CELEX: 62010CC0115
Language: cs
Date: 2011-02-10
Title: Stanovisko generálního advokáta - Mazák - 10 února 2011. # Bábolna Mezőgazdasági Termelő, Fejlesztő és Kereskedelmi Zrt. proti Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Fővárosi Bíróság - Maďarsko. # Společná zemědělská politika - Nařízení (ES) č. 1782/2003 - Doplňková vnitrostátní přímá podpora - Podmínky přiznání. # Věc C-115/10.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      JÁNA MAZÁKA
      přednesené dne 10. února 2011(1)
      
      Věc C‑115/10
      Bábolna Mezőgazdasági Termelő, Fejlesztő és Kereskedelmi Zrt.
      proti
      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
      [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Bíróság (Maďarsko)]
      „Společná zemědělská politika – Nařízení (EHS) č. 3508/92 – Nařízení (ES) č. 1259/1999 – Nařízení (ES) č. 1782/2003 – Vnitrostátní právní úprava vylučující zemědělské producenty v likvidačním řízení z doplňkové vnitrostátní podpory spojené
         s režimem jednotné platby na plochu – Otázka, zda členské státy mohou stanovit pro nárok na doplňkovou vnitrostátní podporu podmínky, které se nevztahují na poskytnutí
         dotčené podpory EU“
      
      1.        Touto žádostí o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Bíróság (Městský soud Budapešť) (Maďarsko) předložil otázky týkající
         se výkladu nařízení Rady č. 3508/92 a č. 1259/1999(2). Učinil tak v rámci řízení o soudním přezkumu správního rozhodnutí, které bylo zahájeno společností Bábolna Mezőgazdasági
         Termelő és Fejlesztő Kereskedelmi Zrt. (dále jen „Bábolna“) proti Mezőgazdasági és Fejlesztő és Vidékfejlesztési Hivatal Központi
         Szerve (Úřad pro zemědělství a rozvoj venkova, dále jen „Hivatal“) ohledně doplňkové vnitrostátní zemědělské podpory poskytnuté
         společností Bábolna za rok 2004.
      
      I –    Právní rámec 
      2.        Akt o přistoupení(3) stanoví v článku 23: „Rada může na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem jednomyslně provést úpravy ustanovení
         tohoto aktu týkajících se společné zemědělské politiky [SZP], které se ukáží jako nezbytné v důsledku změny pravidel Společenství
         [nyní Evropské Unie, dále jen ,EU‘].Tyto úpravy lze provést přede dnem přistoupení.“
      
      3.        Článek 20 tohoto aktu uvádí, že „akty uvedené v seznamu v příloze II tohoto aktu se upravují podle této přílohy“. V této příloze
         v kapitole 6A, nadepsané „Zemědělské předpisy“, bod 27 písm. b) stanoví, že do nařízení č. 1259/1999 se vloží články 1a až
         1c. Článek 1a stanoví, že budou (postupně) zavedeny přímé platby poskytované podle režimů podpor uvedených v článku 1. Článek
         1b umožňuje novým členským státům nahradit platby poskytované podle režimů podpor uvedených v článku 1 jednotnou platbou,
         neboli „jednotnou platbou na plochu“. Konečně článek 1c jim umožňuje po zmocnění Komisí doplňovat přímou podporu doplňkovou
         vnitrostátní podporou. 
      
      4.        Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003(4) zrušilo nařízení č. 3508/92(5) a č. 1259/1999(6) ke dni 1. května 2004. Jeho článek 1 uvádí, že nařízení č. 1782/2003 stanoví mimo jiné : „[i] společná pravidla o přímých
         platbách v rámci režimů podpory příjmů, na které se vztahuje [SZP] a které jsou financovány záruční sekcí Evropského zemědělského
         orientačního a záručního fondu (EZOZF) uvedených v příloze I s výjimkou režimů stanovených nařízením (ES) č. 1257/1999, [a
         ii] podporu příjmů zemědělců [...] „režim jednotné platby“.
      
      5.        Podle článku 2 písm. a) nařízení č. 1782/2003 se „,zemědělcem‘ rozumí fyzická nebo právnická osoba či skupina fyzických nebo
         právnických osob nehledě na právní [postavení] skupiny a jejích členů podle vnitrostátních právních předpisů jednotlivých
         členských států, jejíž zemědělský podnik se nachází na území Společenství podle článku 299 [ES] a která vykonává zemědělskou
         činnost“. 
      
      6.        Rozhodnutí Rady 2004/281/ES(7) bylo přijato podle čl. 2 odst. 3 Smlouvy o přistoupení a článku 23 Aktu o přistoupení. Ve svém článku 1 odst. 5 písm. a)
         toto rozhodnutí stanoví, že v článku 1 se za druhou odrážku nařízení č. 1782/2003 vkládá nová odrážka, která zní: „přechodná
         zjednodušená podpora příjmu pro zemědělce v nových členských státech (,režim jednotné platby na plochu‘[RJPP])“.
      
      7.        Článek 1 odst. 5 písm. c) tohoto rozhodnutí stanoví, že do nařízení č. 1782/2003 se vkládá článek 143a, který zní: „Zavedení
         režimů podpor […] V nových členských státech budou přímé platby zavedeny v souladu s následujícím plánem zvýšení vyjádřených
         jako procentní podíl používané úrovně těchto plateb v [Unii] ve složení k 30. dubnu 2004: [i] 25% v roce 2004, [ii] 30% v roce
         2005, [iii] 35% v roce 2006, [iv] 40% v roce 2007, [v] 50% v roce 2008, [vi] 60% v roce 2009, [vii] 70% v roce 2010, [viii]
         80% v roce 2011, [ix] 90% v roce 2012, [a x] 100% od roku 2013“.
      
      8.        Toto ustanovení také vložilo článek 143b, nadepsaný „Režim jednotné platby na plochu“, který v odstavci 1 stanoví: „Nové členské
         státy se mohou nejpozději ke dni přistoupení rozhodnout, že po dobu použitelnosti uvedenou v odstavci 9 nahradí přímé platby
         jednotnou platbou na plochu, jež bude vypočtena podle odstavce 2“.
      
      9.        Rovněž vložilo článek 143c, nadepsaný „Doplňkové vnitrostátní přímé platby [DVPP] a přímé platby“, jehož odstavce 2, 4, 6
         a 7 mimo jiné stanoví: 
      
      „2. Nové členské státy budou mít na základě zmocnění Komise možnost doplňovat všechny přímé podpory: 
      Celková přímá podpora, kterou lze zemědělci poskytnout v nových členských státech po přistoupení v rámci příslušné přímé platby,
         včetně všech [DVPP], nesmí přesáhnout úroveň přímé podpory, na kterou by měl zemědělec nárok podle odpovídající přímé platby
         používané pro členské státy ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
      
      4. Pokud se nový členský stát rozhodne používat režim jednotné platby na plochu, může tento nový členský stát poskytovat doplňkovou
         vnitrostátní přímou podporu za podmínek uvedených v odstavcích 5 a 8.
      
      6. Nový členský stát může na základě objektivních kritérií po zmocnění Komisí rozhodnout o částkách poskytované doplňkové
         vnitrostátní podpory.
      
      7. Zmocnění Komisí: [i] v případě použití odst. 2 písm. b) blíže určí odpovídající vnitrostátní režimy přímých plateb podobné
         SZP, [ii] vymezí úroveň, do které může být doplňková vnitrostátní podpora vyplácena, sazbu doplňkové vnitrostátní podpory
         a případně podmínky pro její poskytování, [a iii] je uděleno s výhradou jakýchkoli změn, které mohou být nezbytné v důsledku
         vývoje [SZP].“ 
      
      II – Skutkový stav a předložené otázky 
      10.      Společnost Bábolna podala dne 28. května 2004 maďarským orgánům žádost o jednotnou platbu na plochu a o doplňkovou vnitrostátní
         podporu spojenou s touto platbou (DVPP)(8).
      
      11.      Následně společnost Bábolna zahájila dne 1. září 2004 podle vládního rozhodnutí (Kormányhatározat) 2186/2004 (VII.22.) řízení
         ke zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí za účelem reorganizace a restrukturalizace pro přípravu k úspěšné privatizaci(9).
      
      12.      Dne 17. května 2005 Hivatal částečně vyhověl žádosti společnosti Bábolna a souhlasil s úhradou jednotné platby na plochu ve
         výši 174 410 400 HUF (nyní přibližně 626 133 eur) a DVPP podpory ve výši 70 677 810 HUF (nyní přibližně 253 733 eur).
      
      13.      Poté, co Hivatal jednající jako orgán v prvním stupni správního řízení zjistil, že společnost Bábolna dne 1. září 2004 zahájila
         řízení ke zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí, pozměnil své předchozí rozhodnutí prostřednictvím rozhodnutí č. 1026133367
         ze dne 11. dubna 2006 a současně rozhodl, že jí poskytne částku 174 406 363 HUF (nyní přibližně 626 119 eur) na základě požadované
         jednotné platby na plochu, a zamítl žádost o DVPP podporu na ornou půdu, přičemž žalobkyni nařídil, aby vrátila částku 15 829 789 HUF
         (nyní přibližně 56 829 eur), která jí už byla prostřednictvím této podpory uhrazena.
      
      14.      Správní orgán se řídil čl. 3 odst. 1 písm. a) vládního nařízení (Kormányrendelet) 6/2004 ze dne 22. ledna 2004, podle něhož
         právnické osoby nebo společnosti bez právní subjektivity, které mohou získat podporu, jsou ty, na které se nevztahuje konkurzní,
         likvidační, vyrovnávací řízení nebo zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí. 
      
      15.      Společnost Bábolna podala proti tomuto rozhodnutí žalobu, jíž požadovala, aby toto rozhodnutí bylo podrobeno soudnímu přezkumu
         a aby bylo prohlášeno za neplatné v části, ve které jí bylo nařízeno vrácení částky, a aby bylo ponecháno v platnosti původní
         rozhodnutí, kterým bylo žádosti vyhověno.
      
      16.      Společnost Bábolna před předkládajícím soudem tvrdí, že právní úprava EU použitelná na tento případ nevylučuje z podpory osoby
         nebo hospodářské subjekty, u nichž došlo ke zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí. Jediným požadavkem na podporu je,
         že zemědělský podnik skupiny zemědělců musí být na území EU, nehledě na právní postavení, které žadateli o podporu náleží
         podle vnitrostátního práva. Hivatal tento výklad zpochybňuje.
      
      17.      Podle předkládajícího soudu je řízení o předběžné otázce nezbytné, aby bylo možno určit, zda společnost zákonně podnikající
         v členském státě a provozující zemědělskou výrobu, ale která zahájila řízení ke zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí
         – tj. hodlá v budoucnu ukončit činnost – má právo na získání DVPP, pokud splňuje požadavky stanovené pro jednotnou platbu
         EU na plochu, s přihlédnutím k základním zásadám a cílům SZP.
      
      18.      S ohledem na okolnosti má předkládající soud následně za to, že vyvstala potřeba objasnit, zda při zohlednění cílů, povahy
         a přístupu SZP je možné upravovat doplňkovou vnitrostátní podporu, jako je DVPP, zcela samostatně, nezávisle na zásadách a pravidlech
         EU. Jinými slovy se ptá, zda může členský stát stanovit dodatečné požadavky na DVPP, které jsou užší a přísnější než požadavky
         stanovené pro podporu EU na plochu. 
      
      19.      Předkládající soud se na tomto základě rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky: 
      
      „1)      Mohou se podmínky pro podporu [EU] v oblasti SZP (EZOZF) lišit od podmínek pro doplňkovou vnitrostátní podporu, tj. lze stanovit
         pro doplňkovou vnitrostátní podporu jiná a přísnější pravidla, než jsou podmínky stanovené pro podporu financovanou prostřednictvím
         EZOZF?
      
      2)      Lze rozsah ratione personae ve vztahu k příjemcům podpor stanovený v čl. 1 odst. 4 [nařízení č. 3508/92] a v čl. 10 písm. a) [nařízení č. 1259/1999]
         vykládat v tom smyslu, že existují pouze dvě podmínky pro příjemce podpory: na podporu má právo a) skupina zemědělských producentů
         (jednotlivec), b) jejichž (jehož) zemědělský podnik se nachází na území [EU]? 
      
      3)      Lze výše uvedená nařízení vykládat v tom smyslu, že na podporu nemá právo zemědělec, jehož zemědělský podnik se sice nachází
         na území [EU], avšak hodlá v budoucnu ukončit svou činnost (po využití podpory)? 
      
      4)      Jak je třeba vykládat podle obou výše uvedených nařízení právní postavení tohoto zemědělského producenta vyplývající z vnitrostátních
         právních předpisů?
      
      5)      Zahrnuje právní postavení podle vnitrostátních právních předpisů také právní postavení, která odpovídá případnému způsobu
         ukončení činnosti ze strany zemědělského producenta (skupiny)? Maďarské právo upravuje různá právní postavení pro případ ukončení
         činnosti (konkurzní řízení, likvidační řízení nebo zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí). 
      
      6)      Mohou se na podmínky pro žádosti o jednotnou platbu [EU] na plochu a podmínky pro žádost o doplňkovou vnitrostátní podporu
         vztahovat odlišná, na sobě zcela nezávislá pravidla? Jaký je vztah mezi zásadami, systematikou a cíli obou druhů podpor?
      
      7)      Lze vyloučit z doplňkové vnitrostátní podpory skupinu (osobu), která jinak splňuje požadavky na platbu na plochu?
      8)      Vztahuje se [nařízení č. 1259/1999] na základě svého článku 1 také na doplňkové vnitrostátní podpory vzhledem k tomu, že to,
         co EZOZF financuje pouze částečně, je následně dle potřeby financováno prostřednictvím doplňkové vnitrostátní podpory?
      
      9)      Má zemědělec, jehož právně i fakticky fungující zemědělský podnik se nachází se na území [EU], právo na doplňkovou vnitrostátní
         podporu?
      
      10)      Pokud vnitrostátní právo obsahuje zvláštní úpravu pro řízení o ukončení činnosti obchodních společností, je tato úprava relevantní
         z hlediska podpory [EU] (a vnitrostátní podpory, která je s ní spojena)?
      
      11)      Měly by právní předpisy [EU] a vnitrostátní právní předpisy, které se týkají fungování SZP, být vykládány v tom smyslu, že
         musí tvořit komplexní právní systém, který lze vykládat jednotně a který funguje na základě jednotných zásad a požadavků?
         
      
      12)      Měla by působnost čl. 1 odst. 4 [nařízení č. 3508/92] a čl. 10 písm. a) [nařízení č. 1259/1999] být vykládána v tom smyslu,
         že pokud jde o podporu, je naprosto irelevantní jak úmysl zemědělce ukončit v budoucnu svou činnost, tak právní režim, jenž
         tomuto úmyslu odpovídá?“
      
      III – Posouzení 
      20.      Jak ve svých vyjádřeních navrhly maďarská vláda i Komise, položené otázky by měly být zodpovězeny společně nejen z důvodu
         jejich počtu, ale také proto, že se vzájemně překrývají a logicky spolu souvisejí. Abych však pomohl čtenáři tohoto stanoviska,
         rozhodl jsem se, že rozdělím otázky zhruba do tří skupin (pokud jde o samotné znění každé z otázek, odkazuji na bod 19 výše).
      
      21.      Hlavní otázkou vznesenou v této věci a předmětem, o němž má předkládající soud pochybnosti, je, zda mohou DVPP podléhat samostatné
         právní úpravě a zda členské státy mohou klást na DVPP zvláštní požadavky (zejména ve vztahu k příjemcům podpory), které jsou
         užší a přísnější než ty, které jsou kladeny na režim jednotné platby na plochu.
      
       Otázky 1, 6, 7, 9 a 11
      22.      Definice poskytnutá v příslušných výše uvedených pravidlech EU předně jasně uvádí, že „zemědělcem“ se rozumí „fyzická nebo
         právnická osoba či skupina fyzických nebo právnických osob nehledě na právní postavení skupiny a jejích členů podle vnitrostátních
         právních předpisů jednotlivých členských států, jejíž zemědělský podnik se nachází na území [EU] podle článku 299 [ES] a která
         vykonává zemědělskou činnost“. Jak Komise zdůraznila, není náhoda, že je definice podle práva EU takto široká: usiluje o pokrytí
         co nejširšího rozsahu zúčastněných osob v zemědělském odvětví, aby se – pro účely dotčených právních předpisů – příslušná
         pravidla EU uplatnila na celé odvětví.
      
      23.      Nařízení č. 1782/2003 bylo s ohledem na přistoupení 10 nových členských států v roce 2004 pozměněno rozhodnutím Rady(10), které zavedlo novou hlavu IVa sestávající ze tří nových článků: 143a, 143b a 143c, které upravují zavedení režimů podpor
         v nových členských státech. 
      
      24.      Článek 143a upravuje systém postupného zavádění na všechny přímé platby v nových členských státech(11).
      
      25.      Z článku 143c odst. 2 nařízení č. 1782/2003 vyplývá, že nové členské státy budou mít za určitých podmínek na základě zmocnění
         Komise možnost doplňovat všechny přímé podpory(12).
      
      26.      Maďarsko se rozhodlo nahradit přímé platby EU jednotnou platbou na plochu, jak se uvádí v čl. 1 odst. 5 rozhodnutí Rady. 
      
      27.      Dne 18. května 2004 předložilo Maďarsko program ve vztahu k DVPP, který by doplnil podporu na plochu poskytovanou podle režimu
         jednotné platby na plochu. DVPP jsou plně financovány z vnitrostátního rozpočtu. 
      
      28.      Dne 29. června 2004 rozhodnutím K(2004)2295 Komise v Maďarsku schválila DVPP pro rok 2004. Takto zavedený režim DVPP vymezil
         částku DVPP, jejich sazby a podmínky pro jejich poskytování. 
      
      29.      Na počátku je třeba zdůraznit, že příslušná pravidla EU, a konkrétně nařízení č. 1782/2003, neupravují podmínky pro poskytování
         DVPP. 
      
      30.      Toto nařízení v čl. 143c odst. 6 pouze uvádí, že nové členské státy mohou na základě objektivních kritérií po zmocnění Komisí
         rozhodnout o částkách poskytovaných DVPP. Podle čl. 143c odst. 7 zmocnění Komise vymezí úroveň, do které může být DVPP vyplácena,
         sazbu DVPP a případně podmínky pro její poskytování.
      
      31.      V tomto ohledu je třeba připomenout, že Soudní dvůr rozhodl, že jakmile byly přijaty právní předpisy o společné organizaci
         trhu v daném odvětví, členské státy v zásadě nemohou jednat prostřednictvím jednostranně přijatých vnitrostátních opatření(13). Jejich zákonodárná pravomoc může být pouze zbytková a je omezena na situace, které nejsou upraveny pravidly EU, a na případy,
         kdy jim tato pravidla výslovně dávají pravomoc jednat(14).
      
      32.      Soudní dvůr dále rozhodl, že „jakmile Společenství přijalo právní předpis o společné organizaci trhu v daném odvětví, nesmějí
         členské státy přijmout jakékoli opatření, které by jej mohlo porušovat nebo k němu stanovit výjimky. Se společnou organizací
         trhu jsou neslučitelné také předpisy, které brání jejímu řádnému fungování, rovněž pokud dotyčná oblast nebyla společnou organizací
         trhu taxativně upravena(15)“.
      
      33.      Podle maďarské vlády při neexistenci pravidel EU pro podmínky nároku na DVPP mají členské státy při stanovení podmínek volnost,
         s přihlédnutím ke zmocnění ze strany Komise a s tím, že budou dodrženy základní zásady práva EU(16). Maďarská vláda tvrdí, že to také vyplývá z čl. 143c odst. 7 nařízení č. 1782/2003, který stanoví, že zmocnění Komisí „případně“
         blíže určí podmínky pro poskytování podpory. Tudíž tvrdí, že z tohoto ustanovení a contrario vyplývá, že v zásadě tyto podmínky definují členské státy. 
      
      34.      Každopádně bych zde zdůraznil, jak učinily maďarská vláda i Komise, že DVPP nejsou hrazeny ze zdrojů EU (EZOZF)(17) – jsou hrazeny z vnitrostátní pokladny členských států. Tudíž mám za to, že novým členským státům by měl být přiznán určitý
         stupeň diskreční pravomoci pro definici podmínek pro nárok na DVPP. 
      
      35.      V této souvislosti maďarská vláda tvrdí, že z toho vyplývá, že by měl členský stát mít právo uložit zvláštní (přísnější) podmínky
         omezující okruh příjemců podpory, pokud je to v souladu s obecnými zásadami práva EU(18). Maďarská vláda dále tvrdí, že kritéria nároku na podporu nejsou upravena jednotným způsobem: některá jsou stanovena právem
         EU a další případně vnitrostátním právem. Tudíž není v rozporu s právem EU, jestliže nejsou podmínky nároku na DVPP stejné
         jako u jednotné platby na plochu – s tím výsledkem, že osoba mající nárok na jednotnou platbu na plochu nemusí mít nárok na
         DVPP.
      
      36.      Podle mého názoru bychom neměli zapomenout – jak uznaly maďarská vláda i Komise – že DVPP slouží v zásadě k tomu, aby na volitelné
         úrovni vyrovnávaly případné negativní účinky paušální sazby podpory v určitých odvětvích a do určité míry zmírňovaly mechanismus
         postupného zavádění. 
      
      37.      Podmínky týkající se DVPP by neměly vést ke svévolné diskriminaci mezi žadateli, kteří již splnili podmínky pro poskytnutí
         podpory. Komise má tedy pravdu, když tvrdí, že pokud jednou schválila vnitrostátní program, nemůže se členský stát rozhodnout
         uplatňovat dodatečné odlišné podmínky. 
      
      38.      V případě DVPP z toho vyplývá, že členské státy mohou specifikovat podmínky, jako jsou lhůty pro podání žádostí, částky, další
         sankce a doplňující povinnosti. Z dotčených ustanovení však vyplývá, že použití těchto podmínek závisí na zmocnění ze strany
         Komise podle článku 143c nařízení č. 1782/2003 a skutečností zůstává, že tyto podmínky musí být slučitelné se základními zásadami
         režimu podpory. 
      
      39.      Komise v tomto ohledu doplnila, že výše uvedené podmínky mohou být definovány pro všechny DVPP, s rozdělením buď podle odvětví
         (mléko, jehněčí maso, hovězí a kůzlečí maso, rýže, plodiny na orné půdě), nebo všeobecným způsobem (fyzická osoba nebo právnická
         osoba). 
      
      40.      Z dokumentů před Soudním dvorem vyplývá, že maďarský vnitrostátní program, jak byl schválen Komisí, neobsahuje žádnou podmínku,
         podle níž by podpora mohla být poskytnuta pouze právnickým osobám nebo společnostem bez právní subjektivity, na které se nevztahuje
         konkurzní, likvidační, vyrovnávací řízení nebo zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí.
      
      41.      Ze žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce vyplývá, že vnitrostátní soud má pochybnosti o tom, zda je v souladu s právem EU,
         že zemědělec získá jednotnou platbu na plochu v souladu s pravidly EU – tj. nehledě na jeho současné právní postavení – ale
         je mu odmítnuta odpovídající DVPP, protože je v řízení o zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí. 
      
      42.      Jeví se mi, že se po dotčeném zemědělci vyžaduje, aby splnil dva různé druhy pravidel v závislosti na zdroji finančních prostředků
         pro zemědělskou podporu.
      
      43.      Na rozdíl od maďarské vlády mám za to, že by na DVPP nemělo být nahlíženo zcela nezávisle, a naopak by měla být posuzována
         tak, že tvoří jednotnou součást režimu zemědělské podpory EU. 
      
      44.      V této souvislosti je třeba zdůraznit, že definice pojmu „zemědělec“ v nařízeních č. 1259/1999, č. 3508/92 a č. 1782/2003
         je použitelná na všechna dotčená právní pravidla, včetně pravidel, která se vztahují na podmínky pro DVPP. 
      
      45.      Podpora EU a odpovídající vnitrostátní podpora skutečně představují jednotný program, který je charakterizován společnými
         cíli a základními zásadami, které jsou vzájemně kompatibilní. 
      
      46.      V tomto ohledu maďarská vláda sama uznala, že SZP je komplexním právním systémem, který funguje na základě jednotného souboru
         základních zásad.
      
      47.      Ačkoli jsou členské státy oprávněny ukládat určité podmínky ve vztahu k DVPP, zůstává tedy skutečností, že: (i) členský stát
         by měl respektovat pojem „zemědělec“; (ii) podmínky týkající se DVPP podléhají zmocnění Komise(19) a  (iii) tyto podmínky musí být každopádně v souladu se základními zásadami režimu podpory. 
      
       Otázky 2, 4, 5 a 10
      48.      Je zjevné, že některé z položených otázek se specificky týkají pojmu „zemědělec“ v čl. 1 odst. 4 nařízení č. 3508/92 a v článku
         10 nařízení č. 1259/1999 (a čl. 2 písm. a) nařízení č. 1782/2003, které jej nahradilo).
      
      49.      Na jedné straně maďarská vláda připouští, že z těchto ustanovení vyplývá, že členský stát nemůže omezit rozsah tohoto pojmu
         tím, že vyžaduje určené právní postavení. Na druhé straně však tato vláda tvrdí, že by „právní postavení podle vnitrostátního
         práva“ nemělo být vykládáno v tom smyslu, že zahrnuje situaci skupiny zemědělců a jejích členů, kteří procházejí jednou z forem
         ukončení činnosti. V této souvislosti maďarská vláda také tvrdí, že podmínka uložená vnitrostátním právem – podle níž mají
         na podporu nárok pouze osoby, které neprocházejí žádnou z forem ukončení činnosti – je v souladu se zásadami zákazu diskriminace
         a proporcionality.   
      
      50.      Pokud jde o „právní postavení podle vnitrostátního práva“, je dle mého názoru „právní postavení“ per definitionem „právní identitou osoby nebo subjektu, jako je společnost nebo sdružení“. Právní postavení bytí zemědělcem je však výslovně
         vyloučeno z definice charakteristických znaků pojmu „zemědělec“, jak je upraven ve výše uvedených právních předpisech. Ze
         znění příslušných ustanovení totiž vyplývá, že tato ustanovení zdůrazňují, že podstatnými znaky definice pojmu „zemědělec“
         je skutečnost, (i) že se jeho zemědělský podnik nachází na území [EU] a (ii) že zemědělec „vykonává zemědělskou činnost“.
      
      51.      Navzdory výše uvedenému vyloučení zůstává otázkou, zda „způsob ukončení činnosti zemědělce v likvidačním řízení“ (či skupiny
         zemědělců) – nebo jeho (či jejich) úmysl ukončit činnost v budoucnu – je právně relevantní pro účely poskytnutí podpory EU
         a odpovídající vnitrostátní podpory. K této otázce je třeba přistoupit s tím, že (například) likvidace obchodní společnosti,
         vrácení živnostenského listu nebo jakýkoliv jiný způsob ukončení činnosti podle vnitrostátního práva jsou pouhými způsoby
         ukončení (nebo možná podle vnitrostátních pravidel změny) právní identity zemědělce. 
      
      52.      Jsem toho názoru, že pokud takový způsob nebyl zákonně završen, a tudíž nenastala žádná z událostí ukončujících činnost zemědělce
         v likvidačním řízení, zemědělec nadále zákonně existuje a jeho právní identita je v podstatě nedotčena. Krom toho jeho subjektivní
         náhled na jeho podnikání (například jeho úmysl ukončit činnost) nemohou v tomto ohledu nic změnit. Úmysl v tomto kontextu
         proto není okolností upravenou zákonem, která vede k ukončení činnosti zemědělce v likvidačním řízení nebo se dotýká jeho
         právního postavení, a tudíž ho nutí se vzdát oprávnění požádat o zemědělskou podporu.
      
      53.      Pokud dále vezmeme v potaz definici pojmu „zemědělec“ v čl. 1 odst. 4 nařízení č. 3508/92 a v článku 10 nařízení č. 1259/1999
         (a čl. 2 písm. a), který jej nahradil), ze znění této definice nelze odvodit, že se pojem „zemědělec“ nevztahuje na všechny
         fyzické nebo právnické osoby, které jsou právně identifikovatelné jako zemědělci, které zahájily právní řízení vedoucí k jejich
         likvidaci, ale které jinak splňují všechna ostatní kritéria výše uvedeného pojmu. Než by tyto osoby mohly být vyloučeny z tohoto
         pojmu, bylo by nezbytné výslovně určit, že zemědělci, na které se vztahuje konkurzní, likvidační, vyrovnávací řízení nebo
         zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí, nemají nárok na takovou zemědělskou podporu, jako je podpora v původním řízení.
         Tato formulace v dotčených ustanoveních chybí a mám za to, že není možné ji z těchto ustanovení vyčíst ani s pomocí širokého
         výkladu. 
      
      54.      Jak vyplývá z výše uvedených bodů 43 a 47 (a z úvah, které těmto bodům předcházejí), členské státy jsou navíc v kontextu zavádění
         DVPP povinny brát v úvahu definici „zemědělce“.
      
      55.      Krom toho ze základních zásad programu podpor vyplývá, že členské státy musí zajistit soudržnost v poskytování přímých plateb
         a nesmí zemědělce diskriminovat na základě jeho „právního postavení“(20).
      
      56.      Souhlasím s Komisí, že s ohledem na cíl DVPP (vyrovnání případných negativních účinků paušální podpory v určitých odvětvích)
         by tyto platby měly být poskytovány všem zemědělcům, kteří mají nárok na jednotnou platbu na plochu, v souladu s nařízeními
         č. 3508/92, č. 1259/1999 a č. 1782/2003. Jakýkoli jiný výklad by u některých zemědělců vedl k tomu, že by jim byly odepřeny
         výhody kompenzačního režimu (DVPP), což by v praxi vedlo k diskriminačnímu použití. Jak jsem uvedl výše, členské státy, i když
         jsou oprávněny uložit určité podmínky pro DVPP, musí ve skutečnosti respektovat pojem „zemědělec“.
      
       Otázky 3, 8 a 12
      57.      V souvislosti s tím, co bylo uvedeno výše, je jasné, že pravidla EU o zemědělské podpoře neobsahují žádná ustanovení vylučující
         zemědělce z nároku na podporu z důvodu, že hodlá ukončit činnost. Zemědělec, který ukončil činnost před tím, než přijal podporu,
         je tudíž stále ještě oprávněn přijmout přímé platby, pokud v době podání své žádosti splňoval příslušné podmínky(21) (i maďarská vláda uznala, že žádosti o podporu musí být posuzovány na základě právních a skutkových okolností existujících
         v době, kdy byla žádost podána).
      
      58.      Mám za to, že vnitrostátní pravidlo, podle něhož společnost, která je v řízení o zrušení na základě dobrovolného rozhodnutí,
         nesmí za žádných okolností přijmout DVPP, může mít podstatný dopad na zásady, z nichž vychází zemědělská podpora EU. Jeho
         praktické použití by totiž mohlo být provázeno dodatečným omezením nároku na podporu a případně ukládat podmínky, které nejsou
         v souladu s právem EU.
      
      59.      Komise správně podotýká, že definice v právu EU – kterým se normotvůrce EU výslovně snažil definovat široký rozsah použití
         výrazu „fyzická nebo právnická osoba“ – ukazuje, že se tato definice uplatní bez ohledu na právní postavení přiznané skupině
         nebo jejím členům vnitrostátním právem. S ohledem na režim zemědělské podpory normotvůrce EU upozorňuje členské státy na základní
         věc, když zdůrazňuje, že nemohou omezit okruh zemědělců s případným nárokem na podporu tím, že se odvolají na jejich právní
         postavení podle vnitrostátního práva. Bude na vnitrostátním soudu, aby ověřil, zda v případě v původním řízení společnost
         Bábolna skutečně ukončila svou činnost před tím, než podala žádost o podporu.
      
      60.      Ze všech výše uvedených úvah vyplývá, že na DVPP musí být nahlíženo tak, že představují nedílnou součást režimu zemědělských
         podpor EU, který se zakládá na jednotném souboru základních zásad a má charakteristické rysy zvláštního programu.
      
      61.      Právní úprava EU a vnitrostátní právní úprava o fungování SZP tedy tvoří komplexní právní systém, který je třeba vykládat
         jednotně a který funguje na základě jednotného souboru zásad (tj. souboru, který se použije na všechny aspekty SZP) a požadavků.
         Na poskytnutí podpory EU v rámci SZP (jednotné platby na plochu) a odpovídajících DVPP se nemohou vztahovat rozdílné podmínky,
         pokud tyto podmínky nebyly schváleny předem rozhodnutím Komise. Ve svém rozhodnutí Komise schvaluje zásady, cíle a strukturu
         vnitrostátního programu podpory. Skupina (osoba), která splňuje podmínky pro jednotnou platbu EU na plochu, nesmí být vyloučena
         z DVPP, pokud vnitrostátní program schválený Komisí neobsahoval pravidlo v tomto smyslu. Každý zemědělec, jehož zemědělský
         podnik zákonně a účinně funguje na území EU, má právo přijmout DVPP, které jsou v souladu s příslušnými právními pravidly
         EU. 
      
      62.      Koncept právního postavení přiznaného podle vnitrostátního práva v kontextu čl. 1 odst. 4 nařízení č. 3508/92 a čl. 10 písm. a)
         nařízení č. 1259/1999 by měl být vykládán v širokém smyslu, aby rozsah ratione personae byl co nejširší, bez zohlednění právního postavení, které má daný zemědělec podle vnitrostátních právních předpisů. Způsob
         ukončení činnosti zemědělce (nebo skupiny zemědělců) nemůže v případě původního řízení ovlivnit jeho právní postavení (pro
         účely výše uvedených článků), pokud zemědělec zákonně a skutečně podniká v době, kdy je podána žádost o podporu, nehledě na
         právní řízení, která zahájil, vedoucí k ukončení jeho činnosti. 
      
      63.      Úmysl daného zemědělce ukončit v budoucnu činnost není relevantní v době, kdy má být posuzován jeho nárok na podporu. Ani
         úmysl daného zemědělce ukončit činnost v budoucnu, ani z toho vyplývající právní postavení nejsou relevantní pro použití nařízení
         č. 3508/92, č. 1259/1999 a č. 1782/2003. Konečně, nařízení č. 1259/1999 je také použitelné na DVPP. 
      
      IV – Závěry
      64.      Vzhledem k výše uvedenému navrhuji, aby Soudní dvůr na otázky předložené Fővárosi Bíróság odpověděl následovně: 
      
      „–      Otázky 1, 6, 7, 9 a 11: Právní úprava EU a vnitrostátní právní úprava o fungování společné zemědělské politiky (SZP) tvoří
         komplexní právní systém, který je třeba vykládat jednotně a který funguje na základě jednotného souboru zásad (tj. souboru,
         který se použije na všechny aspekty SZP) a požadavků. Na poskytnutí podpory EU v kontextu SZP (jednotné platby na plochu)
         a odpovídajících doplňkových vnitrostátních přímých plateb (DVPP) se nemohou vztahovat rozdílné podmínky, pokud tyto podmínky
         nebyly schváleny předem rozhodnutím Komise. Ve svém rozhodnutí Komise schvaluje zásady, cíle a strukturu vnitrostátního programu
         podpory. Skupina (osoba), která splňuje podmínky pro jednotnou platbu EU na plochu, nesmí být vyloučena z DVPP, pokud vnitrostátní
         program schválený Komisí neobsahoval pravidlo v tomto smyslu. Každý zemědělec, jehož zemědělský podnik zákonně a skutečně
         funguje na území EU, má právo přijmout DVPP, které jsou v souladu s příslušnými právními pravidly EU. 
      
      –      Otázky 2, 4, 5 a 10: Koncept právního postavení přiznaného podle vnitrostátního práva v kontextu čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS)
         č. 3508/92 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor
         Společenství a čl. 10 písm. a) nařízení (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro
         režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky, by měl být vykládán v širokém smyslu, aby rozsah ratione personae byl co nejširší, bez zohlednění právního postavení, které má daný zemědělec podle vnitrostátních právních předpisů. Způsob
         ukončení činnosti zemědělce (nebo skupiny zemědělců) nemůže v případě původního řízení ovlivnit jeho právní postavení (pro
         účely výše uvedených článků), pokud zemědělec zákonně a skutečně podniká v době, kdy je podána žádost o podporu, nehledě na
         právní řízení, která zahájil, vedoucí k ukončení jeho činnosti.
      
      –      Otázky 3, 8 a 12: Úmysl daného zemědělce ukončit v budoucnu činnost není relevantní v době, kdy má být posuzován jeho nárok
         na podporu. Ani úmysl daného zemědělce ukončit činnost v budoucnu, ani z toho vyplývající právní postavení nejsou relevantní
         pro použití nařízení č. 3508/92, č. 1259/1999 a nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná
         pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce
         a kterým se mění další nařízení. Konečně, nařízení č. 1259/1999 je také použitelné na DVPP.“
      
      1 –	Původní jazyk: angličtina.
      
      2 –	Nařízení (EHS) ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy
         podpor Společenství (Úř. věst. 1992 L 355, s. 1; Zvl. vyd. 03/13, s. 223) a nařízení (ES) ze dne 17. května 1999, kterým se
         stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci [SZP] (Úř. věst. 1999 L 160, s. 113; Zvl. vyd. 03/25, s. 424).
      
      3 –	Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky,
         Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž
         je založena Evropská unie (Úř. věst. 2003, L 236, s. 33).
      
      4 –	Nařízení ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci [SZP] a kterým se
         zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001,
         (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001
         (Úř. věst. 2003, L 270, s. 1; Zvl. vyd. 03/40, s. 269, s opravou v Úř. věst. 2004, L 94, s. 70).
      
      5 –	Nařízení č. 1782/2003 však upřesnilo, že nařízení č. 3508/92 se dále použije pro žádosti o přímé platby pro kalendářní
         roky předcházející roku 2005 a že odkazy na zrušená nařízení se považují za odkazy na nové nařízení. 
      
      6 –	Nařízení č. 1782/2003 zrušilo toto nařízení. Nicméně jasně stanovilo, že „články 2a a 11 nařízení (ES) č. 1259/1999 a pro
         účely použití těchto článků příloha uvedeného nařízení se však dále použijí až do 31. prosince 2005. Dále se až do 31. prosince
         2004 rovněž použijí články 3, 4 a 5 a pro účely použití těchto článků příloha uvedeného nařízení (ES) č. 1259/1999.“
      
      7 –	Rozhodnutí ze dne 22. března 2004, kterým se v důsledku reformy [SZP] mění Akt o podmínkách přistoupení České republiky,
         Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské
         republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (Úř. věst. 2004,
         L 93, s. 1) (dále jen „rozhodnutí Rady“).
      
      8 –	Maďarská vláda vysvětlila, že společnost Bábolna je společností s ručením omezeným, většinu jejího kapitálu vlastní stát
         a zbývající část kapitálu je vlastněna orgánem místní správy.  
      
      9 –	Vládní rozhodnutí 2295/2005 (XII.23.) a následné rozhodnutí valné hromady společnosti Bábolna ukončily řízení o dobrovolné
         likvidaci dne 31. ledna 2006.
      
      10 –	Pokud jde o toto rozhodnutí, viz rozsudek Soudního dvora ze dne 23. října 2007, Polsko v. Rada, C‑273/04, Sb. rozh. 2007,
         s. I‑8925. Soudní dvůr zamítl žalobu podanou Polskem (s podporou Lotyšska, Litvy a Maďarska), které napadlo rozsah systému
         postupného zavádění přímých plateb zemědělcům nových členských států, jelikož usoudil, že dotčené rozhodnutí bylo nezbytnou
         úpravou Aktu o přistoupení po reformě SZP a neporušilo zásady rovného zacházení a dobré víry.
      
      11 –	Mechanismus postupného zavádění byl zaveden mimo jiné proto, že se zemědělská situace v nových členských státech výrazně
         lišila od situace ve starých členských státech. To odůvodnilo postupné použití podpory EU, zejména podpory v režimu přímých
         podpor, aby nedošlo k přerušení nezbytné pokračující restrukturalizace zemědělského odvětví v nových členských státech. 
      
      12 –	Nové členské státy si zachovávají tuto možnost také podle nařízení č. 73/2009. Nařízení č. 1782/2003 bylo zrušeno a nahrazeno
         nařízením Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009 (Úř. věst. 2009, L 30, s. 16).
      
      13 –	Viz rozsudek Soudního dvora ze dne 29. června 1978, Dechmann, 154/77, Sb. rozh. s. 1573, bod 16.
      
      14 –	Viz rozsudky Soudního dvora ze dne 18. září 1986, Komise v. Německo, 48/85, Sb. rozh. s. 2549, bod 12, a ze dne 25. března
         2004, Industrias de Deshidratación Agrícola, C‑118/02, Sb. rozh. I‑3073, bod 19.
      
      15 –	Viz rozsudky Soudního dvora ze dne 8. ledna 2002, Denkavit, C‑507/99, Sb. rozh. s. I‑169, bod 32; rozsudek ze dne 18. dubna
         2002, Belgie v. Komise, C‑332/00, Sb. rozh. s. I‑3609, bod 29; a rozsudek Industrias de Deshidratación Agrícola, výše uvedený
         v poznámce pod čarou 14, odst. 20.
      
      16 –	Maďarská vláda zde odkazuje na tutéž judikaturu, která byla uvedena výše v poznámce pod čarou 13.
      
      17 –	Snad s výjimkou programů rozvoje venkova, které jsou zaváděny prostřednictvím spolufinancování.
      
      18 –	Maďarská vláda zde odkazuje na rozsudek Soudního dvora ze dne 4. června 2009, JK Otsa Talu, C‑241/07, Sb. rozh. s. I‑4323,
         bod 48.
      
      19 –	V souladu s článkem 143c nařízení č. 1782/2003.
      
      20 – 	To vyplývá zejména z čl. 143c odst. 2 nařízení č. 1782/2003. 
      
      21 –	V případě jednotných plateb na plochu (na rozdíl od zemědělské podpory, která vyžaduje výkon dané činnosti po určitou dobu,
         například chov dobytka po dobu nejméně šesti měsíců), se skutečnost, zda jsou požadované podmínky splněny, ověřuje v době
         podání žádosti.