CELEX: 52014PC0503
Language: bg
Date: 2014-08-06
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за сключването от името на Европейския съюз и на неговите държави членки на Допълнителния протокол към Споразумението за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна, с оглед отчитане на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз

|
			
		
		
		52014PC0503
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за сключването от името на Европейския съюз и на неговите държави членки на Допълнителния протокол към Споразумението за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна, с оглед отчитане на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз /* COM/2014/0503 final - 2014/0234 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
На 24
септември 2012 г.
Съветът
упълномощи
Комисията да
започне
преговори с
Колумбия и
Перу за
сключване на
допълнителен
протокол към
Споразумението
за търговия
между
Европейския
съюз и
неговите
държави
членки, от
една страна,
и Колумбия и
Перу, от
друга страна,
с оглед отчитане
на
присъединяването
на Хърватия
към
Европейския
съюз
(„протокола“). 
Тези
преговори
приключиха
успешно на 22
юли 2014 г.
Комисията
предлага на
Съвета да
приеме две
решения:
а)           за
подписването
и временното
прилагане на
протокола от
името на
Европейския
съюз и на
неговите
държави
членки; и
б)           за
сключването
на протокола
от името на
Европейския
съюз и на
неговите
държави членки.

В
Акта за
присъединяване
на Хърватия,
и по-специално
в член 6,
параграф 2,
втора алинея
от него, се
предвижда, че
Съюзът действа
и от името на
държавите
членки.
Приложеното
предложение
е за решение
на Съвета за
сключването
на протокола.
Комисията
предлага
Съветът:
–                        
да
сключи
протокола от
името на
Европейския
съюз и на
неговите
държави членки.
Предлага се
паралелно
решение за
подписването
и временното
прилагане на
протокола от
името на
Европейския
съюз и на
неговите
държави
членки.
2014/0234 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
за
сключването
от името на
Европейския
съюз и на
неговите държави
членки на
Допълнителния
протокол към
Споразумението
за търговия
между Европейския
съюз и
неговите
държави
членки, от
една страна,
и Колумбия и
Перу, от
друга страна,
с оглед
отчитане на
присъединяването
на Хърватия
към
Европейския
съюз
СЪВЕТЪТ
НА ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 91, член 100,
параграф 2,
член 207 и член 218,
параграф 6,
втора алинея,
буква а),
подточка v) от
него,
като
взе предвид
Акта за
присъединяването
на Хърватия,
и
по-специално
член 6,
параграф 2,
втора алинея
от него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
като
взе предвид
одобрението
на Европейския
парламент[1],
като
има предвид,
че:
(1)       В
съответствие
с Решение 2014/…/ЕС[2] на
Съвета
Допълнителният
протокол към
Споразумението
за търговия
между
Европейския
съюз и
неговите
държави
членки, от
една страна,
и Колумбия и
Перу, от
друга страна,
с оглед
отчитане на
присъединяването
на Хърватия
към Европейския
съюз
(„протокола“)
бе подписан,
при условие
че бъде
сключен. 
(2)       Протоколът
следва да
бъде одобрен,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ: 
Член 1
Допълнителният
протокол към
Споразумението
за търговия
между
Европейския
съюз и неговите
държави
членки, от
една страна,
и Колумбия и
Перу, от
друга страна,
с оглед
отчитане на
присъединяването
на Хърватия
към
Европейския
съюз се
одобрява от
името на
Европейския
съюз и на
неговите
държави
членки[3].

Член 2
Председателят
на Съвета се
оправомощава
да посочи
лицето(ата),
упълномощено(и)
да
извърши(ат)
нотифицирането,
предвидено в
член 12,
параграф 2 от
протокола. 
Член 3
Настоящото
решение
влиза в сила
в деня на приемането
му.
Съставено
в Брюксел на […] година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               ОВ C […],
[…], стр. […].
[2]               ОВ C […], […],
стр. […].
[3]               Текстът
на протокола
ще бъде
публикуван заедно
с решението
за неговото
подписване.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ДОПЪЛНИТЕЛЕН
ПРОТОКОЛ
към
Споразумението
за търговия
между Европейския
съюз и
неговите
държави
членки, от
една страна,
и Колумбия и
Перу, от
друга страна,
с оглед
отчитане на
присъединяването
на Република
Хърватия към
Европейския
съюз
КРАЛСТВО
БЕЛГИЯ,
РЕПУБЛИКА
БЪЛГАРИЯ, 
ЧЕШКАТА
РЕПУБЛИКА,
КРАЛСТВО
ДАНИЯ,
ФЕДЕРАЛНА
РЕПУБЛИКА
ГЕРМАНИЯ,
РЕПУБЛИКА
ЕСТОНИЯ,
ИРЛАНДИЯ,
РЕПУБЛИКА
ГЪРЦИЯ,
КРАЛСТВО
ИСПАНИЯ,
ФРЕНСКАТА
РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА
ХЪРВАТИЯ,
ИТАЛИАНСКАТА
РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА
КИПЪР,
РЕПУБЛИКА
ЛАТВИЯ,
РЕПУБЛИКА
ЛИТВА,
ВЕЛИКОТО
ХЕРЦОГСТВО
ЛЮКСЕМБУРГ,
УНГАРИЯ,
РЕПУБЛИКА
МАЛТА,
КРАЛСТВО
НИДЕРЛАНДИЯ,
РЕПУБЛИКА
АВСТРИЯ,
РЕПУБЛИКА
ПОЛША,
ПОРТУГАЛСКАТА
РЕПУБЛИКА,
РУМЪНИЯ,
РЕПУБЛИКА
СЛОВЕНИЯ,
СЛОВАШКАТА
РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА
ФИНЛАНДИЯ,
КРАЛСТВО
ШВЕЦИЯ,
ОБЕДИНЕНОТО
КРАЛСТВО
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
И СЕВЕРНА
ИРЛАНДИЯ,
договарящи
страни по
Договора за
Европейския
съюз и
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз,
наричани
по-нататък
„държавите —
членки на
Европейския
съюз“, представлявани
от Съвета на
Европейския
съюз,
и
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
СЪЮЗ,
от
една страна,
и
РЕПУБЛИКА
КОЛУМБИЯ
(наричана
по-нататък „Колумбия“)
и
РЕПУБЛИКА
ПЕРУ
(наричана
по-нататък
„Перу“)
наричани
по-нататък
също
„андските
държави,
подписали
настоящото
споразумение“,
от друга
страна,
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че
Споразумението
за търговия
между Европейския
съюз и
неговите
държави
членки, от една
страна, и
Колумбия и
Перу, от
друга страна
(наричано
по-нататък
„споразумението“)
беше
подписано в
Брюксел на 26
юни 2012 г. и в
съответствие
с член 330 от
него някои от
неговите
разпоредби
се прилагат
между ЕС и
Перу от 1 март
2013 г. и между ЕС
и Колумбия от
1 август 2013 г.;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че Договорът
за присъединяване
на Република
Хърватия
(наричана по-нататък
„Хърватия“)
към
Европейския
съюз (наричан
по-нататък
„Договорът за
присъединяване“)
беше подписан
в Брюксел на 9
декември 2011 г. и
влезе в сила
на 1 юли 2013 г.;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че в
съответствие
с член 6,
параграф 2 от
Акта за
присъединяване
на Хърватия,
приложен към
Договора за
присъединяване,
присъединяването
ѝ към
споразумението
трябва да
придобие
официална
форма чрез
сключването
на протокол
към
споразумението;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че в член 6 от
споразумението
се посочва,
че „за целите
на
настоящото
споразумение
„страна по
споразумението“
означава Европейския
съюз или
неговите
държави членки
в рамките на
съответните
им области на
компетентност,
произтичащи
от Договора за
Европейския
съюз и от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз
(наричани по-нататък
„ЕС страна по
споразумението“),
или всяка от
андските
държави,
подписали
настоящото
споразумение“;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че в член 9 от
споразумението
се посочва,
че
„настоящото
споразумение
се прилага,
от една
страна, за
териториите,
в които се
прилагат
Договорът за
Европейски
съюз и
Договорът за функционирането
на
Европейския
съюз, съгласно
условията,
установени в
посочените договори,
а от друга
страна,
съответно за
териториите
на Колумбия и
Перу“;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че в
споразумението
се определят
разпоредбите
за отчитане
на последиците
за споразумението
от
присъединяването
на нови държави
членки към
Европейския
съюз;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че когато
Хърватия се
присъедини
към
Европейския
съюз,
споразумението
все още не се
прилагаше в
Колумбия, и че
в него не бе
предвидено
подобно
положение,
при което
дадена
държава се
присъединява
към Европейския
съюз преди
самото
споразумение
да се прилага
по отношение
на трите
страни по
споразумението; 
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че страните
по споразумението
разбират от
предмета и
целта на член 328
от
споразумението,
че той
позволява
присъединяването
на нови държави
членки на
Европейския
съюз към споразумението
в случаи като
този на
Хърватия;
КАТО
ИМАТ ПРЕДВИД,
че страните
по споразумението
в
съответствие
с
горепосоченото
се
споразумяха
да решат
въпросите,
свързани с
присъединяването
на Хърватия
към
Европейския съюз,
както и с
въздействието
върху споразумението
от това
присъединяване
посредством
настоящия
протокол. 
СЕ
СПОРАЗУМЯХА
ЗА СЛЕДНОТО:
РАЗДЕЛ I
ДОГОВАРЯЩИ
СТРАНИ
Член 1
Хърватия
става страна
по
споразумението.
РАЗДЕЛ II
ПРАВИЛА ЗА
ПРОИЗХОД
Член 2
Член
17, параграф 4 и
член 18,
параграф 2 от
приложение II
към
споразумението
се изменят в
съответствие
с
разпоредбите
на
приложение I
към
настоящия
протокол.
Член 3
Допълнение
4 от
приложение II
към
споразумението
се заменя с
приложение II
към
настоящия
протокол.
Член 4
1.           Разпоредбите
на
споразумението
се прилагат
за стоки,
изнасяни от
Колумбия или
Перу за
Хърватия или
от Хърватия
за Колумбия
или Перу,
които са в
съответствие
с разпоредбите
на
приложение II
към
споразумението
и които към
датата на
влизане в
сила на настоящия
протокол се
намират под
режим транзит
или под режим
временно
складиране, в
митнически
склад или в
свободна
зона в Колумбия,
Перу или
Хърватия.
2.           В
тези случаи
се
предоставя
преференциално
третиране,
при условие
че в срок от
дванадесет
месеца от датата
на влизане в
сила на
настоящия
протокол на
митническите
органи на
страната по споразумението
вносител се
представи доказателство
за произход,
издадено или
съставено
впоследствие
в страната по
споразумението
износител,
при
поискване
заедно с
документи,
доказващи, че
стоките са
транспортирани
директно в
съответствие
с член 13 от
приложение II
към
споразумението.
РАЗДЕЛ III
ТЪРГОВИЯ С
УСЛУГИ,
УСТАНОВЯВАНЕ
И ЕЛЕКТРОННА
ТЪРГОВИЯ
Член 5
Раздел
Б от
приложение VII
към
споразумението
се заменя с
разпоредбите
на
приложение III
към
настоящия
протокол.
Член 6
Раздел
Б от
приложение VIII
към
споразумението
се заменя с
разпоредбите
на
приложение IV
към
настоящия
протокол.
Член 7
Раздел
Б от
допълнение 1
към
приложение IX
към
споразумението
се заменя с
разпоредбите
на
приложение V
към
настоящия
протокол.
Член 8
Раздел
Б от
допълнение 2
към
приложение IX
към
споразумението
се заменя с
разпоредбите
на
приложение VI
към
настоящия
протокол.
Член 9
Приложение
X към
споразумението
се заменя с
разпоредбите
на
приложение VII
към
настоящия
протокол.
РАЗДЕЛ IV
ДЪРЖАВНИ
ПОРЪЧКИ
Член 10
1.           Субектите
от Хърватия,
изброени в
приложение VIII
към
настоящия
протокол, се
добавят в съответните
подраздели
от раздел Б
от допълнение
1 към
приложение XII
към
споразумението.
2.           Хърватия
се включва в
списъка със
стоките и
оборудването,
закупувани
от
министерствата
на обраната и
от агенциите,
изпълняващи
дейности в
областта на
отбраната
или сигурността
в подраздел 1
от раздел Б
от допълнение
1 към приложение XII
към
споразумението.
3.           Списъкът
на начините
за
публикуване
на Хърватия,
изброени в
приложение IX
към настоящия
протокол, се
добавя към
допълнение 2
към
приложение XII
към
споразумението.
РАЗДЕЛ V
СТО
Член 11
Колумбия и
Перу се
ангажират да
не отправят
никакъв иск,
искане или
сезиране, нито
да изменят
или оттеглят
каквато и да
е концесия в
съответствие
с членове XXIV.6 и XXVIII
от ГАТТ от 1994 г.
или с член XXI от
ГАТС във
връзка с присъединяването
на Хърватия
към
Европейския
съюз.
РАЗДЕЛ VI
ОБЩИ И
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ
РАЗПОРЕДБИ
Член 12
1.           Настоящият
протокол е
сключен от ЕС
страната по
споразумението,
от Колумбия и
от Перу в
съответствие
с техните
вътрешни
процедури.
2.           ЕС
страната по
споразумението
и всяка андска
държава,
подписала
настоящото
споразумение,
нотифицира в
писмена
форма всички
останали
страни по
споразумението
и депозитаря,
посочен в
параграф 5, за
приключването
на своите
вътрешни
процедури,
необходими за
влизането в
сила на
настоящия
протокол.
3.           Настоящият
протокол
влиза в сила
между ЕС страната
по
споразумението
и всяка
андска държава,
подписала
настоящото
споразумение,
на първия ден
от месеца,
следващ
датата на
получаване
на
последната
нотификация, предвидена
в параграф 2,
съответно за
ЕС страната
по
споразумението
и тази андска
държава, подписала
настоящото
споразумение.
4.           Независимо
от
разпоредбите
на параграф 3
страните по
споразумението
се договарят,
че до
приключването
на
вътрешните
процедури на
ЕС страната
по
споразумението
относно
влизането в
сила на
настоящия
протокол те
могат временно
да прилагат
настоящия
протокол[1].
Всяка страна
по
споразумението
нотифицира
депозитаря и
всички
останали
страни по споразумението
за
приключването
на вътрешните
процедури,
необходими
за съответното
прилагане на
настоящия
протокол.
Прилагането
на настоящия
протокол
между ЕС
страната по
споразумението
и дадена
андска
държава,
подписала
настоящото
споразумение,
започва десет
(10) дни след
датата на
получаването
от депозитаря
на
последната
нотификация
от ЕС страната
по
споразумението
и тази андска
държава,
подписала
настоящото
споразумение.
5.           Нотификациите
се изпращат
до
генералния секретар
на Съвета на
Европейския
съюз, който
действа като
депозитар на
настоящия протокол.
6.           Когато
в
съответствие
с параграф 4
страните по
споразумението
прилагат
разпоредба от
споразумението
в очакване на
влизането в
сила на
настоящия
протокол,
всяко позоваване
в такава
разпоредба
на датата на
влизане в
сила на
настоящия
протокол се
разбира като
позоваване
на датата, от
която страните
по
споразумението
се
споразумяват
да прилагат
тази
разпоредба в
съответствие
с параграф 4.
Член 13
Настоящият
протокол е
съставен в
три екземпляра
на английски,
български,
гръцки, датски,
естонски,
испански,
италиански,
латвийски,
литовски,
малтийски,
немски,
нидерландски,
полски,
португалски,
румънски,
словашки,
словенски,
унгарски,
фински,
френски,
хърватски,
чешки и
шведски език,
като
текстовете
на всеки един
от тези езици
са еднакво
автентични.
Европейският
съюз
предоставя
на Колумбия и
Перу текста
на
споразумението
на хърватски
език. Към
момента на
влизане в
сила на
настоящия
протокол
текстът на
хърватски
език става
автентичен
при същите
условия,
както и
текстовете на
езиците, на
които
понастоящем
е изготвен
протоколът.
Член 337 от
споразумението
се изменя
съответно.
Член 14
Настоящият
протокол
представлява
неразделна
част от
споразумението.
Приложенията
към
настоящия
протокол представляват
неразделна
част от него.
В
ПОТВЪРЖДЕНИЕ
НА КОЕТО
долуподписаните
упълномощени
представители,
надлежно упълномощени
за тази цел,
положиха
подписите си
под настоящия
протокол.
Съставено
в [място] на
[ден] [месец]
[година].
ЗА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ И
НЕГОВИТЕ
ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ
ЗА
РЕПУБЛИКА
КОЛУМБИЯ
ЗА
РЕПУБЛИКА
ПЕРУ
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
Нови
езикови
варианти на
административните
бележки от
приложение II
към
Споразумението
за търговия
1.
Член 17,
параграф 4 се
изменя, както
следва:
(...)
„Сертификатите
за движение EUR.1,
издадени впоследствие,
съдържат
един от
следните
изрази:
BG
„ИЗДАДЕН
ВПОСЛЕДСТВИЕ“
ES „EXPEDIDO A
POSTERIORI“
CS „VYSTAVENO
DODATEČNE“
DA „UDSTEDT
EFTERFØLGENDE“
DE „NACHTRÄGLICH
AUSGESTELLT“
ET „TAGANTJÄRELE
VÄLJA ANTUD“
EL
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ
ΥΣΤΕΡΩΝ“
EN „ISSUED
RETROSPECTIVELY“
FR „DÉLIVRÉ A
POSTERIORI“
HR „NAKNADNO
IZDANO“
IT „RILASCIATO A
POSTERIORI“
LV „IZSNIEGTS
RETROSPEKTĪVI“
LT
„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“
HU „KIADVA
VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“
MT „MAHRUG
RETROSPETTIVAMENT“
NL „AFGEGEVEN A
POSTERIORI“
PL „WYSTAWIONE
RETROSPEKTYWNIE“
PT „EMITIDO A
POSTERIORI“
RO „EMIS A
POSTERIORI“
SK „VYDANÉ
DODATOČNE“
SL „IZDANO
NAKNADNO“
FI „ANNETTU
JÄLKIKÄTEEN“
SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND““
2.
Член 18,
параграф 2 се
изменя, както
следва:
(...)
„Дубликатът,
издаден в
съответствие
с параграф 1,
съдържа една
от следните
думи:
BG
„ДУБЛИКАТ“
ES „DUPLICADO“
CS „DUPLIKÁT“
DA „DUPLIKAT“
DE „DUPLIKAT“
ЕТ
„DUPLIKAAT“
EL
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“
EN „DUPLICATE“
FR „DUPLICATA“
HR „DUPLIKAT“
IT „DUPLICATO“
LV
„DUBLIKĀTS“
LT „DUBLIKATAS“
HU „MÁSODLAT“
MT „DUPLIKAT“
NL „DUPLICAAT“
PL „DUPLIKAT“
PT „SEGUNDA VIA“
RO „DUPLICAT“
SK „DUPLIKÁT“
SL „DVOJNIK“
FI
„KAKSOISKAPPALE“
SV „DUPLIKAT““
ПРИЛОЖЕНИЕ
II
„ДОПЪЛНЕНИЕ
4
ДЕКЛАРАЦИЯ
ВЪРХУ
ФАКТУРА
Особени
изисквания,
които трябва
да бъдат изпълнени
за
изготвянето
на
декларация върху
фактура
Декларацията
върху
фактура,
чийто текст е
даден
по-долу, се
изготвя, като
се използва една
от следните
езикови
версии и в
съответствие
с
националното
законодателство
на страната
по
споразумението
износител. Ако
декларацията
се изготвя на
ръка, тя трябва
да е написана
с мастило и с
печатни
букви. При
изготвянето
на
декларацията
върху фактура
трябва да се
вземат
предвид
съответните
бележки под
линия. Не е
необходимо
бележките
под линия да
бъдат
възпроизвеждани.
Текст
на български
език
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(разрешение №
… от митница
или от друг
компетентен
държавен
орган (1))
декларира, че
освен където ясно
е отбелязано
друго, тези
продукти са с
… (2) преференциален
произход.
Текст
на испански
език
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental
competente n° ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido
contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
Текст
на чешки език
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu
... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených,
mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).
Текст
на датски
език
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige
myndigheds tilladelse nr. ... (1)) erklærer, at varerne, medmindre
andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
Текст
на немски
език
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde
Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier
bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,
präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... (2) sind.
Текст
на естонски
език
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. ... (1))
deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja
arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Текст
на гръцки
език
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου ή
της καθύλην
αρμόδιας
αρχής, υπ΄αριθ.
... (1)) δηλώνει
ότι, εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ... (2).
Текст
на английски
език
The exporter of the products covered by this
document (customs [or competent governmental] authorisation No ... (1))
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are
of ... preferential origin (2).
Текст
на френски
език
L'exportateur des produits couverts par le
présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale
compétente n° … (1)) déclare que, sauf indication claire du
contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
Текст
на хърватски
език
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1)) izjavljuje da su, osim
ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2)
preferencijalnog podrijetla.
Текст
на
италиански
език
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa
competente n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria,
le merci sono di origine preferenziale ... (2).
Текст
на латвийски
език
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu
pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemottur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (2).
Текст
на литовски
език
Šiame dokumente išvardintų prekių
eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios
institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip
nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės
prekės.
Текст
на унгарски
език
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes
kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő
jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).
Текст
на малтийски
език
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan
id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1))
jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma
ta' origini preferenzjali … (2).
Текст
на
нидерландски
език
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente
overheidsinstantie nr. …(1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke
andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong
zijn (2).
Текст
на полски
език
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie
właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z
wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te
mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Текст
на
португалски
език
O abaixo assinado, exportador dos produtos
cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade
governamental competente n° … (1)) declara que, salvo indicação
expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).
Текст
на румънски
език
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii
guvernamentale competente nr. ... (1)) declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferenţială ... (2).
Текст на
словашки
език
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
(číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1))
vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky
preferenčný pôvod v … (2).
Текст на
словенски
език
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom,
(pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. … (1))izjavlja,
da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno
... (2) poreklo .
Текст
на фински
език
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro ... (1))
ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Текст
на шведски
език
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet
nr. __.([2]))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande
___ ursprung ([3])
   || …..…….…............................([4]) (Място и дата) 
   || ….………...............................([5]) (Подпис на износителя, като освен това името на лицето, подписващо декларацията, се изписва четливо) 
ПРИЛОЖЕНИЕ
III
(Раздел Б от приложение
VІІ към
споразумението,
посочено в
член 114 от
споразумението)
СПИСЪК
НА
ЗАДЪЛЖЕНИЯТА
ОТНОСНО
УСТАНОВЯВАНЕТО
(посочени в
член 114 от
настоящото
споразумение)
„РАЗДЕЛ
Б
ЕС
СТРАНА ПО
СПОРАЗУМЕНИЕТО
Използвани
са следните
съкращения:
AT       Австрия
BE       Белгия
BG      България
CY      Кипър
CZ       Чешка
република
DE       Германия
DK      Дания
ES       Испания
EE       Естония
EU       Европейски
съюз,
включително
всички негови
държави
членки
FI        Финландия
FR       Франция
EL       Гърция
HR      Хърватия
HU      Унгария
IE        Ирландия
IT        Италия
LV       Латвия
LT       Литва
LU       Люксембург
MT      Малта
NL       Нидерландия
PL       Полша
PT        Португалия
RO      Румъния
SK       Словашка
република
SI        Словения
SE       Швеция
UK      Обединено
кралство
1.           В
изложения
по-долу
списък на
задълженията
са посочени
икономическите
дейности, либерализирани
в
съответствие
с член 114 от
настоящото
споразумение,
както и
ограниченията
под формата
на резерви по
отношение на
достъпа до
пазара и на
националното
третиране,
приложими за
предприятия
и инвеститори
от андските
държави,
подписали настоящото
споразумение,
в областта на
същите дейности.
Списъците
съдържат
следните
елементи:
а)      първа
колона, в
която са
посочени
секторът или
подсекторът,
в рамките на
който страната
по
споразумението
е поела
задължението,
и обхватът на
либерализацията,
към който се
прилагат
резервите; и
б)      втора
колона с
описание на
приложимите
резерви.
Когато
колоната,
посочена в
буква б),
включва само
специфичните
резерви на
държава — членка
на
Европейския
съюз,
неупоменатите
държави —
членки на
Европейския
съюз, поемат задължения
в съответния
сектор без
резерви[6].
Не се
поемат
задължения
за секторите
и подсекторите,
които не са
посочени в
списъка по-долу.
2.           За
определянето
на отделните
сектори и подсектори:
а)      „ISIC rev 3.1“
означава
Международната
стандартна отраслова
класификация
на
икономическите
дейности,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените
нации, Statistical Papers, Series M, № 4,
ISIC REV 3.1, 2002 г.;
б)      „CPC“
означава
Централната
класификация
на продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените
нации, Statistical Papers, Series M, № 77,
CPC prov, 1991 г.; и
в)      „CPC ver. 1.0“
означава
Централната
класификация
на продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените нации,
Statistical Papers, Series M, № 77, CPC ver 1.0, 1998 г.
3.           Списъкът
по-долу не
включва
мерки,
свързани с
изискванията
и
процедурите
за квалификация,
с
техническите
стандарти и с
изискванията
и
процедурите
за
лицензиране,
когато те не
представляват
ограничение
по отношение
на достъпа до
пазара или на
националното
третиране по
смисъла на
членове 112 и 113
от настоящото
споразумение.
Дори и да не
са включени в
списъка, тези
мерки (напр.
необходимостта
от
получаване
на лиценз,
задълженията
за
универсална
услуга,
необходимостта
от
признаване
на
квалификации
в регулирани
сектори,
необходимостта
от полагане на
специални
изпити,
включително
езикови, недискриминационното
изискване за
това някои
дейности да
не могат да
се провеждат в
защитени
екологични
райони или в
зони с особено
историческо
и културно
значение) при
всички
положения се
прилагат за
инвеститори
от андските
държави,
подписали
настоящото споразумение.
4.           В
съответствие
с член 107,
параграф 3 от
настоящото
споразумение
списъкът
по-долу не
включва
мерки във
връзка със
субсидии,
отпуснати от
страните по
споразумението.
5.           В
съответствие
с член 112 от
настоящото
споразумение
списъкът
по-долу не
включва недискриминационни
изисквания
във връзка с
вида на
правната
форма при
установяване.
6.           Правата
и
задълженията,
произтичащи
от настоящия
списък на
задълженията,
нямат пряко‑действие
и съответно
не
предоставят
пряко
никакви
права на
отделни
физически
или юридически
лица.
 Сектор или подсектор || Описание на резервите 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Недвижими имоти AT, BG, CY, CZ, DK, EE, ES, EL, FI, HR, HU, IE, IT, LT, LV, MT, PL, RO, SI, SK: Ограничения относно придобиването на земя и недвижими имоти от чуждестранни инвеститори[7]. 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Обществени услуги EU: Икономическите дейности, които се считат за обществени услуги на национално или местно ниво, могат да бъдат предмет на държавен монопол или изключителни права, предоставени на частни оператори[8]. 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Видове установяване EU: Третирането, което се предоставя на дъщерни дружества (на дружества от трета държава), учредени в съответствие със законодателството на държава — членка на Европейския съюз, и със седалище, централно управление или основно място на стопанска дейност на територията на Европейския съюз, не се прилага за клонове или представителства, които са учредени в държава — членка на Европейския съюз, от дружества от трета държава. BG: Установяването на клонове става след получаване на разрешение. EE: Най-малко половината от членовете на съвета на директорите трябва да пребивават в Европейския съюз. FI: Чуждестранно лице, извършващо търговска дейност в качеството си на съдружник във финландско командитно или събирателно дружество, се нуждае от разрешително за извършване на търговска дейност и трябва да пребивава постоянно в Европейския съюз. За всички сектори, с изключение на далекосъобщителните услуги, са налице изисквания за гражданство или пребиваване на поне половината от членовете и заместник-членовете на съвета на директорите. Въпреки това за някои дружества е възможно да се правят изключения. Ако дадена чуждестранна организация възнамерява да извършва стопанска или търговска дейност чрез учредяване на клон във Финландия, се изисква разрешително за осъществяване на търговска дейност. От чуждестранна организация или лице, което не е гражданин на Европейския съюз, се изисква разрешително, за да може да действа като учредител на дружество с ограничена отговорност. В областта на далекосъобщителните услуги се изисква половината от учредителите и половината от членовете на съвета на директорите да са постоянно пребиваващи. Ако учредителят е юридическо лице, съществува също така изискване за пребиваване в страната на това юридическо лице. IT: Достъпът до промишлените, търговските или занаятчийските дейности зависи от издаването на разрешение за пребиваване и на специално разрешение за упражняване на дейността. BG, PL: Обхватът на дейностите, осъществявани от представителство на чуждестранно дружество, може да включва само реклама и популяризиране на дружеството майка, което представлява. 
   || PL: С изключение на финансовите услуги, нелиберализирани по отношение на клоновете. Инвеститорите извън Европейския съюз могат да предприемат и осъществяват икономическа дейност само в рамките на командитно дружество, командитно дружество с акции, дружество с ограничена отговорност и акционерно дружество (когато се предоставят правни услуги, само в рамките на регистрирано съдружие и командитно дружество). RO: Едноличният управител или председателят на съвета на директорите, както и половината от всички управители на търговски дружества, трябва да са румънски граждани, освен ако не е посочено друго в дружествения договор или в устава на дружеството. Мнозинството от одиторите на търговски дружества и техните заместници трябва да бъдат румънски граждани. SE: Чуждестранно дружество (което не е учредено като правен субект в Швеция) може да упражнява търговска дейност посредством клон, установен в Швеция, който има независимо ръководство и отделно счетоводство. Строителните проекти с продължителност по-малко от една година са освободени от задължението да установят клон или да назначават представител, пребиваващ в страната. Дружество с ограничена отговорност (акционерно дружество) може да бъде установено от един или няколко учредители. Един от учредителите трябва или да пребивава в Швеция, или да представлява шведски правен субект. Съдружие може да бъде учредител само ако всеки партньор, който го съставлява, пребивава в Швеция. Подобни условия съществуват за установяването на всички останали видове правни субекти. Поне 50 процента от членовете на съвета на директорите трябва да пребивават в Швеция. Чуждестранните или шведските граждани, които не пребивават в Швеция и желаят да упражняват търговска дейност в Швеция, трябва да посочат и да регистрират пред местните органи представител, пребиваващ в страната, който да отговаря за тази дейност. Ако в даден случай се докаже, че условията за пребиваване са ненужни, те могат да бъдат отменени. SI: За да могат да установяват клонове, чуждестранните дружества трябва да са вписани в търговския регистър на своята държава на произход от най-малко една година. SK: Чуждестранно физическо лице,  което трябва да се впише в търговския регистър като лице, упълномощено да представлява предприемача, е длъжно да представи разрешително за пребиваване в Словашката република. 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Инвестиции ES: За инвестициите в Испания от чуждестранни правителства и чуждестранни публичноправни субекти (при които обикновено има не само стопански, но и‑нестопански интереси от страна на тези субекти), осъществени пряко или посредством дружества или други субекти, пряко или непряко контролирани от чуждестранни правителства, се изисква предварителното разрешение на испанското правителство. BG: В предприятия, в които публичният дял (държавен или общински) в собствения капитал надхвърля 30 процента, за прехвърлянето на тези дялове на трети страни се изисква разрешение. Някои икономически дейности, свързани с експлоатацията или използването на държавна или публична собственост, са предмет на концесии, предоставяни съгласно разпоредбите на Закона за концесиите. Чуждестранни инвеститори не могат да участват в приватизацията. Чуждестранните инвеститори и българските юридически лица с контролно участие на чуждестранни дружества трябва да получат разрешение за а) проучване, разработване или добив на природни ресурси от териториалните води на морето, континенталния шелф или изключителната икономическа зона, и б) придобиване на контролен дял от капитала на дружества, участващи в някоя от дейностите, изброени в буква а). FR: За придобиване от страна на чуждестранни лица на повече от 33,33 процента от дяловия капитал или от правата за гласуване в съществуващо френско предприятие или на повече от 20 процента във френски дружества с публично търгувани акции се прилагат следните правила: - инвестиции в размер на по-малко от 7,6 милиона евро във френски предприятия, чиито оборот нe надхвърля 76 милиона евро, се освобождават в срок от 15 дни след предварително уведомяване и проверка за съответствието с посочените размери; - след изтичане на едномесечен срок от предварителното уведомяване се дава мълчаливо съгласие за други инвестиции, освен в извънредни случаи, когато министърът по икономическите въпроси е упражнил правото си да отложи инвестицията. Чуждестранното участие в наскоро приватизирани дружества може да бъде ограничено до променлива част от публично предложения дружествен капитал, която се определя за всеки отделен случай от френското правителство. За установяване при упражняване на определени търговски, промишлени или занаятчийски дейности се изисква специално разрешение, ако изпълнителният директор не притежава разрешително за постоянно пребиваване. FI: Придобиването от чуждестранни собственици на дялове, които им предоставят повече от една трета от правата на глас в рамките на голямо финландско дружество или на голямо търговско предприятие (с над 1000 наети лица или чийто оборот надхвърля 168 милиона евро, или чието общо балансово число надхвърля 168 милиона евро) трябва да бъде одобрено от финландските органи; това одобрение може да бъде отказано само ако биха били засегнати важни национални интереси. Тези ограничения не се отнасят за далекосъобщителните услуги. 
   || HU: Нелиберализирани по отношение на чуждестранното участие в наскоро приватизирани дружества. IT: Могат да бъдат предоставени или запазени изключителни права за наскоро‑приватизирани дружества. Правата на глас в тези дружества могат да бъдат ограничени в някои случаи. В продължение на пет години за придобиване на голям дял от дружествения капитал на дружества, които действат в областта на отбраната, транспортните услуги, далекосъобщенията или енергетиката, може да се изисква одобрението на компетентните органи. 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Географски зони FI: На острови Оланд са налице ограничения по отношение на правото на установяване на физически лица, които нямат местно оландско гражданство, или на юридически лица, които не са получили разрешение от компетентните органи на острови Оланд. 
 1.         СЕЛСКО, ЛОВНО И ГОРСКО СТОПАНСТВО ||   
 А. Селско и ловно стопанство (ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015), с изключение на съветнически и консултантски услуги[9] || AT, HR, HU, MT, RO: Нелиберализирани по отношение на селскостопански дейности. CY: Разрешено е участие с произход извън Европейския съюз само в размер до 49 процента. FR: За установяване на селскостопански предприятия от лица, които не са граждани на Европейския съюз, и за придобиване на лозя от инвеститори, които не са от Европейския съюз, е необходимо разрешение. IE: За установяване от лица, които не пребивават в Европейския съюз, в рамките на дейности в областта на мелничарството е необходимо разрешение. 
 Б. Горско стопанство и дърводобив (ISIC rev 3.1: 020) с изключение на съветнически и консултантски услуги || BG: Нелиберализирани по отношение на дърводобив. 
 2. Рибарство и аквакултури (ISIC rev.3.1: 0501, 0502) с изключение на съветнически и консултантски услуги || AT: Минимум 25 процента от плавателните съдове трябва да бъдат регистрирани в Австрия. BE, FI, IE, LV, NL, PT, SK: Чуждестранни инвеститори, които не са регистрирани и нямат седалище съответно в Белгия, Финландия, Ирландия, Латвия, Нидерландия, Португалия и Словашката република, не могат да притежават плавателни съдове съответно под белгийски, финландски, ирландски, латвийски, нидерландски, португалски и словашки флаг. CY, EL: Разрешено е участие с произход извън Европейския съюз само в размер до 49 процента. DK: Лица, които не пребивават в Европейския съюз, не могат да притежават една трета или повече от една трета от предприятие, занимаващо се със стопански риболов. Лица, които не пребивават в Европейския съюз, не могат да притежават плавателни съдове под датски флаг, освен посредством регистрирано в Дания предприятие. FR: Лица, които не са граждани на Европейския съюз, не могат да имат участие в морска държавна собственост с оглед осъществяване на дейности, свързани с рибовъдство, развъждане на мекотели или отглеждане на водорасли. Чуждестранни инвеститори, които не са регистрирани и нямат седалище във Франция, не могат да притежават повече от 50 процента от плавателен съд под френски флаг. 
   || DE: Лиценз за морски риболов се предоставя единствено на плавателните съдове, които имат право да плават под немски флаг. Това са риболовни кораби, от които по-голямата част принадлежи на граждани или дружества от Европейския съюз, установени в съответствие с действащите правила на Европейския съюз и чието основно място на стопанска дейност се намира в държава — членка на Европейския съюз. Използването на такива плавателни съдове трябва да се осъществява под ръководството и надзора на лица, пребиваващи в Германия. За да получат лиценз за риболов, всички риболовни кораби трябва да бъдат регистрирани в съответната крайбрежна държава, в която се намира пристанището им на домуване. EE: Корабите имат право да плават под естонски флаг, ако се намират в Естония и ако по-голямата част от собствеността върху тях принадлежи на естонски граждани в рамките на събирателно или командитно дружество, или на всяко друго юридическо лице, установено в Естония, като мнозинството от гласовете в съвета на директорите принадлежи на естонски граждани. BG, HR, HU, LT, MT, RO: Нелиберализирани. IT: Чуждестранни граждани, които не пребивават в Европейския съюз, не могат да имат мажоритарно участие в плавателни съдове, които плават под италиански флаг, или да притежават контролен дял от дружества собственици на кораби със седалище и адрес на управление в Италия. Риболов в италиански териториални води може да се осъществява само от кораби, плаващи под италиански флаг. SE: Чуждестранни инвеститори, които не са регистрирани и нямат седалище в Швеция, не могат да притежават повече от 50 процента от плавателен съд под шведски флаг. За да може чуждестранни инвеститори да придобият участие в размер от 50 процента или повече в предприятия, които осъществяват стопански риболов в шведски води, е необходимо разрешение. SI: Корабите имат право да плават под словенски флаг, ако повече от половината от кораба е притежание на граждани на Европейския съюз или на юридически лица със седалище и адрес на управление в държава — членка на Европейския съюз. UK: Резерва относно придобиването на кораби, които плават под флага на Обединеното кралство, освен ако най-малко 75 процента от инвестицията са собственост на британски граждани и/или на предприятия, от които най-малко 75 процента принадлежат на британски граждани, които във всички случаи са постоянно пребиваващи и с местожителство в Обединеното кралство. Плавателните съдове трябва да бъдат управлявани, ръководени и контролирани от територията на Обединеното кралство. 
 3. Добивна промишленост[10] А. Добив на каменни и лигнитни въглища; добив на торф (ISIC rev 3.1: 10) Б. Добив на суров нефт и природен газ[11] (ISIC rev 3.1: 1110) В. Добив на метални руди (ISIC rev 3.1: 13) Г. Други видове добивна промишленост (ISIC rev 3.1: 14) || EU: Възможно е да бъде забранено придобиване на контрол върху дейността от страна на инвеститори от държави, които са доставчици на енергия. Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). Нелиберализирани по отношение на добив на суров нефт и природен газ. ES: Нелиберализирани по отношение на чуждестранни инвестиции в стратегически минерали.     
 4. Производство[12] ||   
 А. Производство на хранителни продукти и напитки (ISIC rev 3.1: 15) || Няма. 
 Б. Производство на тютюневи изделия (ISIC rev 3.1: 16) || Няма. 
 В. Производство на текстил и текстилни изделия (ISIC rev 3.1: 17) || Няма. 
 Г. Производство на облекло; апретиране и багрене на кожухарски кожи (ISIC rev 3.1: 18) || Няма. 
 Д. Дъбене и апретиране на кожи; производство на куфари, чанти, сарашки и седларски изделия и обувки (ISIC rev 3.1: 19) || Няма. 
 Е. Производство на дървен материал и изделия от дървен материал и корк, без мебели; производство на изделия от слама и материали за сплитане (ISIC rev 3.1: 20) || Няма. 
 Ж. Производство на хартия и хартиени изделия (ISIC rev 3.1: 21) || Няма. 
 З. Издателска и полиграфическа дейност, възпроизвеждане на записани носители[13] (ISIC rev 3.1: 22, с изключение на издателска и полиграфическа дейност срещу възнаграждение или по договор[14]) || IT: Условие за гражданство на собственика на издателско или печатарско дружество   
 И. Производство на продукти от коксуване (ISIC rev 3.1: 231) || Няма. 
 Й. Производство на рафинирани нефтопродукти[15] (ISIC rev 3.1: 232) || EU: Възможно е да бъде забранено придобиването на контрол върху дейността от страна на инвеститори от държави, които са доставчици на енергия. Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация).   
 К. Производство на химични вещества и химични продукти, различни от експлозиви (ISIC rev 3.1: 24, с изключение на производството на експлозиви) || Няма. 
 Л. Производство на изделия от каучук и от пластмаса (ISIC rev 3.1: 25) || Няма. 
 М. Производство на изделия от други неметални минерални суровини (ISIC rev 3.1: 26) || Няма. 
 Н. Производство на основни метали (ISIC rev 3.1: 27) || Няма. 
 О. Производство на изделия от метали, без машини и оборудване (ISIC rev 3.1: 28) || Няма. 
 П. Производство на машини ||   
 а) Производство на машини с общо предназначение (ISIC rev 3.1: 291) || Няма. 
 б) Производство на машини със специално предназначение, различни от въоръжение и муниции (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929) || Няма. 
 в) Производство на домакински уреди, некласифицирани другаде (ISIC rev 3.1: 293) || Няма. 
 г) Производство на офис техника и електронноизчислителна техника (ISIC rev 3.1: 30) || Няма. 
 д) Производство на електрически машини и апарати, некласифицирани другаде (ISIC rev 3.1: 31) || Няма. 
 е) Производство на радио-, телевизионна и далекосъобщителна техника (ISIC rev 3.1: 32) || Няма. 
 Р. Производство на медицински, прецизни и оптични инструменти; производство на часовници (ISIC rev 3.1: 33) || Няма. 
 С. Производство на превозни средства, ремаркета и полуремаркета (ISIC rev 3.1: 34) || Няма. 
 Т. Производство на друго транспортно оборудване (което не е  военно) (ISIC rev 3.1: 35, с изключение на производството на военни кораби, военни самолети и друго транспортно оборудване за военни цели) || Няма. 
 У. Производство на мебели; производство, некласифицирано другаде (ISIC rev 3.1: 361, 369) || Няма. 
 Ф. Рециклиране на отпадъци (ISIC rev 3.1: 37) || Няма. 
 5. ПРОИЗВОДСТВО; ПРЕНОС И РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ, ГАЗ, ПАРА И ТОПЛА ВОДА ЗА СОБСТВЕНА СМЕТКА[16] (С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО НА ЯДРЕНА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ) ||   
 А. Производство на електроенергия; пренос и разпределение на електроенергия за собствена сметка (част от ISIC rev 3.1: 4010)[17] || EU: Възможно е да бъде забранено придобиване на контрол върху дейността от страна на инвеститори от държави, които са доставчици на енергия. Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). 
 Б. Производство на газ; разпределение на газообразни горива по газопровод за собствена сметка (част от ISIC rev 3.1: 4020)[18] || EU: Възможно е да бъде забранено придобиване на контрол върху дейността от страна на инвеститори от държави, които са доставчици на енергия. Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). 
 В. Производство на пара и топла вода; разпределение на пара и топла вода за собствена сметка (част от ISIC rev 3.1: 4030)[19] || EU: Възможно е да бъде забранено придобиване на контрол върху дейността от страна на инвеститори от държави, които са доставчици на енергия. Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация).   
 6. УСЛУГИ ЗА ПРЕДПРИЯТИЯ ||   
 А. Професионални услуги ||   
 а) Правни услуги (CPC 861)[20] с изключение на правни консултации и услуги във връзка с документи и удостоверявания, предоставяни от юристи, изпълняващи обществени функции, като например нотариуси, „huissiers de justice“ или други „officiers publics et ministériels“ || AT: Участието на чуждестранни юристи (които трябва да бъдат напълно правоспособни в своята държава по произход) в собствения капитал на адвокатска кантора и техният дял от резултатите от нейната дейност не могат да надхвърлят 25 процента. Те не могат да оказват определящо въздействие в процеса на вземане на решение. BE: Прилагат се квоти за явяване пред „Cour de cassation“ по дела, които не са наказателни. FR: За достъпа на юристите до професията на „avocat auprès de la Cour de Cassation“ и „avocat auprès du Conseil d’Etat“ се прилагат квоти. DK: Единствено юристите, които притежават датско разрешение за упражняване на професията и регистрирани в Дания адвокатски кантори могат да притежават дялове от датска адвокатска кантора. Единствено юристите с датско разрешение за упражняване на професията могат да участват в съвета на директорите или да са част от управлението на датска адвокатска кантора. За да му бъде издадено датско разрешение, лицето трябва да положи датски изпит по право. FR: Някои правни форми („association d’avocats“ и „société en participation d’avocat“) са запазени за юристи, които са пълноправни членове на адвокатската колегия във FR. Най-малко 75 процента от съдружниците, които притежават 75 процента от дяловете на адвокатска кантора, предоставяща правни услуги в областта на френското право или правото на Европейския съюз, трябва да бъдат юристи с пълноправно членство в адвокатската колегия във FR. HR: Представителство на страните пред съд може да се практикува само от членовете на адвокатския съвет на Хърватия (хърватско наименование „odvjetnici“). За членство в адвокатския съвет се изисква гражданство. HU: Търговското присъствие трябва да е под формата на съдружие с унгарски адвокат (ügyvéd), на адвокатска кантора (ügyvédi irodа) или на представителен офис. PL: Докато юристите от Европейския съюз могат да използват и други правни форми, чуждестранните юристи имат достъп само до правните форми на регистрирано съдружие и командитно дружество. 
 б) 1. Счетоводство и счетоводни услуги (CPC 86212, различни от „одиторски услуги“, CPC 86213, CPC 86219 и CPC 86220) || AT: Участието на чуждестранни счетоводители (които трябва да бъдат правоспособни съгласно законодателството на своята държава по произход) в собствения капитал на австрийски правен субект и техният дял от резултатите от неговата дейност не може да надхвърлят 25 процента, ако не са членове на съответния австрийски професионален съюз. CY: За получаване на достъп се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: състоянието на заетостта в този подсектор. DK: За да участват в съдружие с датски правоспособни счетоводители, чуждестранните счетоводители трябва да получат разрешение от Датската агенция за търговията и дружествата. 
 б) 2. Одиторски услуги (CPC 86211 и 86212 различни от счетоводни услуги) || AT: Участието на чуждестранни одитори (които трябва да бъдат правоспособни съгласно законодателството на своята държава по произход) в собствения капитал на австрийски правен субект и техният дял от резултатите от неговата дейност не може да надхвърлят 25 процента, ако не са членове на съответния австрийски професионален съюз. CY: За получаване на достъп се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: състоянието на заетостта в този подсектор. CZ, SK: Най-малко 60 процента от капиталовия дял или правата на глас са запазени за граждани на съответната държава. DK: За да участват в съдружие с датски правоспособни счетоводители, чуждестранните счетоводители трябва да получат разрешение от Датската агенция за търговията и дружествата. FI: Изискване за пребиваване на поне един от одиторите във финландско дружество с ограничена отговорност. HR: Няма, с изключение на това, че одитирането може да се извършва само от юридически лица. LV: В търговски дружества на заклети одитори повече от 50 процента от дяловия капитал с право на глас трябва да бъдат собственост на заклети одитори или търговски дружества на заклети одитори от Европейския съюз. LT: Не по-малко от 75 процента от дяловете следва да принадлежат на одитори или одиторски дружества от Европейския съюз. SE: Само получили разрешение за практикуване в Швеция одитори могат да извършват правен одит на някои правни субекти, а по-специално на всички дружества с ограничена отговорност. Единствено те могат да притежават дялове или да се сдружават в дружества, които извършват професионален одит (за официални цели). За получаване на одобрение се изисква пребиваване. SI: Делът на чуждестранни лица в дружества за одит не може да надхвърля 49 процента от собствения капитал. 
 в) Консултантски услуги в сферата на данъчното облагане (CPC 863)[21] || AT: Участието на чуждестранни консултанти в областта на данъчното облагане (които трябва да бъдат правоспособни съгласно законодателството на своята държава по произход) в собствения капитал на австрийски правен субект и техният дял от резултатите от неговата дейност не може да надхвърлят 25 процента; това ограничение се прилага само за лица, които не са членове на австрийския професионален съюз. CY: За получаване на достъп се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: състоянието на заетостта в този подсектор. 
 г) Архитектурни услуги и д) Услуги, свързани с градоустройственото планиране и ландшафтната архитектура (CPC 8671 и CPC 8674) || BG: За проекти от национално или регионално значение чуждестранните инвеститори трябва да действат в съдружие с местни инвеститори или като техни подизпълнители. LV: За да се получи разрешително във връзка с извършване на архитектурни услуги, даващо право за упражняване на стопанска дейност при наличието на всички законни права и отговорности за подписване на проект, се изискват 3-годишна практика в проектирането в Латвия и университетско образование. 
 е) Инженерингови услуги и ж) Интегрирани инженерингови услуги (CPC 8672 и CPC 8673) || BG: За проекти от национално или регионално значение чуждестранните инвеститори трябва да действат в съдружие с местни инвеститори или като техни подизпълнители. 
 з) Медицински (включително психологически) и стоматологични услуги (CPC 9312 и част от CPC 85201) || AT: Нелиберализирани, с изключение на стоматологичните услуги и за дейността на психолози и психотерапевти, в който случай няма резерви. DE: Тест за икономическа необходимост, когато лекари и стоматолози притежават правоспособност да лекуват лица, регистрирани в схеми за обществено осигуряване. Основни критерии: недостиг на лекари и стоматолози в дадения регион. FI: Нелиберализирани. FR: Докато инвеститорите от Европейския съюз могат да ползват и други правни форми, чуждестранните инвеститори имат достъп само до правните форми на „société d'exercice liberal“ (дружество за упражняване на свободна професия) и „société civile professionnelle“ (професионално гражданско дружество). LV: Тест за икономическа необходимост. Основни критерии: недостиг на лекари и стоматолози в дадения регион. BG, LT: За предоставянето на услуги се изисква разрешително въз основа на план за предоставяне на здравни услуги, изготвен според нуждите, като са взети предвид населението и вече съществуващите медицински и стоматологични услуги. SI: Нелиберализирани по отношение на социална медицина, санитарни, епидемиологични, медицински/екологични услуги; осигуряване на кръв, кръвни препарати и органи/тъкани за трансплантация; аутопсия. UK: Установяването на лекари в рамките на националната система на здравеопазването зависи от планирането във връзка с медицинския персонал. 
 и) Ветеринарни услуги (СРС 932) || AT: Нелиберализирани. BG: Тест за икономическа необходимост. Основни критерии: брой и гъстота на съществуващите предприятия. HU: Тест за икономическа необходимост. Основни критерии: условия на пазара на труда в този сектор. FR: Докато инвеститорите от Европейския съюз могат да ползват и други правни форми, чуждестранните инвеститори имат достъп само до правните форми на „société d'exercice liberal“ и „société civile professionnelle“. 
 й) 1. Акушерски услуги (част от CPC 93191) || BG, FI, MT, SI: Нелиберализирани. FR: Докато инвеститорите от Европейския съюз могат да ползват и други правни форми, чуждестранните инвеститори имат достъп само до правните форми на „société d'exercice liberal“ и „société civile professionnelle“. LT: Възможно е да се направи тест за икономическа необходимост. Основни критерии: състоянието на заетостта в този подсектор. 
 й) 2. Услуги, предоставяни от медицински сестри, физиотерапевти и парамедицински персонал (част от CPC 93191) || AT: Разрешено е участие на чуждестранни инвеститори само в следните дейности: на медицински сестри, физиотерапевти, ерготерапевти, логопеди, диетолози и специалисти по храненето. BG, MT: Нелиберализирани. FI, SI: Нелиберализирани по отношение на физиотерапевти и парамедицински персонал. FR: Докато инвеститорите от Европейския съюз могат да ползват и други правни форми, чуждестранните инвеститори имат достъп само до правните форми на „société d'exercice liberal“ и „société civile professionnelle“. LT: Възможно е да се направи тест за икономическа необходимост. Основни критерии: състоянието на заетостта в този подсектор. LV: Тест за икономическа необходимост за чуждестранни физиотерапевти и парамедицински персонал. Основни критерии: състоянието на заетостта в дадения регион. 
 к) Търговия на дребно с фармацевтични продукти, медицински и ортопедични стоки (СРС 63211) и други услуги, предоставяни от фармацевти[22] || AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: Нелиберализирани. BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: За получаване на разрешение се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: брой на населението и гъстота на съществуващите аптеки.   
 Б. Компютърни и свързани с тях услуги (СРС 84) || Няма. 
 В. Услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност (НИРД)[23] а) Услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност — естествени науки (СРС 851) б) Услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност — обществени и хуманитарни науки (CPC 852, с изключение на психологически услуги)[24] в) Интердисциплинарни услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност (СРС 853) || За а) и в): EU: За публично финансираните услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност изключителни права и/или разрешения могат да се предоставят само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз със седалище и адрес на управление в Европейския съюз. За б):   Няма. 
 Г. Услуги в областта на недвижимите имоти[25] ||   
 а) Във връзка със собствени или наети имоти (СРС 821) || Няма. 
 б) Срещу възнаграждение или по договор (СРС 822) || Няма. 
 Д. Услуги по отдаване под наем или на лизинг без оператори ||   
 а) На плавателни съдове (СРС 83103) || LT: Плавателните съдове трябва да бъдат собственост на литовски физически лица или на установени в Литва дружества. SE: За да може да се плава под шведски флаг, в случай на чуждестранно участие в собствеността на плавателните съдове трябва да се представи доказателство за действително преобладаващо шведско влияние. 
 б) На въздухоплавателни средства (СРС 83104) || EU: Използваните от въздушни превозвачи от Европейския съюз въздухоплавателни средства трябва да са вписани в търговския регистър на държавата — членка на Европейския съюз, която издава лиценз на въздушния превозвач, или на друго място в Европейския съюз. Въздухоплавателното средство трябва да бъде собственост на физически лица, отговарящи на специални критерии за гражданство, или на юридически лица, отговарящи на специални критерии за собственост на капитала и контрол (включително гражданството на управителите). Могат да бъдат предоставени дерогации за краткосрочни лизингови договори или при изключителни обстоятелства. 
 в) На друго транспортно оборудване (CPC 83101, CPC 83102 и CPC 83105) || Няма. 
 г) На други машини и оборудване (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 и CPC 83109) || Няма. 
 д) На лични вещи и стоки за домакинството (СРС 832) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Нелиберализирани за CPC 83202. 
 е) Даване под наем на далекосъобщителна техника (СРС 7541) || Няма. 
 Е. Други услуги за предприятия ||   
 а) Рекламни услуги (СРС 871) || Няма. 
 б) Проучване на пазара и общественото мнение (СРС 864) || Няма. 
 в) Консултантски услуги в сферата на мениджмънта (СРС 865) || Няма. 
 г) Услуги, сродни на консултантските услуги в сферата на мениджмънта (СРС 866) || HU: Нелиберализирани по отношение на арбитражни и помирителни услуги (CPC 86602). 
 д) Услуги по технически изпитвания и анализи[26] (СРС 8676) || Няма. 
 е) Съветнически и консултантски услуги, свързани със селското, ловното и горското стопанство (част от CPC 881) || CY, CZ, EE, LT, MT, SK, SI: Нелиберализирани. 
 ж) Съветнически и консултантски услуги, свързани с риболова (част от CPC 882) || Няма. 
 з) Съветнически и консултантски услуги, свързани с преработвателната промишленост (част от CPC 884 и част от CPC 885) || Няма. 
 и) Трудово посредничество и осигуряване на работна ръка ||   
 и) 1. Набиране на ръководни кадри (СРС 87201) || BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Нелиберализирани. 
 и) 2. Трудово посредничество (СРС 87202) || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: Нелиберализирани. BE, FR, IT: Държавен монопол. DE: За получаване на разрешение се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: състояние и развитие на пазара на труда 
 и) 3. Услуги по осигуряване на помощен персонал за работа в офис (СРС 87203) || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Нелиберализирани. IT: Държавен монопол. 
 и) 4. Услуги на агенции за модели (част от CPC 87209) || Няма. 
 й) 1. Детективска дейност (СРС 87301) || BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: Нелиберализирани. 
 й) 2. Охранителна дейност (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 и CPC 87305) || DK: Изискване за гражданство и пребиваване на членовете на съвета на директорите. Нелиберализирани по отношение на осигуряване на летищна охрана. BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Разрешително може да се предоставя само на граждани и на регистрирани в държавата организации. ES: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). Достъпът подлежи на предварително разрешение. HR: Нелиберализирани. 
 к) Свързани научни и технически консултантски услуги[27] (СРС 8675) || FR: Чуждестранните инвеститори се нуждаят от специално разрешение за услуги по изследване и проучване.   
 л) 1. Поддръжка и ремонт на плавателни съдове (част от CPC 8868) || Няма. 
 л) 2. Поддръжка и ремонт на оборудване за железопътен транспорт (част от CPC 8868) || LV: Държавен монопол. SE: Когато даден инвеститор възнамерява да инсталира собствени съоръжения на крайната гара, се прилагат тестове за икономическа необходимост. Основни критерии: ограничения по отношение на пространството и капацитета. 
  л) 3. Поддръжка и ремонт на моторни превозни средства, мотоциклети, снегомобили и пътнотранспортно оборудване (CPC 6112, CPC 6122, част от CPC 8867 и част от CPC 8868) || SE: Когато даден инвеститор възнамерява да инсталира собствени съоръжения на крайната гара, се прилагат тестове за икономическа необходимост. Основни критерии: ограничения по отношение на пространството и капацитета 
 л) 4. Поддръжка и ремонт на въздухоплавателни средства и техните компоненти (част от CPC 8868) || Няма.   
 л) 5. Услуги по поддръжка и ремонт на продукти от метали, техника (без офис техника), оборудване (без транспортно и офис оборудване) и лични вещи и стоки за домакинството[28] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 и CPC 8866) || Няма. 
 м) Услуги по почистване на сгради (СРС 874) || Няма. 
 н) Фотографски услуги (СРС 875) || CY, EE, MT: Нелиберализирани. 
 о) Услуги по опаковане (СРС 876) || Няма. 
 п) Издателска и полиграфическа дейност (СРС 88442) || LT, LV: Правото на установяване в областта на издателската дейност се предоставя само на регистрирани в държавата юридически лица (без клонове). PL: Изискване за гражданство за главните редактори на вестници и списания. SE: Изискване за пребиваване на издателя и собственика на издателство или печатница. 
 р) Услуги по организиране на конгреси (част от CPC 87909) || Няма. 
 с) 1. Услуги по писмени и устни преводи (СРС 87905) || DK: Разрешението, издавано на правоспособни публични писмени и устни преводачи, може да ограничи обхвата на тяхната дейност. HR: Нелиберализирани по отношение на услуги по писмени и устни преводи за/пред хърватските съдилища. PL: Нелиберализирани по отношение на предоставяне на услуги от заклети устни преводачи. BG, HU, SK: Нелиберализирани по отношение на официални писмени и устни преводи. 
 с) 2. Услуги по вътрешен дизайн и други специализирани услуги в областта на дизайна (СРС 87907) || Няма. 
 с) 3. Услуги по събиране на парични вземания (СРС 87902) || IT, PT: Условие за гражданство на инвеститорите.   
 с) 4. Услуги по събиране на финансова информация за кредитния статус и платежоспособността (СРС 87901) || BE: Условие за гражданство на инвеститорите във връзка с базата данни за потребителски кредити. IT, PT: Условие за гражданство на инвеститорите.   
 с) 5. Копирни услуги (CPC 87904)[29] || Няма. 
 с) 6. Консултантски услуги в областта на далекосъобщенията (СРС 7544) || Няма. 
 с) 7. Телефонни услуги (СРС 87903) || Няма. 
 7. СЪОБЩИТЕЛНИ УСЛУГИ ||   
 А. Пощенски и куриерски услуги (Услуги, свързани с обработка[30] на пощенски пратки[31] с вътрешно или международно местоназначение според следния списък на подсектори: i) обработка на адресирани писмени съобщения на всякакъв физически носител[32], включително хибридни и преки пощенски услуги, ii) обработка на адресирани пакети и колети[33], iii) обработка на адресирани печатни издания[34], iv) обработка на пратките, посочени в подточки i) — iii) по-горе, като препоръчани пратки или пратки с обявена стойност, v) експресна доставка[35] във връзка с пратките, посочени в подточки i) — iii) по-горе, vi) обработка на неадресирани пратки, vii) обмен на документи[36] || Няма[37]. 
 Подсектори i), iv) и v) обаче са изключени, ако влизат в обхвата на услуги, които могат да бъдат запазени, а именно: за кореспондентски пратки, чиято цена е по-ниска от основната държавна тарифа, увеличена 2,5 пъти, при условие че тежат по-малко от 50 грама[38], и за използването на препоръчани пратки по време на съдебни или административни производства. (част от CPC 751, част от CPC 71235[39] и част от CPC 73210[40]) ||   
 Б. Далекосъобщителни услуги Тези услуги не обхващат икономическата дейност, състояща се в предоставяне на съдържание, за чийто пренос се изискват далекосъобщителни услуги. ||   
 а) Всички услуги, състоящи се в предаване и приемане на сигнали чрез всякакви електромагнитни средства[41], с изключение на разпръскването[42] || Няма[43]. 
 б) Услуги за спътниково разпръскване[44] || EU: Доставчиците на услуги в този сектор могат да бъдат задължени да гарантират изпълнението на целите от общ интерес, свързани с предаването на съдържание по тяхната мрежа в съответствие с регулаторната рамка на Европейския съюз в областта на електронните комуникации. BE: Нелиберализирани. 
 8. СТРОИТЕЛСТВО И СВЪРЗАНИ С НЕГО ИНЖЕНЕРИНГОВИ УСЛУГИ (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 и CPC 518) || BG: За проекти от национално или регионално значение чуждестранните инвеститори трябва да действат в съдружие с местни инвеститори или като техни подизпълнители. CY, CZ, HU, MT, SK: Нелиберализирани. 
 9. ДИСТРИБУТОРСКИ УСЛУГИ (с изключение на дистрибуцията на оръжие, муниции, експлозиви и други военни материали) Всички подсектори, изброени по-долу[45] || AT: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на пиротехнически изделия, запалими изделия и взривни устройства, и токсични вещества. Изключителни права и/или разрешения във връзка с дистрибуцията на фармацевтични продукти и тютюневи изделия се предоставят само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз, чието седалище и адрес на управление се намира в Европейския съюз. FI: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на алкохолни напитки и фармацевтични продукти. HR: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на тютюневи изделия. 
 А. Услуги по търговско посредничество ||   
 а) Услуги по търговско посредничество за търговия с моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили, както и с части и принадлежности за тях (част от CPC 61111, част от CPC 6113 и част от CPC 6121) || Няма. 
 б) Други услуги по търговско посредничество (СРС 621) || Няма. 
 Б. Търговски услуги по продажби на едро ||   
 а) Търговски услуги по продажби на едро на моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили, както и на части и принадлежности за тях (част от CPC 61111, част от CPC 6113 и част от CPC 6121) || Няма. 
 б) Търговски услуги по продажби на едро на крайни далекосъобщителни устройства (част от CPC 7542) || Няма. 
 в) Други търговски услуги по продажби на едро (CPC 622, с изключение на търговски услуги по продажби на едро на енергийни продукти[46]) || FR, IT: Държавен монопол върху тютюна. FR: За да се даде разрешение на аптеки за търговия на едро, се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: брой на населението и гъстота на съществуващите аптеки. 
 В. Търговски услуги по продажби на дребно[47] Търговски услуги по продажби на дребно на моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили, както и на части и принадлежности за тях (CPC 61112, част от CPC 6113 и част от CPC 6121) Търговски услуги по продажби на дребно на крайни далекосъобщителни устройства (част от CPC 7542) Търговски услуги по продажби на дребно на хранителни продукти (СРС 631) (Търговски услуги по продажби на дребно на други (неенергийни) стоки, с изключение на търговия на дребно с фармацевтични продукти, медицински и ортопедични стоки[48] (CPC 632, с изключение на CPC 63211 и 63297) || ES, FR, IT: Държавен монопол върху тютюна. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: За получаване на разрешение за супермаркети (във Франция само за големи магазини) се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: брой на съществуващите магазини и въздействие върху тях, гъстота на населението, географско разпределение, въздействие върху движението и откриване на нови работни места. IE, SE: Нелиберализирани по отношение на търговия на дребно с алкохолни напитки. SE: За получаване на разрешение за временна търговия с облекла, обувки и хранителни продукти, които не се употребяват на мястото на продажба, може да се приложи тест за икономическа необходимост. Основни критерии: въздействие върху съществуващите магазини във въпросния географски район. 
 Г. Франчайзинг (СРС 8929) || Няма. 
 10. ОБРАЗОВАТЕЛНИ УСЛУГИ (само частно финансирани услуги) ||   
 А. Услуги в областта на началното образование (СРС 921) Б. Услуги в областта на прогимназиалното и средното образование (СРС 922) В. Услуги в областта на висшето образование (СРС 923) Г. Образователни услуги за възрастни (СРС 924) || EU: Частните оператори участват в образователната мрежа чрез концесия. AT: Нелиберализирани по отношение на услугите в областта на висшето образование. Нелиберализирани по отношение на услугите в областта на образованието за възрастни чрез радио- или телевизионни предавания. BG: Нелиберализирани по отношение на осигуряване на начално и/или прогимназиално и средно образование от чуждестранни физически лица и сдружения, и за предоставяне на услуги в областта на висшето образование. CZ, SK: Условие за гражданство по отношение на мнозинството от членовете на съвета на директорите. Нелиберализирани по отношение на предоставяне на услуги в областта на висшето образование, с изключение на техническо и професионално обучение след завършване на средно образование (CPC 92310). CY, FI, MT, RO, SE: Нелиберализирани. EL: Условие за гражданство по отношение на мнозинството от членовете на съвета на директорите в началните, прогимназиалните и средните училища. Нелиберализирани по отношение на висши учебни заведения, които издават признати от държавата дипломи. ЕS, IT: Анализ на необходимостта от откриване на частни университети, имащи право да издават признати дипломи или степени; процедурата включва консултиране с Парламента. Основни критерии: брой и гъстота на съществуващите заведения. HR: Нелиберализирани по отношение на услугите в областта на началното образование (СРС 921). За услугите в областта на прогимназиалното и средното образование: няма ограничения за юридическите лица. HU, SK: Броят на учредяваните училища може да бъде ограничен от местните органи (или от централните органи, когато става дума за висши учебни заведения и други институции за висше образование), отговарящи за лицензирането. LV: Нелиберализирани по отношение на осигуряване на образователни услуги във връзка с техническото и професионалното средно образование за ученици с увреждания (CPC 9224). SI: Нелиберализирани по отношение на началните училища. Условие за гражданство по отношение на мнозинството от членовете на съвета на директорите в прогимназиалните, средните и висшите учебни заведения. 
 Д. Други образователни услуги (СРС 929) || AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Нелиберализирани. CZ, SK: Частните оператори участват в образователната мрежа чрез концесия. Условие за гражданство по отношение на мнозинството от членовете на съвета на директорите. 
 11. УСЛУГИ, СВЪРЗАНИ С ОКОЛНАТА СРЕДА[49] А. Услуги във връзка с отпадъчните води (CPC 9401)[50] Б. Управление на твърди/опасни отпадъци, с изключение на трансграничен превоз на опасни отпадъци а) Услуги по обезвреждане на отпадъци (СРС 9402) б) Санитарно-хигиенни и подобни услуги (СРС 9403) В. Опазване на околния въздух и климата (CPC 9404)[51] Г. Възстановяване и почистване на почвите и водите а) Третиране и възстановяване на заразени/замърсени почви и води (част от CPC 9406)[52] Д. Намаляване на шума и вибрациите (СРС 9405) Е. Опазване на биологичното разнообразие и ландшафта а) Услуги по опазване на природата и ландшафта (част от CPC 9406) Ж. Други услуги, свързани с околната среда, и спомагателни услуги (СРС 9409) || Няма. 
 12. ФИНАНСОВИ УСЛУГИ ||   
 А. Застрахователна дейност и свързани с нея услуги || AT: Лицензът за клонове на чуждестранни застрахователи трябва да бъде отказан, ако в собствената си държава застрахователят няма правна форма, отговаряща или сравнима с акционерно дружество или взаимозастрахователно сдружение. BG, ES: Преди да установи клон или представителство в България или Испания за предоставянето на определени класове застраховки, чуждестранният застраховател трябва да е имал право да извършва дейност със същите класове застраховки в своята държава на произход за поне пет години. EL: Правото за установяване не обхваща създаването на представителни офиси или друго постоянно присъствие на застрахователни дружества, освен когато тези офиси се регистрират като представителства, клонове или главни управления. FI: Поне половината от учредителите и членовете на съвета на директорите и надзорния съвет на застрахователно дружество трябва да са с местопребиваване на територията на Европейския съюз, освен когато компетентните органи са разрешили изключение от това правило. Чуждестранните застрахователи не могат да получат лиценз за клон във Финландия за извършването на задължително пенсионно осигуряване. IT: Разрешението за установяване на клонове подлежи на окончателната преценка на надзорните органи. BG, PL: За застрахователните посредници се изисква местна регистрация (без клонове). PT: За да създадат клон в Португалия, чуждестранните застрахователни дружества трябва да докажат поне петгодишен предишен опит в тази дейност. Не се разрешава създаване на преки клонове за застрахователно посредничество, което се осъществява от дружества, учредени в съответствие със законодателството на държава — членка на Европейския съюз. SK: Чуждестранни граждани могат да учредят застрахователно дружество под формата на акционерно дружество или да осъществяват застрахователна дейност чрез дъщерни дружества със седалище в Словашката република (без клонове). SE: Застрахователните брокери, които не са регистрирани в Швеция, могат да се установяват само чрез клон. 
 Б. Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) || EU: Само дружествата със седалище в Европейския съюз могат да извършват дейност като депозитари на активите на инвестиционни фондове. За управлението на доверителни фондове и инвестиционни дружества се изисква установяването на специализирано управляващо дружество, което има главно управление и седалище в същата държава — членка на Европейския съюз. BG: Пенсионното осигуряване трябва да се осъществява чрез участие в регистрирани пенсионноосигурителни дружества (без клонове). Изисква се председателят на управителния съвет и председателят на съвета на директорите да пребивават постоянно в България. CY: Единствено членовете (брокери) на Кипърската фондова борса могат да осъществяват посреднически услуги по сделки с ценни книжа в Кипър. Дадено брокерско дружество може да бъде регистрирано като член на Кипърската фондова борса само ако е било установено и регистрирано в съответствие с дружественото право на Кипър (без клонове). FI: Най-малко половината от основателите, членовете на съвета на директорите, поне един от постоянните членове и един от заместник-членовете на надзорния съвет, и лицето, което се подписва от името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в Европейския съюз. Дерогация от тези изисквания може да бъде разрешена от компетентните органи. HR: Няма, с изключение на услугите по сетълмента и клиринга, по отношение на които единственият доставчик в Хърватия е Централната депозитарна агенция (ЦДА). Достъп до предлаганите от ЦДА услуги ще се предоставя на непребиваващи лица на недискриминационна основа. HU: Клоновете на чуждестранни институции нямат право да управляват активите на частни пенсионни фондове или рисков капитал. Съветът на дадена финансова институция следва да включва поне двама членове, които са унгарски граждани, пребиваващи по смисъла на съответните нормативни актове за чуждестранния обмен, и които са постоянно пребиваващи в Унгария от поне една година. IE: В случай на колективни инвестиционни схеми, създадени като доверителни тръстове и дружества с променлив капитал (различни от предприятия за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа — ПКИПЦК), доверителят/депозитарят и управляващото дружество трябва да са регистрирани в Ирландия или в друга държава — членка на Европейския съюз (без клонове). В случай на командитно инвестиционно дружество поне един от неограничено отговорните съдружници трябва да е регистриран в Ирландия. За да стане член на фондовата борса в Ирландия, даден субект трябва: I) да има разрешение в Ирландия, за което се изисква той да бъде регистриран или да е съдружие с главно управление/седалище в Ирландия, или II) да има разрешение в друга държава — членка на Европейския съюз, в съответствие с директивата на Европейския съюз относно инвестиционните услуги. 
   || IT: За да получи разрешение да управлява системата за сетълмънт на ценни книжа чрез установено в Италия дружество, дадено дружество трябва да бъде регистрирано в Италия (без клонове). За да получи разрешение да управлява дейностите на централен депозитар на ценни книжа, установен в Италия, дадено дружество трябва да бъде регистрирано в Италия (без клонове). В случай на колективни инвестиционни схеми, различни от ПКИПЦК, хармонизирани съгласно законодателството на Европейския съюз, доверителят/депозитарят трябва да е регистриран в Италия или в друга държава — членка на Европейския съюз, и установен посредством клон в Италия. От управляващите дружества на ПКИПЦК, които не са хармонизирани съгласно законодателството на Европейския съюз, също се изисква да бъдат регистрирани в Италия (без клонове). Единствено банките, застрахователните дружества, инвестиционните дружества и дружествата, които управляват ПКИПЦК, хармонизирани съгласно законодателството на Европейския съюз, и които имат главно управление в Европейския съюз, както и ПКИПЦК, регистрирани в Италия, могат да управляват ресурсите на пенсионни фондове. При осъществяване на продажби по домовете посредниците трябва да използват притежаващи разрешение търговци на финансови услуги, пребиваващи на територията на държава — членка на Европейския съюз. Представителствата на чуждестранните посредници не могат да извършват дейности с цел предоставяне на инвестиционни услуги. LT: За целите на управлението на активи се изисква да се регистрира специализирано управляващо дружество (без клонове). Само предприятия със седалище в Литва могат да действат като депозитари на активите. PT: Управлението на пенсионни фондове може да се извършва само от специализирани дружества, регистрирани за тази цел в Португалия, от учредени в Португалия застрахователни дружества, които са получили разрешение да извършват дейност по животозастраховане, или от субекти, които са получили разрешение да управляват пенсионни фондове в други държави — членки на Европейския съюз (нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове от страна на държави, които не са членки на Европейския съюз). RO: Клоновете на чуждестранни институции нямат право да управляват активи. SK: Инвестиционни услуги в Словакия могат да бъдат предоставяни от банки, инвестиционни дружества, инвестиционни фондове и дилъри на ценни книжа с правна форма на акционерни‑дружества със собствен капитал в размер, съответстващ на законовия (без клонове). SI: Нелиберализирани за частни пенсионни фондове (фондове за незадължително пенсионно осигуряване). SE: Учредителят на спестовна каса трябва да бъде физическо лице, което пребивава в Европейския съюз. 
 13. ЗДРАВНИ И СОЦИАЛНИ УСЛУГИ[53] (само частно финансирани услуги) ||   
 А. Услуги на болници (СРС 9311) Б. Превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ (СРС 93192) В. Услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници (СРС 93193) Г. Социални услуги (СРС 933) || EU: Частните оператори участват в здравната и социалната мрежа чрез концесия. Може да се приложат тестове за икономическа необходимост. Основни критерии: брой на съществуващите заведения и въздействие върху тях, транспортна инфраструктура, гъстота на населението, географско разпределение и откриване на нови работни места. AT, SI: Нелиберализирани по отношение на превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ. BG: Нелиберализирани по отношение на болнични услуги, превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ и услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници. CZ, FI, MT, SE, SK: Нелиберализирани. HU, SI: Нелиберализирани по отношение на социални услуги. PL: Нелиберализирани по отношение на превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ, на услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници, и на социални услуги. BE, UK: Нелиберализирани по отношение на превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ, на услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници, и на социални услуги, различни от санаториуми, почивни домове и домове за стари хора. CY: Нелиберализирани по отношение на болнични услуги, на превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ, на услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници и на социални услуги, различни от санаториуми, почивни домове и домове за стари хора. 
 14. ТУРИСТИЧЕСКИ УСЛУГИ И УСЛУГИ, СВЪРЗАНИ С ПЪТУВАНИЯ ||   
 А. Хотелиерство, ресторантьорство и кетъринг (CPC 641, CPC 642 и CPC 643) с изключение на кетъринг при услугите в областта на въздушния транспорт[54] || BG: Изисква се регистрация (без клонове). IT: Прилагат се тестове за икономическа необходимост за барове, кафенета и ресторанти. Основни критерии: брой и гъстота на съществуващите заведения.   
 Б. Услуги на туристически агенции и туроператори (включително организатори на екскурзии) (СРС 7471) || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). PT: Изискване за учредяване на търговско дружество със седалище в Португалия (нелиберализирани по отношение на клонове). CZ: Тест за икономическа необходимост, основан на числения състав на населението. 
 В. Услуги на екскурзоводи (СРС 7472) || BG, CY, HU, LT, MT, PL: Нелиберализирани.   
 15. УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ОТДИХА, КУЛТУРАТА И СПОРТА (различни от аудио-визуалните услуги) ||   
 А. Развлекателни услуги (включително тези, предлагани от театри, изпълнители на живо, циркове и дискотеки) (СРС 9619) || CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: Нелиберализирани. BG: Нелиберализирани, с изключение на развлекателните услуги , предоставяни от театрални продуценти, вокални групи, вокално-инструментални групи и оркестри (CPC 96191), услугите, предоставяни от автори, композитори, скулптори, изпълнители и други индивидуални творци (CPC 96192) и спомагателните театрални услуги (CPC 96193). EE: Нелиберализирани по отношение на другите развлекателни услуги  (CPC 96199), с изключение на услуги, предоставяни от кина и театри. LV: Нелиберализирани, с изключение на услугите по управление на кина и театри (част от CPC 96199). 
 Б. Услуги на информационни агенции и пресагенции (СРС 962) || FR: Чуждестранното участие в дружества, публикуващи издания на френски език, не може да надвишава 20 процента от капитала или правата на глас в дружеството. Учредяването на информационни агенции от чуждестранни инвеститори зависи от условие на реципрочност. 
 В. Услуги на библиотеки, архиви, музеи и други услуги в областта на културата[55] (СРС 963) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. AT, LT: Участието на частни оператори в библиотеки, архиви, музеи и други мрежи за услуги в областта на културата подлежи на концесия или лиценз. 
 Г. Услуги в областта на спорта (СРС 9641)   || AT, SI: Нелиберализирани по отношение на услугите на скиучилищата и планинските водачи. BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: Нелиберализирани.   
 Д. Услуги на паркове за отдих и плажове (СРС 96491) || Няма. 
 16. ТРАНСПОРТНИ УСЛУГИ ||   
 А. Морски транспорт[56] ||   
 а) Международен превоз на пътници (CPC 7211 без национален каботажен транспорт) б) Международен Превоз на товари (CPC 7212, без национален каботажен транспорт)[57] || EU: Нелиберализирани по отношение на учредяване на дружество, вписано в търговския регистър, с цел експлоатиране на флота, която плава под националния флаг на държавата, където е установено. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI, SE: За услугите по извозване на пътници до транспортни пунктове (за по-нататъшен транспорт) се изисква разрешение. 
 Б. Транспорт по вътрешни водни пътища[58] ||   
 а) Превоз на пътници (СРС 7221) б) Превоз на товари (СРС 7222) || EU: Мерките, които се основават на съществуващи или бъдещи споразумения за достъп до вътрешни водни пътища (вкл. споразумения, свързани с канала Рейн—Майн—Дунав), запазват някои права на движение за операторите, установени в съответните държави, които отговарят на критериите за гражданство по отношение на собствеността. Спазват се разпоредбите за прилагане на Конвенцията от Манхайм за корабоплаването по река Рейн. EU: Нелиберализирани по отношение на учредяване на дружество, вписано в търговския регистър, с цел експлоатиране на флота, която плава под националния флаг на държавата, където е установено. AT: Условие за гражданство за учредяване на корабно дружество от физически лица. В случай на установяване като юридическо лице е налице условие за гражданство по отношение на съвета на директорите и надзорния съвет. Изискване за вписване в търговския регистър или постоянно установяване в Австрия. Освен това по-голямата част от дяловете/акциите от предприятието трябва да бъде собственост на граждани на Европейския съюз. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). FI: Услуги могат да се предоставят само от кораби, плаващи под финландски флаг. HR: Нелиберализирани. 
 В. Железопътен транспорт[59] а) Превоз на пътници (СРС 7111) б) Превоз на товари (СРС 7112) || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). HR: Нелиберализирани.   
 Г. Автомобилен транспорт[60] ||   
 а) Превоз на пътници (CPC 7121 и CPC 7122) || EU: Чуждестранните инвеститори нямат право да предоставят транспортни услуги в рамките на държава — членка на Европейския съюз (каботаж), освен в случай на даване под наем на‑автобус с водач за случаен превоз. EU: Таксиметровите услуги се подлагат на тест за икономическа необходимост. Основни критерии: брой на съществуващите предприятия и въздействие върху тях, гъстота на населението, географско разпределение, въздействие върху движението и откриване на нови работни места. AT, BG: Изключителни права и/или разрешения могат да се предоставят само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз със седалище и адрес на управление в Европейския съюз. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). FI, LV: Изисква се разрешение, което не обхваща регистрираните в чужбина превозни средства. LV, SE: Изискване установените субекти да използват превозни средства с национална регистрация. 
   || ES: Тест за икономическа необходимост по отношение на CPC 7122. Основни критерии: местно търсене. IT, PT: Тест за икономическа необходимост от услуги за ползване на лимузини. Основни критерии: брой на съществуващите предприятия и въздействие върху тях, гъстота на населението, географско разпределение, въздействие върху движението и откриване на нови работни места. ES, IE, IT: Тест за икономическа необходимост от междуградски автобусни услуги. Основни критерии: брой на съществуващите предприятия и въздействие върху тях, гъстота на населението, географско разпределение, въздействие върху движението и откриване на нови работни места. FR: Тест за икономическа необходимост от междуградски автобусни услуги. 
 б) Превоз на товари[61] (СРС 7123, с изключение на транспортирането на пощенски пратки за собствена сметка[62]). || AT, BG: Изключителни права и/или разрешения могат да се предоставят само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз със седалище и адрес на управление в Европейския съюз. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). FI, LV: Изисква се разрешение, което не обхваща регистрираните в чужбина превозни средства. LV, SE: Изискване установените субекти да използват превозни средства с национална регистрация. IT, SK: Тест за икономическа необходимост. Основен критерий е местното търсене.   
 Д. Тръбопроводен транспорт на стоки, различни от горива[63] [64] (СРС 7139) || AT: Изключителни права могат да се предоставят само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз със седалище и адрес на управление в Европейския съюз. 
 17. СПОМАГАТЕЛНИ УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ТРАНСПОРТА[65] ||   
 А. Спомагателни услуги в областта на морския транспорт[66] а) Услуги по обработка на морски товари б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги по митническо оформяне г) Услуги по съхранение и складиране на контейнери д) Услуги на морски агенции е) Морски спедиторски услуги || EU: Нелиберализирани за даване под наем на плавателни съдове с екипаж, за услуги по влачене и тласкане и за помощни услуги в областта на морския транспорт. IT: Тест за икономическа необходимост за услуги по обработка на морски товари. Основни критерии: брой на съществуващите предприятия и въздействие върху тях, гъстота на населението, географско разпределение и откриване на нови работни места. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). Участието в български дружества е ограничено до 49 процента. SI: Само юридически лица, установени в Република Словения (без клонове) могат да предоставят услуги по митническо оформяне. HR: Нелиберализирани по отношение на: в) Услуги по митническо оформяне, г) Услуги по съхранение и складиране на контейнери, д) Услуги на морски агенции и е) Морски спедиторски услуги. По отношение на: а) Услуги по обработка на морски товари, б) Услуги по съхранение и складиране, й) Други помощни и спомагателни и услуги (включително кетъринг), з) Услуги по влачене и тласкане и и) Помощни услуги в областта на морския транспорт: Няма, с изключение на това, че от чуждестранните юридически лица се изисква да имат установено в Хърватия дружество, на което да бъде предоставена концесия от пристанищните власти след процедура за възлагане на обществена поръчка. Броят на доставчиците на услуги може да бъде ограничен в съответствие с ограничения в пристанищния капацитет.   
 ж) Даване под наем на плавателни съдове с екипаж (СРС 7213) з) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7214) и) Помощни услуги в областта на морския транспорт (част от CPC 745) й) Други помощни и спомагателни услуги (включително кетъринг) (част от CPC 749) ||   
 Б. Спомагателни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища[67] а) Услуги по обработка на товари (част от CPC 741) б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) г) Даване под наем на плавателни съдове с екипаж (СРС 7223) д) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7224) е) Помощни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища (част от CPC 745) ж) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) || EU: Мерките, които се основават на съществуващи или бъдещи споразумения за достъп до вътрешни водни пътища (вкл. споразумения, свързани с канала Рейн—Майн—Дунав), запазват някои права на движение за операторите, установени в съответните държави, които отговарят на критериите за гражданство по отношение на собствеността. Спазват се разпоредбите за прилагане на Конвенцията от Манхайм за корабоплаването по река Рейн. EU: Нелиберализирани за даване под наем на плавателни съдове с екипаж, за услуги по влачене и тласкане и за помощни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища. AT: Условие за гражданство за учредяване на корабно дружество от физически лица. В случай на установяване като юридическо лице е налице условие за гражданство по отношение на съвета на директорите и надзорния съвет. Изискване за вписване в търговския регистър или постоянно установяване в Австрия. Освен това по-голямата част от дяловете/акциите от предприятието трябва да бъде собственост на граждани на Европейския съюз. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). Участието в български дружества е ограничено до 49 процента. HU: Възможно е да се изисква участие на държавата при установяване. SI: Само юридически лица, установени в Република Словения (без клонове) могат да предоставят услуги по митническо оформяне. HR: Нелиберализирани.   
 В. Спомагателни услуги в областта на железопътния транспорт[68] а) Услуги по обработка на товари (част от CPC 741) б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) г) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7113) д) Помощни услуги в областта на железопътния транспорт (СРС 743) е) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) ж) Услуги по митническо оформяне || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). Участието в български дружества е ограничено до 49 процента. SI: Само юридически лица, установени в Република Словения (без клонове) могат да предоставят услуги по митническо оформяне. HR: Нелиберализирани по отношение на: г) Услуги по влачене и тласкане и ж) Услуги по митническо оформяне. HU: Нелиберализирани по отношение на услуги по митническо оформяне. PL: Национални ограничения по отношение на прякото представляване при услуги по митническо оформяне: може да се извършва само от митнически агенти, които са със статут на пребиваващи на територията на Европейския съюз. FR: Нелиберализирани, освен ако има пълна реципрочност. FI: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове. NL: Допускането на физически или юридически лица да действат като митнически представители зависи от решение на инспектора, както е предвидено в член 1, параграф 3 и в член 1, параграф 9 от Общия митнически закон. Отказва се допускане, в случай че кандидатът е бил осъждан с влязла в сила присъда по наказателно дело през последните пет години. Митнически представители, които не са постоянно пребиваващи или не са установени в Нидерландия, е необходимо да придобият статут на постоянно пребиваващи или да установят постоянно местонахождение в Нидерландия, преди да започнат да упражняват дейност като допуснат митнически представител. 
 Г. Спомагателни услуги в областта на автомобилния транспорт[69] а) Услуги по обработка на товари (част от CPC 741) б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) г) Даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач (СРС 7124) д) Помощни услуги в областта на пътнотранспортното оборудване (СРС 744) е) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) ж) Услуги по митническо оформяне || AT: За даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач се дава разрешение само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз със седалище и адрес на управление в Европейския съюз. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). Участието в български дружества е ограничено до 49 процента. FI: Изисква се разрешение за даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач, което не обхваща регистрираните в чужбина превозни средства. SI: Само юридически лица, установени в Република Словения (без клонове) могат да предоставят услуги по митническо оформяне. HR: Нелиберализирани по отношение на: г) Даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач и ж) Услуги по митническо оформяне. HU: Нелиберализирани по отношение на услуги по митническо оформяне. PL: Национални ограничения по отношение на прякото представляване при услуги по митническо оформяне: може да се извършва само от митнически агенти, които са със статут на пребиваващи на територията на Европейския съюз. FR: Нелиберализирани, освен ако има пълна реципрочност. FI: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове. NL: Допускането на физически или юридически лица да действат като митнически представители зависи от решение на инспектора, както е предвидено в член 1, параграф 3 и в член 1, параграф 9 от Общия митнически закон. Отказва се допускане, в случай че кандидатът е бил осъждан с влязла в сила присъда по наказателно дело през последните пет години. Митнически представители, които не са постоянно пребиваващи или не са установени в Нидерландия, е необходимо да придобият статут на постоянно пребиваващи или да установят постоянно местонахождение в Нидерландия, преди да започнат да упражняват дейност като допуснат митнически представител. 
 Г. Спомагателни услуги в областта на въздушния транспорт ||   
 а) Наземни услуги (включително кетъринг)   || EU: Категориите дейности зависят от големината на летището. Броят на доставчиците на всяко летище може да бъде ограничен поради ограничения в наличното пространство и до не по-малко от двама доставчици по други съображения. BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). HR: Нелиберализирани. 
 б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). PL: По отношение на услуги по съхранението на замразени или охладени стоки и услуги по складирането на течности или газове в резервоари, категориите дейности зависят от големината на летището. Броят на доставчиците на всяко летище може да бъде ограничен поради ограничения в наличното пространство и до не по-малко от двама доставчици по други съображения. 
 в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). HU: Нелиберализирани. SI: Само юридически лица, установени в Република Словения (без клонове) могат да предоставят услуги по митническо оформяне. 
 г) Даване под наем на въздухоплавателни средства с екипаж             (СРС 734) || EU: Използваните от въздушни превозвачи от Европейския съюз въздухоплавателни средства трябва да са вписани в търговския регистър на държавата — членка на Европейския съюз, която издава лиценз на въздушния превозвач, или ако лицензиращата държава — членка на Европейския съюз, го позволява — на друго място в Европейския съюз. За да бъде регистрирано, може да се изисква въздухоплавателното средство да бъде собственост на физически лица, отговарящи на специални критерии за гражданство, или на юридически лица, отговарящи на специални критерии за собственост на капитала и контрол. Въздухоплавателното средство трябва да се експлоатира от въздушни превозвачи, които са собственост на физически лица, отговарящи на специални критерии за гражданство, или на юридически лица, отговарящи на специални критерии за собственост на капитала и контрол. 
 д) Продажби и маркетинг || EU: Специфични задължения за инвеститори, експлоатиращи системи за компютърни резервации, които са притежание или са под контрола на въздушни превозвачи.   
 е) Компютърни системи за резервация   || EU: Специфични задължения за инвеститори, експлоатиращи системи за компютърни резервации, които са притежание или са под контрола на въздушни превозвачи.   
 ж) Управление на летища[70] || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). PL: Чуждестранното участие е ограничено до 49 процента. HR: Нелиберализирани. 
 з) Услуги по митническо оформяне || BG: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). SI: Само юридически лица, установени в Република Словения (без клонове) могат да предоставят услуги по митническо оформяне. HR, HU: Нелиберализирани. PL: Национални ограничения по отношение на прякото представляване при услуги по митническо оформяне: може да се извършва само от митнически агенти, които са със статут на пребиваващи на територията на Европейския съюз. FR: Нелиберализирани, освен ако има пълна реципрочност. FI: Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове. NL: Допускането на физически или юридически лица да действат като митнически представители зависи от решение на инспектора, както е предвидено в член 1, параграф 3 и в член 1, параграф 9 от Общия митнически закон. Отказва се допускане, в случай че кандидатът е бил осъждан с влязла в сила присъда по наказателно дело през последните пет години. Митнически представители, които не са постоянно пребиваващи или не са установени в Нидерландия, е необходимо да придобият статут на постоянно пребиваващи или да установят постоянно местонахождение в Нидерландия, преди да започнат да упражняват дейност като допуснат митнически представител. 
 Д. Спомагателни услуги в областта на тръбопроводния транспорт на стоки, различни от горива[71] а) Услуги по съхранение и складиране на стоки, различни от горива, пренасяни по тръбопроводи[72] (част от CPC 742) || Няма. 
 18. ЕНЕРГИЙНИ УСЛУГИ ||   
 А. Услуги, свързани с минното дело[73] (CPC 883)[74] || Няма. 
 Б. Тръбопроводен транспорт на горива[75] (СРС 7131) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. 
 В. Услуги по съхранение и складиране на горива, транспортирани по тръбопроводи[76] (част от CPC 742) || CY, CZ, MT, PL, SK: Възможно е да бъде забранено придобиване на контрол върху дейността от страна на инвеститори от държави, които са доставчици на енергия. Нелиберализирани по отношение на учредяване на преки клонове (изисква се регистрация). 
 Г. Търговски услуги по продажби на едро на твърди, течни и газообразни горива и свързани продукти (СРС 62271) и търговски услуги по продажби на едро на електроенергия, пара и топла вода[77] || EU: Нелиберализирани по отношение на търговски услуги по продажби на едро на електроенергия, пара и топла вода.   
 Д. Търговски услуги по продажби на дребно на гориво за двигатели (СРС 613) Е. Търговия на дребно с течни горива за отопление, бутилирана газ, въглища и дърва (СРС 63297) и търговски услуги по продажби на дребно на електроенергия, (небутилирана) газ, пара и топла вода[78] || EU: Нелиберализирани по отношение на търговски услуги по продажби на дребно на гориво за двигатели, електроенергия, (небутилирана) газ, пара и топла вода. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: За получаването на разрешение за търговия на дребно с течни горива за отопление, бутилирана газ, въглища и дърва в универсални магазини (във Франция само за големи магазини) се прилага тест за икономическа необходимост. Основни критерии: брой на съществуващите магазини и въздействие върху тях, гъстота на населението, географско разпределение, въздействие върху движението и откриване на нови работни места.       
 Ж. Услуги, свързани с енергоразпределението[79] (СРС 887) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: Нелиберализирани, с изключение на консултантските услуги, в който случай няма резерви. SI: Нелиберализирани, с изключение на услугите, свързани с газоразпределение, в който случай няма резерви.   
 19. ДРУГИ УСЛУГИ, КОИТО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ ДРУГАДЕ ||   
 а) Услуги по миене, почистване и боядисване (СРС 9701) || Няма.   
 б) Фризьорски услуги (CPC 97021) || IT: Прилагат се тестове за икономическа необходимост въз основа на национално третиране. Когато се прилага, тестът за икономическа необходимост ограничава броя на предприятията. Основни критерии: брой и гъстота на съществуващите предприятия. 
 в) Козметични процедури, маникюр и педикюр (CPC 97022) || IT: Прилагат се тестове за икономическа необходимост въз основа на национално третиране. Когато се прилага, тестът за икономическа необходимост ограничава броя на предприятията. Основни критерии: брой и гъстота на съществуващите предприятия. 
 г) Други грижи за красотата, некласифицирани другаде (CPC 97029) || IT: Прилагат се тестове за икономическа необходимост въз основа на национално третиране. Когато се прилага, тестът за икономическа необходимост ограничава броя на предприятията. Основни критерии: брой и гъстота на съществуващите предприятия. 
 д) СПА процедури и нелечебни масажи, доколкото представляват процедури за отмора и физическо благосъстояние и не са с медицинска или рехабилитационна цел[80] [81] (CPC ver. 1.0 97230) || Няма. 
 ж) Далекосъобщителни услуги за осъществяване на връзка (СРС 7543) || Няма. 
________________“
ПРИЛОЖЕНИЕ
IV
(Раздел Б от
приложение
VІІI към
споразумението,
посочено в
член 118 от
споразумението)
СПИСЪК
НА
ЗАДЪЛЖЕНИЯТА
ОТНОСНО
ТРАНСГРАНИЧНОТО
ПРЕДОСТАВЯНЕ
НА УСЛУГИ
(посочен в
член 118 от
настоящото
споразумение)
„РАЗДЕЛ
Б
ЕС
СТРАНА ПО
СПОРАЗУМЕНИЕТО
Използвани
са следните
съкращения:
AT       Австрия
BE       Белгия
BG      България
CY      Кипър
CZ       Чешка
република
DE       Германия
DK      Дания
ES       Испания
EE       Естония
EU       Европейски
съюз,
включително
всички негови
държави
членки
FI        Финландия
FR       Франция
EL       Гърция
HR      Хърватия
HU      Унгария
IE        Ирландия
IT        Италия
LV       Латвия
LT       Литва
LU       Люксембург
MT      Малта
NL       Нидерландия
PL       Полша
PT        Португалия
RO      Румъния
SK       Словашка
република
SI        Словения
SE       Швеция
UK      Обединено
кралство
1.           В
изложения
по-долу
списък на
задълженията
са посочени
секторите в сферата
на услугите,
либерализирани
в съответствие
с член 121 от
настоящото
споразумение,
и
ограниченията
под формата
на резерви по
отношение на
достъпа до
пазара и на
националното
третиране,
приложими
към услугите и
доставчиците
на услуги в
тези сектори
от андските
държави,
подписали
настоящото споразумение.
Списъкът се
състои от
следните
елементи:
а)      първа
колона, в
която са
посочени
секторът или
подсекторът,
в рамките на
който страната
по
споразумението
е поела задължението,
и обхватът на
либерализацията,
към който се
прилагат
резервите; и
б)      втора
колона с
описание на
приложимите
резерви.
Когато
колоната,
посочена в
буква б),
включва само
специфичните
резерви на
държава — членка
на
Европейския
съюз,
неупоменатите
държави —
членки на
Европейския
съюз, поемат
задължения в
съответния
сектор без
резерви[82]. 
Не се
поемат
задължения
относно
трансграничното
предоставяне
на услуги в
обхванати от
настоящото
споразумение
сектори или
подсектори,
които не са
посочени в
списъка по-долу.

2.           За
определянето
на отделните
сектори и подсектори:
а)      „CPC“
означава
Централната
класификация
на продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените
нации, Statistical Papers, Series M, № 77,
CPC prov, 1991 г.; и
б)      „CPC ver. 1.0“
означава
Централната
класификация
на продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените нации,
Statistical Papers, Series M, № 77, CPC ver 1.0, 1998 г.
3.           Списъкът
по-долу не
включва
мерки,
свързани с
изискванията
и
процедурите
за
квалификация,
с техническите
стандарти и с
изискванията
и процедурите
за
лицензиране,
когато те не
представляват
ограничение
по отношение
на достъпа до
пазара или на
националното
третиране по
смисъла на
членове 119 и 120
от
настоящото споразумение.
Дори и да не
са включени в
списъка, тези
мерки (напр.
необходимостта
от получаване
на лиценз,
задълженията
за универсална
услуга,
необходимостта
от признаване
на
квалификации
в регулирани
сектори, необходимостта
от полагане
на специални
изпити,
включително
езикови) при
всички
положения се
прилагат за
доставчиците
на услуги от андските
държави,
подписали
настоящото споразумение.
4.           Списъкът
по-долу не
засяга
възможността
за
осъществяване
на начин 1 в
някои
сектори и
подсектори в
сферата на
услугите,
нито
съществуването
на публичен
монопол и
изключителни
права
съгласно
списъка на
задълженията
относно
установяването.
5.           В
съответствие
с член 107,
параграф 3 от
настоящото
споразумение
списъкът
по-долу не
включва
мерки във
връзка със
субсидии,
отпуснати от
страните по
споразумението.
6.           Правата
и
задълженията,
произтичащи
от настоящия
списък на
задълженията,
нямат пряко
действие и
съответно не
предоставят
пряко
никакви
права на
отделни
физически или
юридически
лица.
 Сектор или подсектор || Описание на резервите 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Недвижими имоти За начини 1 и 2 AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LT, LV, MT, PL, RO, SI, SK: Ограничения относно придобиването на земя и недвижими имоти от чуждестранни инвеститори[83]. 
 1. УСЛУГИ ЗА ПРЕДПРИЯТИЯ ||   
 А. Професионални услуги ||   
 а) Правни услуги (CPC 861)[84] с изключение на правни консултации и услуги във връзка с документи и удостоверявания, предоставяни от юристи, изпълняващи обществени функции, като например нотариуси, „huissiers de justice“ или други „officiers publics et ministériels“ || За начини 1 и 2 AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: За упражняване на професията в областта на вътрешното право (правото на Европейския съюз и на неговите държави членки) се изисква пълноправно членство в адвокатската колегия, към което се прилага условие за гражданство. HR: Нелиберализирани по отношение на упражняването на хърватското право. BE, FI: За пълноправното членство в адвокатската колегия, което е необходимо за услугите по процесуално представителство, се прилагат условие за гражданство и изисквания за пребиваване. В Белгия се прилагат квоти за явяване пред „Cour de cassation“ по дела, които не са наказателни. BG: Чуждестранни юристи могат да предоставят услуги по процесуално представителство само на граждани на своята държава и при условия на реципрочност и в сътрудничество с български юрист. За услуги по правна медиация се изисква постоянно пребиваване. FR: За достъпа на юристите до професията „avocat auprès de la Cour de Cassation“ и „avocat auprès du Conseil d’État“ се прилагат квоти и условие за гражданство. HU: За пълноправното членство в адвокатската колегия се прилагат условие за гражданство и изисквания за пребиваване. Обхватът на правните дейности на чуждестранните юристи се ограничава до предоставяне на правни консултации. 
   || LV: За положилите клетва адвокати, за които е запазено правото на процесуално представителство по наказателни производства, се прилага изискване за гражданство. DK: Предлагането на пазара на правни консултации е ограничено до юристи, които имат датско разрешение за упражняване на професията, и до адвокатски кантори, регистрирани в търговския регистър на Дания. За да му бъде издадено датско разрешение, лицето трябва да положи датски изпит по право. SE: За придобиване на адвокатска правоспособност, необходима единствено за използването на шведското звание „advokat“, се прилага изискване за пребиваване. 
 б) 1. Счетоводство и счетоводни услуги (CPC 86212, различни от „одиторски услуги“, CPC 86213, CPC 86219 и CPC 86220) || За начин 1 FR, HU, IT, MT, RO, SI: Нелиберализирани. AT: Условие за гражданство за представителство пред компетентните органи. За начин 2 Няма. 
 б) 2. Одиторски услуги (CPC 86211 и 86212 различни от счетоводни услуги) || За начин 1 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Нелиберализирани. AT: Условие за гражданство за представителство пред компетентните органи и за извършване на одитите, предвидени в конкретни австрийски закони (напр. Закона за акционерните дружества, Закона за фондовата борса, Закона за банковата дейност и др.). HR: Чуждестранни одиторски предприятия могат да предоставят одиторски услуги на хърватска територия, в случай че са учредили клон на тази територия. SE: Само получили разрешение за практикуване в Швеция одитори могат да извършват правен одит на някои правни субекти, а по-специално на всички дружества с ограничена отговорност. Единствено те могат да притежават дялове или да се сдружават в дружества, които извършват професионален одит (за официални цели). За получаване на одобрение се изисква пребиваване. LT: Одиторският доклад трябва да е изготвен съвместно с одитор, който има разрешение да упражнява професията в Литва. За начин 2 Няма. 
 в) Консултантски услуги в сферата на данъчното облагане (CPC 863)[85] || За начин 1 AT: Условие за гражданство за представителство пред компетентните органи. CY: Данъчните служители трябва да получат надлежно разрешение от министъра на финансите. За получаване на разрешение се прилага тест за икономическа необходимост. Прилаганите критерии са аналогични на критериите за издаване на разрешение за чуждестранни инвестиции (които са изброени в рамките на хоризонталните резерви), и тъй като те се прилагат за този подсектор, винаги се взема предвид трудовата заетост в подсектора. BG, MT, RO, SI: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 г) Архитектурни услуги и д) Услуги, свързани с градоустройственото планиране и ландшафтната архитектура (CPC 8671 и CPC 8674) || За начин 1 AT: Нелиберализирани, с изключение на проектантските услуги. BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Нелиберализирани. DE: Прилагане на националните правила за хонорарите и възнагражденията за всички предоставяни от чужбина услуги. HR: Физически и юридически лица могат да предоставят архитектурни услуги след одобрение от хърватската камара на архитектите. Изготвените в чужбина дизайни или проекти трябва да бъдат признати (валидирани) от упълномощени физически или юридически лица в Хърватия по отношение на съответствието им с хърватското право. Нелиберализирани по отношение на услугите по градоустройствено планиране. HU, RO: Нелиберализирани по отношение на услугите по ландшафтна архитектура. За начин 2 Няма. 
 е) Инженерингови услуги и ж) Интегрирани инженерингови услуги (CPC 8672 и CPC 8673) || За начин 1 AT, SI: Нелиберализирани, с изключение на чисто проектантските услуги. BG, CY, EL, IT, MT, PT: Нелиберализирани. HR: Физически и юридически лица могат да предоставят инженерингови услуги след одобрение от хърватската камара на инженерите. Изготвените в чужбина дизайни или проекти трябва да бъдат признати (валидирани) от упълномощени физически или юридически лица в Хърватия по отношение на съответствието им с хърватското право. За начин 2 Няма. 
 з) Медицински (включително психологически) и стоматологични услуги (CPC 9312 и част от CPC 85201) || За начин 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Нелиберализирани. HR: Нелиберализирани, с изключение на телемедицината. SI: Нелиберализирани по отношение на социалната медицина, санитарните, епидемиологичните, медицинските и екологичните услуги, осигуряването на кръв, кръвни препарати и органи/тъкани за трансплантация и аутопсиите. За начин 2 Няма. 
 и) Ветеринарни услуги (СРС 932) || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Нелиберализирани. UK: Нелиберализирани, с изключение на услугите на ветеринарни лаборатории и техническите услуги, предоставяни на ветеринарни хирурзи, общите консултации, даването на съвети и информирането (например в областта на храненето, поведението и грижите за домашните любимци). За начин 2 Няма. 
 й) 1. Акушерски услуги (част от CPC 93191) й) 2. Услуги, предоставяни от медицински сестри, физиотерапевти и парамедицински персонал (част от CPC 93191) || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Нелиберализирани. FI, PL: Нелиберализирани, с изключение на услугите, предоставяни от медицински сестри. HR: Нелиберализирани, с изключение на телемедицината. За начин 2 Няма. 
 к) Търговия на дребно с фармацевтични продукти, медицински и ортопедични стоки (СРС 63211) и други услуги, предоставяни от фармацевти[86] || За начин 1 AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани. CZ, LV, LT: Нелиберализирани, с изключение на поръчките по пощата. HU: Нелиберализирани, с изключение на CPC 63211. За начин 2 Няма. 
 Б. Компютърни и свързани с тях услуги (СРС 84) || За начини 1 и 2 Няма. 
 В. Услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност (НИРД) ||   
 а) Услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност — естествени науки (СРС 851) б) Услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност — обществени и хуманитарни науки (CPC 852, с изключение на психологически услуги)[87] в) Интердисциплинарни услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност (СРС 853) || За а) и в): За начини 1 и 2 EU: За публично финансираните услуги в областта на научноизследователската и развойната дейност изключителни права и/или разрешения могат да се предоставят само на граждани на Европейския съюз и на юридически лица от Европейския съюз със седалище и адрес на управление в Европейския съюз. За б):   Няма.       
 Г. Услуги в областта на недвижимите имоти[88] ||   
 а) Във връзка със собствени или наети имоти (СРС 821) || За начин 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Нелиберализирани. HR: Изисква се търговско присъствие. За начин 2 Няма. 
 б) Срещу възнаграждение или по договор (СРС 822) || За начин 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Нелиберализирани. HR: Изисква се търговско присъствие. За начин 2 Няма. 
 Д. Услуги по отдаване под наем или на лизинг без оператори ||   
 а) На плавателни съдове (СРС 83103) || За начин 1 BG, CY, DE, HU, MT, RO: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 б) На въздухоплавателни средства (СРС 83104) || За начини 1 и 2: BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Нелиберализирани. EU: Използваните от въздушни превозвачи от Европейския съюз въздухоплавателни средства трябва да са вписани в търговския регистър на държавата — членка на Европейския съюз, която издава лиценз на въздушния превозвач, или на друго място в Европейския съюз. Могат да бъдат предоставени дерогации за краткосрочни лизингови договори или при изключителни обстоятелства. 
 в) На друго транспортно оборудване (CPC 83101, CPC 83102 и CPC 83105) || За начин 1 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 г) На други машини и оборудване (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 и CPC 83109) || За начин 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 д) На лични вещи и стоки за домакинството (СРС 832) || За начини 1 и 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Нелиберализирани. EE: Нелиберализирани, с изключение на услугите по отдаване под наем или на лизинг на предварително записани видеокасети за използване с цел развлечения в домашни условия. 
 е) Даване под наем на далекосъобщителна техника (СРС 7541) || За начини 1 и 2: Няма.   
 Е. Други услуги за предприятия ||   
 а) Рекламни услуги (СРС 871) || За начини 1 и 2: Няма. 
 б) Проучване на пазара и общественото мнение (СРС 864) || За начини 1 и 2: Няма. 
 в) Консултантски услуги в сферата на мениджмънта (СРС 865) || За начини 1 и 2: Няма. 
 г) Услуги, сродни на консултантските услуги в сферата на мениджмънта (СРС 866) || За начини 1 и 2: HU: Нелиберализирани по отношение на арбитражни и помирителни услуги (CPC 86602). 
 д) Услуги по технически изпитвания и анализи (СРС 8676) || За начин 1 IT: Нелиберализирани по отношение на професиите „биолог“ и „химик-аналитик“. HR: Нелиберализирани по отношение на услугите, свързани с издаването на задължителни сертификати и сходни официални документи. BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Нелиберализирани. За начин 2 BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Нелиберализирани. HR: Нелиберализирани по отношение на услугите, свързани с издаването на задължителни сертификати и сходни официални документи. 
 е) Съветнически и консултантски услуги, свързани със селското, ловното и горското стопанство (част от CPC 881) || За начин 1 IT: Нелиберализирани по отношение на дейностите, запазени за агрономи и „periti agrari“. CY, EE, MT, RO, SI: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 ж) Съветнически и консултантски услуги, свързани с риболова (част от CPC 882) || За начин 1 LV, MT, RO, SI: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 з) Съветнически и консултантски услуги, свързани с преработвателната промишленост (част от CPC 884 и част от CPC 885) || За начини 1 и 2 Няма.   
 и) Трудово посредничество и осигуряване на работна ръка ||   
 и) 1. Набиране на ръководни кадри (СРС 87201) || За начин 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Нелиберализирани. За начин 2 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Нелиберализирани. 
 и) 2. Трудово посредничество (СРС 87202) || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Нелиберализирани. За начин 2 AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SK, UK: Нелиберализирани. 
 и) 3. Осигуряване на помощен персонал за работа в офис (СРС 87203) || За начин 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Нелиберализирани. За начин 2 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: Нелиберализирани. 
 й) 1. Детективска дейност (СРС 87301) || За начини 1 и 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Нелиберализирани. 
 й) 2. Охранителна дейност (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 и CPC 87305) || За начини 1 и 2 HU: Нелиберализирани по отношение на CPC 87304, CPC 87305. BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Нелиберализирани. 
 к) Свързани научни и технически консултантски услуги (СРС 8675) || За начин 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Нелиберализирани по отношение на услугите по проучване. HR: Консултанските услуги по основни въпроси в областта на геологията, геодезията и минното дело, както и свързаните консултантски услуги по въпросите на опазването на околната среда на територията на Хърватия могат да се предоставят само съвместно със/или чрез местни юридически лица. За начин 2 Няма. 
 л) 1. Поддръжка и ремонт на плавателни съдове (част от CPC 8868) || За начин 1 За морски плавателни съдове: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Нелиберализирани. За транспортни плавателни съдове по вътрешни водни пътища: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 л) 2. Поддръжка и ремонт на оборудване за железопътен транспорт (част от CPC 8868) || За начин 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
  л) 3. Поддръжка и ремонт на моторни превозни средства, мотоциклети, снегомобили и пътнотранспортно оборудване (CPC 6112, CPC 6122, част от CPC 8867 и част от CPC 8868) || За начини 1 и 2 Няма.   
 л) 4. Поддръжка и ремонт на въздухоплавателни средства и техните компоненти (част от CPC 8868) || За начин 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 л) 5. Услуги по поддръжка и ремонт на продукти от метали, техника (без офис техника), оборудване (без транспортно и офис оборудване) и лични вещи и стоки за домакинството[89] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 и CPC 8866) || За начини 1 и 2 Няма.   
 м) Услуги по почистване на сгради (СРС 874) || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 н) Фотографски услуги (СРС 875) || За начин 1 CY, MT: Нелиберализирани. BG, EE, LV, LT, PL, SE, SI: Нелиберализирани по отношение на фотографски услуги за снимки от въздуха. HR, LV: Нелиберализирани по отношение на специализирани фотографски услуги (CPC 87504). За начин 2 Няма. 
 о) Услуги по опаковане (СРС 876) || За начини 1 и 2 Няма. 
 п) Издателска и полиграфическа дейност (СРС 88442) || За начини 1 и 2 Няма. 
 р) Услуги по организиране на конгреси (част от CPC 87909) || За начини 1 и 2 Няма.   
 с) 1. Услуги по писмени и устни преводи (СРС 87905) || За начин 1 PL: Нелиберализирани по отношение на услугите, предоставяни от заклети устни преводачи. HU, SK: Нелиберализирани по отношение на официални писмени и устни преводи. HR: Нелиберализирани по отношение на официални документи. За начин 2 Няма. 
 с) 2. Услуги по вътрешен дизайн и други специализирани услуги в областта на дизайна (СРС 87907) || За начин 1 DE: Прилагане на националните правила за хонорарите и възнагражденията за всички предоставяни от чужбина услуги. За начин 2 Няма. 
 с) 3. Услуги по събиране на парични вземания (СРС 87902) || За начини 1 и 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани.   
 с) 4. Услуги по събиране на финансова информация за кредитния статус и платежоспособността (СРС 87901) || За начини 1 и 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. 
 с) 5. Копирни услуги (CPC 87904)[90] || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 с) 6. Консултантски услуги в областта на далекосъобщенията (СРС 7544) || За начини 1 и 2 Няма.   
 с) 7. Телефонни услуги (СРС 87903) || За начини 1 и 2 Няма.   
 2. СЪОБЩИТЕЛНИ УСЛУГИ ||   
 А. Пощенски и куриерски услуги (Услуги, свързани с обработка[91] на пощенски пратки[92] с вътрешно или международно местоназначение според следния списък на подсектори: i) обработка на адресирани писмени съобщения на всякакъв физически носител[93], включително хибридни и преки пощенски услуги, ii) обработка на адресирани пакети и колети[94], iii) обработка на адресирани печатни издания[95], iv) обработка на пратките, посочени в подточки i) — iii) по-горе, като препоръчани пратки или пратки с обявена стойност, v) експресна доставка[96] във връзка с пратките, посочени в подточки i) — iii) по-горе, vi) обработка на неадресирани пратки, vii) обмен на документи[97] || За начини 1 и 2 Няма[98].   
 Подсектори i), iv) и v) обаче могат да бъдат изключени, ако влизат в обхвата на услуги, които могат да бъдат запазени, а именно: за кореспондентски пратки, чиято цена е по-ниска от основната държавна тарифа, увеличена два и половина пъти, при условие че тежат по-малко от 50 грама[99], и за използването на препоръчани пратки по време на съдебни или административни производства. (част от CPC 751, част от CPC 71235[100] и част от CPC 73210[101]) ||   
 Б. Далекосъобщителни услуги Тези услуги не обхващат икономическата дейност, състояща се в предоставяне на съдържание, за чийто пренос се изискват далекосъобщителни услуги. ||   
 а) Всички услуги, състоящи се в предаване и приемане на сигнали чрез всякакви електромагнитни средства[102], с изключение на разпръскването[103] || За начини 1 и 2 Няма.   
 б) Услуги за спътниково разпръскване[104] || За начини 1 и 2 EU: Няма, с изключение на това, че доставчиците на услуги в този сектор могат да бъдат задължени да гарантират изпълнението на целите от общ интерес, свързани с предаването на съдържание по тяхната мрежа в съответствие с регулаторната рамка на Европейския съюз в областта на електронните комуникации. BE: Нелиберализирани. 
 3. СТРОИТЕЛСТВО И СВЪРЗАНИ С НЕГО ИНЖЕНЕРИНГОВИ УСЛУГИ (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 и CPC 518) || За начин 1 CY, CZ, HU, LV, MT, SK: Нелиберализирани.   За начин 2 Няма. 
 4. ДИСТРИБУТОРСКИ УСЛУГИ (с изключение на дистрибуцията на оръжие, муниции, експлозиви и други военни материали) А. Услуги по търговско посредничество а) Услуги по търговско посредничество за търговия с моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили, както и с части и принадлежности за тях (част от CPC 61111, част от CPC 6113 и част от CPC 6121) б) Други услуги по търговско посредничество (СРС 621) Б. Търговски услуги по продажби на едро а) Търговски услуги по продажби на едро на моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили, както и на части и принадлежности за тях (част от CPC 61111, част от CPC 6113 и част от CPC 6121) || За начини 1 и 2 EU: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на химически продукти и благородни метали (и скъпоценни камъни). AT: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на пиротехнически изделия, запалими изделия и взривни устройства, и токсични вещества. AT, BG: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на продукти за медицинска употреба, като например медицински и хирургически изделия, медицински вещества и стоки с медицинско предназначение. HR: Нелиберализирани по отношение на тютюневите изделия.   За начин 1 AT, BG, PL, RO: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на тютюн и тютюневи изделия. IT: Държавен монопол върху тютюна по отношение на търговските услуги по продажби на едро. BG, FI, PL, RO: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на алкохолни напитки. SE: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на дребно на алкохолни напитки. AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Нелиберализирани по отношение на дистрибуцията на фармацевтични продукти. BG, HU, PL: Няма задължения по отношение на посредническите услуги по сделки със стоки. FR: В областта на търговското посредничество — нелиберализирани по отношение на търговци и брокери, действащи на 17 пазара (от национален интерес) за пресни хранителни продукти. Нелиберализирани по отношение на търговията на едро с фармацевтични продукти. MT: Нелиберализирани по отношение на услугите по търговско посредничество. BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Нелиберализирани в областта на услугите по продажби на дребно, с изключение на поръчките по пощата. 
 б) Търговски услуги по продажби на едро на крайни далекосъобщителни устройства (част от CPC 7542) в) Други търговски услуги по продажби на едро (CPC 622, с изключение на търговски услуги по продажби на едро на енергийни продукти[105]) В. Търговски услуги по продажби на дребно[106] Търговски услуги по продажби на дребно на моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили, както и на части и принадлежности за тях (CPC 61112, част от CPC 6113 и част от CPC 6121) Търговски услуги по продажби на дребно на крайни далекосъобщителни устройства (част от CPC 7542) Търговски услуги по продажби на дребно на хранителни продукти (СРС 631) Търговски услуги по продажби на дребно на други (неенергийни) стоки, с изключение на търговия на дребно с фармацевтични продукти, медицински и ортопедични стоки[107] (CPC 632, с изключение на CPC 63211 и 63297) Г. Франчайзинг (СРС 8929) ||   
 5. ОБРАЗОВАТЕЛНИ УСЛУГИ (само частно финансирани услуги) ||   
 А. Услуги в областта на началното образование (СРС 921) || За начин 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Нелиберализирани. За начин 2 CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Нелиберализирани. 
 Б. Услуги в областта на прогимназиалното и средното образование (СРС 922) || За начин 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Нелиберализирани. За начин 2 CY, FI, MT, RO, SE: Нелиберализирани. За начини 1 и 2 LV: Нелиберализирани по отношение на образователни услуги във връзка с техническото и професионалното средно образование за ученици с увреждания (CPC 9224). 
 В. Услуги в областта на висшето образование (СРС 923) || За начин 1 AT, BG, CY, FI, FR, IT, MT, RO, SE: Нелиберализирани. За начин 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Нелиберализирани. За начини 1 и 2 CZ, SK: Нелиберализирани по отношение на услугите в областта на висшето образование, с изключение на техническо и професионално обучение след завършване на средно образование (CPC 92310). 
 Г. Образователни услуги за възрастни (СРС 924) || За начини 1 и 2 AT: Нелиберализирани по отношение на услугите в областта на образованието за възрастни чрез радио- или телевизионни предавания. CY, FI, MT, RO, SE: Нелиберализирани. 
 Д. Други образователни услуги (СРС 929) || За начини 1 и 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Нелиберализирани. HR: Няма ограничения за дистанционно обучение чрез кореспонденция или чрез използване на телекомуникационни средства. 
 6. УСЛУГИ, СВЪРЗАНИ С ОКОЛНАТА СРЕДА А. Услуги във връзка с отпадъчните води (CPC 9401)[108] Б. Управление на твърди/опасни отпадъци, с изключение на трансграничен превоз на опасни отпадъци а) Услуги по обезвреждане на отпадъци (СРС 9402)    б) Санитарно-хигиенни и подобни услуги (СРС 9403) В. Опазване на околния въздух и климата (CPC 9404)[109] Г. Възстановяване и почистване на почвите и водите а) Третиране и възстановяване на заразени/замърсени почви и води (част от CPC 94060)[110] Д. Намаляване на шума и вибрациите (СРС 9405) Е. Опазване на биологичното разнообразие и ландшафта а) Услуги по опазване на природата и ландшафта (част от CPC 9406) Ж. Други услуги, свързани с околната среда, и спомагателни услуги (СРС 94090) || За начин 1 EU: Нелиберализирани, с изключение на консултантските услуги. За начин 2 Няма. 
 7. ФИНАНСОВИ УСЛУГИ ||   
 А. Застрахователна дейност и свързани с нея услуги   || За начини 1 и 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани по отношение на услугите по пряко застраховане с изключение на застраховането срещу рискове, свързани с: i)       морското корабоплаване, търговския въздушен транспорт, изстрелването на космически кораби и средства (включително спътници), като застраховката покрива всички или част от изброените по-долу елементи: превозваните стоки, транспортното средство със стоките и всяка отговорност, произтичаща от тях; и ii)         стоките, превозвани в режим международен транзит. AT: Рекламната дейност и посредничеството от името на дъщерно дружество, което не е установено в Европейския съюз, или на клон, който не е установен в Австрия (освен за презастраховане и ретроцесия), са забранени. Задължителната авиационна застраховка, с изключение на застраховането на международния търговски въздушен транспорт, може да бъде сключвана само от дъщерно дружество, установено в Европейския съюз, или от клон, установен в Австрия. По-висок данък върху премиите се събира за договори за застраховане (с изключение на договорите за презастраховане и ретроцесия), сключени от дъщерно дружество, което не е установено в Европейския съюз, или от клон, който не е установен в Австрия. Може да бъде предоставена дерогация от по-високия данък. DK: Задължителната застраховка за въздушен транспорт може да бъде сключвана единствено от предприятия, установени в Европейския съюз. Никое лице, нито дружество (включително застрахователни дружества) не може да участва в Дания с търговска цел в изпълнението на договори за пряко застраховане на лица, пребиваващи в Дания, на датски кораби или на собственост, които се намират в Дания, с изключение на застрахователните дружествата, лицензирани според датското законодателство или от датските компетентни органи. DE: Задължителните застрахователни полици за въздушен транспорт могат да бъдат сключвани единствено от дъщерно дружество, установено в Европейския съюз, или от клон, установен в Германия. Ако чуждестранно застрахователно дружество установи клон в Германия, то може да сключва в Германия договори за застраховка за международен транспорт само с посредничеството на клона, установен в Германия. FR: Застраховането срещу рискове за наземен транспорт може да се извършва само от застрахователни дружества, установени в Европейския съюз. PL: Нелиберализирани по отношение на презастраховането и ретроцесията, с изключение на застраховка срещу рискове във връзка със стоки, с които се осъществява международна търговия. 
   || PT: Застраховките на въздушен и морски транспорт, които покриват стоките, въздухоплавателните средства, плавателните съдове и отговорността, могат да бъдат сключвани само от дружества, установени в Европейския съюз. Единствено физически лица или дружества, установени в Европейския съюз, могат да действат като посредници при сключването на такива застраховки в Португалия. RO: Презастраховане на международния пазар се разрешава само ако презастрахованият риск не може да бъде отнесен към вътрешния пазар. ES: За актюерски услуги се изискват пребиваване и подходящ тригодишен професионален опит. За начин 1 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани по отношение на услугите по посредничество при пряко застраховане с изключение на застраховането срещу рискове, свързани с: i)       морското корабоплаване, търговския въздушен транспорт, изстрелването на космически кораби и средства (включително спътници), като застраховката покрива всички или част от изброените по-долу елементи: превозваните стоки, транспортното средство със стоките и всяка отговорност, произтичаща от тях; и ii)      стоките, превозвани в режим международен транзит. BG: Нелиберализирани по отношение на пряко застраховане, с изключение на услугите, предоставяни от чуждестранни доставчици на чуждестранни лица на територията на Република България. Транспортните застраховки, покриващи стоките, застраховките на превозни средства като такива и застраховките за отговорност по отношение на рискове в Република България не могат да бъдат сключвани пряко от чуждестранни застрахователни дружества. Чуждестранно застрахователно дружество може да сключва договори за застраховка само посредством клон. Нелиберализирани по отношение на застраховане на депозити и аналогични компенсационни схеми, както и по отношение на схеми за задължително застраховане. CY, LV, MT: Нелиберализирани по отношение на услугите по пряко застраховане с изключение на застраховането срещу рискове, свързани с: i)       морското корабоплаване, търговския въздушен транспорт, изстрелването на космически кораби и средства (включително спътници), като застраховката покрива всички или част от изброените по-долу елементи: превозваните стоки, транспортното средство със стоките и всяка отговорност, произтичаща от тях; и ii)         стоките, превозвани в режим международен транзит. LT: Нелиберализирани по отношение на услугите по пряко застраховане с изключение на застраховането срещу рискове, свързани с: i)       морското корабоплаване, търговския въздушен транспорт, изстрелването на космически кораби и средства (включително спътници), като застраховката покрива всички или част от изброените по-долу елементи: превозваните стоки, транспортното средство със стоките и всяка отговорност, произтичаща от тях; и ii)      стоките, превозвани в режим международен транзит, с изключение на рискове в Литва, свързани със сухопътен транспорт. 
 BG, LV, LT, PL: Нелиберализирани по отношение на застрахователно посредничество. FI: Единствено застрахователите с главно управление в Европейския съюз или с клон във Финландия могат да предлагат услуги по пряко застраховане (включително съзастраховане). За предоставянето на застрахователни услуги от брокери се изисква постоянното място на стопанска дейност да бъде в Европейския съюз. HR: Нелиберализирани по отношение на прякото застраховане и услугите по посредничество при пряко застраховане, с изключение на: а) животозастраховане: за предлагане на животозастраховане на чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия; б) общо застраховане: за предлагане на общо застраховане, различно от застраховка „Гражданска отговорност“ за автомобили, на чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия; в) морско, авиационно, транспортно застраховане. HU: Прякото застраховане на територията на Унгария от застрахователни дружества, които не са установени в Европейския съюз, е разрешено само посредством офис на клон, вписан в търговския регистър в Унгария. IT: Нелиберализирани по отношение на актюерите. Застраховките на товари по време на превоз, застраховките на превозни средства като такива и застраховките за отговорност срещу рисковете в Италия могат да бъдат сключвани само от застрахователни дружества, установени в Европейския съюз. Тази резерва не се прилага за международни превози, които включват внос в Италия. SE: Прякото застраховане е разрешено само посредством доставчик на застрахователни услуги, който е получил разрешение в Швеция, при условие че чуждестранният доставчик на услуги и шведското застрахователно дружество са част от една и съща група от дружества или са сключили помежду си споразумение за сътрудничество.   За начин 2 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани по отношение на посредничеството. BG: В областта на прякото застраховане български физически и юридически лица, както и чуждестранни лица, които развиват стопанска дейност на територията на Република България, могат по отношение на своята дейност в България да сключват договори за застраховане само с доставчици, които са лицензирани за осъществяването на такава застрахователна дейност на територията на България. Застрахователните обезщетения по тези договори се изплащат в България. Нелиберализирани по отношение на застраховане на депозити и аналогични компенсационни схеми, както и по отношение на схеми за задължително застраховане. HR: Нелиберализирани по отношение на прякото застраховане и услугите по посредничество при пряко застраховане, с изключение на: а) животозастраховане: за възможността чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия, да получат животозастраховане; б) общо застраховане:             i) за възможността чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия, да получат общо застраховане, различно от застраховка „Гражданска отговорност“ за автомобили;             ii) - лично или имуществено застраховане за рискове, което не се предлага в Република Хърватия; - дружества, сключващи застраховка в чужбина във връзка с инвестиционни дейности в чужбина, включително оборудването, необходимо за тези дейности; - за гарантиране връщането на външни заеми (допълнително застраховане); - лично или имуществено застраховане на изцяло притежавани предприятия и съвместни предприятия, упражняващи икономическа дейност в чужда държава, ако това е в съответствие с нормативните разпоредби на съответната държава или ако се изисква за целите на регистрацията; - кораби, които се строят или са подложени на основен ремонт, ако това е заложено в договора, сключен с чуждестранния клиент (купувач); в) морско, авиационно, транспортно застраховане. IT: Застраховките на товари по време на превоз, застраховките на превозни средства като такива и застраховките за отговорност срещу рисковете в Италия могат да бъдат сключвани само от застрахователни дружества, установени в Европейския съюз. Тази резерва не се прилага за международни превози, които включват внос в Италия. 
 Б. Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане)   || За начин 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Нелиберализирани, с изключение на предоставянето на финансова информация и обработката на финансови данни, както и консултантските и другите спомагателни услуги, без посредничество. BE: За инвестиционни консултантски услуги се изисква установяване в Белгия. BG: Възможно е да се прилагат ограничения и условия във връзка с използването на далекосъобщителната мрежа. CY: Нелиберализирани, с изключение на търговията с прехвърлими ценни книжа, предоставянето на финансова информация и обработката на финансови данни, както и консултантските и другите спомагателни услуги, без посредничество. EE: За приемане на депозити съществува изискване за получаване на разрешение от естонския орган за финансов надзор и за регистриране като акционерно дружество, дъщерно дружество или клон в съответствие с естонското законодателство. EE: Изисква се установяване на специализирано управляващо дружество за управление на инвестиционни фондове и само дружества със седалище в Европейския съюз могат да извършват дейност като депозитари на активите на инвестиционни фондове. HR: Нелиберализирани, с изключение на отпускане на заеми, финансов лизинг, услуги във връзка с плащания и парични преводи, гаранции и задължения, парично посредничество, предоставяне и прехвърляне на финансова информация и консултантски и други спомагателни финансови услуги, с изключение на посредничество. LT: Изисква се установяване на специализирано управляващо дружество за управление на доверителни фондове и инвестиционни дружества и само дружествата със седалище в Европейския съюз могат да извършват дейност като депозитари на активите на инвестиционни фондове. IE: За предоставянето на инвестиционни услуги или инвестиционни консултации се прилага някое от следните изисквания: i)       да има разрешение в Ирландия, за което по правило е необходимо субектът да бъде регистриран или да бъде дружество или едноличен търговец, като във всеки от случаите трябва да има главно управление/седалище в Ирландия (в някои случаи, например когато доставчик на услуги от трета държава няма търговско присъствие в Ирландия и услугата не се предоставя на отделни физически лица, е възможно да не се изисква разрешение), или ii)      да има разрешение в друга държава — членка на Европейския съюз, в съответствие с Директивата на Европейския съюз относно инвестициите и услугите. IT: Нелиберализирани по отношение на „promotori di servizi finanziari“ (търговци на финансови услуги). LV: Нелиберализирани, с изключение на участието в издаване на всякакви видове ценни книжа, предоставянето на финансова информация и обработката на финансови данни, както и консултантските и другите спомагателни услуги, без посредничество. LT: За управление на пенсионни фондове се изисква търговско присъствие. MT: Нелиберализирани, с изключение на приемането на депозити, отпускането на всякакви видове заеми, предоставянето на финансова информация и обработката на финансови данни, както и консултантските и другите спомагателни услуги, без посредничество. 
   || PL: За предоставяне и предаване на финансова информация, обработка на финансови данни и свързаното с това програмно осигуряване: изискване за използване на обществената далекосъобщителна мрежа или на мрежата на друг одобрен оператор. RO: Нелиберализирани по отношение на финансов лизинг, за търговия с инструменти на паричния пазар, търговия с валута, производни продукти, инструменти, свързани с обменния курс и лихвения процент, прехвърляеми ценни книжа и други договорни инструменти и финансови активи, за участие в издаване на всякакви видове ценни книжа, за управление на активи и за сетълмент и клиринг на финансови активи. Услугите във връзка с плащанията и паричните преводи са разрешени само чрез местна банка. SI: 1)      Участие в издаването на съкровищни облигации, и управлението на пенсионни фондове: Нелиберализирани. 2)      Всички останали подсектори, с изключение на предоставянето и прехвърлянето на финансова информация, приемането на кредити (заемането от всякакви видове) и приемането на гаранции и задължения от чуждестранни кредитни институции чрез местни правни субекти и еднолични търговци, и консултантските и другите спомагателни финансови услуги: Нелиберализирани. Членовете на Словенската фондова борса трябва да бъдат регистрирани в Република Словения или да бъдат клонове на чуждестранни инвестиционни дружества или банки. За начин 2 BG: Възможно е да се прилагат ограничения и условия във връзка с използването на далекосъобщителната мрежа. PL: За предоставяне и предаване на финансова информация, обработка на финансови данни и свързаното с това програмно осигуряване: изискване за използване на обществената далекосъобщителна мрежа или на мрежата на друг одобрен оператор. 
 8. ЗДРАВНИ И СОЦИАЛНИ УСЛУГИ (само частно финансирани услуги) ||   
 А. Услуги на болници (СРС 9311) В. Услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници (СРС 93193) || За начин 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Г. Социални услуги (СРС 933) || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Нелиберализирани. За начин 2 BE: Нелиберализирани по отношение на социални услуги, различни от санаториуми, почивни домове и домове за стари хора. 
 9. УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА И ПЪТУВАНИЯТА ||   
 А. Хотелиерство, ресторантьорство и кетъринг (CPC 641, CPC 642 и CPC 643) с изключение на кетъринг при услугите в областта на въздушния транспорт[111] || За начин 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани, с изключение на кетъринга. HR: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Б. Услуги на туристически агенции и туроператори (включително организатори на екскурзии) (СРС 7471) || За начин 1 BG, CY, HU, MT, SK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма.   
 В. Услуги на екскурзоводи (СРС 7472) || За начин 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 10. УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ОТДИХА, КУЛТУРАТА И СПОРТА (различни от аудио-визуалните услуги) ||   
 А. Развлекателни услуги (включително тези, предлагани от театри, изпълнители на живо, циркове и дискотеки) (СРС 9619) || За начин 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Нелиберализирани. За начин 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Нелиберализирани. BG: Нелиберализирани, с изключение на развлекателните услуги, предоставяни от театрални продуценти, вокални групи, вокално-инструментални групи и оркестри (CPC 96191); услугите, предоставяни от автори, композитори, скулптори, изпълнители и други индивидуални творци (CPC 96192); спомагателните театрални услуги (CPC 96193). EE: Нелиберализирани по отношение на другите развлекателни услуги (CPC 96199), с изключение на услуги, предоставяни от кина и театри. LT, LV: Нелиберализирани, с изключение на услугите по управление на кина и театри (част от CPC 96199). 
 Б. Услуги на информационни агенции и пресагенции (СРС 962) || За начини 1 и 2 Няма. 
 В. Услуги на библиотеки, архиви, музеи и други услуги в областта на културата (СРС 963) || За начин 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. За начин 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. 
 Г. Услуги в областта на спорта (СРС 9641)   || За начини 1 и 2 AT: Нелиберализирани по отношение на услугите на скиучилищата и планинските водачи. BG, CZ, HR, LV, MT, PL, RO, SK: Нелиберализирани. За начин 1 CY, EE: Нелиберализирани. 
 Д. Услуги на паркове за отдих и плажове (СРС 96491) || За начини 1 и 2 Няма. 
 11. ТРАНСПОРТНИ УСЛУГИ ||   
 А. Морски транспорт а) Международен превоз на пътници (CPC 7211 без национален каботажен транспорт) б) Международен превоз на товари (CPC 7212, без национален каботажен транспорт)[112] || За начини 1 и 2 BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI и SE: За услугите по извозване на пътници до транспортни пунктове (за по-нататъшен транспорт) се изисква разрешение. 
 Б. Транспорт по вътрешни водни пътища а) Превоз на пътници (СРС 7221) б) Превоз на товари (СРС 7222) || За начини 1 и 2 EU: Мерките, които се основават на съществуващи или бъдещи споразумения за достъп до вътрешни водни пътища (вкл. споразумения, свързани с канала Рейн—Майн—Дунав), запазват някои права на движение за операторите, установени в съответните държави, които отговарят на критериите за гражданство по отношение на собствеността. Спазват се разпоредбите за прилагане на Конвенцията от Манхайм за корабоплаването по река Рейн. AT: Условие за гражданство за учредяване на корабно дружество от физически лица. В случай на установяване като юридическо лице е налице условие за гражданство по отношение на мнозинството от изпълнителните директори, съвета на директорите и надзорния съвет. Изискване за вписване в търговския регистър или постоянно установяване в Австрия. Освен това по-голямата част от дяловете/акциите от предприятието трябва да бъде собственост на граждани на Европейския съюз. BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Нелиберализирани. 
 В. Железопътен транспорт а) Превоз на пътници (СРС 7111) б) Превоз на товари (СРС 7112) || За начин 1 EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Г. Автомобилен транспорт а) Превоз на пътници (CPC 7121 и CPC 7122) б) Превоз на товари (СРС 7123, с изключение на транспортирането на пощенски пратки за собствена сметка[113]). || За начин 1 EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Д. Тръбопроводен транспорт на стоки, различни от горива[114] (СРС 7139) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. 
 12. СПОМАГАТЕЛНИ УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ТРАНСПОРТА[115] ||   
 А. Спомагателни услуги в областта на морския транспорт а) Услуги по обработка на морски товари б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги по митническо оформяне г) Услуги по съхранение и складиране на контейнери д) Услуги на морски агенции е) Морски спедиторски услуги ж) Даване под наем на плавателни съдове с екипаж (СРС 7213) з) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7214) и) Помощни услуги в областта на морския транспорт (част от CPC 745) й) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) || За начин 1: EU: Нелиберализирани по отношение на услугите по обработка на морски товари, услугите по съхранение и складиране, услугите по митническо оформяне, услугите по съхранение и складиране на контейнери, услугите по влачене и тласкане и помощните услуги в областта на морския транспорт. AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Нелиберализирани по отношение на даването под наем на плавателни съдове с екипаж. HR: Нелиберализирани, с изключение на е) услуги на агенции за превоз на товари.   За начин 2: Няма. 
 Б. Спомагателни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища а) Услуги по обработка на товари (част от CPC 741) б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) г) Даване под наем на плавателни съдове с екипаж (СРС 7223) д) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7224) е) Помощни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища (част от CPC 745) ж) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) || За начин 1 EU: Мерките, които се основават на съществуващи или бъдещи споразумения за достъп до вътрешни водни пътища (вкл. споразумения, свързани с канала Рейн—Майн—Дунав), запазват някои права на движение за операторите, установени в съответните държави, които отговарят на критериите за гражданство по отношение на собствеността. Спазват се разпоредбите за прилагане на Конвенцията от Манхайм за корабоплаването по река Рейн. EU: Нелиберализирани по отношение на услугите по обработка на морски товари, услугите по съхранение и складиране, услугите по влачене и тласкане и помощните услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища. AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Нелиберализирани по отношение на даването под наем на плавателни съдове с екипаж. HR: Нелиберализирани.   За начин 2: Няма. 
 В. Спомагателни услуги в областта на железопътния транспорт а) Услуги по обработка на товари (част от CPC 741) б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) г) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7113) д) Помощни услуги в областта на железопътния транспорт (СРС 743) е) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) || За начин 1 EU: Нелиберализирани по отношение на услугите по влачене и тласкане. HR: Нелиберализирани, с изключение на в) услуги на агенции за превоз на товари.   За начин 2 Няма.   
 Г. Спомагателни услуги в областта на автомобилния транспорт а) Услуги по обработка на товари (част от CPC 741) б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) г) Даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач (СРС 7124) д) Помощни услуги в областта на автомобилния транспорт (СРС 744) е) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) || За начин 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Нелиберализирани по отношение на даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач. HR: Нелиберализирани, с изключение на в) услуги на агенции за превоз на товари и е) помощни услуги в областта на автомобилния транспорт, подлежащи на разрешителен режим.   За начин 2 Няма. 
 Д. Спомагателни услуги в областта на въздушния транспорт ||   
 а) Наземни услуги (включително кетъринг) || За начини 1 и 2 EU: Нелиберализирани, с изключение на кетъринга. 
 б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) || За начини 1 и 2 Няма. 
 в) Услуги на агенции за превоз на товари (част от CPC 748) || За начини 1 и 2 Няма. 
 г) Даване под наем на въздухоплавателни средства с екипаж             (СРС 734) || За начини 1 и 2 EU: Използваните от въздушни превозвачи от Европейския съюз въздухоплавателни средства трябва да са вписани в търговския регистър на държавите — членки на Европейския съюз, които издават лиценз на въздушния превозвач, или на друго място в Европейския съюз. Могат да бъдат предоставени дерогации за краткосрочни лизингови договори или при изключителни обстоятелства. 
 д) Продажби и маркетинг е) Компютърни системи за резервация || За начини 1 и 2 EU: Специфични задължения за доставчици на услуги, експлоатиращи системи за компютърни резервации, които са притежание или са под контрола на въздушни превозвачи. 
 ж) Управление на летища || За начин 1 EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Е. Спомагателни услуги в областта на тръбопроводния транспорт на стоки, различни от горива[116] а) Услуги по съхранение и складиране на стоки, различни от горива, пренасяни по тръбопроводи (част от CPC 742) || За начин 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 13. ЕНЕРГИЙНИ УСЛУГИ ||   
 А. Услуги, свързани с минното дело (CPC 883)[117] || За начини 1 и 2 Няма. 
 Б. Тръбопроводен транспорт на горива (СРС 7131) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. 
 В. Услуги по съхранение и складиране на горива, транспортирани по тръбопроводи (част от CPC 742) || За начин 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Г. Търговски услуги по продажби на едро на твърди, течни и газообразни горива и свързани продукти (СРС 62271) и търговски услуги по продажби на едро на електроенергия, пара и топла вода || За начин 1: EU: Нелиберализирани по отношение на търговски услуги по продажби на едро на електроенергия, пара и топла вода. За начин 2 Няма. 
 Д. Търговски услуги по продажби на дребно на гориво за двигатели (СРС 613) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 Е. Търговия на дребно с течни горива за отопление, бутилирана газ, въглища и дърва (СРС 63297) и търговски услуги по продажби на дребно на електроенергия, (небутилирана) газ, пара и топла вода || За начин 1: EU: Нелиберализирани по отношение на търговски услуги по продажби на дребно на електроенергия, (небутилирана) газ, пара и топла вода. BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: За търговията на дребно с течни горива за отопление, бутилирана газ, въглища и дърва — нелиберализирани, с изключение на поръчките по пощата, в който случай няма резерви. За начин 2 Няма. 
 Ж. Услуги, свързани с енергоразпределението (СРС 887) || За начин 1: EU: Нелиберализирани, с изключение на консултантските услуги, в който случай няма резерви. За начин 2 Няма. 
 14. ДРУГИ УСЛУГИ, КОИТО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ ДРУГАДЕ ||   
 а) Услуги по миене, почистване и боядисване (СРС 9701) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 б) Фризьорски услуги (CPC 97021) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 в) Козметични процедури, маникюр и педикюр (CPC 97022) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 г) Други грижи за красотата, некласифицирани другаде (CPC 97029) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 д) СПА процедури и нелечебни масажи, доколкото представляват процедури за отмора и физическо благосъстояние и не са с медицинска или рехабилитационна цел[118] (CPC ver. 1.0 97230) || За начин 1: EU: Нелиберализирани. За начин 2 Няма. 
 ж) Далекосъобщителни услуги за осъществяване на връзка (CPC 7543) || За начини 1 и 2 Няма. 
________________“
ПРИЛОЖЕНИЕ
V
(Раздел Б от
допълнение 1
към
приложение ІX
към
споразумението,
посочено в
член 124 от споразумението)
РЕЗЕРВИ
ОТНОСНО
ВРЕМЕННОТО
ПРИСЪСТВИЕ
НА ФИЗИЧЕСКИ
ЛИЦА СЪС
СТОПАНСКА
ЦЕЛ
ДОПЪЛНЕНИЕ
1
РЕЗЕРВИ
ОТНОСНО
КЛЮЧОВИЯ
ПЕРСОНАЛ И
ДИПЛОМИРАНИТЕ
СТАЖАНТИ
(посочени в
член 124 от
настоящото
споразумение)
„РАЗДЕЛ
Б
ЕС
СТРАНА ПО
СПОРАЗУМЕНИЕТО
Използвани
са следните
съкращения:
AT       Австрия
BE       Белгия
BG      България
CY      Кипър
CZ       Чешка
република
DE       Германия
DK      Дания
ES       Испания
EE       Естония
EU       Европейски
съюз,
включително
всички негови
държави
членки
FI        Финландия
FR       Франция
EL       Гърция
HR      Хърватия
HU      Унгария
IE        Ирландия
IT        Италия
LV       Латвия
LT       Литва
LU       Люксембург
MT      Малта
NL       Нидерландия
PL       Полша
PT        Португалия
RO      Румъния
SK       Словашка
република
SI        Словения
SE       Швеция
UK      Обединено
кралство
1.           В
изложения
по-долу
списък на
резервите са посочени
икономическите
дейности,
либерализирани
в
съответствие
с член 114 от
настоящото
споразумение,
за които се
прилагат
ограничения
по отношение
на ключовия
персонал и
дипломираните
стажанти в
съответствие
с член 124 от
настоящото споразумение,
и се
уточняват
тези
ограничения.
Списъците
съдържат
следните
елементи:
а)      първа
колона, в
която е
посочен
секторът или
подсекторът,
в който се
прилагат
ограничения;
и
б)      втора
колона с
описание на
приложимите
ограничения.
Когато
колоната,
посочена в
буква б),
включва само
специфичните
резерви на
държава — членка
на
Европейския
съюз,
неупоменатите
държави —
членки на Европейския
съюз, поемат
задължения в
съответния
сектор без
резерви[119].
Европейския
съюз и
неговите
държави членки
не поемат
никакви
задължения
по отношение
на ключов
персонал и
дипломирани
стажанти в
икономически
дейности,
които не са
либерализирани
(остават нелиберализирани)
в
съответствие
с член 114 от
настоящото
споразумение.
2.           За
определянето
на отделните
сектори и подсектори:
а)      „ISIC rev 3.1“
означава
Международната
стандартна отраслова
класификация
на икономическите
дейности,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на обединените
нации, Statistical Papers, Series M, N° 4, ISIC
REV 3.1, 2002;
б)      CPC
означава
Централната
класификация
на продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените
нации, Statistical Papers, Series M, № 77,
CPC prov, 1991 г.; и
в)      „CPC ver. 1.0“
означава
Централната
класификация
на продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените нации,
Statistical Papers, Series M, № 77, CPC ver 1.0, 1998 г.
3.           Задълженията
за ключов
персонал и
дипломирани
стажанти не
се прилагат в
случаите, когато
замисълът
или
резултатът
от временното
им
присъствие
възпрепятства
или въздейства
по някакъв
друг начин
върху изхода
от каквито и
да е спорове
или
преговори в
областта на
трудовото законодателство
или
управлението.

4.           Списъкът
по-долу не
включва
мерки,
свързани с
изискванията
и
процедурите
за квалификация,
с
техническите
стандарти и с
изискванията
и
процедурите
за
лицензиране,
и мерки във
връзка с
трудовата
заетост,
условията на
труд и
социално
осигуряване,
когато те не
представляват
ограничение
по смисъла на
член 112 и член 113
от
настоящото
споразумение.
Дори и да не
са включени в
списъка, тези
мерки (напр.
необходимостта
да се получи
лиценз,
необходимостта
да се
признаят
квалификациите
в
регулираните
сектори,
необходимостта
от полагане
на специални
изпити, включително
езикови,
необходимостта
от законно
местожителство
на
територията
на държавата,
където се
осъществява
икономическата
дейност, необходимостта
от спазване
на националните
разпоредби и
практики по
отношение на минималната
работна
заплата и
колективните
трудови
договори в
приемащата
държава) при
всички
положения се
прилагат по
отношение на
ключовия
персонал и
дипломираните
стажанти на
инвеститорите
от друга
страна по
споразумението.
В
съответствие
с член 107,
параграф 3 от
настоящото
споразумение
списъкът по-долу
не включва
мерки във
връзка със
субсидии,
отпуснати от
страните по
споразумението.
5.           Всички
изисквания
на
законовите и
подзаконовите
актове на
Европейския
съюз и неговите
държави
членки,
отнасящи се
до влизането,
пребиваването,
работата и
мерките за
социална
сигурност,
продължават
да се прилагат,
включително
подзаконовите
актове
относно
срока на
пребиваване,
минималната
работна
заплата и
колективните
трудови
договори,
дори ако не
са посочени в
списъка
по-долу.
6.           Списъкът
по-долу не
засяга
съществуването
на публичен
монопол и
изключителни
права
съгласно
списъка на
задълженията
относно
установяването.

7.           В
секторите, в
които се
прилагат
тестове за
икономическа
необходимост,
основният
критерий за
последните
ще бъде
оценката на
положението
на съответния
пазар в
държавите —
членки на
Европейския
съюз, или в
региона,
където
трябва да се
предостави
услугата,
включително
като се взема
предвид
броят на
съществуващите
доставчици
на услуги и
въздействието
върху тях. 
8.           Правата
и
задълженията,
произтичащи
от настоящия
списък с
резерви,
нямат пряко
действие и
съответно не
предоставят
пряко никакви
права на
отделни
физически
или юридически
лица.
 Сектор или подсектор || Описание на резервите 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Тест за икономическа необходимост. BG, HU: Изисква се тест за икономическа необходимост по отношение на дипломираните стажанти.   
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Обхват на вътрешнокорпоративните трансфери BG: Броят на служителите, прехвърлени чрез вътрешнокорпоративен трансфер, не трябва да надхвърля 10 процента от средногодишния брой на гражданите на Европейския съюз, наети от съответното българско юридическо лице. В случай че са наети по-малко от 100 души, е възможно броят на служителите, прехвърлени чрез вътрешнокорпоративен трансфер, да надхвърли 10 процента, като за това се изисква получаване на разрешение. HU: Нелиберализирани по отношение на физически лица, които са били съдружници в юридическо лице от друга страна по споразумението. 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Изпълнителни директори и одитори AT: Изпълнителните директори на клонове на юридически лица трябва да пребивават в Австрия; физическите лица в рамките на юридическо лице или клон, които отговарят за спазването на австрийското търговско законодателство, трябва да имат местожителство в Австрия. FI: Чуждестранно лице, извършващо търговска дейност в качеството си на частен предприемач, се нуждае от разрешително за извършване на търговска дейност и трябва да пребивава постоянно в Европейския съюз. За всички сектори, с изключение на далекосъобщителните услуги, се прилага изискванe за гражданство и за пребиваване на изпълнителния директор на дружество с ограничена отговорност. За предоставяне на далекосъобщителни услуги се изисква постоянно пребиваване на изпълнителния директор. FR: Изпълнителният директор на промишлено, търговско или занаятчийско предприятие трябва да получи специално разрешение, ако не притежава разрешително за пребиваване. RO: Мнозинството от одиторите на търговски дружества и техните заместници трябва да бъдат румънски граждани. SE: Изпълнителният директор на юридическо лице или клон трябва да пребивава в Швеция. 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ || Признаване EU: Директивите на Европейския съюз за взаимно признаване на дипломите се прилагат само по отношение на граждани на Европейския съюз. Правото да се упражнява регулирана професионална дейност в определена държава — членка на Европейския съюз, не означава и право тя да бъде упражнявана в друга държава — членка на Европейския съюз[120]. 
 4. Производство[121] ||   
 З. Издателска и полиграфическа дейност, възпроизвеждане на записани носители (ISIC rev 3.1: 22), с изключение на издателска и полиграфическа дейност срещу възнаграждение или по договор[122] || HR: Изискване за пребиваване на издателите. IT: Условие за гражданство на издателите. PL: Условие за гражданство на главните редактори на вестници и списания. SE: Изискване за пребиваване на издателя и собственика на издателство или печатница.   
 6. УСЛУГИ ЗА ПРЕДПРИЯТИЯ ||   
 А. Професионални услуги ||   
 а) Правни услуги (CPC 861)[123] с изключение на правни консултации и услуги във връзка с документи и удостоверявания, предоставяни от юристи, изпълняващи обществени функции, като например нотариуси, „huissiers de justice“ или други „officiers publics et ministériels“ || AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: За упражняване на професията в областта на вътрешното право (правото на Европейския съюз и на неговите държави членки) се изисква пълноправно членство в адвокатската колегия, към което се прилага условие за гражданство. Компетентният орган в ES може да предоставя дерогации. BE, FI: За пълноправното членство в адвокатската колегия, което е необходимо за услугите по процесуално представителство, се прилагат условие за гражданство и изисквания за пребиваване. В Белгия се прилагат квоти за явяване пред „Cour de cassation“ по дела, които не са наказателни. BG: Чуждестранни юристи могат да предоставят услуги по процесуално представителство само на граждани на своята държава и при условия на реципрочност и в сътрудничество с български юрист. За услуги по правна медиация се изисква постоянно пребиваване. FR: За достъпа на юристите до професията „avocat auprès de la Cour de Cassation“ и „avocat auprès du Conseil d’État“ се прилагат квоти и условие за гражданство. HR: За пълноправното членство в адвокатската колегия, което е необходимо за услугите по процесуално представителство, се прилага условие за гражданство (гражданство на държави — членки на ЕС). HU: За пълноправното членство в адвокатската колегия се прилагат условие за гражданство и изисквания за пребиваване. Обхватът на правните дейности на чуждестранните юристи се ограничава до предоставяне на правни консултации, които трябва да се провеждат въз основа на договор за сътрудничество, сключен с унгарски адвокат или адвокатска кантора. 
   || LV: За положилите клетва адвокати, за които е запазено правото на процесуално представителство по наказателни производства, се прилага изискване за гражданство. DK: Предлагането на пазара на правни консултации е ограничено до юристи, които имат датско разрешение за упражняване на професията. За да му бъде издадено датско разрешение, лицето трябва да положи датски изпит по право. LU: Условие за гражданство за предоставяне на правни услуги съгласно люксембургското право и правото на Европейския съюз. SE: За придобиване на адвокатска правоспособност, необходима единствено за използването на шведското звание „advokat“, се прилага изискване за пребиваване. 
 б) 1. Счетоводство и счетоводни услуги (CPC 86212, различни от „одиторски услуги“, CPC 86213, CPC 86219 и CPC 86220) || FR: За да се предоставят счетоводни услуги е необходимо решение на министъра на икономиката, финансите и промишлеността, съгласувано с министъра на външните работи. Изискването за пребиваване не може да надвишава 5 години. 
 б) 2. Одиторски услуги (CPC 86211 и 86212 различни от счетоводни услуги) || AT: Условие за гражданство за представителство пред компетентните органи и за извършване на одитите, предвидени в конкретни австрийски закони (напр. Закона за акционерните дружества, Закона за фондовата борса, Закона за банковата дейност и др.). DK: Изискване за пребиваване. ES: Условие за гражданство на извършващи задължителен одит одитори и администратори, директори и съдружници в дружества, различни от включените в обхвата на 8-та Директива на ЕИО за дружественото право. FI: Изискване за пребиваване на поне един от одиторите във финландско дружество с ограничена отговорност. EL: Условие за гражданство на извършващи задължителен одит одитори. HR: Одиторски услуги могат да бъдат предоставяни единствено от одитори, които притежават официално признат лиценз от хърватската Камара на одиторите. IT: Условие за гражданство на администратори, директори и съдружници в дружества, различни от включените в обхвата на 8-та Директива на ЕИО за дружественото право. Изискване за пребиваване на самостоятелните одитори. SE: Само получили разрешение за практикуване в Швеция одитори могат да извършват правен одит на някои правни субекти, а по-специално на всички дружества с ограничена отговорност. За получаване на одобрение се изисква пребиваване. 
 в) Консултантски услуги в сферата на данъчното облагане (СРС 863) [124] || AT: Условие за гражданство за представителство пред компетентните органи. BG, SI: Условие за гражданство на специалистите. HU: Изискване за пребиваване. 
 г) Архитектурни услуги и д) Услуги, свързани с градоустройственото планиране и ландшафтната архитектура (CPC 8671 и CPC 8674) || EE: Поне едно от отговорните лица (ръководител на проект или консултант) трябва да пребивава в Естония. BG: Чуждестранните специалисти трябва да имат най-малко двугодишен професионален опит в областта на строителството. Условие за гражданство за услуги, свързани с градоустройственото планиране и ландшафтната архитектура. EL, HR, HU, SK: Изискване за пребиваване. 
 е) Инженерингови услуги и ж) Интегрирани инженерингови услуги (CPC 8672 и CPC 8673) || EE: Поне едно от отговорните лица (ръководител на проект или консултант) трябва да пребивава в Естония. BG: Чуждестранните специалисти трябва да имат най-малко двугодишен професионален опит в областта на строителството. EL, HR, HU, SK: Изискване за пребиваване. 
 з) Медицински (включително психологически) и стоматологични услуги (CPC 9312 и част от CPC 85201) || CZ, IT, SK: Изискване за пребиваване. CZ, EE, RO, SK: За чуждестранни физически лица се изисква разрешение от компетентните органи. BE, LU: За дипломирани стажанти, които са чуждестранни физически лица, се изисква разрешение от компетентните органи. BG, CY, MT: Условие за гражданство. DE: Условие за гражданство, което може да отпадне по изключение, когато това е в интерес на общественото здравеопазване. DK: Може да се даде ограничено разрешение за изпълнение на специфична функция за максимален срок 18 месеца, за което се прилага изискване за пребиваване. FR: Условие за гражданство. Въпреки това достъпът е възможен в рамките на годишни квоти. LV: За да упражняват лекарската професия, чуждестранните лица трябва да получат разрешение от местните здравни органи въз основа на икономическата необходимост от лекари и стоматолози в даден регион. PL: За да упражняват лекарската професия, чуждестранните лица трябва да получат разрешение. Чуждестранните лекари разполагат с ограничени избирателни права в рамките на професионалните организации. PT: Изискване за пребиваване на психолозите. 
 и) Ветеринарни услуги (СРС 932) || BG, CY, DE, EE, EL, FR, HR, HU, MT, SI: Условие за гражданство. CZ, SK: Условие за гражданство и изискване за пребиваване. IT: Изискване за пребиваване. PL: Изискване за гражданство. Чуждестранните лица могат да кандидатстват за разрешение за упражняване на професията. 
 й) 1. Акушерски услуги (част от CPC 93191) || AT: За да може да установи професионална практика в Австрия, съответното лице трябва да е практикувало въпросната професия поне три години, преди да започне тази професионална практика. BE, LU: За дипломирани стажанти, които са чуждестранни физически лица, се изисква разрешение от компетентните органи. CZ, CY, EE, RO, SK: За чуждестранни физически лица се изисква разрешение от компетентните органи. FR: Условие за гражданство. Въпреки това достъпът е възможен в рамките на годишни квоти. HU: Условие за гражданство. IT: Изискване за пребиваване. LV: Икономическа необходимост, определена според общия брой акушерки в даден регион, които са получили разрешение от местните здравни органи. PL: Условие за гражданство. Чуждестранните лица могат да кандидатстват за разрешение за упражняване на професията. 
 й) 2. Услуги, предоставяни от медицински сестри, физиотерапевти и парамедицински персонал (част от CPC 93191) || AT: Чуждестранни доставчици на услуги се допускат само в следните професии: медицински сестри, физиотерапевти, ерготерапевти, логопеди, диетолози и специалисти по храненето. За да може да установи професионална практика в Австрия, съответното лице трябва да е практикувало въпросната професия поне три години, преди да започне тази професионална практика. BE, FR, LU: За дипломирани стажанти, които са чуждестранни физически лица, се изисква разрешение от компетентните органи. CY, CZ, EE, RO, SK: За чуждестранни физически лица се изисква разрешение от компетентните органи. HU: Условие за гражданство. DK: Може да се даде ограничено разрешение за изпълнение на специфична функция за максимален срок 18 месеца, за което се прилага изискване за пребиваване. CY, CZ, EL, IT: Условие за тест за икономическа необходимост: решението зависи от свободните работни места и липсата на кадри в региона. LV: Икономическа необходимост, определена според общия брой медицински сестри в даден регион, които са получили разрешение от местните здравни органи. 
 к) Търговия на дребно с фармацевтични продукти, медицински и ортопедични стоки (СРС 63211) и други услуги, предоставяни от фармацевти[125] || FR: Условие за гражданство. Въпреки това достъпът на граждани на трети държави е възможен в рамките на установени квоти, при условие че доставчикът на услуги притежава френска диплома по фармация. DE, EL, SK: Условие за гражданство. HU: Условие за гражданство, с изключение на търговия на дребно с фармацевтични продукти и с медицински и ортопедични стоки (CPC 63211). IT, PT: Изискване за пребиваване. 
 Г. Услуги в областта на недвижимите имоти[126] ||   
 а) Във връзка със собствени или наети имоти (СРС 821) || FR, HU, IT, PT: Изискване за пребиваване. LV, MT, SI: Условие за гражданство. 
 б) Срещу възнаграждение или по договор (СРС 822) || DK: Изискване за пребиваване, освен ако не бъде отменено от Датската агенция за търговията и дружествата. FR, HU, IT, PT: Изискване за пребиваване. LV, MT, SI: Условие за гражданство. 
 Д. Услуги по отдаване под наем или на лизинг без оператори ||   
 д) На лични вещи и стоки за домакинството (СРС 832) || EU: Условие за гражданство на дипломираните стажанти. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Условие за гражданство на специалистите. 
 е) Даване под наем на далекосъобщителна техника (СРС 7541) || EU: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. 
 Е. Други услуги за предприятия ||   
 д) Услуги по технически изпитвания и анализи (СРС 8676) || IT, PT: Изисквания за пребиваване за биолози и химици аналитици.   
 е) Съветнически и консултантски услуги, свързани със селското, ловното и горското стопанство (част от CPC 881) || IT: Изискване за пребиваване за агрономи и „periti agrari“. 
 й) 2. Охранителна дейност (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 и CPC 87305) || BE: Условие за гражданство и изискване за пребиваване на ръководния персонал. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Условие за гражданство и изискване за пребиваване. DK: Условие за гражданство и изискване за пребиваване на ръководителите и летищната охрана. ES, PT: Условие за гражданство на специализирания персонал. FR: Условие за гражданство на изпълнителните директори и директорите. IT: Условие за гражданство и изискване за пребиваване, за да се получи необходимото разрешение за услуги по охранителна дейност и превоз на ценности. 
 к) Свързани научни и технически консултантски услуги (СРС 8675) || BG: Условие за гражданство на специалистите. DE: Условие за гражданство на геодезисти, назначени от държавата. FR: Условие за гражданство за дейностите по измерване на поземлени участъци във връзка с установяване на права на собственост и с поземленото право. IT, PT: Изискване за пребиваване. 
 л) 1. Поддръжка и ремонт на плавателни съдове (част от CPC 8868) || MT: Условие за гражданство. 
 л) 2. Поддръжка и ремонт на оборудване за железопътен транспорт (част от CPC 8868) || LV: Условие за гражданство. 
  л) 3. Поддръжка и ремонт на моторни превозни средства, мотоциклети, снегомобили и пътнотранспортно оборудване (CPC 6112, CPC 6122, част от CPC 8867 и част от CPC 8868) || EU: Условие за гражданство на специалисти и дипломирани стажанти във връзка с поддръжката и ремонта на моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили. 
 л) 5. Услуги по поддръжка и ремонт на продукти от метали, техника (без офис техника), оборудване (без транспортно и офис оборудване) и лични вещи и стоки за домакинството[127] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 и CPC 8866) || EU: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. 
 м) Услуги по почистване на сгради (СРС 874) || CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Условие за гражданство на специалистите. 
 н) Фотографски услуги (СРС 875) || HR, LV: Условие за гражданство за извършване на специализирани фотографски услуги. PL: Условие за гражданство за предоставяне на фотографски услуги за снимки от въздуха. 
 п) Издателска и полиграфическа дейност (СРС 88442) || HR: Изискване за пребиваване на издателите. SE: Изискване за пребиваване на издателя и собственика на издателство или печатница. 
 с) 1. Услуги по писмени и устни преводи (СРС 87905) || FI: Изискване за пребиваване на заклетите писмени преводачи. DK: Изискване за пребиваване на оторизираните писмени и устни обществени преводачи, освен ако не бъде отменено от Датската агенция за търговията и дружествата. 
 р) Услуги по организиране на конгреси (част от CPC 87909) || SI: Условие за гражданство. 
 с) 3. Услуги по събиране на парични вземания (СРС 87902) || BE, EL, IT: Условие за гражданство. 
 с) 4. Услуги по събиране на финансова информация за кредитния статус и платежоспособността (СРС 87901) || BE, EL, IT: Условие за гражданство. 
 с) 5. Копирни услуги (CPC 87904)[128] || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. LV: Тест за икономическа необходимост по отношение на специалистите и условие за гражданство на дипломираните стажанти. 
 8. СТРОИТЕЛСТВО И СВЪРЗАНИ С НЕГО ИНЖЕНЕРИНГОВИ УСЛУГИ (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 и CPC 518) || BG: Чуждестранните специалисти трябва да имат най-малко двугодишен професионален опит в областта на строителството.   
 9. ДИСТРИБУТОРСКИ УСЛУГИ (с изключение на дистрибуцията на оръжие, муниции и военни материали) ||   
 В. Търговски услуги по продажби на дребно[129]   ||   
 в) Търговски услуги по продажби на дребно на хранителни продукти (СРС 631) || FR: Условие за гражданство на продавачите на цигари (напр. buraliste). 
 10. ОБРАЗОВАТЕЛНИ УСЛУГИ (само частно финансирани услуги) ||   
 А. Услуги в областта на началното образование (СРС 921)   || FR: Условие за гражданство. Въпреки това гражданите на трета държава могат да получат от компетентните органи разрешение да установят и ръководят учебно заведение и да преподават. IT: Условие за гражданство на доставчиците на услуги, които са получили разрешение да издават признати от държавата дипломи. EL: Условие за гражданство на преподавателите. 
 Б. Услуги в областта на прогимназиалното и средното образование (СРС 922) || FR: Условие за гражданство. Въпреки това гражданите на трета държава могат да получат от компетентните органи разрешение да установят и ръководят учебно заведение и да преподават. IT: Условие за гражданство на доставчиците на услуги, които са получили разрешение да издават признати от държавата дипломи. EL: Условие за гражданство на преподавателите. LV: Условие за гражданство за образователни услуги във връзка с техническото и професионалното средно образование за ученици с увреждания (CPC 9224). 
 В. Услуги в областта на висшето образование (СРС 923) || FR: Условие за гражданство. Въпреки това гражданите на трета държава могат да получат от компетентните органи разрешение да установят и ръководят учебно заведение и да преподават. CZ, SK: Условие за гражданство за услугите в областта на висшето образование, с изключение на техническо и професионално обучение след завършване на средно образование (CPC 92310). IT: Условие за гражданство на доставчиците на услуги, които са получили разрешение да издават признати от държавата дипломи. DK: Условие за гражданство на преподавателите. 
 12. ФИНАНСОВИ УСЛУГИ ||   
 А. Застрахователна дейност и свързани с нея услуги || AT: Клоновете трябва да се ръководят от две физически лица, които пребивават в Австрия. EE: В областта на прякото застраховане в управителния орган на застрахователно акционерно дружество с участие на чуждестранен капитал може да има граждани на държави, които не‑са членки на Европейския съюз, само ако техният брой е пропорционален на чуждестранното участие и не представлява повече от половината членове на ръководството. Основният ръководител на дъщерно дружество или независимо дружество трябва да пребивава постоянно в Естония. ES: Изискване за пребиваване и за тригодишен професионален опит на актюерите. HR: Изискване за пребиваване. IT: Изискване за пребиваване на актюерите. FI: Изпълнителните директори и поне един одитор от застрахователно дружество трябва да са с местопребиваване на територията на Европейския съюз, освен ако компетентните органи са позволили дерогация. Генералният представител на чуждестранното застрахователно дружество трябва да е с местопребиваване на територията на Финландия, освен ако главното управление на дружеството е в Европейския съюз. PL: Изискване за пребиваване на застрахователните посредници. 
 Б. Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) || BG: Изисква се постоянно пребиваване в България на изпълнителните директори и управителя. FI: Изпълнителните директори и поне един одитор от кредитните институции трябва да са с местопребиваване на територията на Европейския съюз, освен ако органът за финансов надзор е позволил дерогация. Брокерът (физическо лице) за търговия с деривативни инструменти трябва да е с местопребиваване на територията на Европейския съюз. HR: Изискване за пребиваване. Управителният съвет ръководи стопанската дейност на дадена кредитна институция от територията на Република Хърватия. Поне един член на управителния съвет трябва да владее свободно хърватски език. IT: Условие за пребиваване на територията на държава — членка на Европейския съюз, за „promotori di servizi finanziari“ (търговци на финансови услуги). LT: Поне един от управителите трябва да е гражданин на Европейския съюз. PL: Изискване за гражданство на поне един от изпълнителните директори на банката. 
 13. ЗДРАВНИ И СОЦИАЛНИ УСЛУГИ (само частно финансирани услуги) А. Услуги на болници (СРС 9311) Б. Превоз на пациенти с коли на спешна медицинска помощ (СРС 93192) В. Услуги на лечебни заведения, различни от услуги на болници (СРС 93193) Д. Социални услуги (СРС 933) || FR: За да се даде разрешението, необходимо за достъп до ръководни функции, се взема предвид наличието на разположение на местни ръководни кадри. LV: Тест за икономическа необходимост от лекари, стоматолози, акушерки, медицински сестри, физиотерапевти и парамедицински персонал. PL: За да упражняват лекарската професия, чуждестранните лица трябва да получат разрешение. Чуждестранните лекари разполагат с ограничени избирателни права в рамките на професионалните организации.   
 14. УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА И ПЪТУВАНИЯТА ||   
 А. Хотелиерство, ресторантьорство и кетъринг (CPC 641, CPC 642 и CPC 643) с изключение на кетъринг при услугите в областта на въздушния транспорт[130] || BG: Броят на чуждестранните управители не трябва да надхвърля броя на управителите, които са български граждани, в случаите когато публичното (държавно и/или общинско) участие в собствения капитал на българско дружество надхвърля 50 процента. HR: Изискване на гражданство за услуги по настаняване и кетъринг в домашна обстановка и селски домове. 
 Б. Услуги на туристически агенции и туроператори (включително организатори на екскурзии) (СРС 7471) || BG: Броят на чуждестранните управители не трябва да надхвърля броя на управителите, които са български граждани, в случаите когато публичното (държавно и/или общинско) участие в собствения капитал на българско дружество надхвърля 50 процента. 
 В. Услуги на екскурзоводи (СРС 7472) || ES, FR, EL, HR, IT, PL, PT: Условие за гражданство. ЕS, IT: Правото да се упражнява професията е запазено за местните организации на екскурзоводите. 
 15. УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ОТДИХА, КУЛТУРАТА И СПОРТА (различни от адио-визуалните услуги) ||   
 А. Развлекателни услуги (включително тези, предлагани от театри, изпълнители на живо, циркове и дискотеки) (СРС 9619) || FR: За да се даде разрешението, необходимо за достъп до ръководни функции, се прилага условие за гражданство, когато се изисква разрешение за повече от две години. 
 16. ТРАНСПОРТНИ УСЛУГИ ||   
 А. Морски транспорт ||   
 а) Международен превоз на пътници (CPC 7211 без национален каботажен транспорт) б) Международен превоз на товари (CPC 7212, без национален каботажен транспорт)[131] || EU: Условие за гражданство на екипажите на корабите. AT: Условие за гражданство по отношение на мнозинството от изпълнителните директори.     
 Г. Автомобилен транспорт ||   
 а) Превоз на пътници (CPC 7121 и CPC 7122) || AT: Условие за гражданство на лица и собственици на дялове/акции, упълномощени да представляват юридическо лице или съдружие. DK, HR: Условие за гражданство и изискване за пребиваване на ръководния персонал. BG, MT: Условие за гражданство. 
 б) Превоз на товари (СРС 7123, с изключение на транспортирането на пощенски пратки за собствена сметка[132]). || AT: Условие за гражданство на лица и собственици на дялове/акции, упълномощени да представляват юридическо лице или съдружие. BG, MT: Условие за гражданство. HR: Условие за гражданство и изискване за пребиваване на ръководния персонал. 
 Д. Тръбопроводен транспорт на стоки, различни от горива[133] (СРС 7139) || AT: Условие за гражданство на изпълнителните директори. 
 17. СПОМАГАТЕЛНИ УСЛУГИ В ОБЛАСТТА НА ТРАНСПОРТА[134] ||   
 А. Спомагателни услуги в областта на морския транспорт а) Услуги по обработка на морски товари б) Услуги по съхранение и складиране (част от CPC 742) в) Услуги по митническо оформяне г) Услуги по съхранение и складиране на контейнери д) Услуги на морски агенции е) Морски спедиторски услуги || EU: Условие за гражданство на екипажите, които извършват услуги по влачене и тласкане и помощни услуги в областта на морския транспорт. AT: Условие за гражданство по отношение на мнозинството от изпълнителните директори за а), г), з), ж), з) и и).   BG, MT: Условие за гражданство. DK: Изискване за пребиваване за услугите по митническо оформяне. EL: Условие за гражданство за услугите по митническо оформяне. IT: Изискване за пребиваване по отношение на „raccomandatorio marittimo“.   
 ж) Даване под наем на плавателни съдове с екипаж (СРС 7213) з) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7214) и) Помощни услуги в областта на морския транспорт (част от CPC 745) й) Други помощни и спомагателни услуги (част от CPC 749) ||   
 Б. Спомагателни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища д) Услуги по влачене и тласкане (СРС 7224) е) Помощни услуги в областта на транспорта по вътрешни водни пътища (част от CPC 745) || EU: Условие за гражданство на екипажите. 
 В. Спомагателни услуги в областта на автомобилния транспорт г) Даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач (СРС 7124) д) Услуги по митническо оформяне   || AT: Условие за гражданство на лица и собственици на дялове/акции, упълномощени да представляват юридическо лице или съдружие, за даване под наем на търговски пътни превозни средства с водач. BG, MT: Условие за гражданство. DK: Изискване за пребиваване за услугите по митническо оформяне. EL: Условие за гражданство за услугите по митническо оформяне. PL: Национални ограничения по отношение на прякото представляване при услуги по митническо оформяне: може да се извършва само от митнически агенти, които са със статут на пребиваващи на територията на Европейския съюз. FR: Нелиберализирани, освен ако има пълна реципрочност. NL: Допускането на физически или юридически лица да действат като митнически представители зависи от решение на инспектора, както е предвидено в член 1, параграф 3 и в член 1, параграф 9 от Общия митнически закон. Отказва се допускане, в случай че кандидатът е бил осъждан с влязла в сила присъда по наказателно дело през последните пет години. Митнически представители, които не са постоянно пребиваващи или не са установени в Нидерландия, е необходимо да придобият статут на постоянно пребиваващи или да установят постоянно местонахождение в Нидерландия, преди да започнат да упражняват дейност като допуснат митнически представител. 
 Г. Спомагателни услуги в областта на железопътния транспорт[135] а) Услуги по митническо оформяне || BG, MT: Условие за гражданство. DK: Изискване за пребиваване за услугите по митническо оформяне. EL: Условие за гражданство за услугите по митническо оформяне. PL: Национални ограничения по отношение на прякото представляване при услуги по митническо оформяне: може да се извършва само от митнически агенти, които са със статут на пребиваващи на територията на Европейския съюз. FR: Нелиберализирани, освен ако има пълна реципрочност. NL: Допускането на физически или юридически лица да действат като митнически представители зависи от решение на инспектора, както е предвидено в член 1, параграф 3 и в член 1, параграф 9 от Общия митнически закон. Отказва се допускане, в случай че кандидатът е бил осъждан с влязла в сила присъда по наказателно дело през последните пет години. Митнически представители, които не са постоянно пребиваващи или не са установени в Нидерландия, е необходимо да придобият статут на постоянно пребиваващи или да установят постоянно местонахождение в Нидерландия, преди да започнат да упражняват дейност като допуснат митнически представител.   
 Д. Спомагателни услуги в областта на въздушния транспорт а) Услуги по митническо оформяне || BG, MT: Условие за гражданство. DK: Изискване за пребиваване за услугите по митническо оформяне. EL: Условие за гражданство за услугите по митническо оформяне. PL: Национални ограничения по отношение на прякото представляване при услуги по митническо оформяне: може да се извършва само от митнически агенти, които са със статут на пребиваващи на територията на Европейския съюз. FR: Нелиберализирани, освен ако има пълна реципрочност. NL: Допускането на физически или юридически лица да действат като митнически представители зависи от решение на инспектора, както е предвидено в член 1, параграф 3 и в член 1, параграф 9 от Общия митнически закон. Отказва се допускане, в случай че кандидатът е бил осъждан с влязла в сила присъда по наказателно дело през последните пет години. Митнически представители, които не са постоянно пребиваващи или не са установени в Нидерландия, е необходимо да придобият статут на постоянно пребиваващи или да установят постоянно местонахождение в Нидерландия, преди да започнат да упражняват дейност като допуснат митнически представител. 
 Е. Спомагателни услуги в областта на тръбопроводния транспорт на стоки, различни от горива[136] а) Услуги по съхранение и складиране на стоки, различни от горива, пренасяни по тръбопроводи (част от CPC 742) || AT: Условие за гражданство на изпълнителните директори. 
 18. ЕНЕРГИЙНИ УСЛУГИ ||   
 А. Услуги, свързани с минното дело (CPC 883)[137] || SK: Изискване за пребиваване. 
 19. ДРУГИ УСЛУГИ, КОИТО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ ДРУГАДЕ ||   
 а) Услуги по миене, почистване и боядисване (СРС 9701) || EU: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. 
 б) Фризьорски услуги (CPC 97021) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. AT: Условие за гражданство на дипломираните стажанти. 
 в) Козметични процедури, маникюр и педикюр (CPC 97022) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. AT: Условие за гражданство на дипломираните стажанти.   
 г) Други грижи за красотата, некласифицирани другаде (CPC 97029) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. AT: Условие за гражданство на дипломираните стажанти. 
 д) СПА процедури и нелечебни масажи, доколкото представляват процедури за отмора и физическо благосъстояние и не са с медицинска или рехабилитационна цел[138] (CPC ver. 1.0 97230) || EU: Условие за гражданство на специалистите и на дипломираните стажанти. 
________________“
ПРИЛОЖЕНИЕ
VI
(Раздел Б от
допълнение 2
към
приложение ІX
към
споразумението,
посочено в
членове 126 и 127 от
споразумението)
РЕЗЕРВИ
ОТНОСНО
ВРЕМЕННОТО
ПРИСЪСТВИЕ НА
ФИЗИЧЕСКИ
ЛИЦА СЪС
СТОПАНСКА
ЦЕЛ
ДОПЪЛНЕНИЕ
2
РЕЗЕРВИ
ОТНОСНО
ДОСТАВЧИЦИТЕ
НА УСЛУГИ ПО
ДОГОВОР И
НЕЗАВИСИМИТЕ
СПЕЦИАЛИСТИ
(посочени в
членове 126 и 127
от
настоящото
споразумение)

„РАЗДЕЛ
Б
ЕС
СТРАНА ПО
СПОРАЗУМЕНИЕТО
Използвани
са следните
съкращения: 
AT       Австрия
BE       Белгия
BG      България
CY      Кипър
CZ       Чешка
република
DE       Германия
DK      Дания
ES       Испания
EE       Естония
EU       Европейски
съюз,
включително
всички негови
държави
членки
FI        Финландия
FR       Франция
EL       Гърция
HR      Хърватия
HU      Унгария
IE        Ирландия
IT        Италия
LV       Латвия
LT       Литва
LU       Люксембург
MT      Малта
NL       Нидерландия
PL       Полша
PT        Португалия
RO      Румъния
SK       Словашка
република
SI        Словения
SE       Швеция
UK      Обединено
кралство
1.           1. В
изложения
по-долу
списък с
резерви са посочени
секторите на
услугите,
либерализирани
от ЕС
страната по
споразумението
в съответствие
с член 126,
параграфи 2 и 3
и с член 127, параграфи
2 и 3 от настоящото
споразумение,
и
специфичните
дискриминационни
ограничения,
които се прилагат
към тях. 
Списъците
съдържат
следните
елементи:
а)      първа
колона, в
която е
посочен
секторът или
подсекторът,
в който се
прилагат
ограничения;
и
б)      втора
колона с
описание на
приложимите
ограничения;
Ако не
се прилагат
специфични
ограничения,
различни от
посочените в
дял IV от
настоящото
споразумение,
както към
доставчиците
на услуги по
договор
(наричани
по-нататък „ДУД“),
така и към
независимите
специалисти
(наричани
по-нататък
„НС“), до
съответната(ите)
държава(и) — членка(и)
на
Европейския
съюз, се
изписва „няма“.
2.           За
определянето
на отделните
сектори и подсектори
„CPC“ означава
Централната
класификация
на
продуктите,
съставена от
Статистическата
служба на
Организацията
на
обединените
нации, Statistical Papers, Series M,
№ 77, CPC prov, 1991 г.
3.           Списъкът
по-долу не
включва
мерки,
свързани с
изискванията
и
процедурите
за квалификация,
с
техническите
стандарти и с
изискванията
и
процедурите
за
лицензиране,
и мерки във връзка
с трудовата
заетост,
условията на
труд и
социално
осигуряване,
когато те не
представляват
дискриминационно
ограничение
по смисъла на
член 126,
параграфи 2 и 3
и член 127, параграфи
2 и 3 от
настоящото
споразумение.
Дори и да не
са включени в
списъка, тези
мерки (напр.
необходимостта
да се получи
лиценз,
необходимостта
да се
признаят квалификациите
в
регулираните
сектори, необходимостта
от полагане
на специални
изпити,
включително
езикови,
необходимостта
от законно
местожителство
на мястото,
където осъществява
дейността си,
необходимостта
от спазване
на
националните
разпоредби и
практики по
отношение на
минималната
работна
заплата и
колективните
трудови
договори в
приемащата
държава) при
всички
положения се
прилагат по
отношение на
ДУД и НС от друга
страна по
споразумението.
4.           В
съответствие
с член 107,
параграф 3 от
настоящото
споразумение
списъкът
по-долу не
включва
мерки във
връзка със
субсидии,
отпуснати от
страните по
споразумението.
5.           Всички
изисквания
на
законовите и
подзаконовите
актове на
Европейския
съюз и
неговите
държави
членки, отнасящи
се до
влизането,
пребиваването,
работата и
мерките за
социална
сигурност,
продължават
да се
прилагат,
включително
подзаконовите
актове
относно
срока на
пребиваване,
минималната
работна
заплата и
колективните
трудови
договори,
дори ако не
са посочени в
списъка
по-долу.
6.           Списъкът
по-долу не
засяга
съществуването
на публичен
монопол и
изключителни
права
съгласно
списъка на
задълженията
относно
установяването.
7.           В
секторите, в
които се
прилагат
тестове за икономическа
необходимост,
основният
критерий за
последните
ще бъде
оценката на
положението
на
съответния
пазар в
държавата —
членка на
Европейския
съюз, или в
региона, където
трябва да се
предостави
услугата,
включително
като се взема
предвид
броят на съществуващите
доставчици
на услуги и
въздействието
върху тях.
8.           Правата
и
задълженията,
произтичащи
от настоящия
списък с
резерви,
нямат пряко
действие и
съответно не
предоставят
пряко никакви
права на
отделни
физически
или юридически
лица.
9.           Задълженията
за ДУД и НС не
се прилагат в
случаите,
когато замисълът
или
резултатът
от
временното
им присъствие
възпрепятства
или
въздейства по
някакъв друг
начин върху
изхода от
каквито и да
е спорове или
преговори в
областта на
трудовото
законодателство
или управлението.
 Сектор или подсектор || Описание на резервите 
 ВСИЧКИ СЕКТОРИ[139] || Преходни периоди BG, RO: Задълженията влизат в сила с ефект от 1 януари 2014 г.   AT, BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK: Няма.   Признаване   EU: Директивите на Европейския съюз за взаимно признаване на дипломите се прилагат само по отношение на граждани на държавите — членки на Европейския съюз. Правото да се упражнява регулирана професионална дейност в определена държава — членка на Европейския съюз, не означава и право тя да бъде упражнявана в друга държава — членка на Европейския съюз[140]. 
 Правни консултации в областта на международното публично право и чуждестранното право (т.е. различно от правото на Европейския съюз) (част от CPC 861)[141] || AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, SE, UK: Няма. ES, IT, HR, EL, PL: Тест за икономическа необходимост по отношение на НС. LV: Тест за икономическа необходимост по отношение на ДУД. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, PT, RO, SI, SK: Тестове за икономическа необходимост. DK: Предлагането на пазара на правни консултации е ограничено до юристи, които имат датско разрешение за упражняване на професията. За да му бъде издадено датско разрешение, лицето трябва да положи датски изпит по право. FR: Изисква се пълноправно (улеснено) членство в адвокатската колегия чрез полагане на изпит за правоспособност. HR: За пълноправното членство в адвокатската колегия, което е необходимо за услугите по процесуално представителство, се прилага условие за гражданство. 
 Счетоводство и счетоводни услуги (CPC 86212, различни от „одиторски услуги“, CPC 86213, CPC 86219 и CPC 86220) || CY, DE, EE, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Няма. AT: Работодателят трябва да бъде член на съответния професионален съюз в държавата по произход, ако съществува такъв съюз. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. FR: Изискване за получаване на разрешение. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. 
 Консултантски услуги в сферата на данъчното облагане (CPC 863)[142] || CY, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Няма. AT: Работодателят трябва да е член на съответния професионален съюз в държавата по произход, ако съществува такъв съюз; условие за гражданство за представителство пред компетентните органи. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. PT: Нелиберализирани. HR, HU: Изискване за пребиваване. 
 Архитектурни услуги и Услуги, свързани с градоустройственото планиране и ландшафтната архитектура (CPC 8671 и CPC 8674) || CY, EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, SI, SE, UK: Няма. ES, HR, IT, PL: Тест за икономическа необходимост по отношение на НС. LV: Тест за икономическа необходимост по отношение на ДУД. FI: Физическото лице трябва да докаже, че притежава съответните специални знания с оглед на предоставяната услуга. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. DK: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, които пребивават до три месеца. BG, CZ, DE, FI, HU, LT, PT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. AT: Единствено услуги по планиране, в който случай се извършва: Тест за икономическа необходимост. HR, HU: Изискване за пребиваване. 
 Инженерингови услуги и Интегрирани инженерингови услуги (CPC 8672 и CPC 8673) || CY, EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, SI, SE, UK: Няма. ES, HR, IT, PL, PT: Тест за икономическа необходимост по отношение на НС. LV: Тест за икономическа необходимост по отношение на ДУД. FI: Физическото лице трябва да докаже, че притежава съответните специални знания с оглед на предоставяната услуга. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. DK: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, които пребивават до три месеца. BG, CZ, DE, FI, HU, LT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. AT: Единствено услуги по планиране, в който случай се извършва: Тест за икономическа необходимост. HR, HU: Изискване за пребиваване. 
 Медицински (включително психологически) и стоматологични услуги (CPC 9312 и част от CPC 85201) || SE: Няма. CY, CZ, DE, DK, EE, ES[143], IE, IT, LU, MT, NL, PL, RO, SI: Тест за икономическа необходимост. AT: Нелиберализирани, с изключение на услуги на психолози и стоматологични услуги, в който случай се извършва: Тест за икономическа необходимост. BE, BG, EL, FI, FR, HU, LT, LV, PT, SK, UK: Нелиберализирани. 
 Ветеринарни услуги (СРС 932) || SE: Няма. BE, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES[144], FI, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, RO, SI: Тест за икономическа необходимост. AT, BG, FR, HR, HU, LV, PT, SK, UK: Нелиберализирани. 
 Акушерски услуги (част от CPC 93191) || SE: Няма. AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, RO, SI: Тест за икономическа необходимост. BE, BG, FI, FR, HU, PT, SK, UK: Нелиберализирани. 
 Услуги, предоставяни от медицински сестри, физиотерапевти и парамедицински персонал (част от CPC 93191) || SE: Няма. AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, RO, SI: Тест за икономическа необходимост. BE, BG, FI, FR, HU, PT, SK, UK: Нелиберализирани. 
 Компютърни и свързани с тях услуги (СРС 84) || CY, DE, EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, SI, SE: Няма. ES, IT, PL: Тест за икономическа необходимост по отношение на НС. LV: Тест за икономическа необходимост по отношение на ДУД. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. DK: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, които пребивават до три месеца. AT, BG, CZ, FI, HU, LT, RO, PT, SK, UK: Тест за икономическа необходимост. HR: Изискване за пребиваване на ДУД. Нелиберализирани по отношение на НП. 
 Проучване на пазара и общественото мнение (СРС 864) || CY, DE, EE, FR, IE, LU, NL, SE, UK: Няма. ES, HR, IT, PL: Тест за икономическа необходимост по отношение на НС. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. AT, BG, CZ, DK, EL, FI, LT, LV, MT, RO, SI, SK: Тест за икономическа необходимост. LT, PT: Нелиберализирани по отношение на услугите по проучване на общественото мнение (CPC 86402). HU: Тест за икономическа необходимост, с изключение на услугите по проучване на общественото мнение (CPC 86402), които са: Нелиберализирани. 
 Консултантски услуги в сферата на мениджмънта (СРС 865) || CY, DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, SI, SE, UK: Няма. ES, HR, IT, PL, PT: Тест за икономическа необходимост по отношение на ­НС. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. DK: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, които пребивават до три месеца. AT, BG, CZ, FI, HU, LT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. 
 Услуги, сродни на консултантските услуги в сферата на мениджмънта (СРС 866) || CY, DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, SI, SE, UK: Няма. ES, HR, IT, PL, PT: Тест за икономическа необходимост по отношение на НС. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. DK: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, които пребивават до три месеца. AT, BG, CZ, FI, LT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. HU: Тест за икономическа необходимост, с изключение на арбитражните и помирителните услуги (CPC 86602), които са: Нелиберализирани. 
 Поддръжка и ремонт на плавателни съдове (част от CPC 8868) || CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SK, SI, SE: Няма. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, UK: Тест за икономическа необходимост. 
 Поддръжка и ремонт на оборудване за железопътен транспорт (част от CPC 8868) || CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Няма. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. 
 Поддръжка и ремонт на моторни превозни средства, мотоциклети, снегомобили и пътнотранспортно оборудване (CPC 6112, CPC 6122, част от CPC 8867 и част от CPC 8868) || CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Няма. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. UK: Тест за икономическа необходимост за ремонта и поддръжката на моторни превозни средства, мотоциклети и снегомобили (CPC 6112, CPC 6122, част от CPC 8867). 
 Поддръжка и ремонт на въздухоплавателни средства и техните компоненти (част от CPC 8868) || CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Няма. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. 
 Поддръжка и ремонт на продукти от метали, техника (без офис техника), оборудване (без транспортно и офис оборудване) и лични вещи и стоки за домакинството[145] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 и CPC 8866) || CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Няма. BE: Тест за икономическа необходимост, с изключение на ДУД, когато годишната работна заплата надхвърля размера, определен в съответните законови и подзаконови разпоредби. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. 
 Дизайнерски/проектантски услуги || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани. ES: Няма за ДУД, нелиберализирани по отношение на НС. 
 Инженерна химия, фармацевтика, фотохимия || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, FI, FR, HR, HU, IE, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани. ES, IT: Няма за ДУД, нелиберализирани за независими специалисти. 
   Услуги, свързани с технологиите в областта на козметиката || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани. ES: Няма за ДУД, нелиберализирани по отношение на НС. 
 Специализирани услуги в областта на технологиите, инженерството, маркетинга и продажбите за автомобилния сектор || AT, BE, BG, CY, CZ, ES, DE, DK, EE, EL, FI, FR, HR, HU, IE, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани. IT: Няма за ДУД, тест за икономическа необходимост по отношение на НС. 
 Услуги в областта на търговския дизайн и маркетинг за модната текстилна промишленост, облекла, обувки и други артикули || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Нелиберализирани. ES: Няма за ДУД, нелиберализирани по отношение на НС. 
 Услуги по писмени и устни преводи (CPC 87905, с изключение на официални или сертифицирани дейности) || CY, EE, FR, LU, LV, MT, NL, PT, SI, SE, UK: Няма. AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, EL, FI, HU, IE, IT, LT, PL, RO, SK: Тест за икономическа необходимост. HR: Нелиберализирани по отношение на НП. 
_________________“
ПРИЛОЖЕНИЕ
VII
(Приложение
X към
споразумението,
посочено в
член 130 от
споразумението)
„ИНФОРМАЦИОННИ
ЦЕНТРОВЕ ВЪВ
ВРЪЗКА С ТЪРГОВИЯТА
С УСЛУГИ,
УСТАНОВЯВАНЕТО
И
ЕЛЕКТРОННАТА
ТЪРГОВИЯ
(посочени
в член 130 от
настоящото
споразумение)
КОЛУМБИЯ
           || Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (Министерство на търговията, промишлеността и туризма) Calle 28 No. 13A — 15. Bogotá Колумбия Телефон: +57 1 606 76 76, вътр. 1316 Факс: +57 1 2410479 
EС
 ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ   || European Commission - DG TRADE Services and investment unit Rue de la Loi 170 B-1000 BRUXELLES Електронна поща: TRADE-GATS-CONTACT-POINTS@ec.europa.eu   
 АВСТРИЯ   || Federal Ministry of Economics and Labour Department for Multilateral Trade Policy - C2/11 Stubenring 1 A-1011 Vienna Австрия Телефон:         +43 1 711 00 (вътр. 6915/5946) Факс:   +43 1 718 05 08 Електронна поща: post@C211.bmwa.gv.at 
 БЕЛГИЯ   || Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale du Potentiel économique (Федерална публична служба „Икономика, МСП, самостоятелно заети лица и енергетика“ — общ икономически потенциал) Rue du Progrès, 50 B-1210 Brussels Белгия Телефон:         (322) 277 51 11 Факс:   (322) 277 53 11 Електронна поща:      info-gats@economie.fgov.be 
   БЪЛГАРИЯ   ||   Дирекция „Външноикономическа политика“ Министерство на икономиката и енергетиката ул. „Александър Батенберг“ № 12 1000 София България Телефон:         (359 2) 940 77 61 / (359 2) 940 77 93 Факс:   (359 2) 981 49 15 Електронна поща:      wto.bulgaria@mee.government.bg 
   ХЪРВАТИЯ ||   State Office for Trade Policy Gajeva 4, Zagreb ХЪРВАТИЯ Телефон: 01-6444-600 Факс: 01-6444-601 Електронна поща: info@dutp.hr   
 КИПЪР   || Permanent Secretary Planning Bureau Apellis and Nirvana corner 1409 Nicosia Кипър Телефон:         (357 22) 406 801 / (357 22) 406 852 Факс:   (357 22) 666 810 Електронна поща:      planning@cytanet.com.cy             maria.philippou@planning.gov.cy 
   ЧЕШКА РЕПУБЛИКА   ||   Ministry of Industry and Trade Department of Multilateral and EU Common Trade Policy Politických vězňů 20 Praha 1 Чешка република Телефон: (420 2) 2485 2012 Факс:   (420 2) 2485 2656 Електронна поща:      brennerova@mpo.cz 
 ДАНИЯ   || Ministry of Foreign Affairs International Trade Policy and Business Asiatisk Plads 2 DK-1448 Copenhagen K Дания Телефон: (45) 3392 0000 Факс: (45) 3254 0533 Електронна поща:      eir@um.dk 
   ЕСТОНИЯ ||   Ministry of Economic Affairs and Communications 11 Harju street 15072 Tallinn Естония Телефон:         (372) 639 7654 / (372) 625 6360 Факс:   (372) 631 3660 Електронна поща:      services@mkm.ee 
   ФИНЛАНДИЯ   ||   Ministry for Foreign Affairs Department for External Economic Relations Unit for the EU Common Commercial Policy PO Box 176 00161 Helsinki Финландия Телефон:         (358-9)            1605 5528 Факс:   (358-9)            1605 5599 
 ФРАНЦИЯ   || Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Emploi Direction générale du Trésor et de la Politique économique (DGTPE) Service des Affaires multilatérales et du développement Sous Direction Politique commerciale et Investissement Bureau Services, Investissements et Propriété intellectuelle (Министерство на икономиката, финансите и енергетиката Генерална дирекция „Трезор и икономическа политика“ (DGTPE) Департамент „Многостранни въпроси и развитие“ Отдел „Търговска политика и инвестиции“ Звено „Услуги, инвестиции и интелектуална собственост“) 139 rue de Bercy (télédoc 233) 75572 Paris Cedex 12 Франция Телефон:         +33 (1) 44 87 20 30 Факс:   +33 (1) 53 18 96 55   Secrétariat général des affaires européennes (Генерален секретариат по европейски въпроси) 2, Boulevard Diderot 75572 Paris Cedex 12 Телефон:         +33 (1) 44 87 10 13 Факс:   +33 (1) 44 87 12 61 
   ГЕРМАНИЯ   ||   German Office for Foreign Trade - bfai Agrippastrasse 87-93 50676 Köln Германия Телефон:         (49221) 2057 345 Факс:   (49221) 2057 262 Електронна поща:      zoll@bfai.de 
   ГЪРЦИЯ   ||   Ministry of Economy and Finance Directorate for Foreign Trade Policy 1 Kornarou Str. 10563 Athens Гърция Телефон:         (30 210) 3286121, 3286126 Факс:   (30 210) 3286179 
 УНГАРИЯ   || Ministry of Economy and Transport Trade Policy Department Honvéd utca 13-15. H-1055 Budapest Унгария Телефон:         361 336 7715 Факс:   361 336 7559 Електронна поща:      kereskedelempolitika@gkm.gov.hu 
   ИРЛАНДИЯ   ||   Department of Enterprise, Trade & Employment International Trade Section (WTO) Earlsfort Centre Hatch St. Dublin 2 Ирландия Телефон:         (353 1) 6312533 Факс:   (353 1) 6312561 
 ИТАЛИЯ   || Ministero degli Affari Esteri (Министерство на външните работи) Piazzale della Farnesina, 1 00194 Rome Италия   General Directorate for the Multilateral Economic and Financial Cooperation WTO Coordination Office Телефон:         (39) 06 3691 4353 Факс:   (39) 06 3242 482 Електронна поща:      dgce.omc@esteri.it   General Directorate for the European Integration Office II – EU external relations Телефон:         (39) 06 3691 2740 Факс:   (39) 06 3691 6703 Електронна поща:      dgie2@esteri.it   Ministero Attività Produttive Area per l'internazionalizzazione (Министерство на производствените дейности Област за интернационализиране) Viale Boston, 25 00144 Rome Италия   General Directorate for Commercial Policy Division V Телефон:         (39) 06 5993 2589 Факс:   (39) 06 5993 2149 Електронна поща:      polcom5@mincomes.it 
 ЛАТВИЯ   || WTO Division Foreign Economic Relations and Trade Policy Department Ministry of Economics Brivibas Str. 55 Riga, LV 1519 Латвия Телефон:         (371) 67 013 008 Факс:   (371) 67 280 882 Електронна поща:      pto@em.gov.lv 
   ЛИТВА   ||   Division of International Economic Organisations, Ministry of Foreign Affairs J. Tumo Vaizganto 2 2600 Vilnius Литва Телефон:         (370 52) 362 594 / (370 52) 362 598 Факс:   (370 52) 362 586 Електронна поща:      teo.ed@urm.1t 
   ЛЮКСЕМБУРГ   ||   Ministère des Affaires Etrangères Direction des Relations Economiques Internationales (Министерство на външните работи Дирекция „Международни икономически отношения“) 6, rue de l'Ancien Athénée L-1144 Luxembourg Люксембург Телефон:         (352) 478 2355 Факс:   (352) 22 20 48 
   МАЛТА   ||   Director International Economic Relations Directorate Economic Policy Division Ministry of Finance St. Calcedonius Square Floriana CMR02 Малта Телефон:         (356) 21 249 359 Факс:   (356) 21 249 355 Електронна поща:      epd@gov.mt             joseph.bugeja@gov.mt 
 НИДЕРЛАНДИЯ   || Ministry of Economic Affairs Directorate-General for Foreign Economic Relations Trade Policy & Globalisation (ALP: N/101) P.O. Box 20101 2500 EC Den Haag Нидерландия Телефон:         (3170)  379 6451 / (3170) 379 6250 Факс:   (3170)  379 7221 Електронна поща:      M.F.T.RiemslagBaas@MinEZ.nl 
   ПОЛША   ||   Ministry of Economy Department of Trade Policy     Ul. Żurawia 4a 00-507 Warsaw Полша Телефон: (48 22) 693 4826 / (48 22) 693 4856 / (48 22) 693 4808 Факс: (48 22) 693 4018 Електронна поща: joanna.bek@mg.gov.pl 
   ПОРТУГАЛИЯ   ||   Ministry of Economy ICEP Portugal Market Intelligence Unit Av. 5 de Outubro, 101 1050-051 Lisbon Португалия Телефон:         (351 21) 790 95 00 Факс:   (351 21) 790 95 81 Електронна поща:      informação@icep.pt   Ministry of Foreign Affairs General Directorate for Community Affairs (DGAC) R da Cova da Moura 1 1350 –11 Lisbon Португалия Телефон:         (351 21) 393 55 00 Факс:   (351 21) 395 45 40 
 РУМЪНИЯ   || Ministry for SMEs, Trade, Tourism and Liberal Professions Department for Foreign Trade Str. Ion Campineanu nr. 16 Sector 1 Bucharest Румъния Телефон и факс: (41 22) 401 05 58 Лице за контакт: Ms Natalia SCHINK Началник-отдел 
   СЛОВАШКА РЕПУБЛИКА   ||   Ministry of Economy of the Slovak Republic Trade and Consumer Protection Directorate Trade Policy Department Mierová 19 827 15 Bratislava 212 Словашка република Телефон: (421-2) 4854 7110 Факс: (421-2) 4854 3116 
   СЛОВЕНИЯ   ||   Ministry of Economy of the Republic of Slovenia Mr. Dímitrij Grčar Head of Multilateral Division Kotnikova 5 1000 Ljubljana Словения Телефон: (386 1) 478 35 42 / (386 1) 478 35 53        Факс: (386 1) 478 36 11 Електронна поща:      dimitrij.grcar@gov.si Уебсайт:         www.mg-rs.si 
   ИСПАНИЯ   ||   Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría de Estado de Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Internacional de Servicios (Министерство на промишлеността, туризма и търговията Държавен секретариат за туризма и търговията Генерален секретариат за външната търговия  Подгенерална дирекция за международна търговия в областта на услугите) Paseo de la Castellana 162 28046 Madrid Испания Телефон:         (34 91) 349 3781 Факс:   (34 91) 349 5226 Електронна поща:      sgcominser.sscc@mcx.es 
 ШВЕЦИЯ   || National Board of Trade Global Trade Department Box 6803 113 86 Stockholm Швеция           Телефон:         (46 8)   690 4800 Факс:   (46 8)   30 6759 Електронна поща:      registrator@kommers.se Уебсайт:         http://www.kommers.se   Ministry for Foreign Affairs Department: UD-IH 103 39 Stockholm Швеция Телефон:         46 (0) 8 405 10 00 Факс:   46 (0) 8723 11 76 Електронна поща:      registrator@foreign.ministry.se Уебсайт:         http://www.sweden.gov.se/ 
   ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО   ||   Department for Business Enterprise & Regulatory Reform Trade Policy Unit Bay 4127 1 Victoria Street London SW1H 0ET England Обединено кралство Телефон: (4420) 7215 5922 Факс: (4420) 7215 2235 Електронна поща: A133servicesEWT@berr.gsi.gov.uk Уебсайт: www.berr.gov.uk/europeantrade/key-trade-issues-gats/page22732/html 
ПЕРУ
       || Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (Министерство на външната търговия и туризма) Vice Ministry of Foreign Trade Calle Uno Oeste No. 50 Urb. Córpac, San Isidro Lima 27 Перу Телефон: +51 1 5136119 Факс: +51 1 5136100, вътр. 1265 Електронна поща: servicios@mincetur.gob.pe“ 
ПРИЛОЖЕНИЕ
VIII
(Раздел Б от
допълнение 1
към
приложение XII
към
споразумението)
ОБХВАТ ПО
ОТНОШЕНИЕ НА
ДЪРЖАВНИТЕ
ПОРЪЧКИ
Да се
включи в
подраздел 1,
Субекти на
централното
държавно
управление:
„Хърватия
–                        
Хърватски
парламент
–                        
Президент
на Република
Хърватия
–                        
Кабинет
на
Президента
на Република
Хърватия
–                        
Кабинет
на
Президента
на Република
Хърватия
след
изтичането
на мандата
–                        
Правителство
на Република
Хърватия;
–                        
Кабинети
на
Правителството
на Република Хърватия
–                        
Министерство
на
икономиката
–                        
Министерство
на
регионалното
развитие и
фондовете на
ЕС
–                        
Министерство
на финансите
–                        
Министерство
на отбраната
–                        
Министерство
на външните
работи и
европейските
въпроси
–                        
Министерство
на
вътрешните
работи
–                        
Министерство
на
правосъдието
–                        
Министерство
на
публичната
администрация
–                        
Министерство
на
предприемачеството
и занаятите
–                        
Министерство
на труда и
пенсионната
система
–                        
Министерство
по морските
въпроси,
транспорта и
инфраструктурата
–                        
Министерство
на
земеделието
–                        
Министерство
на туризма
–                        
Министерство
на
опазването
на околната среда
и природата
–                        
Министерство
на
строителството
и териториалното
устройство
–                        
Министерство
по въпросите
на
ветераните
–                        
Министерство
на
социалната
политика и младежта
–                        
Министерство
на
здравеопазването
–                        
Министерството
на науката,
образованието
и спорта
–                        
Министерство
на културата
–                        
Държавни
административни
организации
–                        
Служби
на
държавната
регионална
администрация
–                        
Конституционен
съд на
Република
Хърватия
–                        
Върховен
съд на
Република
Хърватия
–                        
Съдилища
–                        
Държавен
съдебен
съвет
–                        
Прокуратура
–                        
Държавен
прокурорски
съвет
–                        
Кабинет
на Омбудсмана
–                        
Държавна
комисия за
надзор на
процедурите
за възлагане
на
обществени
поръчки
–                        
Хърватска
национална
банка
–                        
Държавни
агенции и
служби
–                        
Държавна
служба за
одит“
Да се
включи в
подраздел 2,
Субекти на
субцентралното
държавно
управление:
„Хърватия
Възлагащи
органи,
посочени в
член 5,
параграф 1,
точка 3 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Закон
за
обществените
поръчки,
Официален вестник
№ 90/11), т.е.
юридически
лица,
учредени с
конкретната
цел да
задоволяват
потребности
от общ интерес,
без да имат
промишлен
или
търговски
характер, и
които
отговарят на
едно от
следните
условия:
–              
да са
финансирани
в размер над
50 % от държавния
бюджет, от
бюджета на
единици на
местното или
регионалното
самоуправление
или други
такива
юридически
лица, или
–              
да подлежат
на
управленски
надзор от
страна на правителствени
органи,
единици на
местното или
регионалното
самоуправление
или други
такива
юридически
лица, или
–              
да имат
надзорен,
административен
или управителен
съвет, като
повече от
половината от
членовете му
да са
назначени от
правителствените
органи, единиците
на местното
или
регионалното
самоуправление
или други
такива
юридически
лица.
Например:
–                        
Агенция
Alan d.o.o.;
–                        
APIS IT d.o.o —
Агенция за
подкрепа на
информационните
системи и
информационните
технологии;
–                        
Национален
ансамбъл за
народни
танци на Хърватия
„Lado“;
–                        
CARnet
(Хърватска
академична и
научноизследователска
мрежа);
–                        
Центрове
за помощ и за
полагане на
грижи;
–                        
Центрове
за социално
подпомагане;
–                        
Домове
за социални
грижи;
–                        
Здравни
центрове;
–                        
Държавни
архиви;
–                        
Държавен
институт за
опазване на
природата
–                        
Фонд за
финансиране
на
извеждането
от експлоатация
на Атомната
електроцентрала
Krško и
обезвреждане
на
радиоактивните
отпадъци и
отработеното
ядрено
гориво;
–                        
Фонд за
обезщетение
на отнетото
имущество;
–                        
Фонд за
реконструкция
и развитие на
Вуковар;
–                        
Фонд за
професионална
рехабилитация
и заетост на
хората с
увреждания;
–                        
Фонд за
защита на
околната
среда и
енергийна
ефективност;
–                        
Хърватска
академия на
науките и
изкуствата;
–                        
Хърватска
банка за
възстановяване
и развитие;
–                        
Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.
(Хърватски
контрол Ltd.);
–                        
Hrvatska lutrija d.o.o.
(Хърватска
лотария);
–                        
Хърватска
фондация за
културното
наследство;
–                        
Хърватска
селскостопанска
камара;
–                        
Хърватска
радио-телевизионна
компания;
–                        
Хърватска
асоциация за
технологична
култура;
–                        
Хърватски
аудио-визуален
център;
–                        
Хърватски
център за
коневъдството
— държавни
конски
стопанства
Đakovo и Lipik;
–                        
Хърватски
център по
селско
стопанство,
храни и
въпроси на
селските
райони;
–                        
Хърватски
център за
действия в
областта на
мините;
–                        
Хърватски
мемориален и
документален
център за
войната за
независимост;
–                        
Хърватски
олимпийски
комитет;
–                        
Хърватски
оператор на
енергийния
пазар;
–                        
Хърватски
параолимпийски
комитет;
–                        
Хърватски
корабен
регистър;
–                        
Хърватски
институт за
опазване на
културното
наследство;
–                        
Хърватска
спортна
федерация на
хората с
увреден слух;
–                        
Хърватски
институт по
спешна
медицина;         
–                        
Хърватски
национален
институт по
обществено
здраве;
–                        
Хърватски
институт за
психично
здраве;
–                        
Хърватски
институт за
пенсионно
осигуряване;
–                        
Хърватски
институт за
стандартизация;
–                        
Хърватски
институт за
телемедицина;
–                        
Хърватски
институт за
токсикология
и борба с
допинга;
–                        
Хърватски
национален
институт по
трансфузионна
медицина;
–                        
Хърватска
служба по
заетостта;
–                        
Хърватски
институт за
опазване на
здравето и
безопасност
на работното
място;
–                        
Хърватски
институт за
здравно
осигуряване;
–                        
Хърватски
институт за
здравно
осигуряване
и безопасни
условия на
труд;
–                        
Jadrolinija
(корабоплавателна
компания);
–                        
Публична
институция
„Хърватски
олимпийски
център“;
–                        
Публични
институции
за висше
образование;
–                        
Публични
институции
национални
паркове;
–                        
Публични
институции
природни
паркове;
–                        
Публични
научни
институти;
–                        
Театри,
музеи,
галерии,
библиотеки и
други институции
в областта на
културата,
установени
от Република
Хърватия или
от единици на
местното и
регионалното
самоуправление;
–                        
Места за
лишаване от
свобода;
–                        
Клинични
болници;
–                        
Клинични
болнични
центрове;
–                        
Клиники;
–                        
Институт
по
лексикография
„Miroslav Krleža“;
–                        
Пристанищни
органи;
–                        
Санаториуми;
–                        
Аптеки,
основани от
единици на
регионалното
самоуправление;

–                        
Matica hrvatska (Matrix Croatica,
хърватски
просветителски
център);
–                        
Международен
център за
подводна
археология;
–                        
Национална
и
университетска
библиотека;
–                        
Национална
фондация за
подпомагане
на стандарта
на живот на
учениците и
студентите;
–                        
Национална
фондация за
развитие на гражданското
общество;
–                        
Национална
фондация за
наука, висше
образование
и
технологично
развитие на
Република
Хърватия;
–                        
Национален
център за
външна
оценка на образованието;
–                        
Национален
съвет за
висше
образование;
–                        
Национален
съвет за
наука;
–                        
Официален
вестник (Narodne novine d.d.);
–                        
Образователни/изправителни
институти;
–                        
Образователни
институции,
основани от
Република
Хърватия или
от единици на
местното и
регионалното
самоуправлениe;
–                        
Многопрофилни
болници;
–                        
Plovput d.o.o.
(държавна
компания,
отговарящи
за безопасността
на
корабоплаването);
–                        
Поликлиники;
–                        
Специални
болници;
–                        
Централен
регистър на
застрахованите
лица;
–                        
Университетски
изчислителен
център;
–                        
Спортни
асоциации;
–                        
Спортни
федерации;
–                        
Институции
за спешна
медицинска
помощ;
–                        
Институции
за
палиативни
грижи; 
–                        
Лечебни
заведения;
–                        
Фондация
за
полицейска
солидарност;
–                        
Затвори;
–                        
Институт
за
реставрация
на Дубровник;
–                        
Институт
за семена и
посадъчен
материал; 
–                        
Институти
за
обществено
здраве;
–                        
Авиационен
технически
център (Zrakoplovno — tehnički centar
d.d.);
–                        
Администрации
на регионалните
пътища.“
Да се
включи в
подраздел 3, Комунални
услуги към
точки I
(Производство,
пренос или
разпределение
на
електроенергия,
II
(Производство,
пренос или
разпределение
на питейна
вода), III
(Градски
железопътни,
трамвайни,
тролейбусни
или
автобусни
услуги), IV
(Морски или
вътрешни
пристанища или
други
терминални
съоръжения), V
(Летищни
съоръжения), VI
(Пренос или
разпределение
на газ или
топлинна
енергия) и VII
(Железопътни
услуги):
Възлагащи
субекти,
посочени в
член 6, от Zakon
o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11)
(Закон за
обществените
поръчки,
Официален вестник
№ 90/11),
които са
обществени
предприятия
или възлагащи
органи, и
които в
съответствие
със специални
разпоредби
участват в
следните дейности:
1.           пренос
и
разпределение
на газ и
топлинна
енергия въз
основа на
разрешително
за упражняване
на дейност в
енергийния
сектор в
съответствие
със Закона за
енергетиката
(Официален
вестник 8/01, 177/04, 76/07, 152/08,
127/10);
2.           изграждане
(предоставяне)
на фиксирани
мрежи или
управление
на фиксирани
мрежи за
предоставяне
на
обществени услуги
във връзка с
производството,
преноса и
разпределението
на
електроенергия
и снабдяване
на
фиксираните
мрежи с
електроенергия;
като
например
субекти,
които участват
в посочените
дейности въз
основа на разрешително
за
упражняване
на дейност в
енергийния сектор,
в
съответствие
със Закона за
енергетиката
(Официален
вестник № 68/01, 177/04, 76/07,
152/08, 127/10);
3.           изграждане
(предоставяне)
на фиксирани
мрежи или
управление
на фиксирани
мрежи за предоставяне
на обществени
услуги във
връзка с
производството,
преноса и
разпределението
на питейна вода
и
доставянето
до фиксирани
мрежи на питейна
вода; като
например
субекти,
установени
от единици на
местното
самоуправление,
действащи
като
обществен
доставчик на
услуги по
доставяне на
вода или на
канализация
в съответствие
със Закона за
водите
(Официален вестник
№ 153/09 и 130/11);
4.           предоставяне
или
управление
на мрежите за
предоставяне
на
обществени
услуги в областта
на
железопътния
транспорт.“ 
5.           предоставяне
или управление
на мрежите за
предоставяне
на обществени
услуги в
областта на
градския
железопътен
транспорт,
автоматизираните
транспортни
системи,
трамвайния,
автобусния, тролейбусния
транспорт и
кабинковите
лифтове
(въжени
линии); като
например
субекти,
които участват
в посочените
дейности
като обществена
услуга в
съответствие
със Закона за
обществените
услуги
(Официален
вестник № 36/95, 70/97, 128/99,
57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09,
49/11, 84/11, 90/11).
6.           свързани
с експлоатация
на дадена
географска
област с цел
предоставяне
на достъп до
морски пристанища,
речни
пристанища и
други
транспортни
терминали на
операторите
в морския или
речния
транспорт;
като
например
субекти, които
участват в
посочените
дейности въз
основа на
възложена
концесия в
съответствие
със Закона за
морското
дело и
морските
пристанища
(Официален
вестник № 158/03, 100/04,
141/06 и 38/09);
7.           свързани
с
експлоатация
на дадена
географска
област с цел
предоставяне
на достъп до
летища и
друго
оборудване
за терминали
на
операторите
във
въздушния транспорт;
като
например
субекти,
които участват
в посочените
дейности въз
основа на възложена
концесия в
съответствие
със Закона за
летищата
(Официален
вестник № 19/98 и
14/11).“
ПРИЛОЖЕНИЕ
IX
(Допълнение
2 към приложение
XII към
споразумението)
СРЕДСТВА ЗА
ПУБЛИКУВАНЕТО
НА
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО
ПОРЪЧКИТЕ
Да се
включи в
допълнение 2
към
приложение XII:
„Хърватия
–                        
Закони,
наредби,
административни
решения и
съдебни
решения: Narodne novine“
[1]               Тази
разпоредба
се прилага от
всяка страна
по
споразумението
след приключването
на нейните
съответни
вътрешни процедури.
[2]               Когато
декларацията
върху
фактура е
изготвена от
одобрен
износител по
смисъла на член
21 от
настоящото
приложение,
на това място
трябва да
бъде вписан
номерът на
разрешителното
на одобрения
износител.
Когато
декларацията
върху
фактура не се
съставя от
одобрен
износител,
думите в
скобите се
изпускат или
мястото се
оставя
непопълнено.
[3]               Трябва
да бъде
посочен
произходът
на продуктите.
Когато
декларацията
върху фактура
се отнася
изцяло или
отчасти до
продукти с произход
от Сеута и
Мелиля по
смисъла на
член 36 от
настоящото
приложение,
износителят
трябва ясно
да ги посочи
в документа,
въз основа на
който се
изготвя
декларацията,
като ги
обозначи със
символа „СМ“.
[4]               Тези обозначения
могат да се
пропуснат,
ако информацията
се съдържа в
самия
документ.
[5]               Вж. член 20,
параграф 5 от
настоящото
приложение. В
случаите,
когато не се
изисква
подпис на
износителя,
освобождаването
от
подписване
означава
също, че не е
необходимо
да се посочва
името на
подписващия.
[6]               Липсата
на
специфични
резерви на
държава — членка
на
Европейския
съюз, в даден
сектор не
засяга
хоризонталните
резерви или
секторните
резерви за
целия ЕС,
които могат
да се
прилагат.
[7]               По
отношение на
секторите в
сферата на услугите
тези
ограничения
не
надхвърлят ограниченията,
отразени в
съществуващите
задължения в
рамките на
ГАТС.
[8]               Предвид
факта, че
обществените
услуги често
съществуват
и на ниво
по-ниско от
централното,
от
практическа
гледна точка
не е подходящо
да се прави
изчерпателно
изброяване
по сектори. С
оглед на
по-лесното
разбиране в
списъка на задълженията
ще има
специални
бележки под линия,
които ще
посочват
примерно и
неизчерпателно
секторите, в
които
обществените
услуги
играят
основна роля.

[9]               Съветническите
и
консултантските
услуги,
свързани със
селското,
ловното и
горското
стопанство и
риболова,
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ 6.Е.е)
и 6.Е.ж).
[10]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[11]             Не
включва
услуги,
свързани с
минното дело,
извършени
срещу
възнаграждение
или по договор
на петролни и
газови
полета, които
фигурират в
ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ 18.А.
[12]             Не
включва
консултантски
услуги,
свързани с
преработвателната
промишленост,
които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ 6.Е.з).
[13]             Този
сектор се
ограничава
до
преработвателните
дейности. Не
включва
свързани с
аудио-визия
дейности или
дейности с
културно
съдържание. 
[14]             Издателската
и
полиграфическата
дейност
срещу
възнаграждение
или по
договор фигурира
в УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ 6.Е.п).
[15]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги.
[16]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[17]             Не
включва
експлоатиране
на системи за
пренос и
разпределение
на
електроенергия
срещу
възнаграждение
или по
договор,
които фигурират
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ.
[18]             Не
включва
пренос на
природен газ
и газообразни
горива по
тръбопроводи,
пренос и разпределение
на газ срещу
възнаграждение
или по
договор и
продажба на
природен газ
и газообразни
горива, които
фигурират в
ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ.
[19]             Не включва
пренос и
разпределение
на пара и топла
вода срещу
възнаграждение
или по договор
и продажба на
пара и топла
вода, които фигурират
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ.
[20]             Това
включва
правни
консултации,
процесуално
представителство,
арбитраж и
помирение/медиация,
както и
правни
услуги във
връзка с
документи и удостоверявания.
Предоставянето
на правни
услуги е
разрешено
само ако се
спазват международното
публично
право,
правото на Европейския
съюз и на
всяка
юрисдикция
на мястото,
където
инвеститорът
или неговият персонал
има
адвокатска
правоспособност,
и както при
предоставянето
на друг вид
услуги, подлежи
на
изискванията
и
процедурите
за предоставяне
на
разрешение,
приложими в
държавите —
членки на
Европейския
съюз. За юристите,
предоставящи
правни
услуги във
връзка с международното
публично
право и
чуждестранното
право, тези
изисквания и
процедури
могат inter alia да
са под
формата на
спазване на
местни етични
кодекси,
използване
на
полученото в
държавата на
произход
звание (освен
ако е признато
званието,
което
съответства
на тяхното в
приемащата
държава),
изисквания
за
осигуряване,
както и
необходимост
само от
регистрация
в
адвокатската
колегия на
приемащата
държава или
облекчен режим
за приемане в
адвокатската
колегия на
приемащата
държава чрез
полагане на
изпит за правоспособност
и наличие на
съдебен или
служебен
адрес в
приемащата
държава.
Правните
услуги по
въпросите на
правото на
Европейския
съюз по
принцип
трябва да се
предоставят
от или чрез
напълно
правоспособен
юрист,
членуващ в
адвокатска
колегия в
Европейския
съюз,
действащ от
свое име, а
правните
услуги по
въпросите на
правото на
дадена държава
— членка на
Европейския
съюз — от или
чрез напълно
правоспособен
юрист,
членуващ в адвокатската
колегия на
същата
държава — членка
на
Европейския
съюз,
действащ от
свое име. Ето
защо, за да е
възможно
представителство
пред съд или
друг
компетентен
орган в
Европейския
съюз, може да
е необходимо
пълноправно
членство в
адвокатската
колегия на
съответната
държава —
членка на
Европейския
съюз, тъй
като за това
е нужна практика
в областта на
правото на
Европейския
съюз и на
националното
процесуалното
право. Въпреки
това в някои
държави —
членки на Европейския
съюз, се
позволява
чуждестранни
юристи, които
не са
пълноправни
членове на адвокатската
колегия, да
представляват
по граждански
дела страна,
която е
гражданин или
принадлежи
на държавата,
където този
юрист има
право да
упражнява
професията
си.
[21]             Не
включва
правни
консултации
и процесуално
представителство
по
данъчноправни
въпроси,
които
фигурират в 1.А.а)
„Правни
услуги“.
[22]             Към
доставките
на
фармацевтични
продукти за
населението,
както и към
предоставянето
на други
услуги
съществуват
изисквания и
процедури за
издаване на
разрешения и
за
квалификация,
приложими в
държавите —
членки на
Европейския
съюз. По
принцип
правото за извършване
на тази
дейност е
запазено за фармацевти.
В някои
държави —
членки на
Европейския
съюз, само
доставките
на лекарствата
по рецепта са
запазени за
фармацевти. 
[23]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[24]             Част от CPC 85201,
която
фигурира в 6.А.з)
„Медицински и
стоматологични
услуги“.
[25]             Въпросната
услуга е
свързана с
професията
на брокер на
недвижими
имоти и не
засяга правата
и/или
ограниченията
за
физическите
и
юридическите
лица,
закупуващи
недвижимо
имущество.
[26]             Хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги се
прилага по
отношение на
услугите по
технически
изпитвания и
анализи, които
са
задължителни
при
предоставяне
на разрешение
за пускане на
пазара или за
употреба
(напр.
технически
преглед на
автомобили,
проверка на
храни).
[27]             За някои
дейности,
свързани с
минното дело
(полезни
изкопаеми,
нефт, газ и др.)
се прилага
хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги.
[28]             Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
транспортно
оборудване (CPC 6112,
6122, 8867 и CPC 8868)
фигурират в
позиции 6.Е.л) 1. — 6.Е.л)
4.
Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
офис техника
и оборудване,
включително
компютри (CPC 845),
фигурират в 6.Б.
„Компютърни
услуги“.
[29]             Не
включва
полиграфически
услуги, които
са включени в
позиция CPC 88442 и фигурират
в 6.Е.п).
[30]             Понятието
„обработка“
включва
събиране, сортиране,
транспорт и
доставка.
[31]             „Пощенска
пратка“
означава
пратките,
обработени
от всички
видове
търговски
оператори,
независимо
дали са
държавни или
частни.
[32]             Напр.
писма,
пощенски
картички.
[33]             Включително
книги и
каталози.
[34]             Списания,
вестници,
периодични
издания.
[35]             Експресната
доставка
може да
включва, освен
по-голяма
бързина и
надеждност
на доставката,
някои
елементи с
добавена
стойност като
вземане на
пратките от
първоначалния
пункт, доставка
лично на
получателя,
проследяване
на пратката,
възможност
за промяна на
местоназначението
и получателя
по време на
транспорта и
изпращане на
обратна
разписка.
[36]             Предоставяне
на средства,
включително
предоставяне
на специални
помещения и
осигуряване
на превоз от
трето лице,
които
позволяват
да се направи
самостоятелна
доставка
чрез взаимна
размяна на
пощенски
пратки между
потребители,
абонирани за
тази услуга.
„Пощенска
пратка“
означава
пратките,
обработени от
всички
видове
търговски
оператори,
независимо
дали са
държавни или
частни.
[37]             По
отношение на
подсектори
i) — iv) могат да
се изискват
индивидуални
разрешения,
съгласно
които се
възлагат
конкретни
задължения
за
универсални
услуги и/или
финансово участие
в
компенсационен
фонд.
[38]             „Кореспондентска
пратка“
означава
писмено
съобщение
върху какъвто
и да е
физически
носител,
което трябва
да бъде
доставено и
връчено на
адреса,
посочен от
подателя
върху самата
пратка или
върху
нейната
опаковка.
Книгите,
каталозите,
вестниците и
периодичните
издания не се
считат за
кореспондентски
пратки.
[39]             Всякакъв
вид
сухопътен
превоз на
пощенски
пратки за
собствена
сметка.
[40]             Въздушен
превоз на
пощенски
пратки за собствена
сметка.
[41]             Тези
услуги не
включват
онлайн
обработката
на
информация
и/или данни
(включително
обработка на
трансакции)
(част от CPC 843),
която
фигурира в 1. Б.
„Компютърни
услуги“.
[42]             Радиоразпръскването
се определя
като непрекъсната
предавателна
верига,
необходима
за
разпространение
на сигналите
на радио- и
телевизионните
програми за
населението,
но не включва
линиите за
пренос на
данни между
операторите.
[43]             Бележка
под линия за
пояснение:
някои държави
— членки на
Европейския
съюз, са
запазили
държавно
участие в
някои
оператори на
далекосъобщителни
услуги.
Държавите —
членки на
Европейския
съюз, си
запазват
правото да
запазят
такова
държавно
участие и в бъдеще.
Това не е
ограничение
на достъпа до
пазара. В
Белгия
държавното
участие и
правата за
гласуване в
„Belgacom“ се
определят
свободно
според
законодателните
правомощия,
каквото
понастоящем
е
положението
по Закона от 21
март 1991 г. за
реформата на
стопанските
предприятия,
които са
държавна‑собственост.
[44]             Тези
услуги
включват
далекосъобщителни
услуги,
състоящи се в
предаване и
приемане на
радио- и
телевизионни
сигнали чрез
спътник
(непрекъснатата
спътникова
предавателна
верига,
необходима
за разпространение
на сигналите
на радио- и
телевизионните
програми за
населението).
Те обхващат продажбата
на
спътникови
услуги, но не
включват
продажбата
на пакети от
телевизионни
програми за
домакинствата.
[45]             Хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги се
прилага по
отношение на
дистрибуцията
на химически
продукти,
фармацевтични
продукти,
продукти за
медицинска
употреба, като
медицински и
хирургически
апарати, медицински
вещества и
изделия с
медицинско
предназначение,
военно
оборудване и
благородни
метали (и скъпоценни
камъни), а в
някои
държави —
членки на
Европейския
съюз — и по
отношение на
дистрибуцията
на тютюн и
тютюневи
изделия и на
алкохолни
напитки. 
[46]             Услугите,
които
включват
позиция CPC 62271,
фигурират в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ 18.Г.
[47]             Не
включва
услуги по
поддръжка и
ремонт, които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ
в 6.Б. и 6.Е.л).
Не включва
търговски
услуги по
продажби на
дребно на
енергийни
продукти,
които фигурират
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ 18.Д и 18.Е.
[48]             Търговията
на дребно с
фармацевтични
продукти,
медицински и
ортопедични
стоки
фигурира в
ПРОФЕСИОНАЛНИ
УСЛУГИ, 1.А.к).
[49]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[50]             Съответства
на
„Канализационни
услуги“.
[51]             Съответства
на „Услуги по
пречистване
на
отработили
газове“.
[52]             Съответства
на части от
„Услуги по
опазване на
природата и
ландшафта“.
[53]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[54]             Кетърингът
при услугите
в областта на
въздушния
транспорт
фигурира в
СПОМАГАТЕЛНИ
УСЛУГИ КЪМ
ТРАНСПОРТНИТЕ
УСЛУГИ, в 17.Г.а)
„Наземни
услуги“.
[55]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[56]             Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага за
пристанищни
услуги и
други морски
транспортни
услуги, при които
се налага да
се използва
публична собственост.

[57]             Включва
събиране на
контейнери и
превозването
им до
отправното
пристанище и
преместване
на
оборудване
от
международни
морски
превозвачи
между
пристанища,
разположени
в една и съща
държава, в
случай че не
се
реализират
приходи.
[58]             Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага за
пристанищни
услуги и
други услуги
по транспорт
по вътрешни
водни пътища,
при които се
налага да се
използва
публична
собственост.
[59]             Хоризонталното
ограничение относно
обществените
услуги се
прилага за
железопътни
услуги, при
които се
налага да се
използва
публична
собственост.
[60]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[61]             В някои
държави —
членки на
Европейския
съюз, се
прилага
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[62]             Част от CPC 71235,
която
фигурира в
СЪОБЩИТЕЛНИ
УСЛУГИ, 7.А.
„Пощенски и
куриерски
услуги“. 
[63]             Тръбопроводният
транспорт на
горива фигурира
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ, 18.Б.
[64]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[65]             Не
включва
услуги по
поддръжка и
ремонт на транспортно
оборудване,
които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ,
в позиции 6.Е.л) 1.
— 6.Е.л) 4. 
[66]             Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага за
пристанищни
услуги, за
спомагателни
услуги в
областта на морския
транспорт,
при които се
налага да се
използва
публична
собственост,
и за услуги
по влачене и
тласкане.
[67]             Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага за
пристанищни
услуги, за
спомагателни
услуги в
областта на
морския
транспорт,
при които се
налага да се
използва
публична
собственост,
и за услуги
по влачене и
тласкане.
[68]             Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага,
когато за предоставяне
на услугите
се налага да
се използва
публична
собственост.
[69]             Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага,
когато за предоставяне
на услугите
се налага да
се използва
публична
собственост.
[70]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[71]             Спомагателните
услуги в
областта на
тръбопроводния
транспорт на
горива
фигурират в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ, 18.В.
[72]             Прилагат
се
хоризонталните
ограничения относно
обществените
услуги.
[73]             Прилагат
се
хоризонталните
ограничения относно
обществените
услуги.
[74]             Включва следните
услуги,
предоставяни
срещу възнаграждение
или по
договор:
съветнически
и консултантски
услуги във
връзка с
минното дело,
подготвянето
на терена,
инсталирането
на сондажна
апаратура на
терена,
сондирането,
услугите във
връзка със
сондирането,
инсталирането
на обсадни
тръби и
полагането
на тръбопровод,
подготвянето
и
осигуряването
на сондиращ
разтвор,
контрола на
твърдата
фаза в
разтвора,
ваденето на
попадналите в
сондажния
кладенец
предмети и
операциите в
сондажния
кладенец,
геологията
на сондажния
кладенец и
контрола на
сондирането,
извличането
на ядка,
вземането на
проби от
сондажния
кладенец,
въжените
линии,
осигуряването
и
прилагането
на течни
добавки
(разсоли),
осигуряването
и
инсталирането
на допълнителни
устройства,
циментирането
(нагнетяване
с помпи),
стимулирането
(образуване
на разломи,
киселинна
обработка и
нагнетяване
с помпи),
увеличаването
на дебита и
ремонтните работи
по сондажния
кладенец,
запушването
и
ликвидирането
на сондажния
кладенец.
Не включва
пряк достъп
до или
експлоатиране
на природни
ресурси.
Не включва
дейностите
по
подготвяне
на терена за
добив на
ресурси,
различни от
нефт и газ (CPC 5115),
които
фигурират в 8.
СТРОИТЕЛНИ
УСЛУГИ. 
[75]             Прилагат
се
хоризонталните
ограничения относно
обществените
услуги.
[76]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[77]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[78]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги.
[79]             Прилага
се
хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги, с изключение
на
консултантските
услуги.
[80]             Лечебните
масажи и
балнеоложките
процедури
фигурират в 6.А.з)
„Медицински
услуги“, 6.А.й) 2.
„Услуги,
предоставяни
от
медицински
сестри,
физиотерапевти
и
парамедицински
персонал“, и
„Здравни
услуги“ (13.А и 13.В).
[81]             Хоризонталното
ограничение
относно
обществените
услуги се
прилага за
СПА
процедури и
нелечебни
масажи, при
които се
налага да се
използва
обществена
собственост
от типа на
някои водни
източници.
[82]             Липсата
на
специфични
резерви на
държава — членка
на Европейския
съюз, в даден
сектор не
засяга
хоризонталните
резерви или
секторните
резерви за целия
Европейски
съюз, които
могат да се
прилагат.
[83]             По
отношение на
секторите в
сферата на
услугите
тези
ограничения
не
надхвърлят
ограниченията,
отразени в
съществуващите
задължения в
рамките на
ГАТС.
[84]             Това
включва
правни
консултации,
процесуално
представителство,
арбитраж и
помирение/медиация,
както и
правни
услуги във
връзка с
документи и
удостоверявания.
Предоставянето
на правни
услуги е
разрешено
само ако се
спазват международното
публично
право,
правото на Европейския
съюз и на
всяка
юрисдикция
на мястото,
където
доставчикът
на услугата
или неговият
персонал има
адвокатска
правоспособност,
и както при
предоставянето
на друг вид
услуги,
подлежи на
изискванията
и процедурите
за
предоставяне
на
разрешение,
приложими в
държавите —
членки на
Европейския
съюз. За
юристите,
предоставящи
правни услуги
във връзка с
международното
публично право
и
чуждестранното
право, тези
изисквания и
процедури
могат inter alia да
са под формата
на спазване
на местни
етични
кодекси, използване
на
полученото в
държавата на
произход
звание (освен
ако е
признато
званието, което
съответства
на тяхното в
приемащата
държава),
изисквания
за
осигуряване,
както и
необходимост
само от
регистрация
в адвокатската
колегия на
приемащата
държава или облекчен
режим за
приемане в
адвокатската
колегия на
приемащата
държава чрез
полагане на
изпит за
правоспособност
и наличие на
съдебен или
служебен
адрес в
приемащата
държава.
Правните
услуги по
въпросите на
правото на
Европейския
съюз по
принцип
трябва да се
предоставят
от или чрез
напълно
правоспособен
юрист,
членуващ в
адвокатска
колегия в
Европейския
съюз,
действащ от
свое име, а
правните
услуги по
въпросите на
правото на
дадена
държава —
членка на
Европейския
съюз — от или
чрез напълно
правоспособен
юрист,
членуващ в
адвокатската
колегия на
същата
държава —
членка на
Европейския
съюз, действащ
от свое име.
Ето защо, за
да е възможно
представителство
пред съд или
друг компетентен
орган в
Европейския
съюз, може да е
необходимо
пълноправно
членство в
адвокатската
колегия на
съответната
държава — членка
на
Европейския
съюз, тъй
като за това
е нужна
практика в
областта на
правото на Европейския
съюз и на
националното
процесуалното
право.
Въпреки това
в някои държави
— членки на
Европейския
съюз, се
позволява чуждестранни
юристи, които
не са
пълноправни
членове на
адвокатската
колегия, да
представляват
по
граждански
дела страна,
която е
гражданин
или
принадлежи
на държавата,
където този
юрист има
право да
упражнява професията
си.
[85]             Не
включва
правни
консултации
и процесуално
представителство
по
данъчноправни
въпроси,
които
фигурират в 1.А.а).
„Правни
услуги“.
[86]             Към
доставките
на
фармацевтични
продукти за
населението,
както и към
предоставянето
на други
услуги
съществуват изисквания
и процедури
за издаване
на разрешения
и за
квалификация,
приложими в
държавите —
членки на
Европейския
съюз. По принцип
правото за
извършване
на тази
дейност е
запазено за
фармацевти. В
някои
държави — членки
на
Европейския
съюз, само
доставките
на
лекарствата
по рецепта са
запазени за фармацевти.

[87]             Част от CPC 85201,
която
фигурира в 1.А.з)
„Медицински и
стоматологични
услуги“.
[88]             Въпросната
услуга е
свързана с
професията
на брокер на
недвижими
имоти и не
засяга правата
и/или
ограниченията
за физическите
и
юридическите
лица,
закупуващи
недвижимо
имущество.
[89]             Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
транспортно
оборудване (CPC 6112,
6122, 8867 и CPC 8868)
фигурират в
позиции 1.Е.л) 1. — 1.Е.л)
4.
Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
офис техника
и оборудване,
включително
компютри (CPC 845),
фигурират в 1.Б.
КОМПЮТЪРНИ
УСЛУГИ.
[90]             Не
включва
полиграфически
услуги, които
са включени в
позиция CPC 88442 и
фигурират в 1.Е.п).
[91]             Понятието
„обработка“
включва
събиране, сортиране,
транспорт и
доставка.
[92]             „Пощенска
пратка“
означава
пратките,
обработени от
всички
видове
търговски
оператори,
независимо
дали са
държавни или
частни.
[93]             Напр.
писма,
пощенски
картички.
[94]             Включително
книги и
каталози.
[95]             Списания,
вестници,
периодични
издания.
[96]             Експресната
доставка
може да
включва,
освен
по-голяма
бързина и
надеждност
на
доставката,
някои
елементи с
добавена
стойност
като вземане
на пратките
от първоначалния
пункт,
доставка
лично на получателя,
проследяване
на пратката,
възможност
за промяна на
местоназначението
и получателя
по време на
транспорта и
изпращане на
обратна
разписка.
[97]             Предоставяне
на средства,
включително
предоставяне
на специални
помещения и
осигуряване
на превоз от
трето лице,
които позволяват
да се направи
самостоятелна
доставка
чрез взаимна
размяна на
пощенски
пратки между
потребители,
абонирани за
тази услуга.
„Пощенска
пратка“
означава
пратките,
обработени
от всички
видове търговски
оператори,
независимо
дали са държавни
или частни.
[98]             По
отношение на
подсектори
i) — iv) могат да
се изискват
индивидуални
разрешения,
съгласно
които се
възлагат конкретни
задължения
за
универсални
услуги и/или
финансово
участие в
компенсационен
фонд.
[99]             „Кореспондентска
пратка“
означава
писмено
съобщение
върху
какъвто и да
е физически носител,
което трябва
да бъде
доставено и връчено
на адреса,
посочен от
подателя върху
самата
пратка или
върху
нейната
опаковка.
Книгите,
каталозите,
вестниците и
периодичните
издания не се
считат за
кореспондентски
пратки.
[100]            Всякакъв
вид
сухопътен
превоз на
пощенски
пратки за
собствена
сметка.
[101]            Въздушен
превоз на
пощенски
пратки за собствена
сметка.
[102]            Тези
услуги не
включват
онлайн
обработката
на
информация
и/или данни
(включително
обработка на
трансакции)
(част от CPC 843),
която
фигурира в 1.Б.
„Компютърни
услуги“.
[103]            Радиоразпръскването
се определя
като
непрекъсната
предавателна
верига,
необходима
за
разпространение
на сигналите
на радио- и
телевизионните
програми за
населението,
но не включва
линиите за пренос
на данни
между
операторите.
[104]            Тези
услуги
включват
далекосъобщителни
услуги,
състоящи се в
предаване и
приемане на
радио- и
телевизионни
сигнали чрез
спътник
(непрекъснатата
спътникова
предавателна
верига, необходима
за
разпространение
на сигналите на
радио- и
телевизионните
програми за
населението).
Те обхващат
продажбата
на спътникови
услуги, но не
включват
продажбата
на пакети от
телевизионни
програми за
домакинствата.
[105]            Услугите,
които
включват
позиция CPC 62271,
фигурират в
ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ 18.Г.
[106]            Не
включва
услуги по
поддръжка и
ремонт, които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ,
в 1.Б. и 1.Е.л). Не
включва
търговски
услуги по
продажби на
дребно на
енергийни
продукти,
които фигурират
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ 13.Д и 13.Е.
[107]            Търговията
на дребно с
фармацевтични
продукти,
медицински и
ортопедични
стоки фигурира
в
ПРОФЕСИОНАЛНИ
УСЛУГИ, 1.А.к).
[108]            Съответства
на
„Канализационни
услуги“.
[109]            Съответства
на „Услуги по
пречистване
на отработили
газове“.
[110]            Съответства
на части от
„Услуги по
опазване на
природата и
ландшафта“.
[111]            Кетърингът
при услугите
в областта на
въздушния
транспорт
фигурира в
СПОМАГАТЕЛНИ
УСЛУГИ КЪМ
ТРАНСПОРТНИТЕ
УСЛУГИ, в 12.Г.а)
„Наземни
услуги“.
[112]            Включва
събиране на
контейнери и
превозването
им до
отправното
пристанище и
преместване
на
оборудване
от
международни
морски
превозвачи
между
пристанища,
разположени
в една и съща
държава, в
случай че не
се
реализират
приходи.
[113]            Част от CPC 71235,
която
фигурира в
СЪОБЩИТЕЛНИ
УСЛУГИ, 2.А.
„Пощенски и
куриерски
услуги“. 
[114]            Тръбопроводният
транспорт на
горива фигурира
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ, 13.Б.
[115]            Не
включва
услуги по
поддръжка и
ремонт на транспортно
оборудване,
които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ,
в позиции 6.Е.л) 1.
— 6.Е.л) 4. 
[116]            Спомагателните
услуги в
областта на
тръбопроводния
транспорт на
горива
фигурират в
ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ, 13.В.
[117]            Включва
следните
услуги,
предоставяни
срещу
възнаграждение
или по
договор:
съветнически
и консултантски
услуги във
връзка с
минното дело,
подготвянето
на терена,
инсталирането
на сондажна
апаратура на
терена,
сондирането,
услугите във
връзка със
сондирането,
инсталирането
на обсадни
тръби и
полагането на
тръбопровод,
подготвянето
и
осигуряването
на сондиращ
разтвор,
контрола на
твърдата фаза
в разтвора,
ваденето на
попадналите
в сондажния
кладенец
предмети и
операциите в
сондажния
кладенец,
геологията
на сондажния
кладенец и
контрола на
сондирането,
извличането
на ядка,
вземането на
проби от
сондажния кладенец,
въжените
линии,
осигуряването
и прилагането
на течни
добавки
(разсоли), осигуряването
и
инсталирането
на допълнителни
устройства,
циментирането
(нагнетяване
с помпи),
стимулирането
(образуване
на разломи,
киселинна
обработка и
нагнетяване
с помпи),
увеличаването
на дебита и
ремонтните работи
по сондажния
кладенец,
запушването и
ликвидирането
на сондажния
кладенец.
Не включва
пряк достъп
до или
експлоатиране
на природни
ресурси.
Не включва
дейностите
по подготвяне
на терена за
добив на
ресурси, различни
от нефт и газ (CPC 5115),
които
фигурират в 3.
СТРОИТЕЛНИ
УСЛУГИ. 
[118]            Лечебните
масажи и
балнеоложките
процедури
фигурират в 1.А.з)
„Медицински
услуги“, 1.А.й) 2.
„Услуги,
предоставяни
от
медицински
сестри, физиотерапевти
и
парамедицински
персонал“, и
„Здравни
услуги“ (8.А и 8.В).
[119]            Липсата
на
специфични
резерви на
държава — членка
на
Европейския
съюз, в даден
сектор не
засяга
хоризонталните
резерви или
секторните
резерви за
целия
Европейски
съюз, които
могат да се
прилагат.
[120]            За да бъде
призната
квалификацията
на граждани
на трети
държави на
цялата
територия на
Европейския
съюз, е
необходимо
да бъде договорено
споразумение
за взаимно
признаване в
рамката,
определена в
член 129 от
настоящото
споразумение.
[121]            В този
сектор не са
включени
консултантски
услуги,
свързани с
преработвателната
промишленост,
които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА ПРЕДПРИЯТИЯ
6.Е.з).
[122]            Издателската
и
полиграфическата
дейност
срещу
възнаграждение
или по
договор са включени
в УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ 6.Е.п).
[123]            Включва
правни
консултации,
процесуално представителство,
арбитраж и
помирение/медиация,
както и
правни
услуги във
връзка с документи
и
удостоверявания.
Предоставянето
на правни
услуги е
разрешено
само ако се
спазват
международното
публично
право, правото
на
Европейския
съюз и на
всяка юрисдикция
на мястото,
където
доставчикът
на услугата
или неговият
персонал има
адвокатска
правоспособност,
и както при
предоставянето
на друг вид
услуги,
подлежи на
изискванията
и
процедурите
за
предоставяне
на разрешение,
приложими в
държавите —
членки на Европейския
съюз. За
юристите,
предоставящи
правни
услуги във
връзка с
международното
публично
право и
чуждестранното
право, тези
изисквания и
процедури
могат inter alia да
са под
формата на
спазване на
местни етични
кодекси,
използване
на
полученото в
държавата на
произход
звание (освен
ако е признато
званието,
което
съответства
на тяхното в
приемащата
държава),
изисквания
за осигуряване,
както и
необходимост
само от регистрация
в
адвокатската
колегия на
приемащата държава
или облекчен
режим за
приемане в адвокатската
колегия на
приемащата
държава чрез
полагане на
изпит за
правоспособност
и наличие на
съдебен или
служебен
адрес в
приемащата
държава.
Правните
услуги по въпросите
на правото на
Европейския
съюз по принцип
трябва да се
предоставят
от или чрез
напълно
правоспособен
юрист,
членуващ в
адвокатска
колегия в
Европейския
съюз, действащ
от свое име, а
правните
услуги по
въпросите на
правото на
дадена
държава —
членка на Европейския
съюз — от или
чрез напълно
правоспособен
юрист,
членуващ в
адвокатската
колегия на
същата
държава —
членка на
Европейския
съюз,
действащ от
свое име. Ето
защо, за да е
възможно
представителство
пред съд или
друг
компетентен
орган в
Европейския
съюз, може да
е необходимо
пълноправно
членство в
адвокатската
колегия на
съответната
държава —
членка на
Европейския
съюз, тъй
като за това
е нужна
практика в
областта на
правото на
Европейския
съюз и на
националното
процесуалното
право.
Въпреки това
в някои
държави —
членки на
Европейския
съюз, се
позволява
чуждестранни
юристи, които
не са
пълноправни
членове на
адвокатската
колегия, да
представляват
по
граждански
дела страна,
която е
гражданин
или
принадлежи
на държавата,
където този
юрист има
право да
упражнява
професията
си.
[124]            Не
включва
правни
консултации
и
процесуално
представителство
по
данъчноправни
въпроси,
които фигурират
в 1.А.а). „Правни
услуги“.
[125]            Към
доставките
на
фармацевтични
продукти за
населението,
както и към
предоставянето
на други
услуги
съществуват
изисквания и
процедури за
издаване на
разрешения и
за
квалификация,
приложими в
държавите —
членки на
Европейския съюз.
По принцип
правото за
извършване
на тази
дейност е
запазено за
фармацевти. В
някои
държави —
членки на
Европейския
съюз, само
доставките
на
лекарствата
по рецепта са
запазени за
фармацевти. 
[126]            Въпросната
услуга е
свързана с
професията
на брокер на
недвижими
имоти и не
засяга правата
и/или
ограниченията
за
физическите
и
юридическите
лица,
закупуващи
недвижимо
имущество.
[127]            Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
транспортно
оборудване (CPC 6112,
6122, 8867 и CPC 8868)
фигурират в
позиции 6.Е.л) 1. — 6.Е.л)
4.
Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
офис техника
и оборудване,
включително
компютри (CPC 845),
фигурират в 6.Б.
„Компютърни
услуги“.
[128]            Не
включва
полиграфически
услуги, които
са включени в
позиция CPC 88442 и
фигурират в 6.Е.п).
[129]            Не
включва
услуги по
поддръжка и
ремонт, които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ,
в 6.Б. и 6.Е.л).
Не включва
търговски
услуги по
продажби на
дребно на
енергийни
продукти,
които фигурират
в ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ 18.Д и 18.Е.
[130]            Кетърингът
при услугите
в областта на
въздушния
транспорт
фигурира в
СПОМАГАТЕЛНИ
УСЛУГИ КЪМ
ТРАНСПОРТНИТЕ
УСЛУГИ, в 17.Г.а)
„Наземни
услуги“.
[131]            Включва
събиране на
контейнери и
превозването
им до
отправното
пристанище и
преместване
на
оборудване
от
международни
морски
превозвачи
между
пристанища,
разположени
в една и съща
държава, в
случай че не
се
реализират
приходи.
[132]            Част от CPC 71235,
която
фигурира в
СЪОБЩИТЕЛНИ
УСЛУГИ, 7.А.
„Пощенски и
куриерски
услуги“. 
[133]            Тръбопроводният
транспорт на
горива
фигурира в
ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ, 18.Б.
[134]            Не
включва
услуги по
поддръжка и
ремонт на транспортно
оборудване,
които
фигурират в
УСЛУГИ ЗА
ПРЕДПРИЯТИЯ,
в позиции 6.Е.л) 1.
— 6.Е.л) 4. 
[135]            Хоризонталното
ограничение
относно обществените
услуги се
прилага,
когато за
предоставяне
на услугите
се налага да
се използва
публична собственост.
[136]            Спомагателните
услуги в
областта на
тръбопроводния
транспорт на
горива
фигурират в
ЕНЕРГИЙНИ
УСЛУГИ, 18.В.
[137]            Включва
следните
услуги,
предоставяни
срещу възнаграждение
или по
договор:
съветнически
и консултантски
услуги във
връзка с
минното дело,
подготвянето
на терена,
инсталирането
на сондажна
апаратура на
терена, сондирането,
услугите във
връзка със
сондирането,
инсталирането
на обсадни
тръби и полагането
на
тръбопровод,
подготвянето
и осигуряването
на сондиращ
разтвор,
контрола на
твърдата
фаза в
разтвора,
ваденето на
попадналите
в сондажния
кладенец
предмети и
операциите в
сондажния
кладенец,
геологията
на сондажния
кладенец и
контрола на
сондирането,
извличането
на ядка,
вземането на
проби от сондажния
кладенец,
въжените
линии,
осигуряването
и
прилагането
на течни
добавки
(разсоли),
осигуряването
и
инсталирането
на допълнителни
устройства,
циментирането
(нагнетяване
с помпи),
стимулирането
(образуване
на разломи,
киселинна
обработка и
нагнетяване
с помпи),
увеличаването
на дебита и
ремонтните
работи по
сондажния
кладенец,
запушването
и
ликвидирането
на сондажния
кладенец.
Не включва
пряк достъп
до или
експлоатиране
на природни
ресурси.
Не включва
дейностите
по
подготвяне
на терена за
добив на
ресурси,
различни от
нефт и газ (CPC 5115),
които
фигурират в 8.
СТРОИТЕЛНИ
УСЛУГИ. 
[138]            Лечебните
масажи и
балнеоложките
процедури
фигурират в 6.А.з)
„Медицински
услуги“, 6.А.й) 2.
„Услуги,
предоставяни
от
медицински
сестри,
физиотерапевти
и
парамедицински
персонал“, и
„Здравни
услуги“ (13.А и 13.В).
[139]            Бележка с
оглед на
прозрачността
относно Белгия:
когато е
приложимо,
посочената
годишна
работна
заплата
възлиза
понастоящем
на 33 677 EUR (март 2007 г.).
[140]            За да бъде
призната
квалификацията
на граждани
на трети държави
на цялата
територия на
Европейския
съюз, е
необходимо
да бъде
договорено
споразумение
за взаимно
признаване в
рамката,
определена в
член 129 от
настоящото
споразумение.
[141]            За
предоставянето
на тези
услуги, както
и за
предоставянето
на други
услуги се прилагат
изискванията
за
лицензиране
и процедурите,
приложими в
държавите —
членки на
Европейския
съюз. Те
могат inter alia да
са под
формата на
спазване на
местни етични
кодекси,
използване
на
полученото в
държавата на
произход
звание (освен
ако е
признато званието,
което
съответства
на тяхното в
приемащата
държава),
изисквания
за осигуряване,
както и
необходимост
само от
регистрация
в
адвокатската
колегия на
приемащата
държава или
облекчен
режим за
приемане в адвокатската
колегия на
приемащата
държава чрез
полагане на
изпит за
правоспособност
и наличие на
съдебен или
служебен
адрес в приемащата
държава.
[142]            Не
включва
правни
консултации
и услуги по процесуално
представителство
по данъчноправни
въпроси,
които
фигурират в
„Правни
консултации
в областта на
международното
публично
право и
чуждестранното
право“.
[143]            За
медицински
(включително
психологически)
и
стоматологични
услуги (CPC 9312 и
част от CPC 85201) и по
отношение
само на
Испания,
изискването
за тест за
икономическа
необходимост
не се прилага
за Колумбия. 
[144]            За
ветеринарни
услуги (CPC 932) и по
отношение
само на
Испания,
изискването
за тест за
икономическа
необходимост
не се прилага
за Колумбия. 
[145]            Услугите
по
поддръжката
и ремонта на
офис техника
и оборудване,
включително
компютри (CPC 845),
фигурират в
„Компютърни
услуги“.