CELEX: 52004PC0483
Language: sk
Date: 2004-07-13
Title: Návrh  rozhodnutia Rady týkajúce sa uzatvorenia dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva

Avis juridique important

|

52004PC0483

Návrh rozhodnutia Rady týkajúce sa uzatvorenia dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva  /* KOM/2004/0483 v konečnom znení - ACC 2004/0149 */  

Návrh ROZHODNUTIA RADY týkajúce sa uzatvorenia dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva(predlozená Komisiou)ODÔVODNENIEMoldavská republika poziadala o uzatvorenie dohody zavadzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov s cieľom sledovania vývozu určitých výrobkov z ocele do Európskeho spoločenstva. Za dodatočné ciele systému dvojitej kontroly mozno z hľadiska Európskeho spoločenstva povazovať zlepsenie transparentnosti a zabránenie moznému odkloneniu obchodu. Uplatňovanie príslusných ustanovení dohôd o obchode a obchodných zálezitostiach, najmä ustanovení týkajúcich sa antidumpingových a ochranných opatrení, zostáva nedotknuté.Systém sa pri kazdej transakcii opiera o vydávanie vývozných a dovozných dokladov.Vývozný doklad je vývozcovi vydaný prostredníctvom orgánov krajiny, v ktorej má vývozná spoločnosť sídlo, a to na poziadanie vývozcu a po splnení nevyhnutných podmienok stanovených týmito orgánmi, najmä podmienok zahrnutých do medzinárodnej dohody. Vývozný doklad je následne odovzdaný vývozcovi EÚ.S cieľom umozniť dovoz výrobkov zahrnutých v dohode musia dovozcovia EÚ obdrzať od príslusného orgánu EÚ dovozný doklad. Tento doklad je automaticky vystavený po predlození dokladov/údajov/dôkazov, vyzadovaných na základe vnútorných vykonávacích predpisov EÚ, vrátane originálu vývozného dokladu.Systém dvojitej kontroly by sa mal uplatňovať v období do 31. decembra 2006. K jeho zavedeniu dôjde na základe uzatvorenia dohody vo forme výmeny listov.2004/0149 (ACC)Návrh ROZHODNUTIA RADY týkajúce sa uzatvorenia dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstvaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o zalození Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133, v súvislosti s prvou vetou článok 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie [1],[1]  Ú. v. EÚ C , , s. .keďze:(1) Dohoda o partnerstve a spolupráci zakladajúca partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými státmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej [2] vstúpila do platnosti 1. júla 1998;[2]   Ú. v. ES L 181, 24.6.1998, s. 3.(2) Komisia ukončila rokovania o dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva,ROZHODLA TAKTO:Článok 11. Týmto sa v mene Komisie schvaľuje dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúca systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva2. Text dohody [3] je pripojený k tomuto rozhodnutiu.[3]   Pozri stranu ... tohto Úradného vestníkaČlánok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na podpísanie dohody tak, aby zaväzovala Európske spoločenstvo.V BruseliZa RadupredsedaDOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A MOLDAVSKOU REPUBLIKOU ZAVÁDZAJÚCA SYSTÉM DVOJITEJ KONTROLY BEZ MNOSTEVNÝCH LIMITOV VZHĽADOM NA VÝVOZ URČITÝCH VÝROBKOV Z OCELE Z MOLDAVSKEJ REPUBLIKY DO EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVAA. List Európskeho spoločenstvaVázený pane,1. Mám česť odvolať sa na rokovania medzi Európskym spoločenstvom a vládou Moldavskej republiky o obchode s určitými výrobkami z ocele.2. Na základe rokovaní sa týmto zmluvné strany dohodli na zavedení systému dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na určité výrobky z ocele, s cieľom zlepsenia transparentnosti a zabránenia moznému odkloneniu obchodu. Podrobné údaje týkajúce sa systému dvojitej kontroly sú pripojené k tomuto listu.3. Výmena listov sa uskutočňuje bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie príslusných ustanovení dvojstranných dohôd o obchode a obchodných zálezitostiach, najmä ustanovení týkajúcich sa antidumpingových a ochranných opatrení.4. Kazdá zo zmluvných strán môze kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnenia príloh alebo ich dodatkov, čo si vyzaduje vzájomný súhlas zmluvných strán. Tieto nadobúdajú účinnosť podľa vzájomnej dohody. V prípade, ak v Európskom spoločenstve dôjde pri výrobku spadajúcom do systému dvojitej kontroly k zahájeniu antidumpingových a ochranných vysetrení alebo k zavedeniu opatrení, Moldavsko rozhodne, či predmetný výrobok vylúči zo systému dvojitej kontroly. Takéto rozhodnutie neovplyvní prepustenie predmetného výrobku do rezimu voľného obehu v Európskom spoločenstve.5. Záverom mám tu česť navrhnúť, aby v prípade, ak je tento list, prílohy a ich dodatky pre Vasu vládu prijateľný, tvoril tento list spolu s Vasim potvrdením dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou, ktorá vstúpi do platnosti v deň Vasej odpovede.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbsej úcty,V meneEurópskeho spoločenstvaB. List vlády Moldavskej republikyVázený pane,Mám česť potvrdiť prijatie Vásho listu z ....................... tohto znenia:" 1. Mám česť odvolať sa na rokovania medzi Európskym spoločenstvom a vládou Moldavskej republiky o obchode s určitými výrobkami z ocele.2. Na základe rokovaní sa týmto zmluvné strany dohodli na zavedení systému dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na určité výrobky z ocele, s cieľom zlepsenia transparentnosti a zabránenia moznému odkloneniu obchodu. Podrobné údaje týkajúce sa systému dvojitej kontroly sú pripojené k tomuto listu.3. Výmena listov sa uskutočňuje bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie príslusných ustanovení dvojstranných dohôd o obchode a obchodných zálezitostiach, najmä ustanovení týkajúcich sa antidumpingových a ochranných opatrení.4. Kazdá zo zmluvných strán môze kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnenia príloh alebo ich dodatkov, čo si vyzaduje vzájomný súhlas zmluvných strán. Tieto nadobúdajú účinnosť podľa vzájomnej dohody. V prípade, ak v Európskom spoločenstve dôjde pri výrobku spadajúcom do systému dvojitej kontroly k zahájeniu antidumpingových a ochranných vysetrení alebo k zavedeniu opatrení, Moldavsko rozhodne, či predmetný výrobok vylúči zo systému dvojitej kontroly. Takéto rozhodnutie neovplyvní prepustenie predmetného výrobku do rezimu voľného obehu v Európskom spoločenstve.5. Záverom mám tu česť navrhnúť, aby v prípade, ak je tento list, prílohy a ich dodatky pre Vasu vládu prijateľný, tvoril tento list spolu s Vasim potvrdením dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou, ktorá vstúpi do platnosti v deň Vasej odpovede".Mám česť potvrdiť, ze uvedené je pre moju vládu prijateľné, a ze Vás list, táto odpoveď a prilozená príloha a dodatky spolu predstavujú dohodu, ktorá je v súlade s Vasím návrhom.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbsej úcty,Za vláduMoldavskej republikyPRÍLOHAk dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva1.1 V období od dátumu uplatnenia tejto dohody medzi zmluvnými stranami do 31. decembra 2006, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú ukončiť systém skôr, podliehajú dovozy výrobkov uvedených v dodatku I a s pôvodom z Moldavska, do Európskeho spoločenstva predlozeniu dokumentu dohľadu na základe vzoru uvedeného v dodatku II, ktorý vydali orgány v Európskom spoločenstve.1.2 V období od dátumu uplatňovania tejto dohody do 31. decembra 2006, pokiaľ sa zmluvne strany nedohodnú ukončiť systém skôr, podliehajú dovozy výrobkov uvedených v dodatku I a s pôvodom z Moldavska, do Európskeho spoločenstva vydaniu vývozného dokladu príslusnými moldavskými orgánmi.1.3 S cieľom získať dokument dohľadu musí dovozca predloziť kompletne vyplnený originál vývozného dokladu. V kazdom prípade musí byť originál vývozného dokladu predlozený najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku odoslania tovaru uvedeného v doklade.1.4 Dokument dohľadu a vývozný doklad sa vydávajú pri kazdej transakcii.1.5 Za termín zásielky sa povazuje dátum nalozenia tovaru na dopravný prostriedok vývozu.1.6 Vývozný doklad zodpovedá vzoru uvedenému v dodatku III. Je platný na vývozy v celom colnom priestore Európskeho spoločenstva.1.7 Moldavská republika oznámi Komisii Európskych spoločenstiev mená a adresy príslusných moldavských vládnych orgánov, ktoré sú oprávnené na vydávanie a overovanie vývozných dokladov a predlozí vzory ich pečiatok a podpisov. Moldavská republika taktiez upovedomí Komisiu o akýchkoľvek zmenách, ku ktorým v tejto súvislosti dôjde.1.8 Klasifikácia výrobkov zahrnutých v tejto dohode je zalozená na colnej a statistickej nomenklatúre Európskeho spoločenstva (ďalej len ,KN"). Pôvod výrobkov zahrnutých v tejto dohode sa určuje v súlade s nepreferenčnými pravidlami pôvodu platnými v Európskom spoločenstve.1.9 Príslusné orgány Európskeho spoločenstva sa zaväzujú informovať Moldavskú republiku o akýchkoľvek zmenách v KN v súvislosti s výrobkami zahrnutými v tejto dohode, a to pred dátumom nadobudnutia ich účinnosti v Európskom spoločenstve.1.10 Dodatok IV stanovuje určité technické ustanovenia týkajúce sa vykonávania systému dvojitej kontroly.2.1 Moldavská republika sa zaväzuje predloziť Európskemu spoločenstvu presné statistické údaje o vývozných dokladoch vydaných moldavskými orgánmi v súlade s odeskom 1.2. Tieto údaje sa Európskemu spoločenstvu predlozia do 28. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, na ktorý sa táto statistika vzťahuje.2.2 Európske spoločenstvo sa zaväzuje predloziť moldavským orgánom presné statistické údaje o dokumentoch dohľadu vydaných členskými státmi v súvislosti s vývoznými dokladmi vydanými moldavskými orgánmi v súlade s odsekom 1.1. Tieto údaje sa moldavským orgánom predlozia do 28. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, na ktorý sa táto statistika vzťahuje.3 V prípade potreby, ak o to jedna zo zmluvných strán poziada, dôjde ku konzultáciám o akýchkoľvek problémoch vyplývajúcich z uplatňovania tejto dohody. K takýmto konzultáciám dôjde okamzite. Na konzultáciách uskutočnených podľa tohto odseku sa zúčastňujú obe zmluvné strany a vedú sa v duchu spolupráce a snahy po zosúladení ich rozdielov.3.1 Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2.2 a s ohľadom na zabezpečenie účinného uplatňovania tejto dohody Spoločenstvo a Moldavská republika súhlasia s prijatím akýchkoľvek nevyhnutných krokov na zabránenie a/alebo presetrenie, alebo s prijatím akýchkoľvek nevyhnutných právnych a/alebo správnych opatrení zameraných proti obchádzaniu, najmä pri prekladaní tovaru, presmerovaní, chybnom vyhlásení týkajúcom sa krajiny pôvodu, falsovaní vývozných dokladov a/alebo iných dokumentov, chybnom vyhlásení týkajúcom sa mnozstiev, popisu alebo klasifikácie tovaru. Spoločenstvo a Moldavská republika obdobne súhlasia so stanovením nevyhnutných právnych ustanovení a správnych postupov v súlade s ich vnútrostátnymi právnymi predpismi, ktoré umoznia účinné vykonávanie krokov zameraných proti takémuto obchádzaniu, čo zahŕňa i prijatie právne záväzných nápravných opatrení proti príslusným vývozcom a/alebo dovozcom.3.2 V prípade, ak sa zmluvné strany na základe dostupných informácií domnievajú, ze dochádza k obchádzaniu dohody, poziadajú o okamzité rokovanie.3.3 V očakávaní výsledkov rokovaní uvedených v odseku 3.2 príjme kazdá zo zmluvných strán, ako preventívne opatrenia a/alebo ak o to poziada druhá zmluvná strana, vsetky nevyhnutné opatrenia stanovené vnútrostátnymi právnymi predpismi na pozastavenie alebo zamietnutie vydávania vývozného dokladu a dokumentu dohľadu. Moldavská republika môze taktiez zváziť odobratie vydaných vývozných dokladov.3.4 V prípade, ak sa počas rokovaní uvedených v odseku 3.2 nepodarí zmluvným stranám dospieť k vzájomne uspokojivému rieseniu a existujú dostatočné dôkazy o chybnom vyhlásení týkajúcom sa mnozstiev, popisu alebo krajiny pôvodu, Spoločenstvo má právo zamietnuť dovoz predmetného výrobku.4 Vsetky uvedené oznámenia sa predkladajú:- v súvislosti s Európskym spoločenstvom - Komisii Európskych spoločenstiev,- v súvislosti v Moldavskom - Misii Moldavskej republiky pri Európskych spoločenstvách.Dodatok I7202 73017203 73037206 73047207 73057208 73067209 73077210 73127211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229Dodatok II&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Prípadné doplňujúce strany sa pripoja tu.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Prípadné doplňujúce strany sa pripoja tu.Dodatok III&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Dodatok IVMOLDAVSKOTechnické ustanovenia týkajúce sa vykonávania systému dvojitej kontroly.1. Vývozný doklad má rozmery 210 × 297 mm. Je vytlačený na bielom glejenom písacom papieri bez mechanickej buničiny, s minimálnou hmotnosťou 25g/m . Je vystavený v anglickom jazyku. Ak je vyplnený rukou, údaje musia byť uvedené atramentom a tlačenými písmenami. Tento doklad môze zahrňovať nálezite označené dodatočné kópie. Ak doklad pozostáva z viacerých kópii, vrchná kópia sa povazuje za originál. Táto kópia sa zreteľne označí ako ,originál" a ostatné kópie ako ,kópie". Príslusné orgány Európskeho spoločenstva uznajú iba originál za platný doklad pri kontrole vývozu do Európskeho spoločenstva v súlade s ustanoveniami systému dvojitej kontroly.2. Kazdý doklad obsahuje standardizované sériové číslo, tlačené alebo nie,na základe ktorého je mozná jeho identifikácia. Toto číslo pozostáva z nasledujúcich údajov:- dve písmená označujúce krajinu vývozu, napr.: MO = Moldavsko,- dve písmená označujúce predpokladaný členský stát colného konania, napr.:BE = BelgickoDK = DánskoDE = NemeckoEL = GréckoES = ŠpanielskoFR = FrancúzskoIE = ÍrskoIT = TalianskoLU = LuxemburskoNL = HolandskoAT = RakúskoPT = PortugalskoFI = FínskoSE = ŠvédskoGB = Spojené kráľovstvoCZ = Česká republikaEE = EstónskoCY = CyprusLV = LotysskoLT = LitvaHU = MaďarskoMT = MaltaPL = PoľskoSI = SlovinskoSK = Slovenská republika- jednociferné číslo označujúce rok, ktoré zodpovedá poslednej číslici príslusného roku, napr. ,4" pre 2004,- dvojciferné číslo od 1 do 99 označujúce príslusný vydávajúci úrad vývoznej krajiny,- päťciferné číslo od 00001 do 99999 pridelené predpokladanému členskému státu colného konania.3. Vývozný doklad je platný pre kalendárny rok, v ktorom bol vydaný (pozri kolónku č. 3. vo vývoznom doklade).4. Moldavsko nemusí uviesť na vývoznom doklade informácie týkajúce sa ceny, avsak na poziadanie ich sprístupní Komisii.5. Vývozný doklad mozno vydať po vyexpedovaní výrobkov, na ktoré sa vzťahuje. V takýchto prípadoch musí obsahovať poznámku ,vydané so spätnou platnosťou".6. V prípade krádeze, straty alebo poskodenia vývozného dokladu môze vývozca poziadať príslusné vládne orgány, ktoré vydali doklad, o vystavenie duplikátu, a to na základe vývozného dokladu, ktorý vlastní. Kópia kazdého takto vydaného dokladu obsahuje poznámku ,duplikát". Dátum uvedený na duplikáte zodpovedá dátumu na origináli vývozného dokladu.7. Príslusné orgány Európskeho spoločenstva sú okamzite informované o odobratí alebo pozmenení vydaného vývozného dokladu, a v prípade potreby aj o príčinách takéhoto postupu.