CELEX: 52007PC0688
Language: lv
Date: 2007-11-08
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par divpusēja nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52007PC0688

Priekšlikums Padomes lēmums par divpusēja nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību  /* COM/2007/0688 galīgā redakcija - ACC 2007/0240 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 8.11.2007COM(2007) 688 galīgā redakcija2007/0240 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar divpusēja nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi Eiropas Kopienas un Baltkrievijas Republikas divpusējā nolīguma par tekstilizstrādājumu tirdzniecību termiņš beigsies 2007. gada 31. decembrī. Priekšlikumā paredzēts pagarināt šo tekstilizstrādājumu nolīgumu par vienu gadu līdz 2008. gada 31. decembrim un nedaudz pielāgot dažus daudzuma ierobežojumus. Pārvaldes efektivitātes labad sarunu norādījumu ietvaros Komisija ierosināja Baltkrievijai pagarināt nolīgumu par diviem gadiem. Tomēr Baltkrievija nepiekrita pagarināt nolīgumu ilgāk par 2008. gadu. |120 | Vispārīgais konteksts Divpusējais nolīgums, kas nosaka tekstilizstrādājumu tirdzniecību ar Baltkrievijas Republiku, tika parafēts 1993. gada 1. aprīlī, un līdz šim Baltkrievija to nav ne parakstījusi, ne ratificējusi. Tomēr kopš 1993. gada tas tiek de facto pastāvīgi piemērots un ir vairākkārt grozīts. Pašreizējā nolīgumā ietvertas tarifu saistības, ko uzņēmusies Baltkrievijas Republika (tarifi, kuri ir ļoti līdzīgi ES līmenim), un klauzula par atkārtotu piemērošanu, ja netiek ievēroti šie tarifu līmeņi. Daudzuma ierobežojumi ir spēkā attiecībā uz 34 tekstilizstrādājumu un apģērbu kategorijām. Bez šā nolīguma Baltkrievijas Republika varēs brīvi palielināt ievedmuitas nodokļus un ieviest citus importa ierobežojumus, kaitējot ES eksportam. |130 | Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā OV L 123, 17.5.1994., 1. lpp., OV L 94, 26.4.1995., 44. lpp., OV L 81, 30.3.1996., OV L 336, 29.12.1999., 26. lpp., OV L 345, 31.12.2003., 150. lpp., OV L 72, 18.3.2005., 18. lpp., OV L 345, 28.12.2005., 21. lpp., OV L 384, 29.12.2006., 98. lpp. |140 | Atbilstība pārējiem Eiropas Savienības politikas virzieniem un mērķiem Ņemot vērā Baltkrievijas politisko situāciju, ar ierosināto grozījumu saglabā iepriekšējos gados raksturīgo ierobežojošo režīmu. 2008. gadā Baltkrievija būs viena no nedaudzajām valstīm, uz kuru attieksies tekstilizstrādājumu kvotas tirdzniecībā ar ES. |APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTāJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |219 | Lēmumā paredzēta starptautiska tirdzniecības nolīguma parakstīšana un pagaidu piemērošana, ar ko groza nolīgumu, kas citādi zaudētu spēku. Oficiāla apspriešanās nav nepieciešama. |Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana |229 | Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |230 | Ietekmes novērtējums Starptautiskā nolīguma apspriešanas gaitā tika veikta ietekmes novērtēšana. Tādēļ nebija jāveic šā pasākuma ietekmes novērtējums. |PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI |305 | Ierosināto pasākumu kopsavilkums Priekšlikumā paredzēts spēkā esošo nolīgumu par tekstilizstrādājumiem pagarināt līdz 2008. gada 31. decembrim. Nav nekādas īpaši nelabvēlīgas ietekmes vai riska attiecībā uz jaunattīstības valstīm. |310 | Juridiskais pamats EK dibināšanas līguma 133. pants. |329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Juridisko instrumentu izvēle |341 | Ierosinātais juridiskais instruments ― lēmums. |342 | Iepriekšējo gadu prakses turpināšana, šķiet, ir visefektīvākais veids, lai pārskatītu un saglabātu pasākumus, ko piemēro tekstilizstrādājumu tirdzniecībai ar Baltkrieviju. |IETEKME UZ BUDžETU |409 | Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |1.  2007/0240 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar divpusēja nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecībuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi divpusēju nolīgumu, lai par vienu gadu pagarinātu spēkā esošo divpusējo nolīgumu un protokolus par tekstilizstrādājumu tirdzniecību ar Baltkrievijas Republiku, veicot dažas daudzuma ierobežojumu korekcijas.(2) Šis divpusējais nolīgums provizoriski jāpiemēro no 2008. gada 1. janvāra līdz laikam, kad tiks pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas nolīguma noslēgšanai, ar noteikumu, ka Baltkrievijas Republika no savas puses veic nolīguma pagaidu piemērošanu.(3) Ierosinātais nolīgums jāparaksta Kopienas vārdā,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsŅemot vērā to, ka nolīgumu, iespējams, noslēgs vēlāk, Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots izraudzīties personas, kas ir pilnvarotas Eiropas Kopienas vārdā parakstīt nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza 1993. gada 1. aprīlī parafēto nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti un kurš pagarināts ar 2006. gada 27. oktobrī parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā.2. pantsUz nolīgumu attiecas savstarpības princips, un nolīgumu no 2008. gada 1. janvāra līdz tā oficiālajai noslēgšanai piemēro provizoriski.Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā teksts ir pievienots šim lēmumam.3. pants1. Ja Baltkrievijas Republika nepilda pievienotā nolīguma 2.4. punktā ietvertās prasības, 2008. gada kvotu samazina līdz 2007. gada līmenim.2. Lēmumu piemērot 1. punktu pieņem saskaņā ar procedūrām, kas izklāstītas 17. pantā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm[1].4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Tas stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Oficiālajā Vēstnesī .Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMS vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Komisiju un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecībuEiropas Savienības Padomes vēstuleGodātais kungs!1. Man ir gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas parafēts 1993. gada 1. aprīlī un kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2006. gada 27. oktobrī (turpmāk „nolīgums”).2. Ņemot vērā to, ka 2007. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl par vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. Nolīguma 19. panta 1. punktu groza šādi.„Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kas seko dienai, kurā līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par šim mērķim vajadzīgo procedūru pabeigšanu. To piemēro līdz 2008. gada 31. decembrim.”2.2. II pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. papildinājumu.2.3. C protokola pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc PPA darbībām Baltkrievijas Republikā, no 2008. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim aizstāj ar šīs vēstules 2. papildinājumu.2.4. 2008. gadā Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu imports Baltkrievijas Republikā ir apliekams ar muitas nodokli, nepārsniedzot tos muitas nodokļus, kas noteikti 2003. gadam nolīguma 4. pielikumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma ierobežojumus, kas bija spēkā 2007. gadā, kā noteikts 2006. gada 27. oktobrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.3. Eiropas Kopiena un Baltkrievija apliecina vienošanos uzsākt konsultācijas ne vēlāk par sešiem mēnešiem pirms šā nolīguma termiņa beigām, lai, iespējams, noslēgtu jaunu nolīgumu.4. Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.5. Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš teiktajam. Šādā gadījumā nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad apritējis mēnesis kopš dienas, kad puses ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās juridiskās procedūras ir izpildītas. Līdz šim laikam to piemēro provizoriski no 2008. gada 1. janvāra, pamatojoties uz savstarpības principu.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Kopienas vārdā1. papildinājums„II pielikumsBaltkrievija | Kategorija | Vienība | Kvota no 2008. gada 1. janvāra |IA grupa | 1 | tonnas | 1 586 |2 | tonnas | 7 307 |3 | tonnas | 242 |IB grupa | 4 | gabali (tūkst.) | 1 839 |5 | gabali (tūkst.) | 1 105 |6 | gabali (tūkst.) | 1 705 |7 | gabali (tūkst.) | 1 377 |8 | gabali (tūkst.) | 1 160 |IIA grupa | 9 | tonnas | 363 |20 | tonnas | 329 |22 | tonnas | 524 |23 | tonnas | 255 |39 | tonnas | 241 |IIB grupa | 12 | pāri (tūkst.) | 5 959 |13 | gabali (tūkst.) | 2 651 |15 | gabali (tūkst.) | 1 726 |16 | gabali (tūkst.) | 186 |21 | gabali (tūkst.) | 930 |24 | gabali (tūkst.) | 844 |26/27 | gabali (tūkst.) | 1 117 |29 | gabali (tūkst.) | 468 |73 | gabali (tūkst.) | 329 |83 | tonnas | 184 |IIIA grupa | 33 | tonnas | 387 |36 | tonnas | 1 312 |37 | tonnas | 463 |50 | tonnas | 207 |IIIB grupa | 67 | tonnas | 359 |74 | gabali (tūkst.) | 377 |90 | tonnas | 208 |IV grupa | 115 | tonnas | 322 |117 | tonnas | 2 543 |118 | tonnas | 471 |Gabali (tūkst.): tūkstoši gabalu.2. papildinājumsC protokola pielikumsKategorija | Vienība | No 2008. gada 1. janvāra |4 | 1000 gabalu | 6 190 |5 | 1000 gabalu | 8 628 |6 | 1000 gabalu | 11 508 |7 | 1000 gabalu | 8 638 |8 | 1000 gabalu | 2 941 |12 | 1000 gabalu | 5 815 |13 | 1000 gabalu | 911 |15 | 1000 gabalu | 5 044 |16 | 1000 gabalu | 1 027 |21 | 1000 gabalu | 3 356 |24 | 1000 gabalu | 864 |26/27 | 1000 gabalu | 4 206 |29 | 1000 gabalu | 1 705 |73 | 1000 gabalu | 6 535 |83 | tonnas | 868 |74 | 1000 gabalu | 1 140 |Baltkrievijas Republikas valdības vēstuleGodātais kungs!Man ir gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu vēstule, kas datēta ar... un kuras teksts ir šāds:„Godātais kungs!1. Man ir gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas parafēts 1993. gada 1. aprīlī un kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2006. gada 27. oktobrī (turpmāk „nolīgums”).2. Ņemot vērā to, ka 2007. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl par vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. Nolīguma 19. panta 1. punktu groza šādi.„Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kas seko dienai, kurā līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par šim mērķim vajadzīgo procedūru pabeigšanu. To piemēro līdz 2008. gada 31. decembrim.”2.2. II pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. papildinājumu.2.3. C protokola pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc PPA darbībām Baltkrievijas Republikā, no 2008. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim aizstāj ar šīs vēstules 2. papildinājumu.2.4. 2008. gadā Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu imports Baltkrievijas Republikā ir apliekams ar muitas nodokli, nepārsniedzot tos muitas nodokļus, kas noteikti 2003. gadam nolīguma 4. pielikumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma ierobežojumus, kas bija spēkā 2007. gadā, kā noteikts 2006. gada 27. oktobrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.3. Eiropas Kopiena un Baltkrievija apliecina vienošanos uzsākt konsultācijas ne vēlāk par sešiem mēnešiem pirms šā nolīguma termiņa beigām, lai, iespējams, noslēgtu jaunu nolīgumu.4. Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.5. Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš teiktajam. Šādā gadījumā nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad apritējis mēnesis kopš dienas, kad puses ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās juridiskās procedūras ir izpildītas. Līdz šim laikam to piemēro provizoriski no 2008. gada 1. janvāra, pamatojoties uz savstarpības principu.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!”Man ir gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Baltkrievijas Republikas valdības vārdā[1] OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2007. gada 22. janvāra Regulu (EK) Nr. 54/2007 (OV L 18, 25.1.2007., 1. lpp.) un labojumu (OV L 142, 5.6.2007., 23. lpp.).