CELEX: 52011PC0827
Language: sk
Date: 2011-12-01
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Európskej únie

|
			
		
		
		52011PC0827
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Európskej únie /* KOM/2011/0827 v konečnom znení - 2011/0391 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ
SPRÁVA

1.                      
KONTEXT NÁVRHU
1.1.                
Kontext

1.                      
Na letiskách, kde dopyt leteckých spoločností
po prevádzkových intervaloch na účely vzletu a pristátia presahuje
kapacitu letiska, sa mechanizmy prideľovania prevádzkových intervalov
používajú s cieľom vymedziť súbor pravidiel, ktoré sa majú na tento
účel dodržiavať. Získanie prevádzkového intervalu na letisku znamená
pre leteckú spoločnosť, že môže používať celú infraštruktúru
letiska potrebnú na prevádzkovanie letu v danom čase (vzletové
a pristávacie dráhy, rolovacie dráhy, stojiská pre lietadlá a terminály
pre lety cestujúcich). Podľa charakteristík letiska môže byť
nevyhnutné prideliť prevádzkové intervaly na určitý časový úsek
dňa alebo na určité obdobia zvýšeného náporu cestujúcich. Cieľom
je zaistiť, aby bol prístup na preťažené letiská organizovaný
podľa spravodlivých, nediskriminačných a transparentných pravidiel
prideľovania prevádzkových intervalov na účely vzletu
a pristátia, a tým umožniť optimálne využívanie kapacity letísk
a spravodlivých podmienok hospodárskej súťaže.
2.                      
V roku 1993 Európske spoločenstvo prijalo
nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 z 18. januára 1993 o
spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na
letiskách Spoločenstva (ďalej len „nariadenie o prevádzkových
intervaloch“), ktorého niekoľko dôležitých bodov v roku 2004 zmenilo
a doplnilo. Hoci je civilná letecká doprava svojou povahou celosvetovou
činnosťou, vzťahujú sa na ňu aj miestne predpisy. Preto je
dôležité poznamenať, že prideľovanie prevádzkových intervalov
v rôznych oblastiach sveta funguje rozdielne. V Európe nariadenie
o prevádzkových intervaloch vychádza z globálnych usmernení
stanovených Medzinárodným združením leteckých dopravcov (IATA).
3.                      
Súčasný systém prideľovania prevádzkových
intervalov má tieto základné charakteristiky: členský štát je povinný
určiť letisko ako koordinované, pokiaľ hĺbková analýza
kapacity preukáže, že kapacita daného letiska je zreteľne
nedostatočná[1]. Členský štát potom
určí koordinátora pre letisko. Koordinátor je zodpovedný za
prideľovanie prevádzkových intervalov a musí konať nezávisle,
neutrálne, nediskriminačne a transparentne. 
4.                      
Prevádzkové intervaly sa prideľujú na letnú
leteckú sezónu alebo na zimnú leteckú sezónu. Ak dopravca využil série
prevádzkových intervalov[2] na aspoň 80 %
času počas sezóny, bude oprávnený na pridelenie rovnakej série
prevádzkových intervalov v budúcom príslušnom období („pôvodné prevádzkové
intervaly“, „nadobudnuté práva“ alebo „Paretovo pravidlo 80/20“). Ak táto
prahová hodnota nebola dosiahnutá, prevádzkové intervaly sa vložia do fondu
prevádzkových intervalov na účely pridelenia. Päťdesiat percent
týchto prevádzkových intervalov sa najskôr pridelí novým dopravcom[3].
5.                      
V štátoch, kde sa uplatňuje nariadenie
o prevádzkových intervaloch, v súčasnosti existuje 89 plne koordinovaných
letísk (Európsky hospodársky priestor a Švajčiarsko). Šesťdesiatdva
z týchto letísk je koordinovaných počas celého roka a 27 je
koordinovaných na sezónnom základe. Na niektorých letiskách, ako napr. na
letiskách Londýn Heathrow a Paríž Orly, dopyt kedykoľvek počas roka
vysoko presahuje kapacitu týchto letísk. Na iných letiskách je kapacita
obmedzená počas určitých časových úsekov dopravných
špičiek. Osemnásť členských štátov má aspoň jedno koordinované
letisko, a teda musí vymenovať koordinátora.

1.2.                
Dôvody a ciele návrhu

6.                      
Vykonávanie nariadenia o prevádzkových
intervaloch podstatne zlepšilo prideľovanie prevádzkových intervalov na
preťažených európskych letiskách z hľadiska neutrality
a transparentnosti postupu pri prideľovaní. Značne tak prispelo
k vytvoreniu vnútorného trhu leteckej dopravy. Nariadenie
o prevádzkových intervaloch sa zaviedlo v čase, keď bol
európsky trh leteckej dopravy ešte ovládaný malým počtom tradičných
národných spoločností. V súčasnosti je však hospodárska
súťaž oveľa intenzívnejšia. Od roku 1992 sa počet letových tratí
v rámci EÚ viac ako zdvojnásobil a objem diaľkových letov z
európskych letísk sa zvýšil o 150 %. V roku 1992 obsluhovali viac ako
dve letecké spoločnosti len 93 letových tratí v Európe. V roku 2010
bolo týchto tratí 479. Je namieste položiť si otázku, či by taký
pokrok bolo možné dosiahnuť bez systému, ktorý by zaisťoval, že
prevádzkové intervaly na preťažených letiskách sa budú
prideľovať spôsobom vylučujúcim akýkoľvek neoprávnený vplyv
zo strany verejných orgánov, národných spoločností alebo letísk. 
7.                      
Ako zdôraznili Eurocontrol a ACI Europe[4],
jednou z veľkých výziev, ktorej čelí Európa, je preťaženie
letísk. Podľa dlhodobých odhadov Eurocontrolu uverejnených v decembri
2010[5]
aj po zohľadnení zlepšenia infraštruktúry predpokladaných k dnešnému
dňu nebude v roku 2030 uspokojených minimálne 10 % dopytu po
leteckej preprave pre nedostatočnú kapacitu. Okrem toho posúdenie vplyvu
pripojené k tomuto návrhu svedčí o tom, že na najviac
preťažených letiskách Únie sa súčasný stav nemôže zlepšiť ani so
zreteľom na plány posilnenia kapacít[6].
8.                      
Ako sa zdá, vzhľadom na nedostatočnú
kapacitu centrálnych letísk a na jej vplyv na mobilitu európskych
občanov sa natíska riešenie, ktorým je vybudovanie nových letiskových dráh
a letiskovej infraštruktúry. Čoraz väčšia pozornosť sa však
venuje vplyvom infraštruktúry na životné prostredie a na územné
plánovanie. Okrem toho súčasná hospodárska kríza potvrdzuje význam
dlhodobej udržateľnosti verejných financií. Namiesto rozširovania
materiálnej infraštruktúry treba na odstránenie preťaženia nájsť
účinnejšie a hospodárnejšie riešenia.
9.                      
Je jasné, že mechanizmus prideľovania
prevádzkových intervalov nemôže uvoľniť dodatočnú kapacitu.
Pridelením prevádzkových intervalov okrem toho nemožno vyriešiť početné
ťažkosti spôsobené nedostatočnou kapacitou: ako napríklad
zabezpečiť primerané letové trate do európskych regiónov z letísk
s obmedzenou kapacitou alebo zlepšiť spojenia medzi preťaženými
centrálnymi letiskami a všetkými ostatnými regiónmi sveta? Intenzívnejší
rozvoj systémov prideľovania prevádzkových intervalov nikdy neumožní
splniť tieto dôležité potreby. Takéto systémy však môžu byť
účinným nástrojom na manažment obmedzenej kapacity.
10.                  
Je teda nutné revidovať nariadenie
o prevádzkových intervaloch a určiť, do akej miery je možné
vylepšiť ho z hľadiska súladu kapacity s dopytom po
leteckej preprave vo všetkých segmentoch (diaľkové lety, lety na
regionálnych tratiach, letecká nákladná preprava atď.). V bielej knihe
o doprave z marca 2011 sa uznáva, že prideľovanie prevádzkových
intervalov má význam pre vytvorenie integrovaného a efektívneho trhu na
účely jednotného európskeho dopravného priestoru; táto biela kniha je
súčasťou hlavnej iniciatívy „Európa efektívne využívajúca zdroje“,
začatej v rámci stratégie Európa 2020. Na základe toho Komisia
veľmi dôkladne pripravila zavedenie mechanizmov založených na trhu
s cieľom zabezpečiť manažment využívania letiskových
prevádzkových intervalov: vďaka tomu, že sa účastníkom trhu (leteckým
spoločnostiam) budú poskytovať stimuly a výhody, ktoré môžu
priaznivo ovplyvniť ich správanie, budú môcť dostupnú obmedzenú
kapacitu využívať tí účastníci trhu, ktorí ju budú schopní najlepšie
hospodársky využiť. Racionálnejšie využívanie dostupnej obmedzenej
kapacity by tak bolo možné bez rozšírenia existujúcej fyzickej kapacity.
11.                  
Ako Komisia uviedla v oznámení z roku 2008[7],
takýto trh letiskových prevádzkových intervalov (v podobe sekundárneho trhu) už
istý čas funguje na letiskách v Spojenom kráľovstve. Prevádzkové
intervaly, ktoré boli k dispozícii na letisku Heathrow, sa predali
za vysoké ceny: v marci 2008 sa intenzívne šírila informácia, že
Continental Airlines zaplatil 209 miliónov amerických dolárov (143 miliónov
EUR podľa denného výmenného kurzu) za štyri páry prevádzkových intervalov
na letisku Heathrow.
12.                  
V posledných rokoch sa venovala väčšia
pozornosť nutnosti posilniť výkonnosť systému leteckej dopravy
na európskej úrovni. Zmeny v manažmente letovej prevádzky v Európe po
roku 2009 v rámci iniciatívy „Jednotné európske nebo“ svedčia
o tom, že uvedený systém je z určitých hľadísk lepšie
manažovaný na európskej alebo regionálnej úrovni. Konštatuje sa to
vzhľadom na vytvorenie funkčných blokov vzdušného priestoru a
na posilnenie centrálnych funkcií, ako sú manažment siete. Povaha siete,
ktorá zahŕňa jednak trate z bodu do bodu a jednak
hviezdicovité trate, neumožňuje zabrániť tomu, aby problémy na
časti siete (napríklad uzavretie významného dopravného uzla) nemali vplyv
na ostatné časti siete. Toto zistenie je ešte zjavnejšie, keď sú
podstatné časti siete vyťažené na maximum svojej kapacity alebo tesne
pod úrovňou maxima, čo napríklad spôsobuje zmenšenie dostupného
rozpätia na prijímanie presmerovaných letov. Predpokladom zlepšenia výkonnosti
európskeho systému je preto aj zlepšenie jeho odolnosti voči krízam. 

1.3.                
Ciele návrhu

13.                  
Všeobecným cieľom je zaistiť optimálne
prideľovanie a využívanie letiskových prevádzkových intervalov na
preťažených letiskách. Konkrétnymi cieľmi sú:
(1)                   
posilniť mechanizmy prideľovania
a využívania prevádzkových intervalov a zaistiť ich účinné
uplatňovanie a
(2)                   
podporiť spravodlivú hospodársku súťaž
a podnietiť konkurencieschopnosť prevádzkovateľov.

1.4.                
Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu

14.                  
Návrh sa týka zmeny a doplnenia nariadenia Rady
(EHS) č. 95/93 z 18. januára 1993 o spoločných
pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách
Spoločenstva. Prideľovanie prevádzkových intervalov nie je priamo
upravené žiadnym iným predpisom.

1.5.                
Súlad s inými politikami a cieľmi
Európskej únie

15.                  
Táto iniciatíva je jedným z opatrení
požadovaných na účely vytvorenia jednotného európskeho dopravného
priestoru opísaného v bielej knihe Komisie s názvom „Plán jednotného
európskeho dopravného priestoru – Vytvorenie konkurencieschopného dopravného
systému efektívne využívajúceho zdroje“ [KOM(2011) 144]. Zároveň je súčasťou súboru opatrení
„letiskového balíka“, ktorý sa v pracovnom programe Komisie na rok 2011
[KOM(2010) 623] hodnotí ako strategická iniciatíva na využitie potenciálu
jednotného trhu v záujme rastu.

2.                      
VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ
VPLYVU
2.1.                
Konzultácie so zainteresovanými stranami

16.                  
Po prvej konzultácii so zainteresovanými stranami
v roku 2007 a po prijatí oznámení z roku 2007 [KOM(2007) 704]
a z roku 2008 [KOM(2008) 227]
Komisia začala v septembri 2010 rozsiahle verejné
online konzultácie s cieľom vyhodnotiť doterajšie
uplatňovanie nariadenia a získať od zainteresovaných strán
pripomienky k podrobnému zoznamu opatrení, ktoré by sa mohli zaviesť
v rámci revízie nariadenia. Druhé vypočutie zainteresovaných strán sa
uskutočnilo 29. novembra 2010 a týkalo sa 16 členských
štátov a zástupcov jednotlivých zainteresovaných strán.
17.                  
Zhrnutie odpovedí v rámci konzultácií je
uvedené na webovej stránke Komisie[8]. Dopravcovia sú vo
všeobecnosti spokojní s uplatňovaním súčasného znenia nariadenia
o prevádzkových intervaloch; väčšina respondentov z tejto
skupiny teda nie je naklonená žiadnej zmene alebo doplneniu. Citlivosť
tejto otázky osobitne z pohľadu leteckých spoločností možno
vysvetliť tým, že v rámci systému prideľovania prevádzkových
intervalov sa skutočne reguluje prístup na určité letiská, ktoré sú
najžiadanejšími na svete. Viaceré letecké spoločnosti zdôrazňujú, že
veľkým problémom je nedostatočná kapacita letísk, ktorú nevyrieši
zmena a doplnenie nariadenia o prevádzkových intervaloch.
18.                  
Nevyhnutnosť zmeny lepšie chápu letiská
a združenia letísk, ktoré tak majú sklon nachádzať
užitočnosť riešení predostretých počas konzultácií. Toto
zistenie sa vzťahuje, aj keď v malej miere, aj na koordinátorov
prevádzkových intervalov. Rozdiely v názoroch medzi členskými štátmi
a ostatnými respondentmi sú početnejšie napriek tomu, že tieto
zainteresované strany sú všeobecne naklonené zmenám a doplneniam nariadenia o
prevádzkových intervaloch.

2.2.                
Získavanie a využívanie expertízy

19.                  
Nepretržité monitorovanie uplatňovania
nariadenia, ktoré uskutočnila Komisia, sa doplnilo o niekoľko
externých štúdií, ktorých výsledky sú dostupné na webovej stránke Komisie[9].
Komisia sa predovšetkým v roku 2010 rozhodla uskutočniť
hĺbkovú analýzu stavu za obdobie rokov 2006 – 2010[10].
Podľa záverov tejto štúdie viaceré problémy v súčasnosti bránia
efektívnemu využívaniu kapacity letísk v Európe.

2.3.                
Posúdenie vplyvu

20.                  
Posúdenie vplyvu poskytuje celkový prehľad
jednotlivých zamýšľaných riešení. Obsah troch balíkov opatrení možno
zhrnúť takto.
21.                  
Prvý balík obsahuje opatrenia zamerané na zlepšenie
efektívnosti prideľovania a využívania prevádzkových intervalov bez
toho, aby došlo k zmene administratívnej povahy systému. Súčasný
systém by sa zlepšil vo viacerých smeroch, ale nebol by zavedený žiadny
mechanizmus založený na trhu. Odhadované výhody tohto balíka sú skôr skromné
kvôli jeho obmedzenému dosahu: priemerné ročné zvýšenie počtu
prepravených cestujúcich o 0,4 %.
22.                  
Druhý balík opatrení zahŕňa prvky
z prvého balíka, ale zároveň je doplnený o niekoľko
ďalších prvkov vrátane mechanizmov založených na trhu (výslovne ustanovuje
možnosť vytvoriť sekundárny trh s prevádzkovými intervalmi
v EÚ). Obsahuje aj niekoľko návrhov podporujúcich hospodársku
súťaž, akými sú revízia pravidla týkajúceho sa nových dopravcov
a vymedzenie o niečo prísnejších kritérií na udelenie priority pri
prideľovaní prevádzkového intervalu na nasledujúcu sezónu („nadobudnuté
právo“). Pokiaľ ide o obdobie rokov 2012 – 2025, odhaduje sa, že tento balík
opatrení by mal viesť k priemernému ročnému zvýšeniu počtu
prepravených cestujúcich o 1,6 % (čiže 23,8 mil.), k
čistému hospodárskemu zisku 5,3 mld. EUR, ako aj k podstatnému zvýšeniu
zamestnanosti (až 62 000 pracovných miest na plný úväzok).
23.                  
Tento balík opatrení môže mať negatívne vplyvy
na životné prostredie, pretože zvýšenie počtu letov bude mať za
následok zvýšenie emisií CO2. Keďže sa však emisie CO2
z leteckej dopravy budú od roku 2012 zúčtovávať v rámci
všeobecného systému obchodovania s emisnými kvótami, táto séria opatrení
by nemala mať za následok zvýšenie celkového objemu emisií CO2.
Keďže by sa okrem toho lepšie využívala existujúca kapacita, zamedzilo by
sa vplyvom na životné prostredie následkom zvýšenia kapacity.
24.                  
Tretí balík opatrení obsahuje všetky prvky
z druhého balíka, ale podrobnejšie rozpracúva mechanizmus založený na trhu
tým, že ustanovuje odobratie prevádzkových intervalov vyplývajúcich z
„nadobudnutých práv“ alebo z „pôvodných prevádzkových intervalov“
a obchodovanie s nimi formou aukcie. Tento balík by mal umožniť
zvýšiť počet užívateľov leteckej dopravy z 1,9 na 2 %,
čo by predstavovalo 27,3 až 28,7 mil. ďalších cestujúcich
ročne. Pokiaľ však ide o nové opatrenie, jeho možný pozitívny
vplyv treba posudzovať so zreteľom na riziko značného zvýšenia
prevádzkových nákladov, ktorému budú vystavené letecké spoločnosti
z dôvodu narušenia ich letových poriadkov a ich hviezdicovitého
modelu prevádzky, ktorý je založený na širokom portfóliu prevádzkových
intervalov na preťažených letiskách. Následkom toho by tento balík viedol
k menšiemu hospodárskemu zisku, t. j. k zisku 2,8 až 5 mld. EUR.
25.                  
So zreteľom na posúdenie rôznych balíkov
opatrení na základe kritérií účinnosti, efektívnosti a súdržnosti sa
odporúča uplatňovať druhý z uvedených balíkov, pretože jeho
výhody by vysoko prevyšovali vzniknuté náklady.

3.                      
PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
3.1.                
Zhrnutie navrhovaných opatrení
3.1.1.          
Zavedenie možnosti využiť sekundárny
obchod s prevádzkovými intervalmi a posilnenie hospodárskej súťaže 

26.                  
S cieľom prispieť k väčšej
mobilite prevádzkových intervalov sa v návrhu výslovne povoľuje
spoločnostiam kupovať a predávať prevádzkové intervaly.
Zlepšenie mobility prevádzkových intervalov pomôže leteckým spoločnostiam
prispôsobovať svoje portfóliá svojim potrebám plánovania. Nariadenie o prevádzkových
intervaloch už povoľuje výmeny prevádzkových intervalov medzi
leteckými spoločnosťami. V mnohých prípadoch ide o výmenu
prevádzkového intervalu dostupného v požadovanom časovom úseku
dňa za interval, „ktorý nejde na odbyt“, t. j. za interval neskoro
v noci alebo skoro popoludní, a teda neveľmi vyhovujúci. Po
uskutočnení transakcie sa „prevádzkový interval, ktorý nejde na odbyt“ a
ktorý mal iba výmennú hodnotu, vloží do fondu prevádzkových intervalov.
V zmysle súčasného nariadenia sú presuny prevádzkových
intervalov povolené iba vo veľmi obmedzenom počte prípadov.
27.                  
Platné pravidlo týkajúce sa nových dopravcov,
prostredníctvom ktorého sa udeľuje priorita leteckým spoločnostiam,
ktoré majú na koordinovanom letisku len niekoľko prevádzkových intervalov,
neprinieslo predpokladané výsledky. Vo všeobecnosti silný konkurent, ktorý
prichádza na určité letisko, musí vytvoriť udržateľné portfólio
prevádzkových intervalov, aby mohol skutočne konkurovať dopravcovi
s dominantným postavením na tomto letisku (obvykle „vnútroštátnemu“
dopravcovi). Podľa platných pravidiel sa letecké spoločnosti rýchlo
vymknú z rozsahu definície nového dopravcu na letisku, aj keď majú
k dispozícii len málo prevádzkových intervalov. Z tohto dôvodu sa
navrhuje rozšíriť definíciu nového dopravcu, aby sa uľahčil
rozmach serióznych konkurentov a obmedzila sa segmentácia plánov
prevádzky, ktorá nastáva vtedy, keď sa prevádzkové intervaly pridelia
väčšiemu počtu spoločností, ktoré nie sú schopné využiť ich
tak, aby trvale konkurovali dopravcom s dominantným postavením.

3.1.2.          
Posilnenie transparentnosti postupu
prideľovania prevádzkových intervalov a nezávislosti koordinátorov
prevádzkových intervalov

28.                  
Návrh obsahuje viacero ustanovení, ktoré majú
zaistiť, aby postup prideľovania prevádzkových intervalov prebiehal
dostatočne transparentne. Je to dôležité nielen pre spoločnosti,
ktoré využívajú prevádzkové intervaly, ale aj pre verejné orgány, ktoré plnia
regulačné funkcie. Ešte väčší význam to má v rámci systému, kde je
povolený sekundárny obchod. 
29.                  
Návrh umožní vymedziť prísnejšie kritériá pre
nezávislosť koordinátorov voči všetkým zainteresovaným stranám.
Zároveň sa v ňom odporúča posilniť spoluprácu medzi
koordinátormi najprv prostredníctvom vypracovania spoločných projektov
týkajúcich sa napríklad vývoja spoločných softvérov na prideľovanie
prevádzkových intervalov, ba aj zlúčenia koordinačných činností
pre letiská nachádzajúce sa v rôznych členských štátoch. Podľa
dosiahnutého pokroku by Komisia mohla nakoniec navrhnúť vytvorenie postu
európskeho koordinátora zodpovedného za prideľovanie prevádzkových
intervalov na všetkých letiskách Únie. 

3.1.3.          
Začlenenie systému prideľovania
prevádzkových intervalov do reformy európskeho systému manažmentu letovej
prevádzky (jednotné európske nebo)

30.                  
Účelom návrhu je predovšetkým napomôcť
posilnenie manažmentu siete leteckej dopravy na európskej úrovni
prostredníctvom zapojenia subjektu zodpovedného za európsku sieť do
postupu prideľovania prevádzkových intervalov. Komisia tak môže
požiadať o uskutočnenie analýzy kapacity letiska v prípade,
keď to bude subjekt zodpovedný za sieť považovať za nevyhnutné
na zaistenie súladu s plánom prevádzky letiska (ako sa už ustanovuje
v nariadení, ktorým sa zriaďuje funkcia subjektu zodpovedného za sieť).
Táto analýza kapacity by sa mala vykonávať v súlade s normami
schválenými na európskej úrovni. Okrem toho Komisia bude môcť
členským štátom predložiť odporúčania týkajúce sa posudzovania
kapacity, ak prevádzkovateľ siete usúdi, že potreby fungovania európskej
siete nie sú úplne zohľadnené. Tieto odporúčania by mali umožniť
členským štátom zohľadniť vývoj európskej siete a lepšie
objasniť vplyv posúdenia kapacity letísk na celú sieť, napríklad
z hľadiska omeškaní.
31.                  
Návrhom sa zavádza aj nová kategória letiska:
„letisko patriace do siete“. Letiská tohto typu nie sú koordinované, ale
považujú sa za dôležité, pretože v prípade narušenia siete by mohli
poskytnúť núdzové riešenia. V návrhu sa predpokladá, že informácie
o letovej prevádzke budú na takýchto letiskách zhromažďovať
koordinátori. 

3.1.4.          
Zmena a doplnenie Paretovho pravidla 80/20
a definície série prevádzkových intervalov a využitie systému letiskových
poplatkov na odrádzanie od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu

32.                  
V snahe zabezpečiť optimálne
využívanie existujúcej kapacity návrh prináša viaceré zmeny kritérií
uplatňovaných pri využívaní prevádzkových intervalov na letiskách na
účely priznania „nadobudnutého práva“. Na to, aby sa leteckej
spoločnosti mohla poskytnúť priorita na pridelenie prevádzkového intervalu
počas nasledujúcej príslušnej sezóny, musí táto spoločnosť
využiť najmenej 85 % pridelenej série prevádzkových intervalov
(namiesto súčasných 80 %). 
33.                  
Okrem toho minimálna dĺžka série (to znamená
minimálny počet týždenných prevádzkových intervalov požadovaných na poskytnutie
priority pri prideľovaní intervalov na nasledujúcu príslušnú sezónu) sa
predlžuje z 5 na 15 intervalov v prípade letnej leteckej sezóny a na 10
intervalov v prípade zimnej leteckej sezóny. Predĺžením série
prevádzkových intervalov sa zníži segmentácia štruktúry prevádzkových
intervalov na letisku, pretože krátke série vyhovujúce nadobudnutým právam môžu
prekážať využívaniu dlhších sérií inými leteckými spoločnosťami.
Pre niektoré typy dopravy (charterové lety) sa ustanovujú výnimky
s cieľom zohľadniť charakteristiky regionálnych letísk.
34.                  
S cieľom zaistiť, aby sa prevádzkové
intervaly rezervované pred začiatkom leteckej sezóny skutočne
využívali v súlade s plánom leteckej spoločnosti, by návrh
povoľoval letiskám využívať systém letiskových poplatkov s cieľom
odradiť dopravcov od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu.
Rezervovanie letiskovej kapacity a jej nevyužitie vytvára náklady, ktoré v
súčasnosti znášajú letecké spoločnosti vykonávajúce prevádzku.
Návrhom sa podporuje riadiaci orgán letiska, aby zaviedol systém letiskových
poplatkov, ktoré odrádzajú od správania vedúceho k menej efektívnemu využívaniu
letiskovej kapacity.

3.2.                
Ustanovenia, ktoré zostávajú nezmenené

35.                  
Nasledujúce ustanovenia sú prevzaté zo
súčasného nariadenia bez väčších zmien a doplnení: článok 2
písm. a), písm. b) bod i), článok 2 písm. e), g), k), l), o)
a p); článok 3 ods. 1, 2, 4 a 6; článok 4 ods. 1 druhý
pododsek a článok 4 ods. 5; článok 5 ods. 3 písm. a) a d)
a článok 5 ods. 4, 5 a 6; článok 6 ods. 3 písm. a), b)
a c); článok 8 ods. 1 písm. a) body i), ii), iii) a v)
a článok 8 ods. 1 písm. c); článok 9 ods. 3, 6, 7 a 9;
článok 10 ods. 1, článok 10 ods. 5 písm. a) body i) a iii)
a článok 10 ods. 5 písm. c) a d) a článok 10 ods. 6;
článok 12; článok 13 ods. 2 druhý pododsek, písm. b) a c);
článok 13 ods. 3 prvý a druhý pododsek; článok 16 ods. 1 a 5;
článok 19; článok 21 ods. 2 a článok 21 ods. 2.

3.3.                
Právny základ

Článok 91 ZFEÚ.

3.4.                
Zásada subsidiarity

36.                  
Uplatňuje sa zásada subsidiarity, pretože
návrh nepatrí do výlučnej právomoci Únie. Ciele návrhu nemožno uspokojivo
dosiahnuť na úrovni členských štátov z dôvodov vysvetlených
ďalej v texte. Harmonizácia podmienok prístupu na preťažené letiská
EÚ je naďalej nevyhnutná, aby rozpory medzi rôznymi vnútroštátnymi
postupmi nevytvárali prekážky na trhu leteckej dopravy. Z tohto dôvodu si
problémy súvisiace s prístupom na preťažené letiská vyžadujú riešenie
na európskej úrovni.
37.                  
Cieľ spočívajúci v zabezpečení
fungovania vnútorného trhu leteckej dopravy prostredníctvom obmedzenia prekážok
obchodovania v rámci EÚ, ktoré vyplývajú z rozdielov medzi
vnútroštátnymi normami a postupmi, nemožno dostatočne dosiahnuť na
úrovni členských štátov. V súlade so zásadou subsidiarity a so
zreteľom na veľkosť a vplyv problému je preto nevyhnutný
zásah na úrovni EÚ.
38.                  
Európske pravidlá v oblasti prideľovania
prevádzkových intervalov sú dôležitým doplnkom európskych právnych predpisov,
na ktorých je založený vnútorný trh leteckej dopravy. Spravodlivý,
transparentný a nediskriminačný systém rozdeľovania kapacity na
letiskách, kde dopyt presahuje ponuku, je rozhodujúcim faktorom na
zabezpečenie skutočnej slobody európskym leteckým dopravcom na
poskytovanie služieb v rámci EÚ, ako sa ustanovuje v uplatniteľných
právnych predpisoch EÚ.
39.                  
Návrh je teda v súlade so zásadou
subsidiarity.

3.5.                
Zásada proporcionality

40.                  
Dodatočné obmedzenia pre hospodárske subjekty,
koordinátorov prevádzkových intervalov a vnútroštátne orgány sa obmedzujú
na tie, ktoré sú nevyhnutné na zaistenie nediskriminačného postupu
prideľovania prevádzkových intervalov a optimálne rozdelenie
obmedzenej kapacity na najvyťaženejších európskych letiskách.

3.6.                
Výber nástrojov

41.                  
Navrhovaný nástroj: nariadenie.
42.                  
Právny nástroj by mal byť všeobecne
uplatniteľný. Zahŕňa viacero záväzkov priamo uplatniteľných
na koordinátorov letísk, leteckých dopravcov, ako aj na riadiace orgány letísk
a vzdušného priestoru v Európe a na Komisiu. Najvhodnejším
právnym nástrojom je nariadenie, pretože ostatné riešenia by neumožnili
dosiahnuť sledované ciele.

4.                      
VPLYV NA ROZPOČET

43.                  
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.

5.                      
NEPOVINNÉ PRVKY
5.1.                
Zjednodušenie

44.                  
Návrhom sa zjednodušujú právne predpisy, pretože sa
ním prepracúva nariadenie o prevádzkových intervaloch s cieľom
začleniť zmenené a doplnené znenia tohto nariadenia a zmeny
a doplnenia ustanovené v tomto návrhu do jediného nástroja.

5.2.                
Zrušenie platných právnych predpisov

45.                  
Prijatie návrhu bude mať za následok zrušenie
nariadenia o prevádzkových intervaloch, ktoré je v účinnosti.

5.3.                
Európsky hospodársky priestor

46.                  
Navrhovaný akt sa týka oblasti, ktorá je predmetom
záujmu EHP, a preto by sa mal naň rozšíriť.
2011/0391 (COD)
ê 95/93
(prispôsobené)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o spoločných pravidlách
prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva Ö Európskej únie Õ
(Prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho
hospodárskeho spoločenstva Ö o fungovaní
Európskej únie, Õ a najmä na jej
článok Ö 100 ods. 2
Õ,
so zreteľom na návrh
Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko
Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[11],
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[12],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ò nový
(1)              
Nariadenie Rady (EHS)
č. 95/93 z 18.
januára 1993 o spoločných
pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách
Spoločenstva[13] bolo opakovane podstatným
spôsobom zmenené a doplnené[14]. Vzhľadom na nové
zmeny a doplnenia je v záujme prehľadnosti vhodné toto nariadenie
prepracovať.
(2)              
Nariadenie (EHS) č. 95/93 prispelo rozhodujúcim spôsobom k realizácii vnútorného trhu s leteckou
dopravou a k rozvoju vzťahov medzi Európskou úniou, jej členskými
štátmi a tretími krajinami, a to zaručením prístupu na preplnené letiská
Únie podľa neutrálnych, transparentných a nediskriminačných
pravidiel.
ê95/93 odôvodnenie 1
(prispôsobené)
(3)              
ÖAvšak Õ Nnarastá nerovnováha medzi expanziou
systému leteckej dopravy v Európe a dostupnosťou Ö niektorých
letiskových infraštruktúr, Õ primeranej letiskovej
infraštruktúry ktoréá
by uspokojilia
tieto potreby.a , Nnásledkom toho
narastá v Spoločenstve
Ö Únii Õ počet
preplnených letísk.
ò nový
(4)              
Systém prideľovania
prevádzkových intervalov zriadený v roku 1993 nezabezpečuje optimálne prideľovanie a
využívanie prevádzkových intervalov, a teda ani letiskovej kapacity. V kontexte
rastúceho preťaženia letísk a obmedzeného rozvoja nových významných
letiskových infraštruktúr predstavujú prevádzkové intervaly vzácny zdroj.
Prístup k takýmto zdrojom má kľúčový význam pre zabezpečovanie
leteckej dopravy a pre zachovanie účinnej hospodárskej súťaže. Na
tento účel sa prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov môže
zefektívniť zavedením trhových mechanizmov, pričom sa zaručí, že
nevyužité prevádzkové intervaly dostanú k dispozícii zainteresovaní
prevádzkovatelia čo najskôr a transparentným spôsobom, a posilnia sa
základné princípy systému v prideľovaní, riadení, ako aj vo využívaní
prevádzkových intervalov. Hoci pôvodné prevádzkové intervaly zodpovedajú
potrebe stability intervalov pre letecké spoločnosti, mohlo by sa pri
budúcom hodnotení uplatňovania tohto nariadenia uvažovať o postupnom
zavádzaní iných trhových mechanizmov, ako je odobratie pôvodných prevádzkových
intervalov a ich aukcia.
(5)              
Je preto potrebné
zmeniť a doplniť systém prideľovania prevádzkových intervalov na
letiskách Únie.
ê95/93 odôvodnenie 2
(prispôsobené)
(6)              
Prideľovanie prevádzkových intervalov na
preplnených letiskách by malo byť Ö aj
naďalej Õ založené na
neutrálnych, transparentných a nediskriminačných pravidlách.
ò nový
(7)              
Súčasný systém
prideľovania prevádzkových intervalov by sa mal prispôsobiť rozvoju
trhových mechanizmov používaných na niektorých letiskách na presun alebo výmenu
prevádzkových intervalov. Komisia sa vo svojom oznámení Európskemu parlamentu,
Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o
uplatňovaní nariadenia (EHS) č. 95/93 o
spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na
letiskách Spoločenstva[15] zaviazala, že ak bude
nevyhnutné z dôvodov týkajúcich sa hospodárskej súťaže alebo z iných
dôvodov preskúmať platnú legislatívu, predloží na tento účel
príslušné návrhy. 
(8)              
Skúsenosti ukazujú, že
sekundárny obchod s prevádzkovými intervalmi, čiže výmena prevádzkových
intervalov s peňažnou alebo inou náhradou, nedisponuje jednotným a
súdržným legislatívnym rámcom, ktorý by obsahoval záruky transparentnosti a
zachovania hospodárskej súťaže. Je preto potrebné vymedziť sekundárny
obchod s prevádzkovými intervalmi na letiskách Európskej únie. 
ê95/93 odôvodnenie 6
ð nový
(9)              
Transparentnosť informácií je podstatnou
časťou objektívneho postupu pri prideľovaní prevádzkových
intervalov. ðJe potrebné posilniť túto
transparentnosť a zohľadniť technologický pokrok. ï
ê 95/93
odôvodnenie 10 (prispôsobené)
ð nový
(10)          
Mali by existovať ustanovenia
umožňujúce vstup nových Ö dopravcov Õ subjektov
na trh Spoločenstva
Ö Únie Õ. ðSkúsenosti ukazujú, že sa prostredníctvom
súčasnej definície nového dopravcu nepodarilo v plnom rozsahu
podporiť hospodársku súťaž a že by sa táto definícia mala preto
zmeniť. Okrem toho je potrebné bojovať proti zneužitiu, a to tak, že
sa prevádzkovateľovi obmedzí možnosť získať postavenie nového
dopravcu, ak spoločne so svojou materskou spoločnosťou, svojimi
vlastnými dcérskymi spoločnosťami alebo dcérskymi
spoločnosťami materskej spoločnosti vlastní viac ako 10 % celkového počtu
prevádzkových intervalov pridelených v danom dni na určitom letisku.
Letecký dopravca by sa taktiež nemal považovať za nového dopravcu, ak
presunul prevádzkové intervaly, ktoré získal ako nový dopravca, aby sa mohol
opäť uchádzať o toto postavenie. ï
ò nový
(11)          
Je vhodné zrušiť
prioritu, ktorá sa poskytuje leteckému dopravcovi žiadajúcemu o pridelenie
série prevádzkových intervalov na letisku na nepretržitú pravidelnú osobnú
leteckú dopravu medzi týmto letiskom a regionálnym letiskom, pokiaľ sa na
taktúto situáciu už vzťahuje priorita poskytnutá leteckému dopravcovi
žiadajúcemu o poskytnutie série prevádzkových intervalov na nepretržitú
pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi dvomi letiskami Únie. 
ê 95/93 odôvodnenie
12 (prispôsobené)
(12)          
Je taktiež nevyhnutné Ö vhodné Õ vyhýbať sa
situáciám, keďdy
je kvôli nedostatku dostupných prevádzkových intervalov úžitok liberalizácie
nerovnomerne rozdelený a hospodárska súťaž je Ö narušená Õ deformovaná.
ò nový
(13)          
Pokrok dosiahnutý pri
realizácii Jednotného európskeho neba má významný vplyv na proces
prideľovania prevádzkových intervalov. Zavedenie výkonnostných schém,
podľa ktorých letiská, poskytovatelia letových navigačných služieb a
používatelia vzdušného priestoru podliehajú pravidlám monitorovania a zlepšenia
výkonnosti, a funkcia riadenia siete založená na vytvorení európskej siete
tratí a centrálny manažment letovej prevádzky si vyžadujú aktualizáciu pravidiel
prideľovania prevádzkových intervalov. Je preto potrebné vytvoriť
primeraný rámec, ktorý by umožňoval, aby sa manažér siete, orgán na
preskúmanie výkonnosti a národné dozorné orgány zapojili do postupu
stanovovania letiskových kapacít a koordinačných parametrov. Mala by sa
vytvoriť aj nová kategória letísk, ktorá by bola pre túto sieť
zaujímavá, s cieľom umožniť lepšiu odozvu siete na krízové situácie. 
(14)          
Mal by sa
zabezpečiť lepší súlad medzi letovými plánmi a prevádzkovými
intervalmi s cieľom lepšie využívať letiskovú kapacitu a zlepšiť
presnosť letov. 
ê95/93 odôvodnenie 5
(prispôsobené)
ð nový
(15)          
Členský štát zodpovedný za koordinované
letisko Ö alebo letisko s
možným plánovaním letov Õ by mal
zabezpečiť menovanie Ö sprostredkovateľa
letových plánov alebo Õ koordinátora, neutralita
ktorýchého
neutralita by mala byť
nesporná. ðNa tento účel by sa úloha koordinátorov
mala posilniť. Je preto vhodné stanoviť právnu, organizačnú,
rozhodovaciu a finančnú nezávislosť koordinátora od akejkoľvek
zainteresovanej strany, členského štátu a orgánov závislých od tohto
štátu. S cieľom zabrániť, aby činnosť koordinátora
neovplyvňovali chýbajúce ľudské, technické alebo finančné zdroje
či nedostatočná odbornosť, bude členský štát dbať na
to, aby mal koordinátor k dispozícii zdroje, ktoré mu umožnia riadny výkon jeho
činností. ï
ò nový
(16)          
Je vhodné zaviesť
dodatočné záväzky pre leteckých dopravcov, pokiaľ ide o odovzdávanie
informácií koordinátorovi. Mali by sa stanoviť dodatočné sankcie v
prípade chýbajúcich informácií alebo odovzdania nesprávnych alebo zavádzajúcich
informácií. V prípade letísk patriacich do siete by mali byť leteckí
dopravcovia povinní oznamovať svoje letové zámery alebo iné náležité
informácie, ktoré požaduje koordinátor alebo sprostredkovateľ letových
plánov. 
(17)          
Je vhodné, aby Únia
uľahčovala spoluprácu medzi koordinátormi a sprostredkovateľmi
letových plánov s cieľom umožniť im výmenu osvedčených postupov
a napokon v príslušnom čase dospieť k vytvoreniu funkcie európskeho
koordinátora. 
ê95/93 odôvodnenie 4
(prispôsobené)
(18)          
Za určitých podmienok, s cieľom uľahčiť
prevádzku je žiadúce, aby členský štát bol schopný určiť Lletisko
Ö možno
určiť Õ ako koordinované za
predpokladu, že sú splnené princípy transparentnosti, neutrality
a nediskriminácie, Ö a za podmienok
uvedených v tomto nariadení Õ . 
ê95/93 odôvodnenie 3
(prispôsobené)
ð nový
(19)          
Požiadavka neutrality je najlepšie
zabezpečená vtedy, keď rRozhodnutie
o koordinácii letiska prijme Ö by mal
prijať Õ členský štát
zodpovedný za toto letisko na základe objektívnych kritérií. ðVzhľadom na pokrok dosiahnutý pri
realizácii Jednotného európskeho neba a vo funkcii manažéra siete je
užitočné zosúladiť metódy hodnotenia letiskovej kapacity na
zabezpečenie lepšieho fungovania európskej siete manažmentu letovej
prevádzky. ï
ò nový
(20)          
Je potrebné stanoviť
postup, podľa ktorého členský štát rozhodne o zmene určenia
koordinovaného letiska na letisko s možným plánovaním letov, alebo letiska s
možným plánovaním letov na letisko bez určenia. 
ê95/93 odôvodnenie 7 
Princípy
upravujúce existujúci systém prideľovania prevádzkových intervalov by
mohli byť základom tohto nariadenia za predpokladu, že tento systém sa
bude vyvíjať v súlade s vývojom dopravy v Spoločenstve.
ò nový
(21)          
Platnosť série
prevádzkových intervalov by sa mala obmedziť na plánovacie obdobie, na
ktoré je séria udelená. Priorita pri prideľovaní série prevádzkových
intervalov, a to aj pôvodných prevádzkových intervalov, by mala vychádzať
z pridelenia alebo potvrdenia koordinátorom. 
ê95/93 odôvodnenie 8 
Politikou
Spoločenstva je napomáhať hospodárskej súťaži a podporiť
vstup na trh, ako je ustanovené v nariadení Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva
k letovým trasám v rámci spoločenstva[16]. Tieto ciele si vyžadujú mimoriadnu podporu
dopravcov, ktorí majú v úmysle začať prevádzku na trasách v rámci
Spoločenstva. 
ê95/93 odôvodnenie 9
Existujúci systém
zabezpečuje nadobudnuté práva.
ê 95/93
odôvodnenie 11 (prispôsobené)
ð nový
(22)          
Je potrebné vytvárať Ö zachovať Õ zvláštne ustanovenia
za vymedzených okolností na udržanie primeranej vnútroštátnej leteckej dopravy
do regiónov dotknutého členského štátu Ö alebo
dotknutých členských štátov Õ ð , ak sa uložil záväzok služby vo
verejnom záujmeï.
ò nový
(23)          
Pokiaľ ide o
možnosť zohľadnenia environmentálnych aspektov v koordinačných
parametroch a o možnosť úplného zabezpečenia regionálneho dopravného
spojenia v rámci záväzkov služby vo verejnom záujme, v praxi sa nepreukázala
užitočnosť miestnych pravidiel. Okrem toho nemožno vylúčiť,
že takéto pravidlá vedú k diskriminácii pri prideľovaní prevádzkových
intervalov. V dôsledku toho je vhodné obmedziť možnosť využívania
miestnych pravidiel. Všetky technické, prevádzkové, výkonnostné a
environmentálne obmedzenia, ktoré koordinátori alebo sprostredkovatelia musia
uplatňovať, by mali byť vymedzené v koordinačných
parametroch. Využívanie miestnych pravidiel by sa tak zredukovalo na
monitorovanie využívania prevádzkových intervalov a na možnosť
skrátiť dĺžku série prevádzkových intervalov v prípadoch, ktoré sa
určujú v tomto nariadení. Na podporu lepšieho využívania letiskovej
kapacity je vhodné posilniť dva základné princípy v prideľovaní
prevádzkových intervalov, a síce definovanie série prevádzkových intervalov a
výpočet pôvodných prevádzkových intervalov. Zároveň by flexibilita, ktorá
sa poskytuje leteckým dopravcom, mala byť lepšie zakotvená v právnych
predpisoch, aby nedochádzalo k deformáciám pri uplatňovaní tohto
nariadenia v jednotlivých členských štátoch. Je preto vhodné
podnecovať lepšie využívanie letiskovej kapacity.
(24)          
S cieľom
umožniť leteckým dopravcom prispôsobiť sa vážnym a naliehavým
situáciám, ako napríklad značný pokles prevádzky alebo hospodárska kríza s
vážnym vplyvom na činnosť leteckých dopravcov, ktoré ovplyvňujú
veľkú časť plánovacieho obdobia, je vhodné umožniť Komisii
prijať núdzové opatrenia na zabezpečenie súdržnosti opatrení, ktoré
sa majú prijať na koordinovaných letiskách. Tieto opatrenia by umožnili
leteckým dopravcom zachovať prioritu v prideľovaní tých istých sérií
na nasledujúce plánovacie obdobie, aj keď sa nedosiahne využitie na 85 %. 
(25)          
Úloha koordinačného
výboru by sa mala dvojnásobne posilniť. Na jednej strane by manažér siete,
orgán na preskúmanie výkonnosti a národný dozorný orgán mali byť vyzvaní,
aby sa zúčastňovali na zasadnutiach výboru. Na druhej strane by mohol
koordinačný výbor v rámci svojich úloh predkladať návrhy alebo
poskytovať poradenstvo koordinátorovi a/alebo členskému štátu,
pokiaľ ide o otázky týkajúce sa kapacity letiska, najmä v súvislosti s
realizáciou Jednotného európskeho neba a fungovaním európskej siete manažmentu
letovej prevádzky. Výbor by tiež mal mať možnosť poskytovať
orgánu na preskúmanie výkonnosti a národnému dozornému orgánu stanoviská
týkajúce sa spojitosti medzi koordinačnými parametrami a kľúčovými
výkonnostnými ukazovateľmi, ktoré sa navrhujú poskytovateľom letových
navigačných služieb.
(26)          
Skúsenosti ukazujú, že
významné množstvo prevádzkových intervalov sa vracia do fondu príliš neskoro na
to, aby sa mohli opäť užitočne prideliť. Je preto vhodné
podnietiť riadiaci orgán letiska, aby využíval systém letiskových
poplatkov na odrádzanie od takéhoto spôsobu správania. Riadiaci orgán letiska
by však používaním tohto mechanizmu nemal odrádzať leteckých dopravcov,
aby vstupovali na trh alebo rozvíjali svoje služby.
ê95/93 odôvodnenie 13
Je žiadúce čo
najlepšie využitie existujúcich prevádzkových intervalov s cieľom splnenia
uvedených stanovených cieľov.
ê 95/93
odôvodnenie 14 (prispôsobené)
ð nový
(27)          
Je žiaduúce,
aby tretie štáty poskytovali dopravcom Spoločenstva Ö Únie Õ rovnaké
zaobchádzanie.
ê95/93 odôvodnenie 15
(prispôsobené)
ð nový
(28)          
Uplatňovaním ustanovení tohto nariadenia by
nemali byť dotknuté pravidlá hospodárskej súťaže stanovené v Zzmluvey,
predovšetkým články Ö 101, Õ a Ö 102 Õ ð a 106 ï .
ê95/93 odôvodnenie 16
(prispôsobené)
(29)          
Dojednania o užšej spolupráci vo využívaní letiska Gibraltár boli
dohodnuté v Londýne 2. decembra 1987 medzi Španielskym kráľovstvom a
Spojeným kráľovstvom v spoločnom vyhlásení ministrov
zahraničných vecí týchto dvoch štátov a tieto dojednania sa ešte nezačali zavádzať. ÖMinisterským vyhlásením
o letisku Gibraltár prijatým v Córdobe 18. septembra 2006 na prvom stretnutí
ministrov Fóra pre dialóg o Gibraltári sa nahradí spoločné vyhlásenie o
tomto letisku prijaté 2. decembra 1987 v Londýne, pričom splnenie všetkých
požiadaviek vyhlásenia z roku 2006 sa bude považovať za splnenie
požiadaviek vyhlásenia z roku 1987. Õ 
ò nový
(30)          
Je vhodné delegovať
na Komisiu právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie s
cieľom spresniť metódy vypracovania štúdie o kapacite a dopyte. Je
obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác
uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.
(31)          
Je vhodné, aby Komisia
počas prípravy a vypracúvania delegovaných aktov dbala na to, aby
príslušné dokumenty boli postúpené Európskemu parlamentu a Rade súčasne,
vo vhodnom čase a náležitým spôsobom.
(32)          
Na zabezpečenie
jednotných podmienok vykonávania tohto nariadenia je vhodné zveriť
vykonávacie právomoci Komisii. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v
súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie[17].
(33)          
Na prijatie vykonávacích
aktov týkajúcich sa vytvorenia funkcie európskeho koordinátora, vzoru
ročnej správy o činnosti koordinátora a sprostredkovateľa
letových plánov, ako aj rozhodnutia o tom, že jeden alebo viaceré členské
štáty musia prijať opatrenia na nápravu diskriminačného správania
tretieho štátu voči leteckým dopravcom Únie, by sa mal použiť postup
preskúmania. 
(34)          
Komisia by mala
prijať bezodkladne uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom
preskúmania, ak si to v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa
nevyhnutnosti zabezpečiť zachovanie pôvodných prevádzkových
intervalov vyžadujú vážne a naliehavé dôvody. 
ê95/93 odôvodnenie 17 
(35)          
Toto nariadenie by sa malo preskúmať po presne
stanovenom časovom období používania s cieľom zhodnotiťenia jeho
funkčnosťti.
ò nový
(36)          
Keďže ciele
opatrenia, čiže jednotnejšie uplatňovanie právnych predpisov Únie o
prevádzkových intervaloch, nemôžu uspokojivo dosiahnuť členské štáty
a z dôvodu významu cezhraničného rozmeru leteckej dopravy ich možno lepšie
dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so
zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou
proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie
neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,
ê95/93 (prispôsobené)
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
ÖRozsah pôsobnosti a
vymedzenie pojmov Õ
Článok 1
Rozsah Ö pôsobnosti Õ 
ê 793/2004
článok 1 ods. 1 (prispôsobené)
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na letiská
Spoločenstva
Ö Európskej
únie Õ .
ê 95/93
(prispôsobené)
2. Uplatňovanie tohto nariadenia na Gibraltárske
letisko Gibraltár sa nedotýka
príslušnej právnej pozície Španielskehoa
kráľovstva a Spojeného Kkráľovstva Ö Veľkej
Británie a Severného Írska Õ s ohľadom na ich spor o zvrchovanosť nad územím,
na ktorom sa nachádza letisko.
3. Uplatňovanie ustanovení tohto nariadenia na
Gibraltárske letisko sa odkladá až do nadobudnutia účinnosti opatrení v
spoločnom vyhlásení prijatom Ministrami zahraničných veci Španielska
a Spojeného kráľovstva 2. decembra 1987. Vlády Španielska a Spojeného kráľovstva o
tom informujú Radu. 
Článok 2
Definície Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
ê 793/2004
článok 1ods. 2 písm. a) 
a1)         „prevádzkový
interval“ znamená povolenie udelené koordinátorom v súlade s týmto nariadením
na plné používanie infraštruktúry letiska, potrebnej na vykonávanie leteckej
dopravnej služby na koordinovanom letisku v určitom dátume a čase na
účely pristátia alebo vzletu, ktoré pridelil koordinátor v súlade s týmto
nariadením;
b2)         „nový
dopravca“ znamená:
ia)      leteckého
dopravcu žiadajúceho prevádzkový interval na letisku v ľubovoľný
deň, ako časť série prevádzkových intervalov, ktorý by bol
držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než piatich
prevádzkových intervalov na tomto letisku v danom dni alebo
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. a) (prispôsobené)
ð nový
iib)     leteckého
dopravcu žiadajúceho o sériu prevádzkových intervalov na nepretržitú pravidelnú
osobnú leteckú dopravu medzi dvoma letiskami Spoločenstva Ö Európskej
únie Õ , kde najviac dvaja
ďalší leteckí dopravcovia vykonávajú rovnakú nepretržitú pravidelnú
leteckú dopravu medzi týmito letiskami alebo systémami
letísk v tento deň, ktorý by bol však
držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než ð deviatich ï piatich
prevádzkových intervalov na nepretržitú dopravu na tomto letisku v danom dni. alebo
iii)      leteckého dopravcu žiadajúceho o sériu
prevádzkových intervalov na letisku na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú
dopravu medzi týmto letiskom a regionálnym letiskom, kde v tento deň
žiadny iný letecký dopravca nevykonáva priamu pravidelnú osobnú leteckú dopravu
medzi týmito letiskami alebo systémami letísk, ktorý by bol však
držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než piatich prevádzkových
intervalov na nepretržitú prevádzku na tomto
letisku v danom dni.
              Letecký dopravca, ktorý ð , spoločne so svojou materskou
spoločnosťou, svojimi vlastnými dcérskymi spoločnosťami
alebo dcérskymi spoločnosťami materskej spoločnosti, ï je držiteľom viac než ð 10 ï 5
% z celkového počtu prevádzkových intervalov, ktoré sú ð pridelené ï k dispozícii v príslušnom
dni na konkrétnom letisku, alebo viac než 4 % z celkového počtu prevádzkových
intervalov, ktoré sú k dispozícii v príslušnom dni v systéme letísk, ktorého je
toto letisko súčasťou, sa nepovažuje za
nového dopravcu na tomto letisku,.
ò nový
              Letecký
dopravca, ktorý v zmysle článku 13
presunul prevádzkové intervaly, ktoré získal ako nový dopravca, na iného
leteckého dopravcu na tom istom letisku, aby sa mohol opäť uchádzať o
postavenie nového dopravcu na tomto letisku, sa nepovažuje za nového dopravcu
na tomto letisku;
ê 95/93
ð nový
c)           „priama letecká dopravná služba“
znamená službu medzi dvoma letiskami vrátane medzipristátí tým istým lietadlom
a s tým istým číslom letu;
d3)         „plánovacie
obdobie“ znamená letnú alebo zimnú sezónu, ako sa používa v letových poriadkoch
leteckých dopravcov ð v súlade s pravidlami a usmerneniami
stanovenými leteckým dopravným odvetvím v celosvetovom rámci ï ;
ê 95/93
(prispôsobené)
e4)         „letecký
dopravca spoločenstva
Ö Únie Õ“ znamená leteckého
dopravcu s platnou dopravnou licenciou vydanou členským štátom v súlade s
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008; 
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. b) (prispôsobené)
ð nový
f5)          „letecký
dopravca“ znamená letecký dopravný podnik, ktorý je najneskôr k 31. januáru
držiteľom platnej prevádzkovej licencie alebo jej ekvivalentu na
nasledujúcu letnú sezónu alebo k 31. augustu na nasledujúcu zimnú sezónu.; Nna účely
článkov 45,
89, 8a10 ð , 11 ï a 1013
definícia leteckého dopravcu zahŕňa aj prevádzkovateľov
lietadiel na obchodné cesty, keď ich
prevádzkujú pravidelne; na účely článkov 7, 17 a 1418 definícia leteckého dopravcu
zahŕňa aj všetkých prevádzkovateľov civilných lietadiel;
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. b)
ii6)          „skupina
leteckých dopravcov“ znamená dvoch alebo viacerých leteckých dopravcov, ktorí
vykonávajú spoločnú prevádzku, frančízingovú prevádzku alebo
prevádzku so spoločným označovaním liniek na účely vykonávania
špecifickej leteckej dopravnej služby;
ò nový
7)           „poskytovateľ
letových navigačných služieb“ znamená každého poskytovateľa letových
navigačných služieb v zmysle článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 549/2004[18]; 
8)           „poskytovateľ
služieb pozemnej obsluhy“ znamená každého poskytovateľa pozemnej obsluhy v
zmysle článku […] nariadenia č. […] (o službách pozemnej obsluhy);
alebo každého používateľa letiska v zmysle článku […] nariadenia
č. […] (o službách pozemnej obsluhy), ktorý poskytuje vlastnú obsluhu v
zmysle článku […] nariadenia č. […] (o službách pozemnej obsluhy);
9)           „letisko
patriace do siete“ znamená letisko, ktoré nečelí problémom s
preťaženosťou, no ktoré by v prípade náhleho a značného nárastu
prevádzky alebo v prípade náhleho a značného poklesu svojej kapacity mohlo
mať vplyv na fungovanie európskej siete manažmentu letovej prevádzky
(ďalej len „sieť“) v súlade s článkom 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
551/2004[19]; 
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. c)
i10)        „letisko
s možným plánovaním letov“ znamená letisko s potenciálom preťaženia v
určitomej
dobe
čase v priebehu dňa,
týždňa alebo roka, ktoré je zvládnuteľné dobrovoľnou spoluprácou
leteckých dopravcov, kde bol menovaný sprostredkovateľ letových plánov na
uľahčenie prevádzky leteckých dopravcov vykonávajúcich služby alebo
zamýšľajúcich vykonávať služby na tomto letisku;
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. b)
g11)       „koordinované
letisko“ znamená akékoľvek letisko, kde je na účely pristátia alebo vzletu pre leteckého dopravcu alebo
iného leteckého prevádzkovateľa nevyhnutné, aby mu koordinátor pridelil
prevádzkový interval, s výnimkou štátnych letov, núdzových pristátí a
humanitárnych letov;
ê 95/93
h)           „systém letísk“ znamená dve alebo
viac letísk zoskupených spolu a obsluhujúcich to isté mesto alebo spádovú
oblasť, ako je to určené v Prílohe II k nariadeniu (EHS) č. 2408/92,
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. c) (prispôsobené)
ð nový
j12)        „riadiaci
orgán letiska“ znamená orgán, ktorý v spojení Ö alebo bez
spojenia Õ s inými
činnosťami, má podľa
vnútroštátnych právnych alebo iných predpisov za úlohu spravovať a
riadiť Ö infraštruktúru Õ zariadenia
letiska a koordinovať a kontrolovať činnosti rôznych
prevádzkovateľov nachádzajúcich sa na letisku alebo v rámci príslušného letiskového systému;
k13)       „séria
prevádzkových intervalov“ znamená aspoň ð 15 ï päť prevádzkových
intervalov požadovaných
ð v letnom plánovacom období a 10 prevádzkových intervalov v zimnom
plánovacom období, ï Ö požadovaných Õ na ten istý čas
toho istého dňa v týždni ð na po sebe idúce týždne ï v rovnakom
plánovacom období, Ö a Õ ktoré sú Ö na tomto
základe Õ takto
pridelené Ö koordinátorom, Õ alebo ak to nie je
možné, pridelené v približne rovnakom čase;
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. c) (prispôsobené)
l14)        „letecké
služby pre obchodníkov“ znamenajúá
sektor všeobecného letectva, ktorý sa týka prevádzky alebo použitia lietadla
spoločnosťami na prepravu cestujúcich alebo tovaru na účely
realizácie ich podnikania, pričom tieto lietadlá nie sú vo všeobecnosti
prevádzkované ako služby Ö prístupné Õ verejnosti za odplatu
a sú pilotované osobami, ktoré ako minimum vlastnia platný preukaz obchodného
pilota s oprávnením na prístrojový let;
ê 793/2004
článok 1 ods. 2 písm. c) (prispôsobené)
ð nový
m15)      „koordinačné parametre“
znamenajúá
z prevádzkového hľadiska všetku kapacitu, ktorá je k dispozícii pre
pridelenie prevádzkových intervalov na letisku počas každého Ö plánovacieho Õ koordinačného
obdobia, ð a prevádzkové pravidlá využívania
kapacity ï, odrážajúc všetky technické, prevádzkové a environmentálne faktory,
ktoré ovplyvňujú výkon letiskovej infraštruktúry a jej rôznyche podsystémov;y.
ò nový
16)         „letový plán“ znamená špecifikované informácie
poskytované stanovištiam letových prevádzkových služieb v súvislosti s
plánovaným letom alebo časťou letu lietadla; 
17)         „pravidelná letecká dopravná služba“
znamená sériu letov s charakteristikami vymedzenými v článku 2 odseku 16
nariadenia (ES) č. 1008/2008; 
18)         „programovaná nepravidelná letecká dopravná
služba“ znamená sériu letov, ktorá nespĺňa všetky podmienky stanovené
v článku 2 odseku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, no
ktorá sa prevádzkuje s takou pravidelnosťou alebo frekvenciou, že táto
služba tvorí súčasť evidentnej systematickej série;
19)         „manažér
siete“ znamená orgán vytvorený v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 551/2004;
20)         „orgán
na preskúmanie výkonnosti“ znamená orgán vytvorený v zmysle článku 11 nariadenia (ES) č. 549/2004;
21)         „národný
dozorný orgán“ znamená orgán alebo orgány určené alebo ustanovené
členskými štátmi ako ich národný dozorný orgán v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 549/2004. 
ê 95/93
(prispôsobené)
ð nový
Ö Určenie
letísk Õ
Článok 3
Podmienky koordinácie ð alebo možného plánovania letov ï na letisku
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)
1. Členskýé štáty
nie je
sú povinnýé určiť žiadne letisko
ako letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko s tou
výhradou, že tak urobíia len v súlade s ustanoveniami tohto článku.
Členskýé štáty
neurčí
Ö nemôžu
určiť Õ letisko ako
koordinované letisko s tou výhradou, že tak urobíia len v súlade s ustanoveniami odseku 3.
ê 95/93
è1 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. b)
2. Členský štát však môže ustanoviť è1 letisko
s možným plánovaním letov ç ako koordinované
letisko, za podmienky splnenia princípov transparentnosti, neutrality a
nediskriminácie.
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)
ð nový
3. Zodpovedný členský štát
zabezpečí, aby riadiaci orgán letiska alebo ktorýkoľvek iný príslušný
orgán vždy, keď to Ö tento
členský štát Õ považuje za
nevyhnutné alebo v priebehu šiestich mesiacov, vykonal dôkladnú analýzu
kapacity ð a dopytu ï na letisku bez určenia ð , na letisku patriacom do európskej
siete manažmentu letovej prevádzky (ďalej len „sieť“) ï alebo na letisku s možným plánovaním letov:
i)            na písomnú žiadosť leteckých
dopravcov predstavujúcich viac než polovicu výkonov na letisku, alebo
žiadosť riadiaceho orgánu letiska,
keď jeden z nich usúdi, že kapacita nestačí pre skutočné alebo
plánované výkony v určitých obdobiach; alebo
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)
ð nový
ii)            na
žiadosť Komisie, najmä keď je
letisko v skutočnosti prístupné len leteckým dopravcom, ktorým boli
pridelené prevádzkové intervaly, alebo keď sa leteckí dopravcovia a zvlášť
noví dopravcovia stretli s vážnymi problémami pri zabezpečení možnosti
pristátia a vzletu na príslušnom letisku ð alebo keď to manažér siete uzná za
potrebné na zabezpečenie súladu plánu prevádzky letiska s plánom prevádzky
siete v súlade s článkom 6 ods. 7 nariadenia Komisie (EÚ)
č. 677/2011[20] ï .
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)
Táto analýza založená na
všeobecne uznávaným metódach, stanoví každý nedostatok
v kapacite, berúc do úvahy environmentálne obmedzenia na príslušnom letisku.
Analýza posúdi možnosti prekonania takýchto nedostatkov pomocou novej alebo
zmenenej infraštruktúry, prevádzkových zmien alebo akejkoľvek inej zmeny a
predpokladaný časový rámec riešenia problémov. 
ò nový
Analýza je založená
na metódach, ktoré sa určujú v delegovanom akte Komisie v súlade s
článkom 15 tohto
nariadenia. V metódach sa zohľadňujú požiadavky plánu prevádzky
siete, ktoré sa požadujú v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 677/2011. 
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)
ð nový
Analýza sa aktualizuje vždy, keď sa
odkazuje na odsek 56, alebo keď nastanú na
letisku zmeny, ktoré podstatne ovplyvnia jeho kapacitu a kapacitu
využitiea
kapacity ð , alebo na žiadosť
koordinačného výboru, členského štátu alebo Komisie ï . Analýza, ako aj použitá
metóda sa poskytnú k dispozícii stranám, ktoré požiadali o analýzu, a na žiadosť aj iným
zainteresovaným stranám. Analýza sa súčasne oznámi Komisii. 
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. d)
4. Na základe analýzy členský štát
prekonzultuje kapacitnú situáciu na letisku s riadiacim orgánom letiska,
leteckými dopravcami pravidelne používajúcimi letisko, ich zastupujúcimi
organizáciami, zástupcami všeobecného letectva pravidelne používajúcimi letisko
a orgánmi riadenia letovej prevádzky.
ò nový
5. Komisia
môže požiadať manažéra siete, aby poskytol stanovisko k spôsobu stanovenia
kapacity vo vzťahu k potrebám fungovania siete. Komisia môže
poskytnúť odporúčania. Členský štát odôvodní každé rozhodnutie,
ktoré sa týmito odporúčaniami neriadi. Rozhodnutie sa oznamuje Komisii.
ê 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. d)
ð nový
56.
Keď sa kapacitné problémy vyskytnú aspoň raz počas plánovanécieho, obdobia, členský štát zabezpečí, aby
bolo letisko určené ako koordinované letisko na príslušné obdobia, iba ak:
a)           je nedostatok taký závažný, že sa nedá zabrániť
značným meškaniam na letisku a
b)           nie sú žiadne iné možnosti riešenia
týchto problémov v krátkomej
časedobe.
67.
Odchylne od odseku 56 písm.
b) môžeu
členskýé
štáty za výnimočných
okolností a na zodpovedajúce obdobiea,
ð ktoré môže byť kratšie ako
plánovacie obdobie, ï určiť príslušné letiská ako koordinované.
ò nový
Odchylne od odsekov 3, 4, 5 a 6 môžu členské štáty v naliehavých situáciách a
na zodpovedajúce obdobie určiť príslušné letiská ako koordinované.
8. Ak
aktualizovaná analýza kapacity a dopytu na koordinovanom letisku alebo na
letisku s možným plánovaním letov preukáže, že kapacita na tomto letisku
nepostačuje na skutočné alebo plánované výkony, členský štát po
konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 zmení svoje určenie na letisko s možným plánovaním letov alebo na
letisko bez určenia. 
ê 95/93 (prispôsobené)
è1 793/2004
článok 1 ods. 3 písm. e)
è1 7. çAk je na è1 koordinované letisko ç k dispozícii uspokojivá kapacita na pokrytie
skutočných alebo plánovaných výkonov, jeho určenie za plne
koordinované letisko bude zrušené.
ò nový
9. Na
žiadosť Komisie, ktorá môže konať z vlastnej iniciatívy alebo z
iniciatívy manažéra siete, a po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 dbá členský štát na to, aby letisko bez
určenia bolo určené ako letisko patriace do siete. Rozhodnutie sa
oznamuje Komisii. Ak sa Komisia domnieva, že letisko už nie je pre sieť
predmetom záujmu, členský štát po konzultácii so subjektmi uvedenými v
odseku 4 zmení určenie letiska na
letisko bez určenia.
10. Ak sa na
základe odsekov 6, 8 alebo 9
prijme rozhodnutie, členský štát ho oznámi subjektom uvedeným v odseku 4 najneskôr 1. apríla,
pokiaľ ide o zimné plánovacie obdobie, a najneskôr 1. septembra, pokiaľ ide o letné plánovacie
obdobie. 
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Článok 6
4
Koordinačné parametre
1. Na koordinovanom letisku ð alebo na letisku s možným plánovaním
letov ï zodpovedný členský štát zabezpečí, aby boli dvakrát
ročne stanovené ð koordinačné ï parametre pre prideľovanie
prevádzkových intervalov, berúc do úvahy všetky
relevantné technické, prevádzkové ð , výkonnostné ï a environmentálne obmedzenia,
ako aj ich zmeny. ðTieto obmedzenia sa musia oznámiť
Komisii. Komisia, v prípade potreby s podporou manažéra siete, obmedzenia
preskúma a vydá odporúčania, ktoré musí členský štát
zohľadniť pred stanovením koordinačných parametrov. ï
Základom napre
stanovenie bude
Ö je
objektívna Õ analýza možností
prijatia letovej prevádzky, berúc
do úvahy rôzne typy prevádzky na letisku, preťaženie vzdušného priestoru,
ktoré pravdepodobne nastane počas koordinačného obdobia, a situáciu v kapacite.
32.
Stanovenie parametrov a použitá metóda,
ako aj ich zmeny sa pred prijatím konečného rozhodnutia o ð koordinačných ï parametroch pre prideľovanie prevádzkových
intervalov podrobne prediskutujú v koordinačnom
výbore,
na účelyz
hľadiska zvýšenia kapacity a počtu
prevádzkových intervalov, ktoré sú k dispozícii na pridelenie. Všetky
relevantné dokumenty sa na žiadosť zainteresovaných strán sprístupnia Ö zainteresovaným
stranám Õ.
ò nový
3. Stanovenie
koordinačných parametrov nesmie ovplyvniť neutrálny a
nediskriminačný charakter prideľovania prevádzkových intervalov.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
4. Na účely plánovacích konferencií sa parametre oznámia
koordinátorovi letiska v dostatočnom predstihu predtým než sa uskutoční prvé pridelenie
ð pred prvotným predloženímï prevádzkových intervalov.
25. Na
účely činností popísaných v
odseku 1, pokiaľ členský štát stanovenie parametrov nezabezpečí,
koordinátor po konzultácii s koordinačným výborom a v súlade s vytvorenou
kapacitou určí relevantné koordinačné časové intervaly.
ê 95/93
(prispôsobené)
ÖOrganizácia
činností koordinácie, možného plánovania letov a zberu údajov Õ
Článok 4
5
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. a)
Sprostredkovateľ letových plánov
a koordinátor
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
ð nový
1. Členský štát zodpovedný za letisko ð patriace do siete, ï Ö letisko Õ s možným plánovaním
letov alebo koordinované letisko zabezpečí vymenovanie kvalifikovanej
fyzickej alebo právnickej osoby za sprostredkovateľa letových plánov alebo
koordinátora letiska, po konzultácii s leteckými dopravcami pravidelne
používajúcimi letisko, ich zastupujúcimi organizáciami, riadiacim orgánom
letiska a koordinačným výborom, ak taký výbor existuje. Ten istý
sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor môže byť menovaný
pre viac ako jedno letisko.
ò nový
2.
Členské štáty podporujú úzku spoluprácu medzi koordinátormi a
sprostredkovateľmi letových plánov s cieľom vypracovať
spoločné projekty na európskej úrovni. Vzhľadom na stav
rozpracovanosti týchto projektov, na pokrok dosiahnutý pri realizácii
Jednotného európskeho neba a na výsledky hodnotiacej správy uvedenej v
článku 21 Komisia prijme
vykonávacie opatrenia týkajúce sa vytvorenia funkcie európskeho koordinátora.
Tieto vykonávacie opatrenia sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania
uvedeným v článku 16 ods. 2. Zásady, ktorými sa riadi nezávislosť
koordinátora, uvedené v odseku 3 tohto
článku, sa uplatňujú mutatis mutandis na európskeho
koordinátora. 
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
ð nový
23.
Členský štát zodpovedný za letisko s možným plánovaním letov alebo
koordinované letisko zabezpečí:
a)           aby na letisku s možným plánovaním
letov sprostredkovateľ letových plánov konal podľa tohto nariadenia
nezávisle, neutrálne, nediskriminačne a transparentne;
b)           Öaby Õ nezávislosť
koordinátora na koordinovanom letisku ð bol nezávislý v právnej,
organizačnej a rozhodovacej rovine ï funkčným oddelením koordinátora od akejkoľvek zainteresovanej strany., ð od členského štátu a orgánov
závislých od tohto štátu, čo zahŕňa: ï
ò nový
              i) v
právnej rovine, že základné funkcie koordinátora, ktoré spočívajú v
spravodlivom a nediskriminačnom prideľovaní prevádzkových intervalov,
sú zverené fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá sama nie je
poskytovateľom služieb na letisku, leteckou spoločnosťou
prevádzkujúcou lety z tohto letiska, ani riadiacim orgánom daného letiska;
              ii) v
organizačnej a rozhodovacej rovine, že koordinátor koná nezávisle od
členského štátu, riadiaceho orgánu letiska, poskytovateľov služieb,
leteckých spoločností prevádzkujúcich lety z daného letiska, neprijíma od
nich žiadne pokyny a nie je povinný im podávať správy, s výnimkou
členského štátu, nepatrí do štruktúr, ktoré sú priamo alebo nepriamo
poverené ich každodennou správou, a disponuje účinnými rozhodovacími
právomocami, pokiaľ ide o predpoklady potrebné na výkon jeho funkcie.
Členské štáty dbajú na zohľadňovanie profesionálnych záujmov
koordinátora, aby mohol konať nezávisle;
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
c)           Öaby Õ Ssystém financovania koordinátorových
činnostíi
Ö dokázal Õ musí byť taký, aby
bolo zaručiťené
jeho nezávislé postavenie; 
cd)         aby
koordinátor konal podľa tohto nariadenia neutrálne, nediskriminačne a
transparentne.
ò nový
Financovanie uvedené
v písmene c) zabezpečujú leteckí dopravcovia pôsobiaci na koordinovaných
letiskách a letiská, a to tak, aby zaručili spravodlivé rozdelenie
finančného zaťaženia medzi všetky zainteresované strany a zabránili,
aby financovanie záviselo najmä len od jednej zainteresovanej strany.
Členské štáty dbajú na to, aby mal koordinátor neustále k dispozícii
potrebné zdroje, finančné i ľudské, technické a materiálne, ako aj
expertízu na riadny výkon svojich činností;
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
34.
Sprostredkovateľ letových plánov a koordinátor sa zúčastňujú na
takých medzinárodných
plánovacích konferenciách leteckých dopravcov Ö na
medzinárodnej úrovni Õ, aké povoľuje
Ö ktoré sú v
súlade s Õ právom Spoločenstva Ö Únie Õ .
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
ð nový
45.
Sprostredkovateľ letových plánov radí leteckým dopravcom a odporúča
alternatívne časy príletu a/alebo odletu, keď je pravdepodobné, že nastane
preťaženie.
56.
Koordinátor je jedinou osobou zodpovednou za prideľovanie prevádzkových
intervalov. Prideľuje prevádzkové intervaly v súlade s ustanoveniami tohto
nariadenia a musí sa postarať o to, aby v prípade núdze mohli byť
prevádzkové intervaly pridelené mimo úradných hodín.
67.
Sprostredkovateľ letových plánov monitoruje zhodu prevádzok leteckých
dopravcov s ním
odporučenými
letovými plánmi Ö , ktoré sú
im Õ odporúčané. 
Koordinátor monitoruje zhodu prevádzok
leteckých dopravcov s ním pridelenými
prevádzkovými intervalmi Ö , ktoré sú
im Õ pridelené. Tieto kontroly zhody sa
vykonajú v spolupráci s riadiacim orgánom letiska a s orgánmi riadenia letovej
prevádzky, so zohľadnením časových a iných relevantných parametrov
týkajúcich sa príslušného letiska. 
7. Všetci sprostredkovatelia letových plánov a koordinátori spolupracujú
pri odhaľovaní nezrovnalostí v letových plánoch ð a nabádajú leteckých dopravcov, aby ich
riešili ï .
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
ð nový
Článok
6
Ö Transparentnosť
činností koordinácie a možného plánovania letov Õ
1. ð Na konci každého plánovacieho
obdobia ï Kkoordinátor
na požiadanie ð alebo sprostredkovateľ letových
plánov ï predloží príslušnýému
členskýému
štátomu
a Komisii výročnú správu o
činnosti, ð v ktorej sa opisuje celková situácia
týkajúca sa prideľovania prevádzkových intervalov a/alebo možného
plánovania letov. Správa sa venuje ï týkajúcu
sa najmä uplatňovaniua
článkov
Ö článku Õ ð 9 ods. 5 a
článkov ï 8a13
a 1418, ako aj sťažnostiamí týkajúcimch sa
uplatňovania článkov 89 a 10, predloženýmch
koordinačnému výboru a krokomv
na ich riešenie. ð Správa obsahuje aj výsledky prieskumu
vykonaného u zainteresovaných strán o kvalite služieb, ktoré poskytuje
koordinátor. ï
ò nový
2. Komisia
môže prijať vzor správy o činnosti uvedenej v odseku 1. Tento vykonávací akt sa prijíma v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 16
ods. 2.
ê 95/93 (prispôsobené)
è1 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. c)
è1 8. Koordinátor na požiadanie a v primeranej lehote
bezplatne poskytne zainteresovaným stranám a najmä členom
koordinačného výboru alebo pozorovateľom, buď v písomnej forme
alebo akejkoľvek inej ľahko prístupnej forme tieto informácie: ç
ò nový
3. Koordinátor
aktualizuje elektronickú databázu s bezplatným prístupom, ktorá obsahuje tieto
informácie:
ê 95/93
(prispôsobené)
a)           pôvodné prevádzkové intervaly
podľa leteckých spoločností a chronologicky za všetkých leteckých
dopravcov Ö používajúcich Õ na
letiskou;
ê 95/93
(prispôsobené)
b)           leteckými dopravcami požadované
prevádzkové intervaly (prvotné podania) podľa leteckých dopravcov a
chronologicky za všetkých leteckých dopravcov;
ê 95/93 
ð nový
c)           všetky pridelené prevádzkové
intervaly a nevybavené žiadosti o prevádzkové intervaly, usporiadané jednotlivo
v chronologickom slede, podľa leteckých dopravcov za všetkých leteckých
dopravcov;
d)           zostávajúce voľné prevádzkové
intervaly ð vzhľadom na každý typ obmedzenia
zohľadneného v koordinačných parametroch. Databáza musí umožniť
leteckým dopravcom overenie dostupnosti prevádzkových intervalov
zodpovedajúcich ich žiadostiam ï;
ò nový
e)           presunuté
alebo vymenené prevádzkové intervaly, pri ktorých sa uvádza totožnosť
zúčastnených leteckých dopravcov, a či sa presun alebo výmena
uskutočnili za peňažnú alebo inú náhradu. Súhrnné údaje o peňažných
náhradách sa uverejňujú každoročne;
ê 95/93 (prispôsobené)
ð nový
ef)          úplné
podrobnosti o kritériách, ktoré boli pri prideľovaní
prevádzkových intervalov použité ð koordinačných parametroch ï .
ò nový
Tieto informácie sa
neustále aktualizujú. Koordinátor na konci každej sezóny zabezpečí
uverejnenie správy o činnosti uvedenej v odseku 1.
4. Koordinátor
zabezpečí uchovanie údajov a ich dostupnosť počas aspoň
piatich po sebe nasledujúcich ekvivalentných plánovacích období.
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. d)
9. Informácie uvedené v odseku 8 sa sprístupnia najneskôr v čase konania
príslušných plánovacích konferencií a podľa potreby počas konania
konferencií a po nich. Koordinátor na požiadanie poskytne také informácie v
súhrnnom formáte. Poskytnutie týchto súhrnných informácií môže byť
spoplatnené poplatkom vychádzajúcim z príslušných nákladov.
ê 793/2004
článok 1 ods. 4 písm. e) (prispôsobené)
ð nový
105.
Keď sú k dispozícii príslušné a všeobecne akceptované štandardy ð týkajúce sa formátu ï plánovacích informácií, sprostredkovateľ letových plánov,
koordinátor a leteckí dopravcovia ich používajú za predpokladu, že sú v súlade
s právom Spoločenstva
Ö Únie Õ .
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Článok 7
Informácie pre sprostredkovateľov
letových plánov a koordinátorov
1. Leteckí dopravcovia používajúci alebo
zamýšľajúci používať letisko ð patriace do siete, letisko ï s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko,
predložia sprostredkovateľovi letových plánov alebo koordinátorovi všetky
relevantné informácie, ktoré požadujú. ðAk dôjde k zmene týchto informácií, leteckí
dopravcovia o tom čo najskôr informujú sprostredkovateľa letových
plánov a koordinátora. ï Všetky relevantné informácie sa predložia vo formáte a lehote, ktoré
určí sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor. Letecký
dopravca informuje koordinátora v čase žiadosti o pridelenie najmä o tom,
či by postavenie nového dopravcu podľa článku 2 písmena
b) ods. 2
bolo výhodné z hľadiska požadovaných prevádzkových intervalov.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Pre všetky Ö ostatné Õ letiská bez
osobitného určenia ð leteckí dopravcovia využívajúci alebo
zamýšľajúci využívať služby letiska, ï riadiaci orgán letiska ð , poskytovatelia služieb pozemnej
obsluhy a poskytovatelia letových navigačných služieb ï na požiadanie koordinátora poskytneú akékoľvek informácie, ktoré
vlastníia a ktoré sa týkajú plánovaných služieb
leteckých dopravcov.
ò nový
Sprostredkovateľ
letových plánov alebo koordinátor poskytne manažérovi siete na jeho
žiadosť všetky informácie uvedené v tomto odseku.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5
ð nový
2. Ak letecký dopravca neposkytne informácie
uvedené v odseku 1, a nemôže hodnoverne preukázať, že má na to
dostatočné dôvody, alebo poskytne falošné alebo zavádzajúce informácie,
koordinátor nezoberie do úvahy žiadosť alebo žiadosti o pridelenie
prevádzkových intervalov uvedeného leteckého dopravcu, s ktorými súvisia chýbajúce, falošné alebo
zavádzajúce informácie. ð Odoberie série prevádzkových
intervalov, ak už boli pridelené, a/alebo odporučí, aby príslušný orgán
uplatnil sankcie v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. ï Koordinátor poskytne tomuto leteckému dopravcovi možnosť, aby predložil svoje výhrady.
3. Sprostredkovateľ letových plánov alebo
koordinátor, riadiaci orgán letiska a orgány riadenia letovej prevádzky si vymieňajú
všetky informácie, ktoré požadujú na plnenie svojich povinností, vrátane
letových údajov a údajov o prevádzkových intervaloch ð , najmä s cieľom
zabezpečiť uplatňovanie článku 17 ï .
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Článok 5
8
Koordinačný výbor
1. Na koordinovanom letisku členský štát
zabezpečí ustanovenie koordinačného výboru. Ten istý koordinačný
výbor môže byť určený pre viac než jedno letisko. Členstvo v
tomto výbore je otvorené prinajmenšom pre leteckých dopravcov používajúcich
príslušné letisko (letiská), alebo
pre ich zastupujúce organizácie, riadiaci orgán príslušného letiska, príslušné
orgány riadenia letovej prevádzky,
a
zástupcov všeobecného letectva používajúcich letisko pravidelne ð , manažéra siete, orgán na preskúmanie
výkonnosti a národný dozorný orgán príslušného členského štátu ï .
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Úlohou koordinačného výboru je:
a)           vypracovať návrhy alebo
poskytnúť rady pre koordinátora a/alebo členský štát týkajúce sa:
i)       možností zvýšenia kapacity letiska stanovenýchej v súlade s článkom 3, alebo
zvýšenia jehojej
využitia;
ii)       koordinačných parametrov,
ktoré sa majú stanoviťených
v súlade s článkom 64;
iii)      metód monitorovania využívania pridelených prevádzkových
intervalov;
iv)      miestnych usmernení pre
prideľovanie prevádzkových intervalov alebo monitorovanie využívania
pridelených prevádzkových intervalov, berúc do úvahy okrem iného možné
environmentálne záujmy podľa článku 89 ods. 58;
v)      ð činiteľov
ovplyvňujúcich ï zlepšenia prepravnéých podmienkyok prevládajúceich na príslušnom
letisku;
vi)      vážnych problémov, s ktorými sa stretli noví dopravcovia v zmysle
článku 109
ods. 96;
vii)     všetkých otázok týkajúcich sa kapacity letiska ð , najmä vo vzťahu k realizácii
Jednotného európskeho neba a fungovania siete ï ;
ò nový
b)           poskytovať
orgánu na preskúmanie výkonnosti a národnému dozornému orgánu stanoviská
týkajúce sa spojitosti medzi koordinačnými parametrami a
kľúčovými výkonnostnými ukazovateľmi, ktoré sa navrhujú
poskytovateľom letových navigačných služieb, ako sa vymedzujú v
nariadení Komisie (EÚ) č. 691/2010;
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
bc)         robiť
sprostredkovateľa medzi všetkými dotknutými stranami pri sťažnostiach
voči prideľovaniu prevádzkových intervalov, ako je to uvedené v
článku 1119.
2. Zástupcovia členských štátov a
koordinátor budúsú
pozývaní na zasadnutia koordinačného výboru ako pozorovatelia. ðKomisia sa na svoju žiadosť môže
zúčastniť na týchto zasadnutiach. ï
3. Koordinačný výbor vypracuje v písomnej
forme rokovací poriadok, ktorý bude okrem iného
obsahujeovať
účasť na zasadaniach, voľby, častosť zasadaní a
používaný(é) jazyk(y). 
Každý člen koordinačného výboru môže
navrhnúť miestne usmernenia, ako je uvedené v článku 89 ods. 58. Na žiadosť koordinátora
koordinačný výbor prediskutuje navrhnuté miestne usmernenia pre prideľovanie prevádzkových intervalov ako
aj usmernenia pre monitorovanie využitia pridelených prevádzkových intervalov.
Správa z diskusie v koordinačnom výbore sa predloží dotknutému
členskému štátu s informáciou o príslušných stanoviskách vyjadrených v
rámci výboru. ðTáto správa sa postúpi orgánu na preskúmanie
výkonnosti a manažérovi siete. ï
ê 95/93
(prispôsobené)
Ö Prideľovanie
prevádzkových intervalov Õ
ê 793/2004
článok 1 ods. 6 (prispôsobené)
ð nový
Článok 109
Fond
prevádzkových intervalov
1. Koordinátor zriadi fond, ktorý bude
obsahovať všetky prevádzkové intervaly nepridelené na
základe článku 8 ods. 2 a 8 ods. 4. Všetky nové kapacity prevádzkových
intervalov stanovené podľa článku 3 ods. 3 sa vložia do fondu.
2. Série prevádzkových intervalov, ktoré boli
pridelené leteckému dopravcovi na vykonávanie pravidelnej leteckej dopravnej
služby alebo programovanej nepravidelnej leteckej dopravnej služby v
konkrétnom časovom okamihu dňa a v ten istý deň každý
týždeň neoprávňujú tohto leteckého dopravcu k tým istým sériám
prevádzkových intervalov v nasledujúcom ekvivalentnom období ak letecký
dopravca nemôže k spokojnosti koordinátora
preukázať, že tieto prevádzkové intervaly boli využívané týmto leteckým
dopravcom najmenej 80% z času v priebehu plánovaného obdobia, na
ktoré mu boli pridelené.
62.
Bez toho, aby bol dotknutý
článok 810
ods. 2 ð a 3 ï tohto nariadenia a bez toho,
aby bol dotknutý článok 819 ods. 12 nariadenia (ES) č. 1008/2008,
prevádzkové intervaly vložené do fondu sa rozdelia medzi žiadajúcich leteckých
dopravcov. 50 % týchto prevádzkových intervalov sa najprv pridelí novým
dopravcom, pokiaľ nie sú požiadavky nových dopravcov nižšie než 50 %. ð Uprednostňovanie nových dopravcov
sa zachováva počas celého plánovacieho obdobia. ï Koordinátor zaobchádza so žiadosťami nových dopravcov a ostatných
dopravcov spravodlivo, v súlade s koordinačnými obdobiami každého Ö plánovacieho Õ dňa letového plánu.
UV prípade žiadostí nových dopravcov sa uprednostnia leteckí dopravcovia, ktorí
spĺňajú podmienky postavenia nových dopravcov podľa článku 2
ods. 2 písm. b) bod i) a ii),
alebo článku 2 písm. b) bod i) a iii).
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
3. Bez toho,
aby bol dotknutý článok 10 ods. 2, v situácii, keď sa nemôže vyhovieť
všetkým žiadostiam o pridelenie prevádzkových intervalov k spokojnosti
príslušných leteckých dopravcov, uprednostnia sa obchodné letecké dopravné
služby a najmä pravidelné Ö letecké Õ dopravné služby a
programované nepravidelné dopravné služby. V prípade konkurenčných
žiadostí v tej istej kategórii služieb sa uprednostní celoročná prevádzka.
ê 793/2004
článok 1 ods. 6 (prispôsobené)
ð nový
74.
Nový dopravca, ktorému bola ponúknutá séria prevádzkových intervalov počas
jednej hodiny pred požadovaným časom
alebo po požadovanom čase a ktorý neakceptuje túto ponuku, stráca na túoto ð sériu počas ï plánovaciehoné
obdobiae
postavenie nového dopravcu.
85. V
prípade služieb prevádzkovaných skupinou leteckých dopravcov môže len jeden
zúčastnený Ö letecký Õ dopravca
požiadať o potrebné prevádzkové intervaly. Letecký dopravca prevádzkujúci
takú službu preberá zodpovednosť za splnenie prevádzkových kritérií
potrebných na ð získanie prednosti ï zachovanie historického precedensu
uvedenéhoej v článku 810 ods. 2.
ê 793/2004
článok 1 ods. 6 (prispôsobené)
ð nový
Prevádzkové intervaly pridelené jednému
leteckému dopravcovi môže využiť iný letecký dopravca prípadne iní leteckí
dopravcovia podieľajúci sa na spoločnej prevádzke
ð patriaci do skupiny leteckých
dopravcov ï za predpokladu, že poznávacím kódom leteckého dopravcu, ktorému boli
prevádzkové intervaly pridelené, zostáva na účely koordinácie a
monitorovania označený spoločný let. Po prerušení Ö ukončení Õ takej prevádzky
takto využité prevádzkové intervaly zostanú leteckému dopravcovi, ktorému boli
pôvodne pridelené. Leteckí
dopravcovia zapojení do spoločnej prevádzky oznámia koordinátorovi
podrobnosti o tTakejá prevádzkea Ö je oznamovaná
koordinátorovi leteckými dopravcami patriacimi do skupiny Õ pred jej začiatkom
ð a môže sa začať, až keď
ju koordinátor výslovne potvrdí ï.
ò nový
Keď sériu
prevádzkových intervalov pridelenú určitému leteckému dopravcovi využije
iný letecký dopravca mimo podmienok tohto odseku, koordinátor túto sériu
odoberie a vloží ju do fondu po vypočutí príslušných dopravcov.
ê 793/2004
článok 1 ods. 6
96. Ak
u nových dopravcov pretrvávajú vážne problémy, členský štát zabezpečí
zvolanie stretnutia letiskového koordinačného výboru. Účelom
stretnutia bude preskúmanie možností pre nápravu situácie. Komisia je pozývaná
na takéto stretnutie.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
67. Ak
sa nemôže požiadavke na udelenie prevádzkového intervalu vyhovieť,
koordinátor o tom
informuje žiadajúceho leteckého dopravcu Ö o
dôvodoch Õ a uvedie najbližší
dostupný náhradný prevádzkový interval.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
58.
Koordinátor zohľadní doplňujúce pravidlá a
usmernenia stanovené leteckým dopravným odvetvím v celosvetovom rámci alebo v
rámci Ö Únie Õ Spoločenstva,
ako aj miestne usmernenia navrhnuté koordinačným výborom a schválené
členským štátom alebo ktorýmkoľvek iným príslušným orgánom
zodpovedným za dané letisko za predpokladu, že tieto pravidlá a usmernenia
nemajú vplyv na nezávislé postavenie koordinátora, sú v súlade s právom Spoločenstva
Ö Únie, Õ a sú
zamerané na zvýšenie efektívneho využitia kapacity letíiska
a ð boli vopred oznámené Komisii a boli
ňou schválené ï . Tieto pravidlá oznámi príslušný členský štát
Komisii.
ò nový
Miestne usmernenia
sa môžu týkať len monitorovania využívania pridelených prevádzkových
intervalov alebo zmeny definície série prevádzkových intervalov na skrátenie
jej dĺžky na menej ako 10 prevádzkových intervalov na zimné plánovacie obdobie alebo na menej
ako 15 prevádzkových intervalov na letné
plánovacie obdobie, avšak v žiadnom prípade nie na menej ako 5 prevádzkových intervalov. Skrátenie dĺžky série
prevádzkových intervalov sa uplatňuje len na letiskách, na ktorých má
dopyt po leteckej doprave výrazne sezónny charakter. 
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
79.
Koordinátor sa musí snažiť o to, aby navyše k prideleniu plánovaného
prevádzkového intervalu na plánovanécie obdobie,
vyhovel Ö individuálnym Õ krátkodobým
požiadavkám Ö na poslednú
chvíľu Õ o jednotlivý
prevádzkový interval pre každý ľubovolný druh letectva,
vrátane všeobecného letectva. Na tento účel môžu byť využité
prevádzkové intervaly zostávajúce vo fonde uvedenom v článku 10, po rozdelení medzi
žiadajúcich leteckých dopravcov a prevádzkové intervaly, ktoré sú krátkodobo
k dispozícii Ö na poslednú
chvíľu Õ.
Článok 810
Proces prideľovania Ö Pôvodné Õ prevádzkovýché intervalovy
ê 793/2004
článok 1 ods. 5
1. Série prevádzkových intervalov sa pridelenýchľujú z fondu prevádzkových
intervalov žiadajúcim dopravcom,
ako povolenia na používanie infraštruktúry letiska žiadajúcimi
dopravcami na účely pristátia aalebo vzletu v
požadovanom plánovacom období, sa musia po ich
uplynutí ktorého sa musia vrátiť do fondu prevádzkových
intervalov zriadeného v súlade s ustanoveniami článku 109.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
2. Bez toho,
aby boli dotknuté články 7, 8a, 9, 10 ods. 1
12, 13 a 1417, ods. 1 sa tento článok neuplatňuje
ð príslušný letecký dopravca má pri
prideľovaní tej istej série v nasledujúcom ekvivalentnom plánovacom období
prednosť, ak tento letecký dopravca o pridelenie požiada v lehote uvedenej
v článku 7 ods. 1, ï pokiaľ sú splnené tieto podmienky:
a)           sérieu prevádzkových intervalov využil Ö tento Õ letecký dopravca na
prevádzku pravidelných a programovaných nepravidelných leteckých dopravných
služieb a
b)           tento letecký dopravca môže k
spokojnosti koordinátora preukázať, že sérieu príslušných prevádzkových intervalov
využil tento letecký dopravca podľa vyhlásenia Ö s
povolením Õ koordinátora na Ö aspoň Õ 80
ð 85 ï % času v priebehu plánovacieho obdobia, na ktoré mu bolia pridelenéá.
V takom prípade
tieto série prevádzkových intervalov oprávňujú príslušného leteckého
dopravcu k rovnakým sériám prevádzkových intervalov v budúcom odpovedajúcom
plánovacom období, ak o ne tento letecký dopravca požiada v lehote uvedenej
v článku 7 ods. 1
43.
Nové časovanie série prevádzkových intervalov pred pridelením
zostávajúcich prevádzkových intervalov z fondu uvedeného v článku 9 iným
žiadajúcim leteckým dopravcom sa akceptuje len z prevádzkových dôvodov, ð ako sú napríklad zmeny týkajúce sa typu
použitého lietadla alebo trate prevádzkovanej leteckým dopravcom ï alebo ak sa zlepšilo časovanie prevádzkových
intervalov žiadajúcich leteckých dopravcov vo vzťahu k časovaniu pôvodne
požadovanému. Stane sa účinným len potom, ako
ho Ö výslovne Õ potvrdí koordinátor.
ê 793/2004
článok 1 ods. 6
ð nový
34.
Prevádzkové intervaly pridelené leteckému dopravcovi pred 31. januárom na
nasledujúcu letnú sezónu alebo pred 31. augustom na nasledujúcu zimnú sezónu,
ktoré však boli vrátené späť koordinátorovi na opätovné prideľovanie
pred týmito dátumami, nebudú vzaté do úvahy na účely kalkulácie využitia ð , pokiaľ prevádzkové intervaly,
ktoré zostanú pridelené, predstavujú sériu v zmysle článku 2 bodu 13 ï .
ò nový
Prevádzkové intervaly,
ktoré pripadnú na dni štátneho sviatku, sa začlenia do série na
nasledujúcu sezónu, pričom nie je potrebné odôvodňovať ich
nevyužitie.
ê 793/2004
článok 1 ods. 6 (prispôsobené)
ð nový
45. Ak
nemôže byť preukázané 80 ð 85 ï % využitie sériíe prevádzkových intervalov, ð prednosť uvedená v odseku 2 sa neudeľuje ï všetky prevádzkové intervaly vytvárajúce tieto
série sa vložia do fondu prevádzkových intervalov,
pokiaľ ichjej
nevyužitie nemôže byť zdôvodnené na základe ktoréhokoľvek z týchto
dôvodov:
a)           nepredvídateľné a
neprekonateľné okolnosti mimo kontroly leteckého dopravcu vedúce k:
i)       uzemneniu typu lietadla zvyčajne
používaného na príslušnú leteckú dopravnú službu;
ii)       ð úplnému alebo
čiastočnému ï uzavretiu letiska alebo vzdušného priestoru;
iii)      vážnemuj
poruche
narušeniu letovej prevádzky na
príslušných letiskách, vrátane tých
sérií prevádzkových intervalov Ö na iných
letiskách Únie Õ vzťahujúcich sa
na trate, na ktoré maloi
vplyv takéto narušenieporuchy
počas podstatnej časti relevantného plánovanécieho obdobia;
b)           prerušenie leteckých dopravných
služieb v dôsledku udalosti, ktorej cieľom je ovplyvniť tieto služby ð , napríklad v prípade štrajku, ï a prakticky a/alebo technicky znemožniť leteckému dopravcovi
vykonať lety tak, ako boli plánované; 
c)           vážne finančné straty
príslušného leteckého dopravcu Ö Únie Õ, výsledkom ktorých
je udelenie dočasnej licencie licenčnými orgánmi v súvislosti s
finančnou reorganizáciou leteckého dopravcu v súlade s článkom s
článkom 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008;
d)           súdne konania týkajúce sa
uplatňovania článku 12 na trate, kde boli uložené záväzky služieb vo
verejnom záujme podľa článku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008,
výsledkom ktorých je dočasné pozastavenie prevádzky na takých tratiach.
ò nový
Zákaz prevádzky v
Európskej únii prijatý podľa nariadenia Komisie (ES) č. 474/2006[21] nemožno akceptovať ako dôvod
opodstatňujúci nevyužitie série prevádzkových intervalov v zmysle tohto
odseku. 
ê 793/2004
článok 1 ods. 6 (prispôsobené)
56. Na
žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy Komisia preskúma
uplatňovanie odseku 45 koordinátorom na
letiskáa patriaceho do Ö rozsahu Õ pôsobnosti tohto
nariadenia.
Do dvoch mesiacov od prijatia žiadosti prijme
rozhodnutie podľa postupu Ö preskúmania Õ uvedeného v
článku 1316
ods. 2.
ò nový
7. Ak
podmienky uvedené v ods. 2 písm. a) a b)
nie sú splnené, Komisia môže i tak rozhodnúť, že sa leteckým dopravcom
poskytne na nasledujúce plánovacie obdobie prednosť pri prideľovaní
tých istých sérií, ak na to existujú vážne a naliehavé dôvody súvisiace s
výnimočnými udalosťami, ktoré si vyžadujú, aby sa na týchto letiskách
koherentne dodržiavali opatrenia, ktoré treba prijať. Komisia prijme
potrebné opatrenia, ktorých uplatňovanie neprekračuje trvanie jedného
plánovacieho obdobia. Prijme bezodkladne uplatniteľné vykonávacie akty v
súlade s postupom uvedeným v článku 16
ods. 3.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Článok 8b
Vylúčenie z nárokov o náhradu
8. ðPrednosť týkajúca sa ï Nárok na sériue prevádzkových intervalov podľa článku
8 ods. 2 tohto
článku neoprávňuje k žiadnym nárokom na náhradu na základe
obmedzenia, zníženia alebo vylúčenia ð tejto prednosti ï uloženejého
podľa práva Spoločenstva
Ö Únie Õ, najmä pri uplatnení
pravidiel zmluvy vzťahujúcich sa na leteckú dopravu.
ò nový
Článok 11
Rezervovanie prevádzkových intervalov
1.
Riadiaci orgán koordinovaného letiska môže rozhodnúť o použití systému
letiskových poplatkov s cieľom odradiť leteckých dopravcov od
neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu uvedeného v článku 9 a zaviazať ich k zodpovednosti za nevyužitie
rezervovanej letiskovej infraštruktúry. Dodržiavajú sa tieto zásady:
a) pred
prijatím tohto rozhodnutia sa dodrží postup uvedený v článku 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady
2009/12/ES[22]. Uskutoční sa aj
konzultácia s koordinátorom. V prípade koordinovaných letísk, na ktoré sa
nevzťahuje článok 1 ods. 2 smernice 2009/12/ES, uskutoční riadiaci orgán letiska
konzultácie s koordinačným výborom a koordinátorom;
b) toto
rozhodnutie nemá vplyv na nediskriminačný a transparentný charakter
procesu prideľovania prevádzkových intervalov a systému letiskových
poplatkov;
c) toto
rozhodnutie neodrádza leteckých dopravcov od ich vstupu na trh alebo rozvoja
služieb a obmedzuje sa na pokrytie nákladov, ktoré vznikli letiskám na
rezervovanie letiskovej kapacity zodpovedajúcej prevádzkovým intervalom, ktoré
zostali nevyužité; 
d)
zodpovednosť za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry nevzniká
v prípade prevádzkových intervalov, ktoré boli pridelené, avšak vrátené do
fondu pred 31. januárom na
nasledujúce letné plánovacie obdobie alebo pred 31. augustom na nasledujúce zimné plánovacie obdobie,
prevádzkových intervalov, ktoré pripadajú na dni štátneho sviatku a boli
vrátené do fondu pred tými istými dátumami, ako aj prevádzkových intervalov,
ktorých nevyužitie možno odôvodniť na základe článku 10 ods. 5;
e) toto
rozhodnutie sa oznámi koordinátorovi, zainteresovaným stranám a Komisii
aspoň šesť mesiacov pred začiatkom príslušného plánovacieho
obdobia.
2. Koordinátor
oznámi riadiacemu orgánu letiska všetky informácie umožňujúce realizáciu
rozhodnutia uvedeného v prvom odseku.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
Článok 912
Záväzky služieb vo verejnom záujme
1. Keď boli uložené záväzky služieb vo
verejnom záujme na trati v súlade s článkom 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008,
členský štát si môže rezervovať na koordinovanom letisku prevádzkové
intervaly požadované na Ö plánovanú Õ vyhlásenú
prevádzku na uvedenej trati. Ak nie sú Ö rezervované Õ vyhradené
prevádzkové intervaly na príslušnej trati využité, môžu byť poskytnuté k
dispozícii ktorémukoľvek inému leteckému dopravcovi, ktorý má záujem o
prevádzkovanie trate v súlade so záväzkami služieb vo verejnom záujme podľa
Ö s
výhradou Õ odseku 2. Ak nemá
žiadny letecký dopravca záujem o prevádzkovanie Ö tejto Õ trate a príslušný
členský štát nevypíše verejnú súťaž podľa článku 16 ods. 10,
článku 17 ods. 3 až 7 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008,
prevádzkové intervaly sa rezervujú buď pre inú trať podliehajúcu
záväzkom služieb vo verejnom záujme, alebo sa vrátia do fondu.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
2. Postup vypísania verejnej súťaže
stanovený v článku 16 ods. 9, článku 17 ods. 3, článku 17 ods. 7
a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č.
1008/2008 sa uplatní na využívanie prevádzkových intervalov uvedených v odseku 1
tohto článku, ak viac než jeden letecký dopravca Spoločenstva
Ö Únie Õ má záujem o
prevádzku na trati a nemohol získať prevádzkové intervaly v priebehu
hodiny pred časmi vyžadovanými
alebo po časoch vyžadovaných koordinátorom.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ÖMobilita
prevádzkových intervalov Õ
Článok 8a
13
Mobilita Ö Presuny a
výmeny Õ prevádzkových
intervalov
ê 793/2004 článok
1 ods. 5
ð nový
1. Prevádzkové intervaly môžu byť:
a)           presunuté leteckým dopravcom z
jednej trate alebo typu služby na inú trať alebo typ služby, ktoré tento dopravca prevádzkuje prevádzkovanej
tým istým leteckým dopravcom;
b)           presunuté:
ðmedzi dvomi leteckými dopravcami, s
peňažnou alebo inou náhradou alebo bez náhrady; ï
i)       medzi materskou
spoločnosťou a dcérskymi spoločnosťami a medzi dcérskymi
spoločnosťami tej istej materskej spoločnosti;
ii)       ako časť získania kontroly nad kapitálom leteckého dopravcu;
iii)      v prípade celkového
alebo čiastočného prevzatia, keď sú prevádzkové intervaly priamo
spojené s prevzatým leteckým dopravcom;
c)           vymenené jeden za jeden medzi
leteckými dopravcami ð s peňažnou alebo inou náhradou
alebo bez náhrady ï.
ò nový
2.
Členský štát zavedie transparentný rámec umožňujúci kontakty medzi
leteckými dopravcami, ktorí majú záujem o presuny alebo výmeny prevádzkových
intervalov v súlade s právom Únie.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
2. Presuny
alebo výmeny uvedené v odseku 1 sa oznámia koordinátorovi a nadobudnú
účinnosť až potom,
čo ich koordinátor výslovne potvrdí. Koordinátor odmietne potvrdiť
presuny alebo výmeny, ak nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia a ak
nie je koordinátor ubezpečený o tom, že:
a)           nie je dotknutá prevádzka letiska,
berúc do úvahy všetky technické, prevádzkové ð , výkonnostné ï a environmentálne obmedzenia;
b)           sú rešpektované obmedzenia uložené
podľa článku 912;
c)           presun prevádzkových intervalov
nespadá do Ö rozsahu Õ pôsobnosti odseku 3 Ö tohto
článku Õ.
ò nový
V prípade presunov
alebo výmen uvedených v ods. 1 písm. b) a c) oznamujú leteckí dopravcovia koordinátorovi podrobnosti
o prípadnej peňažnej alebo inej náhrade. Podrobnosti o náhrade v
súvislosti s presunom alebo výmenou sú dôverné a koordinátor ich smie
poskytnúť len členskému štátu, v ktorom sa nachádza dané letisko,
alebo Komisii, a to na ich žiadosť. Presuny alebo výmeny nemôžu
podliehať podmienkam, ktoré by leteckému dopravcovi, ktorý chce
získať prevádzkové intervaly, obmedzovali možnosť konkurovať
leteckému dopravcovi, ktorý tieto prevádzkové intervaly prevádza alebo
vymieňa.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
3. Prevádzkové intervaly pridelené novému
dopravcovi v zmysle článku 2 písmeno b) ods. 2, sa nesmú
presúvať podľa ods.eku
1 písm.ena
b) tohto článku na obdobie Ö počas Õ dvoch ekvivalentných
plánovacích období, s výnimkou zákonne oprávneného prevzatia činností
podniku v konkurze.
Prevádzkové
intervaly pridelené novému subjektu v zmysle článku 2 ods. 2 písm. b) bodov
ii) a iii)
sa nesmú presúvať Ö na inú
trať Õ podľa ods.eku 1 písm.ena a) tohto
článku na
obdobie Ö počas Õ dvoch ekvivalentných
plánovacích období, pokiaľ by sa s novým dopravcom nezaobchádzalo s
rovnakou prioritou na novej trati ako na pôvodnej trati.
Prevádzkové intervaly pridelené novému
subjektu v zmysle článku 2 ods. 2písm.
b) sa nemôžunesmú
vymieňať podľa ods.eku
1 písm.ena
c) tohto článku na obdobie Ö počas Õ dvoch ekvivalentných
plánovacích období s výnimkou prípadu, keď sa zlepší časovanie
prevádzkových intervalov pre tieto služby vo vzťahu k pôvodne požadovanému
časovaniu.
ê 793/2004
článok 1 ods. 5 (prispôsobené)
ð nový
Článok
14
ÖUstanovenia týkajúce
sa právnych predpisov o hospodárskej súťaži Õ
Toto nariadenie nemá vplyv na právomoc
verejných orgánov podľa vnútroštátneho práva v oblasti
hospodárskej súťažei
alebo podľa článkov 81 alebo 82
Ö 101, 102 Õ ð alebo 106 ï zmluvy alebo podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004[23],
požadovať ð schvaľovať ï presun prevádzkových intervalov medzi leteckými dopravcami a
regulovať spôsob, akým sa prideľujú. Tieto presuny sa
môžu uskutočniť bez peňažnej náhrady. 
ê 545/2009
článok 1 ods. 1
Článok 10a
Na účely
článku 12 ods. 2 koordinátori súhlasia s tým, že leteckí
dopravcovia majú na letné plánovacie obdobie 2010 nárok na série prevádzkových intervalov, ktoré
im boli pridelené na začiatku letnej plánovacej sezóny 2009 v súlade s týmto nariadením.
ò nový
Delegované akty a
výbor 
Článok 15
Výkon delegovania
1. Právomoc
prijímať delegované akty udelená Komisii podlieha podmienkam stanoveným v
tomto článku.
2. Právomoc
prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 3 in
fine sa udeľuje Komisii na neurčité obdobie, a to odo dňa
nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. 
3. Európsky
parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 3 in
fine kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní právomoci sa
ukončuje delegovanie právomocí, ktoré sú v ňom uvedené. Odvolanie
nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po uverejnení uvedeného
rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu
dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť
delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 
4. Komisia o
delegovanom akte ihneď po jeho prijatí informuje súčasne Európsky
parlament a Radu.
5. Delegované
akty uvedené v článku 3 ods. 3 in fine nadobúdajú účinnosť, len ak
Európsky parlament alebo Rada nevzniesli voči nim námietku v lehote dvoch
mesiacov odo dňa oznámenia uvedených aktov Európskemu parlamentu a Rade,
alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali
Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho
parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
ê 793/2004
článok 1 ods. 9 (prispôsobené)
Článok 16
Postup výboru
ê 793/2004
článok 1 ods. 9 (prispôsobené)
ð nový
1. Komisii pomáha výbor. ðTento výbor je výborom v zmysle nariadenia
(EÚ) č. 182/2001. ï
2. Ak Ö Keď Õ sa odkazuje na tento
odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 Rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon
vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu so zreteľom na ustanovenia
jeho článku 8 ð uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011[24] ï.
Lehota ustanovená
v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
ò nový
Keď sa má stanovisko výboru získať prostredníctvom písomného
postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku, keď o tom v lehote na
zaujatie stanoviska rozhodne predseda výboru alebo ak o to požiada
dvojtretinová väčšina členov výboru.
3. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje
sa článok 8 nariadenia (EÚ) č.
182/2011 v spojení s článkom 5.
ê 793/2004
článok 1 ods. 9
34.
Komisia môže konzultovať s výborom aj iné záležitosti týkajúce sa
uplatňovania tohto nariadenia.
4. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
ê 793/2004
článok 1 ods. 9 (prispôsobené)
ð nový
Ö Vykonávacie
opatrenia Õ
Článok
17
Ö Súlad
prevádzkových intervalov s letovými plánmi Õ
1. ðKeď letecký dopravca predloží letový
plán, tento plán musí obsahovať odkaz na pridelený prevádzkový interval.
Manažér siete odmietne ï Lletový
plán leteckých dopravcov môžu príslušné
orgány manažmentu letovej prevádzky odmietnuť, ak
letecký dopravca zamýšľa pristáť na koordinovanom letisku alebo z
neho vzlietnuť počas koordinovaného obdobia bez toho, aby mu koordinátor
pridelil prevádzkový interval. ðMá sa za to, že prevádzkovatelia leteckej
služby pre obchodníkov nedisponujú prevádzkovým intervalom, ak musia
vykonávať prevádzku mimo času určeného podľa prevádzkového
intervalu a ak meškanie nespôsobili letové navigačné služby. ï
ò nový
2.
Členský štát prijme opatrenia nevyhnutné na výmenu informácií medzi
koordinátorom, manažérom siete, poskytovateľmi letových navigačných
služieb a riadiacim orgánom letiska.
ê 793/2004
článok 1 ods. 9 (prispôsobené)
ð nový
Článok 1418
Uplatňovanie 
21.
Koordinátor odoberie sériu prevádzkových intervalov predbežne pridelených
leteckému dopravcovi v procese jeho zriadenia a vloží ich do fondu 31. januára
na nasledujúcu letnú sezónu alebo 31. augusta na nasledujúcu zimnú sezónu, ak
podnik k tomuto dátumu nemá prevádzkovú licenciu alebo rovnocenný dokument
alebo ak príslušný licenčný orgán nevyhlási, že pred začiatkom
príslušného plánovanécieho obdobia je pravdepodobné, že bude
vydaná prevádzková licenciua alebo rovnocenný dokument. ðPríslušné licenčné orgány pravidelne
oznamujú koordinátorovi aktualizované informácie a v primeranej lehote reagujú
na jeho žiadosti. ï
3. Koordinátor odoberie a vloží do fondu sériu
prevádzkových intervalov leteckých dopravcov, ktorí ich prijali po výmene
podľa článku 9 ods. 1 písm. c), ak neboli využité tak ako bolo
zamýšľané.
42.
Leteckí dopravcovia, ktorí opakovane ð alebo ï a úmyselne prevádzkujú
letecké služby v čase značne sa líšiacom od prevádzkových intervalov
pridelených ako časť série prevádzkových intervalov,
alebo využívajú prevádzkové intervaly podstatne rozdielnym spôsobom, než je uvedené v čase
prideľovania a tým spôsobujú ujmu letisku alebo letovej
prevádzke, strácajú ð prednosť ï svoje postavenie
podľa článku 810 ods. 2.
Koordinátor môže rozhodnúť, že odoberie tomuto leteckému dopravcovi
príslušnú sériu prevádzkových intervalov na zvyšok plánovanécieho obdobia a vloží ich do fondu
potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu a dal mu jednoráazovú výstrahu. ðAk letecký dopravca požiada o rovnocenné
prevádzkové intervaly, koordinátor nie je povinný ich prideliť. ï
ò nový
Členský štát
dbá na to, aby koordinátor zaviedol účinný systém na sledovanie
uplatňovania tohto odseku.
ê 793/2004
článok 1 ods. 9 (prispôsobené)
ð nový
53.
Členské štáty zabezpečia, aby Ö existovali a
aby Õ sa uplatňovali
účinné, primerané a odradzujúce sankcie alebo rovnocenné
opatrenia voči Ö v prípade Õ 
- opakovanej ð alebo ï a úmyselnej prevádzkey letových služieb ð bez zodpovedajúceho prevádzkového
intervalu alebo ï v časoch, ktoré sa podstatne líšia od pridelených prevádzkových
intervalov, alebo ktoré
využívajúnia
prevádzkovéých
intervalyov
podstatne rozdielnym spôsobom, než
je uvedené v čase prideľovania, pokiaľ to
spôsobuje ujmu letisku alebo letovej prevádzke.;
ò nový
- vrátenia
prevádzkových intervalov po 31. januári na nasledujúcu letnú sezónu alebo po 31. auguste na nasledujúcu zimnú sezónu alebo
zachovania nevyužitých prevádzkových intervalov, pričom sankcia musí
zohľadňovať prípadné použitie mechanizmu uvedeného
v článku 11;
- odmietnutia
oznámiť koordinátorovi alebo sprostredkovateľovi letových plánov
informácie stanovené v článkoch 7 a 13 alebo v
prípade oznámenia nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií.
Koordinátor bude o
uplatnení týchto sankcií riadne informovaný.
ê 793/2004
článok 1 ods. 9 (prispôsobené)
ð nový
64.
Bez toho, aby bol dotknutý
článok 10 ods. 45, ak Ö letecký Õ dopravca nemôže
dosiahnuť ð 85 ï 80
% využitie stanovené v článku 810 ods. 2, koordinátor môže
rozhodnúť, že tomuto leteckému dopravcovi odoberie príslušnú sériu
prevádzkových intervalov na zvyšok plánovanécieho obdobia a vloží ich do fondu
potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu.
Bez toho,
aby bol dotknutý článok 10 ods. 45, ak po vyhradenom čase
zodpovedajúcom ð 15 ï 20
% obdobia platnosti série nebol využitý žiadny prevádzkový interval tejto
série, koordinátor môže
vložiťí príslušnú sériu prevádzkových
intervalov do fondu na zvyšok plánovanécieho obdobia potom, čo
vypočul príslušného leteckého dopravcu. ðKoordinátor môže rozhodnúť o odobratí
série prevádzkových intervalov pred skončením obdobia zodpovedajúceho 15 % obdobia platnosti série, ak
dopravca nepreukáže, že má v úmysle tieto prevádzkové intervaly
využiť. ï
ê 793/2004
článok 1 ods. 7 (prispôsobené)
Článok 1119
Sťažnosti a právo odvolať sa
1. Bez toho,
aby boli dotknuté práva na odvolanie podľa vnútroštátneho práva,
sťažnosti týkajúce sa uplatňovania článkovu 7 ods. 2, Ö článkov Õ 8,
8a, 109, 10, 13 a 17 a Ö článku Õ 1418 ods. 1
až 4 a 6, 1, 2 a 4 sa predložia koordinačnému
výboru. Výbor v lehote priebehu
obdobia jedného mesiaca po predložení sťažnosti
posúdi sťažnosť a pokiaľ je to možné, vypracuje pre koordinátora návrhy na
riešenie problému. Ak sťažnosť nemôže byť vyriešená, zodpovedný
členský štát v priebehu ďalších dvoch mesiacov Ö môže Õ zabezpečíiť urovnanie prostredníctvom zastupujúcich
organizáciíe
zastupujúcej leteckých dopravcov
alebo letíiská ako Ö alebo prostredníctvom Õ inej tretej strany.
2. Členské štáty v súlade s
vnútroštátnymi právnymi predpismi prijmú vhodné opatrenia na ochranu
koordinátorov z hľadiska nárokov na odškodnenie vzťahujúcich sa k ich
funkciám podľa tohto nariadenia, okrem prípadov ich závažnej nedbanlivosti
alebo úmyselného Ö nesprávneho
konania Õ zneužitia funkcie.
ê 95/93
Článok 1220
ê 793/2004
článok 1 ods. 8 (prispôsobené)
ð nový
Vzťahy s tretími štátmi
1. ÖKomisia môže v súlade
s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2 rozhodnúť, že členský
štát alebo členské štáty musia prijať opatrenia, Õ ð vrátane odobratia prevádzkových
intervalov, ï Ö voči
leteckému dopravcovi alebo leteckým dopravcom tretieho štátu na účely
nápravy diskriminačného správania tohto tretieho štátu, Õ Kedykoľvek
Ö keď Õ sa zistí, že
vzhľadom na prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov na
svojich letiskách tretí štát:
a)           neposkytuje leteckým dopravcom Spoločenstva
Ö Únie Õ zaobchádzanie
porovnateľné so zaobchádzaním poskytovaným leteckým dopravcom z uvedeného
štátu podľa tohto nariadenia, alebo
b)           neposkytuje leteckým dopravcom Spoločenstva
Ö Únie de
facto Õ v skutočnosti
zaobchádzanie Ö ako s
dopravcami z tohto tretieho štátu Õ ako by boli z tohto štátu,
alebo
c)           poskytuje leteckým dopravcom iných
tretích štátov výhodnejšie zaobchádzanie než leteckým dopravcom Spoločenstva
Ö Únie Õ ,.
Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v
článku 16 ods. 2 rozhodnúť, že členský štát alebo
členské štáty prijmú opatrenia, vrátane úplného
alebo čiastočného pozastavenia uplatňovania tohto nariadenia,
voči leteckému
dopravcovi alebo leteckým dopravcom tohto tretieho štátu, z hľadiska
nápravy diskriminačného chovania príslušného tretieho štátu.
ê 95/93
(prispôsobené)
2. Členské štáty informujú Komisiu o
akýchkoľvek závažných problémoch, ktoré vzniknú v oblasti právnych
predpisov alebo v praxi u leteckých dopravcov Spoločenstva Ö Únie Õ pri získavaní
prevádzkových intervalov na letiskách tretích štátov.
Ö Záverečné
ustanovenia Õ
ê 793/2004
článok 1 ods. 10 (prispôsobené)
ð nový
Článok 14a
21
Správa a spolupráca
1. Komisia predloží Európskemu parlamentu a
Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia najneskôr tri ð štyri ï roky po nadobudnutí jeho účinnosti. Táto správa by sa mala
týkať
najmä uplatňovania článkov 8, 8a
a 9,
10 ð , 11 ï a 13.
2. Členské štáty a Komisia spolupracujú
pri uplatňovaní tohto nariadenia najmä v oblasti zhromažďovania
informácií pre správu uvedenú v odseku 1.
ê
Článok 22
Zrušenie
Nariadenie (EHS) č. 95/93 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za
odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody
uvedenou v prílohe II.
ê 95/93
(prispôsobené)
Článok 1523
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö prvým dňom
druhého plánovacieho obdobia, ktoré sa začína po Õ tridsiaty deň po
jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo
všetkých členských štátoch.
V Bruseli [...]
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[…]                                                                […]
é
PRÍLOHA I
Zrušené nariadenie so zoznamom
neskorších zmien a doplnení

 Nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 || (Ú. v. ES L 14, 22.1.1993, s. 1) 
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 894/2002 || (Ú. v. ES L 142, 31.5.2002, s. 3) 
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1554/2003 || (Ú. v. EÚ L 221, 4.9.2003, s. 1) 
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 793/2004 || (Ú. v. EÚ L 138, 30.4.2004, s. 50) 
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 545/2009 || (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2009, s. 24) 
_____________
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
 Nariadenie (EHS) č. 95/93 || Toto nariadenie 
 článok 1 ods. 1 a 2 || článok 1 ods. 1 a 2 
 článok 1 ods. 3 || — 
 článok 2 písm. a) || článok 2 ods. 1 
 článok 2 písm. b) || článok 2 ods. 2 
 článok 2 písm. c) || — 
 článok 2 písm. d) || článok 2 ods. 3 
 článok 2 písm. e) || článok 2 ods. 4 
 článok 2 písm. f) bod i) || článok 2 ods. 5 
 článok 2 písm. f) bod ii) || článok 2 ods. 6 
 — || článok 2 ods. 7 
 — || článok 2 ods. 8 
 — || článok 2 ods. 9 
 článok 2 písm. g) || článok 2 ods. 11 
 článok 2 písm. h) || — 
 článok 2 písm. i) || článok 2 ods. 10 
 článok 2 písm. j) || článok 2 ods. 12 
 článok 2 písm. k) || článok 2 ods. 13 
 článok 2 písm. l) || článok 2 ods. 14 
 článok 2 písm. m) || článok 2 ods. 15 
 — || článok 2 ods. 16 
 — || článok 2 ods. 17 
 — || článok 2 ods. 18 
 — || článok 2 ods. 19 
 — || článok 2 ods. 20 
 — || článok 2 ods. 21 
 článok 3 ods. 1 || článok 3 ods. 1 
 článok 3 ods. 2 || článok 3 ods. 2 
 článok 3 ods. 3 || článok 3 ods. 3 
 článok 3 ods. 4 || článok 3 ods. 4 
 — || článok 3 ods. 5 
 článok 3 ods. 5 || článok 3 ods. 6 
 článok 3 ods. 6 || článok 3 ods. 7 
 článok 3 ods. 7 || článok 3 ods. 8 
 — || článok 3 ods. 9 
 — || článok 3 ods. 10 
 článok 4 ods. 1 || článok 5 ods. 1 
 — || článok 5 ods. 2 
 článok 4 ods. 2 písm. a) || článok 5 ods. 3 písm. a) 
 článok 4 ods. 2 písm. b) prvá veta || článok 5 ods. 3 písm. b) 
 — || článok 5 ods. 3 písm. b) bod i) 
 — || článok 5 ods. 3 písm. b) bod ii) 
 článok 4 ods. 2 písm. b) druhá veta || článok 5 ods. 3 písm. c) 
 článok 4 ods. 2 písm. c) || článok 5 ods. 3 písm. d) 
 — || článok 5 ods. 3 in fine 
 článok 4 ods. 3 || článok 5 ods. 4 
 článok 4 ods. 4 || článok 5 ods. 5 
 článok 4 ods. 5 || článok 5 ods. 6 
 článok 4 ods. 6 || článok 5 ods. 7 
 článok 4 ods. 7 || článok 5 ods. 7 a článok 6 ods. 1 
 — || článok 6 ods. 2 
 článok 4 ods. 8 || článok 6 ods. 3 
 — || článok 6 ods. 4 
 článok 4 ods. 9 || — 
 článok 4 ods. 10 || článok 6 ods. 5 
 článok 5 ods. 1 prvý pododsek || článok 8 ods. 1 prvý pododsek 
 článok 5 ods. 1 písm. a) || článok 8 ods. 1 písm. a) 
 — || článok 8 ods. 1 písm. b) 
 článok 5 ods. 1 písm. b) || článok 8 ods. 1 písm. c) 
 článok 5 ods. 2 || článok 8 ods. 2 
 článok 5 ods. 3 || článok 8 ods. 3 
 článok 6 ods. 1 || článok 4 ods. 1 
 článok 6 ods. 2 || článok 4 ods. 5 
 článok 6 ods. 3 || článok 4 ods. 2 
 — || článok 4 ods. 3 
 článok 6 ods. 1 in fine || článok 4 ods. 4 
 článok 7 || článok 7 
 článok 8 ods. 1 || článok 10 ods. 1 
 článok 8 ods. 2 prvý pododsek úvodná veta || článok 10 ods. 2 úvodná veta 
 článok 8 ods. 2 prvý pododsek prvá a druhá zarážka || článok 10 ods. 2 písm. a) a b) 
 článok 8 ods. 2 druhý pododsek || — 
 článok 8 ods. 3 || článok 9 ods. 3 
 článok 8 ods. 4 || článok 10 ods. 5 
 článok 8 ods. 5 || článok 9 ods. 8 prvý pododsek 
 — || článok 9 ods. 8 druhý pododsek 
 článok 8 ods. 6 || článok 9 ods. 7 
 článok 8 ods. 7 || článok 9 ods. 9 
 — || článok 11 
 článok 8a || článok 13 
 článok 8a ods. 1 || článok 13 ods. 1 
 — || článok 13 ods. 2 prvý pododsek 
 článok 8a ods. 2 || článok 13 ods. 2 druhý pododsek 
 — || článok 13 ods. 2 in fine 
 článok 8a ods. 3 || článok 13 ods. 3 
 článok 8b prvá veta || článok 10 ods. 7 
 článok 8b druhá veta || článok 14 
 článok 8b tretia veta || — 
 článok 9 || článok 12 
 článok 10 ods. 1 || článok 9 ods. 1 
 článok 10 ods. 2 || — 
 článok 10 ods. 3 || článok 10 ods. 4 
 článok 10 ods. 4 písm. a) prvá, druhá a tretia zarážka || článok 10 ods. 5 písm. a) body i), ii) a iii) 
 článok 10 ods. 4 písm. b), c) a d) || článok 10 ods. 5 písm. b), c) a d) 
 — || článok 10 ods. 5 in fine 
 článok 10 ods. 5 || článok 10 ods. 7 
 — || článok 10 ods. 6 
 článok 10 ods. 6 || článok 9 ods. 3 
 článok 10 ods. 7 || článok 9 ods. 4 
 článok 10 ods. 8 || článok 9 ods. 5 
 článok 10 ods. 9 || článok 9 ods. 6 
 článok 10a || — 
 článok 11 || článok 19 
 článok 12 || článok 20 
 článok 13 ods. 1 a 2 || článok 16 ods. 1 a 2 
 — || článok 16 ods. 3 
 článok 13 ods. 3 || článok 16 ods. 4 
 článok 13 ods. 4 || — 
 — || článok 15 
 článok 14 ods. 1 || článok 17 ods. 1 
 — || článok 17 ods. 2 
 článok 14 ods. 2 || článok 18 ods. 1 
 článok 14 ods. 3 || — 
 článok 14 ods. 4 || článok 18 ods. 2 
 článok 14 ods. 5 || článok 18 ods. 3 
 článok 14 ods. 6 písm. a) a b) || článok 18 ods. 4 prvý a druhý pododsek 
 článok 14a || článok 21 
 — || článok 22 
 článok 15 || článok 23 
 — || príloha I 
 — || príloha II 
_____________
[1]               Letiská s potenciálom preťaženia len v určitom
období sa budú považovať za letiská s možným plánovaním letov. Postup
uplatňovaný na týchto letiskách sa zakladá na dobrovoľnej spolupráci
medzi leteckými dopravcami. Na uľahčenie prevádzky leteckých
dopravcov sa vymenuje sprostredkovateľ letových plánov.
[2]               V zmysle článku 2 písm. k) nariadenia o
prevádzkových intervaloch „séria prevádzkových intervalov“ znamená „aspoň
päť prevádzkových intervalov požadovaných na ten istý čas toho istého
dňa v týždni v rovnakom plánovacom období, ktoré sú takto
pridelené alebo, ak to nie je možné, pridelené v približne rovnakom
čase.“ 
[3]               V zmysle článku 2 písm. b) nariadenia o
prevádzkových intervaloch je novým dopravcom dopravca s obmedzenou prítomnosťou
na určitom letisku. 
[4]               Airport Council International Europe
(www.aci-europe.org).
[5]               http://www.eurocontrol.int/statfor/gallery/content/public/forecasts/Doc415-LTF10-Report-Vol1.pdf.
Číselné údaje uvedené v správe Eurocontrolu sa vzťahujú iba na IFR lety (prevádzkované podľa pravidiel letu
podľa prístrojov).
[6]               Pozri tabuľku 1 Prognóza preťaženia letísk,
Posúdenie vplyvu pripojené k tomuto návrhu, s. 17.
[7]               KOM(2008) 227.
[8]               http://ec.europa.eu/transport/air/studies/airports_en.htm. Zhrnutie je uvedené v bode 8 štúdie týkajúcej sa možností
revízie nariadenia o prevádzkových intervaloch (Steer Davies Gleave, 2011).
[9]               Uveďme najmä: National Economic Research Associates
(NERA), Study to assess the effects of different slot allocation schemes,
2004, a Mott MacDonald, Study on the impact of the introduction of secondary
trading at Community airports, 2006. Všetky uvedené štúdie sú dostupné na
webovej stránke http://ec.europa.eu/transport/air/studies/airports_en.htm.
[10]             Pozri štúdiu od Steera Daviesa Gleavea uvedenú v poznámke
pod čiarou č. 8.
[11]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[12]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[13]             Ú. v. ES L 14, 22.1.1993, s. 1. 
[14]             Pozri prílohu I.
[15]             KOM(2008) 227.
[16]             Ú. v. ES L 240, 24.8.1992, s. 8.
[17]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. 
[18]             Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1.
[19]             Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20.
[20]             Ú. v. EÚ L 185, 15.7.2011, s. 1.
[21]             Ú. v. EÚ L 84, 23.3.2006, s. 14. 
[22]             Ú. v. EÚ L 70, 14.3.2009, s. 11. 
[23]             Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
[24]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.