CELEX: 62007CO0557
Language: lt
Date: 2009-02-19 00:00:00
Title: 2009 m. vasario 19 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis.#LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH prieš Tele2 Telecommunication GmbH.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Oberster Gerichtshof - Austrija.#Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis - Informacinė visuomenė - Autorių teisės ir gretutinės teisės - Tam tikrų srauto duomenų saugojimas ir atskleidimas - Elektroninių ryšių konfidencialumo apsauga - "Tarpininko" sąvoka Direktyvos 2001/29/EB 8 straipsnio 3 dalies a punkto prasme.#Byla C-557/07.

Byla C-557/07
      LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH
      prieš
      Tele2 Telecommunication GmbH
      (Oberster Gerichtshof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis – Informacinė visuomenė – Autorių teisės ir gretutinės teisės – Tam tikrų srauto duomenų saugojimas ir atskleidimas – Elektroninių ryšių konfidencialumo apsauga – „Tarpininko“ sąvoka Direktyvos 2001/29/EB 8 straipsnio 3 dalies a punkto prasme“
      Nutarties santrauka
      1.        Teisės aktų derinimas – Autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimas – Direktyva
            2001/29 – Elektroninė komercija – Direktyva 2000/31 – Asmens duomenų tvarkymas ir privataus gyvenimo apsauga elektroninių
            ryšių srityje – Direktyva 2002/58 – Intelektinės nuosavybės teisių gynimas – Direktyva 2004/48
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/31 ir 2001/29, Direktyvos 2002/58 15 straipsnio 1 dalis ir Direktyvos 2004/48
            8 straipsnio 3 dalis)
      2.        Teisės aktų derinimas – Autorių teisės ir gretutinės teisės – Direktyva 2001/29 – Autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje
            visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimas – Tarpininkas direktyvos 8 straipsnio 3 dalies prasme – Sąvoka
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29 8 straipsnio 3 dalis)
      1.        Bendrijos teisė, visų pirma Direktyvos 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo 8 straipsnio 3 dalis, skaitoma
         kartu su Direktyvos 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva
         dėl privatumo ir elektroninių ryšių) 15 straipsnio 1 dalimi, nedraudžia valstybėms narėms nustatyti pareigos perduoti srauto
         asmens duomenis privatiems tretiesiems asmenims tam, kad būtų galima iškelti civilinę bylą dėl autorių teisių pažeidimų.
      
      Tačiau Bendrijos teisė reikalauja, kad perkeldamos Direktyvą 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač
         elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva), Direktyvą 2001/29/EB dėl autorių
         teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo, Direktyvą 2002/58 ir Direktyvą 2004/48
         valstybės narės užtikrintų, jog vadovaujamasi tokiu jų aiškinimu, kuris leidžia užtikrinti teisingą pusiausvyrą tarp atitinkamų
         skirtingų pagrindinių teisių. Be to, įgyvendindamos minėtas direktyvas perkeliančias priemones valstybių narių valdžios institucijos
         ir teismai privalo ne tik aiškinti savo nacionalinę teisę taip, kad ji atitiktų šias direktyvas, bet ir nesivadovauti tokiu
         jų aiškinimu, kuris pažeistų minėtas pagrindines teises arba kitus bendruosius Bendrijos teisės principus, kaip antai proporcingumo
         principas.
      
      (žr. 29 punktą ir rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Prieigos teikėjas, kuris tik suteikia naudotojams interneto prieigą, tačiau nesiūlo jokių kitų paslaugų, pavyzdžiui, elektroninio
         pašto, rinkmenų parsisiuntimo arba keitimosi jomis paslaugų, ir nei teisiškai, nei faktiškai nekontroliuoja paslaugos, kuria
         naudojamasi, laikytinas „tarpininku“ Direktyvos 2001/29 dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje
         tam tikrų aspektų suderinimo 8 straipsnio 3 dalies prasme.
      
      Pagal šį straipsnį valstybės narės užtikrina teisių turėtojams galimybę prašyti teismo nustatyti įpareigojančias priemones
         tarpininkams, kurių paslaugomis tretieji asmenys naudojasi autorių teisėms ar gretutinėms teisėms pažeisti. Tačiau prieigos
         teikėjas, kuris tik sudaro klientui galimybę prisijungti prie interneto ir nesiūlo kitų paslaugų bei nei teisiškai, nei faktiškai
         nekontroliuoja paslaugos, kuria naudojamasi, teikia paslaugą, kuria naudodamasis trečiasis asmuo gali pažeisti autorių teises
         ar gretutines teises tiek, kiek suteikia naudotojui šias teises pažeisti leidžiančią prieigą.
      
      Be to, vadovaujantis Direktyvos 2001/29 59 konstatuojamąja dalimi, teisių turėtojai turi būti suteikta galimybė prašyti teismo
         nustatyti įpareigojančias priemones tarpininkui, tinklu perduodančiam trečiojo asmens padarytą neteisėtą saugomo kūrinio ar
         kito objekto kopiją. Tačiau akivaizdu, kad suteikdamas prieigą prie interneto tinklo prieigos teikėjas sudaro galimybę perduoti
         šią neteisėtą kopiją tarp abonento ir trečiojo asmens.
      
      Tokį aiškinimą patvirtina ir Direktyvos 2001/29 tikslas, konkrečiai nurodytas jos 1 straipsnio 1 dalyje, užtikrinti veiksmingą
         teisinę autorių teisių ir gretutinių teisių apsaugą vidaus rinkos sistemoje. Šiuo atžvilgiu iš sąvokos „tarpininkas“ šios
         direktyvos 8 straipsnio 3 dalies prasme pašalinus prieigos teikėją, t. y. vienintelį turintįjį duomenis, leidžiančius nustatyti
         šias teises pažeidusius naudotojus, reikšmingai sumažėtų šia direktyva ketinta užtikrinti apsauga.
      
      (žr. 42–46 punktus ir rezoliucinės dalies 2 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (aštuntoji kolegija)
      NUTARTIS
      2009 m. vasario 19 d.(*)
      
      „Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis – Informacinė visuomenė – Autorių teisės ir gretutinės teisės – Tam tikrų srauto duomenų saugojimas ir atskleidimas – Elektroninių ryšių konfidencialumo apsauga – „Tarpininko“ sąvoka Direktyvos 2001/29/EB 8 straipsnio 3 dalies a punkto prasme“
      Byloje C‑557/07
      dėl Oberster Gerichtshof (Austrija) 2007 m. lapkričio 13 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2007 m. gruodžio 14 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH
      prieš
      Tele2 Telecommunication GmbH,
      TEISINGUMO TEISMAS (aštuntoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas T. von Danwitz, teisėjai G. Arestis ir J. Malenovský (pranešėjas),
      generalinis advokatas Y. Bot,
      kancleris R. Grass,
      nutaręs antrąjį klausimą spręsti motyvuota nutartimi pagal savo Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmąją pastraipą,
      informavęs prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusį teismą apie ketinimą į pirmąjį klausimą atsakyti motyvuota nutartimi
         pagal savo Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies antrąją pastraipą,
      
      pasiūlęs Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnyje nurodytiems subjektams pateikti šiuo klausimu galbūt turimas pastabas,
      susipažinus su generalinio advokato nuomone,
      priima šią
      Nutartį
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB
         dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis
         leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230, ir klaidų ištaisymas OL L 314, 2008, p. 16), 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento
         ir Tarybos direktyvos 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva
         dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 514) ir
         2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (OL L 157,
         p. 45; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 2 t., p. 32) išaiškinimu.
      
      2        Šis prašymas pateiktas byloje tarp LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH (toliau – LSG) ir Tele2 Telecommunication GmbH (toliau – Tele2) dėl pastarosios atsisakymo atskleisti asmenų, kuriems ji teikia interneto prieigą, pavardes ir adresus.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
       Informacinę visuomenę ir intelektinės nuosavybės, visų pirma autorių teisių, apsaugą reglamentuojančios nuostatos
      –       Direktyva 2000/32/EB
      3        2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų,
         ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva) (OL L 178, p. 1; 2004 m.
         specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 25 t., p. 399) 1 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad šia direktyva siekiama prisidėti
         prie gero vidaus rinkos veikimo užtikrinant laisvą informacinės visuomenės paslaugų judėjimą tarp valstybių narių.
      
      –       Direktyva 2001/29
      4        Direktyvos 2001/29 59 konstatuojamojoje dalyje skelbiama:
      
      „Ypač skaitmeninėje terpėje tretieji asmenys gali vis labiau naudoti tarpininkų paslaugas pažeidinėjimams. Daugeliu atvejų
         geriausia priversti tokius tarpininkus nutraukti tokią pažeidžiančią veiklą. Dėl to, nesumenkinant kitų esamų nuobaudų ir
         teisių gynimo būdų, teisių turėtojai turėtų turėti galimybę prašyti teismo uždraudimo tarpininkui, perduodančiam trečiojo
         asmens daromą saugomo kūrinio ar kito objekto pažeidimą tinkle. Tokia galimybė turėtų būti prieinama net tais atvejais, kai
         už tarpininko atliktus veiksmus pagal 5 straipsnį yra atleidžiama nuo atsakomybės. Tokių uždraudimų sąlygas ir aplinkybes
         turėtų nustatyti valstybių narių nacionalinė teisė.“
      
      5        Šios direktyvos 1 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad ši direktyva reglamentuoja teisinę autorių teisių ir gretutinių teisių
         apsaugą vidaus rinkos sistemoje, ypač atsižvelgiant į informacinę visuomenę.
      
      6        Direktyvos 2001/29 5 straipsnio „Išimtys ir apribojimai“ 1 dalyje nustatyta:
      
      „2 straipsnyje minėtiems laikiniems atgaminimo veiksmams, kurie yra trumpalaikiai arba atsitiktiniai ir kartu — būtina bei
         svarbi technologinio proceso dalis, kurių vienintelis tikslas yra sudaryti sąlygas:
      
      a)      tarpininkui perduoti tinkle tretiesiems asmenims arba
      b)      teisėtai naudoti
      kūrinį ar kitą objektą ir kurie atskirai nėra ekonominiu atžvilgiu svarbūs, 2 straipsnyje nustatytos atgaminimo teisės netaikomos.“
      7        Tos pačios direktyvos 8 straipsnyje „Nuobaudos ir teisių gynimo būdai“ nurodyta:
      
      „1.      Valstybės narės nustato atitinkamas nuobaudas ir teisių gynimo būdus, jei pažeidžiamos šioje direktyvoje nustatytos teisės
         ir pareigos, bei imasi visų priemonių, reikalingų užtikrinti, kad tos nuobaudos ir teisių gynimo būdai būtų taikomi. Šitaip
         nustatytos nuobaudos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
      
      2.      Kiekviena valstybė narė imasi priemonių, reikalingų užtikrinti, kad teisių turėtojai, kurių interesus paveikia jos teritorijoje
         atliekama pažeidžianti veikla, galėtų pareikšti ieškinį dėl nuostolių atlyginimo ir (arba) prašyti teismo draudimo, prireikus
         teises pažeidžiančios medžiagos konfiskavimo, taip pat 6 straipsnio 2 dalyje nurodytų įtaisų, gaminių ar jų sudedamųjų dalių
         konfiskavimo.
      
      3.      Valstybės narės užtikrina, kad teisių turėtojai turėtų galimybes prašyti teismo draudimo tarpininkams, kurių paslaugomis tretieji
         asmenys naudojasi autorių teisėms ar gretutinėms teisėms pažeisti.“
      
      –       Direktyva 2004/48
      8        Direktyvos 2004/48 8 straipsnis suformuluotas taip:
      
      „1.      Valstybės narės užtikrina, kad, vykstant procesui dėl intelektinės nuosavybės teisių pažeidimo ir gavus ieškovo pagrįstą ir
         proporcingą prašymą, kompetentingos teismo institucijos galėtų reikalauti pažeidėjo ar kito asmens:
      
      a)      kurio žinioje, kaip nustatyta, yra intelektinės nuosavybės teises komerciniu mastu pažeidžiančios prekės;
      b)      kuris, kaip nustatyta, naudojasi intelektinės nuosavybės teises komerciniu mastu pažeidžiančiomis paslaugomis;
      c)      kuris, kaip nustatyta, teikia neteisėtoje veikloje naudojamas paslaugas komerciniu mastu;
      d)      kurį a, b ir c punktuose minėtas asmuo nurodė kaip dalyvaujantį prekių gamyboje ar platinime arba paslaugų teikime, pateikti
         informaciją apie prekių ir paslaugų, pažeidžiančių intelektinės nuosavybės teises, kilmę ir platinimo kanalus.
      
      2.      Į šio straipsnio pirmoje dalyje minėtą informaciją įeina:
      a)      gamintojų, platintojų, tiekėjų ir kitų prekių bei paslaugų ankstesnių valdytojų, taip pat planuojamų didmenininkų ir mažmenininkų
         pavadinimai ir adresai;
      
      b)      informacija apie pagamintus, pristatytus, gautus ar užsakytus kiekius, taip pat apie gautas už atitinkamas prekes ir paslaugas
         kainas.
      
      3.      Šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos, nepažeidžiant kitų įstatymų nuostatų, kurios:
      a)      suteikia teisių turėtojui teises gauti išsamesnę informaciją;
      b)      reglamentuoja pagal šį straipsnį suteiktos informacijos naudojimą civiliniuose ir baudžiamuosiuose procesuose;
      c)      reglamentuoja atsakomybę už teisės gauti informaciją neteisingą naudojimą; arba
      d)      numato galimybę atsisakyti suteikti informaciją, kuri priverstų 1 dalyje minėtą asmenį prisipažinti jam pačiam ar jo artimam
         giminaičiui dalyvavus intelektinės nuosavybės teisių pažeidime; arba
      
      e)      reglamentuoja informacijos šaltinių arba asmens duomenų apdorojimo slaptumo apsaugą.“
       Asmens duomenų apsaugą reglamentuojančios nuostatos
      –       Direktyva 95/46/EB
      9        1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl
         laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355) 13 straipsnio
         „Išimtys ir apribojimai“ 1 dalyje nurodyta:
      
      „1.      Valstybės narės gali priimti teisines priemones, kad apribotų 6 straipsnio 1 dalyje, 10 straipsnyje, 11 straipsnio 1 dalyje
         bei 12 ir 21 straipsniuose numatytų prievolių ir teisių mastą, kai toks apribojimas yra reikalinga apsaugos priemonė norint
         užtikrinti:
      
      a)      nacionalinį saugumą;
      b)      gynybą;
      c)      visuomenės saugumą;
      d)      kriminalinių nusikaltimų bei reglamentuojamų profesijų etikos pažeidimų prevenciją, tyrimą, išaiškinimą ir persekiojimą;
      e)      svarbius ekonominius ar finansinius valstybės narės ar Europos Sąjungos interesus, įskaitant ir monetarinius, biudžeto ar
         mokesčių klausimus;
      
      f)      kontrolės, tikrinimo ar taisyklių nustatymo funkciją, kuri susijusi, bent atsitiktinai, su įgaliojimų vykdymu c, d ir e punktuose
         nurodytais atvejais;
      
      g)      duomenų subjekto apsaugą arba kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugą.“
      –       Direktyva 2002/58
      10      Direktyvos 2002/58 5 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      
      „Valstybės narės užtikrina pranešimų ir su jais susijusių srauto duomenų, perduodamų per viešųjų ryšių tinklą ir teikiant
         viešai teikiamas elektroninių ryšių paslaugas, konfidencialumą, taikydamos nacionalinės teisės aktus. Visų pirma jos draudžia
         be atitinkamų naudotojų sutikimo klausytis, įrašyti, kaupti ar kitu būdu perimti bei stebėti pranešimus ir su jais susijusius
         srauto duomenis, išskyrus atvejus, kai tai galima teisėtai daryti pagal 15 straipsnio 1 dalį. Šios dalies nuostatos nedraudžia
         techninio saugojimo, būtino perduoti pranešimą nepažeidžiant konfidencialumo principo.“
      
      11      Šios direktyvos 6 straipsnyje nustatyta:
      
      „1.      Su abonentais ir naudotojais susiję srauto duomenys, kuriuos tvarko ir saugo viešųjų ryšių tinklo ar viešai prieinamų elektroninių
         ryšių paslaugų teikėjas, turi būti sunaikinti arba pakeisti taip, kad taptų anoniminiais, kai šie duomenys nebėra reikalingi
         pranešimui perduoti, jeigu nepažeidžiamos šio straipsnio 2, 3 ir 5 dalių ir 15 straipsnio 1 dalies nuostatos.
      
      2.      Srauto duomenys gali būti tvarkomi, kai reikia abonentams pateikti sąskaitas ir atsiskaityti už tinklų sujungimą. Toks tvarkymas
         leistinas tol, kol nepasibaigęs terminas, per kurį sąskaita gali būti teisėtai užginčyta ar išieškotas apmokėjimas.
      
      3.      Elektroninių ryšių paslaugų rinkodaros bei pridėtinės vertės paslaugų teikimo tikslais teikėjas, teikiantis viešai prieinamų
         elektroninių ryšių paslaugas, gali tvarkyti šio straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis tokia apimtimi ir tiek laiko, kiek
         būtina tokių paslaugų teikimui ar rinkodarai, jeigu abonentas ar naudotojas, su kuriuo duomenys yra susiję, yra davęs sutikimą.
         Naudotojams ir abonentams sudaroma galimybė bet kada atšaukti duotą sutikimą srauto duomenims tvarkyti.
      
      <…>
      5.      Tvarkyti srauto duomenis pagal šio straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalis leidžiama tik asmenims, kurie veikdami pagal viešųjų ryšių
         tinklų ar viešai prieinamų elektroninių ryšių paslaugų teikėjų įgaliojimą pateikia sąskaitas, valdo srautą, teikia informaciją
         klientams, nustato sukčiavimo atvejus, vykdo elektroninių ryšių paslaugų rinkodarą arba teikia pridėtinės vertės paslaugas.
         Šie asmenys gali atlikti tik tokius veiksmus, kurie yra būtini minėtos veiklos tikslams pasiekti.
      
      6.      Šio straipsnio 1, 2, 3 ir 5 dalys taikomos nepažeidžiant teisės aktais numatytos galimybės kompetentingai institucijai gauti
         informaciją apie srauto duomenis, kad galėtų spręsti ginčus, ypač dėl tinklų sujungimų ar sąskaitų pateikimo.“
      
      12      Direktyvos 2002/58 15 straipsnio 1 dalis suformuluota taip:
      
      „Valstybės narės gali patvirtinti teisines priemones, ribojančias šios direktyvos 5 ir 6 straipsniuose, 8 straipsnio 1, 2,
         3 ir 4 dalyse ir 9 straipsnyje nustatytų teisių ir pareigų taikymą, jeigu toks ribojimas yra būtina, tinkama ir adekvati demokratinės
         visuomenės priemonė, skirta apsaugoti nacionalinį saugumą (t. y. valstybės saugumą), gynybą, visuomenės saugumą, taip užkardant,
         tiriant ir nustatant baudžiamąsias veikas ar neteisėtą elektroninių ryšių sistemos naudojimą, kaip nurodyta Direktyvos 95/46/EB
         13 straipsnio 1 dalyje. Valstybės narės gali, inter alia, patvirtinti teisines priemones, leidžiančias ribotą laikotarpį saugoti duomenis, remiantis šioje dalyje nustatytais motyvais.
         Visos šioje dalyje nurodytos priemonės turi atitikti bendruosius Bendrijos teisės principus, tarp jų ir nurodytus Europos
         Sąjungos Sutarties 6 straipsnio 1 ir 2 dalyse.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      13      BGBl. 81/2006 paskelbtos redakcijos Federalinio autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymo (Bundesgesetz über das Urheberrecht
         an Werken der Literatur und der Kunst und über verwandte Schutzrechte) (toliau – UrhG) 81 straipsnyje nurodyta:
      
      „1)      Tas, kieno šiuo įstatymu pagrįsta išimtinė teisė buvo pažeista arba kyla tokio pažeidimo pavojus, gali pareikšti ieškinį dėl
         įpareigojimo nutraukti neteisėtus veiksmus. Tokį ieškinį galima pareikšti ir įmonės savininkui, jei pažeidimas padarytas arba
         gali būti padarytas įmonei vykdant veiklą.
      
      1 a)      Jei asmuo, kuris padarė tokį pažeidimą arba iš kurio kyla tokio pažeidimo padarymo grėsmė, naudojasi tarpininko paslaugomis,
         pastarajam irgi gali būti pateiktas reikalavimas dėl veiksmų nutraukimo pagal 1 dalį.
      
      <…>“
      14      UrhG 87b straipsnio 2 ir 3 dalys suformuluotos taip:
      
      „<…>
      2)      Tas, kieno šiuo įstatymu pagrįsta išimtinė teisė yra pažeista, gali reikalauti informacijos apie šią teisę pažeidžiančių prekių
         ir paslaugų kilmę ir pardavimo kanalus, jeigu tai nebūtų neproporcinga, palyginti su pažeidimo sunkumu, ir nepažeistų įstatyme
         numatytų konfidencialumo pareigų; suteikti informaciją privalo pažeidėjai ir asmenys, kurie, užsiimdami verslu:
      
      1.      turėjo teises pažeidžiančias prekes;
      2.      naudojosi teises pažeidžiančiomis paslaugomis arba
      3.      teikė paslaugas, kurios buvo naudojamos teisių pažeidimams padaryti.
      2 a)      Pareiga suteikti informaciją pagal 2 dalį, esant reikalui, apima:
      1.      prekių ar paslaugų gamintojų, platintojų, tiekėjų ir kitų ankstesnių savininkų bei verslo pirkėjų ir pardavimo vietų, kuriems
         jos buvo skirtos, pavadinimus ir adresus;
      
      2.      pagamintus, patiektus arba suteiktus, gautus ir užsakytus atitinkamų prekių ar paslaugų kiekius bei už tai sumokėtą kainą.
      3)      Tarpininkai 81 straipsnio 1a dalies prasme asmeniui, kurio teisės pažeistos, jo rašytiniu ir pakankamai pagrįstu reikalavimu
         turi suteikti informaciją apie pažeidėjo asmenį (pavardė arba pavadinimas ir adresas) arba pažeidėjui nustatyti reikalingą
         informaciją. Pagrindime visų pirma reikia pateikti pakankamai sukonkretintus duomenis apie įtarimus teisių pažeidimu pagrindžiančius
         faktus.“
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      15      LSG yra kolektyvinio administravimo asociacija. Ji įgalioto atstovo teisėmis Austrijoje gina fonogramų gamintojų teises į
         jų visame pasaulyje gaminamus įrašus ir atlikėjų teises į jų atliekamus kūrinius. Taip ginamos, be kita ko, kūrinio atgaminimo,
         platinimo ir jo padarymo viešai prieinamo teisės.
      
      16      Tele2 yra interneto prieigos teikėja, kuri savo klientams suteikia IP (interneto protokolo) adresą, dažniausiai – dinaminį. Pagal
         šį adresą ir konkretų laikotarpį arba laiko momentą Tele2 gali identifikuoti konkretų klientą.
      
      17      Atsiradus keitimosi rinkmenomis sistemoms, leidžiančioms jos dalyviams keistis saugomų duomenų kopijomis, LSG atstovaujami
         teisių turėtojai patiria finansinių nuostolių. Siekdama iškelti civilinę bylą pažeidėjams, LSG paprašė įpareigoti Tele2 atskleisti tam tikrų asmenų, kuriems pastaroji teikia interneto prieigos paslaugas ir kurių IP adresas bei prisijungimo data
         bei laikas yra žinomi, pavardes. Tele2 nurodė, kad prašymas atskleisti šią informaciją turi būti atmestas. Ji tvirtino, kad nėra tarpininkė ir neturi teisės saugoti
         prisijungimo duomenis.
      
      18      2006 m. birželio 21 d. Sprendimu Handelsgericht Wien (Vienos komercinis teismas) patenkino LSG prašymą nusprendęs, kad teikdama interneto prieigą Tele2 veikia kaip tarpininkas UrhG 81 straipsnio 1a dalies prasme, todėl ji privalo teikti UrhG 87b straipsnio 3 dalyje nurodytą
         informaciją.
      
      19      Iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad apeliacinėje instancijoje Oberlandesgericht Wien patvirtino šį pirmosios instancijos teismo sprendimą 2007 m. balandžio 12 d. Sprendimu, kuris kasacine tvarka apskųstas Oberster Gerichtshof.
      
      20      Kasaciniame skunde Tele2 tvirtina, pirma, kad ji nėra tarpininkė UrhG 81 straipsnio 1a dalies ir Direktyvos 2001/29 8 straipsnio 3 dalies prasme,
         nes nors teikdama interneto prieigą ji sudaro naudotojui galimybę prisijungti prie tinklo, neturi jokios paslaugų, kuriomis
         pastarasis naudojasi, teisinės ar faktinės kontrolės. Antra, įtampa tarp autorių teisių teisinei apsaugai reikalingos teisės
         į informaciją ir duomenų apsaugos teisės nustatytų asmens duomenų saugojimo ir atskleidimo apribojimų Bendrijos direktyvomis
         buvo išspręsta duomenų apsaugos naudai.
      
      21      Oberster Gerichtshof mano, kad generalinės advokatės išvada, pateikta byloje, kurioje po to, kai buvo pateiktas jo prašymas priimti prejudicinį
         sprendimą, priimtas 2008 m. sausio 29 d. Sprendimas Promusicae (C‑275/06, Rink. p. I‑0000), kelia abejonių dėl UrhG 87b straipsnio 3 dalies, skaitomos kartu su 81 straipsnio 1a dalimi,
         atitikties duomenų apsaugos srities direktyvoms, visų pirma Direktyvos 2002/58 5, 6 ir 15 straipsniams. Šiomis nacionalinės
         teisės nuostatomis įtvirtinama pareiga suteikti srauto asmens duomenis privatiems tretiesiems asmenims, o tam būtina prieš
         tai tvarkyti ir saugoti srauto duomenis.
      
      22      Šiomis aplinkybėmis Oberster Gerichtshof nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokius prejudicinius klausimus:
      
      „1)      Ar (Direktyvos 2001/29/EB) 5 straipsnio 1 dalies a punkte ir 8 straipsnio 3 dalyje vartojama sąvoka „tarpininkas“ turi būti
         aiškinama taip, kad ji apima ir prieigos teikėją, kuris tik sudaro naudotojui galimybę prisijungti prie tinklo suteikdamas
         jam dinaminį IP adresą, tačiau pats jam neteikia jokių paslaugų, pavyzdžiui, elektroninio pašto, rinkmenų parsisiuntimo arba
         keitimosi jomis paslaugų, ir nei teisiškai, nei faktiškai nekontroliuoja paslaugos, kuria pastarasis naudojasi?
      
      2)      Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar (Direktyvos 2004/48/EB) 8 straipsnio 3 dalis, atsižvelgiant į (Direktyvos
         2002/58/EB) 6 ir 15 straipsnius, turi būti aiškinama (siaurai) taip, kad ja neleidžiama srauto asmens duomenų perduoti privatiems
         tretiesiems asmenims tam, kad būtų galima iškelti civilinę bylą dėl autorių išimtinių teisių (kūrinio panaudojimo teisių)
         tariamų pažeidimų?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
      23      Vadovaujantis Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalimi, jeigu atsakymą į klausimą, dėl kurio pateiktas prašymas priimti
         prejudicinį sprendimą, galima aiškiai nustatyti iš teismo praktikos arba jis nekelia pagrįstų abejonių, Teisingumo Teismas
         gali spręsti motyvuota nutartimi.
      
       Dėl antrojo klausimo
      24      Antruoju klausimu, kurį reikia nagrinėti pirmiausia, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia,
         ar Bendrijos teisė, visų pirma, Direktyvos 2004/48 8 straipsnio 3 dalis, skaitant ją kartu su Direktyvos 2002/58 6 ir 15 straipsniais,
         draudžia valstybėms narėms įtvirtinti pareigą perduoti srauto asmens duomenis privatiems tretiesiems asmenims tam, kad būtų
         galima iškelti civilinę bylą dėl autorių teisių pažeidimų.
      
      25      Atsakymą į šį klausimą galima aiškiai nustatyti iš Teisingumo Teismo praktikos.
      
      26      Minėto sprendimo Promusicae 53 punkte Teisingumo Teismas nusprendė, kad Direktyvos 2002/58 15 straipsnio 1 dalyje, kurioje pateikiama aiški nuoroda į
         Direktyvos 95/46 13 straipsnio 1 dalį, numatytos išimtys apima kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugos priemones. Kadangi Direktyvoje
         2002/58 nesukonkretinamos teisės ir laisvės, kurioms taikoma ši išimtis, pastaroji turi būti aiškinama kaip išreiškianti Bendrijos
         teisės aktų leidėjo valią nepašalinti iš jos taikymo srities teisės į nuosavybę apsaugos ir situacijų, kai kūrinių autoriai
         siekia šios apsaugos užtikrinimo vykstant civiliniam procesui.
      
      27      Minėto sprendimo Promusicae 54 ir 55 punktuose Teisingumo Teismas iš to padarė išvadą, kad Direktyva 2002/58, visų pirma jos 15 straipsnio 1 dalis, nepašalina
         valstybėms narėms galimybės numatyti pareigą atskleisti asmens duomenis vykstant civiliniam procesui, bet ir neįpareigoja
         jų numatyti tokią pareigą.
      
      28      Teisingumo Teismas dar patikslino, kad valstybėms narėms palikta laisvė teikti pirmenybę teisei į privataus gyvenimo gerbimą
         arba teisei į nuosavybę saistoma tam tikrų reikalavimų. Perkeldamos direktyvas 2000/31, 2001/29, 2004/48 ir 2002/58 valstybės
         narės turi užtikrinti, kad vadovaujamasi tokiu jų aiškinimu, kuris leidžia užtikrinti teisingą pusiausvyrą tarp skirtingų
         Bendrijos teisės sistemos saugomų pagrindinių teisių. Be to, įgyvendindamos minėtas direktyvas perkeliančias priemones valstybių
         narių valdžios institucijos ir teismai privalo ne tik aiškinti savo nacionalinę teisę taip, kad ji atitiktų šias direktyvas,
         bet ir nesivadovauti tokiu jų aiškinimu, kuris pažeistų minėtas pagrindines teises arba kitus bendruosius Bendrijos teisės
         principus, kaip antai proporcingumo principas (minėto sprendimo Promusicae 70 punktas).
      
      29      Todėl į antrąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad Bendrijos teisė, visų pirma Direktyvos 2004/48 8 straipsnio 3 dalis, skaitant
         ją kartu su Direktyvos 2002/58 15 straipsnio 1 dalimi, nedraudžia valstybėms narėms įtvirtinti pareigą perduoti srauto asmens
         duomenis privatiems tretiesiems asmenims tam, kad būtų galima iškelti civilinę bylą dėl autorių teisių pažeidimų. Tačiau Bendrijos
         teisė reikalauja, kad perkeldamos direktyvas 2000/31, 2001/29, 2002/58 ir 2004/48 valstybės narės užtikrintų, jog vadovaujamasi
         tokiu jų aiškinimu, kuris leidžia užtikrinti teisingą pusiausvyrą tarp atitinkamų skirtingų pagrindinių teisių. Be to, įgyvendindamos
         minėtas direktyvas perkeliančias priemones valstybių narių valdžios institucijos ir teismai privalo ne tik aiškinti savo nacionalinę
         teisę taip, kad ji atitiktų šias direktyvas, bet ir nesivadovauti tokiu jų aiškinimu, kuris pažeistų minėtas pagrindines teises
         arba kitus bendruosius Bendrijos teisės principus, kaip antai proporcingumo principas.
      
       Dėl pirmojo klausimo
      30      Pirmuoju prejudiciniu klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar prieigos teikėjas,
         kuris tik suteikia naudotojams interneto prieigą, tačiau neteikia jokių kitų paslaugų ir nei teisiškai, nei faktiškai nekontroliuoja
         paslaugos, kuria naudojamasi, yra „tarpininkas“ Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 3 dalies
         prasme.
      
      31      Kadangi atsakymas į šį klausimą nekelia pagrįstų abejonių, Teisingumo Teismas, vadovaudamasis savo Procedūros reglamento 104 straipsnio
         3 dalies antrąja pastraipa, pranešęs prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui apie ketinimą į pirmąjį klausimą
         atsakyti motyvuota nutartimi, pasiūlė Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnyje nurodytiems subjektams pateikti šiuo klausimu
         galbūt turimas pastabas.
      
      32      LSG, Ispanijos bei Jungtinės Karalystės vyriausybės ir Europos Bendrijų Komisija nurodė Teisingumo Teismui, kad jos neprieštarauja
         Teisingumo Teismo ketinimui išspręsti klausimą motyvuota nutartimi.
      
      33      Tele2 šiuo atžvilgiu pateikė pastabas, iš esmės tapačias jau nurodytosioms rašytinėse pastabose. Pagal Bendrijos teisę interneto
         prieigos teikėjo atsakomybė yra ribota ir nesuderinama su neribota pareiga pateikti informaciją. Tačiau šių pakartotų argumentų
         nepakanka, kad Teisingumo Teismas netaikytų numatytos proceso taisyklės.
      
      34      Tiek iš nutarties pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą, tiek iš pateiktų klausimų formuluotės aiškiai matyti, kad
         pirmuoju klausimu nacionalinis teismas nori sužinoti, ar interneto prieigos teikėjas, kuris tik sudaro naudotojui galimybę
         prisijungti prie tinklo, gali būti įpareigotas suteikti antrajame klausime nurodytą informaciją.
      
      35      Pirmiausia reikia konstatuoti, kad Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 1 dalies a punktu valstybės narės įpareigojamos numatyti
         atgaminimo teisės išimtis.
      
      36      Tačiau prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje reikia nustatyti, ar LSG gali pasinaudoti
         teise į informaciją Tele2 atžvilgiu, o ne į tai, ar pastaroji pažeidė atgaminimo teisę.
      
      37      Iš to darytina išvada, kad Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 1 dalies a punktas visiškai nėra naudingas sprendimui pagrindinėje
         byloje priimti.
      
      38      Tele2 tvirtina, kad, be kita ko, tarpininkams būdinga turėti galimybę užkirsti kelią autorių teisių pažeidimams. Kadangi interneto
         prieigos teikėjai nei teisiškai, nei faktiškai nekontroliuoja paslaugų, kuriomis naudojasi naudotojas, jie neturi galimybių
         užkirsti kelią tokiems pažeidimams, todėl jie nėra „tarpininkai“ Direktyvos 2001/29 prasme.
      
      39      Iš pradžių reikia pabrėžti, kad byloje, kurioje priimtas minėtas sprendimas Promusicae, nagrinėta, ar komercinė bendrovė Telefónica de España SAU, teikianti ir interneto prieigos paslaugas, privalo atskleisti tam tikrų asmenų, kuriems ši bendrovė teikė šias paslaugas
         ir kurių IP adresas bei prisijungimo data bei laikas buvo žinomi, tapatybę bei fizinį adresą (minėto sprendimo Promusicae 29 ir 30 punktai).
      
      40      Iš toje byloje, kurioje priimtas minėtas sprendimas Promusicae, pateikto prejudicinio klausimo ir pagrindinės bylos faktinių aplinkybių matyti, kad komercinė bendrovė Telefónica de España SAU buvo interneto prieigos teikėja (minėto sprendimo Promusicae 30 ir 34 punktai).
      
      41      Todėl minėto sprendimo Promusicae 70 punkte nusprendęs, kad tokioje situacijoje, kokia buvo nagrinėjama pagrindinėje byloje, direktyvos 2000/31, 2001/29, 2004/48
         ir 2002/58 neįpareigoja valstybių narių, užtikrinant veiksmingą autorių teisių apsaugą, numatyti pareigą pateikti asmens duomenis
         vykstant civiliniam procesui, Teisingumo Teismas iš karto neatmetė valstybių narių galimybės, vadovaujantis Direktyvos 2004/48
         8 straipsnio 1 dalimi, nustatyti interneto prieigos teikėjui pareigą suteikti informaciją.
      
      42      Taip pat svarbu pažymėti, kad pagal Direktyvos 2001/29 8 straipsnio 3 dalį valstybės narės užtikrina teisių turėtojams galimybę
         prašyti teismo nustatyti įpareigojančias priemones tarpininkams, kurių paslaugomis tretieji asmenys naudojasi autorių teisėms
         ar gretutinėms teisėms pažeisti.
      
      43      Prieigos teikėjas, kuris tik sudaro klientui galimybę prisijungti prie interneto ir nesiūlo kitų paslaugų bei nei teisiškai,
         nei faktiškai nekontroliuoja paslaugos, kuria naudojamasi, teikia paslaugą, kuria naudodamasis tretysis asmuo gali pažeisti
         autorių teises ar gretutines teises, tiek, kiek suteikia naudotojui šias teises pažeisti leidžiančią prieigą.
      
      44      Be to, vadovaujantis Direktyvos 2001/29 59 konstatuojamąja dalimi, teisių turėtojai turi būti suteikta galimybė prašyti teismo
         nustatyti įpareigojančias priemones tarpininkui, tinklu perduodančiam trečiojo asmens padarytą neteisėtą saugomo kūrinio ar
         kito objekto kopiją. Tačiau akivaizdu, kad suteikdamas prieigą prie interneto tinklo, prieigos teikėjas sudaro galimybę perduoti
         šią neteisėtą kopiją tarp abonento ir trečiojo asmens.
      
      45      Tokį aiškinimą patvirtina Direktyvos 2001/29 tikslas, konkrečiai nurodytas jos 1 straipsnio 1 dalyje, užtikrinti veiksmingą
         teisinę autorių teisių ir gretutinių teisių apsaugą vidaus rinkos sistemoje. Iš sąvokos „tarpininkas“ šios direktyvos 8 straipsnio
         3 dalies prasme pašalinus prieigos teikėją, t. y. vienintelį turintįjį duomenis, leidžiančius nustatyti šias teises pažeidusius
         naudotojus, reikšmingai sumažėtų šia direktyva ketinta užtikrinti apsauga.
      
      46      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, į pirmąjį klausimą reikia atsakyti, kad prieigos teikėjas, kuris tik suteikia naudotojams
         interneto prieigą, tačiau nesiūlo jokių kitų paslaugų, pavyzdžiui, elektroninio pašto, rinkmenų parsisiuntimo arba keitimosi
         jomis paslaugų, ir nei teisiškai, nei faktiškai nekontroliuoja paslaugos, kuria naudojamasi, laikytinas „tarpininku“ Direktyvos
         2001/29 5 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 3 dalies prasme.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      47      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (aštuntoji kolegija) nutaria:
      1.      Bendrijos teisė, visų pirma 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės
            teisių gynimo 8 straipsnio 3 dalis, skaitant ją kartu su 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/58/EB
            dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių)
            15 straipsnio 1 dalimi, nedraudžia valstybėms narėms nustatyti pareigą perduoti srauto asmens duomenis privatiems tretiesiems
            asmenims tam, kad būtų galima iškelti civilinę bylą dėl autorių teisių pažeidimų. Tačiau Bendrijos teisė reikalauja, kad perkeldamos
            2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač
            elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva), 2001 m. gegužės 22 d. Europos
            Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų
            suderinimo, Direktyvą 2002/58 ir Direktyvą 2004/48 valstybės narės užtikrintų, jog vadovaujamasi tokiu jų aiškinimu, kuris
            leidžia užtikrinti teisingą pusiausvyrą tarp atitinkamų skirtingų pagrindinių teisių. Be to, įgyvendindamos minėtas direktyvas
            perkeliančias priemones valstybių narių valdžios institucijos ir teismai privalo ne tik aiškinti savo nacionalinę teisę taip,
            kad ji atitiktų šias direktyvas, bet ir nesivadovauti tokiu jų aiškinimu, kuris pažeistų minėtas pagrindines teises arba kitus
            bendruosius Bendrijos teisės principus, kaip antai proporcingumo principas.
      2.      Prieigos teikėjas, kuris tik suteikia naudotojams interneto prieigą, tačiau nesiūlo jokių kitų paslaugų, pavyzdžiui, elektroninio
            pašto, rinkmenų parsisiuntimo arba keitimosi jomis paslaugų, ir nei teisiškai, nei faktiškai nekontroliuoja paslaugos, kuria
            naudojamasi, laikytinas „tarpininku“ Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 3 dalies prasme.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.