CELEX: 52005PC0131(02)
Language: lv
Date: 2005-04-08
Title: Priekšlikums Padomes lemumam par protokola noslēgšanu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0131(02)

Priekšlikums padomes Lemumam par protokola noslēgšanu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā  /* COM/2005/0131 galīgā redakcija - CNS 2005/0003 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 08.04.2005COM(2005)131 galīgā redakcija2005/0031(CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar protokola parakstīšanu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai NorvēģijāPriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar protokola noslēgšanu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSI. POLITISKAIS UN JURIDISKAIS PAMATSEiropas Kopiena 2001. gada 19. janvārī parakstīja nolīgumu ar Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā. Šā nolīguma 12. pantā paredzēts, ka Dānijas Karaliste var pieteikties dalībai šajā nolīgumā un ka nosacījumus šādai dalībai minētā nolīguma protokolā nosaka Eiropas Kopiena, Norvēģija un Islande, kas rīkojas saskaņā ar Dānijas Karalistes piekrišanu.Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nav piedalījusies Padomes Regulas (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm („Dublinas II regula”) un Regulas (EK) Nr. Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas "Eurodac" izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju („Eurodac regula”), pieņemšanā. Tomēr Dānija ir līgumslēdzēja puse 1990. gada 15. jūnijā Dublinā parakstītajā Konvencijā par tās dalībvalsts noteikšanu, kura ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā Eiropas Kopienu dalībvalstī („Dublinas Konvencija”).Dānija 2001. gada 16. februārī pieteicās dalībai nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju.Padome ar 2003. gada 6. maija lēmumu atļāva Komisijai risināt sarunas attiecībā uz protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā, saskaņā ar minētā nolīguma 12. pantu.Sarunas attiecībā uz protokola parakstīšanu nolīgumam ar Norvēģiju un Islandi tika noslēgtas, parafējot dokumentu 2005. gada 12. janvārī.Pievienotie priekšlikumi atbilst juridiskajiem instrumentiem protokola parakstīšanai un noslēgšanai. Attiecībā uz Kopienu parakstīšanas lēmuma juridiskais pamats ir 63. panta 1. punkta a) apakšpunkts saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un noslēgšanas lēmuma juridiskais pamats ir 63. panta 1. punkta a) apakšpunkts saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un 3. punkta pirmo daļu. Tas nozīmē, ka Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu un ir veikta apspriešanās ar Eiropas Parlamentu par protokola noslēgšanu.II. SARUNU REZULTāTIKomisija uzskata, ka Padomes sarunu direktīvās noteiktie mērķi ir sasniegti un Kopienai protokola projekts ir pieņemams. Protokolā kopā ir 6. panti. Tam ir arī pielikums, kas ir tā neatņemama sastāvdaļa.Protokola galīgo saturu var rezumēt šādi:-  Tas attiecībās starp Dānijas Karalisti, no vienas puses, un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, padara piemērojamu Dublinas II regulu un Eurodac regulu, kā arī to piemērošanas regulas. Tāpat saskaņā ar šo protokolu ir piemērojami nākamie grozījumi vai jauni piemērošanas pasākumi.-  Tas dod tiesības Islandei un Norvēģijai iesniegt rakstiskus izklāstus vai apsvērumus Eiropas Kopienu Tiesā, ja Dānijas tiesa vēršas Eiropas Kopienu Tiesā ar prejudiciālu jautājumu attiecībā uz Eiropas Kopienas un Dānijas nolīguma noteikumu interpretāciju.-  Tas paredz samierināšanas mehānismu domstarpību gadījumos starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi vai Norvēģiju, no otras puses, attiecībā uz protokola interpretāciju vai piemērošanu.-  Tas paredz noteikumus attiecībā uz tā piemērojamības beigām.III. SecinājumiŅemot vērā iepriekš uzskaitītos rezultātus, Komisija Padomei ierosina:- lemt par protokola parakstīšanu Kopienas vārdā un atļaut Padomes priekšsēdētājam iecelt attiecīgi pilnvarotu(as) personu(as) tā parakstīšanai Kopienas vārdā;- pēc apspriešanās ar Eiropas Parlamentu apstiprināt protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar protokola parakstīšanu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS SAVIENIBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],TĀ KĀ(1) Padome ar 2003. gada 6. maija lēmumu atļāva Komisijai risināt sarunas attiecībā uz protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.(2) Sarunas, lai parakstītu protokolu, notika no 2004. gada jūnija līdz 2005. gada janvārim.(3) Ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlākā datumā, Briselē 2005. gada 12. janvārī parafētais protokols ir jāparaksta.(4) Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā,(5) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un tādējādi šis lēmums tai nav saistošs un nav tai piemērojams.IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU:Vienīgais pantsŅemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlākā datumā, Padomes prezidentam ir atļauts iecelt attiecīgi pilnvarotu(as) personu(as), lai Eiropas Kopienas vārdā parakstītu protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.Briselē,Padomes vārdā -Priekšsēdētājs2005/0031(CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar protokola noslēgšanu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS SAVIENIBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un 3. punkta pirmo daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[2],ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[3],TĀ KĀ(1) Komisija Eiropas Kopienas vārdā risināja sarunas ar Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.(2) Šis protokols Eiropas Kopienas vārdā tika parakstīts 2005. gada ….. , ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlākā datumā saskaņā ar Padomes [datums] Lēmumu …/…/EK.(3) Šis protokols tika apstiprināts.(4) Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā,(5) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un tādējādi šis lēmums tai nav saistošs un nav tai piemērojams.IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU:1. pantsKopienas vārdā ir apstiprināts protokols Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsPadomes priekšsēdētājs sniedz protokola 5. panta 1. punktā noteikto paziņojumu[4].3. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē,Padomes vārdā -PriekšsēdētājsPIELIKUMSProtokols Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai NorvēģijāEIROPAS KOPIENA,ISLANDES REPUBLIKAunNORVĒĢIJAS KARALISTE,še turpmāk „Līgumslēdzējas Puses”,ŅEMOT VĒRĀ, ka Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, paredzēts, ka neviens pasākums, kas pieņemts, piemērojot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV. Sadaļu, Dānijai nav saistošs un nav tai piemērojams;ATSAUCOTIES uz 12. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā (še turpmāk „Nolīgums starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju”), kurā paredzēts, ka Dānijas Karaliste var pieteikties dalībai šajā nolīgumā;KONSTATĒJOT, ka Dānija ar 2001. gada 16. vēstuli ir pieteikusies dalībai šajā nolīgumā;ATGĀDINOT, ka saskaņā ar 12. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju nosacījumus Dānijas Karalistes dalībai šā nolīguma protokolā nosaka Līgumslēdzējas Puses, kas rīkojas saskaņā ar Dānijas Karalistes piekrišanu;ŅEMOT VĒRĀ, ka Dānijai un Kopienai pirmkārt ir jānoslēdz nolīgums, jo īpaši, lai nokārtotu jautājumus, kas saistīti ar Eiropas Kopienu Tiesas kompetenci un koordināciju starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz starptautiskajiem nolīgumiem;ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts Dānijā vai kādā citā no Eiropas Savienības dalībvalstīm, un pirkstu nospiedumu sistēmu „Eurodac”, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju (še turpmāk „Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dāniju”);ŅEMOT VĒRĀ, ka ir jāpieņem nosacījumi, ar kādiem Dānija piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju, un jo īpaši ir jānosaka tiesības un pienākumi Islandes, Norvēģijas un Dānijas starpā.KONSTATĒJOT, ka šis protokols stājas spēkā, pamatojoties uz Dānijas piekrišanu atbilstīgi tās konstitucionālajām prasībām,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsDānijas Karaliste piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju atbilstīgi nosacījumiem, kas noteikti Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un šajā protokolā.2. pants1. „Dublinas II regulas”[5], kas pievienota šim protokolam un ir tā neatņemama sastāvdaļa, noteikumus, kā arī tās piemērošanas pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar „Dublinas II regulas” 27. panta 2. punktu, saskaņā ar starptautiskajām tiesībām piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi un Norvēģiju, no otras puses.2. „Eurodac regulas”[6], kas pievienota šim protokolam un ir tā neatņemama sastāvdaļa, noteikumus, kā arī tās piemērošanas pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar „Eurodac regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu, saskaņā starptautiskajām tiesībām piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi un Norvēģiju, no otras puses.3. Grozījumus 1. un 2. punktā minētajos tiesību aktos, ko Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un ko Islande un Norvēģija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju, piemēro saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi un Norvēģiju, no otras puses.4. Īstenošanas pasākumi, kas pieņemti atbilstīgi „Dublinas II regulas” 27. panta 2. punktam, un īstenošanas pasākumi, kas pieņemti atbilstīgi „Eurodac regulas” 22. pantam vai 23. panta 2. punktam, kurus Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un kurus Islande un Norvēģija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu, Islandi un Norvēģiju, piemēro saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Islandi un Norvēģiju, no otras puses.3. pantsIslande un Norvēģija ir tiesīgas iesniegt lietu izklāstus vai rakstiskus apsvērumus Eiropas Kopienu Tiesā, ja tajā ar prejudiciālu nolēmumu ir vērsusies Dānijas tiesa vai tribunāls atbilstīgi 6. panta 1. punktam Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju.4. pants1. Norvēģijas vai Islandes sūdzības gadījumā attiecībā uz to, kā Dānija piemēro un interpretē šo protokolu, Norvēģija vai Islande var prasīt, lai jautājumu oficiāli iekļauj Apvienotās komitejas darba kārtībā kā strīdus jautājumu.2. Dānijas sūdzības gadījumā attiecībā uz to, kā Norvēģija vai Islande piemēro un interpretē šo protokolu, Dānija var prasīt, lai jautājumu oficiāli iekļauj Apvienotās komitejas dienas kārtībā kā strīdus jautājumu. Jautājumu dienas kārtībā ieraksta Komisija.3. Apvienotā komiteja atrisina šo strīdu 90 dienu laikā no dienas, kad tika pieņemta darba kārtība, kurā tika iekļauts strīdus jautājums. Šajā nolūkā Dānija ir tiesīga iesniegt Apvienotajai komitejai rakstiskus apsvērumus.4. Ja Apvienotā komiteja atrisina strīdu tādējādi, ka atrastā strīdus risinājums ir jāīsteno Dānijā, Dānija 3. punktā minētajā termiņā paziņo Līgumslēdzējām Pusēm, vai tām ir vai nav jāpiemēro strīdus risinājums. Ja Dānija paziņo savu lēmumu par to, ka nav jāpiemēro strīdus risinājums, piemēro 5. punktu.5. Ja Apvienotā komiteja nevar atrisināt strīdu 3. punktā noteiktajā termiņā, lai pieņemtu galīgo risinājumu, šo periodu pagarina vēl par 90 dienām. Ja Apvienotā komiteja nav pieņēmusi lēmumu minētā perioda beigās, šo protokolu uzskata par lauztu šā perioda pēdējās dienas beigās.5. pantsŠis protokols ir pakļauts Līgumslēdzēju Pušu ratifikācijai vai apstiprināšanai. Dokumentus par ratifikāciju vai apstiprināšanu deponē Padomes ģenerālsekretāram, kurš ir depozitārs.Šis protokols stājas spēkā pirmajā dienā otrajā mēnesī pēc paziņojuma, ko sniegušas Līgumslēdzējas Puses attiecībā uz šajā nolūkā veikto procedūru pabeigšanu.Lai šis protokols stātos spēkā, depozitāram iepriekš ir jāsaņem Dānijas Karalistes vēstule, ar kuru Dānijas Karaliste apstiprina, ka piekrīt šā protokola noteikumiem un ka piemēros 2. pantā minētos noteikumus savstarpējās attiecībās ar Islandi un Norvēģiju.6. pantsKatra Līgumslēdzēja Puse var lauzt šo protokolu ar rakstisku deklarāciju depozitāram. Šāda deklarācija stājas spēkā sešus mēnešus pēc tās deponēšanas.Šis protokols zaudē spēku, ja tiek denonsēts Nolīgums starp Kopienu un Dāniju.Šis protokols zaudē spēku, ja vai nu Eiropas Kopiena, vai arī Islande un Norvēģija denonsē to.[vieta]Pielikums protokolamPadomes 2003. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, OV L 50, 25.2.2003.Padomes 2000. gada 11. decembra Regula (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas „Eurodac” izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, OV L 316, 15.12.2000.

[1] OV C […], […], p. […].

[2] OV C […], […], p. […].

[3] OV C […], […], p. […].

[4] Protokols stājas spēkā pirmajā dienā otrajā mēnesī pēc tā paziņošanas Līgumslēdzējām pusēm.

[5] Padomes 2003. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, OV L 50, 25.2.2003.

[6] Eiropas Savienības Padomes 2000. gada 11. decembra Regula (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas "Eurodac" izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, OV L 316, 15.12.2000.