CELEX: 32006R1965
Language: sl
Date: 2006-12-22 00:00:00
Title: Uredba Komisije (ES) št. 1965/2006 z dne 22. decembra 2006 o prilagoditvi uredb za sektor govejega in telečjega mesa zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

30.12.2006         SL                            Uradni list Evropske unije                                      L 408/27

                                    UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1965/2006

                                              z dne 22. decembra 2006

         o prilagoditvi uredb za sektor govejega in teleĝjega mesa zaradi pristopa Bolgarije in
                                      Romunije k Evropski uniji

   KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

   ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Ĝeške, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte,
   Poljske, Slovenije in Slovaške,

   ob upoštevanju Akta o pristopu Ĝeške republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte,
   Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti ĝlena 57(2) Akta,

   ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti ĝlena 4(3) Pogodbe,

   ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti ĝlena 56 Akta,

   ob upoštevanju naslednjega:
   (1)       V uredbah Komisije za sektor govejega in teleĝjega mesa so zaradi pristopa Bolgarije in
             Romunije k Evropski uniji potrebne nekatere tehniĝne spremembe glede nekaterih
             jezikovnih navedb, da bi se izvedle potrebne prilagoditve .
   (2)       Ĝlen 12(5) in ĝlen 12a(5) Uredbe Komisije (ES) št. 1445/95 z dne 26. julija 1995 o pravilih
             za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj za goveje in teleĝje meso ter o razveljavitvi
             Uredbe (EGS) št. 2377/801 predvidevata navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedene
             doloĝbe bi morale vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (3)       Ĝlen 4(d) Uredbe Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o odprtju in upravljanju
             tarifnih kvot za visoko kakovostno sveže, ohlajeno in zamrznjeno goveje meso in za
             zamrznjeno bivolje meso2 predvideva navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedene doloĝbe
             bi morale vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (4)       Ĝlen 2(2)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 996/97 z dne 3. junija 1997 o uvedbi in upravljanju
             uvoznih tarifnih kvot za zamrznjene vampe govejih živali, ki spadajo v oznako KN 0206 29

   1
             UL L 143, 27.6.1995, str. 35. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1749/2006 (UL L
             330, 28.11.2006, str. 5).
   2
             UL L 137, 28.5.1997, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 408/2006 (UL L
             71, 10.3.2006, str. 3).
 ---pagebreak--- L 408/28         SL                             Uradni list Evropske unije                                    30.12.2006

           913, predvideva navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedena doloĝba bi morala vsebovati
           tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (5)     Ĝlen 8(c) Uredbe Komisije (ES) št. 1081/1999 z dne 26. maja 1999 o odprtju in
           zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot za uvoz bikov, krav in telic nekaterih alpskih in
           gorskih pasem4 predvideva navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedena doloĝba bi morala
           vsebovati navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini ter v jezikih tistih držav ĝlanic, ki so ki so k
           Evropski uniji pristopile 1. maja 2004.

   (6)     Ĝlen 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 297/2003 z dne 17. februarja 2003 o doloĝitvi podrobnih
           pravil za uporabo tarifne kvote za goveje in teleĝje meso s poreklom iz Ĝila5, predvideva
           navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedena doloĝba bi morala vsebovati tudi navedbe v
           bolgaršĝini in romunšĝini.

   (7)     Ĝlen 4(1)(a) in Priloga Uredbe Komisije (ES) št. 2247/2003 z dne 19. decembra 2003 o
           doloĝitvi podrobnih pravil za uporabo v sektorju govejega in teleĝjega mesa Uredbe Sveta
           (ES) št. 2286/2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, pridobljene s
           predelavo kmetijskih proizvodov s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (držav
           AKP)6 predvidevata navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedene doloĝbe bi morale
           vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (8)     Priloga I k Uredbi Komisije (ES) št. 2092/2004 z dne 8. decembra 2004 o doloĝitvi
           podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za posušeno goveje meso brez kosti s
           poreklom iz Švice7 predvideva navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedena doloĝba bi
           morala vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (9)     Priloga II k Uredbi Komisije (ES) št. 2172/2005 z dne 23. decembra 2005 o doloĝitvi
           podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za živo govedo s težo, ki presega 160 kg
           in s poreklom iz Švice, doloĝenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
           konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi8 predvideva navedbe v vseh jezikih
           Skupnosti. Navedena doloĝba bi morala vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (10)    Priloga II k Uredbi Komisije (ES) št.704/2006 z dne 8. maja 2006 o odprtju in zagotavljanju
           upravljanja tarifne kvote za zamrznjeno goveje meso z oznako KN 0202 in proizvode z
           oznako KN 0206 29 91 (od 1. julija 2006 do 30. junija 2007)9 predvideva navedbe v vseh

   3
           UL L 144, 4.6.1997, str. 6. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004 (UL L
           217, 17.6.2004, str. 10).
   4
           UL L 131, 27.5.1999, str. 15. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 767/2006 (UL L
           134, 20.5.2006, str. 14).
   5
           UL L 43, 18.2.2003, str. 26. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1118/2004
   6
           UL L 333, 20.12.2003, str. 37. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1868/2006 (UL L
           358, 16.12.2006, str. 47).
   7
           UL L 362, 9.12.2004, str. 4. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1830/2006 (UL L 354,
           14.12.2006, str. 3)
   8
           UL L 346, 29.12.2005, str. 10. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1869/2006 (UL L 358,
           16.12.2006, str. 49).
   9
           UL L 122, 9.5.2006, str. 8.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SL                           Uradni list Evropske unije                                      L 408/29

             jezikih Skupnosti. Navedene doloĝbe bi morale vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in
             romunšĝini.

   (11)      Priloga V k Uredbi Komisije (ES) št. 727/2006 z dne 12. maja 2006 o odprtju in upravljanju
             uvozne tarifne kvote za zamrznjeno goveje meso, namenjeno predelavi (1. julija 2006 do 30.
             junija 2007)10 predvideva navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedena doloĝba bi morala
             vsebovati tudi navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (12)      Priloga II k Uredbi Komisije (ES) št. 800/2006 z dne 30. maja 2006 o odprtju in upravljanju
             tarifnih kvot za mlade samce goveda za pitanje (od 1. julija 2006 do 30. junija 2007)11
             predvideva navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedena doloĝba bi morala vsebovati tudi
             navedbe v bolgaršĝini in romunšĝini.

   (13)      Uredbe (ES) št. 1445/95, (ES) št. 936/97, (ES) št. 996/97, (ES) št. 1081/1999, (ES) št.
             297/2003, (ES) št. 2247/2003, (ES) št. 2092/2004, (ES) št. 2172/2005, (ES) št. 704/2006,
             (ES) št. 727/2006 in (ES) št. 800/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

   (14)      Zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji Uredba Komisije (ES) št. 1279/98 z
             dne 19. junija 1998 o doloĝitvi podrobnih pravil za vlaganje zahtevkov za tarifne kvote za
             goveje in teleĝje meso predvidenih v Sklepu Sveta (ES) št. 2003/286/ES in 2003/18/ES za
             Bolgarijo in Romunijo12, Uredba Komisije (ES) št. 1217/2005 z dne 28. julija 2005 o
             doloĝitvi podrobnih pravil za uporabo tarifnih kvot za nekatero živo govedo s poreklom iz
             Bolgarije, kot doloĝa Sklep Sveta 2003/286/ES13 in Uredba Komisije (ES) št. 1241/2005 z
             dne 29. julija 2005 o doloĝitvi podrobnih pravil za uporabo tarifnih kvot za nekatero živo
             govedo s poreklom iz Romunije, kot doloĝa Sklep Sveta 2003/18/ES14, zastarajo.

   (15)      Uredbe (ES) št. 1279/98, (ES) št. 1217/2005 in (ES) št. 1241/2005 je treba zato razveljaviti –

   SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

                                                         Ĝlen 1

   Uredba (ES) št. 1445/95 se spremeni:

   1.         V ĝlenu 12 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

              „5.    V dovoljenju je v polju 22 navedena ena od naslednjih navedb iz Priloge III B.“

   2.         V ĝlenu 12a se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

              “5.    V dovoljenju mora biti v polju 22 navedena ena od navedb iz Priloge III C.“

   10
             UL L 126, 13.5.2006, str. 9.
   11
             UL L 144, 31.5.2006, str. 7.
   12
             UL L 176, 20.6.1998, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1240/2005 (UL L
             200, 30.7.2005, str. 34).
   13
             UL L 199, 29.7.2005, str. 33.
   14
             UL L 200, 30.7.2005, str. 38.
 ---pagebreak--- L 408/30         SL                         Uradni list Evropske unije                    30.12.2006

   3.      Besedilo v Prilogi I k tej uredbi se doda kot prilogi III B in III C.

                                                    Ĝlen 2

   Uredba (ES) št. 936/97 se spremeni:

   1.      V ĝlenu 4 se toĝka (d) nadomesti z naslednjim:

           „(d) v polju 20 v zahtevkih za dovoljenje in dovoljenjih je navedena ena od navedb iz
                Priloge III.“

   2.      Besedilo iz Priloge II k tej uredbi se doda kot Priloga III.

                                                    Ĝlen 3

   Uredba (ES) št. 996/97 se spremeni:

   1.      V ĝlenu 2(2) se toĝka (b) nadomesti z naslednjim:

           „(b) v polju 20 najmanj eno od navedb iz Priloge III.

   2.      Besedilo iz Priloge III k tej uredbi se doda kot Priloga III.

                                                    Ĝlen 4

   Uredba (ES) št. 1081/1999 se spremeni:

   1.      V ĝlenu 8 se toĝka (c) nadomesti z naslednjim:

           „(c) v okencu 20 ena od navedb iz Priloge IV.“

   2.      Besedilo iz Priloge IV k tej uredbi se doda kot Priloga IV.

                                                    Ĝlen 5

   Uredba (ES) št. 297/2003 se spremeni:

   1.      V ĝlenu 3 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

           „2.    v polju 20 v zahtevkih za uvozno dovoljenje in uvoznih dovoljenjih se navede
                  serijska številka 09.4181 ter ena od navedb iz Priloge I A.“

   2.      Besedilo iz Priloge V k tej uredbi se vstavi kot Priloga I A.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                          Uradni list Evropske unije                                 L 408/31

                                                     Ĝlen 6

   Uredba (ES) št. 2247/2003 se spremeni:

   1.        V ĝlenu 4(1) se toĝka (a) nadomesti z naslednjim:

             „(a) v naslovu ,opombe‘ in v oddelku 20, eno od navedb iz Priloge II.“

   2.        Priloga I se nadomesti z besedilom v Prilogi VI k tej uredbi in oštevilĝi kot Priloga I.

   3.        Besedilo iz Priloge VII k tej uredbi se doda kot Priloga II.

                                                     Ĝlen 7

   Priloga I k Uredbi (ES) št. 2092/2004 se nadomesti z besedilom iz Priloge VIII k tej uredbi.

                                                     Ĝlen 8

   Priloga II k Uredbi (ES) št. 2172/2005 se nadomesti z besedilom iz Priloge IX k tej uredbi.

                                                     Ĝlen 9

   Priloga II k Uredbi (ES) št. 704/2006 se nadomesti z besedilom iz Priloge X k tej uredbi.

                                                     Ĝlen 10

   Priloga V k Uredbi (ES) št. 727/2006 se nadomesti z besedilom iz Priloge XI k tej uredbi.

                                                     Ĝlen 11

   Priloga II k Uredbi (ES) št. 800/2006 se nadomesti z besedilom iz Priloge XII k tej uredbi.

                                                     Ĝlen 12

   Uredbe (ES) št. 1279/98, (ES) št. 1217/2005 in (ES) št. 1241/2005 se razveljavijo.

                                                     Ĝlen 13

   Ta uredba zaĝne veljati pod pogojem, da zaĝne veljati Pogodba o pristopu Bolgarije in Romunije k
   Evropski uniji, ter z dnem zaĝetka njene veljavnosti.

   Ta uredba je v celoti zavezujoĝa in se neposredno uporablja v vseh državah ĝlanicah.
 ---pagebreak--- L 408/32       SL                 Uradni list Evropske unije   30.12.2006

   V Bruslju, 22. decembra 2006

                                       Za Komisijo
                                       Mariann FISCHER BOEL
                                       Ĝlanica Komisije
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                        Uradni list Evropske unije                            L 408/33

                                              PRILOGA I
                                            „PRILOGA III B

                                         Navedbe iz ĝlena 12(5)

   –         v bolgaršĝini: ˤ̖̥̗̓̔, ̛̔̑̆̊̋̓̔ ̎̑̎ ̖̍̆̒̆̍̋̓̔ ̉̔̈̋̌̊̔ ̎̑̎ ̘̞̋̑̋̐̔ ̗̒̋̔ –
             ˦̖̙̔̆̍̒̋̓̎̋̕               ̙̒̋̌̊           ˚ˣ             ̎           ˦˕ˮ.
             ˗̆̑̎̊̓̔ ̗̆̒̔ ̈ ... (̗̘̖̆̓̆-̝̑̋̓̐̆ ̘̎̍̊̆̋̑).˟̝̗̘̘̔̑̎̋̈̔̔ ̍̆ ̗̎̍̓̔ ̓̋ ̒̔̌̋ ̊̆
             ̞̓̆̊̈̎̆̈̆ ... ̐̉ (̜̖̎̔̒̚ ̎ ̗̑̔̈̔̒).

   –         v španšĝini : Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los
             EE UU.
             Válido solamente en … (Estado miembro de expedición).
             La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

   –         v ĝešĝini : Ĝerstvé, chlazené nebo zmrazené hovīzí maso – dohoda mezi ES a USA. Platí
             pouze v … (vydávající ĝlenský stát). Množství k vývozu nesmí pĻekroĝit … kg (vyjádĻit
             ĝíslicemi a písmeny).

   –         v danšĝini : Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA.
             Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat).
             Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

   –         v nemšĝini : Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der
             EG und den USA.
             Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung).
             Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

   –         v estonšĝini : Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja USA vaheline leping.
             Kehtib ainult ... (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada ... kg
             (numbrite ja sõnadega).

   –         v gršĝini : Ȣˁ̸˄, ŎʵōőʳʼʳµȰʹʻ µŏ ō̸ʷȱ ˀ˅ʺʳ ȱ ʶōőŏˀʾʱµȰʹʻ ʰ˄ŏʵʻ ʶʼȰōʽ — ȧʾµŒˁʹȲō
             µŏőōʺ˅ őʳʽ țȟ ʶōʵ őˁʹ ȝȥȘ.
             ȞŐʿ˅ŏʵ µ˄ʹʻ Őŏ … (ʶʼȯőʻʽ µȰʷʻʽ ȰʶŎʻŐʳʽ).
             ȝ ̸ʻŐ˄őʳőō ̸ʼʻʽ ŏʺōʱˁʱȱ Ŏŏʹ ̸ʼȰ̸ŏʵ ʹō ʾ̸ŏʼʰōȲʹŏʵ … ʿʵʷʵ˄- ʱʼōµµō (ʳ ̸ʻŐ˄őʳőō
             ōʹōŒȰʼŏőōʵ ōʼʵʴµʳőʵʶˆʽ ʶōʵ ʻʷʻʱʼȯŒˁʽ.

   –         v anglešĝini : Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA.
             Valid only in … (Member State of issue).
             Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

   –         v francošĝini : Viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et les
             U.S.A.
             Uniquement valable en … (État membre de délivrance).
             La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).
 ---pagebreak--- L 408/34       SL                          Uradni list Evropske unije                               30.12.2006

   –       v italijanšĝini : Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA.
           Valido soltanto in … (Stato membro emittente).
           La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

   –       v latvijšĝini : Svaiga, atdzesƼta vai saldƼta liellopu gaǙa – EK un ASV savstarpƼjais
           nolǎgums. Derǎga vienǎgi …(izdevƼja dalǎbvalsts). Izvešanai paredzƼtais daudzums nevar
           pƶrsniegt ... kg (cipariem un vƶrdiem).

   –       v litovšĝini : Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir JAV susitarimas. Galioja tik
           (kur) ... (išdavusi valstybǀ narǀ). Eksportuojamas kiekis negali viršyti ... kg (skaiĝiais ir
           žodžiais).

   –       v madžaršĝini : Friss, hŅtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és az USA
           között megállapodás. Kizárólag a következķ országban érvényes: …………………………
           (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) ......................
           kg-ot (számmal és betŅvel).

   –       v maltešĝini : ƹanga frisk, mkessǊa u ffriŉata – Ftehim bejn l-UE u l-USA. Validu biss fi
           … (Stat Membru tal-ǊruǄ). Kwantità li gǊandha tkun esportata ma tistax teƺƺedi .. kg
           (f’figuri u ittri).

   –       v nizozemšĝini : Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de
           Verenigde Staten van Amerika.
           Alleen geldig in … (Lid-Staat die het certificaat afgeeft).
           Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

   –       v poljšĝini : ļwieŉa, chĀodzona lub mroŉona woĀowina – Umowa miĩdzy WE a Stanami
           Zjednoczonymi. Waŉne tylko w... (wydajĤce Paĳstwo CzĀonkowskie). IloĽě, która ma byě
           wywieziona nie moŉe przekroczyě ... kg (wyraŉona w cyfrach i sĀownie).

   –       v portugalšĝini : Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e
           os EUA.
           Válido apenas em … (Estado-membro de emissão).
           A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por
           extenso).

   –       v romunšĝini : Carne de vitĢ proaspĢtĢ, refrigeratĢ sau congelatĢ – Acord între CE ęi SUA.
           ValabilĢ doar în ….. (statul membru emitent).
           Cantitatea de exportat nu poate depĢęi ….. kg (în cifre ęi litere).

   –       v slovašĝini : Ĝerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a
           USA. Platí len v … (vydávajúci ĝlenský štát). Množstvo urĝené na vývoz nesmie prekroĝiŁ
           … kg (ĝíselne a slovne).

   –       v slovenšĝini : Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in ZDA.
           Velja samo v … (država ĝlanica izdaje). Koliĝina za izvoz ne sme preseĝi … kg (s številko
           in z besedo).
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                       Uradni list Evropske unije                         L 408/35

   –         v finšĝini : Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja
             Yhdysvaltojen välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on
             annettu).
             Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

   –         v švedšĝini : Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA.
             Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat).
             Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.
 ---pagebreak--- L 408/36       SL                          Uradni list Evropske unije                          30.12.2006

                                            PRILOGA III C

                                        Navedbe iz ĝlena 12a(5)

   –       V bolgaršĝini: ˤ̖̥̗̓̔, ̛̔̑̆̊̋̓̔ ̎̑̎ ̖̍̆̒̆̍̋̓̔ ̉̔̈̋̌̊̔ ̎̑̎ ̘̞̋̑̋̐̔ ̗̒̋̔ –
           ˦̖̙̔̆̍̒̋̓̎̋̕ ̙̒̋̌̊ ˚ˣ ̎ ˟̆̓̆̊̆ ˗̆̑̎̊̓̔ ̗̆̒̔ ̈ ... (̗̘̖̆̓̆-̝̑̋̓̐̆ ̘̎̍̊̆̋̑).
           ˟̝̗̘̘̔̑̎̋̈̔̔ ̍̆ ̗̎̍̓̔ ̓̋ ̒̔̌̋ ̊̆ ̞̓̆̊̈̎̆̈̆ ... ̐̉ (̜̖̎̔̒̚ ̎ ̗̑̔̈̔̒).

   –       V španšĝini: Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y Canadá.
           Válido solamente en … (Estado miembro de expedición).
           La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

   –       V ĝešĝini : Ĝerstvé, chlazené nebo zmrazené hovīzí maso – Dohoda mezi ES a Kanadou.
           Platí pouze v … (vydávající ĝlenský stát). Množství k vývozu nesmí pĻekroĝit … kg
           (vyjádĻit ĝíslicemi a písmeny).

   –       V danšĝini : Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og Canada.
           Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat).
           Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

   –       V nemšĝini : Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der
           EG und Kanada.
           Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung).
           Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

   –       V estonšĝini: Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja Kanada vaheline leping.
           Kehtib ainult ... (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada ... kg
           (numbrite ja sõnadega)

   –       V gršĝini : Ȣˁ̸˄, ŎʵōőʳʼʳµȰʹʻ µŏ ō̸ʷȱ ˀ˅ʺʳ ȱ ʶōőŏˀʾʱµȰʹʻ ʰ˄ŏʵʻ ʶʼȰōʽ — ȧʾµŒˁʹȲō
           µŏőōʺ˅ őʳʽ țȟ ʶōʵ őˁʹ ȟōʹōŎȯ.
           ȞŐʿ˅ŏʵ µ˄ʹʻ Őŏ … (ʶʼȯőʻʽ µȰʷʻʽ ȰʶŎʻŐʳʽ).
           ȝ ̸ʻŐ˄őʳőō ̸ʼʻʽ ŏʺōʱˁʱȱ Ŏŏʹ ̸ʼȰ̸ŏʵ ʹō ʾ̸ŏʼʰōȲʹŏʵ … ʿʵʷʵ˄- ʱʼōµµō (ʳ ̸ʻŐ˄őʳőō
           ōʹōŒȰʼŏőōʵ ōʼʵʴµʳőʵʶˆʽ ʶōʵ ʻʷʻʱʼȯŒˁʽ).

   –       V anglešĝini : Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and Canada.
           Valid only in … (Member State of issue).
           Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

   –       V francošĝini: Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et le Canada.

           Uniquement valable en … (État membre de délivrance).
           La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

   –       V italijanšĝini: Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e Canada.
           Valido soltanto in … (Stato membro emittente).
           La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                          Uradni list Evropske unije                                  L 408/37

   –         V latvijšĝini : Svaiga, atdzesƼta vai saldƼta liellopu gaǙa – EK un Kanƶdas savstarpƼjais
             nolǎgums. Derǎga vienǎgi …(izdevƼja dalǎbvalsts). Izvešanai paredzƼtais daudzums nevar
             pƶrsniegt ... kg (cipariem un vƶrdiem)

   –         V litovšĝini: Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir Kanados susitarimas. Galioja
             tik (kur) ... (išdavusi valstybǀ narǀ). Eksportuojamas kiekis negali viršyti ... kg (skaiĝiais ir
             žodžiais).

   –         V madžaršĝini: Friss, hŅtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és Kanada
             között. Kizárólag a következķ országban érvényes: ………………………… (kibocsátó
             tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) ...................... kg-ot
             (számmal és betŅvel).

   –         V maltešĝini : ƹanga frisk, mkessǊa u ffriŉata – Ftehim bejn il-KE u l-Kanada. Validu biss
             fi … (Stat Membru tal-ǊruǄ). Kwantità li gǊandha tkun esportata ma tistax teƺƺedi .. kg
             (f’figuri u ittri).

   –         V nizozemšĝini : Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en
             Canada.
             Alleen geldig in … (Lid-Staat die het certificaat afgeeft).
             Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

   –         V poljšĝini : ļwieŉa, chĀodzona lub mroŉona woĀowina – Umowa miĩdzy WE a KanadĤ.
             Waŉne tylko w... (wydajĤce Paĳstwo CzĀonkowskie). IloĽě, która ma byě wywieziona nie
             moŉe przekroczyě ... kg (wyraŉona w cyfrach i sĀownie).

   –         V portugalšĝini : Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e
             Canadá.
             Válido apenas em … (Estado-membro de emissão).
             A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por
             extenso).

   –         V romunšĝini : Carne de vitĢ proaspĢtĢ, refrigeratĢ sau congelatĢ – Acord între CE ęi
             Canada.
             ValabilĢ doar în ….(statul membru emitent).
             Cantitatea de exportat nu poate depĢęi ….. kg (în cifre ęi litere).

   –         V slovašĝini : Ĝerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a
             Kanadou. Platí len v … (vydávajúci ĝlenský štát). Množstvo urĝené na vývoz nesmie
             prekroĝiŁ … kg (ĝíselne a slovne)

   –         V slovenšĝini : Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in
             Kanado. Velja samo v … (država ĝlanica izdaje). Koliĝina za izvoz ne sme preseĝi … kg (s
             številko in z besedo).

   –         V finšĝini: Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Kanadan
             välinen sopimus.
 ---pagebreak--- L 408/38       SL                         Uradni list Evropske unije                      30.12.2006

           Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu).
           Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

   –       V švedšĝini : Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och Kanada.
           Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat).
           Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                         Uradni list Evropske unije                             L 408/39

                                               PRILOGA II
                                              „PRILOGA III

                                           Navedbe iz ĝlena 4(d)

   –         V bolgaršĝini: ˘̔̈̋̌̊̔/̘̞̋̑̋̐̔ ̗̒̋̔ ̗ ̗̈̎̔̐̔ ̝̗̘̐̆̋̈̔ [˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 936/97]

   –         V španšĝini: Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 936/97]

   –         V ĝešĝini : Vysoce jakostní hovīzí/telecí maso (naĻízení (ES) ĝ. 936/97)

   –         V danšĝini : Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 936/97)

   –         V nemšĝini : Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 936/97)

   –         V estonšĝini: Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 936/97)

   –         V gršĝini : ș˄ŏʵʻ ʶʼȰōʽ ŏʶʷŏʶőȱʽ ̸ʻʵ˄őʳőōʽ [ʶōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 936/97]

   –         V anglešĝini : High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 936/97)

   –         V francošĝini: Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 936/97]

   –         V italijanšĝini: Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 936/97]

   –         V latvijšĝini : Augstƶkƶ labuma liellopu/teǙa gaǙa (Regula (EK) Nr. 936/97)

   –         V litovšĝini: Aukštos kokybǀs jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 936/97)

   –         V madžaršĝini: Kiváló minķségŅ marha-/borjúhús (936/97/EK rendelet)

   –         V maltešĝini : Kwalita gǊolja ta’ ƺanga/vitella (KE) Nru 936/97)

   –         V nizozemšĝini : Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 936/97)

   –         V poljšĝini : WoĀowina/cielĩcina wysokiej jakoĽci (RozporzĤdzenie (WE) nr 936/97)

   –         V portugalšĝini : Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) no 936/97]

   –         V romunšĝini : Carne de vitĢ/viĿel de calitate superioarĢ (Regulamentul (CE) nr. 936/97

   –         V slovašĝini : Vysoko kvalitné hovädzie/teįacie mäso (Nariadenie (ES) ĝ. 936/97)

   –         V slovenšĝini : Visokokakovostno goveje/teleĝje meso (Uredba (ES) št. 936/97)

   –         V finšĝini: Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 936/97)

   –         V švedšĝini : Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 936/97)
 ---pagebreak--- L 408/40       SL                         Uradni list Evropske unije                    30.12.2006

                                             PRILOGA III
                                             „PRILOGA III

                                       Navedbe iz ĝlena 2(2)(b)

   –       V bolgaršĝini: ˙̖̎̆̆̉̒̆̚ [˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 996/97]

   –       V španšĝini: Músculos del diafragma y delgados [Reglamento (CE) no 996/97]

   –       V ĝešĝini : Okruží a bránice (naĻízení (ES) ĝ. 996/97)

   –       V danšĝini : Mellemgulv (forordning (EF) nr. 996/97)

   –       V nemšĝini : Saumfleisch (Verordnung (EG) Nr. 996/97)

   –       V estonšĝini: Vahelihase kõõluseline osa (määrus (EÜ) nr 996/97)

   –       V gršĝini : ÇʵȯŒʼōʱµō [ʶōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 996/97]

   –       V anglešĝini : Thin skirt (Regulation (EC) No 996/97)

   –       V francošĝini: Hampe [règlement (CE) no 996/97]

   –       V italijanšĝini: Pezzi detti «hampes» [regolamento (CE) n. 996/97]

   –       V latvijšĝini : Liellopu diafragmas plƶnƶ daǙa (Regula (EK) Nr. 996/97)

   –       V litovšĝini: Plonoji diafragma (Reglamentas (EB) Nr. 996/97)

   –       V madžaršĝini: Sovány dagadó (996/97/EK rendelet)

   –       V maltešĝini : Falda rqiqa (Regolament (KE) Nru 996/97)

   –       V nizozemšĝini : Omloop (Verordening (EG) nr. 996/97)

   –       V poljšĝini : Cienka przepona (RozporzĤdzenie (WE) nr 996/97)

   –       V portugalšĝini : Diafragma [Regulamento (CE) no 996/97]

   –       V romunšĝini : FleicĢ (Regulamentul (CE) nr. 996/97)

   –       V slovašĝini : Bránica (Nariadenie (ES) ĝ. 996/97)

   –       V slovenšĝini : Vampi (Uredba (ES) št. 996/97)

   –       V finšĝini: Kuveliha (asetus (EY) N:o 996/97)

   –       V švedšĝini : Mellangärde (förordning (EG) nr 996/97)
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                         Uradni list Evropske unije                             L 408/41

                                               PRILOGA IV
                                                „PRILOGA IV

                                           Navedbe iz ĝlena 8(c)

   –         V bolgaršĝini: ˕̗̑̎̏̐̎̕ ̎ ̗̑̆̓̎̓̐̎̕ ̖̔̔̊̎̕ [˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 1081/1999] ˘̔̊̎̓̆
             ̓̆ ̗̈̓̔: ...

   –         V španšĝini: Razas alpinas y de montaña [Reglamento (CE) no 1081/1999], año de
             importación:…

   –         V ĝešĝini : alpská a horská plemena (naĻízení (ES) ĝ. 1081/1999), rok dovozu: …

   –         V danšĝini : Alpine racer og bjergracer (forordning (EF) nr. 1081/1999), importår:…

   –         V nemšĝini : Höhenrassen (Verordnung (EG) Nr. 1081/1999), Einfuhrjahr:…

   –         V estonšĝini: Alpi tõugu ja mägitõugu (määrus (EÜ) nr 1081/1999), impordi aasta: …

   –         V gršĝini : Șʷ̸ʵʶȰʽ ʶōʵ ʻʼŏŐȲʰʵŏʽ ŒʾʷȰʽ [ʶōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 1081/1999], Ȱőʻʽ
             ŏʵŐōʱˁʱȱʽ…

   –         V anglešĝini : Alpine and mountain breeds (Regulation (EC) No 1081/1999), Year of
             import:…

   –         V francošĝini: Races alpines et de montagne [règlement (CE) no 1081/1999], année
             d'importation:…

   –         V italijanšĝini: Razze alpine e di montagna [regolamento (CE) n. 1081/1999], anno
             d'importazione:…

   –         V latvijšĝini : Alpǎno un kalnu šǖirǛu dzǎvnieki (Regula (EK) Nr. 1081/1999), importa
             gads: ...

   –         V litovšĝini: Aukštikalniǯ ir kalnǯ veislǀs (Reglamentas (EB) Nr. 1081/1999), importo
             metai: …

   –         V madžaršĝini: alpesi és hegyi fajtájú (1081/1999/EK rendelet), behozatal éve: ...

   –         V maltešĝini : Razez Alpini u tal-muntanja (Ir-Regolament (KE) Nru 1081/1999), is-Sena
             ta' l-importazzjoni: ...

   –         V nizozemšĝini : Bergrassen (Verordening (EG) nr. 1081/1999), invoerjaar:…

   –         V poljšĝini : Rasy alpejskie i górskie (rozporzĤdzenie (WE) nr 1081/1999), rok przywozu:
             ...

   –         V portugalšĝini : Raças alpinas e de montanha [Regulamento (CE) n.o 1081/1999], ano de
             importação:…
 ---pagebreak--- L 408/42       SL                        Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

   –       V romunšĝini : Rase alpine ęi montane (Regulamentul (CE) nr. 1081/1999), anul de import
           …..

   –       V slovašĝini : Alpské a horské plemená (nariadenie (ES) ĝ.1081/1999), Rok vývozu: …

   –       V slovenšĝini : Alpske in gorske pasme (Uredba (ES) št. 1081/1999), leto uvoza: …

   –       V finšĝini: Alppi- ja vuoristorotuja (Asetus (EY) N:o 1081/1999), tuontivuosi:…

   –       V švedšĝini : Alp- och bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår:…
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                        Uradni list Evropske unije   L 408/43

                                              PRILOGA V
                                             „PRILOGA 1 A

                                          Navedbe iz ĝlena 3(2)

   –         V bolgaršĝini: ˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 297/2003

   –         V španšĝini: Reglamento (CE) n° 297/2003

   –         V ĝešĝini : NaĻízení (ES) ĝ. 297/2003,

   –         V danšĝini : Forordning (EF) nr. 297/2003

   –         V nemšĝini : Verordnung (EG) Nr. 297/2003

   –         V estonšĝini: Määrus (EÜ) nr 297/2003

   –         V gršĝini : ȟōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ 297/2003

   –         V anglešĝini : Regulation (EC) No 297/2003

   –         V francošĝini: Règlement (CE) n° 297/2003

   –         V italijanšĝini: Regolamento (CE) n. 297/2003

   –         V latvijšĝini : Regula (EK) Nr. 297/2003

   –         V litovšĝini: Reglamentas (EB) Nr. 297/2003

   –         V madžaršĝini: 297/2003/EK rendelet

   –         V maltešĝini : Regolament (KE) Nru 297/2003

   –         V nizozemšĝini : Verordening (EG) nr 297/2003

   –         V poljšĝini : RozporzĤdzenie (WE) nr 297/2003

   –         V portugalšĝini : Regulamento (CE) n° 297/2003

   –         V romunšĝini : Regulamentul (CE) nr. 297/2003

   –         V slovašĝini : Nariadenie (ES) ĝ. 297/2003

   –         V slovenšĝini : Uredba (ES) št. 297/2003,

   –         V finšĝini: Asetus (EY) N:o 297/2003

   –         V švedšĝini : Förordning (EG) nr 297/2003
 ---pagebreak--- L 408/44         SL                                                Uradni list Evropske unije                                                    30.12.2006

                                                                        PRILOGA VI
                                                                          „PRILOGA I

                                          Proizvodi iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 2286/2002

                                                               V bolgaršĝini: ˟̔̊ ̔̕ KH
                                                                V španšĝini: Código NC
                                                                   V ĝešĝini : kód KN
                                                                  V danšĝini : KN-kode
                                                                 V nemšĝini : KN-Code
                                                                 V estonšĝini: CN-kood
                                                                V gršĝini : ȟˁŎʵʶ˄ʽ ȧȤ
                                                                 V anglešĝini : CN code
                                                                V francošĝini: Code NC
                                                               V italijanšĝini: Codice NC
                                                                 V latvijšĝini : KN kods
                                                                 V litovšĝini: KN kodas
                                                                V madžaršĝini: KN-kód
                                                               V maltešĝini : Kodiƺi NM
                                                               V nizozemšĝini : GN-code
                                                                  V poljšĝini : Kod CN
                                                              V portugalšĝini : Código NC
                                                                 V romunšĝini : cod CN
                                                                 V slovašĝini : kód KN
                                                               V slovenšĝini : Oznaka KN
                                                                  V finšĝini: CN-koodi
                                                               V švedšĝini : KN-nummer

                                                                       0102 90 05
                                                                       0102 90 21
                                                                       0102 90 29
                                                                       0102 90 41
                                                                       0102 90 49
                                                                       0102 90 51
                                                                       0102 90 59
                                                                       0102 90 61
                                                                       0102 90 69
                                                                       0102 90 71
                                                                       0102 90 79
                                                                       0201 10 00
                                                                       0201 20 20
                                                                       0201 20 30
                                                                       0201 20 50
                                                                       0201 20 90
                                                                       0201 30 00
                                                                       0202 10 00
                                                                       0202 20 10
                                                                       0202 20 30
                                                                       0202 20 50
                                                                       0202 20 90
                                                                       0202 30 10
                                                                       0202 30 50
                                                                       0202 30 90
                                                                       0206 10 95
                                                                       0206 29 91
                                                                       0210 20 10
                                                                       0210 20 90
                                                                       0210 99 51
                                                                       0210 99 90
                                                                       1602 50 10
                                                                       1602 90 61

           V bolgaršĝini: NB:          ˟̘̔̊̔̈̋̋ ̔̕ ˟ˢ ̎ ̘̇̋̑̋̌̐̎̋ ̔̊̕ ̥̑̎̓̎ ̗̆ ̖̔̋̊̋̑̋̓̎̕ ̈ ˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚˝ˣ) ̷ 2658/87 ̓̆ ˦̠̘̈̋̆
                         (ˣ˗ L 256, 7.9.1987 ̉., ̗̘̖. 1), ̎̍̒̋̓̋̓.
           V španšĝini: Nota:          Los códigos NC, incluidas las notas a pie de página, se definen en el Reglamento (CEE) n° 2658/87 del
                         Consejo, modificado (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
           V ĝešĝini : Pozn.:          Kódy KN a poznámky pod ĝarou jsou vymezeny naĻízením Rady (EHS) ĝ. 2658/87 (ÚĻ. vīst. L 256 ze
                         dne 7. 9. 1987, s. 1)
           V danšĝini : NB:            KN-koderne, herunder henvisninger til fodnoter, er fastsat i Rådets ændrede forordning (EØF) nr.
                         2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
           V nemšĝini : NB:            Die KN-Codes sowie die Verweisungen und Fußnoten sind durch die geänderte Verordnung (EWG) Nr.
                         2658/87 des Rates bestimmt (ABl. L 256 vom 7.9.1987, S. 1).
           V estonšĝini: NB:           CN-koodid ja joonealused märkused on määratletud muudetud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87
                         (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
           V gršĝini : NB:             Ȥʵ ʶˁŎʵʶʻȲ őʳʽ ŐʾʹŎʾōŐµȰʹʳʽ ʻʹʻµōőʻʷʻʱȲōʽ, Őʾµ̸ŏʼʵʷōµʰōʹʻµȰʹˁʹ őˁʹ ʾ̸ʻŐʳµŏʵˆŐŏˁʹ,
                         ʶōʴʻʼȲʺʻʹőōʵ Őőʻʹ őʼʻ̸ʻ̸ʻʵµȰʹʻ ʶōʹʻʹʵŐµ˄ (țȤȟ) ōʼʵʴ. 2658/87 őʻʹ ȧʾµʰʻʾʷȲʻʾ (țț L 256 őʳʽ 7.9.1987, Ő.

           V anglešĝini : NB:          The CN codes and the footnotes are defined in amended Council Regulation (EEC) No 2658/87 (OJ L
                          256, 7.9.1987, p. 1).
           V francošĝini: NB:          Les codes NC ainsi que les renvois en bas de page sont définis au règlement (CEE) n° 2658/87 du
                          Conseil, modifié (JO L 256 du 7.9.1987, p. 1).
           V italijanšĝini: NB:        I codici NC e i relativi richiami in calce sono definiti dal regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio
                          modificato (GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SL                                                Uradni list Evropske unije                                                     L 408/45

             V latvijšĝini : NB:            KN kodi un zemsvǎtras piezǎmes ir definƼtas grozǎtajƶ Padomes Regulƶ (EEK) Nr. 2658/87 (OJ L 256,
                             7.9.1987, p. 1)
             V litovšĝini: NB:              KN kodai ir išnašos apibrǀžti Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 su pakeitimais (OL L 256, 1987 9
                             7, p. 1).
             V madžaršĝini: NB:             A KN-kódokat és a lábjegyzeteket a módosított 2658/87/EGK tanácsi rendelet határozza meg (HL L
                             256., 1987.9.7., 1. o.)
             V maltešĝini : NB:             Il-kodiƺijiet NM u n-noti ta’ qiegǊ il-paǄna huma mfissra fir-Regolament emendat (KEE) Nru 2658 87
                             (ǃU L. 79.1987, p. 1)
             V nizozemšĝini : NB:           GN-codes en voetnoten: zie de gewijzigde Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad (PB L 256 van
                             7.9.1987, blz. 1).
             V poljšĝini : Uwaga:           Kody CN i przypisy sĤ okreĽlone w zmienionym rozporzĤdzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L nr
                             256, z dnia 7.9.1987, str.1).
             V portugalšĝini : NB:          Os códigos NC, incluindo as remissões em pé-de-página, são definidos no Regulamento (CEE) nº
                             2658/87 do Conselho, alterado (JO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
             V romunšĝini : NB:             Codurile CN ęi notele de subsol sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L
                             256, 7.9.1987, p. 1), modificat.
             V slovašĝini : NB:             Pozn.: Kódy KN a poznámky pod ĝiarou sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Rady
                             (EHS) ĝ. 2658/87 (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1)
             V slovenšĝini : Opomba: Oznake KN in opombe so opredeljene v spremenjeni Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (UL L 256,
                             7.9.1987, str. 1).
             V finšĝini: HUOM.:Tuotekoodit ja niihin liittyvät alaviitteet määritellään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256,
                             7.9.1987, s. 1).
             V švedšĝini : Anm:             KN-numren och fotnoterna definieras i rådets ändrade förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256,
                                7.9.1987, s. 1).
 ---pagebreak--- L 408/46       SL                        Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

                                           PRILOGA VII
                                             „PRILOGA II

                                      Navedbe iz ĝlena 4(1)(a)

   –       V bolgaršĝini: ˤ̖̙̘̔̊̐ ˕˟˧˖ – ˥̘̋̉̑̆̒̋̓̎ (˚ˣ) ̷ 2286/2002 ̎ (˚ˣ) ̷ 2247/2003
   –       V španšĝini: Producto ACP - Reglamentos (CE) n° 2286/2002 y (CE) n° 2247/2003
   –       V ĝešĝini : Produkt AKT – naĻízení (ES) ĝ. 2286/2002 a naĻízení (ES) ĝ. 2247/2003
   –       V danšĝini : AVS-produkt - forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF) nr. 2247/2003
   –       V nemšĝini : AKP-Erzeugnis - Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002 und (EG) Nr. 2247/2003
   –       V estonšĝini: AKV toode – määrused (EÜ) nr 2286/2002 ja (EÜ) nr 2247/2003
   –       V gršĝini : ȥʼʻ˂˄ʹ Șȟț — ȟōʹʻʹʵŐµʻȲ (țȟ) ōʼʵʴ. 2286/2002 ʶōʵ (țȟ) ōʼʵʴ. 2247/2003
   –       V anglešĝini : ACP product - Regulations (EC) No 2286/2002 and (EC) No 2247/2003
   –       V francošĝini: Produit ACP - règlements (CE) n° 2286/2002 et (CE) n° 2247/2003
   –       V italijanšĝini: Prodotto ACP - regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE) n. 2247/2003
   –       V latvijšĝini : ƵKK produkts— Regulas (EK) Nr. 2286/2002 un (EK) Nr. 2247/2003
   –       V litovšĝini: AKR šaliǯ produktas – Reglamentai (EB) Nr. 2286/2002 ir (EB) Nr.
           2247/2003
   –       V madžaršĝini: AKCS-államokból származó termék – 2286/2002/EK és 2247/2003/EK
           rendeletek
   –       V maltešĝini : Prodott ACP – Regolamenti (KE) Nru 2286/2002 u (KE) Nru 2247/2003
   –       V nizozemšĝini : ACS-product - Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en (EG) nr. 2247/2003
   –       V poljšĝini : Produkt pochodzĤcy z Paĳstw AKP - RozporzĤdzenie (WE) nr 2286/2002
           oraz rozporzĤdzenie (WE) nr 2247/2003
   –       V portugalšĝini : Produto ACP - Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e (CE) n.o 2247/2003
   –       V romunšĝini : produs ACP – Regulamentele (CE) nr. 2286/2002 ęi 2247/2003
   –       V slovašĝini : AKT produkt — Nariadenia (ES) ĝ. 2286/2002 a (ES) ĝ. 2247/2003
   –       V slovenšĝini : Proizvod iz držav AKP — Uredba (ES) št. 2286/2002 in Uredba (ES) št.
           2247/2003
   –       V finšĝini: AKT-tuote - asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o 2247/2003
   –       V švedšĝini : AVS-produkt - förordningarna (EG) nr 2286/2002 och (EG) nr 2247/2003
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                         Uradni list Evropske unije                              L 408/47

                                              PRILOGA VIII
                                                 „PRILOGA I

                                          Zaznamki iz ĝlena 2(5)

   –         V bolgaršĝini: ˦̙̞̋̓̔ ̗̘̔̇̋̍̐̔̋̓̔ ̉̔̈̋̌̊̔ ̎̑̎ ̘̞̋̑̋̐̔ ̗̒̋̔ – ˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷
             2092/2004

   –         V španšĝini: Carne de vacuno seca deshuesada — Reglamento (CE) no 2092/2004

   –         V ĝešĝini : Vykostīné sušené hovīzí maso - NaĻízení (ES) ĝ. 2092/2004

   –         V danšĝini : Tørret udbenet oksekød — forordning(EF) nr. 2092/2004

   –         V nemšĝini : țntbeintes, getrocknetes Rindfleisch — Verordnung (EG) Nr. 2092/2004

   –         V estonšĝini: Kuivatatud kondita veiseliha - Määrus (EÜ) nr 2092/2004

   –         V gršĝini : Ș̸ʻʺʳʼōµȰʹʻ ʰ˄ŏʵʻ ʶʼȰōʽ ʿˁʼȲʽ ʶ˄ʶōʷō — ȟōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 2092/2004

   –         V anglešĝini : Dried boneless beef — Regulation (EC) No 2092/2004

   –         V francošĝini: Viande bovine séchée désossée — règlement (CE) no 2092/2004

   –         V italijanšĝini: Carni bovine disossate ed essiccate — regolamento (CE) n. 2092/2004

   –         V latvijšĝini : ŽƶvƼta atkaulota liellopu gaǙa - Regula (EK) Nr. 2092/2004

   –         V litovšĝini: Džiovinta iškaulinǀta jautiena - Reglamentas (EB) Nr. 2092/2004

   –         V madžaršĝini: Szárított kicsontozott marhahús – 2092/2004/EK rendelet

   –         V maltešĝini : ƹanga mniexfa mingǊajr gǊadam - Regolament (KE) Nru 2092/2004

   –         V nizozemšĝini : Gedroogd rundvlees zonder been — Verordening (EG) nr. 2092/2004

   –         V poljšĝini : Suszona woĀowina bez koĽci - RozporzĤdzenie (WE) nr 2092/2004

   –         V portugalšĝini : Carne de bovino seca desossada — Regulamento (CE) n.o 2092/2004

   –         V romunšĝini : Carne de vitĢ dezosatĢ uscatĢ – Regulamentul (CE) nr. 2092/2004

   –         V slovašĝini : Sušené vykostené hovädzie mäso - Nariadenie (ES) ĝ. 2092/2004

   –         V slovenšĝini : Posušeno goveje meso brez kosti:- Uredba (ES) št. 2092/2004

   –         V finšĝini: Kuivattua luutonta naudanlihaa — asetus (EY) N:o 2092/2004

   –         V švedšĝini : Ȩorkat benfritt nötkött — förordning(EG) nr 2092/2004
 ---pagebreak--- L 408/48       SL                        Uradni list Evropske unije   30.12.2006

                                            PRILOGA IX
                                             „PRILOGA II

                                       Navedbe iz ĝlena 6(4)(c)

   –       V bolgaršĝini: ˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 2172/2005

   –       V španšĝini: Reglamento (CE) no 2172/2005

   –       V ĝešĝini : NaĻízení (ES) ĝ. 2172/2005

   –       V danšĝini : Forordning(EF) nr. 2172/2005

   –       V nemšĝini : Verordnung (EG) Nr. 2172/2005

   –       V estonšĝini: Määrus (EÜ) nr 2172/2005

   –       V gršĝini : ȟōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 2172/2005

   –       V anglešĝini : Regulation (EC) No 2172/2005

   –       V francošĝini: Règlement (CE) no 2172/2005

   –       V italijanšĝini: Regolamento (CE) n. 2172/2005

   –       V latvijšĝini : Regula (EK) Nr. 2172/2005

   –       V litovšĝini: Reglamentas (EB) Nr. 2172/2005

   –       V madžaršĝini: 2172/2005/EK rendelet

   –       V maltešĝini : Regolament (KE) Nru 2172/2005

   –       V nizozemšĝini : Verordening (EG) nr. 2172/2005

   –       V poljšĝini : RozporzĤdzenie (WE) nr 2172/2005

   –       V portugalšĝini : Regulamento (CE) n.o 2172/2005

   –       V romunšĝini : Regulamentul (CE) nr. 2172/2005

   –       V slovašĝini : Nariadenie (ES) ĝ. 2172/2005

   –       V slovenšĝini : Uredba (ES) št. 2172/2005

   –       V finšĝini: Asetus (EY) N:o 2172/2005

   –       V švedšĝini : Förordning(EG) nr 2172/2005
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                         Uradni list Evropske unije                          L 408/49

                                                PRILOGA X
                                                „PRILOGA II

                                         Navedbe iz ĝlena 7(3)(b)

   –         V bolgaršĝini: ˜̖̆̒̆̍̋̓̔ ̉̔̈̋̌̊̔ ̎̑̎ ̘̞̋̑̋̐̔ ̗̒̋̔ [˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 704/2006]

   –         V španšĝini: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) n° 704/2006]

   –         V ĝešĝini : Zmrazené maso hovīzího skotu (naĻízení (ES) ĝ. 704/2006)

   –         V danšĝini : Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 704/2006)

   –         V nemšĝini : Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 704/2006)

   –         V estonšĝini: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 704/2006)

   –         V gršĝini : ȟōőŏˀʾʱµȰʹʻ ʰ˄ŏʵʻ ʶʼȰōʽ [ʶōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (EK) ōʼʵʴ. 704/2006]

   –         V anglešĝini : Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 704/2006)

   –         V francošĝini: Viande bovine congelée [Règlement (CE) n° 704/2006]

   –         V italijanšĝini: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 704/2006]

   –         V latvijšĝini : SaldƼta liellopu gaǙa (Regula (EK) Nr. 704/2006)

   –         V litovšĝini: Sušaldyta galvijǯ mǀsa (Reglamentas (EB) Nr. 704/2006)

   –         V madžaršĝini: Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (704/2006/EK rendelet)

   –         V maltešĝini : LaǊam iffriŉat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 704/2006)

   –         V nizozemšĝini : Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 704/2006)

   –         V poljšĝini : Miĩso woĀowe mroŉone (RozporzĤdzenie (WE) nr 704/2006)

   –         V portugalšĝini : Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 704/2006]

   –         V romunšĝini : Carne de vitĢ congelatĢ (Regulamentul (CE) nr. 704/2006)

   –         V slovašĝini : Mrazené mäso z hovädzieho dobytka (Nariadenie (ES) ĝ. 704/2006)

   –         V slovenšĝini : Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 704/2006)

   –         V finšĝini: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 704/2006)

   –         V švedšĝini : Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 704/2006)
 ---pagebreak--- L 408/50       SL                          Uradni list Evropske unije                             30.12.2006

                                              PRILOGA XI
                                               „PRILOGA V

                                        Navedbe iz ĝlena 8(1)(c)

   –       v bolgaršĝini: ˠ̜̥̎̋̓̍̎, ̈̆̑̎̊̓̆ ̈ ... (̠̖̊̌̆̈̆-̝̑̋̓̐̆ ̘̎̍̊̆̋̑)_/̗̒̋̔, ̖̝̋̊̓̆̍̓̆̋̓̔̕
           ̍̆ ̖̖̘̋̆̇̔̐̆̕ ̈ ... [̖̙̘̔̊̐̎̕ ˕] [̖̙̘̔̊̐̎̕ ˖] (̙̘̓̋̓̌̓̔̔ ̊̆ ̗̋ ̖̗̍̆̊̆̐̆) ̈ ... (̘̝̔̓̔
           ̓̆̎̒̋̓̔̈̆̓̎̋ ̎ ̖̓̔̒̋ ̓̆ ̖̖̞̘̘̆̍̋̎̋̑̓̔̔ ̓̆ ̘̍̆̈̋̊̋̓̎̋̔, ̠̘̐̊̋̔ ̟̋ ̗̋ ̠̖̞̎̍̈̎
           ̖̖̘̘̋̆̇̔̐̆̆̕) / ˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 727/2006

   –       v španšĝini: Certificado válido en . . . (Estado miembro expedidor) / carne destinada a la
           transformación . . . [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en . . .
           (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a
           la transformación) / Reglamento (CE) n° 727/2006

   –       v ĝešĝini : Licence platná v … (vydávající ĝlenský stát) / Maso urĝené ke zpracování …
           [výrobky A] [výrobky B] (nehodící se škrtnīte) v (pĻesné urĝení a ĝíslo schválení
           zpracovatelského zaĻízení, v nīmž se má zpracování uskuteĝnit)/ naĻízení (ES) ĝ. 727/2006

   –       v danšĝini : Licens gyldig i . . . (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning
           til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i . . . (nøjagtig betegnelse
           for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. .727/2006

   –       v nemšĝini : In . . . (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz / Fleisch für die
           Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Unzutreffendes bitte streichen) in . . .
           (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll) / Verordnung
           (EG) Nr. 727/2006

   –       v estonšĝini: Litsents on kehtiv … (välja andev liikmesriik) / Liha töötlemiseks … [A
           toode] [B toode] (kustuta mittevajalik) … (ettevötte asukoht ja loanumber, kus toimub
           töötlemine / määrus (EÜ) nr. 727/2006

   –       v gršĝini : ȝ ȯŎŏʵō ʵŐʿ˅ŏʵ ... (ʶʼȯőʻʽ µȰʷʻʽ ȰʶŎʻŐʳʽ) / ȟʼȰōʽ ̸ʻʾ ̸ʼʻʻʼȲʲŏőōʵ ʱʵō
           µŏőō̸ʻȲʳŐʳ .. [̸ʼʻ˂˄ʹőō Ș] [̸ʼʻ˂˄ʹőō ș] (ŎʵōʱʼȯŒŏőōʵ ʳ ̸ŏʼʵőőȱ ȰʹŎŏʵʺʳ) ... (ōʶʼʵʰȱʽ
           ̸ŏʼʵʱʼōŒȱ ʶōʵ ōʼʵʴµ˄ʽ ȰʱʶʼʵŐʳʽ őʳʽ ŏʱʶōőȯŐőōŐʳʽ ˄̸ʻʾ ̸ʼ˄ʶŏʵőōʵ ʹō ̸ʼōʱµōőʻ̸ʻʵʳʴŏȲ ʳ
           µŏőō̸ʻȲʳŐʳ) / ȟōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 727/2006

   –       v anglešĝini : Licence valid in . . . (issuing Member State) / Meat intended for processing .
           . . [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at . . . (exact designation and approval
           No of the establishment where the processing is to take place) / Regulation (EC) No.
           727/2006

   –       v francošĝini: Certificat valable . . . (État membre émetteur) / viande destinée à la
           transformation de . . . [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans . . .
           (désignation exacte et numéro d’agrément de l’établissement dans lequel la transformation
           doit avoir lieu) / règlement (CE) n° 727/2006
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                          Uradni list Evropske unije                                  L 408/51

   –         v italijanšĝini: Titolo valido in . . . (Stato membro di rilascio) / Carni destinate alla
             trasformazione . . . [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso . . . (esatta
             designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la
             trasformazione) / Regolamento (CE) n. 727/2006

   –         v latvijšĝini : AtǙauja derǎga … (dalǎbvalsts, kas izsniedz ievešanas atǙauju) / pƶrstrƶdei
             paredzƼta gaǙa … [A produktu] [B produktu] ražošanai (nevajadzǎgo nosvǎtrot) … (precǎzs
             tƶ uzǛƼmuma apzǎmƼjums un apstiprinƶjuma numurs, kurƶ notiks pƶrstrƶde) / Regula (EK)
             Nr. 727/2006

   –         v litovšĝini: Licencija galioja … (išdavusioji valstybǀ narǀ) / Mǀsa skirta perdirbimui …
             [produktai A] [produktai B] (ištrinti nereikalingĤ) … (tikslus ǒmonǀs, kurioje bus
             perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.) / Reglamentas (EB) Nr. 727/2006

   –         v madžaršĝini: Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes. / Feldolgozásra
             szánt hús … [A-termék][Btermék] (a nem kívánt törlendķ) … (pontos rendeltetési hely és a
             feldolgozást végzķ létesítmény engedélyezési száma) 727/2006/EK rendelet

   –         v maltešĝini : Liƺenzja valida fi . . . (Stat Membru tal-ǊruǄ) / LaǊam maǊsub gǊall-
             ipproƺessar. . . [Prodotti-A] [Prodotti-B] (Ǌassar skond kif ikun xieraq) fi . . . (deŉinjazzjoni
             eŉatta u Nru. ta' l-istabbiliment fejn se jsir l-ipproƺessar) / Ir-Regolament (KE) Nru.
             727/2006

   –         v nizozemšĝini : Certificaat geldig in . . . (lidstaat van afgifte) / Vlees bestemd voor
             verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in . . .
             (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal
             plaatsvinden) / Verordening (EG) nr. 727/2006

   –         v poljšĝini : Pozwolenie waŉne w … (wystawiajĤce Paĳstwo CzĀonkowskie) / Miĩso
             przeznaczone do przetworzenia … [produkty A] [produkty B] (niepotrzebne skreĽliě) w …
             (dokĀadne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakĀadu, w któreym ma mieě miejsce
             przetwarzanie) / rozporzĤdzenie (WE) nr 727/2006

   –         v portugalšĝini : Certificado válido em . . . (Estado-membro emissor) / carne destinada à
             transformação . . . [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em . . .
             (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação
             será efectuada) / Regulamento (CE) nº 727/2006

   –         v romunšĝini : LicenĿĢ valabilĢ în …… (statul membru emitent) / Carne destinatĢ
             procesĢrii …… [produse-A] [produse-B] (se ęterge unde este cazul) la ……. (desemnarea
             exactĢ ęi nr. de aprobare al stabilimentului unde va avea loc procesarea) / Regulamentul
             (CE) nr. 727/2006

   –         v slovašĝini : Licencia platná v … (vydávajúci ĝlenský štát) / Mäso urĝené na spracovanie
             … [výrobky A] [výrobky B] (nehodiace sa preĝiarknite) v … (presné urĝenie a ĝíslo
             schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne) / nariadenie (ES) ĝ. 727/2006
 ---pagebreak--- L 408/52       SL                          Uradni list Evropske unije                              30.12.2006

   –       v slovenšĝini : Dovoljenje velja v … (država ĝlanica, ki ga je izdala) / Meso namenjeno
           predelavi … [proizvodi A] [proizvodi B] (ĝrtaj neustrezno) v … (toĝno namembno
           obmoĝje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala) / Uredba (ES) št. 727/2006

   –       v finšĝini : Todistus on voimassa . . . (myöntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan
           tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen . . .:ssa (tarkka ilmoitus
           laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien) / Asetus (EY)
           N:o 727/2006

   –       v švedšĝini : Licensen är giltig i . . . (utfärdande medlemsstat) / Kött avsett för bearbetning
           . . . [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid . . . (exakt angivelse av och
           godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske) / Förordning (EG) nr
           727/2006.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                         Uradni list Evropske unije                              L 408/53

                                              PRILOGA XII
                                                „PRILOGA II

                                        Zaznamki iz ĝlena 5(2)(c)

   –         v bolgaršĝini: ˛̎̈̎ ̠̒̌̐̎ ̘̌̎̈̔̓̎ ̘̔ ̖̔̊̆ ̓̆ ̖̥̋̊̎ ̖̘̔̉̆ ̘̠̊̔̇̎̐ ̗ ̌̎̈̔ ̘̋̉̑̔
             ̞̟̓̋̓̆̊̈̎̆̈̆̔ 300 ̐̉ ̍̆ ̉̑̆̈̆ ̘̠̊̔̇̎̐, ̖̝̋̊̓̆̍̓̆̋̓̎̕ ̍̆ ̙̥̉̔̈̆̓̋ [˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ)
             ̷ 800/2006]

   –         v španšĝini: Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento
             (CE) n° 800/2006]

   –         v ĝešĝini : Živí býci s živou váhou nepĻevyšující 300 kg na kus, na výkrm (NaĻízení
             (ES) ĝ. 800/2006)

   –         v danšĝini : Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr.
             dyr (forordning (EF) nr. 800/2006)

   –         v nemšĝini : Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier,
             zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 800/2006)

   –         v estonšĝini: Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr
             800/2006)

   –         v gršĝini : Ȝˆʹőō ʰʻʻŏʵŎȱ µŏ ʰȯʼʻʽ ʲˆʹőʻʽ ̸ʻʾ Ŏŏʹ ʾ̸ŏʼʰōȲʹŏʵ őō 300 kg ōʹȯ ʶŏŒōʷȱ,
             ̸ʼʻʽ ̸ȯʿʾʹŐʳ [ʶōʹʻʹʵŐµ˄ʽ (țȟ) ōʼʵʴ. 800/2006]

   –         v anglešĝini : Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300kg per head, for
             fattening (Regulation (EC) No 800/2006)

   –         v francošĝini:         Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par
             tête, destinés à l'engraissement [Règlement (CE) n° 800/2006]

   –         v italijanšĝini:       Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo,
             destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 800/2006]

   –         v latvijšĝini : JaunbuǙǙi nobarošanai, kuru dzǎvsvars nepƶrsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr.
             800/2006)

   –         v litovšĝini: Penǀjimui skirti gyvi jauĝiai, kuriǯ vieno galvijo gyvasis svoris yra ne
             didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 800/2006)

   –         v madžaršĝini:        Legfeljebb 300 kg egyedi élķtömegŅ élķ hím szarvasmarhaféle,
             hizlalás céljára (800/2006/EK rendelet)

   –         v maltešĝini : Annimali bovini Ǌajjin tas-sess maskil b'piŉ Ǌaj li ma jisboqx it-300 kg kull
             ras, gǊat-tismin (ir-Regolament (KE) Nru 800/2006)
 ---pagebreak--- L 408/54       SL                         Uradni list Evropske unije                           30.12.2006

   –       v nizozemšĝini :     Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan
           300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 800/2006)

   –       v poljšĝini : ňywe mĀode byki o ŉywej wadze nieprzekraczajĤcej 300 kg za sztukĩ bydĀa,
           opasowe (rozporzĤdzenie (WE) nr 800/2006)

   –       v portugalšĝini :   Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por
           cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.° 800/2006]

   –       v romunšĝini : Masculi vii din specia bovinĢ cu o greutate în viu mai micĢ sau egalĢ cu 300
           kg per cap, destinaĿi îngrĢęĢrii (Regulamentul (CE) nr. 800/2006)

   –       v slovašĝini ian:   Živé mladé býĝky, ktorých živá hmotnosŁ nepresahuje 300 kg na kus,
           urĝené na výkrm (nariadenie (ES) ĝ. 800/2006)

   –       v slovenšĝini :     Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg
           na glavo (Uredba (ES) št. 800/2006)

   –       v finšĝini:  Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino
           enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 800/2006)

   –       v švedšĝini : Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning
           (förordning (EG) nr 800/2006)