CELEX: 62006CJ0521
Language: sk
Date: 2008-07-17
Title: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. júla 2008.#Athinaïki Techniki AE proti Komisii Európskych spoločenstiev.#Odvolanie - Štátna pomoc - Pomoc poskytnutá Helénskou republikou konzorciu Hyatt Regency - Sťažnosť - Rozhodnutie o odložení sťažnosti - Nariadenie (ES) č. 659/1999- Články 4, 13 a 20 - Pojem ‚napadnuteľný akt‘ v zmysle článku 230 ES.#Vec C-521/06 P.

Vec C‑521/06 P
      Athinaïki Techniki AE
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Odvolanie – Štátna pomoc – Pomoc poskytnutá Helénskou republikou konzorciu Hyatt Regency – Sťažnosť – Rozhodnutie o odložení sťažnosti – Nariadenie (ES) č. 659/1999 – Články 4, 13 a 20 – Pojem ‚napadnuteľný akt‘ v zmysle článku 230 ES“
      Abstrakt rozsudku
      Žaloba o neplatnosť – Akty, ktoré možno napadnúť žalobou – Akty napadnuté autorom sťažnosti, ktorou sa oznámila štátna pomoc
            – Rozhodnutie Komisie o odložení sťažnosti, čím sa ukončilo aj predbežné preskúmanie – Zahrnutie
      (Článok 87 ES, článok 88 ods. 2 ES a článok 230 štvrtý odsek ES; nariadenie Rady č. 659/1999, článok 4)
      Pri rozhodovaní, či určitý akt v oblasti štátnej pomoci predstavuje rozhodnutie v zmysle článku 4 nariadenia č. 659/1999 ustanovujúceho
         podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 88 ES, treba overiť, či vzhľadom na jeho podstatu a na zámer Komisie táto inštitúcia
         v skúmanom akte konečným spôsobom na záver fázy predbežného preskúmania vymedzila svoj postoj k oznámenému opatreniu, a teda
         či dospela k záveru, že toto opatrenie predstavuje alebo nepredstavuje pomoc a že vzbudzuje alebo nevzbudzuje pochybnosti
         o zlučiteľnosti so spoločným trhom.
      
      List, ktorým Komisia informuje autora sťažnosti týkajúcej sa konštatovania porušenia článkov 87 ES a 88 ES, že „vzhľadom na
         absenciu dodatočných informácií, ktoré by odôvodňovali pokračovanie skúmania, Komisia vec administratívne odložila...“ naznačuje,
         že Komisia v ten deň skutočne prijala akt o administratívnom odložení veci.
      
      Z podstaty tohto aktu a zo zámeru Komisie vyplýva, že Komisia sa tak rozhodla skončiť postup predbežného preskúmania začatý
         na podnet autora sťažnosti. Uvedeným aktom Komisia konštatovala, že začaté skúmanie neumožnilo dospieť k záveru o existencii
         pomoci v zmysle článku 87 ES, a implicitne odmietla začať konanie vo veci formálneho zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES.
         V tejto situácii môžu držitelia procesných záruk zakotvených v tomto ustanovení presadiť ich dodržiavanie len vtedy, ak majú
         možnosť napadnúť toto rozhodnutie na súde Spoločenstva podľa článku 230 štvrtého odseku ES. Táto zásada platí rovnako v prípade,
         keď je rozhodnutie prijaté z dôvodu, že Komisia sa nazdáva, že pomoc je zlučiteľná so spoločným trhom, ako aj vtedy, keď si
         myslí, že treba vylúčiť samotnú existenciu pomoci.
      
      V tomto ohľade takýto akt nemožno kvalifikovať ako predbežný alebo prípravný, pretože v rámci začatého správneho konania po
         ňom nebude nasledovať žiaden iný akt, ktorý by mohol viesť k žalobe o neplatnosť. V tejto súvislosti nie je relevantná skutočnosť,
         že príslušná strana môže ešte Komisii poskytnúť dodatočné informácie, ktoré ju môžu prinútiť, aby prehodnotila svoj postoj
         k spornému štátnemu opatreniu, pretože zákonnosť rozhodnutia prijatého na záver fázy predbežného preskúmania sa posudzuje
         len podľa informácií, ktorými mohla Komisia disponovať v čase jeho prijatia, to znamená v predmetnom prípade v čase administratívneho
         odloženia veci. Ak príslušná strana poskytne dodatočné informácie po administratívnom odložení veci, Komisia môže mať povinnosť
         začať nové správne konanie. Tieto informácie však nemajú vplyv na skutočnosť, že prvé konanie o predbežnom preskúmaní je už
         zastavené. Z toho vyplýva, že Komisia týmto aktom zaujala k návrhu autora sťažnosti definitívny postoj.
      
      Takýto akt tým, že bráni autorovi sťažnosti predložiť pripomienky v rámci konania vo veci formálneho zisťovania podľa článku
         88 ods. 2 ES, vyvoláva záväzné právne účinky, ktoré môžu ovplyvniť záujmy autora sťažnosti, a je preto napadnuteľným aktom
         v zmysle článku 230 ES.
      
      (pozri body 46, 49, 51 – 58, 61, 62)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (štvrtá komora)
      zo 17. júla 2008 (*)
      
      „Odvolanie – Štátna pomoc – Pomoc poskytnutá Helénskou republikou konzorciu Hyatt Regency – Sťažnosť – Rozhodnutie o odložení sťažnosti – Nariadenie (ES) č. 659/1999 – Články 4, 13 a 20 – Pojem ‚napadnuteľný akt‘ v zmysle článku 230 ES“
      Vo veci C‑521/06 P,
      ktorej predmetom je odvolanie podľa článku 56 Štatútu Súdneho dvora, podané 18. decembra 2006,
      Athinaïki Techniki AE, so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: S. Pappas, dikigoros,
      
      odvolateľ,
      ďalší účastníci konania:
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: D. Triantafyllou, splnomocnený zástupca, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalovaná v prvostupňovom konaní,
      Athens Resort Casino AE Symmetochon, so sídlom v Marrousi (Grécko), v zastúpení: F. Carlin, barrister, a N. Korogiannakis, dikigoros,
      
      vedľajší účastník konania v prvostupňovom konaní,
      SÚDNY DVOR (štvrtá komora),
      v zložení: predseda štvrtej komory K. Lenaerts, sudcovia G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, J. Malenovský (spravodajca) a T. von Danwitz,
      generálny advokát: Y. Bot,
      tajomník: R. Grass,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 3. apríla 2008,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Athinaïki Techniki AE (ďalej len „Athinaïki Techniki“) vo svojom odvolaní navrhuje zrušiť uznesenie Súdu prvého stupňa z 26. septembra
         2006, Athinaïki Techniki/Komisia (T‑94/05, ďalej len „napadnuté rozhodnutie“), ktorým bola pre neprípustnosť zamietnutá žaloba
         Athinaïki Techniki smerujúca k zrušeniu rozhodnutia Komisie Európskych spoločenstiev z 2. júna 2004 o odložení jej sťažnosti
         týkajúcej sa údajnej štátnej pomoci poskytnutej Helénskou republikou konzorciu Hyatt Regency v rámci verejnej zmluvy o prevode
         49 % základného imania kasína Mont Parnès, o ktorom sa odvolateľka dozvedela z listu z 2. decembra 2004 (ďalej len „napadnuté
         rozhodnutie“).
      
       Právny rámec
      2        Podľa článku 87 ods. 1 ES:
      
      „1. Ak nie je touto zmluvou ustanovené inak, pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych prostriedkov,
         ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu
         určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.“
      
      3        Článok 88 ods. 2 prvý pododsek ES stanovuje:
      
      „Ak Komisia po výzve, aby príslušné strany predložili pripomienky, zistí, že pomoc poskytnutá štátom alebo zo štátnych zdrojov
         je nezlučiteľná so spoločným trhom podľa článku 87, alebo ak zistí, že táto podpora sa zneužíva, rozhodne o tom, že príslušný
         štát túto pomoc v lehote stanovenej Komisiou zruší alebo upraví.“
      
      4        Článok 88 ods. 3 ES znie:
      
      „Komisia musí byť v dostatočnom čase upovedomená o zámeroch v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci, aby mohla podať
         svoje pripomienky. Ak usúdi, že takýto zámer je nezlučiteľný so spoločným trhom podľa článku 87, začne konanie podľa odseku
         2. Členský štát nemôže vykonať navrhované opatrenia, pokiaľ sa vo veci nerozhodlo s konečnou platnosťou.“
      
      5        Ako vyplýva z jeho odôvodnenia č. 2, nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie
         článku [88] Zmluvy ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), kodifikuje a posilňuje prax Komisie v oblasti skúmania
         štátnej pomoci v súlade s judikatúrou Súdneho dvora.
      
      6        V kapitole II tohto nariadenia s nadpisom „Postup týkajúci sa oznamovanej pomoci“ článok 4 stanovuje:
      
      „1.      Komisia preskúma oznámenie akonáhle jej bude doručené. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 8, Komisia prijme rozhodnutie
         podľa odsekov 2, 3 alebo 4.
      
      2.      Keď Komisia po predbežnom preskúmaní zistí, že úradne oznámené opatrenie nepredstavuje pomoc, zaznamená toto zistenie formou
         rozhodnutia.
      
      3.      Keď Komisia po predbežnom preskúmaní zistí, že nevznikli žiadne pochybnosti o zlučiteľnosti oznamovaného opatrenia so spoločným
         trhom, pokým spadá do rámca článku [87] (1) zmluvy, rozhodne, že opatrenie je zlučiteľné so spoločným trhom (ďalej sa označuje
         len ako ‚rozhodnutie, ktoré nevyvolalo námietky‘). Rozhodnutie bude špecifikovať, ktorá výnimka zo zmluvy sa použila.
      
      4.      Keď Komisia po predbežnom preskúmaní zistí, že vznikli pochybnosti, čo sa týka zlučiteľnosti oznamovaného opatrenia so spoločným
         trhom, rozhodne o začatí konania podľa článku [88] (2) zmluvy (ďalej sa označuje len ako ‚rozhodnutie o začatí konania vo
         veci formálneho zisťovania‘).
      
      …“
      7        Článok 7 nariadenia č. 659/1999 upresňuje, v ktorých prípadoch Komisia prijíma rozhodnutie o skončení konania vo veci formálneho
         zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES.
      
      8        Kapitola III uvedeného nariadenia upravuje konanie v oblasti protiprávnej pomoci.
      
      9        V tejto kapitole článok 10 ods. 1 stanovuje:
      
      „Ak Komisia vlastní informácie z akéhokoľvek zdroja týkajúce sa údajnej protiprávnej pomoci, preskúma tieto informácie bez
         meškania.“
      
      10      V uvedenej kapitole III článok 13 ods. 1 stanovuje:
      
      „Výsledkom preskúmania možnej protiprávnej pomoci bude rozhodnutie podľa článku 4 ods. 2, 3 alebo 4. V prípade rozhodnutí
         na začatie konania vo veci formálneho zisťovania, konanie bude ukončené prostredníctvom rozhodnutia podľa článku 7. Ak členský
         štát nepostupuje v súlade s príkazom na poskytnutie informácie, toto rozhodnutie sa vykoná [bude prijaté – neoficiálny preklad] na základe dostupných informácií.“
      
      11      V kapitole VI nariadenia č. 659/1999 s nadpisom „Zainteresované strany“ článok 20 stanovuje:
      
      „1.      Akákoľvek zainteresovaná strana môže predložiť pripomienky podľa článku 6 po rozhodnutí Komisie začať konanie vo veci formálneho
         zisťovania. Akákoľvek zainteresovaná strana, ktorá predložila také pripomienky a akýkoľvek príjemca individuálnej pomoci,
         získa kópiu rozhodnutia prijatého Komisiou podľa článku 7.
      
      2.      Akákoľvek zainteresovaná strana môže informovať Komisiu o akejkoľvek údajnej protiprávnej pomoci a akomkoľvek údajnom nesprávnom
         použití pomoci. Keď Komisia zvažuje, že na základe informácií, ktoré má, existujú nedostatočné dôvody na zaujatie stanoviska
         k prípadu, bude informovať o tom zainteresovanú stranu. Keď Komisia prijme rozhodnutie o prípade, týkajúce sa predmetu poskytnutých
         informácií, zašle kópiu tohto rozhodnutia zainteresovanej strane.
      
      3.      Na požiadanie akákoľvek zainteresovaná strana získa kópiu akéhokoľvek rozhodnutia podľa článkov 4 a 7, článku 10 ods. 3 a článku
         11.“
      
      12      Podľa článku 25 nariadenia č. 659/1999:
      
      „Rozhodnutia, vykonané [prijaté – neoficiálny preklad] podľa kapitol II, III, IV, V a VII budú adresované danému členskému štátu. …“
      
       Skutkové okolnosti
      13      Súd prvého stupňa v napadnutom uznesení opísal okolnosti predchádzajúce sporu takto:
      
      „1.      V októbri 2001 začali grécke orgány postup verejného obstarávania s cieľom previesť 49 % kapitálu kasína Mont Parnès. Súťažili
         dvaja záujemcovia, a síce konzorcium Casino Attikis a Hyatt Consortium. Po údajne vadnom konaní bola verejná zmluva uzavretá
         s Hyatt Consortium.
      
      2.      Člen konzorcia Casino Attikis, Egnatia SA, ktorej právnym nástupcom sa po fúzii stala spoločnosť [Athinaïki Techniki], podal
         sťažnosti na oddelenia generálneho riaditeľstva (GR) ‚Vnútorný trh‘ a na GR ‚Hospodárska súťaž‘ Komisie. Prvé GR bolo vyzvané,
         aby sa vyjadrilo k zákonnosti sporného konania z hľadiska práva verejného obstarávania Spoločenstva, zatiaľ čo druhému GR
         bola doručená sťažnosť týkajúca sa štátnej pomoci, ktorá bola údajne poskytnutá Hyatt Consortium v rámci toho istého konania.
      
      3.      Listom z 15.júla 2003 GR ‚Hospodárska súťaž‘ pripomenulo spoločnosti [Athinaïki Techniki] svoju rozhodovaciu prax, podľa ktorej
         prevod verejného majetku v rámci postupu verejného obstarávania nepredstavuje štátnu pomoc, ak sa toto konanie uskutočnilo
         transparentným a nediskriminačným spôsobom. GR preto túto spoločnosť informovalo, že sa k sťažnosti vyjadrí, až keď GR ‚Vnútorný
         trh‘ skončí skúmanie predmetného postupu verejného obstarávania.
      
      4.      Elektronickou poštou z 28. augusta 2003 zástupca spoločnosti Athinaïki Techniki spresnil, že sťažnosť vo veci existencie štátnej
         pomoci sa v podstate týka iných skutočností ako postupu verejného obstarávania a že v dôsledku toho oddelenia GR ‚Hospodárska
         súťaž‘ nemusia čakať na závery GR ‚Vnútorný trh‘.
      
      5.      Listom zo 16. septembra 2003 oddelenia GR ‚Hospodárska súťaž‘ potvrdili obsah listu z 15. júla 2003 a vyzvali spoločnosť Athinaïki
         Techniki, aby im oznámila dodatočné informácie týkajúce sa akejkoľvek inej štátnej pomoci, ktorá nesúvisí s verejným obstarávaním
         vo veci kasína.
      
      6.      Listami z 22. januára a zo 4. augusta 2004 oddelenia GR ‚Vnútorný trh‘ informovali spoločnosť Athinaïki Techniki, že nemajú
         v úmysle pokračovať v skúmaní dvoch sťažností, ktoré im boli adresované.“
      
      14      Následne Komisia zaslala spoločnosti Athinaïki Techniki sporný list, ktorý bol formulovaný takto:
      
      „Obraciam sa na Vás v nadväznosti na Vašu telefonickú otázku, ktorou ste si chceli overiť, či Komisia prešetruje uvedenú vec
         alebo či bola táto vec odložená.
      
      Listom zo 16. septembra 2003 Vás Komisia informovala, že na základe informácií, ktoré má k dispozícii, neexistujú dostatočné
         dôvody na pokračovanie v skúmaní tejto veci (v zmysle článku 20 [nariadenia č. 659/1999]).
      
      Vzhľadom na absenciu dodatočných informácií, ktoré by odôvodňovali pokračovanie skúmania, Komisia vec administratívne odložila
         2. júna 2004.“
      
       Konanie pred Súdom prvého stupňa a napadnuté uznesenie
      15      Athinaïki Techniki návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupňa podala žalobu smerujúcu k zrušeniu rozhodnutia uvedeného
         v bode 1 tohto rozsudku, o ktorom sa dozvedela zo sporného listu.
      
      16      Samostatným podaním podaným do kancelárie Súdu prvého stupňa 21. apríla 2005 Komisia vzniesla námietku neprípustnosti na základe
         článku 114 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa, ktorej uvedený súd vyhovel v napadnutom uznesení.
      
      17      Odkazujúc na nariadenie č. 659/1999 Súd prvého stupňa zdôraznil, že rozhodnutia, ktoré Komisia prijíma v oblasti štátnej pomoci,
         sú určené členským štátom.
      
      18      V bodoch 29 až 31 napadnutého uznesenia následne rozhodol:
      
      „29      V prejednávanej veci [sporný] list, ktorý bol adresovaný jedine [spoločnosti Athinaïki Techniki], túto spoločnosť informoval
         podľa článku 20 nariadenia č. 659/1999 o tom, že na základe informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, sa domnieva, že neexistujú
         dostatočné dôvody na rozhodnutie v prípade, ktorý jej bol predložený v sťažnosti. V [spornom] liste Komisia ďalej uviedla,
         že vzhľadom na nepredloženie dodatočných informácií odôvodňujúcich pokračovanie v skúmaní, sťažnosť [spoločnosti Athinaïki
         Techniki] 2. júna 2004 administratívne odložila. Komisia teda neprijala konečné stanovisko ku kvalifikácii a zlučiteľnosti
         opatrenia, ktoré je predmetom sťažnosti spoločnosti Athinaïki Techniki, so spoločným trhom.
      
      30      Z toho vyplýva, že [sporný] list nepredstavuje rozhodnutie v zmysle článku 25 nariadenia č. 659/1999 a nevyvoláva právne účinky.
         Tento list teda nie je napadnuteľný žalobou podľa článku 230 ES.
      
      31      Treba zdôrazniť, [že Athinaïki Techniki] nemôže tvrdiť, že nenapadnuteľnosť listu, ktorým sa zamieta sťažnosť, zbavuje subjekty
         prístupu k súdnictvu Spoločenstva, ak sťažovateľ môže na podporu svojej sťažnosti predložiť dodatočné informácie. Ak sú totiž
         tieto informácie dostatočné, Komisia je povinná zaujať k predmetnému štátnemu opatreniu stanovisko formou rozhodnutia podľa
         článku 4 nariadenia č. 659/1999, čím sťažovateľ získava možnosť podať žalobu o neplatnosť v zmysle článku 230 štvrtého odseku
         ES. Okrem toho, ako upozorňuje Komisia, sťažovateľ má takisto možnosť podať žalobu na nečinnosť podľa článku 232 tretieho
         odseku ES.“
      
      19      Napokon Súd prvého stupňa usúdil, že konanie v oblasti štátnej pomoci nemožno posudzovať ako konanie v oblasti hospodárskej
         súťaže. Na rozdiel od článkov 81 ES a 82 ES nariadenie č. 659/1999 nepriznáva sťažovateľom procesné práva pred začatím konania
         vo veci formálneho zisťovania v oblasti štátnej pomoci.
      
       Návrhy účastníkov konania
      20      Athinaïki Techniki vo svojom odvolaní navrhuje, aby Súdny dvor:
      
      –        zrušil napadnuté uznesenie,
      –        vyhovel žalobným návrhom predloženým v prvom stupni a
      –        zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
      21      Komisia navrhuje, aby Súdny dvor:
      
      –        zamietol odvolanie ako nedôvodné a
      –        zaviazal Athinaïki Techniki na náhradu trov konania.
      22      Athens Resort Casino AE Symmetochon navrhuje, aby Súdny dvor:
      
      –        zamietol odvolanie a
      –        zaviazal Athinaïki Techniki na náhradu trov konania.
       O odvolaní
       Argumentácia účastníkov konania
      23      Athinaïki Techniki tvrdí, že napadnuté uznesenie je poznačené nesprávnym právnym posúdením v tom, že Súd prvého stupňa nekvalifikoval
         akt uvedený v bode 1 tohto rozsudku ako „rozhodnutie.“ Athinaïki Techniki tvrdí, že definitívne a odôvodnené zaujatie postoja,
         pokiaľ ide o kvalifikovanie údajnej štátnej pomoci, o aké ide v prejednávanej veci, je „rozhodnutím“ v zmysle článku 230 ES.
      
      24      Pokiaľ ide o definitívnosť zaujatého postoja, ktorý je obsiahnutý v spornom liste, Athinaïki Techniki tvrdí, že tá nie je
         spochybnená skutočnosťou, že sťažovateľ mohol po prijatí tohto aktu uviesť nové dôkazy.
      
      25      Ďalej, pokiaľ ide o odôvodnenosť sporného listu, Athinaïki Techniki sa domnieva, že Komisia implicitne prijala odôvodnené
         rozhodnutie o kvalifikovaní údajnej štátnej pomoci. Toto odôvodnenie totiž vyplýva z kontextu, v ktorom bolo sporné rozhodnutie
         prijaté. Súd prvého stupňa teda vec nesprávne právne posúdil, keď sa pridŕžal len znenia tohto listu, namiesto toho, aby ho
         zasadil do kontextu. Athinaïki Techniki tvrdí, že Komisia zámerne formulovala sporný list stroho, aby nevyšlo najavo prípadné
         nedodržanie právnej úpravy v oblasti verejného obstarávania.
      
      26      Komisia sa domnieva, že kvalifikovanie sporného listu sa zakladá na článku 20 ods. 2 nariadenia č. 659/1999, ktorý umožňuje
         vyhnúť sa spusteniu rozhodovacieho mechanizmu v prípade, ak neexistujú žiadne seriózne a konkretizované dôkazy. Podľa Komisie
         z článku 25 toho nariadenia vyplýva, že rozhodnutia, ktoré prijíma v oblasti štátnej pomoci, sú určené členským štátom. Uvádza,
         že rozlíšenie medzi rozhodovacími aktmi a informatívnymi listami sa nachádza v ustálenej judikatúre Súdu prvého stupňa. Informatívny
         list, akým je sporný list, nevyvoláva záväzné právne účinky, a preto nemôže byť predmetom žaloby o neplatnosť.
      
      27      Navyše sa Komisia domnieva, že vzhľadom na chýbajúce odôvodnenie treba sporný list považovať za ničotné rozhodnutie, ktoré
         samo osebe nemá žiadny právny účinok, a teda nemôže spoločnosti Athinaïki Techniki spôsobiť ujmu. Komisia tiež tvrdí, že argumentácia
         tejto spoločnosti v tom zmysle, že sporný list je odôvodnený, je irelevantná, pretože nespochybňuje rozlíšenie medzi rozhodovacími
         aktmi a informatívnymi listami. Tvrdí, že Athinaïki Techniki sa snaží obísť nemožnosť napadnutia skutočnosti, že Komisia odmietla
         začať konanie o nesplnení povinnosti proti členskému štátu, tým, že využíva žalobu o neplatnosť proti obyčajnému informatívnemu
         listu.
      
      28      Podľa Athens Resort Casino AE Symmetochon sporný list nepredstavuje rozhodnutie v zmysle článku 25 nariadenia č. 659/1999
         a nevyvoláva právne účinky. Z článkov 20 a 25 tohto nariadenia vyplýva, že zainteresovaným stranám sa zasielajú listy neformálnej
         povahy, ktoré nepredstavujú napadnuteľné akty v zmysle článku 230 ES. Sporný list preto nie je možné napadnúť žalobou podľa
         tohto článku.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      29      Z ustálenej judikatúry vyplýva, že žalobu o neplatnosť podľa článku 230 ES možno podať vo vzťahu ku všetkým aktom prijatým
         inštitúciami bez ohľadu na ich formu a povahu, ktorých účelom je mať záväzné právne účinky, ktoré môžu ovplyvniť žalobcu tým,
         že závažným spôsobom zmenia jeho právnu situáciu (pozri najmä rozsudky z 11. novembra 1981, IBM/Komisia, 60/81, Zb. s. 2639,
         bod 9; zo 6. apríla 2000, Španielsko/Komisia, C‑443/97, Zb. s. I‑2415, bod 27, ako aj z 12. septembra 2006, Reynolds Tobacco
         a i./Komisia, C‑131/03 P, Zb. s. I‑7795, bod 54).
      
       Úvodné pripomienky k predmetu žaloby o neplatnosť podanej na Súde prvého stupňa
      30      Na úvod je potrebné zdôrazniť, že žaloba o neplatnosť, ktorú podala Athinaïki Techniki, nebola zameraná na sporný list ako
         taký. Zo žaloby v prvostupňovom konaní totiž vyplýva, že Athinaïki Techniki navrhovala „zrušiť rozhodnutie Generálneho riaditeľstva
         Hospodárska súťaž o zastavení konania o sťažnosti žalobkyne týkajúcej sa štátnej pomoci, ktorú Helénska republika poskytla
         konzorciu Hyatt Regency v rámci verejného obstarávania vo veci ‚kasíno Mont Parnès‘ (ďalej len „napadnutý akt“). Tento napadnutý
         akt bol spoločnosti Athinaïki Techniki oznámený sporným listom. Tento list preto predstavuje iba akt, ktorým sa Athinaïki
         Techniki dozvedela o napadnutom akte a od ktorého začala plynúť lehota na podanie žaloby podľa článku 230 piateho odseku ES.
      
      31      Hneď nato treba uviesť, že Athinaïki Techniki žiadala o zrušenie napadnutého aktu z dôvodu, že bol prijatý na základe článku
         88 ods. 3 ES bez toho, aby Komisia predtým začala konanie vo veci formálneho zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES, čo by tejto
         spoločnosti bolo umožnilo predložiť pripomienky.
      
      32      Za týchto podmienok je najprv potrebné upresniť, aká je povaha aktov prijatých pred uvedeným konaním vo veci formálneho zisťovania,
         a potom preskúmať, či Súd prvého stupňa mohol dospieť k záveru, že napadnutý akt nemá za cieľ vyvolávať záväzné právne účinky,
         ktoré by mohli ovplyvniť záujmy Athinaïki Techniki tým, že závažným spôsobom zmenia jej právnu situáciu.
      
       O povahe aktov prijatých na záver predbežného preskúmania štátnej pomoci
      33      V rámci kontrolného konania v oblasti štátnej pomoci je potrebné rozlišovať na jednej strane fázu predbežného preskúmania
         pomoci zakotvenú v článku 88 ods. 3 ES a upravenú v článkoch 4 a 5 nariadenia č. 659/1999, ktorej cieľom je iba umožniť Komisii,
         aby si vytvorila prvý názor na čiastočnú alebo úplnú zlučiteľnosť predmetnej pomoci, a na druhej strane fázu preskúmania v pravom
         zmysle slova, zakotvenú v článku 88 ods. 2 ES a upravenú v článkoch 6 a 7 uvedeného nariadenia, ktorá má Komisii umožniť získať
         úplné informácie o všetkých okolnostiach veci (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. mája 1993, Cook/Komisia, C‑198/91, Zb.
         s. I‑2487, bod 22; z 15. júna 1993, Matra/Komisia, C‑225/91, Zb. s. I‑3203, bod 16; a z 15. apríla 2008, Nuova Agricast, C‑390/06,
         Zb. s. I‑2577, bod 57).
      
      34      Konanie podľa článku 88 ods. 2 ES je nevyhnutné, ak má Komisia závažné ťažkosti s posúdením, či je určitá pomoc zlučiteľná
         so spoločným trhom. Komisia sa preto pri prijímaní rozhodnutia v prospech pomoci môže obmedziť len na fázu predbežného preskúmania
         podľa článku 88 ods. 3 ES len vtedy, ak na záver prvého preskúmania môže dospieť k presvedčeniu, že táto pomoc je zlučiteľná
         so spoločným trhom. Ak naopak toto prvé preskúmanie priviedlo Komisiu k opačnému presvedčeniu, alebo aj keď jej len neumožnilo
         prekonať ťažkosti, ktoré sa vyskytli pri posudzovaní zlučiteľnosti tejto pomoci so spoločným trhom, má povinnosť získať všetky
         potrebné stanoviská a na tento účel začať konanie podľa článku 88 ods. 2 ES (pozri najmä rozsudky Cook/Komisia, už citovaný,
         bod 29; Matra/Komisia, už citovaný, bod 33; ako aj z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink’s France, C‑367/95 P, Zb. s. I‑1719,
         bod 39).
      
      35      Len v rámci toho posledného uvedeného konania, ktoré má Komisii umožniť získať úplné informácie o všetkých okolnostiach veci,
         upravuje Zmluva ES povinnosť Komisie vyzvať príslušné strany, aby predložili svoje pripomienky (rozsudky Cook/Komisia, už
         citovaný, bod 22; Matra/Komisia, už citovaný, bod 16, ako aj z 13. decembra 2005, Komisia/Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum,
         C‑78/03 P, Zb. s. I‑10737, bod 34).
      
      36      Ak Komisia bez začatia konania vo veci formálneho zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES konštatuje rozhodnutím založeným na
         odseku 3 tohto článku a článku 4 nariadenia č. 659/1999, že predmetné štátne opatrenie nie je pomocou nezlučiteľnou so spoločným
         trhom, osoby, v ktorých prospech je táto procesná záruka stanovená, môžu presadiť jej dodržanie, len keď majú možnosť toto
         rozhodnutie napadnúť na súde Spoločenstva. Preto súd Spoločenstva vyhlasuje žalobu o neplatnosť takéhoto rozhodnutia, ktorú
         podala príslušná strana v zmysle článku 88 ods. 2 ES, za prípustnú, ak chce žalobca podaním žaloby hájiť svoje procesné práva,
         ktoré má podľa posledného uvedeného ustanovenia (pozri v tomto zmysle rozsudky Cook/Komisia, už citovaný, body 23 až 26; Matra/Komisia,
         už citovaný, body 17 až 20; Komisia/Sytraval a Brink’s France, už citovaný, bod 40, ako aj Komisia/Aktionsgemeinschaft Recht
         und Eigentum, už citovaný, bod 35).
      
      37      Okrem toho článok 10 ods. 1 a článok 20 ods. 2 prvá veta nariadenia č. 659/1999 priznávajú takejto zainteresovanej strane
         právo spustiť fázu predbežného preskúmania podľa článku 88 ods. 3 ES tým, že Komisii predloží informácie týkajúce sa údajne
         protiprávnej pomoci, pričom Komisia má povinnosť bezodkladne zistiť existenciu prípadnej pomoci a jej zlučiteľnosť so spoločným
         trhom.
      
      38      Hoci zainteresované strany nemôžu uplatniť svoje právo na obranu v rámci tohto konania, majú právo zúčastniť sa ho v primeranom
         rozsahu podľa okolností konkrétneho prípadu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. mája 2008, Ferriere Nord/Komisia, C‑49/05 P,
         bod 69).
      
      39      Takáto účasť na uvedenom konaní musí znamenať, že ak ich Komisia v súlade s článkom 20 ods. 2 druhou vetou nariadenia č. 659/1999
         informuje, že neexistujú dostatočné dôvody na zaujatie stanoviska k veci, musí im tiež umožniť, ako uviedol generálny advokát
         v bode 101 svojich návrhov, aby jej v primeranej lehote predložili dodatočné pripomienky.
      
      40      Po predložení týchto pripomienok alebo po vypršaní primeranej lehoty článok 13 ods. 1 nariadenia č. 659/1999 ukladá Komisii,
         aby fázu predbežného preskúmania ukončila prijatím rozhodnutia podľa článku 4 ods. 2, 3 alebo 4 tohto nariadenia, čiže buď
         rozhodnutím, v ktorom konštatuje neexistenciu pomoci, alebo rozhodnutím o nevznesení námietok alebo rozhodnutím o začatí konania
         vo veci formálneho zisťovania. Táto inštitúcia teda nie je oprávnená donekonečna predlžovať stav nečinnosti počas fázy predbežného
         preskúmania. V určitom momente jej prislúcha buď otvoriť nasledujúcu fázu preskúmania, alebo zastaviť konanie prijatím rozhodnutia
         v tomto zmysle (pozri v rámci konania v oblasti hospodárskej súťaže rozsudok z 18. marca 1997, Guérin automobiles/Komisia,
         C‑282/95 P, Zb. s. I‑1503, bod 36). V zmysle článku 20 ods. 2 tretej vety nariadenia č. 659/1999, ak Komisia prijme takéto
         rozhodnutie v nadväznosti na informácie, ktoré jej poskytla zainteresovaná strana, zašle tejto strane kópiu rozhodnutia.
      
      41      V tomto kontexte je potrebné zdôrazniť, že Komisia môže prijať niektoré z uvedených rozhodnutí zakotvených v článku 4 nariadenia
         č. 659/1999 bez toho, aby ho označila ako rozhodnutie prijaté na základe tohto rozhodnutia.
      
      42      Z ustálenej judikatúry týkajúcej sa prípustnosti žalôb o neplatnosť totiž vyplýva, že pri kvalifikovaní napadnutých aktov
         treba vychádzať zo samotnej ich podstaty, ako aj zo zámeru ich autorov. V tomto ohľade sú napadnuteľnými aktmi v zásade opatrenia,
         ktoré konečným spôsobom určujú postoj Komisie na záver určitého správneho konania a majú vyvolávať záväzné právne účinky spôsobilé
         ovplyvniť záujmy žalobcu, s výnimkou dočasných opatrení, ktorých účelom je pripraviť konečné rozhodnutie a ktoré takéto účinky
         nemajú (pozri v tomto zmysle rozsudky IBM/Komisia, už citovaný, body 9 a 10, ako aj z 22. júna 2000, Holandsko/Komisia, C‑147/96,
         Zb. s. I‑4723, body 26 a 27).
      
      43      Naopak forma, v akej je prijatý akt alebo rozhodnutie, je v zásade z hľadiska prípustnosti žaloby o neplatnosti bezvýznamná
         (pozri v tomto zmysle rozsudky IBM/Komisia, už citovaný bod 9, a zo 7. júla 2005, Le Pen/Parlament, C‑208/03 P, Zb. s. I‑6051,
         bod 46).
      
      44      V zásade preto na kvalifikovanie dotknutého aktu nemá vplyv, či akt spĺňa určité formálne požiadavky, a síce či ho autor náležite
         označil, či je dostatočne odôvodnený alebo či uvádza ustanovenia, ktoré tvoria jeho právny základ (pokiaľ ide o požiadavku
         odôvodnenia, pozri rozsudok zo 16. júna 1994, SFEI a i./Komisia, C‑39/93 P, Zb. s. I‑2681, bod 31). Je preto irelevantné,
         že tento akt nie je označený ako „rozhodnutie“ alebo že neodkazuje na článok 4 ods. 2, 3 alebo 4 nariadenia č. 659/1999. Takisto
         je bezvýznamné, že ho dotknutý členský štát neoznámil Komisii, čím porušil článok 25 tohto nariadenia, pretože takáto vada
         nemôže zmeniť podstatu daného aktu (v tejto súvislosti pozri rozsudok z 20. marca 1997, Francúzsko/Komisia, C‑57/95, Zb. s. I‑1627,
         bod 22).
      
      45      Ak by to bolo inak, Komisia by sa mohla vyhnúť kontrole zo strany súdu Spoločenstva jednoducho tým, že nebude rešpektovať
         takéto formálne požiadavky. Z judikatúry však vyplýva, že keďže je Európske spoločenstvo spoločenstvom práva, v ktorom inštitúcie
         podliehajú kontrole súladu ich aktov so Zmluvou, procesnoprávna úprava vzťahujúca sa na žaloby, o ktorých rozhoduje súd Spoločenstva,
         musí byť vykladané pokiaľ možno tak, aby ich aplikácia prispela k realizácii cieľa, ktorým je zabezpečiť účinnú súdnu ochranu
         práv, ktoré subjektom vyplývajú z práva Spoločenstva (pozri v tomto zmysle rozsudky z 25. júla 2002, Unión de Pequeños Agricultores/Rada,
         C‑50/00 P, Zb. s. I‑6677, bod 44; z 18. januára 2007, PKK a KNK/Rada, C‑229/05 P, Zb. s. I‑439, bod 109, ako aj z 13. marca
         2007, Unibet, C‑432/05, Zb. s. I‑2271, body 37 a 44).
      
      46      Z toho vyplýva, že pri rozhodovaní, či určitý akt v oblasti štátnej pomoci predstavuje rozhodnutie v zmysle článku 4 nariadenia
         č. 659/1999, treba overiť, či vzhľadom na jeho podstatu a na zámer Komisie táto inštitúcia v skúmanom akte konečným spôsobom
         na záver fázy predbežného preskúmania vymedzila svoj postoj k oznámenému opatreniu, a teda či dospela k záveru, že toto opatrenie
         predstavuje alebo nepredstavuje pomoc, že nevzbudzuje pochybnosti o zlučiteľnosti so spoločným trhom alebo že ich vzbudzuje.
      
       O napadnutom akte 
      47      Ako vyplýva z bodu 30 tohto rozsudku, Athinaïki Techniki vo svojej žalobe nenapadla sporný list, ktorý je len obyčajným informatívnym
         listom oznamujúcim tejto spoločnosti prijatie napadnutého aktu. Athinaïki Techniki výslovne napadla uvedený akt.
      
      48      V uvedenom liste Komisia najprv spoločnosti Athinaïki Techniki oznámila, že vo svojom predchádzajúcom liste zo 16. septembra
         2003 ju informovala, že „na základe informácií, ktoré má k dispozícii, neexistujú dostatočné dôvody na pokračovanie v skúmaní
         tejto veci“.
      
      49      V spornom liste bolo ďalej upresnené, že „vzhľadom na absenciu dodatočných informácií, ktoré by odôvodňovali pokračovanie
         skúmania, Komisia vec administratívne odložila 2. júna 2004“.
      
      50      Za predpokladu, že by list zo 16. septembra 2003 bol formulovaný tak, ako sa uvádza v spornom liste, predstavoval by predbežný
         akt v zmysle článku 20 ods. 2 druhej vety nariadenia č. 659/1999, ktorým si Komisia splnila požiadavku vyplývajúcu z toho
         ustanovenia, a síce informovať zainteresovanú stranu, že nemá v úmysle zaujať k veci stanovisko. V dôsledku toho mala Athinaïki
         Techniki možnosť poskytnúť Komisii dodatočné informácie.
      
      51      Ďalej slová „vzhľadom na absenciu dodatočných informácií, ktoré by odôvodňovali pokračovanie skúmania, Komisia vec administratívne
         odložila 2. júna 2004“ uvedené v spornom liste naznačujú, že Komisia v ten deň skutočne prijala akt o administratívnom odložení
         veci, t. j. napadnutý akt.
      
      52      Z podstaty tohto aktu a zo zámeru Komisie vyplýva, že Komisia sa tak rozhodla skončiť postup predbežného preskúmania začatý
         na podnet Athinaïki Techniki. Uvedeným aktom Komisia konštatovala, že začaté skúmanie neumožnilo dospieť k záveru o existencii
         pomoci v zmysle článku 87 ES, a implicitne odmietla začať konanie vo veci formálneho zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES
         (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Sytraval a Brink’s France, už citovaný, bod 47).
      
      53      Okrem toho z judikatúry citovanej v bode 36 tohto rozsudku vyplýva, že v takejto situácii môžu držitelia procesných záruk
         zakotvených v tomto ustanovení presadiť ich dodržiavanie len vtedy, ak majú možnosť napadnúť toto rozhodnutie na súde Spoločenstva
         podľa článku 230 štvrtého odseku ES. Táto zásada platí rovnako v prípade, keď je rozhodnutie prijaté z dôvodu, že Komisia
         sa nazdáva, že pomoc je zlučiteľná so spoločným trhom, ako aj vtedy, keď si myslí, že treba vylúčiť samotnú existenciu pomoci.
      
      54      Napadnutý akt nemožno kvalifikovať ako predbežný alebo prípravný, pretože v rámci začatého správneho konania po ňom nebude
         nasledovať žiaden iný akt, ktorý by mohol viesť k žalobe o neplatnosť (pozri v tomto zmysle najmä rozsudok SFEI a i./Komisia,
         už citovaný, bod 28).
      
      55      Na rozdiel od toho, čo usúdil Súd prvého stupňa, v tejto súvislosti nie je relevantná skutočnosť, že príslušná strana môže
         ešte Komisii poskytnúť dodatočné informácie, ktoré ju môžu prinútiť, aby prehodnotila svoj postoj k spornému štátnemu opatreniu.
      
      56      Zákonnosť rozhodnutia prijatého na záver fázy predbežného preskúmania sa totiž posudzuje len podľa informácií, ktorými mohla
         Komisia disponovať v čase jeho prijatia (pozri rozsudok Nuova Agricast, už citovaný, body 54 až 60), to znamená v predmetnom
         prípade v čase prijatia napadnutého aktu.
      
      57      Ak príslušná strana poskytne dodatočné informácie po administratívnom odložení veci, Komisia môže mať povinnosť začať nové
         správne konanie. Tieto informácie však nemajú vplyv na skutočnosť, že prvé konanie o predbežnom preskúmaní je už zastavené.
      
      58      Z toho vyplýva, že v protiklade s tým, ako Súd prvého stupňa rozhodol v bode 29 napadnutého rozsudku, Komisia zaujala definitívny
         postoj k návrhu spoločnosti Athinaïki Techniki smerujúcemu k tomu, aby bolo konštatované porušenie článkov 87 ES a 88 ES.
      
      59      Napokon, ako bolo povedané v bode 44 tohto rozsudku, na kvalifikovanie napadnutého aktu nemá vplyv, že ho Komisia neoznámila
         členskému štátu, že ho neoznačila ako „rozhodnutie“ a že neodkázala na článok 4 nariadenia č. 659/1999.
      
      60      V tomto ohľade z priebehu správneho konania, ako sa spomína najmä v bode 6 napadnutého uznesenia, vyplýva, že Komisia prijala
         stanovisko na základe toho, že sporné štátne opatrenie nepredstavuje štátnu pomoc. Napadnutý akt preto treba kvalifikovať
         ako rozhodnutie v zmysle článku 4 ods. 2 nariadenia č. 659/1999 v spojení s článkom 13 ods. 1 a článkom 20 ods. 2 treťou vetou
         tohto nariadenia. 
      
      61      Keďže tento akt zabránil spoločnosti Athinaïki Techniki predložiť pripomienky v rámci konania vo veci formálneho zisťovania
         podľa článku 88 ods. 2 ES, vyvoláva záväzné právne účinky, ktoré môžu ovplyvniť záujmy tejto spoločnosti.
      
      62      Napadnutý akt je preto napadnuteľným aktom v zmysle článku 230 ES.
      
       O zrušení napadnutého uznesenia 
      63      Zo všetkých uvedených skutočností vyplýva, že Súd prvého stupňa vec nesprávne právne posúdil, keď rozhodol, že Athinaïki Techniki
         podala žalobu proti aktu, ktorý nemá právne účinky, a teda nie je napadnuteľný žalobou podľa článku 230 ES.
      
      64      V dôsledku toho je potrebné napadnuté uznesenie zrušiť.
      
       O žalobe na prvom stupni
      65      Podľa článku 61 prvého odseku Štatútu Súdneho dvora môže Súdny dvor v prípade zrušenia rozhodnutia Súdu prvého stupňa sám
         vydať konečné rozhodnutie vo veci, ak to stav konania dovoľuje.
      
      66      V tejto fáze konania nie je Súdny dvor v stave rozhodnúť o žalobe podanej na Súde prvého stupňa. Tento aspekt sporu totiž
         predpokladá preskúmanie skutkových otázok na základe dôkazov, ktoré Súd prvého stupňa nehodnotil a ktoré neboli prejednané
         v konaní na Súdnom dvore, z čoho vyplýva, že v tejto otázke stav konania neumožňuje spor rozhodnúť. Súdny dvor však naopak
         disponuje informáciami potrebnými nato, aby mohol s konečnou platnosťou rozhodnúť o námietke neprípustnosti, ktorú vzniesla
         Komisia počas konania na prvom stupni (pozri rozsudok z 15. mája 2003, Pitsiorlas/Rada a ECB, C‑193/01 P, Zb. s. I‑4837, bod
         32).
      
      67      Okrem námietky neprípustnosti, ktorú Komisia založila na tvrdení, že napadnutý akt nemôže byť napadnutý žalobou o neplatnosť,
         a ktorú treba zamietnuť z dôvodov uvedených v bodoch 33 až 61 tohto rozsudku, Komisia tvrdí, že Athinaïki Techniki podala
         žalobu po uplynutí stanovených lehôt.
      
      68      Na úvod je potrebné pripomenúť, že v zmysle článku 230 piateho odseku ES musia byť žaloby uvedené v tomto článku podané v lehote
         dvoch mesiacov buď od uverejnenia aktu, alebo od jeho oznámenia žalobcovi, alebo ak akt nebol uverejnený ani oznámený, odo
         dňa, keď sa o ňom žalobca dozvedel. V súlade s článkom 102 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa sa táto lehota predlžuje
         o 10-dňovú lehotu zohľadňujúcu vzdialenosť.
      
      69      Je nesporné, že napadnutý akt nebol uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, ani nebol oznámený spoločnosti Athinaïki Techniki ako adresátovi, takže lehota dvoch mesiacov a desiatich dní mohla voči
         tejto spoločnosti začať plynúť až odo dňa, keď sa spoločnosť v plnom rozsahu dozvedela o uvedenom akte, to znamená odo dňa
         doručenia sporného listu.
      
      70      Z judikatúry vyplýva, že účastníkovi konania, ktorý sa odvoláva na oneskorené podanie žaloby, prislúcha, aby preukázal, od
         ktorého dňa začala plynúť lehota na podanie tejto žaloby (pozri v tomto zmysle rozsudky z 5. júna 1980, Belfiore/Komisia,
         108/79, Zb. s. 1769, bod 7, a z 23. októbra 2007, Parlament/Komisia, C‑403/05, Zb. s. I‑9045, bod 35).
      
      71      V predmetnej veci Athinaïki Techniki zaslala do kancelárie Súdu prvého stupňa kópiu žaloby telefaxom 11. februára 2005 a jej
         originál 18. februára 2005. Keďže posledná strana kópie nebola úplne zhodná s originálom, kancelária Súdu prvého stupňa ju
         nepovažovala za totožnú s originálom.
      
      72      Nie je potrebné klásť si otázku, či Athinaïki Techniki platne podala žalobu 11. februára 2005. Aj keby bol totiž zohľadnený
         dátum, keď bol Súdu prvého stupňa doručený originál, žaloba Athinaïki Techniki proti napadnutému aktu by bola v každom prípade
         prípustná, ak táto spoločnosť obdržala sporný list 8. decembra 2004 alebo neskôr.
      
      73      K tomuto bodu Komisia tvrdí, že sporný list bol spoločnosti Athinaïki Techniki odovzdaný najneskôr 6. decembra 2004, takže
         stanovená lehota nebola dodržaná. V tejto súvislosti tvrdí, že tento list zaslala buď v deň, keď bol napísaný, alebo v nasledujúci
         deň, a pošta ho musela spoločnosti Athinaïki Techniki odovzdať najneskôr v tretí deň po jeho odoslaní.
      
      74      Treba však zdôrazniť, že Komisia zaslala sporný list bez toho, aby zabezpečila jeho doporučené zaslanie alebo zaslanie s doručenkou. 
      
      75      V dôsledku toho nepredložila Súdnemu dvoru nijaký dôkaz, ktorým by mohla preukázať, v ktorý deň skutočne odovzdala sporný
         list na pošte.
      
      76      Komisia takisto ničím nepodložila svoje tvrdenie, že pošta tento list doručila spoločnosti Athinaïki Techniki najneskôr v tretí
         deň po jeho odoslaní.
      
      77      Komisia tak nepredložila žiaden dôkaz o tom, že Athinaïki Techniki obdržala sporný list najneskôr 6. decembra 2004. Uspokojila
         sa s uvedením tvrdení, ktoré sú len obyčajnými domnienkami a nemôžu nahradiť dôkazy (pozri rozsudok z 11. mája 1989, Maurissen
         a Union syndicale/Dvor audítorov, 193/87 a 194/87, Zb. s. 1045, bod 47). 
      
      78      Za týchto podmienok je potrebné námietku neprípustnosti vznesenú Komisiou zamietnuť.
      
       O trovách
      79      Keďže sa vec vracia Súdu prvého stupňa, o trovách tohto konania o odvolaní treba rozhodnúť v konaní o veci samej.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (štvrtá komora) rozhodol a vyhlásil:
      1.      Uznesenie Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 26. septembra 2006, Athinaïki Techniki/Komisia (T‑94/05), sa zrušuje.
      2.      Námietka neprípustnosti, ktorú vzniesla Komisia Európskych spoločenstiev pred Súdom prvého stupňa Európskych spoločenstiev,
            sa zamieta.
      3.      Vec sa vracia Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev, aby rozhodol o návrhoch spoločnosti Athinaïki Techniki AE smerujúcich
            k zrušeniu rozhodnutia Komisie Európskych spoločenstiev z 2. júna 2004 o odložení jej sťažnosti týkajúcej sa údajnej pomoci,
            ktorú poskytla Helénska republika konzorciu Hyatt Regency v rámci verejnej zmluvy o prevode 49 % základného imania kasína
            Mont Parnès.
      4.      O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.
      Podpisy
      * Jazyk konania: francúzština.