CELEX: C2007/183/40
Language: ro
Date: 2007-08-04 00:00:00
Title: Cauza C-260/07: Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare introdusă de Audiencia Provincial de Barcelona (Spania) la 31 mai 2007 — Pedro IV Servicios, S.L./Total España S.A.

4.8.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 183/23
            
         Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare introdusă de Audiencia Provincial de Barcelona (Spania) la 31 mai 2007 — Pedro IV Servicios, S.L./Total España S.A.
   (Cauza C-260/07)
   (2007/C 183/40)
   Limba de procedură: spaniola
   Instanța de trimitere
   Audiencia Provincial de Barcelona
   Părțile din acțiunea principală
   
      Reclamantă: Pedro IV Servicios, S.L.
   
      Pârâtă: Total España S.A.
   Întrebările preliminare
   Atunci când articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 al Comisiei (1) prevede că „prin derogare de la dispozițiile alineatului (1) litera (c), în cazul în care acordul se referă la o stație service pe care furnizorul a închiriat-o unui revânzător sau asupra căreia i-a acordat folosința de drept sau de fapt, revânzătorului îi pot fi impuse obligațiile de cumpărare exclusivă și interdicțiile de concurență prevăzute de prezentul titlu pe toată perioada în care acesta exploatează efectiv stația service” [traducere neoficială], dispoziția trebuie interpretată în sensul că se referă la ipoteza în care furnizorul care închiriază este inițial proprietar al terenului și al instalațiilor sau, dimpotrivă, referirea la închirierea stației service include toate titlurile care din punct de vedere juridic acordă drepturi furnizorului doar asupra stației, acesta fiind, în consecință, în măsură să o închirieze însuși proprietarului terenului, fără a se supune limitelor temporale pe care dispoziția le impune pentru acordurile de cumpărare exclusivă?
   În cazul în care în speță ar fi aplicabil Regulamentul (CE) nr. 2790/99 din 22 decembrie 1999 (2) care prevede la articolul 5 că exceptarea nu este aplicabilă dacă acordul de cumpărare exclusivă depășește 5 ani, deși „limitarea temporală […] nu se aplică atunci când bunurile sau serviciile contractuale sunt vândute de cumpărător din spații sau terenuri aflate în proprietatea furnizorului sau închiriate de furnizor de la terți care nu au legătură cu cumpărătorul, cu condiția ca durata obligației de neconcurență să nu depășească perioada de ocupare a spațiilor sau a terenurilor de către cumpărător” [traducere neoficială], dispoziția trebuie interpretată în sensul că prin menționarea închirierii, se referă la ipoteza în care furnizorul care închiriază este și proprietar inițial al terenului și al instalațiilor sau, dimpotrivă, referirea la închirierea stației service include toate titlurile care din punct de vedere juridic acordă furnizorului drepturi strict asupra stației, acesta fiind, în consecință, în măsură să o închirieze însuși proprietarului terenului, fără a se supune limitelor temporale pe care dispoziția le impune pentru acordurile de cumpărare exclusivă?
   Atunci când articolul 81 alineatul (1) litera (a) din Tratatul CE se referă la interdicția stabilirii indirecte a prețurilor de cumpărare sau de vânzare, iar Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 al Comisiei subliniază în al optulea considerent că „celelalte dispoziții restrictive de concurență și, în special, cele care limitează libertatea revânzătorului de a stabili prețurile sau condițiile sale de revânzare sau de a-și alege clienți, nu pot fi exceptate în temeiul acestui regulament” [traducere neoficială], fără a menționa stabilirea prețului de revânzare între celelalte restricții de concurență permise de articolul 11, aceste dispoziții trebuie interpretate în sensul că vizează orice clauză care limitează libertatea revânzătorului de a stabili prețul de vânzare către consumatori, cum ar putea fi stabilirea de către furnizor a marjei de distribuție a operatorului stației service, prin stabilirea prețului carburantului pe care îl furnizează revânzătorului în condițiile cele mai avantajoase stabilite cu alte stații care ar putea să se stabilească în Barcelona, fără a fi în nici un caz superior prețului mediu stabilit de alți furnizori importanți de pe piață, adăugând marja minimă considerată oportună și obținând în acest fel prețul de vânzare către consumatori (PVC), pe care furnizorul nu îl impune expres, ci recomandă aplicarea acestuia?
   Atunci când articolul 81 alineatul (1) litera (a) din Tratatul CE se referă la interdicția stabilirii indirecte a prețurilor de cumpărare sau de vânzare, iar Regulamentul (CE) nr. 2790/99 din 22 decembrie 1999 include la articolul 4 litera (a) ca restricție deosebit de gravă a concurenței menținerea prețului de revânzare, aceste dispoziții trebuie interpretate în sensul că vizează orice clauză care limitează libertatea revânzătorului de a stabili prețul de vânzare către consumatori, cum ar putea fi stabilirea de către furnizor a marjei de distribuție a operatorului stației service, prin stabilirea prețului carburantului pe care îl furnizează revânzătorului în condițiile cele mai avantajoase stabilite cu alte stații care ar putea să se stabilească în Barcelona, fără a fi în nici un caz superior prețului mediu stabilit de alți furnizori importanți de pe piață, adăugând marja minimă considerată oportună și obținând în acest fel PVC, pe care furnizorul nu îl impune expres, ci recomandă aplicarea acestuia?
   
      (1)  Regulamentul (CEE) nr. 1984/83 al Comisiei din 22 iunie 1983 privind aplicarea articolului 85 alineatul (3) din tratat categoriilor de acorduri de cumpărare exclusivă (JO L 173, p. 5).
   
      (2)  Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 al Comisiei din 22 decembrie 1999 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat categoriilor de acorduri verticale și practici concertate (JO L 336, p. 21).