CELEX: 52013PC0877
Language: el
Date: 2013-12-10
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της ρύθμισης με το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τις λεπτομέρειες συμμετοχής του στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο

|
			
		
		
		52013PC0877
		
			Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της ρύθμισης με το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τις λεπτομέρειες συμμετοχής του στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο /* COM/2013/0877 final - 2013/0427 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Ο
κανονισμός (ΕΕ)
αριθ. 439/2010 θέσπισε
την Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης
για το άσυλο[1] για
να ενισχυθεί η
πρακτική
συνεργασία των
κρατών μελών
σε θέματα
ασύλου, να
προωθηθεί η
εφαρμογή του
κοινού
ευρωπαϊκού συστήματος
ασύλου και να
προσφερθεί
στήριξη στα κράτη
μέλη των
οποίων τα
συστήματα
ασύλου και υποδοχής
υφίστανται
ιδιαίτερες
πιέσεις.
Η
αιτιολογική
σκέψη 24 του
κανονισμού
προβλέπει ότι
«για να
εκπληρώσει την
αποστολή της, η
Υπηρεσία Υποστήριξης
θα πρέπει να
επιτρέπει τη
συμμετοχή των
χωρών που
έχουν συνάψει
με την Ένωση
συμφωνίες
βάσει των
οποίων έχουν
υιοθετήσει και
εφαρμόζουν το
ενωσιακό
δίκαιο στον
τομέα τον
οποίο διέπει ο
παρών
κανονισμός, ιδίως
η Ελβετία, η
Ισλανδία, το
Λιχτενστάιν
και η Νορβηγία».
Οι χώρες αυτές
αναφέρονται ως
«συνδεδεμένες
χώρες». 
Ως εκ
τούτου, το
άρθρο 49
παράγραφος 1
του κανονισμού
ορίζει ότι «η
Υπηρεσία
Υποστήριξης
είναι ανοικτή στη
συμμετοχή της
Ισλανδίας, του
Λιχτενστάιν,
της Νορβηγίας
και της
Ελβετίας υπό
την ιδιότητα
παρατηρητή.
Διευθετήσεις
εκπονούνται
για να
καθοριστούν ιδίως
η φύση, η έκταση
και οι
λεπτομέρειες
συμμετοχής των
χωρών αυτών
στις εργασίες
της Υπηρεσίας Υποστήριξης.
Οι
διευθετήσεις
αυτές
περιλαμβάνουν
διατάξεις
σχετικά με τη
συμμετοχή σε
πρωτοβουλίες
που αναλαμβάνει
η Υπηρεσία
Υποστήριξης,
τις
οικονομικές
συνεισφορές
και το
προσωπικό.
Όσον αφορά τα
ζητήματα του
προσωπικού, οι
εν λόγω
διευθετήσεις
τηρούν πάντοτε
τον κανονισμό
υπηρεσιακής
κατάστασης».
Η
συμμετοχή των
συνδεδεμένων
χωρών στο έργο
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
δεν αποτελεί
μόνο λογικό
βήμα,
δεδομένης της
σύνδεσής τους
με το σύστημα
του Δουβλίνου,
αλλά έχει
επίσης σαφή
προστιθέμενη
αξία για την
παροχή
στήριξης από
την Υπηρεσία
Υποστήριξης,
π.χ. όσον αφορά:
την ανταλλαγή
βέλτιστων
πρακτικών και
εμπειρογνωσίας,
την παροχή
μόνιμης και
έκτακτης
στήριξης από την
Υπηρεσία
Υποστήριξης,
τη συλλογή και
ανάλυση πληροφοριών
από την
Υπηρεσία
Υποστήριξης
και το σύστημα
έγκαιρης
προειδοποίησης
και ετοιμότητας
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης. 
Στη βάση
αυτή, η
Επιτροπή
υπέβαλε, την 1η
Ιουλίου 2011,
σύσταση προς
το Συμβούλιο
με σκοπό να
εξουσιοδοτηθεί
η Επιτροπή να
αρχίσει διαπραγματεύσεις
με την
Ισλανδία, τη
Νορβηγία, την
Ελβετία και το
Λιχτενστάιν
σχετικά με
διεθνείς συμφωνίες
για τη θέσπιση
αυτών των
ρυθμίσεων.
Στις 27
Ιανουαρίου 2012, η
Επιτροπή έλαβε
την
εξουσιοδότηση
του Συμβουλίου
για την έναρξη
διαπραγματεύσεων
με την Ισλανδία,
τη Νορβηγία,
την Ελβετία
και το
Λιχτενστάιν
σχετικά με τις
ρυθμίσεις για
τις
λεπτομέρειες συμμετοχής
των εν λόγω
χωρών στην
ΕΥΥΑ.
Οι
διαπραγματεύσεις
διεξήχθησαν
από κοινού με
όλες τις
συνδεδεμένες
χώρες.
Πραγματοποιήθηκαν
τέσσερις γύροι
διαπραγματεύσεων.
Το τελικό
κείμενο του
σχεδίου ρύθμισης
με τη Νορβηγία
μονογραφήθηκε
στις 28 Ιουνίου 2013. 
Τα κράτη
μέλη
ενημερώθηκαν
και ζητήθηκε η
γνώμη τους
στις συναφείς
ομάδες
εργασίας του
Συμβουλίου.
Από την
πλευρά της
Ένωσης, η
νομική βάση
για τη ρύθμιση
είναι τα άρθρα 74
και 78
παράγραφοι 1
και 2, σε συνδυασμό
με το άρθρο 218 της
ΣΛΕΕ.
Η Επιτροπή
υπέγραψε τη
ρύθμιση στις ...
Σύμφωνα με το
άρθρο 218
παράγραφος 6
στοιχείο α) της
ΣΛΕΕ, η έγκριση
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
για τη σύναψη
της ρύθμισης  δόθηκε  στις […]
2.           ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ
ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝ
Η
Επιτροπή
θεωρεί ότι
έχουν
επιτευχθεί οι
στόχοι που
τέθηκαν από το
Συμβούλιο στις
διαπραγματευτικές
οδηγίες του
και ότι το
σχέδιο
ρύθμισης είναι
αποδεκτό από την
Ένωση.
Το
τελικό
περιεχόμενο
του σχεδίου
ρύθμισης συνοψίζεται
ως εξής:
Το
σχέδιο
ρύθμισης
προβλέπει την
πλήρη συμμετοχή
της Νορβηγίας
στις
δραστηριότητες
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
[άρθρο 1], την
εκπροσώπησή
της στο
διοικητικό
συμβούλιο της
Υπηρεσίας Υποστήριξης
υπό την
ιδιότητα
παρατηρητή και
χωρίς δικαίωμα
ψήφου [άρθρο 2],
ετήσιες
οικονομικές
συνεισφορές
της Νορβηγίας
στον
προϋπολογισμό
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης με
ετήσιο ποσό
υπολογιζόμενο
βάσει του ΑΕΠ της
ως ποσοστό του
ΑΕΠ όλων των
κρατών που
συμμετέχουν
στις εργασίες
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης [άρθρο
3 και παράρτημα
Ι]. 
Επιπλέον,
η Νορβηγία
απεδέχθη
διατάξεις
σχετικά με
ενδεχόμενη
αύξηση της
συνεισφοράς
της εάν αυξηθεί
η συνεισφορά
της Ένωσης
[άρθρο 3 και
παράρτημα Ι].
Εξάλλου,
το σχέδιο
ρύθμισης
προβλέπει τη
σύσταση επιτροπής
αποτελούμενης
από
εκπροσώπους
της Επιτροπής
και των
συνδεδεμένων
χωρών. Για
λόγους αποτελεσματικότητας,
η εν λόγω
επιτροπή
συνέρχεται από
κοινού με τις
αντίστοιχες
επιτροπές οι οποίες
έχουν συσταθεί
με τις άλλες
συνδεδεμένες χώρες
που
συμμετέχουν
βάσει του
άρθρου 49
παράγραφος 1
του
κανονισμού.
Στις
διαπραγματευτικές
οδηγίες δεν
γινόταν
αναφορά στην
επιτροπή, αλλά
η σύστασή της
ζητήθηκε από
τις
συνδεδεμένες
χώρες προκειμένου
να καταστεί
δυνατή η
ανταλλαγή
πληροφοριών
και η παρακολούθηση
της ορθής
εφαρμογής της
ρύθμισης [άρθρο
11].
3.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 
Στο
άρθρο 3 και στο
παράρτημα Ι
του σχεδίου
ρύθμισης
περιγράφονται
οι ρυθμίσεις
που αφορούν
τις ετήσιες
οικονομικές
συνεισφορές
της Νορβηγίας
στον
προϋπολογισμό
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
και την πιθανή
προσαρμογή τους
στην κατάσταση
που
περιγράφεται
στο παράρτημα I.
4.           ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
Με βάση
τα
προαναφερθέντα
αποτελέσματα,
η Επιτροπή
προτείνει στο
Συμβούλιο να
εγκρίνει, μετά
την έγκριση
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου,
τη ρύθμιση με
τη Νορβηγία
σχετικά με τις
λεπτομέρειες
συμμετοχής της
στην Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης για
το άσυλο. 
2013/0427 (NLE)
Πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη
σύναψη της
ρύθμισης με το
Βασίλειο της
Νορβηγίας
σχετικά με τις
λεπτομέρειες
συμμετοχής του
στην Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης
για το Άσυλο
ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για
την Ευρωπαϊκή
Ένωση,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 74
και το άρθρο 78
παράγραφοι 1
και 2 σε συνδυασμό
με το άρθρο 218
παράγραφος 6
στοιχείο α),
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής,
Έχοντας
υπόψη την
έγκριση του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου[2],
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Σύμφωνα
με την απόφαση
του Συμβουλίου
2013/XXX της [...][3],
η συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Νορβηγίας
σχετικά με τις
λεπτομέρειες
συμμετοχής της
στην Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης
για το άσυλο
υπεγράφη από
την Επιτροπή
στις [.], με την
επιφύλαξη της
σύναψής της.
(2)       Η ρύθμιση
θα πρέπει να
εγκριθεί.
(3)       Όπως
προσδιορίζεται
στην
αιτιολογική
σκέψη 21 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 439/2010, το
Ηνωμένο
Βασίλειο και η
Ιρλανδία
συμμετέχουν
και
δεσμεύονται
από τον εν λόγω
κανονισμό.
Επομένως, θα
πρέπει να
θέσουν σε ισχύ
το άρθρο 49
παράγραφος 1
του κανονισμού
συμμετέχοντας
στην παρούσα
απόφαση. Το
Ηνωμένο
Βασίλειο και η
Ιρλανδία
συμμετέχουν
συνεπώς στην
παρούσα απόφαση.
(4)       Όπως
προσδιορίζεται
στην
αιτιολογική
σκέψη 22 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 439/2010, η Δανία
δεν συμμετέχει
και δεν
δεσμεύεται από
τον εν λόγω
κανονισμό. Η
Δανία δεν
συμμετέχει,
συνεπώς, στην
παρούσα απόφαση.
ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ: 
Άρθρο 1
Η
ρύθμιση μεταξύ
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Νορβηγίας
σχετικά με τις
λεπτομέρειες
συμμετοχής της
στην Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης
για το Άσυλο
εγκρίνεται εξ
ονόματος της
Ένωσης. 
Το
κείμενο της
ρύθμισης
επισυνάπτεται
στην παρούσα
απόφαση.
Άρθρο 2
Ο
πρόεδρος του
Συμβουλίου
διορίζει το
πρόσωπο που
είναι αρμόδιο
να προβεί, εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, στην
κοινοποίηση
που
προβλέπεται
στο άρθρο 13
παράγραφος 1
της συμφωνίας,
προκειμένου να
εκφραστεί η συναίνεση
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης να
δεσμευθεί από
τη ρύθμιση.
Άρθρο 3
Η
παρούσα
απόφαση
αρχίζει να
ισχύει την
ημέρα της
έκδοσής της. 
Βρυξέλλες,
                                                                       Για
το Συμβούλιο
                                                                       O
Πρόεδρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΡΥΘΜΙΣΗ
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και του
Βασιλείου της
Νορβηγίας
σχετικά με τις
λεπτομέρειες
συμμετοχής του
στην
Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης
για το Άσυλο
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΕΝΩΣΗ, εφεξής η
«ΕΕ»,
αφενός, και
ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,
εφεξής η
«Νορβηγία»,
αφετέρου,
Έχοντας
υπόψη το άρθρο 49
παράγραφος 1
του κανονισμού
(ΕΕ) αριθ. 439/2010 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 19ης Μαΐου 2010,
για την ίδρυση
Ευρωπαϊκής
Υπηρεσίας
Υποστήριξης
για το Άσυλο[4],
εφεξής ο «κανονισμός»,

Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
1) Ο κανονισμός
ορίζει ότι, για
να εκπληρώσει
την αποστολή
της, η
Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Υποστήριξης
για το Άσυλο,
εφεξής
«Υπηρεσία
Υποστήριξης»,
θα πρέπει να
επιτρέπει τη
συμμετοχή των
χωρών που
έχουν συνάψει
με την ΕΕ συμφωνίες
βάσει των
οποίων έχουν
υιοθετήσει και
εφαρμόζουν το
ενωσιακό
δίκαιο στον
τομέα τον
οποίο διέπει ο
παρών
κανονισμός,
ιδίως η
Ελβετία, η
Ισλανδία, το
Λιχτενστάιν
και η Νορβηγία,
που στο εξής
αναφέρονται ως
«συνδεδεμένες
χώρες»,
2) Η Νορβηγία
έχει συνάψει
συμφωνίες με
την ΕΕ, βάσει
των οποίων
υιοθέτησε και
εφαρμόζει το
δίκαιο της ΕΕ
στον τομέα που
καλύπτει ο
κανονισμός,
ιδίως τη
συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της
Δημοκρατίας
της Ισλανδίας
και του
Βασιλείου της
Νορβηγίας
σχετικά με τα
κριτήρια και
τους
μηχανισμούς
για τον
προσδιορισμό
του κράτους
που είναι
υπεύθυνο για
την εξέταση
αίτησης ασύλου
που υποβάλλεται
σε κράτος
μέλος ή στην
Ισλανδία ή τη Νορβηγία[5], 
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ
ΣΤΑ ΕΞΗΣ:
Άρθρο 1
Βαθμός
συμμετοχής
Η
Νορβηγία
συμμετέχει
πλήρως στο έργο
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
και δικαιούται
να λαμβάνει
δράσεις
στήριξης από
αυτήν, όπως
περιγράφονται
στον κανονισμό
και σύμφωνα με
τους όρους που
προβλέπονται
από την
παρούσα
ρύθμιση.
Άρθρο 2
Διοικητικό
συμβούλιο 
Η
Νορβηγία
εκπροσωπείται
στο διοικητικό
συμβούλιο της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης
υπό την ιδιότητα
παρατηρητή
χωρίς δικαίωμα
ψήφου. 
Άρθρο 3
Οικονομική
συνεισφορά
1. Η
Νορβηγία
συνεισφέρει
στα έσοδα της
Υπηρεσίας Υποστήριξης
ετήσιο ποσό
υπολογιζόμενο
βάσει του
ακαθάριστου
εγχώριου
προϊόντος (ΑΕΠ)
της ως ποσοστό
του ΑΕΠ όλων
των κρατών που
συμμετέχουν
σύμφωνα με τη
μέθοδο που
περιγράφεται
στο παράρτημα
Ι.
2. Η
οικονομική
συνεισφορά που
αναφέρεται
στην προηγούμενη
παράγραφο,
είναι
καταβλητέα από
την επομένη
της έναρξης
ισχύος ή από τη
στιγμή της
προσωρινής
εφαρμογής της
παρούσας
ρύθμισης, όπως
αναφέρεται στο
άρθρο 13
παράγραφος 3
της ρύθμισης. Η
πρώτη οικονομική
συνεισφορά
μειώνεται κατ’
αναλογία προς το
χρονικό
διάστημα που
απομένει στο
έτος μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
ρύθμισης.
Άρθρο 4
Προστασία δεδομένων
1. Κατά την
εφαρμογή της
παρούσας
ρύθμισης, η
Νορβηγία
επεξεργάζεται
τα δεδομένα
σύμφωνα με τις
διατάξεις της
οδηγίας 95/46/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 24ης
Οκτωβρίου 1995, για
την προστασία
των φυσικών
προσώπων έναντι
της
επεξεργασίας
δεδομένων
προσωπικού χαρακτήρα
και για την
ελεύθερη
κυκλοφορία των
δεδομένων
αυτών.[6]
2. Για τους
σκοπούς της
παρούσας
ρύθμισης, ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 45/2001 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 18ης
Δεκεμβρίου 2000,
σχετικά με την
προστασία των
φυσικών
προσώπων έναντι
της
επεξεργασίας
δεδομένων
προσωπικού χαρακτήρα
από τα όργανα
και τους
οργανισμούς
της Κοινότητας
και σχετικά με
την ελεύθερη
κυκλοφορία των
δεδομένων
αυτών[7]
εφαρμόζεται
στην
επεξεργασία
δεδομένων προσωπικού
χαρακτήρα που
εκτελείται από
την Υπηρεσία
Υποστήριξης.
3. Η
Νορβηγία 
τηρεί τους
κανόνες
σχετικά με τον
εμπιστευτικό
χαρακτήρα των
εγγράφων που
ευρίσκονται
στην κατοχή
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης,
όπως ορίζεται
στον εσωτερικό
κανονισμό του
διοικητικού
συμβουλίου.
Άρθρο 5
Νομικό
καθεστώς
Η
Υπηρεσία
Υποστήριξης
διαθέτει
νομική προσωπικότητα
σύμφωνα με το
δίκαιο της
Νορβηγίας και
απολαύει στη
Νορβηγία της
ευρύτερης
δυνατής νομικής
προστασίας που
αναγνωρίζεται
σε νομικά
πρόσωπα από το
δίκαιο της
Νορβηγίας.
Δύναται, ιδίως,
να αποκτά ή να
διαθέτει
κινητή και ακίνητη
περιουσία και
να παρίσταται
ενώπιον δικαστηρίου.
Άρθρο 6
Ευθύνη
Η ευθύνη
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
διέπεται από το
άρθρο 45
παράγραφοι 1, 3
και 5 του
κανονισμού.
Άρθρο 7
Δικαστήριο
Η
Νορβηγία αναγνωρίζει
την
αρμοδιότητα
του
Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης όσον
αφορά την
Υπηρεσία
Υποστήριξης,
όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 45
παράγραφοι 2
και 4 του
κανονισμού.
Άρθρο 8
Αποστολή της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης
1. Σύμφωνα
με το άρθρο 38
παράγραφος 1
και το άρθρο 49
παράγραφος 1
του
κανονισμού, ο
κανονισμός
υπηρεσιακής
κατάστασης των
υπαλλήλων και
το καθεστώς
που
εφαρμόζεται
στο λοιπό
προσωπικό της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, οι
ρυθμίσεις που
θεσπίστηκαν με
κοινή συμφωνία
των θεσμικών
οργάνων της
Ευρωπαϊκής Ένωσης
για τον σκοπό
της εφαρμογής
του εν λόγω
κανονισμού
υπηρεσιακής
κατάστασης και
του εν λόγω
καθεστώτος, καθώς
και οι κανόνες
που
θεσπίστηκαν
από την Υπηρεσία
Υποστήριξης
σύμφωνα με το
άρθρο 38
παράγραφος 2 του
κανονισμού,
εφαρμόζονται
στους υπηκόους
της Νορβηγίας που
προσλαμβάνονται
ως μέλη του
προσωπικού από
την Υπηρεσία
Υποστήριξης.
2. Κατά
παρέκκλιση του
άρθρου 12
παράγραφος 2
στοιχείο α) και
του άρθρου 82
παράγραφος 3
στοιχείο α) του
καθεστώτος που
εφαρμόζεται
επί του λοιπού
προσωπικού της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, οι
υπήκοοι της
Νορβηγίας που
απολαύουν
πλήρων πολιτικών
δικαιωμάτων
δύνανται να
προσλαμβάνονται
βάσει σύμβασης
από τον
εκτελεστικό
διευθυντή της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης
σύμφωνα με
τους ισχύοντες
κανόνες που
έχει θεσπίσει
η Υπηρεσία
Υποστήριξης
σχετικά με την
επιλογή και
πρόσληψη
προσωπικού.
3. Το άρθρο
38 παράγραφος 4
του κανονισμού
εφαρμόζεται
τηρουμένων των
αναλογιών
στους υπηκόους
της Νορβηγίας. 
4. Οι
υπήκοοι της
Νορβηγίας δεν
μπορούν
εντούτοις να
διορίζονται
στη θέση του
εκτελεστικού
διευθυντή της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης.
Άρθρο 9
Προνόμια και
ασυλίες
Η
Νορβηγία
εφαρμόζει στην
Υπηρεσία
Υποστήριξης και
στο προσωπικό
της το
πρωτόκολλο
περί των προνομίων
και ασυλιών
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης[8]
καθώς και
οιουσδήποτε
άλλους κανόνες
θεσπίζονται
δυνάμει του
παρόντος πρωτοκόλλου
σχετικά με
θέματα
προσωπικού της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης.
Άρθρο 10
Καταπολέμηση
της απάτης
Οι
διατάξεις που
προβλέπονται
στο άρθρο 44 του
εν λόγω
κανονισμού
εφαρμόζονται
και η
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία
Καταπολέμησης
της Απάτης (OLAF)
και το
Ελεγκτικό
Συνέδριο
δύνανται να
ασκούν τις
εξουσίες που
τους παρέχονται.
Η OLAF και το
Ελεγκτικό
Συνέδριο
ενημερώνουν το
νορβηγικό
Γενικό
Λογιστήριο του
κράτους (Riksrevisjonen) σε
εύθετο χρόνο
σχετικά με
τυχόν πρόθεσή
τους να
διενεργήσουν
επιτόπιους ή
λογιστικούς
ελέγχους, οι
οποίοι, εάν οι
νορβηγικές
αρχές το
επιθυμούν, μπορούν
να
πραγματοποιηθούν
από κοινού με
το Riksrevisjonen.
Άρθρο 11
Επιτροπή
1. Μια
επιτροπή, η
οποία
απαρτίζεται
από αντιπροσώπους
της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής και
της Νορβηγίας, παρακολουθεί
την ορθή
εφαρμογή της
ρύθμισης και
εξασφαλίζει
συνεχή
διαδικασία
ενημέρωσης και
ανταλλαγής
απόψεων
σχετικά. Για
πρακτικούς
λόγους, η εν
λόγω επιτροπή
συνέρχεται από
κοινού με τις
αντίστοιχες
επιτροπές οι
οποίες έχουν
συσταθεί με
τις άλλες
συνδεδεμένες
χώρες που
συμμετέχουν
βάσει του
άρθρου 49
παράγραφος 1
του
κανονισμού. Συνέρχεται
κατόπιν
αιτήματος είτε
της Νορβηγίας είτε
της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής. Το
διοικητικό συμβούλιο
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
τηρείται ενήμερο
για τις
εργασίες της
εν λόγω
επιτροπής. 
2.
Πληροφορίες σχετικά
με
προβλεπόμενη
νομοθεσία της
ΕΕ, η οποία επηρεάζει
άμεσα ή
τροποποιεί τον
κανονισμό ή
αναμένεται να
έχει
επιπτώσεις
όσον αφορά την
οικονομική
συνεισφορά που
προβλέπεται
στο άρθρο 3 της
παρούσας
ρύθμισης,
κοινοποιούνται
και πραγματοποιείται
ανταλλαγή
απόψεων
επ’ αυτών στο
πλαίσιο της
επιτροπής. 
Άρθρο 12
Παράρτημα
Τα
παραρτήματα
της παρούσας
ρύθμισης
αποτελούν αναπόσπαστο
μέρος αυτής.
Άρθρο 13
Έναρξη ισχύος
1. Τα
συμβαλλόμενα
μέρη εγκρίνουν
την παρούσα
ρύθμιση
σύμφωνα με τις
κατ’ ιδίαν
εσωτερικές
διαδικασίες
τους.
Κοινοποιούν
αμοιβαίως την
ολοκλήρωση των
διαδικασιών
αυτών.
2. Η
παρούσα
ρύθμιση
αρχίζει να
ισχύει την
πρώτη ημέρα
του πρώτου
μήνα που
ακολουθεί την
ημερομηνία κατάθεσης
της τελευταίας
κοινοποίησης η
οποία αναφέρεται
στην παράγραφο
1.
3. Μετά την
υπογραφή της
παρούσας
ρύθμισης, τα
συμβαλλόμενα
μέρη μπορούν,
με αμοιβαία
συμφωνία, να
δηλώσουν ότι η
ρύθμιση
εφαρμόζεται
προσωρινά από
την επομένη
της υπογραφής
της.
Άρθρο 14
Λήξη ισχύος
1. Η
παρούσα
ρύθμιση είναι
απεριόριστης
διάρκειας.
2. Κάθε
συμβαλλόμενο
μέρος μπορεί,
κατόπιν
διαβουλεύσεων
στο πλαίσιο
της επιτροπής,
να καταγγείλει
την παρούσα
ρύθμιση με
κοινοποίηση
προς το άλλο
συμβαλλόμενο
μέρος. Η
ρύθμιση παύει
να ισχύει έξι
μήνες μετά την
ημερομηνία της
κοινοποίησης
αυτής.
3. Η
παρούσα
ρύθμιση παύει
να ισχύει σε
περίπτωση
καταγγελίας
της συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Δημοκρατίας
της Ισλανδίας
και του
Βασιλείου της Νορβηγίας
σχετικά με τα
κριτήρια και
τους μηχανισμούς
για τον
προσδιορισμό
του κράτους
που είναι υπεύθυνο
για την
εξέταση
αίτησης ασύλου
που
υποβάλλεται σε
κράτος μέλος ή
στη Νορβηγία ή
την Ισλανδία.
4. Η
παρούσα
ρύθμιση
συντάσσεται σε
ένα μόνο πρωτότυπο
στην αγγλική,
βουλγαρική,
γαλλική,
γερμανική,
δανική,
ελληνική,
εσθονική,
ισπανική,
ιταλική, κροατική,
λετονική, λιθουανική,
μαλτεζική,
ολλανδική,
ουγγρική,
πολωνική,
πορτογαλική,
ρουμανική,
σλοβακική,
σλοβενική,
σουηδική,
τσεχική,
φινλανδική και
νορβηγική γλώσσα,
και όλα τα
κείμενα είναι
εξίσου
αυθεντικά.
……………
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
I 
Τύπος
υπολογισμού
της
συνεισφοράς
1. Η οικονομική
συνεισφορά της
Νορβηγίας στα
έσοδα της Υπηρεσίας
Υποστήριξης,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 33 παράγραφος
3 στοιχείο δ) του
κανονισμού
υπολογίζεται
με τον
ακόλουθο
τρόπο:
Τα πλέον
επικαιροποιημένα
οριστικά
αριθμητικά στοιχεία
του
ακαθάριστου
εγχώριου προϊόντος
(ΑΕΠ) της
Νορβηγίας που
είναι
διαθέσιμα στις
31 Μαρτίου κάθε
έτους
διαιρούνται
διά του αθροίσματος
των
αριθμητικών
στοιχείων για
το ΑΕΠ του συνόλου
των κρατών που
συμμετέχουν
στην Υπηρεσία
Υποστήριξης
που είναι
διαθέσιμα για
το ίδιο έτος. Το
προκύπτον
ποσοστό θα
εφαρμοστεί στο
μέρος των
εγκεκριμένων
πόρων της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 33
παράγραφος 3
στοιχείο α) του
κανονισμού,
κατά το υπό
εξέταση έτος
για να
υπολογισθεί το
ποσό της
οικονομικής
συνεισφοράς
της Νορβηγίας.
2. Η οικονομική
συνεισφορά
καταβάλλεται
σε ευρώ.
3. Η
Νορβηγία
καταβάλλει την
οικονομική
συνεισφορά της
το αργότερο
εντός 45 ημερών
από την
παραλαβή του
χρεωστικού
σημειώματος.
Τυχόν
καθυστέρηση στην
πληρωμή
συνεπάγεται
την καταβολή
τόκων υπερημερίας
από τη Νορβηγία
για το
οφειλόμενο
ποσό από την
ημερομηνία έναρξης
της οφειλής. Ως
επιτόκιο
χρησιμοποιείται
το επιτόκιο
που
εφαρμόζεται
από την
Ευρωπαϊκή Κεντρική
Τράπεζα στις
κύριες πράξεις
αναχρηματοδότησης,
όπως
δημοσιεύεται
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής Ένωσης,
σειρά C, που
ισχύει την
πρώτη
ημερολογιακή
ημέρα του
μηνός της
λήξης της
προθεσμίας,
προσαυξημένο
κατά 3,5
ποσοστιαίες
μονάδες. 
4. Η
οικονομική
συνεισφορά της
Νορβηγίας
προσαρμόζεται
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
παρόντος παραρτήματος
σε περίπτωση
που η
χρηματοδοτική
συμμετοχή της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, που
εγγράφεται
στον γενικό
προϋπολογισμό
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης όπως
ορίζεται στο
άρθρο 33 παράγραφος
3 στοιχείο α) του
κανονισμού,
αυξάνεται σύμφωνα
με τα άρθρα 26, 27 ή 41
του κανονισμού
(ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ.
966/2012[9]
σχετικά με
τους
δημοσιονομικούς
κανόνες που
εφαρμόζονται
στον γενικό
προϋπολογισμό
της Ένωσης και
την κατάργηση
του κανονισμού
(ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ.
1605/2002. Στην
περίπτωση
αυτή, η διαφορά
είναι καταβλητέα
εντός 45 ημερών
από την
παραλαβή του χρεωστικού
σημειώματος.
5. Σε
περίπτωση που
οι πιστώσεις
πληρωμών της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης
που ελήφθησαν
από την ΕΕ
σύμφωνα με το
άρθρο 33,
παράγραφος 3,
στοιχείο α) του
κανονισμού που
αφορά το έτος Ν
δεν δαπανηθούν
πριν από τις 31
Δεκεμβρίου του
έτους Ν ή που ο
προϋπολογισμός
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης του
έτους Ν έχει
μειωθεί
σύμφωνα με τα
άρθρα 26, 27 ή 41 του
κανονισμού (ΕΕ,
Ευρατόμ) αριθ. 966/2012
σχετικά με
τους δημοσιονομικούς
κανόνες που
εφαρμόζονται
στον γενικό
προϋπολογισμό
της Ένωσης και
την κατάργηση
του κανονισμού
(ΕΚ, Ευρατόμ)
αριθ. 1605/2002, το
μέρος αυτών
των πιστώσεων
πληρωμών που
δεν
δαπανήθηκαν ή
μειώθηκαν και
αντιστοιχούν
στο ποσοστό
της συνεισφοράς
της Νορβηγίας
μεταφέρεται
στον προϋπολογισμό
του έτους Ν+1 της
Υπηρεσίας
Υποστήριξης. Η συνεισφορά
της Νορβηγίας
στον
προϋπολογισμό
της Υπηρεσίας
Υποστήριξης
για το έτος N+1 θα
μειωθεί αναλόγως.
[1]               Κανονισμός
(ΕΕ) αριθ. 439/2010 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 19ης Μαΐου 2010,
για την ίδρυση
Ευρωπαϊκής
Υπηρεσίας
Υποστήριξης για
το Άσυλο, ΕΕ L 132/11
της 29.5.2010.
[2]               ΕΕ C […] της […], σ. […].
[3]               ΕΕ C […] της […], σ. […].
[4]               ΕΕ L 132 της 29.5.2010,
σ. 11.
[5]               ΕΕ L 93 της 3.4.2001,
σ. 40.
[6]               ΕΕ L 281 της 23.11.1995,
σ. 31.
[7]               ΕΕ L 8 της 12.1.2011, σ.
1.
[8]               ΕΕ C 83 της 30.3.2010, σ.
266.
[9]               ΕΕ L 298 της 26.10.2012,
σ. 1.