CELEX: 52014PC0190
Language: mt
Date: 2014-04-01
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni ta’ Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe.

|
			
		
		
		52014PC0190
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni ta’ Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe. /* COM/2014/0190 final - 2014/0115 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           KUNTEST TAL-PROPOSTA/SFOND
Il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni Ewropea
biex tinnegozja, f'isem l-Unjoni Ewropea, it-tiġdid tal-protokoll
tal-ftehim ta' sħubija fis-settur tas-sajd konkluż mar-Repubblika
Demokratika ta' São Tomé u Príncipe. Wara dawn in-negozjati,
fid-19 ta' Diċembru 2013, ġie inizjalat abbozz ta'
Protokoll ġdid min-negozjaturi. Il-Protokoll il-ġdid ikopri perjodu
ta' erba' (4) snin li jibda mid-data tal-applikazzjoni provviżorja
stipulata mill-Artikolu 14 – tiegħu. Din id-data hija dik
tal-iffirmar ta' dan il-Protokoll il-ġdid.
L-għan prinċipali tal-Protokoll
tal-Ftehim huwa li joffri opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti
tal-Unjoni Ewropea fl-ilmijiet tar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u
Príncipe skont l-aqwa parir xjentifiku disponibbli u r-rakkomandazzjonijiet
tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn
tal-Atlantiku (ICCAT) fil-limiti tal-kwantità żejda disponibbli.
Il-Kummissjoni bbażat lilha nfisha, fost oħrajn, fuq ir-riżultati
ta' evalwazzjoni ex-post imwettqa minn esperti esterni.
L-għan ġenerali huwa li
tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika
Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għall-iżvilupp ta’ politika
tas-sajd sostenibbli u l-użu responsabbli tar-riżorsi tas-sajd
fiż-żoni tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe, fl-interess
taż-żewġ Partijiet.
Il-protokoll jipprovdi għal
opportunitajiet ta' sajd fil-kategoriji tas-sajd li ġejjin:
–28 bastiment tas-sajd għat-tonn
bit-tartarun
–6 bastimenti tas-sajd bil-konzijiet
tal-wiċċ
Abbażi ta' dan, il-Kummissjoni tipproponi
li l-Kunsill, bil-kunsens tal-Parlament, jadotta Deċiżjoni dwar
il-konklużjoni ta' dan il-Protokoll il-ġdid.
2.           IR-RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
Il-partijiet interessati ġew ikkonsultati
fil-qafas tal-evalwazzjoni tal-Protokoll 2011-2014. Ġew ikkonsultati
wkoll l-esperti mill-Istati Membri waqt laqgħat tekniċi. Minn dawn
il-konsultazzjonijiet ġie konkluż li jkun ta’ benefiċċju li
jinżamm Protokoll tas-sajd mar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u
Príncipe.
3.           ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA
Din il-proċedura ġiet inizjalata
b’mod parallel mal-proċeduri dwar id-Deċiżjoni tal-Kunsill li
tawtorizza l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll innifsu,
kif ukoll mar-Regolament tal-Kunsill dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet
tas-sajd bejn l-Istati Membri tal-UE.
4.           IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA
Il-kontribuzzjoni finanzjarja annwali tammonta
għal EUR 710 000 għall-ewwel tliet snin u għal EUR 675 000
għar-raba' sena abbażi ta' a) tunnellaġġ ta' referenza ta'
EUR 7 000, li għalih ammont marbut mal-aċċess ġie stabbilit
għal EUR 385 000 għall-ewwel tliet snin u EUR 350 000 għar-raba'
sena u b) appoġġ għall-iżvilupp tal-politika settorjali
tas-sajd tar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe li jammonta
għal EUR 325 000. Dan l-appoġġ huwa konformi mal-objettivi
tal-politika nazzjonali fir-rigward tas-sajd u b'mod partikolari
mal-ħtiġijiet tar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe fir-rigward
ta' appoġġ għas-sajd artiġjanali u tal-ġlieda kontra
s-sajd illegali. 
2014/0115 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni ta’ Protokoll li
jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja
previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe.
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2),
flimkien mal-Artikolu 218(6)(a) u l-ewwel subparagrafu
tal-Artikolu 218(7) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea ,
Wara li kkunsidraw l-approvazzjoni
tal-Parlament Ewropew[1],

Billi:
(1)       Fit-23 ta’ Lulju 2007,
il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 894/2007[2]
dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn
ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea (minn
hawn ’il quddiem imsejjaħ il-" Ftehim "). 
(2)       Fit-12 ta’ Lulju 2011
il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/420/UE[3] dwar
il-konklużjoni ta’ Protokoll[4]
li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja
previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe. Il-protokoll konkluż
ikopri perjodu ta' tliet snin u jiskadi t-12 ta' Mejju 2014 
(3)       L-Unjoni nnegozjat Protokoll
ġdid għal ftehim mar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe
għal perjodu ta' erba' snin, billi tat lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea
opportunitajiet ta' sajd fl-ilmijiet li r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u
Príncipe għandha s-sovranità jew il-ġurisdizzjoni fuqhom fir-rigward
tas-sajd, 
(4)       Dan il-Protokoll ġdid
ġie ffirmat f'konformità mad-Deċiżjoni 2014/ /UE[5] u għandu jiġi
applikat provviżorjament mid-data tal-iffirmar tagħha. 
(5)       Il-Protokoll il-ġdid
għandu jiġi approvat f’isem l-Unjoni Ewropea,
(6)       Il-Ftehim jistabbilixxi
Kumitat Konġunt inkarigat li jissorvelja l-implimentazzjoni tal-Ftehim.
Barra minn hekk, f'konformità mal-Protokoll, il-Kumitat Konġunt jista'
japprova ċerti modifiki għall-Protokoll. Bl-iskop li jiġu
implimentati dawn il-modifiki, huwa xieraq li l-Kummissjoni, tingħata
s-setgħa biex tapprovahom skont proċedura ssimplifikata,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe li jistabbilixxi
l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim
ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika
ta' São Tomé u Príncipe huwa approvat f’isem l-Unjoni.
It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma’ din
id-Deċiżjoni. 
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill għandu
jagħti, f’isem l-Unjoni, in-notifika prevista fl-Artikolu 15
tal-Protokoll.
Artikolu 3
B'konformità mad-dispożizzjonijiet u
l-kundizzjoni stabbiliti fl-Anness II fid-Deċiżjoni preżenti,
il-Kummissjoni Ewropea għandha s-setgħa li tapprova, f'isem l-Unjoni,
il-modifiki li jinsabu fil-Protokoll adottati mill-Kumitat Konġunt.
Artikolu 4
Din
id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum
tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Mill-Kunsill
                                                                       Il-President
[1]               ĠU C tal- , p. .
[2]               ĠU L Nru 205 tas-7 ta' Awwissu 2007, p.35
[3]               ĠU L Nru 188 tad-19 ta' Lulju 2011,
p.1
[4]               ĠU L Nru 136 tal-24 ta' Mejju 2011, p. 5.
[5]               ĠU C tal- , p. .
Anness I 
PROTOKOLL 
li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja
previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe 
Artikolu 1
Il-perjodu ta’ applikazzjoni u opportunitajiet tas-sajd
1.                      
Mid-data tal-applikazzjoni provviżorja
tal-Protokoll u għal perjodu ta' erba' (4) snin, l-opportunitajiet
tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea, skont l-Artikoli 5
tal-Ftehim qed jiġu ffissati biex jippermettu l-qabdiet ta' speċijiet
migratorji ħafna (speċijiet imniżżla fl-Anness 1
tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar
tal-1982), bl-eċċezzjoni tal-ispeċijiet protetti jew ipprojbiti
mill-ICCAT.
2.                      
L-opportunitajiet tas-sajd qed jingħataw
lil :
(a)         
28 bastiment tas-sajd għat-tonn
bit-tartarun
(b)         
6 bastiment tas-sajd bil-konzijiet
tal-wiċċ
3.                      
Il-paragrafu 1 għandu japplika
suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5, 6, 7 u
8 ta’ dan il-Protokoll.
4.                      
Permezz tal-applikazzjoni tal-Artikolu 6
tal-Ftehim, il-bastimenti tas-sajd li jtajru bandiera ta’ Stat Membru
tal-Unjoni Ewropea jistgħu jistadu fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe
biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni għas-sajd (liċenzja tas-sajd)
maħruġa skont dan il-Protokoll.
Artikolu 2
Il-kontribuzzjoni finanzjarja – Il-metodi ta’ ħlas
1.                      
Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu
7 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd hija stabbilita, għall-perjodu
msemmi fl-Artikolu 1, għal EUR 2,805,000.
2.                      
Il-kontribuzzjoni finanzjarja tinkludi :
(a)         
ammont annwali għall-aċċess
għaż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe li jammonta għal EUR 385
000 għall-ewwel tliet snin imbagħad EUR 350 000 għar-raba' sena
ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 7 000 tunnellata
fis-sena, u  
(b)         
ammont speċifiku ta’ EUR 325 000 fis-sena
għal erba' (4) snin għall-appoġġ
għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd ta' São Tomé u
Príncipe. 
3.                      
Il-paragrafu 1 għandu japplika skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3, 4, 5, 7 u 8 ta’ dan il-Protokoll
u tal-Artikoli 12 u 13 tal-Ftehim ta' sħubija dwar is-sajd. 
4.                      
Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fil-paragrafu 1 titħallas mill-Unjoni Ewropea bir-rata ta’ EUR 710 000
fis-sena għall-ewwel tliet snin u ta' EUR 675 000 għar-raba' sena, li
tikkorrispondi għat-total tal-ammonti annwali msemmija fil-paragrafu 2 (a)
u (b).
5.                      
Jekk il-kwantità globali annwali tal-qabdiet
magħmula mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fl-ilmijiet ta' São Tomé u
Príncipe tkun ogħla mit-tunnellata ta' referenza fis-sena indikata
fil-punt 2, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja annwali tiżdied
b’EUR 55 għall-ewwel tliet snin u b'EUR 50 għar-raba' sena għal
kull tunnellata addizzjonali maqbuda.  Madankollu, l-ammont totali annwali
mħallas mill-Unjoni Ewropea ma jistax ikun ogħla mid-doppju tal-ammont
indikat fil-paragrafu 2(a). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti
tal-Unjoni Ewropea jkunu ogħla mill-kwantitajiet li jikkorrispondu
għad-doppju tal-ammont annwali totali, l-ammont dovut għall-kwantità
li tkun ogħla minn dan il-limitu jitħallas is-sena ta’ wara.
6.                      
Il-ħlas isir mhux aktar tard minn disgħin
(90) jum wara d-data ta' applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll,
għall-ewwel sena u mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-Protokoll
għas-snin li jiġu wara
7.                      
L-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja
msemmija fil-paragrafu 2(a) taqa’ taħt id-diskrezzjoni
sħiħa tal-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe.
8.                      
Il-kontribuzzjoni finanzjarja indikata
fil-paragrafu 2 tal-Artikolu preżenti għandha titħallas f'kont
tat-Teżor Pubbliku fil-Bank Ċentrali ta' São Tomé u Príncipe, u l-kontribuzzjoni
finanzjarja indikata fil-paragrafu 2 (b) tal-Artikolu preżenti, assenjata
lis-settur settorjali, għandha titqiegħed
għad-dispożizzjoni tad-Direttorat tas-Sajd.  L-awtoritajiet ta' São
Tomé se jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea bin-numri tal-kontijiet tal-bank
rilevanti fuq bażi annwali.  
Artikolu 3
Il-promozzjoni ta’ sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet ta' São Tomé u
Príncipe
1.                      
Il-partijiet għandhom jiftiehmu fi ħdan
il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar
is-Sajd, sa mhux aktar tard minn tliet (3) xhur wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, dwar Programm Settorjali Pluriennali ,
u l-metodi tal-applikazzjoni tiegħu, b’mod partikolari :
(a)         
il-linji gwida annwali u multiannwali
għall-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fl-Artikolu 2(2)(b);
(b)         
il-miri, kemm annwali kif ukoll pluriennali, li
għandhom jintlaħqu sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli,
filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet ta' São Tomé u Príncipe fil-politika
nazzjonali tas-sajd u ta’ politiki oħra konnessi jew li għandhom
impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli, speċjalment
fir-rigward tal-appoġġ għas-sajd artiġjanali, u
l-monitoraġġ, il-kontroll u l-ġlieda kontra s-sajd mhux
irrapportat u mhux irregolat (IUU).
(c)         
il-kriterji u l-proċeduri li jridu
jintużaw biex issir evalwazzjoni tar-riżultati miksuba, fuq bażi
annwali.
2.                      
Kull bidla proposta fil-programm settorjali
pluriennali għandha tiġi approvata mill-partijiet fi ħdan
il-Kumitat Konġunt.
3.                      
Kull sena, l-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe
għandhom jiddeċiedu dwar l-allokazzjoni ta' ammont addizzjonali
mal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(b) bil-għan
li jiġi implimentat il-Programm Multiannwali. Din l-allokazzjoni trid
tiġi kkomunikata lill-Unjoni Ewropea sa mhux aktar tard minn xahrejn (2)
qabel id-data tal-anniversarju tal-Protokoll attwali. 
4.                      
Kull sena, iż-żewġ Partijiet iwettqu
evalwazzjoni tal-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni tal-Programm
Settorjali Multiannwali. Meta din l-evalwazzjoni tindika li l-miri ffinanzjati
direttament mill-parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fl-Artikolu 2(2)(b) ta' din il-Protokoll ma jkunux inkisbu b'mod
sodisfaċenti, il-Kummissjoni Ewropea tirriżerva d-dritt li tnaqqas
dik il-parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja bil-għan li taġġusta
l-ammont allokat għall-implimentazzjoni tal-Programm skont
ir-riżultati. 
Artikolu 4
Kooperazzjoni xjentifika għal sajd responsabbli
1.                      
Iż-żewġ partijiet b’dan jimpenjaw
rwieħhom li jippromwovu s-sajd responsabbli fl-ilmijiet ta' São Tomé u
Príncipe fuq il-bażi tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bejn
id-diversi flotot tas-sajd preżenti f’dawk l-ilmijiet.
2.                      
Sakemm idum japplika dan il-Protokoll, l-Unjoni
Ewropea u São Tomé u Príncipe jimpenjaw rwieħhom biex jikkooperaw biex
jimmonitorjaw il-qagħda tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona
tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.
3.                      
Iż-żewġ partijiet jimpenjaw
irwieħhom biex jippromwovu, fil-livell tar-reġjun tal-Afrika
Ċentrali, il-kooperazzjoni fir-rigward tas-sajd responsabbli. 
Iż-żewġ partijiet jimpenjaw irwieħhom li jirrispettaw dawn
ir-rakkomandazzjonijiet u riżoluzzjonijiet kollha tal-Kummissjoni
Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT).  
4.                      
Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar
is-Sajd, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet
adottati fi ħdan l-ICCAT u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi
disponibbli, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fi ħdan
il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim tas-Sħubija dwar
is-Sajd sabiex jittieħdu miżuri li jiżguraw il-ġestjoni
sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd koperti minn dan il-Protokoll u li jolqtu
l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 5
Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd u ta' miżuri tekniċi bi
qbil komuni 
1.                      
L-opportunitajiet tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 1
jistgħu jiġu rreveduti bi ftehim komuni sakemm
ir-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati mill-ICCAT
jikkonfermaw li din ir-reviżjoni tiggarantixxi l-ġestjoni sostenibbli
tar-riżorsi tas-sajd koperti minn dan il-Protokoll.  F’dan il-każ,
il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(a) għandha
tiġi rreveduta proporzjonalment u pro rata temporis.  Madankollu,
l-ammont annwali totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja mħallsa mill-Unjoni
Ewropea ma jistax ikun ogħla mid-doppju tal-ammont imsemmi
fl-Artikolu 2(2)(a). 
2.                      
Meta jkun meħtieġ, il-Kumitat
Konġunt jista' jeżamina u jadatta, bi qbil reċiproku,
id-dispożizzjonijiet li jirregolaw it-twettiq ta' attivitajiet tas-sajd u
r-regoli dwar l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll u tal-Anness tiegħu.
Artikolu 6
L-opportunitajiet tas-sajd ġodda
1.                      
Fir-rigward tal-operazzjoni tas-sajd mhux koperti
minn dan il-Protokoll, l-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe jistgħu
jitolbu lill-Unjoni Ewropea biex tikkunsidra l-possibilità ta' sajd bħal
dan, abbażi tar-riżultati ta' kampanja xjentifika filwaqt li jitqies
l-aħjar parir xjentifiku approvat minn esperti xjentifiċi li
jirrappreżentaw iż-żewġ partijiet.
2.                      
Skont dawn ir-riżultati, u jekk l-Unjoni
Ewropea tesprimi interess f'dan is-sajd, iż-żewġ partijiet
għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt qabel ma
tingħata l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet ta' São Tomé.   Fejn hu
xieraq, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet applikabbli
għal dawn l-opportunitajiet ġodda tas-sajd u, jekk meħtieġ,
jagħmlu emendi għal dan il-Protokoll u għall-Anness tiegħu.
Artikolu 7
Is-sospensjoni u r-reviżjoni tal-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja
1.                      
Il-kontribuzzjoni finanzjarja hekk kif imsemmija
fl-Artikolu 2(2)(a) u (b) tista’ tiġi riveduta jew sospiża jekk
tapplika waħda minn dawn il-kundizzjonijiet li ġejjin jew
iktar :
(a)         
Ċirkostanzi mhux tas-soltu, kif imsemmi
fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, li jipprevjenu
attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe.
(b)         
Wara bidliet sinifikanti fir-rigward tad-dħul
fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-linji gwida tal-politika tas-sajd li
jkunu wasslu għall-konklużjoni ta’ dan il-Protokoll, waħda
miż-żewġ partijiet titlob ir-reviżjoni tad-dispożizzjonijiet
tiegħu bil-ħsieb li dawn jiġu emendati.
(c)         
Fil-każ li jiġi ddeterminat il-ksur
tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-Bniedem kif previst
mill-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou u wara l-proċedura stabbilita
mill-Artikolu 8 u l-Artikolu 96 tal-imsemmi Ftehim.
2.                      
L-Unjoni Ewropea tirriżerva d-dritt li
tissospendi parti minn jew il-ħlas kollu tal-kontribuzzjoni finanzjarja
speċifika prevista fl-Artikolu 2(2)(b) ta’ dan il-Protokoll : 
(a)         
Meta r-riżultati miksuba ma jkunux konformi
mal-ipprogrammar wara evalwazzjoni mwettqa mill-Kumitat Konġunt.
(b)         
F’każ li ma tiġix implimentata
l-kontribuzzjoni finanzjarja.
3.                      
Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja jibda
mill-ġdid wara konsultazzjoni u ftehim bejn iż-żewġ
Partijiet malli tiġi stabbilita mill-ġdid is-sitwazzjoni ta’ qabel
l-avvenimenti msemmija fil-paragrafu 1, u/jew meta r-riżultati
tal-implimentazzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2
jiġġustifikawh.  Madankollu, il-pagament tal-kontribuzzjoni
finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 2(2)(b) ma tistax
titħallas wara perjodu ta’ sitt (6) xhur minn meta jiskadi dan
il-Protokoll.
Artikolu 8 
Sospensjoni tal-implimentazzjoni tal-Protokoll
1.                      
L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’
tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda mill-partijiet jekk xi
waħda jew aktar mill-kundizzjonijiet li ġejjin ikunu
osservati :  
(a)         
Ċirkostanzi mhux tas-soltu, kif imsemmi
fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, li jipprevjenu
attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe.
(b)         
Wara bidliet sinifikanti fir-rigward tad-dħul
fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-linji gwida tal-politika tas-sajd li
jkunu wasslu għall-konklużjoni ta’ dan il-Protokoll, waħda
miż-żewġ partijiet titlob ir-reviżjoni tad-dispożizzjonijiet
tiegħu bil-ħsieb li dawn jiġu emendati.
(c)         
Wieħed miż-żewġ partijiet
jiddetermina ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet
tal-Bniedem kif previst mill-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou u wara
l-proċedura stabbilita mill-Artikolu 8 u l-Artikolu 96 tal-imsemmi Ftehim.
(d)        
L-Unjoni Ewropea tonqos li tħallas
il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 2(2a), għal
raġunijiet oħrajn minbarra dawk previsti fl-Artikolu 8 ta’ dan
il-Protokoll.
(e)         
Tinqala’ xi tilwima dwar l-applikazzjoni jew
l-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll bejn iż-żewġ partijiet.
2.                      
L-implimentazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi
sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda mill-partijiet jekk ma jkunx
possibbli li t-tilwima tiġi riżolta bejn il-partijiet
f’konsultazzjonijiet li jsiru mal-Kumitat Konġunt.
3.                      
Is-sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll hija
soġġetta għal avviż mill-Parti kkonċernata
tal-intenzjoni tagħha, bil-miktub u mhux anqas minn tliet (3) xhur qabel
id-data meta din is-sospensjoni tidħol fis-seħħ.
4.                      
F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet
għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja
għat-tilwim ta’ bejniethom. Meta tinkiseb it-tali soluzzjoni, il-Protokoll
jibda japplika mill-ġdid u l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja
għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis skont
it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet
sospiża.
Artikolu 9
Dispożizzjonijiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
1.                      
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-UE li
joperaw fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom ikunu regolati
mil-liġi applikabbli f’São Tomé u Príncipe, sakemm il-Ftehim ta’
Sħubija dwar is-Sajd, dan il-Protokoll, l-Anness u l-Appendiċijiet
għalih ma jistipulawx mod ieħor.
2.                      
L-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe
għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar kwalunkwe tibdil jew
kwalunkwe leġiżlazzjoni ġdida li tirrgwarda s-settur tas-sajd.
3.                      
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma
lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe bi kwalunkwe tibdil jew
leġiżlazzjoni ġdida marbuta mal-attivitajiet tas-sajd tal-flotta
tal-Unjoni Ewropea li tistad f’ilmijiet imbiegħda.
Artikolu 10
Il-kompjuterizzazzjoni tal-iskambji
1.                      
São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea se jimpenjaw
rwieħhom li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi kompjuterizzati
meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u
d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim.  
2.                      
Il-verżjoni elettronika ta’ kwalunkwe dokument
għandha f’kull każ titqies ekwivalenti għall-verżjoni
stampata tagħha. 
3.                      
São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea
għandhom jinnotifikaw lil xulxin minnufih rigward kwalunkwe ħsara
fis-sistema kompjuterizzata. F’dan il-każ l-informazzjoni u d-dokumenti
marbuta mal-implimentazzjoni tal-Ftehim jiġu awtomatikament sostitwiti
mill-verżjoni stampata tagħhom. 
Artikolu 11
Kunfidenzjalità tad-dejta
1.                      
São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea jimpenjaw
rwieħhom sabiex id-dejta personali kollha dwar il-bastimenti Ewropej u
l-attivitajiet tagħhom tas-sajd miksuba fil-kuntest tal-Ftehim tiġi
ttrattata f’kull ħin b’mod kunfidenzjali, skont il-prinċipji ta’
kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-dejta.
2.                      
Iż-żewġ partijiet għandhom
jiżguraw li dik id-dejta li tirreferi għall-attivitajiet tas-sajd
fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe biss tkun disponibbli fid-dominju pubbliku,
skont id-dispożizzjonijiet tal-ICCAT f'din il-materja.  Id-dejta li tista’
titqies bħala kunfidenzjali għandha tiġi użata
mill-awtoritajiet kompetenti esklussivament għall-implimentazzjoni
tal-Ftehim u għall-finijiet tal-ġestjoni tas-sajd, tal-kontroll u
tal-monitoraġġ.
Artikolu 12
It-tul ta’ żmien
Dan il-Protokoll u l-Anness għalih
għandhom japplikaw għal perjodu ta’ erba' (4) snin li jibda
mill-applikazzjoni provviżorja skont l-Artikoli 14 u 15, sakemm ma
jingħatax avviż tat-terminazzjoni skont l-Artikolu 13.
Artikolu 13
It-terminazzjoni
1.                      
Fil-każ ta’ terminazzjoni ta’ dan
il-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub
lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll
mill-inqas sitt (6) xhur qabel id-data li fiha sseħħ
it-terminazzjoni.
2.                      
Kif tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu
preċedenti għandhom jibdew il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
Artikolu 14
Applikazzjoni provviżorja
Dan il-Protokoll għandu jiġi
applikat b’mod provviżorju mid-data tal-firma tiegħu, iżda mhux
qabel it-13 ta’ Mejju 2014.  
Artikolu 15
Id-dħul fis-seħħ
Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu
jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil
xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa f’dan ir-rigward.
ANNESS
MAL-PROTOKOLL
KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW
L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-UNJONI EWROPEA FIŻ-ŻONA
TAS-SAJD TA' SĀO TOMÉ U PRÍNCIPE
Kapitolu I – Il-formalitajiet applikabbli
għall-applikazzjoni u l-ħruġ tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd
Sezzjoni
1
Awtorizzazzjonijiet tas-sajd
Kundizzjonijiet biex tinkiseb
awtorizzazzjoni tas-sajd
1.                      
Huma biss il-bastimenti eliġibbli li
jistgħu jingħataw awtorizzazzjoni (liċenzja) biex jistadu
fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.
2.                      
Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid,
il-kaptan u l-bastiment innifsu ma jistgħux ikunu pprojbiti mill-attivitajiet
tas-sajd f' São Tomé u Príncipe. Jeħtiġilhom ikunu f'qagħda
regolari mal-amministrazzjoni ta' São Tomé u Príncipe, fis-sens li jridu jkunu
ssodisfaw l-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw
mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f''São Tomé e Príncipe fil-qafas
tal-arranġamenti tas-sajd konklużi mal-Unjoni Ewropea. Barra minn
hekk, huma għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament
Nru 1006/2008[1]
dwar l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd.
3.                      
Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea li
japplikaw għal awtorizzazzjoni għas-sajd jistgħu jkunu
rappreżentati minn aġent residenti f'São Tomé u Príncipe. L-isem u
l-indirizz ta’ dak l-aġent jistgħu jiġu ddikjarati
fl-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għas-sajd.
Applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni
tas-sajd
4.                      
L-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni Ewropea
għandhom iressqu talba (elettronikament) quddiem il-Ministru responsabbli
mis-sajd f'São Tomé u Príncipe, filwaqt li tintbagħat kopja lid-Delegazzjoni
tal-Unjoni Ewropea lil Gabon, għal kull bastiment li
jixtieq jistad skont il-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, mill-anqas 15-il
jum ta' xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità
mitluba. L-oriġinali għandhom jintbagħtu direttament mill-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni Ewropea lil São Tomé u Principe
filwaqt
li tintbagħat kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon.
5.                      
It-talbiet għandhom jintbagħtu
lill-Ministeru inkarigat mis-sajd permezz ta' formola mimlija skont il-mudell
li jidher fl-Appendiċi 1.  
6.                      
Kull applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni
tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin :
–              
prova tas-somma mħallsa minn qabel
għall-perjodu tal-validità tagħha. 
–              
ritratt bil-kulur riċenti tal-bastiment,
min-naħa laterali; 
7.                      
Il-ħlas ta' l-ammont dovut
għal-liċenzja għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet ta'
São Tomé e Príncipe skond l-Artikolu 2(8) tal-protokoll.
8.                      
Il-ħlasijiet jinkludu t-taxxi kollha
nazzjonali u lokali esklużi t-taxxi tal-port u l-ammonti dovuti
għall-provvista tas-servizzi.
Ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd
9.                      
L-awtorizzazzjonijiet għall-bastimenti kollha
għandhom jinħarġu fi żmien 15-il ġurnata
tax-xogħol minn meta l-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u
Príncipe jirċievi d-dokumentazzjoni kollha stipulata fil-punt 6 hawn
fuq, lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom
mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea fil-Gabon. Fl-istess
ħin, sabiex ma tiġix ittardjata l-possibilità tas-sajd f'din
iż-żona, kopjatal-"awtorizzazzjoni
għas-sajd" għandha tintbagħat lis-sid tal-bastiment b'mod
elettroniku. Din il-kopja tista' tintuża waqt perjodu massimu ta' 60 jum
wara d-data tal-ħruġ tal-liċenzja.  Waqt dan il-perjodu,
il-kopja se titqies ekwivalenti għall  -oriġinal.
10.                  
L-awtorizzazzjoni għas-sajd tinħareġ
f'isem bastiment speċifiku u mhix trasferibbli. 
11.                  
Madankollu, fuq talba tal-Unjoni Ewropea,
fil-każ ta’ forza maġġuri ppruvata, l-awtorizzazzjoni
għas-sajd ta’ bastiment għandha tiġi ssostitwita minn
awtorizzazzjoni għas-sajd ġdida stabbilita f’isem bastiment ieħor
tal-istess kategorija ta' dak il-bastiment li ser ikun sostitwit, mingħajr
ma titħallas ebda tariffa ġdida.  F'dan il-każ, il-kalkolu
tal-livell tal-qabdiet li jiddetermina jekk għandux isir ħlas
addizzjonali, għandu jikkunsidra t-total tal-qabdiet miż-żewġ
bastimenti.  
12.                  
Is-sid, jew ir-rappreżentant, tal-bastiment li
jkun se jiġi ssostitwit għandu jagħti lura l-awtorizzazzjoni
għas-sajd annullata lill-Ministeru inkarigat mis-sajd ta' São Tomé u
Príncipe permezz tal-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea
fil-Gabon.
13.                  
Id-data li fiha l-awtorizzazzjoni għas-sajd
il-ġdida ssir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura
l-awtorizzazzjoni annullata lill-Ministeru responsabbli għas-sajd ta' São
Tomé u Príncipe. Id-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea fil-Gabon għandha tkun
infurmata dwar it-trasferiment tal-awtorizzazzjoni għas-sajd.
14.                  
L-awtorizzazzjoni għas-sajd għandha
tinżamm abbord il-ħin kollu, mingħajr preġudizzju
għad-dispożizzjonijiet fil-punt 9 ta' din is-sezzjoni.
Sezzjoni
2
Il-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni għas-sajd – il-miżati
u l-ħlasijiet bil-quddiem
1.           L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom validità ta’
sena.
2.           Il-miżata fil-każ tal-bastimenti tas-sajd
għat-tonn bit-tartaruni u bil-konzijiet tal-wiċċ, f'euros
għal kull tunnellata ta'sajd ta' São Tomé u Príncipe hija stabbilita kif
ġej : 
EUR 55
għall-ewwel u t-tieni snin ta' applikazzjoni ;
EUR 60
għat-tielet sena ta' applikazzjoni ;
EUR 70
għar-raba' sena ta' applikazzjoni.
3.           L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom
jinħarġu meta l-miżati standard li ġejjin ikunu tħallsu
lill-awtoritajiet nazzjonali kompetent i:
-         Għall-bastimenti
tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni :
-           EUR 6930
kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 126
tunnellata fis-sena għall-ewwel u t-tieni snin ta' applikazzjoni
tal-Protokoll ;
-           EUR 6960
kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 116
tunnellata fis-sena għat-tielet sena ta' applikazzjoni
tal-Protokoll ;
-           EUR 7000
kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 100
tunnellata fis-sena għar-raba' sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll.
-        Għall-konzijiet tal-wiċċ:
-           EUR 2310
kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 42
tunnellata fis-sena għall-ewwel u t-tieni snin ta' applikazzjoni
tal-Protokoll ;
-           EUR 2310
kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 38,5
tunnellata fis-sena għat-tielet sena ta' applikazzjoni
tal-Protokoll ;
-           EUR 2310
kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 33
tunnellata fis-sena għar-raba' sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;
4.           L-istqarrija finali tal-miżati dovuti għas-sena
" n " għandha ssir mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux
aktar tard minn sittin (60) jum wara d-data tal-anniversarju tal-Protokoll
tas-sena " n+1 ", abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar
il-qabdiet magħmula minn kull sid ta' bastiment u konfermati mill-istituti
xjentifiċi kompetenti biex jivverifikaw id-dejta dwar il-qabdiet fl-Istati
Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement),
l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMA (Instituto Português do Mar
e da Atmosfera), mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil
Gabon.
5.           Din l-istqarrija għandha tintbagħat fl-istess
waqt lill-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u Príncipe u
lis-sidien tal-bastimenti.
6.           Kull ħlas addizzjonali eventwali
(għall-kwantitajiet maqbuda li jaqbżu l-kwantità ta' tunnellati
indikati fil-paragrafu 4 ta' din is-Sezzjoni) għandu jsir mis-sidien
tal-bastimenti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta' São Tomé u Príncipe
sa mhux aktar tard minn tliet (3) xhur mid-data tal-anniversarju tal-Protokoll
tas-sena n+1, għandu jiġi trasferit fil-kont imsemmi fil-punt 7,
Sezzjoni 1, ta' dan il-Kapitolu preżenti, abbażi tal-ammont kull
tunnellata indikat fil-paragrafu 2 ta' din is-Sezzjoni (EUR 55, 60 jew 70,
skont is-sena).
7.           Madankollu, jekk il-kont finali jkun inqas mill-ammont
tal-ħlas bil-quddiem imsemmi fil-punt 3 ta’ din is-Sezzjoni, is-sid ma
jkunx jista’ jieħu lura l-bilanċ li jirriżulta.
Kapitolu II – Żoni tas-sajd
1.           Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll jistgħu jwettqu
l-attivitajiet tagħhom tas-sajd fl-ilmijiet lil hinn minn 12-il mil
nawtiku mil-linji tal-bażi fil-każ tal-bastimenti tas-sajd
għat-tonn bit-tartaruni u bil-konzijiet tal-wiċċ.
2.           Il-koordinati taż-Żona Ekonomika Esklussiva ta'
São Tomé u Príncipe huma dawk imsemmija fin-notifika minn São Tomé u Príncipe
lin-Nazzjonaijiet Uniti fis-7 ta' Mejju 1998[2].
3.           Mingħajr eċċezzjoni, l-attivitajiet kollha
tas-sajd fiż-żona maħsuba għall-isfruttament konġunt
minn Sāo Tomé u Príncipe u n-Niġerja, kif definit mill-koordinati
fl-Appendiċi 3, huma projbiti.
Kapitolu III – IL-MONITORAĠĠ U
S-SORVELJANZA
Sezzjoni
1
Is-sistema tar-reġistrazzjoni tal-qbid
1.           Il-kaptani tal-bastimenti kollha li joperaw fl-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom ikunu obbligati li
jinnotifikaw il-qabdiet tagħhom lill-Ministeru inkarigat mis-sajd f'São
Tomé u Príncipe, biex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jimmonitorjaw
il-kwantitajiet tal-qabdiet, li għandhom ikunu vvalidati mill-istituti
xjentifiċi kompetenti, skont il-proċedura msemmija
fil-Kapitolu I Sezzjoni 2(4) għal dan l-Anness. Il-qabdiet
għandhom ikunu komunikati kif ġej :
1.1     Il-bastimenti
tal-Unjoni Ewropea li joperaw fil-qafas tal-Protokoll preżenti fl-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe għandhom jimlew dikjarazzjoni tal-qabdiet, li
mudell tagħhom jinsab fl-Appendiċi 2 u li jirrifletti fil-punti
kollha, l-informazzjoni li tinsab fil-ġurnal ta' abbord. Kopja ta' din
id-dikjarazzjoni tal-qabdiet għandha tintbagħat, preferibbilment
permezz ta' imejl, kull ġimgħa liċ-Ċentru ta'
Monitoraġġ tas-Sajd ta' São Tomé u Príncipe  u fil-mument
tal-ħruġ miż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe. 
1.2     Il-kaptani
tal-bastimenti għandhom jibagħtu kopji tal-ġurnal ta' abbord
lill-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u Príncipe u
lill-istituti xjentifiċi indikati fil-Kapitolu I, Sezzjoni 2,
il-punt 4, mhux iktar tard minn 14-il jum wara l-iżbark
ikkonċernat.
2.           Ta' kuljum, il-kaptan għandu jikteb fid-dikjarazzjoni
tal-qabdiet, il-kwantità ta’ kull speċi, identifikata permezz
tal-kodiċi Alfa-3 tal-FAO, maqbuda u miżmuma abbord, espressa
f’kilogrammi ta’ piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ,
in-numru ta' ħut individwali. Il-kaptan għandu jagħmel nota
wkoll f’każ li ma jinqabad xejn minn kwalunkwe speċi ewlenija.
Il-kaptan għandu jirreġistra wkoll kuljum fid-dikjarazzjoni
tal-qabdiet, il-kwantitajiet ta’ kull speċi skartata fil-baħar,
espressi f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ,
in-numru ta' ħut individwali.
3.           Id-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet għandhom jimtlew
b'mod li jista' jinqara u għandhom jiġu ffirmati mill-kaptan
tal-bastiment.
4.           F'każ ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu, il-Gvern ta' São Tomé u Príncipe jirriżerva d-dritt li
jissospendi l-awtorizzazzjoni għas-sajd għall-bastiment fil-kwistjoni
sakemm il-formalitajiet ikunu ssodisfati u jimponi l-penali fuq sid
il-bastiment skont ir-regoli fis-seħħ f'São Tomé u Príncipe.
Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat Membru tal-bandiera għandhom jiġu
infurmati b'dan minnufih.
5.           Iż-żewġ partijiet għandhom jiddikjaraw
ir-rieda komuni tagħhom li jiżguraw tranżizzjoni għal
sistema elettronika għad-dikjarazzjoni dwar il-qabdiet abbażi
tal-ispeċifitajiet tekniċi definiti fl-Appendiċi 5.
Il-partijiet jaqblu li flimkien jiddefinixxu r-regoli ta' din il-komunikazzjoni
sabiex is-sistema ssir sistema operattiva mill-1 ta' Lulju 2015.
Sezzjoni 2
Komunikazzjoni tal-qabdiet : dħul fl-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe u l-ħruġ minnhom
1.           Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom jinnotifikaw
lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe mill-inqas sitt (6)
sigħat qabel, bil-ħsieb tagħhom li jidħlu jew
joħorġu mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.
2.           Mal-avviż tad-dħul fi/ħruġ
miż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe, il-bastimenti għandhom 
jikkomunikaw, fl-istess ħin, il-pożizzjoni tagħhom kif ukoll
il-qabdiet diġà preżenti abbord identifikati permezz tal-kodiċi
tagħhom Alfa-3 tal-FAO, espressi f'kilogrammi ta' piż ħaj jew,
meta jkun meħtieġ, in-numru ta' ħut individwali, mingħajr
preġudizzju għad-dispożizzjonijiet fis-Sezzjoni 2. Dawn
il-komunikazzjonijiet għandhom isiru permezz tal-posta elettronika jew
b'feks lill-indirizzi li għandhom jiġu nnotifikati mill-awtoritajiet
ta' São Tomé u Príncipe. 
3.           Bastimenti li jinqabdu jistadu mingħajr ma jkunu
nfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe jitqiesu
bħala bastimenti mingħajr awtorizzazzjoni għas-sajd u
għandhom ikunu soġġetti għall-konsegwenzi previsti skont
il-liġi nazzjonali.
4.           L-indirizz tal-posta elettronika, in-numri tal-feks u
tat-telefown kif ukoll il-koordinati tar-radju għandhom jinhemżu
mal-awtorizzazzjoni għas-sajd.
Sezzjoni
3
Trażbordi u żbarki
1            Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea li joperaw
fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll li
jittrażbordaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe għandhom
jagħmlu dan lil hinn mill-portijiet ta' São Tomé u Príncipe.
1.1.    Is-sidien
ta' dawn il-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom, li jixtiequ
jipproċedu għal trażbord jew żbark għandhom
jinnotifikaw l-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, mill-inqas 24
siegħa qabel, b'dan li ġej :
l-ismijiet tal-bastimenti tas-sajd involuti fit-trażbord jew
fil-ħatt l-art ;
l-isem tal-bastimenti ta’ merkanzija ;
it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun se
jiġi ttrażbordat jew li se jinħatt l-art ;
il-jum tat-trażbord jew tal-iżbark ;
id-destinazzjoni tal-qabdiet trażbordati u żbarkati;
2.           It-trażbord mhux permess fiż-żoni li
ġejjin : Fernão Dias, Neves, Ana Chaves.
3.           It-trażbord jew l-iżbark għandu jitqies
bħala ħruġ mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe. Il-bastimenti
għalhekk għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qbid
lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe u jinnotifikaw jekk
għandhomx il-ħsieb li jkomplu jistadu jew li joħorġu
mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.
4.           Kwalunkwe trażbord jew ħatt l-art ta’ qabdiet
mhux kopert fil-punti hawn fuq huwa pprojbit fl-ilmijiet ta' São Tomé u
Príncipe. Kwalunkwe persuna li tikser din id-dispożizzjoni għandha
tkun suġġetta għas-sanzjonijiet previsti fir-regolamenti attwali
ta' São Tomé u Príncipe.
Sezzjoni 4
Sistema ta’ monitoraġġ bis-satellita (VMS)
1.         Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti
– is-sistema tal-VMS
Meta jkunu fiż-żona ta' São Tomé u
Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkollhom liċenzja tas-sajd
għandhom ikunu mgħammra b’sistema ta’ monitoraġġ
bis-satellita (VMS) li tiżgura l-komunikazzjoni awtomatika u kontinwa
tal-pożizzjoni tagħhom, f’kull ħin, liċ-ċentru ta’
kontroll tas-sajd (Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd – ĊMS)
tal-Istat tal-bandiera. 
Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni
għandu jinkludi :
a) l-identifikazzjoni tal-bastiment,
b) l-aktar pożizzjoni ġeografika
reċenti tal-bastiment (lonġitudni, latitudni) b’marġini ta’
żball ta’ inqas minn 100 metru u b'livell ta' fiduċja ta’
99 %,
c) id-data u l-ħin li fiha tkun ġiet
irreġistrata l-pożizzjoni,
d) il-veloċità u r-rotta tal-bastiment.
Kull messaġġ irid ikun ikkonfigurat
skont il-format tal-Appendiċi 4 ta' dan l-Anness.
L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara
d-dħul fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe għandha
tkun identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha
sussegwenti għandhom ikunu identifikati bil-kodiċi “POS”, minbarra
l-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ
miż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe, li għandha tkun
identifikata bil-kodiċi “EXI”.
Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera
għandu jipprovdi l-ipproċessar awtomatiku u, f’dak il-każ,
it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi ta’ pożizzjoni.
Il-messaġġi ta’ pożizzjoni għandhom ikunu rreġistrati
u maħżuna b’mod sigur għal perjodu ta’ tliet snin.
2.         Trażmissjoni
min-naħa tal-bastiment f’każ ta’ ħsara fis-sistema tal-VMS
Il-kaptan għandu jiżgura f’kull
ħin li s-sistema tal-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem
tajjeb u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu
trażmessi b’mod korrett liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera. 
F’każ ta’ ħsara, is-sistema VMS
tal-bastiment għandha tissewwa jew tiġi sostitwita fi żmien
10 ijiem. Wara dan iż-żmien, il-bastiment ma jkunx aktar
awtorizzat jistad fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe. 
Il-bastimenti li jistadu fiż-żona
ta' São Tomé u Príncipe b’sistema VMS difettuża għandhom jikkomunikaw
il-messaġġi ta’ pożizzjoni tagħhom permezz tal-posta elettronika,
bir-radju jew bil-feks liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas
kull erba’ sigħat, billi jagħtu l-informazzjoni kollha
meħtieġa.
3.         Komunikazzjoni
sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lill-Unjoni ta' São Tomé
u Príncipe.
Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera
għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar
il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati liċ-ĊMS ta' São
Tomé u Príncipe. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé u
Príncipe għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta’ kuntatt
tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull tibdil
f’dawn l-indirizzi.
It-trażmissjoni tal-messaġġi
ta’ pożizzjoni bejn iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé
u Príncipe għandha ssir b’mod elettroniku skont sistema ta’ komunikazzjoni
sikura.
Iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe
għandu jinforma minnufih liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u
lill-Unjoni Ewropea dwar kwalunkwe interruzzjoni fil-wasla
tal-messaġġi ta’ pożizzjoni konsekuttivi ta’ bastiment li jkollu
liċenzja tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika
l-ħruġ tiegħu miż-żona. 
4.         Funzjonament
ħażin tas-sistema ta’ komunikazzjoni
São Tomé u Príncipe  għandha tiżgura
li t-tagħmir elettroniku tagħha jkun kompatibbli ma’ dak
taċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u għandha tgħarraf
lill-Unjoni Ewropea minnufih b’kull funzjonament ħażin fir-rigward
tal-komunikazzjoni u tal-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni
bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli. 
Il-kaptan għandu jitqies bħala
responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS
tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li
tiffalsifika l-messaġġi tiegħu dwar il-pożizzjoni
tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni
previsti mil-leġiżlazzjoni ta' São Tomé u Príncipe li tkun fis-seħħ.
5.         Reviżjoni
tal-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni
Abbażi ta’ evidenza dokumentata li
tipprova ksur, São Tomé u Príncipe jistgħu jsaqsu liċ-ĊMS
tal-Istat tal-bandiera, filwaqt li jibagħtu kopja wkoll lill-Unjoni
Ewropea, li jnaqqas l-intervall biex il-bastiment jibgħat
il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għal kull tletin minuta
għall-perjodu stabbilit tal-investigazzjoni. Dawn l-elementi ta’ evidenza
għandhom ikunu trażmessi minn São Tomé u Príncipe liċ-ĊMS
tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni Ewropea. Iċ-ĊMS tal-Istat
tal-bandiera għandu jibgħat minnufih lil São Tomé u Príncipe
l-messaġġi ta’ pożizzjoni skont il-frekwenza l-ġdida. 
Hekk kif il-perjodu ta' investigazzjoni
stabbilit jintemm, São Tomé u Príncipe għandu jinforma b'dan minnufih
liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u l-Unjoni Ewropea; hu għandu
jinfurmahom bl-azzjoni ta' segwitu eventwali li tingħata skont din
l-investigazzjoni.
Kaptolu IV – L-Imbark tal-baħrin
1.           Is-sidien tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn
bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ jimpjegaw
ċittadini mill-pajjjiżi APK bil-kundizzjonijiet u fil-limiti li
ġejjin :
-        għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn
bit-tartarun, mill-inqas 20% tal-baħrin li jitilgħu abbord matul
il-kampanja tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-Istat terz
għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi AKP jew minn São Tomé u
Príncipe ;
-        għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-konz
tal-wiċċ, mill-inqas 20% tal-baħrin li jitilgħu abbord
matul il-kampanja tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Istat terz
għandhom ikunu minn São Tomé u Príncipe jew eventwalment ikunu ġejjin
minn pajjiżi AKP.
2.           Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpenjaw
irwieħhom biex itellgħu abbord baħrin supplimentari minn São
Tomé u Príncipe.
3.           Is-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu liberi biex
jagħżlu l-baħrin li jtellgħu abbord il-bastimenti
tagħhom mil-lista ta' ismijiet ta' baħrin li jkollhom il-ħiliet
u l-kwalifiki disponibbli mill-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe u
mir-rappreżentanti tas-sidien.
4.           Is-sid jew ir-rappreżentant tal-bastiment għandu
jikkomunika l-ismijiet tal-baħrin lokali mtellgħin abbord
il-bastiment ikkonċernat lill-awtorità kompetenti ta' São Tomé u Príncipe,
b’referenza għall-pożizzjoni tagħhom fl-ekwipaġġ.
5.           Id-Dikjarazzjoni dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet
Fundamentali fuq ix-Xogħol tal-Organizzazzjoni Internazzjonali
tax-Xogħol (ILO) għandha tapplika bis-sħiħ
għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd
tal-Unjoni Ewropea. Dan jirrigwarda, b’mod partikolari, il-libertà
tal-assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema
għal negozjar kollettiv kif ukoll l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fi
kwistjonijiet ta’ xogħol u professjoni.
6.           Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-AKP u ta'
dawk minn São Tomé u Príncipe, li kopja tagħhom tingħata
lill-Ministeru tax-Xogħlijiet, il-Ministeru tas-Sajd u lill-firmatarji ta'
dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien
tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti
tagħhom. Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu lill-baħrin
il-benefiċċju ta’ sistema ta’ sigurtà soċjali applikabbli
għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u
f'każ ta' inċident.
7.           Is-salarju tal-baħrin għandu jitħallas mis-sidien
tal-bastimenti. Għandu jiġi stabbilit bi qbil komuni bejn is-sidien
tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew
it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu,
il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin ma jistgħux ikunu agħar
minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv
tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri
għall-istandards tal-ILO.
8.           Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Unjoni
Ewropea  għandu jirrapporta lill-kaptan maħtur tal-bastiment lejliet
id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk baħri jonqos milli
jirrappurta fid-data u l-ħin previsti għall-imbarkazzjoni, sid
il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tal-imbarkazzjoni ta' dak
il-baħri.
Kapitolu V – L-Osservaturi
1.           Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom jieħdu abbord
osservaturi li jkunu nħatru mill-Ministeru responsabbli għas-sajd
f'São Tomé u Príncipe abbażi tat-termini stipulati hawn taħt :
1.1     Fuq talba
tal-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni
Ewropea jtellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li jkollu l-kompitu
li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe. 
1.2     L-awtoritajiet
kompetenti ta' São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu lista ta'
bastimenti bil-ħsieb li jittella' osservatur abbord, kif ukoll lista
tal-osservaturi maħtura biex jittellgħu abbord. Dawn il-listi
għandhom jinżammu aġġornati. Għandhom jiġu
kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u wara kull
tliet (3) xhur f’każ li jiġu aġġornati.
1.3     L-awtoritajiet
kompetenti ta' São Tomé u Príncipe għandhom jinfurmaw lid-Delegazzjoni
tal-Unjoni Ewropea lil Gabon u lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti
tagħhom, jekk jista' jkun permezz tal-posta elettronika bl-isem
tal-osservatur iddeżinjat biex jittella' abbord il-bastiment tagħhom
u dan mal-ħruġ tal-awtorizzazzjoni għas-sajd jew sa mhux aktar
tard minn 15-il jum qabel id-data stipulata biex l-osservatur jittella' abbord.
2.           L-osservatur għandu jibqa’ abbord tul vjaġġ
wieħed tas-sajd. Madankollu, fuq talba espliċita tal-awtoritajiet
kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, dan l-imbark jista’ jiġi estiż
għal diversi vjaġġi skont it-tul medju tal-vjaġġi
previsti għal bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir
mill-awtorità kompetenti meta jiġi notifikat l-isem tal-osservatur
maħtur biex jitla’ abbord il-bastiment konċernat.
3.           Il-kundizzjonijiet għat-tlugħ abbord
tal-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid
tal-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
4.           L-osservatur għandu jimbarka jew jiżbarka
fil-port magħżul minn sid il-bastiment. L-imbark għandu jsir
fil-bidu tal-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe wara
notifika tal-lista tal-bastimenti deżinjati.
5.           Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien
ġimagħtejn u b'avviż ta' għaxart ijiem qabel, jinnotifikaw
id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun, previsti għall-imbark jew
l-iżbark tal-osservaturi.
6.           Jekk l-osservatur jittella' abbord f'pajjiż li jinsab
lil hinn minn São Tomé u Príncipe, l-ispejjeż tal-vjaġġ
tal-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk
bastiment li jkollu osservatur abbord joħroġ miż-żona
tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe, għandhom jittieħdu l-miżuri
kollha biex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura
f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż jitħallsu minn
sid il-bastiment.
7.           Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u
fil-post miftiehem u matul it-tnax-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid
il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li
jtella’ lil dak l-osservatur abbord.
8.           Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi
ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmjiet
ta' São Tomé u Príncipe, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti :
8.1     josserva
l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti ;
8.2     jivverifika
l-pożizzjoni tal-bastimenti involuti fl-attivitajiet tas-sajd ;
8.3     jieħu
nota tal-irkaptu tas-sajd użat ;
8.4     jivverifika
l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal ta' abbord dwar il-qabdiet li jkunu
saru fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe ;
8.5     jivverifika
l-perċentwali tal-qabdiet addizzjonali u jagħmel stima tal-volum
tal-ispeċijiet ta' ħut mormija li jistgħu jiġu
kkummerċjati;
8.6     jikkomunika,
permezz ta' kull mezz xieraq, l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż
il-volum tal-qabdiet prinċipali u addizzjonali li jkunu abbord.
9.           Il-kaptan għandu jieħu l-miżuri kollha
relevanti li jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tiegħu sabiex
jiżgura s-sigurtà fiżika u mentali tal-osservatur waqt il-qadi ta’
dmirijietu.
10          L-osservatur għandu jingħata aċċess
għal kull faċilita meħtieġa sabiex iwettaq dmirijietu.
Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta'
komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti
tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament mal-attivitajiet tas-sajd
tal-bastiment, li jinkludu b'mod partikolari l-ġurnal ta' abbord u
l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment
meħtieġa sabiex ikun jista' jwettaq il-kompiti tiegħu aktar
faċilment.
11.         Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu :
11.1   jieħu
l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kundizzjonijiet tat-tlugħ
tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma
jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd,
11.2   jirrispetta
l-proprjetà u t-tagħmir li jinstabu fuq il-bastiment, kif ukoll
il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument tal-imsemmi bastiment.
12.         Fi tmiem il-perjodu tal-osservazzjoni u qabel ma
jħalli l-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport tal-attivitajiet,
li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u
Príncipe b'kopja tiegħu tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Huwa
għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jara
li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li jidhirlu li jkunu utli u
jiffirmahom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma
l-osservatur jitniżżel l-art.
13.         Sid il-bastiment huwa responsabbli għall-ispejjeż
tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservatur bl-istess kundizzjonijiet li
japplikaw għall-uffiċjali, skont il-possibbiltajiet prattiċi
tal-bastiment.
14.         Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali
tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti ta'
São Tomé u Príncipe.
Kapitolu VI – Monitoraġġ u spezzjoni
1.           Il-bastimenti tas-sajd Ewropej għandhom jirrispettaw
il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT f’dak li
jirrigwarda l-irkaptu tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
tagħhom u kwalunkwe miżura oħra applikabbli għall-attivitajiet
tas-sajd u tal-qabdiet tagħhom.
2.           Proċeduri ta’ spezzjoni :
L-ispezzjoni fuq il-baħar, fil-port jew
'l barra minnu, fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe fuq
bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu ingħataw liċenzja
għandhom jitwettqu biss minn bastimenti jew spetturi minn São Tomé u
Príncipe, identifikabbli b'mod ċar li huma assenjati għall-kontroll
tas-sajd. 
Qabel l-imbark, l-ispetturi ta' São Tomé u
Príncipe għandhom jinfurmaw lill-bastiment tal-Unjoni Ewropea dwar
id-deċiżjoni tagħhom li jagħmlu spezzjoni. L-ispezzjoni għandha
ssir minn mhux aktar minn żewġ spetturi, li għandhom juru
l-identità tagħhom u l-kwalifika ta’ spettur qabel l-ispezzjoni. 
L-ispetturi  ta' São Tomé u
Príncipe.għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tal-Unjoni Ewropea
għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin
mal-ispezzjoni biss. Għandhom iwettqu l-ispezzjoni b’mod li jnaqqas kemm
jista’ jkun l-impatt fuq il-bastiment, l-attività tas-sajd u l-merkanzija
tiegħu.
São Tomé u Príncipe jista’ jawtorizza
lill-Unjoni Ewropea sabiex tipparteċipa fl-ispezzjoni fuq il-baħar
bħala osservatur.
Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea
għandu jiffaċilita l-imbark u x-xogħol tal-ispetturi  ta' São
Tomé u Príncipe.
Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi  ta' São
Tomé u Príncipe għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan
tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jkollu d-dritt jagħmel
kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu
jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun fasslu u mill-kaptan tal-bastiment
tal-Unjoni Ewropea.
L-iffirmar tar-rapport ta’ spezzjoni
mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta’ sid
il-bastiment matul il-proċedura marbuta mal-ksur. Jekk il-kaptan
jirrifjuta li jiffirma d-dokument, irid jagħti r-raġunijiet
preċiżi għal dan bil-miktub u l-ispettur irid iniżżel
ir-referenza "irrifjuta li jiffirma". L-ispetturi  ta' São Tomé u
Príncipe għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni
lill-kaptani tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea qabel ma jitilqu mill-bastiment.
São Tomé u Príncipe għandu jibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni
lill-Unjoni Ewropea fi żmien sebat (7) ijiem wara l-ispezzjoni.
KAPITOLUVII –IL-KSUR
TAR-REGOLI
1. Trattament tal-ksur :
Kull ksur imwettaq minn bastiment tal-Unjoni
Ewropea li għandu liċenzja skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan
l-Anness għandu jissemma f’rapport ta’ spezzjoni. Dan ir-rapport huwa
trażmess lill-Unjoni Ewropea u lill-Istat tal-bandiera mill-iktar fi
żmien 24 siegħa.
L-iffirmar tar-rapport ta’ spezzjoni
mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta’ sid
il-bastiment matul il-proċedura marbuta mal-ksur. Il-kaptan tal-bastiment
għandu jikkoopera matul it-twettiq tal-proċedura ta' spezzjoni.
2. Waqfien tal-bastiment – Laqgħa ta’ informazzjoni :
Meta l-leġiżlazzjoni  ta' São Tomé u
Príncipe li tkun fis-seħħ dwar il-ksur tippermetti dan, kull
bastiment tal-Unjoni Ewropea li jkun wettaq ksur jista’ jiġi
mġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u jirritorna lejn
port  ta' São Tomé u Príncipe, f’każ li jkun qed ibaħħar.
São Tomé u Príncipe għandu jinnotifika
lill-Unjoni Ewropea, fi żmien massimu ta’ 24 siegħa, b'kull
waqfien ta’ bastiment tal-Unjoni Ewropea li jkollu liċenzja. Din
in-notifika għandha tkun akkumpanjata mill-elementi ta’ evidenza tal-ksur
iddenunzjat. 
Qabel ma tittieħed kwalunkwe miżura
fil-konfront tal-bastiment, tal-kaptan, tal-ekwipaġġ jew
tat-tagħbija, minbarra l-miżuri maħsuba
għall-konservazzjoni tal-provi,  is-São Tomé u Príncipe għandu
jorganizza fuq talba tal-Unjoni Ewropea, fi żmien ġurnata tax-xogħol
wara n-notifika tal-waqfien tal-bastiment, laqgħa ta’ informazzjoni sabiex
jispjega l-fatti li jkunu wasslu għall-waqfien tal-bastiment u jispjega
kwalunkwe konsegwenza. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment
jista’ jattendi għal din il-laqgħa ta’ informazzjoni. 
3. Sanzjonijiet għall-ksur – Proċedura ta’ kompromess :
Il-piena għall-ksur iddenunzjat
għandha tkun stabbilita minn São Tomé u Príncipe skont
id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali fis-seħħ.
Meta s-soluzzjoni tar-reat tinvolvi
proċedura ġudizzjarja, qabel jingħata bidu għaliha, u
sakemm ir-reat ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinfetaħ
proċedura ta’ kompromess bejn  is-São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea
sabiex ikunu ddeterminati t-termini u l-livell tas-sanzjoni.
Ir-rappreżentanti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment tal-Unjoni Ewropwa
jistgħu jattendu għal din il-proċedura ta’ kompromess.
Il-proċedura ta' kompromess għandha tintemm sa mhux aktar tard minn
3 ijiem wara n-notifika tal-waqfien tal-bastiment.
4. Proċedura ġudizzjarja - Garanzija bankarja :
Jekk il-proċedura ta' kompromess ma
tirnexxix u l-ksur jittella’ quddiem il-qorti ġudizzjarja kompetenti, sid
il-bastiment involut fir-reat għandu jiddepożita garanzija bankarja
fil-bank magħżul  minn São Tomé u Príncipe u li l-ammont tagħha,
stabbilit minn São Tomé u Príncipe, ikopri l-ispejjeż marbuta mal-waqfien
tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens. Il-garanzija bankarja
tibqa’ marbuta sakemm jintemmu l-proċedimenti legali
Il-garanzija bankarja tiġi rilaxxata u tingħata lura lil sid
il-bastiment minnufih wara li tingħata s-sentenza :
a) kollha kemm hi, jekk ma tkun ġiet imposta l-ebda piena,
b) sal-bilanċ li jifdal, f'każ li
s-sanzjoni twassal għal multa inferjuri għall-garanzija bankarja.
São Tomé u Príncipe għandu jgħarraf
lill-Unjoni Ewropea bir-riżultat tal-proċedimenti legali fi
żmien sebat (7) ijiem minn meta tingħata s-sentenza.
5. Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ :
Il-bastiment għandu jinħeles u
l-ekwipaġġ tiegħu jitħalla jitlaq mill-port wara
l-ħlas tal-multa stabbilita fil-proċedura ta' kompromess, jew wara
d-depożitu tal-garanzija bankarja.
Appendiċi
1 – Applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni
tas-sajd
2 – Formola tad-dikjarazzjoni dwar il-qabdiet
3 – Il-koordinati taż-żona projbita
għas-sajd
4 – Format tal-messaġġ tal-VMS dwar
il-pożizzjoni
5 – Linji gwida għall-immaniġjar u
l-implimentazzjoni ta' sistema elettronika ta' komunikazzjoni tad-dejta
relatata mal-attivitajiet tas-sajd (Sistema ERS)
Appendiċi 1
FTEHIM TAS-SAJD
BEJN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE U L-UNJONI EWROPEA
APPLIKAZZJONI
GĦALL-AWTORIZZAZZJONI TAS-SAJD
I-
APPLIKANT
1.     Isem
is-sid tal-bastiment  :
............................................................................................................................
2.     L-indirizz
tas-sid : ........................................................................................................................
2.     Isem
l-assoċjazzjoni jew ir-rappreżentant tas-sid
tal-bastiment  :
.....................................................................
3.     Indirizz
tal-assoċjazzjoni jew tar-rappreżentant tas-sid
tal-bastiment  :
................................................................
4.     Numru
tat-telefown :...................................................  Numru
tal-feks : ................................... Posta-e (Email) :
…………… 
5.     L-isem
tal-kaptan : ......................................... Nazzjonalità :
................. Posta-e (Email) : …………………………
II-IL-BASTIMENT
U L-IDENTIFIKAZZJONI TIEGĦU
1.     Isem
il-bastiment:
...............................................................................................................................................
2.     Pajjiż
tal-bandiera
:.......................................................................................................................
3.     Numru
tar-reġistrazzjoni esterna :
…………....................................................................................
4.     Port
tar-reġistrazzjoni: …………………. MMSI : ………….……Numru
IMO  :…….…….…
5.     Data
li fiha nkisbet il-bandiera attwali  :
........../........./.............. Bandiera ta' qabel (jekk kien hemm) :
………...
6.     Sena
u post tal-kostruzzjoni: ....../......./.......... fi…………........ Kodiċi
tas-sinjal tar-radju: ...............................
7.     Frekwenza
tas-sinjal tar-radju: ………….............. Numru tat-telefown bis-satellita
tal-bastimenti : ……………..…………...……
8.     Tip
ta’ buq:   Azzar ¨  Injam ¨  Poliester
¨          Ieħor ¨ …………………………….
III-
KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-BASTIMENT U T-TAGĦMIR
1.     Tul
totali : ..................................................   Il-wisa’ :
.......................................
2.     Tunnellaġġ
Gross (espress f'TG): ..................................           Tunnellaġġ Nett;
……………….……………
3.     Qawwa
tal-magna prinċipali f’KW : ........................Ditta:
.................................        Tip:
….....................
4.     Tip
ta' bastiment: ¨ Bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartarun ¨Bastiment tas-sajd
għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ 5. Tagħmir tas-sajd:
...................................... ……………
6.     Żoni
tas-sajd : ………………………………………   Speċi fil-mira :
……………………………….
7.     Port
magħżul għall-operazzjoni tal-iżbark 
………………………………….………………………
8.     Għadd
totali tal-ekwipaġġ abbord :
....................................................................................................................
9.     Metodu
ta’ konservazzjoni abbord:      Frisk ¨        Tkessiħ ¨                       Imħallat ¨           Iffriżar ¨
10.   Kapaċità
tal-friża kull 24 siegħa (f’tunnellati):
.................Kapaċità tal-istivi: ............... Numru: .....
11.        Transponder VMS:
            Produttur: …………………… Mudell:
………………….  Numru tas-Serje : …………………
            Verżjoni tas-Softwer :
...........................................................  Operatur
tas-satellita  : ……………….. 
Jien,
hawn taħt iffirmat, niċċertifika illi t-tagħrif ipprovdut
f'din l-applikazzjoni huwa veru u ġenwin.
            
Magħmul
fi ..............................................., il
...................................... 
Firma
tal-applikant
...................................................................
Appendiċi
2
 SISTEMA TAD-DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET ||
   ||   || Bil-konz Lixka ħajja Tartarun idur Tkarkir Oħrajn ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Isem il-bastiment: ……………………………………………………………………. || Tunnellaġġ gross:          …………………………………………………............................. || TLUQ tal-bastiment: RITORN tal-bastiment: || Xahar || Jum || Sena || Port ||   ||   ||
 Pajjiż tal-bandiera:         ……………………………………………………………………........................... || Kapaċità – (TM):… ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Numru tar-reġistrazzjoni:   ………………………………………………………………................................... || Kaptan: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Sid il-bastiment: ………………………………………………………….......................... || Għadd ta’ membri tal-ekwipaġġ:         ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Indirizz:  ………………………………………………………………………….... || Data tar-rapport: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Awtur tar-rapport):       ………………………………………………................................. || Għadd ta’ jiem fuq il-baħar: ||   || Għadd ta’ jiem ta’ sajd: Għadd ta’ rimjiet: ||   || Nru tas-sajda: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Data || Settur ||   Temperatura ta’ wiċċ il-baħar (ºC)   || Sforz tas-sajd Għadd ta’ snanar użati || Capturas (Qabdiet) || Isco usada na pesca (Lixka użata) ||
 Xahar || Jum || Latitudni T/N || Lonġitudni L/P || Tonn Thunnus thynnus jew maccoyi ||   Tonna safra Thunnus albacares ||   Tonn ta' għajnu kbira Thunnus obesus ||   (Alonga) Thunnus alalunga ||   (Pixxispad) Xiphias gladius ||   (Marlin) (Marlin abjad) Tetraptunus audax jew albidus ||   (Marlin iswed) Makaira indica ||   (Sailfish) Istiophorus albicane jew platypterus ||   Palamit Katsuwonus pelamis || (Qabdiet imħallta) || Total tal-jum (piż f’kg biss) || Kastardella || Klamari || Lixka ħajja ||   (Oħrajn) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Għadd || Piż kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg || Għadd || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   KWANTITAJIET IMĦATTA (F’KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Kummenti ||   ||   ||   || ||
 1 – Uża paġna għal kull xahar u ringiela għal kull jum. ||   || 2 – "Jum" tfisser il-jum li fih jintrama l-konz. || 4 – L-aħħar ringiela (Kwantitajiet li ġew żbarkati) m’għandhiex timtela qabel tmiem is-sajda. Irid jiġi indikat il-piż reali fil-mument tal-iżbark. || ||
   ||   || 3 – Is-settur tas-sajd jiddetermina l-pożizzjoni tal-bastiment. Qarreb il-minuti sal-eqreb minuta u nnota l-grad tal-latitudni u l-lonġitudni. Ara li tindika T/N (Tramuntana/Nofsinhar) u L/P (Lvant/Punent). ||   ||   5 - L-informazzjoni kollha mniżżla hawn tibqa’ strettament kunfidenzjali.. ||   || ||
Appendiċi
3
Il-pożizzjoni
ġeografika taż-żona projbita għas-sajd
 Latitudni ||   || Lonġitudni || 
 Gradi || Minuti || Sekondi ||   || Gradi ||   || Minuti || Sekondi 
 03 || 02 || 22 || N ||   || 07 || 07 || 31 || E || 
 02 || 50 || 00 || N ||   || 07 || 25 || 52 || E || 
 02 || 42 || 38 || N ||   || 07 || 36 || 25 || E || 
 02 || 20 || 59 || N ||   || 06 || 52 || 45 || E || 
 01 || 40 || 12 || N ||   || 05 || 57 || 54 || E || 
 01 || 09 || 17 || N ||   || 04 || 51 || 38 || E || 
 01 || 13 || 15 || N ||   || 04 || 41 || 27 || E || 
 01 || 21 || 29 || N ||   || 04 || 24 || 14 || E || 
 01 || 31 || 39 || N ||   || 04 || 06 || 55 || E || 
 01 || 42 || 50 || N ||   || 03 || 50 || 23 || E || 
 01 || 55 || 18 || N ||   || 03 || 34 || 33 || E || 
 01 || 58 || 53 || N ||   || 03 || 53 || 40 || E || 
 02 || 02 || 59 || N ||   || 04 || 15 || 11 || E || 
 02 || 05 || 10 || N ||   || 04 || 24 || 56 || E || 
 02 || 10 || 44 || N ||   || 04 || 47 || 58 || E || 
 02 || 15 || 53 || N ||   || 05 || 06 || 03 || E || 
 02 || 19 || 30 || N ||   || 05 || 17 || 11 || E || 
 02 || 22 || 49 || N ||   || 05 || 26 || 57 || E || 
 02 || 26 || 21 || N ||   || 05 || 36 || 20 || E || 
 02 || 30 || 08 || N ||   || 05 || 45 || 22 || E || 
 02 || 33 || 37 || N ||   || 05 || 52 || 58 || E || 
 02 || 36 || 38 || N ||   || 05 || 59 || 00 || E || 
 02 || 45 || 18 || N ||   || 06 || 15 || 57 || E || 
 02 || 50 || 18 || N ||   || 06 || 26 || 41 || E || 
 02 || 51 || 29 || N ||   || 06 || 29 || 27 || E || 
 02 || 52 || 23 || N ||   || 06 || 31 || 46 || E || 
 02 || 54 || 46 || N ||   || 06 || 38 || 07 || E || 
 03 || 00 || 24 || N ||   || 06 || 56 || 58 || E || 
 03 || 01 || 19 || N ||   || 07 || 01 || 07 || E || 
 03 || 01 || 27 || N ||   || 07 || 01 || 46 || E || 
 03 || 01 || 44 || N ||   || 07 || 03 || 07 || E || 
 03 || 02 || 22 || N ||   || 07 || 07 || 31 || E || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
Appendiċi
4
FORMAT
TAL-MESSAĠĠ TAL-VMS DWAR IL-POŻIZZJONI 
 Element tad-Dejta || Kodiċi || Obbligatorju/Fakultattiv || Kontenut 
 Bidu tar-reġistrazzjoni || SR || O || Dettall tas-sistema li jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni 
 Destinatarju || AD || O || Dettall tal-messaġġ – Kodiċi Alfa-3 tal-pajjiż destinatarju (ISO-3166) 
 Mibgħut minn || FR || O || Dettall tal-messaġġ – Kodiċi Alfa-3 tal-pajjiż li bagħat il-messaġġ (ISO-3166) 
 Stat tal-Bandiera || FS || O || Detall tal-messaġġ – Kodiċi Alfa-3 tal-Istat tal-bandiera (ISO-3166) 
 Tip ta’ messaġġ || TM || O || Dettall tal-messaġġ – Tip ta' messaġġ (ENT, POS, EXI) 
 Kodiċi tas-sinjal tar-Radju (IRCS) || RC || O || Dettall tal-bastiment – Kodiċi internazzjonali tas-sejħa bir-radju tal-bastiment (IRCS) 
 In-numru ta’ referenza intern tal-Parti kontraenti || IR || F || Dettall tal-bastiment – Numru uniku tal-Kodiċi Alfa-3 tal-Parti kontraenti (ISO-3166) segwit minn numru. 
 Numru tar-reġistrazzjoni esterna || XR || O || Dettall tal-bastiment – numru mwaħħal mal-ġenb tal-bastiment (ISO 8859.1) 
 Latitudni || LT || O || Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment – pożizzjoni fi gradi u gradi deċimali T/N DD.ddd (WGS84) 
 Lonġitudni || LG || O || Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment – pożizzjoni fi gradi u gradi deċimali L/P DD.ddd (WGS84) 
 Rotta || CO || O || Rotta tal-bastiment fuq scala ta' 360 grad 
 Veloċità || SP || O || Il-veloċità tal-bastiment f’wieħed minn kull għaxar mili tal-baħar (tenths of knots) 
 Data || DA || O || Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment – data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ) 
 Ħin || TI || O || Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment – ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSMM) 
 Tmiem ir-reġistrazzjoni || ER || O || Dettall tas-sistema li jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni 
It-trażmissjoni
tal-informazzjoni hija strutturata kif ġej:
Il-karattri utilizzati għandhom ikunu
konformi mar-regoli tal-ISO 8859.1
linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi
tal-qasam “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ.
Kull element tad-dejta jiġi identifikat
mill-kodiċi tiegħu u jingħażel mill-elementi l-oħra
tad-dejta permezz ta’ linja mmejla doppja (//).
Linja mmejla waħda (/) tissepara
l-kodiċi tal-qasam u d-dejta.
Il-kodiċi “ER” segwit minn linja mmejla
doppja (//) jindika tmiem il-messaġġ.
L-elementi tad-dejta fakultattivi
għandhom jiddaħħlu bejn il-bidu u t-tmiem tal-messaġġ.
Appendiċi
5
Linji gwida għall-qafas u
l-implimentazzjoni ta' sistema elettronika ta' komunikazzjoni tad-dejta
relatata mal-attivitajiet tas-sajd (Sistema ERS)
Dispożizzjonijiet ġenerali
(1)              
Kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea
għandu jkun mgħammar b'sistema elettronika, minn hawn 'il quddiem
imsejħa " sistema ERS ", li tkun kapaċi
tirreġistra u tittrażmetti dejta relatata mal-attività tas-sajd
tal-bastiment, minn hawn 'il quddiem imsejħa "dejta ERS", kull
meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.
(2)              
Bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li ma jkunx
mgħammar b'sistema ERS, jew li s-sistema ERS ma tkunx qed taħdem,
mhuwiex awtorizzat jidħol fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe biex iwettaq
attivitajiet tas-sajd fihom.    
(3)              
Id-dejta ERS hija trażmessa skont
il-proċeduri tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment, jiġifieri l-ewwel
tintbagħat liċ-Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd (minn
hawn 'il quddiem imsejjaħ ĊMS) tal-Istat tal-bandiera, li
jiżgura li dawn ikunu awtomatikament disponibbli għaċ-ĊMS
ta' São Tomé u Príncipe. 
(4)              
L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe
għandhom jiżguraw li ċ-ĊMS tagħhom ikunu mgħammra
bit-tagħmir tal-informatika u s-softwer meħtieġa biex
isseħħ it-trażmissjoni awtomatika tad-dejta ERS fil-format XML
disponibbli fi [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], u li
għandha proċedura ta' salvagwardja kapaċi li tirreġistra u
taħżen id-dejta ERS f'forma li tinqara minn kompjuter għal
perjodu ta' mhux anqas minn tliet (3) snin.         
(5)              
Kull modifika jew aġġornament ta' dan
il-format għandu jkun identifikat u datat, u għandu jsir operattiv
sitt (6) xhur wara li jiġi applikat.
(6)              
It-trażmissjoni tad-dejta ERS għandha
tuża l-mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni mmaniġġjati
mill-Kummissjoni Ewropea f'isem l-UE, identifikati bħala DEH ('Data Exchange
Highway').
(7)              
L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe
għandhom jagħżlu korrispondent ERS kull wieħed li jkun
il-punt ta' kuntatt. 
(a)              
Il-korrispondenti ERS għandhom
jintgħażlu għal perjodu minimu ta' sitt (6) ;
(b)              
Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ta' São
Tomé u Príncipe għandhom jikkomunikaw b'mod reċiproku l-koordinati
(ismijiet, indirizzi, numri tat-telefown, tal-feks u tal-posta elettronika)
tal-korrispondenti ERS tagħhom qabel ma' tidħol fis-seħħ
il-produzzjoni tal-ERS mill-fornitur;
(c)              
Kull modifika fil-koordinati tal-korrispondent ERS
għandha tiġi kkomunikata mingħajr dewmien.
Stabbiliment u komunikazzjoni
tad-dejta ERS
(8)              
Il-bastiment tas-sajd tal-UE għandu:
(a)              
Jikkomunika d-dejta ERS kuljum għal kull jum
li jgħaddi fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe ;
(b)              
jirreġistra għal kull operazzjoni
tas-sajd il-kwantitajiet ta' kull speċi li tinqabad u tinżamm abbord,
kemm jekk tkun l-ispeċi fil-mira kif ukoll jekk tkun parti mill-qabdiet
inċidentali, jew skartata ;
(c)              
għal kull speċi identifikata
fl-awtorizzazzjoni għas-sajd mogħtija ta' São Tomé u Príncipe,
għandhom jiġu ddikjarati wkoll il-qabdiet b'valur ta'
żero ;
(d)             
kull speċi għandha tkun identifikata
mill-kodiċi Alfa-3 tal-FAO ;
(e)              
il-kwantitajiet huma espressi f'kilogrammi ta'
piż ħaj, jew jekk ikun meħtieġ, f'għadd ta' ħut
individwali ;
(f)               
jirreġistra d-dejta ERS, għal kull
speċi, il-kwantitajiet li ġew ittrasbordati u/jew
żbarkati ; 
(g)              
fid-dejta ERS jirreġistra, waqt kull dħul
(messaġġ COE) u ħruġ (messaġġ COX) mill-ilmijiet
ta' São Tomé u Príncipe, messaġġ speċifiku li jkun fih, għal
kull speċi identifikata fl-awtorizzazzjoni tas-sajd mogħtija minn São
Tomé u Príncipe, il-kwantitajiet li jkunu qed jinżammu abbord fil-mument
ta' kull dħul/ħruġ ;
(h)              
jittrażmetti kuljum id-dejta ERS
liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, skont il-format previst
fil-paragrafu 3 hawn fuq, mhux aktar tard minn 23:59 UTC.
(9)              
Il-kaptan huwa responsabbli
għall-preċiżjoni tad-dejta ERS irreġistrata u
trażmessa. 
(10)          
Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu
jibgħat awtomatikament u b'mod immedjat id-dejta ERS liċ-ĊMS ta'
São Tomé u Príncipe. 
(11)          
Iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe
għandu jikkonferma li tkun waslet id-dejta ERS b'messaġġ ta'
ritorn u jittratta kull dejta ERS b'mod kunfidenzjali. 
Nuqqas fis-sistema ERS abbord
bastiment, u/jew fit-trażmissjoni tad-dejta ERS bejn il-bastiment u
ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera
(12)          
L-Istat tal-bandiera għandu jinforma
mingħajr dewmien lill-kaptan u/jew lil sid il-bastiment li jtajjar
il-bandiera tiegħu, jew lir-rappreżentant tiegħu, b'kull nuqqas
tekniku tas-sistema ERS installata abbord bastiment jew b'nuqqas
fil-funzjonament tat-trażmissjoni tad-dejta ERS bejn bastiment u
ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera. 
(13)          
L-Istat tal-bandiera għandu jinforma lil São
Tomé u Príncipe bin-nuqqas skopert u bil-miżuri korrettivi li jkunu
ttieħdu. 
(14)          
F'każ ta' ħsara tas-sistema ERS abbord
il-bastiment, il-kaptan u/jew is-sid għandhom jiżguraw li
l-ħsara titranġa jew li s-sistema ERS tinbidel f'mhux aktar tard minn
10 ijiem wara. Jekk il-bastiment jagħmel waqfa f'dan il-perjodu ta' 
għaxart (10) ijiem, il-bastiment ma jkunx jista' jkompli
bl-attivitajiet tas-sajd tiegħu fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe sakemm
is-sistema ERS ma tkunx fi stat perfett ta' funzjonament, ħlief jekk
tingħata awtorizzazzjoni minn São Tomé u Príncipe. 
(15)          
Bastiment tas-sajd ma jistax jitlaq minn port wara li
jkun instab nuqqas tekniku fis-sistema ERS tiegħu qabel ma :
(a)              
is-sistema ERS tiegħu tkun funzjonali
mill-ġdid għas-sodisfazzjoni tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé u
Príncipe, jew
(b)              
jirċievi l-awtorizzazzjoni mill-Istat
tal-bandiera. Fil-każ tal-aħħar, l-Istat tal-bandiera
għandu jinforma lil São Tomé u Príncipe bid-deċiżjoni
tiegħu qabel it-tluq tal-bastiment. 
(16)          
Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea li jopera
fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe b'sistema ERS difettuża għandu
jittrażmetti kuljum u mhux aktar tard minn 23:59 UTC id-dejta ERS kollha
liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera b'mezz ieħor ta' komunikazzjoni
elettronika li jkun disponibbli u aċċessibbli miċ-ĊMS ta'
São Tomé u Príncipe. 
(17)          
Id-dejta ERS ta' São Tomé u Príncipe li ma tkunx
tista' issir disponibbli permezz tas-sistema ERS minħabba nuqqas
fis-sistema għandha tintbagħat miċ-ĊMS tal-Istat
tal-bandiera liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe b'mezz ieħor
elettroniku li t-tnejn ikunu qablu dwaru. Din it-trażmissjoni alternattiva
għandha titqies bħala prijoritarja, filwaqt li jiġi kkunsidrat
li l-iskadenzi normalment applikabbli għat-trażmissjoni jistgħu
ma jiġux rispettati.
(18)          
Jekk iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe ma
jirċevix id-dejta ERS mingħand bastiment matul tliet (3) ijiem
konsekuttivi, São Tomé u Príncipe jista' toħroġ struzzjonijiet
lill-bastiment biex imur immedjatament f'port magħżul minn São Tomé u
Príncipe  għal investigazzjoni. 
Nuqqas taċ-ĊMS - Nuqqas ta'
wasla tad-dejta ERS miċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe
(1)              
Jekk ĊMS ma jirċevix id-dejta ERS,
il-korrispondent ERS tiegħu għandu jinforma minnufih
lill-korrispondent ERS taċ-ĊMS l-ieħor u, jekk ikun
meħtieġ, jikkollabora sabiex tinstab soluzzjoni għall-problema.
(2)              
Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u
ċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe għandhom jaqblu b'mod
reċiproku qabel it-tnedija operattiva tal-ERS dwar il-mezzi ta'
komunikazzjoni alternattivi li għandhom jiġu utilizzati
għat-trażmissjoni tad-dejta ERS f'każ ta' nuqqas
taċ-ĊMS, u għandhom jinfurmaw lil xulxin minnufih b'kull modifika.
(3)              
Hekk kif iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe
jinnotifika li d-dejta ERS ma tkunx waslet, iċ-ĊMS tal-Istat
tal-bandiera għandu jidentifika l-kawżi tal-problema u jieħu
l-miżuri xierqa sabiex tinstab soluzzjoni għall-problema.
Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jinforma liċ-ĊMS
ta' São Tomé u Príncipe u lill-Unjoni Ewropea bir-riżultati u
l-miżuri li jkunu ttieħdu fi żmien 24 siegħa wara li
jkun ġie skopert in-nuqqas. 
(4)              
Jekk ikun hemm bżonn ta' iktar minn
24 siegħa biex tinstab soluzzjoni għall-problema,
iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jittrażmetti id-dejta
ERS li tkun nieqsa liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe bl-użu ta'
wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi previst fil-punt 17.
(5)              
São Tomé u Príncipe għandu jinforma
lis-servizzi ta' kontroll kompetenti tiegħu (MCS) sabiex il-bastimenti
tal-Unjoni Ewropea ma jkunux meqjusa li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas
ta' trażmissjoni tad-dejta ERS miċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe
minħabba nuqqas ta' wieħed miċ-ĊMS.
Manutenzjoni ta' ĊMS
(1)              
L-operazzjonijiet ta' manutenzjoni ppjanifikati ta'
ĊMS (programmi ta' manutenzjoni) u li probabbli jaffettwaw l-iskambju
tad-dejta ERS għandhom jiġu nnotifikati liċ-ĊMS
l-ieħor mhux inqas minn 72 siegħa qabel, b'indikazzjoni, jekk
dan ikun possibbli, tad-data u t-tul ta' żmien tal-manutenzjoni.
Għall-operazzjonijiet ta' manutenzjoni mhux ippjanifikati, din
l-informazzjoni għandha tintbagħat mill-iktar fis possibbli
liċ-ĊMS l-ieħor.
(2)              
Matul l-operazzjoni ta' manutenzjoni,
id-disponibbiltà tad-dejta ERS tista' titpoġġa fi stat ta' stennija
sakemm is-sistema tiġi operattiva mill-ġdid. Imbagħad, id-dejta
ERS ikkonċernata terġa' titpoġġa
għad-dispożizzjoni immedjatament wara t-tmiem tal-operazzjoni ta'
manutenzjoni.
(3)              
Jekk l-operazzjoni ta' manutenzjoni ddum iktar minn
24 siegħa, id-dejta ERS għandha tiġi trażmessa
liċ-ĊMS l-ieħor b'wieħed mill-mezzi elettroniċi
alternattivi kif previst fil-punt 17.
(4)              
São Tomé u Príncipe għandu jinforma
lis-servizzi ta' kontroll kompetenti tiegħu (MCS) sabiex il-bastimenti
tal-Unjoni Ewropea ma jkunux meqjusa li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas
ta' trażmissjoni tad-dejta ERS kawża ta' operazzjoni ta' manutenzjoni
ta' ĊMS.
ANNESS II
Ambitu tal-għoti tas-setgħa u l-proċedura
għall-istabbiliment tal-pożizzjoni tal-Unjoni fil-Kumitat
Konġunt
(1)              
Il-Kummissjoni hija awtorizzata li tinnegozja
mar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Principe u, meta jixraq u
suġġett għall-konformità mal-paragrafu 3 ta' dan l-Anness,
tapprova l-modifiki għall-Protokoll fir-rigward tal-kwistjonijiet li
ġejjin:
a)      reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd f'konformità
mal-Artikoli 5 u 6 tal-Protokoll;
b)      deċiżjoni dwar il-modalitajiet tal-appoġġ
settorjali f'konformità mal-Artikolu 3 tal-Protokoll;
c)      speċifikazzjonijiet u modalitajiet tekniċi li huma
parti mis-setgħat tal-Kumitat Konġunt f'konformità mal-Anness
għall-Protokoll. 
(2)              
Fi ħdan il-Kumitat Konġunt stabbilit
skont il-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, l-Unjoni għandha:
a)      taġixxi f'konformità mal-objettivi li għandha
l-Unjoni fi ħdan il-qafas tal-Politika Komuni tas-Sajd, 
b)      tkun konformi mal-Konklużjonijiet tal-Kunsill tad-19 ta'
Marzu 2012 dwar il-Komunikazzjoni dwar id-dimensjoni esterna tal-Politika
Komuni tas-Sajd, 
c)      tippromwovi pożizzjonijiet li huma konsistenti mar-regoli
rilevanti adottati mill-Organizzazzjonijiet Reġjonali tal-Ġestjoni
tas-Sajd.
(3)              
Meta deċiżjoni dwar il-modifiki
għall-Protokoll msemmija fil-paragrafu 1 hija prevista li tiġi
adottata waqt laqgħa tal-Kumitat Konġunt, għandhom
jittieħdu l-passi meħtieġa sabiex il-pożizzjoni li
għandha tiġi espressa f'isem l-Unjoni tieħu kont
tal-informazzjoni l-aktar reċenti dwar l-istatistika, dik bijoloġika
u informazzjoni rilevanti oħra mibgħuta lill-Kummissjoni.
Għal dan
il-għan u abbażi ta' dik l-informazzjoni, dokument preparatorju li
jistabbilixxi d-dettalji tal-pożizzjoni prevista tal-Unjoni għandu
jintbagħat mis-servizzi tal-Kummissjoni, fi żmien suffiċjenti
qabel il-laqgħa rilevanti tal-Kumitat Konġunt, lill-Kunsill jew
lill-korpi preparatorji tiegħu għall-kunsiderazzjoni u
l-approvazzjoni.
Fir-rigward
tal-kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1(a), il-Kunsill għandu japprova
l-pożizzjoni tal-Unjoni permezz ta' maġġoranza kwalifikata ta'
voti. Fil-każijiet l-oħra, il-pożizzjoni prevista tal-Unjoni
fid-dokument preparatorju għandha titqies li ntlaħaq qbil dwarha,
sakemm numru ta' Stati Membri ekwivalenti għal minoranza li timblokka ma
joġġezzjonax waqt laqgħa tal-korp preparatorju tal-Kunsill jew
fi żmien 20 ġurnata minn meta jkun wasal id-dokument preparatorju,
skont liema data tinżerta l-ewwel. Fil-każ ta' oġġezzjoni,
il-kwistjoni għandha tintbagħat lill-Kunsill.
Jekk, matul
laqgħat ulterjuri, inkluż dawk fuq il-post, ikun impossibbli li
jintlaħaq qbil sabiex il-pożizzjoni tal-Unjoni tieħu kont ta'
elementi ġodda, il-kwistjoni għandha tiġi rreferuta lill-Kunsill
jew lill-korpi preparatorji tiegħu.
Il-Kummissjoni hija
mistiedna tieħu l-passi meħtieġa, fi żmien debitu,
bħala segwitu għad-deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt,
inkluż, fejn adegwat, tippubblika d-deċiżjoni rilevanti
f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u tippreżenta kwalunkwe
proposta meħtieġa għall-implimentazzjoni
tad-deċiżjoni.
[1]               ĠU L 286 tad-29 ta' Ottubru 2008, p. 33
[2]               http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf