CELEX: 52005PC0682
Language: sk
Date: 2005-12-21
Title: Návrh  rozhodnutia Rady o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0682

Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej  /* KOM/2005/0682 v konečnom znení - ACC 2005/0266 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 21.12.2005KOM(2005) 682 v konečnom znení2005/0266 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej(predložený Komisiou)ODÔVODNENIEDohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou (ďalej len „príloha VI“), bola podpísaná v Bruseli 18. novembra 2002 a platnosť nadobudla 1. februára 2003.Spoločný výbor zriadený na základe článku 17 prílohy VI zodpovedá za správu dohody a jej príslušné dodatky. Spoločný výbor predovšetkým vydáva odporúčania k prílohe VI, najmä vzhľadom na vývoj acquis communautaire a zákonov a iných právnych predpisov Čile a v súvislosti s otázkami, ktoré neboli vyriešené v priebehu pôvodných rokovaní. Spoločný výbor sa dohodol, že v záujme aktualizácie dohody je potrebné zmeniť nielen dodatky k dohode, ale aj jej znenie.Na základe mandátu udeleného Komisii Radou 24. novembra 2005 sa úspešne ukončili rokovania o rôznych zmenách (skôr technického charakteru) prílohy VI, ktoré by teraz mala prijať Rada. Z tohto dôvodu predkladá Komisia Rade návrh na uzatvorenie dohody vo forme výmeny listov.2005/0266 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhejRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) Dohoda zakladajúca pridruženie medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej bola podpísaná 18. novembra 2002 a platnosť nadobudla1. marca 2005[1].(2) Rada 24. novembra 2005 splnomocnila Komisiu na začatie rokovaní s Čilskou republikou o zmene dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej[2] (ďalej len „príloha VI“).(3) Tieto rokovania sa úspešne skončili a mal by sa schváliť návrh dohody vo forme výmeny listov, ktorou sa mení príloha VI,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohoda vo forme výmeny o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej, sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.Znenie tejto dohody sa nachádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Komisár pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka sa týmto splnomocňuje na podpísanie výmeny listov tak, aby boli pre Spoločenstvo právne záväzné.V BruseliZa RaduPredsedaPRÍLOHADOHODA VO FORME VÝMENY LISTOVmedzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhejList č. 1 List od Európskeho spoločenstvaV Bruseli, ………. 2005Vážený pán,mám tú česť informovať Vás o zasadaniach spoločného výboru zriadeného v súlade s článkom 17 prílohy VI k dohode o pridružení (dohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi). Spoločný výbor odporučil upraviť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi (ďalej len „príloha VI“) v záujme zohľadnenia vývoja v oblasti právnych predpisov, ku ktorému došlo od prijatia tejto dohody.V priebehu nedávneho zasadania spoločného výboru konaného v Madride 13.–14. júna 2005 sa dospelo k dohode o potrebe zmeniť v záujme aktualizácie tejto dohody nielen dodatky k tejto dohode, ale aj jej znenie. Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa príloha VI zmenila v zmysle pripojeného dodatku s účinnosťou od xxxx (pravdepodobne od dátumu podpisu).Bola by som Vám zaviazaná, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Európskeho spoločenstvaList č. 2 List z ČileV Santiagu de Chile/Bruseli ………. 2005Vážená pani,mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:„Mám tú česť odvolať sa na zasadania spoločného výboru zriadeného v súlade s článkom 17 prílohy VI k dohode o pridružení (dohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi). Spoločný výbor odporučil upraviť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi (ďalej len „príloha VI“) v záujme zohľadnenia vývoja v oblasti právnych predpisov, ku ktorému došlo od prijatia tejto dohody.V priebehu nedávneho zasadania spoločného výboru konaného v Madride 13.–14. júna 2005 sa dospelo k dohode o potrebe zmeniť v záujme aktualizácie tejto dohody nielen dodatky k tejto dohode, ale aj jej znenie. Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa príloha VI zmenila v zmysle pripojeného dodatku s účinnosťou od xxxx (pravdepodobne od dátumu podpisu).Bola by som Vám zaviazaná, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.“Mám tú česť Vám oznámiť, že Čilská republika súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Čilskej republikyDODATOKPríloha VI sa mení takto:1) Článok 5 odsek 2 sa nahrádza takto:„2. Názvy uvedené v článku 6 sú vyhradené výlučne pre tie výrobky s pôvodom v zmluvnej strane, na ktoré sa vzťahujú“.2) Článok 7 sa mení takto:a) Odsek 2 sa nahrádza takto:„2. Na základe registra ochranných známok Čile z 10. júna 2002 sa ochranné známky uvedené v dodatku II A zrušia v prípade používania na vnútornom trhu do 12 rokov a v prípade používania na účely vývozu do piatich rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody.“b) Za odsek 2 sa vkladá tento odsek 2a:„2a Na základe registra ochranných známok Čile z 10. júna 2002 sú ochranné známky uvedené v dodatku II B povolené za podmienok ustanovených v tomto dodatku výlučne na účely používania na vnútornom trhu a zrušia sa do 12 rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody.“3) Článok 8 sa mení takto:a) Odsek 1 sa nahrádza takto:„1. Zmluvné strany nemajú na základe registra ochranných známok Čile z 10. júna 2002 vedomosť o iných ochranných známkach okrem tých uvedených v článku 7 ods. 2 a 2a, ktoré by boli zhodné s chráneným označením podľa článku 6, alebo podobné takému chránenému označeniu, alebo by také chránené označenie zahŕňali.b) Odsek 2 sa nahrádza takto:„2. Podľa odseku 1 zmluvné strany nemôžu odoprieť právo na používanie ochrannej známky uvedenej v registri ochranných známok Čile z 10. júna 2002 inej ako ochranné známky, ktoré sú uvedené v článku 7 ods. 2 a 2a, na základe toho, že taká ochranná známka je zhodná s chráneným označením uvedeným v dodatku I, alebo je podobná takému chránenému označeniu, alebo také chránené označenie zahŕňa.“4) Článok 17 odsek 3 sa nahrádza takto:„3. Spoločný výbor predovšetkým vydáva odporúčania na podporu cieľov tejto dohody. Jeho činnosť sa riadi rokovacím poriadkom pre osobitné výbory.“FINANČNÝ VÝKAZ |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 05 02 09 | PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY: 1 227,84 mil. EUR |2. | NÁZOV: Rozhodnutie Rady o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je súčasťou Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 133 Zmluvy o ES |4. | CIELE: Vzmysle tohto rozhodnutia Asociačnej rady EÚ – Čile zruší Čile clá na dovoz vín, liehovín a aromatizovaných nápojov s pôvodom v Spoločenstve. |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2005 (mil. EUR) | NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2006 (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY – ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) – VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV – INÉ | – | – | – |5.1 | PRÍJMY – VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLO) – NÁRODNÉ | – | – | – |2007 | 2008 | 2009 | 2010 |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | – | – | – | – |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | – | – | – | – |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: – |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PROSTRIEDKOV PRIDELENÝCH RELEVANTNÝM KAPITOLÁM V SÚČASNOM ROZPOČTE? | ÁNO NIE |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ NA ZÁKLADE PRESÚVANIA MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI SÚČASNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLNKOVÝ ROZPOČET? | ÁNO NIE |6.3 | BUDE NUTNÉ ZARADIŤ PRIDELENÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCEHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |POZNÁMKY: Neočakáva sa, že v dôsledku tohto opatrenia dôjde k výrazným zmenám v objeme obchodu. Je možné predpokladať, že toto opatrenie nebude mať vplyv na rozpočet Spoločenstva. |[1] Ú. v. EÚ L 84, 2.4.2005, s. 21.[2] Ú. v. EÚ L 352, 20.12.2005, s. 1193.