CELEX: 22012A1030(01)
Language: mt
Date: 2012-10-30 00:00:00
Title: Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra

30.10.2012              MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                           L 300/3

                                                                       PROTOKOLL
               li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija
               dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea (1), minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-
                                                                    oħra

                                Artikolu 1                                      4.     Iż-żewġ Partijiet se jiżguraw li jsegwu mill-qrib il-qabdiet
                                                                                tal-UE fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Jekk il-kwantità totali ta’ qabdiet fis-
    Perjodu tal-Applikazzjoni u Opportunitajiet tas-Sajd                        sena mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-ŻEE ta’ Kiribati
1.     Il-Kiribati għandu jagħti opportunijiet tas-sajd annwali (2)             taqbeż il-15 000 tunnellata, il-kontribuzzjoni finanzjarja
lill-bastimenti tas-sajd għat-tonn tal-Unjoni Ewropea skont l-                  annwali, kif imsemmija fil-paragrafu 2(a) ta’ dan l-Artikolu,
Artikolu 6 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd, (minn issa ’l                   għandha tiżdied b’EUR 250 għal kull tunnellata għall-ewwel
quddiem imsejjaħ il-Ftehim) fil-limiti stabbiliti mill-miżuri ta’               2 500 tunnellata addizzjonali u b’EUR 300 kull tunnellata fuq
konservazzjoni u ġestjoni (CMM — “convservation and mana­                       dawn l-2 500 tunnellata addizzjonali. Dawn l-ispejjeż addizz­
gement measures”) tal-Kummissjoni għas-Sajd fil-Punent tal-                     jonali għandhom jitħallsu mill-UE għall-ammont ta’ EUR 65
Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali (WCPFC), u b’mod partikolari s-                  għal kull tunnellata addizzjonali u l-parti li jifdal għandha
CMM 2008-01.                                                                    titħallas mis-sidien tal-bastimenti.

2.     Għal perjodu ta’ tliet snin li jibda fis-16 ta’ Settembru                5.     Il-pagament kif speċifikat fl-Artikolu 2, il-paragrafi 2(a) u
2012 l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija skont l-Artikolu 5 tal-                2(b), għandu jsir mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju wara d-dħul
Ftehim għandhom ikunu ta’ 15 000 tunnellata ta’ speċijiet li                    fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll għall-ewwel sena u mhux aktar tard
jpassu ħafna kif elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazz­                 mit-30 ta’ Ġunju għas-snin ta’ wara.
jonijiet Uniti tal-1982 dwar il-Liġi tal-Baħar, fiż-żona ekono­
mika esklussiva (ŻEE) ta’ Kiribati, għal 4 (erba’) bastimenti tas-
sajd bil-purse seine u 6 (sitt) bastimenti tas-sajd bil-konz.                   6.    L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandu jkollhom diskrezzjoni
                                                                                sħiħa dwar l-użu li jagħmlu mill-kontribuzzjoni finanzjarja kif
3.     Mit-tieni sena tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll u                  speċifikat fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(a), ta’ dan il-Protokoll.
mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 9(1)(d) tal-Ftehim u l-Arti­
kolu 5 ta’ dan il-Protokoll, fuq talba tal-UE, l-għadd ta’ awto­                7.     Is-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja indikata fl-Aritkolu
rizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd bil-purse seine              2, il-paragrafu 2(b), ta’ dan il-Protokoll għandu jitħallas fil-kont
mogħtija fl-Artikolu 1(2) ta’ dan il-Protokoll jista’ jiżdied, jekk             Nru 4 tal-Gvern ta’ Kiribati mal-ANZ Bank of Kiribati, Ltd,
ir-riżorsi jippermettu u skont il-miżuri ta’ konservazzjoni u                   Betio, Tarawa (“Fisheries Development Fund”) li nfetaħ għall-
ġestjoni tad-WCPFC.                                                             Gvern ta’ Kiribati mill-Ministeru tal-Finanzi. Is-sehem li jibqa’
                                                                                tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitħallas fil-kont Nru 1
4.   Il-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw suġġett għall-                    tal-Gvern ta’ Kiribati mal-ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio,
Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll.                                            Tarawa li nfetaħ għall-Gvern ta’ Kiribati mill-Ministeru tal-
                                                                                Finanzi.
                                Artikolu 2
        Kontribuzzjoni Finanzjarja — Metodi ta’ Ħlas                                                         Artikolu 3
1.     L-UE għandha tħallas is-somma tal-ammonti msemmija                         Promozzjoni ta’ Sajd Responsabbli fiż-ŻEE ta’ Kiribati
fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, kull sena matul il-perjodu ta’
applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll.                                             1.    Il-kontribuzzjoni finanzjarja kif indikata fl-Artikolu 2, il-
                                                                                paragrafu 2(b), għandha tkun amministrata mill-awtoritajiet ta’
                                                                                Kiribati fid-dawl tal-għanijiet identifikati bi ftehim reċiproku
2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-                  bejn iż-żewġ Partijiet.
Ftehim għall-perjodu speċifikat taħt l-Artikolu 1(2) ta’ dan il-
Protokoll għandha tinkludi:
                                                                                2.    Malli dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ u mhux aktar tard
(a) ammont annwali ta’ EUR 975 000 għall-aċċess għaż-ŻEE ta’                    minn tliet xhur wara dik id-data, l-awtoritajiet ta’ Kiribati għan­
    Kiribati ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 15 000               dhom jipprovdu programm annwali u pluriennali dettaljat lill-
    tunnellata fis-sena;                                                        Kumitat Konġunt. Il-Kumitat Konġunt għandu jaqbel dwar dan
                                                                                il-programm, li għandu jindirizza r-rekwiżiti li ġejjin:
(b) ammont speċifiku ta’ EUR 350 000 għall-appoġġ u l-impli­
    mentazzjoni tal-inizjattivi meħudin fil-qafas tal-politika                  (a) linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-kontribuzz­
    settorjali tas-sajd ta’ Kiribati.                                               joni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b),
                                                                                    għall-inizjattivi li għandhom jitwettqu kull sena;
3.    Il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu japplika suġġett
għall-Artikoli 4, 5, 6 u 8 ta’ dan il-Protokoll u għall-Artikoli
14 u 15 tal-Ftehim.                                                             (b) l-għanijiet li jridu jintlaħqu, kemm annwali kif ukoll plurien­
                                                                                    nali, sabiex jiġi promoss sajd sostenibbli u responsabbli,
                                                                                    matul iż-żmien, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet espressi
(1) Il-Komunità Ewropea saret l-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Diċembru
    2009.                                                                           minn Kiribati fil-politika nazzjonali tas-sajd tiegħu u f’poli­
(2) Awtorizzazzjoni tas-sajd tfisser liċenzja tas-sajd taħt dan il-Protokoll        tiki oħra relatati jew li għandhom impatt fuq it-titjib fis-sajd
    u l-Anness tiegħu.                                                              responsabbli u sostenibbli;
 ---pagebreak--- L 300/4               MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                        30.10.2012

(c) il-kriterji u l-proċeduri li għandhom jintużaw sabiex issir                                          Artikolu 5
    evalwazzjoni tar-riżultati miksuba kull sena.
                                                                            Aġġustament         tal-Opportunitajiet    tas-Sajd    bi    Ftehim
                                                                                                        Reċiproku
3.     Kull emenda proposta għall-programm settorjali plurien­
nali għandha tiġi approvata miż-żewġ Partijiet fil-Kumitat                  1.     L-opportunitajiet tas-sajd imsemmijin fl-Artikolu 1 ta’ dan
Konġunt. Bidliet urġenti għall-programm settorjali pluriennali              il-Protokoll jistgħu jiġu aġġustati bi ftehim reċiproku sa fejn ir-
meħtieġa mill-awtoritajiet ta’ Kiribati fir-rigward tal-promozzjoni         rakkomandazzjonijiet tad-WCPFC jikkonfermaw li aġġustament
ta’ sajd responsabbli jistgħu jitwettqu barra l-Kumitat Konġunt             bħal dak se jiżgura l-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi ta’ Kiribati.
permezz ta’ komunikazzjoni mal-UE.                                          F’dan il-każ il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2,
                                                                            il-paragrafu 2(a), ta’ dan il-Protokoll, għandha tiġi aġġustata
                                                                            proporzjonatament u pro rata temporis.
4.     Kull sena, Kiribati għandu jalloka, fejn xieraq, ammont
addizzjonali għall-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Arti­
kolu 2, il-paragrafu 2(b), bil-għan li jkun implimentat il-prog­
                                                                            2.    Jekk l-opportunitajiet tas-sajd jitnaqqsu minħabba l-għeluq
ramm pluriennali. Din l-allokazzjoni għandha tiġi nnotifikata
                                                                            ġdid ta’ parti sostanzjali taż-ŻEE ta’ Kiribati, il-kontribuzzjoni
lill-Unjoni Ewropea. Kiribati għandu jinnotifika lill-UE bl-allo­
                                                                            finanzjarja ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi aġġustata proporzjonal­
kazzjoni l-ġdida, mhux aktar tard mill-1 ta’ Marzu ta’ kull sena.
                                                                            ment u pro rata temporis wara konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi
                                                                            ħdan il-Kumitat Konġunt.
5.    Fil-każ li l-evalwazzjoni annwali tal-progress li jkun sar fl-
implimentazzjoni tal-programm settorjali pluriennali tiġġustifika
dan, l-Unjoni Ewropea tkun tista’ titlob permezz tal-Kumitat                                             Artikolu 6
Konġunt li jerġa’ jsir aġġustament tal-kontribuzzjoni finanzjarja
msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), ta’ dan il-Protokoll                                Opportunitajiet tas-Sajd Ġodda
bil-ħsieb li l-ammont effettiv tar-riżorsi finanzjarji allokati             1.     Fejn jiġi espress interess mill-UE biex ikollha aċċess għal
għall-implimentazzjoni tal-Programm jiġi f’konformità mar-                  opportunitajiet tas-sajd ġodda li mhumiex indikati fl-Artikolu 1
riżultati tiegħu.                                                           ta’ dan il-Protokoll, dan l-interess għandu jiġi indirizzat lil Kiri­
                                                                            bati. Talba bħal din għall-aċċess għal opportunitajiet tas-sajd
6.    Il-Kumitat Konġunt huwa responsabbli għas-segwitu tal-                ġodda tista’ tintlaqa’ u ssir disponibbli, u tista’ tkun is-suġġett
implimentazzjoni tal-programm ta’ appoġġ settorjali pluriennali.            ta’ ftehim ieħor.
Jekk ikun meħtieġ, iż-żewġ Partijiet għandhom ikomplu dan is-
segwitu permezz tal-Kumitat Konġunt, wara li jiskadi l-Protokoll
sakemm il-kontroparti finanzjarja speċifika relatata mal-appoġġ             2.    Fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, huma għandhom jikkon­
settorjali prevista fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), tkun ġiet utiliz­     sultaw lil xulxin u għal kull każ jiddeterminaw l-ispeċijiet rile­
zata kollha.                                                                vanti, il-kondizzjonijiet u l-parametri l-oħra għas-sajd esplora­
                                                                            torju fl-ilmijiet ta’ Kiribati.
7.    Madankollu, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja
prevista fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), ma jistax jitħallas wara
                                                                            3.    Il-Partijiet għandhom iwettqu attivitajiet ta’ sajd esplora­
perjodu ta’ għaxar xhur wara l-iskadenza ta’ dan il-Protokoll.
                                                                            torju skont il-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati u bi ftehim
                                                                            reċiproku. Jistgħu jingħataw awtorizzazzjonijiet għal sajd esplo­
                              Artikolu 4                                    ratorju għal perjodu massimu ta’ tliet (3) xhur.
      Kooperazzjoni Xjentifika għal Sajd Responsabbli
1.    Iż-żewġ Partijiet jintrabtu li jippromwovu sajd respon­               4.    Fejn il-Partijiet jikkonkludu li l-istħarriġiet esploratorji
sabbli fl-ilmijiet ta’ Kiribati skont il-prinċipji tal-Kodiċi tal-          jkunu pproduċew riżultati pożittivi u jiġu identifikati speċijiet
Imġiba tal-FAO u l-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni bejn il-               ġodda kummerċjali, waqt li jiġu kkonservati l-ekosistemi u r-
flotot differenti li jistadu f’dawk l-ilmijiet.                             riżorsi ħajjin tal-baħar, jistgħu jiġu offruti opportunitajiet tas-
                                                                            sajd ġodda għal dawk l-ispeċijiet lill-bastimenti tal-Unjoni
2.    Matul il-perjodu kopert minn dan il-Protokoll, l-Unjoni               Ewropea wara konsultazzjoni bejn iż-żewġ Partijiet.
Ewropea u Kiribati għandhom jiżguraw l-użu sostenibbli tar-
riżorsi tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati.
                                                                                                         Artikolu 7

3.    Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom li jippromwovu l-                    Kondizzjonijiet li Jirregolaw l-Attivitajiet tas-Sajd —
kooperazzjoni fuq il-livell subreġjonali dwar is-sajd responsabbli                          Klawsola ta’ Esklussività
u, b’mod partikolari, fi ħdan id-WCPFC u l-IATTC u kwalunkwe                1.    Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jistgħu jistadu fiż-ŻEE ta’
organizzazzjoni oħra subreġjonali jew internazzjonali kkonċer­              Kiribati biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd valida
nata.                                                                       maħruġa mill-awtoritajiet ta’ Kiribati skont dan il-Protokoll.

4.     Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim, l-Artikolu 4, il-paragrafu 1,
ta’ dan il-Protokoll, u fid-dawl tal-aqwa parir xjentifiku dispo­           2.     L-awtoritajiet ta’ Kiribati jistgħu jagħtu awtorizzazzjonijiet
nibbli, fil-Kumitat Konġunt il-Partijiet għandhom jadottaw, fejn            tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għall-kategoriji tas-
hu xieraq, miżuri fir-rigward tal-attivitajiet tal-bastimenti tal-          sajd li mhumiex koperti minn dan il-Protokoll, kif ukoll għal
Unjoni Ewropea li huma liċenzjati u awtorizzati sabiex iwettqu              sajd esploratorju. Madankollu, l-għoti ta’ dawn l-awtorizzazz­
attivitajiet tas-sajd minn dan il-Protokoll biex jiżguraw il-ġestjoni       jonijiet huwa suġġett għal-liġijiet u għar-regolamenti ta’ Kiribati
sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati.                      u għal ftehim reċiproku.
 ---pagebreak--- 30.10.2012            MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                             L 300/5

                             Artikolu 8                                    (d) waħda mill-Partijiet taċċerta li jkun sar ksur ta’ elementi
                                                                               essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-bniedem kif
Sospensjoni u Reviżjoni tal-Pagament tal-Kontribuzzjoni                        stipulat mill-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Cotonou.
                      Finanzjarja
1.    Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-            2.     L-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq l-
paragrafi 2(a) u 2(b), ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi riveduta jew       inizjattiva ta’ Parti waħda jekk jitqies li t-tilwima bejn il-Partijiet
sospiża fil-każ li ċirkostanzi mhux normali, minbarra l-feno­              hija serja u jekk il-konsultazzjonijiet li jsiru bejn iż-żewġ Partijiet
meni naturali, jimpedixxu l-attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati     ma jirriżultawx fi ftehim amikevoli.
wara konsultazzjoni bejn il-Partijiet f’perjodu ta’ xahrejn wara t-
talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, u bil-kondizzjoni li l-UE tkun
                                                                           3.     Is-sospensjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll hija
ħallset kompletament kwalunkwe ammont dovut fil-mument
                                                                           suġġetta għan-notifika mill-Parti kkonċernata tal-intenzjoni
tas-sospensjoni.
                                                                           tagħha, bil-miktub u mhux inqas minn xahrejn qabel id-data
2.   L-Unjoni Ewropea tista’ tissospendi, totalment jew parzjal­           li fiha ssir effettiva s-sospensjoni.
ment, il-pagament tal-kontribuzzjoni speċifika msemmija fl-
Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), ta’ dan il-Protokoll fejn il-Kumitat        4.    Fil-każ ta’ sospensjoni tal-applikazzjoni, il-Partijiet għan­
Konġunt jaqbel li:                                                         dhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet bil-ħsieb li tinstab soluzz­
                                                                           joni amikevoli għat-tilwima tagħhom. Fejn tinkiseb tali soluzz­
(a) ir-riżultati miksubin jinstabu li jkunu inkonsistenti mal-             joni, dan il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-
    ipprogrammar wara l-evalwazzjoni mwettqa fi ħdan il-                   kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas b’mod proporzjo­
    Kumitat Konġunt; jew                                                   nali u pro rata temporis skont it-tul ta’ żmien li matulu l-
                                                                           applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.
(b) Kiribati jonqos milli jeżegwixxi din il-kontribuzzjoni speċi­
    fika.
                                                                                                        Artikolu 11
3.     Is-sospensjoni tal-pagament għandha teħtieġ li l-UE tinno­                         Liġijiet u Regolamenti Nazzjonali
tifika l-intenzjoni tagħha bil-miktub tal-inqas xahrejn qabel id-
data meta s-sospensjoni għandha ssir effettiva.                            1.     L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea
                                                                           meta jkunu qed joperaw fiż-ŻEE ta’ Kiribati skont dan il-Proto­
4.     Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jerġa’            koll għandhom ikunu rregolati mil-liġijiet u r-regolamenti
jibda hekk kif is-sitwazzjoni tiġi rrimedjata wara li jittieħdu            applikabbli f’Kiribati, sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor
azzjonijiet biex jittaffew iċ-ċirkustanzi msemmija hawn fuq u              fil-Ftehim, f’dan il-Protokoll u fl-Anness u fl-Appendiċi tiegħu.
wara l-konsultazzjoni u l-ftehim taż-żewġ Partijiet li jikkon­
fermaw li s-sitwazzjoni aktarx tkun tippermetti li jerġgħu jsiru
                                                                           2.   Kwalunkwe bidla jew leġiżlazzjoni ġdida li tkun relatata
attivitajiet tas-sajd normali.
                                                                           mas-sajd għandha tapplika għall-UE mis-60 jum wara l-jum
                             Artikolu 9                                    meta tasal in-notifika għand l-UE mingħand Kiribati.

  Sospensjoni u Għoti Lura ta’ Awtorizzazzjoni tas-Sajd
                                                                                                        Artikolu 12
Kiribati jirriżerva d-dritt li jissospendi l-awtorizzazzjonijiet tas-
                                                                                                 Klawsola ta’ reviżjoni
sajd imsemmija fl-Artikolu 1, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll
fejn:                                                                      Wara sentejn tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-kontribuzz­
                                                                           joni tas-sid ta’ bastiment għandha tiġi riveduta u kwalunkwe
(a) bastiment speċifiku jkun wettaq ksur serju kif definit mil-            tibdil ikun suġġett għall-ftehim miż-żewġ Partijiet. It-tielet
    liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati; jew                             sena tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll se titqies bħala
                                                                           perjodu tranżitorju qabel l-introduzzjoni futura ta’ miżura
(b) ordni tal-qorti maħruġa fir-rigward ta’ ksur minn bastiment            ġdida ta’ konservazzjoni u ġestjoni dwar is-sajd mibdija mill-
    speċifiku ma tkunx ġiet osservata minn sid il-bastiment.               awtoritajiet ta’ Kiribati.
    Malli l-ordni tal-qorti tiġi osservata, l-awtorizzazzjoni tas-
    sajd għall-bastiment għandha tingħata lura għall-perjodu li
    jkun baqa’ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd.                                                            Artikolu 13
                                                                                                      Tul ta’ żmien
                            Artikolu 10
                                                                           Dan il-Protokoll u l-Anness għandhom japplikaw għal perjodu
         Sospensjoni tal-Applikazzjoni tal-Protokoll
                                                                           ta’ tliet snin mis-16 ta’ Settembru 2012, sakemm ma jingħatax
1.     Fil-każ li l-konsultazzjonijiet jiġu eżawriti mingħajr ma           avviż ta’ terminazzjoni skont l-Artikolu 14 ta’ dan il-Protokoll.
jintlaħaq ftehim amikevoli l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll
tista’ tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta’ waħda mill-Partijiet jekk:                                    Artikolu 14
(a) l-Unjoni Ewropea tonqos li tagħmel il-pagamenti previsti fl-                                     Terminazzjoni
    Artikolu 2, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll għal raġunijiet
    mhux koperti mill-Artikolu 8 ta’ dan il-Protokoll; jew                 1.      Dan il-Protokoll jista’ jiġi tterminat minn kwalunkwe
                                                                           waħda mill-Partijiet f’każ ta’ ċirkostanzi mhux normali, bħad-
(b) tqum tilwima bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni ta’ dan         degradazzjoni tal-istokkijiet ikkonċernati, l-iskoperta ta’ tnaqqis
    il-Protokoll jew l-applikazzjoni tiegħu; jew                           fil-livell tal-isfruttar tal-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-
                                                                           bastimenti tal-Unjoni Ewropea, jew in-nuqqas ta’ konformità
(c) waħda mill-Partijiet tikser id-dispożizzjonijiet stipulati minn        mal-impenji meħuda mill-Partijiet fir-rigward tal-ġlieda kontra
    dan il-Protokoll; jew                                                  s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat.
 ---pagebreak--- L 300/6              MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                        30.10.2012

2.    F’każ ta’ terminazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-Parti kkon­                                   Artikolu 15
ċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-inten­
zjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt xhur qabel id-                           Applikazzjoni Provviżorja
data meta tali terminazzjoni ssir effettiva. Il-konsultazzjonijiet       Dan il-Protokoll għandu japplika fuq bażi provviżorja mis-16 ta’
bejn il-Partijiet għandhom jinbdew hekk kif tintbagħat in-noti­          Settembru 2012.
fika msemmija fis-sentenza preċedenti.
                                                                                                     Artikolu 16
                                                                                                   Dħul fis-seħħ
3.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-
Artikolu 2 ta’ dan il-Protokoll għas-sena li fiha ssir effettiva t-      Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom jidħlu fis-seħħ
terminazzjoni għandu jitnaqqas proporzjonatament u pro rata              fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-
temporis.                                                                proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                    L 300/7

                                                                        ANNESS

             KONDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-UNJONI FIŻ-ŻONA
                                              TAS-SAJD TA’ KIRIBATI

                                                                      KAPITOLU I
                                       ĠESTJONI TAL-AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD (LIĊENZJI)
                                                                      SEZZJONI 1
                                                                     Reġistrazzjoni
             1. Is-sajd mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati għandu jkun suġġett għall-ħruġ ta’ numru ta’
                reġistrazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Kiribati.

             2. L-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni għandhom isiru fil-forma pprovduta għal dak il-għan mill-awtoritajiet ta’ Kiribati
                li huma responsabbli għas-sajd, skont il-kampjun stipulat fl-Appendiċi I.

             3. Ir-reġistrazzjoni hija suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ ritratt ta’ 15 ċm b’20 ċm tal-bastiment li jkun qed iressaq l-
                applikazzjoni u ħlas ta’ EUR 2 300 għal kull bastiment fis-sena bħala tariffa tar-reġistrazzjoni, li għandha titħallas fil-
                Kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll, wara li jkun sar kwalunkwe tnaqqis rilevanti.

                                                                      SEZZJONI 2
                                                             Awtorizzazzjonijiet tas-sajd
             1. Il-bastimenti eliġibbli biss jistgħu jiksbu awtorizzazzjoni tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

             2. Biex bastiment ikun eleġibbli, is-sid u l-kaptan għandhom ikunu ħarsu l-obbligi preċedenti kollha li joriġinaw mill-
                attivitajiet tas-sajd tagħhom f’Kiribati skont il-Ftehim. Il-bastiment stess għandu jkollu klassifikazzjoni tajba fir-Reġistru
                Reġjonali tal-Bastimenti tas-Sajd tal-FFA (‘Forum Fisheries Agency’) u fir-Reġistru tal-Bastiment tas-Sajd tad-WCPFC.

                Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea li japplikaw għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu rappreżentati minn
                aġent li huwa residenti f’Kiribati. L-isem, l-indirizz u n-numri ta’ kuntatt ta’ dak l-aġent għandhom jiġu ddikjarati fl-
                applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd.

                Il-Kummissjoni Ewropea għandha tippreżenta applikazzjoni għal kull bastiment li jixtieq jistad skont dan il-Protokoll
                lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati b’kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea responsabbli għal
                Kiribati (minn hawn’ il quddiem “id-Delegazzjoni”).

                L-applikazzjonijiet għandhom jitressqu lill-Ministeru responsabbli għas-Sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati fuq formoli mfassla
                skont il-kampjun fl-Appendiċi II.

             3. L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li d-dejta li jkunu rċevew bħala parti
                mill-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd tiġi ttrattata bħala kunfidenzjali. Dik id-dejta għandha tintuża esklus­
                sivament fil-kuntest tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll.

             4. Kull applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:

                (a) pagament jew prova ta’ pagament tat-tariffa għall-perjodu ta’ validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd;

                (b) kopja taċ-ċertifikat tat-tunnellaġġ, iċċertifikata mill-Istat Membru tal-Bandiera, bit-tunnellaġġ tal-bastiment muri
                    f’tunellaġġ gross irreġistrat (TGR) jew f’tunellaġġ gross (TG);

                (c) kull dokument jew ċertifikat ieħor meħtieġ skont id-dispożizzjonijiet partikolari li huma applikabbli skont it-tip ta’
                    bastiment skont il-Protokoll.

                (d) ċertifikat ta’ klassifikazzjoni tajba fir-Reġistru Reġjonali ta’ Bastimenti tas-Sajd tal-FFA u fir-Reġistru tal-Bastiment
                    tas-Sajd tad-WCPFC;

                (e) kopja taċ-Ċertifikat tal-Assigurazzjoni bl-Ingliż validu għat-terminu tal-awtorizzazzjoni tas-sajd;

                (f) kontribuzzjoni ta’ tariffa għall-programm tal-osservatur ta’ EUR 2 300 għal kull bastiment kull sena.

             5. It-tariffi kollha, bl-eċċezzjoni tal-kontribuzzjoni ta’ tariffa għall-programm tal-osservatur, għandhom jitħallsu fil-kont
                Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati, skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll, wara li jkun sar kwalunkwe tnaqqis rilevanti.

                It-tariffi għandhom jinkludu l-imposti nazzjonali u lokali kollha ħlief għat-taxxi tal-port, imposti għal servizzi u tariffi
                ta’ trażbord.

                L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu kemm elettronikament kif ukoll f’għamla ta’
                karta stampata lis-sidien tal-bastimenti, b’kopja elettronika lill-Kummissjoni Ewropea u lid-Delegazzjoni fi żmien 15-il
                jum tax-xogħol minn meta l-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati jirċievi d-dokumenti kollha msem­
                mijin fil-paragrafu 4. Hekk kif tasal il-verżjoni tal-karta stampata, din tieħu post il-kopja elettronika.
 ---pagebreak--- L 300/8           MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                   30.10.2012

          6. L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu għal bastimenti speċifiċi individwali u ma għandhomx ikunu tras­
             feribbli.

          7. Fuq talba tal-Unjoni Ewropea, u fejn ikun hemm prova ta’ force majeure, awtorizzazzjoni tas-sajd ta’ bastiment
             għandha tinbidel għal awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida għal bastiment ieħor li l-karatteristiċi tiegħu ikunu simili għal
             dawk tal-ewwel bastiment, għall-perjodu li jifdal tat-tul tal-awtorizzazzjoni tas-sajd, mingħajr ma titħallas tariffa oħra.
             Il-qbid totali miż-żewġ bastimenti kkonċernati jitqies meta jitqies il-livell ta’ qbid minn bastimenti tal-Unjoni Ewropea
             biex ikun deċiż jekk ikollhomx isiru pagamenti addizzjonali mill-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 2(4), tal-Protokoll.

             Is-sid tal-ewwel bastiment għandu jrodd lura l-awtorizzazzjoni tas-sajd lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Kiribati permezz
             tad-Delegazzjoni, biex tkun ikkanċellata.

             L-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida għandha ssir effettiva fil-jum li fih il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’
             Kiribati joħroġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd u tkun valida għall-perjodu li jifdal tal-ewwel awtorizzazzjoni tas-sajd. Id-
             Delegazzjoni għandha tkun mgħarrfa bl-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida.

          8. L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinżamm abbord il-bastiment il-ħin kollu u għandha tintwera b’mod prominenti fil-
             kabina tat-tmunier, bla ħsara għall-Kapitolu V, is-Sezzjoni 3 ta’ dan l-Anness. Għal perjodu raġonevoli ta’ żmien wara
             l-ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd, li ma għandux jaqbeż 45 jum, u sakemm il-bastiment jirċievi l-awtorizzazzjoni tas-
             sajd oriġinali, dokument mibgħut elettronikament jew dokumentazzjoni oħra mill-awtoritajiet ta’ Kiribati tkun doku­
             ment validu u għandha tikkostitwixxi prova suffiċjenti għal fini ta’ sorveljanza, monitoraġġ u infurzar tal-Ftehim. Id-
             dokument li jasal elettronikament xorta waħda jkollu jiġi sostitwit mill-verżjoni tal-karta stampata malli din tkun
             riċevuta.

          9. Iż-żewġ Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni tal-introduzzjoni ta’ sistema ta’
             awtorizzazzjoni tas-sajd ibbażata esklussivament fuq l-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha
             deskritti hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni tas-sostituzz­
             joni malajr tal-awtorizzazzjoni tas-sajd fil-verżjoni tal-karta stampata b’waħda elettronika ekwivalenti bħal-lista ta’
             bastimenti awtorizzati jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, kif speċifikat fil-paragrafu 1 ta’ din is-Sezzjoni.

                                                                   SEZZJONI 3
                           Kondizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd — tariffi u pagamenti bil-quddiem
          1. L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom ikunu validi għal sena. Dawn jistgħu jiġġeddu fuq bażi annwali. It-tiġdid tal-
             awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandu jkun suġġett għall-għadd ta’ opportunitajiet tas-sajd disponibbli stabbiliti bil-Proto­
             koll.

          2. It-tariffa għall-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tkun ta’ EUR 35 għal kull tunnellata maqbuda fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

          3. L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu hekk kif l-ammonti standard li ġejjin ikunu ġew imħallsa mis-sidien
             tal-bastimenti fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll:

             (a) EUR 131 250 għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn bil-purse seine; kif ukoll

             (b) EUR 15 000 għal kull bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ.

          4. Mal-ammont indikat fil-paragrafu 3 ta’ din is-Sezzjoni għandha tiżdied kontribuzzjoni speċjali għal awtorizzazzjoni
             tas-sajd li għandha titħallas mis-sidien tal-bastimenti fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-
             Protokoll fl-ammont ta’ EUR 300 000 għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn bil-purse seine.

          5. L-aħħar dikjarazzjoni tat-tariffi dovuti għas-sena tas-sajd għandha ssir mill-Kummissjoni Ewropea sat-30 ta’ Ġunju ta’
             kull sena għall-ammonti maqbudin matul is-sena kalendarja ta’ qabel u abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qbid magħmulin
             minn kull sid ta’ bastiment. Id-dejta għandha tkun ikkonfermata mill-istituti xjentifiċi responsabbli mill-verifika ta’ dejta
             ta’ qbid tal-Unjoni Ewropea (Institut de Recherche pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO)
             jew Instituto Portugues de Investigaçao Maritima (IPIMAR)).

          6. Id-dikjarazzjoni tat-tariffa magħmula mill-Kummissjoni Ewropea għandha tintbagħat lill-Ministeru responsabbli għas-
             sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għall-verifika u l-approvazzjoni.

             L-awtoritajiet ta’ Kiribati jistgħu jikkontestaw id-dikjarazzjoni tat-tariffa fi żmien 30 ġurnata mill-fattura tad-dikjarazz­
             joni u, f’każ ta’nuqqas ta’ qbil, jitolbu laqgħa speċjali tal-Kumitat Konġunt, kif previst skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim.

             Jekk ma titqajjem l-ebda oġġezzjoni fi żmien dawk it-30 jum, il-dikjarazzjoni tat-tariffa titqies bħala aċċettata mill-
             awtoritajiet ta’ Kiribati.

          7. Id-dikjarazzjoni tat-tariffa finali għandha tiġi nnotifikata, mingħajr dewmien, lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-
             ilmijiet ta’ Kiribati, id-Delegazzjoni, u s-sidien tal-bastimenti.

             Kull pagament addizzjonali għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Kiribati sa mhux aktar
             tard minn ħamsa u erbgħin (45) jum min-notifika tad-dikjarazzjoni finali kkonfermanta fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’
             Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll, wara li jkun sar kwalunkwe tnaqqis rilevanti.

          8. Madankollu, jekk l-ammont tad-dikjarazzjoni finali jkun anqas mill-pagament bil-quddiem imsemmi fil-paragrafu 3 ta’
             din is-Sezzjoni, il-bilanċ li jirriżulta ma għandux jitħallas lura lil sid il-bastiment.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                   L 300/9

             9. Fil-każ li l-opportunitajiet tas-sajd ikollhom jitnaqqsu minħabba l-għeluq ġdid ta’ parti sostanzjali taż-ŻEE ta’ Kiribati,
                it-tariffa ta’ sid il-bastiment tista’ tiġi aġġustata proporzjonalment u pro rata temporis wara konsultazzjoni bejn iż-żewġ
                Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.

                                                                     KAPITOLU II
                                                          ŻONI U ATTIVITÀ TAS-SAJD
                                                                     SEZZJONI 1
                                                                     Żoni tas-sajd
             1. Il-bastimenti msemmija fl-Artikolu 1 tal-Protokoll għandhom ikunu awtorizzati li jeżerċitaw attivitajiet tas-sajd ġewwa
                ż-ŻEE ta’ Kiribati ħlief f’dawk iż-żoni li huma magħżula bħala żoni protetti jew li huma pprojbiti kif indikati fil-mappa
                83005-FLC u skont il-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati.

             2. Kiribati għandu jikkomunika lill-Kummissjoni Ewropea kwalunkwe modifika fiż-żoni protetti jew ipprojbiti msemmija
                hekk kif din tiġi adottata.

             3. Fi kwalunkwe każ, l-ebda sajd ma għandu jkun permess ġewwa 12-il mil nawtiku mil-linja bażi u fi ħdan mil (1)
                nawtiku raġġ ta’ kwalunkwe rkaptu biex jinġemal-ħut (FAD) ankrat, li għalih għandha tiġi notifikata l-lokalita tiegħu
                permezz ta’ koordinati ġeografiċi minn kwalunkwe ċittadin ieħor jew entità oħra. Fir-rigward ta’ bastimenti tas-sajd bil-
                purse seine b’mod partikolari, is-sajd huwa pprojbit ’il ġewwa minn 60 mil nawtiku mil-linji bażi tal-Gżejjer ta’ Tarawa,
                Kanton u Kiritimati u minn kwalunkwe sikka sommersa kif muri fil-mappa msemmija fil-paragrafu 1 ta’ din is-
                Sezzjoni.

                                                                     SEZZJONI 2
                                                                 Attivitajiet tas-sajd
             1. Għandu jkun permess biss is-sajd għal speċijiet definiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll minn bastimenti tas-sajd bil-purse
                seine u mill-bastimenti tas-sajd bil-konz. Kull qabda inċidentali ta’ speċi ta’ ħut għajr dawk definiti fl-Artikolu 1 tal-
                Protokoll għandha tiġi rrapportata lill-awtoritajiet ta’ Kiribati skont il-Kapitolu III ta’ dan l-Anness.

             2. L-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jitwettqu skont ir-rekwiżiti tal-miżuri ta’ konservazz­
                joni u ġestjoni tad-WCPFC.

             3. Is-sajd tal-qiegħ jew għall-qroll fiż-ŻEE ta’ Kiribati mhuwiex permess.

             4. Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom iwettqu l-attivitajiet kollha tas-sajd b’mod li ma jfixkilx sajd tradizzjonali u
                li għandu bażi lokali, u għandhom jeħilsu l-fkieren, il-mammali tal-baħar, l-għasafar tal-baħar u l-ħut tas-sikek kollha
                b’mod li jipprovdi l-aqwa opportunità lil din il-qabda mixxellanja li tibqa’ ħajja.

             5. Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea, il-kaptan u l-operatur tiegħu għandhom iwettqu l-operazzjonijiet tas-sajd kollha
                b’mod li ma jfixklux l-attivitajiet tas-sajd ta’ bastimenti oħra tas-sajd, u ma għandhomx jinċidu fuq xi rkaptu tas-sajd ta’
                bastimenti oħrajn tas-sajd.

                                                                     KAPITOLU III
                                                                   MONITORAĠĠ
                                                                     SEZZJONI 1
                                                     Arranġamenti għar-reġistrazzjoni tal-qbid
             1. Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jirreġistraw fil-ġurnal ta’ abbord tas-sajd tagħhom l-informazzjoni elenkata fl-
                Appendiċi III A u fl-Appendiċi III B. Is-sottomissjoni elettronika tad-dejta dwar il-qbid/id-dejta tal-ġurnal ta’ abbord
                għandha tapplika għall-bastimenti ta’ aktar minn 24 metru tul mill-1 ta’ Jannar 2010 u gradwalment, mill-2012, għall-
                bastimenti ta’ aktar minn 12-il metru tul. Il-Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozz­
                joni tal-introduzzjoni ta’ dejta dwar il-qbid b’sistemi bbażati esklussivament fuq l-iskambju elettroniku tal-informazz­
                joni kollha deskritta hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni
                tas-sostituzzjoni malajr tal-formati tal-karta tal-ġurnali ta’ abbord b’formati elettroniċi.

             2. Jekk ma jkunux intefgħu kalati minn bastiment għal jum partikolari, jew jekk tkun intefgħet kalata u ma jkunx inqabad
                ħut, il-kaptan tal-bastiment għandu jkun jeħtieġlu jirreġistra din l-informazzjoni fuq il-formola ta’ kuljum tal-ġurnal ta’
                abbord. F’jiem fejn ma twettqu ebda operazzjonijiet tas-sajd, qabel nofsillejl ħin lokali ta’ dak il-jum, il-bastiment
                għandu jirreġistra l-fatt li ma jkunux twettqu operazzjonijiet fil-ġurnal ta’ abbord.

             3. Il-ħin u d-data tad-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħruġ minnha għandhom ikunu rreġistrati fil-ġurnal ta’ abbord minnufih
                wara d-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħruġ minnha.

             4. Għall-qbid inċidentali ta’ speċijiet minbarra dawk definiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea
                għandhom jirreġistraw l-ispeċijiet ta’ ħut maqbuda u d-daqs u l-kwantità ta’ kull speċi skont il-piż jew l-għadd, kif
                speċifikat fil-ġurnal ta’ abbord, kemm jekk il-qbid jinżamm abbord il-bastiment u kemm jekk jintefa’ lura l-baħar.

             5. Il-ġurnali ta’ abbord għandhom jimtlew kuljum b’mod li jinqraw u jkunu ffirmati mill-kaptan tal-bastiment mhux aktar
                tard mill-ħin ta’ 23:59 kuljum.
 ---pagebreak--- L 300/10           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                      30.10.2012

                                                                     SEZZJONI 2
                                                    Arranġamenti għar-reġistrazzjoni tal-qbid
           1. Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, it-tul ta’ vjaġġ tas-sajd minn bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jkun definit kif ġej:

              (a) jew il-perjodu bejn id-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħruġ minnha;

              (b) jew il-perjodu bejn id-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u attività ta’ trażbord;

              (c) jew il-perjodu bejn d-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħatt l-art f’port magħżul ta’ Kiribati.

           2. Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea awtorizzati biex jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati skont il-Ftehim għandhom jirrap­
              purtaw il-qabdiet tagħhom lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati fil-ġurnal ta’ abbord b’ dan il-mod:

              (a) Il-folji kollha ffirmati tal-ġurnal ta’ abbord għandhom jintbagħtu permezz taċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd tal-
                  Istati Membri tal-Bandiera liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd ta’ Kiribati u lill-Kummissjoni Ewropea b’mezzi
                  elettroniċi, fi żmien 5 ijiem wara kull operazzjoni ta’ ħatt l-art jew trażbord,

              (b) Il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat ir-rapport tal-qabda ta’ kull ġimgħa bl-informazzjoni elenkata fl-Appendiċi
                  IV, il-Parti 3 lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati u lill-Kummissjoni Ewropea b’mezzi elett­
                  roniċi jew mezzi oħrajn. Il-pożizzjonijiet ta’ kull ġimgħa u r-rapporti tal-qbid għandhom jinżammu abbord
                  sakemm jintemmu l-operazzjonijiet ta’ ħatt l-art jew trażbord.

           3. Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha:

              (a) Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jinnotifikaw lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati
                  tal-anqas 24 siegħa minn qabel dwar l-intenzjoni tagħhom li jidħlu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, u minnufih wara li joħorġu
                  minnha. Malli l-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jidħlu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, huma għandhom jgħarrfu lill-Ministeru
                  responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati bil-faks jew bil-posta elettronika skont il-kampjun ipprovdut fl-Appen­
                  diċi IV jew bir-radju.

              (b) Meta jinnotifikaw dwar il-ħruġ, il-bastimenti għandhom ukoll jikkomunikaw il-pożizzjoni tagħhom u l-volum u l-
                  ispeċijiet tal-qabdiet miżmuma abbord skont il-kampjun ipprovdut fl-Appendiċi IV. Dawn il-komunikazzjonijiet
                  għandhom isiru permezz tal-faks, tal-posta elettronika jew tar-radju.

           4. Il-bastimenti li jinstabu jistadu mingħajr ma jkunu għarrfu lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati
              għandhom jitqiesu bħala bastimenti mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd.

           5. Il-bastimenti għandhom ukoll ikunu informati dwar in-numri tal-faks u tat-telefown u l-indirizz tal-posta elettronika
              tal-awtoritajiet ta’ Kiribati mal-għoti tal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

           6. Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jagħmel il-ġurnal ta’ abbord u r-rapporti dwar il-qbid disponibbli minnufih
              għall-ispezzjoni mill-uffiċjali tal-infurzar u individwi u entitajiet oħra identifikati biċ-ċar minn karta tal-identità
              approvata li tikkonferma lill-ispettur bħala awtorizzat mill-awtoritajiet ta’ Kiribati biex iwettqu proċeduri tal-imbark
              u ta’spezzjoni.

                                                                     SEZZJONI 3
                                                  Sistema tal-monitoraġġ tal-bastimenti (VMS)
           1. Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea jeħtieġlu jkun konformi mas-Sistema ta’ Monitoraġġ ta’ Bastimenti tal-FFA (VMS tal-
              FFA) li attwalment tapplika fiż-ŻEE ta’ Kiribati meta jkun qed jopera fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Kull bastiment tal-Unjoni
              Ewropea għandha titwaħħallu abbord unità ċellulari ta’ trażmissjoni (MTU) approvata mill-FFA, li għandha tinżamm u
              tkun għalkollox operattiva kull ħin.

           2. Il-bastiment u l-operatur jaqblu li ma jfixklux il-funzjonament, ma jneħħux jew jaraw li ma titneħħiex kwalunkwe
              MTU mill-bastiment wara li titwaħħal, ħlief għal finijiet ta’ manutenzjoni u tiswija kif meħtieġ. L-operatur u kull
              bastiment għandhom ikunu responsabbli għall-ispejjeż tax-xiri, il-manutenzjoni u t-tħaddim tal-MTU, u għandhom
              jikkooperaw bis-sħiħ mal-awtoritajiet ta’ Kiribati fl-użu tagħha (ara d-dettalji fl-Appendiċi V).

           3. Il-paragrafu 1 hawn fuq ma jipprekludix lill-Partijiet milli jqisu għażliet alternattivi ta’ VMS kompatibbli mal-VMS tad-
              WCPFC.

           4. Id-dejta kollha trażmessa liċ-ĊMS ta’ Kiribati tista’ tintuża biss għal finijiet ta’ kontroll fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Id-dejta tal-
              VMS ma tistax tiġi mgħoddija, tinbiegħ, tiġi offruta jew trażmessa fi kwalunkwe forma lil entità terza għall-kontroll jew
              kwalunkwe fini ieħor barra miż-ŻEE ta’ Kiribati.

           5. Il-paragrafu 4 preċedenti ma għandux japplika fil-kuntest tal-obbligi tad-WCPFC fir-rigward tal-attivitajiet ta’ monito­
              raġġ, kontroll u sorveljanza (MCS) fl-ibħra internazzjonali taż-Żona tal-Konvenzjoni tad-WCPFC.

                                                                     SEZZJONI 4
                                                                       Ħatt l-art
           1. Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu jixtiequ jħottu l-art qabdiet fil-portijiet ta’ Kiribati għandhom jagħmlu hekk
              fil-portijiet magħżula ta’ Kiribati. Lista ta’ dawn il-portijiet magħżula tidher fl-Appendiċi VI.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                       L 300/11

             2. Is-sidien ta’ bastimenti bħal dawn għandhom jinnotifkaw l-informazzjoni lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet
                ta’ Kiribati u liċ-ĊMS tal-Istat Membru tal-Bandiera mill-anqas 48 siegħa minn qabel skont il-kampjun ipprovdut fl-
                Appendiċi IV, il-Parti 4. Jekk isir ħatt l-art f’port barra miż-ŻEE ta’ Kiribati, għandha ssir notifika bl-istess kondizz­
                jonijiet imsemmija qabel, lill-Istat tal-port fejn ikun se jsir il-ħatt l-art u liċ-ĊMS tal-Istat Membru tal-Bandiera.
             3. Il-kaptani tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li jħottu l-art f’port ta’ Kiribati għandhom iħallu li ssir u jiffaċilitaw
                l-ispezzjoni ta’ ħatt l-art bħal dan minn uffiċjali awtorizzati ta’ Kiribati. Malli l-ispezzjoni titlesta, għandu jinħareġ
                ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.
                                                                        SEZZJONI 5
                                                                          Trażbord
             1. Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu jixtiequ jwettqu trażbord ta’ qabdiet fl-ilmijiet f’Kiribati għandhom jagħmlu
                hekk f’portijiet magħżula ta’ Kiribati. Lista ta’ dawn il-portijiet magħżula tidher fl-Appendiċi VI.
             2. Is-sidien ta’ vapuri bħal dawn għandhom jinnotifikaw l-informazzjoni li ġejja lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-
                ilmijiet ta’ Kiribati tal-inqas 48 siegħa minn qabel.
             3. It-trażbord għandu jitqies bħala t-tmiem ta’ vjaġġ. Il-bastimenti, għalhekk, għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-
                qbid tagħhom lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati u jgħidu jekk ikunux biħsiebhom jissoktaw
                jistadu jew jitilqu miż-ŻEE ta’ Kiribati.
             4. Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati ma għandhomx, fl-ebda ċirkustanza, iwettqu trażbord
                minn fuq il-baħar tal-qabda tagħhom.
             5. Kull trażbord ta’ qabdiet mhux kopert minn dak li jingħad hawn fuq għandu jkun ipprojbit fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Kull
                persuna li tikser din id-dispożizzjoni tista’ teħel il-pieni skont il-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati.
             6. Il-kaptani tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea involuti f’operazzjonijiet ta’ trażbord f’port ta’ Kiribati għandhom
                iħallu li ssir u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta’ operazzjonijiet bħal dawn minn uffiċjali awtorizzati ta’ Kiribati. Malli titlesta l-
                ispezzjoni, għandu jinħareġ ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.
                                                                        KAPITOLU IV
                                                                      OSSERVATURI
              1. Fil-mument tat-tressiq ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd, kull bastiment tal-Unjoni Ewropea kkonċernat
                 għandu jikkontribwixxi tariffa għat-tpoġġija tal-osservaturi kif speċifikat fil-Kapitolu I, is-Sezzjoni 2, il-paragrafu 4(f),
                 fil-kont Nru 4 tal-Gvern ta’ Kiribati.
              2. Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea awtorizzati jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati skont il-Ftehim għandhom itellgħu abbord
                 osservaturi bil-termini stabbiliti hawn taħt:
                 A. Għall-bastimenti tas-sajd bil-purse seine:
                     Il-bastimenti tas-sajd bil-purse seine tal-Unjoni Ewropea għandhom f’kull ħin iġorru osservatur jew mill-Programm
                     tal-Osservaturi tas-Sajd ta’ Kiribati awtorizzat skont il-Programm tal-Osservaturi Reġjonali tad-WCPFC (WCPFC
                     ROP), jew osservatur awtorizzat mill-Programm tal-Osservaturi Reġjonali tad-WCPFC (WCPFC ROP) jew osser­
                     vatur awtorizzat tal-IATTC permezz tal-Memorandum ta’ Ftehim bi qbil dwaru bejn id-WCPFC u l-IATTC dwar
                     approvazzjoni tal-osservaturi taż-żewġ organizzazzjonijiet b’mod reċiproku ta’ osservaturi approvati waqt li
                     joperaw fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Is-sidien tal-bastimenti kkonċernati, jew l-aġenti tagħhom, għandhom jgħarrfu, malajr
                     kemm jista’ jkun, lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati bl-isem tal-osservatur u taħt liema
                     programm huwa awtorizzat.
                 B. Għall-bastimenti tas-sajd bil-konz:
                     (a) Il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jiddeċiedi kull sena dwar il-kamp ta’
                         applikazzjoni tal-programm għall-osservazzjoni abbord abbażi tal-għadd ta’ bastimenti awtorizzati jistadu
                         fiż-ŻEE ta’ Kiribati, u l-istat tar-riżorsi fil-mira ta’ dawn il-bastimenti. Skont dan, il-Ministeru għandu jiddeċiedi
                         l-għadd jew il-perċentwali ta’ bastimenti li jkunu jeħtieġu itellgħu osservatur abbord. Dan għandu jkun ibbażat
                         fuq il-programm WCPFC ROP u l-kopertura tal-osservaturi għandha tirrispetta dik prevista f’dan il-programm
                         fiż-ŻEE ta’ Kiribati.
                     (b) Il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jfassal lista ta’ bastimenti magħżula biex
                         jieħdu osservatur abbord u lista ta’ osservaturi awtorizzati kif definit fis-subparagrafu 2 A ta’ dan il-paragrafu.
                         Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Huma għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea
                         hekk kif jiġu mfassla u wara kull tliet xhur f’każ li jiġu aġġornati.
                     (c) Sid il-vapur ikkonċernat, jew l-aġent tiegħu, għandu jieħu l-passi meħtieġa sabiex jirrispetta r-rekwiżiti stab­
                         biliti minn Kiribati skont il-punti (a) u (b) ta’ dan is-subparagrafu u għandu jinforma lill-Ministeru responsabbli
                         għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati mhux aktar tard minn ħmistax-il (15) jum qabel id-data stipulata biex l-
                         osservatur jittella’ abbord, bl-intenzjonijiet tiegħu li jieħu abbord osservatur awtorizzat li ismu għandu jiġu
                         nnotifikat mill-aktar fis possibbli wara.
                     (d) Iż-żmien imqatta’ abbord mill-osservaturi għandu jiġi ffissat mill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’
                         Kiribati, iżda, bħala regola ġenerali, ma għandux jaqbeż iż-żmien meħtieġ sabiex iwettqu dmirijiethom. Il-
                         Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jgħarraf lis-sidien tal-bastimenti jew lill-aġenti
                         tagħhom dwar dan meta jinnotifikahom bl-isem tal-osservatur maħtur biex jittella’ abbord il-bastiment
                         ikkonċernat.
 ---pagebreak--- L 300/12          MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                       30.10.2012

            3. Suġġett għad-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu 2 A ta’ dan il-Kapitolu, is-sidien tal-bastimenti kkonċernati għandhom
               jgħarrfu f’liema portijiet tal-Kiribati u f’liema dati huma jkunu biħsiebhom itellgħu abbord l-osservaturi 10 ijiem qabel
               id-data li fiha jkun ippjanat li jittella’ l-osservatur mal-bidu ta’ vjaġġ.

            4. Fejn osservaturi jittellgħu abbord f’port barrani, l-ispejjeż tagħhom tal-ivvjaġġar għandhom jitħallsu minn sid il-
               bastiment. Jekk bastiment b’osservatur abbord mill-Kiribati joħroġ miż-ŻEE tal-Kiribati, għandhom jittieħdu l-miżuri
               kollha biex ikun żgurat li l-osservatur imur lura fil-Kiribati malajr kemm jista’ jkun bl-ispejjeż imħallsa minn sid il-
               bastiment.

            5. Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u l-post miftiehma, u tul is-sitt (6) sigħat wara l-ħin miftiehem, is-sidien
               tal-bastimenti jinħallu awtomatikament mill-obbligu li jtellgħu l-osservatur abbord.

            6. L-osservaturi għandhom jiġu ttrattati bħala uffiċjali. Huma għandhom iwettqu l-kompiti li ġejjin:

               (a) josservaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;

               (b) jivverifikaw il-pożizzjoni tal-bastimenti involuti f’operazzjonijiet tas-sajd;

               (c) jieħdu kampjuni bijoloġiċi skont il-programmi xjentifiċi;

               (d) jieħdu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;

               (e) jivverifikaw id-dejta tas-sajd għaż-ŻEE tal-Kiribati irreġistrata fil-ġurnal ta’ abbord;

               (f) jivverifikaw il-perċentwali ta’ qabdiet inċidentali u jagħmlu stima tal-kwantità ta’ skartar ta’ speċijiet ta’ ħut bil-
                   pinen, krustaċej, ċefalopodi u mammali tal-baħar li jistgħu jitqiegħdu fis-suq;

               (g) jirrappurtaw dwar dejta tas-sajd darba fil-ġimgħa permezz tar-radju jew mezzi oħrajn, inkluża l-kwantità ta’
                   qabdiet u qabdiet inċidentali abbord.

            7. Il-kaptani u s-sidien għandhom iħallu osservaturi awtorizzati jitilgħu abbord bastimenti awtorizzati li joperaw fiż-ŻEE
               tal-Kiribati, u għandhom jagħmlu kulma jistgħu biex jiżguraw is-sikurezza fizika u t-trattament xieraq tal-osservaturi
               matul il-qadi tad-dmirijiethom:

               (a) il-kaptan għandu jħalli u jgħin lill-osservatur awtorizzat jitla’ abbord il-bastiment għal funzjonijiet xjentifiċi, ta’
                   monitoraġġ u funzjonijiet oħra;

               (b) il-kaptan għandu jgħin lill-osservatur ikollu aċċess sħiħ u juża l-faċilitajiet u t-tagħmir abbord il-bastiment, li l-
                   osservatur awtorizzat jista’ jqis li jkunu meħtieġa għall-qadi tad-dmirijiet tal-osservatur;

               (c) l-osservaturi għandu jkollhom aċċess għall-pont, għall-ħut abbord u għaż-żoni li jistgħu jintużaw biex iżommu,
                   jipproċessaw, jiżnu u jaħżnu l-ħut;

               (d) l-osservaturi jistgħu jieħdu għadd raġjonevoli ta’ kampjuni u għandu jkollhom aċċess sħiħ għar-reġistri tal-
                   bastiment, inklużi l-ġurnali ta’ abbord, ir-rapporti tal-qbid u d-dokumentazzjoni tiegħu għall-fini ta’ spezzjoni
                   u kkuppjar; kif ukoll

               (e) l-osservaturi għandhom jitħallew jiġbru kwalunkwe informazzjoni oħra relatata mas-sajd fiż-ŻEE tal-Kiribati.

            8. Waqt li jkunu abbord, l-osservaturi għandhom:

               (a) jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li l-preżenza tagħhom ma tfixkilx l-operazzjoni normali tal-bastiment;
                   kif ukoll

               (b) iħarsu l-materjal u t-tagħmir li jkun abbord, u l-kunfidenzjalità tad-dokumenti kollha li jkunu tal-bastiment
                   inkwistjoni.

            9. Waqt li jkunu abbord, l-osservaturi għandhom id-dritt għal:

               (a) aċċess sħiħ għall-faċilitajiet u t-tagħmir kollha u l-użu tagħhom filwaqt li jirrispettaw ir-regoli kollha ta’ proċedura
                   u operazzjoni tat-tagħmir tal-bastiment li l-osservatur jista’ jiddetermina bħala meħtieġ biex iwettaq id-dmirijiet
                   tiegħu, inkluż aċċess sħiħ għall-pont, il-ħut abbord, u żoni li jistgħu jintużaw biex iżommu, jipproċessaw, jiżnu u
                   jaħżnu l-ħut;

               (b) id-dritt li jwettqu d-dmirijiet tagħhom mingħajr ma jiġu assaltati, ostakolati, resistiti, imdewma, intimidati jew
                   imfixkla fit-twettiq tad-dmirijiet tagħhom;

           10. Rappurtar tal-osservatur:

               (a) Fi tmiem il-perjodu tal-osservazzjoni irrispettivament minn jekk il-vjaġġ tas-sajd intemmx jew le skont id-defi­
                   nizzjoni pprovduta fil-paragrafu 1 tas-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu III ta’ dan l-Anness, ladarba l-osservatur jiżbarka u
                   jagħti rendikont lill-fornitur tal-osservatur, għandu jinkiteb rapport finali li jiddeskrivi l-attivitajiet kollha tas-sajd,
                   inklużi kwistjonijiet ta’ nuqqas ta’ konformità u jingħata mill-fornitur lil sid il-bastiment u/jew lir-rappreżentanti
                   tiegħu flimkien ma’ kopji lid-Delegazzjoni sabiex jippermetti lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd ikkonċernat biex
                   jagħmel il-kummenti tiegħu.
 ---pagebreak--- 30.10.2012             MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                   L 300/13

                    (b) Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-punt 10 (a) hawn fuq, ladarba l-Osservatur jiżbarka, il-Fornitur tal-Osservatur
                        għandu jagħmel disponibbli Rapport Preliminari flimkien ma’ sommarju tal-attività tas-sajd inkluż kwalunkwe
                        kwistjoni ta’ nuqqas ta’ konformità lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd jew lis-sid tal-bastiment jew lir-rappreżentanti
                        tiegħu għall-kummenti;

                    (c) Il-fornitur tal-osservatur għandu jiżgura s-sottomissjoni tar-Rapport Finali lill-Kummissjoni Ewropea, lill-awtorità
                        kompetenti tal-Istat tal-bandiera u lis-sid tal-bastiment jew lir-rappreżentanti tiegħu. Din is-sottomissjoni ma
                        għandhiex, fi kwalunkwe każ, issir aktar minn 30 jum tax-xogħol wara l-iżbark tal-osservatur.

             11. Is-sidien tal-bastimenti għandhom iħallsu l-ispiża għall-akkomodazzjoni tal-osservaturi bl-istess kondizzjonijiet tal-
                 uffiċjali fuq il-bastiment.

             12. Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet ta’ Kiribati meta l-bastiment
                 ikun qed jopera fiż-ŻEE ta’ ribati.

                                                                        KAPITOLU V
                                                               KONTROLL U INFURZAR
                                                                        SEZZJONI 1
                                                              Identifikazzjoni tal-bastimenti
             1. Għal finijiet tas-sikurezza fis-sajd u fuq il-baħar, kull bastiment għandu jkun immarkat u identifikat skont l-ispeċifi­
                kazzjoni standard approvata tal-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura (FAO) għall-immarkar u l-identifikazzjoni ta’
                bastimenti tas-sajd.

             2. L-ittra/ittri tal-port jew tad-distrett fejn il-bastiment ikun irreġistrat u n-numru/numri li bihom ikun irreġistrat għan­
                dhom ikunu miżbugħin jew murija fuq iż-żewġ naħat tal-pruwa, ’il fuq mill-ilma kemm jista’ jkun biex ikunu jidhru
                b’mod ċar mill-baħar u mill-ajru, b’kulur li jikkontrasta mal-isfond li fuqu jkunu miżbugħin. L-isem tal-bastiment u l-
                port ta’ reġistrazzjoni tiegħu għandhom jinżebgħu ukoll fuq il-pruwa u l-poppa tal-bastiment.

             3. Kiribati u l-Unjoni Ewropea jistgħu jeżiġu, jekk ikun meħtieġ, li l-kodiċi internazzjonali tar-radju (IRCS), in-numru tal-
                Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO), jew l-ittri u n-numri tar-reġistrazzjoni esterna, jinżebgħu fuq nett tal-
                kabina tat-tmunier, biex ikunu jidhru b’mod ċar mill-ajru, b’kulur li jikkontrasta mal-isfond li fuqu jkunu miżbugħin;

                (a) il-kuluri kontrastanti għandhom ikunu l-abjad u l-iswed; kif ukoll

                (b) l-ittri u n-numri ta’ registrazzjoni esterni miżbugħa jew murija fuq il-buq tal-bastiment ma għandhomx ikunu
                    jistgħu jitneħħew, jitħassru, jinbidlu jew ikunu illeġibbli, mgħottijin jew moħbijin.

             4. Kull bastiment li ma jurix ismu u l-kodiċi tar-radju jew l-ittri tas-sinjal bil-mod preskritt jista’ jiġi skortat lejn port ta’
                Kiribati għal iktar investigazzjoni.

             5. L-operatur tal-bastiment għandu jiżgura l-monitoraġġ kontinwu tal-frekwenza internazzjonali għas-sejħiet u tas-
                sitwazzjonijiet perikolużi (2 182) kHz (HF), u/jew il-frekwenza internazzjonali ta’ sikurezza u sejħa (156,8) MHz
                (Kanal 16, VHF-FM) biex tiġi ffaċilitata l-komunikazzjoni mal-awtoritajiet tal-ġestjoni, is-sorveljanza u l-infurzar tas-
                sajd tal-awtoritajiet ta’ Kiribati.

             6. L-operatur tal-bastiment għandu jiżgura li kopja reċenti u aġġornata tal-Kodiċi Internazzjonali tas-Sinjali (INTERCO)
                tkun abbord u aċċessibbli f’kull ħin.

                                                                        SEZZJONI 2
                                                Komunikazzjoni mal-bastimenti tal-għassa ta’ kiribati
             1. Il-komunikazzjoni bejn il-bastimenti bil-permess u l-bastimenti tal-għassa għandha ssir b’kodiċijiet ta’ sinjali internazz­
                jonali kif ġej:

                Kodiċi ta’ Sinjal Internazzjonali — Tifsir:

                L                Ieqaf immedjatament

                SQ3              Ieqaf jew naqqas il-pass, nixtieq nitla’ abbord il-bastiment tiegħek

                QN               Ġib il-bastiment tiegħek biswit in-naħa leminija (“starboard”) tal-bastiment tagħna

                QN1              Ġib il-bastiment tiegħek biswit in-naħa xellugija (“port”) tal-bastiment tagħna

                TD2              Inti bastiment tas-sajd?

                C                Iva

                N                Le

                QR               Ma nistgħux inġibu l-bastiment tagħna biswit il-bastiment tagħkom

                QP               Se nġibu l-bastiment tagħna biswit il-bastiment tagħkom
 ---pagebreak--- L 300/14           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                     30.10.2012

           2. Kiribati għandu jagħti lill-Kummissjoni Ewropea lista tal-Bastimenti tal-Għassa kollha li se jintużaw għall-finijiet tal-
              kontroll tas-sajd. Din il-lista għandha tinkludi d-dettalji kollha relatati ma’ dawk il-bastimenti, jiġifieri: Isem, Bandiera,
              Tip, ritratt, marki ta’ identifikazzjoni esterna, IRCS u kapaċità ta’ komunikazzjoni.

           3. Bastiment tal-għassa għandu jkun immarkat u identifikabbli b’mod ċar bħala li jkun fl-użu/fis-servizz tal-Gvern.

                                                                     SEZZJONI 3
                                                                 Lista ta’ bastimenti
           Il-Kummissjoni Ewropea għandha żżomm lista aġġornata tal-bastimenti li tkun inħarġitilhom awtorizzazzjoni tas-sajd
           skont il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet ta’ Kiribati, li huma inkarigati mill-kontroll tas-sajd
           hekk kif tiġi stabbilita u kull meta tiġi aġġornata.

                                                                     SEZZJONI 4
                                                         Liġijiet u regolamenti applikabbli
           Il-bastiment u l-operaturi tiegħu għandhom ikunu konformi b’mod strett ma’ dan l-Anness u l-liġijiet u r-regolamenti ta’
           Kiribati. Huma għandhom iħarsu wkoll it-trattati, il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali tal-ġestjoni tas-sajd li
           għalihom kemm Kiribati kif ukoll l-Unjoni Ewropea huma Partijiet. In-nuqqas ta’ konformità stretta ma’ dan l-Anness u l-
           liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati jista’ jġib miegħu multi sostanzjali u penalitajiet ċivili u kriminali oħra.

                                                                     SEZZJONI 5
                                                               Proċeduri ta’ kontroll
           1. Il-kaptani jew is-sidien tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea involuti f’attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati għandhom
              jippermettu u jiffaċilitaw l-imbark u t-twettiq tad-dmirijiet ta’ kull uffiċjal awtorizzat ta’ Kiribati inkarigat mill-ispezz­
              joni u l-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd fi kwalunkwe żmien fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

           2. Biex jiġu ffaċilitati proċeduri ta’ spezzjoni aktar sikuri, l-imbark jista’ jsir b’avviż minn qabel mibgħut lill-bastiment,
              inklużi l-identità tal-pjattaforma ta’ spezzjoni u l-isem tal-ispettur.

           3. L-uffiċjali awtorizzati għandu jkollhom aċċess sħiħ għar-reġistrazzjonijiet tal-bastiment, inklużi l-ġurnali ta’ abbord, ir-
              rapporti tal-qbid, id-dokumentazzjoni u kull tagħmir elettroniku użat għar-reġistrazzjoni jew il-ħżin ta’ dejta, u l-
              kaptan tal-bastiment għandu jippermetti lil uffiċjali awtorizzati bħal dawn jieħdu notazzjoni ta’ kull permess maħruġ
              mill-awtoritajiet ta’ Kiribati jew ta’ dokumentazzjoni oħra meħtieġa skont il-Ftehim.

           4. Il-kaptan għandu jikkonforma minnufih ma’ kull struzzjoni raġonevoli mogħtija mill-uffiċjali awtorizzati, u għandu
              jiffaċilita l-imbark sikur, u jiffaċilita l-ispezzjoni tal-bastiment, l-irkaptu, it-tagħmir, ir-reġistrazzjonijiet, il-ħut u l-
              prodotti tal-ħut.

           5. Il-kaptan tal-bastiment jew l-ekwipaġġ ma għandhomx jattakkaw, ifixklu, jirreżistu, idewmu, jirrifjutaw l-imbark,
              jintimidaw uffiċjal awtorizzat jew jindaħlulu fil-qadi ta’ dmirijietu.

           6. Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali m’għandhiex teċċedi ż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħhom.

           7. Fejn ma jkunx hemm konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, Kiribati jirriżerva d-dritt li jissospendi l-
              awtorizzazzjoni tas-sajd tal-bastiment li jwettaq l-offiża sakemm jitlestew il-formalitajiet u jkunu applikati l-penalitajiet
              stabbiliti fil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli ta’ Kiribati. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tkun mgħarrfa b’dan.

           8. Ladarba tkun intemmet l-ispezzjoni, għandu jinħareġ ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.

           9. Kiribati għandu jiżgura li l-persunal kollu involut direttament fl-ispezzjoni tal-bastimenti tas-sajd kopert minn dan il-
              Ftehim ikollu l-ħiliet kollha meħtieġa biex iwettaq spezzjoni tas-sajd u jkun familjari mas-sajd ikkonċernat. Matul l-
              ispezzjoni abbord il-bastimenti tas-sajd koperta mill-Ftehim, l-uffiċjali awtorizzati tas-sajd ta’ Kiribati għandhom
              jiżguraw li l-ekwipaġġ, il-bastiment u t-tagħbija tiegħu ikunu ttrattati bir-rispett sħiħ li jixraq skont dispożizzjonijiet
              internazzjonali previsti fil-Proċeduri tad-WCPFC dwar Tlugħ Abbord u Spezzjoni.

                                                                     SEZZJONI 6
                                                                 Proċedura tal-arrest
           L-arrest tal-bastimenti tas-sajd:

           (a) il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jinforma lid-Delegazzjoni, fi żmien 24 siegħa, dwar
               kull arrest u penalità imposta fuq bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-ŻEE ta’ Kiribati;

           (b) id-Delegazzjoni għandha fl-istess waqt tirċievi rapport qasir dwar iċ-ċirkustanzi u r-raġunijiet li wasslu għall-arrest.

                                                                    KAPITOLU VI
                                                        RESPONSABBILTÀ AMBJENTALI
           1. Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jirrikonoxxu l-ħtieġa li jkunu ppreservati l-kondizzjonijiet ambjentali fraġli (tal-baħar)
              tal-laguni u l-atollijiet ta’ Kiribati u li l-bastimenti tal-Unjoni Ewropea ma għandhomx jarmu sustanzi li x’aktarx
              joħolqu ħsara jew taħsir fil-kwalità tar-riżorsi tal-baħar. L-Unjoni Ewropea għandha tikkonforma mad-dispożizzjonijiet
              tal-Att dwar l-Ambjent ta’ Kiribati.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                      L 300/15

             2. Fejn isir għoti ta’ fjuwil (“bunkering”) jew kull trasferiment ieħor ta’ kull prodott inkluż fil-kodiċi Internazzjonali tal-
                Oġġetti Marittimi Perikolużi (IMDG) tan-Nazzjonijiet Uniti matul vjaġġ tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati, il-bastimenti tal-
                Unjoni Ewropea għandhom jirrapportaw attività bħal din lill-awtoritajiet ta’ Kiribati.

                                                                      KAPITOLU VII
                                                                       EKWIPAĠĠ
             1. Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea li jistad skont il-Ftehim għandu jaċċetta li jimpjega tal-inqas tliet baħrin minn
                Kiribati bħala membru tal-ekwipaġġ. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jagħmlu ħilithom sabiex itellgħu abbord baħrin
                addizzjonali minn Kiribati.

             2. Is-sidien tal-bastimenti għandhom iħallsu EUR 600 fix-xahar għal kull l-ekwipaġġ bħala tariffa ta’ rinunzja jekk ma
                jkunux kapaċi jimpjegaw ekwipaġġ minn Kiribati abbord il-bastimenti liċenzjati tagħhom kif definit fil-paragrafu 1
                hawn fuq. Il-pagament għandu jsir mis-sidien kull sena fil-kont Nru 4 tal-Gvern ta’ Kiribati.

             3. Is-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu li ħielsa li jagħżlu huma l-baħrin li jtellgħu abbord il-bastimenti tagħhom
                minn fost l-ismijiet f’lista mibgħuta mill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati.

             4. Sid il-bastiment jew l-aġent għandu jgħarraf lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati bl-ismijiet tal-
                baħrin ta’ Kiribati li jittellgħu abbord il-bastiment ikkonċernat, billi jsemmi l-pożizzjoni tagħhom fl-ekwipaġġ.

             5. Id-Dikjarazzjoni dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-
                Xogħol (ILO) għandha tapplika bis-sħiħ għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea.
                B’mod partikolari din tirrigwarda l-liberta’ ta’ assoċjazzjoni u tal-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv u
                l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tax-xogħol.

             6. Il-kuntratti tal-impjieg ta’ baħrin ta’ Kiribati, li kopja tagħhom għandha tingħata lill-firmatarji, għandhom isiru bejn l-
                aġent(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom b’konsultazzjoni mal-
                Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati. Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu li l-baħrin ikunu
                koperti minn sigurtà soċjali applikabbli għalihom, inkluża assigurazzjoni fuq il-ħajja u l-mard u assigurazzjoni għall-
                aċċidenti.

             7. Is-salarji tal-baħrin minn Kiribati għandhom jitħallsu mis-sidien tal-bastimenti. Dawn għandhom ikunu fissi, qabel ma
                jinħarġu l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd, bi ftehim reċiproku bejn is-sidien tal-bastimenti jew l-aġenti tagħhom u l-
                Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati. Madankollu, il-kondizzjonijiet tas-salarji mogħtija lill-baħrin
                ta’ Kiribati ma għandhomx ikunu anqas minn dawk il-kondizzjonijiet li japplikaw għall-ekwipaġġi ta’ Kiribati, u fl-
                ebda ċirkustanza ma għandhom ikunu anqas mill-istandards tal-ILO.

             8. Il-baħrin kollha impjegati mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jirrapportaw lill-kaptan tal-bastiment indikat
                lejliet id-data proposta tal-imbark tagħhom. Jekk baħri jonqos li jirrapporta fid-data u l-ħin miftiehma għall-imbark, is-
                sidien tal-bastimenti għandhom jinħelsu awtomatikament mill-obbligu tagħhom li jieħdu l-baħri abbord.

                                                                      KAPITOLU VIII
                                                        RESPONSABBILTÀ TAL-OPERATUR
             1. L-operatur għandu jiżgura li l-bastimenti tiegħu jkunu tajbin għat-tbaħħir u li jkollhom tagħmir adegwat għas-siku­
                rezza tal-ħajja u apparat ta’ sopravvivenza għal kull passiġġier u membru tal-ekwipaġġ.

             2. Għall-protezzjoni ta’ Kiribati u ċ-ċittadini u r-residenti tiegħu, l-operatur għandu jżomm kopertura adegwata u sħiħa ta’
                assigurazzjoni għall-bastiment tiegħu permezz ta’ assiguratur rikonoxxut fuq livell internazzjonali u aċċettabbli għall-
                awtoritajiet ta’ Kiribati għaż-ŻEE ta’ Kiribati, inklużi żoni f’laguni u atollijiet, il-Baħar Territorjali u s-sikek taħt l-ilma,
                kif jixhed iċ-Ċertifikat ta’ Assigurazzjoni msemmi fil-Kapitolu I, is-Sezzjoni 2, il-paragrafu 4(e), ta’ dan l-Anness.

             3. Fil-każ li bastiment tal-Unjoni Ewropea ikun involut f’aċċident jew inċident marittimu f’Kiribati u li jirriżulta fi tniġġis u
                ħsarat ta’ kwalunkwe tip għall-ambjent, għall-proprjetà jew għal kwalunkwe persuna, il-bastiment u l-operatur għan­
                dhom immedjatament jinnotifikaw lill-awtoritajiet ta’ Kiribati. Jekk il-bastiment tal-Unjoni Ewropea jkun responsabbli
                għad-danni msemmija hawn fuq, il-bastiment u l-operatur ikunu responsabbli biex iħallsu l-ispejjeż tad-danni msem­
                mija.
 ---pagebreak--- L 300/16            MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                      30.10.2012

                                                                      Appendiċi

           I        Formola ta’ applikazzjoni għall-inklużjoni ta’ bastiment tas-Sajd fir-reġistru tar-Repubblika ta’ Kiribati

           II.      Formola ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd

           III A. Ġurnal ta’ abbord Reġjonali tal-bastimenti tas-sajd bil-Purse Seine tal-SPC/FFA

           III B.   Ġurnal ta’ abbord Reġjonali tal-bastimenti tas-sajd bil-Konz Tal-SPC/FFA

           IV.      Dettalji tar-rappurtar

           V.       Protokoll tal-VMS

           VI.      Lista ta’ Portijiet Magħżula

           VII.     Koordinati Ġeografiċi taż-Żona tas-Sajd ta’ Kiribati

           VIII.    Dettalji taċ-ĊMS ta’ Kiribati
 ---pagebreak--- 30.10.2012   MT   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea   L 300/17

                                Appendiċi I
 ---pagebreak--- L 300/18   MT   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea   30.10.2012
 ---pagebreak--- 30.10.2012   MT   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea   L 300/19
 ---pagebreak--- L 300/20   MT           Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea            30.10.2012

                                      Appendiċi II

                Formola ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd
 ---pagebreak---                                                                                   30.10.2012
                                  Appendiċi III A

ĠURNAL TA’ ABBORD REĠJONALI TAL-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-PURSE SEINE TAL-SPC/FFA

                                                                                       MT
                                                                                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
                                                                                  L 300/21
 ---pagebreak--- L 300/22   MT   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea   30.10.2012
 ---pagebreak---                                                                            30.10.2012
                              Appendiċi III B

ĠURNAL TA’ ABBORD REĠJONALI TAL-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ TAL-SPC/FFA

                                                                                MT
                                                                           Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
                                                                           L 300/23
 ---pagebreak--- L 300/24   MT   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea   30.10.2012
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                         L 300/25

                                                                     Appendiċi IV

                                                               DETTALJI TAR-RAPPURTAR
                                                        RAPPORTI LID-DIRETTUR TAS-SAJD
                                       Tel. (686) 21099 Faks: (686) 21120 Posta elettronika: flue@mfmrd.gov.ki

             1.   Rappurtar ta’ Dħul fiż-Żona

                  24 siegħa qabel id-dħul fil-limiti taż-żona tas-sajd

                  (a) Kodiċi tar-rapport (ZENT);

                  (b) Numru tar-Reġistrazzjoni: jew tal-Liċenzja;

                  (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                  (d) Data tad-dħul (JJ-XX-SS);

                  (e) Ħin tad-dħul (GMT);

                  (f) Pożizzjoni tad-dħul;

                  (g) Qabda totali abbord skont il-piż u l-ispeċi.

                      — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                      — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                      — OĦRAJN (OT) ____ .__ (Mt)

                  eż. ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10

             2.   Rappurtar tat-Tluq miż-Żona

                  Immedjatament mat-tluq mil-limiti taż-żona tas-sajd:

                  (a) Kodiċi tar-rapport (ZDEP);

                  (b) Numru tar-Reġistrazzjoni: jew tal-Liċenzja;

                  (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                  (d) Data tat-tluq;

                  (e) Ħin tat-tluq (GMT);

                  (f) Pożizzjoni tat-tluq;

                  (g) Qabda abbord skont il-piż u l-ispeċi.

                      — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                      — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                      — OĦRAJN (OT) ____ . _ (Mt)

                  (h) Qabda totali fiż-żona skont il-piż u l-ispeċi (bħal Qabda Abbord)

                  (i) Total ta’ jiem tas-sajd (l-għadd reali ta’ jiem li fihom tkun saret sajda fiż-Żona)

                  eż. ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14

             3.   Rappurtar ta’ kull ġimgħa dwar il-pożizzjoni u l-qabda filwaqt li l-bastiment ikun ġewwa ż-Żona

                  Kull nhar ta’ Tlieta matul il-perjodu mqatta’ ġewwa l-limiti taż-żona tas-sajd wara r-rapport tad-dħul jew l-aħħar
                  rapport ta’ kull ġimgħa;

                  (a) Kodiċi tar-rapport (WPCR);

                  (b) Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                  (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                  (d) Data tad-WPCR (JJ:XX:SS);

                  (e) Pożizzjoni tar-rappurtar;
 ---pagebreak--- L 300/26           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                         30.10.2012

                (f) Qabda mill-aħħar rapport ’l hawn:

                    — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                    — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                    — OĦRAJN (OT) ____ .__ (Mt)

                (g) Jiem tas-sajd mill-aħħar rapport ’l hawn.

                eż. WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710 W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7

           4.   Dħul fil-port, inkluż dħul għat-trażbord, għall-forniment mill-ġdid, l-iżbark tal-ekwipaġġ jew emerġenza

                Tal-inqas 48 siegħa qabel ma jidħol fil-port il-bastiment:

                (a) Kodiċi tar-rapport (PENT);

                (b) Numru tar-reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                (d) Data tar-rappurtar (JJ-XX-SS);

                (e) Pożizzjoni tar-rappurtar;

                (f) Isem tal-Port;

                (g) Ħin stmat tal-wasla (LST) JJXX:ssmm;

                (h) Qabda abbord skont il-piż u l-ispeċi:

                    — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                    — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                    — OĦRAJN (OT) ____ . _ (Mt)

                (i) Raġuni għad-dħul fil-port.

                eż.PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO/26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/
                TRANSSHIPPING

           5.   Tluq mill-port

                Minnufih wara l-ħruġ mill-port.

                (a) Kodiċi tar-rapport (PDEP);

                (b) Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                (d) Data tar-rappurtar (GMT) (JJ-XX-SS);

                (e) Isem il-Port;

                (f) Data u l-ħin tat-Tluq (LST) JJ-MM:ssmm

                (g) Qabda abbord skont il-piż u l-ispeċi:

                    — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                    — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                    — OĦRAJN (OT) ____ . _ (Mt)

                (h) Destinazzjoni li jmiss.

                eż. PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT-4/FISHING GROUND

           6.   Dħul f’Żona Magħluqa (Ipprojbita) jew Protetta jew Ħruġ Minnha

                Tal-inqas 12-il siegħa qabel ma jidħol u immedjatament wara li jitlaq miż-żona magħluqa (ipprojbita) jew protetta:

                (a) Tip tar-Rapport (ENCA għad-dħul u DECA għall-ħruġ);

                (b) Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                (d) Data ta’ ENCA jew DECA;
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                      L 300/27

                  (e) Ħin tal-ENCA jew DECA (GMT) JJ-XX-SS:ssmm;

                  (f) Pożizzjoni tal-ENCA jew DECA (sa minuta tal-ark);

                  (g) Veloċità u rotta;

                  (h) Raġuni għall-ENCA.

                  eż. ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E/7:320/ENTER PORT

             7.   Avviż ta’ teħid ta’ Fjuwil

                  Tal-inqas 24 siegħa qabel ma jerġa’ jieħu l-fjuwil minn tanker liċenzjat

                  (a) Tip ta’ rapport (FUEL);

                  (b) Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                  (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                  (d) Data tar-rappurtar (GMT);

                  (e) Pożizzjoni tar-rappurtar (sa minuta tal-ark);

                  (f) Ammont ta’ fjuwil abbord (Kilolitri);

                  (g) Data stmata għat-teħid tal-fjuwil (“bunkering”);

                  (h) Pożizzjoni stmata għat-teħid tal-fjuwil;

                  (i) Isem it-tanker.

                  eż. FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90/0131S;17030E/CHEMSION

             8.   Rapport dwar Attivitajiet tat-teħid tal-fjuwil

                  Immedjatament wara t-teħid tal-fjuwil minn tanker liċenzjat.

                  (a) Tip ta’ rapport (BUNK);

                  (b) Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                  (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                  (d) Data u Ħin tat-teħid tal-fjuwil (GMT) JJ-XX-SS:ssmm;

                  (e) Pożizzjoni stmata għat-teħid tal-fjuwil;

                  (f) Ammont ta’ fjuwil riċevut f’kilolitri;

                  (g) Ħin tat-tlestija tat-teħid tal-fjuwil (GMT);

                  (h) Pożizzjoni fi tmiem it-teħid tal-fjuwil;

                  (i) Isem it-tanker.

                  eż. BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:1800Z/0131S;17035E/
                  CRANE PHOENIX

             9.   Rapport dwar Attivitajiet ta’ Trażbord

                  Immedjatament wara t-trażbord f’port awtorizzat f’Kiribati għal bastiment liċenzjat għall-ġarr.

                  (a) Tip ta’ rapport (TSHP);

                  (b) Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

                  (c) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

                  (d) Data tar-rilaxx (JJ-XX-SS);

                  (e) Port tar-rilaxx;

                  (f) Qabda ttrażbordata skont il-piż u l-ispeċi;

                      — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                      — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                      — OĦRAJN (OT) ____ . _ (Mt)
 ---pagebreak--- L 300/28          MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                 30.10.2012

               (g) Isem it-trasportatur bl-istiva mkessħa;

               (h) Destinazzjoni tal-qabda.

               eż. TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO

           10. Rapport tat-Tlestija

               Fi żmien 48 siegħa mit-tlestija ta’ vjaġġ billi tiġi rrilaxxata l-qabda f’portijiet oħra tas-sajd (barra Kiribati) inklużi
               portijiet operattivi jew il-port ta’ residenza.

               (a) Tip ta’ rapport (COMP);

               (b) Isem il-bastiment;

               (c) Numru tal-liċenzja;

               (d) Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

               (e) Data tar-rilaxx (JJ-XX-SS);

               (f) Qabda rilaxxata skont l-ispeċi;

                   — PALAMIT (SJ) _____. __(Mt)

                   — TONNA SAFRA (YF)_____. __ (Mt)

                   — OĦRAJN (OT) ____ .__ (Mt)

               (g) Isem il-port.

               eż. COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                    L 300/29

                                                                       Appendiċi V

                                                               PROTOKOLL TAL-VMS

             Dispożizzjonijiet applikabbli għall-monitoraġġ permezz tas-satellita tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjon Ewropea li
                                                        jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati
              1. Il-bastimenti tas-sajd kollha li għandhom tul kumplessiv ta’ aktar minn 15-il metru, li jistadu taħt il-Ftehim, għan­
                 dhom ikunu mmonitorjati bis-satellita meta jkunu qed jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati

                 Għall-finijiet tal-monitoraġġ permezz tas-satellita, l-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jikkomunikaw il-koordinati tal-
                 latitudni u l-lonġitudni taż-ŻEE ta’ Kiribati.

                 L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jgħaddu l-informazzjoni f’forma elettronika, espressa fi gradi deċimali (DD.DDD)
                 skont is-sistema ġeodeżika WGS 84.

              2. Il-Partijiet għandhom jiskambjaw l-informazzjoni dwar l-indirizzi u l-ispeċifikazzjonijiet utilizzati fit-trażmissjoni tad-
                 dejta b’mod elettroniku bejn iċ-Ċentri ta’ Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) tagħhom skont il-paragrafi 5 sa 7 ta’ dan l-
                 Appendiċi. Din l-informazzjoni għandha tinkludi dan li ġej jekk jeżistu: l-ismijiet, in-numri tat-telefown, tat-teleks u
                 tal-faks u l-indirizzi elettroniċi, li jistgħu jintużaw għall-komunikazzjoni ġenerali bejn iċ-ĊMS.

              3. Il-pożizzjoni tal-bastimenti għandha tkun determinata b’marġini ta’ żball inferjuri għal 500 metri u b’intervall ta’
                 kunfidenza ta’ 99 %.

              4. Meta bastiment li jkun qed jistad fil-qafas tal-Ftehim u li jkun suġġett għall-monitoraġġ permezz tas-satellita skont il-
                 leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea jidħol fiż-ŻEE ta’ Kiribati, ir-rapporti tal-pożizzjoni sussegwenti (id-data, il-ħin, l-
                 identifikazzjoni tal-bastiment, il-lonġitudni, il-latitudni, ir-rotta u l-veloċità) jiġu kkomunikati immedjatament miċ-
                 ĊMS liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) ta’ Kiribati f’intervalli ta’ mhux aktar minn tliet sigħat.

                 L-ewwel rapport POS minn bastiment misjub ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati għandu jiġi identifikat bħala ENTRY (ENT).
                 Dawn il-messaġġi se jkollhom il-format stabbilit fit-Tabella 1.

                 Ir-rapporti POS sussegwenti minn bastiment filwaqt li jkun ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati għandhom jiġu identifikati bħala
                 POSITION (POS). Dawn il-messaġġi se jkollhom il-format stabbilit fit-Tabella 2.

                 L-ewwel rapport POS minn bastiment li jinstab barra ż-Żona tas-Sajd ta’ Kiribati għandu jiġi identifikat bħala EXIT
                 (EXI). Dawn il-messaġġi se jkollhom il-format stabbilit fit-Tabella 3.

              5. Il-messaġġi speċifikati fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Appendiċi għandhom jiġu trażmessi b’mod elettroniku fil-format
                 stabbilit fih, mingħajr ebda protokoll ulterjuri. Dawn il-messaġġi għandhom jiġu kkomunikati f’ħin immedjat mal-
                 kontenuti stabbiliti fit-Tabelli 1, 2 u 3.

              6. F’każ li l-Unità ta’ Monitoraġġ Mobbli (MTU) installat abbord il-bastiment tas-sajd jiżviluppa ħsara teknika jew jieqaf
                 jaħdem, il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Appendiċi manwal­
                 ment jew b’mezzi oħra liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u liċ-ĊMS ta’ Kiribati f’ħin xieraq. F’dawk iċ-ċirkostanzi, ikun
                 meħtieġ li jintbagħat rapport ta’ pożizzjoni globali kull tmien sigħat. Dan ir-rapport ta’ pożizzjoni globali għandu
                 jinkludi r-rapporti tal-pożizzjoni hekk kif irreġistrati mill-kaptan tal-bastiment kull tliet sigħat skont ir-rekwiżiti
                 stipulati fil-parti 4 ta’ dan l-Appendiċi.

                 It-tagħmir difettuż għandu jissewwa jew jinbidel f’perjodu ta’ mhux aktar minn xahar. Wara li tiskadi din id-data ta’
                 skadenza, il-bastiment ikkonċernat ikollu joħroġ miż-ŻEE ta’ Kiribati.

              7. Iċ-ĊMS tal-Istati tal-bandiera għandu jimmonitorja l-movimenti tal-bastimenti tiegħu fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Fil-każ li l-
                 monitoraġġ tal-bastimenti ma jsirx skont il-kondizzjonijiet stabbiliti, iċ-ĊMS ta’ Kiribati għandu jiġi informat immed­
                 jatament malli dan isir magħruf, u għandha tiġi applikata l-proċedura stipulata fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Appendiċi.

              8. Jekk iċ-ĊMS ta’ Kiribati jistabbilixxi li l-Istat tal-bandiera ma jkunx qed jibgħat l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu
                 4 ta’ dan l-Appendiċi, il-Kummissjoni Ewropea għandha tiġi infurmata b’dan immedjatament.

              9. Id-dejta ta’ monitoraġġ ikkomunikata lill-Parti l-oħra b’konformità ma’ dawn id-dispożizzjonijiet, hija maħsuba biss
                 għall-finijiet ta’ kontroll u monitoraġġ mill-awtoritajiet ta’ Kiribati tal-flotta tal-Unjoni Ewropea li tkun qed tistad taħt
                 il-Ftehim. Din id-dejta ma tistax tkun, taħt ebda ċirkostanza, ikkomunikata lil partijiet oħrajn.

             10. L-elementi tas-softwer u l-materjal tal-MTU għandhom ikunu affidabbli u ma għandhomx jippermettu d-dħul jew l-
                 għoti ta’ pożizzjonijiet falsi jew ikunu jippermettu l-manipulazzjoni manwali.

                 Is-sistema għandha tkun kompletament awtomatika u operattiva f’kull ħin indipendentement mill-kondizzjonijiet
                 ambjentali u tat-temp. Huwa pprojbit li wieħed jeqred, jagħmel ħsara, iwaqqaf jew ifixkel l-operat tal-MTU.

                 Il-kaptani għandhom jiżguraw li:

                 — dejta trasmessa mill-MTU ma tinbidel bl-ebda mod;
 ---pagebreak--- L 300/30           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                   30.10.2012

               — l-antenna jew l-antenni mqabbda mat-tagħmir tal-MTU ma jkunu ostakolati bl-ebda mod;

               — il-provvista tal-elettriku tat-tagħmir tal-MTU ma tiġi interrotta bl-ebda mod; kif ukoll

               — it-tagħmir tal-MTU ma jkunx imċaqlaq jew imneħħi mill-bastiment.

           11. Kull nuqqas ta’ qbil fir-rigward tal-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet għandu jkun is-
               suġġett ta’ konsultazzjoni bejn il-Partijiet fil-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim.

           12. Il-Partijiet jaqblu li jirrivedu dawn id-dispożizzjonijiet, meta jkun meħtieġ.

                                           KOMUNIKAZZJONI TAL-MESSAĠĠI TAL-VMS LIL KIRIBATI
                                                          RAPPORT DWAR IL-POŻIZZJONI
                                                   Tabella 1 — Messaġġ ta’ “ENTRY” (DĦUL)

                                            Kodiċi         Obbligatorju/
                  Element tad-Dejta                                                                   Rimarki
                                          tal-Qasam         Fakultattiv

               Bidu     tar-reġistrazz­      SR                 O          Dettall tas-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni
               joni

               Indirizz                     AD                  O          Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa 3 tal-Parti
                                                                           ta’ destinazzjoni

               Mingħand                      FR                 O          Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa-3 tal-Parti li
                                                                           tkun qed tittrażmetti

               Numru        tar-Reġis­       RN                 F          Dettall tal-messaġġ; in-numru serjali tar-reġistrazzjoni fis-
               trazzjoni                                                   sena rilevanti

               Data tar-Reġistrazz­          RD                 F          Dettall tal-messaġġ; id-data tat-trażmissjoni
               joni

               Ħin     tar-Reġistrazz­       RT                 F          Dettall tal-messaġġ; il-ħin tat-trażmissjoni
               joni

               Tip ta’ Messaġġ              TM                  O          Dettall tal-messaġġ; it-tip ta’ messaġġ, “ENT”

               Isem il-Bastiment            NA                  F          Isem il-bastiment

               Numru Estern tar-             XR                 F          Dettall tal-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-
               Reġistrazzjoni                                              bastiment

               Kodiċi tar-radju              RC                 O          Dettall tal-bastiment; il-kodiċi internazzjonali tar-radju tal-
                                                                           bastiment

               Isem il-kaptan               MA                  O          Isem il-kaptan tal-bastiment

               Numru Intern         ta’      IR                 O          Dettall tal-bastiment. Numru uniku tal-bastiment tal-Parti
               Referenza                                                   bħala l-kodiċi Alfa-3 ISO tal-pajjiż tal-bandiera segwit
                                                                           minn numru

               Latitudni                     LT                 O          Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 99,999 (WGS-84)

               Lonġitudni                    LG                 O          Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 999,999 (WGS-84)

               Veloċità                      SP                 O          Dettall tal-pożizzjoni; il-veloċità tal-bastiment f’wieħed
                                                                           minn kull għaxar mili nawtiċi

               Rotta                        CO                  O          Dettall tal-pożizzjoni; ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’
                                                                           360°

               Data                         DA                  O          Dettall tal-pożizzjoni; id-data UTC tal-pożizzjoni UTC
                                                                           (SSSSXXJJ)

               Ħin                           TI                 O          Dettall tal-pożizzjoni; il-ħin UTC tal-pożizzjoni (SSMM)

               Tmiem         tar-reġis­      ER                 O          Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni
               trazzjoni
 ---pagebreak--- 30.10.2012      MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                      L 300/31

                                         Tabella 2 — Messaġġ/rapport ta’ “POSITION” (POŻIZZJONI)

                                           Kodiċi         Obbligatorju/
                Element tad-Dejta                                                                        Rimarki
                                         tal-Qasam         fakultattiv

             Bidu    tar-reġistrazz­        SR                  O            Dettall tas-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni
             joni

             Indirizz                       AD                  O            Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa 3 tal-Parti
                                                                             ta’ destinazzjoni

             Mingħand                       FR                  O            Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa-3 tal-Parti li
                                                                             tkun qed tittrażmetti

             Numru        tar-Reġis­        RN                   F           Dettall tal-messaġġ; in-numru serjali tar-reġistrazzjoni fis-
             trazzjoni                                                       sena rilevanti

             Data tar-Reġistrazz­           RD                   F           Dettall tal-messaġġ; id-data tat-trażmissjoni
             joni

             Ħin     tar-Reġistrazz­        RT                   F           Dettall tal-messaġġ; il-ħin tat-trażmissjoni
             joni

             Tip ta’ Messaġġ                TM                  O            Dettall tal-messaġġ; it-tip ta’ messaġġ, “POS” (1)

             Isem il-Bastiment              NA                   F           Isem il-bastiment

             Numru Estern tar-              XR                   F           Dettall tal-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-
             Reġistrazzjoni                                                  bastiment

             Kodiċi tar-radju               RC                  O            Dettall tal-bastiment; il-kodiċi internazzjonali tar-radju tal-
                                                                             bastiment

             Isem il-kaptan                 MA                  O            Isem il-kaptan tal-bastiment

             Numru Intern        ta’        IR                  O            Dettall tal-bastiment. Numru uniku tal-bastiment tal-Parti
             Referenza                                                       bħala l-kodiċi Alfa-3 ISO tal-pajjiż tal-bandiera segwit
                                                                             minn numru

             Latitudni                      LT                  O            Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 99,999 (WGS-84)

             Lonġitudni                     LG                  O            Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 999,999 (WGS-84)

             Attività                       AC                 F (2 )        Dettall tal-pożizzjoni; “ANC” jindika qagħda ta’ rappurtar
                                                                             imnaqqas

             Veloċità                       SP                  O            Dettall tal-pożizzjoni; il-veloċità tal-bastiment f’wieħed
                                                                             minn kull għaxar mili nawtiċi

             Rotta                          CO                  O            Dettall tal-pożizzjoni; ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’
                                                                             360°

             Data                           DA                  O            Dettall tal-pożizzjoni;       id-data    UTC      tal-pożizzjoni
                                                                             (SSSSXXJJ)

             Ħin                             TI                 O            Dettall tal-pożizzjoni; il-ħin UTC tal-pożizzjoni (SSMM)

             Tmiem ir-reġistrazz­           ER                  O            Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni
             joni

             (1) It-tip ta’ messaġġ għandu jkun “MAN” għal rapporti kkomunikati minn bastimenti b’tagħmir difettuż ta’ lokalizzazzjoni permezz
                 tas-satellita.
             (2) Applikabbli biss jekk il-bastiment ikun qed jittrażmetti messaġġi POS bi frekwenza mnaqqsa.

                                                     Tabella 3 — Messaġġ ta’ “EXIT” (ĦRUĠ)

                                           Kodiċi         Obbligatorju/
                Element tad-Dejta                                                                        Rimarki
                                         tal-Qasam         Fakultattiv

             Bidu    tar-reġistrazz­        SR                  O            Dettall tas-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni
             joni

             Indirizz                       AD                  O            Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa 3 tal-Parti
                                                                             ta’ destinazzjoni
 ---pagebreak--- L 300/32         MT                                   Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                   30.10.2012

                                            Kodiċi         Obbligatorju/
                 Element tad-Dejta                                                                    Rimarki
                                          tal-Qasam         Fakultattiv

              Mingħand                       FR                 O          Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa-3 tal-Parti li
                                                                           tkun qed tittrażmetti

              Numru       tar-Reġis­        RN                  F          Dettall tal-messaġġ; in-numru serjali tar-reġistrazzjoni fis-
              trazzjoni                                                    sena rilevanti

              Data tar-Reġistrazz­          RD                  F          Dettall tal-messaġġ; id-data tat-trażmissjoni
              joni

              Ħin    tar-Reġistrazz­         RT                 F          Dettall tal-messaġġ; il-ħin tat-trażmissjoni
              joni

              Tip ta’ Messaġġ               TM                  O          Dettall tal-messaġġ; it-tip ta’ messaġġ, “EXI”

              Isem il-Bastiment             NA                  F          Isem il-bastiment

              Numru Estern tar-             XR                  F          Dettall tal-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-
              Reġistrazzjoni                                               bastiment

              Kodiċi tar-radju              RC                  O          Dettall tal-bastiment; il-kodiċi internazzjonali tar-radju tal-
                                                                           bastiment

              Isem il-kaptan                MA                  O          Isem il-kaptan tal-bastiment

              Numru Intern          ta’      IR                 O          Dettall tal-bastiment. Numru uniku tal-bastiment tal-Parti
              Referenza                                                    bħala l-kodiċi Alfa-3 ISO tal-pajjiż tal-bandiera segwit
                                                                           minn numru

              Data                          DA                  O          Dettall tal-pożizzjoni;       id-data    UTC     tal-pożizzjoni
                                                                           (SSSSXXJJ)

              Ħin                            TI                 O          Dettall tal-pożizzjoni; il-ħin UTC tal-pożizzjoni (SSMM)

              Tmiem ir-reġistrazz­           ER                 O          Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni
              joni

           4. Dettalji tal-format
              Kull messaġġ fi trażmissjoni tad-dejta għandu jkollu l-istruttura li ġejja:

              — linja mmejla doppja (//) u l-karattri “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ,

              — linja mmejla doppja (//) u kodiċi tal-qasam jindikaw il-bidu ta’ informazzjoni,

              — linja mmejla waħda (/) tifred il-kodiċi tal-qasam mill-informazzjoni,

              — il-pari ta’ dejta huma mifrudin minn spazju,

              — il-karattri “ER” u linja mmejla doppja (//) jindikaw tmiem ir-reġistrazzjoni.

              — Sett ta’ karattri: ISO 8859.1
 ---pagebreak--- 30.10.2012           MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                L 300/33

                                                                    Appendiċi VI

                                                      LISTA TA’ PORTIJIET MAGĦŻULA

             Il-portijiet magħżula huma:
             — Tarawa
             — Kiritimati

                                                                    Appendiċi VII

                                    KOORDINATI ĠEOGRAFIĊI TAŻ-ŻONA TAS-SAJD TA’ KIRIBATI

             L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jikkomunikaw il-koordinati ġeografiċi taż-ŻEE ta’ Kiribati (fil-mappa 83005-FLC) lill-
             UE sat-30 jum wara l-jum li fih il-Protokoll isir effettiv.

                                                                   Appendiċi VIII

                                                      DETTALJI TAĊ-ĊMS TA’ KIRIBATI

             Isem taċ-ĊMS: Fisheries Licensing and Enforcement Unit (Unità Responsabbli mil-Liċenzjar tas-Sajd u l-Infurzar)
             Tel. VMS: 00686 21099
             Posta elettronika VMS: fleu@mfmrd.gov.ki