CELEX: 32011R1164
Language: et
Date: 2011-11-15 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EL) nr 1164/2011, 15. november 2011 , millega algatatakse nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 723/2011 (millega laiendatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 91/2009 teatavate, muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit rauast või terasest kinnitusdetailide impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu teatavate Malaisiast saadetud rauast või terasest kinnitusdetailide impordile, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast pärit impordina või mitte) läbivaatamine, et selgitada välja võimalus teha kõnealuste meetmete kohaldamise suhtes erand ühele Malaisia eksportivale tootjale, tühistatakse dumpinguvastane tollimaks kõnealuse eksportiva tootja impordi suhtes ning kehtestatakse sellelt eksportivalt tootjalt pärit impordi registreerimise nõue

16.11.2011   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 297/53
            
         KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1164/2011,
   15. november 2011,
   millega algatatakse nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 723/2011 (millega laiendatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 91/2009 teatavate, muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit rauast või terasest kinnitusdetailide impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu teatavate Malaisiast saadetud rauast või terasest kinnitusdetailide impordile, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast pärit impordina või mitte) läbivaatamine, et selgitada välja võimalus teha kõnealuste meetmete kohaldamise suhtes erand ühele Malaisia eksportivale tootjale, tühistatakse dumpinguvastane tollimaks kõnealuse eksportiva tootja impordi suhtes ning kehtestatakse sellelt eksportivalt tootjalt pärit impordi registreerimise nõue
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „dumpinguvastane algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4, artikli 13 lõiget 4 ja artikli 14 lõiget 5,
   olles konsulteerinud nõuandekomiteega
   ning arvestades järgmist:
   A.   KEHTIVAD MEETMED
   
   
               (1)
            
            
               Nõukogu kehtestas määrusega (EÜ) nr 91/2009 (2) dumpinguvastased meetmed (edaspidi „esialgsed meetmed”) muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate rauast või terasest kinnitusdetailide impordi suhtes. Rakendusmäärusega (EL) nr 723/2011 (3) laiendas nõukogu neid meetmeid ka Malaisiast saadetud teatavate rauast või terasest kinnitusdetailide impordile (edaspidi „laiendatud meetmed”), v.a teatavate konkreetselt nimetatud äriühingute toodetud import.
            
         B.   LÄBIVAATAMISTAOTLUS
   
   
               (2)
            
            
               Komisjon on saanud Malaisiast saadetud teatavate rauast või terasest kinnitusdetailide impordile laiendatud dumpinguvastastest meetmetest vabastamise taotluse vastavalt dumpinguvastase algmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4. Taotluse esitas Andfast Malaysia Sdn. Bhd. (edaspidi „taotleja”), tootja Malaisias (edaspidi „vaatlusalune riik”).
            
         C.   TOODE
   
   
               (3)
            
            
               Võimaliku meetmetest kõrvalehoidmisega seotud vaatlusalused tooted on teatavad Malaisiast saadetud rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) kinnitusdetailid, st puidukruvid (v.a võtmega keeratavad puidukruvid), isekeermestavad kruvid, muud peaga kruvid ja poldid (nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma, v.a varrastest, lattidest, profiilidest või traadist treitud, täisristlõikega kruvid ava läbimõõduga kuni 6 mm ning kruvid ja poldid raudtee ehitusmaterjalide parandamiseks) ning seibid, mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 ja ex 7318 22 00 alla (edaspidi „vaatlusalune toode”).
            
         D.   LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED
   
   
               (4)
            
            
               Taotleja väidab, et ta ei eksportinud vaatlusalust toodet Euroopa Liitu uurimisperioodil, mille alusel meetmeid laiendati, st 1. jaanuarist 2008 kuni 30. septembrini 2010.
            
         
               (5)
            
            
               Lisaks väidab taotluse esitaja, et ta ei ole seotud eksportivate tootjatega, kelle suhtes meetmeid kohaldatakse, ning et ta ei ole kõrvale hoidnud teatavate Hiinast pärit rauast või terasest kinnitusdetailide suhtes kohaldatavatest meetmetest.
            
         
               (6)
            
            
               Veel väidab taotleja, et ta alustas vaatlusaluse toote eksportimist liitu pärast uurimisperioodi lõppu, mille alusel laiendatud meetmed kehtestati.
            
         E.   MENETLUS
   
   
               (7)
            
            
               Liidu teadaolevalt asjaga seotud tootjaid on eespool nimetatud taotlusest teavitatud ja neile on antud võimalus esitada oma märkused.
            
         
               (8)
            
            
               Komisjon on pärast kättesaadavate tõendite uurimist jõudnud järeldusele, et on piisavalt tõendeid, mis õigustavad uurimise algatamist vastavalt dumpinguvastase algmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4, et teha kindlaks, kas taotleja võib laiendatud meetmetest vabastada.
            
         a)   Küsimustikud
   Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku.
   b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
   Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid. Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse ja näitavad, et neil on selleks konkreetsed põhjused.
   F.   KEHTIVA DUMPINGUVASTASE TOLLIMAKSU TÜHISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE
   
   
               (9)
            
            
               Vastavalt dumpinguvastase algmääruse artikli 11 lõikele 4 tuleb kehtiv dumpinguvastane tollimaks tühistada sellise vaatlusaluse toote impordi osas, mida taotluse esitaja toodab ja müüb ekspordiks ELi.
            
         
               (10)
            
            
               Samal ajal tuleks kõnealuse impordi suhtes kehtestada registreerimisnõue vastavalt dumpinguvastase algmääruse artikli 14 lõikele 5, et dumpinguvastased tollimaksud saaks tagasiulatuvalt sisse nõuda käesoleva uurimise algatamise kuupäevast arvates, kui uurimise tulemusena jõutakse järeldusele, et taotleja hoiab meetmetest kõrvale. Taotleja võimalike edaspidiste kohustuste suurust ei saa menetluse praeguses järgus hinnata.
            
         G.   TÄHTAJAD
   
   
               (11)
            
            
               Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
               
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused käesoleva määruse põhjenduse 8 punktis a nimetatud küsimustikule või muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.
                        
                     
         H.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS
   
   
               (12)
            
            
               Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib dumpinguvastase algmääruse artikli 18 kohaselt teha nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal.
            
         
               (13)
            
            
               Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning dumpinguvastase algmääruse artikli 18 kohaselt võidakse toetuda kättesaadavatele andmetele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt dumpinguvastase algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
            
         I.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
   
   
               (14)
            
            
               Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000 aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (4).
            
         J.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
   
   
               (15)
            
            
               Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetlusküsimustes, mis mõjutavad nende isikute huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike esildiste menetlemine.
            
         
               (16)
            
            
               Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4 algatatakse määruse (EL) nr 723/2011 läbivaatamine, et teha kindlaks, kas Malaisiast saadetud ja ettevõttes Andfast Malaysia Sdn. Bhd. (TARICi lisakood B265) toodetud selliste teatavate rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) kinnitusdetailide, st puidukruvide (v.a võtmega keeratavad puidukruvid), isekeermestavate kruvide, muude peaga kruvide ja poltide, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma (v.a varrastest, lattidest, profiilidest või traadist treitud, täisristlõikega kruvid ava läbimõõduga kuni 6 mm ning kruvid ja poldid raudtee ehitusmaterjalide parandamiseks) ning seibide, mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 ja ex 7318 22 00 alla (TARICi koodid 7318129011, 7318129091, 7318149111, 7318149191, 7318149911, 7318149991, 7318155911, 7318155961, 7318155981, 7318156911, 7318156961, 7318156981, 7318158111, 7318158161, 7318158181, 7318158911, 7318158961, 7318158981, 7318159021, 7318159071, 7318159091, 7318210031, 7318210095, 7318220031 ja 7318220095) impordi suhtes tuleks kohaldada määrusega (EL) nr 723/2011 kehtestatud tollimaksu.
   Artikkel 2
   Määrusega (EÜ) nr 723/2011 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.
   Artikkel 3
   Toll peab võtma asjakohaseid meetmeid, et registreerida käesoleva määruse artiklis 1 määratletud import määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 14 lõike 5 kohaselt. Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
   Artikkel 4
   1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma kirjalikud seisukohad ja vastused käesoleva määruse põhjenduse 8 punktis a nimetatud küsimustikule või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et määruses (EÜ) nr 1225/2009 sätestatud enamiku menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud tähtaja jooksul.
   Peale selle võivad huvitatud isikud sama 37-päevase tähtaja jooksul kirjalikult taotleda komisjonilt ärakuulamist.
   2.   Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (5).
   Konfidentsiaalset teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud, et võimaldada piisavalt aru saada konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike ja täienduste juurde kuuluvad volikirjad ja allkirjastatud tõendid tuleb siiski esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga alljärgneval aadressil. Vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 tuleb huvitatud isikul teatada kohe komisjonile, kui ta ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul. Täiendavat teavet sidepidamise kohta komisjoniga võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/.
   Komisjoni postiaadress:
   
               European Commission
            
         
               Directorate General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 04/092
            
         
               1049 Brussels
            
         
               Belgia
            
         
               Faks: (+32 2) 295 65 05
            
         Artikkel 5
   Määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Brüssel, 15. november 2011
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
   
      (2)  ELT L 29, 31.1.2009, lk 1.
   
      (3)  ELT L 194, 26.7.2011, lk 6.
   
      (4)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
   
      (5)  Dokument märkega „Limited” on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.