CELEX: 62016TO0170
Language: mt
Date: 2017-10-11 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) tal-11 ta’ Ottubru 2017.#Guardian Glass España, Central Vidriera, SLU vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Għajnuna mill-Istat – Vantaġġi fiskali mogħtija minn entità territorjali ta’ Stat Membru – Skema ta’ għajnuna ddikjarata inkompatibbli mas-suq intern – Eżekuzzjoni tad-deċiżjoni – Obbligu ta’ verifika tas-sitwazzjoni individwali tal-benefiċjarji – Assenza ta’ teħid ta’ pożizzjoni tal-Kummissjoni – Att li ma jistax jiġi kkontestat – Inammissibbiltà.#Kawża T-170/16.

DIGRIET TAL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla)
      11 ta’ Ottubru 2017 (
            *1
         )
      “Rikors għal annullament – Għajnuna mill-Istat – Vantaġġi fiskali mogħtija minn entità territorjali ta’ Stat Membru – Skema ta’ għajnuna ddikjarata inkompatibbli mas-suq intern – Eżekuzzjoni tad-deċiżjoni – Obbligu ta’ verifika tas-sitwazzjoni individwali tal-benefiċjarji – Assenza ta’ teħid ta’ pożizzjoni tal-Kummissjoni – Att li ma jistax jiġi kkontestat – Inammissibbiltà”
      Fil-Kawża T‑170/16,
      Guardian Glass España, Central Vidriera, SLU, stabbilita f’Llodio (Spanja), irrappreżentata minn M. Araujo Boyd, D. Armesto Macías u A. Lamadrid de Pablo, avukati,
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn L. Flynn, B.Stromsky u P. Němečková, bħala aġenti,
      konvenuta,
      li għandu bħala suġġett talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinsab f’dokument tal-15 ta’ Lulju 2015 intitolat “Tilwim fiskali fil-País Vasco (Álava)– Messaġġ informali dwar argumenti supplimentari għall-kompatibbiltà mal-Linji Gwida tal-1998 dwar l-għajnuna mill-Istat għal skop reġjonali”,
      IL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla),
      komposta minn I. Pelikánová, President, P. Nihoul (Relatur) u J. Svenningsen, Imħallfin,
      Reġistratur: E. Coulon,
      tagħti l-preżenti
      Digriet
      Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
         Fuq il-kreditu ta’ taxxa adottat mill-provinċja ta’ Álava
      
      
               1
            
            
               Bejn l-1994 u l-1997, il-provinċji ta’ Álava, ta’ Vizcaya u ta’ Guipúzcoa, li jinsabu fil-Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanja), adottaw sitt skemi fiskali li jinqasmu f’żewġ tipi: kreditu ta’ taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, u tnaqqis regressiv fuq erba’ snin tal-bażi taxxabbli tal-impriżi l-ġodda.
            
         
               2
            
            
               Din il-kawża għandha l-oriġini tagħha minn waħda minn sitt skemi fiskali msemmija fil-punt 1 iktar 'il fuq, jiġifieri dik adottata mill-provinċja ta’ Álava u tippermetti, taħt ċerti kundizzjonijiet, l-għoti, lill-impriżi tal-imsemmija provinċja, ta’ kreditu ta’ taxxa ta’ 45 % tal-investimenti tagħhom.
            
         
               3
            
            
               L-iskemi fiskali inkwistjoni baqgħu fis-seħħ sal-1999, fir-rigward tal-kreditu tat-taxxa għal impriża, ta’ 45% tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, adottata mill-provinċja ta’ Álava, u sal-2000, fir-rigward tal-iskemi l-oħra fiskali.
            
         
               4
            
            
               L-ebda waħda mill-iskemi fiskali ġiet innotifikata lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.
            
         
         Fuq l-eżami tal-iskema tat-taxxa inkwistjoni mill-Kummissjoni
      
      
               5
            
            
               Wara lmenti, il-Kummissjoni saret taf bl-eżistenza tal-iskemi fiskali inkwistjoni.
            
         
               6
            
            
               Permezz ta’ ittri tas-17 ta’ Awwissu u tad-29 ta’ Settembru 1999, il-Kummissjoni nnotifikat lill-awtoritajiet Spanjoli bid-deċiżjoni tagħha li tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali skont l-Artikolu 108(2) TFUE fir-rigward tas-sitt skemi fiskali, jiġifieri l-kreditu tat-taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, adottata mill-provinċji ta’ Vizcaya u ta’ Guipúzcoa (ĠU 1999, C 351, p. 29), it-tnaqqis regressiv fuq erba’ snin tal-bażi taxxabbli għall-impriżi l-ġodda, adottata mill-provinċji ta’ Álava, ta’ Vizcaya u ta’ Guipúzcoa (ĠU 2000, C 55, p. 2) u l-kreditu tat-taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, adottata mill-provinċja ta’ Álava (ĠU 2000, C 71, p. 8).
            
         
               7
            
            
               Fit-3 ta’ Novembru u fis-6 ta’ Diċembru 1999, rikorsi għal annullament ġew ippreżentati kontra d-deċiżjonijiet ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali.
            
         
               8
            
            
               Dawn ir-rikorsi għal annullament ġew miċħuda mill-Qorti Ġenerali fis-sentenzi tagħha tat-23 ta’ Ottubru 2002, Diputación Foral de Guipúzcoa et vs Il-Kummissjoni (T-269/99, T-271/99 u T-272/99, EU:T:2002:258), u tat-23 ta’ Ottubru 2002, Diputación Foral de Álava et vs Il-Kummissjoni (T-346/99 sa T-348/99, EU:T:2002: 259).
            
         
               9
            
            
               Fil-11 ta’ Lulju 2001, il-Kummissjoni għalqet il-fażi ta’ investigazzjoni formali b’sitt deċiżjonijiet, fejn hija kkonstatat, l-ewwel nett, li l-iskemi fiskali inkwistjoni kienu jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat illegali, minħabba li kienu eżegwew bi ksur tal-obbligu ta’ notifika minn qabel lill-Kummissjoni previst fl-Artikolu 108(3) TFUE u, it-tieni nett, li kienu inkompatibbli mas-suq intern.
            
         
               10
            
            
               Rigward il-kreditu ta’ taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investiment ta’ din tal-aħħar, adottata mill-provinċja ta’ Álava, il-Kummissjoni kkonstatat l-inkompatibbiltà ta’ din l-iskema fiskali mas-suq intern fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 2002/820/KE, tal-11 ta’ Lulju 2001, dwar l-iskema ta’ għajnuna mill-Istat eżegwita minn Spanja għal impriżi tal-provinċja ta’ Álava, fil-forma ta’ kreditu ta’ taxxa ta’ 45 % tal-investimenti (ĠU 2002, L 296, p. 1, iktar 'il quddiem id-“deċiżjoni tal-2001”).
            
         
               11
            
            
               Fl-Artikolu 2 tad-deċiżjoni tal-2001, il-Kummissjoni talbet lir-Renju ta’ Spanja li tneħħi l-kreditu tat-taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, adottat mill-provinċja ta’ Álava, fil-każ li għadu fis-seħħ.
            
         
               12
            
            
               Fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tad-deċiżjoni tal-2001, il-Kummissjoni ordnat lir-Renju ta’ Spanja sabiex tissospendi l-ħlas ta’ kwalunkwe għajnuna li għadha ma tħallsitx.
            
         
               13
            
            
               Finalment, fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) u fil-paragrafu 2 tad-deċiżjoni tal-2001, il-Kummissjoni ordnat lir-Renju ta’ Spanja jirkupra, mingħand il-benefiċjarji, l-għajnuna individwali li tħallset taħt l-iskema inkwistjoni f’dawn it-termini:
               “1.   Spanja għandha tieħu l-miżuri kollha neċessarji sabiex tirkupra mill-benefiċjarji tagħha l-għajnuna prevista fl-Artikolu 1 u diġà mqiegħda għad-dispożizzjoni tagħhom illegalment.
               […]
               2.   L-irkupru jrid isir mingħajr dewmien, skont il-proċeduri tad-dritt nazzjonali, sakemm dawn jippermettu l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva ta’ din id-deċiżjoni. […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               14
            
            
               Meta ordnat l-irkupru tal-għajnuna mogħtija fil-kuntest tal-iskema ta’ għajnuna ddikjarata inkompatibbli, il-Kummissjoni spjegat, fil-premessa 98 tad-deċiżjoni tal-2001:
               “Din id-deċiżjoni tikkonċerna l-iskema u għandha tkun is-suġġett ta’ eżekuzzjoni immedjata li tinvolvi l-irkupru ta’ kwalunkwe għajnuna individwali mħallsa fil-kuntest tal-imsemmija skema. Il-Kummissjoni tfakkar ukoll li, kif dejjem huwa l-każ, din id-deċiżjoni hija bla ħsara għall-possibbiltà li għajnuna individwali tiġi kkunsidrata, totalment jew parzjalment, bħala kompatibbli mas-suq komuni abbażi tal-karatteristiċi speċifiċi tagħha, sew jekk fil-kuntest ta’ deċiżjoni ulterjuri tal-Kummissjoni sew jekk b’applikazzjoni tar-regoli ta’ eżenzjoni”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
         Fuq ir-rikorsi għal annullament li saru kontra d-deċiżjoni tal-2001
      
      
               15
            
            
               Fil-25 ta’ Settembru, it-22 ta’ Ottubru u l-21 ta’ Diċembru 2001, saru rikorsi għal annullament kontra sitt deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni fil-11 ta’ Lulju 2001.
            
         
               16
            
            
               Fit-9 ta’ Settembru 2009, il-Qorti Ġenerali kkonfermat il-legalità ta’ sitt deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Lulju 2001 fis-sentenzi tagħha Diputación Foral de Álava et vs Il-Kummissjoni (T-227/01 sa T-229/01, T-265/01, T-266/01 u T-270/01, EU:T:2009:315), u Diputación Foral de Álava et (T‑230/01 sa T‑232/01 u T‑267/01 sa T‑269/01, mhux ippubblikata, EU:T:2009:316).
            
         
               17
            
            
               L-ewwel sentenza ċċitata fil-punt 16 iktar 'il fuq tirrigwarda t-tliet deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Lulju 2001 li tikkonstata l-inkompatibbiltà tal-krediti tat-taxxa għal impriża, ugwali għal 45 % tal-investimenti tagħha, adottata mill-provinċji ta’ Álava, ta’ Vizcaya u ta’ Guipúzcoa.
            
         
               18
            
            
               It-tieni sentenza ċċitata fil-punt 16 iktar 'il fuq għandha bħala suġġett it-tliet deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Lulju 2001 dwar it-tnaqqis regressiv fuq erba’ snin tal-bażi taxxabbli ta’ impriżi ġodda adottati mill-provinċji ta’ Álava, ta’ Vizcaya u ta’ Guipúzcoa.
            
         
               19
            
            
               Fis-26 ta’ Novembru 2009, ġew ippreżentati appelli kontra ż-żewġ sentenzi ċċitati fil-punt 16 iktar 'il fuq.
            
         
               20
            
            
               Fit-28 ta’ Lulju 2011, il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet l-appelli li kienu ppreżentati kontra dawn iż-żewġ sentenzi fis-sentenzi tagħha Diputación Foral de Guipúzcoa et vs Il-Kummissjoni (C-471/09 P sa C-473/09 P, mhux ippubblikata, EU:C:2011:521), u Diputación Foral de Álava et vs Il-Kummissjoni (C-474/09 P sa C-476/09 P, mhux ippubblikata, EU:C:2011:522).
            
         
         Fuq l-istħarriġ tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-2001
      
      
               21
            
            
               Fit-12 ta’ Ottubru 2001, il-Kummissjoni staqsiet lir-Renju ta’ Spanja dwar il-miżuri meħuda minn dan tal-aħħar sabiex jikkonforma mad-deċiżjonijiet tagħha tal-11 ta’ Lulju 2001.
            
         
               22
            
            
               Peress li ma kinitx issodisfatta bir-risposti li kienu ngħatawlha, il-Kummissjoni ppreżentat fil-Qorti tal-Ġustizzja, fid-19 ta’ Novembru 2003, rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, skont l-Artikolu 108(2) TFUE.
            
         
               23
            
            
               Fl-14 ta’ Diċembru 2006, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li r-Renju ta’ Spanja kienet kisret l-obbligi tagħha billi ma adottax fit-terminu previst il-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Lulju 2001 (sentenza tal-14 ta’ Diċembru 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja, C-485/03 sa C-490/03, EU:C:2006:777).
            
         
               24
            
            
               Wara s-sentenza ċċitata fil-punt 23 iktar 'il fuq, l-awtoritajiet Spanjoli rkupraw parti mill-għajnuna mingħand il-benefiċjarji. Huma kkunsidraw li l-parti l-oħra ma kellhiex tiġi rkuprata minħabba l-kompatibbiltà tagħha mas-suq intern, l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna de minimis u t-teħid inkunsiderazzjoni tat-tnaqqis fiskali retroatti.
            
         
               25
            
            
               Peress li qieset li, f’dan ir-rigward, ir-Renju ta’ Spanja ma kinitx eżegwiet b’mod sħiħ id-deċiżjonijiet tagħha tal-11 ta’ Lulju 2001, il-Kummissjoni, fit-18 ta’ April 2011, ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja t-tieni rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, taħt l-Artikolu 260(2) TFUE.
            
         
               26
            
            
               Fit-30 ta’ Ottubru 2013, waqt il-proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, il-Kummissjoni informat lill-Qorti tal-Ġustizzja li, fil-fehma tagħha, l-għajnuna kienet irkuprata fl-intier tagħha fil-15 ta’ Ottubru 2013. Għaldaqstant, ma kienx neċessarju, fil-fehma tagħha, li jiġi impost fuq ir-Renju ta’ Spanja l-ħlas ta’ penali, iżda biss dak ta’ somma f’daqqa (sentenza tat-13 ta’ Mejju 2014, Il-Kummissjoni vs Spanja, C-184/11, EU:C:2014:316, punti 16 u 17).
            
         
               27
            
            
               Fis-sentenza tagħha tat-13 ta’ Mejju 2014, Il-Kummissjoni vs Spanja (C-184/11, EU:C:2014:316), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li r-Renju ta’ Spanja kien naqas mill-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 260(1) TFUE. Hija kkundannatu jħallas somma f’daqqa ta’ EUR 30 miljun, bħala sanzjoni għall-perijodu ta’ ineżekuzzjoni.
            
         
         Fuq il-kooperazzjoni tar-rikorrenti
      
      
               28
            
            
               Ir-rikorrenti, Guardian Glass España, Central Vidriera, SLU, hija impriża stabbilita f’Llodio (Spanja), fil-provinċja ta’ Álava.
            
         
               29
            
            
               Ir-rikorrenti kienet awtorizzata sabiex tapplika l-kreditu tat-taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investiment ta’ din tal-aħħar, matul is-snin 1994 sa 1996, fil-kuntest ta’ proġett fl-ammont ta’ EUR 45 664 899.69 għall-bini ta’ forn ta’ float glass u ta’ installazzjonijiet konnessi.
            
         
               30
            
            
               Fit-22 ta’ Ottubru 2007, id-Dirección General de Hacienda de la Diputación Foral de Álava (direttorat ġenerali tat-taxxi tal-kunsill awtonomu ta’ Álava, Spanja) innotifika lir-rikorrenti bir-Resolución 1943/2007, de 19 de octubre, sobre ejecución de la Decisión de la Comisión C(2001) 1759 final, de 11 de julio de 2001, relativa al régimen de ayudas estatales ejecutado por España a favor de las empresas de Álava en forma de crédito fiscal del 45 % de las inversiones, en relación con la entidad Guardian Llodio, SLU, como contiunadora de Guardian Llodio, SA, con NIF: B-01.000.702 (Deċiżjoni 1943/2007, dwar l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-2001 sa fejn tikkonċerna lir-rikorrenti, iktar 'il quddiem id-“Deċiżjoni 1943/2007”). F’din id-deċiżjoni, hija ordnat lir-rikorrenti li tirrimborsa parti mill-krediti tat-taxxa mogħtija, peress li sostniet li l-parti l-oħra kellha titqies bħala għajnuna għall-investiment kumpatibbli mas-suq intern, skont il-Linji gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għal skop reġjonali (ĠU 1998, C 74, p. 9, iktar 'il quddiem il-“Linji Gwida tal-1998”).
            
         
               31
            
            
               Fil-21 ta’ Novembru 2007, ir-rikorrenti ppreżentat rikors kontra d-Deċiżjoni 1943/2007 quddiem l-Organismo Jurídico-Administrativo de Álava (awtorità fiskali ta’ Álava), insegwitu rikors ġudizzjarju quddiem it-Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (qorti superjuri tal-ġustizzja tal-Comunidad Autónoma del País Vasco) u, fl-aħħar nett, appell quddiem it-Tribunal Supremo (qorti suprema Spanjola).
            
         
               32
            
            
               Fis-7 ta’ Frar 2012, id-Dirección General de Hacienda de la Diputación Foral de Álava (direttorat ġenerali tat-taxxi tal-kunsill awtonomu ta’ Álava, Spanja) innotifika lir-rikorrenti bir-Resolución 324/2012, de 2 de febrero, sobre ejecución de la Decisión de la Comisión C(2001) 1759 final, de 11 de julio de 2001, relativa al régimen de ayudas estatales ejecutado por España a favor de las de Álava en forma de crédito fiscal del 45 % de las inversiones, en relación con la entidad Guardian Llodio, SLU, como contiunadora de Guardian Llodio, SA, con NIF: B-01.000.702 (Deċiżjoni 324/2012, dwar l-eżekuzzjoni komplimentari tad-deċiżjoni tal-2001 sa fejn tikkonċerna lir-rikorrenti, iktar 'il quddiem id-“Deċiżjoni 324/2012”). Permezz ta’ din id-deċiżjoni, hija talbet lir-rikorrenti r-rimbors tal-parti tal-kreditu tat-taxxa li kienet ikkunsidrat kompatibbli mas-suq intern fid-Deċiżjoni 1943/2007 u li, konsegwentement, ir-rimbors sħiħ tal-għajnuna rċevuta.
            
         
               33
            
            
               Ir-rikorrenti ppreżentat ukoll rikors kontra d-Deċiżjoni 324/2012 quddiem il-qrati Spanjoli, li parzjalment laqgħuh.
            
         
               34
            
            
               Fil-25 ta’ Mejju 2012, l-awtoritajiet Spanjoli pprovdew lill-Kummissjoni b’ċertifikati bankarji li jiċċertifikaw ir-rimbors tal-għajnuna rċevuta mir-rikorrenti.
            
         
               35
            
            
               Fl-14 ta’ Lulju 2014, id-Diputación Foral de Álava (kunsill awtonomu ta’ Álava, Spanja) ippreżenta risposta quddiem il-qrati Spanjoli fil-kuntest tar-rikors kontra d-Deċiżjoni 324/2012. Huwa indika fih li peress li l-eżami finali tas-sitwazzjoni tar-rikorrenti kienet għadha pendenti, “billi l-Kummissjoni, li [kellha] tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tal-għajnuna, [kienet] għadha ma stabbilietx, fid-dawl tal-allegazzjonijiet u d-dokumenti prodotti, jekk l-investiment li sar[setax] jiġi kkunsidrat li ssodisfa l-kriterju tal-effett ta’ inċentiv rikjest mil-Linji Gwida [tal-1998] sabiex l-investimenti magħmula jibbenefikaw mit-tnaqqis bħala għajnuna reġjonali”.
            
         
               36
            
            
               Fis-16 ta’ Jannar 2015, ir-rikorrenti talbet lill-Kummissjoni sabiex iżżommha infurmata b’kull kuntatt li din tal-aħħar seta’ jkollha mal-awtoritajiet li hija kienet ibbenefikat minnhom. F’din l-ittra, hija indikat li hija tqis li kellha dritt ta’ aċċess għall-fajl, id-dritt għal smigħ u li tippreżenta d-difiża tagħha kif ukoll id-dritt li tiġi nnotifikata b’kull deċiżjoni adottata mill-Kummissjoni dwar l-imsemmija għajnuna.
            
         
               37
            
            
               Permezz ta’ ittra tad-9 ta’ Frar 2015, id-Direttorat Ġenerali (DĠ) “Kompetizzjoni” tal-Kummissjoni wieġeb lir-rikorrenti billi fakkar in-natura bilaterali tal-proċedura għall-irkupru ta’ għajnuna mill-Istat, li tiżvolġi bejn il-Kummissjoni u teskludi, b’hekk, li l-benefiċjarji tal-għajnuna jkunu f’kuntatt dirett mas-servizzi tal-Kummissjoni.
            
         
               38
            
            
               Permezz ta’ ittra tas-16 ta’ Marzu 2015, ir-rikorrenti esprimiet in-nuqqas ta’ qbil tagħha mal-Kummissjoni.
            
         
               39
            
            
               Wara r-rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni 324/2012, it-Tribunal Superior de Justicia del País Vaso (qorti superjuri tal-ġustizzja tal-País Vasco, Spanja) iddeċidiet li d-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti kienu inkisru, peress li ma kinitx instemgħet qabel l-adozzjoni tal-imsemmija deċiżjoni. Ir-rikorrenti, konsegwentement, ġiet mistiedna tidher quddiem il-kunsill reġjonali ta’ Álava.
            
         
               40
            
            
               Fid-19 ta’ Frar 2016, matul it-tieni dehra, l-amministrazzjoni tat lir-rikorrenti dokument bid-data tal-15 ta’ Lulju 2015 bit-titlu “Tilwim fiskali fil-País Vasco (Álava) – Messaġġ informali dwar l-argumenti supplimetari mal-[linji gwida tal-1998]” (iktar 'il quddiem l-“att ikkontestat”).
            
         
         Fuq l-att ikkontestat
      
      
               41
            
            
               L-att ikkontestat ma huwiex iffirmat, ma jsemmix l-awturi tiegħu u ma fih l-ebda intestatura tal-Kummissjoni. Miegħu hemm posta elettronika li turi li ġiet indirizzata lir-Rappreżentanza Permanenti tar-Renju ta’ Spanja mal-Unjoni Ewropea minn uffiċjal tad-DĠ “Kompetizzjoni” tal-Kummissjoni.
            
         
               42
            
            
               L-att ikkontestat fih żewġ taqsimiet: taqsima ġenerali u taqsima li tiddeskrivi s-sitwazzjoni individwali ta’ kull impriża kkonċernata.
            
         
               43
            
            
               Fl-ewwel taqsima tal-att ikkontestat, huwa indikat kif ġej:
               
                        –
                     
                     
                        l-awtoritajiet Baski pprovdew informazzjoni supplimentari lis-servizzi tal-Kummissjoni dwar l-allegazzjonijiet li saru mill-benefiċjarji tal-għajnuna fuq il-kompatibbiltà tal-iskema ta’ kreditu ta’ taxxa ta’ 45 % mal-Linji Gwida tal-1998;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        għalkemm l-irkupru kien spiċċa f’Ottubru 2013, id-DĠ “Kompetizzjoni” eżamina mill-ġdid il-fajls fuq talba tal-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        is-servizzi tal-Kummissjoni ppermettew b’mod eċċezzjonali lill-awtoritajiet Spanjoli li juru l-kompatibbiltà tal-ammonti li għandhom jitnaqqsu skont l-iskema inkompatibbli mhux biss fir-rigward tal-iskemi diġà approvati, skont il-prattika normali, iżda wkoll fir-rigward tal-Linji Gwida tal-1998;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        għal kull wieħed mill-fajls eżaminati, ma hemmx biżżejjed provi sabiex jiġi kkonstatat li kien hemm effett ta’ inċentiv għall-investiment jew, fi kliem ieħor, sabiex jiġi kkonstatat li l-għajnuna ntalbet qabel il-bidu tal-eżekuzzjoni effettiva tal-proġetti, kif rikjest mill-punt 4.2 tal-Linji Gwida tal-1998.
                     
                  
         
               44
            
            
               It-tieni taqsima tal-att ikkontestat fih evalwazzjoni tal-allegazzjonijiet tar-rikorrenti abbażi tal-informazzjoni pprovduta, peress li l-eżami tal-allegazzjonijiet tal-benefiċjarji l-oħra ġie ommess.
            
         
               45
            
            
               Skont l-att ikkontestat, ma jistax jiġi stabbilit li l-investimenti tar-rikorrenti saru wara li kienet ressqet it-talba tagħha għall-għajnuna.
            
         
               46
            
            
               L-awtur tal-att ikkontestat jispeċifika li, abbażi tal-informazzjoni disponibbli għalih, ir-rikorrenti ppreżentat it-talba tagħha għall-għajnuna fis-17 ta’ Frar 1995 u li hija, f’din it-talba, indikat li l-ispiża stmata tal-proġett tagħha ta’ investiment għall-perijodu mill-1994 sal-1996. Huwa jirrileva li, b’deċiżjoni tat-8 ta’ April 1995, l-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava taw l-għajnuna mhux biss għall-investimenti previsti għall-perijodu mill-1995 sal-1996, iżda wkoll għall-ispejjeż sostnuti mill-impriża qabel l-introduzzjoni tat-talba għall-għajnuna (bejn l-1994 u l-1995).
            
         
               47
            
            
               Fl-att ikkontestat, huwa msemmi li dawn l-ispejjeż kienu jinkludu l-ispiża ta’ “studji preparatorji jew ta’ vijabbilità” u l-ispejjeż għall-akkwist ta’ tagħmir informatiku u tal oġġetti oħra qabel it-talba għall-għajnuna. L-awtur tal-imsemmi att jispeċifika li r-rikorrenti pproponiet li teskludi l-ispejjeż ta’ din it-tieni kategorija, għar-raġuni li ma kinux relatati mal-proġett ta’ investiment u għaldaqstant ma jikkontestawx l-effett ta’ inċentiv.
            
         
               48
            
            
               L-awtur tal-att ikkontestat jirreferi wkoll għal-Linji gwida dwar għajnuna nazzjonali reġjonali għall-perijodu 2007-2013 (ĠU 2006, C 54, p. 13, iktar 'il quddiem il-“Linji Gwida tal-2006”). Huwa jindika li ntalbu provi sabiex jiġi ddeterminat jekk ir-rikorrenti kinitx impriża żgħira jew ta’ daqs medju (SME), peress li, f’kawża preċedenti ta’ rkupru minn benefiċjarju ieħor tal-istess skema, allegazzjonijiet ta’ kompatibbiltà dwar l-ispiża ta’ studji ta’ vijabilità kienu ntalqgħu meta l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 51 tal-imsemmija linji gwida kienu ġew issodisfatti.
            
         
               49
            
            
               Fl-att ikkontestat, huwa speċifikat li l-punt 51 tal-Linji Gwida tal-2006 jagħmilha possibbli li tiġi ssussidjata l-ispiża tal-istudji preparatorji fejn il-benefiċjarju huwa SME. Huwa kkonstatat li r-rikorrenti ma setgħetx titqies bħala SME mill-1994 sal-1996. L-awtur tal-att ikkontestat jikkonkludi li “l-investiment twettaq qabel id-data tat-talba għall-għajnuna” u li “[d]an l-investiment ma kienx maħsub biss għal studji preparatorji”.
            
         Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      
               50
            
            
               Permezz ta’ atti ppreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fid-19 ta’ April 2016, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors.
            
         
               51
            
            
               Fl-20 ta’ Lulju 2016, ir-Renju ta’ Spanja ressaq talba sabiex jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
            
         
               52
            
            
               Permezz ta’ att separat ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-22 ta’ Lulju 2016, il-Kummissjoni qajmet eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà skont l-Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.
            
         
               53
            
            
               Ir-rikorrenti ppreżentat osservazzjonijiet dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, li hija ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-6 ta’ Settembru 2016.
            
         
               54
            
            
               Permezz tal-ewwel miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, ibbażata fuq l-Artikolu 89(3) tar-Regoli ta’ Proċedura, il-Qorti Ġenerali, b’ittra tal-24 ta’ Novembru 2016, talbet lill-Kummissjoni li tipproduċi kopja sħiħa tal-att ikkontestat fil-verżjoni oriġinali tagħha kif ukoll il-korrispondenza skambjata mal-awtoritajiet Spanjoli rigward l-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti. Il-Kummissjoni ssodisfat din it-talba fit-terminu stabbilit.
            
         
               55
            
            
               Permezz tat-tieni miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, il-Qorti Ġenerali, permezz ta’ ittra tat-8 ta’ Marzu 2017, stiednet lill-Kummissjoni twieġeb għal mistoqsijiet bil-miktub. Il-Kummissjoni ssodisfat din it-talba fit-terminu stabbilit. Wara li rċeviet it-tweġibiet tal-Kummissjoni, ir-rikorrenti ġiet mistiedna tissottometti osservazzjonijiet bil-miktub. Hija kkonformat ruħha ma’ din it-talba fit-terminu stabbilit.
            
         
               56
            
            
               Fir-rikors, ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tilqa’ l-motivi ta’ annullament invokati u, għaldaqstant, tannulla l-att ikkontestat;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        konsegwentement, tordna li tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali skont l-Artikolu 108(2)TFUE;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż;
                     
                  
         
               57
            
            
               Fl-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tiddikjara r-rikors inammissibbli;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               58
            
            
               Fl-osservazzjonijiet tagħha dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, ir-rikorrenti titlob lill-Qorti Ġenerali tiċħad l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.
            
         Id-dritt
      
               59
            
            
               Bis-saħħa tal-Artikolu 130(1) u (7) tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti Ġenerali tista’ tagħti deċiżjoni dwar l-inammissibbiltà jew in-nuqqas ta’ kompetenza, jekk il-konvenut jitlob dan, mingħajr ma tidħol fil-mertu tal-kawża.
            
         
               60
            
            
               F’dan il-każ, peress li l-Kummissjoni talbet deċiżjoni dwar l-inammissibbiltà, il-Qorti Ġenerali tqis li hija infurmata biżżejjed mid-dokumenti fil-proċess u tiddeċiedi li taqta’ l-kawża mingħajr ma ssegwi l-proċedura.
            
         
         Fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà
      
      
               61
            
            
               Insostenn tal-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni ssostni, l-ewwel nett, li l-att ikkontestat ma jistax ikun is-suġġett ta’ rikors għal annullament. Fit-tieni lok, hija tallega, essenzjalment, li r-rikorrenti ma għandhiex locus standi u li ma għandhiex l-interess neċessarju li tippreżenta rikors għal annullament.
            
         
               62
            
            
               Fir-rigward tan-natura kontestabbli tal-att ikkontestat, il-Kummissjoni ssostni, prinċipalment, li l-att ikkontestat ma huwiex ta’ natura deċiżjonali. Jekk il-Qorti Ġenerali kkunsidrat l-att ikkontestat bħala li kienet deċiżjoni, hija tindika, sussidjarjament, li din id-deċiżjoni sempliċement tikkonferma d-deċiżjoni tal-2001, li saret finali; peress li hija deċiżjoni purament konfermatorja, l-att ikkontestat ma jistax ikun is-suġġett ta’ rikors għal annullament.
            
         
               63
            
            
               Sabiex tieħu pożizzjoni dwar in-natura kontestabbli tal-miżura kkontestata, għandhom jiġu eżaminati l-argumenti skambjati mill-partijiet f’dan ir-rigward. Dawn l-argumenti jikkonċernaw, rispettivament, l-effetti legali obbligatorji li huma allegatament attribwiti għall-att ikkontestat, il-forma tal-att ikkontestat, l-allegata notifika lill-Kummissjoni tal-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti kif ukoll l-effetti legali li allegatament ġew attribwiti lilu mill-awtoritajiet Spanjoli.
            
         
         Fuq l-effetti legali prodotti mill-att ikkontestat
      
      
               64
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-att ikkontestat ma jipproduċix effetti legali vinkolanti, peress li jifforma parti minn skambju informali bejnha u r-Renju ta’ Spanja sabiex jingħelbu d-diffikultajiet fl-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-2001.
            
         
               65
            
            
               Skont il-Kummissjoni, l-att ikkontestat fih teħid ta’ pożizzjoni adottata minnha fil-kuntest tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni negattiva dwar għajnuna mill-Istat. Issa, tali teħid ta’ pożizzjoni ma jinsabx fost l-atti li jistgħu jiġu adottati abbażi tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589, tat-13 ta’ Lulju 2015, li jistabblixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2015, L 248, p. 9), u ma għandu l-ebda valur vinkolanti skont il-ġurisprudenza stabbilita fis-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Mediaset (C-69/13, EU:C:2014:71).
            
         
               66
            
            
               Ir-rikorrenti tirrileva, min-naħa tagħha, li l-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata jindika, għall-kuntrarju, li, fuq talba tar-Renju ta’ Spanja, il-Kummissjoni esprimiet evalwazzjoni definittiva tal-kompatibbiltà ta’ għajnuna. Il-Kummissjoni kellha, għal dan il-għan, teżamina l-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet Spanjoli li ma kinitx disponibbli għaliha meta adottat id-deċiżjoni tal-2001. L-att ikkontestat, konsegwentement, ma jistax jiġi analizzat bħala sempliċi konferma jew applikazzjoni awtomatika tal-imsemmija deċiżjoni.
            
         
               67
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, huma biss l-atti li joħolqu effetti ġuridiċi vinkolanti u li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrent, billi jbiddlu b’mod sostanzjali l-pożizzjoni legali tiegħu, li jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE (sentenzi tal-11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il-Kummissjoni, 60/81, EU:C:1981:264, punt 9; tat-12 ta’ Settebmru 2006, Reynolds Tobacco et vs Il-Kummissjoni, C-131/03 P, EU:C:2006:541, punt 54, u tas-6 ta’ Diċebru 2007, Il-Kummissjoni vs Ferriere Nord, C-516/06 P, EU:C:2007:763, punt 27).
            
         
               68
            
            
               Sabiex jiġi ddeterminat jekk att jipproduċix tali efetti, għandha tiġi evalwata s-sustanza stess ta’ dan l-att (sentenzi tal-11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il-Kummissjoni, 60/81, EU:C:1981:264, punt 9; tat-22 ta’ Ġunju 2000, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kummissjoni, C-147/96, EU:C:2000:335, punt 27, u tat-18 ta’ Novembru 2010, NDSHT vs Il-Kummissjoni, C-322/09 P, EU:C:2010:701, punt 46).
            
         
               69
            
            
               F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat li, fid-deċiżjoni tal-2001 il-Kummissjoni eżaminat il-karatteristiċi ġenerali tal-kreditu tat-taxxa għal impriża, ta’ 45 % tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, adottata mill-provinċja ta’ Álava, ikkonkludiet li hemm l-inkompatibbiltà ta’ din l-iskema fiskali u ordnat l-irkupru tal-krediti mogħtija abbażi tal-imsemmija skema fiskali mingħajr ma analizzat il-każijiet individwali li fihom ingħatat dawn tal-aħħar.
            
         
               70
            
            
               Din il-prattika hija skont il-linja tal-ġurisprudenza li skontha, meta l-Kummissjoni tkun fil-preżenza ta’ skema ta’ għajnuna, hija ma hijiex marbuta li twettaq analiżi tal-għajnuna mogħtija f’każijiet individwali abbażi ta’ tali skema (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta’ Ġunju 2011, Comitato Venezia vuole vivere et vs Il-Kummissjoni, C-71/09 P, C-73/09 P u C-76/09 P, EU:C:2011:368, punt 63 u l-ġurisprudenza ċċitata). B’hekk, skont din il-ġurisprudenza, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi dwar il-karatteristiċi ġenerali tal-iskema inkwistjoni mingħajr ma tkun obbligata teżamina kull każ partikolari ta’ applikazzjoni.
            
         
               71
            
            
               Barra minn hekk, meta l-Kummissjoni tiddeċiedi b’mod ġenerali u astratt fuq skema ta’ għajnuna mill-Istat, li hija tiddikjaraha inkompatibbli mas-suq intern u tordna l-irkupru tal-ammonti rċevuti abbażi ta’ din l-iskema, huwa l-Istat Membru li għandu jivverifika s-sitwazzjoni individwali ta’ kull impriża kkonċernata minn tali operazzjoni ta’ rkupru (sentenza tad-9 ta’ Ġunju 2011, Comitato Venezia vuole vivere et vs Il-Kummissjoni, C-71/09 P, C-73/09 P u C-76/09 P, EU:C:2011:368, punt 64).
            
         
               72
            
            
               Jekk Stat Membru jiltaqa’ ma’ diffikultajiet mhux previsti u imprevedibbli fl-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni dwar għajnuna mill-Istat, għandu jmur għand il-Kummissjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2013, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C-411/12, mhux ippubblikata, EU:C:2013:832, punt 38).
            
         
               73
            
            
               Meta jibdew tali diskussjoni sabiex issir l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar għajnuna mill-Istat, din tal-aħħar u l-Istat Membru kkonċernat għandhom jikkooperaw b’bona fide, skont l-obbligu tagħhom ta’ kooperazzjoni leali, sabiex jingħelbu dawn id-diffikultajiet, fl-osservanza sħiħa tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE, u b’mod partikolari dawk relatati mal-għajnuna mill-Istat (sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2013, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C-411/12, mhux ipppubblikata, EU:C:2013:832, punt 38).
            
         
               74
            
            
               Barra minn hekk, skont il-ġurisprudenza, l-ittri tal-Kummissjoni indirizzati lill-awtoritajiet nazzjonali fil-kuntest tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara skema ta’ għajnuna bħala illegali u inkompatibbli mas-suq intern u li teħtieġ l-irkupru tal-għajnuna inkwistjoni, iżda li ma tidentifikax il-benefiċjarji individwali ta’ din l-għajnuna u li ma jiddeterminawx l-ammonti eżatti li għandhom jitħallsu lura, huma nieqsa minn kull effett vinkolanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Frar 2014, Mediaset, C-69/13, EU:C:2014:71, punt 24).
            
         
               75
            
            
               F’tali kuntest, il-Kummissjoni sempliċement tesprimi l-opinjoni tagħha dwar jekk il-miżuri ta’ eżekuzzjoni proposti mill-Istat Membru kkonċernat humiex aċċettabbli mil-perspettiva tad-dritt tal-Unjoni, fid-dawl tad-diffikultajiet li dan tal-aħħar iltaqa’ magħhom [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-31 ta’ Mejju 2006, Kuwait Petroleum (Nederland) vs Il-Kummissjoni, T-354/99, EU:T:2006:137, punt 69].
            
         
               76
            
            
               F’din il-kawża, għandu jiġi ddeterminat b’hekk jekk is-suġġett tal-iskambji bejn ir-Renju ta’ Spanja u l-Kummissjoni, kif jirriżulta mill-att ikkontestat, jaqax, kif issostni din tal-aħħar, fl-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-2001, bil-għan li jiġu implementati l-elementi li hemm f’din tal-aħħar.
            
         
               77
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, fl-att ikkontestat, huwa diskuss l-effett allegatament ta’ inċentiv tal-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti.
            
         
               78
            
            
               Fl-att ikkontestat, huwa indikat li, sabiex tkun awtorizzata, għajnuna għandu jkollha effett ta’ inċentiv. Skont l-awtur tal-att ikkontestat, din il-kundizzjoni timplika li t-talbiet għal għajnuna mressqa mill-benefiċjarji għandhom ikunu qabel l-eżekuzzjoni tal-proġett tagħhom. Fir-rigward tal-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti, huwa rrilevat li, skont l-informazzjoni disponibbli, hija ma jidhirx li għandha effett ta’ inċentiv, peress li hija ntalbet mir-rikorrenti fis-17 ta’ Frar 1995 sabiex tkopri spejjeż qabel din id-data. Dawn l-ispejjeż li jammontaw għal EUR 1161778 ikopru żewġ kategoriji ta’ spejjeż: spejjeż marbuta mal-istudji preparatorji jew ta’ vijabbiltà u spejjeż marbuta mal-akkwist ta’ tagħmir informatiku u oġġetti oħra.
            
         
               79
            
            
               Bi tweġiba għall-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet Spanjoli, l-att ikkontestat jindika barra minn hekk li, skont il-Linji Gwida tal-2006, l-ispejjeż tal-istudji preparatorji jistgħu jiġu ssussidjati meta l-benefiċjarju tal-għajnuna hija SME. Huwa jispeċifika li r-rikorrenti ma tistax tibbenefika minn din id-dispożizzjoni peress li hija ma kinitx għaddiet, fil-mument tal-fatti, fil-persunal tagħha, in-numru ta’ persuni rikjesti sabiex titqies bħala SME u li d-dħul mill-bejgħ annwali tagħha jaqbeż il-limitu stabbilit sabiex titqies b’dan il-mod.
            
         
               80
            
            
               Għandu jiġi kkonstatat li d-diversi żviluppi li għadhom kif ġew ippreżentati huma parti mill-iskambji bejn il-Kummissjoni ul-awtoritajiet Spanjoli sabiex jiżguraw l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-2001. F’din id-deċiżjoni, il-Kummissjoni fil-fatt ikkunsidrat li l-iskema analizzata setgħet tiġi kklassifikata bħala għajnuna għall-investiment skont id-definizzjoni mogħtija fl-Anness I tal-Linji Gwida tal-1998. Hija indikat barra minn hekk li, konformement mal-imsemmija linji gwida, l-ammonti mħallsa lill-benefiċjarji kellu jkollhom effett ta’ inċentiv sabiex jiġu ddikjarati kompatibbli mas-suq intern.
            
         
               81
            
            
               Skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 71 iktar 'il fuq, huwa r-Renju ta’ Spanja li għandu fiċ-ċirkustanzi tal-każ jivverifika sa fejn il-kundizzjonijiet marbuta mal-effett ta’ inċentiv tal-għajnuna hija ssodisfatta fir-rigward tal-impriżi partikolari li bbenefikaw mill-kreditu ta’ taxxa għan-negozju, ta’ 45 % tal-investimenti ta’ din tal-aħħar, adottata mill-provinċja ta’ Álava. F’dan il-kuntest, kif ġie indikat fil-punt 72 iktar ’il fuq, dan l-Istat Membru għandu jistaqsi l-Kummissjoni f’każ ta’ diffikultajiet imprevisti u imprevedibbli dwar il-mod kif tapplika d-deċiżjoni meħuda minn din tal-aħħar f’każijiet partikolari.
            
         
               82
            
            
               Dan huwa dak li seħħ f’dan il-każ. Fl-istadju tal-irkupru tal-għajnuna inkwistjoni, l-awtoritajiet Spanjoli eżaminaw jekk il-kundizzjoni dwar l-effett ta’ inċentiv tal-għajnuna kinitx issodisfatta fir-rigward tal-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti. F’dan il-kuntest, huma staqsew lill-Kummissjoni dwar il-mod kif għandhom jinterpretaw din il-kundizzjoni stabbilita fid-deċiżjoni tal-2001. U huwa sabiex iwieġeb din il-mistoqsija, billi jipprovdi informazzjoni dwar kif għandu jiġi interpretat ir-rekwiżit ta’ effett ta’ inċentiv, li l-awtur tal-att ikkontestat rrediġa dan l-att u kkomunikah lill-awtoritajiet Spanjoli.
            
         
               83
            
            
               B’hekk, bħal fis-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Mediaset (C-69/13, EU:C:2014:71), u kuntrarjament għal dak li tallega r-rikorrenti fis-sottomissjonijiet tagħha, l-att ikkontestat jikkostitwixxi ittra tal-Kummissjoni indirizzata lill-awtoritajiet nazzjonali fil-kuntest ta’ skambji miżmuma sabiex issir l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar għajnuna mill-Istat u ma jistax, bħala tali, jiġi analizzat bħala li jipproduċu effetti legali vinkolanti tali li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrenti billi jbiddlu b’mod sinjifikattiv il-pożizzjoni legali tagħha.
            
         
         Fuq il-forma tal-att ikkontestat
      
      
               84
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-att ikkontestat ma jistax, fid-dawl tal-forma tiegħu, jitqies bħala att ta’ natura deċiżjonali. Huwa tweġiba informali min-naħa ta’ ċerti uffiċjali tal-Kummissjoni għal sempliċi talba għal informazzjoni magħmula mill-awtoritajiet Spanjoli.
            
         
               85
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, skont il-ġurisprudenza, il-forma li fiha jiġi adottat att, fil-prinċipju, hija indifferenti sabiex tiġi ddeterminata l-ammissibbiltà ta’ rikors għal annullament (sentenza tat-18 ta’ Novembru 2010, NDSHT vs Il-Kummissjoni, C-322/09 P, EU:C:2010:701, punt 47).
            
         
               86
            
            
               Huwa b’hekk evitat li l-forma jew l-isem assenjat lil att mill-awtur tagħha jista’ jwassal għall-esklużjoni ta’ dan l-att minn kwalunkwe rikors għal annullament, anki jekk, fil-fatt, jipproduċi effetti legali (sentenza tal-4 ta’ Marzu 2015, Ir-Renju Unit vs BĊE, T-496/11, EU:T:2015:133, punt 30).
            
         
               87
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-forma ta’ att tista’ tittieħed inkunsiderazzjoni meta tkun tista’ tgħin sabiex tidentifika n-natura tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-26 ta’ Mejju 1982, Il-Ġermanja u Bundesanstalt für Arbeit vs Il-Kummissjoni, 44/81, EU:C:1982:197, punt 12, u d-digriet tat-12 ta’ Frar 2010, Il-Kummissjoni vs CdT, T-456/07, EU:T:2010:39, punt 58).
            
         
               88
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, f’dan il-każ, l-att ikkontestat għandu l-forma ta’ ittra mhux datata. Din l-ittra barra minn hekk ma hijiex iffirmata. Hija ma għandhiex l-intestatura tal-Kummissjoni.
            
         
               89
            
            
               Minn dawn l-elementi jirriżulta li l-att ikkontestat huwa dokument informali li ma fihx il-forom ġeneralment użati minn istituzzjoni li tadotta att li għandu l-effett jew l-iskop li jipproduċi effetti legali.
            
         
               90
            
            
               L-istess osservazzjoni tista’ ssir fuq abbażi tat-titolu mogħti lill-att ikkontestat mill-awtur tagħha, jiġifieri “Messaġġ informali”.
            
         
               91
            
            
               Osservazzjoni simili tista’ wkoll issir abbażi tal-kliem varji użati fl-att ikkontestat, b’mod partikolari l-espressjonijiet “ma jidhirx […]”, “mal-ewwel daqqa t’għajn” u “abbażi tal-informazzjoni pprovduta”. Tali espressjonijiet juru li, b’dan il-messaġġ, l-uffiċjal li rrediġiha ma riedx ibiddel il-pożizzjoni legali tal-impriża kkonċernata, iżda pjuttost fittex li jipprovdi, bi tweġiba għal talba mill-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava, informazzjoni dwar l-applikazzjoni tad-deċiżjoni tal-2001 fil-każ ippreżentat lil dawn l-awtoritajiet.
            
         
               92
            
            
               Konsegwentement, l-assenza ta’ effetti legali vinkolanti prodotti mill-att ikkontestat, li tirriżulta mis-sustanza tagħha, hija kkonfermata mill-forma li fiha ġie adottat.
            
         Fuq l-allegata notifika ta’ għajnuna mill-awtoritajiet Spanjoli
      
               93
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li, fl-assenza ta’ notifika ta’ għajnuna minn Stat Membru, ma jistax ikun hemm deċiżjoni min-naħa tagħha dwar il-kompatibbiltà tal-imsemmija għajnuna mas-suq intern. Skontha, l-awtoritajiet Spanjoli setgħu jinnotifikaw l-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti sabiex tadotta deċiżjoni fuq is-suġġett tagħhom, iżda huma ma għamlux dan. Huma sempliċement irċevew talba magħmula mir-rikorrenti sabiex tikseb “eżami mill-ġdid” b’mod informali tal-argumenti ta’ din tal-aħħar dwar il-kompatibbiltà tal-krediti ta’ taxxa rċevuti.
            
         
               94
            
            
               Ir-rikorrenti tafferma, min-naħa tagħha, li l-awtoritajiet Spanjoli riedu jirċievu deċiżjoni formali tal-Kummissjoni dwar il-kompatibbiltà ta’ għajnuna li tħallset lilha. Għal dak il-għan, dawn l-awtoritajiet bagħtu lil din l-istituzzjoni l-informazzjoni li din tal-aħħar kienet tqis bħala suffiċjenti, il-prova tkun li kienet wieġbet għat-talba tal-awtoritajiet Spanjoli. Konsegwentement, skont ir-rikorrenti, l-għajnuna għandha titqies li ġiet innnotifikata.
            
         
               95
            
            
               Skont l-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339), fis-seħħ fiż-żmien tal-fatti, kwalunkwe proġett sabiex tingħata għajnuna ġdida għandhom tiġi nnotifikata fi żmien xieraq lill-Kummissjoni mill-Istat Membru kkonċernat.
            
         
               96
            
            
               Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 659/1999, l-Istat Membru għandu, fin-notifika tiegħu, jipprovdi l-informazzjoni neċessarja sabiex il-Kummissjoni tista’ tieħu deċiżjoni.
            
         
               97
            
            
               Dan l-obbligu ta’ notifika jippermetti lill-Kummissjoni li teżerċita l-istħarriġ tagħha, fi żmien xieraq u fl-interess ġenerali tal-Unjoni, fuq kwalunkwe proġett intiż li jissostitwixxi jew jemenda għajnuna (digriet tal-5 ta’ Novembru 2003, Kronoply vs Il-Kummissjoni, T-130/02, EU:T:2003:293, punt 49).
            
         
               98
            
            
               Sabiex jiġi ddeterminat jekk l-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti ġietx innotifikata lill-Kummissjoni, għandu jiġi eżaminat il-kontenut tal-korrispondenza skambjata bejn l-awtoritajiet Spanjoli u l-Kummissjoni sal-mument meta l-att ikkontestat ġie adottat.
            
         
               99
            
            
               Mill-korrispondenza inkwistjoni, jidher li l-awtoritajiet Spanjoli u l-Kummissjoni komplew l-iskambji tagħhom matul it-tieni proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu billi rreferew għall-pożizzjoni ta’ ċerti benefiċjarji, inkluż dik tar-rikorrenti.
            
         
               100
            
            
               F’ittra tat-23 ta’ Mejju 2013, ir-Rappreżentanza Permanenti tar-Renju ta’ Spanja mal-Unjoni bagħtet lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kummissjoni żewġ dokumenti datati 2011, redatti mir-rikorrenti, u li jittrattaw il-kwistjoni tal-effett ta’ inċentiv tal-għajnuna li din tal-aħħar irċeviet.
            
         
               101
            
            
               Fit-28 ta’ Mejju 2013, l-awtur tal-att ikkontestat bagħat, bi tweġiba għal din l-ittra, bil-posta elettronika lir-Rappreżentanza Permanenti tar-Renju ta’ Spanja mal-Unjoni, dokument intitolat “Tilwim fiskali fil-País Vasco – Proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu 2007/2215 (Álava) Messaġġ informali bi tweġiba għall-messaġġ tat-23 ta’ Mejju dwar Guardian Llodio (Álava)”.
            
         
               102
            
            
               L-ewwel parti tad-dokument imsemmi fil-paragrafu 101 iktar ’il fuq hija ppreżentata bħala verżjoni preliminari tal-att ikkontestat. It-tieni parti tal-imsemmi dokument fiha mistoqsijiet li jfittxu li tinkiseb informazzjoni addizzjonali sabiex ikunu evalwati l-allegazzjonijiet tar-rikorrenti dwar l-effett ta’ inċentiv tal-għajnuna li hija rċeviet.
            
         
               103
            
            
               B’ittri datati 31 ta’ Lulju u 24 ta’ Ottubru 2013, indirizzati lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kummissjoni, ir-Rappreżentanza Permanenti tar-Renju ta’ Spanja mal-Unjoni pprovdiet informazzjoni supplimentari.
            
         
               104
            
            
               Huwa f’dan il-kuntest li, kif intqal fil-punti 26 u 27 ta’ dan id-digriet, il-Kummissjoni indikat lill-Qorti tal-Ġustizzja, adita bit-tieni rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, li hija kkunsidrat li r-Renju ta’ Spanja kien issodisfa l-obbligu tiegħu li jirkupra l-għajnuna u li l-Qorti tal-Ġustizzja kkundannat lir-Renju ta’ Spanja li tħallas somma f’daqqa ta’ EUR 30 miljun għall-perijodu ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni (sentenza tat-13 ta’ Mejju 2014, Il-Kummissjoni vs Spanja, C-184/11, EU:C:2014:316).
            
         
               105
            
            
               B’ittri tal-10 ta’ Ġunju 2014 u tal-11 ta’ Frar 2015, l-awtoritajiet Spanjoli pprovdew informazzjoni lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kummissjoni dwar l-ammonti rkuprati mill-benefiċjarji kif ukoll dwar ir-rikorsi ppreżentati mill-benefiċjarji quddiem il-qrati Spanjoli kontra l-ordnijiet ta’ rkupru.
            
         
               106
            
            
               Fit-3 ta’ Ġunju 2015, l-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava bagħtu lill-awtur tal-att ikkontestat posta elettronika, li wasslet għal risposta minn dan tal-aħħar, fil-forma tal-att ikkontestat.
            
         
               107
            
            
               F’din il-posta elettronika, l-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava bagħtu lista ta’ impriżi li huma partijiet f’tilwim pendenti quddiem il-qrati Spanjoli. Huwa speċifikat li, f’dan it-tilwim, risposta għad-domanda dwar l-effett ta’ inċentiv tal-għajnuna li ngħatat lil dawn l-impriżi hija mistennija min-naħa tal-imsemmija awtoritajiet. Ir-rikorrenti tinsab fost l-impriżi msemmija.
            
         
               108
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-iskambji, ma jistax jitqies li r-Renju ta’ Spanja għamel notifika ta’ għajnuna mogħtija lir-rikorrent, liema notifika tobbliga lill-Kummissjoni li tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tal-għajnuna permezz ta ‘ deċiżjoni.
            
         
               109
            
            
               Fil-fatt, imkien ma huwa ddikjarat li l-awtoritajiet Spanjoli kienu biħsiebhom jagħmlu n-notifika tal-għajnuna mogħtija lir-rikorrenti.
            
         
               110
            
            
               L-att ikkontestat ma fihx, barra minn hekk, l-ebda riferiment espliċitu għall-Artikolu 108(3) TFUE, li jikkostitwixxi l-bażi legali tal-obbligu ta’ notifika.
            
         
               111
            
            
               Madankollu, mill-kliem li huwa użat fil-korrispondenza skambjata, u b’mod partikolari, fil-posta elettronika tal-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava tat-3 ta’ Ġunju 2015 li, permezz tat-talbiet tagħhom, dawn l-awtoritajiet riedu li jiksbu informazzjoni mill-Kummissjoni sabiex iwieġbu, fit-talbiet li huma ressqu quddiem il-qrati Spanjoli, il-mistoqsijiet li jsiru minn ċerti benefiċjarji li kkontestaw l-ordnijiet ta’ rkupru.
            
         
               112
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-posta elettronika mibgħuta mill-awtoritajiet tal-provinċja ta’ Álava ma tistax tiġi analizzata bħala li fiha notifika ta’ għajnuna mogħtija lir-rikorrenti, notifika li kienet timplika min-naħa tal-Kummissjoni li hija tadotta deċiżjoni taħt ir-Regolament Nru 659/1999.
            
         Fuq l-effett vinkolanti allegatament irrikonoxxut mill-awtoritajiet Spanjoli
      
               113
            
            
               Ir-rikorrenti ssostni li l-att ikkontestat huwa ta’ natura deċiżjonali peress li l-awtoritajiet Spanjoli tawh natura vinkolanti quddiem il-qrati Spanjoli. Skontha, dawn l-awtoritajiet iddikjaraw ruħhom inkompetenti li jeżaminaw is-sitwazzjoni tagħhom definittivament billi spjegaw, f’nota ppreżenata fl-14 ta’ Lulju 2014 li “l-evalwazzjoni tal-kompatibilità hija r-responsabbiltà esklużiva tal-Kummissjoni”.
            
         
               114
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, l-eżistenza ta’ effetti legali vinkolanti tali li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrenti, billi jbiddlu b’mod sinjifikattiv il-pożizzjoni legali tagħha għandha tiġi stabbilita abbażi tas-sustanza tal-att ikkontestat (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il-Kummissjoni, 60/81, EU:C:1981:264, punt 9; tat-22 ta’ Ġunju 2000, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kummissjoni, C-147/96, EU:C:2000:335, punt 27, u tat-18 ta’ Novembru 2010, NDSHT vs Il-Kummissjoni, C-322/09 P, EU:C:2010:701, punt 46).
            
         
               115
            
            
               L-eżistenza ta’ tali effetti ma tistax tkun ibbażata fuq elementi oħra, b’mod partikolari fuq il-perċezzjoni li d-destinatarji tagħha jista’ jkollhom tagħhom. Min-natura tiegħu stess, din il-perċezzjoni għandha natura suġġettiva. Issa, il-kundizzjonijiet għall-ammissjoni ta’ rikors ma jistgħux jiddependu fuq elementi li jistgħu jvarjaw skont l-awtoritajiet, l-impriżi jew l-individwi.
            
         
               116
            
            
               Kieku kien mod ieħor, atti kienu jaħarbu l-istħarriġ tal-legalità meta ma jkunux meqjusa bħala vinkolanti minn destinatarju jew destinatarji minkejja li s-sustanza tagħhom tindika li huma fil-fatt jipproduċu effetti legali vinkolanti. Bil-maqlub, atti jkunu suġġetti għall-istħarriġ ta’ legalità abbażi tal-perċezzjoni tad-destinatarji tagħhom minkejja li huma ma pproduċew l-ebda effett legali vinkolanti u li tali stħarriġ għaldaqsatant la huwa neċessarju jew saħansitra utli.
            
         
               117
            
            
               B’hekk, il-perċezzjoni li setgħu kellhom l-awtoritajiet Spanjoli tal-effeti legali prodotti mill-att ikkontestat, jekk tiġi stabbilita din il-perċezzjoni, ma tistax isservi sabiex tiġi evalwata l-ammissibbiltà tar-rikors kontra l-att ikkontestat.
            
         
               118
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandu jiġi konkluż li l-att ikkontestat seħħ fil-kuntest tal-implementazzjoni tad-deċiżjoni tal-2001 u ma jirrispondix għal notifika mill-awtoritajiet Spanjoli, li tista’ twassal għall-ftuħ ta’ proċedura separata taħt ir-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat.
            
         
               119
            
            
               Peress li ma jipproduċix u lanqas ma huwa intiż li jipproduċi effetti legali vinkolanti tali li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrenti billi jbiddlu b’mod sinjifikattiv il-pożizzjoni legali tiegħu, l-att ikkontestat ma jistax jiġi kkwalifikat bħala att fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE. Għaldaqstant, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha tintlaqa’ u, għaldaqstant, ir-rikors għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
            
         
         Fuq it-talba għal intervent
      
      
               120
            
            
               Skont l-Artikolu 142(2) tar-Regoli tal-Proċedura, ma hemmx iktar lok għal deċiżjoni, peress li r-rikors huwa inammissibbli, dwar it-talba għal intervent imressqa mir-Renju ta’ Spanja.
            
         Fuq l-ispejjeż
      
               121
            
            
               Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba.
            
         
               122
            
            
               Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li hija tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha flimkien ma’ dawk tal-Kummissjoni kif mitlub minn din tal-aħħar.
            
         
               123
            
            
               Barra minn hekk, skont l-Artikolu 144(10) tar-Regoli tal-Proċedura, ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu marbuta mat-talba għal intervent.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi,
               IL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla),
               tordna:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba għal intervent tar-Renju ta’ Spanja.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           Guardian Glass España, Central Vidriera, SLU għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           4)
                        
                     
                     
                        
                           Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu marbuta mat-talba għal intervent.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Magħmul fil-Lussemburgu, fil-11 ta’ Ottubru 2017.
                     
                        
                           Ir-reġistratur
                           E. Coulon
                        
                        
                           Il-President
                           Pelikánová
                        
                     
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.