CELEX: 21998A0623(01)
Language: sl
Date: 1982-12-10 00:00:00
Title: KONVENCIJA ZDRUŽENIH NARODOV O POMORSKEM MEDNARODNEM PRAVU

262               SL                        Uradni list Evropske unije                      04/Zv. 3

21998A0623(01)

23.6.1998                               URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                      L 179/3

                                                   PRILOGA I

                 KONVENCIJA ZDRUŽENIH NARODOV O POMORSKEM MEDNARODNEM PRAVU IN SPORAZUM O
                                         IZVAJANJU DELA XI KONVENCIJE
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3           SL                                         Uradni list Evropske unije                                                           263

                     KONVENCIJA ZDRUŽENIH NARODOV O POMORSKEM MEDNARODNEM PRAVU

           DRŽAVE STRANKE TE KONVENCIJE,

           KER JIH JE SPODBUDILA ŽELJA, da v duhu vzajemnega razumevanja in sodelovanja rešijo vse probleme v zvezi s pomorskim
           mednarodnim pravom in ker se zavedajo zgodovinskega pomena te konvencije kot pomembnega prispevka k ohranitvi miru,
           pravic in napredka za vse narode sveta,

           KER VEDO, da je razvoj po konferencah Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, ki sta bili v Ženevi leta 1958
           in leta 1960, še poudaril potrebo po novi in splošno sprejemljivi konvenciji o pomorskem mednarodnem pravu,

           KER SE ZAVEDAJO ozke medsebojne odvisnosti problemov oceanskega prostora in potrebe, da jih je treba obravnavati kot
           celoto,

           KER PRIZNAVAJO zaželenost, da se s to konvencijo doseže, z dolžnim spoštovanjem suverenosti vseh držav, pravni red za morja
           in oceane, ki bo olajšal mednarodno povezovanje in prispeval k miroljubni uporabi morja in oceanov, k pravičnemu in
           učinkovitemu izkoriščanju bogastev, ohranitvi živih bogastev v njih ter k proučevanju, varovanju in ohranitvi morskega okolja,

           KER SE ZAVEDAJO, da bo uresničitev teh ciljev prispevala k uresničitvi pravične mednarodne ekonomske ureditve, ki upošteva
           interese in potrebe človeštva kot celote, zlasti pa posebne interese in potrebe držav v razvoju, bodisi obalnih ali neobalnih,

           KER ŽELIJO, da se s to konvencijo razvijejo načela, vgrajena v resolucijo 2749 (XXV) z dne 17. decembra 1970, v kateri je
           Generalna skupščina Združenih narodov med drugim slovesno izjavila, da so morsko in oceansko dno in podzemlje zunaj meja
           državne jurisdikcije in njihova bogastva skupna dediščina človeštva, ki jih je treba raziskovati in izkoriščati v dobro človeštva kot
           celote ne glede na geografsko lego držav,

           KER VERJAMEJO, da bosta kodifikacija in pospešen razvoj pomorskega mednarodnega prava v tej konvenciji prispevala h krepitvi
           miru, varnosti, sodelovanja in prijateljskih odnosov med vsemi narodi v skladu z načeloma pravice in enakopravnosti in da bodo
           spodbudile ekonomski in družbeni napredek vseh narodov sveta v skladu s cilji in načeli Združenih narodov, navedenimi v njihovi
           ustanovni listini, in

           KER POTRJUJEJO, da se bodo zadeve, ki niso urejene s to konvencijo, še naprej urejale po pravilih in načelih splošnega
           mednarodnega prava,

           SO SE DOGOVORILE:

                                                                          DEL I

                                                                         UVOD

                               Člen 1                                             (2) „Oblast“ mednarodno oblast za morsko dno;

           Uporaba izrazov in področje uporabe:                                   (3) „dejavnost v Coni“ vse dejavnosti raziskovanja in izkoriščanja
                                                                                      bogastev Cone;
1. V tej konvenciji pomenijo:
                                                                                  (4) „onesnaževanje morskega okolja“ človekovo neposredno ali
(1) „Cona“ morsko in oceansko dno in njegovo podzemlje zunaj                          posredno vnašanje snovi ali energije v morsko okolje, vštevši
    meja državne jurisdikcije;                                                        široka ustja rek, ki povzročajo oziroma utegnejo povzročiti
 ---pagebreak--- 264                  SL                                Uradni list Evropske unije                                                       04/Zv. 3

   take škodljive posledice, kot so škoda živim bitjem, morski                          tako tudi njihove opreme, razen če gre za odpadke ali
   favni in flori, ogrožanje človeškega zdravja, oviranje                               druge snovi, ki se prevažajo ali prekrcavajo na ladje,
   pomorskih dejavnosti, vštevši ribolov in druge zakonite                              letala, ploščadi ali druge umetne objekte na morju
   uporabe morja, poslabšanje kakovosti morske vode za                                  ravno zaradi odlaganja teh snovi ali ki so rezultat pre-
   uporabo in zmanjšanje privlačnosti prostora za nastanitev in                         delave teh odpadkov ali drugih snovi na takih ladjah,
   rekreacijo;                                                                          letalih, ploščadih ali objektih;

(5) (a) „potapljanje“ je:
                                                                                    (ii) spravljanja stvari, katerega edini namen ni njihovo
                                                                                         odlaganje, če tako spravljanje ni v nasprotju s cilji te
       (i) vsako namerno odlaganje odpadkov ali drugih snovi z
                                                                                         konvencije.
           ladij, letal, ploščadi ali drugih umetnih objektov na
           morju;

                                                                             2. (1) „Države stranke“ so države, ki se strinjajo, da jih ta konven-
       (ii) vsako namerno potapljanje ladij, letal, ploščadi ali
                                                                                    cija zavezuje, in za katere ta konvencija velja.
            drugih umetnih objektov na morju;

   (b) „potapljanje“ ne vključuje:                                              (2) Ta konvencija se mutatis mutandis uporablja za subjekte iz
                                                                                    točke 1 pod (b), (c), (d), (e) in (f) člena 305, ki so postali
       (i) odlaganja odpadkov ali drugih snovi, ki je neizbežno                     stranke te konvencije v skladu s pogoji, ki veljajo zanje,
           oziroma izvira iz rednega obratovanja ladij, letal,                      zaradi česar se v tem pomenu izraz „države stranke“ nanaša
           ploščadi ali drugih umetnih objektov na morju, ravno                     tudi na omenjene subjekte.

                                                                    DEL II

                                            TERITORIALNO MORJE IN ZUNANJI PAS

                             POGLAVJE 1                                                                  POGLAVJE 2

                          SPLOŠNE DOLOČBE                                                    MEJE TERITORIALNEGA MORJA

                                                                                                            Člen 3
                               Člen 2
                                                                                                Širina teritorialnega morja
Pravni položaj teritorialnega morja, zračnega prostora nad
    teritorialnim morjem, njegovega dna in podzemlja
                                                                             Vsaka država ima pravico določiti širino svojega teritorialnega
                                                                             morja do meje, ki ne presega 12 morskih milj, merjeno od temelj-
                                                                             nih črt, določenih v skladu s to konvencijo.
1. Suverenost obalne države se preko njenega kopnega in notra-
njih morskih voda, za arhipelaško državo pa preko njenih
arhipelaških voda, razteza na morski pas ob obali, imenovan teri-
torialno morje.
                                                                                                            Člen 4

2. Suverenost se razteza tudi na zračni prostor nad teritorialnim
morjem, na njegovo dno in podzemlje.                                                       Zunanja meja teritorialnega morja

                                                                             Zunanja meja teritorialnega morja je črta, katere vsaka točka je za
3. Suverenost nad teritorialnim morjem se izvaja v skladu s to               širino teritorialnega morja oddaljena od najbližje točke temeljne
konvencijo in drugimi pravili mednarodnega prava.                            črte.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                      265

                              Člen 5                                     5. Kadar se uporablja metoda ravnih temeljnih črt po prvem
                                                                         odstavku, se lahko pri določanju posameznih temeljnih črt upo-
                                                                         števajo posebni gospodarski interesi določenega kraja, katerih
                    Normalna temeljna črta                               obstoj in pomembnost jasno dokazuje dolga uporaba.

                                                                         6. Država ne more uporabiti sistema ravnih temeljnih črt tako, da
Če s to konvencijo ni določeno drugače, je normalna temeljna črta        bi s tem ločila teritorialno morje druge države od odprtega morja
za merjenje širine teritorialnega morja črta nizke vode vzdolž           ali izključne ekonomske cone.
obale, kot je označena na pomorskih kartah velikega merila, ki jih
obalna država uradno priznava.

                                                                                                        Člen 8

                              Člen 6
                                                                                              Notranje morske vode

                            Grebeni
                                                                         1. Razen v primerih iz dela IV so vode od temeljne črte teritorial-
                                                                         nega morja v smeri proti kopnemu del notranjih morskih voda
                                                                         države.
Za otoke, ki so na atolih, ali za otoke, vzdolž katerih je niz
grebenov, je temeljna črta, od katere se meri širina teritorialnega
morja, črta nizke vode na grebenu v smeri morja, kot je
zaznamovana z ustreznim znakom na kartah, ki jih obalna država           2. Če se pri določanju ravne temeljne črte po metodi iz člena 7
uradno priznava.                                                         zajamejo kot notranje morske vode deli morja, ki se pred tem niso
                                                                         šteli kot taki, velja v takih vodah pravica neškodljivega prehoda,
                                                                         kot je določena v tej konvenciji.

                              Člen 7
                                                                                                        Člen 9

                      Ravne temeljne črte
                                                                                                      Ustja rek

1. Če je obala razčlenjena in se globoko zajeda v kopno obalne
                                                                         Če se reka izliva neposredno v morje, je temeljna črta ravna črta
države ali če je vzdolž obale ali v njeni neposredni bližini vrsta
                                                                         prek ustja reke med točkama na črti nizke vode na njenih obrežjih.
otokov, se lahko za potegnitev temeljne črte, od katere se meri
širina teritorialnega morja, uporabi metoda ravnih temeljnih črt,
ki vežejo primerne točke.

                                                                                                       Člen 10

2. Kjer je zaradi delte ali drugih naravnih razlogov obalna črta
izrazito nestalna, se lahko primerne točke izberejo vzdolž najbolj                                      Zalivi
oddaljene črte nizke vode v smeri morja in ostanejo kljub poznej-
šemu znižanju črte nizke vode ravne temeljne črte veljavne, dokler
jih obalna država ne spremeni v skladu s to konvencijo.
                                                                         1. Ta člen se nanaša samo na zalive, katerih obale pripadajo eni
                                                                         sami državi.

3. Temeljne črte se pri potegnitvi ne smejo znatno oddaljiti od
splošne smeri obale, morski prostori znotraj teh črt pa morajo biti      2. Po tej konvenciji je zaliv jasno viden zatok, ki se zajeda soraz-
dovolj tesno povezani s kopnim, da bi zanje veljal režim notra-          merno s širino svojega vhoda v taki meri v kopno, da zadržuje
njih morskih voda.                                                       vode, ki jih zapira obala, in predstavlja več, kot je navadna krivina
                                                                         obale. Zatok pa se ne bo štel za zaliv, če njegova površina ni
                                                                         enaka površini polkroga, katerega premer je črta, potegnjena prek
                                                                         vhoda v ta zatok; ali če ni večja od te površine.
4. Ravne temeljne črte se ne smejo potegniti na plitvine, ki so
suhe ob nizkih vodah, in ne od njih, razen če so na njih svetilniki
ali podobne naprave, ki so stalno nad morsko gladino, ali če je
potegnitev temeljnih črt na take plitvine in od njih splošno med-        3. Pri merjenju se za površino zatoka šteje površina med črto
narodno priznana.                                                        nizke vode vzdolž obale zatoka in daljico, ki veže črti nizke vode
 ---pagebreak--- 266                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

v njegovih naravnih vhodnih točkah. Kjer ima zatok zaradi oto-             teritorialnega morja, se lahko vzame črta nizke vode te plitvine za
kov več kot en vhod, se polkrog potegne tako, da se za premer              temeljno črto, od katere se meri širina teritorialnega morja.
vzame skupna dolžina črt, ki zapirajo posamezne vhode. Površina
otokov znotraj zatoka se šteje kot del morske površine zatoka.

                                                                           2. Če je plitvina, suha ob nizkih vodah, v celoti oddaljena od
                                                                           celine ali otoka več kot za širino teritorialnega morja, taka plitvina
4. Če razdalja med črtama nizke vode v naravnih vhodnih toč-               nima lastnega teritorialnega morja.
kah zaliva ne presega 24 morskih milj, se lahko potegne razme-
jitvena črta med tema dvema črtama nizke vode, ter se vode, ki jih
zajame, štejejo za notranje morske vode.

                                                                                                         Člen 14
5. Kjer razdalja med črtama nizke vode v naravnih vhodnih toč-
kah zaliva presega 24 morskih milj, se potegne ravna temeljna
črta 24 morskih milj znotraj zaliva tako, da črta te dolžine zajame              Kombiniranje metod za določanje temeljnih črt
karseda veliko površino vode.

                                                                           Obalna država lahko glede na različne pogoje določi temeljne črte
6. Predhodne določbe se ne uporabljajo za tako imenovane „zgo-             tako, da izmenoma uporabi metode, določen v prejšnjih členih.
dovinske“ zalive, in tudi ne tedaj, če se uporablja sistem ravnih
temeljnih črt po členu 7.

                                                                                                         Člen 15

                              Člen 11
                                                                            Razmejitev teritorialnega morja med državami z nasproti
                                                                            si ležečimi obalami ali obalama, ki mejita druga na drugo
                                Luke

                                                                           Če ležita obali dveh držav druga drugi nasproti ali mejita druga na
Pri razmejevanju teritorialnega morja se najbolj zunaj ležeče              drugo, ni brez nasprotnega sporazuma med njima nobena od
stalne luške zgradbe, ki so sestavni del luškega sistema, štejejo, kot     obeh držav upravičena razširiti svojega teritorialnega morja preko
da pripadajo obali. Naprave, oddaljene od obale, in umetni otoki,          srednje črte, katere vsaka točka je enako oddaljena od najbližjih
se ne štejejo za stalne luške zgradbe.                                     točk temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnih morij teh
                                                                           dveh držav.Ta določba pa se ne uporablja tam, kjer je zaradi zgo-
                                                                           dovinskega naslova ali drugih posebnih okoliščin treba razmejiti
                                                                           teritorialno morje obeh držav drugače, kot predpisujejo te
                                                                           določbe.
                              Člen 12

                              Sidrišča
                                                                                                         Člen 16

Sidrišča, ki normalno služijo pri nakladanju, razkladanju in                    Pomorske karte in seznami geografskih koordinat
sidranju ladij, ki bi sicer popolnoma ali delno bila zunaj zunanje
meje teritorialnega morja, so vključena v teritorialno morja.

                                                                           1. Temeljne črte za merjenje širine teritorialnega morja, določene
                                                                           v skladu s členom 7, 9 in 10, ali meje, ki od tod izvirajo, in raz-
                                                                           mejitvene črte, potegnjene v skladu s členom 12 in 15, se
                              Člen 13                                      zaznamujejo na kartah takega merila oziroma meril, ki so pri-
                                                                           merna za njihovo ugotavljanje. Namesto tega se lahko izberejo
                                                                           seznami z geografskimi koordinatami točk, ki določajo geodetski
                Plitvine, suhe ob nizkih vodah                             podatek.

1. Plitvina, suha ob nizkih vodah, je naravni del kopnega, ki ga           2. Obalna država na predpisan način objavi omenjene karte ali
obdaja voda in je suh ob nizkih vodah, toda potopljen ob visokih           sezname geografskih koordinat, kopijo vsake take karte ali
vodah. Če je suha plitvina, ki je suha ob nizkih vodah, v celoti ali       seznama pa deponira pri generalnem sekretarju Združenih naro-
deloma oddaljena od celine ali otoka več kot za širino                     dov.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                       267

                            POGLAVJE 3                                   (b) kakršno koli vajo ali urjenje z orožjem katere koli vrste;

    NEŠKODLJIVI PREHOD SKOZI TERITORIALNO MORJE                          (c) kakršno koli dejavnost, ki je namenjena zbiranju obvestil v
                                                                             škodo obrambe ali varnosti obalne države;

                                                                         (d) kakršno koli propagandno dejavnost, ki utegne škodovati
                                                                             obrambi ali varnosti obalne države;

                                                                         (e) vzletanje z ladje, pristajanje ali sprejemanje na ladjo kakršnega
                            Oddelek A
                                                                             koli letala;

                   Pravila, ki veljajo za vse ladje
                                                                         (f) lansiranje z ladje in spuščanje ali sprejemanje na ladjo kakršne
                                                                             koli vojaške naprave;

                              Člen 17                                    (g) nakladanje ali razkladanje kakršnega koli blaga, denarja ali
                                                                             vkrcevanje ali izkrcevanje osebe v nasprotju s carinskimi,
                                                                             fiskalnimi, imigracijskimi ali zdravstvenimi zakoni in predpisi
                Pravica neškodljivega prehoda
                                                                             obalne države;

V skladu s to konvencijo uživajo ladje vseh držav, obalnih in            (h) kakršno koli namerno in večje onesnaženje v nasprotju s to
neobalnih, pravico neškodljivega prehoda skozi teritorialno                  konvencijo;
morje.
                                                                         (i) kakršno koli ribiško dejavnost;

                              Člen 18                                    (j) raziskovalne ali meritvene dejavnosti;

                         Pomen prehoda                                   (k) kakršno koli dejavnost zaradi vključevanja v kateri koli
                                                                             komunikacijski sistem ali v kaka druga sredstva ali napeljave
                                                                             obalne države;
1. Prehod pomeni plovbo skozi teritorialno morje z namenom:
(a) da se to morje preplove brez vplovitve v notranje morske vode        (l) kakršno koli drugo dejavnost, ki neposredno ni v zvezi s
    ali pristanka na sidrišču ali ob luški napravi zunaj notranjih           prehodom.
    morskih voda; ali
(b) da se vplove v notranje morske vode ali izplove iz njih ali pri-
                                                                                                       Člen 20
    stane na takem sidrišču ali ob luški napravi.
                                                                                      Podmornice in druga podvodna plovila
2. Prehod mora biti opravljen brez prekinitev in brez odlašanja.
Vendar pa prehod obsega ustavljanje in sidranje, toda le toliko,         Podmornice in druga podvodna plovila morajo v teritorialnem
kolikor gre za običajne dogodke med redno plovbo ali je potrebno         morju pluti po površini in morajo imeti izobešeno svojo zastavo.
zaradi višje sile ali stiske ali pomoči osebam, ladjam ali letalu v
nevarnosti ali stiski.
                                                                                                       Člen 21

                              Člen 19                                        Zakoni in predpisi obalne države, ki se nanašajo na
                                                                                            neškodljivi prehod
                Pomen neškodljivega prehoda
                                                                         1. V skladu s to konvencijo in drugimi pravili mednarodnega
                                                                         prava lahko sprejme obalna država zakone in predpise o
1. Prehod je neškodljiv, dokler ne posega v mir, red ali varnost         neškodljivem prehodu skozi teritorialno morje, ki se nanašajo na
obalne države. Tak prehod je treba opraviti v skladu s to konven-        vsa ali na nekatera naslednjih vprašanj:
cijo in drugimi pravili mednarodnega prava.
                                                                         (a) varnost plovbe in urejanje pomorskega prometa;
2. Šteje se, da prehod tuje ladje posega v mir, red ali varnost
obalne države, če ladja v teritorialnem morju opravlja kakšno            (b) zaščito navigacijskih in tehničnih pripomočkov ter drugih pri-
izmed naslednjih dejavnosti:                                                 pomočkov ali naprav;
(a) grožnjo ali uporabo sile zoper suverenost, teritorialno
    neokrnjenost ali politično neodvisnost obalne države ali na          (c) zaščito kablov in cevovodov;
    kakršen koli drug način krši načela mednarodnega prava,
    zajeta v ustanovni listini Združenih narodov;                        (d) ohranitev živih bogastev morja;
 ---pagebreak--- 268                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

(e) preprečevanje kršenja zakonov in predpisov obalne države o                                         Člen 23
    ribolovu;

                                                                          Tuje jedrske ladje in ladje, ki prevažajo jedrske ali druge
(f) ohranitev okolja obalne države ter preprečevanje, zmanjšanje                 po svoji naravi nevarne ali škodljive snovi
    in nadziranje njegovega onesnaževanja;

(g) znanstveno raziskovanje morja in hidrografske meritve;               Tuje jedrske ladje in ladje, ki prevažajo jedrske ali druge po svoji
                                                                         naravi nevarne ali škodljive snovi, morajo imeti, ko izkoristijo
                                                                         pravico neškodljivega prehoda skozi teritorialno morje, listine in
(h) preprečevanje kršenja carinskih, fiskalnih, imigracijskih ali        upoštevati posebne previdnostne ukrepe, določene za take ladje z
    zdravstvenih zakonov in predpisov obalne države.                     mednarodnimi sporazumi.

2. Ti zakoni in predpisi se ne uporabljajo za osnutek, konstruk-
cijo, posadko ali opremo tujih ladij, razen če gre za izvrševanje
splošno sprejetih mednarodnih pravil ali standardov.                                                   Člen 24

3. Obalna država na predpisan način objavi vse omenjene zakone                               Dolžnosti obalne države
in predpise.

4. Tuje ladje, ki izkoristijo pravico neškodljivega prehoda skozi        1. Obalna država ne sme ovirati neškodljivega prehoda tujih ladij
teritorialno morje, se morajo ravnati po vseh takih zakonih in           skozi teritorialno morje, razen kadar ravna v skladu s to konven-
predpisih ter vseh splošno sprejetih mednarodnih predpisih o pre-        cijo. Pri uporabi te konvencije ali katerih koli zakonov ali predpi-
prečevanju trčenja na morju.                                             sov, sprejetih v skladu s to konvencijo, obalna država ne sme
                                                                         zlasti:

                              Člen 22                                    (a) postavljati takih zahtev tujim ladjam, ki bi dejansko pomenile
                                                                             zanikanje ali omejevanje pravice neškodljivega prehoda; ali
  Plovne poti in sheme ločenega prometa v teritorialnem
                          morju
                                                                         (b) niti pravno niti dejansko delati razlike med ladjami katere koli
                                                                             države ali ladjami, ki prevažajo tovor v kako državo, iz nje ali
1. Zaradi varnosti plovbe lahko obalna država, kjer je to                    v njenem imenu.
potrebno, zahteva od tujih ladij, ki izkoristijo pravico
neškodljivega prehoda skozi njeno teritorialno morje, da plovejo
po tistih plovnih poteh in po shemah ločenega prometa, ki jih
                                                                         2. Obalna država mora na primeren način objaviti vsako
država lahko določi ali predpiše za ureditev prehoda ladij.
                                                                         nevarnost za plovbo v svojem teritorialnem morju, ki ji je znana.

2. Zlasti se lahko zahteva, da tankerji, jedrske ladje ali ladje, ki
prevažajo jedrske ali druge po svoji naravi nevarne ali škodljive
snovi ali material, omejijo svoj prehod na te plovne poti.                                             Člen 25

3. Pri določanju plovnih poti in predpisovanju shem ločenega                            Pravice obalne države do zaščite
prometa po tem členu obalna država upošteva:

(a) priporočila pristojne mednarodne organizacije;                       1. Obalna država lahko v svojem teritorialnem morju ukrene, kar
                                                                         je potrebno, da bi preprečila prehod, ki ni neškodljiv.
(b) vse poti, ki se običajno uporabljajo za mednarodno plovbo;

                                                                         2. Glede ladij, ki plovejo v notranje morske vode ali pristanejo pri
(c) posebne značilnosti določenih ladij in poti; in                      luških objektih zunaj notranjih morskih voda, ima obalna država
                                                                         tudi pravico ukreniti vse, kar je potrebno, da bi preprečila vsako
                                                                         kršitev pogojev, pod katerimi je dovoljen vstop teh ladij v notra-
(d) gostoto prometa.                                                     nje morske vode ali omenjeno pristajanje.

4. Obalna država jasno zaznamuje omenjene plovne poti in
sheme ločenega prometa na kartah, ki jih objavi na predpisan             3. Obalna država lahko, ne da bi pravno ali dejansko delala raz-
način.                                                                   liko med tujimi ladjami, v tistih delih svojega teritorialnega morja,
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                       Uradni list Evropske unije                                                         269

ki jih posebej določi, začasno ustavi neškodljiv prehod za tuje               funkcionarjem in ladijsko posadko. Če je nujno, se lahko tako
ladje, če je to nujno za zaščito njene varnosti, vštevši tudi vaje z          obvestilo da tudi med samim ukrepanjem.
orožjem. Ta ukrep začne veljati šele potem, ko se ustrezno objavi.

                                                                              4. Pri odločanju, ali in na kakšen način se bo opravila aretacija,
                                                                              so krajevne oblasti dolžne korektno upoštevati koristi plovbe.
                                Člen 26

        Pristojbine, ki se smejo pobirati od tujih ladij                      5. Razen v primerih, določenih v delu XII, ali zaradi kršenja zako-
                                                                              nov in predpisov, sprejetih v skladu z delom V, obalna država ne
                                                                              sme na tuji ladji, ki plove skozi teritorialno morje, storiti nobe-
1. Nobene pristojbine se ne smejo pobirati od tujih ladij samo                nega ukrepa za aretacijo kake osebe ali za izvedbo kakega preis-
zaradi njihovega prehoda skozi teritorialno morje.                            kovalnega dejanja, če gre za kaznivo dejanje, storjeno, preden je
                                                                              ladja zaplula v teritorialno morje, če je ladja na poti iz tuje luke
                                                                              samo na prehodu skozi teritorialno morje, ne da bi zaplula v
2. Od tuje ladje, ki plove skozi teritorialno morje, se smejo pobi-           notranje morske vode.
rati samo plačila za posebne storitve, opravljane ladji. Pri takšnih
plačilih se ne sme delati nobenih razlik.

                                                                                                             Člen 28

                                                                                            Civilna jurisdikcija glede tujih ladij

                              Oddelek B                                       1. Obalna država naj ne zaustavlja ali odvrača z njene poti tuje
                                                                              ladje, ki plove skozi teritorialno morje, zaradi izvrševanja civilne
                                                                              jurisdikcije glede osebe, ki je na ladji.
 Pravila, ki se uporabljajo za trgovske ladje in za državne ladje, ki se
                    uporabljajo v trgovske namene
                                                                              2. Obalna država ne sme glede take ladje opravljati izvršilnih
                                                                              ukrepov ali je zaustavljati zaradi kakršnega koli civilnega
                                                                              postopka, razen če gre za obveznosti, ki jih je ta ladja sama pre-
                                Člen 27                                       vzela, ali za odgovornosti, ki so nastale zanjo med plovbo skozi
                                                                              vode obalne države ali zaradi te plovbe.
                Kazenska jurisdikcija na tuji ladji

                                                                              3. Drugi odstavek ne posega v pravico obalne države, da glede
1. Obalna država naj ne izvršuje kazenske jurisdikcije na tuji ladji,         tuje ladje, ki se zadržuje v teritorialnem morju ali plove skozi teri-
ki je na prehodu skozi teritorialno morje, da bi prijela kako osebo           torialno morje, potem ko je zapustila notranje morske vode, v
ali opravila kakršno koli preiskovalno dejanje v zvezi s kakim                skladu s svojimi zakoni opravi izvršilni ukrep ali tako ladjo
kaznivim dejanjem, storjenim na ladji med njenim prehodom,                    zaustavi zaradi kakega civilnega postopka.
razen v tehle primerih:
(a) če se posledice kaznivega dejanja raztezajo na obalno državo;
(b) če je kaznivo dejanje tako, da moti mir v državi ali red v teri-
    torialnem morju;
(c) če je poveljnik ladje ali diplomatski agent oziroma konzularni
    funkcionar države, pod katere zastavo plove ladja, zaprosil za
    pomoč krajevnih organov; ali                                                                           Oddelek C

(d) če so taki ukrepi nujni, da bi se preprečila nedovoljena trgovina
    z mamili ali psihotropnimi snovmi.                                        Pravila, ki se uporabljajo za vojne in za druge državne ladje, ki se ne
                                                                                                  uporabljajo v trgovske namene

2. Gornje določbe ne posegajo v pravico obalne države, da
ukrene kar koli v skladu s svojo zakonodajo zaradi aretacije ali
preiskave na tuji ladji, ki plove skozi teritorialno morje, potem ko                                         Člen 29
je zapustila notranje morske vode.

                                                                                                    Definicija vojne ladje
3. V primerih iz prvega in drugega odstavka mora obalna država
pred kakšnim ukrepom obvestiti, če to zahteva poveljnik ladje,
diplomatskega agenta ali konzularnega funkcionarja države, pod                Za to konvencijo pomeni izraz „vojna ladja“ ladjo, ki pripada obo-
katere zastavo plove ladja, in olajšati stik med tem agentom ali              roženim silam kake države in ima zunanje znake, po katerih se
 ---pagebreak--- 270                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                        04/Zv. 3

razpoznavajo take ladje njene državne pripadnosti, je pod                                                     Člen 32
poveljstvom oficirja, ki ga je postavilo oblastvo te države in
katerega ime je vpisano v ustrezen seznam vojaških oseb ali v                     Imuniteta vojnih ladij in drugih državnih ladij, ki se ne
drug enakovreden dokument, ter ima posadko, ki je podrejena                                  uporabljajo v trgovske namene
disciplini regularnih oboroženih sil.
                                                                                Razen izjem iz oddelka A ter člena 30 in 31 nobena določba te
                                                                                konvencije ne posega v imuniteto vojnih ladij in drugih državnih
                                                                                ladij, ki se ne uporabljajo v trgovske namene.
                              Člen 30

   Nespoštovanje zakonov in predpisov obalne države s                                                       POGLAVJE 4
                    strani vojne ladje
                                                                                                          ZUNANJI PAS
Če kaka vojna ladja ne spoštuje zakonov in predpisov obalne
države o prehodu skozi teritorialno morje ter ne upošteva poziva,
ki bi ji bil dan, naj se ravna po njih, lahko obalna država zahteva,
naj vojna ladja takoj zapusti teritorialno morje.                                                             Člen 33

                                                                                                           Zunanji pas

                                                                                1. Morski pas, ki leži ob njenem teritorialnem morju, imenovan
                              Člen 31                                           zunanji pas, lahko obalna država nadzira, da bi:

 Odgovornost države, pod katere zastavo plove ladje, za                         (a) preprečila kršitve svojih carinskih, fiskalnih, imigracijskih ali
 škodo,ki jo je povzročila vojna ladja ali druga državna                            zdravstvenih zakonov in predpisov na svojem ozemlju ali v
      ladja, ki se ne uporablja v trgovske namene                                   svojem teritorialnem morju;

Država, pod katere zastavo plove ladje, prevzema mednarodno                     (b) kaznovala kršitve navedenih zakonov in predpisov, do kate-
odgovornost za vsako izgubo ali škodo, ki jo njena vojna ladja ali                  rih je prišlo na njenem ozemlju ali v njenem teritorialnem
druga državna ladja, ki se ne uporablja v trgovske namene, priza-                   morju.
dene obalni državi zaradi nespoštovanja zakonov in predpisov
obalne države o prehodu skozi teritorialno morje ali določb te                  2. Zunanji pas se ne more raztezati več kot 24 morskih milj od
konvencije ali drugih pravil mednarodnega prava.                                temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja.

                                                                       DEL II

                                    OŽINE, KI SE UPORABLJAJO ZA MEDNARODNO PLOVBO

                            POGLAVJE 1                                          suverenosti ali jurisdikcije obalnih držav ob ožinah nad temi
                                                                                vodami, zračnim prostorom nad njimi ter njihovim dnom in
                         SPLOŠNE DOLOČBE
                                                                                podzemljem.

                                                                                2. Suverenost ali jurisdikcija obalnih držav ob ožinah se izvajata
                                                                                v skladu s tem delom ter drugimi pravili mednarodnega prava.

                              Člen 34
                                                                                                              Člen 35
      Pravni položaj voda v ožinah, ki se uporabljajo za
                                                                                             Obseg uporabe tega dela konvencije
                     mednarodno plovbo
                                                                                Nič v tem delu ne posega:
1. Režim prehoda skozi ožine, ki se uporabljajo za mednarodno
plovbo, določen v tem delu, v nobenem drugem pogledu ne                         (a) v kateri koli del notranjih morskih voda v ožini, razen tam,
posega v pravni položaj voda v takih ožinah in tudi ne v izvajanje                  kjer se z določitvijo ravne temeljne črte v skladu z metodo,
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                       271

   opisano v členu 7, zajamejo kot notranje morske vode                  ekonomske cone in drugim delom odprtega morja ali izključne
   območja, ki se predhodno niso štela kot taka;                         ekonomske cone. Vendar pa zahteva po neprekinjenem in hitrem
                                                                         tranzitu ne izključuje prehoda skozi ožino zaradi vstopa v obalno
(b) v pravni položaj voda zunaj teritorialnega morja obalnih držav       državo ob ožini, izstopa ali vrnitve iz nje v skladu s pogoji za
    ob ožinah kot izključnih ekonomskih con ali odprtega morja;          vstop v to državo.
    ali
(c) v pravni režim v ožinah, v katerih je prehod v celoti ali deloma
    urejen z mednarodnimi konvencijami, ki že od prej posebej            3. Za vsako dejavnost, ki ne pomeni izvrševanja pravice tranzit-
    veljajo zanje.                                                       nega prehoda skozi ožino, veljajo druge ustrezne določbe te kon-
                                                                         vencije.

                              Člen 36
                                                                                                       Člen 39
Poti po odprtem morju ali poti po izključnih ekonomskih
conah v ožinah, ki se uporabljajo za mednarodno plovbo
                                                                              Dolžnosti ladij in letal med tranzitnim prehodom

Ta del se ne uporablja za ožino, ki se uporablja za mednarodno
plovbo, če gre skozi to ožino pot po odprtem morju ali pot skozi         1. Ladje in letala, ki izvršujejo pravico tranzitnega prehoda:
izključno ekonomsko cono, ki je glede na navigacijske in
hidrografske lastnosti enako ugodna; za take poti se uporabljajo
drugi ustrezni del te konvencije, vštevši določbe o svobodi plovbe       (a) plovejo skozi ožino ali jo preletijo, ne da bi se zadrževali;
in preleta.

                                                                         (b) se vzdržijo vsake grožnje s silo ali uporabe sile proti suvere-
                                                                             nosti, teritorialni neokrnjenosti ali politični neodvisnosti obal-
                                                                             nih držav ob ožini ali kakega drugega ravnanja, s katerim bi
                                                                             se kršila načela mednarodnega prava iz ustanovne listine
                                                                             Združenih narodov:

                           POGLAVJE 2
                                                                         (c) se vzdržijo vseh drugih dejavnosti, ki niso značilne zanje med
                      TRANZITNI PREHOD
                                                                             rednim neprekinjenim in hitrim tranzitom, razen če jih nalaga
                                                                             višja sila ali stiska;

                              Člen 37                                    (d) se ravnajo po drugih ustreznih določbah tega dela.

                 Obseg uporabe tega poglavja
                                                                         2. Ladje v tranzitnem prehodu:

To poglavje se uporablja za ožine, ki se uporabljajo za medna-
rodno plovbo med enim delom odprtega morja ali izključne eko-            (a) se ravnajo po splošno sprejetih mednarodnih predpisih,
nomske cone in drugim delom odprtega morja ali izključne eko-                postopkih in praksi, ki se nanašajo na varnost na morju,
nomske cone.                                                                 vštevši mednarodna pravila o izogibanju trčenju na morju;

                                                                         (b) se ravnajo po splošno sprejetih mednarodnih predpisih,
                              Člen 38                                        postopkih in praksi o preprečevanju, zmanjšanju in nadziranju
                                                                             onesnaževanja z ladij.
                 Pravica tranzitnega prehoda
                                                                         3. Letala v tranzitnem preletu:
1. V ožinah iz člena 37 uživajo vse ladje in letala pravico tran-
zitnega prehoda, ki se ne sme ovirati, pri čemer pravica tranzit-
nega prehoda, ko ožino oblikujeta otok obalne države ob ožini in         (a) spoštujejo pravila o zračnem prometu, ki jih je določila Orga-
njena celina, ne velja, če je od otoka proti morju pot po odprtem            nizacija za mednarodno civilno letalstvo in se uporabljajo za
morju ali pot skozi izključno ekonomsko cono, ki je enako                    civilna letala; državna letala morajo, kot je predpisano,
ugodna glede na navigacijske in hidrografske lastnosti.                      upoštevati vamostne ukrepe, predvidene s temi pravili, in ves
                                                                             čas ravnati tako, da ustrezno spoštujejo varnost zračne plovbe;

2. Tranzitni prehod pomeni uresničevati v skladu s tem delom
svobodo plovbe in preleta zaradi neprekinjenega in hitrega tran-         (b) stalno kontrolirajo radijsko frekvenco, ki jim jo je dodelilo pri-
zita skozi ožino med enim delom odprtega morja ali izključne                 stojno mednarodno telo za kontrolo zračnega prometa, ali
 ---pagebreak--- 272                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                               04/Zv. 3

   ustrezno mednarodno radijsko frekvenco za nevarnost (za pri-                                       Člen 42
   mer sile).

                                                                          Zakoni in predpisi obalnih držav ob ožinah o tranzitnem
                                                                                                  prehodu
                              Člen 40
                                                                         1. V skladu z določbami tega poglavja lahko sprejmejo obalne
            Raziskovanja in hidrografske meritve                         države ob ožinah zakone in predpise o tranzitnem prehodu skozi
                                                                         ožine, ki se nanašajo na vsa ali na nekatera izmed naslednjih vpra-
                                                                         šanj:

Med tranzitnim prehodom ne smejo tuje ladje, vštevši ladje za
znanstveno raziskovanje morja in hidrografske ladje, opravljati          (a) varnost plovbe in ureditev pomorskega prometa, kot je dolo-
nikakršnih raziskav ali meritev, ne da bi jih poprej dovolile obalne         čeno v 41u;
države ob ožinah.

                                                                         (b) preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja z
                                                                             izvajanjem uporabnih mednarodnih predpisov, ki se nanašajo
                              Člen 41                                        na izlivanje nafte, naftnih odpadkov in drugih škodljivih snovi
                                                                             v ožini;

  Plovne poti in sheme ločenega prometa v ožinah, ki se
           uporabljajo za mednarodno plovbo                              (c) če gre za ribiške ladje: preprečevanje ribolova, vštevši shran-
                                                                             jevanje ribiškega pribora;

1. Obalne države ob ožinah lahko v skladu s tem delom določijo
plovne poti in predpišejo sheme ločenega prometa za plovbo v             (d) vkrcevanje ali izkrcavanje kakršnega koli blaga, denarja ali
ožinah, kjer je to potrebno zaradi varnega prehoda ladij.                    oseb v nasprotju s carinskimi, fiskalnimi, imigracijskimi ali
                                                                             zdravstvenimi zakoni in predpisi obalnih držav ob ožinah.

2. Kadar to zahtevajo okoliščine, lahko omenjene države, potem
ko so o tem dovolj seznanile javnost, namesto katerih koli plov-         2. Ti zakoni in predpisi ne smejo omogočiti niti pravne niti
nih poti ali shem ločenega prometa, ki so jih prej določile ali          dejanske diskriminacije med tujimi ladjami in se z njihovo
predpisale, določijo druge plovne poti ali sheme ločenega pro-           uporabo ne sme prikrajšati, onemogočiti ali ovirati pravica tran-
meta.                                                                    zitnega prehoda, kot je določena v tem poglavju.

3. Take plovne poti in sheme ločenega prometa morajo biti v              3. Obalne države ob ožinah morajo dati zadostno publiciteto
skladu s splošno sprejetimi mednarodnimi predpisi.                       vsem omenjenim zakonom in predpisom.

4. Preden določijo ali zamenjajo plovne poti oziroma predpišejo          4. Tuje ladje, ki izvršujejo pravico tranzitnega prehoda, se morajo
ali zamenjajo sheme ločenega prometa, pošljejo obalne države ob          ravnati po navedenih zakonih in predpisih.
ožinah svoje predloge pristojni mednarodni organizaciji, da jih
sprejme. Organizacija sme sprejeti samo tiste plovne poti in
sheme ločenega prometa, s katerimi se strinjajo obalne države ob         5. Kadar ladja ali letalo, ki uživata suvereno imuniteto, ravnata v
ožinah, nakar jih države lahko določijo, predpišejo ali zamenjajo.       nasprotju z navedenimi zakoni in predpisi ali v nasprotju z
                                                                         drugimi določbami tega dela, prevzema država, pod katere
                                                                         zastavo plove ladja, ali država vpisa letala mednarodno odgovor-
                                                                         nost ža vsako izgubo ali škodo, povzročeno državam ob ožinah.
5. Če gre za ožino, v kateri predlagane plovne poti ali sheme
ločenega prometa peljejo skozi vode dveh ali več obalnih držav
ob ožini, zainteresirane države sodelujejo po posvetu s pristojno
mednarodno organizacijo pri oblikovanju predloga.
                                                                                                      Člen 43

6. Obalne države ob ožinah naj vse plovne poti in sheme loče-               Objekti za varnost plovbe, navigacijski pripomočki in
nega prometa, ki so jih določile ali predpisale, jasno zaznamujejo        druge naprave; preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje
na pomorskih kartah, ki se objavijo na predpisan način.                                        onesnaževanja

7. Ladje v tranzitnem prehodu naj spoštujejo uporabne plovne             Države, ki uporabljajo ožino, in obalne države ob ožini spora-
poti in sheme ločenega prometa, določene v skladu s tem členom.          zumno sodelujejo:
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                       273

(a) pri postavljanju in vzdrževanju v ožini potrebnih objektov za                                    POGLAVJE 3
    varnost plovbe in navigacijskih pripomočkov ali drugih
    naprav, ki se uporabljajo v mednarodni plovbi; in                                          NEŠKODLJIVI PREHOD

(b) pri preprečevanju, zmanjševanju in nadziranju onesnaževanja
    z ladij.                                                                                           Člen 45

                                                                                                Neškodljivi prehod

                                                                         1. Režim neškodljivega prehoda se v skladu s poglavjem 3 dela II
                              Člen 44                                    uporablja v ožinah, ki se uporabljajo za mednarodno plovbo:

                                                                         (a) v katerih se ne uporablja režim tranzitnega prehoda na pod-
             Dolžnosti obalnih držav ob ožinah
                                                                             lagi odstavka 1 člena 38; ali

Obalne države ob ožinah ne smejo ovirati tranzitnega prehoda in          (b) med enim delom odprtega morja ali izključne ekonomske
morajo na primeren način objaviti vse nevarnosti, ki so jim znane            cone in teritorialnim morjem tuje države.
in ki ogrožajo plovbo skozi ožino ali prelet ožine. Tranzitnega
prehoda ni dovoljeno ustaviti.                                           2. V takih ožinah se ne sme ustaviti neškodljivi prehod.

                                                                   DEL IV

                                                        ARHIPELAŠKE DRŽAVE

                              Člen 46                                    2. Dolžina teh črt ne sme presegati 100 morskih milj, pri čemer
                                                                         pa lahko do 3 % vsega števila temeljnih črt, ki obkrožajo vsak
                                                                         arhipelag, presega to dolžino do skupne dolžine največ 125
                         Uporaba izrazov                                 morskih milj.

V tej konvenciji pomenijo:                                               3. Pri določanju se temeljne črte ne smejo znatneje oddaljiti od
                                                                         splošne konfiguracije arhipelaga.
(a) „arhipelaška država“ državo, ki je sestavljena v celoti iz enega
    ali več arhipelagov, obsega pa lahko tudi druge otoke;
                                                                         4. Te temeljne črte se ne smejo potegniti na plitvine, ki so suhe
(b) „arhipelag“ skupino otokov, vštevši dele otokov, vode, ki jih        ob nizkih vodah, in ne od njih, razen če so na njih postavljeni
    povezujejo, in druge naravne elemente, ki so med seboj tako          svetilniki ali podobne naprave, ki so vedno nad morsko gladino,
    tesno povezani, da ti otoki, vode in drugi naravni elementi          ali če je plitvina, ki je suha ob nizkih vodah, v celoti ali deloma
    dejansko tvorijo geografsko, ekonomsko in politično celoto ali       oddaljena od najbližjega otoka največ za širino teritorialnega
    pa se zgodovinsko štejejo za take.                                   morja.

                                                                         5. Arhipelaška država ne sme uporabiti sistema omenjenih
                                                                         temeljnih črt tako, da teritorialno morje druge države odreže od
                                                                         odprtega morja ali od izključne ekonomske cone.
                              Člen 47

                   Arhipelaške temeljne črte                             6. Če je del arhipelaških voda arhipelaške države med dvema
                                                                         deloma neposredne sosedne države, se še naprej spoštujejo
                                                                         veljavne pravice in vsi drugi legitimni interesi, ki so se tej sosedni
                                                                         državi tradicionalno priznavali v teh vodah, in vse pravice, ki izvi-
1. Arhipelaška država lahko določi ravne arhipelaške temeljne
                                                                         rajo iz sporazumov, sklenjenih med tema dvema državama.
črte tako, da združi najbolj zunanje točke bolj obrobnih otokov
in nadvodnih grebenov v arhipelagu, pod pogojem, da so s temi
črtami zajeti glavni otoki in območje, v katerem je razmerje med
površino vode in kopnim, vštevši atole, med ena proti ena in             7. Za izračun razmerja med vodo in kopnim po odstavku 1 lahko
devet proti ena.                                                         kopenska območja obsegajo tudi vode, ki so znotraj grebena
 ---pagebreak--- 274                 SL                                  Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

vzdolž zunanjega roba otokov in atolov, vštevši tisti del strmih                                      Člen 51
obronkov oceanskega platoja, ki je zaprt ali skorajda zaprt z
verigo apneniških otokov ali nadvodnih grebenov, ki so v
perimetru platoja.                                                       Veljavni sporazumi, tradicionalna pravica do ribolova in
                                                                                        obstoječi podmorski kabli

8. Temeljne črte, določene v skladu s tem členom, se na kartah
zaznamujejo v takem merilu ali takih merilih, ki so primerna za         1. Ne glede na člen 49 spoštuje arhipelaška država veljavne
ugotovitev njihove lege. Namesto njih se lahko izdelajo seznami         sporazume z drugimi državami in priznava tradicionalne pravice
geografskih koordinat točk z navedenimi geodetskimi podatki:            do ribolova ter druge legitimne dejavnosti neposrednih sosednih
                                                                        držav na posameznih območjih, ki so del arhipelaških voda.
9. Arhipelaška država poskrbi za zadostno javnost teh                   Pogoji in modalitete za izvrševanje teh pravic in dejavnosti, vštevši
pomorskih kart ali seznamov geografskih koordinat in po en              njihovo naravo, obseg in območja, na katera se raztezajo, se na
izvod vsake take karte ali seznama deponira pri generalnem sekre-       zahtevo katere koli zainteresirane države urejajo z dvostranskimi
tarju Združenih narodov.                                                sporazumi med njimi. Te pravice se ne smejo prenašati ali deliti s
                                                                        tretjimi državami ali njihovimi državljani.

                                                                        2. Arhipelaška država spoštuje obstoječe podmorske kable
                             Člen 48                                    drugih držav, ki potekajo skozi njene vode in ne pridejo na kopno.
                                                                        Arhipelaška država dovoljuje vzdrževanje in zamenjavo takih
   Merjenje širine teritorialnega morja, zunanjega pasu,                kablov pod pogojem, da je na ustrezen način obveščena o njihovi
  izključne ekonomske cone ta epikontinentalnega pasu                   legi ter da se nameravajo popraviti ali zamenjati.

Širina teritorialnega morja, zunanjega pasu, izključne ekonomske
cone in epikontinentalnega pasu se meri od arhipelaških temelj-
nih črt, določenih v skladu s členom 47.
                                                                                                      Člen 52

                                                                                        Pravica neškodljivega prehoda
                             Člen 49
                                                                        1. Ob upoštevanju člena 53 in ne glede na člen 50 uživajo ladje
 Pravni položaj arhipelaških voda, zračnega prostora nad                vseh držav pravico neškodljivega prehoda skozi arhipelaške vode
  arhipelaškimi vodami ter njihovega dna in podzemlja                   v skladu s poglavjem 3 dela II.

1. Suverenost arhipelaške države se razteza na vode, ki jih obda-
jajo arhipelaške temeljne črte, potegnjene v skladu s členom 47,        2. Arhipelaška država lahko, ne da bi delala pravno ali dejansko
in se imenujejo arhipelaške vode, ne glede na njihovo globino ali       diskriminacijo med tujimi ladjami, v natančno zaznamovanih
oddaljenost od obale.                                                   delih svojih arhipelaških voda začasno ustavi neškodljivi prehod
                                                                        tujih ladij, če je taka ustavitev bistvena za zaščito njene varnosti.
                                                                        Taka ustavitev začne veljati šele, ko je objavljena na predpisan
2. Ta suverenost se razteza tudi na zračni prostor nad                  način.
arhipelaškimi vodami ter na njihovo dno, podzemlje in bogastva,
ki jih vsebujejo.

3. Ta suverenost se izvaja v skladu s tem delom.
                                                                                                      Člen 53
4. Režim prehoda po arhipelaških plovnih poteh, uveden v tem
delu, v nobenem drugem pogledu ne posega v pravni položaj                      Pravica prehoda po arhipelaških plovnih poteh
arhipelaških voda, vštevši plovne poti, ali v izvajanje suverenosti
arhipelaške države nad temi vodami, zračnim prostorom nad
njimi, dnom in podzemljem ter bogastvi v njih.                          1. Arhipelaška država lahko določi plovne poti in nad njimi
                                                                        zračne poti, primerne za neprekinjen in hiter prehod tujih ladij
                                                                        skozi arhipelaške vode in teritorialno morje ob njih ter prelet tujih
                                                                        letal skozi zračni prostor nad njimi.
                             Člen 50
                                                                        2. Vse ladje in letala uživajo pravico prehoda po arhipelaških
             Razmejitev notranjih morskih voda                          plovnih poteh na teh plovnih in zračnih poteh.

Znotraj svojih arhipelaških voda lahko arhipelaška država
potegne črte, ki zapirajo notranje morske vode in jih razmejujejo       3. Prehod po arhipelaških plovnih poteh pomeni v skladu s to
v skladu s členom 9, 10 in 11.                                          konvencijo izvrševanje pravice plovbe in preleta na običajen način
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3           SL                                   Uradni list Evropske unije                                                        275

edino zaradi neprekinjenega, hitrega in neoviranega tranzita med             8. Take plovne poti in sheme ločenega prometa morajo biti v
enim delom odprtega morja ali izključne ekonomske cone in dru-               skladu s splošno sprejetimi mednarodnimi predpisi.
gim delom odprtega morja ali izključne ekonomske cone.
                                                                             9. Pri določanju ali zamenjavi plovnih poti ali pri predpisovanju
                                                                             ali zamenjavi shem ločenega prometa pošlje arhipelaška država
                                                                             svoje predloge pristojni mednarodni organizaciji, da jih sprejme.
4. Omenjene plovne poti ali zračne poti sekajo arhipelaške vode              Organizacija lahko sprejme samo tiste plovne poti in sheme loče-
in teritorialno morje ob njih in zajemajo vse običajne poti za               nega prometa, s katerimi se strinja arhipelaška država, ki jih
prehod, ki se uporabljajo kot poti za mednarodno plovbo skozi                potem lahko določi, predpiše ali zamenja.
arhipelaške vode ali za prelet nad njimi, znotraj teh poti pa, kar
zadeva ladje, vse običajne plovne kanale, pri čemer ni treba                 10. Arhipelaška država jasno zaznamuje osi plovnih poti in shem
vzpostavljati več enako ugodnih poti med istimi vhodnimi in                  ločenega prometa, ki jih je določila ali predpisala, na morskih
izhodnimi točkami.                                                           kartah, ki jih objavi na predpisani način.

                                                                             11. Ladje v prehodu po arhipelaških plovnih poteh, se morajo
5. Omenjene plovne poti in zračne poti se določijo z vrsto                   držati primernih plovnih poti in shem ločenega prometa, uvede-
neprekinjenih osnih črt od vhodnih točk poti za prehod do izhod-             nih v skladu s tem členom.
nih točk. Ladje in letala se med prehodom skozi arhipelag ne
smejo oddaljiti več kot 25 morskih milj z vsake strani od teh                12. Če kaka arhipelaška država ne določi plovnih poti ali zračnih
osnih črt, niti se ne smejo približati obali na oddaljenost, ki je           poti, se lahko pravica prehoda po arhipelaških plovnih poteh izvr-
manjša od 10 % razdalje med najbližjimi točkami na otokih z ene              šuje po poteh, ki se običajno uporabljajo za mednarodno plovbo.
in z druge strani plovne poti.

6. Arhipelaška država, ki določa plovne poti na podlagi tega                                              Člen 54
člena, lahko predpiše tudi sheme ločenega prometa zaradi var-
nega prehoda ladij po ozkih kanalih v teh plovnih poteh.                          Dolžnosti ladij in letal med njihovim prehodom,
                                                                               raziskovanjem in hidrografskimi meritvami, dolžnosti
                                                                                arhipelaške države ter zakoni in predpisi arhipelaške
                                                                                  države o prehodu po arhipelaških plovnih poteh
7. Če okoliščine to nalagajo, lahko arhipelaška država, potem ko
je poskrbela za zadostno javnost, nadomesti vsako prej določeno
ali predpisano plovno pot ali shemo ločenega prometa z drugimi               Členi 39, 40, 42 in 44 se mutatis mutandis uporabljajo za prehod
plovnimi potmi ali shemami ločenega prometa.                                 po arhipelaških plovnih poteh.

                                                                     DEL V

                                                 IZKLJUČNA EKONOMSKA CONA

                             Člen 55                                                                      Člen 56

                                                                             Pravice, jurisdikcija in dolžnosti obalne države v izključni
     Poseben pravni režim izključne ekonomske cone                                                  ekonomski coni

                                                                             1. V izključni ekonomski coni ima obalna država:
Izključna ekonomska cona je območje zunaj teritorialnega morja
in ob njem, za katero velja poseben pravni režim, določen v tem
delu, na podlagi katerega so pravice in jurisdikcija obalne države           (a) suverene pravice, da raziskuje in izkorišča, ohranja ter
ter pravice svobode drugih držav urejene z ustreznimi določbami                  gospodari z živimi in neživimi naravnimi bogastvi voda
te konvencije.                                                                   nadmorskim dnom in tistimi z morskega dna in morskega
 ---pagebreak--- 276                SL                                   Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

   podzemlja,ter glede drugih dejavnosti za ekonomsko razisko-          konvencijo ter drugimi pravili mednarodnega prava, toliko, koli-
   vanje in izkoriščanje cone, kot je pridobivanje energije z izko-     kor niso nezdružljiva s tem delom.
   riščanjem vode, tokov in vetrov;

(b) jurisdikcijo na podlagi ustreznih določb te konvencije za:

                                                                                                      Člen 59
   (i) postavitev in uporabo umetnih otokov, postrojev in
       naprav;
                                                                        Temelji za reševanje sporov v zvezi s podelitvijo pravic in
   (ii) znanstveno raziskovanje morja;                                            jurisdikcije v izključni ekonomski coni

   (iii) varstvo in ohranitev morskega okolja;
                                                                        V primerih, v katerih s to konvencijo obalni državi ali drugim
                                                                        državam v izključni ekonomski coni niso podeljene pravice ali
(e) druge pravice in dolžnosti, predvidene v tej konvenciji.            jurisdikcija, spor pa nastane med interesi obalne države in kake
                                                                        druge države ali držav, se ta spor rešuje na podlagi pravičnosti
                                                                        glede na vse pomembne okoliščine, pri tem pa upošteva
2. Pri uresničevanju svojih pravic in izpolnjevanju svojih dolž-        pomembnost teh interesov za stranke in za mednarodno skup-
nosti na podlagi te konvencije obalna država v izključni ekonom-        nost v celoti.
ski coni dosledno spoštuje pravice in dolžnosti drugih držav in
ravna na način, ki je v skladu z določbami te konvencije.

3. Pravice, navedene v tem členu, ki se nanašajo na morsko dno
in podzemlje, se izvršujejo v skladu z določbami dela VI.                                             Člen 60

                                                                         Umetni otoki, postroji in naprave v izključni ekonomski
                                                                                                   coni
                             Člen 57

              Širina izključne ekonomske cone                           1. V izključni ekonomski coni ima obalna država edina pravico
                                                                        postavljati in dovoljevati ter urejati postavitev, delo in uporabo:
Izključna ekonomska cona se ne sme raztezati preko 200 morskih
milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega
                                                                        (a) umetnih otokov;
morja.

                                                                        (b) postrojev, napeljav in naprav za namene, določene v členu 56,
                                                                            in druge ekonomske namene;
                             Člen 58
                                                                        (c) postrojev, napeljav in naprav, ki utegnejo ovirati izvrševanje
 Pravice in dolžnosti drugih držav v izključni ekonomski                    pravic obalne države v coni.
                           coni

1. V izključni ekonomski coni uživajo vse države, obalne in             2. Obalna država ima izključno jurisdikcijo nad temi umetnimi
neobalne, v skladu z ustreznimi določbami te konvencije, svo-           otoki, postroji, napeljavami in napravami, vštevši jurisdikcijo
bodo plovbe, preleta in polaganja podmorskih kablov in cevovo-          glede carinskih, fiskalnih, zdravstvenih, varnostnih in
dov po členu 87 ter druge mednarodno dovoljene uporabe morja,           imigracijskih zakonov in predpisov.
ki se nanašajo na te svobode, kot so tiste, povezane z izkorišča-
njem ladij, letal in podmorskih kablov in cevovodov, in so v
skladu z drugimi določbami te konvencije.
                                                                        3. O postavitvi umetnih otokov, postrojev in naprav je treba
                                                                        izdati predpisano obvestilo in na njih morajo delovati stalna
2. Členi 88 do 115 in druga ustrezna pravila mednarodnega               sredstva za signalizacijo. Vsak postroj, napeljavo in napravo, ki je
prava se v izključni ekonomski coni uporabljajo toliko, kolikor         opuščena ali se ne uporablja več, je treba odstraniti zaradi varno-
niso nezdružljiva s tem delom.                                          sti plovbe in pri tem upoštevati splošno sprejete mednarodne
                                                                        standarde, ki jih je glede teh vprašanj sprejela pristojna medna-
                                                                        rodna organizacija. Pri odstranjevanju je treba tudi dosledno
3. Pri izvrševanju svojih pravic in izpolnjevanju svojih dolžnosti      paziti na ribolov, varstvo morskega okolja ter pravice in dolžnosti
po tej konvenciji države v izključni ekonomski coni dosledno            drugih držav. Za ustrezno javnost je treba poskrbeti glede globine,
spoštujejo pravice in dolžnosti obalne države in se držijo zako-        lege in dimenzij postrojev, napeljav ali naprav, ki niso v celoti
nov in predpisov, ki jih je sprejela obalna država v skladu s to        odstranjene.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                      277

4. Obalna država lahko po potrebi okrog omenjenih umetnih               dovoljeno raven biološkega izkoriščanja, pogojenega z ustreznimi
otokov, postrojev, napeljav in naprav uvede varnostne cone pri-         ekološkimi in ekonomskimi dejavniki, vštevši ekonomske potrebe
mernih razsežnosti, v katerih lahko ukrene vse, kar je potrebno za      obalnih ribiških skupnosti in posebne potrebe držav v razvoju ter
varnost plovbe in varnost umetnih otokov, postrojev napeljav in         upoštevajoč način ribolova, medsebojno odvisnost ribjih jat in
naprav.                                                                 splošno priporočene bodisi subregionalne bodisi regionalne ali
                                                                        svetovne mednarodne minimalne standarde.

5. Širino varnostnih con določi obalna država, pri čemer upo-
števa uporabne mednarodne standarde. Te cone se določijo na tak
                                                                        4. Pri izvajanju takšnih ukrepov upošteva obalna država učinke
način, ki zagotavlja, da primerno ustrezajo naravi in funkciji
                                                                        na tiste vrste, ki so povezane z vrstami, ki se lovijo ali so od njih
umetnih otokov, postrojev, napeljav in naprav in ne presegajo
                                                                        odvisne, da bi se populacije teh povezanih ali odvisnih vrst ohra-
razdalje 500 metrov okrog njih, merjeno od vsake točke njiho-
                                                                        njale ali obnavljale nad ravnjo, na kateri bi utegnila biti njihova
vega zunanjega roba, razen če splošno sprejeti mednarodni stan-
                                                                        reprodukcija resno ogrožena.
dardi ne določajo drugače ali če pristojna mednarodna organiza-
cija ne priporoča drugače. Izdati je treba prepisano obvestilo o
širini varnostnih con.

                                                                        5. Razpoložljive znanstvene informacije, statistika o ulovu in pri-
                                                                        zadevanjih v zvezi z ribolovom ter drugi podatki, pomembni za
6. Vse ladje morajo spoštovati te varnostne cone in se ravnati po       ohranitev ribjih jat, se dajejo in redno izmenjujejo prek pristojnih
splošno sprejetih mednarodnih standardih o plovbi v bližini             mednarodnih organizacij, subregionalnih, regionalnih in
umetnih otokov, postrojev, napeljav, naprav in varnostnih con.          svetovnih odvisno od okoliščin, in ob sodelovanju vseh zaintere-
                                                                        siranih držav, vštevši države, katerih državljanom je dovoljeno
                                                                        ribariti v izključni ekonomski coni.

7. Umetni otoki, postroji, naprave in varnostne cone okoli njih
se ne smejo postaviti tam, kjer bi utegnile ovirati uporabo prizna-
nih plovnih poti, pomembnih za mednarodno plovbo.

                                                                                                      Člen 62
8. Umetni otoki, postroji in naprave nimajo statusa otoka.
Nimajo lastnega teritorialnega morja in njihov obstoj ne vpliva na
določanje mej teritorialnega morja, izključne ekonomske cone ali
                                                                                            Uporaba živih bogastev
epikontinentalnega pasu.

                                                                        1. Obalna država si prizadeva za optimalno izkoriščanje živih
                                                                        bogastev v izključni ekonomski coni, ne da bi to posegalo v
                             Člen 61                                    določbe člena 61.

                   Ohranitev živih bogastev
                                                                        2. Obalna država določa svojo kapaciteto za ulov živih bogastev
                                                                        izključne ekonomske cone. Če obalna država ne zmore zajeti
                                                                        celotnega dovoljenega ulova, lahko dovoli s sporazumi ali drugimi
1. Obalna država določi dopusten ulov živih bogastev v svoji            dogovori v skladu z modalitetami, pogoji, zakoni in predpisi,
izključni ekonomski coni.                                               navedenimi v odstavku 4, drugim državam dostop do presežkov
                                                                        dopustnega ulova, pri čemer mora posebej paziti na določbe v
                                                                        členu 69 in 70, zlasti glede na tam omenjene države v razvoju.

2. Obalna država mora, upoštevajoč najboljše znanstvene
podatke, s katerimi razpolaga, zagotoviti z ustreznimi ukrepi
ohranitev in gospodarjenje, da se ohranjanje živih bogastev v           3. Pri tem, ko na podlagi tega člena dovoli dostop drugim drža-
izključni ekonomski coni ne ogrozi s pretiranim izkoriščanjem. V        vam v svojo izključno ekonomsko cono, mora obalna država
ta namen obalna država in pristojne mednarodne organizacije,            upoštevati vse pomembne dejavnike, vštevši med drugim
subregionalne, regionalne ali svetovne organizacije sodelujejo na       pomembnost živih bogastev območja za gospodarstvo zaintere-
ustrezen način.                                                         sirane obalne države in druge njene državne interese, določbe
                                                                        člena 69 in 70, potrebe držav v razvoju v subregiji ali regiji, da
                                                                        lovijo del presežnih količin, in potrebe, da se zmanjšajo ekonom-
                                                                        ske motnje v državah, katerih državljani so običajno ribarili v sek-
3. Namen takih ukrepov je tudi, da se populacija lovljenih vrst         torju, ali ki so vlagale znatne napore v raziskovanje in identifika-
ohranja ali obnavlja na ravneh, ki lahko zagotovijo največjo            cijo ribjih jat.
 ---pagebreak--- 278                  SL                                     Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

4. Državljani drugih držav, ki ribarijo v izključni ekonomski coni,                                       Člen 63
upoštevajo ukrepe za ohranitev ter druge modalitete in pogoje,
določene z zakoni in predpisi obalne države. Ti zakoni in pred-
pisi morajo biti v skladu s to konvencijo in se med drugim lahko              Ribje jate v izključnih ekonomskih conah dveh ali več
nanašajo:                                                                    obalnih držav ali v izključni ekonomski coni posamezne
                                                                                        države in v njej sosednem območju

(a) na izdajo dovoljenj za ribiče, ribiške ladje in opremo, vštevši
    plačilo taks in drugih oblik nadomestila, ki so za obalne države
                                                                            1. Kadar se iste ribje jate ali ribje jate sorodnih vrst znajdejo v
    v razvoju lahko ustrezne kompenzacije na področju financi-
                                                                            izključnih ekonomskih conah dveh ali več obalnih držav, si te
    ranja, opreme in tehnologije za ribiško industrijo;
                                                                            države prizadevajo, da se neposredno ali prek ustreznih
                                                                            subregionalnih ali regionalnih organizacij sporazumejo o ukrepih,
                                                                            ki so potrebni, da se uskladi in zagotovi ohranitev in razvoj takih
(b) na določanje vrst, ki se smejo loviti, in na določanje kvote            ribjih jat, ne da bi to posegalo v druge določbe tega dela.
    ulova, bodisi glede na določene ribje jate ali skupine jat ali
    ulova na posamezno ladjo v določenem časovnem obdobju ali
    ulova, ki ga državljan ene države doseže v določenem obdobju;
                                                                            2. Kadar se iste ribje jate ali ribje jate sorodnih vrst znajdejo v
                                                                            izključni ekonomski coni in v njej sosednem območju, si obalna
                                                                            država in države, ki lovijo te ribje jate v sosednem območju, pri-
(c) na določanje sezon in območij ribolova, tipov, velikosti in             zadevajo, da se neposredno ali prek primernih subregionalnih ali
    količine ribiškega pribora ter tipov, velikosti in števila ribiških     regionalnih organizacij sporazumejo o ukrepih, ki so potrebni za
    ladij ki se lahko uporabljajo;                                          ohranitev teh ribjih jat v sosednem območju.

(d) na natančno določitev starosti in velikosti rib in drugih vrst,
    ki se smejo loviti;

                                                                                                          Člen 64
(e) na specificiranje informacij, ki se zahtevajo od ribiških ladij,
    vštevši statistiko o ulovu in trudu pri ribolovu ter poročila o
    položaju ladje:                                                                              Zelo migracijske vrste

(f) na zahtevo, da se na podlagi pooblastila in pod nadzorstvom             1. Obalne države in druge države, katere državljani lovijo v regiji
    obalne države izvedejo določeni raziskovalni programi s pod-            zelo migracijske vrste, navedene v aneksu I, sodelujejo neposredno
    ročja ribolova in uredi izvajanje takšnih raziskovanj, vštevši          ali prek primernih mednarodnih organizacij, da bi zagotovile
    jemanje vzorcev ulova, razporeditev vzorcev in poročanje o              ohranitev takih vrst in izboljšale njihovo optimalno izkoriščanje
    spremljajočih znanstvenih podatkih;                                     v vsej regiji tako v izključni ekonomski coni kot zunaj nje. V regi-
                                                                            jah, v katerih ni ustrezne mednarodne organizacije, bodo obalna
                                                                            država in druge države, katerih državljani lovijo te vrste v regiji,
(g) na postavitev opazovalcev ali oseb, ki se za to usposabljajo,           sodelovali, da bi ustanovile tako organizacijo, in bodo sodelovale
    obalne države na omenjene ladje;                                        pri njenem delu.

(h) na izkrcevanje vsega ali določenega dela ulova takšnih ladij v          2. Določbe prvega odstavka se uporabljajo skupaj z drugimi
    lukah obalne države;                                                    določbami tega dela.

(i) na modalitete in pogoje, ki se nanašajo na skupna vlaganja ali
    druge dogovore o sodelovanju;
                                                                                                          Člen 65

(j) na potrebe po usposabljanju osebja ter po prenosu ribiške teh-
    nologije, vštevši krepitev sposobnosti obalnih držav za raz-                                     Morski sesalci
    iskovanja na področju ribištva;

                                                                            Ta del v ničemer ne omejuje pravice obalne države ali pristojnosti
(k) na postopke za uveljavljanje norm.                                      mednarodne organizacije, da v ustreznih priložnostih prepove,
                                                                            omeji ali uredi izkoriščanje morskih sesalcev strožje, kot je pred-
                                                                            videno v tem delu. Države sodelujejo, da bi zavarovale morske
5. Obalne države dajo predpisano obvestilo o zakonih in pred-               sesalce, glede kitov pa bodo zlasti delovale prek ustreznih med-
pisih, ki se nanašajo na ohranjanje in gospodarjenje z živimi               narodnih organizacij za njihovo ohranitev, gospodarjenje z njimi
bogastvi.                                                                   in proučevanje.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                   279

                              Člen 66                                                                   Člen 67

                                                                                                 Katadromne vrste
                       Jate anadromnih rib

                                                                           1. Obalna država, v katere vodah preživijo katadromne vrste večji
                                                                           del svojega življenjskega ciklusa, je odgovorna za gospodarjenje s
1. Države, če se v njihovih rekah razmnožujejo jate anadromnih
                                                                           temi vrstami in mora migracijskim ribam zagotoviti prihajanje in
rib, so predvsem zainteresirane in odgovorne za te jate.
                                                                           odhajanje iz teh voda.

2. Država izvora jat anadromnih rib zagotavlja njihovo ohrani-             2. Katadromne vrste se lovijo edinole v vodah znotraj zunanjih
tev tako, da določi primerne ukrepe za urejanje ribolova v vseh            meja izključne ekonomske cone. Kadar se lovijo v izključnih eko-
vodah znotraj zunanjih meja njene izključne ekonomske cone in              nomskih conah, veljajo za ribarjenje določbe tega člena ter druge
ribolova, predvidenega v odstavku 3 pod (b). Država izvora lahko           določbe te konvencije, ki se nanašajo na ribolov v teh conah.
po posvetovanjih z drugimi državami, navedenimi v odstavku 3
in 4, ki lovijo te ribje jate, določi skupen dopusten ulov za jate, ki
izvirajo iz njenih rek.                                                    3. Kadar se katadromna riba seli skozi izključno ekonomsko
                                                                           cono druge države bodisi kot mladica ali odrasla riba, se gospo-
                                                                           darjenje s tako ribo, vštevši ribolov, ureja s sporazumom med
                                                                           državo iz odstavka 1 in drugo zainteresirano državo. Tak
3. (a) Jate anadromnih rib se lovijo samo v vodah znotraj zuna-            sporazum bo zagotovil smotrno gospodarjenje z vrstami in bo
       njih meja izključnih ekonomskih con, razen v primerih, v            upošteval odgovornosti države iz prvega odstavka za ohranitev
       katerih bi uporaba te določbe utegnila povzročiti ekonom-           teh vrst.
       ske motnje v državi, ki ni država izvora. O ribolovu zunaj
       zunanjih meja izključne ekonomske cone se zainteresirane
       države posvetujejo, da bi se sporazumele o modalitetah in
       pogojih za tak ribolov, pri čemer dosledno upoštevajo
       zahteve glede ohranitve teh ribjih jat in v zvezi s tem                                          Člen 68
       potrebe države izvora.

                                                                                                  Sedentarne vrste
   (b) Država izvora sodeluje z drugimi državami, ki lovijo take
       jate rib, za zmanjšanje na najmanjšo mero njihovih eko-
       nomskih motenj, upoštevajoč običajen ulov in način rav-             Ta del se ne uporablja za sedentarne vrste, opredeljene v odstavku
       nanja vseh držav in to na vseh območjih, v katerih se te            4 člena 77.
       lovijo.

   (c) Država izvora bo države, navedene v pododstavku (b), ki                                          Člen 69
       sporazumno sodelujejo z njo pri ukrepih za obnovo jat
       anadromnih rib, zlasti še, če pokrivajo del stroškov za take
       namene, posebej upoštevala pri lovu ribjih jat, ki izvirajo iz                         Pravica neobalnih držav
       njenih rek.

                                                                           1. Neobalne države imajo pravico, da so na pravični podlagi
                                                                           udeležene pri izkoriščanju ustreznega dela presežka živih boga-
   (d) Predpisi o anadromnih ribah zunaj izključne ekonomske               stev izključnih ekonomskih con obalnih držav v isti subregiji ali
       cone se bodo uporabljali sporazumno med državo izvora               regiji, upoštevajoč pomembne ekonomske in geografske okoliš-
       in drugimi zainteresiranimi državami.                               čine vseh zainteresiranih držav ter v skladu z določbami tega
                                                                           člena in člena 61 in 62.

4. Kadar se jate anadromnih rib selijo v vode ali skozi vode znot-         2. Pogoje in modalitete te udeležbe določijo zainteresirane države
raj zunanjih meja izključne ekonomske cone kake države, ki ni              z dvostranskimi, subregionalnimi ali regionalnimi sporazumi, pri
država izvora, sodeluje ta država z državo izvora glede ohranja-           čemer med drugim upoštevajo:
nja in gospodarjenja s takimi jatami.
                                                                           (a) da se je treba izogniti vsakemu učinku, ki bi bil škodljiv za
                                                                               ribiške skupnosti ali ribiško industrijo obalne države;
5. Država izvora jat anadromnih rib in druge države, ki lovijo
take jate, se dogovorijo o izvajanju določb tega člena, kjer je to         (b) obseg, v katerem je neobalna država v skladu s tem členom
primerno, pa prek regionalnih organizacij.                                     udeležena ali ima pravico biti udeležena na podlagi veljavnih
 ---pagebreak--- 280                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

   dvostranskih, subregionalnih ali regionalnih sporazumov pri             iz iste subregije ali regije, upoštevajoč pomembne ekonomske in
   izkoriščanju živih bogastev izključne ekonomske cone drugih             geografske okoliščine vseh zainteresiranih držav in v skladu z
   obalnih držav;                                                          določbami tega člena ter člena 61 in 62.

(c) obseg, v katerem so druge neobalne države in države z neu-             2. V tem delu pomenijo „države z geografsko neugodnim polo-
    godnim geografskim položajem udeležene pri izkoriščanju                žajem“ obalne države, vštevši obalne države ob zaprtih ali
    živih bogastev izključne ekonomske cone obalne države, in              polzaprtih morjih, ki so zaradi svoje geografske lege pri ustrezni
    potrebo, ki iz tega izvira, da se je treba izogibati posebni obre-     preskrbi z ribami za prehrano lastnega prebivalstva odvisne od
    menitvi za vsako posamezno obalno državo ali njen določen              izkoriščanja živih bogastev izključnih ekonomskih con drugih
    del;                                                                   držav v subregiji ali regiji, in obalne države, ki ne morejo razgla-
                                                                           siti lastne izključne ekonomske cone.

(d) potrebe prebivalstva teh držav po hrani.

                                                                           3. Pogoje in modalitete za tako udeležbo določijo zainteresirane
                                                                           države z dvostranskimi, subregionalnimi ali regionalnimi
                                                                           sporazumi, upoštevajoč med drugim:
3. Ko se obalna država približa taki stopnji razvitosti, ki ji omo-
goča, da ulovi celoten dovoljen ulov živih bogastev v svoji
izključni ekonomski coni, sodelujejo ta obalna država in druge
zainteresirane države, da bi sklenile pravične dogovore na
dvostranski, subregionalni ali regionalni podlagi, s katerimi bi se        (a) potrebo, da se izognejo vsakemu učinku, ki bi bil škodljiv za
neobalnim državam v razvoju iz iste subregije ali regije dovolila              ribiške skupnosti ali ribiško industrijo obalne države;
udeležba pri izkoriščanju živih bogastev izključnih ekonomskih
con obalnih držav te subregije ali regije, odvisno od okoliščin in
na podlagi pogojev, ki so zadovoljivi za vse stranke. Pri uveljav-
ljanju te določbe se upoštevajo tudi dejavniki, omenjeni v                 (b) obseg, v katerem država z geografsko neugodnim položajem
odstavku 2.                                                                    v skladu z določbami tega člena sodeluje ali ima na podlagi
                                                                               veljavnih dvostranskih, subregionalnih ali regionalnih spora-
                                                                               zumov pravico biti udeležena pri izkoriščanju živih bogastev
                                                                               izključne ekonomske cone drugih obalnih držav;
4. Razvite neobalne države imajo na podlagi tega člena pravico
do udeležbe pri izkoriščanju živih bogastev edinole v izključnih
ekonomskih conah razvitih obalnih držav iz iste subregije ali
regije glede na obseg, v katerem je obalna država, ko je dovolila          (c) obseg, v katerem druge države z geografsko neugodnim polo-
drugim državam pristop k živim bogastvom svoje izključne eko-                  žajem in neobalne države sodelujejo pri izkoriščanju živih
nomske cone, upoštevala, da je treba škodljive učinke za ribiške               bogastev izključne ekonomske cone obalne države, in
skupnosti in ekonomske motnje v državah, katerih državljani so                 potrebo, ki iz tega izvira, da se je treba izogniti posebej težki
običajno ribarili v coni, spraviti na najmanjšo možno mero.                    obremenitvi bodisi za posamezno obalno državo ali en njen
                                                                               del;

5. Zgornje določbe ne vplivajo na sporazume, ki utegnejo biti
sklenjeni v subregijah ali regijah in v katerih lahko dajo obalne          (d) potrebe prebivalstva teh držav po hrani.
države neobalnim državam iz iste subregije ali regije enake ali
prednostne pravice za izkoriščanje živih bogastev njihove
izključne ekonomske cone.
                                                                           4. Kadar se zmogljivost lovljenja posamezne obalne države pri-
                                                                           bliža stopnji, da lahko ulovi celoten dovoljen ulov živih bogastev
                                                                           v svoji izključni ekonomski coni, sodelujejo ta obalna država in
                                                                           druge zainteresirane države, da bi sklenile pravične dogovore na
                                                                           dvostranski, subregionalni ali regionalni podlagi, s katerimi bi se
                              Člen 70                                      v odvisnosti od okoliščin in pod pogoji, ki zadovoljujejo vse
                                                                           stranke, državam v razvoju z geografsko neugodnim položajem
                                                                           iz iste subregije ali regije dovolila udeležba pri izkoriščanju živih
                                                                           bogastev izključnih ekonomskih con obalnih držav te subregije ali
      Pravica držav z geografsko neugodnim položajem                       regije. Pri uveljavljanju te določbe je treba upoštevati tudi dejav-
                                                                           nike iz odstavka 3.

1. Države z geografsko neugodnim položajem imajo pravico, da
so na pravični podlagi udeležene pri izkoriščanju ustreznega dela          5. Razvite države z geografsko neugodnim položajem so na pod-
presežka živih bogastev izključnih ekonomskih con obalnih držav            lagi tega člena upravičene do udeležbe pri izkoriščanju živih
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                  281

bogastev edinole v izključnih ekonomskih conah razvitih obalnih          3. Kazni, ki jih predpisuje obalna država za kršenje zakonov in
držav iz iste subregije ali regije, upoštevajoč obseg, v katerem je      predpisov o ribolovu v izključni ekonomski coni, če ni drugač-
obalna država, ko je dovolila drugim državam dostop k živim              nega sporazuma med temi državami, ne morejo vključevati
bogastvom svoje izključne ekonomske cone, upoštevala potrebo,            zapora niti kakršnega koli drugega načina osebnega kaznovanja.
da se škodljivi učinki za ribiške skupnosti in ekonomske motnje
v državah, katerih državljani so običajno ribarili v coni, čim bolj
zmanjšajo.                                                               4. Pri zaustavitvi ali zadržanju tujih ladij obalna država takoj
                                                                         obvesti s primernim sredstvom državo ladjine zastave o sprejeti
                                                                         akciji ter o vseh pozneje izrečenih kaznih.
6. Navedene določbe ne škodujejo sporazumom, ki so sklenjeni
v subregijah ali regijah in v katerih lahko dajejo obalne države
državam z geografsko neugodnim položajem iz iste subregije ali
regije enake ali prednostne pravice do izkoriščanja živih bogastev
njihove izključne ekonomske cone.
                                                                                                     Člen 74

                                                                           Razmejitev izključne ekonomske cone med državami,
                              Člen 71                                     katerih obale ležijo druga drugi nasproti ali mejijo ena na
                                                                                                    drugo

       Kdaj se določbe člena 69 in 70 ne uporabljajo
                                                                         1. Izključna ekonomska cona med državami, katerih obale mejijo
                                                                         ena na drugo ali ležijo druga drugi nasproti, se razmeji s
Določbe člena 69 in 70 se ne uporabljajo za obalno državo, katere        sporazumom v skladu z mednarodnim pravom, kot je navedeno
gospodarstvo je pretežno odvisno od izkoriščanja živih bogastev          v členu 38 statuta Mednarodnega sodišča, da bi se dosegla pra-
njene izključne ekonomske cone.                                          vična rešitev.

                                                                         2. Če se sporazum ne more doseči v razumnem roku, ravnajo
                              Člen 72                                    zainteresirane države po postopkih, predvidenih v delu XV.

                   Omejitve prenosa pravic                               3. V pričakovanju sporazuma iz odstavka 1 si zainteresirane
                                                                         države v duhu razumevanja in sodelovanja vsestransko prizade-
                                                                         vajo, da bi sklenile začasne praktične dogovore in da ne bi v tem
1. Pravice izkoriščati živa bogastva, določene v členu 69 in 70,         prehodnem obdobju onemogočile ali otežile dosego dokončnega
se ne smejo niti neposredno niti posredno prenesti na tretje             sporazuma. Začasni dogovori ne smejo škoditi dokončnim
države ali njihove državljane z zakupom ali z odstopom pravice           razmejitvam.
izkoriščanja, s skupnimi vlaganji ali na kakršen koli drug način, ki
ima učinek takega prenosa, razen če se prizadete države dogovo-
rijo drugače.
                                                                         4. Kadar obstaja med zainteresiranimi državami veljaven
                                                                         sporazum, se razmejitev izključne ekonomske cone uredi v skladu
2. Predhodna določba ne preprečuje, da prizadete države preje-           z določbami tega sporazuma.
majo tehnično ali finančno pomoč od tretjih držav ali mednarod-
nih organizacij zaradi lažjega izvrševanja pravic po členu 69 in
70, pod pogojem, da to nima učinka, navedenega v odstavku 1.

                                                                                                     Člen 75

                              Člen 73                                         Pomorske karte in seznami geografskih koordinat

       Uporaba zakonov in predpisov obalnih držav
                                                                         1. V skladu s tem delom se črte zunanje meje izključne ekonom-
                                                                         ske cone in razmejitvene črte, potegnjene v skladu s členom 74,
1. Obalna država lahko pri izvrševanju svojih suverenih pravic           zaznamujejo na pomorskih kartah v takem merilu ali takih meri-
do raziskovanja, izkoriščanja, ohranjanja in gospodarjenja z             lih, ki so primerna za določanje njihove lege. Seznami geograf-
živimi bogastvi v izključni ekonomski coni sprejema take ukrepe,         skih koordinat točk z navedenimi geodetskimi podatki lahko, če
vštevši pregled, inšpekcijo, zaustavitev in sodne postopke, ki so        je to opravičeno, nadomestijo te črte zunanje meje ali razmejit-
nujni, da bi se zagotovilo spoštovanje zakonov in predpisov, ki jih      vene črte.
je sprejela v skladu s to konvencijo.

                                                                         2. Obalna država zagotovi za te pomorske karte ali sezname geo-
2. Zaustavljene ladje in njihove posadke se izpustijo takoj, ko          grafskih koordinat dovolj javnosti, po en izvod vsake karte ali
položijo zadovoljivo varščino ali drugo garancijo.                       popisa pa deponira pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
 ---pagebreak--- 282                 SL                                    Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

                                                                    DEL VI

                                                         EPIKONTINENTALNI PAS

                              Člen 76                                     teritorialnega morja, ali več kot 100 morskih milj od izobate
                                                                          2 500 metrov, ki predstavlja črto ki povezuje točke z globino
                                                                          2 500 metrov.
              Definicija epikontinentalnega pasu

                                                                          6. Kljub določbam iz točke 5 zunanje meje epikontinentalnega
                                                                          pasu na podmorskih hrbtih ne smejo presegati 350 morskih milj
1. Epikontinentalni pas obalne države obsega morsko dno in                od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja. Ta
podzemlje v podmorskih prostorih, ki se raztezajo zunaj njenega           odstavek se ne uporablja za podmorske dvignjene dele, ki so
teritorialnega morja prek celotnega naravnega podaljška njenega           naravna sestavina kontinentalnega obrobja, kot so njegovi platoji,
kopenskega območja do zunanjega roba kontinentalnega obrobja,             vzpetine, vrhovi, plitvine in obronki.
ali do oddaljenosti 200 morskih milj, računajoč od temeljnih črt,
od katerih se meri širina teritorialnega morja, kjer zunanji rob
kontinentalnega obrobja ne seže do te oddaljenosti.                       7. Kjer se epikontinentalni pas razteza zunaj 200 morskih milj od
                                                                          temeljne črte, od katere se meri širina teritorialnega morja, zazna-
                                                                          muje obalna država zunanje meje svojega epikontinentalnega
                                                                          pasu z ravnimi črtami, ki povezujejo določene točke, definirane s
2. Epikontinentalni pas obalne države se ne sme raztezati zunaj           koordinatami geografske širine in dolžine, ki pa niso daljše od 60
meja, navedenih v odstavku 4, 5 in 6.                                     morskih milj.

                                                                          8. Obvestila o mejah epikontinentalnega pasu zunaj 200 morskih
3. Kontinentalno obrobje obsega potopljeni podaljšek kopenskih            milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega
mas obalne države in sestoji iz morskega dna in podzemlja                 morja, pošlje obalna država komisiji za meje epikontinentalnega
kontinentalnega šelfa, kontinentalne strmine in kontinentalnega           pasu, ustanovljeni po aneksu II na podlagi pravične geografske
vznožja. Kontinentalno obrobje ne vključuje globokomorskega               zastopanosti. Komisija daje obalnim državam priporočila, ko
dna z njegovimi oceanskimi hrbti niti njegovega podzemlja.                določajo zunanje meje svojih epikontinentalnih pasov. Meje
                                                                          epikontinentalnega pasu, ki jih obalna država določi na podlagi
                                                                          teh priporočil, so dokončne in zavezujoče.

4. (a) Za namen te konvencije določi obalna država zunanji rob
       kontinentalnega obrobja povsod, kjer se obrobje razteza
       zunaj 200 morskih milj od temeljnih črt, od katerih se meri        9. Obalna država deponira pri generalnem sekretarju Združenih
       širina teritorialnega morja, na enega naslednjih načinov:          narodov karte in ustrezne informacije, vštevši geodetske podatke,
                                                                          tako, da trajno opiše zunanje meje svojega epikontinentalnega
                                                                          pasu. Generalni sekretar jih na primeren način objavi.

      (i) s črto, potegnjeno v skladu z odstavkom 7, povezujoč
          najoddaljenejše določene točke, pri čemer debelina              10. Določbe v tem členu ne posegajo v vprašanje razmejitve
          plasti sedimentne kamnine vsake take točke znaša                epikontinentalnega pasu med državami, katerih obale ležijo druga
          najmanj 1 % najkrajše oddaljenosti, izmerjene od te             drugi nasproti ali mejijo ena na drugo.
          točke do podnožja kontinentalne strmine; ali

      (ii) s črto, potegnjeno v skladu z odstavkom 7, povezujoč                                         Člen 77
           določene točke, ki niso oddaljene več kot 60 morskih
           milj od podnožja kontinentalne strmine.
                                                                               Pravice obalne države na epikontinentalnem pasu

   (b) Če ni drugačnih podatkov, se podnožje kontinentalne str-
       mine določi kot točka največje spremembe v nagibu na               1. Obalna država izvršuje nad epikontinentalnim pasom suve-
       njeno bazo.                                                        rene pravice zaradi njegovega raziskovanja in izkoriščanja njego-
                                                                          vih naravnih bogastev.

5. Stalne točke, ki sestavljajo črto zunanjih meja                        2. Pravice obalne države v odstavku 1 so izključne v temle
epikontinentalnega pasu na morskem dnu, potegnjeno v skladu z             pomenu: če obalna država ne raziskuje epikontinentalnega pasu
odstavkom 4 pod (a), (i) in (ii), ne smejo biti oddaljene ali več kot     ali ne izkorišča njegovih naravnih bogastev, nihče ne more oprav-
350 morskih milj od temeljne črte, od katere se meri širina               ljati teh dejavnosti brez izrecne privolitve obalne države.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                   283

3. Pravice obalne države na epikontinentalnem pasu so neod-              izkoriščanjem njegovih bogastev ali z uporabo umetnih otokov,
visne od dejanske ali fiktivne okupacije ali od kakršnega koli           postrojev in naprav pod njeno jurisdikcijo.
izrecnega razglasa.

                                                                         5. Pri polaganju podmorskih kablov ali cevovodov države
                                                                         dosledno pazijo na že položene kable ali cevovode. Zlasti ne
4. Naravna bogastva, na katera se nanaša ta del, sestojijo iz rudnih
                                                                         smejo onemogočati popravljanja že položenih kablov in cevovo-
ter drugih neživih bogastev morskega dna in podzemlja skupaj z
                                                                         dov.
živimi bitji, ki pripadajo sedentarnim vrstam, tj. bitjem, ki so v
stadiju, v katerem se lahko lovijo, bodisi nepremična na morskem
dnu ali pod njim ali pa so nesposobna za premikanje, če niso v
stalnem fizičnem stiku z morskim dnom in podzemljem.
                                                                                                      Člen 80

                                                                           Umetni otoki, postroji in naprave v epikontinentalnem
                              Člen 78                                                               pasu

                                                                         Člen 60 se mutatis mutandis uporablja za umetne otoke, postroje
  Pravni položaj voda nad epikontinentalnim pasom ter                    in naprave v epikontinentalnem pasu.
  zračnega prostora nad njimi ter pravice in svoboščine
                      drugih držav

1. Pravice obalne države na epikontinentalnem pasu ne posegajo                                        Člen 81
v pravni položaj voda nad tem pasom ali zračnega prostora nad
temi vodami.
                                                                                       Vrtanje v epikontinentalnem pasu

2. Izvrševanje pravic obalne države na epikontinentalnem pasu            V epikontinentalnem pasu ima obalna država izključno pravico
ne sme omejevati in tudi ne povzročiti neopravičenega                    odobravati in urejati vrtanja v vse namene.
vmešavanja v plovbo ter v druge pravice in svoboščine drugih
držav, navedene v tej konvenciji.

                                                                                                      Člen 82

                              Člen 79                                              Plačila in prispevki glede na izkoriščanje
                                                                               epikontinentalnega pasu zunaj 200 morskih milj

  Podmorski kabli in cevovodi v epikontinentalnem pasu
                                                                         1. Obalna država plačuje ali daje prispevke v naravi za izkorišča-
                                                                         nje neživih bogastev epikontinentalnega pasu zunaj 200 morskih
1. Vse države imajo pravico polagati podmorske kable in cevo-            milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega
vode v epikontinentalnem pasu v skladu z določbami tega člena.           morja.

                                                                         2. Plačila in prispevki se dajejo letno za celotno proizvodnjo na
2. S pridržkom, da ima pravico do razumnih ukrepov zaradi raz-           kraju izkoriščanja po prvih petih letih proizvodnje na tem kraju.
iskovanja epikontinentalnega pasu, izkoriščanja njegovih narav-          Za šesto leto znaša plačilo ali prispevek 1 % vrednosti ali obsega
nih bogastev ter preprečevanja, zmanjševanja in nadziranja ones-         proizvodnje na kraju izkoriščanja. Znesek se poveča za odstotek
naževanja iz cevovodov, obalna država ne sme ovirati polaganja           za vsako naslednje leto do dvanajstega leta, potem ostane 7 %.
ali vzdrževanja teh kablov ali cevovodov.                                Proizvodnja ne vključuje sredstev, uporabljenih v zvezi z izkoriš-
                                                                         čanjem.

3. Za določitev smeri za polaganje omenjenih cevovodov v epi-
                                                                         3. Država v razvoju, ki je neto uvoznica rudnega bogastva, dob-
kontinentalnem pasu je potrebno soglasje obalne države.
                                                                         ljenega iz svojega epikontinentalnega pasu, je glede tega rudnega
                                                                         bogastva oproščena omenjenih plačil ali prispevkov.

4. Nobena določba v tem delu ne posega v pravico obalne države,
da določi pogoje za polaganje kablov ali cevovodov, ki prehajajo         4. Plačila ali prispevki se plačujejo prek mednarodne oblasti, ki
na njeno območje ali v teritorialno morje, niti v njeno jurisdikcijo     jih razdeli državam strankam te konvencije na podlagi meril o
nad kabli in cevovodi, ki so položeni ali se uporabljajo v zvezi z       pravični delitvi, upoštevajoč interese in potrebe držav v razvoju,
raziskovanjem njenega epikontinentalnega pasu ali z                      med njimi pa zlasti tistih, ki so najmanj razvite in neobalne.
 ---pagebreak--- 284                SL                                   Uradni list Evropske unije                                                     04/Zv. 3

                             Člen 83                                                                       Člen 84

   Razmejitev epikontinentalnega pasu med državami,                               Pomorske karte in seznami geografskih koordinat
  katerih obale so drug nasproti ali mejijo ena na drugo
                                                                             1. S pridržkom določil tega dela konvencije se črte, ki
                                                                             zaznamujejo zunanjo mejo epikontinentalnega pasu, in razmejit-
1. Razmejitev epikontinentalnega pasu med državami, katerih                  vene črte, potegnjene v skladu s členom 38, vrišejo v karte v
obale so drug nasproti ali mejijo ena na drugo, se ureja s                   takem merilu ali v takšnih merilih, ki so primerna za določitev nji-
sporazumom na podlagi mednarodnega prava, kot je določeno v                  hove lege. Kjer je primemo, se lahko uporabijo seznami geograf-
členu 38 statuta Mednarodnega sodišča, da bi se dosegla pravična             skih točk koordinat z navedenimi geodetskimi podatki v zame-
rešitev.                                                                     njavo za omenjene črte zunanje meje ali razmejitvene črte.

2. Če se v razumnem časovnem obdobju ne doseže sporazum,                     2. Obalna država v skladu s predpisi objavi omenjene karte ali
ravnajo zainteresirane države po postopkih, predvidenih v                    sezname geografskih koordinat in kopijo vsake take karte ali
delu XV.                                                                     seznama deponira pri generalnem sekretarju Združenih narodov;
                                                                             tiste, na katerih so prikazane črte, ki zaznamujejo zunanjo mejo
                                                                             epikontinentalnega pasu, pa tudi pri generalnem sekretarju Obla-
3. Dokler se ne doseže sporazum iz odstavka 1, si zainteresirane             sti.
države v duhu razumevanja in sodelovanja vsestransko prizade-
vajo, da bi se dosegli začasni aranžmaji praktične narave in da
med tem prehodnim obdobjem ne ogrožajo in ne ovirajo dosege
dokončnega sporazuma. Ti aranžmaji ne smejo škoditi dokončni                                               Člen 85
razmejitvi.
                                                                                                    Gradnja predorov
4. Če velja med zainteresiranimi državami sporazum, se vpraša-
nja razmejitve epikontinentalnega pasu urejajo v skladu z določ-             Ta del konvencije ne posega v pravico obalne države, da izkorišča
bami takega sporazuma.                                                       podzemlje tako, da gradi predore, ne glede na globino vode nad
                                                                             podzemljem.

                                                                     DEL V

                                                           ODPRTO MORJE

                           POGLAVJE 1                                        določeni s to konvencijo in drugimi pravili mednarodnega prava.
                                                                             Za obalne in neobalne države ta med drugim vsebuje:
                        SPLOŠNE DOLOČBE

                                                                             (a) svobodo plovbe;
                             Člen 86
                  Uporaba določb tega dela                                   (b) svobodo preletanja;

Določbe tega dela se uporabljajo za vse dele morja, ki niso vklju-
čeni v izključno ekonomsko cono, teritorialno morje ali notranje             (c) svobodo polaganja podmorskih kablov in cevovodov v skladu
morske vode kake države ali v arhipelaške vode kake arhipelaške                  z delom VI;
države. Določbe tega člena ne pomenijo nikakršnega omejevanja
svoboščin, ki jih uživajo vse države v izključni ekonomski coni v            (d) svobodo postavljanja umetnih otokov in drugih naprav, ki jih
skladu s členom 58.                                                              dovoljuje mednarodno pravo, v skladu z delom VI;

                             Člen 87                                         (e) svobodo ribolova v skladu s pogoji, predpisanimi v poglavju
                                                                                 2;
                   Svoboda odprtega morja
1. Odprto morje je svobodno za vse države, tako obalne kot                   (f) svobodo znanstvenega raziskovanja v skladu z delom VI in
neobalne. Svoboda odprtega morja se uresničuje pod pogoji, ki so                 XIII.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                     285

2. Vse države izvršujejo te svoboščine tako, da dosledno spoštu-         2. Ladja, ki plove pod zastavami dveh ali več držav, ki jih
jejo interese drugih držav pri njihovem izvrševanju svobode odpr-        uporablja po svoji izbiri, ne more nasproti nobeni tretji državi
tega morja in pravice, ki jih vsebuje ta konvencija glede dejavnosti     uveljavljati nobene od teh državnih pripadnosti in se lahko ize-
v Coni.                                                                  nači z ladjo brez državne pripadnosti.

                              Člen 88                                                                  Člen 93

      Odprto morje pridržano za miroljubne namene                          Ladje, ki izobešajo zastavo Združenih narodov, njenih
                                                                         specializiranih agencij in Mednarodne agencije za atomsko
                                                                                                    energijo
Odprto morje je pridržano za miroljubne namene.

                                                                         Določbe predhodnih členov ne vplivajo na položaj ladij, ki jih
                                                                         uradno uporabljajo Združeni narodi, njene specializirane agencije
                              Člen 89                                    ali Mednarodna agencija za atomsko energijo in ki izobešajo
                                                                         zastavo organizacije.
 Pravna neveljavnost zahtev po suverenosti nad odprtim
                        morjem
                                                                                                       Člen 94
Nobena država ne more veljavno podrediti katerega koli dela
odprtega morja svoji suverenosti.                                                           Dolžnosti države zastave

                                                                         1. Vsaka država aktivno izvršuje svojo jurisdikcijo in nadzor nad
                              Člen 90                                    ladjami lastne zastave glede upravnih, tehničnih in socialnih
                                                                         zadev.

                         Pravica plovbe
                                                                         2. Vsaka država posebej:

Vsaka država, tako obalna kot neobalna, ima pravico, da na odpr-
tem morju plovejo ladje pod njeno zastavo.                               (a) vodi vpisnik ladij z imeni in podatki o ladjah, ki izobešajo
                                                                             njeno zastavo, razen tistih ladij, za katere se zaradi njihove
                                                                             majhne velikosti ne uporabljajo splošno sprejeti mednarodni
                                                                             predpisi; in
                              Člen 91
                                                                         (b) ima nad vsako ladjo pod njeno zastavo, njenim poveljnikom,
                   Državna pripadnost ladij                                  častniki in posadko jurisdikcijo po svojem notranjem pravu
                                                                             glede upravnih, tehničnih in socialnih zadev v zvezi z ladjo.
1. Vsaka država določa pogoje, pod katerimi podeljuje ladjam
svojo državno pripadnost, pogoje za vpis v vpisnik na svojem             3. Vsaka država sprejema za ladje, ki plovejo pod njeno zastavo,
ozemlju ter pravico, da izobešajo njeno zastavo. Ladje imajo             potrebne ukrepe, da bi zagotovila varnost na morju; med drugim
državno pripadnost tiste države, katere zastavo so upravičene            se to nanaša na:
izobešati. Med državo in ladjo mora biti resnična zveza.

                                                                         (a) konstrukcijo in opremo ladij in njihovo sposobnost za plovbo;
2. Vsaka država izda ladjam, ki jim je podelila pravico izobešati
svojo zastavo, ustrezne listine.
                                                                         (b) sestavo, delovne pogoje in usposabljanje posadke, pri čemer je
                                                                             treba upoštevati ustrezne mednarodne akte;

                              Člen 92
                                                                         (e) uporabo signalov, vzdrževanje zvez in preprečevanje trčenj.
                           Status ladij
                                                                         4. Ti ukrepi vključujejo tudi tiste, ki so potrebni, da se zagotovi:

1. Ladje plujejo pod zastavo ene same države in so na odprtem
morju, razen v izjemnih okoliščinah, ki so izrecno določene v            (a) da pooblaščeni ladijski inšpektor pregleda vsako ladjo, preden
mednarodnih sporazumih ali tej konvenciji, podrejene njeni                   se vpiše v vpisnik in po vpisu v določenih časovnih obdobjih,
izključni jurisdikciji. Ladja ne sme spremeniti svoje zastave med            ter da ima vsaka ladja take karte, navtične publikacije,
potovanjem ali ob vmesnem postanku v kaki luki, razen če gre za              navigacijsko opremo in instrumente, ki omogočajo varno
resničen prenos lastnine ali za spremembo vpisa v vpisniku.                  plovbo ladje;
 ---pagebreak--- 286                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

(b) da je vsaka ladja pod odgovornostjo poveljnika ladje in čast-                                      Člen 97
    nikov z ustrezno stopnjo izobrazbe, zlasti za upravljanje ladje,
    plovbo, zveze in pomorsko tehniko ter da posadka po svoji
    usposobljenosti in številu ustreza tipu, velikosti, strojem in         Kazenska jurisdikcija zaradi trčenja ali katere koli druge
    opremi ladje;                                                                             plovbne nezgode

(c) da poveljnik, častniki in v ustrezni meri tudi posadka dobro         1. Če pride do trčenja ali kakršne koli druge plovbne nezgode
    poznajo vse veljavne mednarodne predpise ter da se od njih           ladje na odprtem morju, ki ima za posledico kazensko ali disci-
    zahteva, da spoštujejo te predpise o varnosti življenja na           plinsko odgovornost poveljnika ladje ali katere koli druge osebe
    morju, preprečevanju trčenj, preprečevanju, zmanjševanju in          v službi na ladji, se lahko začne kazenski ali disciplinski postopek
    nadziranju onesnaževanja morja ter vzdrževanju radijskih             proti tem osebam samo pred sodnimi ali upravnimi organi bodisi
    zvez.                                                                države ladjine zastave bodisi države, katere državljan je ta oseba.

                                                                         2. Država, ki je izdala kapitansko spričevalo ali spričevalo o uspo-
5. Pri sprejemanju ukrepov, na katere napotujeta odstavek 3 in 4,
                                                                         sobljenosti ali dovolilnico je edina pristojna, da v disciplinskih
mora vsaka država ravnati v skladu s splošno sprejetimi medna-
                                                                         zadevah po rednem pravnem postopku izreče odvzem teh listin,
rodnimi predpisi, postopki in prakso ter ukreniti vse, kar je
                                                                         in to celo tedaj, če njihov imetnik ni državljan države, ki jih je
potrebno, da bi se zagotovilo njihovo spoštovanje.
                                                                         izdala.

6. Država, ki opravičeno misli, da glede kake ladje ni izvršena          3. Zaustavitev ali zadržanje ladje lahko zaukažejo, tudi če gre le
ustrezna jurisdikcija niti nadzor, lahko o teh dejstvih obvesti          za preiskovalno dejanje, samo organi države ladjine zastave.
državo zastave. Ko je prejela tako obvestilo, razišče država zastave
zadevo in po potrebi ukrene vse, kar je potrebno, da bi se položaj
popravil.
                                                                                                       Člen 98

7. Vsaka država začne preiskavo, ki jo vodi ali ki se vodi pred                              Dolžnost nuditi pomoč
primerno kvalificirano osebo ali osebami, v zvezi z vsako
pomorsko nesrečo ali plovbno nezgodo na odprtem morju, v
katero je vpletena ladja njene zastave, ki pa je povzročila izgubo       1. Vsaka država nalaga poveljniku ladje, ki plove pod njeno
življenj ali resno prizadela državljane druge države ali prizadela       zastavo, dolžnost, da v taki meri, kot je to mogoče brez resne
resno škodo ladjam ali napravam druge države ali morskemu                nevarnosti za ladjo, posadko ali potnike:
okolju. Država zastave in druga država sodelujeta pri vodenju vsa-
kega preiskovalnega postopka, ki ga izvaja ta druga država zaradi
                                                                         (a) pomaga vsaki osebi, ki jo najde v morju v življenjski nevar-
vsake take pomorske nesreče ali plovbne nezgode.
                                                                             nosti;

                                                                         (b) gre z vso možno hitrostjo na pomoč osebam, ki so v nevar-
                                                                             nosti, če je obveščen o tem, da so potrebne pomoči, kolikor
                              Člen 95                                        se da od njega utemeljeno pričakovati tako delovanje;

          Imuniteta vojnih ladij na odprtem morju                        (c) pomaga po trčenju drugi ladji, njeni posadki in njenim potni-
                                                                             kom ter, če je to mogoče, sporoči drugi ladji ime svoje lastne
                                                                             ladje, njeno vpisno luko in najbližjo luko, v kateri se bo
                                                                             zaustavila.
Vojne ladje uživajo na odprtem morju popolno imuniteto glede
jurisdikcije vsake druge države, razen države lastne zastave.
                                                                         2. Vsaka obalna država podpira ustanavljanje, delo in vzdrževa-
                                                                         nje ustrezne in učinkovite iskalne in reševalne službe, ki naj zago-
                                                                         tovi varnost na morju in nad njim, in bo v ta namen - kjer to zah-
                                                                         tevajo okoliščine - sklenila s sosednimi državami regionalne
                              Člen 96                                    sporazume o vzajemnem sodelovanju.

      Imuniteta ladij, ki se uporabljajo samo za vladno
                      netrgovsko službo                                                                Člen 99

                                                                                           Prepoved prevoza sužnjev
Ladje, ki so last države, ali ladje, ki jih država uporablja,
uporabljajo pa se samo za vladno netrgovsko službo, uživajo na
odprtem morju popolno imuniteto glede jurisdikcije vsake druge           Vsaka država je dolžna učinkovito ukrepati, da prepreči in kaz-
države, razen države lastne zastave.                                     nuje prevoz sužnjev na ladjah, ki so upravičene pluti pod njeno
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                      Uradni list Evropske unije                                                         287

zastavo, ter da prepreči nedovoljeno uporabo njene zastave v ta              letalo, ki sta bila uporabljena za izvršitev kakega takega dejanja,
namen. Vsak suženj, ki se zateče na ladjo katere koli zastave,               dokler sta v oblasti oseb, krivih za to dejanje.
jeipso facto svoboden.

                                                                                                            Člen 104
                               Člen 100
                                                                             Ohranitev ali izguba državne pripadnosti piratske ladje ali
    Dolžnost sodelovanja zaradi preprečevanja piratstva                                                letala

Vse države sodelujejo, kolikor najbolj morejo, pri zatiranju                 Ladja ali letalo lahko ohranita svojo pripadnost kljub temu, da sta
piratstva na odprtem morju ali v katerem koli drugem območju,                postala piratska ladja ali letalo. Ohranitev ali izguba državne pri-
ki ni pod oblastjo nobene države.                                            padnosti se ravnata po zakonu države, ki jima je podelila to
                                                                             državno pripadnost.

                               Člen 101
                                                                                                            Člen 105
                          Definicija piratstva
                                                                                               Zaseg piratske ladje ali letala
Piratstvo pomenijo naslednja dejanja:
                                                                             Vsaka država lahko na odprtem morju ali na vsakem drugem
(a) vsako protipravno dejanje nasilja, zadrževanja ali kakršnega             območju, ki ni pod oblastjo nobene države, zaseže piratsko ladjo
    koli plenjenja, ki ga storijo v osebne namene posadka ali                ali letalo oziroma ladjo ali letalo, ki sta bila ugrabljena s piratstvom
    potniki zasebne ladje ali zasebnega letala in je naperjeno:              in sta v oblasti piratov, ter aretira osebe in zaseže imetje na njih.
                                                                             Sodišča države, ki je izvršila zaseg, lahko odločijo o kaznih, ki naj
   (i) na odprtem morju zoper drugo ladjo ali letalo ali zoper               se izrečejo, ter o tem, kaj naj se ukrene zoper ladje, letalo ali ime-
       osebe oziroma imetje, ki so na ladji ali letalu;                      tje glede na pravice tretjih oseb, ki so ravnale v dobri veri.

   (ii) zoper ladjo ali letalo, osebe ali imetje na kraju, ki ni pod
        oblastjo nobene države;
                                                                                                            Člen 106

(b) vsako dejanje prostovoljnega sodelovanja pri uporabi ladje ali
    letala, če storilec ve za dejstva, spričo katerih ima taka ladja ali            Odgovornost za zaseg brez zadostnih razlogov
    letalo značaj piratske ladje ali letala;
                                                                             Če sta bila ladja ali letalo zaradi suma piratstva zasežena brez
(c) vsako dejanje, ki spodbuja ali namerno olajšuje izvrševanje              zadostnih razlogov, je država, ki je zasegla ladjo ali letalo, odgo-
    dejanj, opisanih v odstavkih (a) ali (b).                                vorna državi, katere pripadnost ima ladja ali letalo, za vso izgubo
                                                                             ali škodo, ki ju je povzročil zaseg.

                               Člen 102
                                                                                                            Člen 107
  Piratstvo vojne ladje, državne ladje ali državnega letala,
                katerega posadka se je uprla
                                                                              Ladje in letala, ki so pooblaščena za zaseg zaradi piratstva

Dejanja piratstva, opisana v členu 101, ki jih stori vojna ladja,
državna ladja ali državno letalo, na katerih je zagospodarila nji-           Zaseg zaradi piratstva smejo izvršiti samo vojne ladje ali vojna
hova posadka, ki se je uprla, so izenačena z dejanji, ki jih stori           letala ali druge ladje ali letala, ki so jasno zaznamovana in ki jih je
zasebna ladja ali letalo.                                                    mogoče prepoznati, da so v vladni službi in so za to pooblaščeni.

                               Člen 103                                                                     Člen 108

                Definicija piratske ladje ali letala                          Nedovoljen promet z narkotiki ali psihotropnimi snovmi

Ladja ali letalo se šteje za piratsko ladjo ali letalo, če so ju osebe,      1. Vse države sodelujejo, da bi preprečevale nedovoljen promet z
ki ju imajo v dejanski oblasti, namenile uporabiti za izvršitev              narkotiki ali psihotropnimi snovmi, ki se opravlja z ladjami na
kakega izmed dejanj, navedenih v členu 101. Isto velja za ladjo ali          odprtem morju v nasprotju z mednarodnimi konvencijami.
 ---pagebreak--- 288                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

2. Vsaka država, ki ima zadostne razloge, da verjame, da se ladja          (d) da je ladja brez državne pripadnosti; ali
pod njeno zastavo ukvarja z nedovoljenim prometom z narkotiki
ali psihotropnimi snovmi, lahko zahteva sodelovanje drugih
držav, da bi se preprečil tak promet.
                                                                           (e) da je ladja, čeprav plove pod tujo zastavo ali noče izobesiti
                                                                               svoje zastave, v resnici ladja iste državne pripadnosti kot vojna
                                                                               ladja.
                              Člen 109

   Nepooblaščeno oddajanje po radiu na odprtem morju
                                                                           2. V primerih iz odstavka 1 lahko vojna ladja začne preverjati, ali
                                                                           ima ladja pravico izobešati svojo zastavo. V ta namen lahko poš-
1. Vse države sodelujejo, da bi preprečile nepooblaščeno                   lje k sumljivi ladji čoln pod poveljstvom oficirja. Če obstaja sum
oddajanje po radiu na odprtem morju.                                       tudi potem, ko se preverijo listine, sme na ladji preiti k nadalj-
                                                                           njemu pregledovanju, ki se mora opraviti z vso možno
                                                                           obzirnostjo.
2. V tej konvenciji pomeni „nepooblaščeno oddajanje po radiu“
oddajanje radijskih zvočnih ter televizijskih sporedov z ladje ali
naprave na odprtem morju, ki je namenjeno širši javnosti, v
nasprotju z mednarodnimi predpisi, kar pa ne zadeva oddajanja              3. Če se pokaže, da sum ni utemeljen in če pregledana ladja ni
klica na pomoč v stiski.                                                   storila ničesar, kar bi ga opravičevalo, ji je treba povrniti vsako
                                                                           izgubo ali škodo, ki bi jo bila utrpela.
3. Vsaka oseba, ki se ukvarja z nepooblaščenim oddajanjem po
radiu, se lahko privede pred sodišče:
                                                                           4. Te določbe se mutatis mutandis uporabljajo za vojaško letalo.
(a) države ladjine zastave;

(b) države, v kateri je vpisana naprava;                                   5. Te določbe se uporabljajo za vse druge po predpisih poobla-
                                                                           ščene ladje ali letala, ki so jasno zaznamovana in se lahko prepo-
                                                                           znajo kot ladje ali zrakoplovi v službi vlade.
(c) države, katere državljan je oseba;

(d) vsake države, v kateri se oddaja lahko sprejema; ali

                                                                                                        Člen 111
(e) vsake države, v kateri so motene dovoljene radijske zveze.

4. Država, ki ima jurisdikcijo po odstavku 3 sme v skladu s čle-                                  Pravica do pregona
nom 110 aretirati na odprtem morju vsako osebo ali zaseči ladjo,
ki nepooblaščeno oddaja po radiu, in zaseči oddajno aparaturo.

                                                                           1. Pregon tuje ladje se lahko začne, če imajo pristojne oblasti
                                                                           obalne države tehtne razloge za domnevo, da je ta ladja kršila
                              Člen 110                                     zakone in druge predpise te države. Pregon je treba začeti, dokler
                                                                           je tuja ladja ali kak njen čoln v notranjih vodah v arhipelaških
                                                                           vodah v teritorialnem morju ali zunanjem pasu države, ki
                       Pravica do pregleda                                 preganja, in se lahko nadaljuje zunaj teritorialnega morja ali zuna-
                                                                           njega pasu samo s pogojem, da ni bil prekinjen. Ni treba, da bi
                                                                           bila ladja, ki zaukaže ustavitev, tudi sama v teritorialnem morju
1. Razen primerov, ko je intervencija utemeljena po pogodbi,               ali zunanjem pasu takrat, ko tuja ladja, ki plove v teritorialnem
vojna ladja, ki sreča na odprtem morju tujo ladjo, ki ni ladja s pra-      morju ali zunanjem pasu, prejme nalog, naj se ustavi. Če je tuja
vico do popolne imunitete v skladu s členom 95 in 96, te ladje ne          ladja v zunanjem pasu, določenem v členu 33, se pregon lahko
sme pregledati, če ni resnega razloga za sum:                              začne samo zaradi kršitve pravic, za katerih zaščito je bil ome-
                                                                           njeni pas ustanovljen.
(a) da se ladja ukvarja s piratstvom;

(b) da se ladja ukvarja s trgovino s sužnji;                               2. Pravica do pregona se mutatis mutandis uporablja v izključni
                                                                           ekonomski coni ali na epikontinentalnem pasu, vštevši tudi var-
                                                                           nostne cone okrog postrojev na epikontinentalnem pasu, če so
(c) da se ladja ukvarja z nepooblaščenim oddajanjem po radiu,              bili kršeni zakoni in drugi predpisi obalne države, ki se uporabljajo
    država zastave vojne ladje pa ima jurisdikcijo na podlagi čle-         v skladu s to konvencijo v izključni ekonomski coni ali epikonti-
    nom 109;                                                               nentalnem pasu, vštevši tudi omenjene varnostne cone.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                     Uradni list Evropske unije                                                     289

3. Pravica do pregona preneha, kakor hitro preganjana ladja                 2. Odstavek 5 člena 79 se uporablja za te kable in cevovode.
vplove v teritorialno morje lastne države ali kake tretje države.

4. Pregon se šteje, da je začet, le tedaj, če se je ladja, ki preganja,
s primernimi sredstvi, s katerimi razpolaga, prepričala o tem, da                                        Člen 113
je preganjana ladja ali eden njenih čolnov ali druga plovila, ki
delujejo v skupini in uporabljajo preganjano ladjo kot matično
ladjo, znotraj meja teritorialnega morja ali če gre za tak primer v
zunanjem pasu ali izključni ekonomski coni ali nad                              Prekinitev ali poškodovanje podmorskih kablov ali
epikontinentalnim pasom. Pregon se sme začeti šele potem, ko je                                     cevovodov
bil dan viden ali slišen znak ža ustavitev iz oddaljenosti, s katere
ga tuja ladja more videti ali slišati.

                                                                            Vsaka država sprejme zakone in predpise, s katerimi določi, da je
                                                                            kaznivo, če ladja njene zastave ali oseba, ki je pod njeno jurisdik-
5. Pravico do pregona smejo izvrševati samo vojne ladje ali vojna           cijo, naklepno ali iz zakrivljene malomarnosti prekine ali poško-
letala ali druge ladje ali letala, ki so jasno zaznamovana in se lahko      duje podmorski kabel na odprtem morju, kar bi utegnilo imeti za
prepoznajo, da so v službi vlade in so za to posebej pooblaščena.           posledico prekinitev ali oviranje brzojavnih ali telefonskih zvez,
                                                                            ali če na podoben način prekine ali poškoduje cevovod ali pod-
                                                                            morski vod visoke napetosti. Ta določba se uporablja tudi za
                                                                            postopke, ki merijo na povzročitev ali omogočajo povzročitev
6. Če izvršuje pregon letalo:                                               takih prekinitev ali škode. Ne uporablja pa se za tiste prekinitve
                                                                            ali poškodbe, katerih storilci so imeli samo upravičen namen
                                                                            varovati svoje življenje ali varnost svojih ladij, potem ko so
(a) se določbe od odstavka 1 do 4 uporabljajo mutatis mutandis;
                                                                            ukrenili iz previdnosti vse, da bi se izognili takim prekinitvam ali
                                                                            poškodbam.
(b) mora letalo, ki zapove ustavitev, sam aktivno preganjati ladjo,
    dokler kaka ladja ali letalo obalne države, ki ju je poklicalo
    letalo, ne prispe, da prevzame pregon, če samo letalo ne more
    zaustaviti ladje. Zato, da bi bila upravičena zaustavitev ladje
    zunaj teritorialnega morja, ni dovolj, da jo je letalo samo
    odkrilo pri kršitvi ali kot sumljivo za kršitev, če je ni obenem                                     Člen 114
    pozvalo, naj se ustavi, in jo preganjalo ali letalo samo ali drugo
    letalo ali ladje, ki nadaljujejo pregon brez prekinitve.

                                                                                Prekinitev ali poškodovanje podmorskega kabla ali
                                                                                 cevovoda, ki jo povzroči lastnik drugega kabla ali
7. Če je bila ladja zaustavljena na območju, ki je pod jurisdikcijo                                  cevovoda
neke države, in spremljana proti luki te države z namenom, da bi
pristojni organi opravili preiskavo, ni mogoče zahtevati njene
izpustitve samo zato, ker je bila ladja na svoji poti skozi del
izključne ekonomske cone ali odprtega morja spremljana, če je
                                                                            Vsaka država sprejme potrebne zakone in predpise, da osebe pod
bilo to glede na okoliščine nujno.
                                                                            njeno jurisdikcijo, ki so lastniki kabla ali cevovoda v odprtem
                                                                            morju in katere s polaganjem ali popravljanjem tega kabla ali
                                                                            cevovoda povzročijo prekinitev ali poškodbo drugega kabla ali
                                                                            cevovoda, nosijo stroške za popravilo.
8. Če je bila ladja ustavljena ali zaustavljena zunaj teritorialnega
morja v okoliščinah, ki ne opravičujejo izvrševanja pravice do
pregona, ji je treba povrniti vsako izgubo ali škodo, ki bi jo zaradi
tega utrpela.

                                                                                                         Člen 115

                              Člen 112
                                                                            Odškodnina za izgubo, ki je nastala zaradi izogibanja, da bi
                                                                              se prizadela škoda podmorskemu kablu ali cevovodu
    Pravica polaganja podmorskih kablov in cevovodov

                                                                            Vsaka država sprejme potrebne zakone in predpise, da bi lastnik
1. Vsaka država ima pravico na dno odprtega morja zunaj                     kabla ali cevovoda povrnil škodo lastnikom ladij, ki lahko doka-
epikontinentalnega pasu polagati podmorske kable in cevovode.               žejo, da so žrtvovali sidro, mrežo ali kako drugo ribiško pripravo,
 ---pagebreak--- 290                 SL                                  Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

da ne bi poškodovali kakega podmorskega kabla ali cevovoda,             živa bogastva na istem območju, se pogajajo, da bi sprejele
čeje lastnik ladje poprej sprejel vse razumne varnostne ukrepe.         potrebne ukrepe za ohranjanje teh živih bogastev. V ta namen na
                                                                        primeren način sodelujejo pri ustanavljanju subregionalnih ali
                                                                        regionalnih ribiških organizacij.

                           POGLAVJE 2
                                                                                                     Člen 119
   OHRANJANJE IN GOSPODARJENJE Z ŽIVIMI BOGASTVI
                  ODPRTEGA MORJA                                                 Ohranjanje živih bogastev odprtega morja
                                                                        1. Pri določanju dopustnega ulova in drugih ukrepov za ohranja-
                            Člen 116                                    nje živih bogastev odprtega morja države:
                                                                        (a) sprejemajo ukrepe, s katerimi naj bi na podlagi najboljših
           Pravica do ribolova na odprtem morju
                                                                            znanstvenih podatkov, s katerimi razpolagajo zainteresirane
                                                                            države, obdržale ali obnavljale populacije lovljivih vrst na
Vsaka država ima pravico, da njeni državljani sodelujejo pri ribo-
                                                                            tistih ravneh, ki lahko zagotovijo najvišji možen donos, za
lovu na odprtem morju, v skladu:
                                                                            katerega so pogoj ustrezni ekološki in gospodarski dejavniki,
(a) s svojimi pogodbenimi obveznostmi;                                      pri čemer upoštevajo posebne zahteve držav v razvoju in
                                                                            načine ribolova, vzajemno odvisnost jat in vse splošno
(b) s pravicami in dolžnostmi ter interesi obalnih držav, ki so med         priporočene subregionalne ali regionalne ali svetovne mini-
    drugim predvidene v odstavku 2 člena 63 ter členih 64                   malne standarde;
    do 67; in
                                                                        (b) skrbijo o tem, kako bodo ti ukrepi učinkovali na tiste vrste, ki
(c) z določbami tega poglavja.                                              so povezane z vrstami, ki se lovijo, ali so odvisne od njih, da
                                                                            bi se obdržale ali obnavljale populacije teh sorodnih ali odvis-
                                                                            nih vrst nad ravnjo, do katere utegne biti njihova reproduk-
                            Člen 117                                        cija resno ogrožena,
 Dolžnost držav, da za svoje državljane sprejmejo ukrepe                2. Razpoložljivi znanstveni podatki, statistike o lovu in ribolov-
      za ohranjanje živih bogastev odprtega morja                       nem prizadevanju ter druga dejstva, pomembna za ohranjanje
                                                                        ribjih jat, se pošiljajo in redno izmenjavajo prek pristojnih med-
Vsaka država mora sprejeti take ukrepe ali sodelovati z drugimi         narodnih organizacij, subregionalnih, regionalnih ali svetovnih,
državami pri sprejemanju takih ukrepov za svoje državljane, ki so       kjer je to primerno, in s sodelovanjem vseh zainteresiranih držav.
potrebni za ohranjanje živih bogastev odprtega morja.
                                                                        3. Zainteresirane države zagotavljajo, da z ukrepi za ohranjanje
                                                                        in njihovo izvajanje niti pravno niti dejansko ne diskriminirajo
                            Člen 118                                    ribičev katere koli države.

   Sodelovanje držav pri ohranjanju in gospodarjenju z
                    živimi bogastvi                                                                  Člen 120
                                                                                                 Morski sesalci
Države med seboj sodelujejo pri ohranjanju in gospodarjenju z
živimi bogastvi na območjih odprtega morja. Države, katerih             Člen 56 se uporablja tudi za ohranjanje morskih sesalcev v odpr-
državljani izkoriščajo ista živa bogastva ali izkoriščajo različna      tem morju in za gospodarjenje z njimi.

                                                                  DEL VII

                                                            REŽIM OTOKOV

                                                                 Člen 121

                                                              Režim otokov

            1. Otok je naravni del kopnega, ki ga obdaja voda in je suh ob visokih vodah.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                       291

           2. Razen v primerih, navedenih v odstavku 3, se teritorialno morje, zunanji pas, izključna ekonomska cona in
           epikontinentalni pas otoka določajo po določbah te konvencije, ki se uporabljajo za drugo kopensko območje.

           3. Čeri, na katerih človek ne more živeti niti na njih ni možno lastno gospodarsko življenje, nimajo izključne
           ekonomske cone ali epikontinentalnega pasu.

                                                                  DEL IX

                                                ZAPRTA ALI POLZAPRTA MORJA

                                                                 Člen 122

                                                                Definicija

           V tej konvenciji pomeni izraz „zaprto ali polzaprto morje“ zaliv, bazen ali morje, ki ga obdaja dvoje ali več držav
           in je povezano z drugim morjem ali oceanom z ozkim prehodom, ali je v celoti ali pretežno sestavljeno iz
           teritorialnih morij in izključnih ekonomskih con dveh ali več obalnih držav.

                                                                 Člen 123

                                   Sodelovanje obalnih držav ob zaprtih ali polzaprtih morjih

           Države ob zaprtih ali polzaprtih morjih naj bi pri uresničevanju svojih pravic in izpolnjevanju svojih dolžnosti med
           seboj sodelovale na podlagi te konvencije. V ta namen si prizadevajo, da neposredno ali prek ustrezne regionalne
           organizacije:

           (a) usklajujejo gospodarjenje, ohranjanje, raziskovanje in izkoriščanje živih bogastev morja;

           (b) usklajujejo izvrševanje svojih pravic in dolžnosti pri varovanju in ohranjanju morskega okolja;

           (c) usklajujejo svoje politike znanstvenih raziskovanj in, kjer je to primerno, sprejmejo skupne programe
               znanstvenega raziskovanja območja;

           (d) na ustrezen način povabijo druge zainteresirane države ali mednarodne organizacije, naj z njimi sodelujejo pri
               uresničevanju določb tega člena.

                                                                  DEL X

                 PRAVICA NEOBALNIH DRŽAV DO PRISTOPA K MORJU IN OD MORJA TER SVOBODA
                                              TRANZITA

                            Člen 124                                      (b) „tranzitna država“ je država z morsko obalo ali brez nje, ki leži
                                                                              med neobalno državo in morjem, prek območja katere poteka
                                                                              promet v tranzitu;
                        Uporaba izrazov

1. V tej konvenciji imajo naslednji izrazi tale pomen:
                                                                          (c) „promet v tranzitu“ je tranzit oseb, prtljage, blaga in prevoz-
(a) „neobalna država“ je država, ki nima morske obale;                        nih sredstev čez območje ene ali več tranzitnih držav, kadar je
 ---pagebreak--- 292                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

   tranzit čez to območje poleg prekladanja, skladiščenja, delitve                                    Člen 127
   tovora ali spreminjanja načina prevoza ali brez tega le del
   celotnega potovanja, ki se začne ali konča znotraj območja
                                                                                        Carine, takse in druge pristojbine
   neobalne države;

                                                                         1. Promet v tranzitu je oproščen vseh carin, taks ali drugih pri-
(d) „prevozna sredstva“ pomenijo:                                        stojbin, razen pristojbin za posebne storitve, opravljene v zvezi s
                                                                         takim prometom.
   (i) železniška transportna sredstva, plovila za prevoz po
       morju, jezerih in rekah ter cestna vozila;                        2. Za prevozna sredstva v tranzitu in druge ugodnosti, predvi-
                                                                         dene za neobalne države, ki jih te tudi izkoriščajo, ne smejo veljati
                                                                         takse ali pristojbine, ki bi bile višje od tistih, ki se pobirajo za
   (ii) nosače in tovorno živino, kjer tako nalagajo krajevne raz-       uporabo prevoznih sredstev tranzitne države.
        mere.

2. Neobalne države in tranzitne države se lahko med seboj spo-                                        Člen 128
razumejo, da med prevozna sredstva vključijo cevovode in
plinovode ter druga prevozna sredstva, ki niso navedena v prvem                       Proste cone in druge carinske olajšave
odstavku.

                                                                         Zaradi ugodnejšega prometa v tranzitu v vstopnih in izstopnih
                                                                         lukah tranzitnih držav se lahko s sporazumi med temi državami
                                                                         in neobalnimi državami predvidijo proste cone ali druge carinske
                             Člen 125
                                                                         olajšave.

   Pravica do pristopa k morju in od morja ter svoboda
                         tranzita
                                                                                                      Člen 129

1. Neobalne države imajo pravico do pristopa k morju in od                    Sodelovanje pri graditvi in izpopolnitvi prevoznih
morja zaradi uresničevanja pravic, predvidenih s to konvencijo, in                                 sredstev
tudi pravice, ki se nanašajo na svobodo odprtega morja in skupno
dediščino človeštva. V ta namen uživajo neobalne države svobodo
tranzita čez območja tranzitnih držav z vsemi prevoznimi                 Če kaka tranzitna država nima prevoznih sredstev za realizacijo
sredstvi.                                                                svobode tranzita ali če obstoječa sredstva, vštevši luške naprave in
                                                                         opremo, v kakršnem koli pogledu ne ustrezajo, lahko zainteresi-
                                                                         rane tranzitne in neobalne države sodelujejo pri graditvi in izpo-
                                                                         polnitvi teh sredstev.
2. Zainteresirane neobalne države in tranzitne države se na pod-
lagi dvostranskih, subregionalnih in regionalnih sporazumov spo-
razumejo o pogojih in modalitetah uresničevanja svobode tran-
zita.                                                                                                 Člen 130

                                                                           Ukrepi, da se preprečijo ali odpravijo zamude ali druge
3. Tranzitne države imajo pri izvajanju svoje popolne suvereno-
                                                                                   tehnične težave v tranzitnem prometu
sti na svojem območju pravico ukreniti vse, kar je potrebo, da bi
zagotovile, da pravice in olajšave, ki jih določa ta del za neobalne
države, ne bi na kakršen koli način posegale v njihove legitimne         1. Tranzitne države sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da bi se izog-
interese.                                                                nile zamudam ali dragim tehničnim težavam v tranzitnem pro-
                                                                         metu.

                             Člen 126                                    2. Če pride do takih zamud ali težav, sodelujejo pristojni organi
                                                                         tranzitnih držav in neobalnih držav, da se čimprej odpravijo.

      Izključitev uporabe klavzule o državi z največjimi
                         ugodnostmi
                                                                                                      Člen 131

Glede določb te konvencije in posebnih sporazumov, ki se nana-                        Enako obravnavanje v morskih lukah
šajo na izvrševanje pravice do pristopa k morju in od morja, s
katerimi se ustanavljajo pravice in olajšave zaradi posebne geo-
grafske lege neobalnih držav, se ne uporablja klavzula o državi z        Ladje, ki imajo izobešeno zastavo neobalnih držav, se obravna-
največjimi ugodnostmi.                                                   vajo enako kot druge tuje ladje v morskih lukah.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                  Uradni list Evropske unije                                                    293

                              Člen 132                                   stranke te konvencije sporazumele ali jih je kaka država stranka
                                                                         odobrila. Ta konvencija ravno tako ni ovira, da se v prihodnosti
              Dodeljevanje večjih tranzitnih olajšav                     dodelijo večje olajšave.
Ta konvencija v ničemer ne odpravlja tranzitnih olajšav, ki so
večje od olajšav, ki so predvidene v njej, o katerih pa so se države

                                                                   DEL XI
                                                                   CONA

                             POGLAVJE 1                                                             POGLAVJE 2

                          SPLOŠNE DOLOČBE                                              NAČELA PRAVNEGA UREJANJA CONE

                              Člen 133                                                               Člen 136

                          Uporaba izrazov
                                                                                           Skupna dediščina človeštva

V tem delu:
                                                                         Cona in njena bogastva so skupna dediščina človeštva.
(a) so „bogastva“ vsa trdna, tekoča ali plinasta mineralna bogastva
    in situ v Coni, na morskem dnu ali pod njim, vštevši tudi
    polimetalne gomolje;
                                                                                                     Člen 137
(b) bogastva, potem ko so pridobljena iz Cone, se označujejo kot
    „rude“.
                                                                                      Pravni položaj Cone in njenih bogastev

                              Člen 134                                   1. Države ne smejo zahtevati niti izvrševati suverenosti ali
                                                                         suverenih pravic nad katerim koli delom Cone ali nad njenimi
                                                                         bogastvi, niti si ne smejo države ali fizične ali pravne osebe
              Doseg uporabe tega dela konvencije                         prilastiti katerega koli njenega dela. Taka zahteva ali izvrševanje
                                                                         suverenosti ali suverenih pravic ali tako prilaščanje se ne prizna-
1. Ta del se nanaša na Cono.                                             vajo.

2. Dejavnosti v Coni se urejajo z določbami tega dela.                   2. Vse pravice do bogastva pripadajo človeštvu kot celoti, v
                                                                         katerega imenu deluje Oblast. Ta bogastva ne morejo biti
                                                                         odsvojena. Rude, pridobljene iz Cone, pa se smejo odsvojiti le v
3. Obveznosti glede deponiranja in objavljanja pomorskih kart            skladu z določbami tega dela ter v skladu s pravili, predpisi in
ali seznamov geografskih koordinat, s katerimi se prikazujejo            postopki Oblasti.
meje iz odstavka 1 člena 1, so navedene v delu VI.

                                                                         3. Nobena država ali fizična ali pravna oseba ne sme zahtevati,
4. Določbe tega člena ne posegajo v določanje zunanjih meja
                                                                         pridobiti ali izvrševati pravic do rud, dobljenih iz Cone, drugače
epikontinentalnega pasu v skladu z delom VI in ne v veljavnost
                                                                         kot v skladu z določbami tega dela. V nasprotnem primeru se ne
sporazuma o določanju meja med državami, katerih obale so
                                                                         priznajo nikakršne zahteve take vrste niti prilaščanje ali izvrše-
druga drugi nasproti ali mejijo ena na drugo.
                                                                         vanje teh pravic.

                              Člen 135
                                                                                                     Člen 138
    Pravni položaj voda in zračnega prostora nad Cono
                                                                                      Splošno ravnanje držav glede na Cono
Niti določbe tega dela niti pravice, ki se priznavajo ali izvršujejo
na njihovi podlagi, ne vplivajo na pravni položaj voda nad Cono          V interesu ohranitve miru in varnosti, napredka mednarodnega
ali na pravni položaj zračnega prostora nad temi vodami.                 sodelovanja in vzajemnega razumevanja naj bo splošno ravnanje
 ---pagebreak--- 294                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

držav glede na Cono v skladu z določbami tega dela, z načeli usta-         2. Oblast skrbi za pravično delitev finančnih in drugih
novne listine Združenih narodov ter drugimi pravili mednarod-              gospodarskih koristi, dobljenih z dejavnostmi v Coni, prek
nega prava.                                                                katerega koli primernega mehanizma na temeljih nediskrimina-
                                                                           cije v skladu z odstavkom 2 člena 160 pod (f) (i).

                              Člen 139                                                                  Člen 141

                                                                                  Uporaba Cone izključno v miroljubne namene
      Odgovornost, da se zagotovi spoštovanje določb in
              zavezanost za povračilo škode
                                                                           Ker se uporablja izključno v miroljubne namene, je Cona
                                                                           dostopna vsem državam, obalnim ali neobalnim, brez diskrimi-
                                                                           nacije in škode za druge določbe tega dela.
1. Države stranke morajo zagotoviti, da bodo dejavnosti v Coni
potekale v skladu z določbami tega dela, bodisi da gre za
dejavnosti držav strank, državnih podjetij, fizičnih ali pravnih
oseb, ki so državljani držav strank ali so pod njihovim dejanskim                                       Člen 142
nadzorom ali pod nadzorom njihovih državljanov. Enako odgo-
vornost imajo mednarodne organizacije za svoje dejavnosti v
Coni.                                                                                   Pravice in zakoniti interesi obalnih držav

                                                                           1. Dejavnosti v Coni, ki se nanašajo na nahajališča naravnih
2. Ne da bi to posegalo v načela mednarodnega prava in v                   bogastev v Coni, ki ležijo prek meja območij državne jurisdikcije,
določbe člena 22 aneksa III, je treba škodo, ki je nastala, ker država     se opravljajo z ustreznim upoštevanjem pravic in zakonitih inte-
stranka ali mednarodna organizacija ni izpolnjevala obveznosti iz          resov obalne države, prek katere območja ležijo nahajališča.
določb tega dela, obvezno povrniti. Države stranke ali medna-
rodne organizacije, ki sodelujejo, so odgovorne nerazdelno.
Vendar pa država stranka ni dolžna povrniti škode, ki jo je                2. Da bi se izognili poseganju v navedene pravice in zakonite
povzročila oseba, ki ni spoštovala določb tega dela, za katero             interese, se organizirajo posvetovanja z zainteresirano državo,
jamči po odstavku člena 153 pod (b), če je država stranka ukre-            vštevši sistem predhodnega naznanila. Za dejavnosti v Coni,
nila vse potrebno in ustrezno, da bi zagotovila učinkovito spo-            zaradi katerih utegne priti do izkoriščanja bogastev, ki ležijo na
štovanje določb v skladu z odstavkom 4 člena 153 in odstavkom              območju državne jurisdikcije, je potrebno poprejšnje soglasje
3 člena 4 aneksa III.                                                      obalne države.

                                                                           3. Niti določbe tega dela niti pravice, priznane ali izvajane na tej
3. Države stranke, ki so članice mednarodnih organizacij,                  podlagi, ne posegajo v pravico obalnih držav, da v skladu z
ustrezno ukrepajo, da bi zagotovile, da organizacije, katerim pri-         ustreznimi določbami dela XII sprejmejo ukrepe, ki utegnejo biti
padajo, uporabljajo določbe tega člena.                                    potrebni, da bi se preprečila, zmanjšala ali odpravila resna in
                                                                           neposredna nevarnost za njihove obale ali za interese v zvezi z
                                                                           njimi, ki povzročajo onesnaženje ali grožnja z onesnaženjem ali
                                                                           drugimi nevarnimi pojavi, ki izvirajo od dejavnosti v Coni ali ki
                                                                           jih te povzročajo.

                              Člen 140

                                                                                                        Člen 143
                         Dobrobit človeštva
                                                                                            Znanstveno raziskovanje morja

1. Kot je to posebej določeno v tem delu, se dejavnosti v Coni
                                                                           1. Znanstveno raziskovanje morja v Coni se opravlja izključno v
izvajajo v dobrobit človeštva kot celote ne glede na zemljepisno
                                                                           miroljubne namene in v dobrobit človeštva kot celote v skladu z
lego držav, bodisi da gre za obalne ali neobalne, pri čemer se upo-
                                                                           določbami dela XIII.
števajo zlasti interesi in potrebe držav v razvoju in narodov, ki še
niso pridobili popolne neodvisnosti ali drugega samoupravnega
položaja, ki ga Združeni narodi priznavajo v skladu z resolucijo
1514 (XV) in drugimi ustreznimi resolucijami Generalne                     2. Oblast lahko opravlja znanstveno raziskovanje morja in boga-
skupščine.                                                                 stev v Coni in v ta namen sklepa pogodbe. Oblast izboljšuje
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                     295

in spodbuja znanstveno raziskovanje morja v Coni ter usklajuje in        (b) ukrepe, usmerjene v pospeševanje tehnologije Podjetja in
širi rezultate takih raziskovanj in analiz, kadar so jih dostopni.           domače tehnologije držav v razvoju, zlasti pa tiste, ki omogo-
                                                                             čajo osebju Podjetja in osebju iz držav v razvoju, da se uspo-
                                                                             sablja v znanstvenem raziskovanju morja in tehnologiji ter da
3. Države stranke lahko opravljajo znanstveno raziskovanje                   popolno sodeluje pri dejavnostih v Coni.
morja v Coni. Države stranke pospešujejo mednarodno sodelo-
vanje pri znanstvenem raziskovanju morja v Coni:

                                                                                                      Člen 145
(a) s sodelovanjem pri mednarodnih programih in s spodbuja-
    njem sodelovanja osebja raznih držav in Oblasti pri znanstve-
    nem raziskovanju morja;                                                                Varovanje morskega okolja

(b) z zagotavljanjem, da se programi razčlenijo prek Oblasti ali         V skladu s to konvencijo se v zvezi z dejavnostmi v Coni sprejmejo
    drugih mednarodnih organizacij, kar je odvisno od razmer, v          potrebni ukrepi, da bi se zagotovilo učinkovito varovanje mor-
    korist držav v razvoju in tehnično manj razvitih držav, in sicer     skega okolja pred škodljivimi posledicami, ki utegnejo nastati
    zato, da bi:                                                         zaradi teh dejavnosti. V ta namen sprejme Oblast ustrezna pravila,
                                                                         predpise in postopke, da bi med drugim:

   (i) krepile njihove raziskovalne zmogljivosti;
                                                                         (a) preprečevala, zmanjšala in nadzorovala onesnaževanje ter
                                                                             druge nevarnosti za morsko okolje, vštevši obalo, ter motnje
   (ii) usposabljale njihovo osebje in osebje Oblasti pri razisko-           ekološkega ravnotežja v morskem okolju, pri čemer posebno
        valnih metodah in pri uporabi rezultatov raziskovanja;               pozornost namenja potrebi po varstvu pred škodljivimi posle-
                                                                             dicami zaradi dejavnosti, kot so vrtanje, bagranje, kopanje,
                                                                             odmetavanje odpadkov, graditev, delovanje ali vzdrževanje
   (iii) podpirale zaposlovanje njihovega kvalificiranega osebja             postrojev, cevovodov in drugih naprav, namenjenih za take
         pri raziskovanju Cone;                                              dejavnosti;

                                                                         (b) varovala in ohranjala naravna bogastva Cone in preprečevala
(c) z učinkovitim širjenjem rezultatov raziskovanja in analiz,               škodo za rastlinski in živalski svet v morskem okolju.
    kadar so dostopni, prek Oblasti ali po drugih mednarodnih
    kanalih, glede na razmere.

                                                                                                      Člen 146
                              Člen 144
                                                                                         Varovanje človeškega življenja
                         Prenos tehnologije

                                                                         V zvezi z dejavnostmi v Coni je treba ukreniti vse, kar je potrebno,
1. Oblast ukrepa v skladu s to konvencijo:                               da bi bilo zagotovljeno učinkovito varovanje človeškega življenja.
                                                                         V ta namen sprejme Oblast ustrezna pravila, predpise in postopke,
                                                                         da bi dopolnila veljavno mednarodno pravo v ustreznih medna-
(a) da bi pridobila tehnologijo in znanstveno znanje, ki sta pove-       rodnih pogodbah.
    zana z dejavnostmi v Coni; in

(b) da bi izboljšala in spodbudila prenos take tehnologije in znan-                                   Člen 147
    stvenih dognanj na države v razvoju tako, da bi imele od tega
    korist vse države stranke.
                                                                              Prilagajanje dejavnosti v Coni in morskem okolju

2. Zato Oblast in države stranke sodelujejo pri pospeševanju pre-
nosa tehnologije in znanstvenih dognanj, vezanih za dejavnost v          1. Dejavnosti v Coni se opravljajo z razumnim upoštevanjem
Coni, tako da imajo od tega koristi Podjetje in države stranke.          drugih dejavnosti v morskem okolju.
Začenjajo in pospešujejo zlasti:

                                                                         2. Za postroje, ki se uporabljajo za opravljanje dejavnosti v Coni,
(a) programe za prenos tehnologije na Podjetje in države v raz-          veljajo naslednji pogoji:
    voju, ki se nanašajo na dejavnosti v Coni, vštevši med drugim
    prenos ugodnosti na Podjetje in države v razvoju za pridobi-
    tev ustrezne tehnologije pod primernimi in razumnimi                 (a) taki postroji se nameščajo, postavljajo ali odstranjujejo le v
    modalitetami in pogoji;                                                  skladu s tem delom in v skladu s pravili, predpisi ter postopki
 ---pagebreak--- 296                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

   Oblasti. O namestitvi, postavitvi in odstranitvi takih postrojev                                  POGLAVJE 3
   je treba dati primerno sporočilo in vzdrževati stalna
   opozorilna sredstva o njihovi navzočnosti;
                                                                                            RAZVOJ BOGASTEV CONE

(b) taki postroji se ne smejo postavljati tam, kjer bi utegniti ovi-
    rati uporabo priznanih plovnih poti, pomembnih za medna-
    rodno plovbo, ali na območjih razvitega ribolova;
                                                                                                      Člen 150

(c) da bi bila zagotovljena varnost postrojev in plovbe poleg njih,
    se ustanovijo primerno označeni varnostni sektorji. Z obli-
    kami in kraji takih varnostnih sektorjev se ne smejo ustvarjati                         Politika dejavnosti v Coni
    pasovi, ki bi ladjam preprečevali dovoljeni pristop v posa-
    mezna morska območja ali plovbo po mednarodnih plovnih
    poteh;
                                                                         Kot je posebej določeno v določbah tega dela, se dejavnosti v Coni
                                                                         opravljajo tako, da prispevajo k zdravemu razvoju svetovnega
(d) taki postroji se uporabljajo izključno v miroljubne namene;          gospodarstva in uravnoteženi rasti mednarodne trgovine, in tako,
                                                                         da pospešujejo mednarodno sodelovanje zaradi vsestranskega
                                                                         razvoja vseh ozemelj, zlasti držav v razvoju, in da bi zagotovile:
(e) taki postroji nimajo pravnega položaja otokov in tudi nimajo
    svojega teritorialnega morja niti njihova prisotnost ne vpliva
    na določanje mej teritorialnega morja, izključne ekonomske           (a) razvoj bogastev Cone;
    cone ali epikontinentalnega pasu,

                                                                         (b) pravilno, varno in smotrno gospodarjenje z bogastvi Cone,
                                                                             vštevši učinkovito izvajanje dejavnosti v Coni in, v skladu z
3. Druge dejavnosti v morskem okolju se opravljajo z razumnim                razumnimi načeli o ohranitvi, izogibanje nepotrebnim
upoštevanjem dejavnosti v Coni.                                              izgubam;,

                                                                         (c) širjenje možnosti za sodelovanje pri takih dejavnostih, zlasti v
                             Člen 148                                        skladu s členom 144 in 148;

    Sodelovanje držav v razvoju pri dejavnostih v Coni                   (d) udeležbo Oblasti pri prihodkih in prenos tehnologije na Pod-
                                                                             jetje in države v razvoju, kot je to predvideno s to konvencijo;

Učinkovito sodelovanje držav v razvoju pri dejavnostih v Coni se         (e) povečanje možnosti pridobivanja rud iz Cone po potrebi glede
pospešuje na način, ki je posebej predviden v tem delu, pri čemer            na pridobivanje rud iz drugih nahajališč, da bi se zagotovila
so posebne pozornosti deležni njihovi posebni interesi in potrebe,           preskrba potrošnikov takih rud;
med temi državami pa zlasti potrebe neobalnih držav in držav z
geografsko neugodnim položajem, da bi premagale ovire, ki izvi-
rajo iz njihove neugodne lege, vštevši oddaljenost od Cone in
težave pri pristopu k njej in od nje.                                    (f) določitev pravičnih in ustaljenih cen, donosnih za proizvajalce
                                                                             in ugodnih za potrošnike, za rude, dobljene tako iz Cone kot
                                                                             iz drugih virov, in spodbujanje dolgoročnega ravnotežja med
                                                                             ponudbo in povpraševanjem;

                             Člen 149
                                                                         (g) povečanje možnosti za vse države stranke ne glede na njihovo
                                                                             družbeno in ekonomsko ureditev ali geografsko lego, da sode-
             Arheološki in zgodovinski predmeti                              lujejo pri razvoju Cone, ter preprečevanje monopoliziranja
                                                                             dejavnosti v Coni;

Vsi arheološki in zgodovinski predmeti, ki se najdejo v Coni, se         (h) zaščito držav v razvoju pred negativnimi posledicami za nji-
hranijo ali se z njimi razpolaga v dobrobit vsega človeštva, pri             hovo gospodarstvo ali njihove prihodke od izvoza, če bi se
čemer se posebej upoštevajo prednostne pravice, ki jih imajo                 znižala cena kake rude ali zmanjšal obseg izvoza te vrste rude,
država oziroma dežela izvora ali država kulturnega izvora ali                v tistem obsegu, v katerem je to zmanjšanje posledica
država zgodovinskega in arheološkega izvora.                                 dejavnosti v Coni, kot je predvideno v členu 151;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                      297

(i) razvoj skupne dediščine v dobrobit človeštva kot celote; in                komercialne proizvodnje po delovnem načrtu, razen če s
                                                                               pravili, predpisi in postopki Oblasti glede na naravo in
                                                                               dinamiko razvoja projekta ni predpisan drug rok.

(j) da pogoji za pristop na trge za uvoz rud, dobljenih iz boga-
    stev Cone, in za uvoz blaga, izdelanega iz takih rud, niso
    ugodnejši od najugodnejših, ki se uporabljajo za uvoz iz                (b) V vlogi za dovoljenje proizvodnje izvajalec natančno določi
    drugih nahajališč.                                                          letne količine niklja, za katere pričakuje, da jih bo proizve-
                                                                                del po odobrenem delovnem načrtu. Vloga obsega tudi raz-
                                                                                poreditev stroškov, ki jih bo izvajalec imel po tem, ko bo
                                                                                dobil dovoljenje; stroški morajo biti preračunani tako
                                                                                tehtno, da mu bodo omogočili začetek komercialne proiz-
                                                                                vodnje v načrtovanem času.

                             Člen 151
                                                                            (c) Za namene v pododstavkih (a) in (b) določi Oblast ustrezne
                                                                                proizvodne pogoje v skladu s členom 17 aneksa III.

                      Politika proizvodnje                                  (d) Za vsako leto načrtovane proizvodnje, ki pade v prehodno
                                                                                obdobje, izda Oblast dovoljenje za proizvodnjo zaprošene
                                                                                količine, razen če ta količina z že odobrenimi količinami ne
                                                                                presega zgornje meje proizvodnje niklja, izračunane na
1. (a) Ne da bi to posegalo v cilje iz 150a in za uresničevanje                 podlagi odstavka 4 v letu, ko se izda dovoljenje.
       določb točke (h) navedenega člena, sprejme Oblast tako, da
       odvisno od razmer deluje prek obstoječih teles ali novih
       aranžmajev ali sporazumov, pri katerih sodelujejo vse zain-
       teresirane stranke, vštevši proizvajalce in potrošnike,              (e) Ko je dovoljenjeza proizvodnjo izdano in vloga odobrena,
       ukrepe, ki so potrebni za pospeševanje, učinkovitost in                  postaneta del odobrenega delovnega načrta.
       stabilnost trga za blago, izdelano iz rud, dobljenih iz Cone,
       ob cenah, ki so donosne za proizvajalce in ugodne za
       potrošnike. V ta namen sodelujejo vse države.
                                                                            (f) Če je izvajalčeva vloga za dovoljenje proizvodnje zavrnjena
                                                                                na podlagi pododstavka (d), sme izvajalec kadar koli obno-
                                                                                viti svojo vlogo pri Oblasti.
   (b) Oblast ima pravico sodelovati na vsaki konferenci o blagu,
       ki se ukvarja z navedenim blagom in na kateri sodelujejo
       vse zainteresirane stranke, vštevši proizvajalce in potroš-
       nike. Oblast ima pravico postati stranka vsakega aranžmaja
       ali sporazuma, ki se sklene na takih konferencah. Sodelo-         3. Prehodno obdobje začne teči pet let pred 1. januarjem leta, v
       vanje Oblasti v katerem koli organu, ustanovljenem na             katerem je načrtovan začetek prve komercialne proizvodnje po
       podlagi teh aranžmajev ali sporazumov, se nanaša na pro-          odobrenem delovnem načrtu. Če je prva komercialna proizvod-
       izvodnjo v Coni in je v skladu z ustreznimi pravili teh           nja odložena po letu, v katerem je bila prvotno načrtovana, se
       organov.                                                          začetek prehodnega obdobja in omejitev proizvodnje, ki sta bila
                                                                         prvotno izračunana, ustrezno prilagodita. Prehodno obdobje traja
                                                                         25 let ali do konca revizijske konference iz člena 155 oziroma do
                                                                         dne, ko začnejo veljati novi aranžmaji ali sporazumi iz odstavka
                                                                         1, odvisno od tega, kaj je prej. Oblast prevzame pooblastila iz tega
   (c) Oblast izpolnjuje obveznosti, ki izvirajo iz aranžmajev ali       odstavka za preostali del prehodnega obdobja, če omenjeni aran-
       sporazumov, omenjenih v tem odstavku, tako, da je zago-           žmaji ali sporazumi iz kakršnega koli vzroka potečejo ali nehajo
       tovljena enotna in enaka uporaba za celotno proizvodnjo           veljati.
       ustreznih rud v Coni. S takim ravnanjem deluje Oblast na
       način, ki je v skladu s pogoji veljavnih pogodb in odobre-
       nih delovnih načrtov Podjetja.

                                                                         4. (a) Zgornja meja proizvodnje za vsako leto prehodnega
                                                                                obdobja je seštevek:
2. (a) Med prehodnim obdobjem, določenim v odstavku 3, se
       komercialna proizvodnja na podlagi odobrenega delovnega
       načrta ne sme začeti, dokler izvajalec ne predloži vloge in
       od Oblasti ne dobi dovoljenja za proizvodnjo. Za taka                   (i) razlike med vrednostmi na koordinati, ki kaže trend
       dovoljenja za proizvodnjo ni mogoče prositi niti jih izdati,                letne porabe niklja, izračunanimi na podlagi podod-
       dokler ne začne teči 5 letni rok pred načrtovanim začetkom                  stavka (b) za leto pred letom prve komercialne
 ---pagebreak--- 298                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

          proizvodnje in za leto neposredno pred letom začetka                (b) Prošnje za tako dodatno proizvodnjo obravnava Oblast
          prehodnega obdobja; in                                                  potem, ko je poprej obravnavala vse nerešene prošnje
                                                                                  izvajalcev, ki še niso dobili dovoljenja za proizvodnjo, in
                                                                                  potem, ko je upoštevala druge možne prosilce. Oblast se
                                                                                  ravna po načelu, da se ne prekorači celotna proizvodnja, ki
                                                                                  je dovoljena do zgornje meje proizvodnje v vsakem letu
      (ii) 60 % razlike med vrednostmi na koordinati, ki kaže                     prehodnega obdobja. Oblast ne dovoljuje proizvodnje po
           trend porabe niklja, izračunanimi na podlagi podod-                    katerem koli delovnem načrtu, v katerem količina prekora-
           stavka (b) za leto, za katero je predložena vloga za                   čuje 46 500 ton niklja na leto.
           dovoljenje proizvodnje, in za leto, ki je neposredno pred
           letom prve komercialne proizvodnje.

   (b) Za pododstavek (a):                                                 7. Količina proizvodnje drugih kovin, kot so baker, kobalt in
                                                                           mangan, dobljenih iz polimetalnih gomoljev, ki so dobljene na
                                                                           podlagi dovoljenja za proizvodnjo, ne bi smela biti večja od tiste,
                                                                           ki bi bila proizvedena, če bi proizvajalec proizvedel največjo koli-
                                                                           čino niklja iz omenjenih gomoljev v skladu s tem členom. Oblast
      (i) so vrednosti na koordinati, uporabljene za izračun               sprejme na podlagi člena 17 aneksa III pravila, predpise in
          dosega proizvodnje niklja, tiste letne vrednosti porabe          postopke za uresničevanje določb tega odstavka.
          niklja na koordinati, ki so izračunane v letu, v katerem
          je bilo izdano dovoljenje za proizvodnjo. Koordinata se
          dobi z linearno regresijo logaritmov dejanske porabe
          niklja v zadnjih petnajstih letih, za katera so taki podatki
          dostopni, pri čemer je čas neodvisna spremenljivka. Ta
          koordinata se zaznamuje kot začetna koordinata;

                                                                           8. Pravice in obveznosti, ki se nanašajo na nelojalno gospodarsko
                                                                           prakso, temeljijo pa na ustreznih večstranskih trgovinskih
                                                                           sporazumih, se uporabljajo za raziskovanje in izkoriščanje rud v
      (ii) če je letna stopnja rasti na začetni koordinati manjša od       Coni. Za reševanje na podlagi te določbe nastalih sporov
           3 %, je namesto nje koordinata za določanje količine iz         uporabljajo države stranke, ki so stranke teh večstranskih trgo-
           pododstavka (a) tista koordinata, ki seka začetno               vinskih sporazumov, postopke za reševanje sporov, ki so
           koordinato pri vrednosti za prvo leto ustreznega                predvideni v omenjenih sporazumih.
           petnajstletnega obdobja in raste po triodstotni stopnji
           na leto; pri tem pa zgornja meja proizvodnje, določena
           za katero koli leto prehodnega obdobja, v nobenem pri-
           meru ne more biti večja od razlike med vrednostjo na
           začetni koordinati za to leto in vrednostjo na začetni
           koordinati za leto, ki je neposredno pred letom začetka
           prehodnega obdobja.                                             9. Ob sprejetju predpisov v skladu z odstavkom 8 člena 161 ima
                                                                           Oblast na podlagi ustreznih pogojev in primerne metode pravico
                                                                           omejiti količino proizvodnje tistih mineralov v Coni, ki so dru-
                                                                           gačni od mineralov iz polimetalnih gomoljev.

5. Oblast pridrži Podjetju za njegovo začetno proizvodnjo
38 000 ton niklja od dane zgornje meje proizvodnje, izračunane
na podlagi četrtega odstavka.
                                                                           10. Na podlagi priporočil sveta, utemeljenih na mnenju
                                                                           ekonomsko-planske komisije, uvede skupščina sistem nadomestil
                                                                           ali sprejme druge ukrepe za pomoč pri gospodarskem prilagaja-
                                                                           nju, vštevši sodelovanja s specializiranimi ustanovami in drugimi
6. (a) Izvajalec vsako leto proizvede manj ali do 8 % več od koli-         mednarodnimi organizacijami, da bi pomagala državam v raz-
       čine letne proizvodnje mineralov iz polimetalnih gomoljev,          voju, ki občutijo resne negativne posledice v svojih prihodkih od
       navedenih v njegovem dovoljenju za proizvodnjo, če                  izvoza ali v gospodarstvu, ker se je zmanjšala cena določene rude
       celotna količina proizvodnje ne prekorači količine,                 ali ker se je zmanjšal obseg izvoza te vrste rude, in sicer v obsegu,
       navedene v dovoljenju. O vsaki prekoračitvi nad 8 % in do           v katerem so tako zmanjšanje povzročile dejavnosti v Coni.
       20 % v katerem koli letu oziroma o vsaki prekoračitvi v             Oblast začne na prošnjo preučevati probleme tistih držav, ki bodo
       prvem in naslednjih letih po dveh zaporednih letih, v kate-         verjetno najresneje ogrožene, da se njihove težave spravijo na naj-
       rih je prišlo do prekoračitve, se pogaja z Oblastjo, ki lahko       manjšo možno mero in da se jim pomaga pri njihovem
       od izvajalca zahteva, da dobi dodatno dovoljenje za proiz-          gospodarskem prilagajanju.
       vodnjo, s katerim bi pokril presežek proizvodnje.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                      299

                             Člen 152                                    5. Oblast ima pravico, da kadar koli sprejme katere koli ukrepe,
                                                                         predvidene v tem delu, da bi zagotovila spoštovanje njegovih
                                                                         določb in opravljanje nalog nadzorstva in pravnega urejanja, ki jih
                                                                         ima v skladu s to konvencijo ali na podlagi kake pogodbe. Oblast
           Izvrševanje pooblastitev in nalog Oblasti                     ima pravico pregledati vse postroje v Coni, ki se uporabljajo v
                                                                         zvezi z dejavnostmi v njej.

1. Oblast mora pri izvrševanju svojih pooblastitev in nalog,
vštevši dodeljevanje možnosti za dejavnosti v Coni, ravnati brez         6. Pogodba, sklenjena v skladu z odstavkom 3, predvideva
diskriminacije.                                                          pravno varnost pogodbenika. Pogodba se torej ne sme spreme-
                                                                         niti, suspendirati ali razveljaviti, razen v skladu s členom 18 in 19
                                                                         aneksa III.
2. Dovoljeno pa je posebno obravnavanje držav v razvoju, med
njimi pa zlasti neobalnih držav in držav z geografsko neugodnim
položajem, kot je posebej predvideno v določbah tega dela.
                                                                                                      Člen 154

                             Člen 153                                                           Periodični pregled

              Sistem raziskovanja in izkoriščanja                        Vsakih pet let po uveljavitvi te konvencije skupščina splošno in
                                                                         sistemsko pregleda način, po katerem se v praksi izvaja medna-
                                                                         rodni režim Cone, ki ga ureja ta konvencija. Na podlagi tega pre-
                                                                         gleda lahko skupščina ukrepa ali priporoči drugim organom, naj
1. Oblast organizira, izvaja in nadzira dejavnosti v Coni v imenu        sprejmejo ukrepe v skladu z določbami in postopki iz tega dela in
človeštva kot celote v skladu s tem členom, drugimi ustreznimi           ustreznih aneksov, ki bodo pripomogli k izboljšanju uporabe
določbami tega dela in ustreznih aneksov ter v skladu s svojimi          režima.
pravili, predpisi in postopki.

2. Kot je predpisano v odstavku 3, izvajajo dejavnosti v Coni:                                        Člen 155

(a) Podjetje in
                                                                                              Revizijska konferenca

(b) s povezovanjem z Oblastjo države stranke ali državna podjetja
    oziroma fizične ali pravne osebe, ki so državljani držav strank
    ali so pod njihovim dejanskim nadzorstvom ali pod nadzor-            l. Po petnajstih letih od 1. januarja tistega leta, v katerem se je
    stvom njihovih državljanov, če te države stranke jamčijo zanje,      začela prva komercialna proizvodnja na podlagi odobrenega
    ali vsaka izmed zgoraj navedenih skupin pravnih subjektov, ki        delovnega načrta, bo sklicala skupščina konferenco, da bi pregle-
    izpolnjuje pogoje iz tega dela in aneksa III.                        dala tiste določbe tega dela in ustreznih aneksov, ki urejajo sistem
                                                                         raziskovanja in izkoriščanja bogastev Cone. Revizijska konferenca
                                                                         bo v luči izkušenj, pridobljenih v omenjenem časovnem obdobju,
                                                                         podrobno preučila:
3. Dejavnosti v Coni se izvajajo v skladu z uradnim pisnim delov-
nim načrtom, sestavljenim v skladu z določbami aneksa III, ki ga
je po obravnavi v pravni in tehnični komisiji odobril svet. Če izva-
                                                                         (a) ali so določbe tega dela, ki urejajo sistem raziskovanja in izko-
jajo dejavnosti v Coni na podlagi odobritve Oblasti pravni sub-
                                                                             riščanja bogastev Cone, dosegle svoj namen v vsakem pogledu,
jekti iz odstavka 2 pod (b), ima delovni načrt obliko pogodbe v
                                                                             vštevši vprašanje, ali so koristile človeštvu kot celoti;
skladu s členom 3 aneksa III. S takimi pogodbami se lahko pred-
vidijo skupni aranžmaji v skladu s členom 11 aneksa III.

                                                                         (b) ali so se med petnajstletnim obdobjem pridržana območja
                                                                             Cone izkoriščala učinkovito in uravnoteženo v primerjavi z
4. Oblast nadzira dejavnosti v Coni, da bi zagotovila spoštovanje            nepridržanimi območji;
ustreznih določb tega dela in aneksov, ki se nanašajo na to, ter
spoštovanje pravil, predpisov in postopkov Oblasti in delovnih
načrtov, odobrenih v skladu z odstavkom 3. Države stranke                (c) ali sta se razvoj in uporaba Cone in njenih bogastev izvajala na
pomagajo Oblasti tako, da ukrenejo vse, kar je potrebno, da bi se            način, ki ga narekujeta zdrav razvoj svetovnega gospodarstva
zagotovilo omenjeno spoštovanje v skladu s členom 139.                       in uravnotežena rast mednarodne trgovine;
 ---pagebreak--- 300                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

(d) ali je bila preprečena monopolizacija dejavnosti v Coni;                                           POGLAVJE 4

                                                                                                        OBLAST

(e) ali je bila uresničena politika iz člena 150 in 151;

                                                                                                       Oddelek A

(f) ali je bila s sistemom dosežena pravična delitev dobrin, dob-                                    Splošne določbe
    ljenih z dejavnostmi v Coni, upoštevajoč zlasti interese in
    potrebe držav v razvoju.

                                                                                                        Člen 156

2. Revizijska konferenca zagotavlja ohranitev načela skupne                                       Ustanovitev Oblasti
dediščine človeštva, mednarodnega režima, ustanovljenega zaradi
zagotovitve pravičnega izkoriščanja bogastev Cone v korist vseh
držav, zlasti držav v razvoju, in Oblasti, ki organizira, opravlja in      1. Ustanovi se Mednarodna oblast za morsko dno, ki deluje v
nadzira dejavnosti v Coni. Konferenca zagotavlja tudi ohranjanje           skladu s tem delom.
načel iz tega dela, ki se nanašajo na prepoved postavljanja zahtev
ali na izvajanje suverenosti nad deli Cone, na pravice držav in nji-
hovo splošno ravnanje glede Cone ter njihovo sodelovanje pri               2. Vse države pogodbenice so ipso facto članice Oblasti.
dejavnostih v Coni v skladu s to konvencijo, na preprečevanje
monopoliziranja dejavnosti v Coni, uporabo Cone izključno v
miroljubne namene, na gospodarske vidike dejavnosti v Coni,                3. Opazovalci na tretji konferenci Združenih narodov o
znanstveno raziskovanje morja, prenos tehnologije, varovanje               pomorskem mednarodnem pravu, ki so podpisali skupni akt in ki
morskega okolja, varstvo človeškega življenja, na pravice obalnih          niso omenjeni v odstavku 1 pod (e), (d), (e) ali (f) člena 305, imajo
držav, pravni položaj voda nad Cono in zračnega prostora nad               pravico sodelovati pri delu Oblasti kot opazovalci v skladu z nje-
temi vodami ter na usklajevanje dejavnosti v Coni in druge                 nimi pravili, predpisi in postopki.
dejavnosti v morskem okolju.

                                                                           4. Sedež Oblasti je na Jamajki.

                                                                           5. Zaradi opravljanja svojih pristojnosti lahko Oblast, če meni, da
3. Za odločitve, ki bodo sprejete na revizijski konferenci, bo upo-        je to potrebno, ustanovi regionalne centre ali urade.
rabljen enak postopek kot na tretji konferenci Združenih naro-
dov o pomorskem mednarodnem pravu. Konferenca si bo kar
najbolj prizadevala, da se doseže soglasje za vsak amandma s
konsenzom in da ne bi bilo treba glasovati o takih vprašanjih,
dokler se ne izčrpajo vsi napori za dosego konsenza.                                                    Člen 157

                                                                                        Pravna narava in temeljna načela Oblasti

4. Če tudi po petih letih od začetka revizijske konference ne bo           1. Oblast je organizacija, prek katere države stranke v skladu s
doseženo soglasje o sistemu raziskovanja in izkoriščanja bogastev          tem delom organizirajo in nadzirajo dejavnosti v Coni, zlasti
Cone, lahko ta konferenca v naslednjih dvanajstih mesecih s                zaradi upravljanja z bogastvi Cone.
tričetrtinsko večino držav strank sprejme in predloži državam
strankam v ratifikacijo ali pristop take amandmaje, s katerimi se
spreminja ali prilagaja sistem, tako kot določi, da je to potrebno         2. Oblast ima tiste pooblastitve in naloge, ki so ji izrecno zaupane
in primerno. Taki amandmaji začnejo veljati za vse države stranke          s to konvencijo. Oblast ima tudi tiste pooblastitve, ki so v skladu
po deponiranju ratifikacijskih ali pristopnih listin treh četrtin          s to konvencijo in izvirajo iz pooblastitev in nalog v zvezi z dejav-
držav strank.                                                              nostjo v Coni in so potrebne za njihovo uresničevanje.

                                                                           3. Oblast temelji na načelih suverene enakosti vseh njenih članic.

5. Amandmaji, ki jih sprejme revizijska konferenca v skladu s              4. Vse članice Oblasti v dobri veri izpolnjujejo obveznosti, ki so
tem členom, ne posegajo v pravice, pridobljene na podlagi veljav-          jih prevzele v skladu s tem delom zato, da se vsaki izmed njih
nih pogodb.                                                                zagotovijo članske pravice in koristi.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                    301

                              Člen 158                                     7. Odločitve o vprašanjih glede postopka, vštevši tudi odločitve
                                                                           o sklicu izrednih zasedanj skupščine, se sprejemajo z večino gla-
                                                                           sov članov, ki so navzoči in glasujejo.
                          Organi Oblasti

1. Kot glavni organi Oblasti se ustanovijo: skupščina, svet in taj-
ništvo.                                                                    8. Odločitve o bistvenih vprašanjih se sprejemajo z dvetretjinsko
                                                                           večino članov, ki so navzoči in glasujejo, pod pogojem, da taka
                                                                           večina zajema najmanj večino članov, ki sodelujejo na tem zase-
2. Ustanovi se Podjetje kot organ, prek katerega Oblast uresni-            danju. Če obstaja dvom, ali je neko vprašanje bistveno, je treba
čuje naloge iz odstavka 1 člena 170.                                       ravnati, kot da je bistveno, razen če skupščina ne odloči drugače
                                                                           z večino, potrebno za odločanje o bistvenih vprašanjih.

3. Po potrebi se lahko ustanovijo tudi pomožni organi v skladu z
določbami tega dela.
                                                                           9. Kadar je bistveno vprašanje dano prvič na glasovanje, lahko
                                                                           predsednik odloži glasovanje o takem vprašanju za čas, ki ne pre-
4. Glavni organi Oblasti in Podjetja so odgovorni za izvrševanje           sega pet koledarskih dni; tako mora ravnati na zahtevo najmanj
pooblastitev in nalog, ki so jim zaupane. Pri izvrševanju teh              petine članov skupščine. To pravilo se sme glede določenega vpra-
pooblastitev in nalog se vsak organ vzdržuje kakršnega koli deja-          šanja uporabiti samo enkrat in se ne sme uporabiti tako, da se o
nja, ki bi utegnilo omejiti ali otežiti izvrševanje posebnih               vprašanju ne bi glasovalo do končanega zasedanja.
pooblastitev in nalog, zaupanih drugemu organu.

                                                                           10. Na pisno zahtevo, poslano predsedniku, ki jo je podprla
                                                                           najmanj četrtina članov Oblasti, s katero se zahteva svetovalno
                                                                           mnenje, ali je nek predlog pred skupščino glede katere koli stvari
                                                                           v skladu s to konvencijo, zahteva skupščina svetovalno mnenje o
                                                                           tem od senata za spore o morskem dnu Mednarodnega sodišča za
                            Oddelek B                                      pomorsko mednarodno pravo in odloži glasovanje o tem pred-
                                                                           logu, dokler ne dobi svetovalnega mnenja senata. Če svetovalnega
                             Skupščina                                     mnenja ne dobi do zadnjega tedna zasedanja, med katerim ga je
                                                                           zahtevala, skupščina odloči, kdaj se bo sestala zaradi glasovanja o
                                                                           odloženem predlogu.

                              Člen 159

                Sestava, postopek in glasovanje
                                                                                                       Člen 160

1. Skupščino sestavljajo vsi člani Oblasti. Vsak član Oblasti ima
po enega predstavnika, ki ga lahko spremljajo namestniki ali sve-                              Pooblastitve in naloge
tovalci.

2. Skupščina se sestaja na rednih letnih zasedanjih in na takih            1. Ker je skupščina edini organ Oblasti, ki ga sestavljajo vse čla-
izrednih zasedanjih, za katera se skupščina odloči, da jih skliče, ali     nice, se šteje za vrhovni organ Oblasti, kateremu so drugi glavni
jih skliče generalni sekretar na zahtevo sveta ali večine Članov           organi odgovorni na način, ki je podrobno urejen v tej konven-
Oblasti.                                                                   ciji. Skupščina ima pravico, da glede vsakega vprašanja ali zadeve,
                                                                           ki spada v njeno delovno področje, določa splošno politiko v
                                                                           skladu z ustreznimi določbami te konvencije.
3. Zasedanja so na sedežu Oblasti, razen če skupščina ne odloči
drugače.

                                                                           2. Poleg navedenega ima skupščina tudi tele pooblastitve in
4. Skupščina sprejme svoj poslovnik. Na začetku vsakega rednega
                                                                           naloge:
zasedanja izvoli svojega predsednika in potrebno število
funkcionarjev, ki opravljajo svojo dolžnost, dokler niso novi
predsednik in drugi funkcionarji izvoljeni na naslednjem rednem
zasedanju.
                                                                           (a) volitev članov sveta v skladu s členom 161;

5. Večina članov skupščine tvori kvorum.

                                                                           (b) volitev generalnega sekretarja izmed kandidatov, ki jih pred-
6. Vsak član skupščine ima en glas.                                            laga svet;
 ---pagebreak--- 302                   SL                                    Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

(c) volitev članov upravnega odbora Podjetja in generalnega                 (j) dajanje pobude za proučevanje in priporočil za pospeševanje
    direktorja Podjetja na priporočilo sveta;                                   mednarodnega sodelovanja v zvezi z dejavnostmi v Coni in
                                                                                spodbujanje naprednega razvoja mednarodnega prava na tem
                                                                                področju in njegove kodifikacije;

(d) ustanovitev takih pomožnih organov, za katere meni, da so               (k) obravnavanje splošnih problemov v zvezi z dejavnostmi v
    potrebni zaradi izpolnjevanja njenih nalog v skladu s tem                   Coni, zlasti držav v razvoju, obenem pa tudi problemov držav
    delom. Pri odločanju o sestavi teh pomožnih organov mora                    v zvezi z dejavnostmi v Coni, ki nastanejo zaradi njihove geo-
    paziti na načelo pravične geografske zastopanosti in na                     grafske lege, zlasti neobalnih držav in držav z geografsko neu-
    posebne interese ter da morajo biti člani strokovnjaki in pris-             godnim položajem;
    tojni za ustrezna strokovna vprašanja, s katerimi se ukvarjajo
    taki organi;
                                                                            (l) na priporočilo sveta uvajanje sistema nadomestil in drugih
                                                                                ukrepov pomoči pri gospodarskem prilagajanju, predvidenih
                                                                                v desetem odstavku 151a, ki temelji na mnenju ekonomsko-
                                                                                planske komisije;
(e) določanje višine prispevkov članic za administrativni
    proračun Oblasti v skladu s sprejeto lestvico za odmero pri-
    spevka, ki temelji na lestvici, ki se uporablja za redni proračun       (m) na podlagi 185a suspenzijo izvrševanja članskih pravic in pri-
    Združenih narodov, dokler ne bo imela Oblast za kritje admi-                vilegijev;
    nistrativnih stroškov na razpolago dovolj prihodkov iz drugih
    virov;
                                                                            (n) obravnavanje katerega koli vprašanja ali zadeve iz delovnega
                                                                                področja Oblasti in sprejemanje odločitev o tem, kateri organ
                                                                                Oblasti bo v skladu z delitvijo pooblastitev in nalog med
                                                                                organi Oblasti obravnaval kako vprašanje ali zadevo, ki ni
(f) (i) na priporočilo sveta preučuje in potrjuje pravila, predpise             posebej zaupana kakemu določenemu organu.
        in postopke o pravični delitvi finančnih in drugih eko-
        nomskih koristi, dobljenih z dejavnostmi v Coni, ter pla-
        čila in prispevke, nastale po členu 82, upoštevajoč zlasti
        interese in potrebe držav v razvoju in narodov, ki še niso
        pridobili     popolne      neodvisnosti    ali     drugega
        samoupravnega položaja. Če skupščina ne odobri
        priporočil sveta, mu jih vrne v ponovno preučitev v luči
        stališč, zavzetih v skupščini;
                                                                                                        Oddelek C

                                                                                                            Svet
      (ii) preučevanje in potrjevanje pravil, predpisov in postopkov
           Oblasti ter amandmajev nanje, ki jih je svet začasno sprejel
           po odstavku 2 člena 162 pod (o) (ii). Ta pravila, predpisi
           in postopki se nanašajo na iskanje, raziskovanje in izko-
           riščanje Cone, finančno poslovanje in notranjo admini-                                         Člen 161
           stracijo Oblasti, po priporočilu upravnega odbora Podjetja
           pa tudi na prenos skladov s Podjetja na Oblast;
                                                                                            Sestava, postopek in glasovanje

                                                                            1. Svet sestavlja šestintrideset članov Oblasti, ki jih voli skupščina
(g) odločanje o pravični delitvi finančnih in drugih ekonomskih             po naslednjem redu:
    koristi, dobljenih z dejavnostmi v Coni, v skladu s to konven-
    cijo ter pravili, predpisi in postopki Oblasti;
                                                                            (a) štiri člane med tistimi državami strankami, ki so v zadnjih
                                                                                petih letih, za katera so dostopni podatki, porabile več kot 2 %
                                                                                vse svetovne porabe ali katerih čisti uvoz je presegel 2 % vsega
                                                                                svetovnega uvoza proizvodov, dobljenih iz tistih kategorij rud,
(h) obravnavanje in odobravanje predlaganega letnega proračuna                  ki izvirajo iz Cone, s tem da je najmanj ena država iz vzhod-
    Oblasti, ki ga predloži svet;                                               noevropske (socialistične) regije in da je med njimi država, ki
                                                                                je največji potrošnik omenjenih proizvodov;

                                                                            (b) štiri člane med osmimi državami strankami, ki so največ
(i) obravnavanje periodičnih poročil sveta in Podjetja ter poseb-               investirale v priprave in izvajanje dejavnosti v Coni, bodisi
    nih poročil, ki so bila zahtevana od sveta ali drugih organov               neposredno bodisi prek svojih državljanov, vštevši najmanj
    Oblasti;                                                                    eno državo iz vzhodnoevropske (socialistične) regije;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                      Uradni list Evropske unije                                                             303

(e) štiri člane med državami strankami, ki so po proizvodnji na              6. Večina članov sveta tvori kvorum.
    območju pod njihovo oblastjo glavni čisti izvozniki tistih kate-
    gorij rud, ki izvirajo iz Cone, vštevši najmanj dve državi v raz-
    voju, katerih izvoz takih rud pomembno vpliva na njihovo
    gospodarstvo;
                                                                             7. Vsak član sveta ima en glas.

d) šest članov med državami strankami v razvoju, ki predstav-
   ljajo posebne interese. Posebni interesi, ki morajo biti
   predstavljeni, vključujejo interese držav s številnim                     8. (a) Odločitve o vprašanjih v zvezi s postopkom se sprejemajo
   prebivalstvom, neobalnih držav ali držav z geografsko neu-                       z večino glasov članov, ki so navzoči in glasujejo.
   godnim položajem, držav, ki so glavne uvoznice tistih kate-
   gorij rud, ki izvirajo iz Cone, držav, ki so potencialne proiz-
   vajalke takih rud, in najmanj razvitih držav;

                                                                                (b) Z dvetretjinsko večino glasov članov, ki so navzoči in
                                                                                    glasujejo, pod pogojem, da taka večina vključuje večino čla-
(e) osemnajst članov na podlagi načela, ki zagotavlja pravično                      nov sveta, se sprejemajo odločitve o bistvenih vprašanjih, ki
    geografsko zastopanost mest v svetu v celoti pod pogojem, da                    so nastala v zvezi z določbami odstavka 2 člena 162 pod
    je vsaka geografska regija zastopana z enim članom,                             (f); (g); (h); (i); (n); (p); (v) in člena 191.
    izvoljenim na podlagi tega pododstavka. Za te namene so geo-
    grafske regije naslednje: Afrika, Azija, Vzhodna Evropa
    (socialistična), Latinska Amerika in Zahodna Evropa ter druge
    države.
                                                                                (c) S tričetrtinsko večino glasov članov, ki so navzoči in
                                                                                    glasujejo, pod pogojem, da taka večina vključuje večino čla-
                                                                                    nov sveta, se sprejemajo odločitve o bistvenih vprašanjih, ki
                                                                                    so nastala v zvezi z določbami v odstavku 1 člena 162;
2. Pri volitvi članov sveta v skladu z odstavkom 1 zagotavlja                       odstavku 2 člena 162 pod (a); (b); (e); (d); (e); (1); (q); (r); (s);
skupščina:                                                                          (t); (u), kadar pogodbenik ali država, ki jamči, ne spoštuje
                                                                                    predpisov; (w), s tem da odredbe, izdane na podlagi tega
                                                                                    pododstavka, ne morejo zavezovati več kot 30 dni, razen
                                                                                    če so potrjene z odločitvijo, sprejeto v skladu z določbo
(a) da so neobalne države in države z geografsko neugodnim                          pododstavka (d); odstavka 2 člena 162 pod (x); (y); (z); dru-
    položajem predstavljene v številu, ki je v približnem soraz-                    gega odstavka 2 člena 163; odstavka 3 člena 174 in
    merju z njihovo zastopanostjo v skupščini;                                      člena 11 aneksa IV.

(b) da so obalne države, zlasti države v razvoju, ki ne izpolnjujejo
    pogojev iz odstavka 1 pod (a), (b), (e) ali (d), predstavljene v            (d) S konsenzom se sprejmejo odločitve o bistvenih vprašanjih,
    številu, ki je v približnem sorazmerju z njihovo zastopanostjo                  za katera še uporabljajo določbe odstavka 2 člena 162 pod
    v skupščini;                                                                    (m) in (o) in določbe o sprejemanju amandmajev k delu XI.

(c) da je vsaka skupina držav strank, ki mora biti zastopana v
    svetu, predstavljena s tistimi člani, če jih ima, ki jih skupina            (e) Za pododstavke (d), (f) in (g) konsenz pomeni, da ni bilo
    imenuje.                                                                        nikakršnih uradnih nasprotovanj. V štirinajstih dneh po
                                                                                    predložitvi predloga svetu ugotovi predsednik sveta, ali bo
                                                                                    kdo uradno nasprotoval sprejetju predloga. Če predsednik
                                                                                    ugotovi, da utegnejo biti nasprotovanja, ustanovi in skliče
                                                                                    v treh dneh po tem odbor za spravo, ki ga sestavlja največ
3. Volitve se opravijo na rednih zasedanjih skupščine. Vsak član
                                                                                    devet članov sveta, skupaj s predsednikom kot
sveta se voli za štiri leta. Pri prvi izvolitvi članov sveta se polovica
                                                                                    predsedujočim, da bi se uskladile razlike in poiskal predlog,
članov iz vsake izmed skupin iz odstavka 1 voli za dve leti.
                                                                                    ki bi se lahko sprejel s konsenzom. Odbor dela po hitrem
                                                                                    postopku in predloži poročilo svetu v štirinajstih dneh po
                                                                                    svoji ustanovitvi. Če odbor ni zmožen priporočiti predloga,
                                                                                    ki bi mogel biti sprejet s konsenzom, navede v svojem
4. Člani sveta so lahko ponovno izvoljeni. Toda z vso pozornos-                     poročilu razloge, na katerih so utemeljena nasprotovanja
tjo je treba upoštevati, da je rotacija zaželena.                                   predlogu.

5. Svet deluje v sedežu Oblasti in se sestaja tolikokrat, kolikor to            (f) Odločitve o vprašanjih, ki zgoraj niso zajeta, svet pa je
nalagajo posli Oblasti, najmanj pa trikrat na leto.                                 pooblaščen za njihovo sprejetje na podlagi pravil,
 ---pagebreak--- 304                   SL                                    Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

      predpisov in postopkov Oblasti ali kako drugače, se                       geografske zastopanosti in posebne interese;
      sprejmejo po pododstavkih tega odstavka, ki so navedeni v
      pravilih, predpisih in postopkih, če v njih niso navedeni, pa
      na podlagi pododstavka, ki ga določi svet s konsenzom in
      po možnosti vnaprej.                                                  (e) sprejme svoj poslovnik, vštevši način izvolitve svojega pred-
                                                                                sednika;

   (g) Če je sporno, ali neko vprašanje pripada pododstavku (a),
       (b), (c) ali (d), se šteje, da spada vprašanje v tisti pododsta-     (f) v imenu Oblasti in v mejah njene pristojnosti sklepa
       vek, v katerem se zahteva večja ali največja večina ali                  sporazume z Združenimi narodi in drugimi mednarodnimi
       konsenz, odvisno od primera, razen če svet s tako večino                 organizacijami; sporazume odobri skupščina;
       ali konsenzom ne odloči drugače.

                                                                            (g) preučuje poročila Podjetja in jih pošilja skupščini s svojimi
9. Svet določi postopek, po katerem lahko član Oblasti, ki ni                   priporočili;
zastopan v svetu, pošlje predstavnika, da se udeleži seje sveta,
kadar ta član to zahteva ali če se preučuje zadeva, ki je zanj zlasti
pomembna. Omenjeni predstavnik ima pravico sodelovati pri
obravnavi, toda nima pravice glasovati.                                     (h) predlaga skupščini letna poročila in posebna poročila, ki jih
                                                                                zahteva skupščina;

                              Člen 162                                      (i) daje navodila Podjetju v skladu s členom 170;

                      Pooblastitve in naloge                                (j) odobrava delovne načne v skladu s členom 6 aneksa III. Svet
                                                                                vzame v postopek vsak delovni načrt v 60 dneh potem, ko ga
                                                                                je pravna in tehnična komisija predložila zasedanju sveta v
                                                                                skladu za naslednjimi postopki:
1. Svet je izvršilni organ Oblasti. V skladu s to konvencijo in
splošno politiko, ki jo določi skupščina, je svet pooblaščen, da
določi posebno politiko, ki jo Oblast izvaja glede vsakega vpraša-
nja ali zadeve v njeni pristojnosti.                                            (i) če komisija priporoči odobritev delovnega načrta, se dom-
                                                                                    neva, da ga je svet odobril, če noben njegov član v 14
                                                                                    dneh predsedniku ni poslal pismeno posebnega naspro-
                                                                                    tovanja, v katerem bi navajal neizpolnjevanje pogojev iz
2. Svet poleg tega:                                                                 člena 6 aneksa III. Če nasprotovanja so, se uporabi
                                                                                    postopek za spravo, predviden v odstavku 8 člena 161
                                                                                    pod (e). Če po končanem postopku za spravo še nadalje
                                                                                    obstaja nasprotovanje odobritvi delovnega načrta, se šteje,
(a) nadzoruje in usklajuje izvajanje določb tega dela glede vseh                    da je svet odobril delovni načrt, razen če ga je svet zavrnil
    vprašanj in zadev v pristojnosti Oblasti in opozarja skupščino                  s konsenzom svojih članov, pri čemer je izključen pred-
    na primere nespoštovanja določb;                                                stavnik države ali držav, ki so vložile zahtevo ali jamčijo
                                                                                    za njenega vložnika,

(b) predlaga skupščini seznam kandidatov za izvolitev general-
    nega sekretarja;                                                            (ii) če komisija priporoči, da se delovni načrt ne odobri, ali če
                                                                                     ni njenega priporočila, pa lahko svet odobri delovni načrt
                                                                                     s tričetrtinsko večino glasov članov, ki so navzoči in
                                                                                     glasujejo, če taka večina vključuje tudi večino članov,
(c) priporoča skupščini kandidate za izvolitev članov upravnega                      navzočih na zasedanju,
    odbora Podjetja in generalnega direktorja Podjetja;

                                                                            (k) odobrava delovne načrte, ki jih predlaga Podjetje v skladu s
(d) v odvisnosti od razmer in glede na ekonomičnost in učinko-                  členom 12 aneksa IV, pri čemer mutatis mutandis uporablja
    vitost ustanavlja pomožne organe, ki so potrebni za oprav-                  postopke iz pododstavka (j);
    ljanje nalog v skladu s tem delom. Pri določanju sestave
    pomožnih organov je treba posebno pozornost posvetiti
    potrebi, da so člani strokovni in kompetentni za ustrezna
    strokovna vprašanja, s katerimi se bodo ukvarjali taki organi,          (l) nadzira dejavnosti v Coni v skladu z odstavkom 4 člena 153
    pri čemer je treba zlasti upoštevati načelo pravične                        ter pravili, predpisi in postopki Oblasti;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                      Uradni list Evropske unije                                                     305

(m) na podlagi priporočila ekonomsko-planske komisije sprejme                (t) daje priporočila skupščini o suspendiranju izvrševanja pravic
    v skladu s pododstavkom (h) člena 150 ukrepe, ki so potrebni                 in privilegijev, ki izvirajo iz članstva na podlagi člena 185;
    so primerni za zavarovanje pred škodljivimi ekonomskimi
    posledicami, ki se v priporočilu navajajo;
                                                                             (u) v imenu Oblasti začenja postopke pred senatom za spore o
                                                                                 morskem dnu zaradi neizpolnjevanja obveznosti;

(n) na podlagi mnenja ekonomsko-planske komisije daje pripo-
    ročila skupščini za sistem plačil in za druge ukrepe pomoči              (v) seznanja skupščino z odločitvijo senata za spore o morskem
    pri prilagajanju gospodarstva, predvidene v odstavku 10                      dnu v postopku, ki je bil začet na podlagi pododstavka (u) in
    člena 151;                                                                   daje priporočila, za katera meni, da so primerna, glede
                                                                                 ukrepov, ki bi jih bilo treba sprejeti;

                                                                             (w) v nujnih primerih izdaja odredbe, ki lahko vključujejo
(o) (i) priporoča skupščini pravila, predpise in postopke za pra-                odredbe za prekinitev ali prilagoditev del, da bi se preprečila
        vično razdelitev finančnih in drugih ekonomskih koristi,                 resna škoda morskemu okolju, ki jo povzročajo dejavnosti v
        ki izvirajo iz dejavnosti v Coni in od plačil in prispevkov              Coni;
        na podlagi člena 82, upoštevajoč zlasti interese in potrebe
        držav v razvoju ter narodov, ki še niso pridobili popolne
        neodvisnosti ali drugega samoupravnega položaja;                     (x) ne odobrava izkoriščanja sektorja pogodbenikom ali Podjetju
                                                                                 v primerih, ko zanesljiv dokaz opozarja na nevarnost za
                                                                                 nastanek resne škode za morsko okolje;

    (ii) sprejme in začasno uporablja, dokler jih skupščina ne
         odobri, pravila, predpise in postopke Oblasti in vse                (y) ustanovi pomožni organ za izdelavo osnutka finančnih pra-
         amandmaje nanje, upoštevajoč priporočila pravne in teh-                 vil, predpisov in postopkov, ki se nanašajo na:
         nične komisije ali drugega pomožnega pristojnega organa.
         Ta pravila, predpisi in postopki se nanašajo na iskanje,
         raziskovanje in izkoriščanje Cone ter finančno poslovanje               (i) finančno poslovanje v skladu s členi 171 do 175; in
         in notranjo upravo Oblasti. Prednost bo dana sprejema-
         nju pravil, predpisov in postopkov za raziskovanje in
         izkoriščanje polimetalnih gomoljev. Pravila, predpisi in                (ii) finančne aranžmaje v skladu s členom 13 in odstavkom 1
         postopki za raziskovanje in izkoriščanje tistih drugih                       člena 17 pod (e) aneksa III;
         bogastev, ki niso polimetalni gomolji, bodo sprejeta v treh
         letih potem, ko je kateri koli član Oblasti zahteval, naj
         sprejmejo taka pravila, predpise in postopke, ki se nana-
         šajo na taka bogastva. Vsa pravila, predpisi in postopki se         (z) ustanavlja ustrezne mehanizme za vodenje in nadzorovanje
         uporabljajo začasno, dokler jih ne odobri skupščina ali                 inšpektorjev, ki nadzirajo dejavnosti v Coni, da se ugotovi, ali
         dokler jih ne spremeni svet v skladu s stališči, ki jih je izja-        se spoštujejo določbe tega dela ter pravil, predpisov in
         vila skupščina,                                                         postopkov Oblasti ter modalitete in pogoji katere koli
                                                                                 pogodbe, sklenjene z Oblastjo.

(p) pregleda zbiranje vseh izplačil, ki jih mora izvršiti Oblast ali                                      Člen 163
    ki morajo biti izvršena v njeno dobro v zvezi z deli, začetimi
    v skladu z določbami tega dela;
                                                                                                       Organi sveta

(q) izbira med prosilci za dovoljenja proizvodnje po členu 7                 1. Ustanovita se naslednja organa sveta:
    aneksa III, kadar je taka izbira potrebna po omenjeni določbi;

                                                                             (a) ekonomsko-planska komisija;

(r) daje skupščini v odobritev predlog letnega proračuna Obla-
                                                                             (b) pravna in tehnična komisija.
    sti;

                                                                             2. Vsako komisijo sestavlja 15 članov, ki jih izvoli svet izmed
                                                                             kandidatov, ki so jih imenovale države stranke. Po potrebi lahko
(s) daje priporočila skupščini o politiki glede katerega koli vpra-          svet odloči, da se poveča sestava komisij; pri tem upošteva eko-
    šanja ali zadeve, ki je v pristojnosti Oblasti;                          nomičnost in učinkovitost.
 ---pagebreak--- 306                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

3. Člani komisij imajo ustrezne kvalifikacije za področje                  ustanov ali s katero koli mednarodno organizacijo, ki je strokovna
pristojnosti določene komisije. Države stranke predlagajo kandi-           za zadevo, o kateri se opravi posvetovanje.
date z najvišjo strokovnostjo in moralnim ugledom, ki imajo kva-
lifikacije iz takih strok, ki zagotavljajo ustvarjalno delo komisij.

                                                                                                        Člen 164
4. Pri izbiri članov komisij se upošteva potreba po pravični geo-
grafski zastopanosti in po predstavljanju posebnih interesov.
                                                                                            Ekonomsko-planska komisija

5. Država stranka ne more imenovati več kot ene osebe za kan-
didata v isto komisijo. Nihče ne more biti izvoljen za delo v več
kot v eni komisiji.                                                        1. Člani ekonomsko-planske komisije imajo ustrezne kvalifika-
                                                                           cije, kot na primer s področja rudarstva, vodenja dejavnosti v
                                                                           zvezi z mineralnimi bogastvi, mednarodno trgovino ali medna-
                                                                           rodno ekonomijo. Svet si prizadeva zagotoviti, da bodo v član-
6. Člani komisij opravljajo svojo dolžnost pet let in so lahko             stvu komisije zastopane vse ustrezne kvalifikacije. Komisija bo
ponovno izvoljeni za novo mandatno dobo.                                   vključila najmanj dva člana iz držav v razvoju, katerih gospodar-
                                                                           stvo je bistveno odvisno od izvoza kategorij rud, kakršne se bodo
                                                                           pridobivale v Coni.

7. Zaradi smrti, nezmožnosti ali odstopa člana komisije pred
potekom njegovega mandata izvoli svet za preostanek mandata
člana iz iste geografske regije ali skupine interesov.                     2. Komisija:

                                                                           (a) predlaga na zahtevo sveta ukrepe za uresničevanje odločitev,
8. Člani komisije ne smejo imeti nikakršnih denarnih interesov v               ki se nanašajo na dejavnosti v Coni, sprejete v skladu s to kon-
kateri koli dejavnosti v zvezi z raziskovanjem in izkoriščanjem                vencijo;
Cone. V skladu z njihovo odgovornostjo komisiji, v kateri delajo,
ne smejo niti po prenehanju svojih funkcij odkrivati nobenih
industrijskih tajnosti ali podatkov, ki so industrijska lastnina, pre-
nesenih na Oblast v skladu s členom 14 aneksa III, ali drugih              (b) preizkuša trende in dejavnike, ki vplivajo na ponudbo, povpra-
zaupnih informacij, za katere so zvedeli med opravljanjem svojih               ševanje in cene surovin, ki se lahko dobijo iz Cone, pri čemer
dolžnosti v Oblasti.                                                           upošteva interese držav uvozni in izvoznic, med njimi pa zlasti
                                                                               držav v razvoju;

9. Vsaka komisija opravlja svoje delo v skladu s takimi smerni-            (c) preizkusi vsako situacijo, ki utegne povzročiti škodljive posle-
cami in navodili, kakršne sprejme svet.                                        dice, omenjene v členu 150 pododdelka (h), na katero so jo
                                                                               opozorile zainteresirana država stranka ali države stranke, in
                                                                               daje ustrezna priporočila svetu;

10. Vsaka komisija sestavlja in predloži svetu v odobritev taka
pravila in predpise, ki so potrebni za učinkovito opravljanje nje-         (d) po odstavku 10 člena 151 predlaga svetu, da bi jih predložil
nih nalog.                                                                     skupščini, sistem plačil ali druge ukrepe pomoči pri
                                                                               gospodarskem prilagajanju držav v razvoju, ki so utrpele škod-
                                                                               ljive posledice, povzročene z dejavnostmi v Coni. Komisija
                                                                               daje svetu priporočila, ki so potrebna za uporabo sistema ali
11. Postopek za sprejemanje odločitev komisije se določi s pra-                drugih ukrepov, ki jih je skupščina sprejela v konkretnih pri
vili, predpisi in postopki Oblasti. Priporočilom za svet se po
potrebi priložijo povzetki razhajajočih se mnenj v komisiji.

                                                                                                        Člen 165
12. Vsaka komisija opravlja svoje delo praviloma na sedežu
Oblasti in se po potrebi sestaja zaradi učinkovitega izpolnjevanja
svojih nalog.
                                                                                             Pravna in tehnična komisija

13. Pri opravljanju svojih nalog se lahko vsaka komisija, kadar je
to primerno, posvetuje z drugo komisijo ali katerim koli pristoj-          1. Člani pravne in tehnične komisije imajo ustrezne kvalifikacije
nim organom Združenih narodov ali njegovih specializiranih                 s področij, ki se nanašajo na raziskovanje, izkoriščanje in
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                      307

predelavo rudnih bogastev, oceanografijo, varovanje morskega              (k) daje svetu priporočila za sprejem takojšnjih ukrepov, ki lahko
okolja, ali v ekonomskih ali pravnih zadevah, povezanih z                     vključujejo ukrepe za prekinitev ali prilagoditev del, da bi se
globokomorskim rudarstvom, ter na drugih ustreznih strokovnih                 za morsko okolje preprečila resna škoda, ki jo povzročajo
področjih. Svet si prizadeva zagotoviti, da bo članstvo komisije              dejavnosti v Coni. Svet obravnava taka priporočila po hitrem
odražalo vse ustrezne kvalifikacije.                                          postopku;

                                                                          (l) daje svetu priporočila, da pogodbenikom ali Podjetju ne
2. Komisija:                                                                  odobri izkoriščanja območij v primerih, ko zanesljiv dokaz
                                                                              opozarja na nevarnost za nastanek resne škode za morsko
                                                                              okolje;
(a) daje na zahtevo sveta priporočila, ki se nanašajo na izpolnje-
    vanje nalog Oblasti;
                                                                          (m) daje svetu priporočila o vodenju in nadzorovanju
                                                                              inšpektorskega osebja, ki kontrolira dejavnost v Coni, da se
                                                                              ugotovi, ali se spoštujejo določbe tega dela, pravila, predpisi
(b) preveri pisne delovne načrte za dejavnosti v Coni v skladu z              in postopki Oblasti ter modalitete in pogoji katere koli
    odstavkom 3 člena 153 in predloži ustrezna priporočila                    pogodne, sklenjene z Oblastjo;
    svetu. Komisija utemeljuje svoja priporočila izključno na pod-
    lagah, določenih v aneksu III, in o tem v celoti poroča svetu;
                                                                          (n) izračunava zgornjo mejo proizvodnje in v imenu Oblasti
                                                                              izdaja dovoljenja za proizvodnjo po odstavku 2 do 7
(c) na zahtevo sveta nadzoruje dejavnosti v Coni, kadar je to                 člena 151 po vsaki redni izbiri, ki jo opravi svet med prosilci
    primerno, v dogovoru in sodelovanju z vsakim pravnim                      za izdajo dovoljenja za proizvodnjo v skladu s členom 7
    subjektom, ki opravlja take dejavnosti, ali z zainteresirano              aneksa III.
    državo ali državami, in poroča svetu;

                                                                          3. Na zahtevo vsake države stranke ali druge zainteresirane
(d) pripravlja ocene ekoloških posledic dejavnosti v Coni;                stranke spremlja člane komisije pri opravljanju njihovih nalog
                                                                          nadzorovanja in inšpekcije predstavnik te države stranke ali druge
                                                                          zainteresirane stranke.

(e) daje svetu priporočila o varovanju morskega okolja, upošte-
    vajoč stališča priznanih strokovnjakov s tega področja;

(f) sestavlja in predlaga svetu pravila, predpise in postopke iz
    odstavka 2 člena 160 pod (o), upoštevajoč vse relevantne
    dejavnike, vštevši oceno ekoloških posledic dejavnosti v Coni;

                                                                                                     Oddelek D.

(g) spremlja omenjena pravila, predpiše in postopke ter občasno
    priporoča svetu take amandmaje nanje, za katere meni, da so                                        Sekretariat
    potrebni ali zaželeni;

(h) daje svetu priporočila glede uvedbe opazovalnega programa,                                         Člen 166
    po katerem se s priznanimi znanstvenimi metodami redno
    opazujejo, merijo, ocenjujejo in preizkušajo riziki ali posle-
    dice onesnaževanja morskega okolja, ki jih povzročajo                                             Sekretariat
    dejavnosti v Coni, zagotavlja, da so veljavni predpisi ustrezni
    in da se spoštujejo, ter usklajuje izvajanje opazovalnega pro-
    grama, ki ga je odobril svet;
                                                                          1. Sekretariat Oblasti sestavljajo generalni sekretar in toliko
                                                                          osebja, kolikor je Oblasti potrebno.
(i) v imenu Oblasti priporoči svetu začetek postopka v senatu za
    spore o morskem dnu v skladu s tem delom in ustreznimi
    aneksi, upoštevajoč zlasti člena 187;                                 2. Skupščina izvoli izmed kandidatov, ki jih predlaga svet, gene-
                                                                          ralnega sekretarja za štiri leta, s tem da je lahko ponovno izvoljen.

(j) na podlagi odločitve senata za spore o morskem dnu, spre-
    jete v postopku, ki je bil začet na podlagi pododstavka (i), daje     3. Generalni sekretar je glavni administrativni uslužbenec obla-
    priporočila svetu o ukrepih, ki jih je treba sprejeti;                sti, v tem statusu nastopa na vseh sestankih skupščine, sveta in
 ---pagebreak--- 308                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

pomožnih organov ter opravlja druge administrativne zadeve, ki           ki so preneseni na Oblast v skladu s členom 14 aneksa III, ali
jih generalnemu sekretarju zaupa kateri koli izmed navedenih             kakih drugih zaupnih obvestil, za katera so zvedeli med svojo
organov.                                                                 službo v Oblasti.

                                                                         3. Če član osebja Oblasti krši obveznosti, predvidene v odstavku
4. Generalni sekretar predloži skupščini letno poročilo o delu           2, začne Oblast na zahtevo države stranke, ki je oškodovana s
Oblasti.                                                                 tako kršitvijo, ali na zahtevo fizične ali pravne osebe, za katero
                                                                         jamči država stranka, kot je določeno v odstavku 2 člena 153 pod
                                                                         (b) in ki je oškodovana s tako kršitvijo, postopek zoper takega
                                                                         člana osebja pred sodiščem, ki je določen s pravili, predpisi in
                                                                         postopki Oblasti. Oškodovana stranka ima pravico sodelovati v
                             Člen 167                                    postopku. Če sodišče tako priporoči, generalni sekretar odpusti
                                                                         zadevnega člana osebja.

                         Osebje Oblasti
                                                                         4. Pravila, predpisi in postopki oblasti vsebujejo določbe,
                                                                         potrebne za uporabo tega člena.

1. Osebje Oblasti sestavlja kvalificirano znanstveno ter strokovno
in drugo osebje, potrebno za opravljanje administrativnih zadev
Oblasti.                                                                                              Člen 169

                                                                               Posvetovanje in sodelovanje z mednarodnimi in
2. Pri izbiri in zaposlovanju osebja ter določanju pogojev za nji-                       nevladnimi organizacijami
hovo službo je glavna skrb zagotoviti najvišjo stopnjo učinkovi-
tosti, sposobnosti in vestnosti. V skladu s temi pogoji je treba vso
pozornost nameniti izbiri osebja na kar se da široki geografski          1. O vprašanjih iz pristojnosti Oblasti sklepa generalni sekretar z
podlagi.                                                                 odobritvijo sveta primerne aranžmaje zaradi posvetovanja in
                                                                         sodelovanja z mednarodnimi in nevladnimi organizacijami, ki jih
                                                                         priznava Ekonomski in socialni svet Združenih narodov.

3. Osebje imenuje generalni sekretar. Način in pogoji za imeno-
vanje, nagrajevanje ter odpoved so v skladu s pravili, predpisi in       2. Vsaka organizacija, s katero je generalni sekretar sklenil
postopki Oblasti.                                                        aranžma na podlagi odstavka 1, lahko določi predstavnike, ki so
                                                                         kot opazovalci navzoči na sestankih organov Oblasti v skladu s
                                                                         poslovnikom vsakega takega organa. Določi se postopek, da bi se
                                                                         v ustreznih primerih dobila mnenja od takih organizacij.

                             Člen 168
                                                                         3. Generalni sekretar lahko pošlje državam strankam pisna poro-
                                                                         čila, ki jih predložijo nevladne organizacije iz prvega odstavka, o
                 Mednarodni značaj tajništva                             zadevah, za katere so te posebej pristojne in ki se nanašajo na delo
                                                                         Oblasti.

1. Generalni sekretar in osebje pri opravljanju svojih dolžnosti ne
zahtevajo niti ne sprejemajo navodil od katere koli vlade ali iz
kakih drugih virov zunaj Oblasti. Vzdržujejo se vsakega dejanja,
ki bi utegnilo vplivati na njihov položaj mednarodnih uslužben-
cev, ki so odgovorni edinole Oblasti. Vsaka država stranka jamči,
da bo spoštovala izključno mednarodni položaj odgovornosti                                          Oddelek E.
generalnega sekretarja in osebja in da ne bo skušala nanje vpli-
vati, dokler opravljajo svojo dolžnost. Vsaka kršitev dolžnosti, ki
jo stori član osebja, se predloži v obravnavo ustreznemu                                               Podjetje
administrativnemu sodišču, kot je predvideno v pravilih, predpi-
sih in postopkih Oblasti.

                                                                                                      Člen 170

2. Generalni sekretar in osebje ne smejo imeti nikakršnega denar-
nega interesa pri kateri koli dejavnosti, ki se nanaša na raziskova-                                  Podjetje
nje in izkoriščanje Cone. V skladu z njihovo odgovornostjo Obla-
sti tudi po prenehanju njihovih funkcij ne smejo odkrivati
nikakršnih industrijskih tajnosti, podatkov o industrijski lastnini,     1. Podjetje je organ Oblasti, ki neposredno izvaja dejavnosti v
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                    309

Coni v skladu z odstavkom 2 člena 153 pod (a) ter transport, pre                                        Člen 173
delavo in trženje z rudami, dobljenimi iz Cone.
                                                                                                   Stroški Oblasti

2. Znotraj Oblasti kot mednarodne pravne osebe ima Podjetje
tisto pravno in poslovno sposobnost, ki je določena s statutom,           1. Prispevki iz pododstavka (a) člena 171 se vplačujejo na pose-
zajetim v aneksu IV. Podjetje deluje v skladu s to konvencijo ter         ben račun za kritje administrativnih stroškov Oblasti, dokler ta ne
pravili, predpisi in postopki Oblasti in v skladu s splošno politiko,     bo imela za njihovo kritje na razpolago dovolj sredstev iz drugih
ki jo je določila skupščina, ter po navodilih in pod nadzorstvom          virov.
sveta.
                                                                          2. Iz sredstev Oblasti se krijejo predvsem njeni administrativni
                                                                          stroški. Razen določenih prispevkov iz pododstavka (a) člena 171
3. Glavni poslovni sedež Podjetja je na sedežu Oblasti.                   se smejo sredstva, ki ostanejo po izplačilu administrativnih stro-
                                                                          škov, med drugim:

4. V skladu z odstavkom 2 člena 173 in členom 11 aneksa IV                (a) razdeliti v skladu s členom 140 in odstavkom 2 člena 60 pod
razpolaga Podjetje s potrebnimi denarnimi sredstvi za izpolnjeva-             (g);
nje svojih nalog in pridobiva tehnologijo, kot je določeno v              (b) uporabiti za oskrbo Podjetja s sredstvi v skladu z odstavkom
členu 144 ter v drugih ustreznih določbah te konvencije.                      4 člena 170; in
                                                                          (c) uporabiti za izplačilo nadomestil državam v razvoju v skladu
                                                                              z odstavkom 10 člena 151 in odstavkom 2 člena 160 pod (l).

                                                                                                        Člen 174
                            Oddelek F.
                                                                                  Pooblastitev Oblasti, da si izposoja sredstva

                    Finančno poslovanje Oblasti.
                                                                          1. Oblast je pooblaščena, da si izposoja sredstva.

                                                                          2. Skupščina v svojih finančnih predpisih, sprejetih po odstavku
                             Člen 171                                     2 člena 160 pod (f), predpiše meje pooblastitve Oblasti za
                                                                          izposojanje sredstev.

                   Denarna sredstva Oblasti
                                                                          3. Svet je nosilec pooblastitve Oblasti za izposojanje sredstev.

Denarna sredstva Oblasti so:                                              4. Države stranke ne odgovarjajo za dolgove Oblasti.
(a) določeni prispevki članic Oblasti v skladu z odstavkom 2
    člena 160 pod (e);
                                                                                                        Člen 175
(b) sredstva, ki jih Oblast pridobi v zvezi z dejavnostmi v Coni v
    skladu s členom 13 aneksa III;                                                             Letni finančni pregled
(c) sredstva, prenesena iz Podjetja v skladu s členom 10 aneksa IV;
                                                                          Dokumente, knjige in račune Oblasti, vštevši njena letna finančna
(d) sredstva, izposojena v skladu s členom 174;                           poročila, letno pregleda neodvisen strokovnjak za finance, ki ga
(e) prostovoljni prispevki članic in drugih subjektov, ter                imenuje skupščina.

(f) vplačila v kompenzacijski sklad v skladu z odstavkom 10
    člena 151, katerih vire mora priporočiti ekonomsko-planska
    komisija.
                                                                                                      Oddelek G.

                                                                                         Pravni položaj, privilegiji in imunitete
                             Člen 172

                     Letni proračun Oblasti                                                             Člen 176

Generalni sekretar pripravi letni proračun Oblasti in ga predloži                                   Pravni položaj
svetu. Svet obravnava letni proračun in ga predloži skupščini
skupaj z vsemi priporočili v zvezi s tem. Skupščina preuči in             Oblast je mednarodna pravna oseba in ima tako pravno sposob-
odobri predlagani letni proračun v skladu z odstavkom 2                   nost, kot ji je potrebna za opravljanje njenih nalog in izpolnjeva-
člena 160 pod (h).                                                        nje njenih ciljev.
 ---pagebreak--- 310                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

                              Člen 177                                                                   Člen 182

                     Privilegiji in imunitete
                                                                            Privilegiji in imunitete določenih oseb, ki so povezane z
                                                                                                      Oblastjo
Da bi lahko izpolnjevala svoje naloge, uživa Oblast na območju
vsake države privilegije in imunitete, navedene v tem oddelku. Pri-
vilegiji in imunitete Podjetja so navedeni v členu 13 aneksa IV.
                                                                           Predstavniki držav strank, ki so navzoči na zasedanjih skupščine,
                                                                           sveta ali organa skupščine ali sveta ter generalni sekretar in osebje
                                                                           Oblasti uživajo na območju vsake države stranke:
                              Člen 178

                                                                           (a) imuniteto glede z zakonom predvidenega postopka zaradi
    Imunitete glede postopka, predvidenega z zakonom                           dejanj, ki so jih opravili pri izvrševanju svojih dolžnosti, razen
                                                                               če se tej imuniteti v določenem primeru, kadar je to primemo,
                                                                               izrecno odpove država, ki jo predstavljajo, ali Oblast;
Oblast, njeno premoženje ter aktiva uživajo imuniteto glede
postopka, predvidenega z zakonom, razen kadar se Oblast v dolo-
čenem primeru izrecno odpove taki imuniteti.                               (b) Če navedene osebe niso državljani določene države stranke,
                                                                               uživajo enake imunitete, kot jih ta država stranka priznava
                                                                               predstavnikom, uradnim osebam in uslužbencem ustrezne
                                                                               stopnje drugih držav strank glede imigracijskih omejitev, zah-
                              Člen 179                                         tev po registraciji tujcev in obveznosti do državnih služb, ter
                                                                               enake olajšave, ki se nanašajo na omejitve zamenjave denarja,
                                                                               in enak postopek glede olajšav za potovanja.
Imunitete glede preiskave ali katerega koli načina odvzema

Premoženje in aktiva Oblasti, kjer koli sta in v kogar koli posesti
sta, uživata imuniteto glede preiskave, rekvizicije, konfiskacije,
razlastitve ali katerega koli drugega načina odvzema z izvršilnimi                                       Člen 183
ali legislativnimi ukrepi.

                                                                                            Davčne in carinske oprostitve

                              Člen 180

  Izvzetje od omejitev, reguliranja, nadzora in moratorija                 1. Pri svojih uradnih dejavnostih so Oblast, njena aktiva in
                                                                           premoženje, njeni prihodki ter njena dela in zadeve, dovoljeni po
                                                                           tej konvenciji, oproščeni vseh neposrednih davkov, za njene
Premoženje in aktiva Oblasti sta izvzeta od kakršnih koli omeji-           uradne potrebe uvoženo ali izvoženo blago pa vseh carinskih
tev, reguliranja, nadzora in moratorija.                                   dajatev. Oblast ne more zahtevati oprostitve davščin, ki so le pla-
                                                                           čilo za opravljene storitve.

                              Člen 181
                                                                           2. Kadar Oblast kupi blago ali plača storitve večje vrednosti za
                                                                           svoje uradne dejavnosti ali kadar se to stori v njenem imenu, cena
      Arhiv in uradna komunikacijska sredstva Oblasti                      tega blaga ali storitev pa vključuje davke ali dajatve, ukrenejo
                                                                           države stranke vse, kar je ustrezno in praktično možno, da bi
                                                                           oprostile take davke ali dajatve ali da bi jih nadomestile. Blago, ki
1. Arhiv Oblasti je povsod nedotakljiv.                                    je uvoženo ali kupljeno z oprostitvami iz tega člena, se ne sme
                                                                           prodati niti se ne sme kako drugače z njim razpolagati na območju
                                                                           države stranke, ki je odobrila Oprostitev, razen pod pogoji, ki so
2. Podatki o lastništvu, industrijske tajnosti ali podobna obves-          dogovorjeni s to državo stranko.
tila ter podatki o osebju se ne hranijo v arhivih, ki so dostopni jav-
nosti.

                                                                           3. Države stranke ne pobirajo davka od plač ali zaslužkov ali
3. Glede uradnih komunikacijskih sredstev odobri Oblasti vsaka             katerih koli drugih oblik prejemkov, ki jih Oblast izplačuje gene-
država stranka postopek, ki ni manj ugoden od tistega, ki ga ta            ralnemu sekretarju in osebju Oblasti ter strokovnjakom, ki izpol-
država priznava drugim mednarodnim organizacijam.                          njujejo naloge Oblasti, ki pa niso njihovi državljani.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                     Uradni list Evropske unije                                                      311

                              Oddelek H                                      (a) spori med državami strankami v zvezi z razlago ali uporabo
                                                                                 tega dela in aneksov, ki se nanašajo nanj;
           Prekinitev uživanja članskih pravic in privilegijev

                                                                             (b) spori med državo stranko in Oblastjo, ki se nanašajo na:
                               Člen 184
                                                                                (i) dejanja ali opustitve Oblasti ali države stranke, za katere se
           Prekinitev izvrševanja glasovalne pravice                                trdi, da pomenijo kršitve tega dela ali aneksov, ki se nana-
                                                                                    šajo nanj, ali pravil, predpisov in postopkov Oblasti, spre-
                                                                                    jetih v skladu z njim; ali
Država stranka, ki je v zaostanku s plačevanjem svojih finančnih
prispevkov Oblasti, nima pravice glasovanja, če je znesek njenih
zaostankov enak znesku prispevkov, ki jih dolguje za predhodni
dve polni leti, ali večji od njega: Skupščina lahko kljub temu                  (ii) dejanj Oblasti, za katera se trdi, da pomenijo prekoračitev
dovoli taki članici, da glasuje, če se prepriča, da je ostala dolžna                 pristojnosti ali zlorabo pooblastitev;
zaradi okoliščin, ki so zunaj njenega vpliva.

                                                                             (c) spori med strankami kake pogodbe, bodisi da gre za države
                                                                                 stranke, Oblast ali Podjetje, državna podjetja in fizične ali
                               Člen 185                                          pravne osebe, navedene v odstavku 2 člena 153 pod (b), nana-
                                                                                 šajo pa se:
   Prekinitev izvrševanja članskih pravic in privilegijev

                                                                                (i) na razlago ali uporabo relevantne pogodbe ali delovnega
1. Skupščina lahko na priporočilo sveta prekine državi stranki, ki
                                                                                    načrta; ali
je grobo in trdovratno kršila določbe tega dela, izvrševanje
članskih pravic in privilegijev.

                                                                                (ii) na dejanja ali opustitve pogodbene stranke, ki se nanašajo
2. Dokler senat za spore o morskem dnu ne ugotovi, ali je država                     na dejavnosti v Coni in so naperjeni zoper drugo stranko
stranka grobo in trdovratno kršila določbe tega dela, se na pod-                     ali neposredno posegajo v njene pravno utemeljene inte-
lagi odstavka 1 ne more izvesti noben postopek.                                      rese;

                                                                             (d) spori med Oblastjo in bodočim možnim pogodbenikom, za
                                                                                 katerega jamči država po odstavku 2 člena 153 pod (b) in ki
                                                                                 sicer pravilno izpolnjuje pogoje iz odstavka 6 člena 4 aneksa
                                                                                 III in odstavka 2 člena 13, ki se nanašajo na zavrnitev pogodbe
                                                                                 ali pravnega problema, ki je nastal med pogajanji o pogodbi;
                             POGLAVJE 5

        REŠEVANJE SPOROV IN SVETOVALNA MNENJA
                                                                             (e) spori med Oblastjo in državo stranko, državnim podjetjem ali
                                                                                 fizično ali pravno osebo, za katero jamči država stranka po
                                                                                 odstavku 2 člena 153 pod (b), če se trdi, da je Oblast prevzela
                               Člen 186                                          odgovornost, predvideno v členu 22 aneksa III;

 Senat za spore o morskem dnu Mednarodnega sodišča za
              pomorsko mednarodno pravo                                      (f) vsi drugi spori, za katere je pristojnost senata v tej konvenciji
                                                                                 posebej predvidena.

Senat za spore o morskem dnu se ustanovi po določbah tega
poglavja, dela XV in aneksa VI, ki obenem določajo tudi način, po
katerem izvršuje svojo jurisdikcijo.
                                                                                                          Člen 188

                               Člen 187                                        Predložitev sporov posebnemu senatu mednarodnega
                                                                             sodišča za pomorsko mednarodno pravo ali ad hoc senatu
                                                                               senata za spore o morskem dnu ali obvezni trgovinski
         Pristojnost senata za spore o morskem dnu                                                   arbitraži

Senat za spore o morskem dnu je na podlagi tega dela in aneksov,
ki se nanašajo nanj, pristojen za spore, ki se nanašajo na dejavnosti        1. Spori med državami strankami navedeni v 187u pod (a), se
v Coni; kategorije sporov pa so naslednje:                                   lahko predložijo:
 ---pagebreak--- 312                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

(a) na zahtevo strank v sporu posebnemu senatu mednarodnega              nobenem primeru senat diskrecijske pravice Oblasti ne more
    sodišča za pomorsko mednarodno pravo, ustanovljenemu v               nadomestiti s svojo. Ne glede na člen 191 se senat za spore o
    skladu s členom 15 in 17 aneksa VI; ali                              morskem dnu pri izvrševanju svoje pristojnosti po členu 187 ne
                                                                         izjavlja o tem, ali so neka pravila, predpisi ali postopki Oblasti v
                                                                         skladu s to konvencijo, niti ne razglasi za neveljavno katero koli
                                                                         tako pravilo oziroma predpis ali postopek. Njena pristojnost je v
                                                                         tem pogledu omejena na odločanje o trditvah, da bi utegnila biti
                                                                         uporaba kakih pravil, predpisov in postopkov Oblasti v posamez-
(b) na zahtevo katere koli stranke v sporu ad hoc senatu senata za
                                                                         nih zadevah v koliziji s pogodbenimi obveznostmi strank v sporu
    spore o morskem dnu, ustanovljenemu v skladu s členom 37
                                                                         ali z njihovimi obveznostmi na podlagi te konvencije o trditvah,
    aneksa VI.
                                                                         ki se nanašajo na prekoračitve pristojnosti ali na zlorabe
                                                                         pooblastitev, ter o odškodninskih zahtevkih za škodo, ki jo je
                                                                         treba povrniti, ali o drugih nadomestilih. ki jih je treba dati dolo-
                                                                         čeni stranki zaradi opustitve druge stranke, da ugodi svojim
                                                                         pogodbenim obveznostim ali obveznostim na podlagi te konven-
2. (a) Spori v zvezi z razlago ali uporabo pogodbe, navedene v           cije.
       členu 187 pod (c) (i), se predložijo na zahtevo katere koli
       stranke v sporu obvezni trgovinski arbitraži, razen če se
       stranke ne sporazumejo drugače. Trgovinsko-arbitražno
       sodišče, ki mu je predložen spor, ni pristojno za odločanje
       o katerem koli vprašanju v zvezi z razlago te konvencije.
       Kadar spor vključuje tudi vprašanje razlage dela XI in
       aneksov, ki se nanašajo nanj glede na dejavnosti v Coni, se
       to vprašanje pošlje v odločanje senatu za spore o morskem                                      Člen 190
       dnu.

                                                                         Sodelovanje in nastop v postopkih držav strank, ki jamčijo
   (b) Če na začetku ali med arbitražnim postopkom arbitražno
       sodišče odredi bodisi na zahtevo ene stranke v sporu bodisi
       proprio motu, da je njegova odločitev odvisna od odločitve
       senata za spore o morskem dnu, pošlje arbitražno sodišče
       to vprašanje senatu za spore o morskem dnu v odločanje.           1. Če je kaka fizična ali pravna oseba stranka kakega spora iz
       Potem arbitražno sodišče nadaljuje postopek in sprejme            člena 187, je treba o tem obvestiti državo, ki jamči, in ima ta pra-
       svoje odločitve v skladu z odločitvijo senata za spore o          vico sodelovati v postopku tako, da vlaga pisne ali ustne izjave.
       morskem dnu.

                                                                         2. Če je tožbo zoper državo stranko vložila fizična ali pravna
   (c) Če v pogodbi ni določbe o arbitražnem postopku, ki ga je          oseba, za katero jamči druga država stranka in gre za spor iz
       treba uporabiti v sporu, se arbitraža vodi v skladu s             člena 187 pod (c), lahko tožena država zahteva od države, ki za
       UNCITRALovimi arbitražnimi pravili ali drugimi arbitraž-          te osebo jamči, da nastopi v postopku v imenu te osebe. Če ne
       nimi pravili, ki se lahko predpišejo v pravilih, predpisih in     nastopi, lahko tožena država uredi, da jo zastopa pravna oseba z
       postopkih Oblasti, razen če stranke v sporu ne odločijo           njenim državljanstvom.
       drugače.

                                                                                                      Člen 191
                             Člen 189

                                                                                                Svetovalna mnenja
        Omejitev pristojnosti glede odločitev Oblasti

                                                                         Senat za spore o morskem dnu daje svetovalna mnenja na zahtevo
Senat za spore o morskem dnu v skladu s tem delom nima nobene            skupščine ali sveta o pravnih vprašanjih, ki nastanejo v okviru nji-
pristojnosti glede izvrševanja diskrecijskih pooblastitev Oblasti; v     hovih dejavnosti. Taka mnenja se dajejo po hitrem postopku.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3           SL                                   Uradni list Evropske unije                                                     313

                                                                 DEL XII
                                        VAROVANJE IN OHRANITEV MORSKEGA OKOLJA

                           POGLAVJE 1                                   drugim obsegajo tiste, katerih namen je, da se kar najbolj omeji:

                        SPLOŠNE DOLOČBE
                                                                        (a) izpuščanje strupenih, škodljivih ali nezdravih snovi, zlasti
                                                                            tistih, ki so trajne, iz virov na kopnem, iz zraka ali po zraku
                                                                            ali s potapljanjem;

                            Člen 192
                                                                        (b) onesnaževanje z ladij - zlasti ukrepe, da bi se preprečile
                                                                            nezgode in omogočili ukrepi v sili, da bi se varno opravljale
                        Splošna obveznost                                   dejavnosti na morju, preprečevala namerna in nenamerna
                                                                            praznjenja ter predpisovanje načrtov, gradnje, opreme in
                                                                            uporabe ladij ter sestave njihove posadke;
Države so dolžne varovati in ohranjati morsko okolje.

                                                                        (c) onesnaževanje s postrojev in naprav, ki se uporabljajo za raz-
                                                                            iskovanje ali izkoriščanje naravnih bogastev morskega dna in
                                                                            podzemlja, zlasti ukrepe, da bi se preprečile nezgode in omo-
                            Člen 193                                        gočilo ukrepanje v sili, da bi se varno opravljale dejavnosti na
                                                                            morju ter predpisovanje načrtov, gradnje, opreme in uporabe
                                                                            takšnih postrojev in naprav ter sestava njihovih posadk;
  Suverena pravica držav do izkoriščanja svojih naravnih
                        bogastev
                                                                        (d) onesnaževanje z drugih postrojev in naprav, ki obratujejo v
                                                                            morskem okolju, zlasti ukrepe, da bi se preprečile nezgode in
Države imajo suvereno pravico, da svoja naravna bogastva izko-              omogočilo ukrepanje v sili, da bi se varno opravljale dejavnosti
riščajo na podlagi lastne politike glede okolja, in dolžnost, da            na morju ter predpisovanje načrtov, gradnje, opreme in
varujejo in ohranjajo morsko okolje.                                        uporabe takih postrojev ali naprav in sestava njihovih posadk.

                                                                        4. Pri sprejemanju ukrepov zaradi preprečevanja, zmanjševanja
                                                                        ali nadziranja onesnaževanja morskega okolja se države vzdržu-
                            Člen 194
                                                                        jejo neupravičenega vmešavanja v dejavnosti, ki jih izvajajo druge
                                                                        države pri izvrševanju svojih pravic in izpolnjevanju svojih dolž-
                                                                        nosti v skladu s to konvencijo.
    Ukrepi za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje
             onesnaževanja morskega okolja

                                                                        5. Ukrepi, sprejeti v skladu s tem delom konvencije, obsegajo
                                                                        tiste, ki so nujni za varovanje in ohranitev redkih in občutljivih
1. Posamično ali skupaj, kakor jim ustreza, ukrenejo države v           ekoloških sistemov ter naravnega okolja redkih in ogroženih vrst
skladu s to konvencijo vse, kar je potrebno, da bi preprečile,          ali vrst, ki jim grozi nevarnost, da bodo izumrle, ter drugih oblik
zmanjšale in nadzorovale onesnaževanje morskega okolja iz               morske favne in flore.
katerega koli vira, pri čemer v ta namen uporabljajo v skladu s
svojimi možnostmi najprimernejša sredstva, s katerimi razpola-
gajo, ter si prizadevajo uskladiti svoje politike v zvezi s tem.

                                                                                                     Člen 195
2. Države ukrenejo vse, kar je potrebno, da bi zagotovile, da se
dejavnosti, za katere velja njihova jurisdikcija ali nadzorstvo,              Dolžnost, da se škodljive posledice ali nevarnosti ne
vodijo tako, da z onesnaževanjem ne povzročajo škode drugim                prenašajo ali da se ena vrsta onesnaževanja ne spremeni v
državam ali njihovemu okolju in da se onesnaževanje, nastalo                                          drugo
zaradi dogodkov ali dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali
nadzorstvom, ne razširi izven območij, nad katerimi zadevne
države izvršujejo svoje suverene pravice v skladu s to konvencijo.
                                                                        Pri sprejemanju ukrepov za preprečevanje, zmanjšanje ali nadzi-
                                                                        ranje onesnaževanja morskega okolja ravnajo države tako, da
                                                                        bodisi neposredno ali posredno ne prenašajo škodljivih posledic
3. Ukrepi, ki se sprejemajo po tem delu konvencije, se nanašajo         ali nevarnosti z enega območja na drugo ali da ne spremenijo ene
na vse vire onesnaževanja morskega okolja. Ti ukrepi med                vrste onesnaževanja v drugo.
 ---pagebreak--- 314                SL                                   Uradni list Evropske unije                                              04/Zv. 3

                            Člen 196                                    in sprejmejo načrte takojšnjih ukrepov, da bi se odzvale v prime-
                                                                        rih onesnaževanja morskega okolja.
    Uporaba tehnologije ali uvajanje tujih ali novih vrst

                                                                                                    Člen 200
1. Države sprejemajo vse nujne ukrepe, da bi se preprečilo,
zmanjšalo ali nadziralo onesnaževanje morskega okolja, ki ga                 Preučevanja, raziskovalni programi ter izmenjava
povzroča uporaba tehnologije pod njihovo jurisdikcijo ali nadzor-                         informacij in podatkov
stvom, ali namerno ali naključno uvajanje tujih ali novih vrst v
posamezne dele morskega okolja, ki utegnejo tu povzročiti večje
in škodljive spremembe.                                                 Države sodelujejo neposredno ali prek pristojnih mednarodnih
                                                                        organizacij, da bi pospeševale preučevanje in sprejemanje
                                                                        znanstvenoraziskovalnih programov ter spodbujale izmenjavo
2. Ta člen ne posega v uporabo te konvencije glede preprečeva-          dobljenih informacij in podatkov o onesnaževanju morskega oko-
nja, zmanjševanja ali nadziranja onesnaževanja morskega okolja.         lja. Prizadevajo si, da aktivno sodelujejo pri regionalnih in
                                                                        splošnih programih za pridobitev znanja o ugotavljanju vrste in
                                                                        obsega onesnaževanja, izpostavljenosti onesnaževanju ter smereh
                                                                        njegovega gibanja, nevarnostih ter o načinu in sredstvih za
                                                                        odpravo posledic.

                                                                                                    Člen 201
                          POGLAVJE 2
                                                                                       Znanstveni kriteriji za predpise
          SPLOŠNO IN REGIONALNO SODELOVANJE
                                                                        Na podlagi obvestil in zbranih podatkov po členu 200 sodelujejo
                                                                        države neposredno ali prek pristojnih mednarodnih organizacij,
                                                                        da bi določile primerne znanstvene kriterije za oblikovanje in
                            Člen 197                                    izdelavo pravil in standardov ter priporočene prakse in postop-
                                                                        kov za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja
                                                                        morskega okolja.
         Sodelovanje na splošni ali regionalni ravni

Zaradi varovanja in ohranitve morskega okolja sodelujejo države
na splošni ravni, po potrebi pa na regionalni, neposredno ali prek
pristojnih mednarodnih organizacij pri oblikovanju in izvajanju
mednarodnih predpisov, standardov ter priporočene prakse in                                       POGLAVJE 3
postopkov v skladu s to konvencijo, upoštevajoč regionalne zna-
čilnosti.
                                                                                              TEHNIČNA POMOČ

                            Člen 198

                                                                                                    Člen 202
           Opozorilo o grozeči ali dejanski škodi

                                                                             Znanstvena in tehnična pomoč državam v razvoju
Kadar država zve za primere, v katerih grozi morskemu okolju
nevarnost, da bo utrpelo škodo, ali da je utrpelo škodo zaradi
onesnaženja, takoj obvesti druge države, za katere meni, da bi          Države neposredno ali prek pristojnih mednarodnih organizacij:
utegnile biti izpostavljene taki škodi, obenem pa tudi pristojne
mednarodne organizacije.

                                                                        (a) pospešujejo programe pomoči državam v razvoju na področju
                                                                            znanosti, šolanja, tehnike in drugega, da bi varovale in ohra-
                            Člen 199                                        njale morsko okolje ter preprečevale, zmanjševale in nadzirale
                                                                            onesnaževanje morja. Taka pomoč med drugim vključuje:

         Načrti nujnih ukrepov zoper onesnaženje
                                                                           (i) usposabljanje njihovih znanstvenikov in tehnikov;
V primerih iz člena 198 države prizadetega območja v skladu s
svojimi možnostmi in kolikor je mogoče pristojne mednarodne
organizacije sodelujejo, da bi odpravile učinke onesnaževanja in           (ii) omogočanje njihovega sodelovanja pri ustreznih medna-
preprečile ali zmanjšale škodo. V ta namen države skupaj preučijo               rodnih programih;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                    315

   (iii) njihovo oskrbo s potrebno opremo in pripomočki;                                            Člen 205

   (iv) povečanje njihovih sposobnosti, da same proizvajajo tako                              Objavljanje poročil
        opremo;
                                                                        Države objavljajo poročila o rezultatih, doseženih po členu 204,
                                                                        ali pa v primernih časovnih presledkih preskrbijo taka poročila
   (v) nasvete in izpopolnjevanje sredstev za raziskovanje,
                                                                        pristojnim mednarodnim organizacijam, ki naj bi jih dale na raz-
       opazovanje, šolanje in druge programe;
                                                                        polago vsem državam.

(b) nudijo primerno pomoč, zlasti državam v razvoju, da bi se
    zmanjšali učinki hujših nezgod, ki utegnejo povzročiti precejš-
    nje onesnaženje morskega okolja;                                                                Člen 206

                                                                                     Ocena možnih posledic dejavnosti
(c) nudijo primerno pomoč, zlasti državam v razvoju, pri izde-
    lavi ekoloških ocen.
                                                                        Kadar države iz resnih razlogov menijo, da utegnejo načrtovane
                                                                        dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorstvom povzročiti
                                                                        večje onesnaženje ali večje in škodljive spremembe v morskem
                             Člen 203                                   okolju, ocenijo, kolikor je to izvedljivo, možne posledice takih
                                                                        dejavnosti za morsko okolje in poročajo o rezultatih takih ocen
                                                                        na način iz člena 205.
        Preferencialno obravnavanje držav v razvoju

Zaradi preprečevanja, zmanjševanja ali nadziranja onesnaževanja
morskega okolja ali zmanjšanja posledic onesnaževanja dajejo
mednarodne organizacije prednost državam v razvoju:

                                                                                                   POGLAVJE 5
(a) pri delitvi ustreznih skladov in tehnične pomoči;
                                                                          MEDNARODNA PRAVILA IN DRŽAVNA ZAKONODAJA ZA
(b) pri uporabi svojih specializiranih služb.                                 PREPREČEVANJE, ZMANJŠANJE IN NADZIRANJE
                                                                                 ONESNAŽEVANJA MORSKEGA OKOLJA

                                                                                                    Člen 207

                                                                                     Onesnaževanje iz kopenskih virov

                           POGLAVJE 4                                   1. Države sprejmejo zakone in predpise za preprečevanje, zmanj-
                                                                        šanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz kopenskih
             OPAZOVANJE IN EKOLOŠKA OCENA                               virov, vštevši reke, široka rečna ustja, cevovode in odvodne
                                                                        napeljave, pri čemer upoštevajo mednarodno priznana pravila,
                                                                        standarde ter priporočeno prakso in postopke.

                             Člen 204                                   2. Države sprejmejo tudi druge ukrepe, ki utegnejo biti potrebni
                                                                        za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje takega onesnaževanja.
     Opazovanje nevarnosti ali posledic onesnaževanja
                                                                        3. V zvezi s tem si države prizadevajo uskladiti svoje politike na
                                                                        ustrezni regionalni ravni.
1. V skladu s pravicami drugih držav si države, kolikor je to
mogoče, neposredno ali prek pristojnih mednarodnih organizacij
prizadevajo, da po priznanih znanstvenih metodah pozorno                4. Države si zlasti prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na
opazujejo, merijo, ocenjujejo ali analizirajo nevarnosti ali posle-     diplomatski konferenci prizadevajo določiti splošna in regionalna
dice onesnaževanja morskega okolja.                                     pravila in standarde ter priporočeno prakso in postopke za pre-
                                                                        prečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega
                                                                        okolja iz kopenskih virov, pri čemer upoštevajo značilnosti regije,
2. Zlasti pa države nadzirajo posledice svojih dejavnosti, ki se        ekonomske možnosti držav v razvoju ter potrebe za njihov
opravljajo z njihovim dovoljenjem ali pri katerih sodelujejo da bi      gospodarski razvoj. Po potrebi se omenjena pravila in standardi
ugotovile, ali utegnejo take dejavnosti onesnažiti morsko okolje.       ter priporočena praksa in postopki občasno preizkusijo.
 ---pagebreak--- 316                 SL                                    Uradni list Evropske unije                                               04/Zv. 3

5. Zakoni, predpisi, ukrepi, pravila in standardi ter priporočena         dejavnosti v Coni, ki se opravljajo z ladjami, postroji, napravami
praksa in postopki iz odstavka 1, 2 in 4 vključujejo tudi tiste, s        in drugimi pripravami pod njihovo zastavo ali ki so vpisani na nji-
katerimi se, kolikor je mogoče, omejuje izpuščanje strupenih,             hovem območju ali delujejo pod njihovo oblastjo, odvisno od pri-
škodljivih ali nezdravih snovi, zlasti tistih, ki so trajne, v morsko     mera. Zahteve v teh zakonih in predpisih ne smejo biti manj učin-
okolje.                                                                   kovite od mednarodnih pravil in standardov ter priporočene
                                                                          prakse iz prvega odstavka.

                             Člen 208
                                                                                                      Člen 210

 Onesnaževanje zaradi dejavnosti na morskem dnu, ki so
               pod državno jurisdikcijo                                                   Onesnaževanje s potapljanjem

1. Obalne države sprejmejo zakone in predpise za preprečevanje,           1. Države sprejmejo zakone in predpise za preprečevanje, zmanj-
zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja, ki                šanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja s potaplja-
nastane zaradi ali v zvezi z dejavnostmi na morskem dnu, ki so            njem.
pod njihovo jurisdikcijo, prav tako pa tudi onesnaževanje z umet-
nih otokov, postrojev in naprav pod njihovo jurisdikcijo v skladu
s členom 60 in 80.                                                        2. Države sprejmejo tudi druge ukrepe, ki utegnejo biti potrebni
                                                                          za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje takega onesnaževanja.

2. Države obenem sprejmejo tudi druge ukrepe, ki utegnejo biti
potrebni za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje takega ones-          3. Taki zakoni, predpisi in ukrepi zagotovljajo, da se potapljanje
naževanja.                                                                ne izvaja brez dovoljenja pristojnih organov držav.

3. Taki zakoni, predpisi in ukrepi ne smejo biti manj učinkoviti          4. Države si zlasti prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na
od mednarodnih pravil in standardov ter priporočene prakse in             diplomatski konferenci prizadevajo določiti splošna in regionalna
postopkov.                                                                pravila in standarde ter priporočeno prakso in postopke za pre-
                                                                          prečevanje, zmanjšanje in nadziranje takega onesnaževanja. Ta
                                                                          pravila in standardi ter priporočena praksa in postopki se po
                                                                          potrebi občasno preverijo.
4. Države si prizadevajo uskladiti svojo politiko v zvezi s tem na
ustrezni regionalni ravni.

                                                                          5. Potapljanje v mejah teritorialnega morja in izključne ekonom-
                                                                          ske cone ali na epikontinentalni pas se ne sme izvajati brez izrec-
5. Države zlasti prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na           nega poprejšnjega dovoljenja obalne države, ki ima pravico dovo-
diplomatski konferenci določijo splošna in regionalna pravila,            liti, urediti in nadzirati tako potapljanje potem, ko je primerno
standarde ter priporočeno prakso in postopke za preprečevanje,            preučila zadevo z drugimi državami, ki zaradi svoje geografske
zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz                 lege utegnejo zaradi tega utrpeti škodljive posledice.
odstavka 1. Ta pravila in standardi ter priporočena praksa in
postopki se po potrebi občasno preizkusijo.

                                                                          6. Državni zakoni, predpisi in ukrepi ne smejo biti pri prepreče-
                                                                          vanju, zmanjšanju ali nadziranju takega onesnaževanja manj učin-
                                                                          koviti od splošnih pravil in standardov.
                             Člen 209

           Onesnaževanje zaradi dejavnosti v Coni
                                                                                                      Člen 211

1. Mednarodna pravila, predpisi in postopki se določijo v skladu                               Onesnaževanje z ladij
z delom XI zaradi preprečevanja, zmanjšanja in nadziranja ones-
naževanja morskega okolja, ki nastane zaradi dejavnosti v Coni.
Taka pravila, predpisi in postopki se po potrebi občasno preizku-
sijo.                                                                     1. Države prek pristojne mednarodne organizacije ali na splošni
                                                                          diplomatski konferenci določijo mednarodna pravila in standarde
                                                                          za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja mor-
                                                                          skega okolja z ladij; na enak način, kjer je to ustrezno, pa tudi
2. V skladu z ustreznimi določbami tega oddelka sprejmejo                 spodbujajo sprejetje plovnih sistemov, s katerimi naj bi se zmanj-
države zakone in predpise za preprečevanje, zmanjšanje in nadzi-          šale nevarnosti pred nezgodami, ki bi utegnile povzročiti onesna-
ranje onesnaževanja morskega okolja, ki nastane zaradi tistih             ženje morskega okolja in tudi obale, ter škoda z onesnaženjem, ki
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                      317

bi utegnila prizadeti s tem povezane interese obalnih držav. Ta                 razlogov v zvezi z oceanografskimi in ekološkimi razme-
pravila in standardi se prav tako po potrebi občasno preizkusijo.               rami v njih in zaradi njihove uporabe ali varovanja njiho-
                                                                                vih naravnih bogastev in zaradi posebnih značilnosti pro-
                                                                                meta v njih preprečilo onesnaževanje z ladij, lahko obalne
                                                                                države za to območje, potem ko so se na ustrezen način
                                                                                prek pristojne mednarodne organizacije posvetovale z
                                                                                vsemi drugimi zainteresiranimi državami, pošljejo obve-
2. Države sprejmejo zakone in predpise za preprečevanje, zmanj-                 stilo tej organizaciji, podprto z znanstvenimi in tehničnimi
šanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij, ki                   dokazi ter podatki o potrebnih napravah za sprejem odpad-
imajo izobešeno njihovo zastavo ali so vpisane na njihovem                      kov. V dvanajstih mesecih po prejemu takega obvestila
območju. Ti zakoni in predpisi naj bodo vsaj toliko učinkoviti,                 organizacija ugotovi, ali pogoji na tem območju ustrezajo
kolikor so učinkovita tudi splošna sprejeta mednarodna pravila in               zgoraj navedenim zahtevam. Če organizacija tako ugotovi,
standardi, določeni prek pristojne mednarodne organizacije ali na               lahko obalne države za to območje sprejmejo zakone in
splošni diplomatski konferenci.                                                 predpise za preprečevanje, zmanjšanje in nadzorovanje
                                                                                onesnaževanja z ladij, pri čemer uporabijo mednarodna
                                                                                pravila in standarde ali plovbno prakso, ki so bili prek orga-
                                                                                nizacije sestavljeni za uporabo na posebnih območjih. Ti
                                                                                zakoni in predpisi se ne smejo uporabljati za tuje ladje,
                                                                                dokler od predložitve obvestila organizaciji ne mine 15
3. Države, ki predpišejo posebne zahteve za preprečevanje,                      mesecev.
zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja kot
pogoj za vstop tujih ladij v svoje luke ali notranje morske vode ali
za pristajanje ob svojih postajah z napravami, oddaljenimi od
obale, pravno veljavno objavijo take zahteve ali jih sporočijo med-          (b) Obalne države objavijo meje vsakega takega posebnega,
narodni organizaciji. Kadar take zahteve v isti obliki predpišeta                jasno določenega območja.
dve ali več obalnih držav v prizadevanju, da bi uskladile politiko,
je treba v sporočilu navesti, katere države sodelujejo v takih dogo-
vorih o sodelovanju. Vsaka država zahteva od poveljnika ladje, ki
ima izobešeno njeno zastavo ali je vpisana na njenem območju,                (c) Če imajo obalne države za isto območje namen sprejeti
da takrat, ko plove skozi teritorialno morje države, ki sodeluje v               dodatne zakone in predpise za preprečevanje, zmanjšanje
takih dogovorih o sodelovanju, na zahtevo te države obvesti o                    ali nadziranje onesnaževanja z ladij, o tem ob predložitvi
tem, ali plove v državo območja, zajetega s takimi dogovori o                    prej omenjenega obvestila obenem obvestijo organizacijo.
sodelovanju, ter da navede, če plove v to državo, ali je ugodil                  Omenjeni dodatni zakoni in predpisi se lahko nanašajo le
zahtevam za vplovitev v luko te države. Ta člen ne posega v kon-                 na izpuščanje odpadkov ali na plovbno prakso, ne smejo pa
tinuirano izvrševanje pravic ladij do neškodljivega prehoda ozi-                 od tujih ladij zahtevati, da upoštevajo druge standarde o
roma v uporabo odstavka 2 člena 25.                                              načrtu, gradnji, posadki ali opremi, kot jih zahtevajo
                                                                                 splošno sprejeta mednarodna pravila in standardi; za tuje
                                                                                 ladje se lahko uporabljajo 15 mesecev po predložitvi obves-
                                                                                 tila organizaciji, pogoj pa je, da jih ta organizacija sprejme
                                                                                 v 12 mesecih po predložitvi obvestila.

4. Obalne države lahko v zvezi z izvajanjem svoje suverenosti v
mejah svojega teritorialnega morja sprejmejo zakone in predpise
za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morja
s tujih ladij, vštevši ladje, ki izkoristijo pravico do neškodljivega     7. Mednarodna pravila in standardi, omenjeni v tem členu, bi
prehoda. Ti zakoni in predpisi v skladu s poglavjem 3 dela II ne          morali vključevati med drugim tiste, ki se nanašajo na hitro obve-
smejo ovirati neškodljivega prehoda tujih ladij.                          ščanje obalnih držav, katerih obalo ali interese v zvezi z obalo
                                                                          utegnejo ogroziti dogodki, vštevši pomorske nezgode, katerih
                                                                          posledica utegne biti izpuščanje odpadkov, ali možnost takega
                                                                          izpuščanja.

5. Zaradi uveljavljanja določil oddelka 6, smejo obalne države
glede svoje izključne ekonomske cone sprejeti zakone in predpise
za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja z
ladij, ki so usklajeni in omogočajo uresničevanje splošno spreje-                                      Člen 212
tih mednarodnih pravil in standardov, določenih prek pristojne
mednarodne organizacije ali na splošni diplomatski konferenci.

                                                                                       Onesnaževanje iz zraka ali po zraku

6. (a) Kadar mednarodna pravila in standardi iz odstavka 1 niso
       primerni, da bi se ugodilo posebnim situacijam, in kadar
       imajo obalne države tehten razlog, da verjamejo, da je neko
       posebno, jasno določeno območje njihovih izključnih                1. Države sprejmejo zakone in predpise za preprečevanje, zmanj-
       gospodarskih con območje, za katero je potrebno sprejeti           šanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz zraka ali po
       posebne obvezne ukrepe, da bi se iz priznanih tehničnih            zraku, ki se nanašajo na zračni prostor pod njihovo suverenostjo
 ---pagebreak--- 318                SL                                   Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

in na ladje, ki imajo izobešeno njihovo zastavo, ali na ladje ali                                     Člen 215
letala, ki so vpisani na njihovem območju, upoštevajoč medna-
rodno sprejeta pravila in standarde ter priporočeno prakso in
postopke in tudi varnost zračne plovbe.                                  Uveljavljanje norm glede onesnaževanja z dejavnostmi v
                                                                                                  Coni

2. Države sprejmejo druge ukrepe, ki utegnejo biti potrebni za
preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje takega onesnaževanja.           Uveljavljanje mednarodnih pravil, predpisov in postopkov, dolo-
                                                                        čenih v skladu z delom XI za preprečevanje, zmanjšanje in nadzi-
                                                                        ranje onesnaževanja morskega okolja z dejavnostmi v Coni, ure-
3. Države si zlasti prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na      jajo določbe tega dela.
diplomatski konferenci prizadevajo, da bi določile splošna in
regionalna pravila in standarde ter priporočeno prakso in
postopke za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaže-
vanja.
                                                                                                      Člen 216

                                                                          Uveljavljanje norm glede onesnaževanja s potapljanjem

                          POGLAVJE 6
                                                                        1. Zakone in predpise, sprejete v skladu s to konvencijo, obenem
                                                                        pa tudi ustrezna mednarodna pravila in standarde, določene prek
                                                                        pristojnih mednarodnih organizacij ali na diplomatski konferenci,
                    UVELJAVLJANJE NORM                                  za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja mor-
                                                                        skega okolja s potapljanjem, uveljavlja:

                                                                        (a) obalna država, če gre za potapljanje v mejah njenega terito-
                                                                            rialnega morja ali njene izključne ekonomske cone ali na nje-
                            Člen 213                                        nem epikontinentalnem pasu;

                                                                        (b) država ladjine zastave za ladjo, ki ima izobešeno njeno
   Uveljavljanje norm glede onesnaževanja iz kopenskih                      zastavo, ali za ladje ali letala, ki so vpisani na njenem območju;
                          virov
                                                                        (c) vsaka država zaradi nalaganja odpadkov ali drugih snovi znot-
                                                                            raj njenih območij ali na njenih postajah z napravami, ki so
Države uveljavljajo svoje zakone in predpise, sprejete v skladu s           oddaljene od obale.
členom 207, in sprejmejo zakone in predpise ter druge ukrepe,
potrebne za uveljavitev ustreznih mednarodnih pravil in
standardov, določenih prek pristojnih mednarodnih organizacij
ali na diplomatski konferenci, za preprečevanje, zmanjševanje in        2. Država ni dolžna začeti postopka na podlagi tega člena, če je
nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz kopenskih virov.            tak postopek v skladu s tem členom začela že druga država.

                            Člen 214                                                                  Člen 217

Uveljavljanje norm glede onesnaževanja z dejavnostmi na                              Uveljavljanje norm po državi zastave
                     morskem dnu

                                                                        1. Države zagotovijo, da ladje, ki imajo izobešeno njihovo
Države uveljavljajo svoje zakone in predpise, sprejete v skladu s       zastavo ali so vpisane na njihovem območju, spoštujejo ustrezna
členom 208, in sprejemajo zakone in predpise ter druge ukrepe,          mednarodna pravila in standarde, ki jih je določila pristojna med-
potrebne za izvajanje ustreznih mednarodnih pravil in                   narodna organizacija ali splošna diplomatska konferenca, ravno
standardov, določenih prek pristojnih mednarodnih organizacij           tako pa tudi njihove zakone in predpise, sprejete v skladu s to
ali na diplomatski konferenci, da bi preprečevale, zmanjšale in         konvencijo, za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesna-
nadzirale onesnaževanje morskega okolja, ki je neposredna ali           ževanja morskega okolja z ladij ter obenem sprejemajo zakone in
posredna posledica dejavnosti na morskem dnu, ki so pod nji-            predpise ter druge ukrepe za njihovo izvajanje. Države zastave
hovo jurisdikcijo, ter od umetnih otokov, postrojev in naprav pod       zagotovijo, da se taka pravila, standardi, zakoni in predpisi tudi
njihovo jurisdikcijo v skladu s členom 60 in 80.                        dejansko uveljavijo, ne glede na to, kje so bile norme kršene.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                        319

2. Države zlasti sprejmejo primerne ukrepe, da bi se prepovedala           država preiskavo in, kadar dokazna sredstva to opravičujejo,
plovba ladjam pod njihovo zastavo ali ladjam, vpisanim na nji-             začne postopek zaradi slehernega izpuščanja s te ladje zunaj
hovem območju, dokler niso sposobne izpluti, tako da bi ugodile            notranjih morskih voda, teritorialnega morja ali izključne eko-
zahtevam iz mednarodnih pravil in standardov iz odstavka 1,                nomske cone te države, ki pomeni kršitev ustreznih mednarod-
vštevši zahtevam glede načrtov, gradnje, opreme in posadke ladij.          nih pravil in standardov, ki jih je določila pristojna mednarodna
                                                                           organizacija ali splošna diplomatska konferenca.

3. Države zagotovijo, da imajo ladje pod njihovo zastavo ali ladje,
vpisane na njihovem območju, listine, ki jih morajo imeti po med-
narodnih pravilih in standardih iz točke 1 in ki so izdane v skladu
z omenjenimi pravili in standardi. Države zagotovijo, da se ladje          2. Postopek po odstavku 1 se ne sme začeti zaradi nedovoljenega
pod njihovo zastavo občasno pregledajo, da se preveri, ali te lis-         izpuščanja v notranjih morskih vodah, teritorialnem morju ali v
tine soglašajo z dejanskim stanjem ladij. Druge države sprejemajo          izključni ekonomski coni druge države, razen če ga zahteva ta
te listine kot dokaz o stanju ladij in jim priznavajo enako veljav-        država, država zastave ali država, ki je utrpela škodo ali ji grozi
nost kot listinam, ki jih same izdajajo, razen če obstaja nedvomen         nevarnost, da jo utrpi zaradi nedovoljenega izpuščanja, ali če
razlog, da verjamejo, da stanje ladje dejansko ne ustreza podat-           nedovoljeno izpuščanje povzroči ali grozi, da bo povzročilo ones-
kom, navedenim v listinah.                                                 naženje notranjih morskih voda, teritorialnega morja ali izključne
                                                                           ekonomske cone države, ki začne postopek.

4. Če ladja prekrši pravila in standarde, ki jih je določila pristojna
mednarodna organizacija ali splošna diplomatska konferenca,
država zastave ne glede na členu 218, 220 in 228 takoj uvede
preiskavo in, če je upravičeno, začne sodni postopek zaradi dom-           3. Kadar se ladja prostovoljno mudi v luki ali od obale oddaljeni
nevne kršitve, ne glede na to, kje je bila kršitev storjena ali kje se     postaji z napravami, ki pripadata kaki državi, ugodi ta država v
je zgodilo ali bilo odkrito onesnaženje, povzročeno s tako kršit-          mejah možnosti zahtevam katere koli države, da se izvede preis-
vijo.                                                                      kava v zvezi z nedovoljenim izpuščanjem iz odstavka 1, če je
                                                                           verjeti, da je to izpuščanje nastalo ali da je povzročilo ali grozilo,
                                                                           da bo povzročilo škodo v notranjih morskih vodah, teritorialnem
                                                                           morju ali izključni ekonomski coni države, ki predloži zahtevo. V
5. Pri preiskavi o kršitvi norm lahko države zastave zaprosijo za          mejah možnosti ugodi tudi zahtevam države zastave glede preis-
pomoč vsako državo, katere sodelovanje bi utegnilo biti koristno           kave v zvezi s tako kršitvijo, ne glede na to, kje je bila kršitev sto-
za razjasnitev okoliščin dogodka. Države si prizadevajo ugoditi            rjena.
primernim zahtevam države zastave.

6. Na podlagi pisne zahteve katere koli države opravijo države
preiskavo glede sleherne kršitve norm, za katero se navaja, da so          4. Zapisniki o preiskavi, ki jo je država luke opravila po tem
jo storile ladje njihove zastave. Če so prepričane, da imajo dovolj        členu, se pošljejo državi zastave ali obalni državi na njihovo
dokazov za začetek postopka zaradi kršitve norm, ki je dom-                zahtevo. Vsi postopki, ki jih je začela država luke na podlagi
nevno podana, začnejo države brez odlašanja tak postopek v                 rezultatov take preiskave v skladu s poglavjem 7 se lahko na
skladu s svojo zakonodajo.                                                 zahtevo obalne države prekinejo, če je bila kršitev storjena v nje-
                                                                           nih notranjih morskih vodah, teritorialnem morju ali izključni
                                                                           ekonomski coni. Dokazi in zapisniki o zadevi se tedaj skupaj s
                                                                           kakršno koli varščino ali drugim denarnim jamstvom, izročenim
7. Države zastave nemudoma obvestijo državo prosilko in pri-               pristojnim organom države luke, odstopijo obalni državi. Tak
stojno mednarodno organizacijo o uvedenem postopku in njego-               odstop ustavi postopek v državi luke.
vem izidu. Ta obvestila so dostopna vsem državam.

8. Kazni, ki jih predvidevajo zakoni in predpisi držav za ladje
lastne državne pripadnosti, morajo biti po svoji strogosti take, da
odvračajo od kaznivih dejanj, ne glede na to, kje se ta zgodijo.                                         Člen 219

                              Člen 218                                      Ukrepi za nadzorovanje plovbne sposobnosti ladij zaradi
                                                                                         preprečevanja onesnaževanja

              Uveljavljanje norm po državi luke

1. Kadar se ladja prostovoljno mudi v luki ali od obale oddaljeni          V skladu s poglavjem 7 sprejmejo države, ki so na zahtevo ali na
postaji z napravami, ki pripadata kaki državi, lahko uvede ta              lastno pobudo ugotovile, da je ladja v eni izmed njihovih luk ali v
 ---pagebreak--- 320                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                   04/Zv. 3

eni izmed njihovih od obale oddaljenih postaj z napravami                  5. Kadar ima država tehtne razloge, da verjame, da je ladja, ki
prekršila ustrezna mednarodna pravila in standarde, ki se nana-            plove v njeni izključni ekonomski coni ali v njenem teritorialnem
šajo na plovbno sposobnost ladij, in zaradi tega grozi škoda mor-          morju, storila v izključni ekonomski coni kršitev iz odstavka 3,
skemu okolju, v možnih mejah administrativne ukrepe, da bi pre-            katerega posledica je izpuščanje večjega obsega, ki je povzročilo
prečile izplovitev te ladje. Te države smejo dovoliti, da ladja            ali grozi, da bo povzročilo precejšnje onesnaženje morskega oko-
odplove edinole do najbližje ustrezne remontne ladjedelnice, ko            lja, lahko ta država v zvezi s to kršitvijo pregleda ladjo, če je ladja
pa so odpravljeni vzroki za kršitev norm, se ji dovoli, da takoj           zavrnila, da bi dala podatke, ali če so podatki, ki jih je dala, očitno
nadaljuje potovanje.                                                       v nasprotju z dejanskim stanjem ali če okoliščine primera opra-
                                                                           vičujejo takšen pregled.

                                                                           6. Kadar ima država jasne in dejanske dokaze, da je ladja, ki plove
                              Člen 220                                     v njeni izključni ekonomski coni ali v njenem teritorialnem
                                                                           morju, storila v izključni ekonomski coni kršitev iz odstavka 3,
                                                                           katere posledica je izpuščanje, ki povzroča večjo škodo ali
                                                                           nevarnost za večjo škodo obali ali interesom obalne države v
           Uveljavljanje norm po obalnih državah                           zvezi z njeno morsko obalo ali kateremu koli bogastvu njenega
                                                                           teritorialnega morja ali izključne ekonomske cone, lahko ta
                                                                           država v skladu s poglavjem 7, če dokazi to opravičujejo, začne v
                                                                           skladu s svojimi zakoni postopek, vštevši zadržanje ladje.

1. Kadar se ladja prostovoljno mudi v luki ali od obale oddaljeni
postaji z napravami, ki pripadata kaki državi, sme ta država v
skladu s poglavjem 7 začeti postopek za vsakršno kršitev njenih            7. Ne glede na odstavek 6 obalna država v vseh primerih, ko je
zakonov in predpisov, sprejetih v skladu s to konvencijo ali               ustrezni postopek določila pristojna mednarodna organizacija ali
ustreznimi mednarodnimi pravili in standardi za preprečevanje,             je bil dogovorjen na kateri koli drug način, da bi se ugodilo zahte-
zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja z ladij, če je bila kršitev         vam, ki se nanašajo na položitev varščine ali kakega drugega pri-
storjena v njenem teritorialnem morju ali v njeni izključni eko-           mernega denarnega jamstva če je vezana s temi postopki dovoli,
nomski coni.                                                               da ladja nadaljuje potovanje.

                                                                           8. Odstavki 3, 4, 5, 6 in 7 se uporabljajo tudi za državne zakone
2. Kadar ima država tehtne razloge, da verjame, da je ladja, ki            in predpise, sprejete v skladu z odstavkom 6 člena 211.
plove v njenem teritorialnem morju, prekršila med prehodom
skozi to morje njene zakone in predpise, sprejete v skladu s to
konvencijo, ali ustrezna mednarodna pravila in standarde za pre-
prečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja z ladij, lahko
ta država v zvezi s kršitvijo, ne da bi to posegalo v ustrezne
določbe poglavja 3 dela II, pregleda ladjo, in če dokazi to opravi-                                      Člen 221
čujejo, lahko začne v skladu s svojo zakonodajo in ob upoštevanju
določb poglavja 7 postopek, vštevši zadržanje ladje.

                                                                            Ukrepi, da bi se izognili onesnaževanju zaradi pomorskih
                                                                                                      nezgod

3. Kadar ima država tehtne razloge, da verjame, da je ladja, ki
plove v njeni izključni ekonomski coni ali v njenem teritorialnem
morju, kršila v izključni ekonomski coni ustrezna mednarodna
pravila in standarde za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje            1. V tem delu nič ne posega v pravico držav, da v skladu z obi-
onesnaževanje z ladij ali zakone in predpise te države, ki so v            čajnim in pogodbenim mednarodnim pravom uveljavljajo ukrepe
skladu z omenjenimi pravili in standardi in katerih namen je nji-          zunaj meja teritorialnega morja, ki so v sorazmerju z dejansko
hova uveljavitev, lahko ta država zahteva od ladje podatke o njeni         škodo ali z nevarnostjo škode, da bi zavarovale svoje obale ali
identiteti in luki vpisa, njeni zadnji in naslednji luki pristanka ter     interese v zvezi z obalo, vštevši ribolov, pred onesnaženjem ali
druge pomembne podatke, ki so potrebni, da bi se ugotovilo, ali            pred nevarnostjo onesnaženja, ki nastane po pomorski nezgodi
je bila kršitev storjena.                                                  ali dejanjih v zvezi s tako nezgodo, kadar se lahko utemeljeno pri-
                                                                           čakuje, da bo tako onesnaženje povzročilo večje škodljive posle-
                                                                           dice.

4. Države sprejmejo zakone in predpise ter druge ukrepe, da bi
ladje pod njihovo zastavo ugodile zahtevam o dajanju podatkov              2. V tem členu pomeni „pomorska nezgoda“ trčenje ladij,
po odstavku 3.                                                             nasedanje ali drugo plovbno nezgodo ali kak drug dogodek na
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                         321

ladji ali izven ladje, ki povzroči materialno škodo ali neposredno                                        Člen 225
nevarnost take škode ladji ali tovoru.

                                                                             Dolžnost izogibati se neugodnim učinkom pri izvajanju
                                                                                            pooblastitev za ukrepe
                              Člen 222

  Uveljavljanje norm glede onesnaževanja iz zraka ali po                   Države, ki na podlagi te konvencije izvajajo svoje ukrepe do tujih
                          zraku                                            ladij, ne smejo ogroziti varnosti plovbe ali izpostaviti ladje kakrš-
                                                                           nemu koli riziku, niti je privesti v nezanesljivo luko ali sidrišče niti
                                                                           ne smejo morskega okolja izpostaviti nerazumnemu riziku.
V mejah zračnega prostora, nad katerim imajo svojo suverenost,
ali za ladje, ki plovejo pod njihovo zastavo, ali za ladje ali letala,
ki so vpisani na njihovem območju, uveljavljajo države svoje
zakone in predpise, sprejete v skladu z odstavkom 1 člena 212 in
                                                                                                          Člen 226
drugimi določbami te konvencije, ter sprejmejo zakone in pred-
pise in druge ukrepe, ki so potrebni za izvajanje ustreznih med-
narodnih pravil in standardov, ki so jih določile pristojne medna-
rodne organizacije ali diplomatska konferenca, za preprečevanje,                                   Preiskava tujih ladij
zmanjšanje ali nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz zraka
ali po zraku v skladu z vsemi ustreznimi mednarodnimi pravili in
standardi, ki se nanašajo na varnost zračne plovbe.
                                                                           1. (a) Države smejo zadržati tujo ladjo samo toliko časa, kolikor
                                                                                  je zares potrebno za namene preiskave, predvidene v
                                                                                  členu 216, 218 in 220. Pri vsaki preiskavi tuje ladje se je
                                                                                  treba omejiti na pregledovanje tistih spričeval, zapisnikov
                                                                                  in drugih listin, ki jih mora ladja imeti na podlagi splošno
                                                                                  sprejetih mednarodnih pravil in standardov, ali katerih koli
                                                                                  drugih podobnih listin, ki jih ima ladja; nadaljnja preiskava
                                                                                  ladje se sme opraviti samo po takem pregledovanju in
                                                                                  edinole takrat:
                            POGLAVJE 7

                             JAMSTVA                                              (i) ko so jasni razlogi za verjetnost, da stanje ladje ali njene
                                                                                      opreme v precejšnjem obsegu ne ustreza podatkom v
                                                                                      omenjenih listinah;

                              Člen 223
                                                                                  (ii) ko vsebina takih listin ne zadošča, da bi potrdila ali
                                                                                       dokazala kršitev, za katero je podan sum, da je bila sto-
                 Ukrepi za olajšanje postopka                                          rjena; ali

Kadar so postopki začeti na podlagi tega dela, sprejmejo države
ukrepe, da bi olajšale zaslišanje prič in predložitev dokazov od                  (iii) ko ladja nima veljavnih spričeval in zapisnikov.
organov druge države ali pristojne mednarodne organizacije ter
da bi pri teh obravnavah olajšale sodelovanje uradnim predstav-
nikom pristojne mednarodne organizacije, države zastave in
vsake države, ki je prizadeta z onesnaženjem kot posledico katere             (b) Če preiskava pokaže, da gre za kršitev ustreznih zakonov in
koli kršitve. Uradni predstavniki v teh postopkih imajo pravice in                predpisov ali mednarodnih pravil in standardov o varova-
dolžnosti, predvidene z državnimi zakoni in predpisi ali z med-                   nju in ohranjanju morskega okolja, se ladja takoj izpusti,
narodnim pravom.                                                                  pod pogojem, da se izvedejo primerni postopki, kot so
                                                                                  položitev varščine ali drugega ustreznega denarnega jam-
                                                                                  stva.

                              Člen 224
                                                                              (c) Ne da bi to posegalo v ustrezna mednarodna pravila in
                                                                                  standarde v zvezi s plovbno sposobnostjo ladij, se ladja,
               Izvajanje pooblastitev za ukrepe                                   kadar koli bi njena izpustitev pomenila neopravičeni riziko
                                                                                  škode za morsko okolje, ne sme izpustiti ali se sme izpu-
                                                                                  stiti le pod pogojem, da nadaljuje pot v najbližjo primerno
Samo javni uslužbenci ali vojne ladje ali vojaška letala ali druge                remontno ladjedelnico. Če je izpustitev ladje zavrnjena ali
ladje ali letala, ki imajo zunanja znamenja, ki jasno kažejo, da so               je zanjo postavljen pogoj, je treba takoj obvestiti državo
v službi vlade in ki so pooblaščeni v ta namen, smejo na podlagi                  ladjine zastave, ki lahko zahteva izpustitev ladje v skladu z
tega dela izvajati ukrepe glede tujih ladij.                                      delom XV.
 ---pagebreak--- 322                 SL                                    Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

2. Države sodelujejo, da bi izpopolnile postopke, s katerimi bi se                                      Člen 230
izognile vsakemu odvečnemu pregledu ladij na morju.

                                                                           Denarne kazni in spoštovanje priznanih pravic obtoženca

                             Člen 227

                Enako obravnavanje tujih ladij                            1. Zaradi kršitev državnih zakonov in predpisov ali ustreznih
                                                                          mednarodnih pravil in standardov za preprečevanje, zmanjšanje
                                                                          in nadziranje onesnaževanja morskega okolja, ki so jih storile tuje
                                                                          ladje zunaj teritorialnega morja, se smejo izreči samo denarne
Pri izvrševanju svojih pravic in izpolnjevanju svojih dolžnosti na        kazni.
podlagi tega dela ne smejo države niti pravno niti dejansko
diskriminirati ladij katere koli druge države.

                                                                          2. Zaradi kršitev državnih zakonov in predpisov ali ustreznih
                                                                          mednarodnih pravil in standardov za preprečevanje, zmanjšanje
                             Člen 228                                     in nadziranje onesnaževanja morskega okolja, ki so jih storile tuje
                                                                          ladje v teritorialnem morju, razen za namerna in hujša dejanja
                                                                          onesnaženja v teritorialnem morju, se smejo izreči samo denarne
          Prekinitev in omejitve začetega postopka
                                                                          kazni.

1. Postopek zaradi kaznovanja katere koli kršitve ustreznih zako-
nov in predpisov ali mednarodnih pravil in standardov o prepre-
                                                                          3. Pri vodenju postopka zaradi takih kršitev, ki so jih storile tuje
čevanju, zmanjšanju in nadzorovanju onesnaževanja z ladij, ki jo
                                                                          ladje, katerih možna posledica je izrek denarne kazni, se spoštu-
je storila tuja ladja zunaj teritorialnega morja države, ki je začela
                                                                          jejo priznane pravice obtoženca.
postopek, se prekine, ko je postopek za kaznovanje na podlagi
ustrezne tožbe začela država zastave v šestih mesecih od dneva,
ko je bil postopek prvič začet, razen če se postopek nanaša na
onesnaženje, ki je povzročilo večjo škodo obalni državi, ali če je
ta država zastave nekajkrat zanemarila svojo obveznost, da mora
učinkovito uporabiti ustrezna mednarodna pravila in standarde                                           Člen 231
zaradi kršitev, ki so jih storile njene ladje. Kadar koli država
zastave zahteva prekinitev postopka v skladu s tem členom, mora
dati pravočasno na razpolago državi, ki je pred njo začela
postopek, celoten spis o zadevi in zapisnike postopka. Kadar je               Sporočilo državi zastave in drugim zainteresiranim
postopek končan v državi zastave, se konča postopek, ki je bil                                     državam
prekinjen. Ko se uredijo stroški postopka, se vrne varščina ali
katero koli denarno jamstvo, položeno v obalni državi zaradi
postopka, ki je bil prekinjen.
                                                                          Države takoj sporočijo državi zastave in vsaki drugi zainteresirani
                                                                          državi vse ukrepe, ki so jih sprejele do tujih ladij v skladu z določ-
                                                                          bami iz poglavja 6, in predložijo državi zastave vsa uradna poro-
2. Postopek zaradi kaznovanja se ne sme začeti zoper tuje ladje
                                                                          čila, ki se nanašajo na omenjene ukrepe. Kadar pa gre za kršitve,
po treh letih od dneva, ko je bila storjena kršitev in ga tudi ne sme
                                                                          storjene v teritorialnem morju, se omenjene obveznosti obalne
začeti katera koli država, če je postopek že začela kaka druga
                                                                          države nanašajo samo na ukrepe, sprejete v postopkih. Diplomat-
država v smislu odstavka 1.
                                                                          ske agente ali konzularne funkcionarje in, kjer je to možno,
                                                                          pomorske oblasti države zastave je treba takoj obvestiti o vseh
                                                                          takih ukrepih, sprejetih zoper tuje ladje po določbah iz
3. Določbe tega člena ne posegajo v pravice države zastave, da v          poglavja 6.
skladu s svojo zakonodajo, ne glede na postopek, ki ga je pred
tem začela kaka druga država, ukrene vse, kar je potrebno, vštevši
začetek postopka zaradi kaznovanja.

                                                                                                        Člen 232
                             Člen 229

                                                                          Odgovornost držav za ukrepe, sprejete zaradi uveljavljanja
                  Začetek civilnega postopka                                                      norm

Nobena določba te konvencije ne vpliva na pravico začeti civilni
postopek zaradi izgube ali škode, povzročene z onesnaženjem               Države odgovarjajo za škodo ali izgubo, ki se jim lahko pripiše
morskega okolja.                                                          zaradi ukrepov, sprejetih zaradi uveljavljanja določb poglavja 6,
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                      323

če ukrepi niso bili zakoniti ali če so bile z njimi prekoračene meje      2. V skladu s svojim pravnim sistemom zagotavljajo države mož-
razumnih zahtev glede na razpoložljive podatke. Države morajo             nosti pravnega varstva za hitro in ustrezno kompenzacijo ali
v zvezi s tako škodo ali izgubo omogočiti vložitev zahtevkov pred         drugo nadomestilo zaradi škode, povzročene z onesnaženjem
svojimi sodišči.                                                          morskega okolja, ki so ga povzročile fizične ali pravne osebe pod
                                                                          njihovo jurisdikcijo.

                             Člen 233                                     3. Zaradi zagotovitve hitre in ustrezne kompenzacije zaradi vsake
                                                                          škode, povzročene z onesnaženjem morskega okolja, sodelujejo
   Zavarovalni ukrepi glede ožin, ki služijo mednarodni                   države pri uresničevanju veljavnega mednarodnega prava in pri
                          plovbi                                          nadaljnjem razvoju mednarodnega prava, ki se nanaša na odgo-
                                                                          vornost za ocenitev in povračilo škode ter na reševanje sporov, ki
                                                                          nastanejo v zvezi s tem, obenem pa tudi, kjer je za to možnost,
Nobena določba poglavja 5, 6 in 7 ne posega v pravni režim ožin,          pri izpopolnjevanju kriterijev in postopkov za izplačilo ustrezne
ki služijo mednarodni plovbi. Toda če je tuja ladja, razen tistih, ki     odškodnine, kot so obvezno zavarovanje ali kompenzacijski
so navedene v poglavju 10, prekršila zakone in predpise iz                skladi.
odstavka 1 člena 42 pod (a) in (b) in povzročila ali grozila, da bo
povzročila znatnejšo škodo morskemu okolju ožin, smejo obalne
države ob ožinah sprejeti ustrezne ukrepe za uveljavitev norm, in
če tako ravnajo, morajo mutatis mutandis spoštovati določbe tega
oddelka.

                                                                                                     POGLAVJE 10

                                                                                               SUVERENA IMUNITETA
                            POGLAVJE 8

                 Z LEDOM POKRITA OBMOČJA
                                                                                                       Člen 236

                             Člen 234                                                            Suverena imuniteta

                   Z ledom pokrita območja                                Določbe te konvencije, ki se nanašajo na varovanje in ohranitev
                                                                          morskega okolja, se ne uporabljajo za vojne ladje, pomožne vojne
Obalne države imajo pravico sprejeti in uveljaviti nepristranske          ladje, niti za druge ladje ali letala, ki pripadajo državi ali jih v
zakone in predpise za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje             danem trenutku uporabljajo izključno vladne nekomercialne
onesnaževanja morja z ladij v zaledenelih območjih v mejah                službe. Vsaka država pri sprejemanju ustreznih ukrepov, ki ne
izključne ekonomske cone, v katerih zelo ostre podnebne raz-              posegajo v operacije niti v operativno sposobnost takih ladij ali
mere in zaledenelost večji del leta ovirajo plovbo ali je plovba          letal, ki ji pripadajo ali ki jih izkorišča, tudi zagotavlja, da ome-
zaradi tega zelo nevarna, onesnaževanje morskega okolja pa bi             njene ladje ali letala ravnajo, kolikor je to opravičeno in praktično
utegnilo porušiti ekološko ravnotežje ali ga nenadomestljivo              možno, na način, ki je v skladu s to konvencijo.
skaliti. Ti zakoni in predpisi primerno obravnavajo plovbo in
ohranitev morskega okolja, ki temeljita na najzanesljivejših raz-
položljivih znanstvenih podatkih.

                                                                                                     POGLAVJE 11

                            POGLAVJE 9
                                                                             OBVEZNOSTI IZ DRUGIH KONVENCIJ O VAROVANJU IN
                                                                                     OHRANITVI MORSKEGA OKOLJA
                         ODGOVORNOST

                                                                                                       Člen 237
                             Člen 235

                          Odgovornost                                      Obveznosti iz drugih konvencij o varovanju in ohranitvi
                                                                                              morskega okolja

1. Države odgovarjajo za izpolnjevanje svojih mednarodnih
obveznosti o varovanju in ohranitvi morskega okolja. Zavezane             1. Določbe tega dela ne posegajo v posamične obveznosti, ki so
so po mednarodnem pravu.                                                  jih države sprejele na podlagi prej sklenjenih posebnih konvencij
 ---pagebreak--- 324                SL                                 Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

in sporazumov o varovanju in ohranitvi morskega okolja, niti v        2. Posamične obveznosti, ki so jih v zvezi z varovanjem in ohra-
sporazume, ki se lahko sklenejo, da bi se izpopolnila splošna         nitvijo morskega okolja države sprejele s posebnimi konvenci-
načela iz te konvencije.                                              jami, bi bilo treba izpolnjevati v skladu s splošnimi načeli in cilji
                                                                      te konvencije.

                                                               DEL XIII
                                            ZNANSTVENO RAZISKOVANJE MORJA

                           POGLAVJE 1                                 (d) znanstveno raziskovanje morja se opravlja z upoštevanjem
                                                                          vseh ustreznih predpisov, sprejetih v skladu s to konvencijo,
                                                                          vštevši predpise o varovanju in ohranitvi morskega okolja.
                        SPLOŠNE DOLOČBE

                                                                                                   Člen 241
                            Člen 238
                                                                      Nepriznavanje dejavnosti znanstvenega raziskovanja morja
 Pravica do opravljanja znanstvenega raziskovanja morja                      kot pravne podlage za kakršne koli zahteve

                                                                      Dejavnosti znanstvenega raziskovanja morja niso pravna podlaga
Vse države, ne glede na njihovo geografsko lego, ter pristojne        za kakršno koli zahtevo do kakega dela morskega okolja ali nje-
mednarodne organizacije imajo pravico do znanstvenega razisko-        govih bogastev.
vanja morja v skladu s pravicami in obveznostmi drugih držav,
kot je to predvideno v tej konvenciji.

                            Člen 239
                                                                                                  POGLAVJE 2

       Pospeševanje znanstvenega raziskovanja morja                                    MEDNARODNO SODELOVANJE

Države in pristojne mednarodne organizacije pospešujejo in olaj-
šujejo razvoj znanstvenega raziskovanja morja in njegovo oprav-                                    Člen 242
ljanje v skladu s to konvencijo.
                                                                                   Pospeševanje mednarodnega sodelovanja

                                                                      1. Države in pristojne mednarodne organizacije pospešujejo v
                            Člen 240                                  skladu z načelom spoštovanja suverenosti in jurisdikcije ter na
                                                                      podlagi vzajemne koristi mednarodno sodelovanje pri znanstve-
      Splošna načela, po katerih se opravlja znanstveno               nem raziskovanju morja v miroljubne namene.
                     raziskovanje morja
                                                                      2. V tem smislu, ne da bi posegala v pravice in obveznosti držav
                                                                      po tej konvenciji, daje država pri uporabi tega dela na primeren
Pri opravljanju znanstvenega raziskovanja morja se uporabljajo        način drugim državam primerno priložnost, da dobijo od nje ali
naslednja načela:                                                     z njenim sodelovanjem obvestila, potrebna za preprečevanje in
                                                                      nadziranje škodljivih učinkov za zdravje in varnost oseb ter za
(a) znanstveno raziskovanje morja se opravlja izključno v             morsko okolje.
    miroljubne namene;

(b) znanstveno raziskovanje morja se opravlja z ustreznimi znan-                                   Člen 243
    stvenimi metodami in sredstvi v skladu s to konvencijo;
                                                                                        Ustvarjanje ugodnih pogojev.
(c) znanstveno raziskovanje morja ne sme neopravičeno ovirati
    druge pravno dovoljene uporabe morja v skladu s to konven-        S sklepanjem bilateralnih in multilateralnih sporazumov sodelu-
    cijo, ki pa se dosledno spoštuje med takimi uporabami;            jejo države in pristojne mednarodne organizacije pri ustvarjanju
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                        325

ugodnih pogojev za opravljanje znanstvenega raziskovanja morja          odobravajo in opravljajo znanstveno raziskovanje morja v svoji
v morskem okolju in pri povezovanju naporov znanstvenikov pri           izključni ekonomski coni in na svojem epikontinentalnem pasu.
proučevanju bistva pojavov in procesov, ki se dogajajo v morskem
okolju, in njihovih medsebojnih odnosov.

                                                                        2. Morje v izključni ekonomski coni in na epikontinentalnem
                                                                        pasu se lahko znanstveno raziskuje na podlagi privolitve obalne
                            Člen 244                                    države.

           Objavljanje in širjenje podatkov in znanja

                                                                        3. V normalnih razmerah dajejo obalne države svojo privolitev k
1. Države in pristojne mednarodne organizacije zagotavljajo v           projektom znanstvenega raziskovanja morja, ki jih izvajajo druge
skladu s to konvencijo dostopnost podatkov o predlaganih glav-          države ali pristojne mednarodne organizacije v njihovi izključni
nih programih in njihovih ciljih ter o dognanjih znanstvenega           ekonomski coni in na njihovem epikontinentalnem pasu v skladu
raziskovanja morja tako, da jih objavljajo in širijo po ustreznih       s to konvencijo le v miroljubne namene in zaradi večjega znan-
kanalih.                                                                stvenega spoznavanja morskega okolja v dobrobit vsega
                                                                        človeštva. V ta namen določijo obalne države pravila in postopke,
                                                                        ki zagotavljajo, da se taka privolitev ne bi neopravičeno odlagala
2. V ta namen države posamično ali v sodelovanju z drugimi              ali odrekla.
državami in pristojnimi mednarodnimi organizacijami aktivno
pospešujejo širjenje znanstvenih podatkov in obvestil ter prenos
znanja, ki izvira iz znanstvenega raziskovanja morja, zlasti drža-
vam v razvoju, kot tudi krepitev samostojnih sposobnosti držav
v razvoju za znanstveno raziskovanje morja, med drugim s pro-           4. Za uporabo odstavka 3 so normalne razmere take tudi takrat,
grami za primemo šolanje in usposabljanje njihovega strokov-            ko obalna država in država raziskovalka nimata diplomatskih
nega in znanstvenega osebja.                                            odnosov.

                                                                        5. Kljub temu pa lahko obalne države na podlagi svoje proste
                                                                        presoje odrečejo privolitev za izvajanje projekta znanstvenega
                                                                        raziskovanja morja drugi državi ali pristojni mednarodni organi-
                                                                        zaciji v izključni ekonomski coni ali na epikontinentalnem pasu
                                                                        obalne države, če ta projekt:
                          POGLAVJE 3

      OPRAVLJANJE IN POSPEŠEVANJE ZNANSTVENEGA
                RAZISKOVANJA MORJA                                      (a) ima neposreden pomen za raziskovanje in izkoriščanje narav-
                                                                            nih bogastev, bodisi živih ali neživih;

                            Člen 245
                                                                        (b) vključuje vrtanje v epikontinentalnem pasu, uporabo razstre-
                                                                            liva ali vnašanje škodljivih snovi v morsko okolje;
  Znanstveno raziskovanje morja v teritorialnem morju

Obalne države imajo pri izvajanju svoje suverenosti izključno pra-      (c) vključuje graditev, obratovanje ali uporabo umetnih otokov,
vico, da urejajo, odobravajo in opravljajo znanstveno raziskova-            postrojev in naprav, navedenih v členu 60 in 80;
nje morja v svojem teritorialnem morju. Tu se znanstveno raz-
iskovanje morja opravljale na podlagi izrecne privolitve obalne
države in po njenih predpisanih pogojih.
                                                                        (d) vsebuje obvestilo, sporočeno na podlagi člena 248, o značaju
                                                                            in ciljih projekta, ki ni točno, ali če ima država raziskovalka ali
                                                                            pristojna mednarodna organizacija neizpolnjene obveznosti
                            Člen 246                                        do obalne države iz prejšnjih raziskovalnih projektov.

  Znanstveno raziskovanje morja v izključni ekonomski
          coni in na epikontinentalnem pasu
                                                                        6. Kljub določbam odstavka 5 obalne države na podlagi svoje
                                                                        proste presoje ne morejo odreči privolitve po pododstavku (a)
1. Obalne države imajo pri uresničevanju svoje jurisdikcije pra-        omenjenega odstavka za projekte znanstvenega raziskovanja
vico, da v skladu z ustreznimi določbami te konvencije urejajo,         morja, ki bodo sprejeti v skladu s tem delom, na
 ---pagebreak--- 326                 SL                                    Uradni list Evropske unije                                                   04/Zv. 3

epikontinentalnem pasu zunaj dvestote morske milje od temelj-             (c) o točnih geografskih območjih, v katerih se bo izvajal projekt;
nih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja, zunaj tistih
posebnih območij, ki jih lahko obalne države vsak trenutek javno
razglasijo kot območja, v katerih se opravljajo ali pa se bodo v pri-     (d) o pričakovanem datumu, ko se bodo prvič pojavile razisko-
mernem časovnem obdobju začela opravljati dela zaradi izkoriš-                valne ladje in ko bodo dokončno odšle, ali o postavitvi opreme
čanja ali pa izčrpne raziskovalne dejavnosti, usmerjene v ta                  in o njeni odstranitvi, odvisno od razmer;
območja. Obalne države dajo primerno obvestilo o razglasitvi
takih območij ter o vseh spremembah v zvezi s tem, niso pa
dolžne dajati podrobnosti o dejavnostih v njih.                           (e) o nazivu ustanove, pod katere okriljem bo opravljeno razisko-
                                                                              vanje, ime njenega direktorja in osebe, ki je odgovorna za
                                                                              projekt; in

7. Določbe odstavka 6 ne posegajo v pravice obalnih držav na
epikontinentalnem pasu, določene v členu 77.                              (f) o obsegu, v katerem bi, kot se sodi, obalna država lahko sode-
                                                                              lovala ali bila predstavljena v projektu.

8. Dejavnosti znanstvenega raziskovanja morja, navedene v tem
členu, ne smejo neupravičeno ovirati dejavnosti obalnih držav pri                                       Člen 249
uresničevanju njihovih suverenih pravic in jurisdikcije, predvide-
nih v tej konvenciji.                                                                   Dolžnost izpolniti določene pogoje

                                                                          1. Kadar države in pristojne mednarodne organizacije opravljajo
                                                                          znanstveno raziskovanje morja v izključni ekonomski coni ali na
                             Člen 247                                     epikontinentalnem pasu obalne države, morajo izpolniti
                                                                          naslednje pogoje:

   Projekti znanstvenega raziskovanja morja, ki so jih
 sprejele mednarodne organizacije ali so bili sprejeti pod                (a) obalni državi, če ta tako želi, zagotoviti pravico, da sodeluje ali
                   njihovim okriljem                                          da je zastopana pri projektu znanstvenega raziskovanja morja,
                                                                              zlasti na raziskovalnih ladjah ali drugih plovilih ali znanstveno
                                                                              raziskovalnih napravah, kadar je to izvedljivo, brez plačila
                                                                              kakršne koli nagrade znanstvenikom obalne države in brez
Šteje se, da je obalna država, ki je članica mednarodne organiza-             obveznosti, da prispeva k stroškom projekta;
cije ali ima z njo bilateralni sporazum in v katere izključni eko-
nomski coni ali na katere epikontinentalnem pasu ima ta organi-
zacija namen izvesti projekt znanstvenega raziskovanja morja              (b) obalni državi dati na njeno zahtevo uvodna poročila, kakor
neposredno ali pod njenim okriljem, odobrila izvajanje projekta               hitro je to izvedljivo, ter končne rezultate in zaključke po kon-
v skladu z dogovorjenimi podrobnostmi, če je ta država odobrila               čanem raziskovanju;
projekt v podrobnostih takrat, ko je bila sprejeta odločitev orga-
nizacije o sprejetju projekta, ali če želi pri njem sodelovati, ni pa
dala nikakršne pripombe v štirih mesecih, odkar je organizacija o         (c) obalni državi na njeno zahtevo zagotoviti dostop do vseh
projektu obvestila obalno državo.                                             podatkov in vzorcev, ki izvirajo iz projekta znanstvenega raz-
                                                                              iskovanja morja, in ji dati tudi podatke, ki se lahko kopirajo,
                                                                              in vzorce, ki se lahko delijo brez škode za njihovo znanstveno
                                                                              vrednost;

                             Člen 248
                                                                          (d) če obalna država zahteva, ji je treba dati oceno takih podatkov,
                                                                              vzorcev in rezultatov raziskovanja ali ji pomagati pri njiho-
              Dolžnost obveščati obalno državo                                vem ocenjevanju ali razlagi;

                                                                          (e) v skladu z odstavkom 2 zagotoviti, da bodo postali rezultati
Države in pristojne mednarodne organizacije, ki imajo namen                   raziskovanja, čim bo to izvedljivo, mednarodno dostopni po
znanstveno raziskovati morje v izključni ekonomski coni ali na                ustreznih državnih in mednarodnih kanalih;
epikontinentalnem pasu obalne države, dajo tej državi najmanj
šest mesecev pred dnem pričakovanega začetka izvajanja projekta
                                                                          (f) brez odlašanja obvestiti državo o vsaki večji spremembi v raz-
znanstvenega raziskovanja morja celoten opis:
                                                                              iskovalnem programu;

(a) o značaju in ciljih projekta;                                         (g) če ni drugače dogovorjeno, po končanem raziskovanju odstra-
                                                                              niti znanstvenoraziskovalne postroje ali opremo.

(b) o načinu in sredstvih, ki bodo uporabljena, vštevši ime, tonažo,      2. Ta člen ne posega v pogoje, določene z zakoni in predpisi
    vrsto in razred ladij ter opis znanstvene opreme;                     obalne države, za njeno prosto presojo, ali naj da privolitev po
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                     327

odstavku 5 člena 246 ali ne, vštevši zahtevanje poprejšnjega                                           Člen 253
sporazuma o tem, da postanejo raziskovalni rezultati projekta, ki
so neposrednega pomena za raziskovanje in izkoriščanje narav-
nih bogastev, mednarodno dostopni.                                              Prekinitev ali ustavitev dejavnosti znanstvenega
                                                                                               raziskovanja morja

                             Člen 250                                     1. Obalna država ima pravico zahtevati prekinitev katerih koli
                                                                          dejavnosti znanstvenega raziskovanja morja, ki se opravljajo v
                                                                          njeni izključni ekonomski coni ali na njenem epikontinentalnem
  Sporočila o projektih znanstvenega raziskovanja morja                   pasu:

                                                                          (a) če se raziskovalne dejavnosti ne opravljajo v skladu s podatki,
Če ni dogovorjeno drugače, se dajejo sporočila o projektih znan-              sporočenimi po členu 248, na katerih je temeljila privolitev
stvenega raziskovanja morja po ustreznih uradnih poteh.                       obalne države; ali

                                                                          (b) če država ali pristojna mednarodna organizacija, ki opravlja
                             Člen 251                                         raziskovalne dejavnosti, ne ugodi določbam člena 249 o pra-
                                                                              vicah obalne države glede projekta znanstvenega raziskovanja
                                                                              morja.
                  Splošni kriteriji in smernice

                                                                          2. Obalna država ima pravico zahtevati ustavitev katerih koli
Države si bodo prizadevale, da prek pristojnih mednarodnih orga-          dejavnosti znanstvenega raziskovanja morja zaradi slehernega
nizacij določijo splošne kriterije in smernice, ki bodo pomagali          neizpolnjevanja določb iz člena 248, ki vključuje večjo spre-
državam pri ugotavljanju narave in implikacij znanstvenega raz-           membo v raziskovalnem projektu ali v raziskovalnih dejavnostih.
iskovanja morja.

                                                                          3. Obalna država lahko tudi zahteva ustavitev dejavnosti znan-
                                                                          stvenega raziskovanja morja, če se katera koli situacija iz odstavka
                                                                          1 ne reši v primernem časovnem obdobju.
                             Člen 252

                     Domnevana privolitev                                 4. Potem, ko obalna država obvesti o svoji odločitvi, da je odre-
                                                                          dila prekinitev ali ustavitev, morajo države ali pristojne medna-
                                                                          rodne organizacije, pooblaščene za opravljanje dejavnosti znan-
                                                                          stvenega raziskovanja morja, končati raziskovalne dejavnosti,
Države ali pristojne mednarodne organizacije lahko začnejo izva-          navedene v tem obvestilu.
jati projekt znanstvenega raziskovanja morja po šestih mesecih od
dne, ko so bila obalni državi poslana obvestila, ki jih zahteva
člen 248, razen če je obalna država v štirih mesecih po prejemu
sporočila, ki vsebuje tako obvestilo, obvestila državo ali organi-        5. Obalna država odpravi odredbo o prekinitvi iz odstavka 1 in
zacijo, ki opravlja raziskovanje:                                         dovoli nadaljevanje dejavnosti znanstvenega raziskovanja morja,
                                                                          brž ko država raziskovalka ali pristojna mednarodna organizacija
                                                                          ugodi pogojem, ki se zahtevajo po členu 248 in 249.
(a) da odreka privolitev na podlagi člena 246; ali

(b) da podatki, ki jih je dala ta država ali pristojna mednarodna                                      Člen 254
    organizacija o značaju ali ciljih projekta, niso v skladu z očit-
    nimi dejstvi; ali
                                                                            Pravice sosednih neobalnih držav in držav z geografsko
                                                                                            neugodnim položajem
(c) da zahteva dopolnilna obvestila v zvezi s pogoji in obvestili,
    danimi na podlagi člena 248 in 249; ali
                                                                          1. Države in pristojne mednarodne organizacije, ki so predložile
                                                                          obalni državi projekt o znanstvenem raziskovanju morja iz
(d) da obstajajo neizpolnjene obveznosti iz prejšnjega projekta           odstavka 3 člena 246, obvestijo sosedne neobalne države in
    znanstvenega raziskovanja morja, ki ga je izvajala ta država ali      države z geografsko neugodnim položajem o predlaganem raz-
    organizacija, nanašajo pa se na pogoje iz člena 249.                  iskovalnem projektu in to sporočijo obalni državi.
 ---pagebreak--- 328                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

2. Potem, ko je zadevna obalna država privolila v predlagani             opravljati znanstveno raziskovanje morske vode zunaj meja
projekt znanstvenega raziskovanja morja v skladu s členom 246            izključne ekonomske cone.
ter drugimi ustreznimi določbami te konvencije, dajo države in
pristojne mednarodne organizacije, ki se ukvarjajo s tem
projektom, sosednim neobalnim državam in državam z geograf-
sko neugodnim položajem na njihovo zahtevo in kadar je to
primerno, ustrezne podatke, predpisane v členu 248 in odstavku
1 člena 249 pod (f).
                                                                                                     POGLAVJE 4

3. Omenjenim sosednim neobalnim državam ter državam z geo-                POSTROJI ALI OPREMA ZA ZNANSTVENO RAZISKOVANJE
grafsko neugodnim položajem se, kadar koli je to izvedljivo, na               MORJA, KI SE NAHAJAJO V MORSKEM OKOLJU
njihovo zahtevo omogoči sodelovanje pri predlaganem projektu
znanstvenega raziskovanja morja po kvalificiranih strokovnjakih,
ki so jih imenovale in k temu obalna država ni ugovarjala, v skladu
s pogoji, dogovorjenimi za projekt po tej konvenciji med zadevno                                      Člen 258
obalno državo in državo ali pristojnimi mednarodnimi organiza-
cijami, ki opravljajo znanstveno raziskovanje morja.                                          Postavitev in uporaba

                                                                         Za postavitev in uporabo kakršnih koli postrojev ali opreme za
4. Države in pristojne mednarodne organizacije iz odstavka 1             znanstveno raziskovanje v kakem območju morskega okolja
pošiljajo omenjenim neobalnim državam in državam z geograf-              veljajo isti pogoji, ki so v tej konvenciji predpisani za opravljanje
sko neugodnim položajem na njihovo zahtevo podatke in pomoč,             znanstvenega raziskovanja morja v vsakem takem območju.
opisane v odstavku 1 člena 249 pod (d) v skladu z odstavkom 2
člena 249.

                                                                                                      Člen 259

                             Člen 255                                                               Pravni status

  Ukrepi za olajšanje znanstvenega raziskovanja morja in                 Postroji ali oprema, navedeni v tem poglavju, nimajo statusa
               pomoč raziskovalnim ladjam                                otoka in nimajo lastnega teritorialnega morja, njihov obstoj pa
                                                                         tudi ne vpliva na določanje meja teritorialnega morja, izključne
                                                                         ekonomske cone ali epikontinentalnega pasu.
Države si prizadevajo sprejeti razumna pravila, predpise in
postopke, da bi pospešile in olajšale znanstveno raziskovanje
morja, ki se opravlja v skladu s to konvencijo zunaj njihovega teri-                                  Člen 260
torialnega morja, in da bi po potrebi v skladu s svojimi zakoni in
predpisi olajšale dostop do svojih luk in pospešile dajanje pomoči
ladjam za znanstveno raziskovanje morja, ki izpolnjujejo pogoje                                   Varnostne cone
iz ustreznih določb tega dela.
                                                                         V skladu z ustreznimi določbami te konvencije se lahko okrog
                                                                         znanstvenoraziskovalnih postrojev uvedejo primerno široke var-
                                                                         nostne cone, ki ne presegajo razdalje 500 metrov. Vse države naj
                             Člen 256                                    zagotovijo, da njihove ladje spoštujejo take varnostne cone.

           Znanstveno raziskovanje morja v Coni
                                                                                                      Člen 261

V skladu z določbami dela XI imajo vse države, ne glede na nji-                              Neoviranje plovnih poti
hovo geografsko lego, in pristojne mednarodne organizacije pra-
vico opravljati znanstveno raziskovanje morja v Coni.
                                                                         S postavitvijo in uporabo katere koli vrste postrojev ali opreme za
                                                                         znanstveno raziskovanje se ne smejo ustvarjati ovire na določe-
                                                                         nih mednarodnih plovnih poteh.
                             Člen 257

                                                                                                      Člen 262
  Znanstveno raziskovanje morske vode zunaj izključne
                   ekonomske cone
                                                                                Znamenja za identifikacijo in opozorilni znaki

V skladu s to konvencijo imajo vse države, ne glede na njihovo           Postroji ali oprema, navedeni v tem oddelku, imajo znamenja za
geografsko lego, in pristojne mednarodne organizacije pravico            identifikacijo, ki označujejo državo vpisa ali mednarodno
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                    329

organizacijo, ki ji pripadajo, in imajo ustrezne mednarodno dogo-                                  POGLAVJE 6
vorjene opozorilne znake zaradi zagotovitve varnosti na morju in
varnosti zračne plovbe, upoštevajoč pravila in standarde, ki so jih
                                                                                     REŠEVANJE SPOROV IN ZAČASNI UKREPI
določile pristojne mednarodne organizacije.

                            POGLAVJE 5
                                                                                                    Člen 264
                          ODGOVORNOST

                                                                                               Reševanje sporov
                             Člen 263
                           Odgovornost
                                                                        Spori o razlagi ali uporabi določb te konvencije, ki se nanašajo na
1. Države in pristojne mednarodne organizacije morajo zagoto-           znanstveno raziskovanje morja, se rešujejo v skladu s poglavjem
viti, da se znanstveno raziskovanje morja opravlja v skladu s to        2 in 3 dela XV.
konvencijo, bodisi da so same začele to raziskovanje ali pa kdo
drug v njihovem imenu.
2. Države in pristojne mednarodne organizacije so odgovorne za
ukrepe, ki jih sprejmejo v nasprotju s to konvencijo glede znan-                                    Člen 265
stvenega raziskovanja morja, ki ga opravljajo druge države, nji-
hove fizične ali pravne osebe ali pristojne mednarodne organiza-
cije, in morajo povrniti škodo, ki je posledica takih ukrepov.                                   Začasni ukrepi

3. Države in pristojne mednarodne organizacije so v skladu s čle-
nom 235 odgovorne za škodo, povzročeno z onesnaževanjem                 Dokler se spor ne reši v skladu s poglavjem 2 in 3 dela XV, država
morskega okolja, ki je nastalo zaradi znanstvenega raziskovanja         ali pristojna mednarodna organizacija, ki je pooblaščena za
morja, bodisi da so ga opravljale same ali kdo drug v njihovem          izvajanje znanstvenoraziskovalnega projekta, brez izrecne privo-
imenu.                                                                  litve ustrezne obalne države ne sme dovoliti, da bi se raziskovalne
                                                                        dejavnosti začele ali da bi se nadaljevale.

                                                                 DEL XIV
                                         RAZVOJ IN PRENOS POMORSKE TEHNOLOGIJE

                            POGLAVJE 1                                  in države z geografsko neugodnim položajem pri raziskovanju,
                                                                        izkoriščanju, ohranjanju in gospodarjenju z morskimi bogastvi,
                                                                        varovanju in ohranitvi morskega okolja, znanstvenem raziskova-
                         SPLOŠNE DOLOČBE                                nju morja in drugih dejavnostih v morskem okolju v skladu s to
                                                                        konvencijo, da bi pospešile družbeni in ekonomski napredek
                                                                        držav v razvoju.

                             Člen 266
                                                                        3. Države si prizadevajo, da bodo ustvarile ugodne ekonomske in
                                                                        pravne pogoje za prenos pomorske tehnologije na pravični pod-
  Pospeševanje razvoja in prenosa pomorske tehnologije                  lagi v dobrobit vseh zainteresiranih strank.

1. V skladu s svojimi možnostmi sodelujejo države neposredno
ali prek pristojnih mednarodnih organizacij pri ustvarjalnem                                        Člen 267
pospeševanju razvoja in prenosa znanosti o morju in pomorske
tehnologije, in sicer pod sprejemljivimi in razumnimi
modalitetami in pogoji.
                                                                                     Varstvo pravno utemeljenih interesov

2. Države pospešujejo razvoj pomorskih znanstvenotehnoloških
potencialov tistih držav, ki potrebujejo in iščejo tehnično pomoč       Pri pospeševanju sodelovanja v skladu s členom 266 države z
na tem področju, zlasti držav v razvoju, vštevši neobalne države        dolžno pozornostjo spoštujejo pravno utemeljene interese, vštevši
 ---pagebreak--- 330                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                               04/Zv. 3

med drugim pravice in dolžnosti imetnikov oskrbovalcev in pre-           (e) izvajati projekte m pospeševati skupna vlaganja ter druge
jemnikov pomorske tehnologije.                                               oblike dvostranskega in večstranskega sodelovanja.

                             Člen 268

                          Temeljni cilji
                                                                                                    POGLAVJE 2
Države pospešujejo neposredno ali prek pristojnih mednarodnih
organizacij:                                                                             MEDNARODNO SODELOVANJE

(a) pridobitev, vrednotenje in širjenje znanja s področja pomorske
    tehnologije in olajšujejo dostop do takih informacij in                                          Člen 270
    podatkov;
                                                                                 Način in sredstva mednarodnega sodelovanja
(b) razvoj primerne pomorske tehnologije;
                                                                         Mednarodno sodelovanje se glede razvoja in prenosa pomorske
(c) razvoj potrebne tehnološke infrastrukture, da bi se olajšal pre-     tehnologije, če je to mogoče in primerno, izvaja prek veljavnih
    nos pomorske tehnologije;                                            dvostranskih, regionalnih ali večstranskih programov, obenem pa
                                                                         tudi prek razširjenih in novih programov, da bi se olajšalo znan-
                                                                         stveno raziskovanje morja, prenos pomorske tehnologije zlasti na
(d) razvoj kadrov z usposabljanjem in izobraževanjem državlja-           novih področjih ter primerno mednarodno financiranje razisko-
    nov iz držav in dežel v razvoju, zlasti pa državljanov iz            vanja in njegovega razvoja glede oceanov.
    najmanj razvitih med njimi;

(e) mednarodno sodelovanje na vseh ravneh, zlasti regionalnih,                                       Člen 271
    subregionalnih in dvostranskih.
                                                                                         Smernice, kriteriji in standardi

                             Člen 269                                    Države podpirajo neposredno ali prek pristojnih mednarodnih
                                                                         organizacij uvajanje splošno sprejetih smernic, kriterijev in
              Ukrepi za dosego temeljnih ciljev                          standardov za prenos pomorske tehnologije na dvostranskih
                                                                         temeljih ali znotraj mednarodnih organizacij in drugih forumov,
                                                                         pri čemer upoštevajo zlasti interese in potrebe držav v razvoju.
Da bi dosegle cilje iz člena 268, si države neposredno ali prek pri-
stojnih mednarodnih organizacij med drugim prizadevajo:
                                                                                                     Člen 272
(a) da uvedejo programe tehničnega sodelovanja za učinkovit pre-
    nos vseh vrst pomorske tehnologije na države, ki potrebujejo                      Usklajevanje mednarodnih programov
    in iščejo tehnično pomoč na tem področju, zlasti na države v
    razvoju, ki so neobalne in z geografsko neugodnim položa-
    jem, ter na druge države v razvoju, ki niso mogle ustvariti niti     Na področju prenosa pomorske tehnologije si države prizadevajo,
    razviti svojega lastnega tehnološkega potenciala v znanosti o        da zagotovijo, da pristojne mednarodne organizacije usklajujejo
    morju in pri raziskovanju ter izkoriščanju bogastev morja, niti      svoje dejavnosti, vštevši vse regionalne ali globalne programe, pri
    razviti infrastrukture take tehnologije;                             čemer upoštevajo interese in potrebe držav v razvoju, zlasti pa
                                                                         neobalnih držav in držav z geografsko neugodnim položajem.
(b) spodbujati ugodne pogoje za sklepanje sporazumov, pogodb
    in drugih podobnih aranžmajev pod pravičnimi in razumnimi
    pogoji;                                                                                          Člen 273

(c) organizirati konference, seminarje in simpozije o znanstvenih        Sodelovanje z mednarodnimi organizacijami in z Oblastjo
    in tehnoloških vprašanjih, zlasti o politiki in metodah prenosa
    pomorske tehnologije;
                                                                         Države aktivno sodelujejo s pristojnimi mednarodnimi organiza-
                                                                         cijami in z Oblastjo, da bi spodbujale in olajšale prenos izkušenj
(d) pospeševati izmenjavo znanstvenikov, tehnologov in drugih            in pomorske tehnologije na države v razvoju, njihove državljane
    strokovnjakov;                                                       in Podjetje glede na dejavnosti v Coni.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                     331

                            Člen 274                                    2. Države dajejo prek pristojnih mednarodnih organizacij in
                                                                        Oblasti ustrezno podporo, da bi olajšale ustanavljanje in krepitev
                                                                        teh državnih centrov tako, da zagotavljajo sodobne pogoje za
                          Cilji Oblasti                                 usposabljanje in potrebno opremo, izkušnje in praktična znanja
                                                                        ter tehnične strokovnjake tistim državam, ki potrebujejo in pro-
                                                                        sijo za tako pomoč.
Ob upoštevanju vseh pravno utemeljenih interesov, vštevši med
drugim pravice in dolžnosti imetnikov, oskrbovalcev in prejem-
nikov tehnologije zagotavlja Oblast glede na dejavnosti v Coni:
                                                                                                       Člen 276
(a) da bodo državljani držav v razvoju, bodisi obalnih ali
    neobalnih ali držav z geografsko neugodnim položajem, zapo-                       Ustanavljanje regionalnih centrov
    sleni na podlagi načela pravične geografske zastopanosti, da bi
    se usposobili kot člani vodstvenega, raziskovalnega in tehnič-
    nega osebja, postavljenega za izpolnjevanje njegovih nalog;
                                                                        1. Države v sodelovanju s pristojnimi mednarodnimi organiza-
                                                                        cijami, Oblastjo in državnimi znanstvenimi in tehnološkimi usta-
                                                                        novami za raziskovanje morja pospešujejo ustanavljanje regional-
(b) da bo tehnična dokumentacija o ustrezni opremi, strojih,
                                                                        nih znanstvenih in tehnoloških centrov za raziskovanje morja,
    napravah in postopkih dostopna vsem državam, zlasti pa
                                                                        zlasti v državah v razvoju, da bi spodbujale in pospeševale znan-
    državam v razvoju, ki potrebujejo in iščejo tehnično pomoč
                                                                        stveno raziskovanje morja, ki ga opravljajo države v razvoju, in
    na tem področju;
                                                                        podpirale prenos pomorske tehnologije.

(c) da oblast z ustreznim predpisom olajša pridobitev tehnične
    pomoči na področju pomorske tehnologije državam v raz-              2. Vse države v regiji sodelujejo z regionalnimi centri, da bi zago-
    voju, njihovim državljanom pa pridobitev potrebnih izkušenj         tovile čim učinkovitejše uresničevanje svojih ciljev.
    in praktičnega znanja, vštevši poklicno usposabljanje;

(d) da pomaga državam, ki potrebujejo in iščejo tehnično pomoč                                         Člen 277
    na tem področju, zlasti pa državam v razvoju, pridobiti
    potrebno opremo, postopke, naprave in drugo tehnično zna-
    nje s kakršnimi koli finančnimi sporazumi, predvidenimi v tej                       Dejavnosti regionalnih centrov
    konvenciji.

                                                                        Dejavnosti regionalnih centrov med drugim vključujejo:

                                                                        (a) programe usposabljanja in šolanja na vseh ravneh, ki se nana-
                                                                            šajo na različne vidike znanstvenega in tehnološkega razisko-
                                                                            vanja morja, zlasti morske biologije, vštevši ohranitev in gos-
                                                                            podarjenje z živimi bogastvi morja, oceanografije,
                           POGLAVJE 3                                       hidrografije, tehnike, geološkega raziskovanja morskega dna,
                                                                            rudarske tehnologije in razsoljevanja;

 DRŽAVNI IN REGIONALNI CENTRI ZA ZNANOST O MORJU
             IN POMORSKO TEHNOLOGIJO                                    (b) preučevanje upravljanja;

                                                                        (c) študijske programe, ki se nanašajo na varovanje in ohranitev
                            Člen 275                                        morskega okolja ter preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje
                                                                            onesnaževanja;
                Ustanovitev državnih centrov
                                                                        (d) organizacijo regionalnih konferenc, seminarjev in simpozijev;
1. Države neposredno ali prek pristojnih mednarodnih organiza-
cij in Oblasti pomagajo, zlasti obalnim državam v razvoju, pri
ustanavljanju državnih znanstvenih in tehnoloških centrov za raz-       (e) pridobitev in obdelavo znanstvenih in tehnoloških podatkov
iskovanje morja ter krepitev obstoječih državnih centrov, da bi             ter informacij o morju;
spodbujale in pospeševale znanstveno raziskovanje morja, ki ga
opravljajo obalne države v razvoju ter povečale njihove lastne
sposobnosti za izkoriščanje in ohranjanje njihovih morskih boga-        (f) hitro širjenje rezultatov znanstvenega in tehnološkega razisko-
stev v njihovo ekonomsko korist.                                            vanja morja v lahko dostopnih publikacijah;
 ---pagebreak--- 332                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                               04/Zv. 3

(g) objavljanje državnih politik o prenosu pomorske tehnologije                                     POGLAVJE 4
    in sistemsko primerjalno preučevanje teh politik;
                                                                            SODELOVANJE MED MEDNARODNIMI ORGANIZACIJAMI

(h) zbiranje in sistemizacijo informacij o tržišču tehnologije ter o                                 Člen 278
    pogodbah in drugih sporazumih, ki se nanašajo na patente;                  Sodelovanje med mednarodnimi organizacijami
                                                                         Pristojne mednarodne organizacije, navedene v tem delu in v delu
                                                                         XIII, sprejmejo neposredno ali v tesnem medsebojnem sodelova-
(i) tehnično sodelovanje z drugimi državami regije.                      nju vse ustrezne ukrepe, da bi zagotovile uspešno opravljanje svo-
                                                                         jih funkcij in ugodile odgovornostim iz tega dela.

                                                                   DEL XV

                                                          REŠEVANJE SPOROV

                            POGLAVJE 1                                   mirnim sredstvom po njihovi lastni izbiri, se postopki iz tega dela
                                                                         uporabijo edinole, če ni bila dosežena nikakršna rešitev s takim
                         SPLOŠNE DOLOČBE                                 sredstvom in če po sporazumu med strankami ni izključen vsak
                                                                         nadaljnji postopek.

                                                                         2. Če so se stranke sporazumele tudi o kakem roku, se prvi odsta-
                             Člen 279                                    vek uporablja edinole po poteku tega roka.

      Obveznost, da se spori rešujejo z mirnimi sredstvi

                                                                                                     Člen 282
Države stranke rešujejo med seboj vsak spor o razlagi ali v zvezi
z uporabo te konvencije z mirnimi sredstvi v skladu z odstavkom
3 člena 2 ustanovne listine Združenih narodov; v ta namen iščejo         Obveznosti na podlagi splošnih, regionalnih ali bilateralnih
rešitve s sredstvi, navedenimi v odstavku 1 člena 33 ustanovne lis-                            sporazumov
tine.

                                                                         Če se države stranke, ki so stranke v sporu o razlagi te konvencije
                                                                         ali o njeni uporabi, sporazumejo na podlagi splošnega, regional-
                                                                         nega ali bilateralnega sporazuma ali kako drugače, da se za tak
                             Člen 280                                    spor na zahtevo katere koli stranke v sporu uporabi postopek, na
                                                                         podlagi katerega bo izdana zavezujoča odločba, se tak postopek
                                                                         uporablja namesto postopkov, določenih v tem delu, razen če se
  Reševanje sporov s katerim koli mirnim sredstvom po
                                                                         stranke ne sporazumejo drugače.
                      izbiri strank

Nobena določba v tem delu ne omejuje pravice vsake izmed držav
strank, da kadar koli po sporazumu, med seboj rešijo spor o raz-
lagi te konvencije ali v zvezi z njeno uporabo s katerim koli                                        Člen 283
mirnim sredstvom po njihovi lastni izbiri.
                                                                                          Obveznost izmenjave mnenj

                                                                         1. Kadar med državami strankami nastane spor o razlagi te kon-
                             Člen 281                                    vencije ali o njeni uporabi, stranke brez odlašanja izmenjajo
                                                                         mnenja glede njegove rešitve s pogajanji ali drugimi mirnimi
         Postopek, kadar stranke niso dosegle rešitve                    sredstvi.

1. Če so se države stranke, ki so stranke v sporu o razlagi te kon-      2. Stranke obenem brez odlašanja začnejo z izmenjavo mnenj,
vencije ali o njeni uporabi, sporazumele, da bodo spor rešile z          kadar je postopek za reševanje takega spora končan brez rešitve
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                      333

ali kadar je rešitev dosežena, okoliščine pa narekujejo posvetova-                                    Člen 287
nje v zvezi z načinom izvršitve rešitve.

                                                                                                  Izbira postopka

                             Člen 284
                                                                         1. Ko država podpisuje, ratificira ali pristopa h konvenciji ali
                              Sprava                                     kadar koli potem, lahko s pisno izjavo izbere eno ali več nasled-
                                                                         njih sredstev za reševanje sporov o razlagi te konvencije ali o njeni
                                                                         uporabi:
1. Država stranka, ki je stranka kakega spora o razlagi te konven-
cije ali o njeni uporabi, lahko povabi drugo stranko ali stranke, da
spor rešujejo s spravo v skladu s postopkom iz poglavja 1 aneksa         (a) Mednarodno sodišče za pomorsko mednarodno pravo, usta-
V ali s kakim drugim postopkom sprave.                                       novljeno v skladu z aneksom VI;

2. Če je vabilo sprejeto in če se stranke sporazumejo o spravnem         (b) Mednarodno sodišče;
postopku, lahko vsaka stranka predloži spor v tak postopek.

3. Če vabilo ni bilo sprejeto ali če se stranke niso sporazumele o       (c) arbitražno sodišče, ustanovljeno v skladu z aneksom VII;
postopku, se šteje, da je spravni postopek končan.

                                                                         (d) posebno arbitražno sodišče, ustanovljeno v skladu z aneksom
4. Če se je spor reševal s spravo, se sme postopek končati le v              VIII za eno ali več kategorij sporov, ki so navedeni v omenje-
skladu z dogovorjenim spravnim postopkom, razen če se stranke                nem aneksu.
niso sporazumele drugače.

                                                                         2. Izjava, dana po odstavku 1, ne posega v obveznost države
                                                                         stranke, da sprejme pristojnost senata za spore o morskem dnu
                             Člen 285                                    Mednarodnega sodišča za pomorsko mednarodno pravo v obsegu
                                                                         in na način, določen v poglavju 5 dela XI, niti ta obveznost ne
 Uporaba tega poglavja za spore, ki se rešujejo po delu XI               posega v to izjavo.

To poglavje se uporablja za vsak spor, ki ga je treba po poglavju        3. Za državo stranko, ki je stranka v sporu, ki ni zajet z veljavno
5 dela XI rešiti v skladu s postopki, predvidenimi v tem delu. Če        izjavo, se šteje, da je sprejela arbitražo v skladu z aneksom VII.
se v takem sporu kot stranka pojavi kateri koli pravni subjekt, ki
ni država stranka, se to poglavje uporablja mutatis mutandis.
                                                                         4. Če so stranke v sporu sprejele isti postopek za rešitev spora, se
                                                                         sme zanj uporabiti samo ta postopek, razen če se stranke niso
                                                                         sporazumele drugače.

                                                                         5. Če stranke v sporu niso sprejele istega postopka za rešitev
                                                                         spora, se sme zanj uporabiti edinole arbitraža v skladu z aneksom
                           POGLAVJE 2                                    VII, razen če se stranke sporazumejo drugače.

 OBVEZNI POSTOPKI, IZ KATERIH IZHAJAJO ZAVEZUJOČE
                      ODLOČBE                                            6. Izjava, dana po odstavku 1, velja še tri mesece potem, ko je
                                                                         obvestilo o preklicu deponirano pri generalnem sekretarju Zdru-
                                                                         ženih narodov.

                             Člen 286
                                                                         7. Nova izjava, obvestilo o preklicu ali iztek izjave na noben
             Uporaba postopkov iz tega poglavja                          način ne posegajo v postopek, ki teče pred sodiščem ali
                                                                         arbitražnim sodiščem, pristojnem po tem členu, razen če se
                                                                         stranke sporazumejo drugače.
V skladu z določbami poglavja 3 se vsak spor o razlagi te kon-
vencije ali v zvezi z njeno uporabo, ki ni bil rešen z uporabo
določb poglavja 1, na zahtevo katere koli stranke v sporu pred-          8. Izjave in obvestila, navedena v tem členu, se deponirajo pri
loži sodišču ali arbitražnemu sodišču v odvisnosti od tega, kateri       generalnem sekretarju Združenih narodov, ki pošlje njihove pre-
izmed njiju je pristojen po tem poglavju.                                pise državam strankam.
 ---pagebreak--- 334                 SL                                   Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

                             Člen 288                                    3. Začasni ukrepi se lahko predpišejo, spremenijo ali prekličejo
                                                                         po tem členu le na zahtevo stranke v sporu in potem, ko je bila
                                                                         strankam dana možnost, da bodo zaslišane.
                           Pristojnost

                                                                         4. O predpisovanju, spremembi ali preklicu začasnih ukrepov
1. Sodišče ali arbitražno sodišče, navedeno v členu 287, je pri-         sodišče ali arbitražno sodišče takoj obvesti stranke v sporu in
stojno v vsakem sporu o razlagi te konvencije ali v zvezi z njeno        druge države stranke, za katere meni, da je to potrebno.
uporabo, ki mu je dano v pristojnost v skladu s tem delom.

                                                                         5. Med konstituiranjem arbitražnega sodišča, ki se mu predloži
2. Sodišče ali arbitražno sodišče, navedeno v členu 287, je pri-
                                                                         kak spor na podlagi tega poglavja, lahko vsako sodišče ali arbi-
stojno tudi v vsakem sporu o razlagi ali o uporabi kakega med-
                                                                         tražno sodišče, o katerem so se stranke sporazumele, ali, če do
narodnega sporazuma, povezanega s cilji te konvencije, ki mu je
                                                                         tega sporazuma ni prišlo v dveh tednih po vloženi zahtevi po
dan v pristojnost v skladu z omenjenim sporazumom.
                                                                         začasnih ukrepih, Mednarodno sodišče za pomorsko medna-
                                                                         rodno pravo ali, v zvezi z dejavnostmi v Coni, zbornica za spore
                                                                         o morskem dnu predpiše, spremeni ali prekliče začasne ukrepe v
3. Senat za spore o morskem dnu Mednarodnega sodišča za                  skladu s tem členom, če prima facie meni, da bo arbitražno
pomorsko mednarodno pravo, ustanovljen v skladu z aneksom                sodišče, ki se konstituira, pristojno in da to narekuje nujnost situ-
VI, ter vsak drugi senat ali arbitražno sodišče, navedeni v poglavju     acije. Ko je arbitražno sodišče, ki mu je predložen spor,
5 dela XI, so pristojni za vsako zadevo, ki jim je dana v pristoj-       konstituirano, lahko spremeni, prekliče ali potrdi te začasne
nost v skladu z omenjenim delom in aneksom.                              ukrepe v skladu z odstavkom 1, 2, 3 in 4.

4. V sporu o tem, ali je pristojno sodišče ali arbitražno sodišče,       6. Stranke v sporu takoj izvršijo vse začasne ukrepe, predpisane
se zadeva reši z odločbo tega sodišča ali arbitražnega sodišča.          na podlagi tega člena.

                             Člen 289
                                                                                                      Člen 291

                            Izvedenci
                                                                                                       Pristop

V vsakem sporu, ki vključuje znanstvena ali strokovna vprašanja,
lahko sodišče ali arbitražno sodišče, ki je pristojno po tem             1. Za države stranke so odprti vsi v tem delu navedeni postopki
poglavju, na zahtevo ene stranke ali na lastno pobudo in po              za reševanje sporov.
posvetu s strankami izbere najmanj dva znanstvena ali tehnična
izvedenca, predvsem z ustreznega seznama, pripravljenega v
skladu s členom 2 aneksa VIII, za sodelovanje pri zasedanjih
sodišča ali arbitražnega sodišča, vendar brez pravice glasovanja.        2. Postopki za reševanje sporov, navedeni v tem delu, so odprti
                                                                         za pravne subjekte, ki niso države stranke, le, kadar je to posebej
                                                                         predvideno v tej konvenciji.

                             Člen 290

                                                                                                      Člen 292
                         Začasni ukrepi

                                                                                      Takojšnja izpustitev ladij in posadk
1. Če je kak spor pravilno predložen sodišču ali arbitražnemu
sodišču, ki meni, da je prima facie pristojno na podlagi tega dela
ali poglavja 5 dela XI, lahko to sodišče ali arbitražno sodišče do
dokončne odločitve predpiše katere koli začasne ukrepe, za katere        1. Kadar so oblasti kake države stranke zadržale ladjo, ki pluje
glede na okoliščine meni, da so primerni za ohranitev ustreznih          pod zastavo druge države stranke, trdi pa se, da država, ki je
pravic strank v sporu ali za preprečitev resne škode za morsko           zadržala ladjo, ni upoštevala določb te konvencije o takojšnji
okolje.                                                                  izpustitvi ladje ali njene posadke potem, ko je bila položena raz-
                                                                         umna varščina ali drugo denarno jamstvo, se lahko vprašanje
                                                                         izpustitve predloži vsakemu sodišču ali arbitražnemu sodišču, o
                                                                         katerem se stranke sporazumejo; če se sporazum ne doseže v 10
2. Začasni ukrepi se lahko spremenijo ali prekličejo, če so se spre-     dneh po zadržanju, pa sodišču ali arbitražnemu sodišču, ki ga na
menile okoliščine, ki jih narekujejo, ali če teh okoliščin ni več.       podlagi člena 287 določi država, ki je zadržala ladjo, ali
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                     335

Mednarodnemu sodišču za pomorsko mednarodno pravo, razen                                              Člen 295
če se stranke ne sporazumejo drugače.
                                                                                      Izčrpanje notranjih pravnih sredstev
2. Zahtevo za izpustitev sme vložiti samo država ladjine zastave
ali kdo drug v njenem imenu.
                                                                         Vsak spor med državami strankami o razlagi ali uporabi te kon-
                                                                         vencije se sme predložiti v postopke, predvidene v tem poglavju,
                                                                         šele potem, ko so izčrpana notranja pravna sredstva, če tako
3. Sodišče ali arbitražno sodišče brez odlašanja vzame v postopek        zahteva mednarodno pravo.
zahtevo za izpustitev in obravnava edinole izpustitev, ne da bi to
vplivalo na meritorno reševanje katere koli zadeve zoper ladjo,
njenega lastnika ali njeno posadko pred ustreznim domačim
oblastvom. Oblasti države, ki je zadržala ladjo, ostanejo pristojne,
da kadar koli izpustijo ladjo ali njeno posadko.                                                      Člen 296

                                                                                      Dokončnost in obvezna moč odločb
4. Po položitvi varščine ali drugega denarnega jamstva, ki ga je
določilo sodišče ali arbitražno sodišče, oblasti države, ki je
zadržala ladjo, takoj ugodijo odločbi sodišča ali arbitražnega           1. Vsaka odločba sodišča ali arbitražnega sodišča, ki je pristojno
sodišča o izpustitvi ladje ali njene posadke.                            po tem poglavju, je dokončna in vse stranke v sporu morajo rav-
                                                                         nati v skladu z njo.

                             Člen 293                                    2. Vsaka taka odločba je obvezna le za stranke v sporu in za pri-
                                                                         mer, ki je z njo rešen.

                     Pravo, ki se uporablja

1. Po tem poglavju pristojno sodišče ali arbitražno sodišče
uporablja to konvencijo in druga pravila mednarodnega prava, ki
niso v nasprotju s to konvencijo.

                                                                                                    POGLAVJE 3
2. Odstavek 1 ne posega v pooblaščenost sodišča ali arbitražnega
sodišča, pristojnega po tem poglavju, da odloči v zadevi ex aequo
et bono, če se stranke tako sporazumejo.                                       OMEJITVE IN IZVZETJA PRI UPORABI POGLAVJA 2

                             Člen 294                                                                 Člen 297

                      Predhodni postopki                                              Omejitve glede uporabe poglavja 2

                                                                         1. Za spore o razlagi ali uporabi te konvencije veljajo glede izvr-
1. Sodišče ali arbitražno sodišče, predvideno v členu 287, kate-
                                                                         ševanja suverenih pravic ali jurisdikcije obalne države, predvide-
remu je predložena zahteva v zvezi s kakim sporom iz člena 297,
                                                                         nih v tej konvenciji, postopki iz poglavja 2 v naslednjih primerih:
ugotovi na zahtevo ene izmed strank ali pa proprio motu, ali
pomeni zahteva zlorabo sodnega ali arbitražnega postopka ali če          (a) če se zatrjuje, da je obalna država ravnala v nasprotju z določ-
je prima facie pravilno utemeljena. Če sodišče ali arbitražno                bami te konvencije glede pravic in svoboščin plovbe, preleta
sodišče ugotovi, da se z zahtevo zlorablja sodni ali arbitražni              ali polaganja podmorskih kablov in cevovodov ali glede drugih
postopek ali da je prima facie neutemeljena, glede te zadeve ne              mednarodno dovoljenih uporab morja, navedenih v členu 58;
opravlja nadaljnjih dejanj.
                                                                         (b) če se zatrjuje, da je država pri izvrševanju omenjenih svobo-
                                                                             ščin, pravic in uporab ravnala v nasprotju s to konvencijo ali
2. Po prejemu zahteve sodišče ali arbitražno sodišče takoj obvesti           v nasprotju z zakoni ali predpisi, ki jih je sprejela obalna
drugo stranko ali stranke o zahtevi in določi razumen rok, v kate-           država v skladu s to konvencijo, ter drugimi pravili mednarod-
rem te lahko od njega zahtevajo, da sprejme odločitev v skladu s             nega prava, ki niso v nasprotju s to konvencijo; ali
prvim odstavkom.                                                         (c) če se zatrjuje, da je obalna država ravnala v nasprotju s poseb-
                                                                             nimi mednarodnimi pravili in standardi za varovanje in ohra-
                                                                             nitev morskega okolja, ki so uporabljivi za obalno državo in
3. Ta člen v ničemer ne posega v pravico katere koli stranke v               ki so uvedeni s to konvencijo ali prek ustrezne mednarodne
sporu, da poda predhodne ugovore v skladu z ustreznimi pravili               organizacije ali diplomatske konference v skladu s to konven-
postopka.                                                                    cijo.
 ---pagebreak--- 336                 SL                                  Uradni list Evropske unije                                                04/Zv. 3

2. (a) Spori o razlagi ali uporabi določb te konvencije glede znan-           (iii) da je obalna država samovoljno zavrnila dodeliti kateri
       stvenega raziskovanja morja se rešujejo v skladu s poglav-                   koli državi na podlagi člena 62, 69 in 70 ter pod
       jem 2; obalna država pa ni dolžna sprejeti takega reševanja                  modalitetami in pogoji, ki jih je določila obalna država
       za kateri koli spor, ki izvira iz:                                           v skladu s to konvencijo, ves presežek ali njegov del, o
                                                                                    katerem je objavila, da obstaja.

      (i) izvrševanja pravic ali diskrecijske pooblastitve obalne          (c) Komisija za spravo ne sme v nobenem primeru
          države v skladu s členom 246; ali                                    diskrecijskih pooblastil obalne države zamenjati s svojimi.

      (ii) odločitve obalne države, da v skladu s členom 253               (d) Poročilo komisije za spravo se pošlje ustreznim mednarod-
           odredi prekinitev ali ustavitev kakega raziskovalnega               nim organizacijam.
           projekta.

                                                                           (e) Če se drugače ne sporazumejo, države stranke med poga-
                                                                               janji o sporazumih po členu 69 in 70 vključijo vanje
   (b) Spor, ki izvira iz trditve države, ki raziskuje, da obalna              določbe o ukrepanjih, da bi zmanjšale možnosti za
       država glede kakega določenega projekta ne izvršuje v                   nesporazume o razlagi ali uporabi tega sporazuma ter o
       skladu s to konvencijo svojih pravic, utemeljenih na                    tem, kako naj bi ravnale, če bi nesporazum kljub vsemu
       členu 246 in 253, se na zahtevo katere koli stranke pred-               nastal.
       loži v spravo na podlagi poglavja 2 aneksa V; komisija za
       spravo pa pri tem ne postavlja vprašanja glede izvrševanja
       diskrecijske pooblastitve obalne države, da določi posebna
       območja, kot je to navedeno v odstavku 6 člena 246, ali
       glede njene diskrecijske pooblastitve, da ne da privolitve v
       skladu z odstavkom 5 246.                                                                     Člen 298

                                                                                Fakultativna izvzetja od uporabe Poglavja 2
3. (a) Spori o razlagi ali uporabi določb te konvencije se glede
       ribolova rešujejo v skladu s poglavjem 2; obalna država pa
       pri tem ni dolžna sprejeti takega reševanja za noben spor,
       ki se tiče njenih suverenih pravic glede živih bogastev v        1. Ko podpisuje, ratificira ali pristopa k tej konvenciji ali kadar
       izključni ekonomski coni ali izvrševanja teh pravic, vštevši     koli po tem, lahko država, ne da bi posegala v obveznosti iz
       njene diskrecijske pooblastitve, da določi dovoljen ulov,        poglavja 1, pisno izjavi, da ne sprejema kakega postopka ali več
       svoje ribiške zmogljivosti, dodelitev presežka drugim drža-      postopkov, predvidenih v poglavju 2, glede ene ali več naslednjih
       vami ter modalitete in pogoje, določene v svojih zakonih in      kategorij sporov:
       predpisih o ohranitvi in gospodarjenju.

                                                                        (a) (i) sporov o razlagi ali uporabi člena 15, 74 in 83, ki se nana-
   (b) Kadar rešitev ni dosežena po poglavju 1 tega dela, se spor               šajo na morske meje, ali takih, ki se tičejo zgodovinskih
       na zahtevo katere koli stranke predloži v spravo na podlagi              zalivov ali zgodovinskih naslovov, s tem da država, ki je
       poglavja 2 aneksa V, če se zatrjuje:                                     dala tako izjavo, ko tak spor nastane potem, ko ta kon-
                                                                                vencija začne veljati, ni pa bil dosežen nikakršen sporazum
                                                                                v pogajanjih med strankami, v razumnem časovnem
                                                                                obdobju na zahtevo katere koli stranke spora privoli, da se
                                                                                zadeva predloži v spravo na podlagi poglavja 2 aneksa V;
      (i) da obalna država očitno ni izpolnila svojih obveznosti,               in nadalje pod pogojem, da je vsak spor, ki nujno vklju-
          da s primernimi ukrepi za ohranitev in gospodarjenje                  čuje istočasno obravnavo katerega koli nerešenega spora,
          zagotovi, da ne bi prišlo do resnega ogrožanja živih                  ki se tiče suverenosti ali drugih pravic nad kopenskim ali
          bogastev v izključni ekonomski coni;                                  otočnim kopenskim območjem, izvzet iz take predložitve;

                                                                           (ii) potem ko je komisija za spravo predložila svoje poročilo,
      (ii) da je obalna država samovoljno zavrnila, da na zahtevo               v katerem je navedla razloge, na katerih temelji, se stranke
           druge države določi dovoljen ulov in svoje ribiške                   pogajajo o sporazumu na podlagi tega poročila; če pa na
           zmogljivosti za ulov živih bogastev glede ribjih jat, za             podlagi omenjenih pogajanj ne pride do sporazuma, pred-
           katere je ta druga država zainteresirana za lov; ali                 ložijo stranke s skupno privolitvijo vprašanje v enega
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                    337

       izmed postopkov, predvidenih v poglavju 2, razen če se              4. Če je ena izmed držav strank dala izjavo na podlagi prvega
       stranke sporazumejo drugače;                                        odstavka pod (a), lahko vsaka druga država stranka spor zoper
                                                                           stranko, ki je dala izjavo, spada pa v izvzeto kategorijo, predloži
   (iii) ta pododstavek se ne uporabi za nobenega izmed sporov             v postopek, naveden v taki izjavi.
         o morski meji, ki je dokončno rešen z dogovorom med
         strankami, pa tudi ne za kakršen koli tak spor, ki bi ga bilo
         treba rešiti v skladu z bilateralnim ali multilateralnim          5. Nova izjava ali umik izjave na noben način ne posegata v
         sporazumom, ki veže te stranke;                                   postopke, ki se vodijo pred sodiščem ali arbitražnim sodiščem v
                                                                           skladu s tem členom, razen če se stranke sporazumejo drugače.
(b) sporov, ki se tičejo vojaških dejavnosti, vštevši vojaške
    dejavnosti vladnih ladij in letal, ki se uporabljajo v netrgovin-      6. Izjave in obvestila o umiku izjav na podlagi tega člena se depo-
    ske namene, in sporov, ki se tičejo izvajanja zakonov glede na         nirajo pri generalnem sekretarju Združenih narodov, ki pošlje nji-
    izvrševanje suverenih pravic ali jurisdikcije, ki so izvzete iz        hove prepise državam strankam.
    pristojnosti sodišča ali arbitražnega sodišča na podlagi
    odstavka 2 ali 3 297;

(c) sporov, v zvezi s katerimi varnostni svet Združenih narodov
    opravlja funkcije, ki so mu dodeljene z ustanovno listino                                          Člen 299
    Združenih narodov, razen če varnostni svet odloči, da zadevo
    umakne s svojega dnevnega reda, ali če povabi stranke, naj
    spor rešijo s sredstvi, predvidenimi v tej konvenciji.                        Pravica strank, da se sporazumejo o postopku

2. Država stranka, ki je dala izjavo na podlagi odstavka 1, jo             1. Spor, izključen po členu 297 ali izvzet z izjavo, dano na pod-
lahko kadar koli umakne ali privoli, da se spor, izvzet s to izjavo,       lagi člena 298, iz postopkov za reševanje sporov, predvidenih v
predloži v kateri koli postopek, naveden v tej konvenciji.                 poglavju 2, se lahko predloži v te postopke edinole s sporazumom
                                                                           strank v sporu.
3. Država stranka, ki je dala izjavo na podlagi odstavka 1, nima
pravice predložiti katerega koli spora iz izvzete kategorije v kateri
koli postopek, predviden v tej konvenciji, zoper drugo državo              2. To poglavje v ničemer ne zmanjšuje pravice strank v sporu, da
stranko brez njene privolitve.                                             se strinjajo s kakim drugim postopkom za reševanje takega spora
                                                                           ali da dosežejo prijateljsko rešitev.

                                                                    DEL XVI

                                                             SPLOŠNE DOLOČBE

                             Člen 300                                      uporabe sile zoper teritorialno neokrnjenost ali politično neod-
                                                                           visnost katere koli države ali kakega drugega ravnanja v naspro-
                 Dobra vera in zloraba pravic                              tju z načeli mednarodnega prava, določenimi v ustanovni listini
                                                                           Združenih narodov.

Države stranke v dobri veri izpolnjujejo s to konvencijo prevzete
obveznosti in izvršujejo pravice, jurisdikcijo in svoboščine, pri-
znane v tej konvenciji, tako, da ne zlorabljajo pravic.

                                                                                                       Člen 302

                             Člen 301
                                                                                                Odkrivanje podatkov
                   Miroljubne uporabe morja

Pri izvrševanju svojih pravic in izpolnjevanju svojih dolžnosti po         Ne da bi to posegalo v pravico države stranke, da začne v tej kon-
tej konvenciji se države stranke vzdržujejo vsake grožnje ali              venciji predvidene postopke za reševanje sporov, se nič v tej
 ---pagebreak--- 338                  SL                                   Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

konvenciji ne sme šteti kot zahteva, naj da država stranka pri            3. Ta člen v ničemer ne posega v pravice tistih lastnikov, katerih
izpolnjevanju svojih obveznosti na podlagi te konvencije podatke,         identiteta se lahko ugotovi, v pravice o reševanju na morju ali v
katerih odkritje bi bilo v nasprotju z bistvenimi interesi njene var-     druga pravila pomorskega prava ali v zakone in prakso izmenjave
nosti.                                                                    na kulturnem področju.

                                                                          4. Ta člen ne posega v druge mednarodne sporazume in pravila
                             Člen 303                                     mednarodnega prava, ki se nanašajo na varstvo arheoloških in
                                                                          zgodovinskih predmetov.
   Arheološki in zgodovinski predmeti, najdeni v morju

1. Države morajo varovati arheološke in zgodovinske predmete,
najdene v morju, ter v ta namen sodelovati.                                                            Člen 304

2. Zaradi nadzorstva nad prometom s takimi predmeti, lahko
obalna država v zvezi z uporabo člena 33 smatra, da bi dviganje                             Odškodninska odgovornost
takih predmetov z morskega dna v pasu, omenjenem v navede-
nem členu, brez njene odobritve povzročilo znotraj njenega
ozemlja ali teritorialnega morja kršenje zakonov in predpisov,            Določbe te konvencije o odškodninski odgovornosti ne posegajo
navedenih v omenjenem členu.                                              v uporabo veljavnih pravil in v razvoj novih pravil o odgovornosti
                                                                          v mednarodnem pravu.

                                                                   DEL XVII

                                                            KONČNE DOLOČBE

                             Člen 305                                     (f) za mednarodne organizacije v skladu z aneksom IX.

                          Podpisovanje                                    2. Ta konvencija ostane odprta za podpis do 9. decembra 1984
                                                                          v Ministrstvu za zunanje zadeve Jamajke, od 1. julija 1983 do
1. Ta konvencija je odprta za podpis:                                     9. decembra 1984 pa tudi na sedežu Združenih narodov v New
                                                                          Yorku.

(a) za vse države;

(b) za Namibijo, ki jo predstavlja svet Združenih narodov za                                           Člen 306
    Namibijo;
                                                                                         Ratifikacija in formalna potrditev
(c) za vse samoupravne pridružene države, ki so si ta položaj
    izbrale z aktom o samoodločbi pod nadzorstvom in ob odo-
    britvi Združenih narodov v skladu z resolucijo generalne              Za to konvencijo je obvezna ratifikacija držav in drugih subjektov,
    skupščine 1514 (XV) in ki so pristojne za vprašanja, urejena s        navedenih v odstavku 1 člena 305 pod (b), (c), (d) in (e), ter v
    to konvencijo, in ki imajo tudi pristojnost za sklepanje spora-       skladu z aneksom IX formalna potrditev subjektov iz odstavka 1
    zumov o teh vprašanjih;                                               člena 305 pod (f). Ratifikacijske listine in listine o formalni potr-
                                                                          ditvi se deponirajo pri generalnem sekretarju Združenih narodov.

(d) za vse samoupravne pridružene države, ki so v skladu svojimi
    listinami o združevanju pristojne za vprašanja, ki jih ureja ta
    konvencija, in ki imajo tudi pristojnost za sklepanje sporazu-
    mov o teh vprašanjih;                                                                              Člen 307

                                                                                                        Pristop
(e) za vsa območja, ki uživajo popolno notranjo samoupravo in
    jih kot taka priznavajo Združeni narodi, niso pa še pridobila
    popolne neodvisnosti v skladu z resolucijo generalne                  Ta konvencija ostane odprta za pristop držav in drugih subjektov,
    skupščine 1514 (XV) in ki so pristojna za vprašanja, urejena s        navedenih v členu 305. Subjekti iz odstavka 1 člena 305 pod (f)
    o konvencijo, vštevši pristojnost, da sklepajo sporazume o teh        pristopijo v skladu z aneksom IX. Pristopne listine se deponirajo
    vprašanjih;                                                           pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                      339

                              Člen 308                                                                  Člen 311

                             Uveljavitev                                          Razmerja do drugih konvencij in mednarodnih
                                                                                                 sporazumov

1. Ta konvencija začne veljati 12 mesecev po deponiranju                   1. Ta konvencija, če gre za države pogodbenice, ima močnejšo
šestdesete ratifikacijske ali pristopne listine.                           veljavo kot ženevska konvencija o pomorskem mednarodnem
                                                                           pravu z dne 29. aprila 1958.

2. Za vsako državo, ki ratificira ali pristopi k tej konvenciji po
                                                                           2. Ta konvencija ne spreminja pravic in obveznosti držav strank,
deponiranju šestdesete ratifikacijske ali pristopne listine, začne
                                                                           ki izvirajo iz drugih sporazumov, ki so v skladu s to konvencijo
konvencija veljati trideseti dan po deponiranju njene ratifikacijske
                                                                           in ne posegajo v uživanje pravic ali izpolnjevanje obveznosti
ali pristopne listine, odvisno od odstavka 1.
                                                                           drugih držav po tej konvenciji.

3. Skupščina Oblasti se bo sestala na dan, ko začne veljati ta kon-        3. Dvoje ali več držav strank lahko sklene sporazume, s katerimi
vencija, in izvolila svet Oblasti. Če se določbe tega člena ne morejo      spremenijo ali suspendirajo delovanje določb te konvencije, ki so
striktno uporabiti, bo prvi svet sestavljen v skladu s ciljem iz           uporabljivi edinole v njihovih medsebojnih razmerjih če se taki
člena 161.                                                                 sporazumi ne nanašajo na določbo, katere nespoštovanje bi bilo
                                                                           nezdružljivo z učinkovitim uresničevanjem zadev in ciljev te kon-
                                                                           vencije, nadaljnji pogoj pa je, da taki sporazumi ne posegajo v
                                                                           uporabo temeljnih načel, ki so vgrajena vanjo, in da določbe teh
4. Pravila, predpisi in postopki, ki jih izdela pripravljalna komi-        sporazumov ne vplivajo na uživanje pravic ali izpolnjevanje
sija, se uporabljajo začasno, dokler jih Oblast uradno ne sprejme          obveznosti drugih držav strank po tej konvenciji.
v skladu z delom XI.

                                                                           4. Države stranke, ki nameravajo skleniti tak sporazum iz
5. Oblast in njeni organi bodo ravnali v skladu z resolucijo II            odstavka 3, obvestijo druge države stranke prek depozitarja te
tretje konference Združenih narodov o mednarodnem                          konvencije, da imajo namen skleniti sporazum, in o spremembi
pomorskem pravu, ki se nanaša na pripravljalna vlaganja, in v              ali suspendiranju, ki ga nameravajo doseči s takim sporazumom.
skladu z odločitvami pripravljalne komisije, sprejetimi po ome-
njeni resoluciji.
                                                                           5. Ta člen ne posega v mednarodne sporazume, ki so izrecno
                                                                           dovoljeni ali še nadalje veljajo na podlagi drugih členov te kon-
                                                                           vencije.

                              Člen 309                                     6. Države stranke se strinjajo, da ne bodo dale amandmajev k
                                                                           temeljnemu načelu o skupni dediščini človeštva iz člena 136 in da
                                                                           nobena izmed njih ne bo stranka nikakršnega sporazuma, ki bi
                         Pridržki in izvzetja                              kršil to načelo.

K tej konvenciji niso dovoljeni pridržki ali izvzetja, če tega izrecno
ne dovoljujejo drugi členi te konvencije.
                                                                                                        Člen 312

                                                                                                       Amandma

                              Člen 310
                                                                           1. Po poteku desetih let od dne, ko ta konvencija začne veljati,
                                                                           lahko država stranka s pisnim sporočilom, poslanim generalnemu
                                                                           sekretarju Združenih narodov, predlaga določene amandmaje k
                      Deklaracije in izjave
                                                                           tej konvenciji, razen tistih, ki se nanašajo na dejavnosti v Coni, in
                                                                           zahteva sklic konference, da bi se preučili tako predlagani amand-
                                                                           maji. Generalni sekretar pošlje tako sporočilo vsem državam
Člen 309 ne preprečuje, da država ob podpisu, ratifikaciji ali pri-        strankam. Če v 12 mesecih po vročitvi sporočila najmanj polovica
stopu h konvenciji da deklaracije ali izjave, ki jih je kakor koli         držav strank odgovori ugodno na to zahtevo, generalni sekretar
izrazila ali imenovala, med drugim o usklajevanju svojih zakonov           skliče konferenco.
in predpisov s to konvencijo, pri čemer take deklaracije ali izjave
ne smejo biti usmerjene v izključitev ali spremembo pravnega
učinka določb te konvencije pri njihovi uporabi za zadevno                 2. Na konferenci se uporablja za odločanje o amandmajih
državo.                                                                    postopek, ki je bil uporabljen na tretji konferenci Združenih
 ---pagebreak--- 340                 SL                                  Uradni list Evropske unije                                               04/Zv. 3

narodov o mednarodnem pomorskem pravu, razen če konferenca                                          Člen 315
odloči drugače. Konferenca si mora vsestransko prizadevati, da bi
se sporazum o vseh amandmajih dosegel s konsenzom in da o
njih ne bi bilo treba glasovati, dokler se ne izčrpajo vsa prizade-          Podpis, ratifikacija, pristop in avtentičnost besedil
vanja za konsenz.                                                                                 amandmajev

                                                                        1. Ko so sprejeti, so amandmaji k tej konvenciji odprti za podpis
                                                                        za države stranke 12 mesecev po njihovem sprejetju na sedežu
                            Člen 313                                    Združenih narodov v New Yorku, če ni v samem amandmaju
                                                                        predvideno drugače.

           Amandma po enostavnejšem postopku
                                                                        2. Členi 306, 307 in 320 se uporabljajo za vse amandmaje k tej
                                                                        konvenciji.
1. Država stranka lahko s pisnim sporočilom, poslanim general-
nemu sekretarju Združenih narodov, predlaga, naj se amandma k
tej konvenciji, razen amandmaja, ki se nanaša na dejavnosti v
Coni, sprejme po enostavnejšem postopku, navedenem v tem
členu, ne da bi se sklicala konferenca. Generalni sekretar pošlje
sporočilo vsem državam strankam.                                                                    Člen 316

                                                                                           Uveljavitev amandmajev
2. Če v roku 12 mesecev po vročitvi sporočila kaka država
stranka ugovarja k predlaganemu amandmaju ali k predlogu, da
se sprejme po enostavnejšem postopku, se šteje, da je amandma
zavržen. Generalni sekretar o tem takoj obvesti vse države stranke.     1. Amandmaji k tej konvenciji, razen amandmajev iz odstavka 5,
                                                                        začnejo za države stranke, ki jih ratificirajo ali jim pristopijo,
                                                                        veljati trideseti dan po deponiranju ratifikacijskih ali pristopnih
                                                                        listin dveh tretjin držav strank ali 60 držav strank, odvisno od
3. Če 12 mesecev po vročitvi sporočila nobena izmed držav               tega, katero od navedenih števil bo večje. Ti amandmaji ne vpli-
strank ni ugovarjala k predlaganemu amandmaju ali k predlogu,           vajo na uživanje pravic ali izpolnjevanje obveznosti drugih držav
da se sprejme po enostavnejšem postopku, se šteje, da je predla-        strank po tej konvenciji.
gani amandma sprejet. Generalni sekretar obvesti vse države
stranke, da je predlagani amandma sprejet.

                                                                        2. Amandma lahko predvidi, da je za to, da začne veljati,
                                                                        potrebno večje število ratifikacij ali pristopov od števila, ki se
                                                                        zahteva po tem členu.

                            Člen 314

                                                                        3. Za vsako državo stranko, ki ratificira kak amandma iz odstavka
   Amandmaji k določbam te konvencije, ki se nanašajo                   1 ali mu pristopi po deponiranju zahtevanega števila
            izključno na dejavnosti v Coni                              ratifikacijskih ali pristopnih listin, začne amandma veljati tride-
                                                                        seti dan po deponiranju njene ratifikacijske ali pristopne listine.

1. Država stranka lahko s pisnim sporočilom, poslanim general-
                                                                        4. Država, ki postane stranka te konvencije potem, ko začne
nemu sekretarju Oblasti, predlaga amandma k določbam te kon-
                                                                        veljati kak amandma v skladu z odstavkom 1, se, če ta država ne
vencije, ki se nanašajo izključno na dejavnosti v Coni, vštevši
                                                                        izrazi kakega drugega namena:
poglavje 4 aneksa VI. Generalni sekretar pošlje tako sporočilo
vsem državam strankam. Potem ko ga je odobril svet, mora pred-
lagani amandma odobriti tudi skupščina. Predstavniki držav
strank v teh organih imajo vsa pooblastila, da preučijo in odobrijo     (a) šteje za stranko konvencije s tem amandmajem; in
predlagani amandma. Velja, da je predlagani amandma sprejet, ko
ga odobrita svet in skupščina.
                                                                        (b) šteje za stranko konvencije brez amandmaja v razmerju do
                                                                            vsake države stranke, ki je ta amandma ne veže.

2. Preden se odobri vsak amandma po odstavku 1, se svet in
skupščina do zasedanja revizijske konference po členu 155
prepričata, da amandma ne škodi sistemu raziskovanja in izkoriš-        5. Vsak amandma, ki se nanaša izključno na dejavnosti v Coni,
čanja bogastev v Coni.                                                  in vsak amandma k aneksu VI, začne veljati za vse države stranke
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                       341

po preteku enega leta od deponiranja ratifikacijskih ali pristopnih     2. Generalni sekretar poleg svojih funkcij depozitarja:
listin treh četrtin držav strank.
                                                                        (a) obvešča vse države stranke, Oblast in pristojne mednarodne
6. Država, ki postane stranka te konvencije potem, ko začne                 organizacije o splošnih problemih, ki so se pojavili v zvezi s
veljati amandma v skladu s petim odstavkom, se šteje za stranko             to konvencijo;
konvencije s tem amandmajem.

                                                                        (b) obvešča Oblast o ratifikacijah in formalnih potrditvah ter o
                                                                            pristopih k tej konvenciji in o amandmajih k njej ter o
                            Člen 317                                        odpovedih te konvencije;

                            Odpoved                                     (c) obvešča države stranke o sporazumih v skladu z odstavkom 4
                                                                            člena 311;
1. Država stranka lahko s pisnim sporočilom, poslanim general-
nemu sekretarju Združenih narodov, odpove to konvencijo in              (d) pošilja amandmaje, sprejete v skladu s to konvencijo, državam
lahko navede svoje razloge. Nenavajanje razlogov ne vpliva na               strankam v ratifikacijo ali pristop;
veljavnost odpovedi. Odpoved učinkuje po enem letu od dneva
prejema sporočila, če v sporočilu ni naveden poznejši datum.
                                                                        (e) sklicuje potrebne sestanke držav strank v skladu s to konven-
2. Zaradi odpovedi država ni oproščena finančnih in pogodbenih              cijo.
obveznosti, ki so zanjo nastale, dokler je bila stranka te konven-
cije; odpoved tudi ne vpliva na katero koli pravico, obveznost ali      3. (a) Generalni sekretar tudi pošilja opazovalcem, navedenim v
pravno stanje te države, ki so nastali z izvajanjem te konvencije              členu 156:
pred prenehanjem njenega učinkovanja za to državo.

3. Odpoved na noben način ne vpliva na dolžnost katere koli                   (i) poročila, navedena v odstavku 2 pod (a);
države stranke, da izpolni vsako obveznost, vključeno v to kon-
vencijo, h kateri je neodvisno od te konvencije zavezana na pod-              (ii) obvestila, navedena v odstavku 2 pod (b) in (c); in
lagi mednarodnega prava.
                                                                              (iii) besedila amandmajev, navedenih v odstavku 2 pod (d),
                                                                                    da se z njimi seznanijo.
                            Člen 318
                                                                           (b) Generalni sekretar te opazovalce tudi povabi, naj se kot
                         Status aneksov                                        opazovalci udeležijo sestankov držav strank, ki so navedeni
                                                                               v odstavku 2 pod (e).
Aneksi so sestavni del te konvencije in če ni izrecno drugače dolo-
čeno, pomeni sklicevanje na to konvencijo ali na kakšen njen del
tudi sklicevanje na ustrezne anekse.
                                                                                                    Člen 320

                            Člen 319                                                          Avtentična besedila

                           Depozitar                                    Ta izvirnik konvencije, katere arabsko, kitajsko, angleško,
                                                                        francosko, rusko in špansko besedilo je enako avtentično, se po
1. Generalni sekretar Združenih narodov je depozitar te konven-         odstavku 2 člena 305 hrani pri generalnem sekretarju Združenih
cije in amandmajev k njej.                                              narodov.

            V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci, za to pravilno pooblaščeni, podpisali to
            konvencijo.

            Sestavljeno v Montego Bayu, desetega decembra tisoč devetsto dvainosemdeset.
 ---pagebreak--- 342        SL                             Uradni list Evropske unije                                                   04/Zv. 3

                                                    ANEKS

                                                   ANEKS I

                                         ZELO MIGRATORNE VRSTE

      1.        Beli tun:                     Thunnus alalunga
      2.        Rdeči tun:                    Thunnus thynnus
      3.        Glavati tun:                  Thunnus obesus
      4.        Progasti tun (bonito):        Katsuwonus pelamis
      5.        Rumeni tun:                   Thunnus albacares
      6.        Atlantski tun:                Thunnus atlanticus
      7.        Mali tun:                     Euthynnus alletteratus; Euthynnus affinis
      8.        Rdeči tun (južni):            Thunnus maccoyii
      9.        Mali bonito:                  Auxis thazard; Auxis rochei
      10. Grboglavke:                         Družina Bramidae
      11. Mečarice:                           Tetrapturus angustirostris; Tetrapturus belone; Tetrapturus pfluegeri;
                                              Tetrapturus albidus; Tetrapturus audax; Tetrapturus georgei; Makaira
                                              mazara; Makaira indiea; Makaira nigricans
      12. Jadraste mečarice:                  Istiophorus platypterus; Istiophorus albieans
      13. Velika mečarica:                    Xiphias gladius
      14. Morske igle:                        Seomberesox saurus; cololabis saira; Eololabis adocetus; Seomberesox.
                                              saurus seombroides
      15. Lampuke (dolfini):                  Coryphaena hippurus; Coryphaena eguiselis
      16. Oceanski morski psi:                Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Družina Alopiidae; Rhincodon
                                              typus; Družina Careharhinidae; Družina Sphyrnidae; Družina Isurida
      17. Kitovci:                            Družina Physeteridae; Družina Balaenopteridae; Družina Balaenidae;
                                              Družina Esehrichtiidae; Družina Monodontidae; Družina Ziphiidae;
                                              Družina Delphinidae
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                        Uradni list Evropske unije                                                                343

                                                                            ANEKS II

                                                  KOMISIJA ZA MEJE EPIKONTINENTALNEGA PASU

                                   Člen 1                                          2. Komisija lahko v potrebnem in koristnem obsegu sodeluje z
                                                                                   medvladno oceanografsko komisijo UNESCA, Mednarodno hidrografsko
                                                                                   organizacijo ter drugimi pristojnimi organizacijami, da bi izmenjala znan-
V skladu s členom 76 se po določbah naslednjih členov ustanovi komisija            stvene in strokovne informacije, ki bi utegnile pomagati komisiji pri izpol-
za meje epikontinentalnega pasu zunaj 200 morskih milj.                            njevanju njenih obveznosti.

                                   Člen 2                                                                             Člen 4

                                                                                   Kadar namerava obalna država po členu 76 določiti zunanje meje svojega
1. Komisijo sestavlja 21 članov, strokovnjakov s področja geologije,               epikontinentalnega pasu zunaj 200 morskih milj, pošlje komisiji posa-
geofizike ali hidrografije, ki delajo v osebnem svojstvu, izvolijo pa jih          mezne podatke o takih mejah skupaj z dopolnilnimi znanstvenimi in teh-
države stranke te Konvencije izmed svojih državljanov, pri čemer je treba          ničnimi podatki v čim krajšem roku, v vsakem primeru pa v 10 letih
posebej paziti na zagotovitev pravične geografske zastopanosti.                    potem, ko je ta Konvencija za to državo začela veljati. Obalna država
                                                                                   obenem navede imena vseh članov komisije, ki so ji dali znanstvene in
                                                                                   strokovne nasvete.

2. Prve volitve bodo opravljene, kakor hitro bo to mogoče, v vsakem pri-
meru pa v roku 18 mesecev potem, ko začne veljati ta konvencija. Vsaj 3
mesece pred dnevom vsakih volitev pošlje generalni sekretar Združenih
narodov državam strankam povabilo, naj po ustreznih regionalnih posve-                                                Člen 5
tovanjih v roku treh mesecev predlagajo imena kandidatov. Generalni
sekretar sestavi abecedni seznam vseh oseb, kandidiranih na ta način, in
ga pošlje vsem državam strankam.                                                   Komisija dela po podkomisijah, ki jih sestavlja po 7 članov, ki se imenu-
                                                                                   jejo na uravnoteženi podlagi, pri čemer upošteva posebne okoliščine vloge
                                                                                   vsake obalne države, razen če komisija odloči drugače. Državljani obalne
                                                                                   države, katere vloga se obravnava, ki so člani komisije, in vsak član komi-
3. Člani komisije se volijo na sestanku držav strank, ki ga skliče generalni       sije, ki je pomagal obalni državi z znanstvenimi in strokovnimi nasveti pri
sekretar na sedežu Združenih narodov. Na tem sestanku, na katerem tvo-             razmejitvi, ne morejo biti člani podkomisije, ki obravnava to vlogo, imajo
rita kvorum dve tretjini držav strank, se za člane komisije izvolijo tisti         pa pravico sodelovati kot člani v postopku komisije, ki se nanaša na
kandidati, ki dobijo dvetretjinsko večino glasov predstavnikov držav               zadevno vlogo. Obalna država, ki je predložila vlogo komisiji, lahko poš-
strank, ki so navzoči in glasujejo. Iz vsake geografske regije se izvolijo         lje svoje predstavnike, da sodelujejo pri ustreznih postopkih brez glaso-
najmanj trije člani.                                                               valne pravice.

4. Člani komisije se izvolijo za pet let in smejo biti ponovno izvoljeni.                                             Člen 6

5. Država stranka, ki je kandidirala člana komisije, plača stroške za tega
člana, dokler opravlja dolžnosti v komisiji. Ustrezne obalne države krijejo        1. Podkomisija pošilja svoja priporočila komisiji.
stroške, nastale v zvezi z nasveti iz odstavka 1 člena 3 pod (b) tega aneksa.
Generalni sekretar Združenih narodov poskrbi za tajništvo komisije.

                                                                                   2. Komisija odobrava priporočila podkomisije z dvetretjinsko večino gla-
                                                                                   sov članov komisije, ki so navzoči in glasujejo.
                                   Člen 3

                                                                                   3. Priporočila komisije se v pisni obliki pošljejo obalni državi, ki je pred-
1. Funkcije komisije so:                                                           ložila vlogo, in generalnemu sekretarju Združenih narodov.
(a) proučevanje podatkov in drugega gradiva, ki ga predložijo obalne
    države v zvezi z zunanjimi mejami epikontinentalnega pasu v območ-
    jih, v katerih se te meje raztezajo čez 200 morskih milj, ter dajanje
    priporočil po členu 76 te Konvencije in Memorandumu o soglasju, ki                                                Člen 7
    ga je sprejela Tretja konferenca o pomorskem mednarodnem pravu
    29. avgusta 1980;
(b) dajanje znanstvenih in strokovnih nasvetov, če zanje zaprosijo zain-           Obalne države določijo zunanje meje epikontinentalnega pasu po
    teresirane države med pripravljanjem podatkov iz pododstavka (a).              odstavku 8 člena 76 in v skladu z ustreznimi državnimi postopki.
 ---pagebreak--- 344                 SL                                     Uradni list Evropske unije                                                    04/Zv. 3

                                Člen 8                                                                      Člen 9

                                                                           Dejavnosti komisije ne posegajo v vprašanja, ki se nanašajo na razmejitev
Če se ne strinja s priporočili komisije, obalna država v razumnem času     med državami, katerih obale so druga drugi nasproti ali mejijo ena na
revidira vlogo ali sestavi novo vlogo za komisijo.                         drugo.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                         Uradni list Evropske unije                                                               345

                                                                            ANEKS III

                                        TEMELJNI POGOJI ZA ISKANJE, RAZISKOVANJE IN IZKORIŠČANJE

                                   Člen 1                                          (b) omogočati nadzor Oblasti nad dejavnostmi v Coni v skladu z odstav-
                                                                                       kom 4 člena 153;

                         Pravni naslov na rudah                                    (c) dati izvajalcu izključne pravice za raziskovanje in izkoriščanje v delov-
                                                                                       nem načrtu navedenih vrst bogastev v skladu s pravili, predpisi in
                                                                                       postopki Oblasti. Če pa prosilec predloži v odobritev delovni načrt, ki
Pravni naslov na rudah se prenese v trenutku, ko so pridobljene v skladu               obsega samo raziskovalno fazo ali samo fazo izkoriščanja, se z odo-
s to konvencijo.                                                                       brenim delovnim načrtom da izključna pravica samo glede te faze.

                                   Člen 2                                          5. Vsak delovni načrt, razen tistih, ki jih predloži Podjetje, se potem, ko
                                                                                   ga je odobrila Oblast, sklene v obliki pogodbe med Oblastjo in prosilcem
                                                                                   oziroma prosilci.
                                  Iskanje

1. (a) Oblast spodbuja iskanje v Coni.
   (b) Iskanje se opravlja le, če je Oblast prejela od bodočega iskalca                                               Člen 4
       ustrezno pisno obveznost, da bo spoštoval določbe konvencije in
       ustrezna pravila, predpise in postopke Oblasti o sodelovanju pri
       programih izpopolnjevanja, navedenih v členu 143 in 144, ter o                                     Usposobljenost prosilcev
       varovanju morskega okolja in da bo privolil v preverjanje spošto-
       vanja predpisov, ki ga opravlja Oblast. Bodoči iskalec hkrati obvesti
       Oblast o približni velikosti dela ali delov, v katerih bo iskal.

   (c) Iskanje sme hkrati opravljati več iskalcev v istem delu ali istih delih     1. Prosilci, razen Podjetja, morajo biti usposobljeni, če imajo državljan-
       Cone.                                                                       stvo ali če so pod nadzorom in imajo jamstvo, ki se zahteva po odstavku
                                                                                   2 člena 153 pod (b), in če se ravnajo po postopkih ter če ustrezajo meri-
                                                                                   lom za usposobljenost, določenim v pravilih, predpisih in postopkih
                                                                                   Oblasti.
2. Iskanje ne daje iskalcu nikakršnih pravic glede bogastev. Vendar si
lahko iskalec pridobi razumno količino rude, ki jo rabi kot vzorec.

                                                                                   2. Z izjemo iz odstavka 6 se omenjena merila za usposobljenost nana-
                                                                                   šajo na finančno in tehnično sposobnost prosilca in njegove proizvodne
                                   Člen 3                                          dosežke na podlagi vseh prejšnjih pogodb z Oblastjo.

                     Raziskovanje in izkoriščanje

                                                                                   3. Za vsakega prosilca jamči država stranke, katere državljan je, razen če
                                                                                   ima prosilec več kot eno državljanstvo, kot je to primer pri združevanju
1. Podjetje države stranke ter drugi pravni subjekti iz odstavka 2                 ali konzorciju pravnih subjektov iz več držav, ko vse vključene države
člena 153 pod (b) se lahko obrnejo na Oblast, da se jim odobrijo delovni           stranke jamčijo glede prošnje, ali če prosilca učinkovito nadzira druga
načrti, ki zajemajo dejavnosti v Coni.                                             država stranka ali njeni državljani; v tem primeru obe državi stranki jam-
                                                                                   čita glede prošnje. Merila in postopki za uveljavitev pogojev o jamstvu se
                                                                                   določijo s pravili, predpisi in postopki Oblasti.

2. Podjetje sme predložiti vlogo glede katerega koli dela Cone, medtem
ko veljajo za vloge drugih, ki se nanašajo na pridržana območja, dodatni
pogoji, navedeni v členu 9 tega aneksa.                                            4. Po členu 139 morajo država ali države, ki jamčijo, zagotoviti v svojih
                                                                                   pravnih sistemih, da pogodbenik, za katerega jamčijo, opravlja dejavnosti
                                                                                   v Coni v skladu s pogoji iz pogodbe, katere stranka je, in s svojimi obvez-
                                                                                   nostmi iz te konvencije. Vendar pa država, ki jamči, ni odgovorna za
3. Raziskovanje in izkoriščanje se opravljata samo v območjih, ki so               škodo, ki je nastala s kakršno koli opustitvijo pogodbenika, za katerega
posebej označena v delovnih načrtih iz odstavka 3 člena 153, ki pa jih je          jamči, pri izpolnjevanju njegovih obveznosti, če je ta država stranka spre-
Oblast odobrila v skladu s to konvencijo ter v skladu s svojimi ustreznimi         jela zakone in predpise ter upravne ukrepe, ki so v mejah njenega prav-
pravili, predpisi in postopki.                                                     nega sistema razumno primerni, da se zagotovi, da jih spoštujejo osebe
                                                                                   pod njihovo oblastjo.

4. Vsak odobreni delovni načrt mora:
(a) biti v skladu z določbami te konvencije ter pravili, predpisi in postopki      5. V postopkih, v katerih se ocenjuje usposobljenost držav strank, ki
    Oblasti;                                                                       predložijo vlogo, se upošteva njihov značaj države.
 ---pagebreak--- 346                    SL                                         Uradni list Evropske unije                                                       04/Zv. 3

6. Merila za usposobljenost nalagajo, da sleherni prosilec, brez izjeme,              zagotovilo ni dano, pogodbenik ne sme uporabljati navedene tehno-
kot del svoje zahteve prevzame obveznost:                                             logije pri opravljanju dejavnosti v Coni;

(a) da sprejema kot prisilne in da izpolnjuje ustrezne obveznosti, nastale
    na podlagi določb dela XI, pravil, predpisov in postopkov Oblasti,
    odločitev organov Oblasti in določil iz svojih pogodb, sklenjenih z
    Oblastjo;                                                                     (c) da na zahtevo Podjetja in kadar koli je mogoče to storiti brez večjih
                                                                                      stroškov za pogodbenika, pridobi od lastnika na podlagi izterljive
                                                                                      pogodbe pravico, da prenese na Podjetje vsako tehnologijo, ki jo
                                                                                      pogodbenik uporablja pri dejavnostih v Coni na podlagi pogodbe, za
(b) da sprejema nadzor Oblasti, za katerega je po konvenciji pooblaščena              katere prenos sicer ni pravno pooblaščen in ki ni vsakomur dostopna
    za nadzor nad dejavnostmi v Coni;                                                 na svobodnem trgu. Kadar obstaja dejanska korporacijska zveza med
                                                                                      pogodbenikom in lastnikom tehnologije, sta ozkost te zveze in stopnja
                                                                                      nadzorstva ali vpliva pomembna za ugotovitev, ali je bilo ukrenjeno
(c) da pošlje Oblasti pisno garancijo, da bo svoje obveznosti iz pogodbe              vse, kar je potrebno, da se taka pravica pridobi. Kadar pogodbenik
    izpolnjeval v dobri veri;                                                         učinkovito nadzira lastnika, je opustitev glede pridobitve zakonite pra-
                                                                                      vice od lastnika pomembna za oceno usposobljenosti pogodbenika
                                                                                      pri vsaki njegovi poznejši predložitvi delovnega načrta v odobritev;
(d) da se ravna po določbah o prenosu tehnologije, navedene v členu 5
    tega aneksa.

                                                                                  (d) da Podjetju na njegovo zahtevo olajša na podlagi licence ali drugih
                                                                                      ustreznih aranžmajev ter pod ugodnimi in razumnimi trgovinskimi
                                   Člen 5                                             pogoji pridobitev vsakršne tehnologije iz pododstavka (b), če Podjetje
                                                                                      odloči, da se bo neposredno pogajalo z lastnikom tehnologije;

                            Prenos tehnologije

                                                                                  (e) da sprejme iste ukrepe, ki so predpisani v pododstavkih (a), (b), (c) in
1. Pri predložitvi delovnega načrta zagotovi vsak prosilec, da je Oblasti             (d), v korist države v razvoju ali skupine držav v razvoju, ki je pred-
dostopen splošen opis opreme in metod, ki se bodo uporabile pri oprav-                ložila zahtevo za sklenitev pogodbe na podlagi člena 9 tega aneksa, pri
ljanju dejavnosti v Coni, ter da so ji dostopni drugi ustrezni podatki o last-        čemer morajo biti ti ukrepi omejeni na izkoriščanje tistega dela
nostih take tehnologije, ki niso zavarovani s patentom, in podatki, kje se            območja, ki ga je pogodbenik predlagal in ki je po 8u tega aneksa
taka tehnologija lahko nabavi.                                                        pridržan, ter da dejavnosti na podlagi pogodbe, ki jo je zahtevala
                                                                                      država ali skupina držav v razvoju, ne bodo obsegale prenosa tehno-
                                                                                      logije na tretjo državo ali na državljane tretje države. Obveznost iz te
                                                                                      določbe se uporablja edinole za vsakega tistega pogodbenika, od
                                                                                      katerega Podjetje ni zahtevalo tehnologije niti je sam ni prenesel nanj.
2. Kadar koli se uvede kaka bistvenejša tehnološka sprememba ali novost,
mora vsak izvajalec obvestiti Oblast o spremembah glede opisa in
podatkov, ki so dostopni po odstavku 1.

                                                                                  4. Spori v zvezi z obveznostmi iz odstavka 3 ter drugih pogodbenih dolo-
3. Vsaka pogodba o dejavnostih v Coni vsebuje tele obveznosti pogod-              čil se obvezno rešujejo v skladu z določbami dela XI; v primerih kršitve
benika:                                                                           teh obveznosti pa se sme v skladu s členom 18 tega aneksa odrediti
                                                                                  prekinitev izpolnjevanja pogodbe ali njena razveza ali denarne kazni.
                                                                                  Spore o tem, a!i so ponudbe, ki jih je sestavil pogodbenik, v mejah ugod-
(a) da pod ugodnimi in zmernimi trgovinskimi pogoji, kadar koli to                nih in zmernih trgovinskih pogojev, lahko vsaka stranka predloži v reše-
    Oblast zahteva, zagotovi Podjetju dostopnost tehnologije, ki jo pri           vanje obvezni trgovinski arbitraži v skladu z UNCITRALovimi arbitraž-
    opravljanju dejavnosti v Coni uporablja na podlagi pogodbe in za              nimi pravili ali takimi drugimi arbitražnimi pravili, ki se lahko predpišejo
    katero je pogodbenik sicer pravno pooblaščen, da jo prenese na drugo          v pravilih, predpisih in postopkih Oblasti. Če se ugotovi, da
    osebo. Prenos se izvede preko licence ali z drugimi ustreznimi aran-          pogodbenikova ponudba ni v mejah ugodnih in zmernih trgovinskih
    žmaji, o katerih se pogodbenik pogaja s Podjetjem in ki se določijo v         pogojev, se da pogodbeniku na razpolago 45 dni, da spremeni svojo
    posebnem sporazumu kot dodatku k pogodbi. Na to obveznost se                  ponudbo in jo prilagodi omenjenim pogojem, preden Oblast stori kar koli
    sme sklicevati le,če Podjetje ugotovi, da na svobodnem trgu ne more           v skladu s členom 18 tega aneksa.
    pridobiti iste ali enako učinkovite in koristne tehnologije pod
    zmernimi in ugodnimi trgovinskimi pogoji;

(b) da za vsako tehnologijo, ki jo na podlagi pogodbe izvajalec uporablja
    pri opravljanju dejavnosti v Coni, ki pa sicer ni dostopna vsakomur na
    svobodnem trgu in ni zajeta s pododstavkom (a), dobi pisno obvez-
    nost lastnika take tehnologije, da jo bo ta, kadar koli bo to Oblast          5. Če Podjetje tudi pod ugodnimi in zmernimi trgovinskimi pogoji ne
    zahtevala, dal na razpolago Podjetju v enakem obsegu, kot je dostopna         more pridobiti ustrezne tehnologije, da bi se usposobilo za pravočasen
    pogodbeniku, in sicer na podlagi licence ali drugega ustreznega aran-         začetek pridobivanja in za predelavo rud iz Cone, lahko skličeta svet ali
    žmaja ter ugodnih in zmernih trgovinskih pogojev. Če tako                     skupščina skupino držav strank, ki jo sestavljajo tisti, ki opravljajo
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                        Uradni list Evropske unije                                                              347

dejavnosti v Coni, tisti, ki jamčijo za pravne subjekte, ki opravljajo           (b) če dela območja ali vsega območja, zajetega s predlaganim delovnim
dejavnosti v Coni, in druge države stranke, ki jim je dostopna taka tehno-           načrtom, Oblast ni odobrila na podlagi odstavka 2 člena 162 pod (x);
logija. Ta skupina se posvetuje in učinkovito ukrepa, da bi pod ugodnimi             ali
in zmernimi pogoji zagotovila dostopnost take tehnologije Podjetju.
Vsaka taka država stranka ukrene vse, kar se lahko v ta namen ukrene v
mejah svojega pravnega sistema.                                                  (c) če je predlagani delovni načrt predložila ali če zanj jamči država
                                                                                     stranka, ki že ima:

                                                                                     (i) delovne načrte za raziskovanje in izkoriščanje polimetalnih gomo-
6. V primeru skupnega vlaganja s Podjetjem se tehnologija prenese v                      ljev v nepridržanih sektorjih, ki skupaj s katerim koli izmed dveh
skladu s pogoji iz sporazuma o skupnem vlaganju.                                         delov območja, zajetega s predlaganim delovnim načrtom, po veli-
                                                                                         kosti presega 30 odstotkov krožne površine 400 000 kvadratnih
                                                                                         kilometrov, katere središče je v katerem koli izmed dveh delov
                                                                                         območja, zajetega s predlaganim delovnim načrtom;
7. Obveznosti iz odstavka 3 se vključijo v vsako pogodbo o dejavnostih
v Coni, dokler od začetka komercialne proizvodnje Podjetja ne mine 10
let, in se je v tem časovnem obdobju mogoče sklicevati nanje.                        (ii) delovne načrte za raziskovanje in izkoriščanje polimetalnih gomo-
                                                                                          ljev v nepridržanih sektorjih, ki računano skupaj, predstavljajo dva
                                                                                          odstotka vse površine morskega dna, ki ni rezervirana ali ki ni
                                                                                          odobrena za izkoriščanje po odstavku 2 člena 162 pod (x).

8. V tem členu so s „tehnologijo“ mišljeni posebna oprema in tehnično
znanje, vštevši priročnike, načrte, navodila za izvajanje del, usposabljanje
in strokovne nasvete in pomoč, potrebne za sestavljanje, vzdrževanje ter
samostojno in učinkovito delo, ter zakonita pravica do njihove uporabe v         4. Zaradi standarda, navedenega v odstavku 3 pod (c), se delovni načrt,
ta namen na neizključni podlagi.                                                 ki ga je predložilo združenje ali konzorcij, računa na pro rata osnovah
                                                                                 med ustreznimi državami strankami, ki jamčijo v skladu z odstavkom 3
                                                                                 člena 4 tega aneksa. Oblast lahko odobri delovne načrte iz odstavka 3 pod
                                                                                 (c), če ugotovi, da taka odobritev ne bo omogočila državi stranki ali prav-
                                                                                 nim subjektom, za katere jamči, da bi monopolizirali opravljanje
                                   Člen 6                                        dejavnosti v Coni ali da bi preprečevali drugim državam strankam
                                                                                 dejavnosti v Coni.

                      Odobritev delovnih načrtov

                                                                                 5. Ne da bi posegala v določbe odstavka 3 pod (a), lahko Oblast po poteku
                                                                                 prehodnega obdobja iz odstavka 3 člena 151 sprejme s pravili, predpisi
1. Oblast preuči predlagane delovne načrte šest mesecev potem, ko začne          in postopki tudi druge postopke in merila v skladu s to konvencijo, da bi
veljati ta konvencija, nato pa vsake štiri mesece.                               odločila o tem, katerim prosilcem bo odobrila delovne načrte, ko bo
                                                                                 izbirala med prosilci za predlagano območje. Ti postopki in merila zago-
                                                                                 tavljajo, da bodo delovni načrti odobreni na pravičnih temeljih in brez dis-
                                                                                 kriminacije.

2. Pri obravnavi vloge za odobritev delovnega načrta v obliki pogodbe
mora Oblast najprej ugotoviti:

(a) ali je prosilec ugodil postopkom za predložitev vloge v skladu s čle-                                           Člen 7
    nom 4 tega aneksa in prevzel do Oblasti obveznosti in dal garancije,
    ki so potrebne po omenjenem členu. Če ni ravnal v skladu s postop-
    kom ali če manjka kaka izmed navedenih obveznosti ali garancij, se                     Izbira med prosilci za dovoljenja za proizvodnjo
    da prosilcu na razpolago 45 dni, da odpravi te pomanjkljivosti;

(b) ali je prosilec usposobljen po členu 4 tega aneksa.
                                                                                 1. Šest mesecev potem, ko začne veljati ta konvencija, nato pa vsake štiri
                                                                                 mesece, Oblast preučuje prošnje za dovoljenje za proizvodnjo, vložene v
                                                                                 neposredno predhodnem obdobju. Oblast izda zaprošena dovoljenja, če
                                                                                 se vse navedene prošnje lahko odobrijo, ne sme pa se prekoračiti omeji-
3. Vsi predlagani delovni načrti se vzamejo v postopek po vrstnem redu,          tev proizvodnje ali priti do nasprotja z obveznostmi Oblasti, ki izvirajo iz
po katerem so bili prejeti. Predlagani delovni načrti morajo biti prilagojeni    blagovnih sporazumov ali aranžmajev, katerih stranka je postala, kot je
in obenem v skladu z ustreznimi določbami te konvencije ter pravili, pred-       določeno v členu 151.
pisi in postopki Oblasti, vštevši pogoje za izvajanje del, finančne prispevke
in obveznosti, ki se tičejo prenosa tehnologije. Če predlagani delovni
načrti ustrezajo omenjenim zahtevam, jih Oblast odobri, s tem da poskrbi,
da so usklajeni z enakimi in nediskriminatorskimi pogoji iz pravil, pred-
pisov in postopkov Oblasti, razen:
                                                                                 2. Kadar je treba izbirati med prosilci za dovoljenja za proizvodnjo zaradi
                                                                                 omejitve proizvodnje, predvidene v odstavku 2 do 7 člena 151, ali zaradi
(a) če je del območja ali vse območje, ki je zajeto s predlaganim delov-         obveznosti Oblasti, ki izvirajo iz blagovnih sporazumov ali aranžmajev,
    nim načrtom, vključeno v odobreni delovni načrt ali v prej vloženi           katerih stranka je postala, kot je predvideno v odstavku 1 člena 151, izbira
    predlog delovnega načrta, o katerem Oblast še ni dokončno odločila;          Oblast na podlagi objektivnih in nediskriminatorskih meril, predvidenih
 ---pagebreak--- 348                    SL                                          Uradni list Evropske unije                                                       04/Zv. 3

v njenih pravilih, predpisih in postopkih.                                         razen če je Oblast prejela obvestilo po členu 4, ko mora Podjetje sprejeti
                                                                                   svojo odločitev v razumnem roku. Podjetje lahko odloči, da bo izkoriš-
                                                                                   čalo take sektorje s skupnimi vlaganji z zainteresirano državo ali pravnim
                                                                                   subjektom.
3. Pri uporabi odstavka 2 daje Oblast prednost tistim prosilcem:
(a) ki dajo boljšo garancijo za izvajanje, upoštevajoč njihove finančne in
    tehnične sposobnosti ter njihove proizvodne dosežke, če jih je bilo, na
    podlagi prej odobrenih delovnih načrtov;                                       2. Podjetje lahko sklepa pogodbe za izvajanje dela svojih dejavnosti v
                                                                                   skladu s členom 12 aneksa IV. Podjetje se lahko pridruži skupnim vlaga-
(b) ki zagotavljajo, da se bo čimprej uresničil pričakovani dohodek za
                                                                                   njem za opravljanje takih dejavnosti z vsakim pravnim subjektom, ki je
    Oblast, pri čemer se upošteva, kdaj je predviden začetek proizvodnje;
                                                                                   sposoben za opravljanje dejavnosti v Coni po odstavku 2 člena 153 pod
(c) ki so že vložili največ sredstev in naporov v iskanje in raziskovanje.         (b). Pri proučevanju takih skupnih vlaganj Podjetje omogoča državam
                                                                                   strankam, ki so države v razvoju, in njihovim državljanom, da aktivno
                                                                                   sodelujejo pri teh dejavnostih.

4. Prosilci, ki niso bili izbrani v nobenem obdobju, imajo prednost v
naslednjih obdobjih, dokler ne dobijo dovoljenja za proizvodnjo.

                                                                                   3. Oblast lahko v svojih pravilih, predpisih in postopkih predpiše meri-
                                                                                   torne in postopkovne zahteve za odločanje ter pogoje, ki se nanašajo na
5. Pri izbiri se upoštevajo potrebe po povečanju možnosti, da vse države           omenjene pogodbe in skupna vlaganja.
stranke ne glede na njihov družbeni in ekonomski sistem ali geografsko
lego in brez diskriminacije katere koli države ali sistema sodelujejo pri
dejavnostih v Coni ter da se prepreči monopoliziranje teh dejavnosti.

                                                                                   4. Vsaka država stranka, ki je država v razvoju, ali katera koli fizična ali
                                                                                   pravna oseba, za katero ta država ali kaka druga država v razvoju, ki je
6. Kadar koli se izkorišča manj pridržanih sektorjev kot nepridržanih,             sposobna za vlaganje prošenj, jamči in jo učinkovito nadzoruje, ali sku-
imajo prednost vloge, predložene za dovoljenje za proizvodnjo v                    pina prej navedenih lahko sporoči Oblasti, da želi predložiti delovni načrt
pridržanih sektorjih.                                                              po členu 6 tega aneksa za pridržani sektor. Delovni načrt se preuči, če
                                                                                   Podjetje po prvem odstavku odloči, da nima namena opravljati dejavnosti
                                                                                   na tem sektorju.

7. Odločitve, na katere se nanaša ta člen, se sprejmejo čimprej po poteku
vsakega obdobja.

                                                                                                                     Člen 10

                                    Člen 8                                                          Prednost in prvenstvo med prosilci

                            Pridržanje sektorjev
                                                                                   Izvajalec, ki mu je po odstavku 4 člena 3 pod (c) tega aneksa odobren
                                                                                   delovni načrt samo za raziskovanje, ima prednost in prvenstvo med
Vsaka vloga, razen tistih, ki jih predloži Podjetje ali kateri koli drug pravni
                                                                                   prosilci za odobritev delovnega načrta za izkoriščanje glede na isti sektor
subjekt za pridržane sektorje, pokriva celotno območje, za katero ni
                                                                                   in ista bogastva. Vendar pa se lahko izvajalcu odvzame taka prednost ali
nujno, da je enotna neprekinjena površina, vendar mora biti dovolj velika
                                                                                   prvenstvo, če njegovo izvajanje del ne bi bilo zadovoljivo.
in ocenjena kot komercialno dovolj vredna, da omogoča dve rudarski
delovišči. Prosilec označi koordinate, s katerimi se območje deli na dva
dela po presoji enake komercialne vrednosti, in predloži vse podatke, ki
jih je preskrbel za oba dela. Ne da bi to posegalo v pooblastitve Oblasti
po členu 17 tega aneksa, se podatki, ki jih je treba predložiti o polimetalnih
gomoljih, nanašajo na kartografsko prikazovanje, vzorce, gostoto gomo-                                               Člen 11
ljev in njihovo kovinsko sestavo. V 45 dneh po prejemu takih podatkov
Oblast določi, kateri del se pridrži izključno za njene dejavnosti, ki se izva-
jajo prek Podjetja ali z združevanjem z državami v razvoju. Ta določitev                                       Skupni aranžmaji
se sme odložiti za nadaljnjih 45 dni, če Oblast zahteva, da naj neodvisen
izvedenec oceni, ali so predloženi vsi podatki, ki so potrebni po tem členu.
Določeni sektor postane pridržani sektor, kakor hitro se delovni načrt za
nepridržani sektor potrdi in podpiše pogodba.
                                                                                   1. V pogodbah se lahko predvidijo skupni aranžmaji med pogodbenikom
                                                                                   in Oblastjo prek Podjetja v obliki skupnega vlaganja ali delitve proizvod-
                                                                                   nje in tudi kakršna koli druga oblika skupnega aranžmaja ki je enako zava-
                                                                                   rovana pred spremembo, prekinitvijo ali prenehanjem, kot pogodbe, skle-
                                    Člen 9
                                                                                   njene z Oblastjo.

                   Dejavnosti v pridržanih sektorjih

                                                                                   2. Pogodbeniki, ki sklenejo navedene skupne aranžmaje s Podjetjem,
1. Podjetju se da priložnost, da odloči, ali bo opravljalo dejavnosti v vsa-       lahko dobijo finančne ugodnosti, kot je predvideno v členu 13 tega
kem izmed pridržanih sektorjev. Ta odločitev se lahko sprejme kadar koli,          aneksa.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                         Uradni list Evropske unije                                                           349

3. Stranke v skupnem vlaganju s Podjetjem morajo kriti plačila iz člena 13        3. Od dneva, ko začne pogodba veljati, plača pogodbenik letno fiksno
tega aneksa v sorazmerju z njihovim deležem v skupnem vlaganju v                  pristojbino v višini enega milijona ZDA dolarjev. Če je odobreni začetek
skladu s finančnimi ugodnostmi, predvidenimi v omenjenem členu.                   komercialne proizvodnje odložen zaradi zamude pri izdaji dovoljenja za
                                                                                  proizvodnjo v skladu s členom 151, se letna fiksna pristojbina za odlo-
                                                                                  ženi čas ne plača. Od dneva, ko se začne komercialna proizvodnja, plača
                                                                                  pogodbenik bodisi s pristojbino za proizvodnjo bodisi letno fiksno
                                                                                  pristojbino, odvisno od tega, katera je večja.
                                   Člen 12

                  Dejavnosti, ki jih opravlja Podjetje
                                                                                  4. Med letom, računajoč od začetka komercialne proizvodnje, izbira
                                                                                  pogodbenik v skladu z odstavkom 3 med svojimi finančnimi prispevki
1. Dejavnosti, ki jih v Coni opravlja Podjetje na podlagi odstavka 2              Oblasti tako, da
člena 153 pod (a), so določene z določbami dela XI, pravili, predpisi in
postopki Oblasti ter z njenimi ustreznimi odločitvami.
                                                                                  (a) plača samo pristojbino za proizvodnjo; ali

2. Vsakemu delovnemu načrtu, ki ga predloži Podjetje, se priložijo dokazi         (b) plača pristojbino za proizvodnjo, kombinirano z delom čistega pri-
o njegovih finančnih in tehničnih sposobnostih.                                       hodka.

                                                                                  5. (a) Če se pogodbenik odloči, da bo svoj finančni prispevek Oblasti pla-
                                                                                         čal samo s pristojbino za proizvodnjo, se ta odmeri v odstotku
                                   Člen 13                                               tržne vrednosti predelanih kovin, pridobljenih iz polimetalnih
                                                                                         gomoljev, dobljenih v pogodbenem sektorju. Ta odstotek se ugo-
                        Finančna določila pogodb                                         tavlja takole:

                                                                                         (i) od 1. do 10. leta komercialne proizvodnje 5 odstotkov
1. Pri sprejemanju pravil, predpisov in postopkov o finančnih določilih
za pogodbo med Oblastjo in pravnimi subjekti iz odstavka 2 člena 153
pod (b) ter pri pogajanju o teh finančnih določilih v skladu z delom XIin                (ii) od 11. leta do konca komercialne proizvodnje 12 odstotkov.
s temi pravili, predpisi in postopki se Oblast ravna v skladu z naslednjimi
cilji:
                                                                                     (b) Omenjena tržna vrednost se dobi kot zmnožek količine predela-
                                                                                         nih kovin, pridobljenih iz polimetalnih gomoljev, dobljenih v
(a) da zagotovi Oblasti največje možne dohodke iz prihodkov komer-                       pogodbenem sektorju, in povprečne cene za take kovine v ustrez-
    cialne proizvodnje;                                                                  nem obračunskem letu, kot je določeno v sedmem in osmem
                                                                                         odstavku.
(b) da pritegne investicije in tehnologijo, raziskovanje in izkoriščanje
    Cone;

                                                                                  6. Če se pogodbenik odloči, da bo svoj finančni prispevek Oblasti plačal
(c) da zagotovi enako finančno obravnavanje in primerljive finančne               tako, da pristojbino za proizvodnjo kombinira z delom čistega prihodka,
    obveznosti za pogodbenike;                                                    se tako plačilo odmerja takole:

(d) da na enotni podlagi in brez diskriminacije spodbuja pogodbenike, da          (a) pristojbina za proizvodnjo se določi v odstotku tržne vrednosti, ugo-
    sklenejo skupne aranžmaje s Podjetjem in državami v razvoju ali nji-              tovljene v skladu s pododstavkom (b), predelanih kovin, pridobljenih
    hovimi državljani in da poleg tega spodbuja prenos tehnologije in                 iz polimetalnih gomoljev, dobljenih v pogodbenem sektorju. Ta
    usposabljanje osebja Oblasti in držav v razvoju;                                  odstavek se določi takole:

(e) da omogoči, da se Podjetje učinkovito ukvarja z globokomorskim
    rudarjenjem skupaj s pravnimi subjekti iz odstavka 2 člena 153 pod                (i) v prvem obdobju komercialne proizvodnje 2 odstotka
    (b) in
                                                                                      (ii) v drugem obdobju komercialne proizvodnje 4 odstotke.
(f) da se kot rezultat finančnih ugodnosti, danih pogodbenikom po
    odstavku 14, po pogodbenih določilih, spremenjenih v skladu s čle-
    nom 19 tega aneksa, ali po členu 11 tega aneksa glede skupnih vla-                Če v drugem obdobju komercialne proizvodnje, določene v pod-
    ganj, zagotovi, da pogodbeniki ne bi bili subvencionirani tako, da bi             odstavku (d), pade dobiček od investicij v katerem koli obračunskem
    umetno dobili konkurenčno prednost glede na kopenske proizvajalce.                letu, kot je določeno v pododstavku (m), pod 15 odstotkov zaradi
                                                                                      plačila 4-odstotne pristojbine za proizvodnjo, znaša v tem obračun-
                                                                                      skem letu pristojbina za proizvodnjo 2 odstotka namesto 4 odstot-
                                                                                      kov.
2. Za kritje administrativnih stroškov postopka za proučitev vlog za odo-
britev delovnega načrta v obliki pogodbe se zaračunava pristojbina, dolo-
čena v višini 500 000 ZDA dolarjev za vlogo. Svet občasno preveri                 (b) Omenjena tržna vrednost se dobi kot zmnožek količine predelanih
pristojbino, da bi se zagotovilo, da se z njo krijejo administrativni stroški.        kovin, pridobljenih iz polimetalnih gomoljev, dobljenih v pogodbe-
Če so bili taki administrativni stroški Oblasti ob proučitvi prošnje manjši,          nem sektorju, in povprečne cene za take kovine v zadevnem obra-
kot pa je določeni znesek, Oblast vrne razliko prosilcu.                              čunskem letu, kot je določeno v sedmem in osmem odstavku.
 ---pagebreak--- 350                    SL                                         Uradni list Evropske unije                                                         04/Zv. 3

(c) (i) Delež Oblasti v čistem prihodku se vzame iz tistega dela                        rudarstvom, prevozom polimetalnih gomoljev in s proizvodnjo
        pogodbenikovega čistega prihodka, ki ustreza rudarskemu izko-                   predvsem treh predelanih kovin, t. j. kobalta, bakra in niklja, višina
        riščanju bogastev v pogodbenem sektorju, ki pa se v nadaljnjem                  ustreznega čistega prihodka ne sme biti manjša od 25 %
        besedilu navaja kot ustrezen čisti prihodek.                                    pogodbenikovega čistega prihodka. S pridržkom določil v pod-
                                                                                        odstavku (n) lahko Oblast v vseh drugih primerih, vštevši tiste, v kate-
                                                                                        rih se pogodbenik ukvarja z rudarstvom, prevozom polimetalnih
                                                                                        gomoljev in s proizvodnjo predvsem štirih predelanih kovin, t. j.
                                                                                        kobalta, bakra, mangana in niklja, v svojih pravilih, predpisih in
      (ii) Delež Oblasti v ustreznem čistem prihodku se ugotovi v skladu                postopkih določi ustrezne minimume, ki imajo v vsakem posamez-
           z naslednjo progresivno lestvico:                                            nem primeru enako razmerje, kot ga ima minimum 25 % za tri
                                                                                        kovine.

                                                  Delež Oblasti
           Delež ustreznega čistega    Drugo obdobje       Prvo obdobje
                  prihodka            komercialne pro-   komercialne proiz-
                                          izvodnje            vodnje              (f)   „Čisti prihodek pogodbenika“ je pogodbenikov bruto prihodek,
                                                                                        zmanjšan za njegove obratovalne stroške in kompenzirane razvojne
          Delež, ki ustreza           35 odstotkov         40 odstotkov                 stroške, kot je navedeno v pododstavku (j).
          dobičku od investicij, ki
          je večji od 0 odstotkov,
          toda manjši od 10
          odstotkov
          Delež, ki ustreza           42,5 odstotkov       50 odstotkov           (g) (i) Če se pogodbenik ukvarja z rudarstvom, prevozom polimetalnih
          dobičku od investicij, ki                                                       gomoljev in proizvodnjo predelanih kovin, pomeni
          znaša 10 odstotkov ali                                                          „pogodbenikov bruto prihodek“ bruto prejemke od prodaje pre-
          več, toda manj kot 20                                                           delanih kovin in vsak drug denar, ki se lahko razumno pripise
          odstotkov                                                                       dejavnostim iz pogodbe v skladu s finančnimi pravili, predpisi in
                                                                                          postopki Oblasti.
          Delež, ki ustreza           50 odstotkov         70 odstotkov
          dobičku od investicij, ki
          znaša 20 odstotkov ali
          več

                                                                                        (ii) V vseh drugih primerih, razen tistih, ki so navedeni v pododstav-
                                                                                             kih (g) (i) in (n) (iii), pomeni „pogodbenikov bruto prihodek“
                                                                                             bruto prejemke od prodaje polpredelanih kovin, dobljenih iz
                                                                                             polimetalnih gomoljev v pogodbenem sektorju, ter vsak drug
                                                                                             denar, ki se lahko razumno pripiše dejavnostim iz pogodbe v
                                                                                             skladu s finančnimi pravili, predpisi in postopki Oblasti.
(d) (i) Prvo obdobje komercialne proizvodnje, omenjeno v pododstav-
        kih (a) in (c), se začenja v prvem obračunskem letu komercialne
        proizvodnje, končuje pa se v obračunskem letu, v katerem so
        pogodbenikovi razvojni stroški z obrestmi za njihov
        nekompenzirani del v celoti kompenzirani z njegovim gotovin-
        skim presežkom, kot sledi: V prvem obračunskem letu, v kate-              (h) „Pogodbenikovi razvojni stroški“ pomenijo:
        rem so nastali razvojni stroški, so nekompenzirani razvojni stro-
        ški enaki razvojnim stroškom, zmanjšanim za presežek gotovine
        v tem letu. V vsakem naslednjem obračunskem letu so
        nekompenzirani razvojni stroški enaki nekompenziranim raz-
        vojnim stroškom na koncu predhodnega obračunskega leta,                         (i) Vse izdatke, nastale pred začetkom komercialne proizvodnje, ki
        skupaj z obrestmi nanje po letni 10 % obrestni meri, plus raz-                      se nanašajo neposredno na razvoj proizvodnega potenciala
        vojni stroški, nastali v tekočem obračunskem letu in zmanjšani                      pogodbenega sektorja in na s tem povezane dejavnosti za oprav-
        za pogodbenikov presežek gotovine v tekočem obračunskem                             ljanje del iz pogodbe v vseh primerih, razen v tistih, ki so
        letu. Obračunsko leto, v katerem so nekompenzirani razvojni                         navedeni v pododstavku (n), v skladu s splošno priznanimi
        stroški prvič znašali nič, je obračunsko leto, v katerem so                         obračunskimi načeli, vštevši med drugim stroške za stroje,
        pogodbenikovi razvojni stroški skupaj z obrestmi za njihov                          opremo, ladje, tovarne za predelavo, graditev poslopja, zemljišče,
        nekompenzirani del v celoti kompenzirani z njegovim gotovin-                        ceste, iskanje in raziskovanje v pogodbenem sektorju, znan-
        skim presežkom. Pogodbenikov gotovinski presežek v vsakem                           stveno raziskovanje in razvoj, obresti, potrebne zakupe in
        obračunskem letu je njegov bruto prihodek, zmanjšan za nje-                         najeme, licence in pristojbine; ter
        gove obratovalne stroške in njegova plačila Oblasti na podlagi
        pododstavka (c).

                                                                                        (ii) Izdatke, ki so podobni tistim, ki so navedeni pod (i), nastali pa
      (ii) Drugo obdobje komercialne proizvodnje se začne v obračun-                         so po začetku komercialne proizvodnje in so potrebni za izvr-
           skem letu, ki sledi po končanem prvem obdobju komercialne                         ševanje delovnega načrta, razen tistih, ki se pripisujejo obrato-
           proizvodnje in se nadaljuje do prenehanja pogodbe.                                valnim stroškom.

(e) „Ustrezen čisti prihodek“ je produkt čistega prihodka pogodbenika in
    razmerja med razvojnimi stroški v rudarskem sektorju in                       (i)   Prihodki, dobljeni s prodajo osnovnih sredstev, in tržna vrednost
    pogodbenikovimi razvojnim stroški. Če se pogodbenik ukvarja z                       osnovnih sredstev, ki niso več potrebna za opravljanje del iz pogodbe
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                       Uradni list Evropske unije                                                               351

      in ki niso prodana, se odbijejo od pogodbenikovih razvojnih stroškov          (iv) pomenijo „pogodbenikovi razvojni stroški“ vse izdatke, nastale
      med določenim obračunskim letom. Kadar ti odbitki presegajo                        pred začetkom komercialne proizvodnje, kot je navedeno v pod-
      pogodbenikove razvojne stroške, se presežek prišteje bruto prihodku                odstavku (h) (i), ter vse izdatke, ki so nastali po začetku komer-
      pogodbenika.                                                                       cialne proizvodnje, kot je navedeno v pododstavku (h) (ii), ki so
                                                                                         neposredno povezani z rudarskim izkoriščanjem bogastev na
                                                                                         pogodbenem sektorju v skladu s splošno priznanimi obračun-
                                                                                         skim načeli;
(j)   Pred začetkom komercialne proizvodnje nastali pogodbenikovi raz-
      vojni stroški, navedeni v pododstavkih (h) (i) in (n) (iv), se kompen-
      zirajo v 10 enakih letnih obrokih, računajoč od dneva začetka komer-
      cialne proizvodnje. Pogodbenikovi razvojni stroški, ki so nastali po          (v) pomenijo „pogodbenikovi obratovalni stroški“ stroške obratova-
      začetku komercialne proizvodnje, navedeni v pododstavkih (h) (ii) in              nja pogodbenika, kot je navedeno v pododstavku (k), ki so
      (n) (iv), se vrnejo v 10 ali v manjšem številu enakih letnih obrokov,             neposredno povezani z rudarskim izkoriščanjem pogodbenega
      tako da se zagotovi njihovo popolno vračilo do prenehanja pogodbe.                sektorja v skladu s splošno priznanimi obračunskimi načeli;

                                                                                    (vi) pomeni „investicijski donos“ v vsakem obračunskem letu raz-
(k) „Pogodbenikovi obratovalni stroški“ pomenijo vse izdatke, ki so
                                                                                         merje med pogodbenikovim čistim prihodkom v tem letu in
    nastali po začetku komercialne proizvodnje pri izkoriščanju proiz-
                                                                                         pogodbenikovimi razvojnimi stroški. Za izračun tega razmerja
    vodnega potenciala pogodbenega sektorja in s tem povezanih dejav-
                                                                                         vključujejo pogodbenikovi razvojni stroški izdatke za novo
    nostih za opravljanje del iz pogodbe v skladu s splošno priznanimi
                                                                                         opremo ali za zamenjavo opreme, zmanjšane za prvotno ceno
    obračunskimi načeli, vštevši med drugim fiksno letno pristojbino ali
                                                                                         zamenjane opreme.
    pristojbino za proizvodnjo, odvisno od tega, katera je večja, stroške
    za mezde, plače, podpore zaposlenim, material, storitve, prevoz, stro-
    ške predelave in trženja, obresti, komunalne storitve, varovanje mor-
    skega okolja, režijo in administrativne stroške, ki so v dejanski zvezi
    z dejavnostjo na podlagi pogodbe, in čiste izgube obratovanja,              (o) Stroški, navedeni v pododstavkih (h), (k), (1) in (n) so glede obresti, ki
    prenesene v prihodnost ali v preteklost, kot je določeno spodaj. Čiste          jih plača pogodbenik, dovoljeni v obsegu, v katerem v vseh okolišči-
    izgube obratovanja se smejo prenesti v bodočnost za dve zaporedni               nah Oblast odobri po odstavku 1 člena 4 tega aneksa razumno raz-
    leti, razen v zadnjih dveh letih trajanja pogodbe, ko se smejo prenesti         merje med dolgovi in lastnim kapitalom ter zmerne obrestne mere,
    v preteklost za dve predhodni leti.                                             upoštevajoč obstoječo poslovno prakso.

                                                                                (p) Stroški, navedeni v tem odstavku, se ne smejo razlagati tako, da obse-
(l)   Če se pogodbenik ukvarja z rudarstvom, prevozom polimetalnih                  gajo plačilo davkov od prihodkov Podjetja ali podobne dajatve, ki jih
      gomoljev in proizvodnjo predelanih in polpredelanih kovin, pome-              države pobirajo glede izvajalskih del pogodbenika.
      nijo razvojni stroški v rudarskem sektorju del pogodbenikovih raz-
      vojnih stroškov, ki so neposredno povezani z rudarskim izkorišča-
      njem bogastev pogodbenega sektorja v skladu s splošno priznanimi
      obračunskimi načeli in s finančnimi pravili, predpisi in postopki         7. (a) „Predelane kovine“, navedene v odstavku 5 in 6, so kovine v nji-
      Oblasti, vštevši med drugim pristojbino za vlogo, letno fiksno                   hovi najosnovnejši obliki, v kateri se z njimi običajno trguje na
      pristojbino in, glede na razmere, stroške za iskanje in raziskovanje v           mednarodnih terminalnih trgih. V ta namen Oblast v svojih
      pogodbenem sektorju ter del stroškov za znanstveno raziskovanje in               finančnih pravilih, predpisih in postopkih označi ustrezen medna-
      razvoj:                                                                          rodni terminalni trg. Glede kovin, s katerimi se na takih trgih ne
                                                                                       trguje, so „predelane kovine“ kovine v tisti njihovi najosnovnejši
                                                                                       obliki, v kateri se z njimi običajno trguje po prostem dogovarjanju
                                                                                       v normalnih transakcijah.
(m) „Investicijski donos“ v vsakem obračunskem letu pomeni razmerje
    med ustreznim čistim prihodkom v tem letu in razvojnimi stroški v
    sektorju rudarstva. Za izračun tega razmerja vključujejo razvojni stro-
    ški v sektorju rudarstva izdatke za novo opremo ali za zamenjavo               (b) Če Oblast ne more drugače ugotoviti količine predelanih kovin,
    opreme v sektorju rudarstva, zmanjšane za prvotno ceno zamenjane                   dobljenih iz polimetalnih gomoljev s pogodbenega sektorja iz
    opreme.                                                                            odstavka 5 pod (b) in odstavka 6 pod (b), se količina ugotovi na
                                                                                       podlagi deleža kovin v gomoljih, racionalnosti njihove predelave
                                                                                       ter drugih pomembnih dejavnikov v skladu s pravili, predpisi in
                                                                                       postopki Oblasti ter s splošno priznanimi obračunskimi načeli.
(n) Kadar se pogodbenik ukvarja samo z rudarstvom:

      (i) pomeni „ustrezni čisti prihodek“ celoto čistega pogodbenikovega
                                                                                8. Če mednarodni terminalni trg omogoča reprezentativni mehanizem
          prihodka;
                                                                                oblikovanja cen predelanih kovin, polimetalnih gomoljev in polpredelanih
                                                                                kovin iz gomoljev, se uporabi povprečna cena, ki velja na takem trgu. V
                                                                                vseh drugih primerih Oblast po posvetu s pogodbenikom določi ugodno
                                                                                ceno za navedene proizvode v skladu z odstavkom 9.
      (ii) je „pogodbenikov čisti prihodek“ določen v pododstavku (f);

                                                                                9. (a) Vsi stroški, izdatki, prihodki in prejemki ter vsako določanje cen
      (iii) pomenijo „pogodbenikovi bruto prihodki“ bruto prejemke od                  in vrednosti, navedeni v tem členu, so rezultat delovanja svobod-
            prodaje polimetalnih gomoljev in vsa druga denarna sredstva, ki            nega trga ali prostega dogovarjanja. Če teh ni, jih po posvetu s
            se lahko razumno pripišejo dejavnostim iz pogodbe v skladu s               pogodbenikom določi Oblast, kot da so rezultat delovanja svobod-
            finančnimi pravili, predpisi in postopki Oblasti;                          nega trga ali prostega dogovarjanja, pri čemer upošteva relevantne
 ---pagebreak--- 352                    SL                                         Uradni list Evropske unije                                                       04/Zv. 3

       transakcije na drugih trgih.                                               presledkih, ki jih je določila, vse podatke, ki so tako potrebni kot
                                                                                  pomembni za učinkovito izvajanje pooblastitev in izpolnjevanje nalog
                                                                                  glavnih organov Oblasti glede sektorja, zajetega z delovnim načrtom.
   (b) Za zagotovitev spoštovanja določb tega odstavka in njihovo
       izvajanje se Oblast ravna po sprejetih načelih in razlagah za prosto
       dogovarjanje, ki so jih dale komisije za transnacionalne korpora-
       cije Združenih narodov, skupina ekspertov za pogodbe o pristoj-            2. Preneseni podatki, ki se nanašajo na sektor, zajet z delovnim načrtom,
       binah med državami v razvoju in razvitimi državami ter druge               zavarovani s patentom, se smejo uporabljati zgolj za namene, navedene v
       mednarodne organizacije; v svojih pravilih, predpisih in postop-           tem členu. Podatki, ki so potrebni, da bi Oblast lahko oblikovala pravila,
       kih pa Oblast natančneje določi enotna in mednarodno sprejem-              predpise in postopke o varstvu morskega okolja in varnosti, ki pa niso
       ljiva pravila ter postopke za obračun, kot tudi načine, po katerih         podatki o osnutku opreme, se ne štejejo za podatke, zavarovane s paten-
       bo pogodbenik izbral kvalificirane neodvisne finančne                      tom.
       strokovnjake, sprejemljive za Oblast, zaradi pregleda računov v
       skladu z omenjenimi pravili, predpisi in postopki.
                                                                                  3. Podatkov, za katere se smatra, da so zavarovani s patentom, a so jih na
                                                                                  Oblast prenesli preiskovalci, prosilci za sklenitev pogodbe ali pogodbe-
                                                                                  niki, Oblast ne sme odkriti Podjetju ali komu drugemu zunaj nje, vendar
10. Pogodbenik da finančnim strokovnjakom v skladu s finančnimi pra-              pa se Podjetju smejo odkriti podatki o pridržanih sektorjih. Take podatke,
vili, predpisi in postopki Oblasti na razpolago finančne podatke, ki so           ki so jih omenjene osebe prenesle na Podjetje, to ne bo odkrivalo Oblasti
potrebni, da se ugotovi, ali so bile določbe tega člena upoštevane.               ali komu drugemu zunaj nje.

11. Vsi stroški, izdatki, prihodki in prejemki ter vse cene in vrednosti,
navedene v tem členu, se določijo v skladu s splošno sprejetimi                                                      Člen 15
obračunskimi načeli ter finančnimi pravili, predpisi in postopki Oblasti.

                                                                                                             Programi usposabljanja

12. Plačila v dobro Oblasti na podlagi odstavka 5 in 6 se izvršujejo s            Pogodbenik izdela praktične programe za usposabljanje osebja Oblasti in
prosto uporabljivimi valutami ali v valutah, ki se lahko prosto kupijo in         držav v razvoju, vštevši sodelovanja takega osebja pri vseh dejavnostih v
ki so efektivno uporabljive na glavnih deviznih trgih ali, po pogodbenikovi       Coni, ki so zajete s pogodbo, v skladu z odstavkom 2 člena 144.
izbiri, v ustrezni količini predelanih kovin po tržni vrednosti. Tržna
vrednost se določi v skladu z odstavkom 5 pod (b). Prosto uporabljive
valute in valute, ki se lahko prosto kupijo ter efektivno uporabijo na glav-
nih deviznih trgih, se določijo v pravilih, predpisih in postopkih Oblasti v
skladu s prevladujočo mednarodno monetarno prakso.
                                                                                                                     Člen 16

                                                                                             Izključna pravica do raziskovanja in izkoriščanja
13. Vse finančne obveznosti pogodbenika do Oblasti in vse njegove pri-
stojbine, stroški, izdatki, prihodki in prejemki, navedeni v tem členu, se
usklajujejo tako, da se izkazujejo v stalnih določenih obdobjih glede na          Po določbah dela XI in svojih pravilih, predpisih in postopkih dodeli
bazično leto.                                                                     Oblast izvajalcu izključno pravico do raziskovanja in izkoriščanja sekto-
                                                                                  rja, zajetega z delovnim načrtom glede označene kategorije bogastev in
                                                                                  zagotavlja, da drugi pravni subjekti ne opravljajo del v istem sektorju za
                                                                                  drugo kategorijo bogastev na način, ki bi utegnil ovirati izvajalčevo delo.
                                                                                  Izvajalcu je zajamčena pravica v skladu z odstavkom 6 člena 153.
14. Upoštevajoč vsa priporočila ekonomsko-planske komisije ter pravne
in tehnične komisije lahko Oblast sprejme pravila, predpise in postopke,
v katerih na enotnih in nediskriminatorskih temeljih določi ugodnosti za
pogodbenike za uresničevanje ciljev iz prvega odstavka.

                                                                                                                     Člen 17

15. V sporu med Oblastjo in pogodbenikom o razlagi ali o uporabi                                       Pravila, predpisi in postopki oblasti
pogodbenih finančnih določil, lahko vsaka stranka predloži spor obvezni
trgovinski arbitraži, razen če se obe stranki strinjata, da v skladu z odstav-
kom 2 člena 188 spor rešita kako drugače.
                                                                                  1. V skladu z odstavkom 2 člena 160 pod (f) (ii) in odstavkom 2 člena 162
                                                                                  pod (o) (ii) sprejema Oblast pravila, predpise in postopke in jih na enak
                                                                                  način tudi uporablja, da bi izpolnjevala svoje naloge, predpisane v delu XI,
                                                                                  med drugim glede naslednjih zadev:

                                   Člen 14                                        (a) administrativnih postopkov, ki se nanašajo na iskanje, raziskovanje in
                                                                                      izkoriščanje v Coni;

                             Prenos podatkov                                      (b) izvajanja del:

                                                                                      (i)    velikosti sektorja;
1. V skladu s pravili, predpisi in postopki oblasti ter modalitetami in
pogoji delovnega načrta prenese izvajalce na Oblast v časovnih                        (ii)   trajanja del;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                       Uradni list Evropske unije                                                              353

    (iii) pogojev glede izvajanja, vštevši garancije v skladu z odstavkom               predelave;
          6 člena 4 pod (e) tega aneksa;

    (iv)   kategorije bogastev;                                                    (iii) trajanje izkoriščanja je v določenem razmerju do gospodarske
                                                                                         življenjske dobe rudarskega projekta, upoštevajoč take dejavnike,
                                                                                         kot so izčrpavanje rude, koristna življenjska doba rudarske
    (v)    odpovedi pravici do sektorjev;                                                opreme in sredstev za predelavo ter gospodarsko rentabilnost.
                                                                                         Izkoriščanje naj traja dovolj dolgo, da omogoči pridobivanje rude
    (vi)   poročila o napredovanju del;                                                  iz sektorja v komercialne namene, in mora zajemati razumno
                                                                                         časovno obdobje za zgraditev tako obsežnega rudarskega in pred-
                                                                                         elovalnega sistema, da je omogočena komercialna proizvodnja,
    (vii) predložitve podatkov;                                                          pri čemer v tem obdobju ni treba zahtevati proizvodnje v komer-
                                                                                         cialne namene. Vendar pa mora biti celotno trajanje izkoriščanja
    (viii) inšpekcije in nadzorovanja del;                                               tudi dovolj kratko, tako da ima Oblast možnost, da izboljša
                                                                                         modalitete in pogoje delovnega načrta, ko preučuje njegovo
                                                                                         obnavljanje v skladu s pravili, predpisi in postopki, ki jih je spre-
    (ix) preprečevanja oviranja drugih dejavnosti v morskem okolju;                      jela po odobritvi delovnega načrta.

    (x)    prenosa pravic in obveznosti pogodbenika;

                                                                                (c) Pogoji za opravljanje proizvodnje:
    (xi) postopkov za prenos tehnologije na države v razvoju v skladu s
         členom 144 in zaradi njihovega neposrednega sodelovanja;
                                                                                   Oblast zahteva, naj izvajalec del v raziskovalnem obdobju periodično
                                                                                   uporablja sredstva, ki so v razumnem sorazmerju z velikostjo dela sek-
    (xii) rudarskih norm in prakse, vštevši tiste, ki se nanašajo na varnost       torja, zajetega z delovnim načrtom, in da naj jih uporablja tako, kot je
          del, ohranitev bogastev in varovanje morskega okolja;                    to pričakovati od bona fide izvajalca del, ki ima namen začeti v sek-
                                                                                   torju komercialno proizvodnjo v časovnih mejah, ki jih je določila
    (xiii) definiranja komercialne proizvodnje;                                    Oblast. Zahtevanih stroškov ne bi bilo treba vzpostavljati na ravni, ki
                                                                                   bi utegnila vzeti pogum bodočim izvajalcem z manj drago tehnolo-
                                                                                   gijo od tiste, ki se največ uporablja. Oblast določi najdaljše časovno
    (xiv) meril za usposobljenost prosilcev;                                       obdobje od končane raziskovalne faze pa do takrat, ko se v fazi izko-
                                                                                   riščanja začne uresničevati komercialna proizvodnja. Pri določitvi
                                                                                   omenjenega časovnega obdobja Oblast upošteva, da se lahko začne
(e) finančnih vprašanj:
                                                                                   graditev večjega rudarskega sistema šele po končani raziskovalni fazi
                                                                                   in po začetku faze izkoriščanja. V zvezi s tem je treba pri določitvi
    (i)    vzpostavitve enakih in nediskriminatorskih pravil za določitev          časovnega obdobja, v katerem je treba v sektorju začeti komercialno
           stroškov in za obračunavanje ter za način izbire finančnih stro-        proizvodnjo, upoštevati čas, potreben za omenjeno graditev po kon-
           kovnjakov;                                                              čani raziskovalni fazi, pri tem pa predvideti razumno toleranco za
                                                                                   neizogibna odlaganja v gradbenem načrtu. Potem ko je dosežena
                                                                                   komercialna proizvodnja, Oblast v razumnih mejah in upoštevajoč
    (ii)   delitve prihodka od del;                                                vse ustrezne dejavnike, zahteva od izvajalca, da vzdržuje komercialno
                                                                                   proizvodnjo ves čas izvajanja delovnega načrta.
    (iii) ugodnosti, navedenih v členu 13 tega aneksa;

(d) uresničevanja odločitev sveta, sprejetih po odstavku 10 člena 151 in
    odstavku 2 člena 164 pod (d).                                               (d) Kategorije bogastev:

2. Pravila, predpisi in postopki o naslednjih vprašanjih morajo v celoti           Pri določanju kategorije bogastev, za katero se lahko odobri delovni
odražati tale objektivna merila:                                                   načrt, Oblast med drugim posveti posebno pozornost naslednjim zna-
                                                                                   čilnostim:

(a) Velikost sektorjev:
                                                                                   (i) da določena bogastva zahtevajo uporabo podobnih rudarskih
    Oblast določi ustrezne velikosti sektorjev za raziskovanje, ki so lahko            metod; in
    enkrat večji od tistih za izkoriščanje, da bi se tako omogočilo inten-
    zivno raziskovalno delo. Velikost sektorja se izračuna tako, da se
    izpolnijo pogoji iz člena 8 tega aneksa, ki se nanašajo na pridržanje          (ii) da se lahko določena bogastva pridobivajo istočasno, ne da bi se
    sektorjev, ter določeni pogoji za proizvodnjo, ki se ujemajo s čle-                 po nepotrebnem med seboj ovirali izvajalci, ki pridobivajo raz-
    nom 151 in so v skladu s pogodbenimi pogoji, upoštevajoč stanje                     lična bogastva na istem sektorju.
    tedaj dostopne tehnologije za globokomorsko rudarjenje in vplivne
    naravne značilnosti sektorjev. Sektorji ne smejo biti niti manjši niti
    večji, kot je potrebno, da bi se dosegel ta cilj.
                                                                                   Ta pododstavek v ničemer ne ovira Oblasti, da odobri delovni načrt,
                                                                                   ki se tiče več kot ene vrste bogastev v istem sektorju, istemu prosilcu.
(b) Trajanje del:

    (i) iskanje je časovno neomejeno;
                                                                                (e) Odpoved pravicam v sektorjih:
    (ii) raziskovanje je dovolj dolgo, da je možno v celoti vzeti podatke
         o določenem sektorju, izdelati osnutke in zgraditi rudarsko               Izvajalec ima pravico, da se kadar koli, ne da bi pri tem utrpel kakršne
         opremo za sektor, izdelati načrte in zgraditi majhne in srednje           koli sankcije, odpove deloma ali v celoti, svojim pravicam v sektorju,
         tovarne za predelavo zaradi preizkušanja sistema rudarjenja in            zajetem z delovnim načrtom.
 ---pagebreak--- 354                   SL                                         Uradni list Evropske unije                                                          04/Zv. 3

(f) Varovanje morskega okolja:                                                   nepravična ali neizvedljiva ali zaradi katerih ne bo možno uresničiti ciljev,
                                                                                 določenih v njej ali v delu XI, začnejo stranke pogajanja, da bi dosegle
    Sestavljena naj bodo pravila, predpisi in postopki, da bi se zagotovilo      ustrezne spremembe pogodbe.
    učinkovito varovanje morskega okolja pred škodljivimi vplivi, ki izvi-
    rajo neposredno iz dejavnosti v Coni ali iz predelave na ladji               2. Vsaka pogodba, sklenjena v skladu z odstavkom 3 člena 153, se lahko
    neposredno nad rudarskim nahajališčem, in sicer rud, ki so pridob-           spremeni samo s soglasjem strank.
    ljene iz tega rudarskega nahajališča, upoštevajoč, v kakšni meri uteg-
    nejo biti ti škodljivi vplivi neposredno povzročeni z vrtanjem,
    bagranjem, odstranjevanjem vrhnje plasti in izkopavanjem, prav tako
    pa tudi z odlaganjem, potapljanjem in odmetavanjem v morsko oko-                                                Člen 20
    lje sedimentov, odpadkov ali izpuščanjem drugih izlivov.
                                                                                                       Prenos pravic in obveznosti
(g) Komercialna proizvodnja:
                                                                                 Pravice in obveznosti iz pogodbe se lahko prenesejo samo s soglasjem
    Šteje se, da se je komercialna proizvodnja začela, če se je kak izvajalec    Oblasti ter v skladu z njenimi pravili, predpisi in postopki. Oblast ne sme
    lotil pridobivanja velikega obsega in trajne narave, ki daje količino        neutemeljeno zavrniti soglasja za tak prenos, če je domnevni prejemnik v
    materiala, katera dovolj jasno kaže, da je glavni namen proizvodnja          vsakem pogledu usposobljen prosilec in prevzema vse obveznosti prenos-
    velikega obsega, ne pa proizvodnja, namenjena za zbiranje podatkov,          nika in če prejemnik s prenosom ne dobi delovnega načrta, katerega odo-
    izdelavo analiz ali preizkušanje materiala ali naprav.                       britev je prepovedana po odstavku 3 člena 6 pod (d) tega aneksa.

                                  Člen 18                                                                           Člen 21

                                 Sankcije                                                                  Pravo, ki se uporablja

1. Pogodbenikove pravice na podlagi pogodbe se lahko suspendirajo ozi-           1. Pravo, ki se uporablja za pogodbo, sestavljajo določila same pogodbe,
roma prenehajo le v tehle primerih:                                              pravila, predpisi in postopki oblasti, del XI ter druga pravila mednarod-
                                                                                 nega prava, ki niso v nasprotju s to konvencijo.
(a) če je pogodbenik kljub opominom Oblasti opravljal svoje dejavnosti
    na način, s katerim je resno, trajno in namerno kršil bistvena določila      2. Vsaka dokončna odločba sodišča ali arbitražnega sodišča, pristojnega
    pogodbe, dela XI ter pravila, predpise in postopke Oblasti, ali              po tej konvenciji, ki se nanaša na pravice in obveznosti Oblasti in pogod-
                                                                                 benika, je izvršljiva na območju vsake države stranke.
(b) če pogodbenik ni ugodil dokončni in obvezni odločbi telesa za reše-
    vanje sporov, ki se nanaša nanj.                                             3. Nobena država stranka ne more pogodbeniku vsiljevati pogojev, ki so
                                                                                 v nasprotju z delom XI. Če pa država stranka uporabi zakone in predpise
2. Za kakršno koli kršitev pogodbe, ki ni zajeta v odstavku 1 pod (a), ali       zaradi varovanja okolja ali druge zakone in predpise glede pogodbenikov,
namesto suspenzije ali prenehanja pravic po odstavku 1 pod (a) lahko             za katere jamči, ali glede ladij, ki imajo izobešeno njeno zastavo, ki so
oblast pogodbeniku izreče denarne kazni v sorazmerju s težo kršitve.             strožji od tistih, ki jih je v pravilih, predpisih in postopkih določila Oblast
                                                                                 po odstavku 2 člena 17 pod (f), se to ne šteje za neskladje z delom XI.
3. Razen takrat, ko gre za nujne odredbe po odstavku 2 člena 162 pod
(w), Oblast ne more izvršiti odločbe, ki vsebuje denarno kazen, suspenzijo
ali prenehanje pravic, preden ni bila pogodbeniku dana primerna
priloženost, da izčrpa pravna sredstva, ki jih ima na razpolago po poglavju                                         Člen 22
5 dela XI.
                                                                                                                Odgovornost

                                                                                 Pogodbenik je odgovoren ali zavezan za vsako škodo, povzročeno z
                                                                                 nedopustnimi dejanji pri opravljanju svojih del, pri čemer se upoštevajo
                                  Člen 19
                                                                                 dejanja ali opustitve Oblasti, ki so prispevala k nastanku škode. Oblast je
                                                                                 odgovorna ali zavezana tudi za vsako škodo, povzročeno z nedopustnimi
                           Sprememba pogodbe                                     dejanji pri izvrševanju svojih pooblastitev, vštevši kršitve po odstavku 2
                                                                                 člena 168, pri čemer se upoštevajo dejanja ali opustitve pogodbenika, ki
1. Če nastopijo okoliščine ali obstaja verjetnost, da bodo nastopile, zaradi     so prispevali k nastanku škode. V vsakem primem je zavezana za
katerih utegne postati pogodba po mnenju ene izmed pogodbenih strank             poravnanje dejanske škode.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                        Uradni list Evropske unije                                                              355

                                                                          ANEKS IV

                                                                    STATUT PODJETJA

                                  Člen 1                                                                           Člen 5

                                   Cilji                                                                     Upravni odbor

                                                                                1. Upravni odbor sestavlja 15 članov, ki jih voli skupščina v skladu z
1. Podjetje je organ Oblasti, ki po odstavku 2 člena 153 pod (a)
                                                                                odstavkom 2 člena 160 pod (c). Pri volitvi članov odbora je treba ustrezno
neposredno opravlja dejavnosti v Coni, kakor tudi prevoz, predelavo in
                                                                                upoštevati načelo pravične geografske zastopanosti. Pri predlaganju
trženje rud, dobljenih iz Cone.
                                                                                kandidatov, izmed katerih bodo izvoljeni člani odbora, članice Oblasti
                                                                                upoštevajo, da je treba predlagati najsposobnejše kandidate, ki so
                                                                                kvalificirani za ustrezna področja, da bi se zagotovila sposobnost za razvoj
2. Pri uresničevanju svojih ciljev in izpolnjevanju svojih nalog deluje Pod-    in uspeh Podjetja.
jetje v skladu s to konvencijo ter v skladu s pravili, predpisi in postopki
Oblasti.
                                                                                2. Člani odbora se volijo za štiri leta in so lahko ponovno izvoljeni, pri
                                                                                čemer je treba ustrezno pozornost nameniti načelu rotacije članov.
3. Pri razvijanju bogastev Cone po prvem odstavku opravlja Podjetje po
tej konvenciji dela v skladu z razumnimi načeli gospodarjenja.
                                                                                3. Člani odbora opravljajo svojo dolžnost, dokler niso izvoljeni njihovi
                                                                                nasledniki. Če mesto člana odbora postane nezasedeno, izvoli skupščina
                                                                                v skladu z odstavkom 2 člena 160 pod (o) drugega člana za ostanek man-
                                                                                data njegovega predhodnika.
                                  Člen 2

                           Odnos do Oblasti
                                                                                4. Člani odbora delajo v osebnem svojstvu. Pri opravljanju svojih dolž-
                                                                                nosti ne smejo iskati niti prejemati navodil od nobene vlade niti iz katerega
                                                                                koli drugega vira. Članica Oblasti spoštuje avtonomni status članov
1. Po členu 170 deluje Podjetje v skladu s splošno politiko skupščine in        odbora in se vzdržuje vsakršnega poskusa, da bi nanje vplivala, dokler
smernicami sveta.                                                               opravljajo svoje dolžnosti.

                                                                                5. Član odbora prejema denarno nadomestilo, ki se mu izplačuje iz
2. V skladu z odstavkom 1 uživa Podjetje pri izvajanju svojih del avto-         skladov Podjetja. Znesek nadomestila določi skupščina na priporočilo
nomijo.                                                                         sveta.

3. Po tej konvenciji Podjetje v ničemer ni odgovorno za dejanja ali obvez-      6. Odbor redno dela v glavnem uradu Podjetja in se sestaja tolikokrat,
nosti Oblasti in tudi Oblast nima obveznosti glede dejanj ali obveznosti        kolikorkrat to zahtevajo posli Podjetja.
Podjetja.

                                                                                7. Kvorumi tvorita dve tretjini članov odbora.

                                  Člen 3
                                                                                8. Vsak član odbora ima en glas. O vseh zadevah pred odborom se odloča
                        Omejitev odgovornosti                                   z večino glasov članov odbora. Če interesi kakega člana odbora pridejo v
                                                                                navzkrižje z zadevo, ki jo obravnava odbor, ta član v tej zadevi ne glasuje.

Ne da bi to posegalo v odstavek 3 člena 11 tega aneksa, članica Oblasti ne
sme biti samo zaradi svojega članstva odgovorna za dejanja in obveznosti
Podjetja.                                                                       9. Vsaka članica Oblasti se lahko obrne na odbor za obvestilo o njegovih
                                                                                dejavnostih, ki se nanašajo posebej nanjo. Odbor si prizadeva dati taka
                                                                                obvestila.

                                  Člen 4
                                                                                                                   Člen 6
                                 Sestava
                                                                                              Pooblastitve in funkcije upravnega odbora
Podjetje ima upravni odbor, generalnega direktorja ter osebje, potrebno za
izpolnjevanje svojih nalog.                                                     Upravni odbor vodi posle Podjetja. V skladu s to konvencijo ima upravni
 ---pagebreak--- 356                    SL                                        Uradni list Evropske unije                                                        04/Zv. 3

odbor pooblastitve, ki so potrebne za uresničevanje ciljev Podjetja, in          2. Glavni direktor je zakoniti zastopnik Podjetja in njegov izvršilni šef;
naslednje pooblastitve:                                                          upravnemu odboru je neposredno odgovoren za vodenje poslov Podjetja.
                                                                                 Odgovoren je za organizacijo, vodenje, imenovanje in odpuščanje osebja
                                                                                 v skladu s pravili in predpisi iz pododstavka (l) člena 6 tega aneksa. Brez
(a) da izmed svojih članov izvoli predsednika;                                   glasovalne pravice se udeležuje sestankov odbora ter ravno tako brez gla-
                                                                                 sovalne pravice sej skupščine in sveta, kadar ti organi obravnavajo zadeve,
                                                                                 ki se nanašajo na Podjetje.
(b) da sprejme svoj poslovnik;

(c) da izdela in predloži uradne pisne delovne načrte svetu v skladu z           3. Pri izbiri in postavitvi osebja ter pri določanju pogojev za njihovo
    odstavkom 3 člena 153 in odstavkom 2 člena 162 pod (j);                      službo je poglavitna zahteva, da je treba zagotoviti največjo učinkovitost
                                                                                 in strokovno usposobljenost. V skladu s to zahtevo se potrebna pozor-
                                                                                 nost namenja pomembnosti izbire osebja na pravični geografski podlagi.
(d) da razvija delovne načrte in programe za opravljanje dejavnosti, kot
    je navedeno v členu 170;

                                                                                 4. Pri opravljanju svojih dolžnosti generalni direktor in osebje ne smejo
(e) da pripravi in predloži svetu prošnje za dovoljenje proizvodnje v            iskati niti prejemati navodil katere koli vlade ali iz katerega koli drugega
    skladu z odstavki 2 do 7 člena 151;                                          vira zunaj Podjetja. Vzdržujejo se vsakega dejanja, ki bi utegnilo vplivati
                                                                                 na njihov položaj mednarodnih uslužbencev Podjetja, odgovornih edinole
                                                                                 Podjetju. Vsaka država stranka prevzema obveznost, da bo spoštovala
(f)   da odobrava pogajanja zaradi pridobitve tehnologije, vštevši pogaja-       izključno mednarodni status odgovornosti generalnega direktorja in
      nja, predvidena v odstavku 3 člena 5 pod (a), (c) in (d) aneksa III, in    osebja in da ne bo skušala vplivati nanje pri uresničevanju njihove odgo-
      da odobrava rezultate takih pogajanj;                                      vornosti.

(g) da določi modalitete in pogoje ter odobrava pogajanja o skupnem
    posegu ter drugih oblikah skupnih aranžmajev, kot je določeno v              5. Odgovornosti, navedene v odstavku 2 člena 168, se enako uporabljajo
    členu 9 in 11 aneksa III, ter odobrava rezultate takih pogajanj;             za osebje Podjetja.

(h) da priporoči skupščini, kateri del čistega dohodka Podjetja je treba
    zadržati kot njegovo rezervo v skladu z odstavkom 2 člena 160 pod                                               Člen 8
    (f) in členom 10 tega aneksa;
                                                                                                                    Sedež
(i)   da odobrava letni proračun Podjetja;
                                                                                 Glavni urad Podjetja je na sedežu Oblasti. Podjetje lahko na območju
(j)   da odobrava nabavo blaga in storitve v skladu z odstavkom 3                vsake države stranke ob njeni privolitvi ustanovi tudi druge urade in
      člena 12 tega aneksa;                                                      službe.

(k) da predloži letno poročilo svetu v skladu s členom 9 tega aneksa:
                                                                                                                    Člen 9
(l)   da predloži svetu zaradi odobritve po skupščini osnutek pravil o
      organizaciji, vodenju, imenovanju in odpuščanju osebja Podjetja in da                             Poročila in finančno stanje
      sprejema predpise za izvajanje teh pravil:

                                                                                 1. Najpozneje tri mesece po vsakem končanem finančnem letu predloži
(m) da si sposoja denarna sredstva in daje taka akcesorna jamstva in druge       Podjetje svetu v obravnavo letno poročilo, ki vsebuje obračunski pregled
    garancije, ki jih določi v skladu z odstavkom 2 člena 11tega aneksa;         stanja njegovih računov, ter v ustreznih časovnih obdobjih pošilja svetu
                                                                                 sumarni pregled finančnega položaja ter stanje dobička in izgube, ki
                                                                                 kažejo rezultate poslovanja Podjetja.
(n) da vstopa v sodne postopke ter sporazume in posle ter opravlja katera
    koli druga dejanja v skladu s členom 13 tega aneksa; in

                                                                                 2. Podjetje objavi svoje letno poročilo ter druga poročila, ki jih je po nje-
(o) da v skladu z odobritvijo sveta prenese na glavnega direktorja in svoje      govem mnenju treba objaviti.
    komisije katere koli pooblastitve, ki niso diskrecijske.

                                                                                 3. Vsa poročila ter finančna stanja, navedena v tem členu, se pošiljajo čla-
                                                                                 nicam Oblasti.
                                   Člen 7

                   Glavni direktor in osebje Podjetja
                                                                                                                   Člen 10

                                                                                                     Razporeditev čistega prihodka
1. Potem ko ga je kandidiral upravni odbor in priporočil svet, skupščina
izvoli generalnega direktorja Podjetja, ki ne sme biti član odbora. Gene-
ralni direktor opravlja svojo dolžnost v določeni časovni dobi, ki ne more
biti daljša od petih let, in je lahko ponovno izvoljen za naslednje man-         1. Ob upoštevanju odstavka 3 izvršuje Podjetje plačila Oblasti po
date.                                                                            členu 13 aneksa III ali daje njihov ekvivalent.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3               SL                                        Uradni list Evropske unije                                                             357

2. Na podlagi priporočila upravnega odbora skupščina določi, kateri del                 prispevki, prilagojeno, da se upoštevajo države, ki niso članice
čistega prihodka Podjetja se zadrži kot rezerva Podjetja. Ostanek se pre-               Združenih narodov. Za dolgove Podjetja, nastale zaradi najemanja
nese na Oblast.                                                                         druge polovice sredstev, jamčijo vse države stranke po isti lestvici.

                                                                                    (c) Če je seštevek zneskov finančnih prispevkov držav strank manjši
3. Med začetnim obdobjem, potrebnim za osamosvojitev Podjetja, ki pa                    od sredstev, ki bi jih moralo dobiti Podjetje po pododstavku (a),
ne sme biti daljše od desetih let od začetka njegove komercialne proiz-                 obravnava skupščina na svojem prvem sestanku velikost primanjk-
vodnje, oprosti skupščina Podjetje plačil iz prvega odstavka in mu prepu-               ljaja in s konsenzom sprejme ukrepe za njegovo kritje, pri čemer
sti ves čisti prihodek za njegovo rezervo.                                              upošteva obveznosti držav strank iz pododstavkov (a) in (b) ter pri-
                                                                                        poročila pripravljalne komisije.

                                   Člen 11
                                                                                    (d) (i) V 60 dneh potem, ko začne veljati ta konvencija, ali v 30 dneh
                                                                                            po deponiranju ratifikacijskih ali pristopnih listin, odvisno od
                                                                                            tega, kaj je pozneje, položi vsaka država stranka pri Podjetju
                                   Finance                                                  nepreklicno, neprenosljivo in brezobrestno lastno menico za
                                                                                            znesek, ki ustreza deležu te države stranke v brezobrestnem
                                                                                            posojilu iz pododstavka (b).

1. Skladi Podjetja sestojijo iz:
                                                                                        (ii) Čimprej, ko začne veljati ta konvencija, pozneje pa v letnih ali
                                                                                             drugih primernih časovnih presledkih pripravi odbor po veli-
(a) sredstev, prejetih od Oblasti v skladu z odstavkom 2 člena 173 pod                       kosti in času razporeditev svojih potreb po sredstvih za kritje
    (b);                                                                                     svojih administrativnih stroškov ter za izvrševanje dejavnosti
                                                                                             Podjetja iz člena 170 in iz člena 12 tega aneksa.

(b) prostovoljnih prispevkov držav strank za financiranje dejavnosti Pod-
    jetja;
                                                                                        (iii) Podjetje nato prek Oblasti obvesti države stranke o njihovih
                                                                                              ustreznih deležih v skladih v skladu z odstavkom 3 pod (b), ki
(c) sredstev, ki si jih je Podjetje izposodilo v skladu z odstavkom 2 in 3;                   so potrebni za take stroške. Podjetje vnovči tiste zneske iz
                                                                                              lastnih menic, ki so potrebni za kritje stroškov navedenih v
                                                                                              razporeditvi, ki se nanaša na brezobrestna posojila.
(d) prihodkov Podjetja od svojih dejavnosti;

                                                                                        (iv) Po tem, ko so dobile obvestila, dajo države stranke na razpo-
(e) drugih skladov, ki so dostopni Podjetju zaradi njegovega usposablja-                     lago svoje ustrezne deleže pri jamstvu za dolg Podjetja v
    nja za čimprejšnji začetek del ter za izpolnjevanje njegovih nalog.                      skladu s pododstavkom (b).

2. (a) Podjetje ima pravico, da si izposoja sredstva in da daje akcesorna
       jamstva ter druge garancije, kot jih odredi. Preden se loti javne pro-
       daje svojih obveznic na denarnih trgih ali v valuti kake države              (e) (i) Če Podjetje zahteva, lahko država stranka da dodatno jamstvo
       stranke, mora Podjetje dobiti soglasje te države stranke. Celoten                    k tistim, ki jih je dala v skladu z lestvico iz pododstavka (b).
       znesek posojil odobri svet na priporočilo upravnega odbora.

   (b) Države stranke si morajo na vse razumne načine prizadevati, da bi                (ii) Namesto jamstva za dolg lahko da država stranka Podjetju
       podprle zahteve Podjetja po posojilih na denarnih trgih ali od med-                   prostovoljni prispevek v znesku, ki je enak delu dolgov, za
       narodnih finančnih ustanov.                                                           katere bi sicer bila zavezana jamčiti.

3. (a) Podjetje dobiva sredstva, ki so potrebna za raziskovanje in izkoriš-
       čanje kakega rudnega nahajališča, ter za prevoz, predelavo in                (f) Vračanje posojil z obrestmi ima prednost pred vračanjem
       trženje rud, ki so tam dobljene, t.j. niklja, bakra, kobalta in man-             brezobrestnih posojil. Brezobrestna posojila se vračajo v skladu z
       gana, ter za kritje svojih začetnih administrativnih stroškov. Zneske            razporeditvijo, ki jo sprejme skupščina na podlagi priporočila sveta
       navedenih sredstev ter merila in dejavnike za njihovo prilagajanje               in nasveta odbora. Pri izpolnjevanju te naloge se odbor ravna po
       vključi pripravljalna komisija v osnutek pravil, predpisov in                    ustreznih določilih pravil, predpisov in postopkov Oblasti, ki upo-
       postopkov Oblasti.                                                               števajo, da je najpomembneje zagotoviti učinkovito delo Podjetja,
                                                                                        zlasti pa njegovo finančno neodvisnost.

   (b) Vse države stranke dajo na razpolago Podjetju znesek, ki je enak
       polovici višine sredstev, navedenih v pododstavku (a), z dolgoroč-
       nimi, brezobrestnimi posojili v skladu z lestvico prispevkov red-            (g) Sredstva, ki se dajo na razpolago Podjetju, morajo biti v prosto
       nemu proračunu Združenih narodov, veljavno v času, ko se dajo                    uporabljivih valutah, ki se prosto kupujejo in ki se dejansko lahko
 ---pagebreak--- 358                    SL                                          Uradni list Evropske unije                                                        04/Zv. 3

       uporabijo na glavnih tujih deviznih trgih. Te valute se določijo v          4. Podjetje ima pravni naslov do vseh rud in predelanih snovi, ki jih je pri-
       pravilih, predpisih in postopkih Oblasti v skladu s prevladujočo            dobilo.
       mednarodno monetarno prakso. S pridržkom odstavka 2 države
       stranke ne smejo vzdrževati ali nalagati omejitev Podjetju pri pose-
       sti, uporabi ali menjavi teh sredstev.
                                                                                   5. Podjetje prodaja svoje proizvode brez diskriminacije. Podjetje ne daje
                                                                                   nekomercialnih popustov.
   (h) „Jamstvo za dolg“ pomeni obljubo države stranke upnikom Pod-
       jetja, da bo v skladu z ustrezno lestvico pro rata plačevala finančne
       obveznosti Podjetja, krite z jamstvom, ko bodo upniki opomnili
       državo stranko, da Podjetje ni izpolnilo obveznosti. Postopki za            6. Ne da bi to posegalo v katero koli splošno ali posebno pooblastitev
       plačilo navedenih obveznosti so v skladu s pravili, predpisi in             Podjetja po kaki drugi določbi te konvencije, ima Podjetje, kolikor je
       postopki Oblasti.                                                           potrebno take pooblastitve, ki so povezane z njegovim poslovanjem.

4. Skladi, aktiva in stroški Podjetja se vodijo ločeno od tistih, ki pripa-        7. Podjetje se ne vmešava v politične zadeve nobene države stranke niti
dajo Oblasti. Ta člen ni ovira, da se Podjetje sporazume z Oblastjo o služ-        ne sme na njegove odločitve vplivati politični sistem države stranke. Za
bah, osebju in storitvah ter o aranžmajih zaradi povračila administrativ-          njegove odločitve so pomembni edinole komercialni razlogi, ki se nepri-
nih stroškov, ki jih eden izmed njiju plača v imenu drugega.                       stransko presojajo, da bi se dosegli cilji iz 1a tega aneksa.

                                                                                                                     Člen 13
5. Dokumentacijo, knjige in račune Podjetja, vštevši njegova letna
finančna poročila, enkrat na leto pregleda neodvisen finančni strokovnjak,
ki ga določi svet.                                                                                 Pravni položaj, privilegiji in imunitete

                                                                                   1. Da bi Podjetje lahko izpolnjevalo svoje naloge, se mu na območju
                                   Člen 12                                         vsake države stranke priznavajo pravni položaj, privilegiji in imunitete iz
                                                                                   tega člena. Za uresničevanje tega načela lahko Podjetje in države stranke
                                                                                   po potrebi sklenejo posebne sporazume.
                                Dejavnosti

                                                                                   2. Podjetje ima pravno in poslovno sposobnost, ki je potrebna za izpol-
1. Podjetje predlaga svetu projekte za opravljanje dejavnosti v skladu s           njevanje njegovih nalog ter uresničevanje njegovih ciljev, zlasti pa spo-
členom 170. Ti predlogi vključujejo uradni pisni delovni načrt za                  sobnost:
dejavnosti v Coni v skladu z odstavkom 3 člena 153 ter vsa druga obves-
tila in podatke, ki so lahko občasno potrebni zaradi ocene, ki jo daje
                                                                                   (a) da sklepa pogodbe, skupne aranžmaje ali druge aranžmaje, vštevši
pravna in tehnična komisija, in odobritve sveta.
                                                                                       sporazume z državami in mednarodnimi organizacijami;

                                                                                   (b) da pridobiva nepremičnine in premičnine, jih daje v zakup, jih ima v
                                                                                       posesti in da z njimi razpolaga;
2. Po odobritvi sveta Podjetje izvaja projekt na podlagi uradnega pisnega
delovnega načrta iz odstavka 1.
                                                                                   (c) da je stranka v pravnih postopkih.
3. (a) Če Podjetje nima na razpolago blaga in storitev, ki jih potrebuje za
       opravljanje svojih del, jih lahko nabavi. V ta namen razpiše                3. (a) Tožbe zoper Podjetje se lahko vložijo samo pri pristojnem sodišču
       licitacijo in sklepa pogodbe s ponudnikom, ki ponudi najugod-                      na območju vsake države stranke, v kateri:
       nejšo kombinacijo kakovosti, cene in dobavnih rokov.

                                                                                          (i) ima Podjetje urad ali podobne službe;
   (b) Če je več ponudb z navedeno kombinacijo, se pogodba sklene v
       skladu:
                                                                                          (ii) ima Podjetje imenovanega zastopnika za prejem procesnih
                                                                                               vlog ali obvestil;
       (i) z načelom nediskriminacije zaradi političnih ali drugih razlo-
           gov, ki so nepomembni za skrbno in učinkovito opravljanje
           del; in                                                                        (iii) je Podjetje sklenilo pogodbo glede blaga ali storitev;

       (ii) s smernicami, ki jih je potrdil svet, o prednostih, ki jih je treba           (iv) je Podjetje izdalo vrednostne papirje ali
            dati blagu in storitvam, ki izvirajo iz držav v razvoju, vštevši
            mednje neobalne države in države z geografsko neugodnim
            položajem.                                                                    (v) se je kako drugače vključilo v komercialno dejavnost.

   (c) Upravni odbor lahko sprejme pravila, s katerimi se določijo                    (b) Premoženje in aktiva Podjetja, kjer koli so in v čigar koli posesti bi
       posebne okoliščine, v katerih se lahko, v najboljšem interesu Pod-                 bila, so izvzeta iz vseh oblik zasega, odvzema ali izvršbe, dokler ni
       jetja, opusti razpis licitacije.                                                   izdana dokončna sodna odločba zoper Podjetje.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3                SL                                          Uradni list Evropske unije                                                             359

4. (a) Premoženje in aktiva Podjetja, kjer koli so in v čigar koli posesti bi              posebne privilegije za države v razvoju ali za njihove poslovne sub-
       bila, so izvzeta iz rekvizicije, konfiskacije, razlastitve ali katere koli          jekte, uživa Podjetje take privilegije na podobni preferenčni osnovi.
       druge oblike zasega na podlagi izvršilnih ali zakonodajnih ukrepov.
                                                                                       (e) Države stranke lahko predvidijo posebne spodbude, pravice, pri-
   (b) Premoženje in aktiva Podjetja, kjer koli so in v čigar koli posesti bi              vilegije in imunitete za Podjetje, niso pa dolžne, da take spodbude,
       bila, so oproščena diskriminacijskih omejitev, predpisov, nadzora                   pravice, privilegije ali imunitete predvidijo tudi za druge
       in kakršnega koli moratorija.                                                       gospodarske subjekte.

   (c) Podjetje in njegovo osebje spoštujejo krajevne zakone in predpise            5. Podjetje se pogaja z državami gostiteljicami, v katerih so njegovi uradi
       v vsaki državi ali območju, v katerem lahko Podjetje ali njegovo             in službe glede oprostitve neposrednih in posrednih davkov.
       osebje opravlja posle ali kako drugače deluje.
                                                                                    6. Vsaka država stranka stori vse, kar je potrebno, da bi načela iz tega
   (d) Države stranke zagotovijo, da uživa Podjetje vse pravice, privile-           aneksa bila učinkovita v njenem pravnem sistemu, in poroča Podjetju o
       gije in imunitete, ki jih države stranke priznavajo subjektom, ki            posebnih dejanjih, ki se jih je lotila.
       vodijo posle na njihovih območjih. Te pravice, privilegiji in imu-
       nitete, ki se dajejo Podjetju, ne smejo biti manj ugodni od tistih, ki       7. Podjetje se lahko v obsegu in pod pogoji, ki jih določi, odpove kakrš-
       se priznavajo pravnim subjektom, ki se ukvarjajo s podobnimi                 nim koli privilegijem in imunitetam, ki so mu priznani po tem členu ali
       komercialnimi dejavnostmi. Če države stranke predvidevajo                    po posebnih sporazumih iz prvega odstavka.
 ---pagebreak--- 360                   SL                                       Uradni list Evropske unije                                                         04/Zv. 3

                                                                         ANEKS V

                                                                         SPRAVA

                             POGLAVJE 1                                        (d) V roku 30 dni po postavitvi vseh štirih konciliatorjev ti postavijo
                                                                                   petega, ki ga izberejo s seznama iz člena 2 tega aneksa, in ta je
                                                                                   predsednik. Če se postavitev ne opravi v omenjenem roku, lahko
      SPRAVNI POSTOPEK V SKLADU S POGLAVJEM 1 DELA XV.                             katera koli stranka v enem tednu po poteku tega roka zahteva, naj
                                                                                   generalni sekretar Združenih narodov opravi postavitev v skladu s
                                                                                   pododstavkom (e).

                                  Člen 1                                       (e) V roku 30 dni po prejemu zahteve po pododstavku (c) ali (d) opravi
                                                                                   generalni sekretar Združenih narodov po posvetu s strankami v sporu
                           Začetek postopka                                        nujne postavitve s seznama iz člena 2 tega aneksa.

                                                                               (f) Vsa nezasedena mesta se zasedejo na način, ki je predpisan za prvotno
Če so se stranke kakega spora v skladu s členom 284 sporazumele, da ga             postavitev.
dajo v spravni postopek po tem poglavju, lahko vsaka stranka začne
postopek s pisnim sporočilom drugi stranki ali drugim strankam v sporu.
                                                                               (g) Dvoje ali več strank, ki sporazumno ugotovijo, da imajo isti interes,
                                                                                   skupaj postavijo konciliatorja. Če ima dvoje ali več strank različne
                                                                                   interese ali če ni soglasja o tem, ali imajo isti interes, postavijo
                                                                                   konciliatorja ločeno.
                                  Člen 2

                        Seznam konciliatorjev                                  (h) V sporih, v katere je vpletenih več kot dvoje strank z različnimi inte-
                                                                                   resi, ali če ni soglasja o tem, ali imajo isti interes, uporabijo stranke
                                                                                   določbe iz pododstavkov (a) do (f) v toliko, kolikor je to mogoče.

Generalni sekretar Združenih narodov sestavlja in vodi seznam
konciliatorjev. Vsaka država stranka ima pravico imenovati štiri
konciliatorje; vsak izmed njih je oseba, ki glede na nepristranskost, spo-
sobnost in poštenost uživa največji ugled. Imena tako imenovanih oseb                                             Člen 4
sestavljajo seznam. Če kadar koli na tako sestavljenem seznamu ostanejo
manj kot štirje konciliatorji, ki jih je imenovala kaka država stranka, ima
ta država stranka pravico opraviti nadaljnja nujna imenovanja. Ime                                              Postopek
konciliatorja ostane na seznamu, dokler ga ne umakne stranka, ki ga je
imenovala; v takem primeru tak konciliator nadaljuje svoje delo v vsaki
izmed komisij za spravo, v katero je bil postavljen, dokler se postopek v      Komisija za spravo določi svoj postopek, razen če se stranke niso
njej ne konča.                                                                 sporazumele drugače. Komisija lahko ob privolitvi strank v sporu povabi
                                                                               vsako državo stranko, naj ji ustno ali pisno izjavi svoja stališča. Odločitve,
                                                                               ki se nanašajo na vprašanja postopka, poročil in priporočil, komisija
                                                                               sprejme z večino glasov svojih članov.

                                  Člen 3

                   Ustanovitev komisije za spravo                                                                 Člen 5

                                                                                                           Prijateljska rešitev
Komisija za spravo se, razen če se stranke ne sporazumejo drugače, usta-
novi takole:
(a) V skladu s pododstavkom (g) šteje komisija za spravo pet članov.           Komisija lahko stranke v sporu opozori na vse ukrepe, ki bi utegnili olaj-
                                                                               šati prijateljsko rešitev spora.
(b) Stranka, ki začne postopek, dostavi dva konciliatorja, ki morata biti
    izbrana predvsem s seznama iz člena 2 tega aneksa, od katerih je eden
    lahko njen državljan, razen če se stranke ne sporazumejo drugače.
    Takšne postavitve se vpišejo v sporočilo iz člena 1 tega aneksa.
                                                                                                                  Člen 6
(c) Druga stranka spora postavi dva konciliatorja na način iz pododstavka
    (b) v roku 21 dni po tem, ko dobi sporočilo iz člena 1 tega aneksa. Če
    postavitve niso bile opravljene v tem roku, lahko stranka, ki je začela                               Funkcije komisije
    postopek, v enem tednu po poteku navedenega roka bodisi konča
    postopek tako, da pošlje sporočilo drugi stranki, bodisi zahteva, naj
    generalni sekretar Združenih narodov opravi postavitve v skladu s          Komisija zasliši stranke, preizkusi njihove zahteve in ugovore ter da pred-
    pododstavkom (e).                                                          loge, da bi se dosegla prijateljska rešitev.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                       Uradni list Evropske unije                                                           361

                                  Člen 7                                                                    POGLAVJE 2

                                Poročilo                                       OBVEZNA PREDLOŽITEV SPORA V SPRAVNI POSTOPEK V SKLADU
                                                                                              S POGLAVJEM 3 DELA XV.
1. Komisija predloži poročilo v roku 12 mesecev po svoji ustanovitvi.
Njeno poročilo vsebuje vse dosežene sporazume, če pa ti niso doseženi,
pa njene sklepe o vseh dejanskih in pravnih vprašanjih, pomembnih za
predmet spora, ter priporočila, za katera komisija meni, da utegnejo biti                                       Člen 11
ugodna za prijateljsko rešitev spora. Poročilo se deponira pri generalnem
sekretarju Združenih narodov, ki ga takoj pošlje strankam spora.                                          Začetek postopka

                                                                               1. Vsaka stranka v sporu, kateri se lahko v skladu s poglavjem 3 dela XV
2. Poročilo komisije, vštevši njene sklepe ali priporočila, ne zavezuje
                                                                               predloži v spravo po tem poglavju, lahko začne postopek s pisnim
strank.
                                                                               sporočilom drugim stranki ali drugi strankam v sporu.

                                                                               2. Vsaka stranka v sporu, obveščena po odstavku 1, mora sprejeti ta
                                                                               postopek.
                                  Člen 8

                               Zaključek
                                                                                                                Člen 12
Spravni postopek je končan, ko je dosežena rešitev, ko so stranke sprejele
priporočila iz poročila ali ko je ena izmed strank pisno sporočila general-                 Če stranka ne odgovori ali ne privoli v spravo
nemu sekretarju Združenih narodov, da zavrača ta priporočila, ali ko so
potekli trije meseci od dneva izročitve poročila strankam.                     Če ena stranka ali stranke v sporu ne odgovorijo na sporočilo o začetku
                                                                               postopka ali če ne privolijo v ta postopek, to ni ovira za postopek.

                                  Člen 9
                                                                                                                Člen 13
                   Denarna nadomestila in stroški
                                                                                                              Pristojnost
Denarna nadomestila in stroške komisije krijejo stranke v sporu.
                                                                               Če ni soglasja glede pristojnosti komisije za spravo, ki deluje po tem
                                                                               poglavju, odloča ta komisija.

                                 Člen 10
                                                                                                                Člen 14
               Pravica strank, da spremenijo postopek
                                                                                                         Uporaba poglavja 1
Stranke v sporu lahko s sporazumom, ki je uporaben edino za ta spor,
spremenijo katero koli določbo tega aneksa.                                    Členi 2 do 10 poglavja 1 tega aneksa se uporabljajo v skladu s tem poglav-
                                                                               jem.
 ---pagebreak--- 362                    SL                                          Uradni list Evropske unije                                                        04/Zv. 3

                                                                             ANEKS VI

                                 STATUT MEDNARODNEGA SODIŠČA ZA POMORSKO MEDNARODNO PRAVO

                                    Člen 1                                         2. Najmanj tri mesece pred dnevom volitev se generalni sekretar Združe-
                                                                                   nih narodov ob prvih volitvah, tajnik sodišča pa pri naslednjih volitvah
                             Splošne določbe                                       obrne na države stranke s pisnim povabilom, naj v dveh mesecih sporo-
                                                                                   čijo svoje predloge za člane sodišča. Ta sestavi abecedni seznam vseh tako
                                                                                   predlaganih oseb z oznako držav strank, ki so jih kandidirale, in ga pošlje
1. Mednarodno sodišče za pomorsko mednarodno pravo se konstituira                  državam strankam najpozneje sedem dni pred potekom zadnjega meseca
in deluje v skladu z določbami te konvencije in tega statuta.                      pred dnevom vsakih volitev.

2. Sedež sodišča je v Svobodnem in hanzeatskem mestu Hamburg v
Zvezni republiki Nemčiji.                                                          3. Prve volitve se opravijo v roku šestih mesecev po uveljavitvi te kon-
                                                                                   vencije.

3. Sodišče lahko zaseda in opravlja svoje funkcije tudi kje drugje, kadar
koli smatra, da je to zaželeno.
                                                                                   4. Člani sodišča se volijo s tajnim glasovanjem. Volitve se opravijo na
                                                                                   sestanku držav strank, ki ga skliče generalni sekretar Združenih narodov
4. Sodišču se spor predloži v skladu z določbami dela XI in XV.                    ob prvih volitvah, na naslednjih volitvah pa po postopku, s katerim se stri-
                                                                                   njajo države stranke. Sestanek je sklepčen, če sta navzoči dve tretjini držav
                                                                                   strank, ki so navzoče in glasujejo, s tem da taka večina vključuje večino
                                                                                   držav strank.

                              POGLAVJE 1

                        ORGANIZACIJA SODIŠČA                                                                          Člen 5

                                                                                                               Trajanje mandata
                                    Člen 2

                                   Sestava
                                                                                   1. Člani sodišča se volijo za devet let in so lahko ponovno izvoljeni;
                                                                                   vendar pa sedmim članom, izvoljenim na prvih volitvah, mandat poteče
1. Sodišče je zbor, ki ga sestavlja 21 neodvisnih članov, ki so izvoljeni          ob koncu tretjega leta, mandat naslednjim sedmim članom pa ob koncu
izmed oseb z najvišjim ugledom zaradi svoje nepristranskosti in                    šestega leta.
poštenosti ter priznane strokovnosti na področju pomorskega mednarod-
nega prava.
                                                                                   2. Člani sodišča, katerih mandat poteče ob koncu prej omenjenih začet-
2. V sodišču kot celoti se zagotovita zastopanost glavnih pravnih siste-           nih tri in šestletnih obdobij, se določijo z žrebom, ki ga opravi generalni
mov sveta ter pravična geografska razporeditev.                                    sekretar Združenih narodov takoj po prvih volitvah.

                                    Člen 3                                         3. Člani sodišča opravljajo svoje dolžnosti vse dotlej, dokler jih ne nado-
                                                                                   mestijo drugi. Tudi če so nadomeščeni, naj dokončajo vse zadeve, ki so jih
                                  Članstvo                                         začeli reševati pred datumom njihove zamenjave.

1. Dva člana sodišča ne moreta biti državljana iste države. Oseba, ki bi
glede na članstvo sodišča lahko veljala za državljana več kakor ene države,        4. Če kak član sodišča odstopi, se pisno obvestilo o odstopu naslovi na
se šteje za državljana tiste države, v kateri redno izvršuje svoje državljanske    predsednika sodišča. S prejemom tega obvestila postane mesto
in politične pravice.                                                              nezasedeno.

2. Najmanj trije člani naj bodo iz vsake geografske skupine, ki jo je
določila generalna skupščina Združenih narodov.                                                                       Člen 6

                                                                                                               Nezasedena mesta
                                    Člen 4

                   Predlaganje kandidatov in volitve
                                                                                   1. Nezasedena mesta se zasedajo na isti način, kakor je predpisan za prve
                                                                                   volitve, vendar v skladu z naslednjo določbo: sekretar v roku enega meseca
1. Vsaka država stranka lahko kandidira največ dve osebi, ki imata kva-            potem, ko postane mesto nezasedeno, razpošlje vabila, predpisana v
lifikacije, predpisane v členu 2 tega aneksa. Člani sodišča se izvolijo s          členu 4 tega aneksa, dan volitev pa določi predsednik sodišča po posvetu
seznama tako kandidiranih oseb.                                                    z državami strankami.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                        Uradni list Evropske unije                                                               363

2. Član sodišča, ki je izvoljen, da nadomesti člana, ki mu mandat še ni                                            Člen 11
potekel, dokonča mandat svojega predhodnika.
                                                                                                         Slovesna izjava članov

                                                                                Vsak član sodišča da pred prevzemom svojih dolžnosti na javni seji slo-
                                  Člen 7                                        vesno izjavo, da bo nepristransko in vestno izpolnjeval svoje pooblastitve.

                        Nezdružljive dejavnosti
                                                                                                                   Člen 12

1. Član sodišča ne sme opravljati nikakršne politične ali upravne funkcije                       Predsednik, podpredsednik in tajnik
niti se ne sme aktivno vezati ali biti finančno zainteresiran za katero koli
izmed dejavnosti v kakem podjetju, ki se ukvarja z raziskovanjem ali izko-
riščanjem bogastev morja ali morskega dna ali druge komercialne uporabe         1. Sodišče si izvoli predsednika in podpredsednika za tri leta; oba smeta
morja ali morskega dna.                                                         biti ponovno izvoljena.

                                                                                2. Sodišče postavi svojega tajnika in lahko poskrbi za postavitev drugih
2. Noben član sodišča ne sme v nobeni zadevi nastopati kot posrednik,           potrebnih uslužbencev.
svetovalec ali odvetnik.

                                                                                3. Predsednik in tajnik morata prebivati na sedežu sodišča.
3. Vsak dvom glede teh vprašanj se rešuje z večino glasov ostalih navzo-
čih članov sodišča.
                                                                                                                   Člen 13

                                                                                                                  Kvorum
                                  Člen 8

Pogoji, ki se nanašajo na sodelovanje članov v posebnem primeru                 1. Zasedajo vsi razpoložljivi člani sodišča, pri čemer je za konstituiranje
                                                                                sodišča potreben kvorum 11 članov.

1. Noben član sodišča ne sme sodelovati pri reševanju take zadeve, v            2. V skladu s členom 17 tega aneksa sodišče odloči, kateri člani bodo
kateri je prej sodeloval kot posrednik, svetovalec ali odvetnik ene izmed       sestavljali sodišče ob obravnavi določenega spora, pri čemer upošteva
strank ali kot Član državnega ali mednarodnega sodišča ali v katerem koli       uspešno delovanje senatov, predvidenih v členu 14 in 15 tega aneksa.
drugem svojstvu.

                                                                                3. Sodišče obravnava vse predložene spore in zahteve in o njih odloča,
                                                                                razen kadar se uporabi člena 14 tega aneksa ali kadar stranke zahtevajo,
2. Če kak član sodišča zaradi posebnega razloga meni, da ne bi smel sode-       da se zadeva obravnava v skladu s členom 15 tega aneksa.
lovati pri odločanju o kaki zadevi, obvesti o tem predsednika sodišča.

                                                                                                                   Člen 14
3. Če predsednik meni, da kateri koli član sodišča zaradi posebnega raz-
loga ne bi smel sodelovati pri določeni zadevi, ga o tem obvesti.
                                                                                                    Senat za spore o morskem dnu

                                                                                Senat za spore o morskem dnu se ustanovi v skladu s poglavjem 4 tega
4. Če je dvom o teh vprašanjih, se odloča z večino glasov ostalih navzo-        aneksa. Njegova pristojnost, pooblastitve in delovanje so določeni v
čih članov sodišča.                                                             poglavju 5 dela XI.

                                  Člen 9                                                                           Člen 15

                                                                                                              Posebni senati
     Posledice, če član preneha izpolnjevati zahtevane pogoje

Če je kak član sodišča po soglasnem mnenju drugih članov prenehal izpol-        1. Sodišče lahko ustanovi take senate, ki jih sestavljajo trije ali več njego-
njevati zahtevane pogoje, predsednik sodišča objavi, da je mesto                vih izvoljenih članov, za katere meni, da so potrebni za obravnavanje
izpraznjeno.                                                                    določenih kategorij sporov.

                                                                                2. Sodišče ustanovi senat za obravnavanje določenega spora, ki mu je
                                                                                predložen, če to zahtevajo stranke. O sestavi takega senata odloča sodišče
                                  Člen 10                                       s privolitvijo strank.

                         Privilegiji in imunitete
                                                                                3. Za hitro opravljanje del sodišče vsako leto ustanovi senat, ki ga sestav-
                                                                                lja 5 izvoljenih članov; ta lahko obravnava in odloča o sporih po kratkem
Člani sodišča pri opravljanju sodnih zadev uživajo diplomatske privilegije      postopku. Izvolita se dva člana namestnika, da bi nadomestila člane, ki ne
in imunitete.                                                                   morejo sodelovati v določenem postopku.
 ---pagebreak--- 364                   SL                                        Uradni list Evropske unije                                                       04/Zv. 3

4. Če stranke to zahtevajo, senati, predvideni v tem členu, obravnavajo         3. Podpredsednik dobi poseben dodatek za vsak dan, ko deluje kot
spore in o njih odločajo.                                                       predsednik.

5. Šteje se, da je sodbo, ki jo izda kak senat iz tega člena in iz člena 14     4. Člani, izbrani na podlagi člena 17 tega aneksa, ki niso voljeni člani
tega aneksa, izreklo sodišče.                                                   sodišča, prejmejo nadomestila za vsak dan, ko opravljajo svoje funkcije.

                                                                                5. Plače, prejemki in nadomestila se občasno določijo na sestanku držav
                                  Člen 16                                       strank, upoštevajoč obremenjenost sodišča, in se ne smejo zmanjševati
                                                                                med službovanjem.

                              Pravila sodišča
                                                                                6. Plača tajnika se določi na sestanku držav strank na predlog sodišča.
Sodišče določa pravila, na podlagi katerih opravlja svoje funkcije. Sodišče
predvsem določi pravila postopka.
                                                                                7. S predpisi, sprejetimi na sestanku držav strank, se določijo pogoji, pod
                                                                                katerimi se lahko članom sodišča in tajniku dodelijo pokojnine, ter pogoji,
                                                                                pod katerimi dobivajo člani sodišča in tajnik povračila za svoje potne stro-
                                  Člen 17                                       ške.

                           Državljanstvo članov
                                                                                8. Navedene plače, dodatki in nadomestila so oproščeni vsakršnega
                                                                                davka.

1. Člani sodišča, ki so državljani katere koli stranke v sporu, obdržijo
svojo pravico do sodelovanja kot člani sodišča.
                                                                                                                  Člen 19

                                                                                                             Stroški sodišča
2. Če sodišče pri obravnavi kakega spora vključi med sodnike tudi člana,
ki je državljan kake izmed strank, lahko vsaka druga stranka izbere osebo,
ki bo sodelovala kot član sodišča.
                                                                                1. Stroški sodišča bremenijo države stranke in Oblast pod pogoji in na
                                                                                način, o katerih se odloči na sestankih držav strank.

3. Če sodišče pri obravnavi kakega spora ne vključi med sodnike člana,
ki je državljan strank, lahko vsaka stranka izbere osebo, ki bo sodelovala      2. Kadar je stranka v sporu pred sodiščem pravni subjekt, ki ni država
kot član sodišča.                                                               stranka niti Oblast, določi sodišče znesek, ki ga mora ta stranka vplačati
                                                                                na račun stroškov sodišča.

4. Ta člen se uporablja za senate, omenjene v členu 14 in 15 tega aneksa.
V teh primerih pozove predsednik, potem ko se je posvetoval s strankami,
določene člane sodišča, ki so v sestavi senata, da v potrebnem številu
odstopijo mesto članom sodišča, ki so državljani zainteresiranih strank, če
                                                                                                             POGLAVJE 2
pa takih ni ali če ne morejo prisostvovati, pa tistim članom, ki jih stranke
posebej izberejo.
                                                                                                              PRISTOJNOST

5. Če bi bilo več strank udeleženih v skupni zadevi, se pri uporabi
predhodnih določb štejejo za eno stranko. V dvomu o tem odloči sodišče.                                           Člen 20

                                                                                                            Pristop k sodišču
6. Člani, izbrani v skladu z odstavkom 2, 3 in 4, morajo izpolnjevati
pogoje iz člena 2, 8 in 11 tega aneksa; pri odločanju sodelujejo pod pogoji
popolne enakosti s svojimi kolegi.                                              1. Sodišče je odprto za države stranke.

                                                                                2. Sodišče je odprto za pravne subjekte, ki niso države stranke, v vsakem
                                  Člen 18                                       primeru, izrecno določenem v delu XI, ali v vsakem sporu, ki je predložen
                                                                                v skladu s katerim koli drugim sporazumom, v katerem je določena pri-
                                                                                stojnost sodišča, sprejele pa so ga vse stranke v tem sporu.
                             Osebni prejemki

1. Vsak izvoljeni član sodišča prejema letno plačo in za vsak dan, ko                                             Člen 21
opravlja svojo funkcijo, poseben dodatek, s tem da skupni znesek, ki ga je
treba izplačati članu kot poseben dodatek v enem letu, ne sme presegati                                        Pristojnost
zneska letne plače.
                                                                                Sodišče je pristojno za vse spore ter vse zahteve, ki so mu predložene v
                                                                                skladu s to konvencijo, in za stvari, ki so izrecno predvidene v vsakem
2. Predsednik prejema poseben letni dodatek.                                    drugem sporazumu, s katerim je določena pristojnost sodišča.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                       Uradni list Evropske unije                                                            365

                                  Člen 22                                      2. Obravnava je javna, razen če sodišče ne odloči drugače ali če stranki
                                                                               zahtevata izključitev javnosti.
             Predložitev sporov iz drugih sporazumov

Na podlagi sporazuma vseh strank kake veljavne pogodbe ali konvencije,                                          Člen 27
ki se nanaša na kako vprašanje iz te konvencije, se lahko v skladu s tem
sporazumom predloži sodišču vsak spor o razlagi ali uporabi take
pogodbe ali konvencije.                                                                                    Vodenje pravde

                                                                               Sodišče izdaja naloge za vodenje pravde, določa obliko in rok, v katerem
                                                                               mora vsaka stranka predložiti svoje razloge, in ukrene vse, kar je potrebno
                                  Člen 23                                      za izvajanje dokazov.

                           Pravo, ki se uporablja

Sodišče odloča o vseh sporih in zahtevah v skladu s členom 293.                                                 Člen 28

                                                                                                              Opustitve

                                                                               Če ena od strank ne pride pred sodišče ali če ne zagovarja svoje zadeve,
                                                                               sme druga stranka od sodišča zahtevati, naj nadaljuje postopek in sprejme
                              POGLAVJE 3
                                                                               svojo odločitev. Izostanek ali opustitev stranke, da zagovarja svoje stali-
                                                                               šče, ne ovirata postopka. Sodišče se mora pred sprejetjem svoje odločitve
                                POSTOPEK                                       prepričati ne le o tem, da je pristojno za spor, temveč tudi o tem, da je
                                                                               zahteva stvarno in pravno dovolj utemeljena.

                                  Člen 24
                                                                                                                Člen 29
                            Začetek postopka
                                                                                                   Večina, potrebna za odločanje

1. Spori se v odvisnosti od primera predložijo sodišču bodisi z notifika-
cijo posebnega sporazuma ali s pisno vlogo, naslovljeno tajniku. V obeh
primerih je treba navesti predmet spora in stranke.                            1. O vseh vprašanjih se odloča z večino glasov navzočih članov sodišča.

2. Tajnik takoj seznani s posebnim sporazumom ali vlogo vse, na katere         2. Če so glasovi enako deljeni, odloča glas predsednika ali člana sodišča,
se nanaša.                                                                     ki ga nadomešča.

3. Tajnik enako obvesti vse države stranke.
                                                                                                                Člen 30

                                                                                                                 Sodba
                                  Člen 25

                              Začasni ukrepi                                   1. V sodbi se navedejo razlogi, na katerih je utemeljena.

1. V skladu s členom 290 sta sodišče in njegov senat za spore o morskem        2. Sodba vsebuje imena članov sodišča, ki so sodelovali pri odločanju.
dnu pooblaščena, da predpišeta začasne ukrepe.

                                                                               3. Če sodba ne izraža v celoti ali deloma soglasnega menja članov sodišča,
2. Če sodišče ne zaseda ali če število razpoložljivih članov ne dosega         ima vsak član pravico dati svoje ločeno mnenje.
kvoruma, predpiše začasne ukrepe senat za odločanje po kratkem
postopku, ustanovljen na podlagi odstavka 3 člena 15 tega aneksa. Ne
glede na odstavek 4 člena 15 se lahko taki začasni ukrepi predpišejo na
zahtevo vsake stranke v sporu. Začasni ukrepi so podrejeni presoji in revi-    4. Sodbo podpišeta predsednik in tajnik. Sodba se prebere na javni seji,
ziji sodišča.                                                                  potem ko so stranke v sporu o tem po predpisih obveščene.

                                  Člen 26                                                                       Člen 31

                                Obravnava                                                              Zahteva za intervencije

1. Obravnavo vodi predsednik, če pa ne more predsedovati,                      1. Če kaka država stranka meni, da utegne biti njen pravni interes ogro-
podpredsednik. Če nobeden izmed njiju ne more predsedovati, predseduje         žen z odločitvijo v kakem sporu, se lahko obrne na sodišče, da ji dovoli
najstarejši v sodišču prisotni sodnik.                                         intervenirati.
 ---pagebreak--- 366                    SL                                        Uradni list Evropske unije                                                         04/Zv. 3

2. O taki zahtevi odloča sodišče.                                                2. Pri izbiri članov senata je treba zagotoviti zastopanost glavnih
                                                                                 svetovnih pravnih sistemov ter pravično geografsko razporejenost. Skup-
                                                                                 ščina Oblasti lahko sprejme splošna priporočila, ki se nanašajo na tako
3. Če je zahtevi po intervenciji ugodeno, je odločba sodišča o tem sporu         zastopanost in razporejenost.
obvezna za vložnika zahteve v mejah, v katerih se nanaša na stvar, zaradi
katere je stranka intervenirala.
                                                                                 3. Člani senata se izberejo vsaka tri leta in so lahko še enkrat izbrani.

                                  Člen 32
                                                                                 4. Senat izvoli izmed svojih članov svojega predsednika, ki opravlja svojo
                                                                                 dolžnost v dobi, za katero je bil senat izbran.
       Pravica do intervencije v primerih razlage ali uporabe

                                                                                 5. Če je kak postopek še v teku ob izteku katere koli triletne dobe, za
1. Kadar koli je vprašljiva razlaga ali uporaba te konvencije, tajnik brez       katero je senat bil izbran, ga ta konča v svoji prvotni sestavi.
odloga obvesti vse države stranke.

                                                                                 6. Kadar je v senatu nezasedeno mesto, sodišče izbere izmed svojih
2. Kadar koli je členu po 21 ali 22 tega aneksa vprašljiva razlaga ali
                                                                                 izvoljenih članov naslednika, ki dokonča mandat svojega predhodnika.
uporaba kakega mednarodnega sporazuma, tajnik obvesti vse stranke
zadevnega sporazuma.

                                                                                 7. Za konstituiranje senata je potreben kvorum 7 članov, katere izbere
3. Vsaka stranka iz odstavka 1 in 2 ima pravico, da intervenira v                sodišče.
postopku; če to pravico uporabi, jo enako zavezuje razlaga v sodbi.

                                                                                                                    Člen 36
                                  Člen 33
                                                                                                                Ad hoc senati
                   Dokončnost in obveznost odločb

                                                                                 1. Senat za spore o morskem dnu ustanovi ad hoc senat, ki ga sestavljajo
1. Odločba sodišča je dokončna; v skladu z njo morajo ravnati vse stranke        trije njegovi Člani, da bi obravnaval poseben spor, ki mu je predložen v
spora.                                                                           skladu z odstavkom 1 člena 188 pod (b). Sestavo takega senata določi s
                                                                                 privolitvijo strank senat za spore o morskem dnu.

2. Odločba je obvezna samo za stranke v tem konkretnem sporu.
                                                                                 2. Če se stranke ne strinjajo s sestavo ad hoc senata, imenuje vsaka stranka
                                                                                 v sporu po enega člana, ti pa sporazumno tretjega. Če se ne sporazumejo
3. Sodišče da v sporu o smislu in dosegu odločbe razlago na zahtevo              ali če ena stranka ne opravi imenovanja, opravi predsednik senata za spore
katere koli stranke.                                                             o morskem dnu brez odloga imenovanje ali imenovanja izmed njegovih
                                                                                 članov, potem ko se je posvetoval s strankami.

                                  Člen 34                                        3. Člani ad hoc senata ne smejo biti niti v službi niti biti državljani katere
                                                                                 koli stranke v sporu.
                                  Stroški

Če sodišče ne odloči drugače, obremenjujejo vsako stranko njeni lastni                                              Člen 37
stroški.
                                                                                                                   Pristop

                                                                                 Zbornica je odprta za vse države stranke, Oblast ter druge subjekte, ome-
                                                                                 njene v poglavju 5 dela XI.
                              POGLAVJE 4

                 SENAT ZA SPORE O MORSKEM DNU
                                                                                                                    Člen 38

                                                                                                           Pravo, ki se uporablja
                                  Člen 35

                                  Sestava                                        Poleg določb iz člena 293 člena zbornica uporablja:
                                                                                 (a) pravila, predpise in postopke Oblasti, sprejete v skladu s to konven-
                                                                                     cijo; in
1. Senat za spore o morskem dnu, omenjen v členu 14 tega aneksa,
sestavlja enajst članov, ki jih izbere večina izvoljenih članov sodišča izmed    (b) pogodbena določila, ki se nanašajo na dejavnosti v Coni, v stvareh iz
svojih članov.                                                                       omenjenih pogodb.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                      Uradni list Evropske unije                                                       367

                                 Člen 39                                                                 POGLAVJE 5

                      Izvrševanje odločb senata                                                           AMANDMAJI

Odločbe senata so izvršljive na območjih držav strank enako kot sodbe ali
odredbe najvišjega sodišča države stranke, na katere območju se zahteva
izvršitev.
                                                                                                             Člen 41

                                                                              1. Amandmaji k temu aneksu, razen amandmajev k poglavju 4, se lahko
                                 Člen 40                                      sprejmejo edinole v skladu s členom 313 ali s konsenzom na konferenci,
                                                                              sklicani v skladu s to konvencijo.
                Uporaba drugih poglavij tega aneksa

1. Druga poglavja tega aneksa, ki niso nezdružljiva s tem poglavjem, se       2. Amandmaji k poglavju 4 se lahko sprejmejo edinole v skladu s čle-
uporabljajo za senat.                                                         nom 314.

2. Pri opravljanju svojih funkcij, ki se nanašajo na svetovalna mnenja, se    3. Sodišče lahko predlaga k temu statutu take amandmaje, ki so po nje-
senat ravna po določbah tega aneksa, ki se nanašajo na postopek pri           govem mnenju potrebni tako, da jih pisno sporoči državam strankam, da
sodišču v mejah, ki so po njegovem mnenju uporabne.                           jih obravnavajo v skladu z odstavkom 1 in 2.
 ---pagebreak--- 368                   SL                                        Uradni list Evropske unije                                                          04/Zv. 3

                                                                          ANEKS VII

                                                                        ARBITRAŽA

                                  Člen 1                                              predsednika arbitražnega sodišča izmed omenjenih treh članov. Če v
                                                                                      60 dneh po prejemu sporočila iz člena 1 tega aneksa stranke ne
                                                                                      morejo doseči sporazuma o imenovanju enega ali več članov sodišča,
                           Začetek postopka
                                                                                      ki se določijo po sporazumu, ali o imenovanju predsednika, se pre-
                                                                                      ostalo imenovanje ali imenovanja opravijo v skladu s pododstavkom
                                                                                      (e) na zahtevo ene izmed strank spora. Taka zahteva se vloži v dveh
V skladu z delom XV lahko vsaka stranka v sporu predloži spor v
                                                                                      dneh po poteku omenjenih 60 dni.
arbitražni postopek, predviden v tem aneksu, tako da to pisno sporoči
drugi stranki ali drugim strankam spora. Sporočilu mora biti priložena
izjava o zahtevku ter razlogih na katere se opira.
                                                                                 (e) Razen če se stranke sporazumejo, da vsako imenovanje na podlagi
                                                                                     pododstavkov (c) in (d) opravi oseba ali tretja država, ki jo te izberejo,
                                                                                     opravi potrebno imenovanje predsednik mednarodnega sodišča za
                                                                                     pomorsko mednarodno pravo. Če predsednik ne more delovati na
                                  Člen 2                                             podlagi tega pododstavka ali če je državljan kake stranke spora, opravi
                                                                                     imenovanje naslednji najstarejši član mednarodnega sodišča za
                            Seznam arbitrov                                          pomorsko mednarodno pravo, ki je na razpolago in ki ni državljan
                                                                                     nobene izmed stran. Imenovanja iz tega pododstavka se opravijo s
                                                                                     seznama iz člena 2 tega aneksa v 30 dneh po prejemu zahteve in po
                                                                                     posvetu s strankami. Tako imenovani člani morajo biti različnih
1. Generalni sekretar Združenih narodov sestavlja in vodi seznam                     državljanstev in ne smejo biti niti v službi niti redno nastanjeni na
arbitrov. Vsaka država stranka ima pravico imenovati štiri arbitre, pri              območju katere koli izmed strank v sporu niti ne smejo biti njeni
čemer mora biti vsak izmed njih izkušen v pomorskih zadevah in uživati               državljani.
največji ugled glede na nepristranskost, sposobnost in poštenost. Imena
tako imenovanih oseb sestavljajo seznam.
                                                                                 (f) Vsa nezasedena mesta se popolnijo na način, ki je predpisan za
                                                                                     prvotno imenovanje.

2. Če bi kadar koli tako sestavljeni seznam vseboval manj kot štiri arbitre,
ki jih je imenovala država stranka, ima ta država stranka pravico do             (g) Stranke, udeležene v skupni zadevi, imenujejo skupaj in sporazumno
nadaljnjih potrebnih imenovanj.                                                      enega člana sodišča. Če je več strank z različnimi zahtevami ali če ni
                                                                                     soglasja o tem, ali je njihova zadeva ista, vsaka izmed njih imenuje
                                                                                     enega člana sodišča. Število članov sodišča, ki jih stranke imenujejo
                                                                                     ločeno, mora biti vedno za enega člana manjše od števila članov
3. Ime arbitra ostane na seznamu, dokler ga ne umakne država stranka,                sodišča, ki jih stranke postavljajo skupaj.
ki ga je imenovala, s tem da bo ta arbiter nadaljeval s svojim delom v vsa-
kem arbitražnem sodišču, v katero je bil imenovan, dokler ne bo končan
postopek pred tem arbitražnim sodiščem.
                                                                                 (h) V sporih, v katere je vključenih več kot dvoje strank, se v največji
                                                                                     možni meri uporabljajo določbe pododstavkov (a) do (f).

                                  Člen 3

                                                                                                                    Člen 4
                 Konstituiranje arbitražnega sodišča

                                                                                                      Funkcije arbitražnega sodišča
Za postopke na podlagi tega aneksa se arbitražno sodišče konstituira,
razen če se stranke ne sporazumejo drugače, na tale način:

(a) Ob upoštevanju pododstavka (g) sestavlja arbitražno sodišče pet čla-         Arbitražno sodišče, konstituirano na podlagi člena 3 tega aneksa, deluje v
    nov.                                                                         skladu s tem aneksom in drugimi določbami te konvencije.

(b) Stranka, ki začne postopek, imenuje enega člana, ki se izbere predvsem
    s seznama iz člena 2 tega aneksa in je lahko njen državljan. Imenova-
    nje se vključi v sporočilo iz člena 1 tega aneksa.
                                                                                                                    Člen 5
(c) Druga stranka spora imenuje v 30 dneh po prejemu sporočila iz
    člena 1 tega aneksa enega člana, ki ga izbere predvsem s seznama in
    ki je lahko njen državljan. Če imenovanje ni opravljeno v tem roku,                                           Postopek
    lahko stranka, ki začne postopek, v dveh tednih po poteku tega roka
    zahteva, da se to imenovanje opravi v skladu s pododstavkom (e).
(d) Ostali trije člani se imenujejo po sporazumu med strankami. Izberejo         Razen če se stranke v sporu sporazumejo drugače, predpiše arbitražno
    se predvsem s seznama in so državljani tretjih držav, razen če se            sodišče svoj postopek, tako da vsaki stranki v celoti omogoči, da bo
    stranke ne sporazumejo drugače. Stranke spora imenujejo                      zaslišana in da pojasni svojo zadevo.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                        Uradni list Evropske unije                                                          369

                                  Člen 6                                        razsodbe se mora arbitražno sodišče prepričati o tem, ali je pristojno za
                                                                                spor, in o tem, ali je zahtevek stvarno in pravno utemeljen.
                       Dolžnosti strank v sporu

Stranke v sporu olajšujejo delo arbitražnega sodišča in v skladu s svojo
pravno ureditvijo in s sredstvi, s katerimi razpolagajo, zlasti:                                                Člen 10

(a) preskrbijo sodišču vse ustrezne listine, sredstva in podatke; in                                           Razsodba

                                                                                Razsodba arbitražnega sodišča je omejena na sporni predmet; v njej se
(b) omogočijo, da sodišče po potrebi povabi priče ali strokovnjake in da        navedejo razlogi, na katerih je utemeljena. V razsodbi se navedejo imena
    dobi njihove izjave ter da si ogleda ustrezne kraje, na katere se zadeva    sodelujočih članov in datum njene izdaje. Vsak član sodišča lahko doda
    nanaša.                                                                     razsodbi svoje ločeno ali nasprotno mnenje.

                                  Člen 7                                                                        Člen 11

                                 Stroški                                                                Dokončnost razsodbe

                                                                                Razsodba je dokončna in zoper njo ni pritožbe, razen če so se stranke
Razen če arbitražno sodišče zaradi posebnih okoliščin primera odloči dru-       spora vnaprej sporazumele o pritožbenem postopku. Stranke spora rav-
gače, bremenijo stroški sodišča, vštevši plačila njegovim članom, stranke       najo v skladu z odločitvijo.
spora v enakih delih.

                                                                                                                Člen 12
                                  Člen 8
                                                                                                    Razlaga ali izvršitev razsodbe
                    Večina, potrebna za odločanje
                                                                                1. Vsako nesoglasje, ki se utegne med strankami spora pojaviti v zvezi z
Odločbe arbitražnega sodišča se sprejemajo z večino glasov njegovih čla-        razlago ali načinom izvršitve razsodbe, lahko katera koli izmed strank
nov. Odsotnost ali vzdržanje od glasovanja manj kot polovice njegovih           predloži v odločitev arbitražnemu sodišču, ki je razsodbo sprejelo. V ta
članov za sodišče ni ovira, da sprejme odločbo. Če je delitev glasov enaka,     namen se vsako nezasedeno mesto v sodišču popolni na način, predviden
je odločilen glas predsednika.                                                  za prvotna imenovanja članov sodišča.

                                                                                2. Vsako tako nesoglasje se lahko po sporazumu vseh strank spora pred-
                                                                                loži kakemu drugemu sodišču ali arbitražnemu sodišču iz člena 287.
                                  Člen 9

                                Opustitev                                                                       Člen 13

Če ena izmed strank spora ne pride pred arbitražno sodišče ali če ne zago-              Uporaba za pravne subjekte, ki niso države stranke
varja svoje zadeve, lahko druga stranka od sodišča zahteva, naj nadaljuje
postopek in sprejme svojo razsodbo. Izostanek ali opustitev stranke, da         Določbe tega aneksa se mutatis mutandis uporabljajo za vsak spor, v
zagovarja svojo zadevo, ni ovira za postopek. Pred sprejetjem svoje             katerega so vključeni pravni subjekti, ki niso države stranke.
 ---pagebreak--- 370                    SL                                        Uradni list Evropske unije                                                        04/Zv. 3

                                                                          ANEKS VIII

                                                                  POSEBNA ARBITRAŽA

                                   Člen 1                                         (a) Ob upoštevanju pododstavka (g) sestavlja posebno arbitražno sodišče
                                                                                      pet članov.
                             Začetek postopka
                                                                                  (b) Stranka, ki začne postopek, imenuje dva člana, izbrana predvsem z
S pridržkom določb v delu XV lahko katera koli stranka spora o razlagi                ustreznega seznama ali s seznamov iz člena 2 tega aneksa, nanašajo-
ali o uporabi členov te konvencije, ki se nanašajo na (1) ribolov, (2) varo-          čih se na predmet spora; eden izmed njiju je lahko njen državljan.
vanje in ohranitev morskega okolja, (3) znanstveno raziskovanje morja ali             Imenovanja se vključijo v sporočilo, omenjeno v členu 1 tega aneksa.
(4) plovbo, vštevši onesnaževanje z ladij in onesnaževanje s potapljanjem,
tak spor predloži v poseben arbitražni postopek, predviden v tem aneksu,
s pisnim sporočilom drugi stranki ali drugim strankam v sporu. Sporo-             (c) Druga stranka v sporu imenuje v roku 30 dni po prejemu sporočila iz
čilu mora biti priložena izjava o zahtevku in o razlogih, na katere se opira.         člena 1 tega aneksa dva člana, izbrana predvsem z ustreznega seznama
                                                                                      ali s seznamov, ki se nanašajo na predmet spora; eden izmed njiju je
                                                                                      lahko njen državljan. Če imenovanja niso opravljena v navedenem
                                                                                      roku, lahko stranka, ki začenja postopek, v dveh tednih po poteku
                                   Člen 2                                             tega roka zahteva, da se ta imenovanja opravijo v skladu s pododstav-
                                                                                      kom (e).
                            Seznami izvedencev
                                                                                  (d) Stranke spora sporazumno imenujejo predsednika posebnega arbitra-
                                                                                      žnega sodišča, ki ga izberejo predvsem z ustreznega seznama;
1. Za vsako izmed področij, t.j. (1) ribolova, (2) varovanja in ohranitve             predsednik je državljan tretje države, če se stranke ne sporazumejo
morskega okolja, (3) znanstvenega raziskovanja morja in (4) plovbe,                   drugače. Če se v roku 30 dni po prejemu sporočila iz člena 1 tega
vštevši onesnaževanje z ladij in s potapljanjem, se sestavi in vodi seznam            aneksa stranke ne sporazumejo o imenovanju predsednika, se imeno-
izvedencev.                                                                           vanje opravi v skladu s pododstavkom (e) na predlog ene izmed strank
                                                                                      v sporu. Tak predlog se vloži v dveh tednih po poteku prej omenje-
                                                                                      nega tridesetdnevnega roka.
2. Sezname izvedencev sestavlja in vodi: za področje ribolova Organiza-
cija za prehrano in kmetijstvo Združenih narodov, za področje varovanja
in ohranitev morskega okolja Program Združenih narodov za okolje, za              (e) Razen če se stranke sporazumejo, da imenovanja opravi oseba ali
področje znanstvenega raziskovanja morja Medvladna oceanografska                      tretja država, ki jo stranke izberejo, opravi generalni sekretar Združe-
komisija, za področje plovbe, vštevši onesnaževanje z ladij in s potaplja-            nih narodov potrebna imenovanja v roku 30 dni po prejemu pred-
njem Mednarodna pomorska organizacija oziroma v vsakem posamez-                       loga po pododstavkih (c) in (d). Imenovanja, omenjena v tem pod-
nem primeru ustrezno pomožno telo, ki mu je ta organizacija, program                  odstavku, se opravijo z ustreznega seznama ali s seznamov
ali komisija zaupala to funkcijo.                                                     strokovnjakov, omenjenih v členu 2 tega aneksa, in po posvetu s
                                                                                      strankami v sporu ter z ustrezno mednarodno organizacijo. Tako ime-
                                                                                      novani člani morajo imeti različna državljanstva, ne smejo biti niti v
                                                                                      službi niti redno nastanjeni na območju katere koli stranke v sporu in
3. Vsaka država stranka ima pravico, da za vsako področje imenuje po                  tudi ne smejo biti njeni državljani.
dva izvedenca, katerih usposobljenost je v pravnem, znanstvenem ali stro-
kovnem pogledu na zadevnem področju ugotovljena in splošno priznana
in ki uživata največji ugled glede na nepristranskost in poštenost. Imena         (f) Vsa nezasedena mesta se popolnijo na način, ki je predpisan za
tako imenovanih oseb za vsako področje sestavljajo ustrezen seznam.                   prvotno imenovanje.

4. Če bi tako sestavljeni seznam kadar koli vseboval manj kot dva                 (g) Stranke, udeležene v skupni zadevi, imenujejo skupaj in sporazumno
izvedenca,ki ju je imenovala država stranka, ima ta država stranka pra-               dva člana sodišča. Če je več strank z različnimi zadevami ali če ni
vico do nadaljnjih potrebnih imenovanj.                                               soglasja o tem, ali je njihova zadeva ista, imenuje vsaka izmed njih
                                                                                      enega člana.

5. Ime izvedenca ostane na seznamu, dokler ga ne umakne država                    (n) V sporih, v katere je vpletenih več kot dvoje strank, se v največji
stranka, ki ga je imenovala, s tem da ta izvedenec nadaljuje delo v vsakem            možni meri uporabljajo določbe pododstavkov (a) do (f).
posebnem arbitražnem sodišču, v katero je bil imenovan, do končanega
postopka pred tem posebnim arbitražnim sodiščem.

                                                                                                                    Člen 4
                                   Člen 3
                                                                                                              Splošne določbe
           Konstituiranje posebnega arbitražnega sodišča

Za postopke po tem aneksu se posebno arbitražno sodišče konstituira,              Aneks VII, členi 4 do 13 se mutatis mutandis uporabljajo za poseben
razen če se stranke sporazumejo drugače, takole:                                  arbitražni postopek v skladu s tem aneksom.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3             SL                                       Uradni list Evropske unije                                                          371

                                 Člen 5                                       2. Razen če se stranke sporazumejo drugače, se dejansko stanje, kot ga je
                                                                              ugotovilo posebno arbitražno sodišče, ki deluje v skladu z odstavkom 1,
                          Ugotavljanje dejstev                                šteje za dokončno za stranke.

1. Stranke kakega spora o razlagi ali uporabi določb te konvencije, ki se
nanaša na (1) ribolov, (2) varovanje in ohranitev morskega okolja, (3)        3. Če to predlagajo vse stranke v sporu, lahko arbitražno sodišče sestavi
znanstveno raziskovanje morja ali na (4) plovbo, vštevši onesnaževanje z      priporočila, ki nimajo moči odločbe, temveč pomenijo le osnovo, da
ladij in onesnaževanje s potapljanjem, se lahko kadar koli sporazumejo,       stranke znova preučijo dejstva, ki so povzročila spor.
da posebnemu arbitražnemu sodišču, konstituiranemu v skladu s čle-
nom 3 tega aneksa, predlagajo, da opravi preiskavo in ugotovi dejstva, ki
so povzročila spor.                                                           4. S pridržkom določila v odstavku 2 ravna posebno arbitražno sodišče
                                                                              po določbah tega aneksa, razen če so se stranke sporazumele drugače.
 ---pagebreak--- 372                    SL                                         Uradni list Evropske unije                                                         04/Zv. 3

                                                                            ANEKS IX

                                                    SODELOVANJE MEDNARODNIH ORGANIZACIJ

                                   Člen 1                                         4. Sodelovanje take mednarodne organizacije v nobenem primeru ne
                                                                                  povečuje predstavništva, do katerega bi njene države članice, ki so države
                             Uporaba termina                                      stranke, sicer bile upravičene, vštevši pravice pri sprejemanju odločitev.

Za člen 305 in za ta aneks „mednarodna organizacija“ pomeni medvladno
organizacijo, ki so jo ustanovile države in na katero so njene države čla-        5. Sodelovanje take mednarodne organizacije v nobenem primeru ne daje
nice prenesle pristojnosti v zadevah urejenih s to konvencijo, vštevši pri-       nikakršnih pravic na podlagi te konvencije državam, članicam organiza-
stojnost, da sklepa pogodbe, ki se nanašajo na te zadeve.                         cije, ki niso stranke te konvencije.

                                                                                  6. Če pride do kolizije med obveznostmi mednarodne organizacije po tej
                                   Člen 2                                         konvenciji in njenimi obveznostmi po sporazumu, s katerim je organiza-
                                                                                  cija ustanovljena, ali po kakem drugem aktu, ki se nanaša nanjo, prevla-
                                   Podpis                                         dajo obveznosti iz te konvencije.

Mednarodna organizacija lahko podpiše to konvencijo, če jo je podpisala
večina njenih držav članic. Pri podpisu mednarodna organizacija v izjavi
posamično našteje zadeve, urejene s to konvencijo, glede katerih so njene                                            Člen 5
države članice, ki so podpisnice, prenesle pristojnost na organizacijo, ter
naravo in obseg te pristojnosti.                                                                       Izjave, notifikacije in obvestila

                                   Člen 3                                         1. Listina o formalni potrditvi ali o pristopu k mednarodni organizaciji
                                                                                  mora vsebovati izjavo, ki posamično našteva zadeve, urejene s to konven-
                                                                                  cijo, glede katerih so njene države članice, ki so stranke te konvencije, pre-
                     Formalna potrditev in pristop                                nesle pristojnosti na organizacijo.

1. Mednarodna organizacija lahko deponira svojo listino o formalni potr-
                                                                                  2. Država članica kake mednarodne organizacije ob ratifikaciji ali pri-
ditvi ali o pristopu, če večina njenih držav članic deponira ali je deponirala
                                                                                  stopu h konvenciji ali takrat, ko organizacija deponira svojo listino o for-
svoje ratifikacijske ali pristopne listine.
                                                                                  malni potrditvi ali o pristopu, glede na to, kaj je poznejše, da izjavo, v
                                                                                  kateri posamično našteje zadeve, urejene s to konvencijo, glede katerih je
                                                                                  prenesla pristojnost na organizacijo.
2. Listine, ki jih je deponirala mednarodna organizacija, vsebujejo obvez-
nosti in izjave, predpisane v členu 4 in 5 tega aneksa.
                                                                                  3. Domneva se, da imajo države stranke, ki so države članice kake med-
                                                                                  narodne organizacije, ki je stranka te konvencije, pristojnost v vseh zade-
                                   Člen 4                                         vah, urejenih s to konvencijo, glede katerih niso posebej navedle,
                                                                                  notificirale ali obvestile, da so jih prenesle na organizacijo po tem členu.
            Obseg sodelovanja ter pravice in obveznosti

                                                                                  4. Mednarodna organizacija in njene države članice, ki so države stranke,
                                                                                  morajo brez odloga sporočiti depozitarju te konvencije vsako spremembo
1. Listina o formalni potrditvi ali o pristopu mednarodne organizacije
                                                                                  pri delitvi pristojnosti, vštevši nove prenose pristojnosti, posamično
mora vsebovati obveznost, da se prevzamejo pravice in obveznosti držav
                                                                                  naštete v izjavah po prvem in drugem odstavku.
iz te konvencije v zvezi z zadevami, glede katerih so njene države članice,
stranke te konvencije, nanjo prenesle pristojnost.

                                                                                  5. Vsaka država stranka sme od mednarodne organizacije in njenih držav
2. Mednarodna organizacija je stranka te konvencije v obsegu, v katerem           članic, ki so države stranke, zahtevati obvestila o tem, kdo ima, medna-
ji pripada pristojnost v skladu z izjavami, obvestili ali notifikacijami, ome-    rodna organizacija ali njene države članice, pristojnost glede vsakega
njenimi v členu 5 tega aneksa.                                                    posebnega vprašanja, ki je nastalo. Organizacija in države članice, na
                                                                                  katere se to nanaša, morajo dati to obvestilo v razumnem roku. Medna-
                                                                                  rodna organizacija in države članice lahko dajo tako obvestilo tudi na
                                                                                  lastno pobudo.
3. Taka mednarodna organizacija izvršuje pravice in izpolnjuje obvez-
nosti, ki bi jih njene države članice, ki so stranke, sicer imele po tej kon-
venciji v zadevah, glede katerih so te države članice nanjo prenesle pri-
stojnost. Države članice take mednarodne organizacije ne smejo izvrševati         6. V izjavah, notiflkacijah in obvestilih po tem členu se posamično
pristojnosti, ki so jo prenesle nanjo.                                            navedeta narava in obseg prenesene pristojnosti.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3              SL                                        Uradni list Evropske unije                                                           373

                                  Člen 6                                                                         Člen 8

                              Odgovornost                                                               Uporabnost dela XVII

1. Stranke, ki imajo pristojnost po členu 5 tega aneksa, so odgovorne za        Del XVII se mutatis mutandis uporablja za mednarodno organizacijo,
opustitve pri izpolnjevanju obveznosti ali za vsako drugo kršitev te kon-       razen glede naslednjega:
vencije.

2. Vsaka država stranka sme od mednarodne organizacije ali njenih držav
članic, ki so države stranke, zahtevati obvestila o tem, kdo je odgovoren       (a) listina o formalni potrditvi ali o pristopu kake mednarodne organiza-
za vsako posamezno zadevo. Organizacije in države članice, na katere se             cije se ne upošteva pri uporabi odstavka 1 člena 308;
to nanaša, morajo dati tako posebno obvestilo. Če v razumnem roku ne
dajo takega obvestila ali če je to protislovno, povzroči to skupno in
individualno odgovornost.                                                       (b) (i) mednarodna organizacija ima glede uporabe člena 312 do 315
                                                                                        izključno sposobnost v obsegu, v katerem ji gre pristojnost po
                                                                                        členu 5 tega aneksa nad celotno tvarino amandmajev;

                                  Člen 7                                           (ii) listina o formalni potrditvi ali o pristopu mednarodne organiza-
                                                                                        cije h kakemu amandmaju nad vso tvarino, za katero je medna-
                                                                                        rodna organizacija pristojna po členu 5 tega aneksa, se šteje za
                           Reševanje sporov
                                                                                        ratifikacijsko ali pristopno listino vsake države članice, ki je
                                                                                        država stranka, za namene uporabe odstavka 1, 2 in 3 člena 316;
1. Ob deponiranju svoje listine o formalni potrditvi ali o pristopu ali
kadar koli potem, lahko mednarodna organizacija s pisno izjavo izbere
eno ali več sredstev za reševanje sporov o razlagi ali uporabi te konven-          (iii) listina o formalni potrditvi ali o pristopu mednarodne organiza-
cije, ki so navedena v odstavku 1 člena 287 pod (a), (c) ali (d).                        cije se ne upošteva pri uporabi odstavka 1 in 2 člena 316 glede
                                                                                         vseh drugih amandmajev;

2. Del XV se mutatis mutandis uporablja za vsak spor med strankami te
konvencije, od katerih je ena ali več izmed njih mednarodna organizacija.       (c) (i) mednarodna organizacija ne more odpovedati te konvencije v
                                                                                        skladu s členom 317, če je katera koli njenih držav članic država
                                                                                        stranka in če še naprej izpolnjuje pogoje, ki so pobliže navedeni
3. Kadar so mednarodna organizacija in ena ali več njenih držav članic                  v členu 1 tega aneksa;
pridružene stranke kakega spora ali so stranke v skupni zadevi, se šteje,
da je organizacija sprejela enake postopke za reševanje sporov kot države
članice; kadar pa je kaka država članica izbrala samo Mednarodno sodišče           (ii) mednarodna organizacija odpove to konvencijo, če niti ena izmed
na podlagi člena 287, se šteje, da so organizacija in države članice, ki jih            njenih držav članic ni država stranka ali če mednarodna organi-
to zadeva, sprejele arbitražo v skladu z aneksom VII, razen če se stranke               zacija ne izpolnjuje več pogojev, ki so pobliže navedeni v 1u tega
spora sporazumejo drugače.                                                              aneksa. Taka odpoved učinkuje takoj.
 ---pagebreak--- 374                SL                                      Uradni list Evropske unije                                                 04/Zv. 3

                                                                  SPORAZUM
                o izvajanju dela XI. konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z dne
                                                     10. decembra 1982

           DRŽAVE POGODBENICE TEGA SPORAZUMA, KI

           PRIZNAVAJO pomemben prispevek Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z dne
           10. decembra 1982 (v nadaljevanju „konvencija“) za ohranitev miru, pravičnosti in napredka za vsa ljudstva sveta,

           PONOVNO ZATRJUJEJO, da so morsko dno in njegovo podzemlje zunaj meja državne jurisdikcije (v nadaljevanju „Cona“) kot
           tudi bogastva Cone skupna dediščina človeštva,

           SE ZAVEDAJO pomena konvencije za varovanje in ohranjanje morskega okolja in naraščajoče skrbi za globalno okolje,

           SO PROUČILE poročilo generalnega sekretarja Združenih narodov o izidih neformalnih posvetovanj med državami v času od
           1990 do 1994 o odprtih vprašanjih, ki se nanašajo na del XI, in ustrezna določila konvencije (v nadaljevanju „del XI“),

           UPOŠTEVAJO politične in gospodarske spremembe, vključno s tržno usmerjenimi pristopi, ki vplivajo na izvajanje dela XI,

           V ŽELJI, da bi olajšale univerzalno sodelovanje v konvenciji,

           SO MENILE, da bi temu cilju najbolje ustrezal sporazum o izvajanju XI. dela,

           SO SE SPORAZUMELE:

                              Člen 1                                                                      Člen 3

                        Izvajanje dela XI
                                                                                                          Podpis

1. Države pogodbenice tega sporazuma se zavezujejo, da bodo
XI. del izvajale v skladu s tem sporazumom.
                                                                            Ta sporazum je na voljo za podpis vsem državam in subjektom,
                                                                            navedenim v (a), (c), (d), (e) in (f) odstavka člena 305 konvencije,
2. Aneks je sestavni del tega sporazuma.                                    na sedežu Združenih narodov 12 mesecev od datuma njegovega
                                                                            sprejema.

                              Člen 2

                                                                                                          Člen 4
       Razmerje med tem sporazumom in delom XI

1. Določbe tega sporazuma in dela XI se razlagajo in uporabljajo                                Privolitev v zavezanost
skupaj kot en instrument. V primeru neskladnosti med tem
sporazumom in XI. delom prevladajo določbe tega sporazuma.

                                                                            1. Po sprejetju tega sporazuma pomeni vsaka listina o ratifikaciji
2. Členi 309 do 319 konvencije se uporabljajo za ta sporazum                ali uradni potrditvi ali pristopu h konvenciji tudi privolitev v
tako, kot se uporabljajo za konvencijo.                                     zavezanost s tem sporazumom.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                      375

2. Nobena država ali subjekt ne more privoliti v zavezanost s tem          sedem od teh držav navedenih v (a) odstavka 1 resolucije II Tretje
sporazumom, če ni pred tem ali hkrati privolil v zavezanost s              konference Združenih narodov o pomorskem mednarodnem
konvencijo.                                                                pravu (v nadaljevanju „resolucija II“) in da je med temi državami
                                                                           najmanj pet razvitih držav. Če so ti pogoji za začetek veljavnosti
                                                                           izpolnjeni pred 16. novembrom 1994, začne ta sporazum veljati
                                                                           16. novembra 1994.
3. Država ali v členu 3 navedeni subjekt lahko izrazi svojo
privolitev v zavezanost s tem sporazumom s:

(a) podpisom brez pridržka ratifikacije, uradne potrditve ali              2. Za vsako državo ali subjekt, ki privoli v zavezanost s tem
    postopka, določenega v členu 5;                                        sporazumom po izpolnitvi zahtev iz odstavka 1 začne ta
                                                                           sporazum veljati trideseti dan od dne, ko privoli v zavezanost.

(b) podpisom s pridržkom ratifikacije ali uradne potrditve in ki
    mu sledi ratifikacija ali uradna potrditev;

                                                                                                          Člen 7
(c) podpisom, po postopku, opisanem v členu 5; ali

                                                                                                   Začasna uporaba
(d) pristopom.

4. Uradna potrditev s strani subjektov, navedenih v (f) odstavka
1 člena 305 konvencije, mora biti v skladu z aneksom IX kon-               1. Če ta sporazum ne začne veljati 16. novembra 1994, ga do
vencije.                                                                   začetka njegove veljavnosti začasno uporabljajo:

5. Listine o ratifikaciji, uradni potrditvi ali pristopu se deponirajo     (a) države, ki so privolile v njegovo sprejetje v Generalni skup-
pri generalnem sekretarju Združenih narodov.                                   ščini Združenih narodov, razen držav, ki pred 16. novembrom
                                                                               1994 depozitarja pisno obvestijo, da tega sporazuma bodisi
                                                                               ne bodo tako uporabljale ali pa bodo privolile v takšno
                                                                               uporabo le z naknadnim podpisom ali pisno notifikacijo;
                               Člen 5

                                                                           (b) države in subjekti, ki podpišejo ta sporazum, razen tistih držav
                    Poenostavljeni postopek                                    ali subjektov, ki ob podpisu depozitarja pisno obvestijo, da
                                                                               tega sporazuma ne bodo tako uporabljale;

1. Za državo ali subjekt, ki je pred sprejetjem tega sporazuma
deponiral listino o ratifikaciji ali uradni potrditvi konvencije ali       (c) države in subjekti, ki privolijo v začasno uporabo in o tem
pristopu h konvenciji in ki je podpisal ta sporazum v skladu s (c)             depozitarja pisno obvestijo;
odstavka 3 člena 4, velja, da je privolil v zavezanost s tem
sporazumom 12 mesecev po datumu sprejema sporazuma, razen
če ta država ali subjekt pred tem datumom pisno ne obvesti depo-
zitarja, da ne bo uporabil poenostavljenega postopka, opisanega            (d) države, ki pristopijo k temu sporazumu.
v tem členu.

2. V primeru takšne notifikacije je treba privolitev v zavezanost s        2. Vse te države in subjekti začasno uporabljajo ta sporazum v
tem sporazumom dati v skladu s členom 4(3)(b).                             skladu s svojimi državnimi ali notranjimi zakoni in predpisi od
                                                                           16. novembra 1994 ali datuma podpisa, notifikacije o privolitvi
                                                                           ali pristopu, če je to kasneje.

                               Člen 6

                                                                           3. Začasna uporaba preneha z dnem začetka veljavnosti tega
                       Začetek veljavnosti
                                                                           sporazuma. V vsakem primeru pa začasna uporaba preneha
                                                                           16. novembra 1998, če do tega dne najmanj sedem držav (od
                                                                           katerih mora biti vsaj pet razvitih držav) od tistih, navedenih v (a)
1. Ta sporazum začne veljati 30 dni od dne, ko 40 držav privoli            odstavka 1 resolucije II, ne izpolni zahteve po privolitvi v zavez-
v zavezanost v skladu s členom 4 in 5, pod pogojem, daje najmanj           anost s tem sporazumom iz odstavka 1 člena 6.
 ---pagebreak--- 376                 SL                                  Uradni list Evropske unije                                            04/Zv. 3

                              Člen 8                                                                Člen 9

                                                                                                  Depozitar
                     Države pogodbenice
                                                                        Generalni sekretar Združenih narodov je depozitar tega
                                                                        sporazuma.
1. Za namene tega sporazuma pomeni izraz „države pogodbe-
nice“ države, ki so privolile v zavezanost s tem sporazumom in za
katere velja ta sporazum.
                                                                                                   Člen 10

2. Ta sporazum se uporablja mutatis mutandis za subjekte,                                  Verodostojna besedila
navedene v (c), (d), (e) in (f) odstavka 1 člena 305 konvencije, ki
postanejo pogodbenice tega sporazuma v skladu s pogoji, ustrez-         Izvirno besedilo tega sporazuma, katerega arabsko, kitajsko,
nimi za vsako pogodbenico, in v tem smislu se izraz „države             angleško, francosko, rusko in špansko besedilo je enako verodo-
pogodbenice“ nanaša na te subjekte.                                     stojno, se hrani pri generalnem sekretarju Združenih narodov.

            V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci, za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta
            sporazum.

            Sestavljeno v New Yorku osemindvajsetega julija tisoč devetsto štiriindevetdeset.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3      SL                                       Uradni list Evropske unije                                                     377

                                                                   ANEKS

                                                                POGLAVJE 1

                              STROŠKI DRŽAV POGODBENIC IN INSTITUCIONALNI ARANŽMAJI

           1. Mednarodna oblast za morsko dno (v nadaljevanju „Oblast“) je organizacija, preko katere države pogodbenice
           konvencije v skladu z režimom, ki je za Cono določen v delu XI in tem sporazumu, organizirajo in nadzorujejo
           dejavnosti v Coni, predvsem upravljanje bogastev Cone. Pristojnosti in naloge Oblasti so tiste, ki so ji izrecno zaupane
           s konvencijo. Oblast ima takšna priložnostna pooblastila v skladu s konvencijo, ki so nujna in potrebna za izvajanje
           tistih pristojnosti in nalog, ki se nanašajo na dejavnosti v Coni.

           2. Da bi kar najbolj zmanjšali stroške držav pogodbenic, morajo biti vsi organi in pomožna telesa, ustanovljeni po
           tej konvenciji in tem sporazumu, stroškovno učinkoviti. To načelo velja tudi za pogostnost, trajanje in razporejanje
           sestankov.

           3. Ustanovitev in delovanje organov in pomožnih teles Oblasti temeljita na razvojnem pristopu ob upoštevanju
           funkcionalnih potreb teh organov in pomožnih teles, da bi lahko učinkovito opravljali svoje obveznosti na različnih
           stopnjah razvoja dejavnosti v Coni.

           4. Začetne naloge Oblasti izvajajo po začetku veljavnosti konvencije Skupščina, Svet, Sekretariat, Pravna in tehnična
           komisija in Odbor za finance. Dejavnosti Ekonomsko-planske komisije izvaja Pravna in tehnična komisija, dokler Svet
           drugače ne odloči ali do odobritve prvega delovnega načrta za izkoriščanje.

           5. Med začetkom veljavnosti konvencije in odobritvijo prvega delovnega načrta za izkoriščanje se Oblast osredotoči
           na:
           (a) obravnavanje vlog za odobritev delovnih načrtov za raziskovanje v skladu z delom XI in tem sporazumom;

           (b) izvajanje odločitev Pripravljalne komisije za Mednarodno oblast za morsko dno in za Mednarodno sodišče za
               pomorsko mednarodno pravo (v nadaljevanju „Pripravljalna komisija“), ki se nanašajo na registrirane pionirske
               investitorje in njihove države, vključno z njihovimi pravicami in obveznostmi v skladu z odstavkom 5 člena 308
               konvencije in odstavkom 13 resolucije II;
           (c) nadzor usklajenosti z delovnimi načrti za raziskovanje, odobrenimi v obliki pogodb;

           (d) spremljanje in proučevanje trendov ter razvoja, ki se nanašajo na rudarske dejavnosti na globokomorskem dnu,
               vključno z redno analizo pogojev na svetovnem trgu kovin in ceno kovin, trendi in pričakovanji;
           (e) proučevanje možnega vpliva proizvodnje rud iz Cone na gospodarstva držav v razvoju kopenskih proizvajalk teh
               rud, ki bodo verjetno najresneje prizadete, z namenom, da bi zmanjšali njihove težave in jim pomagali pri njihovi
               gospodarski prilagoditvi ob upoštevanju dela, ki ga je v zvezi s tem opravila Pripravljalna komisija;

           (f) sprejem pravil, predpisov in postopkov, potrebnih za vodenje dejavnosti v Coni, tako kot se te razvijajo. Kljub
               določilom (b) in (c) odstavka 2 člena 17 aneksa III konvencije morajo biti takšna pravila, predpisi in postopki
               upoštevati pogoje tega sporazuma, podaljšano zakasnitev komercialnega globokomorskega rudarjenja in verjetno
               hitrost dejavnosti v Coni;
           (g) prejem pravil, predpisov in postopkov, ki vključujejo uporabne standarde, predpisane za varovanje in ohranjanje
               morskega okolja;
           (h) pospeševanje in spodbujanje znanstvenega raziskovanja morja glede na dejavnosti v Coni ter zbiranja in širjenja
               dosežkov takšnih raziskav in analiz, kadar so ti na voljo, s posebnim poudarkom na raziskovanju, ki se nanaša
               na vpliv dejavnosti v Coni na okolje;
 ---pagebreak--- 378      SL                                         Uradni list Evropske unije                                                      04/Zv. 3

      (i) pridobivanje znanstvenega znanja in spremljanje razvoja morske tehnologije glede na dejavnosti v Coni, predvsem
          tehnologije, ki se nanaša na varovanje in ohranjanje morskega okolja;

      (j) ocena razpoložljivih podatkov, ki se nanašajo na iskanje in raziskovanje;

      (k) pravočasna izdelava pravil, predpisov in postopkov za izkoriščanje, vključno s tistimi, ki se nanašajo na varovanje
          in ohranjanje morskega okolja.

      6. (a) Vlogo za odobritev delovnega načrta za raziskovanje obravnava Svet po prejemu priporočila vloge, ki ga
             posreduje Pravna in tehnična komisija. Obravnava vloge za odobritev delovnega načrta za raziskovanje mora
             biti v skladu z določili konvencije, vključno z njenim aneksom III in s tem sporazumom ter pod naslednjimi
             pogoji:

              (i) za delovni načrt za raziskovanje, predložen v imenu države ali pravnega subjekta ali kakršne koli sestavne
                  enote takšnega subjekta, navedenega v (ii) ali (iii) (a) odstavka 1 resolucije II, ki ni registrirani pionirski
                  investitor, ki je že izvajal znatne dejavnosti v Coni pred začetkom veljavnosti konvencije, ali pa naslednik
                  njegovih upravičenj, velja, daje v skladu s finančnimi in tehničnimi pogoji, ki so potrebni za odobritev
                  delovnega načrta, če država ali države, ki zanj jamčijo potrdijo, da je investitor porabil znesek v vrednosti
                  najmanj 30 milijonov USD za raziskovanje in raziskovalne dejavnosti ter porabil najmanj 10 % tega
                  zneska za krajevno določitev, pregled in oceno sektorja, na katerega se delovni načrt nanaša. Če delovni
                  načrt sicer ustreza zahtevam konvencije in katerim koli pravilom, predpisom in postopkom, sprejetim v
                  skladu z njo, ga odobri Svet v obliki pogodbe. Določila odstavka 11 poglavja 3 tega aneksa se razlagajo
                  in uporabljajo skladno s tem;

              (ii) kljub določilom (a) odstavka 8 resolucije II lahko registrirani pionirski investitor zahteva odobritev
                   delovnega načrta za raziskovanje v 36 mesecih po začetku veljavnosti konvencije. Delovni načrt za
                   raziskovanje sestavljajo dokumenti, poročila in drugi podatki, predloženi Pripravljalni komisiji tako pred
                   kot po registraciji, ter potrdilo o izpolnjenih obveznostih, sestavljeno iz poročila o dejanskem
                   izpolnjevanju obveznosti po režimu pionirskega investitorja, ki ga izda Pripravljalna komisija v skladu z
                   (a) odstavka 11 resolucije II. Za takšen delovni načrt velja, da je odobren. Tako odobreni delovni načrt ima
                   obliko pogodbe, sklenjene med Oblastjo in registriranim pionirskim investitorjem v skladu z delom XI in
                   tem sporazumom. Taksa 250 000 USD, plačana v skladu z (a) odstavka 7 resolucije II, se nanaša na fazo
                   raziskovanja v skladu z odstavkom 3 poglavja 8 tega aneksa. Odstavek 11 poglavja 3 tega aneksa se tudi
                   tako razlaga in uporablja;

              (iii) v skladu z načelom nediskriminacije mora pogodba z državo ali pravnim subjektom ali katerim koli
                    sestavnim delom takšnega subjekta, navedenega v (i) pododstavka (a), vsebovati aranžmaje, ki so podobni
                    in ne manj ugodni od tistih, o katerih je dogovorjeno s katerim koli registriranim pionirskim investitorjem,
                    navedenim v (ii) pododstavka (a). Če so kateri koli od držav ali pravnih subjektov, navedenih v (i)
                    pododstavka (a), podeljeni ugodnejši aranžmaji, se mora Svet dogovoriti za podobne in ne manj ugodne
                    aranžmaje glede na pravice in obveznosti, ki jih prevzamejo registrirani pionirski investitorji, navedeni v
                    (ii) pododstavka (a), pod pogojem, da takšni aranžmaji ne vplivajo na interese Oblasti ali pa vanje ne
                    posegajo;

              (iv) država, ki jamči za vlogo za delovni načrt v skladu z določbami (i) ali (ii) pododstavka (a), je lahko država
                   pogodbenica ali država, ki ta sporazum uporablja začasno v skladu s členom 7, ali pa država, ki je članica
                   Oblasti na začasni osnovi v skladu z odstavkom 12;

              (v) pododstavek (c) odstavka 8 resolucije II se razlaga in uporablja v skladu s (iv) pododstavka (a).

         (b) Odobritev delovnega načrta za raziskovanje mora biti v skladu z odstavkom 3 člena 153 konvencije.

      7. Vlogo za odobritev delovnega načrta spremljata ocena možnih vplivov predlaganih dejavnosti na okolje in opis
      programa oceanografskih in ekoloških študij v skladu s pravili, predpisi in postopki, ki jih je sprejela Oblast.

      8. Vloga za odobritev delovnega načrta za raziskovanje se s pridržkom (i) ali (ii) pododstavka (a) odstavka 6
      obravnava v skladu s postopki, določenimi v odstavku 11 poglavja 3 tega aneksa.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3      SL                                        Uradni list Evropske unije                                                       379

           9. Delovni načrt za raziskovanje se odobri za dobo petnajstih let. Ob izteku delovnega načrta za raziskovanje zaprosi
           izvajalec za delovni načrt za izkoriščanje, če tega ni že storil ali pridobil podaljšanja delovnega načrta za raziskovanje.
           Izvajalci lahko zaprosijo za takšna podaljšanja rokov za obdobja največ 5 let za vsak načrt. Takšna podaljšanja se
           odobrijo, če si je izvajalec prizadeval v dobri veri izpolniti zahteve delovnega načrta, vendar pa zaradi vzrokov, na
           katere ni mogel vplivati, ni mogel izpolniti potrebnih pripravljalnih del za prehod na stopnjo izkoriščanja, ali pa če
           prevladujoče gospodarske okoliščine ne upravičujejo prehoda na stopnjo izkoriščanja.

           10. Pridržani sektor za Oblast v skladu s členom 8 aneksa III konvencije se določi v povezavi z odobritvijo vloge
           za delovni načrt za raziskovanje ali odobritvijo vloge za delovni načrt za raziskovanje in izkoriščanje.

           11. Kljub določilom odstavka 9 pa odobreni delovni načrt za raziskovanje, za katerega jamči le ena država, ki
           začasno uporablja ta sporazum, preneha veljati, če takšna država preneha začasno uporabljati ta sporazum in ni
           postala članica na začasni osnovi v skladu z odstavkom 12 ali pa ni postala država pogodbenica.

           12. Ob začetku veljavnosti tega sporazuma lahko države in subjekti, navedeni v členu 3 tega sporazuma, ki ga
           začasno uporabljajo v skladu s členom 7 in za katere ne velja, še naprej ostanejo člani Oblasti na začasni osnovi do
           začetka njegove veljavnosti za te države in subjekte v skladu z naslednjimi pododstavki:

           (a) če začne ta sporazum veljati pred 16. novembrom 1996, lahko takšne države in subjekti še naprej sodelujejo kot
               člani Oblasti na začasni osnovi, tako depozitarja sporazuma obvestijo o svojem namenu, da bodo sodelovali kot
               člani na takšni osnovi. To članstvo preneha bodisi 16. novembra 1996 ali ob začetku veljavnosti tega sporazuma
               in konvencije za takšnega člana, odvisno od tega, kaj se zgodi prej. Svet lahko na zahtevo prizadete države ali
               subjekta takšno članstvo podaljša po 16. novembru 1996 za nadaljnje obdobje ali obdobja, ki niso daljša od skupaj
               dveh let, če je Svet prepričan, da si prizadeta država ali subjekt v dobri veri prizadeva postati pogodbenica tega
               sporazuma in konvencije;

           (b) če ta sporazum začne veljati po 15. novembru 1996, lahko takšne države in subjekti zaprosijo Svet, da jim
               omogoči neprekinjeno članstvo v Oblasti na začasni osnovi za obdobje ali obdobja, ki ne trajajo dlje kot do
               16. novembra 1998. Svet lahko takšno članstvo odobri z veljavnostjo od datuma zahteve, če je prepričan, da si
               država ali subjekt v dobri veri prizadeva postati pogodbenica tega sporazuma in konvencije;

           (c) države in subjekti, člani Oblasti na začasni osnovi, uporabljajo v skladu s pododstavkom (a) ali (b) določbe dela
               XI in tega sporazuma v skladu s svojimi državnimi ali notranjimi zakoni, predpisi in letnimi proračunskimi sredstvi
               ter imajo enake pravice in obveznosti kot druge članice, vključno z:

               (i) obveznostjo, da prispevajo v administrativni proračun Oblasti v skladu z lestvico prispevkov;

               (ii) pravico, da jamčijo za vlogo za odobritev delovnega načrta za raziskovanje. V primeru pravnih subjektov,
                    katerih sestavni deli so fizične ali pravne osebe z državljanstvom več kot ene države, se delovni načrt za
                    raziskovanje ne odobri, če niso vse države, katerih fizične ali pravne osebe sestavljajo te subjekte, države
                    pogodbenice ali članice na začasni osnovi;

           (d) kljub določbam odstavka 9 pa odobreni delovni načrt za raziskovanje, ki ima obliko pogodbe, in katerega je v
               skladu z (ii) pododstavka (c) jamčila država, ki je bila članica na začasni osnovi, preneha veljati, če takšno članstvo
               preneha in država ali subjekt ni postal država pogodbenica;

           (e) če takšna članica ni plačala svojih odmerjenih prispevkov ali sicer ni izpolnjevala svojih obveznosti v skladu s tem
               odstavkom, njeno članstvo na začasni osnovi preneha.

           13. Sklicevanje v členu 10 aneksa III konvencije na izvajanje, ki ni bilo zadovoljivo, se razlaga tako, da izvajalec ni
           izpolnil zahtev odobrenega delovnega načrta, čeprav ga je Oblast na to pisno opozorila ali opozarjala.

           14. Oblast ima svoj lastni proračun. Do konca leta, ki sledi letu, v katerem začne ta sporazum veljati, se
           administrativni stroški Oblasti krijejo iz proračuna Združenih narodov. Po tem pa administrativne stroške Oblasti
           krijejo odmerjeni prispevki njenih članic, vključno s katerimi koli članicami na začasni osnovi v skladu z (a) člena 171
 ---pagebreak--- 380     SL                                       Uradni list Evropske unije                                                    04/Zv. 3

      in členom 173 konvencije in tega sporazuma, dokler nima Oblast zadostnih sredstev iz drugih virov za pokritje teh
      stroškov. Oblast ne izvaja pooblastila iz odstavka 1 člena 174 konvencije o izposojanju sredstev za financiranje
      svojega administrativnega proračuna.

      15. Oblast v skladu z (ii) pododstavka (o) odstavka 2 člena 162 konvencije izdela in sprejme pravila, predpise in
      postopke po načelih iz poglavja 2, 5, 6, 7 in 8 tega aneksa kot tudi vsa dodatna pravila, predpise in postopke, ki so
      potrebni za pospešitev odobritve delovnega načrta za raziskovanje in izkoriščanje v skladu z naslednjimi pododstavki:

      (a) svet lahko to stori, ko presodi, da so potrebna vsa ali nekatera od takšnih pravil, predpisov ali postopkov za
          izvajanje dejavnosti v Coni ali kadar ugotovi, da se bliža komercialno izkoriščanje, ali na zahtevo države, katere
          državljan namerava zaprositi za odobritev delovnega načrta za izkoriščanje;

      (b) če da zahtevo država, navedena v pododstavku (a), Svet v skladu z (o) odstavka 2 člena 162 konvencije sprejme
          takšna pravila, predpise in postopke v dveh letih po zahtevi;

      (c) če Svet v predpisanem času ne izdela pravil, predpisov in postopkov, ki se nanašajo na izkoriščanje, in je v
          postopku vloga za odobritev delovnega načrta za izkoriščanje, mora Svet vsaj obravnavati in začasno odobriti
          takšen delovni načrt, ki temelji na določbah konvencije in na katerem koli od pravil, predpisov in postopkov, ki
          jih je Svet začasno sprejel, ali na osnovi v konvenciji vsebovanih norm ter pogojev in načel iz tega aneksa in
          upoštevaje načelo nediskriminacije med izvajalci.

      16. Osnutke pravil, predpisov in postopkov ter vseh priporočil, ki se nanašajo na določbe dela XI, kot jih vsebujejo
      poročila in priporočila Pripravljalne komisije, Oblast upošteva pri sprejetju pravil, predpisov in postopkov v skladu
      z delom XI tega sporazuma.

      17.    Ustrezne določbe poglavja 4 dela XI konvencije se razlagajo in uporabljajo v skladu s tem sporazumom.

                                                          POGLAVJE 2

                                                           PODJETJE

      1. Sekretariat Oblasti opravlja naloge Podjetja, dokler le-to ne začne delovati neodvisno od Sekretariata. Generalni
      sekretar Oblasti izmed osebja Oblasti imenuje začasnega generalnega direktorja, ki nadzoruje opravljanje teh nalog
      Sekretariata.

      Te naloge so:

      (a) spremljanje in pregled trendov in razvoja globokomorskega rudarjenja, vključno z redno analizo pogojev na
          svetovnem trgu ter cen kovin, trendi in pričakovanji;

      (b) ocena dosežkov izvajanja znanstvenega raziskovanja morja glede na dejavnosti v Coni s posebnim poudarkom
          na raziskovanju vpliva dejavnosti v Coni na okolje;

      (c) ocena razpoložljivih podatkov, ki se nanašajo na iskanje in raziskovanje, vključno z merili za takšne dejavnosti;

      (d) ocena tehnološkega razvoja, potrebnega za dejavnosti v Coni, predvsem tehnologije, ki se nanaša na varovanje
          in ohranjanje morskega okolja;

      (e) ovrednotenje informacij in podatkov, ki se nanašajo na sektorje, pridržane za Oblast;

      (f) ocena pristopov do poslov skupnih vlaganj;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3        SL                                       Uradni list Evropske unije                                                        381

           (g) zbiranje informacij o razpoložljivi usposobljeni delovni sili;

           (h) proučevanje načinov vodstvene politike pri upravljanju Podjetja na različnih stopnjah njegovega delovanja.

           2. Podjetje izvaja svoja začetna globokomorska rudarska dela preko skupnih vlaganj. Ob odobritvi delovnega načrta
           za izkoriščanje za pravni subjekt, ki ni Podjetje, ali ko Svet sprejme vlogo za posel skupnih vlaganj s Podjetjem, se
           o vsebini delovanja Podjetja Svet odloči neodvisno od Sekretariata Oblasti. Če so posli skupnih vlaganj s Podjetjem
           skladni z zdravimi komercialnimi načeli, izda Svet v skladu z 2. odstavkom 170. člena konvencije navodilo, ki
           zagotavlja takšno neodvisno delovanje.

           3. Obveznost držav pogodbenic, da financirajo eno rudarsko polje Podjetja v skladu z odstavkom 3 člena 11 aneksa
           IV konvencije, ne velja in države pogodbenice niso dolžne financirati del na nobenem rudarskem polju, ki jih izvaja
           Podjetje ali v okviru njegovih aranžmajev skupnih vlaganj.

           4. Za Podjetje veljajo obveznosti, ki se uporabljajo za izvajalce. Kljub določilom odstavka 3 člena 153 in odstavka
           5 člena 3 aneksa III konvencije ima delovni načrt za Podjetje ob odobritvi obliko pogodbe, sklenjene med Oblast jo
           in Podjetjem.

           5. Izvajalec, ki je prispeval določeni sektor za Oblast kot pridržani sektor, ima pravico, da prvi odkloni vstop v
           aranžma skupnih vlaganj s Podjetjem za raziskovanje in izkoriščanje tega sektorja. Če Podjetje ne predloži vloge za
           delovni načrt za dejavnosti glede na takšen pridržani sektor v petnajstih letih od začetka svojega delovanja neodvisno
           od Sekretariata Oblasti ali v petnajstih letih od dne, ko je bil ta sektor pridržan za Oblast, kar je kasneje, ima izvajalec,
           ki je sektor prispeval, pravico zaprositi za delovni načrt za ta sektor, če v dobri veri ponuja, da bo Podjetje vključil
           kot partnerja v skupnih vlaganjih.

           6. Odstavek 4 člena 170, aneks IV in druge določbe konvencije, ki se nanašajo na Podjetje, se razlagajo in uporabljajo
           v skladu s tem poglavjem.

                                                                  POGLAVJE 3

                                                                 ODLOČANJE

           1.    Skupščina določa splošno politiko Oblasti v sodelovanju s Svetom.

           2.    V organih Oblasti se praviloma odloča s konsenzom.

           3. Če so bila izčrpana vsa prizadevanja za odločanje s konsenzom, se o vprašanjih postopka v Skupščini odloča z
           glasovanjem večine članov, ki so navzoči in glasujejo, o vsebinskih vprašanjih pa odloča dvotretjinska večina članov,
           ki so navzoči in glasujejo, kot je določeno v odstavku 8 člena 159 konvencije.

           4. Odločitve Skupščine o kateri koli zadevi, za katero je pristojen tudi Svet, ali o kateri koli administrativni,
           proračunski ali finančni zadevi temeljijo na priporočilih Sveta. Če za kakšno zadevo Skupščina ne sprejme priporočila
           Sveta, zadevo vrne Svetu v nadaljnje obravnavanje. Svet ponovno obravnava zadevo z vidika stališč, ki jih je izrazila
           Skupščina.

           5. Če so bila izčrpana vsa prizadevanja za odločanje s konsenzom, se o vprašanjih postopka v Svetu odloča z
           glasovanjem večine članov, ki so navzoči in glasujejo, o vsebinskih vprašanjih, razen v primerih, ko konvencija
           predpisuje odločanje s konsenzom v Svetu, pa odloča dvotretjinska večina članov, ki so navzoči in glasujejo, če
           takšnim odločitvam ne nasprotuje večina v kateri od zbornic, na katere se nanaša 9. odstavek. Pri odločanju si Svet
           prizadeva zastopati interese vseh članic Oblasti.
 ---pagebreak--- 382        SL                                        Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

      6. Svet lahko odloži odločanje, da bi olajšal nadaljnja pogajanja, kadar je videti, da niso bila izčrpana vsa
      prizadevanja za dosego konsenza o določenem vprašanju.

      6. Odločitve Skupščine ali Sveta, ki se nanašajo na finančne ali proračunske zadeve, temeljijo na priporočilih Odbora
      za finance.

      7.    Določbe (b) in (c) odstavka 8 člena 161 konvencije se ne uporabljajo.

      8. (a) Vsaka skupina držav, izvoljenih v skladu z (a) do (c) odstavka 15, se obravnava kot zbornica za namene
             glasovanja v Svetu. Države v razvoju, izvoljene v skladu z (d) in (e) odstavka 15, se za namene glasovanja v
             Svetu obravnavajo kot ena zbornica.

           (b) Pred izvolitvijo članic Sveta določi Skupščina sezname držav, ki izpolnjujejo merila za članstvo v skupinah
               držav iz (a) do (d) odstavka 15. Če država izpolnjuje merila za članstvo v več kot eni skupini, jo lahko za
               izvolitev v Svet predlaga samo ena skupina in pri glasovanju v Svetu predstavlja samo to skupino.

      10. Vsako skupino držav v (a) do (d) odstavka 15 v Svetu predstavljajo tiste članice, ki jih imenuje ta skupina. Vsaka
      skupina imenuje samo toliko kandidatov, kot je število sedežev, ki jih zaseda ta skupina. Kadar je število možnih
      kandidatov v vsaki od skupin, navedenih v (a) do (e) odstavka 15, večje od števila razpoložljivih sedežev v vsaki od
      teh skupin, velja praviloma načelo rotacije. Države članice vsake od teh skupin določijo, kako se bo to načelo
      uporabljalo v teh skupinah.

      11. (a) Svet odobri priporočilo Pravne in tehnične komisije za odobritev delovnega načrta, če dvotretjinska večina
              njegovih članov, ki so navzoči in glasujejo, vključno z večino članov, ki so navzoči in glasujejo v vsaki od
              zbornic Sveta, ne odloči, da delovnega načrta ne odobri. Če Svet o priporočilu za odobritev delovnega načrta
              ne odloča v predpisanem roku, se po koncu tega roka šteje, kot da je Svet priporočilo odobril. Predpisani rok
              je običajno 60 dni, če se Svet ne odloči za daljše obdobje. Če komisija ne priporoča odobritve delovnega načrta
              ali ne izda priporočila, lahko Svet kljub temu odobri delovni načrt v skladu s svojimi pravili postopka za
              odločanje o vsebinskih vprašanjih.

            (b) Določbe (j) odstavka 2 člena 162 konvencije se ne uporabljajo.

      12. V primeru spora v zvezi z zavrnitvijo delovnega načrta za takšen spor veljajo postopki za reševanje sporov,
      določeni v konvenciji.

      13.       V Pravni in tehnični komisiji se odločitve sprejemajo z glasovanjem večine članov, ki so navzoči in glasujejo.

      14.       Podpoglavji (B) in (C) poglavja 4 dela XI konvencije se razlagajo in uporabljajo v skladu s tem poglavjem.

      15.       Svet sestavlja 36 članov Oblasti, ki jih izvoli Skupščina po naslednjem vrstnem redu:

      (a) štirje člani izmed tistih držav pogodbenic, ki so v zadnjih petih letih, za katera so na voljo statistični podatki,
          porabile več kot 2 odstotka vrednosti skupne svetovne porabe ali pa so imele neto uvoz v vrednosti več kot 2
          odstotka vrednosti od skupnega svetovnega uvoza blaga, izdelanega iz kategorij rud, pridobljenih iz Cone, pod
          pogojem, da ti štirje člani vključujejo eno državo iz vzhodnoevropske regije, ki ima največje gospodarstvo na tem
          območju glede na bruto domači proizvod, in državo, ki je imela na dan začetka veljavnosti konvencije največje
          gospodarstvo glede na bruto domači proizvod, če te države želijo biti predstavljene v takšni skupini;

      (b) štirje člani izmed osmih držav pogodbenic, ki so največ vložile v pripravo in izvajanje dejavnosti v Coni, bodisi
          neposredno ali po svojih državljanih;

      (c) štirje člani izmed držav pogodbenic, ki so na osnovi proizvodnje v območjih pod njihovo jurisdikcijo, glavne neto
          izvoznice kategorij rud, pridobljenih iz Cone, vključno z najmanj dvema državama v razvoju, pri katerih izvoz
          takšnih rud znatno vpliva na njihovo gospodarstvo;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3        SL                                      Uradni list Evropske unije                                                  383

           (d) šest članov izmed držav pogodbenic v razvoju, ki predstavljajo posebne interese. Posebni interesi, ki morajo biti
               predstavljeni, vključujejo interese držav s številnim prebivalstvom, neobalnih držav ali držav z geografsko
               neugodnim položajem, otoških držav, držav, ki so glavne uvoznice kategorij rud, pridobljenih iz Cone, držav, ki
               so možne proizvajalke takšnih rud, in najmanj razvitih držav;

           (e) osemnajst članov, izvoljenih skladno z načelom zagotavljanja pravične geografske zastopanosti mest v Svetu kot
               celoti, pod pogojem, da ima vsaka geografska regija najmanj enega člana, izvoljenega v skladu s tem
               pododstavkom. Geografske regije v ta namen so Afrika, Azija, Vzhodna Evropa, Latinska Amerika, Karibi,
               Zahodna Evropa in drugi.

           16.       Določbe odstavka 1 člena 161 konvencije se ne uporabljajo.

                                                                POGLAVJE 4

                                                       REVIZIJSKA KONFERENCA

           Določbe, ki se nanašajo na revizijsko konferenco v odstavku 1, 3 in 4 člena 155 konvencije, se ne uporabljajo. Kljub
           določbam odstavka 2 člena 314 konvencije lahko Skupščina kadar koli na priporočilo Sveta prouči zadeve, navedene
           v odstavku 1 člena 155 konvencije. Za amandmaje k temu sporazumu in XI. delu veljajo postopki iz člena 314, 315
           in 316 konvencije pod pogojem, da se ohranijo načela, režim in druge določbe, navedene v odstavku 2 člena 155
           konvencije, ter da niso prizadete pravice, navedene v 5. odstavku tega člena.

                                                                POGLAVJE 5

                                                         PRENOS TEHNOLOGIJE

           1.    Poleg določb člena 144 konvencije veljajo za prenos tehnologije za namene XI. dela naslednja načela:

           (a) podjetje in države v razvoju, ki želijo pridobiti tehnologijo za globokomorsko rudarjenje, si prizadevajo takšno
               tehnologijo pridobiti pod poštenimi in razumnimi komercialnimi pogoji in pogoji na prostem trgu ali z aranžmaji
               skupnih vlaganj;

           (b) če podjetje ali države v razvoju ne morejo pridobiti tehnologije za globokomorsko rudarjenje, lahko Oblast
               zahteva od vseh ali od katerega koli izvajalca in države ali držav, ki zanje jamčijo, da z njo sodelujejo pri
               omogočanju pridobitve tehnologije za globokomorsko rudarjenje za Podjetje ali njihova skupna vlaganja ali pa
               za državo v razvoju ali države, ki si prizadevajo pridobiti takšno tehnologijo pod poštenimi in razumnimi
               komercialnimi pogoji in pogoji, v skladu z učinkovitim varstvom pravic intelektualne lastnine. Države
               pogodbenice se zavežejo v ta namen popolnoma in učinkovito sodelovati z Oblastjo in zagotoviti, da tudi izvajalci,
               za katere jamčijo, v celoti sodelujejo z Oblastjo;

           (c) države pogodbenice praviloma spodbujajo medna- rodno tehnično in znanstveno sodelovanje glede dejavnosti
               v Coni, bodisi med zadevnimi pogodbenicami ali z razvijanjem programov usposabljanja, tehnične pomoči in
               znanstvenega sodelovanja v znanosti o morju in tehnologiji ter varovanjem in ohranjanjem morskega okolja.

           2.    Določbe člena 5 aneksa III konvencije se ne uporabljajo.

                                                                POGLAVJE 6

                                                        PROIZVODNA POLITIKA

           1.    Proizvodna politika Oblasti temelji na naslednjih načelih:

           (a) razvoj bogastev Cone poteka v skladu z zdravimi komercialnimi načeli;

           (b) za dejavnosti v Coni se uporabljajo določbe Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, njegove ustrezne zbirke
               predpisov ter nasledstveni sporazumi ali sporazumi, ki jih nadomestijo;
 ---pagebreak--- 384      SL                                       Uradni list Evropske unije                                                     04/Zv. 3

      (c) za dejavnosti v Coni zlasti ni subvencioniranja, razen kolikor to dovoljujejo sporazumi, navedeni v pododstavku
          (b). Subvencioniranje za namene teh načel je določeno v pogojih sporazumov, navedenih v pododstavku (b);

      (d) ni diskriminacije glede rud, pridobljenih iz Cone, in tistih iz drugih virov. Za takšne rude ali za uvoz blaga,
          izdelanega iz takšnih rud, ni prednostnega dostopa do trgov, in sicer predvsem:

          (i) z uporabo carinskih in necarinskih ovir; in

          (ii) če ga dodelijo države pogodbenice za takšne rude ali blago, ki ga izdelajo njihova državna podjetja ali fizične
               ali pravne osebe, ki imajo njihovo državljanstvo ali pa jih nadzorujejo same ali njihovi državljani;

      (e) delovni načrt za izkoriščanje, ki ga odobri Oblast za vsako rudarsko polje, vsebuje pričakovan časovni razpored
          proizvodnje, ki vključuje oceno največjih letnih količin rud, v skladu z delovnim načrtom;

      (f) za reševanje sporov, v zvezi z določbami sporazumov, navedenih v pododstavku (b), velja naslednje:

          (i) kadar so zadevne države pogodbenice pogodbenice teh sporazumov, so jim na voljo postopki, ki jih za
              reševanje sporov določajo takšni sporazumi;

          (ii) kadar ena ali več zadevnih držav pogodbenic niso pogodbenice teh sporazumov, so jim na voljo postopki za
               reševanje sporov, ki so navedeni v konvenciji;

      (g) v okoliščinah, ko je po v pododstavku (b) navedenih sporazumih ugotovljeno, da država pogodbenica daje
          subvencije, ki so prepovedane ali pa imajo za posledico škodljive učinke za interese druge države pogodbenice,
          pa zadevna država pogodbenica ali države pogodbenice ne sprejmejo primernih ukrepov, lahko država
          pogodbenica zaprosi Svet, da ustrezno ukrepa.

      2. Načela iz prvega odstavka ne vplivajo na pravice in obveznosti po kateri koli določbi sporazumov, navedenih v
      (b) odstavka 1, kot tudi ne na sporazume o prosti trgovini in sporazume o carinski uniji v razmerju med državami
      pogodbenicami, ki so pogodbenice v takšnih sporazumih.

      3. Če izvajalec prejme subvencije, ki niso dovoljene po sporazumih, navedenih v (b) odstavka 1, pomeni to kršitev
      bistvenih določil pogodbe, ki sestavlja delovni načrt za izvajanje dejavnosti v Coni.

      4. Vsaka država pogodbenica, ki ima razloge, da verjame, da so kršene zahteve iz (b) do (d) odstavka 1 ali odstavka
      3, lahko sproži postopke za reševanje sporov v skladu s (f) ali (g) odstavka 1.

      5. Država pogodbenica lahko kadar koli opozori Svet na dejavnosti, ki so po njenem mnenju neskladne z zahtevami
      iz (b) do (d) odstavka 1.

      6. Oblast oblikuje pravila, predpise in postopke, ki zagotavljajo izvajanje določb tega poglavja, vključno z ustreznimi
      pravili, predpisi in postopki, ki urejajo odobritev delovnih načrtov.

      7. Določbe odstavka 1 do 7 in 9 člena 151, (q) odstavka 2 člena 162, (n) odstavka 2 člena 165, odstavka 5 člena 6
      aneksa III in člena 7 konvencije se ne uporabljajo.

                                                            POGLAVJE 7

                                                  GOSPODARSKA POMOČ

      1. Politika Oblasti pri pomoči državam v razvoju, ki občutijo resne škodljive učinke na svojih izvoznih zaslužkih
      ali gospodarstvu kot posledica znižanja cen zadevne rude ali obsega izvoza te rude, če takšno znižanje povzročijo
      dejavnosti v Coni, temelji na naslednjih načelih:

      (a) Oblast ustanovi sklad za gospodarsko pomoč iz dela sredstev Oblasti, ki presega potrebna sredstva za kritje
          administrativnih stroškov Oblasti. Na priporočilo Odbora za finance Svet občasno v ta namen določi rezervirani
          znesek. Za ustanovitev sklada za gospodarsko pomoč se uporabljajo le sredstva od plačil, sprejetih od izvajalcev,
          vključno s Podjetjem, ter od prostovoljnih prispevkov;
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3        SL                                      Uradni list Evropske unije                                                     385

           (b) države v razvoju kopenske proizvajalke, na katerih gospodarstvo resno vpliva proizvodnja rud z
               globokomorskega dna, prejemajo pomoč iz sklada za gospodarsko pomoč Oblasti;
           (c) kjer je to primerno, zagotovi Oblast iz sklada pomoč prizadetim državam v razvoju kopenskim proizvajalkam,
               v sodelovanju z obstoječimi globalnimi ali regionalnimi institucijami za razvoj, ki imajo infrastrukturo in znanje
               za izvajanje takšnih programov pomoči;

           (d) obseg in trajanje takšne pomoči se določita od primera do primera. Pri tem je treba upoštevati naravo in veličino
               problemov, na katere naletijo prizadete države v razvoju kopenske proizvajalke.

           2. Odstavek 10 151. člena konvencije se izvaja s po-močjo ukrepov gospodarske pomoči, navedenih v odstavku
           1. Pododstavek (1) odstavka 2 člena 160, (n) odstavka 2 člena 162, (d) odstavka 2 člena 164., pododstavek (f)
           člena 171 in (c) odstavka 2 člena 173 konvencije se tako razlagajo.

                                                                POGLAVJE 8

                                                   FINANČNA DOLOČILA POGODB

           1.    Osnova za določitev pravil, predpisov in postopkov za finančna določila pogodb so naslednja načela:

           (a) sistem plačil Oblasti mora biti pravičen tako za izvajalca kot tudi za Oblast in mora zagotavljati izvajalcu primeren
               način za določanje usklajenosti s takšnim sistemom;

           (b) stopnje plačil po sistemu so v okviru obsega tistih, ki prevladujejo pri kopenskem pridobivanju iste ali podobnih
               rud, da bi se tako izognili dajanju umetne konkurenčne prednosti proizvajalcem rud z globokomorskega dna ali
               pa jim vsilili konkurenčno neugoden položaj;

           (c) sistem naj ne bo zapleten in naj ne povzroča večjih administrativnih stroškov za Oblast ali izvajalca. Upošteva
               naj se sprejem sistema pristojbin ali kombinacija sistema pristojbin in delitve dobička. Če je sprejet alternativni
               sistem, ima izvajalec pravico, da izbere sistem, ki je uporaben za njegovo pogodbo. O vsaki naknadni spremembi
               pri izbiri alternativnih sistemov pa se Oblast in izvajalec sporazumno dogovorita;

           (d) letna fiksna pristojbina se plačuje od dne začetka komercialne proizvodnje. Ta pristojbina se lahko kreditira iz
               drugih plačil, obveznih po sistemu, sprejetem v skladu s pododstavkom (c). Znesek pristojbine določi Svet;

           (e) sistem plačil se lahko občasno pregleda z vidika spremenljivih okoliščin. Vse spremembe se uporabljajo na
               nediskriminacijski način. Takšne spremembe lahko veljajo za obstoječe pogodbe le po volji izvajalca. O vsaki
               naknadni spremembi izbire med alternativnimi sistemi se Oblast in izvajalec sporazumno dogovorita;

           (f) spori o razlagi ali uporabi pravil in predpisov, ki temeljijo na teh načelih, se rešujejo po postopkih za reševanje
               sporov, določenih v konvenciji.

           2.    Določbe odstavka 3 do 10 člena 13 aneksa III konvencije se ne uporabljajo.

           3. Glede na izvajanje odstavka 2 člena 13 aneksa III konvencije je pristojbina za obravnavo vlog za odobritev
           delovnega načrta, omejenega na eno fazo, bodisi na fazo raziskovanja ali fazo izkoriščanja, 250 000 USD.

                                                                POGLAVJE 9

                                                          ODBOR ZA FINANCE

           1. Ustanovi se Odbor za finance. Odbor sestavlja 15 članov, primerno usposobljenih v finančnih zadevah. Države
           pogodbenice imenujejo kandidate po najvišjih merilih usposobljenosti in osebne integritete.
 ---pagebreak--- 386        SL                                     Uradni list Evropske unije                                                     04/Zv. 3

      2.    V Odboru za finance ne sme biti več kot en državljan iste države pogodbenice.

      3. Člane Odbora za finance voli Skupščina, pri čemer upošteva potrebo po pravični geografski porazdelitvi in
      zastopanju posebnih interesov. Vsako skupino držav, navedenih v (a), (b), (c) in (d) odstavka 15 poglavja 3 tega aneksa,
      zastopa v Odboru najmanj en član. Dokler Oblast razen odmerjenih prispevkov nima zadostnih sredstev za pokrivanje
      svojih administrativnih stroškov, so člani Odbora predstavniki petih držav, ki finančno največ prispevajo v
      administrativni proračun Oblasti. Nato pa se po en član iz vsake skupine izvoli na predlog članov ustrezne skupine,
      pri čemer se ne posega v možnost, da so tudi drugi člani izvoljeni iz vsake take skupine.

      4.    Člani Odbora za finance se izvolijo za pet let z možnostjo ponovne izvolitve za naslednje obdobje.

      5. Ob smrti, nezmožnosti ali odstopu člana Odbora za finance pred iztekom mandata, izvoli Skupščina za
      preostanek obdobja člana iz iste geografske regije ali skupine držav.

      6. Člani Odbora za finance ne smejo imeti finančnega interesa za nobeno dejavnost, ki se nanaša na zadeve, za katere
      je Odbor odgovoren sprejemati priporočila. Tudi po prenehanju svojih funkcij ne smejo razkriti nobenih zaupnih
      informacij, do katerih so prišli med opravljanjem svojih dolžnosti za Oblast.

      7.    Skupščina in Svet morata pri svojih odločitvah upoštevati priporočila Odbora za finance o naslednjih vprašanjih:

      (a) osnutki finančnih pravil, predpisov in postopkov organov Oblasti in finančno vodenje ter notranja finančna
          administracija Oblasti;

      (b) odmera prispevkov članic v administrativni proračun Oblasti v skladu z (e) odstavka 2 člena 160 konvencije;

      (c) vse pomembne finančne zadeve, vključno s predlaganim letnim proračunom, ki ga pripravi generalni sekretar
          Oblasti, v skladu s členom 172 konvencije in finančni vidiki izvedbe delovnih programov Sekretariata;

      (d) administrativni proračun;

      (e) finančne obveznosti držav pogodbenic po tem sporazumu in dela XI ter administrativne in proračunske posledice
          predlogov in priporočil, ki vključujejo porabo iz skladov Oblasti;

      (f) pravila, predpisi in postopki o pravični porazdelitvi finančnih in drugih gospodarskih koristi, ki so posledica
          dejavnosti v Coni, ter odločitve v zvezi s tem.

      8. V Odboru za finance se odločitve o vprašanjih postopka sprejemajo z večino članov, ki so navzoči in glasujejo.
      Odločitve o vsebinskih vprašanjih se sprejemajo s konsenzom.

      9. Zahtevi iz (y) odstavka 2 člena 162 konvencije po ustanovitvi pomožnega organa za urejanje finančnih zadev
      je zadoščeno z ustanovitvijo Odbora za finance v skladu s tem poglavjem.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3     SL                                   Uradni list Evropske unije                                             387

                                                           ANEKS II

                             LISTINA EVROPSKE SKUPNOSTI O FORMALNI POTRDITVI

           Evropska skupnost izraža spoštovanje generalnemu sekretarju Združenih narodov in ji je v čast, da
           deponira listino formalne potrditve Konvencije Združenih narodov z dne 10. decembra 1982 o Zakonu
           o pomorskem mednarodnem pravu in Sporazumu, ki ga je sprejela generalna skupščina Organizacije
           združenih narodov z dne 28. julija 1994 o izvajanju dela XI Konvencije Združenih narodov z dne
           10. decembra 1982 o pomorskem mednarodnem pravu.

           Z deponiranjem te listine je Skupnosti v čast, da sprejema pravice in obveznosti, določene za države v
           Konvenciji in sporazumu, v zvezi z zadevami, za katere so tiste države članice, ki so pogodbenice
           Konvencije, prenesle pristojnost na njo. Priložena je izjava o pristojnostih iz člena 5(1) Priloge IX h
           Konvenciji.

           Skupnost tudi želi izjaviti v skladu s členom 310 Konvencije, da nasprotuje vsaki izjavi ali stališču, ki
           izključujeta ali spreminjata pravni obseg določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem
           mednarodnem pravu in zlasti tistih, ki se nanašajo na ribolovne aktivnosti. Skupnost meni, da Konvencija
           ne priznava pravic in jurisdikcije obalnih držav glede izkoriščanja, ohranjevanja in upravljanja ribolovnih
           virov, razen sedentarnih vrst zunaj njihove izključne gospodarske cone.

           Skupnost si pridržuje pravico do naknadnih izjav o Konvenciji in Sporazumu ter do odgovora do
           bodočih izjav in stališč.

           Skupnost izkorišča priložnost, da znova izreče generalnemu sekretarju Združenih narodov svoje največje
           spoštovanje.
 ---pagebreak--- 388         SL                                            Uradni list Evropske unije                                                              04/Zv. 3

      IZJAVA O PRISTOJNOSTI EVROPSKE KOMISIJE GLEDE ZADEV, KI JIH UREJA KONVENCIJA
      ZDRUŽENIH NARODOV O POMORSKEM MEDNARODNEM PRAVU Z DNE
      10. DECEMBRA 1982 IN SPORAZUM O IZVAJANJU DELA XI KONVENCIJE Z DNE
                                     28. JULIJA 1994

                          (Izjava na podlagi člena 5(1) Aneksa IX h Konvenciji in člena 4(4) Sporazuma)

      Člen 5(1) Priloge IX Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu določa, da mora
      listina o formalni potrditvi mednarodne organizacije vsebovati izjavo o posamičnih zadevah, urejenih
      s Konvencijo, glede katerih so njene države članice, ki so stranke Konvencije (1), prenesle pristojnost na
      organizacijo.

      Člen 4(4) Sporazuma o izvajanju dela XI Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem
      pravu z dne 10. decembra 1982 (2) določa, da mora formalna potrditev s strani mednarodne organizacije
      biti v skladu s Prilogo IX Konvencije.

      Evropske skupnosti so bile ustanovljene s Pariško (ESPJ) in Rimsko pogodbo (EGS in Euratom),
      podpisanima 18. aprila 1951 oziroma 25. marca 1957. Ko so jih države podpisnice ratificirale, so začele
      veljati 25. julija 1952 in 1. januarja 1958. Pogodbi sta bili spremenjeni s Pogodbo o Evropski uniji, ki
      je bila podpisana 7. februarja 1992 in ki je začela veljati, ko so jo ratificirale države podpisnice
      1. novembra 1993, in nedavno s Pogodbo o pristopu, ki je bila podpisana 24. junija 1994 v Krfu in ki
      je začela veljati 1. januarja 1995 (3).

      Sedanji člani Skupnosti so Kraljevina Belgija, Kraljevina Danska, Zvezna republika Nemčija, Helenska
      republika, Kraljevina Španija, Republika Francija, Irska, Republika Italija, Veliko vojvodstvo Luksemburg,
      Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija, Republika Portugalska, Republika Finska, Kraljevina Švedska,
      Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.

      Konvencija Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu in Sporazum o izvajanju dela XI
      Konvencije se v zvezi s pristojnostmi, prenesenih na Evropsko skupnost, uporablja za območja, v katerih
      se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi
      in zlasti v njenem členu 227.

      Ta izjava se ne uporablja za območja držav članic, v katerih se navedena pogodba ne uporablja in je brez
      vpliva na take ukrepe in stališča, ki jih lahko sprejmejo zadevne države članice po Konvenciji in
      Sporazumu v imenu in interesu navedenih območij.

      V skladu z določbami, navedenimi zgoraj, ta izjava navaja pristojnost v zadevah, ki jih urejata Konvencija
      in Sporazum, ki so jo države članice po pogodbah prenesle na Skupnost.

      (1)    Ko je Skupnost podpisala Konvencijo, je dala potrebno izjavo v skladu s členom 2 Aneksa IX, v kateri je posamično naštela zadeve,
             urejene s to konvencijo, glede katerih so njene države članice prenesle pristojnost na njo.
      (2)    Skupnost ga je podpisala 29. julija 1994 in ga začasno uporabljala z veljavnostjo od 16. novembra 1994.
      (3)    Pariška pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo je bila registrirana 15. marca 1957 pri sekretariatu
             Združenih narodov pod št. 3729; Rimski pogodbi o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za
             jedrsko energijo (Euratom) sta bili registrirani 21. aprila oziroma 24. aprila 1958 pod št. 4300 in 4301. Pogodba o Evropski uniji
             je bila registrirana 28. decembra 1993 pod št. 30615; Pristopna pogodba z dne 24. junija 1994 je bila objavljena v Uradnem listu
             Evropskih skupnosti C 241 z dne 29. avgusta 1994.
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3     SL                                  Uradni list Evropske unije                                            389

           Obseg in izvajanje take pristojnosti Skupnosti sta po svoji naravi predmet neprestanega razvoja in
           Skupnost po potrebi dopolni ali spremeni to izjavo v skladu s členom 5(4) Priloge IX h Konvenciji.

           Skupnost ima izključno pristojnost za nekatere zadeve in deli pristojnost s svojimi državami članicami
           v nekaterih drugih zadevah.

           1. Zadeve, o katerih ima Skupnost izključno pristojnost

               — Skupnost navaja, da so njene države članice glede ohranjevanja in upravljanja z morskimi
                 ribolovnimi viri prenesle pristojnost nanjo. Zato ima na tem področju pravico, da sprejema
                 ustrezna pravila in predpise (ki jih uveljavljajo države članice) in v okviru svoje pristojnosti
                 prevzema zunanje obveznosti s tretjimi državami ali pristojnimi mednarodnimi organizacijami.
                 Ta pristojnost se uporablja za vode pod nacionalno jurisdikcijo za ribištvo in za odprto morje.
                 Države članice pa imajo pristojnost glede ukrepov v zvezi z izvajanjem jurisdikcije nad plovili,
                 dodeljevanjem zastave in registracijo plovil ter uveljavitve kazenskih in administrativnih sankcij,
                 kolikor spoštujejo pravo Skupnosti. Pravo Skupnosti tudi določa administrativne sankcije,

               — na podlagi trgovinske in carinske politike ima Skupnost pristojnost glede tistih določb delov X
                 in XI Konvencije in Sporazuma z dne 28. julija 1994, ki se nanašajo na mednarodno trgovino.

           2. Zadeve, o katerih Skupnost deli pristojnost z državami članicami

               — glede ribištva je za nekatere zadeve, ki niso neposredno povezane z ohranjevanjem in
                 upravljanjem morskih ribolovnih virov, na primer raziskovanje in tehnološki razvoj ter
                 sodelovanje pri razvoju, deljena pristojnost,

               — glede določb o pomorskem transportu, varnosti pomorskega transporta in preprečevanja
                 onesnaževanja morja, ki jih med drugim vsebujejo deli II, III, V, VII in XII Konvencije, ima
                 Skupnost izključno pristojnost zgolj v obsegu, kadar take določbe Konvencije ali pravni
                 instrumenti, sprejeti za njeno izvajanje, vplivajo na skupna pravila, ki jih je postavila Skupnost.
                 Kadar pravila Skupnosti obstajajo, vendar ni vpliva nanje, zlasti v primerih določb Skupnosti, ki
                 vzpostavljajo samo minimalne standarde, imajo države članice pristojnost, brez vpliva na
                 pristojnost Skupnosti, da delujejo na tem področju. Sicer pa pristojnost ostaja pri državah
                 članicah.

                  V dodatku je naveden seznam zadevnih aktov Skupnosti. Obseg pristojnosti Skupnosti, ki izhaja
                  iz teh aktov, je treba oceniti s primerjavo podrobnih določb vsakega ukrepa in zlasti v obsegu,
                  v katerem te določbe vzpostavljajo skupna pravila;

               — glede določb dela XIII in XIV Konvencije se pristojnost Skupnosti nanaša večinoma na
                 spodbujanje sodelovanja pri raziskovanju in tehnološkem razvoju z državami nečlanicami in
                 mednarodnimi organizacijami. Aktivnosti, ki jih izvaja Skupnost, tu dopolnjujejo aktivnosti
                 držav članic. V tem primeru se pristojnost izvaja s sprejetjem programov, navedenih v dodatku.

           3. Možen vpliv drugih politik Skupnosti

               — Treba je omeniti politike in aktivnosti Skupnosti na področju nadzorovanja nelojalnih
                 gospodarskih praks, javnih naročil in industrijske konkurence, kakor tudi na področju razvojne
                 pomoči. Te politike so lahko pomembne pri Konvenciji in Sporazumu, zlasti v zvezi z nekaterimi
                 določbami delov VI in XI Konvencije.
 ---pagebreak--- 390     SL                                      Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

                                                           Dodatek

       AKTI SKUPNOSTI, KI SE NANAŠAJO NA ZADEVE, KI JIH UREJATA KONVENCIJA IN SPORAZUM

      — Na področjih pomorske varnosti in preprečevanja onesnaževanja morja

         Odločba Sveta 92/143/EGS z dne 25. februarja 1992 o radijskih navigacijskih sistemih za Evropo (UL L 59,
         4.3.1992, str. 17)

         Direktiva Sveta 79/115/EGS z dne 21. decembra 1978 o pilotaži plovil v Severnem morju in Rokavskem prelivu
         s piloti za odprto morje (UL L 33, 8.2.1979, str. 32)

         Direktiva Sveta 93/75/EGS z dne 13. septembra 1993 o minimalnih zahtevah za plovila, ki so namenjena v
         pristanišča Skupnosti ali jih zapuščajo in ki prevažajo nevarno blago ali blago, ki onesnažuje morje (UL L 247,
         5.10.1993, str. 19)

         Direktiva Sveta 93/103/ES z dne 23. novembra 1993 o minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtevah pri delu
         na ribiških plovilih (trinajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 307,
         13.12.1993, str. 1)

         Direktiva Sveta 94/57/ES z dne 22. novembra 1994 o splošnih pravilih in standardih za organizacije za pregled
         in nadzor ladij in za s tem povezane naloge pomorskih uprav (Direktiva o razvrščanju družb) (UL L 319,
         12.12.1994, str. 20)

         Direktiva Sveta 94/58/ES z dne 22. novembra 1994 o minimalni ravni usposabljanja pomorščakov (UL L 319,
         12.12.1994, str. 28)

         Direktiva Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij,
         preprečevanje onesnaževanja ter pogojev za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in
         plovejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) (UL L 157, 7.7.1995, str. 1)

         Direktiva Sveta 96/98/ES z dne 20. decembra 1996 o pomorski opremi (UL L 46, 17.2.1997, str. 25)

         Uredba Sveta (EGS) št. 613/91 z dne 4. marca 1991 o prenosu ladij iz enega registra v drugega znotraj Skupnosti
         (UL L 68, 15.3.1991, str. 1) in Uredba Komisije (EGS) št. 2158/93 z dne 28. julija 1993 o uporabi sprememb
         Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju, 1974, in Mednarodne konvencije o
         preprečevanju onesnaževanja morja z ladij, 1973, za namen Uredbe Sveta (EGS) št. 613/91 (UL L 194, 3.8.1993,
         str. 5)

         Uredba Sveta (ES) št. 2978/94 z dne 21. novembra 1994 o izvajanju Resolucije Mednarodne pomorske
         organizacije (IMO) A.747(18) o izmeritvi balastnih prostorov na tankerjih z ločenimi balastnimi tanki (UL L 319,
         12.12.1994, str. 1)

         Uredba Sveta (ES) št. 3051/95 z dne 8. decembra 1995 o varnem upravljanju ro-ro potniških trajektov (UL L 320,
         30.12.1995, str. 14)

      — Na področju varovanja in ohranjevanja morskega okolja del XII Konvencije

         Odločba Sveta 81/971/EGS z dne 3. decembra 1981 o uvedbi informacijskega sistema Skupnosti za nadzor in
         zmanjševanje onesnaževanja zaradi izpusta ogljikovodikov v morje (UL L 355, 10.12.1981, str. 52)

         Odločba Sveta 86/85/EGS z dne 6. marca 1986 o uvedbi informacijskega sistema Skupnosti za nadzor in
         zmanjševanje onesnaževanja zaradi razlitja ogljikovodikov in drugih škodljivih snovi v morje (UL L 77,
         22.3.1986, str. 33)

         Direktiva Sveta 75/439/ES z dne 16. junija 1975 o odlaganju odpadnih olj (UL L 194, 25.7.1975, str. 23)

         Direktiva Sveta 75/442/EGS z dne 15. julija 1975 o odpadkih (UL L 194, 25.7.1975, str. 39)

         Direktiva Sveta 76/160/EGS z dne 8. decembra 1975 o kakovosti kopalne vode (UL L 31, 5.2.1976, str. 1)
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3   SL                                    Uradni list Evropske unije                                                  391

           Direktiva Sveta 76/464/EGS z dne 4. maja 1976 o onesnaževanju zaradi odvajanja posameznih nevarnih snovi
           v vodno okolje Skupnosti (UL L 129, 18.5.1976, str. 23)

           Direktiva Sveta 78/176/EGS z dne 20. februarja 1978 o odpadkih iz industrije titanovega dioksida (UL L 54,
           25.2.1978, str. 19)

           Direktiva Sveta 79/923/EGS z dne 30. oktobra 1979 o zahtevani kakovosti voda za lupinarje (UL L 281,
           10.11.1979, str. 47)

           Direktiva Sveta 80/779/EGS z dne 15. julija 1980 o mejnih vrednostih kakovosti zraka in priporočenih vrednostih
           žveplovega dioksida in suspendiranih delcev (UL L 229, 30.8.1980, str. 30)

           Direktiva Sveta 82/176/EGS z dne 22. marca 1982 o mejnih vrednostih in zahtevah za kakovost pri izpuščanju
           živega srebra v industriji, ki uporablja kloralkalno elektrolizo (UL L 81, 27.3.1982, str. 29)

           Direktiva Sveta 82/501/EGS z dne 24. junija 1982 o nevarnostih večjih nesreč pri nekaterih industrijskih
           aktivnostih (UL L 230, 5.8.1982, str. 1)

           Direktiva Sveta 82/883/EGS z dne 3. decembra 1982 o nadzorstvu in spremljanju okolja, ki ga zadevajo odpadki
           iz industrije titanovega dioksida (UL L 378, 31.12.1982, str. 1)

           Direktiva Sveta 82/884/EGS z dne 3. decembra 1982 o mejni vrednosti svinca v zraku (UL L 378, 31.12.1982,
           str. 15)

           Direktiva Sveta 83/513/EGS z dne 26. septembra 1983 o mejnih vrednostih in zahtevah glede kakovosti pri
           izpuščanju kadmija (UL L 291, 24.10.1983, str. 1)

           Direktiva Sveta 84/156/EGS z dne 8. marca 1984 o mejnih vrednostih in zahtevah glede kakovosti pri odvajanju
           živega srebra v industriji, ki ne uporablja kloralkalne elektrolize (UL L 74, 17.3.1984, str. 49)

           Direktiva Sveta 84/360/EGS z dne 28. junija 1984 o boju proti onesnaževanju zraka iz industrijskih obratov
           (UL L 188, 16.7.1984, str. 20)

           Direktiva Sveta 84/491/EGS z dne 9. oktobra 1984 o mejnih vrednostih in zahtevah glede kakovosti pri
           izpuščanju heksaklorocikloheksana (UL L 274 , 17.10.1984, str. 11)

           Direktiva Sveta 85/203/EGS z dne 7. marca 1985 o standardih kakovosti zraka za dušikov dioksid (UL L 87,
           27.3.1985, str. 1)

           Direktiva Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na
           okolje (UL L 175, 5.7.1985, str. 40)

           Direktiva Sveta 86/280/EGS z dne 12. junija 1986 o mejnih vrednostih in zahtevah glede kakovosti pri izpuščanju
           nekaterih nevarnih snovi, vključenih v seznam I Priloge Direktive 76/464/EGS (UL L 181, 4.7.1986, str. 16)

           Direktiva Sveta 88/609/EGS z dne 24. novembra 1988 o omejevanju emisij nekaterih onesnaževal v zrak iz velikih
           kurilnih naprav (UL L 336, 7.12.1988, str. 1)

           Direktiva Sveta 89/369/EGS z dne 8. junija 1989 o preprečevanju onesnaževanja zraka iz novih sežigalnic
           komunalnih odpadkov (UL L 163, 14.6.1989, str. 32)

           Direktiva Sveta 89/429/EGS z dne 21. junija 1989 o zmanjševanju onesnaževanja zraka iz obstoječih sežigalnic
           komunalnih odpadkov (UL L 203, 15.7.1989, str. 50)

           Direktiva Sveta 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (UL L 135, 30.5.1991,
           str. 40)

           Direktiva Sveta 91/676/EGS z dne 12. decembra 1991 o varstvu voda pred onesnaženjem z nitrati iz kmetijskih
           virov (UL L 375, 31.12.1991, str. 1)

           Direktiva Sveta 91/689/EGS z dne 12. decembra 1991 o nevarnih odpadkih (UL L 377, 31.12.1991, str. 20)

           Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 12. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in
           rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7)
 ---pagebreak--- 392     SL                                     Uradni list Evropske unije                                                  04/Zv. 3

         Direktiva Sveta 92/112/EGS z dne 15. decembra 1992 o postopkih za uskladitev programov za zmanjšanje in
         poznejšo odpravo onesnaževanja zaradi odpadkov iz industrije titanovega dioksida (UL L 409, 31.12.1992,
         str. 11)

         Direktiva Sveta 94/67/ES z dne 16. decembra 1994 o sežiganju nevarnih odpadkov (UL L 365, 31.12.1994,
         str. 34)

         Uredba Sveta (EGS) št. 259/93 z dne 1. februarja 1993 o nadzorovanju in kontroli pošiljk odpadkov znotraj
         Evropske skupnosti, v njo in iz nje (UL L 30, 6.2.1993, str. 1)

      — Na področju raziskovanja in znanstvenega ter tehnološkega sodelovanja v morskem okolju

         Program „Znanost in pomorska tehnologija“

         Program „Okolje in klima“

         Sodelovanje z državami nečlanicami in mednarodnimi organizacijami: Program znanstvenega in tehnološkega
         sodelovanja z državami v razvoju (INCO-DC)

      — Konvencije, katerih pogodbenica je Skupnost

         Konvencija za preprečevanje onesnaževanja morja iz kopenskih virov, Pariz, 4. junija 1974 (Sklep Sveta
         75/437/EGS z dne 3. marca 1975, objavljen v UL L 194 z dne 25.7.1975, str. 5)

         Protokol o spremembi Konvencije za preprečevanje onesnaževanja morja iz kopenskih virov, Pariz,
         26. marca 1986 (Sklep Sveta 87/57/EGS z dne 28. decembra 1986, objavljen v UL L 24, 27.1.1987, str. 47)

         Protokol za varovanje Sredozemskega morja pred onesnaževanjem iz kopenskih virov, Atene, 17. maja 1980
         (Sklep Sveta 83/101/EGS z dne 28. februarja 1983, objavljen v UL L 67, 12.3.1983, str. 1)

         Konvencija za varovanje Sredozemskega morja pred onesnaževanjem in Protokol za preprečevanje onesnaževanja
         Sredozemskega morja s potapljanjem odpadkov z ladij in letal, Barcelona, 16. februarja 1976 (Sklep Sveta
         77/585/EGS z dne 25. julija 1977, objavljen v UL L 240, 19.9.1997, str. 1)

         Protokol o sodelovanju pri boju proti onesnaževanju Sredozemskega morja z nafto in drugimi škodljivimi snovmi
         v sili, Barcelona, 16. februar 1976 (Sklep Sveta 81/420/EGS z dne 19. maja 1981, objavljen v UL L 162,
         19.6.1981, str. 4)

         Konvencija o čezmejnem onesnaževanju zraka na velike razdalje, Ženeva, 13. novembra 1979 (Sklep Sveta
         81/462/EGS z dne 11. junija 1981, objavljen v UL L 171, 27.6.1981, str. 11)

         Protokol z dne 2. in 3. aprila 1982 o posebno zaščitenih območjih v Sredozemlju, Ženeva, 3. april 1982 (Sklep
         Sveta 84/132/EGS z dne 1. marca 1984, objavljen v UL L 68, 10.3.1984, str. 36)

         Sporazum o sodelovanju pri ravnanju z onesnaževanjem Severnega morja z nafto in drugimi nevarnimi snovmi,
         Bonn, 13. september 1983 (Sklep Sveta 84/358/EGS z dne 28. junija 1984, objavljen v UL L 188, 16.7.1984,
         str. 7)

         Sporazum o sodelovanju za varovanje obal in voda severovzhodnega Atlantika pred onesnaževanjem, Lizbona,
         17. oktobra 1990 (Sklep Sveta 93/550/EGS z dne 20. oktobra 1993, objavljen v UL L 267, 28.10.1993, str. 20)

         Baselska konvencija o nadzorovanju čezmejnih prenosov nevarnih odpadkov in njihovo odlaganje, podpisana
         22. marca 1989 v Baslu (Sklep Sveta 93/98/EGS z dne 1. februarja 1993, objavljen v UL L 39, 16.12.1993, str. 1)
 ---pagebreak--- 04/Zv. 3     SL                                      Uradni list Evropske unije                                                 393

                                                            PRILOGA III

                      MANDAT DELOVNE SKUPINE ZA POMORSKO MEDNARODNO PRAVO

           Delovna skupina za pomorsko mednarodno pravo stalno zasleduje pregled vprašanj, povezanih s
           Konvencijo Združenih narodov za pomorsko mednarodno pravo, ki je začela veljati 16. novembra 1994.
           Njeno delo tlakuje pot za razprave Sveta Evropske unije in tako prispeva k ustvarjanju politik Skupnosti
           na področjih, ki so pomembna za pomorsko mednarodno pravo. Pri pripravi za sestanke Sveta priskrbi
           mnenja Odboru stalnih predstavnikov (in kjer je ustrezno, Političnemu odboru) o združljivosti takih
           politik z mednarodnim pravom in zlasti s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem
           pravu, bodisi na zahtevo navedenega Odbora ali na svojo pobudo.

           Mandat delovne skupine obsega:
           1. pripravo sklepa Sveta, ki zaključuje Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu in
              Sporazum, ki se nanaša na izvajanje dela XI h Konvenciji;

           2. pripravo izjav, določenih v členu 5(1) in (4) Priloge IX h Konvenciji Združenih narodov o pomorskem
              mednarodnem pravu;

           3. pripravo izjav, določenih v členih 287 in 310 Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu;

           4. pripravo osnutka stališč Skupnosti znotraj teles, ustanovljenih na podlagi Konvencije, o vprašanjih v okviru
              pristojnosti Skupnosti;

           5. koordinacijo aktivnosti Skupnosti in njenih držav članic v Mednarodni oblasti za morsko dno in njenih teles ter
              posvetovanja z namenom izdelave osnutka skupnih stališč o vprašanjih splošnega interesa, ki pripadajo skupni
              zunanji in varnostni politiki (SZVP);

           6. priprava osnutkov skupnih stališč o zunanjepolitičnih vprašanjih splošnega interesa glede razvoja pomorskega
              prava in njegovo povratno delovanje na zunanjo politiko Evropske unije;

           7. pregled skladnosti projektov in predlogov, predloženih Svetu, z mednarodnim pravom glede pomorskega prava,
              in zlasti s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu.

           Stališča o vprašanjih znotraj pristojnosti Skupnosti se sprejemajo po običajnem postopku.

           Vprašanja, ki spadajo pod zunanjo politiko Evropske unije, ureja naslov V Pogodbe o Evropski uniji.