CELEX: 62021CN0705
Language: cs
Date: 2021-11-23 00:00:00
Title: Věc C-705/21: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Győri Ítélőtábla (Maďarsko) dne 23. listopadu 2021 – MJ v. AxFina Hungary Zrt.

7.2.2022   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 64/19
            
         
      Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Győri Ítélőtábla (Maďarsko) dne 23. listopadu 2021 – MJ v. AxFina Hungary Zrt.
      (Věc C-705/21)
      (2022/C 64/30)
      Jednací jazyk: maďarština
      
         Předkládající soud
      
      Győri Ítélőtábla
      
         Účastníci původního řízení
      
      
         Odvolatel: MJ
      
         Odpůrkyně: AxFina Hungary Zrt.
      
         Předběžné otázky
      
      
                  1)
               
               
                  Brání čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 1 směrnice Rady 93/13/EHS o zneužívajících ujednáních ve spotřebitelských smlouvách (1) takovému výkladu vnitrostátního práva, že pokud se zneužívající ujednání ve spotřebitelské smlouvě vztahuje k hlavnímu předmětu, a tudíž úvěrová smlouva nemůže existovat bez ujednání, o němž se má za to, že je zneužívající, spočívají právní důsledky neplatnosti zneužívajícího ujednání v tom, že poté, co vnitrostátní soud prohlásil neplatnost smlouvy jako celku, což znamená, že samotná smlouva nemůže být jako celek zachována a vyvolávat právní účinky závazné pro spotřebitele,
                  
                              a)
                           
                           
                              prohlásí smlouvu za platnou tak, že změní měnu účtu poskytnutého úvěru, který je hlavním předmětem smlouvy, na maďarský forint a nahradí tuto částku denominovanou v měně účtu částkou ve forintech, kterou spotřebitel skutečně obdržel od poskytovatele úvěru, přičemž vypočítá (nahradí) běžný úrok z takto stanovené jistiny jinak, než jak byl vypočten ve smlouvě prohlášené za neplatnou, tak, aby se „původní“ úroková sazba v době uzavření smlouvy rovnala výši úrokové sazby mezibankovních úvěrů v budapešťských forintech jako referenční sazby (BUBOR) platné v době uzavření smlouvy, zvýšené o úrokový diferenciál stanovený v původní smlouvě (denominované v cizí měně).
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              prohlásí smlouvu za platnou, přičemž stanoví maximální hranici směnného kurzu mezi měnou a maďarským forintem, tj. že sníží kurzové riziko, které spotřebitel skutečně nese a které vyplývá ze zneužívajícího ujednání smlouvy, na úroveň, kterou soud považuje za přiměřenou a kterou spotřebitel mohl vzít v úvahu v době uzavření smlouvy, a ponechá úrokovou sazbu stanovenou ve smlouvě beze změny až do dne převodu na forinty, který je podle pozdějšího zákona povinný?
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Je pro odpověď na otázku pod bodem 1 relevantní, že k prohlášení platnosti podle maďarského práva
                  
                              a)
                           
                           
                              dochází za skutkového stavu, v němž mezi stranami stále existuje smlouva, tj. v němž účelem zachování smlouvy je umožnit pokračování právního vztahu mezi stranami v budoucnu tím, že se se zpětným účinkem opraví ujednání, která byla shledána zneužívajícími – a současně se na základě změněných ujednání přepočítají dosud poskytnutá plnění – a tím se také ochrání spotřebitel před obzvláště škodlivými důsledky povinnosti okamžitě vrátit celou částku;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              buď k němu dochází za skutkového stavu, v němž již neexistuje smlouva mezi stranami, která má být zkoumána ve sporu týkajícím se zneužívajícího smluvního ujednání – protože smlouva zanikla nebo protože ji věřitel již dříve vypověděl pro neplacení splátek nebo protože považoval zaplacenou částku za nedostatečnou, nebo v každém případě, protože ve skutečnosti ji žádná ze stran nepovažuje za platnou, nebo proto, že otázka její neplatnosti již nemůže být v důsledku soudního rozhodnutí vznesena – tedy v případě, že prohlášení platnosti smlouvy se zpětnou účinností neslouží k zachování smlouvy v zájmu spotřebitele, ale k tomu, aby bylo možné vypořádat vzájemné závazky a ukončit právní vztah opravou ujednání, které bylo prohlášeno za zneužívající?
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  V případě, že Soudní dvůr odpoví na otázku uvedenou v bodě 1 písm. a) nebo b) kladně, a rovněž s ohledem na skutečnosti uvedené v bodě 2 výše, brání příslušná ustanovení této směrnice za skutkového stavu popsaného v bodě 2 písm. a) výše zachování smlouvy formou její náhrady až do data změny stanovené zákonodárcem v zákoně o převodu na forinty vnitrostátní právní úpravou na základě vnitrostátních právních ustanovení, podle nichž:
                  
                              —
                           
                           
                              není-li stanoveno jinak (čemuž tak není v projednávaném případě), musí být peněžité dluhy zaplaceny v měně, která je zákonným platidlem v místě plnění závazku;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              vznikají úroky ve smluvních vztazích, nestanoví-li právní předpis výjimku;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              úroková sazba se rovná základní úrokové sazbě centrální banky, nestanoví-li právní předpis výjimku?
                           
                        
            
         (1)  Úř. věst. 1993, L 95, s. 29.