CELEX: 32016D1010
Language: lv
Date: 2016-06-21 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1010 (2016. gada 21. jūnijs) par noteiktu trešo valstu un teritoriju kompetento iestāžu atbilstību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 3727) (Dokuments attiecas uz EEZ)

23.6.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 165/17
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1010
   (2016. gada 21. jūnijs)
   par noteiktu trešo valstu un teritoriju kompetento iestāžu atbilstību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 3727)
      
   
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīvu 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (1), un jo īpaši tās 47. panta 3. punkta pirmo daļu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktu dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut nodot trešās valsts kompetentajām iestādēm revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus, kas ir to apstiprināto obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā, un ar attiecīgajām revīzijām saistītus pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumus tikai tad, ja attiecīgās iestādes atbilst prasībām, kuras Komisija ir atzinusi par atbilstošām, un ja trešās valsts kompetentās iestādes un attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes ir vienojušās par sadarbības nosacījumiem uz savstarpīguma pamata. Tāpēc ir jānosaka, vai noteiktu trešo valstu kompetentās iestādes atbilst prasībām, kuras ir atbilstošas, lai nodotu obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošos revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumus minētajām iestādēm.
            
         
               (2)
            
            
               Lēmums par atbilstību saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 3. punktu neattiecas uz citām īpašām prasībām obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošanai, piemēram, uz minētās direktīvas 47. panta 1. punkta d) apakšpunktā izklāstīto prasību, ka kompetentās iestādes ir vienojušās par sadarbības nosacījumiem uz savstarpīguma pamata, vai uz minētās direktīvas 47. panta 1. punkta e) apakšpunktā izklāstīto prasību attiecībā uz personas datu nodošanu.
            
         
               (3)
            
            
               Piemērojot šo lēmumu, noteiktu teritoriju kompetentās iestādes, kas ir noteiktas ar tiesību aktiem un ir atbildīgas par obligāto revidentu un revīzijas uzņēmumu darbības regulējumu un/vai pārraudzību vai par īpašiem ar to saistītiem aspektiem šajās teritorijās, būtu jāuzskata par trešo valstu kompetentajām iestādēm.
            
         
               (4)
            
            
               Obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošana trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei ir jautājums, kas skar būtiskas sabiedrības intereses saistībā ar neatkarīgas publiskās pārraudzības veikšanu. Tāpēc dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu saskaņā ar pasākumiem sadarbībai, kā minēts Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 2. punktā, jānodrošina, ka attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde visus dokumentus, kas tai nodoti saskaņā ar minētās direktīvas 47. panta 1. punktu, izmanto tikai savu funkciju pildīšanai, veicot publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem.
            
         
               (5)
            
            
               Obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošana trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei ietver piekļuves nodrošināšanu šādiem dokumentiem vai to nodošanu šādai iestādei, ko, iepriekš saņemot attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes piekrišanu, veic obligātais revidents vai revīzijas uzņēmums, kura rīcībā ir dokuments, vai pati attiecīgā iestāde.
            
         
               (6)
            
            
               Notiekot pārbaudēm vai izmeklēšanai, obligātie revidenti un revīzijas uzņēmumi nedrīkst piešķirt piekļuvi vai nodot savus revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus trešo valstu vai teritoriju kompetentajām iestādēm ar citiem nosacījumiem nekā tie, kas noteikti Direktīvas 2006/43/EK 47. pantā un šajā lēmumā.
            
         
               (7)
            
            
               Neskarot Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 4. punktu, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas un izmeklēšanas nolūkā attiecībā uz obligātajiem revidentiem un revīzijas uzņēmumiem saziņa starp dalībvalstu apstiprinātiem obligātajiem revidentiem vai revīzijas uzņēmumiem un trešās valsts vai teritorijas kompetentajām iestādēm notiek ar attiecīgās dalībvalsts kompetento iestāžu starpniecību.
            
         
               (8)
            
            
               Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka vienošanās par Direktīvā 2006/43/EK prasītajiem sadarbības pasākumiem, lai obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošus revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus un pārbaužu vai izmeklēšanu ziņojumus nodotu starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un tādas trešās valsts vai teritorijas kompetentajām iestādēm, uz ko attiecas šis lēmums, ir balstīta uz savstarpīgumu un ietver jebkādu šādos dokumentos iekļautu ar revidēto struktūru vai ar obligātajiem revidentiem un revīzijas uzņēmumiem, kas šīs struktūras revidējuši, saistītu dienesta noslēpumu un sensitīvas komercinformācijas aizsardzību, tostarp attiecībā uz to rūpniecisko un intelektuālo īpašumu.
            
         
               (9)
            
            
               Ja obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošana attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentajām iestādēm ietver personas datu atklāšanu, šāda atklāšana ir likumīga tikai tad, ja tā atbilst arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK (2) paredzētajām prasībām attiecībā uz datu starptautisku pārsūtīšanu. Tāpēc Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteikta prasība, ka dalībvalstīm jānodrošina, lai personas datu nodošana starp to kompetentajām iestādēm un attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentajām iestādēm notiktu saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK IV nodaļu. Dalībvalstīm būtu jānodrošina – vajadzības gadījumā ar saistošiem līgumiem –, ka pastāv atbilstoši drošības pasākumi nodoto personas datu aizsardzībai un ka trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde neizpaudīs tālāk nodotajos dokumentos iekļautos personas datus bez attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu iepriekšējas piekrišanas.
            
         
               (10)
            
            
               Prasību, kuras attiecas uz trešās valsts vai teritorijas kompetento iestādi, atbilstību novērtē, ņemot vērā Direktīvas 2006/43/EK 36. pantā noteiktās regulatīvās sadarbības prasības vai pēc būtības līdzvērtīgus darbības rezultātus. Atbilstība būtu jāizvērtē, jo īpaši ņemot vērā attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes īstenoto kompetenci, drošības pasākumus, lai novērstu dienesta noslēpuma izpaušanu un konfidencialitātes noteikumu pārkāpšanu, un attiecīgās trešās valsts vai teritorijas normatīvajos aktos paredzētos nosacījumus, ar kādiem šīs kompetentās iestādes drīkst sadarboties ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
            
         
               (11)
            
            
               Uz personām, kas nodarbinātas vai kādreiz bijušas nodarbinātas trešās valsts vai teritorijas kompetentajās iestādēs, kuras saņem revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus atbilstīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktam, būtu jāattiecas dienesta noslēpuma saistībām.
            
         
               (12)
            
            
               Tādu dalībvalstu apstiprināto obligāto revidentu un revīzijas uzņēmumu darbību, kuri revidē uzņēmumus, kas emitējuši vērtspapīrus Brazīlijā, Dubaijas Starptautiskajā finanšu centrā (Dubai International Financial Centre), Gērnsijā, Indonēzijā, Menas salā, Džersijā, Malaizijā, Dienvidāfrikā, Dienvidkorejā, Taivānā vai Taizemē, vai kas ir daļa no grupas, kura vienā no šīm trešām valstīm vai teritorijām sagatavo obligātos konsolidētos pārskatus, reglamentē attiecīgās trešās valsts vai teritorijas tiesību akti. Tādēļ būtu jānolemj, vai šo trešo valstu un teritoriju kompetentās iestādes atbilst prasībām, kuras var uzskatīt par atbilstošām, ņemot vērā Direktīvas 2006/43/EK 36. pantā noteiktās regulatīvās sadarbības prasības, vai arī tās ir pēc būtības līdzvērtīgas savu funkciju ziņā.
            
         
               (13)
            
            
               Novērtējumi par atbilstību Direktīvas 2006/43/EK 47. panta nozīmē ir veikti attiecībā uz Brazīlijas, Dubaijas Starptautiskā finanšu centra (Dubai International Financial Centre), Gērnsijas, Indonēzijas, Menas salas, Džersijas, Malaizijas, Dienvidāfrikas, Dienvidkorejas, Taivānas un Taizemes kompetentajām iestādēm. Lēmumiem par šo iestāžu atbilstību būtu jābalstās uz šiem novērtējumiem.
            
         
               (14)
            
            
               Brazīlijas Vērtspapīru un biržu komisija (Comissão de Valores Mobiliários) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Brazīlijas normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Brazīlijas Vērtspapīru un biržu komisija atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (15)
            
            
               Dubaijas Starptautiskā finanšu centra Dubaijas Finanšu pakalpojumu iestāde (Dubai Financial Service Authority) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Dubaijas un Dubaijas Starptautiskā finanšu centra normatīvajiem aktiem Dubaijas Finanšu pakalpojumu iestāde var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Dubaijas Starptautiskā finanšu centra Dubaijas Finanšu pakalpojumu iestāde atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (16)
            
            
               Gērnsijas Uzņēmumu reģistrs (Registrar of Companies) ir kompetents veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tas īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Gērnsijas normatīvajiem aktiem tas var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Gērnsijas Uzņēmumu reģistrs atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (17)
            
            
               Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centrs (Finance Professions Supervisory Centre) ir kompetents veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centrs veic savus pienākumus kopā ar Finanšu pakalpojumu iestādi vai līdztekus tai, bet tas ir revidenta profesijas valsts regulators Indonēzijā. Tādējādi Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centrs ir kompetentā iestāde Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Tas īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Secinājumu, ka Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centrs var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kas ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem, patlaban var balstīt uz Indonēzijas normatīvo aktu interpretāciju. Tāpēc Komisijai būtu cieši jāpārrauga un jāpārskata regulatīvā sadarbība starp Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centru un dalībvalstu kompetentajām iestādēm. Tādējādi Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centrs uz noteiktu laiku atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (18)
            
            
               Menas salas Finanšu uzraudzības komisija (Financial Supervision Commission) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Menas salas normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Menas salas Finanšu uzraudzības komisija atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (19)
            
            
               Džersijas Finanšu pakalpojumu komisija (Financial Services Commission) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Džersijas normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Džersijas Finanšu pakalpojumu komisija atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (20)
            
            
               Malaizijas Revīzijas pārraudzības padome (Audit Oversight Board) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem, tostarp sadarbojoties ar attiecīgajām ārvalstu iestādēm informācijas apmaiņā un nodošanā revīzijas pārraudzības mērķiem, un šim lēmumam būtu jāattiecas tikai uz šo kompetenci. Revīzijas pārraudzības padome veic savus pienākumus Malaizijas vērtspapīru komisijas uzdevumā, bet darbojas neatkarīgi no tās. Tādējādi Malaizijas Revīzijas pārraudzības padome ir kompetentā iestāde Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Malaizijas normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Malaizijas Revīzijas pārraudzības padome atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (21)
            
            
               Dienvidāfrikas Neatkarīgā revidentu regulatīvā padome (Independent Regulatory Board for Auditors) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Dienvidāfrikas normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tomēr dokumentus, kas iegūti, veicot pārbaudes, un pārbaudes ziņojumus drīkst nodot tālāk tikai ar tāda revidenta vai revīzijas uzņēmuma piekrišanu, kuru ir reģistrējusi Dienvidāfrikas Neatkarīgā revidentu regulatīvā padome. Šī prasība var radīt grūtības, īstenojot Direktīvas 2006/43/EK 47. pantā noteiktās regulatīvās sadarbības prasības. Tāpēc Komisijai būtu cieši jāpārrauga un jāpārskata regulatīvā sadarbība starp Dienvidāfrikas Neatkarīgo revidentu regulatīvo padomi un dalībvalstu kompetentajām iestādēm, lai novērtētu, vai piekrišanas saņemšanas prasība praksē rada šķērsli informācijas apmaiņai. Tādējādi prasības, kurām atbilst Dienvidāfrikas Neatkarīgā revidentu regulatīvā padome, uz noteiktu laiku būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (22)
            
            
               Dienvidkorejas Finanšu pakalpojumu komisija (Financial Services Commission) un Dienvidkorejas Finanšu uzraudzības dienests (Financial Supervisory Service), kas darbojas tās ietvaros, ir kompetenti veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Finanšu pakalpojumu komisijai ir galvenā politiskā atbildība par revīzijas jautājumiem, savukārt Finanšu uzraudzības dienests ir atbildīgs par pārbaužu un izmeklēšanas veikšanu Finanšu pakalpojumu komisijas uzdevumā. Šim lēmumam būtu jāattiecas uz Finanšu uzraudzības dienestu, darbojoties Finanšu pakalpojumu komisijas ietvaros, un uz Finanšu pakalpojumu komisijas kompetenci veikt revīzijas pārraudzību. Finanšu pakalpojumu komisija un Finanšu uzraudzības dienests īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Dienvidkorejas normatīvajiem aktiem minētā komisija un dienests var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Dienvidkorejas Finanšu pakalpojumu komisija un Dienvidkorejas Finanšu uzraudzības dienests atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (23)
            
            
               Taivānas Finanšu uzraudzības komisija (Financial Supervisory Commission) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Taivānas normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Taivānas Finanšu uzraudzības komisija atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (24)
            
            
               Taizemes Vērtspapīru un biržas komisija (Securities and Exchange Commission) ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Taizemes normatīvajiem aktiem tā var nodot dalībvalstu kompetentajām iestādēm dokumentus, kuri ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Tādējādi Taizemes Vērtspapīru un biržas komisija atbilst prasībām, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (25)
            
            
               Šis lēmums neskar sadarbības līgumus, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/109/EK (3) 25. panta 4. punktā.
            
         
               (26)
            
            
               Šā lēmuma mērķis ir sekmēt efektīvu sadarbību starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Brazīlijas, Dubaijas Starptautiskā finanšu centra, Gērnsijas, Indonēzijas, Menas salas, Džersijas, Malaizijas, Dienvidāfrikas, Dienvidkorejas, Taivānas un Taizemes kompetentajām iestādēm. Tā mērķis ir ļaut šīm iestādēm pildīt savas funkcijas, veicot publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu, un vienlaikus aizsargāt attiecīgo personu tiesības. Dalībvalstīm ir pienākums ziņot Komisijai par sadarbības pasākumiem ar attiecīgajām iestādēm, lai Komisija varētu novērtēt, vai sadarbība atbilst Direktīvas 2006/43/EK 47. pantam.
            
         
               (27)
            
            
               Galvenais mērķis ar revīzijas pārraudzību saistītai sadarbībai ar Brazīliju, Dubaijas Starptautisko finanšu centru, Gērnsiju, Indonēziju, Menas salu, Džersiju, Malaiziju, Dienvidāfriku, Dienvidkoreju, Taivānu un Taizemi ir panākt sadarbības pušu savstarpēju paļaušanos uz to pārraudzības sistēmām. Tādējādi obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošanai būtu jākļūst par izņēmumu. Savstarpējā paļaušanās būtu balstīta uz revidentu pārraudzības sistēmu līdzvērtību Savienībā un attiecīgajā trešā valstī vai teritorijā.
            
         
               (28)
            
            
               Komisija regulāri pārraudzīs norises attiecīgo trešo valstu un teritoriju uzraudzības un normatīvajā regulējumā. Šis lēmums tiks pārskatīts, ja tas būs lietderīgi uzraudzības un normatīvā regulējuma izmaiņu dēļ Savienībā un attiecīgās trešās valstīs un teritorijās, ņemot vērā pieejamos attiecīgās informācijas avotus. Komisija, kam palīdz CEAOB, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 537/2014 (4) 30. panta 7. punkta c) apakšpunktā un 30. panta 12. punktā, var jebkurā laikā atkārtoti novērtēt atbilstību, jo īpaši, ja ir notikušas izmaiņas attiecīgajos tiesību aktos vai faktos. Atkārtotas novērtēšanas rezultātā tā varētu atsaukt savu paziņojumu par atbilstību.
            
         
               (29)
            
            
               Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu 2015. gada 17. decembrī.
            
         
               (30)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar tās komitejas atzinumu, kas izveidota ar Direktīvas 2006/43/EK 48. panta 1. punktu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Turpmāk norādītās trešo valstu vai teritoriju kompetentās iestādes atbilst prasībām, ko uzskata par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē, lai varētu nodot revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumus saskaņā ar minētās direktīvas 47. panta 1. punktu:
   
               1)
            
            
               Brazīlijas Vērtspapīru un biržu komisija (Comissão de Valores Mobiliários);
            
         
               2)
            
            
               Dubaijas Starptautiskā finanšu centra Dubaijas Finanšu pakalpojumu iestāde (Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre);
            
         
               3)
            
            
               Gērnsijas Uzņēmumu reģistrs (Registrar of Companies of Guernsey);
            
         
               4)
            
            
               Indonēzijas Finanšu jomas profesiju uzraudzības centrs (Finance Professions Supervisory Centre of Indonesia)
            
         
               5)
            
            
               Menas salas Finanšu uzraudzības komisija (Financial Supervision Commission of the Isle of Man);
            
         
               6)
            
            
               Džersijas Finanšu pakalpojumu komisija (Jersey Financial Services Commission);
            
         
               7)
            
            
               Malaizijas Revīzijas pārraudzības padome (Audit Oversight Board of Malaysia);
            
         
               8)
            
            
               Dienvidāfrikas Neatkarīgā revidentu regulatīvā padome (Independent Regulatory Board for Auditors of South Africa);
            
         
               9)
            
            
               Dienvidkorejas Finanšu pakalpojumu komisija (Financial Services Commission of South Korea) un Dienvidkorejas Finanšu uzraudzības dienests (Financial Supervisory Service of South Korea);
            
         
               10)
            
            
               Taivānas Finanšu uzraudzības komisija (Financial Supervisory Commission of Taiwan);
            
         
               11)
            
            
               Taizemes Vērtspapīru un biržas komisija (Securities and Exchange Commission of Thailand).
            
         2. pants
   Dalībvalstis nodrošina, ka gadījumā, ja obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošie revīzijas darba dokumenti vai citi dokumenti ir tikai tādu obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā, kuri ir reģistrēti dalībvalstī, kas nav grupas revidenta reģistrācijas dalībvalsts un kuras kompetentā iestāde ir saņēmusi pieprasījumu no jebkuras 1. pantā minētās iestādes, šos dokumentus nodod attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei tikai ar pirmās minētās dalībvalsts kompetentās iestādes skaidri izteiktu piekrišanu.
   3. pants
   Attiecībā uz kompetentajām iestādēm, kas minētas 1. panta 4. un 8. punktā, šo lēmumu piemēro līdz 2019. gada 31. jūlijam.
   4. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2016. gada 21. jūnijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Jonathan HILL
      
   
   
      (1)  OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.
   
   
      (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
   
      (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 15. decembra Direktīva 2004/109/EK par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK (OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.).
   
      (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 537/2014 par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK (OV L 158, 27.5.2014., 77. lpp.).