mod Kommissionen (sag 70/87,
         Sml. s. 1781, præmis 19-22). 
      
      31.–	Jeg skal understrege, at generaladvokat Saggio efter at have foretaget en omfattende analyse selv udtalte sig i denne retning
         i det forslag til afgørelse, han fremsatte i denne sag. Efter hans mening binder »WTO-aftalerne som international overenskomst
         […] samtlige institutioner (i henhold til artikel 300, stk. 7, EF) og [udgør] således […] en fællesskabsretskilde, hvilket
         betyder […] at det påhviler Domstolen at sikre […] Fællesskabets institutioners […] overholdelse af den« (punkt 20), og »mange
         bestemmelser i [WTO-]aftaler[ne] skaber forpligtelser og indfører forbud, der er ubetingede, ligesom de indebærer præcise
         forpligtelser for de kontraherende parter i deres indbyrdes forhold« (punkt 19). For dernæst at fjerne den frygt, som den
         konklusion, han når frem til, kunne give anledning til med hensyn til Fællesskabets interesser, var generaladvokaten omhyggelig
         med at »adskille« spørgsmålet om virkningerne af WTO-bestemmelserne i Fællesskabets retsorden fra spørgsmålet om disse bestemmelsers
         direkte anvendelighed og dermed deres evne til at give »borgerne en stilling som søgsmålsberettigede«. Ifølge generaladvokaten
         medfører den omstændighed, at WTO-bestemmelserne tilskrives disse virkninger, ikke nødvendigvis, at borgerne kan påberåbe
         sig dem for domstolene. »For at opnå denne stilling […] må det af den almindelige sammenhæng, som overenskomsten indgår i,
         følge, at dens bestemmelser kan påberåbes af borgerne ved domstolene.« Det følger heraf, at »en bestemmelse i en folkeretlig
         aftale eventuelt ikke [kan] være direkte anvendelig, uden at den derfor frakendes enhver bindende virkning for Fællesskabets
         institutioner, således at den fremdeles kan benyttes som grundlag for bedømmelsen af det fællesskabsretlige lovlighedsspørgsmål«
         (punkt 18). 
      
      32.–	Domstolens dom af 9.10.2001, Nederlandene mod Parlamentet og Rådet (sag C-377/98, Sml. I, s. 7079). 
      
      33.–	EFT L 213, s. 13.
      
      34.–	Konvention om den biologiske mangfoldighed, der blev undertegnet i Rio de Janeiro den 5.6.1992, og som blev godkendt på
         Det Europæiske Fællesskabs vegne ved Rådets beslutning 93/626/EØF af 25.10.1993 (EFT L 309, s. 1). 
      
      35.–	Dommen i sagen Nederlandene mod Parlamentet og Rådet, præmis 52-54 (min fremhævelse). 
      
      36.–	Jeg skal understrege, at Domstolens kendelse af 2.5.2001, OGT Fruchthandelsgesellschaft (sag C-307/99, Sml. I, s. 3159),
         går i samme retning. Jeg forbeholder mig imidlertid ret til at vende tilbage til denne for at foretage en mere detaljeret
         gennemgang. 
      
      37.–	Forståelsens artikel 3, stk. 5, har følgende ordlyd: »Alle løsninger på spørgsmål, der formelt rejses i henhold til de
         omfattede [WTO-]aftalers bestemmelser om konsultation og bilæggelse af tvister […] skal være forenelige med disse aftaler
         og må ikke ophæve eller forringe fordele, der tilfalder et medlem i medfør af disse aftaler eller virke til hinder for opnåelsen
         af nogen af disse aftalers målsætninger« (min fremhævelse).
      
      38.–	Forslag til afgørelse fra generaladvokat Alber fremsat den 15.5.2003 i den sag, hvor Domstolen afsagde dom den 30.9.2003,
         Biret International mod Rådet (sag C-93/02 P, Sml. I, s. 10497, punkt 81 i forslaget til afgørelse). 
      
      39.–	Dommen i sagen Biret International mod Rådet. Den samme situation blev ligeledes behandlet i sag C-94/02, Biret et Cie
         mod Rådet, som Domstolen afsagde dom i samme dag. I det følgende henviser jeg udelukkende til dommen i sagen Biret International
         mod Rådet. 
      
      40.–	EFT L 336 af 23.12.1994, s. 40.
      
      41.–	Rådets direktiv 81/602/EØF af 31.7.1981 om forbud mod visse stoffer med hormonal virkning og mod stoffer med thyreostatisk
         virkning (EFT L 222, s. 32) og Rådets direktiv 88/146/EØF af 7.3.1988 om forbud mod anvendelse af visse stoffer med hormonal
         virkning inden for husdyravl (EFT L 70, s. 16). 
      
      42.–	Rådets direktiv 96/22/EF af 29.4.1996 om forbud mod anvendelse af visse stoffer med hormonal og thyreostatisk virkning
         og af ß-agonister i husdyrbrug og om ophævelse af direktiv 81/602/EØF, 88/146/EØF og 88/299/EØF (EFT L 125, s. 3). 
      
      43.–	Jf. appelinstansens beretning WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R EC Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones) af 16.1.1998
         vedtaget af tvistbilæggelsesorganet den 13.2.1998, tilgængelig på WTOۥs hjemmeside www.wto.org.
      
      44.–	Rettens dom af 11.1.2002, Biret International mod Rådet (sag T-174/00, Sml. II, s. 17, præmis 67). 
      
      45.–	Dommens præmis 61.
      
      46.–	Forslag til afgørelse i Biret-sagen, punkt 86.
      
      47.–	Forslag til afgørelse i Biret-sagen, punkt 85-88.
      
      48.–	Kupferberg-dommen, præmis 18.
      
      49.–	Forslag til afgørelse i Biret-sagen, punkt 97-102 (citatet stammer fra punkt 102).
      
      50.–	Forslag til afgørelse i Biret-sagen, punkt 103. I dette tilfælde gør denne konklusion det muligt for generaladvokaten at
         støtte, at Birets erstatningssøgsmål mod Fællesskabet fremmes til realitetsbehandling, netop på grund af Fællesskabets retsstridige
         adfærd i forbindelse med tilsidesættelsen af WTO-bestemmelserne. 
      
      51.–	Dette havde Domstolens dom af 14.10.1999, Atlanta mod Det Europæiske Fællesskab (sag C-104/97 P, Sml. I, s. 6983, navnlig
         præmis 19-22) allerede gjort. Derimod er bemærkningerne i Domstolens kendelse i OGT-sagen fuldstændig i modstrid med dette
         synspunkt, men jeg vender tilbage hertil på en mere indgående måde (jf. punkt 93 ff. nedenfor).
      
      52.–	Domstolen fastslog således, at Fællesskabet havde tilkendegivet, at det ville overholde sine forpligtelser under WTO, men
         at det hertil havde brug for en rimelig frist i overensstemmelse med forståelsens artikel 21, stk. 3, og derfor fik en frist
         på 15 måneder hertil, som udløb den 13.5.1999. Domstolen udledte heraf, at »Fællesskabets retsinstanser i hvert fald ikke
         for perioden forud for den 13.5.1999 kan prøve lovligheden af de pågældende fællesskabsbestemmelser, uden ganske at ophæve
         virkningen af tildelingen af den rimelige frist« (præmis 62, min fremhævelse).
      
      53.–	Præmis 57, min fremhævelse.
      
      54.–	Jf. WT/DS27/15 – European Communities - Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas af 23.12.1997, vedtaget af tvistbilæggelsesorganet den 7.1.1998 og tilgængelig på WTOۥs hjemmeside www.wto.org. 
      
      55.–	Dommen i sagen Portugal mod Rådet, præmis 49. Jf. ligeledes Nakjima-dommen, præmis 31.
      
      56.–	EFT L 209, s. 1.
      
      57.–	Aftale om anvendelsen af artikel VI i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel, godkendt på Fællesskabets
         vegne ved Rådets afgørelse 80/271/EØF af 10.12.1979 om indgåelse af de multilaterale aftaler, der er resultatet af handelsforhandlingerne
         1973-79 (EFT L 71, s. 1) Jeg skal understrege, at den fælles antidumpingordning i henhold til anden betragtning til forordning
         nr. 2423/88 »blev vedtaget i overensstemmelse med de bestående internationale forpligtelser, især dem, som følger af […] artikel
         VI i GATT [antidumpingkodeks] og af Aftalen om Fortolkning og Anvendelse af Artikel VI, XVI og XXIII i GATT (Kodeks om subsidier
         og udligningsforanstaltninger)«. I tredje betragtning tilføjes det, at »ved anvendelsen af disse regler er det for at opretholde
         den ligevægt mellem rettigheder og forpligtelser, som det var hensigten at tilvejebringe ved disse aftaler, væsentligt, at
         Fællesskabet tager hensyn til sine vigtigste handelspartneres fortolkning af reglerne, således som den fremgår af lovgivningen
         eller gældende praksis«. 
      
      58.–	Nakajima-dommen, præmis 29-31.
      
      59.–	Sag C-352/96, Sml. I, s. 6937.
      
      60.–	Rådets forordning (EF) nr. 1522/96 af 24.7.1996 om åbning og forvaltning af visse toldkontingenter for indførsel af ris
         og brudris (EFT L 190, s. 1). 
      
      61.–	Dommen i sagen Italien mod Rådet, præmis 19-21.
      
      62.–	Domstolens kendelse i OGT Fruchthandelsgesellschaft-sagen.
      
      63.–	Kendelsens præmis 28.
      
      64.–	En stor del af litteraturen har ligeledes vist sig meget kritisk over for dette svar. Jf. bl.a. s. Peers, «WTO dispute
         settlement and Community law», i European Law Review, 2001, s. 605 ff. («If the 1998 regulations are not an example of the Communityۥs intention to implement a WTO obligation,
         it is hard to see what it is») (s. 615); P. Eeckhout, «Judicial Enforcement of WTO Law in the European Union», i Journal of International Economic Law, 2002, s. 91 ff. («That statement, with respect, is difficult to understand and accept») (s. 107).
      
      65.–	Jf. voldgiftsmandens afgørelse WT/DS27/15 – European Communities - Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas af 23.12.1997, vedtaget af tvistbilæggelsesorganet den 7.1.1998 og tilgængelig på WTOۥs hjemmeside www.wto.org.
      
      66.–	Afgørelsens præmis 12. Min fremhævelse.
      
      67.–	Skriftlig forespørgsel nr. P-4069/98 af Yvonne Sandberg-Fries til Kommissionen om følgerne af handelskonflikten mellem
         USA og EU (EFT 1999 C 182, s. 137).
      
      68.–	Domstolens dom af 13.12.2001, Kloosterboer Rotterdam (sag C-317/99, Sml. I, s. 9863, præmis 28), Jf. ligeledes Domstolens
         dom af 4.2.1997, Belgien og Tyskland mod Kommissionen (forenede sager C-9/95, C-23/95 og C-156/95, Sml. I, s. 645, præmis
         37) og af 11.11.1999, Söhl & Söhlke (sag C-48/98, Sml. I, s. 7877, præmis 36). 
      
      69.–	Artikel 20, litra e), i forordning nr. 404/93, som ændret.