CELEX: 32004L0022
Language: sk
Date: 2004-03-31 00:00:00
Title: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ES z 31. marca 2004 o meradláchText s významom pre EHP.

Dôležité právne oznámenie

|

32004L0022

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ES z 31. marca 2004 o meradláchText s významom pre EHP.  

Úradný vestník L 135 , 30/04/2004 S. 0001 - 0080 CS.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 ET.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 HU.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 LT.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 LV.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 MT.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 PL.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 SK.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228 SL.ES Kapitola 13 Zväzok 34 S. 149  - 228

		Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ESz 31. marca 2004o meradlách(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 95,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [2],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy [3],keďže:(1) Na rad meradiel sa vzťahujú špecifické smernice prijaté na základe smernice Rady 71/316/EHS z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú tak meradiel, ako aj metód metrologickej kontroly [4]. Osobitné smernice, ktoré sú technicky zastaralé sa majú zrušiť a nahradiť samostatnou smernicou vypracovanou v duchu rezolúcie Rady zo 7. mája 1985 o novom prístupe k technickej harmonizácii a k normám [5].(2) Správne a nadviazané meradlá možno používať na rôzne meracie úlohy. Tie, ktoré zodpovedajú veciam verejného záujmu, zdravia, bezpečnosti a poriadku, ochrany životného prostredia, ochrany spotrebiteľa, za odvody daní a ciel a za obchodovanie v súlade s dobrými mravmi, a ktorí priamo alebo nepriamo mnohými spôsobmi ovplyvňujú každodenný život občanov, smú požadovať používanie zákonne kontrolovaných meradiel.(3) Zákonná metrologická kontrola nemá viesť k vytváraniu prekážok voľného pohybu meradiel. Príslušné ustanovenia majú byť vo všetkých členských štátoch rovnaké a preukázanie zhody má byť akceptované v rámci celého spoločenstva.(4) Zákonná metrologická kontrola si vyžaduje zhodu so osobitnými požiadavkami na funkčnosť. Požiadavky na funkčnosť, ktoré musí meradlo spĺňať, musia spĺňať vysoký stupeň ochrany. Posudzovanie zhody má zaisťovať vysoký stupeň dôvery.(5) Členské štáty majú vo všeobecnosti nariaďovať zákonnú metrologickú kontrolu. Ak bola zákonná metrologická kontrola nariadená, majú sa používať len meradlá, ktoré spĺňajú spoločné požiadavky na funkčnosť.(6) Princíp slobodnej voľby zavedený touto smernicou sa má uplatniť len v rozsahu, keď to nezapríčiní nekalú súťaž, pričom členské štáty smú uplatniť svoje právo rozhodnúť o tom, či meradlá, na ktoré sa táto smernica vzťahuje, budú podrobené zákonnej úprave alebo nie.(7) Zodpovednosť výrobcu za zhodu meradiel s požiadavkami tejto smernice sa má osobitne určiť.(8) Funkčnosť meradiel je zvlášť citlivá na prostredie, najmä na elektromagnetické prostredie. Problematika odolnosti meradiel voči vplyvu elektromagnetického rušenia je súčasťou tejto smernice, a preto sa nemajú uplatňovať požiadavky na odolnosť uvedené v smernici Rady 89/336/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii zákonov členských štátov, ktorá sa týka elektromagnetickej kompatibility [6].(9) lPrávne predpisy spoločenstva má bližšie určiť základné požiadavky, ktoré nebránia technickému pokroku, predovšetkým požiadavky na funkčnosť. Ustanovenia na odstránenie technických prekážok v obchode sa majú riadiť rezolúciou Rady zo 7. mája 1985 o novom prístupe k technickej harmonizácii a k normám.(10) V záujme zohľadnenia rozdielov v klimatických podmienkach alebo v prípadnej rozdielnej úrovni ochrany spotrebiteľa, ktorá sa môže uplatňovať na vnútroštátnej úrovni, základné požiadavky môžu viesť k zavedeniu tried prostredia alebo tried presnosti.(11) Zjednodušenie procesu preukazovania zhody so základnými požiadavkami a umožnenie posúdenia zhody si vyžaduje harmonizované normy. Takéto harmonizované normy vypracovávajú subjekty súkromného práva a musí byť zachovaný ich štatút nezáväznosti. Na tento účel a v súlade so všeobecnými pokynmi o spolupráci medzi Komisiou a európskymi normalizačnými orgánmi podpísanými 13. novembra 1984, sa Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI) uznávajú ako orgány kompetentné prijímať harmonizované normy.(12) Okrem toho základným požiadavkám stanoveným v tejto smernici môžu úplne alebo čiastočne vyhovovať aj technické osobitosti a požiadavky na funkčnosť obsiahnuté v medzinárodne schválených normatívnych dokumentoch. V týchto prípadoch používanie takýchto medzinárodne schválených normatívnych dokumentov môže byť alternatívou k používaniu harmonizovaných noriem a za určitých podmienok môže viesť k predpokladu zhody.(13) Zhoda so základnými požiadavkami stanovenými touto smernicou sa môže zabezpečiť aj osobitosťami, ktoré nevyplývajú z európskej technickej normy alebo medzinárodne schválených normatívnych dokumentov. Použitie európskych technických noriem alebo medzinárodne schválených normatívnych dokumentov má preto byť voliteľné.(14) Pri posudzovaní zhody podzostáv sa majú dodržiavať ustanovenia tejto smernice. Ak sa podzostavy predávajú samostatne a nezávisle od meradla, posudzovanie ich zhody sa má vykonať nezávisle od príslušného meradla.(15) Stav meracej techniky podlieha neustálemu vývoju, čo môže viesť k zmenám v požiadavkách na posudzovanie zhody. Preto pre každú kategóriu meradiel musí byť určený vhodný postup alebo možnosť výberu medzi postupmi rovnakej náročnosti. Prijaté postupy zodpovedajú požiadavkám rozhodnutia Rady 93/465/EHS z 22. júla 1993 o moduloch pre rôzne fázy postupov pri posudzovaní zhody a pravidiel o umiestňovaní a používaní označenia "CE", ktoré sú určené na zapracovanie do smerníc [7] o technickej harmonizácii. Avšak v záujme zohľadnenia špecifických aspektov metrologickej kontroly môžu byť k týmto modulom udelené výnimky. Má sa vypracovať ustanovenie o umiestňovaní značky "CE" v procese výroby.(16) Neustály vývoj meracej techniky, ako aj záujmy zainteresovaných účastníkov na certifikácii zvýrazňujú potrebu zabezpečenia jednotných postupov posudzovania zhody priemyselných výrobkov v zmysle požiadaviek rozhodnutia Rady z 10. novembra 2003 [8].(17) Členské štáty nemajú brániť tomu, aby meradlá s označením "CE" a s doplnkovými metrologickými značkami v súlade s ustanoveniami tejto smernice boli uvádzané na trh, alebo dávané do používania.(18) Členské štáty majú prijať primerané opatrenia, ktoré zabránia uvádzať na trh alebo uvádzať do používania nevyhovujúce meradlá. K tomu je potrebná adekvátna spolupráca medzi kompetentnými orgánmi členských štátov, ktorá zabezpečí dosiahnutie tohoto cieľa v rámci celého spoločenstva.(19) Výrobcovia majú byť informovaní o dôvodoch záporného rozhodnutia v súvislosti s ich výrobkami, ako aj o zákonných opravných prostriedkoch, ktoré majú možnosť využiť.(20) Výrobcovia majú mať možnosť uplatniť práva, ktoré nadobudli predtým ako táto smernica nadobudla účinnosť, a to v primerane stanovenom prechodnom období.(21) Vnútroštátne osobitosti o uplatňovaní primeraných vnútroštátnych požiadaviek nemajú byť rozpore s ustanoveniami tejto smernice o uvedení meradla do užívania.(22) Opatrenia, ktoré sú potrebné na vykonávanie tejto smernice, by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa stanovujú postupy na výkon právomocí zverených Komisii [9].(23) Činnosť Výboru pre meradlá má zahrňovať aj vhodné konzultácie so zástupcami zainteresovaných strán.(24) Smernice 71/318/EHS, 71/319/EHS, 71/348/EHS, 73/362/EHS, 75/33/EHS – pokiaľ ide o merače definované v prílohe MI-001 tejto smernice, 75/410/EHS, 76/891/EHS, 77/95/EHS, 77/313/EHS, 78/1031/EHS a 79/830/EHS, sa majú preto zrušiť,PRIJALI TÚTO SMERNICU:Článok 1Rozsah pôsobnostiTáto smernica sa uplatňuje pri zariadeniach a systémoch s meracou funkciou definované v osobitných prílohách k druhom meradiel, ktoré sa týkajú vodomerov (MI-001), plynomerov a prepočítavačov objemu (MI-002), elektromerov (MI-003), meračov tepla (MI-004), meracích zostáv na kontinuálne a dynamické meranie pretečeného množstva iných kvapalín ako je voda (MI-005), váh s automatickou činnosťou (MI-006), taxametrov (MI-007), materializovaných mier (MI-008), meradiel rozmerov (MI-009) a analyzátorov výfukových plynov (MI-010).Článok 21. Členské štáty môžu nariadiť používanie meradiel uvedených v článku 1 pri meraniach z dôvodu verejného záujmu, ochrany zdravia obyvateľstva, verejnej bezpečnosti, verejného poriadku, ochrany životného prostredia, ochrany spotrebiteľa, určovania daní a poplatkov a v záujme obchodovania v súlade s dobrými mravmi tam, kde to považujú za oprávnené.2. Ak členské štáty nenariadia takéto používanie meradiel, oznámia svoje dôvody Komisii a ostatným členským štátom.Článok 3PredmetTáto smernica zavádza požiadavky, ktoré musia spĺňať zariadenia a systémy uvedené v článku 1 s cieľom ich uvedenia na trh, alebo do používania na účely uvedené v článku 2 ods. 1Táto smernica je osobitnou smernicou v súvislosti s požiadavkami na elektromagnetickú odolnosť v zmysle článku 2 ods. 2 smernice Rady 89/336/EHS. Smernica 89/336/EHS sa naďalej uplatňuje pokiaľ ide o požiadavky na emisie.Článok 4DefinícieNa účely tejto smernice platia definície:a) "meradlo" je akékoľvek zariadenie alebo systém s meracou funkciou, na ktorý sa vzťahujú články 1 a 3;b) "podzostava" je hardvérové zariadenie, uvádzané ako také v osobitných prílohách k druhom meradiel, pracujúce samostatne, a ktoré tvorí meradlo spoločne s- ostatnými podzostavami, s ktorými je kompatibilné alebo- s meradlom, s ktorým je kompatibilné;c) "zákonná metrologická kontrola" je regulácia úloh merania v oblastiach, v ktorých sa meradlo používa z dôvodu verejného záujmu, ochrany zdravia obyvateľstva, verejnej bezpečnosti, verejného poriadku, ochrany životného prostredia, určovania daní a ciel, ochrany spotrebiteľa a v záujme obchodovania v súlade s dobrými mravmi;d) "výrobca" je fyzická alebo právnická osoba zodpovedná za zhodu meradla s touto smernicou s cieľom jeho uvedenia na trh pod jeho vlastným menom, alebo do používania na jeho vlastné účely;e) "uvedenie na trh" je moment prvého odplatného alebo bezodplatného sprístupnenia meradla určeného pre konečného používateľa v rámci spoločenstva;f) "uvedenie do používania" je prvé použitie meradla určeného pre konečného používateľa na účely, na ktoré bolo určené;g) "autorizovaný zástupca" je fyzická alebo právnická osoba ustanovená v rámci spoločenstva s písomným oprávnením výrobcu plniť v jeho mene špecifikované úlohy v zmysle tejto smernice;h) "harmonizovaná norma" je technická osobitosť prijatá CEN, CENELEC alebo ETSI, alebo spoločne dvomi, prípadne všetkými týmito organizáciami na základe požiadavky Komisie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998, o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov [10], a ktorá je vypracovaná v súlade so Všeobecnými pokynmi dohodnutými medzi Komisiou a európskymi normalizačnými organizáciami;i) "normatívny dokument" je dokument obsahujúci technické osobitosti prijaté Medzinárodnou organizáciou pre legálnu metrológiu (OIML) podľa postupu upraveného v článku 16 ods. 1.Článok 5Uplatňovanie pre podzostavyAk existujú špecifické prílohy k druhom meradiel, ktorými sa stanovujú základné požiadavky na podzostavy, uplatňujú sa pre tieto podzostavy, mutatis mutandis, ustanovenia tejto smernice.Podzostavy a meradlá sa môžu na účely stanovenia zhody posudzovať nezávisle a samostatne.Článok 6Základné požiadavky a posudzovanie zhody1. Meradlo musí spĺňať základné požiadavky stanovené v prílohe I a v osobitnej prílohe, ktorá sa týka tohto meradla.Ak je to v záujme zabezpečenia správneho používania meradla, môže členský štát požadovať, aby údaje z prílohy I, alebo z osobitných príloh k druhom meradiel boli k dispozícii v úradnom jazyku (úradných jazykoch) členského štátu, v ktorom sa meradlo uvádza na trh.2. Zhoda meradla so základnými požiadavkami sa posudzuje v súlade s článkom 9.Článok 7Značka zhody1. Zhoda meradla so všetkými ustanoveniami tejto smernice sa vyznačuje umiestnením označenia "CE" na meradle a doplnkovej metrologickej značky podľa článku 17.2. Označenie "CE" a doplnkovú metrologickú značku musí umiestniť na meradlo výrobca, alebo iný subjekt na zodpovednosť výrobcu. V odôvodnenom prípade sa môžu umiestniť tieto označenia už počas výrobného procesu.3. Na meradlo sa zakazuje umiestňovať značky, ktoré by mohli viesť tretiu stranu k nesprávnemu výkladu významu a/alebo tvaru označenia "CE" a doplnkovej metrologickej značky. Všetky ostatné značky sa smú na meradlo umiestniť za predpokladu, že sa nezníži viditeľnosť a čitateľnosť označenia CE a doplnkovej metrologickej značky.4. Ak sa na meradlo vzťahujú opatrenia prijaté podľa iných smerníc, ktoré zahŕňajú iné aspekty vyžadujúce si označenie "CE", označenie vyjadruje, že dané meradlo spĺňa požiadavky aj týchto smerníc. V tomto prípade musí byť v dokumentácii, upozorneniach alebo pokynoch, ktoré si tieto smernice vyžadujú, a ktoré sú priložené k meradlu, uvedený aj odkaz na publikáciu týchto smerníc v Úradnom vestníku Európskej únie.Článok 8Uvedenie na trh a do používania1. Členské štáty nesmú z dôvodov obsiahnutých v tejto smernici brániť uvedeniu na trh a/alebo uvedeniu do používania meradiel s označením "CE" a doplnkovou metrologickou značkou v súlade s článkom 7.2. Členské štáty prijmú všetky primerané opatrenia, aby sa zabezpečilo uvedenie meradiel na trh a/alebo uvedenie do používania len vtedy, ak spĺňajú požiadavky tejto smernice.3. Členský štát môžee požadovať, aby meradlo spĺňalo ustanovenia o jeho uvedení do používania, ktoré sú opodstatnené miestnymi klimatickými podmienkami. V takom prípade si členský štát musí zvoliť primeranú hornú a dolnú hranicu teploty podľa tabuľky 1 v Prílohe I a ďalej môže špecifikovať aj vlhkostné podmienky (s kondenzáciou alebo bez nej) a a predpokladané umiestnenie meradla pre použitie v otvorenom alebo uzavretom priestore.4. Ak sú pre meradlo definované rôzne triedy presnosti, potom:a) triedy presnosti, ktoré sa majú používať pri osobitných aplikáciách smú byť uvedené v osobitných prílohách k druhom meradiel pod hlavičkou "Uvedenie do používania".b) vo všetkých ostatných prípadoch členský štát môže určiť, ktoré triedy presnosti sa v rámci definovaných tried majú používať v osobitných aplikáciách pod podmienkou, že na svojom území umožní používanie všetkých tried presnosti.V oboch prípadoch uvedených v písmene a) alebo v písmene b), sa môžu použiť meradlá s vyššou triedou presnosti podľa výberu vlastníka.5. Na obchodných veľtrhoch, výstavách, prezentáciách a pod. nesmú členské štáty brániť prezentácii meradiel, ktoré nie sú v zhode s touto smernicou, za predpokladu, že na nich bude zreteľne vyznačené, že ide o výrobky nezhodné, a že až do dosiahnutia zhody tieto výrobky nie je možné uviesť na trh alebo dať do používania.Článok 9Posudzovanie zhodyPosudzovanie zhody meradla s primeranými základnými požiadavkami sa vykoná na základe žiadosti podľa výberu výrobcu, niektorým z postupov posudzovania zhody, ktoré sú uvedené v osobitnej prílohe k danému meradlu. Tam, kde je to vhodné, výrobca poskytuje technickú dokumentáciu ku konkrétnym meradlám alebo skupinám meradiel podľa článku 10.Moduly posudzovania zhody tvoriace postupy sú opísané v prílohách A až H1.Záznamy a korešpondencia, ktoré sa týkajú posudzovania zhody sa vyhotovujú v úradnom jazyku (úradných jazykoch) členského štátu, v ktorom sa oznamuje orgán zriadený na posudzovanie zhody alebo v jazyku, ktorý táto osoba akceptuje.Článok 10Technická dokumentácia1. Technická dokumentácia poskytuje zrozumiteľný popis konštrukcie, výroby a funkcie meradla a umožňuje posúdenie jeho zhody s príslušnými požiadavkami tejto smernice.2. Technická dokumentácia musí byť dostatočne podrobná, aby zaručovala:- definovanie metrologických charakteristík,- reprodukovateľnosť metrologických parametrov vyrobeného meradla, ak je toto správne nastavené pomocou vhodných a na to určených prostriedkov a- integritu meradla.3. Technická dokumentácia musí obsahovať v rozsahu potrebnom pre posúdenie a identifikáciu typu a/alebo meradla:a) všeobecný popis meradla;b) koncepčné usporiadanie a výrobné nákresy a plány výroby komponentov, podzostáv, okruhov, atď.;c) výrobné postupy tak, aby zaručovali jednotnú výrobu;d) podľa potreby popis elektronických zariadení s nákresmi, schémami, vývojovými diagramami a všeobecné informácie o softvéri vysvetľujúce ich vlastnosti a funkcie;e) popis a výklad potrebný na pochopenie odsekov b), c) a d), vrátane činnosti meradla;f) zoznam úplne alebo čiastočne použitých noriem alebo normatívnych dokumentov uvedených v článku 13;g) popis riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek, ak neboli uplatnené normy alebo normatívne dokumenty z článku 13;h) výsledky konštrukčných výpočtov, skúšok, a pod.;i) výsledky príslušných skúšok, ak sú potrebné na preukázanie, že daný typ meradla a/alebo meradlo zodpovedá:- požiadavkám tejto smernice v deklarovaných menovitých pracovných podmienkach a v rámci špecifikovaného environmentálneho rušenia,- špecifikáciám životnosti pre plynomery, vodomery, merače tepla ako aj pre meradlá množstva kvapalín okrem vody,j) osvedčenia ES o skúške typu alebo osvedčenia ES v súvislosti s meradlami, ktoré obsahujú súčasti identické so súčasťami použitými v konštrukcii meradla.4. Výrobca musí určiť, kde sa umiestnia plomby a značky.5. Kde je to podstatné, výrobca musí uviesť podmienky pre kompatibilitu s rozhraniami a s podzostavami.Článok 11Notifikácia1. Členské štáty oznamujú ostatným členským štátom a Komisii, ktoré orgány v rámci ich jurisdikcie určili na vykonávanie úloh spojených s modulmi posudzovania zhody uvedenými v článku 9, identifikačné čísla, ktoré týmto subjektom pridelila Komisia podľa ods. 4 tohto článku, meradlá, na posudzovanie ktorých bol každý subjekt určený a podľa potreby aj triedu presnosti, merací rozsah, meraciu techniku a iné charakteristiky meradla obmedzujúce rozsah notifikácie.2. Členské štáty uplatňujú pri menovaní týchto orgánov kritériá stanovené v článku 12. Orgány spĺňajúce kritériá vnútroštátnych noriem, ktoré transponujú príslušné harmonizované normy s odkazmi publikovanými v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za vyhovujúce príslušným kritériám. Členské štáty musia zverejňovať odkazy na tieto vnútroštátne normy.Ak členský štát nezaviedol národnú legislatívu na úlohy uvedené v článku 2, zachováva si právo určiť a notifikovať orgán na výkon úloh súvisiacich s daným meradlom.3. Členský štát, ktorý daný orgán notifikoval, musí:- zabezpečiť, aby tento orgán aj naďalej spĺňal podmienky podľa článku 12,- stiahne notifikáciu, ak zistí, že tento orgán už nespĺňa tieto podmienky.O každom stiahnutí notifikácie bezodkladne informuje ostatné členské štáty a Komisiu.4. Každému z orgánov, ktoré majú byť notifikované, Komisia pridelí identifikačné číslo. Zoznam notifikovaných osôb Komisia zverejňuje spolu s informáciu o rozsahu notifikácie podľa odseku 1 v Úradnom vestníku Európskej únie, v sérii C a zabezpečuje, aby bol tento zoznam pravidelne aktualizovaný.Článok 12Podmienky, ktoré musia spĺňať určené orgányČlenské štáty pri určovaní orgánov v súlade s článkom 11 ods. 1, uplatňujú nasledujúce kritériá:1. Notifikovaný orgán, jeho riaditeľ a zamestnanci zainteresovaní na úlohách súvisiacich s posudzovaním zhody nesmú byť konštruktérmi, výrobcami, dodávateľmi, montážnikmi alebo používateľmi posudzovaných meradiel, ani ich autorizovanými zástupcami. Okrem toho nesmú byť priamo zainteresovaní na navrhovaní, výrobe, marketingu alebo údržbe týchto meradiel a nesmú zastupovať strany, ktoré sa angažujú v týchto aktivitách. Uvedená podmienka však v žiadnom prípade nebráni možnosti výmeny technických informácií medzi výrobcom a uvedeným orgánom naa účely posudzovania zhody.2. Orgán, jeho riaditeľ a zamestnanci, ktorí sa podieľajú na posudzovaní zhody nesmú byť vystavení nátlaku, ani iným podnetom najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich úsudok alebo výsledky ich činnosti posudzovania zhody, a to predovšetkým zo strany jednotlivcov alebo skupín zainteresovaných na výsledku posudzovania.3. Posudzovanie zhody sa musí vykonávať na najvyššej úrovni profesionality a s potrebnou odbornou spôsobilosťou v oblasti metrológie. Ak si notifikovaný orgán na niektoré úlohy zabezpečí subdodávateľa, musí v prvom rade zaistiť, aby vyhovoval požiadavkám tejto smernice, a najmä tohto článku. Orgán archivuje príslušné doklady o hodnotení kvalifikácie subdodávateľa a o práci, ktorú vykonal podľa tejto smernice, aby ich mohol predložiť notifikujúcemu orgánu.4. Orgán osoba musí byť schopná splniť všetky úlohy posudzovania zhody, na ktoré bola určená, či už ich vykoná sama alebo ich splní niekto iný v jej zastúpení a na jej zodpovednosť. Musí mať k dispozícii tím pracovníkov, ako aj prístup k zariadeniam potrebným na to, aby mohla adekvátnym spôsobom splniť technické a administratívne úlohy súvisiace s posudzovaním zhody.5. Zamestnanci notifikovanej osoby musia mať:- riadne technické a odborné zaškolenie na všetky úlohy posudzovania zhody, na ktoré bol orgán určený,- dostatočné vedomosti o predpisoch týkajúcich sa úloh, ktoré vykonáva, ako aj adekvátne skúsenosti s takýmito úlohami,- potrebnú schopnosť vydávať osvedčenia, záznamy a správy preukazujúce vykonanie úlohy.6. Musí byť zaručená nestrannosť notifikovaného orgánu, jeho riaditeľa a zamestnancov. Odmeňovanie notifikovaného orgánu nesmie závisieť od výsledkov úloh, ktoré vykonáva. Odmeny riaditeľa orgánu a jeho zamestnancov nesmú závisieť od počtu vykonaných úloh alebo od výsledkov týchto úloh.7. Ak občianskoprávna zodpovednosť osoby nie je pokrytá podľa vnútroštátneho právneho predpisu príslušným členským štátom, osoba musí mať občianskoprávne poistenie zákonnej zodpovednosti.8. Riaditeľ a zamestnanci orgánu sú zaviazaní dodržiavaním profesionálneho tajomstva, ktoré sa týka všetkých informácií získaných pri výkone svojich povinností podľa tejto smernice, okrem priameho vzťahu k orgánu členského štátu, ktorý osobu určil.Článok 13Harmonizované normy a normatívne dokumenty1. Členské štáty predpokladajú zhodu meradla so základnými požiadavkami uvedenými v prílohe I a v príslušných osobitných prílohách k druhom meradiel, ktoré spĺňa prvky vnútroštátnej normy implementujúcej európsku harmonizovanú normu pre dané meradlo zodpovedajúce príslušným prvkom európskej harmonizovanej normy, odkaz na ktorú bol zverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, v sérii C.Ak meradlo spĺňa len časť prvkov vnúroštátnych noriem uvedených v prvom pododseku, členské štáty predpokladajú zhodu so základnými požiadavkami zodpovedajúcimi tým prvkom vnútroštátnych noriem, s požiadavkami ktorých meradlo vykazuje zhodu.Členské štáty uverejňujú odkazy na vnútroštátne normy uvedené v prvom pododseku.2. Členské štáty predpokladajú zhodu meradla so základnými požiadavkami uvedenými v prílohe I a v príslušných osobitných prílohách k druhom meradiel, ktoré zodpovedajúce časti normatívnych dokumentov uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a), na ktoré boli zverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, v sérii C.Ak meradlo vykazuje zhodu s normatívnym dokumentom uvedeným v prvom pododseku len sčasti, členské štáty predpokladajú zhodu len s tými základnými požiadavkami, ktoré zodpovedajú prvkom normatívneho dokumentu, ktorým meradlo vyhovuje.Členské štáty uverejňujú odkazy na normatívny dokument uvedený v prvom pododseku.3. Výrobca smie zvoliť použitie akéhokoľvek technického riešenia, ktoré vyhovuje základným požiadavkám prílohy I a príslušnej osobitnej prílohy k druhom meradiel (MI-001 až MI-010). Okrem toho, ak chce využiť výhodu predpokladu zhody, výrobca musí správne uplatniť riešenia uvedené buď v príslušných európskych harmonizovaných normách. alebo v príslušných častiach normatívnych dokumentov a zoznamoch podľa ods. 1 a 2.4. Členské štáty predpokladajú zhodu s príslušnými skúškami uvedenými v bode i) článku 10, ak zodpovedajúci skúšobný program bol realizovaný v súlade s dokumentmi uvedenými v odsekoch 1 až 3, a ak výsledky skúšky zaručujú zhodu so základnými požiadavkami.Článok 14Stály výborAk členský štát alebo Komisia usúdi, že európska harmonizovaná norma tak, ako je to uvedené v článku 13 ods. 1 nespĺňa úplne základné požiadavky v zmysle prílohy I a príslušnej osobitnej prílohy k druhom meradiel, í predloží členský štát alebo Komisia túto záležitosť s uvedením dôvodov Stálemu výboru ustanovenému podľa článku 5 smernice 98/34/ES. Výbor sa k predloženej veci vyjadrí bez prieťahov.Na základe stanoviska výboru Komisia informuje členské štáty o tom, či je, alebo nie je potrebné zrušiť odkazy na vnútroštátne normy uverejnené v treťom pododseku článku 13 ods. 1Článok 15Výbor pre meradlá1. Komisii pomáha Výbor pre meradlá.2. Pri odkaze na tento odsek sa uplatňujú články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.3. Pri odkaze na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.Lehota stanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.4. Výbor í prijme svoj rokovací poriadok.5. Komisia zabezpečuje včasnú informovanosť zainteresovaných strán o plánovaných opatreniach podľa článku 16.Článok 16Úlohy Výboru pre meradlá1. Komisia smie na požiadanie členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy konajúc v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2, prijať primerané opatrenia na účely:a) identifikácie normatívnych dokumentov vypracovaných OIML a určenia tých ich častí, na osobitnom zozname, zhoda s ktorými predpokladá zhodu s primeranými základnými požiadavkami tejto smernice;b) uverejňovania odkazov na normatívne dokumenty a zoznam uvedené v bode a) v Úradnom vestníku Európskej únie, v sérii C.2. Na požiadanie členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy môže Komisia konajúc v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 3 prijať primerané opatrenia na zmenu a doplnenie osobitných príloh k meradlám (MI-001 až MI-010), v súvislosti s:- najväčšími dovolenými chybami (MPEs) a triedami presnosti,- predpísanými podmienkami fungovania,- kritickými hodnotami,- rušiacimi vplyvmi.3. Ak členský štát alebo Komisia usúdi, že normatívny dokument, odkazy na ktorý boli zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C, v súlade s podmienkami odseku 1písm. b) nespĺňa úplne základné požiadavky v zmysle prílohy I a príslušných osobitných príloh k meradlám, potom členský štát alebo Komisia predloží záležitosť Výboru pre meradlá s uvedením dôvodov.Komisia konajúc v súlade s článkom 15 ods. 2 informuje členské štáty o tom či je, alebo nie je potrebné vypustiť z Úradného vestníka Európskej únie odkazy na príslušný normatívny dokument.4. Členské štáty môžu prijať primerané opatrenia na prekonzultovanie práce OIML, ktorá sa týka oblasti pôsobnosti smernice so zainteresovanými stranami na vnútroštátnej úrovni.Článok 17Označenia1. Označenie "CE" uvedené v článku 7 sa skladá zo symbolu "CE" podľa tvaru stanoveného v odseku I.Bd) prílohy k rozhodnutiu Rady 93/465/EHS. Výška označenia "CE" musí byť najmenej 5 mm.2. Doplnkové metrologické označenie sa skladá z veľkého písmena "M" a posledného dvojčísla roku jej umiestnenia na meradlo, ktoré sú umiestnené v obdĺžniku. Výška obdĺžnika musí byť rovná výške označenia "CE". Doplnkové metrologické označenie sa umiestňuje tesne za označenie "CE".3. Identifikačné číslo notifikovaného orgánu uvedené v článku 11, ak ho predpisuje postup pri posudzovaní zhody, sa uvádza za označením "CE" a doplnkovým metrologickým označením.4. Ak sa meradlo skladá z viacerých zariadení pracujúcich spoločne, ktoré však netvoria podzostavu, označenia sa umiestňujú na hlavnom zariadení.Ak je meradlo príliš malé alebo príliš citlivé na to, aby mohla byť na ňom umiestnené označenie "CE" a doplnkové metrologické označenie, vyznačia sa tieto na obale a v sprievodnej dokumentácii podľa požiadaviek tejto smernice.5. Označenie "CE" a doplnkové metrologické označenie musia byť neodstrániteľné. Identifikačné číslo notifikovaného orgánu musí byť nezmazateľne vyznačené, alebo pripevnené tak, aby sa pri odstraňovaní porušilo. Všetky označenia musia byť dobre viditeľné alebo ľahko prístupné.Článok 18Dohľad nad trhom a administratívna spolupráca1. Členské štáty prijmú všetky primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby meradlá, ktoré sú predmetom zákonnej metrologickej kontroly, avšak nevyhovujú príslušným ustanoveniam tejto smernice, neboli uvádzané na trh ani do používania.2. Kompetentné orgány členských štátov si musia vzájomne pomáhať pri plnení svojich záväzkov, ktoré vyplývajú z povinnosti dohľadu nad trhom.Zvlášť si kompetentné orgány vymieňajú:- informácie o tom, v akom rozsahu nimi kontrolované meradlá spĺňajú ustanovenia tejto smernice, ako aj výsledky týchto kontrol;- notifikovanými orgánmu vydané osvedčenia ES o skúške typu a osvedčenia ES o skúške návrhu a ich prílohy, ako aj doplnky, zmeny a zrušenia, ktoré sa týkajú už vydaných osvedčení;- schválenia systémov kvality vydané notifikovanými orgánmi, ako aj informácie o systémoch kvality, ktorým boli schválenia odmietnuté alebo odobrané;- hodnotiace správy vypracované notifikovanými orgánmi na požiadanie iných orgánov.3. Členské štáty zabezpečujú, aby svojim notifikovaným orgánom sprístupnili všetky potrebné informácie, ktoré sa týkajú osvedčení a schválení systémov kvality.4. Každý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o tom, ktoré orgány poveril zabezpečením výmeny informácií.Článok 19Bezpečnostná klauzula1. Ak členský štát zistí, že celé meradlo alebo časť meradla určitého typu nesúce označenie "CE" a doplnkové metrologické označenie nespĺňa základné požiadavky na metrologickú činnosť stanovené v tejto smernici, pri správnej montáži a používaní podľa návodu výrobcu, prijme všetky primerané opatrenia na stiahnutie týchto meradiel z trhu, zákaz alebo obmedzenia ich ďalšie uvádzanie na trh, prípadne na zákaz alebo obmedzenie ich ďalšieho používania.Pri voľbe uvedených opatrení členský štát zohľadňuje, či ide o nezhodu systematickú alebo náhodnú. Ak usúdi, že nezhoda je systematického charakteru, okamžite informuje Komisiu o prijatých opatreniach, ktoré zdôvodní.2. Komisia začne konzultácie s príslušnými stranami podľa možnosti čo najskôr.a) Ak Komisia po konzultáciách usúdi, že opatrenia prijaté členským štátom sú oprávnené, okamžite o tom informuje príslušný štát, ako aj ostatné členské štáty.Členský štát podnikne primeranú akciu voči tomu, kto označenia na meradlo umiestnil a informuje o nej Komisiu a ostatné členské štáty.Ak sa nezhoda posúdi ako dôsledok nedostatkov v normách alebo v normatívnych dokumentoch, Komisia po konzultácii s príslušnými stranami prednesie záležitosť čo najskôr na posúdenie Výboru uvedenému v článku 14 alebo 15.b) Ak Komisia usúdi, že členským štátom prijaté opatrenia nie sú oprávnené, okamžite o tom informuje príslušný členský štát ako aj dotknutého výrobcu alebo jeho autorizovaného zástupcu.Komisia zabezpečí, aby členské štáty boli informované o vývoji a výsledkoch tohto postupu.Článok 20Neoprávnene použité označenia1. Ak členský štát zistí, že označenie "CE" a doplnkové metrologické označenie boli umiestnené neoprávnene, uloží výrobcovi alebo jeho autorizovanému zástupcovi povinnosť:- zabezpečiť, aby meradlo vykazovalo zhodu s ustanoveniami, ktoré sa týkajú označenia "CE" a doplnkového metrologického označenia, ktoré nie sú zahrnuté v článku 19 ods. 1 a- ukončiť porušenie pravidiel v zmysle podmienok, ktoré stanovil členský štát.2. Ak horeuvedené porušenie pravidiel naďalej pretrváva, členský štát musí prijať všetky primerané opatrenia na to, aby obmedzil, alebo zakázal uvádzať na trh tieto meradlá, alebo musí zabezpečiť ich stiahnutie z trhu a zakázať alebo obmedziť ich ďalšie používanie v súlade s postupmi stanovenými v článku 19.Článok 21Rozhodnutia o zamietnutí alebo obmedzeníKaždé rozhodnutie prijaté podľa tejto smernice, na základe ktorého sa má meradlo stiahnuť z trhu, alebo sa má zakázať, prípadne obmedziť jeho uvedenie na trh alebo do používania, je presne zdôvodnené. Rozhodnutie sa bezodkladne oznámi príslušnej strane spolu s informáciami o opravných prostriedkoch, ktoré môže v súlade s právnym poriadkom príslušného členského štátu vykonať, ako aj o lehote na vykonanie opatrení.Článok 22Zrušovacie ustanoveniaBez toho, aby bol dotknutý článok 23, sa 30. októbra 2006 zrušujú tieto smernice:- Smernica Rady 71/318/EHS z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú plynomerov [11],- Smernica Rady 71/319/EHS z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú meradiel na kvapaliny iné ako voda [12],- Smernica Rady 71/348/EHS z 12. októbra 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú prídavných zariadení k meradlám na kvapaliny iné ako voda [13],- Smernica Rady 73/362/EHS z 19. novembra 1973 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú dĺžkových mier [14],- Smernica Rady 75/33/EHS zo 17. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú vodomerov na studenú vodu tak ako sú tieto definované v prílohe MI-001 k tejto smernici [15],- Smernica Rady 75/410/EHS z 24. júna 1975 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú kontinuálnych sčítavacích váh s automatickou činnosťou [16],- Smernica Rady 76/891/EHS zo 4. novembra 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú elektromerov [17],- Smernica Rady 77/95/EHS z 21. decembra 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú taxametrov [18],- Smernica Rady 77/313/EHS z 5. apríla 1977 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú meracích systémov na kvapaliny iné ako voda [19],- Smernica Rady 78/1031/EHS z 5. decembra 1978 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú vytrieďovacích kontrolných váh a triediacich váh s automatickou činnosťou [20],- Smernica Rady 79/830/EHS z 11. septembra 1979 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú vodomerov na teplú vodu [21].Článok 23Prechodné opatreniaOdlišne od článku 8 ods. 2 členské štáty umožnia uvádzanie na trh a uvádzanie do používania na účely merania, pre ktoré stanovili používanie zákonne kontrolovaných meradiel, aj také meradlá, ktoré vyhovujú predpisom uplatňovaným pred 30. októbrom 2006, a to do uplynutia platnosti schválenia typu týchto meradiel, alebo v prípade, ak schválenie typu je na dobu neobmedzenú, na dobu maximálne 10 rokov od 30. októbra 2006.Článok 24Transpozícia1. Členské štáty prijímajú a zverejňujú texty zákonov, právnych predpisov a administratívnych ustanovení potrebných na zosúladenie podmienok s touto smernicou do 30. apríla 2006. O týchto opatreniach bezodkladne informujú Komisiu.Pri prijatí opatrení členskými štátmi tieto obsahujú odkaz na túto smernicu, alebo tento odkaz je pripojený k opatreniam pri ich oficiálnom zverejnení. Spôsob odkazu na smernicu si stanovujú členské štáty.Členské štáty uplatňujú tieto ustanovenia od 30. októbra 2006.2. Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, prijatých v oblasti, na ktorú sa táto smernica vzťahuje.Článok 25Revízna klauzulaEurópsky parlament a Rada vyzývajú Komisiu, aby do 30. apríla 2011 predložila správu o vykonávaní tejto smernice, inter alia, na základe správ členských štátov, prípadne aby do tohto termínu predložila návrhy na zmeny.Európsky parlament a Rada vyzývajú Komisiu, aby vyhodnotila, či postupy posudzovania zhody priemyselných výrobkov sú používané správne, a aby prípadne navrhla zmeny na zabezpečenie jednotnej certifikácie.Článok 26Nadobudnutie účinnostiSmernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Článok 27AdresátiSmernica je adresovaná členským štátom.V Štrasburgu 31. marca 2004.Za Európsky parlamentpredsedaP. CoxZa RadupredsedaD. Roche[1] Ú. v. ES C 62 E, 27.2.2001, s. 1, aÚ. v. ES C 126 E, 28.5.2002, s. 368.[2] Ú. v. ES C 139, 11.5.2001, s. 4.[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 3. júla 2001 (Ú. v. ES C 65 E, 14.3.2002, s. 34). Spoločna pozícia Rady z 22. júla 2003 (Ú. v. EÚ C 252 E, 21.10.2003, s. 1) a Pozícia Európskeho parlamentu z 17. decembra 2003 (zatiaľ neuverenená v Úradnom vestníku Európskej únie). Rozhodnutie Rady z 26. februára 2004.[4] Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).[5] Ú. v. ES C 136, 4.6.1985, s. 1.[6] Ú. v. ES L 139, 23.5.1989, s. 19. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 93/68/EHS (Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 1).[7] Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 23.[8] Ú. v. EÚ C 282, 25.11.2003, s. 3.[9] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[10] Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 98/48/ES (Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).[11] Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 21. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 82/623/EHS (Ú. v. ES L 252, 27.8.1982, s. 5).[12] Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 32.[13] Ú. v. ES L 239, 25.10.1971, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.[14] Ú. v. ES L 335, 5.12.1973, s. 56. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 85/146/EHS (Ú. v. ES L 54, 23.2.1985, s. 29).[15] Ú. v. ES L 14, 20.1.1975, s. 1.[16] Ú. v. ES L 183, 14.7.1975, s. 25.[17] Ú. v. ES L 336, 4.12.1976, s. 30.[18] Ú. v. ES L 26, 31.1.1977, s. 59.[19] Ú. v. ES L 105, 28.4.1977, s. 18. Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 82/625/EHS (Ú. v. ES L 252, 27.8.1982, s. 10).[20] Ú. v. ES L 364, 27.12.1978, s. 1.[21] Ú. v. ES L 259, 15.10.1979, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IZÁKLADNÉ POŽIADAVKYMeradlo musí poskytovať vysoký stupeň metrologickej ochrany tak, aby všetky zainteresované strany mohli mať plnú dôveru vo výsledok merania a je navrhnuté a vyrobené na čo najvyššej kvalitatívnej úrovni z hľadiska meracej techniky a zabezpečenia údajov merania.Meradlá musia spĺňať ďalej uvedené požiadavky, ktoré sú, tam kde je to potrebné, doplnené o špecifické požiadavky na jednotlivé druhy meradiel uvedené v prílohách MI-001 až MI-010, ktoré sa bližšie zaoberajú určitými aspektmi všeobecných požiadaviek.Riešenia prijaté na základe požiadaviek zohľadňujú zamýšľaný účel použitia meradla, ako aj predvídateľné možnosti jeho zneužitia.DEFINÍCIEMeraná veličina  Meraná veličina je veličina, ktorá je predmetom merania.Ovplyvňujúca veličina  Ovplyvňujúca veličina je veličina, ktorá nie je meranou veličinou, ale ktorá má vplyv na výsledok merania.Pracovné podmienky  Pracovné podmienky sú hodnoty meranej veličiny a ovplyvňujúcich veličín, ktoré tvoria normálne pracovné podmienky meradla.Rušenie  Ovplyvňujúca veličina, ktorá má hodnotu v hraniciach určených príslušnou požiadavkou, ale mimo určených pracovných podmienok. Ovplyvňujúca veličina je rušením, ak pre túto veličinu nie sú určené pracovné podmienky.Kritická hodnota  Kritická hodnota je hodnota, pri ktorej je zmena vo výsledku merania považovaná za neželanú.Materializovaná miera  Materializovaná miera je zariadenie, ktoré je určené na trvalé reprodukovanie alebo poskytovanie jednej alebo viacerých známych hodnôt danej veličiny počas jeho používania.Priamy predaj - ak výsledok merania slúži ako základ pre stanovenie predajnej ceny;- ak aspoň jedna zo strán zúčastnených na transakcii je spotrebiteľ alebo účastník, ktorý si vyžaduje podobný stupeň ochrany;- ak všetky strany zúčastnené na transakcii akceptujú výsledky merania na danom mieste a v danom čase.Klimatické prostredie  Klimatické prostredie sú podmienky, v ktorom sa meradlá môžu používať. V záujme zohľadnenia klimatických rozdielov medzi členskými štátmi bol definovaný rad teplotných hraníc.Distribútor  Za distribútora sa považuje dodávateľ elektrického prúdu, plynu, tepla alebo vody.POŽIADAVKY1. Dovolené chyby1.1 Pri predpísaných pracovných podmienkach a bez vplyvu rušenia nesmie chyba merania prekročiť hodnotu najväčšej dovolenej chyby (MPE), stanovenú v príslušnej osobitnej prílohe pre daný druh meradla.Pokiaľ to nie je určené inak, vyjadruje sa najväčšia dovolená chyba ako obojstranná hodnota odchýlky od skutočnej hodnoty.1.2 Požiadavky na funkčnosť meradla za predpísaných pracovných podmienok a pod vplyvom rušenia musia byť v súlade s primeranými požiadavkami stanovenými v prílohe pre daný druh meradla.Ak sa meradlo má používať v špecifikovanom permanentnom spojitom elektromagnetickom poli, prípustná funkčnosť počas skúšky na vyžarované elektromagnetické pole s modulovanou amplitúdou musí byť v hraniciach najväčších dovolených chýb (MPE).1.3 Výrobca musí určiť klimatické, mechanické a elektromagnetické prostredie v ktorom sa má meradlo používať, ako aj zdroj elektrického prúdu a iné ovplyvňujúce veličiny, ktoré by mohli mať vplyv na presnosť meradla, so zohľadnením požiadaviek stanovených v prílohe pre daný druh meradla.1.3.1 Klimatické prostredieVýrobca musí určiť dolnú a hornú hranicu teploty z hodnôt uvedených v tabuľke 1, pokiaľ to v prílohách MI-001 až MI-010 nie je špecifikované inak a uvedie, či je meradlo určené pre prostredie s kondenzáciou vlhkosti alebo bez kondenzácie vlhkosti, ako aj predpokladané umiestnenie meradla v otvorenom alebo uzavretom prostredí.Tabuľka 1| Teplotné hranice |Horná hranica teploty | 30° C | 40° C | 55° C | 70° C |Dolná hranica teploty | 5° C | – 10° C | – 25° C | – 40° C |1.3.2. a) Mechanické prostredie je rozdelené do troch tried M1 až M3, ktoré sú opísané nasledovne.M1  Táto trieda platí pre meradlá používané v prostredí s vibráciami a otrasmi malej intenzity, napr. pre meradlá pripevnené na ľahké nosné konštrukcie, kde je zanedbateľný vplyv vibrácií a otrasov z miestnych trhacích prác alebo prác so zbíjačkou, zo zabuchnutia dverí, a pod.M2  Do tejto triedy patria priestory s významnou alebo vysokou úrovňou vibrácií a otrasov, prenášaných od strojov a okoloidúcich vozidiel alebo od ťažkých strojov umiestnených v blízkosti, dopravníkových pásov a pod.M3  Táto trieda platí pre meradlá používané v prostredí s vysokou a veľmi vysokou hladinou vibrácií a otrasov, napr. pre meradlá umiestnené priamo na strojoch, dopravníkových pásoch a pod.b) V súvislosti s mechanickým prostredím prichádzajú do úvahy tieto ovplyvňujúce veličiny:- vibrácie;- mechanické otrasy.1.3.3. a) Pokiaľ to v príslušnej prílohe k danému druhu meradla nie je stanovené inak, elektromagnetické prostredie je rozdelené do tried E1, E2 a E3 opísaných nasledovne.E1  Táto trieda platí pre meradlá používané v prostredí s elektromagnetickým rušením, aké sa vyskytuje v obytných budovách, obchodných priestoroch a v prevádzkach ľahkého priemyslu.E2  Táto trieda platí pre meradlá používané v prostredí s elektromagnetickým rušením, aké sa vyskytuje v ostatných priemyselných priestoroch.E3 - poklesy napätia spôsobené budením okruhu elektrického štartéra spaľovacích motorov,- zaťaženia pri prechodovom stave, kedy sa za chodu motora odpojí vybitá batéria.b) V súvislosti s elektromagnetickým prostredím sa zohľadňujú tieto ovplyvňujúce veličiny:- prerušenie napätia,- krátkodobý pokles napätia,- prechodné napätia na napájacích vedeniach alebo signálnych vedeniach,- elektrostatické výboje,- vysokofrekvenčné elektromagnetické polia,- vodivé vysokofrekvenčné elektromagnetické polia na napájacích vedeniach alebo signálnych vedeniach,- nárazové zmeny na napájacích vedeniach alebo signálnych vedeniach.1.3.4 Ďalšie ovplyvňujúce veličiny, ktoré je potrebné podľa potreby zohľadňovať:- kolísanie napätia,- kolísanie sieťovej frekvencie,- magnetické polia silnoprúdu,- iné ovplyvňujúce veličiny, ktoré by mohli významne ovplyvniť presnosť meradla.1.4 Pre skúšky vykonávané podľa tejto smernice platia nasledujúce body:1.4.1 Základné pravidlá pre skúšanie a určovanie chýbZákladné požiadavky uvedené v bodoch 1.1 a 1.2 sa musia preveriť pre každú významnú ovplyvňujúcu veličinu. Pokiaľ to v príslušnej prílohe k danému druhu meradla nie je uvedené inak, platia tieto základné požiadavky pri samostatnej aplikácii a vyhodnotení každej ovplyvňujúcej veličiny, pričom všetky ostatné ovplyvňujúce veličiny sú udržiavané na relatívne konštantnej referenčnej hodnote.Metrologické skúšky sa vykonajú v priebehu alebo po skončení pôsobenia vplyvu danej ovplyvňujúcej veličiny, podľa toho, ktorá z podmienok zodpovedá normálnemu pracovnému stavu meradla v prípade, kedy sa predpokladá výskyt tejto ovplyvňujúcej veličiny.1.4.2 Vlhkosť okolitého prostredia- Podľa toho, do akých klimatických pracovných podmienok je meradlo určené, zvolí sa skúška buď na vlhké stabilné teplo (bez kondenzácie), alebo skúška na cyklické vlhké teplo (pri kondenzácii).- Skúška na cyklické vlhké teplo je vhodná, ak je kondenzácia dôležitá, alebo sa urýchli prenikanie vodných pár v dôsledku dýchania. Pri nekondenzujúcej vlhkosti je vhodná skúška na vlhké teplo, stabilný stav.2. ReprodukovateľnosťVýsledky za sebou nasledujúcich meraní tej istej veličiny na rôznych miestach alebo rôznymi užívateľmi pri dodržaní všetkých ostatných podmienok musia vykazovať tesnú zhodu. Rozdiel vo výsledkoch meraní musí byť v porovnaní s najväčšou dovolenou chybou malý (MPE).3. OpakovateľnosťVýsledky za sebou nasledujúcich meraní tej istej veličiny za rovnakých podmienok musia vykazovať tesnú zhodu. Rozdiel vo výsledkoch meraní musí byť v porovnaní s najväčšou dovolenou chybou malý (MPE).4. Pohyblivosť a citlivosťMeradlo musí vykazovať dostatočnú citlivosť a prah jeho pohyblivosti musí byť dostatočne nízky pre dané meranie.5. TrvanlivosťMeradlo musí byť vyhotovené tak, aby si zachovalo adekvátnu stálosť svojich metrologických charakteristík po čas stanovený výrobcom za predpokladu, že je správne inštalované, udržiavané a používané podľa pokynov výrobcu, a že sa nachádza v prostredí s podmienkami, pre ktoré bolo určené.6. SpoľahlivosťKonštrukcia meradla musí byť taká, aby meradlo čo možno v najväčšej miere redukovalo vplyv poruchy, ktorá by mohla viesť k nepresnému výsledku merania, pokiaľ výskyt takejto poruchy nie je zjavný.7. Vhodnosť na dané použitie7.1 Meradlo nesmie vykazovať také vlastnosti, ktoré by dávali predpoklad možnosti jeho zneužitia, pričom je potrebné minimalizovať aj možnosť jeho neúmyselného zneužitia.7.2. Meradlo musí byť vhodné na dané účely používania, pri zohľadnení praktických pracovných podmienok a za predpokladu, že užívateľ nebude mať nereálne nároky na meradlo v záujme dosiahnutia správneho výsledku merania.7.3. Pre meradlá používané distribútormi nesmie v dôsledku prietokov alebo prúdov mimo kontrolovaného rozsahu dôjsť k neprimeraným systematickým chybám.7.4 Ak je meradlo určené na meranie hodnôt veličín stabilných v čase, nesmie byť meradlo citlivé na malé kolísania hodnoty meranej veličiny, alebo musí na ne vhodným spôsobom reagovať.7.5. Konštrukcia meradla musí byť dostatočne pevná a vyrobená z materiálu vhodného na dané účely jeho použitia.7.6 Meradlo musí byť vyhotovené tak, aby umožňovalo kontrolu jeho metrologických funkcií po uvedení na trh a po uvedení do používania. V prípade potreby musí byť súčasťou meradla aj špeciálne zariadenie, alebo softvérový program určený na túto kontrolu. Skúšobný postup musí byť uvedený v návode na obsluhu.Ak je meradlo vybavené softvérom, ktorý má aj iné ako meracie funkcie, musí sa dať časť rozhodujúca pre metrologické charakteristiky identifikovať a pripojený softvér ju nesmie neprípustným spôsobom ovplyvňovať.8. Ochrana pred zneužitím8.1. Metrologické charakteristiky meradla nesmú byť v žiadnom prípade nedovolene ovplyvňované pripojením ďalšieho zariadenia, niektorou z vlastností samotného pripojeného zariadenia alebo zariadenia, ktoré komunikuje s meradlom na diaľku.8.2. Hardvérová súčasť, ktorá je zásadná pre metrologické charakteristiky meradla, musí byť skonštruovaná tak, aby ju bolo možné zabezpečiť. Predpokladané zabezpečovacie prostriedky musia poskytnúť dôkaz o zásahu.8.3. Softvér, ktorý je zásadný pre metrologické charakteristiky meradla musí byť ako taký identifikovateľný a zabezpečený.Meradlo musí jednoduchým spôsobom umožňovať identifikáciu softvéru.Dôkaz o akomkoľvek zásahu do softvéru musí byť dostupný dostatočne dlhý čas.8.4. Údaje o meraní, softvér zásadný pre metrologické charakteristiky a metrologicky dôležité parametre, uložené alebo prenášané, musia byť adekvátne chránené proti náhodnému alebo úmyselnému zneužitiu.8.5. Na meradlách používaných distribútormi sa počas používania nesmie dať prestaviť displej zobrazujúci celkové dodané množstvo alebo displeje z ktorých sa dá odvodiť celkové dodané množstvo, ktoré ako celok alebo čiastočne tvorí základ pre výpočet platby.9. Informácie umiestnené na meradle a s ním dodávané9.1. Na meradle musia byť umiestnené tieto nápisy:- značka výrobcu alebo jeho meno;- údaje o jeho presnosti,okrem toho, podľa potreby:- príslušné údaje o podmienkach používania meradla;- meracia kapacita;- merací rozsah;- identifikačné označenie;- číslo ES osvedčenia o skúške typu alebo ES osvedčenia o skúške konštrukčného návrhu meradla;- informácia o tom, či sa prídavné zariadenia, ktoré poskytujú metrologické výsledky, zhodujú s ustanoveniami tejto smernice týkajúcimi sa zákonnej metrologickej kontroly.9.2 Ak sú rozmery meradla príliš malé, alebo je meradlo príliš citlivé na to, aby bolo možné príslušné informácie na ňom umiestniť, musia byť jeho obale, ak existuje, a sprievodná dokumentácia vyžadovaná v zmysle ustanovení tejto smernice, vhodne označené.9.3. K meradlu musia byť priložené údaje o jeho prevádzke, pokiaľ meradlo nie je tak jednoduché, že tieto informácie sú zbytočné. Informácie musia byť ľahko zrozumiteľné a musia, kde je to vhodné, medzi ne patriť tieto údaje:- predpísané pracovné podmienky;- trieda mechanického a trieda elektromagnetického prostredia;- horná a dolná teplotná hranica, možnosť kondenzácie vodných pár, umiestnenie v otvorenom alebo uzavretom prostredí;- návod na inštaláciu, údržbu, opravy, dovolené nastavenie;- pokyny na správnu obsluhu a všetky špeciálne podmienky používania;- podmienky kompatibility s rozhraniami, podzostavami alebo meradlami.9.4 Pre skupiny rovnakých meradiel používaných na jednom mieste alebo pre meradlá používané distribútormi nie sú nevyhnutne potrebné samostatné návody na obsluhu.9.5. Ak nie je v osobitnej prílohe k danému druhu meradla určené inak, hodnota dielika stupnice pre meranú hodnotu musí byť v tvare 1×10n, 2×10n alebo 5×10n, kde n je ľubovolné celé číslo alebo nula. Meracia jednotka alebo jej značka sa vyznačuje v tesnej blízkosti jej číselnej hodnoty.9.6 Materializovaná miera musí byť označená menovitou hodnotou alebo stupnicou s príslušnou meracou jednotkou.9.7. Použité meracie jednotky a ich značky musia byť v súlade s ustanoveniami právnych predpisov spoločenstva týkajúcich sa meracích jednotiek a ich značiek.9.8. Všetky predpísané značky a nápisy musia byť zreteľné, nezmazateľné, jednoznačné a neprenosné.10. Indikácia výsledkov10.1. Výsledky sa indikujú buď na displeji alebo na vytlačenom zázname.10.2. Indikácia akýchkoľvek výsledkov musí byť zreteľná a jednoznačná a musia byť k nej uvedené všetky značky a nápisy potrebné na informáciu užívateľa o význame výsledku. V normálnych podmienkach používania musia byť výsledky ľahko čitateľné. Za predpokladu, že nedôjde k zámene s metrologicky kontrolovanými indikáciami, je možné znázorniť aj ďalšie indikácie.10.3 V prípade vytlačeného záznamu musí byť tlač alebo záznam tiež ľahko čitateľné a nezmazateľné.10.4. Meradlo používané na obchodné transakcie pri priamom predaji musí byť vyhotovené tak, aby pri predpokladanej inštalácii zobrazovalo výsledky merania obidvom stranám transakcie. Pokiaľ je to z hľadiska priameho predaja zásadné, musí byť na každej potvrdenke poskytnutej spotrebiteľovi prostredníctvom pomocného zariadenia, ktoré nevyhovuje primeraným požiadavkám tejto smernice, adekvátna informácia o obmedzení.10.5. Meradlo používané na merania v rámci distribúcie elektrického prúdu, plynu, tepla alebo vody, bez ohľadu na to, či sa dajú údaje z neho odčítať priamo alebo diaľkovo, musí byť v každom prípade vybavené metrologicky kontrolovaným displejom prístupným spotrebiteľovi bez pomoci nástroja. Údaj na tomto displeji predstavuje výsledok merania, ktorý slúži ako základ pre výpočet účtovanej ceny.11. Ďalšie spracovanie údajov pri uzatváraní obchodnej transakcie11.1. Každé meradlo okrem meradiel používaných distribútormi musí zaznamenávať trvalým spôsobom výsledok merania doplnený údajmi, podľa ktorých možno identifikovať konkrétnu transakciu, ak:- sa meranie nedá zopakovať a- meradlo sa bežne používa bez prítomnosti jednej zo strán obchodnej transakcie.11.2 Okrem toho v čase ukončenia merania musí byť na požiadanie k dispozícii trvalý dôkaz o výsledku merania, ako aj údaje na identifikáciu danej transakcie.12. Posudzovanie zhodyMeradlo musí byť navrhnuté tak, aby sa umožňovalo posúdenie jeho zhody s primeranými požiadavkami tejto smernice.--------------------------------------------------