CELEX: 
Language: es
Date: 2007-11-20
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia, por otra

ES
ES    ES
 ---pagebreak---                      COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                     Bruselas, 20.11.2007
                                                     COM(2007) 743 final
                                                     2007/0255 (AVC)
                                         Propuesta de
                                DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades
    Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia, por otra
                                         Propuesta de
                     DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN
       relativa a la celebración del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las
     Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de
                                       Serbia, por otra
                                (presentadas por la Comisión)
ES                                                                                      ES
 ---pagebreak---                                 EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   1.  Las dos propuestas adjuntas constituyen los instrumentos jurídicos para la firma y la
       celebración del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades
       Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia (en lo
       sucesivo, «Serbia»), por otra parte: i) Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la
       firma del Acuerdo, y ii) Propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión relativa
       a la celebración del Acuerdo.
   2.  La Comisión presentó en abril de 2005 su informe de viabilidad relativo a un AEA
       con Serbia y Montenegro1. El informe concluyó que Serbia y Montenegro estaban
       suficientemente preparados para negociar un AEA. El Consejo decidió el 3 de
       octubre de 2005 autorizar a la Comisión a negociar un Acuerdo de Estabilización y
       Asociación con Serbia y Montenegro. La negociación de un Acuerdo de
       Estabilización y Asociación con Serbia y Montenegro se puso en marcha el 10 de
       octubre de 2005. Dado que Serbia no cumplió la condición, establecida en las
       conclusiones del Consejo de 3 de octubre de 20052, de cooperar plenamente con el
       Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (TPIY), la Comisión decidió
       el 3 de mayo de 2006 interrumpir las negociaciones del AEA.
   3.  Tras un referéndum en mayo de 2006, el Parlamento montenegrino adoptó el 3 de
       junio de 2006 una declaración de independencia, y la República de Serbia se retiró de
       la Unión Estatal de Serbia y Montenegro. Por tanto, el 24 de julio de 2006 se
       adoptaron directrices de negociación modificadas para Serbia.
   4.  La mejora de la cooperación con el TPIY que el nuevo Gobierno serbio pudo
       demostrar en mayo y junio de 2007 permitió a la Comisión reanudar las
       negociaciones el 13 de junio. Las negociaciones finalizaron el 10 de septiembre de
       2007, y previa consulta a los Estados miembros de la UE, el Acuerdo de
       Estabilización y Asociación fue rubricado en Bruselas el 7 de noviembre de 2007.
   5.  La decisión final sobre la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación sigue
       sujeta a que Serbia cumpla la condicionalidad política establecida cuando el Consejo
       adoptó sus directrices de negociación, es decir, la plena cooperación con el Tribunal
       Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (TPIY)3. La presente propuesta no
       prejuzga la evaluación del cumplimiento por parte de Serbia de las obligaciones
       correspondientes.
       En la adopción de las directrices de negociación en octubre de 2005, la Comisión y el
       Consejo declararon conjuntamente que antes de que se pueda adoptar la decisión
       final:
       1.     La Comisión informará al Consejo sobre la condicionalidad política, y
       2.     El Consejo y la Comisión analizarán conjuntamente los progresos hechos por
       Serbia.
   1
      COM (2005) 476 final de 12 de abril de 2005.
   2
      12591/05 PESC 786 COSDP 615 COWEB 138 + COR 1.
   3
      12589/05 y 12591/05 PESC.
ES                                                 2                                           ES
 ---pagebreak---       En consecuencia, la Comisión, en el momento oportuno y de conformidad con la
      declaración conjunta, informará al Consejo y analizará los progresos conjuntamente
      con el Consejo antes de que se pueda adoptar la decisión final de firmar el Acuerdo
      de Estabilización y Asociación con Serbia.
   6. El Acuerdo de Estabilización y Asociación se centra en los siguientes elementos
      principales:
      –     institución de un diálogo político con Serbia;
      –     disposiciones en pro de una mayor cooperación regional, incluida la
            posibilidad de crear zonas de libre comercio entre los países de la región;
      –     perspectiva del establecimiento de una zona de libre comercio entre la
            Comunidad y Serbia en el plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor
            del Acuerdo;
      –     disposiciones relativas a la circulación de trabajadores, libertad de
            establecimiento, prestación de servicios, pagos por cuenta corriente y
            circulación de capitales;
      –     compromiso, por parte de Serbia, de aproximar su legislación a la de la CE,
            especialmente en los ámbitos fundamentales del mercado interior;
      –     disposiciones sobre la cooperación con Albania en una amplia serie de ámbitos,
            incluido el de justicia, libertad y seguridad;
      –     disposiciones para la creación de un Consejo de Estabilización y Asociación,
            encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo, un Comité de
            Estabilización y Asociación y una Comisión Parlamentaria de Estabilización y
            Asociación.
   7. La Comisión solicita al Consejo que apruebe el texto del AEA y que inicie los
      procedimientos para la firma y celebración del citado Acuerdo sobre la base de las
      dos propuestas adjuntas.
   8. Los procedimientos para la firma y la celebración del Acuerdo son distintos en cada
      una de las dos Comunidades Europeas (Comunidad Europea y Comunidad Europea
      de la Energía Atómica):
      a)    por lo que se refiere a la firma, la primera frase del párrafo primero del artículo
            300, apartado 2, del Tratado CE prevé una decisión específica del Consejo para
            la firma del Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea, acto que no se
            requiere en virtud del Tratado CEEA;
      b)    por lo que respecta a la celebración del Acuerdo:
            –      el Consejo celebra el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea, una
                   vez recibido el dictamen conforme del Parlamento Europeo, según lo
                   previsto en el artículo 310 del Tratado;
ES                                             3                                                ES
 ---pagebreak---             –     el Consejo aprueba el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea de
                  la Energía Atómica, conforme a lo dispuesto en el párrafo segundo del
                  artículo 101 del Tratado CEEA, y seguidamente la Comisión celebra el
                  Acuerdo.
   9. De conformidad con lo anteriormente expuesto, la Comisión solicita al Consejo que
      decida, una vez que el Consejo y la Comisión hayan efectuado un análisis conjunto
      positivo de la condicionalidad política a la que se refiere el apartado 5:
      i)    la firma del Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea;
      ii)   celebrar el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea y aprobar su
      celebración por Euratom.
      La ratificación de todos los Estados miembros es un requisito previo para la entrada
      en vigor del Acuerdo.
ES                                           4                                             ES
 ---pagebreak---                                              Propuesta de
                                    DECISIÓN DEL CONSEJO
     relativa a la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades
      Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia, por otra
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 310 en
   relación con el artículo 300, apartado 2, párrafo primero, primera frase,
   Vista la propuesta de la Comisión4,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     Las negociaciones con la República de Serbia relativas al Acuerdo de Estabilización y
           Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y
           la República de Serbia, por otra,(denominado en lo sucesivo el "Acuerdo") han
           finalizado.
   (2)     Las disposiciones comerciales que contiene el Acuerdo revisten carácter excepcional,
           derivado de su vinculación a la política aplicada dentro del Proceso de Estabilización y
           Asociación, y no constituirán, para la Unión Europea, precedente alguno en la política
           comercial de la Comunidad respecto a terceros países distintos de los de los Balcanes
           occidentales.
   (3)     El Acuerdo rubricado el 7 de noviembre de 2007 debe por tanto ser firmado en
           nombre de la Comunidad, a reserva de su celebración en una fecha posterior,
   4
           DO C , , p. .
ES                                                 5                                                ES
 ---pagebreak---    DECIDE:
                                            Artículo único
   Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas facultadas para
   firmar, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las
   Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia, por
   otra, a reserva de su celebración en una fecha posterior.
   Hecho en […],
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
ES                                                 6                                              ES
 ---pagebreak---                                                            2007/0255 (AVC)
                                           Propuesta de
                     DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN
      relativa a la celebración del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las
     Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República
                                       de Serbia, por otra
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 310
   en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, última frase y con su
   artículo 300, apartado 3, párrafo segundo,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y en
   particular su artículo 101, párrafo segundo,
   Vista la propuesta de la Comisión,
   Visto el dictamen conforme del Parlamento Europeo5,
   Vista la aprobación del Consejo concedida en virtud del artículo 101 del Tratado
   constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     El Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y
           sus Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia, por otra, fue
           firmado en nombre de la Comunidad Europea, en [Bruselas/Luxemburgo] el
           … 2007, a reserva de su celebración en una fecha posterior, con arreglo a lo
           dispuesto en la Decisión nº …/CE del Consejo de … 6.
   (2)     Las disposiciones comerciales que contiene el Acuerdo revisten carácter
           excepcional, derivado de su vinculación a la política aplicada dentro del
           Proceso de Estabilización y Asociación, y no constituirán, para la Unión
           Europea, precedente alguno en la política comercial de la Comunidad respecto
           a terceros países distintos de los de los Balcanes occidentales.
   (3)     Procede aprobar el Acuerdo,
   5
           DO C , , p. .
   6
           DO C, , p.
ES                                                   7                                    ES
 ---pagebreak---    DECIDEN:
                                         Artículo 1
   Queda aprobado, en nombre de la Comunidad Europea y de la Comunidad Europea de
   la Energía Atómica, el Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las
   Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de
   Serbia, por otra, incluidos sus anexos y los Protocolos anejos al mismo, así como las
   declaraciones conjuntas y la declaración de la Comunidad anejas al Acta Final.
   Los textos mencionados en el párrafo anterior se adjuntan a la presente Decisión.
                                         Artículo 2
   1.       La posición que deberá adoptar la Comunidad en el Consejo de
            Estabilización y Asociación y en el Comité de Estabilización y Asociación,
            cuando este último esté facultado para actuar por el Consejo de
            Estabilización y Asociación, será fijada por el Consejo, previa propuesta de
            la Comisión o, según convenga, por la Comisión, en ambos casos con arreglo
            a las correspondientes disposiciones de los Tratados.
   2.       De conformidad con el artículo 120 del Acuerdo, el Presidente del Consejo
            presidirá el Consejo de Estabilización y Asociación. El Comité de
            Estabilización y Asociación estará presidido por un representante de la
            Comisión, de conformidad con su reglamento interno.
   3.       La decisión de publicar las resoluciones del Consejo de Estabilización y
            Asociación y del Comité de Estabilización y Asociación en el Diario Oficial
            de la Unión Europea será adoptada, caso por caso, por el Consejo y la
            Comisión, respectivamente.
                                         Artículo 3
   Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas
   facultadas para depositar, en nombre de la Comunidad Europea, el acto de
   notificación previsto en el artículo 138 del Acuerdo. El Presidente de la Comisión
   depositará dicho acto de notificación en nombre de la Comunidad Europea de la
   Energía Atómica.
   Hecho en Bruselas, el
   Por el Consejo                               Por la Comisión
   El Presidente                                El Presidente
ES                                                8                                      ES
 ---documentbreak---    ES
ES    ES
 ---pagebreak---            ACUERDO DE ESTABILIZACIÓN Y ASOCIACIÓN
         entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros,
                               por una parte,
                     y la República de Serbia, por otra
   EL REINO DE BÉLGICA,
   LA REPÚBLICA DE BULGARIA,
   LA REPÚBLICA CHECA,
   EL REINO DE DINAMARCA,
   LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
   LA REPÚBLICA DE ESTONIA,
   IRLANDA,
   LA REPÚBLICA HELÉNICA,
   EL REINO DE ESPAÑA,
   LA REPÚBLICA FRANCESA,
   LA REPÚBLICA ITALIANA,
   LA REPÚBLICA DE CHIPRE,
   LA REPÚBLICA DE LETONIA,
   LA REPÚBLICA DE LITUANIA,
   EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
   LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,
   MALTA,
   EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
   LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,
   LA REPÚBLICA DE POLONIA,
   LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
   RUMANÍA,
   LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,
ES                                 1                            ES
 ---pagebreak---    LA REPÚBLICA ESLOVACA,
   LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,
   EL REINO DE SUECIA,
   EL REINO UNIDO DE GRAN BRETANA E IRLANDA DEL NORTE
   Partes contratantes en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, en el Tratado constitutivo
   de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y en el Tratado de la Unión Europea, en lo
   sucesivo denominados "Estados miembros", y
   LA COMUNIDAD EUROPEA y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
   ATÓMICA,
   en lo sucesivo denominada "la Comunidad",
                                                                                      por una parte, y
   LA REPÚBLICA DE SERBIA,
   en lo sucesivo denominada "Serbia",
                                                                                      por otra,
   denominadas conjuntamente las "Partes",
   CONSIDERANDO los estrechos vínculos existentes entre las Partes y los valores que ambas
   comparten, su deseo de reforzar estos vínculos y de establecer unas relaciones firmes y duraderas
   basadas en la reciprocidad y el interés mutuo, que permitan a Serbia una ulterior consolidación y
   ampliación de las relaciones ya establecidas con la Comunidad y sus Estados miembros;
   CONSIDERANDO la importancia del presente Acuerdo, en el contexto del Proceso de
   Estabilización y Asociación con los países del Sudeste de Europa, para instaurar y consolidar un
   orden europeo estable basado en la cooperación, en el que la Unión Europea constituye el pilar
   principal, así como en el marco del Pacto de Estabilidad;
   CONSIDERANDO la buena disposición de la Unión Europea para integrar en la mayor medida
   posible a Serbia en el contexto político y económico general de Europa, así como la condición de
   candidato potencial a la adhesión a la Unión Europea de este país, sobre la base del Tratado de la
   Unión Europea, en lo sucesivo el "TUE", y del cumplimiento de los criterios definidos por el
   Consejo Europeo de junio de 1993, así como de las condiciones del Proceso de Estabilización y
   Asociación, siempre que el presente Acuerdo se aplique correctamente, en especial en lo que se
   refiere a la cooperación regional;
   CONSIDERANDO la Asociación Europea, que establece las acciones prioritarias destinadas a
   apoyar los esfuerzos del país para acercarse a la Unión Europea;
   CONSIDERANDO el compromiso de las Partes de contribuir por todos los medios a la
   estabilización política, económica e institucional de Serbia así como de la región, mediante el
   desarrollo de la sociedad civil y la democratización, el desarrollo institucional y la reforma de la
ES                                                 2                                                 ES
 ---pagebreak---    administración pública, la integración del comercio regional y el incremento de la cooperación
   económica, así como la cooperación en diversas áreas y particularmente en el ámbito de la justicia,
   libertad y seguridad, y el refuerzo de la seguridad nacional y regional;
   CONSIDERANDO el compromiso de las Partes de incrementar las libertades políticas y
   económicas, que constituye el fundamento del presente Acuerdo, así como su compromiso de
   respetar los derechos humanos y el Estado de Derecho, incluidos los derechos de las personas que
   pertenecen a minorías nacionales, así como los principios democráticos mediante elecciones libres y
   justas y un sistema pluripartidista;
   CONSIDERANDO el compromiso de las Partes de aplicar plenamente todos los principios y
   disposiciones de la Carta de la ONU y de la OSCE, en especial los del Acta final de la Conferencia
   sobre Seguridad y Cooperación en Europa, en lo sucesivo el "Acta final de Helsinki", los
   documentos finales de las Conferencias de Madrid y Viena, la Carta de París para una nueva
   Europa, y el Pacto de Estabilidad para el Sudeste de Europa adoptado en Colonia, a fin de contribuir
   a la estabilidad y a la cooperación regionales entre los países de la zona;
   REAFIRMANDO el derecho al retorno de todos los refugiados y desplazados internos y a la
   protección de su propiedad y otros derechos humanos relacionados;
   CONSIDERANDO el compromiso de las Partes respecto a los principios de economía de mercado
   y desarrollo sostenible, así como la buena disposición de la Comunidad para contribuir a las
   reformas económicas en Serbia;
   CONSIDERANDO el compromiso de las Partes respecto al libre comercio, respetando los derechos
   y las obligaciones derivados de la calidad de miembro de la OMC;
   CONSIDERANDO el deseo de las Partes de seguir desarrollando un diálogo político regular sobre
   cuestiones bilaterales e internacionales de interés mutuo, incluidos los aspectos regionales, teniendo
   en cuenta la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) de la Unión Europea;
   CONSIDERANDO el compromiso de las Partes de luchar contra la delincuencia organizada y
   estrechar la cooperación en el ámbito de la lucha contra el terrorismo sobre la base de la declaración
   de la Conferencia Europea de 20 de octubre de 2001;
   PERSUADIDAS de que el Acuerdo de Estabilización y Asociación, en lo sucesivo el "presente
   Acuerdo", creará una nueva atmósfera en las relaciones económicas entre las Partes,
   fundamentalmente para el desarrollo del comercio y de las inversiones, esenciales para la
   reestructuración y modernización económicas;
   HABIDA CUENTA del compromiso de Serbia de aproximar su legislación a la de la Comunidad, y
   de aplicarla efectivamente;
   CONSIDERANDO la voluntad de la Comunidad de proporcionar un apoyo decisivo a la ejecución
   de las reformas, y de utilizar para ello todos los instrumentos disponibles de cooperación y de
   asistencia técnica, financiera y económica, sobre una base indicativa plurianual global;
   CONFIRMANDO que las disposiciones del presente Acuerdo, que están comprendidas en el
   ámbito de aplicación del título IV de la tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad
   Europea, en lo sucesivo el "TCE", son vinculantes para el Reino Unido e Irlanda como Partes
ES                                                  3                                                 ES
 ---pagebreak---    contratantes independientes, y no en calidad de Estados miembros de la Comunidad, hasta que el
   Reino Unido o Irlanda (según corresponda) notifiquen a Serbia que se han obligado como miembro
   de la Comunidad Europea, de conformidad con el Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de
   Irlanda anejo al TUE y al TCE. Lo mismo se aplica a Dinamarca, de conformidad con el Protocolo
   sobre la posición de Dinamarca anejo a dichos Tratados;
   RECORDANDO la Cumbre de Zagreb, que abogó por una mayor consolidación de las relaciones
   entre los países del Proceso de Estabilización y Asociación y la Unión Europea, así como por una
   mayor cooperación regional;
   RECORDANDO la Cumbre de Salónica, que consolidó el Proceso de Estabilización y Asociación
   como marco estratégico de las relaciones de la Unión Europea con los países de los Balcanes
   Occidentales y destacó la perspectiva de su integración en la Unión Europea conforme al ritmo de
   las reformas y al mérito de cada uno de ellos, posiciones reiteradas posteriormente en las
   conclusiones del Consejo Europeo en diciembre de 2005 y diciembre de 2006;
   RECORDANDO la firma del Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio en Bucarest el 19 de
   diciembre de 2006 como medio para reforzar la capacidad de la región para atraer inversiones, así
   como las perspectivas de su integración en la economía global;
   RECORDANDO la firma en Bruselas, el 18 de septiembre de 2007, del Acuerdo sobre la
   facilitación de la expedición de visados y del Acuerdo sobre readmisión entre la Comunidad
   Europea y Serbia;
   Deseosas de establecer una cooperación cultural más estrecha y desarrollar el intercambio de
   información,
   HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
                                                  Artículo 1
   1.        Por el presente Acuerdo se establece una Asociación entre la Comunidad y sus Estados
             miembros, por una parte, y la República de Serbia por otra.
   2.        Los objetivos de esta asociación son los siguientes:
             a)    apoyar los esfuerzos de Serbia para consolidar la democracia y el Estado de Derecho;
             b)   contribuir a la estabilidad política, económica e institucional de Serbia, así como a la
                  estabilización de la región;
             c)    proporcionar un marco adecuado para el diálogo político, que permita el desarrollo
                  de estrechas relaciones políticas entre las Partes;
             d)   apoyar los esfuerzos de Serbia para desarrollar su cooperación económica e
                  internacional, especialmente mediante la aproximación de su legislación a la de la
                  Comunidad;
             e)    apoyar los esfuerzos de Serbia para completar la transición hacia una economía de
                  mercado en funcionamiento;
ES                                                  4                                                 ES
 ---pagebreak---              f)    promover unas relaciones económicas armoniosas y desarrollar gradualmente una
                   zona de libre comercio entre la Comunidad y Serbia;
             g)    estimular la cooperación regional en todos los ámbitos cubiertos por el presente
                   Acuerdo.
                                               TÍTULO I
                                  PRINCIPIOS GENERALES
                                                  Artículo 2
   El respeto de los principios democráticos y de los derechos humanos proclamados en la Declaración
   Universal de los Derechos Humanos y definidos en el Convenio Europeo para la Protección de los
   Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, en el Acta final de Helsinki y en la Carta de
   París para una nueva Europa, los principios de Derecho internacional y del Estado de Derecho, el
   respeto de los principios de Derecho Internacional, incluida la plena cooperación con el Tribunal
   Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (TPIY), así como los principios de la economía de
   mercado reflejados en el Documento de la CSCE de la Conferencia de Bonn sobre cooperación
   económica, constituirán la base de las políticas interior y exterior de las Partes y serán elementos
   esenciales del presente Acuerdo.
                                                  Artículo 3
   Las Partes consideran que la proliferación de armas de destrucción masiva (ADM) y sus vías de
   suministro, a agentes tanto públicos como privados, representa una de las amenazas más graves para
   la estabilidad y la seguridad internacionales. Las Partes acuerdan, por tanto, cooperar y coadyuvar a
   la lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva y sus vías de suministro, mediante
   el pleno cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados
   internacionales de desarme y de no proliferación, y otras obligaciones internacionales en la materia.
   Las Partes acuerdan que esta disposición constituye un elemento esencial del presente Acuerdo y
   estará presente en el diálogo político que acompañará y consolidará estos aspectos.
   Las Partes acuerdan, asimismo, cooperar y coadyuvar en la lucha contra la proliferación de armas
   de destrucción masiva y sus vías de suministro, del siguiente modo:
   – adoptando las medidas necesarias para firmar, ratificar o adherirse, según proceda, a todos los
       demás instrumentos internacionales pertinentes, y aplicándolos en su totalidad;
   – estableciendo un sistema eficaz de controles nacionales a la exportación, controlando las
       exportaciones y el tránsito de mercancías relacionadas con las armas de destrucción masiva,
       incluyendo un control del uso final para ADM de las tecnologías de doble uso, y estableciendo
       sanciones eficaces para las infracciones a los controles a la exportación.
   El diálogo político en este ámbito podrá desarrollarse a escala regional.
ES                                                  5                                               ES
 ---pagebreak---                                                  Artículo 4
   Las Partes Contratantes reafirman la importancia que otorgan a la ejecución de las obligaciones
   internacionales, especialmente a la plena cooperación con el TPIY.
                                                 Artículo 5
   La paz y la estabilidad a nivel internacional y regional, así como el desarrollo de buenas relaciones
   de vecindad, de los derechos humanos y del respeto y protección de las minorías constituyen el eje
   central del Proceso de estabilización y de asociación mencionado en las conclusiones del Consejo
   de la Unión Europea de 21 de junio de 1999. La celebración y aplicación del presente Acuerdo se
   enmarcan en el enfoque definido en las conclusiones del Consejo de 29 de abril de 1997, y se basan
   en los méritos individuales de Serbia.
                                                 Artículo 6
   Serbia se compromete a continuar fomentando unas relaciones de cooperación y buena vecindad
   con los demás países de la región, incluido un nivel apropiado de concesiones mutuas en cuanto a la
   circulación de personas, mercancías, capitales y servicios así como el desarrollo de proyectos de
   interés común, especialmente aquéllos relacionados con la gestión de fronteras y la lucha contra la
   delincuencia organizada, la corrupción, el blanqueo de dinero, la migración y el tráfico ilegales, en
   especial de seres humanos, armas ligeras y drogas ilícitas. Este compromiso constituye un factor
   fundamental para el desarrollo de las relaciones y de la cooperación entre las Partes, contribuyendo
   por consiguiente a la estabilidad regional.
                                                 Artículo 7
   Las Partes ratifican la importancia que asignan a la lucha contra el terrorismo y al cumplimiento de
   las obligaciones internacionales en ese ámbito.
                                                 Artículo 8
   La Asociación deberá completarse a lo largo de un período transitorio de un máximo de seis años.
   El Consejo de Estabilización y de Asociación, establecido en virtud del artículo 119, examinará
   periódicamente, por lo general una vez al año, la aplicación del presente Acuerdo y la ejecución por
   parte de Serbia de las reformas jurídicas, administrativas, institucionales y económicas
   contempladas en el preámbulo, con arreglo a los principios generales establecidos en el presente
   Acuerdo. Tendrá debidamente en cuenta las prioridades establecidas en la Asociación Europea
   correspondientes a este Acuerdo y mantendrá la coherencia con los mecanismos establecidos en el
   Proceso de Estabilización y Asociación, en particular el informe sobre el grado de avance del
   Proceso de Estabilización y Asociación.
   Basándose en dicho examen, el Consejo de Estabilización y Asociación emitirá recomendaciones y
   podrá tomar decisiones. Cuando durante el examen se detecten dificultades concretas, se recurrirá a
   los mecanismos de resolución de conflictos contenidos en el Acuerdo.
   La plena asociación se realizará de forma progresiva. No después del tercer año posterior a la
   entrada en vigor del Acuerdo, el Consejo de Estabilización y Asociación realizará una revisión en
   profundidad de la aplicación del presente Acuerdo. Sobre la base de dicha revisión, el Consejo de
ES                                                 6                                                 ES
 ---pagebreak---    Estabilización y Asociación evaluará el progreso realizado por Serbia y podrá tomar decisiones
   sobre las siguientes fases de la Asociación.
   El examen mencionado no se aplicará a la libre circulación de mercancías (título IV), para la cual se
   prevé un calendario específico en el Título IV.
                                                  Artículo 9
   El presente Acuerdo deberá ser plenamente compatible con las disposiciones pertinentes de la
   OMC, en particular el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Tarifas y Comercio de 1994
   (GATT 1994) y el artículo V del Acuerdo General sobre Comercio de Servicios (AGCS), y se
   aplicará de manera coherente con las mismas.
                                              TÍTULO II
                                      DIÁLOGO POLÍTICO
                                                 Artículo 10
   1.      El diálogo político entre las Partes proseguirá en el contexto del presente Acuerdo.
           Acompañará y consolidará el acercamiento entre la Unión Europea y Serbia y contribuirá al
           establecimiento de estrechas relaciones de solidaridad y nuevas formas de cooperación entre
           las Partes.
   2.        El diálogo político pretende fomentar, en particular:
             a)    la plena integración de Serbia en la comunidad de naciones democráticas y el
                   acercamiento gradual a la Unión Europea;
             b)    una mayor convergencia de las posiciones de las Partes en cuestiones
                   internacionales, como las relativas a la PESC, recurriendo al intercambio de
                   información cuando proceda y, en particular, en cuestiones que puedan tener
                   repercusiones importantes sobre las Partes;
             c)    la cooperación regional y el desarrollo de buenas relaciones de vecindad;
             d)    la convergencia de posiciones respecto a la seguridad y la estabilidad en Europa,
                   incluida la cooperación en los dominios cubiertos por la Política Exterior y de
                   Seguridad Común de la Unión Europea.
                                                 Artículo 11
   1.        El diálogo político tendrá lugar en el seno del Consejo de Estabilización y Asociación, a
             quien competirá la responsabilidad general de todas las cuestiones que las Partes deseen
             someterle.
ES                                                 7                                                ES
 ---pagebreak---    2.       A petición de las Partes, el diálogo político podrá también desarrollarse con arreglo a las
            siguientes modalidades:
            a)     mediante encuentros, en su caso, a nivel de altos funcionarios representando a Serbia,
                   por una parte, y la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, el Secretario
                   General y Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC)
                   y la Comisión de las Comunidades Europeas, en adelante la "Comisión Europea", por
                   otra;
            b)     aprovechando al máximo todos los canales diplomáticos entre las Partes, incluidos
                   los contactos adecuados en terceros países y en el seno de las Naciones Unidas, la
                   OSCE, el Consejo de Europa y otros foros internacionales;
            c)     por cualquier otro medio que pueda contribuir favorablemente a consolidar,
                   desarrollar e incrementar el diálogo político, incluidos los establecidos en la agenda
                   de Salónica, adoptada en las Conclusiones del Consejo Europeo de Salónica de 19 y
                   20 de junio de 2003.
                                                 Artículo 12
   El diálogo político a nivel parlamentario tendrá lugar en el marco de la Comisión Parlamentaria de
   Estabilización y Asociación, creada en virtud del artículo 125.
                                                 Artículo 13
   El diálogo político podrá tener lugar en un marco multilateral, y como diálogo regional que incluya
   a otros países de la región, también en el marco del foro UE – Balcanes Occidentales.
                                              TÍTULO III
                                 COOPERACIÓN REGIONAL
                                                 Artículo 14
   Conforme a su compromiso por la paz y la estabilidad internacionales y regionales y por el
   mantenimiento de unas buenas relaciones de vecindad, Serbia fomentará activamente la
   cooperación regional. La Comunidad podrá apoyar también, mediante sus programas de asistencia
   técnica, proyectos con una dimensión regional o transfronteriza.
   Siempre que Serbia prevea intensificar la cooperación con uno de los países a que se hace referencia
   en los artículos 15, 16 y 17, deberá informar y consultar a la Comunidad y a sus Estados miembros
   con arreglo a lo establecido en el Título X.
   Serbia aplicará plenamente el Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio, firmado en Bucarest el
   19 de diciembre de 2006.
ES                                                 8                                                  ES
 ---pagebreak---                                                  Artículo 15
                                        Cooperación con otros países
                       que hayan firmado un Acuerdo de estabilización y asociación
   Tras la firma de este Acuerdo, Serbia entablará negociaciones con los países que ya han firmado un
   Acuerdo de Estabilización y Asociación para celebrar convenios bilaterales de cooperación
   regional, con objeto de aumentar el alcance de la cooperación entre estos países.
   Los principales elementos de esos convenios serán:
             a)    el diálogo político;
             b)    el establecimiento de zonas de libre comercio, con arreglo a las disposiciones
                   pertinentes de la OMC;
             c)    las concesiones mutuas relativas a la circulación de trabajadores, el derecho de
                   establecimiento, la prestación de servicios, los pagos corrientes y la circulación de
                   capitales, así como otras políticas referentes a la circulación de personas, a un nivel
                   equivalente al de este Acuerdo;
             d)    las disposiciones sobre la cooperación en otros ámbitos, tanto si se contemplan en el
                   Acuerdo como si no y, en particular, en los ámbitos de la justicia, libertad y
                   seguridad.
   Tales convenios contendrán disposiciones para la oportuna creación de los mecanismos
   institucionales necesarios.
   Estos convenios se celebrarán en el plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del presente
   Acuerdo. La posterior evolución de las relaciones entre Serbia y la Unión Europea estará supeditada
   a la voluntad de este país de celebrar dichos convenios.
   Serbia entablará negociaciones similares con el resto de los países de la región tan pronto como
   estos países hayan firmado un Acuerdo de estabilización y asociación.
                                                 Artículo 16
                                        Cooperación con otros países
                         que participen en el proceso de estabilización y asociación
   Serbia proseguirá la cooperación regional con los demás Estados implicados en el Proceso de
   Estabilización y Asociación en alguno o en todos los ámbitos de cooperación contemplados en el
   Acuerdo y, en especial, en los de interés común. Esta cooperación deberá ser siempre compatible
   con los principios y objetivos del Acuerdo.
                                                 Artículo 17
                      Cooperación con otros países candidatos a la adhesión a la UE
                      que no participan en el Proceso de Estabilización y Asociación
   1.        Serbia debería fomentar su cooperación y celebrar convenios de cooperación regional con
             cualquier país candidato a la adhesión a la UE en cualquiera de los ámbitos de cooperación
             cubiertos por el presente Acuerdo. Tales convenios deberían tener por objeto la
             armonización gradual de las relaciones bilaterales entre Serbia y el país en cuestión con los
ES                                                  9                                                 ES
 ---pagebreak---         aspectos pertinentes de las relaciones entre la Comunidad y sus Estados miembros y ese
        país.
   2.   Serbia entablará negociaciones con Turquía, que ha establecido una unión aduanera con la
        Comunidad, con el objetivo de celebrar, de forma ventajosa para ambos países, un acuerdo
        por el que se cree una zona de libre comercio entre las dos Partes, conforme a lo dispuesto
        en el artículo XXIV del GATT 1994, y se establezca la libertad de establecimiento y de
        prestación de servicios entre ellos, en un grado equivalente a lo previsto en el presente
        Acuerdo, según lo dispuesto en el artículo V del AGCS.
        Estas negociaciones comenzarán a la mayor brevedad, de tal modo que el citado acuerdo se
        celebre antes de que finalice el período de transición previsto en el artículo 18, apartado 1.
                                          TÍTULO IV
                  LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
                                              Artículo 18
   1. La Comunidad y Serbia establecerán poco a poco una zona de libre comercio bilateral
      durante un período que durará un máximo de seis años a partir de la entrada en vigor de este
      Acuerdo, de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo y con las del GATT 1994 y
      la OMC. Para ello tendrán en cuenta los requisitos específicos que se detallan a
      continuación.
   2. Se utilizará la nomenclatura combinada para clasificar las mercancías en los intercambios
      entre las dos Partes.
   3. A efectos de este Acuerdo, los derechos de aduana o las exacciones de efecto equivalente
      incluyen cualquier impuesto o carga de cualquier tipo aplicado en relación con la
      importación o la exportación de una mercancía, incluyendo cualquier forma de sobretasa o
      carga adicional en relación con tal importación o exportación, pero no incluye:
        a)    las exacciones equivalentes a un impuesto interno impuestas de conformidad con las
              disposiciones del artículo III, apartado 2, del GATT 1994,
        b)    medidas antidumping o compensatorias,
        c)    tasas o gravámenes correspondientes a los costes de los servicios prestados.
   4. Para cada producto, los derechos de base a los que se deberán aplicar las sucesivas
      reducciones arancelarias establecidas en este Acuerdo serán:
ES                                             10                                                  ES
 ---pagebreak---         a)     el Arancel Aduanero Común de la Comunidad, establecido en virtud del Reglamento
               del Consejo (CEE) nº 2658/871, aplicado erga omnes a partir del día de la firma del
               presente Acuerdo;
        b)     el arancel de Serbia2.
   5. Si, después de la firma del presente Acuerdo, se aplica alguna reducción arancelaria sobre
      una base erga omnes, y en especial reducciones que resulten:
        a)     de negociaciones arancelarias en la OMC, o
        b)     de la adhesión de Serbia a la OMC, o
        c)     de reducciones posteriores tras la adhesión de Serbia a la OMC,
        estos derechos reducidos sustituirán a los derechos de base mencionados en el apartado 4 a
        partir de la fecha en que se apliquen tales reducciones.
   6. La Comunidad y Serbia se comunicarán sus derechos de base respectivos, así como
      cualquier cambio en los mismos.
                                              CAPÍTULO I
                                PRODUCTOS INDUSTRIALES
                                                Artículo 19
                                                 Definición
   1. Las disposiciones de este capítulo se aplicarán a los productos originarios de la Comunidad
      o de Serbia, clasificados en los Capítulos 25 a 97 de la Nomenclatura Combinada, con
      excepción de los productos enumerados en el anexo I. párrafo I, (ii) del Acuerdo OMC sobre
      agricultura.
   2. El comercio entre las Partes de los productos incluidos en el Tratado constitutivo de la
      Comunidad Europea de la Energía Atómica se efectuará de conformidad con las
      disposiciones de ese Tratado.
                                                Artículo 20
                     Concesiones comunitarias para los productos industriales
   1. Los derechos de aduana a las importaciones en la Comunidad y los impuestos de efecto
      equivalente se suprimirán a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo para
      los productos industriales originarios de Serbia.
   1
      Reglamento del Consejo (CEE) n° 2658 /87 (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
   2
      Gaceta Oficial de Serbia 62/2005 y 61/2007.
ES                                                11                                          ES
 ---pagebreak---    2.      Las restricciones cuantitativas a las importaciones en la Comunidad y las medidas de efecto
           equivalente se suprimirán a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo para
           los productos industriales originarios de Serbia.
                                                  Artículo 21
                          Concesiones de Serbia para los productos industriales
   1.      Los derechos de aduana a las importaciones en Serbia de productos industriales originarios
           de la Comunidad distintos a los enumerados en el anexo I se suprimirán a partir de la fecha
           de entrada en vigor del presente Acuerdo.
   2.      Los impuestos de efecto equivalente a los derechos de aduana a las importaciones en Serbia
           se suprimirán a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo para los
           productos industriales originarios de la Comunidad.
   3.      Los derechos de la aduana a las importaciones en Serbia de productos industriales
           originarios de la Comunidad enumeradas en el anexo I se reducirán y se suprimirán
           progresivamente de conformidad con el calendario indicado en ese anexo.
   4.      Las restricciones cuantitativas a las importaciones en Serbia de productos industriales
           originarios de la Comunidad y las medidas de efecto equivalente se suprimirán en la fecha
           de entrada en vigor del presente Acuerdo.
                                                  Artículo 22
                         Derechos de aduanas y restricciones a las exportaciones
   1.      La Comunidad y Serbia suprimirán los derechos de aduana a las exportaciones y los
           impuestos de efecto equivalente en el comercio entre sí, a partir de la fecha de entrada en
           vigor del presente Acuerdo.
   2.      La Comunidad y Serbia suprimirán entre sí toda restricción cuantitativa a las exportaciones
           y las medidas de efecto equivalente a partir de la fecha de entrada en vigor del presente
           Acuerdo.
                                                  Artículo 23
                      Mayor rapidez en las reducciones de los derechos de aduanas
   Serbia declara su disposición a reducir sus derechos de aduana en el comercio con la Comunidad
   más rápidamente de lo previsto en el artículo 21, siempre que su situación económica general y la
   situación del sector económico en cuestión lo permitan.
   El Consejo de Estabilización y Asociación examinará la situación a ese respecto y efectuará las
   oportunas recomendaciones.
ES                                                 12                                              ES
 ---pagebreak---                                               CAPÍTULO II
                                      AGRICULTURA Y PESCA
                                                 Artículo 24
                                                  Definición
   1.       Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio de productos agrícolas y
            pesqueros originarios de la Comunidad o de Serbia.
   2.       El término "productos agrícolas y pesqueros" hace referencia a los productos enumerados
            en los capítulos 1 a 24 de la Nomenclatura Combinada y a los productos enumerados en el
            anexo I, párrafo I, (ii) del Acuerdo de la OMC sobre agricultura.
   3.       Esta definición incluye el pescado y los productos pesqueros de las partidas 1604 y 1605 y
            las subpartidas 0511 91, 2301 20 y ex 1902 20 del capítulo 3 ("pastas alimenticias rellenas
            con más del 20 %, en peso, de pescados y crustáceos, moluscos y otros invertebrados
            acuáticos").
                                                 Artículo 25
                                      Productos agrícolas transformados
   El Protocolo nº 1 establecerá el régimen comercial aplicable a los productos agrícolas
   transformados que figuran en el mismo.
                                                 Artículo 26
      Concesiones comunitarias para la importación de productos agrícolas originarios de Serbia
   1.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá
            todas las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente a la importación de
            productos agrícolas originarios de Serbia.
   2.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá los
            derechos de aduana y los impuestos de efecto equivalente a las importaciones de productos
            agrícolas originarios de Serbia, excepto los de las partidas 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 y
            2204 de la Nomenclatura Combinada.
            Por lo que respecta a los productos incluidos en los capítulos 7 y 8 de la Nomenclatura
            Combinada, para los cuales el Arancel Aduanero Común prevé la aplicación de derechos
            de aduana ad valorem y derechos de aduana específicos, la supresión se aplicará solamente
            a la parte ad valorem de los derechos.
   3.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad fijará los
            derechos de aduana aplicables en la Comunidad a las importaciones de los productos de
            añojo ("baby beef") definidos en el anexo II y originarios de Serbia en un 20 % del derecho
            ad valorem y un 20 % del derecho específico establecidos en el Arancel Aduanero Común,
ES                                                 13                                               ES
 ---pagebreak---             dentro de los límites de un contingente arancelario anual de 8.700 toneladas expresadas en
            peso de canal.
   4.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad permitirá el
            acceso libre de derechos de aduana en las importaciones a la Comunidad de los productos
            originarios de Serbia clasificados en las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura
            combinada, dentro del límite de un contingente arancelario anual de 1000 toneladas (peso
            neto).
                                                  Artículo 27
                            Concesiones de Serbia para los productos agrícolas
   1.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia suprimirá todas las
            restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las importaciones
            de productos agrícolas originarios de la Comunidad.
   2.       A partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo, Serbia:
            a)     suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados
                   productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en el anexo III(a);
            b)     suprimirá progresivamente los derechos de aduana aplicables a las importaciones de
                   determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en el
                   anexo III(b), de conformidad con el calendario indicado para cada producto en ese
                   anexo;
            c)     reducirá progresivamente los derechos de aduana aplicables a las importaciones de
                   determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en los
                   anexos III (c) y (d), de conformidad con el calendario indicado para cada producto en
                   esos anexos.
                                                  Artículo 28
                                Protocolo sobre vinos y bebidas espirituosas
   El Protocolo 2 determina el régimen aplicable a los vinos y las bebidas espirituosas a que se hace
   referencia en el mismo.
                                                  Artículo 29
                  Concesiones comunitarias para el pescado y los productos de la pesca
   1.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá
            todas las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las
            importaciones de pescado y productos de la pesca originarios de Serbia.
   2.       A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá todos los
            derechos de aduana y medidas de efecto equivalente para el pescado y los productos de la
            pesca originarios de Serbia, con excepción de los enumerados en el anexo IV. Los
ES                                                 14                                               ES
 ---pagebreak---             productos enumerados en el anexo IV estarán sujetos a las disposiciones que se establecen
            en el mismo.
                                                  Artículo 30
                       Concesiones de Serbia sobre pescado y productos de la pesca
   1.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia suprimirá todas las
            restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las importaciones
            de pescado y productos de la pesca originarios de la Comunidad.
   2.       A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia suprimirá todos los derechos
            de aduana y medidas de efecto equivalente para el pescado y los productos de la pesca
            originarios de la Comunidad, con excepción de los enumerados en el anexo V. Los
            productos enumerados en el anexo V estarán sujetos a las disposiciones que se establecen
            en el mismo.
                                                  Artículo 31
                                             Cláusula de revisión
   Habida cuenta del volumen de los intercambios comerciales de productos agrícolas y pesqueros
   entre las Partes, de su especial sensibilidad, de las normas de las políticas comunes de la
   Comunidad y de las políticas de Serbia en materia de agricultura y de pesca, del papel de la
   agricultura y la pesca en la economía de Serbia y de las consecuencias de las negociaciones
   comerciales multilaterales en el seno de la OMC, así como de la eventual adhesión de Serbia a la
   OMC, la Comunidad y Serbia examinarán en el seno del Consejo de Estabilización y Asociación, a
   más tardar 3 años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, para cada producto y sobre
   una base ordenada y debidamente recíproca, las oportunidades que existen para otorgarse
   mutuamente concesiones adicionales con objeto de alcanzar una mayor liberalización del comercio
   de productos agrícolas y pesqueros.
                                                  Artículo 32
                            Cláusula de salvaguardia sobre agricultura y pesca
   1.       Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en particular del artículo 41, y
            habida cuenta de la especial sensibilidad de los mercados agrícolas y pesqueros, si las
            importaciones de productos originarios de una de las dos Partes, que son objeto de las
            concesiones otorgadas en los artículos 25, 26, 27 28, 29 y 30, causan perturbaciones graves
            a los mercados de la otra Parte o a sus mecanismos reguladores internos, ambas Partes
            iniciarán inmediatamente consultas para hallar una solución apropiada. Hasta que no se
            llegue a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas oportunas que considere
            necesarias.
   2.       En caso de que las importaciones originarias de Serbia de productos enumerados en el
            anexo V del protocolo 3 alcancen acumulativamente en volumen el 115% de la media de
            los tres años civiles anteriores, Serbia y la Comunidad, en el plazo de cinco días laborables,
            abrirán consultas para analizar y evaluar la evolución comercial de estos productos en la
ES                                                  15                                                ES
 ---pagebreak---             Comunidad y, en su caso, hallar soluciones apropiadas que eviten distorsiones comerciales
            debidas a las importaciones de estos productos en la Comunidad.
            Sin perjuicio del apartado 1, en caso de que las importaciones originarias de Serbia de
            productos enumerados en el anexo V del protocolo 3 aumenten acumulativamente más del
            30 por ciento en volumen durante un año civil, respecto de la media de los tres años civiles
            anteriores, la Comunidad podrá suspender el trato preferencial aplicable a los productos
            causantes de ese aumento.
            Si se decide una suspensión del trato preferencial, la Comunidad notificará la medida, en el
            plazo de cinco días laborables, al Comité de Estabilización y Asociación y abrirá consultas
            con Serbia con objeto de acordar medidas destinadas a evitar distorsiones comerciales en el
            comercio de los productos enumerados en el anexo V del protocolo 3.
            La Comunidad restablecerá el trato preferencial tan pronto como la distorsión comercial
            haya quedado resuelta merced a la aplicación efectiva de las medidas acordadas o por
            efecto de otras medidas apropiadas adoptadas por las Partes.
            Las disposiciones del artículo 41, apartados 3 a 6, se aplicarán mutatis mutandis a las
            acciones previstas en el presente apartado.
   3.       Las Partes revisarán el funcionamiento del mecanismo previsto en el apartado 2 a más
            tardar tres años después de la entrada en vigor del Acuerdo. El Consejo de Estabilización y
            Asociación podrá decidir adaptaciones apropiadas del mecanismo previsto en el apartado
            2.
                                                    Artículo 33
     Protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas, de la pesca y alimenticios
                                   distintos del vino y las bebidas espirituosas
   1.       Serbia garantizará la protección de las indicaciones geográficas de la Comunidad
            registradas en la Comunidad conforme al Reglamento (CE) n° 510/2006 del Consejo, de
            20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las
            denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios3, de conformidad con
            las disposiciones de este artículo. Las indicaciones geográficas de Serbia podrán registrarse
            en la Comunidad de acuerdo con las condiciones establecidas en el mencionado
            Reglamento.
   2.       Serbia prohibirá el uso en su territorio de los nombres protegidos en la Comunidad en
            productos comparables que no cumplan con la especificación de la indicación geográfica.
            Esto se aplicará incluso cuando se indique el auténtico origen geográfico del producto,
            cuando se utilice la indicación geográfica en cuestión traducida, y cuando el nombre vaya
            acompañado de términos tales como "clase", "tipo", "estilo", "imitación", "método" u otras
            expresiones parecidas.
   3
           DO L 93 de 31.3.2006, p. 12. Reglamento modificado por el Reglamento del Consejo (CE) nº 1791/2006 (DO
           L 363 de 20.12.2006, p.1).
ES                                                    16                                                      ES
 ---pagebreak---    3.       Serbia denegará el registro de una marca cuyo uso corresponda a las situaciones
            mencionadas en el apartado 2.
   4.       Las marcas cuyo uso corresponda a las situaciones mencionadas en el apartado 2, que se
            hayan registrado en Serbia o se hayan adquirido mediante el uso, dejarán de utilizarse
            cinco años después de la entrada en vigor del Acuerdo. Sin embargo, esto no se aplicará a
            las marcas registradas en Serbia y a las marcas adquiridas mediante el uso que sean
            propiedad de nacionales de terceros países, siempre que por su naturaleza no induzcan a
            engaño en modo alguno al público en cuanto a la calidad, la especificación y el origen
            geográfico de los productos.
   5.       Todo uso de las indicaciones geográficas protegidas de conformidad con el apartado 1 del
            presente artículo como términos habituales en el lenguaje común, como nombre común
            para tales productos en Serbia, cesará a más tardar cinco años después de la entrada en
            vigor del Acuerdo.
   6.       Serbia se asegurará de que los productos exportados de su territorio cinco años después de
            la entrada en vigor del Acuerdo no infrinjan lo previsto en el presente artículo.
   7.       Serbia asegurará la protección mencionada en los apartados 1 a 6 del presente artículo
            tanto por su propia iniciativa como a petición de partes interesadas.
                                             CAPÍTULO III
                                   DISPOSICIONES COMUNES
                                                Artículo 34
                                            Ámbito de aplicación
   Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio entre las Partes de todos los
   productos, excepto cuando se especifique lo contrario en el presente Acuerdo o en el Protocolo 1.
                                                Artículo 35
                                            Mayores Concesiones
   Las disposiciones del presente título no afectarán en modo alguno a la aplicación, de forma
   unilateral, de medidas más favorables por cualquiera de las Partes.
                                                Artículo 36
                                                 Statu quo
   1.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ningún
            nuevo derecho de aduana sobre las importaciones o las exportaciones, o exacciones de
            efecto equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Serbia, ni se aumentarán los ya
            aplicables.
   2.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ninguna
            nueva restricción cuantitativa sobre las importaciones o exportaciones, o medidas de efecto
ES                                                17                                               ES
 ---pagebreak---             equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Serbia, ni se harán más restrictivas las ya
            existentes.
   3.       Sin perjuicio de las concesiones otorgadas en virtud de los artículos 25, 26, 27, 28, 29 y 30,
            las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente artículo no limitarán de ninguna forma
            la aplicación de las respectivas políticas agrícolas de Serbia y de la Comunidad, ni la
            adopción de cualquier tipo de medida dentro de tales políticas, siempre que no se vea
            afectado el régimen de importaciones establecido en los anexos II-V y en el Protocolo 1.
                                                 Artículo 37
                                   Prohibición de la discriminación fiscal
   1.       La Comunidad y Serbia se abstendrán de aplicar, o las abolirán cuando existan, medidas o
            prácticas de carácter fiscal interno que tengan como efecto, directa o indirectamente, la
            discriminación entre los productos de una Parte y los productos similares originarios del
            territorio de la otra Parte.
   2.       Los productos exportados al territorio de una de las Partes no podrán beneficiarse del
            reembolso de los impuestos indirectos internos que excedan del importe de los impuestos
            indirectos con que hayan sido gravados.
                                                 Artículo 38
                                    Derechos de aduana de carácter fiscal
   Las disposiciones relativas a la supresión de los derechos de aduana sobre las importaciones se
   aplicarán también a los derechos de aduana de carácter fiscal.
                                                 Artículo 39
                 Uniones aduaneras, zonas de libre comercio y acuerdos transfronterizos
   1.       El presente Acuerdo no constituirá un obstáculo para el mantenimiento o creación de
            uniones aduaneras, zonas de libre comercio o regímenes de comercio fronterizo, excepto si
            tienen como efecto modificar el régimen de intercambios establecido en el presente
            Acuerdo.
   2.       Durante el período transitorio especificado en el artículo 18, el presente Acuerdo no
            afectará a la aplicación de los regímenes preferenciales específicos que rigen la circulación
            de mercancías, establecidos en acuerdos fronterizos anteriormente celebrados entre uno o
            más Estados miembros y Serbia y Montenegro o derivados de los acuerdos bilaterales
            especificados en el Título III celebrados por Serbia para impulsar el comercio regional.
   3.       Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Consejo de Estabilización y
            Asociación respecto a los acuerdos descritos en los apartados 1 y 2 del presente artículo y,
            cuando así se solicite, sobre otras cuestiones importantes relacionadas con sus respectivas
            políticas comerciales con terceros países. En particular, en el caso de que un tercer país se
            adhiera a la Unión, tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener en cuenta
            el interés mutuo de la Comunidad y de Serbia plasmado en el presente Acuerdo.
ES                                                18                                                  ES
 ---pagebreak---                                            Artículo 40
                                   Dumping y subvenciones
   1. Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo será obstáculo para que una u otra de las
      Partes adopten medidas de defensa del comercio, conforme a lo establecido en el
      apartado 2 del presente artículo y en el artículo 41.
   2. Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping o se están otorgando
      subvenciones compensatorias en el comercio con la otra Parte, la primera Parte podrá
      tomar las medidas apropiadas contra esta práctica, de conformidad con el Acuerdo de la
      OMC relativo a la aplicación del artículo VI del GATT 1994 y el Acuerdo de la OMC
      sobre subvenciones y medidas compensatorias, y con su propia legislación interna
      pertinente.
                                           Artículo 41
                                   Cláusula de salvaguardia
   1. Las disposiciones del artículo XIX del GATT de 1994 y del Acuerdo de la OMC sobre
      salvaguardias son aplicables entre las Partes.
   2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo, cuando un producto de una de
      las Partes esté siendo importado al territorio de la otra Parte en cantidades cada vez
      mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar:
      a)    un perjuicio grave a la industria nacional que fabrique productos similares o
            directamente competidores en el territorio de la Parte importadora, o
      b)    perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o dificultades que pudieran
            generar un deterioro grave en la situación económica de una región de la Parte
            importadora,
      la Parte importadora podrá tomar las medidas bilaterales de salvaguardia apropiadas en las
      condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen en el presente
      artículo.
   3. Las medidas bilaterales de salvaguardia frente a las importaciones de la otra Parte no
      deberán exceder de lo necesario para remediar los problemas, definidos en el apartado 2,
      que hayan surgido a consecuencia de la aplicación del presente Acuerdo. La medida de
      salvaguardia adoptada deberá consistir en la suspensión del aumento o en la reducción de
      los márgenes de preferencias previstos en el presente Acuerdo para el producto en
      cuestión, hasta alcanzar un nivel máximo que se corresponda con el derecho básico
      mencionado en el artículo 18, apartado 4, letras a) y b) y apartado 5 aplicable a ese mismo
      producto. Tales medidas incluirán disposiciones precisas que conduzcan gradualmente a su
      supresión, a más tardar, al final del período fijado, y tendrán una vigencia máxima de dos
      años.
      En circunstancias muy excepcionales podrán adoptarse medidas por períodos máximos de
      dos años en total. Si un producto ha estado sujeto a una medida de salvaguardia, no se
      volverá a aplicar al mismo este tipo de medida durante un período de tiempo igual al
ES                                          19                                                ES
 ---pagebreak---       período en que la medida se haya aplicado anteriormente, siempre que el período de no
      aplicación sea de al menos dos años desde la expiración de la citada medida.
   4. En los casos definidos en el presente artículo, antes de tomar las medidas previstas en el
      mismo, o lo antes posible en aquellos casos en los que se aplique el apartado 5, letra b), la
      Comunidad o Serbia, según corresponda, proporcionarán al Consejo de Estabilización y
      Asociación toda la información pertinente para hallar una solución aceptable para ambas
      Partes.
   5. Para la aplicación de los apartados 1, 2, 3 y 4 se tendrán en cuenta las siguientes
      disposiciones:
      a)    Los problemas que surjan de las situaciones mencionadas en el presente artículo se
            someterán al examen del Consejo de Estabilización y Asociación, que podrá adoptar
            cualquier decisión necesaria para poner fin a tales problemas.
      Si el Consejo de Asociación y Estabilización o la Parte exportadora no toma una decisión
      para poner fin a las dificultades o no se alcanza ninguna otra solución satisfactoria en el
      plazo de 30 días después de que el asunto en cuestión hay sido sometido al Consejo de
      Asociación y Estabilización, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas
      para solucionar el problema de conformidad con el presente artículo. Al elegir las medidas
      de salvaguardia deberá concederse prioridad a aquéllas que menos perturben el
      funcionamiento de las disposiciones establecidas en el presente Acuerdo. Toda medida de
      salvaguardia aplicada al amparo de lo establecido en el artículo XIX del GATT y el
      Acuerdo de la OMC sobre Salvaguardias respetará el nivel/margen de preferencia otorgado
      en virtud del presente Acuerdo.
      b)    Cuando concurran circunstancias excepcionales y críticas que exijan una actuación
            inmediata que haga imposible la información o el examen previos, la Parte afectada
            podrá aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en el presente
            artículo, las medidas preventivas necesarias para hacer frente a la situación e
            informará inmediatamente de ello a la otra Parte.
      Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Consejo de Estabilización y
      Asociación y se someterán a consultas periódicas en este órgano, especialmente con vistas
      a su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.
   6. En caso de que la Comunidad o Serbia sometan las importaciones de productos que puedan
      ocasionar los problemas a que se hace referencia en el presente artículo a un procedimiento
      administrativo que tenga por objeto facilitar rápidamente información sobre la evolución
      de los flujos comerciales, informarán de ello a la otra Parte.
                                          Artículo 42
                         Cláusula relativa a la escasez de un producto
   1. Cuando el cumplimiento de las disposiciones del presente título dé lugar a que:
      a)    se produzca una escasez crítica, o el riesgo de tal escasez, de productos alimenticios
            u otros productos esenciales para la Parte exportadora; o
ES                                          20                                                ES
 ---pagebreak---             b)     la reexportación a un tercer país de un producto sobre el cual la Parte exportadora
                   aplique límites cuantitativos a la exportación, derechos de exportación o medidas o
                   exacciones de efecto equivalente, y siempre que las mencionadas situaciones den o
                   puedan dar lugar a serias dificultades para la Parte exportadora,
            esta última podrá adoptar las medidas apropiadas en las condiciones especificadas en el
            presente artículo y de conformidad con los procedimientos determinados en el mismo.
   2.       Al elegir las medidas, deberá otorgarse prioridad a aquellas que menos perturben el
            funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo. No se aplicarán esas medidas
            de forma tal que constituyan un medio de discriminación arbitraria o injustificada ante
            condiciones idénticas, o una restricción encubierta del comercio, y se suprimirán cuando
            las condiciones dejen de justificar su mantenimiento.
   3.       Antes de adoptar las medidas previstas en el apartado 1 o, cuanto antes en los casos en que
            se aplique el apartado 4, la Comunidad o Serbia, según corresponda, proporcionarán al
            Consejo de Estabilización y Asociación toda la información pertinente, con objeto de
            hallar una solución aceptable para ambas Partes. Las Partes podrán acordar, en el seno del
            Consejo de Estabilización y Asociación, los medios necesarios para poner fin a las
            dificultades. Si no se llega a un acuerdo en el plazo de 30 días desde que el asunto haya
            sido sometido al Consejo de Estabilización y Asociación, la Parte exportadora podrá
            aplicar medidas a la exportación del producto afectado de conformidad con las
            disposiciones del presente artículo.
   4.       Cuando concurran circunstancias excepcionales y críticas que exijan una actuación
            inmediata que haga imposible la información o el examen previos, la Comunidad o Serbia,
            según cuál de estas Partes sea la Parte afectada, podrá aplicar inmediatamente las medidas
            preventivas necesarias para hacer frente a la situación e informará inmediatamente de ello
            a la otra Parte.
   5.       Toda medida adoptada en virtud del presente artículo será notificada inmediatamente al
            Consejo de Estabilización y Asociación y se someterá a consultas periódicas en ese órgano,
            en particular con objeto de fijar un calendario para su supresión tan pronto como lo
            permitan las circunstancias.
                                                 Artículo 43
                                            Monopolios Estatales
   Serbia ajustará progresivamente los monopolios de Estado de carácter comercial con objeto de
   garantizar que, tres años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista
   discriminación entre los nacionales de los Estados miembros y los de Serbia en cuanto a las
   condiciones de abastecimiento y de comercialización de mercancías.
                                                  Artículo 44
                                              Normas de origen
   Salvo disposición en contrario del presente Acuerdo, el Protocolo nº 3 establece las normas de
   origen para la aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo.
ES                                                 21                                               ES
 ---pagebreak---                                                   Artículo 45
                                           Restricciones autorizadas
   El presente Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones a la importación, exportación o
   tránsito de mercancías que estén justificadas por razones de orden público, moralidad y seguridad
   públicas; protección de la salud y vida de las personas y animales; preservación de los vegetales;
   protección del patrimonio nacional de valor artístico, histórico o arqueológico o protección de la
   propiedad intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al oro y la plata. Sin embargo,
   estas prohibiciones o restricciones no constituirán un método de discriminación arbitraria o una
   restricción camuflada al comercio entre las Partes.
                                                  Artículo 46
                                      Falta de cooperación administrativa
   1.        Las Partes acuerdan que la cooperación administrativa es fundamental para la aplicación y
             el control del trato preferencial otorgado en virtud del presente título y destacan su
             compromiso de luchar contra las irregularidades y el fraude en asuntos aduaneros y asuntos
             conexos.
   2.        Siempre que una de las Partes constate, basándose en información objetiva, que no se ha
             proporcionado cooperación administrativa y/o que se han producido irregularidades o
             fraude con arreglo al presente título, la Parte afectada podrá suspender temporalmente el
             trato preferencial otorgado al producto o productos afectados con arreglo a lo dispuesto en
             el presente artículo.
   3.        A efectos del presente artículo, se entenderá por falta de cooperación administrativa, entre
             otras cosas, lo siguiente:
             a)    el incumplimiento reiterado de la obligación de verificar la condición de originario
                   del producto o productos afectados;
             b)    la reiterada negativa a realizar la subsiguiente verificación de la prueba del origen, o
                   el retraso injustificado en dicha verificación o en la comunicación de sus resultados;
             c)    la reiterada negativa o el retraso injustificado en lo que respecta a la obtención de la
                   autorización para llevar a cabo misiones de cooperación administrativa a fin de
                   comprobar la autenticidad de documentos o la exactitud de la información pertinente
                   para la concesión del trato preferencial.
             A efectos del presente artículo, se considerará que existen irregularidades o fraude, entre
             otras situaciones, cuando se produzca un rápido incremento, sin explicación satisfactoria,
             de las importaciones de mercancías, de tal manera que se sobrepase el nivel normal de la
             capacidad de producción y de exportación de la otra Parte, unido a información objetiva
             sobre irregularidades o fraude.
   4.        La aplicación de una suspensión temporal estará sujeta a las siguientes condiciones:
             a)    La Parte que haya constatado, basándose en información objetiva, la falta de
                   cooperación administrativa y/o irregularidades o fraude comunicará sin retraso
                   injustificado al Comité de Estabilización y Asociación su hallazgo, así como la citada
ES                                                  22                                                 ES
 ---pagebreak---                   información objetiva, e iniciará consultas con dicho Comité, sobre la base de toda la
                  información pertinente y las constataciones objetivas, con objeto de alcanzar una
                  solución aceptable para ambas Partes.
            b)    En caso de que las Partes hubieran evacuado consultas con el Comité de
                  Estabilización y Asociación, según lo indicado anteriormente, y no hubieran podido
                  ponerse de acuerdo sobre una solución aceptable en un plazo de tres meses a partir de
                  la notificación, la Parte afectada podrá suspender temporalmente el trato preferencial
                  pertinente del producto o productos afectados. Las suspensiones temporales se
                  notificarán al Comité de Estabilización y Asociación sin retraso injustificado.
            c)    Las suspensiones temporales contempladas en el presente artículo se limitarán a lo
                  estrictamente necesario para proteger los intereses financieros de la Parte afectada.
                  Tales suspensiones no deberán sobrepasar un período de seis meses renovable. Las
                  suspensiones temporales se notificarán al Comité de Estabilización y Asociación
                  inmediatamente después de su adopción. Estarán sujetas a consultas periódicas en el
                  Comité de Estabilización y Asociación, en especial con vistas a su suspensión tan
                  pronto como dejen de darse las condiciones que justificaron su aplicación.
   5.       Paralelamente a la notificación al Comité de Estabilización y Asociación establecida en el
            apartado 4, letra a), del presente artículo, la Parte afectada deberá publicar en su Diario
            Oficial un anuncio destinado a los importadores. En el anuncio se dejará constancia, en
            relación con el producto afectado y basándose en información objetiva, de la falta de
            cooperación administrativa, y/o de la presencia de irregularidades o fraude.
                                                  Artículo 47
   Si las autoridades competentes incurrieran en errores en la gestión del sistema de preferencias a la
   exportación, y, en particular, en la aplicación de lo dispuesto en el Protocolo nº 3 del presente
   Acuerdo, y siempre que ese error tenga consecuencias sobre los derechos de importación, la Parte
   que deba sufrir esas consecuencias podrá solicitar al Consejo de Estabilización y Asociación que
   estudie la posibilidad de adoptar todas las medidas oportunas para resolver la situación.
                                                  Artículo 48
   El presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones del Derecho
   comunitario relativas a las Islas Canarias.
ES                                                 23                                               ES
 ---pagebreak---                                          TÍTULO V
       CIRCULACIÓN DE TRABAJADORES, DERECHO DE
      ESTABLECIMIENTO, PRESTACIÓN DE SERVICIOS Y
                        CIRCULACIÓN DE CAPITALES
                                        CAPÍTULO I
                        CIRCULACIÓN DE TRABAJADORES
                                           Artículo 49
   1. Sin perjuicio de las condiciones y modalidades aplicables en cada Estado miembro:
      a)    el trato otorgado a los trabajadores que sean nacionales de Serbia y que estén
            legalmente empleados en el territorio de un Estado miembro no podrá ser objeto de
            discriminación alguna por razones de nacionalidad, en cuanto a las condiciones de
            trabajo, remuneración o despido, con respecto a los nacionales de ese Estado
            miembro;
      b)    el cónyuge y los hijos legalmente residentes de un trabajador legalmente empleado
            en el territorio de un Estado miembro, a excepción de los trabajadores estacionales y
            los trabajadores sujetos a acuerdos bilaterales a efectos del artículo 50, salvo que
            dichos acuerdos dispongan otra cosa, podrán acceder al mercado laboral de ese
            Estado miembro durante el período de estancia laboral autorizada del trabajador.
   2. Serbia otorgará, sin perjuicio de las condiciones y modalidades aplicables en esta
      República, el trato a que se refiere el apartado 1 a los trabajadores que sean nacionales de
      un Estado miembro y estén legalmente empleados en su territorio, así como a su cónyuge e
      hijos que residan legalmente en Serbia.
                                           Artículo 50
   1. Habida cuenta de la situación en el mercado laboral en los Estados miembros, y sin
      perjuicio de su legislación y del respeto de las normas vigentes en los Estados miembros en
      el ámbito de la movilidad de los trabajadores:
      a)    las facilidades existentes de acceso a los puestos de trabajo para los trabajadores de
            Serbia otorgadas por los Estados miembros en virtud de acuerdos bilaterales deben
            mantenerse y, si es posible, mejorarse;
      b)    los demás Estados miembros examinarán la posibilidad de celebrar acuerdos
            similares.
   2. Transcurridos tres años, el Consejo de Estabilización y de Asociación examinará la
      posibilidad de conceder otras mejoras, incluidas las facilidades de acceso a la formación
ES                                           24                                               ES
 ---pagebreak---            profesional, de conformidad con las normas y procedimientos vigentes en los Estados
           miembros, y teniendo en cuenta la situación en el mercado laboral en los Estados
           miembros y en la Comunidad.
                                                 Artículo 51
   1.      Se establecerán normas para coordinar el sistema de seguridad social de los trabajadores
           nacionales de Serbia legalmente empleados en el territorio de un Estado miembro, y para
           los miembros de su familia legalmente residentes en el mismo. Para ello, el Consejo de
           Estabilización y de Asociación adoptará una decisión, que no afectará a los derechos u
           obligaciones derivados de los acuerdos bilaterales cuando éstos prevean un trato más
           favorable, estableciendo las siguientes disposiciones:
           a)     todos los períodos de seguro, empleo o residencia completados por dichos
                  trabajadores en los diversos Estados miembros se sumarán a efectos de determinar
                  las pensiones y anualidades relativas a la jubilación, invalidez y fallecimiento, así
                  como por lo que respecta a la asistencia médica para ellos mismos y sus familias;
           b)     todas las pensiones o anualidades relativas a la jubilación, fallecimiento, accidentes
                  laborales o enfermedades profesionales, o a la invalidez derivada de los mismos, con
                  la excepción de las prestaciones no contributivas, podrán transferirse libremente
                  según el porcentaje aplicado en virtud de la ley del Estado o Estados miembros
                  deudores;
           c)     los trabajadores en cuestión recibirán asignaciones familiares para los miembros de
                  su familia contemplados anteriormente.
   2.      Serbia otorgará a los trabajadores que sean nacionales de un Estado miembro y estén
           legalmente empleados en su territorio, y a los miembros de su familia que residan
           legalmente en el mismo, un trato similar al especificado en las letras b) y c) del apartado 1.
                                              CAPÍTULO II
                             DERECHO DE ESTABLECIMIENTO
                                                 Artículo 52
                                                 Definición
   A efectos del presente Acuerdo se entenderá por:
           a)     "sociedad comunitaria" o "sociedad de Serbia", respectivamente, una sociedad creada
                  de conformidad con la legislación de un Estado miembro o de Serbia,
                  respectivamente, y que tenga su domicilio social, su administración central o su
                  centro principal de actividad en el territorio de la Comunidad o en Serbia,
                  respectivamente. Si, no obstante, la sociedad, establecida con arreglo a la legislación
                  de un Estado miembro o de Serbia, respectivamente, tuviera solamente su domicilio
                  social en el territorio de la Comunidad o de Serbia, respectivamente, la sociedad se
ES                                                25                                                  ES
 ---pagebreak---          considerará una sociedad comunitaria o de Serbia respectivamente, si sus
         operaciones tienen un vínculo real y continuo con la economía de uno de los Estados
         miembros o de Serbia respectivamente;
   b)    "filial" de una sociedad, una sociedad que esté efectivamente controlada por otra;
   c)    "sucursal" de una sociedad, un establecimiento que no posee personalidad jurídica y
         que presenta un carácter permanente, como prolongación de la empresa matriz, con
         gestión propia y materialmente habilitado para negociar con terceros de tal modo que
         estos últimos, aun cuando tengan conocimiento de que, en caso necesario, se
         establecerá un vínculo jurídico con la empresa matriz, cuya sede se encuentra en el
         extranjero, no estarán obligados a tratar directamente con dicha empresa matriz sino
         que podrán hacerlo con el citado establecimiento, que constituye su prolongación;
   d)    "establecimiento":
         i)     por lo que respecta a los nacionales, el derecho a iniciar y proseguir actividades
                económicas por cuenta propia y a establecer y gestionar empresas,
                particularmente sociedades, que controlen efectivamente. El trabajo por cuenta
                propia y las sociedades mercantiles de los nacionales no se extenderán a la
                busca u obtención de empleo en el mercado laboral o a la concesión de un
                derecho de acceso al mercado laboral de la otra Parte. Lo dispuesto en el
                presente capítulo no se aplicará a las personas que no sean exclusivamente
                trabajadores por cuenta propia,
         ii)    Por lo que se refiere a las sociedades comunitarias o de Serbia, el derecho a
                emprender actividades económicas mediante la creación de las filiales o
                sucursales en Serbia o en la Comunidad respectivamente;
   e)    "actividad", la prosecución de actividades económicas;
   f)    "actividades económicas", incluirán, en principio, las actividades de carácter
         industrial, comercial y profesional, así como las actividades artesanales;
   g)    "nacional comunitario" y "nacional de Serbia", respectivamente una persona física
         que sea nacional de uno de los Estados miembros o de Serbia;
   Por lo que se refiere al transporte marítimo internacional, incluidas las operaciones de
   transporte intermodal que comprendan un tramo por vía marítima, los nacionales
   comunitarios o de Serbia establecidos fuera de la Comunidad o los de Serbia,
   respectivamente, y las compañías navieras establecidas fuera de la Comunidad o de Serbia
   y controladas por nacionales comunitarios o de Serbia, respectivamente, también se
   beneficiarán de las disposiciones del presente capítulo y del capítulo III si sus buques están
   registrados en ese Estado miembro o en Serbia, respectivamente, con arreglo a su
   legislación respectiva;
   h)    "servicios financieros", las actividades descritas en el anexo VI. El Consejo de
         Estabilización y Asociación podrá ampliar o modificar el ámbito de aplicación de
         dicho anexo.
ES                                        26                                                   ES
 ---pagebreak---                                            Artículo 53
   1. Serbia facilitará a las empresas y nacionales de la Comunidad el establecimiento de
      actividades en su territorio. Para ello, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
      Serbia concederá:
      a)    con respecto al establecimiento de sociedades comunitarias en el territorio de Serbia,
            un trato no menos favorable que el otorgado a sus propias sociedades o a sociedades
            de terceros países, según cuál sea más ventajoso;
      b)    por lo que respecta a las actividades de las filiales de sociedades comunitarias en
            Serbia, una vez establecidas éstas, un trato no menos favorable que el concedido a
            sus propias sociedades o a cualquier filial y sucursal de cualquier sociedad de un
            tercer país, según cuál sea más ventajoso.
   2. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad y sus Estados
      miembros concederán:
      a)    con respecto al establecimiento de sociedades serbias, un trato no menos favorable
            que el concedido por los Estados miembros a sus propias sociedades o a sociedades
            de terceros países, según cuál sea más ventajoso;
      b)    con respecto a las actividades de las filiales y sucursales de sociedades serbias,
            establecidas en su territorio, un trato no menos favorable que el concedido por los
            Estados miembros a sus propias sociedades o filiales, o a filiales y sucursales de
            sociedades de terceros países establecidas en su territorio, según cuál sea más
            ventajoso.
   3. Las Partes no adoptarán nuevos reglamentos ni medidas que introduzcan discriminaciones
      con respecto al establecimiento de las sociedades comunitarias o serbias en su territorio, ni
      con respecto de sus actividades, una vez establecidas, en relación con sus propias
      sociedades.
   4. Cuatro años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de
      Estabilización y Asociación establecerá las modalidades para ampliar las mencionadas
      disposiciones al derecho de establecimiento de los nacionales de ambas Partes en el
      Acuerdo que ejerzan actividades económicas como empleados autónomos.
   5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo:
      a)    las filiales y sucursales de sociedades comunitarias tendrán, a partir de la entrada en
            vigor del presente Acuerdo, el derecho a utilizar y alquilar propiedades inmobiliarias
            en Serbia;
      b)    las filiales de sociedades comunitarias tendrán, a partir de la entrada en vigor del
            presente Acuerdo, el derecho a adquirir y disfrutar derechos de propiedad sobre
            inmuebles al igual que las sociedades serbias, y por lo que se refiere a los bienes
            públicos/bienes de interés común, los mismos derechos de que gozan las sociedades
            serbias respectivamente, cuando estos derechos sean necesarios para la realización de
            las actividades económicas para las que se crearon;
ES                                           27                                                 ES
 ---pagebreak---        c)      cuatro años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de
               Estabilización y Asociación examinará la posibilidad de ampliar los derechos
               previstos en la letra (b) a las sucursales de las sociedades comunitarias.
                                                Artículo 54
   1.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 56, con la excepción de los servicios financieros
       descritos en el anexo VI, cada Parte podrá regular el establecimiento y la actividad de las
       sociedades y nacionales en su territorio, siempre que dicha reglamentación no implique
       una discriminación de las sociedades y nacionales de la otra Parte con respecto a sus
       propias sociedades y nacionales.
   2.  Por lo que respecta a los servicios financieros, y sin perjuicio de cualesquiera otras
       disposiciones del presente Acuerdo, no podrá impedirse a una Parte adoptar medidas
       cautelares, en especial para la protección de los inversores, depositantes, titulares de
       pólizas de seguros o personas a las que un proveedor de servicios financieros deba un
       derecho fiduciario, o para asegurar la integridad y estabilidad del sistema financiero. Tales
       medidas no serán óbice para el cumplimiento de las obligaciones que incumban a esa Parte
       en virtud del presente Acuerdo.
   3.  Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo se interpretará de manera que se obligue a una
       Parte a revelar información relativa a las actividades y a las cuentas de sus clientes ni
       cualquier información confidencial o reservada en poder de entidades públicas.
                                                Artículo 55
   1.  Sin perjuicio de las eventuales disposiciones contrarias contenidas en el Acuerdo
       multilateral relativo al establecimiento de un Zona Europea Común de Aviación4, en lo
       sucesivo la "ZECA", las disposiciones del presente capítulo no se aplicarán a los servicios
       de transporte aéreo, navegación interior y cabotaje marítimo.
   2.  El Consejo de Estabilización y Asociación podrá efectuar recomendaciones para mejorar el
       derecho de establecimiento y el ejercicio de actividades en los sectores a que se refiere el
       apartado 1.
                                                Artículo 56
   1.  Lo dispuesto en los artículos 53 y 54 no será óbice para la aplicación por una de las Partes
       de normas especiales relativas al establecimiento y actividad en su territorio de sucursales
       de sociedades de la otra Parte no constituidas en el territorio de la primera, que estén
       justificadas por diferencias jurídicas o técnicas entre dichas sucursales y las sucursales de
   4
      Acuerdo Multilateral entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, la República de Albania, la
      Antigua República Yugoslava de Macedonia, Bosnia y Herzegovina, la República de Bulgaria, la República de
      Croacia, la República de Islandia, la República de Serbia, el Reino de Noruega, Rumanía, la República de
      Serbia y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, sobre la creación de una
      Zona Europea Común de Aviación (DO L 285 de 16.10.2006, p. 3).
ES                                                28                                                         ES
 ---pagebreak---             las sociedades constituidas en su territorio, o, por lo que respecta a los servicios
            financieros, por razones de cautela.
   2.       La diferencia de trato no irá más allá de lo estrictamente necesario como consecuencia de
            dichas diferencias jurídicas o técnicas, o, por lo que respecta a los servicios financieros,
            por razones de cautela.
                                                  Artículo 57
   Con objeto de facilitar a los nacionales comunitarios y a los nacionales de Serbia el inicio y
   desarrollo de actividades profesionales reguladas en Serbia y en la Comunidad, respectivamente, el
   Consejo de Estabilización y de Asociación estudiará las medidas necesarias para garantizar el
   reconocimiento mutuo de cualificaciones profesionales, y podrá adoptar al efecto las medidas
   oportunas.
                                                  Artículo 58
   1.       Las sociedades comunitarias establecidas en el territorio de Serbia o las sociedades de
            Serbia establecidas en la Comunidad estarán facultadas para contratar, o para que sus
            filiales o sucursales contraten, de conformidad con la legislación vigente en el territorio de
            acogida en que estén establecidas, en el territorio de la República de Serbia y la
            Comunidad respectivamente, a nacionales de los Estados miembros o nacionales de Serbia
            respectivamente, siempre que estos empleados sean personal básico, tal como se define en
            el apartado 2, y sean contratados exclusivamente por sociedades, filiales o sucursales. Los
            permisos de residencia y de trabajo de dichas personas sólo serán válidos durante el tiempo
            que dure esta contratación.
   2.       El personal básico de las sociedades antes mencionadas, en adelante denominadas
            "organizaciones" está constituido por "personal transferido entre empresas", según se
            define en la letra c) del presente apartado, de las categorías que se describen seguidamente,
            siempre que la organización tenga personalidad jurídica y las personas en cuestión hayan
            sido empleados o socios de dicha organización (salvo en calidad de accionistas
            mayoritarios), durante, como mínimo, todo el año inmediatamente anterior a esta
            transferencia:
            a)     Directivos de una organización que se ocupen básicamente de la gestión de la
                   entidad, bajo el control o la dirección general del Consejo de Administración o de
                   accionistas, o su equivalente, cuyas funciones incluyan:
                   i)    la dirección de la entidad o de un departamento o sección de la entidad;
                   ii)   la supervisión y control del trabajo de otros empleados que ejercen funciones
                         de supervisión, técnicas o de gestión;
                   iii)  la facultad personal para contratar y despedir o recomendar la contratación, el
                         despido u otras medidas relativas al personal.
            b)     Las personas que trabajen en la organización y que posean conocimientos
                   excepcionales esenciales para la actividad, equipo de investigación, técnicas o
ES                                                 29                                                 ES
 ---pagebreak---              gestión de la entidad. La evaluación de tales conocimientos podrá reflejar, además de
             conocimientos específicos relativos a la entidad, un elevado nivel de capacitación
             pertinente al tipo de trabajo o comercio que exija unos conocimientos técnicos
             específicos, incluida su pertenencia a una profesión acreditada.
      c)     El personal "transferido entre empresas" se define como personas físicas que trabajan
             en una organización situada en el territorio de una Parte y son destacadas al territorio
             de la otra Parte con carácter temporal y en el contexto de determinadas actividades
             económicas, debiendo la organización en cuestión tener su principal base de
             operaciones en el territorio de una Parte y efectuarse la transferencia a una entidad
             (filial, sucursal) de dicha organización, dedicada efectivamente a actividades
             económicas similares en el territorio de la otra Parte.
   3. Se permitirá la entrada y la presencia temporal en el territorio de la Comunidad o de Serbia
      de nacionales de Serbia y de nacionales comunitarios, respectivamente, cuando estos
      representantes de sociedades sean personas que trabajan en puestos directivos dentro de la
      sociedad, según se han definido en la letra a) del apartado 2 anterior, y sean responsables
      de la creación de una filial o sucursal comunitaria de una sociedad de Serbia o de una filial
      o sucursal de Serbia de una sociedad comunitaria en un Estado miembro de la Comunidad
      o en Serbia, respectivamente, cuando:
      a)     dichos representantes no se dediquen a realizar ventas directas o a prestar servicios, y
             no reciban remuneración de una fuente situada en el territorio de establecimiento de
             acogida; y
      b)     la sociedad tenga su centro principal de actividades fuera de la Comunidad o de
             Serbia, respectivamente, y no tenga ningún otro representante, oficina, sucursal o
             filial en ese Estado miembro de la Comunidad o en Serbia, respectivamente.
                                        CAPÍTULO III
                              PRESTACIÓN DE SERVICIOS
                                            Artículo 59
   1. De conformidad con lo dispuesto en el presente capítulo, la Comunidad y Serbia se
      comprometen a tomar las medidas necesarias para permitir progresivamente la prestación
      de servicios por sociedades o nacionales comunitarios o de Serbia que estén establecidos
      en el territorio de una Parte distinta de la de la persona a la que se destinen los servicios.
   2. Paralelamente al proceso de liberalización a que se refiere el apartado 1, las Partes
      permitirán la circulación temporal de personas físicas que presten un servicio o que estén
      contratadas por quien lo preste como personal básico, tal como se define en el artículo 58,
      incluidas las personas físicas que sean representantes de una sociedad comunitaria o de
      Serbia o nacionales de una de las Partes y que soliciten la entrada temporal con objeto de
      negociar la venta de servicios o de celebrar acuerdos para vender servicios por cuenta de
ES                                            30                                                   ES
 ---pagebreak---             un proveedor, siempre que dichos representantes se comprometan a no efectuar ventas
            directas al público en general o a prestar servicios por sí mismos.
   3.       Transcurridos cuatro años, el Consejo de Estabilización y de Asociación adoptará las
            medidas necesarias para aplicar progresivamente las disposiciones del apartado 1. Se
            tendrán en cuenta los progresos realizados por las Partes en la aproximación de sus
            legislaciones.
                                                  Artículo 60
   1.       Las Partes no adoptarán medidas o acciones que hagan significativamente más restrictivas,
            en relación con la situación existente el día anterior al de la entrada en vigor del presente
            Acuerdo, las condiciones de prestación de servicios por sociedades o nacionales
            comunitarios o de Serbia establecidos en una Parte distinta de la de la persona a quien
            están destinados los servicios.
   2.       Si una de las Partes considera que las medidas adoptadas por la otra Parte después de la
            entrada en vigor del presente Acuerdo dan lugar a una situación significativamente más
            restrictiva para la prestación de servicios que la situación existente en la fecha de la entrada
            en vigor del Acuerdo, la primera Parte podrá solicitar el inicio de consultas con la otra
            Parte.
                                                  Artículo 61
   Por lo que se refiere a la prestación de servicios de transporte entre la Comunidad y Serbia, se
   aplicarán las siguientes disposiciones:
   1.    Respecto al transporte terrestre, el Protocolo 4 determina el régimen aplicable a la relación
         entre las Partes con el fin de garantizar, en particular, el tráfico de tránsito por carretera sin
         restricciones a través de Serbia y de la Comunidad en su conjunto, la aplicación efectiva del
         principio de no discriminación y la armonización progresiva de la legislación sobre
         transportes de Serbia con la de la Comunidad.
   2.    Respecto al transporte marítimo internacional, las Partes se comprometen a aplicar
         efectivamente el principio de libre acceso al mercado y al tráfico sobre una base comercial, y
         a respetar las obligaciones internacionales y europeas en el ámbito de las normas
         medioambientales y de seguridad.
         Las Partes afirman su adhesión al principio de libre competencia, que consideran esencial
         para el transporte marítimo internacional.
   3.    Al aplicar los principios del apartado 2, las Partes:
         a)    se abstendrán de introducir cláusulas de reparto de los cargamentos en los futuros
               acuerdos bilaterales con terceros países;
         b)    suprimirán, a partir de la entrada en vigor el presente Acuerdo, todas las medidas
               unilaterales y los obstáculos administrativos, técnicos y de otra índole que puedan tener
ES                                                 31                                                    ES
 ---pagebreak---                efectos restrictivos o discriminatorios sobre la libre prestación de servicios en el
               transporte marítimo internacional;
         c)    cada una de las Partes concederá, entre otras cosas, un trato no menos favorable que el
               que concede a sus propios buques a los buques explotados por nacionales o sociedades
               de la otra Parte por lo que se refiere al acceso a los puertos abiertos al comercio
               internacional, a la utilización de las infraestructuras y servicios marítimos auxiliares de
               esos puertos, así como a los cánones y cargas asociados, los servicios aduaneros, los
               puestos de estiba y las instalaciones de carga y descarga.
   4.    Con objeto de desarrollar de manera coordinada y de liberalizar progresivamente el transporte
         entre las Partes, adaptándose a sus necesidades comerciales recíprocas, las condiciones de
         acceso mutuo al mercado del transporte aéreo se regularán por la ZECA.
   5.    Antes de la celebración de los acuerdos de la ZECA, las Partes no tomarán medidas ni
         emprenderán acciones que hagan la nueva situación más restrictiva o discriminatoria que la
         situación existente antes de la entrada en vigor del Acuerdo.
   6.    Serbia adaptará progresivamente su legislación, incluida la reglamentación administrativa,
         técnica y de otra índole, a la legislación comunitaria existente en cada momento en el ámbito
         del transporte aéreo y terrestre, siempre que ello responda a objetivos de liberalización y de
         acceso mutuo a los mercados de las Partes y facilite la circulación de viajeros y de
         mercancías.
   7.    A medida que las Partes progresen en la realización de los objetivos del presente capítulo, el
         Consejo de Estabilización y Asociación estudiará los medios para crear las condiciones
         necesarias para mejorar la libre prestación de servicios de transporte aéreo y terrestre.
                                              CAPÍTULO IV
                PAGOS CORRIENTES Y CIRCULACIÓN DE CAPITALES
                                                  Artículo 62
   Las Partes se comprometen a autorizar, en moneda libremente convertible, de conformidad con lo
   previsto en el artículo VIII de los artículos del Acuerdo del Fondo Monetario Internacional, los
   pagos y transferencias por cuenta corriente de la balanza de pagos entre la Comunidad y Serbia.
                                                  Artículo 63
   1.       Respecto a las transacciones por cuenta de capital y cuenta financiera de la balanza de
            pagos, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes garantizarán la libre
            circulación de capitales vinculados a inversiones directas en sociedades constituidas con
            arreglo a la legislación del país de acogida e inversiones realizadas de conformidad con lo
            dispuesto en el capítulo II del título V, así como la liquidación o repatriación de dichas
            inversiones y de los beneficios que hayan generado.
ES                                                 32                                                 ES
 ---pagebreak---    2. Respecto a las transacciones por cuenta de capital y cuenta financiera de la balanza de
      pagos, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes garantizarán la libre
      circulación de capitales vinculados a créditos relacionados con transacciones comerciales o
      a la prestación de servicios en que participe un residente de una de las Partes, así como de
      préstamos y créditos financieros cuyo vencimiento sea superior a un año.
   3. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia autorizará, haciendo uso pleno
      y apropiado de sus procedimientos vigentes, la adquisición de bienes inmuebles en Serbia
      por parte de los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. En el plazo de
      cuatro años desde la entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia ajustará
      progresivamente su legislación relativa a la adquisición de bienes inmuebles en su
      territorio por parte de los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea con el
      fin de asegurarles el mismo tratamiento que a sus propios nacionales.
      La Comunidad y Serbia garantizarán asimismo, a partir de cuatro años después de la
      entrada en vigor del presente Acuerdo, la libre circulación de capitales vinculados a
      inversiones de cartera y préstamos y créditos financieros cuyo vencimiento sea inferior a
      un año.
   4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las Partes no introducirán ninguna nueva
      restricción a la circulación de capitales y de pagos corrientes entre residentes de la
      Comunidad y de Serbia ni harán más restrictivas las medidas ya existentes.
   5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 62 y en el presente artículo, cuando, en
      circunstancias excepcionales, los movimientos de capitales entre la Comunidad y Serbia
      den lugar o puedan dar lugar a serias dificultades en el funcionamiento de la política de
      tipos de cambio o en la política monetaria de la Comunidad o de Serbia, la Comunidad y
      Serbia, respectivamente, podrán adoptar medidas de salvaguardia respecto a la circulación
      de capitales entre la Comunidad y Serbia por un período máximo de seis meses, siempre
      que dichas medidas sean estrictamente necesarias.
   6. Ningún elemento de las disposiciones anteriores podrá interpretarse como una limitación a
      los derechos de los operadores económicos de las Partes de acogerse a cualquier trato más
      favorable que pueda estar establecido en cualquier acuerdo bilateral o multilateral existente
      relacionado con las Partes en el presente Acuerdo.
   7. Las Partes llevarán a cabo consultas mutuas con el fin de facilitar los movimientos de
      capitales entre la Comunidad y Serbia y de fomentar los objetivos del presente Acuerdo.
                                           Artículo 64
   1. Durante el primer año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la
      Comunidad y Serbia tomarán medidas para que puedan establecerse las condiciones
      necesarias para la aplicación progresiva de las normas comunitarias sobre la libre
      circulación de capitales.
   2. Al final del cuarto año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, el
      Consejo de Estabilización y Asociación determinará las modalidades para la plena
      aplicación de las normas comunitarias sobre la libre circulación de capitales en Serbia.
ES                                          33                                                 ES
 ---pagebreak---                                               CAPÍTULO V
                                  DISPOSICIONES GENERALES
                                                 Artículo 65
   1.       Las disposiciones del presente título se aplicarán dentro de los límites justificados por
            razones de orden público, de seguridad pública o de salud pública.
   2.       Dichas disposiciones no se aplicarán a las actividades que, en el territorio de alguna de las
            Partes, estén vinculadas, incluso ocasionalmente, con el ejercicio de la autoridad pública.
                                                 Artículo 66
   A efectos del presente título, ninguna de las disposiciones de este Acuerdo impedirá a las Partes el
   aplicar su propia legislación y reglamentación en materia de entrada, estancia, empleo, condiciones
   de trabajo y establecimiento de personas físicas, así como de prestación de servicios, siempre que
   no las apliquen de manera que anulen o reduzcan los beneficios que correspondan a cualquiera de
   las Partes con arreglo a una disposición específica del presente Acuerdo. Esta disposición se
   entiende sin perjuicio de la aplicación del artículo 65.
                                                 Artículo 67
   Las sociedades que estén controladas por sociedades o nacionales de Serbia y por sociedades o
   nacionales comunitarios y que sean exclusivamente propiedad conjunta de los mismos, también se
   beneficiarán de lo dispuesto en el presente título.
                                                 Artículo 68
   1.       El trato de nación más favorecida, otorgado conforme a lo dispuesto en el presente título,
            no se aplicará a las ventajas fiscales que las Partes concedan o vayan a conceder en el
            futuro basándose en acuerdos destinados a evitar la doble imposición u otras disposiciones
            fiscales.
   2.       Ninguna disposición del presente título podrá interpretarse de manera que impida la
            adopción o aplicación por las Partes de una medida destinada a evitar la evasión fiscal en
            virtud de las disposiciones fiscales de los acuerdos destinados a evitar la doble imposición
            u otras disposiciones fiscales o de la legislación fiscal nacional.
   3.       Ninguna disposición del presente título podrá interpretarse de manera que impida a los
            Estados miembros o a Serbia establecer una distinción, a la hora de aplicar las
            disposiciones pertinentes de su legislación fiscal, entre los contribuyentes que no se
            encuentren en la misma situación, en particular por lo que respecta a su residencia.
ES                                                 34                                                ES
 ---pagebreak---                                                   Artículo 69
   1.       Las Partes evitarán adoptar, en la medida de lo posible, medidas restrictivas, incluidas las
            relativas a importaciones, a efectos de la balanza de pagos. Si una de las Partes adoptara
            tales medidas, presentará lo antes posible a la otra Parte el calendario previsto para su
            supresión.
   2.       Cuando uno o más Estados miembros o Serbia se enfrenten a graves dificultades de su
            balanza de pagos, o a un peligro inminente de tales dificultades, la Comunidad o Serbia,
            según corresponda, podrán adoptar, de conformidad con las condiciones que establece el
            Acuerdo de la OMC, medidas restrictivas, incluidas medidas relativas a las importaciones,
            de duración limitada y de un alcance que no irá más allá de lo estrictamente necesario para
            remediar la situación de la balanza de pagos. La Comunidad o Serbia, según corresponda,
            informará de ello inmediatamente a la otra Parte.
   3.       No se aplicarán medidas restrictivas a las transferencias vinculadas a las inversiones, y, en
            particular, a la repatriación de las cantidades invertidas o reinvertidas o a cualquier tipo de
            ingresos procedentes de las mismas.
                                                  Artículo 70
   Las disposiciones del presente título se irán adaptando progresivamente, en particular a efectos de
   los requisitos del artículo V del AGCS.
                                                  Artículo 71
   Lo dispuesto en el presente Acuerdo se entenderá sin perjuicio de la aplicación por cada Parte de
   cualquier iniciativa necesaria para impedir que las medidas adoptadas en relación con el acceso de
   países terceros a su mercado se eludan a través de las disposiciones del presente Acuerdo.
                                               TÍTULO VI
        APROXIMACIÓN Y APLICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN Y
                                NORMAS DE COMPETENCIA
                                                  Artículo 72
   1.       Las Partes reconocen la importancia de la aproximación de la legislación existente de
            Serbia a la legislación comunitaria, y de su aplicación efectiva. Serbia se esforzará por que
            su legislación existente o futura vaya gradualmente haciéndose compatible con el acervo
            de la Comunidad. Serbia se asegurará de que la legislación existente y futura se aplique
            correctamente.
ES                                                 35                                                  ES
 ---pagebreak---    2. Esta aproximación se iniciará en la fecha de la firma del presente Acuerdo y se irá
      ampliando gradualmente a todos los elementos del acervo comunitario mencionados en el
      presente Acuerdo antes de que finalice el periodo fijado en el artículo 8 de dicho Acuerdo.
   3. La aproximación, en las primeras etapas, se centrará en los elementos fundamentales del
      acervo relativos al mercado interior, la justicia, la libertad y la seguridad, y en otros
      ámbitos relacionados con el comercio. Posteriormente, Serbia se centrará en las partes
      restantes del acervo.
      La aproximación se efectuará a partir de un programa que deberán elaborar de común
      acuerdo la Comisión Europea y Serbia.
   4. Serbia también determinará, en coordinación con la Comisión Europea, las modalidades
      para supervisar el modo en que se aplica la aproximación de la legislación y las medidas
      que deben adoptarse para su cumplimiento.
                                            Artículo 73
                          Competencia y otras disposiciones económicas
   1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, por cuanto pueden afectar al
      comercio entre la Comunidad y Serbia:
      i)     los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de empresas y las
             prácticas concertadas entre empresas que tengan por objeto o efecto impedir,
             restringir o falsear la competencia,
      ii)    la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una posición dominante
             en los territorios de la Comunidad o de Serbia en su conjunto o en una parte
             importante de los mismos;
      iii)   las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la competencia favoreciendo
             a determinadas empresas o determinadas producciones.
   2. Las prácticas contrarias al presente artículo se evaluarán sobre la base de los criterios
      derivados de la aplicación de las normas de competencia aplicables en la Comunidad,
      especialmente los artículos 81, 82, 86 y 87 del TCE y los instrumentos interpretativos
      adoptados por las instituciones comunitarias.
   3. Las Partes velarán por que se dote a una autoridad operativa independiente de las
      atribuciones necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el apartado 1, incisos i)
      y ii) respecto a las empresas públicas y privadas y a las empresas a las que se hayan
      concedido derechos especiales.
   4. Serbia establecerá una autoridad independiente desde el punto de vista operativo a la que
      se otorgarán las atribuciones necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el inciso
      iii) del apartado 1 en el plazo de un año a partir de la fecha de entrada en vigor del presente
      Acuerdo. Esta autoridad estará facultada, inter alia, para autorizar planes de ayuda estatales
      y subvenciones individuales de conformidad con el apartado 2, así como para ordenar la
      devolución de las ayudas estatales concedidas ilegalmente.
ES                                           36                                                  ES
 ---pagebreak---    5.  Cada una de las Partes garantizará la transparencia en materia de ayudas estatales, inter
       alia, facilitando a la otra Parte un informe periódico anual, o su equivalente, siguiendo la
       metodología y la presentación del estudio comunitario sobre las ayudas de Estado. A
       petición de una de las Partes, la otra Parte deberá suministrar información sobre casos
       concretos particulares de ayuda pública.
   6.  Serbia hará un amplio inventario de las ayudas de Estado instituidas con anterioridad al
       establecimiento de la autoridad mencionada en el apartado 4 y ajustará esos planes de
       ayuda a los criterios mencionados en el apartado 2 dentro de un plazo que no exceda de
       cuatro años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
   7.  a)     A los fines de la aplicación de las disposiciones del inciso iii) del apartado 1, las
       Partes reconocen que durante los cinco primeros años siguientes a la fecha de entrada en
       vigor del presente Acuerdo, las ayudas públicas concedidas por Serbia se evaluarán
       teniendo en cuenta el hecho de que Serbia será considerada como una región idéntica a las
       de la Comunidad descritas en la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del TCE.
       b)     En el plazo de cuatro años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
       Serbia presentará a la Comisión Europea las cifras de su PIB per cápita a nivel de NUTS II.
       La autoridad a que hace referencia el apartado 4 y la Comisión Europea evaluarán entonces
       conjuntamente la posibilidad de subvencionar las regiones de Serbia y las intensidades de
       ayuda máximas relativas a éstas últimas a fin de elaborar un mapa de las ayudas regionales
       sobre la base de las directrices comunitarias pertinentes.
   8.  El Protocolo 5 establece las normas sobre ayudas estatales en el sector del acero. Este
       Protocolo establece las normas aplicables en el caso de que se conceda ayuda a la
       reestructuración en el sector del acero. Se subraya el carácter excepcional de tal ayuda y el
       hecho de que la ayuda estará limitada en el tiempo y ligada a reducciones de capacidad en
       el marco de programas de viabilidad.
   9.  Por lo que respecta a los productos a que se hace referencia en el Capítulo II del Título IV:
       a)     no se aplicará lo dispuesto en el apartado 1, inciso iii),
       b)     las prácticas contrarias al apartado 1, inciso i), se evaluarán de conformidad con los
              criterios establecidos por la Comunidad sobre la base de los artículos 36 y 37 del
              TCE y de los instrumentos comunitarios específicos adoptados en virtud de ellos.
   10. Cuando una de las Partes considere que una práctica determinada es incompatible con lo
       dispuesto en el apartado 1, podrá tomar las medidas adecuadas tras consultar al Consejo de
       Estabilización y Asociación o una vez transcurridos treinta días laborables desde que se
       realizó dicha consulta. Lo dispuesto en el presente artículo no afectará en modo alguno ni
       irá en perjuicio de la adopción, por cualquiera de las Partes, de medidas antidumping o
       compensatorias de conformidad con el GATT 1994 y el Acuerdo sobre Subvenciones y
       Medidas Compensatorias de la OMC o con la legislación interna pertinente.
ES                                             37                                                 ES
 ---pagebreak---                                                   Artículo 74
                                             Empresas públicas
   A más tardar al final del tercer año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
   Serbia aplicará a las empresas públicas y a aquellas empresas a las que se hayan concedido derechos
   especiales y exclusivos los principios establecidos en el TCE, y en particular en su artículo 86.
   Entre los derechos especiales de las empresas públicas durante el período transitorio no figurará la
   posibilidad de imponer restricciones cuantitativas ni medidas de efecto equivalente a las
   importaciones de la Comunidad a Serbia.
                                                  Artículo 75
                                Propiedad intelectual, industrial y comercial
   1.       Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del anexo VII, las Partes confirman
            la importancia que conceden a la garantía de una protección y una aplicación efectivas y
            adecuadas de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial.
   2.       A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, las Partes concederán a las sociedades
            y nacionales de la otra Parte, respecto al reconocimiento y la protección de la propiedad
            intelectual, industrial y comercial, un trato no menos favorable que el concedido por ellas a
            cualesquiera tercer país en virtud de acuerdos bilaterales.
   3.       Serbia adoptará todas las medidas necesarias para garantizar, a más tardar a los cinco años
            de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, un nivel de protección de los
            derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial similar al existente en la
            Comunidad, incluidos los medios efectivos para la observancia de tales derechos.
   4.       Serbia se compromete a adherirse, en el plazo mencionado más arriba, a los convenios
            multilaterales sobre los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial
            mencionados en el anexo VII. El Consejo de Estabilización y Asociación podrá imponer a
            Serbia la obligación de adherirse a convenios multilaterales específicos de este ámbito.
   5.       En caso de que surgieran problemas en el ámbito de la propiedad intelectual, industrial o
            comercial, que afectaran a las condiciones de las operaciones comerciales, se consultará
            urgentemente al Consejo de Estabilización y Asociación, a petición de cualquiera de las
            dos Partes, con vistas a alcanzar soluciones satisfactorias para ambas.
                                                  Artículo 76
                                            Contratación pública
   1.       La Comunidad y Serbia consideran un objetivo deseable la apertura de la adjudicación de
            contratos públicos sobre una base no discriminatoria y de reciprocidad, en particular de
            conformidad con las reglas de la OMC.
   2.       A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, se concederá a las
            sociedades de Serbia, tanto si están establecidas en la Comunidad como si no lo están, el
            acceso a los procedimientos de adjudicación de contratos de la Comunidad, con arreglo a
ES                                                 38                                                ES
 ---pagebreak---       las normas de contratación comunitarias, con un trato no menos favorable que el
      dispensado a las sociedades comunitarias.
      Las citadas disposiciones también se aplicarán a los contratos en el sector de los servicios
      públicos, una vez que el Gobierno de Serbia haya adoptado la legislación por la que se
      introduzcan las normas comunitarias en este ámbito. La Comunidad examinará
      periódicamente si Serbia ha establecido efectivamente esa legislación.
   3. Las sociedades comunitarias establecidas en Serbia, de acuerdo con lo dispuesto en el
      capítulo II del título V, tendrán, desde la entrada en vigor del presente Acuerdo, acceso a
      los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de Serbia con un trato no menos
      favorable que el dispensado a las sociedades de Serbia.
   4. Las sociedades comunitarias no establecidas en Serbia tendrán, en un plazo no superior a
      los cinco años tras la entrada en vigor de presente Acuerdo, acceso a los procedimientos de
      adjudicación de contratos en Serbia de conformidad con la Ley serbia de contratación
      pública, con un tratamiento no menos favorable que el concedido a las empresas serbias.
      A la entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia convertirá toda preferencia vigente a
      favor de las entidades económicas nacionales en una preferencia basada en precios y, a lo
      largo de 5 años, reducirá gradualmente esta preferencia según el siguiente calendario:
      –      las preferencias no excederán del 15% al final del segundo año tras la entrada en
             vigor del presente Acuerdo;
      –      las preferencias no excederán del 10% al final del tercer año tras la entrada en vigor
             del presente Acuerdo;
      –      las preferencias no excederán del 5% al final del cuarto año tras la entrada en vigor
             del presente Acuerdo; y
      –      las preferencias quedarán totalmente suprimidas a más tardar al final del quinto año
             tras la entrada en vigor del presente Acuerdo.
   5. El Consejo de Estabilización y Asociación examinará periódicamente la posibilidad de que
      Serbia permita el acceso a los procedimientos de adjudicación de contratos públicos en
      dicho país a todas las sociedades comunitarias. Serbia informará anualmente al Consejo de
      Estabilización y Asociación acerca de las medidas adoptadas para incrementar la
      transparencia y dispondrá la revisión judicial efectiva de las decisiones adoptadas en el
      ámbito de la contratación pública.
   6. Por lo que respecta al establecimiento, a las actividades y a las prestaciones de servicios
      entre la Comunidad y Serbia, así como al empleo y circulación de trabajadores vinculados
      a la ejecución de los contratos públicos, se aplicarán las disposiciones de los artículos 49 a
      64.
ES                                            39                                                ES
 ---pagebreak---                                                     Artículo 77
                 Normalización, metrología, acreditación y evaluación de la conformidad
   1.       Serbia adoptará las medidas necesarias para conformarse gradualmente a la reglamentación
            técnica comunitaria y a los procedimientos europeos de normalización, metrología,
            acreditación y evaluación de la conformidad.
   2.       Para ello, las Partes procurarán:
            a)     fomentar el uso de las reglamentaciones técnicas de la Comunidad y de las normas
                   técnicas y los procedimientos europeos de evaluación de la conformidad;
            b)     proporcionar ayuda para estimular el desarrollo de las infraestructuras de calidad en
                   materia de normalización, metrología, acreditación y evaluación de la conformidad;
            c)     fomentar la participación de Serbia en los trabajos de las organizaciones relacionadas
                   con la normalización, la evaluación de la conformidad, la metrología y otras
                   funciones similares (CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET5, etc.);
            d)     en su caso, celebrar un acuerdo sobre evaluación de la conformidad y aceptación de
                   productos industriales una vez que el marco y los procedimientos legislativos de
                   Serbia estén suficientemente armonizados con los de la Comunidad y se disponga de
                   la experiencia técnica adecuada.
                                                    Artículo 78
                                         Protección de los consumidores
   Las Partes cooperarán en la armonización de las normas de protección de los consumidores de
   Serbia con las de la Comunidad. Se requiere una protección eficaz de los consumidores para
   garantizar el buen funcionamiento de la economía de mercado, protección que dependerá del
   desarrollo de una infraestructura administrativa que permita vigilar el mercado y la aplicación de la
   legislación en este ámbito.
   Para ello, y teniendo en cuenta sus intereses comunes, las Partes garantizarán:
            a)     una política activa de protección de los consumidores de acuerdo con la legislación
                   comunitaria, que incluya una mejor información y el desarrollo de organizaciones
                   independientes;
            b)     la armonización de la legislación sobre protección de los consumidores de Serbia con
                   la vigente en la Comunidad;
            c)     una protección jurídica efectiva de los consumidores para mejorar la calidad de los
                   bienes de consumo y disponer de normas de seguridad apropiadas;
   5
           Comité Europeo de Normalización, Comité Europeo de Normalización Electrónica, Instituto Europeo de
           Normalización de las Telecomunicaciones, Cooperación Europea para la Acreditación, Cooperación Europea
           de Metrología Legal, Organización Europea de Metrología.
ES                                                    40                                                     ES
 ---pagebreak---              d)    la supervisión de las normas por parte de las autoridades competentes y el acceso a la
                   justicia en caso de litigio.
             e)    intercambio de información sobre productos peligrosos.
                                                  Artículo 79
                             Condiciones laborales e igualdad de oportunidades
   Serbia aproximará gradualmente a la normativa comunitaria su legislación relativa a las condiciones
   laborales, en particular a la salud y la seguridad en el trabajo y a la igualdad de oportunidades.
                                                TÍTULO VII
                          JUSTICIA, LIBERTAD Y SEGURIDAD
                                                  Artículo 80
                           Consolidación de las instituciones y Estado de Derecho
   En el marco de la cooperación en el ámbito de la justicia y los asuntos de interior, las Partes
   concederán una importancia especial a la consolidación del Estado de Derecho y al refuerzo de las
   instituciones a todos los niveles en el sector de la administración, en general, y de la observancia de
   la legislación y la administración de la justicia, en particular. La cooperación tendrá por objeto
   concreto consolidar la independencia del poder judicial e incrementar su eficacia, desarrollar
   estructuras adecuadas para la policía y otras instancias de aplicación de la ley, proporcionar la
   formación adecuada y luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada.
                                                  Artículo 81
                                      Protección de los datos personales
   A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Serbia aproximará su legislación en materia de
   protección de los datos personales a la normativa comunitaria y demás normas europeas e
   internacionales sobre privacidad. Serbia creará uno o más organismos de supervisión
   independientes con suficientes recursos financieros y humanos para supervisar y garantizar
   eficazmente la aplicación de la legislación nacional de protección de los datos personales. Las
   Partes cooperarán para cumplir este objetivo.
                                                  Artículo 82
                               Visados, control de fronteras, asilo y migración
   Las Partes cooperarán en materia de visados, control de fronteras, asilo y migración, y crearán un
   marco de cooperación, inclusive a escala regional, en estos ámbitos, teniendo presentes y
   aprovechando plenamente, en su caso, otras iniciativas al respecto.
   La cooperación en las cuestiones mencionadas más arriba se basará en consultas mutuas y en una
   estrecha coordinación entre las Partes, y deberá incluir asistencia técnica y administrativa para:
ES                                                  41                                                ES
 ---pagebreak---            a)    el intercambio de estadísticas y de información sobre legislación y prácticas;
           b)    la elaboración de legislación;
           c)    el aumento de la capacidad y eficacia de las instituciones;
           d)    la formación del personal;
           e)    la seguridad de los documentos de viaje y la detección de documentos falsos;
           f)    la gestión de las fronteras.
   La cooperación se centrará, especialmente, en lo siguiente:
           a)    en el ámbito del asilo, en la aplicación de la legislación nacional con objeto de
                 cumplir las normas de la Convención relativa al Estatuto de los Refugiados hecha en
                 Ginebra el 28 de julio de 1951 y del Protocolo relativo al Estatuto de los Refugiados
                 hecho en Nueva York el 31 de enero de 1967, y garantizar así el respeto del principio
                 de no devolución y de los demás derechos de los solicitantes de asilo y los
                 refugiados;
           b)    en el ámbito de la migración legal, en las normas de admisión, los derechos y el
                 estatuto de las personas admitidas. En relación con la migración, las Partes acuerdan
                 dispensar un trato justo a los nacionales de otros países que residan legalmente en sus
                 territorios y promover una política de integración destinada a otorgarles derechos y
                 obligaciones comparables a los de sus ciudadanos.
                                                Artículo 83
                              Prevención y control de la inmigración ilegal
   1.      Las Partes colaborarán para prevenir y controlar la inmigración clandestina. A tal efecto,
           Serbia y los Estados miembros readmitirán a cualquiera de sus nacionales presentes
           ilegalmente en sus territorios y acuerdan la plena aplicación del Acuerdo entre la
           Comunidad y Serbia y los acuerdos bilaterales entre los Estados miembros y Serbia
           siempre que las disposiciones de estos acuerdos bilaterales sean compatibles con las del
           Acuerdo de la Comunidad Europea sobre la readmisión de personas que residen sin
           autorización, incluida la obligación de readmitir a los nacionales de otros países y a los
           apátridas.
           Los Estados miembros de la Unión Europea y Serbia proporcionarán a sus nacionales
           documentos de identidad adecuados y pondrán a su disposición las instalaciones
           administrativas necesarias para procurárselos.
           Los procedimientos específicos para la readmisión de nacionales, nacionales de terceros
           países y personas apátridas serán los establecidos en el Acuerdo entre la Comunidad y
           Serbia y en los acuerdos bilaterales entre los Estados miembros y Serbia siempre que las
           disposiciones de estos acuerdos bilaterales sean compatibles con las del Acuerdo de la
           Comunidad Europea sobre la readmisión de personas que residen sin autorización.
ES                                                42                                                ES
 ---pagebreak---    2.        Serbia acepta celebrar acuerdos de readmisión con los demás países del Proceso de
             Estabilización y Asociación.
   3.        Serbia se compromete a adoptar las medidas necesarias para garantizar la aplicación rápida
             y flexible de todos los acuerdos de readmisión mencionados en el presente artículo.
   4.        El Consejo de Estabilización y Asociación determinará qué otros esfuerzos conjuntos pueden
             realizarse para prevenir y controlar la inmigración ilegal, incluida la trata de seres humanos y
             las redes de inmigración ilegal.
                                                      Artículo 84
                              Blanqueo de capitales y financiación del terrorismo
   1.        Las Partes cooperarán para evitar que sus sistemas financieros y sectores no financieros
             pertinentes se empleen para blanquear los beneficios de actividades delictivas en general y
             de delitos relacionados con las drogas, en particular, así como para financiar el terrorismo.
   2.        La cooperación en este ámbito podrá incluir asistencia administrativa y técnica con objeto
             de mejorar la aplicación de la reglamentación y el funcionamiento de las normas y
             mecanismos pertinentes para luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del
             terrorismo, equivalentes a los adoptados por la Comunidad y otras instancias
             internacionales en este sector, en particular el Grupo de Acción Financiera Internacional
             (GAFI).
                                                      Artículo 85
                                    Cooperación en materia de drogas ilícitas
   1.        Dentro de sus poderes y competencias respectivos, las Partes cooperarán para garantizar un
             planteamiento equilibrado e integrado en relación con la lucha contra las drogas. Las
             políticas y acciones a tal efecto estarán encaminadas a reforzar las estructuras para luchar
             contra las drogas ilegales, reducir el suministro, el tráfico y la demanda de éstas, abordar
             las consecuencias sociosanitarias de su consumo indebido y lograr un control más efectivo
             de los precursores.
   2.        Las Partes acordarán los métodos de cooperación necesarios para lograr estos objetivos.
             Las acciones se basarán en principios acordados conjuntamente de conformidad con las
             orientaciones de la estrategia de la UE en materia de control de la droga.
                                                      Artículo 86
       Prevención y lucha en el ámbito de la delincuencia organizada y otras actividades ilegales
   Las Partes colaborarán en la lucha y prevención de actividades delictivas o ilegales, organizadas o
   no, tales como:
             a)     el tráfico ilícito y la trata de seres humanos;
             b)     las actividades económicas ilegales, en especial la falsificación de medios de pago en
                    efectivo o no, las transacciones ilegales de productos tales como residuos industriales
ES                                                      43                                               ES
 ---pagebreak---                     o material radiactivo y las transacciones relativas a productos ilegales, falsificados o
                    pirateados;
             c)     la corrupción, en el sector privado y en el público, en particular la relacionada con
                    prácticas administrativas opacas;
             d)     el fraude fiscal;
             e)     la usurpación de identidad;
             f)     el tráfico ilícito de drogas y de sustancias psicotrópicas;
             g)     el tráfico ilícito de armas;
             h)     la falsificación de documentos;
             i)     el contrabando y el tráfico ilícito de mercancías, incluidos vehículos;
             j)     la ciberdelincuencia.
   Se promoverá la cooperación regional y el cumplimiento de las normas reconocidas a nivel
   internacional para combatir la delincuencia organizada.
                                                    Artículo 87
                                            Lucha contra el terrorismo
   De conformidad con los convenios internacionales en los que son parte y con sus respectivas
   normativas y reglamentaciones, las Partes acordarán colaborar para prevenir y acabar con los actos
   terroristas y su financiación:
   a)     aplicando plenamente la Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de Naciones
          Unidas, así como otras Resoluciones de la ONU, y los convenios e instrumentos
          internacionales pertinentes;
   b)     intercambiando información relativa a los grupos terroristas y sus redes de apoyo con arreglo
          a la legislación internacional y nacional;
   c)     intercambiando experiencias relacionadas con los medios y los métodos de lucha contra el
          terrorismo y con la prevención de este fenómeno, así como en el ámbito técnico y formativo.
ES                                                    44                                                ES
 ---pagebreak---                                               TÍTULO VIII
                              POLÍTICAS DE COOPERACIÓN
                                                   Artículo 88
   1.        La Comunidad y Serbia establecerán una estrecha colaboración destinada a contribuir al
             desarrollo y potencial de crecimiento de Serbia. Dicha cooperación reforzará los vínculos
             económicos actuales, sobre la base más amplia posible, en beneficio de ambas Partes.
   2.        Se adoptarán políticas y otras medidas para lograr el desarrollo económico y social
             sostenible de Serbia. Estas políticas deberán incluir, desde el principio, consideraciones
             medioambientales y estar adaptadas a las necesidades de un desarrollo social armónico.
   3.        La estrategia de cooperación deberá estar integrada en un marco regional de cooperación.
             Deberá prestarse especial atención a las medidas capaces de fomentar la cooperación entre
             Serbia y sus países vecinos, incluidos los Estados miembros de la UE, para contribuir así a
             la estabilidad regional. El Consejo de Estabilización y Asociación podrá definir prioridades
             en la propia estrategia y entre las medidas de cooperación descritas a continuación, en línea
             con la Asociación Europea.
                                                   Artículo 89
                                        Política económica y comercial
   La Comunidad y Serbia facilitarán el proceso de reforma económica gracias a una cooperación
   encaminada a mejorar la comprensión de los mecanismos fundamentales de sus economías
   respectivas y la formulación y aplicación de la política económica en las economías de mercado.
   A tal fin, la cooperación entre la Comunidad y Serbia abarcará las actividades siguientes:
             a)     intercambiar información sobre el funcionamiento de la macroeconomía y sus
                    perspectivas y sobre las estrategias de desarrollo;
             b)     analizar conjuntamente las cuestiones económicas de interés común, incluida la
                    formulación de la política económica y los instrumentos necesarios para aplicarla; y
             c)     fomentar una mayor cooperación para acelerar la entrada de conocimientos
                    especializados y el acceso a las nuevas tecnologías.
   Serbia se esforzará por establecer una economía de mercado operativa y por aproximar
   gradualmente sus políticas a las políticas orientadas hacia la estabilidad de la Unión Económica y
   Monetaria Europea. A petición de las autoridades de Serbia, la Comunidad podrá proporcionar
   asistencia dirigida a apoyar los esfuerzos de Serbia a este respecto.
   La cooperación tendrá asimismo por objeto consolidar el Estado de Derecho en el sector
   empresarial mediante un marco jurídico comercial estable y no discriminatorio.
ES                                                  45                                                 ES
 ---pagebreak---    La cooperación en este ámbito contemplará asimismo el intercambio de información sobre los
   principios y el funcionamiento de la Unión Económica y Monetaria Europea.
                                                 Artículo 90
                                          Cooperación estadística
   La cooperación entre las Partes se centrará ante todo en los sectores prioritarios del acervo
   comunitario en materia de estadísticas. En particular, tendrá por objeto elaborar un sistema
   estadístico eficaz y duradero, que pueda proporcionar datos fiables, objetivos y precisos para la
   planificación y el seguimiento del proceso de transición y reforma en Serbia. Asimismo, debería
   permitir a la Oficina de Estadística de Serbia cubrir mejor las necesidades de sus usuarios
   (administración pública y sector privado). El sistema estadístico deberá respetar los principios
   fundamentales de la estadística publicados por la ONU, las disposiciones de la legislación europea
   sobre estadística y el Código de buenas prácticas de las estadísticas europeas, al tiempo que se va
   aproximando al acervo comunitario. Las Partes cooperarán en especial con el fin de garantizar la
   confidencialidad de los datos personales, aumentar progresivamente la recopilación de datos y su
   transmisión al sistema estadístico europeo, e intercambiar información sobre métodos, transferencia
   de conocimientos técnicos y formación.
                                                 Artículo 91
                       Servicios bancarios, de seguros y otros servicios financieros
   La cooperación entre Serbia y la Comunidad se centrará en los sectores prioritarios del acervo
   comunitario en materia de servicios bancarios, seguros y servicios financieros. Las Partes
   cooperarán con el fin de establecer y desarrollar un marco idóneo para estimular el sector de la
   banca, los seguros y los servicios financieros en Serbia, basado en prácticas de competencia leal y
   que garantice unas condiciones de competencia equitativas.
                                                 Artículo 92
                      Cooperación en materia de auditoría externa y control interno
   La cooperación entre las Partes se centrará en los sectores prioritarios del acervo comunitario en
   materia de control interno de las finanzas públicas (CIFP) y de auditoría externa. En concreto, las
   Partes cooperarán , mediante la elaboración y la adopción de la normativa pertinente, con objeto de
   desarrollar en Serbia unos sistemas transparentes, eficaces y económicos de CIFP, incluyendo una
   gestión y un control financieros y un sistema de auditoría interna que funcione de manera
   independiente, y sistemas independientes de auditoría externa, conforme a las normas y métodos
   reconocidos a escala internacional y a las buenas prácticas de la UE. La cooperación también se
   centrará en el refuerzo de las capacidades de la institución superior de control de Serbia. Para poder
   asumir las responsabilidades de coordinación y armonización derivadas de las exigencias
   mencionadas anteriormente, la cooperación también deberá centrarse en el establecimiento y la
   consolidación de unidades centrales de armonización responsables del control y la gestión
   financiera, así como de la auditoría interna.
ES                                                46                                                  ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 93
                                 Fomento y protección de las inversiones
   La cooperación entre las Partes, en el ámbito de sus competencias respectivas, por lo que respecta al
   fomento y la protección de la inversión, aspirará a crear un clima propicio a la inversión privada,
   tanto nacional como extranjera, esencial para la revitalización económica e industrial de Serbia. El
   objetivo específico de la cooperación será para Serbia la mejora del marco jurídico que favorece y
   protege la inversión.
                                                Artículo 94
                                          Cooperación industrial
   La cooperación estará encaminada a favorecer la modernización y la reestructuración de la industria
   y los sectores particulares en Serbia. Abarcará asimismo la cooperación industrial entre agentes
   económicos, con el fin de fortalecer el sector privado en condiciones que garanticen la protección
   del medio ambiente.
   Las iniciativas de cooperación industrial deberán tomar en consideración las prioridades fijadas por
   ambas Partes. Tendrán en cuenta los aspectos regionales del desarrollo industrial, fomentando las
   asociaciones transnacionales cuando éstas sean pertinentes. En particular, dichas iniciativas deberán
   procurar crear un marco adecuado para las empresas, mejorar la gestión, los conocimientos
   especializados y fomentar el mercado, la transparencia de mercados y el entorno empresarial. Se
   dedicará especial atención a la creación de actividades eficaces de fomento de la exportación en
   Serbia.
   La cooperación tendrá debidamente en cuenta el acervo comunitario en materia de política
   industrial.
                                                Artículo 95
                                     Pequeñas y medianas empresas
   La cooperación entre las Partes tratará de desarrollar y reforzar las pequeñas y medianas empresas
   (PYME) del sector privado, crear nuevas empresas en áreas que ofrezcan potencial para el
   crecimiento y potenciar la cooperación entre las PYME de la Comunidad y de Serbia. La
   cooperación tendrá debidamente en cuenta los ámbitos prioritarios del acervo comunitario
   relacionados con las PYME, así como las diez directrices recogidas en la Carta Europea de la
   Pequeña Empresa.
                                                Artículo 96
                                                 Turismo
   La cooperación entre las Partes en el ámbito del turismo estará orientada a reforzar el flujo de
   información sobre turismo (a través de redes internacionales, bancos de datos, etc.); a fomentar el
   desarrollo de infraestructuras destinadas a la inversión en el sector del turismo, y a fomentar la
   participación de Serbia en organizaciones europeas de turismo importantes. También tendrá como
   objetivo el estudio de las oportunidades de acciones conjuntas y el refuerzo de la cooperación entre
   empresas de turismo, expertos y gobiernos y sus organismos competentes en el sector del turismo,
ES                                               47                                                  ES
 ---pagebreak---    así como la transferencia de conocimientos técnicos (a través de formación, intercambios y
   seminarios). Asimismo, tendrá debidamente en cuenta el acervo comunitario relativo a este sector.
   La cooperación se integrará en un marco regional de cooperación.
                                                Artículo 97
                                    Agricultura y sector agroindustrial
   La cooperación entre las Partes se desarrollará en todas las áreas prioritarias relacionadas con el
   acervo comunitario en el sector de la agricultura, así como en los ámbitos veterinario y fitosanitario.
   La cooperación en este ámbito estará destinada a modernizar y reestructurar la agricultura y el
   sector agroindustrial, en especial para alcanzar los niveles sanitarios comunitarios, a mejorar la
   gestión del agua y el desarrollo rural, y a desarrollar el sector forestal en Serbia y apoyar la
   aproximación gradual de la legislación y prácticas serbias con las normas comunitarias.
                                                Artículo 98
                                                   Pesca
   Las Partes estudiarán la posibilidad de delimitar en el sector pesquero zonas de interés común que
   resulten beneficiosas para ambas. La cooperación tendrá debidamente presentes los aspectos
   prioritarios del acervo comunitario en dicho sector, tales como el cumplimiento de las obligaciones
   internacionales que se derivan de las normas de las organizaciones internacionales y regionales de
   la pesca en materia de gestión y conservación de los recursos pesqueros.
                                                Artículo 99
                                                 Aduanas
   Las Partes colaborarán en este ámbito con objeto de garantizar el cumplimiento de las disposiciones
   que se adopten en el sector comercial y de lograr la aproximación del régimen aduanero de Serbia al
   de la Comunidad, y contribuir así a preparar el terreno para las medidas de liberalización previstas
   en el presente Acuerdo y para la aproximación gradual de la legislación aduanera de Serbia al
   acervo.
   La cooperación tendrá debidamente presentes los ámbitos prioritarios del acervo comunitario en
   materia de aduanas.
   Las normas relativas a la asistencia administrativa mutua en materia de aduanas se establecen en el
   Protocolo nº 6.
                                               Artículo 100
                                                Fiscalidad
   Las Partes instaurarán una cooperación en el ámbito de la fiscalidad, incluidas las medidas
   destinadas, en su caso, a seguir reformando el sistema fiscal y reestructurando la administración
   fiscal de Serbia, con objeto de asegurar una recaudación de impuestos eficaz y de intensificar la
   lucha contra el fraude fiscal.
ES                                                48                                                  ES
 ---pagebreak---    La cooperación tendrá debidamente presentes los ámbitos prioritarios del acervo comunitario en el
   terreno de la fiscalidad y de la lucha contra la competencia fiscal perniciosa. Ese tipo de
   competencia debería eliminarse con arreglo a los principios recogidos en el Código de conducta
   sobre la fiscalidad de las empresas, adoptado por el Consejo el 1 de diciembre de 1997.
   La cooperación también se dirigirá al refuerzo de la transparencia y a la lucha contra la corrupción,
   e incluirá el intercambio de información con los Estados miembros en un esfuerzo para facilitar la
   aplicación de medidas de prevención del fraude y la evasión fiscal. Serbia también completará la
   red de acuerdos bilaterales con los Estados miembros, siguiendo las líneas de la última
   actualización del Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE sobre la Renta y el Capital, así como
   sobre la base del Modelo de Acuerdo de la OCDE en materia de intercambio de información sobre
   asuntos fiscales, en la medida en que el Estado miembro solicitante suscriba éstos.
                                                Artículo 101
                                             Cooperación social
   Respecto al empleo, la cooperación entre las Partes se centrará especialmente en mejorar las
   posibilidades de encontrar trabajo y en los servicios de orientación profesional, proporcionando
   medidas de apoyo y fomentando el desarrollo local para contribuir a la reestructuración industrial y
   del mercado laboral. La cooperación incluirá medidas tales como la realización de estudios, el envío
   de expertos y actividades de información y formación.
   Las Partes cooperarán para facilitar la reforma de la política de empleo de Serbia, en el contexto de
   una reforma y una integración económicas consolidadas. La cooperación tendrá también por objeto
   respaldar la adaptación del régimen de seguridad social de Serbia a las nuevas exigencias
   económicas y sociales, e implicará ajustar la legislación sobre condiciones laborales e igualdad de
   oportunidades para la mujer, así como incrementar el nivel de protección de la salud y la seguridad
   de los trabajadores, tomando como referencia el grado de protección existente en la Comunidad.
   La cooperación tendrá debidamente presentes los sectores prioritarios del acervo comunitario en
   este ámbito.
                                                Artículo 102
                                          Educación y formación
    Las Partes cooperarán con el fin de aumentar en Serbia el nivel de la enseñanza general y técnica y
   de la formación profesional, así como de fomentar las políticas a favor de los jóvenes y el empleo
   juvenil, incluida la educación extra-escolar. Por lo que se refiere a los sistemas de enseñanza
   superior, se concederá carácter prioritario a la consecución de los objetivos recogidos en la
   Declaración de Bolonia en el Proceso intergubernamental de Bolonia.
   Las Partes colaborarán asimismo para garantizar el acceso a todos los grados de la enseñanza y la
   formación en Serbia sin discriminación alguna por razones de sexo, color, origen étnico o religión.
   Los programas e instrumentos comunitarios pertinentes contribuirán a modernizar las estructuras y
   las actividades en el ámbito de la enseñanza y la formación en Serbia.
   La cooperación tendrá debidamente presentes los sectores prioritarios del acervo comunitario en
   este ámbito.
ES                                                49                                                ES
 ---pagebreak---                                                  Artículo 103
                                            Cooperación cultural
   Las Partes se comprometerán a fomentar la cooperación cultural, que servirá, entre otras cosas, para
   aumentar la comprensión y la estima mutuas de los ciudadanos, las comunidades y los pueblos. Las
   Partes se comprometen también a colaborar para promover la diversidad cultural, en particular en el
   marco de la Convención de la UNESCO para la protección y promoción de la diversidad de las
   expresiones culturales.
                                                 Artículo 104
                                    Cooperación en el sector audiovisual
   Las Partes cooperarán para promover la industria audiovisual en Europa y fomentar la coproducción
   en el sector cinematográfico y de la televisión.
   La cooperación podría incluir, entre otras cosas, programas y mecanismos para la formación de
   periodistas y otros profesionales de los medios de comunicación, así como asistencia técnica a los
   medios de comunicación públicos y privados para consolidar su independencia, su profesionalidad
   y sus vínculos con los medios europeos.
   Serbia ajustará sus políticas a las de la Comunidad en materia de reglamentación del contenido de
   las emisiones transfronterizas, armonizará su legislación con el acervo comunitario y prestará
   especial atención a las cuestiones relacionadas con la adquisición de derechos de propiedad
   intelectual de programas difundidos por satélite, cable y frecuencias terrestres.
                                                 Artículo 105
                                         Sociedad de la información
   Se desarrollará una cooperación en los sectores del acervo comunitario relativos a la sociedad de la
   información. Esta cooperación tendrá por objeto principal respaldar la adaptación progresiva de la
   legislación y las políticas de Serbia en este ámbito a las de la Comunidad.
   Las Partes cooperarán asimismo para seguir desarrollando la sociedad de la información en Serbia.
   Se tratará, entre otras cosas, de preparar al conjunto de la sociedad para la era digital, atraer
   inversiones y garantizar la interoperabilidad de redes y servicios.
                                                 Artículo 106
                           Redes de comunicación electrónica y servicios conexos
   La cooperación se centrará ante todo en los sectores prioritarios del acervo comunitario en este
   ámbito. En particular, las Partes estrecharán la cooperación en el sector de las redes de
   comunicación electrónica y los servicios asociados, con el objetivo último de que Serbia adopte el
   acervo comunitario en estos sectores tres años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
ES                                                 50                                              ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 107
                                       Información y comunicaciones
   La Comunidad y Serbia adoptarán las medidas necesarias para fomentar el intercambio de
   información. Se dará prioridad a los programas destinados a proporcionar al público en general
   información básica sobre la Comunidad, e información más especializada a los medios
   profesionales de Serbia.
                                                Artículo 108
                                                 Transporte
   La cooperación entre las Partes se centrará ante todo en los sectores prioritarios del acervo
   comunitario en el ámbito del transporte.
   La cooperación podrá orientarse sobre todo a reestructurar y modernizar los medios de transporte de
   Serbia, incrementar la libre circulación de viajeros y mercancías, mejorar el acceso al mercado del
   transporte y a sus infraestructuras, incluidos los puertos y los aeropuertos. Además, la cooperación
   podrá dirigirse a respaldar el desarrollo de infraestructuras multimodales en conexión con las
   principales redes transeuropeas, especialmente para intensificar los lazos regionales en Europa
   Sudoriental, en línea con el Memorando de Acuerdo sobre el desarrollo de la red principal de
   transporte regional de Europa Sudoriental. El objetivo de la cooperación deberá consistir en lograr
   aplicar normas de explotación comparables a las de la Comunidad, desarrollar en Serbia un sistema
   de transporte compatible con el sistema comunitario y adaptado a éste e incrementar la protección
   del medio ambiente en el transporte.
                                                Artículo 109
                                                   Energía
   La cooperación se centrará en los sectores prioritarios del acervo comunitario en el ámbito de la
   energía. Se basará en el Tratado de la Comunidad de la Energía, y evolucionará con vistas a la
   integración gradual de Serbia en los mercados europeos de la energía. La cooperación podrá incluir,
   en particular:
            a)    la formulación y planificación de la política energética, incluida la modernización de
                  las infraestructuras, la mejora y diversificación del suministro y la mejora del acceso
                  al mercado de la energía, incluida la facilitación del tránsito, la transmisión y
                  distribución, y el restablecimiento de las interconexiones eléctricas de importancia
                  regional con los países vecinos;
            b)    la promoción del ahorro de energía, la eficacia energética, las energías renovables y
                  el estudio del impacto medioambiental de la producción y consumo energéticos;
            c)    la formulación de un marco de condiciones para la reestructuración de los servicios
                  públicos energéticos y la cooperación entre empresas del sector.
ES                                                 51                                                 ES
 ---pagebreak---                                                  Artículo 110
                                             Seguridad nuclear
   Las Partes cooperarán en el sector de la seguridad y la protección nuclear. La cooperación podría
   abarcar los siguientes aspectos:
            a)     mejora de la legislación y la normativa de las Partes sobre protección contra la
                   radiación, seguridad nuclear y contabilidad y control del material nuclear, así como
                   refuerzo de las autoridades supervisoras y sus recursos;
            b)     fomento de la celebración de acuerdos entre los Estados miembros de la Comunidad
                   Europea de la Energía Atómica, o Euratom, y Serbia sobre notificación rápida e
                   intercambio de información en caso de accidentes nucleares y sobre capacidad de
                   respuesta en caso de emergencia, así como investigación transfronteriza sobre
                   seísmos y sobre problemas de seguridad nuclear en general, si procede;
            c)     responsabilidad civil en materia nuclear.
                                                 Artículo 111
                                               Medio ambiente
   Las Partes desarrollarán y consolidarán su cooperación en las tareas vitales de lucha contra el
   deterioro del medio ambiente para mejorar el entorno y contribuir a la sostenibilidad
   medioambiental.
   En especial, las Partes establecerán una cooperación con el objetivo de consolidar estructuras y
   procedimientos administrativos para asegurar la planificación estratégica de cuestiones
   medioambientales y la coordinación entre los actores relevantes, haciendo especial hincapié en la
   armonización de la legislación de Serbia con el acervo comunitario. La cooperación también podrá
   centrarse en el desarrollo de estrategias para reducir considerablemente la contaminación del aire y
   el agua a escala local, regional y transfronteriza, establecer un marco para la producción y el
   consumo eficaces, limpios, sostenibles y renovables de la energía, y realizar evaluaciones del
   impacto medioambiental y evaluaciones medioambientales estratégicas. Se prestará una atención
   especial a la ratificación y aplicación del Protocolo de Kyoto.
                                                 Artículo 112
                  Cooperación en el ámbito de la investigación y el desarrollo tecnológico
   Las Partes fomentarán la cooperación en actividades de investigación científica y desarrollo
   tecnológico (IDT) para fines civiles y en beneficio mutuo, así como, teniendo en cuenta los recursos
   disponibles, el acceso adecuado a sus programas respectivos, siempre que se garantice un grado
   apropiado de protección efectiva de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial.
   La cooperación tendrá debidamente presentes los sectores prioritarios del acervo comunitario en el
   ámbito de la investigación y el desarrollo tecnológico.
ES                                                 52                                                ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 113
                                        Desarrollo regional y local
   Las Partes intensificarán la cooperación para el desarrollo regional y local con el fin de contribuir al
   desarrollo económico y reducir los desequilibrios regionales. Se prestará especial atención a la
   cooperación transfronteriza, transnacional e interregional.
   La cooperación tendrá debidamente presentes los ámbitos prioritarios del acervo comunitario en
   materia de desarrollo regional.
                                                Artículo 114
                                          Administración pública
   La cooperación tendrá como objetivo garantizar el desarrollo en Serbia de una Administración
   pública fiable y responsable, en particular de cara a la implantación de un Estado de derecho, el
   adecuado funcionamiento de las instituciones públicas en beneficio del conjunto de la población de
   Serbia y la evolución armónica de las relaciones entre la UE y Serbia.
   La colaboración se centrará ante todo en la capacitación institucional, que abarcará la implantación
   y aplicación de unos procedimientos de contratación imparciales y transparentes, la gestión de los
   recursos humanos, el desarrollo profesional y la formación continua del personal de la
   administración pública, y la promoción de los principios éticos. La cooperación cubrirá todos los
   niveles de la administración pública, incluida la administración local.
                                             TÍTULO IX
                              COOPERACIÓN FINANCIERA
                                                Artículo 115
   Para alcanzar los objetivos de este Acuerdo y de conformidad con los artículos 5, 116 y 118, Serbia
   podrá recibir ayuda financiera de la Comunidad en forma de subvenciones y préstamos, incluidos
   los del Banco Europeo de Inversiones. La ayuda comunitaria estará condicionada a la continuación
   de los avances en el cumplimiento de los criterios políticos de Copenhague y, en particular, de los
   progresos en el cumplimiento de las prioridades específicas de la Asociación Europea. También se
   tendrán en cuenta los resultados de las revisiones anuales de los países del proceso de estabilización
   y de asociación, en particular por lo que se refiere al compromiso de los beneficiarios de llevar a
   cabo reformas democráticas, económicas e institucionales, y de otras conclusiones del Consejo,
   relativas en especial al cumplimiento de los programas de ajuste. La ayuda concedida a Serbia se
   adaptará en función de las necesidades observadas, las prioridades fijadas, la capacidad de
   utilización y de reembolso del país y las medidas adoptadas para reformar y reestructurar su
   economía.
ES                                                53                                                  ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 116
   La ayuda financiera, en forma de subvenciones, estará cubierta por las medidas operativas previstas
   en el correspondiente Reglamento del Consejo, en el marco de un documento de planificación
   revisado anualmente y establecido por la Comunidad previa consulta con Serbia.
   La ayuda financiera de la Comunidad podrá destinarse a todos los ámbitos de la cooperación, con
   especial atención a los asuntos relativos a Justicia, Libertad y Seguridad, aproximación de las
   legislaciones, desarrollo sostenible, reducción de la pobreza y protección del medio ambiente.
                                                Artículo 117
   A petición de Serbia y en caso de necesidad especial, la Comunidad podrá examinar, en
   coordinación con las instituciones financieras internacionales, la posibilidad de conceder ayuda
   macrofinanciera con carácter excepcional y sujeta a determinadas condiciones, teniendo en cuenta
   todos los recursos financieros disponibles. La concesión de esa ayuda estará supeditada al
   cumplimiento de las condiciones que se establecerán en el contexto de un programa acordado entre
   Serbia y el Fondo Monetario Internacional.
                                                Artículo 118
   Para que puedan utilizarse de manera óptima los recursos disponibles, las Partes se asegurarán de
   que la contribución comunitaria se realice en estrecha coordinación con la de otras fuentes, como
   pueden ser los Estados miembros, otros países o instituciones financieras internacionales.
   A tal efecto, las Partes intercambiarán regularmente información sobre todas las fuentes de
   asistencia.
                                              TÍTULO X
    DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES
                                                Artículo 119
   Se crea un Consejo de Estabilización y Asociación que supervisará la aplicación y ejecución del
   Acuerdo. El Consejo se reunirá al nivel apropiado, a intervalos regulares y cada vez que lo exijan
   las circunstancias. Examinará las cuestiones importantes que surjan dentro del marco del presente
   Acuerdo y todas las demás cuestiones bilaterales o internacionales de interés mutuo.
                                                Artículo 120
   1.       El Consejo de Estabilización y de Asociación estará compuesto por los miembros del
            Consejo de la Unión Europea y los miembros de la Comisión Europea, por una parte, y por
            miembros del Gobierno de Serbia, por otra.
ES                                                54                                              ES
 ---pagebreak---    2.       El Consejo de Estabilización y Asociación elaborará su reglamento interno.
   3.       Los miembros del Consejo de Estabilización y Asociación podrán hacerse representar con
            arreglo a las condiciones previstas en su reglamento interno.
   4.       El Consejo de Estabilización y de Asociación estará presidido alternativamente por un
            representante de la Comunidad y un representante de Serbia, de conformidad con las
            disposiciones que establezca el reglamento interno de dicho Consejo.
   5.       El Banco Europeo de Inversiones participará como observador en las tareas del Consejo de
            Estabilización y Asociación, cuando se trate de asuntos que le competan.
                                                Artículo 121
   Para lograr los objetivos del presente Acuerdo, el Consejo de Estabilización y Asociación estará
   habilitado para tomar decisiones en los ámbitos cubiertos por el Acuerdo en los casos contemplados
   en el mismo. Las decisiones adoptadas serán vinculantes para las Partes, que adoptarán las medidas
   necesarias para aplicarlas. El Consejo de Estabilización y Asociación podrá también formular las
   recomendaciones que considere oportunas. El Consejo redactará sus decisiones y recomendaciones
   mediante acuerdo entre las Partes.
                                                Artículo 122
   1.       El Consejo de Estabilización y de Asociación estará asistido, en el cumplimiento de sus
            obligaciones, por un Comité de estabilización y de asociación compuesto por
            representantes de los miembros del Consejo de la Unión Europea y de la Comisión
            Europea, por una parte, y por representantes del Gobierno de Serbia, por otra.
   2.       El Consejo de Estabilización y Asociación determinará en su reglamento interno los
            cometidos del Comité de Estabilización y Asociación, que incluirán la preparación de las
            reuniones del Consejo de Estabilización y Asociación y la forma de funcionamiento del
            Comité.
   3.       El Consejo de Estabilización y Asociación podrá delegar en el Comité de Estabilización y
            Asociación cualquiera de sus poderes. En tal caso, el Comité de Estabilización y
            Asociación adoptará sus decisiones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 121.
                                                Artículo 123
   El Comité de Estabilización y Asociación podrá crear subcomités. Antes de que finalice el primer
   año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, el Comité de Estabilización y
   Asociación creará los subcomités necesarios para su adecuada ejecución.
   Se creará un subcomité que abordará las cuestiones de la migración.
ES                                                55                                              ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 124
   El Consejo de Estabilización y Asociación podrá crear cualquier otro comité u organismo especial
   que pueda asistirle en la realización de sus tareas. En su reglamento interno, el Consejo de
   Estabilización y Asociación determinará la composición, la misión y el funcionamiento de tales
   comités u organismos.
                                                Artículo 125
   Por el presente Acuerdo se crea una Comisión Parlamentaria de Estabilización y de Asociación, que
   será un foro de encuentro e intercambio de pareceres entre los diputados del Parlamento de Serbia y
   los diputados del Parlamento Europeo. Esta Comisión celebrará reuniones con una periodicidad que
   ella misma determinará.
   La Comisión Parlamentaria de Estabilización y de Asociación estará compuesta por diputados del
   Parlamento Europeo y diputados del Parlamento de Serbia.
   La Comisión Parlamentaria de Estabilización y Asociación elaborará su reglamento interno.
   La Comisión Parlamentaria de Estabilización y de Asociación estará presidida alternativamente por
   un miembro del Parlamento Europeo y por un miembro del Parlamento de Serbia, de conformidad
   con las disposiciones que determine su reglamento interno.
                                                Artículo 126
   Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada una de las Partes se compromete a garantizar que las
   personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de discriminación en
   relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos administrativos competentes de las
   Partes para defender sus derechos individuales y sus derechos de propiedad.
                                                Artículo 127
   Ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá que una de las Partes contratantes tome las
   medidas:
            a)    que considere necesarias para impedir que se divulgue información contraria a los
                  intereses esenciales de su seguridad;
            b)    relativas a la producción o comercio de armas, municiones o material de guerra, o a
                  la investigación, desarrollo o producción indispensables para fines defensivos,
                  siempre que tales medidas no alteren las condiciones de competencia respecto a
                  productos no destinados a fines específicamente militares;
            c)    que considere esenciales para su propia seguridad en caso de graves disturbios
                  internos que alteren el orden público, en época de guerra o de grave tensión
                  internacional que constituya una amenaza de guerra, o para hacer frente a las
                  obligaciones contraídas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional.
ES                                                56                                               ES
 ---pagebreak---                                            Artículo 128
   1. En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante cualquier disposición
      especial que éste contenga:
      a)     las medidas que aplique Serbia respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a
             ninguna discriminación entre Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades o
             empresas;
      b)     las medidas que aplique la Comunidad respecto a Serbia no deberán dar lugar a
             ninguna discriminación entre los nacionales de Serbia o sus sociedades o empresas.
   2. Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del derecho de las Partes a
      aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal a los contribuyentes que no se
      encuentren en la misma situación en cuanto a su lugar de residencia.
                                           Artículo 129
   1. Las Partes adoptarán todas las medidas generales o específicas necesarias para cumplir sus
      obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Las Partes velarán por que se logren los
      objetivos fijados en el presente Acuerdo.
   2. Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los canales apropiados y a
      solicitud de cualquiera de ellas, para discutir cualquier asunto relativo a la interpretación o
      aplicación del presente Acuerdo y otros aspectos pertinentes de las relaciones entre las
      Partes.
   3. Cada Parte podrá someter al Consejo de Estabilización y Asociación cualquier conflicto
      relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo. En tal caso, será de
      aplicación el artículo 130 y, en su caso, el Protocolo 7.
      El Consejo de Estabilización y Asociación podrá resolver los conflictos mediante una
      decisión de obligado cumplimiento.
   4. Si una de las Partes considerara que la otra Parte no ha satisfecho una de las obligaciones
      que le impone el presente Acuerdo, podrá adoptar las medidas apropiadas. Antes de
      proceder a ello, excepto en casos de urgencia especial, deberá proporcionar al Consejo de
      Estabilización y Asociación toda la información pertinente necesaria para realizar un
      examen detallado de la situación con vistas a encontrar una solución aceptable para las
      Partes.
      Deberá optarse prioritariamente por aquellas medidas que menos perturben el
      funcionamiento del presente Acuerdo. Dichas medidas se notificarán inmediatamente al
      Consejo de Estabilización y de Asociación y serán objeto de consultas, si la otra Parte así
      lo solicita, en el seno de dicho Consejo, en la Comisión de Estabilización y de Asociación
      o en cualquier otro organismo creado sobre la base de los artículos 121 ó 122.
   5. Lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4 no afectará en modo alguno a lo dispuesto en los
      artículos 32, 40, 41, 42, 46 y el Protocolo 3 (definición del concepto de productos
      originarios y métodos de cooperación administrativa).
ES                                           57                                                   ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 130
   1.       Cuando surja un conflicto entre las Partes referente a la interpretación o la aplicación del
            presente Acuerdo, una de las Partes dirigirá a la otra Parte y al Consejo de Estabilización y
            Asociación una petición formal para que se resuelva la cuestión objeto de conflicto.
            En los casos en que una Parte considere que una medida adoptada por la otra Parte, o bien
            la falta de acción de la otra Parte, constituye un incumplimiento de sus obligaciones en
            virtud del presente Acuerdo, en la petición formal para que se resuelva el conflicto se darán
            las razones de esta opinión y se indicará, en su caso, que la parte podrá adoptar medidas
            conforme a lo dispuesto en el artículo 129, apartado 4.
   2.       Las Partes tratarán de resolver el conflicto iniciando consultas de buena fe en el Consejo de
            Estabilización y Asociación y otros organismos, según lo previsto en el apartado 3, con el
            objetivo de alcanzar cuanto antes una solución mutuamente aceptable.
   3.       Las Partes proporcionarán al Consejo de Estabilización y Asociación toda la información
            pertinente necesaria para un examen completo de la situación.
            Mientras no se resuelva el conflicto, éste se discutirá en todas las reuniones del Consejo de
            Estabilización y Asociación, a menos que se haya iniciado el procedimiento arbitral
            conforme a lo dispuesto en el Protocolo 7. Se considerará resuelto un conflicto cuando el
            Consejo de Estabilización y Asociación haya adoptado una decisión obligatoria para
            resolver el asunto conforme a lo dispuesto en el artículo 129, apartado 3, o cuando haya
            declarado que ya no existe conflicto.
            Las consultas sobre un conflicto también podrán celebrarse en cualquier reunión del
            Consejo de Estabilización y Asociación o en cualquier otro comité u organismo pertinente
            creado sobre la base de los artículos 122 ó 123, según lo acordado entre las Partes o a
            petición de cualquiera de ellas. Las consultas también podrán realizarse por escrito.
            Toda información revelada durante las consultas será confidencial.
   4.       Por lo que respecta a los asuntos del ámbito de aplicación del Protocolo 7, cualquiera de
            las Partes podrá someter a arbitraje la cuestión objeto de conflicto, de conformidad con
            dicho Protocolo, cuando las Partes no hayan podido resolver el conflicto en el plazo de dos
            meses tras el inicio del procedimiento de resolución de conflictos de conformidad con el
            apartado 1.
                                                Artículo 131
   En tanto no se hayan conseguido derechos equivalentes para las personas y operadores económicos
   en virtud del presente Acuerdo, éste no afectará a los derechos de que gocen en virtud de los
   acuerdos existentes que vinculan a uno o más Estados miembros, por una parte, y a Serbia, por otra.
                                                Artículo 132
   Los Anexos I a VII y los Protocolos 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 forman parte integrante del presente
   Acuerdo.
ES                                                58                                                  ES
 ---pagebreak---    El Acuerdo marco entre la Comunidad Europea y Serbia y Montenegro sobre los principios
   generales para la participación de Serbia y Montenegro en programas comunitarios, firmado el 21
   de noviembre de 2004, así como su anexo, formarán parte integrante del presente Acuerdo. El
   examen previsto en el artículo 8 de dicho Acuerdo marco se realizará en el seno del Consejo de
   Estabilización y Asociación, que podrá modificar dicho Acuerdo marco si lo considera necesario.
                                                Artículo 133
   El presente Acuerdo se celebra por tiempo ilimitado.
   Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la otra Parte.
   El presente Acuerdo dejará de tener efecto seis meses después de la fecha de dicha notificación.
   Cualquiera de las Partes podrá suspender el presente Acuerdo, con efecto inmediato, en caso de
   incumplimiento por la otra Parte de uno de los elementos esenciales del presente Acuerdo.
                                                Artículo 134
   A los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por "Partes" la Comunidad, o sus Estados
   miembros, o la Comunidad y sus Estados miembros, de conformidad con sus respectivos poderes,
   por una parte, y la República de Serbia, por otra.
                                                Artículo 135
   El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los que se aplican los
   Tratados constitutivos de la Comunidad Europea y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica
   y con arreglo a las condiciones establecidas en dichos Tratados y, por otra, en el territorio de Serbia.
   El presente Acuerdo no se aplicará en Kosovo, que se encuentra actualmente bajo administración
   internacional de conformidad con la Resolución 1244, de 10 de junio de 1999, del Consejo de
   Seguridad de las Naciones Unidas, sin perjuicio del estatuto actual de Kosovo ni de la
   determinación de su estatuto definitivo de conformidad con la misma Resolución.
                                                Artículo 136
   El Secretario General del Consejo de la Unión Europea será el depositario del Acuerdo.
                                                Artículo 137
   El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en búlgaro, español, checo, danés, alemán,
   estonio, griego, inglés, francés, italiano, letón, lituano, húngaro, maltés, neerlandés, polaco,
   portugués, rumano, eslovaco, esloveno, finés y sueco y en lengua serbia, siendo cada uno de estos
   textos igualmente auténtico.
ES                                                59                                                   ES
 ---pagebreak---                                                  Artículo 138
   El presente Acuerdo será adoptado por las Partes de conformidad con sus propios procedimientos.
   El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en la cual
   las Partes contratantes se notifiquen que los procedimientos a que hace referencia el primer apartado
   han finalizado.
                                                 Artículo 139
                                               Acuerdo interino
   En caso de que, a la espera de que finalicen los procedimientos necesarios para la entrada en vigor
   del presente Acuerdo, las disposiciones previstas en determinadas partes del mismo, en particular
   las relativas a la libre circulación de mercancías y las disposiciones pertinentes sobre transporte,
   entren en vigor mediante un Acuerdo interino entre la Comunidad y Serbia, las Partes acuerdan que,
   en tales circunstancias, a efectos de los artículos 73, 74 y 75 del título IV del Acuerdo y de sus
   Protocolos nº 1, 2, 3, 5, 6 y 7 y las disposiciones pertinentes del Protocolo 4, los términos "fecha de
   entrada en vigor del presente Acuerdo" significarán la fecha de entrada en vigor del Acuerdo
   interino por lo que respecta a las obligaciones contenidas en los citados artículos y protocolos.
ES                                                 60                                                 ES
 ---pagebreak---                 Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                             ANEXOS
   – Anexo I (Art. 21) - Concesiones arancelarias de Serbia para los productos industriales de la
     Comunidad
   – Anexo II (Art. 26) – Definición de productos “Baby Beef”
   – Anexo III (Art. 27) – Concesiones arancelarias de Serbia para los productos agrícolas originarios
     de la Comunidad
   – Anexo IV (Art. 29) – Concesiones comunitarias para los productos de la pesca serbios
   – Anexo V (Art. 30) – Concesiones serbias para los productos de la pesca comunitarios
   – Anexo VI (Art. 52) – Derecho de establecimiento: “Servicios financieros”
   – Anexo VII (Art. 75) – Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial
                                         PROTOCOLOS
   – Protocolo 1 (artículo 25) – Comercio de productos agrícolas transformados
   – Protocolo 2 (artículo 28) – Vino y bebidas espirituosas
   – Protocolo 3 (artículo 44) – Definición del concepto de "productos originarios" y métodos de
     cooperación administrativa
   – Protocolo 4 (artículo 61) – Transporte terrestre
   – Protocolo 5 (artículo 73) – Ayuda estatal al sector siderúrgico
   – Protocolo 6 (artículo 99) – Asistencia administrativa mutua en materia de aduanas
   – Protocolo 7 (artículo 129) – Solución de diferencias
ES                                              61                                                ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                             ANEXO I (a)
    Concesiones arancelarias de Serbia para los productos industriales de
                                            la Comunidad
                          a que se refiere el artículo 21 del AEA
   Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:
   (a)     a la entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de importación quedarán
           reducidos al 70% del derecho de base;
   (b)     el 1 de enero del año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de
           importación quedarán reducidos al 40 % del derecho de base;
   (c)     1 de enero del segundo año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo se
           suprimirán los restantes derechos de importación.
         Código NC         Designación de las mercancías
         2501 00           Sal (incluidas la de mesa y la desnaturalizada), y cloruro de sodio
                           puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes
                           o de agentes que garanticen una buena fluidez; agua de mar:
                           − Sal (incluidas la de mesa y la desnaturalizada), y cloruro de sodio
                           puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes
                           o de agentes que garanticen una buena fluidez;
                           − − Los demás:
                           − − − Los demás
         2501 00 91        − − − − Sal para la alimentación humana:
         ex 2501 00 91     − − − − − Yodado
         ex 2501 00 91     − − − − − No yodado, para acabados
         2501 00 99        − − − − Los demás
         2515              Mármol, travertinos, ecaussines y demás piedras calizas de talla o de
                           construcción de densidad aparente superior o igual a 2,5, y alabastro,
                           incluso desbastados o simplemente troceados, por aserrado o de otro
                           modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangulares
         2517              Cantos, grava, piedras machacadas, de los tipos generalmente
                           utilizados para hacer hormigón, o para firmes de carreteras, vías
ES                                                62                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              férreas u otros balastos, guijarros y pedernal, incluso tratados
              térmicamente; macadán de escorias o de desechos industriales
              similares, incluso con materiales comprendidos en la primera parte
              de la partida; macadán alquitranado; gránulos, tasquiles (fragmentos)
              y polvo de piedras de las partidas 2515 o 2516, incluso tratados
              térmicamente
   2521 00 00 Castinas; piedras para la fabricación de cal o de cemento
   2522       Cal viva, cal apagada y cal hidráulica, excepto el óxido y el
              hidróxido de calcio de la partida 2825;
   2522 20 00 − Cal apagada
   2522 30 00 − Cal hidráulica
   2523       Cementos hidráulicos (comprendidos los cementos sin pulverizar o
              clinker), incluso coloreados
   2529       Feldespato; leucita; nefelina y nefelina sienita; espato flúor:
   2529 10 00 - Feldespato
   2702       Lignitos, incluso aglomerados, excepto el azabache
   2703 00 00 Turba (comprendida la utilizada para cama de animales), incluso
              aglomerada
   2711       Gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos:
              − Licuados:
   2711 12    − − Propano:
              − − − Propano de pureza superior o igual al 99%:
   2711 12 11 − − − − Que se destine a ser empleado como carburante o como
              combustible
              − − − Los demás:
              − − − − Que se destinen a otros usos:
   2711 12 94 − − − − − De pureza superior al 90% pero inferior al 99%
   2711 12 97 − − − − − Los demás
   2711 14 00 − − Etileno, propileno, butileno y butadieno
   2801       Flúor, cloro, bromo y yodo:
   2801 10 00 − Cloro
   2802 00 00 Azufre sublimado o precipitado; azufre coloidal
   2804       Hidrógeno, gases nobles y demás elementos no metálicos:
ES                                   63                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − Gases nobles:
   2804 21 00 − − Argón
   2804 29    − − Los demás
   2804 30 00 − Nitrógeno
   2804 40 00 − Oxígeno
   2806       Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico); ácido clorosulfúrico:
   2806 10 00 − Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico)
   2807 00    Ácido sulfúrico; óleum
   2808 00 00 Ácido nítrico; Ácidos sulfonítricos
   2809       Pentóxido de difósforo; ácido fosfórico; ácidos polifosfóricos,
              aunque no sean de constitución química definida:
   2809 10 00 − Pentóxido de difósforo
   2811       Los demás ácidos inorgánicos y los demás compuestos oxigenados
              inorgánicos de los elementos no metálicos:
              − Los demás ácidos inorgánicos:
   2811 19    − − Los demás:
   2811 19 10 − − − Bromuro de hidrógeno (ácido bromhídrico)
              − Los demás compuestos oxigenados inorgánicos de los elementos
              no metálicos:
   2811 21 00 − − Dióxido de carbono
   2811 29    − − Los demás
   2812       Halogenuros y oxihalogenuros de los elementos no metálicos:
   2812 90 00 − Los demás
   2814       Amoníaco anhidro o en disolución acuosa
   2816       Hidróxido y peróxido de magnesio; óxidos, hidróxidos y peróxidos,
              de estroncioo de bario:
   2816 10 00 − Hidróxido y peróxido de magnesio
   2817 00 00 Óxido de cinc; peróxido de cinc
   2818       Corindón artificial, aunque no sea de constitución química definida;
              óxido de aluminio; hidróxido de aluminio:
   2818 30 00 − Hidróxido de aluminio
   2820       Óxidos de manganeso
   2825       Hidrazina e hidroxilamina y sus sales inorgánicas; las demás bases
ES                                   64                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 inorgánicas; los demás óxidos, hidróxidos y peróxidos de metales:
   2825 50 00    − Óxidos e hidróxidos de cobre
   2825 80 00    − Óxidos de antimonio
   2826          Fluoruros; fluorosilicatos, fluoroaluminatos y demás sales complejas
                 de flúor:
   2826 90       - Los demás:
   2826 90 80    − − Los demás:
   ex 2826 90 80 − − − Fluorosilicatos de sodio o de potasio
   2827          Cloruros, oxicloruros e hidroxicloruros; bromuros y oxibromuros;
                 yoduros y oxiyoduros:
   2827 10 00    - Cloruro de amonio
   2827 20 00    - Cloruro de calcio
                 - Los demás cloruros:
   2827 35 00    − − De níquel
   2827 39       − − Los demás:
   2827 39 10    − − − De estaño
   2827 39 20    − − − De hierro
   2827 39 30    − − − De cobalto
   2827 39 85    − − − Los demás:
   ex 2827 39 85 − − − − De cinc
                 − Óxicloruros e hidroxicloruros:
   2827 41 00    − − De cobre
   2827 49       − − Los demás
   2827 60 00    − Yoduros y oxiyoduros
   2828          Hipocloritos; hipoclorito de calcio comercial; cloritos; hipobromitos:
   2828 90 00    − Los demás
   2829          Cloratos y percloratos; bromatos y perbromatos; yodatos y
                 peryodatos:
                 − Cloratos:
   2829 19 00    − − Los demás
   2829 90       - Los demás:
   2829 90 10    − − Percloratos
ES                                     65                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   2829 90 80    − − Los demás
   2830          Sulfuros; polisulfuros, aunque no sean de constitución química
                 definida:
   2830 90       - Los demás:
   2830 90 11    − − Sulfuros de calcio, de antimonio o hierro
   2830 90 85    − − Los demás:
   ex 2830 90 85 − − − Excepto los sulfuros de cinc o de cadmio
   2831          Ditionitos y sulfoxilatos:
   2831 90 00    − Los demás
   2832          Sulfitos; tiosulfatos:
   2832 10 00    − Sulfitos de sodio
   2832 20 00    − Los demás sulfitos
   2833          Sulfatos; Alumbres; Peroxosulfatos (persulfatos):
                 − Sulfatos de sodio:
   2833 19 00    − − Los demás
                 −Los demás sulfatos:
   2833 21 00    − − De magnesio
   2833 25 00    − − De cobre
   2833 29       − − Los demás:
   2833 29 20    − − − De cadmio; cromo o cinc
   2833 29 60    − − − De plomo
   2833 29 90    − − − Los demás
   2833 30 00    − Alumbres
   2833 40 00    − Peroxosulfatos (persulfatos):
   2834          Nitritos; nitratos:
   2834 10 00    − Nitritos
                 − Nitratos:
   2834 29       − − Los demás
   2835          Fosfinatos (hipofosfitos), fosfonatos (fosfitos) y fosfatos;
                 polifosfatos, aunque no sean de constitución química definida:
                 − Fosfatos:
   2835 22 00    − − De monosodio o disodio
ES                                      66                                      ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   2835 24 00    − − De potasio
   2835 25       − − Hidrogenoortofosfato de calcio («fosfato dicálcico»)
   2835 26       − − Los demás fosfatos de calcio
   2835 29       − − Los demás
                 − Polifosfatos:
   2835 31 00    − − Trifosfato de sodio (tripolifosfato de sodio)
   2835 39 00    − − Los demás
   2836          Carbonatos; peroxocarbonatos (percarbonatos); carbonato de amonio
                 comercial que contenga carbamato de amonio:
   2836 40 00    − Carbonato de potasio
   2836 50 00    − Carbonato de calcio
                 - Los demás:
   2836 99       − − Los demás:
                 − − − Carbonatos:
   2836 99 17    − − − − Los demás:
   ex 2836 99 17 − − − − − Carbonato de amonio comercial y demás carbonatos de
                 amonio
   ex 2836 99 17 − − − − − Carbonato de plomo
   2839          Silicatos; silicatos comerciales de los metales alcalinos:
                 − De sodio:
   2839 11 00    − − Metasilicatos
   2839 19 00    − − Los demás
   2841          Sales de los ácidos oxometálicos o peroxometálicos:
                 − Manganitos, manganatos y permanganatos:
   2841 61 00    − − Permanganato de potasio
   2841 69 00    − − Los demás
   2842          Las demás sales de los ácidos o peroxoácidos inorgánicos, incluidos
                 los aluminosilicatos, aunque no sean de constitución química
                 definida (excepto los aziduros [azidas]):
   2842 10 00    − Silicatos dobles o complejos, i8ncluidos los aluminosilicatos,
                 qunque no sean de constitución química definida
   2842 90       − Los demás:
ES                                      67                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   2842 90 10 − − Sales simples, dobles o complejas de los ácidos del selenio o
              teluro
   2843       Metales preciosos en estado coloidal; compuestos inorgánicos u
              orgánicos de metales preciosos, aunque no sean de constitución
              química definida; amalgamas de metales preciosos
   2849       Carburos, aunque no sean de constitución química definida
   2849 90    − Los demás:
   2849 90 30 − − De volframio (tungsteno)
   2852 00 00 Compuestos inorgánicos u orgánicos, de mercurio, excepto las
              amalgamas
   2853 00    Los demás compuestos inorgánicos (incluida el agua destilada, de
              conductibilidad o del mismo grado de pureza); aire líquido, aunque
              se le hayan eliminado los gases nobles; aire comprimido; amalgamas,
              excepto las de metales preciosos:
   2853 00 10 − Agua destilada, de conductibilidad o del mismo grado de pureza
   2853 00 30 − Aire líquido, aunque se le hayan eliminado los gases nobles; aire
              comprimido
   2903       Derivados halogenados de los hidrocarburos:
              − Derivados clorados saturados de los hidrocarburos acíclicos:
   2903 13 00 − − Cloroformo (triclorometano)
   2909       Éteres, éteres-alcoholes, éteres-fenoles, éteres-alcoholes-fenoles,
              peróxidos de alcoholes, peróxidos de éteres, peróxidos de cetonas
              (aunque no sean de constitución química definida), y sus derivados
              halogenados, sulfonados,nitrados o nitrosados:
   2909 50    − Éteres-fenoles, éteres-alcoholes-fenoles, y sus derivados
              halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:
   2909 50 90 − − Los demás
   2910       Epóxidos, epoxialcoholes, epoxifenoles y epoxiéteres, con tres
              átomos en el ciclo, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados
              o nitrosados:
   2910 90 00 − Los demás
   2912       Aldehídos, incluso con otras funciones oxigenadas; polímeros
              cíclicos de los aldehídos; paraformaldehído:
              − Aldehídos acíclicos sin otras funciones oxigenadas:
   2912 11 00 − − Metanal (formaldehído)
   2915       Ácidos monocarboxílicos acíclicos saturados y sus anhídridos,
              halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados,
ES                                   68                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              sulfonados, nitrados o nitrosados:
              − Ácido acético y sus sales; anhídrido acético:
   2915 29 00 − − Los demás
   2917       Ácidos policarboxílicos, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos y
              peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o
              nitrosados:
   2917 20 00 − Ácidos policarboxílicos ciclánicos, ciclénicos o cicloterpénicos,
              sus anhídridos, halogenuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados
   2918       Ácidos carboxílicos con funciones oxigenadas suplementarias y sus
              anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados
              halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:
              − Ácidos carboxílicos con función alcohol, pero sin otra función
              oxigenada, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos, peroxiácidos y
              sus derivados:
   2918 14 00 − − Ácido cítrico
   2930       Tiocompuestos orgánicos:
   2930 30 00 − Mono-, di-, o tetrasulfuros de tiourama
   3004       Medicamentos (con exclusión de los productos de las partidas 3002,
              3005 ó 3006) constituidos por productos mezclados o sin mezclar,
              preparados para usos terapéuticos o profilácticos, dosificados
              (incluidos los administrados por via transdérmica) o acondicionados
              para la venta al por menor:
   3004 90    − Los demás:
              − − Acondicionadas para la venta al por menor:
   3004 90 19 − − − Los demás
   3102       Abonos minerales o químicos nitrogenados:
   3102 10    − Urea, incluso en disolución acuosa
              − Sulfato de amonio; sales dobles y mezclas entre sí, de sulfato de
              amonio y de nitrato de amonio:
   3102 29 00 − − Los demás
   3102 30    − Nitrato de amonio, incluso en disolución acuosa
   3102 40    − Mezclas de nitrato de amonio con carbonato de calcio o con otras
              materias inorgánicas sin poder fertilizante
   3102 90 00 − Los demás, incluidas las mezclas no comprendidas en las
              subpartidas precedentes
   3105       Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los elementos
              fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio; los demás abonos;
ES                                   69                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              productos de este capítulo en tabletas o formas similares o en envases
              de un peso bruto inferior o igual a 10 kg:
   3105 20    − Abonos minerales o químicos con los tres elementos fertilizantes:
              nitrógeno, fósforo y potasio
   3202       Productos curtientes orgánicos sintéticos; productos curtientes
              inorgánicos; preparaciones curtientes, incluso con productos
              curtientes naturales; preparaciones enzimáticas para precurtido:
   3202 90 00 − Los demás
   3205 00 00 Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la nota 3 de este
              capítulo a base de lacas colorantes
   3206       Las demás materias colorantes; preparaciones a que se refiere la nota
              3 de este capítulo, excepto las de las partidas n°s 3203, 3204 ó 3205;
              productos inorgánicos del tipo de los utilizados como luminóforos,
              aunque sean de constitucion química definida:
              − Pigmentos y preparaciones a base de dióxido de titanio:
   3206 19 00 − − Los demás
   3206 20 00 − Pigmentos y preparaciones a base de compuestos de cromo
              − Las demás materias colorantes y las demás preparaciones:
   3206 49    − − Los demás:
   3206 49 30 − − − Pigmentos y preparaciones a base de compuestos de cadmio
   3208       Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o naturales
              modificados, dispersos o disueltos en un medio acuoso disoluciones
              definidas en la nota 4 de este capítulo:
   3208 90    - Los demás:
              − − Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo:
   3208 90 13 − − − Copolímeros de p-cresol y divinilbenceno, en forma de
              solución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido de copolímero
              superior o igual al 48% en peso
   3210 00    Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua preparados de los
              tipos utilizados para el acabado del cuero
   3212       Pigmentos (incluidos el polvo y las laminillas metálicos) dispersos en
              medios no acuosos, líquidos o en pasta, de los tipos utilizados para la
              fabricación de pinturas; hojas para el marcado a fuego; tintes y
              demás materias colorantes en formas o envases para la venta al por
              menor:
   3212 90    - Los demás:
ES                                   70                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − Pigmentos,(incluidos el polvo y escamillas metálicos), dispersos
              en medios no acuosos, líquidos o en pasta, de los tipos utilizados
              para la fabricación de pinturas:
   3212 90 31 − − − A base de polvo de aluminio
   3212 90 38 − − − Los demás
   3212 90 90 − − Tintes y demás materias colorantes en formas o envases para la
              venta al por menor
   3214       Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes de relleno
              utilizados en pintura; plastes no refractarios de los tipos utilizados en
              albañilería
   3506       Colas y demás adhesivos preparados, no expresados ni comprendidos
              en otras partidas; productos de cualquier clase utilizados como colas
              o adhesivos acondicionados para la venta al por menor como tales,
              de un peso neto inferior o igual a 1 kg:
              - Los demás:
   3506 91 00 − − Adhesivos a base de polímeros de las subpartidas 3901 a 3913 o
              de caucho
   3601 00 00 Materias flamables
   3602 00 00 Pólvoras Explosivos preparados, excepto las pólvoras
   3603 00    Mechas de seguridad; cordones detonantes; cebos y cápsulas
              fulminantes; inflamadores, detonadores eléctricos
   3605 00 00 Fósforos (cerillas), excepto los artículos de pirotecnia de la partida n°
              3604
   3606       Ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas en cualquier forma;
              artículos de materias inflamables a que se refiere la nota 2 de este
              capítulo:
   3606 90    − Los demás:
   3606 90 10 − − Ferrocerio y demás aleaciones piróforicas en cualquier forma
   3802       Carbones activados; materias minerales naturales activadas; negro de
              origen animal, incluido el negro animal agotado:
   3802 10 00 − Carbones activados
   3806       Colofonias y ácidos resínicos, y sus derivados; esencia y aceite, de
              colofonia; gomas fundidas:
   3806 20 00 − Sales de colofonias, de ácidos resínicos o de derivados de
              colofonías o de ácidos resínicos, excepto las sales de aductos de
              colofonías
   3807 00    Alquitranes de madera; aceites de alquitrán de madera; creosota de
              madera; metileno (nafta de madera); pez vegetal; pez de cervecería y
ES                                   71                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              preparaciones similares a base de colofonia, de ácidos resínicos o de
              pez vegetal
   3810       Preparaciones para el decapado de los metales; flujos y demás
              preparaciones auxiliares para soldar los metales; pastas y polvos para
              soldar, constituidos por metal y otros productos; preparaciones de los
              tipos utilizados para recubrir o rellenar electrodos o varillas de
              soldadura:
   3810 90    − Los demás:
   3810 90 90 − − Los demás
   3817 00    Mezclas de alquilbencenos y mezclas de alquilnaftalenos, excepto las
              de las partidas n°s 2707 ó 2902:
   3817 00 50 − Alquilbenceno lineal
   3819 00 00 Líquidos para frenos hidráulicos y demás preparaciones líquidas para
              transmisiones hidráulicas, sin aceites de petróleo ni de minerales
              bituminosos o con menos del 70% en peso de dichos aceites
   3820 00 00 Preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para
              descongelar
   3824       Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición;
              productos químicos y preparaciones de la industria química o de las
              industrias conexas (incluidas las mezclas de productos naturales), no
              expresados ni comprendidos en otra parte:
   3824 30 00 − Carburos metálicos sin aglomerar mezclados entre sí o con
              aglutinantes metálicos
   3824 40 00 − Aditivos preparados para cemento, morteros u hormigones
   3824 50    − Morteros y hormigones no refractarios
   3824 90    − Los demás:
   3824 90 40 − − Disolventes o diluyentes compuestos inorgánicos, para barnices
              o productos similares
              − − Los demás:
              − − − Productos y preparaciones para usos farmacéuticos o
              quirúrgicos:
   3824 90 61 − − − − Productos intermedios del proceso de producción de
              antibióticos, obtenidos por fermentación de Streptomyces
              tenebrarius, secados o no, destinados a la fabricación de
              medicamentos de la partida n° 3004 para la medicina humana
   3824 90 64 − − − − Los demás
   3901       Polímeros de etileno en formas primarias:
   3901 10    − Polietileno de densidad inferior a 0,94:
ES                                   72                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3901 10 90    − − Los demás
   3916          Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transveral sea
                 superior a 1 mm, barras, varillas y perfiles, incluso trabajados en la
                 superficie, pero sin otra labor, de plástico:
   3916 20       − De polímeros de cloruro de vinilo:
   3916 20 10    − − De policloruro de vinilo
   3916 90       − De los demás plásticos:
   3916 90 90    − − Los demás
   3917          Tubos y accesorios de tubería (por ejemplo: juntas, codos, empalmes
                 [racores]), de plástico:
   3917 10       − Tripas artificiales de proteínas endurecidas o de plásticos
                 celulósicos:
   3917 10 10    − − De proteínas endurecidas
                 − Los demás tubos:
   3917 31 00    − − Tubos flexibles para una presión igual o superior a 27,6 MPa:
   ex 3917 31 00 − − − Con accesorios o sin ellos, no utilizados en aeronaves civiles
   3917 32       − −Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias, sin
                 accesorios:
                 − − − Los demás:
   3917 32 91    − − − − Tripas artificiales
   3917 40 00    − Accesorios:
   ex 3917 40 00 − − No utilizados en aeronaves civiles
   3919          Placas, láminas, hojas, cintas, tiras y demás formas planas,
                 autoadhesivas, de plástico, incluso en rollos
   3920          Las demás placas, hojas, películas, bandas y láminas, de plástico no
                 celular, sin reforzar, estratificar ni combinar de forma similar con
                 otras materias, sin soporte:
   3920 10       − De polímeros de etileno:
                 − − De espesor igual o inferior a 0,125 mm:
                 − − − De polietileno de densidad:
                 − − − − Inferior a 0,94:
   3920 10 23    − − − − − Hojas de polietileno, de espesor superior o igual a 20
                 micrómetros pero inferior o igual a 40 micrómetros, destinadas a la
                 fabricación de películas fotorresistentes para la producción de
ES                                       73                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 semiconductores o de circuitos impresos
                 − − − − − Los demás:
                 − − − − − − Sin imprimir:
   3920 10 24    − − − − − − − Láminas estirables
   3920 10 26    − − − − − − − Los demás
   3920 10 27    − − − − − − Impresas
   3920 10 28    − − − − Superior o igual a 0,94
   3920 10 40    − − − Los demás
                 − − De espesor superior a 0,125 mm:
   3920 10 89    − − − Los demás
   3920 20       − De polímeros de propileno
   3920 30 00    − De polímeros de estireno
                 − De polímeros de cloruro de vinilo:
   3920 43       − − Con un contenido de plastificantes superior o igual al 6% en peso
   3920 49       − − Los demás
                 − De polímeros acrílicos
   3920 51 00    − − De poli(metacrilato de metilo)
   3920 59       − − Los demás
                 − De policarbonatos, resinas alcídicas, de poliésteres alílicos o de
                 otros poliésteres:
   3920 61 00    − − De policarbonatos
   3920 62       − − De poli(tereftalato de etileno)
   3920 63 00    − − De poliésteres no saturados
   3920 69 00    − − De los demás poliésteres
                 − De celulosa o de sus derivados químicos:
   3920 71       − − De celulosa regenerada:
   3920 71 10    − − Hojas, láminas o tiras, enrolladas o no, de espesor inferior a 75
                 mm:
   ex 3920 71 10 − − − − Excepto para dializadores
   3920 71 90    − − − Los demás
   3920 73       − − De acetato de celulosa:
ES                                     74                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   3920 73 50 − − Hojas, láminas o tiras, enrolladas o no, de espesor inferior a 75
              mm
   3920 73 90 − − − Los demás
   3920 79    − − De los demás derivados de la celulosa
              − De los demás plásticos:
   3920 92 00 − − De poliamidas
   3920 93 00 − − De resinas amínicas
   3920 94 00 − − De resinas fenólicas
   3920 99    − − De los demás plásticos:
              − − − De productos de polimerización de reorganización o de
              condensación, incluso modificados químicamente:
   3920 99 21 − − − − Hojas y láminas de poliimida, no recubiertas o recubiertas
              exclusivamente plástico
   3920 99 28 − − − − Los demás
              − − − De productos de polimerización de adición
   3920 99 55 − − − − Hoja de poli(alcohol vinílico) de orientación biaxial, de
              espesor inferior o igual a 1 mm, no recubierta, con un contenido de
              poli(alcohol vinílico) superior o igual al 97 % en peso
   3920 99 59 − − − − Los demás
   3920 99 90 − − − Los demás
   3921       Las demás placas, hojas, películas, bandas y láminas, de plástico:
   3921 90    − Las demás
   4002       Caucho sintético y caucho facticio derivado de los aceites, en formas
              primarias o en placas, hojas o bandas; mezclas de productos de la
              partida 4001 con los de esta partida, en formas primarias o en placas,
              hojas o bandas:
              − Caucho estireno-butadieno (SBR); caucho estireno-butadieno
              carboxilado (XSBR):
   4002 19    − − Los demás
   4005       Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas primarias o en placas,
              hojas o bandas:
              − Los demás:
   4005 99 00 − − Los demás
   4007 00 00 Hilos y cuerdas, de caucho vulcanizado
ES                                   75                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4008          Placas, hojas, bandas, varillas y perfiles, de caucho vulcanizado sin
                 endurecer:
                 − De caucho celular:
   4008 11 00    − − Placas, hojas y bandas
   4008 19 00    − − Los demás
                 − De caucho no celular:
   4008 29 00    − − Los demás:
   ex 4008 29 00 − − − Exceptos los perfiles cortados a medida, destinados a
                 aeronaves civiles
   4010          Correas transportadoras o de transmisión, de caucho vulcanizado:
                 − Correas transportadoras:
   4010 11 00    − − Reforzadas solamente con metal
   4011          Neumáticos nuevos de caucho:
   4011 20       − De los tipos utilizados en autobuses y camiones:
   4011 20 10    − − Con un índice de carga inferior o igual a 121:
   ex 4011 20 10 − − − Con llantas de diámetro inferior o igual a 61 cm
                 − Los demás, con alto relieves en forma de taco, ángulo o similares:
   4011 61 00    − − Del tipo de los utilizados en vehículos y maquinarias agrícolas o
                 forestales
   4011 62 00    − − De los tipos utilizados en vehiculos y máquinas para la
                 construcción o mantenimiento industrial, para llantas de diámetro
                 inferior o igual a 61 cm
   4011 63 00    − − De los tipos utilizados en vehiculos y máquinas para la
                 construcción o mantenimiento industrial, para llantas de diámetro
                 superior a 61 cm
                 − Los demás:
   4011 92 00    − − Del tipo de los utilizados en vehículos y maquinarias agrícolas o
                 forestales
   4011 93 00    − − De los tipos utilizados en vehiculos y máquinas para la
                 construcción o mantenimiento industrial, para llantas de diámetro
                 inferior o igual a 61 cm
   4011 94 00    − − De los tipos utilizados en vehiculos y máquinas para la
                 construcción o mantenimiento industrial, para llantas de diámetro
                 superior a 61 cm
ES                                      76                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4205 00       Las demás manufacturas de cuero natural o de cuero artificial o
                 regenerado:
                 − Para usos técnicos:
   4205 00 11    −−Correas transportadoras o de transmisión
   4205 00 19    − − Los demás
   4206 00 00    Manufacturas de tripa, de vejigas o de tendones, cuerdas de tripa:
   ex 4206 00 00 − Excepto cuerdas de tripa
   4411          Tableros de fibra de madera u otras materias leñosas, incluso
                 aglomerados con resinas u otros aglutinantes orgánicos:
                 − Los demás:
   4411 94       − − De densidad igual o inferior a 0,5 g/cm3:
   4411 94 10    − − − Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie:
   ex 4411 94 10 − − − − De densidad igual o inferior a 0,35 g/cm3:
   4411 94 90    − − − Los demás:
   ex 4411 90 11 − − − − De densidad igual o inferior a 0,35 g/cm3:
   4412          Madera contrachapada, madera chapada y madera estratificada
                 similar:
   4412 10 00    − De bambú
                 − Las demás madera contrachapadas constituidas exclusivamente por
                 hojas de madera (excepto de bambú) de espesor unitario inferior o
                 igual a 6 mm:
   4412 31       − −Que tenga, por lo menos, una hoja externa de las maderas
                 tropicales citadas en la nota de subpartida 1 de este capítulo
   4412 31 10    − − − Acajou d'Afrique, Dark Red Meranti, Light Red Meranti,
                 Limba, Mahogany (Swietenia spp.), Obeche, Okoumé, Sapelli, Sipo,
                 Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Virola
                 y White Lauan
                 − Las demás:
   4412 94       − − De paneles, tablillas o láminas:
   4412 94 10    − − − Que tengan, por lo menos, una hoja externa, de madera
                 distinta de la de coníferas
   4412 99       − − Las demás:
   4412 99 30    − − − Con un tablero de partículas, por lo menos
   4412 99 70    − − − Las demás
ES                                      77                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4413 00 00    Madera densificada en bloques, planchas, tablas o perfiles
   4416 00 00    Barriles, cubas, tinas y demás manufacturas de tonelería y sus partes,
                 de madera, incluidas las duelas
   4419 00       Artículos de mesa o de cocina, de madera
   4420          Marquetería y taracea; cofres, cajas y estuches para joyería u
                 orfebrería y manufacturas similares, de madera; estatuillas y demás
                 objetos de adorno, de madera; artículos de mobiliario, de madera, no
                 comprendidos en el capítulo 94
   4602          Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma con
                 materias trenzables o confeccionados con artículos de la partida n°
                 4601; manufacturas de lufa:
                 − De materias vegetales:
   4602 11 00    − − De bambú:
   ex 4602 11 00 − − − Excepto las fundas de paja para botellas de embalaje o de
                 protección o artículos de cestería obtenidos directamente en su forma
                 con materia trenzable
   4602 12 00    − − De roten (ratán):
   ex 4602 12 00 − − − Excepto las fundas de paja para botellas de embalaje o de
                 protección o artículos de cestería obtenidos directamente en su forma
                 con materia trenzable
   4602 19       − − Los demás:
                 − − − Los demás:
   4602 19 99    − − − − Los demás
   4602 90 00    − Los demás
   4802          Papel y cartón, sin estucar ni recubrir, del tipo de los utilizados para
                 escribir, imprimir u otros fines gráficos, y papel y cartón para tarjetas
                 o cintas para perforar (sin perforar), en bobinas (rollos) o en hojas de
                 forma cuadrada o rectangular, de cualquier tamaño, excepto el de las
                 partidas 4801 ó 4803; papel y cartón hechos a mano (hoja a hoja):
                 − Los demás papeles y cartones, sin fibras obtenidas por
                 procedimiento mecánico o químico-mecánico o con un contenido
                 total de estas fibras inferior o igual al 10 % en peso del contenido
                 total de fibra
   4802 55       − − De peso superior o igual a 40 g/m2 pero inferior o igual a 150
                 g/m2, en bovinas (rollos)
                 − Los demás papeles y cartones, con un contenido total de fibras
                 obtenidas por procedimiento mecánico o químico-mecánico superior
                 al 10% en peso del contenido total de fibra:
ES                                       78                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   4802 61    − − En rollos
   4802 62 00 − − En hojas en las que un lado sea inferior o igual a 435 mm y el
              otro sea inferior o igual a 297 mm, sin plegar
   4802 69 00 − − Los demás
   4804       Papel y cartón kraft, sin estucar ni recubrir, en bobinas (rollos) o en
              hojas (excepto el de las partidas 4802 ó 4803):
              − Los demás papeles y cartones kraft, de gramaje superior o igual a
              225 g/m2:
   4804 59    − − Los demás
   4805       Los demás papeles y cartones, sin estucar ni recubrir, en bobinas
              (rollos) o en hojas, que no hayan sido sometidos a trabajos
              complementarios o tratamientos distintos de los especificados en la
              nota 3 de este capítulo:
              − Papel para acanalar:
   4805 11 00 − − Papel semiquímico para ondular
   4805 12 00 − − Papel paja para acanalar
   4805 19    − − Los demás
              − Testliner:
   4805 24 00 − − De gramaje inferior o igual a 150 g/m2
   4805 25 00 − − De peso superior a 150 g/m2
   4805 30    − Papel sulfito para embalaje
              − Los demás:
   4805 91 00 − − De gramaje inferior o igual a 150 g/m2
   4810       Papel y cartón, estucado por una o las dos caras exclusivamente con
              caolín u otras sustancias inorgánicas, con aglutinante o sin él, incluso
              coloreado o decorado en la superficie o impreso, en bobinas o en
              hojas de forma quadrada o rectangular, de cualquier tamaño:
              − Papel y cartón del tipo del utilizado para escribir, imprimir u otros
              fines gráficos, en el que más del 10% en peso del contenido total de
              fibra esté constituido por fibras obtenidas por procedimiento
              mecánico:
   4810 29    − − Los demás
              − Papel y cartón kraft (excepto de los tipos utilizados para escribir,
              imprimir u otros fines gráficos):
   4810 31 00 − − Blanqueado uniformemente en la masa y con un contenido de
              fibras de madera obtenidas por procedimiento químico superior al
ES                                   79                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              95% en peso del contenido total de fibra, de peso inferior o igual a
              150 g/m2
   4810 32    − − Blanqueado uniformemente en la masa y en el que más del 95%
              en peso del contenido total de fibra esté constituido por fibras de
              madera obtenidas por procedimiento químico, de gramaje superior a
              150 g/m2
   4810 39 00 − − Los demás
              − Los demás papeles y cartones:
   4810 92    − − Multicapas
   4810 99    − − Los demás
   4811       Papel, cartón, guata de celulosa y napas de fibras de celulosa,
              estucados, recubiertos, impregnados o revestidos, coloreados o
              decorados en la superficie o impresos, en bobinas (rollos) o en hojas
              de forma cuadrada o rectangular, de cualquier tamaño, (excepto los
              productos de los tipos descritos en el texto de las partidas 4803, 4809
              ó 4810):
   4811 10 00 − Papel y cartón alquitranado, embetunado o asfaltado
   4811 90 00 − Los demás papeles, cartones, guata de celulosa y napas de fibras de
              celulosa
   4818       Papel de los tipos utilizado para papel higiénico y papeles similares,
              guata de celulosa o napas de fibras de celulosa, de los tipos utilizados
              para fines domésticos o sanitatios, en bobinas (rollos) de una anchura
              inferior o igual a 36 cm o cortados en formato; pañuelos, toallitas
              para desmaquillar, toallas, manteles, sevilletas, pañales para bebés,
              compresas y tampones higiénicos, sábanas y artículos similares para
              uso doméstico, de tocador higiénico o de hospital, prendas y
              complementos (accesorios), de vestir, de pasta de papal, papel, guata
              de celulosa o napas de fibras de celulosa:
   4818 10    − Papel higiénico:
   4818 10 10 − − De un peso por capa no superior a 25 g/m2
   4818 10 90 − − De un peso por capa superior a 25 g/m2
   4818 40    − Compresas y tampones higiénicos, pañales y artículos higiénicos
              similares:
              − − Compresas y tampones higiénicos y artículos similares:
   4818 40 19 − − − Los demás
   4818 50 00 − Prendas y complementos de vestir
   4908       Calcomanías de cualquier clase
   6501 00 00 Cascos sin forma ni acabado, platos (discos) y cilindras aunque estén
ES                                   80                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              cortados en el sentido de la altura, de fieltro, para sombreros
   6502 00 00 Cascos para sombreros, trenzados o fabricados por unión de tiras de
              cualquier material, sin formar, acabar ni guarnecer
   6504 00 00 Sombreros y demás tocados, trenzados o fabricados por unión de
              tiras de cualquier materia, incluso guarnecidos
   6505       Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje, de fieltro o de otros
              productos textiles en piezas (pero no en bandas) , estén o no
              guarnecidos; redecillas para el cabello, de cualquier materia, incluso
              guarnecidas
   6506       Los demás sombreros y tocados, incluso guarnecidos:
   6506 10    − Cascos de seguridad:
   6506 10 80 − − De otras materias
              − Los demás:
   6506 91 00 − − De caucho o plástico
   6506 99    − − De otras materias
   6507 00 00 Desudadores, forros, fundas, armaduras, viseras y barboquejos, para
              sombrerería
   6601       Paraguas, sombrillas y quitasoles, incluidos los paraguas bastón, los
              quitasoles toldo y artículos similares
   6603       Partes, guarniciones y accesorios para los artículos de las partidas
              6601 ó 6602:
   6603 20 00 − Monturas ensambladas, incluso con el ástil o mango, para
              paraguas, sombrillas o quitasoles
   6603 90    − Los demás:
   6603 90 10 − − Puños y pomos
   6703 00 00 Cabello peinado, afinado, blanqueado o preparado de otra forma;
              lana, pelo u otra materia textil, preparados para la fabricación de
              pelucas o de artículos similares
   6704       Pelucas, barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos análogos, de
              cabello, pelo o materia textil; manufacturas de cabello no expresadas
              ni comprendidas en otras parte
   6804       Muelas y artículos similares, sin bastidor, para moler, desfibrar,
              triturar, afilar, pulir, rectificar, cortar o trocear, piedras de afilar o
              pulir a mano, y sus partes, de piedra natural, de abrasivos naturales o
              artificiales aglomerados o de cerámica, incluso con partes de otras
              materias:
              − Las demás muelas y artículos similares:
ES                                      81                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   6804 22       − − De los demás abrasivos aglomerados o de cerámica
   6805          Abrasivos naturales o artificiales en polvo o en gránulos con soporte
                 de productos textiles, papel, cartón u otras materias, incluso
                 recortados, cosidos o unidos de otra forma
   6807          Manufacturas de asfalto o de productos similares (por ejemplo: pez
                 de petróleo o brea)
   6808 00 00    Paneles, placas, losetas, bloques y artículos similares, de fibra
                 vegetal, paja o viruta, de plaquitas o partículas, o de aserrín o demás
                 desperdicios de madera, aglomerados con cemento, yeso fraguable o
                 demás aglutinantes minerales
   6809          Manufacturas de yeso o de preparaciones a base de yeso
   6811          Manufacturas de amiantocemento, celulosacemento o similares
   6812          Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base de amianto o a
                 base de amianto y carbonato de magnesio; manufacturas de estas
                 mezclas o de amianto (por ejemplo hilados, tejidos, prendas de vestir,
                 sombrerería, calzado o juntas), incluso armadas, excepto las de las
                 partidas 6811 ó 6813:
   6812 80       − De crocidolita:
   6812 80 10    − − En fibras trabajado; mezclas a base de amianto o a base de
                 amianto y carbonato de magnesio:
   ex 6812 80 10 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   6812 80 90    − − Las demás:
   ex 6812 90 11 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − Las demás:
   6812 91 00    − − Prendas y complementos de vestir, calzado y sombrerería
   6812 92 00    − − Papel, cartón y fieltro
   6812 93 00    − − Hojas de amianto y elastómeros, comprimidos, para juntas,
                 incluso presentadas en rollos
   6812 99       − − Las demás:
   6812 99 10    − − − Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base de
                 amianto o a base de amianto y carbonato de magnesio:
   ex 6812 99 10 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   6812 99 90    − − − Las demás:
   ex 6812 99 90 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   6813          Guarniciones de fricción (por ejemplo: hojas, rollos, tiras,
                 segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para frenos,
                 embragues o cualquier órgano de frotamiento, a base de amianto
ES                                      82                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 (asbesto), de otras sustancias minerales o de celulosa, incluso
                 combinados con textiles u otras materias:
                 − Que no contengan amianto (asbestos):
   6813 89 00    − − Las demás:
   ex 6813 89 00 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   6814          Mica trabajada y manufacturas de mica, incluida la aglomerada o
                 reconstituida, incluso con soporte de papel, cartón u otras materias:
   6814 90 00    − Las demás
   6815          Manufacturas de piedra o demás materias minerales, incluidas las
                 fibras de carbono y sus manufacturas y las manufacturas de turba, no
                 expresadas ni comprendidas en otra parte:
   6815 20 00    − Manufacturas de turba
   6902          Ladrillos, losas, baldosas y piezas cerámicas análogas de
                 construcción, refractarios, excepto los de harinas silíceas fósiles o de
                 tierras silíceas análogas:
   6902 10 00    − Con un contenido de los elementos Mg (magnesio), Ca (Calcio) o
                 Cr (Cromo),considerados aislada o conjuntamente, superior al 50%
                 en peso, expresados en MgO (Óxido de magnesio), CaO (Óxido de
                 calcio) u Cr2O3 (Óxido crómico)
   ex 6902 10 00 − − Placas para hornos de vidrio
   6902 20       − Con un contenido de alúmina (Al2O3), sílice (SiO2) o de una
                 mezcla o combinación de estos productos, superior al 50% en peso
                 − − Los demás:
   6902 20 99    − − − Los demás:
   ex 6902 20 99 − − − − Placas para hornos de vidrio
   6903          Los demás productos cerámicos refractarios (por ejemplo: retortas,
                 crisoles, muflas, toberas, tapones, soportes, copelas, tubos, fundas,
                 varillas)(excepto los de harinas silíceas fósiles o de tierras silíceas
                 análogas):
   6903 10 00    − Con un contenido de grafito u otro carbono o de una mezcla de
                 estos productos, superior al 50% en peso
   7002          Vidrio en bolas (excepto las microesferas de la partida n° 7018),
                 barras, varillas o tubos, sin trabajar:
   7002 20       − Barras o varillas
                 − Tubos:
   7002 32 00    − − De los demás vidrios con un coeficiente de dilatación lineal
ES                                      83                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              inferior o igual a 5 x 10-6 por Kelvin, entre 0 °C y 300 °C
   7004       Vidrio estirado o soplado, en hojas, incluso con capa absorbente
              reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de otro modo:
   7004 90    − Los demás vidrios:
   7004 90 70 − − Vidrio llamado "de horticultura"
   7006 00    Vidrio de las partidas 7003, 7004 ó 7005, curvado, biselado, grabado,
              taladrado, esmaltado o trabajado de otro modo, pero sin enmarcar ni
              combinar con otras materias:
   7006 00 90 − Los demás
   7009       Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los espejos
              retrovisores:
              − Los demás:
   7009 91 00 − − Sin marco
   7009 92 00 − − Con marco
   7010       Bombonas, botellas, frascos, tarros, potes, tubos para comprimidos y
              demás recipientes de vidrio similares para el transporte o envasado;
              bocales para conservas, de vidrio; tapones, tapas y demás
              dispositivos de cierre, de vidrio:
   7010 20 00 − Tapones, tapas y demás dispositivos de cierre
   7016       Adoquines, losas, ladrillos, baldosas, tejas y demás artículos, de
              vidrio prensado o moldeado, incluso armados, para la construcción;
              cubos, dados y artículos similares, de vidrio, incluso con soporte,
              para mosaicos o decoraciones similares; vidrieras artísticas; vidrio
              "multicelular" o vidrio "espuma", en bloques, paneles, placas,
              coquillas o formas similares:
   7016 90    − Lo demás
   7017       Artículos de vidrio para laboratorio, higiene o farmacia, incluso
              graduados o calibrados
   7018       Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas finas o cultivadas,
              imitaciones de piedras preciosas y semipreciosas y artículos similares
              de abalorio y sus manufacturas (excepto la bisutería); ojos de vidrio,
              excepto los de prótesis; estatuillas y demás objetos de
              ornamentación, de vidrio trabajado al soplete (vidrio ahilado),
              excepto la bisutería; microesferas de vidrio con un diámetro inferior
              o igual a 1 mm:
   7018 90    − Los demás:
   7018 90 10 − − Ojos de vidrio; objetos de abalorio
   7019       Fibra de vidrio (incluida la lana de vidrio) y manufacturas de estas
ES                                    84                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 materias (por ejemplo: hilados o tejidos):
                 − Mechas "rovings" e hilados, aunque estén cortados:
   7019 12 00    − − Rovings
   7019 19       − − Los demás:
   7019 19 90    − − − De fibras discontinuas
                 − Velos, napas, "mats", colchones, paneles y productos similares sin
                 tejer:
   7019 32 00    − − Velos:
   ex 7019 32 00 − − − De anchura inferior o igual a 200 cm
                 − Los demás tejidos:
   7019 51 00    − − De anchura inferior o igual a 30 cm
   7019 90       − Lo demás
   7101          Perlas finas o cultivadas, incluso trabajadas o clasificadas, pero sin
                 ensartar, montar ni engarzar; perlas finas o cultivadas, enfiladas
                 temporalmente para facilitar el transporte
   7102          Diamantes, incluso trabajados, sin montar ni engarzar:
   7102 10 00    − Sin clasificar
                 − No industriales:
   7102 31 00    − − En bruto o simplemente aserrados, exfoliados o desbastados
   7102 39 00    − − Los demás
   7103          Piedras preciosas (excepto los diamantes), o semipreciosas, naturales
                 incluso trabajadas o clasificadas, sin ensartar, montar ni engarzar;
                 piedras preciosas (excepto los diamantes), o semipreciosas, naturales
                 sin clasificar, ensartadas temporalmente para facilitar el transporte
   7104          Piedras sintéticas o reconstituidas, incluso trabajadas o clasificadas,
                 sin enfilar, montar ni engarzar; piedras sintéticas o reconstituidas, sin
                 clasificar, enfiladas temporalmente para facilitar el transporte:
   7104 20 00    − Las demás, en bruto o simplemente aserradas o desbastadas
   7104 90 00    − Las demás
   7106          Plata, incluida la plata dorada y la platinada, en bruto, semilabrada o
                 en polvo
   7107 00 00    Chapados de plata sobre metales comunes, en bruto o semilabrados
   7108          Oro, incluido el oro platinado, en bruto, semilabrado o en polvo:
                 − Para uso no monetario:
ES                                       85                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   7108 11 00 − − Polvo
   7108 13    − − Las demás formas semilabradas
   7108 20 00 − Para uso monetario
   7109 00 00 Chapados de oro sobre metales comunes o sobre plata, en bruto o
              semilabrados
   7110       Platino en bruto, semilabrado o en polvo
   7111 00 00 Chapados de platino sobre metales comunes, sobre plata o sobre oro,
              en bruto o semilabrado
   7112       Desperdicios y residuos, de metales preciosos o de chapados de
              metales preciosos; demás desperdicios y desechos que contengan
              metal precioso o compuestos de metal precioso de los tipos utilizados
              principalmente para la recuperación del metal precioso
   7115       Las demás manufacturas de metales preciosos o de chapados de
              metales preciosos:
   7115 90    − Las demás
   7116       Manufacturas de perlas finas o cultivadas, de piedras preciosas,
              semipreciosas, sintéticas o reconstituidas
   7117       Bisutería:
              − De metales comunes, incluso plateados, dorados o platinados:
   7117 11 00 − − Gemelos y similares
   7117 19    − − Las demás:
              − − − Sin partes de vidrio:
   7117 19 91 − − − − Dorados, plateados o platinados
   7118       Monedas
   7213       Alambrón de hierro o de acero sin alear:
              − Los demás:
   7213 91    − − De sección circular y diámetro inferior a 14 mm:
   7213 91 10 − − − De los tipos utilizados como armadura del hormigón
   7307       Accesorios de tubería (por ejemplo: rácores, codos o manguitos), de
              fundición, de hierro o de acero:
              − Moldeados:
   7307 11    − − De fundición no maleable:
   7307 11 90 − − − Los demás
ES                                   86                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   7307 19    − − Los demás
              − Los demás, de acero inoxidable:
   7307 21 00 − − Bridas
   7307 22    − − Codos, curvas y manguitos, roscados:
   7307 22 90 − − − Codos y curvas
   7307 23    − − Accesorios para soldar a tope
   7307 29    − − Los demás
              − Los demás:
   7307 91 00 − − Bridas
   7307 92    − − Codos, curvas y manguitos, roscados:
   7307 92 90 − − − Codos y curvas
   7307 93    − − Accesorios para soldar a tope:
              − − − Cuyo mayor diámetro exterior no sea superior a 609,6 mm
   7307 93 11 − − − − Codos y curvas
   7307 93 19 − − − − Los demás
              − − − Cuyo mayor diámetro exterior sea superior a 609,6 mm
   7307 93 91 − − − − Codos y curvas
   7307 99    − − Los demás
   7308       Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y sus partes,
              compuertas de esclusas, torres, castilletes, pilares, columnas,
              armazones para techumbre, techados, puertas y ventanas y sus
              marcos, contramarcos y umbrales, cortinas de cierre, barandillas), de
              fundición, hierro o acero (excepto las construcciones prefabricadas
              de la partida 9406); chapas, barras, perfiles, tubos y similares, de
              fundición, de hierro o de acero, preparados para la construcción:
   7308 30 00 − Puertas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales
   7308 90    − Los demás:
   7308 90 10 − − Presas, compuertas, cierres de esclusas, desembarcaderos,
              muelles fijos y demás construcciones marítimas y fluviales
              − − Los demás:
              − − − Única o principalmente en chapa:
   7308 90 59 − − − − Los demás
   7309 00    Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para cualquier
ES                                  87                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              materia (con excepción de los gases comprimidos o licuados), de
              fundición, de hierro o de acero, de capacidad superior a 300 l, sin
              dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con revestimiento
              interior o calorífugo:
              − Para líquidos:
   7309 00 30 − − Con revestimiento interior o calorífugo
              − − Los demás, de capacidad:
   7309 00 51 − − − Superior al 100.000 l
   7309 00 59 − − − Inferior o igual al 100.000 l, en peso
   7309 00 90 − Para sólidos
   7314       Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y rejas, de
              alambre de hierro o acero; chapas y tiras, extendidas (desplegadas),
              de hierro o de acero:
              − Las demás telas metálicas, redes y rejas:
   7314 41    − − Galvanizados:
   7314 41 90 − − − Los demás
   7315       Cadenas y sus partes, de fundición, de hierro o de acero:
              − Cadenas de eslabones articulados y sus partes:
   7315 11    − − Cadenas de rodillos:
   7315 11 90 − − − Las demás
   7315 12 00 − − Las demás cadenas
   7315 19 00 − − Partes
   7315 20 00 − Cadenas antideslizantes
              − Las demás cadenas:
   7315 82    − − Las demás cadenas, de eslabones soldados:
   7315 82 10 − − − Con la mayor dimensión del material constitutivo de la sección
              transversal inferior o igual a 16 mm
   7315 89 00 − − Las demás
   7315 90 00 − Las demás partes
   7403       Cobre refinado y aleaciones de cobre, en bruto :
              − Cobre refinado:
   7403 12 00 − − Barras para alambrón (wire-bars)
ES                                   88                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   7403 13 00    − − Tochos
   7403 19 00    − − Los demás
                 − Aleaciones de cobre:
   7403 22 00    − − A base de cobre-estaño (bronce)
   7403 29 00    − − Las demás aleaciones de cobre (con excepción de las aleaciones
                 madre de la partida 7405)
   7405 00 00    Aleaciones madre de cobre
   7408          Alambre de cobre:
                 − De cobre refinado:
   7408 11 00    − − En el que la mayor dimensión de la sección transversal sea
                 superior a 6 mm
   7410          Hojas y tiras delgadas, de cobre (incluso impresas o con soporte de
                 papel, cartón, plástico o soportes similares), de espesor inferior o
                 igual a 0,15 mm (sin incluir el soporte):
                 − Sin soporte:
   7410 12 00    − − De aleaciones de cobre
   7413 00       Cables, trenzas y artículos similares, de cobre, sin aislar para
                 electricidad
   7413 00 20    − De cobre refinado:
   ex 7413 00 20 − − Con accesorios o sin ellos, excepto los destinados a aeronaves
                 civiles
   7413 00 80    − De aleaciones de cobre:
   ex 7413 00 80 − − Con accesorios o sin ellos, excepto los destinados a aeronaves
                 civiles
   7415          Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas y artículos
                 similares, de cobre, o con espiga de hierro o acero y cabeza de cobre;
                 tornillos, pernos, tuercas, escarpias roscadas, remaches, pasadores,
                 clavijas, chavetas y arandelas, incluidas las arandelas de muelle
                 (resorte), y artículos similares, de cobre
   7418          Artículos de uso doméstico, de higiene o tocador, y sus partes, de
                 cobre; estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o
                 usos análogos, de cobre artículos de uso doméstico y sus partes:
                 − Artículos de uso doméstico y sus partes; esponjas, estropajos,
                 guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos:
   7418 11 00    − − Esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para fregar,
                 lustrar o usos análogos
ES                                       89                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   7418 19    − − Los demás
   7419       − Las demás manufacturas de cobre:
   7419 10 00 − Cadenas y sus partes
              − Los demás:
   7419 91 00 − − Coladas, moldeadas, estampadas o forjadas, pero sin trabajar de
              otro modo
   7419 99    − − Los demás:
   7419 99 10 − − − Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y rejas,
              de alambre de cobre con una sección transversal no superior a 6 mm;
              chapas y tiras, extendidas (desplegadas);
   7419 99 30 − − − Muelles (resortes)
   7607       Hojas y tiras, delgadas, de aluminio, incluso impresas o fijadas sobre
              papel, cartón, plástico o soportes similares, de espesor inferior o
              igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte):
              − Sin soporte:
   7607 11    − − Simplemente laminadas
   7607 19    − − Los demás:
   7607 19 10 − − − De espesor inferior a 0,021 mm
              − − − De espesor superior o igual a 0,021 mm pero inferior o igual a
              0,2 mm
   7607 19 99 − − − − Las demás
   7607 20    − Con soporte:
   7607 20 10 − − De espesor (sin incluir el soporte) inferior a 0,021 mm
              − − De espesor (sin incluir el soporte) superior o igual a 0,021 mm
              pero inferior o igual a 0,2 mm:
   7607 20 99 − − − Los demás
   7610       Construcciones y partes de construcciones (por ejemplo: puentes y
              partes de puentes, torres, castilletes, pilares, columnas, cubiertas,
              tejados, puertas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales, y
              balaustradas), de aluminio, con excepción de las construcciones
              prefabricadas de la partida 9406; chapas, barras, perfiles, tubos y
              similares, de aluminio, preparados para la construcción:
   7610 90    − Los demás:
   7610 90 90 − − Los demás
   8202       Sierras de mano; hojas de sierra de cualquier clase (incluso las
              fresas-sierra y las hojas sin dentar):
ES                                   90                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8202 20 00 − Hojas de sierra de cinta
              − Hojas de sierra circulares (incluidas las fresas-sierra):
   8202 31 00 − − Con parte operante de acero
   8202 39 00 − − Los demás, incluidas las partes
              − Las demás hojas de sierra:
   8202 91 00 − − Hojas de sierra rectas para el trabajo de los metales
   8202 99    − − Los demás:
              − − − Con parte operante de acero:
   8202 99 19 − − − − Para trabajar las demás materias
   8203       Limas, escofinas, alicates (incluso cortantes), tenazas, pinzas,
              cizallas para metales, cortatubos, cortapernos, sacabocados y
              herramientas similares, de mano:
   8203 10 00 − Limas, escofinas y herramientas similares
   8203 20    − Alicates (incluso cortantes), tenazas, pinzas y herramientas
              similares:
   8203 20 90 − − Los demás
   8203 30 00 − Cizallas para metales y herramientas similares
   8203 40 00 − Cortatubos, cortapernos, sacabocados y herramientas similares
   8204       Llaves de ajuste manuales (incluidas las llaves dinamométricas);
              cubos intercambiables, incluso con mango
   8207       Útiles intercambiables para herramientas de mano, incluso
              mecánicas, o para máquinas herramienta (por ejemplo: de embutir,
              estampar, punzonar, roscar, incluso aterrajar, taladrar, escariar,
              brochar, fresar, tornear o atornillar), incluidas las hileras de extrudir
              metal, así como los útiles de perforación o de sondeo:
   8207 20    − Hileras de extrudir metal:
   8207 20 90 − − Con parte operante de las demás materias
   8210 00 00 Aparatos mecánicos, accionados a mano, de 10 kg de peso máximo,
              del tipo de los utilizados para preparar, acondicionar o servir
              alimentos o bebidas
   8301       Candados, cerraduras y cerrojos (de llaves, de combinación o
              eléctricos), de metales comunes; cierres y monturas cierre, con
              cerradura, de metales comunes; llaves de metales comunes para estos
              artículos:
   8301 20 00 − Cerraduras del tipo de las utilizadas en los vehículos automóviles
ES                                    91                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8302          Guarniciones, herrajes y artículos similares de metales comunes, para
                 muebles, puertas, escaleras, ventanas, persianas, carrocerias,
                 artículos de guarnicionería, baúles, arcas, cofres y otras manufacturas
                 de esta clase; alzapaños, perchas, soportes y artículos similares, de
                 metales comunes; ruedas con montura de metales comunes;
                 cierrapuertas automáticos de metales comunes bisagras de cualquer
                 clase (incluidos los pernios y goznes):
   8302 10 00    − Bisagras de cualquier clase, incluidos los pernios y demás goznes:
   ex 8302 10 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8302 20 00    − Ruedas:
   ex 8302 20 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares:
   8302 42 00    − − Los demás, para muebles:
   ex 8302 42 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8302 49 00    − − Los demás:
   ex 8302 49 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8302 50 00    − Alzapaños, perchas, soportes y artículos similares
   8302 60 00    − Cierrapuertas automáticos:
   ex 8302 60 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8303 00       Cajas de caudales, puertas y compartimientos blindados para cámaras
                 acorazadas, cofres y cajas de seguridad y artículos similares, de
                 metales comunes:
   8303 00 10    − Cajas de caudales
   8303 00 90    − Cofres y cajas de seguridad y artículos similares
   8305          Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para
                 clasificadores, sujetadores, cantoneras, clips, índices de señal y
                 objetos similares de oficina, de metal común; grapas en tiras (por
                 ejemplo: de oficina, de tapicería o envase), de metal común:
   8305 10 00    − Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para
                 clasificadores
   8306          Campanas, campanillas, gongos y artículos similares, que no sean
                 eléctricos, de metales comunes; estatuillas y demás objetos de
                 adorno, de metales comunes; marcos para fotografías, grabados o
                 similares, de metales comunes; espejos de metales comunes:
                 − Estatuillas y demás objetos de adorno:
   8306 29       − − Las demás
ES                                      92                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8306 30 00    − Marcos para fotografías, grabados o similares; espejos
   8307          Tubos flexibles de metales comunes, incluso con sus accesorios:
   8307 90 00    − De los demás metales comunes
   8308          Cierres, monturascierre, hebillas, hebillascierre, corchetes, ganchos,
                 anillos para ojetes y artículos similares, de metales comunes, para
                 prendas de vestir, calzado, toldos, marroquinería o para cualquier
                 confección o artículo; remaches tubulares o con espiga hendida, de
                 metales comunes; cuentas y lentejuelas, de metales comunes:
   8309          Tapones y tapas (incluidos los tapones corona, las tapas roscadas y
                 los tapones vertedores), cápsulas para botellas, tapones roscados,
                 sobretapas, precintos y demás accesorios para envases, de metales
                 comunes:
   8309 90       − Los demás:
   8309 90 10    − − Cápsulas para taponar o para sobretaponar de plomo; cápsulas
                 para taponar o para sobretaponar de aluminio con un diámetro que
                 exceda de 21 mm
   8309 90 90    − − Los demás:
   ex 8309 90 90 − − − Excepto las tapas de aluminio para latas de alimentos y bebidas
   8310 00 00    Placas indicadoras, placas rótulo, placas de direcciones y placas
                 similares, cifras, letras y signos diversos, de metales comunes, con
                 exclusión de los de la partida 9405
   8311          Alambres, varillas, tubos, placas, electrodos y artículos similares, de
                 metales comunes o de carburos metálicos, recubiertos o rellenos de
                 decapantes o de fundentes, para soldadura o depósito de metal o de
                 carburos metálicos; alambres y varillas, de polvo de metales
                 comunes aglomerado, para la metalización por proyección:
   8311 30 00    − Varillas recubiertas y alambre relleno para soldar al soplete, de
                 metales comunes
   8415          Acondicionadores de aire que contengan un ventilador con motor y
                 los dispositivos adecuados para modificar la temperatura y la
                 humedad, aunque no regulen separadamente el grado higrométrico:
   8415 10       − Para empotrar o para ventanas, formando un solo cuerpo o del tipo
                 sistema de elementos separados (split-system):
   8415 10 90    − − Del tipo sistema de elementos separados (split-system)
                 − Los demás:
   8415 82 00    − − Los demás, con equipo de enfriamiento:
   ex 8415 82 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8415 83 00    − − Sin equipo de enfriamiento:
ES                                       93                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8415 83 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8415 90 00    − Partes:
   ex 8415 90 00 − − Excepto las partes de máquinas y aparatos para
                 acondicionamiento de aire de las subpartidas 8415 81, 8415 82 u
                 8415 83, destinados a aeronaves civiles
   8418          Refrigeradores, congeladores y demás material, máquinas y aparatos
                 para producción de frío, aunque no sean eléctricos; bombas de calor
                 (excepto las máquinas y aparatos para acondicionamiento de aire de
                 la partida 8415):
   8418 10       − Combinaciones de refrigerador y congelador-conservador con
                 puertas exteriores separadas:
   8418 10 20    − − De capacidad superior a 340 litros:
   ex 8418 10 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418 10 80    − − Los demás:
   ex 8418 10 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Partes:
   8418 99       − − Las demás
   8419          Aparatos y dispositivos, aunque se calienten eléctricamente (excepto
                 los hornos y demás aparatos de la partida 8514), para el tratamiento
                 de materias mediante operaciones que impliquen un cambio de
                 temperatura, tales como calentamiento, cocción, torrefacción,
                 destilación, rectificación, esterilización, pasteurización, baño de
                 vapor de agua, secado, evaporación, vaporización, condensación o
                 enfriamiento (excepto los aparatos domésticos); calentadores de agua
                 de calentamiento instantáneo o de acumulación (excepto los
                 eléctricos):
                 − Secadores:
   8419 32 00    − − Para la madera, pasta para papel, papel o cartón
   8419 40 00    − Aparatos de destilación o de rectificación
   8419 50 00    − Intercambiadores de calor:
   ex 8419 50 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Los demás aparatos y dispositivos:
   8419 89       − − Los demás:
   8419 89 10    − − − Aparatos y dispositivos de enfriamiento por retorno de agua,
                 en los que el intercambio térmico no se realice a través de una pared
   8419 89 98    − − − Los demás
ES                                       94                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8421          Centrifugadoras y secadoras centrífugas; aparatos para filtrar o
                 depurar líquidos o gases:
                 − Partes:
   8421 91 00    − − De centrifugadoras, incluidas las de secadoras centrífugas:
   ex 8421 91 00 − − − Excepto los aparatos de la subpartida 8421 19 94 y excepto los
                 rotores para revestir con emulsiones fotográficas sustratos LCD de la
                 subpartida 8421 19 99
   8421 99 00    − − Las demás
   8424          Aparatos mecánicos (incluso manuales) para proyectar, dispersar o
                 pulverizar materias líquidas o en polvo; extintores, incluso cargados;
                 pistolas aerográficas y aparatos similares; máquinas y aparatos de
                 chorro de arena, de chorro de vapor y aparatos de chorro similares:
   8424 30       − Máquinas y aparatos de chorro de arena, de chorro de vapor y
                 aparatos de chorro similares
                 − Los demás artículos de grifería y órganos similares:
   8424 81       − − Para la agricultura o la horticultura
   8425          Polipastos; tornos y cabrestantes; gatos:
                 − Polipastos:
   8425 19       − − Los demás:
   8425 19 20    − − − Acondicionados a mano, de cadena:
   ex 8425 19 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8425 19 80    − − − Los demás:
   ex 8425 19 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8426          Grúas y aparatos de elevación sobre cable aéreo; puentes rodantes,
                 pórticos de descarga o manipulación, puentes grúa, carretillas puente
                 y carretillas grúa:
                 − Puentes, incluidas las vigas rodantes, pórticos puentes grúa y
                 carretillas puente:
   8426 11 00    − − Puentes, incluidas las vigas rodantes, sobre soporte fijo
   8426 20 00    − Grúas de torre
   8427          Carretillas apiladoras; las demás carretillas de manipulación con un
                 dispositivo de elevación:
   8428          Las demás máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga o
                 manipulación (por ejemplo: ascensores, escaleras mecánicas,
                 transportadores o teleféricos):
ES                                      95                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8428 10       − Ascensores y montacargas:
   8428 10 20    − − Eléctricos:
   ex 8428 10 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8428 10 80    − − Los demás:
   ex 8428 10 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8430          Las demás máquinas y aparatos para explanar, nivelar, traillar
                 (scraping), excavar, compactar, apisonar (aplanar), extraer o perforar
                 tierra o minerales; martinetes y máquinas para arrancar pilotes,
                 estacas o similares; quitanieves:
                 − Las demás máquinas de sondeo o de perforación:
   8430 49 00    − − Las demás
   8430 50 00    − Las demás máquinas y aparatos, autopropulsados
   8450          Máquinas para lavar ropa, incluso con dispositivo de secado:
   8450 20 00    − Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,
                 superior a 10 kg
   8450 90 00    − Partes
   8465          Máquinas herramienta (incluidas las de clavar, grapar, encolar o
                 ensamblar de otro modo) para trabajar madera, corcho, hueso,
                 caucho endurecido, plástico o materias duras similares:
   8465 10       − Máquinas que efectúen distintas operaciones de mecanizado sin
                 cambio del útil entre dichas operaciones
                 − Los demás:
   8465 91       − − Máquinas de aserrar
   8465 92 00    − − Máquinas de cepillar; máquinas para fresar o moldurar
   8465 93 00    − − Máquinas de amolar, lijar o pulir
   8465 94 00    − − Máquinas de curvar o ensamblar
   8465 95 00    − − Máquinas de taladrar o mortajar
   8465 96 00    − − Máquinas de hendir, rebanar o desenrollar
   8465 99       − − Los demás:
   8465 99 90    − − − Los demás
   8470          Máquinas de calcular y máquinas de bolsillo registradoras,
                 reproductoras y visualizadoras de datos, con función de cálculo;
                 máquinas de contabilidad, de franquear, expedir boletos (tiques) y
                 máquinas similares, con dispositivo de cálculo incorporado; cajas
                 registradoras:
ES                                     96                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8470 50 00 − Cajas registradoras
   8474       Máquinas y aparatos de clasificar, cribar, separar, lavar, quebrantar,
              triturar, pulverisar, mezclar, amasar o sobar, tierra, piedra u otra
              materia mineral sólida, incluido el polvo y la pasta; máquinas de
              aglomerar, formar o moldear combustibles minerales sólidos, pastas
              cerámicas, cemento, yeso y demás materias minerales en polvo o
              pasta; máquinas de hacer moldes de arena para fundición:
   8474 20    − Máquinas y aparatos para quebrantar, triturar, moler o pulverizar:
              − Máquinas y aparatos de mezclar, amasar o sobar:
   8474 31 00 − − Hormigoneras y aparatos para amasar cemento
   8474 90    − Partes
   8476       Máquinas automáticas para la venta de productos (por ejemplo:
              sellos (estampillas), cigarrillos, alimentos, bebidas), incluidas las
              máquinas de cambiar moneda
              − Máquinas automáticas para la venta de bebidas:
   8476 21 00 − − Con dispositivo de calentamiento o refrigeración, incorporado
   8476 90 00 − Partes
   8479       Máquinas y aparatos mecánicos con una función propia, no
              expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo:
   8479 50 00 − Robots industriales, no expresados ni comprendidos en otra parte
   8480       Cajas de fundición; placas de fondo para moldes; modelos para
              moldes; moldes para metales (excepto las lingoteras); carburos
              metálicos, vidrio, materias minerales, caucho o plástico:
   8480 30    − Modelos para moldes:
   8480 30 90 − − Los demás
   8480 60    − Moldes para materia mineral
              − Moldes para caucho o plástico:
   8480 71 00 − − Para moldeo por inyección o por compresión
   8480 79 00 − − Las demás
   8481       Artículos de grifería y órganos similares para tuberías, calderas,
              depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las válvulas
              reductoras de presión y las válvulas termostáticas:
   8481 10    − Válvulas reductoras de presión:
   8481 20    − Válvulas para transmisiones oleohidráulicas o neumáticas:
   8481 30    − Válvulas de retención:
ES                                   97                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8481 40       − Válvulas de alivio o de seguridad:
   8481 80       − Los demás artículos de grifería y órganos similares:
                 − − Los demás:
                 − − − Válvulas de regulación:
   8481 80 51    − − − − De temperatura
                 − − − Los demás:
   8481 80 81    − − − − Válvulas con obturador esférico, cónico o cilíndrico
   8482          Rodamientos de bolas, de rodillos o de agujas:
   8482 30 00    − Rodamientos de rodillos en forma de tonel
   8482 50 00    − Rodamientos de rodillos cilíndricos
   8483          Árboles de transmisión (incluidos los de levas y los cigüeñales) y
                 manivelas; cajas de cojinetes y cojinetes; engranajes y ruedas de
                 fricción; husillos fileteados de bolas o de rodillos; reductores,
                 multiplicadores y variadores de velocidad, incluidos los
                 convertidores de par; volantes y poleas, incluidos los motones;
                 embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las juntas de
                 articulación:
   8483 10       − Árboles de transmisión (incluidos los de levas y los cigüeñales) y
                 manivelas:
   8483 10 95    − − Los demás:
   ex 8483 10 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 20       − Cajas de cojinetes con rodamientos incorporados:
   8483 20 90    − − Los demás
   8483 30       − Cajas de cojinetes sin rodamientos; cojinetes:
                 − − Cajas de cojinetes:
   8483 30 32    − − − Para rodamientos de cualquier clase:
   ex 8483 30 32 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 30 38    − − − Los demás:
   ex 8483 30 38 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40       − Engranajes y ruedas de fricción, excepto las ruedas dentadas y
                 demás órganos elementales de transmisión presentados aisladamente;
                 husillos fileteados de bolas o de rodillos; reductores, multiplicadores
                 y variadores de velocidad, incluidos los convertidores de par:
                 − − Engranajes
ES                                       98                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8483 40 21    − − − Cilíndricos:
   ex 8483 40 21 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40 23    − − − Cónicos y cilindro-cónicos:
   ex 8483 40 23 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40 25    − − − De tornillos sin fin
   ex 8483 40 25 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40 29    − − − Los demás:
   ex 8483 40 29 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − Reductores, multiplicadores y variadores de velocidad
   8483 40 51    − − − Reductores, multiplicadores y cajas de cambio:
   ex 8483 40 51 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40 59    − − − Los demás:
   ex 8483 40 59 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 50       − Volantes y poleas, incluidos los motones:
   8483 50 20    − − Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero:
   ex 8483 50 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 50 80    − − Los demás:
   ex 8483 50 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 90       − Ruedas dentadas y demás órganos elementales de transmisión
                 presentados aisladamente; partes:
                 − − Los demás:
   8483 90 81    − − − Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero:
   ex 8483 90 81 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 90 89    − − − Los demás:
   ex 8483 90 89 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8484          Juntas metaloplásticas; juegos o surtidos de juntas de distinta
                 composición presentados en bolsitas, sobres o envases análogos;
                 juntas mecánicas de estanqueidad:
   8484 90 00    − Los demás:
   ex 8484 90 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504          Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáticos (por
                 ejemplo rectificadores), bobinas de reactancia y de autoinducción:
   8504 40       − Convertidores estáticos:
ES                                     99                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8504 40 30    − − De los tipos utilizados con los aparatos de telecomunicación, las
                 máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento de datos y
                 sus unidades:
   ex 8504 40 30 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8505          Electroimanes; imanes permanentes y artículos destinados a ser
                 imantados permanentemente; platos, mandriles y dispositivos
                 magnéticos o electromagnéticos similares, de sujección
                 acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos,
                 electromagnéticos cabezas elevadoras electromagnéticas:
   8505 90       − − Los demás, incluidas las partes:
   8505 90 10    − − Electroimanes
   8510          Afeitadoras, máquinas cortadoras de pelo y de esquilar y aparatos de
                 depilar, con motor eléctrico incorporado:
   8510 10 00    − Maquinas de afeitar
   8510 20 00    − Máquinas de cortar el pelo y de esquilar
   8510 30 00    − Aparatos de depilar
   8512          Aparatos eléctricos de alumbrado o de señalización (con exclusión de
                 los artículos de la partida 8539), limpiaparabrisas, eliminadores de
                 escarcha y de vaho, eléctricos, de los tipos utilizados en ciclos o
                 automóviles:
   8512 20 00    − Los demás aparatos de alumbrado o de señalizacion visual
   8512 30       − Aparatos de señalización acústica:
   8512 30 10    − − De los tipos utilizados para vehículos automóviles
   8512 90       − Partes
   8513          Lámparas eléctricas portátiles concebidas para funcionar con su
                 propia fuente de energía (por ejemplo: de pilas, de acumuladores,
                 electromagnéticas)(excepto los aparatos de alumbrado de la partida
                 8512)
   8516          Calentadores eléctricos de agua y calentadores eléctricos de
                 inmersión; aparatos eléctricos para la calefacción de locales, del
                 suelo o usos similares; aparatos electrotérmicos para el cuidado del
                 cabello (por ejemplo: secadores, rizadores o calientatenacillas) o para
                 secar las manos; planchas eléctricas; los demás aparatos
                 electrotérmicos de uso doméstico; resistencias calentadoras, excepto
                 las de la partida 8545:
   8516 29       − Aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos:
   8516 29 10    − − Los demás:
   8517          Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y los de otras
                 redes inalámbricas; los demás aparatos de transmisión o recepción de
ES                                      100                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 voz, imagen u otros datos, incluidos los de comunicación en red con
                 o sin cable [tales como redes locales (LAN) o extendidas (WAN)],
                 distintos de los aparatos de transmisión o recepción de las partidas
                 8443, 8525, 8527 u 8528:
                 − Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y los de otras
                 redes inalámbricas:
   8517 11 00    − − Teléfonos de auricular inalámbrico combinado con micrófono
   8517 18 00    − − Las demás
                 − Los demás aparatos de transmisión o recepción de voz, imagen u
                 otros datos, incluidos los de comunicación en red con o sin cable
                 [tales como redes locales (LAN) o extendidas (WAN)]:
   8517 61 00    − − Estaciones base
   8517 62 00    − − Aparatos para la recepción, conversión y transmisión o
                 regeneración de voz, imagen u otros datos, incluidos los de
                 conmutación y encaminamiento (switching and routing apparatus)
   8517 70       − Partes:
                 − − Antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes
                 apropiadas para su utilización con dichos artículos:
   8517 70 11    − − − Antenas para aparatos de radiotelefonía o radiotelegrafía:
   ex 8517 70 11 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8521          Aparatos de grabación o de reproducción de imagen y sonido
                 (vídeos), incluso con receptor incorporado de señales de imagen y
                 sonido:
   8521 10       − De cinta magnética:
   8521 10 95    − − Los demás:
   ex 8521 10 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8523          Discos, cintas, dispositivos de almacenamiento permanente de datos
                 a base de semiconductores, tarjetas inteligentes (smart cards) y
                 demás soportes para grabar sonido o grabaciones análogas, grabados
                 o no, incluso las matrices y moldes galvánicos para fabricación de
                 discos, excepto los productos del capítulo 37:
                 − Soportes magnéticos:
   8523 21 00    − − Tarjetas con banda magnética incorporada
   8523 29       − − Los demás:
                 − − − Cintas magnéticas; discos magnéticos:
                 − − − − Los demás:
ES                                     101                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8523 29 33    − − − − − Para la reproducción de representaciones de instrucciones,
                 de datos, de sonido y de imagen, registrados en forma binaria legible
                 por una máquina, u que sean interactivos o puedan ser manipulados
                 por el usario mediante una máquina de proceso de datos:
   ex 8523 29 33 − − − − − − De anchura superior a 6,5 mm
   8523 29 39    − − − − − Los demás:
   ex 8523 29 39 − − − − − − De anchura superior a 6,5 mm
   8523 40       − Soportes ópticos:
                 − − Los demás:
                 − − − Discos para sistemas de lectura por rayos láser:
   8523 40 25    − − − − Para reproducir fenómenos distintos del sonido o imagen
                 − − − − Para reproducir únicamente sonido:
   8523 40 39    − − − − − De un diámetro superior a 6,5 cm
                 − − − − Los demás:
                 − − − − − Los demás:
   8523 40 51    − − − − − − Discos versátiles digitales (DVD)
   8523 40 59    − − − − − − Lo demás
   8525          Aparatos emisores de radiodifusión o televisión, incluso con aparato
                 receptor o de grabación o reproducción de sonido incorporado;
                 cámaras de televisión, cámaras fotográficas digitales y videocámaras
   8525 60 00    − Aparatos emisores con aparato receptor incorporado
   8525 80       − Cámaras de televisión, cámaras fotográficas digitales y
                 videocámaras
                 − − Cámaras de televisión:
   8525 80 19    − − − Los demás
   8525 80 30    − − Cámaras fotográficas digitales
                 − − Videocámaras:
   8525 80 99    − − − Los demás
   8531          Aparatos eléctricos de señalización acústica o visual (por ejemplo:
                 sonerías, sirenas, tableros anunciadores, avisadores de protección
                 contra robos o incendios), excepto los de las partidas n° 8512 u 8530:
   8531 10       − Avisadores eléctricos de protección contra robos o incendios y
                 aparatos similares:
ES                                      102                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8531 10 30    − − De los tipos utilizados para edificios
   8531 10 95    − − Los demás:
   ex 8531 10 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8531 90       − Partes:
   8531 90 85    − − Los demás
   8536          Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación,
                 empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo:
                 interruptores, conmutadores, relés, cortacircuitos, supresores de
                 sobretensión transitoria, clavijas y tomas de corriente [enchufes],
                 portalámparas, cajas de empalme), para una tensión inferior o igual a
                 1 000 V; conectores de fibras ópticas, haces o cables de fibras
                 ópticas:
   8536 90       − Los demás aparatos:
   8536 90 10    − − Conexiones y elementos de contacto para hilos y cables
   8543          Máquinas y aparatos eléctricos con función propia, no expresados ni
                 comprendidos en otra parte de este capítulo:
   8543 70       − Las demás máquinas y aparatos:
   8543 70 30    − − Amplificadores de antena
                 − − Bancos y techos solares, y aparatos similares para el bronceado:
                 − − − De tubos fluorescentes de rayos ultravioleta A:
   8543 70 55    − − − − Las demás
   8543 70 90    − − Los demás
   8544          Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados
                 para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas
                 de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras
                 enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o
                 piezas de conexión:
                 − Los demás conductores eléctricos para una tensión superior a 1 000
                 V:
   8544 42       − − Provistos de piezas de conexión:
   8544 42 10    − − − De los tipos utilizados en telecomunicación:
   ex 8544 42 10 − − − − Para una tensión inferior o igual a 80 V
   8544 49       − − Los demás:
   8544 49 20    − − − De los tipos utilizados en telecomunicación para una tensión
                 inferior o igual a 80 V
   8703          Coches de turismo y demás vehículos automóviles proyectados
ES                                     103                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              principalmente para el transporte de personas (excepto los de la
              partida n° 8702), incluidos los vehículos del tipo familiar y los de
              carreras:
   8703 10    − Vehículos especialmente proyectados para desplazarse sobre la
              nieve; vehículos especiales para el transporte de personas en los
              terrenos de golf y vehículos similares
   8703 90    − Las demás
   8707       Carrocerías de vehículos de las partidas 8701 a 8705, incluso las
              cabinas:
   8707 10    − De vehículos de la partida 8703:
   8707 10 90 − − Los demás
   8709       Carretillas-automóvil sin dispositivo de elevación del tipo de las
              utilizadas en fábricas almacenes, puertos o aeropuertos, para el
              transporte de mercancías a cortas distancias; carretillas-tractor del
              tipo de las utilizadas en las estaciones; simuladores de vuelo; partes
   8711       Motocicletas (incluso con pedales) y ciclos con motor auxiliar, con
              sidecar o sin él; sidecares:
   8711 20    − Con motor de émbolo alternativo de cilindrada superior a 50 cm3
              pero inferior o igual a 250 cm3
   8711 30    − Con motor de émbolo alternativo de cilindrada superior a 250 cm3
              pero inferior o igual a 50 cm3
   8711 40 00 − Con motor de émbolo alternativo de cilindrada superior a 500 cm3
              pero inferior o igual a 800 cm3
   8716       Remolques y semirremolques para cualquier vehículo; los demás
              vehículos no automóviles; sus partes:
              − Los demás remolques y semirremolques para el transporte de
              mercancías:
   8716 39    − − Los demás:
              − − − Los demás:
              − − − − Nuevos:
              − − − − − Los demás:
   8716 39 59 − − − − − − Lo demás
   8901       Transatlánticos, barcos para excursiones, transbordadores, cargueros,
              gabarras y barcos similares para transporte de personas o de
              mercancías:
   8901 90    − Los demás barcos para el transporte de mercancías y los demás
              barcos concebidos para transporte mixto de personas y mercancías:
ES                                   104                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − Los demás:
   8901 90 91 − − − Sin propulsión mecánica
   8901 90 99 − − − De propulsión mecánica
   8903       Yates y demás barcos y embarcaciones de recreo o de deporte; barcas
              de remo y canoas:
              − Los demás:
   8903 99    − − Los demás:
   8903 99 10 − − − De peso unitario inferior o igual a 100 kg
              − − − Los demás:
   8903 99 99 − − − − De longitud superior a 7,5 m
   9001       Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de fibras ópticas
              (excepto los de la partida 8544); hojas y placas de materia
              polarizantes; lentes (incluso las de contacto), prismas, espejos y
              demás elementos de óptica de cualquier materia, sin montar, excepto
              los de vidrio sin trabajar ópticamente:
   9001 10    − Fibras ópticas, haces y cables de fibras ópticas:
   9001 10 90 − − Los demás
   9003       Monturas (armazones) de gafas (anteojos) o de artículos similares y
              sus partes:
              − Monturas (armazones):
   9003 11 00 − − De plástico
   9003 19    − − De otras materias:
   9003 19 30 − − − De metal común
   9003 19 90 − − − De otras materias
   9028       Contadores de gas, líquidos o electricidad, incluidos los de
              calibración:
   9028 90    − Partes y accesorios
   9028 90 90 − − Los demás
   9107 00 00 Interruptores horarios y demás aparatos que permitan accionar un
              dispositivo en un momento dado, con mecanismo de relojería o con
              motor sincrónico
   9401       Asientos (con exclusión de los de la partida 9402), incluso los
              transformables en cama, y sus partes:
   9401 10 00 − Asientos de los tipos utilizados en aeronaves:
ES                                   105                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 9401 10 00 − Excepto los no tapizados con cuero, destinados a aeronaves civiles
   9405          Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores) y sus partes, no
                 expresados ni comprendidos en otras partidas; anuncios; letreros y
                 placas indicadoras, luminosos, y artículos similares, con luz fijada
                 permanentemente, y sus partes no expresadas ni comprendidas en
                 otras partidas:
   9405 60       − Anuncios, letreros y placas indicadoras, luminosos, y artículos
                 similares:
   9405 60 80    − − De las demás materias:
   ex 9405 60 80 − − − Excepto los de metal común, destinados a aeronaves civiles
                 − Partes:
   9405 99 00    − − Los demás:
   ex 9405 99 00 − − − Excepto las partes de los artículos de las subpartidas 9405 10 ó
                 9405 60, de metal común, destinadas a aeronaves civiles
   9406 00       Construcciones prefabricadas:
                 − Las demás:
                 − − De hierro o acero:
   9406 00 31    − − − Invernaderos
   9506          Artículos y material para cultura física, gimnasia, atletismo, demás
                 deportes, incluido el tenis de mesa, o para juegos al aire libre, no
                 expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo; piscinas,
                 incluso infantiles:
                 − Esquís para nieve y demás artículos para la práctica del esquí de
                 nieve
   9506 11       − − Esquís
   9506 12 00    − − Fijadores de esquí
   9506 19 00    − − Las demás
                 − Esquís acuáticos, tablas, deslizadores de vela y demás artículos
                 para la práctica de deportes acuáticos
   9506 21 00    − − Deslizadores de vela
   9506 29 00    − − Las demás
                 − Palos de golf (clubs) y demás artículos para el golf:
   9506 31 00    − − Palos de golf (clubs) completos
   9506 32 00    − − Pelotas
ES                                     106                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   9506 39    − − Las demás
   9506 40    − Artículos y material para tenis de mesa
              − Raquetas de tenis, badminton o similares, incluso sin cordaje:
   9506 51 00 − − Raquetas de tenis, incluso sin cordaje
   9506 59 00 − − Las demás
              − Balones y pelotas, excepto las de golf o las de tenis de mesa:
   9506 61 00 − − Pelotas de tenis
   9506 62    − − Inflables:
   9506 62 10 − − − De cuero
   9506 69    − − Las demás
   9506 70    − Patines para hielo y patines de ruedas, incluido el calzado con
              patines fijos:
   9506 70 10 − − Patines para hielo
   9506 70 90 − − Partes y accesorios
              − Los demás:
   9506 91    − − Artículos y material para cultura física, gimnasia o atletismo
   9506 99    − − Las demás
   9507       Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la pesca con caña;
              cazamariposas para cualquier uso; señuelos (excepto los de las
              partidas 9208 ó 9705) y artículos de caza similares:
   9507 30 00 − Carretes de pesca
   9606       Botones y botones de presión; formas para botones y otras partes de
              botones o de botones de presión; esbozos de botones
   9507       Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la pesca con caña;
              cazamariposas para cualquier uso; señuelos (excepto los de las
              partidas 9208 ó 9705) y artículos de caza similares:
   9507 20    − Anzuelos, incluso con brazolada (sotileza)
ES                                  107                                           ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                             ANEXO I (b)
    Concesiones arancelarias de Serbia para los productos industriales de
                                            la Comunidad
                          a que se refiere el artículo 21 del AEA
   Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:
   (a)     a la entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de importación quedarán
           reducidos al 80% del derecho de base;
   (b)     el 1 de enero del año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de
           importación quedarán reducidos al 60 % del derecho de base;
   (c)     el 1 de enero del segundo año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los
           derechos de importación quedarán reducidos al 40 % del derecho de base;
   (d)     el 1 de enero del tercer año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los
           derechos de importación quedarán reducidos al 20 % del derecho de base;
   (e)     1 de enero del cuarto año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo se
           suprimirán los restantes derechos de importación.
         Código NC         Designación de las mercancías
         2915              Ácidos monocarboxílicos acíclicos saturados y sus anhídridos,
                           halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados,
                           sulfonados, nitrados o nitrosados:
                           − Ácido acético y sus sales; anhídrido acético:
         2915 21 00        − −Ácido acético
         2930              Tiocompuestos orgánicos:
         2930 90           − Los demás:
         2930 90 85        − − Los demás:
         ex 2930 90 85     − − − Ditiocarbonatos (xantatos y xantogenatos)
         3208              Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o naturales
                           modificados, dispersos o disueltos en un medio acuoso disoluciones
                           definidas en la nota 4 de este capítulo:
         3208 20           − A base de polímeros acrílicos o vinílicos
ES                                               108                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3208 90       − Los demás:
                 − − Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo:
   3208 90 11    − − − Poliuretano obtenido de 2,2′(terc-butilimino)dietanol y de 4,4′-
                 metilendiciclohexildiisocianato, en forma de solución en N,N-
                 dimetilacetamida, con un contenido de polímero superior o igual al
                 48 % en peso
   3208 90 19    − − − Los demás:
   ex 3208 90 19 − − − − Excepto:
                 - barnices para aislamiento eléctrico a base de poliuretano (PU): 2,2-
                 (terc-butilimino)-dietanol y diisocianato de 4,4-metilendiciclohexilo
                 disuelto en N,N-dimetilacetamida con un contenido en peso de
                 sustancias sólidas no inferior al 20 % ni superior al 36 %;
                 - -barnices para aislamiento eléctrico a base de poliesterimidas (PEI):
                 copolímero de p-cresol y divinilbenceno en forma de solución en
                 N,N-dimetilacetamida con un contenido en peso de sustancias sólidas
                 no inferior al 20 % ni superior al 40 %;
                 - -barnices para aislamiento eléctrico a base de poliamidimida (PAI):
                 anhídrido de di-isocianato de trimetilo ácido en forma de solución de
                 N-metilpirrolidona con un contenido en peso de sustancias sólidas no
                 inferior al 25 % ni superior al 40 %
                 − − Los demás:
   3208 90 91    − − − A base de polímeros sintéticos
   3208 90 99    − − − A base de polímeros naturales modificados
   3209          Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o naturales
                 modificados, dispersos o disueltos en un medio acuoso
   3304          Preparaciones de belleza, maquillaje y para el cuidado de la piel
                 (excepto los medicamentos), incluidas las preparaciones antisolares y
                 bronceadoras; preparaciones para manicuras o pedicuras:
                 − Las demás:
   3304 99 00    − − Las demás
   3305          Preparaciones capilares:
   3305 10 00    − Champúes
   3306          Preparaciones para la higiene bucal o dental, incluidos los polvos y
                 cremas para la adherencia de las dentaduras; hilo utilizado para la
                 limpieza de los espacios interdentales (hilo dental) acondicionado
                 para la venta al por menor al usuario:
ES                                     109                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   3306 10 00 − Dentífricos
   3306 90 00 − Los demás
   3307       Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado,
              desodorantes corporales, preparaciones para el baño, depilatorios y
              demás preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética, no
              expresadas ni comprendidas en otras partidas; preparaciones
              desodorantes de locales, incluso sin perfumar, aunque tengan
              propiedades desinfectantes:
              − Preparaciones para perfumar o desodorantes de locales, incluidas
              las preparaciones odoríferas para ceremonias religiosas:
   3307 41 00 − − "Agarbatti" y demás preparaciones odoríferas que actúen por
              combustión
   3401       Jabón; productos y preparaciones orgánicos tensoactivos usados
              como jabón, en barras, panes o trozos, o en piezas troqueladas o
              moldeadas, aunque contengan jabón; productos y preparaciones
              orgänicos tensoactivos para el lavado de la piel, líquido o en crema,
              acondicionados para la venta al por menor, qunque contengan jabón;
              papel, guata, fieltro y tela sin tejer, impregnados, recubiertos o
              revestidos de jabón o de detergentes:
   3401 20    − Jabón en otras formas
   3401 30 00 − Productos y preparaciones orgánicos tensoactivos para el lavado de
              la piel, líquidos o en crema, acondicionados para la venta al por
              menor, aunque contengan jabón
   3402       Agentes de superficie orgánicos (excepto el jabón); preparaciones
              tensoactivas, preparaciones para lavar (incluidas las preparaciones
              auxiliares de lavado) y preparaciones de limpieza, aunque contengan
              jabón, excepto las de la partida 3401:
   3402 20    − Preparaciones acondicionadas para la venta al por menor
   3402 90    − Las demás:
   3402 90 90 − − Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza
   3405       Betunes y cremas para el calzado, encáusticos, abrillantadores para
              carrocerías, vidrio, o metal, pastas y polvos para fregar y
              preparaciones similares (incluso papel, guata, fieltro, tela sin tejer,
              plástico o caucho celulares, impregnados, recubiertos o revestidos de
              estas preparaciones), con exclusión de las ceras de la partida 3404
   3406 00    Velas, cirios y artículos similares
ES                                   110                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3407 00 00    Pastas para modelar, incluidas las presentadas para entretenimiento
                 de los niños; preparaciones llamadas "ceras para odontología"
                 presentadas en surtidos, en envases para la venta al por menor o en
                 plaquitas, herraduras, barritas o formas similares; las demás
                 preparaciones para odontología a base de yeso fraguable
   ex 3407 00 91 − Excepto las preparaciones para uso dental
   3506          Colas y demás adhesivos preparados, no expresados ni comprendidos
                 en otras partidas; productos de cualquier clase utilizados como colas
                 o adhesivos acondicionados para la venta al por menor como tales,
                 de un peso neto inferior o igual a 1 kg:
   3506 10 00    − Productos de cualquier clase utilizados como colas o adhesivos,
                 acondicionados para la venta al por menor como tales, de peso neto
                 inferior o igual a 1 kg
                 − Los demás:
   3506 99 00    − − Los demás
   3604          Artículos para fuegos artificiales, cohetes de señales o granífugos y
                 similares, petardos y demás artículos de pirotecnia:
   3604 90 00    − Los demás
   3606          Ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas en cualquier forma;
                 artículos de materias inflamables a que se refiere la nota 2 de este
                 capítulo:
   3606 10 00    − Combustibles líquidos y gases combustibles licuados en recipientes
                 de los tipos utilizados para cargar o recargar encendedores o
                 mecheros, de capacidad inferior o igual a 300 cm3
   3606 90       − Los demás:
   3606 90 90    − − Los demás
   3808          Insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas, herbicidas,
                 inhibidores de germinación y reguladores del crecimiento de las
                 plantas, desinfectantes y productos similares, presentados en formas
                 o en envases para la venta al por menor, o como preparaciones o
                 artículos tales como cintas, mechas y velas, azufradas, y papeles
                 matamoscas
   3825          Productos residuales de la industria química o de las industrias
                 conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte; desechos y
                 desperdicios municipales; lodos de depuración; los demás desechos
                 citados en la nota 6 del presente capítulo:
   3825 90       − Los demás:
   3825 90 10    − − Óxidos de hierro alcalinizados para la depuración de los gases
   3915          Desechos, recortes y desperdicios, de plástico
ES                                      111                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3916          Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transveral sea
                 superior a 1 mm, barras, varillas y perfiles, incluso trabajados en la
                 superficie, pero sin otra labor, de plástico:
   3916 10 00    − De polímeros de etileno
   3916 20       − De polímeros de cloruro de vinilo:
   3916 20 90    − − Los demás
   3916 90       − De los demás plásticos:
                 − − De productos de polimerización de reorganización o de
                 condensación, incluso modificados químicamente:
   3916 90 11    − − − De poliéster
   3916 90 13    − − − De poliamidas
   3916 90 15    − − − De resinas epoxi
   3916 90 19    − − − Los demás
                 − − De productos de polimerización de adición:
   3916 90 51    − − − De polímeros de propileno
   3916 90 59    − − − Los demás
   3917          Tubos y accesorios de tubería (por ejemplo: juntas, codos, empalmes
                 [racores]), de plástico:
                 − Tubos rígidos:
   3917 21       − − De polímeros de etileno:
   3917 21 10    − − − Obtenido sin soldadura ni pegado y con longitud superior a la
                 mayor dimensión del corte transversal, incluso trabajados en la
                 superficie, pero sin otra labor
   3917 21 90    − − − Los demás:
   ex 3917 90 11 − − − − Excepto con accesorios, destinados a aeronaves civiles
   3917 22       − − − De polímeros de propileno:
   3917 22 10    − − − Obtenido sin soldadura ni pegado y con longitud superior a la
                 mayor dimensión del corte transversal, incluso trabajados en la
                 superficie, pero sin otra labor
   3917 22 90    − − − Los demás:
   ex 3917 90 11 − − − − Excepto con accesorios, destinados a aeronaves civiles
   3917 23       − − De polímeros de cloruro de vinilo:
   3917 23 10    − − − Obtenido sin soldadura ni pegado y con longitud superior a la
                 mayor dimensión del corte transversal, incluso trabajados en la
                 superficie, pero sin otra labor
ES                                      112                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3917 23 90    − − − Los demás:
   ex 3917 90 11 − − − − Excepto con accesorios, destinados a aeronaves civiles
   3917 29       − − De los demás plásticos:
                 − Los demás tubos:
   3917 32       − −Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias, sin
                 accesorios:
                 − − − Obtenido sin soldadura ni pegado y con longitud superior a la
                 mayor dimensión del corte transversal, incluso trabajados en la
                 superficie, pero sin otra labor:
   3917 32 10    − − − − De productos de polimerización de reorganización o de
                 condensación, incluso modificados químicamente:
                 − − − − De productos de polimerización de adición:
   3917 32 31    − − − − − De polímeros de etileno:
   3917 32 35    − − − − − De polímeros de cloruro de vinilo:
   ex 3917 32 35 − − − − − − Excepto los de dializadores
   3917 32 39    − − − − − Los demás
   3917 32 51    − − − − Los demás
                 − − − Los demás:
   3917 32 99    − − − − Los demás
   3917 33 00    − − Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias, con
                 accesorios:
   ex 3917 33 00 − − − Excepto con accesorios, destinados a aeronaves civiles
   3917 39       − − Los demás
   3918          Revestimientos de plástico para suelos, incluso autoadhesivos, en
                 rollos o losetas; revestimientos de plástico para paredes o techos
                 definidos en la nota 9 de este capítulo
   3921          Las demás placas, hojas, películas, bandas y láminas, de plástico:
                 − Productos celulares:
   3921 13       − − De poliuretanos
   3921 14 00    − − De celulosa regenerada
   3921 19 00    − − De los demás plásticos
   3923          Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapones, tapas,
                 cápsulas y demás dispositivos de cierre, de plástico:
ES                                      113                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos:
   3923 29       − − De los demás plásticos
   3923 30       − Bombonas (damajuanas), botellas, frascos y artículos similares
   3923 40       − Bobinas, carretes, canillas y soportes similares
   3923 50       − Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre:
   3923 50 10    − − Cápsulas de cierre
   3923 90       − Los demás
   3924          Vajilla y demás artículos de uso doméstico y artículos de higiene o
                 tocador, de plástico:
   3924 90       − Los demás
   3925          Artículos para la construcción, de plástico, no expresados ni
                 comprendidos en otras partidas:
   3925 10 00    − Depósitos, cisternas, cubas y recipientes análogos, de capacidad
                 superior a 300 litros
   3925 90       − Los demás
   3926          Las demás manufacturas de plástico y manufacturas de las demás
                 materias de las partidas 3901 a 3914:
   3926 30 00    − Guarniciones para muebles, carrocerías o similares
   3926 40 00    − Estatuillas y demás objetos de adorno
   3926 90       − Las demás:
   3926 90 50    − − Rejillas y artículos similares para filtrar el agua a la entrada de
                 las alcantarillas
                 − − Las demás:
   3926 90 92    − − − Fabricadas con hojas
   3926 90 97    − − − Las demás:
   ex 3926 90 97 − − − − Excepto:
                 - productos de higiene y farmacéuticos (incluidas tetinas para bebés);
                 - cortes para lentes de contacto
   4003 00 00    Caucho regenerado en formas primarias o en placas, hojas o bandas
   4004 00 00    Desechos, desperdicios y recortes, de caucho sin endurecer, incluso
                 en polvo o en gránulos
   4009          Tubos de caucho vulcanizado sin endurecer, incluso con sus
                 accesorios (por ejemplo: juntas, codos o rácores):
                 − Sin reforzar ni combinar de otro modo con otras materias:
ES                                     114                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4009 11 00    − − Sin accesorios
   4009 12 00    − − Con accesorios:
   ex 4009 12 00 − − − Excepto para la conducción de gases o líquidos, destinados a
                 aeronaves civiles
                 − Reforzados o combinados de otro modo solamente con metal:
   4009 21 00    − − Sin accesorios
   4009 22 00    − − Con accesorios:
   ex 4009 22 00 − − − Excepto para la conducción de gases o líquidos, destinados a
                 aeronaves civiles
                 − Reforzados o combinados de otro modo solamente con materia
                 textil:
   4009 31 00    − − Sin accesorios
   4009 32 00    − − Con accesorios:
   ex 4009 32 00 − − − Excepto para la conducción de gases o líquidos, destinados a
                 aeronaves civiles
                 − Reforzados o combinados de otro modo con otras materias:
   4009 41 00    − − Sin accesorios
   4009 42 00    − − Con accesorios:
   ex 4009 42 00 − − − Excepto para la conducción de gases o líquidos, destinados a
                 aeronaves civiles
   4010          Correas transportadoras o de transmisión, de caucho vulcanizado:
                 − Correas transportadoras:
   4010 12 00    − − Reforzadas solamente con materia textil
   4010 19 00    − − Las demás
                 − Correas de transmisión:
   4010 31 00    − − Correas de transmisión sin fin, estriadas, de sección trapezoidal,
                 de circunferencia exterior superior a 60 cm pero inferior o igual a
                 180 cm
   4010 32 00    − − Correas de transmisión sin fin, sin estriar, de sección trapezoidal,
                 de circunferencia exterior superior a 60 cm pero inferior o igual a
                 180 cm
   4010 33 00    − − Correas de transmisión sin fin, estriadas, de sección trapezoidal,
                 de circunferencia exterior superior a 180 cm pero inferior o igual a
                 240 cm
ES                                    115                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4010 34 00    − − Correas de transmisión sin fin, sin estriar, de sección trapezoidal,
                 de circunferencia exterior superior a 180 cm pero inferior o igual a
                 240 cm
   4010 35 00    − − Correas de transmisión, sin fin, con muescas (sincrónicas), de
                 circunferencia exterior superior a 60 cm pero inferior o igual a 150
                 cm
   4010 36 00    − − Correas de transmisión, sin fin, con muescas (sincrónicas), de
                 circunferencia exterior superior a 150 cm pero inferior o igual a 198
                 cm
   4010 39 00    − − Las demás
   4011          Neumáticos nuevos de caucho:
   4011 10 00    − Del tipo de los utilizados en automóviles de turismo, incluidos los
                 del tipo familiar ("break" o "station wagon") y los de carreras
   4011 20       − De los tipos utilizados en autobuses y camiones:
   4011 20 90    − − Con un índice de carga superior a 121
   ex 4011 90 11 − − − Con llantas de diámetro inferior o igual a 61 cm
   4011 40       − De los tipos utilizados en motocicletas
   4011 50 00    − De los tipos utilizados en bicicletas
                 − Los demás, con alto relieves en forma de taco, ángulo o similares:
   4011 69 00    − − Los demás
                 − Los demás:
   4011 99 00    − − Los demás
   4013          Cámaras de caucho:
   4013 10       − De los tipos utilizados en automóviles de turismo, incluidos los del
                 tipo familiar ("break" o "station wagon") y los de carreras, en
                 autobuses o camiones:
   4013 10 90    − − De los tipos utilizados en autobuses y camiones
   4013 20 00    − De los tipos utilizados en bicicletas
   4013 90 00    − Las demás
   4015          Prendas, guantes, mitones y manoples y demás complementos
                 (accesorios) de vestir, para cualquier uso, de caucho vulcanizado sin
                 endurecer:
                 − Guantes, mitones y manoplas:
   4015 19       − − Los demás
   4015 90 00    − Los demás
ES                                      116                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4016          Las demás manufacturas de caucho vulcanizado sin endurecer:
                 − Las demás:
   4016 91 00    − − Revestimientos de suelos y alfombras
   4016 92 00    − − Gomas de borrar
   4016 93 00    − − Juntas o empaquetaduras:
   ex 4016 93 00 − − − Excepto para usos técnicos, destinados a aeronaves civiles
   4016 95 00    − − Los demás artículos inflables
   4016 99       − − Los demás:
   4016 99 20    − − − Manguitos de dilatación:
   ex 4016 99 20 − − − − Excepto para usos técnicos, destinados a aeronaves civiles
                 − − − Las demás:
                 − − − − Para vehículos automóviles de las partidas 8701 a 8705:
   4016 99 52    − − − − − Piezas de caucho-metal
   4016 99 58    − − − − − Las demás
                 − − − − Los demás:
   4016 99 91    − − − − − Piezas de caucho-metal:
   ex 4016 99 91 − − − − − − Excepto para usos técnicos, destinados a aeronaves
                 civiles
   4016 99 99    − − − − − Las demás:
   ex 4016 99 99 − − − − − − Excepto para usos técnicos, destinados a aeronaves
                 civiles
   4017 00       Caucho endurecido (por ejemplo: ebonita) en cualquier forma,
                 incluidos los desechos y desperdicios; manufacturas del caucho
                 endurecido
   4201 00 00    Artículos de talabartería y guarnicionería para todos los animales
                 (incluidos los tiros, traíllas, rodilleras, bozales, sudaderos, alforjas,
                 abrigos para perros y artículos similares), de cualquier materia
   4203          Prendas y complementos de vestir, de cuero natural o de cuero
                 artificial o regenerado
   4302          Peletería curtida o adobada, incluidas las cabezas, colas, patas y
                 demás trozos, desechos y recortes, incluso ensamblada (sin otras
                 materias)(excepto la de la partida 4303)
   4303          Prendas, complementos de vestir y demás artículos de peletería
ES                                       117                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4304 00 00    Peletería facticia o artificial y artículos de peletería facticia o
                 artificial:
   ex 4304 00 91 − Artículos de peletería facticia o artificial
   4410          Tableros de partículas, tableros llamados «oriented strand board»
                 (OSB) y tableros similares (por ejemplo: los llamados
                 «waferboard»), de madera u otras materias leñosas, incluso
                 aglomeradas con resinas o demás aglutinantes orgánicos:
                 − De madera:
   4410 11       − − Tableros de partículas:
   4410 11 10    − − − En bruto o simplemente lijados
   4410 11 30    − − − Recubiertos en la superficie con papel impregnado de
                 melamina
   4410 11 50    − − − Recubiertos en la superficie con placas u hojas decorativas
                 estratificadas de plástico
   4410 11 90    − − − Los demás
   4410 19 00    − − Los demás
   4410 90 00    − Los demás
   4411          Tableros de fibra de madera u otras materias leñosas, incluso
                 aglomerados con resinas u otros aglutinantes orgánicos:
                 − Tableros de fibra de densidad media (MDF):
   4411 12       − − De espesor igual o inferior a 5 mm:
   4411 12 10    − − − Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie:
   ex 4411 12 10 − − − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
   4411 12 90    − − − Los demás:
   ex 4411 90 11 − − − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
   4411 13       − − De espesor superior a 5 mm pero igual o inferior a 9 mm:
   4411 13 10    − − − Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie:
   ex 4411 13 10 − − − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
   4411 13 90    − − − Los demás:
   ex 4411 90 11 − − − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
   4411 14       − − De espesor superior a 9 mm:
   4411 14 10    − − − Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie:
   ex 4411 14 10 − − − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
   4411 14 90    − − − Los demás:
ES                                      118                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 4411 90 11 − − − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
                 − Los demás:
   4411 92       − − De densidad superior a 0,8 g/cm3
   4412          Madera contrachapada, madera chapada y madera estratificada
                 similar:
   4412 10 00    − De bambú:
   ex 4412 10 00 − − Madera contrachapada constituida exclusivamente por hojas de
                 madera de espesor unitario inferior o igual a 6 mm
                 − Las demás madera contrachapadas constituidas exclusivamente por
                 hojas de madera (excepto de bambú) de espesor unitario inferior o
                 igual a 6 mm:
   4412 32 00    − − Las demás, que tengan, por lo menos, una hoja externa, de
                 madera distinta de la de coníferas
   4412 39 00    − − Las demás
   4414 00       Marcos de madera para cuadros, fotografías, espejos u objetos
                 similares:
   4414 00 10    − De las maderas tropicales citadas en la nota complementaria 2 de
                 este capítulo
   4418          Obras y piezas de carpintería para construcciones, incluidos los
                 tableros celulares, los tableros ensamblados para revestimiento de
                 suelo y tablillas para cubierta de tejados o fachadas (shingles y
                 shakes), de madera:
   4418 40 00    − Encofrados para hormigón
   4418 60 00    − Postes y vigas
   4418 90       − Los demás:
   4418 90 10    − − De madera en láminas
   4418 90 80    − − Los demás
   4421          Las demás manufacturas de madera:
   4421 10 00    − Perchas para prendas de vestir
   4421 90       − Las demás:
   4421 90 91    − − De tableros de fibras
   4602          Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma con
                 materias trenzables o confeccionados con artículos de la partida n°
                 4601; manufacturas de lufa:
                 − De materias vegetales:
ES                                      119                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4602 11 00    − − De bambú:
   ex 4602 11 00 − − − Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma
   4602 12 00    − − De roten (ratán):
   ex 4602 12 00 − − − Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma
   4602 19       − − Los demás:
                 − − − Los demás:
   4602 19 91    − − − − Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma
   4808          Papel y cartón corrugados, incluso revestidos por encolado, rizados
                 ("crepés"), plisados, gofrados, estampados o perforados, en bobinas
                 (rollos) o en hojas (excepto el papel de los tipos descritos en el texto
                 de la partida 4803):
   4808 10 00    − Papel y cartón ondulado, incluso perforado
   4814          Papel para decorar y revestimientos similares de paredes; papel para
                 vidrieras
   4818          Papel de los tipos utilizado para papel higiénico y papeles similares,
                 guata de celulosa o napas de fibras de celulosa, de los tipos utilizados
                 para fines domésticos o sanitatios, en bobinas (rollos) de una anchura
                 inferior o igual a 36 cm o cortados en formato; pañuelos, toallitas
                 para desmaquillar, toallas, manteles, sevilletas, pañales para bebés,
                 compresas y tampones higiénicos, sábanas y artículos similares para
                 uso doméstico, de tocador higiénico o de hospital, prendas y
                 complementos (accesorios), de vestir, de pasta de papal, papel, guata
                 de celulosa o napas de fibras de celulosa:
   4818 30 00    − Manteles y servilletas
   4818 90       − Los demás
   4821          Etiquetas de todas clases, de papel o cartón, incluso impresas:
   4821 90       − Las demás
   4823          Los demás papeles, cartones, guatas de celulosa y napas de fibras de
                 celulosa, cortados a su tamaño; los demás artículos de pasta de papel,
                 de papel, cartón, guata de celulosa o de napas de fibras de celulosa:
   4823 70       − Artículos moldeados o prensados, de pasta de papel
   4907 00       Sellos (estampillas) de correos, timbres fiscales y análogos, sin
                 obliterar, que tengan o estén destinados a tener curso legal en el país
                 en el que su valor facial sea reconocido; papel timbrado; billetes de
                 banco; cheques; títulos de acciones u obligaciones y títulos similares
   4909 00       Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas impresas con
                 felicitaciones o comunicaciones personales, incluso con
                 ilustraciones, adornos o aplicaciones, o con sobre:
ES                                      120                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4909 00 10    − Tarjetas postales impresas o ilustradas
   4911          Los demás impresos, incluidas las estampas, grabados y fotografías:
                 − Los demás:
   4911 91 00    − − Estampas, grabados y fotografías
   6401          Calzado impermeable con suela y parte superior de caucho o
                 plástico, cuya parte superior no se haya unido a la suela por costura o
                 por medio de remaches, clavos, tornillos, espigas o dispositivos
                 similares, ni se haya formado con diferentes partes unidas de la
                 misma manera:
   6401 10       − Calzado con puntera metálica de protección
                 − Los demás calzados:
   6401 92       − − Que cubran el tobillo sin cubrir la rodilla
   6401 99 00    − − Los demás:
   ex 6401 99 00 − − − Excepto los que cubran la rodilla
   6402          Los demás calzados con suela y parte superior de caucho o plástico:
                 − Calzado de deporte:
   6402 12       − − Calzado de esquí y calzado para la práctica de "snowboard"
                 (tabla para nieve)
   6402 19 00    − − Los demás
   6403          Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o regenerado y
                 parte superior de cuero natural:
                 − Calzado de deporte:
   6403 12 00    − − Calzado de esquí y calzado para la práctica de "snowboard"
                 (tabla para nieve)
   6403 19 00    − − Los demás
   6403 20 00    − Calzado con suela de cuero natural y parte superior de tiras de
                 cuero natural que pasan por el empeine y rodean el dedo pulgar
                 − Los demás calzados, con suela de cuero natural:
   6403 59       − − Los demás:
                 − − − Los demás:
                 − − − − Calzado constituido por tiras o con una o varias hendiduras:
   6403 59 11    − − − − − Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la tapa
ES                                     121                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − − − Los demás, con plantilla de longitud:
   6403 59 31 − − − − − − Inferior a 24 cm
              − − − − − − Superior o igual a 24 cm:
   6403 59 35 − − − − − − − Para hombres
   6403 59 39 − − − − − − − Para mujeres
   6403 59 50 − − − − Pantuflas y demás calzado de casa
              − − − − Los demás, con plantilla de longitud:
   6403 59 91 − − − − − Inferior a 24 cm
              − − − − − Superior o igual a 24 cm:
   6403 59 95 − − − − − − Para hombres
   6403 59 99 − − − − − − Para mujeres
   6404       Calzado con piso de caucho, plástico, cuero natural, artificial o
              regenerado y parte superior (corte) de materias textiles
   6406       Partes de calzado, incluidas las partes superiores fijadas a las
              palmillas distintas de la suela; plantillas, taloneras y artículos
              similares amovibles; polainas, botines y artículos similares, y sus
              partes
   6506       Los demás sombreros y tocados, incluso guarnecidos:
   6506 10    − Cascos de seguridad:
   6506 10 10 − − De plástico
   6602 00 00 Bastones, bastones asiento,látigos, fustas y artículos similares
   6603       Partes, guarniciones y accesorios para los artículos de las partidas
              6601 ó 6602:
   6603 90    − Los demás:
   6603 90 90 − − Los demás
   6701 00 00 Plumas, partes de plumas, plumón y artículos de estas materias
              (excepto los productos de la partida 0505 y los cañones y ástiles de
              plumas, trabajados)
   6801 00 00 Adoquines, encintado y losas para pavimentos, de piedra natural
              (excepto la pizarra)
ES                                  122                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   6802          Piedra de talla o de construcción trabajada (excepto la pizarra) y sus
                 manufacturas (excepto las de la partida 6801); cubos, dados y
                 artículos similares, para mosaicos, de piedra natural, incluida la
                 pizarra, aunque estén sobre soporte; gránulos, tasquiles (fragmentos)
                 y polvo de piedra natural, incluida la pizarra, coloreados
                 artificialmente
   6803 00       Pizarra natural trabajada y manufacturas de pizarra natural o
                 aglomerada
   6806          Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, vermiculita
                 dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y productos minerales
                 similares dilatados; mezclas y manufacturas de materias minerales
                 para aislamiento térmico o acústico o para la absorción del sonido,
                 con exclusión de las de las partidas 6811 ó 6812 o del Capítulo 69:
   6806 20       − Vermiculita dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y
                 productos minerales similares dilatados, incluso mezclados entre sí
   6806 90 00    − Los demás
   6810          Manufacturas de cemento, de hormigón o de piedra artificial, incluso
                 armadas
   6813          Guarniciones de fricción (por ejemplo: hojas, rollos, tiras,
                 segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para frenos,
                 embragues o cualquier órgano de frotamiento, a base de amianto
                 (asbesto), de otras sustancias minerales o de celulosa, incluso
                 combinados con textiles u otras materias:
   6813 20 00    − Que contengan amianto (asbestos):
   ex 6813 20 00 − − Guarniciones para frenos, excepto las destinadas a aeronaves
                 civiles
                 − Que no contengan amianto (asbestos):
   6813 81 00    − − Guarniciones para frenos:
   ex 6813 81 00 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   6815          Manufacturas de piedra o demás materias minerales, incluidas las
                 fibras de carbono y sus manufacturas y las manufacturas de turba, no
                 expresadas ni comprendidas en otra parte:
                 − Las demás manufacturas:
   6815 91 00    − − Que contengan magnesita, dolomita o cromita
   6815 99       − − Las demás:
   6815 99 10    − − − De materias refractarias, aglomeradas químicamente
   6815 99 90    − − − Las demás
ES                                       123                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   6902          Ladrillos, losas, baldosas y piezas cerámicas análogas de
                 construcción, refractarios, excepto los de harinas silíceas fósiles o de
                 tierras silíceas análogas:
   6902 90 00    − Los demás:
   ex 6902 90 00 − − Excepto los basados en carbono o circonio
   6904          Ladrillos de construcción, bovedillas, cubrevigas y artículos
                 similares, de cerámica
   6905          Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, ornamentos
                 arquitectónicos y otros artículos cerámicos de construcción
   6906 00 00    Tubos, canalones y accesorios de tubería, de cerámica
   6908          Placas y baldosas, de cerámica, barnizadas o esmaltadas, para
                 pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artículos similares, de
                 cerámica, para mosaicos, barnizaods o esmaltados, incluso con
                 soporte:
   6908 90       − Los demás:
                 − − Los demás:
                 − − − Los demás:
                 − − − − Los demás:
   6908 90 99    − − − − − Las demás
   6909          Aparatos y artículos, de cerámica, para usos químicos o demás usos
                 técnicos; abrevaderos, pilas y recipientes similares, de cerámica, para
                 uso rural; cántaros y recipientes similares, de cerámica, para
                 transporte o envasado:
                 − Aparatos y artículos para usos químicos o demás usos técnicos:
   6909 12 00    − − Artículos con una dureza igual o superior a 9 en la escala de
                 Mohs
   6909 19 00    − − Los demás
   6909 90 00    − Los demás
   6911          Vajillas y demás artículos de uso doméstico, de higiene o de tocador,
                 de porcelana:
   6911 90 00    − Los demás
   6912 00       Vajillas y demás artículos de uso doméstico, de higiene o de tocador,
                 de cerámica, excepto de porcelana
   6913          Estatuillas y demás objetos de adorno, de cerámica
   6914          Las demás manufacturas de cerámica:
ES                                      124                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   6914 90       − Las demás
   7007          Vidrio de seguridad constituido por vidrio templado o formado por
                 hojas encoladas:
                 − Vidrio templado:
   7007 11       − − De dimensiones y formatos que permitan su empleo en
                 automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos
   7007 19       − − Los demás:
   7007 19 20    − − − Coloreadas en la masa, opacificadas, chapados o con una capa
                 absorbente o reflectante
   7007 19 80    − − − Los demás
                 − Vidrio formado por hojas encoladas:
   7007 21       − − De dimensiones y formatos que permitan su empleo en
                 automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos:
   7007 21 20    − − − Con dimensiones y formatos que permitan su empleo en
                 automóviles y tractores
   7007 21 80    − − − Los demás:
   ex 7007 21 80 − − − − Excepto parabrisas, sin marco, destinados a aeronaves civiles
   7007 29 00    − − Los demás
   7008 00       Vidrieras aislantes de paredes múltiples
   7009          Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los espejos
                 retrovisores:
   7009 10 00    − Espejos retrovisores para vehículos
   7010          Bombonas, botellas, frascos, tarros, potes, tubos para comprimidos y
                 demás recipientes de vidrio similares para el transporte o envasado;
                 bocales para conservas, de vidrio; tapones, tapas y demás
                 dispositivos de cierre, de vidrio:
   7010 90       − Los demás:
                 − − Los demás:
                 − − − Los demás, de capacidad nominal:
                 − − − − Inferior a 2,5 l:
                 − − − − − Para productos alimenticios y bebidas:
                 − − − − − − Botellas y frascos:
ES                                     125                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − − − − − Los demás, de capacidad nominal:
   7010 90 45 − − − − − − − − Superior o igual a 0,15 l pero inferior o igual a 0,33 l
              − − − − − − − De vidrio coloreado, de capacidad nominal:
   7010 90 53 − − − − − − − − Superior a 0,33 l pero inferior a 1 l
   7010 90 55 − − − − − − − − Superior o igual a 0,15 l pero inferior o igual a 0,33 l
   7011       Ampollas y envolturas tubulares, abiertas, y sus partes, de vidrio, sin
              guarniciones, para lámparas eléctricas, tubos catódicos o similares:
   7011 90 00 − Las demás
   7014 00 00 Vidrio para señalización y elementos de óptica de vidrio (excepto los
              de la partida n° 7015), sin trabajar ópticamente
   7015       Cristales para relojes y cristales análogos, cristales para gafas,
              incluso correctores, abombados, curvados, ahuecados o similares, sin
              trabajar ópticamente; esferas huecas y casquetes esféricos, de vidrio
              para la fabricación de estos cristales:
   7015 90 00 − Los demás
   7016       Adoquines, losas, ladrillos, baldosas, tejas y demás artículos, de
              vidrio prensado o moldeado, incluso armados, para la construcción;
              cubos, dados y artículos similares, de vidrio, incluso con soporte,
              para mosaicos o decoraciones similares; vidrieras artísticas; vidrio
              "multicelular" o vidrio "espuma", en bloques, paneles, placas,
              coquillas o formas similares:
   7016 10 00 − Cubos, dados, y artículos similares de vidrio, incluso con soporte,
              para mosaicos o decoraciones similares
   7018       Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas finas o cultivadas,
              imitaciones de piedras preciosas y semipreciosas y artículos similares
              de abalorio y sus manufacturas (excepto la bisutería); ojos de vidrio,
              excepto los de prótesis; estatuillas y demás objetos de
              ornamentación, de vidrio trabajado al soplete (vidrio ahilado),
              excepto la bisutería; microesferas de vidrio con un diámetro inferior
              o igual a 1 mm:
   7018 10    − Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas finas o cultivadas,
              imitaciones de piedras preciosas o semipreciosas y artículos similares
              de abalorio
   7018 20 00 − Microesferas de vidrio con un diámetro inferior o igual a 1 mm
   7018 90    − Los demás:
   7018 90 90 − − Los demás
   7019       Fibra de vidrio (incluida la lana de vidrio) y manufacturas de estas
              materias (por ejemplo: hilados o tejidos):
ES                                  126                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − Mechas "rovings" e hilados, aunque estén cortados:
   7019 11 00 − − Hilados cortados, de longitud inferior o igual a 50 mm
              − Velos, napas, "mats", colchones, paneles y productos similares sin
              tejer:
   7019 39 00 − − Los demás
   7019 40 00 − Tejidos de "rovings"
              − Los demás tejidos:
   7019 52 00 − − De anchura superior a 30 cm, de ligamento tafetán, con peso
              inferior a 250 g/m2, de filamentos de título inferior o igual a 136 tex,
              por hilo sencillo
   7019 59 00 − − Los demás
   7020 00    Las demás manufacturas de vidrio:
   7020 00 05 − Tudos y soportes de reactores de cuarzo destinados a equipar
              hornos de difusión y de oxidación para la producción de materiales
              semiconductores
              − Los demás
   7020 00 10 − − De cuarzo o de otras silices, fundidos
   7020 00 30 − − De los demás vidrios con un coeficiente de dilatación lineal
              inferior o igual a 5 x 10-6 por Kelvin, entre 0 °C y 300 °C
   7020 00 80 − − Los demás
   7117       Bisutería:
              − De metales comunes, incluso plateados, dorados o platinados:
   7117 19    − − Las demás:
   7117 19 10 − − − Con partes de vidrio:
              − − − Sin partes de vidrio:
   7117 19 99 − − − − Las demás
   7117 90 00 − Las demás
   7208       Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de anchura
              superior o igual a 600 mm, laminados en caliente, sin chapar ni
              revestir:
              − Los demás, enrollados, simplemente laminados en caliente:
   7208 39 00 − − De espesor inferior a 3 mm
   7216       Perfiles de hierro o acero sin alear:
ES                                   127                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Los demás:
   7216 91       − − Obtenidos o acabados en frío, a partir de productos laminados
                 planos
   7216 99 00    − − Los demás
   7217          Alambre de hierro o de acero sin alear:
   7217 10       − Sin revestir, incluso pulido:
                 − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
                 − − − Con la mayor dimensión del corte transversal superior o igual a
                 0,8 mm:
   7217 10 39    − − − − Los demás
   7217 20       − Galvanizados:
                 − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
   7217 20 30    − − − Con la mayor dimensión del corte transversal superior o igual a
                 0,8 mm
   7217 20 50    − − Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25% en peso
                 pero inferior al 0,6%
   7302          Elementos para vías férreas, de fundición, hierro o acero: carriles
                 (rieles), contracarriles (contrarrieles) y cremalleras, agujas, puntas de
                 corazón, varillas para mando de agujas y otros elementos para cruce
                 o cambio de vías, traviesas (durmientes), bridas, cojinetes, cuñas,
                 placas de asiento, placas de unión, placas y tirantes de separación y
                 demás piezas concebidas especialmente para la colocación, unión o
                 fijación de carriles (rieles):
   7302 40 00    − Bridas y placas de asiento
   7302 90 00    − Los demás
   7310          Depósitos, barriles, tambores, bidones, cajas y recipientes similares,
                 para cualquier materia (con excepción de los gases comprimidos o
                 licuados), de fundición, de hierro o de acero, de capacidad inferior o
                 igual a 300 l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con
                 revestimiento interior o calorífugo:
   7312          Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o acero, sin
                 aislar para electricidad:
   7312 10       − Cables:
   7312 10 20    − − De acero inoxidable:
   ex 7312 10 20 − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos, destinados a
                 aeronaves civiles
ES                                      128                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − Los demás cuyo corte transversal en su mayor dimensión sea:
                 − − − Inferior o igual a 3 mm:
   7312 10 49    − − − − Los demás:
   ex 7312 10 49 − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos, destinados a
                 aeronaves civiles
                 − − − Superior a 3 mm:
                 − − − − Cables obtenidos solo por torsión ("torones"):
   7312 10 61    − − − − − Sin revestimiento:
   ex 7312 10 61 − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos, destinados
                 a aeronaves civiles
                 − − − − − Revestidos:
   7312 10 65    − − − − − − Galvanizados:
   ex 7312 10 65 − − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos,
                 destinados a aeronaves civiles
   7312 10 69    − − − − − − Los demás:
   ex 7312 10 69 − − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos,
                 destinados a aeronaves civiles
   7312 90 00    − Los demás
   ex 7312 90 00 − − Excepto con accesorios o en forma de artículos, destinados a
                 aeronaves civiles
   7314          Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y rejas, de
                 alambre de hierro o acero; chapas y tiras, extendidas (desplegadas),
                 de hierro o de acero:
   7314 20       − Redes y rejas soldadas en los puntos de cruce, de alambres cuya
                 mayor dimensión de la sección transversal sea superior o igual a 3
                 mm y con malla de superficie superior o igual a 100 cm2
                 − Las demás redes y rejas, soldadas en los puntos de cruce:
   7314 39 00    − − Las demás
   7317 00       Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas, onduladas o
                 biseladas, y artículos similares, de fundición, hierro o de acero,
                 incluso con cabeza de otras materias (excepto de cabeza de cobre)
   7318          Tornillos, pernos, tuercas, tirafondos, escarpias roscadas, remaches,
                 pasadores, clavijas, chavetas, arandelas (incluidas las arandelas de
                 muelle) y artículos similares, de fundición, de hierro o de acero
ES                                     129                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   7320          Muelles, ballestas y sus hojas, de hierro o de acero
   7321          Estufas, calderas con hogar, cocinas (incluidas las que puedan
                 utilizarse accesoriamente para calefacción central), asadores,
                 braseros, hornillos de gas, calientaplatos y aparatos no eléctricos
                 similares, de uso doméstico y sus partes, de fundición, de hierro o de
                 acero:
                 − Los demás aparatos:
   7321 89 00    − − Los demás, incluidos los aparatos de combustibles sólidos:
   ex 7321 89 00 − − − De combustibles sólidos
   7322          Radiadores para la calefacción central, de calentamiento no eléctrico,
                 y sus partes, de fundición, de hierro o de acero; generadores y
                 distribuidores de aire caliente (incluidos los distribuidores que
                 puedan funcionar también como distribuidores de aire fresco o
                 acondicionado), de calentamiento no eléctrico, que lleven un
                 ventilador o un soplador con motor, y sus partes, de fundición, de
                 hierro o de acero:
                 − Radiadores y sus partes:
   7322 11 00    − − De fundición
   7322 19 00    − − Los demás
   7323          Artículos de uso doméstico y sus partes, de fundición, de hierro o de
                 acero; lana de hierro o de acero; estropajos, guantes y artículos
                 similares para fregar, lustrar o usos análogos, de hierro o de acero:
                 − Los demás:
   7323 91 00    − − De fundición sin esmaltar
   7323 93       − − De acero inoxidable
   7323 94       − − De hierro o de acero, esmaltados
   7323 94 10    − − − Artículos para servicio de mesa
   7323 99       − − Los demás:
   7323 99 10    − − − Artículos para servicio de mesa
                 − − − Los demás:
   7323 99 99    − − − − Los demás
   7324          Artículos de higiene o de tocador, y sus partes, de fundición, de
                 hierro o de acero:
                 − Bañeras:
   7324 21 00    − − De fundición, incluso esmaltadas
ES                                     130                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   7324 90 00    − − Los demás, incluidas las partes:
   ex 7324 90 00 − − Excepto los artículos de higiene (excepto sus partes), destinados
                 a aeronaves civiles
   7325          Las demás manufacturas moldeadas, de fundición, de hierro o de
                 acero
   7326          Las demás manufacturas de hierro o acero
   7403          Cobre refinado y aleaciones de cobre, en bruto :
                 − Aleaciones de cobre:
   7403 21 00    − − A base de cobre-cinc (latón)
   7407          Barras y perfiles, de cobre:
                 − De aleaciones de cobre:
   7407 29       − − Los demás
   7408          Alambre de cobre:
                 − De cobre refinado:
   7408 19       − − Los demás
                 − De aleaciones de cobre:
   7408 22 00    − − A base de cobre-níquel (cuproníquel) o de cobre-níquel-cinc
                 (alpaca)
   7410          Hojas y tiras delgadas, de cobre (incluso impresas o con soporte de
                 papel, cartón, plástico o soportes similares), de espesor inferior o
                 igual a 0,15 mm (sin incluir el soporte):
                 − Sin soporte:
   7410 11 00    − − De cobre refinado
   7418          Artículos de uso doméstico, de higiene o tocador, y sus partes, de
                 cobre; estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o
                 usos análogos, de cobre artículos de uso doméstico y sus partes:
   7418 20 00    − Artículos de higiene o de tocador, y sus partes
   7419          − Las demás manufacturas de cobre:
                 − Las demás:
   7419 99       − − Las demás:
   7419 99 90    − − − Los demás
   7604          Barras y perfiles, de aluminio:
ES                                     131                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − De aleaciones de aluminio:
   7604 29       − − Los demás:
   7604 29 10    − − − Barras
   7605          Alambre de aluminio:
                 − De aluminio sin alear:
   7605 19 00    − − Los demás
                 − De aleaciones de aluminio:
   7605 21 00    − − En el que la mayor dimensión de la sección transversal sea
                 superior a 7 mm
   7605 29 00    − − Los demás
   7608          Tubos de aluminio:
   7608 20       − De aleaciones de aluminio:
                 − − Los demás:
   7608 20 81    − − − Simplemente extrudidos en caliente
   ex 7608 20 81 − − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
   7609 00 00    Accesorios de tuberías (por ejemplo: rácores, codos o manguitos), de
                 aluminio
   7611 00 00    Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para cualquier
                 materia (excepto gas comprimido o licuado), de aluminio, de
                 capacidad superior a 300 l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos,
                 incluso con revestimiento interior o calorífugo
   7612          Depósitos, barriles, tambores, bidones, cajas y recipientes similares,
                 de aluminio (incluidos los envases tubulares rigidos o flexibles), para
                 cualquier materia (con excepción de los gases comprimidos o
                 licuados), de capacidad inferior o igual a 300 litros, sin dispositivos
                 mecánicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o
                 calorífugo
   7613 00 00    Recipientes para gases comprimidos o licuados, de aluminio
   7614          Cables, trenzas y artículos similares, de aluminio, sin aislar para
                 electricidad
   7615          Artículos de uso doméstico, de higiene o de tocador, y sus partes, de
                 aluminio; estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar
                 o usos análogos, de aluminio Artículos de uso doméstico y sus
                 partes;
   7616          Las demás manufacturas de aluminio
ES                                     132                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8201       Layas, palas, azadas, picos, binaderas, horcas, rastrillos y raederas;
              hachas, hocinos y herramientas similares con filo; tijeras de podar de
              cualquier tipo; hoces y guadañas; cuchillos para heno o para paja,
              cizallas para setos, cuñas y demás herramientas de mano, agrícolas,
              hortícolas o forestales
   8202       Sierras de mano; hojas de sierra de cualquier clase (incluso las
              fresas-sierra y las hojas sin dentar):
   8202 10 00 − Sierras de mano
   8205       Herramientas de mano (incluidos los diamantes de vidriero) no
              expresadas ni comprendidas en otras partidas; lámparas de soldar y
              similares; tornillos de banco, prensas de carpintero y similares,
              excepto los que sean accesorios o partes de máquinas herramienta;
              yunques; fraguas portátiles; muelas de mano o de pedal, con bastidor
   8206 00 00 Herramientas de dos o más de las partidas 8202 a 8205,
              acondicionadas en juegos para la venta al por menor
   8207       Útiles intercambiables para herramientas de mano, incluso
              mecánicas, o para máquinas herramienta (por ejemplo: de embutir,
              estampar, punzonar, roscar, incluso aterrajar, taladrar, escariar,
              brochar, fresar, tornear o atornillar), incluidas las hileras de extrudir
              metal, así como los útiles de perforación o de sondeo:
              − Utiles de perforación o sondeo:
   8207 13 00 − − Con parte operante de cermet
   8207 19    − − Los demás, incluidas las partes:
   8207 19 90 − − − Los demás
   8207 30    − Útiles de embutir, de estampar o de punzonar
   8207 40    − Útiles de roscar, incluso aterrajar
   8207 50    − Útiles de taladrar
   8207 60    − Útiles de mandrinar o de brochar
   8207 70    − Útiles de fresar
   8207 80    − Útiles de tornear
   8207 90    − Los demás útiles intercambiables:
              − − Con parte operante de las demás materias:
   8207 90 30 − − − Puntas de destornillador
   8207 90 50 − − − Útiles para tallar engranajes
              − − − Los demás, con parte operante:
ES                                   133                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − − De cermet:
   8207 90 71 − − − − − Para mecanizar metal
   8207 90 78 − − − − − Los demás
              − − − − De otras materias:
   8207 90 91 − − − − − Para mecanizar metal
   8207 90 99 − − − − − Los demás
   8208       Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o aparatos mecánicos
   8209 00    Plaquitas, varillas, puntas y objetos similares para útiles, sin montar,
              de cermet
   8211       Cuchillos y navajas, con hoja cortante o dentada, incluidas las
              navajas de podar, y sus hojas, excepto los artículos de la partida
              8208:
   8211 10 00 − Surtidos
              − Los demás:
   8211 91    − − Cuchillos de mesa
   8211 92 00 − − Los demás cuchillos
   8211 93 00 − − Navajas, incluidas las de podar
   8211 94 00 − − Hojas
   8212       Navajas y maquinillas de afeitar y sus hojas, incluidos los esbozos en
              fleje
   8213 00 00 Tijeras y sus hojas
   8214       Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo: máquinas de cortar
              el pelo o de esquilar, cuchillas para picar carne, tajaderas de
              carnicería o cocina y cortapapeles); herramientas y juegos de
              herramientas de manicura o pedicura, incluidas las limas para uñas
   8215       Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, palas para tartas,
              cuchillos de pescado o de mantequilla, pinzas para azúcar y artículos
              similares:
   8215 10    − Juegos que contengan por lo menos un objeto plateado, dorado o
              platinado
   8215 20    − − Los demás juegos
              − Los demás:
   8215 99    − − Los demás
ES                                   134                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8301          Candados, cerraduras y cerrojos (de llaves, de combinación o
                 eléctricos), de metales comunes; cierres y monturas cierre, con
                 cerradura, de metales comunes; llaves de metales comunes para estos
                 artículos:
   8301 10 00    − Candados
   8301 30 00    − Cerraduras del tipo de las utilizadas en los muebles
   8301 40       − Las demás cerraduras
   8301 50 00    − Cierres y monturas cierre, con cerradura incorporada
   8301 60 00    − Partes
   8301 70 00    − Llaves presentadas aisladamente
   8302          Guarniciones, herrajes y artículos similares de metales comunes, para
                 muebles, puertas, escaleras, ventanas, persianas, carrocerias,
                 artículos de guarnicionería, baúles, arcas, cofres y otras manufacturas
                 de esta clase; alzapaños, perchas, soportes y artículos similares, de
                 metales comunes; ruedas con montura de metales comunes;
                 cierrapuertas automáticos de metales comunes bisagras de cualquer
                 clase (incluidos los pernios y goznes):
   8302 30 00    − Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares, para
                 vehículos automóviles
                 − Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares:
   8302 41 00    − − Para edificios
   8305          Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para
                 clasificadores, sujetadores, cantoneras, clips, índices de señal y
                 objetos similares de oficina, de metal común; grapas en tiras (por
                 ejemplo: de oficina, de tapicería o envase), de metal común:
   8305 20 00    − Grapas en bandas o tiras
   8305 90 00    − − Los demás, incluidas las partes
   8307          Tubos flexibles de metales comunes, incluso con sus accesorios:
   8307 10 00    − De hierro o acero:
   ex 8307 10 00 − − Excepto con accesorios, destinados a aeronaves civiles
   8309          Tapones y tapas (incluidos los tapones corona, las tapas roscadas y
                 los tapones vertedores), cápsulas para botellas, tapones roscados,
                 sobretapas, precintos y demás accesorios para envases, de metales
                 comunes:
   8309 10 00    − Tapones corona
ES                                     135                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8311       Alambres, varillas, tubos, placas, electrodos y artículos similares, de
              metales comunes o de carburos metálicos, recubiertos o rellenos de
              decapantes o de fundentes, para soldadura o depósito de metal o de
              carburos metálicos; alambres y varillas, de polvo de metales
              comunes aglomerado, para la metalización por proyección:
   8311 10    − Electrodos recubiertos para soldadura de arco, de metales
              comunes:
   8311 20 00 − Alambre relleno para soldadura de arco, de metales comunes
   8402       Calderas de vapor (generadores de vapor) (excepto las de calefacción
              central concebidas para producir agua caliente y también vapor a baja
              presión); calderas denominadas "de agua sobrecalentada":
              − Calderas de vapor:
   8402 11 00 − − Calderas acuotubulares con una producción de vapor inferior o
              igual a 45 toneladas por hora
   8402 12 00 − − Calderas acuotubulares con una producción de vapor inferior o
              igual a 45 toneladas por hora
   8402 19    − − Las demás calderas de vapor, incluidas las calderas mixtas:
   8402 20 00 − Calderas denominadas "de agua sobrecalentada"
   8403       Calderas para calefacción central, excepto las de la partida n° 8402
   8404       Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas n°s 8402 u 8403
              (por ejemplo: economizadores, recalentadores, deshollinadores o
              recuperadores de gas); condensadores para máquinas de vapor:
   8404 10 00 − Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 8402 u 8403
   8404 20 00 − Condensadores para máquinas de vapor
   8407       Motores de émbolo (pistón) alternativo y motores rotativos, de
              encendido por chispa (motores de explosión):
              − Motores de émbolo alternativo de los tipos utilizados para la
              propulsión de vehículos del Capítulo 87:
   8407 31 00 − − De cilindrada inferior o igual a 50 cm3
   8407 32    − − De cilindrada superior a 50 cm3 pero inferior o igual a 250 cm3:
   8407 33    − − De cilindrada superior a 250 cm3 pero inferior o igual a 1.000
              cm3:
   8407 33 90 − − − Los demás
   8407 34    − − De cilindrada superior a 1.000 cm3:
ES                                  136                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8407 34 10    − − − Destinados a la industria de montaje:
                 - de motocultores de la subpartida 8701 10;
                 - de vehículos automóviles de la partida 8703;
                 - de vehículos automóviles de la partida 8704 con motor de
                 cilindrada inferior a 2 800 cm3;
                 - de vehículos automóviles de la partida 8705:
   ex 8407 34 10 − − − − Excepto de vehículos automóviles de la partida 8703
                 − − − Los demás:
                 − − − − Nuevos, de cilindrada:
   8407 34 91    − − − − − Inferior o igual a 1.500 cm 3
   8407 34 99    − − − − − Superior a 1.500 cm 3
   8407 90       − Los demás motores
   8408          Motores de émbolo (pistón) de encendido por compresión (motores
                 diésel o semi-diésel):
   8408 20       − Motores de los tipos utilizados para la propulsión de vehículos del
                 Capítulo 87:
                 − − Los demás:
                 − − − Para tractores agrícolas o forestales, de ruedas, de potencia:
   8408 20 31    − − − − Inferior o igual a 50 kW
   8408 20 35    − − − − Superior a 15 kW pero inferior o igual a 50 kW
                 − − − Para los demás vehículos del Capítulo 87, de potencia:
   8408 20 51    − − − − Inferior o igual a 50 kW
   8408 20 55    − − − − Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW:
   ex 8408 20 55 − − − − − − Excepto los destinados a la industria de montaje
   8408 90       − Los demás motores:
                 − − Los demás:
                 − − − Nuevos, de potencia:
   8408 90 41    − − − − Inferior o igual a 15 kW:
   ex 8408 90 41 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8408 90 43    − − − − Superior a 15 kW pero inferior o igual a 30 kW:
   ex 8408 90 43 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
ES                                      137                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8408 90 45    − − − − Superior a 30 kW pero inferior o igual a 50 kW:
   ex 8408 90 45 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8408 90 47    − − − − Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW:
   ex 8408 90 47 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412          Los demás motores y máquinas motrices:
                 − Motores hidráulicos:
   8412 21       − − Con movimiento rectilíneo (émbolo):
   8412 21 20    − − − Sistemas hidráulicos:
   ex 8412 21 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 21 80    − − − Los demás:
   ex 8412 21 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 29       − − Los demás:
   8412 29 20    − − − Sistemas hidráulicos:
   ex 8412 29 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − Los demás:
   8412 29 81    − − − − Motores oleohidráulicos:
   ex 8412 29 81 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 29 89    − − − − Los demás:
   ex 8412 29 89 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Motores neumáticos:
   8412 31 00    − − Con movimiento rectilíneo (émbolo):
   ex 8412 31 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 39 00    − − Los demás:
   ex 8412 39 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 80       − Los demás:
   8412 80 10    − − Máquinas de vapor de agua o de otros vapores
   8412 80 80    − − Los demás:
   ex 8412 80 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 90       − Partes:
   8412 90 20    − − De propulsores a reacción distintos de los turboreactores:
   ex 8412 90 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 90 40    − − De motores hidráulicos:
ES                                    138                                       ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8412 90 40 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8412 90 80    − − Las demás:
   ex 8412 90 80 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413          Bombas para líquidos, incluso con dispositivo medidor; elevadores
                 de líquidos:
                 − Bombas con dispositivo medidor o proyectadas para llevarlo:
   8413 11 00    − − Bombas para distribución de carburantes o lubricantes, del tipo
                 de las utilizadas en las gasolineras, estaciones de servicio o garajes
   8413 19 00    − − Las demás:
   ex 8413 19 00 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 20 00    − Bombas manuales, excepto las de las subpartidas 8413 11 u 8413
                 19
   ex 8413 20 00 − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 30       − Bombas de carburante, de aceite o de refrigerante para motores de
                 encendido por chispa o por compresión:
   8413 30 80    − − Las demás:
   ex 8413 30 80 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 40 00    − Bombas para hormigón
   8413 50       − Las demás bombas volumétricas alternativas:
   8413 50 20    − − Conjuntos hidráulicos:
   ex 8413 50 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8413 50 40    − − Bombas dosificadoras:
   ex 8413 50 40 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − − Las demás:
                 − − − Bombas de émbolo:
   8413 50 61    − − − − Bombas oleohidráulicas:
   ex 8413 50 61 − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 50 69    − − − − Las demás:
   ex 8413 50 69 − − − − − Excepto las de pistón membrana de capacidad superior a
                 15 l/s y excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 50 80    − − − Las demás:
   ex 8413 50 80 − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 60       − Las demás bombas volumétricas rotativas:
ES                                      139                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8413 60 20    − − Conjuntos hidráulicos:
   ex 8413 60 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − Las demás:
                 − − − Bombas de engranajes:
   8413 60 31    − − − − Bombas oleohidráulicas:
   ex 8413 60 31 − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 60 39    − − − − Las demás:
   ex 8413 60 39 − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − − − Bombas de paletas conducidas:
   8413 60 61    − − − − Bombas oleohidráulicas:
   ex 8413 60 61 − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 60 69    − − − − Las demás:
   ex 8413 60 69 − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 60 70    − − − De tornillo helicoidal:
   ex 8413 60 70 − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 60 80    − − − Las demás:
   ex 8413 60 80 − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 70       − Las demás bombas centrífugas:
                 − − Sumergibles:
   8413 70 21    − − − Monocelulares
   8413 70 29    − − − Multicelulares
   8413 70 30    − − Para calefacción central y de agua caliente
                 − − Las demás, con tubería de impulsión de diámetro:
   8413 70 35    − − − Inferior o igual a 15 mm:
   ex 8413 70 35 − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − − − Superior a 15 mm:
   8413 70 45    − − − − De rodetes acanalados y las de canal lateral:
   ex 8413 70 45 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − − De rueda radial:
                 − − − − − Monocelulares:
ES                                     140                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − − − − De flujo sencillo:
   8413 70 51    − − − − − − − Monobloques:
   ex 8413 70 51 − − − − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8413 70 59    − − − − − − − Las demás:
   ex 8413 70 59 − − − − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 70 65    − − − − − − De flujo múltiple:
   ex 8413 70 65 − − − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 70 75    − − − − − Multicelulares:
   ex 8413 70 75 − − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − − − − Las demás bombas centrífugas:
   8413 70 81    − − − − − Monocelulares:
   ex 8413 70 81 − − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 70 89    − − − − − Multicelulares:
   ex 8413 70 89 − − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − Las demás bombas; elevadores de líquidos:
   8413 81 00    − − Bombas:
   ex 8413 81 00 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 82 00    − − Elevadores de líquidos
                 − Partes:
   8413 91 00    − − De bombas:
   ex 8413 91 00 − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8413 92 00    − − De elevadores de líquidos
   8414          Bombas de aire o de vacío, compresores de aire o de otros gases y
                 ventiladores; campanas aspirantes para extracción o reciclado, con
                 ventilador, incluso con filtro:
   8414 30       − Compresores de los tipos utilizados en los equipos frigoríficos:
   8414 30 20    − − De potencia inferior o igual a 0,4 kW:
   ex 8414 30 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − De potencia superior a 0,4 kW:
   8414 30 89    − − − Los demás:
   ex 8414 30 89 − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
ES                                     141                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8414 40       − Compresores de aire montados en chasis remolcable de ruedas
                 − Ventiladores:
   8414 51 00    − − Ventiladores de mesa, pie, pared, cielo raso, techo o ventana, con
                 motor eléctrico incorporado de potencia inferior o igual a 125 W:
   ex 8414 51 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 59       − − Los demás:
   8414 59 20    − − − Axiales:
   ex 8414 59 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 59 40    − − − Centrífugos:
   ex 8414 59 40 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 59 80    − − − Los demás:
   ex 8414 59 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 60 00    − Campanas aspirantes en las que el mayor lado horizontal sea
                 inferior o igual a 120 cm
   8414 80       − Los demás:
                 − − Turbocompresores:
   8414 80 11    − − − Monocelulares:
   ex 8414 80 11 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 80 19    − − − Multicelulares:
   ex 8414 80 19 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − Compresores volumétricos alternativos que puedan suministrar
                 una sobrepresion:
                 − − − Inferior o igual a 15 bar, con un caudal por hora:
   8414 80 22    − − − − Inferior o igual a 60 m3
   ex 8414 80 22 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 80 28    − − − − Superior a 60 m3
   ex 8414 80 28 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − Superior a 15 bar, con un caudal por hora:
   8414 80 51    − − − − Inferior o igual a 120 m3
   ex 8414 80 51 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 80 59    − − − − Superior a 120 m3
   ex 8414 80 59 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
ES                                     142                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − Compresores volumétricos rotativos:
   8414 80 73    − − − De un solo eje:
   ex 8414 80 73 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − De varios ejes:
   8414 80 75    − − − − De tornillo:
   ex 8414 80 75 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 80 78    − − − − Los demás:
   ex 8414 80 78 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8414 80 80    − − Los demás:
   ex 8414 80 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8416          Quemadores para la alimentación de hogares, de combustibles
                 líquidos o sólidos pulverizados o de gases; hogares automáticos,
                 incluidos los antehogares, las parrillas mecánicas, los dispositivos
                 mecánicos para la evacuación de cenizas y dispositivos similares:
   8416 10       − Quemadores de combustibles líquidos
   8416 30 00    − Hogares automáticos, incluidos los antehogares, las parrillas
                 mecánicas, los dispositivos mecánicos para la evacuación de cenizas
                 y dispositivos similares
   8417          Hornos industriales o de laboratorio, incluidos los incineradores, que
                 no sean eléctricos:
   8417 20       − Hornos de panadería, pastelería o galletería
   8417 80       − Los demás:
   8417 80 20    − − Hornos de túnel y de muflas para la cocción de productos
                 cerámicos
   8417 80 80    − − Los demás
   8418          Refrigeradores, congeladores y demás material, máquinas y aparatos
                 para producción de frío, aunque no sean eléctricos; bombas de calor
                 (excepto las máquinas y aparatos para acondicionamiento de aire de
                 la partida 8415):
                 − Refrigeradores domésticos:
   8418 21       − − De compresión:
   8418 21 10    − − − De capacidad superior a 340 litros
                 − − − Los demás:
                 − − − − Los demás, de capacidad:
ES                                     143                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8418 21 91    − − − − − Inferior o igual a 250 litros
   8418 21 99    − − − − − Superior a 250 litros pero inferior o igual a 340 litros
   8418 29 00    − − Los demás
   8418 30       − Congeladores-conservadores horizontales del tipo arca, de
                 capacidad inferior o igual a 800 litros:
   8418 30 20    − − De capacidad inferior o igual a 400 litros:
   ex 8418 30 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418 30 80    − − De capacidad superior a 400 litros pero inferior o igual a 800
                 litros:
   ex 8418 30 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418 40       − Congeladores-conservadores verticales del tipo armario, de
                 capacidad inferior o igual a 900 litros:
   8418 40 20    − − De capacidad inferior o igual a 250 litros:
   ex 8418 40 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418 40 80    − − De capacidad superior a 250 litros pero inferior o igual a 900
                 litros:
   ex 8418 40 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418 50       − Los demás muebles [armarios, arcones (cofres), vitrinas,
                 mostradores y similares] para la conservación y exposición de los
                 productos, que incorporen un equipo para refrigerar o congelar:
                 − − Muebles vitrina y muebles mostrador frigorífico (con grupo
                 frigorífico o evaporador incorporado):
   8418 50 19    − − − Los demás
                 − − Los demás muebles frigoríficos:
   8418 50 91    − − − Congeladores-conservadores, excepto los de las subpartidas
                 8418 30 y 8418 40
   8418 50 99    − − − Los demás
                 − Los demás materiales, máquinas y aparatos para la producción de
                 frío; bombas de calor:
   8418 61 00    − − Bombas de calor, excepto los acondicionadores de aire de la
                 partida 8415:
   ex 8418 61 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418 69 00    − − Los demás:
   ex 8418 69 00 − − − Excepto las bombas de calor de absorción y excepto las
                 destinadas a aeronaves civiles
ES                                     144                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Partes:
   8418 91 00    − − Muebles proyectados para incorporarles un equipo de producción
                 de frío
   8419          Aparatos y dispositivos, aunque se calienten eléctricamente (excepto
                 los hornos y demás aparatos de la partida 8514), para el tratamiento
                 de materias mediante operaciones que impliquen un cambio de
                 temperatura, tales como calentamiento, cocción, torrefacción,
                 destilación, rectificación, esterilización, pasteurización, baño de
                 vapor de agua, secado, evaporación, vaporización, condensación o
                 enfriamiento (excepto los aparatos domésticos); calentadores de agua
                 de calentamiento instantáneo o de acumulación (excepto los
                 eléctricos):
                 − Calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de
                 acumulación (excepto los eléctricos):
   8419 11 00    − − De calentamiento instantáneo, de gas
   8419 19 00    − − Los demás
                 − Secadores:
   8419 31 00    − − Para productos agrícolas
   8419 39       − − Los demás
                 − Los demás aparatos y dispositivos:
   8419 81       − − Para la preparación de bebidas calientes o para la cocción o el
                 calentamiento de alimentos:
   8419 81 20    − − − Cafeteras y demás aparatos para la preparación de café y de
                 otras bebidas calientes:
   ex 8419 81 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8419 81 80    − − − Los demás:
   ex 8419 81 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8421          Centrifugadoras y secadoras centrífugas; aparatos para filtrar o
                 depurar líquidos o gases:
                 − Aparatos para filtrar o depurar gases:
   8421 39       − − Los demás:
   8421 39 20    − − − Aparatos para filtrar o depurar aire:
   ex 8421 39 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − Aparatos para filtrar o depurar otros gases:
   8421 39 40    − − − − Por procedimiento húmedo:
ES                                      145                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8421 39 40 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8421 39 90    − − − − Los demás:
   ex 8421 39 90 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8422          Máquinas para lavar vajilla; máquinas y aparatos para limpiar o secar
                 botellas o demás recipientes; máquinas y aparatos para llenar, cerrar,
                 tapar, taponar o etiquetar botellas, botes o latas, cajas, sacos (bolsas)
                 o demás continentes; máquinas y aparatos de capsular botellas,
                 tarros, tubos y continentes análogos; las demás máquinas y aparatos
                 para empaquetar o envolver mercancías, incluidas las de envolver
                 con película termorretráctil; máquinas y aparatos para gasear
                 bebidas:
                 − Máquinas para lavar vajilla:
   8422 11 00    − − De tipo doméstico
   8422 19 00    − − Las demás
   8423          Aparatos e instrumentos para pesar, incluidas las básculas y balanzas
                 para comprobar o contar piezas fabricadas (excepto las balanzas
                 sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg); pesas para toda clase de
                 básculas o balanzas:
   8423 10       − Para pesar personas, incluidos los pesabebés; balanzas domésticas
   8423 30 00    − Básculas y balanzas para pesada constante, incluidas las de
                 descargar pesos determinados en sacos (bolsas) u otros recipientes,
                 así como las dosificadoras de tolva
                 − Los demás instrumentos y aparatos de pesar
   8423 81       − − Con capacidad inferior o igual a 30 kg
   8423 82       − − Con capacidad superior a 30 kg pero inferior o igual a 5 000 kg
   8423 89 00    − − Los demás
   8424          Aparatos mecánicos (incluso manuales) para proyectar, dispersar o
                 pulverizar materias líquidas o en polvo; extintores, incluso cargados;
                 pistolas aerográficas y aparatos similares; máquinas y aparatos de
                 chorro de arena, de chorro de vapor y aparatos de chorro similares:
   8424 10       − Extintores, incluso cargados:
   8424 10 20    − − De peso pero inferior o igual a 21 kg:
   ex 8424 10 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8424 10 80    − − Los demás:
   ex 8424 10 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8425          Polipastos; tornos y cabrestantes; gatos:
ES                                     146                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Los demás tornos; cabrestantes:
   8425 31 00    − − Con motor eléctrico:
   ex 8425 31 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8425 39       − − Los demás:
   8425 39 30    − − − Con motor de encendido por chispa o por compresión:
   ex 8425 39 30 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8425 39 90    − − − Los demás:
   ex 8425 39 90 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Gatos:
   8425 41 00    − − Elevadores fijos para vehículos, de los tipos utilizados en talleres
   8425 42 00    − − Los demás gatos hidráulicos:
   ex 8425 42 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8425 49 00    − − Los demás:
   ex 8425 49 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8426          Grúas y aparatos de elevación sobre cable aéreo; puentes rodantes,
                 pórticos de descarga o manipulación, puentes grúa, carretillas puente
                 y carretillas grúa:
                 − Las demás máquinas y aparatos, autopropulsados:
   8426 41 00    − − Sobre neumáticos
   8426 49 00    − − Los demás
                 − Las demás máquinas y aparatos:
   8426 91       − − Proyectados para montarlos en un vehículo de carretera
   8426 99 00    − − Los demás
   8428          Las demás máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga o
                 manipulación (por ejemplo: ascensores, escaleras mecánicas,
                 transportadores o teleféricos):
   8428 20       − Aparatos elevadores o transportadores, neumáticos:
                 − Los demás aparatos elevadores o transportadores, de acción
                 continua, para mercancías:
   8428 33 00    − − Los demás, de banda o correa:
   ex 8428 33 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8428 39       − − Los demás:
   8428 39 20    − − − Transportadores de rodillos o cilindros:
ES                                     147                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8428 39 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8428 39 90    − − − Los demás:
   ex 8428 39 90 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8428 90       − Las demás máquinas y aparatos:
   8428 90 30    − − Máquinas para laminadores: caminos de rodillos para el
                 transporte de productos, volteadores y manipuladores de lingotes, de
                 bolas, de barras y de planchas
                 − − Los demás:
                 − − − Cargadores especialmente diseñados para explotaciones
                 agrícolas:
   8428 90 71    − − − − Diseñados para montar en tractores agrícolas
   8428 90 79    − − − − Los demás
                 − − − Los demás:
   8428 90 91    − − − − Paleadoras y recogedoras mecánicas
   8428 90 95    − − − − Los demás:
   ex 8428 90 95 − − − − − Excepto las empujadores de vagonetas de minas, carros
                 transbordadores, basculadores y volteadores, de vagones, vagonetas,
                 etc, e instalaciones similares para la manipulación de material móvil
                 sobre carriles (rieles)
   8429          Topadoras frontales (bulldozers), topadoras angulares (angledozers),
                 niveladoras, traíllas (scrapers), palas mecánicas, excavadoras,
                 cargadoras, palas cargadoras, compactadoras y apisonadoras
                 (aplanadoras), autopropulsadas:
                 − Topadoras, incluso las angulares:
   8429 11 00    − − De orugas:
   ex 8429 11 00 − − − De potencia inferior a 250 kW
   8429 19 00    − − Las demás
   8429 40       − Compactadoras y apisonadoras (aplanadoras)
                 − Palas mecánicas, excavadoras, cargadoras y palas cargadoras:
   8429 51       − − Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal:
                 − − − Las demás:
   8429 51 91    − − − − Cargadoras de orugas
   8429 51 99    − − − − Las demás
   8429 52       − − Máquinas cuya superestructura pueda girar 360°
ES                                       148                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8429 59 00 − − Las demás
   8433       Máquinas, aparatos y artefactos para cosechar o trillar, incluidas las
              prensas para paja o forraje; cortadoras de cesped y guadañadoras;
              máquinas para limpieza o clasificación de huevos, frutas o demás
              productos agrícolas, excepto las de la partida 8437:
              − Cortadoras de césped:
   8433 11    − − Con motor, en las que el dispositivo de corte gire en un plano
              horizontal
   8433 19    − − Las demás
   8433 20    − Guadañadoras, incluidas las barras de corte para montar en un
              tractor
   8433 30    − Las demás máquinas y aparatos para henificar
   8433 40    − Prensas para paja o forraje, incluidas las prensas recogedoras
              − Las demás máquinas y aparatos para la recolección; máquinas y
              aparatos para trillar:
   8433 51 00 − − Cosechadoras-trilladoras
   8433 52 00 − − Las demás máquinas y aparatos para trillar
   8433 53    − − Máquinas de cosechar raíces o tubérculos:
   8433 53 30 − − − Descoronadoras y máquinas de cosechar remolacha
   8433 59    − − Las demás:
              − − − Recogedoras-picadoras:
   8433 59 11 − − − − Autopropulsadas
   8433 59 19 − − − − Las demás
   8433 60 00 − Máquinas para la limpieza o clasificación de huevos, frutos u otros
              productos agrícolas
   8435       Prensas, estrujadoras y máquinas y aparatos análogos para la
              producción de vino, sidra, jugos de frutas o bebidas similares:
   8435 10 00 − Máquinas y aparatos
   8436       Las demás máquinas y aparatos, para la agricultura, horticultura,
              silvicultura, avicultura o apicultura, incluidos los germinadores con
              dispositivos mecánicos o térmicos incorporados, y las incubadoras y
              criadoras avícolas
   8437       Máquinas para limpieza, clasificación o cribado de semillas, granos u
              hortalizas de vaina secas; máquinas y aparatos para molienda o
              tratamiento de cereales u hortalizas de vaina secas (excepto las de
              tipo rural;
ES                                   149                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8437 10 00    − Máquinas para limpieza, clasificación o cribado de semillas, granos
                 u hortalizas de vaina secas
   8437 80 00    − Las demás máquinas y aparatos
   8438          Máquinas y aparatos, no expresados ni comprendidos en otras parte
                 de este capítulo para la preparación o la fabricación industrial de
                 alimentos o bebidas (excepto las máquinas y aparatos para la
                 extracción o la preparación de aceites o grasas, animales o vegetales
                 fijos)
   8450          Máquinas para lavar ropa, incluso con dispositivo de secado:
                 − Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,
                 inferior o igual a 10 kg
   8450 11       − − Máquinas totalmente automáticas:
   8450 11 90    − − − De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,
                 superior a 6 kg pero inferior o igual a 10 kg
   8450 12 00    − − Las demás máquinas, con secadora centrífuga incorporada
   8450 19 00    − − Las demás
   8451          Máquinas y aparatos (excepto las máquinas de la partida 8450) para
                 lavar, limpiar, escurrir, secar, planchar, prensar (incluidas las prensas
                 para fijar), blanquear, teñir, aprestar, acabar, revestir o impregnar los
                 hilados, tejidos o manufacturas textiles y máquinas para el
                 revestimiento de tejidos u otros soportes utilizados en la fabricación
                 de cubresuelos, tales como linóleo; máquinas para enrollar,
                 desenrollar, plegar, cortar o dentar los tejidos:
                 − Máquinas para secar:
   8451 21       − − De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca, inferior o
                 igual a 10 kg
   8451 29 00    − − Las demás
   8456          Máquinas herramienta que trabajen por arranque de cualquier
                 materia mediante láser u otros haces de luz o de fotones, por
                 ultrasonido, electroerosión, procesos electroquímicos, haces de
                 electrones, haces iónicos o chorro de plasma:
   8456 10 00    − Que operen mediante láser u otro haz de luz o de fotones:
   ex 8456 10 00 − − Excepto del tipo de las utilizadas en la fabricación de discos
                 ("wafers") o dispositivos de material semiconductor
   8456 20 00    − Que operen por ultrasonido
   8456 30       − Que operen por electroerosión
   8456 90 00    − Las demás
ES                                      150                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8457       Centros de mecanizado, máquinas de puesto fijo y máquinas de
              puestos múltiples, para trabajar metales
   8458       Tornos, incluidos los centros de torneado, que trabajen por arranque
              de metal
   8459       Máquinas, incluidas las unidades de mecanizado de correderas, de
              taladrar, escariar, fresar o roscar, incluso aterrajar metal por arranque
              de materia (excepto los tornos [incluidos los centros de torneado] de
              la partida 8458)
   8460       Máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, rodar, pulir o hacer
              otras operaciones de acabado, para metales, cermets, mediante
              muelas, abrasivos o productos para pulir, excepto las máquinas para
              tallar o acabar engranajes de la partida n° 8461
   8461       Máquinas de cepillar, limar, mortajar, brochar, tallar o acabar
              engranajes, aserrar, trocear y demás máquinas herramienta que
              trabajen por arranque de metal o cermet, no expresadas ni
              comprendidas en otra parte
   8462       Máquinas, incluidas las prensas; de forjar o estampar, martillos pilón
              y otras máquinas de martillar, para trabajar metal; máquinas,
              incluidas las prensas, de enrollar, curvar, plegar, enderezar, aplanar,
              cizallar, punzonar o entallar, metal; prensas para trabajar metal o
              carburos metálicos, no expresadas anteriormente
   8463       Las demás máquinas herramienta para trabajar metales, cermets, que
              no trabajen por arranque de materia:
   8463 10    − Bancos de estirar barras, tubos, perfiles, alambres o similares
   8463 10 90 − − Los demás
   8463 20 00 − Laminadoras de roscas
   8463 30 00 − Máquinas para trabajar alambres
   8463 90 00 − Las demás
   8468       Máquinas y aparatos para soldar, aunque puedan cortar, excepto los
              de la partida 8515; máquinas y aparatos de gas para el temple
              superficial
   8474       Máquinas y aparatos de clasificar, cribar, separar, lavar, quebrantar,
              triturar, pulverisar, mezclar, amasar o sobar, tierra, piedra u otra
              materia mineral sólida, incluido el polvo y la pasta; máquinas de
              aglomerar, formar o moldear combustibles minerales sólidos, pastas
              cerámicas, cemento, yeso y demás materias minerales en polvo o
              pasta; máquinas de hacer moldes de arena para fundición:
              − Máquinas y aparatos de mezclar, amasar o sobar:
   8474 32 00 − − Máquinas de mezclar materia mineral con asfalto
ES                                   151                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8474 39    − − Las demás
   8474 80    − Las demás máquinas y aparatos
   8479       Máquinas y aparatos mecánicos con una función propia, no
              expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo:
              − Las demás máquinas y aparatos_
   8479 82 00 − − Para mezclar, malaxar, quebrantar, triturar, moler, cribar,
              tamizar, homogeneizar, emulsionar o agitar
   8479 89    − − Las demás:
   8479 89 60 − − − Dispositivos llamados de "engrase centralizado"
   8481       Artículos de grifería y órganos similares para tuberías, calderas,
              depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las válvulas
              reductoras de presión y las válvulas termostáticas:
   8481 80    − Los demás artículos de grifería y órganos similares:
              − − Grifería sanitaria:
   8481 80 11 − − − Mezcladores, reguladores de agua caliente
   8481 80 19 − − − Los demás
              − − Grifería para radiadores de calefacción central
   8481 80 31 − − − Llaves termostáticas
   8481 80 39 − − − Las demás
   8481 80 40 − − Válvulas para neumáticos y cámaras de aire
              − − Los demás:
              − − − Válvulas de regulación:
   8481 80 59 − − − − Las demás
              − − − Los demás:
              − − − − Llaves, grifos y válvulas de paso directo:
   8481 80 61 − − − − − De fundición
   8481 80 63 − − − − − De acero
   8481 80 69 − − − − − Los demás
              − − − − Válvulas de asiento:
   8481 80 71 − − − − − De fundición
   8481 80 73 − − − − − De acero
ES                                  152                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8481 80 79    − − − − − Las demás
   8481 80 85    − − − − Válvulas de mariposa
   8481 80 87    − − − − Válvulas de membrana
   8481 90 00    − Partes
   8482          Rodamientos de bolas, de rodillos o de agujas:
   8482 10       − Rodamientos de bolas:
   8482 10 90    − − Los demás
   8483          Árboles de transmisión (incluidos los de levas y los cigüeñales) y
                 manivelas; cajas de cojinetes y cojinetes; engranajes y ruedas de
                 fricción; husillos fileteados de bolas o de rodillos; reductores,
                 multiplicadores y variadores de velocidad, incluidos los
                 convertidores de par; volantes y poleas, incluidos los motones;
                 embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las juntas de
                 articulación:
   8483 10       − Árboles de transmisión (incluidos los de levas y los cigüeñales) y
                 manivelas:
                 − − Manivelas y cigüeñales:
   8483 10 21    − − − Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero:
   ex 8483 10 21 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 10 25    − − − De acero forjado:
   ex 8483 10 25 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 10 29    − − − Los demás:
   ex 8483 10 29 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 10 50    − − Arboles articulados:
   ex 8483 10 50 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 30       − Cajas de cojinetes sin rodamientos incorporados; cojinetes;
   8483 30 80    − − Cojinetes:
   ex 8483 30 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40       − Engranajes y ruedas de fricción, excepto las ruedas dentadas y
                 demás órganos elementales de transmisión presentados aisladamente;
                 husillos fileteados de bolas o de rodillos; reductores, multiplicadores
                 y variadores de velocidad, incluidos los convertidores de par:
   8483 40 30    − − Husillos fileteados de bolas o de rodillos;
   ex 8483 40 30 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 40 90    − − Los demás:
ES                                      153                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8483 40 90 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 60       − Embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las juntas de
                 articulación:
   8483 60 20    − − Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero:
   ex 8483 60 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8483 60 80    − − Los demás:
   ex 8483 60 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8486          Máquinas y aparatos utilizados, exclusiva o principalmente, para la
                 fabricación de semiconductores en forma de monocristales
                 periformes u obleas (wafers), dispositivos semiconductores, circuitos
                 electrónicos integrados o dispositivos de visualización (display) de
                 pantalla plana; máquinas y aparatos descritos en la nota 9 C) de este
                 capítulo; partes y accesorios
   8486 20       − Máquinas y aparato para la fabricación de dispositivos
                 semiconductores o circuitos electrónicos integrados:
   8486 20 90    − − Las demás
   8486 30       − Máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos de
                 visualización (display) de pantalla plana:
   8486 30 30    − − Aparatos para atacar en seco modelos en sustratos para
                 dispositivos de cristales líquidos
   8486 40 00    − Máquinas y aparatos descritos en la nota 9 C) de este capítulo
   8501          Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de los grupos
                 electrógenos:
   8501 10       − Motores de potencia inferior o igual a 37,5 W
   8501 20 00    − Motores universales de potencia superior a 37,5 W
   ex 8501 20 00 − − Excepto los de potencia superior a 735 W pero inferior o igual a
                 150 kW, destinados a aeronaves civiles
                 − Los demás motores de corriente continua; generadores de corriente
                 continua
   8501 31 00    − − De potencia inferior o igual a 750 W:
   ex 8501 31 00 − − − Excepto los motores de potencia superior a 735 W y
                 generadores, destinados a aeronaves civiles
   8501 32       − − De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a 75 kW:
   8501 32 20    − − − De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a 7,5 kW:
   ex 8501 32 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 32 80    − − − De potencia superior a 7,5 kW sin exceder de 75 kW:
   ex 8501 32 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
ES                                     154                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8501 33 00    − − De potencia superior a 75 W pero inferior o igual a 375 kW:
   ex 8501 33 00 − − − Excepto motores de potencia inferior o igual a 150 kW y
                 generadores, destinados a aeronaves civiles
   8501 34       − − De potencia superior a 375 kW:
   8501 34 50    − − − Motores de tracción
                 − − − Los demás, de potencia:
   8501 34 92    − − − − Superior a 375 kW pero inferior o igual a 750 kW:
   ex 8501 34 92 − − − − − Excepto generadores destinados a aeronaves civiles
   8501 34 98    − − − − Superior a 750 kW:
   ex 8501 34 98 − − − − − Excepto generadores destinados a aeronaves civiles
                 − Los demás motores de corriente alterna, polifásicos:
   8501 53       − − De potencia superior a 75 kW:
                 − − − Los demás, de potencia:
   8501 53 94    − − − − Superior a 375 kW pero inferior o igual a 750 kW
   8501 53 99    − − − − Superior a 750 kW
                 − Generadores de corriente alterna (alternadores):
   8501 62 00    − − De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a 375 kVA:
   ex 8501 62 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 63 00    − − De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a 750 kVA:
   ex 8501 63 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 64 00    − − De potencia superior a 750 kVA
   8502          Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos:
                 − Grupos electrógenos con motor de émbolo de encendido por
                 compresión (motores diesel o semidiesel):
   8502 11       − − De potencia inferior o igual a 75 kVA:
   8502 11 20    − − − De potencia inferior o igual a 7,5 kVA:
   ex 8502 11 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 11 80    − − − De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a 75 kVA:
   ex 8502 11 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 12 00    − − De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a 375 kVA:
   ex 8502 12 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 13       − − De potencia superior a 375 kVA:
ES                                    155                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8502 13 20    − − − De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a 750
                 kVA:
   ex 8502 13 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 13 40    − − − De potencia superior a 750 kVA pero inferior o igual a 2.000
                 kVA:
   ex 8502 13 40 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 13 80    − − − De potencia superior a 2.000 kVA:
   ex 8502 13 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 20       − Grupos electrógenos con motor de émbolo de encendido por chispa
                 (motor de explosión):
   8502 20 20    − − De potencia inferior o igual a 7,5 kVA:
   ex 8502 20 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 20 40    − − De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a 375 kVA:
   ex 8502 20 40 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 20 60    − − De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a 750 kVA:
   ex 8502 20 60 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 20 80    − − De potencia superior a 750 kVA:
   ex 8502 20 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Los demás grupos electrógenos:
   8502 39       − − Los demás:
   8502 39 20    − − − Turbogeneradores:
   ex 8502 39 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 39 80    − − − Los demás:
   ex 8502 39 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8502 40 00    − Convertidores rotativos eléctricos:
   ex 8502 40 00 − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8504          Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáticos (por
                 ejemplo rectificadores), bobinas de reactancia y de autoinducción:
   8504 10       − Balastos o reactancias para lámparas o tubos de descarga:
   8504 10 20    − − Bobinas de reactancia, incluso con condensador acoplado:
   ex 8504 10 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 10 80    − − Los demás:
   ex 8504 10 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
ES                                    156                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Los demás transformadores:
   8504 31       − − De potencia inferior o igual a 1 kVA:
                 − − − Tranformadores de medida:
   8504 31 21    − − − − Para medir tensiones:
   ex 8504 31 21 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 31 29    − − − − Los demás:
   ex 8504 31 29 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 31 80    − − − Los demás:
   ex 8504 31 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 34 00    − − De potencia superior a 500 kVA
   8504 40       − Convertidores estáticos:
                 − − Los demás:
   8504 40 40    − − − Rectificadores de material semiconductor policristalinos:
   ex 8504 40 40 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − Los demás:
                 − − − − Los demás:
                 − − − − − onduladotes:
   8504 40 84    − − − − − − De potencia inferior o igual a 7,5 kVA:
   ex 8504 40 84 − − − − − − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8504 50       − Las demás bobinas de reactancia (autoinducción):
   8504 50 95    − − Las demás:
   ex 8504 50 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8505          Electroimanes; imanes permanentes y artículos destinados a ser
                 imantados permanentemente; platos, mandriles y dispositivos
                 magnéticos o electromagnéticos similares, de sujección
                 acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos,
                 electromagnéticos cabezas elevadoras electromagnéticas:
   8505 20 00    − Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos,
                 electromagnéticos:
   8505 90       − − Los demás, incluidas las partes:
   8505 90 30    − − Platos, mandriles y dispositivos magnéticos o electromagnéticos
                 similares, de sujección
ES                                     157                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8505 90 90    − − Partes
   8506          Pilas y baterías de pilas, eléctricas:
   8506 10       − De dióxido de manganeso:
                 − − Alcalinas:
   8506 10 11    − − − Pilas cilíndricas
   8507          Acumuladores eléctricos, incluidos los separadores, aunque sean
                 cuadrados o rectangulares:
   8507 10       − De plomo, de los tipos utilizados para arranque de motores de
                 émbolo (pistón):
                 − − De peso pero inferior o igual a 5 kg:
   8507 10 41    − − − Que funcionen con electrólito líquido:
   ex 8507 10 41 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 10 49    − − − Los demás:
   ex 8507 10 49 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − De peso superior a 5 kg:
   8507 10 92    − − − Que funcionen con electrólito líquido:
   ex 8507 10 92 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 10 98    − − − Los demás:
   ex 8507 10 98 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 20       − Los demás acumuladores de plomo:
                 − − Acumuladores para tracción:
   8507 20 41    − − − Que funcionen con electrólito líquido:
   ex 8507 20 41 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 20 49    − − − Los demás:
   ex 8507 20 49 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − Los demás:
   8507 20 92    − − − Que funcionen con electrólito líquido:
   ex 8507 20 92 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 20 98    − − − Los demás:
   ex 8507 20 98 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 30       − De níquel-cadmio:
ES                                      158                                      ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8507 30 20    − − Herméticamente cerrados:
   ex 8507 30 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − Los demás:
   8507 30 81    − − − Acumuladores para tracción:
   ex 8507 30 81 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 30 89    − − − Los demás:
   ex 8507 30 89 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 40 00    − De níquel-hierro:
   ex 8507 40 00 − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
   8507 80       − Los demás acumuladores:
   8507 80 20    − − De níquel-hidruro:
   ex 8507 80 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 80 30    − − De litio-ion:
   ex 8507 80 30 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 80 80    − − Los demás:
   ex 8507 80 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 90       − Partes:
   8507 90 20    − − Placas para acumuladores:
   ex 8507 90 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 90 30    − − Separadores:
   ex 8507 90 30 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8507 90 90    − − Los demás:
   ex 8507 90 90 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8514          Hornos eléctricos industriales o de laboratorio, incluidos los que
                 funcionen por inducción o pérdidas dieléctricas; los demás aparatos
                 industriales o de laboratorio para tratamiento térmico de materias por
                 inducción o perdidas dieléctricas
   8516          Calentadores eléctricos de agua y calentadores eléctricos de
                 inmersión; aparatos eléctricos para la calefacción de locales, del
                 suelo o usos similares; aparatos electrotérmicos para el cuidado del
                 cabello (por ejemplo: secadores, rizadores o calientatenacillas) o para
                 secar las manos; planchas eléctricas; los demás aparatos
                 electrotérmicos de uso doméstico; resistencias calentadoras, excepto
                 las de la partida 8545
ES                                     159                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8516 60       − Los demás hornos; cocinas, hornillos (incluidas las mesas de
                 cocción), parrillas y asadores
   8516 60 10    − − Cocinas
   8516 80       − Resistencias calentadoras:
   8516 80 20    − − Montadas sobre un soporte de materia aislante:
   ex 8516 80 20 − − − Excepto montadas sobre un simple soporte de materia aislante
                 y conectadas a un circuito para prevenir la escarcha o eliminarla,
                 destinadas a aeronaves civiles
   8516 80 80    − − Las demás:
   ex 8516 80 80 − − − Excepto montadas sobre un simple soporte de materia aislante
                 y conectadas a un circuito para prevenir la escarcha o eliminarla,
                 destinadas a aeronaves civiles
   8516 90 00    − Partes
   8517          Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y los de otras
                 redes inalámbricas; los demás aparatos de transmisión o recepción de
                 voz, imagen u otros datos, incluidos los de comunicación en red con
                 o sin cable [tales como redes locales (LAN) o extendidas (WAN)],
                 distintos de los aparatos de transmisión o recepción de las partidas
                 8443, 8525, 8527 u 8528:
                 − Los demás aparatos de transmisión o recepción de voz, imagen u
                 otros datos, incluidos los de comunicación en red con o sin cable
                 [tales como redes locales (LAN) o extendidas (WAN)]:
   8517 62 00    − − Aparatos para la recepción, conversión y transmisión o
                 regeneración de voz, imagen u otros datos, incluidos los de
                 conmutación y encaminamiento (switching and routing apparatus):
   ex 8517 62 00 − − − Aparatos de conmutación para telefonía o telegrafía
   8518          Micrófonos y sus soportes; altavoces, incluso montados en sus cajas;
                 auriculares, incluidos los de casco, incluso combinados con
                 micrófono y juegos o conjunctos constituidos por un micrófono y
                 uno o varios altavoces (altoparlantes); amplificadores eléctricos de
                 audiofrecuencia; aparatos eléctricos para amplificación del sonido:
                 − Altavoces, incluso montados en sus cajas:
   8518 21 00    − − Cajas acústicas con un solo altavoz:
   ex 8518 21 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518 22 00    − − Cajas acústicas con varios altavoces:
   ex 8518 22 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518 29       − − Los demás:
   8518 29 95    − − − Los demás:
ES                                      160                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8518 29 95 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8528          Monitores y proyectores, que no incorporen aparato receptor de
                 televisión; aparatos receptores de televisión, incluso con aparato
                 receptor de radiodifusión o un aparato de grabación o reproducción
                 de sonido o de imagen, incorporados:
                 − Aparatos receptores de televisión, incluso con aparato receptor de
                 radiodifusión o un aparato de grabación o reproducción de sonido o
                 de imagen, incorporados:
   8528 72       − − Los demás, en colores:
                 − − − Los demás:
                 − − − − Con tubo de imagen incorporado:
                 − − − − − Que presenta una relación anchura/altura de pantalla
                 inferior a 1,5, con diagonal de pantalla:
   8528 72 35    − − − − − − Superior a 52 cm, pero inferior o igual a 72 cm
   8535          Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación,
                 empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo:
                 interruptores, conmutadores, cortacircuitos, pararrayos, limitadores
                 de tensión, supresores de sobretensión transitoria, tomas de corriente
                 y demás conectores, cajas de empalme), para una tensión superior a 1
                 000 V:
   8535 10 00    − Fusibles y cortacircuitos con fusible
                 − Disyuntores
   8535 21 00    − − Para una tension inferior a 72,5 kV
   8535 29 00    − − Los demás
   8535 30       − Seccionadores e interruptores:
   8535 90 00    − Los demás
   8536          Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación,
                 empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo:
                 interruptores, conmutadores, relés, cortacircuitos, supresores de
                 sobretensión transitoria, clavijas y tomas de corriente [enchufes],
                 portalámparas, cajas de empalme), para una tensión inferior o igual a
                 1 000 V; conectores de fibras ópticas, haces o cables de fibras
                 ópticas:
   8536 10       − Fusibles y cortacircuitos con fusible
   8536 20       − Disyuntores
   8536 30       − Los demás aparatos para protección de circuitos eléctricos
ES                                      161                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Portalámparas, clavijas y tomas de corriente (enchufes):
   8536 61       − − Portalámparas
   8536 90       − Los demás aparatos:
   8536 90 01    − − Elementos prefabricados para canalizaciones eléctricas
   8536 90 85    − − Los demás
   8537          Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes equipados
                 con varios aparatos de las partidas 8535 u 8536, para control o
                 distribución de electricidad, incluidos los que incorporen
                 instrumentos o aparatos del capítulo 90, así como los aparatos de
                 control numérico (excepto los aparatos de conmutación de la partida
                 8517)
   8539          Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia o de descarga,
                 incluidos los faros o unidades "sellados" y las lámparas y tubos de
                 rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas de arco:
   8539 10 00    − Faros o unidades "sellados":
   ex 8539 10 00 − − Excepto las destinadas a aeronaves civiles
                 − Lámparas y tubos de descarga, excepto los de rayos ultravioletas:
   8539 32       − − Lámparas de vapor de mercurio o de sodio; lámparas de
                 halogenuro metálico
   8539 39 00    − − Los demás
                 − Lámparas y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas de
                 arco:
   8539 41 00    − − De lámparas de arco
   8539 49       − − Los demás:
   8539 49 10    − − − De rayos ultravioletas
   8539 90       − Partes:
   8539 90 10    − − Casquillos
   8540          Lámparas, tubos y válvulas electrónicos de cátodo caliente, de cátodo
                 frío o de fotocátodo (por ejemplo: lámparas, tubos y válvulas, de
                 vacío, de vapor o de gas, tubos rectificadores de vapor de mercurio,
                 tubos catódicos, tubos y válvulas para cámaras de televisión),
                 excepto los de la partida 8539:
   8540 20       − Tubos para cámaras de televisión; tubos convertidores o
                 intensificadores de imagen; los demás tubos de fotocátodo:
   8540 20 80    − − Los demás
ES                                     162                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8540 40 00    − Tubos para visualizar datos gráficos en colores, con pantalla
                 fosfórica de separación de puntos inferior a 0,4 mm
   8540 50 00    − Tubos para visualizar datos gráficos en blanco y negoro o demás
                 monocromos
   8540 60 00    − Los demás tubos catódicos
                 − Tubos para hiperfrecuencias (por ejemplo: magnetrones, klistrones,
                 tubos de ondas progresivas o carcinotrones), excepto los controlados
                 por rejillas:
   8540 71 00    − − Magnetrones
   8540 72 00    − − Klistrones
   8540 79 00    − − Los demás
                 − Las demás lámparas, tubos y válvulas:
   8540 81 00    − − Tubos receptores o amplificadores
   8540 89 00    − − Los demás
   8544          Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados
                 para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas
                 de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras
                 enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o
                 piezas de conexión:
                 − Alambre para bobinar:
   8544 11       − − De cobre
   8544 19       − − Los demás
   8544 30 00    − Juegos de cables para bujías de encendido y demás juegos de
                 cables de los tipos utilizados en los medios de transporte:
   ex 8544 30 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8544 70 00    − Cables de fibras ópticas
   8546          Aisladores eléctricos de cualquier materia
   8605 00 00    Coches de viajeros, furgones de equipajes, coches correo y demás
                 coches especiales, para vías férreas o similares (excepto los coches
                 de la partida 8604)
   8606          Vagones para el transporte de mercancías sobre carriles (rieles):
   8606 10 00    − Vagones cisterna y similares
   8606 30 00    − Vagones de descarga automática (excepto los de la subpartida 8606
                 10)
                 − Los demás:
ES                                     163                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8606 91       − − Cubiertos y cerrados:
   8606 91 80    − − − Los demás:
   ex 8606 91 80 − − − − Vagones isotérmicos, refrigerantes o frigoríficos, excepto los
                 de la subpartida 8606 10
   8606 99 00    − − Los demás
   8701          Tractores (excepto las carretillas tractor de la partida n° 8709):
   8701 20       − Tractores de carretera para semirremolques:
   8701 20 10    − − Nuevos
   8701 90       − Los demás:
                 − − Tractores agrícolas y tractores forestales (excepto los
                 motocultores), de ruedas:
                 − − − Nuevos, con potencia del motor:
   8701 90 35    − − − − Superior a 75 kW pero inferior o igual a 90 kW
   8703          Coches de turismo y demás vehículos automóviles proyectados
                 principalmente para el transporte de personas (excepto los de la
                 partida n° 8702), incluidos los vehículos del tipo familiar y los de
                 carreras:
                 − Los demás vehículos con motor de émbolo alternativo de
                 encendido por chispa:
   8703 21       − − De cilindrada inferior o igual a 1.000 cm3
   8703 21 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 21 10 − − − − De primer grado de desmonte
   8703 22       − − De cilindrada superior a 1.000 cm3 pero inferior o igual a 1.500
                 cm3:
   8703 22 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 22 10 − − − − De primer grado de desmonte
   ex 8703 22 10 − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8703 22 90    − − − Usados
   8703 23       − − De cilindrada superior a 1.500 cm3 pero inferior o igual a 3.000
                 cm3:
                 − − − Nuevos:
   8703 23 11    − − − − Auto-caravanas
   8703 23 19    − − − − Los demás:
   ex 8703 23 19 − − − − De primer grado de desmonte
ES                                     164                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8703 23 19 − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8703 23 90    − − − Usados
   8703 24       − − De cilindrada superior a 3.000 cm3:
   8703 24 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 24 10 − − − − De primer grado de desmonte
                 − Los demás vehículos con motor de émbolo de encendido por
                 compresión (diesel o semidiesel):
   8703 31       − − De cilindrada inferior o igual a 1.500 cm3
   8703 31 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 31 10 − − − − De primer grado de desmonte
   8703 31 90    − − − Usados
   8703 32       − − De cilindrada superior a 1.500 cm3 pero inferior o igual a 2.500
                 cm3:
                 − − − Nuevos:
   8703 32 11    − − − − Auto-caravanas
   8703 32 19    − − − − Los demás:
   ex 8703 32 19 − − − − De primer grado de desmonte
   ex 8703 32 19 − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8703 32 90    − − − Usados
   8703 33       − − De cilindrada superior a 2.500 cm3:
                 − − − Nuevos:
   8703 33 11    − − − − Auto-caravanas
   8703 33 19    − − − − Los demás:
   ex 8703 33 19 − − − − De primer grado de desmonte
   8704          Vehículos automóviles para el transporte de mercancías:
                 − Los demás, con motor de émbolo de encendido por compresión
                 (diesel o semidiesel):
   8704 21       − − De peso total con carga máxima, inferior o igual a 5 t:
   8704 21 10    − − − Especialmente diseñados para transportar productos muy
                 radiactivos (Euratom)
                 − − − Los demás:
                 − − − − Con motor de cilindrada superior a 2 500 cm3:
ES                                     165                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8704 21 31    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 21 31 − − − − − − De primer grado de desmonte
                 − − − − Con motor de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm3:
   8704 21 91    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 21 91 − − − − − − De primer grado de desmonte
   8704 22       − − De peso total con carga máxima, superior a 5 t pero inferior o
                 igual a 20 t:
   8704 22 10    − − − Especialmente diseñados para transportar productos muy
                 radiactivos (Euratom)
                 − − − Los demás:
   8704 22 91    − − − − Nuevos:
   ex 8704 22 91 − − − − De primer grado de desmonte
   8704 23       − − De peso total con carga máxima, superior a 20 t:
   8704 23 10    − − − Especialmente diseñados para transportar productos muy
                 radiactivos (Euratom)
                 − − − Los demás:
   8704 23 91    − − − − Nuevos:
   ex 8704 23 91 − − − − De primer grado de desmonte
                 − Los demás, con motor de émbolo de encendido por chispa:
   8704 31       − − De peso total con carga máxima, inferior o igual a 5 t:
   8704 31 10    − − − Especialmente diseñados para transportar productos muy
                 radiactivos (Euratom)
                 − − − Los demás:
                 − − − − Con motor de cilindrada superior a 2.800 cm3:
   8704 31 31    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 31 31 − − − − − − De primer grado de desmonte
                 − − − − Con motor de cilindrada inferior o igual a 2.800 cm3:
   8704 31 91    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 31 91 − − − − − − De primer grado de desmonte
   8704 32       − − De peso total con carga máxima, superior a 5 t:
   8704 32 10    − − − Especialmente diseñados para transportar productos muy
                 radiactivos (Euratom)
ES                                    166                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − Los demás:
   8704 32 91    − − − − Nuevos:
   ex 8704 32 91 − − − − De primer grado de desmonte
   8706 00       Chasis de vehículos automóviles de las partidas n°s 8701 a 8705, con
                 el motor
   8707          Carrocerías de vehículos de las partidas 8701 a 8705, incluso las
                 cabinas:
   8707 10       − De vehículos de la partida 8703:
   8707 10 10    − − Destinadas a la industria de montaje
   8710 00 00    Carros y automóviles blindados de combate, incluso armados; partes
   8711          Motocicletas (incluso con pedales) y ciclos con motor auxiliar, con
                 sidecar o sin él; sidecares:
   8711 10 00    − Con motor de émbolo alternativo de cilindrada inferior o igual a 50
                 cm3
   8711 50 00    − Con motor de émbolo alternativo de cilindrada superior a 800 cm3
   8711 90 00    − Los demás
   8714          Partes y accesorios de los vehículos de las partidas 8711 a 8713:
                 − De motocicletas, incluidos los ciclomotores:
   8714 11 00    − − Sillines
   8714 19 00    − − Los demás
                 − Los demás:
   8714 91       − − Cuadros y horquillas y sus partes
   8714 92       − − Llantas y radios
   8714 93       − − Bujes sin freno y piñones libres
   8714 94       − − Frenos, incluidos los bujes con freno, y sus partes
   8714 95 00    − − Sillines
   8714 96       − − Pedales, platos, ejes y bielas, y sus partes
   8714 99       − − Los demás
   8716          Remolques y semirremolques para cualquier vehículo; los demás
                 vehículos no automóviles; sus partes:
   8716 10       − Remolques y semirremolques para vivienda o acampada, del tipo
                 caravana
   8716 20 00    − Remolques y semirremolques, autocargadores o
                 autodescargadores, para uso agrícola
ES                                      167                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − Los demás remolques y semirremolques para el transporte de
              mercancías:
   8716 31 00 − − Cisternas
   8716 39    − − Los demás:
   8716 39 10 − − − Especialmente diseñados para transportar productos muy
              radiactivos (Euratom)
              − − − Los demás:
              − − − − Nuevos:
   8716 39 30 − − − − − Semirremolques
              − − − − − Los demás:
   8716 39 51 − − − − − − Con un solo eje
   8716 39 80 − − − − Usados
   8716 40 00 − Los demás remolques y semirremolques
   8716 80 00 − Los demás vehículos
   8716 90    − Partes
   9003       Monturas (armazones) de gafas (anteojos) o de artículos similares y
              sus partes:
              − Monturas (armazones):
   9003 19    − − De otras materias:
   9003 19 10 − − − De metal precioso o chapado de metal precioso (plaqué)
   9004       Gafas (anteojos) correctoras, protectoras u otras, y artículos
              similares:
   9004 10    − Gafas de sol
   9028       Contadores de gas, líquidos o electricidad, incluidos los de
              calibración:
   9028 10 00 − Contadores de gas
   9028 20 00 − Contadores de líquido
   9028 30    − Contadores de electricidad
   9028 90    − Partes y accesorios
   9028 90 10 − − De contadores de electricidad
   9101       Relojes de pulsera, bolsillo y similares, incluidos los contadores de
              tiempo de los mismos tipos, con caja de metal precioso o chapado de
              metal precioso (plaqué)
ES                                  168                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   9102          Relojes de pulsera, bolsillo y similares, incluidos los contadores de
                 tiempo de los mismos tipos (excepto los de la partida 9101
   9103          Despertadores y demás relojes con pequeño mecanismo de relojería
   9105          Los demás relojes
   9113          Pulseras para relojes y sus partes
   9401          Asientos (con exclusión de los de la partida 9402), incluso los
                 transformables en cama, y sus partes:
   9401 20 00    − Asientos de los tipos utilizados en automóviles
   9401 30       − Asientos giratorios de altura ajustable:
   9401 30 10    − − Rellenados, con respaldo y equipados con ruedas o patines
   9401 80 00    − Los demás asientos
   9401 90       − Partes:
   9401 90 10    − − De asientos de los tipos utilizados en aeronaves
                 − − Los demás:
   9401 90 80    − − − Los demás
   9403          Los demás muebles y sus partes:
   9403 10       − Muebles de metal de los tipos utilizados en las oficinas
   9403 20       − Los demás muebles de metal:
   9403 20 20    − − Camas:
   ex 9403 20 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   9403 20 80    − − Los demás:
   ex 9403 20 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   9403 70 00    − Muebles de plástico:
   ex 9403 70 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Muebles de otras materias, incluido el roten (ratán), mimbre,
                 bambú o materias similares:
   9403 81 00    − − De bambú o rotén (ratán):
   9403 89 00    − − Los demás
   9403 90       − Partes:
   9403 90 10    − − De metal
ES                                     169                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   9404          Somieres; artículos de cama y artículos similares (por ejemplo:
                 colchones, cubrepiés, edredones, cojines, pufes o almohadas), con
                 muelles o bien rellenos o guarnecidos interiormente con cualquier
                 materia, incluidos los de caucho o plástico celulares, recubiertos o
                 no:
   9404 10 00    − Somieres
                 − Colchones:
   9404 21       − − De caucho o plástico celulares, recubiertos o no
   9404 30 00    − Sacos de dormir
   9404 90       − Los demás
   9405          Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores) y sus partes, no
                 expresados ni comprendidos en otras partidas; anuncios; letreros y
                 placas indicadoras, luminosos, y artículos similares, con luz fijada
                 permanentemente, y sus partes no expresadas ni comprendidas en
                 otras partidas:
   9405 10       − Lámparas y demás aparatos eléctricos de alumbrado, para colgar o
                 fijar al techo o a la pared (excepto los de los tipos utilizados para el
                 alumbrado de espacios o vías públicos):
                 − − De plástico:
   9405 10 21    − − − De los tipos utilizados para lámparas y tubos de incandescencia
   9405 10 28    − − − Los demás:
   ex 9405 10 28 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   9405 10 30    − − De cerámica
   9405 10 50    − − De vidrio
                 − − De las demás materias:
   9405 10 91    − − − De los tipos utilizados para lámparas y tubos de incandescencia
   9405 10 98    − − − Los demás:
   ex 9405 10 98 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   9405 20       − Lámparas eléctricas de cabecera, de mesa, de oficina o de pie
   9405 30 00    − Guirnaldas eléctricas del tipo de las utilizadas en árboles de
                 Navidad
   9405 40       − Los demás aparatos eléctricos de alumbrado:
   9405 50 00    − Aparatos de alumbrado no eléctricos
   9405 60       − Anuncios, letreros y placas indicadoras, luminosos, y artículos
                 similares:
ES                                       170                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   9405 60 20    − − De plástico:
   ex 9405 60 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Partes:
   9405 91       − − De vidrio
                 − − − Artículos para equipar los aparatos eléctricos de iluminación
                 (excepto los proyectores)
   9405 92 00    − − De plástico:
   ex 9405 92 00 − − − Excepto partes de los artículos de las subpartidas 9405 10 ó
                 9405 60, destinadas a aeronaves civiles
   9406 00       Construcciones prefabricadas:
                 − Las demás
                 − − De hierro o acero:
   9406 00 38    − − − Las demás
   9406 00 80    − − De las demás materias
   9503 00       Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares con ruedas;
                 coches y sillas de ruedas para muñecas o muñecos; muñecas o
                 muñecos; los demás juguetes; modelos reducidos y modelos
                 similares, para entretenimiento, incluso animados; rompecabezas de
                 cualquier clase:
   9503 00 10    − Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares con
                 ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o muñecos:
   ex 9503 00 10 − − Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares con
                 ruedas
                 − Muñecas y muñecos que representen solamente seres humanos y
                 partes y accesorios:
   9503 00 21    − − Muñecas y muñecos
   9503 00 29    − − Partes y accesorios
   9503 00 30    − Trenes eléctricos, incluidos los carriles (rieles), señales y demás
                 accesorios y modelos reducidos para ensamblar, incluso animados
                 − Los demás juegos o surtidos y juguetes de construcción.
   9503 00 35    − − De plástico
   9503 00 39    − − De las demás materias:
   ex 9503 00 39 − − − Excepto de madera
                 − Juguetes que representen animales o seres no humanos:
ES                                      171                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   9503 00 41    − − Rellenos
   9503 00 49    − − Los demás:
   ex 9503 00 49 − − − Excepto de madera
   9503 00 55    − Instrumentos y aparatos musicales, de juguete
                 − Rompecabezas:
   9503 00 69    − − Los demás
   9503 00 70    − Los demás juguetes presentados en surtidos o en panoplias
                 − Los demás juguetes y modelos, con motor:
   9503 00 75    − − De plástico
   9503 00 79    − − De las demás materias
                 − Los demás:
   9503 00 81    − − Armas de juguete
   9503 00 85    − − Modelos en miniatura de metal, obtenidos por moldeo
                 − − Los demás:
   9503 00 95    − − − De plástico
   9503 00 99    − − − Los demás
   9504          Artículos para salas de juego, juegos de mesa o salón, incluidos los
                 juegos con motor o mecanismo, billares, mesas especiales para
                 juegos de casino y juegos de bolos automáticos:
   9504 10 00    − Videojuegos de los tipos utilizados con receptor de televisión
   9504 20       − Billares de cualquier clase y sus accesorios:
   9504 20 90    − − Los demás
   9504 30       − Los demás juegos activados con monedas, billetes, tarjetas, fichas
                 o cualquier otro medio de pago, excepto los juegos de bolos
                 automáticos (bowlings)
   9504 40 00    − Naipes
   9504 90       − Los demás
   9505          Artículos para fiestas, carnaval u otras diversiones, incluidos los de
                 magia y los artículos sorpresa
   9507          Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la pesca con caña;
                 cazamariposas para cualquier uso; señuelos (excepto los de las
                 partidas 9208 ó 9705) y artículos de caza similares:
   9507 10 00    − Cañas de pescar
ES                                     172                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   9507 20    − Anzuelos, incluso con brazolada (sotileza)
   9507 90 00 − Los demás
   9508       Tiovivos, columpios, casetas de tiro y demás atracciones de feria;
              circos, zoológicos y teatros ambulantes
   9603       Escobas, cepillos y brochas, aunque sean partes de máquinas,
              aparatos o vehículos, escobas mecánicas de uso manual (excepto las
              de motor), pinceles y plumeros; cabezas preparadas para artículos de
              cepillería; almohadillas y rodillos, para pintar; rasquetas de caucho o
              materia flexible análoga:
              − Cepillos de dientes, brochas de afeitar, cepillos para el cabello,
              pestañas, uñas y demás cepillos para aseo personal, incluidos los que
              sean partes de aparatos:
   9603 21 00 − − Cepillos de dientes, incluidos los cepillos para dentaduras
              postizas
   9603 29    − − Los demás
   9603 30    − Pinceles y brochas para la pintura artística, pinceles para escribir y
              pinceles similares para la aplicación de cosméticos:
   9603 30 90 − − Pinceles para aplicación de cosméticos
   9603 40    − Brochas y pinceles para pintar, enlucir, barnizar o similares
              (excepto los pinceles de la subpartida 9603 30); muñequillas y
              rodillos para pintar:
   9603 50 00 − Los demás cepillos que constituyan partes de máquinas, de
              aparatos o de vehículos
   9605 00 00 Conjuntos o surtidos de viaje para el aseo personal, la costura o la
              limpieza del calzado o de las prendas
   9607       Cierres de cremallera y sus partes:
              − Cierres de cremallera:
   9607 11 00 − − Con dientes de metal común
   9607 19 00 − − Los demás
   9608       Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta porosa; estilográficas
              y otras plumas; estiletes o punzones para clisés; portaminas;
              portaplumas, portalápices y artículos similares; partes de estos
              artículos, incluidos los capuchones y sujetadores (excepto las de la
              partida 9609)
   9610 00 00 Pizarras y tableros para escribir o dibujar, incluso con marco
   9611 00 00 Fechadores, sellos, numeradores, timbradores y artículos similares,
              incluidos los aparatos para imprimir etiquetas, de mano;
              componedores e imprentillas con componedor, de mano
ES                                   173                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   9612       Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entintadas o
              preparadas de otro modo para imprimir, incluso en carretes o
              cartuchos; tampones, incluso impregnados o con caja:
   9612 10    − Cintas
   9613       Encendedores y mecheros, incluso mecánicos o eléctricos, y sus
              partes (excepto las piedras y mechas)
   9614 00    Pipas (incluidas las cazoletas), boquillas para cigarros y cigarrillos, y
              sus partes
   9615       Peines, peinetas, pasadores y artículos similares; horquillas;
              rizadores, bigudíes y artículos similares para el peinado, excepto los
              de la partida 8516, y sus partes
   9616       Pulverizadores de tocador, sus monturas y cabezas de monturas;
              borlas y similares para aplicación de polvos, otros cosméticos o
              productos de tocador
   9617 00    Termos y demás recipientes isotérmicos, montados y aislados por
              vacío, así como sus partes (excepto las ampollas de vidrio)
   9701       Pinturas y dibujos, hechos totalmente a mano (excepto los dibujos de
              la partida 4906 y artículos manufacturados decorados a mano;
              "collages" y cuadros similares
   9702 00 00 Grabados, estampas y litografías originales
   9703 00 00 Obras originales de estatuaria o de escultura, de cualquier materia
   9704 00 00 Sellos de correos, timbres fiscales, marcas postales, sobres primer
              día, enteros postales, artículos franqueados y análogos, incluso
              obliterados (excepto los artículos de la partida 4907)
   9705 00 00 Colecciones y especímenes para colecciones de zoología, botánica,
              mineralogía o anatomía o que tengan interés histórico, arqueológico,
              paleontológico, etnográfico o numismático
   9706 00 00 Antigüedades de más de cien años
ES                                  174                                                 ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                            ANEXO I (c)
    Concesiones arancelarias de Serbia para los productos industriales de
                                           la Comunidad
                          a que se refiere el artículo 21 del AEA
   Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:
   (a)     a la entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de importación quedarán
           reducidos al 85% del derecho de base;
   (b)     el 1 de enero del año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de
           importación quedarán reducidos al 70 % del derecho de base;
   (c)     el 1 de enero del segundo año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los
           derechos de importación quedarán reducidos al 55 % del derecho de base;
   (d)     el 1 de enero del tercer año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los
           derechos de importación quedarán reducidos al 40 % del derecho de base;
   (e)     el 1 de enero del cuarto año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, los
           derechos de importación quedarán reducidos al 20 % del derecho de base;
   (f)     1 de enero del quinto año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo se
           suprimirán los restantes derechos de importación.
         Código NC         Designación de las mercancías
         3006              Preparaciones y artículos farmacéuticos a que se refiere la nota 4 de
                           este capítulo
                           − Los demás:
         3006 92 00        − − Desechos farmacéuticos
         3303 00           Perfumes y aguas de tocador
         3304              Preparaciones de belleza, maquillaje y para el cuidado de la piel
                           (excepto los medicamentos), incluidas las preparaciones antisolares y
                           bronceadoras; preparaciones para manicuras o pedicuras:
         3304 10 00        − Preparaciones para el maquillaje de los labios
         3304 20 00        − Preparaciones para el maquillaje de los ojos
ES                                               175                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   3304 30 00 − Preparaciones para manicuras o pedicuras
              − Las demás:
   3304 91 00 − − Polvos, incluidos los compactos
   3305       Preparaciones capilares:
   3305 20 00 − Preparaciones para la ondulación o desrizado permanentes
   3305 30 00 − Lacas para el cabello
   3305 90    − Las demás
   3307       Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado,
              desodorantes corporales, preparaciones para el baño, depilatorios y
              demás preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética, no
              expresadas ni comprendidas en otras partidas; preparaciones
              desodorantes de locales, incluso sin perfumar, aunque tengan
              propiedades desinfectantes:
   3307 10 00 − Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado
   3307 20 00 − Desodorantes corporales y antitranspirantes
   3307 30 00 − Sales perfumadas y demás preparaciones para el baño
              − Preparaciones para perfumar o desodorantes de locales, incluidas
              las preparaciones odoríferas para ceremonias religiosas:
   3307 49 00 − − Las demás
   3307 90 00 − Los demás
   3401       Jabón; productos y preparaciones orgánicos tensoactivos usados
              como jabón, en barras, panes o trozos, o en piezas troqueladas o
              moldeadas, aunque contengan jabón; productos y preparaciones
              orgänicos tensoactivos para el lavado de la piel, líquido o en crema,
              acondicionados para la venta al por menor, qunque contengan jabón;
              papel, guata, fieltro y tela sin tejer, impregnados, recubiertos o
              revestidos de jabón o de detergentes:
              − Jabón, productos y preparaciones orgánicos tensoactivos, en barras,
              panes o trozos, o en piezas troqueladas o moldeadas, y papel, guata,
              fieltro y tela sin tejer, impregnados, recubiertos o revestidos de jabón
              o de detergentes:
   3401 11 00 − − De tocador, incluso los medicinales
   3401 19 00 − − Los demás
   3402       Agentes de superficie orgánicos (excepto el jabón); preparaciones
              tensoactivas, preparaciones para lavar (incluidas las preparaciones
              auxiliares de lavado) y preparaciones de limpieza, aunque contengan
              jabón, excepto las de la partida 3401:
   3402 90    − Las demás:
ES                                     176                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3402 90 10    − − Preparaciones tensoactivas:
   ex 3402 90 10 − − − Excepto para la flotación de mineral (espumadores)
   3604          Artículos para fuegos artificiales, cohetes de señales o granífugos y
                 similares, petardos y demás artículos de pirotecnia:
   3604 10 00    − Artículos para fuegos artificiales
   3825          Productos residuales de la industria química o de las industrias
                 conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte; desechos y
                 desperdicios municipales; lodos de depuración; los demás desechos
                 citados en la nota 6 del presente capítulo:
   3825 10 00    − Desechos y desperdicios municipales
   3825 20 00    − Lodos de depuración
   3825 30 00    − Desechos clínicos
                 − Desechos de disolventes orgánicos:
   3825 41 00    − − Halogenados
   3825 49 00    − − Los demás
   3825 50 00    − Desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráulicos, líquidos
                 para frenos y líquidos anticongelantes
                 − Los demás desechos de la industria química o de las industrias
                 conexas:
   3825 61 00    − − Que contengan principalmente componentes orgánicos
   3825 69 00    − − Los demás
   3825 90       − Los demás:
   3825 90 90    − − Los demás
   3922          Bañeras, duchas, fregaderos (piletas de lavar), lavabos, bidés,
                 inodoros y sus asientos y tapas, cisternas y artículos sanitarios o
                 higiénicos similares, de plástico
   3923          Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapones, tapas,
                 cápsulas y demás dispositivos de cierre, de plástico:
   3923 10 00    − Cajas, jaulas y artículos similares
                 − Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos:
   3923 21 00    − − De polímeros de etileno
   3923 50       − Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre:
   3923 50 90    − − Los demás
   3924          Vajilla y demás artículos de uso doméstico y artículos de higiene o
                 tocador, de plástico:
ES                                      177                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   3924 10 00    − Artículos para el servicio de mesa o de cocina
   3925          Artículos para la construcción, de plástico, no expresados ni
                 comprendidos en otras partidas:
   3925 20 00    − Puertas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales
   3925 30 00    − Contraventanas, persianas (incluidas las venecianas) y artículos
                 similares, y sus partes
   3926          Las demás manufacturas de plástico y manufacturas de las demás
                 materias de las partidas 3901 a 3914:
   3926 10 00    − Artículos de oficina y artículos escolares
   3926 20 00    − Prendas y complementos de vestir (incluidos los guantes, mitones y
                 manoplas)
   4012          Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados o usados, de caucho;
                 bandajes (llantas macizas o huecas), bandas de rodadura para
                 neumáticos (llantas neumáticas) y protectores ("flaps"), de caucho:
                 − Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados:
   4012 11 00    − − Del tipo de los utilizados en automóviles de turismo, incluidos
                 los del tipo familiar ("break" o "station wagon") y los de carreras
   4012 12 00    − − De los tipos utilizados en autobuses y camiones
   4012 13 00    − − De los tipos utilizados en aeronaves:
   ex 4012 13 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   4012 19 00    − − Los demás
   4012 20 00    − Neumáticos usados:
   ex 4012 20 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   4012 90       − Los demás:
   4013          Cámaras de caucho:
   4013 10       − De los tipos utilizados en automóviles de turismo, incluidos los del
                 tipo familiar ("break" o "station wagon") y los de carreras, en
                 autobuses o camiones:
   4013 10 10    − − De los tipos utilizados en automóviles de turismo, incluidos los
                 del tipo familiar ("break" o "station wagon") y los de carreras
   4016          Las demás manufacturas de caucho vulcanizado sin endurecer:
                 − Los demás:
   4016 94 00    − − Defensas, incluso inflables, para el atraque de barcos
ES                                      178                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   4202       Baúles, maletas, maletines, incluidos los de aseo y portadocumentos,
              carteras de mano, cartapacios, fundas y estuches para gafas, gemelos,
              aparatos fotográficos, cámaras, instrumentos de música o armas, y
              continentes similares; sacos de viaje, sacos (bolsas) aislantes para
              alimentos y bebidas, bolsas de aseo, mochilas, bolsos de mano,
              bolsas para la compra, billeteras, portamonedas, portamapas, petacas,
              pitilleras y bolsas para tabaco, estuches para herramientas, bolsas
              para artículos de deporte, estuches para frascos, joyas, polveras,
              estuches para orfebrería y continentes similares, de cuero natural,
              artificial o regenerado, de hojas de plástico, materias textiles, fibra
              vulcanizada o cartón, o recubiertos totalmente o en su mayor parte
              con estas materias o papel
   4205 00    Las demás manufacturas de cuero natural o de cuero artificial o
              regenerado:
   4205 00 90 − Los demás
   4414 00    Marcos de madera para cuadros, fotografías, espejos u objetos
              similares:
   4414 00 90 − De las demás maderas
   4415       Cajones, cajas, jaulas, tambores y envases similares, de madera;
              carretes para cables, de madera; paletas, paletas caja y otras
              plataformas para carga, de madera; collarines para paletas, de madera
   4417 00 00 Herramientas, monturas y mangos de herramientas, monturas de
              cepillos, mangos de escobas o de brochas, de madera; hormas,
              ensanchadores y tensores para el calzado, de madera
   4418       Obras y piezas de carpintería para construcciones, incluidos los
              tableros celulares, los tableros ensamblados para revestimiento de
              suelo y tablillas para cubierta de tejados o fachadas (shingles y
              shakes), de madera:
   4418 10    − Ventanas, balcones y sus marcos
   4418 20    − Puertas y sus marcos, y umbrales
   4421       Las demás manufacturas de madera:
   4421 90    − Las demás:
   4421 90 98 − − Las demás
   4817       Sobres, sobres-carta, tarjetas postales sin ilustrar y tarjetas para
              correspondencia, de papel o cartón; cajas, bolsas y presentaciones
              similares, de papel o cartón, con un surtido de artículos de
              correspondencia
ES                                   179                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   4818       Papel de los tipos utilizado para papel higiénico y papeles similares,
              guata de celulosa o napas de fibras de celulosa, de los tipos utilizados
              para fines domésticos o sanitatios, en bobinas (rollos) de una anchura
              inferior o igual a 36 cm o cortados en formato; pañuelos, toallitas
              para desmaquillar, toallas, manteles, sevilletas, pañales para bebés,
              compresas y tampones higiénicos, sábanas y artículos similares para
              uso doméstico, de tocador higiénico o de hospital, prendas y
              complementos (accesorios), de vestir, de pasta de papal, papel, guata
              de celulosa o napas de fibras de celulosa:
   4818 20    − Pañuelos, toallitas para desmaquillage y toallas
   4819       Cajas, sacos (bolsas), bolsitas, cucuruchos y demás envases de papel,
              cartón, guata de celulosa o napas de fibras de celulosa; cartonajes de
              oficina, tienda o similares
   4820       Libros registro, libros de contabilidad, talonarios (de notas, pedidos o
              recibos), agendas, bloques, memorandos, bloques de papel de cartas
              y artículos similares, cuadernos, carpetas de mesa, clasificadores,
              encuadernaciones (de hojas móviles u otras), carpetas y cubiertas
              para documentos y demás artículos escolares, de oficina o papelería,
              incluso los formularios en paquetes o plegados, aunque lleven papel
              carbón (carbónico), de papel o cartón; álbumes para muestras o para
              colecciones y cubiertas para libros, de papel o cartón
   4821       Etiquetas de todas clases, de papel o cartón, incluso impresas:
   4821 10    − Estampados
   4823       Los demás papeles, cartones, guatas de celulosa y napas de fibras de
              celulosa, cortados a su tamaño; los demás artículos de pasta de papel,
              de papel, cartón, guata de celulosa o de napas de fibras de celulosa:
              − Bandejas, fuentes, platos, tazas, vasos y artículos similares de
              papel o cartón:
   4823 61 00 − − De bambú
   4823 69    − − Los demás
   4823 90    − Los demás:
   4823 90 40 − − Papeles y cartones de los tipos utilizados en la escritura,
              impresión u otros fines gráficos
   4823 90 85 − − Los demás
   4909 00    Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas impresas con
              felicitaciones o comunicaciones personales, incluso con
              ilustraciones, adornos o aplicaciones, o con sobre:
   4909 00 90 − Los demás
   4910 00 00 Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos los tacos de
              calendario
ES                                   180                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   4911          Los demás impresos, incluidas las estampas, grabados y fotografías:
   4911 10       − Impresos publicitarios, catálogos comerciales y similares
                 − Los demás:
   4911 99 00    − − Los demás:
   ex 4911 99 00 − − − Excepto los elementos variables ópticos impresos
                 (hologramas)
   6401          Calzado impermeable con suela y parte superior de caucho o
                 plástico, cuya parte superior no se haya unido a la suela por costura o
                 por medio de remaches, clavos, tornillos, espigas o dispositivos
                 similares, ni se haya formado con diferentes partes unidas de la
                 misma manera:
                 − Los demás calzados:
   6401 99 00    − − Los demás:
   ex 6401 99 00 − − − Que cubran la rodilla
   6402          Los demás calzados con suela y parte superior de caucho o plástico:
   6402 20 00    − Calzado con la parte superior de tiras o bridas fijas a la suela por
                 tetones (espigas)
                 − Los demás calzados:
   6402 91       − − Que cubran el tobillo
   6402 99       − − Los demás
   6403          Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o regenerado y
                 parte superior de cuero natural:
   6403 40 00    − Los demás calzados, con puntera metálica de protección
                 − Los demás calzados, con suela de cuero natural:
   6403 51       − − Que cubran el tobillo
   6403 59       − − Los demás:
   6403 59 05    − − − Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas
                 − Los demás calzados:
   6403 91       − − Que cubran el tobillo
   6403 99       − − Los demás
   6405          Los demás calzados
   6702          Flores, follajes y frutos, artificiales y sus partes; artículos
                 confeccionados con flores, follajes o frutos, artificiales
ES                                      181                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   6806          Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, vermiculita
                 dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y productos minerales
                 similares dilatados; mezclas y manufacturas de materias minerales
                 para aislamiento térmico o acústico o para la absorción del sonido,
                 con exclusión de las de las partidas 6811 ó 6812 o del Capítulo 69:
   6806 10 00    − Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, incluso
                 mezcladas entre sí, en masas, hojas o rollos
   6901 00 00    Ladrillos, losas, baldosas y otras piezas cerámicas de harinas silíceas
                 fósiles (por ejemplo: kieselguhr, tripolita o diatomita) o de tierras
                 silíceas análogas
   6902          Ladrillos, losas, baldosas y piezas cerámicas análogas de
                 construcción, refractarios, excepto los de harinas silíceas fósiles o de
                 tierras silíceas análogas:
   6902 10 00    − Con un contenido de los elementos Mg (magnesio), Ca (Calcio) o
                 Cr (Cromo),considerados aislada o conjuntamente, superior al 50%
                 en peso, expresados en MgO (Óxido de magnesio), CaO (Óxido de
                 calcio) u Cr2O3 (Óxido crómico):
   ex 6902 10 00 − − Excepto placas para hornos de vidrio
   6902 20       − Con un contenido de alúmina (Al2O3), sílice (SiO2) o de una
                 mezcla o combinación de estos productos, superior al 50% en peso
   6907          Placas y baldosas, de cerámica, sin barnizar ni esmaltar, para
                 pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artículos similares, de
                 cerámica, para mosaicos, sin barnizar ni esmaltar, incluso con
                 soporte
   6908          Placas y baldosas, de cerámica, barnizadas o esmaltadas, para
                 pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artículos similares, de
                 cerámica, para mosaicos, barnizaods o esmaltados, incluso con
                 soporte:
   6908 10       − Plaquitas, cubos, dados y artículos similares, incluso de forma
                 distinta de la cuadrada o rectangular, en los que la superficie mayor
                 pueda inscribirse en un cuadrado de lado inferior a 7 cm
   6908 90       − Los demás:
                 − − De barro ordinario:
   6908 90 11    − − − Baldosas dobles del tipo "Spaltplatten"
                 − − − Los demás, cuyo mayor espesor sea:
   6908 90 21    − − − − Inferior o igual a 15 mm
   6908 90 29    − − − − Superior a 15 mm
                 − − Los demás:
ES                                       182                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   6908 90 31 − − − Baldosas dobles del tipo "Spaltplatten"
              − − − Los demás:
   6908 90 51 − − − − De superficie inferior o igual a 90 cm2
              − − − − Los demás:
   6908 90 91 − − − − − De gres
   6908 90 93 − − − − − De loza o de barro fino
   6910       Fregaderos (piletas de lavar), lavabos, pedestales de lavabo, bañeras,
              bidés, inodoros, cisternas (depósitos de agua) para inodoros,
              urinarios y aparatos fijos similares, de cerámica, para usos sanitarios
   6911       Vajillas y demás artículos de uso doméstico, de higiene o de tocador,
              de porcelana:
   6911 10 00 − Artículos para el servicio de mesa o de cocina
   6914       Las demás manufacturas de cerámica:
   6914 10 00 − De porcelana
   7010       Bombonas, botellas, frascos, tarros, potes, tubos para comprimidos y
              demás recipientes de vidrio similares para el transporte o envasado;
              bocales para conservas, de vidrio; tapones, tapas y demás
              dispositivos de cierre, de vidrio:
   7010 90    − Los demás:
   7010 90 10 − − Tarros para esterilizar
              − − Los demás:
   7010 90 21 − − − Obtenidos de un tubo de vidrio
              − − − Los demás, de capacidad nominal:
   7010 90 31 − − − − Superior o igual a 2,5 l
              − − − − Inferior a 2,5 l:
              − − − − − Para productos alimenticios y bebidas:
              − − − − − − Botellas y frascos:
              − − − − − − − Los demás, de capacidad nominal:
   7010 90 41 − − − − − − − − Superior o igual a 1 l
   7010 90 43 − − − − − − − − Superior a 0,33 l pero inferior a 1 l
   7010 90 47 − − − − − − − − Inferior a 0,15 l:
ES                                  183                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − − − − − De vidrio coloreado, de capacidad nominal:
   7010 90 51    − − − − − − − − Superior o igual a 1 l
   7010 90 57    − − − − − − − − Inferior a 0,15 l:
                 − − − − − − Los demás, de capacidad nominal:
   7010 90 61    − − − − − − − Superior o igual a 0,25 l
   7010 90 67    − − − − − − − Inferior a 0,25 l:
                 − − − − − Para otros productos:
   7010 90 91    − − − − − − De vidrio sin colorear
   7010 90 99    − − − − − − De vidrio coloreado
   7013          Artículos de vidrio para servicio de mesa, cocina, tocador, oficina,
                 para adorno de interiores o usos similares (excepto los de las partidas
                 7010 o 7018)
   7020 00       Las demás manufacturas de vidrio:
                 − Ampollas de vidrio para termos y demás recipientes isotérmicos
                 aislados por vacío:
   7020 00 07    − − Sin terminar
   7020 00 08    − − Terminadas
   7113          Artículos de joyería y sus partes, de metales preciosos o de chapados
                 de metales preciosos
   7114          Artículos de orfebrería y sus partes, de metales preciosos o de
                 chapados de metales preciosos
   7208          Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de anchura
                 superior o igual a 600 mm, laminados en caliente, sin chapar ni
                 revestir:
   7208 10 00    − Enrollados, simplemente laminados en caliente, con motivos en
                 relieve:
   ex 7208 10 00 − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso:
                 − Los demás, enrollados, simplemente laminados en caliente,
                 decapados:
   7208 25 00    − − De espesor superior oigual a 4,75 mm
   7208 26 00    − − De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a 4,75 mm
   7208 27 00    − − De espesor inferior a 3 mm
                 − Los demás, enrollados, simplemente laminados en caliente:
   7208 36 00    − − De espesor superior a 10 mm
ES                                     184                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   7208 37 00    − − De espesor igual o superior a 4,75 mm pero inferior o igual a 10
                 mm
   7208 38 00    − − De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a 4,75 mm
   7208 40 00    − Sin enrollar, simplemente laminados en caliente, con motivos en
                 relieve
                 − Los demás, sin enrollar, simplemente laminados en caliente:
   7208 51       − − De espesor superior a 10 mm:
                 − − − De espesor superior a 10 mm pero inferior o igual a 15 mm, de
                 anchura:
   7208 51 98    − − − − Inferior a 2.050 mm
   7208 52       − − De espesor igual o superior a 4,75 mm pero inferior o igual a 10
                 mm:
                 − − − Los demás, de anchura:
   7208 52 99    − − − − Inferior a 2.050 mm
   7208 53       − − De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a 4,75 mm:
   7208 53 90    − − − Los demás
   7208 54 00    − − De espesor inferior a 3 mm
   7208 90       − Los demás:
   7208 90 20    − − Perforados:
   ex 7208 90 20 − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7208 90 80    − − Los demás:
   ex 7208 90 80 − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7209          Productos laminados planos de hierro o de acero sin alear, de
                 anchura superior o igual a 600 mm, laminados en frío, sin chapar ni
                 revestir:
                 − Enrollados, simplemente laminados en frío:
   7209 15 00    − − De espesor superior o igual a 3 mm
   7209 16       − − De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm:
   7209 16 90    − − − Los demás:
   ex 7209 16 90 − − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7209 17       − − De espesor igual o superior a 0,5 mm pero inferior o igual a 1
                 mm:
   7209 17 90    − − − Los demás:
ES                                     185                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 7209 17 90 − − − − Excepto:
                 - con un contenido de carbono superior o igual al 0,6% en peso
                 - de anchura superior o igual a 1.500 mm; o
                 - de anchura superior o igual a 1.350 mm pero inferior a 1.500 mm y
                 de espesor superior o igual a 0,6 mm pero inferior o igual a 0,7 mm
   7209 18       − − De espesor inferior a 0,5 mm:
                 − − − Los demás:
   7209 18 91    − − − − De espesor superior o igual a 0,35 mm pero inferior a 0,5
                 mm:
   ex 7209 18 91 − − − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7209 18 99    − − − − De espesor inferior a 0,35 mm:
   ex 7209 18 99 − − − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
                 − Sin enrollar, simplemente laminados en frío:
   7209 26       − − De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm:
   7209 26 90    − − − Los demás
   7209 27       − − De espesor igual o superior a 0,5 mm pero inferior o igual a 1
                 mm:
   7209 27 90    − − − Los demás:
   ex 7209 27 90 − − − − Excepto:
                 - de anchura superior o igual a 1.500 mm; o
                 - de anchura superior o igual a 1.350 mm pero inferior a 1.500 mm y
                 de espesor superior o igual a 0,6 mm pero inferior o igual a 0,7 mm
   7209 90       − Los demás:
   7209 90 20    − − Perforados:
   ex 7209 90 20 − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7209 90 80    − − Los demás:
   ex 7209 90 80 − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7210          Productos laminados planos de hierro o de acero sin alear, de
                 anchura superior o igual a 600 mm, chapados o revestidos:
                 − Estañados:
   7210 11 00    − − De espesor superior o igual a 0,5 mm
   7210 12       − − De espesor inferior a 0,5 mm:
   7210 12 20    − − − Hojalata:
ES                                     186                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 7210 12 20 − − − − De espesor superior o igual a 0,2 mm
   7210 12 80    − − − Los demás
   7210 70       − Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico:
   7210 90       − Los demás:
   7210 90 40    − − Estañados e impresos
   7210 90 80    − − Los demás
   7211          Productos laminados planos de hierro o de acero sin alear, de
                 anchura inferior a 600 mm, sin chapar ni revestir:
                 − Simplemente laminados en caliente:
   7211 14 00    − − Los demás, de espesor superior o igual a 4,75 mm
   7211 19 00    − − Los demás
                 − Simplemente laminados en frío:
   7211 23       − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
                 − − − Los demás:
   7211 23 30    − − − − De espesor superior o igual a 0,35 mm
   7211 29 00    − − Los demás
   7211 90       − Los demás:
   7211 90 20    − − Perforados:
   ex 7211 90 20 − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7211 90 80    − − Los demás:
   ex 7211 90 80 − − − Con un contenido de carbono inferior al 0,6% en peso
   7212          Productos laminados planos de hierro o de acero sin alear, de
                 anchura inferior a 600 mm, chapados o revestidos:
   7212 10       − Estañados:
   7212 10 90    − − Los demás
   7212 40       − Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico
   7216          Perfiles de hierro o acero sin alear:
                 − Perfiles simplemente obtenidos o acabados en frío:
   7216 61       − Obtenidos a partir de productos laminados planos
   7216 69 00    − − Los demás
   7217          Alambre de hierro o de acero sin alear:
   7217 10       − Sin revestir, incluso pulido:
ES                                     187                                     ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
   7217 10 10    − − − Con la mayor dimensión del corte transversal inferior a 0,8 mm
                 − − − Con la mayor dimensión del corte transversal superior o igual a
                 0,8 mm:
   7217 10 31    − − − − Con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en el
                 laminado
   7217 10 50    − − Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25% en peso
                 pero inferior al 0,6%
   7217 20       − Galvanizados:
                 − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
   7217 20 10    − − − Con la mayor dimensión del corte transversal inferior a 0,8 mm
   7217 30       − Revestido de otro metal común:
                 − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
   7217 30 41    − − − Cobreados
   7217 90       − Los demás:
   7217 90 20    − − Con un contenido de carbono inferior al 0,25% en peso:
   7217 90 50    − − Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25% en peso
                 pero inferior al 0,6%
   7306          Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados,
                 remachados, grapados o con los bordes simplemente aproximados),
                 de hierro o de acero:
                 − Tubos de los tipos utilizados en oleoductos y gaseoductos:
   7306 11       − − Los demás, de acero inoxidable:
   7306 11 10    − − − Soldados longitudinalmente:
   ex 7306 11 10 − − − − De diámetro exterior no superior a 168,3 mm
   7306 19       − − Los demás:
                 − − − Soldados longitudinalmente:
   7306 19 11    − − − − De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm
   7306 30       − Los demás, soldados, de sección circular, de hierro o de acero sin
                 alear:
                 − − Los demás:
                 − − − Los demás, de diámetro exterior:
ES                                     188                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − − Inferior o igual a 168,3 mm:
   7306 30 77    − − − − − Los demás:
   ex 7306 30 77 − − − − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
                 − Los demás, soldados, excepto los de sección circular:
   7306 61       − − De sección cuadrada o rectangular:
                 − − − Con pared de espesor igual o inferior a 2 mm:
   7306 61 19    − − − − Los demás:
   ex 7306 61 19 − − − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
                 − − − Con pared de espesor superior o igual a 2 mm:
   7306 61 99    − − − − Los demás:
   ex 7306 61 99 − − − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
   7306 69       − − De sección no circular (excepto los de sección cuadrada o
                 rectangular):
   7306 69 90    − − − Los demás:
   ex 7306 69 90 − − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
   7312          Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o acero, sin
                 aislar para electricidad:
   7312 10       − Cables:
                 − − Los demás cuyo corte transversal en su mayor dimensión sea:
                 − − − Superior a 3 mm:
                 − − − − Cables, incluidos los cables cerrados:
                 − − − − − Sin revestimiento o simplemente cincados cuyo corte
                 transversal en su mayor dimensión sea:
   7312 10 81    − − − − − − Superior a 3 mm, pero inferior o igual a 12 mm:
   ex 7312 10 81 − − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos,
                 destinados a aeronaves civiles
   7312 10 83    − − − − − − Superior a 12 mm, pero inferior o igual a 24 mm:
   ex 7312 10 83 − − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos,
                 destinados a aeronaves civiles
ES                                      189                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   7312 10 85    − − − − − − Superior a 24 mm, pero inferior o igual a 48 mm:
   ex 7312 10 85 − − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos,
                 destinados a aeronaves civiles
   7312 10 89    − − − − − − Superior a 48 mm:
   ex 7312 10 89 − − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos,
                 destinados a aeronaves civiles
   7312 10 98    − − − − − Los demás:
   ex 7312 10 98 − − − − − Excepto con accesorios o en forma de artículos, destinados
                 a aeronaves civiles
   7321          Estufas, calderas con hogar, cocinas (incluidas las que puedan
                 utilizarse accesoriamente para calefacción central), asadores,
                 braseros, hornillos de gas, calientaplatos y aparatos no eléctricos
                 similares, de uso doméstico y sus partes, de fundición, de hierro o de
                 acero:
                 − Aparatos de cocción y calientaplatos:
   7321 11       − − De combustibles gaseosos, o de gas y otros combustibles:
   7321 12 00    − − De combustibles líquidos
   7321 19 00    − − Los demás, incluidos los aparatos de combustibles sólidos:
   ex 7321 19 00 − − − De combustibles sólidos
                 − Los demás artículos de grifería y órganos similares:
   7321 81       − − De combustibles gaseosos, o de gas y otros combustibles:
   7321 82       − − De combustibles líquidos:
   7321 90 00    − Partes
   7323          Artículos de uso doméstico y sus partes, de fundición, de hierro o de
                 acero; lana de hierro o de acero; estropajos, guantes y artículos
                 similares para fregar, lustrar o usos análogos, de hierro o de acero:
   7323 10 00    − Lana de hierro o de acero; estropajos, guantes y artículos similares
                 para fregar, lustrar o usos análogos
                 − Los demás:
   7323 92 00    − − De fundición esmaltada
   7323 94       − − De hierro o de acero, esmaltados
   7323 94 90    − − − Los demás
   7323 99       − − Los demás:
                 − − − Los demás:
ES                                      190                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   7323 99 91    − − − − Pintados o barnizados
   7324          Artículos de higiene o de tocador, y sus partes, de fundición, de
                 hierro o de acero:
   7324 10 00    − Fregaderos y lavabos, de acero inoxidable:
   ex 7324 10 00 − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Bañeras:
   7324 29 00    − − Los demás
   7407          Barras y perfiles, de cobre:
   7407 10 00    − De cobre refinado
                 − De aleaciones de cobre:
   7407 21       − − A base de cobre-cinc (latón)
   7408          Alambre de cobre:
                 − De aleaciones de cobre:
   7408 21 00    − − A base de cobre-cinc (latón)
   7408 29 00    − − Los demás
   7409          Chapas y bandas, de cobre, de espesor superior a 0,15 mm
   7411          Tubos de cobre
   7604          Barras y perfiles, de aluminio:
   7604 10       − De aluminio sin alear:
                 − De aleaciones de aluminio:
   7604 21 00    − − Perfiles huecos
   7604 29       − − Los demás:
   7604 29 90    − − − Perfiles
   7606          Chapas y bandas de aluminio, de espesor superior a 0,2 mm:
                 − Cuadradas o rectangulares:
   7606 11       − − De aluminio sin alear:
   7606 12       − − De aleaciones de aluminio:
   7606 12 10    − − − Tiras para persianas venecianas
                 − − − Los demás:
   7606 12 50    − − − − Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico
ES                                     191                                         ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − − Las demás, de espesor:
   7606 12 93    − − − − − Superior o igual a 3 mm pero inferior a 6 mm
   7606 12 99    − − − − − Igual o superior a 6 mm
                 − Las demás:
   7606 91 00    − − De aluminio sin alear
   7606 92 00    − − De aleaciones de aluminio
   7608          Tubos de aluminio:
   7608 10 00    − De aluminio sin alear:
   ex 7608 10 00 − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o líquidos,
                 destinados a aeronaves civiles
   7608 20       − De aleaciones de aluminio:
   7608 20 20    − − Soldados:
   ex 7608 20 20 − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
                 − − Los demás:
   7608 20 89    − − − Los demás:
   ex 7608 20 89 − − − Excepto con accesorios, para la conducción de gases o
                 líquidos, destinados a aeronaves civiles
   7610          Construcciones y partes de construcciones (por ejemplo: puentes y
                 partes de puentes, torres, castilletes, pilares, columnas, cubiertas,
                 tejados, puertas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales, y
                 balaustradas), de aluminio, con excepción de las construcciones
                 prefabricadas de la partida 9406; chapas, barras, perfiles, tubos y
                 similares, de aluminio, preparados para la construcción:
   7610 10 00    − Puertas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales
   7610 90       − Los demás:
   7610 90 10    − − Puentes y sus partes, torres y castilletes
   8215          Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, palas para tartas,
                 cuchillos de pescado o de mantequilla, pinzas para azúcar y artículos
                 similares:
                 − Los demás:
   8215 91 00    − − Plateados, dorados o platinados
   8407          Motores de émbolo (pistón) alternativo y motores rotativos, de
                 encendido por chispa (motores de explosión):
ES                                     192                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Motores de émbolo alternativo de los tipos utilizados para la
                 propulsión de vehículos del Capítulo 87:
   8407 34       − − De cilindrada superior a 1.000 cm3:
                 − − − Los demás:
   8407 34 30    − − − − Usados
   8408          Motores de émbolo (pistón) de encendido por compresión (motores
                 diésel o semi-diésel):
   8408 10       − Motores para la propulsión de barcos:
                 − − Usados:
   8408 10 19    − − − Los demás
   8408 90       − Los demás motores:
                 − − Los demás:
   8408 90 27    − − − Usados:
   ex 8408 90 27 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8415          Acondicionadores de aire que contengan un ventilador con motor y
                 los dispositivos adecuados para modificar la temperatura y la
                 humedad, aunque no regulen separadamente el grado higrométrico:
                 − Los demás:
   8415 81 00    − − Con equipo de enfriamiento y válvula de inversión del ciclo
                 térmico (bombas de calor reversibles):
   ex 8415 81 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8418          Refrigeradores, congeladores y demás material, máquinas y aparatos
                 para producción de frío, aunque no sean eléctricos; bombas de calor
                 (excepto las máquinas y aparatos para acondicionamiento de aire de
                 la partida 8415):
   8418 50       − Los demás muebles [armarios, arcones (cofres), vitrinas,
                 mostradores y similares] para la conservación y exposición de los
                 productos, que incorporen un equipo para refrigerar o congelar:
                 − − Muebles vitrina y muebles mostrador frigorífico (con grupo
                 frigorífico o evaporador incorporado):
   8418 50 11    − − − Para productos congelados
   8432          Máquinas, aparatos y artefactos agrícolas, hortícolas o silvícolas,
                 para la preparación o el trabajo del suelo o para el cultivo; rodillos
                 para césped o terrenos de deporte:
   8432 10       − Arados:
ES                                     193                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − Gradas (rastras), escarificadores, cultivadores, extirpadores,
                 azadas, rotativas (rotocultores), escardadoras y binadoras:
   8432 21 00    − − Gradas (rastras) de discos
   8432 29       − − Los demás:
   8432 30       − Sembradoras, plantadoras y trasplantadoras
   8432 40       − Esparcidores de estiércol y distribuidores de abonos:
   8432 80 00    − Las demás máquinas y aparatos
   8450          Máquinas para lavar ropa, incluso con dispositivo de secado:
                 − Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,
                 inferior o igual a 10 kg
   8450 11       − − Máquinas totalmente automáticas:
                 − − − De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca, inferior
                 o igual a 6 kg:
   8450 11 11    − − − − De carga frontal
   8450 11 19    − − − − De carga superior
   8501          Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de los grupos
                 electrógenos:
   8501 40       − Los demás motores de corriente alterna, monofásicos:
   8501 40 20    − − De potencia inferior o igual a 750 W:
   ex 8501 40 20 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles, de potencia
                 superior a 735 W
   8501 40 80    − − De potencia superior a 750 W:
   ex 8501 40 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles, de potencia inferior
                 o igual a 150 W
                 − Los demás motores de corriente alterna, polifásicos:
   8501 51 00    − − De potencia inferior o igual a 750 W:
   ex 8501 51 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles, de potencia
                 superior a 735 W
   8501 52       − − De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a 75 kW:
   8501 52 20    − − − De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a 7,5 kW:
   ex 8501 52 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 52 30    − − − De potencia superior a 7,5 kW sin exceder de 37 kW:
   ex 8501 52 30 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 52 90    − − − De potencia superior a 37 kW sin exceder de 75 kW:
ES                                      194                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8501 52 90 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 53       − − De potencia superior a 75 kW:
   8501 53 50    − − − Motores de tracción
                 − − − Los demás, de potencia:
   8501 53 81    − − − − Superior a 75 kW pero inferior o igual a 375 kW:
   ex 8501 53 81 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − Generadores de corriente alterna (alternadores):
   8501 61       − − De potencia inferior o igual a 75 kVA:
   8501 61 20    − − − De potencia inferior o igual a 7,5 kVA:
   ex 8501 61 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8501 61 80    − − − De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a 75 kVA:
   ex 8501 61 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504          Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáticos (por
                 ejemplo rectificadores), bobinas de reactancia y de autoinducción:
                 − Transformadores de dielétrico líquido:
   8504 21 00    − − De potencia inferior o igual a 650 kVA
   8504 22       − − De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual a 10 000
                 kVA
   8504 22 10    − − − De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual a 1 600
                 kVA
   8504 22 90    − − − De potencia superior a 1 600 kVA pero inferior o igual a 10
                 000 kVA
   8504 23 00    − − De potencia superior a 10.000 kVA
                 − Los demás transformadores:
   8504 32       − − De potencia superior a 1 kVA pero inferior o igual a 16 kVA
   8504 32 20    − − − Tranformadores de medida:
   ex 8504 32 20 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 32 80    − − − Los demás:
   ex 8504 32 80 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 33 00    − − De potencia superior a 16 kVA pero inferior o igual a 500 kVA
   ex 8504 33 00 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 40       − Convertidores estáticos:
ES                                    195                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − Los demás:
                 − − − Los demás:
   8504 40 55    − − − − Cargadores de acumuladores:
   ex 8504 40 55 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − − Los demás:
   8504 40 81    − − − − − Rectificadores:
   ex 8504 40 81 − − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − − − − Onduladores:
   8504 40 88    − − − − − − De potencia superior a 7,5 kVA:
   ex 8504 40 88 − − − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8504 40 90    − − − − − Los demás:
   ex 8504 40 90 − − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8508          Aspiradoras:
                 − Con motor eléctrico incorporado:
   8508 11 00    − − De potencia inferior o igual a 1 500 W y de capacidad del
                 depósito o bolsa para el polvo inferior o igual a 20 l
   8508 19 00    − − Las demás
   8508 70 00    − Partes
   8509          Aparatos electromecánicos con motor eléctrico incorporado, de uso
                 doméstico, excepto las aspiradoras de la partida 8508
   8516          Calentadores eléctricos de agua y calentadores eléctricos de
                 inmersión; aparatos eléctricos para la calefacción de locales, del
                 suelo o usos similares; aparatos electrotérmicos para el cuidado del
                 cabello (por ejemplo: secadores, rizadores o calientatenacillas) o para
                 secar las manos; planchas eléctricas; los demás aparatos
                 electrotérmicos de uso doméstico; resistencias calentadoras, excepto
                 las de la partida 8545:
   8516 10       − Calentadores eléctricos de agua y calentadores eléctricos de
                 inmersión
                 − Aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos:
   8516 21 00    − − Radiadores de acumulación
   8516 29       − − Los demás:
   8516 29 50    − − − Radiadores por convección
ES                                     196                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − Los demás:
   8516 29 91 − − − − Con ventilador incorporado
   8516 29 99 − − − − Los demás
              − Aparatos electrotérmicos para el cuidado del cabello o para secar
              las manos:
   8516 31    − − Secadores para el cabello
   8516 32 00 − Los demás aparatos para el cuidado del cabello
   8516 33 00 − − Aparatos para secar las manos
   8516 40    − Planchas eléctricas
   8516 50 00 − Hornos de microondas
   8516 60    − Los demás hornos; cocinas, hornillos (incluidas las mesas de
              cocción), parrillas y asadores:
              − − Hornillos (incluidas las mesas de cocción):
   8516 60 51 − − − Para empotrar
   8516 60 59 − − − Los demás
   8516 60 70 − − Parrillas y asadores
   8516 60 80 − − Hornos para empotrar
   8516 60 90 − − Los demás
              − Los demás aparatos electrotérmicos
   8516 71 00 − − Aparatos para la preparación de café o té
   8516 72 00 − − Tostadoras de pan
   8516 79    − − Los demás
   8517       Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y los de otras
              redes inalámbricas; los demás aparatos de transmisión o recepción de
              voz, imagen u otros datos, incluidos los de comunicación en red con
              o sin cable [tales como redes locales (LAN) o extendidas (WAN)],
              distintos de los aparatos de transmisión o recepción de las partidas
              8443, 8525, 8527 u 8528:
              − Los demás aparatos de transmisión o recepción de voz, imagen u
              otros datos, incluidos los de comunicación en red con o sin cable
              [tales como redes locales (LAN) o extendidas (WAN)]:
   8517 69    − − Los demás:
              − − − Aparatos receptores de radiotelefonía o radiotelegrafía:
   8517 69 39 − − − − Los demás:
ES                                   197                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   ex 8517 69 39 − − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518          Micrófonos y sus soportes; altavoces, incluso montados en sus cajas;
                 auriculares, incluidos los de casco, incluso combinados con
                 micrófono y juegos o conjunctos constituidos por un micrófono y
                 uno o varios altavoces (altoparlantes); amplificadores eléctricos de
                 audiofrecuencia; aparatos eléctricos para amplificación del sonido:
   8518 10       − Micrófonos y sus soportes:
   8518 10 95    − − Los demás:
   ex 8518 10 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518 30       − Auriculares, incluidos los de casco, y demás auriculares, incluso
                 combinados con micrófono y juegos o conjunctos constituidos por un
                 micrófono y uno varios altavoces (altoparlantes):
   8518 30 95    − − Los demás:
   ex 8518 30 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518 40       − Amplificadores eléctricos de audiofrecuencia:
   8518 40 30    − − Que se utilicen en telefonía o para medir:
   ex 8518 40 30 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
                 − − Los demás:
   8518 40 81    − − − De una sola vía:
   ex 8518 40 81 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518 40 89    − − − Los demás:
   ex 8518 40 89 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8518 90 00    − Partes
   8521          Aparatos de grabación o de reproducción de imagen y sonido
                 (vídeos), incluso con receptor incorporado de señales de imagen y
                 sonido:
   8521 90 00    − Los demás
   8525          Aparatos emisores de radiodifusión o televisión, incluso con aparato
                 receptor o de grabación o reproducción de sonido incorporado;
                 cámaras de televisión, cámaras fotográficas digitales y videocámaras
   8525 50 00    − Aparatos emisores
   8527          Aparatos receptores de radiodifusión, incluso combinados en la
                 misma envoltura con grabador o reproductor de sonido o con reloj
ES                                     198                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8528       Monitores y proyectores, que no incorporen aparato receptor de
              televisión; aparatos receptores de televisión, incluso con aparato
              receptor de radiodifusión o un aparato de grabación o reproducción
              de sonido o de imagen, incorporados:
              − Monitores con tubos de rayos catódicos:
   8528 49    − − Los demás:
              − Los demás monitores:
   8528 59    − − Los demás:
              − Proyectores:
   8528 69    − − Los demás:
              − Aparatos receptores de televisión, incluso con aparato receptor de
              radiodifusión o un aparato de grabación o reproducción de sonido o
              de imagen, incorporados:
   8528 71    − − No concebidos para incorporar un dispositivo de visualización
              (display) o pantalla de vídeo:
   8528 72    − − Los demás, en colores:
   8528 72 10 − − − Teleproyectores
   8528 72 20 − − − Con aparato de grabación o reproducción de imagen y sonido
              incorporado
              − − − Los demás:
              − − − − Con tubo de imagen incorporado:
              − − − − − Que presenta una relación anchura/altura de pantalla
              inferior a 1,5, con diagonal de pantalla:
   8528 72 31 − − − − − − Inferior o igual a 42 cm
   8528 72 33 − − − − − − Superior a 42 cm, pero inferior o igual a 52 cm
   8528 72 39 − − − − − − Superior a 72 cm
              − − − − − Los demás:
              − − − − − − Con parámetros de barrido no superiores a 625 líneas,
              con diagonal de pantalla
   8528 72 51 − − − − − − − Inferior o igual a 75 cm
   8528 72 59 − − − − − − − Superior a 75 cm
   8528 72 75 − − − − − − Con parámetros de barrido superiores a 625 líneas
              − − − − Los demás:
ES                                   199                                           ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8528 72 91    − − − − − Que presenta una relación anchura/altura de pantalla
                 inferior a 1,5
   8528 72 99    − − − − − Los demás
   8528 73 00    − − Los demás, en blanco y negro o demás monocromos
   8529          Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a
                 los aparatos de las partidas 8525 a 8528:
   8529 10       − Antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes apropiadas
                 para su utilización con dichos artículos:
                 − − Antenas:
                 − − − Antenas del exterior para receptores de radio y televisión:
   8529 10 31    − − − − Para recepción vía satélite
   8529 10 39    − − − − Las demás
   8529 10 65    − − − Antenas de interior para receptores de radio y televisión,
                 incluidas las que se incorporan a estos:
   ex 8529 10 65 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8529 10 69    − − − Las demás:
   ex 8529 10 69 − − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8529 10 80    − − Filtros y separadores de antena:
   ex 8529 10 80 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8529 10 95    − − Los demás:
   ex 8529 10 95 − − − Excepto los destinados a aeronaves civiles
   8539          Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia o de descarga,
                 incluidos los faros o unidades "sellados" y las lámparas y tubos de
                 rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas de arco:
                 − Las demás lámparas y tubos de incandescencia (excepto las de
                 rayos ultravioletas o infrarrojos):
   8539 21       − − Halógenos, de volframio (tungsteno)
   8539 22       − − Los demás, de potencia inferior o igual a 200 W y para una
                 tensión superior a 100 V
   8539 29       − − Los demás
                 − Lámparas y tubos de descarga, excepto los de rayos ultravioletas
   8539 31       − − Fluorescentes de cátodo caliente
ES                                     200                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   8544       Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados
              para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas
              de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras
              enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o
              piezas de conexión:
   8544 20 00 − Cables y demás conductores eléctricos, coaxiales
              − Los demás conductores eléctricos para una tensión superior a 1 000
              V:
   8544 42    − − Provistos de piezas de conexión:
   8544 42 90 − − − Los demás
   8544 49    − − Los demás:
              − − − Los demás:
   8544 49 91 − − − − Hilos y cables, con cabos de diámetro superior a 0,51 mm
              − − − − Los demás:
   8544 49 93 − − − − − Para una tensión inferior o igual a 80 V
   8544 49 95 − − − − − Para una tensión superior a 80 V pero inferior a 1 000 V
   8544 49 99 − − − − − Para tensión de 1 000 V
   8544 60    − Los demás conductores eléctricos para una tensión superior a 1 000
              V
   8701       Tractores (excepto las carretillas tractor de la partida n° 8709):
   8701 10 00 − Motocultores
   8701 20    − Tractores de carretera para semirremolques:
   8701 20 90 − − Usados
   8701 30    − Tractores de orugas:
   8701 30 90 − − Los demás
   8701 90    − Los demás:
              − − Tractores agrícolas y tractores forestales (excepto los
              motocultores), de ruedas:
              − − − Nuevos, con potencia del motor:
   8701 90 11 − − − − Inferior o igual a 18 kW
   8701 90 20 − − − − Superior a 18 kW pero inferior o igual a 37 kW
   8701 90 25 − − − − Superior a 37 kW pero inferior o igual a 59 kW
   8701 90 31 − − − − Superior a 59 kW pero inferior o igual a 75 kW
   8701 90 50 − − − Usados
ES                                  201                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   8702          Vehículos automóviles para el transporte de diez personas o más,
                 conductor incluido:
   8702 10       − Con motor de émbolo de encendido por compresión (diesel o
                 semidiesel):
   8702 90       − Los demás:
                 − − Con motor de émbolo, de encendido por chispa:
                 − − − De cilindrada superior a 2.800 cm3:
   8702 90 11    − − − − Nuevos
   8702 90 19    − − − − Usados
                 − − − De cilindrada inferior o igual a 2.800 cm3:
   8702 90 31    − − − − Nuevos
   8702 90 39    − − − − Usados
   8703          Coches de turismo y demás vehículos automóviles proyectados
                 principalmente para el transporte de personas (excepto los de la
                 partida n° 8702), incluidos los vehículos del tipo familiar y los de
                 carreras:
                 − Los demás vehículos con motor de émbolo alternativo de
                 encendido por chispa:
   8703 21       − − De cilindrada inferior o igual a 1.000 cm3
   8703 21 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 21 10 − − − − Excepto los de primer o de segundo grado de desmonte
   8703 21 90    − − − Usados
   8703 24       − − De cilindrada superior a 3.000 cm3:
   8703 24 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 24 10 − − − − Excepto los de primer o de segundo grado de desmonte
   8703 24 90    − − − Usados
                 − Los demás vehículos con motor de émbolo de encendido por
                 compresión (diesel o semidiesel):
   8703 31       − − De cilindrada inferior o igual a 1.500 cm3
   8703 31 10    − − − Nuevos:
   ex 8703 31 10 − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8703 31 90    − − − Usados
   8703 33       − − De cilindrada superior a 2.500 cm3:
ES                                     202                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − Nuevos:
   8703 33 19    − − − − Los demás:
   ex 8703 33 19 − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8703 33 90    − − − Usados
   8704          Vehículos automóviles para el transporte de mercancías:
                 − Los demás, con motor de émbolo de encendido por compresión
                 (diesel o semidiesel):
   8704 21       − − De peso total con carga máxima, inferior o igual a 5 t:
                 − − − Los demás:
                 − − − − Con motor de cilindrada superior a 2 500 cm3:
   8704 21 31    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 21 31 − − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 21 39    − − − − − Usados
                 − − − − Con motor de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm3:
   8704 21 91    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 21 91 − − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 21 99    − − − − − Usados
   8704 22       − − De peso total con carga máxima, superior a 5 t pero inferior o
                 igual a 20 t:
                 − − − Los demás:
   8704 22 91    − − − − Nuevos:
   ex 8704 22 91 − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 22 99    − − − − Usados
   8704 23       − − De peso total con carga máxima, superior a 20 t:
                 − − − Los demás:
   8704 23 91    − − − − Nuevos:
   ex 8704 23 91 − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 23 99    − − − − Usados
                 − Los demás, con motor de émbolo de encendido por chispa:
   8704 31       − − De peso total con carga máxima, inferior o igual a 5 t:
ES                                     203                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
                 − − − Los demás:
                 − − − − Con motor de cilindrada superior a 2.800 cm3:
   8704 31 31    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 31 31 − − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 31 39    − − − − − Usados
                 − − − − Con motor de cilindrada inferior o igual a 2.800 cm3:
   8704 31 91    − − − − − Nuevos:
   ex 8704 31 91 − − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 31 99    − − − − − Usados
   8704 32       − − De peso total con carga máxima, superior a 5 t:
                 − − − Los demás:
   8704 32 91    − − − − Nuevos:
   ex 8704 32 91 − − − − − Excepto los de primer o segundo grado de desmonte
   8704 32 99    − − − − Usados
   8704 90 00    − Los demás
   8705          Vehículos automóviles para usos especiales (excepto los concebidos
                 principalmente para transporte de personas o mercancías)(por
                 ejemplo: coches para reparaciones [auxilio mecánico] camiones grúa,
                 camiones de bomberos, camiones hormigonera, coches barredera,
                 coches esparcidores, coches taller, coches radiológicos):
   8705 30 00    − Camiones de bomberos
   8705 40 00    − Camiones hormigonera
   8712 00       Bicicletas y demás ciclos (incluidos los triciclos de reparto), sin
                 motor
   9301          Armas de guerra, excepto los revólveres, pistolas y armas blancas
   9302 00 00    Revólveres y pistolas, excepto los de las partidas 9303 ó 9304
   9303          Las demás armas de fuego y artefactos similares que utilicen la
                 deflagración de la pólvora (por ejemplo: armas de caza, armas de
                 avancarga, pistolas lanzacohete y demás artefactos concebidos
                 únicamente para lanzar cohetes de señal, pistolas y revólveres de
                 fogueo, pistolas de matarife, cañones lanzacabos)
   9304 00 00    Las demás armas [por ejemplo: armas largas y pistolas de muelle
                 (resorte), aire comprimido o de gas, porras](excepto las de la partida
                 9307)
ES                                     204                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   9305       Partes y accesorios de los artículos de las partidas 9301 a 9304
   9306       Bombas, granadas, torpedos, minas, misiles, cartuchos y demás
              municiones y proyectiles, y sus partes, incluidas las postas,
              perdigones y tacos para cartuchos
   9307 00 00 Sables, espadas, bayonetas, lanzas y demás armas blancas, sus partes
              y fundas
   9401       Asientos (con exclusión de los de la partida 9402), incluso los
              transformables en cama, y sus partes:
   9401 30    − Asientos giratorios de altura ajustable:
   9401 30 90 − − Los demás
   9401 40 00 − Asientos transformables en cama, excepto el material de acampar o
              de jardín
              − Asientos de roten (ratán), mimbre, bambú o materias similares
   9401 51 00 − − De bambú o rotén (ratán):
   9401 59 00 − − Los demás
              − Los demás asientos, con armazón de madera:
   9401 61 00 − − Tapizados
   9401 69 00 − − Los demás
              − Los demás asientos, con armazón de metal:
   9401 71 00 − − Tapizados
   9401 79 00 − − Los demás
   9401 90    − Partes:
              − − Los demás:
   9401 90 30 − − − De madera
   9403       Los demás muebles y sus partes:
   9403 30    − Muebles de madera de los tipos utilizados en las oficinas
   9403 40    − Muebles de madera de los tipos utilizados en las cocinas
   9403 50 00 − Muebles de madera de los tipos utilizados en los dormitorios
   9403 60    − Los demás muebles de madera
   9403 90    − Partes:
   9403 90 30 − − De madera
   9403 90 90 − − De las demás materias
ES                                 205                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC     Designación de las mercancías
   9404          Somieres; artículos de cama y artículos similares (por ejemplo:
                 colchones, cubrepiés, edredones, cojines, pufes o almohadas), con
                 muelles o bien rellenos o guarnecidos interiormente con cualquier
                 materia, incluidos los de caucho o plástico celulares, recubiertos o
                 no:
                 − Colchones:
   9404 29       − − De otras materias
   9406 00       Construcciones prefabricadas:
   9406 00 11    − Casas móviles
                 − Las demás:
   9406 00 20    − − De madera
   9503 00       Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares con ruedas;
                 coches y sillas de ruedas para muñecas o muñecos; muñecas o
                 muñecos; los demás juguetes; modelos reducidos y modelos
                 similares, para entretenimiento, incluso animados; rompecabezas de
                 cualquier clase:
   9503 00 10    − Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares con
                 ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o muñecos:
   ex 9503 00 10 − − Coches y sillas de ruedas para muñecas o muñecos
                 − Los demás juegos o surtidos y juguetes de construcción.
   9503 00 39    − − De las demás materias:
   ex 9503 00 39 − − − De madera
                 − Juguetes que representen animales o seres no humanos:
   9503 00 49    − − Los demás:
   ex 9503 00 49 − − − De madera
                 − Rompecabezas:
   9503 00 61    − − De madera
   9504          Artículos para salas de juego, juegos de mesa o salón, incluidos los
                 juegos con motor o mecanismo, billares, mesas especiales para
                 juegos de casino y juegos de bolos automáticos:
   9504 20       − Billares de cualquier clase y sus accesorios:
   9504 20 10    − − Billares
ES                                      206                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   9506       Artículos y material para cultura física, gimnasia, atletismo, demás
              deportes, incluido el tenis de mesa, o para juegos al aire libre, no
              expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo; piscinas,
              incluso infantiles:
              − Balones y pelotas, excepto las de golf o las de tenis de mesa:
   9506 62    − − Inflables:
   9506 62 90 − − − Los demás
   9601       Marfil, hueso, concha de tortuga, cuerno, asta, coral, nácar y demás
              materias animales para tallar, trabajadas, y manufacturas de estas
              materias (incluso las obtenidas por moldeo)
   9603       Escobas, cepillos y brochas, aunque sean partes de máquinas,
              aparatos o vehículos, escobas mecánicas de uso manual (excepto las
              de motor), pinceles y plumeros; cabezas preparadas para artículos de
              cepillería; almohadillas y rodillos, para pintar; rasquetas de caucho o
              materia flexible análoga:
   9603 10 00 − Escobas y escobillas de ramitas u otra materia vegetal atada en
              haces, incluso con mango
   9603 90    − Los demás:
   9604 00 00 Tamices, cedazos y cribas, de mano
   9609       Lápices, minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y
              jaboncillos (tizas) de sastre
   9612       Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entintadas o
              preparadas de otro modo para imprimir, incluso en carretes o
              cartuchos; tampones, incluso impregnados o con caja:
   9612 20 00 − Tampones
   9618 00 00 Maniquíes y artículos similares; autómatas y escenas animadas para
              escaparates
ES                                  207                                               ES
 ---pagebreak---                   Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                               ANEXO II
                            Definición de productos "baby beef"
                 a que se refiere el artículo 26, apartado (3) del AEA
   Sin perjuicio de las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, se considerará que
   el texto de la designación de los productos tiene un valor meramente indicativo, determinándose el
   régimen preferencial, en el marco del presente anexo, por el alcance de los códigos NC. Donde
   figura un «ex» delante del código NC, el régimen preferencial se determinará por la aplicación
   conjunta del código NC y la designación correspondiente.
                       Subdivisión
        Código NC                                     Designación de las mercancías
                          TARIC
         0102                         Animales vivos de la especie bovina:
         0102 90                      – – Los demás:
                                      – – De las especies domésticas:
                                      – – – De peso superior a 300 kg:
                                      – – – – Terneras (que no hayan parido nunca) :
     ex 0102 90 51                    – – – – – Que se destinen al matadero:
                            10                   –   Que no tengan todavía ningún diente
                                                     permanente, de un peso igual o superior a 320
                                                     kg, pero no superior a 470 kg 1
     ex 0102 90 59                    – – – – – Los demás:
                            11                   –   Que no tengan todavía ningún diente
                                                     permanente, de un peso igual o superior a 320
                            21
                                                     kg, pero no superior a 470 kg 1
                            31
                            91
                                      – – – – Los demás:
     ex 0102 90 71                    – – – – – Que se destinen al matadero:
                            10                   –   Toros y novillos que no tengan todavía ningún
                                                     diente permanente, de un peso igual o superior a
                                                     350 kg, pero no superior a 500 kg1
     ex 0102 90 79                    – – – – – Los demás:
ES                                               208                                               ES
 ---pagebreak---                        Subdivisión
     Código NC                                               Designación de las mercancías
                         TARIC
                            21                        –    Toros y novillos que no tengan todavía ningún
                                                           diente permanente, de un peso igual o superior a
                            91
                                                           350 kg, pero no superior a 500 kg1
       0201                             Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada:
   ex 0201 10 00                        - En canales o medias canales:
                            91             –    Canales de un peso igual o superior a 180 kg, pero no
                                                superior a 300 kg, y medias canales de un peso igual o
                                                superior a 90 kg, pero no superior a 150 kg, con un escaso
                                                grado de osificación de los cartílagos (en particular los de
                                                la sínfisis púbica y las apófisis vertebrales), cuya carne es
                                                de color rosado claro y cuya grasa, de textura sumamente
                                                fina, es de un color entre blanco y amarillo claro 1
       0201 20                          – Los demás cortes (trozos) sin deshuesar:
   ex 0201 20 20                        – – Cuartos llamados «compensados»
                            91                –    Cuartos llamados «compensados» de un peso igual o
                                                   superior a 90 kg, pero no superior a 150 kg, con un
                                                   escaso grado de osificación de los cartílagos (en
                                                   particular los de la sínfisis púbica y las apófisis
                                                   vertebrales), cuya carne es de color rosado claro y cuya
                                                   grasa, de textura sumamente fina, es de un color entre
                                                   blanco y amarillo claro1
   ex 0201 20 30                        – – Cuartos delanteros, unidos o separados:
                            91                –    Cuartos delanteros separados, de un peso igual o
                                                   superior a 45 kg, pero no superior a 75 kg, con un
                                                   escaso grado de osificación de los cartílagos (en
                                                   particular los de las apófisis vertebrales), cuya carne es
                                                   de color rosado claro y cuya grasa, de textura
                                                   sumamente fina, es de un color entre blanco y amarillo
                                                   claro 1
   ex 0201 20 50                        – – Cuartos traseros, unidos o separados
                            91                –    Cuartos traseros separados de un peso igual o superior a
                                                   45 kg, pero no superior a 75 kg (pero de un peso igual o
                                                   superior a 38 kg y no superior a 68 kg en el caso de los
                                                   cortes llamados de 'Pistola'), con un escaso grado de
                                                   osificación de los cartílagos (en particular los de las
                                                   apófisis vertebrales), cuya carne es de color rosado
                                                   claro y cuya grasa, de textura sumamente fina, es de un
                                                   color entre blanco y amarillo claro1
   1
            La admisión de esta subpartida estará sujeta a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias
   en la materia.
ES                                                    209                                                           ES
 ---pagebreak---              Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                   ANEXO III (a)
   Concesiones arancelarias de Serbia para los productos agrícolas de la
                                     Comunidad
                     a que se refiere el Artículo 27(2)(a)
    Código NC    Designación de las mercancías
    0101         Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos
    0102         Animales vivos de la especie bovina:
    0102 10      − Reproductores de raza pura:
    0102 90      − Los demás:
    0102 90 90   − − Los demás
    0103         Animales vivos de la especie porcina:
    0103 10 00   − Reproductores de raza pura
                 − Los demás:
    0103 91      − − De peso inferior a 50 kg
    0103 91 90   − − − Los demás
    0103 92      − − De peso superior o igual a 50 kg:
    0103 92 90   − − − Los demás
    0104         Animales vivos de las especies ovina o caprina:
    0104 10      − De la especie ovina:
    0104 10 10   − − Reproductores de raza pura
    0104 20      − De la especie caprina:
    0104 20 10   − − Reproductores de raza pura
    0105         Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pintadas, de las
                 especies domésticas, vivos:
                 − De peso inferior o igual a 185 g:
    0105 11      − − Gallos y gallinas
                 − − − Pollitos hembras de selección y de multiplicación:
ES                                       210                                            ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   0105 11 11 − − − − Razas ponedoras
   0105 11 19 − − − − Los demás
              − − − Los demás:
   0105 11 91 − − − − Razas ponedoras
   0105 12 00 − − Pavos (gallipavos)
   0105 19    − − Los demás
              − Los demás:
   0105 99    − − Los demás
   0106       Los demás animales vivos
   0203       Carne de animales de la especie porcina, fresca, refrigerada o congelada:
              − Frescos o refrigerados:
   0203 11    − − Canales o medias canales:
   0203 11 90 − − − Los demás
   0203 19    − − Los demás:
   0203 19 90 − − − Los demás
              − Congelados:
   0203 21    − − Canales o medias canales:
   0203 21 90 − − − Los demás
   0203 22    − − Jamones, paletas, y sus trozos, sin deshuesar:
   0203 22 90 − − − Los demás
   0203 29    − − Los demás:
   0203 29 90 − − − Los demás
   0205 00    Carne de animales de las especies caballar, asnal o mular, fresca,
              refrigerada o congelada
   0206       Despojos comestibles de animales de las especies bovina, porcina, ovina,
              caprina, caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o congelados:
   0206 10    − De la especie bovina, frescos o refrigerados:
   0206 10 10 − − Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos
   0208       Las demás carnes y despojos comestibles, frescos, refrigerados o
              congelados
   0210       Carne y despojos comestibles, salados o en salmuera, secos o ahumados;
              harina y polvo cometibles, de carne o de despojos:
ES                                     211                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − Los demás, incluidos la harina y polvo comestibles, de carne y de
              despojos:
   0210 91 00 − − De primates
   0210 92 00 − − Ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden Cetáceos);
              manatíes y dugones o dugongos (mamíferos del orden Sirenios)
   0210 93 00 − − De reptiles, incluidas las serpientes y tortugas de mar
   0210 99    − − Los demás:
              − − − Carne:
   0210 99 10 − − − − De caballo, salada, en salmuera o seca
              − − − − De ovino y caprino:
   0210 99 21 − − − − − Sin deshuesar
   0210 99 29 − − − − − Deshuesada
   0210 99 31 − − − − De renos
   0210 99 39 − − − − Las demás
              − − − Despojos
              − − − − Los demás:
              − − − − − Higados de aves:
   0210 99 71 − − − − − − Hígados grasos de ganso o de pato, salados o en salmuera
   0210 99 79 − − − − − − Los demás
   0210 99 80 − − − − − Los demás
   0406       Quesos y requesón:
   0406 40    − Queso de pasta azul y demás quesos que presenten vetas producidas por
              Penicillium roqueforti
   0406 90    − Los demás quesos
              − − Los demás:
   0406 90 35 − − − Kefalotyri
              − − − Los demás:
              − − − − Los demás
              − − − − − Con un contenido de materias grasas inferior o igual al 40% en
              peso, y un contenido de agua en la materia no grasa:
              − − − − − − Superior a 47%, pero inferior o igual a 72%:
ES                                    212                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   0406 90 85 − − − − − − − Kefalograviera, kasseri
   0407 00    Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados o cocidos:
              − De aves de corral:
              − − Para incubar:
   0407 00 11 − − − De pava o de gansa
   0407 00 19 − − − Los demás
   0407 00 90 − Los demás
   0408       Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo, frescos, secos,
              cocidos en agua o vapor, moldeados, congelados o conservados de otro
              modo, incluso con adición de azúcar o otro edulcorante:
              − Yemas de huevo:
   0408 11    − − Secas
   0408 19    − − Las demás:
   0408 19 20 − − − Impropias para el consumo humano
   0410 00 00 Productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos
              en otras parte
   0504 00 00 Tripas, vejigas y estómagos de animales (excepto los de pescado) enteros
              o en trozos, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera,
              secos o ahumados
   0511       Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte;
              animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación
              humana:
   0511 10 00 − Semen de bovino
              − Los demás:
   0511 99    − − Los demás:
   0511 99 10 − − − Tendones, nervios, recortes y otros desperdicios similares de piel en
              bruto
   0601       Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosas, turiones y
              rizomas, en reposo vegetativo, en vegetación o en flor; plantas y raíces de
              achicoria (excepto las raíces de la partida 1212):
   0601 10    − Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosas, turiones y
              rizomas, en reposo vegetativo:
   0601 20    − Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosas, turiones y
              rizomas, en vegetación o en flor; plantas y raíces de achicoria:
   0601 20 10 − − Plantas y raíces de achicoria
ES                                    213                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   0602       Las demás plantas vivas, incluidas sus raíces, esquejes e injertos;
              micelios:
   0602 90    − Los demás:
   0602 90 10 − − Micelios
   0602 90 20 − − Plantas de piña (ananá)
   0602 90 30 − − Plantas de hortalizas y plantas de fresas
              − − Los demás:
              − − − Plantas de exterior:
              − − − − Las demás plantas de exterior:
   0602 90 51 − − − − − Plantas vivaces
   0604       Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos y
              hierbas, musgos y líquenes, para ramos o adornos, frescos, secos,
              blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma:
   0701       Patatas (papas) frescas o refrigeradas:
   0701 10 00 − Para siembra
   0705       Lechugas (Lactuca sativa) y achicorias comprendidas la escarola y la
              endibia (Cichorium spp.), frescas o refrigeradas:
              − Achicorias, comprendidas la escarola y la endibia:
   0705 21 00 − − Endibia "witloof" (Cichorium intybus var. foliosum)
   0705 29 00 − − Las demás
   0709       Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:
   0709 20 00 − Espárragos
   0709 90    − Las demás:
              − − Aceitunas:
   0709 90 31 − − − Que no se destinen a la producción de aceite
   0709 90 39 − − − Las demás
   0709 90 40 − − Alcaparras
   0709 90 50 − − Hinojo
   0709 90 70 − − Calabacines (zapallitos)
   0709 90 80 − − Alcachofas
   0710       Hortalizas, incluso silvestre, aunque estén cocidas en agua o vapor,
              congeladas:
ES                                    214                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   0710 80    − Las demás hortalizas:
   0710 80 10 − − Aceitunas
   0710 80 80 − − Alcachofas
   0710 80 85 − − Espárragos
   0711       Hortalizas, incluso silvestres, conservadas provisionalmente (por ejemplo:
              con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras
              sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para
              consumo inmediato:
   0711 20    − Aceitunas
   0711 90    − Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:
              − − Hortalizas:
   0711 90 70 − − − Alcaparras
   0713       Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas:
   0713 10    − Guisantes (arvejas, chícharos) (Pisum sativum):
   0713 10 10 − − Para siembra
   0713 20 00 − Garbanzos
              − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de las especies Vigna spp.,
              Phaseolus spp.
   0713 39 00 − − Las demás
   0713 90 00 − Las demás
   0714       Raíces de mandioca,(yuca), arrurruz o salep, aguaturmas (patacas),
              batatas (boniatos, camotes) y raíces y tubérculos similares ricos en fécula
              o en inulina, frescos o refrigerados, congelados o secos, incluso troceados
              o en "pellets"; médula de sagú
   0801       Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo,
              "cajú"), frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados
   0802       Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o
              mondados:
              − Almendras:
   0802 11    − − Con cáscara
   0802 12    − − Pelados
   0802 40 00 − Castañas (Castanea spp.)
   0802 50 00 − Pistachos
   0802 60 00 − Nueces macadamia
ES                                     215                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   0802 90    − Los demás
   0803 00    Bananas o plátanos, frescos o secos
   0804       Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates, guayabas, mangos y
              mangostanes, frescos o secos
   0805       Agrios frescos o secos
   0806       Uvas y pasas:
   0806 20    − Secas, incluidas las pasas
   0807       Melones, sandías y papayas, frescos:
   0807 20 00 − Papayas
   0808       Manzanas, peras y membrillos, frescos:
   0808 20    − Peras y membrillos:
   0808 20 90 − − Membrillos
   0809       Albaricoques (damascos, chabacanos) cerezas, melocotones (duraznos)
              (incluidos los griñones y nectarinas), ciruelas y endrinas, frescos:
   0809 40    − Ciruelas y endrinas:
   0809 40 90 − − Endrinas
   0810       Las demás frutas u otros frutos, frescos:
   0810 40    − Arándanos, mirtilos y demás frutos del género Vaccinium:
   0810 40 30 − − Frutos del Vaccinium myrtillus (arándanos, mirtilos)
   0810 50 00 − Kiwis
   0810 60 00 − Duriones
   0810 90    − Los demás
   0811       Frutos y otros frutos, sin cocer o cocidos en agua o vapor, congelados,
              incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:
   0811 20    − Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-frambuesa y grosellas:
              − − Las demás:
   0811 20 39 − − − Grosellas negras (casis)
   0811 20 51 − − − Grosellas rojas
   0811 20 59 − − − Zarzamoras, moras y moras-frambuesa
   0811 20 90 − − − Las demás
   0811 90    − Los demás:
              − − Con adición de azúcar u otro edulcorante:
ES                                    216                                             ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso:
   0811 90 11 − − − − Frutos tropicales y nueces tropicales
              − − − Los demás:
   0811 90 31 − − − − Frutos tropicales y nueces tropicales
   0811 90 39  − − − − Los demás
              − − Los demás:
   0811 90 50 − − − Frutos del Vaccinium myrtillus (arándanos, mirtilos)
   0811 90 70 − − − Frutos de las especies Vaccinium myrtilloides y Vaccinium
              angustifolium
   0811 90 85 − − − Frutos tropicales y nueces tropicales
   0812       Frutas y otros frutos, conservados provisionalmente (por ejemplo: con gas
              sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias
              para dicha conservación), pero todavía impropios para consumo
              inmediato:
   0812 90    − Los demás:
   0812 90 20 − − Naranjas
   0812 90 30 − − Papayas
   0812 90 40 − − Frutos del Vaccinium myrtillus (arándanos, mirtilos)
   0812 90 70 − − Guayabas, mangos, mangostanes, tamarindos, peras de manañón
              (merey, cajuil, anacardo, "cajú"), litchis, frutos del árbol del pan,
              sapotillos, frutos de la pasión, carambolas, pitahayas y nueces tropicales
   0812 90 98 − − Los demás
   0813       Frutas y otros frutos, secos (excepto los de las partidas 0801 a 0806);
              mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este
              capítulo:
   0813 40    − Las demás frutas u otros frutos:
   0813 40 50 − − Papayas
   0813 40 60 − − Tamarindos
   0813 40 70 − − Peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, "cajú"), litchis, frutos del
              árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas, pitahayas
   0813 40 95 − − Los demás
   0813 50    − Mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este
              capítulo:
              − − Macedonias de frutos secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806,
              ambas inclusive:
ES                                      217                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − Sin ciruelas pasas:
   0813 50 12 − − − − De papayas, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil,
              anacardo, "cajú"), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, frutos de la
              pasión, carambolas y pitahayas
   0813 50 15  − − − − Las demás
              − − Mezclas constituidas exclusivamente por frutos de cáscara de las
              partidas 0801 y 0802:
   0813 50 31 − − − De nueces tropicales
   0813 50 39 − − − Las demás
              − − Las demás mezclas:
   0813 50 91 − − − Sin ciruelas pasas ni higos
   0813 50 99 − − − Lo demás
   0814 00 00 Cortezas de agrios, melones o sandías, frescas, congeladas, secas o
              presentadas en agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias
              para la conservación provisional
   0901       Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de café;
              sucedáneos del café que contengan café en cualquier proporción:
              − Café sin tostar:
   0901 11 00 − − Sin descafeinar
   0901 12 00 − − Descafeinado
   0901 90    − Los demás
   0902       Té, incluso aromatizado
   0904       Pimienta del género Pper; frutos de los géneros Capsicum o Pimenta,
              secos, triturados o pulverizados:
              − Pimienta:
   0904 11 00 − − Sin triturar ni pulverizar
   0904 12 00 − − Trituradas o pulverizadas
   0905 00 00 Vainilla
   0906       Canela y flores de canelero
   0907 00 00 Clavo (frutos, clavillos y pedúnculos)
   0908       Nuez moscada, macis, amomos y cardamomos
   0909       Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro, comino, alcaravea; bayas de
              enebro
ES                                     218                                                   ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   0910       Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, "curry" y demás
              especias:
   0910 10 00 − Jengibre
   0910 20    − Azafrán
   0910 30 00 − Cúrcuma
              − Las demás especias:
   0910 91    − − Mezclas previstas en la nota 1 b) de este capítulo
   0910 99    − − Las demás:
   0910 99 10 − − − Semillas de alholva
              − − − Tomillo:
              − − − − Sin triturar ni pulverizar:
   0910 99 31 − − − − − Serpol (Thymus serpyllum)
   0910 99 33 − − − − − Los demás
   0910 99 39 − − − − Trituradas o pulverizadas
   0910 99 50 − − − Hojas de laurel
   0910 99 60 − − − "Curry"
   1001       Trigo y morcajo o tranquillón:
   1001 10 00 − De trigo duro
   1001 90    − Los demás:
   1001 90 10 − − Escanda para siembra
              − − Las demás escandas, trigo blando y morcajo o tranquillón.
   1001 90 91 − − − Trigo blando y morcajo o tranquillón, para siembra
   1002 00 00 Centeno
   1003 00    Cebada:
   1003 00 10 − Para siembra
   1004 00 00 Avena
   1006       Arroz
   1007 00    Sorgo para grano
   1008       Alforfón, mijo y alpiste; los demás cereales
   1102       Harina de cereales, excepto de trigo o de morcajo (tranquillón) :
   1102 10 00 − Harina de centeno
ES                                     219                                          ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1102 90    − Las demás
   1103       Grañones, sémola y "pellets", de cereales:
              − Grañones y sémola:
   1103 19    − − De los demás cereales:
   1103 19 10 − − − De centeno
   1103 19 40 − − − De avena
   1103 19 50 − − − De arroz
   1103 19 90 − − − Los demás
   1103 20    − "Pellets":
   1103 20 50 − − De arroz
   1104       Granos de cereales trabajados de otra forma (por ejemplo: mondados,
              aplastados, en copos, perlados, troceados o triturados)(excepto del arroz
              de la partida 1006); germen de cereales entero, aplastado, en copos o
              molido:
              − Granos aplastados o en copos:
   1104 12    − − De avena
   1104 19    − − De los demás cereales:
              − − − Los demás:
   1104 19 91 − − − − Copos de arroz
              − Los demás granos trabajados (por ejemplo : mondados, perlados,
              troceados o triturados):
   1104 22    − − De avena:
   1104 22 30 − − − Mondados y troceados o triturados (llamados "Grutze" o "grutten")
   1104 22 50 − − − Perlados
   1104 22 98 − − − Los demás
   1104 29    − − De los demás cereales:
              − − − De cebada:
   1104 29 01 − − − − Mondados (descascarillados o pelados)
   1104 29 03 − − − − Mondados y troceados o triturados (llamados "Grutze" o
              "grutten")
   1104 30    − Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido
   1105       Harina, sémola, polvo, copos, gránulos y "pellets", de patatas (papas)
ES                                     220                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1106       Harina, sémola y polvo de las hortalizas, de la partida 0713, de sagú o de
              las raíces o tubérculos de la partida 0714 o de los productos del capítulo
              8:
   1106 20    − De sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714
   1106 30    − De los productos del capítulo 8
   1107       Malta, incluso tostada:
   1107 10    − Sin tostar:
              − − De trigo:
   1107 10 11 − − − Harina
   1107 10 19 − − − Las demás
   1108       Almidón y fécula; inulina:
              − Almidón y fécula:
   1108 11 00 − − Almidón de trigo
   1108 14 00 − − Fécula de mandioca (yuca)
   1108 19    − − Los demás almidones y féculas
   1108 20 00 − Inulina
   1201 00    Habas de soja, incluso quebrantadas
   1202       Cacahuetes crudos, incluso sin cáscara o quebrantados
   1203 00 00 Copra
   1204 00    Semilla de lino, incluso quebrantada
   1205       Semillas de nabo (de nabina) o de colza, incluso quebrantada
   1207       Las demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebrantados
   1209       Semillas, frutos y esporas, para siembra:
              − Semillas forrajeras:
   1209 22    − − De trébol (Trifolium spp.)
   1209 23    − − De festucas
   1209 24 00 − − De pasto azul de Kentucky (Poa pratensis L.)
   1209 25    − − De ballico (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)
   1209 29    − − Las demás
   1209 30 00 − Semillas de plantas herbáceas utilizadas principalmente por la flor
              − Los demás:
   1209 91    − − Semillas de hortalizas
ES                                    221                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1209 99    − − Los demás
   1211       Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas
              principalmente en perfumería, en medicina o como insecticidas,
              parasiticidas o similares, frescos o secos, incluso cortados, quebrantados o
              pulverizados
   1212       Algarrobas, algas, remolacha azúcarera y caña de azúcar, frescas,
              refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y
              almendras de frutas y demás productos vegetales, incluidas las raíces de
              achicoria sin tostar de la variedad, Cichorium intybus sativum, empleados
              principalmente en la alimentación humana, no expresados ni
              comprendidos en otra parte:
              − Los demás:
   1212 91    − − Remolacha azucarera
   1212 99    − − Los demás
   1213 00 00 Paja y cascabillo de cereales, en bruto, incluso picados, molidos,
              prensados o en "pellets"
   1214       Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras, heno, alfalfa,
              trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces, vezas y productos
              forrajeros similares, incluso en "pellets":
   1214 90    − Los demás
   1301       Goma, laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas (por ejemplo:
              bálsamos)
   1302       Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-
              agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso
              modificados:
              − Jugos y extractos vegetales:
   1302 11 00 − − Opio
   1302 19    − − Los demás:
   1302 19 05 − − − Oleorresina de vainilla
              − Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso
              modificados:
   1302 32    − − Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las
              semillas de guar, incluso modificados:
   1302 32 90 − − − De semillas de guar
   1302 39 00 − − Los demás
   1501 00    Grasa de cerdo (incluida la manteca de cerdo) y grasa de ave, excepto las
              de las partidas 0209 ó 1503:
ES                                     222                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − Manteca y demás grasas de cerdo:
   1501 00 11 − − Que se destinen a usos industriales, excepto la fabricación de
              productos para la alimentación humana
   1501 00 90 − Grasas de ave
   1502 00    Grasa de animales de las especies bovina, ovina o caprina, excepto las de
              la partida 1503
   1503 00    Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina, oleomargarina
              y aceite de sebo, sin emulsionar ni mezclar ni preparar de otra forma
   1504       Grasas y aceites, y sus fracciones,de pescado o de mamíferos marinos,
              incluso refinados, pero sin modificar químicamente
   1507       Aceite de soja y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar
              químicamente:
   1507 10    − Aceite en bruto, incluso desgomado:
   1507 10 10 − − Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la fabricación
              de productos para la alimentación humana
   1507 90    − Los demás:
   1507 90 10 − − Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la fabricación
              de productos para la alimentación humana
   1508       Aceite de cacahuete (cacahuate, maní) y sus fracciones, incluso refinado,
              pero sin modificar químicamente
   1509       Aceite de oliva y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar
              químicamente
   1510 00    Los demás aceites y sus fracciones obtenidos exclusivamente de la
              aceituna, incluso refinados, pero sin modificar químicamente, y mezclas
              de estos aceites o fracciones con los aceites o fracciones de la partida
              1509
   1511       Aceite de palma y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar
              químicamente
   1512       Aceites de girasol, de cártamo o de algodón, y sus fracciones, incluso
              refinados, pero sin modificar químicamente:
              − Aceite de algodón y sus fracciones:
   1512 21    − − Aceite en bruto, incluso sin el gosipol
   1512 29    − − Los demás
   1513       Aceites de coco (copra), de palmiste o de babasú, y sus fracciones, incluso
              refinados, pero sin modificar químicamente
ES                                    223                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1515       Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba), y
              sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente
              − Aceite de linaza y sus fracciones:
   1515 11 00 − − Aceite en bruto
   1515 19    − − Los demás
   1515 30    − Aceite de ricino y sus fracciones
   1515 50    − Aceite de sésamo (ajonjolí) y sus fracciones
   1515 90    − Los demás:
              − − Aceite de semilla de tabaco y sus fracciones:
              − − − Aceite en bruto:
   1515 90 21 − − − − Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la
              fabricación de productos para la alimentación humana
   1515 90 29  − − − − Los demás
              − − − Los demás:
   1515 90 31 − − − − Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la
              fabricación de productos para la alimentación humana
   1515 90 39  − − − − Los demás
              − − Los demás aceites y sus fracciones:
              − − − Aceites en bruto:
   1515 90 40 − − − − Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la
              fabricación de productos para la alimentación humana
              − − − − Los demás:
   1515 90 51 − − − − − Concretos, en envases inmediatos de contenido neto inferior o
              igual a 1 kg
   1515 90 59 − − − − − Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos
              − − − Los demás:
   1515 90 60 − − − − Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la
              fabricación de productos para la alimentación humana
              − − − − Los demás:
   1515 90 91 − − − − − Concretos, en envases inmediatos de contenido neto inferior o
              igual a 1 kg
   1515 90 99 − − − − − Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos
ES                                    224                                                  ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1516       Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o
              totalmente      hidrogenados,     interesterificados,   reesterificados  o
              elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo :
   1516 10    − Grasas y aceites, animales, y sus fracciones
   1516 20    − Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones:
              − − Los demás:
   1516 20 91 − − − En envases inmediatos de contenido neto no superior a 1 kg
              − − − Los demás:
   1516 20 95 − − − − Aceites de nabo (de nabina), de colza, de linaza, de girasol, de
              ilipé, de karité, de makoré, de tulucuná o de babasú, que se destinen a
              usos técnicos o industriales, excepto la fabricación de productos para la
              alimentación humana
              − − − − Los demás:
   1516 20 96 − − − − − Aceites de cacahuete (de cacahuate, de maníe), de algodón, de
              soja (de soya) o de girasol; los demás aceites con un contenido en ácidos
              grasos libres inferior al 50 % en peso [excluidos los aceites de almendra
              de palma, de ilipé, de coco, de nabo (de nabina), de colza o de copaiba]
   1516 20 98 − − − − − Los demás
   1518 00    Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos,
              oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en
              vacío o atmósfera inerte ("estandolizados"), o modificados químicamente
              de otra forma, excepto los de la partida 1516; mezclas o preparaciones no
              alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones
              de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni
              comprendidas en otras partidas:
              − Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezclados, que se destinen
              a usos técnicos o industriales excepto la fabricación de productos para la
              alimentación humana:
   1518 00 31 − − En bruto
   1518 00 39 − − Los demás
   1522 00    Degrás; residuos del tratamiento de las grasas o de las ceras, animales o
              vegetales:
              − Residuos del tratamiento de las grasas o de las ceras, animales o
              vegetales:
              − − Que contengan aceite con las características del aceite de oliva:
   1522 00 31 − − − Pastas de neutralizacion ("soap-stocks")
ES                                     225                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1522 00 39 − − − Los demás
              − − Los demás:
   1522 00 91 − − − Borras o heces de aceites; pastas de neutralizacion ("soap-stocks")
   1522 00 99 − − − Los demás
   1602       Las demás preparaciones y conservas de carne, de despojos o de sangre:
   1602 20    − De hígado de cualquier animal
              − De aves de la partida 0105:
   1602 31    − − De pavo
   1602 90    − Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cualquier animal
   1603 00    Extractos y jugos de carne, de pescado o de crustáceos, de moluscos o de
              otros invertebrados acuáticos
   1702       Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la maltosa, la glucosa y la
              fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar
              sin aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con
              miel natural; azúcar y melaza caramelizados :
              − Lactosa y jarabe de lactosa:
   1702 11 00 − − Con un contenido de lactosa superior o igual al 99 % en peso,
              expresado en lactosa anhidra, calculado sobre producto seco
   1702 19 00 − − Los demás
   1702 20    − Azúcar y jarabe de arce (maple)
   1702 30    − Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un contenido de
              fructosa, sobre producto seco inferior al 20% en peso
   1702 30 10 − − Isoglucosa
              − − Los demás:
              − − − Con el 99% o más, en peso,en estado seco, de glucosa:
   1702 30 59  − − − − Los demás
              − − − Los demás:
   1702 30 91 − − − − En polvo cristalino blanco, incluso aglomerado
   1702 40    − Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fructosa sobre
              producto seco, superior o igual al 20% pero inferior al 50%, en peso,
              excepto el azúcar invertido
   1702 60    − Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un contenido de fructosa
              sobre producto seco superior al 50% en peso, excepto el azúcar invertido:
ES                                    226                                                ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   1702 60 80 − − Jarabe de inulina
   1702 60 95 − − Los demás
   1702 90    − Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de
              azúcar, con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50% en peso:
   1702 90 60 − − Sucedaneos de la miel, incluso mezclados con miel natural
              − − Azúcar y melaza, caramelizados:
   1702 90 71 − − − Con un contenido de sacarosa, en estado seco, superior o igual al
              50% en peso
              − − − Los demás:
   1702 90 75 − − − − En polvo, incluso aglomerado
   1702 90 79  − − − − Los demás
   1801 00 00 Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado
   1802 00 00 Cáscara, películas y demás residuos de cacao
   2001       Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas,
              preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:
   2001 90    − Los demás:
   2001 90 10 − − "Chutney" de mango
   2001 90 65 − − Aceitunas
   2001 90 91 − − Frutos tropicales y nueces tropicales
   2001 90 93 − − Cebollas
   2005       Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas
              (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los
              productos de la partida 2006):
   2005 60 00 − Espárragos
   2005 70    − Aceitunas
   2005 91 00 − − Brotes de bambú
   2005 99    − − Los demás:
   2005 99 20 − − − Alcaparras
   2005 99 30 − − − Alcachofas
   2005 99 50 − − − Mezclas de hortalizas
   2006 00    Hortalizas, frutas u otros frutos o sus cortezas y demás partes de plantas,
              confitados con azúcar (almibarados, glaseados o escarchados):
   2006 00 10 − Jengibre
ES                                    227                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − Los demás:
              − − Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso:
   2006 00 35 − − − Frutos tropicales y nueces tropicales
              − − Los demás:
   2006 00 91 − − − Frutos tropicales y nueces tropicales
   2006 00 99 − − − Los demás
   2007       Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u otros frutos,
              obtenidos por cocción, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:
   2007 10    − Preparaciones homogeneizadas:
              − − Las demás:
   2007 10 91 − − − De frutos tropicales
              − Los demás:
   2007 91    − − Agrios
   2007 99    − − Los demás:
              − − − Con un contenido de azúcar superior al 30% en peso:
   2007 99 20 − − − − Puré y pasta de castañas
              − − − Los demás:
   2007 99 93 − − − − De fruto tropicales y nueces tropicales
   2007 99 98  − − − − Los demás
   2008       Frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados
              de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol,
              no expresados ni comprendidos en otra parte:
              − Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y demás semillas,
              incluso mezclados entre sí:
   2008 11    − − Cacahuetes (cacahuates, maníes):
              − − − Los demás, en envases inmediatos con un contenido neto:
              − − − − Superior a 1 kg:
   2008 11 92 − − − − − Tostados
   2008 11 94 − − − − − Los demás
              − − − − Inferior o igual a 1 kg:
ES                                    228                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   2008 11 96 − − − − − Tostados
   2008 11 98 − − − − − Los demás
   2008 19    − − Los demás, incluidas las mezclas
   2008 20    − Piñas (ananás)
   2008 30    − Agrios (cítricos)
   2008 40    − Peras:
              − − Con alcohol añadido:
              − − − En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:
              − − − − Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso:
   2008 40 11 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 40 19 − − − − − Las demás
              − − − − Las demás:
   2008 40 21 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 40 29 − − − − − Las demás
              − − − En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg:
   2008 40 31 − − − − Con un contenido de azúcar superior al 15% en peso
   2008 40 39 − − − − Las demás
   2008 50    − Albaricoques:
              − − Con alcohol añadido:
              − − − En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:
              − − − − Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso:
   2008 50 11 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 50 19 − − − − − Los demás
              − − − − Los demás:
   2008 50 31 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 50 39 − − − − − Los demás
ES                                  229                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg:
   2008 50 51 − − − − Con un contenido de azúcar superior al 15% en peso
   2008 50 59 − − − − Los demás
   2008 70    − Melocotones (duraznos), incluidos los griñones y nectarinas:
              − − Con alcohol añadido:
              − − − En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:
              − − − − Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso:
   2008 70 11 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 70 19 − − − − − Los demás
              − − − − Los demás:
   2008 70 31 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 70 39 − − − − − Los demás
              − − − En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg:
   2008 70 51 − − − − Con un contenido de azúcar superior al 15% en peso
   2008 70 59 − − − − Los demás
   2008 80    − Fresas (frutillas):
              − − Con alcohol añadido:
              − − − Con un contenido de azúcar superior al 9% en peso:
   2008 80 11 − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 80 19 − − − − Las demás
              − − − Las demás:
   2008 80 31 − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 80 39 − − − − Las demás
   2008 92    − − Mezclas:
              − − − Con alcohol añadido:
              − − − − Con un contenido de azúcar superior al 9% en peso:
ES                                  230                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas:
   2008 92 12 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
   2008 92 14 − − − − − − Las demás
              − − − − − Las demás:
   2008 92 16 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
   2008 92 18 − − − − − − Las demás
              − − − − Las demás:
              − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas:
   2008 92 32 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
   2008 92 34 − − − − − − Las demás
              − − − − − Las demás:
   2008 92 36 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
   2008 92 38 − − − − − − Las demás
              − − − Sin alcohol añadido:
              − − − − Con azúcar añadido:
              − − − − − En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:
   2008 92 51 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
              − − − − − Las demás:
              − − − − − − Mezclas en las que ningún fruto sea superior al 50% en peso
              del total de los frutos presentados
   2008 92 72 − − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
              − − − − − − Las demás:
   2008 92 76 − − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
ES                                      231                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − − − Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto:
              − − − − − Superior o igual a 5 kg:
   2008 92 92 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
              − − − − − Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg:
   2008 92 94 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido
              de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
   2008 99    − − Los demás:
              − − − Con alcohol añadido:
              − − − − Jengibre:
   2008 99 11 − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas
   2008 99 19 − − − − − Los demás
              − − − − Los demás:
              − − − − − Con un contenido de azúcar superior al 9% en peso:
              − − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas:
   2008 99 24 − − − − − − − Frutos tropicales
              − − − − − − Los demás:
   2008 99 31 − − − − − − − Frutos tropicales
              − − − − − Los demás:
              − − − − − − Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a
              11,85% mas:
   2008 99 36 − − − − − − − Frutos tropicales
              − − − − − − Los demás:
   2008 99 38 − − − − − − − Frutos tropicales
              − − − Sin alcohol añadido:
              − − − − Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto
              superior a 1 kg:
   2008 99 41 − − − − − Jengibre:
   2008 99 46 − − − − − Frutos de la pasión, guayabas y tamarindos
ES                                    232                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   2008 99 47 − − − − − Mangos, mangostanes, papayas, peras de marañón (merey,
              cajuil, anacardo, "cajú"), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos,
              carambolas y pitahayas
              − − − − Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto
              inferior o igual a 1 kg:
   2008 99 51 − − − − − Jengibre
   2008 99 61 − − − − − Frutos de la pasión y guayabas
   2009       Jugos de frutas u otros frutos, incluido el mosto de uva, o de hortalizas,
              incluso "silvestres", sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con
              adición de azucar u otro edulcorante:
              − Jugo de naranja:
   2009 11    − − Congelados
   2009 19    − − Los demás
              − Jugo de toronja o pomelo:
   2009 21 00 − − De valor Brix inferior o igual a 20
   2009 29    − − Los demás
   2009 39    − − Los demás:
              − − − De valor Brix superior a 67:
   2009 39 11 − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100 kg de peso neto
   2009 39 19  − − − − Los demás
              − − − De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100 kg de peso neto:
              − − − − − Jugo de limón:
   2009 39 59 − − − − − − Sin azúcar añadido
   2009 49    − − Los demás:
              − − − De valor Brix superior a 67:
   2009 49 11 − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100 kg de peso neto
              − − − De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:
              − − − − Los demás:
   2009 49 99 − − − − − Sin azúcar añadido
   2009 80    − Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u hortaliza:
ES                                     233                                               ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
              − − De valor Brix superior a 67:
              − − − Los demás:
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100 kg de peso neto:
   2009 80 34 − − − − − Jugo de frutos tropicales
              − − − − Los demás:
   2009 80 36 − − − − − Jugo de frutos tropicales
   2009 80 38 − − − − − Los demás
              − − De valor Brix inferior o igual a 67:
              − − − Los demás:
              − − − − Los demás:
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido superior al 30% en peso:
   2009 80 85 − − − − − − Jugo de frutos tropicales
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido inferior o igual al 30% en
              peso:
   2009 80 88 − − − − − − Jugo de frutos tropicales
              − − − − − Sin azúcar añadido:
   2009 80 97 − − − − − − Jugo de frutos tropicales
   2009 90    − Mezclas de jugos.
              − − De valor Brix inferior o igual a 67:
              − − − Las demás:
              − − − − De valor superior a 30 € por 100 kg de peso neto:
              − − − − − Mezclas de jugos de agrios (citricos) y jugos de piña (ananá).
   2009 90 41 − − − − − − Con azúcar añadido
   2009 90 49 − − − − − − Las demás
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100 kg de peso neto:
              − − − − − Las demás:
              − − − − − − Con un contenido de azúcar añadido superior al 30% en peso:
ES                                    234                                              ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   2009 90 92 − − − − − − − Mezclas de jugo de frutos tropicales
              − − − − − − Sin azúcar añadido:
   2009 90 97 − − − − − − − Mezclas de jugo de frutos tropicales
   2009 90 98 − − − − − − − Las demás
   2301       Harina, polvo y pellets, de carne, despojos, pescado o de crustáceos,
              moluscos o demás invertebrados acuáticos, impropios para la
              alimentación humana; chicharrones:
   2301 10 00 − Harina, polvo y "pellets", de carne o de despojos; chicharrones
   2302       Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la molienda o de
              otros tratamientos de los cereales o de las leguminosas, incluso en
              "pellets":
   2302 10    − De maíz
   2302 40    − De los demás cereales:
   2302 50 00 − De leguminosas
   2303       Residuos de la industria del almidón y residuos similares, pulpa de
              remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria
              azucarera, heces y desperdicios de cervecería o de destilería, incluso en
              "pellets":
   2303 30 00 − Heces y desperdicios de cervecería o de destilería
   2305 00 00 Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de cacahuete
              (cacahuate, maní), incluso molidos o en "pellets"
   2306       Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o aceites
              vegetales, incluso molidos o en "pellets", excepto los de las partidas 2304
              ó 2305:
   2306 10 00 − De algodón
   2306 20 00 − De lino
              − De semillas de nabo (de nabina) o de colza:
   2306 41 00 − − De semillas de nabo (de nabina) o de colza con bajo contenido de
              ácido erúrico
   2306 49 00 − − Los demás
   2306 50 00 − De coco o de copra
   2306 60 00 − De nuez o de almendra de palma
   2306 90    − Los demás
   2307 00    Lías o heces de vino; tártaro bruto
ES                                    235                                                 ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   2308 00    Materias vegetales, desperdicios, residuos y subproductos vegetales,
              incluso en "pellets", del tipo de los utilizados para la alimentación de los
              animales, no expresados ni comprendidos en otras partidas
   2309       − Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los
              animales:
   2309 10    − Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por
              menor
   2309 90    − Los demás:
   2309 90 10 − − Productos llamados "solubles" de pescado o de mamíferos marinos
   2309 90 20 − − Contemplados en la nota complementaria 5 del presente capítulo
   3301       Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los “concretos” o
              “absolutos”; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones
              concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o
              materias análogas, obtenidas por enflorado o maceración; subproductos
              terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales;
              destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites
              esenciales:
              − Aceites esenciales de agrios:
   3301 12    − − De naranja
   3301 13    − − De limón
   3301 19    − − Los demás
   3301 24    − − De menta piperita (Mentha piperita)
   3301 25    − − De las demás mentas
   3301 29    − − Los demás:
              − − − De clavo, de niauli, de ilang-ilang:
   3301 29 11 − − − − Sin desterpenar
   3301 29 31 − − − − Desterpenados
              − − − Los demás:
              − − − − Desterpenados:
   3301 29 71 − − − − − De geranio; de jazmín; de vetiver
   3301 29 79 − − − − − De lavanda (espliego) o de lavandín
ES                                    236                                                  ES
 ---pagebreak---    Código NC  Designación de las mercancías
   3302       Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones
              alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos
              utilizados como materias básicas para la industria; las demás
              preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para
              la elaboración de bebidas:
   3302 10    − De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:
              − − De los tipos utilizados en las industria de bebidas:
   3302 10 40 − − − Los demás
   3302 10 90 − − De los tipos utilizados en las industrias alimentarias
   3501       Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína:
   3501 90    − Los demás:
   3501 90 10 − − Colas de caseína
   3502       Albúminas, incluídos los concentrados de varias proteínas y del
              lactosuero, con un contenido de proteínas del lactosuero superior al 80%
              en peso, calculado sobre materia seca, albuminatos y demás derivados de
              las albúminas:
   3502 20    − Lactoalbúmina, incluidos los concentrados de dos o más proteínas del
              lactosuero
   3502 90    − Los demás
   3503 00    Gelatinas (aunque se presenten en hojas cuadradas o rectangulares,
              incluso trabajadas en la superficie o coloreadas) y sus derivados;
              ictiocola; las demás colas de origen animal, con exclusión de las colas de
              caseína de la partida 3501
   3504 00 00 Peptonas y sus derivados; las demás materias proteicas y sus derivados,
              no expresados ni comprendidos en otras partidas; polvo de pieles, incluso
              tratado al cromo
   3505       Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo:
              almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de
              almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados:
   3505 10    − Dextrina y demás almidones y féculas modificados:
              − − Los demás almidones y féculas modificados:
   3505 10 50 − − − Almidones y féculas esterificados o eterificados
   4101       Cueros y pieles, en bruto, de bovino, incluido el búfalo, o de equino
              (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro
              modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso
              depilados o divididos:
ES                                     237                                                ES
 ---pagebreak---       Código NC        Designación de las mercancías
      4101 20          − Cueros y pieles enteros, de peso unitario inferior o igual a 8 kg para los
                       secos, a 10 kg para los salados secos y a 16 kg para los frescos, salados
                       verdes (húmedos) o conservados de otro modo
      4101 90 00       − Los demás, incluídos los crupones, medios crupones y faldas
      4102             Pieles en bruto de ovino (frescas o saladas, secas, encaladas, piqueladas o
                       conservadas de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra
                       forma), incluso depiladas o divididas, excepto las excluidas por la nota 1
                       c) de este capítulo
      4103             Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados,
                       piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni
                       preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los
                       excluidos por las notas 1 b) ó 1 c) de este capítulo
      4301             Peletería en bruto (incluidas las cabezas, colas, patas y trozos utilizables
                       en peletería), excepto las pieles en bruto de las partidas 4101, 4102 ó
                       4103:
      4301 30 00       − De cordero llamadas "astracán", "breitschwanz", "caracul", "persa" o
                       similares, de cordero de Indias, de China, de Mongolia o del Tibet,
                       enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas
      4301 60 00       − De zorro, enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas
      4301 80          − Las demás pieles, enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas:
      4301 90 00       − Cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en peletería
      5001 00 00       Capullos de seda aptos para el devanado
      5002 00 00       Seda cruda sin torcer
      5003 00 00       Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanables, los
                       desperdicios de hilados y las hilachas)
   Libres de derechos sin límite de cantidad desde la entrada en vigor del Acuerdo
ES                                              238                                                 ES
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak---    ES
ES    ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                                ANEXO III (b)
    Concesiones arancelarias de Serbia para los productos agrícolas de la
                                                   Comunidad
                            a las que se refiere el Artículo 27(2)(b)
   Los aranceles (derechos ad valorem y/o específicos) para los productos del presente Anexo se
   reducirán y suprimirán según el calendario indicado para cada producto. Si además del derecho ad
   valorem y/o específico se aplica un derecho estacional, este [20%] quedará suprimido en la fecha de
   entrada en vigor del presente Acuerdo.
                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
     Código NC           Designación de las mercancías           Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0102         Animales vivos de la especie bovina:
   0102 90      − Los demás:
                – – De las especies domésticas:
                − − − De peso superior a 80 kg pero inferior o
                igual a 160 kg
   0102 90 29   − − − − Los demás                                 70%    60%   50%   40%   30%      0%
   0104         Animales vivos de las especies ovina o caprina:
   0104 10      − De la especie ovina:
                − − Los demás:
   0104 10 80   − − − Los demás                                   80%    60%   40%   20%   10%      0%
   0104 20      − De la especie caprina:
   0104 20 90   − − Los demás                                     80%    70%   60%   50%   30%      0%
   0105          Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos
                (gallipavos) y pintadas, de las especies
                domésticas, vivos:
                − De peso inferior o igual a 185 g:
   0105 11      − − Gallos y gallinas
                − − − Los demás:
   0105 11 99   − − − − Los demás                                 90%    80%   60%   40%   20%      0%
ES                                                    239                                             ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − Los demás:
   0105 94 00 − − Gallos y gallinas                               70%    60%   50%   40%   30%      0%
   0204       Carne de animales de las especies ovina o
              caprina, fresca, refrigerada o congelada:
   0204 50    − Carne de animales de la especie caprina           80%    70%   60%   50%   30%      0%
   0206       Despojos comestibles de animales de las
              especies bovina, porcina, ovina, caprina,
              caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o
              congelados:
   0206 10    − De la especie bovina, frescos o refrigerados:
              − − Los demás:
   0206 10 91 − − − Hígados                                      80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0206 10 95 − − − Músculos del diafragma e intestinos
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              delgados
              − De la especie bovina, congelados:
   0206 21 00 − − Lenguas                                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0206 22 00 − − Hígados                                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0206 29    − − Los demás:
   0206 29 10 − − − Destinados a la fabricación de productos
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              farmacéuticos
              − − − Los demás:
   0206 29 91 − − − − Músculos del diafragma e intestinos
                                                                  90%    70%   60%   50%   30%      0%
              delgados
   0206 80    − Los demás, frescos o refrigerados                80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0206 90    − Los demás, congelados:                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0207       Carne y despojos comestibles, de aves de la
              partida 105, frescos, refrigerados o congelados:
              − De pavo:
   0207 24    − − Sin trocear, frescos o refrigerados             80%    60%   40%   20%   10%      0%
   0207 25    − − Sin trocear, congelados:
   0207 25 10 − − − Desplumados, eviscerados, sin la cabeza,
              ni las patas, pero con el cuello, el corazón, el    80%    60%   40%   20%   10%      0%
              hígado y la molleja, llamados pavos 80%
   0207 25 90 − − − Desplumados, eviscerados, sin la cabeza,
              el cuello, las patas, el corazón, el hígado ni la
                                                                  80%    70%   50%   40%   10%      0%
              molleja, llamados pavos 73%, o presentados de
              otro modo
ES                                                    240                                             ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0207 26    − − Trozos y despojos, frescos o refrigerados       80%    60%   40%   20%   10%      0%
   0207 27    − − Trozos y despojos, congelados                   80%    60%   40%   20%   10%      0%
              − De pato, ganso o pintada:
   0207 32    − − Sin trocear, frescos o refrigerados            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0207 33    − − Sin trocear, congelados                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0207 34    − − Hígados grasos, frescos o refrigerados         80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0207 35    − − Los demás, frescos o refrigerados               80%    70%   60%   50%   40%      0%
   0207 36    − − Los demás, congelados                           80%    70%   60%   50%   40%      0%
   0209 00    Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de
              ave, sin fundir ni extraer de otro modo, frescos,
              refrigerados, congelados, salados o en salmuera,
              secos o ahumados:
              − Tocino:
   0209 00 30 − Grasa de cerdo                                   80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0209 00 90 − Grasa de ave de corral                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0401       Leche y nata (crema), sin adición de azúcar ni
              otro edulcorante:
   0401 10    − Con un contenido de materias grasas, inferior
                                                                  95%    90%   60%   50%   40%      0%
              o igual al 1%, en peso
   0401 20    − Con un contenido de materias grasas, superior
              al 1% pero inferior o igual al 6% en peso
              − − Inferior o igual a 3%:
   0401 20 11 − − − En envases inmediatos de contenido neto
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              inferior o igual a 2 l
   0401 20 19 − − − Las demás                                    80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − Superior a 3%:
   0401 20 91 − − − En envases inmediatos de contenido neto
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              inferior o igual a 2 l
   0401 20 99 − − − Las demás                                    90%     80%   60%   40%   20%      0%
   0401 30    − Con un contenido de materias grasas, superior
                                                                 90%     80%   60%   40%   20%      0%
              al 6% en peso
   0402       Leche y nata (crema), concentradas o con
              adición de azúcar u otro edulcorante:
   0402 10    − En polvo, gránulos o demás formas sólidas,
              con un contenido de materias grasas, inferior o
              igual al 1,5% en peso
              − − Las demás:
ES                                                    241                                             ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC         Designación de las mercancías              Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0402 10 91 − − − En envases inmediatos de contenido neto
                                                                 80%     60%   50%   40%   20%      0%
              no superior a 2,5 kg
   0402 29    − − Las demás                                       95%    75%   55%   35%   15%      0%
              − Las demás:
   0402 91    − − Sin adición de azúcar ni otro edulcorante       95%    75%   55%   35%   15%      0%
   0402 99    − − Las demás                                       95%    75%   55%   35%   15%      0%
   0403       Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata
              (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y
              natas (cremas) fermentadas o acidificadas,
              incluso concentrados, con adición de azúcar u
              otro edulcorante, aromatizados o con frutas,
              nueces o cacao:
   0403 90    − Los demás:
              − − Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni
              cacao:
              − − − En polvo, gránulos u otras formas sólidas:
              − − − − Sin adición de azúcar ni otro
              edulcorante y con un contenido de materias
              grasas:
   0403 90 11 − − − − − Inferior o igual a 1,5%                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0403 90 13 − − − − − Superior a 1,5%, pero inferior o igual
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              a 27%
   0403 90 19 − − − − − Superior a 27%                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Los demás, con un contenido de
              materias grasas:
   0403 90 31 − − − − − Inferior o igual a 1,5%                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0403 90 33 − − − − − Superior a 1,5%, pero inferior o igual
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              a 27%
   0403 90 39 − − − − − Superior a 27%                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Los demás:
              − − − − Sin adición de azúcar ni otro
              edulcorante y con un contenido de materias
              grasas:
   0403 90 51 − − − − − Inferior o igual a 3%                    80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0403 90 53 − − − − − Superior a 3%, pero inferior o igual a
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              6%
   0403 90 59 − − − − − Superior a 6%                            80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Los demás, con un contenido de
              materias grasas:
ES                                                   242                                              ES
 ---pagebreak---                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                               es
                                                                en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0403 90 61 − − − − − Inferior o igual a 3%                   80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0403 90 63 − − − − − Superior a 3%, pero inferior o igual a
                                                                80%     60%   40%   20%   10%      0%
              6%
   0403 90 69 − − − − − Superior a 6%                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0404       Lactosuero, incluso concentrado o con adición
              de azúcar u otro edulcorante; productos
              constituidos por los componentes naturales de la
              leche, incluso con adición de azúcar u otro
              edulcorante, no expresados o incluidos en otra
              parte:
   0404 10    − Lactosuero, aunque esté modificado, incluso
              concentrado o con adición de azúcar u otro 80%            60%   40%   20%   10%      0%
              edulcorante
   0404 90    − Los demás                                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0406       Quesos y requesón:
   0406 20    − Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo      90%    70%   50%   30%   15%      0%
   0406 90    − Los demás quesos:
   0406 90 01 − − Que se destinen a una transformación           90%    70%   50%   30%   15%      0%
   0408       Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas
              de huevo, frescos, secos, cocidos en agua o
              vapor, moldeados, congelados o conservados de
              otro modo, incluso con adición de azúcar o otro
              edulcorante:
              − Yemas de huevo:
   0408 11    − − Secas:
   0408 11 20 − − − Impropias para el consumo humano             80%    60%   40%   30%   10%      0%
   0408 11 80 − − − Las demás                                   80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0408 19    − − Las demás:
              − − − Las demás:
   0408 19 81 − − − − Líquidas                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0408 19 89 − − − − Las demás, incluso congeladas             80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − Los demás:
   0408 91    − − Secos                                         80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0408 99    − − Los demás                                     80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0601       Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos
              tuberosas, turiones y rizomas, en reposo
              vegetativo, en vegetación o en flor; plantas y
              raíces de achicoria (excepto las raíces de la
              partida 1212):
ES                                                   243                                             ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0601 20    − Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos
              tuberosas, turiones y rizomas, en vegetación o
              en flor; plantas y raíces de achicoria:
   0601 20 30 − − Orquídeas, jacintos, narcisos y tulipanes      80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0601 20 90 − − Los demás                                      80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0602       Las demás plantas vivas, incluidas sus raíces,
              esquejes e injertos; micelios:
   0602 10    − Esquejes sin enraizar e injertos                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0602 20    − Árboles, arbustos y matas, de frutas o de otras
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              trutas comestibles, incluso injertados
   0602 30 00 − Rododendros y azaleas, incluso injertados        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0602 90    − Los demás:
              − − Los demás:
              − − − Plantas de exterior:
              − − − − Arboles, arbustos y matas de tallo
              leñoso:
   0602 90 41 − − − − − Forestales                               80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − Los demás:
   0602 90 45 − − − − − − Esquejes enraizados y plantas
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              jóvenes
   0602 90 49 − − − − − − Los demás                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Las demás plantas de exterior:
   0602 90 59 − − − − − Las demás                                80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Plantas de interior:
   0602 90 70 − − − − Esquejes enraizados y plantas jóvenes
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              (excepto las cactáceas)
              − − − − Los demás:
   0602 90 91 − − − − − − Plantas de flores, en capullo o en
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              flor (excepto las cactáceas)
   0602 90 99 − − − − − Las demás                                80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0603       Flores y capullos, cortados para ramos o
              adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos,
              impregnados o preparados de otra forma:
              − Frescos:
   0603 11 00 − − Rosas                                           90%    80%   70%   60%   35%      0%
ES                                                    244                                             ES
 ---pagebreak---                                                                    Entrada                          Año 6 y
                                                                   en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC           Designación de las mercancías               Año 1                               es
                                                                    en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0603 12 00 − − Claveles                                           90%    80%   70%   60%   35%      0%
   0603 13 00 − − Orquídeas                                          90%    80%   70%   60%   35%      0%
   0603 14 00 − − Crisantemos                                        90%    80%   70%   60%   35%      0%
   0603 19    − − Los demás                                          90%    80%   70%   60%   35%      0%
   0603 90 00 − Los demás                                            90%    80%   70%   60%   35%      0%
   0701       Patatas (papas) frescas o refrigeradas:
   0701 90    − Las demás:
   0701 90 10 − − Que se destinen a la fabricación de fécula        95%     80%   65%   40%   25%      0%
              − − Las demás:
   0701 90 50 − − − Tempranas, del 1 de enero al 30 de junio         95%    80%   65%   40%   25%      0%
   0703       Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás
              hortalizas, incluso "silvestres" aliáceas, frescos o
              refrigerados:
   0703 10    − Cebollas y chalotes                                  90%    70%   50%   30%   10%      0%
   0703 20 00 − Ajos                                                 90%    70%   50%   30%   10%      0%
   0703 90 00 − Puerros y demás hortalizas aliáceas                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0704       Coles incluidos los repollos, coliflores, coles
              rizadas, colinabos y productos comestibles
              similares del género brassica, frescos o
              refrigerados:
   0704 10 00 − Coliflores y brécoles ("broccoli")                   80%    60%   50%   40%   20%      0%
   0704 20 00 − Coles (repollitos) de Bruselas                      80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0704 90    − Los demás:
   0704 90 10 − − Coles blancas y rojas (lombardas)                  80%    60%   50%   40%   20%      0%
   0704 90 90 − − Los demás                                         80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0706       Zanahorias, nabos, remolachas para ensalada,
              salsifíes, apionabos, rábanos y raíces
              comestibles similares, frescos o refrigerados:
   0706 10 00 − Zanahorias y nabos                                  90%     80%   70%   60%   50%      0%
   0706 90    − Los demás                                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0708       Hortalizas de vaina, aunque estén desvainadas,
              frescas o refrigeradas:
   0708 90 00 − Las demás                                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0709       Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:
   0709 30 00 − Berenjenas                                          80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0709 40 00 − Apio (excepto el apionabo)                          80%     60%   40%   20%   10%      0%
ES                                                     245                                               ES
 ---pagebreak---                                                               Entrada                          Año 6 y
                                                              en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías           Año 1                               es
                                                               en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − Hongos y trufas:
   0709 51 00 − − Hongos del género Agaricus                   80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0709 59    − − Los demás                                    80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0709 70 00 − Espinacas, incluida la de Nueva Zelanda, y
                                                               80%     60%   40%   20%   10%      0%
              armuelles
   0709 90    − Las demás:
   0709 90 10 − − Ensaladas (excepto las lechugas [Lactuca
              sativa] y achicorias [comprendidas la escarola y 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              la endivia] [Cichorium spp.])
   0709 90 20 − − Acelgas y cardos                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0709 90 90 − − Los demás                                    80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0710       Hortalizas, incluso silvestre, aunque estén
              cocidas en agua o vapor, congeladas:
   0710 10 00 − Patatas                                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − Hortalizas de vaina, estén o no desvainadas:
   0710 29 00 − − Las demás                                    80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0710 30 00 − Espinacas, incluida la de Nueva Zelanda, y
                                                               80%     60%   40%   20%   10%      0%
              armuelles
              − − Setas:
   0710 80 61 − − − Del género Agaricus                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0710 80 69 − − − Las demás                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0711       Hortalizas, incluso silvestres, conservadas
              provisionalmente (por ejemplo: con gas
              sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o
              adicionada de otras sustancias para asegurar
              dicha conservación), pero todavía impropias
              para consumo inmediato:
              − Hongos y trufas:
   0711 51 00 − − Hongos del género Agaricus                    80%    70%   60%   50%   40%      0%
   0711 59 00 − − Los demás                                     80%    70%   60%   50%   40%      0%
   0711 90    − Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:
              − − Hortalizas:
   0711 90 50 − − − Cebollas                                    80%    70%   60%   40%   20%      0%
   0712       Hortalizas, secas, incluidas las cortadas en
              trozos o en rodajas o las trituradas o
              pulverizadas, pero sin otra preparación:
   0712 20 00 − Cebollas                                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
ES                                                   246                                            ES
 ---pagebreak---                                                                    Entrada                          Año 6 y
                                                                   en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías                Año 1                               es
                                                                    en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − Orejas de Judas (Auricularia spp.), hongos
              gelatinosos (Tremella spp.) demás hongos y
              trufas:
   0712 31 00 − − Hongos del género Agaricus                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0712 32 00 − − Orejas de Judas (Auricularia spp.)                80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0712 33 00 − − Hongos gelatinosos (Tremella spp.)                80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0712 39 00 − − Los demás                                         80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0712 90    − Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas         80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0713       Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque
              estén mondadas o partidas:
   0713 10    − Guisantes      (arvejas,   chícharos)      (Pisum
              sativum):
   0713 10 90 − − Los demás                                         80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de
              las especies Vigna spp., Phaseolus spp.
   0713 31 00 − − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de
              las especies Vigna mungo (L) Hepper o Vigna 80%               60%   50%   40%   30%      0%
              radiata (L) Wilczek
   0713 32 00 − − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles)
                                                                    80%     60%   50%   40%   30%      0%
              Adzuki (Phaseolus o Vigna angularis)
   0713 33    − − Alubia común (Phaseolus vulgaris)
   0713 33 10 − − − Para siembra                                     80%    70%   60%   50%   30%      0%
   0713 33 90 − − − Las demás                                        90%    80%   60%   50%   30%      0%
   0713 40 00 − Lentejas                                            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   0713 50 00 − Habas (Vicia faba var. major), haba caballar
              (Vicia faba var. equina) y haba menor (Vicia 80%              60%   40%   20%   10%      0%
              faba var. minor)
   0802       Los demás frutos de cáscara frescos o secos,
              incluso sin cáscara o mondados:
              − Avellanas (Corylus spp.):
   0802 21 00 − − Con cáscara                                        80%    70%   50%   30%   15%      0%
   0802 22 00 − − Sin cáscara                                        80%    70%   50%   30%   15%      0%
              − Nueces de nogal:
   0802 31 00 − − Con cáscara                                        95%    90%   85%   70%   65%      0%
   0802 32 00 − − Sin cáscara                                        80%    60%   40%   20%   10%      0%
   0807       Melones, sandías y papayas, frescos:
              − Melones y sandías:
ES                                                     247                                               ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0807 11 00 − − Sandías                                         80%    70%   50%   30%   15%      0%
   0807 19 00 − − Los demás                                       80%    70%   50%   30%   15%      0%
   0808       Manzanas, peras y membrillos, frescos:
   0808 20    − Peras y membrillos:
              − − Peras:
   0808 20 10 − − − Peras para perada, a granel, del 1 de
                                                                  90%    80%   60%   40%   20%      0%
              agosto al 31 de diciembre
   0808 20 50 − − − Las demás                                     90%    80%   60%   40%   20%      0%
   0809       Albaricoques (damascos, chabacanos) cerezas,
              melocotones (duraznos) (incluidos los griñones
              y nectarinas), ciruelas y endrinas, frescos:
   0809 10 00 − Albaricoques                                      70%    60%   40%   30%   15%      0%
   0809 20    − Cerezas:
   0809 20 95 − − Los demás                                       70%    60%   45%   30%   15%      0%
   0809 30    − Melocotones (duraznos),           incluidos los
              griñones y nectarinas:
   0809 30 10 − − Griñones y nectarinas                           80%    60%   45%   30%   15%      0%
   0809 30 90 − − Los demás                                       95%    90%   75%   60%   40%      0%
   0810       Las demás frutas u otros frutos, frescos:
   0810 20    − Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-
              frambuesa:
   0810 20 10 − − Frambuesas                                      90%    80%   60%   40%   20%      0%
   0810 20 90 − − Las demás                                       70%    60%   45%   30%   15%      0%
   0811       Frutos y otros frutos, sin cocer o cocidos en
              agua o vapor, congelados, incluso con adición
              de azúcar u otro edulcorante:
   0811 10    − Fresas (frutillas):                               80%    70%   60%   40%   20%      0%
   0811 20    − Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-
              frambuesa y grosellas:
              − − Con adición de azúcar u otro edulcorante:
   0811 20 11 − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                                  90%    80%   70%   60%   40%      0%
              13% en peso
   0811 20 19 − − − Las demás                                     90%    80%   70%   60%   40%      0%
              − − Las demás:
   0811 20 31 − − − Frambuesas                                    80%    70%   60%   40%   20%      0%
   0811 90    − Los demás:
ES                                                     248                                            ES
 ---pagebreak---                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                               es
                                                                en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − − Con adición de azúcar u otro edulcorante:
              − − − Con un contenido de azúcar superior al
              13% en peso:
   0811 90 19 − − − − Los demás                                  80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − − Los demás:
   0811 90 75 − − − − Guindas (Prunus cerasus)                   80%    70%   60%   40%   20%      0%
   0811 90 80 − − − − Las demás                                  80%    70%   60%   40%   20%      0%
   0811 90 95 − − − Los demás                                    95%    90%   75%   60%   40%      0%
   0812       Frutas     y     otros     frutos,  conservados
              provisionalmente (por ejemplo: con gas
              sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o
              adicionada de otras sustancias para dicha
              conservación), pero todavía impropios para
              consumo inmediato:
   0812 10 00 − Cerezas                                          95%    90%   80%   60%   40%      0%
   0812 90    − Los demás:
   0812 90 10 − − Albaricoques                                   95%    90%   80%   60%   40%      0%
   0813       Frutas y otros frutos, secos (excepto los de las
              partidas 0801 a 0806); mezclas de frutas u otros
              frutos, secos, o de frutos de cáscara de este
              capítulo:
   0813 10 00 − Albaricoques                                     90%    80%   70%   60%   40%      0%
   0813 30 00 − Manzanas                                         90%    80%   70%   60%   40%      0%
   0813 40    − Las demás frutas u otros frutos:
   0813 40 10 − − Melocotones (duraznos), incluidos los
                                                                 90%    80%   70%   60%   40%      0%
              griñones y nectarinas
   0813 40 30 − − Peras                                          90%    80%   70%   60%   40%      0%
   0813 50    − Mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de
              frutos de cáscara de este capítulo:
              − − Macedonias de frutos secos, excepto los de
              las partidas 0801 a 0806, ambas inclusive:
   0813 50 19 − − − Con ciruelas pasas                           95%    90%   80%   60%   40%      0%
   0901       Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y
              cascarilla de café; sucedáneos del café que
              contengan café en cualquier proporción:
              − Café tostado:
   0901 21 00 − − Sin descafeinar                                70%    60%   50%   40%   20%      0%
   0901 22 00 − − Descafeinado                                   70%    60%   50%   40%   20%      0%
ES                                                  249                                              ES
 ---pagebreak---                                                             Entrada                          Año 6 y
                                                            en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías         Año 1                               es
                                                             en %    en %  en %  en %  en %    en %
   0910       Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de
              laurel, "curry" y demás especias:
              − Las demás especias:
   0910 99    − − Las demás:
   0910 99 91 − − − − Sin triturar ni pulverizar              90%    80%   70%   60%   40%      0%
   0910 99 99 − − − − Trituradas o pulverizadas               80%    70%   50%   40%   30%      0%
   1003 00    Cebada:
   1003 00 90 − Las demás                                     80%    70%   50%   40%   30%      0%
   1005       Maíz:
   1005 10    − Para siembra:
              − − Híbrido:
   1005 10 15 − − − Híbrido simple                            80%    70%   50%   40%   30%      0%
   1005 10 19 − − − Los demás                                 80%    70%   50%   40%   30%      0%
   1005 10 90 − − Los demás                                   80%    70%   50%   40%   30%      0%
   1101 00    Harina de trigo o de morcajo (tranquillón):
              − De trigo:
   1101 00 11 − − De trigo duro                               80%    60%   40%   30%   20%      0%
   1103       Grañones, sémola y "pellets", de cereales:
              − Grañones y sémola:
   1103 11    − − De trigo                                    80%    70%   50%   40%   30%      0%
   1103 13    − − De maíz:
   1103 13 10 − − − Con un contenido de materias grasas
                                                              80%    70%   50%   40%   30%      0%
              inferior o igual al 1,5% en peso
   1103 19    − − De los demás cereales:
   1103 19 30 − − − De cebada                                 90%    85%   70%   55%   30%      0%
   1103 20    − "Pellets":
   1103 20 10 − − De centeno                                  80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1103 20 20 − − De cebada                                   80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1103 20 30 − − De avena                                    80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1103 20 60 − − De trigo                                   90%     85%   70%   55%   30%      0%
   1103 20 90 − − Los demás                                   80%    70%   60%   40%   20%      0%
ES                                                   250                                          ES
 ---pagebreak---                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                               es
                                                                en %    en %  en %  en %  en %    en %
   1104       Granos de cereales trabajados de otra forma (por
              ejemplo: mondados, aplastados, en copos,
              perlados, troceados o triturados)(excepto del
              arroz de la partida 1006); germen de cereales
              entero, aplastado, en copos o molido:
              − Granos aplastados o en copos:
   1104 19    − − De los demás cereales:
   1104 19 10 − − − De trigo                                     80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 19 30 − − − De centeno                                   80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 19 50 − − − De maíz                                      80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − − − De cebada:
   1104 19 61 − − − − Granos aplastados                          80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 19 69 − − − − Copos                                      80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − − − Los demás:
   1104 19 99 − − − − Los demás                                  80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − Los demás granos trabajados (por ejemplo:
              mondados, perlados, troceados o triturados):
   1104 22    − − De avena:
   1104 22 20 − − − Mondados (descascarillados o pelados)        80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 22 90 − − − Solamente quebrantados                       80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 23    − − De maíz                                        80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29    − − De los demás cereales:
              − − − De cebada:
   1104 29 05 − − − − Perlados                                   80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 07 − − − − Solamente quebrantados                     80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 09 − − − − Los demás                                  80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − − − Los demás:
              − − − − Mondados (descascarillados o pelados),
              incluso troceados o quebrantados
   1104 29 11 − − − − − De trigo                                 80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 18 − − − − − Los demás                                80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 30 − − − − Perlados                                   80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − − − − Solamente quebrantados:
   1104 29 51 − − − − − De trigo                                 80%    70%   60%   40%   20%      0%
ES                                                  251                                              ES
 ---pagebreak---                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                               es
                                                                en %    en %  en %  en %  en %    en %
   1104 29 55 − − − − − De centeno                               80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 59 − − − − − Los demás                                80%    70%   60%   40%   20%      0%
              − − − − Los demás:
   1104 29 81 − − − − − De trigo                                 80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 85 − − − − − De centeno                               80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1104 29 89 − − − − − Los demás                                80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1106       Harina, sémola y polvo de las hortalizas, de la
              partida 0713, de sagú o de las raíces o
              tubérculos de la partida 0714 o de los productos
              del capítulo 8:
   1106 10 00 − De las hortalizas de la partida 0713             80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1107       Malta, incluso tostada:
   1107 10    − Sin tostar:
              − − De trigo:
   1107 10 91 − − − Harina                                       80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1107 10 99 − − − Las demás                                    80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1107 20 00 − Tostados                                         80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1108       Almidón y fécula; inulina:
              − Almidón y fécula:
   1108 12 00 − − Almidón de maíz                                80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1108 13 00 − − Fécula de patata                               80%    60%   40%   20%   20%      0%
   1109 00 00 Gluten de trigo, incluso seco                      80%    60%   40%   20%   20%      0%
   1206 00    Semilla de girasol, incluso quebrantada:
   1206 00 10 − Para siembra                                     80%    70%   60%   50%   30%      0%
              − Las demás:
   1206 00 91 − − Sin cáscara; con cáscara estriada gris y
                                                                 80%    70%   60%   40%   20%      0%
              blanca
   1206 00 99 − − Las demás                                      80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1208       Harina de semillas o de frutos oleaginosos,
              excepto la harina de mostaza:
   1208 10 00 − De habas de soja                                 90%    80%   70%   60%   40%      0%
   1208 90 00 − Las demás                                        80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1209       Semillas, frutos y esporas, para siembra:
   1209 10 00 − Azúcar de semilla de remolacha                   80%    60%   40%   20%   20%      0%
ES                                                   252                                             ES
 ---pagebreak---                                                                   Entrada                          Año 6 y
                                                                  en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías               Año 1                               es
                                                                   en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − Semillas forrajeras:
   1209 21 00 − − De alfalfa                                        80%    60%   40%   20%   20%      0%
   1210       Conos de lúpulo frescos o secos, incluso
              quebrantados, molidos o en "pellets"; lupulino:
   1210 10 00 − Conos de lúpulo sin quebrantar ni moler ni en
                                                                    80%    70%   60%   40%   20%      0%
              "pellets"
   1210 20    − Conos de lúpulo quebrantados, molidos o en
                                                                    80%    70%   60%   40%   20%      0%
              "pellets"; lupulino
   1214       Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces
              forrajeras, heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles
              forrajeras, altramuces, vezas y productos
              forrajeros similares, incluso en "pellets":
   1214 10 00 − Harina y "pellets" de alfalfa                       80%    60%   40%   20%    0%      0%
   1501 00    Grasa de cerdo (incluida la manteca de cerdo) y
              grasa de ave, excepto las de las partidas 0209 ó
              1503:
              − Manteca y demás grasas de cerdo:
   1501 00 19 − − Las demás                                         80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1507       Aceite de soja y sus fracciones, incluso refinado,
              pero sin modificar químicamente:
   1507 10    − Aceite en bruto, incluso desgomado:
   1507 10 90 − − Los demás                                         95%    80%   65%   50%   35%      0%
   1507 90    − Los demás:
   1507 90 90 − − Los demás                                         95%    80%   65%   50%   35%      0%
   1512       Aceites de girasol, de cártamo o de algodón, y
              sus fracciones, incluso refinados, pero sin
              modificar químicamente:
              − Aceites de girasol o de cártamo, y sus
              fracciones:
   1512 11    − − Aceite en bruto:
   1512 11 10 − − − Que se destinen a usos técnicos o
              industriales, excepto la fabricación de productos     95%    80%   65%   50%   35%      0%
              para la alimentación humana
              − − − Los demás:
   1512 11 91 − − − − De girasol                                    90%    80%   65%   50%   35%      0%
   1512 11 99 − − − − De cártamo                                    95%    80%   65%   50%   35%      0%
   1512 19    − − Los demás:
ES                                                    253                                               ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   1512 19 10 − − − Que se destinen a usos técnicos o
              industriales, excepto la fabricación de productos   95%    80%   65%   50%   35%      0%
              para la alimentación humana
   1514       Aceites de nabina, de colza o de mostaza, y sus
              fracciones, incluso refinados, pero sin modificar   80%    70%   60%   40%   20%      0%
              químicamente:
   1515       Las demás grasas y aceites vegetales fijos
              (incluido el aceite de jojoba), y sus fracciones,
              incluso refinados, pero sin modificar
              químicamente
              − Aceite de linaza y sus fracciones:
   1515 21    − − Aceite en bruto                                 80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1515 29    − − Los demás                                       80%    70%   60%   40%   20%      0%
   1517       Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias
              de grasas o de aceites, animales o vegetales, o
              de fracciones de diferentes grasas o aceites de
              este capítulo (excepto las grasas y aceites
              alimenticios y sus fracciones de la partida
              1516):
   1517 90    − Las demás:
              − − Las demás:
   1517 90 91 − − Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente
                                                                  80%    70%   60%   50%   30%      0%
              mezclados
   1517 90 99 − − − Las demás                                     80%    70%   60%   50%   30%      0%
   1601 00    Embutidos y productos similares, de carne, de
              despojos o de sangre; preparaciones alimenticias
              a base de estos productos:
              − Los demás:
   1601 00 99 − − Los demás                                       90%    80%   60%   40%   20%      0%
   1602       Las demás preparaciones y conservas de carne,
              de despojos o de sangre:
   1602 32    − − De gallo o gallina                              90%    80%   60%   40%   20%      0%
   1602 39    − − Las demás                                       90%    80%   60%   40%   20%      0%
   1702       Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la
              maltosa, la glucosa y la fructosa (levulosa)
              químicamente puras, en estado sólido; jarabe de
              azúcar sin aromatizar ni colorear; sucedáneos de
              la miel, incluso mezclados con miel natural;
              azúcar y melaza caramelizados :
ES                                                    254                                             ES
 ---pagebreak---                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                               es
                                                                en %    en %  en %  en %  en %    en %
   1702 90    − Los demás, incluido el azúcar invertido y
              demás azúcares y jarabes de azúcar, con un
              contenido de fructosa sobre producto seco de
              50% en peso:
   1702 90 30 − − Isoglucosa                                    100%    80%   70%   60%   10%      0%
   1702 90 50 − − Maltodextrina y jarabe de maltodextrina       100%    80%   70%   60%   10%      0%
   1702 90 80 − − Jarabe de inulina                             100%    80%   70%   60%   10%      0%
   1703       Melaza de la extracción o del refinado del
              azúcar:
   1703 10 00 − Melaza de caña                                   90%    80%   65%   50%   35%      0%
   1703 90 00 − Las demás                                        90%    80%   65%   50%   35%      0%
   2001       Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes
              comestibles de plantas, preparados o
              conservados en vinagre o en ácido acético:
   2001 10 00 − Pepinos y pepinillos                            90%     80%   60%   40%   30%      0%
   2001 90    − Los demás:
   2001 90 50 − − Setas                                         90%     80%   60%   40%   20%      0%
   2001 90 99 − − Los demás                                     80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2002       Tomates preparados o conservados (excepto en
              vinagre o en ácido acético):
   2002 10    − Tomates enteros o en trozos                     80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2002 90    − Los demás                                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2003       Hongos y trufas, preparados o conservados
              (excepto en vinagre o en ácido acético):
   2003 10    − Hongos del género Agaricus                      80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2003 20 00 − Trufas                                          80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2003 90 00 − Los demás                                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2004       Las demás hortalizas preparadas o conservadas
              (excepto en vinagre o en ácido acético),
              congeladas, excepto los productos de la partida
              2006:
   2004 10    − Patatas:
   2004 10 10 − − Simplemente cocidas                           80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − Las demás:
   2004 10 99 − − − Las demás                                   80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2004 90    − Las demás hortalizas y las mezclas de
              hortalizas:
   2004 90 30 − − Choucroute, alcaparras y aceitunas             80%    70%   50%   30%   20%      0%
ES                                                  255                                              ES
 ---pagebreak---                                                                  Entrada                          Año 6 y
                                                                 en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías              Año 1                               es
                                                                  en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − − Las demás, incluidas las mezclas:
   2004 90 91 − − − Cebollas, simplemente cocidas                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2005       Las demás hortalizas, incluso «silvestres»,
              preparadas o conservadas (excepto en vinagre o
              en ácido acético), sin congelar (excepto los
              productos de la partida 2006):
   2005 10 00 − Hortalizas homogeneizadas:                         80%    60%   40%   30%   20%      0%
   2005 20    − Patatas:
              − − Las demás:
   2005 20 20 − − − En rodajas finas, fritas, incluso saladas o
              aromatizadas, en envases herméticamente 80%                 60%   40%   20%   10%      0%
              cerrados, propios para su consumo inmediato
   2005 20 80 − − − Las demás                                     80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2005 40 00 − Guisantes       (arvejas,   chícharos)   (Pisum
                                                                   80%    60%   50%   40%   30%      0%
              sativum)
              − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de
              las especies Vigna spp., Phaseolus spp.
   2005 51 00 − − Alubias desvainadas                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2005 59 00 − − Las demás                                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2005 99    − − Las demás:
   2005 99 10 − − − Frutos del género Capsicum, excepto los
                                                                   60%    50%   40%   30%   15%      0%
              pimientos dulces
   2005 99 40 − − − Zanahorias                                    80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2005 99 60 − − − "Choucroute"                                  80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2005 99 90 − − − Las demás                                      60%    50%   40%   30%   15%      0%
   2006 00    Hortalizas, frutas u otros frutos o sus cortezas y
              demás partes de plantas, confitados con azúcar
              (almibarados, glaseados o escarchados):
   2006 00 31 − − − Cerezas                                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2006 00 38 − − − Las demás                                     80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2007 99    − − Los demás:
              − − − Con un contenido de azúcar superior al
              30% en peso:
   2007 99 10 − − − − Puré y pasta de ciruela, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior a 100
                                                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
              kg, que se destinen a una transformación
              industrial
              − − − − Los demás:
ES                                                    256                                              ES
 ---pagebreak---                                                              Entrada                          Año 6 y
                                                             en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías          Año 1                               es
                                                              en %    en %  en %  en %  en %    en %
   2007 99 33 − − − − − De fresas                             80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2007 99 35 − − − − − De frambuesas                         80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2007 99 39 − − − − − Los demás                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Con un contenido de azúcar superior al
              13% pero inferior o igual al 30% en peso
   2007 99 55 − − − − Purés y compotas de manzanas            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2007 99 57 − − − − Los demás                               80%     60%   50%   40%   30%      0%
              − − − Los demás:
   2007 99 91 − − − − Purés y compotas de manzanas            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008       Frutos y demás partes comestibles de plantas,
              preparados o conservados de otro modo, incluso
              con adición de azúcar u otro edulcorante o
              alcohol, no expresados ni comprendidos en otra
              parte:
   2008 40    − Peras:
              − − Sin alcohol añadido:
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior a 1
              kg:
   2008 40 51 − − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
              13% en peso
   2008 40 59 − − − − Los demás                               80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto inferior o
              igual a 1 kg:
   2008 40 71 − − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
              15% en peso
   2008 40 79 − − − − Los demás                               80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 40 90 − − − Sin azúcar añadido                        80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 50    − Albaricoques:
              − − Sin alcohol añadido:
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior a 1
              kg:
   2008 50 61 − − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                              90%     80%   60%   40%   20%      0%
              13% en peso
   2008 50 69 − − − − Los demás                               80%     60%   40%   20%   10%      0%
ES                                                  257                                            ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto inferior o
              igual a 1 kg:
   2008 50 71 − − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              15% en peso
   2008 50 79 − − − − Los demás                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Sin azúcar añadido, en envases inmediatos
              con un contenido neto:
   2008 50 92 − − − − Superior o igual a 5 kg                    80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 50 94 − − − − Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              5 kg:
   2008 50 99 − − − − Inferior a 4,5 kg                          80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 60    − Cerezas:
              − − Con alcohol añadido:
              − − − Con un contenido de azúcar superior al
              9% en peso:
   2008 60 11 − − − − Con un grado alcohólico másico
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              adquirido inferior o igual a 11,85% mas
   2008 60 19 − − − − Los demás                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Los demás:
   2008 60 31 − − − − Con un grado alcohólico másico
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              adquirido inferior o igual a 11,85% mas
   2008 60 39 − − − − Los demás                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 70    − Melocotones (duraznos),         incluidos   los
              griñones y nectarinas:
              − − Sin alcohol añadido:
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior a 1
              kg:
   2008 70 61 − − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                                 80%     60%   50%   40%   30%      0%
              13% en peso
   2008 70 69 − − − − Los demás                                  80%     60%   50%   40%   30%      0%
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto inferior o
              igual a 1 kg:
   2008 70 71 − − − − Con un contenido de azúcar superior al
                                                                 80%     60%   50%   40%   30%      0%
              15% en peso
   2008 70 79 − − − − Los demás                                  80%     60%   50%   40%   30%      0%
ES                                                   258                                              ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − − − Sin azúcar añadido, en envases inmediatos
              con un contenido neto:
   2008 70 92 − − − − Superior o igual a 5 kg                    80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2008 70 98 − − − − Inferior a 5 kg                            80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2008 92    − − Mezclas:
              − − − Sin alcohol añadido:
              − − − − Con azúcar añadido:
              − − − − − En envases inmediatos con un
              contenido neto superior a 1 kg:
   2008 92 59 − − − − − − Las demás                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − − Mezclas en las que ningún fruto sea
              superior al 50% en peso del total de los frutos
              presentados
   2008 92 74 − − − − − − − Las demás                            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 92 78 − − − − − − − Las demás                            80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Sin azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto:
              − − − − − Superior o igual a 5 kg:
   2008 92 93 − − − − − − Las demás                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − Superior o igual a 4,5 kg pero inferior
              a 5 kg:
   2008 92 96 − − − − − − Las demás                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − Inferior a 4,5 kg:
   2008 92 97 − − − − − − De frutos tropicales, incluidas las
              mezclas con un contenido de nueces tropicales y 80%        60%   40%   20%   10%      0%
              frutos tropicales superior o igual al 50% en peso
   2008 92 98 − − − − − − Las demás                              80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 99    − − Los demás:
              − − − Con alcohol añadido:
   2008 99 21 − − − − − Con un contenido de azúcar superior
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              al 13% en peso
   2008 99 23 − − − − − Las demás                                80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Los demás:
              − − − − − Con un contenido de azúcar superior
              al 9% en peso:
ES                                                    259                                             ES
 ---pagebreak---                                                                  Entrada                          Año 6 y
                                                                 en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías              Año 1                               es
                                                                  en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − − − − − − Con un grado alcohólico másico
              adquirido inferior o igual a 11,85% mas:
   2008 99 28 − − − − − − − Los demás                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − − Los demás:
   2008 99 34 − − − − − − − Los demás                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − Los demás:
              − − − − − − Con un grado alcohólico másico
              adquirido inferior o igual a 11,85% mas:
   2008 99 37 − − − − − − − Los demás                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − − − Los demás:
   2008 99 40 − − − − − − − Los demás                             80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − Sin alcohol añadido:
              − − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior a 1
              kg:
   2008 99 43 − − − − − Uvas                                      80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2008 99 49 − − − − − Los demás                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto inferior o
              igual a 1 kg:
   2008 99 62 − − − − − Mangos, mangostanes, papayas,
              tamaindos, peras de marañón ( merey, cajuil,
                                                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
              anacardo, "cajú"), litchis, frutos del árbol del
              pan, sapotillos, carambolas y pitahayas
   2008 99 67 − − − − − Los demás                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − Sin azúcar añadido:
              − − − − − Ciruelas, en envases inmediatos con
              un contenido neto:
   2008 99 99 − − − − − Los demás                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2009       Jugos de frutas u otros frutos, incluido el mosto
              de uva, o de hortalizas, incluso "silvestres", sin
              fermentar y sin adición de alcohol, incluso con
              adición de azucar u otro edulcorante:
              − Jugo de naranja:
   2009 12 00 − − Sin congelar, de valor Brix inferior o igual a
                                                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
              20
              − Jugo de los demás agrios:
ES                                                   260                                               ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
   2009 31    − − De valor Brix inferior o igual a 20            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2009 39    − − Los demás:
              − − − De valor Brix superior a 20 pero inferior o
              igual a 67:
              − − − − De valor superior a 30 € por 100 kg de
              peso neto:
   2009 39 31 − − − − − Con azúcar añadido                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2009 39 39 − − − − − Sin azúcar añadido                       80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100
              kg de peso neto:
              − − − − − Jugo de limón:
   2009 39 51 − − − − − − − Con un contenido de azúcar
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              añadido superior al 30% en peso:
   2009 39 55 − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              inferior o igual al 30% en peso:
              − − − − − Jugo de los demás agrios (citricos):
   2009 39 91 − − − − − − − Con un contenido de azúcar
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              añadido superior al 30% en peso:
   2009 39 95 − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              inferior o igual al 30% en peso:
   2009 39 99 − − − − − − Sin azúcar añadido                     80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − Jugo de piña (ananá):
   2009 41    − − De valor Brix inferior o igual a 20            80%     60%   40%   20%   10%      0%
   2009 49    − − Los demás:
              − − − De valor Brix superior a 67:
   2009 49 19 − − − − Los demás                                  80%     60%   40%   20%   10%      0%
              − − − De valor Brix superior a 20 pero inferior o
              igual a 67:
   2009 49 30 − − − − De valor superior a 30 € por 100 kg de
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              peso neto, con azúcar añadido
              − − − − Los demás:
   2009 49 91 − − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              superior al 30% en peso:
   2009 49 93 − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
                                                                 80%     60%   40%   20%   10%      0%
              inferior o igual al 30% en peso:
   2009 69    − − Los demás:
ES                                                    261                                             ES
 ---pagebreak---                                                                 Entrada                          Año 6 y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                               es
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %    en %
              − − − De valor Brix superior a 30 pero inferior o
              igual a 67:
              − − − − De valor superior a 18 € por 100 kg de
              peso neto:
   2009 69 51 − − − − − Concentrados                              80%    70%   60%   50%   40%      0%
   2009 80    − Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u
              hortaliza:
              − − De valor Brix superior a 67:
              − − − Jugo de peras:
              − − − − Los demás:
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
              inferior o igual al 30% en peso:
   2009 80 89 − − − − − − Los demás                               80%    70%   60%   50%   40%      0%
   2106       Preparaciones alimenticias no expresadas ni
              comprendidas en otra parte:
   2106 90    − Las demás:
              − − Jarabes de azúcar aromatizados o con
              colorantes añadidos:
   2106 90 30 − − − De isoglucosa                                 75%    65%   50%   40%   25%      0%
              − − − Los demás:
   2106 90 51 − − − − De lactosa                                  75%    65%   50%   40%   25%      0%
   2106 90 55 − − − − De glucosa o de maltodextrina               75%    65%   50%   40%   25%      0%
   2206 00    Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo :
              sidra, perada o aguamiel); mezclas de bebidas
              fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y
              bebidas no alcohólicas, no expresadas ni
              comprendidas en otras partidas:
   2206 00 10 − Piquetas                                          75%    65%   50%   40%   25%      0%
              − Las demás:
              − − Espumosas:
   2206 00 31 − − − Sidra y perada                                75%    65%   50%   40%   25%      0%
   2209 00    Vinagre comestible y sucedáneos comestibles
              del vinagre obtenidos con ácido acético:
              − Los demás, en recipientes de contenido:
   2209 00 91 − − Inferior o igual a 2 l                          75%    65%   50%   40%   25%      0%
   2209 00 99 − − Superior a 2 l                                  75%    65%   50%   40%   25%      0%
ES                                                  262                                               ES
 ---pagebreak---                                                                  Entrada                          Año 6 y
                                                                 en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías              Año 1                               es
                                                                  en %    en %  en %  en %  en %    en %
   2302       Salvados, moyuelos y demás residuos del
              cernido, de la molienda o de otros tratamientos
              de los cereales o de las leguminosas, incluso en
              "pellets":
   2302 30    − De trigo:
   2302 30 10 − − Con un contenido de almidón inferior o
              igual al 28%, si la proporción de producto que
              pase por un tamiz de 0,2 mm de anchura de
              malla es inferior o igual al 10% en peso o, en
                                                                   90%    75%   70%   60%   40%      0%
              caso contrario, si el producto que pase por el
              tamiz tiene un contenido de cenizas, calculado
              sobre materia seca, igual o superior al 1,5% en
              peso:
   2302 30 90 − − Los demás                                        90%    75%   70%   60%   45%      0%
   2303       Residuos de la industria del almidón y residuos
              similares, pulpa de remolacha, bagazo de caña
              de azúcar y demás desperdicios de la industria
              azucarera, heces y desperdicios de cervecería o
              de destilería, incluso en "pellets":
   2303 10    − Residuos de la industria del almidón y
              residuos similares:
              − − Residuos de la industria del almidón de
              maíz (excepto los de las aguas de remojo
              concentradas), con un contenido de proteínas,
              calculado sobre extracto seco:
   2303 10 11 − − − Superior al 40% en peso                        90%    75%   70%   60%   40%      0%
   2303 10 19 − − − Inferior o igual al 40% en peso                90%    75%   70%   60%   45%      0%
   2303 10 90 − − Los demás                                        90%    75%   70%   60%   45%      0%
   2303 20    − Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar
              y demás desperdicios de la industria azucarera:
   2303 20 10 − − Pulpa de remolacha                              80%     60%   50%   40%   30%      0%
   2303 20 90 − − Los demás                                        90%    75%   70%   60%   45%      0%
   2304 00 00 Tortas y demás residuos sólidos de la extracción
              del aceite de soja (soya), incluso molidos o en      80%    60%   50%   40%   30%      0%
              pellets"
   2306       Tortas y demás residuos sólidos de la extracción
              de grasas o aceites vegetales, incluso molidos o
              en "pellets", excepto los de las partidas 2304 ó
              2305:
   2306 30 00 − De girasol                                         90%    75%   70%   60%   40%      0%
   2309       − Preparaciones del tipo de las utilizadas para la
              alimentación de los animales:
ES                                                   263                                               ES
 ---pagebreak---                                                                  Entrada                          Año 6 y
                                                                 en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías              Año 1                               es
                                                                  en %    en %  en %  en %  en %    en %
   2309 10    − Alimentos para perros o gatos, acondicionados
              para la venta al por menor:
              − − Los demas, incluidas las premezclas:
              − − − Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de
              glucosa,     maltodextrina     o     jarabe     de
              maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a
              1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90
              55, o productos lácteos:
              − − − − Que contengan almidón, fécula, glucosa,
              maltodextrina o jarabes de glucosa o
              maltodextrina:
              − − − − − Sin almidón ni fécula o con un
              contenido de estas materias inferior o igual al
              10% en peso
   2309 90 31 − − − − − − Sin productos lácteos o con un
              contenido de estos productos inferior al 10%, en 80%        60%   50%   40%   30%      0%
              peso
   2309 90 33 − − − − − − Con un contenido de productos
              lácteos igual o superior al 10% e inferior al 50% 80%       60%   50%   40%   30%      0%
              en peso
   2309 90 35 − − − − − − Con un contenido de productos
              lácteos igual o superior al 50% e inferior al 75% 80%       60%   50%   40%   30%      0%
              en peso
   2309 90 39 − − − − − − Con un contenido de productos
                                                                  80%     60%   50%   40%   30%      0%
              lácteos igual o superior al 75%, en peso
              − − − − − Con un contenido de almidón o de
              fécula superior al 10 % pero inferior o igual al
              30 % en peso:
   2309 90 41 − − − − − − Sin productos lácteos o con un
              contenido de estos productos inferior al 10%, en 80%        60%   50%   40%   30%      0%
              peso
   2309 90 43 − − − − − − Con un contenido de productos
              lácteos igual o superior al 10% e inferior al 50% 80%       60%   50%   40%   30%      0%
              en peso
   2309 90 49 − − − − − − Con un contenido de productos
                                                                  80%     60%   50%   40%   30%      0%
              lácteos igual o superior al 50%, en peso
              − − − − − Con un contenido de almidón o de
              fécula superior al 30%, en peso
   2309 90 51 − − − − − − Sin productos lácteos o con un
              contenido de estos productos inferior al 10%, en 80%        60%   50%   40%   30%      0%
              peso
   2309 90 53 − − − − − − Con un contenido de productos
              lácteos igual o superior al 10% e inferior al 50% 80%       60%   50%   40%   30%      0%
              en peso
ES                                                    264                                              ES
 ---pagebreak---                                                                Entrada                          Año 6 y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 siguient
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                               es
                                                                en %    en %  en %  en %  en %    en %
   2309 90 59 − − − − − − Con un contenido de productos
                                                                80%     60%   50%   40%   30%      0%
              lácteos igual o superior al 50%, en peso
   2309 90 70 − − − − Sin almidón, fécula, glucosa o jarabe de
              glucosa,     maltodextrina     ni    jarabe   de
                                                                80%     60%   50%   40%   30%      0%
              maltodextrina, pero que contengan productos
              lácteos
              − − − Los demás:
   2309 90 91 − − − − Pulpa de remolacha con melaza añadida     80%     60%   50%   40%   30%      0%
              − − − − Los demás:
   2309 90 95 − − − − − Con un contenido de colincloruro
              igual o superior al 49% en peso, en soporte 80%           60%   50%   40%   30%      0%
              orgánico o inorgánico
   2309 90 99 − − − − − Los demás                               80%     60%   50%   40%   30%      0%
ES                                                   265                                             ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                                 ANEXO III (c)
    Concesiones arancelarias de Serbia para los productos agrícolas de la
                                                    Comunidad
                            a las que se refiere el Artículo 27(2)(c)
   Los aranceles (derechos ad valorem y/o específicos) para los productos del presente Anexo se
   reducirán y suprimirán según el calendario indicado para cada producto. El derecho estacional
   [20%] se aplicará durante el período de transición y con posterioridad.
                                                               Entrad                         Año 6
                                                                 a en                            y
                                                                      Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
                                                                vigor                         siguie
   Código NC    Designación de las mercancías
                                                               Año 1                           ntes
                                                                en %  en %  en %  en %  en %   en %
   0702 00 00   Tomates frescos o refrigerados                  95%   80%   65%   40%   30%    20%
   0709         Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:
   0709 60      − Frutas de las géneros Capsicum o Pimenta:
   0709 60 10   − − Pimientos dulces                            80%   70%   60%   50%   40%    30%
   0806         Uvas y pasas:
   0806 10      − Frescas:                                      80%   70%   50%   30%   15%     0%
   0808         Manzanas, peras y membrillos, frescos:
   0808 10      − Manzanas                                      90%   80%   60%   40%   20%     0%
                Albaricoques (damascos, chabacanos) cerezas,
   0809         melocotones (duraznos) (incluidos los griñones
                y nectarinas), ciruelas y endrinas, frescos:
   0809 20      − Cerezas:                                      80%   60%   45%   30%   15%     0%
   0809 20 05   − − Guindas (Prunus cerasus)
   0809 40      − Ciruelas y endrinas:
   0809 40 05   − − Ciruelas                                    90%   75%   60%   40%   20%     0%
ES                                                       266                                      ES
 ---pagebreak---    0810       Las demás frutas u otros frutos, frescos:
   0810 10 00 − Fresas (frutillas):                      90% 80% 60% 40% 20% 0%
ES                                                   267                      ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                                ANEXO III (d)
    Concesiones arancelarias de Serbia para los productos agrícolas de la
                                                  Comunidad
                            a las que se refiere el Artículo 27(2)(c)
   Los aranceles (derechos ad valorem y/o específicos) para los productos del presente Anexo se
   reducirán y suprimirán según el calendario indicado para cada producto. Si además del derecho ad
   valorem y/o específico se aplica un derecho estacional, este [20%] quedará suprimido en la fecha de
   entrada en vigor del presente Acuerdo.
                                                                                                 Año 6
                                                                Entrada
                                                                                                    y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
     Código NC           Designación de las mercancías           Año 1                           siguie
                                                                                                  ntes
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %   en %
   0102         Animales vivos de la especie bovina:
   0102 90      − Los demás:
                – – De las especies domésticas:
   0102 90 05   − − − De peso pero inferior o igual a 80 kg       70%    60%   50%   40%   30%    20%
                − − − De peso superior a 80 kg pero inferior o
                igual a 160 kg
   0102 90 21   − − − − Que se destinen al matadero               70%    60%   50%   40%   30%    20%
                − − − De peso superior a 160 kg pero inferior o
                igual a 300 kg:
   0102 90 41   − − − − Que se destinen al matadero               90%    80%   60%   50%   40%    30%
   0102 90 49   − − − − Los demás                                 70%    60%   50%   40%   30%    20%
                − − − De peso superior a 300 kg:
                – – – – Terneras (que no hayan parido nunca) :
   0102 90 51   − − − − − Que se destinen al matadero             95%    90%   85%   70%   60%    50%
   0102 90 59   − − − − − Los demás                               70%    60%   50%   40%   30%    20%
                − − − − Vacas:
   0102 90 61   − − − − − Que se destinen al matadero             70%    60%   50%   40%   30%    20%
ES                                                     268                                           ES
 ---pagebreak---                                                                                                 Año 6
                                                               Entrada
                                                                                                   y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                           siguie
                                                                                                 ntes
                                                                en %    en %  en %  en %  en %   en %
   0102 90 69 − − − − − Los demás                                90%    80%   60%   50%   40%    30%
              − − − − Los demás:
   0102 90 71 − − − − − Que se destinen al matadero              90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0102 90 79 − − − − − Los demás                                90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0103       Animales vivos de la especie porcina:
              − Los demás:
   0103 91    − − De peso inferior a 50 kg
   0103 91 10 – − – De las especies domésticas                  100%    95%   90%   85%   70%    65%
   0103 92    − − De peso superior o igual a 50 kg:
              − − – De las especies domésticas:
              − − − − Cerdas que hayan parido por lo menos
   0103 92 11                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              una vez y con un peso superior o igual a 160 kg
   0103 92 19 − − − − Los demás                                  90%    80%   60%   50%   40%    30%
   0104       Animales vivos de las especies ovina o caprina:
   0104 10    − De la especie ovina:
              − − Los demás:
   0104 10 30 − − − Corderos (que no tengan más de un año)       90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Carne de animales de la especie bovina, fresca o
   0201                                                          90%    80%   70%   60%   50%    40%
              refrigerada
              Carne de animales de la especie bovina,
   0202                                                          90%    80%   70%   60%   50%    40%
              congelada:
              Carne de animales de la especie porcina, fresca,
   0203
              refrigerada o congelada:
              − Fresca o refrigerada:
   0203 11    − − Canales o medias canales:
   0203 11 10 − − − De la especie porcina doméstica              90%    80%   70%   60%   50%    30%
              − − Jamones, paletas, y sus trozos, sin
   0203 12
              deshuesar:
              − − − De la especie porcina doméstica:
   0203 12 11 − − − − Jamones y trozos de jamón                  90%    80%   70%   60%   50%    30%
   0203 12 19 − − − − Paletas y trozos de paleta                 90%    80%   70%   60%   50%    30%
   0203 12 90 − − − Las demás                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0203 19    − − Las demás:
ES                                                  269                                             ES
 ---pagebreak---                                                                                                 Año 6
                                                               Entrada
                                                                                                   y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                           siguie
                                                                                                 ntes
                                                                en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − − De la especie porcina doméstica:
              − − − − Partes delanteras y trozos de partes
   0203 19 11                                                    90%    80%   70%   60%   50%    30%
              delanteras
   0203 19 13 − − − − Chuleteros y trozos de chuletero           90%    80%   70%   60%   50%    30%
              − − − − Tocino entreverado de panza (panceta) y
   0203 19 15                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              sus trozos
              − − − − Las demás:
   0203 19 55 − − − − − Deshuesada                               90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0203 19 59 − − − − − Las demás                                90%    80%   70%   60%   50%    20%
              − Congeladas:
   0203 21    − − Canales o medias canales:
   0203 21 10 − − − De la especie porcina doméstica              90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − Jamones, paletas, y sus trozos, sin
   0203 22
              deshuesar:
              − − − De la especie porcina doméstica:
   0203 22 11 − − − − Jamones y trozos de jamón                  90%    80%   70%   60%   50%    30%
   0203 22 19 − − − − Paletas y trozos de paleta                 90%    80%   70%   60%   50%    30%
   0203 29    − − Las demás:
              − − − De la especie porcina doméstica:
              − − − − Partes delanteras y trozos de partes
   0203 29 11                                                    90%    80%   70%   60%   50%    30%
              delanteras
   0203 29 13 − − − − Chuleteros y trozos de chuletero           90%    80%   70%   60%   50%    50%
              − − − − Tocino entreverado de panza (panceta) y
   0203 29 15                                                    90%    80%   70%   60%   50%    30%
              sus trozos
              − − − − Las demás:
   0203 29 55 − − − − − Deshuesada                               90%    80%   70%   60%   50%    30%
   0203 29 59 − − − − − Las demás                                90%    80%   70%   60%   50%    30%
              Carne de animales de las especies ovina o
   0204                                                          90%    80%   70%   60%   55%    50%
              caprina, fresca, refrigerada o congelada
              Despojos comestibles de animales de las
              especies bovina, porcina, ovina, caprina,
   0206
              caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o
              congelados:
   0206 10    − De la especie bovina, frescos o refrigerados:
ES                                                   270                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                  Año 6
                                                                Entrada
                                                                                                    y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                           siguie
                                                                                                  ntes
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %   en %
   0206 10 99 − − − Los demás                                    80%     60%   40%   40%   40%    40%
   0206 29    − − Los demás:
              − − − Los demás:
   0206 29 99 − − − − Los demás                                   90%    70%   60%   50%   40%    20%
   0206 30 00 − De la especie porcina, frescos o refrigerados     90%    70%   60%   50%   40%    20%
              − De la especie porcina, congelados:
   0206 41 00 − − Hígados                                         90%    70%   60%   50%   40%    20%
   0206 49    − − Los demás                                       90%    70%   60%   50%   40%    20%
              Carne y despojos comestibles, de aves de la
   0207
              partida 105, frescos, refrigerados o congelados:
              − De gallo o gallina:
   0207 11    − − Sin trocear, frescos o refrigerados             80%    70%   60%   50%   40%    35%
   0207 12    − − Sin trocear, congelados                         80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0207 13    − − Trozos y despojos, frescos o refrigerados       80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0207 14    − − Trozos y despojos, congelados                   80%    70%   60%   50%   40%    30%
              Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de
              ave, sin fundir ni extraer de otro modo, frescos,
   0209 00
              refrigerados, congelados, salados o en salmuera,
              secos o ahumados:
              − Tocino:
              − − Fresco, refrigerado, congelado, salado o en
   0209 00 11                                                     90%    80%   70%   60%   50%    30%
              salmuera
   0209 00 19 − − Secos o ahumados                                90%    85%   75%   70%   60%    40%
              Carne y despojos comestibles, salados o en
   0210       salmuera, secos o ahumados; harina y polvo
              comestibles, de carne o de despojos:
              − Carne de la especie porcina:
              − − Jamones, paletas, y sus trozos, sin
   0210 11
              deshuesar:
              − − − De la especie porcina doméstica:
              − − − − Salados o en salmuera
   0210 11 11 − − − − − Jamones y trozos de jamón                 90%    85%   75%   70%   60%    40%
   0210 11 19 − − − − − Paletas y trozos de paleta                90%    85%   75%   70%   60%    40%
ES                                                    271                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                Año 6
                                                              Entrada
                                                                                                  y
                                                              en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías           Año 1                           siguie
                                                                                                ntes
                                                               en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − − − Secos o ahumados:
   0210 11 31 − − − − − Jamones y trozos de jamón               90%    80%   70%   60%   50%    30%
   0210 11 39 − − − − − Paletas y trozos de paleta              90%    85%   75%   70%   60%    40%
   0210 11 90 − − − Los demás                                   90%    85%   75%   70%   60%    40%
              − − Tocino entreverado de panza (panceta) y sus
   0210 12                                                      90%    85%   75%   70%   60%    40%
              trozos
   0210 19    − − La demás:
              − − − De la especie porcina doméstica:
              − − − − Salados o en salmuera
              − − − − − Medias canales de tipo "bacon" o tres
   0210 19 10                                                   90%    85%   75%   70%   60%    40%
              cuartos delanteros
   0210 19 20 − − − − − Tres cuartos traseros o centros         90%    85%   75%   70%   60%    40%
              − − − − − Partes delanteras y trozos de partes
   0210 19 30                                                   90%    85%   75%   70%   60%    40%
              delanteras
   0210 19 40 − − − − − Chuleteros y trozos de chuleteros       90%    85%   75%   70%   60%    40%
   0210 19 50 − − − − − Lo demás                                90%    80%   70%   60%   50%    30%
              − − − − Secos o ahumados:
              − − − − − Partes delanteras y trozos de partes
   0210 19 60                                                   90%    85%   75%   70%   60%    40%
              delanteras
   0210 19 70 − − − − − Chuleteros y trozos de chuleteros       90%    85%   75%   70%   60%    40%
              − − − − − Los demás:
   0210 19 81 − − − − − − Deshuesada                            90%    85%   75%   70%   60%    40%
   0210 19 89 − − − − − − Lo demás                              90%    85%   75%   70%   60%    40%
   0210 19 90 − − − Los demás                                   90%    85%   75%   70%   60%    40%
   0210 20    − Carne de la especie bovina                      90%    85%   75%   70%   60%    40%
              − Los demás, incluidos la harina y polvo
              comestibles, de carne y de despojos:
   0210 99    − − Los demás:
              − − − Despojos
              − − − − De la especie porcina doméstica:
   0210 99 41 − − − − − Hígados                                 90%    85%   80%   75%   65%    50%
   0210 99 49 − − − − − Los demás                               90%    80%   70%   60%   50%    30%
ES                                                   272                                           ES
 ---pagebreak---                                                                                                 Año 6
                                                               Entrada
                                                                                                   y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                           siguie
                                                                                                 ntes
                                                                en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − − − De la especie bovina:
              − − − − − Músculos del diafragma e intestinos
   0210 99 51                                                    90%    85%   80%   75%   65%    50%
              delgados
   0210 99 59 − − − − − Los demás                                90%    85%   80%   75%   65%    50%
   0210 99 60 − − − − De ovino y caprino                         90%    85%   80%   75%   65%    50%
              − − − Harina y polvo comestibles, de carne o de
   0210 99 90                                                    80%    70%   60%   50%   40%    30%
              despojos
              Leche y nata (crema), concentradas o con
   0402
              adición de azúcar u otro edulcorante:
              − En polvo, gránulos o demás formas sólidas,
   0402 10    con un contenido de materias grasas, inferior o
              igual al 1,5% en peso:
              − − Sin adición de azúcar ni otro edulcorante.
              − − − En envases inmediatos de contenido neto
   0402 10 11                                                    95%    90%   85%   80%   70%    45%
              no superior a 2,5 kg
   0402 10 19 − − − Los demás                                    95%    90%   85%   80%   70%    45%
              − − Los demás:
   0402 10 99 − − − Los demás                                    95%    90%   85%   80%   70%    45%
              − En polvo, gránulos o demás formas sólidas,
              con un contenido de materias grasas, superior al
              1,5% en peso:
   0402 21    − − Sin adición de azúcar ni otro edulcorante:
              − − − Con un contenido de materias grasas,
              inferior o igual al 27%, en peso:
              − − − − En envases inmediatos de contenido
   0402 21 11                                                    90%    80%   70%   60%   50%    35%
              neto no superior a 2,5 kg
              − − − − Las demás:
              − − − − − Con un contenido de materias grasas,
   0402 21 17                                                    95%    90%   85%   80%   70%    45%
              inferior o igual al 11%, en peso:
              − − − − − Con un contenido de materias grasas,
   0402 21 19 superior al 11% pero inferior o igual al 27% en    90%    80%   70%   60%   50%    35%
              peso
              − − − Con un contenido de materias grasas,
              superior al 27% en peso
              − − − − En envases inmediatos de contenido
   0402 21 91                                                    95%    90%   85%   80%   70%    45%
              neto no superior a 2,5 kg
   0402 21 99 − − − − Las demás                                  95%    90%   85%   80%   70%    45%
ES                                                   273                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                  Año 6
                                                                Entrada
                                                                                                    y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                           siguie
                                                                                                  ntes
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %   en %
              Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata
              (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y
              natas (cremas) fermentadas o acidificadas,
   0403
              incluso concentrados, con adición de azúcar u
              otro edulcorante, aromatizados o con frutas,
              nueces o cacao:
   0403 10    − Yogur:
              − − Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni
              cacao:
              − − − Sin adición de azúcar ni otro edulcorante
              y con un contenido de materias grasas:
   0403 10 11 − − − − Inferior o igual a 3%                       80%    70%   60%   50%   40%    30%
              − − − − Superior a 3%, pero inferior o igual a
   0403 10 13                                                     80%    70%   60%   50%   40%    30%
              6%
   0403 10 19 − − − − Superior a 6%                               80%    70%   60%   50%   40%    30%
              − − − Los demás, con un contenido de materias
              grasas:
   0403 10 31 − − − − Inferior o igual a 3%                       80%    70%   60%   50%   40%    30%
              − − − − Superior a 3%, pero inferior o igual a
   0403 10 33                                                     80%    70%   60%   50%   40%    30%
              6%
   0403 10 39 − − − − Superior a 6%                               80%    70%   60%   50%   40%    30%
              Mantequilla (manteca) y demás materias grasas
   0405
              de la leche; pastas lácteas para untar
   0405 10    − Mantequilla                                       90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0405 20    − Pastas lácteas para untar:
              − − Con un contenido de materias grasas
   0405 20 90 superior o igual al 75% pero inferior al 80% en     90%    80%   70%   60%   50%    40%
              peso
   0405 90    − Las demás                                         90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0406       Quesos y requesón:
              − Queso fresco (sin madurar), incluido el del
   0406 10                                                        70%    60%   50%   40%   30%    20%
              lactosuero y requesón
   0406 30    − Queso fundido (excepto el rallado o en polvo)     90%    80%   70%   60%   50%    40%
   0406 90    − Los demás quesos:
              − − Los demás:
   0406 90 13 − − − Emmental                                      95%    90%   85%   80%   70%    60%
   0406 90 15 − − − Gruyère, sbrinz                               95%    90%   85%   80%   70%    60%
   0406 90 17 − − − Bergkäse, Appenzell                           95%    90%   85%   80%   70%    60%
ES                                                   274                                             ES
 ---pagebreak---                                                                                                Año 6
                                                              Entrada
                                                                                                  y
                                                              en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías           Año 1                           siguie
                                                                                                ntes
                                                               en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − − Fromage fribourgeois, Vacherin Mont
   0406 90 18                                                   95%    90%   85%   80%   70%    60%
              d'Or y Tête de Moine
              − − − Queso de Glaris con hierbas (llamado
   0406 90 19 schabziger) fabricado con leche desnatada con     95%    90%   85%   80%   70%    60%
              adición de hierbas finamente molidas
   0406 90 21 − − − Cheddar                                     95%    90%   85%   80%   70%    60%
   0406 90 23 − − − Edam                                        90%    80%   70%   60%   50%    35%
   0406 90 25 − − − Tilsit                                      95%    90%   85%   80%   70%    60%
   0406 90 27 − − − Butterkäse                                  95%    90%   85%   80%   70%    60%
   0406 90 29 − − − Kashkaval                                   90%    80%   70%   60%   50%    35%
   0406 90 32 − − − Feta                                        90%    80%   70%   60%   50%    35%
   0406 90 37 − − − Finlandia                                   90%    85%   80%   75%   60%    50%
   0406 90 39 − − − Jarlsberg                                   90%    85%   80%   75%   60%    50%
              − − − Los demás:
              − − − − De oveja o de búfala en recipientes con
   0406 90 50                                                   80%    70%   60%   50%   40%    30%
              salmuera o en odres de piel de oveja o de cabra
              − − − − Los demás:
              − − − − − Con un contenido de materias grasas
              inferior o igual al 40% en peso, y un contenido
              de agua en la materia no grasa:
              − − − − − − Inferior o igual a 47%:
              − − − − − − − Grana padano, parmigiano
   0406 90 61                                                   80%    70%   60%   50%   40%    30%
              reggiano
   0406 90 63 − − − − − − − Fiore Sardo, pecorino               80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0406 90 69 − − − − − − − Los demás                           80%    70%   60%   50%   40%    30%
              − − − − − − Superior a 47%, pero inferior o
              igual a 72%:
   0406 90 73 − − − − − − − Provolone                           80%    70%   60%   50%   40%    30%
              − − − − − − − Asiago, caciocavallo, montasio,
   0406 90 75                                                   80%    70%   60%   50%   40%    30%
              magusano
              − − − − − − − Danbo, fontal, fFontina, fynbo,
   0406 90 76                                                   80%    70%   60%   50%   40%    30%
              havarti, maribo, samsø
   0406 90 78 − − − − − − − Gouda                               80%    70%   60%   50%   40%    30%
              − − − − − − − Esrom, itálico, kernhem, saint-
   0406 90 79                                                   80%    70%   60%   50%   40%    30%
              nectaire, saint-paulin, taleggio
ES                                                  275                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                 Año 6
                                                               Entrada
                                                                                                   y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
     Código NC          Designación de las mercancías           Año 1                           siguie
                                                                                                 ntes
                                                                en %    en %  en %  en %  en %   en %
               − − − − − − − Cantal, cheshire, wensleydale,
   0406 90 81  lancashire, double gloucester, blarney, colby,    80%    70%   60%   50%   40%    30%
               monterey
   0406 90 82  − − − − − − − Camembert                           80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0406 90 84  − − − − − − − Brie                                80%    70%   60%   50%   40%    30%
               − − − − − − − Los demás quesos, con un
               contenido de agua en la materia no grasa:
               − − − − − − − − Superior a 47%, pero inferior o
   0406 90 86                                                    80%    70%   60%   50%   40%    30%
               igual a 52%
               − − − − − − − − Superior a 52%, pero inferior o
   0406 90 87                                                    80%    70%   60%   50%   40%    30%
               igual a 62%
               − − − − − − − − Superior a 62%, pero inferior o
   0406 90 88                                                    80%    70%   60%   50%   40%    30%
               igual a 72%
   0406 90 93  − − − − − − Superior a 72%                        80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0406 90 99  − − − − − Los demás                               80%    70%   60%   50%   40%    30%
               Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos,
   0407 00
               conservados o cocidos:
               − De aves de corral:
   0407 00 30  − − Los demás                                    100%    80%   60%   40%   30%    20%
   0409 00 00  Miel natural                                      95%    90%   70%   60%   40%    30%
               Las demás plantas vivas, incluidas sus raíces,
   0602
               esquejes e injertos; micelios:
   0602 40     − Rosales, incluso injertados                     90%    85%   80%   75%   60%    50%
   0701        Patatas (papas) frescas o refrigeradas:
   0701 90     − Las demás:
               − − Las demás:
   0701 90 90  − − − Las demás                                   90%    80%   70%   60%   40%    20%
               Lechugas (Lactuca sativa) y achicorias
   0705        comprendidas la escarola y la endibia
               (Cichorium spp.), frescas o refrigeradas:
               − Lechugas:
   0705 11 00  − − Repolladas                                    95%    80%   70%   60%   50%    30%
   0705 19 00  − − Las demás                                     95%    80%   70%   60%   50%    30%
   0707 00     Pepinos y pepinillos, frescos o refrigerados
   0707 00 05  − Pepinos                                         80%    70%   60%   50%   40%    20%
ES                                                     276                                          ES
 ---pagebreak---                                                                                                      Año 6
                                                                    Entrada
                                                                                                        y
                                                                    en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
     Código NC          Designación de las mercancías                Año 1                           siguie
                                                                                                      ntes
                                                                     en %    en %  en %  en %  en %   en %
   0707 00 90  − Pepinillos                                           80%    70%   60%   50%   40%    30%
               Hortalizas de vaina, aunque estén desvainadas,
   0708
               frescas o refrigeradas:
               − Guisantes       (arvejas,   chícharos)     (Pisum
   0708 10 00                                                         90%    80%   70%   60%   40%    20%
               sativum)
               − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de
   0708 20 00                                                         95%    90%   75%   70%   55%    40%
               las especies Vigna spp., Phaseolus spp.
   0709        Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:
   0709 60     − Frutos de las géneros Capsicum o Pimenta:
               − − Los demás:
               − − − Del género Capsicum que se destinen a la
   0709 60 91  fabricación de capsicina o de colorantes de            80%    70%   60%   50%   40%    30%
               oleorresinas de Capsicum
               − − − Que se destinen a la fabricación industrial
   0709 60 95                                                         80%    70%   60%   50%   40%    30%
               de aceites esenciales o de resinoides
   0709 60 99  − − − Los demás                                        80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0709 90     − Los demás:
   0709 90 60  − − Maíz dulce                                         90%    80%   70%   60%   50%    30%
               Hortalizas, incluso silvestre, aunque estén
   0710
               cocidas en agua o vapor, congeladas:
               − Hortalizas de vaina, estén o no desvainadas:
               − − Guisantes (arvejas, chícharos) (Pisum
   0710 21 00                                                         90%    80%   70%   60%   40%    20%
               sativum)
               − − Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de
   0710 22 00                                                         90%    80%   70%   60%   40%    20%
               las especies Vigna spp., Phaseolus spp.
   0710 80     − Las demás hortalizas:
               − − Frutos de las géneros Capsicum o Pimenta:
   0710 80 51  − − − Pimientos dulces                                 90%    80%   70%   60%   40%    20%
   0710 80 59  − − − Los demás                                        90%    85%   80%   75%   60%    30%
               − − Setas:
   0710 80 70  − − Tomates                                            90%    85%   80%   75%   60%    30%
   0710 80 95  − − Los demás                                          90%    80%   70%   60%   40%    20%
   0710 90 00  − Mezclas de hortalizas                                90%    80%   70%   60%   40%    20%
ES                                                      277                                              ES
 ---pagebreak---                                                                                                 Año 6
                                                               Entrada
                                                                                                   y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                           siguie
                                                                                                 ntes
                                                                en %    en %  en %  en %  en %   en %
              Hortalizas, incluso silvestres, conservadas
              provisionalmente (por ejemplo: con gas
              sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o
   0711
              adicionada de otras sustancias para asegurar
              dicha conservación), pero todavía impropias
              para consumo inmediato:
   0711 40 00 − Pepinos y pepinillos                             90%    80%   70%   60%   40%    20%
   0711 90    − Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:
              − − Hortalizas:
              − − − Frutos de las géneras Capsicum o
   0711 90 10                                                    90%    85%   80%   75%   60%    50%
              Pimenta, (excepto los pimientos dulces)
   0711 90 80 − − − Los demás                                    80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0711 90 90 − − Mezclas de hortalizas                          80%    70%   60%   50%   40%    30%
   0810       Las demás frutas u otros frutos, frescos:
              − Arándanos, mirtilos y demás frutos del género
   0810 40
              Vaccinium:
              − − Frutos del Vaccinium vitis-idaea (arándanos
   0810 40 10                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              rojos)
              − − Frutos del Vaccinium macrocarpon y del
   0810 40 50                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Vaccinium corymbosum
   0810 40 90 − − Los demás                                      90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Frutas y otros frutos, secos (excepto los de las
              partidas 0801 a 0806); mezclas de frutas u otros
   0813
              frutos, secos, o de frutos de cáscara de este
              capítulo:
   0813 20 00 − Ciruelas                                         95%    90%   80%   70%   60%    50%
              Pimienta del género Pper; frutos de los géneros
   0904       Capsicum o Pimenta, secos, triturados o
              pulverizados:
              − Pimientos secos, triturados o pulverizados
   0904 20                                                       95%    90%   80%   70%   60%    50%
              (pimentón)
   1001       Trigo y morcajo o tranquillón:
   1001 90    − Los demás:
              − − Las demás escandas, trigo blando y morcajo
              o tranquillón.
   1001 90 99 − − − Los demás                                    90%    85%   80%   75%   70%    60%
   1005       Maíz:
   1005 10    − Para siembra:
ES                                                   278                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                   Año 6
                                                                 Entrada
                                                                                                     y
                                                                 en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías              Año 1                           siguie
                                                                                                   ntes
                                                                  en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − Híbrido:
   1005 10 11 − − − Híbrido doble e híbrido "top cross"            80%    70%   60%   50%   40%    30%
   1005 10 13 − − − Híbrido triple                                 80%    70%   60%   50%   40%    30%
   1005 90 00 − Los demás                                          90%    85%   80%   80%   80%    80%
   1101 00    Harina de trigo o de morcajo (tranquillón):
              − De trigo:
   1101 00 15 − − De trigo blando y de escanda                     90%    85%   80%   75%   70%    65%
   1101 00 90 − De morcajo o tranquillón                           90%    80%   70%   60%   50%    35%
              Harina de cereales, excepto de trigo o de
   1102
              morcajo (tranquillón) :
   1102 20    − Harina de maíz:
              − − Con un contenido de materias grasas
   1102 20 10                                                      90%    85%   80%   75%   85%    85%
              inferior o igual al 1,5% en peso
   1102 20 90 − − Los demás                                       100%    90%   85%   85%   85%    85%
   1103       Grañones, sémola y "pellets", de cereales:
              − Grañones y sémola:
   1103 13    − − De maíz:
   1103 13 90 − − − Los demás                                      95%    90%   85%   70%   55%    25%
   1103 20    − "Pellets":
   1103 20 40 − − De maíz                                         95%     90%   85%   70%   55%    30%
              Aceite de soja y sus fracciones, incluso refinado,
   1507
              pero sin modificar químicamente:
   1507 10    − Aceite en bruto, incluso desgomado:
   1507 10 90 − − Los demás                                        80%    70%   60%   50%   40%    20%
              Embutidos y productos similares, de carne, de
   1601 00    despojos o de sangre; preparaciones alimenticias
              a base de estos productos:
   1601 00 10 − De hígado                                         90%     80%   60%   40%   20%    20%
              − Los demás:
   1601 00 91 − − Embutidos, secos o para untar, sin cocer         90%    80%   70%   60%   40%    30%
              Las demás preparaciones y conservas de carne,
   1602
              de despojos o de sangre:
   1602 10 00 − Preparaciones homogeneizadas                      90%     80%   60%   40%   30%    20%
ES                                                   279                                              ES
 ---pagebreak---                                                                                                  Año 6
                                                                Entrada
                                                                                                    y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                           siguie
                                                                                                  ntes
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − De porcino:
   1602 41    − − Jamones y trozos de jamón                      90%     80%   60%   40%   30%    20%
   1602 42    − − Paletas y trozos de paleta                     90%     80%   60%   40%   30%    20%
   1602 49    − − Los demás, incluidas las mezclas               90%     80%   60%   40%   30%    20%
   1602 50    − De la especie bovina                             90%     80%   60%   40%   30%    20%
              Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas
              (de carne u otras substancias) o bien preparadas
   1902       de otra forma, tales como espaguetis, fideos,
              macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, raviolis
              o canelones; cuscús, incluso preparado:
              − Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o
   1902 20
              preparadas de otra forma:
              − − Con un contenido de embutidos y similares,
              de carne y despojos de cualquier clase, superior
   1902 20 30                                                    90%     80%   60%   50%   40%    30%
              al 20% en peso, incluida la grasa de cualquier
              naturaleza u origen
              Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes
   2001       comestibles de plantas, preparados o
              conservados en vinagre o en ácido acético:
   2001 90    − Los demás:
              − − Frutos del género Capsicum, excepto los
   2001 90 20                                                    80%     60%   50%   40%   30%    30%
              pimientos dulces
   2001 90 70 − − Pimientos dulces                                90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Las demás hortalizas preparadas o conservadas
              (excepto en vinagre o en ácido acético),
   2004
              congeladas, excepto los productos de la partida
              2006:
              − Las demás hortalizas y las mezclas de
   2004 90
              hortalizas:
   2004 90 50 − − Guisantes (Pisum sativum) y judías verdes      90%     80%   70%   60%   50%    40%
              − − Las demás, incluidas las mezclas:              80%     60%   50%   40%   30%    20%
   2004 90 98 − − − Las demás
              Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas
   2007
              de frutas u otros frutos, obtenidos por cocción,
              incluso con adición de azúcar u otro
              edulcorante:
   2007 10    − Preparaciones homogeneizadas:
              − − Con un contenido de azúcar superior al 13%
   2007 10 10                                                    90%     80%   70%   60%   50%    40%
              en peso:
ES                                                   280                                             ES
 ---pagebreak---                                                                                                Año 6
                                                              Entrada
                                                                                                  y
                                                              en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías           Año 1                           siguie
                                                                                                ntes
                                                               en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − Las demás:
   2007 10 99 − − − Las demás                                  90%     80%   70%   60%   50%    40%
   2007 99    − − Los demás:
              − − − Con un contenido de azúcar superior al
              30% en peso:
              − − − − Los demás:
   2007 99 31 − − − − − De cerezas                             90%     80%   70%   60%   50%    40%
              Frutos y demás partes comestibles de plantas,
              preparados o conservados de otro modo, incluso
   2008       con adición de azúcar u otro edulcorante o
              alcohol, no expresados ni comprendidos en otra
              parte:
   2008 60    − Cerezas:
              − − Sin alcohol añadido:
              − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto:
   2008 60 50 − − − − Superior a 1 kg                          80%     60%   60%   60%   60%    60%
   2008 60 60 − − − − Inferior o igual a 1 kg                  80%     60%   60%   60%   60%    60%
              − − − Sin azúcar añadido, en envases inmediatos
              con un contenido neto:
   2008 60 70 − − − − Superior o igual a 4,5 kg                95%     90%   80%   80%   80%    80%
   2008 60 90 − − − − Inferior a 4,5 kg                        95%     90%   80%   80%   80%    80%
   2008 80    − Fresas (frutillas):
              − − Sin alcohol añadido:
              − − − Con azúcar añadido, en envases
   2008 80 50 inmediatos con un contenido neto superior a 1 90%        80%   60%   40%   40%    40%
              kg
              − − − − Con azúcar añadido, en envases
   2008 80 70 inmediatos con un contenido neto inferior o 90%          80%   60%   40%   40%    40%
              igual a 1 kg
   2008 80 90 − − − Sin azúcar añadido                         90%     80%   60%   40%   40%    40%
   2008 99    − − Los demás:
              − − − Sin alcohol añadido:
              − − − − Con azúcar añadido, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior a 1
              kg:
ES                                                  281                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                   Año 6
                                                                 Entrada
                                                                                                     y
                                                                 en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías              Año 1                           siguie
                                                                                                   ntes
                                                                  en %    en %  en %  en %  en %   en %
   2008 99 45 − − − − − Ciruelas                                   90%    80%   60%   60%   40%    30%
   2008 99 72 − − − − − − Superior o igual a 5 kg                 90%     80%   70%   60%   50%    40%
   2008 99 78 − − − − − − Inferior a 5 kg                         90%     80%   70%   60%   50%    40%
              Jugos de frutas u otros frutos, incluido el mosto
              de uva, o de hortalizas, incluso "silvestres", sin
   2009
              fermentar y sin adición de alcohol, incluso con
              adición de azucar u otro edulcorante:
   2009 50    − Jugo de tomate                                     90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − Jugo de uva (incluido el mosto):
   2009 61    − − De valor Brix inferior o igual a 30              90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 69    − − Los demás:
              − − − De valor Brix superior a 67:
              − − − − De valor inferior o igual a 22 € por 100
   2009 69 11                                                      90%    80%   70%   60%   50%    40%
              kg de peso neto
   2009 69 19 − − − − Los demás                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − De valor Brix superior a 30 pero inferior o
              igual a 67:
              − − − − De valor superior a 18 € por 100 kg de
              peso neto:
   2009 69 59 − − − − − Los demás                                  90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − − De valor inferior o igual a 18 € por 100
              kg de peso neto:
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
              superior al 30% en peso:
   2009 69 71 − − − − − − Concentrados                             90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 69 79 − − − − − − Los demás                                90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 69 90 − − − − − Los demás                                  90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − Jugo de manzana:
   2009 71    − − De valor Brix inferior o igual a 20              90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 79    − − Los demás                                        90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u
   2009 80
              hortaliza:
              − − De valor Brix superior a 67:
              − − − Jugo de peras:
ES                                                    282                                             ES
 ---pagebreak---                                                                                                 Año 6
                                                               Entrada
                                                                                                   y
                                                               en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías            Año 1                           siguie
                                                                                                 ntes
                                                                en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − − − De valor inferior o igual a 22 € por 100
   2009 80 11                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              kg de peso neto
   2009 80 19 − − − − Las demás                                  90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − Los demás:
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100
              kg de peso neto:
   2009 80 35 − − − − − Los demás                                90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − De valor Brix inferior o igual a 67:
              − − − Jugo de peras:
              − − − − De valor superior a 18 € por 100 kg de
   2009 80 50                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              peso neto, con azúcar añadido
              − − − − Los demás:
              − − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
   2009 80 61                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              superior al 30% en peso:
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
   2009 80 63                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              inferior o igual al 30% en peso:
   2009 80 69 − − − − − Sin azúcar añadido                       90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − Los demás:
              − − − − De valor superior a 30 € por 100 kg de
              peso neto, con azúcar añadido:
   2009 80 71 − − − − − Jugo de cereza                           90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 80 73 − − − − − Jugo de frutos tropicales                90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 80 79 − − − − − Los demás                                90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − − Los demás:
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
              superior al 30% en peso:
   2009 80 86 − − − − − − Los demás                              90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − − − Sin azúcar añadido:
              − − − − − − Jugo de fruta de la especie
   2009 80 95                                                    90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Vaccinium macrocarpon
   2009 80 96 − − − − − − Jugo de cereza                         90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 80 99 − − − − − − Los demás                              90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 90    − Mezclas de jugos.:
ES                                                   283                                            ES
 ---pagebreak---                                                                                                  Año 6
                                                                Entrada
                                                                                                    y
                                                                en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías             Año 1                           siguie
                                                                                                  ntes
                                                                 en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − De valor Brix superior a 67:
              − − − Mezclas de jugo de manzana y de pera:
              − − − − De valor inferior o igual a 22 € por 100
   2009 90 11                                                     90%    80%   70%   60%   50%    40%
              kg de peso neto
   2009 90 19 − − − − Las demás                                   90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − Las demás:
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100
   2009 90 21                                                     90%    80%   70%   60%   50%    40%
              kg de peso neto
   2009 90 29 − − − − Las demás                                   90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − De valor Brix inferior o igual a 67:
              − − − Mezclas de jugo de manzana y de pera:
              − − − − De valor inferior o igual a 18 € por 100
   2009 90 31 kg de peso neto con un contenido de azúcar          90%    80%   70%   60%   50%    40%
              añadido superior al 30% en peso
   2009 90 39 − − − − Las demás                                   90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − Las demás:
              − − − − De valor superior a 30 € por 100 kg de
              peso neto:
              − − − − − Las demás:
   2009 90 51 − − − − − − Con azúcar añadido                      90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2009 90 59 − − − − − − Las demás                               90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − − De valor inferior o igual a 30 € por 100
              kg de peso neto:
              − − − − − Mezclas de jugos de agrios (citricos) y
              jugos de piña (ananá).
              − − − − − − − Con un contenido de azúcar
   2009 90 71                                                     90%    80%   70%   60%   50%    40%
              añadido superior al 30% en peso:
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
   2009 90 73                                                     90%    80%   70%   60%   50%    40%
              inferior o igual al 30% en peso:
   2009 90 79 − − − − − − Sin azúcar añadido                      90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − − − Las demás:
              − − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
              superior al 30% en peso:
   2009 90 94 − − − − − − − Las demás                             90%    80%   70%   60%   50%    40%
ES                                                   284                                             ES
 ---pagebreak---                                                                                                Año 6
                                                              Entrada
                                                                                                  y
                                                              en vigor Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
    Código NC          Designación de las mercancías           Año 1                           siguie
                                                                                                ntes
                                                               en %    en %  en %  en %  en %   en %
              − − − − − Con un contenido de azúcar añadido
              inferior o igual al 30% en peso:
              − − − − − − − Mezclas de jugo de frutos
   2009 90 95                                                   90%    80%   70%   60%   50%    40%
              tropicales
   2009 90 96 − − − − − − − Las demás                           90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Preparaciones alimenticias no expresadas ni
   2106
              comprendidas en otra parte:
   2106 90    − Las demás
              − − Jarabes de azúcar aromatizados o con
              colorantes añadidos:
              − − − Los demás:
   2106 90 59 − − − − Los demás                                 80%    70%   60%   50%   40%    30%
              Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo:
              sidra, perada o aguamiel); mezclas de bebidas
   2206 00    fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y
              bebidas no alcohólicas, no expresadas ni
              comprendidas en otras partidas:
              − Las demás:
              − − Espumosas:
   2206 00 39 − − − Las demás                                   80%    70%   60%   40%   30%    20%
              − − No espumosas, en recipientes de contenido:
              − − − Inferior o igual a 2 l:
   2206 00 51 − − − − Sidra y perada                            90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2206 00 59 − − − − Las demás                                 90%    80%   70%   60%   50%    40%
              − − − Superior a 2 l
   2206 00 81 − − − − Sidra y perada                            90%    80%   70%   60%   50%    40%
   2206 00 89 − − − − Las demás                                 90%    80%   70%   60%   50%    40%
              Vinagre comestible y sucedáneos comestibles
   2209 00
              del vinagre obtenidos con ácido acético:
              − Vinagre de vino, en recipientes de contenido:
   2209 00 11 − − Inferior o igual a 2 l                        80%    70%   60%   40%   30%    20%
   2209 00 19 − − Superior a 2 l                                90%    80%   70%   60%   40%    30%
ES                                                  285                                            ES
 ---pagebreak---                    Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                                  ANEXO IV
        Concesiones comunitarias para los productos de la pesca serbios
                    a los que se refiere el apartado 2 del artículo 29
   Las importaciones en la Comunidad de los siguientes productos originarios de Serbia estarán sujetas
   a las concesiones que se establecen a continuación.
                                                     Desde la entrada
                                                        en vigor del                      Para cada año
                                                                      Del 1 de enero al
                            Designación de las       presente acuerdo                    posterior, del 1 de
         Código nc                                                     31 de diciembre
                               mercancías              hasta el 31 de                      enero al 31 de
                                                                            (n+1)
                                                       diciembre del                         diciembre
                                                      mismo año (n)
      0301 91 10      Truchas (salmo trutta,        CA: 15 t al 0%    CA: 15 t al 0%    CA: 15 t al 0%
      0301 91 90      oncorhynchus mykiss,          por encima de la  por encima de la  por encima de la
      0302 11 10      oncorhynchus clarki,          CA:               CA:               CA:
      0302 11 20      oncorhynchus aguabonita,      90% del derecho   80% del derecho   70% del derecho
      0302 11 80      oncorhynchus gilae,           NMF               NMF               NMF
      0303 21 10      oncorhynchus apache y
      0303 21 20      oncorhynchus
      0303 21 80      chrysogaster): vivas; frescas
      0304 19 15      o refrigeradas; congeladas;
      0304 19 17      secas, saladas o en salmuera,
      ex 0304 19 19   ahumadas; filetes y demás
      ex 0304 19 91   carne de pescado; harina,
      0304 29 15      polvo y «pellets», aptos para
      0304 29 17      la alimentación humana
      ex 0304 29 19
      ex 0304 99 21
      ex 0305 10 00
      ex 0305 30 90
      0305 49 45
      ex 0305 59 80
      ex 0305 69 80
      0301 93 00      Carpas: vivas; frescas o      CA: 60 t al 0 %   CA: 60 t al 0 %   CA: 60 t al 0 %
      0302 69 11      refrigeradas; congeladas;     por encima de la  por encima de la  por encima de la
      0303 79 11      secas, saladas o en salmuera, CA: 90 % del      CA: 80 % del      CA: 70 % del
      ex 0304 19 19   ahumadas; filetes y demás     derecho NMF       derecho NMF       derecho NMF
      ex 0304 19 91   carne de pescado; harina,
      ex 0304 29 19   polvo y «pellets», aptos para
      ex 0304 99 21   la alimentación humana
      ex 0305 10 00
      ex 0305 30 90
      ex 0305 49 80
      ex 0305 59 80
      ex 0305 69 80
ES                                                  286                                                     ES
 ---pagebreak---    El tipo del derecho aplicable a todos los productos de la partida 1604, excepto las preparaciones y
   conservas de sardinas y anchoas, se reducirá de conformidad con el siguiente calendario:
                                                                           Año 5 y años
                                      Año 1               Año 3
                      Año                                                   posteriores
                                 (% del derecho)      (% del derecho)
                                                                         (% del derecho)
                    derecho      90 % del NMF          80% del NMF       70 % del NMF
ES                                               287                                              ES
 ---pagebreak---                    Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                                    ANEXO V
        Concesiones serbias para los productos de la pesca comunitarios
                      a los que se refiere el apartado 2 del artículo 30
   Las importaciones en Serbia de los siguientes productos originarios de la Comunidad estarán
   sujetos a las concesiones que se establecen a continuación.
                                                                          Tipo del derecho (% NMF)
                                                                                                       Año
    Código NC            Designación de las mercancías                                               2013 y
                                                                  2008 2009    2010     2011   2012
                                                                                                    siguiente
                                                                                                         s
   0301         Peces vivos:
                − Los demás peces vivos:
   0301 91      − − Truchas (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
                Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
                Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache y
                Oncorhynchus chrysogaster):
   0301 91 90   − − − Los demás                                    90   75      60       40     20       0
   0301 92 00   − − Anguillas (Anguilla spp.)                      90   75      60       40     20       0
   0301 93 00   − − Carpas                                         90   85      80       75     65      60
   0301 99      − − Los demás:
                − − − De agua dulce:
   0301 99 11   − − − − Salmones del Pacífico (Oncorhynchus        90   75      60       40     20       0
                nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus
                keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus
                kisutch, Oncorhynchus masou y Oncorhynchus
                rhodurus), salmones del Atlántico (Salmo salar)
                y salmones del Danubio (Hucho hucho)
   0301 99 19   − − − − Los demás                                  90   75      60       40     20       0
   0302         Pescado fresco o refrigerado (excepto los filetes
                y demás carne de pescado de la partida 0304)
                − Salmónidos (excepto los hígados, huevas y
                lechas):
   0302 11      − − Truchas (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
                Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
                Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache y
                Oncorhynchus chrysogaster):
ES                                                     288                                                ES
 ---pagebreak---                                                                          Tipo del derecho (% NMF)
                                                                                                      Año
    Código NC          Designación de las mercancías                                                2013 y
                                                                 2008 2009    2010     2011   2012
                                                                                                   siguiente
                                                                                                       s
   0302 11 10 − − − De las especies Oncorhynchus apache y         90   75      60       40     20      0
              Oncorhynchus chrysogaster
   0302 11 20 − − − De la especie Oncorhynchus mykiss, sin        90   75      60       40     20      0
              descabezar, con branquias y evisceradas, de peso
              superior a 1,2 kg por unidad, o descabezadas, sin
              branquias y evisceradas, de peso superior a 1 kg
              por unidad
   0302 11 80 − − − Las demás                                     90   75      60       40     20      0
   0302 19 00 − − Los demás                                       90   75      60       40     20      0
              − Atunes (del género Thunnus), listados o bonitos
              de vientre rayado (Euthynnus [Katsuwonus]
              pelamis) (excepto los hígados, huevas y lechas):
   0302 33    − − Listados o bonitos de vientre rayado:
   0302 33 90 − − − Los demás                                     90   75      60       40     20      0
              − Los demás pescados (excepto los hígados,
              huevas y lechas):
   0302 69    − − Los demás:
              − − − De agua dulce:
   0302 69 11 − − − − Carpas                                      90   75      60       40     20      0
   0302 69 19 − − − − Los demás                                   90   75      60       40     20      0
   0302 70 00 − Hígados, huevas y lechas                          90   75      60       40     20      0
   0303       Pescado congelado (excepto los filetes y demás
              carne de pescado de la partida 0304)
              − Los demás salmónidos (excepto los hígados,
              huevas y lechas):
   0303 21    − − Truchas (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,     90   75      60       40     20      0
              Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
              Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache y
              Oncorhynchus chrysogaster)
   0303 29 00 − − Los demás                                       90   75      60       40     20      0
              − Pescados planos (Pleuronéctidos, Bótidos,
              Cynoglósidos, Soleidos, Escoftálmidos y
              Citáridos), (excepto los hígados, huevas y lechas)
   0303 39    − − Los demás                                       90   75      60       40     20      0
              − Atunes (del género Thunnus), listados o bonitos
              de vientre rayado (Euthynnus [Katsuwonus]
              pelamis) (excepto los hígados, huevas y lechas):
   0303 43    − − Listados o bonitos de vientre rayado            90   75      60       40     20      0
   0303 49    − − Los demás                                       90   75      60       40     20      0
ES                                                    289                                               ES
 ---pagebreak---                                                                          Tipo del derecho (% NMF)
                                                                                                      Año
    Código NC           Designación de las mercancías                                               2013 y
                                                                 2008 2009    2010     2011   2012
                                                                                                   siguiente
                                                                                                       s
              − Peces espada (Xiphias gladius), austromerluza
              antártica y austromerluza negra (merluza negra,
              bacalao de profundidad, nototenia negra)
              (Dissostichus spp.), excepto los hígados, huevas y
              lechas:
   0303 61 00 − − Peces espada (Xiphias gladius)                  90   75      60       40     20      0
   0303 62 00 − − Austromerluza antártica y austromerluza         90   75      60       40     20      0
              negra (merluza negra, bacalao de profundidad,
              nototenia negra) (Dissostichus spp.)
              − Los demás pescados (excepto los hígados,
              huevas y lechas):
   0303 74    − − Caballas (Scomber scombrus, Scomber             90   75      60       40     20      0
              australasicus, Scomber japonicus)
   0303 79    − − Los demás                                       90   75      60       40     20      0
   0303 80    − Hígados, huevas y lechas                          90   75      60       40     20      0
   0304       Filetes y demás carne de pescado (incluso
              picada), frescos, refrigerados o congelados:
              − Fresca o refrigerada:
   0304 11    − − Peces espada (Xiphias gladius)                  90   75      60       40     20      0
   0304 12    − − Austromerluza antártica y austromerluza         90   75      60       40     20      0
              negra (merluza negra, bacalao de profundidad,
              nototenia negra) (Dissostichus spp.)
   0304 19    − − Los demás:
              − − − Filetes:
              − − − − De pescados de agua dulce:
   0304 19 13 − − − − − De salmones del Pacífico                  90   75      60       40     20      0
              (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha,
              Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
              Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou y
              Oncorhynchus rhodurus), salmones del Atlántico
              (Salmo salar) y salmones del Danubio (Hucho
              hucho)
              − − − − − De truchas (Salmo trutta,
              Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki,
              Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae):
   0304 19 15 − − − − − − De la especie Oncorhynchus mykiss       90   75      60       40     20      0
              de peso superior a 400 g por unidad
   0304 19 17 − − − − − − Los demás                               90   75      60       40     20      0
   0304 19 19 − − − − De los demás pescados de agua dulce         90   75      60       40     20      0
              − − − − Los demás:
ES                                                     290                                              ES
 ---pagebreak---                                                                         Tipo del derecho (% NMF)
                                                                                                     Año
    Código NC           Designación de las mercancías                                              2013 y
                                                                2008 2009    2010     2011   2012
                                                                                                  siguiente
                                                                                                      s
   0304 19 31 − − − − − De bacalaos (Gadus morhua, Gadus         90   75      60       40     20      0
              ogac, Gadus macrocephalus) y de pescados de la
              especie Boreogadus saida
   0304 19 33 − − − − − De carbonero o colín (Pollachius         90   75      60       40     20      0
              virens)
   0304 19 35 − − − − − De gallineta nórdica (Sebastes spp)      90   75      60       40     20      0
              − − − Las demás carnes de pescado, incluso
              picadas:
   0304 19 91 − − − − De pescados de agua dulce                  90   75      60       40     20      0
              − − − − Los demás:
   0304 19 97 − − − − − Lomos de arenque                         90   75      60       40     20      0
   0304 19 99 − − − − − Las demás                                90   75      60       40     20      0
              − Filetes congelados:
   0304 21 00 − − Peces espada (Xiphias gladius)                 90   75      60       40     20      0
   0304 22 00 − − Austromerluza antártica y austromerluza        90   75      60       40     20      0
              negra (merluza negra, bacalao de profundidad,
              nototenia negra) (Dissostichus spp.)
   0304 29    − − Los demás                                      90   75      60       40     20      0
              − Los demás:
   0304 91 00 − − Peces espada (Xiphias gladius)                 90   75      60       40     20      0
   0304 92 00 − − Austromerluza antártica y austromerluza        90   75      60       40     20      0
              negra (merluza negra, bacalao de profundidad,
              nototenia negra) (Dissostichus spp.)
   0304 99    − − Los demás                                      90   75      60       40     20      0
   0305       Pescado seco, saldado o en salmuera; pescado       90   75      60       40     20      0
              ahumado, incluso cocido antes o durante el
              ahumado; harina, polvo y "pellets" de pescado,
              aptos para la alimentación humana
   0306       Crustáceos, incluso pelados, vivos, frescos,
              refrigerados, congelados, secos, salados o en
              salmuera; crustáceos sin pelar, cocidos en agua o
              vapor, incluso refrigerados, congelados, secos,
              salados o en salmuera; harina, polvo y pellets de
              crustáceos, aptos para la alimentación humana
              − Congelados:
   0306 13    − − Camarones, langostinos y demás Decápodos       90   75      60       40     20      0
              natantia
   0306 14    − − Cangrejos (excepto macruros):                  90   75      60       40     20      0
ES                                                     291                                             ES
 ---pagebreak---                                                                           Tipo del derecho (% NMF)
                                                                                                       Año
    Código NC           Designación de las mercancías                                                2013 y
                                                                  2008 2009    2010     2011   2012
                                                                                                    siguiente
                                                                                                        s
   0306 19    − − Los demás, incluidos la harina, polvo y          90   75      60       40     20      0
              pellets de crustáceos, aptos para la alimentación
              humana
              − Sin congelar:
   0306 23    − − Camarones, langostinos y demás Decápodos         90   75      60       40     20      0
              natantia
   0306 24    − − Cangrejos (excepto macruros):                    90   75      60       40     20      0
   0306 29    − − Los demás, incluidos la harina, polvo y          90   75      60       40     20      0
              pellets de crustáceos, aptos para la alimentación
              humana
   0307       Moluscos, incluso separados de sus valvas, vivos,
              frescos, refrigerados, congelados, secos, salados o
              en salmuera; invertebrados acuáticos (excepto los
              crustáceos y moluscos), vivos, frescos,
              refrigerados, congelados, secos, salados o en
              salmuera; harina, polvo y pellets de invertebrados
              acuáticos (excepto los crustáceos), aptos para la
              alimentación humana
              − Mejillones (Mytilus spp., Perna spp.):
   0307 31    − − Vivos, frescos o refrigerados                    90   75      60       40     20      0
   0307 39    − − Los demás                                        90   75      60       40     20      0
              − Jibias (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) y
              globitos (Sepiola spp.); calamares y potas
              (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus
              spp., Sepioteuthis spp.):
   0307 41    − − Vivos, frescos o refrigerados                    90   75      60       40     20      0
   0307 49    − − Los demás                                        90   75      60       40     20      0
              − Pulpos (Octopus spp.):
   0307 51 00 − − Vivos, frescos o refrigerados                    90   75      60       40     20      0
   0307 59    − − Los demás                                        90   75      60       40     20      0
   0307 60 00 − Caracoles (excepto los de mar)                     90   75      60       40     20      0
              − Los demás, incluidos la harina, polvo y pellets
              de invertebrados acuáticos (excepto los
              crustáceos), aptos para la alimentación humana:
   0307 91 00 − − Vivos, frescos o refrigerados                    90   75      60       40     20      0
   0307 99    − − Los demás                                        90   75      60       40     20      0
   1604       Preparaciones y conservas de pescado; caviar y       90   75      60       40     20      0
              sus sucedáneos preparados con huevas de pescado
   1605       Crustáceos, moluscos y demás invertebrados           90   75      60       40     20      0
              acuáticos, preparados o conservados
ES                                                      292                                              ES
 ---pagebreak---                                                                           Tipo del derecho (% NMF)
                                                                                                       Año
    Código NC           Designación de las mercancías                                                2013 y
                                                                  2008 2009    2010     2011   2012
                                                                                                    siguiente
                                                                                                         s
   1902       Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de
              carne u otras substancias) o bien preparadas de
              otra forma, tales como espaguetis, fideos,
              macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, raviolis o
              canelones; cuscús, incluso preparado:
   1902 20    − Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o
              preparadas de otra forma:
   1902 20 10 − − Con un contenido de pescados y crustáceos,       90   75      60       40     20      15
              moluscos y otros invertebrados acuáticos superior
              al 20% en peso
ES                                                      293                                               ES
 ---pagebreak---                   Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                              ANEXO VI
                   Derecho de establecimiento: Servicios financieros
                       al que se refiere el Capítulo II del Título V
   SERVICIOS FINANCIEROS: DEFINICIONES
   Un servicio financiero es todo servicio de naturaleza financiera ofrecido por un proveedor de
   servicios financieros de una Parte.
   Los servicios financieros comprenden las actividades siguientes:
   A.       Todos los servicios de seguros y relacionados con los seguros:
            1.    Seguros directos (incluido el coaseguro):
                  (i)   de vida;
                  (ii)  de no vida;
            2.    Reaseguro y retrocesión
            3.    Mediación en seguros, por ejemplo, correduría y agencia de seguros
            4.    Servicios auxiliares de los seguros, como los de consultores, actuarios, evaluación de
                  riesgos e indemnización de siniestros
   B.       Banca y otros servicios financieros (excluidos los seguros):
            1.    Aceptación de depósitos y otros fondos reembolsables del público
            2.    Préstamos de todo tipo, con inclusión de créditos personales, créditos hipotecarios,
                  descuento de factura (factoring) y financiación de transacciones comerciales
            3.    Arrendamiento financiero
            4.    Todos los servicios de pagos y de transferencia de fondos, incluidas las tarjetas de
                  crédito y de débito, los cheques de viaje y las letras bancarias
            5.    Garantías y avales
ES                                               294                                                ES
 ---pagebreak---            6.    Negociación por cuenta propia o de clientes, ya sea en una bolsa, en un mercado
                 extrabursátil o de otro modo, de lo siguiente:
                 (a)   instrumentos del mercado monetario (cheques, letras, certificados de depósito,
                       etc.)
                 (b)   divisas
                 (c)   productos derivados, incluidos los futuros y las opciones (pero sin limitarse a
                       éstos)
                 (d)   instrumentos de tipos de cambio y de tipos de interés, incluidos productos
                       como los swaps, los contratos a plazo de tipos de interés, etc.
                 (e)   obligaciones transferibles
                 (f)   otros instrumentos y activos financieros negociables, incluido el oro.
           7.    Participación en emisiones de obligaciones de todo tipo, incluyendo la suscripción y
                 la colocación en calidad de agente (de manera pública o privada) y la prestación de
                 servicios relacionados con dichas emisiones
           8.    Intermediación en el mercado del dinero
           9.    Gestión de activos, tales como fondos o efectos de cartera, todas las formas de
                 gestión de inversiones colectivas, gestión de fondos de pensiones, custodia de valores
                 y servicios fiduciarios
           10.   Servicios de liquidación y compensación de activos financieros, incluidas las
                 acciones y obligaciones, los productos derivados y otros instrumentos negociables.
           11.   Suministro y transmisión de información financiera, tratamiento informático de datos
                 financieros y programas informáticos por parte de suministradores de otros productos
                 financieros.
           12.   Servicios de asesoramiento e intermediación y otros servicios financieros auxiliares
                 respecto de cualesquiera de las actividades enumeradas en los anteriores puntos 1 a
                 11, con inclusión de informes y análisis de crédito, estudios y asesoramiento sobre
                 inversiones y carteras de valores, y asesoramiento sobre adquisiciones y sobre
                 reestructuración y estrategia de las empresas
   Se excluyen de la definición de servicios financieros las siguientes actividades:
   (a)     actividades efectuadas por los bancos centrales o por cualquier otra institución pública en
           aplicación de la política monetaria y de la política de tipos de cambio
   (b)     actividades realizadas por los bancos centrales, organismos o departamentos del Gobierno
           o instituciones públicas, por cuenta o con garantía del Gobierno, salvo que estas
           actividades puedan ser realizadas por proveedores de servicios financieros en competencia
           con dichas entidades públicas
ES                                               295                                               ES
 ---pagebreak---    (c) actividades que formen parte de un sistema obligatorio de seguridad social o de planes de
       jubilación públicos, salvo que estas actividades puedan ser realizadas por proveedores de
       servicios financieros en competencia con entidades públicas o instituciones privadas.
ES                                         296                                               ES
 ---pagebreak---             Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                       ANEXO VII
       Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial
                     a que se refiere el artículo 75 del AEA
   1. El apartado 4 del artículo 75 se refiere a los convenios multilaterales siguientes de los que
      son parte los Estados miembros, o que son aplicados de facto por los Estados miembros:
      – Tratado sobre el Derecho de Marcas (Ginebra, 2000);
      – Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales 1978
         (Convenio UPOV, París 1961, revisado en 1972, 1978 y 1991)
   2. Las Partes confirman la importancia que otorgan a las obligaciones que emanan de los
      siguientes Convenios Multilaterales:
      – Convenio por el que se establece la Organización Internacional de la Propriedad
         Intelectual (Convenio OMPI, Estocolmo, 1967, modificado en 1979);
      – Convenio de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas (Acta de París,
         1971);
      – Convenio de Bruselas sobre la distribución de señales portadoras de programas
         transmitidas por satélite (Bruselas, 1974);
      – Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de
         microorganismos para los fines de procedimientos de patentes (1977, modificado en
         1980);
      – Acuerdo de La Haya relativo al Depósito Internacional de Dibujos o Modelos
         Industriales (Acta de Londres, 1934, y Acta de La Haya, 1960);
      – Acuerdo de Locarno por el que se establece una clasificación internacional de diseños
         industriales (Locarno 1968, modificado en 1979);
      – Acuerdo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de Estocolmo,
         1967, modificada en 1979);
      – Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre el registro internacional de marcas
         (Protocolo de Madrid 1989);
      – Acuerdo de Niza relativo a la clasificación de bienes y servicios para los fines de
         registro de marcas (Ginebra 1977, modificado en 1979);
ES                                          297                                                 ES
 ---pagebreak---    – Convenio de París para la protección de la propiedad industrial (Acta de Estocolmo,
     1967, modificada en 1979);
   – Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (Washington 1970, enmendado en 1979
     y modificado en 1984);
   – Convenio para la protección de los productores de fonogramas contra la reproducción
     no autorizada de sus fonogramas (Ginebra, 1971);
   – Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes, productores de
     fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961);
   – Arreglo de Estrasburgo relativo a la Clasificación Internacional de Patentes
     (Estrasburgo 1971, modificado en 1979);
   – Tratado sobre el Derecho de Marcas (Ginebra, 1994);
   – Acuerdo de Viena por el que se establece una clasificación internacional de los
     elementos figurativos de las marcas (Viena, 1973, modificado en 1985);
   – Tratado de la OMPI sobre derechos de autor (Ginebra, 1996);
   – Tratado de la OMPI sobre Interpretaciones o Ejecuciones y Fonogramas (Ginebra,
     1996);
   – Convenio sobre la Patente Europea;
   – Acuerdo de la OMC sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual
     relacionados con el comercio.
ES                                    298                                                ES
 ---pagebreak---                 Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                         PROTOCOLOS
   – Protocolo 1 (artículo 25) - Comercio de productos agrícolas transformados
   – Protocolo 2 (artículo 28) - Vino y bebidas espirituosas
   – Protocolo 3 (artículo 44) - Definición del concepto de "productos originarios" y métodos de
     cooperación administrativa
   – Protocolo 4 (artículo 61) - Transporte terrestre
   – Protocolo 5 (artículo 73) - Ayuda estatal al sector siderúrgico
   – Protocolo 6 (artículo 99) - Asistencia administrativa mutua en materia de aduanas
   – Protocolo 7 (artículo 129) – Solución de diferencias
ES                                              299                                          ES
 ---pagebreak---                   Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                          PROTOCOLO 1
       relativo al comercio de productos agrícolas transformados entre la
                                       Comunidad y Serbia
                                               ARTÍCULO 1
   1.       La Comunidad y Serbia aplicarán a los productos agrícolas transformados los derechos de
            aduana enumerados en los anexos I y II respectivamente, con arreglo a las condiciones
            especificadas en el mismo, aunque estén limitados por contingentes.
   2.       El Consejo de Estabilización y Asociación se pronunciará sobre lo siguiente:
            (a)   la ampliación de la lista de los productos agrícolas transformados objeto del presente
                  Protocolo;
            (b)   las modificaciones de los derechos indicados en los anexos I y II;
            (c)   los aumentos de los contingentes arancelarios o la supresión de los mismos.
   3.       El Consejo de Estabilización y Asociación podrá sustituir los derechos establecidos en el
            presente Protocolo por un régimen basado en los precios de mercado respectivos de la
            Comunidad y Serbia de los productos agrícolas realmente utilizados en la fabricación de
            los productos agrícolas transformados objeto del presente Protocolo.
                                               ARTÍCULO 2
   Los derechos aplicados con arreglo al artículo 1 podrán reducirse mediante decisión del Consejo de
   Estabilización y Asociación:
   (a)      cuando se reduzcan los derechos aplicados a los productos agrícolas de base en el comercio
            entre la Comunidad y Serbia, o
   (b)      en respuesta a reducciones que se deriven de concesiones mutuas en relación con los
            productos agrícolas transformados.
   Las reducciones mencionadas en la letra a) se calcularán sobre la parte de los derechos designada
   como componente agrícola que corresponda a los productos agrícolas realmente utilizados en la
   fabricación de los productos agrícolas transformados de que se trate y se deducirán de los derechos
   aplicados a dichos productos agrícolas básicos.
ES                                                300                                               ES
 ---pagebreak---                                             ARTÍCULO 3
   La Comunidad y Serbia se comunicarán mutuamente los regímenes administrativos adoptados para
   los productos enumerados en el presente Protocolo. Dichos regímenes deberán garantizar la
   igualdad de trato para todas las Partes interesadas y serán lo más sencillos y flexibles que sea
   posible.
ES                                             301                                              ES
 ---pagebreak---                                                      ANEXO I
    DERECHOS APLICABLES A LAS IMPORTACIONES EN LA COMUNIDAD
                      DE PRODUCTOS ORIGINARIOS DE SERBIA
   Los derechos de importación en la Comunidad de los productos agrícolas transformados originarios
   de Serbia enumerados a continuación serán nulos.
         Código NC                                    Designación de las mercancías
              (1)                                                    (2)
      0403           Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás
                     leches y natas (cremas) fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de
                     azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas, nueces o cacao:
      0403 10        - Yogur:
                     -- Aromatizados o con frutas, nueces o cacao:
                     --- En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un contenido de grasas de la leche, en
                     peso:
      0403 10 51     ---- Inferior o igual al 1,5 % en peso
      0403 10 53     ---- Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %, en peso
      0403 10 59     ---- Superior al 27 % en peso
                     --- Los demás con un contenido de grasas de la leche:
      0403 10 91     ---- Inferior o igual al 3 % en peso
      0403 10 93     ---- Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 %, en peso
      0403 10 99     ---- Superior al 6 % en peso
      0403 90        - Los demás:
                     -- Aromatizados o con frutas, nueces o cacao:
                     --- En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un contenido de grasas de la leche, en
                     peso:
      0403 90 71     ---- Inferior o igual al 1,5 % en peso
      0403 90 73     ---- Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %, en peso
      0403 90 79     ---- Superior al 27 % en peso
                     --- Los demás con un contenido de grasas de la leche:
      0403 90 91     ---- Inferior o igual al 3 % en peso
      0403 90 93     ---- Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 %, en peso
      0403 90 99     ---- Superior al 6 % en peso
      0405           Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar
      0405 20        - Pastas lácteas para untar:
      0405 20 10     -- Con un contenido de grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso
      0405 20 30     -- Con un contenido de grasas superior o igual l 60 % pero inferior al 75 % en peso
ES                                                    302                                                    ES
 ---pagebreak---    0501 00 00    Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdicios de cabello
   0502          Cerdas de cerdo o de jabalí; Cerdas de cerdo o de jabalí; desperdicios de dichas cerdas o
                 pelos
   0505          Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o plumón, plumas y partes de plumas (incluso
                 recortadas) y plumón, en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o preparados para su
                 conservación; polvo y desperdicios de plumas o de partes de plumas
   0506          Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simplemente preparados (pero sin cortar en
                 forma determinada), acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de estas materias
   0507          Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de mamíferos marinos (incluidas las barbas),
                 cuernos, astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente preparados,
                 pero sin cortar en forma determinada; polvo y desperdicios de estas materias
   0508 00 00    Coral y materias similares, en bruto o simplemente preparados, pero sin otro trabajo; valvas
                 y caparazones de moluscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o simplemente
                 preparados, pero sin cortar en forma determinada, incluso en polvo y desperdicios
   0510 00 00    Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis, incluso desecada; glándulas y
                 demás sustancias de origen animal utilizadas para la preparación de productos
                 farmacéuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas provisionalmente de otra
                 forma
   0511          Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos
                 de los capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación humana:
                 - Los demás:
   0511 99       -- Los demás:
                 --- Esponjas naturales de origen animal:
   0511 99 31    ---- En bruto
   0511 99 39    ---- Las demás
   0511 99 85    --- Los demás:
   ex 0511 99 85 ---- Crin y sus desperdicios, incluso en capas con soporte o sin él
   0710          Hortalizas, incluso silvestre, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:
   0710 40 00    - Maíz dulce
   0711          Hortalizas, incluso silvestres, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso
                 o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha
                 conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:
   0711 90       - Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:
                 --Hortalizas:
   0711 90 30    --- Maíz dulce
   0903 00 00    Yerba mate
   1212          Algarrobas, algas, remolacha azúcarera y caña de azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o
                 secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de frutas y demás productos
                 vegetales, incluidas las raíces de achicoria sin tostar de la variedad, Cichorium intybus
                 sativum, empleados principalmente en la alimentación humana, no expresados ni
                 comprendidos en otra parte:
   1212 20 00    - Algas
   1302          Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás
                 mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:
ES                                                303                                                       ES
 ---pagebreak---                  - Jugos y extractos vegetales:
   1302 12 00    -- De regaliz
   1302 13 00    -- De lúpulo
   1302 19       -- Los demás:
   1302 19 80    --- Los demás
   1302 20       - Materias pécticas, pectinatos y pectatos
                 - Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:
   1302 31 00    -- Agar-agar
   1302 32       -- Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso
                 modificados:
   1302 32 10    --- De algarroba o de la semilla (garrofín)
   1401          Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en cestería o espartería (por
                 ejemplo: bambú, roten, caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales, limpia, blanqueada o
                 teñida, y corteza de tilo)
   1404          Productos vegetales no expresados ni comprendidos en otra parte
   1505 00       Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la lanolina
   1506 00 00    Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar
                 químicamente.
   1515          Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba), y sus fracciones,
                 incluso refinados, pero sin modificar químicamente
   1515 90       - Las demás:
   1515 90 11    -- Aceite de tung; aceites de jojoba y de oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus
                 fracciones:
   ex 1515 90 11 --- Aceites de jojoba y oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones
   1516          Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados,
                 interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro
                 modo :
   1516 20       - Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones:
   1516 20 10    -- Aceite de ricino hidrogenado, llamado "opalwax"
   1517          Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales o
                 vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y
                 aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516):
   1517 10       - Margarina (excepto la margarina líquida):
   1517 10 10    -- Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10% pero inferior o igual al 15
                 %
   1517 90       - Las demás:
   1517 90 10    -- Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10% pero inferior o igual al 15
                 %
                 -- Las demás:
   1517 90 93    --- Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo
ES                                                304                                                            ES
 ---pagebreak---    1518 00    Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados,
              sulfurados, soplados, polimerizados por caloren vacío o atmósfera inerte o modificados
              químicamente de otra forma, (excepto los de la partida 1516); mezclas o preparaciones no
              alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas
              o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otras partidas:
   1518 00 10 -Linoxina
              - Los demás:
   1518 00 91 --Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados,
              sulfurados, soplados, polimerizados por caloren vacío o atmósfera inerte o modificados
              químicamente de otra forma, (excepto los de la partida 1516)
              -- Los demás:
   1518 00 95 --- Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y aceites animales o de grasas y
              aceites animales y vegetales y sus fracciones
   1518 00 99 --- Los demás
   1520 00 00 Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas
   1521       Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de
              ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas
   1522 00    Degrás; residuos del tratamiento de las grasas o de las ceras, animales o vegetales:
   1522 00 10 - Degrás
   1704       Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)
   1803       Pasta de cacao, incluso desgrasada
   1804 00 00 Manteca, grasa y aceite de cacao
   1805 00 00 Cacao en polvo sin azúcarar ni otro edulcorante
   1806       Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao
   1901       Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o
              extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en
              peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra
              parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan
              cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base
              totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte
   1902       Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras substancias) o bien
              preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas,
              ñoquis, raviolis o canelones; cuscús, incluso preparado:
              - Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:
   1902 11 00 -- Que contengan huevo
   1902 19    -- Las demás
   1902 20    - Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:
              -- Las demás:
   1902 20 91 --- Cocidas
   1902 20 99 --- Las demás
   1902 30    - Las demás pastas alimenticias
   1902 40    - Cuscús
ES                                             305                                                          ES
 ---pagebreak---    1903 00 00 Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o
              formas similares
   1904       Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o tostado (por ejemplo hojuelas o copos
              de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado
              (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no
              expresados ni comprendidos en otra parte
   1905       Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos
              vacíos del tipo de los usados para medicamentos, obleas, para sellar, pastas secas de harina,
              almidón o fécula, en hojas, y productos similares
   2001       Legumbres, hortalizas, frutos y demás partes comestibles de las plantas, preparados o
              conservados en vinagre o en ácido acético:
   2001 90    - Las demás:
   2001 90 30 -- Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)
   2001 90 40 -- Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o
              de fécula igual o superior al 5 % en peso
   2001 90 60 -- Palmitos
   2004       Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético),
              congeladas, excepto los productos de la partida 2006:
   2004 10    - Patatas (papas):
              -- Las demás:
   2004 10 91 --- En forma de harinas, sémolas o copos
   2004 90    - Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:
   2004 90 10 -- Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)
   2005       Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o
              en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):
   2005 20    - Patatas (papas):
   2005 20 10 -- En forma de harinas, sémolas o copos
   2005 80 00 - Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)
   2008       Frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo,
              incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos
              en otra parte:
              - Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y demás semillas, incluso mezclados
              entre sí:
   2008 11    -- Cacahuetes (cacahuates, maníes):
   2008 11 10 --- Manteca de cacahuate (cacahuete, maní)
              - Los demás, incluidas las mezclas, con excepción de las mezclas de la subpartida 2008 19:
   2008 91 00 -- Palmitos
   2008 99    -- Los demás:
              --- Sin alcohol añadido :
              ---- Sin azúcar añadido :
   2008 99 85 ----- Maíz, con excepción del maíz dulce (Zea mays var. saccharata)
ES                                            306                                                          ES
 ---pagebreak---    2008 99 91 ----- Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de
              almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso
   2101       Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos
              productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café
              tostados y sus extractos, esencias y concentrados
   2102       Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto
              las vacunas de la partida 3002); levaduras artificiales (polvos para hornear)
   2103       Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos;
              harina de mostaza y mostaza preparada
   2104       Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos preparados; preparaciones
              alimenticias compuestas homogeneizadas
   2105 00    Helados y productos similares, incluso con cacao
   2106       Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:
   2106 10    - Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas
   2106 90    - Las demás:
   2106 90 20 -- Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas),
              del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas
              -- Las demás:
   2106 90 92 --- Sin grasas de leche o con menos del 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con
              menos del 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos del 5 % en peso
   2106 90 98 --- Las demás
   2201       Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro
              edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve; hielo y nieve
   2202       Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o
              aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de
              hortalizas de la partida 2009)
   2203 00    Cerveza de malta:
   2205       Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas
   2207       Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 %
              vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación
   2208       Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol;
              aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas
   2402       Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de
              sucedáneos del tabaco
   2403       Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco "homogeneizado" o
              "reconstituido"; extractos y jugos de tabaco
   2905       Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:
              - Los demás polialcoholes:
   2905 43 00 -- Manitol
   2905 44    -- D-glucitol (sorbitol)
   2905 45 00 -- Glicerol
ES                                             307                                                         ES
 ---pagebreak---    3301       Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los “concretos” o “absolutos”; resinoides;
              oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites
              fijos, ceras o materias análogas, obtenidas por enflorado o maceración; subproductos
              terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos
              aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales:
   3301 90    - Los demás
   3302       Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de
              una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la
              industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados
              para la elaboración de bebidas:
   3302 10    - De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas
              --De los tipos utilizados en las industria de bebidas:
              --- Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan una bebida:
   3302 10 10 ---- De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol
              ---- Los demás:
   3302 10 21 ----- Sin grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido
              de grasas lácteas inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o
              de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso
   3302 10 29 ----- Los demás
   3501       Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína :
   3501 10    - Caseína:
   3501 90    - Los demás:
   3501 90 90 -- Los demás
   3505       Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas
              pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás
              almidones o féculas modificados:
   3505 10    - Dextrina y demás almidones y féculas modificados:
   3505 10 10 -- Dextrina
              -- Los demás almidones y féculas modificados :
   3505 10 90 --- Los demás
   3505 20    - Colas
   3809       Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes
              y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), del tipo de los
              utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni
              comprendidos en otra parte:
   3809 10    - A base de materias amiláceas
   3823       Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos
              industriales
   3824       Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y
              preparaciones de la industria química o de las industrias conexas (incluidas las mezclas de
              productos naturales), no expresados ni comprendidos en otra parte:
   3824 60    - Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905 44
ES                                             308                                                           ES
 ---pagebreak---                                                     ANEXO II
         DERECHOS APLICABLES A MERCANCÍAS ORIGINARIAS DE LA
                    COMUNIDAD A SU IMPORTACIÓN EN SERBIA
   (de forma inmediata o gradual)
                                                                                 Tipo del derecho (% NMF)
        Código NC               Designación de las mercancías                                            2013 y
                                                                            2008 2009 2010 2011 2012 poster
                                                                                                          iores
            (1)                                (2)                           (3)  (4)    (5)    (6)  (7)   (8)
      0403         Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata
                   (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas
                   (cremas) fermentadas o acidificadas, incluso
                   concentrados, con adición de azúcar u otro
                   edulcorante, aromatizados o con frutas, nueces o
                   cacao:
      0403 10      - Yogur:
                   -- Aromatizados o con frutas, nueces o cacao:
                   --- En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un
                   contenido de grasas de la leche, en peso:
      0403 10 51   ---- Inferior o igual al 1,5 % en peso                    90    70     60    50    30    0
      0403 10 53   ---- Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %, en
                                                                             90    70     60    50    30    0
                   peso
      0403 10 59   ---- Superior al 27 % en peso                             90    70     60    50    30    0
                   --- Los demás con un contenido de grasas de la leche:
      0403 10 91   ---- Inferior o igual al 3 % en peso                      90    70     60    50    30    0
      0403 10 93   ---- Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 %, en
                                                                             90    70     60    50    30    0
                   peso
      0403 10 99   ---- Superior al 6 % en peso                              90    70     60    50    30    0
      0403 90      - Los demás:
                   -- Aromatizados o con frutas, nueces o cacao:
                   --- En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un
                   contenido de grasas de la leche, en peso:
      0403 90 71   ---- Inferior o igual al 1,5 % en peso                    90    80     70    60    50   40
      0403 90 73   ---- Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %, en
                                                                             90    80     70    60    50   40
                   peso
      0403 90 79   ---- Superior al 27 % en peso                             90    80     70    60    50   40
                   --- Los demás con un contenido de grasas de la leche:
      0403 90 91   ---- Inferior o igual al 3 % en peso                      90    80     70    60    50   40
ES                                                    309                                                      ES
 ---pagebreak---    0403 90 93 ---- Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 %, en
                                                                       90 80 70 60 50 40
              peso
   0403 90 99 ---- Superior al 6 % en peso                             90 80 70 60 50 40
   0405       Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la
              leche; pastas lácteas para untar
   0405 20    - Pastas lácteas para untar:
   0405 20 10 -- Con un contenido de grasas superior o igual al 39
                                                                       90 80 70 60 50 40
              % pero inferior al 60 % en peso
   0405 20 30 -- Con un contenido de grasas superior o igual l 60 %
                                                                       90 80 70 60 50 40
              pero inferior al 75 % en peso
   0501 00 00 Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado;
                                                                       0  0  0  0  0  0
              desperdicios de cabello
   0502       Cerdas de cerdo o de jabalí; Cerdas de cerdo o de
                                                                       0  0  0  0  0  0
              jabalí; desperdicios de dichas cerdas o pelos
   0505       Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o
              plumón, plumas y partes de plumas (incluso
              recortadas) y plumón, en bruto o simplemente
                                                                       0  0  0  0  0  0
              limpiados, desinfectados o preparados para su
              conservación; polvo y desperdicios de plumas o de
              partes de plumas
   0506       Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados,
              simplemente preparados (pero sin cortar en forma
                                                                       0  0  0  0  0  0
              determinada), acidulados o desgelatinizados; polvo y
              desperdicios de estas materias
   0507       Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de
              mamíferos marinos (incluidas las barbas), cuernos,
              astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o 0  0  0  0  0  0
              simplemente preparados, pero sin cortar en forma
              determinada; polvo y desperdicios de estas materias
   0508 00 00 Coral y materias similares, en bruto o simplemente
              preparados, pero sin otro trabajo; valvas y
              caparazones de moluscos, crustáceos o equinodermos,
                                                                       0  0  0  0  0  0
              y jibiones, en bruto o simplemente preparados, pero
              sin cortar en forma determinada, incluso en polvo y
              desperdicios
   0510 00 00 Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas;
              bilis, incluso desecada; glándulas y demás sustancias
              de origen animal utilizadas para la preparación de
                                                                       0  0  0  0  0  0
              productos farmacéuticos, frescas, refrigeradas,
              congeladas o conservadas provisionalmente de otra
              forma
   0511       Productos de origen animal no expresados ni
              comprendidos en otra parte; animales muertos de los
              capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación
              humana:
              - Los demás:
   0511 99    -- Los demás:
              --- Esponjas naturales de origen animal:
   0511 99 31 ---- En bruto                                            0  0  0  0  0  0
ES                                              310                                      ES
 ---pagebreak---    0511 99 39    ---- Las demás                                          0  0  0  0  0  0
   0511 99 85    --- Los demás
   ex 0511 99 85 ---- Crin y sus desperdicios, incluso en capas con
                                                                         0  0  0  0  0  0
                 soporte o sin él
   0710          Hortalizas, incluso silvestre, aunque estén cocidas en
                 agua o vapor, congeladas:
   0710 40 00    - Maíz dulce                                            90 80 70 60 40 30
   0711          Hortalizas,      incluso    silvestres,     conservadas
                 provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o
                 con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras
                 sustancias para asegurar dicha conservación), pero
                 todavía impropias para consumo inmediato:
   0711 90       - Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:
                 --Hortalizas:
   0711 90 30    --- Maíz dulce                                          75 55 35 25 10  0
   0903 00 00    Yerba mate                                              0  0  0  0  0  0
   1212          Algarrobas, algas, remolacha azúcarera y caña de
                 azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o secas,
                 incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de
                 frutas y demás productos vegetales, incluidas las
                 raíces de achicoria sin tostar de la variedad,
                 Cichorium         intybus      sativum,      empleados
                 principalmente en la alimentación humana, no
                 expresados ni comprendidos en otra parte:
   1212 20 00    - Algas                                                 0  0  0  0  0  0
   1302          Jugos y extractos vegetales; materias pécticas,
                 pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y
                 espesativos derivados de los vegetales, incluso
                 modificados:
                 - Jugos y extractos vegetales:
   1302 12 00    -- De regaliz                                           0  0  0  0  0  0
   1302 13 00    -- De lúpulo                                            0  0  0  0  0  0
   1302 19       -- Los demás:
   1302 19 80    --- Los demás                                           0  0  0  0  0  0
   1302 20       - Materias pécticas, pectinatos y pectatos              0  0  0  0  0  0
                 - Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales,
                 incluso modificados:
   1302 31 00    -- Agar-agar                                            0  0  0  0  0  0
   1302 32       -- Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su
                 semilla o de las semillas de guar, incluso
                 modificados:
   1302 32 10    --- De algarroba o de la semilla (garrofín)             0  0  0  0  0  0
ES                                                  311                                    ES
 ---pagebreak---    1401          Materias vegetales de las especies utilizadas
                 principalmente en cestería o espartería (por ejemplo:
                 bambú, roten, caña, junco, mimbre, rafia, paja de        0  0  0  0  0  0
                 cereales, limpia, blanqueada o teñida, y corteza de
                 tilo)
   1404          Productos vegetales no expresados ni comprendidos
                                                                          0  0  0  0  0  0
                 en otra parte
   1505 00       Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida
                                                                          0  0  0  0  0  0
                 la lanolina
   1506 00 00    Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones,
                                                                          0  0  0  0  0  0
                 incluso refinados, pero sin modificar químicamente.
   1515          Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el
                 aceite de jojoba), y sus fracciones, incluso refinados,
                 pero sin modificar químicamente
   1515 90       - Los demás:
   1515 90 11    -- Aceite de tung; aceites de jojoba y de oiticica; cera
                                                                          0  0  0  0  0  0
                 de mírica y cera del Japón; sus fracciones
   ex 1515 90 11 -- Aceites de jojoba y oiticica; cera de mírica y cera
                                                                          0  0  0  0  0  0
                 del Japón; sus fracciones
   1516          Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus
                 fracciones, parcial o totalmente hidrogenados,
                 interesterificados, reesterificados o elaidinizados,
                 incluso refinados, pero sin preparar de otro modo :
   1516 20       - Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones:
   1516 20 10    -- Aceite de ricino hidrogenado, llamado "opalwax"       0  0  0  0  0  0
   1517          Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de
                 grasas o de aceites, animales o vegetales, o de
                 fracciones de diferentes grasas o aceites de este
                 capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y
                 sus fracciones de la partida 1516):
   1517 10       - Margarina (excepto la margarina líquida):
   1517 10 10    -- Con un contenido de materias grasas de la leche
                                                                          90 80 70 60 50 40
                 superior al 10% pero inferior o igual al 15 %
   1517 90       - Las demás:
   1517 90 10    -- Con un contenido de materias grasas de la leche
                                                                          90 75 55 35 15  0
                 superior al 10% pero inferior o igual al 15 %
                 -- Las demás:
   1517 90 93    --- Mezclas       o   preparaciones     culinarias  para
                                                                          90 75 60 45 30  0
                 desmoldeo
   1518 00       Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus
                 fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados,
                 sulfurados, soplados, polimerizados por caloren vacío
                 o atmósfera inerte o modificados químicamente de
                 otra forma, (excepto los de la partida 1516); mezclas
                 o preparaciones no alimenticias de grasas o de
                 aceites, animales o vegetales, o de fracciones de
                 diferentes grasas o aceites de este capítulo, no
                 expresadas ni comprendidas en otras partidas:
ES                                                  312                                     ES
 ---pagebreak---    1518 00 10 -Linoxina                                               0  0  0  0  0  0
              - Los demás:
   1518 00 91 --Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus
              fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados,
              sulfurados, soplados, polimerizados por caloren vacío   0  0  0  0  0  0
              o atmósfera inerte o modificados químicamente de
              otra forma, (excepto los de la partida 1516)
              -- Los demás:
   1518 00 95 --- Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas
              y aceites animales o de grasas y aceites animales y     0  0  0  0  0  0
              vegetales y sus fracciones
   1518 00 99 --- Los demás                                           0  0  0  0  0  0
   1520 00 00 Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas          0  0  0  0  0  0
   1521       Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de
              abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de
                                                                      0  0  0  0  0  0
              otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o
              coloreadas
   1522 00    Degrás; residuos del tratamiento de las grasas o de las
              ceras, animales o vegetales:
   1522 00 10 - Degrás                                                0  0  0  0  0  0
   1702       Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la maltosa,
              la glucosa y la fructosa (levulosa) químicamente
              puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin
              aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, incluso
              mezclados con miel natural; azúcar y melaza
              caramelizados :
   1702 50 00 - Fructosa químicamente pura                            0  0  0  0  0  0
   1702 90    - Los demás, incluido el azúcar invertido y demás
              azúcares y jarabes de azúcar, con un contenido de
              fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:
   1702 90 10 -- Maltosa químicamente pura                            0  0  0  0  0  0
   1704       Artículos de confitería sin cacao (incluido el
              chocolate blanco)
   1704 10    - Chicle, incluso recubierto de azúcar                  80 60 40 20 10 0
   1704 90    - Los demás:
   1704 90 10 -- Extracto de regaliz con un contenido de sacarosa
              superior al 10 % en peso, sin adición de otras          0  0  0  0  0  0
              sustancias
   1704 90 30 -- Preparación llamada "chocolate blanco"               75 50 25  0  0 0
              -- Las demás:
   1704 90 51 --- Pastas y masas, incluido el mazapán, en envases
              inmediatos con un contenido neto superior o igual a 1   0  0  0  0  0  0
              kg
   1704 90 55 --- Pastillas para la garganta y caramelos para la tos  80 60 40 20 10 0
   1704 90 61 --- Grageas, peladillas y dulces con recubrimiento
                                                                      80 60 40 20 10 0
              similar
ES                                                313                                  ES
 ---pagebreak---               --- Los demás:
   1704 90 65 ---- Gomas y otros artículos de confitería, a base de
              gelificantes, incluidas las pastas de frutas en forma de 80 60 40 20 10  0
              artículos de confitería
   1704 90 71 ----Caramelos de azúcar cocido, incluso rellenos         80 60 40 20 10  0
   1704 90 75 ---- Los demás caramelos                                 80 60 40 20 10  0
              ---- Los demás:
   1704 90 81 ----- Obtenidos por compresión                           80 60 40 20 10  0
   1704 90 99 ----- Los demás                                          90 80 70 60 50 40
   1803       Pasta de cacao, incluso desgrasada                       0  0  0  0  0  0
   1804 00 00 Manteca, grasa y aceite de cacao                         0  0  0  0  0  0
   1805 00 00 Cacao en polvo sin azúcarar ni otro edulcorante          0  0  0  0  0  0
   1806       Chocolate y demás preparaciones alimenticias que
              contengan cacao:
   1806 10    - Cacao en polvo con adición de azúcar u otro
              edulcorante :
   1806 10 15 -- Sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido
              inferior al 5 % en peso, incluido el azúcar invertido 90    70 50 40 20  0
              calculado en sacarosa
   1806 10 20 -- Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior
              o igual al 5 % pero inferior al 65 % en peso, incluido 90   70 50 40 20  0
              el azúcar invertido calculado en sacarosa
   1806 10 30 -- Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior
              o igual al 65 % pero inferior al 80 % en peso, incluido 90  80 70 60 40  0
              el azúcar invertido calculado en sacarosa
   1806 10 90 -- Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior
              o igual al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido 90    80 70 60 40  0
              calculado en sacarosa
   1806 20    - Las demás preparaciones en bloques o barras con un
              peso superior a 2 kg, o bien líquidas, pastosas, en
              polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o
              envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg:
   1806 20 10 -- Con un contenido de manteca de cacao igual o
              superior al 31 % en peso, o con un contenido total de
                                                                       90 70 50 40 20  0
              manteca de cacao y materias grasas de leche igual o
              superior al 31 % en peso
   1806 20 30 -- Con un contenido total de manteca de cacao y
              materias grasas de la leche igual o superior al 25 % 90     70 50 40 20  0
              pero inferior al 31 % en peso
              -- Las demás:
   1806 20 50 --- Con un contenido de manteca de cacao igual o
                                                                       90 70 50 40 20  0
              superior al 18 % en peso
   1806 20 70 --- Preparaciones llamadas chocolate milk crumb          90 70 50 40 20  0
   1806 20 80 --- Baño de cacao                                        90 70 50 40 20  0
   1806 20 95 --- Las demás                                            90 80 70 60 40  0
ES                                               314                                     ES
 ---pagebreak---               - Los demás, en bloques, tabletas o barras :
   1806 31 00 -- Rellenos                                                85 70 50 40 20 0
   1806 32    -- Sin rellenar:                                           85 70 50 40 20 0
   1806 90    - Los demás:
              -- Chocolate y artículos de chocolate:
              --- Bombones, incluso rellenos:
   1806 90 11 ---- Con alcohol                                           90 80 70 60 40 0
   1806 90 19 ---- Los demás                                             90 80 70 60 40 0
              --- Los demás:
   1806 90 31 ---- Rellenos                                              85 70 65 40 20 0
   1806 90 39 ---- Sin rellenar                                          90 80 70 60 40 0
   1806 90 50 -- Artículos de confitería y sucedáneos fabricados con
              productos sustitutivos del azúcar, que contengan 90           80 70 60 40 0
              cacao
   1806 90 60 -- Pastas para untar que contengan cacao                   85 70 65 40 20 0
   1806 90 70 -- Preparaciones para bebidas que contengan cacao          90 80 70 60 40 0
   1806 90 90 -- Los demás                                               90 80 70 60 40 0
   1901       Extracto de malta; preparaciones alimenticias de
              harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto
              de malta, que no contengan cacao o con un contenido
              de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una
              base totalmente desgrasada, no expresadas ni
              comprendidas en otra parte; preparaciones
              alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404
              que no contengan cacao o con un contenido de cacao
              inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base
              totalmente       desgrasada,    no     expresadas      ni
              comprendidas en otra parte:
   1901 10 00 - Preparaciones para la alimentación              infantil
                                                                          0  0  0  0  0 0
              acondicionadas para la venta al por menor
   1901 20 00 - Mezclas y pastas para la preparación de productos
                                                                         90 75 60 45 30 0
              de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905
   1901 90    - Los demás:
              -- Extracto de malta
   1901 90 11 --- Con un contenido de extracto seco superior o igual
                                                                         90 75 60 45 30 0
              al 90 % en peso
   1901 90 19 --- Los demás                                              90 75 60 45 30 0
              -- Los demás:
   1901 90 91 ---Sin materias grasas de la leche o con un contenido
              inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa, incluido el
              azúcar invertido, o isoglucosa o con un contenido
              inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o 90            75 60 45 20 0
              glucosa o con menos del 5 % en peso (excepto las
              preparaciones alimenticias en polvo de productos de
              las partidas 0401 a 0404)
ES                                               315                                      ES
 ---pagebreak---    1901 90 99 --- Los demás                                            85 70 65 40 20 0
   1902       Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de
              carne u otras substancias) o bien preparadas de otra
              forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones,
              tallarines, lasañas, ñoquis, raviolis o canelones;
              cuscús, incluso preparado:
              - Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de
              otra forma:
   1902 11 00 -- Que contengan huevo                                   95 90 80 60 50 0
   1902 19    -- Las demás:
   1902 19 10 --- Sin harina ni sémola de trigo blando .               85 70 65 40 20 0
   1902 19 90 --- Los demás                                            90 75 60 45 30 0
   1902 20    - Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o
              preparadas de otra forma:
              -- Las demás:
   1902 20 91 --- Cocidas                                              90 75 60 45 30 0
   1902 20 99 --- Las demás                                            90 75 60 45 30 0
   1902 30    - Las demás pastas alimenticias                          90 75 60 45 30 0
   1902 40    - Cuscús                                                 0  0  0  0  0  0
   1903 00 00 Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en copos,
              grumos, granos perlados, cerniduras o formas             0  0  0  0  0  0
              similares
   1904       Productos a base de cereales obtenidos por insuflado
              o tostado (por ejemplo hojuelas o copos de maíz);
              cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de
              copos u otro grano trabajado (excepto la harina,
              grañones y sémola), precocidos o preparados de otro
              modo, no expresados ni comprendidos en otra parte:
   1904 10    - Productos a base de cereales, obtenidos por
              insuflado o tostado:
   1904 10 10 --A base de maíz                                         90 70 50 30 10 0
   1904 10 30 --A base de arroz                                        0  0  0  0  0  0
   1904 10 90 -- Los demás                                             90 70 50 30 10 0
   1904 20    - Preparaciones alimenticias obtenidas con copos de
              cereales, sin tostar, o con mezclas de copos de
                                                                       90 70 50 30 10 0
              cereales sin tostar y copos de cereales tostados o
              cereales inflados
   1904 30 00 - Trigo bulgur                                           90 70 50 30 10 0
   1904 90    - Los demás                                              90 70 50 30 10 0
   1905       Productos de panadería, pastelería o galletería,
              incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos
              del tipo de los usados para medicamentos, obleas,
              para sellar, pastas desecadas de harina, almidón o
              fécula, en hojas y productos similares :
   1905 10 00 - Pan crujiente llamado Knäckebrot                       90 70 50 30 10 0
ES                                               316                                    ES
 ---pagebreak---    1905 20    - Pan de especias:
   1905 20 10 -- Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar
              invertido calculado en sacarosa, inferior al 30 % en    0  0  0  0  0  0
              peso
   1905 20 30 -- Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar
              invertido calculado en sacarosa, superior o igual al 30 0  0  0  0  0  0
              % pero inferior al 50 % en peso
   1905 20 90 -- Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar
              invertido calculado en sacarosa, superior o igual al 50 90 70 50 30 10 0
              % en peso;
              - Galletas dulces; “gaufres”, barquillos y obleas:
   1905 31    -- Galletas dulces                                      90 80 70 60 40 0
   1905 32    -- Barquillos y obleas, incluso rellenos (“gaufrettes”,
              “wafers”) y “waffles” (“gaufres”):
   1905 32 05 --- Con un contenido de agua superior al 10 % en
                                                                      90 80 70 60 40 0
              peso
              --- Los demás:
              ---- Total o parcialmente recubiertos o revestidos de
              chocolate o de otras preparaciones que contengan
              cacao:
   1905 32 11 ----- En envases inmediatos con un contenido inferior
                                                                      85 70 50 40 20 0
              o igual a 85 g
   1905 32 19 ----- Los demás                                         90 80 70 60 40 0
              ---- Los demás:
   1905 32 91 ----- Salados, rellenos o sin rellenar                  90 80 70 60 40 0
   1905 32 99 ----- Los demás                                         90 80 70 60 40 0
   1905 40    -Pan tostado y productos similares tostados             90 70 50 30 10 0
   1905 90    - Los demás:
   1905 90 10 -- Pan ázimo (mazoth)                                   90 70 50 30 10 0
   1905 90 20 -- Hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para
              medicamentos, obleas, pastas desecadas de harina, 90       70 50 30 10 0
              almidón o fécula, en hojas y productos similares
              -- Los demás:
   1905 90 30 --- Pan sin adición de miel, huevos, queso o frutos,
              con unos contenidos de azúcares y de materias grasas
                                                                      90 70 50 30 10 0
              inferiores o iguales al 5 % en peso calculados sobre
              materia seca
   1905 90 45 ---Galletas                                             90 80 70 60 40 0
   1905 90 55 ---Productos extrudidos o expandidos, salados o
                                                                      90 70 50 30 10 0
              aromatizados
              --- Los demás:
   1905 90 60 ---- Con edulcorantes añadidos                          85 70 50 40 20 0
   1905 90 90 ---- Los demás                                          90 70 50 30 10 0
ES                                                317                                  ES
 ---pagebreak---    2001       Legumbres, hortalizas, frutos y demás partes
              comestibles de las plantas, preparados o conservados
              en vinagre o en ácido acético:
   2001 90    - Los demás:
   2001 90 30 -- Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)               80 70 50 30 10 0
   2001 90 40 -- Ñames, boniatos y partes comestibles similares de
              plantas, con un contenido de almidón o de fécula       0  0  0  0  0  0
              igual o superior al 5 % en peso
   2001 90 60 -- Palmitos                                            0  0  0  0  0  0
   2004       Las demás hortalizas preparadas o conservadas
              (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas,
              excepto los productos de la partida 2006:
   2004 10    - Patatas (papas):
              -- Las demás:
   2004 10 91 --- En forma de harinas, sémolas o copos               0  0  0  0  0  0
   2004 90    - Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:
   2004 90 10 -- Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)               90 70 50 30 10 0
   2005       Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas
              o conservadas (excepto en vinagre o en ácido
              acético), sin congelar (excepto los productos de la
              partida 2006):
   2005 20    - Patatas (papas):
   2005 20 10 -- En forma de harinas, sémolas o copos                0  0  0  0  0  0
   2005 80 00 - Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)                80 70 50 30 10 0
   2008       Frutos y demás partes comestibles de plantas,
              preparados o conservados de otro modo, incluso con
              adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no
              expresados ni comprendidos en otra parte:
              - Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y
              demás semillas, incluso mezclados entre sí:
   2008 11    -- Cacahuetes (cacahuates, maníes):
   2008 11 10 --- Manteca de cacahuate (cacahuete, maní)             0  0  0  0  0  0
              - Los demás, incluidas las mezclas, con excepción de
              las mezclas de la subpartida 2008 19:
   2008 91 00 -- Palmitos                                            0  0  0  0  0  0
   2008 99    -- Los demás:
              --- Sin alcohol añadido :
              ---- Sin azúcar añadido :
   2008 99 85 ----- Maíz, con excepción del maíz dulce (Zea mays
                                                                     80 70 50 30 10 0
              var. saccharata)
   2008 99 91 ----- Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles
              similares de plantas con un contenido de almidón o de  0  0  0  0  0  0
              fécula superior o igual al 5 % en peso
ES                                              318                                   ES
 ---pagebreak---    2101       Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba
              mate y preparaciones a base de estos productos o a
              base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y      0  0  0  0  0  0
              demás sucedáneos del café tostados y sus extractos,
              esencias y concentrados
   2102       Levaduras (vivas o muertas); los demás
              microorganismos monocelulares muertos (excepto las
              vacunas de la partida 3002); levaduras artificiales
              (polvos para hornear) :
   2102 10    -Levaduras vivas:
   2102 10 10 -- Levaduras madres seleccionadas (levaduras de
                                                                      80 70 60 40 10 0
              cultivo)
              -- Levaduras para panificación:
   2102 10 31 ---Secas                                                90 70 60 40 10 0
   2102 10 39 --- Las demás                                           90 70 60  0  0 0
   2102 10 90 -- Las demás                                            90 70 50 30 10 0
   2102 20    - Levaduras muertas; los demás microorganismos
                                                                      0  0  0  0  0  0
              monocelulares muertos
   2102 30 00 -Levaduras artificiales (polvos para hornear)           80 70 50 30 10 0
   2103       Preparaciones para salsas y salsas preparadas;
              condimentos y sazonadores, compuestos; harina de
              mostaza y mostaza preparada: :
   2103 10 00 - Salsa de soja (soya)                                  0  0  0  0  0  0
   2103 20 00 - Ketchup y demás salsas de tomate                      80 70 50 30 10 0
   2103 30    - Harina de mostaza y mostaza preparada:
   2103 30 10 -- Harina de mostaza                                    0  0  0  0  0  0
   2103 30 90 -- Mostaza preparada                                    90 70 50 30 10 0
   2103 90    - Los demás:
   2103 90 10 -- Chutney de mango, líquido                            0  0  0  0  0  0
   2103 90 30 -- Amargos aromáticos de grado alcohólico
              volumétrico superior o igual a 44,2% vol. pero
              inferior o igual al 49,2 % y con un contenido de
              gencianas, de especias y de ingredientes diversos
                                                                      80 70 50 30 10 0
              superior o igual al 1,5 % pero inferior o igual al 6 %
              en peso, de azúcar superior o igual al 4 % pero
              inferior o igual al 10 % en peso, y que se presenten en
              recipientes de capacidad inferior o igual a 0,5 l
   2103 90 90 -- Los demás                                            0  0  0  0  0  0
   2104       Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas,
              potajes o caldos preparados; preparaciones
              alimenticias compuestas homogeneizadas:
   2104 10    - Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas,
              potajes o caldos, preparados:
   2104 10 10 -- Secas:                                               80 70 50  0  0 0
   2104 10 90 -- Los demás                                            80 70 50 30 10 0
ES                                              319                                    ES
 ---pagebreak---    2104 20 00 -       Preparaciones      alimenticias     compuestas
                                                                       80 70 50 30 10 0
              homogeneizadas
   2105 00    Helados y productos similares, incluso con cacao         80 70 60 50 40 0
   2106       Preparaciones alimenticias        no    expresadas    ni
              comprendidas en otra parte:
   2106 10    - Concentrados de proteínas y sustancias proteicas
                                                                       0  0  0  0  0  0
              texturadas
   2106 90    - Las demás:
   2106 90 20 -- Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las
              preparadas con sustancias aromáticas), del tipo de las 90   70 50 30 10 0
              utilizadas para la elaboración de bebidas
              -- Las demás:
   2106 90 92 --- Sin grasas de leche o con menos del 1,5 % en
              peso; sin sacarosa o isoglucosa o con menos del 5 %
                                                                       90 70 50 30 10 0
              en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos
              del 5 % en peso
   2106 90 98 --- Las demás                                            85 70 55 40 20 0
   2201       Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y la
              gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni
              aromatizada; hielo y nieve:
   2201 10    -Agua mineral y agua gasificada                          80 70 60 50 40 0
   2201 90 00 - Las demás                                              70 60 50 40 30 0
   2202       Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con
              adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y
              demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de
              frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida
              2009):
   2202 10 00 - Agua, incluida el agua mineral y la gaseada, con
                                                                       80 70 50 40 20 0
              adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada
   2202 90    - Las demás:
   2202 90 10 -- Que no contengan productos de las partidas 0401 a
              0404 inclusive o materias grasas procedentes de 85          70 50 40 20 0
              dichos productos
              --Las demás, con un contenido en peso de materias
              grasas procedentes de los productos de las partidas
              0401 a 0404:
   2202 90 91 --- Inferior al 0,2% en peso                             90 80 70 60 40 0
   2202 90 95 --- Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en
                                                                       90 80 70 50 30 0
              peso
   2202 90 99 --- Igual o superior al 2 %                              90 80 70 50 30 0
   2203 00    Cerveza de malta:
              -En recipientes de contenido inferior o igual a 10
              litros:
   2203 00 01 -- En botellas                                           80 70 50  0  0 0
   2203 00 09 -- Las demás                                             80 70 60 50 30 0
ES                                               320                                    ES
 ---pagebreak---    2203 00 10 - En recipientes de contenido superior a 10 litros   80 70 60 50 30  0
   2205       Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con
                                                                   90 70 50 30 10  0
              plantas o sustancias aromáticas
   2207       Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado
              alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol;
                                                                   95 90 80 70 50 40
              alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de
              cualquier graduación
   2208       Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado
              alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol;
              aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas:
   2208 20    - Aguardiente de vino o de orujo de uvas:
              -- En recipientes de contenido inferior o igual a 2
              litros:
   2208 20 12 --- Coñac                                            90 80 70 60 40  0
   2208 20 14 --- Armañac                                          90 80 70 60 40  0
   2208 20 26 --- Grappa                                           90 80 70 60 40  0
   2208 20 27 --- Brandy de Jerez                                  90 80 70 60 40  0
   2208 20 29 --- Los demás                                        90 80 70 60 40  0
              -- En recipientes de contenido superior a 2 litros:
   2208 20 40 --- Destilado en bruto                               85 70 65 40 20  0
              --- Los demás:
   2208 20 62 ---- Coñac                                           90 80 70 60 40  0
   2208 20 64 ---- Armañac                                         90 80 70 60 40  0
   2208 20 86 ---- Grappa                                          80 70 50 30 10  0
   2208 20 87 ---- Brandy de Jerez                                 80 70 50 30 10  0
   2208 20 89 ---- Los demás                                       80 70 50 30 20  0
   2208 30    - Whisky :
              -- Whisky Bourbon, en recipientes de contenido:
   2208 30 11 --- Inferior o igual a 2 litros                      80 70 50 30 20  0
   2208 30 19 --- Superior a 2 litros                              80 70 50 30 20  0
              -- Scotch Whisky:
              --- Whisky malt, en recipientes de contenido:
   2208 30 32 ---- Inferior o igual a 2 litros                     80 70 50 30 20  0
   2208 30 38 ---- Superior a 2 litros                             80 70 50 30 20  0
              --- Whisky blended, en recipientes de contenido:
   2208 30 52 ---- Inferior o igual a 2 litros                     80 70 50  0  0  0
   2208 30 58 ---- Superior a 2 litros                             80 70 50 30 20  0
              --- Los demás, en recipientes de contenido:
   2208 30 72 ---- Inferior o igual a 2 litros                     80 70 50 30 20  0
   2208 30 78 ---- Superior a 2 litros                             80 70 50 30 20  0
ES                                              321                                  ES
 ---pagebreak---               -- Los demás, en recipientes de contenido:
   2208 30 82 --- Inferior o igual a 2 litros                        80 70 50 30 20  0
   2208 30 88 --- Superior a 2 litros                                80 70 50 30 20  0
   2208 40    - Ron y demás aguardientes procedentes de la
              destilación, previa fermentación, de productos de la   0  0  0  0  0  0
              caña de azúcar
   2208 50    - Gin y ginebra:
              -- Gin, en recipientes de contenido:
   2208 50 11 --- Inferior o igual a 2 litros                        0  0  0  0  0  0
   2208 50 19 --- Superior a 2 litros                                0  0  0  0  0  0
              -- Ginebra, en recipientes de contenido:
   2208 50 91 --- Inferior o igual a 2 litros                        80 70 60 40 30  0
   2208 50 99 --- Superior a 2 litros                                80 70 50 30 20  0
   2208 60    - Vodka                                                80 70 50 30 20  0
   2208 70    - Licores                                              0  0  0  0  0  0
   2208 90    - Los demás:
              -- Arak, en recipientes de contenido:
   2208 90 11 --- Inferior o igual a 2 litros                        0  0  0  0  0  0
   2208 90 19 --- Superior a 2 litros                                0  0  0  0  0  0
              -- Aguardientes de ciruelas, de peras o de cerezas, en
              recipientes de contenido:
   2208 90 33 --- Inferior o igual a 2 litros:                       80 70 60 50 40 30
   2208 90 38 --- Superior a 2 litros:                               80 70 60 50 40 30
              -- Los demás aguardientes y bebidas espirituosas, en
              recipientes de contenido:
              --- Inferior o igual a 2 litros:
   2208 90 41 ---- Ouzo                                              0  0  0  0  0  0
              ---- Los demás:
              ----- Aguardientes:
              ------ De frutas:
   2208 90 45 ------- Calvados                                       0  0  0  0  0  0
   2208 90 48 ------- Los demás                                      80 70 60 50 40 30
              ------ Los demás:
   2208 90 52 ------- Korn                                           0  0  0  0  0  0
   2208 90 54 ------- Tequila                                        0  0  0  0  0  0
   2208 90 56 -------- Los demás:                                    0  0  0  0  0  0
   2208 90 69 ----- Las demás bebidas espirituosas                   80 70 50 40 20  0
              --- Superior a 2 litros:
              ---- Aguardientes:
ES                                              322                                    ES
 ---pagebreak---    2208 90 71 ----- De frutas                                        90  80  60  50  30   0
   2208 90 75 ----- Tequila                                          80  70  50  40  20   0
   2208 90 77 ----- Los demás                                        80  70  50  40  20   0
   2208 90 78 ---- Otras bebidas espirituosas                        80  70  50  40  20   0
              -- Alcohol etílico sin desnaturalizar de grado
              alcohólico volumétrico inferior a 80% vol, en
              recipientes de contenido:
   2208 90 91 --- Inferior o igual a 2 litros                        80  70  50  40  30  20
   2208 90 99 --- Superior a 2 litros                                80  70  50  40  30  20
   2402       Cigarros o puros (incluso despuntados), puritos y
              cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco
   2402 10 00 - Cigarros (puros), incluso despuntados, y cigarritos
                                                                     80  70  50  30  20   0
              (puritos), que contengan tabaco
   2402 20    - Cigarrillos que contengan tabaco:
   2402 20 10 -- Que contengan clavo                                 80  70  50  30  20   0
   2402 20 90 -- Los demás                                           100 100 100 100 100 100
   2402 90 00 - Los demás                                            80  70  50  30  20   0
   2403       Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco,
              elaborados;        tabaco       "homogeneizado"      o
              "reconstituido"; extractos y jugos de tabaco:
   2403 10    - Picadura de tabaco y tabaco para pipa, incluso con
                                                                     100 100 100 100 100 100
              sucedáneos de tabaco en cualquier proporción
              - Los demás:
   2403 91 00 -- Tabaco “homogeneizado” o “reconstituido”            100 100 100 100 100 100
   2403 99    -- Los demás:
   2403 99 10 --- Tabaco de mascar y rapé                            80  70  50  30  20   0
   2403 99 90 --- Los demás                                          100 100 100 100 100 100
   2905       Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados,
              sulfonados, nitrados o nitrosados:
              - Los demás polialcoholes:
   2905 43 00 -- Manitol                                              0   0   0   0   0   0
   2905 44    -- D-glucitol (sorbitol)                                0   0   0   0   0   0
   2905 45 00 -- Glicerol                                             0   0   0   0   0   0
   3301       Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los
              “concretos” o “absolutos”; resinoides; oleorresinas de
              extracción; disoluciones concentradas de aceites
              esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias
              análogas, obtenidas por enflorado o maceración;
              subproductos       terpénicos     residuales   de   la
              desterpenación de los aceites esenciales; destilados
              acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites
              esenciales:
   3301 90    - Los demás                                             0   0   0   0   0   0
ES                                               323                                         ES
 ---pagebreak---    3302       Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas
              las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de
              estas sustancias, de los tipos utilizados como materias
              básicas para la industria; las demás preparaciones a
              base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados
              para la elaboración de bebidas:
   3302 10    - De los tipos utilizados en las industrias alimentarias
              o de bebidas
              --De los tipos utilizados en las industria de bebidas:
              --- Preparaciones que contienen todos los agentes
              aromatizantes que caracterizan una bebida:
   3302 10 10 ---- De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 %
                                                                       0 0 0 0 0 0
              vol
              ---- Los demás:
   3302 10 21 Sin grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa,
              almidón o fécula o con un contenido de grasas lácteas
              inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa      0 0 0 0 0 0
              inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o
              fécula inferior al 5 % en peso
   3302 10 29 ----- Los demás                                          0 0 0 0 0 0
   3501       Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína;
              colas de caseína :
   3501 10    - Caseína:                                               0 0 0 0 0 0
   3501 90    - Los demás:
   3501 90 90 -- Los demás                                             0 0 0 0 0 0
   3505       Dextrina y demás almidones y féculas modificados
              (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o
              esterificados); colas a base de almidón, fécula,
              dextrina o demás almidones o féculas modificados:
   3505 10    - Dextrina y demás almidones y féculas modificados:
   3505 10 10 -- Dextrina                                              0 0 0 0 0 0
              -- Los demás almidones y féculas modificados :
   3505 10 90 --- Los demás                                            0 0 0 0 0 0
   3505 20    - Colas                                                  0 0 0 0 0 0
   3809       Aprestos y productos de acabado, aceleradores de
              tintura o de fijación de materias colorantes y demás
              productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y
              mordientes), del tipo de los utilizados en la industria
              textil, del papel, del cuero o industrias similares, no
              expresados ni comprendidos en otra parte:
   3809 10    - A base de materias amiláceas                           0 0 0 0 0 0
   3823       Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites
                                                                       0 0 0 0 0 0
              ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales
ES                                                324                              ES
 ---pagebreak---    3824    Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de
           fundición; productos químicos y preparaciones de la
           industria química o de las industrias conexas
           (incluidas las mezclas de productos naturales), no
           expresados ni comprendidos en otra parte:
   3824 60 - Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905 44     0 0 0 0 0 0
ES                                           325                           ES
 ---pagebreak---                    Acuerdo de Estabilización y Asociación UE-Serbia
                                                  PROTOCOLO 2
     Sobre concesiones preferenciales recíprocas para determinados vinos,
          el reconocimiento, la protección y el control recíprocos de las
      denominaciones de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados
                                                       ARTÍCULO 1
   Este Protocolo incluye:
   (1)      un Acuerdo sobre el establecimiento de concesiones comerciales preferenciales recíprocas
            para determinados vinos (Anexo I del presente Protocolo).
   (2)      un Acuerdo sobre el reconocimiento, la protección y el control recíprocos de
            denominaciones de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados (Anexo II del presente
            Protocolo).
                                                       ARTÍCULO 2
   Los Acuerdos mencionados en el artículo 1 se aplican a lo siguiente:
   (1)      vinos correspondientes a la partida 22.04 del Convenio Internacional sobre el Sistema
            Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías ("Sistema armonizado"),
            celebrado en Bruselas el 14 de junio de 1983, elaborados a partir de uvas frescas;
            a)      originarios de la Comunidad, que hayan sido producidos de acuerdo con las normas
                    que rigen las prácticas y tratamientos enológicos contemplados en el título V del
                    Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se
                    establece la organización común del mercado vitivinícola1, modificado, y el
                    Reglamento (CE) nº 1622/2000 de la Comisión, de 24 de julio de 2000, que fija
                    determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el
   1
          DO L 179 de 14.07.1999, p. 1. Reglamento en su última versión modificada por el Reglamento (CE)
          nº 1791/2006 del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, por el que se adaptan determinados reglamentos y
          decisiones en los ámbitos de la libre circulación de mercancías, la libre circulación de las personas, el derecho
          de sociedades, la competencia, la agricultura (incluida la legislación veterinaria y fitosanitaria), la política de
          transportes, la fiscalidad, las estadísticas, la energía, el medio ambiente, la cooperación en el sector de la
          justicia y los asuntos de interior, la unión aduanera, las relaciones exteriores, la política exterior y de seguridad
          común y las instituciones, como consecuencia de la adhesión de la República de Bulgaria y Rumanía (DO L
          363 de 20.12.2006, p. 1).
ES                                                        326                                                              ES
 ---pagebreak---                que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un
               código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos2, modificado;
        o
        b)     originarios de Serbia, que hayan sido producidos de acuerdo con las normas que
               rigen las prácticas y tratamientos enológicos contemplados en la legislación de
               Serbia. Dichas normas enológicas deberán ajustarse a la legislación comunitaria.
   (2)  bebidas espirituosas de la partida 22.08 del Convenio mencionado en el apartado 1:
        a)     originarias de la Comunidad y conformes con el Reglamento (CEE) nº 1576/89 del
               Consejo, de 29 de mayo de 1989, por el que se establecen las normas generales
               relativas a la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas3,
               modificado, y en el Reglamento (CEE) nº 1014/90 de la Comisión, de 24 de abril
               de 1990, por el que se establecen las disposiciones de aplicación para la definición,
               designación y presentación de las bebidas espirituosas4, modificado;
               o
        b)     originarios de Serbia, que hayan sido producidos de acuerdo con la legislación de
               Serbia, que deberá ajustarse a la legislación comunitaria.
   (3)  vinos aromatizados de la partida 22.05 del Convenio mencionado en el apartado 1:
        a)     originarios de la Comunidad y conformes con el Reglamento (CEE) nº 1601/91 del
               Consejo, de 10 de junio de 1991, por el que se establecen las reglas generales
               relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de
               bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos
               vitivinícolas5, modificado;
               o
        b)     originarios de Serbia, que hayan sido producidos de acuerdo con la legislación de
               Serbia, que deberá ajustarse a la legislación comunitaria.
   2
       DO L 194 de 31.7.2000, p. 1. Reglamento en su última versión modificada por el Reglamento (CE) nº
       1410/2006 (DO L 201 de 8.8.2003, p. 9).
   3
       DO L 160 de 12.06.1989, p. 1. Reglamento en su última versión modificada por el Reglamento (CE) nº
       3378/94 del Parlamanto Europeo y el Consejo (DO L 366 de 31.12.1994, p. 1).
   4
       DO L 105 de 25.4.1990, p. 9. Reglamento en su última versión modificada por el Reglamento (CE) nº 2140/98
       de la Comisión (DO L 270 de 7.10.1998, p. 9).
   5
       DO L 149 de 14.06.1991, p. 1. Reglamento en su última versión modificada por el Reglamento (CE) nº
       2061/96 del Parlamanto Europeo y el Consejo (DO L 277 de 30.10.1996, p. 1).
ES                                                327                                                       ES
 ---pagebreak---                                                    ANEXO I
    ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y SERBIA SOBRE EL ESTABLECIMIENTO
         DE CONCESIONES COMERCIALES PREFERENCIALES RECÍPROCAS PARA
                                         DETERMINADOS VINOS
   1.    Las importaciones en la Comunidad de los siguientes vinos mencionados en el artículo 2
         de este Protocolo estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:
                                        Designación                                          Disposicio-
                                                                     Derecho   Cantidades
            Código NC        (de conformidad con el artículo 2,                                   nes
                                                                     aplicable    (hl)
                            apartado 1, letra b) del Protocolo 2)                            específicas
            ex 2204 10                Vino espumoso de calidad
                                                                       libre     53.000           (1)
            ex 2204 21               Vino de uvas frescas
            ex 2204 29               Vino de uvas frescas              libre     10.000           (1)
         (1)    A petición de una de las Partes se podrán celebrar consultas para adaptar la scuotas
                transfiriendo cantidades de la cuota aplicable a la partida ex 2204 29 a la cuota
                aplicable a las partidas ex 2204 10 y ex 2204 21.
   2.    La Comunidad concederá unos derechos preferenciales nulos sobre las cuotas arancelarias
         determinadas en el punto 1, con la condición de que Serbia no pague subvenciones a la
         exportación por las exportaciones de estas cantidades.
   3.    Las importaciones en Serbia de los siguientes vinos mencionados en el artículo 2 de este
         Protocolo estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:
                                      Designación
              Código del    (de conformidad con el artículo       Derecho      cantidad (hl) a la
            arancel serbio      2, apartado 1, letra b) del      aplicable     entrada en vigor
                                      Protocolo 2)
                                        Vino espumoso de
              ex 2204 10
                                         calidad                   libre            25.000
              ex 2204 21
                                   Vino de uvas frescas
   4.    Serbia concederá unos derechos preferenciales nulos sobre las cuotas arancelarias
         determinadas en el punto 3, con la condición de que la Comunidad no pague subvenciones
         a la exportación por las exportaciones de estas cantidades.
   5.    Las normas de origen aplicables en virtud del presente Acuerdo serán las contempladas en
         el Protocolo 4 del Acuerdo de Estabilización y Asociación.
   6.    Las importaciones de vino al amparo de las concesiones previstas en el presente Acuerdo
         estarán supeditadas a la presentación de un certificado y un documento de
         acompañamiento conformes con el Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión, de
         24 de abril de 2001, por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE)
         nº 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos
ES                                                  328                                                  ES
 ---pagebreak---        del sector vitivinícola con terceros países6, que acrediten que el vino correspondiente se
       ajusta a lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, del Protocolo nº 2. El certificado y un
       documento de acompañamiento serán expedidos por un organismo oficial reconocido por
       ambas Partes incluido en las listas elaboradas conjuntamente.
   7.  Las Partes examinarán, antes de que concluyan tres años tras la entrada en vigor del
       presente Acuerdo, la posibilidad de otorgarse recíprocamente ulteriores concesiones en
       función de la evolución de sus intercambios comerciales en el sector del vino.
   8.  Las Partes velarán por que las ventajas que se han concedido recíprocamente no sean
       puestas en cuestión por otras medidas.
   9.  A petición de cualquiera de las Partes, se celebrarán consultas sobre los problemas que
       puedan surgir en relación con la aplicación del presente Acuerdo.
   6
      DO L 128 de 10.05.2001, p. 1. Reglamento en su última versión modificada por el Reglamento (CE) nº
      2079/2005 (DO L 333 de 20.12.2005, p. 6).
ES                                              329                                                 ES
 ---pagebreak---                                                ANEXO II
   ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y SERBIA SOBRE EL RECONOCIMIENTO,
      LA PROTECCIÓN Y EL CONTROL RECÍPROCOS DE LAS DENOMINACIONES DE VINOS,
                         BEBIDAS ESPIRITUOSAS Y VINOS AROMATIZADOS
                                              ARTÍCULO 1
                                                 Objetivos
   1.      Las Partes, conforme a los principios de no discriminación y reciprocidad, reconocerán,
           protegerán y controlarán las denominaciones de los productos mencionados en el artículo 2
           del presente Protocolo, en las condiciones previstas en el presente Anexo.
   2.      Las Partes tomarán todas las medidas generales y específicas necesarias para asegurarse de
           que se cumplan las obligaciones establecidas por este Anexo y de que se logran los
           objetivos establecidos en este Anexo.
                                              ARTÍCULO 2
                                               Definiciones
   A efectos del presente Acuerdo, y salvo disposición contraria explícita en el mismo, se entenderá
   por:
   a)      "originario de": cuando tal expresión se utiliza en relación con el nombre de una de las
           Partes:
           – un vino producido íntegramente en el territorio de la Parte interesada, únicamente a
              partir de uvas vendimiadas exclusivamente en el territorio de esa Parte,
           – una bebida espirituosa o un vino aromatizado producidos en el territorio de esa Parte;
   b)      "indicación geográfica": como figura en el apéndice 1, una de las indicaciones definidas en
           el artículo 22, apartado 1, del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad
           Intelectual relacionados con el Comercio (en lo sucesivo, "el Acuerdo sobre los ADPIC");
   c)      "mención tradicional": una denominación utilizada tradicionalmente, como se especifica en
           el apéndice 2, referida en particular al método de producción, la calidad, el color, el tipo, el
           lugar o algún acontecimiento concreto relacionado con la historia del vino de que se trate,
           reconocida en las leyes y reglamentaciones de una Parte contratante a efectos de la
           designación y presentación de un vino de tales características originario de su territorio;
   d)      "homónimo": la misma indicación geográfica o la misma mención tradicional, o un
           término tan similar que puede prestarse a confusión, utilizados para evocar lugares,
           procedimientos u objetos distintos;
ES                                               330                                                   ES
 ---pagebreak---    e)       "designación": las palabras utilizadas para describir un vino, una bebida espirituosa o un
            vino aromatizado en la etiqueta o en los documentos que los acompañan durante su
            transporte, en los documentos comerciales —en particular, facturas y albaranes— y en la
            publicidad;
   f)       "etiquetado": el conjunto de las designaciones y demás referencias, signos, ilustraciones,
            indicaciones geográficas o marcas comerciales que distinguen a un vino, bebida espirituosa
            o vino aromatizado y que aparecen en el mismo recipiente, incluido su dispositivo de
            cierre, o en la etiqueta pegada al mismo y el revestimiento del cuello de las botellas;
   g)       "presentación": todos los términos, alusiones, etc. referidos a un vino, bebida espirituosa o
            vino aromatizado, utilizados en la etiqueta, el embalaje, los recipientes, los dispositivos de
            cierre, la publicidad y/o las actividades de promoción de ventas de cualquier tipo;
   h)       "embalaje": los envoltorios de protección, tales como papeles, revestimientos de paja de
            cualquier tipo, cartones y cajas, utilizados para el transporte de uno o varios recipientes o
            para la venta al consumidor final;
   i)       "producido": el proceso completo de vinificación o de elaboración de bebidas espirituosas
            y vinos aromatizados;
   j)       "vino": únicamente la bebida que resulta de fermentación alcohólica completa o parcial de
            las uvas frescas de las variedades de vid mencionadas en el presente Acuerdo, prensadas o
            sin prensar, o de su mosto;
   k)       "variedades de vid": variedades de vegetales de Vitis vinifera, sin perjuicio de las normas
            que una de las Partes pueda aplicar en relación con la utilización de variedades de vid
            diferentes en el vino producido en su territorio; l)
   l)       el Acuerdo constitutivo de la Organización Mundial de Comercio, celebrado en Marrakech
            el 15 de abril de 1994.
                                                 ARTÍCULO 3
                            Normas generales de importación y comercialización
   Salvo disposición contraria del presente Acuerdo, los productos mencionados en el artículo 2 del
   presente Protocolo serán importados y comercializados con arreglo a las leyes y reglamentaciones
   vigentes en el territorio de la Parte.
ES                                                 331                                                ES
 ---pagebreak---                                                  TÍTULO I
           PROTECCIÓN RECÍPROCA DE LAS DENOMINACIONES DE VINOS, BEBIDAS
                                ESPIRITUOSAS Y VINOS AROMATIZADOS
                                                ARTÍCULO 4
                                         Denominaciones protegidas
   Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5, 6 y 7 del presente Título, estarán protegidas las
   denominaciones siguientes:
   a)       por lo que se refiere a los productos mencionados en el artículo 2 del presente Protocolo:
            – los términos que se refieren al Estado miembro del que es originario el vino, bebida
               espirituosa o vino aromatizado, y los demás términos utilizados para designar ese
               Estado miembro;
            – las indicaciones geográficas mencionadas en el apéndice 1, parte A, letra a) para los
               vinos, letra b) para las bebidas espirituosas y letra c) para los vinos aromatizados;
            – las menciones tradicionales que figuran en el Apéndice 2, parte A.
   b)     en cuanto a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de Serbia:
            – los términos que se refieren a "Serbia" o cualquier otro término que designe ese país,
            – las indicaciones geográficas mencionadas en el Apéndice 1, parte B, letra a) para los
               vinos, letra b) para las bebidas espirituosas y letra c) para los vinos aromatizados.
            – las menciones tradicionales que figuran en el Apéndice 2, parte B.
                                                ARTÍCULO 5
         Protección de las denominaciones que hacen referencia a los Estados miembros de la
                                            Comunidad y a Serbia
   1.       En Serbia, los términos que se refieren a los Estados miembros de la Comunidad y los
            demás términos empleados para designar un Estado miembro a efectos de la determinación
            del origen de un vino, una bebida espirituosa y un vino aromatizado:
            a)    estarán reservados a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios
                  del Estado miembro interesado, y
            b)    sólo podrán utilizarse en la Comunidad en las condiciones previstas en las leyes y
                  reglamentaciones comunitarias.
ES                                                332                                                ES
 ---pagebreak---    2. En la Comunidad, los términos que se refieren a Serbia y los demás términos empleados
      para designar a Serbia a efectos de la determinación del origen de un vino, una bebida
      espirituosa y un vino aromatizado:
      a)     estarán reservados a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios
             de Serbia, y
      b)     sólo podrán utilizarse en Serbia en las condiciones previstas en las leyes y
             reglamentaciones de ese país.
                                          ARTÍCULO 6
                            Protección de indicaciones geográficas
   1. En Serbia, las indicaciones geográficas correspondientes a la Comunidad que figuran en el
      Apéndice I, parte A:
      a)     estarán reservadas a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios
             de la Comunidad, y
      b)     solo podrán utilizarse en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones
             comunitarias; y
   2. En la Comunidad, las indicaciones geográficas correspondientes a Serbia que figuran en el
      Apéndice I, parte B:
      a)     estarán reservadas a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios
             de Serbia, y
      b)     sólo podrán utilizarse en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones de
             Serbia.
      Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 2, letra b), del Protocolo en el
      sentido en que se refiere a la legislación de la UE sobre bebidas espirituosas, las
      denominaciones de venta de las bebidas espirituosas originarias de Serbia y
      comercializadas en la UE no irán completadas o sustituidas por una indicación geográfica.
   3. Las Partes tomarán todas las medidas necesarias, con arreglo al presente Acuerdo, para la
      protección recíproca de las denominaciones contempladas en el artículo 4, letras a) y b),
      segundos guiones, empleadas para la designación y presentación de vinos, bebidas
      espirituosas y vinos aromatizados originarios del territorio de las Partes. A tal efecto, cada
      Parte utilizará los medios jurídicos adecuados, mencionados en el artículo 23 del Acuerdo
      de la OMC sobre los ADPIC, con el fin de asegurar una protección eficaz e impedir la
      utilización de una indicación geográfica para designar vinos, bebidas espirituosas y vinos
      aromatizados no comprendidos en dicha indicación o designación.
   4. Las indicaciones geográficas contempladas en el artículo 4 estarán reservadas
      exclusivamente a los productos originarios de la Parte a los que se aplican y solo podrán
      utilizarse en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones de dicha Parte.
ES                                           333                                                 ES
 ---pagebreak---    5.  La protección prevista en el presente Acuerdo prohibirá, en particular, toda utilización de
       las denominaciones protegidas para los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados
       que no sean originarios de la zona geográfica indicada, y será aplicable incluso cuando:
       -      se indique el origen verdadero del vino, bebida espirituosa o vino aromatizado,
       -      se utilice la traducción de la indicación geográfica correspondiente,
       -      la denominación vaya acompañada de términos como "clase", "tipo", "modo",
              "imitación", "método" u otras expresiones análogas.
       -      el nombre protegido se utilice de cualquier modo para productos incluidos en la
              partida 20.09 del sistema armonizado del Convenio Internacional sobre el sistema
              armonizado de designación y codificación de mercancías, firmado en Bruselas el
              14 de Junio de 1983.
   6.  Cuando las indicaciones geográficas enumeradas en el apéndice 1 sean homónimas, la
       protección abarcará a cada una de ellas, siempre que haya sido utilizada de buena fe. Las
       Partes decidirán de común acuerdo las condiciones prácticas de utilización que permitirán
       diferenciar las indicaciones geográficas, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar un
       trato equitativo a los productores interesados y no inducir a error a los consumidores.
   7.  Cuando alguna de las indicaciones geográficas que figuran en el apéndice I sea homónima
       de una indicación geográfica de un país tercero, será de aplicación el artículo 23, apartado
       3, del Acuerdo sobre los ADPIC.
   8.  Las disposiciones del presente Acuerdo no prejuzgarán en modo alguno el derecho de
       cualquier persona a utilizar, en operaciones comerciales, su nombre o el nombre de su
       antecesor en la actividad comercial, siempre que ese nombre no se utilice de manera que
       pueda inducir a error a los consumidores.
   9.  Ninguna disposición del presente Acuerdo obligará a una Parte contratante a proteger una
       indicación geográfica de la otra Parte, mencionada en el apéndice 1, que no esté o deje de
       estar protegida en su país de origen o haya caído en desuso en tal país.
   10. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes dejarán de
       considerar que las denominaciones geográficas protegidas enumeradas en el apéndice 1
       son términos habituales del lenguaje corriente como denominación habitual de
       determinados vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados, como dispone el artículo
       24, apartado 6, del Acuerdo sobre los ADPIC.
                                            ARTÍCULO 7
                                Protección de menciones tradicionales
   1.  En Serbia, las menciones tradicionales para los productos comunitarios que figuran en el
       apéndice 2:
       a)     no se utilizarán para la designación o la presentación de vinos originarios de Serbia;
              y
ES                                             334                                              ES
 ---pagebreak---       b)     solo podrán utilizarse para la designación o la presentación de vinos originarios de la
             Comunidad cuyo origen y categoría figuren entre los incluidos en el apéndice 2, en la
             lengua allí señalada y en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones
             comunitarias.
   2. En la Comunidad, las menciones tradicionales para Serbia que figuran en el apéndice 2 no
      se utilizarán para la designación o la presentación de vinos originarios de la Comunidad;
      solo podrán utilizarse para la designación o la presentación de vinos originarios de Serbia
      cuyo origen y categoría figuren entre los incluidos en el apéndice 2, en lengua serbia y en
      las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones serbias.
   3. Las Partes tomarán las medidas necesarias, con arreglo al presente Título, para la
      protección recíproca de las menciones tradicionales enunciadas en el artículo 4, empleadas
      para la designación y presentación de vinos originarios del territorio de las Partes. A tal
      efecto, las Partes preverán los medios jurídicos adecuados para asegurar una protección
      eficaz e impedir la utilización de menciones tradicionales para designar vinos a los que no
      se puedan aplicar dichas menciones, incluso cuando las mismas vayan acompañadas de
      términos como "clase", "tipo", "modo", "imitación", "método" o similares.
   4. Si las menciones tradicionales que figuran en el apéndice 2 son homónimas, la protección
      abarcará a cada una de ellas, siempre que haya sido utilizada de buena fe y no pueda
      inducir a error sobre el origen del vino. Las Partes decidirán de común acuerdo las
      condiciones prácticas de utilización que permitirán diferenciar las menciones tradicionales
      homónimas, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar un trato equitativo a los
      productores interesados y no inducir a error a los consumidores.
   5. La protección de una mención tradicional sólo se aplicará: a la lengua o lenguas y alfabetos
      en que figuren en el apéndice 2, no a las traducciones; por lo que respecta a una categoría
      de productos en relación con los cuales goza de protección en las Partes, conforme a lo
      indicado en el apéndice 2.
                                          ARTÍCULO 8
                                              Marcas
   1. Las oficinas nacionales y regionales competentes de las Partes rechazarán la inscripción de
      una marca de vino, bebida espirituosa o vino aromatizado que sea idéntica o similar a, o
      contenga o consista en una referencia a una indicación geográfica protegida en virtud del
      artículo 4 del título 1 del presente Acuerdo respecto de vinos, bebidas espirituosas y vinos
      aromatizados que no posean el mismo origen y no respeten las normas pertinentes sobre su
      utilización.
   2. Las oficinas competentes de las Partes rechazarán la inscripción de cualquier marca de
      vino que contenga o consista en una mención tradicional protegida en virtud del presente
      Acuerdo, cuando el vino de que se trate no forme parte de aquellos a los que dicha
      mención está reservada, indicados en el apéndice 2.
ES                                           335                                                ES
 ---pagebreak---                                                  ARTÍCULO 9
                                                 Exportaciones
   Las Partes adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar que, cuando los vinos, bebidas
   espirituosas y vinos aromatizados originarios de una de ellas se exporten a un tercer país, las
   indicaciones geográficas protegidas contempladas en el artículo 4, letras a) y b), segundos guiones,
   y, en el caso de los vinos, las menciones tradicionales de esa Parte contempladas en el artículo 4,
   letra a), tercer guión, no se utilicen para designar y presentar dichos productos originarios de la otra
   Parte.
                                                 TÍTULO II
         CUMPLIMIENTO Y ASISTENCIA MUTUA ENTRE AUTORIDADES
                          COMPETENTES Y GESTIÓN DEL ACUERDO
                                                 ARTÍCULO 10
                                                Grupo de trabajo
   1.         Se establecerá, conforme al artículo 45 (artículo 123 del AEA), un Grupo de trabajo
              adscrito al subcomité de agricultura.
   2.         El Grupo de Trabajo velará por el correcto funcionamiento del presente Acuerdo y
              examinará todas las cuestiones que puedan surgir en su aplicación.
   3.         El Grupo de Trabajo podrá formular recomendaciones, analizar y presentar sugerencias
              sobre cualquier asunto de interés mutuo en el ámbito de los vinos, las bebidas esprirituosas
              y los vinos aromatizados que contribuyan al logro de los objetivos del presente Acuerdo.
              Se reunirá alternativamente en la Comunidad y en Serbia a petición de cualquiera de las
              Partes, en un lugar y fecha acordados conjuntamente por éstas.
                                                ARTÍCULO 11
                                            Cometidos de las Partes
   1.         Las Partes mantendrán contactos, directamente o a través del Grupo de trabajo mencionado
              en el artículo 10, sobre todos los asuntos relacionados con la aplicación y el
              funcionamiento del presente Acuerdo.
   2.         Serbia designa al Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Gestión del Agua como su
              organismo de representación. La Comunidad Europea designará como tal a la Dirección
              General de Agricultura y Desarrollo Rural de la Comisión Europea. Las Partes deberán
              notificarse cualquier cambio en sus organismos de representación.
   3.         El organismo de representación garantizará la coordinación de las actividades de todos los
              organismos responsables de velar por la aplicación del presente Acuerdo.
   4.         Las Partes:
ES                                                  336                                                ES
 ---pagebreak---            a)    modificarán de común acuerdo las listas contempladas en el artículo 4 del presente
                 Acuerdo, mediante decisión del Comité interino, en función de las modificaciones
                 que se hayan podido introducir en las leyes y reglamentaciones de las Partes;
           b)    decidirán de común acuerdo, mediante decisión del Comité interino, la conveniencia
                 de modificar los apéndices del presente Acuerdo; los apéndices se considerarán
                 modificados a partir de la fecha indicada en el canje de notas entre las Partes o de la
                 fecha de la decisión del Grupo de trabajo, según el caso;
           c)    determinarán de mutuo acuerdo las condiciones prácticas a que hace referencia el
                 artículo 6, apartado 6;
           d)    se informarán mutuamente de la intención de establecer nuevas reglamentaciones o
                 de modificar las reglamentaciones de interés público existentes (protección de la
                 salud y los consumidores, etc.) con repercusiones para el sector del vino, las bebidas
                 espirituosas y los vinos aromatizados;
           e)    se comunicarán las decisiones legislativas, administrativas y judiciales relativas a la
                 aplicación del presente Acuerdo y se informarán mutuamente sobre las medidas
                 adoptadas de conformidad con dichas decisiones.
                                              ARTÍCULO 12
                                Aplicación y funcionamiento del Acuerdo
   Los puntos de contacto enumerados en el apéndice 3 serán designados por las Partes contratantes
   para encargarse de la aplicación y el funcionamiento del Acuerdo.
                                              ARTÍCULO 13
                            Cumplimiento y asistencia mutua entre las Partes
   1.      Cuando la designación o la presentación de un vino, bebida espirituosa o vino aromatizado,
           sobre todo en la etiqueta, en los documentos oficiales o comerciales o en la publicidad,
           incumplan los términos del presente Acuerdo, las Partes aplicarán las medidas
           administrativas y/o iniciarán los procedimientos judiciales necesarios para luchar contra la
           competencia desleal o impedir cualquier otra forma de utilización abusiva de la
           denominación protegida.
   2.      Las medidas y procedimientos mencionados en el apartado 1 se adoptarán, en particular:
           a)    en caso de utilización de designaciones o traducciones de designaciones,
                 denominaciones, inscripciones o ilustraciones relativas a los vinos, bebidas
                 espirituosas o vinos aromatizados cuyas denominaciones estén protegidas en virtud
                 del presente Acuerdo, las cuales, directa o indirectamente, ofrezcan información falsa
                 o engañosa sobre el origen, la naturaleza o la calidad del vino, bebida espirituosa o
                 vino aromatizado.
           b)    cuando en el embalaje se utilicen recipientes que puedan inducir a error sobre el
                 origen del vino.
ES                                               337                                                ES
 ---pagebreak---    3. Si una de las Partes tuviera motivos para sospechar que:
      a)     un vino, bebida espirituosa o vino aromatizado, como se definen en el artículo 2, que
             sea o haya sido objeto de intercambio comercial en Serbia y en la Comunidad, no
             respeta las normas que rigen el sector de los vinos, las bebidas espirituosas y los
             vinos aromatizados en la Comunidad o en Serbia o vulnera el presente Acuerdo; y
      b)     dicho incumplimiento reviste especial interés para la otra Parte y pudiera dar lugar a
             la adopción de medidas administrativas y/o al inicio de procedimientos judiciales,
      deberá informar inmediatamente al respecto al organismo de representación de la otra
      Parte.
   4. La información facilitada con arreglo al apartado 3 incluirá datos sobre el incumplimiento
      de las normas que rigen el sector de los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados de
      la Parte y/o del presente Acuerdo, e irá acompañada de documentos oficiales, comerciales
      o de otro tipo en los que se detallen las medidas administrativas o los procedimientos
      judiciales que pudieran adoptarse, llegado el caso.
                                         ARTÍCULO 14
                                           Consultas
   1. Las Partes celebrarán consultas cuando una de ellas considere que la otra no ha cumplido
      alguna de las obligaciones contraídas con arreglo al presente Acuerdo.
   2. La Parte que solicite la celebración de consultas proporcionará a la otra Parte toda la
      información necesaria para examinar detalladamente el caso de que se trate.
   3. Cuando cualquier retraso pudiera poner en peligro la salud humana o disminuir la eficacia
      de las medidas de control del fraude, se podrán adoptar sin consulta previa las medidas
      provisionales de protección oportunas, siempre que se celebren consultas inmediatamente
      después de su adopción.
   4. Si, tras la celebración de las consultas contempladas en los apartados 1 y 3, las Partes no
      hubieran logrado acuerdo alguno, la Parte que haya solicitado las consultas o adoptado las
      medidas contempladas en el apartado 3 podrá adoptar las medidas oportunas con arreglo al
      artículo 49 (artículo 129 del AEA) para permitir la correcta aplicación del presente
      Acuerdo.
ES                                          338                                                 ES
 ---pagebreak---                                            TÍTULO III
                             DISPOSICIONES GENERALES
                                           ARTÍCULO 15
                                Tránsito de cantidades pequeñas
   I   El presente Acuerdo no se aplicará a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados
       que:
       a)    estén en tránsito en el territorio de una de las Partes, o
       b)    sean originarios del territorio de una de las Partes y se envíen en pequeñas cantidades
             a la otra Parte con arreglo a las condiciones y procedimientos contemplados en el
             apartado 2:
   II. Serán consideradas cantidades pequeñas de vinos, bebidas espirituosas y vinos
       aromatizados:
       1.    las cantidades en recipientes etiquetados con una capacidad igual o inferior a 5 litros
             dotados de un dispositivo de cierre no recuperable, cuando la cantidad total
             transportada, incluso si la componen varios lotes individuales, no exceda de 50 litros;
       2.    a)      cantidades no superiores a 30 litros, contenidas en el equipaje personal de
             viajeros;
             b)    cantidades no superiores a 30 litros objeto de envío entre particulares;
             c)    cantidades incluidas entre las pertenencias de particulares que se estén
                   mudando de domicilio;
             d)    cantidades importadas con fines de experimentación científica o técnica, hasta
                   un máximo de 1 hectolitro;
             e)    cantidades destinadas a representaciones diplomáticas, consulados y
                   organismos asimilados, importadas en el régimen de franquicia del que son
                   beneficiarios;
             f)    cantidades destinadas al avituallamiento en los medios de transporte
                   internacionales.
       La exención contemplada en el apartado 1 no podrá acumularse con uno o más de los casos
       recogidos en el apartado 2.
ES                                             339                                               ES
 ---pagebreak---                                        ARTÍCULO 16
                          Comercialización de existencias anteriores
   1. Los vinos, bebidas espirituosas o vinos aromatizados que, en el momento de la entrada en
      vigor del presente Acuerdo, hayan sido producidos, elaborados, designados y presentados
      de una manera acorde con las leyes y reglamentaciones internas de las Partes, pero
      prohibida por el presente Acuerdo, podrán comercializarse hasta agotarse las existencias.
   2. Salvo que las Partes dispongan lo contrario, los vinos, bebidas espirituosas o vinos
      aromatizados que hayan sido producidos, elaborados, designados y presentados de
      conformidad con el presente Acuerdo, pero cuya producción, elaboración, designación y
      presentación dejen de ser conformes a raíz de una modificación del mismo, podrán seguir
      comercializándose hasta agotarse las existencias.
ES                                        340                                                ES
 ---pagebreak---                                      APÉNDICE 1
                LISTA DE DENOMINACIONES PROTEGIDAS
      (contempladas en los artículos 4 y 6 del anexo II del Protocolo 2)
                            PARTE A: EN LA COMUNIDAD
                   A) - VINOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD
   AUSTRIA
   1.    Vinos de calidad producidos en una región determinada
         Burgenland
         Carnuntum
         Donauland
         Kamptal
         Kärnten
         Kremstal
         Mittelburgenland
         Neusiedlersee
         Neusiedlersee-Hügelland
         Niederösterreich
         Oberösterreich
         Salzburg
         Steiermark
         Südburgenland
         Süd-Oststeiermark
         Südsteiermark
         Thermenregion
         Tirol
         Traisental
         Vorarlberg
         Wachau
         Weinviertel
         Weststeiermark
         Wien
   2.    Vinos de mesa con indicación geográfica
         Bergland
         Steire
         Steirerland
ES                                        341                            ES
 ---pagebreak---         Weinland
        Wien
   BÉLGICA
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
        Côtes de Sambre et Meuse
        Hagelandse Wijn
        Haspengouwse Wijn
        Heuvellandse wijn
        Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
   2.   Vinos de mesa con indicación geográfica
        Vin de pays des jardins de Wallonie
        Vlaamse landwijn
   BULGARIA
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
                                  Nombres de regiones determinadas
        Асеновград (Asenovgrad)                   Плевен (Pleven)
        Черноморски район (Black Sea Region)      Пловдив (Plovdiv)
        Брестник (Brestnik)                       Поморие (Pomorie)
        Драгоево (Dragoevo)                       Русе (Ruse)
        Евксиноград (Evksinograd)                 Сакар (Sakar)
        Хан Крум (Han Krum)                       Сандански (Sandanski)
        Хърсово (Harsovo)                         Септември (Septemvri)
        Хасково (Haskovo)                         Шивачево (Shivachevo)
        Хисаря (Hisarya)                          Шумен (Shumen)
        Ивайловград (Ivaylovgrad)                 Славянци (Slavyantsi)
        Карлово (Karlovo)                         Сливен (Sliven)
        Карнобат (Karnobat)                       Южно Черноморие (Southern Black Sea
        Ловеч (Lovech)                            Coast)
        Лозица (Lozitsa)                          Стамболово (Stambolovo)
        Лом (Lom)                                 Стара Загора (Stara Zagora)
        Любимец (Lyubimets)                       Сухиндол (Suhindol)
        Лясковец (Lyaskovets)                     Сунгурларе (Sungurlare)
        Мелник (Melnik)                           Свищов (Svishtov)
        Монтана (Montana)                         Долината на Струма (Struma valley)
        Нова Загора (Nova Zagora)                 Търговище (Targovishte)
        Нови Пазар (Novi Pazar)                   Върбица (Varbitsa)
        Ново село (Novo Selo)                     Варна (Varna)
        Оряховица (Oryahovitsa)                   Велики Преслав (Veliki Preslav)
        Павликени (Pavlikeni)                     Видин (Vidin)
        Пазарджик (Pazardjik)                     Враца (Vratsa)
        Перущица (Perushtitsa)                    Ямбол (Yambol)
ES                                          342                                       ES
 ---pagebreak---    2.       Vinos de mesa con indicación geográfica
            Дунавска равнина (Llanura del Danubio)
            Тракийска низина (Tierras bajas de Tracia)
   CHIPRE
   1.       Vinos de calidad producidos en una región determinada
                     En griego                                       En inglés
      Regiones determinadas       Subregiones         Regiones determinadas      Subregiones
                                (precedidas o no                               (precedidas o no
                                del nombre de la                               del nombre de la
                                     región                                         región
                                  determinada)                                   determinada)
   Κουµανδαρία                                    Commandaria
   Λαόνα Ακάµα                                    Laona Akama
   Βουνί Παναγιάς – Αµπελίτης                     Vouni Panayia – Ambelitis
   Πιτσιλιά                                       Pitsilia
   Κρασοχώρια Λεµεσού          Αφάµης o Λαόνα Krasohoria Lemesou               Afames o Laona
   2.       Vinos de mesa con indicación geográfica
                         En griego                                En inglés
            Λεµεσός                                 Lemesos
            Πάφος                                   Pafos
            Λευκωσία                                Lefkosia
            Λάρνακα                                 Larnaka
   REPÚBLICA CHECA
   1.       Vinos de calidad producidos en una región determinada
                   Regiones determinadas                         Subregiones
            (seguidas o no del nombre de la (seguidas o no del nombre de un
                                                   municipio vitivinícola y/o el nombre
            subregión)
                                                   de un pago vinícola)
            Čechy                                  litoměřická
                                                   mělnická
            Morava                                 mikulovská
                                                   slovácká
                                                   velkopavlovická
                                                   znojemská
   2.       Vinos de mesa con indicación geográfica
            české zemské víno
            moravské zemské víno
ES                                              343                                             ES
 ---pagebreak---    FRANCIA
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
       Alsace Grand Cru, seguido del nombre de una unidad geográfica menor
       Alsace, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
       Alsace o Vin d'Alsace, seguido o no de "Edelzwicker" o del nombre de una variedad de vid
       y/o del nombre de una unidad geográfica menor
       Ajaccio
       Aloxe-Corton
       Anjou, seguido o no de Val de Loire o Coteaux de la Loire, o Villages Brissac
       Anjou, seguido o de ‘Gamay’, ‘Mousseux’ o ‘Villages’
       Arbois
       Arbois Pupillin
       Auxey-Duresses o Auxey-Duresses Côte de Beaune o Auxey-Duresses Côte de Beaune-
       Villages
       Bandol
       Banyuls
       Barsac
       Bâtard-Montrachet
       Béarn o Béarn Bellocq
       Beaujolais Supérieur
       Beaujolais, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
       Beaujolais-Villages
       Beaumes-de-Venise, precedido o no de ‘Muscat de’
       Beaune
       Bellet o Vin de Bellet
       Bergerac
       Bienvenues Bâtard-Montrachet
       Blagny
       Blanc Fumé de Pouilly
       Blanquette de Limoux
       Blaye
       Bonnes Mares
       Bonnezeaux
       Bordeaux Côtes de Francs
       Bordeaux Haut-Benauge
       Bordeaux, seguido o no de ‘Clairet’ o ‘Supérieur’ o ‘Rosé’ o ‘mousseux’
       Bourg
       Bourgeais
       Bourgogne, seguido o no de ‘Clairet’ o ‘Rosé’ o del nombre de una unidad geográfica menor
       Bourgogne Aligoté
       Bourgueil
       Bouzeron
       Brouilly
       Buzet
       Cabardès
       Cabernet d’Anjou
       Cabernet de Saumur
       Cadillac
ES                                          344                                              ES
 ---pagebreak---    Cahors
   Canon-Fronsac
   Cap Corse, precedido de ‘Muscat de’
   Cassis
   Cérons
   Chablis Grand Cru, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Chablis, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Chambertin
   Chambertin Clos de Bèze
   Chambolle-Musigny
   Champagne
   Chapelle-Chambertin
   Charlemagne
   Charmes-Chambertin
   Chassagne-Montrachet o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune o Chassagne-Montrachet
   Côte
   de Beaune-Villages
   Château Châlon
   Château Grillet
   Châteaumeillant
   Châteauneuf-du-Pape
   Châtillon-en-Diois
   Chenas
   Chevalier-Montrachet
   Cheverny
   Chinon
   Chiroubles
   Chorey-lès-Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de
   Beaune-Villages
   Clairette de Bellegarde
   Clairette de Die
   Clairette du Languedoc, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Clos de la Roche
   Clos de Tart
   Clos des Lambrays
   Clos Saint-Denis
   Clos Vougeot
   Collioure
   Condrieu
   Corbières, seguido o no de Boutenac
   Cornas
   Corton
   Corton-Charlemagne
   Costières de Nîmes
   Côte de Beaune, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Côte de Beaune-Villages
   Côte de Brouilly
   Côte de Nuits
   Côte Roannaise
ES                                     345                                        ES
 ---pagebreak---    Côte Rôtie
   Coteaux Champenois, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Coteaux d’Aix-en-Provence
   Coteaux d’Ancenis, seguido o no del nombre de una variedad de vid
   Coteaux de Die
   Coteaux de l’Aubance
   Coteaux de Pierrevert
   Coteaux de Saumur
   Coteaux du Giennois
   Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
   Coteaux du Languedoc, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Coteaux du Layon o Coteaux du Layon Chaume
   Coteaux du Layon, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Coteaux du Loir
   Coteaux du Lyonnais
   Coteaux du Quercy
   Coteaux du Tricastin
   Coteaux du Vendômois
   Coteaux Varois
   Côte-de-Nuits-Villages
   Côtes Canon-Fronsac
   Côtes d’Auvergne, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Côtes de Beaune, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Côtes de Bergerac
   Côtes de Blaye
   Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
   Côtes de Bourg
   Côtes de Brulhois
   Côtes de Castillon
   Côtes de Duras
   Côtes de la Malepère
   Côtes de Millau
   Côtes de Montravel
   Côtes de Provence, seguido o no de Sainte Victoire
   Côtes de Saint-Mont
   Côtes de Toul
   Côtes du Forez
   Côtes du Frontonnais, seguido o no de Fronton o Villaudric
   Côtes du Jura
   Côtes du Lubéron
   Côtes du Marmandais
   Côtes du Rhône
   Côtes du Rhône Villages, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Côtes du Roussillon
   Côtes du Roussillon Villages seguido o no de los siguientes municipios: Caramany o
   Latour de France o Les Aspres o Lesquerde o Tautavel
   Côtes du Ventoux
   Côtes du Vivarais
   Cour-Cheverny
ES                                     346                                            ES
 ---pagebreak---    Crémant d’Alsace
   Crémant de Bordeaux
   Crémant de Bourgogne
   Crémant de Die
   Crémant de Limoux
   Crémant de Loire
   Crémant du Jura
   Crépy
   Criots Bâtard-Montrachet
   Crozes Ermitage
   Crozes-Hermitage
   Echezeaux
   Entre-Deux-Mers o Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
   Ermitage
   Faugères
   Fiefs Vendéens, seguido o no de ‘lieu dits’ Mareuil o Brem o Vix o Pissotte
   Fitou
   Fixin
   Fleurie
   Floc de Gascogne
   Fronsac
   Frontignan
   Gaillac
   Gaillac Premières Côtes
   Gevrey-Chambertin
   Gigondas
   Givry
   Grand Roussillon
   Grands Echezeaux
   Graves
   Graves de Vayres
   Griotte-Chambertin
   Gros Plant du Pays Nantais
   Haut Poitou
   Haut-Médoc
   Haut-Montravel
   Hermitage
   Irancy
   Irouléguy
   Jasnières
   Juliénas
   Jurançon
   L’Etoile
   La Grande Rue
   Ladoix o Ladoix Côte de Beaune o Ladoix Côte de beaune-Villages
   Lalande de Pomerol
   Languedoc, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Latricières-Chambertin
   Les-Baux-de-Provence
ES                                      347                                    ES
 ---pagebreak---    Limoux
   Lirac
   Listrac-Médoc
   Loupiac
   Lunel, precedido o no de ‘Muscat de’
   Lussac Saint-Émilion
   Mâcon o Pinot-Chardonnay-Macôn
   Mâcon, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Mâcon-Villages
   Macvin du Jura
   Madiran
   Maranges Côte de Beaune o Maranges Côtes de Beaune-Villages
   Maranges, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Marcillac
   Margaux
   Marsannay
   Maury
   Mazis-Chambertin
   Mazoyères-Chambertin
   Médoc
   Menetou Salon, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Mercurey
   Meursault o Meursault Côte de Beaune o Meursault Côte de Beaune-Villages
   Minervois
   Minervois-la-Livinière
   Mireval
   Monbazillac
   Montagne Saint-Émilion
   Montagny
   Monthélie o Monthélie Côte de Beaune o Monthélie Côte de Beaune-Villages
   Montlouis, seguido o no de ‘mousseux’ o ‘pétillant’
   Montrachet
   Montravel
   Morey-Saint-Denis
   Morgon
   Moselle
   Moulin-à-Vent
   Moulis
   Moulis-en-Médoc
   Muscadet
   Muscadet Coteaux de la Loire
   Muscadet Côtes de Grandlieu
   Muscadet Sèvre-et-Maine
   Musigny
   Néac
   Nuits
   Nuits-Saint-Georges
   Orléans
   Orléans-Cléry
ES                                     348                                  ES
 ---pagebreak---    Pacherenc du Vic-Bilh
   Palette
   Patrimonio
   Pauillac
   Pécharmant
   Pernand-Vergelesses o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune o Pernand-Vergelesses Côte de
   Beaune-Villages
   Pessac-Léognan
   Petit Chablis, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Pineau des Charentes
   Pinot-Chardonnay-Macôn
   Pomerol
   Pommard
   Pouilly Fumé
   Pouilly-Fuissé
   Pouilly-Loché
   Pouilly-sur-Loire
   Pouilly-Vinzelles
   Premières Côtes de Blaye
   Premières Côtes de Bordeaux, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Puisseguin Saint-Émilion
   Puligny-Montrachet o Puligny-Montrachet Côte de Beaune o Puligny-Montrachet Côte de
   Beaune-Villages
   Quarts-de-Chaume
   Quincy
   Rasteau
   Rasteau Rancio
   Régnié
   Reuilly
   Richebourg
   Rivesaltes, precedido o no de ‘Muscat de’
   Rivesaltes Rancio
   Romanée (La)
   Romanée Conti
   Romanée Saint-Vivant
   Rosé d’Anjou
   Rosé de Loire
   Rosé des Riceys
   Rosette
   Roussette de Savoie, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Roussette du Bugey, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
   Ruchottes-Chambertin
   Rully
   Saint Julien
   Saint-Amour
   Saint-Aubin o Saint-Aubin Côte de Beaune o Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
   Saint-Bris
   Saint-Chinian
   Sainte-Croix-du-Mont
ES                                      349                                            ES
 ---pagebreak---       Sainte-Foy Bordeaux
      Saint-Émilion
      Saint-Emilion Grand Cru
      Saint-Estèphe
      Saint-Georges Saint-Émilion
      Saint-Jean-de-Minervois, precedido o no de ‘Muscat de’
      Saint-Joseph
      Saint-Nicolas-de-Bourgueil
      Saint-Péray
      Saint-Pourçain
      Saint-Romain o Saint-Romain Côte de Beaune o Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
      Saint-Véran
      Sancerre
      Santenay o Santenay Côte de Beaune o Santenay Côte de Beaune-Villages
      Saumur
      Saumur Champigny
      Saussignac
      Sauternes
      Savennières
      Savennières-Coulée-de-Serrant
      Savennières-Roche-aux-Moines
      Savigny o Savigny-lès-Beaune
      Seyssel
      Tâche (La)
      Tavel
      Thouarsais
      Touraine Amboise
      Touraine Azay-le-Rideau
      Touraine Mesland
      Touraine Noble Joue
      Touraine
      Tursan
      Vacqueyras
      Valençay
      Vin d’Entraygues et du Fel
      Vin d’Estaing
      Vin de Corse, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
      Vin de Lavilledieu
      Vin de Savoie o Vin de Savoie-Ayze, seguido o no del nombre de una unidad geográfica
      menor
      Vin du Bugey, seguido o no del nombre de una unidad geográfica menor
      Vin Fin de la Côte de Nuits
      Viré Clessé
      Volnay
      Volnay Santenots
      Vosne-Romanée
      Vougeot
      Vouvray, seguido o no de ‘mousseux’ o ‘pétillant’
   2. Vinos de mesa con indicación geográfica
ES                                        350                                           ES
 ---pagebreak---    Vin de pays de l’Agenais
   Vin de pays d’Aigues
   Vin de pays de l’Ain
   Vin de pays de l’Allier
   Vin de pays d’Allobrogie
   Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
   Vin de pays des Alpes Maritimes
   Vin de pays de l’Ardèche
   Vin de pays d’Argens
   Vin de pays de l’Ariège
   Vin de pays de l’Aude
   Vin de pays de l’Aveyron
   Vin de pays des Balmes dauphinoises
   Vin de pays de la Bénovie
   Vin de pays du Bérange
   Vin de pays de Bessan
   Vin de pays de Bigorre
   Vin de pays des Bouches du Rhône
   Vin de pays du Bourbonnais
   Vin de pays du Calvados
   Vin de pays de Cassan
   Vin de pays Cathare
   Vin de pays de Caux
   Vin de pays de Cessenon
   Vin de pays des Cévennes, seguido o no de Mont Bouquet
   Vin de pays Charentais, seguido o no de Ile de Ré o Ile d’Oléron o Saint-Sornin
   Vin de pays de la Charente
   Vin de pays des Charentes-Maritimes
   Vin de pays du Cher
   Vin de pays de la Cité de Carcassonne
   Vin de pays des Collines de la Moure
   Vin de pays des Collines rhodaniennes
   Vin de pays du Comté de Grignan
   Vin de pays du Comté tolosan
   Vin de pays des Comtés rhodaniens
   Vin de pays de la Corrèze
   Vin de pays de la Côte Vermeille
   Vin de pays des coteaux charitois
   Vin de pays des coteaux d’Enserune
   Vin de pays des coteaux de Besilles
   Vin de pays des coteaux de Cèze
   Vin de pays des coteaux de Coiffy
   Vin de pays des coteaux Flaviens
   Vin de pays des coteaux de Fontcaude
   Vin de pays des coteaux de Glanes
   Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
   Vin de pays des coteaux de l’Auxois
   Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
   Vin de pays des coteaux de Laurens
ES                                     351                                         ES
 ---pagebreak---    Vin de pays des coteaux de Miramont
   Vin de pays des coteaux de Montélimar
   Vin de pays des coteaux de Murviel
   Vin de pays des coteaux de Narbonne
   Vin de pays des coteaux de Peyriac
   Vin de pays des coteaux des Baronnies
   Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
   Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
   Vin de pays des coteaux du Libron
   Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
   Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
   Vin de pays des coteaux du Salagou
   Vin de pays des coteaux de Tannay
   Vin de pays des coteaux du Verdon
   Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
   Vin de pays des côtes catalanes
   Vin de pays des côtes de Gascogne
   Vin de pays des côtes de Lastours
   Vin de pays des côtes de Montestruc
   Vin de pays des côtes de Pérignan
   Vin de pays des côtes de Prouilhe
   Vin de pays des côtes de Thau
   Vin de pays des côtes de Thongue
   Vin de pays des côtes du Brian
   Vin de pays des côtes de Ceressou
   Vin de pays des côtes du Condomois
   Vin de pays des côtes du Tarn
   Vin de pays des côtes du Vidourle
   Vin de pays de la Creuse
   Vin de pays de Cucugnan
   Vin de pays des Deux-Sèvres
   Vin de pays de la Dordogne
   Vin de pays du Doubs
   Vin de pays de la Drôme
   Vin de pays Duché d’Uzès
   Vin de pays de Franche-Comté, seguido o no de Coteaux de Champlitte
   Vin de pays du Gard
   Vin de pays du Gers
   Vin de pays des Hautes-Alpes
   Vin de pays de la Haute-Garonne
   Vin de pays de la Haute-Marne
   Vin de pays des Hautes-Pyrénées
   Vin de pays d’Hauterive, seguido o no de Val d’Orbieu o Coteaux du Termenès o
   Côtes de Lézignan
   Vin de pays de la Haute-Saône
   Vin de pays de la Haute-Vienne
   Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
   Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
   Vin de pays des Hauts de Badens
ES                                      352                                      ES
 ---pagebreak---    Vin de pays de l’Hérault
   Vin de pays de l’Ile de Beauté
   Vin de pays de l’Indre et Loire
   Vin de pays de l’Indre
   Vin de pays de l’Isère
   Vin de pays du Jardin de la France, seguido o no de Marches de Bretagne o Pays de Retz
   Vin de pays des Landes
   Vin de pays de Loire-Atlantique
   Vin de pays du Loir et Cher
   Vin de pays du Loiret
   Vin de pays du Lot
   Vin de pays du Lot et Garonne
   Vin de pays des Maures
   Vin de pays de Maine et Loire
   Vin de pays de la Mayenne
   Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
   Vin de pays de la Meuse
   Vin de pays du Mont Baudile
   Vin de pays du Mont Caume
   Vin de pays des Monts de la Grage
   Vin de pays de la Nièvre
   Vin de pays d’Oc
   Vin de pays du Périgord, seguido o no de Vin de Domme
   Vin de pays des Portes de Méditerranée
   Vin de pays de la Principauté d’Orange
   Vin de pays du Puy de Dôme
   Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
   Vin de pays des Pyrénées-Orientales
   Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
   Vin de pays de la Sainte Baume
   Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
   Vin de pays de Saint-Sardos
   Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
   Vin de pays de Saône et Loire
   Vin de pays de la Sarthe
   Vin de pays de Seine et Marne
   Vin de pays du Tarn
   Vin de pays du Tarn et Garonne
   Vin de pays des Terroirs landais, seguido o no de Coteaux de Chalosse o Côtes de L’Adour
   o Sables Fauves o Sables de l’Océan
   Vin de pays de Thézac-Perricard
   Vin de pays du Torgan
   Vin de pays d’Urfé
   Vin de pays du Val de Cesse
   Vin de pays du Val de Dagne
   Vin de pays du Val de Montferrand
   Vin de pays de la Vallée du Paradis
   Vin de pays du Var
   Vin de pays du Vaucluse
ES                                      353                                             ES
 ---pagebreak---        Vin de pays de la Vaunage
       Vin de pays de la Vendée
       Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
       Vin de pays de la Vienne
       Vin de pays de la Vistrenque
       Vin de pays de l’Yonne
   ALEMANIA
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
              Nombres de regiones                   Subregiones
                  determinadas
        (seguidos o no por el nombre de
                 una subregión)
       Ahr                               Walporzheim / Ahrtal
       Baden                             Badische Bergstraße
                                         Bodensee
                                         Breisgau
                                         Kaiserstuhl
                                         Kraichgau
                                         Markgräflerland
                                         Ortenau
                                         Tauberfranken
                                         Tuniberg
       Franken                           Maindreieck
                                         Mainviereck
                                         Steigerwald
       Hessische Bergstraße              Starkenburg
                                         Umstadt
       Mittelrhein                       Loreley
                                         Siebengebirge
       Mosel-Saar-Ruwer(*) o Mosel       Bernkastel
                                         Burg Cochem
                                         Moseltor
                                         Obermosel
                                         Ruwertal
                                         Saar
       Nahe                              Nahetal
       Pfalz                             Mittelhaardt     /     Deutsche
                                         Weinstraße
                                         Südliche Weinstraße
       Rheingau                          Johannisberg
       Rheinhessen                       Bingen
                                         Nierstein
                                         Wonnegau
       Saale-Unstrut                     Mansfelder Seen
ES                                      354                              ES
 ---pagebreak---                                         Schloß Neuenburg
                                        Thüringen
       Sachsen                          Elstertal
                                        Meißen
       Württemberg                      Bayerischer Bodensee
                                        Kocher-Jagst-Tauber
                                        Oberer Neckar
                                        Remstal-Stuttgart
                                        Württembergischer Bodensee
                                        Württembergisch Unterland
   2.  Vinos de mesa con indicación geográfica
                   Landwein                         Tafelwein
       Ahrtaler Landwein                Albrechtsburg
       Badischer Landwein               Bayern
       Bayerischer Bodensee-Landwein    Burgengau
       Landwein Main                    Donau
       Landwein der Mosel               Lindau
       Landwein der Ruwer               Main
       Landwein der Saar                Moseltal
       Mecklenburger Landwein           Neckar
       Mitteldeutscher Landwein         Oberrhein
       Nahegauer Landwein               Rhein
       Pfälzer Landwein                 Rhein-Mosel
       Regensburger Landwein            Römertor
       Rheinburgen-Landwein             Stargarder Land
       Rheingauer Landwein
       Rheinischer Landwein
       Saarländischer Landwein
       Sächsischer Landwein
       Schwäbischer Landwein
       Starkenburger Landwein
       Taubertäler Landwein
   GRECIA
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
                       En griego                               En inglés
       Σάµος                                   Samos
       Μοσχάτος Πατρών                         Moschatos Patra
       Μοσχάτος Ρίου – Πατρών                  Moschatos Riou Patra
       Μοσχάτος Κεφαλληνίας                    Moschatos Kephalinia
       Μοσχάτος Λήµνου                         Moschatos Lemnos
       Μοσχάτος Ρόδου                          Moschatos Rhodos
       Μαυροδάφνη Πατρών                       Mavrodafni Patra
       Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                  Mavrodafni Kephalinia
ES                                      355                              ES
 ---pagebreak---       Σητεία                                  Sitia
      Νεµέα                                   Nemea
      Σαντορίνη                               Santorini
      ∆αφνές                                  Dafnes
      Ρόδος                                   Rhodos
      Νάουσα                                  Naoussa
      Ροµπόλα Κεφαλληνίας                     Robola Kephalinia
      Ραψάνη                                  Rapsani
      Μαντινεία                               Mantinia
      Μεσενικόλα                              Mesenicola
      Πεζά                                    Peza
      Αρχάνες                                 Archanes
      Πάτρα                                   Patra
      Ζίτσα                                   Zitsa
      Αµύνταιο                                Amynteon
      Γουµένισσα                              Goumenissa
      Πάρος                                   Paros
      Λήµνος                                  Lemnos
      Αγχίαλος                                Anchialos
      Πλαγιές Μελίτωνα                        Slopes of Melitona
   2. Vinos de mesa con indicación geográfica
                      En griego                                 En inglés
      Ρετσίνα Μεσογείων, seguido o no de      Retsina of Mesogia, seguido o no de Attika
         Αττικής                              Retsina of Kropia o Retsina Koropi,
      Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου,       seguido o no de Attika
         seguido o no de Αττικής              Retsina of Markopoulou, seguido o no de
      Ρετσίνα Μαρκοπούλου, seguido o no de       Attika
         Αττικής                              Retsina of Megara, seguido o no de Attika
      Ρετσίνα Μεγάρων, seguido o no de        Retsina of Peania o Retsina of Liopesi,
         Αττικής                                 seguido o no de Attika
      Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου,  Retsina of Pallini, seguido o no de Attika
         seguido o no de Αττικής              Retsina of Pikermi, seguido o no de Attika
      Ρετσίνα Παλλήνης, seguido o no de       Retsina of Spata, seguido o no de Attika
         Αττικής                              Retsina of Thebes, seguido o no de Viotias
      Ρετσίνα Πικερµίου, seguido o no de      Retsina of Gialtra, seguido o no de Evvia
         Αττικής                              Retsina of Karystos, seguido o no de Evvia
      Ρετσίνα Σπάτων, seguido o no de Αττικής Retsina of Halkida, seguido o no de Evvia
      Ρετσίνα Θηβών, seguido o no de Βοιωτίας Verntea Zakynthou
      Ρετσίνα Γιάλτρων, seguido o no de       Regional wine of Mount Athos Agioritikos
         Ευβοίας                              Regional wine of Anavyssos
      Ρετσίνα Καρύστου, seguido o no de       Regional wine of Attiki-Attikos
         Ευβοίας                              Regional wine of Vilitsa
      Ρετσίνα Χαλκίδας, seguido o no de       Regional wine of Grevena
         Ευβοίας                              Regional wine of Drama
      Βερντεα Ζακύνθου                        Regional wine of Dodekanese -
      Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος                 Dodekanissiakos
      Τοπικός Οίνος Αναβύσσου                 Regional wine of Epanomi
ES                                       356                                             ES
 ---pagebreak---    Αττικός Τοπικός Οίνος                Regional wine of Heraklion -
   Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                 Herakliotikos
   Τοπικός Οίνος Γρεβενών               Regional wine of Thessalia - Thessalikos
   Τοπικός Οίνος ∆ράµας                 Regional wine of Thebes - Thivaikos
   ∆ωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος         Regional wine of Kissamos
                                        Regional wine of Krania
   Τοπικός Οίνος Επανοµής               Regional wine of Crete - Kritikos
   Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος          Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
                                        Regional wine of Macedonia -
   Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος               Macedonikos
   Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος               Regional wine of Nea Messimvria
   Τοπικός Οίνος Κισσάµου               Regional wine of Messinia - Messiniakos
   Τοπικός Οίνος Κρανιάς                Regional wine of Peanea
   Κρητικός Τοπικός Οίνος               Regional wine of Pallini - Palliniotikos
   Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος           Regional wine of Peloponnese -
   Μακεδονικός Τοπικός Οίνος              Peloponnisiakos
                                        Regional wine of Slopes of Ambelos
   Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήµβριας        Regional wine of Slopes of Vertiskos
   Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος            Regional wine of Slopes of Kitherona
   Παιανίτικος Τοπικός Οίνος            Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
   Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος          Regional wine of Slopes of Parnitha
   Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος        Regional wine of Pylia
                                        Regional wine of Trifilia
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αµπέλου        Regional wine of Tyrnavos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου      Regional wine of Siatista
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα      Regional wine of Ritsona Avlidas
   Κορινθιακός Τοπικός Οίνος            Regional wine of Letrines
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας       Regional wine of Spata
   Τοπικός Οίνος Πυλίας                 Regional wine of Slopes of Pendeliko
   Τοπικός Οίνος Τριφυλίας              Regional wine of Aegean Sea
   Τοπικός Οίνος Τυρνάβου               Regional wine of Lilantio Pedio
   ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας               Regional wine of Markopoulo
   Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας       Regional wine of Tegea
   Τοπικός Οίνος Λετρίνων               Regional wine of Adriani
   Τοπικός Οίνος Σπάτων                 Regional wine of Halikouna
   Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού     Regional wine of Halkidiki
   Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος      Regional wine of Karystos - Karystinos
   Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου       Regional wine of Pella
   Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου            Regional wine of Serres
   Τοπικός Οίνος Τεγέας                 Regional wine of Syros - Syrianos
   Τοπικός Οίνος Αδριανής               Regional wine of Slopes of Petroto
   Τοπικός Οίνος Χαλικούνας             Regional wine of Gerania
   Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής             Regional wine of Opountia Lokridos
   Καρυστινός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Sterea Ellada
   Τοπικός Οίνος Πέλλας                 Regional wine of Agora
   Τοπικός Οίνος Σερρών                 Regional wine of Valley of Atalanti
   Συριανός Τοπικός Οίνος               Regional wine of Arkadia
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού       Regional wine of Pangeon
   Τοπικός Οίνος Γερανείων              Regional wine of Metaxata
ES                                  357                                           ES
 ---pagebreak---        Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος         Regional wine of Imathia
       Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας            Regional wine of Klimenti
       Τοπικός Οίνος Αγοράς                     Regional wine of Corfu
       Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης         Regional wine of Sithonia
       Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                   Regional wine of Mantzavinata
       Τοπικός Οίνος Παγγαίου                   Regional wine of Ismaros - Ismarikos
       Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                  Regional wine of Avdira
       Τοπικός Οίνος Ηµαθίας                    Regional wine of Ioannina
       Τοπικός Οίνος Κληµέντι                   Regional wine of Slopes of Egialia
       Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                   Regional wine of Slopes of Enos
       Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                   Regional wine of Thrace - Thrakikos or
       Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                 Regional wine of Thrakis
       Ισµαρικός Τοπικός Οίνος                  Regional wine of Ilion
       Τοπικός Οίνος Αβδήρων                    Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
       Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                  Regional wine of Koropi
       Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας         Regional wine of Florina
       Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου              Regional wine of Thapsana
       Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος  Regional wine of Slopes of Knimida
          Θράκης                                Regional wine of Epirus - Epirotikos
       Τοπικός Οίνος Ιλίου                      Regional wine of Pisatis
       Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος               Regional wine of Lefkada
       Τοπικός Οίνος Κορωπίου                   Regional wine of Monemvasia -
       Τοπικός Οίνος Φλώρινας                      Monemvasios
       Τοπικός Οίνος Θαψανών                    Regional wine of Velvendos
       Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνηµίδος           Regional wine of Lakonia – Lakonikos
       Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                Regional wine of Martino
       Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                  Regional wine of Achaia
       Τοπικός Οίνος Λευκάδας                   Regional wine of Ilia
       Μονεµβάσιος Τοπικός Οίνος                Regional wine of Thessaloniki
                                                Regional wine of Krannona
       Τοπικός Οίνος Βελβεντού                  Regional wine of Parnassos
       Λακωνικός Τοπικός Οίνος                  Regional wine of Meteora
       Tοπικός Οίνος Μαρτίνου                   Regional wine of Ikaria
       Aχαϊκός Tοπικός Οίνος                    Regional wine of Kastoria
       Τοπικός Οίνος Ηλιείας
       Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
       Τοπικός Οίνος Κραννώνος
       Τοπικός Οίνος Παρνασσού
       Τοπικός Οίνος Μετεώρων
       Τοπικός Οίνος Ικαρίας
       Τοπικός Οίνος Καστοριάς
   HUNGRÍA
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
            Regiones determinadas                   Subregiones
                                          (precedidas o no por el nombre de
ES                                       358                                            ES
 ---pagebreak---                                          la región determinada)
   Ászár-Neszmély(-i)              Ászár(-i)
                                   Neszmély(-i)
   Badacsony(-i)
   Balatonboglár(-i)               Balatonlelle(-i)
                                   Marcali
   Balatonfelvidék(-i)             Balatonederics-Lesence(-i)
                                   Cserszeg(-i)
                                   Kál(-i)
   Balatonfüred-Csopak(-i)         Zánka(-i)
   Balatonmelléke o Balatonmelléki Muravidéki
   Bükkalja(-i)
   Csongrád(-i)                    Kistelek(-i)
                                   Mórahalom or Mórahalmi
                                   Pusztamérges(-i)
   Eger or Egri                    Debrő(-i), seguido o no de
                                   Andornaktálya(-i) o Demjén(-i) o
                                   Egerbakta(-i) o Egerszalók(-i) o
                                   Egerszólát(-i) o Felsőtárkány(-i) o
                                   Kerecsend(-i) o Maklár(-i) o
                                   Nagytálya(-i) o Noszvaj(-i) o
                                   Novaj(-i) o Ostoros(-i) o
                                   Szomolya(-i) o Aldebrő(-i) o
                                   Feldebrő(-i) o Tófalu(-i) o
                                   Verpelét(-i) o Kompolt(-i) o
                                   Tarnaszentmária(-i)
   Etyek-Buda(-i)                  Buda(-i)
                                   Etyek(-i)
                                   Velence(-i)
   Hajós-Baja(-i)
   Kőszegi
   Kunság(-i)                      Bácska(-i)
                                   Cegléd(-i)
                                   Duna mente o Duna menti
                                   Izsák(-i)
                                   Jászság(-i)
                                   Kecskemét-Kiskunfélegyháza o
                                      Kecskemét-Kiskunfélegyházi
                                   Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                                   Kiskőrös(-i)
                                   Monor(-i)
                                   Tisza mente o Tisza menti
   Mátra(-i)
   Mór(-i)
   Pannonhalma (Pannonhalmi)
   Pécs(-i)                        Versend(-i)
                                   Szigetvár(-i)
                                   Kapos(-i)
ES                                 359                                 ES
 ---pagebreak---         Szekszárd(-i)
        Somló(-i)                           Kissomlyó-Sághegyi
        Sopron(-i)                          Köszeg(-i)
        Tokaj(-i)                           Abaújszántó(-i) o Bekecs(-i) o
                                            Bodrogkeresztúr(-i) o
                                            Bodrogkisfalud(-i) o Bodrogolaszi
                                            o Erdőbénye(-i) o Erdőhorváti o
                                            Golop(-i) o Hercegkút(-i) o
                                            Legyesbénye(-i) o Makkoshotyka(-
                                            i) o Mád(-i) o Mezőzombor(-i) o
                                            Monok(-i) o Olaszliszka(-i) o
                                            Rátka(-i) o Sárazsadány(-i) o
                                            Sárospatak(-i) o Sátoraljaújhely(-i)
                                            o Szegi o Szegilong(-i) o
                                            Szerencs(-i) o Tarcal(-i) o Tállya(-
                                            i) o Tolcsva(-i) o Vámosújfalu(-i)
        Tolna(-i)                           Tamási
                                            Völgység(-i)
        Villány(-i)                         Siklós(-i), seguido o no de
                                                Kisharsány(-i) o Nagyharsány(-
                                                i) o Palkonya(-i) o
                                                Villánykövesd(-i) o Bisse(-i) o
                                                Csarnóta(-i) o Diósviszló(-i) o
                                                Harkány(-i) o
                                                Hegyszentmárton(-i) o
                                                Kistótfalu(-i) o Márfa(-i) o
                                                Nagytótfalu(-i) o Szava(-i) o
                                                Túrony(-i) o Vokány(-i)
   ITALIA
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
        D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
        Albana di Romagna
        Asti o Moscato d’Asti o Asti Spumante
        Barbaresco
        Bardolino superiore
        Barolo
        Brachetto d’Acqui o Acqui
        Brunello di Motalcino
        Carmignano
        Chianti, seguido o no de Colli Aretini o Colli Fiorentini o Colline Pisane o Colli Senesi or
        Montalbano o Montespertoli o Rufina
        Chianti Classico
        Fiano di Avellino
        Forgiano
        Franciacorta
        Gattinara
ES                                          360                                                 ES
 ---pagebreak---    Gavi o Cortese di Gavi
   Ghemme
   Greco di Tufo
   Montefalco Sagrantino
   Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
   Ramandolo
   Recioto di Soave
   Sforzato di Valtellina o Sfursat di Valtellina
   Soave superiore
   Taurasi
   Valtellina Superiore, seguido o no de Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o
   Stagafassli o Vagella
   Vermentino di Gallura o Sardegna Vermentino di Gallura
   Vernaccia di San Gimignano
   Vino Nobile di Montepulciano
   D.O.C.(Denominazioni di Origine Controllata)
   Aglianico del Taburno o Taburno
   Aglianico del Vulture
   Albugnano
   Alcamo o Alcamo classico
   Aleatico di Gradoli
   Aleatico di Puglia
   Alezio
   Alghero o Sardegna Alghero
   Alta Langa
   Alto Adige o dell’Alto Adige (Südtirol o Südtiroler), seguido o no de: - Colli di Bolzano
   (Bozner Leiten),- Meranese di Collina o Meranese (Meraner Hugel o Meraner),- Santa
   Maddalena (St.Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal o Eisacktaler),-
   Valle Venosta (Vinschgau)
   Ansonica Costa dell’Argentario
   Aprilia
   Arborea o Sardegna Arborea
   Arcole
   Assisi
   Atina
   Aversa
   Bagnoli di Sopra o Bagnoli
   Barbera d’Asti
   Barbera del Monferrato
   Barbera d'Alba
   Barco Reale di Carmignano o Rosato di Carmignano o Vin Santo di Carmignan o Vin
   Santo Carmignano Occhio di Pernice
   Bardolino
   Bianchello del Metauro
   Bianco Capena
   Bianco dell’Empolese
   Bianco della Valdinievole
   Bianco di Custoza
ES                                      361                                              ES
 ---pagebreak---    Bianco di Pitigliano
   Bianco Pisano di S. Torpè
   Biferno
   Bivongi
   Boca
   Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
   Bosco Eliceo
   Botticino
   Bramaterra
   Breganze
   Brindisi
   Cacc’e mmitte di Lucera
   Cagnina di Romagna
   Caldaro (Kalterer) o Lago di Caldaro (Kalterersee), seguido o no de ‘Classico’
   Campi Flegrei
   Campidano di Terralba o Terralba o Sardegna Campidano di Terralba o Sardegna Terralba
   Canavese
   Candia dei Colli Apuani
   Cannonau di Sardegna, seguido o no de Capo Ferrato u Oliena o Nepente di Oliena
   Jerzu
   Capalbio
   Capri
   Capriano del Colle
   Carema
   Carignano del Sulcis o Sardegna Carignano del Sulcis
   Carso
   Castel del Monte
   Castel San Lorenzo
   Casteller
   Castelli Romani
   Cellatica
   Cerasuolo di Vittoria
   Cerveteri
   Cesanese del Piglio
   Cesanese di Affile o Affile
   Cesanese di Olevano Romano u Olevano Romano
   Cilento
   Cinque Terre o Cinque Terre Sciacchetrà, seguido o no de Costa de sera o Costa de
   Campu o Costa da Posa
   Circeo
   Cirò
   Cisterna d’Asti
   Colli Albani
   Colli Altotiberini
   Colli Amerini
   Colli Berici, seguido o no de”Barbarano”
   Colli Bolognesi, seguido o no de Colline di Riposto o Colline Marconiane o Zola
   Predona o Monte San Pietro o Colline di Oliveto o Terre di Montebudello o Serravalle
   Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
ES                                     362                                              ES
 ---pagebreak---    Colli del Trasimeno o Trasimeno
   Colli della Sabina
   Colli dell'Etruria Centrale
   Colli di Conegliano, seguido o no de Refrontolo o Torchiato di Fregona
   Colli di Faenza
   Colli di Luni (Regione Liguria)
   Colli di Luni (Regione Toscana)
   Colli di Parma
   Colli di Rimini
   Colli di Scandiano e di Canossa
   Colli d'Imola
   Colli Etruschi Viterbesi
   Colli Euganei
   Colli Lanuvini
   Colli Maceratesi
   Colli Martani, seguido o no de Todi
   Colli Orientali del Friuli Picolit, seguido o no de Cialla o Rosazzo
   Colli Perugini
   Colli Pesaresi, seguido o no de Focara or Roncaglia
   Colli Piacentini, seguido o no de Vigoleno o Gutturnio o Monterosso Val d’Arda o
   Trebbianino Val Trebbia o Val Nure
   Colli Romagna Centrale
   Colli Tortonesi
   Collina Torinese
   Colline di Levanto
   Colline Lucchesi
   Colline Novaresi
   Colline Saluzzesi
   Collio Goriziano o Collio
   Conegliano-Valdobbiadene, seguido o no de Cartizze
   Conero
   Contea di Sclafani
   Contessa Entellina
   Controguerra
   Copertino
   Cori
   Cortese dell’Alto Monferrato
   Corti Benedettine del Padovano
   Cortona
   Costa d’Amalfi, seguido o no de Furore o Ravello o Tramonti
   Coste della Sesia
   Delia Nivolelli
   Dolcetto d’Acqui
   Dolcetto d’Alba
   Dolcetto d’Asti
   Dolcetto delle Langhe Monregalesi
   Dolcetto di Diano d’Alba o Diano d’Alba
   Dolcetto di Dogliani superior o Dogliani
   Dolcetto di Ovada
ES                                        363                                       ES
 ---pagebreak---    Donnici
   Elba
   Eloro, seguido o no de Pachino
   Erbaluce di Caluso o Caluso
   Erice
   Esino
   Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
   Etna
   Falerio dei Colli Ascolani o Falerio
   Falerno del Massico
   Fara
   Faro
   Frascati
   Freisa d’Asti
   Freisa di Chieri
   Friuli Annia
   Friuli Aquileia
   Friuli Grave
   Friuli Isonzo o Isonzo del Friuli
   Friuli Latisana
   Gabiano
   Galatina
   Galluccio
   Gambellara
   Garda (Regione Lombardia)
   Garda (Regione Veneto)
   Garda Colli Mantovani
   Genazzano
   Gioia del Colle
   Girò di Cagliari o Sardegna Girò di Cagliari
   Golfo del Tigullio
   Gravina
   Greco di Bianco
   Greco di Tufo
   Grignolino d’Asti
   Grignolino del Monferrato Casalese
   Guardia Sanframondi o Guardiolo
   Irpinia
   I Terreni di Sanseverino
   Ischia
   Lacrima di Morro o Lacrima di Morro d'Alba
   Lago di Corbara
   Lambrusco di Sorbara
   Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
   Lambrusco Mantovano, seguido o no de: Oltrepò Mantovano o Viadanese-
   Sabbionetano
   Lambrusco Salamino di Santa Croce
   Lamezia
   Langhe
ES                                      364                             ES
 ---pagebreak---    Lessona
   Leverano
   Lison Pramaggiore
   Lizzano
   Loazzolo
   Locorotondo
   Lugana (Regione Veneto)
   Lugana (Regione Lombardia)
   Malvasia delle Lipari
   Malvasia di Bosa o Sardegna Malvasia di Bosa
   Malvasia di Cagliari o Sardegna Malvasia di Cagliari
   Malvasia di Casorzo d'Asti
   Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
   Mandrolisai o Sardegna Mandrolisai
   Marino
   Marmetino di Milazzo o Marmetino
   Marsala
   Martina o Martina Franca
   Matino
   Melissa
   Menfi, seguido o no de Feudo o Fiori o Bonera
   Merlara
   Molise
   Monferrato, seguido o no de Casalese
   Monica di Cagliari o Sardegna Monica di Cagliari
   Monica di Sardegna
   Monreale
   Montecarlo
   Montecompatri Colonna o Montecompatri o Colonna
   Montecucco
   Montefalco
   Montello e Colli Asolani
   Montepulciano d'Abruzzo, seguido o no de: Casauri o Terre di Casauria o Terre dei Vestini
   Monteregio di Massa Marittima
   Montescudaio
   Monti Lessini o Lessini
   Morellino di Scansano
   Moscadello di Montalcino
   Moscato di Cagliari o Sardegna Moscato di Cagliari
   Moscato di Noto
   Moscato di Pantelleria o Passito di Pantelleria o Pantelleria
   Moscato di Sardegna, seguido o no de: Gallura o Tempio Pausania o Tempio
   Moscato di Siracusa
   Moscato di Sorso-Sennori o Moscato di Sorso o Moscato di Sennori o Sardegna Moscato
   di Sorso-Sennori o Sardegna Moscato di Sorso o Sardegna Moscato di Sennori
   Moscato di Trani
   Nardò
   Nasco di Cagliari o Sardegna Nasco di Cagliari
   Nebiolo d’Alba
ES                                      365                                             ES
 ---pagebreak---    Nettuno
   Nuragus di Cagliari o Sardegna Nuragus di Cagliari
   Offida
   Oltrepò Pavese
   Orcia
   Orta Nova
   Orvieto (Regione Umbria)
   Orvieto (Regione Lazio)
   Ostuni
   Pagadebit di Romagna, seguido o no de Bertinoro
   Parrina
   Penisola Sorrentina, seguido o no de Gragnano o Lettere o Sorrento
   Pentro di Isernia o Pentro
   Pergola
   Piemonte
   Pietraviva
   Pinerolese
   Pollino
   Pomino
   Pornassio u Ormeasco di Pornassio
   Primitivo di Manduria
   Reggiano
   Reno
   Riesi
   Riviera del Brenta
   Riviera del Garda Bresciano o Garda Bresciano
   Riviera Ligure di Ponente, seguido o no de: Riviera dei Fiori o Albenga o Albenganese
   o Finale o Finalese or Ormeasco
   Roero
   Romagna Albana spumante
   Rossese di Dolceacqua o Dolceacqua
   Rosso Barletta
   Rosso Canosa o Rosso Canosa Canusium
   Rosso Conero
   Rosso di Cerignola
   Rosso di Montalcino
   Rosso di Montepulciano
   Rosso Orvietano u Orvietano Rosso
   Rosso Piceno
   Rubino di Cantavenna
   Ruchè di Castagnole Monferrato
   Salice Salentino
   Sambuca di Sicilia
   San Colombano al Lambro o San Colombano
   San Gimignano
   San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
   San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
   San Severo
   San Vito di Luzzi
ES                                     366                                               ES
 ---pagebreak---    Sangiovese di Romagna
   Sannio
   Sant’Agata de Goti
   Santa Margherita di Belice
   Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
   Sant'Antimo
   Sardegna Semidano, seguido o no de Mogoro
   Savuto
   Scanzo o Moscato di Scanzo
   Scavigna
   Sciacca, seguido o no de Rayana
   Serrapetrona
   Sizzano
   Soave
   Solopaca
   Sovana
   Squinzano
   Strevi
   Tarquinia
   Teroldego Rotaliano
   Terracina, precedido o no de ‘Moscato di’
   Terre dell’Alta Val Agri
   Terre di Franciacorta
   Torgiano
   Trebbiano d'Abruzzo
   Trebbiano di Romagna
   Trentino, seguido o no de Sorni o Isera o d’Isera o Ziresi o dei Ziresi
   Trento
   Val d'Arbia
   Val di Cornia, seguido o no de Suvereto
   Val Polcevera, seguido o no de Coronata
   Valcalepio
   Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
   Valdadige (Etschtaler), seguido o precedido o no de TerradeiForti (Regieno Veneto)
   Valdichiana
   Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste, seguido o no de: Arnad-Montjovet o Donnas o
   Enfer d’Arvier o Torrette o Blanc de Morgex et de la Salle o Chambave o Nus
   Valpolicella, seguido o no de Valpantena
   Valsusa
   Valtellina
   Valtellina superiore, seguido o no de Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o
   Vagella
   Velletri
   Verbicaro
   Verdicchio dei Castelli di Jesi
   Verdicchio di Matelica
   Verduno Pelaverga o Verduno
   Vermentino di Sardegna
   Vernaccia di Oristano o Sardegna Vernaccia di Oristano
ES                                      367                                           ES
 ---pagebreak---       Vernaccia di San Gimignano
      Vernacia di Serrapetrona
      Vesuvio
      Vicenza
      Vignanello
      Vin Santo del Chianti
      Vin Santo del Chianti Classico
      Vin Santo di Montepulciano
      Vini del Piave o Piave
      Vittoria
      Zagarolo
   2. Vinos de mesa con indicación geográfica:
      Allerona
      Alta Valle della Greve
      Alto Livenza (Regione veneto)
      Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
      Alto Mincio
      Alto Tirino
      Arghillà
      Barbagia
      Basilicata
      Benaco bresciano
      Beneventano
      Bergamasca
      Bettona
      Bianco di Castelfranco Emilia
      Calabria
      Camarro
      Campania
      Cannara
      Civitella d'Agliano
      Colli Aprutini
      Colli Cimini
      Colli del Limbara
      Colli del Sangro
      Colli della Toscana centrale
      Colli di Salerno
      Colli Trevigiani
      Collina del Milanese
      Colline del Genovesato
      Colline Frentane
      Colline Pescaresi
      Colline Savonesi
      Colline Teatine
      Condoleo
      Conselvano
      Costa Viola
      Daunia
ES                                       368      ES
 ---pagebreak---    Del Vastese o Histonium
   Delle Venezie (Regione Veneto)
   Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
   Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
   Dugenta
   Emilia o dell’Emilia
   Epomeo
   Esaro
   Fontanarossa di Cerda
   Forlì
   Fortana del Taro
   Frusinate o del Frusinate
   Golfo dei Poeti La Spezia o Golfo dei Poeti
   Grottino di Roccanova
   Isola dei Nuraghi
   Lazio
   Lipuda
   Locride
   Marca Trevigiana
   Marche
   Maremma toscana
   Marmilla
   Mitterberg o Mitterberg tra Cauria e Tel o Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
   Modena o Provincia di Modena
   Montecastelli
   Montenetto di Brescia
   Murgia
   Narni
   Nurra
   Ogliastra
   Osco o Terre degli Osci
   Paestum
   Palizzi
   Parteolla
   Pellaro
   Planargia
   Pompeiano
   Provincia di Mantova
   Provincia di Nuoro
   Provincia di Pavia
   Provincia di Verona o Veronese
   Puglia
   Quistello
   Ravenna
   Roccamonfina
   Romangia
   Ronchi di Brescia
   Ronchi Varesini
   Rotae
ES                                      369                                       ES
 ---pagebreak---        Rubicone
       Sabbioneta
       Salemi
       Salento
       Salina
       Scilla
       Sebino
       Sibiola
       Sicilia
       Sillaro o Bianco del Sillaro
       Spello
       Tarantino
       Terrazze Retiche di Sondrio
       Terre del Volturno
       Terre di Chieti
       Terre di Veleja
       Tharros
       Toscana o Toscano
       Trexenta
       Umbria
       Valcamonica
       Val di Magra
       Val di Neto
       Val Tidone
       Valdamato
       Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
       Vallagarina (Regione Veneto)
       Valle Belice
       Valle del Crati
       Valle del Tirso
       Valle d'Itria
       Valle Peligna
       Valli di Porto Pino
       Veneto
       Veneto Orientale
       Venezia Giulia
       Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)
       Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
   LUXEMBURGO
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
               Regiones determinadas         Nombres de municipios o partes de
                                                       municipios
           (seguido o no del nombre del
       municipio o de partes del municipio)
       Moselle Luxembourgeoise              Ahn
ES                                          370                                    ES
 ---pagebreak---                                             Assel
                                            Bech-Kleinmacher
                                            Born
                                            Bous
                                            Burmerange
                                            Canach
                                            Ehnen
                                            Ellingen
                                            Elvange
                                            Erpeldingen
                                            Gostingen
                                            Greiveldingen
                                            Grevenmacher
                                            Lenningen
                                            Machtum
                                            Mertert
                                            Moersdorf
                                            Mondorf
                                            Niederdonven
                                            Oberdonven
                                            Oberwormeldingen
                                            Remerschen
                                            Remich
                                            Rolling
                                            Rosport
                                            Schengen
                                            Schwebsingen
                                            Stadtbredimus
                                            Trintingen
                                            Wasserbillig
                                            Wellenstein
                                            Wintringen
                                            Wormeldingen
   MALTA
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
              Regiones determinadas          Nombres de municipios o partes de
                                                         municipios
           (seguido o no del nombre del
       municipio o de partes del municipio)
       Island of Malta                      Rabat
                                            Mdina o Medina
                                            Marsaxlokk
                                            Marnisi
                                            Mgarr
                                            Ta‘ Qali
ES                                          371                                ES
 ---pagebreak---                                            Siggiewi
       Gozo                                Ramla
                                           Marsalforn
                                           Nadur
                                           Victoria Heights
   2.  Vinos de mesa con indicación geográfica
                      En maltés                           En inglés
       Gzejjer Maltin                      Maltese Islands
   PORTUGAL
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
              Regiones determinadas                     Subregiones
        (seguidas o no por el nombre de la
                región determinada)
       Alenquer
       Alentejo                            Borba
                                           Évora
                                           Granja-Amareleja
                                           Moura
                                           Portalegre
                                           Redondo
                                           Reguengos
                                           Vidigueira
       Arruda
       Bairrada
       Beira Interior                      Castelo Rodrigo
                                           Cova da Beira
                                           Pinhel
       Biscoitos
       Bucelas
       Carcavelos
       Colares
       Dão, seguido o no de Nobre          Alva
                                           Besteiros
                                           Castendo
                                           Serra da Estrela
                                           Silgueiros
                                           Terras de Azurara
                                           Terras de Senhorim
       Douro, precedido o no de Vinho do o Baixo Corgo
       Moscatel do                         Cima Corgo
                                           Douro Superior
       Encostas d’Aire                     Alcobaça
                                           Ourém
       Graciosa
       Lafões
ES                                         372                      ES
 ---pagebreak---       Lagoa
      Lagos
      Lourinhã
      Madeira o Madère o Madera o Vinho
      da Madeira o Madeira Weine o
      Madeira Wine o
      Vin de Madère o Vino di Madera o
      Madeira Wijn
      Madeirense
      Óbidos
      Palmela
      Pico
      Portimão
      Port o Porto o Oporto o Portwein o
      Portvin o Portwijn o Vin de Porto o
      Port Wine o Vinho do Porto
      Ribatejo
      Setúbal, precedido o no de Moscatel o
      seguido de Roxo
      Tavira
      Távora-Varosa
      Torres Vedras
      Trás-os-Montes                        Chaves
                                            Planalto Mirandês
                                            Valpaços
      Vinho Verde                           Amarante
                                            Ave
                                            Baião
                                            Basto
                                            Cávado
                                            Lima
                                            Monção
                                            Paiva
                                            Sousa
   2. Vinos de mesa con indicación geográfica
              Regiones determinadas                       Subregiones
         (seguidas o no por el nombre de la
                región determinada)
      Açores
      Alentejano
      Algarve
      Beiras                                Beira Alta
                                            Beira Litoral
                                            Terras de Sicó
      Duriense
      Estremadura                           Alta Estremadura
      Minho
      Ribatejano
ES                                          373                       ES
 ---pagebreak---        Terras Madeirenses
       Terras do Sado
       Transmontano
   RUMANÍA
   1.  Vinos de calidad producidos en una región determinada
                Regiones determinadas                     Subregiones
          (seguidas o no por el nombre de la
                 región determinada)
       Aiud
       Alba Iulia
       Babadag
       Banat, seguido o no de                Dealurile Tirolului
                                             Moldova Nouă
                                             Silagiu
       Banu Mărăcine
       Bohotin
       Cernăteşti - Podgoria
       Coteşti
       Cotnari
       Crişana, seguido o no de              Biharia
                                             Diosig
                                             Şimleu Silvaniei
       Dealu Bujorului
       Dealu Mare, seguido o no de           Boldeşti
                                             Breaza
                                             Ceptura
                                             Merei
                                             Tohani
                                             Urlaţi
                                             Valea Călugărească
                                             Zoreşti
       Drăgăşani
       Huşi, seguido o no de                 Vutcani
       Iana
       Iaşi, seguido o no de                 Bucium
                                             Copou
                                             Uricani
       Lechinţa
       Mehedinţi, seguido o no de            Corcova
                                             Golul Drâncei
                                             Oreviţa
                                             Severin
                                             Vânju Mare
       Miniş
       Murfatlar, seguido o no de            Cernavodă
                                             Medgidia
       Nicoreşti
ES                                           374                      ES
 ---pagebreak---         Odobeşti
        Oltina
        Panciu
        Pietroasa
        Recaş
        Sâmbureşti
        Sarica Niculiţel, seguido o no de     Tulcea
        Sebeş - Apold
        Segarcea
        Ştefăneşti, seguido o no de           Costeşti
        Târnave, seguido o no de              Blaj
                                              Jidvei
                                              Mediaş
   2.   Vinos de mesa con indicación geográfica
                Regiones determinadas                       Subregiones
           (seguidas o no por el nombre de la
                  región determinada)
        Colinele Dobrogei
        Dealurile Crişanei
        Dealurile Moldovei, o                 Dealurile Covurluiului
                                              Dealurile Hârlăului
                                              Dealurile Huşilor
                                              Dealurile laşilor
                                              Dealurile Tutovei
                                              Terasele Siretului
        Dealurile Munteniei
        Dealurile Olteniei
        Dealurile Sătmarului
        Dealurile Transilvaniei
        Dealurile Vrancei
        Dealurile Zarandului
        Terasele Dunării
        Viile Caraşului
        Viile Timişului
   ESLOVAQUIA
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
                Regiones determinadas                       Subregiones
         (seguidas del término“vinohradnícka    (seguidas o no por el nombre de la
                        oblasť”)                       región determinada)
                                               (seguidas del término“vinohradnícky
                                                              rajón”)
        Južnoslovenská                        Dunajskostredský
                                              Galantský
                                              Hurbanovský
                                              Komárňanský
ES                                            375                                  ES
 ---pagebreak---                                            Palárikovský
                                           Šamorínsky
                                           Strekovský
                                           Štúrovský
        Malokarpatská                      Bratislavský
                                           Doľanský
                                           Hlohovecký
                                           Modranský
                                           Orešanský
                                           Pezinský
                                           Senecký
                                           Skalický
                                           Stupavský
                                           Trnavský
                                           Vrbovský
                                           Záhorský
        Nitrianska                         Nitriansky
                                           Pukanecký
                                           Radošinský
                                           Šintavský
                                           Tekovský
                                           Vrábeľský
                                           Želiezovský
                                           Žitavský
                                           Zlatomoravecký
        Stredoslovenská                    Fiľakovský
                                           Gemerský
                                           Hontiansky
                                           Ipeľský
                                           Modrokamenecký
                                           Tornaľský
                                           Vinický
        Tokaj / -ská / -sky / -ské         Čerhov
                                           Černochov
                                           Malá Tŕňa
                                           Slovenské Nové Mesto
                                           Veľká Bara
                                           Veľká Tŕňa
                                           Viničky
        Východoslovenská                   Kráľovskochlmecký
                                           Michalovský
                                           Moldavský
                                           Sobranecký
   ESLOVENIA
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
        Regiones determinadas (seguidas o no por el nombre de un municipio vitivinícola y/o el
        nombre de un pago vinícola)
        Bela krajina o Belokranjec
        Bizeljsko-Sremič o Sremič-Bizeljsko
ES                                        376                                             ES
 ---pagebreak---         Dolenjska
        Dolenjska, cviček
        Goriška Brda o Brda
        Haloze o Haložan
        Koper o Koprčan
        Kras
        Kras, teran
        Ljutomer-Ormož o Ormož-Ljutomer
        Maribor o Mariborčan
        Radgona-Kapela o Kapela Radgona
        Prekmurje o Prekmurčan
        Šmarje-Virštanj o Virštanj-Šmarje
        Srednje Slovenske gorice
        Vipavska dolina o Vipavec o Vipavčan
   2.   Vinos de mesa con indicación geográfica
        Podravje
        Posavje
        Primorska
   ESPAÑA
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
                Regiones determinadas                    Subregiones
          (seguidas o no por el nombre de la
                 región determinada)
        Abona
        Alella
        Alicante                             Marina Alta
        Almansa
        Ampurdán-Costa Brava
        Arabako Txakolina-Txakolí de Alava
        o Chacolí de Álava
        Arlanza
        Arribes
        Bierzo
        Binissalem-Mallorca
        Bullas
        Calatayud
        Campo de Borja
        Cariñena
        Cataluña
        Cava
        Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko
        Txakolina
        Chacolí de Getaria-Getariako
        Txakolina
        Cigales
        Conca de Barberá
ES                                           377                     ES
 ---pagebreak---    Condado de Huelva
   Costers del Segre                    Raimat
                                        Artesa
                                        Valls de Riu Corb
                                        Les Garrigues
   Dehesa del Carrizal
   Dominio de Valdepusa
   El Hierro
   Finca Élez
   Guijoso
   Jerez-Xérès-Sherry o Jerez o Xérès o
   Sherry
   Jumilla
   La Mancha
   La Palma                             Hoyo de Mazo
                                        Fuencaliente
                                        Norte de la Palma
   Lanzarote
   Málaga
   Manchuela
   Manzanilla
   Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
   Méntrida
   Mondéjar
   Monterrei                            Ladera de Monterrei
                                        Val de Monterrei
   Montilla-Moriles
   Montsant
   Navarra                              Baja Montaña
                                        Ribera Alta
                                        Ribera Baja
                                        Tierra Estella
                                        Valdizarbe
   Penedés
   Pla de Bages
   Pla i Llevant
   Priorato
   Rías Baixas                          Condado do Tea
                                        O Rosal
                                        Ribera do Ulla
                                        Soutomaior
                                        Val do Salnés
   Ribeira Sacra                        Amandi
                                        Chantada
                                        Quiroga-Bibei
                                        Ribeiras do Miño
                                        Ribeiras do Sil
   Ribeiro
   Ribera del Duero
   Ribera del Guardiana                 Cañamero
                                        Matanegra
                                        Montánchez
                                        Ribera Alta
ES                                      378                 ES
 ---pagebreak---                                            Ribera Baja
                                           Tierra de Barros
      Ribera del Júcar
      Rioja                                Alavesa
                                           Alta
                                           Baja
      Rueda
      Sierras de Málaga                    Serranía de Ronda
      Somontano
      Tacoronte-Acentejo                   Anaga
      Tarragona
      Terra Alta
      Tierra de León
      Tierra del Vino de Zamora
      Toro
      Uclés
      Utiel-Requena
      Valdeorras
      Valdepeñas
      Valencia                             Alto Turia
                                           Clariano
                                           Moscatel de Valencia
                                           Valentino
      Valle de Güímar
      Valle de la Orotava
      Valles de Benavente (Los)
      Valtiendas
      Vinos de Madrid                      Arganda
                                           Navalcarnero
                                           San Martín de Valdeiglesias
      Ycoden-Daute-Isora
      Yecla
   2. Vinos de mesa con indicación geográfica
      Vino de la Tierra de Abanilla
      Vino de la Tierra de Bailén
      Vino de la Tierra de Bajo Aragón
      Vino de la Tierra Barbanza e Iria
      Vino de la Tierra de Betanzos
      Vino de la Tierra de Cádiz
      Vino de la Tierra de Campo de Belchite
      Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
      Vino de la Tierra de Cangas
      Vino de la Terra de Castelló
      Vino de la Tierra de Castilla
      Vino de la Tierra de Castilla y León
      Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
      Vino de la Tierra de Córdoba
      Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
      Vino de la Tierra de Desierto de Almería
      Vino de la Tierra de Extremadura
ES                                         379                         ES
 ---pagebreak---         Vino de la Tierra Formentera
        Vino de la Tierra de Gálvez
        Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
        Vino de la Tierra de Ibiza
        Vino de la Tierra de Illes Balears
        Vino de la Tierra de Isla de Menorca
        Vino de la Tierra de La Gomera
        Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
        Vino de la Tierra de Liébana
        Vino de la Tierra de Los Palacios
        Vino de la Tierra de Norte de Granada
        Vino de la Tierra Norte de Sevilla
        Vino de la Tierra de Pozohondo
        Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
        Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
        Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
        Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
        Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
        Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
        Vino de la Tierra de Torreperojil
        Vino de la Tierra de Valdejalón
        Vino de la Tierra de Valle del Cinca
        Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
        Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
        Vino de la Tierra Valles de Sadacia
   REINO UNIDO
   1.   Vinos de calidad producidos en una región determinada
        English Vineyards
        Welsh Vineyards
   2.   Vinos de mesa con indicación geográfica
        England o Berkshire
                    Buckinghamshire
                    Cheshire
                    Cornwall
                    Derbyshire
                    Devon
                    Dorset
                    East Anglia
                    Gloucestershire
                    Hampshire
                    Herefordshire
                    Isle of Wight
                    Isles of Scilly
                    Kent
                    Lancashire
ES                                            380             ES
 ---pagebreak---                        Leicestershire
                       Lincolnshire
                       Northamptonshire
                       Nottinghamshire
                       Oxfordshire
                       Rutland
                       Shropshire
                       Somerset
                       Staffordshire
                       Surrey
                       Sussex
                       Warwickshire
                       West Midlands
                       Wiltshire
                       Worcestershire
                       Yorkshire
            Wales o Cardiff
                       Cardiganshire
                       Carmarthenshire
                       Denbighshire
                       Gwynedd
                       Monmouthshire
                       Newport
                       Pembrokeshire
                       Rhondda Cynon Taf
                       Swansea
                       The Vale of Glamorgan
                       Wrexham
         (B) - BEBIDAS ESPIRITUOSAS ORIGINARIAS DE LA COMUNIDAD
   1.       RON
            Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
            Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
            Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
            Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
            Ron de Málaga
            Ron de Granada
            Rum da Madeira
   2. (a)   Whisky
            Scotch Whisky
            Irish Whisky
            Whisky español
            (Estas denominaciones podrán completarse con las menciones "malt"" o "grain")
   2. (b)   Whiskey
            Irish Whiskey
ES                                            381                                         ES
 ---pagebreak---       Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
      (Estas denominaciones podrán completarse con la mención "Pot Still")
   3. Bebidas espirituosas de cereales
      Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
      Korn
      Kornbrand
   4. Aguardiente de vino
      Eau-de-vie de Cognac
      Eau-de-vie des Charentes
      Cognac
      (Esta denominación podrá ir acompañada de una de las menciones siguientes:
      – Fine
      – Grande Fine Champagne
      – Grande Champagne
      – Petite Champagne
      – Petite Fine Champagne
      – Fine Champagne
      – Borderies
      – Fins Bois
      – Bons Bois)
      Fine Bordeaux
      Armagnac
      Bas-Armagnac
      Haut-Armagnac
      Ténarèse
      Eau-de-vie de vin de la Marne
      Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de vin de Bourgogne
      Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
      Eau-de-vie de vin de Savoie
      Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
      Eau-de-vie de vin originaire de Provence
      Eau-de-vie de Faugères / Faugères
      Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
      Aguardente do Minho
      Aguardente do Douro
      Aguardente da Beira Interior
      Aguardente da Bairrada
      Aguardente do Oeste
      Aguardente do Ribatejo
      Aguardente do Alentejo
      Aguardente do Algarve
      ‘Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova
      rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare’,
ES                                        382                                     ES
 ---pagebreak---       ‘Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska
      perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)’,
      ‘Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska
      Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja’,
      ‘Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova
      rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie’,
      ‘Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna
      grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe’,
      ‘Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova
      rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas’,
      ‘Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska
      muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja’,
      ‘Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova
      rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol’,
      ‘Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova
      rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo’
      Vinars Târnave
      Vinars Vaslui
      Vinars Murfatlar
      Vinars Vrancea
      Vinars Segarcea
   5. Brandy
      Brandy de Jerez
      Brandy del Penedés
      Brandy italiano
      Brandy Αττικής /Brandy of Attica
      Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese
      Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece
      Deutscher Weinbrand
      Wachauer Weinbrand
      Weinbrand Dürnstein
      Karpatské brandy špeciál
   6. Aguardiente de orujo de uva
      Eau-de-vie de marc de Champagne or
      Marc de Champagne
      Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de marc de Bourgogne
      Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
      Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
      Marc de Bourgogne
      Marc de Savoie
      Marc d'Auvergne
      Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
      Eau-de-vie de marc originaire de Provence
ES                                        383                                       ES
 ---pagebreak---       Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
      Marc d'Alsace Gewürztraminer
      Marc de Lorraine
      Bagaceira do Minho
      Bagaceira do Douro
      Bagaceira da Beira Interior
      Bagaceira da Bairrada
      Bagaceira do Oeste
      Bagaceira do Ribatejo
      Bagaceiro do Alentejo
      Bagaceira do Algarve
      Orujo gallego
      Grappa
      Grappa di Barolo
      Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
      Grappa lombarda / Grappa di Lombardia
      Grappa trentina / Grappa del Trentino
      Grappa friulana / Grappa del Friuli
      Grappa veneta / Grappa del Veneto
      Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
      Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete
      Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia
      Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly
      Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos
      Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
      Ζιβανία / Zivania
      Törkölypálinka
   7. Aguardiente de fruta
      Schwarzwälder Kirschwasser
      Schwarzwälder Himbeergeist
      Schwarzwälder Mirabellenwasser
      Schwarzwälder Williamsbirne
      Schwarzwälder Zwetschgenwasser
      Fränkisches Zwetschgenwasser
      Fränkisches Kirschwasser
      Fränkischer Obstler
      Mirabelle de Lorraine
      Kirsch d'Alsace
      Quetsch d'Alsace
      Framboise d'Alsace
      Mirabelle d'Alsace
      Kirsch de Fougerolles
      Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
      Südtiroler Aprikot / Südtiroler
      Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige
      Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
      Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
      Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
ES                                          384                   ES
 ---pagebreak---    Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
   Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
   Williams friulano / Williams del Friuli
   Sliwovitz del Veneto
   Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
   Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
   Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
   Williams trentino / Williams del Trentino
   Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
   Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
   Medronheira do Algarve
   Medronheira do Buçaco
   Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
   Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
   Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto
   Aguardente de pêra da Lousã
   Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
   Wachauer Marillenbrand
   Bošácka Slivovica
   Szatmári Szilvapálinka
   Kecskeméti Barackpálinka
   Békési Szilvapálinka
   Szabolcsi Almapálinka
   Gönci barackpálinka
   Pálinka
   ‘Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova
   rakiya from Troyan’,
   ‘Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva
   rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra’,
   ‘Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva
   rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel’,
   ‘Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova
   rakiya from Lovech’
   Pălincă
   Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
   Ţuică de Valea Milcovului
   Ţuică de Buzău
   Ţuică de Argeş
   Ţuică de Zalău
   Ţuică Ardelenească de Bistriţa
   Horincă de Maramureş
   Horincă de Cămârzana
   Horincă de Seini
   Horincă de Chioar
ES                                         385                                 ES
 ---pagebreak---        Horincă de Lăpuş
       Turţ de Oaş
       Turţ de Maramureş
   8.  Aguardiente de pera y aguardiente de sidra
       Calvados
       Calvados du Pays d'Auge
       Eau-de-vie de cidre de Bretagne
       Eau-de-vie de poiré de Bretagne
       Eau-de-vie de cidre de Normandie
       Eau-de-vie de poiré de Normandie
       Eau-de-vie de cidre du Maine
       Aguardiente de sidra de Asturias
       Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.  Aguardiente de genciana
       Bayerischer Gebirgsenzian
       Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige
       Genziana trentina / Genziana del Trentino
   10. Bebidas espirituosas de fruta
       Pacharán
       Pacharán navarro
   11. Bebidas espirituosas con sabor a enebro
       Ostfriesischer Korngenever
       Genièvre Flandres Artois
       Hasseltse jenever
       Balegemse jenever
       Péket de Wallonie
       Steinhäger
       Plymouth Gin
       Gin de Mahón
       Vilniaus Džinas
       Spišská Borovička
       Slovenská Borovička Juniperus
       Slovenská Borovička
       Inovecká Borovička
       Liptovská Borovička
   12. Bebidas espirituosas con sabor a alcaravea
       Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
       Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
   13. Bebidas espirituosas anisadas
       Anis español
       Évoca anisada
       Cazalla
       Chinchón
       Ojén
ES                                          386          ES
 ---pagebreak---        Rute
       Oύζο / Ouzo
   14. Licor
       Berliner Kümmel
       Hamburger Kümmel
       Münchener Kümmel
       Chiemseer Klosterlikör
       Bayerischer Kräuterlikör
       Cassis de Dijon
       Cassis de Beaufort
       Irish Cream
       Palo de Mallorca
       Ginjinha portuguesa
       Licor de Singeverga
       Benediktbeurer Klosterlikör
       Ettaler Klosterlikör
       Ratafia de Champagne
       Ratafia catalana
       Anis português
       Finnish berry / Finnish fruit liqueur
       Grossglockner Alpenbitter
       Mariazeller Magenlikör
       Mariazeller Jagasaftl
       Puchheimer Bitter
       Puchheimer Schlossgeist
       Steinfelder Magenbitter
       Wachauer Marillenlikör
       Jägertee / Jagertee / Jagatee
       Allažu Kimelis
       Čepkelių
       Demänovka Bylinný Likér
       Polish Cherry
       Karlovarská Hořká
   15. Bebidas espirituosas
       Pommeau de Bretagne
       Pommeau du Maine
       Pommeau de Normandie
       Svensk Punsch / Swedish Punch
   16. Vodka
       Svensk Vodka / Swedish Vodka
       Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
       Polska Wódka/ Polish Vodka
       Laugarício Vodka
       Originali Lietuviška Degtinė
ES                                           387          ES
 ---pagebreak---             Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy
            żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of
            bison grass
            Latvijas Dzidrais
            Rīgas Degvīns
   17.      Bebidas espirituosas de sabor amargo
            Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam
            Demänovka bylinná horká
        (C)    VINOS AROMATIZADOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD
   Nürnberger Glühwein
   Pelin
   Thüringer Glühwein
   Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino
ES                                            388                                          ES
 ---pagebreak---                                     PARTE B: EN SERBIA
                          (A) VINOS ORIGINARIOS DE SERBIA
   1.      Vinos de calidad producidos en una región determinada
                    En serbio                                   En inglés
   Подрејони             Виногорја            Regiones               Subregiones
   (Контролисано         (Контролисано        determinadas           (precedidas o no por el
   порекло и квалитет    порекло и            (Denominación y        nombre de la región
   / K.П.K.)             гарантован           calidad controladas)   determinada)
                         квалитет / K.П.Г.)                          (Denominación y
                                                                     calidad controladas
                                                                     garantizadas)
   Крајински             Кључко               Krajina                Kljuc
                         Брзопаланачко                               Brza Palanka
                         Михајловачко                                Mihajlovac
                         Неготинско                                  Negotin
                         Рајачко                                     Rajac
   Књажевачки            Борско               Кnjazevac              Bor
                         Бољевачко                                   Boljevac
                         Зајечарско                                  Zajecar
                         Врбичко                                     Vrbica
                         Џервинско                                   Dzervin
   Алексиначки           Ражањско             Aleksinac              Razanj
                         Сокобањско                                  Sokobanja
                         Житковачко                                  Zitkoac
   Топлички              Прокупачко           Toplica                Prokuplje
                         Добричко                                    Dobric
   Нишки                 Матејевачко          Nis                    Matejevac
                         Сићевачко                                   Sicevo
                         Кутинско                                    Kutin
   Нишавски              Белопаланачко        Nisava                 Bela Palanka
                         Пиротско                                    Pirot
                         Бабушничко                                  Babusnica
   Лесковачки            Бабичко              Leskovac               Babicko
                         Пусторечко                                  Pusta reka
                         Винарачко                                   Vinarce
                         Власотиначко                                Vlasotince
   Врањски               Сурдуличко           Vranje                 Surdulica
                         Вртогошко                                   Vrtogos
                         Буштрањско                                  Bustranje
                         Љубићко              Cacak                  Ljubic
                         Јеличко                                     Jelica
   Чачански              Трстеничко           Krusevac               Trstenik
                         Темничко                                    Temnic
ES                                          389                                              ES
 ---pagebreak---                                Расинско                                               Rasina
                               Жупско                                                 Zupa
   Крушевачки                  Браничевско                 Mlava                      Branicevo
                               Ореовачко                                              Oreovica
                               Ресавско                                               Resava
   Млавски                     Јагодинско                  Jagodina                   Jagodina
                               Левачко                                                Levac
                               Јовачко                                                Jovac
                               Параћинско                                             Paracin
   Јагодински                  Грочанско                   Belgrade                   Grocka
                               Смедеревско                                            Smederevo
                               Дубонско                                               Dubona
                               Крњевачко                                              Krnjevo
   Београдски                  Космајско                   Oplenac                    Kosmaj
                               Венчачко                                               Vencac
                               Рачанско                                               Raca
                               Крагујевачко                                           Kragujevac
   Опленачки                   Тамнавско                   Cer                        Tamnava
                               Подгорско                                              Podgorina
   Поцерски                    Фрушкогорско                Srem                       Fruska Gora
   Сремски                     Вршачко                     Southern Banat             Vrsac
                               Белоцркванско                                          Bela Crkva
                               Делиблатска                                            Deliblato Sands
                               пешчара
   Јужнобанатски               Банатско-потиско            Northern Banat             Banat-Tisa
   Севернобанатски             Палићко                                                Palic
                               Хоргошко                                               Horgos
   Северни...*                 Источко                     Northern Kosovo*           Istok
                               Пећко                                                  Pec
   Јужни......*                Ђаковичко                   Southern Kosovo*           Djakovica
                               Ораховачко                                             Orahovac
                               Призренско                                             Prizren
                               Суворечко                                              Suva Reka
                               Малишевско                                             Malisevo
   * Kosovo según lo dispuesto en la Resolución nº 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
   2.        Vinos de mesa con indicación geográfica
                        En serbio                                              En inglés
         (Контролисано порекло / K.П.)                              (Indicación geográfica / I.G.)
   Тимочки                                                Timok
   Нишавско-jужноморавски                                 Nisava-Juzna Morava
   Западноморавски                                        Zapadna Morava
   Шумадијско-великоморавски                              Sumadija-Velika Morava
   Поцерски                                               Cer
   Сремски                                                Srem
   Банатски                                               Banat
   Суботичко-хоргошка пешчара                             Subotica-Horgos Sands
ES                                                      390                                             ES
 ---pagebreak---    Косовско-метохијски *                                  Kosovo-Metohija *
   * Kosovo según lo dispuesto en la Resolución nº 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
               (B) - BEBIDAS ESPIRITUOSAS ORIGINARIAS DE SERBIA
   1.        Bebidas espirituosas de fruta
   Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
   2.        Aguardiente de vino
   Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)
   Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)
   Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)
   Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)
   Вршачка комовица (Vrsacka komovica)
   Жупска комовица (Zupska komovica)
   Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)
   3.        Otras bebidas espirituosas
   Шумадијски чај (Sumadijski caj)
   Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)
   Пиротска линцура (Pirotska lincura)
   Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)
   Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)
   Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)
ES                                                      391                                             ES
 ---pagebreak---                                                  APÉNDICE 2
   LISTA DE MENCIONES TRADICIONALES Y TÉRMINOS CUALITATIVOS
       EMPLEADOS EN LA COMUNIDAD PARA CALIFICAR LOS VINOS
     (CONTEMPLADOS EN LOS ARTÍCULOS 4 Y 7 DEL ANEXO II DEL PROTOCOLO Nº 2)
                                 PARTE A: EN LA COMUNIDAD
          Menciones tradicionales          Vinos en cuestión     Categoría de vino  Idioma
                                               REPÚBLICA CHECA
                  pozdní sběr                     Todos                Vcprd        Checo
                 archivní víno                    Todos                Vcprd        Checo
                panenské víno                     Todos                Vcprd        Checo
                                                     ALEMANIA
                Qualitätswein                     Todos                Vcprd        Alemán
         Qualitätswein garantierten               Todos                Vcprd        Alemán
              Ursprungs / Q.g.U
         Qualitätswein mit Prädikät / at/         Todos                Vcprd        Alemán
          Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein
        Qualitätsschaumwein garantierte           Todos               Vecprd        Alemán
                Ursprungs / Q.g.U
                    Auslese                       Todos                Vcprd        Alemán
                Beerenauslese                     Todos                Vcprd        Alemán
                    Eiswein                       Todos                Vcprd        Alemán
                   Kabinett                       Todos                Vcprd        Alemán
                    Spätlese                      Todos                Vcprd        Alemán
           Trockenbeerenauslese                   Todos                Vcprd        Alemán
                   Landwein                       Todos         Vino de mesa con IG
                   Affentaler              Altschweier, Bühl,          Vcprd        Alemán
                                           Eisental, Neusatz /
                                            Bühl, Bühlertal,
                                           Neuweier / Baden-
                                                 Baden
               Badisch Rotgold                   Baden                 Vcprd        Alemán
                  Ehrentrudis                    Baden                 Vcprd        Alemán
                     Hock                 Rhein, Ahr, Hessische                     Alemán
                                              Bergstraße,       Vino de mesa con IG
                                           Mittelrhein, Nahe,          Vcprd
                                           Rheinhessen, Pfalz,
ES                                                    392                                  ES
 ---pagebreak---                                               Rheingau
           Klassik / Classic                   Todos        Vcprd  Alemán
          Liebfrau(en)milch            Nahe, Rheinhessen,   Vcprd  Alemán
                                         Pfalz, Rheingau
       Riesling-Hochgewächs                    Todos        Vcprd  Alemán
             Schillerwein                  Württemberg      Vcprd  Alemán
             Weißherbst                        Todos        Vcprd  Alemán
             Winzersekt                        Todos        Vecprd Alemán
                                                     GRECIA
       Ονοµασια Προελεύσεως                    Todos        Vcprd  Griego
   Ελεγχόµενη (ΟΠΕ) (Appellation
         d’origine controlée)
       Ονοµασια Προελεύσεως                    Todos        Vcprd  Griego
    Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ)
   (Appellation d’origine de qualité
              supérieure)
   Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux            Μoσχάτος       Vlcprd Griego
                naturel)             Κεφαλληνίας (Muscat
                                         de Céphalonie),
                                       Μοσχάτος Πατρών
                                      (Muscat de Patras),
                                         Μοσχάτος Ρίου-
                                     Πατρών (Muscat Rion
                                     de Patras), Μοσχάτος
                                       Λήµνου (Muscat de
                                      Lemnos), Μοσχάτος
                                       Ρόδου (Muscat de
                                     Rhodos), Μαυροδάφνη
                                              Πατρών
                                        (Mavrodaphne de
                                     Patras), Μαυροδάφνη
                                           Κεφαλληνίας
                                        (Mavrodaphne de
                                      Céphalonie), Σάµος
                                         (Samos), Σητεία
                                          (Sitia), ∆αφνές
                                      (Dafnès), Σαντορίνη
                                             (Santorini)
     Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin            Vins de paille :  Vcprd  Griego
         naturellement doux)             Κεφαλληνίας (de
                                      Céphalonie), ∆αφνές
                                      (de Dafnès), Λήµνου
                                     (de Lemnos), Πατρών
                                       (de Patras), Ρίου-
                                      Πατρών (de Rion de
                                       Patras), Ρόδου (de
                                       Rhodos), Σάµος(de
                                       Samos), Σητεία (de
                                         Sitia), Σαντορίνη
                                             (Santorini)
ES                                                  393                   ES
 ---pagebreak---      Ονοµασία κατά παράδοση              Todos        Vino de mesa con IG Griego
      (Onomasia kata paradosi)
    Τοπικός Οίνος (vins de pays)         Todos        Vino de mesa con IG Griego
       Αγρέπαυλη (Agrepavlis)            Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
          Αµπέλι (Ampeli)                Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
   Αµπελώνας (ες) (Ampelonas ès)         Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
       Aρχοντικό (Archontiko)            Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
            Κάβα (Cava)                  Todos        Vino de mesa con IG Griego
     Από διαλεκτούς αµπελώνες          Μoσχάτος             Vlcprd        Griego
            (Grand Cru)          Κεφαλληνίας (Muscat
                                    de Céphalonie),
                                   Μοσχάτος Πατρών
                                  (Muscat de Patras),
                                    Μοσχάτος Ρίου-
                                 Πατρών (Muscat Rion
                                 de Patras), Μοσχάτος
                                  Λήµνου (Muscat de
                                  Lemnos), Μοσχάτος
                                   Ρόδου (Muscat de
                                    Rhodos), Σάµος
                                        (Samos)
     Ειδικά Επιλεγµένος (Grand           Todos           Vcprd, vlcprd    Griego
              réserve)
          Κάστρο (Kastro)                Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
           Κτήµα (Ktima)                 Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
          Λιαστός (Liastos)              Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
          Μετόχι (Metochi)               Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
       Μοναστήρι (Monastiri)             Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
           Νάµα (Nama)                   Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
         Νυχτέρι (Nychteri)            Σαντορίνη             Vcprd        Griego
    Ορεινό κτήµα (Orino Ktima)           Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
    Ορεινός αµπελώνας (Orinos            Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
            Ampelonas)                                      con IG
          Πύργος (Pyrgos)                Todos        Vcprd, vino de mesa Griego
                                                            con IG
       Επιλογή ή Επιλεγµένος             Todos           Vcprd, vlcprd    Griego
             (Réserve)
ES                                           394                                 ES
 ---pagebreak---      Παλαιωθείς επιλεγµένος (Vieille           Todos                 Vlcprd                Griego
                  réserve)
            Βερντέα (Verntea)                Ζάκυνθος         Vino de mesa con IG          Griego
                 Vinsanto                    Σαντορίνη           Vcprd, vlcprd             Griego
                                                    ESPAÑA
      Denominacion de origen (DO)              Todos         Vcprd, vecprd, vacprd,       Español
                                                                     vlcprd
        Denominacion de origen                 Todos         Vcprd, vecprd, vacprd,       Español
            calificada (DOCa)                                        vlcprd
            Vino dulce natural                 Todos                 Vlcprd               Español
                                                 7
              Vino generoso                                          Vlcprd               Español
                                                 8
         Vino generoso de licor                                      Vlcprd               Español
             Vino de la Tierra                 Todos          Vino de mesa con IG
                  Aloque                  DO Valdepeñas              Vcprd                Español
               Amontillado             DDOO Jerez-Xérès-             Vlcprd               Español
                                       Sherry y Manzanilla
                                            Sanlúcar de
                                            Barrameda
                                       DO Montilla Moriles
                   Añejo                       Todos          Vcprd, vino de mesa         Español
                                                                     con IG
                   Añejo                    DO Malaga                Vlcprd               Español
           Chacoli / Txakolina            DO Chacoli de              Vcprd                Español
                                              Bizkaia
                                          DO Chacoli de
                                              Getaria
                                       DO Chacoli de Alava
                  Clásico                   DO Abona                 Vcprd                Español
                                           DO El Hierro
                                          DO Lanzarote
                                           DO La Palma
                                          DO Tacoronte-
                                              Acentejo
                                          DO Tarragona
                                       DO Valle de Güimar
                                          DO Valle de la
                                              Orotava
                                        DO Ycoden-Daute-
   7
      Se trata de los vinos de licor de calidad producidos en regiones determinadas (vlcprd) contemplados en el
      anexo VI, punto L, apartado 8, del Reglamento (CE) nº 1493/1999 del Consejo.
   8
      Se trata de los vinos de licor de calidad producidos en regiones determinadas (vlcprd) contemplados en el
      anexo VI, punto L, apartado 11, del Reglamento (CE) nº 1493/1999 del Consejo.
ES                                                 395                                                     ES
 ---pagebreak---                               Isora
         Cream         DDOO Jérez-Xerès-         Vlcprd         Inglés
                       Sherry y Manzanilla
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                         DO Condado de
                             Huelva
        Criadera       DDOO Jérez-Xerès-         Vlcprd        Español
                       Sherry y Manzanilla
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                         DO Condado de
                             Huelva
   Criaderas y Soleras DDOO Jérez-Xerès-         Vlcprd        Español
                       Sherry y Manzanilla
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                         DO Condado de
                             Huelva
        Crianza               Todos               Vcprd        Español
        Dorado              DO Rueda             Vlcprd        Español
                           DO Malaga
          Fino         DO Montilla Moriles       Vlcprd        Español
                       DDOO Jerez-Xérès-
                       Sherry y Manzanilla
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
       Fondillon          DO Alicante             Vcprd        Español
      Gran Reserva       Todos los vcprd          Vcprd        Español
                              Cava               Vecprd
        Lágrima            DO Málaga             Vlcprd        Español
         Noble                Todos        Vcprd, vino de mesa Español
                                                 con IG
         Noble             DO Malaga             Vlcprd        Español
ES                                396                                  ES
 ---pagebreak---               Oloroso              DDOO Jerez-Xérès-            Vlcprd         Español
                                   Sherry y Manzanilla
                                       Sanlúcar de
                                       Barrameda
                                   DO Montilla- Moriles
              Pajarete                 DO Málaga                Vlcprd         Español
               Pálido                DO Condado de              Vlcprd         Español
                                         Huelva
                                        DO Rueda
                                       DO Málaga
            Palo Cortado           DDOO Jerez-Xérès-            Vlcprd         Español
                                   Sherry y Manzanilla
                                       Sanlúcar de
                                       Barrameda
                                   DO Montilla- Moriles
        Primero de cosecha            DO Valencia               Vcprd          Español
               Rancio                     Todos                 Vcprd,         Español
                                                                vlcprd
                Raya               DO Montilla-Moriles          Vlcprd         Español
              Reserva                     Todos                 Vcprd          Español
            Sobremadre             DO vinos de Madrid           Vcprd          Español
               Solera              DDOO Jérez-Xerès-            Vlcprd         Español
                                   Sherry y Manzanilla
                                       Sanlúcar de
                                       Barrameda
                                   DO Montilla Moriles
                                       DO Málaga
                                     DO Condado de
                                         Huelva
              Superior                    Todos                 Vcprd          Español
             Trasañejo                 DO Málaga                Vlcprd         Español
           Vino Maestro                DO Málaga                Vlcprd         Español
          Vendimia inicial          DO Utiel-Requena            Vcprd          Español
               Viejo                      Todos         Vcprd, vlcprd, vino de Español
                                                            mesa con IG
             Vino de tea              DO La Palma               Vcprd          Español
                                              FRANCIA
   Appellation d’origine contrôlée        Todos         Vcprd, vecprd, vacprd, Francés
                                                                vlcprd
       Appellation contrôlée              Todos         Vcprd, vecprd, vacprd,
                                                                vlcprd
     Appellation d’origine Vin            Todos         Vcprd, vecprd,vacprd,  Francés
   Délimité de qualité supérieure                               vlcprd
ES                                            397                                      ES
 ---pagebreak---         Vin doux naturel       AOC Banyuls, Banyuls          Vcprd          Francés
                               Grand Cru, Muscat de
                                 Frontignan, Grand
                                 Roussillon, Maury,
                               Muscat de Beaume de
                                 Venise, Muscat du
                               Cap Corse, Muscat de
                                  Lunel, Muscat de
                                 Mireval, Muscat de
                               Rivesaltes, Muscat de
                               St Jean de Minervois,
                                 Rasteau, Rivesaltes
           Vin de pays                  Todos         Vino de mesa con IG   Francés
             Ambré                      Todos         Vlcprd, vino de mesa  Francés
                                                             con IG
             Château                    Todos         Vcprd, vlcprd, vecprd Francés
             Clairet           AOC Bourgogne AOC             Vcprd          Francés
                                      Bordeaux
              Claret               AOC Bordeaux              Vcprd          Francés
              Clos                      Todos         Vcprd, vecprd, vlcprd Francés
           Cru Artisan           AOCMédoc, Haut-             Vcprd          Francés
                                  Médoc, Margaux,
                                 Moulis, Listrac, St
                                 Julien, Pauillac, St
                                       Estèphe
         Cru Bourgeois          AOC Médoc, Haut-             Vcprd          Francés
                                  Médoc, Margaux,
                                 Moulis, Listrac, St
                                 Julien, Pauillac, St
                                       Estèphe
           Cru Classé,             AOC Côtes de              Vcprd          Francés
                                Provence, Graves, St
   éventuellement précédé de :
                                Emilion Grand Cru,
             Grand,                 Haut-Médoc,
                                Margaux, St Julien,
         Premier Grand,
                                Pauillac, St Estèphe,
           Deuxième,              Sauternes, Pessac
                                  Léognan, Barsac
           Troisième,
           Quatrième,
           Cinquième.
          Edelzwicker               AOC Alsace               Vcprd          Alemán
           Grand Cru           AOC Alsace, Banyuls,          Vcprd          Francés
                                   Bonnes Mares,
                               Chablis, Chambertin,
                               Chapelle Chambertin,
                                Chambertin Clos-de-
                                Bèze, Mazoyeres ou
                               Charmes Chambertin,
                                     Latricières-
                                 Chambertin, Mazis
                                    Chambertin,
ES                                          398                                     ES
 ---pagebreak---                            Ruchottes
                     Chambertin, Griottes-
                     Chambertin,Clos de la
                       Roche, Clos Saint
                      Denis, Clos de Tart,
                     Clos de Vougeot, Clos
                     des Lambray, Corton,
                     Corton Charlemagne,
                         Charlemagne,
                       Echézeaux, Grand
                     Echézeaux, La Grande
                       Rue, Montrachet,
                     Chevalier-Montrachet,
                      Bâtard-Montrachet,
                      Bienvenues-Bâtard-
                      Montrachet, Criots-
                      Bâtard-Montrachet,
                     Musigny, Romanée St
                      Vivant, Richebourg,
                      Romanée-Conti, La
                      Romanée, La Tâche,
                           St Emilion
      Grand Cru           Champagne                Vecprd        Francés
      Hors d’âge        AOC Rivesaltes             Vlcprd        Francés
   Passe-tout-grains    AOC Bourgogne               Vcprd        Francés
     Premier Cru      AOC Aloxe Corton,        Vcprd, vecprd     Francés
                        Auxey Duresses,
                        Beaune, Blagny,
                      Chablis, Chambolle
                      Musigny, Chassagne
                          Montrachet,
                      Champagne, , Côtes
                      de Brouilly, , Fixin,
                      Gevrey Chambertin,
                         Givry, Ladoix,
                     Maranges, Mercurey,
                     Meursault, Monthélie,
                      Montagny, Morey St
                     Denis, Musigny, Nuits,
                      Nuits-Saint-Georges,
                     Pernand-Vergelesses,
                      Pommard, Puligny-
                      Montrachet, , Rully,
                     Santenay, Savigny-les-
                       Beaune,St Aubin,
                       Volnay, Vougeot,
                        Vosne-Romanée
       Primeur               Todos           Vcprd, vino de mesa Francés
                                                   con IG
        Rancio            AOC Grand                Vlcprd        Francés
                     Roussillon, Rivesaltes,
                       Banyuls, Banyuls
                       grand cru, Maury,
                          Clairette du
                      Languedoc, Rasteau
ES                                399                                    ES
 ---pagebreak---     Sélection de grains nobles    AOC Alsace, Alsace              Vcprd         Francés
                                        Grand cru,
                                  Monbazillac, Graves
                                       supérieures,
                                      Bonnezeaux,
                                   Jurançon, Cérons,
                                  Quarts de Chaume,
                                  Sauternes, Loupiac,
                                   Côteaux du Layon,
                                  Barsac, Ste Croix du
                                    Mont, Coteaux de
                                  l’Aubance, Cadillac
              Sur Lie               AOC Muscadet,                 Vcprd,        Francés
                                 Muscadet –Coteaux de
                                                          vino de mesa con IG
                                  la Loire, Muscadet-
                                  Côtes de Grandlieu,
                                  Muscadet- Sèvres et
                                 Maine, AOVDQS Gros
                                      Plant du Pays
                                 Nantais, VDT avec IG
                                  Vin de pays d’Oc et
                                 Vin de pays des Sables
                                    du Golfe du Lion
               Tuilé                 AOC Rivesaltes               Vlcprd        Francés
        Vendanges tardives       AOC Alsace, Jurançon             Vcprd         Francés
             Villages                  AOC Anjou,                 Vcprd         Francés
                                  Beaujolais, Côte de
                                 Beaune, Côte de Nuits,
                                 Côtes du Rhône, Côtes
                                 du Roussillon, Mâcon
           Vin de paille          AOC Côtes du Jura,              Vcprd         Francés
                                    Arbois, L’Etoile,
                                        Hermitage
            Vin jaune             AOC du Jura (Côtes              Vcprd         Francés
                                    du Jura, Arbois,
                                   L’Etoile, Château-
                                         Châlon)
                                               ITALIA
    Denominazione di Origine              Todos         Vcprd, vecprd, vacprd,  Italiano
        Controllata / D.O.C.                             vlcprd, mostos de uva
                                                              parcialmente
                                                          fermentados con IG
    Denominazione di Origine              Todos         Vcprd, vecprd, vacprd,  Italiano
     Controllata e Garantita /                           vlcprd, mostos de uva
             D.O.C.G.                                         parcialmente
                                                          fermentados con IG
       Vino Dolce Naturale                Todos               Vcprd, vlcprd     Italiano
   Inticazione geografica tipica          Todos         Vinos de mesa, vinos de Italiano
               (IGT)                                         la tierra, vinos
                                                            obtenidos de uva
                                                            sobremadurada y
                                                              mostos de uva
ES                                            400                                        ES
 ---pagebreak---                                                               parcialmente
                                                          fermentados con IG
            Landwein               Wine with GI of the Vinos de mesa, vinos de  Alemán
                                  autonomous province        la tierra, vinos
                                       of Bolzano           obtenidos de uva
                                                            sobremadurada y
                                                              mostos de uva
                                                              parcialmente
                                                          fermentados con IG
           Vin de pays            Wine with GI of Aosta Vinos de mesa, vinos de Francés
                                         region              la tierra, vinos
                                                            obtenidos de uva
                                                            sobremadurada y
                                                              mostos de uva
                                                              parcialmente
                                                          fermentados con IG
   Alberata o vigneti ad alberata     DOC Aversa             Vcprd, Vecprd      Italiano
             Amarone                DOC Valpolicella              Vcprd         Italiano
              Ambra                   DOC Marsala                 Vcprd         Italiano
             Ambrato               DOC Malvasia delle         Vcprd, vlcprd     Italiano
                                         Lipari
                                    DOC Vernaccia di
                                        Oristano
              Annoso               DOC Controguerra               Vcprd         Italiano
             Apianum                  DOC Fiano di                Vcprd           Latin
                                        Avellino
              Auslese                DOC Caldaro e                Vcprd         Alemán
                                  Caldaro classico- Alto
                                          Adige
           Barco Reale             DOC Barco Reale di             Vcprd         Italiano
                                      Carmignano
             Brunello               DOC Brunello di               Vcprd         Italiano
                                       Montalcino
            Buttafuoco            DOC Oltrepò Pavese         Vcprd, vacprd      Italiano
           Cacc’e mitte           DOC Cacc’e Mitte di             Vcprd         Italiano
                                         Lucera
             Cagnina                 DOC Cagnina di               Vcprd         Italiano
                                       Romagna
            Cannellino                DOC Frascati                Vcprd         Italiano
            Cerasuolo               DOC Cerasuolo di              Vcprd         Italiano
                                        Vittoria
                                  DOC Montepulciano
                                       d’Abruzzo
             Chiaretto                    Todos          Vcprd, vecprd, vlcprd, Italiano
                                                          vino de mesa con IG
               Ciaret               DOC Monferrato                Vcprd         Italiano
             Château                DOC de la région     Vcprd, vecprd, vacprd, Francés
ES                                            401                                        ES
 ---pagebreak---                                      Valle d’Aosta               vlcprd
              Classico                   Todos            Vcprd, vacprd, vlcprd Italiano
               Dunkel              DOC Alto Adige                Vcprd          Alemán
                                    DOC Trentino
        Est !Est ! !Est ! ! !            DOC                 Vcprd, vecprd        Latín
                                 Est !Est ! !Est ! ! ! di
                                    Montefiascone
               Falerno             DOC Falerno del               Vcprd          Italiano
                                        Massico
                Fine                 DOC Marsala                 Vlcprd         Italiano
           Fior d’Arancio         DOC Colli Euganei          Vcprd, vecprd,     Italiano
                                                          vino de mesa con IG
               Falerio          DOC Falerio dei colli            Vcprd          Italiano
                                       Ascolani
                Flétri           DOC Valle d’Aosta o             Vcprd          Italiano
                                    Vallée d’Aoste
    Garibaldi Dolce (ou GD)          DOC Marsala                 Vlcprd         Italiano
     Governo all’uso toscano       DOCG Chianti /         Vcprd, vino de mesa   Italiano
                                   Chianti Classico              con IG
                                    IGT Colli della
                                   Toscana Centrale
              Gutturnio          DOC Colli Piacentini        Vcprd, vacprd      Italiano
     Italia Particolare (ou IP)      DOC Marsala                 Vlcprd         Italiano
      Klassisch / Klassisches        DOC Caldaro                 Vcprd          Alemán
          Ursprungsgebiet
                                DOC Alto Adige (avec
                                la dénomination Santa
                                Maddalena e Terlano)
               Kretzer             DOC Alto Adige                Vcprd          Alemán
                                    DOC Trentino
                                    DOC Teroldego
                                       Rotaliano
               Lacrima             DOC Lacrima di                Vcprd          Italiano
                                     Morro d’Alba
          Lacryma Christi            DOC Vesuvio             Vcprd, vlcprd      Italiano
            Lambiccato             DOC Castel San                Vcprd          Italiano
                                        Lorenzo
   London Particolar (ou LP ou       DOC Marsala                 Vlcprd         Italiano
             Inghilterra)
              Morellino           DOC Morellino di               Vcprd          Italiano
                                       Scansano
         Occhio di Pernice        DOC Bolgheri, Vin              Vcprd          Italiano
                                Santo Di Carmignano,
                                   Colli dell’Etruria
                                   Centrale, Colline
ES                                            402                                        ES
 ---pagebreak---                       Lucchesi, Cortona,
                       Elba, Montecarlo,
                     Monteregio di Massa
                         Maritima, San
                          Gimignano,
                       Sant’Antimo, Vin
                     Santo del Chianti, Vin
                       Santo del Chianti
                     Classico, Vin Santo di
                        Montepulciano
         Oro             DOC Marsala                Vlcprd         Italiano
      Pagadebit        DOC pagadebit di         Vcprd, vlcprd      Italiano
                           Romagna
        Passito              Todos          Vcprd, vlcprd, vino de Italiano
                                                mesa con IG
        Ramie           DOC Pinerolese              Vcprd          Italiano
        Rebola        DOC Colli di Rimini           Vcprd          Italiano
       Recioto         DOC Valpolicella         Vcprd, vecprd      Italiano
                       DOC Gambellara
                       DOCG Recioto di
                             Soave
       Riserva               Todos          Vcprd, vecprd, vacprd, Italiano
                                                    vlcprd
        Rubino         DOC Garda Colli              Vcprd          Italiano
                          Mantovani
                        DOC Rubino di
                          Cantavenna
                        DOC Teroldego
                           Rotaliano
                         DOC Trentino
        Rubino           DOC Marsala                Vlcprd         Italiano
   Sangue di Giuda   DOC Oltrepò Pavese        Vcprd, vacprd       Italiano
        Scelto               Todos                  Vcprd          Italiano
     Sciacchetrà      DOC Cinque Terre              Vcprd          Italiano
       Sciac-trà       DOC Pornassio o              Vcprd          Italiano
                         Ormeasco di
                           Pornassio
   Sforzato, Sfursàt     DO Valtellina              Vcprd          Italiano
       Spätlese          DOC / IGT de        Vcprd, vino de mesa   Alemán
                            Bolzano                 con IG
        Soleras          DOC Marsala                Vlcprd         Italiano
     Stravecchio         DOC Marsala                Vlcprd         Italiano
      Strohwein          DOC / IGT de        Vcprd, vino de mesa   Alemán
                            Bolzano                 con IG
      Superiore              Todos          Vcprd, vecprd, vacprd, Italiano
ES                               403                                        ES
 ---pagebreak---                                                            vlcprd,
   Superiore Old Marsala (ou     DOC Marsala                Vlcprd         Italiano
             SOM)
           Torchiato              DOC Colli di              Vcprd          Italiano
                                   Conegliano
           Torcolato            DOC Breganze                Vcprd          Italiano
            Vecchio          DOC Rosso Barletta,        Vcprd, vlcprd      Italiano
                             Aglianico del Vuture,
                             Marsala, Falerno del
                                    Massico
     Vendemmia Tardiva               Todos          Vcprd, vacprd, vino de Italiano
                                                        mesa con IG
           Verdolino                 Todos           Vcprd, vino de mesa   Italiano
                                                            con IG
            Vergine              DOC Marsala           Vcprd, vVlcprd      Italiano
                              DOC Val di Chiana
           Vermiglio            DOC Colli dell              Vlcprd         Italiano
                                Etruria Centrale
          Vino Fiore                 Todos                  Vcprd          Italiano
         Vino Nobile             Vino Nobile di             Vcprd          Italiano
                                 Montepulciano
    Vino Novello o Novello           Todos           Vcprd, vino de mesa   Italiano
                                                            con IG
    Vin santo / Vino Santo /    DOC et DOCG                 Vcprd          Italiano
           Vinsanto          Bianco dell’Empolese,
                                  Bianco della
                              Valdinievole, Bianco
                             Pisano di San Torpé,
                              Bolgheri, Candia dei
                                  Colli Apuani,
                                    Capalbio,
                               Carmignano, Colli
                             dell’Etruria Centrale,
                               Colline Lucchesi,
                              Colli del Trasimeno,
                              Colli Perugini, Colli
                              Piacentini, Cortona,
                               Elba, Gambellera,
                                  Montecarlo,
                             Monteregio di Massa
                                   Maritima,
                             Montescudaio, Offida,
                              Orcia, Pomino, San
                                  Gimignano,
                                San’Antimo, Val
                                 d’Arbia, Val di
                             Chiana, Vin Santo del
                             Chianti, Vin Santo del
                             Chianti Classico, Vin
                                    Santo di
                                Montepulciano,
ES                                        404                                       ES
 ---pagebreak---                                        Trentino
                Vivace                  Todos        Vcprd, vlcprd, vino de Italiano
                                                         mesa con IG
                                              CHIPRE
   Οίνος Ελεγχόµενης Ονοµασίας         Todos                Vcprd            Griego
            Προέλευσης
              (ΟΕΟΠ)
           Τοπικός Οίνος               Todos         Vino de mesa con IG     Griego
          (Regional Wine)
                                       Todos         Vcprd y vino de mesa    Griego
       Μοναστήρι (Monastiri)
                                                            con IG
                                       Todos         Vcprd y vino de mesa    Griego
           Κτήµα (Ktima)
                                                            con IG
          Αµπελώνας (-ες)                            Vcprd y vino de mesa
                                       Todos                                 Griego
         (Ampelonas (-es))                                  con IG
                                                     Vcprd y vino de mesa
           Μονή (Moni)                 Todos                                 Griego
                                                            con IG
                                         LUXEMBURGO
          Marque nationale              Todos           Vcprd, vecprd       Francés
        Appellation contrôlée           Todos           Vcprd, vecprd       Francés
   Appellation d’origine controlée      Todos           Vcprd, vecprd       Francés
             Vin de pays                Todos        Vino de mesa con IG    Francés
         Grand premier cru              Todos                Vcprd          Francés
             Premier cru                Todos                Vcprd          Francés
              Vin classé                Todos                Vcprd          Francés
               Château                  Todos           Vcprd, vecprd       Francés
                                            HUNGRÍA
            minőségi bor               Todos                Vcprd           Húngaro
      különleges minőségű bor          Todos                Vcprd           Húngaro
               fordítás               Tokaj / -i            Vcprd           Húngaro
                máslás                Tokaj / -i            Vcprd           Húngaro
             szamorodni               Tokaj / -i            Vcprd           Húngaro
   aszú … puttonyos, completado       Tokaj / -i            Vcprd           Húngaro
        con los números 3-6
            aszúeszencia              Tokaj / -i            Vcprd           Húngaro
               eszencia               Tokaj / -i            Vcprd           Húngaro
                Tájbor                 Todos         Vino de mesa con IG    Húngaro
               Bikavér             Eger, Szekszárd          Vcprd           Húngaro
        késői szüretelésű bor          Todos                Vcprd           Húngaro
     válogatott szüretelésű bor        Todos                Vcprd           Húngaro
ES                                          405                                      ES
 ---pagebreak---             muzeális bor            Todos                Vcprd           Húngaro
                Siller              Todos       Vino de mesa con IG y    Húngaro
                                                         vcprd
                                         AUSTRIA
            Qualitätswein           Todos                 Vcprd           Alemán
   Qualitätswein besonderer Reife   Todos                 Vcprd           Alemán
    und Leseart / Prädikatswein
    Qualitätswein mit staatlicher   Todos                 Vcprd           Alemán
            Prüfnummer
     Ausbruch / Ausbruchwein        Todos                 Vcprd           Alemán
      Auslese / Auslesewein         Todos                 Vcprd           Alemán
       Beerenauslese (wein)         Todos                 Vcprd           Alemán
              Eiswein               Todos                 Vcprd           Alemán
      Kabinett / Kabinettwein       Todos                 Vcprd           Alemán
             Schilfwein             Todos                 Vcprd           Alemán
      Spätlese / Spätlesewein       Todos                 Vcprd           Alemán
             Strohwein              Todos                 Vcprd           Alemán
       Trockenbeerenauslese         Todos                 Vcprd           Alemán
             Landwein               Todos         Vino de mesa con IG
              Ausstich              Todos         Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
              Auswahl               Todos         Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
             Bergwein               Todos         Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
          Klassik / Classic         Todos                 Vcprd           Alemán
             Erste Wahl             Todos         Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
             Hausmarke              Todos         Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
              Heuriger              Todos         Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
           Jubiläumswein            Todos        Vcprd and vino de mesa   Alemán
                                                         con IG
              Reserve               Todos                 Vcprd           Alemán
              Schilcher           Steiermark      Vcprd y vino de mesa    Alemán
                                                         con IG
               Sturm                Todos             Mostos de uva       Alemán
                                                      parcialmente
                                                   fermentados con IG
                                        PORTUGAL
   Denominação de origem (DO)       Todos         Vcprd, vecprd, vacprd, Portugués
ES                                       406                                       ES
 ---pagebreak---                                                               vlcprd
      Denominação de origem            Todos          Vcprd, vecprd, vacprd, Portugués
         controlada (DOC)                                     vlcprd
     Indicação de proveniencia         Todos          Vcprd, vecprd, vacprd, Portugués
       regulamentada (IPR)                                    vlcprd
        Vinho doce natural             Todos                  Vlcprd         Portugués
          Vinho generoso        DO Porto, Madeira,            Vlcprd         Portugués
                                Moscatel de Setúbal,
                                    Carcavelos
          Vinho regional               Todos           Vino de mesa con IG   Portugués
              Canteiro              DO Madeira                Vlcprd         Portugués
       Colheita Seleccionada           Todos         Vcprd, vino de mesa con Portugués
                                                                IG
         Crusted / Crusting          DO Porto                 Vlcprd          Inglés
              Escolha                  Todos         Vcprd, vino de mesa con Portugués
                                                                IG
               Escuro               DO Madeira                Vlcprd         Portugués
                Fino                 DO Porto                 Vlcprd         Portugués
                                    DO Madeira
            Frasqueira              DO Madeira                Vlcprd         Portugués
             Garrafeira                Todos         Vcprd, vino de mesa con Portugués
                                                                IG
                                                              vlcprd
              Lágrima                DO Porto                 Vlcprd         Portugués
                Leve            Vino de mesa con IG    Vino de mesa con IG   Portugués
                                   Estremadura y
                                                              vlcprd
                                     Ribatejano
                                 DO Madeira, DO
                                       Porto
               Nobre                  DO Dão                  Vcprd          Portugués
              Reserva                  Todos          Vcprd, vlcprd, vecprd, Portugués
                                                       vino de mesa con IG
      Reserva velha (or grande      DO Madeira            Vecprd, vlcprd     Portugués
              reserva)
                Ruby                 DO Porto                 Vlcprd          Inglés
               Solera               DO Madeira                Vlcprd         Portugués
           Super reserve               Todos                 Vecprd          Portugués
              Superior                 Todos          Vcprd, vlcprd, vino de Portugués
                                                           mesa con IG
               Tawny                 DO Porto                 Vlcprd          Inglés
   Vintage supplemented by Late      DO Porto                 Vlcprd          Inglés
    Bottle (LBV) ou Character
              Vintage                DO Porto                 Vlcprd          Inglés
ES                                         407                                         ES
 ---pagebreak---                                                 ESLOVENIA
                Penina                      Todos                  Vecprd            Esloveno
            pozna trgatev                   Todos                   Vcprd            Esloveno
                 Izbor                      Todos                   Vcprd            Esloveno
            jagodni izbor                   Todos                   Vcprd            Esloveno
         suhi jagodni izbor                 Todos                   Vcprd            Esloveno
             ledeno vino                    Todos                   Vcprd            Esloveno
            arhivsko vino                   Todos                   Vcprd            Esloveno
              mlado vino                    Todos                   Vcprd            Esloveno
                Cviček                   Dolenjska                  Vcprd            Esloveno
                Teran                        Kras                   Vcprd            Esloveno
                                               ESLOVAQUIA
               Forditáš              Tokaj / -ská / -ský / -        Vcprd            Eslovaco
                                              ské
                Mášláš               Tokaj / -ská / -ský / -        Vcprd            Eslovaco
                                              ské
              Samorodné              Tokaj / -ská / -ský / -        Vcprd            Eslovaco
                                              ské
   výber … putňový, completed by Tokaj / -ská / -ský / -            Vcprd            Eslovaco
          the numbers 3-6                     ské
          výberová esencia           Tokaj / -ská / -ský / -        Vcprd            Eslovaco
                                              ské
               Esencia               Tokaj / -ská / -ský / -        Vcprd            Eslovaco
                                              ské
                                                BULGARIA
    Гарантирано наименование за
                произход
                                                             Vcprd, vecprd, vacprd y
                                               Todos                                  Búlgaro
                  (ГНП)                                              vlcprd
   (guaranteed appellation of origin)
    Гарантирано наименование за
                произход
                                                             Vcprd, vacprd, vecprd y
                                               Todos                                  Búlgaro
                  (ГНП)                                              vlcprd
   (guaranteed appellation of origin)
     Гарантирано и контролирано
      наименование за произход
                 (ГКНП)                                      Vcprd, vacprd, vecprd y
                                               Todos                                  Búlgaro
                                                                     vlcprd
      (guaranteed and controlled
         appellation of origin)
    Благородно сладко вино (БСВ)
                                               Todos                 Vlcprd           Búlgaro
           (noble sweet wine)
           регионално вино
                                               Todos          Vino de mesa con IG     Búlgaro
             (Regional wine)
ES                                                408                                         ES
 ---pagebreak---                   Ново                            Vcprd
                                 Todos                         Búlgaro
                 (young)                   vino de mesa con IG
               Премиум
                                 Todos     Vino de mesa con IG Búlgaro
              (premium)
                Резерва          Todos            Vcprd
                                                               Búlgaro
               (reserve)                   vino de mesa con IG
          Премиум резерва        Todos
                                           Vino de mesa con IG Búlgaro
          (premium reserve)
        Специална резерва
                                 Todos            Vcprd        Búlgaro
           (special reserve)
   Специална селекция (special
                                 Todos            Vcprd        Búlgaro
               selection)
     Колекционно (collection)    Todos            Vcprd        Búlgaro
     Премиум оук, или първо
         зареждане в бъчва       Todos            Vcprd        Búlgaro
            (premium oak)
   Беритба на презряло грозде
                                 Todos            Vcprd        Búlgaro
    (vintage of overripe grapes)
              Розенталер
                                 Todos            Vcprd        Búlgaro
             (Rosenthaler)
                                   RUMANÍA
    Vin cu denumire de origine
               controlată        Todos            Vcprd        Rumano
                (D.O.C.)
     Cules la maturitate deplină
                                 Todos            Vcprd        Rumano
               (C.M.D.)
         Cules târziu (C.T.)     Todos            Vcprd        Rumano
   Cules la înnobilarea boabelor
                                 Todos            Vcprd        Rumano
                 (C.I.B.)
     Vin cu indicaţie geografică Todos     Vino de mesa con IG Rumano
                Rezervă          Todos            Vcprd        Rumano
            Vin de vinotecă      Todos            Vcprd        Rumano
ES                                 409                                 ES
 ---pagebreak---                                             PARTE B: EN SERBIA
                       Lista de menciones tradicionales específicas para el vino
       Menciones tradicionales
                                                Vino en cuestión                     Categoría de vino
              específicas
   Контролисано порекло / K.П.                        Todos                     Vino de mesa con indicación
                                                                                        geográfica
     (Kontrolisano poreklo / K.P.)
                                                                                 (producido en una región)
      Контролисано порекло и                          Todos                               Vcprd
          квалитет / K.П.K.
                                                                                 (producido en una región
   (Kontrolisano poreklo i kvalitet /                                                   específica)
                K.P.K.)
      Контролисано порекло и                          Todos                            (Alto) Vcprd
   гарантован квалитет / K.П.Г.
                                                                               (producido en una subregión)
        (Kontorlisano poreklo i
     garantovan kvalitet / K.P.G.)
                  Lista de menciones tradicionales complementarias para el vino
    Menciones tradicionales
                                      Vino en cuestión         Categoría de vino              Idioma
       complementarias
       Сопствена берба                     Todos            Vino de mesa con IG,               Serbio
                                                            vcprd, vacprd, vecprd
     (Production from own
                                                            y vlcprd
           vineyards)
        Архивско вино                      Todos                    Vcprd                      Serbio
           (Reserve)
          Касна берба                      Todos                    Vcprd                      Serbio
         (Late harvest)
           Суварак                         Todos                    Vcprd                      Serbio
       (Overripe grapes)
          Младо вино                       Todos             Vino de mesa con IG,             Serbian
                                                                     vcprd
         (Young wine)
ES                                                     410                                                  ES
 ---pagebreak---                                              APÉNDICE 3
                             LISTA DE PUNTOS DE CONTACTO
             CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 12 DEL ANEXO II DEL
                                           PROTOCOLO 2
   (a)     Serbia
   Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Gestión del Agua
   Nemanjina 22-26
   11000 Belgrado
   Serbia
   Teléfono: +381 11 3611880
   Fax: +381 11 3631652
   Correo electrónico: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu
   (b)      Comunidad
   Comisión Europea
   Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural
   Dirección B Asuntos Internacionales II
   Jefe de Unidad B.2 Ampliación
   B-1049 Bruselas
   Bélgica
   Teléfono: +32 2 299 11 11
   Fax: +32 2 296 62 92
   Correo electrónico: AGRI EC Serbia wine trade
ES                                               411          ES
 ---pagebreak---                Acuerdo de Estabilización y Asociación UE - Serbia
                                         PROTOCOLO 3
       relativo a la noción de «productos originarios» y a los métodos de
    cooperación administrativa para la aplicación de las disposiciones del
                 presente Acuerdo entre la Comunidad y Serbia
                                             ÍNDICE
   TÍTULO I     DISPOSICIONES GENERALES
   Artículo 1   Definiciones
   TÍTULO II    DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS»
   Artículo 2   Condiciones generales
   Artículo 3   Acumulación en la Comunidad
   Artículo 4   Acumulación en Serbia
   Artículo 5   Productos totalmente obtenidos
   Artículo 6   Productos suficientemente transformados o elaborados
   Artículo 7   Operaciones de elaboración o transformación insuficiente
   Artículo 8   Unidad de calificación
   Artículo 9   Accesorios, piezas de repuesto y herramientas
   Artículo 10  Conjuntos o surtidos
   Artículo 11  Elementos neutros
   TÍTULO III   CONDICIONES TERRITORIALES
   Artículo 12  Principio de territorialidad
   Artículo 13  Transporte directo
   Artículo 14  Exposiciones
   TÍTULO IV    REINTEGRO O EXENCIÓN
ES                                            412                         ES
 ---pagebreak---    Artículo 15    Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana
   TÍTULO V       PRUEBA DE ORIGEN
   Artículo 16    Condiciones generales
   Artículo 17    Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1
   Artículo 18    Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1
   Artículo 19    Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1
   Artículo 20 Expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1 sobre la base de una
   prueba de origen expedida o elaborada previamente
   Artículo 21    Separación contable
   Artículo 22    Condiciones para extender una declaración en factura
   Artículo 23    Exportador autorizado
   Artículo 24   Validez de la prueba de origen
   Artículo 25    Presentación de la prueba de origen
   Artículo 26    Importación mediante envíos parciales
   Artículo 27    Exenciones de la prueba de origen
   Artículo 28    Documentos justificativos
   Artículo 29    Conservación de la prueba de origen y de los documentos justificativos
   Artículo 30    Discordancias y errores de forma
   Artículo 31    Importes expresados en euros
   TÍTULO VI      DISPOSICIONES EN MATERIA DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
   Artículo 32   Asistencia mutua
   Artículo 33   Verificación de las pruebas de origen
   Artículo 34   Solución de litigios
   Artículo 35    Sanciones
   Artículo 36    Zonas francas
   TÍTULO VII CEUTA Y MELILLA
   Artículo 37    Aplicación del presente Protocolo
ES                                               413                                             ES
 ---pagebreak---    Artículo 38    Condiciones especiales
   TÍTULO VIII DISPOSICIONES FINALES
   Artículo 39    Modificaciones del presente Protocolo
   LISTA DE ANEXOS
   Anexo I: Notas introductorias a la lista del Anexo II
   Anexo II: Lista de las elaboraciones o transformaciones a que deben someterse las materias no
   originarias para que el producto transformado pueda adquirir el carácter originario
   Anexo III: Modelos de certificado de circulación de mercancías EUR.1 y solicitud de certificado de
   circulación de mercancías EUR.1
   Anexo IV: Texto de la declaración en factura
   Anexo V: Productos excluidos de la acumulación prevista en el artículo 3 y el Artículo 4
   DECLARACIONES COMUNES
   Declaración conjunta sobre el Principado de Andorra
   Declaración conjunta sobre la República de San Marino
ES                                               414                                             ES
 ---pagebreak---                                                TÍTULO I
                                 DISPOSICIONES GENERALES
                                               ARTÍCULO 1
                                                Definiciones
   A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
   a)      «fabricación»: todo tipo de elaboración o transformación, incluido el montaje o las
           operaciones concretas;
   b)      «materia»: todo ingrediente, materia prima, componente o pieza, etc., utilizado en la
           fabricación del producto;
   c)      «producto»: el producto fabricado, incluso en el caso de que esté prevista su utilización
           posterior en otra operación de fabricación;
   d)      «mercancías»: tanto las materias como los productos;
   e)      el «valor calculado»: de conformidad con el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicación del
           artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (Acuerdo OMC
           sobre valor en aduana);
   f)      «precio franco fábrica»: el precio franco fábrica del producto abonado al fabricante de la
           Comunidad o de Serbia en cuya empresa haya tenido lugar la última elaboración o
           transformación, siempre que este precio incluya el valor de todas las materias utilizadas,
           previa deducción de todos los gravámenes interiores devueltos o reembolsables cuando se
           exporte el producto obtenido;
   g)      «valor de las materias»: el valor en aduana en el momento de la importación de las
           materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede determinarse dicho valor,
           el primer precio comprobable pagado por las materias en la Comunidad o Serbia;
   h)      «valor de las materias originarias»: el valor de dichas materias con arreglo a lo
           especificado en la letra g) aplicado mutatis mutandis;
   i)      «valor añadido»: el precio franco fábrica de los productos menos el valor en aduana de
           cada una de las materias incorporadas originarias de países contemplados en los artículos 3
           y 4 o, si el valor en aduana no se conoce o no puede determinarse, el primer precio
           comprobable pagado por las materias primas en la Comunidad o en Serbia;
   j)      «capítulos» y «partidas»: los capítulos y las partidas (de cuatro cifras) utilizadas en la
           nomenclatura que constituye el sistema armonizado de designación y codificación de
           mercancías, denominado en el presente Protocolo «el Sistema Armonizado» o «SA»;
   k)      «clasificado»: la clasificación de un producto o de una materia en una partida determinada;
ES                                               415                                               ES
 ---pagebreak---    l)    «envío»: los productos que se envían bien al mismo tiempo de un exportador a un
         destinatario o al amparo de un documento único de transporte que cubra su envío del
         exportador al destinatario o, a falta de dicho documento, al amparo de una factura única;
   m)    «territorios»: incluye las aguas territoriales.
                                                  TÍTULO II
      DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS»
                                                 ARTÍCULO 2
                                             Condiciones generales
   1.    A efectos de la aplicación del Acuerdo, se considerarán originarios de la Comunidad:
         a)     los productos enteramente obtenidos en la Comunidad en la acepción del artículo 5;
         b)     los productos obtenidos en la Comunidad que incorporen materias que no hayan sido
                totalmente obtenidas en ella, siempre que tales materias hayan sido objeto de
                elaboración o transformación suficiente en la Comunidad en la acepción del artículo
                6;
   2.    A efectos de la aplicación del Acuerdo, se considerarán originarios de Serbia:
         a)     los productos enteramente obtenidos en Serbia de conformidad con el artículo 5;
         b)     los productos obtenidos en Serbia que incorporen materias que no hayan sido
                totalmente obtenidas en ese país, siempre que tales materias hayan sido objeto de
                elaboración o transformación suficiente en Serbia de acuerdo con el artículo 6.
                                                 ARTÍCULO 3
                                        Acumulación en la Comunidad
   1.    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, los productos serán considerados
         originarios de la Comunidad si son obtenidos en ella, incorporando materias originarias de
         Serbia, de la Comunidad o de cualquier país o territorio que participe en el Proceso de
         Estabilización y de Asociación de la Unión Europea9, o que incorpore materias originarias
         de Turquía a las que se aplique la Decisión nº 1/95 del Consejo de Asociación CE-Turquía,
         de 22 de diciembre de 195510, a condición de que hayan sido objeto en la Comunidad de
   9
       Según lo definido en las Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de abril de 1997 y en la
       Comunicación de la Comisión de mayo de 1999 sobre el establecimiento del Proceso de Estabilización y
       Asociación con los países de los Balcanes occidentales.
   10  La Decisión 1/95 del Consejo de Asociación CE-Turquía de 22 de diciembre de 1995 se aplica a los productos
       distintos a los definidos en el Acuerdo por el que se establece una Asociación entre la Comunidad Económica
       Europea y Turquía que no sean carbón ni acero tal y como se encuentran definidos en el Acuerdo entre la
ES                                                   416                                                      ES
 ---pagebreak---        operaciones de elaboración o transformación que vayan más allá de las citadas en el
       artículo 7. No será necesario que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o
       transformaciones suficientes.
   2.  Cuando las elaboraciones o transformaciones efectuadas en la Comunidad no vayan más
       allá de las citadas en el artículo 7, el producto obtenido se considerará originario de la
       Comunidad únicamente cuando el valor añadido allí sea superior al valor de las materias
       utilizadas originarias de cualquiera de los países contemplados en el apartado 1. Si este no
       fuera el caso, el producto obtenido será considerado originario del país que aporte el valor
       más elevado a las materias originarias utilizadas en su fabricación en la Comunidad.
   3.  Los productos originarios de uno de los países o territorios contemplados en el apartado 1,
       que no sean objeto de ninguna operación en la Comunidad, mantendrán su origen cuando
       sean exportados a uno de esos países o territorios.
   4.  La acumulación prevista en el presente artículo solo podrá aplicarse en los siguientes
       casos:
       a)      cuando sea aplicable un acuerdo comercial preferencial de conformidad con el
               artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT)
               entre los países que aspiran a adquirir el carácter de originario y el país de destino;
       b)      cuando las materias y productos utilizados hayan adquirido el carácter de productos
               originarios por la aplicación de unas normas de origen idénticas a las previstas en el
               presente Protocolo;
       así como
       c)      cuando se publiquen los correspondientes anuncios, indicando el cumplimiento de las
               condiciones necesarias para solicitar la acumulación, en el Diario Oficial de la Unión
               Europea (serie C), y en Serbia según sus propios procedimientos.
       La acumulación prevista en el presente artículo será aplicable a partir de la fecha indicada
       en el anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie C).
       La Comunidad proporcionará a Serbia, a través de la Comisión Europea, información
       detallada de los acuerdos y sus correspondientes normas de origen aplicables a los demás
       países citados en el apartado 1.
       Los productos en el anexo V se excluirán de la acumulación prevista en este artículo.
                                               ARTÍCULO 4
                                          Acumulación en Serbia
   1.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 2, los productos serán considerados
       originarios de Serbia si son obtenidos en ésta, incorporando materias originarias de la
      Comunidad Europea del Carbón y el Acero y la República de Turquía sobre comercio de productos incluidos
      en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y el Acero
ES                                                417                                                    ES
 ---pagebreak---         Comunidad, de Serbia o de un país que participe en el Proceso de Estabilización y
        Asociación de la Unión Europea11 o que incorpore materias originarias de Turquía, de 22
        de diciembre de 195512, a condición de que hayan sido objeto en Serbia de operaciones de
        elaboración o transformación que vayan más allá de las citadas en el artículo 7. No será
        necesario que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones
        suficientes.
   2.   Cuando las elaboraciones o transformaciones efectuadas en Serbia no vayan más allá de las
        citadas en el artículo 7, el producto obtenido se considerará originario de Serbia
        únicamente cuando el valor añadido allí supere el valor de las materias utilizadas
        originarias de cualquiera de los países citados en el apartado 1. Si este no fuera el caso, el
        producto obtenido será considerado originario del país que aporte el valor más elevado a
        las materias originarias utilizadas en su fabricación en Serbia.
   3.   Los productos originarios de uno de los países contemplados en el apartado 1, que no sean
        objeto de ninguna operación en Serbia, conservarán su origen cuando sean exportados a
        uno de esos países.
   4.   La acumulación prevista en el presente artículo solo podrá aplicarse en los siguientes
        casos:
        a)     cuando sea aplicable un acuerdo comercial preferencial de conformidad con el
               artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT)
               entre los países que aspiran a adquirir el carácter de originario y el país de destino;
        b)     cuando las materias y productos utilizados hayan adquirido el carácter de productos
               originarios por la aplicación de unas normas de origen idénticas a las previstas en el
               presente Protocolo;
        así como
        c)     cuando se publiquen los correspondientes anuncios, indicando el cumplimiento de las
               condiciones necesarias para solicitar la acumulación, en el Diario Oficial de la Unión
               Europea (serie C), y en Serbia según sus propios procedimientos.
        La acumulación prevista en el presente artículo será aplicable a partir de la fecha indicada
        en el anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie C).
        Serbia proporcionará a la Comunidad, a través de la Comisión Europea, información
        detallada de los acuerdos, incluidas sus fechas de entrada en vigor, y sus correspondientes
        normas de origen, aplicables a los demás países citados en el apartado 1.
   11 Según lo definido en las Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de abril de 1997 y en la
      Comunicación de la Comisión de mayo de 1999 sobre el establecimiento del Proceso de Estabilización y
      Asociación con los países de los Balcanes occidentales.
   12 La Decisión 1/95 del Consejo de Asociación CE-Turquía de 22 de diciembre de 1995 se aplica a los productos
      distintos a los definidos en el Acuerdo por el que se establece una Asociación entre la Comunidad Económica
      Europea y Turquía que no sean carbón ni acero tal y como se encuentran definidos en el Acuerdo entre la
      Comunidad Europea del Carbón y el Acero y la República de Turquía sobre comercio de productos incluidos
      en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y el Acero
ES                                                  418                                                      ES
 ---pagebreak---       Los productos en el anexo V se excluirán de la acumulación prevista en este artículo.
                                         ARTÍCULO 5
                                 Productos totalmente obtenidos
   1. Se considerarán totalmente obtenidos en la Comunidad o en Serbia:
      a)    los productos minerales extraídos de su suelo o del fondo de sus mares u océanos;
      b)    los productos vegetales recolectados en la Comunidad o en Serbia;
      c)    los animales vivos nacidos y criados en la Comunidad o en Serbia;
      d)    los productos procedentes de animales vivos criados en la Comunidad o en Serbia;
      e)    los productos de la caza y de la pesca practicadas en ellos;
      f)    los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar fuera de las
            aguas territoriales de la Comunidad o de Serbia por sus buques;
      g)    los productos elaborados en sus buques factoría a partir, exclusivamente, de los
            productos mencionados en la letra f),
      h)    los artículos usados recogidos en la Comunidad o en Serbia, aptos únicamente para la
            recuperación de las materias primas, entre los que se incluyen los neumáticos usados
            que sólo sirven para recauchutar o utilizar como desecho;
      i)    los residuos procedentes de operaciones fabriles efectuados en él;
      j)    los productos extraídos del suelo o del subsuelo marinos fuera de sus aguas
            territoriales siempre que tengan derechos de suelo para explotar dichos suelo y
            subsuelo;
      k)    las mercancías producidas en la Comunidad o en Serbia exclusivamente con los
            productos mencionados en las letras a) a j).
   2. Las expresiones «sus buques» y «sus buques factoría» empleadas en las letras f) y g) del
      apartado 1 se aplicarán solamente a los buques y buques factoría:
      a)    que estén matriculados o registrados en un Estado miembro de la Comunidad o en
            Serbia,
      b)    que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad o de Serbia;
      c)    que pertenezcan al menos en un 50% a nacionales de Estados miembros de la
            Comunidad o de Serbia, o a una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de
            esos Estados, cuyo gerente o gerentes, el presidente del consejo de administración o
            de vigilancia y la mayoría de los miembros de estos consejos sean nacionales de
            Estados miembros de la Comunidad o de Serbia, y la mitad al menos de cuyo capital,
            además, en lo que se refiere a sociedades de personas o a sociedades de
ES                                         419                                               ES
 ---pagebreak---             responsabilidad limitada, pertenezca a esos Estados o a organismos públicos o a
            nacionales de dichos Estados;
      d)    en los cuales el capitán y los oficiales sean nacionales de la Comunidad o de Serbia;
      y
      e)    cuya tripulación esté integrada al menos en un 75 % por nacionales de Serbia o de la
            Comunidad.
                                          ARTÍCULO 6
                    Productos suficientemente transformados o elaborados
   1. A efectos de la aplicación del artículo 2, se considerará que las materias no originarias han
      sido suficientemente elaboradas o transformadas cuando se cumplan las condiciones
      establecidas en el anexo II.
      Estas condiciones indican, para todos los productos cubiertos por el presente Acuerdo, las
      elaboraciones o transformaciones que se han de llevar a cabo sobre las materias no
      originarias utilizadas en la fabricación de dichos productos y se aplican únicamente en
      relación con tales materias. En consecuencia, se deduce que, si un producto que ha
      adquirido carácter de originario al reunir las condiciones establecidas en la lista para ese
      producto se utiliza en la fabricación de otro, no se aplican las condiciones aplicables al
      producto en el que se incorpora, y no se deberán tener en cuenta las materias no originarias
      que se hayan podido utilizar en su fabricación.
   2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las materias no originarias que, de conformidad
      con las condiciones establecidas en la lista, no deberían utilizarse en la fabricación de un
      producto, podrán utilizarse siempre que:
      a)    su valor total no supere el 10 % del precio franco fábrica del producto;
      b)    no se supere en virtud del presente apartado ninguno de los porcentajes dados en la
            lista como valor máximo de las materias no originarias.
      Este apartado no se aplicará a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del
      Sistema Armonizado.
   3. La aplicación de los apartados 1 y 2 estará sujeta a las disposiciones del artículo 7.
                                          ARTÍCULO 7
                   Operaciones de elaboración o transformación insuficiente
   1. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, las operaciones de elaboración o transformación
      que se indican a continuación se considerarán insuficientes para conferir el carácter de
      productos originarios, se cumplan o no los requisitos del artículo 6:
      a)    las destinadas a garantizar la conservación de los productos durante su transporte y
            almacenamiento;
ES                                          420                                                 ES
 ---pagebreak---       b)     las divisiones o agrupaciones de bultos;
      c)     el lavado, la limpieza; la eliminación de polvo, óxido, petróleo, pintura u otros
             revestimientos;
      d)     el planchado de textiles;
      e)     la pintura y el pulido simples;
      f)     el desgranado, blanqueo, decoloración, pulido y glaseado de cereales y arroz;
      g)     la coloración o la formación de terrones de azúcar;
      h)     el descascarillado, extracción de pipas o huesos y pelado de frutas, frutos secos y
             legumbres;
      i)     el afilado, la rectificación y los corte sencillos;
      j)     el tamizado, cribado, selección, clasificación, graduación, preparación de conjuntos o
             surtidos; (incluso la formación de juegos de artículos);
      k)     el simple envasado en botellas, latas, frascos, bolsas, estuches y cajas o la colocación
             sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación sencilla de envasado;
      l)     la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los
             productos o en sus envases;
      m)     la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes; mezcla de azúcar con
             cualquier otro material;
      n)     el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo o el
             desmontaje de productos en sus piezas;
      o)     la combinación de dos o más operaciones especificadas en las letras a) a n);
      p)     el sacrificio de animales.
   2. Todas las operaciones llevadas a cabo en la Comunidad o en Serbia sobre un producto
      determinado se deberán considerar conjuntamente a la hora de determinar si las
      operaciones de elaboración o transformación realizadas con dicho producto deben
      considerarse insuficientes en el sentido del apartado 1.
                                            ARTÍCULO 8
                                        Unidad de calificación
   1. La unidad de calificación para la aplicación de lo establecido en el presente Protocolo será
      el producto concreto considerado como la unidad básica en el momento de determinar su
      clasificación utilizando la nomenclatura del Sistema Armonizado.
      Por consiguiente, se considerará que:
ES                                             421                                                ES
 ---pagebreak---             a)     cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos se clasifique en
                   una sola partida del sistema armonizado, la totalidad constituye la unidad de
                   calificación;
            b)     cuando un envío esté formado por varios productos idénticos clasificados en la
                   misma partida del Sistema Armonizado, cada producto deberá tenerse en cuenta
                   individualmente para la aplicación de lo dispuesto en el presente Protocolo.
   2.       Cuando, con arreglo a la regla general 5 del Sistema Armonizado, los envases estén
            incluidos en el producto a efectos de clasificación, se incluirán para la determinación del
            origen.
                                               ARTÍCULO 9
                               Accesorios, piezas de repuesto y herramientas
   Los accesorios, piezas de repuesto y herramientas que se expidan con un material, una máquina, un
   aparato o un vehículo y sean parte de su equipo normal y cuyo precio esté contenido en el precio de
   estos últimos, o no se facture aparte, se considerarán parte integrante del material, la máquina, el
   aparato o el vehículo correspondiente.
                                              ARTÍCULO 10
                                           Conjuntos o surtidos
   Los surtidos, tal como se definen en la regla general n° 3 del Sistema Armonizado, se considerarán
   originarios cuando todos los productos que entren en su composición sean originarios. Sin embargo,
   un surtido compuesto de productos originarios y no originarios se considerará originario en su
   conjunto si el valor de los productos no originarios no excede del 15% del precio franco fábrica del
   surtido.
                                              ARTÍCULO 11
                                            Elementos neutros
   Para determinar si un producto es originario, no será necesario investigar el origen de los siguientes
   elementos que hubieran podido utilizarse en su fabricación:
   a)       la energía y el combustible;
   b)       las instalaciones y el equipo;
   c)       las máquinas y las herramientas;
   d)       las mercancías que no entren ni se tenga previsto que entren en la composición final de
            producto.
ES                                               422                                                 ES
 ---pagebreak---                                          TÍTULO III
                          CONDICIONES TERRITORIALES
                                         ARTÍCULO 12
                                   Principio de territorialidad
   1. Las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter de
      producto originario deberán cumplirse sin interrupción en la Comunidad o en Serbia, a
      reserva de lo dispuesto en los artículos 3 y 4 y en el apartado 3 del presente artículo.
   2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 3 y 4, en el caso de que las mercancías
      originarias exportadas de la Comunidad o de Serbia a otro país sean devueltas, deberán
      considerarse no originarias, a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las
      autoridades aduaneras, que:
      a)     las mercancías devueltas son las mismas que fueron exportadas;
      y
      b)     no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en buenas
             condiciones mientras se encontraban en dicho país, o al exportarlas.
   3. La adquisición del carácter de originario en las condiciones enunciadas en el título II no se
      producirá por una elaboración o transformación efectuada fuera de la Comunidad o de
      Serbia sobre materias exportadas de la Comunidad o de Serbia y posteriormente
      reimportadas, a condición de que:
      a)     dichas materias hayan sido enteramente obtenidas en la Comunidad o en Serbia, o
             que antes de su exportación hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones
             que vayan más allá de las operaciones contempladas en el artículo 7,
      y
      b)     pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras que:
             i)    las mercancías reimportadas son el resultado de la elaboración o
                   transformación de las materias exportadas;
             y
             ii)   que el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Serbia de
                   conformidad con el presente artículo no supere el 10 % del precio franco
                   fábrica del producto final para el que se alega el carácter originario.
   4. A efectos de la aplicación del apartado 3, las condiciones enunciadas en el título II
      relativas a la adquisición del carácter originario no se aplicarán a las elaboraciones o
      transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Serbia. No obstante, cuando en la
ES                                          423                                                ES
 ---pagebreak---       lista del anexo II se aplique una norma que establezca el valor máximo de las materias no
      originarias utilizadas para determinar el carácter originario del producto final, el valor total
      de las materias no originarias utilizadas en el territorio de la parte de que se trate y el valor
      añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Serbia de conformidad con el presente
      artículo no deberán superar el porcentaje indicado.
   5. A efectos de la aplicación de los apartados 3 y 4, se entenderá por «valor añadido total» el
      conjunto de los costes acumulados fuera de la Comunidad o de Serbia, incluido el valor de
      las materias incorporadas.
   6. Las disposiciones de los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos que no cumplan las
      condiciones previstas en la lista del anexo II o que no pueda considerarse que hayan sido
      objeto de operaciones de transformación o elaboración suficientes, a menos que se aplique
      la tolerancia general establecida en el artículo 6, apartado 2.
   7. Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del
      Sistema Armonizado.
   8. Con arreglo al presente artículo, las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de
      la Comunidad o de Serbia deberán realizarse al amparo del régimen de perfeccionamiento
      pasivo o de un sistema similar.
                                         ARTÍCULO 13
                                       Transporte directo
   1. El trato preferencial dispuesto por el presente Acuerdo se aplicará exclusivamente a los
      productos que satisfagan los requisitos del presente Protocolo y que sean transportados
      directamente entre la Comunidad y Serbia o a través de los territorios de los demás países a
      que se hace referencia en los artículos 3 y 4. No obstante, los productos que constituyan un
      único envío podrán ser transportados transitando por otros territorios con transbordo o
      depósito temporal en dichos territorios, si fuera necesario, siempre que los productos
      permanezcan bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o de
      depósito y que no se sometan a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier
      otra destinada a mantenerlos en buen estado.
      Los productos originarios podrán ser transportados por conducciones que atraviesen
      territorio distinto del de la Comunidad o de Serbia.
   2. El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se podrá acreditar
      mediante la presentación a las autoridades aduaneras del país de importación de:
      a)     un documento único de transporte al amparo del cual se haya efectuado el transporte
             desde el país exportador a través del país de tránsito; o
      b)     un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país de tránsito que
             contenga:
             i)    una descripción exacta de las mercancías,
ES                                          424                                                    ES
 ---pagebreak---              ii)    la fecha de descarga y carga de los productos y, cuando sea posible, los
                    nombres de los buques utilizados u otros medios de transporte utilizados,
             y
             iii)   la certificación de las condiciones en las que permanecieron las mercancías en
                    el país de tránsito; o
      c)     en ausencia de ello, cualesquiera documentos de prueba.
                                           ARTÍCULO 14
                                            Exposiciones
   1. Los productos originarios enviados para su exposición en un país distinto a los citados en
      los artículos 4 y 3 y que hayan sido vendidos después de la exposición para ser importados
      en la Comunidad o en Serbia se beneficiarán, para su importación, de las disposiciones del
      presente Acuerdo, siempre que se demuestre a satisfacción de las autoridades aduaneras
      que:
      a)     estos productos fueron expedidos por un exportador desde la Comunidad o desde
             Serbia hasta el país de exposición y han sido expuestos en él;
      b)     los productos han sido vendidos o cedidos de cualquier otra forma por el exportador
             a un destinatario en la Comunidad o en Serbia;
      c)     los productos han sido enviados durante la exposición o inmediatamente después en
             el mismo estado en el que fueron enviados a la exposición;
      y
      d)     desde el momento en que los productos fueron enviados a la exposición, no han sido
             utilizados con fines distintos a la muestra en dicha exposición.
   2. Deberá expedirse o elaborarse, de conformidad con lo dispuesto en el título V, un
      certificado de origen que se presentará a las autoridades aduaneras del país importador de
      la forma acostumbrada. En él deberá figurar el nombre y la dirección de la exposición. En
      caso necesario, podrán solicitarse otras pruebas documentales relativas a las condiciones en
      que han sido expuestos.
   3. El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o manifestaciones públicas
      similares, de carácter comercial, industrial, agrícola o empresarial que no se organicen con
      fines privados en almacenes o locales comerciales para vender productos extranjeros y
      durante las cuales los productos permanezcan bajo control aduanero.
ES                                            425                                              ES
 ---pagebreak---                                           TÍTULO IV
                              REINTEGRO O EXENCIÓN
                                          ARTÍCULO 15
                Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana
   1. Las materias no originarias utilizadas en la fabricación de productos originarios de la
      Comunidad, Serbia u otro de los países citados en los artículos 3 y 4, para las que se haya
      expedido o elaborado una prueba del origen de conformidad con lo dispuesto en el Título
      V, no se beneficiarán en la Comunidad ni en Serbia del reintegro o la exención de los
      derechos de aduana en cualquiera de sus formas.
   2. La prohibición contemplada en el apartado 1 se aplicará a todas las disposiciones relativas
      a la devolución, la condonación o la ausencia de pago parcial o total de los derechos de
      aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables en la Comunidad o en Serbia a las
      materias utilizadas en la fabricación, si esta devolución, condonación o ausencia de pago se
      aplica expresa o efectivamente, cuando los productos obtenidos a partir de dichas materias
      se exporten y no se destinen al consumo nacional.
   3. El exportador de productos amparados por una prueba de origen deberá poder presentar en
      todo momento, a petición de las autoridades aduaneras, todos los documentos apropiados
      que demuestren que no se ha obtenido ningún reembolso respecto de las materias no
      originarias utilizadas en la fabricación de los productos de que se trate y que se han pagado
      efectivamente todos los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables a
      dichas materias.
   4. Lo dispuesto en los apartados 1 a 3 se aplicará también a los envases, en el sentido de lo
      dispuesto en el artículo 8, apartado 2, accesorios, piezas de repuesto y herramientas, en el
      sentido de la dispuesto en el artículo 9 y surtidos, en el sentido de lo dispuesto en el
      artículo 10, cuando estos artículos no sean originarios.
   5. Lo dispuesto en los apartados 1 a 4 se aplicará únicamente a las materias a las que se aplica
      el presente Acuerdo. Por otra parte, ello no será obstáculo a la aplicación de un sistema de
      restituciones a la exportación para los productos agrícolas, cuando se exporten de
      conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo.
ES                                           426                                                ES
 ---pagebreak---                                            TÍTULO V
                                   PRUEBA DE ORIGEN
                                          ARTÍCULO 16
                                      Condiciones generales
   1. Los productos originarios de la Comunidad podrán acogerse a las disposiciones del
      presente Acuerdo para su importación en Serbia, así como los productos originarios de
      Serbia para su importación en la Comunidad, previa presentación:
      a)     de un certificado de circulación de mercancías EUR.1, cuyo modelo figura en el
             anexo III; o
      b)     en los casos contemplados en el artículo 22, apartado 1, de una declaración, en
             adelante denominada «declaración en factura», hecha por el exportador en una
             factura, una orden de entrega o cualquier otro documento comercial que describa los
             productos de que se trate con el suficiente detalle como para que puedan ser
             identificados. El texto de dicha declaración en factura figura en el anexo IV.
   2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los productos originarios en la acepción definida
      en este Protocolo podrán acogerse al presente Acuerdo en los casos especificados en el
      artículo 27, sin que sea necesario presentar ninguno de los documentos antes citados.
                                          ARTÍCULO 17
      Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1
   1. Las autoridades aduaneras del país de exportación expedirán un certificado de circulación
      de mercancías EUR.1 a petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su
      representante autorizado.
   2. A tal efecto, el exportador o su representante autorizado deberán cumplimentar tanto el
      certificado de circulación de mercancías EUR.1 como el formulario de solicitud, cuyos
      modelos figuran en el anexo III. Estos formularios deberán cumplimentarse en una de las
      lenguas en las que se ha redactado el Acuerdo, de conformidad con las disposiciones de la
      legislación nacional del país de exportación. Si se cumplimentan a mano, se deberá escribir
      con tinta y en caracteres de imprenta. La designación de los productos deberá figurar en la
      casilla reservada a tal efecto sin dejar líneas en blanco. En caso de que no se rellene por
      completo la casilla, se deberá trazar una línea horizontal debajo de la última línea de la
      descripción y una línea cruzada en el espacio que quede en blanco.
   3. El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación de mercancías
      EUR.1 deberá poder a presentar en cualquier momento, a petición de las autoridades
      aduaneras del país de exportación en el que se expida el certificado de circulación de
      mercancías EUR.1, toda la documentación oportuna que demuestre el carácter originario
ES                                           427                                              ES
 ---pagebreak---       de los productos de que se trate y que se satisfacen todos los demás requisitos del presente
      Protocolo.
   4. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido por las autoridades
      aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad o de Serbia cuando los productos de
      que se trate puedan ser considerados productos originarios de la Comunidad, Serbia o uno
      de los demás países citados en los artículos 3 y 4 y cumplan los demás requisitos del
      presente Protocolo.
   5. Las autoridades aduaneras que expidan certificados de circulación de mercancías EUR.1
      deberán adoptar todas las medidas necesarias para verificar el carácter originario de los
      productos y la observancia de los demás requisitos del presente Protocolo. A tal efecto,
      estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e inspeccionar la contabilidad del
      exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación que consideren necesaria.
      Garantizarán, asimismo, que se cumplimentan debidamente los formularios mencionados
      en el apartado 2. En particular, deberán comprobar si el espacio reservado para la
      descripción de los productos ha sido cumplimentado de tal forma que excluye toda
      posibilidad de adiciones fraudulentas.
   6. La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá
      indicarse en la casilla 11 del certificado.
   7. Las autoridades aduaneras expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1
      que estará a disposición del exportador en cuanto se efectúe o esté asegurada la
      exportación real de las mercancías.
                                          ARTÍCULO 18
         Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1
   1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17, apartado 7, con carácter excepcional se
      podrán expedir certificados de circulación de mercancías EUR.1 después de la exportación
      de los productos a los que se refieren si:
      a)     no se expidieron en el momento de la exportación por errores u omisiones
             involuntarias o circunstancias especiales;
      o
      b)     se demuestra a satisfacción de las autoridades aduaneras que se expidió un
             certificado de circulación de mercancías EUR.1 que no fue aceptado a la importación
             por motivos técnicos.
   2. A efectos de la aplicación del apartado 1, en su solicitud el exportador deberá indicar el
      lugar y la fecha de exportación de los productos a los que se refiere el certificado EUR.1 y
      las razones de su solicitud.
   3. Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un certificado de circulación de
      mercancías EUR.1 sin haber comprobado antes que la información facilitada en la solicitud
      del exportador coincide con la que figura en el expediente correspondiente.
ES                                           428                                              ES
 ---pagebreak---    4.       La expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1 deberá ir
            acompañada de la siguiente frase en inglés: "ISSUED RETROSPECTIVELY".
   5.       La mención a que se refiere el apartado 4 se insertará en la casilla «Observaciones» del
            certificado de circulación de mercancías EUR.1.
                                              ARTÍCULO 19
            Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1
   1.       En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de circulación de mercancías
            EUR.1, el exportador podrá solicitar un duplicado a las autoridades aduaneras que lo hayan
            expedido. Dicho duplicado se extenderá sobre la base de los documentos de exportación
            que obren en su poder.
   2.       En el duplicado expedido de esta forma deberá figurar la siguiente mención en lengua
            inglesa: "DUPLICATE".
   3.       La indicación a que se refiere el apartado 2 se insertará en la casilla «Observaciones» del
            duplicado del certificado de circulación de mercancías EUR.1.
   4.       El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del certificado de circulación
            de mercancías EUR.1 original, será válido a partir de esa fecha.
                                              ARTÍCULO 20
    Expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1 sobre la base de una prueba de
                                 origen expedida o elaborada previamente
   Cuando los productos originarios se coloquen bajo control de una aduana en la Comunidad o en
   Serbia, se podrá sustituir la prueba de origen inicial por uno o varios certificados de circulación de
   mercancías EUR.1 para enviar estos productos o algunos de ellos a otro punto de la Comunidad o
   de Serbia. Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 sustitutorios los expedirá la aduana
   bajo cuyo control se encuentren los productos.
                                              ARTÍCULO 21
                                            Separación contable
   1.       Cuando el mantenimiento de existencias separadas de materias originarias y no originarias
            que sean idénticas e intercambiables dé lugar a costes o dificultades materiales
            considerables, las autoridades aduaneras, a petición escrita de los interesados, podrán
            autorizar que se utilice el método denominado «separación contable» para la gestión de
            tales existencias.
   2.       Este método debe ser capaz de asegurar que, para un período de referencia específico, el
            número de productos obtenidos a ser considerados como «originarios» es el mismo que
            habría sido obtenido si hubiese habido separación física de los inventarios.
   3.       Las autoridades aduaneras podrán conceder tal autorización, en las condiciones que
            consideren apropiadas.
ES                                               429                                                  ES
 ---pagebreak---    4. Este método se registrará y se aplicará sobre la base de los principios contables generales
      aplicables en el país en el que se haya fabricado el producto.
   5. El beneficiario de esta facilidad puede emitir o solicitar pruebas de origen, según sea el
      caso, para la cantidad de productos que puedan ser considerados como originarios. A
      petición de las autoridades aduaneras, el beneficiario proporcionará una declaración de la
      forma en que se han gestionado las cantidades.
   6. Las autoridades aduaneras supervisarán el uso de la autorización y podrán retirarla en todo
      momento cuando el beneficiario haga cualquier tipo de uso incorrecto de la autorización o
      incumpla alguna de las demás condiciones establecidas en el presente Protocolo.
                                         ARTÍCULO 22
                    Condiciones para extender una declaración en factura
   1. La declaración en factura contemplada en el artículo 16, apartado 1, letra b) podrá
      extenderla:
      a)     un exportador autorizado en el sentido del artículo 23,
      o
      b)     cualquier exportador para los envíos constituidos por uno o varios bultos que
             contengan productos originarios cuyo valor total no supere los 6 000 euros.
   2. Podrá extenderse una declaración en factura si los productos de que se trata pueden
      considerarse como productos originarios de la Comunidad, Serbia o uno de los demás
      países contemplados en los artículos 3 y 4, y cumplen las demás condiciones previstas en
      el presente Protocolo.
   3. El exportador que extienda una declaración en factura deberá poder presentar en todo
      momento, a petición de las autoridades aduaneras del país de exportación, todos los
      documentos apropiados que demuestren el carácter originario de los productos de que se
      trate y que se cumplen las demás condiciones previstas en el presente Protocolo.
   4. El exportador extenderá la declaración en factura escribiendo a máquina, estampando o
      imprimiendo sobre la factura, la orden de entrega o cualquier otro documento comercial la
      declaración cuyo texto figura en el anexo IV, utilizando una de las versiones lingüísticas de
      este anexo, de conformidad con lo dispuesto en la legislación interna del país exportador.
      Si la declaración se extiende a mano, deberá escribirse con tinta y caracteres de imprenta.
   5. Las declaraciones en factura llevarán la firma original manuscrita del exportador. Sin
      embargo, los exportadores autorizados, en el sentido del artículo 23, no tendrán la
      obligación de firmar las declaraciones a condición de presentar a las autoridades aduaneras
      del país de exportación un compromiso por escrito de que aceptan la completa
      responsabilidad de aquellas declaraciones en factura que les identifiquen como si las
      hubieran firmado a mano.
   6. El exportador podrá extender la declaración en factura cuando los productos a los que se
      refiera se exporten o tras la exportación, siempre que su presentación en el Estado de
ES                                          430                                                ES
 ---pagebreak---       importación se efectúe dentro de los dos años siguientes a la importación de los productos
      a que se refiera.
                                        ARTÍCULO 23
                                     Exportador autorizado
   1. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar a todo exportador
      (en lo sucesivo denominado "exportador autorizado») que efectúe exportaciones frecuentes
      de productos al amparo del presente Acuerdo a extender declaraciones en factura
      independientemente del valor de los productos de que se trate. Los exportadores que
      soliciten estas autorizaciones deberán ofrecer, a satisfacción de las autoridades aduaneras,
      todas las garantías necesarias para verificar el carácter originario de los productos así como
      el cumplimiento de las demás condiciones del presente Protocolo.
   2. Las autoridades aduaneras podrán subordinar la concesión del estatuto de exportador
      autorizado a las condiciones que consideren apropiadas.
   3. Las autoridades aduaneras otorgarán al exportador autorizado un número de autorización
      aduanera que deberá figurar en la declaración en factura.
   4. Las autoridades aduaneras controlarán el uso que haga el exportador autorizado de la
      autorización.
   5. Las autoridades aduaneras podrán revocar la autorización en todo momento. Deberán
      hacerlo cuando el exportador autorizado ya no ofrezca las garantías contempladas en el
      apartado 1, no cumpla ya las condiciones contempladas en el apartado 2 o haga uso
      incorrecto de la autorización.
                                        ARTÍCULO 24
                                 Validez de la prueba de origen
   1. Las pruebas de origen tendrán una validez de cuatro meses a partir de la fecha de
      expedición en el país de exportación y deberán enviarse en el plazo mencionado a las
      autoridades aduaneras del país de importación.
   2. Las pruebas de origen que se presenten a las autoridades aduaneras del país de importación
      después de transcurrido el plazo de presentación fijado en el apartado 1 podrán ser
      admitidas a efectos de la aplicación del régimen preferencial cuando la inobservancia del
      plazo sea debida a circunstancias excepcionales.
   3. En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del país de importación
      podrán admitir las pruebas de origen cuando las mercancías hayan sido presentadas antes
      de la expiración de dicho plazo.
ES                                         431                                                    ES
 ---pagebreak---                                               ARTÍCULO 25
                                   Presentación de la prueba de origen
   Las pruebas de origen se presentarán a las autoridades aduaneras del país de importación de acuerdo
   con los procedimientos establecidos en el mismo. Dichas autoridades podrán exigir una traducción
   de la prueba de origen y también que la declaración de importación vaya acompañada de una
   declaración del importador en la que haga constar que los productos cumplen las condiciones
   requeridas para la aplicación del presente Acuerdo.
                                              ARTÍCULO 26
                                  Importación mediante envíos parciales
   Cuando, a petición del importador y en las condiciones establecidas por las autoridades aduaneras
   del país de importación, se importen mediante envíos parciales productos desmontados o sin montar
   con arreglo a lo dispuesto en la regla general 2 a) del Sistema Armonizado, clasificados en las
   secciones XVI y XVII o en las partidas 7308 y 9406 del Sistema Armonizado, se deberá presentar
   una única prueba de origen para tales productos a las autoridades aduaneras en el momento de la
   importación del primer envío parcial.
                                              ARTÍCULO 27
                                    Exenciones de la prueba de origen
   1.       Los productos enviados por particulares a particulares en forma de pequeños paquetes o
            que formen parte del equipaje personal de los viajantes se admitirán como productos
            originarios sin requerir la presentación de una prueba de origen, siempre que tales
            productos no hayan sido importados con fines comerciales y se hayan declarado conformes
            a los requisitos del presente Protocolo, sin existir duda sobre la veracidad de tal
            declaración. En el caso de productos enviados por correo, tal declaración puede efectuarse
            en el formulario de declaración CN22/CN23 o en una hoja de papel adjunta a este
            documento.
   2.       Se considerarán desprovistas de carácter comercial las importaciones ocasionales de
            mercancías destinadas al uso personal de los destinatarios o viajeros o de sus familias y
            que no revelen por su naturaleza y cantidad, ninguna intención de orden comercial.
   3.       Además, el valor total de estos productos no podrá exceder de 500 euros cuando se trate de
            pequeños paquetes, o de 1 200 euros, si se trata de productos que formen parte del equipaje
            personal de viajeros.
                                              ARTÍCULO 28
                                         Documentos justificativos
   Los documentos a que se hace referencia en el artículo 17, apartado 3, y en el artículo 22,
   apartado 3, que sirven como justificación de que los productos amparados por un certificado de
   circulación de mercancías EUR.1 o una declaración en factura pueden considerarse como productos
   originarios de la Comunidad, de Serbia o de alguno de los demás países citados en los artículos 3 y
   4 y satisfacen las demás condiciones del presente Protocolo, pueden presentarse, entre otras, de las
   formas siguientes:
ES                                              432                                                ES
 ---pagebreak---    a) una prueba directa de las operaciones efectuadas por el exportador o el proveedor para
      obtener las mercancías, que figure, por ejemplo, en sus cuentas o en su contabilidad
      interna;
   b) documentos que prueben el carácter originario de las materias utilizadas, expedidos o
      extendidos en la Comunidad o en Serbia, si estos documentos se utilizan de conformidad
      con la legislación nacional;
   c) documentos que justifiquen la elaboración o la transformación de las materias en la
      Comunidad o en Serbia, extendidos o expedidos en la Comunidad o en Serbia, si estos
      documentos se utilizan de conformidad con la legislación nacional;
   d) certificados de circulación de mercancías EUR.1 o declaraciones en factura que justifiquen
      el carácter originario de las materias utilizadas, expedidos o extendidos en la Comunidad o
      en Serbia de conformidad con el presente Protocolo, o en alguno de los demás países
      citados en los artículos 3 y 4, de conformidad con normas de origen que sean idénticas a
      las normas del presente Protocolo.
   e) pruebas apropiadas en relación con las operaciones de elaboración o transformación
      realizadas fuera de la Comunidad o de Serbia por aplicación del artículo 12, que
      demuestren el cumplimiento de los requisitos de dicho artículo.
                                         ARTÍCULO 29
            Conservación de la prueba de origen y de los documentos justificativos
   1. El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación EUR.1 deberá
      conservar durante tres años como mínimo los documentos mencionados en el artículo 17,
      apartado 3.
   2. El exportador que extienda una declaración en factura deberá conservar durante tres años
      como mínimo la copia de la mencionada declaración en factura, así como los documentos
      contemplados en el artículo 22, apartado 3.
   3. Las autoridades aduaneras del país de exportación que expidan un certificado de
      circulación EUR.1 deberán conservar durante tres años como mínimo el formulario de
      solicitud mencionado en el artículo 17, apartado 2.
   4. Las autoridades aduaneras del país de importación deberán conservar durante tres años
      como mínimo los certificados de circulación EUR.1 y las declaraciones en factura que les
      hayan presentado.
                                         ARTÍCULO 30
                               Discordancias y errores de forma
   1. La existencia de pequeñas discordancias entre las declaraciones hechas en la prueba de
      origen y las realizadas en los documentos presentados en la aduana con objeto de dar
      cumplimiento a las formalidades necesarias para la importación de los productos no
      supondrá ipso facto la invalidez de la prueba de origen si se comprueba debidamente que
      esta última corresponde a los productos presentados.
ES                                          433                                               ES
 ---pagebreak---    2. Los errores de forma evidentes, tales como las erratas de mecanografía en una prueba de
      origen, no deberán ser causa suficiente para que sean rechazados estos documentos, si no
      se trata de errores que puedan generar dudas sobre la exactitud de las declaraciones
      realizadas en los mismos.
                                        ARTÍCULO 31
                                 Importes expresados en euros
   1. Para la aplicación de las disposiciones del artículo 22, apartado 1, letra b), y del artículo
      27, apartado 3, en caso de que los productos se facturen en una moneda distinta del euro,
      los importes en las monedas nacionales de los Estados miembros de la Comunidad, Serbia
      y los demás países contemplados en los artículos 3 y 4, equivalentes a los importes
      expresados en euros, se fijarán anualmente por cada uno de los países en cuestión.
   2. Un envío se beneficiará de las disposiciones del artículo 22, apartado 1, letra b), o del
      artículo 27, apartado 3, por referencia a la moneda en que se haya extendido la factura,
      según el importe fijado por el país de que se trate.
   3. Los importes que se habrán de utilizar en una moneda nacional determinada serán el
      equivalente en esa moneda de los importes expresados en euros el primer día laborable del
      mes de octubre. Los importes se notificarán a la Comisión Europea antes del 15 de octubre
      y se aplicarán a partir del 1 de enero del siguiente año. La Comisión Europea notificará a
      todos los países afectados los correspondientes importes.
   4. Los países podrán redondear al alza o a la baja el importe resultante de la conversión a su
      moneda nacional de un importe expresado en euros. El importe redondeado no podrá
      diferir del importe resultante de la conversión en más de un 5%. Los países podrán
      mantener sin cambios el contravalor en moneda nacional de un importe expresado en euros
      si, con ocasión de la adaptación anual prevista en el párrafo 3, la conversión de ese importe
      da lugar, antes de redondearlo, a un aumento del contravalor expresado en moneda
      nacional inferior al 15 %. El contravalor en moneda nacional se podrá mantener sin
      cambios si la conversión diera lugar a una disminución de ese valor equivalente.
   5. Los importes expresados en euros serán revisados por el Comité de Estabilización y
      Asociación a petición de la Comunidad o de Serbia. En el desarrollo de esa revisión, el
      Comité de Estabilización y Asociación considerará la conveniencia de preservar los efectos
      de los límites afectados en términos reales. A tal efecto, podrá tomar la determinación de
      modificar los importes expresados en euros.
ES                                         434                                                  ES
 ---pagebreak---                                               TÍTULO VI
      DISPOSICIONES EN MATERIA DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
                                              ARTÍCULO 32
                                            Asistencia mutua
   1.     Las autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Comunidad y de Serbia se
          comunicarán mutuamente, por medio de la Comisión Europea, los modelos de sellos
          utilizados en sus aduanas para la expedición de los certificados de circulación de
          mercancías EUR.1, así como las direcciones de las autoridades aduaneras competentes
          para la verificación de estos certificados así como de las declaraciones en factura.
   2.     Para garantizar la correcta aplicación del presente Protocolo, la Comunidad y Serbia se
          prestarán asistencia mutua, a través de sus respectivas administraciones aduaneras, para
          verificar la autenticidad de los certificados de circulación EUR.1 o las declaraciones en
          factura y la exactitud de la información recogida en dichos documentos.
                                              ARTÍCULO 33
                                 Verificación de las pruebas de origen
   1.     La comprobación a posteriori de las pruebas de origen se efectuará al azar o cuando las
          autoridades aduaneras del país de importación alberguen dudas fundadas acerca de la
          autenticidad del documento, del carácter originario de los productos de que se trate o de la
          observancia de los demás requisitos del presente Protocolo.
   2.     A efectos de la aplicación de las disposiciones del apartado 1, las autoridades aduaneras
          del país de importación devolverán el certificado de circulación de mercancías EUR.1 y la
          factura, si se ha presentado, la declaración en factura, o una copia de estos documentos, a
          las autoridades aduaneras del país de exportación, indicando, en su caso, los motivos que
          justifican una investigación. Todos los documentos y la información obtenida que sugieran
          que los datos recogidos en la prueba de origen son incorrectos acompañarán a la solicitud
          de comprobación.
   3.     Las autoridades aduaneras del país de exportación serán las encargadas de llevar a cabo la
          comprobación. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e
          inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación
          que consideren necesaria.
   4.     Si las autoridades aduaneras del país de importación decidieran suspender la concesión del
          trato preferencial a los productos en cuestión a la espera de los resultados de la
          comprobación, se ofrecerá al importador el levante de las mercancías condicionado a
          cualesquiera medidas precautorias que consideren necesarias.
   5.     Se deberá informar lo antes posible a las autoridades aduaneras que hayan solicitado la
          comprobación de los resultados de la misma. Estos resultados deberán indicar con claridad
ES                                               435                                              ES
 ---pagebreak---             si los documentos son auténticos y si los productos en cuestión pueden ser considerados
            originarios de la Comunidad, Serbia o cualquiera de los otros países citados en los artículos
            3 y 4 y reúnen los demás requisitos del presente Protocolo.
   6.       Si, en caso de dudas fundadas, no se recibe una respuesta en el plazo de diez meses, a
            partir de la fecha de la solicitud de verificación, o si la respuesta no contiene información
            suficiente para determinar la autenticidad del documento en cuestión o el origen real de los
            productos, las autoridades aduaneras solicitantes denegarán, salvo en circunstancias
            excepcionales, todo beneficio del régimen preferencial.
                                               ARTÍCULO 34
                                             Solución de litigios
   En caso de que se produzcan controversias en relación con los procedimientos de comprobación del
   artículo 33 que no puedan resolverse entre las autoridades aduaneras que soliciten una
   comprobación y las autoridades aduaneras encargadas de llevarla a cabo o cuando se planteen
   interrogantes en relación con la interpretación del presente Protocolo, se deberán remitir al Comité
   de Estabilización y Asociación.
   En todos los casos, las diferencias entre el importador y las autoridades aduaneras del país de
   importación se resolverán con arreglo a la legislación de ese país.
                                               ARTÍCULO 35
                                                  Sanciones
   Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un documento que contenga
   datos incorrectos con objeto de conseguir que los productos se beneficien de un trato preferencial.
                                               ARTÍCULO 36
                                                Zonas francas
   1.       La Comunidad y Serbia tomarán todas las medidas necesarias para asegurarse de que los
            productos con los que se comercie al amparo de una prueba de origen y que permanezcan
            durante su transporte en una zona franca situada en su territorio no sean sustituidos por
            otras mercancías ni sean objeto de más manipulaciones que las operaciones normales
            destinadas a prevenir su deterioro.
   2.       No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando productos originarios de la Comunidad o
            de Serbia e importados en una zona franca al amparo de una prueba de origen sean objeto
            de tratamiento o transformación, las autoridades en cuestión expedirán un nuevo
            certificado de circulación de mercancías EUR.1 a petición del exportador si el tratamiento
            o la transformación de que se trate es conforme con las disposiciones del presente
            Protocolo.
ES                                                436                                                 ES
 ---pagebreak---                                            TÍTULO VII
                                     CEUTA Y MELILLA
                                           ARTÍCULO 37
                                 Aplicación del presente Protocolo
   1.   El término «Comunidad» utilizado en el artículo 2 no incluye a Ceuta y Melilla.
   2.   Los productos originarios de Serbia disfrutarán a todos los respectos, al importarse en
        Ceuta y Melilla, del mismo régimen aduanero que el aplicado a los productos originarios
        del territorio aduanero de la Comunidad, en virtud del Protocolo n° 2 del Acta de adhesión
        del Reino de España y de la República Portuguesa a las Comunidades Europeas. Serbia
        concederá a las importaciones de productos cubiertos por el presente Acuerdo y originarias
        de Ceuta y Melilla el mismo régimen aduanero que concede a los productos importados de
        la Comunidad y originarios de ésta.
   3.   Para la aplicación del apartado 2 relativo a los productos originarios de Ceuta y Melilla, el
        presente Protocolo se aplicará, mutatis mutandis, en las condiciones especiales establecidas
        en el artículo 38.
                                           ARTÍCULO 38
                                       Condiciones especiales
   1.   Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con lo dispuesto por el
        artículo 13, se considerarán:
   1.1. productos originarios de Ceuta y Melilla:
        a)    los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla;
        b)    los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación se hayan utilizado
              productos distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:
              i)     estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados en la
                     acepción del artículo 6;
              o que
              ii)    estos productos sean originarios de Serbia o de la Comunidad, siempre que
                     hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de
                     las elaboraciones o transformaciones contempladas en el artículo 7.
   1.2. productos originarios de Serbia:
        a)    productos enteramente obtenidos en Serbia;
ES                                            437                                               ES
 ---pagebreak---             b)    los productos obtenidos en Serbia en cuya fabricación se hayan utilizado productos
                  distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:
                  i)     estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados en la
                         acepción del artículo 6;
                  o que
                  ii)    estos productos sean originarios de Ceuta y Melilla o de la Comunidad,
                         siempre que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan
                         más allá de las operaciones contempladas en el artículo 7.
   2.       Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.
   3.       El exportador o su representante autorizado consignarán «Serbia» y «Ceuta y Melilla» en
            la casilla 2 de los certificados de circulación de mercancías EUR.1 o en las declaraciones
            en factura. Además, en el caso de los productos originarios de Ceuta y Melilla, su carácter
            originario deberá indicarse en la casilla 4 de los certificados de circulación EUR.1 o en las
            declaraciones en factura.
   4.       Las autoridades aduaneras españolas serán responsables de la aplicación del presente
            Protocolo en Ceuta y Melilla.
                                              TÍTULO VIII
                                     DISPOSICIONES FINALES
                                               ARTÍCULO 39
                                   Modificaciones del presente Protocolo
   El Consejo de Estabilización y Asociación podrá decidir la modificación de las disposiciones del
   presente Protocolo.
ES                                                438                                                ES
 ---pagebreak---                                                    ANEXO I
                  NOTAS INTRODUCTORIAS A LA LISTA DEL ANEXO II
   Nota 1:
   La lista establece las condiciones que deben cumplir necesariamente todos los productos para que se
   pueda considerar que han sufrido una fabricación o elaboración suficientes en el sentido del artículo
   6.
   Nota 2:
   2.1.      Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La primera columna
             indica el número de la partida o del capítulo utilizado en el Sistema Armonizado, y la
             segunda, la descripción de las mercancías que figuran en dicha partida o capítulo de este
             sistema. Para cada una de estas inscripciones que figuran en estas dos primeras columnas,
             se expone una norma en las columnas 3 o 4. Cuando el número de la primera columna vaya
             precedido de la mención «ex», ello significa que la norma que figura en las columnas 3 o 4
             sólo se aplicará a la parte de esta partida descrita en la columna 2.
   2.2.      Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capítulo en la columna 1, y se
             describan en consecuencia en términos generales los productos que figuren en la columna
             2, las normas correspondientes enunciadas en las columnas 3 ó 4 se aplicarán a todos los
             productos que, en el marco del Sistema Armonizado, estén clasificados en las diferentes
             partidas del capítulo correspondiente o en las partidas agrupadas en la columna 1.
   2.3.      Cuando en la lista existan normas diferentes aplicables a diferentes productos de la misma
             partida, cada guión incluirá la descripción de la parte de la partida a la que se aplicarán las
             normas adyacentes de las columnas 3 o 4.
   2.4.      Cuando para una inscripción en las primeras dos columnas se establece una norma en las
             columnas 3 y 4, el exportador podrá optar por la norma de la columna 3 o la de la columna
             4. Si en la columna 4 no aparece ninguna norma de origen, deberá aplicarse la norma de la
             columna 3.
   Nota 3:
   3.1.      Se aplicarán las disposiciones del artículo 6 relativas a los productos que han adquirido el
             carácter de originario y que se utilizan en la fabricación de otros productos,
             independientemente de que este carácter se haya adquirido en la fábrica en la que se
             utilizan estos productos o en otra fábrica de una parte contratante.
             Por ejemplo:
             Un motor de la partida 8407, cuya norma establece que el valor de la materias no
             originarias utilizadas en su fabricación no podrá ser superior al 40 % del precio franco
             fábrica del producto, se fabrica con «aceros aleados forjados» de la partida ex 7224.
ES                                                  439                                                 ES
 ---pagebreak---         Si la pieza se forja en la Comunidad a partir de un lingote no originario, el forjado adquiere
        entonces el carácter de originario en virtud de la norma de la lista para la partida ex 7224.
        Dicha pieza podrá considerarse en consecuencia producto originario en el cálculo del valor
        del motor, con independencia de que se haya fabricado en la misma fábrica o en otra
        fábrica de la Comunidad. El valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en cuenta
        cuando se sumen los valores de las materias no originarias utilizadas.
   3.2. La norma que figura en la lista establece el nivel mínimo de elaboración o transformación
        requerida, y las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren
        también el carácter originario; por el contrario, las elaboraciones o transformaciones
        inferiores a ese nivel no confieren el origen. Por lo tanto, si una norma establece que puede
        utilizarse una materia no originaria en una fase de fabricación determinada, también se
        autorizará la utilización de esa materia en una fase anterior, pero no en una fase posterior.
   3.3. No obstante lo dispuesto en la nota 3.2, cuando una norma indique que pueden utilizarse
        «materias de cualquier partida», podrán utilizarse materias de cualquier partida (incluso
        materias de la misma descripción y partida que el producto), a reserva, sin embargo, de
        aquellas restricciones especiales que puedan enunciarse también en la norma.
        Sin embargo, la expresión «fabricación a partir de materiales de cualquier partida, incluso
        a partir de las demás materiales de la partida …» o «fabricación a partir de materiales de
        cualquier partida, incluso a partir de los demás materiales de la misma partida que el
        producto» significa que pueden utilizarse los materiales de cualquier partida, excepto
        aquellas cuya designación sea igual a la del producto que aparece en la columna 2 de la
        lista.
   3.4. Cuando una norma de la lista precise que un producto puede fabricarse a partir de más de
        una materia, ello significa que podrán utilizarse una o varias materias. No se exigirá la
        utilización de todas las materias.
        Por ejemplo:
        La norma aplicable a los tejidos de las partidas 5208 a 5212 establece que pueden utilizarse
        fibras naturales y también, entre otros, productos químicos. Esta norma no implica que
        deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u otra materia o ambas.
   3.5. Cuando una norma de la lista establezca que un producto debe fabricarse a partir de una
        materia determinada, esta condición no impedirá evidentemente la utilización de otras
        materias que, por su misma naturaleza, no puedan cumplir la norma. (véase también la nota
        6.2 relativa a las materias textiles).
        Por ejemplo:
        La norma correspondiente a las preparaciones alimenticias de la partida 1904, que excluye
        de forma expresa la utilización de cereales y sus derivados, no prohíbe evidentemente el
        empleo de sales minerales, productos químicos u otros aditivos que no se obtengan a partir
        de cereales.
ES                                             440                                                 ES
 ---pagebreak---            Sin embargo, esto no se aplicará a los productos que, si bien no pueden fabricarse a partir
           del material concreto especificado en la lista, pueden producirse a partir de un material de
           la misma naturaleza en una fase anterior de fabricación.
           Por ejemplo:
           En el caso de una prenda de vestir del ex Capítulo 62 fabricada de materias no tejidas, si
           solamente se permite la utilización de hilados no originarios para esta clase de artículo, no
           se puede partir de telas no tejidas, aunque éstas no se hacen normalmente con hilados. La
           materia de partida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a saber, la fibra.
   3.6.    Cuando en una norma de la lista se establezcan dos porcentajes para el valor máximo de las
           materias no originarias que pueden utilizarse, estos porcentajes no podrán sumarse. En
           otras palabras, el valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá
           ser superior al mayor de los porcentajes dados. Además, los porcentajes específicos no
           deberán ser superados en las respectivas materias a las que se apliquen.
   Nota 4:
   4.1.    El término «fibras naturales» se utiliza en la lista para designar las fibras distintas de las
           fibras artificiales o sintéticas. Se limita a las fases anteriores al hilado, e incluye los
           residuos y, a menos que se especifique otra cosa, abarca las fibras que hayan sido cardadas,
           peinadas o transformadas de otra forma, pero sin hilar.
   4.2.    El término «fibras naturales» incluye la crin de la partida 0503, la seda de las partidas 5002
           y 5003, así como la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las partidas 5101 a 5105,
           las fibras de «algodón» de las partidas 5201 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de
           las partidas 5301 a 5305.
   4.3.    Los términos «pulpa textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación
           de papel» se utilizan en la lista para designar las materias que no se clasifican en los
           capítulos 50 a 63 y que pueden utilizarse para la fabricación de fibras o hilados sintéticos,
           artificiales o de papel.
   4.4.    El término «fibras artificiales discontinuas» utilizado en la lista incluye los cables de
           filamentos, las fibras discontinuas o los desperdicios de fibras discontinuas, sintéticos o
           artificiales, de las partidas 5501 a 5507.
   Nota 5:
   5.1.    Cuando para determinado producto de la lista se haga referencia a la presente nota, no se
           aplicarán las condiciones expuestas en la columna 3 a las materias textiles básicas
           utilizadas en su fabricación cuando, consideradas globalmente, representen el 10 % o
           menos del peso total de todas las materias textiles básicas utilizadas. (Véanse también las
           notas 5.3 y 5.4 siguientes).
   5.2.    Sin embargo, la tolerancia citada en la nota 5.1 se aplicará sólo a los productos mezclados
           que hayan sido obtenidos a partir de dos o más materias textiles básicas.
           Las materias textiles básicas son las siguientes:
ES                                                441                                                 ES
 ---pagebreak---    – seda,
   – lana,
   – pelos ordinarios,
   – pelos finos,
   – crines,
   – algodón,
   – materias para la fabricación de papel y papel,
   – lino,
   – cáñamo,
   – yute y demás fibras bastas,
   – sisal y demás fibras textiles del género ágave,
   – coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales,
   – filamentos sintéticos,
   – filamentos artificiales,
   – filamentos conductores eléctricos,
   – fibras sintéticas discontinuas de polipropileno,
   – fibras sintéticas discontinuas de poliéster,
   – fibras sintéticas discontinuas de poliamida,
   – fibras sintéticas discontinuas poliacrilonitrílicas,
   – fibras sintéticas discontinuas de poliimida,
   – fibras sintéticas discontinuas de politetrafluoroetileno,
   – fibras sintéticas discontinuas de polisulfuro de fenileno,
   – fibras sintéticas discontinuas de policloruro de vinilo,
   – las demás fibras sintéticas discontinuas,
   – fibras artificiales discontinuas de viscosa,
   – las demás fibras artificiales discontinuas,
ES                                       442                    ES
 ---pagebreak---         – hilados de poliuretano segmentados con segmentos flexibles de poliéter, incluso
            entorchados,
        – hilados de poliuretano segmentados con segmentos flexibles de poliéter, incluso
            entorchados,
        – productos de la partida 5605 (hilados metálicos e hilados metalizados) que incorporen
            una banda consistente en un núcleo de papel de aluminio o de película de materia
            plástica, cubierta o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm,
            insertada por encolado transparente o de color entre dos películas de materia plástica,
        – los demás productos de la partida 5605.
        Por ejemplo:
        Un hilo de la partida 5205 obtenido a partir de fibras de algodón de la partida 5203 y de
        fibras sintéticas discontinuas de la partida 5506 es un hilo mezclado. Por consiguiente, las
        fibras sintéticas discontinuas no originarias que no cumplan las normas de origen (que
        deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil) podrán utilizarse hasta el 10%
        del peso del hilo.
        Por ejemplo:
        Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la partida 5107
        y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5509 es un tejido mezclado. Por
        consiguiente, se podrán utilizar hilados sintéticos que no cumplan las normas de origen
        (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil) o hilados de lana que
        tampoco las cumplan (que deban fabricarse a partir de fibras naturales, no cardadas,
        peinadas ni preparadas de ningún otro modo para el hilado), o una combinación de ambos,
        siempre que su peso total no supere el 10 % del peso del tejido.
        Por ejemplo:
        Un tejido con bucles de la partida 5802 obtenido a partir de hilado de algodón de la
        partida 5205 y tejido de algodón de la partida 5210 solo se considerará que es un producto
        mezclado si el tejido de algodón es asimismo un tejido mezclado fabricado a partir de
        hilados clasificados en dos partidas distintas o si los hilados de algodón utilizados están
        también mezclados.
        Por ejemplo:
        Si el mismo tejido con bucles se fabrica a partir de hilados de algodón de la partida 5205 y
        tejido sintético de la partida 5407, será entonces evidente que dos materias textiles distintas
        han sido utilizadas y que la superficie textil confeccionada es, por lo tanto, un producto
        mezclado.
   5.3. En el caso de los productos que incorporen «hilados de poliuretano segmentado con
        segmentos flexibles de poliéter, incluso entorchados», esta tolerancia se cifrará en el 20%
        de estos hilados.
ES                                             443                                                 ES
 ---pagebreak---    5.4.    En el caso de los productos que incorporen «una banda consistente en un núcleo de papel
           de aluminio o de película de materia plástica, cubierto o no de polvo de aluminio, de una
           anchura no superior a 5 mm, insertado por encolado transparente o de color entre dos
           películas de materia plástica», dicha tolerancia se cifrará en el 30 % respecto a esta banda.
   Nota 6:
   6.1.    En el caso de los productos textiles señalados en la lista con una nota a pie de página que
           remite a esta nota, las materias textiles, a excepción de los forros y entretelas, que no
           cumplan la norma enunciada en la columna 3 para los productos fabricados de que se trata
           podrán utilizarse siempre y cuando estén clasificadas en una partida distinta de la del
           producto y su valor no sea superior al 8% del precio franco fábrica de este último.
   6.2.    No obstante lo dispuesto en la Nota 6.7, las materias clasificadas en los capítulos 50 a 63
           podrán utilizarse libremente en la fabricación de productos textiles, contenga o no materias
           textiles.
           Por ejemplo:
           Si una norma de la lista dispone para un artículo textil concreto, por ejemplo unos
           pantalones, que deberán utilizarse hilados, ello no impide la utilización de artículos de
           metal, como botones, ya que estos últimos no están clasificados en los capítulos 50 a 63.
           Por la misma razón, no impide la utilización de cremalleras, aun cuando éstas contienen
           normalmente textiles.
   6.3.    Cuando se aplique una norma de porcentaje, el valor de las materias no clasificadas en los
           capítulos 50 a 63 deberá tenerse en cuenta en el cálculo del valor de las materias no
           originarias incorporadas.
   Nota 7:
   7.1.    A efectos de las partidas ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, los
           «procedimientos específicos» serán los siguientes:
           a)     la destilación al vacío;
           b)     la redestilación mediante un procedimiento muy completo de fraccionamiento;
           c)     el craqueo;
           d)     el reformado;
           e)     la extracción con disolventes selectivos;
           f)     el procedimiento que comprende todas las operaciones siguientes: el tratamiento con
                  ácido sulfúrico concentrado, con óleum o con anhídrido sulfúrico; la neutralización
                  con agentes alcalinos; la decoloración y purificación con tierra naturalmente activa,
                  tierra activada, carbón activado o bauxita;
           g)     la polimerización;
ES                                               444                                                 ES
 ---pagebreak---         h)    la alquilación;
        i)    la isomerización.
   7.2. A efectos de las partidas 2710, 2711 y 2712, los «procedimientos específicos» serán los
        siguientes:
        a)    la destilación al vacío;
        b)    la redestilación mediante un procedimiento muy completo de fraccionamiento;
        c)    el craqueo;
        d)    el reformado;
        e)    la extracción con disolventes selectivos;
        f)    el procedimiento que comprende todas las operaciones siguientes: el tratamiento con
              ácido sulfúrico concentrado, con óleum o con anhídrido sulfúrico; la neutralización
              con agentes alcalinos; la decoloración y purificación con tierra naturalmente activa,
              tierra activada, carbón activado o bauxita;
        g)    la polimerización;
        h)    la alquilación;
        ij)   la isomerización.
        k)    en relación con aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente, la desulfurización
              mediante hidrógeno que alcance una reducción de al menos el 85 por ciento del
              contenido de azufre de los productos tratados (norma ASTM D 1266-59 T);
        l)    en relación con los productos de la partida 2710 únicamente, el desparafinado por un
              procedimiento distintos de la filtración;
        m)    en relación con los aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente, el tratamiento
              con hidrógeno, distinto de la desulfurización, en el que el hidrógeno participe
              activamente en una reacción química que se realice a una presión superior a 20 bares
              y a una temperatura superior a 250°C con un catalizador; Los tratamientos de
              acabado con hidrógeno de los aceites lubricantes de la partida ex 2710, cuyo fin
              principal sea mejorar el color o la estabilidad (por ejemplo: hydrofinishing o
              decoloración) no se consideran procedimientos específicos;
        n)    en relación con el fueloil de la partida ex 2710 únicamente, la destilación
              atmosférica, siempre que menos del 30 por ciento de estos productos destilen en
              volumen, incluidas las pérdidas, a 300°C según la norma ASTM D 86;
        o)    en relación con los aceites pesados distintos de los gasóleos y los fuel de la partida ex
              2710 únicamente, tratamiento por descargas eléctricas de alta frecuencia;
ES                                           445                                                   ES
 ---pagebreak---         p)    en relación con los productos del petróleo de la partida ex 2712 únicamente (excepto
              la vaselina, la ozoquerita, la cera de lignito o la cera de turba, o la parafina con un
              contenido de aceite inferior a 0,75 % en peso) desaceitado por cristalización
              fraccionada.
   7.3. A efectos de las partidas ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, no conferirán
        carácter originario las operaciones simples tales como la limpieza, la decantación, la
        desalinización, la separación sólido/agua, el filtrado, la coloración, el marcado que obtenga
        un contenido de azufre como resultado de mezclar productos con diferentes contenidos de
        azufre, cualquier combinación de estas operaciones u operaciones similares.
ES                                            446                                                 ES
 ---pagebreak---                                                                  ANEXO II
      LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES A QUE DEBEN SOMETERSE
      LAS MATERIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO TRANSFORMADO PUEDA
                                           ADQUIRIR EL CARÁCTER ORIGINARIO
   Los productos mencionados en la lista pueden no estar todos cubiertos por el presente Acuerdo. Es
   por lo tanto necesario consultar las otras partes del presente Acuerdo.
      Partida SA      Descripción del producto        Elaboración o transformación llevada a cabo con materias no originarias que les
                                                                          confiere el carácter de productos originarios
          (1)                     (2)                             (3)                           ó                       (4)
   Capítulo 1    Animales vivos                     Todos los animales del capítulo 1 deben
                                                    ser enteramente obtenidos
   Capítulo 2    Carne y despojos, comestibles      Fabricación en la que todas las materias de
                                                    los capítulos 1 y 2 utilizadas sean
                                                    enteramente obtenidas
   Capítulo 3    Pescados y crustáceos, moluscos    Fabricación en la que todas las materias
                 o demás invertebrados acuáticos    del capítulo 3 utilizadas sean enteramente
                                                    obtenidas
   ex capítulo 4 Leche y productos lácteos huevos Fabricación en la que todas las materias
                 de ave; miel natural; productos    del capítulo 4 utilizadas sean enteramente
                 comestibles de origen animal no obtenidas
                 expresados ni comprendidos en
                 otros capítulos; con exclusión de:
   0403          Suero de mantequilla, leche y nata Fabricación en la que:
                 cuajadas, yogur, kéfir y demás
                 leches y natas fermentadas o       - todas las materias del capítulo 4
                 acidificadas, incluso                utilizadas sean enteramente obtenidas
                 concentrados, azucarados,          - todos los jugos de frutas (con exclusión
                 edulcorados de otro modo o           de los de piña, lima o pomelo) de la
                 aromatizados, o con fruta o cacao partida 2009 utilizados deben ser
                                                      originarios, y
                                                    - el valor de las materias del capítulo 17
                                                      utilizadas no exceda del 30 % del precio
                                                      franco fábrica del producto
   ex capítulo 5 Productos de origen animal no      Fabricación en la que todas las materias
                 expresados ni comprendidos en      del capítulo 5 utilizadas sean enteramente
                 otros capítulos; con exclusión de: obtenidas
   ex 0502       Cerdas y pelos de jabalí o de      Limpiado, desinfectado, clasificación y
                 cerdo                              estirado de cerdas y pelos
   Capítulo 6    Árboles vivos y otras plantas;     Fabricación en la que:
                 bulbos, raíces y similares; flores
                 cortadas y follaje para ramos o    - todas las materias del capítulo 6
                 adornos                              utilizadas sean enteramente obtenidas
                                                    - el valor de todas las materias utilizadas
                                                      no exceda del 50 % del precio franco
                                                      fábrica del producto
   Capítulo 7    Legumbres y hortalizas, plantas,   Fabricación en la que todas las materias
                 raíces y tubérculos alimenticios   del capítulo 7 utilizadas sean enteramente
                                                    obtenidas
ES                                                                  447                                                               ES
 ---pagebreak---    Capítulo 8     Frutas y frutos comestibles;        Fabricación en la que:
                  cortezas de agrios o de melones
                                                      - todos los frutos utilizados sean obtenidos
                                                        en su totalidad y
                                                      - el valor de todas las materias del capítulo
                                                        17 utilizadas no exceda del 30 % del
                                                        precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 9  Café, té, hierba mate y especias;   Fabricación en la que todas las materias
                  con exclusión de:                   del capítulo 9 utilizadas sean enteramente
                                                      obtenidas
   0901           Café, incluso tostado o             Fabricación a partir de materias de
                  descafeinado; cáscara y cascarilla cualquier partida
                  de café; sucedáneos del café que
                  contengan café en cualquier
                  proporción
   0902           Té, incluso aromatizado.            Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida
   ex 0910        Mezclas de especias                 Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida
   Capítulo 10    Cereales                            Fabricación en la que todas las materias
                                                      del capítulo 10 utilizadas sean enteramente
                                                      obtenidas
   ex capítulo 11 Productos de molienda; malta;       Fabricación en la que todos los cereales,
                  almidón y fécula; inulina; gluten   todas las legumbres y hortalizas, todas las
                  de trigo; con eclusión de:          raíces y tubérculos de la partida 0714
                                                      utilizados, o los frutos utilizados, sean
                                                      obtenidos en su totalidad
   ex 1106        Harina, sémola y polvo de las       Secado y molienda de las legumbres de la
                  legumbres secas de la partida       partida 0708
                  0713
   Capítulo 12    Semillas y frutos oleaginosos;      Fabricación en la que todas las materias
                  semillas y frutos diversos; plantas del capítulo 12 utilizadas sean enteramente
                  industriales o medicinales; paja y obtenidas
                  forrajes
   1301           Goma laca; gomas, resinas,          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  gomorresinas y oleorresinas (por    materias utilizadas en la partida 1301 no
                  ejemplo: bálsamos)                  exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   1302           Jugos y extractos vegetales;
                  materias pécticas, pectinatos y
                  pectatos; agar-agar y demás
                  mucílagos y espesativos derivados
                  de los vegetales, incluso
                  modificados:
                  - Mucílagos y espesativos           Fabricación a partir de mucílagos y
                    derivados de los vegetales,       espesativos no modificados
                    incluso modificados
                  - Las demás                         Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                      del precio franco fábrica del producto
   Capítulo 14    Materias trenzables y demás         Fabricación en la que todas las materias
                  productos de origen vegetal, no     del capítulo 14 utilizadas sean enteramente
                  expresados ni comprendidos en       obtenidas
                  otras partidas
   ex capítulo 15 Grasas y aceites animales o         Fabricación a partir de materias de
                  vegetales; productos de su          cualquier partida, a excepción de las
                  desdoblamiento; grasas              materias de la misma partida que el
                  alimenticias elaboradas; ceras de   producto.
                  origen animal o vegetal con
                  exclusión de:
ES                                                                    448                           ES
 ---pagebreak---    1501        Grasa de cerdo (incluida la
               manteca de cerdo) y grasa de ave,
               excepto las de las partidas 0209 o
               1503:
               - - Grasa de huesos y grasa de      Fabricación a partir de materias de
                 desperdicios                      cualquier partida con exclusión de materias
                                                   de las partidas 0203, 0206 ó 0207 o de los
                                                   huesos de la partida 0506
               - Las demás                         Fabricación a partir de la carne y de los
                                                   despojos comestibles de animales de la
                                                   especie porcina de las partidas 0203 ó
                                                   0206 o a partir de la carne y de los
                                                   despojos comestibles de aves de la partida
                                                   0207
   1502        Grasas de animales de las
               especies bovina, ovina o caprina,
               excepto las de la partida 1503
               - Grasa de huesos y grasa de        Fabricación a partir de materias de
                 desperdicios                      cualquier partida con exclusión de las
                                                   materias de las partidas 0201, 0202, 0204 ó
                                                   0206 o de los huesos de la partida 0506
               - Las demás                         Fabricación en la que todas las materias
                                                   del capítulo 2 utilizadas sean enteramente
                                                   obtenidas
   1504        Grasas y aceites, de pescado o de
               mamíferos marinos, y sus
               fracciones, incluso refinados, pero
               sin modificar químicamente:
               - Fracciones sólidas                Fabricación a partir de materias de
                                                   cualquier partida, comprendidas otras
                                                   materias de la partida 1504.
               - Las demás                         Fabricación en la que todas las materias de
                                                   los capítulos 2 y 3 utilizadas sean
                                                   enteramente obtenidas
   ex 1505     Lanolina refinada                   Fabricación a partir de grasa de lana en
                                                   bruto (suarda y suintina) de la partida 1505
   1506        Las demás grasas y aceites
               animales, y sus fracciones,
               incluso refinados, pero sin
               modificar químicamente:
               - Fracciones sólidas                Fabricación a partir de materias de
                                                   cualquier partida, comprendidas otras
                                                   materias de la partida 1506.
               - Las demás                         Fabricación en la que todas las materias
                                                   del capítulo 2 utilizadas sean enteramente
                                                   obtenidas
   1507 a 1515 Aceites vegetales y sus
               fracciones:
               - Aceites de soja, de cacahuete,    Fabricación a partir de materias de
                 de palma, de coco (copra), de     cualquier partida, a excepción de las
                 palmiste o de babasú, de tung,    materias de la misma partida que el
                 de oleococa y de oiticica, cera   producto.
                 de mírica, cera de Japón,
                 fracciones del aceite de jojoba y
                 aceites que se destinen a usos
                 técnicos o industriales, excepto
                 la fabricación de productos para
                 la alimentación humana
               - Fracciones sólidas a excepción    Fabricación a partir de otras materias de
                 de las del aceite de jojoba       las partidas 1507 a 1515
ES                                                                 449                          ES
 ---pagebreak---                   - Las demás                          Fabricación en la cual todas las materias
                                                       vegetales utilizadas deben ser obtenidas en
                                                       su totalidad
   1516           Grasas y aceites, animales o         Fabricación en la que:
                  vegetales, y sus fracciones,
                  parcial o totalmente                 - todas las materias del capítulo 2
                  hidrogenados, interesterificados,      utilizadas sean enteramente obtenidas, y
                  reesterificados o elaidinizados,     - todas las materias vegetales utilizadas
                  incluso refinados, pero sin            deben ser obtenidas en su totalidad. Sin
                  preparar de otra forma                 embargo, se pueden utilizar materias de
                                                         las partidas 1507, 1508, 1511 y 1513
   1517           Margarina; mezclas o                 Fabricación en la que:
                  preparaciones alimenticias de
                  grasas o de aceites, animales o      - todas las materias de los capítulos 2 y 4
                  vegetales, o de fracciones de          utilizadas sean obtenidas en su totalidad,
                  diferentes grasas o aceites de este y
                  capítulo, excepto las grasas y       - todas las materias vegetales utilizadas
                  aceites alimenticios, y sus            sean obtenidas en su totalidad. Sin
                  fracciones, de la partida 1516:        embargo, se pueden utilizar materias de
                                                         las partidas 1507, 1508, 1511 y 1513
   Capítulo 16    Preparaciones de carne, de           Fabricación:
                  pescado o de crustáceos, de
                  moluscos o de otros invertebrados - a partir de animales del capítulo 1, y/o
                  acuáticos                            - en la cual todas las materias animales del
                                                         capítulo 3 utilizadas sean obtenidas en su
                                                         totalidad
   ex capítulo 17 Azúcares y artículos de confitería; Fabricación a partir de materias de
                  con exclusión de:                    cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 1701        Azúcar de caña o de remolacha y      Fabricación en la cual el valor de las
                  sacarosa químicamente pura, en       materias del capítulo 17 utilizadas no
                  estado sólido, aromatizadas o        exceda del 30 % del precio franco fábrica
                  coloreadas                           del producto.
   1702           Los demás azúcares, incluidas la
                  lactosa, la maltosa, la glucosa y la
                  fructosa (levulosa) químicamente
                  puras, en estado sólido; jarabe de
                  azúcar sin aromatizar ni colorear;
                  sucedáneos de la miel, incluso
                  mezclados con miel natural;
                  azúcar y melaza caramelizados
                  - Maltosa o fructosa,                Fabricación a partir de materias de
                    químicamente puras                 cualquier partida, comprendidas otras
                                                       materias de la partida 1702.
                  - Otros azúcares en estado sólido, Fabricación en la cual el valor de las
                    aromatizados o coloreados          materias del capítulo 17 utilizadas no
                                                       exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
                  - Las demás                          Fabricación en la cual todas la materias
                                                       utilizadas deben ser originarias
   ex 1703        Melaza de la extracción o del        Fabricación en la cual el valor de las
                  refinado del azúcar, aromatizada o materias del capítulo 17 utilizadas no
                  coloreada                            exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
   1704           Artículos de confitería sin cacao    Fabricación:
                  (incluido el chocolate blanco)
                                                       - a partir de materias de cualquier partida,
                                                         a excepción de las materias de la misma
                                                         partida que el producto, y
                                                       - en la cual el valor de las materias del
                                                         capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                         del precio franco fábrica del producto
ES                                                                     450                          ES
 ---pagebreak---    Capítulo 18 Cacao y sus preparaciones          Fabricación:
                                                  - a partir de materias de cualquier partida,
                                                    a excepción de las materias de la misma
                                                    partida que el producto, y
                                                  - en la cual el valor de las materias del
                                                    capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                    del precio franco fábrica del producto
   1901        Extracto de malta; preparaciones
               alimenticias de harina, grañones,
               sémola, almidón, fécula o extracto
               de malta, que no contengan cacao
               o con un contenido de cacao
               inferior al 40 % en peso,
               calculado sobre una base
               totalmente desgrasada, no
               expresadas ni comprendidas en
               otra parte; preparaciones
               alimenticias de productos de las
               partidas 0401 a 0404 que no
               contengan cacao o con un
               contenido inferior al 5 % en peso
               calculado sobre una base
               totalmente desgrasada, no
               expresadas ni comprendidas en
               otra parte:
               - Extracto de malta;               Fabricación a partir de los cereales del
                                                  capítulo 10
               - Las demás                        Fabricación:
                                                  - a partir de materias de cualquier partida,
                                                    a excepción de las materias de la misma
                                                    partida que el producto, y
                                                  - en la cual el valor de las materias del
                                                    capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                    del precio franco fábrica del producto
   1902        Pastas alimenticias, incluso
               cocidas o rellenas (de carne u
               otras sustancias) o bien
               preparadas de otra forma, tales
               como espaguetis, fideos,
               macarrones, tallarines, lasañas,
               ñoquis, ravioles o canelones;
               cuscús, incluso preparado
               - Con 20 % o menos en peso de      Fabricación en la cual todos los cereales y
                 carne, despojos, pescados,       sus derivados utilizados (excepto el trigo
                 crustáceos o moluscos            duro y sus derivados) deben ser obtenidos
                                                  en su totalidad
               - Con más del 20 % en peso de      Fabricación en la que:
                 carne, despojos, pescados,
                 crustáceos o moluscos            - todos los cereales y sus derivados
                                                    utilizados (excepto el trigo duro y sus
                                                    derivados) deben ser obtenidos en su
                                                    totalidad, y
                                                  - todas las materias de los capítulos 2 y 3
                                                    utilizadas deben ser obtenidas en su
                                                    totalidad
   1903        Tapioca y sus sucedáneos con       Fabricación a partir de materias de
               fécula, en copos, grumos, granos   cualquier partida, con exclusión de la
               perlados, cerniduras o formas      fécula de patata de la partida 1108
               similares
ES                                                                451                          ES
 ---pagebreak---    1904           Productos a base de cereales       Fabricación:
                  obtenidos por insuflado o tostado
                  (por ejemplo: hojuelas o copos de - a partir de materias de cualquier partida,
                  maíz); cereales (excepto el maíz)    a excepción de las materias de la partida
                  en grano o en forma de copos u       1806,
                  otro grano trabajado (excepto la - en la que todos los cereales y la harina
                  harina, grañones y sémola),          utilizados (excepto el trigo duro y sus
                  precocidos o preparados de otro      derivados y el maíz Zea indurata) deben
                  modo, no expresados ni               ser obtenidos en su totalidad, y
                  comprendidos en otra parte
                                                     - en la cual el valor de las materias del
                                                       capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   1905           Productos de panadería, pastelería Fabricación a partir de materias de
                  o galletería, incluso con cacao;   cualquier partida, a excepción de las
                  hostias, sellos vacíos del tipo de materias del capítulo 11
                  los usados para medicamentos,
                  obleas, pastas desecadas de
                  harina, almidón o fécula, en hojas
                  y productos similares
   ex capítulo 20 Preparaciones de legumbres u       Fabricación en la cual todas las legumbres,
                  hortalizas, de frutos o de otras   hortalizas o frutas utilizadas sean obtenidas
                  partes de plantas; con exclusión   en su totalidad
                  de:
   ex 2001        Ñames, boniatos y partes           Fabricación a partir de materias de
                  comestibles similares de plantas,  cualquier partida, a excepción de las
                  con un contenido de almidón o de   materias de la misma partida que el
                  fécula igual o superior al 5 % en  producto.
                  peso, preparados o conservados
                  en vinagre o en ácido acético
   ex 2004 y ex   Patatas, en forma de harinas,      Fabricación a partir de materias de
   2005           sémolas o copos, preparadas o      cualquier partida, a excepción de las
                  conservadas, excepto en vinagre o  materias de la misma partida que el
                  en ácido acético, congelados       producto.
   2006           Legumbres y hortalizas, frutas y   Fabricación en la cual el valor de las
                  otros frutos y sus cortezas y      materias del capítulo 17 utilizadas no
                  demás partes de plantas,           exceda del 30 % del precio franco fábrica
                  confitados con azúcar              del producto.
                  (almibarados, glaseados o
                  escarchados)
   2007           Compotas, jaleas y mermeladas,     Fabricación:
                  purés y pastas de frutos o de
                  frutos de cáscara obtenidos por    - a partir de materias de cualquier partida,
                  cocción, incluso azucarados o        a excepción de las materias de la misma
                  edulcorados de otro modo             partida que el producto, y
                                                     - en la cual el valor de las materias del
                                                       capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   ex 2008        - Frutos de cáscara sin adición de Fabricación en la cual el valor de todos los
                    azúcar o alcohol                 frutos de cáscara y frutos oleaginosos
                                                     originarios de las partidas 0801, 0802 y
                                                     1202 a 1207 utilizados exceda del 60 %
                                                     del precio franco fábrica del producto
                  - Manteca de cacahuete; mezclas Fabricación a partir de materias de
                    basadas en cereales; palmitos; cualquier partida, a excepción de las
                    maíz                             materias de la misma partida que el
                                                     producto.
                  - Los demás, a excepción de las    Fabricación:
                    frutas (incluidos los frutos de
                    cáscara) cocidos sin que sea al  - a partir de materias de cualquier partida,
                    vapor o en agua, sin azúcar        a excepción de las materias de la misma
                    añadido, congelados                partida que el producto, y
                                                     - en la cual el valor de las materias del
                                                       capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
ES                                                                   452                           ES
 ---pagebreak---    2009           Jugos de frutas (incluido el mosto Fabricación:
                  de uva) o de legumbres y
                  hortalizas, sin fermentar y sin    - a partir de materias de cualquier partida,
                  alcohol, incluso azucarados o        a excepción de las materias de la misma
                  edulcorados de otro modo             partida que el producto, y
                                                     - en la cual el valor de las materias del
                                                       capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 21 Preparaciones alimenticias         Fabricación a partir de materias de
                  diversas; con exclusión de:        cualquier partida, a excepción de las
                                                     materias de la misma partida que el
                                                     producto.
   2101           Extractos, esencias y              Fabricación:
                  concentrados de café, té o yerba
                  mate y preparaciones a base de     - a partir de materias de cualquier partida,
                  estos productos o a base de café,    a excepción de las materias de la misma
                  té o yerba mate; achicoria tostada partida que el producto, y
                  y demás sucedáneos del café        - en la que toda la achicoria utilizada sea
                  tostados y sus extractos, esencias   enteramente obtenida
                  y concentrados
   2103           Preparaciones para salsas y salsas
                  preparadas; condimentos y
                  sazonadores, compuestos; harina
                  de mostaza y mostaza preparada:
                  - Preparaciones para salsas y      Fabricación a partir de materias de
                    salsas preparadas; condimentos cualquier partida, a excepción de las
                    y sazonadores, compuestos        materias de la misma partida que el
                                                     producto. Sin embargo, la harina de
                                                     mostaza o la mostaza preparada pueden ser
                                                     utilizadas
                  - Harina de mostaza y mostaza      Fabricación a partir de materias de
                    preparada                        cualquier partida
   ex 2104        Preparaciones para sopas, potajes Fabricación a partir de materias de
                  o caldos                           cualquier partida, excepto las verduras u
                                                     hortalizas, preparadas o conservadas, de
                                                     las partidas 2002 a 2005
   2106           Preparaciones alimenticias no      Fabricación:
                  expresadas ni comprendidas en
                  otras partidas                     - a partir de materias de cualquier partida,
                                                       a excepción de las materias de la misma
                                                       partida que el producto, y
                                                     - en la cual el valor de las materias del
                                                       capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 22 Bebidas, líquidos alcohólicos y    Fabricación:
                  vinagre, con exclusión de:
                                                     - a partir de materias de cualquier partida,
                                                       a excepción de las materias de la misma
                                                       partida que el producto, y
                                                     - en la que la uva o las materias derivadas
                                                       de la uva utilizadas sean obtenidas en su
                                                       totalidad
   2202           Agua, incluida el agua mineral y Fabricación:
                  la gasificada, azucarada,
                  edulcorada de otro modo o          - a partir de materias de cualquier partida,
                  aromatizada, y las demás bebidas     a excepción de las materias de la misma
                  no alcohólicas, con exclusión de     partida que el producto,
                  los jugos de frutas o de legumbres - en la cual el valor de las materias del
                  u hortalizas de la partida 2009:     capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 %
                                                       del precio franco fábrica del producto, y
                                                     - en la que cualquier jugo de fruta
                                                       utilizado (salvo los jugos de piña, lima y
                                                       pomelo) sea originario
ES                                                                   453                          ES
 ---pagebreak---    2207           Alcohol etílico sin desnaturalizar Fabricación:
                  con un grado alcohólico
                  volumétrico superior o igual a 80 - a partir de materias de cualquier partida,
                  % vol; alcohol etílico y             con exclusión de las materias de las
                  aguardiente desnaturalizados, de     partidas 2207 ó 2208, y
                  cualquier graduación               - en la que toda la uva o las materias
                                                       derivadas de la uva utilizadas deben ser
                                                       obtenidas en su totalidad o en la que, si
                                                       las demás materias utilizadas son ya
                                                       originarias, puede utilizarse arak en una
                                                       proporción que no supere el 5 % en
                                                       volumen
   2208           Alcohol etílico sin desnaturalizar Fabricación:
                  con grado alcohólico volumétrico
                  inferior al 80 % vol; alcoholes,   - a partir de materias de cualquier partida,
                  licores y otras bebidas              con exclusión de las materias de las
                  espirituosas                         partidas 2207 ó 2208, y
                                                     - en la que toda la uva o las materias
                                                       derivadas de la uva utilizadas deben ser
                                                       obtenidas en su totalidad o en la que, si
                                                       las demás materias utilizadas son ya
                                                       originarias, puede utilizarse arak en una
                                                       proporción que no supere el 5 % en
                                                       volumen
   ex capítulo 23 Residuos y desperdicios de las     Fabricación a partir de materias de
                  industrias alimentarias; alimentos cualquier partida, a excepción de las
                  preparados para animales; con      materias de la misma partida que el
                  exclusión de:                      producto.
   ex 2301        Harina de ballena; harina, polvo y Fabricación en la que todas las materias de
                  "pellets", de pescado o de         los capítulos 2 y 3 utilizadas sean
                  crustáceos, moluscos o de otros    enteramente obtenidas
                  invertebrados acuáticos, no aptos
                  para el consumo humano
   ex 2303        Desperdicios de la industria del   Fabricación en la que todo el maíz
                  almidón de maíz (a excepción de utilizado es enteramente obtenido
                  las aguas de remojo
                  concentradas), con un contenido
                  de proteínas, calculado sobre
                  extracto seco, superior al 40 % en
                  peso
   ex 2306        Tortas, orujo de aceitunas y       Fabricación en la cual todas las aceitunas
                  demás residuos sólidos de la       utilizadas deben ser obtenidas en su
                  extracción de aceite de oliva, con totalidad
                  un contenido de aceite de oliva
                  superior al 3 %
   2309           Preparaciones del tipo de las      Fabricación en la que:
                  utilizadas para la alimentación de
                  los animales                       - todos los cereales, azúcar o melazas,
                                                       carne o leche utilizados sean originarios,
                                                       y
                                                     - todas las materias del capítulo 3 sean
                                                       obtenidas en su totalidad
   ex capítulo 24 Tabaco y sucedáneos del tabaco,    Fabricación en la que todas las materias
                  elaborados; con exclusión de:      del capítulo 24 utilizadas sean enteramente
                                                     obtenidas
   2402           Cigarros o puros (incluso          Fabricación en la cual al menos el 70 % en
                  despuntados) , puritos y           peso del tabaco elaborado o de los
                  cigarrillos, de tabaco o de        desperdicios de tabaco de la partida 2401
                  sucedáneos del tabaco              utilizados sean originarios
   ex 2403        Tabaco para fumar                  Fabricación en la cual al menos el 70 % en
                                                     peso del tabaco elaborado o de los
                                                     desperdicios de tabaco de la partida 2401
                                                     utilizados sean originarios
ES                                                                   454                          ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 25  Sal; azufre; tierras y piedra;       Fabricación a partir de materias de
                   tierras y piedra; yesos, cales y     cualquier partida, a excepción de las
                   cementos; con exclusión de:          materias de la misma partida que el
                                                        producto.
   ex 2504         Grafito natural cristalino,          Enriquecimiento del contenido en carbono,
                   enriquecido con carbono,             purificación y molturación del grafito
                   purificado y saturado                cristalino en bruto
   ex 2515         Mármol simplemente troceado,         Mármol troceado, por aserrado o de otro
                   por aserrado o de otro modo, en modo (incluso si ya está aserrado), de un
                   bloques o en placas cuadradas o espesor igual o superior a 25 cm
                   rectangulares, de un espesor igual
                   o inferior a 25 cm
   ex 2516         Granito, pórfido, basalto, arenisca Piedras troceadas, por aserrado o de otro
                   y demás piedras de talla o de        modo (incluso si ya están aserradas), de un
                   construcción, simplemente            espesor superior a 25 cm
                   troceado, por aserrado o de otro
                   modo, en bloques o en placas
                   cuadradas o rectangulares, de un
                   espesor igual o inferior a 25 cm
   ex 2518         Dolomita calcinada                   Calcinación de dolomita sin calcinar
   ex 2519         Carbonato de magnesio natural        Fabricación a partir de materias de
                   triturado (magnesita) en             cualquier partida, a excepción de las
                   contenedores cerrados                materias de la misma partida que el
                   herméticamente y óxido de            producto. No obstante, se podrá utilizar el
                   magnesio, incluso puro, distinto     carbonato de magnesio natural (magnesita)
                   de la magnesita electrofundida o
                   de la magnesita calcinada a
                   muerte (sinterizada)
   ex 2520         Yesos especialmente preparados       Fabricación en la cual el valor de todas las
                   para el arte dental                  materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                        del precio franco fábrica del producto
   ex 2524         Fibras de amianto natural            Fabricación a partir del amianto
                                                        enriquecido (concentrado asbesto)
   ex 2525         Mica en polvo                        Triturado de mica o desperdicios de mica
   ex 2530         Tierras colorantes calcinadas o      Triturado o calcinación de tierras
                   pulverizadas                         colorantes
   Capítulo 26     Minerales, escorias y cenizas        Fabricación a partir de materias de
                                                        cualquier partida, a excepción de las
                                                        materias de la misma partida que el
                                                        producto.
   ex capítulo 27  Combustibles minerales, aceites      Fabricación a partir de materias de
                   minerales y productos de su          cualquier partida, a excepción de las
                   destilación; materias bituminosas;   materias de la misma partida que el
                   ceras minerales; con exclusión de:   producto.
   ex 2707         Aceites en los que el peso de los    Operaciones de refinado y/o uno o varios
                   constituyentes aromáticos excede     procedimientos específicos13
                   el de los constituyentes no
                   aromáticos, siendo similares los     o
                   productos a los aceites minerales    Las demás operaciones en las que todas las
                   y demás productos procedentes de     materias utilizadas deben estar clasificadas
                   la destilación de los alquitranes de en una partida diferente a la del producto.
                   hulla de alta temperatura, de los    No obstante, podrán utilizarse materias de
                   cuales el 65 % o más de su           la misma partida que el producto siempre
                   volumen se destila hasta una         que su valor total no exceda del 50 % del
                   temperatura de 250 °C (incluidas     precio franco fábrica del producto.
                   las mezclas de gasolinas de
                   petróleo y de benzol) que se
                   destinen a ser utilizados como
                   carburantes o como combustibles
   13         Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
              y 7.3.
ES                                                                      455                                               ES
 ---pagebreak---    ex 2709      Aceites crudos de petróleo         Destilación destructiva de materiales
                obtenidos de minerales             bituminosos
                bituminosos
   2710         Destilación destructiva de         Operaciones de refinado y/o uno o varios
                materiales bituminosos Aceites de  procedimientos específicos14
                petróleo o de minerales            o
                bituminosos, excepto los aceites
                crudos, preparaciones no           Las demás operaciones en las que todas las
                expresadas ni comprendidas en      materias utilizadas deben estar clasificadas
                otras partidas, con un contenido   en una partida diferente a la del producto.
                de aceites de petróleo o de        No obstante, podrán utilizarse materias de
                minerales bituminosos superior o   la misma partida que el producto siempre
                igual al 70 % en peso, en las que  que su valor total no exceda del 50 % del
                estos aceites constituyan el       precio franco fábrica del producto.
                elemento base aceites usados
   2711         Gas de petróleo y demás            Operaciones de refinado y/o uno o varios
                hidrocarburos gaseosos             procedimientos específicos15
                                                   o
                                                   Las demás operaciones en las que todas las
                                                   materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                   en una partida diferente a la del producto.
                                                   No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                   la misma partida que el producto siempre
                                                   que su valor total no exceda del 50 % del
                                                   precio franco fábrica del producto.
   2712         Vaselina; parafina, cera de        Operaciones de refinado y/o uno o varios
                petróleo microcristalina, «slack   procedimientos específicos16
                wax», ozoquerita, cera de lignito,
                cera de turba y demás ceras        o
                minerales y productos similares
                                                   Las demás operaciones en las que todas las
                obtenidos por síntesis o por otros
                                                   materias utilizadas deben estar clasificadas
                procedimientos, incluso
                                                   en una partida diferente a la del producto.
                coloreados
                                                   No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                   la misma partida que el producto siempre
                                                   que su valor total no exceda del 50 % del
                                                   precio franco fábrica del producto.
   2713         Coque de petróleo, betún de        Operaciones de refinado y/o uno o varios
                petróleo y demás residuos de los procedimientos específicos17
                aceites de petróleo o de minerales
                bituminosos                        o
                                                   Las demás operaciones en las que todas las
                                                   materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                   en una partida diferente a la del producto.
                                                   No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                   la misma partida que el producto siempre
                                                   que su valor total no exceda del 50 % del
                                                   precio franco fábrica del producto.
   14      Los procedimientos específicos figuran en la nota introductoria 7.2.
   15      Los procedimientos específicos figuran en la nota introductoria 7.2.
   16      Los procedimientos específicos figuran en la nota introductoria 7.2.
   17      Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
           y 7.3.
ES                                                                 456                                                 ES
 ---pagebreak---    2714            Betunes y asfaltos naturales;     Operaciones de refinado y/o uno o varios
                   pizarras y arenas bituminosas;    procedimientos específicos18
                   asfaltitas y rocas asfálticas:
                                                     o
                                                     Las demás operaciones en las que todas las
                                                     materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                     en una partida diferente a la del producto.
                                                     No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                     la misma partida que el producto siempre
                                                     que su valor total no exceda del 50 % del
                                                     precio franco fábrica del producto.
   2715            Mezclas bituminosas a base de     Operaciones de refinado y/o uno o varios
                   asfalto o de betún naturales, de  procedimientos específicos19
                   betún de petróleo, de alquitrán
                   mineral o de brea de alquitrán    o
                   mineral (por ejemplo: mástiques   Las demás operaciones en las que todas las
                   bituminosos y "cut backs")        materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                     en una partida diferente a la del producto.
                                                     No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                     la misma partida que el producto siempre
                                                     que su valor total no exceda del 50 % del
                                                     precio franco fábrica del producto.
   ex capítulo 28  Productos químicos inorgánicos;   Fabricación a partir de materias de           Fabricación en la cual el valor de todas las
                   compuestos inorgánicos u          cualquier partida, a excepción de las         materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   orgánicos de metales preciosos,   materias de la misma partida que el           del precio franco fábrica del producto
                   de elementos radiactivos, de      producto. No obstante, podrán utilizarse
                   metales de las tierras raras o de materias de la misma partida que el
                   isótopos, con exclusión de:       producto siempre que su valor total no
                                                     exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                     del producto.
   ex 2805         «Mischmetall»                     Fabricación mediante tratamiento
                                                     electrolítico o térmico en la que el valor de
                                                     todas las materias utilizadas no exceda del
                                                     50 % del precio franco fábrica del
                                                     producto
   ex 2811         Trióxido de azufre                Fabricación a partir del bióxido de azufre    Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                   materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                                   del precio franco fábrica del producto
   ex 2833         Sulfato de aluminio               Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                     del precio franco fábrica del producto
   ex 2840         Perborato de sodio                Fabricación a partir de tetraborato de        Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     disodio pentahidratado                        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                                   del precio franco fábrica del producto
   ex 2852         Compuestos de mercurio de         Fabricación a partir de materias de           Fabricación en la cual el valor de todas las
                   ácidos monocarboxílicos acíclicos cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   saturados y sus anhídridos,       todas las materias de las partidas 2852,      del precio franco fábrica del producto
                   halogenuros, peróxidos y          2915 y 2916 utilizadas no excederá del 20
                   peroxiácidos; sus derivados       % del precio franco fábrica del producto
                   halogenados, sulfonados, nitrados
                   o nitrosados
                   Compuestos de mercurio de éteres  Fabricación a partir de materias de           Fabricación en la cual el valor de todas las
                   internos y sus derivados          cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   halogenados, sulfonados, nitrados todas las materias de la partida 2909         del precio franco fábrica del producto
                   o nitrosados                      utilizadas no excederá del 20 % del precio
                                                     franco fábrica del producto
   18         Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
              y 7.3.
   19         Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
              y 7.3.
ES                                                                    457                                                                       ES
 ---pagebreak---                    Compuestos de mercurio de           Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   compuestos heterocíclicos con       cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   heteroátomo(s) de nitrógeno         todas las materias de las partidas 2852,     del precio franco fábrica del producto
                   exclusivamente                      2932 y 2933 utilizadas no excederá del 20
                                                       % del precio franco fábrica del producto
                   Compuestos de mercurio de           Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   ácidos nucleicos y sus sales, incl. cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   de constitución química no          todas las materias de las partidas 2852,     del precio franco fábrica del producto
                   definida; los demás compuestos      2932, 2933 y 2934 utilizadas no excederá
                   heterocíclicos                      del 20 % del precio franco fábrica del
                                                       producto
                   Compuestos de mercurio de           Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   ácidos nafténicos, sus sales        cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   insolubles en agua y sus ésteres    materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                                                       producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto siempre que su valor total no
                                                       exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
                   Otros compuestos de mercurio de Fabricación en la cual el valor de todas las
                   preparaciones aglutinantes para     materias utilizadas no sea superior al 50 %
                   moldes o para núcleos de            del precio franco fábrica del producto
                   fundición productos químicos y
                   preparaciones de la industria
                   química o de las industrias
                   conexas (incluidas las mezclas de
                   productos naturales), no
                   expresados ni comprendidos en
                   otra parte;
   ex capítulo 29  Productos químicos orgánicos;       Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   con exclusión de:                   cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                       materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                                                       producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto siempre que su valor total no
                                                       exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
   ex 2901         Hidrocarburos acíclicos, que se     Operaciones de refinado y/o uno o varios
                   destinen a ser utilizados como      procedimientos específicos20
                   carburantes o como combustibles
                                                       o
                                                       Las demás operaciones en las que todas las
                                                       materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                       en una partida diferente a la del producto.
                                                       No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                       la misma partida que el producto siempre
                                                       que su valor total no exceda del 50 % del
                                                       precio franco fábrica del producto.
   20         Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
              y 7.3.
ES                                                                     458                                                                       ES
 ---pagebreak---    ex 2902         Ciclanos y ciclenos (que no sean Operaciones de refinado y/o uno o varios
                   azulenos), benceno, tolueno y      procedimientos específicos21
                   xilenos, utilizados como
                   carburantes o como combustibles o
                                                      Las demás operaciones en las que todas las
                                                      materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                      en una partida diferente a la del producto.
                                                      No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                      la misma partida que el producto siempre
                                                      que su valor total no exceda del 50 % del
                                                      precio franco fábrica del producto.
   ex 2905         Alcoholatos metálicos de           Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   alcoholes de esta partida y de     cualquier partida, comprendidas otras        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   etanol                             materias de la partida 2905. Sin embargo,    del precio franco fábrica del producto
                                                      los alcoholatos metálicos de la presente
                                                      partida pueden ser utilizados siempre que
                                                      su valor total no exceda del 20 % del
                                                      precio franco fábrica del producto
   2915            Ácidos monocarboxílicos            Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   acíclicos saturados y sus          cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   anhídridos, halogenuros,           todas las materias de las partidas 2915 y    del precio franco fábrica del producto
                   peróxidos y peroxiácidos; sus      2916 utilizadas no excederá del 20 % del
                   derivados halogenados,             precio franco fábrica del producto
                   sulfonados, nitrados o nitrosados
   ex 2932         - Éteres internos y sus derivados  Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                     halogenados, sulfonados,         cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                     nitrados o nitrosados            todas las materias de la partida 2909        del precio franco fábrica del producto
                                                      utilizadas no excederá del 20 % del precio
                                                      franco fábrica del producto
                   - Acetales cíclicos y semiacetales Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                     y sus derivados halogenados,     cualquier partida                            materias utilizadas no sea superior al 40 %
                     sulfonados, nitrados o                                                        del precio franco fábrica del producto
                     nitrosados
   2933            Compuestos heterocíclicos con      Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   heteroátomo(s) de nitrógeno        cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   exclusivamente                     todas las materias de las partidas 2932 y    del precio franco fábrica del producto
                                                      2933 utilizadas no excederá del 20 % del
                                                      precio franco fábrica del producto
   2934            Ácidos nucleicos y sus sales; de   Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   constitución química definida o    cualquier partida. No obstante, el valor de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   no; los demás compuestos           todas las materias de las partidas 2932,     del precio franco fábrica del producto
                   heterocíclicos                     2933 y 2934 utilizadas no excederá del 20
                                                      % del precio franco fábrica del producto
   ex 2939         Concentrados de paja de            Fabricación en la cual el valor de todas las
                   adormidera con un contenido de materias utilizadas no sea superior al 50 %
                   alcaloides de al menos el 50 % en del precio franco fábrica del producto
                   peso
   ex capítulo 30  Productos farmacéuticos; con       Fabricación a partir de materias de
                   exclusión de:                      cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   21         Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
              y 7.3.
ES                                                                    459                                                                       ES
 ---pagebreak---    3002        Sangre humana; sangre animal
               preparada para usos terapéuticos,
               profilácticos o de diagnóstico;
               antisueros (sueros con
               anticuerpos), demás fracciones de
               la sangre y productos
               inmunológicos modificados,
               incluso obtenidos por proceso
               biotecnológico; vacunas, toxinas,
               cultivos de microorganismos (con
               exclusión de las levaduras) y
               productos similares
               - Productos compuestos de dos o      Fabricación a partir de materias de
                 más componentes que han sido       cualquier partida, comprendidas otras
                 mezclados para usos                materias de la partida 3002. No obstante,
                 terapéuticos o profilácticos o los los productos descritos al lado podrán
                 productos sin mezclar, propios     utilizarse siempre que su valor total no
                 para los mismos usos,              exceda del 20 % del precio franco fábrica
                 presentados en dosis o             del producto
                 acondicionados para la venta al
                 por menor
               - Las demás
               -- Sangre humana;                    Fabricación a partir de materias de
                                                    cualquier partida, comprendidas otras
                                                    materias de la partida 3002. No obstante,
                                                    los productos descritos al lado podrán
                                                    utilizarse siempre que su valor total no
                                                    exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                    del producto
               -- Sangre animal preparada para Fabricación a partir de materias de
                   usos terapéuticos o              cualquier partida, comprendidas otras
                   profilácticos                    materias de la partida 3002. No obstante,
                                                    los productos descritos al lado podrán
                                                    utilizarse siempre que su valor total no
                                                    exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                    del producto
               -- Componentes de la sangre,         Fabricación a partir de materias de
                   con exclusión de los             cualquier partida, comprendidas otras
                   antisueros, de la hemoglobina,   materias de la partida 3002. No obstante,
                   de las globulinas de la sangre   los productos descritos al lado podrán
                   y de la seroglobulina            utilizarse siempre que su valor total no
                                                    exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                    del producto
               -- Hemoglobina, globulinas de la Fabricación a partir de materias de
                   sangre y seroglobulina           cualquier partida, comprendidas otras
                                                    materias de la partida 3002. No obstante,
                                                    los productos descritos al lado podrán
                                                    utilizarse siempre que su valor total no
                                                    exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                    del producto
               -- Las demás                         Fabricación a partir de materias de
                                                    cualquier partida, comprendidas otras
                                                    materias de la partida 3002. No obstante,
                                                    los productos descritos al lado podrán
                                                    utilizarse siempre que su valor total no
                                                    exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                    del producto
   3003 y 3004 Medicamentos (con exclusión de
               los productos de las partidas
               3002, 3005 ó 3006):
               - Obtenidos a partir de amikacina Fabricación a partir de materias de
                 de la partida 2914                 cualquier partida, a excepción de las
                                                    materias de la misma partida que el
                                                    producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                    materias de las partidas nos 3003 ó 3004
                                                    siempre que su valor total no exceda del 20
                                                    % del precio franco fábrica del producto.
ES                                                                 460                          ES
 ---pagebreak---                   - Las demás                         Fabricación:
                                                      - - a partir de materias de cualquier
                                                        partida, a excepción de las materias de la
                                                        misma partida que el producto. No
                                                        obstante, las materias de las partidas nos
                                                        3003 o 3004 podrán utilizarse siempre
                                                        que su valor total no exceda del 20 % del
                                                        precio franco fábrica del producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   ex 3006        - Residuos farmacéuticos            Se debe tener en cuenta el origen del
                  contemplados en la nota 4 k) del    producto en su clasificación inicial.
                  presente capítulo
                  - Barreras antiadherencias
                  estériles, para cirugía u
                  odontología, incluso
                  reabsorbibles:
                      - de plástico                   Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      materias del capítulo 39 utilizadas no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto
                      - de tejido                     Fabricación a partir de (7):                    Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                      materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                      - fibras naturales,                             del precio franco fábrica del producto
                                                      - fibras sintéticas o artificiales discontinuas
                                                      sin cardar ni peinar ni transformadas de
                                                      otro modo para la filatura
                                                      o
                                                      - materias químicas o pastas textiles.
                  - Dispositivos identificables para Fabricación en la cual el valor de todas las
                  uso en estomas                      materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                      del precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 31 Fertilizantes; con exclusión de:    Fabricación a partir de materias de             Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      cualquier partida, a excepción de las           materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      materias de la misma partida que el             del precio franco fábrica del producto
                                                      producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   ex 3105        Abonos minerales o químicos,        Fabricación:                                    Fabricación en la cual el valor de todas las
                  con dos o tres de los elementos                                                     materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  fertilizantes; nitrógeno, fósforo y - - a partir de materias de cualquier           del precio franco fábrica del producto
                  potasio; los demás abonos;            partida, a excepción de las materias de la
                  productos de este capítulo en         misma   partida  que el producto.   No
                  tabletas o formas similares o en      obstante, las materias clasificadas en la
                  envases de un peso bruto inferior     misma partida podrán utilizarse siempre
                  o igual a 10 kg, con exclusión de: que su valor total no exceda del 20 % del
                                                        precio franco fábrica del producto, y
                  - nitrato de sodio
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                  - cianamida cálcica                   utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
                  - sulfato de potasio
                  - sulfato de magnesio y potasio
ES                                                                     461                                                                         ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 32  Extractos curtientes o tintóreos;    Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   taninos y sus derivados; tintes,     cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   pigmentos y demás materias           materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                   colorantes; pinturas y barnices;     producto. No obstante, podrán utilizarse
                   tintes y otros; mastiques; con       materias de la misma partida que el
                   exclusión de:                        producto siempre que su valor total no
                                                        exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                        del producto.
   ex 3201         Taninos y sus sales, éteres, ésteres Fabricación a partir de extractos curtientes Fabricación en la cual el valor de todas las
                   y demás derivados                    de origen vegetal                            materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                                     del precio franco fábrica del producto
   3205            Lacas colorantes; preparaciones      Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   contempladas en la nota 3 de este    cualquier partida con exclusión de materias materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   capítulo a base de lacas             de las partidas nos 3203, 3204 y 3205. Sin del precio franco fábrica del producto
                   colorantes22                         embargo, pueden utilizarse materias de la
                                                        partida 3205 siempre que su valor total no
                                                        exceda el 20 % del precio franco fábrica
                                                        del producto.
   ex capítulo 33  Aceites esenciales y resinoides;     Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   preparaciones de perfumería, de      cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   tocador o de cosmética con           materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                   exclusión de: con exclusión de:      producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                        materias de la misma partida que el
                                                        producto siempre que su valor total no
                                                        exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                        del producto.
   3301            Aceites esenciales (desterpenados    Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   o no), incluidos los «concretos» o   cualquier partida, comprendidas las          materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                             23
                   «absolutos»; resinoides;             materias recogidas en otro «grupo» de la del precio franco fábrica del producto
                   oleorresinas de extracción;          presente partida. No obstante, las materias
                   disoluciones concentradas de         del mismo grupo que el producto podrán
                   aceites esenciales en grasas,        utilizarse siempre que su valor total no
                   aceites fijos, ceras o materias      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                   análogas; obtenidas por enflorado    del producto.
                   e maceración; subproductos
                   terpénicos residuales de la
                   desterpenación de los aceites
                   esenciales; destilados acuosos
                   aromáticos y disoluciones acuosas
                   de aceites esenciales
   ex capítulo 34  Jabones, agentes de superficie       Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   orgánicos, preparaciones para        cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   lavar, preparaciones lubricantes,    materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                   ceras artificiales, ceras            producto. No obstante, podrán utilizarse
                   preparadas, productos de             materias de la misma partida que el
                   limpieza, bujías y artículos         producto siempre que su valor total no
                   similares, pastas para modelar,      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                   «ceras para odontología» y           del producto.
                   preparaciones para odontología a
                   base de yeso, con exclusión de:
                   con exclusión de: con exclusión
                   de:
   22         La nota 3 del capítulo 32 dice que estas preparaciones son del tipo de las utilizadas para colorear cualquier
              materia o destinadas a formar parte como ingredientes en la fabricación de preparaciones colorantes, siempre
              que no estén clasificadas en otra partida del capítulo 32.
   23         Se considera un "grupo" cualquier parte de la partida separada del resto por un punto y coma.
ES                                                                      462                                                                       ES
 ---pagebreak---    ex 3403         Preparaciones lubricantes que      Operaciones de refinado y/o uno o varios
                   contengan aceites de petróleo o de procedimientos específicos24
                   minerales bituminosos, siempre
                   que representen menos del 70 %     o
                   en peso                            Las demás operaciones en las que todas las
                                                      materias utilizadas deben estar clasificadas
                                                      en una partida diferente a la del producto.
                                                      No obstante, podrán utilizarse materias de
                                                      la misma partida que el producto siempre
                                                      que su valor total no exceda del 50 % del
                                                      precio franco fábrica del producto.
   3404            Ceras artificiales y ceras
                   preparadas:
                   - que contengan parafina, ceras de Fabricación a partir de materias de
                     petróleo o de minerales          cualquier partida, a excepción de las
                     bituminosos, residuos            materias de la misma partida que el
                     parafínicos («slack wax» o cera  producto. No obstante, podrán utilizarse
                     de abejas en escamas)            materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
                   - Las demás                        Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      cualquier partida con exclusión de:          materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                                   del precio franco fábrica del producto
                                                      - aceites hidrogenados que tengan el
                                                        carácter de ceras de la partida 1516
                                                      - ácidos grasos industriales no definidos
                                                        químicamente o alcoholes grasos
                                                        industriales de la partida 3823, y
                                                      - materias de la partida 3404
                                                      No obstante, podrán utilizarse dichas
                                                      materias, siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto
   ex capítulo 35  Materias albuminoides; productos   Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                   a base de almidón o de fécula      cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   modificados; colas; enzimas; con   materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                   exclusión de:                      producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   3505            Dextrina y demás almidones y
                   féculas modificados (por ejemplo:
                   almidones y féculas
                   pregelatinizados o esterificados);
                   colas a base de almidón, de
                   fécula, de dextrina o de otros
                   almidones o féculas modificados:
                   - Éteres y ésteres de fécula o de  Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                     almidón                          cualquier partida, comprendidas otras        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      materias de la partida 3505.                 del precio franco fábrica del producto
                   - Las demás                        Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      cualquier partida, con exclusión de las      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      materias de la partida 1108                  del precio franco fábrica del producto
   ex 3507         Enzimas preparadas no              Fabricación en la cual el valor de todas las
                   expresadas ni comprendidas en      materias utilizadas no sea superior al 50 %
                   otras partidas                     del precio franco fábrica del producto
   24         Para las condiciones especiales relativas a los "procedimientos específicos", véanse las notas introductorias 7.1
              y 7.3.
ES                                                                    463                                                                       ES
 ---pagebreak---    Capítulo 36    Pólvoras y explosivos; artículos    Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  de pirotecnia; fósforos (cerillas): cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  aleaciones pirofóricas; materias    materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                  inflamables                         producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   ex capítulo 37 Productos fotográficos o            Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  cinematográficos, con exclusión     cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  de: con exclusión de:               materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                                                      producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   3701           Placas y películas planas,
                  fotográficas, sensibilizadas, sin
                  impresionar, excepto las de papel,
                  cartón o textiles; películas
                  fotográficas planas
                  autorrevelables, sensibilizadas,
                  sin impresionar, incluso en
                  cargadores:
                  - Películas autorrevelables para    Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                    fotografía en color, en           cualquier partida, con exclusión de las      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                    cargadores                        materias de las partidas 3701 y 3702. Sin del precio franco fábrica del producto
                                                      embargo, pueden utilizarse materias de la
                                                      partida 3702 siempre que su valor total no
                                                      exceda el 30 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
                  - Las demás                         Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      cualquier partida, con exclusión de las      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      materias de las partidas 3701 y 3702. No     del precio franco fábrica del producto
                                                      obstante, podrán utilizarse materias de las
                                                      partidas nos 3701 ó 3702 siempre que su
                                                      valor total no exceda del 20 % del precio
                                                      franco fábrica del producto.
   3702           Películas fotográficas en rollos,   Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  sensibilizadas, sin impresionar,    cualquier partida, con exclusión de las      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  excepto las de papel, cartón o      materias de las partidas 3701 y 3702.        del precio franco fábrica del producto
                  textiles; películas fotográficas
                  autorrevelables, en rollos,
                  sensibilizadas, sin impresionar
   3704           Placas, películas, papel, cartón y  Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  textiles, fotográficos,             cualquier partida, con exclusión de las      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  impresionados pero sin revelar      materias de las partidas 3701 a 3704.        del precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 38 Productos diversos de las           Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  industrias químicas; con exclusión cualquier partida, a excepción de las         materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  de:                                 materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                                                      producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto.
   ex 3801        - Grafito en estado coloidal que Fabricación en la cual el valor de todas las
                    se presente en suspensión en      materias utilizadas no sea superior al 50 %
                    aceite y grafito en estado        del precio franco fábrica del producto
                    semicoloidal; pastas carbonosas
                    para electrodos
                  - Grafito en forma de pasta que     Fabricación en la cual el valor de todas las Fabricación en la cual el valor de todas las
                    sea una mezcla que contenga       materias utilizadas en la partida 3403 no    materias utilizadas no sea superior al 40 %
                    más del 30 % en peso de grafito   exceda del 20 % del precio franco fábrica del precio franco fábrica del producto
                    y aceites minerales               del producto.
ES                                                                    464                                                                       ES
 ---pagebreak---    ex 3803 «Tall-oil» refinado                    Refinado de «tall-oil» en bruto              Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                               materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                               del precio franco fábrica del producto
   ex 3805 Esencia de pasta celulósica al         Depuración que implique la destilación y     Fabricación en la cual el valor de todas las
           sulfato, depurada                      el refino de esencia de pasta celulósica al  materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                  sulfato, en bruto                            del precio franco fábrica del producto
   ex 3806 Resinas esterificadas                  Fabricación a partir de ácidos resínicos     Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                               materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                               del precio franco fábrica del producto
   ex 3807 Pez negra (brea o pez de alquitrán Destilación de alquitrán de madera               Fabricación en la cual el valor de todas las
           vegetal)                                                                            materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                                                               del precio franco fábrica del producto
   3808    Insecticidas, raticidas, fungicidas, Fabricación en la cual el valor de todas las
           herbicidas, inhibidores de             materias utilizadas no exceda del 50 % del
           germinación y reguladores del          precio franco fábrica del producto
           crecimiento de las plantas,
           desinfectantes y productos
           similares, presentados en formas o
           envases para la venta al por
           menor, o como preparaciones o en
           artículos, tales como cintas,
           mechas, bujías azufradas y
           papeles matamoscas
   3809    Aprestos y productos de acabado, Fabricación en la cual el valor de todas las
           aceleradores de tintura o de           materias utilizadas no exceda del 50 % del
           fijación de materias colorantes y precio franco fábrica del producto
           demás productos y preparaciones
           (por ejemplo, aprestos preparados
           y mordientes), del tipo de las
           utilizadas en la industria textil, del
           papel, del cuero o industrias
           similares, no expresados ni
           comprendidos en otras partidas
   3810    Preparaciones para el decapado de Fabricación en la cual el valor de todas las
           los metales; flujos y demás            materias utilizadas no exceda del 50 % del
           preparaciones auxiliares para          precio franco fábrica del producto
           soldar los metales; pastas y polvos
           para soldar, constituidos por metal
           y otros productos; preparaciones
           del tipo de las utilizadas para
           recubrir o rellenar electrodos o
           varillas de soldadura
   3811    Preparaciones antidetonantes,
           inhibidores de oxidación, aditivos
           peptizantes, mejoradores de
           viscosidad, anticorrosivos y
           demás aditivos preparados para
           aceites minerales (incluida la
           gasolina o nafta) o para otros
           líquidos utilizados para los
           mismos fines que los aceites
           minerales:
           - Aditivos preparados para aceites     Fabricación en la cual el valor de todas las
             lubricantes que contengan            materias utilizadas en la partida 3811 no
             aceites de petróleo o de             exceda del 50 % del precio franco fábrica
             minerales bituminosos                del producto.
           - Las demás                            Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                  materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                  del precio franco fábrica del producto
ES                                                                465                                                                       ES
 ---pagebreak---    3812     Aceleradores de vulcanización       Fabricación en la cual el valor de todas las
            preparados; plastificantes          materias utilizadas no sea superior al 50 %
            compuestos para caucho o para       del precio franco fábrica del producto
            materias plásticas, no expresados
            ni comprendidos en otras partidas;
            preparaciones antioxidantes y
            demás estabilizantes compuestos
            para caucho o para materias
            plásticas
   3813     Preparaciones y cargas para         Fabricación en la cual el valor de todas las
            aparatos extintores; granadas y     materias utilizadas no sea superior al 50 %
            bombas extintoras                   del precio franco fábrica del producto
   3814     Disolventes o diluyentes            Fabricación en la cual el valor de todas las
            orgánicos compuestos, no            materias utilizadas no sea superior al 50 %
            expresados ni comprendidos en       del precio franco fábrica del producto
            otras partidas; preparaciones para
            quitar pinturas o barnices
   3818     Elementos químicos                  Fabricación en la cual el valor de todas las
            impurificados para uso en           materias utilizadas no sea superior al 50 %
            electrónica, en discos, plaquitas o del precio franco fábrica del producto
            formas análogas; compuestos
            químicos impurificados para uso
            en electrónica
   3819     Líquidos para frenos hidráulicos y Fabricación en la cual el valor de todas las
            demás preparaciones líquidas para materias utilizadas no sea superior al 50 %
            transmisiones hidráulicas, sin      del precio franco fábrica del producto
            aceites de petróleo ni de minerales
            bituminosos o con menos del 70
            % en peso de dichos aceites
   3820     Preparaciones anticongelantes y     Fabricación en la cual el valor de todas las
            líquidos preparados para            materias utilizadas no sea superior al 50 %
            descongelar                         del precio franco fábrica del producto
   Ex 3821, Medios de cultivo preparados        Fabricación en la cual el valor de todas las
            para el mantenimiento de            materias utilizadas no sea superior al 50 %
            microorganismos (incluidos los      del precio franco fábrica del producto
            virus y organismos similares) o de
            células vegetales, humanas o
            animales
   3822     Reactivos de diagnóstico o de       Fabricación en la cual el valor de todas las
            laboratorio sobre cualquier         materias utilizadas no sea superior al 50 %
            soporte y reactivos de diagnóstico del precio franco fábrica del producto
            o de laboratorio preparados,
            incluso sobre soporte, excepto los
            de las partidas nos 3002 o 3006
            materiales de referencia
            certificados
   3823     Ácidos grasos monocarboxílicos
            industriales; aceites ácidos del
            refinado; alcoholes grasos
            industriales:
            - Ácidos grasos monocarboxílicos Fabricación a partir de materias de
              industriales; aceites ácidos del cualquier partida, a excepción de las
              refinado                          materias de la misma partida que el
                                                producto.
            - Alcoholes grasos industriales     Fabricación a partir de materias de
              Preparaciones aglutinantes para cualquier partida, comprendidas otras
              moldes o para núcleos de          materias de la partida 3823.
              fundición;
ES                                                              466                          ES
 ---pagebreak---    3824 Preparaciones aglutinantes para
        moldes o para núcleos de
        fundición; productos químicos y
        preparaciones de la industria
        química o de las industrias
        conexas (incluidas las mezclas de
        productos naturales), no
        expresados ni comprendidos en
        otra parte:
        - Los siguientes artículos de esta Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
          partida:                         cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                           materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                                           producto. No obstante, podrán utilizarse
        -- Preparaciones aglutinantes      materias de la misma partida que el
            para moldes o para núcleos de producto siempre que su valor total no
            fundición basadas en           exceda del 20 % del precio franco fábrica
            productos resinosos naturales del producto.
        -- Ácidos nafténicos, sus sales
            insolubles en agua y sus
            ésteres
        -- Sorbitol, excepto el de la
            partida 2905
        -- Sulfonatos de petróleo,
            excepto los de metales
            alcalinos, de amonio o de
            etanolaminas; ácidos
            sulfónicos de aceites de
            minerales bituminosos,
            tiofenados y sus sales;
            Intercambiadores de iones
        -- Intercambiadores de iones
        -- Compuestos absorbentes para
            perfeccionar el vacío en las
            válvulas o tubos eléctricos
        -- Óxidos de hierro alcalinizados
            para la depuración de los
            gases
        -- Aguas de gas amoniacal y
            crudo amoniacal producidos
            en la depuración del gas de
            hulla
        -- Ácidos sulfonafténicos, así
            como sus sales insolubles y
            ésteres
        -- Aceites de Fusel y aceite de
            Dippel
        -- Mezclas de sales con
            diferentes aniones
        -- Pasta a base de gelatina,
            incluso fijada a un soporte de
            papel o de materias textiles
        - Las demás                        Fabricación en la cual el valor de todas las
                                           materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                           del precio franco fábrica del producto
ES                                                         467                                                                       ES
 ---pagebreak---    3901 a 3915    Materias plásticas en formas
                  primarias, desperdicios, recortes y
                  restos de manufacturas de
                  plástico; excepto los productos de
                  las partidas ex 3907 y 3912, para
                  los cuales las reglas aplicables se
                  recogen a continuación:
                  - Productos de                      Fabricación en la que:                        Fabricación en la cual el valor de todas las
                    homopolimerización de adición                                                   materias utilizadas no sea superior al 25 %
                    en los que un monómero            - el valor de todas las materias utilizadas   del precio franco fábrica del producto
                    represente más del 99 % en peso no exceda del 50 % del precio franco
                    del contenido total del polímero fábrica del producto, y
                                                      - dentro del límite indicado a continuación,
                                                        el valor de todas las materias del capítulo
                                                        39 utilizadas no exceda del 20 % del
                                                        precio franco fábrica del producto25
                  - Las demás                         Fabricación en la cual el valor de todas las Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      materias del capítulo 39 utilizadas no        materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica del precio franco fábrica del producto
                                                                   26
                                                      del producto
   ex 3907        - Copolímero, a partir de           Fabricación a partir de materias de
                    policarbonato y copolímero de     cualquier partida, a excepción de las
                    acrilo nitrolobutadienoestireno   materias de la misma partida que el
                    (ABS)                             producto. No obstante, podrán utilizarse
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto siempre que su valor total no
                                                      exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                      del producto27.
                  - Poliéster                         Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      materias del capítulo 39 utilizadas no
                                                      exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                      del producto y/o fabricación a partir de
                                                      policarbonato de tetrabromo (bisfenol A).
   3912           Celulosa y sus derivados            Fabricación en la cual el valor de todas las
                  químicos, no expresados ni          materias utilizadas de la misma partida que
                  comprendidos en otras partidas,     el producto no debe exceder del 20 % del
                  en formas primarias                 precio franco fábrica del producto.
   3916 a 3921    Semimanufacturas y artículos de
                  plástico; Semimanufacturas y
                  artículos de plástico, con
                  exclusión de los productos de las
                  partidas ex 3916, ex 3917, ex
                  3920 y ex 3921, las normas
                  relativas a los cuales se recogen
                  más adelante:
   25        En el caso de los productos compuestos por materias clasificadas en las partidas nos 3901 a 3906, por una parte,
             y en las partidas nos 3907 a 3911, por otra, esta restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predomine
             en peso en el producto.
   26        En el caso de los productos compuestos por materias clasificadas en las partidas nos 3901 a 3906, por una parte,
             y en las partidas nos 3907 a 3911, por otra, esta restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predomine
             en peso en el producto.
   27        En el caso de los productos compuestos por materias clasificadas en las partidas nos 3901 a 3906, por una parte,
             y en las partidas nos 3907 a 3911, por otra, esta restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predomine
             en peso en el producto.
ES                                                                    468                                                                        ES
 ---pagebreak---                     - Productos planos trabajados de Fabricación en la cual el valor de las        Fabricación en la cual el valor de todas las
                      un modo distinto que en la     materias del capítulo 39 utilizadas no        materias utilizadas no sea superior al 25 %
                      superficie o cortados de forma exceda del 50 % del precio franco fábrica     del precio franco fábrica del producto
                      distinta a la cuadrada o a la  del producto.
                      rectangular; otros productos,
                      solamente trabajados en la
                      superficie
                    - Los demás:
                    -- Productos de                  Fabricación en la que:                        Fabricación en la cual el valor de todas las
                        homopolimerización de                                                      materias utilizadas no sea superior al 25 %
                        adición en los que un        - el valor de todas las materias utilizadas del precio franco fábrica del producto
                        monómero represente más del no exceda del 50 % del precio franco
                        99 % en peso del contenido     fábrica del producto, y
                        total del polímero           - dentro del límite indicado a continuación,
                                                       el valor de todas las materias del capítulo
                                                       39 utilizadas no exceda del 20 % del
                                                       precio franco fábrica del producto28
                    -- Las demás                     Fabricación en la cual el valor de todas las Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     materias del capítulo 39 utilizadas no        materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                     exceda del 20 % del precio franco fábrica del precio franco fábrica del producto
                                                                  29
                                                     del producto
   ex 3916 y ex     Perfiles y tubos                 Fabricación en la que:                        Fabricación en la cual el valor de todas las
   3917                                                                                            materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                     - el valor de todas las materias utilizadas   del precio franco fábrica del producto
                                                       no exceda del 50 % del precio franco
                                                       fábrica del producto, y
                                                     - dentro del límite indicado a continuación,
                                                       el valor de todas las materias utilizadas
                                                       de la misma partida que el producto no
                                                       debe exceder del 20 % del precio franco
                                                       fábrica del producto.
   ex 3920          - Hoja o película de ionómeros   Fabricación a partir de sales parcialmente Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     termoplásticas que sean un copolímero de materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                     etileno y ácido metacrílico neutralizado      del precio franco fábrica del producto
                                                     parcialmente con iones metálicos,
                                                     principalmente cinc y sodio.
                    - Hoja de celulosa regenerada,   Fabricación en la cual el valor de todas las
                      poliamidas o polietileno       materias utilizadas de la misma partida que
                                                     el producto no debe exceder del 20 % del
                                                     precio franco fábrica del producto.
   ex 3921          Bandas de plástico, metalizadas  Fabricación a partir de bandas de plástico    Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     de gran transparencia en poliéster de         materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                     espesor inferior a 23º micrones30             del precio franco fábrica del producto
   3922 a 3926      Artículos de plástico            Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                     del precio franco fábrica del producto
   28         En el caso de los productos compuestos por materias clasificadas en las partidas nos 3901 a 3906, por una parte,
              y en las partidas nos 3907 a 3911, por otra, esta restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predomine
              en peso en el producto.
   29         En el caso de los productos compuestos por materias clasificadas en las partidas nos 3901 a 3906, por una
              parte, y en las partidas nos 3907 a 3911, por otra, esta restricción sólo se aplicará al grupo de materias que
              predomine en peso en el producto.
   30         Las siguientes bandas serán consideradas de gran transparencia: aquéllas cuyo oscurecimiento óptico, medido
              con arreglo a ASTM-D 100316 por el medidor de visibilidad de Gardner (es decir, factor de visibilidad), es
              inferior al 2%.
ES                                                                   469                                                                        ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 40 Caucho y manufacturas de             Fabricación a partir de materias de
                  caucho; con exclusión de:            cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 4001        Planchas de crepé de caucho para Laminado de crepé de caucho natural
                  pisos de calzado
   4005           Caucho mezclado sin vulcanizar, Fabricación en la cual el valor de todas las
                  en formas primarias o en placas, materias utilizadas, con exclusión del
                  hojas o bandas                       caucho natural, no exceda del 50 % del
                                                       precio franco fábrica del producto
   4012           Neumáticos recauchutados o
                  usados, de caucho; bandajes
                  (llantas macizas o huecas), bandas
                  de rodadura intercambiables para
                  neumáticos (llantas neumáticas y
                  protectores («flaps»), de caucho:
                  - Neumáticos recauchutados,          Neumáticos recauchutados usados
                    bandajes macizos o huecos
                    (semimacizos), neumáticos de
                    caucho
                  - Las demás                          Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, con exclusión de las
                                                       materias de las partidas 4011 y 4012.
   ex 4017        Manufacturas de caucho               Fabricación a partir de caucho endurecido
                  endurecido
   ex capítulo 41 Pieles en bruto (excepto las de      Fabricación a partir de materias de
                  peletería) y los cueros; con         cualquier partida, a excepción de las
                  exclusión de:                        materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 4102        Pieles de ovinos o cordero en        Deslanado de pieles de ovino o de cordero
                  bruto, deslanados                    provistos de lana
   4104 a 4106    Cueros y pieles depilados y pieles Nuevo curtido de pieles y cueros curtidos
                  de animales sin pelo, curtidos o en
                  serraje, incluso divididos, pero sin o
                  otra preparación                     Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   4107, 4112 y   Cueros preparados previo curtido Fabricación a partir de materias de
   4113           o desecación y cueros y pieles       cualquier partida, a excepción de las
                  apergaminados, depilados, y          materias de las partidas 4104 a 4113
                  cueros preparados previo curtido
                  y cueros y pieles apergaminados
                  de animales sin pelo, incluso
                  divididos, excepto los de la
                  partida 4114
   ex 4114        Cueros y pieles barnizados o         Fabricación a partir de materias de las
                  revestidos; cueros y pieles,         partidas 4104 a 4106, 4107, 4112 ó 4113,
                  metalizados                          siempre que su valor total no exceda del 50
                                                       % del precio franco fábrica del producto.
   Capítulo 42    Artículos de cuero; artículos de     Fabricación a partir de materias de
                  guarnicionería o de talabartería;    cualquier partida, a excepción de las
                  artículos de viaje, bolsos de mano   materias de la misma partida que el
                  y continentes similares;             producto.
                  manufacturas de tripas de
                  animales
   ex capítulo 43 Peletería y confecciones de          Fabricación a partir de materias de
                  peletería; peletería artificial o    cualquier partida, a excepción de las
                  facticia; con exclusión de:          materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 4302        Peletería curtida o adobada,
                  ensamblada:
ES                                                                    470                          ES
 ---pagebreak---                   - Napas, trapecios, cuadros,        Decoloración o tinte, además del corte y
                     cruces o presentaciones          ensamble de peletería curtida o adobada
                     análogas
                  - Las demás                         Fabricación a partir de peletería curtida o
                                                      adobada, sin ensamblar
   4303           Prendas, complementos de vestir     Fabricación a partir de peletería curtida o
                  y demás artículos de peletería      adobada sin ensamblar de la partida 4302.
   ex capítulo 44 Madera y artículos de madera;       Fabricación a partir de materias de
                  carbón de madera; con exclusión     cualquier partida, a excepción de las
                  de:                                 materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   ex 4403        Madera simplemente escuadrada       Fabricación a partir de madera en bruto,
                                                      incluso descortezada o simplemente
                                                      desbastada
   ex 4407        Madera aserrada o desbastada        Lijado, cepillado o unión por entalladuras
                  longitudinalmente, cortada o        múltiples
                  desenrollada, cepillada, lijada o
                  unida por entalladuras múltiples,
                  de espesor superior a 6 mm
   ex 4408        Hojas para chapado (incluso         Corte, lijado, cepillado o unión por
                  obtenidas por corte de madera       entalladuras múltiples
                  estratificada) y contrachapado, de
                  espesor inferior o igual a 6 mm,
                  unidas y demás maderas aserradas
                  longitudinalmente, cortadas o
                  desenrolladas, de espesor igual o
                  inferior a 6 mm, cepilladas,
                  lijadas o unidas por entalladuras
                  múltiples
   ex 4409        Madera perfilada
                  longitudinalmente en una o varias
                  caras o cantos, incluso cepillada,
                  lijada o unida por entalladuras
                  múltiples
                  - Lijada o unida por entalladuras   Lijado o unión por entalladuras múltiples.
                     múltiples
                  - Listones y molduras               Transformación en forma de listones y
                                                      molduras
   ex 4410 a ex   Listones y molduras de madera       Transformación en forma de listones y
   4413           para muebles, marcos, decorados molduras
                  interiores, conducciones eléctricas
                  y análogos
   ex 4415        Cajas, cajitas, jaulas, cilindros y Fabricación a partir de tableros no cortados
                  envases similares, completos, de    a su tamaño
                  madera
   ex 4416        Barriles, cubas, tinas, cubos y     Fabricación a partir de duelas de madera,
                  demás manufacturas de tonelería     incluso aserradas por las dos caras
                  y sus partes, de madera             principales, pero sin otra labor
   ex 4418        - Obras de carpintería y piezas de Fabricación a partir de materias de
                     armazones para edificios y       cualquier partida, a excepción de las
                     construcciones, de madera        materias de la misma partida que el
                                                      producto. No obstante, se podrán utilizar
                                                      los tableros celulares, las tejas y la ripia
                  - Listones y molduras               Transformación en forma de listones y
                                                      molduras
   ex 4421        Madera preparada para cerillas y Fabricación a partir de madera de
                  fósforos; clavos de madera para el cualquier partida con exclusión de la
                  calzado                             madera hilada de la partida 4409.
   ex capítulo 45 Corcho y sus manufacturas; con      Fabricación a partir de materias de
                  exclusión de:                       cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto.
ES                                                                    471                          ES
 ---pagebreak---    4503           Manufacturas de corcho natural      Fabricación a partir de corcho de la partida
                                                      4501.
   Capítulo 46    Manufacturas de espartería o de     Fabricación a partir de materias de
                  cestería; artículos de cestería     cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   Capítulo 47    Pasta de madera o de otras          Fabricación a partir de materias de
                  materias fibrosas celulósicas;      cualquier partida, a excepción de las
                  papel o cartón para reciclar        materias de la misma partida que el
                  (desperdicios y desechos)           producto.
   ex capítulo 48 Papel y cartón; manufacturas de     Fabricación a partir de materias de
                  pasta de celulosa, de papel o de    cualquier partida, a excepción de las
                  cartón; con exclusión de:           materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   ex 4811        Papeles y cartones simplemente Fabricación a partir de materias utilizadas
                  pautados, rayados o cuadriculados en la fabricación del papel del capítulo 47
   4816           Papel carbón, papel autocopia y Fabricación a partir de materias utilizadas
                  demás papeles para copiar o         en la fabricación del papel del capítulo 47
                  transferir (excepto los de la
                  partida 4809) , clisés o esténciles
                  completos y placas offset, de
                  papel, incluso acondicionados en
                  cajas
   4817           Sobres, sobres-carta, tarjetas      Fabricación:
                  postales sin ilustraciones y
                  tarjetas para correspondencia, de - a partir de materias de cualquier partida,
                  papel o cartón; cajas, sobres y       a excepción de las materias de la misma
                  presentaciones similares, de papel partida que el producto, y
                  o cartón, que contengan un          - en la que el valor de todas las materias
                  surtido de artículos para             utilizadas no sea superior al 50% del
                  correspondencia                       precio franco fábrica del producto.
   ex 4818        Papel higiénico                     Fabricación a partir de materias utilizadas
                                                      en la fabricación del papel del capítulo 47
   ex 4819        Cajas, sacos, y demás envases de Fabricación:
                  papel, cartón en guata de celulosa
                  o de napas de fibras de celulosa    - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   ex 4820        Papel de escribir en «blocks»       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                      del precio franco fábrica del producto
   ex 4823        Otros papeles y cartones, en guata Fabricación a partir de materias utilizadas
                  de celulosa o de napas de fibras    en la fabricación del papel del capítulo 47
                  de celulosa, recortados para un
                  uso determinado
   ex capítulo 49 Productos editoriales, de la prensa Fabricación a partir de materias de
                  o de otras industrias gráficas;     cualquier partida, a excepción de las
                  textos manuscritos o                materias de la misma partida que el
                  mecanografiados y planos; con       producto.
                  exclusión de:
   4909           Tarjetas postales impresas o        Fabricación a partir de materias de
                  ilustradas; tarjetas impresas con   cualquier partida, con exclusión de las
                  felicitaciones o comunicaciones     materias de las partidas 4909 y 4911.
                  personales, incluso con
                  ilustraciones, adornos o
                  aplicaciones, o con sobre
   4910           Calendarios de cualquier clase
                  impresos, incluidos los tacos o
                  bloques de calendario:
ES                                                                    472                          ES
 ---pagebreak---                    - Los calendarios compuestos,       Fabricación:
                     como los denominados
                     «perpetuos» o aquellos otros en - a partir de materias de cualquier partida,
                     los que el taco intercambiable      a excepción de las materias de la misma
                     está colocado en un soporte que partida que el producto, y
                     no es de papel o de cartón        - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
                   - Las demás                         Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, con exclusión de las
                                                       materias de las partidas 4909 y 4911.
   ex capítulo 50  Seda, con exclusión de:             Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 5003         Desperdicios de seda (incluidos Cardado o peinado de desperdicios de seda
                   los capullos de seda no
                   devanables, los desperdicios de
                   hilados y las hilachas), cardados o
                   peinados
   5004 a ex 5006 Hilados de seda e hilados de         Fabricación a partir de31:
                   desperdicios de seda
                                                       - seda cruda, desperdicios de seda, sin
                                                         cardar ni peinar ni preparar de otro modo
                                                         para el hilado;
                                                       - las demás fibras naturales sin cardar ni
                                                         peinar ni transformar de otro modo para
                                                         el hilado;
                                                       - materias químicas o pastas textiles, o
                                                       - materias que sirvan para la fabricación
                                                         del papel.
   5007            Tejidos de seda o desperdicios de
                   seda:
                   - Formados por materias textiles    Fabricación a partir de hilados sencillos32
                     asociadas a hilos de caucho
                   - Las demás                         Fabricación a partir de33:
                                                       - hilados de coco,
                                                       - fibras naturales,
                                                       - fibras sintéticas o artificiales
                                                         discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                         transformadas de otro modo, para la
                                                         hilatura,
                                                       - materias químicas o pastas textiles, o
                                                       - papel.
                                                       o
   31         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   32         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   33         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                      473                                              ES
 ---pagebreak---                                                     Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                    operaciones de preparación o de acabado
                                                    (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                    mercerización, la termofijación, el
                                                    perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                    contra el encogimiento, el acabado
                                                    permanente, el decatizado, la
                                                    impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                    siempre que el valor de los tejidos sin
                                                    estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                    franco fábrica del producto.
   ex capítulo 51  Lana y pelo fino u ordinario;    Fabricación a partir de materias de
                   hilados y tejidos de crin, con   cualquier partida, a excepción de las
                   exclusión de: con exclusión de:  materias de la misma partida que el
                                                    producto.
   5106 a 5110     Hilados de lana, pelo fino u     Fabricación a partir de34:
                   ordinario de animal o de crin
                                                    - seda cruda, desperdicios de seda, sin
                                                      cardar ni peinar ni preparar de otro modo
                                                      para el hilado;
                                                    - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                      preparar de otro modo para la hilatura;
                                                    - materias químicas o pastas textiles, o
                                                    - materias que sirvan para la fabricación
                                                      del papel.
   5111 a 5113     Tejidos de lana, pelo fino u
                   ordinario de animal o de crin
                   - Formados por materias textiles Fabricación a partir de hilados sencillos35
                     asociadas a hilos de caucho
                   - Las demás                      Fabricación a partir de36:
                                                    - hilados de coco,
                                                    - fibras naturales,
                                                    - fibras sintéticas o artificiales
                                                      discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                      transformadas de otro modo, para la
                                                      hilatura,
                                                    - materias químicas o pastas textiles, o
                                                    - papel.
                                                    o
                                                    Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                    operaciones de preparación o de acabado
                                                    (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                    mercerización, la termofijación, el
                                                    perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                    contra el encogimiento, el acabado
                                                    permanente, el decatizado, la
                                                    impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                    siempre que el valor de los tejidos sin
                                                    estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                    franco fábrica del producto.
   34         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   35         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   36         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                   474                                                 ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 52  Algodón; con exclusión de:       Fabricación a partir de materias de
                                                    cualquier partida, a excepción de las
                                                    materias de la misma partida que el
                                                    producto.
   5204 a 5207     Hilado e hilo de algodón         Fabricación a partir de37:
                                                    - seda cruda, desperdicios de seda, sin
                                                      cardar ni peinar ni preparar de otro modo
                                                      para el hilado;
                                                    - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                      preparar de otro modo para la hilatura;
                                                    - materias químicas o pastas textiles, o
                                                    - materias que sirvan para la fabricación
                                                      del papel.
   5208 a 5212     Tejidos de algodón:
                   - Formados por materias textiles Fabricación a partir de hilados sencillos38
                     asociadas a hilos de caucho
                   - Las demás                      Fabricación a partir de39:
                                                    - hilados de coco,
                                                    - fibras naturales,
                                                    - fibras sintéticas o artificiales
                                                      discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                      transformadas de otro modo, para la
                                                      hilatura,
                                                    - materias químicas o pastas textiles, o
                                                    - papel.
                                                    o
                                                    Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                    operaciones de preparación o de acabado
                                                    (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                    mercerización, la termofijación, el
                                                    perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                    contra el encogimiento, el acabado
                                                    permanente, el decatizado, la
                                                    impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                    siempre que el valor de los tejidos sin
                                                    estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                    franco fábrica del producto.
   37         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   38         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   39         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                   475                                                 ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 53  Las demás fibras textiles        Fabricación a partir de materias de
                   vegetales; hilados de papel y    cualquier partida, a excepción de las
                   tejidos de hilados de papel con  materias de la misma partida que el
                   exclusión de: con exclusión de:  producto.
   5306 a 5308     Hilados de las demás fibras      Fabricación a partir de40:
                   textiles vegetales; hilados de
                   papel                            - seda cruda, desperdicios de seda, sin
                                                      cardar ni peinar ni preparar de otro modo
                                                      para el hilado;
                                                    - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                      preparar de otro modo para la hilatura;
                                                    - materias químicas o pastas textiles, o
                                                    - materias que sirvan para la fabricación
                                                      del papel.
   5309 a 5311     Tejidos de las demás fibras
                   textiles vegetales; tejidos de
                   hilados de papel
                   - Formados por materias textiles Fabricación a partir de hilados sencillos41
                     asociadas a hilos de caucho
                   - Las demás                      Fabricación a partir de42:
                                                    - hilados de coco,
                                                    - hilos de yute;
                                                    - fibras naturales,
                                                    - fibras sintéticas o artificiales
                                                      discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                      transformadas de otro modo, para la
                                                      hilatura,
                                                    - materias químicas o pastas textiles, o
                                                    - papel.
                                                    o
   40         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   41         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   42         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                   476                                                 ES
 ---pagebreak---                                                        Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                       operaciones de preparación o de acabado
                                                       (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                       mercerización, la termofijación, el
                                                       perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                       contra el encogimiento, el acabado
                                                       permanente, el decatizado, la
                                                       impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                       siempre que el valor de los tejidos sin
                                                       estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                       franco fábrica del producto.
   5401 a 5406    Hilado, monofilamento e hilo de Fabricación a partir de43:
                  filamentos sintéticos o artificiales
                                                       - seda cruda, desperdicios de seda, sin
                                                         cardar ni peinar ni preparar de otro modo
                                                         para el hilado;
                                                       - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                         preparar de otro modo para la hilatura;
                                                       - materias químicas o pastas textiles, o
                                                       - materias que sirvan para la fabricación
                                                         del papel.
   5407 y 5408    Tejidos de hilados de filamentos
                  sintéticos o artificiales:
                  - Formados por materias textiles     Fabricación a partir de hilados sencillos44
                    asociadas a hilos de caucho
                  - Las demás                          Fabricación a partir de45:
                                                       - hilados de coco,
                                                       - fibras naturales,
                                                       - fibras sintéticas o artificiales
                                                         discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                         transformadas de otro modo, para la
                                                         hilatura,
                                                       - materias químicas o pastas textiles, o
                                                       - papel.
                                                       o
                                                       Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                       operaciones de preparación o de acabado
                                                       (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                       mercerización, la termofijación, el
                                                       perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                       contra el encogimiento, el acabado
                                                       permanente, el decatizado, la
                                                       impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                       siempre que el valor de los tejidos sin
                                                       estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                       franco fábrica del producto.
   43        Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
             la nota introductoria 5.
   44        Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
             la nota introductoria 5.
   45        Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
             la nota introductoria 5.
ES                                                                      477                                             ES
 ---pagebreak---    5501 a 5507     Fibras sintéticas o artificiales  Fabricación a partir de materias químicas o
                   discontinuas                      de pastas textiles.
   5508 a 5511     Hilado, e hilo de coser de fibras Fabricación a partir de46:
                   artificiales discontinuas
                                                     - seda cruda, desperdicios de seda, sin
                                                       cardar ni peinar ni preparar de otro modo
                                                       para el hilado;
                                                     - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                       preparar de otro modo para la hilatura;
                                                     - materias químicas o pastas textiles, o
                                                     - materias que sirvan para la fabricación
                                                       del papel.
   5512 a 5516     Tejidos de fibras artificiales
                   discontinuas:
                   - Formados por materias textiles  Fabricación a partir de hilados sencillos47
                     asociadas a hilos de caucho
                   - Las demás                       Fabricación a partir de48:
                                                     - hilados de coco,
                                                     - fibras naturales,
                                                     - fibras sintéticas o artificiales
                                                       discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                       transformadas de otro modo, para la
                                                       hilatura,
                                                     - materias químicas o pastas textiles, o
                                                     - papel.
                                                     o
                                                     Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                     operaciones de preparación o de acabado
                                                     (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                     mercerización, la termofijación, el
                                                     perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                     contra el encogimiento, el acabado
                                                     permanente, el decatizado, la
                                                     impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                     siempre que el valor de los tejidos sin
                                                     estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                     franco fábrica del producto.
   ex capítulo 56  Guata, fieltro y telas sin tejer; Fabricación a partir de49:
                   hilados especiales; hilados
                   especiales; cordeles, cuerdas y   - hilados de coco,
                   cordajes; con exclusión de:       - fibras naturales,
                                                     - materias químicas o pastas textiles, o
                                                     - materias que sirvan para la fabricación
                                                       del papel.
   46         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   47         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   48         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   49         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                    478                                                ES
 ---pagebreak---    5602      Fieltro, incluso impregnado,
             recubierto, revestido o
             estratificado:
             - Fieltros punzonados            Fabricación a partir de50:
                                              - fibras naturales, o
                                              - materias químicas o pastas textiles.
                                              No obstante:
                                              - el filamento de polipropileno de la
                                                partida 5402,
                                              - las fibras discontinuas de polipropileno
                                                de las partidas 5503 ó 5506, o
                                              - los cables de filamentos de polipropileno
                                                de la partida 5501,
                                              en los que el título unitario de los
                                              filamentos sea inferior a 9 dtex, podrán ser
                                              utilizados a condición de que su valor total
                                              no supere el 40 % del precio franco fábrica
                                              del producto.
             - Las demás                      Fabricación a partir de51:
                                              - fibras naturales,
                                              - fibras de materias textiles, sintéticas o
                                                artificiales de caseína
                                              - materias químicas o pastas textiles.
   5604      Hilos y cuerdas de caucho,
             revestidos de materias textiles;
             hilados textiles, tiras y formas
             similares de las partidas 5404 ó
             5405, impregnados, recubiertos,
             revestidos o enfundados con
             caucho o plástico:
             - Hilos y cuerdas de caucho      Farbricación a partir de hilos o cuerdas de
               vulcanizado recubiertos de     caucho, o sin recubrir de textiles
               textiles
             - Las demás                      Fabricación a partir de52:
                                              - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                preparar de otro modo para la hilatura;
                                              - materias químicas o pastas textiles, o
                                              - materias que sirvan para la fabricación
                                                del papel.
   50   Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
        la nota introductoria 5.
   51   Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
        la nota introductoria 5.
   52   Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
        la nota introductoria 5.
ES                                                             479                                                 ES
 ---pagebreak---    5605            Hilados metálicos e hilados         Fabricación a partir de53:
                   metalizados, incluso entorchados,
                   constituidos por hilados textiles, - fibras naturales,
                   tiras o formas similares de las     - fibras sintéticas o artificiales
                   partidas 5404 o 5405, combinados discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                   con hilos, tiras o polvo, de metal,   transformadas de otro modo, para la
                   o bien recubiertos de metal           hilatura,
                                                       - materias químicas o pastas textiles, o
                                                       - materias que sirvan para la fabricación
                                                         del papel.
   5606            Hilados entorchados, tiras y        Fabricación a partir de54:
                   formas similares de las partidas
                   5404 ó 5405, entorchadas            - fibras naturales,
                   (excepto los de la partida 5605 y   - fibras sintéticas o artificiales
                   los hilados de crin entorchados);     discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                   hilados de chenilla; hilados «de      transformadas de otro modo, para la
                   cadeneta»                             hilatura,
                                                       - materias químicas o pastas textiles, o
                                                       - materias que sirvan para la fabricación
                                                         del papel.
   Capítulo 57     Alfombras y demás
                   revestimientos para el suelo, de
                   materias textiles:
                   - De fieltros punzonados            Fabricación a partir de55:
                                                       - fibras naturales, o
                                                       - materias químicas o pastas textiles.
                                                       No obstante:
                                                       - el filamento de polipropileno de la
                                                         partida 5402,
                                                       - las fibras discontinuas de polipropileno
                                                         de las partidas 5503 ó 5506, o
                                                       - los cables de filamentos de polipropileno
                                                         de la partida 5501,
                                                       en los que el título unitario de los
                                                       filamentos sea inferior a 9 dtex, podrán ser
                                                       utilizados a condición de que su valor total
                                                       no supere el 40 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
                                                       No obstante, puede utilizarse tejido de yute
                                                       como soporte.
                   - De los demás fieltros             Fabricación a partir de56:
                                                       - fibras naturales sin cardar ni peinar ni
                                                         transformadas de otro modo para la
                                                         hilatura, o
                                                       - materias químicas o pastas textiles.
   53         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   54         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   55         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   56         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                      480                                              ES
 ---pagebreak---                    - Las demás                       Fabricación a partir de57:
                                                     - hilados de coco o de yute;
                                                     - hilado de filamentos sintéticos o
                                                       artificiales,
                                                     - fibras naturales, o
                                                     - fibras sintéticas o artificiales
                                                       discontinuas, sin cardar ni peinar ni
                                                       transformadas de otro modo, para la
                                                       hilatura,
                                                     No obstante, puede utilizarse tejido de yute
                                                     como soporte.
   ex capítulo 58  Tejidos especiales; superficies
                   textiles con pelo insertado;
                   encajes; tapicería; bordados;
                   bordados; con exclusión de:
                   - Los formados por materias       Fabricación a partir de hilados sencillos58
                     textiles asociadas a hilos de
                     caucho
                   - Las demás                       Fabricación a partir de59:
                                                     - fibras naturales,
                                                     - fibras sintéticas o artificiales
                                                       discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                       preparadas de otro modo para el hilado, o
                                                     - materias químicas o pastas textiles.
                                                     o
                                                     Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                     operaciones de preparación o de acabado
                                                     (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                     mercerización, la termofijación, el
                                                     perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                     contra el encogimiento, el acabado
                                                     permanente, el decatizado, la
                                                     impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                     siempre que el valor de los tejidos sin
                                                     estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                     franco fábrica del producto.
   5805            Tapicería tejida a mano           Fabricación a partir de materias de
                   (gobelinos, Flandes, Aubusson,    cualquier partida, a excepción de las
                   Beauvais y similares) y tapicería materias de la misma partida que el
                   de aguja (por ejemplo, de punto   producto.
                   pequeño o de punto de cruz),
                   incluso confeccionadas
   5810            Bordados en pieza, tiras o        Fabricación:
                   motivos
                                                     - a partir de materias de cualquier partida,
                                                       a excepción de las materias de la misma
                                                       partida que el producto, y
                                                     - en la que el valor de todas las materias
                                                       utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                       precio franco fábrica del producto.
   57         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   58         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   59         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                    481                                                ES
 ---pagebreak---    5901      Telas recubiertas de cola o         Fabricación a partir de hilados
             materias amiláceas, del tipo de las
             utilizadas para la encuadernación,
             cartonaje, estuchería o usos
             similares; transparentes textiles
             para calcar o dibujar; lienzos
             preparados para pintar; bucarán y
             telas rígidas similares del tipo de
             las utilizadas en sombrerería
   5902      Napas tramadas para neumáticos
             fabricadas con hilados de alta
             tenacidad de nailon o de otras
             poliamidas, de poliéster o de
             rayón, viscosa:
             - Que no contengan más del 90% Fabricación a partir de hilados
               en peso de materias textiles
             - Las demás                         Fabricación a partir de materias químicas o
                                                 de pastas textiles.
   5903      Tejidos impregnados,                Fabricación a partir de hilados
             estratificados, con baño o
             recubiertos con materias plásticas, o
             excepto los de la partida 5902      estampado acompañado de, al menos, dos
                                                 operaciones de preparación o de acabado
                                                 (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                 mercerización, la termofijación, el
                                                 perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                 contra el encogimiento, el acabado
                                                 permanente, el decatizado, la
                                                 impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                 siempre que el valor de los tejidos sin
                                                 estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                 franco fábrica del producto.
   5904      Linóleo, incluso cortado;           Fabricación a partir de hilados sencillos60
             revestimientos para el suelo
             formados por un recubrimiento o
             revestimiento aplicado sobre un
             soporte textil, incluso cortados
   5905      Revestimientos de materias
             textiles para paredes:
             - Impregnados, recubiertos,         Fabricación a partir de hilados
               revestidos o estratificados, con
               baño o recubiertos de caucho,
               materias plásticas u otras
               materias
             - Las demás                         Fabricación a partir de61:
                                                 - hilados de coco,
                                                 - fibras naturales,
                                                 - fibras sintéticas o artificiales
                                                   discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                   preparadas de otro modo para el hilado, o
                                                 - materias químicas o pastas textiles.
                                                 o
   60   Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
        la nota introductoria 5.
   61   Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
        la nota introductoria 5.
ES                                                                482                                              ES
 ---pagebreak---                                                     Estampado acompañado de, al menos, dos
                                                    operaciones de preparación o de acabado
                                                    (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                    mercerización, la termofijación, el
                                                    perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                    contra el encogimiento, el acabado
                                                    permanente, el decatizado, la
                                                    impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                    siempre que el valor de los tejidos sin
                                                    estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                    franco fábrica del producto.
   5906           Tejidos cauchutados, excepto los
                  de la partida 5902:
                  - Tejidos de punto                Fabricación a partir de62:
                                                    - fibras naturales,
                                                    - fibras sintéticas o artificiales
                                                      discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                      preparadas de otro modo para el hilado, o
                                                    - materias químicas o pastas textiles.
                  - Otras telas compuestas por      Fabricación a partir de materias químicas
                    hilado de filamentos sintéticos
                    que contengan más del 90 % en
                    peso de materias textiles
                  - Las demás                       Fabricación a partir de hilados
   5907           Las demás telas impregnadas,      Fabricación a partir de hilados
                  recubiertas o revestidas; lienzos
                  pintados para decoraciones de     o
                  teatro, fondos de estudio o usos  estampado acompañado de, al menos, dos
                  análogos                          operaciones de preparación o de acabado
                                                    (como el desgrasado, el blanqueado, la
                                                    mercerización, la termofijación, el
                                                    perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                    contra el encogimiento, el acabado
                                                    permanente, el decatizado, la
                                                    impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                    siempre que el valor de los tejidos sin
                                                    estampar no exceda del 47,5 % del precio
                                                    franco fábrica del producto.
   5908           Mechas de materia textil tejida,
                  trenzada o de punto (excepto
                  croché o ganchillo), para
                  lámparas, hornillos, mecheros,
                  velas o similares; manguitos de
                  incandescencia y tejidos de punto
                  tubulares utilizados para su
                  fabricación, incluso impregnados:
                  - Manguitos de incandescencia,    Fabricación a partir de tejidos tubulares de
                    impregnados                     punto.
                  - Las demás                       Fabricación a partir de materias de
                                                    cualquier partida, a excepción de las
                                                    materias de la misma partida que el
                                                    producto.
   5909 a 5911    Artículos textiles para usos
                  industriales:
   62        Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
             la nota introductoria 5.
ES                                                                   483                                                ES
 ---pagebreak---            - Discos de pulir, excepto los de   Fabricación a partir de hilos o desperdicios
             fieltro, de la partida 5911       de tejidos o hilachas de la partida 6310.
           - Tejidos afieltrados o no, de los  Fabricación a partir de63:
             tipos utilizados comúnmente en
             las máquinas para fabricar papel  - hilados de coco,
             o en otros usos técnicos, incluso - de las materias siguientes:
             los impregnados o recubiertos,
             tubulares o sin fin, con tramas o -- hilados de politetrafluoroetileno64,
             urdimbres simples o múltiples, o
             tejidos planos, con la trama o la -- hilados de poliamida, retorcidos y
             urdimbre múltiple, incluidos en       barnizados, impregnados o cubiertos de
             la partida 5911                       resina fenólica,
                                               -- hilados de poliamida, retorcidos y
                                                   revestidos, impregnados o cubiertos de
                                                   resina fenólica,
                                               -- hilados de politetrafluoroetileno65,
                                               -- hilados de fibras textiles sintéticas de
                                                   poli-p-fenilenoteraftalamida,
                                               -- hilados de fibras de vidrio, barnizados
                                                   de resina fenoplaste y entorchados con
                                                   hilados acrílicos66,
                                               -- monofilamentos de copoliéster, de un
                                                   poliester, de una resina de ácido
                                                   terftálico, de 1,4-ciclohexanodietanol y
                                                   de ácido isoftálico,
                                               -- fibras naturales,
                                               -- fibras sintéticas o artificiales
                                                   discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                   preparadas de otro modo para el hilado,
                                                   o
                                               -- materias químicas o pastas textiles.
           - Las demás                         Fabricación a partir de67:
                                               - hilados de coco,
                                               - fibras naturales,
                                               - fibras sintéticas o artificiales
                                                 discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                 preparadas de otro modo para el hilado, o
                                               - materias químicas o pastas textiles.
   63 Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
      la nota introductoria 5.
   64 La utilización de esta materia se limita a la fabricación de tejidos de un tipo utilizado en las máquinas para
      fabricar papel.
   65 La utilización de esta materia se limita a la fabricación de tejidos de un tipo utilizado en las máquinas para
      fabricar papel.
   66 La utilización de esta materia se limita a la fabricación de tejidos de un tipo utilizado en las máquinas para
      fabricar papel.
   67 Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
      la nota introductoria 5.
ES                                                              484                                              ES
 ---pagebreak---    Capítulo 60     Tejidos de punto                  Fabricación a partir de68:
                                                     - fibras naturales,
                                                     - fibras sintéticas o artificiales
                                                        discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                        preparadas de otro modo para el hilado, o
                                                     - materias químicas o pastas textiles.
   Capítulo 61     Prendas y complementos de
                   vestir, de punto:
                   - Obtenidos cosiendo o            Fabricación a partir de hilados sencillos69
                                                     70
                     ensamblando dos piezas o más
                     de tejidos de punto cortados u
                     obtenidos directamente en
                     formas determinadas
                   - Las demás                       Fabricación a partir de71:
                                                     - fibras naturales,
                                                     - fibras sintéticas o artificiales
                                                        discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                        preparadas de otro modo para el hilado, o
                                                     - materias químicas o pastas textiles.
   ex capítulo 62  Prendas y complementos de         Fabricación a partir de hilados sencillos72
                   vestir, excepto los de punto, con 73
                   exclusión de: con exclusión de:
   ex 6202,        Prendas para mujeres, niñas y     Fabricación a partir de hilados sencillos74
   ex 6204,        bebés, y otros complementos de
   ex 6206,        vestir para bebés, bordados       o
   ex 6209 y                                         Fabricación a partir de tejidos sin bordar
   ex 6211                                           cuyo valor no exceda del 40 % del precio
                                                     franco fábrica del producto75.
   ex 6210 y ex    Equipos ignífugos de tejido       Fabricación a partir de hilados sencillos76
   6216            revestido con una lámina delgada
                   de poliéster alumizado            o
                                                     Fabricación a partir de tejidos sin
                                                     impregnar siempre que su valor no exceda
                                                     del 40 % del precio franco fábrica del
                                                     producto77.
   68         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   69         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   70         Véase la nota introductoria 6.
   71         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   72         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   73         Véase la nota introductoria 6.
   74         Véase la nota introductoria 6.
   75         Véase la nota introductoria 6.
   76         Véase la nota introductoria 6.
   77         Véase la nota introductoria 6.
ES                                                                    485                                                ES
 ---pagebreak---    6213 y 6214    Pañuelos de bolsillo, chales,
                  pañuelos de cuello, pasamontañas,
                  bufandas, mantillas, velos y
                  artículos similares:
                  - Bordados                           Fabricación a partir de hilados sencillos78
                                                       79
                                                       o
                                                       Fabricación a partir de tejidos sin bordar
                                                       cuyo valor no exceda del 40 % del precio
                                                       franco fábrica del producto80.
                  - Las demás                          Fabricación a partir de hilados sencillos81
                                                       82
                                                       o
                                                       Confección seguida por estampado
                                                       acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                       de preparación o de acabado (como el
                                                       desgrasado, el blanqueado, la
                                                       mercerización, la termofijación, el
                                                       perchado, el calandrado, el tratamiento
                                                       contra el encogimiento, el acabado
                                                       permanente, el decatizado, la
                                                       impregnación, el zurcido y el desmotado)
                                                       siempre que el valor de todos los tejidos
                                                       sin estampar de las partidas 6213 y 6214
                                                       no exceda del 47,5 % del precio franco
                                                       fábrica del producto.
   6217           Los demás complementos
                  (accesorios) de vestir
                  confeccionados; partes de prendas
                  o de complementos (accesorios),
                  de vestir (excepto las de la partida
                  6212):
                  - Bordados                           Fabricación a partir de hilados sencillos83
                                                       o
                                                       Fabricación a partir de tejidos sin bordar
                                                       cuyo valor no exceda del 40 % del precio
                                                       franco fábrica del producto84.
                  - Equipos ignífugos de tejido        Fabricación a partir de hilados sencillos85
                    revestido con una lámina
                    delgada de poliéster alumizado     o
                                                       Fabricación a partir de tejidos sin
                                                       impregnar siempre que su valor no exceda
                                                       del 40 % del precio franco fábrica del
                                                       producto86.
   78        Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
             la Nota Introductoria 5.
   79        Véase la nota introductoria 6.
   80        Véase la nota introductoria 6.
   81        Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
             la nota introductoria 5.
   82        Véase la nota introductoria 6.
   83        Véase la nota introductoria 6.
   84        Véase la nota introductoria 6.
   85        Véase la nota introductoria 6.
   86        Véase la nota introductoria 6.
ES                                                                    486                                               ES
 ---pagebreak---                    - Entretelas cortadas para cuellos Fabricación:
                     y puños
                                                       - a partir de materias de cualquier partida,
                                                          a excepción de las materias de la misma
                                                          partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                          utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                          precio franco fábrica del producto.
                   - Las demás                         Fabricación a partir de hilados sencillos87
   ex capítulo 63  Los demás artículos textiles        Fabricación a partir de materias de
                   confeccionados; surtidos;           cualquier partida, a excepción de las
                   artículos de prendería; trapos; con materias de la misma partida que el
                   exclusión de:                       producto.
   6301 a 6304     Mantas, ropa de cama, etc.;
                   visillos y cortinas, etc.; otros
                   artículos de moblaje:
                   - De fieltro y tela sin tejer       Fabricación a partir de88:
                                                       - fibras naturales, o
                                                       - materias químicas o pastas textiles.
                   - Los demás:
                   -- Bordados                         Fabricación a partir de hilados sencillos89
                                                       90
                                                       o
                                                       Fabricación a partir de tejidos sin bordar
                                                       (con exclusión de los de punto) cuyo valor
                                                       no exceda del 40 % del precio franco
                                                       fábrica del producto
                   -- Las demás                        Fabricación a partir de hilados sencillos91
                                                       92
   6305            Sacos (bolsas) y talegas, para      Fabricación a partir de93:
                   envasar
                                                       - fibras naturales,
                                                       - fibras sintéticas o artificiales
                                                          discontinuas sin cardar ni peinar, ni
                                                          preparadas de otro modo para el hilado, o
                                                       - materias químicas o pastas textiles.
   87         Véase la nota introductoria 6.
   88         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   89         Véase la nota introductoria 6.
   90         Para los artículos de punto, no elásticos ni cauchutados, obtenidos cosiendo o ensamblando piezas de tejido de
              punto (recortadas o tejidas directamente con la forma requerida), véase la nota introductoria 6.
   91         Véase la nota introductoria 6.
   92         Para los artículos de punto, no elásticos ni cauchutados, obtenidos cosiendo o ensamblando piezas de tejido de
              punto (recortadas o tejidas directamente con la forma requerida), véase la nota introductoria 6.
   93         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
ES                                                                      487                                              ES
 ---pagebreak---    6306            Toldos de cualquier clase; tiendas
                   de campaña; velas para
                   embarcaciones, deslizadores o
                   carros de vela; artículos de
                   acampar:
                   - De telas sin tejer                 Fabricación a partir de94 95:
                                                        - fibras naturales, o
                                                        - materias químicas o pastas textiles.
                   - Las demás                          Fabricación a partir de hilados sencillos96
                                                        97
   6307            Los demás artículos                  Fabricación en la cual el valor de todas las
                   confeccionados, incluidos los        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   patrones para prendas de vestir      del precio franco fábrica del producto
   6308            Juegos constituidos por piezas de    Cada producto en el conjunto debe cumplir
                   tejido e hilados, incluso con        la norma que se aplicaría si no estuviera
                   accesorios, para la confección de    incluido en el conjunto. No obstante, se
                   alfombras, tapicería, manteles o     podrán incorporar artículos no originarios
                   servilletas bordados o de artículos  siempre que su valor total no exceda del 15
                   textiles similares, en envases para  % del precio franco fábrica del conjunto.
                   la venta al por menor
   ex capítulo 64  Calzado, polainas, botines y         Fabricación a partir de materias de
                   artículos análogos; partes de estos cualquier partida, con exclusión de
                   artículos; con exclusión de:         conjuntos formados por partes superiores
                                                        de calzado con suelas primeras o con otras
                                                        partes inferiores de la partida 6406.
   6406            Partes de calzado, incluidas las     Fabricación a partir de materias de
                   partes superiores fijadas a las      cualquier partida, a excepción de las
                   palmillas distintas de la suela;     materias de la misma partida que el
                   plantillas, taloneras y artículos    producto.
                   similares, amovibles; polainas,
                   botines y artículos similares, y sus
                   partes
   ex capítulo 65  Artículos de sombrerería y sus       Fabricación a partir de materias de
                   partes; con exclusión de:            cualquier partida, a excepción de las
                                                        materias de la misma partida que el
                                                        producto.
   6505            Sombreros y demás tocados, de        Fabricación a partir de hilados o a partir de
                   punto, de encaje, de fieltro o de    fibras textiles98
                   otros productos textiles en pieza
                   (pero no en tiras), incluso
                   guarnecidos; redecillas y redes
                   para el cabello, de cualquier
                   materia, estén o no guarnecidas
   Ex 6506         Sombreros y demás tocados de         Fabricación a partir de hilados o a partir de
                   fieltro fabricados con cascos o      fibras textiles99
                   platos de la partida 6501, estén o
                   no guarnecidos
   94         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   95         Véase la nota introductoria 6.
   96         Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase
              la nota introductoria 5.
   97         Véase la nota introductoria 6.
   98         Véase la nota introductoria 6.
   99         Véase la nota introductoria 6.
ES                                                                       488                                             ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 66 Paraguas, sombrillas, quitasoles,  Fabricación a partir de materias de
                  bastones, bastones asiento,        cualquier partida, a excepción de las
                  látigos, fustas y sus partes; con  materias de la misma partida que el
                  exclusión de:                      producto.
   6601           Paraguas, sombrillas y quitasoles, Fabricación en la cual el valor de todas las
                  incluidos los paraguas bastón, los materias utilizadas no sea superior al 50 %
                  quitasoles toldo y artículos       del precio franco fábrica del producto
                  similares
   Capítulo 67    Plumas preparadas y plumón y       Fabricación a partir de materias de
                  artículos de plumas o de plumón;   cualquier partida, a excepción de las
                  flores artificiales; manufacturas  materias de la misma partida que el
                  de cabello                         producto.
   ex capítulo 68 Manufacturas de piedra, yeso,      Fabricación a partir de materias de
                  cemento, amianto, mica o           cualquier partida, a excepción de las
                  materias similares; con exclusión  materias de la misma partida que el
                  de:                                producto.
   ex 6803        Manufacturas de pizarra natural o Fabricación a partir de pizarra trabajada
                  aglomerada
   ex 6812        Manufacturas de amianto;           Fabricación a partir de materias de
                  manufacturas de mezclas a base cualquier partida
                  de amianto o a base de amianto y
                  de carbonato de magnesio
   ex 6814        Manufacturas de mica, incluida la Fabricación de mica trabajada (incluida la
                  mica aglomerada o reconstituida, mica aglomerada o reconstituida)
                  incluso con soporte de papel,
                  cartón u otras materias
   Capítulo 69    Productos cerámicos                Fabricación a partir de materias de
                                                     cualquier partida, a excepción de las
                                                     materias de la misma partida que el
                                                     producto.
   ex capítulo 70 Vidrio y manufacturas de vidrio;   Fabricación a partir de materias de
                  con exclusión de:                  cualquier partida, a excepción de las
                                                     materias de la misma partida que el
                                                     producto.
   ex 7003,       Vidrio con capa antirreflectante   Fabricación a partir de materias de la
   ex 7004 y                                         partida 7001.
   ex 7005
   7006           Vidrio de las partidas 7003, 7004
                  ó 7005, curvado, biselado,
                  grabado, taladrado, esmaltado o
                  trabajado de otro modo, pero sin
                  enmarcar ni combinar con otras
                  materias:
                  - Placas de vidrio (sustratos),    Fabricación a partir de placas de vidrio
                    recubiertas de una capa de metal (sustratos) sin recubrir de la partida 7006.
                    dieléctrico, semiconductores,
                    según las normas SEMII100
                  - Las demás                        Fabricación a partir de materias de la
                                                     partida 7001.
   7007           Vidrio de seguridad constituido    Fabricación a partir de materias de la
                  por vidrio templado o formado      partida 7001.
                  por dos o más hojas contrapuestas
   7008           Vidrieras aislantes de paredes     Fabricación a partir de materias de la
                  múltiples                          partida 7001.
   7009           Espejos de vidrio con marco o sin Fabricación a partir de materias de la
                  él, incluidos los espejos          partida 7001.
                  retrovisores
   100        SEMII-Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
ES                                                                   489                          ES
 ---pagebreak---    7010           Bombonas, botellas, frascos,         Fabricación a partir de materias de
                  tarros, potes, tubos para            cualquier partida, a excepción de las
                  comprimidos y demás recipientes      materias de la misma partida que el
                  de vidrio similares para el          producto.
                  transporte o envasado; bocales
                  para conservas, de vidrio;           o
                  tapones, tapas y demás               Talla de objetos de vidrio siempre que el
                  dispositivos de cierre, de vidrio    valor del objeto sin cortar no exceda del 50
                                                       % del precio franco fábrica del producto.
   7013           Objetos de vidrio para el servicio   Fabricación a partir de materias de
                  de mesa, de cocina, de tocador, de   cualquier partida, a excepción de las
                  oficina, de adorno de interiores o   materias de la misma partida que el
                  usos similares, excepto los de las   producto.
                  partidas 7010 ó 7018
                                                       o
                                                       Talla de objetos de vidrio siempre que el
                                                       valor del objeto sin cortar no exceda del 50
                                                       % del precio franco fábrica del producto.
                                                       o
                                                       Decoración, con exclusión de la impresión
                                                       serigráfica, efectuada enteramente a mano,
                                                       de objetos de vidrio soplados con la boca
                                                       cuyo valor no exceda del 50 % del valor
                                                       franco fábrica del producto.
   ex 7019        Manufacturas (excepto hilados)       Fabricación a partir de:
                  de fibra de vidrio
                                                       - mechas sin colorear, roving, hilados o
                                                         fibras troceadas, o
                                                       - lana de vidrio
   ex capítulo 71 Perlas finas o cultivadas, piedras   Fabricación a partir de materias de
                  preciosas y semipreciosas o          cualquier partida, a excepción de las
                  similares, metales preciosos         materias de la misma partida que el
                  chapados de metales preciosos y      producto.
                  manufacturas de estas materias;
                  bisutería; monedas; con exclusión
                  de:
   ex 7101        Perlas finas o cultivadas, enfiladas Fabricación en la cual el valor de todas las
                  temporalmente para facilitar el      materias utilizadas no sea superior al 50 %
                  transporte:                          del precio franco fábrica del producto
   ex 7102,       Piedras preciosas y semipreciosas, Fabricación a partir de piedras preciosas y
   ex 7103 y      sintéticas o reconstituidas,         semipreciosas, en bruto
   ex 7104        trabajadas
   7106, 7108 y   Metales preciosos:
   7110
                  - En bruto                           Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida con exclusión de materias
                                                       de las partidas nos 7106, 7108 y 7110.
                                                       o
                                                       Separación electrolítica, térmica o química
                                                       de metales preciosos de las partidas 7106,
                                                       7108 o 7110.
                                                       o
                                                       Aleación de metales preciosos de las
                                                       partidas 7106, 7108 o 7110 entre ellos o
                                                       con metales comunes.
                  - Semilabrados o en polvo            Fabricación a partir de metales preciosos,
                                                       en bruto
   ex 7107,       Metales revestidos de metales        Fabricación a partir de metales revestidos
   ex 7109 y      preciosos, semilabrados              de metales preciosos, en bruto
   ex 7111
ES                                                                     490                          ES
 ---pagebreak---    7116            Manufacturas de perlas finas o       Fabricación en la cual el valor de todas las
                   cultivadas, de piedras preciosas,    materias utilizadas no sea superior al 50 %
                   semipreciosas, sintéticas o          del precio franco fábrica del producto
                   reconstituidas
   7117            Bisutería de fantasía                Fabricación a partir de materias de
                                                        cualquier partida, a excepción de las
                                                        materias de la misma partida que el
                                                        producto.
                                                        o
                                                        Fabricación a partir de metales comunes
                                                        (en parte) , sin platear o recubrir de
                                                        metales preciosos, cuyo valor no exceda
                                                        del 50 % del precio franco fábrica del
                                                        producto.
   ex capítulo 72  Hierro y acero; con exclusión de: Fabricación a partir de materias de
                                                        cualquier partida, a excepción de las
                                                        materias de la misma partida que el
                                                        producto.
   7207            Semiproductos de hierro y de         Fabricación a partir de materias de las
                   acero sin alear                      partidas 7201, 7202, 7203, 7204 ó 7205.
   7208 a 7216     Productos laminados planos,          Fabricación a partir de acero inoxidable en
                   alambrón de hierro, barras,          lingotes u otras formas primarias de la
                   perfiles de hierro o de acero sin    partida 7206.
                   alear
   7217            Alambre de hierro o de acero sin     Fabricación a partir de semiproductos de
                   alear                                otros aceros aleados de la partida 7207.
   ex 7218, 7219 a Semiproductos, productos             Fabricación a partir de acero inoxidable en
   7222            laminados planos, barras y           lingotes u otras formas primarias de la
                   perfiles de acero inoxidable         partida 7218.
   7223            Alambre de acero inoxidable          Fabricación a partir de semiproductos de
                                                        otros aceros aleados de la partida 7218.
   ex 7224, 7225 a Semiproductos, productos             Fabricación a partir de aceros en lingotes u
   7228            laminados planos, barras y           otras formas primarias de las partidas
                   perfiles de los demás aceros         7206, 7218 ó 7224.
                   aleados; barras y perfiles, de los
                   demás aceros aleados; barras
                   huecas para perforación, de aceros
                   aleados o sin alear
   7229            Alambre de los demás aceros          Fabricación a partir de semiproductos de
                   aleados                              otros aceros aleados de la partida 7224.
   ex capítulo 73  - Fundición, hierro y acero; con     Fabricación a partir de materias de
                   exclusión de:                        cualquier partida, a excepción de las
                                                        materias de la misma partida que el
                                                        producto.
   ex 7301         Tablestacas                          Fabricación a partir de materias de la
                                                        partida 7206.
   7302            Elementos para vías férreas, de      Fabricación a partir de materias de la
                   fundición, de hierro o de acero:     partida 7206.
                   carriles (rieles) , contracarriles y
                   cremalleras, agujas, puntas de
                   corazón, varillas para el mando de
                   agujas y demás elementos para el
                   cruce y cambio de vías, travesías
                   (durmientes) , bridas, cojinetes,
                   cuñas, placas de asiento, bridas de
                   unión, placas y tirantes de
                   separación y demás piezas,
                   especialmente para la colocación,
                   la unión o la fijación de carriles
                   (rieles)
ES                                                                       491                         ES
 ---pagebreak---    7304, 7305 y   Tubos y perfiles huecos, de          Fabricación a partir de materias de las
   7306           fundición, que no sean de hierro o partidas 7206, 7207, 7218 ó 7224
                  de acero
   ex 7307        Accesorios de tubería de acero       Torneado, perforación, escariado, roscado,
                  inoxidable (ISO nº X5CrNiMo          desbarbado y limpieza por chorro de arena
                  1712), compuestos por diversas       de cospeles forjados cuyo valor no exceda
                  partes                               del 35 % del precio franco fábrica del
                                                       producto. Construcciones y sus partes (por
                                                       ejemplo:
   7308           puentes y sus partes, compuertas     Fabricación a partir de materias de
                  de esclusas, torres, castilletes,    cualquier partida, a excepción de las
                  pilares, columnas, armazones para    materias de la misma partida que el
                  techumbre, techados, puertas y       producto. No obstante, no se pueden
                  ventanas y sus marcos,               utilizar los perfiles, tubos y similares de la
                  contramarcos y umbrales, cortinas    partida 7301.
                  de cierre, barandillas), de
                  fundición, hierro o acero (excepto
                  las construcciones prefabricadas
                  de la partida 9406); chapas,
                  barras, perfiles, tubos y similares,
                  de fundición, de hierro o de acero,
                  preparados para la construcción
   ex 7315        Cadenas antideslizantes              Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                       materias utilizadas en la partida 7315 no
                                                       exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
   ex capítulo 74 Caucho y manufacturas de             Fabricación:
                  caucho; con exclusión de:
                                                       - a partir de materias de cualquier partida,
                                                         a excepción de las materias de la misma
                                                         partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   7401           Matas de cobre; cobre de             Fabricación a partir de materias de
                  cementación (cobre precipitado)      cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   7402           Cobre sin refinar; ánodos de cobre Fabricación a partir de materias de
                  para refinado electrolítico          cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   7403           Cobre refinado y aleaciones de
                  cobre, en bruto:
                  - Cobre refinado                     Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
                  - Aleaciones de cobre y cobre        Fabricación a partir de cobre refinado en
                    refinado que contenga otros        bruto o desperdicios y desechos
                    elementos
   7404           Desperdicios y desechos de cobre Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   7405           Aleaciones madre de cobre            Fabricación a partir de materias de
                                                       cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
ES                                                                      492                           ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 75 Níquel y manufacturas de níquel; Fabricación:
                  con exclusión de:
                                                      - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   7501 a 7503    Matas de níquel, «sinters» de       Fabricación a partir de materias de
                  óxidos de níquel y demás            cualquier partida, a excepción de las
                  productos intermedios de la         materias de la misma partida que el
                  metalurgia del níquel; níquel en    producto.
                  bruto; desperdicios y desechos de
                  níquel
   ex capítulo 76 Aluminio y manufacturas de          Fabricación:
                  aluminio; con exclusión de:
                                                      - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   7601           Aluminio en bruto                   Fabricación:
                                                      - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
                                                      o
                                                      Manufactura mediante tratamiento termal
                                                      o electrolítico de aluminio sin alear o de
                                                      desperdicios y desechos de aluminio
   7602           Desperdicios y desechos de          Fabricación a partir de materias de
                  aluminio                            cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   ex 7616        Manufacturas de aluminio,           Fabricación:
                  distintas de las láminas metálicas,
                  los alambres de aluminio y las      - - a partir de materias de cualquier
                  alambreras y materiales similares     partida, a excepción de las materias de la
                  (incluidas las cintas sin fin de      misma partida que el producto. Sin
                  alambre de aluminio y el material embargo, pueden utilizarse las láminas
                  expandido de aluminio)                metálicas, los alambres de aluminio y las
                                                        alambreras y materiales similares
                                                        (incluidas las cintas sin fin de alambre de
                                                        aluminio y el material expandido de
                                                        aluminio); y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   Capítulo 77    Reservado para una posible
                  utilización futura en el SA
   ex capítulo 78 Plomo y manufacturas de plomo; Fabricación:
                  con exclusión de:
                                                      - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   7801           Plomo en bruto:
                  - Plomo refinado                    Fabricación a partir de plomo de obra
ES                                                                    493                           ES
 ---pagebreak---                   - Las demás                         Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto. No obstante, no se utilizarán los
                                                      desperdicios y desechos de la partida 7802.
   7802           Desperdicios y desechos de          Fabricación a partir de materias de
                  plomo                               cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   ex capítulo 79 Cinc y manufacturas de cinc; con Fabricación:
                  exclusión de:
                                                      - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   7901           Cinc en bruto                       Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto. No obstante, no se utilizarán los
                                                      desperdicios y desechos de la partida 7902.
   7902           Desperdicios y desechos de cinc     Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   ex capítulo 80 Estaño y manufacturas de estaño; Fabricación:
                  con exclusión de:
                                                      - a partir de materias de cualquier partida,
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   8001           Estaño en bruto                     Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto. No obstante, no se utilizarán los
                                                      desperdicios y desechos de la partida 8002.
   8002 y 8007    Desperdicios y desechos de          Fabricación a partir de materias de
                  estaño; las demás manufacturas      cualquier partida, a excepción de las
                  de estaño                           materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   Capítulo 81    Los demás metales comunes;
                  «cermets»; manufacturas de estas
                  materias
                  - Los demás metales comunes,        Fabricación en la cual el valor de todas las
                    forjados; manufacturas de estas materias utilizadas de la misma partida que
                    materias                          el producto no debe exceder del 50 % del
                                                      precio franco fábrica del producto.
                  - Las demás                         Fabricación a partir de materias de
                                                      cualquier partida, a excepción de las
                                                      materias de la misma partida que el
                                                      producto.
   ex capítulo 82 Herramientas y útiles, artículos de Fabricación a partir de materias de
                  cuchillería y cubiertos de mesa,    cualquier partida, a excepción de las
                  de metal común; partes de estos     materias de la misma partida que el
                  artículos, de metal común; con      producto.
                  exclusión de:
ES                                                                    494                          ES
 ---pagebreak---    8206           Herramientas, de dos o más de las    Fabricación a partir de materias de
                  partidas 8202 a 8205,                cualquier partida, con exclusión de las
                  acondicionadas en conjuntos o en     materias de las partidas 8202 a 8205. No
                  surtidos para la venta al por        obstante, las herramientas de las partidas
                  menor                                8202 a 8205 podrán incorporarse siempre
                                                       que su valor total no exceda del 15 % del
                                                       precio franco fábrica del surtido.
   8207           Útiles intercambiables para          Fabricación:
                  herramientas de mano incluso
                  mecánicas, o para máquinas           - a partir de materias de cualquier partida,
                  herramienta (por ejemplo: de           a excepción de las materias de la misma
                  embutir, estampar, punzonar,           partida que el producto, y
                  roscar, taladrar, mandrinar,         - en la que el valor de todas las materias
                  brochar, fresar, tornear o             utilizadas no sea superior al 40 % del
                  atornillar) , incluidas las hileras    precio franco fábrica del producto.
                  de estirado o de extrusión de
                  metales, así como los útiles de
                  perforación o de sondeo
   8208           Cuchillas y hojas cortantes, para    Fabricación:
                  máquinas o para aparatos
                  mecánicos                            - a partir de materias de cualquier partida,
                                                         a excepción de las materias de la misma
                                                         partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   ex 8211        Cuchillos y navajas, con hoja        Fabricación a partir de materias de
                  cortante o dentada, incluidas las    cualquier partida, a excepción de las
                  navajas de podar, excepto los        materias de la misma partida que el
                  artículos de la partida 8208         producto. No obstante, se podrán utilizar
                                                       las hojas y los mangos de metales comunes
   8214           Los demás artículos de cuchillería   Fabricación a partir de materias de
                  (por ejemplo: máquinas de cortar     cualquier partida, a excepción de las
                  el pelo o de esquilar, cuchillas     materias de la misma partida que el
                  para picar carne, tajaderas de       producto. No obstante, se podrán utilizar
                  carnicería o de cocina y             los mangos de metales comunes
                  cortapapeles) ; herramientas y
                  conjuntos o surtidos de
                  herramientas de manicura o de
                  pedicura (incluidas las limas para
                  uñas)
   8215           Cucharas, tenedores, cucharones,     Fabricación a partir de materias de
                  espumaderas, palas para tartas,      cualquier partida, a excepción de las
                  cuchillos de pescado o de            materias de la misma partida que el
                  mantequilla, pinzas para azúcar y    producto. No obstante, se podrán utilizar
                  artículos similares                  los mangos de metales comunes
   ex capítulo 83 Desperdicios y desechos; con         Fabricación a partir de materias de
                  exclusión de:                        cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 8302        Las demás guarniciones, herrajes Fabricación a partir de materias de
                  y artículos similares para edificios cualquier partida, a excepción de las
                  y cierrapuertas automáticos          materias de la misma partida que el
                                                       producto. No obstante, se podrán utilizar
                                                       las demás materias de la partida 8302
                                                       siempre que su valor total no exceda del 20
                                                       % del precio franco fábrica del producto.
   ex 8306        Estatuillas y otros objetos para el Fabricación a partir de materias de
                  adorno, de metales comunes           cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto. No obstante, se podrán utilizar
                                                       las demás materias de la partida 8306
                                                       siempre que su valor total no exceda del 30
                                                       % del precio franco fábrica del producto.
ES                                                                     495                          ES
 ---pagebreak---    ex capítulo 84  Reactores nucleares, calderas,     Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                   máquinas y aparatos mecánicos;                                                  materias utilizadas no sea superior al 30 %
                   partes; con exclusión de:          - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   ex 8401         Elementos combustibles nucleares Fabricación a partir de materias de            Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                      materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                                                      producto101.
   8402            Calderas de vapor (generadores     Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                   de vapor) , excepto las de                                                      materias utilizadas no sea superior al 25 %
                   calefacción central, proyectadas   - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                   para producir al mismo tiempo        a excepción de las materias de la misma
                   agua caliente y vapor a baja         partida que el producto, y
                   presión; calderas denominadas      - en la que el valor de todas las materias
                   «de agua sobrecalentada»             utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   ex 8403 y ex    Calderas para calefacción central, Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
   8404            excepto las de la partida 8402 y   cualquier partida, con exclusión de las      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   aparatos auxiliares para las       materias de las partidas 8403 y 8404.        del precio franco fábrica del producto
                   calderas para calefacción central
   8406            Turbinas de vapor de agua y otras Fabricación en la cual el valor de todas las
                   turbinas de vapor                  materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      del precio franco fábrica del producto
   8407            Motores de émbolo alternativo o Fabricación en la cual el valor de todas las
                   rotativo, de encendido por chispa materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   (motores de explosión)             del precio franco fábrica del producto
   8408            Motores de émbolo de encendido Fabricación en la cual el valor de todas las
                   por compresión (motores diésel o materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   semidiésel)                        del precio franco fábrica del producto
   8409            Partes identificables como         Fabricación en la cual el valor de todas las
                   destinadas, exclusiva o            materias utilizadas no sea superior al 40 %
                   principalmente, a los motores de   del precio franco fábrica del producto
                   las partidas 8407 u 8408
   8411            Turborreactores, turbopropulsores Fabricación:                                  Fabricación en la cual el valor de todas las
                   y demás turbinas de gas                                                         materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                      - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   8412            Los demás motores y máquinas       Fabricación en la cual el valor de todas las
                   motrices                           materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      del precio franco fábrica del producto
   ex 8413         Bombas rotativas volumétricas      Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                   positivas                                                                       materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                      - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
   101        Esta regla es aplicable hasta el 31.12.2005.
ES                                                                    496                                                                       ES
 ---pagebreak---    ex 8414     Ventiladores industriales y          Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
               análogos                                                                          materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                    - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                      a excepción de las materias de la misma
                                                      partida que el producto, y
                                                    - en la que el valor de todas las materias
                                                      utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                      precio franco fábrica del producto.
   8415        Acondicionadores de aire que         Fabricación en la cual el valor de todas las
               contengan un ventilador con          materias utilizadas no sea superior al 40 %
               motor y los dispositivos             del precio franco fábrica del producto
               adecuados para modificar la
               temperatura y la humedad, aunque
               no regulen separadamente el
               grado higrométrico
   8418        Refrigeradores, congeladores y       Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
               demás material, máquinas y                                                        materias utilizadas no sea superior al 25 %
               aparatos para producción de frío, - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
               aunque no sean eléctricos;             a excepción de las materias de la misma
               bombas de calor, excepto los           partida que el producto,
               acondicionadores de aire de la       - en la que el valor de todas las materias
               partida 8415                           utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                      precio franco fábrica del producto, y
                                                    - en la que el valor de todas las materias
                                                      no originarias utilizadas no exceda del
                                                      valor de todas las materias originarias
                                                      utilizadas.
   ex 8419     Máquinas para las industrias de la Fabricación en la que:                         Fabricación en la cual el valor de todas las
               madera, pasta de papel y cartón                                                   materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                    - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                      no exceda del 40 % del precio franco
                                                      fábrica del producto, y
                                                    - dentro del límite indicado a continuación,
                                                      el valor de todas las materias utilizadas
                                                      de la misma partida que el producto no
                                                      debe exceder del 25 % del precio franco
                                                      fábrica del producto.
   8420        Calandrias y laminadores, excepto Fabricación en la que:                          Fabricación en la cual el valor de todas las
               los de metales o vidrio, y cilindros                                              materias utilizadas no sea superior al 30 %
               para estas máquinas                  - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                      no exceda del 40 % del precio franco
                                                      fábrica del producto, y
                                                    - dentro del límite indicado a continuación,
                                                      el valor de todas las materias utilizadas
                                                      de la misma partida que el producto no
                                                      debe exceder del 25 % del precio franco
                                                      fábrica del producto.
   8423        Aparatos e instrumentos para         Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
               pesar, incluidas las básculas y                                                   materias utilizadas no sea superior al 25 %
               balanzas para la comprobación de - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
               piezas fabricadas, con exclusión       a excepción de las materias de la misma
               de las balanzas sensibles a un         partida que el producto, y
               peso inferior o igual a 5 cg; pesas - en la que el valor de todas las materias
               para toda clase de balanzas            utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                      precio franco fábrica del producto.
   8425 a 8428 Máquinas y aparatos de elevación, Fabricación en la que:                          Fabricación en la cual el valor de todas las
               carga, descarga o manipulación                                                    materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                    - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                      no exceda del 40 % del precio franco
                                                      fábrica del producto, y
                                                    - dentro del límite indicado a continuación,
                                                      el valor de todas las materias de la
                                                      partida 8431 utilizadas no exceda del 10
                                                      % del precio franco fábrica del producto.
ES                                                                  497                                                                       ES
 ---pagebreak---    8429        Topadoras («bulldozers»), incluso
               las angulares («angledozers») ,
               niveladoras, traíllas «scrapers»,
               palas mecánicas, excavadoras,
               cargadoras, palas cargadoras,
               apisonadoras y rodillos
               apisonadores, autopropulsados:
               - Rodillos apisonadores           Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                 materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                 del precio franco fábrica del producto
               - Las demás                       Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                              materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                 - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                   no exceda del 40 % del precio franco
                                                   fábrica del producto, y
                                                 - dentro del límite indicado a continuación,
                                                   el valor de todas las materias de la
                                                   partida 8431 utilizadas no exceda del 10
                                                   % del precio franco fábrica del producto.
   8430        Las demás máquinas y aparatos     Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
               de explanar, nivelar, traillar                                                 materias utilizadas no sea superior al 30 %
               («scraping»), excavar, compactar, - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
               apisonar (aplanar), extraer o       no exceda del 40 % del precio franco
               perforar tierra o minerales;        fábrica del producto, y
               martinetes y máquinas de arrancar - dentro del límite indicado a continuación,
               pilotes; quitanieves                el valor de todas las materias de la
                                                   partida 8431 utilizadas no exceda del 10
                                                   % del precio franco fábrica del producto.
   ex 8431     Partes identificables como        Fabricación en la cual el valor de todas las
               destinadas, exclusiva o           materias utilizadas no sea superior al 40 %
               principalmente, a rodillos        del precio franco fábrica del producto
               apisonadores
   8439        Máquinas y aparatos para la       Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
               fabricación de pasta de materias                                               materias utilizadas no sea superior al 30 %
               fibrosas celulósicas o para la    - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
               fabricación y el acabado del papel no exceda del 40 % del precio franco
               o cartón                            fábrica del producto, y
                                                 - dentro del límite indicado a continuación,
                                                   el valor de todas las materias utilizadas
                                                   de la misma partida que el producto no
                                                   debe exceder del 25 % del precio franco
                                                   fábrica del producto.
   8441        Las demás máquinas y aparatos     Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
               para el trabajo de la pasta para                                               materias utilizadas no sea superior al 30 %
               papel, del papel o del cartón,    - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
               incluidas las cortadoras de         no exceda del 40 % del precio franco
               cualquier tipo                      fábrica del producto, y
                                                 - dentro del límite indicado a continuación,
                                                   el valor de todas las materias utilizadas
                                                   de la misma partida que el producto no
                                                   debe exceder del 25 % del precio franco
                                                   fábrica del producto.
   ex 8443     Impresoras para máquinas de       Fabricación en la cual el valor de todas las
               oficina (por ejemplo, máquinas      materias utilizadas no sea superior al 40
               automáticas para tratamiento de la % del precio franco fábrica del producto
               información, máquinas para
               tratamiento de textos, etc.)
   8444 a 8447 Máquinas de estas partidas que se Fabricación en la cual el valor de todas las
               utilizan en la industria textil   materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                 del precio franco fábrica del producto
   ex 8448     Máquinas y aparatos auxiliares    Fabricación en la cual el valor de todas las
               para las máquinas de las partidas materias utilizadas no sea superior al 40 %
               8444 y 8445                       del precio franco fábrica del producto
ES                                                               498                                                                       ES
 ---pagebreak---    8452        Máquinas de coser, excepto las de
               coser pliegos de la partida 8440;
               muebles, basamentos y tapas o
               cubiertas especialmente
               concebidos para máquinas de
               coser; agujas para máquinas de
               coser:
               - Máquinas de coser (tejidos,       Fabricación en la que:
                 cueros, calzados, etc.), que
                 hagan solamente pespunte, cuyo - el valor de todas las materias utilizadas
                 cabezal pese como máximo 16         no exceda del 40 % del precio franco
                 kg sin motor o 17 kg con motor      fábrica del producto,
                                                   - el valor de todas las materias no
                                                     originarias utilizadas para montar los
                                                     cabezales (sin motor) no podrá exceder
                                                     del valor de todas las materias originarias
                                                     utilizadas, y
                                                   - los mecanismos de tensión del hilo, de la
                                                     canillera o garfio y de zigzag utilizados
                                                     deberán ser siempre originarios.
               - Las demás                         Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                   materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                   del precio franco fábrica del producto
   8456 a 8466 Máquinas herramienta, máquinas Fabricación en la cual el valor de todas las
               y aparatos, y sus piezas sueltas y materias utilizadas no sea superior al 40 %
               accessorios de las partidas 8456 a del precio franco fábrica del producto
               8466
   8469 a 8472 Máquinas y aparatos de oficina      Fabricación en la cual el valor de todas las
               (por ejemplo, máquinas de           materias utilizadas no sea superior al 40 %
               escribir, máquinas de calcular,     del precio franco fábrica del producto
               máquinas automáticas para
               tratamiento de la información,
               copiadoras y grapadoras)
   8480        Cajas de fundición; placas de       Fabricación en la cual el valor de todas las
               fondo para moldes; modelos para materias utilizadas no sea superior al 50 %
               moldes; moldes para metales         del precio franco fábrica del producto
               (excepto las lingoteras) ; carburos
               metálicos, vidrio, materias
               minerales, caucho o plástico
   8482        Rodamientos de bolas o de           Fabricación:                                  Fabricación en la cual el valor de todas las
               rodillos                                                                          materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                   - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                     a excepción de las materias de la misma
                                                     partida que el producto, y
                                                   - en la que el valor de todas las materias
                                                     utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                     precio franco fábrica del producto.
   8484        Juntas metaloplásticas; juegos o    Fabricación en la cual el valor de todas las
               surtidos de juntas de distinta      materias utilizadas no sea superior al 40 %
               composición presentados en          del precio franco fábrica del producto
               bolsitas, sobres o envases
               análogos juegos o surtidos de
               juntas de distinta composición
               presentados en bolsitas, sobres o
               envases análogos; juntas
               mecánicas de estanqueidad:
ES                                                                 499                                                                        ES
 ---pagebreak---    ex 8486 Máquinas herramienta que             Fabricación en la cual el valor de todas las
           trabajen por arranque de cualquier materias utilizadas no sea superior al 40 %
           materia mediante láser u otros       del precio franco fábrica del producto
           haces de luz o de fotones, por
           ultrasonido, electroerosión,
           procesos electroquímicos, haces
           de electrones, haces iónicos o
           chorro de plasma
           - máquinas de enrollar, curvar,
           plegar, enderezar, aplanar,
           cizallar, punzonar o entallar,
           metal, incluidas las prensas
           - máquinas herramienta para
           trabajar piedra, cerámica,
           hormigón, amiantocemento o
           materias minerales simil. o para
           trabajar el vidrio en frío
           - partes y accesorios identificables
           como destinados, exclusiva o
           principalmente, a las máquinas de
           las partidas 8456, 8462 y 8464:
           - instrumentos de trazado en
           forma de aparatos generadores de
           modelos para la producción de
           máscaras y retículos a partir de
           sustratos revestidos de una capa
           fotorresistente; sus partes y
           accesorios
           - moldes para moldeo por             Fabricación en la cual el valor de todas las
           inyección o compresión               materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                del precio franco fábrica del producto
           - las demás máquinas y aparatos      Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
           de elevación, carga, descarga o                                                   materias utilizadas no sea superior al 30 %
           manipulación                         - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                  no exceda del 40 % del precio franco
                                                  fábrica del producto, y
                                                - el valor de todas las materias no
                                                  originarias utilizadas no exceda del valor
                                                  de todas las materias originarias
                                                  utilizadas.
           - partes identificables como         Fabricación en la cual el valor de todas las
           destinadas, exclusiva o              materias utilizadas no sea superior al 40 %
           principalmente, a los motores de     del precio franco fábrica del producto
           la partida 8428
           - cámaras fotográficas de los tipos Fabricación:                                  Fabricación en la cual el valor de todas las
           utilizados para preparar clisés o                                                 materias utilizadas no sea superior al 30 %
           cilindros de imprenta en forma de - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           aparatos generadores de modelos        a excepción de las materias de la misma
           para la producción de máscaras y       partida que el producto,
           retículos a partir de sustratos      - en la que el valor de todas las materias
           revestidos de una capa                 utilizadas no sea superior al 40 % del
           fotorresistente; sus partes y          precio franco fábrica del producto, y
           accesorios
                                                - en la que el valor de todas las materias
                                                  no originarias utilizadas no exceda del
                                                  valor de todas las materias originarias
                                                  utilizadas.
ES                                                              500                                                                       ES
 ---pagebreak---    8487           Partes de máquinas o de aparatos, Fabricación en la cual el valor de todas las
                  no expresadas ni comprendidas en materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  otra parte de este capítulo, sin    del precio franco fábrica del producto
                  conexiones eléctricas, partes
                  aisladas eléctricamente,
                  bobinados, contactos ni otras
                  características eléctricas
   ex capítulo 85 Máquinas y aparatos eléctricos y Fabricación:                                    Fabricación en la cual el valor de todas las
                  objetos destinados a usos                                                        materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  electrotécnicos; aparatos de        - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                  grabación o reproducción de           a excepción de las materias de la misma
                  sonido, aparatos de grabación o       partida que el producto, y
                  reproducción de imágenes y          - en la que el valor de todas las materias
                  sonido en televisión, y las partes y utilizadas no sea superior al 40 % del
                  accesorios de estos aparatos; con     precio franco fábrica del producto.
                  exclusión de:
   8501           Motores y generadores, eléctricos, Fabricación en la que:                        Fabricación en la cual el valor de todas las
                  con exclusión de los grupos                                                      materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  electrógenos                        - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                        no exceda del 40 % del precio franco
                                                        fábrica del producto, y
                                                      - dentro del límite indicado a continuación,
                                                        el valor de todas las materias de la
                                                        partida 8503 utilizadas no exceda del 10
                                                        % del precio franco fábrica del producto.
   8502           Grupos electrógenos y               Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                  convertidores rotativos eléctricos                                               materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                      - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                        no exceda del 40 % del precio franco
                                                        fábrica del producto, y
                                                      - dentro del límite indicado a continuación,
                                                        el valor de todas las materias de las
                                                        partidas 8501 y 8503 utilizadas no
                                                        exceda del 10 % del precio franco fábrica
                                                        del producto.
   ex 8504        Las demás unidades de máquinas Fabricación en la cual el valor de todas las
                  automáticas de procesamiento de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  datos:                              del precio franco fábrica del producto
   ex 8517        Otros aparatos para la emisión y Fabricación en la que:                          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  recepción de la voz, imágenes u                                                  materias utilizadas no sea superior al 25 %
                  otros datos, incluidos los de       - el valor de todas las materias utilizadas del precio franco fábrica del producto
                  comunicaciones en redes               no  exceda  del 40 %  del precio franco
                  inalámbricas, como redes locales      fábrica del producto, y
                  o generales, excepto los aparatos - el valor de todas las materias no
                  para la emisión y recepción           originarias utilizadas no exceda del valor
                  incluidos en las partidas 8443,       de todas las materias originarias
                  8525, 8527 u 8528                     utilizadas.
   ex 8518        Micrófonos y sus soportes;          Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                  altavoces, incluso montados en                                                   materias utilizadas no sea superior al 25 %
                  sus cajas; amplificadores           - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                  eléctricos de audiofrecuencia;        no exceda del 40 % del precio franco
                  aparatos eléctricos para              fábrica del producto, y
                  amplificación del sonido:           - el valor de todas las materias no
                                                        originarias utilizadas no exceda del valor
                                                        de todas las materias originarias
                                                        utilizadas.
   8519                                               Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                   materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  aparatos de grabación o             - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                  reproducción de sonido                no exceda del 40 % del precio franco
                                                        fábrica del producto, y
                                                      - el valor de todas las materias no
                                                        originarias utilizadas no exceda del valor
                                                        de todas las materias originarias
                                                        utilizadas.
ES                                                                    501                                                                       ES
 ---pagebreak---    8521 Aparatos de grabación o de         Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
        reproducción de imagen y sonido                                                 materias utilizadas no sea superior al 30 %
        (vídeos), incluso con receptor     - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
        incorporado de señales de imagen no exceda del 40 % del precio franco
        y sonido:                            fábrica del producto, y
                                           - el valor de todas las materias no
                                             originarias utilizadas no exceda del valor
                                             de todas las materias originarias
                                             utilizadas.
   8522 Partes y accesorios identificables Fabricación en la cual el valor de todas las
        como destinados, exclusiva o       materias utilizadas no sea superior al 40 %
        principalmente, a los aparatos de del precio franco fábrica del producto
        las partidas 8519 a 8521:
   8523 Discos, cintas, dispositivos de    Fabricación en la cual el valor de todas las
        almacenamiento permanente de       materias utilizadas no sea superior al 40 %
        datos a base de semiconductores y del precio franco fábrica del producto
        demás soportes para grabar
        sonido o grabaciones análogas, no
        grabados, incluso las matrices y
        moldes galvánicos para
        fabricación de discos, excepto los
        productos del capítulo 37;
        - discos, cintas, dispositivos de  Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
        almacenamiento permanente de                                                    materias utilizadas no sea superior al 30 %
        datos a base de semiconductores y - el valor de todas las materias utilizadas del precio franco fábrica del producto
        demás soportes para grabar           no  exceda  del 40 %  del precio franco
        sonido o grabaciones análogas, no fábrica del producto, y
        grabados, incluso las matrices y - dentro del límite indicado a continuación,
        moldes galvánicos para               el valor de todas las materias de la
        fabricación de discos, excepto los partida 8523 utilizadas no exceda del 10
        productos del capítulo 37;           % del precio franco fábrica del producto.
        - tarjetas de activación por       Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
        proximidad y tarjetas inteligentes                                              materias utilizadas no sea superior al 25 %
        con dos o más circuitos            - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
        electrónicos integrados              no exceda del 40 % del precio franco
                                             fábrica del producto, y
                                           - dentro del límite indicado a continuación,
                                             el valor de todas las materias de las
                                             partidas 8541 y 8542 utilizadas no
                                             exceda del 10 % del precio franco fábrica
                                             del producto.
                                           o
                                           La operación de difusión en la que los
                                           circuitos integrados se forman sobre un
                                           soporte semiconductor mediante la
                                           introducción selectiva de un dopante
                                           adecuado, incluso ensamblado y/o probado
                                           en un país distinto de los citados en los
                                           artículos 3 y 4.
        - tarjetas inteligentes con un     Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
        circuito electrónico integrado                                                  materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                           - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                             a excepción de las materias de la misma
                                             partida que el producto, y
                                           - en la que el valor de todas las materias
                                             utilizadas no sea superior al 40 % del
                                             precio franco fábrica del producto.
ES                                                          502                                                                      ES
 ---pagebreak---    8525 Emisores de radiodifusión o         Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
        televisión, incluso con un aparato                                               materias utilizadas no sea superior al 25 %
        receptor o un aparato de            - el valor de todas las materias utilizadas del precio franco fábrica del producto
        grabación o reproducción de           no  exceda  del 40 %  del precio franco
        sonido, incorporado; cámaras de       fábrica del producto, y
        televisión, cámaras fotográficas - el valor de todas las materias no
        digitales y videocámaras              originarias utilizadas no exceda del valor
                                              de todas las materias originarias
                                              utilizadas.
   8526 Aparatos de radiodetección y        Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
        radiosondeo (radar) , de                                                         materias utilizadas no sea superior al 25 %
        radionavegación y de                - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
        radiotelemando                        no exceda del 40 % del precio franco
                                              fábrica del producto, y
                                            - el valor de todas las materias no
                                              originarias utilizadas no exceda del valor
                                              de todas las materias originarias
                                              utilizadas.
   8527 Receptores de radiodifusión,        Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
        incluso combinados en un mismo                                                   materias utilizadas no sea superior al 25 %
        gabinete con grabadores o           - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
        reproductores de sonido o con un      no exceda del 40 % del precio franco
        aparato de relojería                  fábrica del producto, y
                                            - el valor de todas las materias no
                                              originarias utilizadas no exceda del valor
                                              de todas las materias originarias
                                              utilizadas.
   8528 - monitores y proyectores, que no Fabricación en la cual el valor de todas las Fabricación en la cual el valor de todas las
        incorporen aparato receptor de        materias utilizadas no sea superior al 40 materias utilizadas no sea superior al 25 %
        televisión, de los tipos utilizados   % del precio franco fábrica del producto del precio franco fábrica del producto
        exclusiva o principalmente con
        máquinas automáticas para
        tratamiento o procesamiento de
        datos de la partida 8471
                                            Fabricación en la que:
        - los demás monitores y
        proyectores, que no incorporen      - el valor de todas las materias utilizadas
        aparato receptor de televisión; -     no exceda del 40 % del precio franco
        aparatos receptores de televisión,    fábrica del producto, y
        incluso con un aparato receptor de
        radiodifusión o un aparato de       - el valor de todas las materias no
        grabación o reproducción de           originarias utilizadas no exceda del valor
        sonido o de imagen incorporados       de todas las materias originarias
                                              utilizadas.
   8529 Partes identificables como
        destinadas, exclusiva o
        principalmente, a los aparatos de
        las partidas 8525 a 8528
        - Destinadas, exclusiva o           Fabricación en la cual el valor de todas las
          principalmente, a ser utilizadas  materias utilizadas no sea superior al 40 %
          con aparatos de vídeo de          del precio franco fábrica del producto
          grabación o reproducción
        - Destinadas, exclusiva o           Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
          principalmente, a ser utilizadas                                               materias utilizadas no sea superior al 30 %
          con monitores y proyectores,      - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
          que no incorporen aparato           a excepción de las materias de la misma
          receptor de televisión, de los      partida que el producto, y
          tipos utilizados exclusiva o      - en la que el valor de todas las materias
          principalmente con máquinas         utilizadas no sea superior al 40 % del
          automáticas para tratamiento o      precio franco fábrica del producto.
          procesamiento de datos de la
          partida 8471
ES                                                          503                                                                       ES
 ---pagebreak---            - Las demás                         Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                            materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                               - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                 no exceda del 40 % del precio franco
                                                 fábrica del producto, y
                                               - el valor de todas las materias no
                                                 originarias utilizadas no exceda del valor
                                                 de todas las materias originarias
                                                 utilizadas.
   8535    Aparatos para corte,                Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
           seccionamiento, protección,                                                      materias utilizadas no sea superior al 30 %
           derivación, empalme o conexión      - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
           de circuitos eléctricos, para una     no exceda del 40 % del precio franco
           tensión superior a 1 000 V            fábrica del producto, y
                                               - dentro del límite indicado a continuación,
                                                 el valor de todas las materias de la
                                                 partida 8538 utilizadas no exceda del 10
                                                 % del precio franco fábrica del producto.
   8536    Aparatos para corte,                Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
           seccionamiento, protección,                                                      materias utilizadas no sea superior al 30 %
           derivación, empalme o conexión      - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
           de circuitos eléctricos, para una     no exceda del 40 % del precio franco
           tensión no superior a 1 000 V         fábrica del producto, y
                                               - dentro del límite indicado a continuación,
                                                 el valor de todas las materias de la
                                                 partida 8538 utilizadas no exceda del 10
                                                 % del precio franco fábrica del producto.
           - conectores de fibras ópticas,
           haces o cables de fibras ópticas
           - de plástico                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                               materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                               del precio franco fábrica del producto
           -- de cerámica, de hierro y acero   Fabricación a partir de materias de
                                               cualquier partida, a excepción de las
                                               materias de la misma partida que el
                                               producto.
           -- de cobre                         Fabricación:
                                               - a partir de materias de cualquier partida,
                                                 a excepción de las materias de la misma
                                                 partida que el producto, y
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                 precio franco fábrica del producto.
   8537    Cuadros, paneles, consolas,         Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
           armarios y demás soportes                                                        materias utilizadas no sea superior al 30 %
           equipados con varios aparatos de    - el valor de todas  las materias utilizadas del precio franco fábrica del producto
           las partidas 8535 u 8536, para        no exceda del 40 % del precio franco
           control o distribución de             fábrica del producto, y
           electricidad, incluidos los que     - dentro del límite indicado a continuación,
           incorporen instrumentos o             el valor de todas las materias de la
           aparatos del capítulo 90, así como partida 8538 utilizadas no exceda del 10
           los aparatos de control digital       % del precio franco fábrica del producto.
           (excepto los aparatos de
           conmutación de la partida 8517)
   ex 8541 Diodos, transistores y dispositivos Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
           semiconductores similares, con                                                   materias utilizadas no sea superior al 25 %
           exclusión de los discos todavía sin - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           cortar en microplaquitas              a excepción de las materias de la misma
                                                 partida que el producto, y
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                 precio franco fábrica del producto.
ES                                                             504                                                                       ES
 ---pagebreak---    ex 8542 Circuitos integrados y
           microestructuras electrónicas:
           - Circuitos integrados monolíticos Fabricación en la que:                        Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                            materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                               - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                 no exceda del 40 % del precio franco
                                                 fábrica del producto, y
                                               - dentro del límite indicado a continuación,
                                                 el valor de todas las materias de las
                                                 partidas 8541 y 8542 utilizadas no
                                                 exceda del 10 % del precio franco fábrica
                                                 del producto.
                                               o
                                               La operación de difusión (en la que los
                                               circuitos integrados se forman sobre un
                                               soporte semiconductor mediante la
                                               introducción selectiva de un dopante
                                               adecuado), incluso ensamblado y/o
                                               probado en un país distinto de los citados
                                               en los artículos 3 y 4.
           - multichips que sean partes de     Fabricación en la cual el valor de todas las
             máquinas o de aparatos, no          materias utilizadas no sea superior al 40
             expresadas ni comprendidas en       % del precio franco fábrica del producto
             otra parte de este Capítulo
           - Las demás                         Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                            materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                               - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                 no exceda del 40 % del precio franco
                                                 fábrica del producto, y
                                               - dentro del límite indicado a continuación,
                                                 el valor de todas las materias de las
                                                 partidas 8541 y 8542 utilizadas no
                                                 exceda del 10 % del precio franco fábrica
                                                 del producto.
   8544    Hilos, cables (incluidos los        Fabricación en la cual el valor de todas las
           coaxiales) y demás conductores materias utilizadas no sea superior al 40 %
           aislados para electricidad, aunque del precio franco fábrica del producto
           estén laqueados, anodizados o
           lleven piezas de conexión; cables
           de fibras ópticas constituidos por
           fibras enfundadas
           individualmente, incluso con
           conductores eléctricos o piezas de
           conexión
   8545    Electrodos y escobillas de carbón, Fabricación en la cual el valor de todas las
           carbón para lámparas o para pilas materias utilizadas no sea superior al 40 %
           y demás artículos de grafito o de del precio franco fábrica del producto
           otros carbonos, incluso con metal,
           para usos eléctricos
   8546    Aisladores eléctricos de cualquier Fabricación en la cual el valor de todas las
           materia                             materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                               del precio franco fábrica del producto
   8547    casquillos roscados) embutidas en Fabricación en la cual el valor de todas las
           la masa, para máquinas, aparatos materias utilizadas no sea superior al 40 %
           o instalaciones eléctricas (excepto del precio franco fábrica del producto
           los aisladores de la partida 8546);
           tubos y sus piezas de unión, de
           metales comunes, aislados
           interiormente:
ES                                                             505                                                                       ES
 ---pagebreak---    8548           Desperdicios y desechos de pilas, Fabricación en la cual el valor de todas las
                  de baterías de pilas y de            materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  acumuladores eléctricos pilas,       del precio franco fábrica del producto
                  baterías de pilas y acumuladores,
                  eléctricos, inservibles; pilas,
                  baterías de pilas y acumuladores,
                  eléctricos, inservibles; partes
                  eléctricas de máquinas o de
                  aparatos, no expresadas ni
                  comprendidas en otras partidas de
                  este capítulo
   ex capítulo 86 Vehículos y material para vías       Fabricación en la cual el valor de todas las
                  férreas o similares y sus partes;    materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  material fijo de vías férreas o      del precio franco fábrica del producto
                  similares; aparatos mecánicos
                  (incluso electromecánicos) de
                  señalización de todas clases; con
                  exclusión de:
   8608           Material fijo de vías férreas o      Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                  similares; aparatos mecánicos                                                     materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  (incluso electromecánicos) de        - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                  señalización de seguridad, de          a excepción de las materias de la misma
                  control o de mando, para vías          partida que el producto, y
                  férreas o similares, carreteras o    - en la que el valor de todas las materias
                  vías fluviales, áreas de servicio o    utilizadas no sea superior al 40 % del
                  estacionamientos, instalaciones        precio franco fábrica del producto.
                  portuarias o aeropuertos; sus
                  partes
   ex capítulo 87 Vehículos automóviles, tractores, Fabricación en la cual el valor de todas las
                  ciclos y demás vehículos             materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  terrestres, sus partes y accesorios; del precio franco fábrica del producto
                  con exclusión de:
   8709           Carretillas-automóvil sin            Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                  dispositivo de elevación del tipo                                                 materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  de las utilizadas en fábricas        - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                  almacenes, puertos o aeropuertos, a excepción de las materias de la misma
                  para el transporte de mercancías a partida que el producto, y
                  cortas distancias; carretillas-      - en la que el valor de todas las materias
                  tractor del tipo de las utilizadas en utilizadas no sea superior al 40 % del
                  las estaciones; simuladores de         precio franco fábrica del producto.
                  vuelo; partes
   8710           Carros y automóviles blindados Fabricación:                                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                  de combate, incluso armados; sus                                                  materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  partes                               - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                         a excepción de las materias de la misma
                                                         partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   8711           Motocicletas (incluso con
                  pedales) y ciclos con motor
                  auxiliar, con sidecar o sin él;
                  sidecares
                  - Con motor de émbolo
                    alternativo de cilindrada:
                  -- Inferior o igual a 50 cc          Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                    materias utilizadas no sea superior al 20 %
                                                       - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                         no exceda del 40 % del precio franco
                                                         fábrica del producto, y
                                                       - el valor de todas las materias no
                                                         originarias utilizadas no exceda del valor
                                                         de todas las materias originarias
                                                         utilizadas.
ES                                                                     506                                                                       ES
 ---pagebreak---                   -- Superior a 50 cc                Fabricación en la que:                         Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                    materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                     - el valor de todas las materias utilizadas    del precio franco fábrica del producto
                                                       no exceda del 40 % del precio franco
                                                       fábrica del producto, y
                                                     - el valor de todas las materias no
                                                       originarias utilizadas no exceda del valor
                                                       de todas las materias originarias
                                                       utilizadas.
                  - Las demás                        Fabricación en la que:                         Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                    materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                     - el valor de todas las materias utilizadas    del precio franco fábrica del producto
                                                       no exceda del 40 % del precio franco
                                                       fábrica del producto, y
                                                     - el valor de todas las materias no
                                                       originarias utilizadas no exceda del valor
                                                       de todas las materias originarias
                                                       utilizadas.
   ex 8712        Bicicletas que carezcan de         Fabricación a partir de materias de            Fabricación en la cual el valor de todas las
                  rodamientos de bolas               cualquier partida, con exclusión de las        materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                     materias de la partida 8714                    del precio franco fábrica del producto
   8715           Coches para el transporte de       Fabricación:                                   Fabricación en la cual el valor de todas las
                  niños;                                                                            materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                     - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                       a excepción de las materias de la misma
                                                       partida que el producto, y
                                                     - en la que el valor de todas las materias
                                                       utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                       precio franco fábrica del producto.
   8716           Remolques y semirremolques         Fabricación:                                   Fabricación en la cual el valor de todas las
                  para cualquier vehículo; los                                                      materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  demás vehículos no automóviles;    - a partir de materias  de cualquier  partida, del precio franco fábrica del producto
                  partes                               a excepción de las materias de la misma
                                                       partida que el producto, y
                                                     - en la que el valor de todas las materias
                                                       utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                       precio franco fábrica del producto.
   ex capítulo 88 Navegación aérea o espacial; con Fabricación a partir de materias de              Fabricación en la cual el valor de todas las
                  exclusión de:                      cualquier partida, a excepción de las          materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                     materias de la misma partida que el            del precio franco fábrica del producto
                                                     producto.
   ex 8804        - Giratorios                       Fabricación a partir de materias de            Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     cualquier partida, comprendidas otras          materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                     materias de la partida 8804.                   del precio franco fábrica del producto
   8805           Aparatos y dispositivos para       Fabricación a partir de materias de            Fabricación en la cual el valor de todas las
                  lanzamiento de aeronaves;          cualquier partida, a excepción de las          materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  aparatos y dispositivos para       materias de la misma partida que el            del precio franco fábrica del producto
                  aterrizaje en portaaviones y       producto.
                  aparatos y dispositivos similares
                  simuladores de vuelo; partes
   Capítulo 89    Navegación marítima y fluvial      Fabricación a partir de materias de            Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                     cualquier partida, a excepción de las          materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                     materias de la misma partida que el            del precio franco fábrica del producto
                                                     producto. No obstante, los cascos de la
                                                     partida 8906 no pueden utilizarse.
   ex capítulo 90 Instrumentos y aparatos de óptica, Fabricación:                                   Fabricación en la cual el valor de todas las
                  fotografía o cinematografía, de                                                   materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  medida, control o de precisión;    - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                  instrumentos y aparatos médico-      a excepción   de las materias de la  misma
                  quirúrgicos; partes y accesorios     partida que el producto, y
                  de estos instrumentos o aparatos; - en la que el valor de todas las materias
                  con exclusión de:                    utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                       precio franco fábrica del producto.
ES                                                                    507                                                                        ES
 ---pagebreak---    9001    Fibras ópticas y haces de fibras    Fabricación en la cual el valor de todas las
           ópticas; cables de fibras ópticas   materias utilizadas no sea superior al 40 %
           (excepto los de la partida 8544);   del precio franco fábrica del producto
           materias polarizantes en hojas o
           en placas; lentes (incluso las de
           contacto), prismas, espejos y
           demás elementos de óptica de
           cualquier materia, sin montar,
           excepto los de vidrio sin trabajar
           ópticamente
   9002    Lentes, prismas, espejos y demás Fabricación en la cual el valor de todas las
           elementos de óptica de cualquier materias utilizadas no sea superior al 40 %
           materia, montados, para             del precio franco fábrica del producto
           instrumentos o aparatos, excepto
           los de vidrio sin trabajar
           ópticamente
   9004    Gafas (anteojos) correctoras,       Fabricación en la cual el valor de todas las
           protectoras u otras, y artículos    materias utilizadas no sea superior al 40 %
           similares                           del precio franco fábrica del producto
   ex 9005 Gemelos y prismáticos, anteojos Fabricación:                                     Fabricación en la cual el valor de todas las
           de larga vista, telescopios ópticos                                              materias utilizadas no sea superior al 30 %
           y sus armaduras, con excepción - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           de los telescopios astronómicos       a excepción de las materias de la misma
           refractores y sus armaduras           partida que el producto,
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 utilizadas no exceda del 40 % del precio
                                                 franco fábrica del producto y
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 no originarias utilizadas no exceda del
                                                 valor de todas las materias originarias
                                                 utilizadas.
   ex 9006 Aparatos fotográficos (distintos    Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
           de los cinematográficos); aparatos                                               materias utilizadas no sea superior al 30 %
           de flash fotográficos y lámparas - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           de flash distintas de las lámparas    a excepción  de las materias  de la misma
           de flash de ignición eléctrica        partida que el producto,
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                 precio franco fábrica del producto, y
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 no originarias utilizadas no exceda del
                                                 valor de todas las materias originarias
                                                 utilizadas.
   9007    Cámaras y proyectores               Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
           cinematográficos, incluso con                                                    materias utilizadas no sea superior al 30 %
           grabadores o reproductores de       - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           sonido:                               a excepción de las materias de la misma
                                                 partida que el producto,
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                 precio franco fábrica del producto, y
                                               - en la que el valor de todas las materias
                                                 no originarias utilizadas no exceda del
                                                 valor de todas las materias originarias
                                                 utilizadas.
ES                                                             508                                                                       ES
 ---pagebreak---    9011    Microscopios ópticos, incluidos      Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
           los de fotomicrografía o                                                          materias utilizadas no sea superior al 30 %
           cinefotomicrografía o                - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           microproyección:                       a excepción de las materias de la misma
                                                  partida que el producto,
                                                - en la que el valor de todas las materias
                                                  utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                  precio franco fábrica del producto, y
                                                - en la que el valor de todas las materias
                                                  no originarias utilizadas no exceda del
                                                  valor de todas las materias originarias
                                                  utilizadas.
   ex 9014 Brújulas, incluidos los compases     Fabricación en la cual el valor de todas las
           de navegación;                       materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                del precio franco fábrica del producto
   9015    Instrumentos y aparatos de           Fabricación en la cual el valor de todas las
           geodesia, topografía, agrimensura, materias utilizadas no sea superior al 40 %
           nivelación, fotogrametría,           del precio franco fábrica del producto
           hidrografía, oceanografía,
           hidrología, meteorología o
           geofísica, con exclusión de las
           brújulas; telémetros
   9016    Balanzas sensibles a un peso         Fabricación en la cual el valor de todas las
           inferior o igual a 5 cg, incluso con materias utilizadas no sea superior al 40 %
           pesas                                del precio franco fábrica del producto
   9017    Instrumentos de dibujo, trazado o Fabricación en la cual el valor de todas las
           cálculo (por ejemplo: máquinas       materias utilizadas no sea superior al 40 %
           de dibujar, pantógrafos,             del precio franco fábrica del producto
           transportadores, estuches de
           matemáticas, reglas y círculos, de
           cálculo); instrumentos manuales
           de medida de longitudes (por
           ejemplo: metros, micrómetros,
           calibradores y calibres), no
           expresados ni comprendidos en
           otra parte de este capítulo
   9018    Instrumentos y aparatos de
           medicina, cirugía, odontología o
           veterinaria, incluidos los de
           escintigrafía y demás aparatos
           electromédicos, así como los
           aparatos para pruebas visuales:
           - Sillas de odontología que          Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
             incorporen aparatos de             cualquier partida, comprendidas otras        materias utilizadas no sea superior al 40 %
             odontología o escupideras de       materias de la partida 9018.                 del precio franco fábrica del producto
             odontología
           - Las demás                          Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                             materias utilizadas no sea superior al 25 %
                                                - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                  a excepción de las materias de la misma
                                                  partida que el producto, y
                                                - en la que el valor de todas las materias
                                                  utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                  precio franco fábrica del producto.
   9019    Aparatos de mecanoterapia;           Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
           aparatos para masajes; aparatos de                                                materias utilizadas no sea superior al 25 %
           sicotecnia; aparatos de              - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
           ozonoterapia, oxigenoterapia,          a excepción de las materias de la misma
           aerosolterapia, aparatos               partida que el producto, y
           respiratorios de reanimación y       - en la que el valor de todas las materias
           demás aparatos de terapia              utilizadas no sea superior al 40 % del
           respiratoria                           precio franco fábrica del producto.
ES                                                              509                                                                       ES
 ---pagebreak---    9020 Los demás aparatos respiratorios Fabricación:                                    Fabricación en la cual el valor de todas las
        y máscaras de gas, con exclusión                                                 materias utilizadas no sea superior al 25 %
        de las máscaras de protección sin - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
        mecanismo ni elemento filtrante       a excepción   de las materias de la misma
        amovible                              partida que el producto, y
                                            - en la que el valor de todas las materias
                                              utilizadas no sea superior al 40 % del
                                              precio franco fábrica del producto.
   9024 Máquinas y aparatos para ensayos Fabricación en la cual el valor de todas las
        de dureza, tracción, compresión, materias utilizadas no sea superior al 40 %
        elasticidad u otras propiedades     del precio franco fábrica del producto
        mecánicas de los materiales (por
        ejemplo: metales, madera,
        textiles, papel o plásticos)
   9025 Densímetros, aerómetros,            Fabricación en la cual el valor de todas las
        pesalíquidos e instrumentos         materias utilizadas no sea superior al 40 %
        flotantes similares, termómetros, del precio franco fábrica del producto
        pirómetros, barómetros,
        higrómetros y sicómetros, aunque
        sean registradores, incluso
        combinados entre sí
   9026 caudalímetros indicadores de        Fabricación en la cual el valor de todas las
        nivel, manómetros o contadores materias utilizadas no sea superior al 40 %
        de calor), con exclusión de los     del precio franco fábrica del producto
        instrumentos o aparatos de las
        partidas 9014, 9015, 9028 ó 9032
   9027 Instrumentos y aparatos para        Fabricación en la cual el valor de todas las
        análisis físicos o químicos (por    materias utilizadas no sea superior al 40 %
        ejemplo: polarímetros,              del precio franco fábrica del producto
        refractómetros, espectrómetros o
        analizadores de gases o de
        humos); instrumentos y aparatos
        para ensayos de viscosidad,
        porosidad, dilatación, tensión
        superficial o similares;
        instrumentos y aparatos para
        medidas calorimétricas, acústicas
        o fotométricas (incluidos los
        exposímetros); micrótomos
   9028 Contadores de gases, de líquidos
        o de electricidad, incluidos los de
        calibración:
        - Partes y accesorios               Fabricación en la cual el valor de todas las
                                            materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                            del precio franco fábrica del producto
        - Las demás                         Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                         materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                            - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                              no exceda del 40 % del precio franco
                                              fábrica del producto, y
                                            - el valor de todas las materias no
                                              originarias utilizadas no exceda del valor
                                              de todas las materias originarias
                                              utilizadas.
   9029 Los demás contadores (por           Fabricación en la cual el valor de todas las
        ejemplo: velocímetros y             materias utilizadas no sea superior al 40 %
        tacómetros, excepto los de las      del precio franco fábrica del producto
        partidas 9014 ó 9015;
        estroboscopios
ES                                                           510                                                                      ES
 ---pagebreak---    9030           Osciloscopios, analizadores de      Fabricación en la cual el valor de todas las
                  espectro y demás instrumentos y materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  aparatos para la medida o           del precio franco fábrica del producto
                  comprobación de magnitudes
                  eléctricas; instrumentos y aparatos
                  para la medida o detección de
                  radiaciones alfa, beta, gamma, X,
                  cósmicas u otras radiaciones
                  ionizantes
   9031           Instrumentos, máquinas y            Fabricación en la cual el valor de todas las
                  aparatos para medida o control,     materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  no expresados ni comprendidos       del precio franco fábrica del producto
                  en otra parte de este capítulo;
                  proyectores de perfiles
   9032           Instrumentos y aparatos             Fabricación en la cual el valor de todas las
                  automáticos para la regulación y    materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  el control                          del precio franco fábrica del producto
   9033           Partes y accesorios, no expresados Fabricación en la cual el valor de todas las
                  ni comprendidos en otra parte de materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  este capítulo, para máquinas,       del precio franco fábrica del producto
                  aparatos, instrumentos o artículos
                  del capítulo 90
   ex capítulo 91 Relojería; con exclusión de:        Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                      materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                      del precio franco fábrica del producto
   9105           Los demás relojes                   Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                   materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                      - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                        no exceda del 40 % del precio franco
                                                        fábrica del producto, y
                                                      - el valor de todas las materias no
                                                        originarias utilizadas no exceda del valor
                                                        de todas las materias originarias
                                                        utilizadas.
   9109           Mecanismos de relojería             Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                  completos y montados, excepto                                                    materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  los pequeños mecanismos:            - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                                                        no exceda del 40 % del precio franco
                                                        fábrica del producto, y
                                                      - el valor de todas las materias no
                                                        originarias utilizadas no exceda del valor
                                                        de todas las materias originarias
                                                        utilizadas.
   9110           Mecanismos de relojería             Fabricación en la que:                       Fabricación en la cual el valor de todas las
                  completos, sin montar o                                                          materias utilizadas no sea superior al 30 %
                  parcialmente montados,              - el valor de todas las materias utilizadas  del precio franco fábrica del producto
                  mecanismos de relojería               no exceda del 40 % del precio franco
                  incompletos, montados;                fábrica del producto, y
                  mecanismos de relojería             - dentro del límite indicado a continuación,
                  incompletos, montados;                el valor de todas las materias de la
                  mecanismos de relojería «en           partida 9114 utilizadas no exceda del 10
                  blanco» («ébauches»)                  % del precio franco fábrica del producto.
   9111           Cajas de relojes y sus partes       Fabricación:                                 Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                                                                   materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                      - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                        a excepción de las materias de la misma
                                                        partida que el producto, y
                                                      - en la que el valor de todas las materias
                                                        utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                        precio franco fábrica del producto.
ES                                                                    511                                                                       ES
 ---pagebreak---    9112           Cajas y similares para aparatos de Fabricación:                                   Fabricación en la cual el valor de todas las
                  relojería y sus partes                                                            materias utilizadas no sea superior al 30 %
                                                       - a partir de materias de cualquier partida, del precio franco fábrica del producto
                                                         a excepción de las materias de la misma
                                                         partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 40 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   9113           Pulseras para relojes y sus partes:
                  - De metales comunes, incluso        Fabricación en la cual el valor de todas las
                    dorados o plateados, o de          materias utilizadas no sea superior al 40 %
                    chapados de metales preciosos      del precio franco fábrica del producto
                  - Las demás                          Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                       materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   Capítulo 92    Instrumentos de música; partes y     Fabricación en la cual el valor de todas las
                  accesorios de estos instrumentos     materias utilizadas no sea superior al 40 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   Capítulo 93    Armas y municiones; sus partes y Fabricación en la cual el valor de todas las
                  accesorios                           materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 94 Muebles; mobiliario                  Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  medicoquirúrgico; artículos de       cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  cama y similares; aparatos de        materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                  alumbrado no expresados ni           producto.
                  comprendidos en otros capítulos;
                  anuncios, letreros y placas
                  indicadoras, luminosos y artículos
                  similares; construcciones
                  prefabricadas; con exclusión de:
   ex 9401 y ex   Muebles de metal común, que          Fabricación a partir de materias de          Fabricación en la cual el valor de todas las
   9403           incorporen tejido de algodón de      cualquier partida, a excepción de las        materias utilizadas no sea superior al 40 %
                  un peso igual o inferior a 300       materias de la misma partida que el          del precio franco fábrica del producto
                  g/m²                                 producto.
                                                       o
                                                       Fabricación a partir de tejido de algodón
                                                       ya obtenido para su utilización en las
                                                       partidas 9401 ó 9403 siempre que:
                                                       - - el valor del tejido no exceda del 25 %
                                                         del precio franco fábrica del producto, y
                                                       - las demás materias utilizadas sean
                                                         originarias o estén clasificadas en una
                                                         partida diferente a las partidas 9401 o
                                                         9403
   9405           Aparatos de alumbrado (incluidos Fabricación en la cual el valor de todas las
                  los proyectores) y sus partes, no materias utilizadas no sea superior al 50 %
                  expresados ni comprendidos en        del precio franco fábrica del producto
                  otras partidas; anuncios; letreros y
                  placas indicadoras, luminosos, y
                  artículos similares, con luz fijada
                  permanentemente, y sus partes no
                  expresadas ni comprendidas en
                  otras partidas
   9406           Construcciones prefabricadas         Fabricación en la cual el valor de todas las
                                                       materias utilizadas no sea superior al 50 %
                                                       del precio franco fábrica del producto
   ex capítulo 95 Juguetes, juegos y artículos para    Fabricación a partir de materias de
                  recreo o para deporte; partes y      cualquier partida, a excepción de las
                  accesorios de estos instrumentos o   materias de la misma partida que el
                  aparatos; con exclusión de:          producto.
ES                                                                      512                                                                      ES
 ---pagebreak---    ex 9503        Los demás juguetes; modelos          Fabricación:
                  reducidos y modelos similares
                  para entretenimiento, incluso        - a partir de materias de cualquier partida,
                  animados; rompecabezas de              a excepción de las materias de la misma
                  cualquier clase                        partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   ex 9506        Palos (clubs) para el golf, y sus    Fabricación a partir de materias de
                  partes                               cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto. No obstante, pueden utilizarse
                                                       bloques de forma tosca para fabricar las
                                                       cabezas de los palos de golf.
   ex capítulo 96 Artículos manufacturados             Fabricación a partir de materias de
                  diversos; con exclusión de:          cualquier partida, a excepción de las
                                                       materias de la misma partida que el
                                                       producto.
   ex 9601 y ex   Artículos de materias animales,      Fabricación a partir de materias para la
   9602           vegetales o minerales para la talla talla «trabajadas» de la misma partida que
                                                       el producto.
   ex 9603        Escobas y cepillos (excepto          Fabricación en la cual el valor de todas las
                  raederas y similares y cepillos de materias utilizadas no sea superior al 50 %
                  pelo de marta o de ardilla),         del precio franco fábrica del producto
                  aspiradores mecánicos manuales,
                  sin motor, brechas y rodillos para
                  pintar, enjugadoras y fregonas
   9605           Conjuntos o surtidos de viaje para   Cada producto en el conjunto debe cumplir
                  el aseo personal, la costura o la    la norma que se aplicaría si no estuviera
                  limpieza del calzado o de las        incluido en el conjunto. No obstante, se
                  prendas                              podrán incorporar artículos no originarios
                                                       siempre que su valor total no exceda del 15
                                                       % del precio franco fábrica del conjunto.
   9606           Botones y botones de presión;        Fabricación:
                  formas para botones y otras partes
                  de botones o de botones de           - a partir de materias de cualquier partida,
                  presión; esbozos de botones            a excepción de las materias de la misma
                                                         partida que el producto, y
                                                       - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   9608           Bolígrafos; rotuladores y            Fabricación a partir de materias de
                  marcadores con punta de fieltro u    cualquier partida, a excepción de las
                  otra punta porosa; estilográficas y  materias de la misma partida que el
                  otras plumas; estiletes o punzones   producto. No obstante, se podrán utilizar
                  para clisés; portaminas;             plumillas y puntos para plumillas
                  portaplumas, portalápices y          clasificados en la misma partida.
                  artículos similares; partes de estos
                  artículos, incluidos los
                  capuchones y sujetadores
                  (excepto las de la partida 9609)
   9612           Cintas para máquinas de escribir y Fabricación:
                  cintas similares, entintadas o
                  preparadas de otro modo para         - a partir de materias de cualquier partida,
                  imprimir, incluso en carretes o        a excepción de las materias de la misma
                  cartuchos; tampones, incluso           partida que el producto, y
                  impregnados o con caja               - en la que el valor de todas las materias
                                                         utilizadas no sea superior al 50 % del
                                                         precio franco fábrica del producto.
   ex 9613        Encendedores con encendido           Fabricación en la cual el valor de todas las
                  piezoeléctrico                       materias utilizadas en la partida 9613 no
                                                       exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                       del producto.
   ex 9614        Pipas, incluidos los escalabornes    Fabricación a partir de esbozos
                  y las cazoletas
ES                                                                     513                          ES
 ---pagebreak---    Capítulo 97 Objetos de arte, de colección, o Fabricación a partir de materias de
               antiguos                         cualquier partida, a excepción de las
                                                materias de la misma partida que el
                                                producto.
ES                                                             514                    ES
 ---pagebreak---                                           ANEXO III
      MODELOS DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
       EUR.1 Y SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE
                                    MERCANCÍAS EUR.1
                                 Instrucciones para su impresión
   1.   El formato del certificado EUR.1 será de 210 × 297 mm. Se aceptará una tolerancia de
        hasta 5 mm por defecto u 8 mm por exceso en la longitud. El papel que se deberá utilizar
        será de color blanco, encolado para escribir, sin pastas mecánicas, y con un peso mínimo
        de 25 g/m2. Llevará impreso un fondo de garantía de color verde que haga visible cualquier
        falsificación por medios mecánicos o químicos.
   2.   Las autoridades competentes de las Partes Contratantes podrán reservarse el derecho de
        imprimir los certificados EUR.1 o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este
        último caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada certificado EUR1. Cada
        certificado deberá incluir el nombre y la dirección del impresor o una marca que permita su
        identificación. Deberá llevar, además, un número de serie, impreso o no, que permita
        identificarlo.
ES                                           515                                               ES
 ---pagebreak---                                CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
       1.   Exportador (nombre, dirección completa y país)                     EUR.1 No A 000.000
                                                                                       Véanse las notas del reverso antes de rellenar el impreso
                                                                               2.      Certificado utilizado en los intercambios preferenciales
                                                                                        entre
                                                                               .......................................................................................
       3.   Destinatario (nombre, dirección completa y país)                                                                          Y
            (mención facultativa)
                                                                               .......................................................................................
                                                                               (indíquese al país, grupo de países o territorios a que se refiera)
                                                                               4.      País, grupo de países o                             5.      País, grupo de países o
                                                                                        territorio de donde se                                     territorio de destino
                                                                                        consideran originarios
                                                                                        los productos
       6.   Información        relativa    al    transporte     (mención       7.       Observaciones
            facultativa)
       8.   Número de orden; marcas y numeración; número y naturaleza de los                                       9.       Masa bruta                       10. Facturas
            bultos102; designación de las mercancías                                                                        (kg.) u otra
                                                                                                                            medida                                    (mención
                                                                                                                            (litros,            m3,                   facultativa)
                                                                                                                            etc.)
   102
        Para las mercancías sin embalar, hágase constar el número de objetos o la mención "a granel".
ES                                                                    516                                                                                                          ES
 ---pagebreak---        11. VISADO DE LA ADUANA                                                                      12. DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
       Declaración certificada conforme                                                                 El que suscribe declara que las mercancías arriba
                                                                                                        designadas cumplen las condiciones exigidas para la
       Documento de exportación103                                                                      expedición del presente certificado
       Certificado................................. nº.............                                     Lugar y fecha..........................................
       Fecha                                                                                            ..........................................................................
       Aduana ........................................                                              (Firma)
       País o territorio de expedición ....................Sello
       ...................................................................
       Lugar y fecha.....................................
       ……............................................................
       (Firma)
        13. SOLICITUD DE CONTROL, con destino a:                                              14. RESULTADO DEL CONTROL
                                                                                              El control efectuado ha demostrado que este certificado
                                                                                              (1)
                                                                                                    ha sido expedido por la aduana indicada y
                                                                                              que la información contenida en él es exacta
                                                                                                    no cumple los requisitos en cuanto a la autenticidad y
                                                                                              regularidad requeridas (véanse observaciones adjuntas).
        Se solicita el control de la autenticidad y de la regularidad del                     .........................................………………………………..
        presente certificado
                                                                                                                                  (lugar y fecha)
        ...............................................…………….................................
                                                                                                                                          Sello
                                                  (lugar y fecha)
                                                                                              .....................................................…
                                                          Sello
                                                                                                                     (Firma)
        .....................................................……
                                                                                              _____________
                                     (Firma)
                                                                                              (¹) Márquese con una X el cuadro que corresponda.
   103
         Rellénese solamente cuando así lo exija la reglamentación del país o territorio exportador.
ES                                                                                 517                                                                                             ES
 ---pagebreak---                                       OBSERVACIONES
   1. El certificado no deberá llevar raspaduras ni correcciones superpuestas. Cualquier
      modificación deberá hacerse tachando los datos erróneos y añadiendo, en su caso, los
      correctos. Tales rectificaciones deberán ser aprobadas por la persona que haya extendido el
      certificado y ser visadas por las autoridades aduaneras del país o territorio expedidor.
   2. No deberán quedar renglones vacíos entre los distintos artículos indicados en el certificado
      y cada artículo irá precedido de un número de orden. Se trazará una línea horizontal
      inmediatamente después del último artículo. Los espacios no utilizados deberán rayarse de
      forma que resulte imposible cualquier añadido posterior.
   3. Las mercancías deberán describirse de conformidad con la práctica comercial y de manera
      suficientemente detallada para permitir que sean identificadas.
ES                                          518                                                ES
 ---pagebreak---           SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
   1. Exportador (nombre, dirección completa y país)     EUR.1 No A 000.000
                                                                 Véanse las notas del reverso antes de rellenar el impreso
                                                         2.      Solicitud de certificado que debe utilizarse en los
                                                                  intercambios preferenciales entre
                                                         .......................................................................................
   3. Destinatario (nombre, dirección completa y país)                                                          Y
      (mención facultativa)
                                                         .......................................................................................
                                                                 (indíquese al país, grupo de países o territorios a que se refiera)
                                                         4.      País, grupo de países o                             5.      País, grupo de países o
                                                                  territorio de donde se                                     territorio de destino
                                                                  consideran originarios
                                                                  los productos
ES                                                   519                                                                                           ES
 ---pagebreak---        6.    Información       relativa    al    transporte      (mención       7.  Observaciones
             facultativa)
       8.    Número de orden; marcas y numeración; número y naturaleza de los                         9. Masa bruta   10. Facturas
             bultos104; designación de las mercancías.                                                   (kg.) u otra
                                                                                                         medida           (mención
                                                                                                         (litros, m3,     facultativa)
                                                                                                         etc.)
   (1) Para las mercancías sin embalar, hágase constar el número de objetos o la mención "a granel".
   104
        Para las mercancías sin embalar, hágase constar el número de objetos o la mención "a granel".
ES                                                                    520                                                              ES
 ---pagebreak---                                             DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
   El que suscribe, exportador de las mercancías designadas en el anverso,
   DECLARA             que estas mercancías cumplen los requisitos exigidos para la obtención del certificado anejo;
   PRECISA             las circunstancias que han permitido que estas mercancías cumplan tales requisitos:
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ……………………………………………………………………………………………….
   PRESENTA los documentos justificativos siguientes (105):
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ……………………………………………………………………………………………….
   SE COMPROMETE a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo justificante suplementario que éstas
   consideren necesario con el fin de expedir el certificado anejo, y se compromete a aceptar, si fuera necesario, cualquier
   control por parte de tales autoridades, de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las anteriores
   mercancías;
   SOLICITA la expedición del certificado anejo para estas mercancías.
                                                                                      ……………………………………………………..
                                                                                                                                (Lugar y fecha)
                                                                                                    ……………………………………….
                                                                                                                                          (Firma)
   105
            Por ejemplo: documentos de importación, certificados de circulación, facturas, declaraciones del fabricante, etc. que se refieran a los
            productos empleados en la fabricación o a las mercancías reexportadas sin perfeccionar.
ES                                                                 521                                                                       ES
 ---pagebreak---                                                  ANEXO IV
                           TEXTO DE LA DECLARACIÓN EN FACTURA
   La declaración en factura, cuyo texto figura a continuación, se extenderá de conformidad con las
   notas a pie de página. No será necesario reproducir las notas a pie de página.
                                                Versión búlgara
   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1))
   декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2)
   преференциален произход
                                                Versión española
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ... (1))
   declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial
   ... (2).
                                                 Versión checa
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                                                 Versión danesa
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.
   ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
                                                Versión alemana
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
   präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.
                                                 Versión estonia
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr ... (1)) deklareerib, et need
   tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
                                                 Versión griega
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ.
   ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιµησιακής
   καταγωγής ... (2).
                                                 Versión inglesa
ES                                                 522                                                    ES
 ---pagebreak---    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares
   that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.
                                                Versión francesa
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... (1)) déclare
   que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
                                                 Versión italiana
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1))
   dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
                                                  Versión letona
   To produktu eksportētājs , kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka,
   izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
                                                 Versión lituana
   Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad,
   jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės .
                                                Versión húngara
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő
   egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ...(2) származásúak.
                                                 Versión maltesa
   L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini
   preferenzjali … (2).
                                              Versión neerlandesa
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)),
   verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële
   ... oorsprong zijn (2).
                                                 Versión polaca
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje,
   że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                                              Versión portuguesa
   O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
   aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de
   origem preferencial ...(2).
ES                                                  523                                               ES
 ---pagebreak---                                                                  Versión rumana
   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că,
   exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
   preferenţială …(2).
                                                                Versión eslovaca
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                                                                Versión eslovena
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da,
   razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
                                                                  Versión finesa
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet
   ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
                                                                  Versión sueca
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
                                                                Versiones serbias
   Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр...........(1) изјављује
   да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи .............(2)
   преференцијалног порекла.
   o
   Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br...........(1) izjavljuje da su,
   osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .............(2) preferencijalnog porekla.
   ------------------------------------------
   (1)        Si la declaración en factura es efectuada por un exportador autorizado, su número de autorización deberá constar en este espacio. Cuando
              la declaración en factura no sea hecha por un exportador autorizado deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el
              espacio en blanco.
   (2)        Indíquese el origen de las mercancías. Cuando la declaración en factura se refiera, en su totalidad o en parte, a productos originarios de
              Ceuta y Melilla, el exportador deberá indicarlo claramente en el documento en el que se efectúe la declaración mediante el símbolo
              "CM".
   (3)        Estas indicaciones podrán omitirse si el propio documento contiene dicha información.
   (4)        En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la no inclusión de la firma conlleva la no inclusión del nombre del signatario.
ES                                                                    524                                                                          ES
 ---pagebreak---                                                   ANEXO V
                PRODUCTOS EXCLUIDOS DE LA ACUMULACIÓN
                 PREVISTA EN EL ARTÍCULO 3 Y EL ARTÍCULO 4
   Código NC                                Designación de las mercancías
   1704 90 99 Otros artículos de confitería, que no contengan cacao
              Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao
   1806 10 30 - polvo de cacao, con adición de azúcar u otro edulcorante:
   1806 10 90 -- con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 65 % pero inferior al 80 %
                            en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa
              -- con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 80 % en peso, incluido el
                            azúcar invertido calculado en sacarosa
              - Las demás preparaciones alimenticias que contengan cacao en bloques o barras con peso
                            superior a 2 kg, bien en forma líquida o pastosa, o en polvo, gránulos o formas
   1806 20 95               similares, en recipientes o envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg
              -- Las demás
              --- Las demás
   1901 90 99 Extracto de malta, preparaciones alimenticias de harina, sémola, almidón, fécula o extracto de
                            malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en
                            peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni
                            comprendidas en otra parte, preparaciones alimenticias de productos de las
                            partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido inferior al 5 %
                            en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni
                            comprendidas en otra parte
              - Los demás
              -- Los demás (distintos al extracto de malta)
              --- Los demás
   2101 12 98 Otras preparaciones a base de café.
   2101 20 98 Otras preparaciones a base de té o de yerba mate.
              Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otras partidas
   2106 90 59 - Las demás
              - - Las demás
ES                                                  525                                                      ES
 ---pagebreak---    2106 90 98 Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:
              - las demás (salvo concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas)
              -- las demás
              --- las demás
              Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de
              una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria;
   3302 10 29 las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la
              elaboración de bebidas:
              -Del tipo de las utilizadas en las industrias alimentarias o de bebidas
              -- Del tipo de las utilizadas en las industrias de bebidas:
              - - - Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan una bebida:
              ---- De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol
              - - - - Las demás:
              - - - - - Sin grasas de leche o con menos del 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con
              menos del 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos del 5 % en peso
              -----Las demás
ES                                                    526                                                        ES
 ---pagebreak---                              DECLARACIÓN CONJUNTA
                        RELATIVA AL PRINCIPADO DE ANDORRA
   1. Serbia aceptará como productos originarios de la Comunidad de conformidad con el
      presente Acuerdo los productos originarios del Principado de Andorra clasificados en los
      capítulos 25 a 97 del sistema armonizado.
   2. El Protocolo n° 3 se aplicará, mutatis mutandis, para definir el carácter originario de los
      mencionados productos.
                             DECLARACIÓN CONJUNTA
                     RELATIVA A LA REPÚBLICA DE SAN MARINO
   3. Serbia aceptará como productos originarios de la Comunidad de conformidad con el
      presente Acuerdo los productos originarios de la República de San Marino.
   4. El Protocolo n° 3 se aplicará, mutatis mutandis, para definir el carácter originario de los
      mencionados productos.
ES                                        527                                                ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE – Serbia
                                           PROTOCOLO 4
                                 Sobre el Transporte Terrestre
                                                ARTÍCULO 1
                                                   Objetivo
   El objetivo del presente Protocolo es promover la cooperación entre las Partes en materia de
   transporte terrestre y, en particular, de tráfico de tránsito y garantizar, a tal fin, que el transporte
   entre los territorios de las Partes o través de ellos se desarrolle de forma coordinada mediante la
   aplicación completa e interdependiente de todas sus disposiciones.
                                                ARTÍCULO 2
                                            Ámbito de aplicación
   1.       La cooperación abarcará el transporte terrestre y, en particular, el transporte por carretera,
            el transporte por ferrocarril y el transporte combinado, e incluirá las correspondientes
            infraestructuras.
   2.       En este sentido, el ámbito de aplicación del presente Protocolo abarcará en particular:
            – las infraestructuras de transporte situadas en el territorio de una u otra Parte en la
               medida necesaria para alcanzar el objetivo del presente Protocolo;
            – el acceso al mercado, en régimen de reciprocidad, en el sector del transporte por
               carretera;
            – las medidas de apoyo legales y administrativas esenciales, incluidas medidas
               comerciales, fiscales, sociales y técnicas;
            – la cooperación para desarrollar un sistema de transporte que atienda a las necesidades
               medioambientales;
            – un intercambio regular de información sobre el desarrollo de las políticas de transporte
               de ambas Partes, con especial atención a las infraestructuras de transporte.
                                                ARTÍCULO 3
                                                 Definiciones
   A efectos del presente Protocolo se entenderá por:
ES                                                 528                                                 ES
 ---pagebreak---    (a)      Tráfico comunitario en tránsito: el transporte de mercancías, realizado por un transportista
            establecido en la Comunidad, en tránsito por el territorio de Serbia y con destino u origen
            en un Estado miembro de la Comunidad;
   (b)      Tráfico de Serbia en tránsito: el transporte de mercancías, realizado por un transportista
            establecido en Serbia, en tránsito desde Serbia por el territorio de la Comunidad y con
            destino a un tercer país o el transporte de mercancías desde un tercer país con destino a
            Serbia;
   (c)      Transporte combinado: el transporte de mercancías en el que el camión, el remolque, el
            semirremolque, con o sin tractor, la caja móvil o el contenedor de 20 pies o más utilicen la
            carretera para la parte inicial o final del trayecto y el ferrocarril o las vías navegables
            interiores o marítimas para la otra parte, cuando dicho trayecto exceda de 100 kilómetros
            en línea recta, y efectúen el trayecto inicial o final por carretera:
            – en lo que se refiere al tramo inicial, entre el punto de carga de la mercancía y la estación
               ferroviaria más cercana adecuada para la carga y, en lo que se refiere al tramo final,
               entre la estación ferroviaria más cercana adecuada para la descarga y el punto en que se
               descarga la mercancía, o
            – en un radio que no exceda de 150 kilómetros en línea recta a partir del puerto interior o
               marítimo de embarque o de desembarque.
                                       INFRAESTRUCTURAS
                                                ARTÍCULO 4
                                             Disposición general
   Las Partes Contratantes convienen en adoptar y coordinar entre sí medidas encaminadas al
   desarrollo de una red de infraestructuras de transporte multimodal como medio principal para
   resolver los problemas del transporte de mercancías a través de Serbia, en especial en los
   Corredores Paneuropeos VII y X en las conexiones ferroviarias entre Belgrado y Vrbnica (frontera
   con Montenegro), que forman parte de la Red Principal de Transporte Regional.
                                                ARTÍCULO 5
                                                Planificación
   El desarrollo de una red de transporte multimodal regional en el territorio de Serbia, al servicio de
   las necesidades de Serbia y del sudeste de Europa, que abarque los principales ejes viarios y
   ferroviarios, las vías de navegación interior, los puertos interiores y marítimos, los aeropuertos y
   otros elementos de la red constituye un asunto de especial interés para la Comunidad y para Serbia.
   Esta red quedó definida en un memorándum de acuerdo para el desarrollo de una red básica de
   infraestructuras de transporte para el sudeste de Europa que firmaron los ministros de la región y la
   Comisión Europea en junio de 2004. Un Comité Director formado por representantes de cada una
   de las partes signatarias se encargará del desarrollo de la red y de la selección de las prioridades.
ES                                                 529                                                   ES
 ---pagebreak---                                                ARTÍCULO 6
                                           Aspectos financieros
   1.       La Comunidad contribuirá financieramente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo
            116 del Acuerdo, a la realización de las obras de infraestructura necesarias que se
            mencionan en el artículo 5. Esta contribución financiera se hará en forma de créditos del
            Banco Europeo de Inversiones y en cualquier otra forma de financiación que pueda
            proporcionar recursos adicionales.
   2.       Con el fin de acelerar las obras, la Comisión Europea procurará, en la medida de lo
            posible, fomentar la utilización de recursos adicionales, tales como inversiones de Estados
            miembros, mediante convenios bilaterales o con cargo a fondos públicos o privados.
                   TRANSPORTE POR FERROCARRIL Y COMBINADO
                                               ARTÍCULO 7
                                            Disposición general
   Las Partes adoptarán y coordinarán entre sí las medidas necesarias para desarrollar y fomentar los
   transportes por ferrocarril y combinado como solución de futuro para asegurarse de que una parte
   importante de su transporte bilateral y en tránsito a través de Serbia se realiza en condiciones más
   respetuosas del medio ambiente.
                                               ARTÍCULO 8
                            Aspectos concretos relativos a las infraestructuras
   Como parte integrante de la modernización de los ferrocarriles de Serbia, se adoptarán las medidas
   necesarias para adaptar el sistema de transporte combinado, otorgando prioridad a la mejora o la
   construcción de terminales, al gálibo de los túneles y a su capacidad, lo que requiere inversiones
   sustanciales.
                                               ARTÍCULO 9
                                             Medidas de apoyo
   Ambas Partes adoptarán todas las medidas necesarias para fomentar el desarrollo del transporte
   combinado.
   Estas medidas tendrán por objeto:
   – incitar a los usuarios y expedidores a utilizar el transporte combinado;
   – lograr que el transporte combinado pueda competir con el transporte por carretera, en particular
      mediante la ayuda financiera de la Comunidad o de Serbia en el marco de sus legislaciones
      respectivas,
ES                                                530                                               ES
 ---pagebreak---    – estimular la utilización del transporte combinado en las distancias largas y fomentar
      especialmente el uso de cajas móviles y contenedores y, en general, el transporte no
      acompañado;
   – incrementar la velocidad y fiabilidad del transporte combinado, y en particular:
   – aumentar la frecuencia de los convoyes de acuerdo con las necesidades de los expedidores y
      usuarios;
   – reducir el tiempo de espera en las terminales y aumentar su productividad;
   – eliminar por los medios más adecuados todos los obstáculos de los itinerarios de aproximación
      para mejorar el acceso al transporte combinado;
   – armonizar, en la medida necesaria, los pesos, dimensiones y características técnicas del material
      especializado con el fin de asegurar, en particular, la necesaria compatibilidad de los gálibos y
      adoptar medidas coordinadas en materia de pedidos y de puesta en servicio de ese material en
      función del tráfico;
   – y, en general, adoptar cualquier otra iniciativa oportuna.
                                               ARTÍCULO 10
                                Función de las administraciones ferroviarias
   En relación con las competencias respectivas de los Estados y de los ferrocarriles, las Partes
   recomendarán, respecto del transporte de viajeros y mercancías, a sus administraciones ferroviarias
   que:
   – refuercen la cooperación, bilateral, multilateral o en el seno de las organizaciones internacionales
      de ferrocarriles, en todos los ámbitos, con especial atención a la mejora de la calidad y de la
      seguridad de los servicios de transporte;
   – traten de establecer un sistema común de organización de los ferrocarriles que incite a los
      expedidores a enviar las mercancías por ferrocarril y no por carretera, en particular para el
      transporte en tránsito, en el marco de una competencia leal y respetando la libre elección del
      usuario;
   – preparen la participación de Serbia en la aplicación y evolución futura del acervo comunitario
      relativo al desarrollo de las administraciones ferroviarias.
                                TRANSPORTE POR CARRETERA
                                               ARTÍCULO 11
                                          Disposiciones generales
   1.        En materia de acceso recíproco a los mercados de transporte, ambas Partes convienen,
             inicialmente y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, en mantener el régimen
             vigente en virtud de acuerdos bilaterales o de otros instrumentos internacionales bilaterales
ES                                                531                                                 ES
 ---pagebreak---              celebrados entre cada uno de los Estados miembros de la Comunidad y Serbia o, en
             ausencia de tales acuerdos o instrumentos, que se derive de la situación de hecho del año
             1991.
             No obstante, a la espera de la celebración de un acuerdo entre la Comunidad y Serbia sobre
             el acceso al mercado del transporte por carretera con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12
             y sobre imposición viaria con arreglo al apartado 2 del artículo 13, Serbia cooperará con
             los Estados miembros de la Comunidad para introducir en esos acuerdos bilaterales las
             modificaciones necesarias para adaptarlos al presente Protocolo.
   2.        Las Partes convienen en conceder libre acceso al tráfico comunitario en tránsito a través de
             Serbia y al tráfico de Serbia en tránsito a través de la Comunidad con efecto desde la fecha
             de entrada en vigor del presente Acuerdo.
   3.        Si, como consecuencia de los derechos concedidos en virtud de lo dispuesto en el apartado
             2, el tráfico en tránsito de los transportistas por carretera comunitarios aumentara hasta tal
             punto que ocasionara o amenazara con ocasionar un perjuicio grave a la infraestructura
             viaria o a la fluidez del tráfico en los eje mencionados en el artículo 5 y, en las mismas
             circunstancias, surgiesen problemas en el territorio de la Comunidad próximo a las
             fronteras de Serbia, el asunto se someterá al Consejo de Estabilización y Asociación con
             arreglo a lo dispuesto en el artículo 121 del presente Acuerdo. Las Partes podrán proponer
             medidas excepcionales, de carácter temporal y no discriminatorio que resulten necesarias
             para limitar o atenuar ese perjuicio.
   4.        Si la Comunidad adopta normas destinadas a reducir la contaminación ocasionada por los
             vehículos industriales de transporte de mercancías registrados en la Unión Europea, se
             aplicarán normas equivalentes a los vehículos registrados en Serbia que deseen circular por
             el territorio comunitario. El Consejo de Estabilización y Asociación decidirá sobre las
             modalidades de aplicación necesarias.
   5.        Las Partes se abstendrán de adoptar cualquier medida unilateral que pueda implicar una
             discriminación entre los transportistas o los vehículos de la Comunidad y de Serbia. Cada
             Parte Contratante adoptará las medidas necesarias para facilitar el transporte por carretera
             con destino o en tránsito por el territorio de la otra Parte Contratante.
                                                 ARTÍCULO 12
                                                Acceso al mercado
   Ambas Partes se comprometen, con carácter prioritario, a buscar conjuntamente, ateniéndose cada
   una a su Derecho interno:
   – soluciones que puedan favorecer el desarrollo de un sistema de transportes que responda a las
      necesidades de ambas Partes y que sea compatible, por una parte, con la realización del mercado
      interior comunitario y con la aplicación de la política común de transportes y, por otra, con la
      política económica y de transportes de Serbia,
   – un sistema definitivo de regulación del futuro acceso al mercado del transporte por carretera
      entre las dos Partes en régimen de reciprocidad.
ES                                                  532                                                 ES
 ---pagebreak---                                          ARTÍCULO 13
                           Régimen fiscal, peajes y otros gravámenes
   1. Las Partes admiten que el régimen fiscal de los vehículos de carretera, los peajes y demás
      gravámenes de una y otra Parte deben ser no discriminatorios.
   2. Las Partes entablarán negociaciones con miras a alcanzar lo antes posible un acuerdo sobre
      la imposición viaria basado en la normativa comunitaria en la materia. El objeto de este
      acuerdo será, en particular, asegurar la libre circulación del tráfico transfronterizo, eliminar
      progresivamente las diferencias entre los sistemas de imposición viaria de ambas Partes y
      eliminar las distorsiones de la competencia resultantes de esas diferencias.
   3. En espera de que se celebren las negociaciones mencionadas en el apartado 2, las Partes
      pondrán fin a toda discriminación entre los transportistas por carretera de la Comunidad y
      Serbia resultante de los impuestos y gravámenes de circulación y/o propiedad de vehículos
      industriales pesados, así como de todo impuesto o gravamen sobre las operaciones de
      transporte realizadas en el territorio de las Partes. Serbia se compromete a notificar a la
      Comisión Europea, a petición de ésta, la cuantía de los impuestos peajes y gravámenes que
      aplica, así como el método que emplea para calcularlos.
   4. Hasta la celebración de los acuerdos mencionados en el apartado 2 y en el artículo 12, toda
      propuesta de modificación del régimen fiscal, de los peajes o de otros gravámenes
      aplicable al tráfico comunitario en tránsito a través de Serbia y que se formule con
      posterioridad a la entrada en vigor del presente Acuerdo estará sujeta al un procedimiento
      de consulta.
                                         ARTÍCULO 14
                                      Pesos y dimensiones
   1. Serbia acepta que los vehículos de carretera que cumplan la normativa comunitaria sobre
      pesos y dimensiones podrán circular libremente y sin impedimentos a este respecto por las
      rutas mencionadas en el artículo 5. Durante los seis meses siguientes a la entrada en vigor
      del presente Acuerdo, los vehículos de carretera que no se ajusten a la normativa vigente
      de Serbia serán tributarios de un gravamen especial no discriminatorio que refleje el
      perjuicio causado por el peso adicional por eje.
   2. Serbia procurará armonizar su reglamentación y normativa vigente sobre construcción de
      carreteras con la legislación comunitaria antes de que finalice el quinto año tras la entrada
      en vigor del presente Acuerdo y tratará de mejorar en el plazo propuesto, con arreglo a sus
      posibilidades financieras, los ejes viarios existentes mencionados en el artículo 5 para
      adecuarlos a la nueva reglamentación y normativa.
                                         ARTÍCULO 15
                                        Medio ambiente
   1. Con el fin de proteger el medio ambiente, las Partes procurarán adoptar normas en materia
      de emisiones de gases y partículas y de niveles de ruido de los vehículos industriales
      pesados que garanticen un alto grado de protección.
ES                                          533                                                   ES
 ---pagebreak---    2. Con el fin de proporcionar a la industria indicaciones claras y fomentar la coordinación de
      la investigación, la programación y la producción, se evitarán las normas nacionales
      excepcionales en este ámbito.
   3. Los vehículos que se ajusten a las normas establecidas por los acuerdos internacionales que
      se refieran también al medio ambiente podrán operar sin más restricciones en el territorio
      de las Partes.
   4. A efectos de la adopción de nuevas normas, las Partes cooperarán para alcanzar los
      objetivos antes citados.
                                         ARTÍCULO 16
                                        Aspectos sociales
   1. Serbia adaptará a las normas de calidad de la CE su legislación en materia de formación
      del personal de transporte por carretera, especialmente en lo que respecta al transporte de
      mercancías peligrosas.
   2. Serbia, como parte contratante del Acuerdo Europeo sobre los equipos de conducción de
      los vehículos de transporte internacional por carretera (AETR), y la Comunidad
      coordinarán en la mayor medida posible sus políticas en materia de tiempo de conducción,
      interrupciones y períodos de descanso de los conductores y composición de los equipos de
      conducción con arreglo al desarrollo futuro de la legislación social sobre este particular.
   3. Las Partes cooperarán en relación con la aplicación y la puesta en vigor de la legislación
      social en materia de transporte por carretera.
   4. Las Partes se asegurarán de la equivalencia de sus disposiciones legales respectivas en
      materia de acceso a la profesión de transportista por carretera con miras a su
      reconocimiento mutuo.
                                         ARTÍCULO 17
                                 Disposiciones relativas al tráfico
   1. Las Partes intercambiarán sus experiencias y procurarán armonizar sus legislaciones para
      mejorar el tráfico en los períodos punta (fines de semana, días festivos y temporada
      turística).
   2. De manera general, las Partes favorecerán la adopción, el desarrollo y la coordinación de
      un sistema de información sobre el tráfico por carretera.
   3. Las Partes procurarán armonizar sus legislaciones en materia de transporte de productos
      perecederos, animales vivos y sustancias peligrosas.
   4. Las Partes procurarán armonizar asimismo la asistencia técnica prestada a los conductores,
      la difusión de información esencial sobre el tráfico y otras noticias de interés para los
      turistas, y los servicios de urgencia, incluidos los servicios de ambulancias.
ES                                           534                                                 ES
 ---pagebreak---                                                ARTÍCULO 18
                                               Seguridad vial
   1.       Serbia armonizará su legislación en materia de seguridad vial, sobre todo en lo que
            respecta al transporte de mercancías peligrosas, con la de la Comunidad antes de que
            concluya el quinto año a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
   2.       Serbia, en su calidad de Parte Contratante en el Acuerdo europeo relativo al transporte
            internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR), y la Comunidad coordinarán
            al máximo sus políticas en materia de transporte de mercancías peligrosas.
   3.       Las Partes cooperarán con respecto a la aplicación y el cumplimiento de la legislación en
            materia de seguridad vial, concretamente, sobre permisos de conducir y medidas para
            reducir el número de accidentes de carretera.
                        SIMPLIFICACIÓN DE LAS FORMALIDADES
                                               ARTÍCULO 19
                                       Simplificación de formalidades
   1.       Las Partes convienen en simplificar la circulación de mercancías por ferrocarril y carretera,
            sea bilateral o en tránsito.
   2.       Las Partes convienen en iniciar negociaciones para celebrar un acuerdo sobre la
            facilitación de los controles y formalidades del transporte de mercancías.
   3.       Las Partes convienen en cooperar y favorecer, en la medida necesaria, la adopción de
            nuevas medidas de simplificación.
                                         DECISIONES FINALES
                                               ARTÍCULO 20
                                    Ampliación del ámbito de aplicación
   Si una de las Partes, como consecuencia de su experiencia en la aplicación del presente Protocolo,
   llegara a la conclusión de que otras medidas no incluidas en el ámbito de aplicación del presente
   Protocolo son de interés para una política europea de transportes coordinada y, en particular, pueden
   contribuir a resolver el problema del tráfico en tránsito, presentará a la otra Parte sugerencias a este
   respecto.
                                               ARTÍCULO 21
                                          Aplicación de la Directiva
   1.       La cooperación entre las Partes se realizará en el marco de un subcomité especial que se
            creará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 123 del presente Acuerdo.
ES                                                535                                                  ES
 ---pagebreak---    2. El subcomité:
      (a)   elaborará planes de cooperación en materia de transporte por ferrocarril y
            combinado, de investigación sobre transportes y de medio ambiente;
      (b)   analizará la aplicación de las decisiones contenidas en el presente Protocolo y
            recomendará al Comité de Estabilización y Asociación soluciones apropiadas para
            los problemas que pudieran surgir;
      (c)   procederá, dos años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, a una
            evaluación de la situación por lo que respecta a la mejora de las infraestructuras y las
            consecuencias del libre tránsito;
      (d)   coordinará las actividades de supervisión, previsión y estadísticas del transporte
            internacional, y, en particular, del tráfico en tránsito.
ES                                           536                                                ES
 ---pagebreak---                                          DECLARACIÓN CONJUNTA
   1.         La Comunidad y Serbia toman nota de que los niveles de emisiones de gases y de ruido
              actualmente aceptados en la Comunidad a efectos de la homologación de los vehículos
              industriales pesados desde el 9 de noviembre de 2006106 son los que a continuación se
              indican107:
              Valores límites para los ciclos de pruebas de estado continuo ( European Steady Cycle -
              ESC) y de carga ( European Load Response -ELR)
                                 Masa de
                                                       Masa de          Masa de óxidos            Masa de
                              monóxido de                                                                         Humos
                                                    hidrocarburos        de nitrógeno            partículas
                                 carbono
                                    (CO)                 (HC)                (NOx)                   (PT)
                                                                                                                     m-1
                                   g/kWh                g/kWh                g/kWh                 g/kWh
       Fila       Euro
                                     1,5                 0,46                  3,5                   0,02            0,5
       B1          IV
              Valores para el ciclo de pruebas de transición ( European Transient Cycle - ETC):
                              Masa de
                                                Masa de                           Masa de
                             monóxido                             Masa de                          Masa de
                                             hidrocarburos                        óxidos de
                                  de                              metano                          partículas
                                             no metánicos                        nitrógeno
                              carbono
                                (CO)            (NMHC)           (CH4) (a)         (NOx)            (PT) (b)
                               g/kWh             g/kWh             g/kWh           g/kWh             g/kWh
       Fila       Euro
                                  4,0             0,55               1,1              3,5             0,03
       B1           IV
              (a)    Para motores de gas natural exclusivamente.
              (b)    No aplicable a los motores de gas.
   2.         En el futuro, la Comunidad y Serbia se esforzarán por reducir las emisiones de los
              vehículos de motor mediante el uso de tecnologías modernas de control de la emisión de
              los vehículos combinadas con la utilización de carburantes de calidad mejorada.
   106
            Directiva 2005/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de septiembre de 2005, relativa a la
            aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las medidas que deben adoptarse contra la
            emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de motores de encendido por compresión destinados
            a la propulsión de vehículos, y contra la emisión de gases contaminantes procedentes de motores de encendido
            por chispa alimentados con gas natural o gas licuado del petróleo destinados a la propulsión de vehículos (DO
            L 275 de 20.10.2005, p. 1).
   107
            Estos valores límite se actualizarán de la manera prevista en las Directivas oportunas y de conformidad con sus
            revisones eventuales futuras.
ES                                                        537                                                          ES
 ---pagebreak---            Acuerdo de Estabilización y Asociación UE – Serbia
                                    PROTOCOLO 5
             Relativo a la Ayuda Estatal al Sector Siderúrgico
   1. Las Partes reconocen que es necesario que Serbia elimine rápidamente las deficiencias
      estructurales de su sector siderúrgico, de modo que garantice la competitividad de su
      industria a nivel mundial.
   2. Además de las disposiciones del apartado 1, inciso iii) del artículo 73 del presente
      Acuerdo, la evaluación de la compatibilidad de la ayuda estatal al sector siderúrgico, según
      lo definido en el anexo I de las directrices sobre la ayuda regional nacional para 2007-
      2013, se evaluará con arreglo a criterios específicos resultantes de la aplicación del artículo
      87 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea al sector siderúrgico, incluida la
      legislación derivada.
   3. A efectos de la aplicación de lo dispuesto en el artículo 71, apartado 1, inciso iii), del
      Acuerdo respecto al sector siderúrgico, la Comunidad acepta que, durante los cinco años
      siguientes a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo y de manera excepcional, Serbia
      pueda conceder ayudas estatales con fines de reestructuración, a condición de que:
      (a)   la ayuda dé como resultado la viabilidad a largo plazo de las empresas beneficiarias
            en condiciones comerciales normales al final del período de reestructuración;
      (b)   el importe y la intensidad de la ayuda se limiten estrictamente a lo absolutamente
            necesario para restablecer la viabilidad y se reduzcan gradualmente;
      (c)   Serbia presente programas de reestructuración vinculados a una racionalización
            global que incluya el cierre de capacidades no eficientes. Las empresas productoras
            de acero que se beneficien de ayuda a la reestructuración deberán, en la medida de lo
            posible, prever medidas compensatorias para contrarrestar el efecto distorsionador de
            la ayuda.
   4. Serbia presentará a la Comisión Europea, para su evaluación, un programa de
      reestructuración nacional y planes empresariales individuales para cada una de las
      empresas que se beneficien de la ayuda a la reestructuración, que demuestren que se
      cumplen las condiciones mencionadas anteriormente.
      Los planes empresariales individuales habrán sido evaluados y acordados por la autoridad
      supervisora de las ayudas estatales de Serbia, teniendo en cuenta su adecuación al apartado
      3 del presente Protocolo.
      La Comisión Europea confirmará que el programa de reestructuración nacional cumple los
      requisitos del apartado 3.
ES                                          538                                                   ES
 ---pagebreak---    5. La Comisión Europea supervisará la aplicación de los planes, en estrecha colaboración con
      las autoridades nacionales competentes, en especial la autoridad supervisora de las ayudas
      estatales de Serbia.
      Si la supervisión indica que se han concedido ayudas a beneficiarios no aprobadas en el
      programa de reestructuración nacional, o que se han concedido ayudas a la reestructuración
      a empresas siderúrgicas a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo, la autoridad
      de supervisión de ayudas estatales de Serbia se asegurará de que se devuelvan tales ayudas.
   6. A petición de Serbia, la Comunidad proporcionará a Serbia asistencia técnica para la
      preparación del programa de reestructuración nacional y los planes empresariales
      individuales.
   7. Cada Parte garantizará una transparencia total respecto a la ayuda estatal. En especial, por
      lo que se refiere a la ayuda estatal concedida a la producción de acero en Serbia y a la
      ejecución del programa de reestructuración y de los planes empresariales, tendrá lugar un
      intercambio total y continuo de información.
   8. El Consejo de Estabilización y Asociación efectuará un seguimiento de la aplicación de lo
      dispuesto en los apartados 1 a 4 anteriores. Con este fin, el Consejo de Estabilización y
      Asociación podrá elaborar normas de desarrollo.
   9. En caso de que una de las Partes considere que una práctica de la otra Parte es
      incompatible con lo dispuesto en el presente Protocolo, y si dicha práctica perjudica o
      puede perjudicar los intereses de la primera Parte o puede causar un perjuicio importante a
      su industria nacional, dicha Parte podrá adoptar las medidas apropiadas previa consulta al
      subcomité que trate las cuestiones de competencia o treinta días laborales después de que
      haya solicitado esa consulta.
ES                                         539                                                ES
 ---pagebreak---                 Acuerdo de Estabilización y Asociación UE – Serbia
                                         PROTOCOLO 6
    relativo a la Asistencia Administrativa Mutua en Materia de Aduanas
                                               ARTÍCULO 1
                                               Definiciones
   A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
   a)      "legislación aduanera", las disposiciones legislativas o reglamentarias aplicables en el
           territorio de las Partes Contratantes que regulen la importación, la exportación, el tránsito
           de mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de
           prohibición, restricción y control;
   b)      "autoridad solicitante", una autoridad administrativa competente designada para este fin
           por una Parte Contratante y que formule una solicitud de asistencia con arreglo al presente
           Protocolo;
   c)      "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para este fin por una Parte
           Contratante y que reciba una solicitud de asistencia con arreglo al presente Protocolo;
   d)      "datos personales", toda información relativa a una persona física identificada o
           identificable;
   e)      "operación contraria a la legislación aduanera", toda violación o todo intento de violación
           de la legislación aduanera.
                                               ARTÍCULO 2
                                           Ámbito de aplicación
   1.      Las Partes contratantes se prestarán asistencia mutua, en el marco de sus competencias, de
           la forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para garantizar que la
           legislación aduanera se aplique correctamente, sobre todo previniendo, detectando e
           investigando las operaciones que incumplan esta legislación.
   2.      La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a toda
           autoridad administrativa de las Partes contratantes competente para la aplicación del
           Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia
           penal. No se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a requerimiento de la
           autoridad judicial, a menos que la comunicación de tal información cuente con la
           autorización previa de dicha autoridad.
ES                                               540                                                ES
 ---pagebreak---    3.       La asistencia en materia de cobro de derechos, impuestos o multas no está cubierta por el
            presente Protocolo.
                                               ARTÍCULO 3
                                        Asistencia previa solicitud
   1.       A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida le facilitará toda información
            necesaria que le permita garantizar que la legislación aduanera se aplique correctamente,
            en particular la información relativa a las maquinaciones, consumadas o proyectadas, que
            constituyan o puedan constituir operaciones contrarias a dicha legislación.
   2.       A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida le informará sobre:
            a)    si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes contratantes han sido
                  importadas correctamente en el territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el
                  régimen aduanero aplicado a dichas mercancías;
            b)    si las mercancías importadas en el territorio de una de las Partes contratantes han
                  sido exportadas correctamente del territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el
                  régimen aduanero aplicado a dichas mercancías;
   3.       A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida, en el marco de sus
            disposiciones jurídicas o reglamentarias, adoptará las medidas necesarias para garantizar
            que se ejerza una vigilancia especial sobre:
            a)    las personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas fundadas de
                  que están o han estado envueltas en operaciones que constituyan una infracción de la
                  legislación aduanera;
            b)    los lugares en los que se hayan reunido existencias de mercancías de forma que
                  existan razones fundadas para suponer que se trata de suministros destinados a
                  realizar operaciones contrarias a la legislación aduanera Parte;
            c)    las mercancías respecto a las cuales existen sospechas fundadas de que han sido o
                  pueden ser utilizadas para cometer infracciones de la legislación aduanera;
            d)    los medios de transporte con respecto a los cuales existan sospechas fundadas de que
                  han sido o pueden ser utilizados para cometer infracciones de la legislación aduanera.
                                               ARTÍCULO 4
                                           Asistencia espontánea
   Las Partes Contratantes se prestarán asistencia, por propia iniciativa y de conformidad con sus
   disposiciones jurídicas o reglamentarias, cuando consideren que ello es necesario para la correcta
   aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando obtengan información relacionada
   con:
   a)       actividades que sean o parezcan ser contrarias a esta legislación y que puedan interesar a la
            otra Parte Contratante;
ES                                                541                                                ES
 ---pagebreak---    b)       nuevos medios o métodos empleados para llevar a cabo operaciones contrarias a la
            legislación aduanera;
   c)       mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a infracciones de la legislación aduanera;
   d)       las personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas fundadas de que
            están o han estado envueltas en operaciones que constituyan una infracción de la
            legislación aduanera;
   e)       los medios de transporte respecto de los cuales existan sospechas fundadas de que han sido
            utilizados, lo son o podrían llegar a serlo en operaciones que constituyan una infracción de
            la legislación aduanera.
                                                ARTÍCULO 5
                                             Entrega/Notificación
   A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de conformidad con las
   disposiciones jurídicas o reglamentarias aplicables a ésta, todas las medidas necesarias para:
   a)       entregar cualquier documento
   b)       notificar cualquier decisión
   que emanen de la autoridad solicitante y entre dentro del ámbito de aplicación del presente
   Protocolo a un destinatario que resida o esté establecido en el territorio de la autoridad requerida.
   Las solicitudes de comunicación de documentos o de notificación de decisiones se realizarán por
   escrito en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una lengua aceptable para dicha
   autoridad.
                                                ARTÍCULO 6
                               Fondo y forma de las solicitudes de asistencia
   1.       Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se redactarán por escrito e irán
            acompañadas de los documentos necesarios para que puedan ser tramitadas. Cuando la
            urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse solicitudes presentadas verbalmente,
            pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.
   2.       Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 irán acompañadas de los
            datos siguientes:
            a)     la autoridad solicitante:
            b)     medida solicitada;
            c)     objeto y motivo de la solicitud;
            d)     las disposiciones jurídicas o reglamentarias y los demás elementos jurídicos
                   correspondientes
ES                                                542                                                  ES
 ---pagebreak---       e)     indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas físicas
             o jurídicas objeto de las investigaciones;
      f)     resumen de los hechos pertinentes y de las investigaciones ya efectuadas.
   3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una
      lengua aceptable por dicha autoridad. Este requisito no se aplica a los documentos que
      acompañan la solicitud a que se refiere el apartado 1.
   4. Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será posible solicitar que se corrija
      o complete; en los casos necesarios podrán adoptarse medidas cautelares.
                                           ARTÍCULO 7
                                 Cumplimiento de las solicitudes
   1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida procederá, dentro de los
      límites de su competencia y de los recursos de que disponga, como si actuara por su propia
      cuenta o a petición de otras autoridades de la misma Parte contratante, proporcionando la
      información que ya se encuentre en su poder y procediendo o haciendo proceder a las
      investigaciones necesarias. Esta disposición también se aplicará al departamento
      administrativo al que la autoridad requerida haya enviado la solicitud cuando esta última
      no pueda actuar por su propia cuenta.
   2. Las solicitudes de asistencia se tramitarán de conformidad con las disposiciones jurídicas o
      reglamentarias de la Parte contratante requerida.
   3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte contratante podrán, con la
      conformidad de la otra Parte contratante correspondiente y en las condiciones previstas por
      ésta, recoger, en las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad correspondiente a
      efectos del apartado 1, la información relativa a la infracción de la legislación aduanera
      que necesite la autoridad solicitante a efectos del presente Protocolo.
   4. Los funcionarios de una Parte Contratante podrán, con la conformidad de la otra Parte
      Contratante, y en las condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones
      realizadas en el territorio de ésta última.
                                           ARTÍCULO 8
                      Forma en la que se deberá comunicar la información
   1. La autoridad requerida comunicará por escrito los resultados de las investigaciones a la
      autoridad solicitante, adjuntando los documentos, copias certificadas u otros objetos
      pertinentes.
   2. Esta información podrá facilitarse en forma informática.
   3. Los documentos originales sólo serán remitidos previa petición en los casos en que no sean
      suficientes la copias certificadas Dichos originales deberán devolverse lo antes posible.
ES                                            543                                               ES
 ---pagebreak---                                           ARTÍCULO 9
                        Excepciones a la obligación de prestar asistencia
   1. La asistencia podrá denegarse o supeditarse al cumplimiento de determinadas condiciones
      o requisitos, en caso de que una Parte considere que la asistencia en el marco del presente
      Protocolo:
      a)     pudiera perjudicar a la soberanía de Serbia o de un Estado miembro de la Comunidad
             al que se haya solicitado asistencia con arreglo al presente Protocolo; o
      b)     pudiera perjudicar al orden público, la seguridad u otros intereses esenciales, en
             particular en los casos contemplados en el apartado 2 del artículo 10; o
      c)     pudiera violar un secreto industrial, comercial o profesional.
   2. La asistencia podrá ser pospuesta por la autoridad requerida en caso de que interfiera con
      una investigación en curso, unas diligencias o un procedimiento. En tal caso, la autoridad
      requerida consultará con la autoridad requirente para decidir si es posible suministrar
      asistencia sometida a las condiciones o requisitos que considere necesarios.
   3. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría proporcionar si
      le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud. Corresponderá entonces a
      la autoridad requerida decidir la forma en que debe responder a tal solicitud.
   4. En los casos a que se refieren los apartados 1 y 2, la decisión de la autoridad requerida y
      sus razones deben comunicarse sin dilación a la autoridad requirente.
                                          ARTÍCULO 10
                      Intercambio de información y carácter confidencial
   1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente Protocolo
      tendrá un carácter confidencial o restringido, de acuerdo con las normas aplicables en cada
      Parte contratante. Estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección
      concedida a este tipo de información por las leyes aplicables en la materia de la Parte
      contratante que la haya recibido, así como las disposiciones correspondientes que se
      apliquen a las autoridades comunitarias.
   2. Sólo se comunicarán datos de carácter personal cuando la Parte contratante que los reciba
      se comprometa a protegerlos en forma al menos equivalente a la aplicable a ese caso
      concreto en la Parte contratante que los suministra. Con este fin, las Partes contratantes se
      comunicarán mutuamente información sobre las normas aplicables, incluidas, en su caso,
      las disposiciones jurídicas vigentes en los Estados miembros de la Comunidad.
   3. La utilización de información obtenida con arreglo al presente Protocolo en
      procedimientos judiciales o administrativos incoados en relación con operaciones
      contrarias a la legislación aduanera, se considerará que es a los efectos del presente
      Protocolo. En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los
      procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las Partes Contratantes podrán utilizar
      como prueba la información obtenida y los documentos consultados, de conformidad con
ES                                           544                                               ES
 ---pagebreak---             las disposiciones del presente Protocolo. Se notificará esa utilización a la autoridad
            competente que haya suministrado esa información o haya dado acceso a los documentos.
   4.       La información obtenida únicamente deberá utilizarse a los efectos del presente Protocolo.
            Cuando una Parte contratante requiera el uso de dicha información para otros fines pedirá
            el previo acuerdo escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado la
            información. Se someterá entonces tal utilización a las condiciones establecidas por esta
            autoridad.
                                              ARTÍCULO 11
                                             Peritos y testigos
   Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los límites de la
   autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos judiciales o administrativos
   respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del presente Protocolo, y a presentar los
   objetos, documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para los
   procedimientos. En la solicitud de comparecencia deberá indicarse específicamente la autoridad
   judicial o administrativa ante la cual el agente deberá comparecer, en qué asuntos y en qué
   condición podrá oírse al agente.
                                              ARTÍCULO 12
                                            Gastos de asistencia
   Las Partes Contratantes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso
   de los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo relativo a las
   dietas pagadas a los expertos y testigos así como a intérpretes y traductores que no dependan de los
   servicios públicos.
                                              ARTÍCULO 13
                                         Aplicación de la Directiva
   1.       La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades aduaneras
            nacionales de Serbia y, por otra, a los servicios competentes de la Comisión Europea a las
            autoridades aduaneras de los Estados miembros en su caso. Dichas autoridades y servicios
            decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación,
            teniendo presentes las normas vigentes sobre protección de datos. Podrán proponer a los
            órganos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente
            Protocolo.
   2.       Las Partes Contratantes se consultarán mutuamente y se mantendrán informadas de las
            disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el presente
            Protocolo.
ES                                                545                                                  ES
 ---pagebreak---                                         ARTÍCULO 14
                                        Otros acuerdos
   1. Habida cuenta de las competencias respectivas de la Comunidad y de los Estados
      miembros, las disposiciones del presente Protocolo:
      a)    no afectarán a las obligaciones de las Partes contratantes en relación con cualquier
            otro acuerdo o convenio;
      b)    se considerarán complementarias de los acuerdos de asistencia mutua celebrados o
            que se hayan de celebrar bilateralmente entre algún Estado miembro y Serbia; y
      c)    no contravendrán las disposiciones comunitarias que rigen la comunicación entre los
            servicios competentes de la Comisión Europea y las autoridades aduaneras de los
            Estados miembros de cualquier información obtenida con arreglo al presente
            Protocolo que pueda ser de interés para la Comunidad.
   2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las disposiciones del presente Protocolo
      tendrán prioridad sobre la aplicación de las disposiciones de los acuerdos bilaterales de
      asistencia mutua celebrados o por celebrar entre los distintos Estados miembros y Serbia,
      en la medida en que las disposiciones de estos últimos sean incompatibles con las del
      presente Protocolo.
   3. Para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicabilidad del presente Protocolo, las
      Partes Contratantes se consultarán mutuamente en el marco del Comité de Estabilización y
      Asociación creado en virtud del artículo 119 del presente Acuerdo.
ES                                         546                                              ES
 ---pagebreak---                  Acuerdo de Estabilización y Asociación UE – Serbia
                                          PROTOCOLO 7
                                      Solución de diferencias
                CAPÍTULO I – OBJECTIVO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
                                                ARTÍCULO 1
                                                  Objetivo
   El objetivo del presente Protocolo es evitar y resolver conflictos entre las Partes con objeto de llegar
   a soluciones mutuamente aceptables.
                                                ARTÍCULO 2
                                            Ámbito de aplicación
   Las disposiciones del presente Protocolo serán aplicables a las diferencias de interpretación y
   aplicación de las siguientes disposiciones y, concretamente, en caso de que una de las Partes
   considere que una medida adoptada por la otra Parte, o la falta de actuación de la otra Parte,
   constituye una infracción de sus obligaciones conforme a estas disposiciones:
   a)       Título IV, libre circulación de mercancías, excepto los artículos 33, 40, 41, apartados 1, 4 y
            5 (en la medida en que éstos se refieren a medidas adoptadas conforme al apartado 1 del
            artículo 41) y artículo 47;
   b)       Título V, circulación de trabajadores, establecimiento, prestación de servicios y capital:
            – Capítulo II, establecimiento (artículos 52-56 y 58)
            – Capítulo III, prestación de servicios (artículos 59-60 y 61, apartados 2 y 3)
            – Capítulo IV, pagos corrientes y circulación de capitales (artículo 62 y artículo 63,
               excepto apartado 3, segunda frase del primer párrafo)
            – Capítulo V, disposiciones generales (artículos 65-71);
   c)       Título VI, aproximación y aplicación de la legislación y normas de competencia;
            – Artículos 75, apartado 2 (propiedad intelectual, industrial y comercial) y 76, apartados
               1, 2 (primer párrafo) y 3 a 6 (contratación pública).
ES                                                547                                                   ES
 ---pagebreak---                                         CAPÍTULO II
             PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE CONFLICTOS
                   SECCIÓN I - PROCEDIMIENTO ARBITRAL
                                          ARTÍCULO 3
                                Inicio del procedimiento arbitral
   1. En los casos en que las Partes no hayan podido resolver el conflicto, la Parte demandante
      podrá, bajo las condiciones del artículo 130 del presente Acuerdo, presentar una petición
      por escrito a la Parte demandada, así como al Comité de Estabilización y Asociación, para
      que se constituya un panel arbitral.
   2. La Parte demandante expondrá en su petición el objeto del conflicto y, en su caso, la
      medida adoptada por la otra Parte o la no actuación que considere una infracción de las
      disposiciones mencionadas en el artículo 2.
                                          ARTÍCULO 4
                                 Composición del panel arbitral
   1. El panel arbitral estará compuesto por tres árbitros.
   2. En los diez días siguientes a la presentación al Comité de Estabilización y Asociación de la
      solicitud de creación de un panel arbitral, las Partes se consultarán para llegar a un acuerdo
      sobre la composición del panel arbitral.
   3. En caso de que las Partes no logren un acuerdo sobre la composición del panel en el plazo
      establecido en el apartado 2, cualquiera de ellas podrá solicitar al presidente del Comité de
      Estabilización y Asociación o a su delegado que seleccione a los tres miembros por sorteo,
      de una lista creada de conformidad con el artículo 15, uno entre las personas propuestas
      por la Parte demandante, uno entre las personas propuestas por la Parte demandada y uno
      entre los árbitros elegidos por las Partes, que realice la función de presidente.
      En caso de que las Partes estén de acuerdo en uno o más de los miembros del panel de
      arbitraje, se designará a cualquiera de los miembros restantes según el mismo
      procedimiento.
   4. La selección de los árbitros por el presidente del Comité de Estabilización y Asociación, o
      su delegado, se hará en presencia de un representante de cada Parte.
   5. La fecha de establecimiento del panel arbitral será la fecha en la que el presidente del panel
      sea informado de la designación, de común acuerdo entre las Partes, de los tres árbitros o,
      en su caso, la fecha de su selección de conformidad con el apartado 3.
ES                                          548                                                  ES
 ---pagebreak---    6. En caso de que una de las Partes considere que uno de los árbitros no cumple los requisitos
      del código de conducta mencionado en el artículo 18, las Partes celebrarán consultas y, si
      así lo acuerdan, sustituirán dicho árbitro nombrando uno nuevo con arreglo al apartado 7.
      En caso de que las Partes no lleguen a un acuerdo sobre la necesidad de sustituir a un
      árbitro, la cuestión se presentará a la consideración del presidente del panel de arbitraje,
      cuya decisión será definitiva.
      En caso de que una de las Partes considere que el presidente del panel de arbitraje no
      cumple los requisitos del código de conducta mencionado en el artículo 18, el asunto se
      someterá a uno de los miembros restantes del panel de árbitros seleccionado para actuar
      como presidente, eligiéndose su nombre por sorteo por el presidente del Comité de
      Estabilización y Asociación, o su delegado, en presencia de un representante de cada Parte,
      a menos que las Partes acuerden otra cosa.
   7. En caso de que un árbitro no pueda participar en las diligencias, se retire o sea sustituido de
      conformidad con el apartado 6, se seleccionará un sustituto en un plazo de cinco días, de
      conformidad con los procedimientos de selección aplicables al nombramiento del árbitro
      inicial. Las diligencias del panel se suspenderán durante el período en que se desarrolle el
      procedimiento.
                                          ARTÍCULO 5
                                    Laudo del panel arbitral
   1. El panel arbitral transmitirá su laudo a las Partes y al Comité de Estabilización y
      Asociación en el plazo de noventa días siguiente a la creación de dicho panel. En caso de
      que considere que este plazo no puede cumplirse, el presidente del panel deberá notificarlo
      por escrito al Comité de Estabilización y Asociación y a las Partes, especificando los
      motivos del retraso. El laudo no podrá emitirse bajo ningún concepto más de ciento veinte
      días tras la creación del panel.
   2. En casos de urgencia, incluidos los que conciernan mercancías perecederas, el panel de
      arbitraje hará todo lo posible para emitir su laudo en el plazo de 45 días a partir de la
      creación del panel. Este plazo no deberá ser bajo ningún concepto superior a cien días a
      partir de la creación del panel. El panel de arbitraje podrá emitir un laudo preliminar en el
      plazo de diez días a partir de su creación si considera urgente el caso.
   3. El laudo establecerá las evidencias de hecho, la aplicabilidad de las disposiciones
      pertinentes del presente Acuerdo y la fundamentación básica de sus evidencias y
      conclusiones. El laudo podrá contener recomendaciones sobre las medidas que deben
      adoptarse para su cumplimiento.
   4. La Parte demandante podrá retirar su demanda mediante notificación escrita remitida al
      presidente del panel de arbitraje, a la Parte demandada y al Comité de Estabilización y
      Asociación, en cualquier momento antes de que el laudo se transmita a las Partes y al
      citado Comité. Tal retirada se realizará sin perjuicio de su derecho a presentar una nueva
      demanda en relación con el mismo asunto en una fecha posterior.
   5. El panel arbitral podrá, a petición de ambas Partes, suspender en cualquier momento sus
      actividades durante un período no superior a doce meses. Transcurrido dicho período de
ES                                          549                                                  ES
 ---pagebreak---              doce meses, los poderes relativos a la creación del panel expirarán, sin perjuicio del
             derecho de la Parte demandante de solicitar posteriormente la creación de un panel en
             relación con la misma medida.
                                   SECCIÓN II - CUMPLIMIENTO
                                                 ARTÍCULO 6
                                  Cumplimiento del laudo del panel arbitral
   Cada una de las Partes adoptará las medidas necesarias para dar cumplimiento al laudo del panel de
   arbitraje y, por otro lado, las Partes procurarán llegar a un acuerdo sobre el plazo necesario para el
   cumplimiento del laudo.
                                                 ARTÍCULO 7
                                    Plazo razonable para el cumplimiento
   1.        En un plazo máximo de 30 días a partir de la notificación del laudo a las Partes, la Parte
             demandada notificará a la Parte demandante el plazo (en lo sucesivo "plazo razonable")
             que exija para la aplicación del laudo. Ambas Partes deberán procurar llegar a un acuerdo
             sobre el concepto de plazo razonable.
   2.        En caso de desacuerdo entre las Partes sobre el plazo razonable necesario para la
             aplicación del laudo del panel de arbitraje, la Parte demandante pedirá al Comité de
             Estabilización y Asociación, en el plazo de 20 días tras la notificación realizada en virtud
             del apartado 1, que organice una nueva reunión del panel de arbitraje inicial para
             determinar dicho plazo. El panel de arbitraje emitirá su laudo en un plazo de 20 días a
             partir de la fecha presentación de la petición.
   3.        En caso de que el panel inicial, o algunos de sus miembros, no puedan reunirse de nuevo,
             se aplicarán los procedimientos detallados en el artículo 4 del presente Protocolo. El plazo
             de notificación del laudo seguirá siendo en este caso de 20 días a partir de la fecha de
             creación del panel.
                                                 ARTÍCULO 8
            Revisión de cualquier medida tomada para cumplir con el laudo del panel arbitral
   1.        La Parte demandada notificará a la otra Parte y al Comité de Estabilización y Asociación
             antes del final del plazo razonable las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento al
             laudo del panel arbitral.
   2.        En caso de desacuerdo entre las Partes sobre la compatibilidad de las medidas notificadas
             con arreglo al apartado 1 con las disposiciones mencionadas en el artículo 2, la Parte
             demandante podrá solicitar al panel de arbitraje inicial que se pronuncie sobre la cuestión.
             En la solicitud se especificará por qué las medidas son incompatibles con el presente
             Acuerdo. Una vez reunido, el panel de arbitraje emitirá su laudo en un plazo de 45 días a
             partir de la fecha de su reconstitución.
ES                                                 550                                                ES
 ---pagebreak---    3. En caso de que el panel inicial, o algunos de sus miembros, no puedan reunirse de nuevo,
      se aplicarán los procedimientos detallados en el artículo 4. El plazo de notificación del
      laudo seguirá siendo en este caso de 45 días a partir de la fecha de creación del panel.
                                          ARTÍCULO 9
                       Soluciones temporales en caso de incumplimiento
   1. En caso de que la Parte demandada no notifique las medidas adoptadas para cumplir el
      laudo arbitral antes del final del plazo razonable, o si el panel arbitral establece que la
      medida notificada en virtud del artículo 8, apartado 1, no es conforme con las obligaciones
      de dicha Parte en virtud del Acuerdo, la Parte demandada presentará una oferta de
      compensación temporal, si así lo solicita la Parte demandante.
   2. Si no se alcanza un acuerdo sobre la compensación en los 30 días siguientes a la expiración
      del plazo razonable, o del laudo arbitral en virtud del artículo 8 que establezca que una
      medida adoptada para cumplir el mismo no es conforme con el presente Acuerdo, la Parte
      demandante tendrá derecho, previa notificación a la otra Parte y al Comité de
      Estabilización y Asociación, a suspender la aplicación de los beneficios concedidos en
      virtud de las disposiciones mencionadas en el artículo 2 del presente Protocolo,
      equivalentes al nivel de anulación y menoscabo causados por la medida infractora. La
      Parte demandante podrá proceder a la suspensión diez días después de la fecha de la
      notificación, a menos que la Parte demandada haya solicitado el arbitraje conforme al
      apartado 3.
   3. En caso de que la Parte demandada considere que el nivel de suspensión no es equivalente
      al impacto económico negativo causado por la violación, presentará al presidente del panel
      inicial, antes de la expiración del plazo de diez días mencionado en el apartado 2, una
      solicitud por escrito de nueva reunión del panel de arbitraje inicial. El panel de arbitraje
      notificará al Comité de Estabilización y Asociación el laudo relativo al nivel de la
      suspensión de beneficios en los 30 días siguientes a la fecha de presentación de la solicitud.
      Los beneficios no se suspenderán hasta que el panel de arbitraje haya emitido su laudo y,
      por otro lado, toda suspensión será coherente con el laudo de dicho panel arbitral.
   4. La suspensión de los beneficios tendrá carácter temporal y sólo se aplicará hasta que la
      medida considerada infractora del Acuerdo se retire o modifique con objeto de que se
      ajuste a lo dispuesto en el presente Acuerdo o hasta que las Partes lleguen a un acuerdo
      relativo a la solución de la diferencia.
                                          ARTÍCULO 10
         Revisión de las medidas tomadas después de la suspensión de los beneficios
   1. La Parte demandada notificará a la otra Parte y al Comité de Estabilización y Asociación
      toda medida que haya tomado para cumplir con el laudo del panel arbitral y su petición de
      finalizar la suspensión de beneficios aplicada por la Parte demandante.
   2. Si las Partes no alcanzan un acuerdo sobre la compatibilidad de la medida notificada con el
      presente Acuerdo en el plazo de 30 días tras la fecha de presentación de la notificación, la
      Parte demandada podrá pedir por escrito al presidente del panel arbitral inicial que decida
ES                                           551                                                ES
 ---pagebreak---              sobre el asunto. Tal petición se notificará simultáneamente a la otra parte y al Comité de
             Estabilización y Asociación. El laudo del panel arbitral se notificará en el plazo de 45 días
             tras la fecha de presentación de la petición. Si el panel arbitral decide que alguna medida
             tomada no es conforme con el presente Acuerdo, el panel arbitral determinará si la Parte
             demandante puede continuar la suspensión de beneficios en el nivel original o en otro nivel
             diferente. Si el panel arbitral determina que una medida es conforme con el presente
             Acuerdo, finalizará la suspensión de beneficios.
   3.        En caso de que el panel inicial, o algunos de sus miembros, no puedan reunirse de nuevo,
             se aplicarán los procedimientos detallados en el artículo 4. El plazo de notificación del
             laudo seguirá siendo en este caso de 45 días a partir de la fecha de creación del panel.
                          SECCIÓN III - DISPOSICIONES COMUNES
                                               ARTÍCULO 11
                                            Audiencias públicas
   Las reuniones del panel de arbitraje estarán abiertas al público de conformidad con el reglamento
   interno mencionado en el artículo 18, a menos que el panel decida lo contrario, por iniciativa propia
   o a petición de las Partes.
                                               ARTÍCULO 12
                                    Información y asesoramiento técnico
   A petición de una de las Partes, o por iniciativa propia, el panel podrá recabar de cualquier fuente la
   información que considere apropiada para el desarrollo de las diligencias. El panel también tendrá
   derecho a pedir el dictamen de expertos si lo considera conveniente. Toda información obtenida de
   este modo deberá revelarse a ambas Partes y estará abierta a observaciones. Las Partes interesadas
   podrán presentar observaciones amicus curiae al panel de arbitraje de conformidad con el
   reglamento interno mencionado en el artículo 18.
                                               ARTÍCULO 13
                                        Principios de interpretación
   Los paneles de arbitraje aplicarán e interpretarán las disposiciones del presente Acuerdo de
   conformidad con las normas habituales de interpretación del derecho público internacional, incluida
   la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. No darán una interpretación del acervo
   comunitario. El hecho de que una disposición sea idéntica esencialmente a una disposición del
   Tratado constitutivo de las Comunidades Europeas no será decisivo para la interpretación de dicha
   disposición.
                                               ARTÍCULO 14
                                   Decisiones y laudos del panel arbitral
   1.        Todas las decisiones del panel de arbitraje, incluida la aprobación del laudo, se adoptarán
             por mayoría de votos.
ES                                                552                                                 ES
 ---pagebreak---    2.      Todos los laudos del panel arbitral serán vinculantes para las Partes. Se notificarán a las
           Partes y al Comité de Estabilización y Asociación que los publicará, a menos que decida
           por consenso no publicarlos.
                                         CAPÍTULO III
                             DISPOSICIONES GENERALES
                                             ARTÍCULO 15
                                            Lista de árbitros
   1.      A más tardar seis meses después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, el Comité de
           Estabilización y Asociación establecerá una lista de 15 personas dispuestas a desempeñar
           la función de árbitro y capaces de hacerlo. Cada una de las Partes podrá seleccionar a cinco
           personas para desempeñar la función de árbitro. Ambas Partes se pondrán de acuerdo para
           nombrar a cinco personas que actuarán como presidentes de paneles de arbitraje. El Comité
           de Estabilización y Asociación velará por que la lista se mantenga en todo momento a ese
           nivel.
   2.      Los árbitros deberán contar con los conocimientos o la experiencia de especialistas en
           Derecho, Derecho internacional, Derecho comunitario y/o comercio internacional. Deberán
           ser independientes, actuar a título personal, no pertenecer a ninguna organización o
           Gobierno ni recibir instrucciones de éstos, y cumplir el código de conducta establecido en
           el artículo 18.
                                             ARTÍCULO 16
                            Relación con obligaciones derivadas de la OMC
   Una vez se adhiera Serbia a la Organización Mundial del Comercio (OMC), se aplicará lo siguiente:
   a)      Los paneles arbitrales establecidos de conformidad con el presente Protocolo no decidirán
           sobre conflictos relacionados con los derechos y las obligaciones de las Partes derivados
           del Acuerdo por el que se establece la OMC.
   b)      El derecho de las Partes a recurrir a las disposiciones relativas a la solución de diferencias
           establecidas en el presente Protocolo será sin perjuicio de cualquier acción posible
           emprendida en el marco de la OMC, especialmente en materia de solución de diferencias.
           Sin embargo, en caso de que una de las Partes incoe un procedimiento de solución de
           diferencias conforme al apartado 1 del artículo 3 del presente Protocolo o al Acuerdo por el
           que se establece la OMC, en relación con un determinado asunto, no incoará ningún
           procedimiento de solución de diferencias con respecto al mismo asunto en el otro foro
           hasta que el primer procedimiento haya concluido. A efectos de la aplicación del presente
           apartado, se considerará que se ha incoado un procedimiento de solución de diferencias en
           el marco de la OMC cuando una de las Partes presente una solicitud de creación de un
           grupo de expertos de conformidad con el artículo 6 del Entendimiento relativo a las normas
           y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias de la OMC.
ES                                              553                                                  ES
 ---pagebreak---    c) Ninguna de las disposiciones del presente Protocolo impedirá a una de las Partes proceder
      a la suspensión de beneficios autorizada por el Órgano de Solución de Diferencias de la
      Organización Mundial del Comercio.
                                          ARTÍCULO 17
                                               Plazos
   1. Todos los plazos establecidos en el presente Protocolo corresponderán al número de días
      civiles siguientes al acto o al hecho al que se refieran.
   2. Los plazos citados en el presente Protocolo podrán ser ampliados de mutuo acuerdo entre
      las Partes.
   3. Los plazos establecidos en el presente Protocolo también podrán ser ampliados por el
      presidente del panel arbitral, previa petición motivada de cualquiera de las Partes o por su
      propia iniciativa.
                                          ARTÍCULO 18
       Reglamento interno, código de conducta y modificación del presente Protocolo
   1. El Consejo de Estabilización y Asociación, a más tardar seis meses después de la entrada
      en vigor del presente Protocolo, establecerá un reglamento interno para el desarrollo de las
      diligencias del panel arbitral.
   2. El Consejo de Estabilización y Asociación, a más tardar seis meses después de la entrada
      en vigor de este Protocolo, complementará el reglamento interno con un código de
      conducta que garantice la independencia e imparcialidad de los árbitros.
   3. El Consejo de Estabilización y Asociación podrá decidir modificar el presente Protocolo,
      excepto el artículo 2.
ES                                           554                                              ES
 ---pagebreak---                                ACTA FINAL
   Los plenipotenciarios de:
   EL REINO DE BÉLGICA,
   LA REPÚBLICA DE BULGARIA,
   LA REPÚBLICA CHECA,
   EL REINO DE DINAMARCA,
   LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
   LA REPÚBLICA DE ESTONIA,
   IRLANDA,
   LA REPÚBLICA HELÉNICA,
   EL REINO DE ESPAÑA,
   LA REPÚBLICA FRANCESA,
   LA REPÚBLICA ITALIANA,
   LA REPÚBLICA DE CHIPRE,
   LA REPÚBLICA DE LETONIA,
   LA REPÚBLICA DE LITUANIA,
   EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
   LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,
   MALTA,
   EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
   LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,
   LA REPÚBLICA DE POLONIA,
   LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
   RUMANÍA,
   LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,
   LA REPÚBLICA ESLOVACA,
ES                               555      ES
 ---pagebreak---    LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,
   EL REINO DE SUECIA,
   EL REINO UNIDO DE GRAN BRETANA E IRLANDA DEL NORTE
   Partes Contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, del Tratado constitutivo de
   la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y del Tratado de la Unión Europea, en lo sucesivo
   denominados "los Estados miembros", y de
   LA COMUNIDAD EUROPEA y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
   ATÓMICA,
   en lo sucesivo denominada "la Comunidad",
   por una parte, y
   los plenipotenciarios de la REPÚBLICA DE SERBIA,
   en lo sucesivo denominada "Serbia",
   por otra parte,
   reunidos en Luxemburgo el quince de octubre del año 2007 para la firma del Acuerdo de
   Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una
   parte, y Serbia, por otra, en adelante denominado "el presente Acuerdo" han adoptado los textos
   siguientes:
   el presente Acuerdo y sus anexos I a VII, es decir:
   – Anexo I (artículo 21) - Concesiones arancelarias de Serbia para los productos industriales de la
      Comunidad
   – Anexo II (artículo 26) - Definición de productos "baby beef"
   – Anexo III (artículo 27) - Concesiones arancelarias de Serbia para los productos agrícolas de la
      Comunidad
   – Anexo IV (artículo 29) - Concesiones de la Comunidad para los productos pesqueros de Serbia
   – Anexo V (artículo 30) - Concesiones de Serbia para los productos pesqueros de la Comunidad
   – Anexo VI (artículo 52) - Derecho de establecimiento: Servicios financieros
   – Anexo VII (artículo 75) - Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial
   y los Protocolos siguientes:
   – Protocolo 1 (artículo 25) - Comercio de productos agrícolas transformados
   – Protocolo 2 (artículo 28) - Vino y bebidas espirituosas
ES                                               556                                             ES
 ---pagebreak---    – Protocolo 3 (artículo 44) - Definición del concepto de "productos originarios" y métodos de
      cooperación administrativa
   – Protocolo 4 (artículo 61) - Transporte terrestre
   – Protocolo 5 (artículo 73) - Ayuda estatal al sector siderúrgico
   – Protocolo 6 (artículo 99) - Asistencia administrativa mutua en materia de aduanas
   – Protocolo 7 (artículo 129) - Solución de diferencias
   Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de Serbia
   han adoptado los textos de la declaración conjunta que figuran a continuación y que se adjuntan a
   esta Acta Final:
   Declaración conjunta sobre el artículo 3
   Declaración conjunta sobre el artículo 32
   Declaración conjunta sobre el artículo 75
   Los plenipotenciarios de Serbia han tomado nota de las declaraciones que se enumeran a
   continuación, adjuntas a la presente Acta Final:
   Declaración de la Comunidad y de sus Estados miembros.
ES                                              557                                              ES
 ---pagebreak---                              DECLARACIONES CONJUNTAS
                         DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL ARTÍCULO 3
   Las Partes del presente Acuerdo de Estabilización y Asociación, las Comunidades Europeas y sus
   Estados miembros, por una parte, y la República de Serbia, por otra, consideran que la proliferación
   de armas de destrucción masiva y sus vías de suministro, a agentes tanto públicos como privados,
   representa una de las amenazas más graves para la paz, la estabilidad y la seguridad internacionales,
   tal como confirma la RCSNU 1540. La no proliferación de AMD es, por tanto, preocupación común
   de las Comunidades Europeas y sus Estados miembros y de Serbia.
   La lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva y sus vías de suministro constituye
   además un elemento fundamental para la Unión Europea cuando considera la decisión de firmar un
   acuerdo con un tercer país. Por este motivo, el Consejo decidió en noviembre de 2003 que debía
   insertarse una cláusula de no proliferación en los nuevos acuerdos con terceros países y acordarse
   un texto de cláusula estándar (véase el doc. 14997/03). En consecuencia, se ha insertado dicha
   cláusula en los acuerdos de la Unión Europea con casi cien países.
   La Unión Europea y la República de Serbia, como miembros responsables de la comunidad
   internacional, reafirman su pleno compromiso con el principio de no proliferación de armas de
   destrucción masiva y sus vías de suministro y con el pleno cumplimiento de sus obligaciones
   internacionales emanadas de los instrumentos internacionales de los que son Partes.
   En este espíritu, y de conformidad con la política general la UE arriba expuesta y con el
   compromiso respecto del principio de no proliferación de armas de destrucción masiva y sus vías de
   suministro, las Partes aceptaron incluir en el artículo 3 del presente Acuerdo la cláusula estándar
   sobre AMD establecida por el Consejo de la UE.
                        DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL ARTÍCULO 32
   La finalidad de las medidas definidas en el artículo 32 es vigilar el comercio de productos con alto
   contenido de azúcar que puedan ser objeto de transformación posterior e impedir la posible
   distorsión de la evolución del comercio del azúcar y de productos que no tienen características
   esencialmente diferentes de las características del azúcar.
   El citado artículo deberá interpretarse de manera que no perturbe o perturbe lo menos posible el
   comercio de productos destinados al consumo final.
                        DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL ARTÍCULO 75
   Las Partes acuerdan que, a efectos del presente Acuerdo, la propiedad intelectual, industrial y
   comercial incluirá en particular los derechos de autor, incluidos los derechos de autor de programas
   de ordenadores y derechos conexos, los derechos relativos a las bases de datos, patentes, incluidos
   los certificados complementarios de protección, diseños industriales, marcas comerciales y de
   servicios, topografía de circuitos integrados, indicaciones geográficas, incluidas las denominaciones
   de origen, y protección de las obtenciones vegetales.
ES                                                558                                                ES
 ---pagebreak---    La protección de los derechos de propiedad comercial incluye en especial la protección contra la
   competencia desleal, según lo mencionado en el artículo 10bis del Convenio de París sobre la
   Protección de la Propiedad Industrial, y la protección de información no divulgada, según lo
   mencionado en el artículo 39 del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad
   Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo TRIPS).
   Las partes acuerdan además que el nivel de protección mencionado en el artículo 75, apartado 3 del
   presente Acuerdo, incluirá la disponibilidad de medidas, procedimientos y recursos previstos en la
   Directiva 2004/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de abril de 2004 relativa a las
   medidas y procedimientos destinados a garantizar el respeto de los derechos de propiedad
   intelectual 108.
                  DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD Y SUS ESTADOS MIEMBROS
   Considerando que se conceden medidas comerciales excepcionales por parte de la Comunidad a los
   países que participan o están vinculados al Proceso de Estabilización y Asociación de la UE, entre
   los que se cuenta Serbia, en virtud del Reglamento (CE) n° 2007/2000, la Comunidad y sus Estados
   miembros declaran:
   – que, con arreglo al artículo 35 del presente Acuerdo, se aplicarán aquellas medidas comerciales
       autónomas unilaterales que sean más favorables, además de las concesiones comerciales
       contractuales ofrecidas por la Comunidad en el presente Acuerdo, en tanto se aplique el
       Reglamento (CE) n° 2007/2000 de 18 de septiembre de 2000, por el que se introducen medidas
       excepcionales para los países y territorios participantes o vinculados al Proceso de estabilización
       y asociación de la Unión Europea y vinculados al mismo109;
   – que, en particular, para los productos incluidos en los capítulos 7 y 8 de la Nomenclatura
       Combinada, para los cuales el Arancel Aduanero Común prevé la aplicación de derechos de
       aduana ad valorem y de un derecho de aduana específico, la supresión se aplicará también al
       derecho de aduana específico por excepción de la disposición pertinente del artículo 26, apartado
       2.
   108
           DO L 157 de 30.4.2004, p. 45. Versión corregida en DO L 195 de 2.6.2004, p. 16.
   109
           DO L 240 de 23.9.2000, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº
           530/2007 (DO L 125 de 15.5.2007, p. 1).
ES                                                    559                                                  ES