CELEX: 62002CC0327
Language: fi
Date: 2004-02-19
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Poiares Maduro 19 päivänä helmikuuta 2004. # Lili Georgieva Panayotova ym. vastaan Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie. # Ennakkoratkaisupyyntö: Rechtbank te 's-Gravenhage - Alankomaat. # Yhteisöjen ja Bulgarian, yhteisöjen ja Puolan ja yhteisöjen ja Slovakian väliset assosiaatiosopimukset - Sijoittautumisoikeus - Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan hakemukset, jotka koskevat oleskelulupaa sijoittautumista varten, hylätään ilman tutkintaa siinä tapauksessa, että hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa. # Asia C-327/02.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSM. POIARES MADURO 19 päivänä helmikuuta 2004(1)
         Asia C-327/02 Lili Georgieva Panayotova,Radostina Markova Kalcheva,Izabella Malgorzata Lis,Lubica Sopova,Izabela Leokadia Topa jaJolanta Monika RusieckavastaanMinister voor Vreemdelingenzaken en Integratie(Rechtbank te 's-Gravenhagen (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
            Ulkosuhteet  –  Yhteisöjen assosiaatiosopimukset Bulgarian, Puolan ja Slovakian tasavallan kanssa  –  Sijoittautumista koskevat määräykset  –  Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan hakemus täyden oleskeluoikeuden saamiseksi sijoittautumista varten hylätään ilman
               tutkintaa siinä tapauksessa, että hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa
            
            
      
         
        1.        Ennakkoratkaisupyyntö esillä olevassa asiassa koskee niiden Eurooppa-sopimusten solmimista koskevien määräysten ulottuvuutta,
      joilla assosioidaan Euroopan yhteisöön Slovakian tasavalta, Puolan tasavalta ja Bulgarian tasavalta (jäljempänä assosiaatiosopimukset).
         			(2)
         		 Yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavana on se, estävätkö nuo määräykset jäsenvaltiota luomasta järjestelmää, jossa näiden
      sopimusten mukaiset, sen alueella jätetyt hakemukset täyden oleskeluoikeuden saamiseksi sijoittautumista varten hylätään ilman
      tutkintaa, ellei hakijalla ole voimassa olevaa väliaikaista oleskelulupaa, joka on saatava kyseisen ulkomaalaisen lähtömaasta
      tai vakinaisesta asuinmaasta.
      
      
       I  Tosiseikat, sovellettava lainsäädäntö ja ennakkoratkaisukysymykset
        2.        Saavuttuaan Alankomaihin kaksi Bulgarian kansalaista (Lili Georgieva Panayotova ja Radostina Markova Kalcheva), kolme Puolan
      kansalaista (Izabella Malgorzata Lis, Izabela Leokadia Topa ja Jolanta Monika Rusiecka) sekä yksi Slovakian kansalainen (Lubica
      Sopova) (jäljempänä kantajat) hakivat eri ajankohtina vuoden 2000 lokakuun ja vuoden 2001 helmikuun välillä oleskelulupaa
      tarkoituksenaan sijoittautua maahan itsenäisinä prostituutioammatinharjoittajina. Kaikissa tapauksissa Groningenin poliisi,
      joka toimi Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratien (ulkomaalais- ja integraatioasiain ministeriö; jäljempänä vastaaja)
      puolesta, päätti olla pitämättä kantajien hakemuksia Vreemdelingenwetin (ulkomaalaislaki) 16a §:n mukaisina, koska näillä
      ei ollut väliaikaista oleskelulupaa. Kantajien oikaisuvaatimukset katsottiin perusteettomiksi vastaajan tekemissä päätöksissä.
      Kantajat hakivat päätöksiin muutosta Rechtbank te ’s-Gravenhagelta (Haagin piirioikeus, Alankomaat), joka on pyytänyt ennakkoratkaisua.
      Komission kirjallisten huomautusten mukaan kantajat karkoitettiin Alankomaista melko pian heidän hakemustensa hylkäämisen
      jälkeen.
      
      
        3.        Hakemusten automaattinen hylkääminen oli seurausta vuoden 1994 Vreemdelingenwetin 16a §:n 1 momentista, jota sovelletaan pääasian
      oikeudenkäynnissä ja jonka mukaan lupahakemus otetaan käsiteltäväksi vain, jos ulkomaalaisella on voimassa oleva väliaikainen
      oleskelulupa, jota hän on hakenut ja joka on hänelle myönnetty Alankomaiden diplomaattisessa tai konsuliedustustossa siinä
      valtiossa, josta hän on lähtöisin tai jossa hän asuu pysyvästi. Pykälän 3 ja 4 momentissa säädetään muun muassa tiettyihin
      ryhmiin kuuluvien ulkomaalaisten vapautuksesta väliaikaista oleskelulupaa koskevasta vaatimuksesta sekä mahdollisuudesta säätää
      tällainen vapautus. Vapauttamismahdollisuuden käyttämisestä säädetään tarkemmin ulkomaalaisasetuksen Vreemdelingenbesluitin
      (ulkomaalaisasetus) 52a §:ssä. Vuoden 1994 Vreemdelingenwetin 16a §:n 6 momenttiin on otettu kohtuullistamissäännös, jonka
      mukaan voimassa olevaa väliaikaista oleskelulupaa koskevasta vaatimuksesta voidaan luopua hyvin poikkeuksellisissa yksittäistapauksissa.
      Koska kantajat eivät kuuluneet näihin poikkeuskohtelun saaviin ryhmiin, heidän hakemuksensa hylättiin ilman tutkintaa.
      
      
        4.        Vuoden 2000 Vreemdelingenwet tuli voimaan 1.4.2001, ja se korvasi vuoden 1994 Vreemdelingenwetin. Kansallisen tuomioistuimen
      mukaan aikaisempaa lakia sovelletaan sen käsiteltävinä oleviin tapauksiin, koska alkuperäiset päätökset tehtiin sen ollessa
      voimassa. Uudella lailla, josta on tällä välin Raad van State (Alankomaiden ylin hallintotuomioistuin) esittänyt asiassa C-58/03,
      Encheva, vastaavanlaisen ennakkoratkaisupyynnön, ei ilmeisesti ole tehty aineellisia muutoksia tältä osin. Vuoden 2000 Vreemdelingenwetin
      16 §:n – jonka mukaan hakemus täyden oleskeluoikeuden saamiseksi voidaan hylätä, mikäli kyseisellä ulkomaalaisella ei ole väliaikaista oleskelulupaa – ja vuoden 2000 Vreemdelingenbesluitin 3.71 §:n
      – jonka mukaan tällainen hakemus on hylättävä, mikäli kyseisellä ulkomaalaisella ei ole väliaikaista oleskelulupaa – vaikutus
      sekä noissa säännöksissä ennakoidut poikkeukset näyttävät olevan täysin samanlaisia kuin vuoden 1994 lainsäädännössä.
      
      
        5.        Kansallinen tuomioistuin huomauttaa myös, ettei Puolan ja Slovakian kansalaisilta vaadittu viisumia näiden saapuessa Alankomaihin
      oleskelemaan korkeintaan kolmen kuukauden ajaksi. Kyseiset kantajat olivat laillisesti Alankomaissa hakiessaan täyttä oleskeluoikeutta
      sijoittautumista varten. Alankomaiden ulkomaalaislainsäädännön (vuoden 1994 Vreemdelingenwetin 8 § ja vuoden 1994 Vreemdelingenbesluitin
      46 §:n 1 momentin c kohta) mukaan kuitenkin hakemus täyden oleskeluoikeuden saamiseksi aiheuttaisi automaattisesti kolmen
      kuukauden vapaan ajanjakson kulumisen, koska se osoittaa kyseisen ulkomaalaisen aikovan jäädä Alankomaihin yli tuon ajan.
      Bulgarian kansalaisten osalta puolestaan viisumi vaadittiin näiden saapuessa Alankomaihin, joten näiden oleskelu Alankomaissa
      oli laitonta, kun nämä hakivat täyttä oleskeluoikeutta sijoittautumista varten.
      
      
        6.        Kansallisessa tuomioistuimessa kantajat väittävät Alankomaiden lainsäädännön olevan ristiriidassa niiden määräysten kanssa,
      joita on annettu asiaa koskevien assosiaatiosopimusten käyttöön ottamisesta, kun otetaan huomioon yhteisöjen tuomioistuimen
      tulkinta näistä määräyksistä.
      
      
        7.        Assosiaatiosopimusten
         			(3)
         		 asiaa koskevat määräykset on laadittu samalla tavoin huolimatta pienistä eroista, jotka eivät vaikuta itse asiaan. Bulgarian
      tasavallan ja Slovakian tasavallan kanssa tehdyn sopimuksen 45 artiklan sekä Puolan tasavallan kanssa tehdyn sopimuksen 44 artiklan
      mukaan sopimuksen voimaantulosta lukien kunkin jäsenvaltion on myönnettävä vähintään yhtä edullinen kohtelu kuin minkä se
      myöntää omille yhtiöilleen ja kansalaisilleen bulgarialaisten, slovakialaisten tai puolalaisten, vastaavassa järjestyksessä,
      yhtiöiden ja kansalaisten sijoittautumiselle sekä näiden yhtiöiden ja kansalaisten toiminnalle alueellaan. Tälle on kuitenkin
      asetettu kussakin sopimuksessa ehto (Bulgarian tasavallan ja Slovakian tasavallan kanssa tehdyn sopimuksen 59 artikla sekä
      Puolan tasavallan kanssa tehdyn sopimuksen 58 artikla), jonka mukaan sijoittautumista koskevat määräykset sisältävää osastoa
      sovellettaessa eivät mitkään tämän sopimuksen määräykset estä sopimuspuolia soveltamasta oikeudellisia ja hallinnollisia määräyksiään
      maahan saapumisesta ja maassa oleskelusta, työskentelystä, työskentelyedellytyksistä, luonnollisten henkilöiden sijoittautumisesta
      ja palvelujen tarjonnasta edellyttäen, että nämä määräykset eivät johda siihen, että ne mitätöivät tai rajoittavat niitä etuja,
      jotka kuuluvat jollekin sopimuspuolelle tietyn sopimusmääräyksen nojalla. Kunkin sopimuksen loppuasiakirjaan liitetyn yhteisen
      julistuksen mukaan pelkästään sitä, että joidenkin sopimuspuolten mutta ei joidenkin toisten luonnollisilta henkilöiltä vaaditaan
      viisumia, ei pidetä tiettyyn sopimusmääräykseen perustuvien etujen mitätöimisenä tai rajoittamisena.
      
      
        8.        Yhteisöjen tuomioistuin on jo tulkinnut assosiaatiosopimusten solmimista koskevia määräyksiä erityisesti kolmessa tuomiossaan,
      jotka on annettu 27.9.2001.
         			(4)
         		 Niitä arvioidaan yksityiskohtaisemmin jäljempänä.
      
      
        9.        Näin ollen kansallinen tuomioistuin esitti yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)
         Onko yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-257/99, Barkoci ja Malik, 27.9.2001 annetussa tuomiossa antamaa vastausta kysymykseen
            4 tulkittava siten, että on Bulgarian kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 1 kohdan, verrattuna 59 artiklan 1 kohtaan,
            sekä vastaavasti Puolan kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 3 kohdan, verrattuna 58 artiklaan, ja Slovakian tasavallan
            kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 3 kohdan, verrattuna 59 artiklaan, vastaista, että toimivaltainen viranomainen
            jättää Alankomaissa tehdyn oleskelulupahakemuksen, jonka tarkoituksena on sijoittautuminen assosiaatiosopimuksen mukaisesti,
            aineellisesti kokonaan tutkimatta yksinomaan sillä perusteella, että väliaikainen oleskelulupa puuttuu? Vaikuttaako tähän
            kysymykseen annettavaan vastaukseen se, täyttyvätkö mahdollisesti luvan myöntämiselle asetetut aineelliset edellytykset ilmeisen
            selvästi?
         
      
      
      2)
         Onko ensimmäiseen kysymykseen annettavan vastauksen kannalta merkitystä, ja jos on, niin millä tavoin, sillä seikalla, oleskeleeko
            oleskelulupahakemuksen tekijä Alankomaissa hakemuksen ajankohtana laillisesti jollakin muulla kuin väliaikaisen oleskeluluvan
            perusteella, esimerkiksi ulkomaalaislain 8 §:ssä mainitun niin sanotun vapaan määräajan vuoksi?”
         
      
      
      
        10.      Kantajat, Alankomaiden hallitus sekä komissio ovat jättäneet kirjalliset huomautuksensa. Suulliset huomautuksensa esittivät
      istunnossa Alankomaiden, Ranskan ja Kreikan hallitukset sekä komissio.
      
      
       II  Asianosaisten lausumat
        11.      Kirjallisissa huomautuksissaan kantajat väittävät, että assosiaatiosopimusten asiaa koskevat määräykset yhdessä asiassa Barkoci
      ja Malik annetun tuomion kanssa merkitsevät, että toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on otettava huomioon kaikki hakemukset,
      jotka koskevat täyden oleskeluoikeuden saamista sijoittautumista varten, riippumatta siitä, onko hakijalla lähtömaan myöntämä
      väliaikainen oleskelulupa. Sillä, täyttyvätkö aineelliset maahantuloa koskevat edellytykset ilmeisen selvästi, ei saa olla
      merkitystä tähän kysymykseen annettavaan vastaukseen. Toisen kysymyksen osalta kantajat katsovat, että olisi oltava mahdollista
      hakea Alankomaissa milloin tahansa täyttä oleskeluoikeutta sijoittautumista varten.
      
      
        12.      Alankomaiden hallitus – jonka huomautuksista olivat istunnossa pitkälti samaa mieltä Ranskan ja Kreikan hallitukset – muistuttaa,
      ettei pääasian oikeudenkäynnissä ole kiistetty sitä, että kantajat eivät kuulu mihinkään sellaisten ulkomaalaisten kategoriaan,
      jotka on kansallisen oikeuden nojalla vapautettu velvollisuudesta saada väliaikainen oleskelulupa täyden sijoittautumista
      varten haettavan oleskeluoikeuden hakemiseksi, ja että kohtuullistamislauseke ei koske niitä. Kyseinen hallitus vetoaa niin
      ikään yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön kahdelta osin. Ensinnäkin assosiaatiosopimuksissa vahvistetun sijoittautumisoikeuden
      luonnollisia seurauksia eli oikeutta tulla maahan ja jäädä sinne voidaan rajoittaa sikäli kuin toimivaltaisten kansallisten
      viranomaisten soveltamat maahanmuuttoa koskevat säännöt eivät vaikuta noiden oikeuksien ydinsisältöön tekemällä näiden toteuttaminen
      mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi. Toiseksi kyseisissä sopimuksissa ei lähtökohtaisesti kielletä sellaista ennakkovalvontajärjestelmää,
      jossa sen edellytykseksi, että toimivaltaiset maahanmuuttoviranomaiset myöntävät maahantuloluvan, asetetaan, että hakija osoittaa,
      että hänellä todella on aikomus aloittaa toiminta itsenäisenä ammatinharjoittajana olematta samanaikaisesti missään palkkatyössä
      ja käyttämättä hyväkseen yhteiskunnan varoja ja että hänellä on alusta alkaen riittävät taloudelliset varat ja kohtuulliset
      mahdollisuudet menestyä.
         			(5)
         		
      
        13.      Tämän jälkeen Alankomaiden hallitus vetoaa käytännön syihin, jotka puoltavat järjestelmää, jossa ennakkovalvonta tapahtuu
      lähtömaassa. Ensiksikin vastaanottavassa maassa tapahtuva tutkinta ei voi johtaa täsmälliseen ja luotettavaan lopputulemaan,
      sillä on helpompaa suorittaa tutkimuksia lähtömaassa varsinkin, kun ajatellaan kieltä ja parempaa käsiksi pääsyä tarvittaviin
      tietoihin kuten henkilötietoihin ja -historiaan sekä mahdollisuutta tarkastaa asiakirjojen luotettavuus. Toiseksi päästäminen
      Alankomaihin ennen ennakkotutkinnan suorittamista merkitsisi laittoman maahanmuuton riskiä.
      
      
        14.      Alankomaiden hallituksen mukaan ennakkovalvontajärjestelmä mahdollistaa toimivaltaisten viranomaisten arvioivan, täyttääkö
      hakija aineelliset edellytykset, tekemättä sijoittautumisoikeuden käyttöä mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi. Jos hakemuksia
      arvioitaisiin sen jälkeen, kun kyseinen ulkomaalainen on tullut maahan, viranomaisten arviointi ei olisi luotettava, ja järjestelmän
      oikeutettu päämäärä vaarannettaisiin. Niinpä kyseinen hallitus katsoo, etteivät assosiaatiosopimukset estä tällaista järjestelmää.
      Se seikka, että aineelliset maahantulon edellytykset täyttyvät ilmeisen selvästi, ei sen mielestä vaikuta kysymykseen annettavaan
      vastaukseen.
      
      
        15.      Alankomaiden hallitus korostaa myös, että asia Barkoci ja Malik keskittyi Yhdistyneen kuningaskunnan järjestelmään, joka eroaa
      Alankomaiden järjestelmästä. Ison-Britannian viranomaisilla on harkintavalta tutkia sellaisten luonnollisten henkilöiden tekemät
      hakemukset, jotka ovat jo tulleet maahan ilman väliaikaista oleskelulupaa mutta jotka ilmeisen selvästi täyttävät sijoittautumisen
      aineelliset edellytykset. Vastaavaa toimivaltaa ei ole Alankomaissa. Kyseiseen lainsäädäntöön sisältyvää kohtuullistamislauseketta
      voidaan soveltaa erityistapauksissa, eikä se kata nyt esillä olevaa tapausta. Lausekkeen ei voida tulkita antavan samoja mahdollisuuksia,
      jotka ovat olemassa Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä. Hakemusten automaattinen hylkääminen on Alankomaiden lainsäädännössä
      tarkoitettu seuraus väliaikaisen oleskeluluvan puuttuessa. Istunnossa Alankomaiden hallitus painotti, että uuden lainsäädännön
      ja vuonna 2000 annetun asetuksen mukaan tilanne ei tältä osin ole muuttunut.
      
      
        16.      Toisen kysymyksen osalta Alankomaiden hallitus huomauttaa, että maan lainsäädännön mukaan kolmen kuukauden ajanjakso, joka
      koskee sellaisten maiden kansalaisia, joiden osalta ei vaadita viisumia, kuluu automaattisesti, jos nämä hakevat täyttä oleskeluoikeutta,
      koska tämä osoittaa niiden aikovan oleskella yli tämän ajan. Tällaisissa tapauksissa kyseessä olevan ulkomaalaisen oleskelu
      Alankomaissa ei enää ole laillista. Väliaikainen oleskelulupa tarvitaan, jotta hakemus tutkitaan.
      
      
        17.      Kirjallisissa huomautuksissaan komissio esittää tarkastelevansa tapausta riippumatta prostituutiosta, jota kantajien aikeena
      on harjoittaa. Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Jany antamassa tuomiossa
         			(6)
         		 vahvistettiin ne edellytykset, joiden vallitessa kyseistä toimintaa voidaan pitää itsenäisen ammatinharjoittajan taloudellisena
      toimintana. Kansallisen tuomioistuimen asiana on määrittää, täyttyvätkö nuo edellytykset sen ratkaistavana olevissa asioissa
      erityisesti siitä näkökulmasta, että jotkin kantajista harjoittaisivat toimintaansa seksiklubeilla. Komissio painottaa, että
      nyt käsiteltävänä oleva asia on merkittävä kaikenlaisen itsenäisten ammatinharjoittajien mahdollisesti harjoittaman toiminnan
      kannalta.
      
      
        18.      Niiden henkilöiden osalta, jotka ovat laittomasti Alankomaissa, kuten kaksi kantajista (Bulgarian kansalaiset), komissio on
      sitä mieltä, että asiassa Kondova annetussa tuomiossa
         			(7)
         		 tehdään selväksi, että näiden hakemukset on hylättävä pelkästään sillä perusteella, että he ovat laittomasti Alankomaissa,
      koska heillä ei ole vaadittavaa viisumia.
      
      
        19.      Niiden kansalaisten osalta, jotka saattoivat tulla Alankomaiden alueelle ja jäädä sinne kolmeksi kuukaudeksi ilman viisumia,
      kuten neljä kantajista (Puolan ja Slovakian kansalaiset), komissio katsoo, että mahdollisuus hakea täyttä oleskeluoikeutta
      sijoittautumista varten tuona aikana auttaisi saavuttamaan assosiaatiosopimusten tehokkaan vaikutuksen (effet utile). Sitä
      vastoin näiden hakemusten automaattinen hylkääminen ja sijoittautumisen aineelliset edellytykset selvästi täyttäville luonnollisille
      henkilöille asetettu velvollisuus palata lähtömaahansa hakeakseen väliaikaista oleskelulupaa haittaa kyseisten sopimusten
      tehokasta vaikutusta.
      
      
        20.      Komissio muistuttaa puoltaneensa näitä näkemyksiä asiassa Barkoci ja Malik sekä katsoo, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi
      ne tuomiolauselmassa, jonka mukaan velvollisuudella saada ennen maahantuloa maahantulo-oikeutta koskeva selvitys asuinmaassa
      ei pyritä eikä sen vaikutuksena ole se, että assosiaatiosopimuksissa tarkoitetun sijoittautumisoikeuden käyttäminen tulee
      mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi, kunhan vastaanottava jäsenvaltio voi myöntää tuloluvan henkilöille, joilta puuttuu
      maahantulo-oikeutta koskeva selvitys, jos näiden hakemus ilmeisen selvästi täyttää ne aineelliset edellytykset, joita olisi
      sovellettu maahantulo-oikeutta koskevaan selvitykseen asuinmaassa. Näin ollen komissio pitää Alankomaiden järjestelmää yhteensopimattomana
      assosiaatiosopimusten kanssa. Komissio toteaa kuitenkin lisäksi, että sen mielestä Alankomaiden säännökset jättävät tilaa
      tulkinnalle, joka on sopimusten mukainen: kohtuullistamislauseketta voitaisiin soveltaa joustavammin ja sallia tällaisten
      hakemusten tutkiminen. Väärinkäyttöä rajoitettaisiin vaatimalla hakijan osoittavan, ettei vapaa kolmen kuukauden ajanjakso
      ole kulunut. Komissio huomauttaa niin ikään, että tällaisessa tilanteessa oikeuskäytäntö mahdollistaa hakemuksen tutkimisen
      summaarisemmin kuin sellaisten hakemusten tapauksessa, jotka on jätetty asuinmaassa.
      
      
        21.      Tältä osin Ranskan hallitus väitti istunnossa, että summaarisemman ja perusteellisen tutkinnan välinen ero on keinotekoinen,
      koska perusteellista tutkintaa tarvitaan aina sen arvioimiseksi, täyttyvätkö sijoittautumisen edellytykset. Jos sallitaan
      jonkin jäsenvaltion alueella jätettyjen hakemusten tutkiminen millä tavoin tahansa, vie tämä tehokkuuden lähtömaassa tapahtuvan
      ennakkovalvonnan järjestelmältä.
      
      
       III  Asian arviointi
        22.      On ehkä selkeämpää käsitellä ennakkoratkaisukysymyksiä yhdessä. Pääkysymys on seuraava: estävätkö assosiaatiosopimuksissa
      olevat sijoittautumista koskevat määräykset jäsenvaltiota antamasta säädöstä, jonka mukaan sen alueella jätetty hakemus täyden
      oleskeluoikeuden saamiseksi assosiaatiosopimusten mukaista sijoittautumista varten on hylättävä hakemusta tutkimatta pelkästään
      sillä perusteella, että hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa. Vastaukseen pääkysymykseen voivat vaikuttaa seikat, jotka
      on tuotu esiin kahdessa alakysymyksessä, jotka liittyvät siihen, mikä relevanssi on sillä, että aineelliset maahantulon edellytykset
      on ilmeisen selvästi täytetty, sekä kantajan hakemuksen aikaisen Alankomaissa oleskelun laillisuuden tai laittomuuden seurauksiin.
      
      
        23.      Arviointini rakentuu seuraavasti: tutkin ensin assosiaatiosopimuksissa tarkoitetun sijoittautumisoikeuden perusosatekijöitä
      erityisesti yhteisöjen tuomioistuimen viimeaikaisen oikeuskäytännön valossa (A). Toiseksi yksilöin ne edellytykset, jotka
      jäsenvaltioiden sellaisten säädösten on täytettävä, jotka vaikuttavat tähän sijoittautumisoikeuteen (B). Sovellan sitten todettua
      tarkastellessani esillä olevassa asiassa kyseessä olevia Alankomaiden säännöksiä erottaen laittomasti ja laillisesti jäsenvaltiossa
      oleskelevien ulkomaalaisten tilanteen toisistaan (C ja D).
      
      
       A  Assosiaatiosopimusten mukainen sijoittautumisoikeus
        24.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kansainvälistä sopimusta on tulkittava paitsi sanamuodon perusteella, myös sen tarkoituksen
      valossa. Valtiosopimusoikeutta koskevan 23.5.1969 tehdyn Wienin yleissopimuksen 31 artiklassa määrätään tältä osin, että valtiosopimusta
      on tulkittava vilpittömässä mielessä ja antamalla valtiosopimuksessa käytetyille sanonnoille niille kuuluvassa yhteydessä
      niiden tavallinen merkitys, sekä valtiosopimuksen tarkoituksen ja päämäärän valossa.
         			(8)
         		 Sama koskee assosiaatiosopimuksia. Siltä osin kuin niiden asiayhteydestä on kyse, assosiaatiosopimuksia on tulkittava sen
      poliittisen päätöksen valossa, jonka mukaan niitä käytetään liittymisvälineinä, erityisesti Kööpenhaminassa 21.–22.6.1993
      kokoontuneen Eurooppa-neuvoston ja Agenda 2000:n jälkeen.
         			(9)
         		 Unionin toimielimet ovat käyttäneet näitä sopimuksia arvioidessaan sitä astetta, jolla liittyvät jäsenvaltiot ovat lähenneet
      yhteismarkkinoiden sääntöjä ja muita acquis communautairen osia.
         			(10)
         		 Unionin toimielinten tarkoitus näyttää olevan asteittainen assosiaatiosopimusten ja EY:n perustamissopimuksen määräysten
      lähentäminen. Tämän oletetaan myös valmistavan vastaavia kansallisia markkinoita täyttä yhteismarkkinoita koskevien yhteisön
      sääntöjen soveltamista varten.
      
      
        25.      On ilmeistä, että tällainen konsepti toimii molempiin suuntiin. Assosiaatiosopimukset myös valmistavat unionia uusien jäsenvaltioiden
      liittymiseen, näiden osallistumiseen sisämarkkinoihin (vaikka kansallisten säännösten välittäminä) ja siihen, että noiden
      jäsenvaltioiden kansalaiset saavat Euroopan kansalaisuuden.
      
      
        26.      Niinpä ei ole yllättävää, että yhteisöjen tuomioistuin on todennut assosiaatiosopimusten päämääräksi asianmukaisten kehysten
      luomisen noiden sopimusten osapuolina olevien valtioiden asteittaiselle yhdentymiselle yhteisöön tarkoituksena niiden mahdollinen
      liittyminen tähän.
         			(11)
         		 Sopimusten varsinainen tarkoitus saattaa siten oikeuttaa niiden määräysten dynaamisen tulkinnan, joka ottaa huomioon uusien
      jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisprosessin kehittymisen. Mielestäni pääasiallisesti näiden sopimusten erityisluonne
      selittää tulkinnan, jonka yhteisöjen tuomioistuin on antanut niiden määräyksille.
      
      
        27.      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö on jo selventänyt joitakin kysymyksiä, jotka liittyvät assosiaatiosopimusten sijoittautumismääräysten
      tulkintaan. Monet lopputulemista, joihin on päädytty asioissa Gloszczuk, Kondova sekä Barkoci ja Malik, ovat luonteeltaan
      yleisiä: assosiaatiosopimusten sijoittautumismääräyksillä on välitön oikeusvaikutus, kun niissä annetaan yksilöllisiä oikeuksia,
      joihin voidaan vedota kansallisissa tuomioistuimissa;
         			(12)
         		 oikeus tulla maahan ja oikeus jäädä sinne ovat luonnollinen seuraus sijoittautumisoikeudesta, mutta ne eivät ole ehdottomia;
         			(13)
         		 EY:n perustamissopimukseen perustuvaa sijoittautumista koskeva oikeuskäytäntö ei ilman muuta ulotu assosiaatiosopimuksiin,
      kun ajatellaan tarkoituksessa ja sanamuodossa olevia eroja perustamissopimuksen ja noiden sopimusten välillä.
         			(14)
         		 Assosiaatiosopimuksissa olevan ehdon, joka koskee sitä, että vastaanottava jäsenvaltio soveltaa luonnollisten henkilöiden
      maahantuloa, oleskelua ja sijoittautumista koskevia kansallisia säännöksiään, on tulkittava tarkoittavan, että jäsenvaltio
      voi soveltaa noita sääntöjä, mutta niiden on oltava sellaisia, että niiden avulla voidaan ”saavuttaa tavoiteltu päämäärä”,
      ja ne eivät saa olla ”tämän päämäärän kannalta sellainen toimenpide, jolla loukataan [assosiaatiosopimuksissa annettujen sijoittautumista
      koskevien] oikeuksien ydinsisältöä tekemällä näiden oikeuksien käytöstä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa”.
         			(15)
         		
      
        28.      Nyt käsiteltävänä olevan asian kannalta ensimmäinen merkittävä päätelmä, joka aiemmista päätöksistä on tehtävä, on se, että
      assosiaatiosopimuksissa annettu sijoittautumisoikeus tuo mukanaan maahantulo- ja oleskeluoikeuden jäsenvaltioissa. Tässä suhteessa
      on merkittävää, ettei yhteisöjen tuomioistuin seurannut julkisasiamies Mischon tai julkisasiamies Alberin ratkaisuehdotusta,
      jotka olivat katsoneet, että assosiaatiosopimusten osapuolina olevien valtioiden kansalaiset eivät voineet johtaa noista sopimuksista
      maahantulo- ja oleskeluoikeutta.
         			(16)
         		 Sen sijaan se katsoi selvästi, että maahantulo- ja oleskeluoikeus tulevat luonnollisina seurauksina sijoittautumisoikeudesta.
      Yhteisöjen tuomioistuimen kanta on, että ”oikeus ryhtyä harjoittamaan sellaista taloudellista toimintaa, joka jää työmarkkinoiden
      ulkopuolelle, edellyttää [henkilöllä] olevan oikeus päästä vastaanottavaan jäsenvaltioon ja oleskella siellä”.
         			(17)
         		
      
        29.      Se, että assosiaatiosopimuksissa vahvistettu sijoittautumisoikeus tuo mukanaan maahantulo- ja oleskeluoikeuden, on pelkkä
      seuraus siitä, että tuo oikeus ymmärretään annetuksi yksilölliseksi oikeudeksi, jolla on välitön oikeusvaikutus ja jonka tehokkuus
      on taattava. Itse asiassa viimeksi mainitut oikeudet ovat välineitä ensin mainittujen tehokkaaseen käyttöön. Jos sijoittautumisoikeus
      tehtäisiin täysin riippuvaksi eri kansallisista maahanmuuttosäännöksistä, näitä voitaisiin helposti käyttää assosiaatiosopimuksiin
      sisältyvän sijoittautumisoikeuden rajoituksena tai jopa mitätöimisenä.
      
      
        30.      Toinen puoli tätä välineellistä suhdetta on se, että assosiaatiosopimusten mukaiset maahantuloa ja oleskelua koskevat johdannaiset
      oikeudet ovat olemassa vain siinä määrin kuin ne ovat tarpeen sijoittautumisoikeuden käyttämiseksi. Tällaisten oikeuksien
      on oltava tämän valossa alistettuja ehdoille, jotka varmistavat, ettei niitä käytetä muihin tarkoituksiin kuin sijoittautumiseen.
      
      
        31.      Euroopan unioni sen paremmin kuin sen jäsenvaltiotkaan eivät ole sitoutuneet myöntämään yleistä liikkumisvapautta assosioitujen
      valtioiden kansalaisille. Tämä selittää ja oikeuttaa ne säännöt, joilla valvotaan pääsyä jäsenvaltioiden alueelle, ja ne assosiaatiosopimusmääräykset,
      joilla pyritään takaamaan niiden tehokkuus. Kuten edellä on todettu, kaikki kyseiset sopimukset sisältävät ehdon, jonka mukaan
      mikään sopimuksessa ei estä sopimuspuolia soveltamasta oikeudellisia ja hallinnollisia määräyksiään maahan saapumisesta ja
      maassa oleskelusta, työskentelystä, työskentelyedellytyksistä, luonnollisten henkilöiden sijoittautumisesta ja palvelujen
      tarjonnasta edellyttäen, että nämä määräykset eivät johda siihen, että ne mitätöivät tai rajoittavat niitä etuja, jotka kuuluvat
      jollekin sopimuspuolelle tietyn sopimusmääräyksen nojalla. Kunkin sopimuksen loppuasiakirjaan liitetyn yhteisen julistuksen
      mukaan pelkästään sitä, että joidenkin sopimuspuolten mutta ei joidenkin toisten luonnollisilta henkilöiltä vaaditaan viisumia,
      ei pidetä tiettyyn sopimusmääräykseen perustuvien etujen mitätöimisenä tai rajoittamisena. Sopimuspuolten liikkumiselle määrätyt
      rajoitukset ovat johdettavissa myös työntekijöiden liikkumista koskevista kyseisten sopimusten määräyksistä. Näissä määräyksissä
      suljetaan pois oikeus maahantuloon ja oleskeluun, ja ne koskevat yksinomaan niiden assosioituneista valtioista olevien työntekijöiden
      syrjimätöntä kohtelua, joilla on oikeus tulla jäsenvaltioon ja oleskella siellä kansallisten maahanmuuttosäännösten nojalla.
         			(18)
         		
      
        32.      Tavoite pyrkiä takaamaan muun kuin sijoittautumista koskevan maahanmuuttovalvonnan tehokkuus oikeuttaa soveltamaan tiettyjä
      menettelyllisiä vaatimuksia assosioitujen valtioiden kansalaisiin. Assosiaatiosopimusten mukaiseen sijoittautumisoikeuteen
      voi siten kohdistua sekä aineellisia
         			(19)
         		 että menettelyllisiä edellytyksiä (viisumi ja muut maahanmuuttoon liittyvät menettelyt). Viimeksi mainitut ovat kuitenkin
      läheisessä yhteydessä edellä mainittuihin, sillä niiden tarkoituksena on taata, ettei oikeutta tulla maahan ja oleskella jäsenvaltiossa
      käytetä muuhun tarkoitukseen kuin sijoittautumiseen.
      
      
        33.      Tämänkaltaisista syistä yhteisöjen tuomioistuin on niin ikään tehnyt aiemmissa tuomioissaan selväksi, että eräät ennakkovalvontajärjestelmät
      ovat yhteensopivia assosiaatiosopimusten mukaisen sijoittautumisoikeuden kanssa. Tämä yhteensopivuus ei kuitenkaan ole ehdoton.
      Yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että ”[Yhdistyneen kuningaskunnan] Immigration Rulesissa käyttöön otetun järjestelmän
      kaltainen ennakkovalvontajärjestelmä, jossa vastaanottava jäsenvaltio asettaa ennakollisen maahantulo-oikeutta koskevan selvityksen
      ja sitten maahantuloluvan myöntämisen edellytykseksi sen, että toimivaltaiset maahanmuuttoviranomaiset selvittävät, aikooko
      hakija todellakin harjoittaa tässä valtiossa ammattiaan täysin itsenäisesti ja elinkelpoisesti, on lähtökohtaisesti yhteensopiva
      [assosiaatiosopimusten] kanssa”.
         			(20)
         		 Tässä lopputulemassa on huomattava kaksi tärkeää seikkaa. Ensinnäkin tietyn kansallisissa maahanmuuttosäännöksissä olevan
      menettelyllisen vaatimuksen (ennakkovalvontajärjestelmä) hyväksyminen on oikeutettu siinä määrin kuin se on tarpeen sen todentamiseksi,
      että hakija täyttää sijoittautumisoikeutta koskevat aineelliset edellytykset.
         			(21)
         		 Toiseksi ilmaisu ”lähtökohtaisesti” osoittaa, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyy tällaiset ennakkovalvontajärjestelmät
      laillisiksi vain ehdollisesti: niiden laillisuus edellyttää tiettyjen ehtojen täyttymistä. Nämä kaksi ennakkovalvontajärjestelmän
      hyväksyntää koskevaa yhteisöjen tuomioistuimen asian Barkoci ja Malik yhteydessä esille ottamaa seikkaa saattavat osoittaa,
      ettei tällainen järjestelmä ole hyväksyttävissä eräissä tapauksissa. Voidaan väittää, että vaikka tietyt asianhaarat voivat
      oikeuttaa tällaisen ennakkovalvontajärjestelmän soveltamisen sen todentamiseksi, että sijoittautumisen aineelliset edellytykset
      täyttyvät, toisten asianhaarojen vallitessa näin ei ole asia. Jotta tämä tulkinta olisi mahdollinen, on silti tarpeen osoittaa,
      että yleinen ennakkovalvontajärjestelmä voi olla olemassa poikkeuksin, joiden avulla voidaan arvioida oleskeluoikeutta vastaanottavassa
      jäsenvaltiossa jo olevan henkilön sijoittautumista silmällä pitäen, ilman yleistä järjestelmää heikentäviä poikkeuksia. Tämä
      on eräs suurimmista kiistakysymyksistä komission ja niiden jäsenvaltioiden välillä, jotka ovat jättäneet huomautuksia. Palaan
      tähän myöhemmin.
      
      
        34.      Tähänastisen arvioinnin pohjalta voidaan havaita yhteisöjen tuomioistuimen päätöksissä pyrkimys tasapainotella kahden kilpailevan
      asian välillä: yhtäältä pitää paikkansa, että sijoittautumisoikeudesta ei saa tulla välinettä, jonka avulla kierretään kansallisia
      maahanmuuttosäännöksiä ja päästään Euroopan unioniin muussa kuin sijoittautumistarkoituksessa, mutta on toisaalta myös niin,
      ettei kansallisista maahanmuuttosäännöksistä saisi tulla välinettä, jolla estetään assosioituneiden valtioiden kansalaisten
      sijoittautumisoikeuden hyödyntäminen.
      
      
       B  Edellytykset, jotka assosiaatiosopimusten mukaisen sijoittautumisoikeuden rajoitusten on täytettävä
        35.      Noiden kahden asian valossa on määriteltävä ne rajat ja ehdot, joita kansallisten säännösten, jotka koskevat assosioituneiden
      valtioiden kansalaisten maahantuloa ja oleskelua, on noudatettava. Tämän ansiosta on mahdollista ottaa kantaa sen Alankomaiden
      vaatimuksen laillisuuteen, joka koskee väliaikaista oleskelulupaa ja sen soveltamista erilaisten asianhaarojen vallitessa.
      Nähdäkseni kansallisiin säännöksiin, joilla rajoitetaan assosiaatiosopimuksissa taattua sijoittautumisoikeutta, kohdistuu
      kolmenlaisia ehtoja.
      
      
        36.      Ensinnäkin on muistettava, että välittömän oikeusvaikutuksen tunnustaminen liittyy selvittämättömällä tavalla sellaisten oikeuksien
      myöntämiseen yksityisille, joita niiden on määrä pystyä toteuttamaan. Välittömän oikeusvaikutuksen tunnustamiselle ominaista
      on ajatus tehokkuudesta ja yksilön oikeuksien oikeussuojasta. Näiden assosiaatiosopimusten määräysten välittömän oikeusvaikutuksen
      tunnustaminen tarkoittaa tämän seurauksena, että jäsenvaltioiden harkintavallan käytön, kun nämä soveltavat säännöksiään,
      jotka koskevat assosioituneiden jäsenvaltioiden kansalaisten maahantuloa ja oleskelua, on tapahduttava sellaisella tavalla,
      joka voidaan saattaa tuomioistuinvalvonnan kohteeksi ja joka ei heikennä noiden oikeuksien tehokkuutta.
      
      
        37.      Tässä suhteessa on huomattava, että erilaisessa oikeuskäytännössä, jossa yhteisöjen tuomioistuin arvioi hallinnollisten ennakkolupajärjestelmien
      sallittavuutta, se teki selväksi, ettei niillä voida oikeuttaa harkintavaltaan perustuvaa käyttäytymistä, joka on omiaan poistamaan
      yhteisön oikeuden säännösten ja määräysten tehokkaan vaikutuksen.
         			(22)
         		 Jotta varmistettaisiin, ettei näin käy ja ettei tällaisia järjestelmiä ja niihin liittyvää harkintavaltaa käytetä mielivaltaisesti,
      yhteisöjen tuomioistuin edellyttää niiden perustuvan objektiivisiin perusteisiin, jotka eivät ole syrjiviä ja jotka ovat etukäteen
      asianomaisten tahojen tiedossa.
         			(23)
         		 Lisäksi niillä, joita asia koskee, on oltava käytettävissään oikeussuojatie.
         			(24)
         		
      
        38.      Mielestäni vastaavia arviointiperusteita on sovellettava määritettäessä sellaisten kansallisten järjestelmien hyväksyttävyyttä,
      joissa edellytetään assosioitujen valtioiden kansalaisten, jotka aikovat käyttää oikeuttaan sijoittautua saadakseen kotivaltiossaan
      ennakollisen luvan väliaikaiseen oleskeluun. Tällaisten järjestelmien on perustuttava objektiivisiin perusteisiin, jotka ovat
      etukäteen tiedossa ja jotka ovat oikeutettuja sen vuoksi, että on tarpeen varmistaa, että nuo henkilöt aidosti tahtovat toimia
      ammattinharjoittajana. Niiden on myös suotava riittävät menettelylliset takeet ja oikeussuojatiet niille, jotka vetoavat sijoittautumisoikeuteen.
      
      
        39.      Lisäkriteeri niiden kansallisten toimien arviointiin, jotka koskevat maahantuloa, oleskelua ja asumista, tulee siitä assosiaatiosopimuksissa
      olevasta ehdosta, että ne eivät saa mitätöidä tai rajoittaa etuja, jotka kuuluvat jollekin sopimuspuolelle.
         			(25)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut tätä konseptia assosioitujen valtioiden kansalaisille annettujen oikeuksien suhteen
      siten, että toimenpiteiden on oltava tavoitellun päämäärän saavuttamiseen soveltuvia eivätkä ne saa vaikuttaa noiden oikeuksien
      ydinsisältöön tekemällä niiden käyttämisen mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi.
         			(26)
         		
      
        40.      On selvää, ettei kyseessä ole suhteellisuustesti. Tämä on seurausta siitä, että kuten yhteisöjen tuomioistuin on selventänyt
      näissä samoissa asioissa antamissaan tuomioissa, assosiaatiosopimusten mukaista sijoittautumisoikeutta ei pidä tulkita samalla
      tavoin kuin EY:n perustamissopimuksen mukaista sijoittautumisoikeutta. Pelkkä samankaltaisuus tai jopa identtisyys määräysten
      sanamuodossa ei riitä perustelemaan samaa tulkintaa. Assosiaatiosopimusten rajoittuneemmat päämäärät ja niissä nimenomaisesti
      asetetut laajemmat rajoitukset tekevät perustelluksi rajoitetumman lähestymistavan assosioitujen valtioiden kansalaisille
      annetun sijoittautumisoikeuden tulkintaan.
         			(27)
         		 Sovellettava testi edellyttää sen sijaan, että ne kansalliset toimenpiteet, jotka voivat estää assosiaatiosopimuksissa tarkoitetun
      sijoittautumisoikeuden käytön, eivät saa vaikuttaa oikeuden ydinsisältöön.
      
      
        41.      Tätä vaikutusta oikeuden sisältöön tarkastellaan kuitenkin myös kansallisilla toimenpiteillä tavoiteltujen päämäärien valossa.
      Tavoitteiden ja keinojen soveltuvuus tai riittävyys on johdettavissa myös asioissa Barkoci ja Malik, Kondova ja Gloszczuk
      annetuista tuomioista. Asiassa Barkoci ja Malik yhteisöjen tuomioistuin esimerkiksi totesi, että ”on selvitettävä, voidaanko kansallisten toimivaltaisten viranomaisten soveltamilla maahanmuuttosäännöillä, joiden mukaan Tšekin kansalaisen on ennen lähtöä vastaanottavaan jäsenvaltioon hankittava maahantulo-oikeutta koskeva selvitys,
      jonka saamisen edellytyksenä on Immigration Rulesin 212 §:ssä säädettyjen kaltaisten aineellisten edellytysten tarkastaminen,
      saavuttaa tavoiteltu päämäärä ja eivätkö ne ole tämän päämäärän kannalta sellainen toimenpide, jolla loukataan assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 3 kohdalla Tšekin kansalaisille annettujen oikeuksien ydinsisältöä tekemällä näiden oikeuksien käytöstä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa”.
         			(28)
         		 Toisin sanoen se, puuttuvatko toimenpiteet oikeuksien ydinsisältöön, riippuu myös siitä, voidaanko niillä saavuttaa tavoiteltu
      päämäärä.
      
      
        42.      Tältä osin on muistettava kaksi hyvin tunnettua oikeuskäytäntöä, joissa yhteisöjen tuomioistuin on soveltanut samanlaista
      testiä, joka perustuu siihen, missä määrin kyseessä olevat toimenpiteet vaikuttavat oikeuden sisältöön.
      
      
        43.      Jäsenvaltioiden menettelyllistä itsenäisyyttä koskevissa tapauksissa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että kun ”kyseisellä
      alalla ei ole annettu yhteisön säännöksiä, kunkin jäsenvaltion sisäisessä oikeusjärjestyksessä on määriteltävä toimivaltaiset
      tuomioistuimet ja annettava menettelysäännöt sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan yhteisön oikeuden
      välittömään oikeusvaikutukseen perustuvat oikeussubjektien oikeudet. Nämä menettelysäännöt eivät kuitenkaan saa olla epäedullisempia
      kuin ne, jotka koskevat samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia vaatimuksia, eivätkä ne saa olla sellaisia,
      että yhteisön oikeudessa vahvistettujen oikeuksien käyttäminen on käytännössä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa”.
         			(29)
         		 Tämä oikeuskäytäntö saattaa olla merkityksellistä, koska nyt esillä olevassa tapauksessa kyseessä oleva säännös on menettelyä
      koskeva eikä aineellinen säännös. Se voi olla merkityksellinen myös siksi, että se osoittaa, että vaikka yhteisöjen tuomioistuin
      on suhtautunut kunnioittavasti jäsenvaltioiden menettelysäännöksiin, se on aina tutkinut, voidaanko kyseessä olevilla toimenpiteillä
      saavuttaa oikeutetut päämäärät. Toinen asiassa merkityksellinen oikeuskäytäntö koskee perusoikeuksia, erityisesti perusoikeutta
      omaisuuteen sekä elinkeinon tai ammatin harjoittamisen vapautta (jolla on tässä tapauksessamme merkitystä), jota voidaan rajoittaa
      yleisen edun mukaisesti ”kunhan nuo rajoitukset tosiasiassa vastaavat yleisen edun mukaisia tavoitteita, joihin yhteisö pyrkii,
      eivätkä ole tavoiteltavan päämäärän kannalta suhteetonta puuttumista, jota ei voida hyväksyä ja joka heikentää noiden oikeuksien
      ydinsisältöä”.
         			(30)
         		
      
        44.      Näistä tapauksista voidaan päätellä, että ydinsisältöön puuttumista koskeva testi ei riipu pelkästään arvioinnista, joka kohdistuu
      rajoittavan toimenpiteen vaikutukseen oikeuteen itseensä. Se riippuu myös toimenpiteellä tavoiteltavasta päämäärästä ja toimenpiteen
      soveltuvuudesta päämäärän saavuttamiseen. Vaikka testi ei anna ratkaisua suhteellisuudesta tai edes vähemmän rajoittavan toimenpidevaihtoehdon
      (tarpeellisuuden) olemassaolosta, se vaatii silti arviointia keinojen ja päämäärien sopivuudesta tai riittävyydestä.
      
      
        45.      On vielä joukko ehtoja, jotka olisi otettava huomioon, kun arvioidaan kansallisia toimenpiteitä, joilla rajoitetaan assosiaatiosopimuksissa
      annettua sijoittautumisoikeutta. Ne seuraavat jäsenvaltioille asetetusta vaatimuksesta noudattaa yleisiä oikeusperiaatteita,
      perusoikeudet mukaan lukien, kun ne toimivat yhteisön oikeuden alueella.
         			(31)
         		
      
        46.      Yhteisön ja kolmansien maiden välisissä sopimuksissa määrättyjä sääntöjä soveltaessaan tai niistä poiketessaan jäsenvaltiot
      toimivat yhteisön oikeuden alueella. Kun kolmansien maiden kansalaiset hyötyvät oikeuksista, jotka ovat seurausta sopimuksista,
      jotka on solmittu heidän maansa ja yhteisön välillä, näiden oikeuksien rajoitukset, jotka ovat seurausta jäsenvaltioiden toimenpiteistä,
      on oltava perusoikeuksien ja yleisten oikeusperiaatteiden mukaisia, joiden noudattamisen yhteisöjen tuomioistuin varmistaa.
         			(32)
         		 Näin ollen kyseessä olevan jäsenvaltion viranomaiset ja sen kansalliset tuomioistuimet ovat sidottuja noudattamaan – eivät
      vain ottamaan huomioon – yhteisön oikeusjärjestyksessä sovellettavia perusoikeuksia, jotka ovat nimenomaiselta luonteeltaan
      sovellettavissa kolmansien maiden kansalaisiin, kuten oikeus perhe-elämän kunnioittamiseen ja oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan.
         			(33)
         		
      
        47.      Tältä osin on huomattava, että perusoikeuksien oikeussuoja on erityisen tärkeää kolmannen maan kansalaisille suodun kohtelun
      osalta, koska nämä muodostavat ”irrallisen ja eriytyneen vähemmistön”.
         			(34)
         		 Nämä ovat usein erityisen haavoittuvia ryhmiä, joilla ei ole muita ja varsinkaan poliittisia keinoja vaikuttaa lainsäädäntöön
      ja poliittiseen prosessiin oikeuksiensa suojelemiseksi. Muukalaiset eivät poliittisen yhteisön luonteen vuoksi voi saada hyväkseen
      kaikkia oikeuksia, jotka on annettu asianomaisen poliittisen yhteisön kansalaisille, mutta juuri tästä samasta syystä he ansaitsevat
      lisäoikeussuojaa, kun tämän saman poliittisen yhteisön päätökset vaikuttavat heille annettuihin oikeuksiin.
      
      
        48.      Edellä todetun valossa uskon olevan mahdollista katsoa, että kansalliset säännökset, jotka koskevat sellaisten assosioituneiden
      valtioiden kansalaisten maahantuloa ja oleskelua, jotka haluavat asua unionin jäsenvaltiossa sijoittautumistarkoituksessa,
      ovat hyväksyttäviä sikäli kuin ne täyttävät seuraavat yleiset edellytykset: 1) niiden on perustuttava objektiivisiin kriteereihin,
      jotka hakijat voivat etukäteen tuntea ja joihin voidaan hakea muutosta oikeudessa, 2) ne eivät saa vaikuttaa sijoittautumisoikeuden
      ydinsisältöön (ne ovat hyväksyttäviä sikäli kuin niillä voidaan saavuttaa tavoite, joka koskee muussa kuin sijoittautumistarkoituksessa
      tapahtuvan maahantulon valvontaa ja sikäli kuin ne eivät tee sijoittautumisoikeuden käytöstä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa),
      ja 3) niiden on oltava perusoikeuksien ja yleisten oikeusperiaatteiden mukaisia, jotka sitovat jäsenvaltioita näiden toimiessa
      yhteisön oikeuden alueella.
      
      
        49.      Näiden yleisten edellytysten valossa arvioin nyt Alankomaiden säännösten soveltamista kansallisen tuomioistuimen esille tuomissa
      kahdessa tilanteessa. Tältä osin oikeuskäytännöstä ilmenee, että on tehtävä ero niiden henkilöiden välillä, jotka ovat laillisesti
      Alankomaissa hakiessaan pysyvää oleskelulupaa, ja niiden, jotka ovat siellä laittomasti.
      
      
       C  Vastaanottavassa jäsenvaltiossa laittomasti oleskelevien assosioituneiden valtioiden kansalaisten tilanne
        50.      Lähtökohtaisesti on hyväksyttävissä, että on assosiaatiosopimusten kanssa yhteensopivaa hylätä tutkimatta vastaanottavassa
      jäsenvaltiossa tehdyt laittomasti maahantulleiden hakemukset. Tämä yhteensopivuus johtuu tarpeesta taata kolmansien maiden
      kansalaisten maahantuloa, oleskelua ja asumista koskevien kansallisten säännösten tehokkuus. Niiden tehokkuuden takaamiseksi
      on olennaista estää assosioituneiden valtioiden kansalaisia saamasta etua laittomasta tilanteesta. Yhteisöjen tuomioistuin
      onkin katsonut asiassa Gloszczuk, että on assosiaatiosopimusten asiaa koskevien määräysten mukaista, että jäsenvaltio hylkää
      sijoittautumista koskevan hakemuksen ”sillä perusteella, että hakija oleskeli lainvastaisesti jäsenvaltion alueella hakemusta
      tehdessään, koska hän oli tehnyt mainituille viranomaisille totuudenvastaisia ilmoituksia saadakseen alkuperäisen maahantuloluvan
      muulla perusteella tai koska tämän maahantuloluvan nimenomaista ehtoa, joka koski hänen oleskelunsa sallittua kestoa kyseisessä
      jäsenvaltiossa, oli rikottu”.
         			(35)
         		 Niinpä lähtökohtaisesti riittävä peruste hakemuksen hylkäämiseen on hakijan laiton oleskelu vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
      
      
        51.      Tällainen olisi esillä olevassa asiassa kyseessä olevien Bulgarian kansalaisten tilanne, joilta edellytettiin viisumia, jotta
      he pääsisivät Alankomaihin ja jotta he voisivat oleskella Alankomaissa enintään kuuden kuukauden ajan, mutta joilla ei ollut
      viisumia heidän hakiessaan täyttä oleskeluoikeutta sijoittautumista varten. Lähtökohtaisesti tällainen vastaanottavan jäsenvaltion
      maahanmuuttosäännösten rikkominen johtaa siihen, ettei heidän hakemustaan tutkita. Kunkin kyseessä olevan assosiaatiosopimuksen
      loppuasiakirjaan liitetyn sopimuspuolten yhteisen julistuksen mukaan, joka on otettava huomioon sopimuksia tulkittaessa, pelkkää
      viisumin vaatimista vain joidenkin eikä kaikkien sopimuspuolten luonnollisilta henkilöiltä ei voida pitää erityismääräyksen
      mitätöimisenä tai rajoittamisena.
      
      
        52.      Olen kuitenkin toistanut ilmaisua ”lähtökohtaisesti” edellisissä kappaleissa, koska tapauksista, joissa jäsenvaltiolla on
      hyvin rajoittava viisumipolitiikka, on ajateltavissa, että tämä saattaa toimia ehdottomana esteenä maahantulolle ja oleskelulle
      sijoittautumistarkoituksessa. Toisin sanoen maahanmuuttosäännökset saattaisivat olla niin ankaria, että ne puuttuvat assosiaatiosopimuksissa
      vahvistetun sijoittautumisoikeuden ydinsisältöön. On myös selvennettävä, että assosioidun valtion kansalaiselle asetetut ehdot,
      jotka koskevat laillista tuloa unionin jäsenvaltion alueelle, eivät saa tosiasiallisesti estää häntä käyttämästä assosiaatiosopimusten
      mukaista sijoittautumisoikeuttaan. Mikäli säännökset, jotka koskevat tuloa valtion alueelle, tosiasiallisesti estävät pääsyn
      tuohon valtioon sijoittautumista varten, assosioidun valtion kansalaisella ei ole mahdollisuutta käyttää ”laillisesti” sijoittautumisoikeuttaan.
      
      
        53.      Mikäli esimerkiksi tehokasta muutoksenhakua jäsenvaltioiden lähetystöjen ja konsulaattien kielteisiin viisumipäätöksiin ei
      ole tai on vain rajoitetusti, voidaan väittää, että ainoa mahdollisuus, joka sellaisen valtion kansalaisella on, joka on solminut
      yhteisön kanssa assosiaatiosopimuksen, vedotakseen sijoittautumisoikeuteen, muodostuu saapumisesta vastaanottavaan jäsenvaltioon
      laittomana ulkomaalaisena. Niinpä eroa, joka yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä tehdään laillisen ja laittoman ulkomaalaisen
      tilanteen välille, ei pidä nähdä ehdottomana vaan ehdollisena riippuen assosiaatiosopimusten sijoittautumismääräysten yhteensopivuudesta
      niiden kansallisten säännösten kanssa, joissa määritetään ulkomaalaisen jäsenvaltion alueella oleskelun laittomuus.
      
      
        54.      Komissio toteaa huomautuksissaan, että väliaikaisen oleskeluluvan myöntäminen Alankomaiden lähetystöissä ja konsulaateissa
      kestää usein ilmeisen kauan,
         			(36)
         		 mikä de facto estää assosioituneiden valtioiden kansalaisia käyttämästä sijoittautumisoikeuttaan. Jos asia olisi näin eikä
      myöskään tehokasta muutoksenhakua ole käytettävissä, kyseiset Bulgarian kansalaiset voisivat väittää, että heille ainoa tapa
      käyttää tehokkaasti sijoittautumisoikeuttaan on tulla Alankomaihin laittomasti ja vedota sitten oikeuteensa kansallisessa
      tuomioistuimessa.
      
      
        55.      Bulgarialaiset kantajat eivät kuitenkaan ole pääasian käsittelyssä esittäneet perusteita tällaisen tueksi. Joka tapauksessa
      on kansallisen tuomioistuimen asiana määrittää, onko asia näin.
      
      
        56.      Kansallisen tuomioistuimen ennakkoratkaisupyynnöstä ja eri osapuolten huomautuksista ilmenee, että kyseiset Bulgarian kansalaiset
      ovat väittäneet pelkästään, että sijoittautumisoikeus antaa heille ilman muuta oikeuden maahantuloon ja oleskeluun. Kansallisen
      tuomioistuimen mukaan ne katsovat siksi, ettei viisumia (ja sen seurauksena väliaikaista oleskelulupaa) voida vaatia henkilöltä,
      joka aikoo työskennellä itsenäisenä ammatinharjoittajana jossakin jäsenvaltiossa.
      
      
        57.      On kuitenkin muistettava, että kuten kantaja epäsuorasti myöntää, oikeus maahantuloon ja oleskeluun on olemassa ainoastaan
      sikäli kuin on olemassa sijoittautumisoikeuden käyttämiseen liittyvä pääsyoikeus. Kuten edellä on todettu, tällaiseen oikeuteen
      voi siten kohdistua ehtoja, jotka ovat tarpeen varmistamaan, ettei maahantulo-oikeutta käytetä muuhun kuin sijoittautumistarkoitukseen.
      Tämä oikeuttaa erityiset edellytykset ja menettelyt (kuten viisumit).
      
      
        58.      Kuten kuitenkin yhteisöjen tuomioistuin on katsonut asioissa Jany sekä Barkoci ja Malik antamissaan tuomioissa, ”sen velvollisuuden
      tavoitteena tai vaikutuksena, jonka mukaan Tšekin kansalaisen on hankittava oleskelumaassaan ennen lähtöä vastaanottavaan
      jäsenvaltioon maahantulo-oikeutta koskeva selvitys, jonka myöntämisen edellytyksenä on – – aineellisten edellytysten tarkastaminen,
      ei ole tehdä tämän sopimuksen 45 artiklan 3 kohdassa Tšekin kansalaisille annettujen oikeuksien käytöstä mahdotonta tai suhteettoman
      vaikeaa”.
         			(37)
         		
      
        59.      Siksi on riittävää todeta, että Bulgarian kansalaiset ovat saapuneet Alankomaihin laittomasti ja näin tehdessään ovat saattaneet
      itsensä tilanteeseen, jossa tämän ratkaisuehdotuksen 52 ja 53 kohdassa mainituin edellytyksin he ovat estyneet käyttämästä
      yhteisön ja Bulgarian tasavallan välisessä assosiaatiosopimuksessa taattua sijoittautumisoikeutta.
      
      
        60.      Edellä mainitut olennaiset ehdot mielessä pitäen laittomien maahantulijoiden tekemien hakemusten automaattinen hylkääminen
      on nähdäkseni ilmeisesti assosiaatiosopimusten asiaa koskevien määräysten mukaista. Esillä olevassa asiassa ei ole näytetty,
      ettei kyseisillä Bulgarian kansalaisilla ollut muuta tapaa käyttää sijoittautumisoikeuttaan kuin laittomina ulkomaalaisina.
      He eivät myöskään ole missään vaiheessa yrittäneet käyttää sijoittautumisoikeuttaan vastaanottavan jäsenvaltion määrittelemin
      edellytyksin eivätkä saattaneet tuomioistuimen käsiteltäväksi noiden edellytysten laillisuutta assosiaatiosopimuksen nojalla.
      
      
       D  Vastaanottavassa jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevien assosioituneiden valtioiden kansalaisten tilanne
        61.      Kuten edellä on todettu, asiassa Barkoci ja Malik antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin käsitteli sitä, onko assosiaatiosopimusten
      mukaista vaatia lähtömaassa saatua väliaikaista oleskelulupaa assosioituneen valtion kansalaiselta, joka tahtoo tulla Yhdistyneeseen
      kuningaskuntaan sijoittautumistarkoituksessa. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa Puolan ja Slovakian kansalaisten tapauksen
      sekä Barkoci ja Malik -tapauksen tosiseikkojen välillä on kuitenkin merkittäviä eroja.
      
      
        62.      Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa ensinnäkin vaatimus kohdistuu assosioidun valtion kansalaisiin, jotka jo ovat laillisesti
      Alankomaissa ja pelkästään hakevat asemansa muuttamista tullakseen vakinaisiksi asukkaiksi sijoittautuakseen sinne itsenäisinä
      ammatinharjoittajina.
      
      
        63.      Toiseksi asetetun vaatimuksen seuraukset eivät ole samat kummassakin tapauksessa. Yhdistyneen kuningaskunnan maahanmuuttosäännösten
      tapauksessa assosioidun valtion kansalaisen hakemuksen vakinaisen oleskeluoikeuden saamiseksi sijoittautumista varten viranomaiset
      käsittelisivät, vaikka väliaikaista oleskelulupaa ei olisikaan. Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset vain käsittelisivät
      hakemuksen summaarisemmin.
      
      
        64.      Asiassa Barkoci ja Malik on tärkeä toteamus, jonka mukaan viranomaiset sovelsivat Yhdistyneen kuningaskunnan maahanmuuttosäännöksiä
      joustavasti: ”Tässä tilanteessa ei ole tarpeen tutkia sitä, voivatko vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset
      assosiaatiosopimuksen 59 artiklan 1 kohdan perusteella kieltäytyä päästämästä valtion alueelle Tšekin kansalaista, jolla ei
      ole selvitystä maahantulo-oikeudesta, sillä riittää, kun tutkitaan, onko tämän 59 artiklan 1 kohdan ensimmäisen virkkeen lopussa
      määrätyn edellytyksen mukaisena pidettävä sitä, että Britannian viranomaiset soveltavat maahanmuuttolainsäädäntöä kokonaisuudessaan
      mukaan lukien se, että Secretary of State käyttää harkintavaltaa ratkaistakseen, voidaanko yksittäistapauksissa olla soveltamatta
      edellytystä, jonka mukaan henkilöllä on oltava maahantulo-oikeutta koskeva selvitys.”
         			(38)
         		 Tämä osoittaa selkeästi, että yhteisöjen tuomioistuimen suorittama arviointi kohdistui järjestelmään, jossa annetaan harkintavaltaa,
      jollaista ei – kuten ennakkoratkaisupyyntö ja Alankomaiden hallitus ovat riittävällä tavalla osoittaneet – ole Alankomaiden
      lainsäädännössä.
      
      
        65.      Näin ollen yhteisöjen tuomioistuimen päätelmä, jonka mukaan yhden assosiaatiosopimuksen asiaa koskevat määräykset eivät estä
      edellyttämästä Yhdistyneen kuningaskunnan maahanmuuttosäännöissä ennakkovalvontaa, ”kunhan nämä viranomaiset käyttävät sijoittautumista
      varten tähän jäsenvaltioon saavuttaessa tämän sopimuksen mukaisesti tehtyjen maahantulohakemusten osalta harkintavaltaansa
      siten, että maahantulolupa voidaan myöntää – – muulla kuin Immigration Rulesin perusteella, jos hänen hakemuksensa täyttää
      ilmeisen selvästi samat aineelliset edellytykset, joita olisi sovellettu, jos hän olisi hakenut maahantulo-oikeutta koskevaa
      selvitystä [siinä maassa, josta hän on lähtöisin]”,
         			(39)
         		 ilmeisesti myös viittaa yksinomaan Yhdistyneen kuningaskunnan järjestelmään. Se tarkoittaa, että assosiaatiosopimukset eivät
      estä ennakkovalvontajärjestelmää lähtömaassa, kunhan vastaanottavassa jäsenvaltiossa tehtyjä hakemuksia ei ilman muuta hylätä
      vaan todella tutkitaan edes suppeasti,
         			(40)
         		 kun ne ilmeisen selvästi täyttävät sijoittautumisen aineelliset edellytykset. Ja vaikka se saattaakin merkitä, se ei välttämättä merkitse sitä, että Alankomaiden järjestelmä, jonka mukaisesti tällaiset hakemukset ilman muuta hylätään tutkimatta ja jossa
      ei anneta harkintavaltaa kuten Yhdistyneen kuningaskunnan järjestelmässä, on assosiaatiosopimusten vastainen. Varmuudella
      voidaan kuitenkin sanoa, ettei se merkitse sitä, että kyseinen järjestelmä on niiden mukainen.
      
      
        66.      Asiassa Barkoci ja Malik annettua tuomiota on mahdollista käyttää puoltamaan pikemminkin ensin mainittua päätelmää (a contrario)
      kuin jälkimmäistä. Voidaan sanoa, että yhteisöjen tuomioistuimen asettama ilmeinen ehto tarkoittaisi, että Alankomaissa vallitsevan
      kaltainen automaattinen järjestelmä on assosiaatiosopimusten vastainen. Kuitenkin kummankin järjestelmän erityispiirteet johtavat
      tarkastelemaan Alankomaiden järjestelmää uudestaan sen oman sisällön näkökulmasta. Asiassa Barkoci ja Malik annettua tuomiota
      ei voida pitää täysin ratkaisevana tämän tapauksen kannalta, vaan ainoastaan yleisiä suuntaviivoja antavana.
      
      
        67.      Oikeuskäytännön valossa jokin on kuitenkin selvää.
      
      
        68.      Ensinnäkin se seikka, että sijoittautumista varten annettavan täyden oleskeluoikeuden saamisen aineelliset edellytykset täyttyvät
      ilmeisen selvästi, ei sinänsä merkitse mitään kansallisen tuomioistuimen esittämän pääkysymyksen kannalta. Toisin sanoen se,
      että yhteisöjen tuomioistuin asiassa Barkoci ja Malik katsoi, etteivät assosiaatiosopimukset estä Yhdistyneessä kuningaskunnassa
      vallitsevan kaltaista järjestelmää, ei tarkoita, että ainoastaan tuo järjestelmä on näiden sopimusten mukainen. On pyrittävä välttämään liiallisen a contrario -päättelyn vaaroja. Varmuudella voidaan todeta enintään seuraavaa: mikäli Alankomaissa vallitsevaa automaattisen hylkäämisen
      järjestelmää pidetään sopimusten mukaisena, yksi sopimusten mukainen mahdollisuus olisi säätää samanlainen järjestelmä kuin
      Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
      
      
        69.      Alankomaiden hallitus on väittänyt niin ikään, että kyseisessä maassa voimassa olevan lainsäädännön mukaan kolmen kuukauden
      vapaa ajanjakso, joka koskee sellaisten maiden kansalaisia, joiden osalta ei vaadita viisumia, kuluu automaattisesti, jos
      nämä hakevat täyttä oleskeluoikeutta, koska tämä osoittaa niiden aikovan oleskella yli tämän ajan. Tällaisessa tapauksessa
      kyseessä olevan ulkomaalaisen oleskelu Alankomaissa ei enää ole laillista, ja tarvitaan väliaikainen oleskelulupa, jotta hakemus
      käsitellään. Näin ollen heidän tilanteensa ei eroa viisumia koskevaa ehtoa rikkovien Bulgarian kansalaisten tilanteesta, jolloin
      myös heidän hakemustensa automaattinen hylkääminen on oikeutettua.
      
      
        70.      Assosiaatiosopimusten kannalta sääntö, jonka mukaan täyden oleskeluoikeuden hakeminen assosiaatiosopimuksissa annetun sijoittautumisoikeuden
      käyttämiseksi muuttaa laittomaksi sellaisen maan kansalaisen oleskelun, jonka kanssa yhteisö on solminut tällaisen sopimuksen,
      mitätöi kyseisen oikeuden tai rajoittaa sitä. Alankomaiden hallituksen argumentaation mukaisesti ajateltaessa riittäisi, että
      jäsenvaltio luokittelisi tietynlaisen menettelyn laittomaksi, jotta tämä jäsenvaltio on oikeutettu hylkäämään kaikki sijoittautumista
      koskevat hakemukset, vaikka menettely itsessään olisi sijoittautumista koskeva hakemus. Ensiksi on arvioitava Alankomaiden
      asettaman edellytyksen laillisuutta eikä päinvastoin. Tässä tapauksessa, toisin kuin Bulgarian kansalaisten tilanteessa, assosioituneiden
      valtioiden kansalaiset olisivat laillisessa tilanteessa kunnes he päättäisivät hakea oleskeluoikeutta sijoittautumista varten.
      Tuon hakemuksen seurauksena he eivät paitsi pystyisi käyttämään sijoittautumisoikeuttaan tällaisella hakemuksella, vaan he
      myös menettäisivät oikeuden lyhyeen oleskeluun Schengen-järjestelmän nojalla. Tämä automaattinen laittomuus muodostaa lisäseuraamuksen,
      joka on ilmeisen perusteeton ja liiallinen rangaistus muutoin lailliseen asemaan liittyvän oikeuden käyttämisestä, eikä se
      vastaa yhtäkään erillistä oikeutettua päämäärää, joka ei jo ole turvattu sillä pääedellytyksellä, joka koskee väliaikaista
      oleskelulupaa. Tämä ei millään tavoin vaikuta siihen, onko edellytys lähtömaassa saadusta väliaikaisesta oleskeluluvasta assosiaatiosopimusten
      mukainen.
      
      
        71.      Tätä kysymystä voidaan tarkastella myös Schengen-sääntöjen näkökulmasta. En tee sitä tässä yksityiskohtaisesti, koska aihe
      voidaan saada käsitellyksi assosiaatiosopimusten asiayhteydessä. Tämä toinen näkökulma nostaa esiin kysymyksen siitä, onko
      yhteisöjen tuomioistuin toimivaltainen tulkitsemaan Schengen-sääntöjen asiaa koskevia määräyksiä EY 68 artiklassa olevan rajoituksen
      näkökannalta. Jos assosiaatiosopimusten määräykset eivät riitä asian saamiseen käsitellyksi, en epäröi tunnustaa yhteisöjen
      tuomioistuimelle valtaa tulkita Schengen-määräyksiä kaikissa tapauksissa, mikäli niiden tulkinta on olennaista niiden oikeuksien
      ulottuvuuden määrittämiseksi, jotka kuuluvat yhteisöjen tuomioistuimen yleiseen toimivaltaan. Tutkin sitten, sisältävätkö
      Schengenin sopimuksen
         			(41)
         		 soveltamista koskevan yleissopimuksen asiaa koskevat määräykset normeja ja periaatteita, jotka estävät tuohon läheisempään
      yhteistyöhön osallistuvaa jäsenvaltiota toteamasta, että sijoittautumista koskeva hakemus saa päättymään kolmen kuukauden
      ajanjakson, joka koskee Schengen-järjestelmän mukaista lyhyttä oleskelua.
      
      
        72.      Seuraavaksi on arvioitava esillä olevaa Alankomaiden säännöksissä olevaa keskeistä ehtoa: sitä, ettei välitöntä hakemusta
      pysyvän oleskeluoikeuden saamiseksi sijoittautumista varten voida tehdä, vaikka hakijat oleskelevat laillisesti Alankomaissa
      erilaisessa asemassa ja vaikka he ilmeisen selvästi täyttävät sijoittautumisen aineelliset edellytykset. Sellaisten hakemusten
      automaattinen hylkääminen, joita ei edellä ennakkovalvonta kotijäsenvaltiossa, on Alankomaiden mukaan tärkeää, jotta taataan
      kyseisen ennakkovalvontajärjestelmän tehokkuus. Eikö kuitenkin ole liiallista pakottaa hakijat menemään takaisin siihen maahan,
      jonka kansalaisia he ovat tai jossa he asuvat, hakemaan sijoittautumista, jos he ovat laillisesti Alankomaissa?
      
      
        73.      Olen jo edellä todennut ne yleiset edellytykset, jotka assosiaatiosopimusten mukaista sijoittautumisoikeutta rajoittavien
      kansallisten säädösten mielestäni on täytettävä. Vaikka muut kysymykset voivatkin olla relevantteja kyseessä olevan asian
      kannalta,
         			(42)
         		 yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt seikat kohdistuvat testiin säädöksen soveltuvuudesta oikeutetun päämäärän saavuttamiseen
      ja sen vastaavaan vaikutukseen oikeuden sisältöön. Kuten olen edellä maininnut, nähdäkseni yhteisöjen tuomioistuimen aiemmissa
      ratkaisuissaan määrittämä testi ei edellytä ratkaisua, joka koskee säädöksen suhteellisuutta. Säädöksen ei myöskään tarvitse
      olla vähiten rajoittava vaihtoehto (tarpeellisuustesti). Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että mikä tahansa säädös, joka
      todennäköisesti edistää oikeutettua päämäärää, on hyväksyttävissä. Säädöksen on sovelluttava tällaisen päämäärän saavuttamiseen,
      eikä se saa olla tuon päämäärän valossa liiallinen suhteessa siihen kustannukseen, jonka se aiheuttaa assosioituneiden jäsenvaltioiden
      niille kansalaisille, jotka aikovat käyttää sijoittautumisoikeuttaan. Säädöksen väitetyn tarkoituksen ja siinä käyttöön otettavien
      tarkoituksen saavuttamiseen tähtäävien keinojen välillä on oltava yhteys. Tässä tapauksessa Alankomaiden käyttämät keinot
      aiheuttavat huomattavan taakan assosioiduista valtioista oleville hakijoille: vaikka he ovat laillisesti Alankomaissa, heidän
      on pakko lähteä siihen maahan, josta he ovat lähtöisin tai jossa he asuvat, ja aloittaa siellä uusi hakemusmenettely ilman,
      että heidän yksilöllisiä olosuhteitaan otetaan huomioon.
      
      
        74.      Tämän ja sen erityisen valppauden valossa, jota oikeusviranomaisten on noudatettava olleessaan tekemisissä sellaisten vähemmistöjen
      yksilöiden oikeuksien kanssa, joilla ei ole vaikutusvaltaa kansallisessa poliittisessa järjestelmässä, Alankomaiden viranomaisten
      on esitettävä erityisen vakuuttavia perusteita sen järjestelmän perustelemiseksi, joka on otettu käyttöön Alankomaiden lainsäädännössä
      ja jossa asetetaan tällainen taakka noihin vähemmistöihin kuuluville. Itse asiassa Alankomaiden viranomaiset ovat esittäneet
      hyvin vähän näyttöä tällaisen automaattista hylkäämistä väliaikaisen oleskeluluvan puuttuessa tarkoittavan järjestelmän perustelemiseksi.
      Mikseivät Alankomaiden viranomaiset voisi tehdä edes summaarista arviointia sijoittautumisen aineellisista edellytyksistä
      nyt pääasian oikeudenkäynnissä käsiteltävänä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa hakijat jo ovat laillisesti Alankomaissa?
      Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset voivat tehdä näin sellaisten hakijoiden osalta, jotka ilmaantuvat rajalle. Esillä
      olevassa asiassa Alankomaat voisi jopa käyttää assosioitujen valtioiden kansalaisille annettua viisumivapaata kolmen kuukauden
      ajanjaksoa ollakseen yhteydessä lähetystöihinsä ja konsulaatteihinsa näiden kansalaisten lähtö- tai asuinmaassa saadakseen
      kaiken hakijoista tarvittavan lisätiedon. Tämän ohella on huomattava, että esillä olevassa asiassa harjoitettavaksi aiotun
      taloudellisen toiminnan luonne voidaan joiltakin osin arvioida paremmin Alankomaissa (erityisesti toiminnan luonne itsenäisenä
      ammatinharjoittamisena).
         			(43)
         		
      
        75.      Tämän sijasta Alankomaiden hallitus on automaattista hylkäämistä perustellakseen viitannut pelkästään välineelliseen suhteeseen,
      joka vallitsee kyseisen säädöksen ja kotivaltiossa tapahtuvan ennakkovalvonnan välillä. Kieltäytyminen ilman muuta käsittelemästä
      Alankomaissa jätettyä hakemusta, ellei väliaikaista oleskelulupaa ole, esitetään sen vuoksi tarpeelliseksi, että siten taataan
      yhteisöjen tuomioistuimen sallituksi katsoman ennakkovalvontajärjestelmän tehokkuus. Miten tällaisessa järjestelmässä voi
      enää olla mitään mieltä, jos sallitaan assosioituneiden valtioiden kansalaisten tulla yhdellä statuksella maahan ja sitten
      muuttaa tätä statusta vakinaisen asukkaan asemaksi? Toisin sanoen yhteisöjen tuomioistuimen ei olisi mahdollista todeta ennakkovalvontajärjestelmän
      laillisuutta ja sen jälkeen huomauttaa, ettei sitä sovelleta tietyissä olosuhteissa. Poikkeuksia käytettäisiin yleisen järjestelmän
      kiertämiseen.
      
      
        76.      Olen silti sitä mieltä, että Alankomaat on epäonnistunut tulkinnassaan, joka koskee ennakkovalvontajärjestelmän hyväksyttävyyden
      laajuutta ja väitettyä tällaisen järjestelmän yhteensopimattomuutta sellaisen järjestelmän kanssa, jossa sallitaan joidenkin
      hakemusten jättäminen vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
      
      
        77.      Kuten edellä olen todennut, yhteisöjen tuomioistuimen ennakkovalvontajärjestelmälle antaman hyväksynnän asiassa Barkoci ja
      Malik todettiin olevan ”lähtökohtaista”, ja sen todettiin liittyvän sellaisen järjestelmän tarpeellisuuteen, jossa arvioidaan,
      täyttävätkö hakijat sijoittautumisen aineelliset edellytykset. Kuitenkin yhteisöjen tuomioistuimen hyväksyntä, joka koski
      summaarisempaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa suoritettavaa arviointia ja Yhdistyneen kuningaskunnan halukkuutta suorittaa
      tällainen arviointi, osoittaa niin ikään, että ennakkovalvonta vastaanottavassa jäsenvaltiossa ei ehkä aina ole tarpeen. Yhteisöjen
      tuomioistuimen kannan mukaan saattaa olla tapauksia, joissa aineellisten edellytysten arviointi voidaan tehdä vastaanottavassa
      jäsenvaltiossa.
      
      
        78.      Mutta miten tällainen mahdollisuus voi olla olemassa yhtaikaa ennakkovalvontajärjestelmän kanssa? Onko Alankomaiden hallitus
      väärässä huomauttaessaan, että mikäli yhteisöjen tuomioistuin todella sallii hakemukset vastaanottavassa valtiossa, ne tekevät
      ennakkovalvontajärjestelmän tyhjäksi? Mielestäni näin ei ole, sillä yhteisöjen tuomioistuin on hyväksynyt sen, että vastaanottavassa
      jäsenvaltiossa tehtävän tutkinnan luonne on erilainen kuin sen, joka tapahtuu kotijäsenvaltiossa. Kansalliset viranomaiset
      voivat käsitellä summaarisemmin hakemukset, jotka on jätetty niiden alueella. Toisin sanoen kansallisille viranomaisille jätetyn
      arviointia koskevan harkintavallan laajuus on laajempi. Tämän ei kuitenkaan pidä nähdä tarkoittavan sitä, että kansallisille
      viranomaisille on annettu esteetön arviointivalta. Tällaista harkintavaltaa on käytettävä ja tarkasteltava niiden erityisten
      asianhaarojen valossa, jotka liittyvät hakemukseen (jättöpaikka, menettelyyn käytettävissä oleva aika, haettu toiminta, hakijan
      asema), sekä sen todennäköisyyden valossa, jolla hakija osoittaa prima facie sijoittautumista koskevan vaatimuksen menestymisen.
      
      
        79.      Edellä todetun valossa katson, että ennakkovalvontajärjestelmä vastaanottavassa jäsenvaltiossa voi olla olemassa yhtaikaa
      sen mahdollisuuden kanssa, joka koskee vastaanottavassa jäsenvaltiossa jätettyjen hakemusten käsittelyä myös. Ensin mainitun
      järjestelmän tehokkuus turvataan kansallisten viranomaisten noissa eri olosuhteissa suorittaman tutkinnan erilaisella luonteella.
      Tämän johdosta en löydä oikeutettua päämäärää Alankomaissa voimassa olevan kaltaiselle järjestelmälle, jossa ei käsitellä
      hakemusta, jota ei edellä väliaikainen oleskelulupa, joka on saatava lähtö- tai asuinmaasta. Alankomaat ei ole osoittanut,
      miksi järjestelmä, jossa asetetaan niin raskas taakka assosioiduista valtioista oleville sijoittautumista hakeville, jotka
      ovat unionin alueella laillisesti, soveltuu assosiaatiosopimuksissa tunnustetun oikeutetun päämäärän saavuttamiseen.
      
      
        80.      Ennen johtopäätöksen tekoa on tarkasteltava mahdollisuutta tulkita Alankomaiden säännöksiä assosiaatiosopimusten mukaisesti.
      Tätä mahdollisuutta on ehdottanut komissio.
      
      
        81.      Yhteisöjen tuomioistuin on jatkuvasti katsonut, että säännöksen ollessa avoin useammalle kuin yhdelle tulkinnalle, etusija
      on annettava tulkinnalle, joka on yhteisön oikeuden mukainen. Yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut tämän mahdollisuuden
      eriasteisten yhteisön normien osalta: kun yhteisön johdannaisen oikeuden sanamuotoa voidaan tulkita usealla tavalla, etusija
      on annettava tulkinnalle, joka tekee säännöksen yhdenmukaiseksi perustamissopimuksen kanssa eikä tulkinnalle, joka johtaa
      sen yhteensopimattomuuteen perustamissopimuksen kanssa.
         			(44)
         		 Sama periaate on toistuvasti ilmaistu kansallisen oikeuden tulkinnan osalta.
         			(45)
         		 Tämä sääntö maksimoi yhteisön oikeuden tehokkuuden ja minimoi mahdolliset konfliktit kansallisen lain kanssa. Se ei saa kuitenkaan
      heikentää oikeusvarmuutta, ja sen on kunnioitettava kansallisten tuomioistuinten itsenäisyyttä kansallisen oikeuden tulkinnassa.
      Vaikka yhteisöjen tuomioistuin on yhteisön oikeuden tulkitsija, se ei ole kansallisen oikeuden tulkitsija.
         			(46)
         		 Kun yhteisöjen tuomioistuin tarkastelee kansallista oikeutta, sen on pitäydyttävä kansallisen tuomioistuimen antamassa tulkinnassa.
      Tässä tapauksessa on hyvin selvää ennakkoratkaisupyynnön sekä Alankomaiden hallituksen esittämien kirjallisten ja suullisten
      huomautusten perusteella, ettei Alankomaiden lainsäädäntöä voida tulkita komission ehdottamien suuntaviivojen mukaisesti.
      Toisin sanoen lainsäädäntö voitaisiin saattaa assosiaatiosopimusten kanssa yhteensopivaksi ainoastaan contra legem -tulkinnan
      kautta. Tämä merkitsee sitä, että normikonflikti on väistämätön ja että kansallisen tuomioistuimen on jätettävä ristiriidassa
      oleva kansallinen normi soveltamatta. Lisäksi tällaisen normin voimaan jättäminen voisi johtaa ongelmiin yhdenmukaisuuden
      ja hallintokäytännön osalta. Toteaminen yhteensopimattomaksi assosiaatiosopimusten kanssa velvoittaa kansallisen säännöksen
      soveltamatta jättämisen ohella muuttamaan kansallista säännöstä, millä seurauksella on tässä tapauksessa selvää hyötyä.
      
      
        82.      Vielä on muistettava sen toiminnan erityinen luonne, jota kantajat aikoivat itsenäisinä ammatinharjoittajina harjoittaa Alankomaissa.
      En ole tässä ratkaisuehdotuksessa missään kohdin ottanut esille tätä seikkaa, koska kyseinen lainsäädäntö on yleistä ja muodostaa
      rajoituksen, joka koskee kaikenlaista toimintaa, jota voidaan harjoittaa ammatinharjoittajana. Mikäli yhteisöjen tuomioistuin
      kuitenkin noudattaa niitä kahta lopputulemaa, joita edellä olen esittänyt, eli ensinnäkin sitä, että muutoin laillisten lyhytaikaisesti
      oleskelevien ulkomaalaisten automaattinen laittomuus, josta lainsäädännössä säädetään, on assosiaatiosopimusten vastaista,
      ja toiseksi, että yleinen vaatimus lähtömaassa saadusta väliaikaisesta oleskeluluvasta täyden oleskeluoikeuden hakemiseksi
      loukkaa assosiaatiosopimuksissa vahvistetun sijoittautumisoikeuden ydinsisältöä sikäli kuin Alankomaiden alueella laillisesti
      olevat ulkomaalaiset ovat kyseessä, yhteisöjen tuomioistuimen tulisi tällöin muistuttaa kansallista tuomioistuinta niistä
      ankarahkoista ehdoista, jotka on asetettu asiassa Jany annetussa tuomiossa prostituutiotoiminnan luokittelemiseksi ammatinharjoittajana
      harjoitetuksi taloudelliseksi toiminnaksi.
      
      
        83.      Tuon tuomion valossa prostituutiota voidaan pitää ammatinharjoittajan harjoittamana taloudellisena toimintana vain, jos on
      todettu, että sitä harjoittaa henkilö, joka tarjoaa kyseistä palvelua ilman minkäänlaista alaisuussuhdetta, joka koskee tuon
      toiminnan valintaa, työehtoja ja palkkausta henkilön omalla vastuulla hänelle suoraan ja kokonaan maksettua vastiketta vastaan.
         			(47)
         		 Kansallisten viranomaisten ja tuomioistuinten on arvioitava nämä edellytykset, jotta varmistetaan, että kyseistä toimintaa
      aidosti harjoitetaan itsenäisenä ammatinharjoittajana. Testin tarkoituksena on estää rikollisjärjestöjä ja prostituutioverkostoja
      käyttämästä hyväkseen kansallista lainsäädäntöä, jolla pyritään suojaamaan prostituoitujen asemaa.
      
       
       IV  Ratkaisuehdotus
        84.      Tämän mukaisesti kansallisen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin olisi mielestäni vastattava seuraavasti: Bulgarian kanssa
      solmitun assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 1 kohdassa ja 59 artiklan 1 kohdassa yhdessä luettuina, Puolan kanssa solmitun
      assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 3 kohdassa ja 58 artiklassa yhdessä luettuina sekä Slovakian tasavallan kanssa solmitun
      assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 3 kohdassa ja 59 artiklassa yhdessä luettuina annetaan kyseisten valtioiden kansalaisille
      sijoittautumisoikeudesta johtuva maahantulo- ja oleskeluoikeus, jota kuitenkin voidaan rajoittaa vastaanottavan jäsenvaltion
      säännöksin, jotka koskevat noiden valtioiden kansalaisten maahantuloa, oleskelua ja sijoittautumista. Assosiaatiosopimuksissa
      annetun sijoittautumisoikeuden rajoitukset, jotka johtuvat noiden sääntöjen soveltamisesta, ovat hyväksyttäviä sikäli kuin
      ne perustuvat objektiivisiin kriteereihin, jotka hakijat voivat etukäteen tuntea ja joihin voidaan hakea muutosta oikeudessa,
      ja sikäli kuin niiden avulla voidaan saavuttaa oikeutettu päämäärä siten, että ne eivät tee sijoittautumisoikeuden käytöstä
      mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa, ja sikäli kuin ne ovat perusoikeuksien ja yleisten oikeusperiaatteiden mukaisia, jotka
      sitovat jäsenvaltioita näiden toimiessa yhteisön oikeuden alueella. Kansallisella säännöksellä, jossa edellytetään kansallisten
      viranomaisten jättävän käsittelemättä hakemuksen, joka koskee oleskelua sijoittautumistarkoituksessa edellä mainittujen assosiaatiosopimusten
      määräysten mukaisesti, kun hakijat ovat tulleet vastaanottavaan jäsenvaltioon laittomasti, voidaan lähtökohtaisesti saavuttaa
      oikeutettu päämäärä valvoa muuta kuin sijoittautumistarkoituksessa tapahtuvaa maahanmuuttoa, eikä se tee tämän oikeuden käytöstä
      mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa. Kansallisella säännöksellä, jonka mukaan jäsenvaltiossa laillisesti olevan, assosioidun
      valtion kansalaisen hakemus, joka koskee oleskelua sijoittautumistarkoituksessa edellä mainittujen assosiaatiosopimusten määräysten
      mukaisesti, ilman muuta hylätään käsittelemättä pelkästään sillä perusteella, ettei hakijalla ollut väliaikaista oleskelulupaa,
      joka on saatava lähtö- tai asuinmaasta, ei voida saavuttaa mitään oikeutettua päämäärää, ja säännös voi tehdä sijoittautumisoikeuden
      käytöstä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa. 
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: portugali.
      
      2 –
         
         Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Slovakian tasavallan välisestä assosiaatiosta (EYVL 1994,
            L 359, s. 2); Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta
            (EYVL 1993, L 348, s. 2); Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä
            assosiaatiosta (EYVL 1994, L 358, s. 3).
            
         
      
      3 –
         
         Sopimukset on mainittu edellä.
            
         
      
      4 –
         
         Asia C-63/99, Gloszczuk, tuomio 27.9.2001 (Kok. 2001, s. I-6369); asia C-235/99, Kondova, tuomio 27.9.2001 (Kok. 2001, s. I-6427)
            ja asia C-257/99, Barkoci ja Malik, tuomio 27.9.2001 (Kok. 2001, s. I-6557).
            
         
      
      5 –
         
         Em. asia Barkoci ja Malik, tuomion 57–59 kohta ja tuomiolauselman 3 kohta.
            
         
      
      6 –
         
         Asia C-268/99, Jany ym., tuomio 20.11.2001 (Kok. 2001, s. I-8615).
            
         
      
      7 –
         
         Mainittu edellä, 71–82 kohta.
            
         
      
      8 –
         
         Ks. mm. asia C-268/99, Jany ym., tuomio 20.11.2001 (Kok. 2001, s. I-8615, 35 kohta); lausunto 1/91 (Kok. 1991, s. I-6079,
            14 kohta); asia C-312/91, Metalsa, tuomio 1.7.1993 (Kok. 1993, s. I-3751, 12 kohta) ja asia C-416/96, Eddline El-Yassini,
            tuomio 2.3.1999 (Kok. 1999, s. I-1209, 47 kohta).
            
         
      
      9 –
         
         Ks. vastaavasti Hedemann-Robinson, M., ”An overview of Recent Legal Developments at Community Level in Relation to Third Country
            Nationals Resident Within the European Union”, Common Market Law Review, 38, 2001, s. 569–570 ja Inglis, K., ”The Europe Agreements Compared in Light of their Pre-Accession Reorientation”, Common Market Law Review, 37, 2000, s. 1173 ja sitä seuraavat sivut.
            
         
      
      10 –
         
         Ks. yksityiskohtaisemmin Inglisin em. teos, s. 1183 ja sitä seuraavat sivut. 
            
         
      
      11 –
         
         Em. asia Barkoci ja Malik, tuomion 53 kohta.
            
         
      
      12 –
         
         Ks. em. tuomioiden 38, 39 ja 39 kohta vastaavassa järjestyksessä sekä tuomiolauselmat. 
            
         
      
      13 –
         
         Ks. tuomioiden 55, 58 ja 58 kohta vastaavassa järjestyksessä sekä tuomiolauselmat.
            
         
      
      14 –
         
         Ks. tuomioiden 52, 55 ja 55 kohta vastaavassa järjestyksessä.
            
         
      
      15 –
         
         Ks. tuomioiden 56, 59 ja 59 kohta vastaavassa järjestyksessä.
            
         
      
      16 –
         
         Ks. julkisasiamies Mischon ratkaisuehdotus asiassa Barkoci ja Malik, 64 ja 115 kohta. Ks. myös julkisasiamies Alberin ratkaisuehdotus
            asiassa Gloszczuk, 85 ja 94 kohta. 
            
         
      
      17 –
         
         Asia Barkoci ja Malik, 44 kohta.
            
         
      
      18 –
         
         38 artikla (sopimukset Bulgarian ja Slovakian kanssa) ja 37 artikla (sopimus Puolan kanssa). Sopimukset on mainittu edellä.
            
         
      
      19 –
         
         Ks. Yhdistyneen kuningaskunnan järjestelmässä asetetuista aineellisista edellytyksistä asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion
            63 kohta: ”niillä pyritään tavoitteeseen tehdä toimivaltaisille viranomaisille mahdolliseksi varmistua siitä, että Tšekin
            kansalaisella, joka haluaa sijoittautua Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, on todellakin aikomus aloittaa toiminta itsenäisenä
            ammatinharjoittajana olematta samanaikaisesti palkkatyössä ja käyttämättä hyväkseen yhteiskunnan varoja ja että hänellä on
            alusta alkaen riittävät taloudelliset varat ja kohtuulliset mahdollisuudet menestyä”.
            
         
      
      20 –
         
         Asiassa Kondova annetun tuomion 73 kohta; asiassa Gloszczuk annetun tuomion 68 kohta ja asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion
            70 kohta.
            
         
      
      21 –
         
         Ks. asiassa Gloszczuk annetun tuomion 58 kohta ja asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion 62 kohta.
            
         
      
      22 –
         
         Ks. esim. asia C-205/99, Analir ym., tuomio 20.2.2001 (Kok. 2001, s. I-1271, 37 kohta) ja asia C-390/99, Canal Satélite Digital,
            tuomio 22.1.2002 (Kok. 2002, s. I-607, 35 kohta).
            
         
      
      23 –
         
         Asia Analir, tuomion 38 kohta ja asia Canal Satélite Digital, tuomion 35 kohta.
            
         
      
      24 –
         
         Asia Analir, tuomion 38 kohta.
            
         
      
      25 –
         
         Edellä mainitut määräykset.
            
         
      
      26 –
         
         Asia Barkoci ja Malik, tuomion 59 kohta; asia Kondova, tuomion 59 kohta ja asia Gloszczuk, tuomion 56 kohta. 
            
         
      
      27 –
         
         Asia Barkoci ja Malik, tuomion 52–55 kohta; asia Kondova, tuomion 52–55 kohta ja asia Gloszczuk, tuomion 48–52 kohta.
            
         
      
      28 –
         
         Tuomion 59 kohta (kursivointi tässä).
            
         
      
      29 –
         
         Asia C-312/93, Peterbroeck, tuomio 14.12.1995 (Kok. 1995, s. I-4599, 12 kohta); ks. myös esim. asia 199/82, Amministrazione
            delle Finanze dello Stato v. San Giorgio, tuomio 9.11.1983 (Kok. 1983, s. 3595, Kok. Ep. VII, s. 373, 14 kohta) ja yhdistetyt
            asiat C-6/90 ja C-9/90, Francovich ym., tuomio 19.11.1991 (Kok. 1991, s. I-5357, 43 kohta).
            
         
      
      30 –
         
         Asia 5/88, Wachauf, tuomio 13.7.1989 (Kok. 1989, s. 2609, 17 kohta) ja asia C-200/96, Metronome Musik, tuomio 28.4.1998 (Kok. 1998,
            s. I-1953, 21 kohta).
            
         
      
      31 –
         
         Asia 36/75, Rutili, tuomio 28.10.1975 (Kok. 1975, s. 1219, Kok. Ep. II, s. 495); asia 222/84, Johnston v. Chief Constable
            of the Royal Ulster Constabulary, tuomio 15.5.1986 (Kok. 1986, s. 1651, Kok. Ep. VIII, s. 621); asia 5/88, Wachauf, tuomio
            13.7.1989 (Kok. 1989, s. 2609); asia C-260/89, ERT, tuomio 18.6.1991 (Kok. 1991, s. I-2925, Kok. Ep. XI, s. 221) ja asia C-2/92,
            Bostock, tuomio 24.3.1994 (Kok. 1994, s. I-955).
            
         
      
      32 –
         
         Ks. vastaavasti Weiler, J., ”Thou Shalt Not Oppress a Stranger: On the Judicial Protection of the Human Rights of Non-EC Nationals
            – A Critique”, European Journal of International Law, 1992, s. 65, s. 71–72.
            
         
      
      33 –
         
         Tältä osin voidaan ihmetellä, voiko esillä olevassa tapauksessa komission mukaan tapahtunut kantajien välitön karkottaminen
            ennen näiden mahdollisen sijoittautumisoikeuden arviointia kansallisessa tuomioistuimessa olla perusoikeuden loukkaamista
            erityisesti ihmisoikeussopimuksen 7. pöytäkirjassa olevan 1 artiklan valossa. Koska kansallinen tuomioistuin ei ole ottanut
            asiaa esille, en käsittele sitä enempää. 
            
         
      
      34 –
         
         Tätä ilmaisua käytti ensimmäisenä Yhdysvaltain korkein oikeus kuuluisassa alaviitteessä 4 asiassa Yhdysvallat vastaan Carolene
            Products Co, 304, U.S. 144 (1938). Tällaisen opin seurausten arvioinnista muutoksenhaussa ks. Ely, J. H., Democracy and Distrust,
            Harvard, Harvard University Press, 1981; Komesar, N., Imperfect Alternatives – Choosing Institutions in Law, Economics and
            Public Policy, Chicago, Oniversity of Chicago Press, 1994, s. 228 ja sitä seuraavat sivut. 
            
         
      
      35 –
         
         Tuomion 77 kohta ja tuomiolauselma.
            
         
      
      36 –
         
         Alankomaiden viranomaiset kiistivät istunnossa asian olevan näin. Yhteisöjen tuomioistuimelle ei kuitenkaan annettu virallista
            tietoa hakemusten käsittelyn ajallisesta kestosta. Viranomaiset eivät myöskään pystyneet antamaan yhteisöjen tuomioistuimelle
            erityistietoa yksilöiden käytettävissä olevista keinoista hakea muutosta lähetystöjen ja konsulaattien päätöksiin (tai päätösten
            tekemättä jättämisen johdosta). Tämä on olennaista, sillä riittävien muutoksenhakumahdollisuuksien puuttuminen saattaa loukata
            sekä perusoikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan (jota sovelletaan tällaisissa tapauksissa edellä mainituista syistä) että sijoittautumisoikeuden
            tehokkuutta (mitä merkitystä välittömällä oikeusvaikutuksella on, elleivät ne, joille oikeuksia on annettu, voi de jure tai
            de facto vedota niihin tuomioistuimessa?). 
            
         
      
      37 –
         
         Asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion 83 kohta; ks. myös asiassa Jany annetun tuomion 31 kohta.
            
         
      
      38 –
         
         Asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion 69 kohta.
            
         
      
      39 –
         
         Saman tuomion 74 kohta ja tuomiolauselma.
            
         
      
      40 –
         
         Saman tuomion 72 kohta.
            
         
      
      41 –
         
         Julkaistu vuoden 2000 EYVL:ssä (L 239, s. 19).
            
         
      
      42 –
         
         Olisi ollut tärkeää myös tässä oikeusinstanssissa saada yksityiskohtaisempaa tietoa siitä ajasta, joka lähetystöiltä ja konsulaateilta
            menee sijoittautumista varten annettavaa oleskelulupaa tarkoittavien hakemusten käsittelyyn, ja hakijoiden mahdollisuuksista
            hakea muutosta päätöksiin, joissa heidän hakemuksensa on hylätty. Ainoastaan tällaisen tiedon perusteella yhteisöjen tuomioistuin
            voi arvioida sen velvollisuuden täyttä vaikutusta, joka edellyttää aina ennakkoon kotimaassa tehtyä hakemusta. 
            
         
      
      43 –
         
         Helposti tulee mieleen, että juuri sen vuoksi, että hakijat jo olivat Alankomaissa, viranomaisten oli mahdollista tietää,
            että he aikoivat harjoittaa toimintaansa seksiklubeilla.
            
         
      
      44 –
         
         Asia 218/82, komissio v. neuvosto, tuomio 13.12.1983 (Kok. 1983, s. 4063, 15 kohta) ja asia C-135/93, Espanja v. komissio,
            tuomio 29.6.1995 (Kok. 1995, s. I-1651, 37 kohta).
            
         
      
      45 –
         
         Asia C-106/89, Marleasing, tuomio 13.11.1990 (Kok. 1990, s. I-4135, Kok. Ep. X, s. 599, 8 kohta); asia C-334/92, Wagner Miret,
            tuomio 16.12.1993 (Kok. 1993, s. I-6911, Kok. Ep. XIV, s. I-525, 20 kohta); asia C-91/92, Faccini Dori, tuomio 14.7.1994 (Kok. 1994,
            s. I-3325, Kok. Ep. XVI, s. I-1, 26 kohta); yhdistetyt asiat C-240/98–C-244/98, Océano Grupo Editorial ja Salvat Editores,
            tuomio 27.6.2000 (Kok. 2000, s. I-4941, 30 kohta) ja asia C-356/00, Antonio Testa, tuomio 21.11.2002 (Kok. 2002, s. I-10797,
            43 kohta).
            
         
      
      46 –
         
         Asia C-50/00 P, Union de Pequenos Agricultores, tuomio 3.5.2002 (Kok. 2002, s. I-6677, 43 kohta).
            
         
      
      47 –
         
         Ks. yhteisöjen tuomioistuimen em. tuomion tuomiolauselman 5 kohta.