CELEX: 31988R2541
Language: es
Date: 1988-08-11
Title: REGLAMENTO (CEE) No 2541/88 DE LA COMISIÓN de 11 de agosto de 1988 relativo al suministro de varios lotes de aceite de colza refinado en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31988R2541

REGLAMENTO (CEE) No 2541/88 DE LA COMISIÓN de 11 de agosto de 1988 relativo al suministro de varios lotes de aceite de colza refinado en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 223 de 13/08/1988 p. 0013 - 0019

REGLAMENTO (CEE) No 2541/88 DE LA COMISIÓN  de 11 de agosto de 1988  relativo al suministro de varios lotes de aceite de colza refinado en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1870/88 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)  no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la  fase fob;  Considerando que, como consecuencia de varias decisiones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 2 225 toneladas de aceite de colza refinado;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)  no 2200/87 de la Comisión, de 8 julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en  particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gatos que resulten de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria se procederá a la movilización en la Comunidad de aceite de colza refinado para suministrarlo a los beneficiarios que se indican en el Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento  (CEE) no 2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 11 de agosto de 1988.  Por la Comisión  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 168 de 1. 7. 1988, p. 7.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   LOTES A y B  1. Acción no (1): 670/88 a 671/88 y 814/88 a 818/88 - Decisión de la Comisión de 16 de marzo de 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Euronaid  4. Representante del beneficiario (2): véase el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 103 de 16 de abril de 1987  5. Lugar o país de destino: véase Anexo II  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3) (6) (7):  Véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216 de 14 de agosto de 1987, página 3 (en III A 1)  8. Cantidad tótal: 580 toneladas netas  9. Número de lotes: 2  10. Envasado y marcado (4) (5) (10):  Véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en III B):  - envases metálicos de 10 litros o 10 kilogramos  - los envases deberán ir embalados en cartones, con 2 envases por cartón  - los envases deben llevar el texto siguiente: véase Anexo II  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 31 de octubre de 1988  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (9): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 30 de agosto de 1988, a las 12 horas. Las ofertas serán consideradas válidas hasta el 31 de agosto de 1988 a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 13 de septiembre de 1988, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 14 de septiembre 1988 a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 15 de octubre al 15 de noviembre de 1988  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas (8):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  200, rue de la Loi,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -    LOTE C  1. Acción no (1): 299/88 - Decisión de la Comisión de 16 de marzo de 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: World Food Programme, Via delle Terme di Caracalla, I-00100 Roma (télex 626675 WFP)  4. Representante del beneficiario (2): véase el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 103 de 16 de abril de 1987  5. Lugar o país de destino: ver Anexo II  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3) (6) (7): véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216 de 14 agosto de 1987, página 3 (en III A 1)  8. Cantidad total: 1 035 toneladas netas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado:  véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216 de 14 de agosto de 1987, página 3 (en III B):  - envases metálicos de 5 litros o 5 kilogramos  - los envases deberán ir embalados en cartones, con cuatro envases por cartón  - los envases deben llevar el texto siguiente: ver Anexo II  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 15 de octubre al 15 de noviembre de 1988  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (9): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 30 de agosto de 1988, a las 12 horas. Las ofertas serán válidas hasta el 31 de agosto de 1988, a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 13 de septiembre de 1988, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 14 de septiembre 1988 a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 30 de noviembre de 1988  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas (8):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  200, rue de la Loi,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -    LOTE D  1. Acción no (1): 797/88 - Decisión de la Comisión de 16 de marzo de 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: CICR  4. Representante del beneficiario (2): Delegation du CICR, Immeuble Makarem, rue de Koweit, Hamra, Ras Beyrouth BP 7188  5. Lugar o país de destino: Líbano  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3) (6) (7):  véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 agosto de 1987, página 3 (en III A 1)  8. Cantidad total: 110 toneladas netas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado:  véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en III B):  - envases metálicos de 1 litro o 1 kilogramo  - los envases deberán ir embalados en cartones, con 20 ó 24 envases por cartón  - deberá entregarse en paletas estandarizadas bajo película de plástico  - los envases deben llevar el texto siguiente:  " ACTION No 797/88 / LB-0154 / HUILE VÉGÉTALE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / BEYROUTH "  y el mes y año de fabricación  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  12. Fase de entrega: entregado en el destino  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: CICR - Dépôt Beefeater, Immeuble AL-Hakim, Vaouche, Ras-Beyrouth  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución dal abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 31 de octubre de 1988  18. Fecha límite para el suministro: 30 de noviembre de 1988  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (9): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 30 de agosto de 1988, a las 12 horas. Las ofertas serán consideradas válidas hasta el 31 de agosto de 1988 a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 13 de septiembre de 1988, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 14 de septiembre de 1988, a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución dal abastecimiento en posición puerto de embarque: del 15 de octubre al 15 de noviembre de 1988  c) fecha límite para el suministro: 15 de diciembre de 1988  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas (8):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  200, rue de la Loi,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -    LOTE E  1. Acción no (1): 806/88 - Decisión de la Comisión de 10 de febrero de 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Etiopía  4. Representante del beneficiario (2): (Europe): Ambassade de l'Ethiopie, Bd. St. Michel 32, B-1040 Bruxelles; télex 62285 ETH BRU B. (Ethiopie): Relief and Rehabilitation Commission (RRC), PO BOX 5686, Addis-Abeba, cable REHAB, tel. 15 30 11  5. Lugar o país de destino: Etiopía  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3):  Véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en III A 1)  8. Cantidad total: 500 toneladas netas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado:  Véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en III B):  - envases metálicos de 5 litros o 5 kilogramos o recipientes rectangulares de plástico con asa, de una capacidad de 4 litros o 4 kilogramos (" Jerricaus ")  - los envases o recipientes deben llevar el texto siguiente:  " ACTION No 806/88 / FOOD AID OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE PEOPLE OF ETHIOPIA ", más la indicación del mes de embarque.  El mes de embarque deberá ir marcado de forma sucinta: por ejemplo, X 88 para octubre de 1988  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  11. Fase de entrega (11): entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque (12): Assab / Massawa  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución dal abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 31 de octubre de 1988  18. Fecha límite para el suministro: 15 de noviembre de 1988  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (9): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 30 de agosto de 1988, a las 12 horas. Las ofertas serán consideradas válidas hasta el 31 de agosto de 1988 a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 13 de septiembre de 1988, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 14 de septiembre de 1988, a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución dal abastecimiento en posición puerto de embarque: del 15 de octubre al 15 de noviembre de 1988  c) fecha límite para el suministro: 1 de diciembre de 1988  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas (8):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  200, rue de la Loi,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -    Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear.  (4) Lote B: deberá entregarse en contenedores de 20 pies; condiciones: FCL/LCL Shippers-count-load and stowage (cls).  El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista de envasado de cada contenedor, especificando el número de cartones de cada número de expedición, tal como se especifica en el anuncio de licitación.  El adjudicatario deberá cerrar herméticamente cada contenedor por medio de un cerrojo numerado, cuyo número comunicará al expedidor del beneficiario.  (5) El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a:  MM. De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.  (6) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado sanitario.  (7) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado de origen.  (8) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo,  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 236 20 05, 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30.  (9) No se aplicará a la presentación de las ofertas la disposición contemplada en la letra g) del apartado 3 del artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87.  (10) El suministro franco puerto de embarque, a que se refiere el artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2200/87, implica que los siguientes costes en el puerto de embarque correrán por cuenta del adjudicatario.  - En caso de utilización de los contenedores FCL/FCL o FCL/LCL: todos los costes que acarree la utilización de tales contenedores, excepción hecha de los costes de alquiler, hasta la fase final, incluyendo los THC (" terminal handling charges " o costes  de manipulación en terminal).  Cuando, de acuerdo con el segundo subapartado del punto 2 del citado artículo 13, el adjudicatario fuera responsable de cargar los contenedores a bordo del barco designado por el destinatario, el reembolso de los costes en virtud de las citadas  disposiciones no incluirá los THC.  - En caso de utilización de los contenedores LCL/FCL o LCL/LCL: ningún coste. El adjudicatario entregará la mercancía en la terminal en una fase en que la carga de los contenedores pueda realizarse inmediatamente a expensas del destinatario.  (11) Deberá incluirse en el contrato de flete el texto siguiente:  " La presente entrega constituye una ayuda alimentaria de la Comunidad Económica Europea. En el flete no está comprendido gasto alguno de coordinación y supervisión, por lo que el impuesto de 1,5 dólares de los Estados Unidos que se paga habitualmente  no debe cobrarse a este buque ".  (12) La opción entre los puertos de Assab y de Massawa permanecerá abierta. El puerto de desembarque se concederá, a más tardar, en el momento de la entrada del buque en aguas etíopes.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (i tons)  Delmaengde  (i tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          (1)  (2)  (3)  (4)   (5)   (6)                A  115  58  Caritas B  Guatemala  Acción no 670/88 / Aceite vegetal / Guatemala / Caritas Belgica / 80249 / Guatemala City vía Puerto Quetzal / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita           57   Caritas B  Guatemala  Acción no 671/88 / Aceite vegetal / Guatemala / Caritas Belgica / 80252 / Guatemala City vía Santa Tomas de Castilla / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita         B  465  405  Caritas  G  Lebanon  Action No 814/88 / Vegetable oil / Lebanon / Caritas Germany / 80454 / Beirut / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  Prosalus  Liberia  Action No 815/88 / Vegetable oil / Liberia / Prosalus / 85507 /  Monrovia / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  Caritas G  Moçambique  Acçao nº 816/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80415 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à  distribuiçao gratuita           15  Caritas G  Moçambique  Acçao nº 817/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80418 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita           15  Caritas G  Moçambique   Acçao nº 818/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80420 / Pemba / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita         C  1 035  1 035  WFP  Ethiopia  Action No 299/88 / Ethiopia / 0346002 / Colza oil / Gift  of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Assab