CELEX: 51994PC0658(02)
Language: el
Date: 1994-12-13
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας jai της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα αφενός, και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                             COM(94) 658 τελικό
                                                             Βρυξέλλες, 13.12.1994
                                                             94/0319 (ACC)
                                                             94/0320 (ACC)
                                                             94/0321 (ACC)
                                                     Πρόταση
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) TOY ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ            94/0319(ACC)
               σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών
    tan »„-
                   και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής
              Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
                              αφενός, και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου
                                                     Πρόταση
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ            94/0320(ACC)
               σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών
                  και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής
              Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
                             αφενός, και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου
                                                     Πρόταση
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ            94/0321 (ACC)
â\,:1
             σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών
                και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής
            Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
                            αφενός, και της Δημοκρατίας της Αεττονίας, αφετέρου
      Cwl
                                          (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
 4r
     * * Ai
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Π Κοινότητα, στις 18 Ιουλίου 1994, υπέγραψε τις συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών και
εμπορικών θεμάτων με την Εσθονία, τη Λεττονία και τη Λιθουανία.
Οι προτεινόμενοι, κανονισμοί, εισάγουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής ορισμένων μέτρων
διασφάλισης και εμπορικής προστασίας που περιέχονται στις εν λόγω συμq;ωvίες, και
παρέχουν τη νομική βάση ώστε να καταστεί δυνατόν για την Επιτροπή να εφαρμόσει τις
διατάξεις των εν λόγω συμφωνιών σχετικά μ,ε τα γεωργικά προϊόντα.
Στόχος των προτεινόμενων κανονισμών εφαρμ,ογής είναι η εισαγωγή ιδιαίτερων κανόνων
οτις γενικές διατάξεις σχετικά με το κοινοτικό καθεστώς στις εισαγωγές (περιλαμβανομένων
το>ν διατάξεων για την προστασία (χπό επιδοτήσεις και πρακτικές ντάμπινγκ στις εισαγωγές
από τρίτες χώρες) προκειμένου να τηρηθούν οι υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί στις
οΐ)μ.(|κΐ)νί,ες ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων.
1 Ιαρόμοιοι κανονισμοί για την εφαρμογή τα>ν μέτρων αυτών έχουν εκδοθεί στο πλαίσιο των
ενδιάμεσων συμφωνιών μ,ε την ΙΙολωνία και την Ουγγαρία (κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ.
Ή 8/92, 29.2.92, σ. 3 και, 519/92, 29.2.92, σ. 6).
Ενόψει της ενάρξεως ισχύος των συμψωνιών ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών
θεμάτων, την Ιη Ιανουαρίου 1995, η Επιτροπή ζητεί από το Συμβούλιο να εγκρίνει τους
προτεινόμενους κανονισμούς.
                                                    t
 ---pagebreak---                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ.                  ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ           9 4 / 0 3 1 9 ( A
                                                                                                  cc)
                                            της
  σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών
      και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής
 Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
                  αφενός, και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΙΙΑΪΚΙΙΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι στις 18 Ιουλίου 1994 υπογράφηκε στις Βρυξέλλες συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών και
εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα αφενός, και
της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου, η οποία στο εξής αποκαλείται "συμφωνία"·
ότι είναι ανάγκη να καθορισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής διαφόρων διατάξεων της
συμΓρωνίας-
ότι, όσον αφορά τα μέτρα εμπορικής προστασίας, ενδείκνυται, στο βαθμό που που
καθιστούν αναγκαίο οι διατάξεις της συμφωνίας, να καθορισθούν οι ιδιαίτερες διατάξεις
για τους γενικούς κανόνες που προβλέπονται ιδίως στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 518/94
του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 1994 περί του κοινού καθεστώτος που εφαρμόζεται στις
εισαγωγές1 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα
κοιτά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών
μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας2·
ότι, όταν εξετάζεται αν πρέπει να ληφθεί μέτρο προστασίας, ενδείκνυται να λαμβάνονται
υπόψη οι υποχρεώσεις που περιέχονται στη συμφωνία·
ότι εφαρμόζονται επίσης οι διαδικασίες σχετικά με τις ρήτρες διασφάλισης που προβλέπει
η συνθήκη-
ότι στο πρωτόκολλο αριθ. 1 της συμφωνίας περιλαμβάνονται ιδιαίτεροι κανόνες όσον
αφορά τα μέτρα διασφάλισης για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αποτελούν
αντικείμενο του εν λόγω πρωτοκόλλου·
ότι πρέπει να εισαχθούν ορισμένες ιδιαίτερες διαδικασίες για την εφαρμογή των μέτρων
διασφάλισης στους γεωργικούς τομείς,
        ΕΕ αριθ. L 67, 10.03.94
        ΕΕ αριθ. L 209, 2.8.1988, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά από τον
        κανονιαμό (ΕΚ) αριθ. 522/94 (ΗΗ αριθ. L 66, 10.3.94, σ. 10).
 ---pagebreak--- Ι,ΞΕΛΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                       ΤΙΤΛΟΣ Ι
                                 Γεωργικά προϊόντα
                                        Άρθρο 1
Για τα γεωργικά προϊόντα του παραρτήματος II της συνθήκης που υπάγονται, στα πλαίσια
της κοινής οργάνωσης, στο καθεστώς των εισφορών ή των εισαγωγικών δασμών, καθώς
και για τα προϊόντα των καχΉκών ΣΟ 0711 90 50 και 2003 10 10, εκδίδονται οι διατάξεις
ειραρμογής του άρθρου 13 παράγραqx)ι 2 και 3 της συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία
που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 ή στις αντίστοιχες
διατάξεις των άλλα)ν κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγορών. Εκεί όπου η εφαρμογή
της συμφωνίας απαιτεί στενή συνεργασία με την Εσθονία, η Επιτροπή δύναται να λαμβάνει
όλα τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση αυτής της συνεργασίας.
                                      'ΠΥΛΟΣ II
                                 Μέτρα προστασίας
                                        Άρθρο 2
Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, να προσφύγει στη μεικτή επιτροπή που ιδρύεται από τη συμφωνία
αναφορικά με τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 21 και στο άρθρο 44 παράγραφος 2
της συμφωνίας. Το Συμβούλιο, ενδεχομένα>ς, θεσπίζει τα μέτρα σύμφωνα με την ίδια
διαδικασία.
Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις με δική της
πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους.
                                        Άρθρο 3
 1.     Στην περίπτα>ση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων
που προβλέπονται στο άρθρο 32 της συμ(|ΐωνίας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει το φάκελο,
με δική της πραποβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους, αποφασίζει αν οι πρακτικές
συμβιβάζονται με τη συμφωνία. Προτείνει, ενδεχομένως, τη θέσπιση μέτρα)ν διασφάλισης
στο Συμβούλιο, το οποίο œrroqiaoï^i σύμφωνα μ,ε τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, εκτός από τις περιπτώσεις επιδοτήσεων στις οποίες εφαρμόζεται
ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, όταν πρέπει να ληφθούν μέτρα σύμφωνα με τις
διαδικασίες που προβλέπονται από τον εν λόγα) κανονισμό. Τα μέτρα λαμβάνονται μόνον
υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφος 6 της συμφωνίας
2.      Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να εκθέσουν την Κοινότητα στη λήψη μέτρων,
εκ μέρους της Εσθονίας, σύμ,φα)να με το άρθρο 32 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού
 ---pagebreak--- εξετάσει τον φάκελο, αποφασίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τις αρχές της
συμφωνίας. II Επιτροπή, λαμβάνει, ενδεχομένως, τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των
κριτηρίων που απορρέουν από την εφαρμογή των άρθρων 85, 86 και 92 της Συνθήκης.
                                          Άρθρο 4
Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 22 της ουμφαηάας, εκ μέρους της Κοινότητας, αποφασίζεται η
θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζει ο κανονισμός
(ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 26 παράγραφος 2 και
παράγραφος 3 στοιχεία β) ή δ) της συμφωνίας.
                                          Άρθρο 5
 1.       Όταν ένα κράτος μέλος ζητάει από την 1 ίπιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης
ο'ufiqxjDva με τα άρθρα 23 ή 24 της συμπόνιας, της παρέχει τις αναγκαίες πληρoqx)ρίες για
να αιτιολογήσει το αίτημα του.
Εάν η Επιτροπή αποφασίσει να μην εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης, ενημερώνει σχετικά το
Συμβούλιο και τα κράτη μέλη σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
παραλαβής της αίτησης του κράτους μέλους.
Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής σε
προθεσμία δέκα εργάσιμα>ν ημερών κατ'ανώτατο όριο από την κοινοποίηση της απόφασης
αυτής.
Σε περίπτα)ση που το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, εκδηλώσει την
πρόθεση του να λάβει ό^>ορετική απόφαση, η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί την Εσθονία
επί του θέματος και της γναχιτοποιεί την έναρξη διαβουλεύσεων στα πλαίσια της μεικτής
επιτροπής, όπως προβλέπονται στο άρθρο 26 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική
απόφαση σε, προθεσμία 20 εργάσιμων ημερών μετά την περάτωση των διαβουλεύσεων με την
Εσθονία, στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής.
2.        II Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που θεσπίστηκε με τον κανονισμό αριθ.
3491/933 (αποκαλούμενη στο εξής "επιτροπή").
 11 επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρο της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το
συντομότερο δυνατόν, όλα τα χρήσιμα ενημεραπικά στοιχεία.
3.        Εάν η Επιτροπή, αιτήσει ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία,
διαπιστώσει ότι συντρέχει λόγος εφαρμογής τα>ν μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα
23 ή 24 της συμφαηάας:
          ΕΕ αριθ. L 319, 21.12.93, σ. 1
 ---pagebreak---         ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη αμέσως εάν ενεργεί με δική της πρωτοβουλία, ή
        σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης,
        εάν ενεργεί κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους,
        διαβουλεύεται με την επιτροπή,
        ενημερώνει συγχρόνα>ς την Εσθονία και γνωστοποιεί συγχρόνως στη μεικτή
        επιτροπή την έναρξη διαβουλεύσεων, όπως προβλέπονται στο άρθρο 26 παράγραφοι
        2 και 3 της συμφωνίας,
        γνωστοποιεί συγχρόνα>ς στη μεικτή επιτροπή τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες
        για τις διαβουλεύσεις.
4.      Οι διαβουλεύσεις στα πλαίσια της μ,εικτής επιτροπής θεωρούνται οπωσδήποτε ότι
έχουν ολοκληρα)θεί με τη λήξη προθεσμίας 30 ημερών από την κοινοποίηση που
προβλέπεται στην παράγραφο 1 τέταρτο εδ(«ριο και στην παράγραφο 3.
Κατά το πέρας των διαβουλεύσεων ή, ενδεχομένως, με τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών, και εφόσον δεν έχει συμφωνηθεί άλλη ρύθμιση, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν
διαβουλεύσεα>ς με την επιτροπή, να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των
άρθριυν 23 και 24 της συμφαηάας.
5.      II απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ανακοινώνεται αμέσως στο
Συμβούλιο, στα κράτη μέλη και στην Εσθονία- κοινοποιείται επίσης στη μεικτή επιτροπή.
II απόφαση εφιαρμόζεται αμέσως.
6.      Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της
Επιτροπής που a v a q ^ m a i στην πaράγρaq>o 4 σε προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών από
την ημερομηνία της ανακοίνωσης της από((>ασης αυτής.
7.      Ελλείψει ajrôqiaariç της Επιτροπής κατά την έννοια της πaρaγράq)oυ 4 δεύτερο
εδάφιο, μετά τΐ| λήξη προθεσμίας δέκα εργάσιματν ημερών από το πέρας των διαβουλεύσεων
στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής ή, ενδεχομένως, μετά τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο, κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην
Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3 μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο.
8.      Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7, το Συμβούλιο,
αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση σε προθεσμία
δύο μηνών.
                                          Άρθρο 6
1.      Σε εξαιρετικές περιστάσεις κατά την έννοια του άρθρου 26 παράγραφος 3 στοιχείο
δ) της συμφωνίας, η Ιίπιτροπή μπορεί να λάβει άμεσα μέτρα διασφάλισης στις περιπτώσεις
που αναφέρονται στα άρθρα 23 και 24 της συμφωνίας.
2.      Εάν υποβληθεί στην Επιτροπή αίτηση κράτους μέλους, τότε η Επιτροπή αποφασίζει
σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης.
II απόφαση της Επιτροπής γνωστοποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη.
 ---pagebreak--- 3          Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της
Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6.
1 -χραρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφοι 7 και 8.
Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής στην προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 2,
κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο
σύμφωνα με τις διαδικασίες που ανας)έρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο της παρούσας
παραγράφου.
                                          Άρθρο 7
Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που
αποτελούν το αντικείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας.
                                         Άρθρο 8
Κατά παρέκκλιση τα>ν άρθρα>ν 5 και 6, όταν οι περιστάσεις καθιστούν αναγκαία τη λήψη
μέτρων για τα γεωργικά προϊόντα δυνάμει των άρθρων 15 ή 24 της συμφωνίας ή διατάξεοχν
των παραρτημάτων σχετικά με τα προϊόντα αυτά, τότε τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
σ ί μ ω ν α με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις περί κοινής οργάνωσης
των γεα>ργικών αγορών, καθώς και από τις ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται στα πλαίσια
του άρθρου 235 της συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη
μεταποίηση γεωργικών προϊόντα)ν, με την επιφύλαξη της τήρησης των όρων που
καθορίζονται στο άρθρο 14 ή στο άρθρο 23 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
                                         Άρθρο 9
II Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί τις κοινοποιήσεις στη μεικτή επιτροπή
που προβλέπονται στη συμφωνία.
                                         Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή των ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται
(χπό τη συνθήκη, ιδίως στα άρθρα 108 και 109, σύμΐίκυνα με τις διαδικασίες που
προβλέπονται σ'αυτά.
                                         Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευση του στην
Ιίπίοημ,η Ιίφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ι ·Λ(>αρμόζεται (χπό την 1η Ιανουαρίου 1995 ή, εάν η συμφαηάα αρχίζει να ισχύει αργότερα,
από την ημερομηνία αυτή"1.
          II συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων αρχίζει να ισχύει την 1η
 ---pagebreak--- Ο π,ίλρών κανονισμός είναι δεσμευτικός α>ς προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                           Για το Συμβούλιο
                                                           Ο Πρόεδρος
        Ιανουαρίου 1995.
 ---pagebreak---                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ.                 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ           94/ 0
                                                                                      320(ACC
                                                                                              }
                                             της
  σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών
      και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής
 Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα
                  αφενός, και της Λημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΊΤΙΣ ΕΥΡΩΙΙΛΪΚΙΙΣ ΕΝΩΣΙΙΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευραχπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι στις 18 Ιουλίου 1994 υπογράφηκε στις Βρυξέλλες συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών και
εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Λτομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα αφενός, και
της Λημοκρατίας της Λιθουανίας, a q ^ ^ o u , η οποία στο εξής αποκαλείται "συμφωνία"·
ότι είναι ανάγκη να καθορισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής διαφόρων διατάξεων της
ουμφαηάας·
ότι, όσον αφορά τα μέτρα εμπορικής προστασίας, ενδείκνυται, στο βαθμό που που
καθιστούν αναγκαίο οι διατάξεις της συμφωνίας, να καθορισθούν οι ιδιαίτερες διατάξεις
για τους γενικούς κανόνες που προβλέπονται ιδίως στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 518/94
του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 1994 περί του κοινού καθεστώτος που εφαρμόζεται στις
ι ισαγίογές1 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα
κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών
μη μελών της Ευραχπαϊκής Κοινότητας2·
ότι, όταν εξετάζεται αν πρέπει να ληφθεί μ,έτρο προστασίας, ενδείκνυται να λαμβάνονται
υπόψη οι υποχρεώσεις που περιέχονται στη συμφωνία·
ότι εφαρμόζονται επίσης οι διαδικασίες σχετικά με τις ρήτρες διασφάλισης που προβλέπει
τ] συνθήκη-
ότι στο πρωτόκολλο αριθ. 1 της συμψωνίας περιλαμβάνονται ιδιαίτεροι κανόνες όσον
(αρορά τα μέτρα διασφάλισης για τα κλαχττούφαντουργικά προϊόντα που αποτελούν
αντικείμενο του εν λόγω πραποκόλλου·
ότι πρέπει να εισαχθούν ορισμένες ιδιαίτερες διαδικασίες για την εφαρμογή των μέτρων
δια(Κ(>άλισης στους γεωργικούς τομείς,
        ΕΕ αριθ. L 67, 10.03.94
        ΕΕ αριθ. L 209, 2.8.1988, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά από τον
        κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 522/94 (ΕΕ αριθ. L 66, 10.3.94, σ. 10).
                                                                                                1
 ---pagebreak--- ΚΞΚΛΩΣΕ ΤΟΝ ΙΙΛΡΟΝΤΛ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                       ΤΙΤΛΟΣ Ι
                                  Γεωργικά προϊόντα
                                        Άρθρο J
Ιϊα τα γεωργικά προϊόντα του παραρτήματος II της συνθήκης που υπάγονται, στα πλαίσια
της κοινής οργάνακτης, στο καθεστώς τα>ν εισφορών ή των εισαγωγικών δασμών, καθώς
και για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 0711 90 50 και 2003 10 10, εκδίδονται οι διατάξεις
εψαρμογής του άρθρου 14 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία
που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 ή στις αντίστοιχες
διατάξεις τα>ν άλλα)ν κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγορών. Εκεί όπου η εφαρμογή
της συμqxJ^)vίας απαιτεί στενή συνεργασία με τη Λιθουανία, η Επιτροπή δύναται να
λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση αυτής της συνεργασίας.
                                      ΤΙΤΛΟΣ II
                                  Μέτρα προστασίας
                                        Άρθρο 2
Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, να προσφύγει στη μεικτή επιτροπή που ιδρύεται από τη συμφωνία
αναφορικά με τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 22 και στο άρθρο 45 παράγραφος 2
της συμφωνίας. Το Συμβούλιο, ενδεχομένως, θεσπίζει τα μέτρα σύμφωνα με την ίδια
διαδικασία.
Εια το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί, να υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις με δική της
πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους.
                                       Άρθρο 3
1.     Στην περίπταχιη πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων
που προβλέπονται στο άρθρο 33 της σ ι μ ω ν ί α ς , η Επιτροπή, αφού εξετάσει το φάκελο,
με δική της πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους, αποφασίζει αν οι πρακτικές
συμβιβάζονται με τη συμφωνία. Ιΐροτείνει, ενδεχομένως, τη θέσπιση μέτρων διασφάλισης
στο Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει σύμφαχνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, εκτός από τις περιπτώσεις επιδοτήσεων στις οποίες εφαρμόζεται
ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, όταν πρέπει να ληφθούν μέτρα σύμφωνα με τις
διαδικασίες που προβλέπονται από τον εν λόγα) κανονισμό. Τα μέτρα λαμβάνονται μόνον
υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 33 παράγραφος 6 της συμφωνίας.
2.     Στην περίπταχτη πρακτικών ικανών να εκθέσουν την Κοινότητα στη λήψη μέτρων,
εκ μέρους της Λιθουανίας, σύμφωνα με το άρθρο 33 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού
                                                                                         ΑΌ
 ---pagebreak--- εξετάσει τον ψχχκελο, αποςχχσίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τις αρχές της
συμφωνίας. II Επιτροπή, λαμβάνει, ενδεχομένως, τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των
κριτηρίαχν που απορρέουν από την εφαρμογή των άρθρων 85, 86 και 92 της Συνθήκης.
                                         Άρθρο 4
Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 23 της συμφωνίας, εκ μέρους της Κοινότητας, αποφασίζεται η
θέσπιση μέτρα)ν αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζει ο κανονισμός
(ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 27 παράγραφος 2 και
παράγραφος 3 στοιχεία β) ή δ) της σ ι μ ω ν ί α ς .
                                         Άρθρο 5
 1.     Όταν ένα κράτος μέλος ζητάει από την 1 ίπιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης
σύμφίυνα με τα άρθρα 24 ή 25 της συμφωνίας, της παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες για
να αιτιολογήσει το αίτημα του.
Εάν η Επιτροπή αποφασίσει να μην εφαρμχ')σει μέτρα διασφάλισης, ενημερώνει σχετικά το
Συμβούλιο και τα κράτη μέλη σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
παραλαβής της αίτησης του κράτους μέλους.
Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει οτο Συμβούλιο την (uroq>acri| της Επιτροπής or
προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών κατ'ανώτατο όριο από την κοινοποίηση της απόφασης
αυτής.
Σε περίπτακτη που το Συμβούλιο, ajioqxx<ii£pvraç με ειδική πλειοψηφία, εκδηλώσει την
πρόθεση του να λάβει διαφορετική oaioqiaoîj, η 1 ίπιτροπή ενημερώνει αμελλητί τη Λιθουανία
επί του θέματος και της γνακττοποιεί την έναρξη διαβουλεύσεων στα πλαίσια της μεικτής
επιτροπής, όπα>ς προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική
απόφαση σε προθεσμία 20 εργάσιμων ημερών μετά την περάτωση των διαβουλεύσεων με τη
Λιθουανία, στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής.
2.      II Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που θεσπίστηκε με τον κανονισμό αριθ.
3491/933 (αποκαλούμενη οτο εξής "επιτροπή").
11 επιτροπή συγκαλείται (χπό τον πρόεδρο της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το
συντομότερο δυνατόν, όλα τα χρήσιμα ενημερωτικά στοιχεία.
3.      Εάν Τ) Επιτροπή, αιτήσει ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία,
δκχπιστώσει ότι συντρέχει λόγος εq)aρμ,oγής των μ,έτρων διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα
24 ή 25 της συμφαηάας:
        ΕΕ αριθ. L 319, 21.12.93, α. 1
                                                                                           W
 ---pagebreak---         ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη αμέσως εάν ενεργεί με δική της πρωτοβουλία, ή
        σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών (χπό την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης,
        εάν ενεργεί κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους,
        διαβουλεύεται με την επιτροπή,
        ενημερώνει συγχρόνως τη Λιθουανία και γνωστοποιεί συγχρόνως στη μεικτή
        επιτροπή την έναρξη διαβουλεύσεων, όπως προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφοι
        2 και 3 της συμφωνίας,
        γναχϊτοποιεί συγχρόνους στη μεικτή επιτροπή τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες
        για τις διαβουλεύσεις.
4.      Οι διαβουλεύσεις στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής θεωρούνται οπωσδήποτε ότι
έχουν ολοκληρωθεί με τη λήξη προθεσμίας 30 ημερών από την κοινοποίηση που
προβλέπεται στην παράγραφο 1 τέταρτο εδάφιο και στην παράγραφο 3.
Κατά το πέρας των διαβουλεύσεων ή, ενδεχομένως, με τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών, και εφόσον δεν έχει ονμφωνφύ        άλλη ρύθμιση, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν
διαβουλεύσεις με την επιτροπή, να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των
άρθρίον 24 και 25 της συμοραννίας.
5.      II απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ανακοινώνεται αμέσως στο
Συμβούλιο, στα κράτη μέλη και στη Λιθουανία· κοινοποιείται επίσης στη μεικτή επιτροπή.
II απόφαση εφαρμόζεται αμέσως.
6.      Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της
Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 4 σε προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών από
την ημερομηνία της ανακοίναχιης της (χπ^ρασης αυτής.
7.      Ελλείψει απόβασης της Επιτροπής κατά την έννοια της παραγράφου 4 δεύτερο
roaq)io, μετά τη λήξη προθεσμίας δέκα εργάσιμαχνημερών από το πέρας των διαβουλεύσεων
στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής ή, ενδεχομένως, μετά τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο, κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην
Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3 μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο.
8.      Στις περιπτώσεις που avaq^ovrai οτις παραγράφους 6 και 7, το Συμβούλιο,
(χπ^χχοίζοντας μ,ε ειδική πλειο^π^ία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση σε προθεσμία
δύο μηνών.
                                         Άρθρο 6
Ι       Σε εξαιρετικές περιστάσεις κατά την έννοια του άρθρου 27 παράγραφος 3 στοιχείο
δ) της συμςχονίας, η Ι επιτροπή μπορεί να λάβει άμεσα μέτρα διασφάλισης στις περιπτώσεις
που ανας)έρονται στα άρθρα 24 και 25 της συμφωνίας.
2.      Εάν υποβληθεί στην 1 επιτροπή αίτηση κράτους μέλους, τότε η Επιτροπή αποφασίζει
σε προθεσμία πέντε εργάσιμα^ ημερών (χπό την παραλαβή της αίτησης.
II απόφαση της Επιτροπής γνωστοποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη.
                                                                                         Α\
 ---pagebreak--- 3.        Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της
 Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6.
 Ι εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφοι 7 και 8.
 Ε.λλείψει απόφασης της Επιτροπής στην προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 2,
κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην 1 ίπιτροπή μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο
σύμφαχνα με τις διαδικασίες που αναφέρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο της παρούσας
παραγράφου.
                                         Άρθρο 7
Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που
αποτελούν το αντικείμενο του πραποκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας.
                                         Άρθρο 8
 Κατά παρέκκλιση των άρθρων 5 και 6, όταν οι περιστάσεις καθιστούν αναγκαία τη λήψη
 μ,έτρων για τα γεωργικά προϊόντα δυνάμει των άρθρων 15 ή 24 της συμφωνίας ή διατάξεων
των παραρτημάτων σχετικά με τα προϊόντα αυτά, τότε τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
oi'^iqxjova με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις περί κοινής οργάνωσης
τα)ν γεωργικών αγορών, καθώς και από τις ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται στα πλαίσια
του άρθρου 235 της συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη
μεταποίηση γεωργικών προϊόντα™, με την επιφύλαξη της τήρησης των όρων που
καθορίζονται στο άρθρο 15 ή στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
                                         Άρθρο 9
 II Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί τις κοινοποιήσεις στη μεικτή επιτροπή
που προβλέπονται στη συμφαχνία.
                                         Άρθρο 10
 Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή τα)ν ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται
από τη συνθήκη, ιδίαχς στα άρθρα 108 και 109, σύμφωνα με τις διαδικασίες που
προβλέπονται σ'αυτά.
                                         Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευση του στην
 Ιίπίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ιυραρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995 ή, εάν η συμφωνία αρχίζει να ισχύει αργότερα,
από την ημερομηνία αυτή'1.
4
         II συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών και εμπορικών θεμάτων αρχίζει να ισχύει την 1η
                                                                                          /Π
 ---pagebreak--- Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                        Για το Συμβούλιο
                                                        Ο Πρόεδρος
       Ιανουαρίου 1995.
                                                                                      •4L,
 ---pagebreak---                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ.                  ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ          94/0321(ACC)
                                                της
  σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών
        και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής
 Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα
                      αφενός, και της Λημοκρατίας της Λεττονίας, αφετέρου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΙΙΣ ΕΥΡΩΙΙΛΪΚΙΙΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έ χ ο ν τ α ς υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευραχπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι στις 18 Ιουλίου 1994 υπογράφηκε στις Βρυξέλλες συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών και
εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευραχιταϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής Ενέργειας και της Ευρα>παϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα αφενός, και
της Λημοκρατίας της Λεττονίας, ας*τέρου, η οποία στο εξής αποκαλείται "συμφωνία"·
ότι είναι ανάγκη να καθορισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής διαφόρων διατάξεων της
ουμχραηάας·
ότι, όσον αφορά τα μέτρα εμπορικής προστασίας, ενδείκνυται, στο βαθμό π ο υ που
καθιστούν αναγκαίο οι διατάξεις της συμφωνίας, να καθορισθούν οι ιδιαίτερες διατάξεις
για τους γενικούς κανόνες που προβλέπονται ιδίως στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 518/94
του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 1994 περί του κοινού καθεστώτος που εφαρμόζεται στις
εισαγωγές 1 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα
κατά των εισαγα)γώνπου αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών
μ/η μελών της Ευρα)παϊ,κής Κοινότητας 2 ·
ότι, όταν εξετάζεται αν πρέπει να ληφθεί μέτρο προστασίας, ενδείκνυται να λαμβάνονται
υπόψη οι υποχρεώσεις που περιέχονται στη συμq)ωvία•
ότι εφαρμόζονται επίσης οι διαδικασίες σχετικά με τις ρήτρες δι/κκράλισης που προβλέπει
η συνθήκη·
ότι, στο πρα>τόκολλο αριθ. 1 της σ ι μ ω ν ί α ς περιλαμβάνονται ιδιαίτεροι κανόνες όσον
aqx^)a τα μέτρα δια(^)άλισης για τα κλακπούφαντουργικά π ρ ο ϊ ό ν τ α που αποτελούν
αντικείμενο του εν λόγα) πραποκόλλου·
ότι πρέπει να εισαχθούν ορισμένες ιδιαίτερες διαδικασίες για την εφαρμογή τα)ν μέτρων
όκχίκράλισης στους γεωργικούς τομείς,
            ΕΕ αριθ. L 67, 10.03.94
           ΕΕ αριθ. L 209. 2.8.1988, α. 1, όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά από τον
           κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 522/94 (ΕΕ αριθ. L 66, 10.3.94, σ. 10).
                                                                                             • ^
 ---pagebreak--- ΕΞΕΛΩΣΕ ΤΟΝ ΙΙΑΡΟΝΤΛ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                      ΤΙΤΛΟΣ Ι
                                  Γεωργικά προϊόντα
                                       Άρθρο J
Για τα γεωργικά προϊόντα του παραρτήματος II της συνθήκης που υπάγονται, στα πλαίσια
της κοινής οργάνακτης, στο καθεστώς των εισφορών ή των εισαγωγικών δασμών, καθώς
και για τα προϊόντα τα)ν κα)Οικών ΣΟ 0711 90 50 και 2003 10 10, εκδίδονται οι διατάξεις
εφαρμογής του άρθρου 14 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία
που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 ή στις αντίστοιχες
διατάξεις των άλλων κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγορών. Εκεί όπου η εφαρμογή
της συμφωνίας απαιτεί στενή συνεργασία με τη Λεττονία, η Επιτροπή δύναται να λαμβάνει
όλα τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση αυτής της συνεργασίας.
                                      ΤΙΤΛΟΣ II
                                  Μέτρα προστασίας
                                       Άρθρο 2
Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, να προσφύγει στη μεικτή επιτροπή που ιδρύεται από τη συμφωνία
αναφορικά με τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 22 και στο άρθρο 44 παράγραφος 2
της συμφωνίας. Το Συμβούλιο, ενδεχομένιυς, θεσπίζει τα μέτρα σύμφωνα με την ίδια
διαδικασία.
Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις με δική της
πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους.
                                       Άρθρο 3
 1.     Στην περίπτακιη πρακτικών ικανών vex δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων
που προβλέπονται στο άρθρο 32 της σ ι μ ω ν ί α ς , η Επιτροπή, αφού εξετάσει το φάκελο,
με δική της πραποβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους, αποφασίζει αν οι πρακτικές
συμβιβάζονται με τη συμφωνία. Προτείνει, ενδεχομένως, τη θέσπιση μέτρων διασφάλισης
στο Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει σύμφαινα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 113 της συνθήκης, εκτός από τις περιπτώσεις επιδοτήσεων στις οποίες εφαρμόζεται
ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, όταν πρέπει να ληφθούν μέτρα σύμφατνα με τις
διαδικασίες που προβλέπονται από τον εν λόγα) κανονισμό. Τα μέτρα λαμβάνονται μόνον
υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφος 6 της συμφωνίας.
2.     Στην περίπταχτη πρακτικών ικανών να εκθέσουν την Κοινότητα στη λήψη μέτρων,
εκ μέρους της Λεττονίας, σύμφωνα με το άρθρο 32 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού
                                                                                         AL
 ---pagebreak--- εξετάσει τον φάκελο, αποφασίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τις αρχές της
συμφωνίας. H Επιτροπή, λαμβάνει, ενδεχομένως, τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των
κριτηρίων που απορρέουν από την εφαρμογή των άρθρων 85, 86 και 92 της Συνθήκης.
                                        Άρθρο 4
Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων που
προβλέπονται στο άρθρο 23 της συμφωνίας, εκ μέρους της Κοινότητας, αποφασίζεται η
θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζει ο κανονισμός
(ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 27 παράγραφος 2 και
παράγραφος 3 στοιχεία β) ή δ) της συμq)α)vίας.
                                        Άρθρο 5
1       Όταν ένα κράτος μέλος ζητάει από την Ι επιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης
σύμφκυνα με τα άρθρα 24 ή 25 της συμφωνίας, της παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες για
να αιτιολογήσει το αίτημα του.
Εάν η Επιτροπή αποφασίσει να μην εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης, ενημερώνει σχετικά το
Συμβούλιο και τα κράτη μέλη σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
παραλαβής της αίτησης του κράτους μέλους.
Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής σε
προθεσμία δέκα εργάσιμων η [ιερών κατ'ανώτατο όριο από την κοινοποίηση της απόφασης
αυτής.
Σε περίπτωση που το Συμβούλιο, απ(>φαοίζοντας με ειδική πλειοψηφία, εκδηλώσει την
πρόθεση του να λάβει διαφορετική ojroq>a<»i, η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τη Λεττονία
επί του θέματος και της γνακιτοποιεί την έναρξη διαβουλεύσεων στα πλαίσια της μεικτής
επιτροπής, όπως προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
Το Συμβούλιο, απΛΧ'ρασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική
απόφαοχ\ σε προθεσμία 20 εργάσιμων ημερ<όν μετά την περάτωση των διαβουλεύσεων με τη
Λεττονία, στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής.
2       II Επιτροπή επίκουρείται από την επιτροπή που θεσπίστηκε μ,ε τον κανονισμό αριθ.
        3
3491/93 (αποκαλούμενη στο εξής "επιτροπή").
11 επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρο της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το
συντομότερο δυνατόν, όλα τα χρήσιμα ενημεραπικά στοιχεία.
3.      Εάν η Επιτροπή, αιτήσει ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία,
διαπιστώσει ότι συντρέχει λόγος εq)aρμoγήςτa)v μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα
24 ή 25 της συμφωνίας:
        ΕΚ αριθ. L 319, 21.12.93, σ. 1
                                                                                         W
 ---pagebreak---         ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη αμέσως εάν ενεργεί με δική της πρωτοβουλία, ή
        σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης,
        εάν ενεργεί κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους,
        διαβουλεύεται με την επιτροπή,
        ενημερώνει συγχρόνως τη Λεττονία και γνωστοποιεί συγχρόνως στη μεικτή επιτροπή
        την έναρξη διαβουλεύσεων, όπως προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3
        της συμφωνίας,
        γνωστοποιεί συγχρόνως στη μεικτή επιτροπή τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες
        για τις διαβουλεύσεις.
4.      Οι διαβουλεύσεις στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής θεωρούνται οπωσδήποτε ότι
έχουν ολοκληρωθεί με τη λήξη προθεσμίας 30 ημερών από την κοινοποίηση που
προβλέπεται στην παράγραφο 1 τέταρτο εδάφιο και στην παράγραφο 3.
Κατά το πέρας τα)ν δκχβουλεύσεων ή, ενδεχομένους, με τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών, και εψόσον δεν έχει οι^χονηΟεί άλλη ρύθμιση, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν
όιαβουλεύοεα)ς με την επιτροπή, να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των
άρθρα)ν 24 και 25 της συμφωνίας.
5.      II απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 ανακοινώνεται αμέσως στο
Συμβούλιο, στα κράτη μέλη και στη Λεττονία· κοινοποιείται επίσης στη μεικτή επιτροπή.
II απόφαση εφαρμόζεται αμέσως.
6.      Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της
Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραq>o 4 σε προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών από
την ημερομηνία της ανακοίναχτης της απ^ρασης αυτής.
7.      Ελλείψει απ/^ιασης της Επιτροπής κατά την έννοια της παραγράφου 4 δεύτερο
εδάφιο, μετά τη λήξη προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών από το πέρας των διαβουλεύσεων
στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής ή, ενδεχομένως, μετά τη λήξη της προθεσμίας των 30
ημερών που αναφέρεται στην εν λόγα) παράγραφο, κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην
Επιτροπή σύμφ>α)να με την παράγραφο 3 μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο.
8.      Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7, το Συμβούλιο,
(χποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση σε προθεσμία
δύο μηνών.
                                         Άρθρο 6
1.      Σε εξαιρετικές περιστάσεις κατά την έννοια του άρθρου 27 παράγραφος 3 στοιχείο
δ) της ονμφωνίας, η Επιτροπή μπορεί να λάβει άμεσα μέτρα διασφάλισης στις περιπτώσεις
που αναφέρονται στα άρθρα 24 και 25 της συμφωνίας.
2.      Εάν υποβληθεί στην Επιτροπή αίτηση κράτους μέλους, τότε η Επιτροπή αποφασίζει
σε προθεσμία πέντε εργάσιμα>ν ημερών από την παραλαβή της αίτησης.
II απόφαση της Επιτροπής γνακποποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη.
                                                                                       <"?
 ---pagebreak--- 3.      Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της
Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6.
Ι^χχρμόζεταιη διαδικασία που προβλέπεται, στο άρθρο 5 παράγραφοι 7 και 8.
Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής στην προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 2,
κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο
σύμφα>να με τις διαδικασίες πον αναφέρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο της παρούσας
παραγράφου.
                                         Άρθρο 7
Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που
(χποτελούν το αντικείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας.
                                         Άρθρο 8
Κατά παρέκκλιση των άρθρα>ν 5 και 6, όταν οι περιστάσεις καθιστούν αναγκαία τη λήψη
μέτρουνγια τα γεωργικά προϊόντα δυνάμει τα)ν άρθρων 15 ή 24 της συμφωνίας ή διατάξεων
τα)ν παραρτημάτων σχετικά με τα προϊόντα αυτά, τότε τα μέτρα αυτά λαμβάνονται
σύμιρωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις περί κοινής οργάνωσης
των γεωργικών αγορών, καθώς και από τις ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται στα πλαίσια
του άρθρου 235 της συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη
μεταποίηση γεα)ργικών προϊόντανν, με την επιφύλαξη της τήρησης των όρων που
καθορίζονται στο άρθρο 15 ή στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας.
                                         Άρθρο 9
11 Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί τις κοινοποιήσεις στη μεικτή επιτροπή
που προβλέπονται στη συμςκυνία.
                                        Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή τα>ν ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται
από τη συνθήκη, ιδίως στα άρθρα 108 και 109, σύμφωνα με τις διαδικασίες που
προβλέπονται σ'αυτά.
                                        Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευση του στην
 Επίσημη Εφημερίδ<χ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995 ή, εάν η συμφαηάα αρχίζει να ισχύει αργότερα,
(χπό την ημερομηνία αυτή'1.
        II συμψαχνία ελευθέρων συναλλαγοιν και εμπορικών θεμάτων αρχίζει να ισχύει την 1η
                                                                                          /Ί°\
 ---pagebreak--- Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                        Για το Συμβούλιο
                                                        Ο Πρόεδρος
      Ιανουαρίου 1995.
                                                                                      ?
 ---pagebreak--- ». **i' , gg?*!^««<^P^e«aE^i
                                                               ISSN 0254-1483
                                                      COM(94)658 τελικό
                                                            ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                    1102
                             Αρι-β. καταλόγου : CB-CO-94-685-GR-C
                                                       ISBN 92-77-84069-2
Υπηρεσία ErcLomuav Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg