CELEX: 22012A0328(01)
Language: da
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Protokol til Euro-Middelhavs-aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko om de generelle principper for Kongeriget Marokkos deltagelse i Unionens programmer

L 90/2                 DA                                 Den Europæiske Unions Tidende                                                  28.3.2012
                                                                     PROTOKOL
              til Euro-Middelhavs-aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
              side og Kongeriget Marokko på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske
              Union og Kongeriget Marokko om de generelle principper for Kongeriget Marokkos deltagelse i
                                                              Unionens programmer
              DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
              på den ene side, og
              KONGERIGET MAROKKO, i det følgende benævnt »Marokko«,
              på den anden side,
              i det følgende samlet benævnt »parterne«,
              SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:
              (1)     Marokko indgik den 26. februar 1996 en Euro-Middelhavs-aftale om oprettelse af en associering mellem De
                      Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Marokko på den anden side (1) (i det følgende
                      benævnt »aftalen«).
              (2)     Det Europæiske Råd noterede sig på sit møde i Bruxelles den 17.-18. juni 2004 med tilfredshed Kommissionens
                      forslag til en europæisk naboskabspolitik (ENP) og godkendte Rådets konklusioner af 14. juni 2004.
              (3)     Rådet har efterfølgende ved flere lejligheder i sine konklusioner tilsluttet sig denne politik.
              (4)     Rådet gav den 5. marts 2007 udtryk for støtte til den generelle og globale model, der er fastlagt i Kommissionens
                      meddelelse af 4. december 2006, og som skal gøre det muligt for ENP-partnere at deltage i Fællesskabets
                      agenturer og programmer, hvis de er i stand til det, og hvis retsgrundlaget tillader det.
              (5)     Marokko har udtrykt ønske om at deltage i en række af Unionens programmer.
              (6)     De specifikke vilkår og betingelser, herunder det finansielle bidrag og rapporterings- og evalueringsprocedurerne,
                      for Marokkos deltagelse i hvert enkelt program bør fastsættes i form af et aftalememorandum mellem Europa-
                      Kommissionen og Marokkos kompetente myndigheder —
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                               Artikel 1                                                                        Artikel 5
Marokko kan deltage i alle igangværende og fremtidige EU-                       De specifikke vilkår og betingelser for Marokkos deltagelse i
programmer, som er åbne for Marokkos deltagelse i overens­                      hvert enkelt program, navnlig det finansielle bidrag og rappor­
stemmelse med de relevante bestemmelser for vedtagelsen af                      terings- og evalueringsprocedurer, fastsættes i form af et aftale­
disse programmer.                                                               memorandum mellem Kommissionen og Marokkos kompetente
                                                                                myndigheder på grundlag af de kriterier, der er fastlagt i de
                                                                                pågældende programmer.
                               Artikel 2
Marokko bidrager finansielt til Unionens almindelige budget                     Hvis Marokko anmoder om ekstern bistand fra Unionen til at
svarende til de specifikke programmer, som Marokko deltager i.                  deltage i et givet EU-program på basis af artikel 3 i Europa-
                                                                                Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af
                                                                                24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse
                                                                                af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (2) eller i
                               Artikel 3                                        medfør af en tilsvarende forordning vedrørende ekstern bistand
Repræsentanter for Marokko kan deltage som observatører i de                    fra Unionen til Marokko, som måtte blive vedtaget i fremtiden,
forvaltningsudvalg, der er ansvarlige for overvågningen af de                   fastsættes betingelserne for Marokkos brug af bistanden fra
programmer, som Marokko bidrager til finansielt, og for de                      Unionen i en finansieringsaftale, som især skal respektere
punkter, der vedrører Marokko.                                                  artikel 20 i forordning (EF) nr. 1638/2006.
                                                                                                                Artikel 6
                               Artikel 4
                                                                                I overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr.
Projekter og initiativer, der forelægges af deltagere fra Marokko,              1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen
skal så vidt muligt opfylde de samme betingelser, regler og                     vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3)
procedurer for de pågældende programmer, som gælder for                         skal der i hvert aftalememorandum, der indgås i henhold til
medlemsstaterne.
                                                                                (2) EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.
(1) EFT L 70 af 18.3.2000, s. 2.                                                (3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- 28.3.2012             DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                                   L 90/3
artikel 5, fastsættes, at finanskontrol eller revision eller andre                                   Artikel 8
former for undersøgelser, herunder administrative undersøgel­
ser, foretages af Kommissionen, Det Europæiske Kontor for              Senest tre år efter datoen for denne protokols ikrafttræden og
Bekæmpelse af Svig og Revisionsretten eller under deres                hvert tredje år derefter kan hver af parterne vurdere gennem­
myndighed.                                                             førelsen af denne protokol på grundlag af Kongeriget Marokkos
                                                                       reelle deltagelse i EU-programmerne.
Der fastlægges nærmere bestemmelser for finanskontrol og revi­                                       Artikel 9
sion, administrative foranstaltninger, sanktioner og tilbagebeta­
ling, som giver Kommissionen, Det Europæiske Kontor for                Denne protokol gælder på den ene side for de områder, hvor
Bekæmpelse af Svig og Revisionsretten samme beføjelser, som            traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder
de har over for modtagere eller kontrahenter, der er etableret i       anvendelse, og på de i denne traktat fastsatte betingelser, og
Unionen.                                                               på den anden side for Kongeriget Marokkos område.
                                                                                                    Artikel 10
                              Artikel 7
                                                                       Denne protokol træder i kraft på den første dag i måneden efter
Denne protokol anvendes, så længe aftalen er i kraft.                  den dato, på hvilken parterne ad diplomatisk vej giver hinanden
                                                                       notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødven­
                                                                       dige for protokollens ikrafttræden.
Denne protokol undertegnes og godkendes af parterne i over­
ensstemmelse med deres egne procedurer.
                                                                                                    Artikel 11
                                                                       Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen.
Hver enkelt af parterne kan opsige denne protokol ved skriftlig
notifikation til den anden part. Protokollen ophører med at
være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.                                   Artikel 12
                                                                       Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk,
                                                                       dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litau­
Opsigelse af denne protokol fra en af parterne har ingen indfly­       isk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slova­
delse på de undersøgelser og kontroller, der i givet fald skal         kisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk,
foretages i medfør af bestemmelserne i artikel 5 og 6.                 idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- L 90/4         DA                              Den Europæiske Unions Tidende                28.3.2012
       Съставено в Брюксел на тринадесети декември две хиляди и десета година.
       Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diez.
       V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce deset
       Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og ti.
       Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendzehn.
       Kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες στις δεκατρείς Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
       Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and ten.
       Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix.
       Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladieci.
       Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
       Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év december tizenharmadik napján.
       Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u għaxra.
       Gedaan te Brussel, de dertiende december tweeduizend tien.
       Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego.
       Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de dois mil e dez.
       Întocmit la Bruxelles, la treisprezece decembrie două mii zece.
       V Bruseli dňa trinásteho decembra dvetisícdesať.
       V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč deset.
       Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
       Som skedde i Bryssel den trettonde december tjugohundratio.
 ---pagebreak--- 28.3.2012         DA                      Den Europæiske Unions Tidende L 90/5
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За Кралство Мароко
          Por el Reino de Marruecos
          Za Marocké království
          For Kongeriget Marokko
          Für das Königreich Marokko
          Maroko Kuningriigi nimel
          Για το Βασίλειο του Μαρόκου
          For the Kingdom of Morocco
          Pour le Royaume du Maroc
          Per il Regno del Marocco
          Marokas Karalistes vārdā –
          Maroko Karalystės vardu,
          A Marokkói Királyság részéről
          Għar-Renju tal-Marokk
          Voor het Koninkrijk Marokko
          W imieniu Królestwa Maroka
          Pelo Reino de Marrocos
          Pentru Regatul Maroc
          Za Marocké kráľovstvo
          Za Kraljevino Maroko
          Marokon kuningaskunnan puolesta
          För Konungariket Marocko