CELEX: 52014PC0181
Language: el
Date: 2014-03-20
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της απόφασης 2004/162/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, όσον αφορά τη διάρκεια ισχύος της

|
			
		
		
		52014PC0181
		
			Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της απόφασης 2004/162/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα, όσον αφορά τη διάρκεια ισχύος της /* COM/2014/0181 final - 2014/0101 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Οι
διατάξεις της
Συνθήκης για
τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΣΛΕΕ)
εφαρμόζονται
στις εξόχως απόκεντρες
περιοχές της
Ένωσης. Ωστόσο,
οι γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές έχουν
τεθεί εκτός του
εδαφικού πεδίου
εφαρμογής των
οδηγιών για
τον ΦΠΑ και
τους ειδικούς
φόρους
κατανάλωσης. 
Οι
διατάξεις της
ΣΛΕΕ, και ιδίως
το άρθρο 110, δεν
επιτρέπουν,
κατ’ αρχήν,
καμία διαφορά
φορολόγησης στις
γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές
μεταξύ των
τοπικών
προϊόντων και
εκείνων που
προέρχονται
από τη
μητροπολιτική
Γαλλία, τα άλλα
κράτη μέλη ή
τρίτες χώρες.
Το άρθρο 349 της ΣΛΕΕ
(πρώην άρθρο 299
παράγραφος 2
της Συνθήκης
ΕΚ) προβλέπει
πάντως τη
δυνατότητα
θέσπισης
ειδικών μέτρων
για τις εν λόγω
περιοχές λόγω
της ύπαρξης
μόνιμων
μειονεκτημάτων,
τα οποία έχουν
επίπτωση στην
κοινωνική και
οικονομική
κατάσταση των
εξόχως απόκεντρων
περιοχών. Τα
μέτρα αυτά
αφορούν
διάφορους
τομείς
πολιτικής,
μεταξύ των
οποίων και η
φορολογική
πολιτική.
Η απόφαση
2004/162/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 10ης
Φεβρουαρίου 2004,
(όπως
τροποποιήθηκε
με τις αποφάσεις
2008/439/ΕΚ της
9ης Ιουνίου 2008
και 448/2011/ΕΕ της
19ης Ιουλίου 2011
του
Συμβουλίου), η
οποία εκδόθηκε
βάσει του
άρθρου 299
παράγραφος 2
της Συνθήκης
ΕΚ, επιτρέπει
στη Γαλλία να
προβλέπει,
μέχρι την 1η Ιουλίου 2014,
απαλλαγές ή
μειώσεις του
φόρου «εισφορά
θαλάσσης» για
ορισμένα
προϊόντα που
παράγονται
στις γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές (εξαιρουμένου
του Αγίου
Μαρτίνου). Στο
παράρτημα της
προαναφερθείσας
απόφασης
παρατίθεται ο
κατάλογος των
προϊόντων για
τα οποία
μπορούν να
εφαρμόζονται
οι απαλλαγές ή
οι μειώσεις
φόρου. Ανάλογα
με τα προϊόντα,
η διαφορά
φορολόγησης
μεταξύ των
προϊόντων που
παράγονται
επιτόπου και
των λοιπών
προϊόντων δεν
δύναται να
υπερβαίνει τις
10, 20 ή 30
εκατοστιαίες
μονάδες. 
Στην
απόφαση 2004/162/ΕΚ
εκτίθενται οι
λόγοι που
υπαγόρευσαν τη
θέσπιση
ειδικών
μέτρων: μεγάλη
απόσταση,
εξάρτηση ως
προς τις
πρώτες ύλες
και την
ενέργεια,
υποχρέωση
σύστασης
μεγαλύτερων
αποθεμάτων, μικρό
μέγεθος της
τοπικής αγοράς
σε συνδυασμό
με την περιορισμένη
εξαγωγική
δραστηριότητα
κ.λπ.. Τα μειονεκτήματα
αυτά
συνεπάγονται,
συνολικά,
αύξηση του
κόστους
παραγωγής και
άρα της τιμής
κόστους των
τοπικά
παραγόμενων
προϊόντων τα
οποία,
ελλείψει ειδικών
μέτρων, θα ήταν
λιγότερο
ανταγωνιστικά
σε σχέση με εκείνα
που
προέρχονται
από το
εξωτερικό,
ακόμη και αν
λαμβάνονταν
υπόψη τα έξοδα
αποστολής στα
υπερπόντια
διαμερίσματα.
Αυτό θα
καθιστούσε,
συνεπώς,
δυσχερέστερη
τη διατήρηση
της τοπικής
παραγωγής. Τα
ειδικά μέτρα
που
προβλέπονται
στην απόφαση 2004/162/ΕΚ
αποβλέπουν
στην ενίσχυση
της τοπικής
βιομηχανίας μέσω
της βελτίωσης
της
ανταγωνιστικότητάς
της.
Οι
γαλλικές αρχές
θεωρούν ότι τα
μειονεκτήματα
που
χαρακτηρίζουν
τις γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές
εξακολουθούν
να υφίστανται
και ζήτησαν
από την
Ευρωπαϊκή Επιτροπή,
με επιστολές
που απέστειλαν
στην Επιτροπή
στο διάστημα
από τις
25 Ιανουαρίου
έως τις 7 Ιουνίου 2013,
τη διατήρηση
συστήματος
διαφοροποιημένης
φορολόγησης
ανάλογου με
εκείνο που εφαρμόζεται
επί του
παρόντος,
πέραν της 1ης Ιουλίου 2014
και μέχρι τις
31 Δεκεμβρίου 2020.

Η εξέταση
των καταλόγων
προϊόντων για
τα οποία οι
γαλλικές αρχές
επιθυμούν να
εφαρμόσουν
διαφοροποιημένη
φορολόγηση
είναι μια
χρονοβόρα
διαδικασία, η
οποία
συνίσταται
στον έλεγχο,
για κάθε προϊόν,
της
αιτιολόγησης
της
διαφοροποιημένης
φορολόγησης
και της
αναλογικότητάς
της, διασφαλίζοντας
ότι η
φορολόγηση
αυτή δεν
υπονομεύει την
ακεραιότητα
και τη συνοχή
της έννομης
τάξης της
Ένωσης,
συμπεριλαμβανομένης
της εσωτερικής
αγοράς και των
κοινών
πολιτικών.
Το έργο
αυτό δεν
κατέστη
δυνατόν να
ολοκληρωθεί
μέχρι σήμερα,
δεδομένου του
μεγάλου
αριθμού των
προϊόντων
(πολλές
εκατοντάδες)
και του όγκου
των προς
συλλογή
πληροφοριών
σχετικά με τη
διάρθρωση των
αγορών των
προϊόντων
αυτών: ύπαρξη
τοπικής
παραγωγής,
ύπαρξη
σημαντικών
«εισαγωγών» (από
τη μητροπολιτική
Γαλλία και
άλλα κράτη
μέλη) που μπορούν
να θέσουν σε
κίνδυνο τη
διατήρηση της
τοπικής
παραγωγής,
απουσία
μονοπωλίου ή
οιονεί μονοπωλίου
της τοπικής
παραγωγής,
αιτιολόγηση
του πρόσθετου
κόστους
παραγωγής που
θέτει τα
τοπικά προϊόντα
σε μειονεκτική
θέση σε σχέση
με τα
«εισαγόμενα»
προϊόντα, εξακρίβωση
του
συμβιβάσιμου
της
διαφοροποιημένης
φορολόγησης με
τις λοιπές
πολιτικές της
Ένωσης.
Η μη
έγκριση
οποιασδήποτε
πρότασης πριν
από την 1η
Ιουλίου 2014 θα
μπορούσε να
δημιουργήσει
«κενό δικαίου»
στο μέτρο που
απαγορεύει
οποιαδήποτε
διαφοροποιημένη
φορολόγηση
στις γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες περιοχές
μετά την 1η Ιουλίου 2014,
ακόμη και για
τα προϊόντα
για τα οποία η
διατήρηση
διαφοροποιημένης
φορολόγησης θα
ήταν τελικά
δικαιολογημένη.
Για να
καταστεί δυνατή
η ολοκλήρωση
των εν
εξελίξει
εργασιών και
να δοθεί στην
Επιτροπή ο
χρόνος να
υποβάλει μια
ισορροπημένη
πρόταση,
σεβόμενη τα
διάφορα
συμφέροντα που
διακυβεύονται,
απαιτείται
συνεπώς πρόσθετη
περίοδος έξι
μηνών.
2.           ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ
ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΗ ΚΑΙ
ΕΚΤΙΜΗΣΗ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ
Ζητήθηκε
η γνώμη των
αρμοδίων
Γενικών
Διευθύνσεων
της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής
σχετικά με το
κείμενο της
παρούσας
πρότασης.
Η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή δεν
προέβη στην
εκπόνηση εκτίμησης
επιπτώσεων.
3.           ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ
 Σύνοψη των προτεινόμενων μέτρων Η πρόταση προβλέπει εξάμηνη παράταση της ισχύος της απόφασης 2004/162/ΕΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2004, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014 αντί της 1ης Ιουλίου 2014. 
 Νομική βάση Άρθρο 349 της ΣΛΕΕ. 
 Αρχή της επικουρικότητας Μόνο το Συμβούλιο είναι αρμόδιο για τη θέσπιση, με βάση το άρθρο 349 της ΣΛΕΕ, ειδικών μέτρων υπέρ των εξόχως απόκεντρων περιοχών με σκοπό την προσαρμογή της εφαρμογής των Συνθηκών στις περιοχές αυτές, περιλαμβανομένων των κοινών πολιτικών, λόγω της ύπαρξης μόνιμων μειονεκτημάτων, τα οποία έχουν επίπτωση στην κοινωνική και οικονομική κατάσταση των εξόχως απόκεντρων περιοχών. Ως εκ τούτου, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας. 
 Αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους. 
 Η πρόταση αποσκοπεί στην παράταση κατά έξι μήνες του ισχύοντος καθεστώτος, ώστε να καταστεί δυνατή η ολοκλήρωση της ανάλυσης, για κάθε προϊόν, του αιτήματος να επιτραπεί η εφαρμογή διαφοροποιημένης φορολόγησης με σκοπό την αντιστάθμιση των μειονεκτημάτων της τοπικής παραγωγής. || 
 Οποιαδήποτε περαιτέρω παράταση θα επιτραπεί μόνο μετά την ολοκλήρωση της εν λόγω ανάλυσης του αιτήματος των γαλλικών αρχών, για κάθε προϊόν χωριστά. 
 Επιλογή νομοθετικών πράξεων 
 Προτεινόμενη πράξη: απόφαση του Συμβουλίου. 
 Η χρήση άλλων νομοθετικών πράξεων δεν θα ήταν σκόπιμη για τους ακόλουθους λόγους. Το τροποποιούμενο κείμενο είναι απόφαση του Συμβουλίου, η οποία εκδόθηκε με τη χρήση της ίδιας νομικής βάσης (άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ κατά τον χρόνο έκδοσης της απόφασης). 
4.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
Η πρόταση
δεν έχει καμία
επίπτωση στον
προϋπολογισμό
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
2014/0101 (CNS)
Πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την
τροποποίηση
της απόφασης
2004/162/ΕΚ σχετικά με το
καθεστώς που
διέπει την
εισφορά
θαλάσσης στα
γαλλικά
υπερπόντια
διαμερίσματα,
όσον αφορά τη
διάρκεια
ισχύος της
ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 349,
Έχοντας
υπόψη την πρόταση
της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής,
Κατόπιν
διαβίβασης του
σχεδίου
νομοθετικής
πράξης στα
εθνικά
κοινοβούλια,
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου[1],
Αποφασίζοντας
σύμφωνα με
ειδική
νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Η
απόφαση 2004/162/ΕΚ
του Συμβουλίου[2]
επιτρέπει στη
Γαλλία να
προβλέπει
απαλλαγές ή μειώσεις
της εισφοράς
θαλάσσης για
τα προϊόντα
που παράγονται
επιτόπου στα
γαλλικά
υπερπόντια διαμερίσματα
και
απαριθμούνται
στο παράρτημα
της απόφασης.
Ανάλογα με τα
προϊόντα, η
διαφορά
φορολόγησης
μεταξύ των
προϊόντων που
παράγονται
επιτόπου και
των λοιπών
προϊόντων δεν
δύναται να
υπερβαίνει τις
10, 20 ή 30
εκατοστιαίες
μονάδες. Οι εν λόγω
απαλλαγές ή
μειώσεις
συνιστούν
ειδικά μέτρα
για την
αντιστάθμιση
των ιδιαίτερων
δυσχερειών που
απαριθμούνται
στο άρθρο 349 της
Συνθήκης τις
οποίες αντιμετωπίζουν
οι εξόχως
απόκεντρες
περιοχές, και
οι οποίες
έχουν ως
αποτέλεσμα την
αύξηση του κόστους
παραγωγής για
τις τοπικές
επιχειρήσεις
και τη μείωση
της
ανταγωνιστικότητας
των προϊόντων
τους σε σχέση
με τα ίδια
προϊόντα που
προέρχονται
από τη μητροπολιτική
Γαλλία, τα
λοιπά κράτη
μέλη ή τρίτες
χώρες. Ως εκ
τούτου, οι εν
λόγω απαλλαγές
ή μειώσεις της
εισφοράς
θαλάσσης για
την τοπική
παραγωγή καθιστούν
δυνατή τη
στήριξη της
δημιουργίας,
της διατήρησης
ή της
ανάπτυξης της
τοπικής
παραγωγής. Η
απόφαση 2004/162/ΕΚ
εφαρμόζεται
έως την 1η Ιουλίου 2014.
(2)       Η
Γαλλία θεωρεί
ότι τα
μειονεκτήματα
που αντιμετωπίζουν
οι γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές εξακολουθούν
να υφίστανται
και ζήτησε από
την Επιτροπή
τη διατήρηση
ενός
συστήματος
διαφοροποιημένης
φορολόγησης
παρόμοιου με
εκείνου που
εφαρμόζεται
επί του
παρόντος πέραν
της 1ης
Ιουλίου 2014, έως
τις 31
Δεκεμβρίου 2020. 
(3)       Ωστόσο,
η εξέταση των
καταλόγων των
προϊόντων για
τα οποία η
Γαλλία
επιθυμεί να
εφαρμόσει
διαφοροποιημένη
φορολόγηση
αποτελεί
χρονοβόρα
διαδικασία η
οποία
συνίσταται
στον έλεγχο
της αιτιολόγησης,
για κάθε
προϊόν, της
διαφοροποιημένης
φορολόγησης
και της
αναλογικότητάς
της, διασφαλίζοντας
ότι η εν λόγω
διαφοροποιημένη
φορολόγηση δεν
υπονομεύει την
ακεραιότητα
και τη συνοχή
της έννομης
τάξης της
Ένωσης,
συμπεριλαμβανομένης
της εσωτερικής
αγοράς και των
κοινών
πολιτικών.
(4)       Το
έργο αυτό δεν
κατέστη
δυνατόν να
ολοκληρωθεί μέχρι
σήμερα,
δεδομένου του
μεγάλου
αριθμού των προϊόντων
και του όγκου
των προς
συλλογή
πληροφοριών,
οι οποίες
αφορούν ιδίως
τον
προσδιορισμό
του ύψους του
πρόσθετου
κόστους
παραγωγής που
θέτει τα
τοπικά
προϊόντα σε
μειονεκτική
θέση και τη
διάρθρωση των
αγορών των
προϊόντων
αυτών. 
(5)       Η μη
έγκριση
οποιασδήποτε
πρότασης πριν
από την 1η
Ιουλίου 2014
ενδέχεται να
δημιουργήσει
«κενό δικαίου»
στο μέτρο που
απαγορεύει την
εφαρμογή
οποιασδήποτε
διαφοροποιημένης
φορολόγησης
στις γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές μετά
την 1η Ιουλίου 2014.
(6)       Για
να καταστεί
δυνατή η
ολοκλήρωση των
εν εξελίξει
εργασιών και
να δοθεί στην
Επιτροπή ο χρόνος
να υποβάλει
μια
ισορροπημένη
πρόταση,
σεβόμενη τα
διάφορα
συμφέροντα που
διακυβεύονται,
απαιτείται
πρόσθετη
περίοδος έξι
μηνών.
(7)       Συνεπώς,
η απόφαση 2004/162/ΕΚ
θα πρέπει να
τροποποιηθεί αναλόγως,
ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο
άρθρο 1
παράγραφος 1
της απόφασης
2004/162/ΕΚ, η ημερομηνία
«1η Ιουλίου 2014»
αντικαθίσταται
από την
ημερομηνία «31η Δεκεμβρίου 2014».
Άρθρο 2
Η
παρούσα
απόφαση
αρχίζει να
ισχύει από τις 2
Ιουλίου 2014.
Άρθρο 3
Η
παρούσα
απόφαση
απευθύνεται
στη Γαλλική
Δημοκρατία.
Βρυξέλλες,
                                                                       Για
το Συμβούλιο
                                                                       Ο
Πρόεδρος
[1]               ΕΕ C της , σ. .
[2]               Απόφαση
2004/162/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 10ης
Φεβρουαρίου 2004, σχετικά
με το καθεστώς
που διέπει την
εισφορά θαλάσσης
στα γαλλικά
υπερπόντια
διαμερίσματα
και για την
παράταση της
διάρκειας
ισχύος της
απόφασης 89/688/ΕΟΚ
(ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 64).