CELEX: 21999A1211(01)
Language: hu
Date: 1994-09-20 00:00:00
Title: Egyezmény a nukleáris biztonságról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21999A1211(01)

Hivatalos Lap L 318 , 11/12/1999 o. 0021 - 0030

		Egyezmény a nukleáris biztonságrólPREAMBULUMA SZERZŐDŐ FELEK,i. tudatában a nemzetközi közösség számára a nukleáris energia biztonságos, jól szabályozott és környezetbarát alkalmazása biztosításának fontosságára;ii. újólag megerősítve a magas szintű nukleáris biztonság folyamatos elősegítésének szükségességét világszerte;iii. újólag megerősítve, hogy a nukleáris biztonságért azok az államok felelősek, amelyek egy nukleáris létesítmény felett joghatósággal rendelkeznek;iv. azzal az óhajjal, hogy hatékony nukleáris biztonsági kultúrát segítsenek elő;v. tudatában annak, hogy a nukleáris létesítményekben bekövetkező baleseteknek határokon átterjedő hatásuk lehet;vi. szem előtt tartva a nukleáris anyagok fizikai védelméről szóló egyezményt (1979), a nukleáris balesetekről adandó gyors értesítésről szóló egyezményt (1986), és a nukleáris baleset vagy radiológiai veszélyhelyzet esetén történő segítségnyújtásról szóló egyezményt (1986);vii. megerősítve a meglévő kétoldalú és többoldalú mechanizmusok segítségével, és ennek az ösztönző egyezménynek a létrehozásával a nukleáris biztonság elősegítését célzó nemzetközi együttműködés fontosságát;viii. felismerve, hogy ez az egyezmény inkább a nukleáris létesítmények alapvető biztonsági elveinek, és nem a részletes biztonsági előírásoknak az alkalmazására vonatkozóan foglal magában kötelezettséget, és hogy nemzetközileg megfogalmazott biztonsági iránymutatások állnak rendelkezésre, amelyeket időről időre naprakésszé tesznek, és így megfelelő útmutatást adnak a magas szintű biztonság elérésének jelenlegi eszközeiről;ix. megerősítve a radioaktív hulladékgazdálkodás biztonságáról szóló nemzetközi egyezmény kidolgozása azonnali megkezdésének szükségességét, amint a hulladékgazdálkodás biztonsági alapjainak kidolgozását szolgáló jelenlegi folyamat széles körű nemzetközi egyetértést eredményez;x. felismerve a nukleáris üzemanyagciklus egyéb részeinek biztonságával kapcsolatos további műszaki munka hasznosságát, valamint azt, hogy ez a munka idővel elősegítheti a jelenlegi vagy jövőbeni nemzetközi okmányok létrehozását;A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. FEJEZETCÉLKITŰZÉSEK, FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK ÉS ALKALMAZÁSI KÖR1. cikkCélkitűzésekAz egyezmény célkitűzései a következők:i. magas szintű nukleáris biztonság elérése és fenntartása világszerte, a nemzeti intézkedések és a nemzetközi együttműködés ösztönzése révén, megfelelő esetben beleértve a biztonsággal kapcsolatos műszaki együttműködést;ii. a nukleáris létesítményekben hatékony védelem létrehozása és fenntartása a potenciális radiológiai veszélyekkel szemben az egyéneknek, a társadalomnak és a környezetnek az ilyen létesítmények ionizáló sugárzásának káros hatásaitól történő megvédése érdekében;iii. a radiológiai következményekkel járó balesetek megelőzése, és azok esetleges előfordulása esetén a következmények csökkentése.2. cikkFogalommeghatározásokAz egyezmény alkalmazásában:i. "nukleáris létesítmény": minden Szerződő Fél esetében a joghatósága alá tartozó, szárazföldi, polgári célú atomerőmű, beleértve a radioaktív anyagok tárolására, kezelésére és feldolgozására szolgáló létesítményeket, amelyek ugyanazon a telephelyen találhatók, és az atomerőmű működéséhez közvetlenül kapcsolódnak. Egy ilyen erőmű nem minősül tovább nukleáris létesítménynek, ha a reaktormagból valamennyi nukleáris fűtőelemet véglegesen eltávolították, és azokat biztonságosan, a jóváhagyott eljárásokkal összhangban tárolják, valamint a szabályozó testület leállítási programot hagyott jóvá;ii. "szabályozó testület": minden Szerződő Fél esetében engedélyek kiadására, és a nukleáris létesítmények helye kiválasztásának, a létesítmények tervezésének, építésének, üzembe helyezésének, működtetésének vagy leállításának szabályozására a Szerződő Fél által hatáskörrel felruházott testület vagy testületek;iii. "engedély": a szabályozó testület által a kérelmezőnek kiadott bármely engedély, amely arra felelősséget ruház a nukleáris létesítmények helyének kiválasztására, a létesítmények tervezésére, építésére, üzembe helyezésére, működtetésére vagy leállítására vonatkozóan.3. cikkAlkalmazási körEzt az egyezményt a nukleáris létesítmények biztonságára kell alkalmazni.2. FEJEZETKÖTELEZETTSÉGEKa) Általános rendelkezések4. cikkVégrehajtási intézkedésekMinden Szerződő Fél nemzeti joga keretein belül meghozza azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedéseket, vagy egyéb lépéseket, amelyek az ezen egyezmény szerinti kötelezettségei végrehajtásához szükségesek.5. cikkJelentéstételA 20. cikkben említett egyes ülések előtt minden Szerződő Fél felülvizsgálatra jelentést nyújt be azokról az intézkedésekről, amelyeket az egyezmény szerinti egyes kötelezettségeinek végrehajtására tett.6. cikkMeglévő nukleáris létesítményekMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket azon nukleáris létesítmények biztonsága minél hamarabbi felülvizsgálatának biztosítása érdekében, amelyek már léteznek, amikor az érintett Szerződő Fél számára ez az egyezmény hatályba lép. Amennyiben az egyezmény összefüggésében ez szükséges, a Szerződő Felek biztosítják, hogy minden ésszerűen kivitelezhető fejlesztést sürgősen végrehajtanak a nukleáris létesítmény biztonságának fokozására. Amennyiben ez a fejlesztés nem elérhető, a gyakorlatilag lehetséges legkorábbi időpontban végre kell hajtani a nukleáris létesítmény bezárására vonatkozó terveket. A bezárás időzítése tekintetében figyelembe vehető az összes energiagazdálkodási vonatkozás és a lehetséges alternatívák, valamint a társadalmi, környezeti és gazdasági hatások.b) Jogalkotás és végrehajtás7. cikkJogalkotási és végrehajtási keret(1) Minden Szerződő Fél jogalkotási és végrehajtási keretet hoz létre és tart fenn a nukleáris létesítmények biztonságának szabályozására.(2) A jogalkotási és végrehajtási keret előírja:i. az alkalmazandó nemzeti biztonsági követelmények és szabályok létrehozását;ii. a nukleáris létesítményekre vonatkozó engedélyezési rendszer kialakítását, és az engedéllyel nem rendelkező nukleáris létesítmények működésének betiltását;iii. a nukleáris létesítmények hatósági vizsgálatának és értékelésének rendszerét az alkalmazandó szabályok és az engedélyek feltételei betartásának igazolására;iv. az alkalmazandó szabályok és az engedélyek feltételeinek betartatását, beleértve azok felfüggesztését, módosítását vagy visszavonását.8. cikkSzabályozó testület(1) Minden Szerződő Fél szabályozó testületet hoz létre vagy jelöl ki, amelynek megbízatása a 7. cikkben említett jogalkotási és végrehajtási keret végrehajtása, és amely megfelelő hatalommal, hatáskörrel és pénzügyi, valamint humán erőforrással rendelkezik a rá ruházott kötelezettségek végrehajtásához.(2) Minden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéséket a szabályozó testület és más, a nukleáris energia támogatásában vagy hasznosításában érintett testület vagy szervezet feladatai hatékony megosztásának biztosítására.9. cikkAz engedély jogosultjának felelősségeMinden Szerződő Fél biztosítja, hogy egy nukleáris létesítmény biztonságáért a vonatkozó engedély jogosultja viseli az elsődleges felelősséget, és megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy az engedély jogosultja eleget tegyen kötelezettségeinek.c) Általános biztonsági megfontolások10. cikkA biztonság elsőbbségeMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy a nukleáris létesítményekhez közvetlenül kapcsolódó tevékenységekkel foglalkozó valamennyi szervezet olyan elveket állapítson meg, amelyek megfelelő elsőbbséget biztosítanak a nukleáris biztonság számára.11. cikkPénzügyi és humán erőforrások(1) Minden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy megfelelő pénzügyi források álljanak rendelkezésre a nukleáris létesítmények biztonságának támogatására azok teljes élettartama alatt.(2) Minden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy megfelelő oktatásban, képzésben és átképzésben részesített, megfelelő létszámú képesített személyzet álljon rendelkezésre valamennyi biztonsággal kapcsolatos tevékenységhez minden nukleáris létesítményben vagy minden létesítmény számára, azok teljes élettartama alatt.12. cikkEmberi tényezőkMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy a nukleáris létesítmény teljes élettartama alatt figyelembe vegyék az emberi teljesítmény képességeit és korlátait.13. cikkMinőségbiztosításMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy minőségbiztosítási programokat alakítsanak ki és valósítsanak meg annak biztosítása érdekében, hogy a nukleáris biztonság szempontjából fontos tevékenységekre előírt követelmények a nukleáris létesítmény teljes élettartama alatt teljesüljenek.14. cikkA biztonság értékelése és ellenőrzéseMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy:i. átfogó és szisztematikus biztonsági értékeléseket hajtsanak végre a nukleáris létesítmény felépítése vagy üzembe helyezése előtt, valamint annak teljes élettartama alatt. Az értékelést alaposan dokumentálni, azt követően pedig az üzemeltetési tapasztalatok és a jelentős új információk fényében naprakésszé kell tenni, majd a szabályozó testület felügyeletével felül kell vizsgálni;ii. elemzés, felügyelet, próba és vizsgálat segítségével ellenőrzést hajtsanak végre annak biztosítása érdekében, hogy egy nukleáris létesítmény fizikai állapota és üzemeltetése folyamatosan összhangban legyen a tervvel, az alkalmazandó nemzeti biztonsági követelményekkel, valamint az üzemeltetési korlátokkal és feltételekkel.15. cikkSugárvédelemMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy valamennyi üzemállapotban az ésszerűen elérhető legalacsonyabb szinten tartsa a munkavállalók és a lakosság nukleáris létesítmény okozta sugárterhelését, és hogy egyetlen személyt se érjen az előírt nemzeti dóziskorlátokat meghaladó sugárdózis.16. cikkFelkészültség a veszélyhelyzetekre(1) Minden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy vészhelyzeti tervek álljanak rendelkezésre a nukleáris létesítményen belül és azon kívül is, amelyeket rendszeresen tesztelnek, és amelyek magukba foglalják a veszélyhelyzet esetén végrehajtandó intézkedéseket.Ezeket a terveket bármely új nukleáris létesítmény esetében el kell készíteni és tesztelni kell, mielőtt a szabályozó testület által jóváhagyott alacsony teljesítményszint feletti üzemeltetés megkezdődik.(2) Minden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy saját lakosságát és a nukleáris létesítményhez közeli államok illetékes hatóságait megfelelő információkkal lássa el a veszélyhelyzeti tervről és intézkedésekről, amennyiben valószínű, hogy radiológiai veszélyhelyzetnek lehetnek kitéve.(3) Azok a Szerződő Felek, amelyek területén nem található nukleáris létesítmény, megteszik a megfelelő lépéseket a területükre vonatkozó, veszélyhelyzet esetén végrehajtandó intézkedéseket magában foglaló veszélyhelyzeti terv elkészítésére és tesztelésére, amennyiben a hozzájuk közeli nukleáris létesítményben bekövetkező radiológiai veszélyhelyzet érintheti őket.d) A létesítmények biztonsága17. cikkHelykiválasztásMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy kialakítsák és végrehajtsák a megfelelő eljárásokat:i. a helyszínnel kapcsolatos valamennyi olyan tényező értékelésére, amely egy nukleáris létesítmény biztonságára annak előrelátható élettartama alatt hatással lehet;ii. egy javasolt nukleáris létesítmény valószínű biztonsági hatásainak értékelésére az egyének, a társadalom és a környezet tekintetében;iii. amennyiben szükséges, az i. és ii. alpontban említett összes vonatkozó tényező újbóli értékelésére annak biztosítása érdekében, hogy a nukleáris létesítmény biztonsága továbbra is elfogadható legyen;iv. egy tervezett nukleáris létesítményhez közeli Szerződő Felekkel folytatott konzultációra, amennyiben a kérdéses létesítmény valószínűleg érintheti őket, és kérelemre a szükséges információk átadására e Szerződő Felek számára, hogy értékelhessék, és saját maguk mérhessék fel a nukleáris létesítmény területükre gyakorolt esetleges biztonsági hatását.18. cikkTervezés és építésMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy:i. egy nukleáris létesítmény tervezése és építése a radioaktív anyagok kijutása elleni védelem különböző megbízható szintjeit és módszereit (mélységi védelem) nyújtsa a balesetek előfordulásának megelőzésére és radiológiai következményeik csökkentésére, amennyiben azok bekövetkeznek;ii. egy nukleáris létesítmény tervezése és építése során alkalmazott technológiák tapasztalat által igazoltak, vagy próbákkal, illetve elemzéssel minősítettek legyenek;iii. egy nukleáris létesítmény tervezése lehetővé tegye a megbízható, stabil és könnyen irányítható üzemeltetést, különös tekintettel az emberi tényezőkre és az ember-gép kapcsolatra.19. cikkÜzemeltetésMinden Szerződő Fél megteszi a megfelelő lépéseket annak biztosítására, hogy:i. egy nukleáris létesítmény üzemeltetésére vonatkozó kezdeti engedély megfelelő biztonsági elemzésen és olyan beindítási programon alapuljon, amely igazolja, hogy a felépített létesítmény megfelel a tervezési és biztonsági követelményeknek;ii. a biztonsági elemzések, próbák és az üzemeltetési tapasztalatok alapján üzemeltetési korlátokat és feltételeket határozzanak meg, és ezeket szükség szerint vizsgálják felül az üzemeltetés biztonságos korlátainak meghatározására;iii. a nukleáris létesítmény üzemeltetése, karbantartása, felügyelete és próbája a jóváhagyott előírásoknak megfelelően történjen;iv. eljárásokat alakítsanak ki a várható üzemzavarokra és balesetekre történő reagáláshoz;v. a biztonsággal kapcsolatos valamennyi területen álljon rendelkezésre a szükséges mérnöki és műszaki támogatás a nukleáris létesítmény teljes élettartama alatt;vi. a vonatkozó engedély jogosultja időben jelentse be a szabályozó testület számára a biztonsági szempontból jelentős eseményeket;vii. programot hozzanak létre az üzemeltetési tapasztalat összegyűjtésére és elemzésére, a kialakult eredmények és a levont következtetések alapján járjanak el, és a meglévő mechanizmusokat használják fel a fontos tapasztalatok nemzetközi testületekkel és más üzemeltető szervezetekkel és szabályozó testületekkel történő megosztására;viii. egy nukleáris létesítmény működéséből származó radioaktív hulladék keletkezését az érintett folyamat esetében az aktivitás és a térfogat tekintetében a gyakorlatilag kivitelezhető minimumon tartsák, és az üzemletetéshez közvetlenül kapcsolódó kiégett fűtőelemeknek és hulladéknak a nukleáris létesítménnyel egy helyen történő szükséges kezelése és tárolása során vegyék figyelembe a kondicionálást és az ártalmatlanítást.3. FEJEZETA SZERZŐDŐ FELEK ÜLÉSEI20. cikkFelülvizsgálati ülések(1) A Szerződő Felek üléseket (a továbbiakban: "felülvizsgálati ülések") tartanak az 5. cikk szerint benyújtott jelentések felülvizsgálata céljából, a 22. cikk értelmében elfogadott eljárásokkal összhangban.(2) A 24. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, a Szerződő Felek képviselőiből álló alcsoportokat lehet kialakítani, és azok a felülvizsgálati ülések alatt működhetnek, amennyiben ezt a jelentésekben szereplő egyedi témák felülvizsgálatához szükségesnek ítélik.(3) Minden Szerződő Fél elfogadható lehetőséget kap, hogy megvitassa a többi Szerződő Fél által benyújtott jelentéseket, és tisztázza azokat.21. cikkAz ülések menetrendje(1) A Szerződő Felek előkészítő ülését legkésőbb az egyezmény hatálybalépését követő hat hónappal meg kell tartani.(2) Ezen az előkészítő ülésen a Szerződő Felek meghatározzák az első felülvizsgálati ülés időpontját. Ezt a felülvizsgálati ülést a lehető leghamarabb meg kell tartani, de az egyezmény hatálybalépését követő 30 hónapnál nem később.(3) A Szerződő Felek minden felülvizsgálati ülésen meghatározzák a következő ilyen ülés időpontját. A felülvizsgálati ülések közötti időtartam nem haladhatja meg a három évet.22. cikkEljárási szabályok(1) A 21. cikk értelmében megtartott előkészítő ülésen a Szerződő Felek előkészítik, és konszenzussal elfogadják az eljárási és pénzügyi szabályzatot. A Szerződő Felek az eljárási szabályzattal összhangban megállapítják különösen:i. az 5. cikk szerint benyújtandó jelentések formájára és szerkezetére vonatkozó iránymutatásokat;ii. az ilyen jelentések benyújtásának időpontját;iii. az ilyen jelentések felülvizsgálatának folyamatát.(2) A felülvizsgálati üléseken a Szerződő Felek szükség szerint felülvizsgálhatják az i–iii. pont szerint kialakított szabályokat, és az eljárási szabályzat eltérő rendelkezése hiányában konszenzussal elfogadhatják a felülvizsgálatokat. Konszenzussal módosíthatják továbbá az eljárási és pénzügyi szabályzatot is.23. cikkRendkívüli ülésekA Szerződő Felek rendkívüli ülést tartanak:i. amennyiben a jelen lévő és az ülésen szavazó Szerződő Felek többsége így állapodik meg, a tartózkodást is szavazásnak tekintve; vagyii. egy Szerződő Fél írásbeli kérelme esetén hat hónapon belül azt követően, hogy a kérelmet a többi Szerződő Féllel közölték, és a 28. cikkben említett titkárság kézhez kapta az értesítést arról, hogy a kérelmet a Szerződő Felek többsége támogatja.24. cikkRészvétel(1) Minden Szerződő Fél részt vesz a Szerződő Felek ülésein, és ezeken az üléseken egy küldöttel, valamint az általa szükségesnek tartott számú póttaggal, szakemberrel és tanácsadóval képviselteti magát.(2) A Szerződő Felek konszenzussal az egyezmény által szabályozott ügyek tekintetében illetékes bármely kormányközi szervezetet meghívhatják, hogy megfigyelőként vegyen részt az üléseken, vagy annak meghatározott részein. A megfigyelőket felkérik, hogy előzetesen, írásban fogadják el a 27. cikk rendelkezéseit.25. cikkÖsszefoglaló jelentésA Szerződő Felek konszenzussal dokumentumot fogadnak el és tesznek közzé, amely az ülés során megvitatott kérdésekkel és a levont következtetésekkel foglalkozik.26. cikkNyelvek(1) Az eljárási szabályzat eltérő rendelkezésének hiányában a Szerződő Felek üléseinek nyelve az angol, az arab, a francia, a kínai, az orosz és a spanyol.(2) Az 5. cikk szerint benyújtott jelentéseket a benyújtó Szerződő Fél nemzeti nyelvén, vagy az eljárási szabályzatban meghatározandó egyetlen kijelölt nyelven kell elkészíteni. Amennyiben a jelentést a kijelölt nyelvtől eltérő nemzeti nyelven nyújtják be, a Szerződő Fél biztosítja a jelentés kijelölt nyelvre történő lefordítását.(3) A (2) bekezdés rendelkezései ellenére a titkárság térítés ellenében vállalja az ülés bármely más nyelvén benyújtott jelentések kijelölt nyelvre történő fordítását.27. cikkTitoktartás(1) Az egyezmény rendelkezései nem érintik a Szerződő Felek saját joga szerinti, az információk nyilvánosságra hozatallal szembeni védelmére vonatkozó jogait és kötelességeit. E cikk alkalmazásában az "információ" többek között magában foglalja i. a személyes adatokat; ii. a szellemi tulajdonjogokat, vagy az ipari vagy kereskedelmi titokként kezelt információkat; és iii. a nemzetbiztonságra, illetve a nukleáris anyagok vagy nukleáris létesítmények fizikai védelmére vonatkozó információkat.(2) Amennyiben ezen egyezménnyel összefüggésben egy Szerződő Fél az (1) bekezdésben védett információként leírt információt ad át, az információt csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre azt nyújtották, és tiszteletben kell tartani annak bizalmas voltát.(3) A jelentések felülvizsgálata során a Szerződő Felek által az egyes üléseken folytatott viták tartalma bizalmas.28. cikkTitkárság(1) A Nemzetközi Atomenergia-ügynökség (a továbbiakban: az ügynökség) biztosítja a titkárságot a Szerződő Felek üléseihez.(2) A titkárság:i. hívja össze, készíti elő a Szerződő Felek üléseit, és ott szolgálatokat biztosít;ii. továbbítja a Szerződő Felek számára az ezen egyezmény rendelkezéseivel összhangban kapott vagy előkészített információkat.Az i. és ii. pontba említett feladat ellátása során az Ügynökségnél felmerülő költségeket az Ügynökség a rendes költségvetése részeként állja.(3) A Szerződő Felek konszenzussal felkérhetik az Ügynökséget, hogy egyéb szolgáltatásokat is nyújtson a Szerződő Felek üléseinek támogatására. Az Ügynökség nyújthat ilyen szolgáltatásokat, amennyiben azokat programja és rendes költségvetése keretében vállalhatja. Amennyiben ez nem lehetséges, az Ügynökség akkor biztosíthatja ezeket a szolgáltatásokat, ha más forrásból azokat önkéntesen finanszírozzák.4. FEJEZETZÁRÓ ÉS EGYÉB RENDELKEZÉSEK29. cikkA viták rendezéseAbban az esetben, ha két vagy több Szerződő Fél között vita támadna ezen egyezmény értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban, a Szerződő Felek a Szerződő Felek ülésének keretében konzultálnak a vita rendezése érdekében.30. cikkAláírás, megerősítés, elfogadás, jóváhagyás, csatlakozás(1) Ez az egyezmény az Ügynökség bécsi központjában 1994. szeptember 20-tól az egyezmény hatálybalépéséig minden állam számára nyitva áll aláírásra.(2) Ezt az egyezményt az aláíró államoknak meg kell erősíteniük, el kell fogadniuk vagy jóvá kell hagyniuk.(3) Hatálybalépését követően ehhez az egyezményhez bármely állam csatlakozhat.(4) i. Az egyezményt aláírhatja, vagy ahhoz csatlakozhat integrációs vagy más jellegű regionális szervezet, feltéve, hogy a szervezetet szuverén államok alkotják, és az jogosult az egyezmény körébe tartozó ügyekben nemzetközi megállapodások megtárgyalására, megkötésére és alkalmazására.ii. A hatáskörükbe tartozó ügyekben ezek a szervezetek saját nevükben gyakorolják, illetve teljesítik az ezen egyezmény által a szerződő államokra rótt jogokat és kötelezettségeket.iii. Amennyiben az egyezmény szerződő felévé válik, az ilyen szervezet nyilatkozatot juttat el a 34. cikkben említett letéteményesnek, amely jelzi, mely államok a tagjai, az egyezmény mely cikkeit kell rá alkalmazni, és milyen mértékű az említett cikkek által szabályozott területre vonatkozó hatásköre.iv. E szervezetek tagállamaik szavazatain felül nem rendelkeznek szavazattal.(5) A megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okiratot a letéteményesnél kell letétbe helyezni.31. cikkHatálybalépés(1) Ez az egyezmény az azt követő 90. napon lép hatályba, hogy a 22. megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratot a letéteményesnél letétbe helyezik, beleértve 17 állam okiratait, amelyek közül mindegyik legalább egy olyan nukleáris létesítménnyel rendelkezik, amelynek reaktormagja kritikus állapotot ért el.(2) Minden állam, illetve integrációs vagy más jellegű regionális szervezet esetében, amely az (1) bekezdésben előírt feltételek kielégítéséhez szükséges legutolsó okirat letétbe helyezését követően erősíti meg, fogadja el, vagy hagyja jóvá az egyezményt, illetve csatlakozik ahhoz, az egyezmény az azt követő 90. napon lép hatályba, hogy az ilyen állam vagy szervezet a megfelelő okiratot a letéteményesnél letétbe helyezte.32. cikkAz egyezmény módosításai(1) Bármely Szerződő Fél javasolhatja az egyezmény módosítását. A javasolt módosításokat felülvizsgálati vagy rendkívüli ülésen kell vizsgálni.(2) A javasolt módosítás szövegét és annak indoklását a letéteményesnek kell benyújtani, aki a javaslatot a Szerződő Feleknek azonnal és legalább 90 nappal azt az ülést megelőzően eljuttatja, amelyre a javaslatot vizsgálatra terjesztik elő. A javaslatra vonatkozóan kapott megjegyzéseket a letéteményes megküldi a Szerződő Feleknek.(3) A Szerződő Felek a javasolt módosítás vizsgálatát követően döntenek arról, hogy azt konszenzussal fogadják el, vagy konszenzus hiányában diplomáciai konferenciára terjesszék elő. Egy javasolt módosítás diplomáciai konferenciára történő előterjesztéséről szóló döntéshez az ülésen jelenlévő és szavazó Szerződő Felek kétharmados többsége szükséges, feltéve, hogy a szavazás időpontjában a Szerződő Felek legalább fele jelen van. A tartózkodást szavazásnak kell tekinteni.(4) Az egyezmény módosításait vizsgáló és elfogadó diplomáciai konferenciát a letéteményes hívja össze, és azt legkésőbb egy évvel az e cikk (3) bekezdésével összhangban hozott megfelelő határozatot követően kell megtartani. A diplomáciai konferencia megtesz minden erőfeszítést annak biztosítására, hogy a módosításokat konszenzussal fogadják el. Amennyiben ez nem lehetséges, a módosításokat az összes Szerződő Fél kétharmados többségével kell elfogadni.(5) Az egyezmény (3) és (4) bekezdés szerint elfogadott módosításait a Szerződő Feleknek meg kell erősíteniük, el kell fogadniuk, vagy jóvá kell hagyniuk, és azok azokra a Szerződő Felekre nézve, amelyek azt megerősítették, elfogadták, vagy jóváhagyták az azt követő 90. napon lépnek hatályba, hogy a Szerződő Felek legalább háromnegyedének megfelelő okiratait a letéteményes kézhez vette. Az olyan Szerződő Fél esetében, amely ezt követően erősíti meg, fogadja el, vagy hagyja jóvá az említett módosításokat, a módosítások az azt követő 90. napon lépnek hatályba, hogy a Szerződő Fél a vonatkozó okiratát letétbe helyezte.33. cikkFelmondás(1) Bármely Szerződő Fél felmondhatja ezt az egyezményt a letéteményesnek küldött írásbeli értesítéssel.(2) A felmondás egy évvel azt követően lét hatályba, hogy a letéteményes az értesítést kézhez kapta, vagy egy későbbi, az értesítésben meghatározott időpontban.34. cikkLetéteményes(1) Az Ügynökség főigazgatója az egyezmény letéteményese.(2) A letéteményes tájékoztatja a Szerződő Feleket:i. az egyezmény aláírásáról és a 30. cikk szerinti megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okiratok letétbe helyezéséről;ii. a 31. cikkel összhangban az egyezmény hatálybalépésének időpontjáról;iii. az egyezmény 33. cikk szerinti felmondásáról szóló értesítésekről és azok időpontjáról;iv. a 32. cikkel összhangban az egyezmény Szerződő Felek által benyújtott javasolt módosításairól, a vonatkozó diplomáciai konferencia vagy a Szerződő Felek ülése által elfogadott módosításokról, és az említett módosítások hatálybalépésének időpontjáról.35. cikkHiteles szövegekAz egyezmény eredeti szövegét, amelynek angol, arab, francia, kínai, orosz és spanyol nyelvű változata egyaránt hiteles, a letéteményesnél helyezik letétbe, aki minden Szerződő Fél részére eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.--------------------------------------------------Az Európai Atomenergia-közösség nyilatkozata a nukleáris biztonságról szóló egyezmény 30. cikke (4) bekezdése iii. pontjának rendelkezései szerintJelenleg a következő államok az Európai Atomenergia-közösség tagjai: a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága.A Közösség kijelenti, hogy az egyezmény 15. cikkét és 16. cikkének (2) bekezdését kell rá alkalmazni. Az 1–5. cikket, a 7. cikk (1) bekezdését, a 14. cikk ii. pontját és a 20–35. cikket szintén alkalmazni kell rá olyan mértékben, amennyiben érintik a 15. cikk és a 16. cikk (2) bekezdése által szabályozott területeket.A Közösség a fent említett tagállamokkal megosztva rendelkezik hatáskörrel az egyezmény 15. cikke és 16. cikkének (2) bekezdése által szabályozott területeken, az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 2. cikke b) pontjának és a II. címe "Egészségvédelem" című 3. fejezete vonatkozó cikkeinek megfelelően.--------------------------------------------------