CELEX: 32018R0285
Language: pl
Date: 2018-02-26 00:00:00
Title: Rozporządzenie Rady (UE) 2018/285 z dnia 26 lutego 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2017/1509 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

27.2.2018   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 55/1
            
         ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2018/285
   z dnia 26 lutego 2018 r.
   zmieniające rozporządzenie (UE) 2017/1509 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
   uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2016/849 z dnia 27 maja 2016 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, uchylającą decyzję 2013/183/WPZiB (1),
   uwzględniając wspólny wniosek Wysokiej Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Rozporządzenie Rady (UE) 2017/1509 (2) nadaje skuteczność środkom przewidzianym w decyzji (WPZiB) 2016/849.
            
         
               (2)
            
            
               W dniu 22 grudnia 2017 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwana dalej „RB ONZ”) przyjęła rezolucję nr 2397 (2017), w której wyraziła swoje poważne zaniepokojenie z powodu odpalenia pocisku balistycznego przez Koreańską Republikę Ludowo-Demokratyczną (zwaną dalej „KRLD”) z dnia 28 listopada 2017 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ potwierdziła, że rozprzestrzenianie broni jądrowej, chemicznej i biologicznej wraz ze środkami jej przenoszenia, stanowi zagrożenie dla międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa, oraz wprowadziła nowe środki skierowane przeciwko KRLD. Środki te służą dalszemu wzmocnieniu środków ograniczających nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) i 2375 (2017).
            
         
               (3)
            
            
               Rada Bezpieczeństwa ONZ zdecydowała m.in. o rozszerzeniu zakazu wywozu produktów ropopochodnych i nałożeniu zakazu przywozu produktów spożywczych, maszyn, sprzętu elektrycznego, ziemi i kamieni z KRLD; zakazu wywozu do KRLD urządzeń przemysłowych, maszyn, pojazdów transportowych i metali przemysłowych; oraz dalszych morskich środków ograniczających.
            
         
               (4)
            
            
               Komisja powinna być uprawniona do zmiany wykazów produktów rolnych i spożywczych; maszyn i sprzętu elektrycznego; ziemi i kamieni, w tym magnezytu i magnezji; drewna; statków; oraz maszyn przemysłowych, pojazdów transportowych, żelaza, stali oraz innych metali na podstawie ustaleń Komitetu Sankcji lub RB ONZ oraz do aktualizacji kodów Nomenklatury pochodzących z Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (3).
            
         
               (5)
            
            
               W celu zapewnienia jednolitego stosowania morskich środków zawartych w rezolucji RB ONZ nr 2397 (2017), należy dodać nowy załącznik XVIII do rozporządzenia (UE) 2017/1509 zawierający wykaz statków, wobec których istnieją przesłanki, by Rada sądziła, że były one wykorzystane do działań lub transportu produktów zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).
            
         
               (6)
            
            
               Rada powinna być uprawniona do zmiany wykazu statków zamieszczonego w załączniku XVIII rozporządzenia (UE) 2017/1509, aby zapewnić zgodność w procesie przyjmowania lub zmiany wykazu statków w załączniku VI do decyzji (WPZiB) 2016/849.
            
         
               (7)
            
            
               Trzy osoby i jeden podmiot wskazane przez Radę Bezpieczeństwa ONZ powinny zostać usunięte z wykazu osób i podmiotów autonomicznie wskazanych prez Radę zawartego w załączniku XV do rozporządzenia (UE) 2017/1509.
            
         
               (8)
            
            
               Decyzją Rady (WPZiB) 2018/293 (4) zmieniono decyzję (WPZiB) 2016/849, aby nadać skuteczność nowym środkom nałożonym rezolucją RB ONZ nr 2397 (2017).
            
         
               (9)
            
            
               Środki te wchodzą w zakres Traktatu, a zatem do ich wdrożenia konieczne jest podjęcie działań regulacyjnych na szczeblu Unii, w szczególności w celu zapewnienia jednolitego stosowania tych środków we wszystkich państwach członkowskich.
            
         
               (10)
            
            
               Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2017/1509,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
   Artykuł 1
   W rozporządzeniu (UE) 2017/1509 wprowadza się następujące zmiany:
   
               1)
            
            
               art. 16a otrzymuje brzmienie:
               „Artykuł 16a
               1.   Zabrania się przywozu, nabywania lub przekazywania z KRLD, w sposób bezpośredni lub pośredni, produktów rybołówstwa, w tym przetworów z ryb, skorupiaków, mięczaków i innych bezkręgowców wodnych we wszystkich formach, wymienionych w załączniku XIa, niezależnie od tego, czy pochodzą z KRLD.
               2.   Zabrania się nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, uprawnień do połowów z KRLD.”;
            
         
               2)
            
            
               art. 16d, 16e i 16f otrzymują brzmienie:
               „Artykuł 16d
               Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu do KRLD, bezpośrednio lub pośrednio, wszelkich rafinowanych produktów ropopochodnych wymienionych w załączniku XId, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii.
               Artykuł 16e
               1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 16d właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na transakcje dotyczące rafinowanych produktów ropopochodnych, co do których ustalono, że służą wyłącznie zaspokojeniu potrzeb humanitarnych, o ile spełnione są wszystkie następujące warunki:
               
                           a)
                        
                        
                           w transakcjach tych nie biorą udziału osoby lub podmioty, które są powiązane z programami KRLD związanymi z bronią jądrową lub rakietowymi pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017), w tym osoby, podmioty i organy wymienione w załącznikach XIII, XV, XVI i XVII;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           transakcje te nie wiążą się z uzyskiwaniem dochodu na rzecz programów KRLD związanych z bronią jądrową lub rakietowymi pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Komitet Sankcji nie powiadomił państw członkowskich, że osiągnięto 90 % rocznego zagregowanego limitu; oraz
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           dane państwo członkowskie powiadamia co 30 dni Komitet Sankcji o wielkości wywozu oraz informuje o wszystkich stronach uczestniczących w danej transakcji.
                        
                     2.   Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na podstawie ust. 1.
               Artykuł 16f
               Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu do KRLD, bezpośrednio lub pośrednio, ropy naftowej wymienionej w załączniku XIe, niezależnie od tego, czy pochodzi ona z Unii.”;
            
         
               3)
            
            
               art. 16 g ust. 1 otrzymuje brzmienie:
               „1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 16f właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na transakcje dotyczące ropy naftowej, o ile spełnione są wszystkie następujące warunki:
               
                           a)
                        
                        
                           właściwy organ państwa członkowskiego ustalił, że transakcja służy wyłącznie celom humanitarnym; oraz
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu Sankcji w odniesieniu do danego przypadku zgodnie z pkt 4 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2397 (2017).”;
                        
                     
         
               4)
            
            
               dodaje się artykuły w brzmieniu:
               „Artykuł 16j
               Zabrania się przywozu, nabywania lub przekazywania z KRLD, w sposób bezpośredni lub pośredni, produktów spożywczych i rolnych wymienionych w załączniku XIg, niezależnie od tego, czy pochodzą z KRLD.
               Artykuł 16k
               Zabrania się przywozu, nabywania lub przekazywania z KRLD, w sposób bezpośredni lub pośredni, maszyn i sprzętu elektrycznego wymienionych w załączniku XIh, niezależnie od tego, czy pochodzą z KRLD.
               Artykuł 16l
               Zabrania się przywozu, nabywania lub przekazywania z KRLD, w sposób bezpośredni lub pośredni, ziemi i kamieni, w tym magnezytu i magnezji, wymienionych w załączniku XIi, niezależnie od tego, czy pochodzą z KRLD.
               Artykuł 16m
               Zabrania się przywozu, nabywania lub przekazywania z KRLD, w sposób bezpośredni lub pośredni, drewna wymienionego w załączniku XIj, niezależnie od tego, czy pochodzi z KRLD.
               Artykuł 16n
               Zabrania się przywozu, nabywania lub przekazywania z KRLD, w sposób bezpośredni lub pośredni, statków wymienionych w załączniku XIk, niezależnie od tego, czy pochodzą z KRLD.
               Artykuł 16o
               1.   W drodze odstępstwa od art. 16j–16n właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na przywóz, nabywanie lub przekazywanie produktów, o których mowa w tych artykułach, nie później niż dnia 21 stycznia 2018 r., pod warunkiem że:
               
                           a)
                        
                        
                           przywóz, nabywanie lub przekazywanie wynika z pisemnej umowy, która weszła w życie przed dniem 22 grudnia 2017 r.; oraz
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           dane państwo członkowskie powiadomi Komitet Sankcji o szczegółach takiego przywozu, nabywania lub przekazywania nie później niż dnia 5 lutego 2018 r.
                        
                     2.   Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1.
               Artykuł 16p
               Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu do KRLD, bezpośrednio lub pośrednio, wszelkich maszyn przemysłowych, pojazdów transportowych, oraz żelaza, stali oraz innych metali wymienionych w części A załącznika XIl, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii.
               Artykuł 16q
               1.   Właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na wywóz części zamiennych niezbędnych do utrzymania bezpiecznego użytkowania cywilnych pasażerskich statków powietrznych komercyjnych z KRLD należących do modeli i typów statków powietrznych wymienionych w części B załącznika XIl.
               2.   Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1.”;
            
         
               5)
            
            
               w art. 34 wprowadza się następujące zmiany:
               
                           a)
                        
                        
                           skreśla się ust. 7, 8 i 9:
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ust. 10, 11 i 12 otrzymują numerację 7, 8 i 9;
                        
                     
         
               6)
            
            
               art. 43 i 44 otrzymują brzmienie:
               „Artykuł 43
               1.   Zabrania się:
               
                           a)
                        
                        
                           leasingu lub czarteru statków lub statków powietrznych lub świadczenia usług załogi na rzecz KRLD, osób lub podmiotów wymienionych w załączniku XIII, XV, XVI lub XVII, innych podmiotów z KRLD, innych osób lub podmiotów, które pomagały naruszać postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) lub 2371 (2017), lub wszelkich osób lub podmiotów działających w imieniu lub pod kierownictwem jakiejkolwiek takiej osoby lub takiego podmiotu, oraz podmiotów do nich należących lub przez nich kontrolowanych;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nabywania z KRLD usług załogi statku lub statku powietrznego;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           posiadania, leasingu, eksploatowania, czarterowania i ubezpieczania statków pływających pod banderą KRLD oraz świadczenia na ich rzecz usług klasyfikacji statków i usług powiązanych;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           świadczenia usług klasyfikacji statków wymienionych w załączniku XVIII;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           rejestrowania lub utrzymywania w rejestrze statku, który jest własnością, pozostaje pod kontrolą lub jest użytkowany przez KRLD lub obywateli KRLD, statku wymienionego w załączniku XVIII lub wyrejestrowanego przez inne państwo na podstawie pkt 24 rezolucji RB ONZ 2321 (2016), pkt 8 rezolucji RB ONZ 2375 (2017) lub pkt 12 rezolucji RB ONZ 2397 (2017); lub
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           świadczenia usług ubezpieczeniowych lub reasekuracyjnych na rzecz statków będących własnością KRLD, kontrolowanych lub eksploatowanych przez KRLD lub statku wymienionego w załączniku XVIII.
                        
                     2.   Załącznik XVIII obejmuje statki niewymienione w załączniku XIV, wobec których istnieją przesłanki, by Rada sądziła, że były one wykorzystane do działań lub transportu produktów zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).
               Artykuł 44
               1.   Na zasadzie odstępstwa od zakazu, o którym mowa w art. 43 ust. 1 lit. a), właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na leasing, czarter lub świadczenie usług załogi, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
               2.   Na zasadzie odstępstwa od zakazów ustanowionych w art. 43 ust. 1 lit. b) i c) właściwe organy państw członkowskich mogą wyrazić zgodę na posiadanie, leasing, eksploatację lub czarterowanie statków pływających pod banderą KRLD, lub świadczenie na ich rzecz usług klasyfikacji statków lub usług powiązanych lub na rejestrowanie lub utrzymywanie w rejestrze statków będących własnością KRLD lub obywateli KRLD, eksploatowanych lub kontrolowanych przez KRLD lub obywateli KRLD, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
               3.   Na zasadzie odstępstwa od zakazu, o którym mowa w art. 43 ust. 1 lit. d), właściwe organy państw członkowskich mogą wyrazić zgodę na świadczenie usług klasyfikacji statków wymienionych w załączniku XVIII, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
               4.   Na zasadzie odstępstwa od zakazów, o których mowa w art. 43 ust. 1 lit. e), właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na rejestrację statku wyrejestrowanego przez inne państwo zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ 2397 (2017), pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
               5.   Na zasadzie odstępstwa od zakazu ustanowionego w art. 43 ust. 1 lit. f) właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na świadczenie usług ubezpieczeniowych lub reasekuracyjnych, pod warunkiem że Komitet Sankcji uprzednio ustali, w odniesieniu do danego przypadku, że statek bierze udział w działalności służącej wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych, która nie zostanie wykorzystana przez osoby lub podmioty z KRLD do generowania dochodów, lub wyłącznie do celów humanitarnych.
               6.   Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 1, 2, 3, 4 i 5.”;
            
         
               7)
            
            
               art. 45 otrzymuje brzmienie:
               „Artykuł 45
               1.   Na zasadzie odstępstwa od zakazów wynikających z rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017) właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na wszelką działalność, jeżeli Komitet Sankcji stwierdzi w odniesieniu do danego przypadku, że jest ona konieczna dla ułatwienia pracy organizacji międzynarodowych i pozarządowych udzielających pomocy i doraźnego wsparcia w KRLD na rzecz ludności cywilnej w tym kraju lub dla innych celów zgodnych z celami tych rezolucji RB ONZ.
               2.   Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1.”;
            
         
               8)
            
            
               dodaje się artykuł w brzmieniu:
               „Artykuł 45a
               1.   Jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej i na zasadzie odstępstwa od zakazów wynikających z rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017) właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić w poszczególnych przypadkach na wszelką działalność, która jest konieczna do funkcjonowania misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych w KRLD zgodnie z konwencjami wiedeńskimi z 1961 r. i 1963 r. lub organizacji międzynarodowych posiadających immunitet zgodnie z prawem międzynarodowym w KRLD.
               2.   Państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1.”;
            
         
               9)
            
            
               w art. 46 lit. b) wprowadza się następujące zmiany:
               
                           „b)
                        
                        
                           zmiany części II, III, IV, V, VI, VII, VIII i IX załącznika II i załączników VI, VII, IX, X, XI, Xia, XIb, XIc, XId, XIe, XIf, XIg, XIh, XIi, XIj, XIk i XIl na podstawie ustaleń Komitetu Sankcji lub Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz do aktualizacji kodów Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87;”;
                        
                     
         
               10)
            
            
               art. 47 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
               „2.   W przypadku gdy Rada zdecyduje o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 34 ust. 1, 2 lub 3 albo o wskazaniu statku zgodnie z art. 43 należy odpowiednio zmienić załączniki XV, XVI, XVII i XVIII.”;
            
         
               11)
            
            
               dodaje się artykuł w brzmieniu:
               „Artykuł 47a
               1.   Załączniki XV, XVI, XVII i XVIII są poddawane regularnemu przeglądowi przynajmniej co 12 miesięcy.
               2.   Załączniki XIII, XIV, XV, XVI, XVII, i XVIII zawierają uzasadnienie umieszczenia danych osób, podmiotów, organów lub statków w wykazie.
               3.   Załączniki XIII, XIV, XV, XVI, XVII, i XVIII zawierają, jeśli dostępne, informacje niezbędne do zidentyfikowania takiej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu, organu lub statku. W przypadku osób fizycznych informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym aliasy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – jeśli jest znany – oraz stanowisko lub zawód. W przypadku osób prawnych, podmiotów lub organów informacje takie mogą obejmować nazwę, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.”;
            
         
               12)
            
            
               w art. 53 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
               
                           „a)
                        
                        
                           umieszczone w wykazie osoby, podmioty lub organy wymienione w załączniku XIII, XV, XVI lub XVII, lub właściciele statków wymienieni w załączniku XIV lub XVIII;”;
                        
                     
         
               13)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik XIg;
            
         
               14)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik XIh;
            
         
               15)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik XIi;
            
         
               16)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik XIj;
            
         
               17)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku V do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik XIk;
            
         
               18)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik XIl;
            
         
               19)
            
            
               w załączniku XV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VII do niniejszego rozporządzenia;
            
         
               20)
            
            
               tekst znajdujący się w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik XVIII.
            
         Artykuł 2
   Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   
      Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
      Sporządzono w Brukseli dnia 26 lutego 2018 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         F. MOGHERINI
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 79.
   
      (2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2017/1509 z dnia 30 sierpnia 2017 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej i uchylające rozporządzenie (WE) nr 329/2007 (Dz.U. L 224 z 31.8.2017, s. 1).
   
      (3)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
   
      (4)  Decyzja Rady (WPZiB) 2018/293 z dnia 26 lutego 2018 r. zmieniająca decyzję (WPZiB) 2016/849 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 55 z 27.2.2018, s. 50).
   
      ZAŁĄCZNIK I
      „
            ZAŁĄCZNIK XIg
            
               ŻYWNOŚĆ I PRODUKTY ROLNE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 16j
            
            NOTA WYJAŚNIAJĄCA
            Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi.
            
                        Kod CN
                     
                     
                        Opis
                     
                  
                        07 
                     
                     
                        Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne
                     
                  
                        08 
                     
                     
                        Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów
                     
                  
                        12 
                     
                     
                        Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza.
                     
                  ”
   
   
      ZAŁĄCZNIK II
      „
            ZAŁĄCZNIK XIh
            
               MASZYNY I SPRZĘT ELEKTRYCZNY, O KTÓRYCH MOWA W ART. 16k
            
            NOTA WYJAŚNIAJĄCA
            Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi.
            
                        Kod CN
                     
                     
                        Opis
                     
                  
                        84 
                     
                     
                        Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części
                     
                  
                        85 
                     
                     
                        Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów.
                     
                  ”
   
   
      ZAŁĄCZNIK III
      „
            ZAŁĄCZNIK XIi
            
               ZIEMIA I KAMIENIE, W TYM MAGNEZYT I MAGNEZJA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 16 l
            
            NOTA WYJAŚNIAJĄCA
            Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi.
            
                        Kod CN
                     
                     
                        Opis
                     
                  
                        25 
                     
                     
                        Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement.
                     
                  ”
   
   
      ZAŁĄCZNIK IV
      „
            ZAŁĄCZNIK XIj
            
               DREWNO, O KTÓRYM MOWA W ART. 16 m
            
            NOTA WYJAŚNIAJĄCA
            Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi.
            
                        Kod CN
                     
                     
                        Opis
                     
                  
                        44 
                     
                     
                        Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny.
                     
                  ”
   
   
      ZAŁĄCZNIK V
      „
            ZAŁĄCZNIK XIk
            
               STATKI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 16n
            
            NOTA WYJAŚNIAJĄCA
            Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi.
            
                        Kod CN
                     
                     
                        Opis
                     
                  
                        89 
                     
                     
                        Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające.
                     
                  ”
   
   
      ZAŁĄCZNIK VI
      „
            ZAŁĄCZNIK XIl
            CZĘŚĆ A
            
               Maszyny przemysłowe, pojazdy transportowe oraz żeliwo, stal i metale, o których mowa w art. 16p
            
            NOTA WYJAŚNIAJĄCA
            Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi.
            
                        Kod CN
                     
                     
                        Opis
                     
                  
                        72 
                     
                     
                        Żeliwo i stal
                     
                  
                        73 
                     
                     
                        Artykuły z żeliwa lub stali
                     
                  
                        74 
                     
                     
                        Miedź i artykuły z miedzi
                     
                  
                        75 
                     
                     
                        Nikiel i artykuły z niklu
                     
                  
                        76 
                     
                     
                        Aluminium i artykuły z aluminium
                     
                  
                        78 
                     
                     
                        Ołów i artykuły z ołowiu
                     
                  
                        79 
                     
                     
                        Cynk i artykuły z cynku
                     
                  
                        80 
                     
                     
                        Cyna i artykuły z cyny
                     
                  
                        81 
                     
                     
                        Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów
                     
                  
                        82 
                     
                     
                        Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych
                     
                  
                        83 
                     
                     
                        Artykuły różne z metali nieszlachetnych
                     
                  
                        84 
                     
                     
                        Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części
                     
                  
                        85 
                     
                     
                        Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów
                     
                  
                        86 
                     
                     
                        Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne)
                     
                  
                        87 
                     
                     
                        Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria
                     
                  
                        88 
                     
                     
                        Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części
                     
                  
                        89 
                     
                     
                        Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające
                     
                  CZĘŚĆ B
            
               Modele i typy statków powietrznych, o których mowa w art. 16p ust. 1
            
            An-24R/RV, An-148-100B Il-18D, IL-62M, TU-134B-3, TU-154B, Tu-204-100B i Tu-204-300
         ”.
   
   
      ZAŁĄCZNIK VII
      W załączniku XV do rozporządzenia (UE) 2017/1509 skreśla się następujące pozycje:
      
                  a)
               
               
                  Osoby fizyczne umieszczone w wykazie zgodnie z art. 34 ust. 4 lit. a):
                  
                              „23.
                           
                           
                              PAK Yong-sik (pseudonim PAK Yong Sik)
                           
                           
                               
                           
                           
                              20.5.2016
                           
                           
                              Czterogwiazkowy general, członek Departamentu Bezpieczeństwa Państwowego, Minister Ludzkich Sił Zbrojnych. Członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei i Narodowej Komisji Obrony, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych. Brał udział w testowaniu rakietowych pocisków balistycznych w marcu 2016 r. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni programów masowego rażenia.
                           
                        
                              31.
                           
                           
                              KIM Jong Sik
                           
                           
                              Zastępca dyrektora Departamentu Dostaw Wojskowych w Ministerstwie Przemysłu Wojskowego.
                           
                           
                              16.10.2017
                           
                           
                              Jako zastępca dyrektora Departamentu Dostaw Wojskowych zapewnia wsparcie na rzecz programów KRLD dotyczących broni jądrowej i rakietowych pocisków balistycznych; uczestniczył też w działaniach dotyczących broni jądrowej i rakietowych pocisków balistycznych w 2016 r. oraz w prezentacji w marcu 2016 r. sprzętu określonego przez KRLD jako miniaturowe urządzenie jądrowe.”
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  Osoby prawne, podmioty i organy umieszczone w wykazie zgodnie z art. 34 ust. 4 lit. a):
                  
                              „5.
                           
                           
                              Ministerstwo Ludowych Sił Zbrojnych
                           
                           
                              16.10.2017
                           
                           
                              Odpowiedzialne za wspieranie i określanie kierunku Strategicznych Sił Rakietowych KRLD, które sprawują kontrolę nad jądrowymi i konwencjonalnymi jednostkami pocisków strategicznych. Strategiczne Siły Rakietowe zostały umieszczone w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych w rezolucji nr 2356 (2017).”
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  Osoby fizyczne umieszczone w wykazie zgodnie z art. 34 ust. 4 lit. a):
                  
                              „5.
                           
                           
                              CHOE Chun-Sik (pseudonim CHOE Chun Sik)
                           
                           
                              data urodzenia: 23.12.1963
                              miejsce urodzenia: Pyongyang, KRLD
                              paszport 745132109
                              data upływu ważności paszportu: 12.2.2020
                           
                           
                              3.7.2015
                           
                           
                              Dyrektor departamentu reasekuracji przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjongjangu działający w imienu KNIC lub pod jego kierunkiem.”
                           
                        
            
   
      ZAŁĄCZNIK VIII
      
         „ZAŁĄCZNIK XVIII
         Statki, o których mowa w art. 43 ust. 1 lit. d), e) i f).”.