CELEX: 51983PC0137
Language: el
Date: 1983-03-21
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί τoυ ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για τους οίνους Χérès που αναφέρονται στην κλάση ex 22.05 του κοινού δασμολογίου καταγωγής Ισπανίας (1983/84)#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως για τους οίνους Malaga που αναφέρονται στην κλάση ex 22.05 του κοινού δασμολογίου καταγωγής Ισπανίας (1983/84)#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως για τους οίνους Jumilla, Priorato, Rioja και Valdepenas, που αναφέρονται οτην κλάση ex 22.05 του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Ισπανίας (1983/84) (υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Σuμßoúλio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 137
Vol. 1983/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                  COM(83) 137 τελικό
                                                          Βρυξέλλες,21 Μαρτίοu 1983
                                      ΠΡΟΤΑΣΗ
                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    περί τoυ ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικών
    δασμολογικών ποσοστώσεων για τους οίνους Χérès     που αναφέρονται στην κλά-
    ση ex 22.05 του κοινού δασμολογίου καταγωγής Ισπανίας (1983/84)
                                      ΠΡΟΤΑΣΗ
                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής
                                                        π
   δασμολογικής ποσοστώσεως για τους οίνους Malaga        °υ αναφέρονται στην
   κλάση ex 22.05 του κοινού δασμολογίου καταγωγής Ισπανίας (1983/84)
                                      ΠΡΟΤΑΣΗ
                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   περί του ανοίγματος, της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής
   δασμολογικής ποσοστώσεως για τους οίνους Jumilla, Priorato, Rioja και
   Valdepenas, που αναφέρονται οτην κλάση ex 22.05 του κοινού δασμολογίου,
   καταγωγής Ισπανίας (1983/84)
                 (υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Σuμßoúλio)
COM(83) 137 τελικό
 ---pagebreak---                                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ    ΕΚΘΕΣΗ
 1. Κατά       τήν υπογραφή της σ υ μ φ ω ν ί α ς μεταξύ ΕΟΚ καί Ι σ π α ν ί α ς τ 6 1980 η Κοινδ-
     τητα στην αρχική της σ ύ ν δ ε σ η ανέλαβε ν δ χ ο ρ η γ ή σ ε ι προτίμησίακδ καθεστώς
     κ α τ ά τ ή ν εισαγωγή στην Κ ο ι ν ό τ η τ α ο ρ ι σ μ έ ν ω ν οΤνων, καταγωγής "Ισπανίας.
      ΈπΤ τ ο υ π α ρ ό ν τ ο ς , η υ π ο χ ρ έ ω σ η αύτη" δπως συμπληρώθηκε ά π δ τ δ π ρ ω τ ό κ ο λ λ ο τ η ς
    συμφωνίας           μεταξύ       τ η ς ευρωπαϊκής     Οικονομικής     Κοινότητας   και τ η ς Ι σ π α ν ί α ς ,
    συνεπεία          τ η ς προσχωρήσεως           τι)ς ελληνικής    Δημοκρατίας    στην   Κοινότητα
     τ ω ν α κ ο λ ο ύ θ ω ν τ ε σ σ ά ρ ω ν δασμολογικών ποσοστώσεων μ! μειωμένους δασμούς :
    -    ο'νοι      Χ«τΙ>8    ι
        - ο ί δαχεϊα δ ύ ο λίτρων η λ ι γ ό τ ε ρ ο ,
             106.120       εκατόλιτρα        μέ  μειωμένο δασμό του καινού" δασμολογίου κατα 60%
        — υέ δοχεΤα ανω τ ω ν δύο λίτρων,
             685.000       εκατόλιτρα        μέ  δασμδ του κοινού δασμολογίου μειωμένο κατά 50%
    -    ο ί ν ο ι Μα1ί«& I ,
        -    σέ δοχεΤα        δύο λίτρων        η  λιγότερο,
             15.000 ε κ α τ ό λ ι τ ρ α     μέ μειωμένο   δασμδ  του κοινού    δασμολογίου   κατδ 50%
    - οίνοι         «Γνιιηϋΐβ..    ΡΓΙΟΓΑΪΟ,      Κ1Ο-)&  καί νβ.1ά.βρβη*β  I
        - σέ δοχεΤα δύο λίτρων η λ ι γ ό τ ε ρ ο ,
             22.008      έκατδλιτρα μέ μειωμένο δασμδ του κοινού δασμολογίου κατά                  30%.
     'ί-ξυπακούεται βέβαια οτι οί οΤνοι αυτοί υπόκεινται στίς διατάξεις πού δ ι έ ­
    πουν τήν καινή οργάνωση της άμπελο-αι ν ικης αγοράς καί Ιδίως όσον &ρορα τ^ν
    τιμή ανάγωγης η οποία πρέπει νά εφαρμοσθεί σ£ αυτούς.
    Πρακει.μ'νου από                1.7.1983,να       ανταποκριθεί     η Κοινότητα στην υποχρέωση της
   ΙσπανΤας 7'Γ^Ρ^ε           1 ν
                                  ά θεσπισθούν μέ κανονισμούς ο' διατάξεις περί του άνοίγ-ί
    ματος, της κατανομής καί του τρόπου διαχειρίσεως των έ ν λόγω κοινοτικών
    δασμολογικών ποσοστώσεων.
2. θί διατάξεις των κανονισμών αύτδν προβλέπουν - δπως συμβαίνει κατά κανόνα -
    τη" διαίρεση τ 3 ν δασμολογικών ποσοτήτων σέ δύο τμήματα» άπδ τ δ οποία τ<ϊ
    πρώτο κατανέμεται σέ μερίδια μεταξύ των Κρατών μελών καί τδ δεύτερο άποτε-
    λεΤ τδ άπβθεμα.
    οίνοι         ΙίίίτΛ-!
    Οσον       αφορά      τ η ν κατανομή        τ η ς ποσότητας   τ ο υ πρώτου  τμήματος     της^ποσοστώσεως,
    πρέπει         νπ πραγματοποιηθεί              βάσει  των γενικώς     εφαρμοζομένων     κανόνων,       πρέπει
    δηλαδή,          τ υ αΰναλο        των εισαγωγών      που πραγματοποίησε        κάθε  Κράτος     μέλος      κατά
    τα     τρία      τελευταία          έτη να εφαρμοσϋούν-γι α κάθε         Κράτος  μέλος-    στην     ποσότητα
    του      πρώτου        τμήματος.
 ---pagebreak---     Α λ λ ο ι ο Γνοι         :
    Λδγω ε λ λ ε ί ψ ε ω ς κ ο ι ν ο τ ι κ ώ ν σ τ α τ ι σ τ ι κ ώ ν σ τ ο ι χ ε ί ω ν , τ α α ρ χ ι κ ά μ ε ρ ί δ ι α υ π ο λ ο ­
    γ ί σ θ η κ α ν β ά σ ε ι τ δ ν π ι δ πρόσφατων σ τ α τ ι σ τ ι κ ώ ν σ τ ο ι χ ε ί ω ν π ο υ α φ ο ρ ο ύ ν τ ί ς
    Ι σ π α ν ι κ έ ς ε ξ α γ ω γ έ ς ά π δ τ δ 1979 μέχρι τ δ 1981 κ α ί τ ω ν προβλέψεων π ο ύ έ γ ι ν α ν
    ά π δ τ α Κράτη μ έ λ η . . Δ ύ ν α τ α ι    νά θ ε ω ρ η θ ε ί ο τ ι         τά Ισπανικά σ τ α τ ι σ τ ι κ ά       στοιχεΤα
    εξαγωγών εκφράζουν κ α τ δ π ρ ο σ έ γ γ ι σ η τη*ν κατάσταση των κ ο ι ν ο τ ι κ ώ ν                           εξαγωγών
    των έ ν λόγω προϊόντων.                                                                                                     <
3 . Λδγω τ δ ν Ι δ ι α ι τ έ ρ ω ν χαρακτηριστικών π ο ύ π α ρ ο υ σ ι ά ζ ε ι τ δ ε μ π ό ρ ι ο τ δ ν έ ν λ ό ­
    γω οΤνων, τ ά ο π ο Τ α έξαλλου εΤναι                     δ ι α φ ο ρ ε τ ι κ ά σ έ κ ά β ε Κ ρ ά τ ο ς μ ί λ ο ς , ο'ι δ ι α ­
    τ ά ξ ε ι ς τ ο υ κανονισμού δ έ ν π ρ ο β λ έ π ο υ ν , κ α τ * ε ξ α ί ρ ε σ η , ε ν ι α ί ο τ ρ ό π ο δ ι α χ ε ι ρ ί ­
    σεως.
    Παραρτήματα            :
    3 προτάσεις           κανονισμών του Συμβουλίου.
 ---pagebreak---                                        -3-
             Ε£ισαγωγίς οίνων καταγωγές Ισπανίας
              (.βάσει ισπανικών στατιστικών)
Divo ι Xe-r^ σε δοχεία           4. 2 λίτρα     σε δοχεί α         > 2 λίτρα
              1979       1980         iyei     1979        1980      1981
 Μπενελουξ    225.392    208.381 208.284      183.155     179.439 188.858
 Ζ\ανία          8.766      7.596      7.764   28.194       25.645 21.208
Γερμανία      107.764    118.081 133.904       20.005        3.797    3.972
Ελλάς               140        100         18        -           -        5
Γαλλία           1.623      6.653      1.094       485         641      324
Ιρλανδία         7.276      6.930      7.119    6.101        5.618    3.992
Ιταλία           4.209      3.284      2.097         2           -        -
Ην. Βασίλειο 102.315     107.234 105.507      512.993     399.235 333.235
             457.485     458.259 465.787      750.935     614.375   551.594
   EÜK
Οίνοι Μαλάγας (_ 2-τ^~ι it-rn-n, Υη-,ρ^ια. r^s Ιεπ^,,χς
             1979        1980         198Ί
Μπενελούξ         630       488       548
Δανία                -         -        -
Γερμανία          983       720       787
Ελλάς                -         -         -
Γαλλία             116      160       149
Ιρλανδ ία            -         -        -
Ιταλία            196       230       226
Ην. Βασίλειο        70      120       110
ΕΟΚ             1 .995   1 .718     1 .820
 ---pagebreak---                                  -4-
 Ufvoi  Rioja, Jumilla, Valdepenas, Priorato (Στατιστική Υπηρεσία της Ισπανίας)
                   1979          1980           1981
 Μπενελούξ        20.233         20.743         17.608
 Δανία              9.870        11.144          8.^45
Γερμανία           11.060        14.799        13.701
Ελλάς                   8          -                45
Γαλλία            13.585         10.660          7.600
Ιρλανδία              848            912           523
Ιταλία              1.003            420           290
Ην. Βασίλειο      33.872        18.352         15.918
ΕΟΚ               90.479        77.030         64.630
 ---pagebreak---                                                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
                                                     ΠΡΟΤΑΣΗ
                                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ)                           ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                    περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολογικών
                    ποσοστώσεων οϊνων Xérès τής κλάσεως ex 22.05 τηβ Κοινοϋ Δασμολογίου, καταγωγής
                                                   Ισπανίας ( 1983/84]
    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.                           < πού αποτελούν αντικείμενο αυτών τοιν δασμολογι­
                                                                   οίνοι
    Έχοντας υπόψη:                                              *κών ποσοστώσεων πρέπει νά τύχουν τής ϊδιας μεταχειρί­
                                                                   σεως μέ τούς οϊνους πού απολαύουν προνομιακών
    τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής         ^δασμολογικών παραχωρήσεων, μέ τήν επιφύλαξη τηρή­
    Κοινότητος, καί ίδώς τό άρθρο Ι13,                           c
                                                                   σεως τής τιμής αναγωγής «ελεύθερο στά σύνορα» · οτι
   τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                   cοί οίνοι αυτοί απολαύουν τών δασμολογικών παραχωρή­
   Εκτιμώντας:                                                   0σεων μόνο αν τηρούνται οί διατάξεις τού άρθρου 18 τού
                                                                                                       4
                                                                  κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 337/79 (), όπως τροποπηιτιΛηκ-ι·
                                                                  κ
                                                                  τελευταία    άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ3082/82
   ότι κατά τήν υπογραφή, στίς 29 Ιουνίου 1970. τής              τ
                                                                  οτι   οί διατάξεις αυτές εφαρμόζονται στίς εισαγωγές πού
   συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό-           5γίνονται     ύπό τό καθεστώς τών ποσοστώσεων αυτών ·
   τητος καί τής Ισπανίας ('), ή Κοινότης ανέλαβε τήν           γ
   ύποχρέο^ση νά χορηγήσει προτιμησιακό δασμολογικό             0
                                                                 οτι πρέπει νά διασφαλισθεί ιδίως ή ϊση καί συνεχής
   καθεστώς στίς εισαγωγές στήν Κοινότητα οϊνων Xérès            πρόσβαση όλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητος στίς
                                                                    π
  καταγωγής Ισπανίας · ότι ή υποχρέωση αυτή. συμπληρω-ξΛθσοστώσεις    '           αυτές καί ή χωρίς διακοπή εφαρμογή τών
  θείσα μέ τδ αΡψτδκοΚΚο της συμφωνίας μεταξυΤ           Τα
                                                            καΡ°°"μών        πού προβλέπονται γιά τίς έν λόγω ποσοστώσεις
  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας καΡ'
  της Ισπανίας συνεπεία της προσχώρησης σσέ                       ι όλες τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων, σέ όλα τά
  της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Κοινό-~ κΚράτη μέλη. μέχρι εξαντλήσεως τών ποσοστώσεων · οτι
  τητα 12) ,,αφορά το άνο ι γμα, ετησίως- ·            ?      ' ένα
                                                               LX
                                                                 , σύστημα χρησιμοποιήσεως τών κοινοτικών δασμο­
  των έξης δυο δασμολογικών ποσοστώσεων                         λογικών ποσοστώσεων βασιζόμενο σέ μιά κατανομή
  — 108 120 εκατολίτρων, μέ δασμούς Ίσους μέ 40 % τών μεταξύ τών Κρατών μελών φαίνεται οτι ανταποκρίνεται
      δασμών τοΰ Κοινού Δασιιολονίου. νιά οίνου; Xérès          στόν κοινοτικό χαρακτήρα τών ποσοστώσεων αυτών,
      καταγωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέχουν δύο           σύμφωνα μέ τίς ανωτέρω ορισθείσες αρχές · οτι ή κατα­
      λίτρα ή λιγότερο, τών δασμολογικών διακρίσεων ex          νομή αυτή, γιά νά αντανακλά κατά τόν καλύτερο
      22.05 Γ III α) 1 καί ex 22.05 Γ IV α) I. καί              δυνατό τρόπο τήν πραγματική εξέλιξη τής αγοράς τών έν
 — 685 000 εκατολίτρων, μέ δασμούς ίσους μέ 50 % τών λόγω προϊόντων, πρέπει νά γίνεται ανάλογα μέ τίς ανά­
     δασμών τού Κοινού Δασμολογίου, γιά οϊνους Xérès           γκες τών Κρατών μελών υπολογιζόμενες μέ βάση άφ'
     καταγωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέχουν περισ­ ενός τά στατιστικά στοιχεία γιά τίς εισαγωγές τών έν
     σότερα άπό δύο λίτρα, τών δασμολογικών διακρί­                                 1
                                                               λόγο.) προϊόντων προελεύσεως Ισπανίας κατά τή διάρ­
     σεων ex 22.05 Γ III 6) I καί ex 22.05 Γ IV 6) Ι ·         κεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς καί
 ότι ή υπαγωγή σ' αυτές τίς κοινοτικές δασμολογικές            άφ' έτερου τίς οικονομικές προοπτικές γιά τή συγκεκρι­
 ποσοστώσεις πρέπει νά εξαρτάται άπό τήν υποβολή               μένη περίοδο ποσοστώσεως ·
 πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων Λ.Ε. I καί •τι κατά τη ù κίρκε ι α των τριών τελευταίων
ενός πιστοποιητικού ονομασίας προελεύσεως πού                ετών, για τα οποία υπάρχουν διαθέσιμα
προβλέπεται άπό τόν κανονισμό (EÜK) αριθ. 1120/75            στατιστικά στοιχεία, οι αντίστοιχες εισα­
τής Επιτροπής (·') •                                         γωγές κάθε Κράτους μέλους ανήλθαν, σε
οτι ή Ισπανία διαβεβαίωσε ότι ή τιμή τών οϊνων κατα­ σχέση με τις εισαγωγές στης Κοινότητα των
γωγής της δέν 3ά είναι κατώτερη άπό τήν τιμή εν λάγω προϊόντων προελεύσεως Ισπανίας
αναγωγής, μειούμενη κατά τούς πράγματι εισπραχθέντες         στα κατωτέρω ποσοστά :
δασμούς · οτι ώς συνέπεια τών προαναφερθέντων, οί
V) ΕΕ άριί). I. \Χ~> TfL- In. Χ. 1970. σ. 2.
Π ΓΕ  . αριθ. 1.326 της 13.11.1981, σ. 2                     (') í-:i; άριί). I. 54 tiV 5 i I979. α. I
Ο FT ri|ii,'l. I. 111 χ\)ς Ml 4. I975. α. I9.
                                                             O IT rip.!). 1.326 της 23.12. 1982, σ. 1
 ---pagebreak---                                                                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α
                                                                              μερίδιο- ότι γιά νά δοδεϊ στούς' είσαγωγεϊς κάδε
                                                                              Κράτους μέλους μιά κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται νά
                                                                              όρισ9εΙ τό πρώτο τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως σέ.
                                                                              επίπεδο πού, στή συγκεκριμένη περίπτωση, 9ά μπορούσε
                           τ    1
                                                                              νά είναι τό 90% περίπου κά9ε ποσότητας ποσοστώ­
                                           1979      1980          1981
                                                                              σεως-
 Οίνοι Χ « « :                    . .
                                                                              δτι τά αρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πι9ανόν νά
 — σέ δοχεία πού περιέχουν 2                    ι
                                                                              έξαντλη9ο0ν σχετικά γρήγορα · δτι για νά ληφθεί υπόψη
    λίτρα ή λιγότερο:                                                         τό γεγονός αυτό, καί γιά νά αποφευχθεί κά9ε διακοπή,
    Μπενελούξ                            19,26      4 5 , 4 7 44 ,43          9ά πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε
                                                                     •ρ
    Δανία                                  1,92         1,67            ,ο ο  σχεδόν στό σύνολο του τό αρχικό του μερίδιο νά
    Γερμανία                             Ξ3.Ϊ57 25,76              28 ,56     προβαίνει σέ ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου
    Ελλάς                                 ο , ο 3      • , ο 2       ο , ο 1  άπό τό απόθεμα · δτι ή ανάληψη αυτή 9ά πρέπει να γίνε­
    Γαλλία                                ο, 35         1,45         ο ,23    ται άπό κάθε Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά
    Ιρλανδία                              1,59          1,51         1 ! θ 2  συμπληρωματικά μερίδια του έχει χρησιμοποιηθεί
    Ιταλία                                ο, 92        ο , 7 2       • ,44   σχεδόν στό σύνολο του, καί μάλιστα δσες φορές τό
    Ηνωμένο Βασίλειο                    . 2 , 3 6   2 3 , 4 α      22 ,51
                                                                             επιτρέπει τό απόθεμα · δτι τά αρχικά καί συμπληρωμα­
 — σέ δοχεία πού περιέχουν περισ­                                            τικά μερίδια πρέπει νά Ισχύουν μέχρι τό τέλος τής περιό­
    σότερα άπό 2 λίτρα:                                                       δου ποσοστώσεως · δτι ό τρόπος αυτός διαχειρίσεως
    Μπενελούξ                           -'4,39      29,21!        34 , 23    απαιτεί μιά στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών
    Δανία                                 3,75         4, 17        3 ,84     καί Επιτροπής, ή όποια πρέπει (δίως νά παρακολουθεί
    Γερμανία                              2,66         ο, 64        ο 72     τό ρυθμό εξαντλήσεως τών ποσοτήτων ποσοστώσεως καί
    Ελλάς                                   —            —
                                                                             νά πληροφορεί σχετικά τά Κράτη μέλη ·
    Γαλλία                                ο, α 6       ο , 11.      •    ο 9
    Ιρλανδία                              α, 81        ο , 9 1      ο    72
    Ιταλία                                  _            _                   δτι άν σέ μιά συγκεκριμένη ημερομηνία τής περιόδου
    Ηνωμένο Βασίλειο                   |5 8 , 3 3 · 6 4 ,         6 ο ~4ο    ποσοστώσεως υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο τοΟ
                                                                             αρχικού μεριδίου στό ένα ή στό άλλο Κράτος μέλος,
                                                                             είναι απαραίτητο τό Κράτος μέλος αυτό νά επιστρέφει
 δτι λαμβάνοντας υπόψη τά στοιχεία αυτά καί τις
                                                                             ίνα σημαντικό ποσοστό στό απόθεμα, έτσι ώστε νά
 προβλέψεις ορισμένων Κρατών μελών, τά ποσοστά της
                                                                             αποφεύγεται νά μένει ένα μέρος τής κοινοτικής δασμο­
 αρχικής συμμέτοχης στην ποσότητα ποσοστώσεως είναι
                                                                             λογικής ποσοστώσεως, αχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
 δυνατόν νά καθορισθούν κατά προσέγγιση ώς έξης:
                                                                             μέλος ένώ θά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα •
                                       Οίνοι Χέί« σέ δοχεία
                                            πού περιέχουν                    δτι επειδή τό Βασίλειο τού Βελγίου, τό Βασίλειο τών
        Κράτη μέλη                                                           Κάτω Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τού Λουξεμβούρ­
                                   2 λίτρα               περισσότερα.        γου έχουν συνενωθεί καί εκπροσωπούνται άπό τήν οικο­
                                 ή λιγότερο              άπό 2 λίιρα
                                                                             νομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική μέ τή
Μπενελούξ                           50,87            .     2 8 , 1 6
                                                                             διαχείριση τών μεριδίων πού έχον χορηγηθεί στήν οικο­
Δανία                                3,08                     3,44'          νομική ένωση αυτή μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα τών
Γερμανία                            21,94                     3,23           μελών της,
'Ελλάς                               0,02                     0,02
Γαλλία                               0,29                     0,02
Ιρλανδία                             1,43                     0,50
                                                              0.10           ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Ιταλία                               0,72
Ηνωμένο Βασίλειο                   21,65                   6 4 , 5 3
                                                                                                       "Αρθρο 1
ότι γιά νά ληφθεί υπόψη ή εξέλιξη των εισαγωγών τών
έν λόγω προϊόντων στα διάφορα Κράτη μέλη, κά9ε                                I.                                κ α
                                                                                    Ά π ό τήν Ιη Ιουλίου 1983 ί μέχρι τίς 30 Ιουνίου
ποσότητα ποσοστώσεως πρέπει νά διαιρεθεί σέ δύο                              1984 οί δασμοί τού Κοινού Δασμολογίου γιά τούς
τμήματα, κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών                              οίνους Χίτέδ, πού περιγράφονται κατωτέρω, καταγωγής
Κρατών μελών, καί κρατώντας τό δεύτερο τμήμα ώς                              Ισπανίας, αναστέλλονται μερικώς στά επίπεδα καί εντός
απόθεμα προοριζόμενρ νά καλύψει τις μετέπειτα α ν ά ­                        τών ορίων τών δασμολογκών κοινοτικών ποσοστώσεων
γκες τών Κρατών μελών πού εξάντλησαν τό αρχικό τους                          πού αναγράφονται γιά καθέναν άπό αυτούς:
                     Κλάση Ι Ο 0 ΚοινοΟ ,                                        Δασμοί (σέ ΕΟϋΙ    Ποσότητα ποσοστώσεως
                                                    Περιγραφή εμπορευμάτων
                        Δασμολογίου                                                εκατόλιτρο)          (σέ εκατόλιτρα)
               «ι 22.05 Γ III α) I                          Οίνοι Χίτέί               •6,5
                                                                                                  |         108 120
               ^x 22.05 Γ IV α) Γ                           Οίνοι ΧέΓΜ                 7,0
               ίχ 22.05 Γ III 6) I                         ΟίνΟΙ Χ(Γ(5             .   6,6
                                                                                                  |         685 000
               ^x 22.05 Γ IV 6) I                          Οίνοι Χέτ«5                 7,2
 ---pagebreak---                                                                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α
   Εντός τών ορίων τής δασμολογικής ποσοστώσεως αυτής,                            του αρχικού μεριδίου, στρογγυλοποιουμενου ένδεχομέ-
   ή Ελλάς εφαρμόζει δασμούς υπολογιζόμενους σύμφωνα                              νως στήν επόμενη ανώτερη μονάδα.
    μέ τίς διατάξεις τής πράξεως προσχωρήσεως τού 1979.
                                                                                  2.   "Αν μετά τήν εξάντληση τοΰ ενός ή τού άλλου αρχι­
   2.    Τό πρωτόκολλο περί καθορισμού τής εννοίας                                κού μεριδίου ró δεύτερο μερίδιο πού έχει αναληφθεί άπό
   «καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής» καί περί                            ένα Κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90% ή
   τοιν μεθόδων διοικητικής συνεργασίας πού έχει προσαρ­                          περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει,
   τηθεί στή συμφωνία μεταξύ της Γύρωπαϊκής Οικονομι­                             τηρουμένων των όρων τής παραγράφου I, στήν ανάληψη
   κής Κοινότητος καί τής Ισπανίας, τυγχάνει εφαρμογής.                           ενός τρίτου μεριδίου ϊσου μέ 5 % τού αρχικού μεριδίου,
                                                                                  στρογγυλοποιουμενου ενδεχομένως στήν επόμενη ανώ­
   3.    Γιά νά απολαύουν οί οίνοι αυτοί τών έν λόγω                              τερη μονάδα.
   δασμολογικών ποσοστώσεων, πρέπει νά τηρηθούν οί
   παράγραφοι 3 και 4 τοΰ άρθρου 18 τοΰ κανονισμού                                3.   "Αν μετά τήν εξάντληση τού ενός ή τού άλλου
   (ΕΟΚ) άριθ. 337/79.                                                            δεύτερου μεριδίου τό τρίτο μερίδιο πού έχει αναληφθεί
                                                                                  άπό ένα Κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90% ή
  4.    Ή υπαγωγή τών οίνων Xérès στό καθεστώς τών                                περισσότερο, τό έν λόγιο Κράτος μέλος προβαίνει,
  δασμολογικών ποσοστώσεων· εξαρτάται άπό τήν κατά­                              σύμφωνα μέ τούς όρους τής παραγράφου I. στήν
  θεση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων Α.Ε. 1                            ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ϊσου μέ τό τρίτο.
  καί πιστοποιητικού ονομασίας προελεύσεως πού προβλέ­
                                                                                 Ή διαδικασία αύτη εφαρμόζεται μέχρι εξαντλήσεως τοΰ
  πεται άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1120/75, θεωρημέ­
                                                                                 αποθέματος.
  νου άπό τίς ισπανικές τελωνειακές αρχές.
                                                                                 4.    Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων I. 2 καί 3, κάθε
                                                                                 Κράτος μέλος δύναται νά προβεί στήν ανάληψη μερι­
                             "Αρθρο 2
                                                                                 δίων κατώτερων άπό τά ορισθέντα στις παραγράφους
  1.    Οί δασμολογικές ποσοστώσεις πού προβλέπονται                             αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν νά μήν
  στό άρθρο 1 διαιρούνται σέ δύο τμήματα.                                        εξαντληθούν. Πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τούς λόγους
                                                                                 πού τό ώθησαν στήν εφαρμογή τής παρούσας παρα­
  2.    "Ενα πρώτο τμήμα κάθε ποσοστώσεως κατανέμεται                            γράφου.
  μεταξύ τών Κρατών μελών • τά μερίδια πού, μέ τήν
  επιφύλαξη τοΰ άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου                                                   "Αρθρο 4
  1984 ανέρχονται σ τ ι ς ποσότητες πού αναγράφονται
  κατωτέρω:                                                                      Καθένα άπό τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν
                                                                                 αναληφθεί κατ' εφαρμογή τού άρθρου 3 ισχύει μέχρι τίς
                                                               (σέ εκατόλιτρα)
                                                                                 30 Ιουνίου 1983.
                                     Ο ί ν ο ι Xcrts τ ο ν furiKpínrow
          Κράτη   μίλη       ix 22.(15 Γ III « ) I       ex 22.05 Γ III ß ) I                            "Αρθρο .·>"
                                       Mii                         καί
                             i'x 22.05 1' IV ii) 1       ι·χ 22.0 5 Γ IV 6) I   Τά Κράτη μέλη επιστρέφουν στό απόθεμα, τό αργότερο
                                                                                μέχρι τήν Ιη Απριλίου 19X4 τό αχρησιμοποίητο τμήμα
 Μπενελούξ                          49 6X0                     174.590          τού αρχικού τους μεριδίου πού στις 15 Μαρτίου I98^f
 Δανία                                3 010                      2Ι 330
                                                                                υπερβαίνει τό 20 % τής αρχικής ποσότητας. Δύνανται νά
 Γερμανία                           21 430                       20 000
                                                                                επιστρέψουν μιά ποσότητα πιό σημαντική, αν ευλόγως
 Ελλάς                                      20                       100
                                                                                εκτιμάται οτι ή ποσότητα αυτή κινδυνεύει νά μή χρησι­
 Γαλλία                                   280                        150
 Ιρλανδία                             1 400                        3 100        μοποιηθεί.
Ιταλία                                   700                         640        Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στήν Επιτροπή, τό
Ηνωμένο Βασίλειο                    21     150                4 0 0 . 0 1 G
                                                                                αργότερο μέχρι τήν 1η Απριλίου 19&4 τό σύνολο τών
                                                                                είσαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματοποιή­
                    Σύνολο         97 670                      620 000          θηκαν μέχρι καί τίς 15 Μαρτίου 1984 καί καταλογίσθη­
                                                                                καν στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί. ενδεχο­
3.     Τό δεύτερο τμήμα κάθε ποσοστώσεως, ήτοι Ι0 450                           μένως, τό τμήμα τού αρχικού του μεριδίου πού επιστρέ­
καί 65 000 εκατόλιτρα αντιστοίχως, συνιστά τό αντί­                             φει στό απόθεμα.
στοιχο απόθεμα.
                                                                                                        "Aptlpo f>
                            "ΛρΟιηι .<                                         'II Επιτροπή τηρεί λογαριασμό τών μεριδίων πού
                                                                               αναλαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τά
I.     "Αν τό αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, Γιπως έχει
                                                                               άρθρα 2 καί 3, καί πληροφορεί καθένα άπό αυτά.
όρισθεϊ στό άρθρο 2 παράγραφος 2, ή τό ίδιο μερίδιο
                                                                               αμέσως μετά τή λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό
ελαττωμένο κατά τ ό τμήμα πού επιστράφηκε στό
                                                                               εξαντλήσεως τού αποθέματος.
απόθεμα κατ' εφαρμογή του άρθρου 5, έχει χρησημοποι-
ηθεϊ μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος                         Πληροφορεί τά Κράτη μέλη, τό αργότερο μέχρι τίς 5
προβαίνει αμελλητί, μέ κοινοποίηση στήν Επιτροπή,                              Απριλίου 1984 γι« τό ϋψος τού αποθέματος μετά τίς
στήν α ν ά λ η ψ η , κατά τό μέτρο πού τό ϋψος τού αποθέ­                      επιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή τού
ματος τό επιτρέπει, ε ν ό ς δεύτερου μεριδίου ϊσου μέ 10 %                     άρθρου 5.
 ---pagebreak---                                                       4-
  Μεριμνά ώστε ή ανάληψη πού εξαντλεί τό απόθεμα νά :                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α
              1
                                                                                 "Αρθρο 8
  περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο υπόλοιπο, και γιά τό
  σκοπό αυτόν κάνει γνωστό τό ύψος τοΟ υπολοίπου
  αύτοΟ στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στην τελευταία     Τά Κράτη μέλη πληροφορούν τήν Επιτροπή μετά άπό
  αυτή ανάληψη.           • ·                             αίτηση της γιά τίς είσαγωγές τών έν λόγω προϊόντων
                                                         πού καταλόγισαν πράγματι στά μερίδια τους.
                         "Αρθρο 7
  1. Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη
 ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων πού                               "Αρθρο 9
 ανέλαβαν κατ' εφαρμογή τοΟ άρθρου 3 νά επιτρέπει τόν
 χωρίς διακοπή καταλογισμό τών κοινοτικών δασμολο­       Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
 γικών ποσοστώσεων στό συνολικό τους μερίδιο.            γιά τήν τήρηση τού παρόντος κανονισμού.
2. Τά Κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς τών έν
λόγω προϊόντων
      τήν ελεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τούς                               Άρθρο 10
έχουν χορηγηθεί.
3. Ό βαθμός εξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών           Ο πάρων κανονισμός ορχΓζει να ισνι'ει
μελών διαπιστώνεται μέ βάση τις είσαγωγές τών έν λόγω     την 1 Ιαυΰου 1963 -
προϊόντων πού παρουσιάζονται στό τελωνείο συνοδευό­              ν
μενα μέ διασάφηση.
             Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά.μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
             Κράτος μέλος.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στις
                                                                   Γιά τό Συμβούλιο
                                                                     Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                      ΠΡΟΤΑΣΗ ,                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ Υ(ΕΟΚ)                                       ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής
                ποσοστώσεως oïvcov Malaga τής κλάσεως ex 22.05 του KoivoD Λασμολογίου, καταγωγής
                                                   Ισπανίας ('1983/84]
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.                          οτι πρέπει vá διασφαλισθεί ιδίως ή ίση καί συνεχής
                                                                  πρόσβαση όλιον τών είσαγωγέιον τής Κοινότητος στήν
Έχοντας υπόψη:                                                    ποσόστωση αυτή καί ή χωρίς διακοπή εφαρμογή τών
                                                                 δαπανών πού προβλέπονται γιά τήν έν λόγω ποσόστωση
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής               σέ όλες τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων, σέ όλα τά
Κοινότητος, καί ιδίως τό άρθρο 113.                                Κράτη μέλη. μέχρις εξαντλήσεως τής ποσοστώσεως ön
                                                                  ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως τής κοινοτικής δασμολο­
τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                        γικής ποσοστώσεως βασιζόμενο σέ μιά κατανομή μεταξύ
                                                                  τών Κρατών μελών φαίνεται οτι ανταποκρίνεται στον
Εκτιμώντας:                                                         κοινοτικό χαρακτήρα τής ποσοστώσεως αυτής, σύμφωνα
οτι κατά τήν υπογραφή, στίς 29 Ιουνίου 1970, τής                  ίμέ τίς ανωτέρω ορισθείσες αρχές · οτι ή κατανομή αύτη.
                                                                         ι,:
συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό-               Υ γιά    ' vá αντανακλά κατά
                                                                          ι                                τόν καλύτερο δυνατό τρόπο τήν
τητος καί τής Ισπανίας ('). ή Κοινότης ανέλαβε, τήν              π  πραγματική
                                                                     ίπρέπει vá γίνεται      εξέλιξη τής αγοράς τών έν λόγιο προϊόντων,
υποχρέωση νά χορηγήσει προτιμησιακό δασμολογικό                  π
                                                                     ί                                ανάλογα μέ τίς ανάγκες τών Κρατών
καθεστώς στίς εισαγωγές στήν Κοινότητα οϊνων Málaga                 μελών,
                                                                         ιί:
                                                                   ίστοιχεία            υπολογιζόμενες μέ βάση άφ' ενός τά στατιστικά
καταγωγής Ισπανίας · ότι ή ϋπογοέωση αυτή. συμπληρω- λεύσεως                   f          γιά τίς εισαγωγές τών έν λόγιο προϊόντων προε­
                                                                             1            Ισπανίας κατά τή διάρκεια μιας αντιπρόσωπε.^
θε,ίσατης
CAJ       μέ χEupçûfratKnc
               0   προωτάκολλο Ui    της ισυμφωνίας;
                                   κοναμ      κης Ko ι   μετά-
                                                       νοτητος~ τικής          τι      περιόδου αναφοράς καί άφ' έτερου τίς οικονομικές
Kfot ι ΐ-:λ.
Tqè     χL1ΧιcívΙσπανίας      συνεπκΤα της
                  ι κης Δημοκρατίας         στην προσχωρήσεως
                                                  Κοινότητα
                                                                ω
                                                              5 προοπτικές
                                                                       π7                    γιά τή συγκεκριμένη περίοδο ποσοστώσεως
                    άφορα τό άνοιγμα, ετησίως, δασμολο­
γικής ποσοστώσεως 15 000 εκατολίτρων μέ δασμούς                     οτι άπό τά διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία τής Κοινότη­
                                                                       01
ίσους μέ 50 % τών δασμών τού Κοινού Δασμολογίου, γιά τος δέν προκύπτουν πληροφορίες σχετικά μέ τήν κατά­
                                                                                   τι
οίνους Málaga καταγωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέ- σταση τών οίνων Málaga στίς αγορές · οτι παρ' όλα αυτά.
                                                                            σι
χουν δύο λίτρα ή λιγότερο, τών δασμολογικών διακρί-              Tf  ; στατιστικά στοιχεία τής Ισπανίας γιά τίς εξαγωγές
                                                                    τά
σεων ex 22.05 Γ III α) 2 καί ex 22.05 Γ IV α) 2 ·                   τών προϊόντων αυτών προς τήν Κοινότητα κατά τή διάρ­
                                                                           τύ
                                                                     κεια τών τελευταίων ετών είναι δυνατόν νά θεωρηθούν
                                                                     κι
ότι ή υπαγωγή σ' αυτή τήν κοινοτική δασμολογική                     yόπ αντανακλούν κατά προσέγγιση τήν κατάσταση τών
ποσόστωση πρέπει νά εξαρτάται άπό τήν υποβολή                     Κ(
                                                                     κοινοτικών εισαγωγών · ότι στή βάση αυτή. οί αντίστοι­
πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων Λ.Ε. I καί                   χες
                                                                     χ, εισαγωγές κάθε Κράτους μέλους κατά τά τρία τελευ­
ενός πιστοποιητικού ονομασίας προελεύσεως πού                       'ταία έτη αντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τίς εισαγωγές
                                                                ·.εντός τής Κοινότητος τών έν λόγω προϊόντων προελεύ­
                                                                 τ Γ
προβλέπεται άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριί). 1120/75
της Επιτροπής (•') •
                                                               (
                                                                     σεως Ισπανίας, τά ακόλουθα ποσοστά:
                                                                     Ν
                                                                          σι
οτι ή Ισπανία διαβεβαίωσε ότι ή τιμή τών οϊνων κατα- —
γωγής της δέν Sá είναι κατώτερη άπό τήν τιμή                        _                        Κ|«πι μι λη           1979 isen Ι'-'!"
αναγωγής, μειούμενη κατά τούς πράγματι εισπραχθέντες             Μ   Μπενιλυύς                                    31·, 58 28,4 30, 1
δασμούς- ότι ώς συνέπεια τών προαναφερθέντων, οί                ΛΛίινίιι                                            —               —
οίνοι πού αποτελούν αντικείμενο αυτής τής δασμολογι-             ΓΓι.    ι ρμκνίκ                                 19,27 41,9 43,2
 κής ποσοστο')σεως πρέπει vá τύχουν τής ϊδιας μεταχειρί-         Ε
σεως μέ τούς οίνους πού απολαύουν προνομιακών                        ''  Ε/./.ας                                   'à, 82 9,3 8,2
 δασμολογικών παραχωρήσεων, μέ τήν επιφύλαξη τηρή-                  .|·ΊΓρ«λκΛ     λίΐ/Κ                             _       — —
                                                                                 νιΜ
σεως τής τιμής άναγιογής «έλεύ,Ίε.ρο στά σύνορα»· ότι                1
                                                                     '
                                                                    .|         CK/.I«                              9,G2    13,4   12,4
                            1
 οί οίνοι αυτοί απολαύουν τών δασμολογικών παραχωρή-                 '_ ΙνίΊΙΙΙΛΟ
                                                                     1     (
                                                                                        ' lil/σΐΛΙ.ΙιΙ             3,51 7,0 6,1
σεων μόνο αν τηρούνται οί διατάξεις τού άρθρου 18 τού
 κανονισμού (ΕΟΚ) άριί). 337/79 ('). όπως τροποποιήθηκε. οτι                   0    λαμβάνοντας υπόψη τά στοιχεία αυτά και ης
 τελευταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άμι,').3082/02.               π     προβλέψεις
                                                                 >κής συμμέτοχης              ορισμένων Κρατών μελών, tá ποσοστά αρχι­
οτι οί διατάξεις αυτές εφαρμόζονται στίς εισαγωγές πού            ^δυνατόν vá ορισθούν               στήν ποσότητα ποσοστώσεως είναι
γίνονται ύπό τό καθεστώς τής ποσοστώσεως αυτής·                     ύ
                                                                       '                                  κατά προσέγγιση ώς έζής:
                                                                     —              Μπενελούς:                                       29.').
 (') ΕΕ αριθ. L 182^τή; 16. Χ 1970 π                                 —             Δανία:                                             0.1.
 (-') Ε Ε άριί). L 32Ê> της 13.11.19Θ1, σ. 2                         —              Γερμανία:                                       46.".
 (>) Ε Ε άριί). L 111 τή; 30. 4. Ι975. ο\ 19.                        —             Ελλάς:                                              0. ί.
 Η ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1,4,79. αϊ                                —              Γαλλία:                                           6.1.
 Ο ΕΕ άριί). 1.325 της 23. Iír.1982, σ. 2
 ---pagebreak---     — Ιρλανδία:                                          0,1,                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ,Β                (σέ ECWtKaxóXiipo)
    — Ιταλία: ,                                      -.12.5,            *      ^ Κλάση τοΟ ΚοινοΟ      Περιγραφή
    — Ηνωμένο Βασίλειο:                                 4,5 ·                                                            Δασμοί
                                                                        ;         , Δασμολογίου      εμπόρευμαίων
    οτι γιά νά ληφθεί υπόψη ή εξέλιξη τών είσαγωγών τών                  ex 22.05 Γ III α) 2         Οίνοι Malaga         10,3
    έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, τό σύνολο                  ex 22.05 Γ IV α) 2          Οίνοι Malaga         11,5
    της ποσοστώσεως πρέπει νά διαιρεθεί σέ δύο τμήματα,
    κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ των Κρατών                     . Εντός τών ορίων τής δασμολογικής ποσοστώσεως αυτής,
    μελών, καί κρατώντας τό δεύτερο τμήμα ώς απόθεμα                   .ή "Ελλάς εφαρμόζει δασμούς υπολογιζόμενους σύμφωνα
   προοριζόμενο νά καλύψει τίς μετέπειτα ανάγκες τών ' -μέ.τίς διατάξεις τής πράξεως προσχωρήσεως τοΟ 1979.
    Κρατών μελών πού εξάντλησαν τό αρχικό τους μερίδιο •
   οτι γιά νά δοθεί στους είσαγωγείς κάθε Κράτους μέλους                 2. ·· Τό πρωτόκολλο περί καθορισμού τής έννοιας
   μιά κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται νά ορισθεί τό πρώτο               . «καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής» καί περί
   τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως σέ επίπεδο πού, στή           •..τών μεθόδων διοικητικής συνεργασίας πού έχει προσαρ­
   συγκεκριμένη περίπτωση, θά μπορούσε νά είναι τό 80 %                 τηθεί στή συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομι-
   της ποσότητας της ποσοστώσεως·                                  ' κής Κοινότητος καί τής Ισπανίας τυγχάνει εφαρμογής.
   οτι τά αρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά                    3.       Ή υπαγωγή τών οίνων Malaga στό καθεστώς τής
   εξαντληθούν σχετικά γρήγορα • δτι για νά ληφθεί υπόψη               'δασμολογικής ποσοστώσεως εξαρτάται άπό τήν κατά­
   τό γεγονός αυτό, καί γιά 'νά αποφευχθεί κάθε διακοπή,                θεση πιστοποιητικού ονομασίας προελεύσεως σύμφωνα
   θά πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε                        μέ τό μοντέλλο τού παραρτήματος, θεωρημένου από τις
   σχεδόν στό σύνολο του τό αρχικό του μερίδιο νά                     • Ισπανικές τελωνειακές αρχές. Τό πιστοποιητικό αυτό
   προβαίνει σέ ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου                   πρέπει νά ανταποκρίνεται στις διατάξεις τοΰ άρθρου 2
   άπό τό απόθεμα · ότι ή ανάληψη αυτή θά πρέπει νά γίνε­               παράγραφοι 2 έως 4 τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.
   ται άπό κάθε Κράτος μέλος όταν καθένα άπό τά                          1120/75.
   συμπληρωματικά μερίδια του έχει χρησιμοποιηθεί                       4.       Γιά νά απολαύουν οι οίνοι αυτοί τής έν λόγω
  σχεδόν στό σύνολο του, καί μάλιστα δσες φορές τό                      δασμολογικής ποΌοστώσεως πρέπει νά τηρηθούν οί
  επιτρέπει τό απόθεμα · οτι τά αρχικά καί συμπληρωμα­                 παράγραφοι 3 καί 4 τού άρθρου 18 τοΰ κανονισμού
  τικά μερίδια πρέπει νά ισχύουν μέχρι τό τέλος τής περιό­              (ΕΟΚ) άριθ. 337/79,
  δου ποσοστώσεως· οτι ό τρόπος αυτός διαχειρίσεως
  άπαιτεϊ μιά στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών                         ? ;
                                                              "Ι               . ' Γ ,.           Άρθρο   2
  καί Επιτροπής, ή όποια πρέπει ιδίως νά παρακολουθεί
  τό ρυθμό εξαντλήσεως τής ποσότητας ποσοστώσεως καί                    ! . . Ή δασμολογική ποσόστωση πού προβλέπεται στό
  νά πληροφορεί σχετικά τά Κράτη μέλη ·         · ·                    άρθρο 1 διαιρείται σέ δύο τμήματα."
  οτι άν σέ μιά συγκεκριμένη ημερομηνία τής περιόδου                   2. "Ενα πρώτο τμήμα 12 000 εκατολίτρων κατανέμεται
  ποσοστώσεως υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο τοΟ                       μεταξύ τών Κρατών μελών · τά μερίδια πού, μέ τήν
  αρχικού μεριδίου στό ίνα ή στό άλλο Κράτος μέλος                     επιφύλαξη τού άρθρου 5, Ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου
  είναι απαραίτητο τό Κράτος μέλος αυτό νά επιστρέφει                   198 ανέρχονται στις ποσότητες πού αναγράφονται
  ίνα σημαντικό ποσοστό στό απόθεμα, έτσι ώστε νά                      κατωτέρω:
 αποφεύγεται νά μένει ένα μέρος τής κοινοτικής δασμο­          ν    (  _ Μπενελούξ: •                             3 590 εκατόλιτρα,
 λογικής ποσοστώσεως αχρησιμοποίητο σ' ίνα Κράτος·                     — Δανία:                             -        10 εκατόλιτρα,
 μέλος ενώ. 8ά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα ·                    — Γερμανία:                                5 600 εκατόλιτρα,-
                                                                       — Ελλάς:                                      10 εκατόλιτρα,
 δτι επειδή τό Βασίλειο τού Βελγίου, τό Βασίλειο τών                   — Γαλλία:                                    740 εκατόλιτρα,
 Κάτω Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τού Λουξεμβούρ­                      — Ιρλανδία:                                   10 εκατόλιτρα,
 γου έχουν συνενωθεί καί εκπροσωπούνται άπό τήν οίκο- ·                — Ιταλία:                                  1 500 εκατόλιτρα,
 νομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική μέ τη          • — Ηνωμένο Βασίλειο:
                                                                 íü                                                 540 εκατόλιτρα.
 διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεϊ σ τ ή ν '
 οικονομική ένωση αυτή μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα                    3.       Τό δεύτερο τμήμα, ήτοι 3 000 εκατόλιτρα, συνιστά
 τών μελών της,                                                        τό απόθεμα.
                                                                                                  Άρθρο   3
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:                             , 1. "Αν τό αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, δπως έχει
                                                                      ορισθεί στό άρθρο 2 παράγραφος 2, ή τό Ιδιο μερίδιο
                                                                      ελαττωμένο κατά τό τμήμα πού επιστράφηκε στό
                          Άρθρο 1                      ·.   .
                                                                      απόθεμα κατ' εφαρμογή τού άρθρου 5, έχει χρησιμοποι-
 I.    Ά π ό τήν 1η Ιουλίου 1983 καί μέχρι τίς 30'Ιουνίου          • ηθεϊ μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος
 1984 ol δασμοί τού Κοινού Δασμολογίου γιά τους                /      προβαίνει αμελλητί, μέ κοινοποίηση στήν. Επιτροπή,
οίνους Malaga καταγωγής Ισπανίας αναστέλλονται μερι­                  στήν ανάληψη, κατά τό μέτρο πού τό ϋψος τού αποθέ­
κώς στά κατωτέρω αναγραφόμενα επίπεδα καί εντός τών                   ματος τό επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου Ισου μέ 10%
ορίων κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως 15 000                      τού αρχικού μεριδίου, στρογγυλοποιουμένου ενδεχομέ­
εκατολίτρων:                                                          νως στήν επόμενη ανώτερη μονάδα.
 ---pagebreak---                                                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β
2. "Αν μετά τήν εξάντληση τοΟ αρχικού μεριδίου τό         άρθρα 2 καί 3, καί πληροφορεί καθένα άπό αυτά,
δεύτερο μερίδιο πρύ έχει αναληφθεί άπό ένα Κράτος         αμέσως μετά τη λήψη των κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό
μέλος Εχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό    εξαντλήσεως τού αποθέματος.
έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων των όρων
της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου        Πληροφορεί τά Κράτη μέλη, τό αργότερο μέχρι τίς 5
Ισου μέ 5 % τοΟ άρχικοϋ μεριδίου, στρογγυλοποιουμένου     Απριλίου 1984 γιά τό ύψος τού αποθέματος μετά τίς
ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.                   επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή τού
                                                           άρθρου 5.
3. "Αν μετά τήν εξάντληση τοΟ δεύτερου μεριδίου τό
τρίτο μερίδιο πού έχει αναληφθεί άπό ένα Κράτος μέλος      Μεριμνά ώστε ή ανάληψη πού εξαντλεί τό απόθεμα νά
χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό έν λόγω       περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο υπόλοιπο, καί γιά τό
Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα μέ τούς ίδιους όρους       σκοπό αυτόν κάνει γνωσ,τό τό ύψος τού υπολοίπου
στήν ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου μέ τό τρίτο.      αυτού στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία
                                                           αυτή ανάληψη.
Ή διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως τοΟ
αποθέματος.
                                                                                   "Αρθρο 7
4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1, 2 καί 3, κάθε
Κράτος μέλος δύναται νά προβεί στήν ανάληψη μερι­           1. Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη
δίων κατώτερων άπό τά ορισθέντα στις παραγράφους           ώστε τό άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων πού
αυτές, άν ευλόγως κρίνεται δτι αυτά κινδυνεύουν νά μήν     ανέλαβαν κατ' εφαρμογή τού άρθρου 3 νά επιτρέπει τόν
εξαντληθούν. Πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τούς λόγους       χωρίς διακοπή καταλογισμό τής κοινοτικής ποσοστώ­
πού τό ώθησαν στήν εφαρμογή της παρούσας παρα­             σεως στά συνολικά τους μερίδια.
γράφου.          _                   ,
                                                    ι      2. Κάθε Κράτος μέλος εγγυάται στους εισαγωγείς των
                        "Αρθρο 4                           έν λόγω προϊόντων
                                   :
                                                                   Γ τήν ελεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού του
                            1
Τά συμπληρωματικά μερίδια -πού έχουν αναληφθεί κατ'        έχουν χορηγηθεί.
εφαρμογή τού άρθρου 3 Ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου
      1
 Ί ^Ο ^ •                                           <       3. Ό βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των Κρατών
                                                            μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς εισαγωγές των έν λόγω
                                                           προϊόντων πού παρουσιάζονται στό τελωνείο συνοδευό­
                        "Αρθρο 5
                                                            μενα μέ διασάφηση.
Τά Κράτη μέλη επιστρέφουν στό απόθεμα, τό αργότερο
μέχρι τήν 1η Απριλίου 198*/ τό αχρησιμοποίητο τμήμα
                                                                                   "Αρθρο 8
τού αρχικού τους μεριδίου πού στίς 15 Μαρτίου 19$γ
υπερβαίνει τό 20 % τής αρχικής ποσότητας. Δύνανται νά       Τά Κράτη μέλη πληροφορούν τήν Επιτροπή μετά άπό
επιστρέψουν μιά ποσότητα πιό σημαντική, άν ευλόγως          αίτηση της γιά τίς εισαγωγές των έν λόγω προϊόντω\
εκτιμάται δτι ή ποσότητα αυτή κινδυνεύει νά μή χρησι­       πού καταλόγισαν πράγματι στά μερίδια τους.
μοποιηθεί. ·      •                              .'
 Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στ"ν Επιτροπή, τό                                   Άρθρο 9
αργότερο μέχρι τήν Ιη Απριλίου 19Μ τό σύνολο των
είσαγωγών των έν λόγω προϊόντων πού πραγματοποιή­           Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενό
                                       ,;
θηκαν μέχρι καί τίς 15 Μαρτίου Ι9?' ίκαί καταλογίσθη- ·     γιά τήν τήρηση τού παρόντος κανονισμού.
καν στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ενδεχο­
μένως, τό τμήμα τού αρχικού του μεριδίου πού έπιστρέ- >.                           "Αρθρο 10
φα στό απόθεμα.
                         "Αρθρο 6                            • πηρών κ α ν ο ν ι σ μ ό ς  α ρ χ Γ ζ ε ι να ισχύπ  τήν
Ή Επιτροπή τηρεί λογαριασμό ' των μεριδίων πού                4„ Ιουλίου     1933
αναλαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τά
              Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
              Κράτος μέλος.
              "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στις
                                                                       Γιά τό Συμβούλιο
                                                                          Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ a
                           BILAG — ANHANG      — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO                   — BIJLAGE
 1. Exportador — Eksporter — Ausführer — Εξαγωγέας —                    2. Numero — Nummer — Nummer —
    Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur:                        Αριθμός — Number — Numéro —                     00000
                                                                             Numero — Nummer
                                                                        3.
                                                                                              Consejo regulador de la
                                                                                              denominación de origen
                                                                                                      MALAGA
 4. Destinatario — Modtager - Empfänger - Παραλήπτης —
    Consignee — Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                         5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΙΕΩΣ
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Medio de transporte — Transportmiddel —- Beförderungsmit­                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
    tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
    transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel:
                                                                         7. VINO DE MÀLAGA
                                                                             VIN FRA MALAGA
                                                                             MALAGA-WEIN
                                                                             ΟΙΝΟΣ MALAGA
 8  Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                   WINE FROM MALAGA
    π ο ς εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­               VIN DE MÀLAGA
    ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing:                             VINO DI MALAGA
                                                                             MALAGAWIJN
 9. Marcas y numéros, nùmero y naturaleza de los bultos                                               10. Peso bruto     11. Litros
    Maarker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovaegt         Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                    Rohgewicht          Liter
    Σήματα καί' αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                        Μικτό βάρος         Λίτρα
    Marks and numbers, number and kind of packages                                                        Gross weight        Litres
    Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                        Poids brut          Litres
    Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                           Peso lordo          Litri
    Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht        Liter
12. Litros (en letra) -— Liter (i bogstaver)     Liter (in Buchstaben)      Λίτρα (ολογράφως) — Litres (in words) — Litres (en lettres) —
    Litri (in lettere) — Liter (voluit):
13. Visado del organismo emisor — Pàtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
    οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
    de instantie van afgifte:
                                                                       Ι Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14. Visado de la aduana — Toldstedets attest -— Sichtvermerk              genuino de la zona de Màlaga y con derecho a la denominación
    der Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —                  de origen «MALAGA«
    Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
    douane                                                                (vease traducción del n" 15 — oversaettelse se nr. 15 — Überset­
                                                                         zung siehe Nr. 15 — Βλ. μετάφραση άριθ. 15 — see the translation
                                                                          under No 15 — Voir traduction au n" 15 — Vedi traduzione al
                                                                          n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---     15. Det bekraeftes, at vinen, der er naevnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaomràdet og ifolge spansk lovgivning er berettiget til
        oprindelsesbetegnelsen: »MALAGA«.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem
        Gesetz die Ursprungsbezeichnung „MALAGA" zuerkannt wird.
        Πιστοποιούμε οτι ό οίνος ό περιγραφόμενος στό πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην όριοθετημένη περιφέρεια τού οίνου Malaga και αναγνωρί­
        ζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως «MALAGA»
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
        Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a é t é produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi espagnole,
        comme ayant droit à la dénomination d'origine «MÀLAGA».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge
        spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «MALAGA ».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse
        wetgeving de benaming van oorsprong „MALAGA" erkend wordt.
    16. (')
 1
( ) Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador
C) Rubrik forbeholdt eksportlandots andre angivelsor.
(')  Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
(')  Χώρος προοριζόμενος γιά άλλες ενδείξεις ιής χώρας εξαγωγής
0)   Space reserved for additional details given in the exporting country
 1
()   Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
(1)  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
P)   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---                                                                                                ΠΡΟΤΑΣΗ                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
                                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ)                                          ΤΟΥ       ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                             περι ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής                                                         δασμολογικής
                            ποσοστώσεως οίνων J u m i l l a , P r i o r a t o , Rioja και V a l d e p e n a s τής κλάσεως ex 22.05 του
                                                          Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Ί σ π α ν ί α ς Ι 1 9 8 3 / 8 4 J
    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.                                                       οτι οί δ ι α τ ά ξ ε ι ς α υ τ έ ς ε φ α ρ μ ό ζ ο ν τ α ι σ τ ι ς ε ι σ α γ ω γ έ ς π ο ύ
                                                                                                  γίνονται ϋπό τό κ α θ ε σ τ ώ ς τής π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ς α υ τ ή ς ·
    " Ε χ ο ν τ α ς υπόψη:
    τή σ υ ν θ ή κ η περί ι δ ρ ύ σ ε ω ς τ η ς Ε υ ρ ω π α ϊ κ ή ς Ο ι κ ο ν ο μ ι κ ή ς         οτι πρέπει νά δ ι α σ φ α λ ι σ θ ε ί ι δ ί ω ς ή ϊ σ η κ α ί σ υ ν ε χ ή ς
    Κ ο ι ν ό τ η τ ο ς , καί ιδίως τ ό ά ρ θ ρ ο II3.                                            πρόσβαση ήλων των εϊσαγωγέοη τής Κοινότητος στήν     1
                                                                                                  π ο σ ό σ τ ω σ η α υ τ ή καί ή χ ω ρ ί ς δ ι α κ ο π ή ε φ α ρ μ ο γ ή τ ω ν
    τήν π ρ ό τ α σ η τ ή ς Ε π ι τ ρ ο π ή ς ,                                                   δ α σ μ ώ ν π ο ύ π ρ ο β λ έ π ο ν τ α ι γ ι ά τ ή ν έν λ ό γ ω π ο σ ό σ τ ω σ η
                                                                                                  σέ ό λ ε ς τις ε ι σ α γ ω γ έ ς τ ώ ν έν λόγιο π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν , σ έ ό λ α τ ά
    Εκτιμώντας:
                                                                                                  Κράτη μέλη. μέχρι εξαντλήσεως τής π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ς • οτι
                                                                                                  ένα σ ύ σ τ η μ α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ ε ω ς τής κοινοτικής δ α σ μ ο λ ο ­
   ό τ ι κ α τ ά τ ή ν υ π ο γ ρ α φ ή , σ τ ι ς 29 Ι ο υ ν ί ο υ Ι970, τ ή ς
                                                                                                  γικής π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ς βασιζόμενο σέ μία κ α τ α ν ο μ ή μεταξύ
   συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό­
                                                                                                  τών Κρατών μελών φαίνεται οτι ανταποκρίνεται στόν
    τητος καί τής Ι σ π α ν ί α ς ( ' ) , ή Κοινότης ανέλαβε τήν
                                                                                                  κοινοτικό χ α ρ α κ τ ή ρ α τής ποσοστοόσεως αυτής, σ ύ μ φ ω ν α
   υποχρέωση νά χορηγήσει προτιμησιακό διασμολογικό
                                                                                                  μέ τίς α ν ω τ έ ρ ω ο ρ ι σ θ ε ί σ ε ς α ρ χ έ ς · ο τ ι ή κ α τ α ν ο μ ή α υ τ ή ,
   κ α θ ε σ τ ώ ς σ τ ι ς ε ι σ α γ ω γ έ ς σ τ η ν Κ ο ι ν ό τ η τ α ο ϊ ν ω ν Jumilla,
                                                                                                 γιά νά αντανακλά κατά τόν καλύτερο δυνατό τρόπο τήν
   Priorato, Rioja κ α ί Valdepenas κ α τ α γ ω γ ή ς Ι σ π α ν ί α ς • ο τ ι ή
                                                                                                 π ρ α γ μ α τ ι κ ή ε ξ έ λ ι ξ η τ ή ς α γ ο ρ ά ς τ ώ ν έν λ ό γ ω π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν ,
   ύ π ο γ ρ έ ω σ η α υ τ ή , σ υ α π λ η η ω Ο ε ί σ α ιιή-το προωτοκαλλσ
  τ η ς συμφωνίας ϋεταζυ της ίυρωπΰιΐίης Οίκο •«ρέπει ν ά γ ί ν ε τ α ι α ν ά λ ο γ α μέ τ ί ς α ν ά γ κ ε ς τ ώ ν Κ ρ α τ ώ ν
  ναυικηΕ Κοινότητας και της Ι σ π α ν ί α ς                                                 ,
  συνεττεΤα,.της προσχωρήσεως ™ς,\Ε:λλην ι κης μ ε λ ώ ν , υ π ο λ ο γ ι ζ ό μ ε ν ε ς μέ β ά σ η α φ ε ν ό ς τ ά σ τ α τ ι σ τ ι κ ά
  ΔπυοκπατΓας στην κοΓνυτητα Γ 2 Ί                                                               σ τ ο ι χ ε ί α γ ι ά τίς ε ι σ α γ ω γ έ ς τ ώ ν έν λ ό γ ω π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν π ρ ο ε ­
                                                                              άφορα τό
                                                                                                 λ ε ύ σ ε ω ς Ι σ π α ν ί α ς κ α τ ά τή δ ι ά ρ κ ε ι α μ ι α ς α ν τ ι π ρ ο σ ω π ε υ ­
  ά ν ο ι γ μ α , ε τ η σ ί ω ς , δ α σ μ ο λ ο γ ι κ ή ς π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ς 22 008
                                                                                                 τ ι κ ή ς π ε ρ ι ό δ ο υ α ν α φ ο ρ ά ς καί α φ ε τ έ ρ ο υ τίς ο ι κ ο ν ο μ ι κ έ ς
   ε κ α τ ο λ ί τ ρ ω ν μέ δ α σ μ ο ύ ς ϊ σ ο υ ς μ έ 70 % τ ω ν δ α σ μ ο ί ν τ ο ύ
                                                                                                 προοπτικές γιά τή συγκεκριμένη περίοδο π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ς ·
   Κ ο ι ν ο ύ Δ α σ μ ο λ ο γ ί ο υ , γ ι α ο ί ν ο υ ς Jumilla, Priorato, Rioja
   καί Valdepenas κ α τ α γ ω γ ή ς Ι σ π α ν ί α ς , σ έ δ ο χ ε ί α π ο ύ
  περιέχουν δύο λίτρα ή λιγότερο, των δασμολογικών
                                                                                                 ότι ά π ό τά δ ι α θ έ σ ι μ α σ τ α τ ι σ τ ι κ ά σ τ ο ι χ ε ί α τ ή ς Κ ο ι ν ό τ η ­
  δ ι α κ ρ ί σ ε ω ν ex 22.05 Γ I α ) , ex 22.05 Γ II α ) κ α ί ex 22.05 Γ
                                                                                                 τος δέν προκύπτουν πληροφορίες σχετικά μέ τήν κατά­
   III α ) 2 ·
                                                                                                 σ τ α σ η τ ώ ν ο ϊ ν ω ν Jumilla, Priorato, Rioja κ α ί Valdepenas
                                                                                                 στίς αγορές · ότι παρ' όλα αυτά, τά στατιστικά στοιχεία
  οτι ή υ π α γ ω γ ή σ' αύτη τήν κοινοτική δ α σ μ ο λ ο γ ι κ ή
                                                                                                 τής Ι σ π α ν ί α ς γ ι ά τίς ε ξ α γ ω γ έ ς τ ώ ν π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν α υ τ ώ ν
  π ο σ ό σ τ ω σ η πρέπει νά εξαρτάται ά π ό τήν υ π ο β ο λ ή
                                                                                                 π ρ ό ς τ ή ν Κ ο ι ν ό τ η τ α κ α τ ά τή δ ι ά ρ κ ε ι α τ ώ ν τ ε λ ε υ τ α ί ω ν
  π ι σ τ ο π ο ι η τ ι κ ο ύ κ υ κ λ ο φ ο ρ ί α ς ε μ π ο ρ ε υ μ ά τ ω ν Α.Ε.Ι κ α ί
                                                                                                 ετών είναι δ υ ν α τ ό ν νά θ ε ω ρ η θ ο ύ ν οτι α ν τ α ν α κ λ ο ύ ν
  ενός         πιστοποιητικού              ονομασίας            προελεύσεως         πού
                                                                                                 κατά π ρ ο σ έ γ γ ι σ η τήν κ α τ ά σ τ α σ η τ ώ ν κοινοτικών είσα-
  π ρ ο β λ έ π ε τ α ι ά π ό τ ό ν κ α ν ο ν ι σ μ ό ( Ε Ο Κ ) ά ρ ι θ . 1120/75
                                                                                                 γ ω γ ώ ν • ο τ ι σ τ ή β ά σ η α υ τ ή οί αντίστοιχες εισαγωγές
  τής Ε π ι τ ρ ο π ή ς (') ·
                                                                                                 κάθε Κράτους μέλους κ α τ ά τά τρία τελευταία έτη αντι­
                                                                                                 π ρ ο σ ω π ε ύ ο υ ν , σ έ σ χ έ σ η μέ τίς ε ι σ α γ ω γ έ ς ε ν τ ό ς τ ή ς
 οτι ή Ι σ π α ν ί α δ ι α β ε β α ί ω σ ε ό τ ι ή τ ι μ ή τ ω ν ο ϊ ν ω ν κ α τ α ­
                                                                                                 Κ ο ι ν ό τ η τ ο ς τ ώ ν έν λ ό γ ω π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν προελε.ύσεως Ί σ π α -
 γ ω γ ή ς τ η ς δ ε ν ί)ά είναι κ α τ ώ τ ε ρ η ά π ό τ ή ν τ ι μ ή
                                                                                                 \'ίας. τά α κ ό λ ο υ θ α π ο σ ο σ τ ά :
 αναγωγής, μειούμενη κατά τούς πράγματι εισπραχθέντες
 δ α σ μ ο ύ ς · ο τ ι ώ ς σ υ ν έ π ε ι α τ ω ν π ρ ο α ν α φ ε ρ θ έ ν τ ω ν , οί
 οίνοι πού αποτελούν αντικείμενο αυτής τής δασμολογι­
                                                                                                                    Κράτη ιιϋ.η                        1979         1980         19Β1
 κής π ο σ ο σ τ ι ό σ ε ω ς π ρ έ π ε ι ν ά τ ύ χ ο υ ν τ ή ς ί δ ι ο ς μ ε τ α χ ε ι ρ ί ­
 σ ε ω ς μέ τ ο ύ ς ο ί ν ο υ ς π ο ύ α π ο λ α ύ ο υ ν                  προνομιακών            ΜπενελοιΊ;                                           22,36 26,9                  27,2
 δ α σ μ ο λ ο γ ι κ ώ ν π α ρ α χ ω ρ ή σ ε ω ν , μέ τ ή ν ε π ι φ ύ λ α ξ η τ η ρ ή ­         Δανία                                                10,91          14,4         13,8
 σεως τής τιμής α ν α γ ω γ ή ς «ελεύθερο σ τ ά σύνορα» · οτι                                   Γερμανία                                             12,2?          19,2        21|2
                                                                                                                                                                         —         0,1
οί οίνοι αυτοί α π ο λ α ύ ο υ ν τ ω ν δ α σ μ ο λ ο γ ι κ ώ ν π α ρ α χ ω ρ ή ­                Ελλάς
 σ ε ω ν μ ό ν ο α ν τ η ρ ο ύ ν τ α ι οί δ ι α τ ά ξ ε ι ς τ ο ύ ά ρ θ ρ ο υ IX τ ο υ          Γαλλία                                               1 5 , 0 2      1 3  , 8     1  1,8
                                                        4                                       Ιρλανδία                                               0,94           1,3          0,8
 κ α ν ο ν ι σ μ ο ύ ( Ε Ο Κ ) άριί). 337/79 ( ). ό π ω ς τ ρ ο π ο π ο ι ή θ η κ ε
                                                                                                Ιταλία                                                 1,11           0,6          0,4
 τ ε λ ε υ τ α ί α ά π ό τ ό ν κ α ν ο ν ι σ μ ό ( Ε Ο Κ ) άριί). 3 0 8 2 / 8 2
                                                                                                Ηνωμένο Βασίλειο                                    37,44 23,8                  24,7
(')    F.E αριθ.       L 182 τή; 16. 8. 197(1 η. 1.                                             ότι λ α μ β ά ν ο ν τ α ς υπόψη τ ά σ τ ο ι χ ε ί α α υ τ ά κ α ί τ ί ς
('•)   CE αριθ.        L 326 τ η ς 1 3 . 1 1 . 1 9 S 1 ,                   σ.    2
(•')   EE άριί).       L U I της 30. 4. 1975. α. 19.                                            προβλέψεις ορισμένων Κρατών μελών, τά ποσοστά α ρ χ ι ­
η      EE àpi!).       I. 54 της 5. 3. 1979. σ. I.                                              κ ή ς σ υ μ μ ε τ ο χ ή ς σ τ ή ν π ο σ ό τ η τ α π ο σ ο σ τ ώ σ ε ω ς είναι
Ο      EE άριί).       L 326 τ η ς 2 3 . 1 2 . 1 9 8 2 ,                   σ. 1                 δ υ ν α τ ό ν νά ο ρ ι σ θ ο ύ ν κατά π ρ ο σ έ γ γ ι σ η ώς έξης:
 ---pagebreak---                                                                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
         Μπενελούξ: .                     25,05                           V απαιτεί μιά στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών
         Δανία:                           11,52                              καί Επιτροπής, ή οποία πρέπει ιδίως νά παρακολουθεί
         Γερμανία:                        20,77                              τό ρυθμό εξαντλήσεως τής ποσότητας ποσοστώσεως καί
         Ελλάς:                            0,06                             νά πληροφορεί ρχετικά τά Κράτη μέλη ·
         Γαλλία:.                          8,52
         Ιρλανδία:                         1,14                             δτι άν σέ μιά συγκεκριμένη ημερομηνία τής περιόδου
         Ιταλία:                           1,25                             ποσοστώσεως υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο τοΟ
         Ηνωμένο Βασίλειο:                31,69                             αρχικού μεριδίου στό ένα ή στό άλλο Κράτος μέλος,
                                                                            είναι απαραίτητο τό Κράτος μέλος αυτό νά επιστρέφει
     δτι νά ληφθεί υπόψη ή εξέλιξη των εισαγωγών των έν                    •Ενα σημαντικό ποσοστό στό απόθεμα, έτσι ώστε νά
     λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, τό σύνολο                       αποφεύγεται νά μένει ένα μέρος τής κοινοτικής δασμο­
     τής ποσοστώσεως πρέπει νά διαιρεθεί σέ δύο τμήματα,                    λογικής ποσοστώσεως αχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
     κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών Κρατών                          μέλος ένώ θά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα •
     μελών, και κρατώντας τό δεύτερο τμήμα ώς απόθεμα
     προοριζόμενο νά καλύψει τις μετέπειτα ανάγκες τών                      δτι επειδή τό Βασίλειο τοΰ Βελγίου, τό Βασίλειο τών
     Κρατών μελών πού εξάντλησαν τό αρχικό τους μερίδιο ·                   Κάτω Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τοΰ Λουξεμβούρ­
    δτι γιά νά δρθεί στους εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους                   γου έχουν συνενωθεί καί εκπροσωπούνται άπό τήν οικο­
    μιά κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται νά ορισθεί τό πρώτο ·                  νομική ένωση Μπενελούξ, κάθεένέργεια σχετική μέ τή
    τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως σέ επίπεδο πού, στή                    διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί στήν
    συγκεκριμένη περίπτωση, 9ά μπορούσε νά είναι τό 8 0 %                   οίκονομική ένωση αυτή μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα
    τή'ς ποσότητας τής ποσοστώσεως·                                       ι τών μελών της,                                  ι
    δτι τά αρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά
    εξαντληθούν σχετικά γρήγορα · δτι γιά νά ληφθεί υπόψη
    τό γεγονός αυτό, καί γιά νά αποφευχθεί κάθε διακοπή,                   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                 1
    9ά πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού , χρησιμοποίησε
    σχεδόν στο σύνολο 'του τό αρχικό του μερίδιο νά
    προβαίνει σέ ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου                                               "Αρθρο 1
   άπό τό απόθεμα · δτι ή ανάληψη αύτη 9ά πρέπει νά γίνε­
   ται άπό κά9ε Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά                            1. Άπό τήν Ιη Ιουλίου 1.983καί μέχρι τις 30 Ιουνίου
   συμπληρωματικά μερίδια του έχει χρησιμοποιηθεί                         1984 οί δασμοί τοΰ Κοινού Δασμολογίου γιά τούς
   σχεδόν στό σύνολο του, καί μάλιστα δσες φορές τό                        οίνους Ιυηιίΐΐα, Ρποταίο, Κϊο]3 καί νβΐάερειΐβδ καταγωγής
   επιτρέπει τό απόθεμα' δτι τά αρχικά καί συμπληρωμα­                    Ισπανίας αναστέλλονται μερικώς στά κατωτέρω αναγρα­
   τικά μερίδια πρέπει νά Ισχύουν μέχρι τό τέλος τής περιό­              φόμενα επίπεδα καί εντός τών ορίων κοινοτικής ποσο­
   δου ποσοστώσεως· δτι ό τρόπος αυτός διαχειρίσεως                       στώσεως 22 008 εκατολίτρων:
                                                                                                        (σέ  ΕΟΙ/έκατόΧιτρο)
                        Κλάση τοΟ ΚοινοΟ
                                                            Περιγραφή εμπορευμάτων                          Δασμοί
                           Δασμολογίου
                 «χ 22.05 Γ I α)                Οίνοι .ΙυπιϋΙί, Ρπ'οΓίΙο, Κϊο]α νϊΐαϊρεήί!                   ιο,ι
                 «χ 22.05 Γ II α) .     '       Οίνοι .(υπιϋΐί, ΡΠΟΓΒΙΟ, ΚιΌ)8, \Μερι:ίΐΜ                    11,8
                 η  22.05 Γ III α) 2            Οίνοι >ΓΠΙΙΙΪ, ΡΠΌΓ^ΙΟ, Κίορ, ΥβΙίΙίρεΛίΐ                    14.4
  Εντός τών ορίων τής δασμολογικής ποσοστώσεως αυτής,                     πρέπει νά ανταποκρίνεται στίς διατάξεις τοΟ άρθρου 2
  ή 'Ελλάδα εφαρμόζει δασμούς υπολογιζόμενους                            παράγραφοι 2 έως 4 τού κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άρι9.
  σύμφωνα μέ τις διατάξεις τής πράξεως προσχωρήσεως                       1120/75.
  τοΟ 1979.
                                                                         4.     Γιά νά απολαύουν οί οίνοι αυτοί τών έν λόγω
                                                                         δασμολογικών ποσοστώσεων πρέπει νά τηρηθούν οί
                                                                         παράγραφοι 3 καί 4 τοΰ άρθρου 18 τοΰ κανονισμού
 2. Τό πρωτόκολλο περί καθορισμού τής έννοιας                         . (ΕΟΚ) άρι9. 3 3 7 / 7 9 .
 «καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής» καί περί
 τών μεθόδων διοικητικής συνεργασίας πού έχει προσαρ­
                         1
 τηθεί στήν συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομι-                                               "Αρθρο 2
 κής Κοινότητος καί τής Ισπανίας τυγχάνει εφαρμογής.
                                                                         1. Ή δασμολογική ποσόστωση πού προβλέπεται στό
                                                                      • άρθρο I διαιρείται σέ'δύο τμήματα.
3. Ή ύπαγωνή τών έν. λόγω οίνων στό καθεστώς                            2. "Ενα πρώτο τμήμα 17 608 εκατολίτρων κατανέμεται
δασμολογικής ποσοστώσεως εξαρτάται άπό τήν κατά­                       μεταξύ τών Κρατών μελών · τά μερίδια πού, μέ τήν
θεση πιστοποιητικού ονομασίας προελεύσεως σύμφωνα                      επιφύλαξη τού άρθρου 5 ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου
μέ τό μοντέλλο τού παραρτήματος, θεωρημένου άπό τίς                     198^) ανέρχονται στίς ποσότητες πού αναγράφονται
Ισπανικές τελωνειακές αρχές. Τό πιστοποιητικό αυτό                     κατωτέρω:
 ---pagebreak---                                                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
       ,— Μπενελούξ:                              4410 εκατόλιτρα,          . εκτιμάται δτι ή ποσότητα αυτή κινδυνεύει νά μή χρησι-
        — Δανία:                                  2 030 εκατόλιτρα,        ' μοποιηθεϊ. ..·.              ,
        — Γερμανία:                               3 658 εκατόλιτρα,
        — Ελλάς:        '                          '. 10 εκατόλιτρα,     ·. Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στήν Επιτροπή, τό
                                                                          :
        — Γαλλία:                                 1 500 εκατόλιτρα,     . αργότερο μέχρι τήν 1η "Απριλίου 198^-τό σύνολο τών
       ι— Ιρλανδία:                                •200 εκατόλιτρα,          είσαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματοποιή­
        —, Ιταλία: >·                                                        θηκαν μέχρι καί τίς 15 Μαρτίου 198γκαί καταλογίσθη-
                                                .; 220 εκατόλιτρα,
       — Ηνωμένο Βασίλειο:                                              *' καν στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ένδεχο-
                                                 5,580 εκατόλιτρα.        ;
                                                                        ' μένως, τό τμήμα τού αρχικού του μεριδίου πού επιστρέ­
    , 3 . ' Τό δεύτερο τμήμα, ήτοι 4 400 εκατόλιτρα; συνιστά                 φει στό απόθεμα.
       τό απόθεμα.
                                                                                                    Άρθρο 6
                                   Άρθρο 3                                  Ή Επιτροπή τηρεί λογαριασμό τών μεριδίων πού
                                                                            αναλαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τά
       1, "Αν τό αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως έχει                   άρθρα 2 καί 3, καί πληροφορεί καθένα άπό αυτά,
      ορισθεί στό άρθρο 2 παράγραφος 2 ή τό ίδιο μερίδιο                    αμέσως μετά ττ) λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό '
      ελαττωμένο κατά· τό τμήμα πού?· επιστράφηκε στό                      εξαντλήσεως τού αποθέματος.
      απόθεμα κατ' εφαρμογή τού άρθρου 5, έχει χρησιμοποι­
      ηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος                Πληροφορεί τά Κράτη μέλη, τό αργότερο μέχρι τις 5
      προβαίνει αμελλητί, μέ κοινοποίηση στήν Επιτροπή,                   Απριλίου 198 γιά τό ύψος τού αποθέματος μετά τίς
     στήν ανάληψη, κατά τό μέτρο πού τό ϋψος τού αποθέ­                   επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή τού
     ματος τό επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου Ισου μέ 10 %             άρθρου 5.
     τού αρχικού μεριδίου, στρογγυλοποιουμένου ενδεχομέ­
     νως στήν επόμενη ανώτερη μονάδα.                                    Μεριμνά ώστε ή ανάληψη πού εξαντλεί τό απόθεμα νά
                                                                         περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο υπόλοιπο, καί γιά τό
     2. "Αν μετά τήν εξάντληση τού αρχικού μεριδίου τό                  σκοπό αυτόν κάνει γνωστό τό ϋψος τού υπολοίπου
     δεύτερο μερίδιο πού έχει αναληφθεί άπό ένα Κράτος                  αυτού στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία
     μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό             αυτή ανάληψη.
    έν λόγω Κράτος μέλος προαβαίνει, τηρουμένων τών
    όρων τής παραγράφου 1, στήν ανάληψη ενός τρίτου                                                Άρθρο 7
    μεριδίου ίσου μέ 5 % τού αρχικού μεριδίου, στρογγυλο­
    ποιουμένου ενδεχομένως στήν επόμενη ανώτερη μονάδα..                1. -^Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη
                                                                       ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων πού
    3. "Αν μετά τήν εξάντληση τοΟ δεύτερου μεριδίου, τό                ανέλαβαν κατ' εφαρμογή τού άρθρου 3 νά επιτρέπει τόν
    τρίτο μερίδιο πού έχει αναληφθεί άπό ίνα Κράτος μέλος              χωρίς διακοπή καταλογισμό τής κοινοτικής ποσοστώ­
    χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, τό έν λόγω               σεως στά συνολικά τους μερίδια.
    Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα μέ τούς Ιδιους όρους,
                                                                       2. Κάθε Κράτος μέλος εγγυάται στους είσανωνείο τών ,
   στήν ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου Ισου μέ τό τρίτο,
                                                                       έν λόγω προϊόντων
   Ή διαδικασία αύτη εφαρμόζεται μέχρι εξαντλήσεως τού                              τήν ελεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τού
   αποθέματος.        ' ' \ ·,          Γ
                                      ' -,;· ."              :
                                                           ' * '      έχουν χορηγηθεί.
   4. Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων 1, 2 καί 3, κάθε                 3. Ό βαθμός εξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
   Κράτος μέλος δύναται νά προβεί στήν ανάληψη μερι­                  μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς είσαγωγές τών έν λόγω
   δίων κατώτερων άπό τά ορισθέντα στίς παραγράφους                   προϊόντων πού παρουσιάζονται στό τελωνείο συνοδευό­
  αυτές, άν ευλόγως κρίνεται δτι αυτά κινδυνεόυν νά μήν               μενα μέ διασάφηση.·
  εξαντληθούν. Πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τους λόγους
  πού τό ώθησαν στήν εφαρμογή τής παρούσας παρα-."'                                              Άρθρο 8
  γράφου.                                                             Τά Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή μετά άπό
                                                                     αίτηση της γιά τίς είσαγωγές τών έν λόγω προϊόντων
                                Άρθρο 4 .                            πού καταλόγισαν πράγματι στά μερίδια τους. ·
  Τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν αναληφθεί κατ'                                             Άρθρο 9
.εφαρμογή τού άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου'
  1984          ·           •/.        ·  *  ·  :·     ' :     -     Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά-
                                                                     γιά τήν τήρηση τοΟ παρόντος κανονισμού.
                          ν
                                Άρθρο 5 •         '·.·•·
                                                                                                Άρθρο 10
 Τά Κράτΐ) μέλη επιστρέφουν στό απόθεμα, τό αργότερο '·'"
 μέχρι τήν Ιη Απριλίου 198 τό αχρησιμοποίητο τμήμα*                    Ό παρών κανονισμός αρχίζει νά Ισχύει τήν
 τού αρχικού τους μεριδίου πού στίς 15 Μαρτίου 198
υπερβαίνει, τό 20% τής αρχικής ποσότητας. Δύνανται νά
επιστρέψουν μιά ποσότητα πιό σημαντική, άν ευλόγως \ :•
 ---pagebreak---                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κά9ε
Κράτος μέλος.
ι
"Εγινε στίς Βρυξέλλες, στις
                                               . ·     Γιά τό Συμβούλιο
                                                          Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
                          BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BULA GE
 1. Exportador — Eksportor — Ausfuhrer — Εξαγωγέας                    2. Número — Nummer — Nummer -
    Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur:                     Αριθμός — Number — Numéro —                     00000
                                                                          Numero — Nummer
                                                                      3.
                                                                                            Consejo regulador de la
                                                                                            denominación de origen
                                                                                  JUMILLA/PRIORATO/RIÖJ A/VALDEPEÑAS
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
    Consignee - Destinataire — Destinatario — Geadresseerde:
                                                                      5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                          BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­              CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
    tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
    transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel:
                                                                      7. VINO DE JUMILLA PRIORATO/RIOJA/VALDEPENAS
                                                                          VIN FRA JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
                                                                          JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
                                                                          ΟΙΝΟΣ JUMILLA, PRIORATO, RIOJA, VALDEPEÑAS
 8. Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­
                                                                          WINE FROM JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
    π ο ς εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­
                                                                          VIN DE JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
    ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing:
                                                                          VINO DI JUMILLA/PRIORATO/RIO JA/VALDEPEÑAS
                                                                          JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑASWIJN
 9. Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                            10. Peso bruto     11. Litros
    Maerker og numre, kollienes antal og art                                                            Bruttovaegt        Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                  Rohgewicht         Liter
    Σήματα καί αριθμοί, αριθμός καί είδος δεμάτων                                                       Μικτό βάρος        Λίτρα
    Marks and numbers, number and kind of packages                                                      Gross weight       Litres
    Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut         Litres
    Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                         Peso lordo         Litri
    Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht       Liter
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver)    Liter (in Buchstaben) Λίτρα (ολογράφως) — Litres (in words) — Litres (en lettres) — Litri
    (in lettere) — Liter (volult):
13. Visado del organismo emisor — Pàtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
    οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme é.metteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
    de instantie van afgifte:
                                                                       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14. Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk            genuino de la zona de «JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDE-
    der Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —               PEÑAS» y con derecho a la denominación de origen
    Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
    douane                                                             (véase traducción del n° 15 — oversaettelse se nr. 15 — Überset­
                                                                       zung siehe Nr. 15 — Βλ. μετάφραση άριθ. 15 — see the translation
                                                                       under No 15 — Voir traduction au n° 15 — Vedi traduzione al
                                                                       n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
   15 Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »      « området og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
       oprindelsesbetegnelsen: ··            «
       Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk              " gewonnen wurde und ihm nach spanischem
       Gesetz die Ursprungsbezeichnung                  " zuerkannt wird.
       Πιστοποιούμε cm ό οίνος ό περιγραφόμενος στό πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στήν όριοθετημένη περιφέρεια τοΟ οίνου «              » και α ν α ­
       γνωρίζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται τής ονομασίας προελεύσεως «        >·
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of '       ' and is considered
       by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificai a é t é produit dans la zone de <·     » et est reconnu, suivant la loi espagnole,
       comme ayant droit à la denomination d'origine «              >·.
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «        » ed è riconosciuto, secondo la
       legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «         ».
       Wij verklaren dat de in di ν certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ,,       " en dat volgens de Spaanse
       wetgeving de benaming van oorsprong                   " erkend wordt.
   16. (')
 1
()   Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
(')  Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
 1
()   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(')  Χώρος προοριζόμενος γιά άλλες ενδείξεις της χώρος εξαγωγής.
(')  Space reserved for additional details given in the exporting country.
(')  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
 1
()   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(')  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van ultvoer.