CELEX: 62014CN0561
Language: sl
Date: 2014-12-05 00:00:00
Title: Zadeva C-561/14: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Østre Landsret (Danska) 5. decembra 2014 – Caner Genc proti Udlændingenævnet

23.2.2015   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 65/24
            
         Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Østre Landsret (Danska) 5. decembra 2014 – Caner Genc proti Udlændingenævnet
   (Zadeva C-561/14)
   (2015/C 065/34)
   Jezik postopka: danščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Østre Landsret
   
      Stranki v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeča stranka/Pritožnica: Caner Genc
   
      Tožena stranka/Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Udlændingenævnet (Uprava za pritožbe na področju priseljevanja)
   
      Vprašanja za predhodno odločanje
   
   
               1.
            
            
               Ali je treba klavzulo „standstill“ v členu 13 Sklepa Pridružitvenega sveta št. 1/80 z dne 19. septembra 1980 o razvoju pridružitve med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, priloženega Sporazumu z dne 12. septembra 1963 o vzpostavitvi pridružitvenega razmerja med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, in/ali klavzulo „standstill“ v členu 41(1) Dodatnega protokola z dne 23. novembra 1970, kakor je bil potrjen z Uredbo Sveta (EGS) št. 2760/72 (1) z dne 19. decembra 1972, razlagati tako, da so novi in strožji pogoji za dostop do združitve družinskih članov, ki niso gospodarsko dejavni, vključno z mladoletnimi otroki gospodarsko dejavnih turških državljanov, ki z dovoljenjem za prebivanje prebivajo v državi članici, zajeti z zahtevo „standstill“ ob upoštevanju:
               
                           —
                        
                        
                           razlage klavzul „standstill“, ki jo je Sodišče podalo zlasti v sodbah Derin (EU:C:2007:442), Dülger (EU:C:2012:504); Ziebell (EU:C:2011:809) (veliki senat) in Demirkan (EU:C:2013:583) (veliki senat),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           cilja in vsebine Sporazuma iz Ankare, kakor je bil razložen zlasti v sodbah Ziebell in Demirkan, ter ob upoštevanju
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       tega, da Sporazum ter priloženi protokoli in sklepi itd. ne zajemajo določb o združitvi družine, in
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tega, da je bila združitev družine takrat v Skupnosti in zdaj v Evropski uniji vedno urejena s sekundarno zakonodajo, zdaj z Direktivo o prostem gibanju (Direktiva 2004/38/ES (2))?
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               V zvezi z odgovorom na prvo vprašanje, ali se katera koli izvedena pravica do združitve družine za družinske člane gospodarsko dejavnih turških državljanov, ki z dovoljenjem za prebivanje prebivajo v državi članici, uporablja za družinske člane turških delavcev v skladu s členom 13 Sklepa št. 1/80 ali pa se uporablja le za družinske člane turških samozaposlenih oseb na podlagi člena 41(1) Dodatnega protokola?
            
         
               3.
            
            
               Če je odgovor na prvo vprašanje v povezavi z drugim vprašanjem pritrdilen, ali je treba klavzulo „standstill“ v členu 13(1) Sklepa št. 1/80 razlagati tako, da so nove omejitve, ki so „upravičene z nujnim razlogom v splošnem interesu, primerne za uresničitev želenega legitimnega cilja in ne presegajo tistega, kar je nujno za dosego tega cilja“ (tistega, kar je določeno v členu 14 Sklepa št. 1/80), zakonite?
            
         
               4.
            
            
               Če je odgovor na tretje vprašanje pritrdilen:
               
                           (a)
                        
                        
                           Katere smernice je treba uporabiti za preverjanje meril za omejitev in presojo sorazmernosti? Med drugim, ali je treba slediti istim načelom, kot so tista, določena v sodni praksi Sodišča glede združitve družine v povezavi s prostim gibanjem državljanov EU, ki temeljijo na Direktivi o prostem gibanju (Direktiva 2004/38) in določbah Pogodbe, ali pa je treba uporabiti drugo presojo?
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Če je treba uporabiti drugo presojo, kot je tista, ki izvira iz sodne prakse Sodišča o združitvi družine v povezavi s prostim gibanjem državljanov EU, ali je treba presojo sorazmernosti, opravljeno v zvezi s členom 8 Evropske konvencije o človekovih pravicah glede spoštovanja družinskega življenja in sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice, sprejeti kot referenčno točko in, če ni tako, katerim načelom je treba slediti?
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Ne glede na to, katero presojo je treba uporabiti:
                           Ali je mogoče pravilo, kakršen je člen 9(13) danskega Udlændingelovs (zakon o tujcih) – v skladu s katerim je pogoj za združitev državljana tretje države, ki z dovoljenjem za prebivanje prebiva na Danskem, in njegovega mladoletnega otroka, pri čemer otrok in otrokov drugi roditelj prebivata v izvorni ali drugi državi, ta, da otrok ima ali ima možnost ustvariti take vezi z Dansko, da obstaja podlaga za uspešno integracijo na Danskem – šteti za „upravičeno z nujnim razlogom v splošnem interesu, primerno za uresničitev želenega legitimnega cilja in [da] ne presega tistega, kar je nujno za dosego tega cilja?“
                        
                     
         
      (1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2760/72 z dne 19. decembra 1972 o sklenitvi Dodatnega protokola in Finančnega protokola, ki sta bila podpisana 23. novembra 1970 in kot prilogi dodana Sporazumu o vzpostavitvi pridružitvenega razmerja med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo ter o ukrepih, ki jih je treba sprejeti za njuno uveljavitev
   (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 11, zvezek 11, str. 41).
   
      (2)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC (Besedilo velja za EGP.)
   (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 5, str. 46).