CELEX: C1996/180/38
Language: es
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL de 20 de marzo de 1996 en el asunto C-2/96: Proceso penal contra Carlo Sunino y Giancarlo Data (Interpretación de los artículos 48, 55, 59, 60, 66, 86 y 90 del Tratado)

N° C 180/ 18          ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     22 . 6 . 96
                   AUTO DEL TRIBUNAL                                  del Tratado CE, por el Tribunal Cível da Comarca de
                          ( Sala Primera )                            Lisboa, destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
                                                                      dicho órgano jurisdiccional entre Banco de Fomento e
                    de 28 de marzo de 1996                            Exterior SA y Amândio Mauricio Martins Pechim, Maria da
 en el asunto C-270/95 P: Christina Kik contra Consejo de la          Luz Lima Barros Raposo Pechim, Confecções Têxteis de
 Unión Europea y Comisión de las Comunidades Europeas,                Vouzela Ld . a ( CTV), una decisión prejudicial sobre la
             apoyados por el Reino de España ( ! )                    interpretación de los artículos 59, 90 y 92 del Tratado CE, el
 (Reglamento (CE) n" 40/94 sobre la marca comunitaria —               Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodrí­
Lenguas — Recurso de anulación — Personas físicas y                   guez Iglesias, Presidente; C. N. Kakouris, D. A. O. Edward,
jurídicas — Actos que les afectan directa e individualmente          J. -P. Puissochet y G. Hirsch, Presidentes de Sala; G. F.
    — Recurso de casación manifiestamente infundado )                 Mancini, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida
                                                                      ( Ponente ), P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P.
                          ( 96/C 180/36 )                            Jann, H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet, Jueces;
                                                                      Abogado General : Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario:
            (Lengua de procedimiento: neerlandés)                     Sr . R. Grass; ha dictado el 13 de marzo de 1996 un auto
                                                                      resolviendo lo siguiente :
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            de Justicia »)                           Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión
                                                                     prejudicial presentada por el Tribunal Cível da Comarca de
En el asunto C-270/95 P, Christina Kik ( Abogado : Sr.               Lisboa .
Goosen L. Kooy ), que tiene por objeto un recurso de
casación interpuesto contra el auto dictado por el Tribunal           C ) DO n" C 333 de 9 . 12 . 1995 .
de Primera Instancia de las Comunidades Europeas ( Sala
Primera ), el 19 de junio de 1995 , en el asunto Kik contra
Consejo y Comisión (T-107/94 , Rec . p . 11-1717 ), por el que
se solicita que se anule dicho auto, y en el que las otras partes
en el procedimiento son : Consejo de la Unión Europea
( Agentes : Sres . Giorgio Maganza y Guus Houttuin ) y
Comisión de las Comunidades Europeas ( Agente Sr . Pieter                                AUTO DEL TRIBUNAL
Van Nuffel ), apoyados por el Reino de España ( Agentes : Sr.                            de 20 de marzo de 1996
Alberto José Navarro González y Sra . Gloria Calvo Díaz ), el
Tribunal de Justicia ( Sala Primera ), integrado por los Sres .:     en el asunto C-2/96: Proceso penai contra Carlo Sunino y
D. A. O. Edward, Presidente de Sala; P. Jann ( Ponente ) y L.                                Giancarlo Data (M
Sevón, Jueces; Abogado General : Sr. P. Léger; Secretario : Sr.       (Interpretación de los artículos 48, 55, 59, 60, 66, 86 y 90
R. Grass; ha dictado el 28 de marzo de 1996 un auto                                            del Tratado)
resolviendo lo siguiente :                                                                     96/C 180/38 )
1 ) Se desestima el recurso de casación .
                                                                                   (Lengua de procedimiento: italiano)
2 ) Se condena a la parte recurrente al pago de sus propias
     costas y de las causadas por el Consejo y la Comisión. La
     parte coadyuvante cargará con sus propias costas.               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                     cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
C ) DO n" C 268 de 14 . 10 . 1995 .                                                            de Justicia »)
                                                                     En el asunto C-2/96, que tiene por objeto una petición
                                                                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                     del Tratado CE, por la Pretura circondariale di Ivrea,
                   AUTO DEL TRIBUNAL                                 Sezione di Strambino ( Italia ), destinada a obtener, en el
                   de 13 de marzo de 1996                            proceso penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional
en el asunto C-326/95 : Banco de Fomento e Exterior SA               contra Carlo Sunino y Giancarlo Data, una decisión
   contra Amândio Mauricio Martins Pechim y otros ( 1 )              prejudicial sobre la interpretación de los artículos 48 , 55 ,
                                                                     59 , 60 , 66, 86 y 90 del Tratado CE en relación con una
        (Procedimiento prejudicial — Inadmisibilidad)                normativa nacional que excluye a las empresas privadas de
                         ( 96/C 180/37 )                             la actividad mediadora en el mercado del trabajo temporal,
                                                                     el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres .: G. C.
            (Lengua de procedimiento: portugués)                     Rodríguez Iglesias, Presidente; C. N. Kakouris, D. A. O.
                                                                    Edward, J. -P. Puissochet y G. Hirsch, Presidentes de Sala;
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal         Almeida, P. J. G. Kapteyn ( Ponente ), C. Gulmann, J. L.
                           de Justicia »)                           Murray, P. Jann, H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet,
                                                                    Jueces; Abogado General : Sr. M. B. Elmer; Secretario : Sr . R.
En el asunto C-326/95 , que tiene por objeto una petición           Grass; ha dictado el 20 de marzo de 1996 un auto
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177      resolviendo lo siguiente:
 ---pagebreak--- 22. 6 . 96         LES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 180/ 19
Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión             resolución del Oberste Gerichtshof, dictada el 1 1 de marzo
prejudicial presentada por la Pretura circondariale di Ivrea,        de 1996, en el asunto entre Stephen Austin Saldanha y MTS
Sezione di Strambino, mediante resolución de 14 de                   Secundes Corporation, por una parte, y HIROSS Holding
diciembre de 1995 .                                                  Aktiengesellschaft, por otra, y recibida en la Secretaría del
                                                                     Tribunal de Justicia el 16 de abril de 1996 .
(M DO n" C 46 de 17 . 2 . 1996 .
                                                                     El Oberste Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                     pronuncie sobre la cuestión siguiente :
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­           Un nacional británico que posee asimismo nacionalidad de
lución del Finanzgericht Düsseldorf, de fecha 26 de marzo            los Estados Unidos de América y tiene su domicilio en el
de 1996 , en el asunto entre FRUKO-Handelsgesellschaft               territorio de éste Estado ( Florida ) y que ha interpuesto una
                                                                     demanda ante un tribunal austríaco de lo civil contra una
              mbH y Hauptzollamt Emmerich
                                                                     sociedad anónima con domicilio social en Austria en la que
                     ( Asunto C-120/96 )
                                                                     se solicita que omita vender o ceder de otra forma
                        ( 96/C 180/39 )                              participaciones en sociedades filiales que se designan exac­
                                                                     tamente, a su filial italiana o a sus filiales con domicilio
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha            social en Italia sin recabar el consentimiento de la Junta
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante          General, concedido por mayoría cualificada de tres cuartos
resolución de la Sala Cuarta del Finanzgericht Düsseldorf,           o, subsidiariamente , por mayoría simple, y que no tiene en
dictada el 26 de marzo de 1996 , en el asunto entre
                                                                     Austria domicilio ni patrimonio, ¿ resulta descriminado por
FRUKO-Handelsgesellschaft mbH y Hauptzollamt Emme­                   razón de su nacionalidad, en infracción del apartado 1 del
richt, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el       artículo 6 del Tratado CE, por el hecho de que el Tribunal
15 de abril de 1996 .
                                                                     ( de Primera Instancia ) austríaco competente para dirimir el
El Finanzgericht Düsseldorf solicita al Tribunal de Justicia         litigio le exija, a instancias de la sociedad anónima deman­
que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :                   dada, la constitución de una cautio iudicatum solvi por una
                                                                     cantidad determinada, con arreglo al apartado 1 del
1 ) ¿ Qué intensidad debe tener la lesión para que pueda             artículo 57 de la Zivilprozefêordnung ( Ley de Enjuicia­
    hablarse de daño irreparable en el sentido del párrafo           miento Civil ) austríaca ?
     segundo del artículo 244 del Reglamento ( CEE )
    n° 2913/92 ( M ?
2 ) ¿ Cuándo existe daño a los fines del párrafo segundo del         Recurso interpuesto el 17 de abril de 1996 contra la
    artículo 244 del Reglamento ( CEE) n° 2913/92 ?                  Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino de
3 ) ¿ Qué grado de probabilidad debe existir para afirmar                                          España
    que puede temerse un daño irreparable en el sentido del                                 ( Asunto C-123/96 )
    párrafo segundo del artículo 244 del Reglamento ( CEE )                                    ( 96/C 180/41 )
    n° 2913 /92 ?
4 ) Si hubiera que responder a la primera cuestión en el             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                     ha presentado el 17 de abril de 1996 un recurso contra la
    sentido de que constituye un daño de suficiente inten­
    sidad la mera posibilidad de solicitar la declaración de         Comisión de las Comunidades Europeas formulado por el
                                                                     Reino de España, representado por Da Gloria Calvo Díaz,
    quiebra con expectativas de éxito a consecuencia de la
    situación patrimonial del deudor de los derechos de              Abogado del Estado, que designa como domicilio en
                                                                     Luxemburgo el de la Embajada de España , 4-6, boulevard E.
    aduana , presentando la decisión de las autoridades              Servais .
    aduaneras impugnada, cuya ejecución, sin embargo, no
    ha sido suspendida, ¿ procede ordenar la suspensión de           La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
    la ejecución si la solicitud de declaración en quiebra
    pudiera presentarse incluso sin tener en cuenta la               1 ) Anule la Directiva 96/2/CE de la Comisión ('), en los
    decisión de las autoridades aduaneras cuya ejecución no               artículos siguientes :
    se ha suspendido ?                                                    — artículo 1 , punto 3 , en sus siguientes apartados :
(') DO n" L 302 de 19 . 10 . 1992 , p . 1 .                                    — apartado segundo del artículo 3 bis que se
                                                                                  introduce en la Directiva 90/388/CEE (2 ),
                                                                               — apartado quinto ( último ) del artículo 3 bis que se
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                        introduce en la Directiva 90/388/CEE,
lución del Oberste Gerichtshof, de fecha 11 de marzo de                        — artículo 3 quater que se introduce en la Directiva
1996, en el asunto entre Stephen Austin Saldanha y MTS                            90/388 /CEE,
Securities Corporation, por una parte, y HIROSS Holding
                 Aktiengesellschaft, por otra                                  — artículo 3 quinquies que se introduce en la
                                                                                  Directiva 90/388/CEE ,
                     ( Asunto C-122/96 )
                        ( 96/C 180/40 )                                   — artículo 2 en sus puntos 1 y 2, y
                                                                          — artículo 4;
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante          2 ) Condene en costas a la Comisión.