CELEX: 52004PC0526(01)
Language: sl
Date: 2004-09-08
Title: Spremenjen predlog direktiva Sveta (Euratom), o določitvi osnovnih obveznosti in splošnih načel o varnosti jedrskih objektov

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                 Bruselj, 8.9.2004
                                                 KOM(2004) 526 končno

                                                 2003/0021 (CNS)
                                                 2003/0022 (CNS)

                                  Spremenjen predlog

                          DIREKTIVA SVETA (Euratom),

     o določitvi osnovnih obveznosti in splošnih načel o varnosti jedrskih objektov

                                  Spremenjen predlog

                           DIREKTIVA SVETA (Euratom)

     o varnem ravnanju z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki

                     (predložila Komisija v skladu s členom 119(2)
                                 Pogodbe EURATOM)

SL                                                                                    SL
 ---pagebreak---                                  OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OKVIR

     30. januarja 2003 je Komisija sprejela predloga Direktiv, ki se posamično nanašata na varnost
     jedrskih objektov in ravnanje z izrabljenim gorivom ter radioaktivnimi odpadki1. Pravni
     podlagi zanju sta v Poglavju 3 Pogodbe Euratom, ki zadeva zdravstveno varstvo.

     Potem ko je 27. marca 2003 svoje mnenje podal Evropski ekonomsko-socialni odbor, sta bila
     predloga 2. maja 2003 posredovana Svetu . Svet je v skladu s postopkom iz člena 31 Pogodbe
     Euratom zaprosil za mnenje Evropski parlament. Mnenje o predlogih je Evropski parlament
     sprejel na plenarnem zasedanju 13. januarja 2004.

     Mnenje Evropskega parlamenta podpira pristop Komisije glede zagotavljanja zavezujoče
     zakonodaje na področju varnosti jedrskih objektov in ravnanja z radioaktivnimi odpadki v
     razširjeni Evropski uniji. Parlament je sprejel več sprememb, večina izmed njih pa je za
     Komisijo sprejemljivih. O obeh predlogih je hkrati razpravljal tudi Svet v času italijanskega in
     irskega predsedovanja. Vsebina besedil se je medtem usklajevala in razvijala, kar ne pomeni
     odmika od političnih ciljev, ki si jih je ob sprejetju predlogov zadala Komisija.

     Poleg posvetovanj, ki izhajajo iz postopka, predvidenega v Pogodbi Euratom, je Komisija o
     predlogih opravila številna posvetovanja tako s pristojnimi organi v državah članicah kot v
     industrijskih panogah, ki jih predloga zadevata, posamezno in kolektivno na različnih
     forumih, preden je predloga Direktiv vložila in v času njunega preučevanja. Posvetovala se je
     tudi z mednarodnimi organizacijami, kot sta Mednarodna agencija za atomsko energijo
     (MAAE) in Agencija za atomsko energijo.

     Komisija je prav tako izkoristila udeležbo na več mednarodnih srečanjih za predstavitev
     svojih pravnih predlogov. Tako je predloga predstavila ne le na srečanjih, ki so jih pripravile
     države članice, temveč tudi v tretjih državah. Omenjena srečanja so omogočila predstavitev
     razvoja obeh predlogov direktiv skozi pogovore z Evropskim parlamentom in Svetom.

     2.      VRSTA SPREMEMB

     Glavne spremembe, ki jih je sprejel Evropski parlament, zadevajo naslednje točke:

     2.1.    Predlog direktive na področju varnosti jedrskih objektov

     Glavna zahteva Evropskega parlamenta se nanaša na financiranje razgradnje jedrskih
     objektov. Pričakovanja Parlamenta glede tega vprašanja so velika, kot to potrjuje
     medinsitucionalni sporazum, sklenjen 26. junija 20032 v času sprejetja Direktive o skupnih
     pravilih na notranjih trgih električne energije. Ta sporazum poudarja, da morajo države
     članice zagotoviti, da bodo ustrezni finančni viri za razgradnjo jedrskih objektov dostopni in
     da bodo služili samo v ta namen.

     1
            COM(2003) 32.
     2
            UL L 176, 15.7.2003, str. 56.

SL                                                  2                                                   SL
 ---pagebreak---      Evropski parlament poudarja, da med državami članicami obstajajo razlike v načinih
     financiranja razgradnje, ki lahko pripeljejo do izkrivljanja konkurence in diskriminacije med
     proizvajalci jedrske energije. Komisija je med razpravami v Evropskem parlamentu
     poudarjala pomen tega vprašanja za notranji trg električne energije, je pa vendarle menila, da
     bi ga bilo treba reševati prek ustreznih instrumentov Skupnosti, ne pa prek direktiv o skupnih
     pravilih notranjega trga električne energije. Komisija je menila, da Pogodba Euratom ponuja
     primeren okvir za reševanje tega vprašanja.

     Da bi izpolnili pričakovanja Parlamenta, bo potrebno v drugi odstavek člena 9 vnesti ukrep, ki
     bo zagotovil dostopnost finančnih virov in povezanost njihove uporabe z razgradnjo. V zvezi
     z nasprotovanjem večine držav članic v Svetu sprejetju trajnega ukrepa na tem področju, se
     predlaga, naj bo to vprašanje urejeno z Direktivo o jedrski varnosti. Komisija si pridržuje
     možnost, da bo kmalu predlagala kakršno koli primerno alternativno pobudo, ne da bi pri tem
     izključevala Pogodbo o ES.

     Ostale spremembe Evropskega parlamenta, ki so za Komisijo sprejemljive, so v širši obliki že
     vključene v kompromisno besedilo, ki ga je sprejel Svet.

     2.2.     Predlog direktive o ravnanju z radioaktivnimi odpadki

     Glavne spremembe Evropskega parlamenta, sprejemljive za Komisijo, zadevajo načine
     javnega obveščanja ter pravil, ki se nanašajo na raziskave in razvoj. Sedanje besedilo Sveta v
     veliki meri te elemente že vključuje, razen sprememb, ki se nanašajo na raziskovanje ravnanja
     z radioaktivnimi odpadki, ki torej potrebujejo vnos novega člena v predlog. Vseeno pa ni
     potrebno ohraniti priporočila o možnosti ustanovitve skupnega podjetja. Nekatere države
     članice nasprotujejo omembi tovrstne možnosti v direktivi. V vsakem primeru pa omenjena
     možnost obstaja tudi v Pogodbi Euratom.

     Pomembno je poudariti, da Evropski parlament v svojih spremembah preprečuje koncept
     časovnih rokov Skupnosti za odobritve razvoja in delovanja objektov za dokončno
     odstranitev. Države članice lahko prosto določijo svoje datume. Pogovori znotraj Sveta so
     poleg tega jasno pokazali, da so države članice sovražno nastrojene do koncepta časovnih
     rokov Skupnosti za dokončno odstranitev. Organi za nadzor varnosti v državah članicah
     menijo, da bi jih upoštevanje časovnih rokov v določenih primerih prisililo k izdaji
     dovoljenja, ki pa ne bi bilo v skladu z njihovo tehnično oceno varnosti objekta za opravljanje
     odstranitve. Bolj prožen sistem, ki državam članicam dopušča določitev časovnih rokov ob
     upoštevanju rokov, temelječih na medsebojnih pritiskih – npr. Konvencijah MAAE, je torej
     prednosten in ustreza stališču Evropskega parlamenta.

     3.       SKLEP

     Dopolnila, ki jih je sprejel Evropski parlament in ki so sprejemljiva za Komisijo, ne
     spreminjajo političnih ciljev, ki si jih je Komisija zadala 30. januarja 2003, ko je sprejela oba
     predloga direktiv.

     Posredovanje Skupnosti je nujno za zagotovitev vzdrževanja visoke ravni jedrske varnosti
     znotraj razširjene Evropske unije. Mednarodne konvencije s področja varnosti edrskih
     objektov in ravnanja z obsevanimi gorivi in radioaktivnimi odpadki so vsekakor obvezujoče
     za pogodbene stranke, vendar so te že po naravi spodbudne, saj ne postavljajo nobenih
     mehanizmov, ki bi zagotovili, da bodo obveznosti, ki iz njih izhajajo, tudi spoštovane. Nimajo

SL                                                  3                                                    SL
 ---pagebreak---      enakega učinka kot posredovanje Skupnosti in jih torej ne moremo imeti za njegov
     nadomestek. Odsotnost zakonodaje Skupnosti bi torej škodovala njenim državljanom ter
     interesom razširjene Evropske unije.

     Spremenjena predloga sta hkrati priložnost za Skupnost, da odobri določene spremembe
     Evropskega parlamenta, vendar tudi nadaljnji in razvoj besedil, ki bodo sledila razpravam
     znotraj Sveta.

SL                                              4                                                SL
 ---pagebreak---                                                            2003/0021 (CNS)

                                             Spremenjen predlog

                                      DIREKTIVA SVETA (Euratom)

           o določitvi osnovnih obveznosti in splošnih načel o varnosti jedrskih objektov

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti
     členov 31 in 32 Pogodbe

     ob upoštevanju predloga Komisije3,

     ob upoštevanju mnenja skupine strokovnih izvedencev iz držav članic, ki jo je imenoval
     Znanstveno-tehnični odbor v skladu s členom 31 Pogodbe,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora4,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta5,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Člen 2(b) Pogodbe določa, da bo Skupnost, kot je določeno v tej Pogodbi, postavila
            enotne varnostne standarde za varovanje zdravja delavcev in prebivalstva ter
            zagotovila njihovo uporabo;

     (2)    Člen 30 Pogodbe določa, da se v Skupnosti določijo temeljni standardi za varovanje
            zdravja delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi, ki izvirajo iz ionizirajočih sevanj.

     (3)    Direktiva Sveta 96/29/Euratom6 določa temeljne standarde za varovanje zdravja
            delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja.

     (4)    Nesreča v jedrski elektrarni Černobil je leta 1986 poudarila potrebo Skupnosti po
            dopolnitvi veljavnih temeljnih standardov z ukrepi v primeru radiološke nesreče. V
            skladu s tem Sklep Sveta 87/600/Euratom7 postavlja sporazume o zgodnji izmenjavi
            informacij v primeru radiološke nesreče, medtem ko Direktiva Sveta 89/618/Euratom
            z dne 27. novembra 1989 o obveščanju prebivalstva o ukrepih zdravstvenega varstva,
            ki jih je treba sprejeti, in o pravilih ravnanja v primeru radiološkega izrednega

     3
            UL C […], […], str. […].
     4
            UL C […], […], str. […].
     5
            UL C […], […], str. […].
     6
            UL L 159, 29.6.1996, str. 1.
     7
            UL L 371, 30.12.1987, str. 76.

SL                                                   5                                                SL
 ---pagebreak---             dogodka8, uvaja obveznosti držav članic glede obveščanja prebivalstva v primeru
            radiološkega izrednega dogodka.

     (5)    Temeljni standardi so bili nadalje dopolnjeni z Direktivo Sveta 92/3/Euratom o
            nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov med državami članicami ter v
            Skupnost in iz nje9, in z Uredbo Sveta (Euratom) št. 1493/93 z dne 8. junija 1993 o
            pošiljkah radioaktivnih snovi med državami članicamii10.

     (6)    Direktiva Sveta 2003/122/Euratom z dne 22. decembra 2003 o nadzoru visokoaktivnih
            zaprtih radioaktivnih virov in virov neznanega izvora11 postavlja specifične zahteve, s
            katerimi naj bi zagotovili, da bodo omenjeni viri pod nadzorom tudi potem, ko ne
            bodo več v uporabi.

     (7)    Sistem varstva pred sevanjem, čeprav po veljavnih temeljnih standardih zagotavlja
            visoko raven varstva zdravja prebivalcev, temelječo na tekočih znanstvenih spoznanjih
            s tega področja, mora biti dopolnjen za zagotovitev ohranitve visoke ravni varnosti
            jedrskih objektov. Ohranitev visoke ravni varnosti od nastanka do razgradnje z
            vzdrževanjem učinkovite obrambe pred radiološkimi tveganji in preprečevanje nesreč
            z možnimi radiološkimi posledicami je sine qua non za popolno dosego ciljev
            varovanja zdravja, določenih v Členu 2(b) Pogodbe.

     (8)    Države članice so že uveljavile ukrepe, ki jim omogočajo dosego visoke ravni jedrske
            varnosti znotraj EU. Ocenjevanje jedrske varnosti v novih državah članicah, ki ga je
            opravil Svet, je potrdilo, da so te države že dosegle primerljivo raven varnosti ali pa
            bodo za to kmalu sposobne, ob upoštevanju polne izvedbe priporočil, ki izhajajo iz
            ocenjevanja.

     (9)    Standardi in pristopi Mednarodne agencije za jedrsko energijo (MAAE) sestavljajo
            mednarodno priznani okvir za najboljšo prakso, na katerem temeljijo nacionalne
            varnostne zahteve in za izpopolnjevanje katerega so znatno prispevale države članice.

     (10)   Kljub visoki stopnji usklajenosti se ukrepi za varnost jedrskih objektov še vedno
            precej razlikujejo od ene do druge države članice. Te razlike danes Skupnosti ne
            dovolijo, da bi izpolnjevanje zahtev glede varovanja zdravja, ki jih določa člen 2(b),
            potekalo v najboljši možni meri. Evropska skupnost za atomsko energijo se je s
            pristopom h Konvenciji o jedrski varnosti, ki je začela veljati 24. oktobra 1996,
            zavezala k spoštovanju mednarodno priznane visoke ravni jedrske varnosti. Da bi
            Skupnost lahko zagotovila spoštovanje teh načel na ravni Skupnosti ter “enotnih
            varnostnih standardov”, kot jih določa člen 2(b) Pogodbe Euratom, je potrebno
            temeljne standarde za varstvo pred sevanjem dopolniti s skupnimi varnostnimi načeli.

     (11)   Odgovornost države za varnost jedrskih objektov je temeljno načelo, na katerem je
            mednarodna skupnost razvila ureditev jedrske varnosti, kot je to potrdila Konvencija o
            jedrski varnosti in njene podpisnice, vključno z Evropsko skupnostjo za atomsko
            energijo; glavna odgovornost za varnost jedrskih objektov torej ostaja na imetniku

     8
            UL L 357, 7.12.1989, str. 31.
     9
            UL L 35, 12.2.1992, str. 24.
     10
            UL L 148, 19.6.1993, str. 1.
     11
            UL L 346, 31.12.2003, str. 57.

SL                                                 6                                                  SL
 ---pagebreak---             licence in pod nadzorom njegovega nacionalnega regulativnega organa in je ukrepi te
            direktive ne smejo zmanjšati.

     (12)   Nevarnosti ionizirajočega sevanja se lahko pojavijo tako v času aktivnega obratovanja
            jedrskega objekta kot tudi kot posledica postopka razgradnje. Da bi bili kos tveganjem,
            povezanim z odstranjevanjem radioaktivnih snovi, je trebno zagotoviti varno
            razgradnjo jedrskih objektov, vključno z dolgoročnim ravnanjem z radioaktivnimi
            odpadki in izrabljenim gorivom.

     (13)   Za dosego zgoraj omenjenih ciljev Skupnosti glede varstva pred sevanjem je
            pomembno določiti temeljne obveznosti in splošna načela varnosti jedrskih objektov.

     (14)   Za podporo varnosti jedrskih objektov so nujno potrebni tudi ustrezni finančni viri. V
            zvezi s tem morajo države članice takšne finančne vire zagotoviti v času proizvodne
            življenjske dobe objektov ter poskrbeti, da bodo uporabljeni v namen, za katerega so
            bili ustanovljeni.

     (15)   Ta direktiva je v skladu z ureditvijo, vzpostavljeno s Konvencijo o jedrski varnosti iz
            1994, ki je začela veljati 24. oktobra 1996 in katere podpisnice so vse države članice.
            Z Odločbo Komisije 1999/819/Euratom12 je Evropska skupnost za atomsko energijo h
            Konvenciji pristopila 31. januarja 2000. Ker je področje omenjene Konvencije
            omejeno na jedrske elektrarne, ta direktiva razširja njena načela na vse jedrske objekte,
            kjer je upoštevanje varnosti obvezno.

     (16)   V enakem kontekstu Skupna konvencija o varnosti ravnanja z izrabljenim gorivom in
            varnosti ravnanja z radioaktivnimi odpadki13, ki je začela veljati 18. junija 2001, v
            členu 26 določa, da bo vsaka pogodbena stran storila ustrezne korake za zagotovitev
            varnosti razgradnje jedrskega objekta. Z omenjenimi ukrepi bo zagotovila
            kvalificirano osebje ter finančne vire. Člen 22(ii) Konvencije poziva vse pogodbene
            strani, naj zagotovijo ustrezne finančne vire za zagotavljanje varnosti objektov za
            izrabljeno gorivo in ravnanje z radioaktivnimi odpadki v času proizvodne življenjske
            dobe objekta, kot tudi za razgradnjo.

     (17)   Za nadzor izvajanja pravil, določenih v skladu s to direktivo, morajo države članice
            Komisiji podati poročilo o ukrepih, ki so jih sprejele za izpolnitev obveznosti iz te
            direktive.

     (18)   Za čim boljšo uporabo izkušenj nacionalnih regulativnih organov in prispevek k
            razvoju skupnega pristopa k jedrski varnosti je treba ustanoviti Odbor regulativnih
            organov.

     (19)   Komisija je opravila številna posvetovanja, tako z nacionalnimi organi kot
            predstavniki industrijskih panog, ki jih zadevata predloga, posamezno ali kolektivno
            na različnih forumih. Opravila je tudi posvetovanja z mednarodnimi organizacijami,
            kot sta Mednarodna agencija za jedrsko energijo in Agencija za jedrsko energijo.
            Komisija je prav tako izkoristila udeležbo na različnih mednarodnih srečanjih za
            predstavitev svojih pravnih predlogov. Omenjena posvetovanja niso Komisiji

     12
            UL L 318, 11.12.1999, str. 20.
     13
            UL C […], […], str. […].

SL                                                  7                                                   SL
 ---pagebreak---             omogočila le predstavitev svojega videnja problematike jedrske varnosti, temveč tudi
            zbiranje odzivov različnih udeležencev za pospešitev lastnih presoj –

     SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

                                                 Člen 1
                                      Vsebina in področje uporabe

     1.      Za zagotovitev varstva prebivalcev in delavcev pred nevarnostmi ionizirajočega
             sevanja iz jedrskih objektov se s to direktivo dopolnijo temeljni standardi, določeni s
             členom 30 Pogodbe ESAE, kar zadeva varnost takšnih objektov z določitvijo
             ustreznih temeljnih obveznosti in splošnih načel.

     2.      Direktiva se bo izvajala za vse jedrske objekte, vključno s prenehanjem njihovega
             obratovanja, za katere se zahteva upoštevanje varnosti po zakonodajnih in
             regulativnih okvirih v državi članici, v kateri se nahajajo.

                                                Člen 2
                                           Opredelitve pojmov

     Za namene te direktive veljajo naslednje opredelitve pojmov:

     1)      „Jedrski objekt“ je vsak civilni objekt in z njim povezano zemljišče, poslopja in
             oprema, kjer se radioaktivne snovi stalno ali začasno proizvajajo, predelujejo,
             uporabljajo, kjer se z njimi rokuje, se jih skladišči ali odstranjuje; ta opredelitev velja
             do trenutka, ko za objekt prenehajo veljati radiološke omejitve; opredelitev se ne
             nanaša na objekte za pridobivanje rudnin ter za objekte, v katerih se nahajajo le
             majhne količine radioaktivnih snovi, kot so zaprti radioaktivni viri za medicinske,
             raziskovalne in industrijske namene;

     2)      „Jedrska varnost“ pomeni stanje, doseženo z ukrepi, sprejetimi z namenom
             preprečevanja nesreč ali ublažitev njihovih posledic, katerega rezultat je varstvo
             delavcev in prebivalcev pred čezmernimi tveganji sevanja iz jedrskih objektov;

     3)      „Skupna varnostna načela“ so vsi predpisi, določeni v členih 3 do 11;

     4)      „Radioaktivna snov“ je vsaka snov, ki oddaja ionizirajoče sevanje;

     5)      „Ionizirajoče sevanje“ je prenos energije v obliki delcev ali elektromagnetnih valov z
             valovno dolžino 100 nanometrov ali manj ali s frekvenco 3 x 1015 Hertz ali več, ki
             lahko posredno ali neposredno proizvaja ione;

     6)      „Regulativni organ“ je vsak organ ali organi, ki ga (jih) imenuje zakonita oblast
             vsake države članice za zagotovitev licence in ureditev določitve lokacije,
             oblikovanja, gradnje, obratovanja ali razgradnje jedrskih objektov;

     7)      „Licenca“ je dovoljenje, ki jo prosilcu odobri regulativni organ za ureditev določitve
             lokacije, oblikovanja, gradnje, obratovanja ali razgradnje jedrskih objektov;

SL                                                   8                                                     SL
 ---pagebreak---      8)    „Razgradnja“ so vsi koraki, ki vodijo v prenehanje regulativnega nadzora jedrskega
           objekta (ki ni objekt za odstranjevanje); omenjeni koraki vključujejo tudi postopke
           dekontaminacije in razgradnje;

     9)    „Radioaktivni odpadki“ so radioaktivna snov v plinasti, tekoči ali trdni obliki, za
           katero država članica ali fizična oz. pravna oseba, katere mnenje sprejme država
           članica, ne predvideva nobene uporabe več, in ki jo kot radioaktivne odpadke
           nadzoruje regulativni organ, v skladu z zakonodajnim in regulativnim okvirom
           države članice;

     10)   „Praksa“ je človekova dejavnost, ki lahko poveča izpostavljenost posameznikov
           sevanju iz umetnega vira, ali iz naravnega vira, kjer se naravni radionuklidi
           uporabljajo zaradi svojih radioaktivnih, fisijskih ali plodnih lastnosti, razen v
           primeru, ko do izpostavljenosti pride po nesreči.

                                            Člen 3
                                       Regulativni organ

     1.    Vsaka država članica bo ustanovila regulativni organ in zagotovila, da bodo med
           opravljanjem olžnosti na področju jedrske varnosti naloge tega organa učinkovito
           ločene od nalog katerega koli drugega organa, organizacije, tako zasebne kot javne,
           kar zadeva promocijo ali uporabo jedrske energije. Regulativni organ bo dobil
           ustrezne pristojnosti, na voljo pa bo imel potrebne finančne in človeške vire za
           izpolnjevanje odgovornosti, ki mu je zaupana.

     2.    Regulativni organ bo nadziral in urejal jedrsko varnost jedrskih objektov ter
           zagotovilo izvajanje varnostnih predpisov. Prav tako bo pristojen za podeljevanje
           licence ter nadziral uporabo predpisov glede določitve lokacije, oblikovanja,
           konstrukcije, gradnje, obratovanja ali razgradnje jedrskih objektov.

                                           Člen 4
                           Odgovornost za varnost jedrskih objektov

     1.    Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da se zagotovi, da glavna
           odgovornost za varnost jedrskih objektov ostane imetniku licence pod
           nadzorom regulativnih organov iz člena 3. Izvajanje varnostnih ukrepov in
           nadzor v jedrskih objektih določita izključno regulativni organ in imetnik
           licence.

     2.    Vsaka država članica mora urediti in vzdrževati zakonodajni in regulativni
           okvir za izvajanje varnosti jedrskih objektov. Zakonodajni in regulativni okvir
           mora poskrbeti za:

           (a)   ustanovitev nacionalnih varnostnih zahtev in predpisov;

           (b)   sistem licenc glede jedrskih objektov ter za prepoved delovanja jedrskih
                 objektov brez licence;

           (c)   sistem regulativne inšpekcije in ocenjevanja jedrskih objektov za potrditev
                 njihove skladnosti z veljavnimi predpisi in pogoji licence;

SL                                             9                                                 SL
 ---pagebreak---              (d)   izvajanje veljavnih predpisov in izpolnjevanje pogojev licenc, vključno z
                   opustitvijo, spremembo ali preklicem.

     3.      Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, zato da se zagotovi, da bo vsak
             imetnik licence izpolnjeval svoje odgovornosti.

                                                Člen 5
                                      Varnost v jedrskih objektih

     Države članice morajo poskrbeti za izvajanje vseh razumno izvedljivih ukrepov za
     zagotovitev visoke ravni varnosti v jedrskih objektih. Države članice zlasti naredijo ustrezne
     korake za:

             (a)   uvedbo in ohranitev učinkovitih ukrepov v jedrskih objektih proti potencialnim
                   radiološkim tveganjem, za zaščito posameznikov in družbe pred škodljivimi
                   učinki ionizirajočega sevanja iz teh objektov;

             (b)   preprečitev nesreč z radiološkimi posledicami ali ublažitev posledic, če do
                   nesreč vendarle pride;

             (c)   zagotovitev dolgoročnega ravnanja z vsemi radioaktivnimi snovmi, vključno z
                   radioaktivnimi odpadki in izrabljenim jedrskim gorivom, nastalimi med
                   obratovanjem in razgradnjo, v skladu s temeljnimi standardi za varstvo
                   prebivalcev in delavcev pred nevarnostmi, ki jih povzroča ionozirajoče
                   sevanje;

             (d)   zagotovitev učinkovitega obveščanja prebivalcev in, kjer je potrebno,
                   posvetovanja z njimi, kot tudi s pristojnimi organi držav v soseščini jedrskega
                   objekta v pristojnosti ene izmed držav članic, ki bi lahko bile prizadete v
                   primeru radiološke nesreče na tem objektu, glede varnosti teh jedrskih
                   objektov.

                                                Člen 6
                                           Prednost varnosti

     1.      Države članice morajo sprejeti vse ustrezne ukrepe, s katerimi bodo zagotovile, da bo
             v vseh postopkih, neposredno povezanih z jedrskimi objekti, jedrska varnost
             prednostna naloga.

     2.      Ukrepi za operativno zaščito prebivalstva v normalnih razmerah v skladu s členom
             44 Direktive 96/29/ Euratom morajo upoštevati vse vidike jedrske varnosti jedrskih
             objektov.

                                               Člen 7
                                      Obveznosti imetnikov licenc

     1.      Države članice morajo od imetnikov licence zahtevati, da s svojimi objekti upravljajo
             v skladu s skupnimi varnostnimi načeli, določenimi v tej direktivi, ob upoštevanju

SL                                                10                                                  SL
 ---pagebreak---              nacionalnih varnostnih zahtev ter predpisov, ki jih je določil regulativni organ in
             vseh ukrepov, ki jih sprejme omenjeni organ.

     2.      Države članice morajo od imetnikov licence zahtevati, naj sprejmejo in izvajajo
             programe za zagotovitev kakovosti, ki bodo sorazmerni s pomembnostjo jedrske
             varnosti objekta, ki ga upravljajo, in ki jih je potrdil vsaj regulativni organ z
             namenom pridobitve zaupanja o izpolnitvi specifičnih zahtev glede vseh dejavnosti,
             pomembnih za jedrsko varnost v času življenjske dobe jedrskih objektov.

     3.      Države članice morajo sprejeti potrebne ukrepe za razporeditev odgovornosti za
             razgradnjo jedrskih objektov, vključno s primeri, pri katerih odgovorne strani svojih
             zavez niso več zmožne izpolnjevati.

                                               Člen 8
                                         Inšpekcijski pregled

     Države članice morajo zagotoviti, da inšpekcijske jedrske varnostne preglede izvajajo
     regulativni organ ali strokovnjaki, ki jih le-ta določi, tako v času obratovanja jedrskih
     objektov kot v času njihove razgradnje, ter da imetnik licence sprejme takšne inšpekcijske
     preglede.

                                                Člen 9
                                             Finančni viri

     Države članice morajo sprejeti vse potrebne korake, s katerimi bodo zagotovile, da so za
     varnost jedrskih objektov ves čas njihovega delovanja na voljo ustrezni finančni viri, ki
     jih zagotovijo nadzorni organ in operaterji.

                                               Člen 10
                                  Strokovno znanje o jedrski varnosti

     1.      Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo dosegljivost strokovnjakov s področja
             jedrske varnosti, sorazmerno z dejavnostmi, povezanimi z jedrsko varnostjo, ki so
             pod njihovo pristojnostjo. Države članice še posebej zahtevajo, da regulativni organ
             in imetniki licence zagotovijo ustrezno osebje v postopku odstranjevanja.

     2.      Država članica zagotovi načrte in možnosti za trajno teoretično in praktično
             usposabljanje, bodisi v državi članici, v kateri se nahaja jedrski objekt, ali v obliki
             čeznacionalnage sodelovanja, osebja, ki skrbi za varnost jedrskih objektov.

                                               Člen 11
                                 Načrti ukrepov ob izrednih dogodkih

     1.      Države članice zahtevajo izdelavo načrtov ukrepov ob izrednih dogodkih, tako zunaj
             kraja nesreče kot, v primeru držav, ki imajo pod svojo pristojnostjo jedrske objekte,
             za kraj nesreče. Načrte mora odobriti njihov regulativni organ ter jih redno
             preizkušati, da bi se lahko soočile z operativnimi incidenti ali nesrečami ter

SL                                                11                                                   SL
 ---pagebreak---           zmanjšale možne učinke na prebivalstvo kakršnih koli radioloških nesreč, ki bi se
          zgodile med obratovanjem jedrskih objektov.

     2.   Vsaka država članica mora z ustreznimi ukrepi zagotoviti ustrezno obveščanje
          lastnega prebivalstva ter pristojnih organov držav v soseščini jedrskega objekta pod
          njeno pristojnostjo, ki bi jih lahko prizadela radiološka nesreča, glede načrtov za
          ukrepanje v primeru nesreč in odziva nanje.

     3.   Države članice morajo od imetnika licence zahtevati, naj regulativnemu organu
          nemudoma poroča o kakršnih koli incidentih, ki bi ogrozili varnost, ter ukrepih, ki jih
          bo ob takih incidentih izvajal.

                                           Člen 12
                                  Odbor regulativnih organov

     1.   Ustanovi se Odbor regulativnih organov (v nadaljevanju „Odbor“)

     2.   Odbor bo sestavljen iz predstavnikov regulativnih teles vsake izmed držav
          članic.

     3.   Odbor bo sprejel svoja proceduralna pravila in določil predsednika med svojimi
          člani. Komisija bo delovala kot sekretariat Odbora.

     4.   Odbor:

          (a)   spodbuja izmenjavo najboljše prakse med regulativnimi organi z
                namenom zagotovitve postopnega usklajevanja varnostnih pristopov v
                okviru te direktive;

          (b)   svetuje Komisiji v vseh zadevah v zvezi z jedrsko varnostjo, vključno s s
                predložitvijo povzetkov poročil iz člena 14;

          (c)   določi smernice o vsebini, obliki, strukturi in časovnem razporedu
                nacionalnih poročil, kot je to določeno v členu 13, da se zagotovi čim večja
                skladnost s poročili, ki morajo biti pripravljeni v skladu s členom 5
                Konvencije o jedrski varnosti;

          (d)   na zahtevo Komisije oceni poročila, pripravljena v skladu s členom 13,
                poda mnenje o vsakem nacionalnem poročilu, vključno s priporočili
                zadevnih držav članic, če je to mogoče.

                                           Člen 13
                                      Nacionalna poročila

     1.   Države članice Komisiji predložijo poročilo o ukrepih, sprejetih za izpolnitev
          obveznosti, določenih s to direktivo, ter o varnostnih razmerah v jedrskih objektih
          pod njihovo pristojnostjo. Države članice lahko navedejo, kateri deli poročila naj
          ostanejo zaupni. Komisija poročila posredujejo Odboru.

SL                                             12                                                   SL
 ---pagebreak---      2.       Prvo poročilo mora biti poslano v [treh] letih od datuma, določenega v členu 15(1),
              pozneje pa v enakih časovnih presledkih kot poročila, ki bodo pripravljena v skladu s
              členom 5 Konvencije o jedrski varnosti, dodane k Odločbi 1999/819/Euratom v
              skladu z smernicami Odbora.

                                               Člen 14
                                            Povzetki poročil

     Komisija predloži redne povzetke Evropskemu parlamentu in Svetu glede na roke, določene v
     členu 13(2) o izvajanju te direktive ter celotnem napredku, doseženem pri jedrski varnosti v
     Skupnosti, na podlagi predloženih poročili v skladu s členom 13(1) ob upoštevanju zahtev o
     zaupnosti.

                                                 Člen 15
                                                 Prenos

     1.       Države članice sprejmejo zakone in druge predpise,uredbe in upravne določbe ,
              potrebne za uskladitev s to direktivo, napozneje do [dve leti od datuma, navedenega
              v členu 16].

     2.       Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo
              navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

     3.       Države članice Komisiji posredujejo besedilo glavnih predpisov v nacionalnih
              zakonih, ki jih bodo sprejele na področju, ki ga pokriva ta direktiva.

                                                Člen 16
                                           Začetek veljavnosti

     Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                                Člen 17
                                               Naslovniki

     Ta direktiva je naslovljena na države članice.
     V Bruslju,

                                                Za Svet
                                               Predsednik

SL                                                    13                                              SL
 ---pagebreak---                                                          2003/0022 (CNS)

                                           Spremenjeni predlog

                                      DIREKTIVA SVETA (Euratom)

           o varnem ravnanju z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti
     členov 31 in 32,

     ob upoštevanju predloga Komisije14,

     ob upoštevanju mnenja skupine strokovnih izvedencev iz držav članic, ki jo je imenoval
     Znanstveno-tehnični odbor v skladu s členom 31 Pogodbe,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora15,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta16,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Člen 2(b) Pogodbe določa, da bo Skupnost, kot je določeno v tej Pogodbi, postavila
            enotne varnostne standarde za varovanje zdravja delavcev in prebivalstva ter
            zagotavlja njihovo uporabo;

     (2)    Člen 30 Pogodbe določa, da se v Skupnosti določijo temeljni standardi za varovanje
            zdravja delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi, ki izvirajo iz ionizirajočega
            sevanja.

     (3)    Člen 37 Pogodbe od držav članic zahteva, da Komisiji posredujejo splošne podatke
            glede kakršnega koli načrta za odstranjevanje radioaktivnih odpadkov.

     (4)    Direktiva Sveta 96/29/Euratom17 določa temeljne standarde za varovanje zdravja
            delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja.

     (5)    Direktiva Sveta 92/3/Euratom18 uvaja o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih
            odpadkov med državami članicami ter v Skupnost in iz nje, vključno z obveznim in
            skupnim postopkom prijave prevoza takšnih odpadkov, ter zelo strogimi omejitvami in
            merili glede tretjih držav, v katere se lahko izvozijo radioaktivni odpadki.

     14
            UL C […], […], str. […].
     15
            UL C […], […], str. […].
     16
            UL C […], […], str. […].
     17
            UL L 159, 29.6.1996, str. 1.
     18
            UL L 35, 12.2.1992, str. 24

SL                                                 14                                               SL
 ---pagebreak---      (6)    Direktiva Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o o presoji vplivov nekaterih javnih
            in zasebnih projektov na okolje19, vključno s tistimi, ki zadevajo odstranjevanje in
            dolgoročno shranjevanje radioaktivnih odpadkov, države članice poziva, naj sprejmejo
            ukrepe, s katerimi bi zagotovile, da bi, še pred odobritvijo, projekte, ki bi utegnili
            imeti opazne učinke na okolje, med drugim tudi s pomočjo njihove narave, velikosti
            ali lokacije, naredili ob upoštevanju zahtev za oceno glede na učinke, ki bi jih lahko
            povzročili.

     (7)    Odločba Sveta 87/600/Euratom20 je določila ureditev Skupnosti za pospešeno
            izmenjavo informacij ob radiološkem izrednem dogodku, medtem ko Direktiva Sveta
            89/618/Euratom z dne 27. novembra 1989 obveščanju prebivalstva o ukrepih
            zdravstvenega varstva, ki jih je treba sprejeti, in o pravilih ravnanja v primeru
            radiološkega izrednega dogodka21, uvaja obveznosti držav članic glede obveščanja
            prebivalstva v primeru radiološkega izrednega dogodka.

     (8)    Direktiva Sveta 2003/122/Euratom z dne 22. decembra 2003 o nadzoru visokoaktivnih
            zaprtih radioaktivnih virov in virov neznanega izvora22 določa posebne zahteve, s
            katerimi naj bi zagotovili, da bodo omenjeni viri pod nadzorom tudi potem, ko ne
            bodo več v uporabi.

     (9)    Obstoječa zakonodaja Skupnosti ne predvideva posebnih pravil, ki bi zagotovila, da se
            z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki povsod po EU ves čas ravna
            varno in na učinkovit ter dosleden način, in je torej potrebna dopolnitev obstoječih
            pravil Skupnosti.

     (10)   Zelena knjiga Komisije '„K evropski strategiji za varnost energetske dobave“23
            poudarja, da je treba za problematiko radioaktivnih odpadkov najti zadovoljivo in kar
            se da pregledno rešitev.

     (11)   Skupna konvencija o varnosti ravnanja z izrabljenim gorivom in varnosti ravnanja z
            radioaktivnimi odpadki, ki je začela veljati 18. junija 2001, si prizadeva za doseganje
            in ohranjanje visoke ravni varnosti ravnanja z izrabljenim gorivom in radioaktivnimi
            odpadki po vsem svetu s povečanjem nacionalnih ukrepov in mednarodnega
            sodelovanja.

     (12)   Proizvodnja jedrske energije pušča za seboj radioaktivne odpadke. Radioaktivni
            odpadki nastajajo tudi ob uporabi radionuklidov v medicini, raziskavah in industriji.
            Posledice sprostitve radionuklidov iz izrabljenega goriva in radioaktivnih odpadkov bi
            lahko segale čez državne meje.

     (13)   Odpadki iz postopkov izločanja, ki vsebujejo le radioaktivne snovi, do katerih pride po
            naravni poti, predstavljajo problematiko ravnanja z odpadki, ki bi morala biti
            naslovljena s strani držav članic, je pa drugačne narave kot ravnanje z radioaktivnimi
            odpadki in izrabljenim jedrskim gorivom, ki ga obravnava ta direktiva.

     19
            UL L 175, 5.7.1985, str. 40, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/11/ES, UL L 73, 14.3.1997,
            str. 5.
     20
            UL L 371, 30.12.1987, str. 76.
     21
            UL L 357, 7.12.1989, str. 31.
     22
            UL L 346, 31.12.2003, str. 57.
     23
            COM(2000) 769.

SL                                                       15                                                          SL
 ---pagebreak---      (14)   Vsaka država članica mora ostati v celoti odgovorna za ravnanje z izrabljenim
            jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki pod njeno pristojnostjo.

     (15)   Varno ravnanje z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki bi lahko z
            večjim sodelovanjem in usklajevanjem med državami članicami še izboljšali.

     (16)   Resolucija Sveta z dne 15. junija 199224 je Komisijo pozvala, naj razvije skupen
            pristop in deluje z državami članicami v smeri usklajevanja ravni strategij ravnanja z
            radioaktivnimi odpadki in praks na ravni Skupnosti, kjer koli je to mogoče.

     (17)   Strokovnjaki soglašajo, da, na temelju sedanjih dognanj, geološko odstranjevanje
            predstavlja najbolj primerno rešitev za dolgoročno ravnanje z odpadki z dolgo
            življenjsko dobo. Države članice bi morale preučiti možnost, da bi dale prednost
            globokemu geološkemu odstranjevanju v zvezi z odstranitvijo njihovih radioaktivnih
            odpadkov z dolgo življenjsko dobo, ob dolžnem upoštevanju njihovih specifičnih
            okoliščin.

     (18)   Določitev roka za implementacijo primernih rešitev za ravnanje z radioaktivnimi
            odpadki bi morala zagotoviti, da na prihodnje rodove ne bo prenešeno preveliko
            breme, hkrati pa upoštevati, tako zdaj kot v prihodnje, osnovna načela varstva pred
            sevanjem, določena v Poglavju 1 Direktive 96/29/Euratom. Glede tega, ob
            upoštevanju finančnih shem, ki se nanašajo na zadevo, je priporočljivo, da ravnanje z
            odpadki plačuje proizvajalec odpadkov ali njihov trenutni lastnik.

     (19)   Napredek, ki so ga države članice dosegle v smeri iskanja rešitev za ravnanje z
            različnimi oblikami radioaktivnih odpadkov, je za Komisijo pomemben, ko opravlja
            svoje dolžnosti, določene s Pogodbo, zlasti tiste, določene v poglavju 4 naslova II.

     (20)   Bistveno je, da programi ravnanja z radioaktivnimi odpadki temeljijo na pomembnem
            znanju, ki izhaja iz raziskovanja in tehnološkega razvoja na različnih področjih,
            povezanih z radioaktivnimi odpadki, vključno z zmanjševanjem. S tem v zvezi je
            veliko skupnih zadev, s katerimi se sooča več držav članic, ki bi jih lahko naslovili na
            raven Skupnosti prek Okvirnih programov Skupnosti ter, kjer je to primerno, skozi
            druge pobude, kot je Evropski raziskovalni prostor, s ciljem dopolnjevanja in podpore
            dejavnostim držav članic.

     (21)   Poleg tega je obveljalo spoznanje, da lahko sodelovanje na skupnih področjih
            raziskovanja in tehnološkega razvoja poteka v skladu s predpisi iz poglavja 1 naslova
            II Pogodbe ali pa se ga lahko zaupa enemu ali več skupnim podjetjem, ki se ga/jih
            ustanovi na podlagi poglavja 5 naslova II Pogodbe.

     (22)   Medtem ko nič v tej direktivi ne namiguje, da bi države članice morale sprejeti
            prevoze radioaktivnih odpadkov, bi lahko bilo za države članice koristno, če bi
            sodelovale z namenom ustanovitve multinacionalnih programov za ravnanje z
            odpadki. Potrjeno je zlasti to, da bi si države članice, ki imajo le manjše količine
            radioaktivnih odpadkov, ali katerih ozemlje ali geološke značilnosti niso primerne za
            globoko shranjevanje, morda želele doseči sporazume z drugimi članicami za dosego
            skupnih rešitev za odstranjevanje.

     24
            UL C 158, 25.6.1992, str. 3.

SL                                                16                                                   SL
 ---pagebreak---      (23)   S ciljem čim boljše uporabe nacionalnih izkušenj in prispevka k razvoju skupnega
            pristopa k ravnanju z radioaktivnimi odpadki, bi nacionalna poročila moral pregledati
            Odbor izvedencev, sinergije pa je potrebno iskati z bistvenimi dejavnostmi, ki bodo
            potekale v skladu s Skupno konvencijo o varnosti ravnanja z izrabljenim gorivom ter
            varnosti ravnanja z radioaktivnimi odpadki.

     (24)   Uporabo te direktive bi morali preverjati skozi redna poročila držav članic –

     SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

                                                Člen 1
                                     Vsebina in področje uporabe

     1.      Ta direktiva dopolnjuje temeljne standarde, določene v členu 30 Pogodbe ESAE, kar
             zadeva zahteve za varno ravnanje z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi
             odpadki, da bi:

             (a)   zagotovila varno ravnanje z vsem izrabljenim jedrskim gorivom in
                   radioaktivnimi odpadki, z namenom varstva zdravja delavcev in prebivalstva
                   pred škodljivimi vplivi ionizirajočega sevanja, tako danes kot v bodoče;

             (b)   dosegla in ohranila visoko raven varnosti pri ravnanju z izrabljenim jedrskim
                   gorivom in radioaktivnimi odpadki z namenom varstva zdravja delavcev in
                   prebivalstva s sprejetjem vseh potrebnih previdnostnih in preventivnih ukrepov
                   povsod po Skupnosti na učinkovit način;

             (c)   za izboljšanje učinkovitega javnega obveščanja in, kjer je to primerno,
                   posvetovanja z namenom zagotovitve zahtevane preglednosti v pomembnem
                   procesu odločanja.

     2.      Ta direktiva se uporablja v vseh fazah ravnanja z izrabljenim jedrskim gorivom in
             radioaktivnimi odpadki, ki izhajajo iz civilne uporabe.

                                               Člen 2
                                          Opredelitev pojmov

     Za namene te direktive veljajo naslednje opredelitve pojmov:

     1)      „Razgradnja“ so vsi koraki, ki vodijo v prenehanje regulativnega nadzora jedrskega
             objekta (ki ni objekt za odstranjevanje); omenjeni koraki vključujejo tudi postopke
             dekontaminacije in razgradnje;

     2)      „Izločanje“ pomeni načrtovane in nadzorovane izpuste v okolje, kot zakonito prakso,
             znotraj mejnih vrednosti, ki jih je odobril regulativni organ, tekoče ali plinaste
             radioaktivne snovi, ki prihaja iz nadzorovanega jedrskega objekta med njegovim
             normalnim obratovanjem;

     3)      „Odstranitev“ pomeni namestitev radioaktivnih odpadkov, vključno z izrabljenim
             gorivom, za katere ni predvidena nobena nadaljnja uporaba, v primeren objekt brez
             namena vrnitve;

SL                                                 17                                               SL
 ---pagebreak---      4)    „Ionizirajoče sevanje“ je prenos energije v obliki delcev ali elektromagnetnih valov z
           valovno dolžino 100 nanometrov ali manj ali s frekvenco 3 x 1015 Hertz ali več, ki
           lahko posredno ali neposredno proizvaja ione;

     5)    „Radioaktivna snov“ je vsaka snov, ki oddaja ionizirajoče sevanje;

     6)    „Jedrski objek“ je vsak civilni objekt in z njim povezani zemljišče, poslopja in
           oprema, kjer se radioaktivne snovi stalno ali začasno proizvajajo, predelujejo,
           uporabljajo, kjer se z njimi rokuje, se jih skladišči ali odstranjuje; ta opredelitev velja
           do trenutka, ko za objekt prenehajo veljati radiološke omejitve; opredelitev se ne
           nanaša na objekte za pridobivanje rudnin ter za objekte, v katerih se nahajajo le
           majhne količine radioaktivnih snovi, kot so zaprti radioaktivni viri za medicinske,
           raziskovalne in industrijske namene;

     7)    „Cikel jedrskega goriva“ pomeni vse faze v ciklu proizvodnje, uporabe in ravnanja z
           gorivom, ki se uporablja v jedrskih reaktorjih, vključno s koraki, kot je izločanje
           mineralov, konverzija, obogatitev, izdelovanje goriva, proizvodnja energije,
           shranjevanje izrabljenega goriva in/ali ponovna predelava, ki ji sledi recikliranje
           fisijske in oplodljive snovi ter shranjevanje osteklenelih drugih radioaktivnih
           odpadkov, kondicioniranje in inkapsulacija izrabljenega goriva in/ali drugih
           radioaktivnih snovi ter odstranjevanje;

     8)    „Radioaktivni odpadki“ so radioaktivna snov v plinasti, tekoči ali trdni obliki, za
           katero država članica ali fizična oz. pravna oseba, katere mnenje sprejme država
           članica, ne predvideva nobene uporabe več, in ki jo kot radioaktivne odpadke
           nadzoruje regulativno telo, v skladu z zakonodajnim in regulativnim okvirom države
           članice. Ta opredelitev ne zajema odpadkov, nastalih s postopki izločanja, ki
           vsebujejo samo radioaktivne snovi, nastale po naravni poti, in ne pokriva majhnih
           količin radioaktivnih snovi, kot so zaprti radioaktivni viri, če le-teh država članica,
           na ozemlju katere se nahajajo, ne določi kot radioaktivne odpadke;

     9)    „Ravnanje z radioaktivnimi odpadki“ so vse dejavnosti, vključno z dejavnostmi
           razgradnje , ki se nanašajo na ravnanje, predobdelavo, obdelavo, kondicioniranje,
           shranjevanje ali odstranjevanje radioaktivnih odpadkov, razen za prevoz zunaj
           objekta. Lahko vključuje tudi izločanja;

     10)   „Regulativni organ“ je vsak organ ali organi, ki ga (jih) imenuje zakonita oblast
           vsake države članice za zagotovitev licence in ureditev vseh vidikov varnosti
           ravnanja z izrabljenim gorivom in radioaktivnimi odpadki;

     11)   „Licenca“ je dovoljenje ali potrdilo, ki ga odobri regulativni organ za katero koli
           dejavnost, povezano z ravnanjem z jedrskim gorivom ali radioaktivnimi odpadki;

     12)   „Ponovna predelava“ je postopek ali operacija, katere namen je izločiti radioaktivni
           material iz jedrskega goriva za nadaljnjo uporabo;

     13)   „Prevoz“ so vse operacije, ki vključujejo premeščanje izrabljenega goriva in
           radioaktivnih odpadkov s kraja, kjer so nastali, vključno s prevozom za shranjevanje
           ali odstranitev;

SL                                                18                                                     SL
 ---pagebreak---      14)    „Izrabljeno (jedrsko) gorivo“ je jedrsko gorivo, ki je bilo obsevano in trajno
            odstranjeno iz reaktorskega jedra;

     15)    „Shranjevanje“ je skladiščenje radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega jedrskega
            goriva v objektu, ki skrbi za njegovo zadrževanje z namenom ponovne pridobitve.

                                                Člen 3
     Splošne zahteve za varno ravnanje z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki

     1.     Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, s katerimi bodo zagotovile ravnanje z
            izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki na način, ki bo delavce in
            prebivalstvo ustrezno zaščitil pred radiološkimi tveganji.

     2.     Države članice naredijo potrebne korake za zagotovitev, da nastajanje radioaktivnih
            odpadkov ostane na najmanjši možni ravni.

     3.     Države članice ustanovijo ali imenujejo regulativni organ, ki mu bodo zaupale
            izvajanje nacionalne zakonodaje in regulativnega okvira z vodenjem varnosti
            ravnanja z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki. Regulativni
            organ bo dobil ustrezne pristojnosti, na voljo pa bo imel potrebne finančne in
            človeške vire za izpolnjevanje odgovornosti, ki mu je dodeljena. Med opravljanjem
            njegovih dolžnosti bodo naloge tega organa učinkovito ločene od nalog katerega koli
            drugega organa, organizacije, tako zasebne kot javne, kar zadeva ravnanje z
            izrabljenim jedrskim gorivom ali radioaktivnimi odpadki

     4.     Države članice zagotovijo, da bodo primerni finančni viri dosegljivi za potrebe
            podpore varnemu ravnanju z izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi
            odpadki, vključno z dejavnostmi razgradnje.

     5.     Države članice zagotovijo visoko raven preglednosti zadev, povezanih z ravnanjem z
            izrabljenim jedrskim gorivom in radioaktivnimi odpadki na območju pod njihovo
            pristojnostjo. To dosežejo z učinkovitim obveščanjem prebivalcev in, kjer je
            potrebno, posvetovanja z njimi, kot tudi s pristojnimi organi držav v soseščini
            jedrskega objekta pod pristojnostjo ene izmed držav članic, ki bi lahko bile prizadete
            v primeru radiološkega izrednega dogodka na teh objektih. Države članice zagotovijo
            javno obveščanje o ukrepih, ki jih bodo izvajale ter o napredku v procesu odločanja,
            predvsem kar zadeva način za izbiro lokacije za skladiščenje odpadkov, ali za
            njihovo odstranjevanje (če je sploh predvidena).

                                              Člen 4
                     Nacionalni programi za ravnanje z radioaktivnimi odpadki

     1.     Vsaka država članica ustanovi in stalno posodablja jasno opredeljen nacionalni
            program za ravnanje z radioaktivnimi odpadki, ki vključuje vse radioaktivne odpadke
            pod njeno pristojnostjo in pokriva vse faze tega ravnanja.

            Države članice proučijo možnost, da bi dale prednost globokemu geološkemu
            odstranjevanju, ob upoštevanju njegovih posebnih okoliščin.

SL                                               19                                                  SL
 ---pagebreak---      2.   Nacionalni program vsebuje popis količine radioaktivnih odpadkov, s katerimi
          ravnajo v državi članici. Popis je treba sestaviti pod nadzorom države članice.
          Program pokriva vse vidike dolgoročnega ravnanja z radioaktivnimi odpadki in
          izrabljenim jedrskim gorivom, ki ni namenjeno ponovni predelavi, ali, v primeru
          goriva za raziskovalni reaktor, ni namenjeno ponovni predelavi in ni podvrženo
          sporazumom o ponovnem sprejetju z državo, v kateri je bilo proizvedeno.

          Ukrepi v programu odražajo raven dejavnosti in količino radioaktivnih odpadkov,
          nastalih v državi članici.

     3.   Program posveča posebno pozornost splošnim zahtevam, naštetim v členu 3.

     4.   Program lahko vključuje pošiljke radioaktivnih odpadkov v drugo državo članico ali
          tretjo državo le, če se država izvora in ciljna država strinjata glede prevoza, še preden
          se ta sploh začne, in:

          a)    če so takšne pošiljke popolnoma v skladu z obstoječo zakonodajo Skupnosti,
                zlasti z Direktivo 92/3/Euratom, in mednarodnimi obvezami,

          b)    če jih pokrivajo dvostranski in večstranski sporazumi med državami, in

          c)    če se program izvaja v državah s primernimi zmogljivostmi v skladu s
                sprejetimi normami in standardi države izvora in, v primeru snovi v smislu
                člena 197 Pogodbe, če prevozi potekajo pod ustreznim varovanjem.

                                           Člen 5
                    Časovni razpored za ravnanje z radioaktivnimi odpadki

     1.   Nacionalni program mora vsebovati časovni razpored dolgoročnega ravnanja z
          radioaktivnimi odpadki, ki bo pokrival tako odpadke z nizko ravnijo
          radioaktivnosti, kot tiste s srednjo in visoko ravnijo.

     2.   Če država članica meni, da ni primerne alternative odstranjevanju, omenjena
          rešitev pa še ni možna, bo ta država kot minimum v svoj program vključila
          datume naslednjih točk:

          a)    licence za razvoj ene (ali več) lokacij za odstranjevanje

          b)    licence za izvedbo odstranjevanja v za to določenem (-ih) objektu (-ih)

          (c)   Država članica se lahko odloči, da bo shranila več kategorij radioaktivnih
                odpadkov na isti lokaciji.

     3.   Države članice lahko naknadno dopolnijo časovni razpored, da bi z njim, med
          drugim, pokrile nadaljnje lokacije in objekte za odstranjevanje.

SL                                              20                                                    SL
 ---pagebreak---                                             Člen 6
            Raziskovanje in tehnološki razvoj pri ravnanju z radioaktivnimi odpadki

     1.   Program ravnanja z radioaktivnimi odpadki mora, v okviru člena 4 te direktive,
          upoštevati raziskave in tehnološki razvoj na področju radioaktivnih odpadkov.

     2.   Na temelju nacionalnih poročil držav članic v skladu s členom 8 te direktive, mora
          Komisija določiti skupna področja raziskav in tehnološkega napredka, ki bi jih lahko
          usklajevali na ravni Skupnosti, ob polnem upoštevanju raziskovalnih dejavnosti in
          programov usposabljanja, sprejetih v skladu s členom 7 Pogodbe.

     3.   Komisija mora spodbujati sodelovanje med državami članicami na skupnih področjih
          raziskovanja in tehnološkega razvoja, v skladu s predpisi iz poglavja 1 naslova II
          Pogodbe, večinoma skozi instrumente Okvirnih programov raziskav in tehnološkega
          razvoja.

                                            Člen 7
                                      Odbor strokovnjakov

     1.   Ustanovi se Odbor strokovnjakov (v nadaljevanju „Odbor“) za izvajanje nalog
          iz člena 8.

     2.   Odbor sestavljajo strokovnjaki s področja varnosti in ravnanja z izrabljenim
          gorivom ter radioaktivnimi odpadki, ki jih imenujejo države članice.

     3.   Odbor sprejme proceduralna pravila in določi predsednika med svojimi člani.
          Komisija deluje kot sekretariat Odbora.

                                           Člen 8
                                Nacionalna poročila in povzetki

     1.   Vsaka država članica Komisiji predloži izčrpno nacionalno poročilo o dejavnostih,
          opravljenih v skladu s členom 3 in programih iz členov 4 in 5. Država članica lahko
          navede, kateri deli poročila naj ostanejo zaupni.

     2.   Prvo poročilo se predloži v treh letih od datuma, določenega v členu 9(1), pozneje pa
          v enakih časovnih presledkih kot poročila, ki bodo pripravljena v skladu s členom 32
          Skupne konvencije o varnosti ravnanja z izrabljenim jedrskim gorivom in
          radioaktivnimi odpadki.

          Komisija bo ob posvetovanju z Odborom določila smernice vsebine in rokov za
          poročila, da bi tako v največji možni meri zagotovila doslednost v poročilih, ki
          morajo biti sestavljena v skladu s členom 32 Skupne konvencije.

     3.   Poročilo, na katerega se nanaša prvi odstavek, mora prav tako povzeti raziskave in
          tehnični razvoj, ki ga izvaja ali ga načrtuje država članica, ob upoštevanju legitimnih
          zahtev glede zaupnosti, vključno z informacijami v zvezi s pričakovanim trajanjem
          in datumi za dokončanje.

SL                                             21                                                   SL
 ---pagebreak---      4.       Poročila, na katera se nanaša prvi odstavek, pregleda Odbor. Odbor nato poda
              mnenje o vsakem izmed poročil, ki lahko vsebuje priporočila državi članici.
              Komisija pripravi pregled, med katerim lahko od države članice zahteva
              dodatne informacije. Komisija mnenje Odbora posreduje zadevni državi
              članici. Slednja v šestih mesecih predstavi svoje pripombe, če jih ima, vključno z
              ukrepi, ki jih je sprejela ali jih šele namerava sprejeti v odgovor na mnenje
              Odbora.

     5.       Komisija vsaka tri leta, po posvetovanju z Odborom, Evropskemu parlamentu in
              Svetu, v skladu s časovnimi roki, določenimi v drugem odstavku, posreduje povzetek
              ravnanja z radioaktivnimi odpadki v Evropski uniji. Povzetek temelji na podatkih iz
              nacionalnih poročil iz prvega odstavka, kot tudi na ugotovitvah postopka pregleda iz
              četrtega odstavka.

                                                 Člen 9
                                                Izvajanje

     1.       Države članice sprejmejo zakone in druge predpise,uredbe in upravne določbe,
              potrebne za uskladitev s to direktivo, napozneje do [dve leti od datuma, navedenega
              v členu 10].

     2.       Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo
              navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

     3.       Države članice Komisiji posredujejo besedilo glavnih predpisov v nacionalnih
              zakonih, ki jih bodo sprejele na področju, ki ga pokriva ta direktiva.

                                                Člen 10
                                           Začetek veljavnosti

     Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                                Člen 11
                                               Naslovniki

     Ta direktiva je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

                                                  Za Svet
                                                  Predsednik

SL                                                    22                                              SL