CELEX: 21998A0330(01)
Language: sv
Date: 1995-07-17 00:00:00
Title: Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan - Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Tunisien - Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeprodukter med ursprung i Tunisien - - Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas vid import till Tunisien av jordbruksprodukter med ursprung inom gemenskapen - Protokoll nr 4 om definitionen av ursprungsvaror och metoder för administrativt samarbete - Protokoll nr 5 om ömsesidig bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor - Gemensamma förklaringar - Förklaringar

Avis juridique important

|

21998A0330(01)

Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan - Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Tunisien - Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeprodukter med ursprung i Tunisien - - Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas vid import till Tunisien av jordbruksprodukter med ursprung inom gemenskapen - Protokoll nr 4 om definitionen av ursprungsvaror och metoder för administrativt samarbete - Protokoll nr 5 om ömsesidig bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor - Gemensamma förklaringar - Förklaringar  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 097 , 30/03/1998 s. 0002 - 0183

EUROPA-MEDELHAVSAVTAL om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan KONUNGARIKET BELGIEN,KONUNGARIKET DANMARK,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,REPUBLIKEN GREKLANDKONUNGARIKET SPANIEN,REPUBLIKEN FRANKRIKE,IRLAND,REPUBLIKEN ITALIEN,STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,REPUBLIKEN PORTUGAL,REPUBLIKEN FINLAND,KONUNGARIKET SVERIGE,FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,avtalsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, nedan kallade "medlemsstaterna", ochEUROPEISKA GEMENSKAPEN, EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen",å ena sidan, ochREPUBLIKEN TUNISIEN, nedan kallad "Tunisien",å andra sidan,SOM BEAKTAR betydelsen av de traditionella banden mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Tunisien samt deras gemensamma värderingar,SOM BEAKTAR ATT gemenskapen, medlemsstaterna och Tunisien önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser som är grundade på ömsesidighet, partnerskap och gemensam utveckling,SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid iakttagandet av principerna i Förenta nationernas stadga och särskilt den respekt för de mänskliga rättigheterna och de politiska och ekonomiska friheterna för associeringen, som utgör själva grunden,SOM BEAKTAR den politiska och ekonomiska utveckling som under de senaste åren ägt rum på den europeiska kontinenten och i Tunisien,SOM BEAKTAR Tunisiens och det tunisiska folkets viktiga framsteg mot förverkligandet av det mål som utgörs av den tunisiska ekonomins fullständiga integration i världsekonomin och deltagande i de demokratiska staternas gemenskap,SOM ÄR MEDVETNA OM betydelsen av detta avtal, som vilar på samarbete och dialog, för den varaktiga stabiliteten och för säkerheten i Europa-Medelhavsområdet,SOM ÄR MEDVETNA OM å ena sidan betydelsen av förbindelserna inom den större ram som utgörs av Europa-Medelhavsområdet, och å andra sidan målet med en integration mellan Maghrebländerna,SOM TAR HÄNSYN TILL skillnaderna i ekonomisk och social utvecklingsnivå mellan gemenskapen och Tunisien och som önskar uppnå denna associerings mål med hjälp av lämpliga bestämmelser i detta avtal,SOM ÖNSKAR skapa och utveckla en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse,SOM TAR HÄNSYN TILL gemenskapens vilja att ge Tunisien ett betydande stöd med dess reformansträngning och dess ansträngningar såvitt avser ekonomisk anpassning, liksom med den sociala utvecklingen och anpassningen,SOM BEAKTAR att gemenskapen och Tunisien förbundit sig att idka frihandel och att iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT),SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete som stöds av en regelbunden dialog på de ekonomiska, sociala och kulturella områdena för att uppnå en bättre ömsesidig förståelse,SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta avtal kommer att skapa ett gynnsamt klimat för deras ekonomiska relationer, särskilt på handels- och investeringsområdet, vilket är avgörande för den ekonomiska återuppbyggnaden och den tekniska moderniseringen.HAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 11. En associering upprättas härmed mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Tunisien, å andra sidan.2. Målet med detta avtal är- att skapa en lämplig ram för den politiska dialogen mellan parterna så att förbindelser kan stärkas inom alla de områden som de anser vara väsentliga för en sådan dialog- att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital- att utveckla handeln och säkerställa goda och harmoniska ekonomiska och sociala relationer mellan parterna, särskilt genom dialog och samarbete, för att främja Tunisiens och det tunisiska folkets utveckling och välstånd,- att främja den maghrebiska integrationen genom att gynna handel och samarbete mellan Tunisien och länderna i regionen,- att främja samarbete på de ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella områdena.Artikel 2Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal grundas på respekten för de demokratiska principerna och mänskliga rättigheterna, som inspirerar deras inrikes- och utrikespolitik och som utgör en väsentlig beståndsdel av avtalet.AVDELNING I POLITISK DIALOG Artikel 31. En regelbunden politisk dialog etableras mellan parterna. Den skall göra det möjligt att mellan parterna upprätta varaktiga och solidariska förbindelser, som bidrar till välstånd, stabilitet och säkerhet i Medelhavsområdet och utvecklar ett klimat som präglas av förståelse och tolerans mellan kulturerna.2. Dialogen och det politiska samarbetet skall särskilta) underlätta parternas närmande till varandra genom utveckling av en bättre ömsesidig förståelse och genom regelbundet samråd om internationella frågor av gemensamt intresse,b) göra det möjligt för vardera parten att beakta den andra partens ståndpunkt och intressen,c) arbeta för att konsolidera säkerheten och stabiliteten i Medelhavsområdet och särskilt i Maghreb,d) tillåta genomförandet av gemensamma initiativ.Artikel 4Den politiska dialogen gäller alla frågor av gemensamt intresse för parterna, i synnerhet de förutsättningar som kan garantera fred, säkerhet och regional utveckling genom att stödja samarbetsansträngningarna särskilt i det maghrebinska sammanhanget.Artikel 5Den politiska dialogen skall äga rum regelbundet och när helst det behövs, särskilta) på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet,b) möten på högre tjänstemannanivå i form av möten mellan företrädare för Tunisien, å andra sidan, och rådets ordförandeskap och kommissionen, å andra sidan,c) genom ett fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler, särskilt regelbunden briefing, samråd vid internationella möten samt kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land,d) - vid behov - alla andra medel som kan bidra till att intensifiera och effektivisera denna dialog.AVDELNING I FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR Artikel 6Gemenskapen och Tunisien skall gradvis upprätta ett frihandelsområde under en övergångstid på högst tolv år räknat från dagen för ikraftträdandet av detta avtal enligt de bestämmelser som anges nedan och i enlighet med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 och andra multilaterala avtal om varuhandel som utgör bilagor till avtalet om upprättandet av WTO, nedan kallat GATT.KAPITEL I INDUSTRIPRODUKTER Artikel 7Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i gemenskapen och Tunisien än dem som anges i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Artikel 8Ingen ny importtull eller avgift med motsvarande verkan får införas i handelsutbytet mellan gemenskapen och Tunisien.Artikel 9Produkter med ursprung i Tunisien får importeras till gemenskapen utan att beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan och utan kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan.Artikel 101. Bestämmelserna i detta kapitel utesluter inte att gemenskapen behåller en jordbruksrelaterad del för import av produkter med ursprung i Tunisien, vilka räknas upp i bilaga 1.Denna jordbruksrelaterade del avspeglar skillnaderna mellan priserna på gemenskapsmarknaden för jordbruksprodukter, som anses ha använts vid framställningen av dessa produkter och priserna för import från i tredje land, när den totala kostnaden för basprodukterna är högre i gemenskapen. Den jordbruksrelaterade delen kan vara ett fast belopp eller en avgift som beräknas på värdet. Dessa avvikkelser ersätts vid behov av särskilda avgifter, som är en följd av fastställandet av den jordbruksrelaterade delen eller av avgifter som beräknas på värdet.De bestämmelser i kapitel II som är tillämpliga på jordbruksprodukter gäller i tillämpliga delar för den jordbruksrelaterade delen.2. Bestämmelserna i detta kapitel hindrar inte Tunisien från att avskilja en jordbruksrelaterad del av de tullar som gäller vid import av de produkter med ursprung i gemenskapen, som räknas upp i bilaga 2. Den jordbruksrelaterade delen kan antingen vara ett fast belopp eller en avgift som beräknas på värdet.De bestämmelser i kapitel II som är tillämpliga på jordbruksprodukter skall i tillämpliga delar gälla för den jordbruksrelaterade delen.3. För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning 1 i bilaga 2 skall Tunisien vid avtalets ikraftträdande tillämpa de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än dem som gäller den 1 januari 1995 inom ramen för de tullkvoter som anges i den nämnda förteckningen.Vid avskaffande av den industrirelaterade delen av tullarna i överensstämmelse med punkt 4, får de tullar som skall tillämpas för de produkter för vilka tullkvoterna avskaffas inte vara högre än dem som gäller den 1 januari 1995.4. För produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning 2 i bilaga 2 skall Tunisien avskaffa den industrirelaterade delen av tullarna enligt bestämmelserna i artikel 11.3 i avtalet för produkterna i bilaga 4.För produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningarna 1 och 3 i bilaga 2 skall Tunisien avskaffa den industrirelaterade delen av avgifterna enligt bestämmelserna i artikel 11.3 i avtalet för produkterna i bilaga 5.5. De jordbruksrelaterade delar som tillämpas i handeln mellan gemenskapen och Tunisien enligt punkterna 1 och 2 kan sänkas, när avgiften på en jordbruksråvara sänks eller när dessa sänkningar är en följd av ömsesidiga koncessioner för bearbetade jordbruksprodukter.6. Den sänkning som anges i punkt 5, förteckningen över de berörda produkterna och i förekommande fall tullkvoterna inom den gräns för vilken sänkningen gäller skall fastställas av associeringsrådet.Artikel 111. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan, som gäller vid import till Tunisien av andra produkter med ursprung i gemenskapen än dem som förtecknas i bilagorna 3-6, skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.2. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som gäller vid import till Tunisien av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:Vid avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 85 % av bastullsatsen.Etter år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen.Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 55 % av bastullsatsen.Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 25 % av bastullsatsen.Fem år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.3. Importtullar eller avgifter med motsvarande verkan som gäller vid import till Tunisien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckningarna i bilagorna 4 och 5 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:För förteckningen i bilaga IV:Vid avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 92 % av bastullsatsen.Ett år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 84 % av bastullsatsen.Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 76 % av bastullsatsen.Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 68 % av bastullsatsen.Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 52 % av bastullsatsen.Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 44 % av bastullsatsen.Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 36 % av bastullsatsen.Åtta år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 28 % av bastullsatsen.Nio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 12 % av bastullsatsen.Elva år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 4 % av bastullsatsen.Tolv år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.För förteckningen i bilaga 5:Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 88 % av bastullsatsen.Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 77 % av bastullsatsen.Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 66 % av bastullsatsen.Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 55 % av bastullsatsen.Åtta år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 44 % av bastullsatsen.Nio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 33 % av bastullsatsen.Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 22 % av bastullsatsen.Elva år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 11 % av bastullsatsen.Tolv år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.4. Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt kan de gällande tidsplanerna i punkt 3 ändras genom enhälligt beslut av associeringskommittén om parterna är överens förutsatt att den tidsplan för vilken ändring har begärts inte kan förlängas för den berörda produkten utöver den maximala övergångsperioden på tolv år. Om kommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från anmälan av Tunisiens begäran om att ändra tidsplanen, kan denna tillfälligt upphäva tidsplanen för en period som inte får överstiga ett år.5. Den bastullsats från vilken de i detta avtal fastställda gradvisa sänkningarna skall företas skall, för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades generellt den 1 januari 1995.6. Om en generell sänkning av tullsatsen sker efter den 1 januari 1995 skall denna sänkta tullsats ersätta de bastullsatser som avses i punkt 5 räknat från och med den dag när sådana sänkningar tillämpas.7. Tunisien skall underrätta gemenskapen om sina bastullsatser.Artikel 12Bestämmelserna i artiklarna 10, 11 och 19 b) gäller inte för produkterna i förteckningen i bilaga 6. Den ordning som gäller för dessa produkter skall ses över av associeringsrådet fyra år efter avtalets ikraftträdande.Artikel 13Bestämmelserna om avskaffandet av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär.Artikel 141. Tunisien får i form av höjda eller återinförda tullar under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 11.Dessa åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier eller vissa sektorer som genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter medför allvarliga sociala problem.De importtullar som till följd av dessa åtgärder i Tunisien tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall omfatta en preferensdel för produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala värdet på import av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 15 % av den totala importen av industriprodukter från gemenskapen under det senaste år för vilket det föreligger statistik.Dessa åtgärder skall tillämpas under en period av högst fem år, om inte en längre period har tillåtits av associeringskommittén. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperioden på 12 år.Inga sådana åtgärder får införas för en produkt om mer än tre år har förflutit efter avskaffandet av alla tullar och kvantitativa restriktioner eller avgifter eller åtgärder med motsvarande verkan för den produkten.Tunisien skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att vidta och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer som de berör äga rum innan de tillämpas. När sådana vidtas skall Tunisien förelägga kommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Denna tidsplan skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar, med början senast två år efter deras införande, med lika stora årliga delar. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan.2. Med avvikkelse från bestämmelserna i punkt 1 fjärde stycket kan associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med skapandet av en ny industri, i undantagsfall tillåta Tunisien att behålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 för en period på högst tre år utöver övergångsperioden på tolv år.KAPITEL II JORDBRUKSPRODUKTER OCH FISKERIPRODUKTER Artikel 15Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och i Tunisien vilka anges i bilaga II i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Artikel 16Gemenskapen och Tunisien skall gradvis liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter och fiskeriprodukter.Artikel 171. Jordbruksprodukter och fiskeriprodukter med ursprung i Tunisien omfattas vid import till gemenskapen av bestämmelserna i protokoll 1 och 2.2. Jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen omfattas vid import till Tunisien av bestämmelserna i protokoll 3.Artikel 181. Från och med den 1 januari 2000 skall gemenskapen och Tunisien undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Tunisien från och med den 1 januari 2001 enligt det mål som finns inskrivet i artikel 16.2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkten ovan och med beaktande av handelsströmmarna av jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och Tunisien inom associerignsrådet för varje produkt på ömsesidig grund undersöka möjligheten att bevilja koncessioner på lämpligt sätt.KAPITEL III GEMENSAMMA BESTÄMMELSER Artikel 19Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i GATT gäller följande:a) ingen ny kvantitativ importrestriktion eller åtgärd med motsvarande verkan får införas i handelsutbytet mellan gemenskapen och Tunisien,b) kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan på import vid handel mellan Tunisien och gemenskapen skall avskaffas vid avtalets ikraftträdande,c) gemenskapen och Tunisien skall vid export mellan sig varken tillämpa tull eller avgift med motsvarande verkan, eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder av motsvarande verkan.Artikel 201. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av deras jordbrukspolitik eller om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av deras jordbrukspolitik skulle ändras eller utvecklas, får gemenskapen och Tunisien ändra de regler som fastställs i detta avtal såvitt avser de ifrågavarande varorna.Den part som genomför en sådan ändring skall underrätta associeringskommittén härom. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt ta hänsyn till denna parts intressen.2. Om gemenskapen eller Tunisien vid tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 ändrar den ordning som genom detta avtal har fastställts för jordbruksprodukter skall de för import från den andra parten bevilja en förmån jämförbar med den som anges i detta avtal.3. Ändringen av den ordning som gäller enligt avtalet skall på begäran av den andra avtalsslutande parten bli föremål för samråd i associeringsrådet.Artikel 21När produkter med ursprung i Tunisien importeras till gemenskapen skall de inte medges en gynnsammare behandling än den som tillämpas av medlemsstaterna sinsemellan.Bestämmelserna i detta avtal gäller utan inskränkning av dem som omfattas av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna.Artikel 221. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av internt fiskal karaktär som antingen direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung på den andra partens territorium.2. För produkter som exporteras till en av parternas territorier får återbetalning av interna avgifter som är högre än den avgift som läggs på dem direkt eller indirekt inte beviljas.Artikel 231. Detta avtal hindrar inte upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränstrafikhandeln förutom i de fall de ändrar den handelsordning som fastställs i detta avtal.2. Samråd mellan parterna skall äga rum i associeringskommittén om avtal om upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden och, på begäran, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik med tredje land. Särskilt om ett tredje land tillträder gemenskapen skall sådana samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till gemenskapens och Tunisiens gemensamma intressen som fastställts i detta avtal.Artikel 24Om en av parterna finner att dumpning sker i handeln med den andra parten i enlighet med artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet, med relevant inhemsk lagstiftning och med villkoren och förfarandena som anges i artikel 27.Artikel 25När en produkt importeras i så stora mängder och på sådana villkor att det förorsakar, eller riskerar att förorsaka- allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter inom en parts territorium, eller- allvarliga störningar inom någon ekonomisk sektor eller svårigheter som kan ge anledning till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i en region,kan gemenskapen eller Tunisien vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 27.Artikel 26Om tillämpningen av bestämmelserna i artikel 19 c) medföri) återexport av en produkt till ett tredje land mot vilket den exporterande parten för produkten ifråga upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, ellerii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten,och när de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 27. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.Artikel 271. Om gemenskapen eller Tunisien, på import av produkter som kan medföra de svårigheter som nämns i artikel 25, tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar med avseende på handelsströmmarnas utveckling skall den underrätta den andra parten om detta.2. I de fall som anges i artiklarna 24, 25 och 26 skall gemenskapen eller Tunisien, innan de åtgärder som avses däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d, förse associeringskommittén med alla användbara upplysningar i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.Vid val av åtgärder skall sådana som minst stör avtalets funktion i första hand väljas.Meddelande om skyddsåtgärderna skall den berörda parten genast lämna till associeringskommittén och åtgärderna skall där bli föremål för periodiska samråd, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.3. För genomförandet av punkt 2 gäller följande bestämmelser:a) Vad gäller artikel 24 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter frågans anmälan till associeringskommittén, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.b) Vad gäller artikel 25 skall de svårigheter som härrör från den situation som avses i den artikeln anmälas till associeringskommittén för undersökning.Om associeringskommittén eller den exporterande parten inom 30 dagar efter anmälan av frågan inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har funnits, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är oundgängligen nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppträtt.c) Vad gäller artikel 26 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som avses i den artikel anmälas till associeringskommittén för undersökning.Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter anmälan av frågan, får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på export av produkten i fråga.d) När exceptionella omständigheter kräver omedelbart ingripande och omöjliggör att underrättelse ges eller undersökning görs i förväg, kan gemenskapen eller Tunisien, allt efter omständigheterna, i de situationer som anges i artiklarna 24, 25 och 26, genast tillämpa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att hantera situationen och omedelbart underrätta den andra parten om detta.Artikel 28Detta avtal hindrar inte tillämpning av förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor, som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, bevarande av växter, skydd för nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde, skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter eller bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.Artikel 29Med avseende på tillämpningen av föreskrifterna i denna avdelning definieras begreppet ursprungsprodukter och de metoder för administrativt samarbete som har anknytning härtill i protokoll nr 4.Artikel 30Kombinerade nomenklaturen används för klassificering av varor i handeln mellan parterna.AVDELNING III ETABLERINGSRÄTT OCH TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER Artikel 311. Parterna är överens om att utvidga tillämpningsområdet för avtalet så att det omfattar den ena partens företags etableringsrätt på den andra partens territorium och liberalisering av den ena partens företags tillhandahållande av tjänster gentemot mottagarna av tjänster hos den andra parten.2. Associeringsrådet skall utfärda nödvändiga rekommendationer för att genomföra de mål som anges i punkt 1.Vid utarbetandet av dessa rekommendationer skall associeringsrådet ta hänsyn till erfarenheterna av tillämpning av ömsesidigt beviljande av behandling som mest gynnad nation och parternas respektive skyldigheter enligt Allmänna tjänstehandelsavtalet som utgör en bilaga till Avtalet om upprättandet av WTO, nedan kallat GATS, särskilt de i artikel V.3. Förverkligandet av detta mål skall bli föremål för en första granskning av associeringsrådet senast fem år efter detta avtals ikraftträdande.Artikel 321. I en första etapp skall parterna bekräfta sina respektive skyldigheter på grund av GATS och särskilt det ömsesidiga beviljandet av behandling som mest gynnad nation för de tjänstesektorer som omfattas av denna skyldighet.2. Enligt GATS skall denna behandling inte gälla föra) de förmåner som beviljas av endera parten enligt bestämmelserna i ett avtal i enlighet med definitionen i artikel V i GATS eller för åtgärder som vidtagits med utgångspunkt i ett sådant avtal,b) andra förmåner som beviljats enligt den förteckning över undantag från mest gynnad nations-klausul som av endera parten bifogats GATS-avtalet.AVDELNING IV BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER KAPITEL I LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER Artikel 33Med förbehåll för bestämmelserna i artikel 35 åtar sig parterna att tillåta alla löpande betalningar som avser löpande transaktioner och som sker i fritt konvertibel valuta.Artikel 341. Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning skall medlemsstaterna respektive Tunisien från och med avtalets ikraftträdande garantera fri rörlighet för kapital såvitt avser direkta investeringar i Tunisien i bolag som bildats i överensstämmelse med gällande lag samt avveckling eller repatriering av dessa investeringar och eventuell vinst därav.2. Parterna skall samråda med varandra i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Tunisien och fullständigt liberalisera dem när de nödvändiga villkoren är uppfyllda.Artikel 35Om en eller flera av medlemsstaterna eller Tunisien möter svårigheter eller allvarligt hotas av svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, kan gemenskapen eller Tunisien, allt efter omständigheterna och i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramarna för Allmänna tull- och handelsavtalet och artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), för en begränsad period vidta skyddsåtgärder för löpande transaktioner, som inte får gå utöver vad som är absolut oundgängligt för att råda bot på betalningsbalansproblemet. Gemenskapen eller Tunisien skall omedelbart underrätta den andra parten och så snabbt som möjligt överlämna en tidsplan för att avskaffa dessa åtgärder.KAPITEL II KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER Artikel 361. Följande är oförenligt med avtalets rätta funktion, i den utsträckning som det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Tunisien:a) alla avtal mellan företag, alla beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till ändamål eller verkan att förhindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,b) ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom gemenskapens eller Tunisiens samtliga territorier eller en väsentlig del därav,c) allt offentligt stöd som snedvrider eller riskerar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktionen av vissa varor utom undantag som beviljats med stöd av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen.2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall utvärderas på grundval av de kriterier som utformas genom tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 85, 86 och 92 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och för produkter som omfattas av Europeiska kol- och stålgemenskapen, och som anges i artiklarna 65 och 66 i detta fördrag, samt reglerna om offentligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning.3. Associeringsrådet skall, inom fem år efter detta avtals ikraftträdande, anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i avtalet om tolkning och tillämpning av artiklarna VI, XVI och XXIII i Allmänna tull- och handelsavtalet tillämpas som genomföranderegler till punkt 1 c och motsvarande delar av punkt 2.4. a) Vad gäller tillämpningen av bestämmelsen i punkt 1 c skall parterna medge att allt offentligt stöd som beviljas av Tunisien under de fem första åren efter avtalets ikraftträdande utvärderas med beaktande av att Tunisien betraktas som ett område som motsvarar de områden i gemenskapen som anges i artikel 92.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Under denna period kan Tunisien för produkter inom stålområdet som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen undantagsvis bevilja offentligt stöd till omstrukturering under förutsättning att- det bidrar till att de företag som erhåller stöd efter omstruktureringen under normala marknadsvillkor får ökad livskraft,- beloppet och omfattningen av ett sådant stöd strikt begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att åstadkomma denna ökade livskraft och att stödet gradvis sänks,- omstruktureringsprogrammet är kopplat till en allmän rationalisering och kapacitetsminskning i Tunisien.Associeringsrådet skall med beaktande av Tunisiens ekonomiska situation besluta huruvida femårsperioden bör förlängas med fem år i taget.b) Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bl.a. genom årlig rapportering till den andra parten om det totala beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.5. Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel 2- gäller inte bestämmelserna i punkt c,- skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 a utvärderas enligt de av gemenskapen uppställda kriterierna på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt kriterierna i rådets förordning nr 26.6. Om gemenskapen eller Tunisien finner att ett förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 i denna artikel och- inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de genomförandebestämmelser som avses i punkt 3, eller- i avsaknad av sådana bestämmelser, om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra parten eller kan orsaka dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, materiell skada,kan envar av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter att ha hänskjutit frågan till nämnda associeringskommitté.Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 c i denna artikel kan sådana lämpliga åtgärder, när Allmänna tull- och handelsavtalet är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i det avtalet och eventuellt i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom ramen för GATT och som gäller mellan parterna.7. Oavsett vilka andra bestämmelser som antas i överensstämmelse med punkt 3, skall parterna utbyta information, inom de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter möjliggör.Artikel 37Medlemsstaterna och Tunisien skall utan att det påverkar de åtaganden som gjorts enligt GATT gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Tunisien såvitt avser villkoren för produktion och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att genomföra detta mål.Artikel 38Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet säkerställa att, från och med femte året räknat från avtalets ikraftträdande, ingen åtgärd som stör handeln mellan gemenskapen och Tunisien vidtas eller bibehålls, om den strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse hindrar inte det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag.Artikel 391. Parterna skall säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva medel för att värdera sådana rättigheter.2. Tillämpningen av denna artikel och bilaga 7 skall regelbundet granskas av parterna. Vid sådana svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som påverkar handelsutbytet skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.Artikel 401. Parterna skall anta bestämmelser om lämpliga metoder för att främja Tunisiens användning av gemenskapens tekniska regler och europeiska normer rörande kvaliteten på industriprodukter och livsmedelsprodukter samt certifieringsförfaranden2. På grundval av principerna i punkt 1 skall parterna sluta avtal om ömsesidigt erkännande av certifieringar när de nödvändiga villkoren är uppfyllda.Artikel 411. Parterna skall ha som målsättning att ömsesidigt och gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen.2. Associeringsrådet skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra bestämmelserna i punkt 1.AVDELNING V EKONOMISKT SAMARBETE Artikel 42 Målsättning1. Parterna förpliktar sig att stärka sitt ekonomiska samarbete i sitt gemensamma intresse och i den anda av partnerskap som präglar detta avtal.2. Syftet med det ekonomiska samarbetet är att stödja Tunisiens åtgärder för dess hållbara ekonomiska och sociala utveckling.Artikel 43 Tillämpningsområde1. Samarbetet skall särskilt gynna de verksamhetsområden som utsätts för inhemska krav och svårigheter eller som påverkas av liberaliseringsprocessen av hela den tunisiska ekonomin och särskilt liberaliseringen av handeln mellan Tunisien och gemenskapen.2. Samarbetet skall främst gälla de sektorer som kan underlätta ett närmande mellan ekonomierna i Tunisien och gemenskapen, särskilt de som skapar tillväxt och sysselsättning.3. Samarbetet skall uppmuntra den ekonomiska integrationen mellan Maghreb-länderna genom åtgärder som skall bidra till utvecklingen av förbindelserna mellan dessa.4. I samarbetet skall skydd av miljön och den ekologiska jämvikten ingå som ett väsentligt inslag inom ramen för igångsättandet av olika ekonomiska samarbetsområden.5. Parterna skall vid behov gemensamt bestämma andra områden för ekonomiskt samarbete.Artikel 44 Medel och bestämmelserDet ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom följande:a) en regelbunden dialog om ekonomi mellan de båda parterna, vilken omfattar alla den makroekonomiska politikens områden,b) informationsutbyte och kommunikationsåtgärder,c) åtgärder avseende samråd, expertutlåtanden och utbildning,d) utförande av gemensamma åtgärder,e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd.Artikel 45 Regionalt samarbeteFör att detta avtal skall kunna få full effekt skall parterna inrikta sig på att främja alla åtgärder med regional betydelse eller som associerar tredje land och som särskilt gällera) interregional handel avseende Maghreb,b) miljöområdet,c) utveckling av ekonomiska infrastrukturer,d) vetenskaplig och teknisk forskning,e) kulturområdet,f) tullfrågor,g) regionala institutioner och genomförande av program och politik av gemensam eller harmoniserad art.Artikel 46 UtbildningSyftet med samarbetet är atta) ange medlem för att märkbart förbättra situationen på utbildnings- och yrkesutbildningsområdet,b) uppmuntra särskilt den kvinnliga befolkningens tillträde till utbildning inbegripet teknisk och högre undervisning samt yrkesutbildning;c) uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan de särskilda organ hos parterna som är avsedda att användas gemensamt och utbyte av erfarenheter och medel.Artikel 47 Vetenskapligt, tekniskt och teknologiskt samarbeteSyftet med samarbetet är atta) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund särskilt genom- Tunisiens tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program,- Tunisiens deltagande i decentraliserade samarbetsnät,- främjande av synergier mellan forskning och utbildning,b) stärka forskningskapaciteten i Tunisien,c) stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknisk och av kunnande,d) uppmuntra alla åtgärder som syftar till att skapa synergier med regional effekt.Artikel 48 MiljöSyftet med samarbetet är att hindra försämring av miljön, att förbättra dess kvalitet, att skydda människors hälsa och att uppnå en rationell användning av naturresurserna för att säkerställa en hållbar utveckling.Parterna är överens om att samarbeta särskilt inom områdenaa) mark- och vattenkvalitet,b) konsekvenserna av särskilt den industriella utvecklingen (säkerheten vid anläggningar, särskilt avfall,c) kontroll och förebyggande av havsföroreningar.Artikel 49 Industriellt samarbeteSyftet med samarbetet är att:a) uppmuntra till samarbete mellan parternas ekonomiska aktörer, inbegripet inom ramen för Tunisiens tillgång till gemenskapsnät för närmande mellan företag eller till decentraliserade samarbetsnät,b) stödja ansträngningar för modernisering och omstrukturering av industri, inbegripet jordbrukets förädlingsindustri, som genomförs av den offentliga och privata sektorn i Tunisien,c) uppmuntra till utvecklingen av miljö som är gynnsam för privata initiativ för att stimulera och diversifiera produktion som är avsedd för den inhemska marknaden och exportmarknaden,d) uppvärdera de mänskliga resurserna och den industriella potentialen i Tunisien genom ett bättre utnyttjande av nyskapande, forskning och teknisk utveckling,e) underlätta tillgången till kredit för finansiering av investeringar.Artikel 50 Främjande och skydd av investeringarSyftet med samarbetet är att skapa ett gynnsamt klimat för investeringsflödet och detta skall genomföras genoma) inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering (särskilt mellan små och medelstora företag) samt system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter,b) vid behov inrättande av en rättslig ram som främjar investeringar särskilt genom slutande av avtal mellan Tunisien och medlemsstaterna om skydd för investeringar och avtal avsedda att undvika dubbelbeskattning.Artikel 51 Samarbete om standardisering och bedömning av överensstämmelseParterna skall samarbeta för att utvecklaa) användning av gemenskapsregler inom områdena standardisering, metrologi, kvalitetsledning och kvalitetssäkring samt bedömning av överensstämmelseb) en enhetlig nivå för tunisiska laboratorier för att på sikt sluta avtal om ömsesidigt, erkännande inom området bedömning av överensstämmelse,c) tunisiska organ som har hand om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, standardisering och kvalitet.Artikel 52 Tillnärmning av lagstiftningSamarbetet syftar till att hjälpa Tunisien att närma sin lagstiftning till gemenskapens inom de områden som omfattas av detta avtal.Artikel 53 Finansiella tjänsterSamarbetet syftar till en tillnärmning av gemensamma regler och normer bland annat för atta) förbättra och omstrukturera de finansiella sektorerna i Tunisien,b) förbättra systemen för bokföring, revision, övervakning och reglering av finansiella tjänster och finansiell kontroll i Tunisien.Artikel 54 Jordbruk och fiskeSamarbetet syftar tilla) att modernisera och omstrukturera jordbruks-, och fiskerisektorerna, inbegripet genom modernisering av infrastrukturer och utrustning, utveckling av förpacknings- och lagringstekniker och förbättring av privata distributions- och försäljningskanaler,b) att diversifiera produktion och externa avsättningsmöjligheter,c) samarbete i sanitära och fytosanitära frågor och odlingstekniker.Artikel 55 TransportSamarbetet syftar tilla) att omstrukturera och modernisera infrastrukturer av gemensamt intresse såvitt avser vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser, som står i förbindelse med de stora transeuropeiska kommunikationslederna,b) att fastställa och tillämpa driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller inom gemenskapen,c) att förnya teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder, i synnerhet vad gäller kombinerad transport, containerlastning och omlastning,d) att gradvis förbättra förhållandena för transitering på väg och förvaltning av flygplatser, flygtrafik och järnvägstrafik.Artikel 56 Telekommunikation och informationsteknikSamarbetsåtgärderna skall särskilt inriktas påa) den allmänna ramen för telekommunikationer,b) standardisering, provning av överensstämmelse och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikationer,c) spridning av ny informationsteknik, särskilt på området för nät och deras samtrafikförmåga (Tjänsteintegrerat digitalt nät [RNIS], Elektronisk utväxling av data [EDI]),d) stimulering av forskning och utveckling av nya kommunikationsmöjligheter och ny informationsteknik för att utveckla marknaden för utrustning, tjänster och tillämpningar som är knutna till informationsteknik och kommunikationer, tjänster och installationer.Artikel 57 EnergiSamarbetsåtgärderna skall särskilt inriktas påa) förnybar energi,b) främjande av energibesparing,c) tillämpad forskning om databanksnät mellan samhällsaktörer och ekonomiska aktörer från båda parter,d) stöd till ansträngningar att modernisera och utveckla energinät och deras förbindelser med gemenskapens nät.Artikel 58 TurismSyftet med samarbetet skall vara att utveckla turistnäringen, särskilt i fråga oma) hotelladministration och kvaliteten på tjänster inom olika yrken knutna till hotellnäringen,b) utveckling av marknadsföring,c) en ökning av ungdomsturism.Artikel 59 Samarbete i tullfrågor1. Syftet med samarbetet skall vara att säkerställa respekten för handelsregler och god sed i handelsutbytet och avser främsta) förenkling av kontroller och tullförfaranden,b) tillämpning av ett administrativt enhetsdokument och en förbindelse mellan transiteringssystemen i gemenskapen och i Tunisien.2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, och särskilt inte dem i artiklarna 61 och 62, skall de administrativa myndigheterna hos de avtalsslutande parterna lämna ömsesidigt bistånd enligt bestämmelserna i protokoll 5.Artikel 60 Samarbete inom statistikområdetSyftet med samarbetet skall vara att närma de metoder som används av parterna till varandra och att utnyttja statistiska uppgifter som avser alla de områden som omfattas av detta avtal så snart som det är möjligt att upprätta statistik om dem.Artikel 61 Penningtvätt1. Parterna är överens om nödvändigheten att handla och samarbeta för att hindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet.2. Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att fastställa lämpliga regler för att bekämpa penningtvätt jämförbara med dem som i ämnet antagits av gemenskapen och internationella organ på detta område, särskilt Financial Action Task Force, (FATF).Artikel 62 Narkotikabekämpning1. Samarbetetskall inriktas på atta) förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa tillverkning, utbjudande av och olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,b) avskaffa all olaglig konsumtion av dessa produkter.2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans bestämma de strategier och samarbetsmetoder som är lämpliga för att nå dessa mål. Deras åtgärder skall när de inte är gemensamma vara föremål för samråd och nära samordning.I aktionerna kan behöriga offentliga och privata institutioner delta, liksom internationella organisationer i samarbete med Republiken Tunisiens regering och gemenskapens berörda instanser och dess medlemsstater.3. Samarbetet skall särskilt ske inom följande områden:a) inrättande eller utbyggnad av hälso- och socialvårdsinstitutioner och informationscentra för behandling och återanpassning av narkomaner,b) genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, information, utbildning och epidemiologisk forskning,c) utarbetande av normer för att förhindra att prekursorer och andra väsentligt kemiska ämnen, som används för olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen, kommer på avvägar. Dessa normer skall motsvara dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ, särskilt Kemiska aktionsgruppen (CATF).Artikel 63Parterna skall tillsammans fastställa de bestämmelser som är nödvändiga för att genomföra samarbetet inom de områden som omfattas av denna avdelning.AVDELNING VI SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE KAPITEL I BESTÄMMELSER OM ARBETARE Artikel 641. Den behandling som varje medlemsstat ger arbetare med tunisiskt medborgarskap skall vara fri från diskriminering på grund av nationalitet vad gäller arbetsvillkor, lön och uppsägning i jämförelse med medlemsstaternas egna medborgare.2. Varje tunisisk arbetare som tillfälligt tillåts utöva avlönad yrkesverksamhet på en medlemsstats territorium skall omfattas av bestämmelserna i punkt 1 vad gäller arbets- och avlöningsvillkor.3. Tunisien skall ge samma behandling till sådana arbetare som är medborgare i medlemsstaterna och som är sysselsatta på Tunisiens territorium.Artikel 651. Om inte annat följer av följande punkter skall arbetare med tunisiskt medborgarskap och de familjemedlemmar som bor tillsammans med dem i fråga om social trygghet åtnjuta en behandling som är fri från diskriminering på grund av nationalitet jämfört med medborgarna i de medlemsstater där de är sysselsatta.Begreppet social trygghet omfattar de sociala förmåner som avser ersättning vid sjukdom och graviditet, vid invaliditet, vid ålderdom, till efterlevande, vid olycksfall i arbetet, vid yrkessjukdom, vid dödsfall och vid arbetslöshet samt familjebidrag.Denna bestämmelse skall dock inte medföra att de andra samordningsreglerna enligt gemenskapslagstiftningen som grundas på artikel 51 i Romfördraget blir tillämpliga annat än på de villkor som fastställs i artikel 67 i detta avtal.2. Alla försäkrings-, anställnings- eller bosättningsperioder i olika medlemsstater skall för dessa arbetare läggas samman vid beräkning av pensioner och livräntor vid ålderdom, invaliditet, och till efterlevande, familjebidrag, ersättningar vid sjukdom och graviditet liksom hälsovård för arbetare och familjemedlemmar som är bosatta i gemenskapen.3. Dessa arbetare skall erhålla familjebidrag för familjemedlemmar som är bosatta inom gemenskapen.4. Dessa arbetare skall fritt och till de växelkurser som den eller de utbetalande medlemsstaternas lag föreskriver till Tunisien kunna överföra alla pensioner och livräntor vid ålderdom, till efterlevande och vid olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom som invaliditet vid olycksfall i arbetet eller vid yrkessjukdom med undantag av särskilda ersättningar av icke bidragskaraktär.5. Tunisien skall ge arbetare som är medborgare i medlemsstaterna och sysselsatta inom Tunisiens territorium och deras familjemedlemmar motsvarande behandling som den som anges i punkterna 1, 3 och 4.Artikel 66Bestämmelserna i detta kapitel skall inte gälla för den ena partens medborgare som bor eller arbetar illegalt inom mottagarlandets territorium.Artikel 671. Före utgången av första året efter det att detta avtal har trätt i kraft skall associeringsrådet anta bestämmelser som säkerställer tillämpningen av principerna enligt artikel 65.2. Associeringsrådet skall anta bestämmelser för ett administrativt samarbete som säkerställa garantier för den handläggning och kontroll som är nödvändig för tillämpningen av bestämmelserna enligt punkt 1.Artikel 68De bestämmelser som associeringsrådet antar i enlighet med artikel 67 skall inte påverka de rättigheter och skyldigheter som följer av bilaterala avtal mellan Tunisien och medlemsstaterna i den mån som dessa avtal ger tunisiska medborgare eller medborgare i medlemsstaterna en gynnsammare behandling.KAPITEL II DIALOG PÅ DET SOCIALA OMRÅDET Artikel 691. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av gemensamt intresse för dem.2. Den skall vara medlet för att söka vägar och utvecklingsvillkor för att i fråga om arbetskraftens rörlighet få till stånd en jämlik behandling och social integration för tunisiska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta på värdländernas territorium.3. Dialogen skall särskilt avse alla problem rörandea) levnads- och arbetsvillkor för migrerande kollektiv,b) migration,c) illegal invandring och villkor för återbörande av personer vilkas ställning i förhållande till gällande lag om uppehåll och etablering i värdlandet inte är korrekt,d) åtgärder och program som gynnar lika behandling av tunisiska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidigt erkännande av kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.Artikel 70Dialogen inom det sociala området skall ske på en nivå och enligt bestämmelser som är identiska med dem i avdelning I i detta avtal, som också kan tjäna som ram härför.KAPITEL III SAMARBETSÅTGÄRDER PÅ DET SOCIALA OMRÅDET Artikel 71För att befästa samarbetet mellan parterna inom det sociala området skall åtgärder och program som berör varje fråga av intresse för dem fastställas.Följande åtgärder bör härvid prioriterasa) minskning av trycket att migrera, särskilt genom skapande av sysselsättning och utveckling av utbildningar inom emigrationsområden,b) återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras situation är olaglig i förhållande till gällande lag i den berörda staten,c) stärkande av kvinnans roll i den ekonomiska och sociala utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och media, allt inom ramen för den tunisiska politiken i ämnet,d) utveckling och stärkande av tunisiska familjeplaneringsprogram och skydd för mödrar och barn,e) förbättring av det sociala trygghetssystemet,f) förbättring av hälsovårdssystemet,g) förbättring av levnadsvillkoren i missgynnade områden med stark befolkningskoncentration,h) genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av ungdomar av europeiskt respektive tunisiskt ursprung, som bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig kunskap om kulturerna och tolerans.Artikel 72Samarbetsåtgärderna kan genomföras i samarbete med medlemsstaterna och behöriga internationella organisationer.Artikel 73En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Den skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1-3.KAPITEL IV SAMARBETE PÅ KULTUROMRÅDET Artikel 741. För att förbättra sin ömsesidiga kunskap och förståelse och med hänsyn till redan utvecklade åtgärder skall parterna förbinda sig att med ömsesidig respekt för varandras kulturer förbättra villkoren för en varaktig dialog i kulturfrågor och främja ett nära samarbete i kulturfrågor utan att i förväg utesluta något verksamhetsområde.2. Parterna skall vid fastställande av samarbetsåtgärder och samarbetsprogram såväl som därmed förbundna verksamheter ägna särskild uppmärksamhet åt ungdomen och åt skriftliga och audiovisuella uttrycks- och kommunikationsmedel, åt frågor som har samband med skydd för kulturarvet och kulturspridning.3. Parterna skall komma överens om att de samarbetsprogram i kulturfrågor som finns inom gemenskapen eller i en eller flera av dess medlemsstater kan utsträckas till att avse Tunisien.AVDELNING VII EKONOMISKT SAMARBETE Artikel 75I syfte att fullt ut bidra till att förverkliga avtalets mål skall ett ekonomiskt samarbete genomföras till förmån för Tunisien enligt de metoder och med de ekonomiska medel som är lämpliga.Dessa metoder skall antas av parterna gemensamt med hjälp av de instrument som är mest lämpliga från och med avtalets ikraftträdande.Tillämpningsområdet för detta samarbete, förutom de frågor som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, är särskilt- underlättande av reformer för att modernisera ekonomin,- nivåhöjning av de ekonomiska infrastrukturerna,- främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamheter,- hänsynstagande till konsekvenserna för den tunisiska ekonomin av ett gradvis genomförande av ett frihandelsområde, särskilt vad gäller nivåhöjning och omställning av industrin,- följdåtgärder inom de sociala sektorerna.Artikel 76Inom ramen för de gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna, och i nära samarbete med de tunisiska myndigheterna och andra bidragsgivare, särskilt internationella finansinstitut, skall gemenskapen undersöka lämpliga medel för att stödja Tunisiens strukturpolitik i syfte att återupprätta ekonomisk balans i stora drag och att skapa ett ekonomiskt klimat som är gynnsamt för en ökad tillväxt, samtidigt som man förbättrar befolkningens sociala välfärd.Artikel 77För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende exceptionella makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna bli en följd av det gradvisa genomförandet av bestämmelserna i avtalet, skall parterna ägna särskild uppmärksamhet åt utvecklingen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Tunisien inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som inrättas med stöd av avdelning V.AVDELNING VIII INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER Artikel 78Härmed inrättas ett associeringsråd som en gång om året samt vid behov skall sammanträda på ministernivå på initiativ av ordföranden i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning.Det skall undersöka betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.Artikel 791. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och medlemmar av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Tunisiens regering, å andra sidan.2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig representeras på de villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.3. Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning.4. Ordförandeskapet i associeringsrådet utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Tunisiens regering i enlighet med förfaranden som skall fastställas i dess arbetsordning.Artikel 80Associeringsrådet skall i syfte att förverkliga avtalets mål i fall som anges i detta ha befogenhet att fatta beslut.De beslut som fattas skall vara bindande för parterna som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Associeringsrådet kan även avge behövliga rekommendationer.Det skall utarbeta sina beslut och sina rekommendationer i samförstånd mellan parterna.Artikel 811. Härmed inrättas en associeringskommitté som skall förvalta avtalet med förbehåll för de befogenheter som tillerkänns rådet.2. Associeringsrådet kan till kommittén delegera alla eller en del av sina befogenheter.Artikel 821. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av, å ena sidan, företrädare för medlemmarna av Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission och, å andra sidan, företrädare för Tunisiens regering.2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.3. Ordförandeskapet i kommittén utövas i tur och ordning av en företrädare för Europeiska unionens råds ordförandeskap och en företrädare för Tunisiens regering.I princip skall associeringskommittén sammanträda växelvis i gemenskapen och i Tunisien.Artikel 83Associeringskommittén skall ha befogenhet att besluta i fråga om förvaltningen av avtalet liksom på de områden beträffande vilka rådet har delegerat sina befogenheter till den.Beslut skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för de parter som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för dess genomförande.Artikel 84Associeringsrådet kan besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra avtalet.Artikel 85Associeringsrådet skall vidta alla behövliga åtgärder för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Tunisiens deputeradekammare, liksom mellan gemenskapens Ekonomiska och sociala kommitté och Tunisiens Ekonomiska och sociala råd.Artikel 861. Envar av parterna kan till associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.2. Associeringsrådet kan bilägga tvisten genom ett beslut.3. Varje part är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut som avses i punkt 2.4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2, kan part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader. Såvitt avser tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att följa skiljemännens beslut.Artikel 87Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part att vidta åtgärder soma) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.Artikel 88Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda bestämmelser i detta- får de ordningar Tunisien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag,- får de ordningar som gemenskapen tillämpar med avseende på Tunisien inte ge upphov till någon diskriminering mellan tunisiska medborgare eller bolag.Artikel 89Ingen bestämmelse i avtalet får ha till verkan:- att utsträcka de förmåner som beviljats av en av parterna inom det fiskala området till att avse varje internationellt avtal eller arrangemang som binder denna part,- att hindra att en part antar eller tillämpar åtgärder för att undvika bedrägeri eller skatteflykt,- att lägga hinder i vägen för en parts rätt att tillämpa sina skattebestämmelser på sina skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation vad gäller bostadsort.Artikel 901. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som föreskrivs i avtalet uppnås.2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt avtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart meddelas associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet.Artikel 91Protokollen 1-5 och bilagorna 1-7 samt förklaringarna utgör en integrerad del av avtalet.Artikel 92I detta avtal avses med parterna, å ena sidan gemenskapen eller medlemsstaterna, eller gemenskapen och dess medlemsstater enligt deras respektive befogenheter, och å andra sidan Tunisien.Artikel 93Detta avtal skall ingås på obestämd tid.Endera parten kan säga upp detta avtal genom att underrätta den andra parten om sin avsikt. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för sådan underrättelse.Artikel 94Detta avtal gäller, å ena sidan, de territorier där fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas enligt dessa fördrags villkor och, å andra sidan, Tunisiens territorium.Artikel 95Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.Artikel 961. Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.2. När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Tunisien samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Tunisien, vilka undertecknades i Tunis den 25 april 1976.Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá åöôÜ Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.>Hänvisning till >Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>Hänvisning till >Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>Hänvisning till >Für die Bundesrepublik Deutschland>Hänvisning till >Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ Äçìïêñáôßá>Hänvisning till >Por el Reino de España>Hänvisning till >Pour la République française>Hänvisning till >Thar ceann na hÉireannFor Ireland>Hänvisning till >Per la Repubblica italiana>Hänvisning till >Pour le Grand-Duché de Luxembourg>Hänvisning till >Voor het Koninkrijk der Nederlanden>Hänvisning till >Für die Republik Österreich>Hänvisning till >Pela República Portuguesa>Hänvisning till >Suomen tasavallan puolesta>Hänvisning till >För Konungariket Sverige>Hänvisning till >For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>Hänvisning till >Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenÃéá ôéò ÅõñùðáúêÝò ÊïéíüôçôåòFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar>Hänvisning till >>Hänvisning till >BILAGA 1 >Plats för tabell>BILAGA 2 PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 10.2 >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>BILAGA 3 Tull-nr050510005059001302120130213013021401302190130220013023101505100150590015156011515609151620015220001702909180400020019092101200210130021033012106100210690024031002403910240399025010012501009250200025041002504900250510025059002506100250621025062902507001250700225081002508200250830025084012508409250850025086002508700250900025112002512000251311025131902513210251329025140002516110251612025162102516220251710025172002517300251741025174902518100251820025183002519100251990025201002521000252330025240002525100252520025253002526100252620025270002528100252890025291002529210252922025293002530100253020025303002530900260111026011202601200260200026030002604000260500026060002607000260800026090002610000261100026121002612200261310026139002614000261510026159002616100261690026171002617900261800026190002620110262019026202002620300262040026210002701110270112027011902701200270210027022002703000270400127040022705000270600027071012707109270720127072092707301270730927074012707409270750127075092707600270791027079902708100270820027090092712109271220927129092713119271312927139092714108271410927149092715002271500928011002801200280130028020002803000280410028042102804290280430028044002804500280461028046902804800280490028051102805190280521028052202805300280910028100002811110281121028112202811230281210028129002813100281390028141002814200281511028151202815201281520228153002816100281620028163002817000281810028182002818300281910028201002820900282110028212002823000282410028242002824900282510028252002825300282540028255002825600282570028258002825909282611028261202826190282620028263002826900282710028272002827310282732028273302827340282735028273602827370282738028273902827410282749028275102827590282760028281002828901282890228289092829110282919028299002830100283020028303002830901283090928311002831900283210028322002832300283311028331902833210283322028332302833240283325028332602833270283329028333002833400283422028351002835210283522028352302835249283526028352902835390283610028362002836300283640928365002836600283670028369102836920283693028369902839110283919028392002839900284011028401902840200284030028411002841200284130028414002841500284160028417002841800284190028421002842901284290928444002846100284690028470002848100284890028491002849200284990028500002851001285100228510092901100290121029012202901230290124029012902902110290219029022002902300290241029024202902430290244029025002902600290270029031102903120290313029031402903150290316029031902903210290322029032302903510290359029036102903621290369029042002904900290511029051202905130290514029051502905160290517029051902905210290522029052902905310290532029053902905410290542029054302905440290549029055002906110290612029061302906140290619029062102906290290711029071202907130290714029071502907190290721029072202907230290729029073002908100290820029089002909110290919029092002909300290941029094202909430290944029094902909500290960029101002910200291030029109002911000291211029121202912130291219029122102912290291230029124102912420291249029125002912600291300029141102914120291413029141902914210291422029142302914290291430029144102914490291450029146102914690291470029151102915120291513029152102915220291523029152402915290291531029153202915330291534029153502915390291540029155002915600291570029159002916110291612029161302916140291615029161902916200291631029163202916330291639029171102917120291713029171402917190291720029173102917320291733029173402917350291736029173702917390291811029181202918130291814029181502918160291817029181902918210291822029182302918290291830029189002919000292010029209012920909292111029211202921190292121029212202921290292130029214102921420292143029214402921450292149029215102921590292211029221202922130292219029222102922220292229029223002922410292242029224902922500292310029232002923900292410029242102924290292511029251902925200292610029262002926900292700029280002929100292990029301002930200293030029304002930900293100229310092932110293213029321902932210293229029329012932909293311029331902933210293329029333102933390293340029335102933590293361029336902933710293379029339002934100293420029343002934901293490929350002940000300110030012003001901300190930021003002200300231030023903002900300310130031093003201300320930033113003319300339130033993003401300340930039013003909300410130041093004201300420930043113004319300432130043293004391300439930044013004409300450130045093004901300490930062003006300300640030065003101000310210031022103102290310230031024003102500310260031027003102800310290031031003103200310390031041003104200310430031049003105100310520031053003105400310551031055903105600310590131059093201100320120032013003201900320210032029003203000320411032041203204130320414032041503204160320417032041903204200320490032050003206100320620032063003206410320642032064303206490320650032071003207200320730032074003212100321290132131003213900321490032159013215902321590933011103301120330113033011403301190330121033012203301230330124033012503301260330129133012993301300330190133019023301903330290034011113402120340213034021913403111340311934031913403199340391034039903404100340420034049003405200340530034054003405901340590934070013407002340700935011003501900350210035029003503001350300935040003505100350520035069103506991350699235069993507100350790037011003701200370191037019903702100370220037023103702320370239037024103702420370243037024403702510370252037025303702540370255037025603702910370292037029303702940370295037031003703200370390037051003705200370590037071003707900380110038012003801300380190038021003802900380300038040013804009380510038052003805900380610038062003806300380690138069093807000380910038099103809920380999038101003810900381111038111903811210381129038119003812100381220038123003814000381511038151203815190381590038160003817100381720038180003820000382100038220003823100382320038233003823400382350038236003823901382390238239033901100390120039013003901901390190939022003902300390290139029093903110390319039032003903300390390139039093904100390421039043003904400390450039046103904901390490939051903905200390590139059093906100390690939071003907200390730039074003907600390791039079913907999390810039089003909102390910939092013909209390930139093093909401390940939095013909509391000139100093911100391190039121103912120391220039123103912390391290039131003913900391400039181013918102391890139189023919900392112039211403921190392620139269023926903392690439269074001100400121040012204001290400130040021104002190400220040023104002390400241040024904002510400259040026004002700400280040029104002990400300040040004005100400520040059104005990400610040069004007000400920140092094009301400930940094014009409400950140095094010101401010240101094010910401099140109924010999401130040141004014901401490940151104015190401590040161004016940401695140169594016991401699940170014017002410110041012104101220410129041013004101400410210041022104102290410310041032004103900410410141041024104221410429141043114104391410512141052014106121410620141072104107290410790041110004204001420400944011004401210440122044013004402001440200944031004403200440331044033204403330440334044033504403910440392044039904404100440420044050004413001441300944170014421902442190345011004501900460120046019104601990460210046029004701000470200047031104703190470321047032904704110470419047042104704290470500047061004706910470692047069904801000480220048023004802400480540048113914811902481200048139004822100482330048235114823901482390449040094905100490591049059904908101490890149111015001000500200050031005003900500400050050005006001500600250071005007201500720950079015007909510111051011905101210510129051013005102100510220051031005103200510330051040005105100510521051052905105300510540051071005108100510820051091005109900511000151100025202910520300052041105204190520420052071005207900530110053012105301290530130053021005302900530310053039005304100530490053051105305190530521053052905305911530591953059915305999530610053062005307100530720053081005308200530830053089005309110530919053092105309290531010153101095310901531090953110015311002531100353110045311009540210054022005402310540232054023305402390540241054024205402430540249054025105402520540259054026105402620540269054031005403200540331054033205403330540339054034105403420540349054041005404900540500154050095406100540620055011005501200550130055019005502001550200255020095503100550320055033005503400550390055041005504901550490955061005506200550630055069005507001550700255070095509520551110055112005511300560300156030025603009560410056042005604900560500056060015606002560600356060095607109560730956079095608110560819056089005609000580110158011025801210580122058012305801240580125058012605801310580132058013305801340580135058013605801901580190258063115806312580632158063225806391580639258090005902100590220059029005903100590320059039005905001590500959080005909000591000059111005911200591131059113205911400591190159119025911909611592161159316117801621710062179006307200650200965070006603100660320066039006804101680410968042116804219680430068061006806200680690068071006807900681011068102006812101681210968122006812300681240068125006812600681270068129006814100681490068151006815200681591068159906902100690220169029016903100690320169039006904101690410969049016904909690510169060016906009690911969091997002100700220070023107002320700239070031107003190700320070033007004100700521070052907010901701090270111007011200701190070140007015100701710070172007017900701910070192007019310701932070193907019900702000271041017104201710490172011007201200720130072014007202110720219072022107202290720230072024107202490720250072026007202700720280072029107202920720293072029907203100720390072051007205210720529072069007208110720812072081307208140720821072082207208230720824072083207208410720842072093107209320720933072094107209420720943072099007210319721039172103997210419721049172104997210701721070972109017210909721111072111207211190721121072112207211290721130072114107211490721190072122197212291721229972123097212401721240972125017212509721260172126097213209721339072134907213501721350972141007214309721440972145097214600721510072152007215300721540072159007216100721622072163107216320721633072164007216500721660972169007217121721712972171397217199721721972172297217239721729972173197217329721733972173997218100721890073012007302100730220073023007302400730290073030007304200730511073072107307220730723073072907307930730799073129007315111731511973151217315129731519073152007315810731589073159007317002731816173191007319200731930073199007321901732619073269017326902732690374011007401200740200074031107403120740313074031907403210740322074032307403290740500074061007406200740710074072207407290740811174081197408210740822074082907409119740919974092197409299740931174093197409391740939974094017409409740990174099097410210741022074121007414100741490074160007417009741910074199107419991750110075012007502100750220075040007505110750512075052107505220750610075062007507110750712075072007508001750800976011007601200760310076032007604101760410276042917604292760511076051907605210760529076061197606121760612976069197606921760692976071107609000761300076149007616902761690376169047616905780110078019107801990780300178030027804111780411278041917804192780420078060017806009790111079011207901200790310079039007904000790500079060017906002790710079079018001100800120080030018003009800400080051008005200800600180070018007002800700981011008101920810193081019908102100810291081029208102930810299081031008103900810411081042008104300810490181049098105900810600081071008107900810810081089008110001811000981110018111009811219081122008112400811291081129908201500820160082024008203300820340082042008208300820890182090008210000821194082121098212201821220982129098214109830150083017018302600830510083059008307100831190084012008402900840390084059008406110840619084069008407100840721084072908407900840910084109008411910841199084121008412900841420084149008418696841931084199018419902841990984209908421120842191084221108422190842389084252008425310842541084284008428600842890084302008431100843120084314108431420843149084328018432901843311084331908437100843780084379008442400844390084483308448410844842084502008450909845121084522108452290845230084539008454900845590084623108462490846691084669208466930846694084671108467190846781084678908467910846792084679908469100846921084692908469310846939084701018470109847021084702908470300847040084709008472100847220084723008473100847321084732908473300847340084743208475900847790084781008478900848030084807108481101848110984812008481300848140084818018482100848220084823008482400848250084828008482910848299084851008485900850110085013108501511850151285022018502202850423085043118504312850450085049008505110850519085059008506901850690985073018507309850740085078008507901850790285079048507909850810085082008508800850890085091008509200850930085094008509800850990085101008510200851090085111008511200851130085114008511500851180085119008512100851220185123008512400851310185139008515900851610385163108516320851633085164008516500851672085167908516800851720085174008518211851830085184008519290851931085193908519400852010085202008521100852190085221008523110852312085231308523209852410085242108524220852423085249018526100852691085269208527311852731285273218527322853010085308008530900853210085322108532220853223085322408532250853229085323008532900853310085332108533290853331085339008535210853529085354008536410853921085392298539310853939185394008540110854012085402008540300854041085404208540810854089085409108540990854110085412108541290854130085414008541500854160085421108542190854220085428008542900854320085438008543900854511085451908545200854590085462008547100860310086039008606100860620086063008606910860692086071918607192860719986072108607290860730086079108607990860800987011008701300870190087032128703222870332288011008801900880310088032008803300880390089040008906009900110090012009002110900219090022009002900900490390051009005801900580990059019005909900620090063019006309900640090065109006520900653090065909006610900662090066909006910900699090071109007191900719990072109007290900791090079209008100900830090089009009110900912090092109009220900930090099009010300901090090119009013900901410090142009014800901490090153009015900901710990172099017300901780990179009018110901819090182009018320901839090184109018491901849990185009018902901890390189049018909901910090192009020000902121190212919022110902221090229009024900902519090252099025900902690090274009027901902790990281009028209902890090292019029209902990090309009031900903210090329009033000910700091081109108120910819091082009108910910899091091109109190910990091101109110120911019091109009114100911420091143009114400911490092011009201200920190092021009202900920300092041009204200920510092059009206000920710092079009208100920890092091009209200920930092099109209920920993092099409209990940210294029029402909940550195029109502991950611095061209506190950629095063109506320950639095064009506510950659095066109506690950670095069109506990950710095072019507202950730095079009508000960350096039019603909960630096072019608103960840996086009609200BILAGA 4 Tull-nr130232015060001521100152190020089102101100210310022051002205900250310025039002510100251020025111012511109251511025152002516901251690225202002522100253040027100012710003271000527100092713209280470028054002806200280800028111902811290281990028220002828903283410928342992837110283719028372002838000284310028432102843290284330028439002844100284420028443002844500284510028459002902900290329029033002903400290362229041002931001293212029361002936210293622029362302936240293625029362602936270293628029362902936900293710029372102937220293729029379102937920293799029381002938900293910029392102939290293930029394002939500293960029397002939901293990929411002941200294130029414002941500294190029420003208101320810232081033208201320820232082033208901320890232089033209101320910232099013209902321000132100023210003321100032129023214101321410932151903302100340119334060003601001360100936020013602002360200336020043602009360300136030023603003360300936041003604901360490236049093605000360690137013003808301380830238083093823909390210039042203904690390551039069013907501390750939091013915100391520039153003915900391610039162003916900391710039172103917220391723039172903917310391732039173303917390391740039191003920200392042039205103920590392061039206203920630392069039207103920720392073139207393920790392091039209203920930392094039209903921110392113039219003922100392220039229003923100392321139232193923291392329939233003923400392350039239003924100392490039251013925109392520039253003925900392610039262093926300392640039269013926905392690639269094011101401120240112034011209410410941042104104229410429941043194104399410511041051294105190410520941061104106129410619041062094107100410800041090004110000420100042050014205002420610142061094206900430110043012004301300430140043015004301600430170043018004301900430211043021204302130430219043022004302300430310043039004304000440910044092004412110441212044121904412210441229044129104412990441400044151004415200441600044170024417009441810044182004418300441840044185004418901441890944201004420900442110044219014421904442190945020004503100450390045041004504900460110047071004707200470730047079004804110480419048051004805221480522248052294805230480529148052994805300480550048061004806200480630048064004807100480791048079904808200480830049089004810110481012048102104810290481031048103204810390481099148109924811100481131048113994811400481190148131004813200481410048142004814300481490048150004818500482320048234004823902482390348239054904001490700349070094908102490810949089024908909490900049100014910009491110949119104911990510610051062005107200511111051111905111200511130051119005112110511219051122005112300511290051130015113002520210052029905205110520512052051305205140520515052052105205220520523052052405205250520531052053205205330520534052053505205410520542052054305205440520545052061105206120520613052061405206150520621052062205206230520624052062505206310520632052063305206340520635052064105206420520643052064405206450540110154011025401201540120254071005407200540730054074105407420540743054074405407510540752054075305407540540760054077105407720540773054077405407810540782054078305407840540791054079205407930540794054081005408210540822054082305408240540831054083205408330540834055051005505200550810155081095508201550820955091105509120550921055092205509310550932055094105509420550951055095305509590550961055096205509690550991055099205509990551011055101205510200551030055109005513110551312055131305513190551321055132205513230551329055133105513320551333055133905513410551342055134305513490551411055141205514130551419055142105514220551423055142905514310551432055143305514390551441055144205514430551449055161105516120551613055161405516210551622055162305516240551631055163205516330551634055164105516420551643055164405516910551692055169305516940560121156012125601221560122256012295601291560129956013005602100560221056022905602900560710156072105607291560729956073015607410560749156074995607501560750956079015702200570410057049005802110580219058022005802300580310058039005804100580421058042905806100580620058063195806329580639958064005807101580710958079015807909580810058089015808902580890958101005810910581092058109905811001581100258110035811009590110059019005904100590491059049205906100590691059069905907001590700259070096001101600110260011036001104600110960012106001220600129160012996001910600192060019916001999611610061178096117900630110063061116306112630612163061226306191630619263062106306220630629063063106306390630641063064906306911630691963069916306999630790063080006402110640311064062006406910640699164069926406999650100165010096502001650300065040006505100650590165059026505903650590965061006506910650692065069906601100660191166019196601991660199966020006701001670100967021006702900670300067041106704190670420067049006801000680210168021026802220680223068022906802920680293068029906803000680422168042226804223680422468042256804229680423068051006805200680530068080006809110680919068099006810190681091068109906811100681120068113006811900681310068139006901001690100269010036901009690220969029096903209690510969059016905909690710069079016908101690810269081086908109690990069141016914109691490169149097001000700490070051007005301700530970060007007111700711970071907007211700721970072907008000700910070099107009920701090970159017015909701610070169017016909701810070182007018901701890971171107117191711719271171937117199711790072041007204210720429072043007204410720449072045007206100720831072083307208340720835072084307208440720845072089007210311721041172122117212301721320172133107213410721430172144017214402721440372145017214502721450372166017217111721711272171197217122721713172171327217191721719272172117217212721722172172227217231721723272172917217292721731172173127217321721732272173317217332721739172173927301100730410073043107304931730439973051207305310730539073059007306100730620073064007306500730810073090007310100731021073102907313000731411073144207314490731700473170097318110731813073181407318151731815373181547318169731819073182107318220731824073182907320209732090073211307321821732183073219027321903732190973229007323100732391073239207323939732394173239497323990732410073242117324219732429173242997324901732490273249097326200732690474040007407210741011074101207411101741121074112207411290741300074151007415210741529074153107415320741539074170017418100741820074199997503000760200076061117606911760719176071997607201760720976082017608209761100076129007614100761520076161007616901761690978020007803003780500178050027806002790200079079098002000800600281019108104190810510081091008109900811211081123008113000820110082012008201300820140082019008202310820232082029908205100820520082053008205510820559082056008205700820580082060008207200820730082074008207500820760082077008207800820790082082008208400820890982129018213000821410182141028214200821490182149098301600830170983022008302300830249083040008305200830610083062108306290830630083079008308100830820083089018308902830890983091008309901830990283099098310000831120083113008401100840130084014008402190840220084049008407310840732084073308407340840820084089098409910840999084131108413200841391084139208414510841460084158198415831841583984159008416100841690084172008417900841829084186948418695841869984189918418992841899384189948418995841899984191108419190841981984219918421992842199984229008423100842390084248908424900842549084269108427900842832084285008431310843139084329098433200843330084335108436290843680084369108436990843810084389008439910843999084409008441900844820084485108448590844900084509018450902845190084521008452900846229084629108465990846890084749008476110847619084769008479820847990084802008481901848190284819098483100848320084833008483400848350084836008483900848410084849098502301850230285030008504402850440385044098506200851220985129008513109851410085149008515310851610185162108516602851660985167108516901851690285169098517101851730185173028517309851781085179018517909851810085182198518220851829185182998518500851890085191008519210851991085199908520310852039085209008522900852390285239038523909852490585249068524907852490985251018525102852530085271108527190852721085272908527313852731485273238527329852739185273928527393852739485273998527900852910985299028529903852990585299098531200853180085319008534000853510085353008535901853590985361008536209853649985365028536619853669985369038538100853890085391008539291853929985393998539900854049085419008543100854411185441198544190854430185443098544591854459285446018544602854470085461008546900854720085479008548000860500086069908607120870290087031008703211870321387032198703221870322387032248703229870323187032328703239870324187032428703249870331187033128703319870332187033298703331870333287033398703901870390287039098704101870410987042118704221870422987043198704321870432987049008705100870520087053008705400870590187059095706001570600987071008707900870810087082108708290870839087084008708500870860087087008708930870894087089918708999870919087099008710000871130187113098711401871140987115008711900871419987149308714940871496087149998715002871690088021118802119880212188021298802201880220988023018802309880240188024098802500880400088051008805200890310089039108903920890399089060018907100890790090013009001400900150090019009004101900490190049049017201901780190251119025201902580190282019028309903289190328929101111910111291011219101122910119191011929101211910121291012919101292910191191019129101991910199291031019103109910390191039099104000910511191051199105191910519991052119105219910529191052999105911910591991059919105999910610091062009106900911110191111029111200911180091119019111902911190991121009112801911280991129019112909911310091132009113901911390993010009302000930310093032009303300930390093040009305100930521093052909305901930590993061009306210930629093063019306309930690193069099307000940110094018019401901940190294019099402109940290194039019403902940390994051019405102940510394051049405109940520194052029405203940520494052099405300940540194054029405403940540494054059405409940550994056009405911940591994059209405991940599994060009501000950299995031009503200950330095041009504200950430095044019504409950490095051009505900950621096011019601109960190196019029601903960190996020019602002960200996031009603210960329096033009603400960400096050009606101960610296062109606220960629096071109607190960720996081019608201960820396082069608209960831186083199608391960840196085019608911960891996089999609901960990996100009611000961220096131009613201961320996133019613309961380196138099613901961390996141009614201961420996149009615110961519096159019615902961590996161009616200961700096180009701100970190097020009703000970400097050009706000BILAGA 5 Tull-nr050900912122001517900151800020081102103200210330221039002104100210420022021002202900220710122071092207201220720922081002208901220890222089092515121251512925222002522300252310025232102523290252390026205002620900271000728061002807000280920028259012834219300510030059003006100300660032151103303001330300233030033303004330410033042003304300330491033049903305100330520033053003305901330590933061003306900330710133071093307200330730033074103307490330790034011193401191340119234012003402110340219934022003402900340510035061003606100360690938081013808109380820138082093808401380840938089013808909381300038190003920100392030039204103923212392329240081104008190400821040082904009101400910940110094011201401140040115004011910401199140119924011993401199440119954011999401210140121094012201401220940129004013101401310940132004013901401390940169104016920401693040169924016993420211042021204202190420221042022204202290420231042023204202390420291142029194202921420292942029914202999420310142031024203109420321042032914203299420330142033094203400420500944071004407210440722044072304407910440792044079904408101440810944082014408209440890144089094410100441090044111104411190441121044112904411310441139044119104411990441900048021004802510480252148025294802530480260048030014803009480421048042904804310480439048044104804420480449048045104804520480459048052104805600480570048058004808100480910048092004809900481091048109994811210481129048119094816100481620048163004816900481710048172004817300481810048182004818300481840148184024818409481890048191004819201481920948193004819400481950048196004820100482020048203004820400482050148205094820900482110048219004822901482290948231104823190482351948235904823600482370048239094901911490191249019914901992520811052081205208130520819052082105208220520823052082905208310520832052083305208390520841052084205208430520849052085105208520520853052085905209110520912052091905209210520922052092905209310520932052093905209410520942052094305209490520951052095205209590521011052101205210190521021052102205210290521031052103205210390521041052104205210490521051052105205210590521111052111205211190521121052112205211290521131052113205211390521141052114205211430521149052115105211520521159052121105212120521213052121405212150521221052122205212230521224052122505512110551219055122105512290551291055129905515110551512055151305515190551521055152205515290551591055159205515990560110057031005703200570330057039006002100600220060023006002410600242060024306002491600249960029106002920600293060029916002999610110061012006101300610190161019096102100610220061023006102901610290961031106103120610319161031996103210610322061032306103291610329961033106103320610333061033916103399610341061034206103430610349161034996104110610412061041306104191610419961042106104220610423061042916104299610431061043206104330610439161043996104410610442061044306104440610449161044996104510610452061045306104591610459961046106104620610463061046916104699610510061052006105901610590961061006106200610690161069096107110610712061071916107199610721061072206107291610729961079106107920610799161079926107999610811061081916108199610821061082206108291610829961083106108320610839161083996108910610892061089916108999610910061099016109902610990961101006110200611030061109016110909611110061112006111300611190161119096112110611212061121916112199611220061123106112391611239961124106112491611249961130006114100611420061143006114901611490961151106115120611519161151996115201611520261152096115910611592961159396115991611599961169106116920611693061169916116999611710161171026117103611710961172016117202611720361172096201110620112062011306201191620119962019106201920620193062019916201999620211062021206202130620219162021996202910620292062029306202991620299962031106203120620319162031996203210620322062032306203291620329962033106203320620333062033916203399620341062034206203430620349162034996204110620412062041306204191620419962042106204220620423062042916204299620431062043206204330620439162043996204410620442062044306204440620449162044996204510620452062045306204591620459962046106204620620463062046916204699620510062052006205300620590162059096206100620620062063006206400620690062071106207191620719962072106207220620729162072996207910620792062079916207999620811062081916208199620821062082206208291620829962089106208920620899162089996209100620920062093006209901620990962101006210200621030062104006210500621111162111126211119621112162111226211129621120062113116211319621132162113296211331621133962113916211392621139962114116211419621142162114296211431621143962114916211492621149962121016212109621220162122096212301621230962129016212909621310062132006213900621410062142006214300621440062149006215100621520062159006216001621600963012006301300630140063019006302100630221063022206302290630231063023206302390630240063025106302520630253063025906302601630260263029106302920630293063029906303110630312063031906303910630392063039906304110630419063049106304920630493063049906305100630520063053106305390630590063101016310109631090163109096401100640191064019206401990640219064022006402300640291064029906403190640320064033006403400640351064035906403910640399064041106404191640419964042016464209640510064052006405900640610164061096802210680291069079026907909690890169089026908908690890969101006910900691110169111096911901691190969120016912002691200369120096913100691390169139097010100701200070131007013210701329170132927013299701331070133207013391701339970139107013991701399270139997020001702000971011017101102710121071012207102100710221071022907102310710239071031017103109710391171039197103991710399971041097104209710490971051007105900710610071069107106921710692271069297107001710700271081107108121710812971081317108139710820071090007110110711019171101927110199711021071102917110299711031071103917110399711041071104917110499711100071121007112200711290071131117113112711311371131147113119711319171131927113193711319471131957113196711319771131987113199711320171132027113203711320971141117114119711419171141927114193711419971142017114209711510071159017115902711590371159097116101711610971162017116209711810171181097118901711890271189097207110720712072071907207200721310072142007216211721621973063007306600730690073071107307190730791073079207308200730830073084007308901730890973110007312100731419073142007314300731441073145007315820731600073170017317003731812073181597318231731823273182397320101732010973202017321111732111973211207321810732182973221107322190732393173251007325910732599073261107326905732690974091117409191740921174092917411109741220074199947604103760421076042937608100761010076109007612100761510076169068202100820220082029108203100820320082041108204120820540082059008208100821110082119118211912821191982119219211929821193182119328211939821210182151008215200821591082159908301100830120083013008301400830210083024108302420830250083030008311100840310184031098408100840890184133018413302841330984137028413709841381184138128413819841510084158118415820841810084182108418220841830084184008418500841861084186918418692841869384189108419811842123084213108422400842381084238208424100842481184248198425421842542984261108428100843210084322108432290843240184324098433400843621084501108450120845019084524008462390846510084659108465920846595084743118481102848180984849018501201850120985014008501519850152185015298502110850212085021308504100850421085042208504319850432085043308504340850440185061108506120850613085061908507100850720085079038515390851610285162908516601851710985281008528200852910185291028529901852990485311008536201853630085364918536501853650985366118536691853690185369028537100853720085392218544112854420185442098544410854449185444998544511854451985445938544599854460385446098607110860900186090098701200870210087042128704219870423087043118708310870880087089108708920870899287089938711101871110987112018711209871200187120098714110871419187141928714193871419487141958714200871491087149208714950871499187149928715001871610087162008716310871639087164008716800900311090031919003199900390090041099004902900490990171019018310902820290283019102110910212091021909102210910229091029109102990940120094013009401400940150094016109401690940171094017909401809940210194031009403201940320294032099403300940340094035009403600940370094038009404100940421094042909404300940490095021009503410950349095035009503600950370095038009503900950662096081029608109960820296083999608509960899196091009612100BILAGA 6 Tull-nr040390004031001902110190219019022001902300190240019051001905200190530019054001905901190590219059092102100210220021023002201100220190057011015701102570110357011095701901570190257019035701909570210057023105702320570239057024105702420570249057025105702520570259057029105702920570299057050005804300580500063071006309000BILAGA 7 om immateriell, industriell och kommersiell äganderätt 1. Före utgången av det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall Tunisien ansluta sig till följande multilaterala konventioner om skydd för immateriell, industriell och kommersiell egendom:- Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och radioföretag (Rom 1961).- Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för patentändamål (1977; ändrad 1980).- Konvention om patentsamarbete (Washington, 1970; ändrad 1979, reviderad 1984).- Internationella konventionen om växtskydd (Genève, 1991).- Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977).2. Associeringsrådet får besluta att punkt 1 i denna bilaga skall gälla andra multilaterala konventioner på detta område. I detta syfte skall Tunisien göra sitt yttersta för att ansluta sig till främst de konventioner i vilka Europeiska gemenskapens medlemsstater är parter.3. De avtalsslutande parterna åtar sig att iaktta de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner:- Pariskonventionen om skydd för den industriella äganderätten (reviderad i Stockholm, 1967) (Paris-unionen)- Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten, 1971).PROTOKOLL nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Tunisien Artikel 11. De produkter som förtecknas i bilagan och som har sitt ursprung i Tunisien får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan samt i bilagan.2. Beroende på vilken produkt som avses skall importtullarna avskaffas eller nedsättas med det procenttal som anges för varje produkt i kolumn a.I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan förutsätter tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall nivåerna på de nedsättningar som anges i kolumn a och i kolumn c som avses i punkt 3 endast tillämpas på värdetullen.3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom gränserna för de tullkvoter som för varje produkt anges i kolumn b.För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan nedsättas med det procenttal som anges i kolumn c.4. För vissa andra produkter som är befriade från tullar har referenskvantiteter fastställts och anges i kolumn d.Om importen av en produkt överstiger referenskvantiteterna får gemenskapen, med beaktande av en årlig handelsbalans som den skall fastställa, tilldela produkten en gemenskapstullkvot med en volym som motsvarar referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med det procenttal som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.5. För vissa produkter som avses i punkterna 3 och 4 och som anges i kolumn 3 skall storleken på kvoterna eller referenskvantiteterna höjas i fyra lika stora etapper på 3 % av denna volym varje år från och med den 1 januari 1997 till och med den 1 januari 2000.6. För vissa andra produkter än dem som avses i punkterna 3 och 4 och som anges i kolumn e får gemenskapen fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 4 om den, mot bakgrund av den årliga handelsbalans som den skall fastställa, konstaterar att de importerade kvantiteterna hotar att skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om en produkt till följd därav tilldelas en tullkvot på de villkor som anges i punkt 4 skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med det procenttal som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.Artikel 2I fråga om vin av färska druvor enligt nr 2204 i Kombinerade nomenklaturen, med ursprung i Tunisien, vilket har ursprungsbeteckning skall bestämmelserna i artikel 1 tillämpas på vin som presenteras i behållare på högst två liter och som har en alkoholhalt på högst 15 %.I enlighet med Tunisiens lagstiftning har dessa viner följande beteckningar: Coteaux de Teboura, Coteaux d'Utique, Sidi Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag.Artikel 31. För varje regleringsår under perioden 1 januari 1996 - 31 december 1999 och inom en kvantitet på 46 000 ton per regleringsår, skall en tull på 7,81 ecu/100 kg tas ut på import till gemenskapen av obearbetad olivolja enligt undernummer 1509 10 10 och 1509 10 90 i Kombinerade nomenklaturen för sådan olivolja som är helt framställd i Tunisien och som transporteras direkt därifrån till gemenskapen.2. Om importen av olivolja enligt denna ordning hotar att störa jämvikten på Europeiska unionens marknad och särskilt på grund av dess skyldigheter i fråga om denna produkt inom WTO, får Europeiska gemenskapen vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.3. Parterna skall se över situationen under hösten 1999 i syfte att fastställa den ordning som skall gälla från och med den 1 januari 2000.BILAGA >Plats för tabell>PROTOKOLL nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Tunisien Enda ArtikelNedan uppräknade produkter med ursprung i Tunisien är befriade från tull vid import till gemenskapen.>Plats för tabell>PROTOKOLL nr 3 om den ordning som skall tillämpas vid import till Tunisien av jordbruksprodukter med ursprung inom gemenskapen Enda artikelFör de produkter med ursprung i gemenskapen som uppräknas i bilagan skall tullen vid import till Tunisien inte överstiga den som anges i kolumn a inom de tullkvoter som anges i kolumn b.>Plats för tabell>PROTOKOLL nr 4 om definitionen av ursprungsvaror och metoder för administrativt samarbete AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 DefinitionerI detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet sammansättning eller särskilda processer.b) material: alla ingredienser, råvaror, beståndsdelar eller delar etc. som används vid framställningen av produkten.c) produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.d) varor: både material och produkter.e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med Avtalet om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (överenskommelse om tullvärdet i WTO).f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten till den tillverkare i vars företag den sista bearbetnings- eller förädlingsprocessen ägde rum, inbegripet värdet på allt använt material, minskat med alla inhemska skatter som skall eller får återbetalas när den framställda produkten exporteras.g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-ursprungsmaterial som används eller, om värdet inte är känt eller inte kan säkerställas, det första kontrollerbara pris som betalas för materialet på det berörda området.h) ursprungsmaterials värde: tullvärdet på sådant material i enlighet med definitionen i g som också skall tillämpas.i) kapitel- och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxe-nummer (med fyrsiffrig kod) som används i den nomenklatur som utgör Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat Harmoniserade systemet eller HS.j) klassificeras: avser klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst tulltaxenummer.k) parti: varor som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller som omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, om ett sådant dokument saknas, av en enda faktura.AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSVAROR Artikel 2 UrsprungskriterierVid tillämpningen av avtalet och utan att det påverkar bestämmelserna i artiklarna 3, 4 och 5 i detta protokoll avses med1) varor med ursprung i gemenskapen:a) varor som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med artikel 6 i detta protokoll,b) varor som framställts inom gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, dock förutsatt att dessa varor har genomgått tillräcklig bearbetning och förädling inom gemenskapen i enlighet med artikel 7 i detta protokoll.2) varor med ursprung i Tunisien:a) varor som helt framställts i Tunisien i enlighet med artikel 6 i detta protokoll,b) varor som framställts i Tunisien och som innehåller material som inte helt framställts där, dock förutsatt att dessa varor har genomgått tillräcklig bearbetning och förädling i enlighet med artikel 7 i detta protokoll.Artikel 3 Bilateral kumulering1. Trots bestämmelserna i artikel 2.1 b skall varor som enligt detta protokoll har sitt ursprung i Tunisien anses vara varor med ursprung i gemenskapen, och det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i Tunisien, dock förutsatt att det har genomgått bearbetning eller förädling utöver den som beskrivs i artikel 8 i detta protokoll.2. Trots bestämmelserna i artikel 2.2 b skall varor som enligt detta protokoll har sitt ursprung i gemenskapen anses som varor med ursprung i Tunisien, och det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i gemenskapen, dock förutsatt att det har genomgått bearbetning eller förädling utöver den som beskrivs i artikel 8 i detta protokoll.Artikel 4 Kumulering med material med ursprung i Algeriet och Marocko1. Trots bestämmelserna i artikel 2.1 b och utan att det påverkar bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall varor med ursprung i Algeriet eller Marocko enligt protokoll nr 2, som utgör bilaga till avtalet mellan gemenskapen och dessa länder, anses ha ursprung i gemenskapen, och det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, dock på villkor att det har genomgått bearbetning och förädling utöver den som anges i artikel 8 i detta protokoll.2. Trots bestämmelserna i artikel 2.2 b och utan att det påverkar bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall material med ursprung i Algeriet och Marocko enligt protokoll nr 2, som utgör bilaga till avtalet mellan gemenskapen och dessa länder, anses vara material med ursprung i Tunisien, och det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, dock på villkor att det har genomgått bearbetning och förädling utöver den som beskrivs i artikel 8 i detta protokoll.3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 om material med ursprung i Algeriet är inte tillämpliga utom i den mån som handeln mellan gemenskapen och Algeriet och mellan Tunisien och Algeriet omfattas av samma ursprungsregler.4. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 om material med ursprung i Marocko är inte tillämpliga utom i den mån handeln mellan gemenskapen och Marocko och mellan Tunisien och Marocko omfattas av samma ursprungsregler.Artikel 5 Kumulering med bearbetning eller förädling1. Vid tillämpningen av artikel 2.1 b skall bearbetning eller förädling som utförts i Tunisien eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller Marocko, anses ha utförts inom gemenskapen när de produkter som framställs senare bearbetas eller förädlas i gemenskapen.2. Vid tillämpningen av artikel 2.2 b skall bearbetning eller förädling som utförts i gemenskapen eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller Marocko, anses ha utförts i Tunisien när de produkter som framställs senare bearbetas eller förädlas i Tunisien.3. Vid tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1 och 2 skall de ursprungsprodukter som framställs i två eller flera av de stater som anges i dessa bestämmelser, eller i gemenskapen, anses som ursprungprodukter i den stat eller i gemenskapen, där den senaste bearbetningen eller förädlingen utförts, i den mån denna bearbetning eller förädling går utöver den som anges i artikel 8.Artikel 6 Helt framställda produkter1. I enlighet med artiklarna 2.1 a och 2.2 a skall följande produkter anses vara helt framställda antingen inom gemenskapen eller i Tunisien:a) Mineraliska produkter som utvunnits ur deras jord eller havsbotten.b) Vegetabiliska produkter som skördats där.c) Levande djur som fötts och uppfötts där.d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där.e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där.f) Produkter från havsfiske och andra varor som hämtats ur havet av deras fartyg.g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg ej inberäknat de varor som avses i f.h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning av råvaror, inbegripet begagnade bildäck som endast kan användas för regummering eller som avfall.i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som bedrivs där.j) Produkter som utvunnits från eller under havsbotten utanför Tunisiens territorialvatten, förutsatt att landet har ensamrätt till den havsbotten.k) Varor som framställts uteslutande av de produkter som anges i a-j.2. Med uttrycken "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg- som är registrerade eller anmälda för registrering i Tunisien eller i en av gemenskapens medlemsstater,- som för Tunisiens eller en medlemsstats flagg,- som till minst hälften ägs av medborgare i medlemsstaterna eller Tunisien, eller av ett bolag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Tunisien, och vars direktör eller direktörer, styrelseordförande, samt majoriteten av styrelseledamöter är medborgare i en av gemenskapens medlemsstater eller i Tunisien och vidare, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, för vilka minst hälften av kapitalet tillhör medlemsstater eller Tunisien, deras offentliga organ eller deras medborgare,- vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i Tunisien eller i medlemsstater,- vars besättning till minst 75 % består av medborgare i Tunisien eller i medlemsstater.3. I den mån handeln mellan Tunisien eller gemenskapen och Algeriet eller Marocko omfattas av samma ursprungsregler skall uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkterna 1 f och g även vara tillämpliga på algeriska och marockanska fartyg och fabriksfartyg enligt bestämmelserna i punkt 2.4. Begreppen Tunisien och gemenskapen skall också omfatta Tunisiens och gemenskapens medlemsstaters territorialvatten.Havsgående fartyg, inklusive fabriksfartyg på vilka resultatet av fisket bearbetas eller förädlas skall anses utgöra en del av gemenskapens eller Tunisiens territorium, förutsatt att de uppfyller villkoren i punkt 2.Artikel 7 Tillräckligt bearbetade eller förädlade varor1. Vid tillämpningen av artikel 2 anses icke-ursprungsmaterial vara tillräckligt bearbetat eller förädlat om den framställda produkten klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än det enligt vilket alla de icke-ursprungsmaterial som har använts vid tillverkningen klassificeras, om inte annat följer av punkterna 2 och artikel 8.2. För en produkt som anges i kolumnerna 1 och 2 i förteckningen i bilaga II måste de villkor som anges i kolumn 3 för produkten i fråga uppfyllas i stället för regeln i punkt 1.För produkterna i kapitel 84-91 kan exportören välja mellan villkoren i kolumn 3 och de som anges i kolumn 4.Då det i förteckningen i bilaga II används en procentregel vid bestämning av ursprungsstatus för en produkt som har framställts inom gemenskapen eller i Tunisien, skall värdeökningen till följd av bearbetningen eller förädlingen motsvara den framställda produktens pris fritt fabrik minskat med värdet på det material från tredje land som har importerats till gemenskapen eller Tunisien.3. Dessa villkor anger, i fråga om alla produkter som omfattas av detta avtal, den bearbetning eller förädling som måste utföras på det icke-ursprungsmaterial som används vid framställningen av dessa varor och tillämpas endast med avseende på sådana material. Av detta följer att om en produkt, som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i förteckningen för den produkten, används vid framställningen av en annan vara, är de tillämpliga villkoren för den vara i vilken den införlivas inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid framställningen.Artikel 8 Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärderVid tillämpning av artikel 7 skall följande åtgärder för behandling eller förädling anses otillräckliga för att ge status som ursprungsvaror, oavsett om det sker en ändring av tulltaxenummer eller inte:a) Behandling i syfte att säkerställa att varorna bevaras i gott skick under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra konserverande vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder).b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av varusatser), tvättning, målning eller delning.c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, på plattor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder.d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på varor eller förpackningar.e) Enkel blandning av varor, även av skilda slag, om en eller flera i blandningen ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i detta protokoll för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller Tunisien.f) Enkel sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel.g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a till f.h) Slakt av djur.Artikel 9 Kvalificerande enhet1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll skall vara varje produkt som används som basenhet vid fastställandet av klassificering i enlighet med Harmoniserade systemets nomenklatur. Av detta följer atta) när en produkt, som är sammansatt av en grupp eller en samling artiklar, klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet utgör helheten den kvalificerande enheten,b) då ett parti består av ett antal identiska varor som klassificeras enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet skall varje produkt beaktas individuellt vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.2. Om förpackningarna vid tillämpningen av den allmänna regeln 5 i Harmoniserade systemet klassas tillsammans med den produkt som de innehåller, bör de anses såsom utgörande en helhet tillsammans med produkten vid ursprungsbestämningen.Artikel 10 Tillbehör, reservdelar och verktygTillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte har fakturerats särskilt.Artikel 11 SatserVaror i satser, i den mening som avses i allmänna regeln 3 i Harmoniserade systemet, anses som ursprungsvaror under förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör ursprungsvaror. Varor i satser som består av såväl ursprungsvaror som icke-ursprungsvaror skall dock i sin helhet anses vara ursprungsvaror, förutsatt att värdet av icke-ursprungsvarorna inte överskrider 15 % av satsens pris fritt från fabrik.Artikel 12 Neutrala elementFör att avgöra om en produkt har ursprung i gemenskapen eller i Tunisien skall det bortses från om elektrisk energi, bränsle, anläggningar och utrustning liksom maskiner och verktyg som använts för framställning av denna produkt, eller om någon vara som använts under produktionen och som inte ingått och som inte var avsedd att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten, är ursprungsvaror eller ej.AVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR Artikel 13 TerritorialitetsprincipDe villkor i avdelning II som gäller erhållande av ursprungsstatus skall uppfyllas utan avbrott inom gemenskapen eller i Tunisien om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 4 eller 5.Artikel 14 Återimport av varorOm varor med ursprungsstatus som exporteras från gemenskapen eller Tunisien till ett annat land återsänds, skall de, förutom då bestämmelserna i artiklarna 4 eller 5 tillämpas, anses vara icke-ursprungsvaror om det inte på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visasa) att de återsända varorna är samma varor som de som exporterades, ochb) att de inte har undergått någon åtgärd utöver den som var nödvändig för att bevara dem i gott skick medan de var i det landet eller under export.Artikel 15 Direkttransport1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal gäller endast för varor eller material som transporteras mellan gemenskapens och Tunisiens territorier eller, vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 4 och 5, Algeriets eller Marockos territorier, utan att föras in på andra territorier. Varor med ursprung i Tunisien eller i gemenskapen som bildar en enda försändelse som inte delas upp, får emellertid transporteras genom andra territorier än gemenskapens och Tunisiens eller, vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 3, Algeriets eller Marockos territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring på de territorierna, i den mån som varorna har stått under uppsikt av tullmyndigheten i transit- eller lagringslandet och de inte har undergått annan behandling än lossning och lastning, eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick.Varor med ursprung i Tunisien eller inom gemenskapen får transporteras i ledning genom annat territorium än gemenskapens eller Tunisiens.2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheten i importlandet uppvisasa) antingen ett enda, i exportlandet utfärdat transportdokument som gäller för transporten genom transitlandet,b) eller ett intyg utfärdat av tullmyndigheten i transitlandet innehållandei) en noggrann produktbeskrivning,ii) datum för varornas lossning och lastning, eller för deras inskeppning eller utskeppning samt, i förekommande fall, namnet på det fartyg som används,iii) uppgift om de villkor under vilka varorna befunnit sig i transitlandet,c) eller, i avsaknad härav, andra skriftliga underlag.Artikel 16 Utställningar1. Varor som har sänts från en av de avtalsslutande parterna till en utställning i tredje land och som efter utställningen sålts för att importeras till en annan avtalsslutande part skall vid importen dra fördel av bestämmelserna i avtalet, förutsatt att varorna uppfyller villkoren i detta protokoll för att anses ha ursprung inom gemenskapen eller i Tunisien och att det för tullmyndigheten på ett tillfredsställande sätt styrksa) att en exportör har sänt varorna från en av de avtalsslutande parterna till utställningslandet och ställt ut dem där,b) att denne exportör har sålt eller på annat sätt avyttrat varorna till någon annan avtalsslutande part,c) att varorna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts till den senare avtalsslutande parten i samma skick som de sändes till utställningen, ochd) att varorna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat ändamål än för demonstration på utställningen.2. Ett ursprungsintyg skall på vanligt sätt utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning IV och uppvisas för tullmyndigheten i den importerande staten. Beteckning för och adress till utställningen skall tydligt anges på intyget. Vid behov får ytterligare skriftliga bevis om produkternas art och de villkor på vilka de har ställts ut krävas.3. Bestämmelserna i punkt 1 är tillämpliga på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka varorna förblir under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska varor.AVDELNING IV URSPRUNGSINTYG Artikel 17 Varucertifikat EUR.1Intyg om varors ursprungsstatus enligt detta protokoll skall ges i form av ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga III till detta protokoll.Artikel 18 Normalt förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.11. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheten i den exporterande staten på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, från dennes befullmäktigade företrädare.2. För det ändamålet skall exportören eller dennes befullmäktigade företrädare fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för vilka förlagor finns i bilaga III.Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta ske med bläck och tryckbokstäver. Uppgift om varuslag skall anges i det fält som är reserverat för det ändamålet varvid alla rader skall fyllas i. Om ett fält inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under sista raden under varuslag och det tomma utrymmet korsas över.3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas framvisa alla relevanta handlingar som styrker de berörda varornas ursprungsstatus samt att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda.4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheten i en av Europeiska gemenskapens medlemsstater om de varor som skall exporteras kan anses vara varor med ursprung i gemenskapen i enlighet med artikel 2.1 i detta protokoll. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheten i Tunisien om de varor som skall exporteras kan anses vara varor med ursprung i Tunisien i enlighet med artikel 2.2 i detta protokoll.5. Vid tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 2 till 5 om kumulering får tullmyndigheten i medlemsstaten eller i Tunisien utfärda varucertifikat EUR.1 enligt villkoren i detta protokoll om de varor som skall exporteras kan anses vara varor med ursprung i enlighet med detta protokoll och förutsatt att de varor som omfattas av varucertifikat EUR.1 befinner sig i gemenskapen eller i Tunisien.I detta fall skall varucertifikat EUR.1 utfärdas mot uppvisande av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg. Detta ursprungsintyg måste tullmyndigheten i exportlandet behålla i minst två år.6. Exportlandets tullmyndighet som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera varornas ursprungsstatus och att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. För det ändamålet skall de ha rätt att begära alla slags bevis och att utföra alla slags kontroller av räkenskaper, eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig.De tullmyndigheter som har till uppgift att utfärda varucertifikat EUR.1 skall också säkerställa att de blanketter som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. Den skall särskilt kontrollera om utrymmet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.7. Dagen för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i det fält på certifikatet som är reserverat för tullmyndigheten.8. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheten i exportlandet när de berörda varorna exporteras. Det skall ställas till exportörens förfogande så snart utförseln ägt rum eller garanteras.Artikel 19 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand1. Trots vad som sägs i artikel 18.8 får varucertifikat EUR.1 också undantagsvis utfärdas efter exporten av produkterna i följande fall:a) Det utfärdades inte vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter.b) Det har på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visats att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men inte godtogs vid importen av tekniska skäl.2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin skriftliga ansökan ange plats och tidpunkt för exporten av de varor som EUR.1-certifikat avser och ange skälen för ansökan.3. Tullmyndigheten får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande dokument.4. EUR.1-certifikat som utfärdas i efterhand måste förses med en av följande påskrifter:"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", ">Hänvisning till >".5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.Artikel 20 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.11. Vid stöld, förlust eller förstörelse av ett varucertifikat EUR.1 får exportören vända sig till den tullmyndighet som utfärdat det och skriftligen ansöka om ett duplikat som upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos tullmyndigheten.2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande påskrifter:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "DUPLICADO", "SEGUNDA VÍA", "KAKSOISKAPPALE", ">Hänvisning till >".3. Den påskrift som avses i punkt 2 samt utfärdandedagen och ursprungscertifikatets löpnummer skall föras in i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.4. Duplikatet skall ha samma utfärdandedag som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.Artikel 21 Ersättning av certifikat1. Det skall när som helst vara möjligt att ersätta ett eller flera varucertifikat EUR.1 med ett eller flera andra certifikat, förutsatt att detta görs av det tullkontor som ansvarar för varukontrollerna.2. Vid tillämpningen av detta protokoll, inklusive bestämmelserna i denna artikel, skall ersättningscertifikatet betraktas som ett varucertifikat EUR.1 för en begränsad tid.3. Ersättningscertifikatet skall utfärdas på grundval av en skriftlig ansökan som görs av återexportören efter det att de berörda myndigheterna har kontrollerat de uppgifter som har lämnats i ansökan. Datum och löpnummer för det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 skall anges i fält 7.Artikel 22 Förenklat förfarande vid utfärdande av certifikat1. Trots vad som sägs i artiklarna 18, 19 och 20 i detta protokoll kan ett förenklat förfarande användas för utfärdande av varucertifikat EUR.1 i enlighet med följande bestämmelser.2. Tullmyndigheten i exportlandet får tillåta en exportör, nedan kallad godkänd exportör, som ofta exporterar varor, för vilka varucertifikat EUR.1 får utfärdas, och, som på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt erbjuder alla nödvändiga garantier för kontroll av varornas ursprungsstatus, att inte till tullkontoret i exportlandet överlämna varorna eller en ansökan om varucertifikat EUR.1 avseende dessa varor vid tiden för exporten, för att erhålla ett varucertifikat EUR.1 enligt de villkor som fastställs i artikel 18 i detta protokoll.3. I det tillstånd som avses i punkt 2 skall tullmyndigheten, om den så önskar, föreskriva att fält nr 11 "Tullmyndighetens intyg" på varucertifikatet EUR.1 skalla) antingen attesteras på förhand med en stämpel från exportlandets behöriga tullkontor och med en handskriven eller tryckt namnunderskrift av en tjänsteman på det kontoret, ellerb) attesteras av den godkända exportören med en särskild stämpel som är godkänd av tullmyndigheten i exportlandet och motsvarar förlagan i bilaga V till detta protokoll. Stämpeln får vara förtryckt på formuläret.4. I de fall som avses i punkt 3 a skall en av följande påskrifter föras in i fält nr 7 "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1:"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "ÁÐËÏÕÓÔÅÕÌÅÍÇ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA,", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAT FÖRFARANDE", ">Hänvisning till >".5. Fält nr 11 "Tullens påskrift" på varucertifikatet EUR.1 skall om nödvändigt fyllas i av den godkända exportören.6. Den godkända exportören skall, om nödvändigt, i fält nr 13 "Anmodan om kontroll" på varucertifikatet EUR.1 ange namn och adress på den myndighet som är behörig att utföra kontroll av certifikatet.7. Om det förenklade förfarandet tillämpas, får tullmyndigheten i exportlandet föreskriva användning av varucertifikat EUR.1 försett med kännetecken för att de skall kunna identifieras.8. I det tillstånd som avses i punkt 2 skall tullmyndigheten särskilt angea) på vilka villkor ansökningar om varucertifikat EUR.1 skall göras,b) på vilka villkor dessa ansökningar skall bevaras under minst tre år,c) i fråga om de fall som avses i punkt 3 b, vilken myndighet som är behörig att utföra den efterkontroll som avses i artikel 33 i detta protokoll.9. Tullmyndigheten i exportlandet får förklara att vissa kategorier av varor inte berättigar till den särskilda behandling som avses i punkt 2.10. Tullmyndigheten skall vägra sådant bemyndigande som avses i punkt 2 till exportörer, om dessa inte erbjuder de garantier som bedöms nödvändiga. Tullmyndigheten kan återkalla bemyndigandet när som helst. Återkallandet skall göras om den godkända exportören inte längre uppfyller villkoren eller inte längre lämnar dessa garantier.11. Den godkända exportören kan åläggas att informera tullmyndigheterna, i enlighet med de bestämmelser som de fastställer, om de varor som han ämnar avsända, så att det behöriga tullkontoret eventuellt kan utföra en kontroll före avsändandet av varorna.12. Tullmyndigheten i exportlandet får utföra alla de kontroller som den anser vara nödvändiga av godkända exportörer. Exportörerna skall tillåta att detta görs.13. Bestämmelserna i denna artikel skall inte utgöra något hinder för tillämpningen av gemenskapens, medlemsstaternas och Tunisiens bestämmelser för tullformaliteter och användningen av tulldokument.Artikel 23 Uppgiftsformulär och förklaring1. Om artiklarna 3 till 5 skall tillämpas vid utfärdandet av varucertifikat 1 skall det behöriga tullkontoret vid utfärdande av certifikat för produkter som innehåller produkter med ursprung i Algeriet, Marocko eller gemenskapen, ta hänsyn till den förklaring enligt förebilden i bilaga VI som exportören i ursprungslandet skall lämna antingen på fakturan för dessa produkter eller i en bilaga till fakturan.2. Dock kan det berörda tullkontoret av exportören begära att han skall uppvisa ett uppgiftsformulär, utlämnat i enlighet med punkt 3 och utformat i enlighet med förlagan i bilaga VII, antingen för att kontrollera riktigheten i de upplysningar som avser förklaringen enligt punkt 1 eller för att få kompletterande uppgifter.3. Uppgiftsformuläret för de berörda produkterna utlämnas på begäran av exportören av dessa produkter, antingen i det fall som anges i punkt 2 eller på denne exportörs initiativ, av det behöriga tullkontoret i den stat från vilken produkterna exporterats. Det skall upprättas i två exemplar, varav ett exemplar återlämnas till den sökande, som det åligger att överlämna det antingen till exportören av de slutligt framställda produkterna eller till det tullkontor där varucertifikat EUR.1 begärs för dessa produkter. Det andra exemplaret skall förvaras av det tullkontor som har utfärdat det under minst tre år.Artikel 24 Varucertifikatens giltighetstid1. Ett varucertifikat EUR.1 skall gälla i fyra månader räknat från utfärdandedagen i exportlandet och visas upp för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.2. Varucertifikat EUR.1 som lämnas in till tullmyndigheten i importlandet efter sista dagen för uppvisande enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in certifikaten senast den föreskrivna dagen beror på force majeure eller exceptionella omständigheter.3. Förutom dessa fall av försenat uppvisande får tullmyndigheten i importlandet godkänna varucertifikaten EUR.1 om varorna har lämnats in till dem före ovannämnda sista dag.Artikel 25 Uppvisande av varucertifikatVarucertifikat EUR.1 skall lämnas in till tullmyndigheten i importlandet i enlighet med de bestämmelser som gäller i den staten. Samma myndighet kan begära en översättning av ett varucertifikat EUR.1. Den kan också kräva att importanmälan åtföljs av ett intyg från importören om att varorna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av avtalet.Artikel 26 Import av delleveranserEn isärtagen eller inte ihopsatt produkt, som omfattas av den allmänna regeln 2 a i kapitel 84 eller 85 i Harmoniserade systemet och som importeras genom delleveranser på de villkor som har fastställts av de behöriga myndigheterna, skall på begäran av den person som deklarerar varorna i tullen anses vara en enda produkt, och ett varucertifikat får lämnas in för hela produkten vid import av det första delleveranserna.Artikel 27 Fakturaförklaring1. Trots vad som sägs i artikel 17 skall intyg om ursprungskaraktären hos produkterna enligt detta protokoll lämnas genom en förklaring, vars text återfinns i bilaga IV, och som skall anges av exportören på fakturan, en leveranssedel eller annan affärshandling som beskriver de berörda produkterna på ett tillräckligt detaljerat sätt för att de skall kunna identifieras (nedan kallat fakturaförklaring) för partier som endast innehåller ursprungsprodukter och för vilket värdet av varje parti inte överstiger 5 110 ecu.2. Fakturaförklaringen skall fyllas i och undertecknas av exportören eller, på dennes ansvar av hans befullmäktigade företrädare, i enlighet med detta protokoll.3. En fakturaförklaring skall upprättas för varje försändelse.4. Den exportör som har upprättat en fakturaförklaring skall på begäran av tullmyndigheten i exportlandet tillhandahålla all redovisning rörande användningen av denna förklaring.5. Artiklarna 24 och 25 gäller i tillämpliga delar för fakturaförklaringen.Artikel 28 Undantag från ursprungsintyg1. Varor som sänds som småpaket till privatpersoner, eller ingår i en resandes personliga bagage, skall godtas som ursprungsvaror utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, förutsatt att importen av sådana varor inte har någon kommersiell karaktär och att varorna har deklarerats uppfylla kraven i detta protokoll samt att det inte finns något tvivel om riktigheten i en sådan förklaring. I fråga om postpaket kan denna försäkran göras på tullblankett C2/CP3 eller på ett papper som bifogas den blanketten.2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser varor för mottagarens, den resandes eller hans eller hennes familjs personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, förutsatt att det på grund av varans art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.3. Dessutom får det sammanlagda värdet av dessa varor inte överstiga 500 ecu ifråga om småpaket eller 1 200 ecu ifråga om varor som ingår i en resandes personliga bagage.Artikel 29 Bevarande av ursprungsintyg och bevishandlingar1. Den exportör som ansökt om varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som anges i artiklarna 18.1 och 18.3.2. Den exportör som upprättat en fakturaförklaring skall bevara en kopia av denna under minst tre år liksom de handlingar som anges i artikel 27.1.3. Tullmyndigheten i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall bevara den ansökningsblankett som anges i artikel 18.2 under minst tre år.4. Tullmyndigheten i importlandet skall bevara varucertifikaten EUR.1 under tre år.Artikel 30 Avvikelser och formella fel1. Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i varucertifikatet EUR.1 eller fakturaförklaringen och uppgifterna i de handlingar som lämnats in till tullmyndigheten med avseende på formaliteterna vid importen av varorna medför inte i sig att varucertifikatet EUR.1 eller fakturaförklaringen blir ogiltiga, förutsatt att det vederbörligen fastställs att dokumentet svarar mot de inlämnade varorna.2. Uppenbara formella fel som skrivfel i ett varucertifikat EUR.1 eller fakturaförklaringen skall inte leda till att dokumentet inte tas emot, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i dokumentet är korrekta.Artikel 31 Belopp i ecu1. De belopp i exportlandets nationella valuta som motsvarar de belopp som uttrycks i ecu skall fastställas av exportlandet och meddelas de andra avtalsslutande parterna. Om beloppen överstiger motsvarande belopp som fastställts av importlandet, skall importlandet godta dem om varorna är fakturerade i exportlandets valuta eller i någon av de i artikel 4 i detta protokoll nämnda ländernas valuta.Om varan är fakturerad i en annan medlemsstats valuta, skall importlandet godkänna det belopp som har anmälts av det berörda landet.2. Fram till och med den 30 april 2000 skall de belopp som skall användas i varje angiven valuta utgöra motvärdet i denna nationella valuta till beloppen uttryckta i per ecu den 1 oktober 1994.För varje följande period på fem år skall beloppen i ecu och deras motvärde i medlemsstaternas nationella valuta ses över av associeringsrådet på grundval av ecuns växelkurser den första arbetsdagen i oktober månad året omedelbart före femårsperioden.Vid denna översyn skall associeringsrådet säkerställa att någon sänkning inte sker av de belopp som skall användas i nationell valuta och skall dessutom beakta önskemål om att bevara effekten av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får associeringsrådet besluta om att ändra beloppen i ecu.AVDELNING V METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE Artikel 32 Meddelande om stämplar och adresserTullmyndigheterna i medlemsstaterna och i Tunisien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med prov på den stämpelmärkning som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och med adresserna till de tullmyndigheter som är behöriga att utfärda varucertifikat EUR.1 och att kontrollera certifikaten och fakturaförklaringen.Artikel 33 Kontroll av varucertifikat EUR.1 och fakturaförklaringarna och uppgiftsformulären1. Kontroll i efterhand av varucertifikat EUR.1 och fakturaförklaringar skall utföras stickprovsvis eller så snart som tullmyndigheten i importlandet på goda grunder hyser tvivel om dokumentets äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande varornas ursprungsstatus eller om att kraven i detta protokoll har uppfyllts.2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheten i importlandet återsända varucertifikat EUR.1 eller fakturaförklaringen eller en kopia av dessa, till tullmyndigheten i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen i fråga om innehåll eller form för en undersökning.Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som talar för att uppgifterna i varucertifikat EUR.1 eller fakturaförklaringen inte är riktiga.3. Kontrollen genomförs av exportlandets tullmyndighet. För det ändamålet skall den ha rätt att begära alla slags bevis och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper, eller varje annan kontroll som den bedömer användbar.4. Om tullmyndigheten i importlandet beslutar att uppskjuta beviljandet av förmånsbehandling för den berörda produkten i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall den erbjuda importören att varorna utlämnas, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga.5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt och senast inom tio månader underrättas om resultatet av denna. Resultat måste klart utvisa om dokumenten är äkta och om de berörda varorna kan anses vara ursprungsvaror och uppfyller kraven i detta protokoll.6. Om, vid välgrundad misstanke, inget svar erhålls före utgången av tiomånadersperioden, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra om dokumentet i fråga är äkta eller varornas verkliga ursprung, skall den kontrollerande tullmyndigheten avslå ansökan om förmånsbehandling, utom i fall av force majeure eller under exceptionella omständigheter.7. Kontrollen i efterhand av uppgiftsformuläret enligt artikel 23 skall utföras i de fall som anges i i punkt 1 och enligt motsvarande metoder som i punkterna 2-6.Artikel 34 TvisterOm det uppstår tvister i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 33 och som inte kan lösas mellan den tullmyndighet som begär kontroll och den tullmyndighet som ansvarar för utförandet av denna kontroll eller leder till frågor angående tolkningen av detta protokoll skall dessa överlämnas till tullsamarbetskommittén.Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall avgöras enligt lagstiftningen i den staten.Artikel 35 SanktionerSanktioner skall riktas mot varje person som upprättar, eller låter upprätta, en handling som innehåller oriktiga upplysningar i syfte att erhålla förmånsbehandling för varor.Artikel 36 Frizoner1. Gemenskapens medlemsstater och Tunisien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att varor med vilka handel sker på grundval av ett varucertifikat EUR.1, och som under transporten lagras i en frizon på deras territorier, inte ersätts med andra varor och att de inte undergår någon hantering annan än normala förfaranden för att förhindra dem från att försämras.2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när varor med ursprung i gemenskapen eller i Tunisien som importeras till en frizon på grundval av ett varucertifikat EUR.1 där genomgår bearbetning eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda bearbetningen eller förädlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.AVDELNING VI CEUTA OCH MELILLA Artikel 37 Tillämpning av protokollet1. Begreppet "gemenskapen" som används i detta protokoll omfattar inte Ceuta och Melilla. Begreppet "varor med ursprung i gemenskapen" omfattar inte varor med ursprung i dessa zoner.2. Detta protokoll skall tillämpas på motsvarande sätt på varor med ursprung i Ceuta och Melilla, men endast enligt de särskilda villkor som anges i artikel 38.Artikel 38 Särskilda villkor1. De följande punkterna skall tillämpas i stället för artiklarna 2 till 4, punkterna 1 och 2, och hänvisningar till dessa artiklar skall på motsvarande sätt betraktas som hänvisningar till den här artikeln.2. Förutsatt att varorna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 15, skall följande anses som1) varor med ursprung i Ceuta eller Melilla:a) Varor helt framställda i Ceuta eller Melilla.b) Varor framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas framställning andra varor än de som avses i a har använts, förutsatt atti) dessa varor har undergått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 7 i detta protokoll,eller attii) varorna enligt detta protokoll har sitt ursprung i Tunisien eller i gemenskapen eller, när villkoren enligt artiklarna 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller i Marocko, förutsatt att de har överlämnats till bearbetning eller förädling i högre grad än den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 8.2) varor med ursprung i Tunisien:a) Varor helt framställda i Tunisien.b) Varor framställda i Tunisien vid vilkas framställning andra varor än de som avses i a har använts, förutsatt atti) dessa varor har undergått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 7 i detta protokoll,eller attii) varorna enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen, eller, när villkoren enligt artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller Marocko, förutsatt att de har överlämnats till bearbetning eller förädling i högre grad än den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 8.3. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.4. Exportören eller hans befullmäktigade representant skall ange "Tunisien" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikat EUR.1. Avseende varor som har sitt ursprung i Ceuta eller Melilla, skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikat EUR.1.5. Den spanska tullmyndigheten skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.AVDELNING VII SLUTBESTÄMMELSER Artikel 39 Ändringar i protokolletAssocieringsrådet kan besluta att på begäran av den ena eller andra parten, eller tullsamarbetskommittén, ändra tillämpningen av bestämmelsen i detta protokoll.Artikel 40 Tullsamarbetskomitté1. Härmed inrättas en tullsamarbetskommitté med ansvar för administrativt samarbete med avseende på en riktig och enhetlig tillämpning av detta protokoll, vilken kommitté också skall utföra alla andra uppgifter på tullområdet som kan komma att anförtros den.2. Kommittén skall vara sammansatt av, å ena sidan, experter från medlemsstaterna och tjänstemän från Europeiska gemenskapernas kommissions enheter med ansvar för tullfrågor och, å andra sidan, experter som utses av Tunisien.Artikel 41 BilagorBilagorna till detta protokoll skall utgöra en integrerad del av protokollet.Artikel 42 Genomförande av protokolletBåde gemenskapen och Tunisien skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för genomförandet av detta protokoll.Artikel 43 Överenskommelser med Algeriet och MarockoDe avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att ingå sådana överenskommelser med Algeriet och Marocko som gör det möjligt att tillämpa detta protokoll. De skall underrätta varandra om vilka åtgärder som vidtagits för det ändamålet.Artikel 44 Varor under transit eller i lagerBestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som uppfyller villkoren i detta protokoll och som på dagen då avtalet träder i kraft antingen befinner sig under transit eller är tillfälligt lagrade i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller i Tunisien eller, då bestämmelserna i artiklarna 3 till 5 tillämpas, i Algeriet eller Marocko, förutsatt att ett varucertifikat EUR.1, som har attesterats i efterhand av de behöriga myndigheterna i exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har transporterats direkt, inom fyra månader från den dagen har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet.BILAGA I ANMÄRKNINGAR FÖRORD Dessa anmärkningar skall, om nödvändigt, tillämpas på alla varor som tillverkas av icke-ursprungsmaterial, även om de inte omfattas av de särskilda villkor som anges i förteckningen i bilaga II, utan omfattas av regeln om ändring av tulltaxenummer som fastställs i artikel 7.1.Anmärkning 1 1.1 I förteckningens första två kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje uppgift i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att regeln i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.1.2 Om flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och varubeskrivningen i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller den motsvarande regeln i kolumn 3 eller 4 för alla de varor som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade där.Anmärkning 2 2.1 Om ett tulltaxenummer eller en del av ett tulltaxenummer inte finns med i förteckningen, tillämpas den regel om ändring av tulltaxenummer som avses i artikel 7.1. Om regeln om ändring av tulltaxenummer tillämpas på något nummer eller utdrag ur nummer som finns i förteckningen, anges detta i kolumn 3.2.2 Den bearbetning eller förädling som krävs enligt en regel i kolumn 3 skall utföras endast såvitt avser de icke-ursprungsmaterial som används. På samma sätt tillämpas de begränsningar som anges i kolumn 3 endast på det icke-ursprungsmaterial som används.2.3 Om en regel anger att material enligt vilket tulltaxenummer som helst kan användas, kan också material som anges under samma tulltaxenummer som produkten användas, dock under förutsättning av särskilda begränsningar som också kan anges i regeln. Uttrycket "tillverkad av material enligt vilket tulltaxenummer som helst, inklusive andra material enligt tulltaxenummer . . ." innebär att endast material som är klassificerat enligt samma tulltaxenummer som en produkt i en annan beskrivning än den produkt som anges i kolumn 2 i förteckningen får användas.2.4 Om en produkt, som är gjord av icke-ursprungsmaterial, och som har uppnått ursprungsstatus under tillverkningen genom tillämpning av regeln om ändring av tulltaxenummer eller den regel i förteckningen som avser den produkten, används som material under en annan produkts tillverkningsprocess, är inte reglerna rörande den produkt som den ingår i tillämpliga på den.Exempel:En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln föreskriver att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av "annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning" enligt tulltaxenummer 7224.Om detta smide har smitts i det berörda landet av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan sedan räknas som ursprungsvara vid beräkningen av värdet på icke-ursprungsmaterialet som kan användas vid tillverkningen av motor nr 8407, utan hänsyn till om det framställts i samma fabrik eller i en annan. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.2.5 Även om bestämmelsen om förändring av nummer eller andra bestämmelser i förteckningen uppfylls skall en produkt inte få ursprungsstatus om den genomförda bearbetningen i sin helhet är otillräcklig enligt artikel 6.Anmärkning 3 3.1 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling som fordras och ytterligare bearbetning eller förädling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller förädling inte ge ursprungsstatus. Om en regel alltså fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten.3.2 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.ExempelRegeln för tyger anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att naturfibrer och kemiska material måste användas tillsammans. Det är möjligt att använda det ena eller andra av dessa material eller båda tillsammans.Om en begränsning gäller för det ena materialet, och andra begränsningar gäller för andra material, tillämpas dessa begränsningar endast på de material som faktiskt används.ExempelRegeln för symaskiner specificerar att både trådspänningsmekanismen och mekanismen för sicksackning måste ha ursprungsstatus. Dessa två begränsningar tillämpas endast om de berörda mekanismerna faktiskt ingår i symaskinen.3.3 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som, på grund av sin beskaffenhet, inte kan uppfylla det villkoret.ExempelRegeln för tulltaxenummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av varor härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.ExempelI fråga om en produkt som tillverkas av bondade material är det, om det endast är tillåtet att använda garn som utgör icke-ursprungsmaterial för detta slag av produkt, inte möjligt att använda bondad duk som utgångsmaterial - även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I detta fall befinner sig utgångsmaterialet normalt i stadiet före garnstadiet - dvs. fiberstadiet.Se också anmärkning 6.3 avseende textilier.3.4 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de andra procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.Anmärkning 4 4.1 Begreppet naturfibrer används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller syntetfibrer och är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och, om inte annat anges, inbegriper begreppet naturfibrer sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits.4.2 Begreppet naturfibrer inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101-5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301-5305.4.3 Begreppen textilmassa, kemiska material och material för papperstillverkning används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras i kapitel 50-60 och som kan användas för tillverkning av syntet-, konst- eller pappersfibrer eller garn.4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501-5507.Anmärkning 5 5.1 I fråga om de varor, som klassificeras enligt de tulltaxenummer i förteckningen för vilka det görs en hänvisning till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på bastextilmaterial som används vid deras tillverkning, och som sammanlagt utgör 10 % eller mindre av totalvikten på alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan).5.2 Denna tolerans gäller emellertid endast för blandvaror som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.Följande är bastextilmaterial:- Silke.- Ull.- Grova djurhår.- Fina djurhår.- Tagel.- Bomull.- Material för papperstillverkning och papper.- Lin.- Mjukhampa.- Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.- Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.- Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.- Syntetkonstfilament.- Regenatkonstfilament.- Syntetkonststapelfibrer.- Regenatkonststapelfibrer.ExempelEtt garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Därför får syntetiska stapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas upp till 10 % av garnets vikt.ExempelEtt tyg av ull enligt nr 5112 tillverkat av ullgarn enligt nr 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nr 5509 är ett blandat tyg. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av de två kan användas upp till 10 % av tygets vikt.ExempelEn tuftad duk av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsvävnader enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullstyget självt är ett blandtyg gjort av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.ExempelOm den tuftade dukvaran av textilmaterial varit tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetiskt tyg enligt nr 5407 är de använda garnerna två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterialet är följaktligen en blandprodukt.ExempelEn tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och på baksidan förstärkt med jute är en blandprodukt eftersom tre bastextilmaterial använts. Allt icke-ursprungsmaterial som använts i ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte överstiger 10 % av textilmaterialens vikt i mattan. Både den juteförstärkta baksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras vid detta stadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.5.3 I fråga om tyger som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn.5.4 I fråga om tyger som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.Anmärkning 6 6.1 I fråga om de textilvaror i förteckningen som är märkta med en fotnot som hänvisar till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, som inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsvarorna användas, förutsatt att de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än varan och att deras värde inte överstiger 8 % av varans pris fritt fabrik.6.2 Material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 får användas fritt, oavsett om de innehåller textilmaterial.ExempelOm en bestämmelse i förteckningen anger att garn skall användas för en viss beklädnadsprodukt, t.ex. byxor, förhindrar inte detta användandet av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl förhindras inte användandet av blixtlås även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till utstyrselns och tillbehörens värde vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.Anmärkning 7 7.1 I fråga om numren ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 avses med "särskilda processer" följande:a) Vakuumdestillation.b) Omfattande fraktionerad omdestillation (1).c) Krackning.d) Reformering.e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.g) Polymerisation.h) Alkylering.i) Isomerisering.7.2 Med "särskild process" enligt nr 2710, 2711 och 2712 förstås följande:a) Vakuumdestillation.b) Omfattande fraktionerad omdestillation.c) Krackning.d) Reformering.e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.g) Polymerisering.h) Alkylering.ij) Isomerisering.k) Endast för tungoljor enligt nr 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T).l) Endast för tungoljor enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.m) Endast för tungoljor enligt nr 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr 2710 00 81-2710 00 98 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process.n) Endast för eldningsoljor enligt nr 2710 00 71-2710 00 78; atmosfärisk destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86.o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nr 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.7.3 I fråga om numren ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 enkel behandling bestående i rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, ett svavelinnehåll som är resultatet av att produkter med olika svavelinnehåll blandas eller någon kombination av dessa behandlingar medför inte ursprungsstatus.(1) Se kompletterande anmärkning 4 b i kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.BILAGA II FÖRTECKNING ÖVER DEN BEHANDLING OCH BEARBETNING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM MÅSTE UTFÖRAS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS >Plats för tabell>BILAGA III VARUCERTIFIKAT EUR.1 1. Varucertifikat EUR.1 skall upprättas på en blankett motsvarande förlagan i denna bilaga. Blanketten skall tryckas på ett eller flera av de språk som avtalet är avfattat på. Varucertifikatet skall fyllas i på ett av dessa språk och i överensstämmelse med bestämmelserna i den interna lagstiftningen i den stat eller på det territorium från vilket export sker. Om det fylls i för hand skall detta göras med bläck och med versaler.2. Certifikatets format skall vara 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m². Det skall vara försett med guillocherad botten i grön färg för att göra en förfalskning på mekanisk eller kemisk väg uppenbar för ögat.3. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Litauen får förbehålla sig rätten att själva trycka certifikat eller låta trycka sådana i ett godkänt tryckeri. I det senare fallet skall varje blankett förses med en uppgift om godkännandet. Varje blankett skal vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För särskiljande av certifikaten skall varje certifikat dessutom genom tryck eller på annat sätt förses med ett serienummer.>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >BILAGA IV FÖRKLARING ENLIGT ARTIKEL 27 >Start Grafik>>Slut Grafik> BILAGA V Förlaga till den stämpelmärkning som avses i artikel 22.3 b>Hänvisning till >>Start Grafik>>Slut Grafik>BILAGA VI FÖRLAGA TILL FÖRKLARING >Start Grafik>>Slut Grafik>BILAGA VII >Hänvisning till>>Hänvisning till >BILAGA VIII GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 1 Parterna är överens om att bestämmelserna i artikel 1 e i protokollet inte påverkar Tunisiens rätt till särskild och differenterierad behandling och alla andra undantag som beviljats utvecklingsländer enligt avtalet om genomförande av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet.GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKLARNA 19 OCH 33 Parterna är överens om nödvändigheten av att upprätta förklarande anmärkningar för genomförandet av bestämmelserna i artikel 19.1 b och artiklarna 33.1 och 33.2 i protokollet.GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 39 Vid tillämpningen av artikel 39 i protokollet förklarar sig gemenskapen villig att påbörja undersökningen av Tunisiens krav som syftar till att räkna med undantag från ursprungsreglerna redan vid undertecknandet av avtalet.PROTOKOLL nr 5 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor Artikel 1 DefinitionerI detta protokoll avses meda) tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom de avtalsslutande parternas territorier och som reglerar import, export, godstransitering och placering av varor under olika tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, restriktioner och kontroll som antas av parterna,b) ansökande myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som framställer en begäran om bistånd i tullfrågor,c) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd i tullfrågor,d) personuppgifter: uppgifter om en identifierad eller identifierbar fysisk person.Artikel 2 Räckvidd1. De avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och på de villkor som fastställs i detta protokoll för att förebygga, upptäcka och konstatera överträdelser mot denna lagstiftning.2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är tillämpligt i fråga om de av de avtalsslutande parternas administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall heller inte omfatta information som erhållits på begäran, i kraft av befogenheter som utövas av rättsliga myndigheter, om inte myndigheterna går med på detta.Artikel 3 Bistånd på begäran1. På begäran av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten överlämna all relevant information som gör det möjligt att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas på ett riktigt sätt, särskilt information om upptäckta eller planerade verksamheter som strider mot eller skulle kunna strida mot den lagstiftningen.2. På begäran av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den förstnämnda om huruvida varor som har exporterats från en av de avtalsslutande parternas territorier har importerats i vederbörlig ordning till den andra partens territorium, i tillämpliga fall med angivande av det tullförfarande som tillämpats på varorna.3. På begäran av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning sker ava) fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,b) platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig grund att anta att de är avsedda att användas inom ramen för verksamheter som strider mot de andra avtalsslutande parternas tullagstiftning,c) anmälda godsförflyttningar som kan ge upphov till överträdelser av tullagstiftningen,d) transportmedel, om det finns skälig grund att anta att de har använts, används eller avses att användas i verksamhet som strider mot tullagstiftningen.Artikel 4 Spontant biståndDe avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina lagar och rättsregler ge varandra bistånd när de anser detta nödvändigt för att tillämpa tullagstiftningen korrekt, särskilt när de får information om- verksamhet som strider mot eller förefaller att strida mot den lagstiftningen och som kan vara av intresse för andra avtalsslutande parter,- nya medel eller metoder som används vid genomförandet av sådana verksamheter,- varor som är kända för att vara föremål för omfattande överträdelser mot tullagstiftningen,- fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,- transportmedel, om det finns skälig anledning anta att de har använts, används eller kan komma att användas i verksamhet som strider mot tullagstiftningen.Artikel 5 Leverans/underrättelsePå begäran av den ansökande myndigheten skall den anmodade myndigheten i enlighet med sin lagstiftning vidta alla nödvändiga åtgärder- för att översända alla handlingar,- för att anmäla alla beslutsom omfattas av detta protokolls tillämpningsområde, till en adressat som är bosatt eller etablerad inom dess territorium. I sådana fall är artikel 6.3 tillämplig.Artikel 6 Form och innehåll i framställningar om bistånd1. Framställningar i enlighet med detta protokoll skall göras skriftligen. Handlingar som är nödvändiga för att tillmötesgå en sådan framställning skall bifogas denna. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de måste bekräftas skriftligen.2. Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla följande information:a) Den ansökande myndigheten.b) Den begärda åtgärden.c) Föremålet för och skälet till framställningen.d) De lagar eller andra rättsregler som berörs.e) Så exakta och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökning.f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan genomförts, med undantag av fall som avses i artikel 5.3. Framställningar skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den anmodade myndigheten eller på ett språk som denna kan godta.4. Om en framställning inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller komplettering begäras; försiktighetsåtgärder får dock vidtagas.Artikel 7 Verkställighet av framställningar om bistånd1. I syfte att tillmötesgå en framställning om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser gå tillväga som om den handlade för egen räkning eller på begäran av andra myndigheter hos samma avtalsslutande part, genom att lämna information som den redan innehar, eller genom att genomföra eller låta genomföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse är också tillämplig på den administrativa myndighet till vilken framställningen har riktats av den anmodade myndigheten om denna inte kan handla på egen hand.2. Framställningar om bistånd skall verkställas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar eller rättsregler.3. Den ena avtalsslutande partens vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med samtycke från den andra berörda avtalsslutande parten och på de villkor som denna ställer, från den anmodade myndigheten eller från en annan myndighet som den anmodade myndigheten ansvarar för erhålla den information om den eventuella eller faktiska överträdelsen av tullagstiftningen som den ansökande myndigheten behöver för att kunna tillämpa detta protokoll.4. Den ena partens tjänstemän får med den andra berörda avtalsslutande partens medgivande och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senares territorium.Artikel 8 Form för meddelande av information1. Den anmodade myndigheten skall meddela undersökningarnas resultat till den ansökande myndigheten i form av handlingar, bevittnade kopior av handlingar, rapporter o.d.2. De handlingar som avses i punkt 1 får ersättas av datoriserad information i vilken form som helst för samma ändamål.Artikel 9 Undantag från skyldigheten att lämna bistånd1. Parterna får vägra att lämna bistånd i enlighet med detta protokoll om biståndeta) skulle kunna skada Tunisiens suveränitet eller suveräniteten hos en medlemsstat som anmodas lämna bistånd i enlighet med detta protokoll,b) skulle kunna orsaka skada såvitt avser allmän ordning, parternas säkerhet eller andra vitala intressen,c) lämnas med stöd av annan lagstiftning än tullagstiftningen, ellerd) innebär en kränkning av en affärshemlighet eller av tystnadsplikten.2. Om den ansökande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla på den andra partens begäran skall den framhålla detta i sin framställning. Det åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.3. Om bistånd nekas skall den framställande parten utan dröjsmål skriftligen underrättas om beslutet och om skälen för detta.Artikel 10 Skyldighet att iaktta konfidentialitet1. Varje upplysning som meddelas, i vilken form det än må vara, i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell. Uppgifterna skall omfattas av tystnadsplikt och åtnjuta det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalsslutande part som mottog dem och enligt motsvarande tillämpliga bestämmelser för gemenskapens institutioner.2. Personuppgifter får endast meddelas om skyddsnivån för personerna överensstämmer i de båda avtalsslutande parternas lagstiftning. De avtalsslutande parterna skall säkerställa en skyddsnivå som minst motsvarar principerna i bestämmelserna i bilagan till detta protokoll.Artikel 11 Användning av uppgifterna1. Erhållna uppgifter, inbegripet personuppgifter, skall användas uteslutande för de ändamål som anges i detta protokoll och får användas av en avtalsslutande part för andra ändamål endast med föregående skriftligt tillstånd från den administrativa myndighet som lämnade informationen varvid informationen skall omfattas av de restriktioner som den myndigheten föreskriver. Dessa bestämmelser är inte tillämpliga om de erhållna uppgifterna i syfte att tillämpa detta protokoll samtidigt kan användas i syfte att bekämpa olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen. Dessa uppgifter får meddelas till andra myndigheter som direkt deltar i kampen mot olaglig handel med narkotika, inom de gränser som anges i artikel 2.2. Punkt 1 får inte förhindra att uppgifterna används i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds till följd av underlåtenhet att följa tullagstiftningen. Den behöriga myndighet som har tillhandahållit uppgifterna skall genast underrättas om en sådan användning.3. De avtalsslutande parterna får i sina protokoll, rapporter, utlåtanden och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden som bevisning använda uppgifter som erhållits och handlingar som det hänvisas till, i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Artikel 12 Experter och vittnen1. Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig som experter eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion och förevisa sådana föremål, handlingar eller bevittnade kopior av dessa som kan behövas i förhandlingarna. I en begäran om inställelse skall särskilt anges i vilka frågor och i vilken funktion eller egenskap som tjänstemannen skall höras.2. Den tjänsteman som beviljats tillstånd att höras skall inom den ansökande myndighetens territorium åtnjuta samma rättsskydd som dennas egna tjänstemän enligt gällande lagstiftning.Artikel 13 Utgifter för biståndDe avtalsslutande parterna skall avstå från alla krav gentemot varandra för återbetalning av utgifter som uppstått till följd av tillämpningen av detta protokoll, i tillämpliga fall med undantag för ersättningar till experter och vittnen och till tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.Artikel 14 Tillämpning1. Tillämpningen av detta protokoll skall anförtros de nationella tullmyndigheterna i Tunisien å ena sidan och de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas kommission och, i tillämpliga fall, tullmyndigheterna i medlemsstaterna å andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och förfaranden som är nödvändiga för dess tillämpning, med hänsyn till gällande bestämmelser om skydd för uppgifter. De får, genom förmedling av den kommitté för samarbete i tullfrågor som inrättades i enlighet med artikel 40 i protokoll nr 4 föreslå associeringsrådet de ändringar som de anser bör göras i det här protokollet.2. Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra informerade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Artikel 15 Kompletterande verkan1. Detta protokoll skall komplettera och inte på något sätt förhindra tillämpningen av avtal om ömsesidigt bistånd som har slutits eller kan komma att slutas mellan enskilda eller flera medlemsstater i Europeiska unionen och Tunisien. Det skall inte heller utesluta att ett vidare ömsesidigt bistånd ges i enlighet med sådana avtal.2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11 skall dessa avtal inte påverka gemenskapens bestämmelser om överförande mellan kommissionens behöriga organ och tullmyndigheterna i medlemsstaterna av information som erhållits i tullfrågor och som kan ha gemenskapsintresse.Bilaga till protokoll nr 5 GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER SOM ÄR TILLÄMPLIGA I FRÅGA OM UPPGIFTSSKYDD 1. Personuppgifter som är föremål för informationsbehandling skalla) erhållas och behandlas på ett riktigt sätt och i enlighet med lagstiftningen,b) bevaras för preciserade och legitima ändamål och inte användas på ett sätt som är oförenligt med dessa ändamål,c) vara lämpliga, relevanta och rimliga i förhållande till de ändamål för vilka de bevaras,d) vara exakta och, i förekommande fall, hållas à jour,e) bevaras i en form som gör det möjligt att identifiera den angivna personen under en tidsperiod som inte är längre än absolut nödvändigt med avseende på det förfarande för vilket de bevaras.2. Personuppgifter om ras, politiska eller religiösa åsikter eller andra åsiktsinriktningar liksom uppgifter som rör en persons hälsa eller sexualliv får inte omfattas av informationsbehandling om inte tillräckliga garantier ges i den nationella lagstiftningen. Dessa bestämmelser skall också tillämpas på personuppgifter i fråga om domar i brottmål.3. Säkerhetsåtgärder får vidtas i syfte att skydda personuppgifter som registreras i dataregister mot otillåten förstöring eller förlust genom olyckshändelse liksom mot otillåten tillgång, otillåten ändring eller spridning.4. Var och en har rätta) att få veta om personuppgifter som rör honom eller henne finns i ett dataregister, de ändamål för vilka uppgifterna huvudsakligen används liksom uppgift om identitet, adress eller arbetsplats i fråga om den person som ansvarar för dataregistret,b) att inom rimlig tid och utan dröjsmål eller orimliga avgifter få bekräftelse på den eventuella förekomsten i ett dataregister om personuppgifter som rör honom eller henne liksom att få ta del av dessa i läslig form,c) att i förekommande fall få dessa uppgifter rättade eller avlägsnade om de har behandlats på ett sätt som strider mot bestämmelserna i nationell lagstiftning om tillämpning av de grundläggande principer som anges i punkterna 1 och 2 i denna bilaga,d) att få sin sak prövad, om han eller hon efter en begäran om att få ta del av uppgifter eller, i förekommande fall, efter att ha tagit del av dessa, inte får till stånd den rättelse eller det avlägsnande som avses i b och c.5.1 Undantag från bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 4 i denna bilaga får inte göras utom i följande fall.5.2 Undantag från bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 4 i denna bilaga får göras om det föreskrivs i en avtalsslutande parts lagstiftning och om undantaget är en nödvändig åtgärd i ett demokratiskt samhälle och syftar till atta) skydda statens säkerhet och den allmänna ordningen liksom statens finansiella intressen eller att bekämpa brottslighet,b) skydda de personer som personuppgifterna avser eller skydda andra personers rättigheter och friheter.5.3 Genom lagstiftning får de rättigheter som avses i punkterna 4 b, c och d i denna bilaga och som avser dataregister med personuppgifter, som används för statistiska ändamål eller för vetenskaplig forskning, begränsas om denna användning inte riskerar att inkräkta på privatlivet för de personer som de berörda uppgifterna avser.6. Ingen bestämmelse i denna bilaga får tolkas på så sätt att den begränsar eller hindrar en avtalsslutande parts möjlighet att ge ett mer omfattande skydd till en person som de berörda personuppgifterna avser än det som föreskrivs i denna bilaga.SLUTAKT De befullmäktigade förKONUNGARIKET BELGIEN,KONUNGARIKET DANMARK,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,HELLENSKA REPUBLIKEN,KONUNGARIKET SPANIEN,FRANSKA REPUBLIKEN,IRLAND,ITALIENSKA REPUBLIKEN,STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,PORTUGISISKA REPUBLIKEN,REPUBLIKEN FINLAND,KONUNGARIKET SVERIGE,FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,avtalsslutande parter till Fördraget om Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,nedan kallade "medlemsstaterna", samt förEUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,nedan kallade "gemenskapen",å ena sidan, ochde befullmäktigade för REPUBLIKEN TUNISIEN,nedan kallad Tunisien,å andra sidan,som sammanträdde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet om upprättandet av en associering mellan gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Tunisien, å andra sidan, nedan kallat "Europa-Medelhavsavtalet", har antagit följande texter:Europa-Medelhavsavtalet och följande protokoll:>Plats för tabell>Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Tunisiens befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar:Gemensam förklaring om artikel 5 i avtaletGemensam förklaring om artikel 10 i avtaletGemensam förklaring om artikel 39 i avtaletGemensam förklaring om artikel 42 i avtaletGemensam förklaring om artikel 49 i avtaletGemensam förklaring om artikel 50 i avtaletGemensam förklaring om artikel 64 i avtaletGemensam förklaring om artikel 64.1 i avtaletGemensam förklaring om artikel 65 i avtaletGemensam förklaring om artiklarna 34, 35, 76 och 77 i avtaletGemensam förklaring om textilier.Tunisiens befullmäktigade av Europeiska gemenskapen har beaktat nedan förtecknade och till denna slutakt fogade förklaring:Förklaring om artikel 29 i avtalet.Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade har beaktat nedan förtecknade och till denna slutakt fogade förklaringar av Tunisien:Förklaring om skydd för Tunisiens intressen.Förklaring om artikel 69 i avtalet.Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá åöôÜ Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.>Hänvisning till >Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>Hänvisning till >Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>Hänvisning till >Für die Bundesrepublik Deutschland>Hänvisning till >Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ Äçìïêñáôßá>Hänvisning till >Por el Reino de España>Hänvisning till >Pour la République française>Hänvisning till >Thar ceann na hÉireannFor Ireland>Hänvisning till >Per la Repubblica italiana>Hänvisning till >Pour le Grand-Duché de Luxembourg>Hänvisning till >Voor het Koninkrijk der Nederlanden>Hänvisning till >Für die Republik Österreich>Hänvisning till >Pela República Portuguesa>Hänvisning till >Suomen tasavallan puolesta>Hänvisning till >För Konungariket Sverige>Hänvisning till >For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>Hänvisning till >Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenÃéá ôéò ÅõñùðáúêÝò ÊïéíüôçôåòFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar>Hänvisning till >>Hänvisning till >GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR Gemensam förklaring om artikel 5 i avtalet 1. Parterna är ense om att den politiska dialogen på ministernivå bör äga rum åtminstone en gång om året.2. Parterna anser att en politisk dialog bör inrättas mellan Europaparlamentet och tunisiska deputeradekammaren.Gemensam förklaring om artikel 10 i avtalet Parterna är överens om att gemensamt införa Tunisiens avskiljande av en jordbruksrelaterad del av de tullar som gäller för import av varor med ursprung i gemenskapen före avtalets ikraftträdande för produkterna i företeckning 2 i bilaga 2 till avtalet.Denna princip skall också gälla för produkterna i förteckning 3 i bilaga 2 i avtalet innan avskaffandet av den industrirelaterade delen påbörjats.Om Tunisien föranleds att avskaffa tullar som gäller den 1 januari 1995 på grund av den jordbruksrelaterade delen av de produkter som anges nedan, skall Tunisien bevilja gemenskapen en sänkning med 25 % av höjningen av tullen.Gemensam förklaring om artikel 39 i avtalet Inom ramen för avtalet är parterna ense om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter särskilt omfattar upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram och närliggande rättigheter, varumärken, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, industriell formgivning, patent, kretsmönster i halvledarprodukter, skydd för icke offentliggjorda uppgifter och skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10 i Pariskonventionen för skydd av den industriella änganderätten i Stockholmsakten 1967 (Parisunionen).Gemensam förklaring om artikel 42 i avtalet Parterna bekräftar den betydelse de fäster vid de decentraliserade samarbetsprogrammen som ett kompletterande medel för att främja erfarenhetsutbytet och överföringen av kunskaper inom Medelhavsområdet och mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemmar.Gemensam förklaring om artikel 49 i avtalet Parterna erkänner nödvändigheten av att modernisera den tunisiska produktionssektorn för att bättre anpassa den till den internationella och europeiska ekonomins realiteter.Gemenskapen skall se till att ge sitt stöd till Tunisien för att genomföra ett stödprogramm för de industriella sektorerna för att dra fördel av deras omstrukturering och nivåhöjning för att möta de svårigheter som kan uppstå till följd av liberaliseringen av handelsutbytet och särskilt avskaffandet av tullar.Gemensam förklaring om artikel 50 i avtalet De avtalsslutande parterna fäster betydelse vid ökningen av det direkta investeringsflödet i Tunisien.De är ense om att utveckla Tunisiens tillträde till gemenskapsinstrumenten för att främja investeringar i överensstämmelse med de berörda gemenskapsbestämmelserna.Gemensam förklaring om artikel 64 i avtalet Utan att det påverkar de villkor och förfaranden som gäller i varje medlemsstat skall parterna undersöka frågan om tillträde till en medlemsstats arbetsmarknad, för maka och barn som är lagligen bosatta i landet som en familj, för en tunisisk arbetare som är lagligen anställd inom en medlemsstats territorium, med undantag av säsongsarbetare, särskilt utsända eller praktikanter och detta under den vistelse på yrkets vägnar som tillåts arbetaren.Gemensam förklaring om artikel 64.1 i avtalet Artikel 64.1 kan såvitt avser avsaknaden av diskriminierung i fråga om uppsägning inte åberopas för att få förnyat uppehållstillstånd. Beviljande, förnyelse eller avslag på ansökan om uppehållstillstånd regleras endast av varje medlemsstats lagstiftning liksom av gällande bilaterala överenskommelser och konventioner mellan Tunisien och den medlemsstaten.Gemensam förklaring om artikel 65.1 i avtalet Begreppet familjemedlemmar definieras enligt lagstiftningen i det berörda mottagarlandet.Gemensam förklaring om artiklarna 34, 35, 76 och 77 i avtalet Om Tunisien under det gradvisa genomförandet av bestämmelserna i avtalet skulle undergå allvarliga betalningsbalansvårigheter skall samråd äga rum mellan Tunisien och gemenskapen för att avgöra vilka medel och förfaranden som är lämpligast för att hjälpa Tunisien att möta dessa svårigheter.Sådant samråd skall äga rum i samarbete med Internationella valutafonden.Gemensam förklaring om textilier Det överenskom att den ordning som skall gälla för textilprodukter kommer att bli föremål för ett särskilt protokoll som skall antas före den 31 december 1995 och innehålla bestämmelserna i den ordning som gäller 1995.GEMENSKAPENS FÖRKLARINGFörklaring om artikel 29 i avtalet Om Tunisien sluter avtal med andra medelhavsländer för att upprätta frihandel har gemenskapen rätt att räkna med ursprungskumulation i sin handel med dessa länder.TUNISIENS FÖRKLARINGAR Förklaring om skydd för Tunisiens intressen Den tunisiska parten begär att hänsyn skall tas till Tunisiens intressen såvitt avser koncessioner och förmåner som kan komma att beviljas andra Medelhavsländer utanför gemenskapen inom ramen för framtida avtal sluts mellan dessa länder och gemenskapen.Förklaring om artikel 69 i avtalet - Med beaktande av att familjens återförening är en grundläggande rättighet för tunisiska arbetare som bor utomlands,- med hänsyn till denna rättighets betydelse såsom avgörande faktor för familjens jämvikt och såsom garant för framgångar i skolan och social och yrkesmässig integration av barnen,- oaktat bilaterala avtal som slutits mellan Tunisien och vissa medlemsländer i Europeiska unionen,önskar Tunisien att frågan om familjeåterförening blir föremål för fördjupade diskussioner med gemenskapen i syfte att åstadkomma en uppmjukning och förbättring av villkoren för detta.