CELEX: 
Language: lv
Date: 2018-04-03
Title: Padomes nostāja pirmajā lasījumā, lai pieņemtu EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULU, ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis

Eiropas Savienības
               Padome
                                                      Briselē, 2018. gada 3. aprīlī
                                                      (OR. en)
                                                      5700/18
        Starpiestāžu lieta:
        2013/0103 (COD)
                                                      WTO 11
                                                      ANTIDUMPING 1
                                                      COMER 10
                                                      CODEC 106
LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI
Temats:           Padomes nostāja pirmajā lasījumā, lai pieņemtu EIROPAS PARLAMENTA
                  UN PADOMES REGULU, ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par
                  aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas
                  Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret
                  subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis
5700/18                                                           DA/ica
                                           DGC 1A                                       LV
 ---pagebreak---                             EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
                                       REGULA (ES) 2018/…
                                             (... gada ...),
                                 ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036
                        par aizsardzību pret importu par dempinga cenām
                        no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis,
         un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm,
                               kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši
tā 207. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru 1,
1
        Eiropas Parlamenta 2014. gada 16. aprīļa nostāja (OV C 443, 22.12.2017., 934. lpp.) un
        Padomes ... nostāja pirmajā lasījumā [(OV ...)] [(Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta)].
        Eiropas Parlamenta … nostāja [(OV ...)] [(Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta)] [un
        Padomes ... lēmums].
5700/18                                                                  DA/ica                    1
                                                DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- tā kā:
(1)     Kopīgie noteikumi par aizsardzību pret importu par dempinga cenām un subsidētu importu
        no valstīm, kas nav Savienības dalībvalstis, ir ietverti Eiropas Parlamenta un Padomes
        Regulās (ES) 2016/1036 1 un (ES) 2016/1037 2 (turpmāk kopā "regulas"). Regulas sākotnēji
        pieņemtas 1968. gadā un pēdējo reizi būtiski grozītas 1996. gadā pēc tam, kad tika
        pabeigta Urugvajas sarunu kārta, kas notika saskaņā ar Vispārējo vienošanos par tarifiem
        un tirdzniecību ("VVTT"). Ņemot vērā to, ka kopš 1996. gada tajās ir izdarīti vairāki
        grozījumi, likumdevēji skaidrības un praktiskuma labad nolēma regulas kodificēt.
(2)     Lai gan regulas ir grozītas un kodificētas, to darbība pašos pamatos nav pārskatīta.
        Komisija sāka regulu pārskatīšanu, lai cita starpā labāk atspoguļotu uzņēmēju vajadzības
        21. gadsimta sākumā.
1
       Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par
       aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības
       dalībvalstis (OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.).
2
       Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1037 (2016. gada 8. jūnijs) par
       aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis
       (OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.).
5700/18                                                                   DA/ica                 2
                                              DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- (3)     Ievērojot minētās pārskatīšanas rezultātus, būtu jāgroza daži regulu noteikumi, lai uzlabotu
        pārredzamību un prognozējamību, paredzētu efektīvus pasākumus cīņai pret trešo valstu
        pretdarbību, uzlabotu efektivitāti un izpildi un optimizētu pārskatīšanas praksi. Turklāt
        regulās būtu jāietver konkrēta prakse, kas pēdējos gados piemērota antidempinga un
        kompensācijas maksājumu izmeklēšanās.
(4)     Lai uzlabotu antidempinga un kompensācijas maksājumu izmeklēšanu pārredzamību un
        prognozējamību, puses, kuras skars noteiktie pagaidu antidempinga un kompensācijas
        pasākumi, jo īpaši importētāji, būtu jāinformē par šādu pasākumu gaidāmo noteikšanu.
        Turklāt izmeklēšanās, kurās nav lietderīgi noteikt pagaidu pasākumus, ir vēlams, lai puses
        pietiekami savlaicīgi tiktu informētas par pasākumu nenoteikšanu. Lai ierobežotu risku, ka
        iepriekšējās informācijas izpaušanas periodā varētu rasties ievērojams importa pieaugums,
        Komisijai būtu jāreģistrē imports, ja tas ir iespējams. Paredzot importa reģistrāciju
        iepriekšējās informācijas izpaušanas periodā, ir jāņem vērā, ka reģistrācijai ir nepieciešama
        perspektīva analīze par saistītajiem riskiem un varbūtība, ka šie apstākļi varētu mazināt
        pasākumu korektīvo ietekmi. Turklāt Komisijai būtu jāvāc papildu statistikas informācija
        Eiropas Savienības integrētā muitas tarifa (TARIC) līmenī, lai nodrošinātu pienācīgu faktu
        bāzi analīzei attiecībā uz importu. Ja reģistrācija nav iespējama un iepriekšējās
        informācijas izpaušanas periodā rodas turpmāks ievērojams importa pieaugums, Komisijai
        šis papildu kaitējums būtu jāatspoguļo kaitējuma starpībā.
5700/18                                                                   DA/ica                    3
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- (5)     Pirms pagaidu pasākumu noteikšanas būtu jāpiešķir īss termiņš, kurā eksportētāji vai
        ražotāji varētu pārbaudīt aprēķinus par tiem piemērojamo individuālo dempinga starpību
        vai kompensējamās subsīdijas apjomu un starpību, kas būtu atbilstoša tam, lai novērstu
        kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. Tādējādi aprēķinu kļūdas varētu labot pirms
        pasākumu noteikšanas.
(6)     Lai nodrošinātu to, ka pasākumi cīņai pret pretdarbību ir efektīvi, Savienības ražotājiem
        būtu jāspēj paļauties uz regulām, nebaidoties no trešo valstu pretdarbības. Spēkā esošie
        noteikumi īpašos apstākļos paredz sākt izmeklēšanu, ja nav saņemta sūdzība, bet ir
        pietiekami pierādījumi tam, ka pastāv dempings vai kompensējamas subsīdijas, un
        kaitējums un cēloņsakarība. Trešo valstu pretdarbības draudi būtu jāpieskaita šādiem
        īpašajiem apstākļiem.
(7)     Ja izmeklēšana nav sākta uz sūdzības pamata, Komisijai būtu jālūdz Savienības ražotājiem
        sniegt vajadzīgo informāciju, lai izmeklēšana varētu noritēt un tajā tiktu sniegta pietiekama
        informācija izmeklēšanas veikšanai trešo valstu pretdarbības draudu gadījumā.
5700/18                                                                 DA/ica                      4
                                              DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak--- (8)     Trešās valstis arvien vairāk ietekmē izejvielu tirdzniecību, lai paturētu izejvielas šajās
        valstīs par labu iekšzemes pakārtotajiem lietotājiem, piemēram, ieviešot eksporta nodokļus
        vai īstenojot dubulto cenu shēmas. Šāda iejaukšanās rada papildu tirdzniecības
        izkropļojumus. Rezultātā izejvielu izmaksas neataino to parasto tirgus spēku darbības, kuri
        atspoguļo piedāvājumu un pieprasījumu pēc konkrētās izejvielas. Līdz ar to Savienības
        ražotājiem kaitē ne tikai dempings – salīdzinājumā ar pakārtotajiem ražotājiem trešās
        valstīs, kurās tiek īstenota šāda prakse, tie cieš arī no papildu tirdzniecības izkropļojumiem.
        Lai pienācīgi aizsargātu tirdzniecību, šādi izkropļojumi būtu pienācīgi jāņem vērā, nosakot
        uzliekamo maksājumu līmeni.
(9)     Komisijai būtu jāpārbauda izkropļojumu izejvielu tirgū esamība, pamatojoties uz saņemto
        sūdzību un Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) "Rūpniecisko
        izejvielu eksporta ierobežojumu inventarizācija" vai jebkuru citu ESAO datubāzi, kas
        aizstāj minēto datubāzi un norāda uz izkropļojumiem izejvielu tirgū.
(10)    Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 107. panta 1. punktu Savienībā
        principā ir aizliegtas kompensējamas subsīdijas. Tāpēc kompensējamas subsīdijas, ko
        piešķir trešās valstis, īpaši traucē tirdzniecību. Laika gaitā Komisijas atļautais valsts
        atbalsta apjoms ir pastāvīgi samazinājies. Nosakot kompensācijas pasākumus, mazākā
        maksājuma noteikumu principā vairs nevar nepiemērot.
5700/18                                                                     DA/ica                    5
                                                 DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- (11)    Ja pasākumi pēc termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas beigām netiek pagarināti tādēļ, ka
        nosacījumi, kas vajadzīgi pasākumu turpināšanai, izmeklēšanas laikposmā nav konstatēti,
        izmeklēšanas, kas veikta attiecībā uz atmuitotām precēm, laikā iekasētie maksājumi būtu
        jāatmaksā importētājiem.
(12)    Komisijai būtu jāsāk starpposma pārskatīšana, ja nepieciešams, gadījumos, kad Savienības
        ražošanas nozare saskaras ar izmaksu pieaugumu, kas izriet no augstākiem sociālajiem un
        vides standartiem. Turklāt Komisijai arī būtu jāsāk starpposma pārskatīšana gadījumos,
        kad ir mainījušies apstākļi eksportētājvalstīs attiecībā uz sociālajiem un vides standartiem.
        Piemēram, ja kāda valsts, kurai piemēro pasākumus, izstājas no tādiem daudzpusējiem
        nolīgumiem vai to protokoliem vides jomā, kuru puse ir Savienība, vai Starptautiskās
        Darba organizācijas (SDO) konvencijām, kuras uzskaitītas regulu Ia pielikumā, starpposma
        pārskatīšanas izmeklēšanas rezultātā varētu atsaukt spēkā esošo saistību pieņemšanu.
        Pārskatīšanas apjoms būtu atkarīgs no izmaiņu konkrētā rakstura. Šādu starpposma
        pārskatīšanu varētu uzsākt arī ex officio.
5700/18                                                                   DA/ica                      6
                                               DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak--- (13)    Komisijai ir iespēja pieņemt skaidrojošus paziņojumus, kuros iespējamām ieinteresētajām
        pusēm sniedz vispārīgas norādes par regulu piemērošanu. Saskaņā ar Tiesas iedibināto
        judikatūru šādi paziņojumi nav juridiski saistoši un negroza Savienības tiesību aktu
        obligātos noteikumus. Pamatojoties uz vispārējiem vienlīdzīgas attieksmes un tiesiskās
        paļāvības principiem, Komisija piemēro šādus paziņojums, bet tā nevar, tos pieņemot,
        atcelt rīcības brīvību, kas tai piešķirta kopējās tirdzniecības politikas jomā. Pirms šādu
        paziņojumu pieņemšanas Komisijai būtu jāveic konsultācijas saskaņā ar Līguma par
        Eiropas Savienību (LES) 11. panta 3. punktu. Eiropas Parlamentam un Padomei arī ir
        iespēja paust savus viedokļus.
(14)    Savienības ražošanas nozari vairs nevajadzētu definēt, atsaucoties uz procedūras sākšanas
        robežvērtībām, kas noteiktas regulās.
(15)    Komisijai būtu jānodrošina, lai visām ieinteresētajām pusēm būtu iespējami labākā
        piekļuve informācijai, izveidojot informācijas sistēmu, ar kuru ieinteresētajām pusēm tiek
        ziņots, ka izmeklēšanas lietās ir pievienota jauna nekonfidenciāla informācija, un darot
        šādu informāciju pieejamu minētajām pusēm arī tīmeklī balstītā platformā.
(16)    Ja sākotnējā izmeklēšanā konstatē, ka dempinga starpība vai kompensējamās subsīdijas
        apjoms ir mazākas par de minimis robežvērtībām, izmeklēšana attiecībā uz iesaistītajiem
        eksportētājiem būtu nekavējoties jāizbeidz un uz šādiem eksportētājiem neattieksies
        turpmākās pārskatīšanas izmeklēšanas.
5700/18                                                                    DA/ica                    7
                                                 DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- (17)    Komisijai būtu jāpieņem saistību piedāvājums tikai tad, ja tā ir pārliecināta, pamatojoties
        uz perspektīvo analīzi, ka tas efektīvi novērš dempinga kaitīgo ietekmi.
(18)    Ja pastāv nosacījumi, lai sāktu pret pasākumu apiešanu vērstu izmeklēšanu, imports visos
        gadījumos būtu jāreģistrē.
(19)    Pieredze pret pasākumu apiešanu vērstās izmeklēšanās liecina, ka dažkārt, lai arī attiecīgā
        izstrādājuma ražotāji paši nav iesaistīti apiešanas praksē, tie ir saistīti ar ražotāju, uz kuru
        attiecas sākotnējie pasākumi. Šādos gadījumos nebūtu jāliedz atbrīvojums ražotājiem,
        pamatojoties tikai uz to, ka tie ir saistīti ar ražotāju, uz kuru attiecas sākotnējie pasākumi.
        Tāpēc būtu jāatceļ nosacījums, ka, lai saņemtu atbrīvojumu no reģistrācijas vai
        paplašinātajiem maksājumiem, attiecīgā izstrādājuma ražotāji nedrīkstētu būt saistīti ar
        ražotājiem, uz kuriem attiecas sākotnējie pasākumi. Turklāt, ja apiešanas prakse tiek
        īstenota Savienībā, apstāklim, ka importētāji ir saistīti ar ražotājiem, uz kuriem attiecas
        pasākumi, nevajadzētu būt izšķirošam, lai noteiktu, vai importētājam var piešķirt
        atbrīvojumu.
(20)    Ja Savienības ražotāju skaits ir tik liels, ka ir jāveic atlase, ražotāju atlase būtu jāveido no
        visiem Savienības ražotājiem, nevis tikai no tiem ražotājiem, kuri iesnieguši sūdzību.
5700/18                                                                       DA/ica                     8
                                                 DGC 1A                                              LV
 ---pagebreak--- (21)    Ja konstatēti izkropļojumi izejvielu tirgū, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1036 7. panta
        2.a punktā, kā tas grozīts ar šo regulu, Komisijai būtu jāveic pārbaude attiecībā uz
        Savienības interesēm, kā izklāstīts minētās regulas 7. panta 2.b punktā. Ja Komisija
        nolemj, aprēķinot maksājumu līmeni atbilstīgi minētās regulas 7. pantam, piemērot minētās
        regulas 7. panta 2. punktu, tai būtu jāveic pārbaude attiecībā uz Savienības interesēm
        saskaņā ar minētās regulas 21. pantu, pamatojoties uz pasākumiem, kas noteikti, ievērojot
        7. panta 2. punktu.
(22)    Veicot pārbaudi attiecībā uz Savienības interesēm, iespēja sniegt piezīmes būtu jādod
        visiem Savienības ražotājiem, nevis tikai tiem ražotājiem, kuri iesnieguši sūdzību.
(23)    Komisijas ikgadējais ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par to, kā tā īsteno
        regulas, sniedz iespēju regulāri un savlaicīgi uzraudzīt tirdzniecības aizsardzības
        instrumentus. Par minēto ziņojumu būtu jāapmainās ar viedokļiem Eiropas Parlamentā, un
        šādā viedokļu apmaiņā būtu arī jāietver tirdzniecības aizsardzības instrumentu darbība.
        Padomei vajadzētu būt iespējai būt klāt šādā viedokļu apmaiņā.
5700/18                                                                   DA/ica                  9
                                               DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak--- (24)    Komisijai būtu jāpaplašina antidempinga un kompensācijas maksājumu piemērošana un
        iekasēšana, attiecinot to arī uz kādas dalībvalsts kontinentālo šelfu vai ekskluzīvo
        ekonomikas zonu, ko dalībvalsts paziņojusi, ievērojot Apvienoto Nāciju Organizācijas
        Jūras tiesību konvenciju (UNCLOS), ar noteikumu, ka izstrādājums, kas pakļauts
        pasākumiem, tiek izmantots jebkurā no abām vietām ar mērķi pētīt vai izmantot nedzīvās
        dabas resursus jūras dibenā un tās dzīlēs vai lai ražotu enerģiju ar ūdens, straumju un vēja
        spēku, un ar noteikumu, ka izstrādājums, kas pakļauts pasākumiem, tur tiek patērēts
        ievērojamos daudzumos. Nodoms šādā veidā paplašināt piemērošanu būtu jāizklāsta
        paziņojumā par procedūras sākšanu, un tas pieprasījumā būtu jāpamato ar pietiekamiem
        pierādījumiem. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu
        jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai, ar mērķi precizēt kārtību, kādā piemēro un
        iekasē antidempinga un kompensācijas maksājumus. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto
        saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 1.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr.182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko
      nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas
      uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
5700/18                                                                   DA/ica                   10
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- (25)    Lai atjauninātu sarakstu, kurā noteikti izkropļojumi izejvielu tirgū, pievienojot papildu
        izkropļojumus izejvielu tirgū gadījumā, ja ESAO " Rūpniecisko izejvielu eksporta
        ierobežojumu inventarizācija" vai jebkurā citā ESAO datubāzē, kas aizstāj minētos
        inventarizācijas datus, atklāj izkropļojumus izejvielu tirgū papildus tiem, kas iekļauti
        sarakstā, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu
        attiecībā uz grozījumiem sarakstā, kurā noteikti izkropļojumi izejvielu tirgū, kas minēti
        Regulas (ES) 2016/1036 7. panta 2.a punktā. Turklāt, lai pienācīgi novērstu ievērojamu
        importa apjoma pieaugumu, ja tas notiek iepriekšējas informācijas izpaušanas periodā,
        būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz
        iepriekšējas informācijas izpaušanas perioda ilguma palielināšanu vai samazināšanu.
        Iepriekšējas informācijas izpaušanas periods būtu jāsamazina, ja importa apjoms
        ievērojami pieaug, bet Komisija nespēj to novērst. Tomēr, ja importa apjoms nav
        ievērojami pieaudzis vai ja Komisija spēj to novērst, iepriekšējas informācijas izpaušanas
        periods būtu jāpalielina, lai nodrošinātu paredzamību Savienības uzņēmējiem. Ir īpaši
        būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp
        ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas
        noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu 1. Jo īpaši,
        lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome
        visus dokumentus saņem vienlaikus ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu
        ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek
        deleģēto aktu sagatavošana.
1
      OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
5700/18                                                                   DA/ica                    11
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- (26)    Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) 2016/1036 un (ES) 2016/1037,
IR PIEŅĒMUŠAS ŠO REGULU.
5700/18                                                              DA/ica     12
                                             DGC 1A                            LV
 ---pagebreak---                                                1. pants
Regulu (ES) 2016/1036 groza šādi:
1)      regulas 4. panta 1. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
        "1.   Šajā regulā terminu "Savienības ražošanas nozare" saprot kā tādu, kas attiecas uz
              līdzīgo izstrādājumu Savienības ražotājiem kopumā vai uz tiem no minētajiem
              ražotājiem, kuru kopējais saražoto izstrādājumu apjoms veido lielāko daļu no
              Savienības kopējās šādu izstrādājumu produkcijas, izņemot gadījumus, kad:";
2)      regulas 5. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
              "Sūdzības var arī iesniegt Savienības ražošanas nozares pārstāvji – vai jebkura
              juridiska vai fiziska persona vai apvienība bez juridiskas personas statusa, kas rīkojas
              šīs nozares vārdā, – kopā ar arodbiedrībām vai ar arodbiedrību atbalstu. Tas
              neietekmē Savienības ražošanas nozares iespēju atsaukt sūdzību.";
5700/18                                                                  DA/ica                     13
                                              DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---         b) pantā iekļauj šādu punktu:
           "1.a Komisija atvieglo piekļuvi tirdzniecības aizsardzības instrumentam dažādām
                 un sadrumstalotām ražošanas nozarēm, kurās lielākoties darbojas mazie un
                 vidējie uzņēmumi (MVU), ar tam paredzēta MVU palīdzības dienesta
                 starpniecību, piemēram, palielinot informētību, sniedzot vispārēju informāciju
                 un paskaidrojumus par procedūrām un par to kā iesniegt sūdzību, izdodot
                 standarta anketas visās Savienības oficiālajās valodās un atbildot uz
                 vispārīgiem, nevis ar konkrēto lietu saistītiem jautājumiem.
                 MVU palīdzības dienests dara pieejamas standarta veidlapas statistikai, kas
                 jāiesniedz izmeklēšanas ierosināšanas pārbaudes nolūkos, un anketas.";
5700/18                                                               DA/ica                  14
                                           DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak--- 3)      regulas 6. pantu groza šādi:
        a)    panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
              "7.   Iesniedzot rakstisku pieprasījumu, Savienības ražotāji, arodbiedrības,
                    importētāji un eksportētāji, un to pārstāvības apvienības, lietotāji un patērētāju
                    organizācijas, kas ir informējuši par sevi saskaņā ar 5. panta 10. punktu, kā arī
                    eksportētājvalsts pārstāvji, var iepazīties ar visu informāciju, ko izmeklēšanai ir
                    nodevusi jebkura no iesaistītajām pusēm, izņemot iekšējos dokumentus, ko
                    sagatavojušas Savienības vai tās dalībvalstu iestādes, ja šāda informācija ir
                    būtiska to interešu aizstāvībai un nav konfidenciāla 19. panta nozīmē, un tiek
                    izmantota izmeklēšanā.";
        b)    panta 9. punktu aizstāj ar šādu:
              "9.   Ja lietas izskatīšana ir uzsākta, ievērojot 5. panta 9. punktu, izmeklēšanu
                    pabeidz viena gada laikā, ja iespējams. Katrā ziņā šādas izmeklēšanas visos
                    gadījumos pabeidz 14 mēnešos pēc uzsākšanas saskaņā ar konstatējumiem, kas
                    attiecībā uz saistībām izdarīti, ievērojot 8. pantu, vai saskaņā ar
                    konstatējumiem, kas attiecībā uz galīgo rīcību izdarīti, ievērojot 9. pantu.
                    Izmeklēšanas laikposmi, jo īpaši attiecībā uz dažādām un sadrumstalotām
                    nozarēm, kurās lielākoties darbojas MVU, ja iespējams, atbilst finanšu
                    gadam.";
5700/18                                                                     DA/ica                   15
                                                DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         c)    pantā pievieno šādus punktus:
              "10. Savienības līdzīgā izstrādājuma ražotāju pienākums ir sadarboties ar Komisiju
                    izmeklēšanā, kas sākta, ievērojot 5. panta 6. punktu.
              11.   Komisijas paspārnē darbojas uzklausīšanas amatpersona, kuras pilnvaras un
                    pienākumus nosaka mandātā, ko pieņem Komisija, un kura aizsargā
                    ieinteresēto pušu procesuālo tiesību efektīvu īstenošanu.
4)      regulas 7. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
              "1.   Pagaidu maksājumus var uzlikt, ja:
                    a)    lietas izskatīšana ir uzsākta saskaņā ar 5. pantu;
                    b)    par to ir paziņots un ieinteresētajām pusēm ir dota pietiekama iespēja
                          iesniegt informāciju un sniegt piezīmes saskaņā ar 5. panta 10. punktu;
                    c)    provizoriski ir konstatēts dempings un no tā izrietošs kaitējums
                          Savienības ražošanas nozarei; un
5700/18                                                                   DA/ica                  16
                                                DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak---         d)    Savienības interesēs ir novērst šādu kaitējumu.
        Pagaidu maksājumus uzliek ne agrāk kā 60 dienas pirms lietas izskatīšanas
        uzsākšanas un parasti ne vēlāk kā septiņus mēnešus, bet katrā ziņā ne vēlāk kā
        astoņus mēnešus pēc lietas izskatīšanas uzsākšanas.
        Pagaidu maksājumus neuzliek trīs nedēļu laikposmā pēc tam, kad informācija
        ir nosūtīta ieinteresētajām pusēm atbilstīgi 19.a pantam (iepriekšējas
        informācijas izpaušanas periods). Šādas informācijas sniegšana neskar nekādus
        turpmākus saistītus lēmumus, ko var pieņemt Komisija.
        Komisija līdz ... [divi gadi no šīs grozošās regulas spēkā stāšanās dienas]
        pārskata vai iepriekšējas informācijas izpaušanas periodā ir noticis ievērojams
        importa pieaugums un, ja šāds pieaugums ir noticis, vai tas ir radījis papildu
        kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, neraugoties uz pasākumiem, ko
        Komisija varētu būt veikusi, pamatojoties uz 14. panta 5.a punktu un 9. panta
        4. punktu. Tā jo īpaši balstās uz datiem, kas savākti, pamatojoties uz 14. panta
        6. punktu, un jebkādu attiecīgu informāciju, kas ir tās rīcībā. Komisija pieņem
        deleģēto aktu saskaņā ar 23.a pantu, lai grozītu iepriekšējas informācijas
        izpaušanas perioda ilgumu, nosakot to uz divām nedēļām gadījumā, ja
        ievērojams importa pieaugums ir radījis papildu kaitējumu, un uz četrām
        nedēļām, ja tas tā nav.
5700/18                                                       DA/ica                   17
                                   DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---                  Komisija savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamu informāciju par savu
                 nodomu noteikt pagaidu maksājumus, tostarp informāciju par iespējamām
                 maksājuma likmēm, tajā pašā laikā, kad tā ieinteresētajām pusēm sniedz
                 informāciju, ievērojot 19.a pantu.";
        b) pantā iekļauj šādus punktus:
           "2.a Izvērtējot to, vai par dempinga starpību mazāks maksājums būtu pietiekams, lai
                 novērstu kaitējumu, Komisija ņem vērā to, vai attiecībā uz attiecīgo
                 izstrādājumu pastāv izkropļojumi izejvielu tirgū.
                 Šajā punktā par izkropļojumiem izejvielu tirgū uzskata šādus pasākumus:
                 dubultu cenu shēmas, eksporta nodokļi, eksporta papildnodokļi, eksporta kvota,
                 eksporta aizliegums, eksporta nodeva fiskālos nolūkos, licencēšanas prasības,
                 minimālā eksporta cena, pievienotās vērtības nodokļa (PVN) atmaksa,
                 samazināšana vai atcelšana, ierobežojumi attiecībā uz muitošanu
                 eksportētājiem, kvalificējušos eksportētāju saraksts, vietējā tirgus pienākums,
                 pašpatēriņa ieguve, ja minētās izejvielas cena ir ievērojami zemāka
                 salīdzinājumā ar cenām reprezentatīvos starptautiskajos tirgos.
5700/18                                                               DA/ica                    18
                                           DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 23.a pantu, lai
        grozītu šo regulu, pievienojot šā punkta otrajā daļā minētajam sarakstam
        papildu izkropļojumus izejvielu tirgū gadījumā, ja ESAO "Rūpniecisko
        izejvielu eksporta ierobežojumu inventarizācija" vai jebkurā citā ESAO
        datubāzē, kas aizstāj šos inventarizācijas datus, noteikti cita veida pasākumi.
        Izmeklēšana aptver jebkādus traucējumus izejvielu tirgū, kuri minēti šā punkta
        otrajā daļā un par kuru pastāvēšanu Komisijai ir pietiekami pierādījumi,
        ievērojot 5. pantu.
        Šajā regulā atsevišķai izejvielai (neapstrādātai vai apstrādātai), tostarp
        enerģijai, attiecībā uz kuru ir konstatēti traucējumi, ir jāveido ne mazāk kā
        17 % no izmaksām, kas saistītas ar attiecīgā izstrādājuma ražošanu. Šā
        aprēķina veikšanai izmanto izejvielas neizkropļoto cenu, kas noteikta
        reprezentatīvos starptautiskajos tirgos.
5700/18                                                        DA/ica                   19
                                   DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---         2.b Ja Komisija, pamatojoties uz visu iesniegto informāciju, var skaidri secināt, ka
            Savienības interesēs ir noteikt pagaidu maksājumu apjomu saskaņā ar šā panta
            2.a punktu, šā panta 2. punktu nepiemēro. Komisija aktīvi cenšas iegūt
            informāciju no ieinteresētajām pusēm, kura tai ļauj izlemt, vai ir piemērojams
            šā panta 2. vai 2.a punkts. Šajā sakarā Komisija pārbauda visu noderīgo
            informāciju, piemēram, neizmantotās jaudas eksportētājvalstī, konkurenci
            attiecībā uz izejvielām un ietekmi uz piegādes ķēdēm Savienības uzņēmumiem.
            Ja sadarbība nenotiek, Komisija var secināt, ka Savienības interesēs ir piemērot
            šā panta 2.a punktu. Veicot pārbaudi attiecībā uz Savienības interesēm saskaņā
            ar 21. pantu, šim aspektam pievērš īpašu uzmanību.
        2.c Kad kaitējuma starpību aprēķina, pamatojoties uz mērķa cenu, izmantoto
            mērķa peļņu nosaka, ņemot vērā tādus faktorus kā ienesīguma līmenis, pirms
            palielinājās imports no valsts, uz kuru attiecas izmeklēšana, ienesīguma
            līmenis, kas vajadzīgs, lai segtu visas izmaksas un ieguldījumus, pētniecību,
            attīstību un inovāciju, un ienesīguma līmenis, kas sagaidāms normālos
            konkurences apstākļos. Šāds peļņas procents nav mazāks par 6 %.
5700/18                                                          DA/ica                    20
                                       DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak---               2.d   Nosakot mērķa cenu, pienācīgi ņem vērā Savienības ražošanas nozares
                    faktiskās ražošanas izmaksas, kas izriet no daudzpusējiem vides nolīgumiem
                    un to protokoliem, kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība, vai šīs regulas
                    Ia pielikumā minētajām Starptautiskās Darba organizācijas (SDO)
                    konvencijām. Turklāt tiek ņemtas vērā turpmākas izmaksas, kas nav ietvertas
                    šā panta 2.c punktā un kas izriet no minētajiem nolīgumiem un konvencijām,
                    un kas Savienības ražošanas nozarei radīsies pasākuma piemērošanas laikā,
                    ievērojot 11. panta 2. punktu.";
5)      regulas 8. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
              "1.   Ja provizoriski ir konstatēts, ka dempings pastāv un ka tas ir radījis kaitējumu,
                    Komisija var saskaņā ar konsultēšanas procedūru, kas minēta 15. panta
                    2. punktā, piekrist, ka eksportētāji brīvprātīgi uzņemas pietiekamas saistības
                    pārskatīt savas cenas vai pārtraukt eksportu par dempinga cenām, ja tādējādi
                    tiek novērsta dempinga kaitīgā ietekme.
5700/18                                                                  DA/ica                     21
                                               DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---                  Šādā gadījumā un kamēr saistības ir spēkā, attiecīgi vai nu pagaidu maksājumi,
                 kurus Komisija piemērojusi saskaņā ar 7. panta 1. punktu, vai galīgie
                 maksājumi, kurus uzliek saskaņā ar 9. panta 4. punktu, neattiecas uz tāda
                 attiecīgā izstrādājuma importu, kuru ražojuši uzņēmumi, kas minēti Komisijas
                 lēmumā, ar kuru tā pieņem saistības, un vēlākos minētā lēmuma grozījumos.
                 Saskaņā ar šādām saistībām cenu paaugstinājums nav lielāks par to, kas
                 nepieciešams, lai likvidētu dempinga starpību, un tas ir mazāks par dempinga
                 starpību, ja ar šādu paaugstinājumu pietiktu, lai novērstu kaitējumu Savienības
                 ražošanas nozarei.
                 Pārbaudot to, vai saskaņā ar šādām saistībām cenu paaugstinājums, kas ir
                 mazāks par dempinga starpību, būtu pietiekams, lai novērstu kaitējumu,
                 attiecīgi piemēro 7. panta 2.a, 2.b un 2.c punktu.";
        b) panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:
           "Izņemot ārkārtas gadījumus, saistības nedrīkst piedāvāt vēlāk nekā piecas dienas
           pirms tā termiņa beigām, kura laikā drīkst iesniegt piezīmes, ievērojot 20. panta
           5. punktu, lai citām pusēm nodrošinātu iespēju izteikt piezīmes.";
5700/18                                                               DA/ica                   22
                                           DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         c) panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
           "3.   Piedāvātās saistības nav jāpieņem, ja to pieņemšanu uzskata par nepraktisku,
                 piemēram, ja faktisko vai potenciālo eksportētāju skaits ir pārāk liels, vai citu
                 iemeslu dēļ, tostarp vispārēja rakstura iemeslu dēļ, kas ietver jo īpaši principus
                 un pienākumus, kas izklāstīti daudzpusējos vides nolīgumos un to protokolos,
                 kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība, un šīs regulas Ia pielikumā minētajās
                 SDO konvencijās. Attiecīgo eksportētāju var informēt par iemesliem, kuru dēļ
                 ir ieteikts noraidīt saistību piedāvājumu, un tam var dot iespēju šajā ziņā izteikt
                 savas piezīmes. Noraidīšanas iemeslus izklāsta galīgajā lēmumā.
           4.    Pusēm, kas piedāvā saistības, ir jāsniedz šādu saistību nekonfidenciāls variants,
                 kas ir jēgpilns 19. panta nozīmē, lai to varētu darīt zināmu izmeklēšanā
                 ieinteresētajām pusēm, Eiropas Parlamentam un Padomei.
                 Turklāt pirms jebkādu šādu piedāvājumu pieņemšanas Savienības ražošanas
                 nozarei tiek dota iespēja izteikt piezīmes par šādu saistību galvenajiem
                 elementiem.";
5700/18                                                                 DA/ica                    23
                                              DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- 6)      regulas 9. panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
        "3.   Ja lietas izskatīšana ir sākta, ievērojot 5. panta 9. punktu, kaitējumu parasti uzskata
              par nenozīmīgu, ja attiecīgā importa apjoms ir mazāks par 5. panta 7. punktā
              norādītajiem apjomiem. Šādu lietas izskatīšanu izbeidz nekavējoties, ja konstatē, ka
              dempinga starpība ir mazāka par 2 %, izsakot to procentos no eksporta cenas.
        4.    Ja galīgi konstatētie fakti apliecina dempinga un tā radītā kaitējuma esību un saskaņā
              ar 21. pantu Savienības interesēs ir nepieciešams iejaukties, Komisija saskaņā ar
              pārbaudes procedūru, kas minēta 15. panta 3. punktā, nosaka galīgo antidempinga
              maksājumu. Ja spēkā ir pagaidu maksājumi, tad Komisija šo procedūru sāk ne vēlāk
              kā vienu mēnesi pirms šādu maksājumu termiņa beigām.
              Antidempinga maksājuma apmērs nepārsniedz noteikto dempinga starpību, bet tam
              vajadzētu būt mazākam par dempinga starpību, ja ar to pietiktu, lai novērstu
              kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. Attiecīgi piemēro 7. panta 2.a, 2.b un
              2.c punktu.
5700/18                                                                     DA/ica                    24
                                                 DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak---               Ja Komisija nav reģistrējusi importu, bet ja tā, balstoties uz visas tās attiecīgās
              informācijas analīzi, kas ir tās rīcībā, pieņemot galīgos pasākumus, konstatē, ka
              iepriekšējas informācijas izpaušanas periodā notiek turpmāks ievērojams importa
              pieaugums, Komisija, nosakot kaitējuma starpību laikposmam, kas nepārsniedz
              11. panta 2. punktā minēto laikposmu, ņem vērā šāda pieauguma radīto papildu
              kaitējumu.";
7)      regulas 11. pantu groza šādi:
        a)    2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:
              "Termiņa beigu pārskatīšanu sāk, ja pieprasījums satur pietiekamus pierādījumus
              tam, ka pasākumu beigas varētu novest pie dempinga un kaitējumu turpināšanās vai
              atkārtošanās. Uz šādu varbūtību var norādīt, piemēram, pierādījumi par turpinātu
              dempingu un kaitējumu vai pierādījumi, ka kaitējuma novēršana ir daļēji vai pilnīgi
              atkarīga no pasākumu piemērošanas, vai pierādījumi, ka eksportētāju situācija vai
              tirgus apstākļi norāda, ka kaitīgais dempings var turpināties, vai pierādījumi par to,
              ka traucējumi izejvielu tirgū turpinās.";
5700/18                                                                   DA/ica                     25
                                                DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         b) panta 5. punktā pievieno šādu daļu:
           "Ja pēc izmeklēšanas, ko veic, ievērojot 2. punktu, pasākumu vairs nepiemēro, visus
           maksājumus, kas iekasēti no šādas izmeklēšanas, kas veikta attiecībā uz atmuitotām
           precēm, sākšanas dienas, atmaksā ar noteikumu, ka to pieprasa valsts muitas dienesti
           un ka šie muitas dienesti to piešķir saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kas
           piemērojami muitas jomā attiecībā uz maksājumu atmaksāšanu un atbrīvojumu no
           tiem. Valsts muitas dienesti, veicot šādu atmaksu, neveic procentu maksājumus.";
5700/18                                                              DA/ica                  26
                                            DGC 1A                                        LV
 ---pagebreak--- 8)      regulas 13. pantu groza šādi:
        a)    3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
              "3.   Izmeklēšanu saskaņā ar šo pantu sāk pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc
                    dalībvalsts vai jebkuras ieinteresētās puses pieprasījuma, pamatojoties uz
                    pietiekamiem pierādījumiem attiecībā uz šā panta 1. punktā izklāstītajiem
                    faktoriem. Izmeklēšanu sāk, pieņemot Komisijas regulu, kurā ir arī norādījumi
                    muitas dienestiem reģistrēt importu, ievērojot 14. panta 5. punktu, vai arī
                    pieprasīt garantijas. Tiklīdz ieinteresētā puse vai dalībvalsts ir iesniegusi
                    pieprasījumu, ar ko pamato izmeklēšanas sākšanu, un Komisija ir pabeigusi
                    savu analīzi, vai ja Komisija pati ir noteikusi, ka ir vajadzība sākt izmeklēšanu,
                    Komisija dalībvalstīm sniedz informāciju.";
        b)    panta 4. punkta pirmo, otro, trešo un ceturto daļu aizstāj ar šādu tekstu:
              "4.   Importu nereģistrē saskaņā ar 14. panta 5. punktu, vai pasākumiem, ja to tirgo
                    uzņēmumi, kuri gūst priekšrocības no atbrīvojumiem.
5700/18                                                                    DA/ica                   27
                                               DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---         Atbrīvojumu pieprasījumus, kas pienācīgi pamatoti ar pierādījumiem, iesniedz
        termiņos, kuri noteikti Komisijas regulā un kurus ievērojot sāk izmeklēšanu.
        Ja apiešanas prakse, process vai darbs notiek ārpus Savienības, atbrīvojumus
        var piešķirt tiem attiecīgā izstrādājuma ražotājiem, par kuriem konstatēts, ka tie
        nav iesaistīti šā panta 1. un 2. punktā definētajā apiešanas praksē.
        Ja apiešanas prakse, process vai darbs notiek Savienībā, atbrīvojumus var
        piešķirt tiem importētājiem, kuri var pierādīt, ka tie nav iesaistīti šā panta 1. un
        2. punktā definētajā apiešanas praksē.";
5700/18                                                       DA/ica                       28
                                    DGC 1A                                              LV
 ---pagebreak--- 9)      regulas 14. pantu groza šādi:
        a)    panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
              "3.   Ievērojot šo regulu, var pieņemt speciālus noteikumus, jo īpaši attiecībā uz
                    izcelsmes koncepcijas kopējo definīciju, kas ietverta Eiropas Parlamenta un
                    Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013*, un attiecībā uz antidempinga maksājumu
                    piemērošanu un iekasēšanu dalībvalsts kontinentālajā šelfā vai ekskluzīvajā
                    ekonomikas zonā, par kuru dalībvalsts paziņojusi, ievērojot Apvienoto Nāciju
                    Organizācijas Jūras tiesību konvenciju (UNCLOS).";
              _______________________
              *
                    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada
                    9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013.,
                    1. lpp.).";
5700/18                                                                 DA/ica                   29
                                               DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak---         b) panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
           "5.   Kad tiek sākta izmeklēšana, Komisija, savlaicīgi informējot dalībvalstis, var
                 norīkot muitas iestādes veikt atbilstīgus pasākumus importa reģistrēšanai, lai
                 pasākumus attiecībā uz minēto importu vēlāk varētu piemērot no šādas
                 reģistrācijas datuma. Importu reģistrē, ja no Savienības ražošanas nozares ir
                 saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, kas pamato šādu rīcību.
                 Importu var reģistrēt arī pēc Komisijas iniciatīvas. Reģistrēšanu ievieš,
                 pieņemot Komisijas regulu. Šādā regulā konkretizē rīcības mērķi un vajadzības
                 gadījumā – iespējamo nākotnes saistību apmēru. Importa reģistrāciju veic ne
                 ilgāk kā deviņus mēnešus.";
        c) pievieno šādu punktu:
           "5.a Komisija, ja vien tai 5. panta izpratnē nav pietiekamu pierādījumu par to, ka
                 nav ievērotas 10. panta 4. punkta c) vai d) apakšpunktā minētās prasības,
                 importu, ievērojot šā panta 5. punktu, reģistrē iepriekšējas informācijas
                 izpaušanas periodā, ievērojot 19.a pantu. Pieņemot lēmumu par reģistrēšanu,
                 Komisija jo īpaši analizē informāciju, kas apkopota, balstoties uz Eiropas
                 Savienības integrētā muitas tarifa (TARIC) kodu izveidi izstrādājumam, par
                 kuru tiek veikta izmeklēšana, saskaņā ar šā panta 6. punktu.";
5700/18                                                               DA/ica                    30
                                            DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak---         d) panta 6. punktu aizstāj ar šādu:
           "6.   Katru mēnesi dalībvalstis iesniedz ziņojumus Komisijai par izmeklēšanai un
                 pasākumiem pakļauto izstrādājumu importa tirdzniecību, kā arī par maksājumu
                 summām, kas iekasētas, ievērojot šo regulu. Uzsākot izmeklēšanu, ievērojot
                 5. pantu, Komisija izveido TARIC kodus izstrādājumam, par kuru tiek veikta
                 izmeklēšana. Tiklīdz ir sākta izmeklēšana, dalībvalstis minētos TARIC kodus
                 izmanto, lai ziņotu par tāda izstrādājuma importu, par kuru tiek veikta
                 izmeklēšana. Komisija pēc īpaša pamatota ieinteresētās puses pieprasījuma var
                 nolemt tai sniegt nekonfidenciālu informācijas kopsavilkumu par attiecīgo
                 izstrādājumu kopējo importa apjomu un vērtību.";
        e) pantam pievieno šādu punktu:
           "8.   Kad vien Komisija ir paredzējusi pieņemt dokumentu, kurā sniegtas vispārējas
                 norādes iespējamām ieinteresētajām pusēm par šīs regulas piemērošanu, tiek
                 rīkotas publiskas konsultācijas saskaņā ar LES 11. panta 3. punktu. Arī Eiropas
                 Parlaments un Padome var paust savus viedokļus.";
5700/18                                                              DA/ica                   31
                                            DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak--- 10)     regulā iekļauj šādu pantu:
        "14.a pants
        Kontinentālais šelfs vai ekskluzīvā ekonomikas zona
        1.    Antidempinga maksājumu var uzlikt arī jebkuram dempinga izstrādājumam, kas
              lielos daudzumos ievests uz mākslīgas salas, fiksētā vai peldošā iekārtā vai citā
              struktūrā kādas dalībvalsts kontinentālajā šelfā vai ekskluzīvajā ekonomikas zonā, ko
              dalībvalsts paziņojusi, ievērojot UNCLOS, ja tas radītu kaitējumu Savienības
              ražošanas nozarei. Komisija pieņem īstenošanas aktus, kuros izklāstīti nosacījumi
              šādu maksājumu atkārtotai uzlikšanai, kā arī procedūras, kas saistītas ar informēšanu
              un paziņošanu par šādiem izstrādājumiem un ar šādu maksājumu samaksu, tostarp
              izmaksu segšanu, atmaksāšanu un atbrīvojumu (muitas instruments). Minētos
              īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 15. panta
              3. punktā.
        3.    Komisija 1. punktā minētos maksājumus uzliek tikai no datuma, kad sāk darboties 1.
              punktā minētais muitas instruments. Komisija ar atsevišķu publikāciju Eiropas
              Savienības Oficiālajā Vēstnesī informē visus ekonomikas dalībniekus par to, ka
              muitas instruments ir sācis darboties.";
5700/18                                                                  DA/ica                   32
                                               DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- 11)     regulas 17. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu:
        "1.   Gadījumos, kad ir daudz Savienības ražotāju vai kad ir daudz eksportētāju vai
              importētāju, izstrādājumu veidu vai darījumu veidu, izmeklēšanu var ierobežot līdz
              saprātīgam pušu, izstrādājumu vai darījumu skaitam, ko nosaka, veicot statistiski
              derīgu atlasi, pamatojoties uz atlases laikā pieejamo informāciju, vai līdz lielākajam
              produkciju, pārdošanu vai eksportu raksturojošam apjomam, ko var saprātīgi
              izmeklēt atvēlētajā laikā.
        2.    Pušu, izstrādājumu vai darījumu veidu galīgo atlasi saskaņā ar šiem atlases
              noteikumiem veic Komisija. Tomēr, lai dotu iespēju izvēlēties raksturīgu paraugu,
              priekšroku dod paraugu atlasei, apspriežoties ar attiecīgajām pusēm un saņemot to
              piekrišanu, ar noteikumu, ka šādas puses informē par sevi un vienas nedēļas laikā pēc
              izmeklēšanas uzsākšanas dara pieejamu pietiekamu informāciju .";
5700/18                                                                  DA/ica                     33
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- 12)     regulā iekļauj šādu pantu:
        "19.a pants
        Informācija pagaidu posmā
        "1.   Savienības ražotāji, kā arī importētāji un eksportētāji un to pārstāvju apvienības, un
              eksportētājvalsts pārstāvji var pieprasīt informāciju par pagaidu maksājumu plānoto
              uzlikšanu. Šādas informācijas pieprasījumus iesniedz rakstiski termiņā, kas noteikts
              paziņojumā par procedūras sākšanu. Šāda informācija minētajām pusēm tiek sniegta
              trīs nedēļas pirms pagaidu maksājumu uzlikšanas. Šāda informācija ietver ierosināto
              maksājumu kopsavilkumu (tikai informācijas nolūkā) un detalizētu informāciju par
              to, kā aprēķina dempinga starpību un starpību, kas ir atbilstoša tam, lai novērstu
              kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, pienācīgi ņemot vērā vajadzību ievērot
              konfidencialitātes pienākumus, kas ietverti 19. pantā. Pusēm ir trīs darbdienas no
              šādas informācijas sniegšanas, kurās sniegt komentārus par minēto aprēķinu
              pareizību.
        2.    Ja nav paredzēts uzlikt pagaidu maksājumus, bet ir paredzēts turpināt izmeklēšanu,
              ieinteresētās puses trīs nedēļas, pirms beidzas termiņš, kas attiecībā uz pagaidu
              maksājumu uzlikšanu ir minēts 7. panta 1. punktā, tiek informētas par maksājumu
              neuzlikšanu.";
5700/18                                                                   DA/ica                    34
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- 13)     regulas 21. pantu groza šādi:
        a)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
              "2.   Lai Komisija, pieņemot lēmumu par to, vai pasākumu noteikšana ir vai nav
                    Savienības interesēs, varētu ņemt vērā visus viedokļus un informāciju,
                    paziņojumā par antidempinga procedūras sākšanu noteiktajā termiņā
                    Savienības ražotāji, kā arī arodbiedrības, importētāji un to pārstāvju apvienības,
                    reprezentatīvie lietotāji un patērētāju pārstāvju organizācijas var informēt par
                    sevi un iesniegt informāciju Komisijai. Šādu informāciju vai attiecīgu tās
                    kopsavilkumu dara pieejamu pārējām šajā pantā minētajām pusēm, un tām ir
                    tiesības atbildēt uz šo informāciju.";
        b)    panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
              "4.   Puses, kuras ir rīkojušās saskaņā ar 2. punktu, var sniegt piezīmes par ikviena
                    pagaidu maksājuma piemērošanu. Šādas piezīmes saņem 15 dienu laikā no
                    konkrēto pasākumu piemērošanas dienas, ja tās ir jāņem vērā, un tās vai
                    attiecīgos to kopsavilkumus dara pieejamus citām pusēm, kurām ir tiesības
                    atbildēt uz šādām piezīmēm.";
5700/18                                                                   DA/ica                     35
                                                DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- 14)     regulas 23. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
              "1.   Komisija, pienācīgi ņemot vērā konfidenciālas informācijas aizsardzības
                    prasības 19. panta nozīmē, iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ikgadēju
                    ziņojumu par šīs regulas piemērošanu un īstenošanu.
                    Minētajā ziņojumā iekļauj informāciju par pagaidu un galīgo pasākumu
                    piemērošanu, izmeklēšanas pārtraukšanu bez pasākumu noteikšanas, saistības,
                    atkārtotu izmeklēšanu, pārskatīšanu, nozīmīgiem kropļojumiem un pārbaudes
                    apmeklējumiem un to dažādo struktūru darbību, kurām ir jāuzrauga šīs regulas
                    īstenošana un no tās izrietošo pienākumu ievērošana. Ziņojumā iekļauj arī
                    informāciju par trešo valstu izmantotajiem tirdzniecības aizsardzības
                    instrumentiem, kas vērsti pret Savienību, un pārsūdzības pret piemērotajiem
                    pasākumiem. Tajā iekļauj Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāta
                    uzklausīšanas amatpersonas, kā arī MVU palīdzības dienesta darbības saistībā
                    ar šīs regulas piemērošanu.
5700/18                                                                 DA/ica                  36
                                               DGC 1A                                         LV
 ---pagebreak---                     Ziņojumā iekļauj informāciju arī par to, kā izmeklēšanās tiek izskatīti un ņemti
                    vērā sociālie un vides standarti. Šādos standartos ietver tos standartus, kas
                    noteikti daudzpusējos vides nolīgumos, kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība,
                    un šīs regulas Ia pielikumā uzskaitītajās SDO konvencijās, kā arī līdzvērtīgos
                    eksportētājvalsts tiesību aktos.";
        b)    pievieno šādu 4. punktu:
              "4.   Komisija līdz … [pieci gadi pēc šīs grozošās regulas spēkā stāšanās dienas] un
                    ik pēc pieciem gadiem pēc tam iesniedz pārskatu Eiropas Parlamentam un
                    Padomei par 7. panta 2.a punkta, 8. panta 1. punkta un 9. panta 4. punkta
                    piemērošanu, tostarp šīs piemērošanas izvērtējumu. Šādam pārskatam
                    vajadzības gadījumā var pievienot tiesību akta priekšlikumu.";
15)     regulā iekļauj šādu pantu:
        "23.a pants
        Deleģēšanas īstenošana
        1.    Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
              nosacījumus.
5700/18                                                                  DA/ica                    37
                                               DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---         2. Pilnvaras pieņemt 7. panta 1. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz
           divu gadu laikposmu no ... [šīs grozošās regulas spēkā stāšanās diena], un tās var
           izmantot tikai vienreiz.
           Pilnvaras pieņemt 7. panta 2.a punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz
           piecu gadu laikposmu no ... [šīs grozošās regulas spēkā stāšanās diena]. Komisija
           sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu
           gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša
           ilguma laikposmu, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu
           pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.
        3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 7. panta 1. un 2.a punktā
           minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto
           pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas
           Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar
           jau spēkā esošos deleģētos aktus.
        4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra
           dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu
           nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
5700/18                                                               DA/ica                     38
                                            DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         5.    Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas
              Parlamentam un Padomei.
        6.    Saskaņā ar 7. panta 1. un 2.a punktu pieņemtie deleģētie akti stājas spēkā tikai tad, ja
              divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un
              Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms
              minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
              Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai
              Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.".
                                              2. pants
Regulu (ES) 2016/1037 groza šādi:
1)      regulas 9. panta 1. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
        "1.   Šajā regulā terminu "Savienības ražošanas nozare" saprot kā tādu, kas attiecas uz
              līdzīgo izstrādājumu Savienības ražotājiem kopumā vai uz tiem no minētajiem
              ražotājiem, kuru kopējais saražoto izstrādājumu apjoms veido lielāko daļu no
              Savienības kopējās šādu izstrādājumu produkcijas, izņemot gadījumus, kad:";
5700/18                                                                DA/ica                       39
                                              DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak--- 2)      regulas 10. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
              "Sūdzības var arī iesniegt Savienības ražošanas nozares pārstāvji – vai jebkura
              juridiska vai fiziska persona vai apvienība bez juridiskas personas statusa, kas rīkojas
              šīs nozares vārdā, – kopā ar arodbiedrībām vai ar arodbiedrību atbalstu. Tas
              neietekmē Savienības ražošanas nozares iespēju atsaukt sūdzību.";
        b)    pantā iekļauj šādu punktu:
              "1.a Komisija atvieglo piekļuvi tirdzniecības aizsardzības instrumentam dažādām
                    un sadrumstalotām ražošanas nozarēm, kurās lielākoties darbojas mazie un
                    vidējie uzņēmumi (MVU), ar tam paredzēta MVU palīdzības dienesta
                    starpniecību, piemēram, palielinot informētību, sniedzot vispārēju informāciju
                    un paskaidrojumus par procedūrām un par to kā iesniegt sūdzību, izdodot
                    standarta anketas visās Savienības oficiālajās valodās un atbildot uz
                    vispārīgiem, nevis ar konkrēto lietu saistītiem jautājumiem.
                    MVU palīdzības dienests dara pieejamas standarta veidlapas statistikai, kas
                    jāiesniedz izmeklēšanas ierosināšanas pārbaudes nolūkos, un anketas.";
5700/18                                                                  DA/ica                     40
                                              DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak--- 3)      regulas 11. pantu groza šādi:
        a)    panta 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
              "7.   Savienības ražotāji, izcelsmes un/vai eksportētājas valsts valdība,
                    arodbiedrības, importētāji un eksportētāji, un to pārstāvju apvienības, lietotāju
                    un patērētāju organizācijas, kas ir informējuši par sevi saskaņā ar 10. panta
                    12. punkta otro daļu, var pēc rakstiska pieprasījuma iepazīties ar visu
                    informāciju, ko Komisijas rīcībā ir nodevusi jebkura no izmeklēšanā
                    iesaistītajām pusēm, izņemot iekšējos dokumentus, ko sagatavojušas
                    Savienības vai tās dalībvalstu iestādes, ja šāda informācija ir būtiska to interešu
                    aizstāvībai un nav konfidenciāla 29. panta nozīmē, un tiek izmantota
                    izmeklēšanā.";
        b)    panta 9. punktu aizstāj ar šādu:
              "9.   Saskaņā ar 10. panta 11. punktu uzsāktas procedūras sakarā izmeklēšanu, ja
                    vien tas ir iespējams, pabeidz viena gada laikā. Jebkurā gadījumā šādas
                    izmeklēšanas visos gadījumos pabeidz 13 mēnešos pēc to uzsākšanas saskaņā
                    ar secinājumiem, kas attiecībā uz saistībām izdarīti atbilstīgi 13. pantam, vai
                    saskaņā ar secinājumiem, kas attiecībā uz galīgo rīcību izdarīti atbilstīgi
                    15. pantam. Izmeklēšanas laikposmi, jo īpaši attiecībā uz dažādām un
                    sadrumstalotām nozarēm, kurās lielākoties darbojas MVU, ja iespējams, atbilst
                    finanšu gadam.";
5700/18                                                                   DA/ica                     41
                                               DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---         c)    pantā pievieno šādus punktus:
              "11. Savienības līdzīgā izstrādājuma ražotāju pienākums ir sadarboties ar Komisiju
                    izmeklēšanā, kas sākta, ievērojot 10. panta 8. punktu.
              12.   Komisijas paspārnē darbojas uzklausīšanas amatpersona, kuras pilnvaras un
                    pienākumus nosaka mandātā, ko pieņem Komisija, un kura aizsargā
                    ieinteresēto pušu procesuālo tiesību efektīvu īstenošanu.";
4)      regulas 12. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
              "1.   Pagaidu maksājumus drīkst uzlikt tad, ja:
                    a)    saskaņā ar 10. pantu ir uzsākta procedūra;
                    b)    par to ir sniegts paziņojums un ieinteresētajām pusēm ir dota pietiekama
                          iespēja iesniegt informāciju un sniegt komentārus saskaņā ar 10. panta
                          12. punkta otro daļu;
                    c)    provizoriski ir konstatēts, ka ievestais izstrādājums iegūst no
                          kompensējamām subsīdijām un ka no tā izriet kaitējums Savienības
                          ražošanas nozarei; un
5700/18                                                                   DA/ica                 42
                                               DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak---         d)    Savienības interesēs ir novērst šādu kaitējumu.
        Pagaidu maksājumus uzliek ne agrāk kā 60 dienas pēc procedūras uzsākšanas,
        bet ne vēlāk kā deviņus mēnešus pēc procedūras sākuma.
        Pagaidu kompensācijas maksājuma lielums atbilst kopējam iepriekš
        noteiktajam kompensējamo subsīdiju apjomam.
        Ja Komisija, pamatojoties uz visu iesniegto informāciju, provizoriski var
        skaidri secināt, ka Savienības interesēs nav uzlikt pagaidu maksājumu minētajā
        apmērā, pagaidu kompensācijas maksājuma apjoms ir pietiekams, lai novērstu
        kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, ja tas ir mazāks nekā kompensējamo
        subsīdiju kopējais apjoms.
        Pagaidu maksājumus neuzliek trīs nedēļu laikposmā pēc tam, kad informācija
        ir nosūtīta ieinteresētajām pusēm atbilstīgi 29.a pantam (iepriekšējas
        informācijas izpaušanas periods). Šādas informācijas sniegšana neskar nekādus
        turpmākus saistītus lēmumus, ko var pieņemt Komisija.
5700/18                                                      DA/ica                 43
                                   DGC 1A                                         LV
 ---pagebreak---         Komisija līdz ... [divi gadi pēc šīs grozošās regulas spēkā stāšanās dienas]
        pārskata vai iepriekšējas informācijas izpaušanas periodā ir noticis ievērojams
        importa pieaugums un, ja šāds pieaugums ir noticis, vai tas ir radījis papildu
        kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, neraugoties uz pasākumiem, ko
        Komisija varētu būt veikusi, pamatojoties uz 24. panta 5.a punktu un 15. panta
        1. punktu. Tā jo īpaši balstās uz datiem, kas savākti, pamatojoties uz 24. panta
        6. punktu, un jebkādu attiecīgu informāciju, kas ir tās rīcībā. Komisija pieņem
        deleģēto aktu saskaņā ar 32.b pantu, lai grozītu iepriekšējas informācijas
        izpaušanas perioda ilgumu, nosakot to uz divām nedēļām gadījumā, ja
        ievērojams importa pieaugums ir radījis papildu kaitējumu, un uz četrām
        nedēļām, ja tas tā nav.
        Komisija savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamu informāciju par savu
        nodomu uzlikt pagaidu maksājumus, tostarp informāciju par iespējamās
        maksājuma likmes, tajā pašā laikā, kad tā ieinteresētajām pusēm sniedz
        informāciju, ievērojot 29.a pantu.";
5700/18                                                       DA/ica                   44
                                   DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         b) pantā iekļauj šādus punktus:
           "1.a Kad kaitējuma starpību aprēķina, pamatojoties uz mērķa cenu, izmantoto
                 mērķa peļņu nosaka, ņemot vērā tādus faktorus kā ienesīguma līmenis, pirms
                 palielinājās imports no valsts, uz kuru attiecas izmeklēšana, ienesīguma
                 līmenis, kas vajadzīgs, lai segtu visas izmaksas un ieguldījumus, pētniecību,
                 attīstību un inovāciju, un ienesīguma līmenis, kas sagaidāms normālos
                 konkurences apstākļos. Šāds peļņas procents nav mazāks par 6 %.
           1.b   Nosakot mērķa cenu, pienācīgi ņem vērā Savienības ražošanas nozares
                 faktiskās ražošanas izmaksas, kas izriet no daudzpusējiem vides nolīgumiem
                 un to protokoliem, kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība, vai no šīs regulas
                 Ia pielikumā minētajām Starptautiskās Darba organizācijas (SDO)
                 konvencijām. Turklāt tiek ņemtas vērā turpmākas izmaksas, kas nav ietvertas
                 šā panta 1.a punktā un kas izriet no minētajiem nolīgumiem un konvencijām,
                 un kas Savienības ražošanas nozarei radīsies pasākuma piemērošanas laikā,
                 ievērojot 18. panta 1. punktu.";
5700/18                                                               DA/ica                   45
                                            DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak--- 5)      regulas 13. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
              "1.   Ja provizoriski ir konstatēts, ka subsidēšana pastāv un ka tā ir radījusi
                    kaitējumu, Komisija var saskaņā ar konsultēšanās procedūru, kas minēta
                    25. panta 2. punktā, piekrist, ka eksportētāji brīvprātīgi uzņemas pietiekamas
                    saistības saskaņā ar kurām:
                    a)     izcelsmes un/vai eksportētāja valsts piekrīt likvidēt vai ierobežot
                           subsīdiju vai veikt citus pasākumus attiecībā uz tās ietekmi; vai
                    b)     jebkurš eksportētājs apņemas pārskatīt savas cenas vai pārtraukt eksportu
                           uz konkrēto apgabalu tik ilgi, kamēr par šādu eksportu ir spēkā
                           kompensējamas subsīdijas, ja tādējādi tiek novērsta subsīdiju kaitīgā
                           ietekme;
                    Šādā gadījumā un kamēr šādas saistības ir spēkā, attiecīgi vai nu pagaidu
                    maksājumi, kurus Komisija piemērojusi saskaņā ar 12. panta 3. punktu, vai
                    galīgie maksājumi, kurus piemēro saskaņā ar 15. panta 1. punktu, neattiecas uz
                    tāda attiecīgā izstrādājuma importu, kuru ražojuši uzņēmumi, kas minēti
                    Komisijas lēmumā, ar kuru tā pieņem saistības, un vēlākos minētā lēmuma
                    grozījumos.
5700/18                                                                    DA/ica                  46
                                                DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak---                  Cenu pieaugums atbilstīgi šādām saistībām nav lielāks par to, kas
                 nepieciešams, lai atlīdzinātu kompensējamo subsīdiju apjomu.
                 Ja Komisija, pamatojoties uz visu iesniegto informāciju, provizoriski var
                 skaidri secināt, ka Savienības interesēs nav noteikt cenu pieaugumu atbilstīgi
                 šādām saistībām saskaņā ar šā panta 1. punkta trešo daļu, pieaugums atbilstīgi
                 šādām saistībām ir mazāks par kompensējamo subsīdiju apjomu, ja šāds
                 pieaugums būtu pietiekams, lai novērstu Savienības ražošanas nozarei nodarīto
                 kaitējumu.";
        b) panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:
           "Izņemot ārkārtas gadījumus, saistības nedrīkst piedāvāt vēlāk nekā piecas dienas
           pirms tā termiņa beigām, kura laikā drīkst iesniegt piezīmes, ievērojot 30. panta
           5. punktu, lai citām pusēm nodrošinātu iespēju izteikt komentārus.";
5700/18                                                               DA/ica                    47
                                           DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         c) panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:
           "3.   Piedāvātās saistības nav jāpieņem, ja to pieņemšanu uzskata par nepraktisku,
                 piemēram, ja faktisko vai potenciālo eksportētāju skaits ir pārāk liels, vai citu
                 iemeslu dēļ, tostarp vispārēja rakstura iemeslu dēļ, kas ietver jo īpaši principus
                 un pienākumus, kas izklāstīti daudzpusējos vides nolīgumos un to protokolos,
                 kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība, un šīs regulas Ia pielikumā minētajās
                 SDO konvencijās. Attiecīgo eksportētāju un/vai izcelsmes un/vai eksportētāju
                 valsti var informēt par iemesliem, kuru dēļ ir ieteikts noraidīt saistību
                 piedāvājumu, un tam var dot iespēju šajā ziņā izteikt savus komentārus.
                 Noraidījuma iemeslus izklāsta galīgajā lēmumā.
           4.    Pusēm, kas piedāvā saistības, ir jāsniedz šādu saistību nekonfidenciāls variants,
                 kas ir jēgpilns 29. panta nozīmē, lai to varētu darīt zināmu izmeklēšanā
                 ieinteresētajām pusēm, Eiropas Parlamentam un Padomei.
                 Turklāt pirms jebkādu šādu piedāvājumu pieņemšanas Savienības ražošanas
                 nozarei tiek dota iespēja sniegt komentārus par šādu saistību galvenajiem
                 elementiem.
5700/18                                                                 DA/ica                    48
                                            DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak--- 6)      regulas 14. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
        "5.   Kompensējamo subsīdiju apjomu uzskata par minimālo, ja šāds to apjoms ir mazāks
              par 1 % ad valorem. Tomēr izmeklēšanām, kas attiecas uz importu no jaunattīstības
              valstīm, minimuma robežvērtība ir 2 % ad valorem.";
7)      regulas 15. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:
        "Kompensācijas maksājuma apjoms nepārsniedz noteikto kompensējamo subsīdiju
        apjomu.
        Ja Komisija, pamatojoties uz visu iesniegto informāciju, var skaidri secināt, ka Savienības
        interesēs nav noteikt pasākumu apjomu saskaņā ar trešo daļu, kompensācijas maksājuma
        apjoms ir mazāks, ja ar to pietiktu, lai novērstu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei.
        Ja Komisija nav reģistrējusi importu, bet ja Komisija, balstoties uz visas tās attiecīgās
        informācijas analīzi, kas ir tās rīcībā, pieņemot galīgos pasākumus, konstatē, ka
        iepriekšējas informācijas izpaušanas periodā notiek turpmāks ievērojams tāda importa
        pieaugums, par kuru notiek izmeklēšana, Komisija, nosakot kaitējuma starpību
        laikposmam, kas nepārsniedz 18. panta 1. punktā minēto laikposmu, ņem vērā šāda
        pieauguma radīto papildu kaitējumu.";
5700/18                                                                  DA/ica                    49
                                                 DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- 8)      regulas 18. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
        "Ja pēc izmeklēšanas, ko veic saskaņā ar šo pantu, pasākumu vairs nepiemēro, visus
        maksājumus, kas iekasēti no šādas izmeklēšanas, kas veikta attiecībā uz atmuitotām
        precēm, sākšanas dienas, atmaksā ar noteikumu, ka to pieprasa valsts muitas dienesti un ka
        šie muitas dienesti to piešķir saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kas piemērojami muitas
        jomā attiecībā uz maksājuma atmaksāšanu un atbrīvojumu no tiem. Valsts muitas dienesti,
        veicot šādu atmaksu, neveic procentu maksājumus.";
9)      regulas 23. pantu groza šādi:
        a)    panta 4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
        "4.   Izmeklēšanu saskaņā ar šo pantu sāk pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts vai
              jebkuras ieinteresētās puses pieprasījuma, pamatojoties uz pietiekamiem
              pierādījumiem attiecībā uz šā panta 1., 2. un 3. punktā izklāstītajiem faktoriem.
              Izmeklēšanu sāk, pieņemot Komisijas regulu, kurā ir arī norādījumi muitas
              dienestiem reģistrēt importu saskaņā ar 24. panta 5. punktu, vai arī pieprasīt
              garantijas. Tiklīdz ieinteresētā puse vai dalībvalsts ir iesniegusi pieprasījumu, ar ko
              pamato izmeklēšanas sākšanu, un Komisija ir pabeigusi savu analīzi, vai ja Komisija
              pati ir noteikusi, ka ir vajadzība sākt izmeklēšanu, Komisija dalībvalstīm sniedz
              informāciju.";
5700/18                                                                    DA/ica                    50
                                                DGC 1A                                             LV
 ---pagebreak---         b)    panta 6. punkta otro un trešo daļu aizstāj ar šādu:
              "Ja apiešanas prakse, process vai darbs notiek ārpus Savienības, atbrīvojumus var
              piešķirt tiem attiecīgā izstrādājuma ražotājiem, par kuriem konstatēts, ka tie nav
              iesaistīti 3. punktā definētajā apiešanas praksē.
              Ja apiešanas prakse, process vai darbs notiek Savienībā, atbrīvojumus var piešķirt
              tiem importētājiem, kuri var pierādīt, ka tie nav iesaistīti 3. punktā definētajā
              apiešanas praksē.";
10)     regulas 24. pantu groza šādi:
        a)    panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
              "3.   Ievērojot šo regulu, var pieņemt speciālus noteikumus, jo īpaši attiecībā uz
                    izcelsmes jēdziena kopējo definīciju, kas ietverta Eiropas Parlamenta un
                    Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013*, un attiecībā uz kompensācijas
                    maksājumu piemērošanu un iekasēšanu dalībvalsts kontinentālajā šelfā vai
                    ekskluzīvajā ekonomikas zonā, par kuru dalībvalsts paziņojusi, ievērojot
                    Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju (UNCLOS).
              _____________________
              *
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada
                     9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013.,
                     1. lpp.).";
5700/18                                                                    DA/ica                 51
                                                DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak---         b) panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
           "5.   Kad tiek sākta izmeklēšana, Komisija, savlaicīgi informējot dalībvalstis, var
                 norīkot muitas iestādes veikt atbilstīgus pasākumus importa reģistrēšanai, lai
                 pasākumus attiecībā uz minēto importu vēlāk varētu piemērot no šādas
                 reģistrācijas datuma. Importu reģistrē, ja no Savienības ražošanas nozares ir
                 saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, lai attaisnotu šādu
                 rīcību. Importu var reģistrēt arī pēc Komisijas iniciatīvas. Reģistrēšanu ievieš,
                 pieņemot Komisijas regulu. Šādā regulā precizē rīcības mērķi un vajadzības
                 gadījumā – iespējamo nākotnē paredzamo maksājamo summu. Importa
                 reģistrāciju veic ne ilgāk kā deviņus mēnešus.";
        c) pantā iekļauj šādu punktu:
           "5.a Komisija, ja vien tai 10. panta izpratnē nav pietiekamu pierādījumu par to, ka
                 nav ievērotas 16. panta 4. punkta c) vai d) apakšpunktā minētās prasības,
                 importu, ievērojot šā panta 5. punktu, reģistrē iepriekšējas informācijas
                 izpaušanas periodā, ievērojot 29.a pantu. Pieņemot lēmumu par reģistrēšanu,
                 Komisija jo īpaši analizē informāciju, kas apkopota, balstoties uz Eiropas
                 Savienības integrētā muitas tarifa (TARIC) kodu izveidi izstrādājumam, par
                 kuru tiek veikta izmeklēšana, saskaņā ar šā panta 6. punktu.";
5700/18                                                               DA/ica                     52
                                            DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---         d) panta 6. punktu aizstāj ar šādu:
           "6.   Dalībvalstis katru mēnesi ziņo Komisijai par to izstrādājumu importa
                 tirdzniecību, attiecībā uz kuriem tiek veikta izmeklēšana un pasākumi, un par
                 maksājumu summu, kas iekasēta, ievērojot šo regulu. Uzsākot izmeklēšanu,
                 ievērojot 10. pantu, Komisija izveido TARIC kodus izstrādājumam, par kuru
                 tiek veikta izmeklēšana. Tiklīdz ir sākta izmeklēšana, dalībvalstis minētos
                 TARIC kodus izmanto, lai ziņotu par tāda izstrādājuma importu, par kuru tiek
                 veikta izmeklēšana. Komisija pēc īpaša pamatota ieinteresētās puses
                 pieprasījuma var nolemt tai sniegt nekonfidenciālu informācijas kopsavilkumu
                 par attiecīgo izstrādājumu kopējo importa apjomu un vērtību.";
        e) pievieno šādu punktu:
           "8.   Kad vien Komisija ir paredzējusi pieņemt dokumentu, kurā sniegtas vispārējas
                 norādes iespējamām ieinteresētajām pusēm par šīs regulas piemērošanu, tiek
                 rīkotas publiskas konsultācijas saskaņā ar LES 11. panta 3. punktu. Arī Eiropas
                 Parlaments un Padome var paust savus viedokļus.";
5700/18                                                              DA/ica                   53
                                            DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- 11)     regulā iekļauj šādu pantu:
        "24.a pants
        Dalībvalsts kontinentālais šelfs vai ekskluzīvā ekonomikas zona
        1.    Kompensācijas maksājumu var uzlikt arī jebkuram subsidētam izstrādājumam, kas
              lielos daudzumos ievests uz mākslīgas salas, fiksētā vai peldošā iekārtā vai citā
              struktūrā kādas dalībvalsts kontinentālajā šelfā vai ekskluzīvajā ekonomikas zonā, ko
              dalībvalsts paziņojusi, ievērojot UNCLOS, ja tas radītu kaitējumu Savienības
              ražošanas nozarei. Komisija pieņem īstenošanas aktus, kuros izklāstīti nosacījumi
              šādu maksājumu atkārtotai uzlikšanai, kā arī procedūras, kas saistītas ar informēšanu
              un paziņošanu par šādiem izstrādājumiem un ar šādu maksājumu samaksu, tostarp
              izmaksu segšanu, atmaksāšanu un atbrīvojumu (muitas instruments). Minētos
              īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 25. panta
              3. punktā.
        2.    Komisija 1. punktā minētos maksājumus uzliek tikai no datuma, kad sāk darboties 1.
              punktā minētais muitas instruments. Komisija ar atsevišķu publikāciju Eiropas
              Savienības Oficiālajā Vēstnesī informē visus ekonomikas dalībniekus par to, ka
              muitas instruments ir sācis darboties.";
5700/18                                                                  DA/ica                   54
                                               DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak--- 12)     regulas 27. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu:
        "1.   Gadījumos, kad ir daudz Savienības ražotāju vai kad ir daudz eksportētāju vai
              importētāju, izstrādājumu veidu vai darījumu veidu, izmeklēšanu var ierobežot līdz
              saprātīgam pušu, izstrādājumu vai darījumu skaitam, ko nosaka, veicot statistiski
              derīgu atlasi, pamatojoties uz atlases laikā pieejamo informāciju, vai līdz lielākajam
              produkciju, pārdošanu vai eksportu raksturojošam apjomam, ko var saprātīgi
              izmeklēt atvēlētajā laikā.
        2.    Pušu, izstrādājumu veidu vai darījumu galīgo atlasi saskaņā ar minētajiem atlases
              noteikumiem veic Komisija. Tomēr, lai dotu iespēju izvēlēties raksturīgu paraugu,
              priekšroku dod parauga atlasei, apspriežoties ar attiecīgajām pusēm un saņemot to
              piekrišanu, ar noteikumu, ka šādas puses informē par sevi un vienas nedēļas laikā pēc
              izmeklēšanas uzsākšanas dara pieejamu pietiekamu informāciju.";
5700/18                                                                  DA/ica                     55
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- 13)     regulā iekļauj šādu pantu:
        "29.a pants
        Informācija pagaidu posmā
        "1.   Savienības ražotāji, kā arī importētāji un eksportētāji un to pārstāvju apvienības, un
              izcelsmes un/vai eksportētājas valsts var pieprasīt informāciju par pagaidu
              maksājumu plānoto uzlikšanu. Šādas informācijas pieprasījumus iesniedz rakstiski
              termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras sākšanu. Šāda informācija
              minētajām pusēm tiek sniegta trīs nedēļas pirms pagaidu maksājumu uzlikšanas.
              Šāda informācija ietver ierosināto maksājumu kopsavilkumu (tikai informācijas
              nolūkā) un detalizētu informāciju par to, kā aprēķina kompensējamās subsīdijas
              apjomu un starpību, kas ir atbilstoša tam, lai novērstu kaitējumu Savienības
              ražošanas nozarei, pienācīgi ņemot vērā vajadzību ievērot konfidencialitātes
              pienākumus, kas ietverti 29. pantā. Pusēm ir trīs darbdienas no šādas informācijas
              sniegšanas, kurās sniegt komentārus par minēto aprēķinu pareizību.
        2.    Ja nav paredzēts uzlikt pagaidu maksājumus, bet ir paredzēts turpināt izmeklēšanu,
              ieinteresētās puses trīs nedēļas, pirms beidzas termiņš, kas attiecībā uz pagaidu
              maksājumu uzlikšanu ir minēts 12. panta 1. punktā, tiek informētas par maksājumu
              neuzlikšanu.";
5700/18                                                                   DA/ica                    56
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- 14)     regulas 31. pantu groza šādi:
        a)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
              "2.   Lai Komisija, uz pamatotu argumentu pamata lemjot par to, vai pasākumu
                    piemērošana ir vai nav Savienības interesēs, varētu ņemt vērā visus viedokļus
                    un informāciju, Savienības ražotāji, kā arī arodbiedrības, importētāji un to
                    pārstāvju apvienības, lietotāju pārstāvji un patērētāju pārstāvju organizācijas
                    drīkst termiņā, kas norādīts paziņojumā par kompensācijas maksājuma
                    procedūras uzsākšanu, informēt par sevi un sniegt Komisijai informāciju. Šādu
                    informāciju vai attiecīgos tās kopsavilkumus dara zināmus pārējām šajā pantā
                    minētajām pusēm, un tām ir tiesības atbildēt uz šādu informāciju.";
        b)    panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
              "4.   Puses, kas ir rīkojušās saskaņā ar 2. punktu, var 15 dienu laikā no pagaidu
                    maksājumu piemērošanas dienas iesniegt komentārus par šādu pasākumu
                    piemērošanu. Attiecīgos iesniegto komentāru kopsavilkumus dara pieejamus
                    citām pusēm, kurām ir tiesības uz tiem atbildēt.";
5700/18                                                                   DA/ica                    57
                                               DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak--- 15)     regulā iekļauj šādus pantus:
        "32.a pants
        Ziņojums
        1.    Komisija, pienācīgi ņemot vērā konfidenciālas informācijas aizsardzības prasības
              29. panta nozīmē, iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ikgadēju ziņojumu par
              šīs regulas piemērošanu un īstenošanu.
              Minētajā ziņojumā tiek iekļauta informācija par pagaidu un galīgo pasākumu
              piemērošanu, izmeklēšanas pārtraukšanu bez pasākumu noteikšanas, saistības,
              atkārtotu izmeklēšanu, pārskatīšanu, nozīmīgiem kropļojumiem un pārbaudes
              apmeklējumiem un to dažādo struktūru darbību, kurām ir jāuzrauga šīs regulas
              īstenošana un no tās izrietošo pienākumu ievērošana. Ziņojumā iekļauj arī
              informāciju par trešo valstu izmantotajiem tirdzniecības aizsardzības instrumentiem,
              kas vērsti pret Savienību, un pārsūdzības pret piemērotajiem pasākumiem. Tajā
              iekļauj Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas, kā
              arī MVU palīdzības dienesta darbības saistībā ar šīs regulas piemērošanu.
5700/18                                                                 DA/ica                   58
                                              DGC 1A                                           LV
 ---pagebreak---               Ziņojumā iekļauj informāciju arī par to, kā izmeklēšanās tiek izskatīti un ņemti vērā
              sociālie un vides standarti. Šādos standartos ietver tos standartus, kas noteikti
              daudzpusējos vides nolīgumos, kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība, un šīs regulas
              Ia pielikumā uzskaitītajās SDO konvencijās, kā arī līdzvērtīgos eksportētājvalsts
              tiesību aktos."
        2.    Komisija līdz … [pieci gadi pēc šīs grozošās regulas spēkā stāšanās dienas] un ik pēc
              pieciem gadiem pēc tam iesniedz pārskatu Eiropas Parlamentam un Padomei par
              12. panta 1. punkta trešās un ceturtās daļas, 13. panta 1. punkta trešās un ceturtās
              daļas un 15. panta 1. punkta trešās un ceturtās daļas piemērošanu, tostarp šīs
              piemērošanas izvērtējumu. Šādam pārskatam vajadzības gadījumā var pievienot
              tiesību akta priekšlikumu.
        32.b pants
        Deleģēšanas īstenošana
        1.    Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
              nosacījumus.
        2.    Pilnvaras pieņemt 12. panta 1. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz
              divu gadu laikposmu no … [šīs grozošās regulas spēkā stāšanās diena], un tās var
              izmantot tikai vienreiz.
5700/18                                                                   DA/ica                   59
                                              DGC 1A                                              LV
 ---pagebreak---         3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 12. panta 1. punktā minēto
           pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru
           deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
           Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau
           spēkā esošos deleģētos aktus.
        4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra
           dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu
           nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
        5. Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas
           Parlamentam un Padomei.
        6. Saskaņā ar 12. panta 1. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja
           divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un
           Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms
           minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
           Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai
           Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.".
5700/18                                                               DA/ica                     60
                                            DGC 1A                                            LV
 ---pagebreak---                                               3. pants
Šīs regulas pielikumu pievieno kā Ia pielikumu Regulai (ES) 2016/1036 un Regulai (ES)
2016/1037.
                                              4. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5700/18                                                                DA/ica                   61
                                              DGC 1A                                          LV
 ---pagebreak---                                                 5. pants
Šo regulu piemēro visām izmeklēšanām, par kuru sākšanu, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036
5. panta 9. punktu vai Regulas (ES) Nr. 2016/1037 10. panta 11. punktu, pēc šīs regulas spēkā
stāšanās dienas ir publicēti paziņojumi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                                 Padomes vārdā –
priekšsēdētājs                                             priekšsēdētājs
5700/18                                                                  DA/ica                62
                                                DGC 1A                                        LV
 ---pagebreak---                                           PIELIKUMS
                                        "IA PIELIKUMS
                       ŠAJĀ REGULĀ MINĒTĀS SDO KONVENCIJAS
1.      Piespiedu darba konvencija, Nr. 29 (1930)
2.      Konvencija par biedrošanās brīvību un tiesību apvienoties aizsardzību, Nr. 87 (1948)
3.      Konvencija par tiesībām uz apvienošanos organizācijās un kolektīvo līgumu slēgšanu,
        Nr. 98 (1949)
4.      Konvencija par vienlīdzīgu samaksu par līdzvērtīgu darbu vīriešiem un sievietēm, Nr. 100
        (1951)
5.      Konvencija par piespiedu darba izskaušanu, Nr. 105 (1957)
6.      Konvencija par diskrimināciju nodarbinātībā un profesijā, Nr. 111 (1958)
7.      Konvencija par minimālo vecumu, no kura persona drīkst būt nodarbināta vai strādāt,
        Nr. 138 (1973)
8.      Bērnu darba ļaunāko formu konvencija, Nr. 182 (1999)"
5700/18                                                                DA/ica                    1
PIELIKUMS                                    DGC 1A                                          LV