CELEX: 62013CJ0560
Language: mt
Date: 2015-05-21 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-21 ta’ Mejju 2015.#Finanzamt Ulm vs Ingeborg Wagner-Raith.#Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Moviment liberu tal-kapital — Deroga — Movimenti ta’ kapital li jinvolvu l-provvista ta’ servizzi finanzjarji — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi taxxa b’rata fissa fuq id-dħul mill-kapital provenjenti minn holdings f’fondi ta’ investiment barranin — Fondi suwed.#Kawża C-560/13.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      21 ta’ Mejju 2015 (
            *1
         )
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Moviment liberu tal-kapital — Deroga — Movimenti ta’ kapital li jinvolvu l-provvista ta’ servizzi finanzjarji — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi taxxa b’rata fissa fuq id-dħul mill-kapital provenjenti minn holdings f’fondi ta’ investiment barranin — Fondi suwed”
      Fil-Kawża C‑560/13,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tas-6 ta’ Awwissu 2013, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-30 ta’ Ottubru 2013, fil-proċedura
      
         Finanzamt Ulm
      
      vs
      
         Ingeborg Wagner-Raith,
      
      fil-preżenza ta’:
      
         Bundesministerium der Finanzen,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn A. Tizzano, President tal-Awla, S. Rodin, E. Levits (Relatur), M. Berger u F. Biltgen, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: K. Malacek, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-20 ta’ Novembru 2014,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      
               —
            
            
               għal Wagner-Raith, minn U. Ziegler, Rechtsanwalt,
            
         
               —
            
            
               għall-Gvern Ġermaniż, minn T. Henze kif ukoll minn A. Wiedmann u K. Petersen, bħala aġenti,
            
         
               —
            
            
               għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn P. Gentili, avvocato dello Stato,
            
         
               —
            
            
               għall-Gvern tar-Renju Unit, minn S. Brighouse, bħala aġent, assistita minn K. Bacon, barrister,
            
         
               —
            
            
               għall-Kummissjoni Ewropea, minn T. Scharf, A. Cordewener u W. Roels, bħala aġenti,
            
         wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta’ Diċembru 2014,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE.
            
         
               2
            
            
               Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn Ingeborg Wagner-Raith, eredi ta’ Maria Schweier, u l-Finanzamt Ulm (amministrazzjoni fiskali ta’ Ulm) fir-rigward ta’ taxxa fuq id-dħul minn kapital provenjenti minn holdings f’fondi ta’ investiment li għandhom is-sede tagħhom fil-Gżejjer Kajman (territorju extra-Ewropew tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq).
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
      
               3
            
            
               L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 88/361/KEE, tal-24 ta’ Ġunju 1988, għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tat-Trattat [artikolu mħassar bit-Trattat ta’ Amsterdam] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 10, Volum 01, p. 10-23), jipprovdi li “[m]ingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet segwenti, l-Istati Membri għandhom jabolixxu restrizzjonijiet fuq il-movimenti ta’ kapital li jseħħu bejn persuni residenti fi Stati Membri. Biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, movimenti ta’ kapital għandhom jkunu kklassifikati skont in-Nomenklatura fl-Anness I”.
            
         
               4
            
            
               Fost il-movimenti ta’ kapital elenkati fl-Anness I tad-Direttiva 88/361 tidher, taħt it-titolu I, intitolat “Investimenti Diretti”, il-parteċipazzjoni f’impriżi ġodda jew eżistenti bi skop li jiġu stabbiliti jew li jinżammu rabtiet ekonomiċi dewwiema.
            
         
               5
            
            
               It-titolu IV tal-imsemmi anness, intitolat “Operazzjonijiet f’unitajiet ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv”, jinkludi, fil-parti A tiegħu li tikkonċerna t-“Transazzjonijiet f’unitajiet f’impriżi ta’ investiment kollettiv”, b’mod partikolari, l-akkwist minn residenti ta’ unitajiet ta’ impriżi barranin nnegozjati fil-Borża u l-akkwist minn residenti ta’ ishma ta’ impriżi barranin mhux innegozjati fil-Borża.
            
         
               6
            
            
               In-“Noti ta’ Spjega” li jinsabu f’dan l-istess anness jispeċifikaw li:
               “Għall-iskopijiet ta’ din in-Nomenklatura u d-Direttiva biss, l-espressjonijiet segwenti għandhom it-tifsirijiet assenjati lilhom rispettivament:
               Investimenti diretti
               Investimenti ta’ kull xorta minn persuni naturali jew impriżi kummerċjali, industrijali jew finanzjarji, u li jservu biex jistabilixxu jew imantnu rabtiet dewwiema u diretti bejn persuna li tipprovdi l-kapital u l-intraprenditur li lilu jew l-impriża li lilha huwa disponibbli l-kapital sabiex twettaq attività ekonomika. Dan il-kuncett irid għalhekk ikun mifhum fl-iktar sens wiesgħa tiegħu.
               [...]
               Rigward dawk l-impriżi msemmija f’I-2 tan-Nomenklatura li għandhom l-istatus ta’ kumpaniji limitati b’ishma, hemm parteċipazzjoni fin-natura ta’ investiment dirett fejn il-blokk ta’ ishma miżmuma minn persuna naturali ta’ impriża oħra jew kwalunkwe possessur ieħor jippermetti lill-possessur tal-ishma, jew in segwitu għad-dispożizzjonijiet tal-liġijiet nazzjonali li jirrelataw għal kumpaniji limitati b’ishma jew mod ieħor, biex jipparteċipaw effettivament fl-immaniġġjar tal-kumpanija jew fil-kontroll tagħha.
               [...]”
            
         
         Id-dritt Ġermaniż
      
      
               7
            
            
               L-Artikolu 17 tal-liġi dwar il-bejgħ ta’ holdings f’investimenti barranin u dwar it-taxxa fuq id-dħul minn ishma f’investimenti barranin (Gesetz über den Vertrieb ausländischer Investmentanteile und über die Besteuerung der Erträge aus ausländischen Investmentanteilen), tat-28 ta’ Lulju 1969 (BGB1. 1969 I p. 986), fil-verżjoni tagħha applikabbli bejn l-1 ta’ Jannar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2003 (iktar ’il quddiem l-“Aus1InvestmG”), kienet tipprevedi, fl-Artikolu 17 tagħha, għal dak li jikkonċerna t-taxxa fuq id-dħul provenjenti minn holdings f’fondi ta’ investiment barranin, dan li ġej:
               “(1)   Id-dividendi provenjenti minn holdings f’investimenti barranin [...] jaqgħu taħt dħul minn kapital fis-sens tal-punt 1 tal-Artikolu 20(1) tal-liġi fuq it-taxxa fuq id-dħul [...]
               [...]
               (3)   Il-paragrafi 1 sa 2 huma applikabbli biss:
               
                        1.
                     
                     
                        
                                 a)
                              
                              
                                 meta l-kumpaniji ta’ investiment barranin ikunu informaw lill-awtoritajiet bl-intenzjoni tagħhom li jqassmu lill-pubbliku l-holdings f’investimenti barranin li jaqgħu taħt din il-liġi permezz ta’ offerta lill-pubbliku, reklam jew mezz simili [...], jew
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 meta l-holdings f’investimenti barranin li kienu ammessi fis-suq uffiċjali jew irregolat ta’ Borża Ġermaniża ma jkunux tqassmu lill-pubbliku permezz ta’ offerta lill-pubbliku, reklam jew mezz simili (Artikolu 1(2)), ħlief għall-komunikazzjonijiet mitluba mill-Borża, u li l-kumpannija ta’ investiment barranija tkun innominat rappreżentant li jkollu s-sede jew id-domiċilju tiegħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din il-liġi li tista’ tirrappreżentaha quddiem l-awtoritajiet fiskali u l-qrati fiskali, u
                              
                           
                  
                        2.
                     
                     
                        meta l-kumpannija ta’ investiment barranija tikkomunika lid-detenturi tal-holdings f’investimenti barranin, għal kull dividend, [...], bil-Ġermaniż [l-ammont tad-dividend għal kull sehem u b’ċerti ammonti li jidhru fih]
                     
                  [...]
               u turi, fuq talba, l-eżattezza ta’ din l-informazzjoni.”
            
         
               8
            
            
               L-Artikolu 16 tal-Aus1InvestmG, fil-verżjoni tiegħu applikabbli bejn it-30 ta’ Diċembru 1993 u l-31 ta’ Diċembru 2000, kien jipprevedi dan li ġej:
               “(1)   Fil-każ li l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 17 ma jkunux issodisfatti, id-dividendi provenjenti minn holdings f’investimenti barranin [...] jaqgħu taħt id-dħul minn kapital fis-sens tal-punt 1 tal-Artikolu 20(1) tal-Liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul [...].
               (2)   Il-bażi tat-taxxa msemmija fil-paragrafu 1 għandha tintwera. Id-dokumenti maħsuba biex jistabbilixxu l-prova għandhom jinkitbu bil-Ġermaniż jew ikollhom magħhom traduzzjoni bil-Ġermaniż. Il-kumpannija ta’ investiment barranija għandha tinnomina rappreżentant li jkollu s-sede jew id-domiċilju tiegħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din il-liġi li jista’ jirrappreżentaha quddiem l-awtoritajiet u l-qrati fiskali.
               (3)   Jekk il-prova ma tkunx tista’ debitament tinġieb jew jekk l-ebda rappreżentant ma jiġi nnominat, id-dividendi li l-benefiċjarju jieħu minn holdings f’investimenti barranin jiġu intaxxati kif ukoll 90 % tal-qligħ bejn l-ewwel valur ta’ redenzjoni stabbilit waqt is-sena fiskali u l-aħħar valur ta’ redenzjoni stabbilit waqt is-sena fiskali; huma jiġu intaxxati bħala minimu 10 % tal-aħħar prezz ta’ redenzjoni stabbilit fis-sena fiskali. [...]”
            
         
               9
            
            
               Il-liġi dwar il-kumpanniji ta’ investimenti ta’ kapital (Gesetz über Kapitalanlagegesellschaften), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-fondi ta’ investiment nazzjonali fil-perijodu inkwistjoni fil-kawża prinċipali, kienet tipprevedi essenzjalment li d-detenturi ta’ titoli ta’ holdings jkunu intaxxati skont il-“prinċipju ta’ trasparenza”, jiġifieri li jkunu ttrattati daqs li kieku daħħlu huma stess direttament id-dħul provenjenti mill-portafoll kollettiv.
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      
      
               10
            
            
               Matul is-snin 1997 sal-2003, M. Schweier kellha depożitu mal-LGT Bank AG (iktar ’il quddiem l-“LGT”) f’Liechtenstein, li kien jinkludi b’mod partikolari holdings f’fondi ta’ investiment li kellhom is-sede tagħhom fil-Gżejjer Kajman. Dawn il-fondi ta’ investiment, li ma kinux jissodisfaw l-obbligi fir-rigward ta’ dikjarazzjoni, ta’ awtorizzazzjoni u ta’ prova, previsti fl-Artikolu 17(3) tal-Aus1InvestmG, u li ma kinux innominaw rappreżentant b’applikazzjoni tat-tielet frażi tal-Artikolu 18(2) tal-Aus1InvestmG, kienu, għal din ir-raġuni, meqjusa fil-Ġermanja li kienu fondi msejħa “suwed”, li għalihom jistgħu jiġu applikati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG.
            
         
               11
            
            
               Matul is-sena 2008, M. Schweier, għall-ewwel darba, informat lill-Finanzamt Ulm li hija kienet, matul is-snin inkwistjoni, irċeviet xi dħul minn kapital provenjenti, b’mod partikolari, mid-depożitu li hija kellha mal-LGT. Hija wkoll, permezz ta’ dikjarazzjonijiet tat-taxxa kkoreġuti, iddikjarat dan id-dħul lil din l-amministrazzjoni fiskali, wara li kkalkolat l-ammont fuq il-bażi ta’ dokumenti li l-LGT kienet poġġiet għad-dispożizzjoni tagħha, imbagħad, b’applikazzjoni tal-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG, iddeterminat is-somma f’daqqa għal kull waħda mis-snin fiskali inkwistjoni.
            
         
               12
            
            
               L-amministrazzjoni fiskali kkonċernata emendat l-avviżi ta’ taxxa ta’ M. Schweier għal dawn is-snin, billi stabbilixxiet l-ammont ta’ dħul minn kapital provenjenti mit-titoli ta’ holdings inkwistjoni bħala EUR 44 970.69 għas-sena 1997, EUR 63 779.07 għas-sena 1998, EUR 106 826.16 għas-sena 1999, EUR 94 999.24 għas-sena 2000, EUR 96 055.10 għas-sena 2001, EUR 100 157.99 għas-sena 2002 u EUR 116 823.07 għas-sena 2003, jiġifieri total ta’ EUR 623 611.32.
            
         
               13
            
            
               M. Schweier ressqet ilment kontra dawn it-taxxi addizzjonali, billi invokat l-inkompatibbiltà tat-taxxa b’rata fissa prevista fl-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG mal-prinċipju ta’ moviment liberu tal-kapital. Fil-fehma tagħha, it-taxxa addizzjonali tista’ tkun ibbażata biss fuq il-profitti effettivi, li tagħhom kien meħtieġ li jiġi stabbilit l-ammont. M. Schweier talbet li d-dħul minn kapital jiġi intaxxat skont l-Artikolu 18(1) tal-Aus1InvestmG u poġġiet għad-dispożizzjoni tal-amministrazzjoni fiskali kkonċernata d-dokumenti u l-kalkoli meħtieġa għal dan il-għan.
            
         
               14
            
            
               Peress li l-Finanzamt Ulm ċaħad dan l-ilment, M. Schweier ressqet rikors quddiem il-Finanzgericht Baden-Württemberg (qorti tal-finanzi ta’ Bade-Wurtemberg, il-Ġermanja). Permezz ta’ sentenza tas-27 ta’ Frar 2012, din il-qorti, essenzjalment, laqgħet dan ir-rikors, billi qieset li l-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG kien jikser il-prinċipju ta’ moviment liberu tal-kapital, u hija ddeċidiet, għalhekk, li d-dħul minn kapital li M. Schweier irċeviet effettivament mill-holdings inkwistjoni kien, għal kull wieħed mis-snin fiskali inkwistjoni, inqas mis-somma ddeterminata skont l-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG, u tela’ għas-somma totali ta’ EUR 260 872.97. Il-Finanzamt Ulm ressqet rikors għal “Revizjoni” kontra din is-sentenza quddiem il-Bundesfinanzhof (qorti federali tal-finanzi).
            
         
               15
            
            
               Fil-kuntest ta’ dan ir-rikors għal “Reviżjoni”, il-Finanzamt Ulm sostniet li l-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG għandu japplika għall-kawża prinċipali, għaliex din id-dispożizzjoni tagħmel parti mill-klawżola ta’ “standstill” prevista fl-Artikolu 64(1) TFUE. Fil-fatt, minn naħa, peress li l-aġir ta’ fond ta’ investiment huwa strettament marbut mat-tassazzjoni tal-investituri li għandhom holdings f’dawn il-fondi, l-Artikolu 18(3) tal-Ausl1InvestmG huwa intiż mhux biss għall-investituri iżda wkoll għall-fondi ta’ investiment stess u jirrelata għalhekk mal-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-Artikolu 64(1) TFUE. Min-naħa l-oħra, il-holdings f’fond ta’ investiment ikunu investiment dirett.
            
         
               16
            
            
               Skont il-qorti tar-rinviju, it-taxxa b’rata fissa prevista fl-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG tista’ tiskoraġġixxi lill-investituri Ġermaniżi milli jinvestu f’fondi li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti previsti fl-Artikoli 17 u 18(1) tal-Aus1InvestmG, sa fejn din it-taxxa b’rata fissa tkun, b’mod ġenerali, ogħla mit-tassazzjoni li tolqot lill-investituri li għandhom holdings f’fondi residenti u li ma jipproduċux il-prova tad-dħul li jdaħħlu minnu. Wieħed jista’ jżid l-impossibbiltà għad-detentur tal-holdings f’fondi msejħa “suwed” li jipproduċi l-prova tal-ammont tad-dħul effettivament riċevut u li jevita b’hekk l-imsemmija taxxa b’rata fissa, filwaqt li l-liġi fuq il-kumpanniji ta’ investiment ta’ kapital ma tipprevedix taxxa b’rata fissa ta’ dan it-tip fir-rigward tal-każ tal-investiment f’fond residenti.
            
         
               17
            
            
               Il-qorti tar-rinviju tispeċifika li, essenzjalment, ir-regola stabbilita fl-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG, u applikata għal M. Schweier mill-Finanzamt Ulm fir-rigward tal-perijodu inkwistjoni, kienet diġà teżisti fil-31 ta’ Diċembru 1993. Din il-qorti żżid li l-fondi ta’ investiment li fihom M. Schweier kellha holdings għandhom jitqiesu li joriġinaw minn pajjiż terz, peress li dawn il-fondi kienu ġew istitwiti fuq il-bażi tar-regoli ta’ awtorizzazzjoni u ta’ kontroll fis-seħħ fil-Gżejjer Kajman u li l-kumpanniji ta’ amministrazzjoni ta’ fondi ta’ investiment ikkonċernati kellhom is-sede tagħhom hemmhekk.
            
         
               18
            
            
               Madankollu, il-qorti tar-rinviju tiddubita li l-kundizzjonijiet materjali tal-applikazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE huma ssodisfatti u li l-Artikolu 18(3) tal-Aus1InvestmG jikkonċerna l-provvista ta’ servizzi finanzjarji jew l-investimenti diretti.
            
         
               19
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Bundesfinanzhof ddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
               
                        “1)
                     
                     
                        Il-moviment liberu tal-kapital, previst fl-Artikolu [63 TFUE], ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali [f’dan il-każ l-Artikolu 18(3) tal-Auslandsinvestmentgesetz (Liġi dwar l-investiment barrani)] li tipprevedi, għad-detenturi nazzjonali ta’ holdings f’fondi ta’ investiment barranin, taħt ċerti kundizzjonijiet, iż-żieda, mad-dividendi, ta’ dħul fittizzju ta’ 90 % tad-differenza bejn l-ewwel u l-aħħar valur ta’ redenzjoni tas-sena, b’minimu ta’ 10 % tal-aħħar valur ta’ redenzjoni (jew tal-valur fil-Borża jew fis-suq), fil-każ ta’ holdings f’fondi ta’ Stati terzi, minħabba li r-regola, li essenzjalment ilha l-istess mill-31 ta’ Diċembru 1993, tikkonċerna l-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-klawżola dwar iż-żamma tad-drittijiet kweżiti li tinsab fl-Artikolu [64(1) TFUE]?
                        Sa fejn ir-risposta għall-ewwel domanda ma tkunx affermattiva:
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Il-holding f’tali fond ta’ investiment ibbażat fi Stat terz jikkostitwixxi investiment dirett fis-sens tal-Artikolu [64(1) TFUE], jew ir-risposta għal din id-domanda tiddependi minn jekk il-holding jagħtix lill-investitur, fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat fejn ikun ibbażat il-fond ta’ investiment jew għal raġunijiet oħra, il-possibbiltà li jipparteċipa effettivament fl-amministrazzjoni jew fil-kontroll tal-fond ta’ investiment?”
                     
                  
         
         Fuq id-domandi preliminari
      
      
         Fuq l-ewwel domanda
      
      
               20
            
            
               Permezz tal-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 64 TFUE għandux jiġi interpretat fis-sens li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi taxxa b’rata fissa fuq id-dħul ta’ detenturi ta’ ishma ta’ fond ta’ investiment mhux residenti, meta dan tal-aħħar ma jkunx issodisfa ċerti obbligi legali, tikkostitwixxi miżura li tikkonċerna l-movimenti ta’ kapital li jinvolvu l-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens ta’ dan l-artikolu.
            
         
               21
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Artikolu 64(1) TFUE jistabbilixxi lista limitattiva ta’ movimenti ta’ kapital li jistgħu joħorġu ’l barra mill-applikazzjoni tal-Artikolu 63(1) TFUE u għandu, bħala deroga tal-prinċipju fundamentali tal-moviment liberu tal-kapital, jingħata interpretazzjoni stretta (ara s-sentenza Welte, C‑181/12, EU:C:2013:662, punt 29).
            
         
               22
            
            
               Għandu, għalhekk, jiġi ddeterminat jekk il-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tirrigwardax movimenti ta’ kapital u jekk, fl-affermattiv, dawn il-movimenti ta’ kapital jikkonċernawx il-provvista ta’ servizzi finanzjarji.
            
         
               23
            
            
               Fl-assenza, fit-Trattat FUE, ta’ definizzjoni tal-kunċett ta’ “movimenti ta’ kapital”, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet valur indikattiv għan-nomenklatura li tikkostitwixxi l-Anness I tad-Direttiva 88/361, bil-kundizzjoni li, b’mod konformi għal dak li huwa mfakkar fl-introduzzjoni ta’ dan l-anness, il-lista inkluża fih ma hijiex ta’ natura eżawrjenti (ara, b’mod partikolari, f’dan ir-rigward, is-sentenzi van Hilten-van der Heijden, C‑513/03, EU:C:2006:131, punt 39; Missionswerk Werner Heukelbach, C‑25/10, EU:C:2011:65, punt 15, u Welte, C‑181/12, EU:C:2013:662, punt 20).
            
         
               24
            
            
               L-akkwist minn residenti ta’ ishma, innegozjati jew mhux innegozjati fil-Borża, ta’ impriżi barranin jidher fin-numru ta’ movimenti ta’ kapital stabbiliti fil-parti A dwar “[t]ransazzjonijiet f’unitajiet f’impriżi ta’ investiment kollettiv” tal-Lista IV tal-Anness I tad-Direttiva 88/361, intitolat “Operazzjonijiet f’unitajiet ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv”.
            
         
               25
            
            
               Il-ġbir ta’ dividendi ta’ organu ta’ investiment kollettiv, minkejja li ma huwiex imsemmi b’mod espliċitu f’din in-nomenklatura bħala “movimenti ta’ kapital”, jista’ jiġi marbut mal-akkwist minn residenti ta’ ishma, innegozjati jew mhux innegozjati fil-Borża, ta’ impriżi barranin u, b’hekk, hija strettament marbuta ma’ moviment ta’ kapital (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Verkooijen, C‑35/98, EU:C:2000:294, punt 29).
            
         
               26
            
            
               B’hekk, leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tirregola t-taxxa fuq id-dħul tal-investituri li għandhom holdings f’impriżi ta’ investiment kollettiv, billi tipprevedi modalitajiet ta’ tassazzjoni differenti b’mod konformi, għall-fondi ta’ investiment mhux residenti kkonċernati, mad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 17(3) u 18(2) tal-Aus1InvestmG, tikkostitwixxi miżura li tirrigwarda l-movimenti ta’ kapital fis-sens tal-imsemmija nomenklatura.
            
         
               27
            
            
               Għandu għalhekk jiġi ddeterminat jekk il-movimenti ta’ kapital, li leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tikkonċerna, jinvolvux il-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-Artikolu 64(1) TFUE.
            
         
               28
            
            
               Huwa importanti, l-ewwel nett, li jiġi eżaminat l-argument, sostnut b’mod partikolari mill-qorti tar-rinviju u mill-Kummissjoni Ewropea, li jgħid li huma biss il-miżuri indirizzati direttament lill-fornituri ta’ servizzi finanzjarji bħala tali, u li jirregolaw l-eżekuzzjoni u l-kontroll tal-operazzjonijiet finanzjarji kif ukoll l-approvazzjoni jew il-kalkolu tagħhom, li jistgħu jaqgħu taħt l-Artikolu 64(1) TFUE, li ma jkunx il-każ ta’ leġiżlazzjoni dwar it-tassazzjoni tal-investituri.
            
         
               29
            
            
               F’dan ir-rigward, għandha, l-ewwel nett, titfakkar id-delimitazzjoni bejn id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u dawk li jirregolaw il-moviment liberu tal-kapital.
            
         
               30
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li jirriżulta mill-kliem tal-Artikoli 56 TFUE u 63 TFUE kif ukoll mill-post li huma jokkupaw f’żewġ Kapitoli differenti tat-Titolu IV tat-Trattat li, għalkemm huma marbuta mill-qrib, dawn id-dispożizzjonijiet kienu intiżi li jirregolaw sitwazzjonijiet differenti u li t-tnejn ikollhom kamp ta’ applikazzjoni distint (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza Fidium Finanz, C‑452/04, EU:C:2006:631, punt 28).
            
         
               31
            
            
               Jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja li, sabiex jiġi ddeterminat jekk leġiżlazzjoni nazzjonali taqax taħt waħda jew l-oħra mil-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Holböck, C‑157/05, EU:C:2007:297, punt 22 u l-ġurisprudenza ċċitata; Dijkman u Dijkman-Lavaleije, C‑233/09, EU:C:2010:397, punt 26, kif ukoll Test Claimants in the FII Group Litigation, C‑35/11, EU:C:2012:707, punt 90).
            
         
               32
            
            
               Bħalma rrileva essenzjalment l-Avukat Ġenerali fil-punt 67 tal-konklużjonijiet tiegħu, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-għan tagħha jirrigwarda prinċipalment il‑provvista ta’ servizzi finanzjarji taqa’ taħt id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, anki jekk tista’ tinvolvi jew tikkonċerna l-movimenti ta’ kapital.
            
         
               33
            
            
               Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li sistema nazzjonali li permezz tagħha Stat Membru jissuġġetta għal awtorizzazzjoni minn qabel l-eżerċizzju tal-attività ta’ għotja ta’ krediti taħt titolu professjonali, fit-territorju tiegħu, minn kumpannija stabbilita fi Stat terz, u li għandha b’hekk bħala effett li tostakola l-aċċess għas-suq finanzjarju ta’ din il-kumpannija, taffettwa b’mod rilevanti l-eżerċizzju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi skont l-Artikoli 56 TFUE et seq (sentenza Fidium Finanz, C‑452/04, EU:C:2006:631, punti 49 u 50).
            
         
               34
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-miżuri nazzjonali li s-suġġett tagħhom jittratta b’mod prinċipali l-movimenti ta’ kapital, jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE.
            
         
               35
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, li wieħed jeżiġi, biex miżuri jaqgħu taħt l-Artikolu 64(1) TFUE, li huma jkunu indirizzati direttament lill-fornituri tas-servizzi finanzjarji bħala tali u li jirregolaw l-eżekuzzjoni u l-kontroll tal-operazzjonijiet finanzjarji tagħhom kif ukoll l-approvazzjoni jew il-kalkolu tagħhom, iwassal biex tiġi kkontestata d-delimitazzjoni bejn id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u dawk li jirregolaw il-moviment liberu tal-kapital.
            
         
               36
            
            
               L-interpretazzjoni li l-Artikolu 64(1) TFUE ma għandux bħala għan li jirreferi għas-sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt il-libertà li jiġu pprovduti servizzi hija wkoll ikkonfermata mill-fatt li, b’mod kuntrarju għall-kapitolu dwar il-moviment liberu tal-kapital, dawk li jaqgħu taħt il-libertà li jiġu pprovduti servizzi ma jinkludu ebda dispożizzjoni li testendi l-benefiċċju ta’ dawn id-dispożizzjonijiet lill-fornituri ta’ servizzi residenti fi Stati terzi u stabbiliti barra mill-Unjoni Ewropea, bl-għan ta’ dan il-kapitolu tal-aħħar ikun li jiżgura l-libertà li jiġu pprovduti servizzi għall-benefiċċju tar-residenti ta’ Stati membri (sentenza Fidium Finanz, C‑452/04, EU:C:2006:631, punt 25).
            
         
               37
            
            
               Min-naħa l-oħra, jirriżulta mill-Artikoli 63 TFUE u 64(1) TFUE li kull restrizzjoni fuq il-movimenti ta’ kapital li taffettwa l-prestazzjoni ta’ servizzi finanzjarji hija bħala prinċipju pprojbita bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi, sakemm tali restrizzjoni ma kinitx teżisti, permezz tad-dritt nazzjonali jew tad-dritt tal-Unjoni, fil-31 ta’ Diċembru 1993 jew, skont il-każ, fil-31 ta’ Diċembru 1999.
            
         
               38
            
            
               Għalhekk, minħabba d-differenzi li jeżistu bejn id-dispożizzjonijiet dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u dawk dwar il-moviment liberu tal-kapital, fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni territorjali u ratione personae rispettivi tagħhom, is-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 64(1) TFUE huma neċessarjament differenti minn dawk imsemmija fl-Artikoli 56 TFUE et seq.
            
         
               39
            
            
               Għandu jitfakkar imbagħad, bħalma osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 74 tal-konklużjonijiet tiegħu, li l-kriterju determinanti għall-applikazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE jirrigwarda r-rabta ta’ kawża u effett li teżisti bejn il-movimenti ta’ kapital u l-provvista ta’ servizzi finanzjarji u mhux il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-miżura nazzjonali kkontestata jew ir-relazzjoni tagħha mal-fornitur, pjuttost milli d-destinatarju, ta’ tali servizzi. Fil-fatt, bħalma diġà tfakkar fil-punt 21 ta’ din is-sentenza, il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE huwa ddefinit b’riferiment għall-kategoriji ta’ movimenti ta’ kapital li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ restrizzjonijiet.
            
         
               40
            
            
               Konsegwentement, il-fatt li miżura nazzjonali tikkonċerna primarjament l-investitur u mhux il-fornitur ta’ servizz finanzjarju ma tipprekludix li din il-miżura taqa’ taħt l-Artikolu 64(1) TFUE.
            
         
               41
            
            
               Fl-aħħar nett, bil-kontra ta’ dak li qalet il-Kummissjoni, jirriżulta mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-leġiżlazzjonijiet fiskali tal‑Istati Membri jistgħu jaqgħu taħt l-Artikolu 64(1) TFUE (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Test Claimants in the FII Group Litigation, C‑446/04, EU:C:2006:774, punti 174 sa 196; Holböck, C‑157/05, EU:C:2007:297, punti 37 sa 45, kif ukoll Prunus u Polonium, C‑384/09, EU:C:2011:276, punti 27 sa 37).
            
         
               42
            
            
               Fit-tieni lok, fir-rigward tal-portata tad-deroga prevista fl-Artikolu 64(1) TFUE, huwa importanti li jitfakkar li l-interpretazzjoni stretta ta’ din id-deroga hija intiża sabiex iżżomm l-effettività tal-Artikolu 63 TFUE.
            
         
               43
            
            
               Għalhekk, sabiex tkun tista’ taqa’ taħt l-imsemmija deroga, il-miżura nazzjonali trid tikkonċerna l-movimenti ta’ kapital li jkollhom rabta stretta biżżejjed mal-provvista ta’ servizzi finanzjarji.
            
         
               44
            
            
               Bħalma enfasizza l-Avukat Ġenerali fil-punt 74 tal-konklużjonijiet tiegħu, sabiex ikun hemm rabta stretta biżżejjed, irid ikun hemm rabta ta’ kawża u effett bejn il-movimenti ta’ kapital u l-provvista ta’ servizzi finanzjarji.
            
         
               45
            
            
               Jirriżulta li taqa’ taħt l-Artikolu 64(1) TFUE, leġiżlazzjoni nazzjonali li, filwaqt li tkun applikabbli għal movimenti ta’ kapital lejn jew minn pajjiżi terzi, tirrestrinġi l-provvista ta’ servizzi finanzjarji (ara, b’analoġija mal-movimenti ta’ kapital li jinvolvu investimenti diretti jew stabbiliment fis-sens tal-Artikolu 64(1) TFUE, is-sentenzi Test Claimants in the FII Group Litigation, C‑446/04, EU:C:2006:774, punt 183, u Holböck, C‑157/05, EU:C:2007:297, punt 36).
            
         
               46
            
            
               F’dan il-każ, l-akkwist ta’ ishma f’fondi ta’ investiment fil-Gżejjer Kajman, kif ukoll id-dritt ta’ dividendi li jirriżulta minnhom, jimplika l-eżistenza ta’ provvista ta’ servizzi finanzjarji magħmula minn dawn il-fondi ta’ investiment għall-benefiċċju tal-investitur ikkonċernat. Tali investiment huwa distint minn akkwist dirett ta’ ishma ta’ kumpanniji fis-suq minn investitur, peress li dan jippermetti, minħabba dawn is-servizzi, b’mod partikolari, li wieħed jibbenefika minn diversifikazzjoni ikbar bejn attivi differenti kif ukoll minn tqassim aħjar tar-riskji.
            
         
               47
            
            
               Leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi taxxa b’rata fissa, meħuda flimkien mal-impossibbiltà għal investitur li jiġi intaxxat fuq id-dħul li huwa jkun daħħal effettivament, meta l-fondi ta’ investiment mhux residenti ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 17(3) u 18(2) tal-Aus1InvestmG, tista’ tiskoraġġixxi l-investituri residenti milli jissottoskrivu ishma f’fondi ta’ investiment mhux residenti u għandha għalhekk bħala riżultat użu inqas frekwenti minn dawn l-investituri tas-servizzi ta’ tali fondi.
            
         
               48
            
            
               B’hekk, meta wieħed jikkunsidra dan kollu, ir-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 64 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi taxxa b’rata fissa tad-dħul ta’ detenturi ta’ ishma ta’ fond ta’ investiment mhux residenti, meta dan tal-aħħar ma jkunx issodisfa ċerti obbligi legali, tikkostitwixxi miżura li tirrigwarda l-movimenti ta’ kapital li tinvolvi l-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens ta’ dan l-artikolu.
            
         
         Fuq it-tieni domanda
      
      
               49
            
            
               Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               50
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
               
                  
                     L-Artikolu 64 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi taxxa b’rata fissa tad-dħul ta’ detenturi ta’ ishma ta’ fond ta’ investiment mhux residenti, meta dan tal-aħħar ma jkunx issodisfa ċerti obbligi legali, tikkostitwixxi miżura li tirrigwarda l-movimenti ta’ kapital li tinvolvi l-provvista ta’ servizzi finanzjarji fis-sens ta’ dan l-artikolu.
                  
               
             
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.