CELEX: 62021CC0088
Language: lt
Date: 2022-07-07
Title: __[no-tr-for:avg-m.2]__ Emiliou __[no-tr-for:concl-min]__, __[no-tr-for:presentees-le]__ 2022 m. ____[unreferenced:no-tr-for:mois-07.2]____ 7 d.###

GENERALINIO ADVOKATO
NICHOLAS EMILIOU IŠVADA,
pateikta 2022 m. liepos 7 d.(1)

Byla C‑88/21

Regionų apygardos administracinio teismo Kauno rūmai,

dalyvaujant

Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijai

(Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Antros kartos Šengeno informacinė sistema (SIS II) – Sprendimas 2007/533/TVR – 38 ir 39 straipsniai – Perspėjimai apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose – Perspėjimu pagrįsto veiksmo vykdymas – Nacionalinės teisės norma, draudžianti registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas – Perspėjimų panaikinimas – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnis – Teisė į nuosavybę – Proporcingumas“

I.      Įvadas

1.        1985 m. birželio 14 d. kelių valstybių narių valstybių ir vyriausybių vadovai susirinko mažoje Liuksemburgo komunoje, kad pasirašytų pirmąjį susitarimą (Šengeno susitarimą)(2), kuriuo buvo pradėta kurti Europos erdvė be vidaus sienų kontrolės – Šengeno erdvė.

2.        Vėlesniais metais plėtėsi ne tik šios bendros Europos erdvės dydis (geografiniu požiūriu, nes Šengeno susitarimą pasirašė daugiau valstybių narių), bet ir Sąjungos teisynas, vadinamasis Šengeno acquis(3), kuriuo užtikrinamas tinkamas Šengeno erdvės veikimas ir valstybių narių bendradarbiavimas.

3.        Kuriant erdvę be vidaus sienų Sąjungos piliečiams buvo sudarytos sąlygos laisviau judėti, tačiau tuo pat metu dėl tokių pokyčių atsirado pareiga sukurti ir palaikyti aukšto lygio saugumą valstybių narių teritorijose įgyvendinant priemones, kuriomis, pirma, užkertamas kelias nusikaltimams ir su jais kovojama ir, antra, gerinamas policijos ir teisminių institucijų koordinavimas ir bendradarbiavimas. Tiesą sakant, akivaizdu, kad laisvas judėjimas neišvengiamai gali palengvinti ir tarpvalstybinę nusikalstamą veiklą.

4.        Ši byla susijusi su viena iš pagrindinių priemonių, sukurtų atsižvelgiant į šią pareigą, t. y. antros kartos Šengeno informacine sistema (toliau – SIS II), kuria būtent siekiama išlaikyti tokį saugumą ir sienų valdymą Europoje. Šiomis aplinkybėmis Teisingumo Teismo prašoma išaiškinti vieną pagrindinių priemonių, kuria reguliuojama SIS II, t. y. Tarybos sprendimą 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo(4), visų pirma šio sprendimo 39 straipsnį.

5.        Šioje byloje Teisingumo Teismas turi galimybę patikslinti valstybių narių kompetentingoms institucijoms nustatytas pareigas ir joms suteiktą diskreciją tais atvejais, kai į SIS II buvo įvestas perspėjimas dėl daikto konfiskavimo arba jo panaudojimo kaip įrodymo baudžiamojoje byloje, tačiau šis perspėjimas nebelaikomas aktualiu.
II.    Teisinė sistema

A.      Reikšmingos Sąjungos teisės nuostatos

1.      Sprendimas 2007/533

6.        Pagal Sprendimo 2007/533 3 straipsnio 1 dalį jame vartojamos šios sąvokos:
„a)      perspėjimas – į SIS II įvestų duomenų rinkinys, padedantis kompetentingoms institucijoms identifikuoti asmenį arba daiktą, kad būtų galima imtis konkretaus veiksmo;
b)      papildoma informacija – SIS II nesaugoma, tačiau su SIS II perspėjimais susijusi informacija, kuria keičiamasi:
<...>“

7.        Sprendimo 2007/533 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad „[p]apildoma informacija keičiamasi pagal SIRENE vadovo nuostatas ir naudojantis Ryšių infrastruktūra. <...>“

8.        Sprendimo 2007/533 IX skyrių „Perspėjimai apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose“ sudaro 38 ir 39 straipsniai. 38 straipsnyje „Perspėjimų pateikimo tikslai ir sąlygos“ nustatyta, kad:
„1.      Į SIS II įvedami duomenys apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose.
2.      Įvedamos šios lengvai atpažįstamų daiktų kategorijos:
a)       motorinės transporto priemonės, kurių variklio tūris didesnis kaip 50 kubinių centimetrų, laivai ir orlaiviai;
<...>“

9.        Sprendimo 2007/533 39 straipsnyje „Perspėjimu pagrįsto veiksmo vykdymas“ nustatyta:
„1.       Jei tikrinimo metu paaiškėja, kad yra perspėjimas apie daiktą, kuris buvo surastas, institucija, nustačiusi daikto ir duomenų apie jį atitiktį, susisiekia su perspėjimą pateikusia institucija, kad susitartų dėl priemonių, kurių turi būti imtasi. <...>
2.       1 dalyje nurodyta informacija perduodama keičiantis papildoma informacija.
3.       Valstybė narė, kuri rado daiktą, imasi priemonių pagal nacionalinę teisę.“

10.      Sprendimo 2007/533 45 straipsnyje, kuris yra susijęs su perspėjimų apie daiktus saugojimo laikotarpiu, nustatyta:
„1.       Pagal šį [Sprendimą 2007/533] į SIS II įvesti perspėjimai apie daiktus saugomi ne ilgiau negu jų reikia tiems tikslams, kuriems jie buvo įvesti, pasiekti.
<...>
3.       Pagal 38 straipsnį įvesti perspėjimai apie daiktus saugomi ne ilgiau kaip dešimt metų.
<...>“

11.      Sprendimo 2007/533 49 straipsnio 2 dalyje nustatyta:
„Tik perspėjimą pateikusi valstybė narė gali keisti, papildyti, taisyti, atnaujinti arba ištrinti savo įvestus duomenis.“
2.      Reglamentas (EB) Nr. 1986/2006

12.      2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1986/2006 dėl valstybių narių tarnybų, atsakingų už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, prieigos prie Šengeno antrosios kartos informacinės sistemos (SIS II)(5) 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta:
„1.      Nepaisant [Sprendimo 2007/533] 38 ir 40 straipsnių bei 46 straipsnio 1 dalies, valstybių narių tarnybos, atsakingos už [1999 m. balandžio 29 d. Tarybos [d]irektyvoje 1999/37/EB dėl transporto priemonių registracijos dokumentų] nurodytų transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, pagal minėto sprendimo 38 straipsnio 2 dalies a, b ir f punktus turi prieigą prie toliau minimų į SIS II įvestų duomenų turėdamos vienintelį tikslą patikrinti, ar joms registruoti pateiktos transporto priemonės nebuvo pavogtos, pasisavintos ar dingusios arba ieškomos kaip įrodymai nagrinėjant baudžiamąsias bylas:
a)       duomenų apie motorines transporto priemones, kurių variklių darbinis tūris yra didesnis kaip 50 kubinių centimetrų;
<...>
2.       1 dalyje nurodytos tarnybos, kurios yra vyriausybinės tarnybos, turi teisę tiesiogiai prieiti prie duomenų, įvestų į SIS II.“
3.      SIRENE vadovas

13.      SIS II sistemoje ir laikantis 2015 m. sausio 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/219, kuriuo pakeičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2013/115/ES dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) SIRENE vadovo ir kitų įgyvendinimo priemonių priedas (toliau – SIRENE vadovas)(6), ir jo priede įtvirtintų nuostatų valstybės narės keičiasi papildoma informacija, susijusia su į SIS II įvestais perspėjimais. Kad SIS II veiktų veiksmingai, šį keitimąsi informacija vykdo SIRENE biuras.

14.      SIRENE vadovas buvo patvirtintas siekiant palengvinti SIRENE biuro darbą, geriau patenkinti SIS II naudotojų, dalyvaujančių SIRENE operacijose, veiklos poreikius ir padidinti darbo procedūrų nuoseklumą.

15.      SIRENE vadovo 4 konstatuojamojoje dalyje, be kita ko, nustatyta, kad „<...> į SIS II įvestas perspėjimas saugomas tik tiek laiko, kiek reikia tikslams, dėl kurių jis įvestas, pasiekti.“

16.      SIRENE vadovo 8 skirsnyje konkrečiai aptariami „perspėjimai dėl daiktų, skirtų konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus ([Sprendimo 2007/533] 38 straipsnis)“. SIRENE vadovo 8.4 skirsnyje „Perspėjimų dėl daiktų, ieškomų norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose, panaikinimas“ nustatyta, kad perspėjimas panaikinamas kai:
„a)       daiktas konfiskuojamas arba pritaikoma lygiaverčio poveikio priemonė po to, kai SIRENE biurai apsikeičia papildoma informacija, arba daiktas tampa kito teisminio arba administracinio proceso objektu (pavyzdžiui, teismo procesas dėl sąžiningo įsigijimo, ginčijamos nuosavybės arba teismų bendradarbiavimas dėl įrodymų);
b)       pasibaigia perspėjimo saugojimo laikotarpis arba
c)       perspėjančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą panaikinti perspėjimą.“

17.      Pagal SIRENE vadovo 2 priedėlio 2.2.2 skirsnį daiktą radusios valstybės narės valdžios institucijos pagal nacionalinę teisę privalo: i) konfiskuoti daiktą arba imtis visų būtinų laikinųjų priemonių; ii) nustatyti daiktu disponuojančio asmens tapatybę; ir iii) susisiekti su perspėjimą pateikusios valstybės narės SIRENE biuru.
B.      Reikšmingos nacionalinės teisės nuostatos

18.      2007 m. rugsėjo 17 d. Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministro įsakymo Nr. 1V-324 dėl Lietuvos nacionalinės antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos nuostatų patvirtinimo (toliau – nacionalinės SIS II nuostatos) 3 punkte nustatyta, kad Lietuvos nacionalinė SIS II (toliau – N.SIS II) kuriama ir tvarkoma vadovaujantis Sąjungos teise.

19.      Pagal nacionalinių SIS II nuostatų 25 punktą valstybės įmonei „Regitra“ suteikiama prieiga prie N.SIS II duomenų sąrašo apie ieškomas motorines transporto priemones ir jų priekabas, nacionalinio transporto priemonių registracijos registro, ieškomų motorinių transporto priemonių registracijos dokumentų.

20.      Pagal Motorinių transporto priemonių ir jų priekabų registravimo taisyklių, patvirtintų Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministro 2001 m. gegužės 25 d. įsakymu Nr. 260 (toliau – Registravimo taisyklės), 13–13.3 punktus valstybės įmonė „Regitra“ informuoja policiją tais atvejais, kai, inter alia, pareiškėjas pageidauja registruoti transporto priemonę, kurios variklis, numerio ženklai ar pati transporto priemonė yra įregistruoti Ieškomų transporto priemonių registre, Lietuvos N.SIS II.

21.      Registravimo taisyklių 14 punkte numatyta, kad, šių taisyklių 13.1–13.3 papunkčiuose nurodytais atvejais informavus policiją, 13.1.1 papunktyje nurodytos transporto priemonės gali būti registruojamos tik tada, kai jos išregistruojamos iš Ieškomų transporto priemonių registro, t. y. N.SIS II.
III. Faktinės aplinkybės, nacionalinė procedūra ir prejudiciniai klausimai

22.      2015 m. lapkričio 13 d. D. R. Vokietijoje nusipirko automobilį pagal su įmone „A. M. Transportas“ sudarytą sutartį. Po savaitės jis buvo išregistruotas iš Vokietijos registro, parvežtas į Lietuvą ir perparduotas kitam asmeniui.

23.      2016 m. vasario 22 d. naujasis savininkas bandė įregistruoti automobilį Lietuvoje, tačiau negalėjo to padaryti, nes 2015 m. gruodžio 23 d. Bulgarija dėl jo SIS II pateikė perspėjimą, kadangi jis tariamai buvo pavogtas.

24.      Lietuvos valdžios institucijos informavo Bulgarijos valdžios institucijas apie rastą automobilį ir dėl jo pradėtą baudžiamąjį tyrimą. Vis dėlto 2016 m. rugsėjo 21 d. Marijampolės apylinkės prokuratūros (Lietuva) nutarimu tyrimas buvo nutrauktas, nenustačius, kad Lietuvoje buvo padaryta nusikalstama veika. Tuo pačiu nutarimu automobilis buvo grąžintas D. R., o automobilio savininkė vagystės metu – „NABKO HOLDING GRUP“ (Bulgarija) – apie tai informuota ir jai pateikti D. R. duomenys.

25.      Vis dėlto Bulgarijos kompetentingos valdžios institucijos ilgiau nei trejus metus nesiėmė jokių veiksmų, kad pašalintų perspėjimą apie automobilį SIS II.

26.      2019 m. vasario 20 d. D. R. kreipėsi į VĮ „Regitra“ (toliau – „Regitra“) teritorinį skyrių, prašydamas įregistruoti transporto priemonę Lietuvoje. Vis dėlto  šis jo prašymą atmetė. Pareiškėjas apskundė šį sprendimą „Regitrai“, tačiau ji paliko jį galioti pagal Registracijos taisyklių 14 punktą, atsižvelgdama į tai, kad su transporto priemonės paieška Bulgarijoje susiję duomenys buvo įrašyti į SIS II ir toliau rodomi šioje sistemoje.

27.      Pareiškėjas „Regitros“ sprendimą apskundė Regionų apygardos administracinio teismo Kauno rūmams. Šio teismo manymu, nacionaline nuostata, kuria „rėmėsi Regitra“, palikdama galioti savo pradinį sprendimą, neproporcingai apribojama transporto priemonės savininko teisė į nuosavybę ir teisė disponuoti savo turtu. Draudimas įregistruoti transporto priemonę taikomas neribotą laikotarpį ir negali būti pritaikytas prie konkrečių kiekvieno atvejo aplinkybių.

28.      Atsižvelgdamas į šias aplinkybes nacionalinis teismas nusprendė perduoti bylą Lietuvos vyriausiajam administraciniam teismui, kad jis išnagrinėtų šiuos klausimus. Tas teismas pritaria Regionų apygardos administracinio teismo Kauno rūmų išreikštoms abejonėms. Visų pirma atsižvelgiant į tai, kad Registracijos taisyklėse buvo įtvirtintos tam tikros nuostatos, kuriomis siekiama užtikrinti Šengeno acquis tikslų pasiekimą ir prisidėti prie bendro SIS II veikimo, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui kyla klausimas, ar šios normos suderinamos su Sąjungos teise.

29.      Atitinkamai Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
„1.      Ar [Sprendimo 2007/533] 39 straipsnis, visų pirma 39 straipsnio 3 dalis, turi būti aiškinama kaip įpareigojanti drausti įregistruoti daiktus, dėl kurių Šengeno informacinėje sistemoje yra pateiktas perspėjimas, nepaisant to, kad perspėjimas yra praradęs aktualumą (transporto priemonė rasta; baudžiamasis procesas valstybėje narėje, kurioje rastas automobilis, nutrauktas nesant šioje valstybėje narėje padarytos nusikalstamos veikos; valstybė, įvedusi perspėjimą, informuota, tačiau nesiima veiksmų perspėjimui iš sistemos pašalinti)?
2.      Ar [Sprendimo 2007/533] 39 straipsnis, visų pirma 39 straipsnio 3 dalis, turi būti aiškinama kaip įpareigojanti valstybę narę, radusią daiktą, dėl kurio, remiantis Sprendimo 38 straipsnio 1 dalimi, yra įvestas perspėjimas, nacionalinės teisės normomis įtvirtinti tokį reglamentavimą, kuris draustų atlikti su rastu daiktu bet kokius veiksmus, išskyrus tuos, kuriais būtų pasiektas 38 straipsnio tikslas (konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose)?
3.      Ar [Sprendimo 2007/533] 39 straipsnis, visų pirma 39 straipsnio 3 dalis, turi būti aiškinama kaip leidžianti valstybėms narėms nustatyti tokį teisinį reglamentavimą, kuris numatytų išimtis iš draudimo registruoti transporto priemones, dėl kurių į SIS įvestas perspėjimas remiantis Sprendimo 38 straipsniu, po to, kai kompetentingos valstybės narės institucijos ėmėsi priemonių informuoti perspėjimą įvedusią valstybę apie surastą daiktą?“

30.      Rašytines pastabas pateikė Latvijos, Lietuvos, Nyderlandų ir Portugalijos vyriausybės, taip pat Europos Komisija.
IV.    Analizė

31.      Trimis klausimais, kuriuos tikslinga nagrinėti kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės siekia išsiaiškinti, ar pagal Sprendimo 2007/533 39 straipsnį reikalaujama, kad valstybės narės draustų registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II yra įvestas perspėjimas, ir draudžiama numatyti nuo tokio draudimo nukrypti leidžiančias nuostatas, kai perspėjimas laikomas praradusiu aktualumą.

32.      Trumpai priminęs Sprendimo 2007/533 39 straipsnio tekstą ir paskirtį (A), aptarsiu pirmąjį prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo iškeltą klausimą: ar pagal tą nuostatą reikalaujama, kad valstybės narės draustų registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II yra įvestas perspėjimas (B). Paskui paaiškinsiu, kada toks perspėjimas turėtų būti panaikintas, tačiau pirmiausia aptarsiu antrąjį prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo iškeltą klausimą: ar pagal Sąjungos teisę draudžiamas teisinis reglamentavimas, kuriuo būtų draudžiama registruoti transporto priemonę, dėl kurios perspėjimas yra praradęs aktualumą arba nėra atnaujintas (C).
A.      Trumpas Sprendimo 2007/533 39 straipsnio pristatymas

33.      2013 m. balandžio 9 d. pradėjusi veikti SIS II yra esminė priemonė, kuria garantuojamas aukšto lygio saugumas Europos Sąjungos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje ir užtikrinamas Šengeno acquis nuostatų taikymas. Siekiant šių tikslų, sistema sukurta taip, kad valstybių narių saugumo institucijos galėtų įvesti specialią informaciją į SIS II ir keistis papildoma informacija, kad būtų galima atlikti konkrečius veiksmus. Šiuo atžvilgiu SIS II visų pirma pateikiama su tam tikrais pavogtais, neteisėtai pasisavintais ar pamestais daiktais, pavyzdžiui, banknotais, šaunamaisiais ginklais ir transporto priemonėmis, susijusi informacija.

34.      Perspėjimas apie tokius daiktus gali būti įvedamas, be kita ko, siekiant juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose pagal Sprendimo 2007/533 38 straipsnį. Šio sprendimo 39 straipsnis – pagrindinė šioje byloje nagrinėjama nuostata, yra susijęs su veiksmais, kurių privalo imtis daiktą, dėl kurio kitų valstybių narių valdžios institucijos (toliau – perspėjimą pateikusi valstybė narė) įvedė perspėjimą į SIS II, radusios valstybės narės valdžios institucijos (toliau – vykdančioji valstybė narė).

35.      Sprendimo 2007/533 39 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos susisiektų su perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijomis, „kad susitartų dėl priemonių, kurių turi būti imtasi“. Pagal šios nuostatos 3 dalį reikalaujama, kad vykdančioji valstybė narė „im[tųsi] priemonių pagal nacionalinę teisę“.

36.      Kaip neseniai pažymėjo generalinis advokatas Pritt Pikamäe, tos nuostatos formuluotė nėra tikslumo pavyzdys. Tačiau SIRENE vadovo 2 priedėlio 2.2.2 punkte, kuriuo siekiama suteikti aiškumo veiksmams, kurių privalo imtis vykdančioji valstybė narė, paaiškinama, kad tokie veiksmai grindžiami šiais trimis etapais: pirma – konfiskuoti daiktą arba imtis visų būtinų laikinųjų priemonių, antra – nustatyti daiktą turintį asmenį ir, trečia, susisiekti su perspėjimą pateikusios valstybės narės SIRENE biuru siekiant susitarti dėl priemonių, kurių turi būti imtasi(7).

37.      Atsižvelgdamas į tai, dabar pereisiu prie pirmojo prejudicinio klausimo, būtent, ar pagal Sprendimo 2007/533 39 straipsnį reikalaujama, kad valstybės narės draustų registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas.
B.      Ar pagal Sprendimo 2007/633 39 straipsnį reikalaujama, kad valstybės narės uždraustų registruoti transporto priemonę?

38.      Atsakant į šį klausimą, iš pradžių reikėtų pažymėti, kad įvairiose šioje byloje pateiktose pastabose esama skirtingų nuomonių dėl to, kaip reikėtų į jį atsakyti. Latvijos ir Lietuvos vyriausybės laikosi nuomonės, kad Sprendimo 2007/533 39 straipsnyje iš valstybių narių nereikalaujama šiuo tikslu nustatyti teisės normos, o Nyderlandų ir Portugalijos vyriausybės laikosi priešingos nuomonės. Savo ruožtu Komisija užima tarpinę poziciją tarp šių dviejų: pagal Sprendimo 2007/533 39 straipsnį bent jau iš pradžių draudžiama registruoti transporto priemonę. Vis dėlto, Komisijos nuomone, iš valstybės narės nebūtų reikalaujama drausti transporto priemonės registracijos, kai pasiekiamas tikslas, dėl kurio į SIS II buvo įvestas perspėjimas.

39.      Trumpai tariant, nors dėl Latvijos ir Lietuvos vyriausybių bei Komisijos nurodytų aplinkybių kyla atitinkamų minčių, iš esmės pritariu Nyderlandų ir Portugalijos vyriausybių nuomonei.

40.      Visų pirma būtina atsižvelgti į tai, kad pagal nusistovėjusią jurisprudenciją aiškinant Sąjungos teisės nuostatą reikia atsižvelgti ne tik į jos formuluotę, bet ir į priėmimo aplinkybes bei teisės akto, kuriame ji įtvirtinta, tikslus(8).

41.      Šioje byloje neginčijama, kad Sprendimo 2007/533 39 straipsnio formuluotė yra abstrakti ir bendro pobūdžio. Tiesą sakant, tą patį galima pasakyti apie SIRENE vadovo 2 priedėlio 2.2.2 punktą, kuriame, kaip nurodyta šios išvados 36 punkte, paaiškinama, kokių konkrečiai veiksmų privalo imtis vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos, prieš susisiekdamos su perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijomis.

42.      Nė vienoje iš dviejų nuostatų aiškiai nenurodyta, kad valstybės narės įpareigojamos drausti transporto priemonės, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas, registraciją. Manau, kad taip pat negalima teigti, kad toks įpareigojimas tose nuostatose įtvirtintas netiesiogiai.

43.      SIRENE vadovo 2 priedėlio 2.2.2 punkte minimos „visos būtinos laikinosios priemonės“, kurios laikytinos rasto daikto konfiskavimo alternatyva, o Sprendimo 2007/533 39 straipsnio 1 dalyje minimos tik „priemonės, kurių turi būti imtasi“ ir dėl kurių turi būti susitarta su perspėjimą pateikusia valstybe nare. Todėl laikinosios priemonės, kurių vienašališkai turi imtis vykdančioji valstybė narė, numatytos tik kaip (galbūt veiksmingiau) pakeičiančios atitinkamo daikto konfiskavimą, o priemonės, kurios turi būti priimtos vykdančiosios ir perspėjimą pateikusios valstybių narių valdžios institucijoms pasikeitus informacija, yra tos, dėl kurių susitarė šios institucijos.

44.      Nemažą veiksmų laisvę, kurią šiomis aplinkybėmis turi vykdančioji valstybė narė, dar kartą patvirtina Sprendimo 2007/533 39 straipsnio 3 dalis, kurioje nustatyta, kad priemonių reikia imtis „pagal nacionalinę teisę“.

45.      Atitinkamai Sprendimo 2007/533 39 straipsnyje nematau jokio tekstinio elemento, iš kurio būtų galima aiškiai arba netiesiogiai matyti, kad vykdančioji valstybė narė privalo imtis tam tikrų konkrečių priemonių, kurios nėra susijusios su galimu daikto konfiskavimu (arba lygiavertėmis priemonėmis) ir daiktu disponuojančio asmens tapatybės nustatymu. Visų pirma niekas nerodo, kad valstybės narės privalo uždrausti transporto priemonių, dėl kurių į SIS II buvo įvestas perspėjimas, registraciją.(9)

46.      Atrodo, kad šią išvadą pagrindžia sisteminis Sąjungos teisės nuostatų ir atitinkamų Sąjungos teisės aktų aiškinimas.

47.      Pirma, nė vienoje Sprendimo 2007/533 nuostatoje ar konstatuojamojoje dalyje nėra jokios papildomos informacijos apie tai, kaip pagal to sprendimo 39 straipsnį valstybės narės turi (arba šiuo atveju gali) laikytis savo pareigos „im[tis] priemonių pagal nacionalinę teisę“. Be to, kaip jau pažymėjau, SIRENE vadove šiuo klausimu nieko nepasakyta, išskyrus tai, kas nurodyta to vadovo 2.2.2 skirsnyje(10).

48.      Antra, kaip teigia Nyderlandų vyriausybė, naudinga remtis Reglamentu (EB) Nr. 1986/2006, nes tai yra reglamentas, kuriuo valstybių narių tarnyboms, atsakingoms už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, suteikiama prieiga prie SIS II saugomų duomenų. To reglamento 1 straipsnio 1 dalyje, aiškinamoje su jo 8 konstatuojamąja dalimi, paaiškinta, kad tokia prieiga kompetentingoms tarnyboms suteikiama administraciniu „tiksl[u] patikrinti, ar joms registruoti pateiktos transporto priemonės nebuvo pavogtos, pasisavintos ar dingusios arba ieškomos kaip įrodymai nagrinėjant baudžiamąsias bylas“. Taigi tikėtina, kad jei Sąjungos teisės aktų leidėjas būtų norėjęs drausti toms valdžios institucijoms registruoti transporto priemonę, dėl kurios jos nustatė perspėjimą SIS II, jis šiuo tikslu tame reglamente būtų aiškiai įtvirtinęs nuostatą.

49.      Tad man atrodo, kad Sąjungos teisės aktų leidėjas sąmoningai nusprendė nenumatyti jokių konkrečių nuostatų dėl tikslių priemonių, kurių privalo imtis valstybės narės, siekdamos elgtis pagal į SIS II įvestą perspėjimą, kaip nustatyta Sprendimo 2007/533 38 straipsnyje. Teisės aktų leidėjas šiuo atžvilgiu ketino palikti plačią diskreciją valstybėms narėms.

50.      Atsižvelgdamas į tai ir paisydamas tokios diskrecijos, atkreipiu dėmesį, kad nemažai valstybių narių iš tiesų leidžia arba bent jau aiškiai nedraudžia registruoti transporto priemonių, net jeigu dėl tokios transporto priemonės į SIS II buvo įvestas perspėjimas. Galiausiai registracija yra paprasčiausiai formalus procesas, per kurį nustatomas transporto priemonės savininkas arba naudotojas, ir tai iš esmės daroma apmokestinimo arba teisės pažeidimų nustatymo tikslais.

51.      Vis dėlto Latvijos ir Lietuvos vyriausybės teigia, kad griežtesnis Sprendimo 2007/533 38 straipsnio aiškinimas labiau derėtų su bendrais to sprendimo tikslais ir kad dėl šioje išvadoje siūlomo aiškinimo Sprendimo 2007/533 39 straipsnis iš dalies taptų mažiau veiksmingas.

52.      Šiuo klausimu būtina pripažinti, kad nacionalinė priemonė, kuria draudžiama registruoti transporto priemones, dėl kurių buvo pateiktas perspėjimas, gali padėti užtikrinti „aukšto lygio saugumą Europos Sąjungos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje“, o tai yra pagrindinis SIS II tikslas(11). Be to, atrodo, kad tokia priemonė taip pat yra tinkama didinant į SIS II įvedamų perspėjimų pagal Sprendimo 2007/533 38 straipsnį veiksmingumą.

53.      Iš tiesų, nors nacionalinės teisės norma, kurioje nustatytas absoliutus draudimas registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II įvestas perspėjimas, nėra priemonė, kuria tiesiogiai siekiama konfiskuoti šią transporto priemonę arba panaudoti ją kaip įrodymą baudžiamojoje byloje, ji vis tiek gali padėti užkirsti kelią atitinkamos transporto priemonės naudojimui ar pardavimui, taip sumažinant riziką, kad bus išvengta konfiskavimo arba kad ji negalės būti panaudota kaip įrodymas baudžiamojoje byloje. Dėl šios priežasties tokia nacionalinė norma, kaip nagrinėjama šioje byloje, iš tiesų gali padėti kompetentingoms institucijoms tuo atveju, kai imamasi veiksmų, kurie yra būtini perspėjimui įvykdyti ir Sprendimo 2007/533 38 straipsnyje nustatytiems tikslams pasiekti.

54.      Bet kuriuo atveju šie argumentai nebūtinai leidžia daryti išvadą, kad valstybės narės iš tiesų privalo savo nacionaliniuose įstatymuose įtvirtinti tokią normą, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje.

55.      Be pirma minėtų teksto elementų, nereikia pamiršti SIS II esmės ir to, kaip ji turi veikti. Kaip aiškiai matyti iš paties pavadinimo, SIS II yra informacinė sistema(12). Sprendimu 2007/533 siekiama sukurti ir reguliuoti bendrą informacinę sistemą(13), kurios pagrindinis tikslas yra „[remti] policijos įstaigų ir teisminių institucijų operatyvinį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose“(14).

56.      Atitinkamai Sprendimas 2007/533 iš esmės yra priemonė, priimta siekiant sukurti informacinę sistemą ir nustatyti taisykles, kurios yra būtinos užtikrinant šios sistemos veikimą, t. y. kas turi valdyti sistemą, kokia informacija turi būti įtraukta ir kaip tai turi būti daroma, kada informacija turi būti įtraukta ir panaikinta ir pan. SIS II grindžiama paprasta filosofija: nacionalinės valdžios institucijos turėtų keistis informacija ir bendradarbiauti.

57.      Kita vertus, Sprendimo 2007/533 paskirtis nėra nustatyti materialines normas dėl to, kokius veiksmus nacionalinės valdžios institucijos turi atlikti greta SIRENE vadovo 2 priedėlyje aiškiai nurodytų veiksmų, t. y.: i) daikto konfiskavimas (arba lygiaverčių laikinųjų priemonių taikymas) ir daiktu disponuojančio asmens tapatybės nustatymas; ir ii) bendradarbiavimas atitinkamu nustatytu lygiu su valdžios institucijomis.

58.      Tokių normų Sąjungos teisė nederina, jos yra reglamentuojamos pagal nacionalinę teisę(15). Taip yra net ir tais atvejais, kai tokiomis normomis galima prisidėti: i) siekiant tikslo užtikrinti aukšto lygio saugumą laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje; ir (arba) ii) didinti į SIS II įvestų perspėjimų veiksmingumą.

59.      Dėl pastarojo aspekto norėčiau pridurti, kad Sąjungos sistemoje veiksmingumo principas visų pirma reiškia tai, kad, aiškinant Sąjungos normas būtina užtikrinti veiksmingumą, siekiant išvengti situacijos, kai tokios normos galioja tik formaliai, ir atsisakyti aiškinimo, dėl kurio atsirastų absurdiškų ar netinkamų rezultatų. Veiksmingumo principas neturėtų būti suprantamas kaip priemonė kuo labiau padidinti Sąjungos normų taikymo sritį ir efektyvumą, ypač tuomet, kai tai viršija aiškius Sąjungos teisės aktų leidėjo ketinimus(16).

60.      Galiausiai laikausi nuomonės, kad Sprendimo 2007/533 39 straipsnyje iš valstybių narių nereikalaujama drausti registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas.

61.      Vis dėlto man lygiai taip pat aišku, kad Sprendime 2007/533 nėra jokios nuostatos, kuria bent iš principo valstybėms narėms būtų draudžiama nustatyti tokią normą. Kaip minėta šios išvados 52 ir 53 punktuose, tokia priemone iš tiesų gali būti užtikrinama, kad perspėjime nurodyti daiktai, juos radus, paskui gali būti konfiskuojami arba panaudojami kaip įrodymai baudžiamosiose bylose, taip prisidedant prie bendrų tikslų, kurių siekiama SIS II.

62.      Vis dėlto, kaip ir bet kuri kita nacionalinės teisės norma ar priemonė, priimta siekiant nacionaliniu lygmeniu įgyvendinti Sąjungos teisės aktus, tokia norma turi būti suderinama su kitomis normomis ir principais, kylančiais iš Sąjungos teisės, įskaitant Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją (toliau – Chartija), plačiąja prasme.

63.      Atsižvelgdamas į šį aspektą, toliau aptarsiu, ar atsakymas į pirma iškeltą klausimą yra teisingas tais atvejais, kai į SIS II įvestas perspėjimas laikomas nebeaktualiu pasiekus tikslą, dėl kurio jis buvo įvestas.
C.      Ar pagal 39 straipsnį valstybėms narėms neleidžiama drausti registruoti transporto priemonę, kai į SIS II įvestas perspėjimas laikomas nebeaktualiu?

64.      Reikia priminti, kad būtent nacionalinis teismas privalo įvertinti ir nustatyti šios bylos faktines aplinkybes. Iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą aiškiai matyti, kad nacionalinis teismas mano, kad į SIS II įvestas perspėjimas dėl nagrinėjamos transporto priemonės yra praradęs aktualumą.

65.      Jeigu tokia prielaida yra teisinga, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas atkreipia dėmesį į tai, kad, atsižvelgiant į nacionalinę teisės normą, kuria nustatomas absoliutus draudimas registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II įvestas perspėjimas ir kurios negalima pritaikyti prie konkrečių individualių aplinkybių, pavyzdžiui, kai tas perspėjimas nebėra aktualus ar atnaujintas, kyla klausimų, susijusių su tos nacionalinės teisės normos suderinamumu su Sąjungos teise, visų pirma teise į nuosavybę ir proporcingumo principu.

66.      Siekdamas nacionaliniam teismui pateikti kuo naudingesnį atsakymą, pirmiausia išnagrinėsiu klausimą, susijusį su tuo, kada perspėjimas turėtų būti panaikintas (1); paskui įvertinsiu, ar šios prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo pastabos yra pagrįstos (2).
1.      Perspėjimo panaikinimas

67.      Sprendimo 2007/533 45 straipsnyje nustatytas perspėjimų apie daiktus saugojimo laikotarpis. Remiantis šia nuostata, aiškinama kartu su to sprendimo 13 konstatuojamąja dalimi, darytina išvada, kad perspėjimai turi būti saugomi tik tiek, kiek to reikia siekiant tikslų, dėl kurių jie buvo įvesti. Kai nebetenkinamos tolesnio perspėjimo laikymo sąlygos, perspėjimą pateikusi valstybė narė privalo nedelsdama jį panaikinti(17). SIRENE vadove paaiškinta, kada laikoma, kad perspėjimo apie daiktą tikslas buvo pasiektas, ir kada jis turėtų būti panaikintas(18).

68.      Vis dėlto iš Sprendimo 2007/533 39 straipsnio, apskritai iš SIRENE vadovo, aiškiai matyti, kad bendradarbiavimas perduodant duomenis, visų pirma: i) užmezgant pradinį ryšį siekiant susitarti dėl priemonių, kurių reikia imtis; ir ii) vykdant papildomą komunikaciją keičiantis papildoma informacija, yra būtinas vykdant perspėjimą ir reikalingas siekiant perspėjimo įvedimo į SIS II tikslo.

69.      Kažin ar reikia dar kartą atkreipti dėmesį į tai, kad perspėjimą pateikusios valstybės narės informavimas apie daikto vietą nereiškia susitarimo dėl priemonių, kurių reikia imtis, sudarymo. Tokios informacijos perdavimas – tai tik vienas (pradinis) viso proceso etapas. Vykdančiosios valstybės narės institucijos pagrįstai gali tikėtis, kad, užmezgus kontaktą, perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijos pateiks atsakymą, kad būtų galima imtis tolesnių veiksmų siekiant tikslo, dėl kurio į SIS II ir buvo įvestas perspėjimas.

70.      Jei toks bendradarbiavimas vyksta, tuomet tikėtina, kad atitinkamas daiktas po pirminio jo konfiskavimo bus perduotas perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijoms. Šiomis aplinkybėmis bus laikoma, kad perspėjimo tikslas pasiektas, todėl jis turi būti panaikintas.

71.      Neišvengiamai pasitaiko aplinkybių, kai vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos inicijuoja bendradarbiavimą, – dažnai konfiskavusios atitinkamą daiktą, – kreipdamosi į perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijas, kurios nepateikia atsakymo arba nesiima jokių veiksmų.

72.      Iš tiesų, remiantis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo informacija, atrodo, kad pagrindinės bylos aplinkybės faktiškai gali būti tokios situacijos pavyzdys(19). Lietuvos valdžios institucijos, radusios transporto priemonę, dėl kurios nagrinėjama byla, iš tiesų susisiekė su Bulgarijos valdžios institucijomis, kad nustatytų tinkamas priemones, kurių reikia imtis. Vis dėlto, mano supratimu, nepaisant to, kad praėjo nemažai laiko, Bulgarijos valdžios institucijos iki šiol į tai nesureagavo.

73.      Manau, kad šiomis aplinkybėmis nacionalinis teismas gali visiškai pagrįstai manyti, kad tikslas, kurio siekiama į SIS II įvestu perspėjimu, bent jau iš dalies buvo pasiektas. Vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos reagavo į perspėjimą ir savo iniciatyva kreipėsi į kolegas perspėjimą pateikusioje valstybės narės valdžios institucijose. Tai reiškia, kad buvo sudarytos sąlygos atitinkamoms nacionalinėms administracijoms bendradarbiauti.

74.      Perspėjimo sistema yra svarbiausias SIS II elementas, grindžiamas tarpusavio pasitikėjimo principu, kuris sudaro laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės pagrindą(20). Šis tarpusavio pasitikėjimas reiškia, kad būtent perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijos turi kompetenciją nuspręsti, ar į SIS II įvestas perspėjimas yra aktualus ir atnaujintas. Vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos paprastai privalo pasitikėti tuo, kad perspėjimas yra aktualus ir atnaujintas, ir iš esmės negali tuo abejoti ir nepaisyti tokio perspėjimo.

75.      Vis dėlto tarpusavio pasitikėjimas negali pavirsti į aklą pasitikėjimą(21). Todėl tuo atveju, kai vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos susisiekia su atitinkamomis kitos valstybės narės valdžios institucijomis, taip įvykdydamos savo pareigą lojaliai bendradarbiauti, tačiau perspėjimą pateikusios valstybės narės valdžios institucijos per protingą terminą (šiuo atveju per trejus metus) nepateikia atsakymo, vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos turėtų galėti manyti, kad tas perspėjimas nebėra aktualus, ir jo nepaisyti(22).

76.      Vis dėlto pagal Sprendimo 2007/553 49 straipsnio 2 dalį tik perspėjimą pateikusi valstybė narė gali jį panaikinti. Todėl vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijos pačios negali to padaryti ir, jeigu šis perspėjimas vis dar yra sistemoje, privalo imtis atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose nustatytų veiksmų.

77.      Bet niekas nedraudžia vykdančiosios valstybės narės valdžios institucijoms, priklausomai nuo bylos aplinkybių, iš dalies keisti ir (arba) modifikuoti priemonių, patvirtintų siekiant įvykdyti perspėjimą, kurių nereikalaujama pagal Sąjungos teisės nuostatą. Kaip jau paaiškinta, būtent taip yra nacionalinės teisės normos, kuri nagrinėjama byloje, atveju. Todėl toms valdžios institucijoms būtų visiškai įmanoma, susisiekus su perspėjimą įvedusiomis valdžios institucijomis, kurios nesureagavo per protingą terminą, nuspręsti, kad draudimas registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas, nebeturi būti taikomas, jeigu prieitų išvadą, kad tas perspėjimas, nors ir tebėra sistemoje, tapo nebeaktualus(23).

78.      Bet kuriuo atveju prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar valstybė narė privalo panaikinti draudimą registruoti transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas, priėjusi prie išvados, kad perspėjimas, nors vis dar yra sistemoje, tapo nebeaktualus. Kitaip tariant, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar pagal Sąjungos teisę neleidžiama priimti nacionalinės teisės normos, draudžiančios registruoti daiktą, pavyzdžiui, transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas, kai laikoma, kad perspėjimas tapo nebeaktualus.

79.      Šiuo klausimu sutinku su prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiu teismu, kad dėl tokios nacionalinės teisės normos iš tiesų gali kilti įvairių abejonių, susijusių su Chartijos 17 straipsnyje įtvirtinta teise į nuosavybę, pagal kurią kiekvienas asmuo turi teisę valdyti, naudotis ir disponuoti savo teisėtai įgytu turtu. Todėl toliau nagrinėsiu šį klausimą.
2.      Teisė į nuosavybę ir proporcingumas

80.      Pirma, verta priminti, kad Chartijoje nustatytos pagrindinės teisės yra privalomos valstybėms narėms, kai jos veikia taikydamos Sąjungos teisę(24). Nagrinėjama nacionalinės teisės norma, kuria transporto priemonės registracija susiejama su į SIS II įvestu perspėjimu pagal konkrečias Sprendimo 2007/533 nuostatas, taip pat SIRENE vadove nustatytas taisykles, žinoma, patenka į Sąjungos teisės taikymo sritį. Todėl ji iš esmės turi atitikti Chartijoje nustatytas pagrindines teises.

81.      Atsižvelgdamas į tai, lengvai darau išvadą, kad tokia nacionalinės teisės norma, kaip nagrinėjama šioje byloje, riboja teisę į nuosavybę. Iš tiesų dėl tokios normos asmuo, disponuojantis transporto priemone, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas, gali neturėti galimybių ja laisvai naudotis ar disponuoti(25).

82.      Vis dėlto pagal Chartijos 52 straipsnio 1 dalį Chartijoje nustatytų teisių įgyvendinimui gali būti taikomi apribojimai, jeigu jie numatyti įstatyme, jais paisoma šių teisių ir laisvių esmės ir, remiantis proporcingumo principu, šie apribojimai yra būtini ir iš tikrųjų atitinka Europos Sąjungos pripažintus bendrojo intereso tikslus arba poreikį apsaugoti kitų asmenų teises ir laisves.

83.      Kaip jau minėjau, tokia nacionalinės teisės norma gali palengvinti perspėjimo vykdymą tiek, kiek jame nustatytas draudimas padeda kuo labiau sumažinti riziką, kad atitinkama transporto priemonė nebus konfiskuota arba negalės būti panaudota kaip įrodymas baudžiamojoje byloje.

84.      Verta priminti, kad į SIS II įvesti perspėjimai pagal Sprendimo 2007/533 38 straipsnį yra susiję su daiktais, kurie gana dažnai būna pavogti, neteisėtai pasisavinti arba pamesti, arba net gali kelti pavojų visuomenei, pavyzdžiui šaunamųjų ginklų atveju. Todėl tokie perspėjimai vykdomi taip, kad konkretus daiktas galėtų būti konfiskuotas arba panaudotas kaip įrodymas baudžiamojoje byloje, atsižvelgiant į bendrąjį visuomenės interesą. Iš tiesų pavojingų daiktų konfiskavimas sumažina jų paplitimą Europos gatvėse, o pavogtų ar neteisėtai pasisavintų daiktų konfiskavimas ir jų, kaip įrodymų, panaudojimas baudžiamosiose bylose padeda įvykdyti teisingumą nusikaltimų aukoms.

85.      Taigi praktiškai nekyla abejonių dėl to, kad nacionalinės teisės norma, kuria užkertamas kelias registruoti transporto priemonę, kol SIS II dėl jos tebėra perspėjimas, yra priimta atsižvelgiant į visuomenės interesą ir ja siekiama prisidėti prie Europos Sąjungos siekiamų bendrojo intereso tikslų, visų pirma laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje.

86.      Bet kuriuo atveju laikausi nuomonės, kad dėl tam tikrų ypatumų tokia norma, kaip nagrinėjama byloje, gali sukurti nereikalingų ir neproporcingų tam tikrų asmenų teisės į nuosavybę apribojimų.

87.      Tiesą sakant, nagrinėjama nacionalinės teisės norma taikoma ad infinitum. Kitaip tariant, joje nustatytą apribojimą, susijusį su momentu, kada transporto priemonė gali būti registruojama, galima taikyti neapibrėžtą laikotarpį, nes tol, kol į SIS II įvestas konkretus perspėjimas apie transporto priemonę lieka galioti šioje sistemoje, atitinkamos transporto priemonės Lietuvoje paprasčiausiai neįmanoma įregistruoti.

88.      Be to, ši nacionalinės teisės norma negali būti pritaikyta prie konkrečių aplinkybių, pavyzdžiui, to, kad perspėjimas nebėra aktualus. Todėl ja valdžios institucijoms, priimančioms sprendimą dėl transporto priemonės registracijos, nesuteikiama galimybės nuspręsti dėl šio apribojimo taikytinumo.

89.      Manau, kad nacionalinės teisės norma, kaip nagrinėjama šioje byloje, viršija tai, kas yra būtina norimiems bendrojo intereso tikslams pasiekti, ir neproporcingai pažeidžia asmenų, atsidūrusių tokioje situacijoje, kokia susiklostė šioje byloje, t. y. kai tikslas, dėl kurio į SIS II buvo įvestas perspėjimas apie transporto priemonę, yra pasiektas ir kai dėl šios priežasties perspėjimą pateikusi valstybė narė turi jį panaikinti, tačiau tokių veiksmų dar nebuvo imtasi, teisę į nuosavybę.

90.      Susiklosčius tokioms aplinkybėms, tampa sudėtinga suvokti, kodėl toks teisės į nuosavybę apribojimas, koks įtvirtintas nagrinėjamoje nacionalinės teisės normoje, išlieka būtinas siekiant įvykdyti patį perspėjimą arba, platesne prasme, siekiant SIS II tikslų ir užtikrinant tinkamą jos veikimą.

91.      Manau, kad tai, jog asmuo negali laisvai naudotis transporto priemone ar ja disponuoti, nes dėl jos į SIS II sistemą vis dar yra įvestas perspėjimas, neproporcingai pažeidžia jo teisę į nuosavybę, kai priežastis, dėl kurios tas perspėjimas lieka sistemoje, yra jį pateikusios valstybės narės valdžios institucijų negebėjimas reaguoti ir bendradarbiauti su atitinkamą daiktą radusios valstybės narės valdžios institucijomis.

92.      Darau išvadą, kad nacionaline teisės norma, kuria nustatomas absoliutus ir neribotą laikotarpį galiojantis draudimas registruoti transporto priemonę, viršijama tai, kas yra būtina, ir neproporcingai pažeidžiama Chartijos 17 straipsnyje įtvirtinta teisė į nuosavybę, kai į SIS II įvestas perspėjimas objektyviai tapo nebeaktualus, nepaisant to, kad jis lieka sistemoje.
V.      Išvada

93.      Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti į Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo pateiktus prejudicinius klausimus:
–        Pagal Tarybos sprendimo 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo 39 straipsnį nereikalaujama, kad valstybės narės draustų registruoti daiktą, pavyzdžiui, transporto priemonę, dėl kurios į SIS II buvo įvestas perspėjimas, ir pagal jį joms nedraudžiama neleisti jo registruoti.
–        Pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnį draudžiama nacionalinės teisės norma, kurioje nustatytas absoliutus ir neribotą laiką galiojantis draudimas registruoti transporto priemonę net ir tada, kai į SIS II įvestas perspėjimas išlieka sistemoje, nepaisant to, kad jis laikomas praradusiu aktualumą.

1      Originalo kalba: anglų.

2      Susitarimas tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo (OL L 239, 2000, p. 13, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 2 t., p. 3) (toliau – Šengeno susitarimas).

3      Šengeno acquis apima taisykles, teisės aktus ir jurisprudenciją, kurie yra Šengeno erdvės pagrindas ir užtikrina jos tinkamą veikimą. Žr. visų pirma Šengeno susitarimą ir Šengeno acquis – 1985 m. birželio 14 d. Susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo (OL L 239, 2000, p. 19; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 2 t., p. 3) (toliau – Šengeno konvencija).

4      2007 m. birželio 12 d. sprendimas (OL L 205, 2007, p. 63). Dėl išsamumo verta užsiminti apie įsigaliojusį 2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018, p. 56), kuriuo panaikinami ir pakeičiami įvairūs Sąjungos antrinės teisės aktai, įskaitant šį sprendimą. Vis dėlto Sprendimas 2007/533 pagrindinėje byloje taikomas ratione temporis.

5      OL L 381, 2006, p. 1.

6      OL L 44, 2015, p. 75. SIRENE (Supplementary Information Request at the National Entries) – tai akronimas, naudojamas apibrėžiant SIS II keitimosi papildoma informacija struktūrą.

7      Išvada byloje Nachalnik na Rayonno upravlenie Silistra pri Oblastna direktsia na Ministerstvo na vatreshnite raboti (C‑520/20, EU:C:2022:12, 32 punktas).

8      Šiuo klausimu žr. 2013 m. gruodžio 19 d. Sprendimą Koushkaki (C‑84/12, EU:C:2013:232, 34 punktas) ir 2016 m. lapkričio 16 d. Sprendimą Hemming ir kt. (C‑316/15, EU:C:2016:876, 27 punktas).

9      Pagal analogiją žr. 2022 m. birželio 16 d. Sprendimą Nachalnik na Rayonno upravlenie Silistra pri Oblastna direktsia na Ministerstvo na vatreshnite raboti (C‑520/20, EU:C:2022:466, 51–53 punktai).

10      Žr. šios išvados 36 ir 41 punktus. 

11      Žr. Sprendimo 2007/533 1 straipsnio 2 dalį.

12      Taip pat žr. Sprendimo 2007/533 4 konstatuojamąją dalį.

13      Žr. Sprendimo 2007/533 33 konstatuojamąją dalį.

14      Žr. Sprendimo 2007/533 5 konstatuojamąją dalį.

15      Žr. mutatis mutandis generalinio advokato P. Pikamäe išvadą byloje Nachalnik na Rayonno upravlenie Silistra pri Oblastna direktsia na Ministerstvo na vatreshnite raboti (C‑520/20, EU:C:2022:12, 46 punktas). 

16      Šiuo klausimu bendrai žr. P. Pescatore „Monisme, dualisme et „effet utile“ dans la jurisprudence de la Cour de justice de la Communauté européenne“, paskelbta Colneric ir kt. (red.), Une communauté de droit: Festschrift für Gil Carlos Rodríguez Iglesias, Berlynas, 2003, p. 340.

17      Taip pat žr. SIRENE vadovo 2.9 skirsnį.

18      Pagal SIRENE vadovo 8.4 skirsnį perspėjimas panaikinamas, kai: a) daiktas konfiskuojamas arba pritaikoma lygiaverčio poveikio priemonė, kai SIRENE biurai pasikeičia papildoma informacija, arba daiktas tampa kito teisminio arba administracinio proceso objektu; b) pasibaigia perspėjimo saugojimo laikotarpis; arba c) perspėjančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą panaikinti perspėjimą. 

19      Šiuo klausimu žr. šios išvados 25 ir 26 punktus.

20      Pagal analogiją žr. 2016 m. balandžio 5 d. Sprendimą Aranyosi ir Căldăraru (C‑404/15 ir C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, 78 ir 79 punktai). 

21      K. Lenaerts „La vie après l’avis: Exploring the principle of mutual (yet not blind) trust“, Common Market Law Review, 54 t., 2017, p. 805–840.

22      Pagal analogiją žr. 2018 m. vasario 6 d. Sprendimą Altun ir kt.  (C‑359/16, EU:C:2018:63, 59 ir 60 punktai) 

23      Žinoma, šioms valdžios institucijoms patariu ypač apdairiai vertinti tokią situaciją. Iš tiesų visai įmanoma, kad perspėjimą pateikusios valstybės narės SIRENE biurui kai kuriais atvejais gali prireikti tam tikro laiko atsakymui į vykdančiosios valstybės narės SIRENE biuro pranešimą pateikti. Šiuo atveju iš tikrųjų gali prireikti gauti įvairių nacionalinių administracinių padalinių atsakymą ir (arba) koordinuoti su jais savo veiksmus. Todėl patartina šioms valdžios institucijoms suteikti pakankamai laiko ir galbūt nusiųsti vieną ar daugiau priminimų, ir tik tuomet manyti, kad perspėjimas tapo nebeaktualus dėl to, kad jį pateikusios valstybės narės valdžios institucijos vis nepateikia jokio atsakymo.

24      2013 m. vasario 26 d. Sprendimas Åkerberg Fransson (C‑617/10, EU:C:2013:105, 21 punktas).

25      Šioje byloje atrodytų, kad nacionalinis teismas konstatavo, jog D. R. nepadarė jokio teisės pažeidimo, taigi jis nedalyvavo tariamoje nagrinėjamos transporto priemonės vagystėje, o ją teisėtai įgijo. Todėl D. R. tos transporto priemonės atžvilgiu gali remtis Chartijos 17 straipsniu.