CELEX: 21999A0203(01)
Language: da
Date: 1998-12-10 00:00:00
Title: Protokol om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og resultaterne af landbrugsforhandlingerne under Uruguay-runden, også forbedringerne af de eksisterende præferenceordninger

Avis juridique important

|

21999A0203(01)

Protokol om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og resultaterne af landbrugsforhandlingerne under Uruguay-runden, også forbedringerne af de eksisterende præferenceordninger  

EF-Tidende nr. L 029 af 03/02/1999 s. 0011 - 0025

PROTOKOL om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og resultaterne af landbrugsforhandlingerne under Uruguay-runden, også forbedringerne af de eksisterende præferenceordninger DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,på den ene side ogREPUBLIKKEN ESTLAND, i det følgende benævnt »Estland«,på den anden side,SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«, blev undertegnet i Luxembourg den 12. juni 1995;Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 1995;i henhold til artikel 76, 102 og 128 i tiltrædelsesakten af 1994 skal Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig fra den 1. januar 1995 anvende bestemmelserne i de præferenceaftaler, Fællesskabet har indgået med visse tredjelande, herunder Estland;Fællesskabet har fra den 1. januar 1995 vedtaget overgangsforanstaltninger i form af autonome toldkontingenter for at tage hensyn til de præferencetoldindrømmelser, som Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig anvendte over for Estland, og Estland har fra den 1. januar 1995 vedtaget overgangsforanstaltninger i form af autonome toldkontingenter for at tage hensyn den præferencetoldordning, som Estland anvendte over for Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig, navnlig vedrørende forarbejdede landbrugsprodukter;Fællesskabets forpligtelser inden for rammerne af forhandlingerne under Uruguay-runden kræver ændringer af toldimportordningerne i Fællesskabet, særlig vedrørende landbrugsbasisprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter;Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og gennemførelsen af resultaterne af Uruguay-runden vil sandsynligvis berøre de bilaterale indrømmelser inden for rammerne af aftalen, og det er derfor nødvendigt at tilpasse aftalen ved en protokol om tilpasning af handelsaspekterne i aftalen;Fællesskabet har fra den 1. juni 1996 vedtaget overgangsforanstaltninger og autonome foranstaltninger med visse indrømmelser i form af EF-toldkontingenter for visse landbrugsprodukter og autonome tilpasninger i en overgangsperiode af visse landbrugsindrømmelser, der er fastsat i aftalen med Estland om frihandel og handelsanliggender, for at tage hensyn til den aftale om landbrug, der er indgået inden for rammerne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden; disse indrømmelser vil på datoen for denne protokols ikrafttræden blive erstattet med indrømmelserne deri;Rådet besluttede ved afgørelse 95/131/EF (1) fra den 1. januar 1995 på et midlertidigt grundlag at anvende den bilaterale aftale, som Kommissionen havde ført forhandlinger om på Fællesskabets vegne om ændring af protokol 1 til aftalen om handel med tekstilvarer for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union;HAR VEDTAGET ved fælles aftale at fastlægge de tilpasninger, der skal foretages i aftalens handelsbestemmelser efter dels Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, dels ikrafttrædelsen af resultaterne af Uruguay-runden på landbrugsområdet, og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:Manfred SCHEICHAmbassadørFast repræsentant for Republikken ØstrigFormand for De Faste Repræsentanters KomitéGünther BURGHARDTGeneraldirektør i Generaldirektoratet for Eksterne Politiske Forbindelser i Kommissionen for De Europæiske FællesskaberREPUBLIKKEN ESTLAND:Priit KOLBREOverordentlig og befuldmægtiget ambassadørChef for Republikken Estlands mission ved Den Europæiske UnionSOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1 For så vidt angår forarbejdede landbrugsprodukter foretages følgende ændringer: 1) Protokol 2 til aftalen erstattes med teksten i bilag A til denne protokol.2) Artikel 9, stk. 1, i aftalen affattes således:»1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet og i Estland, som er opført i kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, bortset fra de varer, der er opført i bilag I og i protokol 2.«3) Artikel 16 i og bilag II til aftalen ophæves.4) Artikel 17, stk. 2, i aftalen affattes således:»2. ved »landbrugsprodukter« forstås de varer, der er opført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de varer, der er opført i bilag I og i protokol 2, men ikke fiskerivarer som defineret i forordning (EØF) nr. 3759/92.«.Artikel 2 For så vidt angår landbrugsprodukter foretages følgende ændringer:1) Artikel 19, stk. 2, i aftalen affattes således:»2. De indrømmelser vedrørende landbrugsprodukter, som gives i denne aftale, er fastsat i bilag Va.«2) Teksten til bilag Va til aftalen findes i bilag B til denne protokol.3) Bilag III, IV og V til aftalen ophæves.Artikel 3 Bilag VI til aftalen, vedrørende fiskerivarer, erstattes med teksten i bilag C til denne protokol.Artikel 4 Bilagene udgør en integrerende del af denne protokol. Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen.Artikel 5 Denne protokol godkendes af Fællesskabet og Estland i overensstemmelse med deres egne procedurer. De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af denne protokol.Artikel 6 Denne protokol træder i kraft på den første dag i den anden måned efter, at de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i henhold til artikel 5.Artikel 7 Denne protokol udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og estisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den tiende december nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Dezember neunzehnhundertachtundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ïêôþ.Done at Brussels on the tenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le dix décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì dieci dicembre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de tiende december negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Dezembro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den tionde december nittonhundranittioåtta.Koostatud Brüsselis kümnendal detsembril tuhande üheksasaja üheksakümne kaheksandal aastal.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCE TIL EN FILM>Eesti Vabariigi nimel>REFERENCE TIL EN FILM>(1) EFT L 94 af 26. 4. 1995, s. 1.BILAG A »PROTOKOL Nr. 2om samhandelen mellem Fællesskabet og Estland med forarbejdede landbrugsprodukterArtikel 11. Fællesskabet og Estland anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er opført i henholdsvis bilag I og II, på de deri fastsatte betingelser, uanset om der er fastsat kontingenter.2. Indførsel i Estland af forarbejdede landbrugsprodukter fra Fællesskabet er fritaget for told. I de tilfælde, hvor Estland ønsker at anvende told, kan en sådan told dog ikke anvendes uden associeringsrådets godkendelse. En godkendt told kan ikke overstige den told, der gælder for den mængde landbrugsprodukter, der indgår i det pågældende forarbejdede landbrugsprodukt.3. Associeringsrådet kan beslutte:- at udvide listen over forarbejdede landbrugsprodukter, som er omfattet af denne protokol- at ændre de i bilaget nævnte toldsatser- at forhøje eller ophæve toldkontingenter.4. Associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Estland for de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt i forbindelse med fremstillingen af forarbejdede landbrugsprodukter, som er omfattet af denne protokol. Associeringsrådet fastsætter listen over varer, der er undergivet disse beløb, og følgelig listen over basisprodukter; det vedtager almindelige gennemførelsesbestemmelser med henblik herpå.Artikel 2Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at nedsætte de toldsatser, der anvendes i henhold til artikel 1:- når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Estland, nedsættes, eller- til gengæld for nedsættelser som følge af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.De i stk. 1, første led, omhandlede nedsættelser beregnes på grundlag af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som skal svare til de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt i fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og være fratrukket de gældende toldsatser for disse landbrugsbasisprodukter.Artikel 3Fællesskabet og Estland underretter hinanden om alle administrative ordninger, der vedtages for varer, der er omfattet af denne protokol.De pågældende ordninger skal sikre alle berørte parter lige behandling og være så enkle og fleksible som muligt.BILAG>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>>TABELPOSITION>BILAG B »BILAG VaIndførsel i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Estland er omfattet af nedenstående indrømmelser (MFN = told for mestbegunstigede land)>TABELPOSITION>BilagMinimumspriser ved indførsel af visse bærfrugter til forarbejdning1. Minimumsimportpriserne fastsættes således for følgende varer til forarbejdning med oprindelse i Estland:>TABELPOSITION>2. De i nr. 1 fastsatte minimumsimportpriser skal overholdes i forbindelse med hver enkelt forsendelse. Hvis værdien i en toldangivelse er lavere end minimumsprisen, pålægges der en udligningstold til forskellen mellem minimumsprisen og værdien i toldangivelsen.3. Hvis importpriserne for en given vare, der er omfattet af dette bilag, viser tendens til, at de i nærmeste fremtid vil falde til under minimumspriserne, underretter Europa-Kommissionen de estiske myndigheder herom, således at de kan rette op på situationen.4. På anmodning af Fællesskabet eller Estland undersøger associeringsrådet, hvordan ordningen fungerer, eller om minimumsimportprisernes niveau bør revideres. Associeringsrådet træffer i påkommende tilfælde de nødvendige afgørelser.5. For at fremme og øge handelsudviklingen og til gensidig fordel for alle berørte parter afholdes der et konsultationsmøde tre måneder inden hvert produktionsårs begyndelse i Det Europæiske Fællesskab. Konsultationsmødet finder sted mellem Europa-Kommissionen og de berørte europæiske producentorganisationer for de pågældende varer på den ene side og producent- og eksportorganisationerne i alle de associerede eksportlande på den anden side.På dette konsultationsmøde drøfter parterne markedssituationen for bærfrugter, herunder navnlig produktionsprognoser, lagersituation, prisudvikling og mulig markedsudvikling samt mulighederne for at tilpasse udbuddet til efterspørgslen.«BILAG C »BILAG VI>TABELPOSITION>