CELEX: 31996R2147
Language: es
Date: 1996-11-08 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CE) N° 2147/96 DE LA COMISIÓN de 8 de noviembre de 1996 relativo al suministro de productos lácteos en concepto de ayuda alimentaria

9 . 11 . 96          ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° L 288 / 1
                                                                  I
                                (Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad)
                                    REGLAMENTO (CE) N° 2147/96 DE LA COMISIÓN
                                                   de 8 de noviembre de 1996
                     relativo al suministro de productos lácteos en concepto de ayuda alimentaria
    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                          de que los lidiadores indiquen dos puertos de embarque
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,             que podrán pertenecer a distintas zonas portuarias,
   Visto el Reglamento (CE) n° 1292/96 del Consejo, de 27
   de junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda       HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
   alimentaria y de las acciones específicas de apoyo a la
   seguridad alimentaria ('), y, en particular, la letra b) del                              Artículo 1
   apartado 1 de su artículo 24,
                                                                     En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce­
   Considerando que dicho Reglamento establece la lista de           derá a la movilización en la Comunidad de productos lác­
   los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y           teos para suministrarlos a los beneficiarios que se indican
  determina los criterios generales relativos al transporte de       en los Anexos, de conformidad con las disposiciones del
  la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;                      Reglamento (CEE) n° 2200/87 y con las condiciones que
  Considerando que, como consecuencia de una decisión                figuran en los Anexos. La concesión de suministros se
  relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión          realizará mediante licitación .
  ha otorgado leche en polvo a determinados beneficiarios;
                                                                     No obstante lo establecido en la letra d) del apartado 3 del
  Considerando que procede efectuar dicho suministro con            artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2200/87, en la oferta
  arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)             para el lote A se podrán indicar dos puertos de embarque
  n° 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el          que no habrán de pertenecer necesariamente a la misma
  que se establecen las modalidades generales de moviliza­          zona portuaria.
  ción en la Comunidad de los productos que se vayan a
  suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunita­            Se presupone que el adjudicatario tiene conocimiento de
  ria (2), modificado por el Reglamento (CEE) n° 790/91 (3);        todas las condiciones generales y particulares aplicables y
  que es necesario precisar, en particular, los plazos y condi­     que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
                                                                    otra condición o reserva contenida en su oferta .
 ciones de entrega, así como el procedimiento que deberá
 seguirse para determinar los gastos que resulten de ello;
                                                                                             Articulo 2
 Considerando que, para un determinado lote, habida
 cuenta de la poca importancia de las cantidades por sumi­          El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
 nistrar, las características del envasado y la multitud de         al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
 destinos de los suministros, cabe establecer la posibilidad        dades Europeas.
                    El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                    en cada Estado miembro .
                    Hecho en Bruselas, el 8 de noviembre de 1996 .
                                                                               Por la Comisión
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                           Miembro de la Comisión
(') DO n° L 166 de 5. 7. 1996, p. 1 .
 2 DO n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
(3) DO n° L 81 de 28 . 3 . 1991 , p. 108 .
 ---pagebreak--- N° L 288 /2            ÍES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         9 . 11 . 96
                                                                  ANEXO I
                                                                   LOTE A
               1 . Acción n° ('): vease el Anexo II
              2. Programa: 1995
              3. Beneficiario (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel.: (31 70)33 05 757;
                     telefax 36 41 701 ; télex 30960 EURON NL1
              4. Representante del beneficiario f): deberá ser determinado por el beneficiario
              5. Lugar o país de destino: véase el Anexo II
              6. Producto que se moviliza: leche desnatada vitaminada en polvo
              7. Características y calidad de la mercancía (3) (*): véase el DO n° C 1 14 de 29. 4. 1991 , p. 1 (I B 1 )
              8 . Cantidad total (toneladas): 494
              9. Número de lotes: 1 (véase el Anexo II)
             10. Envasado y marcado Q (8): véase DO n° C 114 de 29 . 4. 1991 , p. 1 [I B 2, I A 2.3 y I B 3]
                    Lengua que se debe utilizar en la rotulación : véase el Anexo II
            11 . Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad
                    La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de vitaminas se realizarán con posterio­
                    ridad a la asignación de la mercancía
            12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque (l0)
            13. Puerto de embarque: —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: —
            15. Puerto de desembarque: —
            16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: —
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 16. 12. 1996 al 5. 1 . 1997
            18 . Fecha límite para el suministro: —
            19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación
           20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 25. 11 . 1996 [ 12 horas (hora de
                   Bruselas)]
           21 . En caso de segunda licitación:
                   a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 9. 12. 1996 [ 12 horas (hora de Bruselas)]
                   b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 30. 12. 1996 al 19. 1 . 1997
                  c) fecha límite para el suministro: —
           22. Importe de la garantía de licitación : 20 ecus por tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus
           24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación ('): Bureau de l'aide alimentaire, Attn .
                  Mr T. Vestergaard, Bátiment Loi 130, bureau 7/46, rué de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel
                  [télex: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04]
          25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (4): restitución aplicable el 29. 10 . 1996, estable­
                  cida por el Reglamento (CE) n° 2038/96 de la Comisión (DO n° L 272 de 25. 10 . 1996, p. 12)
 ---pagebreak--- 9 . 11 . 96               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           N° L 288/3
                                                                    LOTE B
                 1 . Acción n° ('): 1149/95
                 2. Programa: 1995
                 3. Beneficiario (2): PAM, World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma [tel .:
                     (39 6)57 971 ; télex: 626675 WFP I]
                4. Representante del beneficiario: deberá ser determinado por el beneficiario
                5. Lugar o país de destino: Guatemala
                6. Producto que se moviliza: leche desnatada vitaminada en polvo
                7. Características y calidad de la mercancía (3) (6): véase el DO n° C 1 14 de 29. 4. 1991 , p. 1 (IB 1 )
                8 . Cantidad total (toneladas): 56
                9. Número de lotes: 1
              10. Envasado y marcado Q ("): véase el DO n° C 114 de 29. 4. 1991 , p. 1 (I B 2, I A 2.3 y I B 3)
                     Lengua que se debe utilizar en la rotulación : español
              1 1 . Modo de movilización del producto: la fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de
                     vitaminas se realizarán con posterioridad a la asignación de la mercancía
             12. Fase de entrega: entrega puerto de desembarque — desembarcado
             13 . Puerto de embarque: —
             14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: —
             15. Puerto de desembarque: Santo Tomás de Castilla
             16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: —
             17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                    miento en posición puerto de embarque: del 16 al 29. 12. 1996
             18 . Fecha límite para el suministro: el 26. 1 . 1997
             19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación
            20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 25. 11 . 1996 [ 12 horas (hora de
                    Bruselas)]
            21 . En caso de segunda licitación:
                    a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 9. 12. 1996 [ 12 horas (hora de Bruselas)]
                    b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                        en posición puerto de embarque: del 30. 12. 1996 al 12. 1 . 1997
                    c) fecha límite para el suministro: el 9. 2. 1997
            22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus por tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus
            24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación ('): Bureau de l'aide alimentaire, Attn .
                   Mr T. Vestergaard, Bátiment Loi 130, bureau 7/46, Rué de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/
                    Brussel [télex: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04]
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario ^): restitución aplicable el 29. 10 . 1996, estable­
                   cida por el Reglamento (CE) n° 2038/96 de la Comisión (DO n° L 272 de 25. 10. 1996, p. 12)
 ---pagebreak--- N° L 288 /4              ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         9 . 11 . 96
              Notas:
               (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
               (2) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de deter­
                    minar los documentos de expedición necesarios.
               (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique
                   que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                   trate relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar los contenidos en cesio
                    134 y 137 y en yodo 131 .
              (4) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 de la Comisión (DO n° L 210 de 1.8 . 1987, p. 56), cuya última modifi­
                   cación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2226/89 (DO n° L 214 de 25. 7. 1989, p. 10), será aplicable
                   en lo relativo a la restitución por exportación. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento
                   antes mencionado será la que figura en el punto 25 del presente Anexo.
                   El importe de la restitución se convertirá en la moneda nacional mediante el tipo de conversión agrario
                   aplicable el día en que se formalicen los requisitos aduaneros de exportación . Las disposiciones de los
                   artículos 13 a 17 del Reglamento (CEE) n° 1068/93 de la Comisión (DO n° L 108 de 1 . 5. 1993, p. 106),
                   cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1482/96 (DO n° L 188 de 27. 7. 1996, p.
                   22), no se aplicarán a dicho importe.
              (^ Delegación de la Comisión a la que el adjudicatario deberá contactar: véase el DO n° C 114 de 29 . 4.
                   1991 , p. 33 .
              (6) Al efectuarse la entrega el adjudicatario transmitirá al beneficiario o a su representante los documentos
                   siguientes:
                   — certificado sanitario,
                   — certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto ha sido
                       transformado a partir de leche pasteurizada procedente de animales sanos en excelentes condiciones
                       sanitarias controladas por un personal técnico cualificado, y que durante los 12 meses anteriores a la
                       elaboración la zona de producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa ni ninguna otra enfer­
                       medad infecciosa o contagiosa, que deben notificarse obligatoriamente.
                       En el certificado veterinario deberán constar la temperatura y el período de pasteurización (A2-A6)/de
                       tratamiento UHT: 110 °C/228 " o 114 °C/ 130 " o 120 °C/60 " o 140 °C/25") (Al + B) la temperatura
                       registrada y el tiempo transcurrido en la columna de secado por pulverización y la fecha límite de
                       consumo .
              Q Por inaplicación excepcional del DO n° C 1 14, el punto I B 3 c) se sustituirá por el texto siguiente: «la
                  inscripción "Comunidad Europea"».
             (8) El embarque habrá de realizarse en condiciones FCL/FCL en contenedores de 20 pies. El abastecedor
                  correrá con los gastos de transporte de los contenedores hacia el terminal de contenedores en el puerto
                  de embarque y de apilamiento de los mismos. El beneficiario se hará cargo de los posteriores gastos de
                  carga, incluidos los del traslado desde la terminal de contenedores. No serán aplicables las disposiciones
                  del párrafo segundo del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento (CEE) n° 2200/87.
                  El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista completa de envasado de cada
                  contenedor, especificando el número de sacos de cada número de expedición, tal como se especifica en el
                  anuncio de licitación .
                  El adjudicatario deberá cerrar cada contenedor por medio de un cerrojo numerado (Sysko locktainer 180
                  seal), cuyo número comunicará al destinatario del beneficiario.
             (9) El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a: Scheuer Assurantie, Postbus 1315,
                  NL-1000 BH Amsterdam .
           ( 10) No obstante lo establecido en la letra d) del apartado 3 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2200/87,
                  en la oferta se podrán indicar dos puertos de embarque que no habrán de pertenecer necesariamente a la
                  misma zona portuaria.
           (") Introducirse en contenedores de 20 pies. La franquicia de depósito de los contenedores deberá ser de 15
                  días como mínimo .
 ---pagebreak--- 9 . 11 . 96             ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° L 288/ 5
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II —
                                                   ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
     Lote
               Cantidad total  Cantidades parciales     Acción n0            País de destino             Lengua que se debe
               (en toneladas)     (en toneladas)                                                       utilizar en la rotulación
     Parti     Totalmængde          Delmængde          Aktion nr.           Bestemmelsesland                  Mærkning på
                     (tons)             (tons)                                                               følgende sprog
               Gesamtmenge          Teilmengen         Maßnahme                                           Kennzeichnung in
    Partie
                                   (in Tonnen)             Nr.              Bestimmungsland                folgender Sprache
                (in Tonnen)
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες       Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού            Γλώσσα που πρέπει να
   Παρτίδα      (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
     Lot       Total quantity   Partial quantities      Operation         Country of destination        Language to be used
                 (in tonnes)        (in tonnes)            No                                               for the marking
     Lot
              Quantité totale  Quantités partielles     Action n0          Pays de destination             Langue à utiliser
                 (en tonnes)        (en tonnes)                                                           pour le marquage
    Lotto
              Quantità totale  Quantitativi parziali   Azione n.          Paese di destinazione          Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                           per la marcatura
            Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel                                         Taal te gebruiken
    Partij         (in ton)           (in ton)             nr.
                                                                          Land van bestemming            voor de opschriften
    Lote
             Quantidade total  Quantidades parciais     Acção n ?            País de destino               Língua a utilizar
              (em toneladas)     (em toneladas)                                                              na rotulagem
              Kokonaismäärä       Osittaismäärä                                                        Merkinnässä käytettävä
     Erä                                               Toimi N:o                Määrämaa
                   (tonnia)           (tonnia)                                                                     kieli
    Parti
              Total kvantitet      Delkvantitet
                                                       Aktion nr            Bestämmelseland             Märkning på följande
                     (ton)              (ton)                                                                     språk
     A               494           Al : 200             1127/95      Guatemala                   Español
                                   A2 :    30           1128 /95     Mali                        Français
                                   A3 :    30           1129/95      Zambie                      English
                                   A4 :    15           1130/95      Moçambique                  Português
                                   A5: 120,5            1131 /95     Madagascar                  Français
                                   A6:     98,5         1132/95      Madagascar                  Français