CELEX: 52021PC0073
Language: pl
Date: 2021-02-16
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony, oraz protokołu wykonawczego do tej umowy

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 16.2.2021
            COM(2021) 73 final
            2021/0038(NLE)
            Wniosek
            DECYZJA RADY 
            w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony, oraz protokołu wykonawczego do tej umowy
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.KONTEKST WNIOSKU
            
            
               •Przyczyny i cele wniosku
            
            
               Na podstawie zalecenia Komisji Europejskiej
                  1
                Rada upoważniła Komisję Europejską do prowadzenia rokowań, w imieniu Unii Europejskiej, w sprawie nowej umowy między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony, oraz protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową. W wyniku tych rokowań umowa i protokół zostały parafowane przez negocjatorów w dniu 11 stycznia 2021 r. Nowa umowa uchyla i zastępuje obowiązującą umowę, która weszła w życie w dniu 28 czerwca 2007 r.;
                  2
                obejmuje ona okres sześciu lat (2021–2026), począwszy od daty jej tymczasowego stosowania, i może zostać automatycznie odnowiona. Nowy protokół obejmuje okres czterech lat (2021–2024), począwszy od daty jego tymczasowego stosowania ustalonej w jego art. 15, tj. od daty jego podpisania przez obie strony, i może zostać przedłużony o dwa lata, jeżeli strony wyrażą na to zgodę. 
            
            
               Celem niniejszego wniosku jest wydanie przez Radę upoważnienia do podpisania i tymczasowego stosowania umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów i protokołu wykonawczego do niej.
            
            
               •Spójność z przepisami obowiązującymi w tej dziedzinie polityki
            
            
               Aktualna umowa o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Rządem Danii i Grenlandii
                  3
                została podpisana w dniu 28 czerwca 2007 r. i weszła w życie w dniu 2 listopada 2007 r. na okres sześciu lat. Umowa jest automatycznie przedłużana co 6 lat, przy czym ostatnie przedłużenie miało miejsce w dniu 1 stycznia 2019 r. i w związku z tym umowa nadal obowiązuje. Na tej podstawie obecny pięcioletni protokół
                  4
                do umowy o partnerstwie w sprawie połowów wszedł w życie w dniu 1 stycznia 2016 r.
                  5
                (wygasł w dniu 31 grudnia 2020 r.) i ustanawia uprawnienia do połowów dla floty unijnej oraz odpowiednią rekompensatę finansową, która ma zostać wypłacona przez Unię i unijnych właścicieli statków.
            
            
               Nowa umowa o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów i protokół wykonawczy do niej uwzględniają priorytety zreformowanej wspólnej polityki rybołówstwa
                  6
                i jej wymiaru zewnętrznego
                  7
                z myślą o kontynuacji i wzmocnieniu partnerstwa strategicznego między Unią Europejską a Rządami Grenlandii i Danii w dziedzinie rybołówstwa.
            
            
               
                  Celem protokołu jest przyznanie statkom unijnym uprawnień do połowów w wodach Grenlandii na podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych i z poszanowaniem zaleceń Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES), Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) i Komisji ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC). Stanowisko Komisji było oparte między innymi na wynikach oceny poprzednio obowiązującej umowy i protokołu do niej oraz perspektywicznej oceny dotyczącej potrzeby zawarcia nowej umowy i protokołu. Protokół umożliwia także Unii Europejskiej i Grenlandii ściślejszą współpracę w celu propagowania rozsądnej eksploatacji zasobów rybnych w wodach Grenlandii oraz wsparcie wysiłków Rządu Grenlandii na rzecz rozwoju sektora gospodarki rybnej, w interesie obu stron. 
               
            
            
               Do gatunków objętych nowym protokołem należą: dorsz atlantycki, karmazyn pelagiczny, karmazyn denny, halibut niebieski, krewetka północna, buławik, gromadnik i makrela. Nowy protokół przewiduje uprawnienia do połowów dla 12 statków. Sześć państw członkowskich UE ma bezpośredni interes połowowy w nowym protokole; są to: Dania, Francja, Niemcy, Polska, Litwa i Szwecja oraz – w mniejszym stopniu – Hiszpania i Portugalia. 
            
            
               W zamian za to, z budżetu UE zapewniona zostanie Grenlandii roczna rekompensata finansowa w wysokości 16 521 754 EUR, z czego 2 931 000 EUR przeznaczone jest na wsparcie polityki rybołówstwa Grenlandii.
            
            
               •Spójność z innymi politykami Unii
            
            
               
                  Rokowania dotyczące nowej umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów i protokołu wykonawczego do niej stanowią część działań zewnętrznych UE w odniesieniu do krajów i terytoriów zamorskich.
               
            
            
               2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ
            
            
               •Podstawa prawna
            
            
               Podstawę prawną stanowi art. 43 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który ustanawia wspólną politykę rybołówstwa, oraz art. 218 ust. 5 TFUE, który umożliwia podpisanie i przewiduje możliwość tymczasowego stosowania umów między UE a państwami trzecimi.
            
            
               •Pomocniczość (w przypadku kompetencji niewyłącznych) 
            
            
               
                  Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Unii Europejskiej.
               
            
            
               •Proporcjonalność
            
         
         
            
               
                  Wniosek jest proporcjonalny do celu, jakim jest ustanowienie prawnych, środowiskowych, gospodarczych i społecznych ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez statki unijne w wodach państw trzecich, ustalonego w art. 31 rozporządzenia ustanawiającego wspólną politykę rybołówstwa. Wniosek jest zgodny z tymi przepisami, a także z przepisami dotyczącymi pomocy finansowej dla państw trzecich, o której mowa w art. 32 wspomnianego rozporządzenia.
               
            
            
               3.WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW
            
            
               •Oceny ex post/oceny adekwatności obowiązującego prawodawstwa
            
            
               
                  Ocenę ex post przeprowadzono w okresie od kwietnia do sierpnia 2019 r. Konsultacje z zainteresowanymi stronami zostały przeprowadzone podczas oceny ex post protokołu za lata 2016–2020. Podczas spotkań technicznych przeprowadzono również konsultacje z ekspertami z państw członkowskich. W wyniku konsultacji stwierdzono, że odnowienie protokołu z Rządami Grenlandii i Danii jest korzystne. Odnowienie protokołu uznano za korzystne, ponieważ z jednej strony – umowa o partnerstwie w sprawie połowów i protokół są bardzo istotne dla potrzeb UE w zakresie zapewniania flocie UE dostępu oraz wspierania współpracy naukowej i zrównoważonej eksploatacji, a z drugiej strony – ponieważ umowa ma istotne znaczenie dla Rządu Grenlandii pod względem współpracy z UE.
               
            
            
               •Konsultacje z zainteresowanymi stronami
            
            
               W ramach oceny przeprowadzono konsultacje z państwami członkowskimi, przedstawicielami sektora, międzynarodowymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego, a także z administracją rybacką i społeczeństwem obywatelskim Grenlandii. Konsultacje odbyły się również w ramach Komitetu Doradczego ds. Floty Dalekomorskiej.
            
            
               •Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy eksperckiej
            
            
               Komisja zwróciła się do niezależnego konsultanta o przeprowadzenie ocen ex post i ex ante, zgodnie z przepisami art. 31 ust. 10 rozporządzenia ustanawiającego wspólną politykę rybołówstwa. 
            
            
               4.WPŁYW NA BUDŻET
            
            
               Roczną rekompensatę finansową Unii Europejskiej w wysokości 16 521 754 EUR wyliczono na podstawie:
            
            
               a)kwoty rocznej za dostęp do zasobów rybnych w odniesieniu do kategorii określonych w protokole, ustalonej na poziomie 13 590 754 EUR przez okres obowiązywania protokołu;
            
            
               b)wsparcia na rozwój sektorowej polityki rybołówstwa Grenlandii w wysokości 2 931 000 EUR przez okres obowiązywania protokołu. Wsparcie to jest zgodne z celami polityki krajowej Grenlandii w dziedzinie zrównoważonego zarządzania morskimi zasobami rybnymi przez cały okres obowiązywania protokołu.
            
            
               Roczną kwotę na środki na zobowiązania i na płatności ustala się w ramach rocznej procedury budżetowej, w tym na pozycję rezerwy na protokoły, które nie weszły jeszcze w życie na początku roku
                  8
               .
            
            
               5.ELEMENTY FAKULTATYWNE
            
            
               •Plany wdrożenia i monitorowanie, ocena i sprawozdania
            
            
               Uzgodnienia dotyczące monitorowania zostały ustanowione w protokole wykonawczym do nowej umowy o partnerstwie.
            
            
               2021/0038 (NLE)
            
            
               Wniosek
            
            
               DECYZJA RADY
            
            
               w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony, oraz protokołu wykonawczego do tej umowy
            
         
         
            
               RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2 w związku z jego art. 218 ust. 5,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje:
            
            
               (1)Komisja prowadziła w imieniu Unii Europejskiej rokowania dotyczące nowej Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony („umowa o partnerstwie”), oraz protokołu wykonawczego do tej umowy o partnerstwie.
            
            
               (2)Umowa o partnerstwie i protokół wykonawczy zostały parafowane na zakończenie tych rokowań w dniu 11 stycznia 2021 r.
            
            
               (3)Umowa o partnerstwie uchyla poprzednią umowę, która została zawarta pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Grenlandii, z drugiej strony, która to umowa weszła w życie w dniu 28 czerwca 2007 r.
            
            
               (4)Celem protokołu jest umożliwienie Unii Europejskiej, Rządowi Danii i Rządowi Grenlandii ściślejszej współpracy w celu dalszego wspierania rozwoju polityki zrównoważonego rybołówstwa oraz odpowiedzialnej eksploatacji zasobów rybnych w wodach Grenlandii.
            
            
               (5)W art. 15 umowy o partnerstwie i w art. 12 protokołu wykonawczego przewidziano odpowiednio ich tymczasowe stosowanie, począwszy od daty ich podpisania.
            
            
               (6)W związku z tym należy udzielić upoważnienia do podpisania umowy o partnerstwie i protokołu wykonawczego do niej.
            
            
               (7)W celu zapewnienia szybkiego rozpoczęcia działalności połowowej przez statki unijne umowa o partnerstwie i protokół wykonawczy powinny być tymczasowo stosowane od momentu ich podpisania, w oczekiwaniu na ich wejście w życie, 
            
            
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Niniejszym upoważnia się w imieniu Unii do podpisania Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony (zwanej dalej „umową o partnerstwie”), oraz protokołu wykonawczego do tej umowy, z zastrzeżeniem zawarcia tych aktów. 
            
            
               Teksty umowy i protokołu wykonawczego są załączone do niniejszej decyzji.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania umowy w sprawie połowów i protokołu wykonawczego, z zastrzeżeniem ich zawarcia, osobie/osobom wskazanej/wskazanym przez negocjatora umowy o partnerstwie.
            
            
               Artykuł 3
            
            
               Umowę o partnerstwie stosuje się tymczasowo, zgodnie z jej art. 15, począwszy od daty jej podpisania, w oczekiwaniu na jej wejście w życie.
            
            
               Artykuł 4
            
         
         
            
               Protokół wykonawczy stosuje się tymczasowo, zgodnie z jego art. 12, począwszy od daty jego podpisania, w oczekiwaniu na jego wejście w życie.
            
            
               Artykuł 5
            
            
               Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
            
            
               
                     W imieniu Rady
               
               
                     Przewodniczący
               
            
            
               OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
            
            
               1.STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               1.1.Tytuł wniosku/inicjatywy 
            
            
               
                  Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony, oraz protokołu wykonawczego do tej umowy
               
            
            
               1.2.Dziedziny polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa
                  9
                
            
            
               
                  11 – Gospodarka morska i rybołówstwo
               
               
                  11.03 – Obowiązkowe składki na regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO) oraz na rzecz innych organizacji międzynarodowych i w ramach innych umów o partnerstwie sprawie zrównoważonych połowów
               
               
                  11.03.01 – Ustanowienie ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez unijne statki rybackie w wodach państw trzecich
               
            
            
               1.3.Charakter wniosku/inicjatywy 
            
            
               X Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania 
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania będącego następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego
                  10
                
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa wiąże się z przedłużeniem bieżącego działania 
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa dotyczy działania, które zostało przekształcone pod kątem nowego działania 
            
            
               1.4.Cel(e)
            
         
         
            
               1.4.1.Wieloletnie cele strategiczne Komisji wskazane we wniosku/inicjatywie 
            
            
               
                  Negocjowanie i zawieranie umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów z państwami trzecimi służy realizacji ogólnego celu, polegającego na zapewnieniu unijnym statkom rybackim dostępu do obszarów połowowych państw trzecich oraz rozwijaniu stosunków partnerskich z tymi państwami, z zamiarem wzmocnienia zrównoważonego wykorzystania zasobów rybnych poza wodami Unii Europejskiej.
               
               
                  Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów zapewniają również spójność zasad wspólnej polityki rybołówstwa ze zobowiązaniami wpisanymi w inne polityki europejskie (zrównoważone wykorzystanie zasobów państw trzecich, zwalczanie nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów, włączanie krajów partnerskich w gospodarkę globalną, jak również lepsze zarządzanie rybołówstwem w wymiarze politycznym i finansowym).
               
            
            
               1.4.2.Cele szczegółowe i działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa 
            
            
               
                  Cel szczegółowy nr 1:
               
               
                  Przyczynienie się do zrównoważonych połowów w wodach niebędących wodami Unii, utrzymanie obecności europejskiej na oddalonych łowiskach oraz ochrona interesów europejskiego sektora gospodarki rybnej i konsumentów poprzez negocjowanie i zawieranie umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów z państwami nadbrzeżnymi w sposób spójny z polityką europejską w innych dziedzinach.
               
            
            
               1.4.3.Oczekiwane wyniki i wpływ
            
            
               Należy wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie docelowej.
            
            
               
                  Zawarcie umowy i protokołu wykonawczego do niej umożliwia kontynuację i wzmocnienie strategicznego partnerstwa w dziedzinie połowów między Unią Europejską a Grenlandią. Dzięki zawarciu protokołu statki unijne uzyskają uprawnienia do połowów na obszarze połowowym Grenlandii.
               
               
                  Umowa i protokół przyczyniają się również do lepszego zarządzania zasobami rybnymi i do ich ochrony dzięki wsparciu finansowemu (wsparcie sektorowe) na rzecz realizacji programów przyjętych na poziomie krajowym przez państwo partnerskie, w szczególności w zakresie wzmocnienia monitorowania, kontroli i nadzoru.
               
               
                  Wreszcie umowa i protokół przyczynią się do zrównoważonej eksploatacji zasobów morskich Grenlandii oraz do rozwoju gospodarki rybnej Grenlandii poprzez wspieranie wzrostu związanego z działalnością gospodarczą w zakresie rybołówstwa.
               
            
            
               1.4.4.Wskaźniki wyników i wpływu 
            
            
               Należy określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku/inicjatywy.
            
            
               
                  Stopień wykorzystania uprawnień do połowów (roczne wykorzystanie upoważnień do połowów jako odsetek możliwości, jakie stwarza protokół);
               
               
                  gromadzenie i analiza danych dotyczących połowów i wartości handlowej umowy;
               
               
                  wkład w zatrudnienie i wartość dodaną w UE, wkład w stabilizację rynku unijnego (na poziomie zagregowanym z innymi umowami o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów);
               
               
                  przyczynianie się do poprawy jakości badań naukowych, nadzoru i kontroli działalności połowowej przez państwo partnerskie i rozwoju jego sektora gospodarki rybnej.
               
            
            
               1.5.Uzasadnienie wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.5.1.Potrzeby, które należy zaspokoić w perspektywie krótko- lub długoterminowej 
            
            
               
                  Przewiduje się tymczasowe stosowanie nowej umowy i protokołu wykonawczego od dnia ich podpisania, tak aby ograniczyć przerywanie operacji połowowych prowadzonych w ramach obowiązującego protokołu.
               
            
         
         
            
               
                  Nowa umowa i protokół stworzą ramy działalności połowowej floty unijnej na obszarze połowowym Grenlandii oraz umożliwią właścicielom statków unijnych składanie wniosków o wydanie upoważnień do połowów pozwalających im na połowy na tym obszarze. Ponadto nowa umowa i protokół wzmocnią współpracę między UE a Grenlandią w celu propagowania polityki zrównoważonego rybołówstwa. Przewidziano w nich między innymi monitorowanie statków za pomocą VMS oraz elektroniczne przekazywanie danych o połowach. Wsparcie sektorowe dostępne na podstawie protokołu pomoże Grenlandii w realizacji krajowej strategii w dziedzinie rybołówstwa. 
               
            
            
               1.5.2.Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej
            
            
               
                  Jeżeli Unia nie zawrze nowej umowy i protokołu, statki unijne nie będą mogły prowadzić działalności połowowej, gdyż obecnie obowiązująca umowa zawiera klauzulę wykluczającą prowadzenie działalności połowowej poza ramami określonymi w protokole do umowy. Wartość dodana dla unijnej floty dalekomorskiej jest zatem oczywista. Protokół stwarza również ramy ściślejszej współpracy między Unią a Grenlandią.
               
            
            
               1.5.3.Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań
            
            
               
                  Środki finansowe przyznane z tytułu rekompensaty finansowej za dostęp w ramach umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów stanowią przychód o charakterze zamiennym w budżecie Grenlandii. Środki finansowe przeznaczone na wsparcie sektorowe są przyznawane (na ogół poprzez wpisanie do rocznej ustawy budżetowej) ministerstwu odpowiedzialnemu za rybołówstwo, gdyż jest to warunek zawarcia i wykonania umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów. Te zasoby finansowe są kompatybilne z innymi źródłami finansowania, pochodzącymi od innych międzynarodowych podmiotów finansujących realizację projektów lub programów w sektorze gospodarki rybnej na poziomie krajowym.
               
            
            
               1.5.4.Spójność z innymi właściwymi instrumentami oraz możliwa synergia
            
            
               
                  Nie dotyczy.
               
            
            
               1.6.Okres trwania działania i jego wpływ finansowy 
            
            
               Wniosek o ograniczonym okresie trwania 
            
            
               –X
                     Okres trwania wniosku/inicjatywy: od 2021 r. do 2026 r. 
            
            
               –X
                     Okres trwania wpływu finansowego: od 2021 r. do 2025 r. 
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa o nieograniczonym okresie trwania
            
            
               –Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od RRRR r. do RRRR r.,
            
            
               –po którym następuje faza operacyjna.
            
            
               1.7.Planowane tryby zarządzania
                  11
                
            
            
               X Bezpośrednie zarządzanie przez Komisję 
            
            
               –X w ramach jej służb, w tym za pośrednictwem jej pracowników w delegaturach Unii; 
            
            
               –◻
                     przez agencje wykonawcze; 
            
            
               ◻ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi 
            
            
               ◻ Zarządzanie pośrednie poprzez przekazanie zadań związanych z wykonaniem budżetu:
            
         
         
            
               –◻ państwom trzecim lub organom przez nie wyznaczonym;
            
            
               –◻ organizacjom międzynarodowym i ich agencjom (należy wyszczególnić);
            
            
               –◻ EBI oraz Europejskiemu Funduszowi Inwestycyjnemu;
            
            
               –◻ organom, o których mowa w art. 208 i 209 rozporządzenia finansowego;
            
            
               –◻ organom prawa publicznego;
            
            
               –◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu, które świadczą usługi użyteczności publicznej, o ile zapewniają one odpowiednie gwarancje finansowe;
            
            
               –◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu państwa członkowskiego, którym powierzono realizację partnerstwa publiczno-prywatnego oraz które zapewniają odpowiednie gwarancje finansowe;
            
            
               –◻ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań w dziedzinie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej oraz określonym we właściwym podstawowym akcie prawnym.
            
            
               –W przypadku wskazania więcej niż jednego trybu należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi”.
            
            
               Uwagi 
            
            
               
                   
               
            
            
               2.ŚRODKI ZARZĄDZANIA 
            
            
               2.1.Zasady nadzoru i sprawozdawczości 
            
            
               Określić częstotliwość i warunki
            
            
               
                  Komisja (DG MARE) zapewnia regularne monitorowanie wykonania protokołu, jeśli chodzi o wykorzystanie przez podmioty uprawnień do połowów, dane dotyczące połowów oraz przestrzeganie warunków wsparcia sektorowego. 
               
               
                  W umowie o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów przewiduje się co najmniej raz do roku posiedzenie wspólnego komitetu, podczas którego Komisja i Grenlandia dokonują przeglądu wykonania umowy i protokołu oraz, jeśli to konieczne, dostosowań w programowaniu i, w stosownych przypadkach, w rekompensacie finansowej.
               
            
            
               2.2.System zarządzania i kontroli 
            
            
               2.2.1.Zidentyfikowane ryzyko 
            
            
               
                  Płatności realizowane są oddzielnie, jeśli chodzi o wkład związany z dostępem i wkład związany ze wsparciem sektora. 
               
               
                  Płatności dotyczących dostępu dokonuje się corocznie w rocznicę protokołu, z wyjątkiem pierwszego roku, kiedy to płatność ma miejsce trzy miesiące po rozpoczęciu tymczasowego stosowania. Dostęp statków jest kontrolowany przez wydawanie upoważnień do połowów. 
               
            
         
         
            
               
                  Wsparcie zostanie wypłacone po raz pierwszy w ciągu trzech miesięcy od rozpoczęcia tymczasowego stosowania, pod warunkiem osiągnięcia porozumienia w sprawie rocznego i wieloletniego programu realizacji; w kolejnych latach będzie ono uzależnione od osiągniętych wyników. Osiągnięte wyniki i wskaźnik wykonania będą monitorowane zgodnie z wytycznymi w sprawie wdrażania wsparcia sektorowego dla polityki rybołówstwa Grenlandii, które zostaną uzgodnione przez strony, na podstawie sprawozdań lub dokumentów dostarczonych przez kraj partnerski.
               
            
            
               2.2.2.Informacje dotyczące struktury wewnętrznego systemu kontroli
            
            
               
                  Jako ryzyko wskazano niepełne wykorzystanie uprawnień do połowów przez właścicieli statków unijnych oraz niepełne wykorzystanie bądź opóźnienie wykorzystania funduszy przeznaczonych na finansowanie sektorowej polityki rybołówstwa przez Grenlandię. Przewidywany jest intensywny dialog w sprawie planowania i wprowadzania polityki sektorowej, przewidzianej w umowie i protokole. Częścią tych metod kontroli jest też wspólna analiza wyników, o której mowa w art. 4 protokołu. Ponadto umowa i protokół zawierają specjalne klauzule dotyczące zawieszenia ich stosowania pod pewnymi warunkami i w określonych okolicznościach.
               
            
            
               2.2.3.Oszacowanie kosztów i korzyści wynikających z kontroli i ocena prawdopodobnego ryzyka błędu 
            
            
               
                  Płatności kosztów dostępu w ramach umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów podlegają kontroli w celu zapewnienia ich zgodności z postanowieniami umów międzynarodowych. Kontrole dotyczące wsparcia sektorowego mają na celu monitorowanie wdrażania tego wsparcia. Monitorowanie wykonuje personel Komisji zatrudniony w delegaturach UE oraz na posiedzeniach wspólnego komitetu. Matryca programowania wieloletniego służy do oceny postępów. Jeśli te ostatnie są niewystarczające, płatność kolejnej transzy zostaje zawieszona lub ewentualnie zmniejszona. Całkowity koszt kontroli wszystkich umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów szacuje się na ok. 1,8 % (na podstawie składek z 2018 r.). Procedury kontroli umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów wynikają w dużej mierze z niezbędnych wymogów regulacyjnych. W przypadku braku stwierdzonych niedociągnięć, które mogłyby mieć znaczący wpływ na legalność i prawidłowość transakcji finansowych, kontrole uznaje się za skuteczne. Średni wskaźnik błędu szacuje się na 0,0 %. 
               
               
            
            
               2.3.Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 
            
            
               Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony
            
            
               
                  Komisja zobowiązuje się do ustanowienia dialogu politycznego i systematycznej koordynacji działań z Grenlandią w celu udoskonalenia zarządzania w ramach umowy i protokołu oraz wzmocnienia wkładu UE w zrównoważone zarządzanie zasobami. Każda płatność dokonana ze strony Komisji w ramach umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów podlega zwykłym zasadom i procedurom budżetowym i finansowym Komisji. W szczególności jednoznacznie określa się, na które rachunki bankowe państwa trzeciego przelewane są kwoty rekompensaty finansowej. Art. 3 ust. 6 protokołu stanowi, że rekompensata finansowa dotycząca dostępu i rozwoju sektora musi być wpłacana na rachunek Skarbu Państwa.
               
            
            
               3.SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               3.1.Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ 
            
            
               ·Istniejące linie budżetowe 
            
            
               Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych.
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj 
                           wydatków
                     
                  
                  
                     
                        Wkład 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Numer 
                        
                  
                  
                     
                        Zróżn. / niezróżn.
                           12
                        
                     
                  
                  
                     
                        państw EFTA
                           13
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        krajów kandydujących
                           14
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        państw trzecich
                     
                  
                  
                     
                        w rozumieniu art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia finansowego 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11.03.01
                     
                     
                        Ustanowienie ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez statki rybackie Unii Europejskiej w wodach państw trzecich (umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów)
                     
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                        Zróżn.
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
               
               ·Nowe linie budżetowe, o których utworzenie się wnioskuje 
            
            
               Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych.
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj 
                        wydatków
                     
                  
                  
                     
                        Wkład 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Numer 
                        
                  
                  
                     
                        Zróżn. / niezróżn.
                     
                  
                  
                     
                        państw EFTA
                     
                  
                  
                     
                        krajów kandydujących
                     
                  
                  
                     
                        państw trzecich
                     
                  
                  
                     
                        w rozumieniu art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia finansowego 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        [XX.YY.YY.YY]
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
               
               3.2.Szacunkowy wpływ na wydatki 
            
            
               3.2.1.Synteza szacunkowego wpływu na wydatki 
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
         
         
            
                     
                        Dział wieloletnich ram 
                        finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        Nr 2
                     
                  
                  
                     
                        Zrównoważony wzrost: zasoby naturalne
                     
                  
               
            
            
                     
                        Dyrekcja Generalna: MARE
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        2024
                     
                  
                  
                     
                        2025
                     
                  
                  
                     
                        2026
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        •Środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Linia budżetowa
                           15
                         11.03.01
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (1a)
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (2 a)
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                        Linia budżetowa 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (1b)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (2b)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne
                           16
                         
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        (3)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        dla DG MARE
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =1a+1b +3
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =2a+2b
                     
                     
                        +3
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (4)
                     
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (5)
                     
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                
                  
               
            
                     
                        • OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁ 2 
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =4+ 6
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =5+ 6
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
               Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie ogranicza się do jednego działu:
            
            
                     
                        • OGÓŁEM środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (4)
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (5)
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                        • OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁY 1 do 4 
                        wieloletnich ram finansowych 
                        (kwota referencyjna)
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =4+ 6
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =5+ 6
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
            
               
            
                     
                        Dział wieloletnich ram 
                        finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        5
                     
                  
                  
                     
                        „Wydatki administracyjne”
                     
                  
               
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2024
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2025
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2026
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        Dyrekcja Generalna: <…….>
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Pozostałe wydatki administracyjne 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM Dyrekcja Generalna <…….>
                     
                  
                  
                     
                        Środki 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁ 5 
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2021
                           17
                        
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2024
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2025
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        2026
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁY 1 do 5 
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
               3.2.2.Szacunkowy wpływ na środki operacyjne 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak określono poniżej:
            
         
         
            
               Środki na zobowiązania w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Określić cele i produkty 
                     
                     
                     
                        ⇩
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2021
                     
                  
                  
                     
                        2022
                     
                  
                  
                     
                        2023
                     
                  
                  
                     
                        2024
                     
                  
                  
                     
                        2025
                     
                  
                  
                     
                        2026
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj
                           18
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        Średni koszt
                     
                  
                  
                     
                        Numer
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Numer
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Numer
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Numer
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Numer
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Liczba ogółem
                     
                  
                  
                     
                        Koszt całkowity
                     
                  
               
                     
                        CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1
                           19
                        
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        - Dostęp 
                     
                  
                  
                     
                        Rocznie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13,590754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13,590754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13,590754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13,590754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        13,590754
                     
                  
                  
                     
                        13,590754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        81,544524
                     
                  
               
                     
                        - Wsparcie sektorowe
                     
                  
                  
                     
                        Rocznie
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2,931
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2,931
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2,931
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2,931
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        2,931
                     
                  
                  
                     
                        2,931
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        17,586000
                     
                  
               
                     
                        - Produkt
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Cel szczegółowy nr 1 – suma cząstkowa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                        16,521754
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        99,130524
                     
                  
               
               3.2.3.Szacunkowy wpływ na środki administracyjne
            
            
               3.2.3.1.Streszczenie 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak określono poniżej:
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N 
                           20
                        
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
            
                     
                        DZIAŁ 5 
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Pozostałe wydatki administracyjne 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Suma cząstkowa DZIAŁU 5
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        Poza DZIAŁEM 5
                           21
                         
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Pozostałe wydatki
                        administracyjne
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Suma cząstkowa
                        poza DZIAŁEM 5
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Potrzeby w zakresie środków na zasoby ludzkie i inne wydatki o charakterze administracyjnym zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
            
            
               3.2.3.2.Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie
            
            
               –X
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich. 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono poniżej:
            
            
               Wartości szacunkowe należy wyrazić w ekwiwalentach pełnego czasu pracy
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
               
                     
                        •Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 01 02 (w delegaturach)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 05 01 (pośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        10 01 05 01 (bezpośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: EPC)
                           22
                        
                     
                     
                  
               
                     
                        XX 01 02 01 (CA, SNE, INT z globalnej koperty finansowej)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT i JED w delegaturach)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 04 yy 
                           23
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        - w centrali
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        - w delegaturach 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 05 02 (CA, SNE, INT – pośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        10 01 05 02 (CA, INT, SNE – bezpośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Inna linia budżetowa (określić)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
         
            
               XX oznacza odpowiedni obszary polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie.
            
            
               Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
            
            
               Opis zadań do wykonania:
            
            
                     
                        Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Personel zewnętrzny
                     
                  
                  
                     
                  
               
               3.2.4.Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi 
            
            
               –X
                     Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi.
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w wieloletnich ramach finansowych.
            
            
               
                  Dotyczy to wykorzystania linii rezerwy (rozdział 40).
               
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności lub zmiany wieloletnich ram finansowych.
            
            
               
                  Należy wyjaśnić, który wariant jest konieczny, określając linie budżetowe, których ma on dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.
               
            
            
               3.2.5.Udział osób trzecich w finansowaniu 
            
            
               –X Wniosek/inicjatywa nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich. 
            
            
               –◻ Wniosek/inicjatywa przewiduje współfinansowanie szacowane zgodnie z poniższym:
            
            
               środki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
                  
                     
                        Ogółem
                     
                  
               
                     
                        Określić organ współfinansujący 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                
               
            
               3.3.Szacunkowy wpływ na dochody 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody.
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:
            
            
               –◻
                     wpływ na zasoby własne 
            
         
         
            
               –◻
                     wpływ na dochody różne 
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Linia budżetowa po stronie dochodów
                     
                  
                  
                     
                        Środki zapisane w budżecie na bieżący rok budżetowy
                     
                  
                  
                     
                        Wpływ wniosku/inicjatywy
                           24
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
               
                     
                        Artykuł …
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               W przypadku wpływu na dochody różne „przeznaczone na określony cel” należy wskazać linie budżetowe po stronie wydatków, które ten wpływ obejmie.
            
            
               
            
            
               Należy określić metodę obliczania wpływu na dochody.
            
            
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        https://www.consilium.europa.eu/pl/documents-publications/treaties-agreements/agreement/?id=2007046&DocLanguage=pl
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Dz.U. L 172 z 30.6.2007.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Dz.U. L 305 z 21.11.2015, s. 1.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        https://www.consilium.europa.eu/pl/documents-publications/treaties-agreements/agreement/?id=2015055&DocLanguage=pl
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Konkluzje Rady z dnia 19 marca 2012 r. dotyczące komunikatu Komisji w sprawie zewnętrznego wymiaru wspólnej polityki rybołówstwa.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Zgodnie z porozumieniem międzyinstytucjonalnym w sprawie współpracy w kwestiach budżetowych (2013/C 373/01).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        ABM: activity-based management – zarządzanie kosztami działań; ABB: activity-based budgeting – budżet zadaniowy.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        O którym mowa w art. 54 ust. 2 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na następującej stronie: 
                  http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Środki zróżnicowane / środki niezróżnicowane.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Zgodnie z oficjalną nomenklaturą budżetową.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Produkty odnoszą się do produktów i usług, które mają zostać zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg itp.).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2. „Cele szczegółowe …”. 
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE = oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy oddelegowany ekspert. 
               
               
                  
                     (22)
                  
                        W ramach podpułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne linie „BA”).
               
               
                  
                     (23)
                  
                        W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 16.2.2021
            COM(2021) 73 final
            ZAŁĄCZNIK 
            do
            wniosku dotyczącego decyzji Rady
            w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony, oraz protokołu wykonawczego do tej umowy
            
               
         
         
            
               ZAŁĄCZNIK 
            
            
               UMOWA O PARTNERSTWIE W SPRAWIE ZRÓWNOWAŻONYCH POŁOWÓW
            
            
               między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony
            
            
            
               UNIA EUROPEJSKA, 
            
            
               (zwana dalej „Unią”),
            
            
               oraz
            
            
               RZĄD GRENLANDII i RZĄD DANII, 
            
            
               zwane dalej „Grenlandią”,
            
            
               obie zwane dalej „Stronami”,
            
            
               UWZGLĘDNIAJĄC Protokół w sprawie specjalnych uzgodnień mających zastosowanie do Grenlandii,
            
            
               UZNAJĄC wolę Unii Europejskiej i Grenlandii do zacieśnienia wzajemnych więzi oraz ustanowienia partnerstwa i współpracy, która wspierałaby, uzupełniała oraz rozszerzała dotychczasowe stosunki i współpracę między Stronami, 
            
            
               MAJĄC NA UWADZE, że w lutym 2003 r. Rada uznała potrzebę rozszerzenia i zacieśnienia dalszych stosunków Unii Europejskiej z Grenlandią, uwzględniając przy tym znaczenie rybołówstwa oraz potrzebę przeprowadzenia reform strukturalnych oraz sektorowych w Grenlandii, w oparciu o pełne partnerstwo na rzecz zrównoważonego rozwoju,
            
            
               POWOŁUJĄC się na decyzję Rady z dnia 25 listopada 2013 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich z Unią Europejską,
            
            
               POWOŁUJĄC się na decyzję Rady z dnia 14 marca 2014 r. w sprawie stosunków między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Królestwa Danii, z drugiej strony,
            
            
               UWZGLĘDNIAJĄC wspólną deklarację Unii Europejskiej, z jednej strony, oraz Rządu Grenlandii i Rządu Danii, z drugiej strony, z dnia 19 marca 2015 r. w sprawie stosunków między Unią Europejską a Grenlandią,
            
            
               PODKREŚLAJĄC znaczenie współpracy międzynarodowej w Arktyce w celu utrzymania Arktyki jako bezpiecznego, zrównoważonego i dobrze prosperującego regionu, w oparciu o deklarację z Ilulissat z 2008 r., ponownie potwierdzoną w 2018 r.,
            
            
               Z ZADOWOLENIEM PRZYJMUJĄC podpisanie w dniu 3 października 2018 r. w Ilulissat (Grenlandia) umowy w sprawie zapobiegania nieuregulowanym połowom na morzu pełnym w środkowej części Oceanu Arktycznego, 
            
            
               UWZGLĘDNIAJĄC ogólne wzajemne stosunki Unii i Grenlandii oraz obustronną wolę dalszego utrzymywania tych stosunków,
            
         
         
            
               ODNOTOWUJĄC, że ustawa o autonomii Grenlandii weszła w życie w dniu 21 czerwca 2009 r., zastępując ustawę o autonomicznym Rządzie Grenlandii i zmieniając status Grenlandii w ramach Królestwa Danii, a także uprawniając Rząd Grenlandii do przyjmowania odpowiedzialności ustawodawczej i wykonawczej w nowych dziedzinach;
            
            
               ZAUWAŻAJĄC, że na mocy Porozumienia o autonomii Grenlandia sprawuje jurysdykcję w wyłącznej strefie ekonomicznej Grenlandii,
            
            
               UWZGLĘDNIAJĄC Konwencję Narodów Zjednoczonych o prawie morza oraz Porozumienie w sprawie wdrażania postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza w odniesieniu do ochrony osiadłych i daleko migrujących zasobów ryb i zarządzania tymi zasobami rybnymi,
            
            
               MAJĄC ŚWIADOMOŚĆ znaczenia zasad ustanowionych w kodeksie odpowiedzialnego rybołówstwa przyjętym na konferencji Organizacji ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) w 1995 r. oraz Umowy FAO o środkach stosowanych przez państwo portu w celu zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom (NNN) oraz ich powstrzymywania i eliminowania, a także ZDECYDOWANE wprowadzić niezbędne środki w celu ich wdrożenia,
            
            
               ZDECYDOWANE współpracować we wspólnym interesie, na rzecz zrównoważonego rybołówstwa w celu zapewnienia długotrwałej ochrony i zrównoważonego wykorzystania żywych zasobów morskich,
            
            
               PRZEKONANE, że taka współpraca musi przyjąć formę inicjatyw i środków, które wprowadzane wspólnie lub niezależnie będą się wzajemnie uzupełniać, będą spójne z przyjętą polityką i zagwarantują synergię podejmowanych starań,
            
            
               ZAMIERZAJĄC w tym celu kontynuować dialog w celu dalszej poprawy sektorowej polityki rybołówstwa w Grenlandii i określenia odpowiednich środków zapewniających skuteczną realizację tej polityki, 
            
            
               PRAGNĄC określić zasady i warunki regulujące działalność połowową statków unijnych na wodach wyłącznej strefy ekonomicznej Grenlandii, oraz wsparcie Unii dla zapewnienia zrównoważonego rybołówstwa na tych wodach,
            
            
               NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
            
            
               Artykuł 1 
               Zakres 
            
            
               Niniejsza umowa określa zasady, przepisy i procedury regulujące:
            
            
               –gospodarczą, finansową, techniczną i naukową współpracę w sektorze rybołówstwa w celu wspierania zrównoważonego rybołówstwa w grenlandzkiej wyłącznej strefie ekonomicznej (zwanej dalej „grenlandzką w.s.e.”) w celu osiągnięcia korzyści gospodarczych i społecznych, w tym rozwoju sektora rybołówstwa Grenlandii;
            
            
               –warunki dostępu unijnych statków rybackich do grenlandzkiej w.s.e.;
            
            
               –rozwiązania w zakresie połowów w grenlandzkiej w.s.e. przez statki unijne, co ma zapewnić spełnienie wyżej opisanych przepisów i warunków, skuteczność środków gwarantujących ochronę zasobów rybnych i zarządzanie nimi oraz zapobieganie nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom (zwanym dalej „połowami NNN”);
            
            
               –partnerstwa między przedsiębiorstwami, których celem jest rozwijanie we wspólnym interesie działalności gospodarczej w sektorze gospodarki rybnej i działań pokrewnych.
            
            
               Artykuł 2 
               Definicje
            
            
               Do celów niniejszej umowy oraz protokołu i załącznika do niego:
            
            
               a)„organy Grenlandii” oznaczają Rząd Grenlandii;
            
            
               b)„organy Unii” oznaczają Komisję Europejską;
            
            
               c)„umowa” oznacza umowę oraz protokół, załącznik i dodatki do niego;
            
         
         
            
               d)„statek unijny” oznacza każdy statek rybacki pływający pod banderą państwa członkowskiego Unii i zarejestrowany w Unii;
            
            
               e)„statek rybacki” oznacza każdy statek wyposażony do prowadzenia komercyjnej eksploatacji żywych zasobów morza; 
            
            
               f)„upoważnienie do połowów” zdefiniowane jako „licencja” zgodnie z ustawodawstwem Grenlandii;
            
            
               g)„wspólne przedsiębiorstwo” oznacza przedsiębiorstwo podlegające prawu Grenlandii, składające się z jednego lub więcej niż jednego właściciela statku unijnego oraz jednego lub więcej niż jednego partnera w Grenlandii, prowadzące działalność połowową i ewentualnie eksploatujące grenlandzkie kwoty połowowe w grenlandzkiej w.s.e. przy użyciu statków pływających pod banderą Grenlandii, mając na uwadze priorytetowe zaopatrzenie rynku Unii;
            
            
               h)„tymczasowe wspólne przedsięwzięcie” oznacza każde stowarzyszenie oparte na porozumieniu umownym o ograniczonym czasie trwania, między właścicielami statku unijnego a osobami fizycznymi lub prawnymi z Grenlandii, mające na celu wspólne prowadzenie połowów i eksploatację kwot połowowych oraz dzielące koszty, zyski lub straty z prowadzonej wspólnie działalności gospodarczej, mając na uwadze priorytetowe zaopatrzenie rynku Unii Europejskiej;
            
            
               i)„wspólny komitet” oznacza komitet złożony z przedstawicieli Unii i Grenlandii, którego funkcje opisano w art. 12 niniejszej umowy;
            
            
               j)„zrównoważone rybołówstwo” oznacza rybołówstwo zgodne z celami i zasadami ustanowionymi w kodeksie odpowiedzialnego rybołówstwa, przyjętym na konferencji Organizacji ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) w 1995 r.
            
            
               Artykuł 3 
               Zasady i cele związane z wprowadzeniem w życie niniejszej umowy
            
            
               1.Niniejszym strony zobowiązują się do zapewnienia ciągłości zrównoważonych połowów w grenlandzkiej w.s.e. zgodnie z postanowieniami UNCLOS w oparciu o zasadę niedyskryminacji między różnymi flotami prowadzącymi połowy w w.s.e. oraz zasadę zrównoważonej eksploatacji żywych zasobów morza. Zrównoważona eksploatacja opiera się na określeniu przez Grenlandię nadwyżki, z uwzględnieniem potrzeb grenlandzkiego sektora rybołówstwa, najlepszych dostępnych opinii naukowych i odpowiednich informacji wymienianych między Stronami na temat całkowitego nakładu połowowego i całkowitych połowów odnośnych stad przez wszystkie floty działające na obszarze połowowym.
            
            
               2.Grenlandia zobowiązuje się dać flocie Unii preferencyjny dostęp do dostępnych nadwyżek. 
            
            
               3.Organy Grenlandii zobowiązują się nie przyznawać warunków korzystniejszych niż wynikające z niniejszej umowy innym flotom zagranicznym działającym w grenlandzkiej w.s.e., których statki mają takie same cechy i które poławiają te same gatunki co te objęte niniejszą umową i protokołem wykonawczym do niej. 
            
            
               4.W trosce o przejrzystość obie Strony zgadzają się podawać do wiadomości publicznej wszelkie umowy i ogólne TAC, a także informować się nawzajem o uprawnieniach do połowów przyznanych flotom zagranicznym i o ich wykorzystaniu. 
            
            
               5.Strony należycie uwzględniają środki ochrony i zarządzania przyjęte przez odpowiednie regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), biorąc także pod uwagę regionalne oceny naukowe sporządzone przez odpowiednie organy naukowe. W związku z tym Strony współpracują w szczególności w celu zrównoważenia wspólnych stad migrujących w północnym Atlantyku.
            
            
               6.Strony zobowiązują się do stosowania niniejszej umowy zgodnie z europejską Konwencją o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz Deklaracją praw ludów tubylczych Organizacji Narodów Zjednoczonych (UNDRIP). 
            
            
               7.Zatrudnienie marynarzy na statku unijnym reguluje w szczególności Deklaracja Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotycząca podstawowych zasad i praw w pracy, którą stosuje się z mocy prawa do odpowiednich umów o pracę i ogólnych warunków zatrudnienia, a także z odpowiednie konwencje MOP i przepisy ustawowe Grenlandii. Dotyczy to zwłaszcza swobody zrzeszania się i faktycznego uznawania prawa do zbiorowych negocjacji pracowników oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i wykonywania zawodu, a także warunków życia i pracy na statkach rybackich.
            
            
               8.Grenlandia nadal będzie planowała sektorową politykę rybołówstwa oraz zarządzała jej realizacją za pomocą rocznych i wieloletnich programów, uwzględniając w nich cele określone za obopólną zgodą Stron. W tym celu Strony kontynuują dialog polityczny dotyczący planowania sektorowej polityki rybołówstwa. Strony zobowiązują się do wzajemnego informowania się o planowanych i przyjętych dalszych istotnych środkach w tej dziedzinie.
            
            
               9.Strony zobowiązują się, że na wniosek jednej z nich będą również współpracowały w zakresie oceniania, wspólnie lub jednostronnie, środków, programów i działań wdrażanych na podstawie niniejszej umowy.
            
            
               10.Strony zobowiązują się do zagwarantowania realizacji postanowień niniejszej umowy zgodnie z zasadami przejrzystości oraz ładu gospodarczego i społecznego.
            
            
               Artykuł 4 
               Współpraca naukowa
            
            
               1.W okresie objętym niniejszą umową Grenlandia i Unia monitorują ewolucję zasobów w grenlandzkiej w.s.e.; wspólny komitet naukowy ad hoc sporządza na wniosek wspólnego komitetu sprawozdanie, na podstawie udzielonego mu przez komitet mandatu.
            
         
         
            
               2.Strony zobowiązują się do prowadzenia wzajemnych konsultacji, bezpośrednio lub w ramach odpowiednich regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO) i regionalnych organizacji ds. rybołówstwa (RFO), w celu zapewnienia zarządzania żywymi zasobami i ich ochrony oraz współpracy w zakresie odpowiednich badań naukowych.
            
            
               Artykuł 5 
               Klauzula wyłączności i dostęp do połowów w grenlandzkiej w.s.e.
            
            
               1.Niniejszym Grenlandia zobowiązuje się zezwolić statkom unijnym na prowadzenie działalności połowowej w swojej w.s.e. zgodnie z niniejszą umową, protokołem i załącznikiem do niego. Organy Grenlandii przyznają statkom wyznaczonym przez Unię licencje wydane na podstawie protokołu, proporcjonalnie do uprawnień do połowów przyznanych zgodnie z protokołem.
            
            
               2.Z uprawnień do połowów przyznanych Unii przez Grenlandię na podstawie niniejszej umowy mogą korzystać statki pływające pod banderą Norwegii, Islandii i Wysp Owczych oraz tam zarejestrowane, w zakresie niezbędnym do poprawnej realizacji porozumień w sprawie połowów zawartych przez Unię z tymi stronami. W tym celu Grenlandia zobowiązuje się zezwolić statkom pływającym pod banderą Norwegii, Islandii i Wysp Owczych oraz tam zarejestrowanych na prowadzenie działalności połowowej w swojej w.s.e.
            
            
               3.Statki unijne mogą prowadzić działalność połowową w w.s.e. objętej niniejszą umową tylko wtedy, gdy posiadają upoważnienie do połowów wydane na podstawie niniejszej umowy. Zakazuje się prowadzenia jakiejkolwiek działalności połowowej nieobjętej niniejszą umową. Organy Grenlandii wydają upoważnienia do połowów statkom unijnym wyłącznie na podstawie niniejszej umowy.
            
            
               Artykuł 6 
               Prawo właściwe
            
            
               1.Działalność połowowa regulowana niniejszą umową podlega przepisom ustawowym i wykonawczym obowiązującym w Grenlandii. Organy powiadamiają z wyprzedzeniem i w odpowiednim czasie o wszelkich zmianach tych przepisów. 
            
            
               2.Bez uszczerbku dla odpowiedzialności statków unijnych w odniesieniu do przepisów Unii, Grenlandia przyjmuje na siebie odpowiedzialność za skuteczne stosowanie zawartych w protokole postanowień dotyczących monitorowania i kontroli połowów oraz nadzoru nad nimi. Statki unijne współpracują z właściwymi organami Grenlandii odpowiedzialnymi za takie monitorowanie, kontrolę i nadzór.
            
            
               3.Niniejszym Unia zobowiązuje się podjąć wszelkie właściwe kroki konieczne do zapewnienia przestrzegania przez jej statki niniejszej umowy oraz ustawodawstwa Grenlandii regulującego połowy w grenlandzkiej w.s.e.
            
            
               Artykuł 7 
               Upoważnienia do połowów
            
            
               1.Statki unijne prowadzą połowy w grenlandzkiej w.s.e. wyłącznie wtedy, gdy posiadają ważne upoważnienie do połowów wydane przez Grenlandię na podstawie niniejszej umowy.
            
            
               2.Procedurę uzyskiwania upoważnienia do połowów, obowiązujące opłaty i metodę płatności, które muszą stosować właściciele statków, określono w załączniku do protokołu.
            
            
               3.Umawiające się Strony zapewniają odpowiednie wdrażanie tych procedur i warunków przez odpowiednią współpracę administracyjną między ich właściwymi organami.
            
            
               Artykuł 8 
               Rekompensata finansowa
            
            
               1.Rekompensatę finansową wnosi się na rzecz Grenlandii zgodnie z warunkami określonymi w protokole i załączniku.
            
            
               2.Rekompensata składa się z trzech powiązanych elementów, mianowicie:
            
            
               a)rekompensaty finansowej wypłacanej przez Unię za dostęp statków unijnych do łowisk Grenlandii; 
            
            
               b)wsparcia finansowego Unii na rzecz zapewnienia dalszego odpowiedzialnego rybołówstwa i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybnych w grenlandzkiej w.s.e. oraz rozwoju i realizacji sektorowej polityki rybołówstwa Grenlandii;
            
            
               c)opłat za upoważnienia ponoszonych przez właścicieli statków poławiających w ramach kwot UE. 
            
            
               3.Element rekompensaty finansowej, o którym mowa w ust. 2 lit. b), jest niezależny od płatności związanych z kosztami dostępu oraz jest zarządzany przez organy Grenlandii w świetle celów ustalonych za obopólną zgodą między Stronami zgodnie z protokołem, które to cele należy osiągnąć w kontekście polityki rybołówstwa Grenlandii oraz rocznego i wieloletniego programu jej realizacji.
            
         
         
            
               4.Przyznaną przez Unię rekompensatę finansową wypłaca się rocznie zgodnie z protokołem i z zastrzeżeniem niniejszej umowy. Wspólny komitet może zmienić rekompensatę finansową, z zastrzeżeniem postanowień niniejszej umowy i protokołu, w wyniku:
            
            
               a)nadzwyczajnych okoliczności, innych niż zjawiska naturalne, uniemożliwiających działalność połowową w grenlandzkiej w.s.e.;
            
            
               b)redukcji uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym, za obopólną zgodą Stron w ramach wspólnego komitetu, w celach związanych ze zrównoważonym zarządzaniem odpowiednimi stadami, w przypadku gdy w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych jest ona niezbędna do ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów;
            
            
               c)sytuacji, w której na podstawie niniejszej umowy Unia ma preferencyjny dostęp do dodatkowych uprawnień do połowów, poza tymi określonymi w protokole do niniejszej umowy, przyznany za obopólną zgodą Stron w ramach wspólnego komitetu, w przypadku gdy w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych pozwala na to stan zasobów;
            
            
               d)ponownej oceny warunków wsparcia finansowego Unii na rzecz wdrażania polityki rybołówstwa Grenlandii, jeżeli uzasadniają to zgłoszone wyniki realizacji rocznego i wieloletniego programu stwierdzone przez obie Strony;
            
            
               e)zawieszenia stosowania niniejszej umowy zgodnie z jej art. 16.
            
            
               Artykuł 9 
               Wspieranie współpracy 
            
            
               1.Strony wspierają współpracę gospodarczą, handlową, naukową, współpracę w zakresie kontroli i egzekwowania przepisów oraz współpracę szkoleniową i techniczną w sektorze rybołówstwa i sektorach pokrewnych. Strony konsultują się nawzajem w celu koordynacji różnych działań, które mogą być w tym celu podejmowane. 
            
            
               2.Strony zachęcają do wymiany informacji w zakresie technik i narzędzi połowowych, metod konserwowania i przemysłowego przetwarzania produktów rybołówstwa.
            
            
               3.Strony promują w szczególności podejmowanie tymczasowych wspólnych przedsięwzięć oraz zakładanie wspólnych przedsiębiorstw, w obopólnym interesie oraz zgodnie z ich przepisami.
            
            
               Artykuł 10 
               Współpraca w zakresie monitorowania i kontroli rybołówstwa oraz nadzoru nad nim, jak również zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (NNN)
            
            
               1.Strony zobowiązują się do współpracy w zakresie zwalczania nielegalnej, nieraportowanej i nieuregulowanej działalności połowowej w celu wprowadzenia odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa.
            
            
               2.Na podstawie konsultacji w ramach wspólnego komitetu Strony mogą wyrazić zgodę na współpracę i realizację na statkach unijnych wspólnych programów inspekcji opartych na ryzyku w celu skuteczniejszego stosowania postanowień protokołu dotyczących monitorowania i kontroli połowów i nadzoru nad nimi oraz powiązanych środków naprawczych.
            
            
               Artykuł 11 
               Zwiady rybackie
            
            
               Strony wspierają prowadzenie zwiadów rybackich w grenlandzkiej w.s.e. Strony prowadzą wspólnie zwiady rybackie zgodnie z procedurami ustanowionymi w protokole i załączniku do niego.
            
            
               Artykuł 12 
               Wspólny komitet
            
            
               1.Powołuje się wspólny komitet, który ma służyć Stronom jako forum do celów monitorowania stosowania postanowień niniejszej umowy oraz zapewnienia jej realizacji.
            
            
               2.Wspólny komitet odpowiada za:
            
            
               a)monitorowanie i sprawozdawczość z wykonania, wykładni i stosowania umowy, w szczególności określanie rocznego i wieloletniego planu, o którym mowa w art. 8 ust. 3, i ocenę jego wdrożenia;
            
            
               b)zapewnianie koniecznej współpracy w sprawach leżących we wspólnym interesie Stron w zakresie rybołówstwa;
            
         
         
            
               c)działanie w charakterze forum do celów polubownego rozwiązywania sporów związanych z wykładnią lub stosowaniem niniejszej umowy;
            
            
               d)weryfikację oraz, w razie potrzeby, negocjowanie poziomu obecnych i nowych uprawnień do połowów w odniesieniu do odpowiednich zasobów w grenlandzkiej w.s.e., na podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych, z zastosowaniem zasady ostrożności, z uwzględnieniem potrzeb grenlandzkiego sektora rybołówstwa, a w konsekwencji – poziomu uprawnień do połowów dostępnych dla Unii i, w miarę potrzeb, rekompensaty finansowej, o której mowa w protokole;
            
            
               e)kontrolowanie wniosków o podjęcie tymczasowych wspólnych przedsięwzięć lub założenie wspólnych przedsiębiorstw na warunkach określonych w niniejszej umowie, w szczególności ocenę przedstawianych przez Strony projektów podjęcia tymczasowych wspólnych przedsięwzięć lub założenia wspólnych przedsiębiorstw, zgodnie z kryteriami wyszczególnionymi w załączniku do protokołu do niniejszej umowy, oraz kontrolowanie działalności statków w ramach tymczasowych wspólnych przedsięwzięć i wspólnych przedsiębiorstw;
            
            
               f)określanie, w poszczególnych przypadkach, odpowiednich gatunków, warunków i innych parametrów w odniesieniu do zwiadów rybackich;
            
            
               g)uzgadnianie środków administracyjnych dotyczących dostępu unijnych statków rybackich do grenlandzkiej w.s.e. i jej zasobów, włącznie z licencjami, ruchem unijnych statków rybackich i raportowaniem połowów;
            
            
               h)uzgadnianie metod wykorzystania wsparcia finansowego Unii na zapewnienie odpowiedzialnego rybołówstwa i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybnych w grenlandzkiej w.s.e.;
            
            
               i)ocenę warunków wsparcia finansowego Unii na realizację grenlandzkiej polityki rybołówstwa, jeżeli wsparcie takie jest uzasadnione wynikami wdrażania rocznego i wieloletniego programu, stwierdzonymi przez obie Strony, a także zmianę rekompensaty zgodnie z art. 8 ust. 4;
            
            
               j)wszelkie inne funkcje uzgodnione przez Strony za obopólnym porozumieniem.
            
            
               3.Wspólny komitet spotyka się przynajmniej raz w roku, przemiennie w Unii i na Grenlandii; spotkaniu przewodniczy Strona będąca jego gospodarzem. Na wniosek jednej ze Stron komitet zbiera się na posiedzeniu nadzwyczajnym.
            
            
               4.Wspólny komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.
            
            
               5.Wspólny komitet pełni swoje funkcje zgodnie z celami niniejszej umowy.
            
            
               6.Wspólny komitet powołuje w razie potrzeby wspólny komitet naukowy ad hoc, działający na podstawie udzielonego mu przez komitet mandatu. 
            
            
               7.Wnioski z posiedzenia wspólnego komitetu są spisywane i podpisywane przez obie Strony.
            
            
               8.Wspólny komitet może w razie potrzeby podejmować decyzje w trybie procedury pisemnej.
            
            
               Artykuł 13 
               Obszar geograficzny obowiązywania umowy
            
            
               Niniejsza umowa ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, na których stosuje się Traktat ustanawiający Unię Europejską i na warunkach ustanowionych w tym traktacie, oraz do terytorium Grenlandii i grenlandzkiej w.s.e., z drugiej strony.
            
            
               Artykuł 14 
               Okres obowiązywania 
            
            
               Niniejsza umowa obowiązuje przez sześć lat, począwszy od daty jej tymczasowego stosowania; jest ona automatycznie przedłużana o dodatkowe okresy sześciu lat, chyba że co najmniej sześć miesięcy przed datą jej wygaśnięcia zostanie złożone pisemne wypowiedzenie.
            
            
               Artykuł 15 
               Tymczasowe stosowanie
            
            
               Umowę stosuje się tymczasowo od dnia podpisania jej przez Strony.
            
         
         
            
               Artykuł 16 
               Zawieszenie
            
            
               1.Stosowanie niniejszej umowy może zostać zawieszone na wniosek jednej ze Stron, jeśli wystąpi co najmniej jedna z następujących sytuacji: 
            
            
               a)gdy sytuacje inne niż zjawiska naturalne, wymykające się spod racjonalnej kontroli Stron, uniemożliwią prowadzenie działalności połowowej w grenlandzkiej w.s.e.; lub 
            
            
               b)w następstwie istotnych zmian wytycznych politycznych, które doprowadziły do zawarcia niniejszej umowy, jedna ze Stron wnosi o przegląd jej postanowień w celu dokonania ich ewentualnej zmiany; lub 
            
            
               c)jeżeli między Stronami powstał nierozwiązany poważny spór dotyczący sektora rybołówstwa lub interpretacji lub stosowania umowy; lub 
            
            
               d)jeżeli jedna ze Stron stwierdzi naruszenie praw podstawowych zagwarantowanych w europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz w Deklaracji praw ludów tubylczych Organizacji Narodów Zjednoczonych (UNDRIP). 
            
            
               Niniejszego akapitu nie stosuje się w przypadku, gdy naruszenie następuje w dowolnym obszarze odpowiedzialności lub kompetencji, w którym Rząd Grenlandii, w wyniku statusu Grenlandii jako autonomicznej części Królestwa Danii, nie posiada formalnej odpowiedzialności lub nie ma formalnych kompetencji. 
            
            
               2.Każda ze Stron powiadamia drugą Stronę o zawieszeniu stosowania umowy na piśmie i, z wyjątkiem szczególnie nagłych przypadków, staje się ono skuteczne trzy miesiące po otrzymaniu takiego powiadomienia, chyba że Strony uzgodnią inny wyraźnie określony termin. Otrzymanie przedmiotowego powiadomienia powoduje rozpoczęcie konsultacji między Stronami w ramach wspólnego komitetu w celu polubownego rozwiązania sporu w terminie trzech miesięcy.
            
            
               3.W przypadku znalezienia takiego rozwiązania wznawia się stosowanie niniejszej umowy, a kwotę rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 8, zmniejsza się proporcjonalnie do okresu trwania zawieszenia stosowania umowy i pro rata temporis, chyba że Strony postanowią inaczej.
            
            
               Artykuł 17 
               Wypowiedzenie 
            
            
               1.Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę w przypadku: 
            
            
               a)gdy sytuacje inne niż zjawiska naturalne, wymykające się spod racjonalnej kontroli Stron, uniemożliwią prowadzenie działalności połowowej w w.s.e.; 
            
            
               b)uszczuplenia lub degradacji przedmiotowych stad stwierdzonych na podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych; 
            
            
               c)znaczącego zmniejszenia poziomu wykorzystania uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym; 
            
            
               d)poważnego naruszenia zobowiązań podjętych przez Strony w zakresie zwalczania połowów NNN;
            
            
               e)wszelkich innych okoliczności, które stanowią naruszenie umowy przez jedną ze Stron.
            
            
               2.Strona powiadamia drugą Stronę o wypowiedzeniu niniejszej umowy na piśmie, a wypowiedzenie wchodzi w życie sześć miesięcy po otrzymaniu powiadomienia, chyba że Strony za obopólną zgodą postanowią przedłużyć ten okres. Po dokonaniu takiego powiadomienia o wypowiedzeniu Strony rozpoczynają konsultacje na forum wspólnego komitetu w celu osiągnięcia polubownego rozwiązania sporu w odniesieniu do powodów zakończenia umowy. 
            
            
               W przypadku wypowiedzenia kwota rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 8, za rok, w którym wypowiedzenie umowy staje się skuteczne, jest zmniejszana proporcjonalnie i pro rata temporis.
            
            
               Artykuł 18 
               Protokół i załącznik
            
            
               Protokół, załącznik oraz dodatki do niego stanowią integralną część niniejszej umowy.
            
         
         
            
               Artykuł 19 
               Uchylenie
            
            
               Niniejszym uchyla się Umowę partnerską w sprawie połowów z dnia 30 czerwca 2007 r. pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Grenlandii, z drugiej strony.
            
            
               Artykuł 20 
               Wejście w życie
            
            
               Niniejsza umowa wchodzi w życie w chwili dokonania przez Strony wzajemnych powiadomień o zakończeniu procedur koniecznych w tym celu.
            
            
               Artykuł 21 
               Tekst autentyczny
            
            
               Niniejszą umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w następujących językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest tak samo autentyczny.
            
            
               PROTOKÓŁ
            
            
               wykonawczy do Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Grenlandii i Rządem Danii, z drugiej strony
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Cel
            
            
               Celem niniejszego protokołu jest wykonanie postanowień umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską (Unią) a Rządem Grenlandii (Grenlandia) i Rządem Danii (Dania). Niniejszy protokół zawiera załącznik i dodatki.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Orientacyjne uprawnienia do połowów i proces ustalania ich rocznego poziomu
            
            
               1. Właściwe organy Grenlandii zezwalają unijnym statkom rybackim na prowadzenie działalności połowowej w odniesieniu do gatunków i na odpowiednich obszarach zarządzania wymienionych poniżej według następującego rocznego orientacyjnego poziomu (w tonach):
            
            
                     
                        Gatunki i odpowiednie obszary zarządzania w grenlandzkiej w.s.e. poza 12 milami morskimi od linii podstawowej
                     
                  
                  
                     
                        Orientacyjne uprawnienia
                     
                  
               
                     
                        Dorsz atlantycki w podobszarach ICES II, V, XII, XIV oraz w rejonie NAFO 1F 
                     
                  
                  
                     
                        1 950
                     
                  
               
                     
                        Karmazyn pelagiczny (REB) w podobszarach ICES XII, XIV oraz w rejonie NAFO 1F, chyba że poławiany w ramach elastycznej formuły połowów karmazyna pelagicznego zgodnie z dodatkiem 5 do załącznika
                     
                  
                  
                     
                        0
                           1
                        
                     
                  
               
                     
                        Karmazyn denny (RED)
                           2
                         w podobszarach ICES II, V, XII, XIV 
                     
                  
                  
                     
                        1 840
                     
                  
               
                     
                        Halibut niebieski w podobszarze NAFO 1 – na południe od 68 ° szerokości geograficznej północnej
                     
                  
                  
                     
                        2 250
                     
                  
               
                     
                        Halibut niebieski w podobszarach ICES II, V, XII i XIV
                           3
                         
                     
                  
                  
                     
                        4 950
                     
                  
               
                     
                        Krewetka północna w podobszarze NAFO 1
                     
                  
                  
                     
                        2 600
                     
                  
               
                     
                        Krewetka północna w podobszarach ICES II, V, XII i XIV
                     
                  
                  
                     
                        4 850
                     
                  
               
                     
                        Gromadnik w podobszarach ICES II, V, XII i XIV
                           4
                         
                     
                  
                  
                     
                        13 000
                     
                  
               
                     
                        Makrela w podobszarach ICES II, V, XII i XIV
                           5
                        
                     
                  
                  
                     
                        0
                     
                  
               
                     
                        Buławikowate w podobszarach ICES II, V, XII i XIV
                           6
                        
                     
                  
                  
                     
                        100
                     
                  
               
                     
                        Buławikowate w podobszarze NAFO 1
                     
                  
                  
                     
                        100
                     
                  
               
                     
                        Przyłów
                     
                  
                  
                     
                        600
                     
                  
               
            
               2. W każdym roku obowiązywania protokołu oraz nie później niż 1 grudnia poprzedniego roku wspólny komitet przyjmuje faktyczny poziom uprawnień do połowów dla gatunków wymienionych powyżej na podstawie orientacyjnego poziomu określonego w ust. 1 i z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych, odpowiednich planów zarządzania przyjętych przez Rząd Grenlandii lub regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem, zasad ostrożnego zarządzania zasobami oraz potrzeb przemysłu rybnego Grenlandii.
            
            
                     
                  
                  
                     
                        a) Jeżeli faktyczne uprawnienia do połowów dla niektórych gatunków są niższe niż wskazane w ust. 1, wspólny komitet może przyznać z tytułu rekompensaty inne uprawnienia do połowów w tym samym roku. Jeżeli nie zostaje uzgodniona żadna rekompensata, wspólny komitet dostosowuje wysokość rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. a), proporcjonalnie do uprawnień do połowów w odniesieniu do orientacyjnych uprawnień do połowów określonych w art. 2 ust. 1.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        b) Jeżeli faktyczne uprawnienia do połowów są wyższe niż wskazane w ust. 1, wspólny komitet dostosowuje proporcjonalnie wysokość rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. a).
                     
                  
               
               3. Poza corocznym procesem opisanym w ust. 2 zgodnie z art. 2 ust. 2 dodatkowe uprawnienia do połowów dla gatunków wymienionych w ust. 1 mogą zostać zaoferowane przez Grenlandię i zatwierdzone przez Unię w całości lub częściowo. W takich okolicznościach wspólny komitet dokonuje przeglądu dodatkowych uprawnień do połowów oraz dostosowuje proporcjonalnie wysokość rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. a). Właściwe organy Unii udzielają Grenlandii odpowiedzi nie później niż w ciągu sześciu tygodni od otrzymania oferty.
            
            
               4. Zarządzanie przyłowem
            
         
         
            
               Unijne statki rybackie prowadzące połowy w grenlandzkiej w.s.e. przestrzegają obowiązujących przepisów dotyczących przyłowów, zarówno w odniesieniu do gatunków objętych regulacjami jak i tych, które im nie podlegają, oraz dotyczących zakazu odrzutów.
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         Przyłowy definiuje się jako połów wszystkich żywych organizmów morskich, jeżeli nie są one wymienione jako gatunki docelowe w upoważnieniu do połowów statku lub nie spełniają wymogów dotyczących minimalnej wielkości.
                     
                     
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                  Przyłów jest ograniczony do poziomu 5 % w przypadku połowów krewetek północnych i 10 % w przypadku innych połowów.
                              
                           
                        
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                  Nie przyznaje się specjalnego upoważnienia do połowów w odniesieniu do przyłowów.
                              
                           
                        
                  
               
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         Wszystkie połowy, w tym przyłowy i odrzuty, muszą być rejestrowane i zgłaszane w podziale na gatunki zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem Grenlandii.
                     
                  
               
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                         W odniesieniu do przyłowów nie uiszcza się specjalnej opłaty za upoważnienie do połowów, zważywszy że opłaty określone w załączniku do protokołu w odniesieniu do gatunków docelowych zostały ustalone z uwzględnieniem przepisów dotyczących dozwolonych przyłowów.
                     
                     
                              
                                 d) Ponadto bez uszczerbku dla odsetka przyłowów i zasad określonych w lit. a)–c) powyżej, statki unijne wdrażają strategie zapewniające, by przyłowy karmazyna i dorsza atlantyckiego w połowach ukierunkowanych na halibuta niebieskiego, przyłowy karmazyna i halibuta niebieskiego w połowach ukierunkowanych na dorsza atlantyckiego oraz przyłowy dorsza atlantyckiego i halibuta niebieskiego w połowach ukierunkowanych na karmazyna nie przekraczały 5 % dopuszczalnych połowów dla gatunków docelowych w rejsie połowowym. Rejs połowowy to okres pomiędzy wejściem do grenlandzkiej w.s.e. a opuszczeniem jej. W przypadku gdy statek dokonuje całkowitego rozładunku w porcie Grenlandii, kolejne połowy są traktowane jako nowy rejs połowowy.
                              
                           
                           
                              
                           
                        
                  
               
               Artykuł 3
            
            
               Rekompensata finansowa – warunki płatności
            
            
               1. W odniesieniu do okresu, o którym mowa w art. 13 niniejszego protokołu, rekompensatę finansową Unii określoną w art. 8 umowy ustala się na kwotę 16 521 754 EUR rocznie.
            
            
               2. Rekompensata finansowa obejmuje:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         roczną kwotę z tytułu dostępu do grenlandzkiej w.s.e. w wysokości 13 590 754 EUR z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 i 3 oraz art. 7;
                     
                  
               
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         specjalną kwotę w wysokości 2 931 000 EUR rocznie przeznaczoną na wsparcie oraz na realizację sektorowej polityki rybołówstwa Grenlandii.
                     
                  
               
               3. Całkowita kwota rekompensaty finansowej wypłacana przez Unię nie może przekraczać dwukrotności kwoty określonej w art. 3 ust. 2 lit. a).
            
            
               4. Unia wypłaca kwotę określoną w ust. 2 lit. a) nie później niż dnia 30 czerwca w pierwszym roku i nie później niż dnia 1 marca w latach kolejnych. Unia wypłaca specjalną kwotę określoną w ust. 2 lit. b) nie później niż dnia 30 czerwca w pierwszym roku i nie później niż dnia 1 czerwca w latach kolejnych.
            
            
               5. Organy Grenlandii w pełni decydują o wykorzystaniu rekompensaty finansowej określonej w ust. 2 lit. a).
            
            
               6. Rekompensata finansowa jest wpłacana na konto Skarbu Państwa otwarte w instytucji finansowej wskazanej przez organy Grenlandii.
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Wsparcie sektorowe
            
            
               1. Rekompensata finansowa na rzecz wsparcia sektorowego określona w art. 3 ust. 2 lit. b) jest odrębna od kosztów dostępu. Jest ona ustalana w oparciu o cele sektorowej polityki rybołówstwa Grenlandii określone przez wspólny komitet i uwarunkowana ich osiągnięciem oraz programowaniem rocznym i wieloletnim służącym ich realizacji.
            
            
               2. Niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego protokołu i nie później niż trzy miesiące po tej dacie wspólny komitet uzgadnia wieloletni program sektorowy oraz szczegółowe przepisy wykonawcze do niego, obejmujące w szczególności:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         roczne i wieloletnie wytyczne dotyczące wykorzystania części rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. b), na coroczne przeprowadzenie inicjatyw;
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         cele do realizacji w skali rocznej i wieloletniej, prowadzące do zapewnienia kontynuacji odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa, na podstawie priorytetów określonych przez Grenlandię w ramach krajowej polityki rybołówstwa i innych obszarów polityki związanej z utrzymaniem odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa lub mającej na nie wpływ;
                     
                  
               
            
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                         kryteria i procedury, jakie należy stosować w celu przeprowadzenia oceny uzyskanych w każdym roku wyników.
                     
                     
                  
               
         
            
               3. Wszelkie zmiany proponowane w wieloletnim programie sektorowym muszą zostać uzgodnione w ramach wspólnego komitetu.
            
            
               4. Rekompensata finansowa na rzecz wsparcia sektorowego jest wypłacana na podstawie szczegółowej analizy wyników realizacji wsparcia sektorowego i potrzeb określonych na etapie programowania. Unia Europejska może częściowo lub całkowicie zawiesić płatność specjalnej rekompensaty finansowej:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         jeżeli wspólny komitet stwierdzi w wyniku przeprowadzonej oceny, że osiągnięte wyniki nie są zgodne z programem;
                     
                  
               
            
                     
                        b) 
                     
                  
                  
                     
                         jeżeli rekompensata finansowa nie jest wykorzystywana zgodnie z zatwierdzonym programem.
                     
                  
               
               Unia zobowiązana jest powiadomić na piśmie o swoim zamiarze zawieszenia płatności co najmniej trzy miesiące przed datą, z którą ma nastąpić zawieszenie.
            
            
               Płatność rekompensaty finansowej wznawia się po przeprowadzeniu konsultacji i osiągnięciu porozumienia przez Strony lub gdy jest to uzasadnione w świetle osiągniętych wyników finansowych, o których mowa w ust. 5; 
            
            
            
               c) jeżeli stosowanie protokołu zostaje zawieszone zgodnie z art. 8, wysokość rekompensaty finansowej jest zmniejszana proporcjonalnie i pro rata temporis, odpowiednio do okresu zawieszenia stosowania protokołu.
            
            
               5. Wspólny komitet jest odpowiedzialny za monitorowanie realizacji wieloletniego programu wsparcia sektorowego. Jeśli to konieczne, obie Strony kontynuują to monitorowanie za pośrednictwem wspólnego komitetu, po wygaśnięciu protokołu aż do chwili całkowitego wykorzystania specjalnej rekompensaty finansowej związanej ze wsparciem sektorowym, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. b).
            
            
               Artykuł 5
            
            
               Współpraca naukowa
            
            
               Strony zobowiązują się do propagowania współpracy w zakresie odpowiedzialnego rybołówstwa, w tym na szczeblu regionalnym, w szczególności w ramach NEAFC i NAFO oraz wszelkich innych zainteresowanych instytucji subregionalnych lub międzynarodowych. Wspólny komitet może rozważać, jak zapewnić zrównoważoną eksploatację zasobów rybnych zgodnie z odpowiednimi środkami zarządzania i ochrony.
            
            
               Artykuł 6
            
            
               Zwiady rybackie
            
            
               Strony będą współpracować, w tym w ramach art. 4, na rzecz realizacji zrównoważonych zwiadów rybackich w odniesieniu do gatunków i stad niewymienionych w art. 2 ust. 1 zgodnie z procesem opisanym w rozdziale VI załącznika i bez wpływu na unijną rekompensatę finansową określoną w art. 3 ust. 2 lit. a).
            
            
               Artykuł 7
            
            
               Nowe uprawnienia do połowów
            
            
               1. Nowe uprawnienia do połowów to uprawnienia do połowów w odniesieniu do gatunków i odpowiednich obszarów zarządzania, które mają być objęte art. 2 ust. 1, z zastrzeżeniem proporcjonalnego zwiększenia części rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. a).
            
            
               2. W przypadku gdy jedna ze Stron jest zainteresowana uwzględnieniem w art. 2 ust. 1 nowego uprawnienia do połowów, zostaje to rozpatrzone przez wspólny komitet na podstawie przepisów ustawowych i wykonawczych Grenlandii, najlepszych dostępnych opinii naukowych, potrzeb przemysłu rybnego Grenlandii oraz zasady ostrożnego zarządzania zasobami. Nowe uprawnienia do połowów będą następnie podlegać procesowi opisanemu w art. 2 ust. 2 i 3. Wspólny komitet ustala również cenę referencyjną w odniesieniu do nowych gatunków oraz opłaty za wydanie upoważnienia stosowane do czasu wygaśnięcia niniejszego protokołu.
            
         
         
            
               Artykuł 8
            
            
               Zawieszenie protokołu oraz dostosowanie rekompensaty finansowej
            
            
               1. Stosowanie niniejszego protokołu, w tym płatność rekompensaty finansowej, może zostać zawieszone lub poddane przeglądowi w odniesieniu do rekompensaty finansowej, z inicjatywy jednej ze Stron, w przypadku pojawienia się jednej lub więcej z następujących okoliczności:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         gdy sytuacje inne niż zjawiska naturalne, wymykające się spod racjonalnej kontroli Stron, uniemożliwią prowadzenie działalności połowowej w grenlandzkiej w.s.e.; lub 
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         w następstwie istotnych zmian wytycznych politycznych, które doprowadziły do zawarcia niniejszego protokołu, jedna ze Stron wnosi o przegląd jego postanowień w celu dokonania ich ewentualnej zmiany; lub 
                     
                  
               
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                         jeżeli między Stronami powstał nierozwiązany poważny spór dotyczący sektora rybołówstwa lub interpretacji lub stosowania umowy; lub
                     
                  
               
            
                     
                        d)
                     
                  
                  
                     
                         jeżeli jedna ze Stron stwierdzi naruszenie praw podstawowych zagwarantowanych w europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz w Deklaracji praw ludów tubylczych Organizacji Narodów Zjednoczonych (UNDRIP). 
                     
                     
                        Niniejszego akapitu nie stosuje się w przypadku, gdy naruszenie następuje w dowolnym obszarze odpowiedzialności lub kompetencji, w którym Rząd Grenlandii, w wyniku statusu Grenlandii jako autonomicznej części Królestwa Danii, nie posiada formalnej odpowiedzialności lub nie ma formalnych kompetencji.
                     
                  
               
               2. Unia Europejska może zawiesić płatność rekompensaty finansowej na rzecz wsparcia sektorowego przewidzianej w art. 3 ust. 2 lit. b) zgodnie z art. 4 ust. 4. 
            
            
               3. Strona, która występuje o zawieszenie stosowania niniejszego protokołu, w tym płatności rekompensaty finansowej, powiadamia o swoim zamiarze na piśmie – z wyjątkiem szczególnie nagłych przypadków – co najmniej na trzy miesiące przed planowanym wejściem w życie zawieszenia. 
            
            
               4. Stosowanie niniejszego protokołu, w tym płatność rekompensaty finansowej, zostaje wznowione po rozwiązaniu problemu dzięki działaniom mającym na celu złagodzenie wyżej wymienionych okoliczności oraz po konsultacjach i osiągnięciu porozumienia między Stronami. Wysokość rekompensaty finansowej jest zmniejszana proporcjonalnie i pro rata temporis, odpowiednio do okresu zawieszenia stosowania protokołu.
            
            
               Artykuł 9
            
            
               Wypowiedzenie
            
            
               W następstwie wypowiedzenia zgodnie z warunkami określonymi w art. 17 ust. 1 i 2 umowy płatność rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 niniejszego protokołu, za rok, w którym nastąpiło wypowiedzenie, zostaje zmniejszona proporcjonalnie i pro rata temporis.
            
            
               Artykuł 10
            
            
               Krajowe przepisy ustawowe i wykonawcze
            
            
               1. Działalność unijnych statków rybackich dokonujących połowów w grenlandzkiej w.s.e. podlega przepisom ustawowym i wykonawczym obowiązującym w Grenlandii oraz Królestwie Danii, bez uszczerbku dla odpowiedzialności unijnych statków rybackich w odniesieniu do przepisów UE, chyba że umowa, protokół lub załącznik do niego stanowią inaczej. 
            
            
               2. Grenlandia informuje Unię o każdej zmianie lub o każdym nowym przepisie, które są istotne dla zagranicznych statków poławiających w grenlandzkiej w.s.e., w odpowiednim czasie przed wejściem w życie takiej zmiany lub nowego przepisu. Grenlandia będzie starać się, w miarę możliwości, powiadamiać o zmianach w przepisach co najmniej 3 miesiące przed ich wdrożeniem.
            
            
               Artykuł 11
            
            
               Ochrona danych
            
         
         
            
               1. Grenlandia i Unia zobowiązują się do zapewnienia, aby wszystkie dane osobowe dotyczące unijnych statków rybackich i ich działalności połowowej uzyskane w ramach umowy, protokołu i załącznika do niego były zawsze traktowane zgodnie z zasadami poufności i ochrony danych, w tym zasadami przewidzianymi w niniejszym artykule.
            
            
               2. Dane osobowe lub dane, które można w inny sposób uznać za poufne, wykorzystuje się wyłącznie do celów wykonania umowy i protokołu. Strony mogą wykorzystywać dane VMS w sytuacjach nadzwyczajnych do celów poszukiwawczo-ratowniczych lub do celów zapewnienia bezpieczeństwa morskiego. Dane osobowe nie będą przechowywane dłużej niż jest to konieczne do celów, dla których zostały przekazane.
            
            
               3. Dane osobowe dotyczące unijnych statków rybackich nie będą podawane do wiadomości publicznej. Dane osobowe będą przetwarzane w odpowiedni sposób, aby zapewnić ich bezpieczeństwo, w tym ochronę przed nieuprawnionym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem. 
            
            
               Artykuł 12
            
            
               Tymczasowe stosowanie
            
            
               Niniejszy protokół stosuje się tymczasowo od daty jego podpisania przez Strony.
            
            
               Artykuł 13
            
            
               Okres obowiązywania
            
            
               Niniejszy protokół oraz załącznik do niego stosuje się przez okres czterech lat od dnia rozpoczęcia jego tymczasowego stosowania. Jednakże, jeżeli obie Strony wyrażą na to zgodę, protokół zostaje przedłużony o dodatkowe dwa lata.
            
            
               Artykuł 14
            
            
               Wejście w życie
            
            
               Niniejszy protokół i załącznik do niego wchodzą w życie z dniem, w którym Strony poinformują się wzajemnie o dopełnieniu procedur niezbędnych do tego celu.
            
            
               ZAŁĄCZNIK 
            
            
               WARUNKI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ PRZEZ STATKI UNIJNE NA PODSTAWIE PROTOKOŁU WYKONAWCZEGO DO UMOWY O PARTNERSTWIE W SPRAWIE ZRÓWNOWAŻONYCH POŁOWÓW MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ, Z JEDNEJ STRONY, A RZĄDEM GRENLANDII I RZĄDEM DANII, Z DRUGIEJ STRONY
            
            
               ROZDZIAŁ I
            
            
               PRZEPISY OGÓLNE
            
            
               1. Wyznaczanie właściwego organu
            
            
               Do celów niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, „właściwy organ” oznacza:
            
            
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                         w odniesieniu do Unii: Komisję Europejską;
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                         w odniesieniu do Grenlandii: Ministerstwo Rybołówstwa, Myślistwa i Rolnictwa.
                     
                  
               
               2. „Upoważnienie do połowów” oznacza licencję wydaną w odniesieniu do unijnego statku rybackiego, upoważniającą go do prowadzenia określonego rodzaju działalności połowowej w danym okresie, w wyłącznej strefie ekonomicznej Grenlandii określonej w ust. 3.
            
         
         
            
               3. Obszar połowowy
            
            
               3.1. Połowy prowadzi się w w.s.e. określonej w rozporządzeniu nr 1020 z dnia 20 października 2004 r. zgodnie z Dekretem królewskim nr 1005 z dnia 15 października 2004 r. w sprawie wejścia w życie Ustawy o wyłącznych strefach ekonomicznych Grenlandii, wprowadzającym w życie Ustawę nr 411 z dnia 22 maja 1996 r. w sprawie wyłącznych stref ekonomicznych.
            
            
               3.2. Połowy prowadzi się w odległości przynajmniej 12 mil morskich od linii podstawowej, zgodnie z § 7 sekcja 2 Ustawy nr 18 z dnia 31 października 1996 r. w sprawie rybołówstwa, przyjętej przez grenlandzki Landsting, ostatnio zmienionej Ustawą nr 28 z dnia 28 listopada 2016 r. uchwaloną przez Inatsisartut, o ile szczegółowo nie przewidziano inaczej.
            
            
               3.3. Linia podstawowa jest określona zgodnie z Dekretem królewskim nr 1004 z dnia 15 października 2004 r. w sprawie zmiany Dekretu królewskiego w sprawie wyznaczenia granic wód terytorialnych Grenlandii.
            
            
               ROZDZIAŁ II
            
            
               SKŁADANIE WNIOSKÓW I WYDAWANIE UPOWAŻNIEŃ DO POŁOWÓW 
            
            
               1. Warunki niezbędne do uzyskania upoważnień do połowów
            
            
               1.1. Upoważnienie do połowów, o którym mowa w art. 2 umowy, może zostać przyznane wyłącznie właścicielom unijnego(-ych) statku(-ów) rybackiego(-ch) wpisanego(-ych) do rejestru statków rybackich UE. Aby prowadzić połowy w ramach elastycznej formuły połowów karmazynów pelagicznych, statki muszą być również zgłaszane NEAFC zgodnie z jej zasadami. Ponadto statki te nie mogą znajdować się w wykazie statków NNN jakiejkolwiek regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO).
            
            
               1.2. Aby statek się kwalifikował, ani właściciel, ani kapitan, ani sam statek nie mogą mieć zakazu prowadzenia działalności połowowej na obszarze połowowym Grenlandii. Muszą oni wywiązać się z wcześniejszych zobowiązań wynikających z umowy. 
            
            
               2. Wniosek o wydanie upoważnień do połowów
            
            
               2.1. Do czasu wspólnego wdrożenia przez obie Strony elektronicznego systemu licencji, wnioski i upoważnienia do połowów są przekazywane w poniższy sposób.
            
            
               2.2. Właściwy organ UE przedstawia drogą elektroniczną właściwemu organowi Grenlandii (zbiorowy) wniosek o wydanie upoważnienia (upoważnień) do połowów dla statku(-ów), który(-e) chce(-ą) prowadzić działalność połowową na podstawie umowy. Wniosek składa się na formularzu przewidzianym w dodatku 1. Statki unijne tego samego właściciela lub przedstawiciela mogą być przedmiotem wniosku zbiorowego o wydanie upoważnienia do połowów, o ile statki te pływają pod banderą jednego i tego samego państwa członkowskiego.
            
            
               2.3. Każdemu wnioskowi o wydanie upoważnienia do połowów powinien towarzyszyć dowód wniesienia opłaty za gatunki i ilości, o które wystąpiono, zgodnie z przepisami pkt 7 niniejszego rozdziału.
            
            
               2.4. Jeżeli właściwy organ Grenlandii uzna wniosek za niekompletny lub w inny sposób niespełniający warunków przewidzianych w pkt 1, 2.2 i 2.3, właściwy organ UE zostaje powiadomiony o powodach tak szybko, jak to możliwe, a w każdym razie w ciągu 7 dni roboczych od otrzymania wniosku przez Grenlandię.
            
            
               3. Wydawanie upoważnień do połowów
            
            
               3.1. Właściwy organ Grenlandii przekazuje upoważnienie do połowów drogą elektroniczną właściwemu organowi UE w ciągu 10 dni roboczych od złożenia wniosku. To przekazane drogą elektroniczną upoważnienie do połowów ma taką samą wartość jak oryginał do celów protokołu i załącznika do niego.
            
            
               3.2. W każdym upoważnieniu do połowów wskazana jest dozwolona ilość, którą można złowić. Upoważnienie do połowów wydane na podstawie wspólnego wniosku wskazuje całkowitą ilość gatunków, w odniesieniu do której uiszczono opłatę za upoważnienie do połowów. 
            
            
               3.3. Upoważnienie do połowów lub jego kopia muszą być przez cały czas przechowywane na statku i okazywane na żądanie właściwego organu Grenlandii.
            
            
               3.4. Upoważnienie do połowów jest wydawane jednemu właścicielowi statku rybackiego i musi wskazywać, które statki rybackie mogą prowadzić połowy na podstawie tego upoważnienia. Upoważnienia do połowów nie podlegają przeniesieniu.
            
            
               3.5. Statek może prowadzić działalność wyłącznie na podstawie upoważnienia (upoważnień) jednego właściciela statku rybackiego podczas każdego rejsu połowowego.
            
         
         
            
               4. Zmiana upoważnień do połowów
            
            
               4.1. Zmiana dozwolonych ilości wskazanych w upoważnieniu (upoważnieniach) do połowów wymaga złożenia nowego wniosku.
            
            
               4.2. Nie naruszając pkt 4.3, w przypadku gdy zmiana upoważnienia do połowów dotyczy ilości złowionych z przekroczeniem wcześniej dozwolonych ilości, właściciel statku uiszcza opłatę w wysokości trzykrotności kwoty, o której mowa w pkt 7.1, w odniesieniu do ilości przekraczających wysokość dozwolonych ilości. Statek taki nie uzyska nowego upoważnienia do połowów do chwili uiszczenia opłaty za ilości przekraczające wysokość dozwolonych ilości.
            
            
               4.3. W wyjątkowych przypadkach, gdy uprawnienia do połowów UE w odniesieniu do odpowiednich gatunków nie zostały wykorzystane, oraz wyłącznie w celu uniknięcia przerwania działalności połowowej statku unijnego, który prowadzi połowy w grenlandzkiej w.s.e. w ramach upoważnienia do połowów na podstawie protokołu, jeżeli jest prawdopodobne, że dozwolona ilość zostanie przekroczona przez przedmiotowy statek, państwo bandery niezwłocznie powiadamia właściwy organ Grenlandii, z kopią do właściwego organu UE, o zamiarze złożenia formalnego wniosku o przyznanie nowego upoważnienia do połowów w odniesieniu do dodatkowych ilości tego samego gatunku. Statek może kontynuować połowy, pod warunkiem że dowód uiszczenia stosownych opłat zostanie udostępniony przez właściciela statku właściwemu organowi Grenlandii w ciągu 24 godzin od powiadomienia przez państwo bandery oraz pod warunkiem że odpowiedni wniosek o wydanie nowego upoważnienia do połowów zostanie przekazany właściwemu organowi Grenlandii w ciągu 5 dni roboczych od daty powiadomienia państwa bandery zgodnie z procedurą przewidzianą w pkt 2. Nieprzestrzeganie tych przepisów powoduje poddanie statku procedurze przewidzianej w pkt 4.2.
            
            
               4.4. Dla ograniczonej liczby przypadków, na wniosek właściwego organu UE upoważnienie(-a) do połowów statku może(-gą) zostać zastąpione nowym(i) upoważnieniem(-ami) do połowów dla innego statku unijnego. Zastąpienie odbywa się na podstawie wniosku złożonego przez właściwy organ UE. W nowym(-ch) upoważnieniu(-ach) do połowów wskazana jest dozwolona ilość, którą dany statek może złowić, odpowiadająca ilości gatunków, w odniesieniu do których opłaty za upoważnienie do połowów zostały już uiszczone, pomniejszona o wszelkie połowy już zrealizowane przez pierwszy statek.
            
            
               4.5. Zastąpione upoważnienie do połowów wygasa z dniem wydania nowego upoważnienia wystawionego przez właściwy organ Grenlandii.
            
            
               5. Okres ważności upoważnień do połowów
            
            
               5.1. Upoważnienia do połowów są ważne od dnia ich wydania do końca roku kalendarzowego, w którym zostały wydane.
            
            
               5.2. Jeżeli chodzi o połowy gromadnika, upoważnienia do połowów są wydawane zgodnie z datami uzgodnionymi przez państwa nadbrzeżne w ich porozumieniach ramowych oraz zgodnie z przepisami art. 2 ust. 2 i 3. 
            
            
               5.3. W przypadku gdy do początku roku połowowego nie zostaną przyjęte przepisy UE ustalające na dany rok uprawnienia do połowów dla statków unijnych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe, unijne statki rybackie posiadające upoważnienie do połowów na dzień 31 grudnia poprzedniego roku połowowego mogą otrzymać upoważnienie w roku, w odniesieniu do którego nie przyjęto przepisów, o ile zezwala na to opinia naukowa. Zezwala się na tymczasowe wykorzystanie miesięcznie 1/12 kwoty wskazanej w upoważnieniu do połowów dla roku poprzedniego, pod warunkiem uiszczenia za tę kwotę obowiązującej opłaty za upoważnienie do połowów. Tymczasowa kwota może zostać dostosowana w zależności od opinii naukowej oraz warunków panujących na konkretnym łowisku.
            
            
               5.4. Niewykorzystana na dzień 31 grudnia danego roku ilość objęta upoważnieniem do połowów krewetki północnej może zostać przeniesiona, na wniosek właściwego organu UE, na rok następny do wysokości 5 % całkowitej ilości przydzielonej w ramach upoważnienia do połowów na dany rok, o ile zezwala na to opinia naukowa. Kwota ta nie obejmuje żadnych przeniesień z poprzedniego roku. Przeniesioną ilość wykorzystuje się do dnia 30 kwietnia następnego roku. Po 30 kwietnia niewykorzystane przeniesione ilości zostaną przeniesione z powrotem na poprzedni rok jako ilości niewykorzystane. 
            
            
               6. Zawieszenie i wznowienie upoważnienia do połowów
            
            
                     
                        Gatunek
                     
                  
                  
                     
                        EUR za tonę w latach 2021/2022
                     
                  
                  
                     
                        EUR za tonę w latach 2023/2024
                     
                  
                  
                     
                        EUR za tonę w latach 2025/2026
                     
                  
               
                     
                        Dorsz atlantycki
                     
                  
                  
                     
                        160
                     
                  
                  
                     
                        200
                     
                  
                  
                     
                        241
                     
                  
               
                     
                        Karmazyn pelagiczny
                     
                  
                  
                     
                        93
                     
                  
                  
                     
                        131
                     
                  
                  
                     
                        169
                     
                  
               
                     
                        Karmazyn denny
                     
                  
                  
                     
                        93
                     
                  
                  
                     
                        131
                     
                  
                  
                     
                        169
                     
                  
               
                     
                        Halibut niebieski
                     
                  
                  
                     
                        216
                     
                  
                  
                     
                        309
                     
                  
                  
                     
                        402
                     
                  
               
                     
                        Krewetka północna – zachód
                     
                  
                  
                     
                        159
                     
                  
                  
                     
                        240
                     
                  
                  
                     
                        322
                     
                  
               
                     
                        Krewetka północna – wschód
                     
                  
                  
                     
                        100
                     
                  
                  
                     
                        181
                     
                  
                  
                     
                        263
                     
                  
               
                     
                        Gromadnik
                     
                  
                  
                     
                        14
                     
                  
                  
                     
                        22
                     
                  
                  
                     
                        29
                     
                  
               
               Grenlandia może zawiesić upoważnienie do połowów przewidziane w załączniku, w przypadku gdy:
            
            
               a) określony statek poważnie naruszył przepisy ustawowe i wykonawcze Grenlandii; lub
            
            
               b) orzeczenie sądu wydane w związku z naruszeniem przez określony statek przepisów ustawowych i wykonawczych nie jest respektowane przez właściciela statku. Upoważnienie do połowów dla danego statku zostaje wznowione na pozostały okres jego obowiązywania po zastosowaniu się do orzeczenia sądu przez właściciela statku. 
            
            
               7. Opłata za upoważnienie do połowów, płatność i zwrot
            
            
               7.1. Opłaty za upoważnienie do połowów uiszczane przez statki unijne są następujące:
            
            
            
               7.2. Przed wejściem w życie niniejszego protokołu właściwy organ Grenlandii przekazuje UE dane dotyczące rządowego rachunku bankowego do wykorzystania przy wszystkich płatnościach dokonywanych przez właścicieli statków w okresie obowiązywania protokołu. Właściwy organ Grenlandii powiadamia właściwy organ UE o wszelkich zmianach z co najmniej dwumiesięcznym wyprzedzeniem.
            
         
         
            
               7.3. Opłaty obejmują wszystkie opłaty krajowe i lokalne związane z dostępem do działalności połowowej oraz opłaty za przelew bankowy. W przypadku, gdy statek nie uiści opłaty za przelew bankowy, kwotę tę będzie zobowiązany wnieść wraz z kolejnym wnioskiem o wydanie upoważnienia do połowów, co będzie warunkiem wstępnym do wydania takiego nowego upoważnienia do połowów.
            
            
               7.4. Jeżeli dozwolona ilość nie zostaje wykorzystana, właściciel statku nie otrzymuje zwrotu opłaty odpowiadającej tej dozwolonej ilości.
            
            
               7.5. W przypadku gdy zastosowanie ma art. 8 lub art. 9 protokołu i w związku z tym statek jest niezdolny do poławiania części dozwolonego połowu w roku kalendarzowym lub w przypadku gdy upoważnienie do połowów nie zostaje przyznane, właściwy organ Grenlandii dokona zwrotu całej opłaty za upoważnienie do połowów właścicielowi statku w ciągu 60 dni kalendarzowych od daty wniosku o zwrot.
            
            
               7.6. Przyłowy nie podlegają opłacie za upoważnienie do połowów.
            
            
               8. Ceny referencyjne w odniesieniu do poszczególnych gatunków są następujące:
            
            
                     
                        Gatunek
                     
                  
                  
                     
                        Cena za tonę w EUR (masa w relacji pełnej)
                     
                  
               
                     
                        Dorsz atlantycki
                     
                  
                  
                     
                        2 023
                     
                  
               
                     
                        Karmazyn pelagiczny
                     
                  
                  
                     
                        1 890
                     
                  
               
                     
                        Karmazyn denny
                     
                  
                  
                     
                        1 890
                     
                  
               
                     
                        Halibut niebieski
                     
                  
                  
                     
                        4 640
                     
                  
               
                     
                        Krewetka północna
                     
                  
                  
                     
                        4 080
                     
                  
               
                     
                        Makrela
                     
                  
                  
                     
                        PM
                     
                  
               
                     
                        Gromadnik
                     
                  
                  
                     
                        364
                     
                  
               
                     
                        Buławikowate
                     
                  
                  
                     
                        1 735
                     
                  
               
                     
                        Przyłów
                     
                  
                  
                     
                        2 260
                     
                  
               
               ROZDZIAŁ III
            
            
               TECHNICZNE ŚRODKI OCHRONY
            
            
               1. Właściwy organ Grenlandii udostępnia właściwemu organowi UE, przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania protokołu, angielską wersję językową odpowiedniego ustawodawstwa Grenlandii dotyczącego technicznych środków ochronnych, monitorowania, kontroli i nadzoru. 
            
            
               ROZDZIAŁ IV
            
            
               MONITOROWANIE, KONTROLA I NADZÓR
            
            
               Sekcja 1
            
            
               Rejestracja i raportowanie
            
            
               1. Działalność unijnych statków rybackich dokonujących połowów w grenlandzkiej w.s.e. podlega przepisom ustawowym i wykonawczym obowiązującym w Grenlandii oraz Królestwie Danii, bez uszczerbku dla odpowiedzialności unijnych statków rybackich w odniesieniu do przepisów UE, chyba że umowa, protokół lub załącznik do niego stanowią inaczej. 
            
            
               2. Bez uszczerbku dla wymogów sprawozdawczych Centrum Monitorowania Rybołówstwa (CMR) państwa bandery, statki unijne upoważnione do prowadzenia połowów na podstawie umowy informują właściwy organ Grenlandii zgodnie z obowiązującym prawem Grenlandii o swoich obowiązkach w zakresie rejestracji i raportowania w odniesieniu do działalności połowowej prowadzonej na podstawie niniejszej umowy. Po wejściu w życie systemu elektronicznego raportowania (ERS) zastąpi on przepisy dotyczące elektronicznego raportowania zawarte w rozdziale IV sekcja 1.
            
            
               3. Odpowiednie papierowe dzienniki połowowe, w zależności od poławianego gatunku i narzędzi połowowych, przedstawiane są na żądanie właściwego organu Grenlandii i wysyłane do przedstawiciela statku (agenta), jak wskazano w formularzu wniosku o wydanie upoważnienia do połowów, jak określono w dodatku 1. Egzemplarz każdego rodzaju dziennika połowowego przekazuje się również właściwemu organowi UE oraz odnośnemu CMR państwa bandery. 
            
            
               4. Kontrola przeprowadzana przez państwo portu
            
            
               Zagraniczne statki rybackie posiadające na statku połowy, które nie zostały wcześniej wyładowane lub przeładowane w porcie, przed wejściem do portów Grenlandii podlegają następującej procedurze.
            
            
               Grenlandia wyznaczyła następujące porty, w których dozwolone są operacje wyładunku lub przeładunku oraz świadczenie usług portowych: Nuuk.
            
            
               Powiadomienie o wejściu do portów Grenlandii
            
         
         
            
               Kapitanowie statków lub ich przedstawiciele, którzy zamierzają zawinąć do grenlandzkiego portu, powiadamiają grenlandzki organ ds. kontroli licencji połowowych (GFLK) o porcie, z którego zamierzają skorzystać, co najmniej 3 dni robocze przed przewidywanym czasem przybycia.
            
            
               Uprzedniego powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, dokonuje się z wykorzystaniem formatów i specyfikacji zawartych w załączniku XV do systemu kontroli i egzekwowania NEAFC w następujący sposób:
            
            
               a) załącznik XV lit. a) część A wypełnia się w przypadku, gdy statek posiada własny połów;
            
            
               b) załącznik XV lit. b) część A wypełnia się w przypadku, gdy statek uczestniczył w operacjach przeładunku, podając informacje oddzielnie dla połowów z każdego statku przekazującego;
            
            
               c) uprzednie powiadomienie może zostać anulowane przez nadawcę poprzez powiadomienie GFLK nie później niż 24 godziny przed zgłoszonym przewidywanym czasem przybycia do portu;
            
            
               d) GFLK niezwłocznie przekazuje kopię formularza, o którym mowa w ust. 2 i 3, państwu bandery statku oraz państwu (państwom) bandery statków, z których dokonano przeładunku, w przypadku gdy statek rybacki prowadził operacje przeładunku;
            
            
               e) po zatwierdzeniu przez państwo bandery statku(-ów) GFLK zezwala lub odmawia statkowi ubiegającemu się o dostęp do portu.
            
            
               Jeżeli przeprowadzana jest inspekcja, należy udokumentować zawinięcie do portu, sporządzając sprawozdanie z inspekcji przeprowadzanej przez państwo portu (PSC 3) zgodnie z załącznikiem XVI do systemu kontroli i egzekwowania NEAFC.
            
            
               5. Do czasu wdrożenia przez obie Strony systemu elektronicznego raportowania (ERS) stosuje się istniejące środki gromadzenia i przekazywania danych dotyczących połowów. Istniejące papierowe dzienniki połowowe i zawiadomienia wypełnia się zgodnie z prawem Grenlandii. 
            
            
               System elektronicznego raportowania
            
            
               1. Strony zobowiązują się do wdrożenia i utrzymania systemów informatycznych niezbędnych do zapewnienia elektronicznej wymiany wszystkich informacji związanych z wykonywaniem umowy.
            
            
               2. Szczegółowe ustalenia dotyczące wdrożenia różnych form wymiany elektronicznej są określane i zatwierdzane przez obie Strony w ramach wspólnego komitetu, w szczególności w odniesieniu do raportowania połowów za pośrednictwem systemu elektronicznego raportowania (ERS) oraz w odniesieniu do procedur w przypadku awarii.
            
            
               3. Strony uzgadniają, że norma UN/FLUX (protokół ogólny Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczący wymiany danych na temat rybołówstwa) oraz unijna sieć wymiany EU FLUX mają zostać wdrożone w celu wymiany pozycji statków, elektronicznego dziennika połowowego i ewentualnie, w przyszłości, do celów zarządzania upoważnieniami do połowów. 
            
            
               4. ERS jest wdrażany w ramach czasowych określonych przez wspólny komitet w oparciu o przepisy techniczne, które zostaną ustalone. Strony proponują wspólnemu komitetowi okres niezbędny do przejścia na ERS i jego wdrożenia, z uwzględnieniem ewentualnych ograniczeń technicznych.
            
            
               5. Obie Strony określają okres próbny wymagany przed przejściem na skuteczne stosowanie normy FLUX. Po pomyślnym zakończeniu tych prób Strony jak najszybciej ustalają datę przejścia na ERS. 
            
            
               6. Po osiągnięciu pełnej operacyjności ERS, statek niewyposażony w ERS nie jest upoważniony do prowadzenia działalności połowowej na podstawie niniejszego protokołu.
            
            
               7. Grenlandia i Unia niezwłocznie informują się wzajemnie o wszelkich awariach systemu informatycznego, które uniemożliwiają komunikację między CMR. 
            
            
               8. Do czasu wdrożenia przez obie Strony systemu elektronicznego raportowania (ERS), na koniec każdego rejsu połowowego kopia dziennika połowowego jest przesyłana do właściwego organu Grenlandii pocztą lub pocztą elektroniczną bezpośrednio po przybyciu do portu.
            
            
               Wyładunki i przeładunki
            
            
               Kapitan przekazuje dane o wyładunkach wymagane na podstawie niniejszej umowy właściwemu organowi Grenlandii za pośrednictwem systemu elektronicznego raportowania (ERS). Powinny one obejmować wyładunki dokonane w portach poza Grenlandią w odniesieniu do połowów na podstawie grenlandzkich upoważnień do połowów. W okresie przejściowym i do czasu wdrożenia ERS kapitan stara się przekazywać dane o wyładunkach za pomocą odpowiednich środków uzgodnionych przez Strony. 
            
         
         
            
            
               Sekcja 2
            
            
               Satelitarny system monitorowania statków (VMS)
            
            
               1. Każdy statek unijny upoważniony na podstawie niniejszego protokołu musi być wyposażony w działający w pełni satelitarny system monitorowania statków (VMS) zainstalowany na statku i zdolny do ciągłego automatycznego przekazywania swojej pozycji do działającego na lądzie centrum monitorowania rybołówstwa swojego państwa bandery.
            
            
               2. VMS statków podlegających monitorowaniu satelitarnemu na podstawie niniejszego protokołu automatycznie przekazuje pozycje statków do CMR ich państwa bandery, które z kolei niezwłocznie przekazuje je do CMR Grenlandii. Jeżeli obie Strony wyrażą na to zgodę, pozycje statków przekazuje się za pośrednictwem centralnego węzła UE. Ponadto CMR państwa bandery przekazuje Komisji Europejskiej kopię każdej pozycji statku.
            
            
               3. Państwo bandery i organy Grenlandii wyznaczają korespondenta VMS, który pełni funkcję punktu kontaktowego. O wszelkich zmianach danych korespondentów VMS należy niezwłocznie informować.
            
            
               4. Przed datą stosowania niniejszego protokołu CMR państwa bandery i Grenlandii przekazują sobie nawzajem dane swoich korespondentów VMS (organ, adres, telefon, adres e-mail).
            
            
               5. Punkty kontaktowe VMS wymieniają wszelkie istotne informacje na temat wyposażenia statków, protokołów transmisji i wszelkich innych funkcji niezbędnych do monitorowania satelitarnego.
            
            
               6. Ustalenia dotyczące wdrożenia VMS oraz procedury stosowane w przypadku nieprawidłowego działania określono w dodatku 3. 
            
            
               Sekcja 3
            
            
               Inspekcja na morzu i w porcie
            
            
               1. Inspekcje w grenlandzkiej w.s.e. lub w portach statków unijnych posiadających upoważnienie do połowów są przeprowadzane przez statki i inspektorów Grenlandii, których wyraźnie określono zgodnie z konwencją międzynarodową, i odbywają się zgodnie ze środkami FAO i wszelkimi odpowiednimi środkami państwa portu wprowadzanymi przez regionalne organizacje ds. rybołówstwa.
            
            
               2. Właściwy organ każdej ze Stron może zaprosić przedstawiciela drugiej Strony do obserwacji inspekcji.
            
            
               3. Właściwy organ każdej ze Stron przeprowadzający międzynarodową inspekcję w obszarach regulacyjnych NEAFC i NAFO może zaprosić inspektorów drugiej Strony do wejścia na statek inspekcyjny przeprowadzający międzynarodową inspekcję.
            
            
               Sekcja 4
            
            
               Program obecności obserwatorów
            
            
               1. Operacje połowowe w grenlandzkiej w.s.e. objęte są programem obecności obserwatorów przewidzianym w prawie Grenlandii. Kapitanowie unijnych statków rybackich posiadający upoważnienie do połowów w grenlandzkiej w.s.e. współpracują z właściwymi organami Grenlandii w celu umożliwienia wejścia na pokład obserwatorom.
            
            
               2. Wynagrodzenie i składki na ubezpieczenie społeczne obserwatora pokrywane są przez właściwe organy Grenlandii.
            
            
               3. Podczas przebywania na statku obserwator:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                        podejmuje wszelkie odpowiednie starania, aby nie zakłócać ani nie utrudniać operacji połowowych;
                     
                  
               
         
            
            
                     
                        b) szanuje materiały i sprzęt znajdujące się na statku; oraz
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                        zachowuje poufność wszelkich dokumentów należących do danego statku.
                     
                  
               
               4. Obserwator wchodzi na statek w porcie lub w określonej lokalizacji na morzu, które uzgodnione są pomiędzy właściwym organem Grenlandii a kapitanem statku. Jeżeli obserwator nie stawi się do zaokrętowania w terminie 3 godzin po planowanym dniu i godzinie, właściciel statku jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania obserwatora, a statek może opuścić port i rozpocząć operacje połowowe.
            
            
               5. Sprawozdanie obserwatora
            
            
               5.1. Przed opuszczeniem statku obserwator przedstawia kapitanowi statku swoje ustalenia. Kapitan statku ma prawo wprowadzić swoje uwagi do sprawozdania obserwatora. Sprawozdanie jest podpisywane przez obserwatora i kapitana. Kapitan otrzymuje kopię elektroniczną sprawozdania obserwatora.
            
            
               5.2. Na wniosek właściwego organu UE lub państwa członkowskiego bandery kopia sprawozdania obserwatora jest przekazywana przez właściwy organ Grenlandii w terminie 8 dni roboczych.
            
            
               Sekcja 5
            
            
               Naruszenia
            
            
               1. Uchybienia i naruszenia
            
            
               Jeżeli statek unijny nie spełnił postanowień niniejszego protokołu, w szczególności dotyczących raportowania połowów, uznaje się to za poważne naruszenie zgodnie z rozdziałem II pkt 6 lit. a) załącznika do protokołu. Właściwy organ Grenlandii ma prawo zawiesić obowiązujące upoważnienie do połowów do czasu spełnienia przepisów dotyczących raportowania połowów. W przypadku ponownego nieposzanowania przepisów właściwy organ Grenlandii może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów dla danego statku. Właściwy organ UE i państwo bandery są niezwłocznie i należycie informowane.
            
            
               2. Postępowanie w przypadku naruszenia przepisów
            
            
               2.1. Każde naruszenie przepisów dokonane w grenlandzkiej w.s.e. przez unijny statek rybacki posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika powinno być wymienione w sprawozdaniu z inspekcji.
            
            
               2.2. Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana pozostaje bez uszczerbku dla prawa przysługującego kapitanowi lub właścicielowi statku do obrony przed zarzutem naruszenia przepisów.
            
            
               2.3. W odniesieniu do każdego naruszenia przepisów dokonanego w grenlandzkiej w.s.e. przez statek unijny posiadający upoważnienie do połowów na podstawie umowy, powiadomienie o określonym naruszeniu i związanych z nim karach nałożonych na kapitana lub przedsiębiorstwo rybackie jest przekazywane bezpośrednio właścicielowi statku w następstwie procedury ustanowionej w obowiązującym prawie Grenlandii.
            
            
               2.4. Właściwy organ Grenlandii przesyła najszybciej jak to możliwe pocztą elektroniczną właściwemu organowi UE oraz państwu bandery kopię sprawozdania z inspekcji i powiadomienie o naruszeniu.
            
            
               2.5. Jeżeli rozstrzygnięcie kwestii naruszenia przepisów wymaga postępowania sądowego, przed jego rozpoczęciem i o ile naruszenie nie stanowi przestępstwa, należy podjąć próbę polubownego rozstrzygnięcia domniemanego naruszenia w terminie 4 dni od powiadomienia o naruszeniu. W przypadku gdy ugoda nie jest możliwa, wszczyna się postępowanie sądowe.
            
            
               3. Zatrzymanie statku
            
            
               3.1. Grenlandia zgłasza natychmiast właściwemu organowi UE i państwu bandery każde zatrzymanie unijnego statku rybackiego posiadającego upoważnienie do połowów na podstawie umowy. Zgłoszenie musi zawierać przyczyny zatrzymania; załącza się do niego dowody na istnienie zgłoszonego naruszenia przepisów.
            
         
         
            
               3.2. Przed wprowadzeniem innych środków wobec zatrzymanego statku unijnego, jego kapitana, załogi lub ładunku, z wyjątkiem środków służących zabezpieczeniu dowodów, Grenlandia wyznacza oficera śledczego oraz organizuje spotkanie informacyjne na wniosek organu UE, w terminie jednego dnia roboczego od powiadomienia o przyczynach zatrzymaniu statku. Przedstawiciel państwa bandery oraz właściciela statku może wziąć udział w tym spotkaniu informacyjnym.
            
            
               4. Kary za naruszenie przepisów
            
            
               4.1. Kara za naruszenie przepisów jest wyznaczana przez Grenlandię zgodnie z przepisami obowiązującego ustawodawstwa krajowego.
            
            
               4.2. W przypadku postępowania ugodowego kwotę należnej kary ustala się na podstawie ustawodawstwa krajowego Grenlandii.
            
            
               5. Postępowanie sądowe – gwarancja bankowa
            
            
               5.1. Jeżeli ugoda nie jest możliwa, a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwy sąd, właściciel unijnego statku rybackiego, który naruszył przepisy, składa gwarancję bankową w banku wyznaczonym przez właściwy organ Grenlandii, której wysokość – ustalona przez właściwy organ Grenlandii – pokrywa koszty związane z zatrzymaniem unijnego statku rybackiego, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa pozostaje zablokowana do czasu zakończenia postępowania sądowego. Jednakże w przypadku gdy postępowanie sądowe jest w toku od ponad 4 lat, właściwy organ Grenlandii informuje regularnie właściwy organ UE oraz odnośne państwo bandery o krokach podejmowanych w celu zakończenia postępowania sądowego.
            
            
               5.2. Gwarancja bankowa zostaje zwolniona i zwrócona właścicielowi statku niezwłocznie po wydaniu orzeczenia:
            
            
                     
                        a) w całości, jeśli nie orzeczono żadnej kary;
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         do wysokości salda, jeśli karą jest grzywna, której wysokość jest niższa niż kwota gwarancji bankowej.
                     
                  
               
               5.3. Postępowanie sądowe wszczyna się jak najszybciej zgodnie z prawem krajowym.
            
            
               5.4. Grenlandia informuje UE o wynikach postępowania sądowego w terminie 14 dni od wydania orzeczenia.
            
            
               6. Zwolnienie statku i załogi
            
            
               6.1. Unijny statek rybacki ma prawo opuścić port i kontynuować działalność połowową po złożeniu gwarancji bankowej lub zapłaceniu kary bądź po wywiązaniu się z obowiązków wynikających z ugody.
            
            
               ROZDZIAŁ V
            
            
               TYMCZASOWE WSPÓLNE PRZEDSIĘWZIĘCIA
            
            
               Sekcja 1
            
            
               Metoda oraz kryteria oceny projektów w ramach tymczasowych wspólnych przedsięwzięć i wspólnych przedsiębiorstw
            
            
               1. Działalność unijnych statków rybackich dokonujących połowów w grenlandzkiej w.s.e. podlega przepisom ustawowym i wykonawczym obowiązującym w Grenlandii oraz Królestwie Danii, bez uszczerbku dla odpowiedzialności unijnych statków rybackich w odniesieniu do przepisów UE, chyba że umowa, protokół lub załącznik do niego stanowią inaczej. 
            
            
               2. Grenlandia niezwłocznie informuje właściwy organ UE, jeżeli pojawiają się możliwości stworzenia z grenlandzkimi przedsiębiorstwami tymczasowych wspólnych przedsięwzięć lub wspólnych przedsiębiorstw. Właściwy organ UE informuje odpowiednio wszystkie państwa członkowskie UE. W przypadku wspólnego przedsiębiorstwa projekty będą przedstawiane i oceniane zgodnie z przepisami niniejszego rozdziału.
            
         
         
            
               3. Zgodnie z art. 12 lit. f) umowy UE przedstawia Grenlandii jak najszybciej, a w każdym razie nie później niż 10 dni roboczych przed posiedzeniem wspólnego komitetu, dokumentację techniczną dotyczącą projektu (projektów) stworzenia tymczasowych wspólnych przedsięwzięć i wspólnych przedsiębiorstw z udziałem podmiotów UE. Projekty są przedstawiane właściwemu organowi UE przez organy danego państwa członkowskiego (danych państw członkowskich).
            
            
               4. Wspólny komitet jako priorytet zachęca do pełnego wykorzystania przez statki unijne orientacyjnych kwot dla gatunków wymienionych w art. 2 ust. 1 protokołu. W odniesieniu do gatunków, w przypadku których wspólny komitet wyraził zgodę, nie opierając się na opiniach naukowych, na niższe roczne uprawnienia do połowów niż te wskazane w art. 2 ust. 1 protokołu, projekty dotyczące tymczasowych wspólnych przedsięwzięć i wspólnych przedsiębiorstw w odniesieniu do tego samego gatunku i tego samego roku kalendarzowego nie będą brane pod uwagę.
            
            
               5. Wspólny komitet dokonuje oceny projektów według następujących kryteriów:
            
            
                     
                        a) gatunek docelowy (gatunki docelowe) i obszar połowowy (obszary połowowe);
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                        stan stad(-a) na podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych i zasady ostrożnego zarządzania zasobami;
                     
                  
               
            
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                        dane dotyczące statku(-ów) i technologia właściwa dla proponowanych operacji połowowych;
                     
                  
               
            
                     
                        d)
                     
                  
                  
                     
                        w przypadku tymczasowych wspólnych przedsięwzięć – całkowity czas trwania oraz czas trwania operacji połowowych; oraz
                     
                  
               
            
                     
                        e)
                     
                  
                  
                     
                        dotychczasowe doświadczenie właściciela statku oraz partnera w sektorze rybołówstwa.
                     
                  
               
               6. Wspólny komitet wydaje opinię w sprawie projektów na podstawie oceny, o której mowa w pkt 3.
            
            
               7. W odniesieniu do gatunków wymienionych w art. 2 ust. 1 protokołu, połowy dokonywane przez statki unijne w ramach tymczasowych wspólnych przedsięwzięć lub wspólnych przedsiębiorstw pozostają bez uszczerbku dla uzgodnień w sprawie podziału istniejących między państwami członkowskimi UE.
            
            
               Sekcja 2
            
            
               Warunki dotyczące dostępu w ramach tymczasowych wspólnych przedsięwzięć
            
            
               1. Upoważnienia do połowów
            
            
               1.1. W przypadku tymczasowych wspólnych przedsięwzięć, gdy tylko projekt uzyska pozytywna opinię wspólnego komitetu, zainteresowany(-e) statek(-ki) unijny(-e) składa(-ją) wniosek o wydanie upoważnienia do połowów zgodnie z postanowieniami rozdziału II. We wniosku należy wyraźnie wskazać, że dotyczy on tymczasowego wspólnego przedsięwzięcia.
            
            
               1.2. Upoważnienie do połowów jest wydawane na czas trwania tymczasowego wspólnego przedsięwzięcia, ale w każdym razie na okres nie dłuższy niż rok kalendarzowy.
            
            
               1.3. Upoważnienie do połowów wyraźnie wskazuje, że połowy będą odbywać się w ramach uprawnień do połowów przyznanych przez organy Grenlandii w ramach odpowiedniego TAC Grenlandii, lecz poza uprawnieniami do połowów na podstawie art. 2 ust. 1 protokołu.
            
         
         
            
               2. Zastępowanie statków
            
            
               Statek unijny prowadzący działalność w ramach tymczasowego przedsięwzięcia może zostać zastąpiony innym statkiem UE o podobnej zdolności połowowej i specyfikacjach technicznych, wyłącznie z należycie uzasadnionych powodów oraz za zgodą Stron.
            
            
               Sekcja 3
            
            
               Uzgodnienia dotyczące przenoszenia kwot krewetki północnej między posiadaczami zezwoleń 
            
            
               1. Uzgodnienia dotyczące przenoszenia kwot
            
            
               1.1. Właściciele statków z Grenlandii i Unii Europejskiej mogą poczynić indywidualne uzgodnienia między przedsiębiorstwami dotyczące wymiany uprawnień do połowów krewetki północnej w podobszarach ICES II, V, XII i XIV i uprawnień do połowów krewetki północnej na podobszarze NAFO 1.
            
            
               1.2. Organy Grenlandii przyczyniają się do ułatwiania takich uzgodnień po otrzymaniu wniosku od właściwych organów Unii Europejskiej w imieniu zainteresowanych państw członkowskich. 
            
            
               1.3. Maksymalna roczna kwota podlegająca przeniesieniu, z zastrzeżeniem opinii naukowych, wynosi 2 000 ton. 
            
            
               1.4. Połowy prowadzone przez statki unijne odbywają się na takich samych warunkach jak połowy przewidziane w związku z upoważnieniem do połowów wydanym grenlandzkiemu właścicielowi statku, z zastrzeżeniem postanowień rozdziału II załącznika.
            
            
               ROZDZIAŁ VI
            
            
               ZWIADY RYBACKIE
            
            
               1. W zastosowaniu art. 11 oraz art. 12 lit. g) umowy, jeżeli właściwy organ UE zgłosił Grenlandii zainteresowanie udziałem w zwiadach rybackich w odniesieniu do gatunków i stad niewymienionych w art. 2 ust. 1 protokołu:
            
            
               1.1. Właściwy organ UE przedkłada Grenlandii nie później niż 15 dni przed posiedzeniem wspólnego komitetu dokumentację techniczną określającą:
            
            
                     
                        a) gatunek docelowy (gatunki docelowe);
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         propozycję dotyczącą parametrów technicznych zwiadu (techniki, które mają być stosowane podczas czynności połowowych, czas trwania, obszary połowowe itd.); oraz
                     
                  
               
            
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                         oczekiwane korzyści dla badań naukowych i rozwoju sektora rybołówstwa wynikające z udziału UE w zwiadzie rybackim.
                     
                     
                     
                        d) ocenę potencjalnego wpływu zamierzonej działalności połowowej statków, wykazującą, że taka działalność prawdopodobnie nie będzie miała znaczącego negatywnego wpływu na wrażliwe ekosystemy morskie.
                     
                  
               
               1.2. Grenlandia powiadamia wspólny komitet o:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         szczegółach i warunkach dotyczących odpowiednich zwiadów rybackich prowadzonych przez statki krajowe oraz statki państw trzecich;
                     
                  
               
         
            
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                        wynikach poprzednich zwiadów rybackich dotyczących tego samego gatunku; oraz
                     
                  
               
            
               c) informacjach naukowych i innych dostępnych danych.
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
               
               2. Wspólny komitet dokonuje oceny dokumentacji technicznej z należytym uwzględnieniem najlepszych dostępnych opinii naukowych i zasady ostrożnego zarządzania zasobami.
            
            
               3. Po wydaniu pozytywnej opinii przez wspólny komitet na temat uczestnictwa UE, w tym jego zakresu i parametrów technicznych eksperymentalnej kampanii połowowej, statki unijne składają wnioski o wydanie upoważnienia do połowów zgodnie z postanowieniami rozdziału II. Upoważnienie do połowów jest ważne jedynie do końca roku kalendarzowego.
            
            
               4. Wszystkie przepisy rozdziału IV mają zastosowanie do statków unijnych dokonujących zwiadów rybackich.
            
            
               5. Bez uszczerbku dla pkt 4, podczas zwiadu rybackiego na morzu odnośne statki unijne:
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         powiadamiają właściwy organ Grenlandii o rozpoczęciu zwiadu i składają oświadczenie o wszelkich połowach znajdujących się na statku przed rozpoczęciem zwiadu rybackiego;
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         przedstawiają Grenlandzkiemu Instytutowi Zasobów Naturalnych, właściwemu organowi Grenlandii i Komisji Europejskiej tygodniowe sprawozdanie dotyczące połowów w podziale na poszczególne dni i zaciągi, w tym opis parametrów technicznych zwiadu rybackiego (pozycja, głębokość, dzień i godzina, połowy i inne uwagi lub komentarze);
                     
                  
               
            
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                         zapewniają obecność na pokładzie grenlandzkiego obserwatora lub obserwatora wybranego przez właściwy organ Grenlandii. Rola obserwatora polega na gromadzeniu informacji naukowych na podstawie połowów, jak również na pobieraniu próbek połowów. Obserwator traktowany jest jak oficer statku, a właściciel statku pokrywa koszty jego utrzymania podczas pobytu na statku. Decyzje w sprawie terminu pobytu obserwatora na statku, długości jego pobytu, portu wejścia na statek i zejścia z niego zostaną podjęte przez organy Grenlandii; oraz
                     
                  
               
            
                     
                        d)
                     
                  
                  
                     
                         powiadamiają właściwy organ Grenlandii o zakończeniu zwiadu rybackiego i poddają statki inspekcji przed opuszczeniem grenlandzkiej w.s.e., jeżeli właściwy organ Grenlandii tego wymaga.
                     
                  
               
               6. Połowy uzyskane podczas zwiadu rybackiego pozostają własnością właściciela statku.
            
            
               7. Właściwy organ Grenlandii wyznaczy osobę do kontaktów, odpowiedzialną za rozwiązywanie nieprzewidzianych problemów, które mogą utrudniać prowadzenie zwiadów rybackich.
            
            
               8. Na podstawie zaleceń odpowiednich naukowych organów doradczych Grenlandia może zażądać wdrożenia środków zarządzania i ochrony w odniesieniu do zwiadów rybackich, w tym czasowego zamknięcia obszarów połowowych.
            
            
               9. Nie później niż 30 dni po zakończeniu zwiadów rybackich zainteresowane statki unijne przedstawiają obu Stronom sprawozdanie z oceny obejmujące co najmniej opis:
            
         
         
            
               a) czy połów odbył się zgodnie z proponowanymi parametrami technicznymi; oraz 
            
            
               b) czy oczekiwane korzyści dla badań naukowych i rozwoju sektora rybołówstwa określone w dokumentacji technicznej (dokumentacjach technicznych) zostały osiągnięte, a jeśli nie – to dlaczego;
            
            
               c) czy statek napotkał nieprzewidziane problemy, w tym przyłowy;
            
            
               d) czy statek zastosował się do postanowień ust. 5, a jeżeli nie, to należy to odpowiednio uzasadnić. 
            
            
               10. Jeżeli Strony stwierdzą, że zwiad rybacki osiągnął pozytywne rezultaty i jeżeli nowe uprawnienia do połowów zostaną określone przez wspólny komitet zgodnie z postanowieniami art. 2 ust. 2, art. 2 ust. 4 i art. 7, organy Grenlandii mogą przyznać uprawnienia do połowów proporcjonalnie do odpowiedniego wykorzystania kwoty przez statki UE, które uczestniczyły w zwiadach rybackich w ostatnich 5 latach. Ilość przyznana UE nie może przekroczyć 50 %, chyba że Grenlandia postanowi zaoferować więcej. Niniejsze postanowienie stosuje się do czasu wygaśnięcia protokołu. 
            
            
            
               
            
               Dodatki do niniejszego załącznika
            
            
               Dodatek 1. Formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów
            
            
               Dodatek 2. Dane kontaktowe właściwych organów Grenlandii
            
            
               Dodatek 3. Procedury wdrażania monitorowania satelitarnego (satelitarny system monitorowania statków – VMS)
            
            
               Dodatek 4. Format danych VMS
            
            
               Dodatek 5. Elastyczna formuła połowów karmazyna pelagicznego w wodach Grenlandii i wodach NEAFC
            
            
               
            
               Dodatek 1
            
            
               Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
            
            
               Formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów w grenlandzkiej w.s.e. oraz w sprawie kwot Grenlandii poza grenlandzką w.s.e.
            
            
                     
                  
                  
                     
                        O/F/W (obowiązkowe/fakultatywne/warunkowe)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Informacja o pozwoleniu
                     
                  
               
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj pozwolenia, którego dotyczy wniosek (gatunek i obszar)
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        2
                     
                  
                  
                     
                        Ilość wnioskowana
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        3
                     
                  
                  
                     
                        Okres ważności upoważnienia do połowów
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        4
                     
                  
                  
                     
                        Adres pocztowy, pod który należy wysłać wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        European Commission, Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Faks +32 2 2962338, E-mail Mare-licences@ec.europa.eu
                     
                  
               
                     
                        Informacje o statku
                     
                  
               
                     
                        5
                     
                  
                  
                     
                        Państwo bandery
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        6
                     
                  
                  
                     
                        Nazwa statku
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        7
                     
                  
                  
                     
                        Oznaka rybacka; litery i numer
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        8
                     
                  
                  
                     
                        Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS)
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        9
                     
                  
                  
                     
                        Numer IMO 
                     
                  
                  
                     
                        W
                     
                  
                  
                     
                         Jeżeli statkom nadano numer IMO
                     
                  
               
                     
                        10
                     
                  
                  
                     
                        Wewnętrzny numer referencyjny państwa bandery 
                     
                  
                  
                     
                        F
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        11
                     
                  
                  
                     
                        Rok budowy
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        12
                     
                  
                  
                     
                        Port rejestracji
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        13
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj statku (kod FAO)
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        14
                     
                  
                  
                     
                        Podstawowy rodzaj narzędzi połowowych (kod FAO)
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        15
                     
                  
                  
                     
                        Poprzednie nazwy (państwo bandery, nazwa, IRCS i daty zmiany)
                     
                  
                  
                     
                        W 
                     
                  
                  
                     
                         Jeżeli istnieją wcześniejsze informacje
                     
                  
               
                     
                        16
                     
                  
                  
                     
                        Numer Inmarsat/Numer Iridium (telefon, e-mail) 
                     
                  
                  
                     
                        W 
                     
                  
                  
                     
                         Telefon, e-mail nieobowiązkowo
                     
                  
               
                     
                        17
                     
                  
                  
                     
                        Właściciele, adres osoby fizycznej lub prawnej, telefon, faks, e-mail
                     
                  
                  
                     
                        W 
                     
                  
                  
                     
                         Faks nieobowiązkowo
                     
                  
               
                     
                        18
                     
                  
                  
                     
                        Przedstawiciel (agent) statku, nazwa i adres
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        19
                     
                  
                  
                     
                        Moc silnika (kilowat)
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        20
                     
                  
                  
                     
                        Długość (L.O.A)
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        21
                     
                  
                  
                     
                        Pojemność w GT
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        22
                     
                  
                  
                     
                        Zdolność zamrażania w tonach/dzień
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        23
                     
                  
                  
                     
                        Pojemność zbiorników z oziębioną lub ochłodzoną wodą morską (RSW, CSW) w metrach sześciennych
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        24
                     
                  
                  
                     
                        Cyfrowe, kolorowe zdjęcie statku o odpowiedniej rozdzielczości (maksymalnie 0,5 MB), ukazujące widok burty statku, w tym nazwę statku i numer identyfikacyjny widoczny na kadłubie
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                  
               
               
            
               Dodatek 2
            
         
         
            
               Dane kontaktowe właściwych organów Grenlandii 
            
            
               Przekazywanie raportów i powiadomień
            
            
               Zgodnie z rozdziałem IV sekcja 1 raporty i powiadomienia należy przekazywać w języku w grenlandzkim, duńskim lub angielskim.
            
            
               Powiadomienia należy przekazywać przez nabrzeżne stacje radiowe, faksem lub e-mailem do grenlandzkiego organu kontroli licencji połowowych (Greenland Fishing License Control Authority – GFKL) oraz do Joint Arctic Command (AKO):
            
            
               GFLK, nr telefonu +299 34 50 00, nr faksu +299 34 63 60,
            
            
               E-mail: GFLK@NANOQ.GL
            
            
               AKO, nr telefonu +299 364000, nr faksu +299 364099,
            
            
               E-mail: JRCC@JRCC.GL
            
            
            
               Dzienniki połowowe należy przesyłać do:
            
            
               grenlandzkiego organu kontroli licencji połowowych (GFKL)
            
            
               P.O. Box 501, 3900 Nuuk, Grenlandia
            
            
            
               Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów i innych zezwoleń należy przekazywać do:
            
            
               Ministerstwa Rybołówstwa, Myślistwa i Rolnictwa 
            
            
               Faks +299 346355 lub
            
            
               E-mail: APNN@NANOQ.GL
            
            
               
            
               Dodatek 3
            
            
         
         
            
               Procedury wykonawcze dotyczące 
            
            
               SATELITARNEGO SYSTEMU MONITOROWANIA STATKÓW (VMS) 
            
            
               1. Meldunki pozycyjne statków – system VMS
            
            
               1.1. Statki unijne posiadające upoważnienie do połowów na podstawie umowy i prowadzące działalność na obszarze połowowym Grenlandii lub dokonujące połowów w ramach kwoty Grenlandii w wodach NEAFC (jak przedstawiono w dodatku 5) muszą być wyposażone w sprawnie działające satelitarne urządzenie lokacyjne (VMS) umożliwiające ciągłe automatyczne przekazywanie danych o pozycji do znajdującego się na lądzie Centrum Monitorowania Rybołówstwa (CMR) ich państwa bandery co najmniej raz na godzinę w czasie przebywania w obszarze połowowym.
            
            
               1.2. Niezwłocznie po wpłynięciu na obszar połowowy statku dokonującego połowów na podstawie umowy i podlegającego monitorowaniu satelitarnemu zgodnie z niniejszym protokołem, CMR państwa bandery rozpoczyna przesyłanie meldunków pozycyjnych statku do grenlandzkiego CMR. Jeżeli obie Strony wyrażą na to zgodę, wszystkie meldunki pozycyjne przekazuje się za pośrednictwem centralnego węzła UE. Meldunki te przesyła się:
            
            
               a) drogą elektroniczną z wykorzystaniem protokołu bezpiecznej wymiany;
            
            
               b) przy wejściu na obszar połowowy i opuszczaniu go;
            
            
               c) w formacie wskazanym w dodatku 4.
            
            
               1.3. Każdy meldunek pozycyjny zawiera:
            
            
               a) identyfikację statku;
            
            
               b) ostatnią pozycję geograficzną statku z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i przedziałem ufności wynoszącym 99 %; 
            
            
               c) dzień i godzinę UTC zarejestrowania pozycji;
            
            
               d) bieżącą prędkość i kurs statku w momencie zarejestrowania pozycji.
            
            
               1.4. CMR państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i elektroniczne przesyłanie meldunków pozycyjnych. Meldunki pozycyjne są w bezpieczny sposób rejestrowane i przechowywane w bazie danych za bieżący i poprzedni rok. W przypadku ograniczeń technicznych okres ten można za porozumieniem skrócić.
            
            
               1.5. Elementy oprogramowania i sprzętu VMS są odporne na manipulowanie, tj. uniemożliwiają wprowadzanie lub wskazywanie nieprawidłowych pozycji i ręczne dokonywanie zmian. System jest w pełni zautomatyzowany i działa nieprzerwanie, niezależnie od warunków otoczenia. Zakazuje się niszczenia, uszkadzania, unieruchamiania lub innej ingerencji w satelitarne urządzenie lokacyjne.
            
            
               1.6. Do celów monitorowania i kontroli Strony uzgadniają, że – w razie potrzeby oraz na żądanie – będą wymieniać informacje dotyczące używanych urządzeń.
            
            
               2. Problem techniczny lub usterka sprzętu monitorowania satelitarnego zainstalowanego na statku
            
            
               2.1. W przypadku problemu technicznego lub usterki sprzętu stałego monitorowania satelitarnego zainstalowanego na statku rybackim państwo bandery zobowiązane jest niezwłocznie poinformować o tym organy Grenlandii i Unii.
            
            
               2.2. Wadliwy sprzęt musi zostać zastąpiony lub naprawiony w pierwszym porcie zawinięcia, w którym usługa jest dostępna, nie później niż w ciągu 30 dni roboczych od powiadomienia CMR Grenlandii przez państwo bandery. Po upływie tego terminu dany statek musi zawinąć do portu wyznaczonego przez organy Grenlandii na potrzeby wywiązania się z obowiązków i naprawy lub musi opuścić obszar, o ile państwo bandery przekazało CMR Grenlandii sprawozdanie z inspekcji zepsutego sprzętu i poinformowało o przyczynach awarii.
            
            
               2.3. Dopóki urządzenia nie zostaną naprawione lub wymienione, kapitan statku co 4 godziny przekazuje ręcznie do CMR państwa bandery – drogą elektroniczną, radiową lub faksem – zbiorczy meldunek pozycyjny, zawierający meldunki pozycyjne zarejestrowane przez kapitana statku zgodnie z warunkami określonymi w pkt 1.2.
            
         
         
            
               2.4. CMR państwa bandery niezwłocznie zapisuje te ręcznie przekazane meldunki w bazie danych, o której mowa w pkt 1.4, i niezwłocznie przekazuje je do CMR Grenlandii, z zastosowaniem takiego protokołu i formatu, jak te opisane w dodatku 4.
            
            
               2.5. Po upływie okresu, o którym mowa w pkt 2.2, statek przestaje być upoważniony do prowadzenia połowów na obszarze połowowym Grenlandii.
            
            
               3. Bezpieczne przekazywanie meldunków pozycyjnych pomiędzy CMR
            
            
               3.1. CMR państwa bandery przesyła automatycznie meldunki pozycyjne odnośnych statków do CMR Grenlandii.
            
            
               3.2. CMR obydwu Stron przekazują sobie nawzajem dane kontaktowe, np. adresy poczty elektronicznej, numer faksu, teleksu oraz telefonu, a także niezwłocznie informują się nawzajem o wszelkich zmianach dotyczących tych danych.
            
            
               3.3. Bez uszczerbku dla przyszłych usprawnień przekazywanie meldunków pozycyjnych między odnośnymi CMR i państwami bandery odbywa się drogą elektroniczną z wykorzystaniem protokołu HTTPS. Wymiana certyfikatów odbywa się między organami Grenlandii a odpowiednimi CMR państwa bandery.
            
            
               3.4. Dane VMS będą wykorzystywane zgodnie z art. 11 niniejszego protokołu. 
            
            
               4. Nieprawidłowe działanie systemu łączności
            
            
               4.1. Właściwy organ Grenlandii i CMR państwa bandery zapewniają zgodność swojego sprzętu elektronicznego oraz niezwłocznie informują się nawzajem o wszelkich zakłóceniach w łączności i w odbiorze meldunków pozycyjnych w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązania technicznego.
            
            
               4.2. Awarie systemu łączności między CMR nie mają wpływu na działalność statków.
            
            
               4.3. Wszystkie meldunki nieprzekazane w okresie przestojów są przekazywane niezwłocznie po ponownym nawiązaniu łączności pomiędzy odnośnymi CMR.
            
            
               5. Konserwacja CMR
            
            
               5.1. Zaplanowane czynności konserwacyjne w CMR (program obsługi technicznej), które mogą wpłynąć na wymianę danych VMS, należy zgłosić drugiemu CMR co najmniej na siedemdziesiąt dwie (72) godziny wcześniej, wskazując w miarę możliwości dzień i czas trwania konserwacji. O niezaplanowanych czynnościach konserwacyjnych należy jak najszybciej powiadamiać drugie CMR.
            
            
               5.2. W czasie czynności konserwacyjnych udostępnienie danych VMS może zostać wstrzymane do czasu, gdy system będzie ponownie operacyjny. Dane VMS są wysyłane natychmiast po zakończeniu czynności konserwacyjnych.
            
            
               5.3. Jeżeli czynności konserwacyjne trwają ponad dwadzieścia cztery (24) godziny, dane VMS są przekazywane innemu CMR przy pomocy wspólnie uzgodnionego alternatywnego środka komunikacji elektronicznej.
            
            
               5.4. Grenlandia informuje swoje właściwe służby ds. monitorowania i kontroli rybołówstwa oraz nadzoru nad nim, aby z powodu czynności konserwacyjnych w jednym z CMR CMR Grenlandii nie uznało statków unijnych za popełniające naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych VMS.
            
            
               6. Zmiana częstotliwości wysyłania meldunków pozycyjnych
            
            
               6.1. Na podstawie dowodów w postaci dokumentów, które wskazują na zaistnienie naruszenia, Grenlandia może zwrócić się z prośbą do CMR państwa bandery, wysyłając kopię prośby do Unii, o skrócenie w okresie wyznaczonym na przeprowadzenie dochodzenia przerw pomiędzy kolejnymi meldunkami pozycyjnymi statku do 30 minut. Grenlandia przesyła te dowody do CMR państwa bandery i Unii. CMR państwa bandery niezwłocznie wysyła Grenlandii meldunki pozycyjne z nową częstotliwością.
            
            
               6.2. Po zakończeniu okresu wyznaczonego na prowadzenie postępowania wyjaśniającego Grenlandia informuje CMR państwa bandery i Unię o ewentualnych czynnościach następczych, które są wymagane.
            
            
               
         
         
            
               Dodatek 4
            
            
               Sekcja 1 – format VMS NAF
            
            
               Format danych VMS
            
            
               Format przekazywania komunikatów VMS do CMR drugiej Strony
            
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                         Komunikat o wejściu („ENTRY”)
                     
                     
                              
                                 Element danych:
                              
                           
                           
                              
                                 Kod pola:
                              
                           
                           
                              
                                 Obowiązkowe/fakultatywne
                              
                           
                           
                              
                                 Uwagi:
                              
                           
                        
                              
                                 Początek zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 SR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu
                              
                           
                        
                              
                                 Adres
                              
                           
                           
                              
                                 AD
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; kod ISO ALFA-3 kraju odbiorcy
                              
                           
                        
                              
                                 Nadawca
                              
                           
                           
                              
                                 FR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; kod ISO ALFA-3 kraju nadawcy
                              
                           
                        
                              
                                 Numer zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RN
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; numer seryjny zapisu w danym roku
                              
                           
                        
                              
                                 Data zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RD
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu
                              
                           
                        
                              
                                 Godzina zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RT
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu
                              
                           
                        
                              
                                 Rodzaj komunikatu
                              
                           
                           
                              
                                 TM
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu „ENT”
                              
                           
                        
                              
                                 Radiowy sygnał wywoławczy
                              
                           
                           
                              
                                 RC
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku
                              
                           
                        
                              
                                 Wewnętrzny numer referencyjny
                              
                           
                           
                              
                                 IR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku. Niepowtarzalny numer statku – kod ISO ALFA-3 państwa bandery, po którym następuje numer
                              
                           
                        
                              
                                 Zewnętrzny numer rejestracyjny
                              
                           
                           
                              
                                 XR
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku; oznaka rybacka statku
                              
                           
                        
                              
                                 Szerokość geograficzna
                              
                           
                           
                              
                                 LT
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; pozycja w stopniach i minutach ± 99,999 (WGS-84)
                              
                           
                        
                              
                                 Długość geograficzna
                              
                           
                           
                              
                                 LG
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; pozycja w stopniach i minutach ± 999,999 (WGS-84)
                              
                           
                        
                              
                                 Prędkość
                              
                           
                           
                              
                                 SP
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; Prędkość statku w dziesiętnych węzła
                              
                           
                        
                              
                                 Kurs
                              
                           
                           
                              
                                 CO
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; Kurs statku w skali 360°
                              
                           
                        
                              
                                 Data
                              
                           
                           
                              
                                 DA
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; data UTC rejestracji pozycji (RRRRMMDD)
                              
                           
                        
                              
                                 Czas
                              
                           
                           
                              
                                 TI
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; godzina UTC rejestracji pozycji (GGMM)
                              
                           
                        
                              
                                 Koniec zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 ER
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu
                              
                           
                        
                  
               
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                         Komunikat/meldunek o pozycji („POSITION”)
                     
                     
                              
                                 Element danych:
                              
                           
                           
                              
                                 Kod pola:
                              
                           
                           
                              
                                 Obowiązkowe/fakultatywne
                              
                           
                           
                              
                                 Uwagi:
                              
                           
                        
                              
                                 Początek zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 SR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu
                              
                           
                        
                              
                                 Adres
                              
                           
                           
                              
                                 AD
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; kod ISO ALFA-3 kraju odbiorcy
                              
                           
                        
                              
                                 Nadawca
                              
                           
                           
                              
                                 FR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; kod ISO ALFA-3 kraju nadawcy
                              
                           
                        
                              
                                 Numer zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RN
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; numer seryjny zapisu w danym roku
                              
                           
                        
                              
                                 Data zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RD
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu
                              
                           
                        
                              
                                 Godzina zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RT
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu
                              
                           
                        
                              
                                 Rodzaj komunikatu
                              
                           
                           
                              
                                 TM
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu „POS” 
                                 
                                     (1)
                                 
                                  
                              
                           
                        
                              
                                 Radiowy sygnał wywoławczy
                              
                           
                           
                              
                                 RC
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku
                              
                           
                        
                              
                                 Wewnętrzny numer referencyjny
                              
                           
                           
                              
                                 IR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku. Niepowtarzalny numer statku – kod ISO ALFA-3 państwa bandery, po którym następuje numer
                              
                           
                        
                              
                                 Zewnętrzny numer rejestracyjny
                              
                           
                           
                              
                                 XR
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku; oznaka rybacka statku
                              
                           
                        
                              
                                 Szerokość geograficzna
                              
                           
                           
                              
                                 LT
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; pozycja w stopniach i minutach ± 99,999 (WGS-84)
                              
                           
                        
                              
                                 Długość geograficzna
                              
                           
                           
                              
                                 LG
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; pozycja w stopniach i minutach ± 999,999 (WGS-84)
                              
                           
                        
                              
                                 Działalność
                              
                           
                           
                              
                                 AC
                              
                           
                           
                              
                                 F
                                 
                                     (2)
                                 
                                  
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; „ANC” wskazuje ograniczony tryb raportowania
                              
                           
                        
                              
                                 Prędkość
                              
                           
                           
                              
                                 SP
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; Prędkość statku w dziesiętnych węzła
                              
                           
                        
                              
                                 Kurs
                              
                           
                           
                              
                                 CO
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; Kurs statku w skali 360°
                              
                           
                        
                              
                                 Data
                              
                           
                           
                              
                                 DA
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; data UTC rejestracji pozycji (RRRRMMDD)
                              
                           
                        
                              
                                 Czas
                              
                           
                           
                              
                                 TI
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; godzina UTC rejestracji pozycji (GGMM)
                              
                           
                        
                              
                                 Koniec zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 ER
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu
                              
                           
                        
                  
               
            
                     
                        3)
                     
                  
                  
                     
                         Komunikat o wyjściu („EXIT”)
                     
                     
                              
                                 Element danych:
                              
                           
                           
                              
                                 Kod pola:
                              
                           
                           
                              
                                 Obowiązkowe/fakultatywne
                              
                           
                           
                              
                                 Uwagi:
                              
                           
                        
                              
                                 Początek zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 SR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu
                              
                           
                        
                              
                                 Adres
                              
                           
                           
                              
                                 AD
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; kod ISO ALFA-3 kraju odbiorcy
                              
                           
                        
                              
                                 Nadawca
                              
                           
                           
                              
                                 FR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; kod ISO ALFA-3 kraju nadawcy
                              
                           
                        
                              
                                 Numer zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RN
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; numer seryjny zapisu w danym roku
                              
                           
                        
                              
                                 Data zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RD
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu
                              
                           
                        
                              
                                 Godzina zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 RT
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu
                              
                           
                        
                              
                                 Rodzaj komunikatu
                              
                           
                           
                              
                                 TM
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu „EXI”
                              
                           
                        
                              
                                 Radiowy sygnał wywoławczy
                              
                           
                           
                              
                                 RC
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku
                              
                           
                        
                              
                                 Wewnętrzny numer referencyjny
                              
                           
                           
                              
                                 IR
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku. Niepowtarzalny numer statku – kod ISO ALFA-3 państwa bandery, po którym następuje numer
                              
                           
                        
                              
                                 Zewnętrzny numer rejestracyjny
                              
                           
                           
                              
                                 XR
                              
                           
                           
                              
                                 F
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące statku; oznaka rybacka statku
                              
                           
                        
                              
                                 Data
                              
                           
                           
                              
                                 DA
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; data UTC rejestracji pozycji (RRRRMMDD)
                              
                           
                        
                              
                                 Czas
                              
                           
                           
                              
                                 TI
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Dane dotyczące współrzędnych geograficznych pozycji statku; godzina UTC rejestracji pozycji (GGMM)
                              
                           
                        
                              
                                 Koniec zapisu
                              
                           
                           
                              
                                 ER
                              
                           
                           
                              
                                 O
                              
                           
                           
                              
                                 Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu
                              
                           
                        
                  
               
            
                     
                        4)
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące formatu
                     
                     
                        Każdy komunikat w transmisji danych posiada następującą strukturę:
                     
                     
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                 podwójny ukośnik (//) oraz litery „SR” wskazują początek komunikatu,
                              
                           
                        
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                 podwójny ukośnik (//) oraz kod pola wskazują początek elementu danych,
                              
                           
                        
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                 pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod pola i dane,
                              
                           
                        
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                 pary danych są oddzielone spacją,
                              
                           
                        
                              
                                 —
                              
                           
                           
                              
                                 litery „ER” oraz podwójny ukośnik (//) wskazują koniec zapisu.
                              
                           
                        
                  
               
               Wszystkie kody pól w niniejszym załączniku odpowiadają formatowi północno-atlantyckiemu, zgodnie z systemem kontroli i wdrażania NEAFC.
            
            
            
               
                  (1)
               
                W przypadku raportów, w których statki zgłaszają usterkę satelitarnego urządzenia lokalizacyjnego, rodzajem komunikatu powinien być „MAN”.
            
            
               
                  (2)
               
                Stosuje się wyłącznie, gdy statek przekazuje komunikaty „POS” ze zmniejszoną częstotliwością.
            
            
               
            
               Dodatek 5
            
            
               Elastyczna formuła połowów karmazyna pelagicznego w wodach Grenlandii i wodach NEAFC 
            
            
               1. W celu dokonywania połowów w ramach elastycznej formuły połowów karmazyna pelagicznego w wodach Grenlandii i wodach NEAFC statek musi posiadać upoważnienie do połowów wydane przez Grenlandię zgodnie z postanowieniami rozdziału II załącznika do protokołu. Wniosek i upoważnienie do połowów wyraźnie dotyczą działalności poza grenlandzką w.s.e.
            
            
               2. Przestrzegane są wszystkie przyjmowane przez NEAFC środki dotyczące łowiska podlegającego regulacji NEAFC.
            
         
         
            
               3. Statek może dokonywać połowów swojej grenlandzkiej kwoty karmazyna, wyłącznie jeżeli wyczerpał swoją część kwoty UE NEAFC na karmazyna przyznaną przez jego państwo bandery.
            
            
               4. Statek może dokonywać połowów w ramach swojej grenlandzkiej kwoty w tym samym obszarze NEAFC, w przypadku gdy jego kwota NEAFC została wyczerpana, z zastrzeżeniem pkt 5 poniżej.
            
            
               5. Statek może dokonywać połowów w ramach swojej grenlandzkiej kwoty w obszarze ochrony karmazyna zgodnie z warunkami określonymi w zaleceniu NEAFC w sprawie zarządzania zasobami karmazyna w Morzu Irmingera i wodach przylegających, ale z wyłączeniem wszelkich części, które leżą w obszarze połowowym Islandii.
            
            
               6. Statek prowadzący działalność połowową w obszarze podlegającym regulacji NEAFC przekazuje meldunek pozycyjny VMS do NEAFC poprzez CMR swojego państwa bandery, zgodnie z wymogami regulacyjnymi. Podczas połowów w ramach grenlandzkiej kwoty, prowadzonych w obszarze ochrony karmazyna NEAFC, CMR państwa bandery zarządza w szczególności, aby wyniki godzinowych meldunków pozycyjnych VMS statku były przekazywane do CMR Grenlandii w czasie zbliżonym do rzeczywistego.
            
            
               7. Kapitan statku dopilnowuje, aby podczas raportowania do NEAFC i organów Grenlandii, połowy karmazyna, których dokonano w obszarze podlegającym regulacji NEAFC w ramach grenlandzkiej elastycznej formuły połowów, były wyraźnie określone jako złowione na podstawie grenlandzkiego upoważnienia do połowów w ramach elastycznej formuły.
            
            
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                         Przed przystąpieniem do połowów na podstawie grenlandzkiego upoważnienia do połowów statek przekazuje sprawozdanie z POWIADOMIENIA O PODJĘCIU DZIAŁALNOŚCI.
                     
                  
               
            
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                         Podczas połowów prowadzonych na podstawie grenlandzkiego upoważnienia do połowów DZIENNE RAPORTY POŁOWOWE przekazuje się codziennie, nie później niż o godzinie 23:59 czasu UTC.
                     
                  
               
            
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                         Kończąc swoją działalność połowową w ramach grenlandzkiej kwoty, statek przekazuje sprawozdanie z ZAKOŃCZENIA DZIAŁALNOŚCI.
                     
                  
               
            
               e) POWIADOMIENIE O PODJĘCIU DZIAŁALNOŚCI, DZIENNY RAPORT POŁOWOWY i POWIADOMIENIE O ZAKOŃCZENIU DZIAŁALNOŚCI przedstawiane są zgodnie z rozdziałem IV sekcja 2 załącznika.
            
            
               8. Działalności połowowej nie rozpoczyna się przed datą określoną w zaleceniu NEAFC w sprawie zarządzania zasobami karmazyna w Morzu Irmingera i wodach przylegających w celu wzmocnienia ochrony obszarów wykluwania larw.
            
            
               9. Państwo bandery raportuje organom UE połowy dokonane w ramach grenlandzkiej kwoty w wodach Grenlandii i w obszarze podlegającym regulacji NEAFC. Obejmuje to wszelkie połowy dokonane w ramach elastycznej formuły połowów, z wyraźnym wskazaniem połowów oraz odpowiedniego upoważnienia do połowów.
            
            
               10. Po zakończeniu okresu połowów każde CMR państwa bandery przekazuje organom Grenlandii dane statystyczne dotyczące połowów karmazyna pelagicznego dokonanych przy zastosowaniu elastycznej formuły połowów.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Każdy przydział karmazyna powinien być zgodny z porozumieniem w sprawie zarządzania i decyzjami podjętymi na poziomie NEAFC. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        RED to kod FAO dla Sebastes spp., jednak do celów zgłaszania połowów należy używać kodów zgodnie gatunkiem (REG, REB).
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                        Połowy prowadzone przez nie więcej niż 6 statków jednocześnie. 
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                        Jeżeli połów jest możliwy, po zastosowaniu minimalnej kwoty dla Grenlandii wynoszącej 25 000 ton zgodnie z pierwotnym, pośrednim i ostatecznym TAC, Unii przyznaje się według dostępności uprawnienia do połowów w wysokości maksymalnie 7,7 % mającego zastosowanie TAC gromadnika w okresie połowu oraz zgodnie z przepisami art. 2 ust. 2 i 3. 
                  
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Wszelkie kwoty makreli przenoszone przez Grenlandię będą uzależnione od udziału Grenlandii jako sygnatariusza, wraz z UE, w porozumieniu państw nadbrzeżnych dotyczącym wspólnego zarządzania makrelą.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Buławik czarny i buławik siwy nie są gatunkami docelowymi; dokonywane połowy mogą stanowić jedynie przyłów podczas połowów innych gatunków docelowych.