CELEX: 22001A0501(01)
Language: it
Date: 2001-04-23 00:00:00
Title: Accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica l'allegato all'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria sulla tutela e il controllo reciproci delle denominazioni dei vini

Avis juridique important

|

22001A0501(01)

Accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica l'allegato all'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria sulla tutela e il controllo reciproci delle denominazioni dei vini  

Gazzetta ufficiale n. L 121 del 01/05/2001 pag. 0046 - 0047

ACCORDO SOTTO FORMA DI SCAMBIO DI LETTEREche modifica l'allegato all'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria sulla tutela e il controllo reciproci delle denominazioni dei viniA. Lettera della Commissione delle Comunità europeeBruxelles, 23 aprile 2001Signor ...,Mi pregio di riferirmi all'accordo del 29 novembre 1993 tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria sulla tutela e il controllo reciproci delle denominazioni dei vini, in appresso denominto "l'accordo", ed alle consultazioni effettuate tra la Commissione delle Comunità europee ed il governo della Repubblica di Bulgaria nell'intento di modificare l'allegato all'accordo, conformemente al disposto dell'articolo 13, lettera a), del medesimo.Con la presente confermo che, in seguito alle consultazioni avute e prendendo in considerazione l'entrata in vigore, al 1o gennaio 2000, della legge bulgara sul vino e le bevande alcoliche, la Commissione delle Comunità europee e il governo della Repubblica di Bulgaria hanno convenuto di modificare l'allegato all'accordo come segue:La seguente nota in calce è inserita alla fine del titolo del punto B.2.3. Vini che recano uno dei seguenti nomi geografici della regione viticola che si estende sui contrafforti della Catena dei Balcani "Rozova Dolina"/Pod-Balkanski Rayon/: "- Per un periodo di transizione che scade il 31 dicembre 2006, il termine 'Rosenthaler', quale è descritto nella 'Ordinance on indication and trade presentations of wines, spirits, grape and wine products' (Ordinanza sull'indicazione e presentazione commerciale di vini, bevande alcoliche e prodotti a base di uva e di vino) (Decreto n. 55 del Consiglio dei ministri del 6 aprile 2000) e che corrisponde alla traduzione in tedesco del nome 'Rozova Dolina', può essere adoperato per descrivere vini provenienti dalla Bulgaria. Questi vini non sono protetti in forza della parte B dell'allegato al presente accordo."Tale modifica entrerà in vigore il giorno della firma del presente scambio di lettere.Le sarei riconoscente se volesse confermare l'accordo del Suo governo quanto al contenuto di questa mia.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.Per la Commissione delle Comunità europeeB. Lettera del governo della Repubblica di BulgariaBruxelles, 23 aprile 2001Signor ...,Ho l'onore di confermarLe di aver ricevuto la Sua Lettera odierna il cui contenuto è il seguente: "Mi pregio di riferimi all'accordo del 29 novembre 1993 tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria sulla tutela e il controllo reciproci delle denominazioni dei vini, in appresso denominato 'l'accordo', ed alle consultazioni effettuate tra la Commissione delle Comunità europee ed il governo della Repubblica di Bulgaria nell'intento di modificare l'allegato all'accordo, conformemente al disposto dell'articolo 13, lettera a), del medesimo.Con la presente confermo che, in seguito alle consultazioni avute e prendendo in considerazione l'entrata in vigore, al 1o gennaio 2000, della legge bulgara sul vino e le bevande alcoliche, la Commissione delle Comunità europee e il governo della Repubblica di Bulgaria hanno convenuto di modificare l'allegato dell'accordo come segue:La seguente nota in calce è inserita alla fine del titolo del punto B.2.3. Vini che recano uno dei seguenti nomi geografici della regione viticola che si estende sui contrafforti della Catena dei Balcani 'Rozova Dolina'/Pod-Balkanski Rayon/: '- Per un periodo di transizione che scade il 31 dicembre 2006, il termine 'Rosenthaler', quale è descritto nella 'Ordinance on indication and trade presentations of wines, spirits, grape and wine products' (Ordinanza sull'indicazione e presentazione commerciale di vini, bevande alcoliche e prodotti a base di uva e di vino) (Decreto n. 55 del Consiglio dei ministri del 6 aprile 2000) e che corrisponde alla traduzione in tedesco del nome 'Rozova Dolina', può essere adoperato per descrivere vini provenienti dalla Bulgaria. Queti vini non sono protetti in forza della parte B dell'allegato al presente accordo'.Tale modifica entrerà in vigore il giorno della firma del presente scambio di lettere.Le sarei riconoscente se volesse confermare l'accordo del Suo governo quanto al contenuto di questa mia."Mi pregio di poterLe confermare l'accordo del mio governo quanto al contenuto della Sua lettera.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.Per il governo della Repubblica di Bulgaria