CELEX: 51987PC0573
Language: nl
Date: 1987-11-24
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong van de codenummers ex 22.04.21-25, ex 22.04.21-29, ex 22.04.21-35 en ex 22.04.21-39 van de gecombineerde nomenclatuur, van oorsprong uit Algerije (1988) (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 573
Vol. 1987/0282
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                              COM(87 ) 573 def .
                                              Brussel , 24 november 1987
                                   Voorstel voor een
                           VERORDENING ( EEG ? VAN DE RAAD
       betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een
    communautair , tariefcontingent/ voor bepaalde wijnen met een benaming van
 oorsprong van de codenummers ex 22.04.21-25 , ex 22.04.21-29, ex 22.04.21-35
     en ex 22.04.21-39 van de gecombineerde nomenclatuur , van oorsprong uit
                                    Algerije ( 1988 )
                            ( door de Commissie ingediend )
                                                U    13
                                                          U
                                                A          X'î
                                                  DEC . 1937    cø
                                                  i Secretoria*
                                                  lénéral
0M(87 ) 573 def .
                                               la   oo
 ---pagebreak---                                                TOELICHTING
1 . De Samenwerkingsovereenkomst tussen de Gemeenschap en Algerije voorziet in
     artikel 20, gewijzigd bij het aanvullend protocol bij deze overeenkomst ,
     naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal , in de opening van
     een jaarlijks communautair tariefcontingent van 200.000 hectoliter , met
     vrijstelling van douanerechten , voor de invoer van bepaalde wijnen met een
     benaming van oorsprong , in verpakkingen met een inhoud van twee liter of minder , van
     de codenummers ex22 . 04 . 21-25 , ex 22.04.21-29 , ex 22.04.21-35 en ex 22.04.21-39
     van de gecombineerde nomenclatuur .
     Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past Spanje douanerechten toe , berekend
     volgens het naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal aan
     de Overeenkomst EEG / Algerije gehechte protocol . In dit protocol is eveneens
     bepaald dat Portugal de toepassing van de preferentiële regeling voor de
     betrokken produkten tot en met 31 december 1990 uitstelt .        Bovengenoemd
     tariefcontingent geldt derhalve niet voor Portugal .
2 . Met ingang van de datum van opening van genoemd contingent zal de nomenclatuur
     van het gemeenschappelijk douanetarief        worden vervangen   door
     de gecombineerde nomenclatuur , die gebaseerd is op het internationaal Verdrag
     betreffende het geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving en de codering
     van goederen . In het huidige voorstel dient hiermee reeds rekening te
     worden gehouden door zowel de codenummers van de gecombineerde nomenclatuur als ,
      in voorkomend geval , de TAKIC-codenummers voor de bedoelde produkten te vermelden .
3 . De Commissie is zich ervan bewust dat de transponering van bepaalde tarief -
      concessies van het gemeenschappelijk douanetarief in de gecombineerde
      nomenclatuur problemen kan opleveren die tussen de betrokken partijen moeten
     worden opgehelderd . Zij behoudt zich derhalve de mogelijkheid voor haar voorstel
      in de loop van de procedure te wijzigen om het zo nodig naar gelang van de behoeften
      aan te passen .
 4 . In deze verordening is zoals gebruikelijk bepaald dat het
      contingent in twee gedeelten zal worden gesplitst , waarvan het eerste
      in quota over de    Lid-Staten wordt verdeeld en het tweede de reserve vormt .
      De verdeling van het eerste gedeelte geschiedt gewoonlijk op basis van de
      statistische gegevens over de laatste drie jaren en de vooruitzichten voor de
      betrokken periode .
                                                                                         u
                                                                                         i;
                                                                                        1;
 ---pagebreak---                                           - 2 -
5 . In het onderhavige geval bestaan er noch communautaire , noch nationale
    statistieken , verdeeld volgens de wijnkwaliteiten in kwestie , terwijl er
    ook geen vooruitzichten kunnen worden opgesteld . In dit geval schijnt het
    dan ook wenselijk bij het vaststellen van de aanvankelijke quota van de
    Lid-Staten rekening te houden met de afnamemogelijkheden voor genoemde
    wijnen in de verschillende Lid~Staten .
6 . Voorgesteld wordt het voorstel voor een verordening van de Raad betreffende
    de opening van het hierboven omschreven communautaire tariefcontingent
    goed te keuren .
                                                                               * (
                             I
 ---pagebreak---                                                               . XXI / 923 / 87-NL
                                   NOTA
Bij dit voorstel wordt reeds rekening gehouden met het sluiten en de
inwerkingtreding , uiterlijk op 1 januari 1988 , van een a anpassingsprotocol
naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal .
                                                                                  : Ï
                                                                                    f
                                                                                    I
Wanneer blijkt dat deze datum niet haalbaar is , zou het voorstel zodanig           ?
moeten worden gewijzigd dat de verordening slechts toepasselijk is in
de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 ( voor een volume
van 450 . OOI) hectoliter ).
 ---pagebreak---                                   Voorstel voor een
                   VERORDENING ( EEG ) NR .          VAN DE RAAD
                                    van
         betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
    van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een
          benaming van oorsprong van oe codenummers ex 22.04.21-25 ,
           ex 22.04.21-29, ex 22.04.21-35 en ex 22.04.21-39 van de
        gecombineerde nomenclatuur, van oorsprong uit Algerije ( 1988)                   ^
                                                                                       ; ι>:
                                                                                       Ί|;
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                                               J
Gelet op het Verdrag tot oprichting vari de Europese Economische Gemeenschap,
inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije ( 1 ),
gewijzigd bij het aanvullend protocol bij deze overeenkomst naar aanleiding
van de toetreding van Spanje en Portugal ( 2 ), is bepaald dat bepaalde wijnen met
een benaming van oorsprong van cie codenummers ex 22.04.21-25 , ex 22.04.21-29 ,
ex 22.04.21-35 en ex 22.04.21-39 van de gecombineerde nomenclatuur , van oorsprong
uit Algerije , vrijgesteld zijn van de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap
binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent van 200.000 hectoliter ;
dat deze wijnen moeten worden aangeboden in verpakkingen met een inhoud van
twee liter of minder ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van een certificaat
van benaming van oorsprong , conform het model in bijlage D bij de overeenkomst ,
ofwel bij wijze- van afwijking , van een document VI 1 of van een uittreksel VI 2 ,
voorzien van de vermeldingen als bedoeld in artikel 9 van Verordening ( EEG )
nr . 3590 / 85 ( 3 );
dat evenwel in het naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal
aan de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en de Democratische Volksrepubliek Algerije gehechte Protocol ( 4 ) is bepaald
dat Portugal de toepassing van de preferentiële regeling voor de betrokken
produkten tot en met 31 december 1990 uitstelt ; dat de onderhavige verordening
derhalve niet van toepassing is op Portugal ; dat het communautaire tarief ¬
 contingent in kwestie voor het jaar 1988 dient te worden geopend ;
 Overwegende dat voor de betrokken wijn referentiepri jzen franco grens van
 toepassing zijn ; dat deze wijn alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking
 kan komen onder de voorwaarde dat artikel 54 van Verordening ( EEG )
 nr . 822 / 87 ( 5 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 3390 / 87 ( 6 ),
 in acht wordt genomen ;
 ( 1 ) PB L 263 van 27.9.1978, blz . 2
 ( 2 ) PB L
 ( 3 ) PB L 343 van 20.12.1985 , blz . 20
 ( 4 ) PB L
 ( 5 ) PB L 84 van 27.3.1987 , blz . 1
 ( 6 ) PB L 133 van 27.5.1987, blz . 20
                                                                                           -4Y
                                                                                           I
                                I
                                                                                            i.;-
 ---pagebreak---                                                             - ? -                 XXI / 923 / 87-NL >.\c
 Overwegende dat « et ingang van de datua van openl..g van genoead contingent de noaenclatuur
 van het geaeenschappeli jk douanetarief zal worden vervangen door de gecoabineerde
 noaenclatuur die gebaseerd is op het internationale Verdrag betreffende het geharaoniseerd
 systeea inzake de oaschrijving en de codering van goederen ; dat deze verordening rekening
 dient te houden aet dit feit door zowel de codes van de gecoabineerde noaenclatuur alsaede ,
 in voorkoaend geval , de TARIC-codenuaaers voor genoeade produkten te veraelden ;
 Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden djt
 alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in
 gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd contin¬
 gent en voorts dat in de LiJ-Staten de op het genoemde
 contingent toe te passen rechten ononderbroken' worden
 toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op
 het moment dat het contingent is uitgeput ; dat een systeem
 voor de benutting van het communautaire tariefcontingent ,
 gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten , in overeen¬
 stemming schijnt te zijn met het communautaire karakter
 van het genoemde contingent in het licht van de hierboven
 iu(ccngc/.cttc beginselen ; dat deze verdeling, om zo goed
 mogelijk de werkelijke ontwikkeling van de markt van de
 betrokken produkten weer te geven , toegepast moet wor-
 Jen naar verhouding van de behoeften der Lid-Staten ,
 berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens
 betrelfende de invoer van de genoemde produkten uit
 Algerije over een representatieve referentieperiode en
 anderzijds op grond van de economische vooruitzichten
 voor de betrokken contingentsperiode ;
 Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval zowel
 communautaire als nationale statistische gegevens , onder¬
 verdeeld naar de kwaliteit van de betrokken wijnen , ont¬
 breken en dat er geen enkele deugdelijke prognose betref¬
 fende de invoer kan- worden gemaakt ; dat het onder deze
 omstandigheden wenselijk lijkt de contingenten zodanig in
 aanvankelijke quota te verdelen dat rekening wordt gehou¬
den inet de afnamemogelijkheden voor de genoemde wijnen
op de markten van de verschillende Lid-Staten ;
Overwegende dat , ten einde rekening te houden met de
ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten in
de verschillende i.id-Srnten , het contingent in twee gedeel¬
ten moet worden gesplitst , waarvan het eerste gedeelte over
de Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede gedeelte
een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften
van de Lid-Staten die hun aanvankelijke quotum hebben
opgebruikt ; dat , ten einde aan de importeurs van elke
Lid-Staat een zekere waarborg te geven , het eerste gedeelte
van het communautaire contingent zou moeten worden
vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval
SI % van het volume van het contingent zou kunnen
bedragen ;
Overwegende dal de aanvankelijke quota van de Lid-Staten
meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het,
ten einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking
 ---pagebreak---  re voorkomen , van belang is dar iedere Lid-Sraat die zijn           Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België, het
 aanvankelijke quotum nagenoeg geheel heeft benut , een               Konink.qk der Nederlanden en het Groothertogdom
 extra quotum uit de reserve opneemt ; dat deze opneming              Luxem ! •, 'g verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden
 door elke Lid-Ütaat moet worden verricht wanneer elk van             door dr- Benelux Economische Unie , elke handeling met
 zijn extra quota vrijwel geheel is benut , en wel zo vaak als        betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Econo¬
 de reserve dit toelaat : dat de aanvankelijke en de extra            mische Unie toegewezen quota kan worden verricht door
 quota moeten gelden tot aan het einde van de contingents-            een van haar leden ,
 periode ; dat deze wij /e van beheer een nauwe samenwer¬
king vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie , die met
name de uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen               HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
volgen en de l.id-Stuten daarover moet kunnen inlichten ;
Overwegende dat het , indien er in een Lid-Staat op een                                           Artikel 1
bepaald ti|dstip van de contingent speriodc een aanzienlijk
overschot van het aanvankelijke quorum bestaat , noodza-              1 . Van 1 januari tot en met 31 december 1988 worden
kelijk is dat dji land daarvan een aanmerkelijk percentage                 de douanerechten die van toepassing zijn in de
terugstort in de reserve , ten einde te voorkomen dat er in
een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire tarief¬                   Gemeenschap met uitzondering van Portugal , voor
contingent onbenut blqft , terwijl andere Lid-Staten er                  . de volgende produkten geschorst tot het niveau
gebruik van zouden kunnen maken ;                                         'en binnen de grenzen van een communautair
                                                                           tariefcontingent zoals aangegeven bij de
                                                                           produkten :
  Volgnummer           Nummer van de                              Omschrijving                         Omvang van         Contingent-
                       gecombineerde                                                                   het   contin ¬     recht
                       nomenc latuur                                                                   gent ( in hl )
                                               Wijn van verse druiven , daaronder
                                               begrepen wijn met een verhoogd
                                               alcoholpercentage ; drui vemost ,
                                               andere dan die van post 20.09 :
                       ex 22.04.21-25 - wittewijn                                                      200.000            vrij
                       ex 22.04.21-29          - andere
  09.1000         ■<
                       ex 22.04.21-35 - witte wijn
                       ex 22.04.21-39 - andere ,
                     I
                                                - Wijnen met een benaming van oorsprong die de
                                                   volgende namen dragen :
                                                   Aïn Bessem-Bouira , Média , Coteaux du Zacear,
                                                   Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah,
                                                   Coteaux de Tlemcen , met een effectief alcoholvolu-
                                                   megehalte van 15 % vol of minder en in verpakkin¬
                                                   gen inhoudende twee liter of minder, van oorsprong
                                                   uit Algerije
                 Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past Spanje douanerechten toe ,
                 berekend overeenkomstig de bepalingen ter zake van het naar aanleiding
                 van de toetreding van Spanje en Portugal aan de Samenwerkingsovereenkomst
                 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volks ¬
                 republiek Algerije gehechte Protocol .
            2 . Voor de betrokken wijn zijn referentiepri jzen franco-grens van toepassing .
                 Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking komen onder
                 de voorwaarde dat artikel 54 van. Verordening ( EEG ) nr . 822 / 87 in acht wordt
                 genomen .
            3 . Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld gaan van ofwel een certi ¬
                 ficaat van benaming van oorsprong , afgegeven door de bevoegde Algerijnse
                 autoriteit , conform het aan deze verordening gehechte model , ofwel bij
                 wijze van afwijking van een document VI 1 of een uittreksel VI 2 ,
                 voorzien van de vermeldingen als bedoeld in artikel 9 van
                 Verordening ( EEG ) nr . 3590 / 85 .
 ---pagebreak---                                           -Ч -                 XXI / 923 / 87-NL
                            Artikel 2
1 . Het in artikel 1 genoemde tarielcontingent wordt in
twee gedeelten gesplitst .
2 . Een eerste gedeelte van het contingent wordt over de
Lid-Scaten verdeeld ; de quota die. onder voorbehoud van
artikel 5 , tot en met 31 december 1988 gelden bedragen:
                                            ( in hl )
        Benelux                             12.800
        Denemarken                            7.760
        Duitsland                           16.560
        Griekenland                              320
        Spanje                                   880
        Frankrijk                            16.000
        Ierland                                5.280
        Italie                                 7.600
        Verenigd Koninkrijk                  12.800
 3 . Het tweede gedeelte van het contingent , ter grootte van
 120 000 hl , vormt de reserve .
                            Artikel 3
 1 . Indien de aanvankelijke quota van een Lid-Staat , zoals
 vastgestcld in artikel 2 , lid 2, dan wel dat zelfde quotum ,
 verminderd met het bij toepassing van artikel 5 in de
 reserve teruggestorte gedeelte , voor 90 % of meer is benut ,
 gaat deze Lid-Staat , door middel van een kennisgeving aan
 de Commissie , onverwijld over tot opneming, voor zover in
 de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van
 een tweede quotum , ter grootte van 15 % van zijn aanvan¬
 kelijke quotum , eventueel op de volgende eenheid naar
 boven afgerond .
 2 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn
 aanvankelijke quotum het door hem opgenomen tweede
 ---pagebreak--- quorum voor '<<) "A, ol meer heeft aangewend , gaat hij , op     ken , elke l.id-Staat op de hoogte van de uitputtingsgraad
de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming, voor zover    uii de reserve .
in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is .
van een derde quotum , gelijk aan 7,5 % van zijn aanvanke¬       Zi; stelt de Lid-Statcn uiteriijk op 5 oktober 1988 in kennis
lijke quotum , eventueel op de volgende eenheid naar boven       van de stand van dc reserve na de overeenkomstig artikel 5
nlgerond .                                                       verrichte terugstortingen .
3 . Indien een l.id-Staat , na volledige benutting van het       Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
tweede quotum , het door hem opgenomen derde quotum              volledig wordt uitgeput , tot het nog beschikbare overschot
voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij , op de wijze       beperkt blijft en deelt te dien einde aan de l.id-Staat die
als bepaald in lid I , over lot opneming van een vierde          deze laatste opneming verricht mede , hoeveel dit overschot
quouim , dal gelqk is aan het derde.                             bedraagt .                                                  . ,
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is                                         Artikel 7
uilgeput .
                                                                  1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat
4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3      door opening van de met toepassing van artikel 3 door hen
kunnen de Lid-Statcn overgaan tot opneming van geringere          opgenomen extra quota , de door hen ingevoerde hoeveel¬
hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde quota , wan¬        heden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op
neer er aanleiding is om aan te nemen dat deze quota              hun gecumuleerde aandeel in het communautaire tarief¬
wellicht niet geheel zullen worden benut . Zij delen aan de       contingent .
Commissie de redenen mede die tot toepassing van het
onderhavige lid hebben geleid .                                   2. Dc Lid-Staten waarborgen importeurs van de betrok¬
                                                                  ken produkten vrije toegang tot de hun toegekende
                                                                  quota .
                             Artikel 4
                                                                  3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden van
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden          de betrokken produkten op hun quota af naar gelang de
tot en met 31 december 1988 .                                     produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer
                                                                  worden aangegeven .
                             Artikel 5
                                                                  4 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
 De L.id-Staren storten uirerlijk op 1 oktober 1988 het niet      wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveel¬
benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de               heden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn
 reserve terug, dat op 1 5 september 1 9itfi 20 % van het         afgeboekt.
aanvankelijke quotum te boven gaat . Zij kunnen een
grotere hoeveelheid terugstorten , indien er gronden zijn om                                 Artikel S
aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven .
                                                                  Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar op
 De Lid-Statcn geven de Commissie uiterlijk op 1 okto¬            de hoogte van de invoer van de betrokken produkten , die
 ber 1988 kennis van dc totale invoer van de betrokken            daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
produkten die tor 1.5 september 1988 heeft plaatsgevonden
en op her communautaire contingent is afgeboekt, alsmede
eventueel van het gedeelte van hun aanvankelijke quotum                                      Artikel 9
dat zij in de reserve terugstorten .                                                      «
                                                                  De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te
                                                                  bereiken dat deze verordening wordt nagekomen .
                             /I rtikel 6
 De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de                                         Artikel 10
door de l.id-Staten overeenkomstig dc artikelen 2 en 3
geopende quota en brengt , zodra de opgaven haar berei­           Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1988 .
                  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
                  l.id-Staat .
                  (. ed.i.in ie Brussel ,
                                                                                         Voor dc Raad
                                                                                         De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                                  - 6                                        XXI / 923 / 87-NL
            ANLX – IUI.AC – ANHANG – MAPAPTHMA – ANNEA – ANNEXE – ALLEGATO – BULAGE – ANEXO
                                                                  2.           – Number –• Numéro :
     1 . j -■ - I I – Exporter – Exportateur :
                                                                                                              00000
                                                                 3. (Name of authority guaranteeing the désignation of
                                                                      origin – Nom de l'organisme garantissant la déno¬
                                                                      mination d'origine)
    4 . VJ'              – Consignée – Destinataire :
                                                                                                                                           il ;
                                                                  5. iVJ-*                  * J                                            i •
                                                                                                                                           t i ‘
                                                                      CERTIFICATE OF DESIO NATI ON OF ORIGIN
                                                                      CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
     6. J*-J I           – Means of transport – Moyen de
         transport :
                                                                  7 . (Désignation of origin – Nom de la dénomination
                                                                      d'origine)                                                                 !
     8. t 'j* ^ * t_< G* – Place of unloading – Lieu de
        déchargement :
  '
     9,                  A At i f hj )l 1} £      V I – Marks and numbers, number 10Y U‘JI t-ÔV                 11 .
         and kind of packages – Marques et numéros, nombre et nature des colis :                 Gross weight        Litres
                                                                                                 Poids brut          Litres
    12 lO.^JLiwI^J – Litres ( in words) – Litres (en lettres) :
    i3. U-^JI *yrji *           ^ (_ – Certificate of the issuing authority – Visa de I'organisme emetteur :
    H. Jj L*J I           L   – Customs stamp – Visa de la
         douane
                                                                 ( See the translation under No 15 – Voir traduction au n°
t
 ---pagebreak---   15 We hereby certify that the wine described in this certifi.cte is wine produced within the wine district of
                       and is considered by Algerian legislation as 0,1 tit led to the designation of origin    .
        The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                   et est reconnu .
        suivant la loi algérienne , comme ayant droit à la dénomination d' origine « .
        L' alcool ajoute â ce vin est de l' alcool d' origine vinique .
   16 . (•)
( ’ ) Space reserved for additional details given in the exporting country
0 Case reservee pour d'autres indications du pays exportateur.