CELEX: 51988PC0383
Language: el
Date: 1988-08-01
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές με προοπτική την πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την ενίσχυση των ελέγχων για την εφαρμογή της κτηνιατρικής ρύθμισης#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που τροποποιεί τον κανονισμό (EOK) αριθ. 1468/81 περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων#(υποβληθείσες από τη Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 383
Vol. 1988/0138
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΤΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                 CΟΜ(88 ) 383 τελικό
                                                 Βρυξέλλες ,         Ιουλίου 1988
                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους κατά τις ενδοκοινοτικές
      συναλλαγές με προοπτική την πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς
                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                      σχετικά με την ενίσχυση των ελέγχων
                  για την εφαρμογή της κτηνιατρικής ρύθμισης
                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            που τροποποιεί τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 1468 / 81
                           περί της αμοιβαίας συνδρομής
μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών
                       αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη
              διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών ή
                                γεωργικών ρυθμίσεων
                                               /& \                     X
                                                                      'V
                         ( υποβληθείσες από τη\/ Επιτροπήλ).
                                            την Επιτροπή
                                                 Επιτροπή   ).
                                                            ) *.   ,.χ
                                                       s»"' ^             /
                                                      jg / y: I tf
 ---pagebreak---                     ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
I. ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΣΤΟΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ
   Με την έγκριση της Ενιαίας Ευρωπαϊκής Πράξης , η Κοινότητα ανέλαβε την υπο¬
   χρέωση να δεσμευτεί με ένα πρόγραμμα για την κατάργηση όλων των ελέγχων
   στα σύνορα * η δέσμευση αυτή απορρέει από το άρθρο 8Α και το πρόγραμμα κα¬
   ταρτίστηκε στη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής του Ιουνίου 1985 . Αυτή η υψίστης
   σημασίας πολιτική δέσμευση έχει επιπτώσεις σε όλους τους τομείς που αντι ¬
   μετωπίζουν δυοχέρειες όσον αφορά τις συναλλαγές και , συνεπώς, και στον το¬
   μέα της κτηνιατρικής νομοθεσίας .
   Α . Γενικά
       1.  Με σκοπό την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς η Επιτροπή έχει υποδεί ¬
           ξει στη "Λευκή Βίβλο" της προς το Συμβούλιο ένα χρονοδιάγραμμα το
           οποίο περιλαμβάνει τον τομέα της κτηνιατρικής νομοθεσίας . Πρόκειται
           για θέμα σημαντικό δεδομένου ότι εξακολουθούν να υφίστανται εμπόδια
           σε αυτόν τον τομέα όσον αφορά το ελεύθερο εμπόριο ζώων και των προϊ ¬
           όντων τους . Τούτο εμποδίζει την εύρυθμη λειτουργία του μηχανισμού
           της κοινής αγοράς . Στον τομέα της υγείας των ζώων η διαφορετική κα¬
           τάσταση της υγείας των ζώων και οι διαφορετικές αποφάσεις σχετικά
           με τη σπουδαιότητα ορισμένων ασθενειών και των ελέγχων τους έχουν
           αποτελέσει εμπόδιο στην πραγματοποίηση μίας ελεύθερης εσωτερικής
           αγοράς . Παρομοίως , στον κλάδο της υγιεινής εξακολουθούν να ισχύ¬
           ουν και να αποτελούν εμπόδιο διαφορετικές διατάξεις σχετικά με την
           υγεία και τη διεξαγωγή ελέγχων .
       2 . Μέχρι τώρα κοινοτικές διατάξεις για την υγεία των ζώων έχουν ορισθεί
           για το ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώων και των προϊόντων τους ,
           ειδικότερα για τα βοοειδή και τους χοίρους καθώς και για το κρέας
           τους και για τα προϊόντα με βάση το κρέας . Σε ορισμένες περιπτώσεις
           οι διατάξεις αυτές έχουν επεκταθεί στην παραγωγή που προορίζεται για
           την εθνική αγορά και στις εισαγωγές από τρίτες χώρες .
           Στον τομέα της υγιεινής των ζώων ήταν απαραίτητο να επεκταθούν οι
           διατάξεις αυτές , προκειμένου να θεσπιστούν κοινά μέτρα ελέγχου και
           εξάλειψης ορισμένων σημαντικών ασθενειών . Ουσιαστική πρόοδος έχει
           ήδη σημειωθεί με τον τρόπο αυτό, όσον αφορά τη φυματίωση, τη βρουκέλ-
           λωση και την πανώλη των χοίρων .
 ---pagebreak---                                         -2-
       Στον τομέα της υγιεινής έχουν θεσπισθεί προδιαγραφές για το ενδοκοι ¬
       νοτικό εμπόριο ορισμένων προϊόντων ( κρέας, προϊόντα κρέατος , γάλα )
       και σε ορισμένες περιπτώσεις για την εθνική παραγωγή . Σε αυτά περι ¬
       λαμβάνονται , παραδείγματος χάρη, μέτρα που αφορούν τη χρήση ορισμέ¬
       νων ορμονών και τον έλεγχο των καταλοίπων τους στα ζώα και τα ζωικά
       προϊόντα .
       Και στους δύο τομείς , υγείας και υγιεινής των ζώων , έχει ήδη θεσπι -
       σθεί κοινό καθεστώς για τις εισαγωγές ορισμένων ζώων και των προϊόν¬
       των τους από τρίτες χώρες .
       Την ουσιαστική βάση του έργου τούτου αποτέλεσε η επιτακτική ανάγκη
       να διαοφαλισθεί ότι η ελεύθερη μετακίνηση των ζώων και των προϊόντων
       τους δε συνεπάγεται ταυτόχρονα την ελεύθερη μετάδοση ασθενειών και
       δηλητηριάσεων που θα επηρέαζαν την υγεία των πολιτών της Κοινότητας
       ή του κοινοτικού ζωικού κεφαλαίου .
   3.  Γ ια να επιτευχθεί ο στόχος αυτός ήταν αναγκαίο να διαοφαλισθεί ότι
       το αποτέλεσμα δε δημιουργεί ανώφελα εμπόδια, ότι λαμβάνονται υπόψη
       οι ανάγκες των παραγωγών , των καταναλωτών , και του εμπορίου της Κοι ¬
       νότητας και ότι λαμβάνεται ιδιαίτερη μέριμνα , μεταξύ άλλων , για το
       περιβάλλον , την προστασία των ζώων και τις μικρές επιχειρήσεις . Πα¬
       ρομοίως, είναι σημαντικό να ληφθούν υπόψη οι συνέπειες των κοινοτι ¬
       κών αποφάσεων σε αυτόν τον τομέα όσον αφορά τις διεθνείς υποχρεώ¬
       σεις της Κοινότητας και των κρατών μελών της .
Β. Η εσωτερική αγορά
   Προκειμένου να επιτευχθεί η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς είναι σημαν¬
   τικό να επιταχυνθεί και να βελτιωθεί η μέχρι τώρα επιτευχθείσα πρόοδος .
   Στον τομέα της υγείας των ζώων πρέπει να πραγματοποιηθούν ευρύτερες ενέρ¬
   γειες που να οδηγήσουν σε ένα συστηματικότερο γενικό σχέδιο θέσπισης
   κοινών μέτρων για τον έλεγχο ή την εξάλειψη των ασθενειών των ζώων όπου
   αυτό είναι αναγκαίο . Πρέπει να επιταχυνθούν τα ισχύοντα προγράμματα
   εξάλειψης των ασθενειών στα κράτη μέλη , προκειμένου να επιτευχθεί το σύν-
   τομότερο δυνατό ένα ενιαίο επίπεδο στον τομεά της υγείας .
                                                                             ν3
 ---pagebreak---                                            -3-
        Προτάσεις θα γίνουν πριν από το τέλος του 1988, ιδιαίτερα όσον αφορά το
        θέμα του αφθώδους πυρετού . Μόνο μέσω αυτής της εξέλιξης θα καταστεί δυ¬
        νατή η επίτευξη προόδου για το συμβιβασμό των διαφορών και για τη δημι ¬
        ουργία βάσης για την ελεύθερη διακίνηση .
        Στον τομέα της υγιεινής το σύστημα κοινών προδιαγραφών υγείας θα επεκτα¬
        θεί σε ορισμένα ιδιαίτερα ευαίσθητα προϊόντα όπου αυτό αποδειχθεί αναγ¬
        καίο . Οι προδιαγραφές που ήδη ισχύουν θα επεκταθούν σταδιακά στην εθνι ¬
        κή παραγωγή . Ταυτόχρονα είναι ήδη αναγκαίο να υπάρξουν διατάξεις για τα
        υπόλοιπα θέματα σ'αυτόν τον τομέα . Η Επιτροπή θα προβεί σε προτάσεις
        πριν από το τέλος του 1988 .
        Για να διασφαλισθεί η προστασία της υγείας στην Κοινότητα είναι σημαντικό
        να υπάρξει και για τους δύο τομείς κοινό καθεστώς για τις εισαγωγές από
        τρίτες χώρες .
        Το 1988, η Επιτροπή θα υποβάλει προτάσεις για να καταργηθούν οι έλεγχοι
        που διεξάγονται στα σύνορα όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων και να
        αντί κατασταθούν με άλλα μέτρα που θα εξασφαλίσουν την καλή διαβίωση των
        ζώων κατά τη μεταφορά .
        Παράλληλα πρέπει να ληφθούν ; μέτρα όσον αφορά τους ελέγχους . 0 τελικός
        σκοπός θα πρέπει να είναι η εφαρμογή ενιαίων ελέγχων της υγείας των ζώων
        και των προϊόντων τους , ανεξάρτητα αν προορίζονται για την εκάστοτε εθνι ¬
        κή αγορά ή για το ενδοκοινοτικό εμπόριο .
II . ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥΣ ΣΤΟΝ ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΟ ΤΟΜΕΑ
     Η Επιτροπή υποβάλλει τρεις προτάσεις στο Συμβούλιο . Είναι σαφές ότι οι ·
     προβλεπόμενοι στόχοι σχετικά με τους ελέγχους μπορεί να επιτευχθούν μόνο
     σταδιακά . Το πρώτο βήμα πρέπει να αποτελέσει η κατάργηση των κτηνιατρικών
     ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα της Κοινότητας . Ταυτόχρονα πρέπει να επεκτα-
     θεί και να τροποποιηθεί η ρήτρα διασφάλισης προκειμεύου να καλύψει μόνον
     τον τομέα αυτόν . Αυτός είναι ο στόχος της πρώτης πρότασης .
                                                                                V
 ---pagebreak--- Η δεύτερη πρόταση αφορά την ενίσχυση των κτηνιατρικών ελέγχων με τη θέσπιση
διατάξεων που θα πρέπει να εφαρμόζονται τόσο κατά τη μεταβατική περίοδο, όσο
και μετά την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς .
Η τρίτη πρόταση αποσαφηνίζει ότι οι κοινοτικές διατάξεις που αφορούν την αμοι ¬
βαία συνεργασία μεταξύ των υπηρεσιών ελέγχου των κρατών μελών , ισχύουν εξί ¬
σου για τους τομείς της κτηνιατρικής και της φυτοϋγείας .
I.    ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΟΥΣ ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥΣ ΣΤΟ
      ΕΝΔΟΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ
      Ενόψει της υλοποίησης της εσωτερικής αγοράς και σύμφωνα με τη Λευκή Βίβλο
      η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι κατ'αρχήν αναγκαίο να καταργηθούν οι κτηνια¬
      τρικοί έλεγχοι στα εσωτερικά σύνορα , ότι πρέπει να ορισθούν διατάξεις
      σχετικά με τους ελέγχους στον τόπο προορισμού .
      Το εξάγον κράτος μόλος πρέπει να υποχρεοόται να διεξάγει κοινοτικούς
      ελέγχους σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία ή τους ελέγχους του κράτους
      μέλους προορισμού για τους τομείς που δεν έχουν ακόμη αποτελέσει αντικεί ¬
      μενο κοινοτικής νομοθεσίας , δυνάμει του άρθρου 36 της Συνθήκης .
      Ειδικότερα , το κράτος μέλος αποστολής πρέπει να φροντίσει να διενεργηθούν
      όλοι οι έλεγχοι που είναι αναγκαίοι για να αποφευχθεί η έξοδος των εμπο¬
      ρευμάτων από μία ζώνη ή μία εκμετάλλευση η οποία αποτελεί αντικείμενο
      απαγόρευσης .
      Επίσης , το κράτος μέλος αποστολής είναι υποχρεωμένο να διενεργήοει όλους
      τους προβλεπόμενους ελέγχους , όσον αφορά την αποστολή των εμπορευμάτων
      προς τις περισσότερο προστατευμένες ζώνες . Σε ορισμένες περιπτώσεις , όσον
      αφορά τις σοβαρότερες ασθένειες , ο κανόνας αυτός προϋποθέτει ότι οι έλεγ¬
      χοι θα διενεργούνται κατά την έξοδο από την λιγότερο προστατευμένη ζώνη .
      Η Επιτροπή έχει την πρόθεση να εξετάσει περαιτέρω την άποψη αυτή .
      Επιπλέον , δεν επιτρέπεται να αποοτέλλονται από ένα κράτος μέλος στο άλ¬
      λο προϊόντα που δεν μπορούν να τεθούν σε εμπορία στην επικράτεια της χώ¬
      ρας παραγωγής , για τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 36 της Συνθήκης .
    ' Ελεγχοι στον τόπο προορισμού πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο δειγματολη¬
      πτικά, ωστόσο, για την περίπτωση των ζώντων ζώων , υπάρχουν διατάξεις για
      την επιβολή απομόνωσης, εφόσον τούτο δικαιολογείται . Η πρόταση αυτή επι ¬
      σημαίνει το μεταβατικό χαρακτήρα του σχεδίου . Εντούτοις , θα πρέπει να
      προβλέπεται η δυνατότητα πραγματοποίησης ελέγχου κατά τη μεταφορά του
      εμπορεύματος , όταν υφίστανται σοβαρές υπόνοιες παρατυπιών .
      Οι κτηνιατρικοί έλεγχοι στον τόπο προορισμού δεν πρέπει πλέον να συνδέον¬
      ται με τελωνειακές ενέργειες .
 ---pagebreak---                                     -5-
 Στην πρόταση προβλέπεται επίσης η λήψη μέτρων σε περίπτωση που κατά τη
 διεξαγωγή των ελέγχων στον τόπο προορισμού διατυπώνονται παρατυπίες
  ( πλημμελής τεκμηρίωση, εμφάνιση σοβαρής ασθένειας , άλλα κριτήρια).
 Παράλληλα προτείνεται η επέκταση του συστήματος της διαιτησίας σε περί ¬
 πτωση διαφωνίας μεταξύ κρατών μελών . Η διάταξη αυτή θα αποτελέσει τη
 βάση για την επίλυση των προβλημάτων και θα ενισχύσει την καθιέρωση κλί ¬
 ματος εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών , και συνεπάγεται την παρέμ¬
 βαση της Επιτροπής, όπου παραστεί ανάγκη .
 Προκειμένου το σχέδιο τούτο να έχει ουσιαστικά αποτελέσματα πρέπει να
 καλύπτει όλα τα προϊόντα, είτε αυτά υπόκεινται στα κοινοτικά μέτρα
 εναρμόνισης είτε όχι , και ανεξάρτητα εάν κατάγονται από την Κοινότητα .
 Το γενικό αυτό σχέδιο συνεπάγεται την ανάπτυξη και την προσφυγή στην
 βοήθεια ενός συστήματος αμοιβαίας πληροφόρησης και την επέκταση και την
 τροποποίηση της ρήτρας διασφάλισης , προκειμένου να καλυφθεί όλος ο το¬
 μέας .
Όσον αφορά τα προϊόντα που δεν υπόκεινται στο εναρμονισμένο σύστημα εί ¬
 ναι αναγκαίο τα κράτη μέλη να είναι πλήρως ενημερωμένα σχετικά με τις
 απαιτήσεις των άλλων κρατών μελών , τόσον όσον αφορά τα προϊόντα που κα¬
 τάγονται από την Κοινότητα, όσο και τις εισαγωγές από τις τρίτες χώρες .
 Οι προαναφερόμενες απαιτήσεις πρέπει να περιοριστούν στα θέματα που
 εμπίπτουν στο άρθρο 36 της Συνθήκης , πράγμα που θα διασφαλίσει η Επι ¬
 τροπή . Επιπλέον , στην εκάστοτε χώρα προορισμού πρέπει να παρέχονται
 ειδικές πληροφορίες σχετικά με τα ζώντα ζώα και ορισμένα ευαίσθητα προ¬
 ϊόντα προκειμένου να καταστεί δυνατή η διεξαγωγή ελέγχων .
 Για να καταστεί αποτελεσματική η ρήτρα διασφάλισης , την πρωταρχική ευ¬
 θύνη θα πρέπει να επωμισθεί το κράτος μέλος αποστολής των προϊόντων .
 Η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα να παρεμβαίνει γρήγορα, ειδικό¬
 τερα μέσω επιτόπιων ελέγχων και με τη λήψη των κατάλληλων αποφάσεων .
 Με τον τρόπο αυτό θα μπορούσαν να αποφευχθούν μέτρα από το εκάστοτε κρά¬
 τος μέλος προορισμού των προϊόντων .
                                                                           6
 ---pagebreak---                                         -6-
2. Πρόταση για κανονισμό του Συμβουλίου οχετικά με την εν?οχυοη των ελέγ¬
   χων της εφαρμογής των κανονισμών του τομέα της κτην ι ατρ ι κής
   Συμπληρωματικά προς τα προαναφερθέντα μέτρα , τα οποία θα ληφθούν για να
   εξασφαλ ισθούν οι απαραίτητες εγγυήσεις στον τόπο καταγωγής και για να
   καταργηθούν οι έλεγχοι στα εσωτερικά σύνορα, είναι ουσιαστικό να ληφθούν
   περαιτέρω κοινοτικά μέτρα για να εξασφαλισθεί η ενιαία και συντονισμένη
   εφαρμογή των διατάξεων και ο έλεγχος των παρατυπιών και απατών .
   Πρόκειται για ενέργειες των ακόλουθουν τριών τύπων :
    ι)  κοινοτικοί έλεγχοι
        Γ ια τους περισσότερους από τους εν λόγω τομείς έχει προβλεφθεί η
        διεξαγωγή επιτόπιων ελέγχων από εμπειρογνώμονες της Επιτροπής στο
        μέτρο που αυτό είναι αναγκαίο προκειμένου να διασφαλισθεί η ενιαία
        εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου εντός της Κοινότητας αλλά επίσης
        και για τις εισαγωγές .« από τις τρίτες χώρες , όπου παρίσταται ανάγκη .
        Γ ια τον σκοπό αυτό το Συμβούλιο έχει ήδη προβλέψει σε ορισμένους
        τομείς τη διεξαγωγή επιτόπιων ελέγχων . Αυτό το σύστημα ελέγχου
        λειτουργεί με ικανοποιητικό τρόπο και γενικά η Επιτροπή δεν κρίνει
        απαραίτητη την τροποποίησή του . Ωστόσο, πρέπει να εξασφαλισθεί η
        επέκτασή του σε όλους τους τομείς οι οποίοι δεν έχουν ακόμη καλυ¬
        φθεί . Τα κοινοτικά όργανα πρέπει να διασφαλίσουν τους κοινοτικούς
        πόρους και το προσωπικό που χρειάζονται για την επιτέλεση του έρ¬
        γου που έχει καθορισθεί .
   ι ι) ενίσχυση του ελέγχου της εφαρμογής της κτηνιατρικής νομοθεσίας
        της Κοινότητας
        Τρεις είναι οι κύριοι στόχοι της δεύτερης πρότασης της Επιτροπής :
        Πρώτον , η ενίσχυση των μέτρων που λαμβάνουν τα κράτη μέλη για να
        ελέγξουν την ορθή εφαρμογή των κοινοτικών διατάξεων , δηλαδή :
        - ότι οι έλεγχοι διενεργούντα ι κατ'ενιαίο τρόπο σε όλα τα στάδια,
            από τον παραγωγό έως τον καταναλωτή ,
 ---pagebreak---                                             -7-
               - ότι οι έλεγχοι διεξάγονται κατά τον ίδιο τρόπο τόσο στα προϊόν¬
                  τα που προορίζονται για άλλα κράτη μέλη όσο και στα προϊόντα
                  που προορίζονται για την εγχώρια αγορά,
               - ότι επιβάλλονται οι κατάλληλες κυρώσεις όταν διαπιστώνονται
                  παραβάσεις της νομοθεσίας .
               Δέύτερον προβλέπεται η ενίσχυση του συστήματος συντονισμού των αρ¬
               μόδιων υπηρεσιών , τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και μεταξύ των
               κρατών μελών της Επιτροπής .
               Τρίτον αποσκοπεί να εξασφαλισθεί ότι η διάρθρωση και η λειτουργία
               των υπηρεσιών που διεξάγουν τους ελέγχους είναι επαρκής για να αν-
               ταποκριθούν στα καθήκοντά τους .
      3.  Πρόταση κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .
          1468 /81 σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών
          των κρατών μελών και τη συνεργασία των αρχών αυτών με την Επιτροπή
          με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών ή γεωργι -
          κών ρυθμίσεων
         Έχει υποβληθεί πρόταση που στοχεύει να καταστεί σαφές ότι οι ισχύου-
          σες κοινοτικές διατάξεις που αφορούν " την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ
          των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών και τη συνεργασία μεταξύ των κρα¬
          τών μελών και της Επιτροπής προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρ¬
          μογή της νομοθεσίας στον τελωνειακό και το γεωργικό τομέα" ( 1 ) εφαρ¬
          μόζονται πλήρως στον τομέα της κτηνιατρικής νομοθεσίας . Η διασαφήνι ¬
          ση αυτή θεωρήθηκε απαραίτητη για να αποφευχθούν οιεσδήποτε αμφιβολίες
          σε κοινοτικό επίπεδο . Παρομοίως προτείνεται να γίνει η ίδια διασαφή¬
          νιση για το φυτοϋγειονομικό τομέα .
III . ΑΛΛΑ ΜΕΤΡΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΤΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ    ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΝΙΑΙΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
      Οι προτάσεις αυτές θα συνοδευθούν από παράλληλες ενέργειες που ήδη υλοποι ¬
      ούνται , προκειμένου να βελτιωθεί το κλίμα εμπιστοσύνης μεταξύ των υπηρε¬
      σιών των κρατών μελών όσον αφορά τους υγειονομικούς ελέγχους και τις εγ¬
      γυήσεις που ισχύουν στα διάφορα μέρη της Κοινότητας .
                                                                                Z
 ---pagebreak---                                          -8-
     Προκειμένου να ενισχυθούν σε κοινοτικό επίπεδο ο συντονισμός και οι επα¬
     φές μεταξύ των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς των κρατών μελών έχουν ήδη
     προβλεφθεί η συγκρότηση κοινοτικών εργαστηρίων αναφοράς για μία σειρά θε¬
     μάτων, π.χ . για τη διάγνωση της πανώλης των χοίρων και του αφθώδους πυρε¬
     τού, τους ελέγχους των ορμονών και των καταλοίπων τους , θα συνεχιστεί η
     ανάπτυξη αυτού του σχεδίου και , εάν παραστεί ανάγκη, θα υποβληθούν χωρι ¬
     στές προτάσεις . Είναι προφανές ότι το σχέδιο αυτό πρέπει να επεκταθεί
     περαιτέρω σε ορισμένους τομείς , ειδικότερα σχετικά με τα αντιδραστήρια
     αναφοράς και τα υλικά που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τις καθορισθεί -
     σες από την Επιτροπή μεθόδους ανάλυσης , ελέγχων .
     Η Επιτροπή θα εξετάσει τη δυνατότητα ανάπτυξης με δικούς της πόρους ορι ¬
     σμένων ενεργειών που έχει ήδη χρηματοδοτήσει . Πρόκειται για την ενίσχυ¬
     ση κοινών ερευνητικών προγραμμάτων , την οργάνωση ημερίδων εργαστηριακών
     εφαμρογών και την οργάνωση σεμιναρίων σε κοινοτικό επίπεδο . Επιπλέον, η
     Επιτροπή θα συνεχίσει να αναπτύσσει το σύστημα συνεργασίας υπαλλήλων των
     κρατών μελών και της Επιτροπής σε θέματα κτηνιατρικής νομοθεσίας που έθε¬
     σε σε λειτουργία το 1987 ( πρέπει να επιοημανθεί ότι στο τρέχον έτος πραγ¬
     ματοποιήθηκαν 17 ανταλλαγές , ανταλλάχτηκαν δηλαδή 12 ανώτεροι υπάλληλοι ,
     3 εμπειρογνώμονες και 2 ασκούμενοι ). Η Επιτροπή θα αναπτύξει επίσης πρό¬
     γραμμα που θα προσφέρει τη δυνατότητα ανταλλαγών μεταξύ ανωτέρων υπαλλή¬
     λων των κρατών μελών .
IV . Στις προτάσεις της η Επιτροπή έλαβε υπόψη τη διαδικασία της Επιτροπής κα¬
      νονιστικής ρύθμισης . Τούτο δικαιολογείται στην προκειμένη περίπτωση από
      την επιθυμία να μην διαταραχθούν οι μηχανισμοί διαχείρισης στον τομέα των
      κτηνιατρικών ελέγχων . Δεν θίγει την γενική προτίμηση της Επιτροπής για
      την μέθοδο της Συμβουλευτικής Επιτροπής .
                                                                                9
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους κατά τις ενδοκοινοτικές
      συναλλαγές με προοπτική την πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το
 άρθρο 43 ,
 την πρόταση της Επιτροπής ,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι η Κοινότητα πρέπει να θεσπίσει τα μέτρα για την προοδευτική εγκαθίδρυση
της εσωτερικής αγοράς κατά τη διάρκεια περιόδου που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου
1992 ,
ότι η αρμονική λειτουργία των κοινών οργανώσεων αγοράς για τα ζώα, τα ζωικά προϊό¬
ντα ζωικής και^σε μερικές περιπτώσεις^ φυτικής προέλευσης, απαιτεί την εξάλειψη
των εμποδίων κτηνιατρικής φύσης όσον αφορά την ανάπτυξη των ενδοκοινοτικών συναλ¬
λαγών των εν λόγω προϊόντων * ότι για τον σκοπό  αυτό^ η ελεύθερη κυκλοφορία των γεωρ¬
γικών προϊόντων αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της κοινής οργάνωσης της αγοράς και
πρέπει να επιτρέπει την ορθολογική ανάπτυξη της γεωργικής παραγωγής καθώς και την
άρι στη χρησιμοποίηση τών μέσων παραγωγής ,
ότι στον κτηνιατρικό τομέα^τα σύνορα χρησιμοποιούνται τώρα για ντη διενέργεια
ελέγχων        που αποσκοπούν να εξασφαλίσουν την προστασία της υγείας των ανθρώ­
πων και των ζώων^
ότι ο τελικός στόχος αποσκοπεί να περιορίσει μέχρι το 1992 τους κτηνιατρικούς ε¬
λέγχους στον τόπο προέλευσης * ότι η πραγματοποίηση του στόχου αυτού συνεπάγεται
την εναρμόνιση των κυριοτέρων απαιτήσεων όσον αφορά την προστασία της υγείας των
ανθρώπων και των ζώων .
                                                                            /]о
 ---pagebreak---  ότι , με την προοπτική της πραγματοποίησης της εσωτερικής αγοράς , πρέπει να προ-
 βλειρθεί ένα πρώτο στάδιο " ότι στο στάδιο αυτό             πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη ση¬
 μασία στους ελέγχους που πραγματοποιούνται στον τόπο προέλευσης και να δ ι οργα¬
 νωθούν οι έλεγχοι που είναι δυνατόν να πραγματοποιηθούν στον τόπο προορισμού "
 ότι η λύση αυτή συνεπάγεται ενδεχομένως την αναστολή των κτηνιατρικών ελέγχων
 στα εσωτερικά σύνορα της Κοινότητας ,
 ότι η λύση αυτή συνεπάγεται την ενίσχυση της εμπιστοσύνης όσον αφορά τους κτηνια¬
 τρικούς ελέγχους που πραγματοποιούνται από το κράτος αποστολής ότι πρέπει
 αυτό- να φροντίζει ώστε οι κτηνιατρικοί έλεγχοι να πραγματοποιούνται με τον κατάλ¬
 ληλο τρόπο *
                                                        V    f              M - ,* *|  –       W •»
   αν εμπορευμάτων από τις απαγορευμένες ζώνες και να εξασφαλισθεΐ ότι τα ι
   ορεόματα μπορούν να ειοέλθουν στις ζώνες που ε(ναι ιδιαίτερα προστατευμι
  ες * ότι προκύπτει ότι σε ορισμένες περιπτώσεις, οι έλεγχοι πρέπει να
                            ir        * mm $         ' à     t   J „ . . ..           J. . – •
ότι , στο κράτος προορισμού , οι κτηνιατρικοί έλεγχοι μπορούν να πραγματοποιηθούν
με δειγματοληψία στον τόπο προορισμού " ότι , εντούτοις , άν υπάρχουν σοβαρές υπό¬
νοιες ανωμαλίας , ο κτηνιατρικός έλεγχος μπορεί να πραγματοποιηθεί στη διάρκεια
της αποστολής του εμπορεύματος
ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η συνέχεια που πρέπει να δοθεί στον κτηνιατρικό έλεγχο, εφόσον
διαπιστωθεί ότι το εμπόρευμα παρουσιάζει ανωμαλίες " ότι , στα πλαίσια αυτά , γίνε¬
ται διάκριση μεταξύ τριών υποθέσεων , από τις οποίες η πρώτη προβλέπει τη ρύθμιση των ελαττω¬
ματικών εγγράφων , η δεύτερη έχει σαν αντικείμενο να αποτρέψει κάθε κίνδυνο σε πε¬
ρίπτωση που διαπιστωθεί η ύπαρξη επιζωοτικής ασθένειας ή άλλης νέας σοβαρής και
μεταδοτικής ασθένειας , και η τρίτη αφορά τις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα εμπο¬
ρεύματα δεν ανταποκρίνονται στους όρους που έχουν τεθεί για άλλους λόγους από
όσους προαΥαφέρονται ,
ότι πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία διακανονισμού των διαφορών που μπορεί να προ-
κύψουν όσον αφορά τις αποστολές              εγκατάστασης ,          εκμετάλλευσης ,                κέ¬
ντρου παραγωγής ή         επιχείρησης
ότι για να μπορέσει να λειτουργήσει αρμονικά και ικανοποιητικά το νέο καθεστώς
κτηνιατρικού ελέγχου , πρέπει να καθιερωθεί               σύστημα πληροφόρησης " ότι στα
πλαίσια του συστήματος αυτού, πρέπει να προβλεφθούν ειδικοί κανόνες για τις ενδο¬
κοινοτικές συναλλαγές ζωντανών ζώων και για τις συναλλαγές των οποίων οι κτηνια¬
τρικές συνθήκες δεν έχουν ακόμη αποτελέσει αντικείμενο κοινοτικής εναρμόν ισης,'
                                                                                                     A4
 ---pagebreak---                                     - 3 -
ότι πρέπει να προβλεφθεί σύστημα διασφάλισης· ότι , στον τομέα αυτό , και ιδίως για
λόγους αποτελεσματικότητας^η ευθύνη ανήκει κατ' αρχήν στο κράτος αποστολής
ότι η Επιτροπή πρέπει να μπορεί να παρέμβη γρήγορα , ιδίως επισκεπτόμενη τον τό¬
πο και λαμβάνοντας τα κατάλληλα για την περίπτωση μέτρα ,
ότι , για να είναι αποτελεσματικοί οι κανόνες που θεσπίζονται με τον παρόντα κανο¬
νισμό , πρέπει να καλύπτουν το σύνολο των εμπορευμάτων που υπόκεινται στις ενδο¬
κοινοτικές συναλλαγές με κτηνιατρικές απαιτήσεις " ότι στη σημερινή κατάσταση της
εναρμόνισης , πρέπει να τηρηθούν για τα εμπορεύματα τα οποία δεν έχουν αποτελέσει
αντικείμενο εναρμονισμένων κανόνων οι απαιτήσεις του κράτους προορισμού, στο βαθμό
που είναι σύμφωνες με το άρθρο 36 της σ.υνθήκης,
ότι πρέπει να προσαρμοσθούν οι διατάξεις των οδηγιών που ήδη υπάρχουν στους νέους
κανόνες που θέτει ο παρών κανονισμός ,
ότι πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η φροντίδα της λήψης των μέτρων εφαρμογής
του παρόντος κανονισμού " ότι , για το σκοπό αυτό , πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία
για τη θεμελίωση στενής και αποτελεσματικής συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και
των κρατών μελών στα πλαίσια της Μόνιμης κτηνιατρικής επιτροπής ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                    Άρθρο 1
1 . Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν , κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές, τουζ κτηνιατρικούς
    ελέγχους σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού .
2 . Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θίγουν τη διατήρηση των κτηνιατρικών
    προϋποθέσεων σχετικά με τα ενδεχόμενα προϊόντα που προκύπτουν από τις κοι ¬
    νοτικές οδηγίες , ή από της εθνικές ρυθμίσεις που αιτιολογούνται από τις απαι ¬
    τήσεις που τίθενται στο άρθρο 36 της συνθήκης , όταν οι προϋποθέσεις αυτές
    δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο εναρμόνισης σε κοινοτικό επίπεδο .
                                                                             n ^
 ---pagebreak---                                        -4-
                                    Άρθρο 2
Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοείται ως :
1.  Κτηνιατρικός έλεγχος :  κάθε υλικός έλεγχος ή διοικητική διατύπωση που αφο­
    ρά ζώα, ζωικά προϊόντα ή προϊόντα ζωικής προέλευσης και αποβλέπει , με άμεσο ή έμμε¬
    σο τρόπο, να εξασφαλίσει την προστασία της υγείας των ανθρώπων και των ζώ¬
    ων , καθώς και κάθε υλικός έλεγχος ή διοικητική διατύπωση που αφορά φυτικά
    προϊόντα και αποβλέπει στην προστασία της υγείας των ζώων .
2.  Ενδοκοινοτική συναλλαγή :  ανταλλαγή μεταξύ δύο κρατών μελών εμπορευμάτων
    που πληρούν τους όρους του άρθρου 9 παράγραφος 2 της συνθήκης ,
3.  Κτηνιατρικές προϋποθέσεις : απαιτήσεις που αποσκοπούν να εξασφαλίσουν
    την προστασία της υγείας των ανθρώπων ή των ζώων , με εξαίρεση εκείνες
    που αναφέρονται στις πρόσθετες ουσίες .
4.  Αρμόδιες αρχές των κρατών μελών :   αρχές των κρατών μελών αρμόδιες σε κτη­
    νιατρικά θέματα .
            ΚΕΦΑΛΑΙΟ I - Οργάνωση και συνέπειες των ελέ γχων
                                    Άρθρο 3
1 . Τα κράτη μέλη αποστολής   πραγματοποιούν τους κτηνιατρικούς ελέγχους σύμ ¬
    φωνα με τις διατάξεις των κοινοτικών οδηγιών . Εξασφαλίζουν ότι , τα ζώα
    ή τα προϊόντα συμφωνούν προς τους κανόνες του κράτους μέλους προορισμού ,
    εφόσον αιτιολογούνται δυνάμει του άρθρου 36 της συνθήκης , όταν δεν έχουν
    αποτελέσε ι αντικείμενο εναρμόνισης σε κοινοτικό επίπεδο .
2.  Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν την αποστολή σε άλλα κράτη μέλη εμπόρευμά
    των που δεν μπορούν να τεθούν σε εμπορία στο δικό τους έδαφος για τους
    λόγους που αιτιολογούνται δυνάμει του άρθρου 36 της βυνθήκης .
 ---pagebreak---                                       - 5 -
                                    Άρθρο 4
1 . Στο κράτος μέλος προορισμού, οι κτηνιατρικοί έλεγχοι πραγνατοποιούνται με
    δειγματοληψία στον τόπο προορισμού της αποστολής . Εντούτοις , σε περίπτωση σο¬
    βαρών υπονοιών ανωμαλίας , ο κτηνιατρικός έλεγχος μπορεί να πραγματοποιηθεί
    στη διάρκεια μεταφοράς του εμπορεύματος .
2 . Η δυνατότητα να πραγματοποιούνται κτηνιατρικοί έλεγχοι στον τόπο προορισμού
    της αποστολής ασκείται με την επιφύλαξη της άδειας για τη διάθεση των εμπο¬
    ρευμάτων που δίδεται από τις τελωνειακός υπηρεσίες του κράτους μέλους προο¬
    ρισμού .
                                    Άρθρο 5
1 . Στο μέτρο που η κοινοτική νομοθεσία ή σε τομείς που δεν έχουν ακόμα εναρμο¬
    νιστεί , η εθνική    νομοθεσία που συμφωνεί προς τους γενικούς κανόνες
    της συνθήκης , προβλέπουν να τίθενται σε καραντίνα τα ζώντα ζώα , η καραντίνα
    αυτή πραγματοποιείται συνήθως στην κτηνοτροφ ική εκμετάλλευση προορισμού .
2 . ' Οταν            δικαιολογείται από εξαιρετικές περιστάσεις, η καραντίνα μπο­
    ρεί να πραγματοποιηθεί σε        σταθμό καραντίνας . 0 σταθμός αυτός θεωρείται ως
    τόπος προορισμού της αποστολής . Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επι¬
    τροπή και στα άλλα κράτη μέλη τους λόγους που υπαγόρευσαν αυτήν την ενέργείά
    του .
3 . Οι υποχρεώσεις σχετικά με τη θέση σε καραντίνα καθώς και ο τόπος της καραντί ¬
    νας καθορίζονται στις κτηνιατρικές προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10
    παράγραφος 1 .
                                    Άρθρο 6
1 . Εάν κατά τη διάρκεια ελέγχου που πραγματοποιείται στον τόπο προορισμού της
    αποστολής , οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού διαπιστώνουν ότι
    η αποστολή συνοδεύεται από ελλιπή έγγραφα , έρχονται χωρίς καθυστέρηση σε επα¬
    φή με τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής . Οι αρμόδιες αρχές του
    κράτους μέλους αποστολής και του κράτους μέλους προορισμού συνεργάζονται με
    σκοπό να μελετήσουν τα ελλιπή έγγραφα και να συγκεντρώσουν ενδεχομένως τα απα¬
    ραίτητα επίσημα συμπληρωματικά στοιχεία .
                                                                                     *y
 ---pagebreak---                                         6
2 . Σε περίπτωση που καμία τακτοποίηση των εγγράφων δεν μπορέσει να πραγματοποιη¬
     θεί σε εύθετο χρόνο , εφαρμόζονται οι διατάξεις που προ(3Χέποντα ι στο άρθρο 8 .
3 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται , εάν χρειαστεί , σύμφω¬
     να με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο        16.
                                     Άρθρο 7
1 . Εάν κατά τη διάρκεια ελέγχου που πραγματοποιείται στον τόπο προορισμού της απο¬
     στολής , οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού διαπιστώνουν επιζωοτία
     ή άλλη νέα σοβαρή και μεταδοτική ασθένεια , επιβάλλουν , την άμεση σφαγή των
     ζώων ή την καταστροφή της παρτίδας .
2 . Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προορισμού κοινοποιούν αμέσως στις αρμό¬
     διες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή , τις αποφάσεις που έχουν λη-
    ψθεί καθώς και τους λόγους που υπαγόρευσαν τη λήψη τους . Το κράτος μέλος απο¬
     στολής και ενδεχομένως το κράτος μέλος προορισμού και η Επιτροπή θέτουν σε
     εφαρμογή τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 12 .
3 . Εάν κατά τη διέλευση ζώντων ζώων, οι αρμόδιες αρχές του κράτους διέλευσης δια¬
     πιστώσουν την εκδήλωση        επιζωοτίας ή         νέας σοβαρής και μεταδοτικής νό­
     σου , επιβάλλουν την άμεση σφαγή των ζώων . Κοινοποιούν αμέσως στις αρμόδιες αρ¬
     χές του κράτους αποστολής , στα άλλα κράτη μέλη καθώς και στην Επιτροπή , τις
     αποφάσεις που   έχουν ληφθεί καθώς και τους λόγους που υπαγόρευσαν τη λήψη τους.
     Το κράτος μέλος αποστολής και ενδεχομένως το κράτος μέλος διέλευσης και η
     Επιτροπή θέτουν σε εφαρμογή τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 12 .
4 . Τα έξοδα της σφαγής των ζώων ή της καταστροφής της παρτίδας βαρύνουν τον απο ¬
     στολέα ή τον αντιπρόσωπό του .
5 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται , εάν χρειαστεί , σύμφω¬
     να με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 .
                                                                                      1S
 ---pagebreak---                                        - 7 -
                                      Άρθρο 8
1 . Εάν κατά τον έλεγχο που πραγματοποιείται στον τόπο προορισμού της αποστολής
    η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού διαπιστώνει ότι , για λόγους άλ¬
    λους από εκείνους που αναρέρονται  οτα άρθρα 6 και 7, το εμπόρευμα δεν πληροί
    τους όρους που τίθενται από τις κοινοτικές οδηγίες ή από τη νομοθεσία του κρά¬
    τους σε τομείς που δεν έχουν ακόμα αποτελέσει το αντικείμενο κοινοτικής εναρ¬
    μόνισης , επιτρέπει στον αποστολέα , ή στον αντιπρόσωπό του , να επιλέξουν με¬
    ταξύ :
    - της επιστροφής της αποστολής στο κράτος μέλος αποστολής ,
    - της χρησιμοποίησης των εμπορευμάτων για άλλες χρήσεις ,
    - της καταστροφής των εμπορευμάτων .
2 . Όσον αφορά τα ζώντα ζώα , η αρμόδια αρχή του κράτους προορισμού μπορεί να λά­
    βει τα αναγκαία μέτρα, περιλαμβανομένης και της καραντίνας , με σκοπό να εξε¬
    τάσει τις περιπτώσεις ζώων για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι έχουν προσβλη¬
    θεί ή έχουν μολυνθεί από μεταδοτική ασθένεια ή τα οποία αποτελούν κίνδυνο για
    την εξάπλωση         τέτοιας ασθένειας .
3 . Η αρμόδια αρχή του κράτους προορισμού φροντίζει να λάβει όλα τα προληπτικά
    μέτρα που είναι απαραίτητα για να αποφευχθεί κάθε ακατάλληλη χρησιμοποίηση
    των εμπορευμάτων . Στο κτηνιατρικό πιστοποιητικό ή στα συνοδευτικά κτηνιατρι ¬
    κά έγγραφα πρέπει να γίνεται σαφής μνεία του προορισμού των εμπορευμάτων .
4 . Σε περίπτωση επιστροφής της αποστολής , το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος επιτρέ¬
    πει την επιστροφή , τη διέλευση ή την επανεισαγωγή, ανάλογα με την περίπτωση .
5 . Οι αποφάσεις που λαμβάνονται από τις αρχές της χώρας προορισμού πρέπει να κοι ¬
    νοποιούνται στον αποστολέα ή στον αντιπρόσωπό του και ταυτόχρονα να γίνεται
    μνεία των λόγων που , υπαγόρεύσαν την λήψη τους . Αν αυτός υποβάλει σχετική
    αίτηση, οι αιτιολογημένες αποφάσεις πρέπει να του ανακοινωθούν γραπτώς με
    μνεία των ένδικων μέσων , της μορφής και των προθεσμιών μέσα στις οποίες τα
    ένδικα αυτά μέσα πρέπει να ασκηθούν , σύμφωνα με την ιαχύουσα νομοθεσία .
6 . Τα κράτη μέλη παρέχουν στον αποστολέα το δικαίωμα να λαμβάνει τη γνώμη ενός
    εμπειρογνώμονα, πριν εφαρμοστούν οι αποφάσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 .
    0 εμπειρογνώμονας πρέπει να έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους, άλλου
    από του κράτους μέλους αποστολής ή του κράτους μέλους προορισμού .
 ---pagebreak---                                        - 8 -
     Η Επιτροπή καταρτίζει , μετά από πρόταση των κρατών μελών , τον πίνακα των εμπει ¬
     ρογνωμόνων στους οποίους μπορεί να ανατεθεί η σύνταξη          τέτοιας γνώμης .
7 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται ,εάν χρειαστεί , σύμφω¬
     να με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 .
8 . Τα έξοδα για την επιστροφή της αποστολής , την παραμονή των ζώων , τη χρησιμοποί ¬
     ηση των εμπορευμάτων για άλλους σκοπούς , για την καταστροφή των εμπορευμάτων
     ή για      . ενδεχόμενη πραγματογνωμοσύνη βαρύνουν τον αποστολέα ή τον αντιπρόσω¬
     πό του .
                                      Άρθρο 9
1 . Όταν ένα κράτος μέλος κρίνει ^ με βάση τα αποτελέσματα ελέγχων που πραγματο¬
     ποιήθηκαν στον τόπο προορισμού της αποστολής , ότι        εγκατάσταση ,    εκμε¬
     τάλλευση ,       κέντρο παραγωγής ή      επιχείρηση ενός άλλου κράτους μέλους δεν
     πληροί τους κτηνιατρικούς όρους που ορίζονται στη νομοθεσία του, ή κρίνει
     ότι , σ' ένα τομέα που έχει αποτελέσει το αντικείμενο κοινοτικής εναρμόνισης ,
     οι διατάξεις των κοινοτικών οδηγιών και ειδικότερα οι διατάξεις με τις οποίες
     συνδέεται η χορήγηση έγκρισης δεν τηρούνται ή δεν τηρούνται πλέον , ενημερώνει
     σχετικά την αρμόδια κεντρική αρχή αυτού του κράτους .
2 . Η αρμόδια κεντρική αρχή του κράτους μέλους αποστολής λαμβάνει όλα τα αναγκαία
    μέτρα τα οποία μπορούν να ,φθάσουν μέχρι και την ανάκληση της έγκρισης και κοι ¬
    νοποιεί στην αρμόδια κεντρική αρχή του κράτους μέλους προορισμού τις αποφάσεις
 . που έχουν ληφθεί καθώς και τους λόγους που υπαγόρευσαν τη λήψη τους .
3 . Εάν το κράτος μέλος προορισμού πιστεύει ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην
    παράγραφο 2 δεν έχουν ληφθεί ή δεν είναι επαρκή , αναζητά από κοινού με το
    κράτος μέλος αποστολής τα μέσα για την αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής,
    ενδέχομένως κατά περίπτωση, με μία επί τόπου επίσκεψη . Τα κράτη μέλη ενημε¬
    ρώνουν την Επιτροπή για τις υφιστάμενες διαφορές και για τις λύσεις που
    βρέθηκαν .
                                                                                Ή
 ---pagebreak---                                         - 9 -
4 . Εάν τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεν μπορούν να καταλήξουν σε α+*ρωνία, το ένα
    από αυτά, μέσα σε εύλογη προθεσμία, φέρει το ζήτημα στην Επιτροπή η οποία αναθέτει σε
    έναν ή σε περισσότερους εμπειρογνώμονες να διατυπώσουν γνώμη . Εν αναμονή της
    διατύπωσης της γνώμης αυτής , το κράτος μέλος αποστολής πρέπει να ενισχύσει
    τους ελέγχους στον τόπο προορισμού της αποστολής για τα εμπορεύματα που προέρ¬
    χονται από την εν λόγω εγκατάσταση , εκμετάλλευση , κέντρο παραγωγής ή επιχεί ¬
    ρηση . Το κράτος μέλος προορισμού μπορείς από την πλευρά του^να εντείνει , οτον
    προορισμό , τους ελέγχους των εμπορευμάτων που προέρχονται από τις εν λόγω εγκα¬
    ταστάσεις , εκμεταλλεύσεις , κέντρα παραγωγής ή επιχειρήσεις . Η Επιτροπή , μετά
    από αίτηση εκ μέρους ενός από τα δύο ενδιαφερόμενο κράτη μέλη, αναθέτει ομέσως    σε
    εμπειρογνώμονα να επισκεφθεί τον τόπο αποστολής με σκοπό να προτείνει τα κα¬
    τάλληλα συντηρητικά μέτρα .
5 . Με βάση τις γνώμες που έχουν διατυπώσει οι εμπειρογνώμονες , η Επιτροπή μπορεί
    να εκδώσει 0 σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 15 , τις κατάλ-
           αποφάσεις . Μπορεί ειδικότερα , να επιβάλει στο κράτος μέλος - αποστολής
    την υποχρέωση να απαγορεύσει την αποστολή εμπορευμάτων που προέρχονται από
         συγκεκριμένη εγκατάσταση , εκμετάλλευση , κέντρο παραγωγής ή επιχείρηση .
6 . Η Επιτροπή παρακολουθεί την εξέλιξη της κατάστασης στην εν λόγω εγκατάσταση ,
    εκμετάλλευση , κέντρο παραγωγής ή επιχείρηση . Μπορεί , σύμφωνα με τη διαδικασία
    που προβλέπεται στο άρθρο 15 , να τροποποιήσει ή να καταργήσει τις αποφάσεις
    που αναφέρονται στην παράγραφο 5 , κυρίως με την προοπτική μιας νέας γνώμης
    που πρόκειται να διατυπωθεί από έναν ή περισσότερους εμπειρογνώμονες .
7 . Σε περίπτωση διαφοράς που απαιτεί την προσφυγή σε μέθοδο ή / και ' σε κανόνες ανα¬
    φοράς , αναζητεί τα ι λύση με βάση αναγνωρισμένες μεθόδους ή / και κανόνες αναφο¬
    ράς , μετά από γνώμη της κτηνιατρικής επιστημονικής επιτροπής , σύμφωνα με τη
    διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 .
8 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται , εάν χρειαστεί , σύμ¬
    φωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 .
                                                                                            1· ?
 ---pagebreak---                                          - 10 -
                            Κεφάλαιο II - Πληροφόρηση
                                       Άρθρο 10
1 . Τα κράτη μέλη ενημερώνονται μεταξύ τους και ανακοινώνουν στην Επιτροπή όλες
    τις πληροφορίες σχετικά με τους κτηνιατρικούς όρους που ισχύουν για την εισα¬
    γωγή εμπορευμάτων στο έδαφος τους , καθώς και όλες τις τροποποιήσεις που επι ¬
    φέρουν στους όρους αυτούς .
2 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως τα μέτρα που είναι ανα¬
    γκαία για τη σύνταξη μέσω υπολογιστή των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο
    1 , καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 .
                                        Άρθρο 11
1 . Όσον αφορά τις συναλλαγές προϊόντων για τα οποία οι όροι εισαγωγής δεν έχουν
    αποτελέσει ακόμα το αντικείμενο μιας κοινοτικής εναρμόνισης και τις συναλλα¬
    γές ζώντων ζώων , τα κράτη μέλη φροντίζουν να θέσουν σε εφαρμογή το καθεστώς
    πληροφόρησης που ορίζεται στο παρόν άρθρο .
2 . Για να ληφθούν υπόψη ορισμένες ιδιαίτερες καταστάσεις , η Επιτροπή , σύμφωνα με
    τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 16 , μπορεί να επεκτείνει το πεδίο εφαρ¬
    μογής του καθεστώτος πληροφόρησης που ορίζεται στο παρόν άρθρο .
3 . Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποστολής ενημερώνουν αμέσως τις αρμό­
    διες αρχές του κράτους μέλους προορισμού για την αναχώρηση κάθε αποστολής
    από το έδαφος τους . Αυτή η ενημέρωση συνίσταται κατά κύριο λόγο στη διαβίβα¬
    ση, με τα ταχύτερα μέσα επικοινωνίας ,               αντίγραφου του πιστοποιητικού που
    πρέπει να συνοδεύει την αποστολή .
4 . Σε περίπτωση διέλευσης ζώντων ζώων , η Επιτροπή , σύμφωνα με τη διαδικασία που
    προβλέπεται στο άρθρο 16, θεσπίζει τους κανόνες σχετικά με την ενημέρωση των
    χωρών διέλευσης .
5 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου , και ιδίως τα μέσα επικοινωνίας
    που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν και ο κατάλογος των προϊόντων που αναφέρονται στην πα¬
    ράγραφο 1 , καθορίζονται , εάν χρειαστεί , σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέ-
    πεται στο άρθρο 16 .
                                                                                          Ί3
 ---pagebreak---                                        11
                             ΚΕΦΑΛΑΙΟ III - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
                                     Άρθρο 12
 1 . Κάθε κράτος μέλος αναφέρει αμέσως στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή , την
      υπόνοια και την εμφάνιση στο έδαφος του κάθε μεταδοτικής ασθένειας των ζώων
      που είναι δυνατόν να αποτελέσει κίνδυνο για τα ζώα των άλλων κρατών μελών , κα¬
      θώς και των ασθενειών των ζώων που μπορεί να μεταδοθούν στον άνθρωπο ή να βλά¬
      ψουν σοβαρά τη δημόσια υγεία . Ανακοινώνει επίσης στην Επιτροπή και στα άλλα
      κράτη μέλη τα μέτρα που έχει λάβει . Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι τέτοια ώστε
      να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος εξάπλωσης της ασθένειας στο έδαφος της Κοινότη¬
      τας , καθώς και κάθε κίνδυνος απειλής της δημόσιας υγείας .
2 . Η Επιτροπή μπορεί να στείλει αμέσως εκπρόοώπούς της στην περιοχή. Εάν η
    Επιτροπή κρίνει ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι ανεπαρκή,
    εκδίδει το συντομότερο δυνατό την απόφαση που θεωρεί κατάλληλη για την περίπτωση .
3 Η Επιτροπή προβαίνει το συντομότερο δυνατό,στο πλαίσιο της επιτροπής που
    αναφέρεται στο άρθρο 15 , σε εξέταση της κατάστασης . Μπορεί να εκδίδει , σύμφωνα
    με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 15 , τις αναγκαίες αποφάσεις .
     Η Επιτροπή παρακολουθεί την εξέλιξη της κατάστασης και , σύμφωνα με τη διαδι ¬
     κασία που προβλέπεται στο άρθρο 15 , τροποποιεί -ή καταργεί ανάλογα με την εξέ¬
     λιξη αυτή , τις εν λόγω αποφάσεις καθώς και τις αποφάσεις που αναφέρονται στην
     παράγραφο 2 .
4 . Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως ο κατάλογος των ασθε¬
     νειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται , εάν χρειαστεί , σύμφωνα
     με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 .
                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV - ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                     Άρθρο 13
1 . Σε περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει , σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία ή με
     τις εθνικές νομοθεσίες στους τομείς που δεν έχουν ακόμα αποτελέσει το αντι ¬
     κείμενο εναρμόνισης , να συνοδεύεται από       κτηνιατρικό πιστοποιητικό, κάθε
     αποστολή πρέπει να συνοδεύεται από ένα κτηνιατρικό πιστοποιητικό στο οποίο
     αναγράφεται ο προορισμός της αποστολής .
                                                                                 <?ο
 ---pagebreak---                                      - 12 -
2 . Η Επιτροπή , σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 , μπορεί να
      καθορίσει τους όρους με τους οποίους , κατ' εξαίρεση , μπορεί η αποστολή να χω¬
      ριστεί σε τμήματα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς , ή να αποφασίσει αλλαγή του
      τόπου προορισμού .
                                      Άρθρο 14
1 . Στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 64 / 432 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιου­
      νίου 1964 'περί προβλημάτων        υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοι ¬
      νοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών ( 1 ), το στοιχειό η ) αντικαθίσταται
      από το ακόλουθο κείμενο: "η ) να μεταφέρεται , μετά τη φόρτωση , το συντομότερο
      δυνατό προς τον τόπο προορισμού".
2 . Στο άρθρο 6 της οδηγίας 64 / 432 / ΕΟΚ οι παράγραφοι 1 , 2 , 3 , 4 , 6 και 7 διαγρά¬
     φονται .
3 . Τα άρθρα 9 και 10 της οδηγίας 64 / 432 / ΕΟΚ καταργόύνται .
4 . Στο άρθρο 8 της οδηγίας 64 / 433 / ΕΟΚ , του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1964
     περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών, συναλλαγών
     νωπών κρεάτων ( 2 ), η παράγραφος 3 διαγράφεται .
5 . Τα άρθρα 10 και 11 της οδηγίας 64 / 433 / ΕΟΚ καταργόύνται .
6 . Στο άρθρο 5 της οδηγίας 71 / 118 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Φεβρουάριου 1971
      περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των συναλλαγών νωπών κρεάτων
      πουλερικών ( 3 ), οι παράγραφοι 3 και 4 διαγράφονται .
( 1 ) ΕΕ αριθ .    121      29.07.1964 , σ . 1977 / 64
( 2 ) ΕΕ αριθ .    121      29.07.1964 , σ . 2012 / 64
( 3 ) ΕΕ αριθ . ί 55        08.03.1971 , σ . 23
                                                                                   *<1
 ---pagebreak---                                           - 13 -
7 . Τα άρθρα 9, 10 και 11 της οδηγίας 71 / 118/ ΕΟΚ καταργούνται .
8 . Στο άρθρο 5 της οδηγίας 72 /461 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1972
        περί προβλημάτων          υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συ¬
        ναλλαγών νωπών κρεάτων (4)/ οι παράγραφοι 2, 3, 4 και 5 : διαγράφονται .
9 . Τα άρθρα 6, 8 , 12 και 13 της οδηγίας 72 /461 / ΕΟΚ καταργούνται .
 10 . Στο άρθρο 12 παράγραφος 7 της οδηγίας 72/462/ ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δε
        κεμβρίου 1972 περί των υγειονομικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων
        κατά τις εισαγωγές ζώων του βοείου και χοίρε ίου είδους και νωπών κρεάτων
        προέλευσης τρίτων χωρών ( 5 ), η τελευταία φράση διαγράφεται .
 11 . Στο πιστοποιητικό που εμφάίνεται στο παράρτημα Β της οδηγίας 72 /462 / ΕΟΚ
        προστίθεται η ακόλουθη μνεία : "Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του παραλήπτη ...".
 12 . Στο άρθρο 6 της οδηγίας 77/99/ ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976
        περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων
        με βάση το κρέας ( 6 ), οι παράγραφοι 3 και 4 διαγράφονται .
  13 . Τα άρθρα 11 και 15 της οδηγίας 77/99/ ΕΟΚ καταργούνται .
  14 . Τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 80/ 215 /Ε0Κ του Συμβουλίου της 22ας Ιανουαρίου
         1980    περί       προβλημάτων       υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινο¬
         τικών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας ( 7) καταργούνται .
   ( 4) ΕΕ αριθ . I. 302 ,      31 . 12.1972 , σ . 24
   ( 5 ) ΕΕ αριθ . I. 302 ,     31 . 12.1972 , σ . 28
   ( 6 ) ΕΕ αριθ . I. 26 »      31.01.1987 ,   σ . 85
   ( 7) ΕΕ αριθ . I. 47;        21.02.1980 ,   σ. 4
 ---pagebreak---                                             - 14 -
15 . Στο άρθρο 5 της οδηγίας 85 / 397 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Αυγούστου 1985
      για τα υγειονομικά προβλήματα και την υγειονομική πολιτική κατά τις ενδο¬
      κοινοτικές συναλλαγές του θερμικά επεξεργασμένου γάλακτος ( 8 ), οι παράγρα¬
      φοι 3 και 4 διαγράφονται .
16 . Τα άρθρα 7 και 12 της οδηγίας 85 / 397 / ΕΟΚ καταργούνται .
                                          Άρθρο 15
1 . Η Επιτροπή επ ι κούρε ί τα ι από τη μόνιμη κτηνιατρική επιτροπή που έχει συσταθεί
     με την απόφαση 68 / 361 / ΕΟΚ του Συμβουλίου (9 ), η καλείται οτο εξής "επιτροπή ".
2 . Σε περίπτωση αναφοράς στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, εφαρμό-ν
     ζονται οι ακόλουθες διατάξεις .
3 . 0 εκπρόσωπος της Επιτροπή υποβάλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέ¬
     πει να ληφθούν . Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της ως προς το σχέδιο αυτό
     σε προθεσμία την οποία ο πρόεδρος μπορεί να καθορίσει ανάλογα με τον επεί ¬
     γοντα χαρακτήρα του σχετικού ζητήματος . Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειο-
     ψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση
     των αποφάσεων τις οποίες το Συμβούλιο καλείται να λάβει μετά από πρόταση της
     Επιτροπής . Κτά την ψηφοφορία στο πλαίσιο της επιτροπής , οι ψήφοι των εκπροσώ¬
     πων των κρατών μελών σταθμίζονται όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο . 0 πρόεδρος
     δεν μετέχει στην ψηφοφορία .
4 . Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη
     της επιτροπής .
5 . Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ή
     όταν δεν έχει διατυπωθεί γνώμη , η Επιτροπή υποβάλει αμέσως στο Συμβούλιο
     πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν .
     Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία .
     Αν , σε προθεσμία δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία έχει
     συγκληθεί , το Συμβούλιο δεν έχει λάβει απόφαση , τα προτεινόμενα μέτρα θε-
     σπίζοτναι από την Επιτροπή .
( 8 ) ΕΕ αριθ . I. 226 , 24.08.1985 , σ . 13
( 9 ) ΕΕ αριθ . I. 255 , 18.10.1968 , σ . 23
 ---pagebreak---                                       - 15 -
                                    Άρθρο 16
1 . Σε περίπτωση αναφοράς στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, εφαρμό¬
    ζονται οι ακόλουθες διατάζεις .
2 . 0 εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέ¬
    πει να ληφθούν . Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της ως προς το σχέδιο αυτό σε
    προθεσμία δύο ημερών . Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοφηφία που προβλέπεται
    στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων τις
    οποίες το Συμβούλιο καλείται να λάβει μέτά από πρόταση της Επιτροπής . Κατά
    την φηφοφορία στο πλαίσιο της επιτροπής , οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών
    μελών σταθμίζονται όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο . 0 πρόεδρος δεν μετέχει
    στην φηφοφορία .
3 . Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη
    της επιτροπή .
4 . Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ή
    όταν δεν έχει διατυπωθεί γνώμη, η Επιτροπή υποβάλει αμέσως στο Συμβούλιο
    πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν .
    Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοφηφία .
    Αν , σε προθεσμία τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία έχει συγκληθεί ,
    το Συμβούλιο δεν έχει λάβει απόφαση, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από
    την Επιτροπή .
                                     Άρθρο 17
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 1989 .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες                                                  Για το Συμβούλιο
                                                           0 Πρόεδρος
                                                                                 ги
 ---pagebreak---                        ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              σχετικά με την ενίσχυση των ελέγχων για την εφαρμογή
              _της κτηνιατρικής ρύθμισης_
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,                 και ιδίως
το άρθρο 43 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοι νο(3ουλ ίου ,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι η Κοινότητα πρέπει να θεσπίσει τα μέτρα για την προοδευτική εγκαθίδρυση
της εσωτερικής αγοράς κατά τη διάρκεια περιόδου που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου
 1992 ,
ότι η αρμονική λειτουργία των κοινών οργανώσεων αγοράς για τα ζώα , τα ζωικά
προϊόντα , τα προϊόντα ζωικής προέλευσης και , σε ορισμένες περιπτώσεις , τα φυ¬
τικά προϊόντα , συνεπάγεται την εξάλειψη των προβλημάτωνκτην ι ατρ ι κού χαρακτήρα
που εμποδίζουν την ανάπτυξη των ενδοκοινοτικών συναλλαγών των εν λόγω προϊόντων "
ότι για τον λόγο αυτό η ελεύθερη κυκλοφορία των γεωργικών προϊόντων αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της
κοινής οργάνωσης της αγοράς και πρέπει να επιτρέπει την ορθολογική ανάπτυξη της
γεωργικής παραγωγής καθώς και την άριστη χρησιμοποίηση των μέσων παραγωγής "
ότι στον κτηνιατρικό τομέα , τα σύνορα χρησιμοποιούνται για τη διενέργεια
ελέγχων που αποσκοπούν να εξασφαλίσουν την προστασία της υγείας των ανθρώπων
και των ζώων ,
 ---pagebreak---                                        - 2 -
 ότι ο τελικός στόχος που πρέπει να επιτευχθεί μέχρι το 1992 συνίσταται στον
 έλεγχο των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών με
  όρους ίδιους με        εκείνες που ισχύουν για τα εθνικά προϊόντα^
 ότι το γεγονός αυτό συνεπάγεται μεγαλύτερη εμπιστοσύνη μεταξύ των κρατών μελών
 όσον αφορά την ενιαία εφαρμογή της κτηνιατρικής ρύθμισης * ότι για το σκοπό αυ¬
 τό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η ενίσχυση των ελέγχων που διενεργούνται από
 τα κράτη μέλη ,
 ότι , για να είναι αποτελεσματικότεροι , οι έλεγχοι πρέπει     να διενεργούνται σε
 τακτικά διαστήματα, να μην υπόκεινται σε περιορισμούς ως       προς το αντικείμενο
 και ως προς τη φάση ή τη στιγμή κατά την οποία πρέπει να       διενεργηθούν , και να
 διενεργούνται     έτσι     ώστε να εξασφαλίζεται η μέγιστη     αποτελεσματικότητά
 τους
       )
ότι οι έλεγχοι πρέπει να έχουν περισσότερο προληπτικό παρά κατασταλτικό χαρα¬
 κτήρα * ότι , για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη
  λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα σε περίπτωση παράβασης της κτηνιατρικής ρύθμισης.
 ότι είναι απαραίτητο να εξουσιοδοτηθούν κατάλληλα οι αρμόδιοι για τον ελεγχοφορείς*
 ότι , πέραν των ελέγχων που διενεργούνται από τα κράτη μέλη,             πρέπει
επίσης να προβλεφθεί η δυνατότητα αυτόνομων ελέγχων εκ μέρους της Επιτρο¬
 πής σε ορισμένους τομείς στους οποίους δεν έχουν μέχρι σήμερα προβλεφθεί
έλεγχοι από την κτηνιατρική ρύθμιση ,
 ότι τα προϊόντα τα οποία υπόκεινται     στην κτηνιατρική νομοθεσία και προορίζονται
 να αποσταλούν σε άλλο κράτος μέλος πρέπει να ελέγχονται κατά τον ίδιο τρόπο
με εκείνα .         που προορίζονται να τεθούν σε εμπορία στο κράτος μέλος
 αποστολής * ότι ορισμένες κοινοτικές διατάξεις προβλέπουν, επί του παρόντος,
 ειδικούς κανόνες για τον έλεγχο των εξαγόμενων προϊόντων ,
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ---pagebreak---                                               - 3 -
                                               Άρθρο     1
1 . 0 παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες σχετικά με την ενίσχυση των ελέγχων
     στον κτηνιατρικό τομέα . Εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων που έχουν
    θεσπιστεί στα πλαίσια ειδικότερων κοινοτικών ρυθμίσεων .
2 . Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοείται ως :
     - κτηνιατρική ρύθμιση : το σύνολο των διατάξεων των κοινοτικών πράξεων που ανα-
       φέρονται στο παράρτημα καθώς και οι κοινοτικές και εθνικές διατάξεις που θεσπί ¬
       ζονται κατ'εφαρμογή των πράξεων αυτών ,
    - προϊόντα : τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στις πράξεις που απαριβμούντα ι
       στο παράρτημα .
3 . Το παράρτημα του παρόντος κανονισμού τροποποιείται από την Επιτροπή .
                                                Άρθρο 2
1 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία            μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται   η τήρηση της
    κτην ιατρι κής νομοθεσίας σε όλα     τα στάδια της παραγωγής και εμπορίας των προϊ ¬
    όντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 . Ιδιαίτερα, μεριμνούν ώοτε να είναι δυνατή
    η διενέργεια των ελέγχων σε όλα τα στάδια. Εντούτοις, οι έλεγχοι στα σύνορα μπορούν να διε-
    νεργούνται μόνον σε περίπτωση σοβαρών υπονοιών ανωμαλίας.
2 . Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα προϊόντα που προορίζονται για αποστολή σε άλλο
    κράτος μέλος να ελέγχονται κατά τον ίδιο τρόπο όπως τα προϊόντα που προορίζονται
    να τεθούν σε εμπορία στο έδαφός τους, εκτός αν προβλέπονται ειδικές διατάξεις
    από την κοινοτική ρύθμιση .
3 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα ειδικά μέτρα ώστε να τιμωρείται κάθε
    παράβαση της κτηνιατρικής νομοθεσίας από φυσικά ή νομικά πρόσωπα και
    ιδίως εφόσον            διαπιστώνεται ότι τα πιστοποιητικά ή τα άλλα έγγραφα που
    έχουν εκδοθεί δυνάμει της ρύθμισης αυτής                  ■ ανταποκρίνονται στην πραγματιτ
    κή κατάσταση , των προϊόντων .
 ---pagebreak---                                           - 4 -
                                         Άρθρο 3
1 . Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος αναθέτει τον έλεγχο οε περισσότερες από μία
    υπηρεσίες / είναι υπεύθυνο για τον συντονισμό των ενεργειών των εν λόγω υπηρετ
    σιών .
2 . Κάθε κράτος μέλος υποδεικνύει την υπηρεσία η οποία είναι αρμόδια για τη συνερ¬
    γασία με τις αρμόδιες υπηρεσίες των άλλων κρατών μελών και με την Επιτροπή . ...
    Μεριμνά ώστε η εν λόγω υπηρεσία να διαθέτει το κατάλληλο προσωπικό και τα μέσα
    που είναι αναγκαία για να εξόάραλίζετάι   η καλή συνεργασία . Κάθε κράτος μέλος
    ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη .
3 . Η υπηρεσία που αναφέρεται στην παράγραφο 2 διαβιβάζει τακτικά στην Επιτροπή
    τις διατάξεις και τις διοικητικές και δικαστικές αποφάσεις που έχουν ληφθεί
    σε εθνικό επίπεδο οι οποίες παρουσιάζουν ειδικό ενδιαφέρον όσον αφορά τον
    έλεγχο της ενιαίας εφαρμογής της κτηνιατρικής νομοθεσίας στην κοινότητα . Η Επι ¬
    τροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών
    μελών .
                                         Άρθρο 4
    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι υπάλληλοι των αρμοδίων υπηρεσιών
    τους,   κατά περίπτωση , σε συνεργασία με υπαλλήλους άλλων εξουσιοδοτημένων για
     τον σκοπό αυτό υπηρεσιών , έχουν τη δυνατότητα :
    - να επιθεωρούν το έδαφος, τους χώρους, τα γραφεία, τις εγκαταστάσεις, τα
       μεταφορικά μέσα, τον εξοπλισμό και το υλικό, τα προϊόντα καθαρισμού και
       συντήρησης, τις μεθόδους που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ή την επε¬
       ξεργασία των προϊόντων , καθώς και τη σήμανση και την επίθεση ετικετών
       κατ την παρουσίαση των προϊόντων αυτών
    - να προβαίνουν σε επιθεωρήσεις του προσωπικού στους τόπους που προαναφέρονται ,
    - να λαμβάνουν δέίγματα των προϊόντων που προορίζονται για πώληση, θέση σε
       κυκλοφορία ή μεταφοράς
                                                                                      (Г
 ---pagebreak---                                                 - 5 -
        να ελέγχουν το υλικό τεκμηρίωσης ή πληροφορικής που χρησιμεύει για τους
        ελέγχους που προκύπτουν από τα μέτρα τα οποία λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου
        2 παράγραφος 1 και να εκδίδουν αντίγραφα ή αποσπάσματα .
                                              Άρθρο 5
1 . Οι πληροφορίες που ανακοινώνονται , υπό οιανδήποτε μορφή, από τα κράτη μέλη
     κατ'εφαρμογή του παρόντος κανον ισμού, έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα . Καλύπτονται
     από το επαγγελματικό απόρρητο και τυγχάνουν της προστασίας που παρέχεται από
     την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους παραλαβής για πληροφορίες αυτού του
     είδους καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στα κοινοτικά
      όργανα .
     Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο πρέπει ιδίως να διαβιβάζονται μόνο
     στα πρόσωπα των οποίων τα καθήκοντα τους επιτρέπουν να τις γνωρίζουν , στα κράτη
     μέλη ή στα κοινοτικά όργανα . Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς
     από εκείνους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, εκτός αν η αρχή που τις
     έχει παράσχει δώσει ρητή άδεια και εφόσον οι διατάξεις που ισχύουν στο κράτος
     μέλος στο οποίο εδρεύει η αρχή η οποία έχει παραλάβει τις εν λόγω πληροφορίες
     δεν απαγορεύουν την ανακοίνωση ή τη χρησιμοποίησή τους .
2 . Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν αντίκεινται στη χρησιμοποίηση , στα πλαίσια
     δικαστικών πράξεων ή επακόλουθων διώξεων για μη τήρηση της κτηνιατρικής νομοθε¬
     σίας, των πληροφοριών που έχουν ληφθεί κατ'εφαρμογή του παρόντος^κανον ισμού .
     Η αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους που έχει παράσχει τις εν λόγω πληροφο¬
     ρίες ενημερώνεται αμέσως σχετικά με τη χρησιμοποίησή τους .
                                              Άρθρο 6
     Η οδηγία          64 /432 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προ­
     βλήματα 1 υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοο¬
     ειδών και χοιροειδών , (1 ) τροποποιείται ως εξής:
   ( 1 ) ΕΕ αριθ . 121 , 29.7.1964 , σ . 1977 / 64
                                                                                        *9
 ---pagebreak---                                               - 6 -
1 . Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 9 γ ) :
      " Άρθρο 9 γ )
      Οι κτηνιατρικοί εμπειρογνώμονες της Επιτροπής μπορούν , στο μέτρο που τούτο
      είναι αναγκαίο για την ενιαία εφαρμογή της οδηγίας, να διενεργούν ελέγχους
      επί τόπου . Η Επιτροπή πληροφορεί τα κράτη μέλη σχετικά με το αποτέλεσμα των
      ελέγχων αυτών .
      Το κράτος μέλος στο έδαφος .- του οποίου διενεργείται ο έλεγχος παρέχει στους
      εμπειρογνώμονες κάθε βοήθεια που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθη¬
      κόντων τους .
      Οι γενικές διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμ¬
      φωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 .
      Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, καταρτίζεται κώδικας , που επρι λαμβάνει τους
      κανόνες οι οποίοι διέπουν την επιθεώρηση που προβλέπεται στην παρούσα παρά¬
      γραφο ."
2 . Στο άρθρο 12 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο ^ και στο άρθρο 13 παράγραφος 4
     δεύτερο εδάφιο, διαγράφεται το μέρος της φράσης "εκτός αν το Συμβούλιο έχει
     αποφανθεί με απλή πλειοφηφία κατά των εν λόγω μέτρων ".
                                              Άρθρο 7
      Η οδηγία        . 72 /461 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί
      προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές νωπών
      κρεάτων * ( 2 ), τροποποιείται ως εξής :
      1 . Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 5 β :
          " Άρθρο 5 β
          Οι κτηνιατρικοί εμπειρογνώμονες της Επιτροπής μπορούν , στο μέτρο που
          τούτο είναι αναγκαίο για την ενιαία εφαρμογή της οδηγίας, να διενεργούν
          ελέγχους επί τόπου . Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με τα
          αποτελέσματα των ελέγχων αυτών .
( 2 ) ΕΕ αριθ . |_ 302 , 31.12.1972, 0.24
 ---pagebreak---                                              - 7 -
     Το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου διενεργείται ο έλεγχος παρέχει στους
     εμπειρογνώμονες κάθε βοήθεια που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθη¬
     κόντων τους .
     Οι γενικές διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου καθορίζονται σόμ^
     φωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 της οδηγίας αριθ . 64 /432 / ΕΟΚ
     του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου
     κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές βοοειδών και χοιροειδών .
     Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, καταρτίζεται κώδικας που περιλαμβάνει τους
     κανόνες οι οποίοι διέπουν την επιθεώρηση που προβλέπεται στην παρούσα παρά¬
     γραφο ."
 2 . Στο άρθρο 9 · παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, διαγράφεται το τμήμα της φράσης
     " εκτός αν το Συμβούλιο έχει αποφανθεί με απλή πλειοφηφία κατά των εν λόγω
     μέτρων ".
                                            * Αρθρο 8
 Η οδηγία          80/ 215 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 22ας Ιανουαρίου 1980 περί προ¬
 βλημάτων υγειονομικού ελέγχου κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές προϊόντων με
 βάση το κρέας τροποποιείται ως εξής :
 1 . Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 5 α :
     “ Άρθρο 5 α )
     Οι κτηνιατρικοί εμπειρογνώμονες της Επιτροπής μπορούν , στο μέτρο που τούτο
     είναι αναγκαίο για την ενιαία εφαρμογή της οδηγίας , να διενεργούν ελέγχους
     επί τόπου . Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με το αποτέλεσμα των
     ελέγχων αυτών .
     Το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου διενεργείται ο έλεγχος παρέχει στους
     εμπειρογνώμονες κάθε βοήθεια που είναι αναγκαία γΐα^την εκτέλεση των καθη-'
     κόντων τους .
     Οι γενικές διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμ¬
     φωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12ΐτης οδηγίας αριθ . 64 /432 / ΕΟΚ
     του Συμβουλίου περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδο-
(3)  ΕΕ αριθ . |_ 47, 21.2.1980, σ.4
 ---pagebreak---                                              - 8 -
    κοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών · (*).
    Σύμφωνα με την ( δια διαδικασία, καταρτίζεται κώδικας που περιλαμβάνει τους
    κανόνες οι οποίοι διέπουν την επιθεώρηση που προβλέπεται στην παρούσα παρά¬
    γραφο .
 (*) ΕΕ αριθ . 121 , 29.7.1964 , 1977 / 64 ".
2 . Στο άρθρο 8 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, διαγράφεται το τμήμα της φράσης
    "εκτός αν το Συμβούλιο έχει αποφανθεί με απλή πλειοφηφία κατά των εν λόγω
    μέτρων” .
                                         Άρθρο 9
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με
τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 της οδηγίας           64 /432/ ΕΟΚ .
                                        Άρθρο 10
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 1989 .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες,                                         Για το Συμβούλιο
                                                   0 Πρόεδρος
                                                                                ос
 ---pagebreak---                                               - 9 -
                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                              1 . ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΖΩΟΤΡΟΦΕΣ
 Οδηγία 70/ 373 / Ε0Κ του Συμβουλίου, της 20ης Ιουλίου 1970, περί εισαγωγής τρόπων
λήψεως δειγμάτων και μεθόδων κοινοτικής αναλύοεως για τον επίσημο έλεγχο των
ζωοτροφών . ( ΕΕ αριθ .          170 της 3.8.1970, ο . 2)
     όπως τροποποιήθηκε : τελευταία από : τον κανονισμό. ( ΕΟΚ) αριθ . 3768 / 85
                της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . I. 362 της 31 . 12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 70 / 524 / Ε0Κ του Συμβουλίου , της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων
υλών στη διατροφή των ζώων . ( ΕΕ αριθ . I. 270 της 14.12.1970, σ . 1 )
       όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87 /317 / ΕΟΚ της 16.6.1987
                           ( ΕΕ αριθ . ί 160 της 20.6.1987, σ . 34 )
Οδηγία 74 / 63 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1973, περί καθορισμού των
ανωτάτων ορίων περιεκτικότητας για τις ανεπιθύμητες ουσίες και προϊόντα στις
ζωοτροφές ( ΕΕ αριθ . 1_ 38 της 11.2.1974, σ . 31 )
                όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87 / 519/ ΕΟΚ
               της 19.10.1987 ( ΕΕ αριθ . ί 304 της 27.10.1987, σ . 38 )
Οδηγία 77 / 101 / ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 23ης Νοεμβρίου 1976, περί της εμπορίας
των απλών ζωοτροφών . ( ΕΕ αριθ . I. 32 της 3.2.1977, σ . 1 )
               όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87 / 234 / ΕΟΚ
                 της 31.3.1987 ( ΕΕ αριθ . I. 102 της 14.4.1987, σ . 31 )
Οδηγία 79 /373 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2«ς Απριλίου 1979, επρί της εμπορίας
σύνθετων ζωοτροφών ( ΕΕ αριθ . I.          86   της 6.4.1979, σ . 30 )
 όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 37 / 235 / Ε0Κ της          31.3.1987
                         ( ΕΕ αριθ . I. 102 της 14.4.1987, σ . 34 )
Οδηγία 82 /471 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 30ης Ιουνίου 1982, σχετικά με ορισμένα
προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων . ( ΕΕ αριθ . I. 213
                                       της 21.7.1982 , σ . 8 )
               όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 86 /530 /Ε0Κ
                της 28.10.1986 ( ΕΕ αριθ .        312 της 7.11.1986, σ . 39 )
                                    2 . ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
2.1 . : Κτηνιατρικός τομέας
Οδηγία 64 /432 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων
υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και
χοιροειδών ( ΕΕ αριθ . I. 121 της 29.7.1964, σ . 1977 )
      όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87/ 489/ ΕΟΚ της 22.9.1987
                        ( ΕΕ αριθ . 1. 280 της 3.10.1987, σ . 28 )
Οδηγία 64/433 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964. επρί προβλημάτων
υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών νωπών κρεάτων .
 ( ΕΕ αριθ . I. 121 της 29.7.1964, σ . 2012 )
 ---pagebreak---                                            - 10 -
     όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 86 / 587 / ΕΟΚ της 18.11.1986
                        ( ΕΕ αριθ . I. 339 της 2.12.1986, Ο . 26 )
Οδηγία 71 / 118 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουάριου 1971 , περί προβλημάτων
υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των συναλλαγών νωπών κρεάτων πουλερικών
( ΕΕ αριθ . I. 55 της 8.3.1971 ), σ . 23 )
       όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3768 /85
               της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ .      362 της 31.12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 72 /461 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί προβλημάτων
υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών νωπών κρεάτων .
( ΕΕ αριθ . I. 302 της 31.12.1972 , σ . 24 )
     όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγίας 87 / 489 / ΕΟΚ της 22.9.1987
                        ( ΕΕ αριθ . I. 280 της 3.10.1987 , σ . 28 )
Οδηγία 72 /462/ ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί των γειονο-
μικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων κατά τις εισαγωγές ζώων του
βοείου και χοίρε ίου είδους και νωπών κρεάτων προελεύσεως τρίτων χωρών .
( ΕΕ αριθ . ί 302 της 31.12.1972 , σ . 28 )
    όπως    '.τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87 /64 / ΕΟΚ της 30.12.1986
                          ( ΕΕ αριθ . I 34 της 5.2.1987 , σ . 52 )
  Απόφαση 77 / 97 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1976, περί χρηματοδο¬
τήσεις από την Κοινότητα ορισμένων κτηνιατρικών ενεργειών επείγοντος χαρα-
κτήρος . ( ΕΕ αριθ . I. 26 της 31.1.1977, σ . 78 )
         όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 3768/ 85
              της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . ί 362 της 31.12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 77/ 99 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1976, περί υγειονομικών
προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας
( ΕΕ αριθ . ί 26 της 31.1.1977, σ . 85 )
        όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3768 / 85
                της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ .      362 της 31.12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 77/391 / ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης Μαϊου 1977, περί καθιερώσεως κοινο¬
τικού προγράμματος με σκοπό την εξάλειψη της βρουκελώσεως, της φυματιώσεως και
της λευκώσεως των βοοειδών . ( ΕΕ αριθ . I. 145 της 13.6.1977, σ . 10 )
        όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 3768 /85
                της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ .      362 της 31.12.1985 , σ . δ )
  Απόφαση 79 /509/ Ε0Κ του Συμβουλίου, της 24ης Μαϊου 1979, περί οικονομικής ενι ¬
σχύσεις της Κοινότητας για την εξάλειψη της αφρικανικής πανώλης των χορίων στην
Ισπανία . ( ΕΕ αριθ . I. 133 της 31.5.1979, σ . 29 )
        όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 3768 / 85
                της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . I. 362 της 31.12.1985, σ . 8 )
Οδηγία 80/ 215 / Ε0Κ του Συμβουλίου, της 22ας Ιανουάριου 1980, περί προβλημάτων
υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων με βάση
το κρέας . ( ΕΕ αριθ . I. 47 της 21.2.1980, σ . 4 )
       όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87 /491 / ΕΟΚ της 22.9.1987
                         ( ΕΕ αριθ . I. 279 της 2.10.1987, σ . 27 )
 ---pagebreak---                                                   - 11
 Οδηγία 80 / 217 / Ε0Κ του Συμβουλίου, της 22ας Ιανουάριου 1980, περί θεσπίσεως κοι ¬
 νοτικών μέτρων για την καταπολέμηση της κλασσικής πανώλης των χοίρων . ( ΕΕ αριθ .
 ί. 47 της 21.2.1980, σ . 11 )
         όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87 /486 / ΕΟΚ της 22.9.1987
                            ( ΕΕ αριθ . I. 280 της 3.10.1987, σ . 21 )
♦Απόφαση 80 /877 / Ε0Κ, της 15ης Σεπτεμβρίου 1980, περί χρηματικής ενισχΰσεως
της Κοινότητας για την εξάλειψη της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Πορτο¬
γαλία . ( ΕΕ αριθ . I. 250 της 23.9.1980, σ . 12)
          όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3768 /85
                   της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . I. 362 της 31.12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 80/ 1095 / Ε0Κ του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1980, περί καθορισμού των
όρων που αποβλέπουν να απαλλάξουν και να διατηρήσουν το έδαφος της Κοινότητας
απαλλαγμένο από την κλασσική πανώλη των χοίρων . ( ΕΕ αριθ . I. 325 της 1.12.1980,
σ. 1 )
        όπως ,τροπόπουίθτΐκε τελευταία από την οδηγία 87 / 487 / ΕΟΚ της 22.9.1987
                             ( ΕΕ αριθ . I. 280 της 3.10.1987, σ . 24 )
* Απόφαση 80/ 1096 / Ε0Κ του Συμβουλίου , της 11ης Νοεμβρίου 1980, περί καθιερώσεως
χρηματοδοτικής δράσεως της Κοινότητας για την εξάλειψη της κλασσικής πανώλης
των χοίρων . ( ΕΕ αριθ . 1. 325 της 1.12.1980, σ . 5 ) : βασίζεται μόνο στο άρθρο 43
        όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 87 /488 / ΕΟΚ της 22.9.1987
                             ( ΕΕ αριθ . I. 280 της 3.10.1987 , σ . 26 )
* Απόφαση 80 / 1097/ Ε0Κ του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1980, περί αναλήψεως
οικονομικής δράσεως της Κοινότητας για την εξάλειψη της αφρικανικής πανώλης
των χοίρων στη Σαρδηνία . ( ΕΕ αριθ . I. 325 της 1.12.1980, σ . 8 )
          όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3768 / 85
                  της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . I. 362 της 31.12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 81 / 602 / Ε0Κ του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 1981 , περί απαγορεύσεως
ορισμένων ουσιών με ορμονική ή θυρεοστατική δράση . ( ΕΕ αριθ . I. 222 της 7.8.1981 ,
σ . 32 )
Οδηγία 82 /400/ Ε0Κ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1982, περί τροποποποιήσεως
της οδηγίας 77 /391 / ΕΟΚ και καθιερώσεως συμπληρωματικού προγράματος της Κοινό¬
τητας για την εξάλειψη της βρουκελώσεως, της φυματιώσεως και της λευκώσεως των
βοοειδών . ( ΕΕ αριθ . I. 173 της 19.6.1982, σ . 18 )
Οδηγία 82/894 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1982, για την κοινοποίηση
των ασθενειών των ζώων μέσα στην Κοινότητα . ( ΕΕ αριθ . I. 378 της 31.12.1982,
σ . 58 )
     έ 'Λ-όΐξως 'τροπιοπάί.ήθηκείΓετ.βλβοΐα Ια :· Ϊ.6Β6: _ τον. κανονισμό (.ΕΟΚ ) . 3768 /85 · ..
                  της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ .           362 της 31.12.1985, σ . 8 )
* Απόφαση 82 /795 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1982, περί χρηματικής
συνεισφοράς της Κοινότητας για τον αγώνα κατά του αφθώδους πυρετού στη νοτιο¬
ανατολική Ευρώπη . ( ΕΕ αριθ . (. 378 της 31.12.1982, σ ^ 63 )
* Απόφαση 83 /650/ Ε0Κ του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1983, περί χρηματίκής
συνεισφοράς υπέρ του Ινστιτούτου αφθώδους πυρετού της Άγκυρας . ( ΕΕ αριθ . I. 370
της 31.12.1983, σ . 60 )
Οδηγία 85 /73 /Ε0Κ του Συμβουλίου, της 29ης Ιανουαρίου # 1985, για τη χρηματοδότη¬
ση των υγειονομικών επιθεωρήσεων και ελέγχων των νωπών κρεάτων και των κρεάτων
 ---pagebreak---                                            - 12 -
 πουλερικών . ( ΕΕ αριθ . I. 32 της 5.2.1985, ο . 14 ) : βασίζεται μόνον στο άρθρο 43 .
 * Απόφαση 85 / 255 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Μαιου 1985 , σχετικά με τη χρημα¬
 τική συνεισφορά της Κοινότητας στον αγώνα κατά του αφθώδους πυρετού στη νοτιο¬
ανατολική Ευρώπη . ( ΕΕ αριθ . I. 122 της 7.5.1985 , σ . 23 )
Οδηγία 85 /358/ ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουλίου 1985 , για τη συμπλήρωση της
οδηγίας 81 /602 / Ε0Κ περί απαγορεύσεως ορισμένων ουσιών με ορμονική ή θυρεοστατι -
κή δράση . ( ΕΕ αριθ . I. 191 της 23;7 / 1985 , σ . 46 )
        όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 3768/ 85
               της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . 1 362 της 31.12.1985, σ . 8 )
Οδηγία 85 /397 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Αυγούστου 1985 , για τα υγειονομικά προ¬
βλήματα και την υγειονομική πολιτική κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές του
θερμικά επεξεργασμένου γάλακτος . ( ΕΕ αριθ . I. 226 της 24.8.1985, σ . 13 )
         όπως τροπο ιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3768 /85
               της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . I. 362 της 31.12.1985, σ . 8 )
Οδηγία 85 /51 1 / ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Νοεμβρίου 1985 , για τη θέσπιση κοι ¬
νοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού . ( ΕΕ αριθ . I. 315 της
26.11.1985 , σ . 11 )
Οδηγία 88 / 146 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1988, για την απαγόρευση της
χρησιμοποίησης ορισμένων ουσιών με ορμονική δράση στην κτηνοτροφ ική παραγωγή .
( ΕΕ αριθ . I. 70 της 16.3.1988, σ . 16 )
* Απόφαση 86 /649 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1986, για τη θέσπιση
χρηματοδοτικής δράσης της Κοινότητας για την εξάλειψη της αφρικανικής πανώλης
των χοίρων στην Πορτογαλία . ( ΕΕ αριθ . ί 382 της 31.12.1986, σ . 5 )
* Απόφαση 86 /650 / Ε0Κ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1986, για τη θέσπιση
χρηματοδοτικής δράσης της Κοινότητας για την εξάλειψη της αφρικανικής πανώλης
των χοίρων στην Ισπανία . ( ΕΕ αριθ . I. 382 της 31.12.1986, σ . 9 )
* Απόφαση 87/ 58/ Ε0Κ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1986, για τη θέσπιση
συμπληρωματικών κοινοτικών μέτρων για την εξάλειψη της βρουκέλωσης , της φυμα¬
τίωσης και της λεύκωσης των βοοειδών , ( ΕΕ αριθ . I. 24 της 27.1.1987, σ . 51 )
Οδηγία 87 /64 /ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ης Δεκεμβρίου 1986, για την τροποποίη¬
ση της οδηγίας 72/ 361 / ΕΟΚ περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα
των ενδοκοινοτικών συναλλαγών νωπών κρεάτων , και της οδηγίας 72/462/ Ε0Κ περί
των υγειονομικών προβλημάτων και των προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου κατά
την εισαγωγή βοοειδών και χοιροειδών καθώς και νωπών κρεάτων προελεύαεως τρί ¬
των χωρών . ( ΕΕ αριθ . 34 της 5.2.1987, σ . 52 ) : βασίζεται μόνο στα άρθρα 100
και 113 .
2.2 : τομέας της προστασίας των ζώων
Οδηγία 74 / 577/ ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Νοεμβρίου 1974, περί αναισθητοποίη-
σεως των ζώων προ της σφαγής τους . ( ΕΕ αριθ . 316 της 26.11.1974, σ . 10 )
Οδηγία 77 /389/ ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1977, περί προστασίας των
ζώων κατά τις διεθνείς μεταφορές . ( ΕΕ αριθ . I. 200 της 8.8.1977, σ . 10)
* Απόφαση 78 / 923 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1978, περί συνάψεως
της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως "περί της προστασίας των ζώων στα εκτροφεία". ( ΕΕ
αριθ . I. 323 της 17.11.1988, σ . 12 )_
Οδηγία 81 /389/ ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Μαιου 1981 , περί καθορισμού
 ---pagebreak---                                         - 13 -
ορισμένων αναγκαίων μέτρων για την εφαρμογή της οδηγίας 77 /489 / ΕΟΚ "περί
προστασίας των ζώων κατά τις διεθνείς μεταφορές . ( ΕΕ αριθ . I. 159, της 6.6.1981 ,
σ. 1 )
       όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανοισνό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3768 /85
           της 20.12.1985 ( ΕΕ αριθ . ί . 362 της .. 1,31 . 12.1985 , σ . 8 )
Οδηγία 86 / 113 / ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαρτίου 1986, για τον καθορισμό
των ελάχιστων προδιαγραφών σχετικά με την προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων
που εκτρέφονται σε κλωβοστοιχίες . ( ΕΕ αριθ . 1. 95 της 10.4.1986, σ . 45 )
2.3 τομέας ζωοτεχνίας
Οδηγία 77/ 504 / Ε0Κ του Συμβουλίου , της 25ης Ιουλίου 1977, περί των ζώων αναπα¬
ραγωγής του βοείου είδους καθαρού γένους . ( ΕΕ αριθ . 206 της 12.8.1977, σ . 8 )
     όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 85 /586 / ΕΟΚ της 20.12.1985
                       ( ΕΕ αριθ .  372 της 31.12.1985 , σ . 44 )
 ---pagebreak---                           ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ. ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 που τροποποιεί τον κανονιομό ( ΕΟΚ) αριθ . 1468 /81 περί της αμοιβαίας συνδρομής
 μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών . μελών και της συνεργασίας των αρχών
 αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνει ¬
 ακών ή γεωργικών ρυθμίσεων
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας υπόφη :
 τη συνθήκη για την Ιδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και                  ιδίως
 το άρθρο 43,
 την πρότασητης Επιτροπής ( 1 ),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ,
 Εκτιμώντας :
ότι στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1468 /81 του Συμβουλίου ( 2 ), όπως τροποποιήθηκε
από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 945 / 87 ( 3 ), ορίζονται οι κανόνες σύμφωνα με τους
 οποίους οι διοικητικές αρχές των κρατών μελών οφείλουν να παρέχουν μεταξύ τους αμοιβαία αυνδρομί
 και να απεργάζονται με την Επιτροπή για τη διασφάλιση της σωστής εφαρμογής των τελωνειακών ή γεωργι¬
  κών ρυθμίσεων,
ότι όσον αφορά τον γεωργικό τομέα, έχουν θεσπιαθεί σημαντικές ρυθμίσεις στους τομείς της
κτηνιατρικής, της ζωοτεχνίας , της φυτοΰγειονομικής προστασίας, των ζωοτροφών
καθώς και της προστασίας των ζώων * ότι           είναι σημαντικό να αποσαφηνισθεί η
κατάσταση των εν λόγω ρυθμίσεων σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή, έτσι ώστε να
εφαρμόζονται χωρίς αμφιβολίες και στους εν λόγω τομείς οι κανόνες που διέπουν
την αμοιβαία συνδρομή ,
 ΕΞΕΔΟΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ( 1 ) ΕΕ αριθ . 0                         , σ.
 (2 ) EE api 6 . L 144       19.05.1981 ., σ . 1
  ( 3 ) EE api 6 . L 90 ,      2.4.1987 , σ.3
 ---pagebreak---                                       - 2 -
                                     Άρθρο 1
 Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη περ ί πτώση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1468 / 81
 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο , στο τέλος της φράσης :
 "καθώς και στους τομείς της κτηνιατρικής κατά την έννοια του κανονισμού ( ΕΟΚ )
  αριθ . * και της φυτόϋγε ι ονομ ι κής προστασίας .
 (*>
                                    Άρθρο 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει     την 1η Απριλίου 1989 .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος .
 Βρυξέλλες                                                Γ ια το Συμβούλιο
                                                        0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                                           6<^
                           FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
         .     Quelle est' la justification principale de la mesure ?
Les    propositions prévoient la suppression des contrôles vétérinaires aux frontières
    internes de la Communauté , le renforcement des contrôles au départ , l' organisation
    des contrôles à destination , et une meilleure collaboration entre les services
    concernés . S' inscrivant dans la perspective de la réalisation du marché intérieur ,
    elles devraient conduire à une amélioration de 1a compétivité des entreprises .
       ! i . Caractéristiques des •■* nt repr i scs concernées . En particulier :
               ( a ) Y a - t - il un grand nombre de PME ?
               r b ) Note - t - on des consent rat ions dans des régions
                     i . éligibles aux aides régionales des Etats membres ?
                    ii . éligibles au Feder ?
       III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
               Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées indirectement
               aux entreprises via les autorités locales ?
               Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?              Lesquelles ?
       VI .    Quel est l' effet prévisible
               a) sur la compétitivité des entreprises ?
               bl sur l ' emploi ?
         • • - les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?              Quels sont leurs
               avis ?
                                                                                            Wù