CELEX: 21989A1013(03)
Language: et
Date: 1989-07-26 00:00:00
Title: Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu täiendav protokoll olemasolevate eksporti mõjutavate koguseliste piirangute või samaväärse toimega meetmete kõrvaldamise ja uute vältimise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

21989A1013(03)

Euroopa Liidu Teataja L 295 , 13/10/1989 Lk 0015 - 0020

		Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingutäiendav protokollolemasolevate eksporti mõjutavate koguseliste piirangute või samaväärse toimega meetmete kõrvaldamise ja uute vältimise kohtaEUROOPA MAJANDUSÜHENDUSühelt poolt jaNORRA KUNINGRIIKteiselt poolt,VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel 14. mail 1973. aastal Brüsselis sõlmitud lepingut, edaspidi "leping", eriti selle artiklit 32,MEENUTADES Euroopa majandusruumi loomise eesmärki vastavalt EFTA riikide ja ühenduse liikmesriikide ministrite ning Euroopa Ühenduste Komisjoni Luksemburgis 9. aprillil 1984 vastuvõetud ühisdeklaratsioonile,PIDADES SILMAS vajadust arendada kaubandussuhteid mõlema majanduse huvides, kõrvaldades olemasolevad lepinguga hõlmatud toodete eksporti mõjutavad tõkked ja takistades uute tõkete tekkimist,TEADES siiski, et teatavatel erandlikel asjaoludel võib lepinguosaline olla sunnitud võtma ekspordi kaitsemeetmeid ja sel eesmärgil tuleks kehtestada konkreetsed sätted,ON OTSUSTANUD SÕLMIDA KÄESOLEVA PROTOKOLLI:Artikkel 1Lepingusse lisatakse järgmised artiklid:"Artikkel 13a1. Ühenduse ja Norra vahelises kaubanduses ei kehtestata ühtki uut koguselist ekspordipiirangut ega samaväärse toimega meedet.2. Koguselised ekspordipiirangud ja samaväärse toimega meetmed kaotatakse 1. jaanuaril 1990, välja arvatud 1. jaanuaril 1989 protokollis 5 loetletud toodete suhtes kehtinud piirangud, mis kaotatakse vastavalt nimetatud protokolli sätetele.Artikkel 13bLepinguosaline, kes kavatseb muuta korda, mida kohaldatakse ekspordi suhtes kolmandatesse riikidesse, teatab sellest ühiskomiteele vähemalt 30 päeva enne kavandatava muudatuse jõustumist, niivõrd kui see on võimalik. Ühiskomitee võtab arvesse kõiki teise lepinguosalise vastuväiteid, mis käsitlevad selle tegevuse tagajärjel tekkida võivaid moonutusi.Artikkel 24aKui artiklite 7 ja 13a sätete täitmisest tuleneb:1. reeksport kolmandasse riiki, mille suhtes eksportiv lepinguosaline säilitab asjaomase toote osas koguselisi ekspordipiiranguid, eksporditollimakse või samaväärse toimega meetmeid; või2. eksportiva lepinguosalise jaoks olulise toote tõsine puudus või selle oht;ja kui nimetatud olukorrad tekitavad või võivad tekitada eksportivale lepinguosalisele tõsiseid raskusi, võib see lepinguosaline võtta sobivaid meetmeid artiklis 27 sätestatud tingimustel ja korras."Artikkel 2Lepingu artikkel 27 asendatakse järgmisega:"Artikkel 271. Kui lepinguosaline kohaldab kaubavoogude suundumuste kohta kiire teabe saamiseks halduskorda selliste toodete impordi või ekspordi suhtes, mis võivad põhjustada artiklites 24, 24a ja 26 nimetatud raskusi, teatab ta sellest teisele lepinguosalisele.2. Artiklites 22—26 nimetatud juhtudel enne nendes sätestatud meetmete võtmist või käesoleva artikli lõike 3 punkti e kohastel juhtudel võimalikult kiiresti pärast nende võtmist esitab kõnealune lepinguosaline ühiskomiteele kogu asjakohase teabe, mis on vajalik olukorra põhjalikuks uurimiseks, et leida mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus. Meetmete väljavalimisel tuleb esmatähtsaks pidada neid, mis segavad käesoleva lepingu täitmist kõige vähem.Kaitsemeetmetest teatatakse viivitamata ühiskomiteele, kus neid korrapäraselt arutatakse, eelkõige selleks, et need kaotada niipea, kui asjaolud võimaldavad.3. Lõike 2 rakendamisel kohaldatakse järgmisi sätteid.a) Artikli 23 puhul võib kumbki lepinguosaline suunata asja arutamiseks ühiskomiteele, kui ta peab konkreetset tegevust kokkusobimatuks lepingu nõuetekohase täitmisega artikli 23 lõike 1 tähenduses.Lepinguosalised esitavad ühiskomiteele kogu asjakohase teabe ning annavad vajalikku abi juhtumi uurimiseks ja vajaduse korral vaidlustatud tegevuse lõpetamiseks.Kui kõnealune lepinguosaline ei suuda vaidlustatud tegevust ühiskomitee määratud tähtaja jooksul lõpetada või kui ühiskomitee ei jõua kolme kuu jooksul pärast küsimuse esitamist kokkuleppele, võib asjaomane lepinguosaline võtta kõik kaitsemeetmed, mida ta peab vajalikuks, et kõnealusest tegevusest tulenevate tõsiste raskustega toime tulla; eelkõige võib ta loobuda tariifsetest soodustustest.b) Artikli 24 puhul esitatakse kõnealuses artiklis nimetatud olukordadest tulenevad raskused läbivaatamiseks ühiskomiteele, kes võib teha selliste raskuste kõrvaldamiseks vajaliku otsuse.Kui ühiskomitee või eksportiv lepinguosaline ei ole 30 päeva jooksul pärast talle asja arutamiseks esitamist raskuste kõrvaldamiseks otsust teinud, on importival lepinguosalisel õigus nõuda imporditavalt tootelt tasakaalustusmaksu.Tasakaalustusmaks arvutatakse tariifierinevuste mõju põhjal kõnealuste kaupade väärtusele neis kasutatud toorainete või vahesaaduste suhtes.c) Artikli 24a puhul esitatakse selles artiklis nimetatud olukordadest tulenevad raskused läbivaatamiseks ühiskomiteele. Artikli 24a punkti ii puhul peab puudujäägi ohtu nõuetekohaselt tõestama sobivate koguse- ja hinnanäitajatega.Ühiskomitee võib teha vajaliku otsuse nende raskuste kõrvaldamiseks. Kui ühiskomitee ei ole teinud otsust 30 päeva jooksul talle asja arutamiseks esitamisest, võib eksportiv lepinguosaline asjaomase toote eksportimisel ajutiselt kohaldada sobivaid meetmeid.d) Artikli 25 puhul peetakse ühiskomitees nõu, enne kui asjaomane lepinguosaline võtab vajalikke meetmeid.e) Kui viivitamatut tegutsemist nõudvad erandlikud asjaolud muudavad varasema arutamise võimatuks, võib asjaomane lepinguosaline artiklites 24, 24a, 25 ja 26 täpsustatud olukordades ning samuti juhul, kui eksporditoetustel on otsene ja vahetu mõju kaubandusele, kohe võtta olukorra parandamiseks hädavajalikke ettevaatusabinõusid."Artikkel 3Järgmine tekst lisatakse lepingule protokollina nr 5:"Protokoll nr 5teatavate koguseliste ekspordipiirangute kaotamise kohtaArtikkel 1Koguselised piirangud, mida ühendus kohaldab allpool loetletud toodete ekspordi suhtes Norrasse, kaotatakse hiljemalt näidatud kuupäevadel.Kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem Rubriik nr | Tootekirjeldus | Kaotamise kuupäev |74.04 | Vasejäätmed ja -murd | 1.1.1992 |ex 44.01 | Küttepuit okaspuudest ning männi- ja nululaastudest | 1.1.1993 |ex 44.03 | Töötlemata puit, mis on või ei ole kooritud või laasitud | || — Muu, v.a pappel | 1.1.1993 || Puit, jämedalt kanditud või poolkanditud, aga muul viisil töötlemata | || — Muu, v.a pappel | 1.1.1993 |ex 44.07 | Pikikiudu saetud, spooni hööveldatud või kooritud, kuid muul viisil töötlemata puit paksusega üle 6 mm | || — Okaspuust, v.a väikesed lauad karpide, sõelade jms valmistamiseks | 1.1.1993 |ex 41.01 | Veiste toornahad, mis kaaluvad alla 6 kg naha kohta | 1.1.1992 |ex 41.02 | Lammaste ja tallede toornahad | 1.1.1992 |ex 41.03 | Kitsede ja kitsetallede toornahad | 1.1.1992 |ex 43.01 | Jäneste toorkarusnahad | 1.1.1992 |Artikkel 2Koguselised piirangud, mida Norra kohaldab allpool loetletud toodete ekspordi suhtes ühendusse, kaotatakse hiljemalt näidatud kuupäevadel.Kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem Rubriik nr | Tootekirjeldus | Kaotamise kuupäev |ex 74.04 | Vasejäätmed ja -murd | 1.1.1992 |"Artikkel 4Lepinguosalised kinnitavad käesoleva täiendava protokolli oma kehtiva korra kohaselt.See jõustub 1. jaanuaril 1990, tingimusel, et lepinguosalised teatavad enne seda kuupäeva teineteisele, et selleks vajalikud menetlused on lõpule viidud.Kui lepinguosalised ei ole selleks kuupäevaks menetluste lõpuleviimisest teatanud, kohaldatakse käesolevat protokolli esialgu nagu alates 1. jaanuarist 1990.Artikkel 5Käesolev täiendav protokoll on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, saksa, taani ja norra keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Hecho en Bruselas, a veintiseis de julio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende juli nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e oitenta e nove.Undertegnet i Brussel, den tjuesjette juli nittenhundreogåttini.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFor Rådet i De Europeiske Fellesskap+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de NoruegaFor regeringen for Kongeriget NorgeFür die Regierung des Königreichs NorwegenΓια την κυβέρνηση της Βασιλείου της ΝορβηγίαςFor the Government of the Kingdom of NorwayPour le gouvernement du royaume de NorvègePer il governo del Regno di NorvegiaVoor de Regering van het Koninkrijk NoorwegenPelo Governo do Reino da NoruegaFor Kongeriket Norges Regjering+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu täiendava protokolliLepinguosaliste Ühisdeklaratsioonolemasolevate eksporti mõjutavate koguseliste piirangute või samaväärse toimega meetmete kõrvaldamise ja uute vältimise kohtaLepinguosalised deklareerivad, et lepingu artikleid 7, 13a ja 13b kohaldatakse lepingu artiklis 2 täpsustatud toodete suhtes,- kaasa arvatud lepingu artiklis 14 täpsustatud naftasaadused,- välja arvatud tooted, mida hõlmab Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja selle liikmesriikide ning Norra Kuningriigi vaheline leping.--------------------------------------------------