CELEX: 52006PC0807
Language: cs
Date: 2006-12-15
Title: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a uzavření mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006 jménem Evropského společenství předložené Komisí

Důležité právní upozornění

|

52006PC0807

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a uzavření mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006 jménem Evropského společenství předložené Komisí  /* KOM/2006/0807 konecném znení - ACC 2006/0263 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 15.12.2006KOM(2006) 807 v konečném znění2006/0263 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a uzavření mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006 jménem Evropského společenství předložené Komisí(předložený Komisí)ODŮVODNĚNÍKonference UNCTAD (Organizace spojených národů o obchodu a rozvoji), jež měla za cíl dojednat znění mezinárodní dohody o tropickém dřevě, která má nahradit mezinárodní dohodu o tropickém dřevě z roku 1994, jejíž platnost byla prodloužena, ukončila svou práci dne 27. ledna 2006 přijetím znění nové dohody. Tato nová dohoda byla otevřena k podpisu v sídle Organizace Spojených národů v New Yorku dne 3. dubna 2006 a podepsat ji bude možno ještě měsíc po definitivním vstupu v platnost, který je stanoven na 1. únor 2008, nebo kdykoli později, jsou-li splněny podmínky stanovené v článku 39 uvedené dohody.Při těchto diskusích se Společenství řídilo mandátem a pokyny pro vyjednávání schválenými na návrh Komise Radou v červnu 2005.[1] Na základě diskusí a obsahu tohoto nového nástroje, jenž vyjadřuje postoj Společenství, má Komise za to, že je nutné podepsat mezinárodní dohodu o tropickém dřevě vypracovanou v roce 2006 a schvalovací listiny uložit v oddělení Smluv Organizace spojených národů v New Yorku.Z přísně právnického hlediska je nutno připomenout, že dohody o tropickém dřevě spadající jakožto obchodní dohody pod článek 133 Smlouvy o založení Evropského společenství jsou nekonvenční dohody pro základní produkty, jež se vztahují jak na složku obchodní, tak environmentální, a to prostřednictvím udržitelného hospodaření s cílem zachovat tropické druhy dřevin.V daném případě z pečlivého posouzení cílů této nové dohody vyplývá, že opatření týkající se obchodu mají za cíl podpořit udržitelné hospodaření s lesy a jejich rozvoj. Organizace zřízená na základě dohody (ITTO) zaujímá mezi mezinárodními organizacemi pro obchod s komoditami méně obvyklé místo, neboť se zabývá nejen obchodem a průmyslem, nýbrž i životním prostředím. Z tohoto důvodu se Komise domnívá, že právní základ by měl být dvojí, a to článek 133 spolu s článkem 175 Smlouvy. Nová mezinárodní dohoda o tropickém dřevě z roku 2006 by měla být v tomto rámci schválena rovněž Společenstvím.V případě finančního aspektu je třeba poznamenat, že nová dohoda, jakož i oba nástroje, jež jí předcházely, nestanoví hospodářská ustanovení, na jejichž základě by bylo nutné zasahovat na trzích, kdy by členové měli povinnost finanční spoluúčasti nad rámec již existujících povinností ohledně příspěvků do správního rozpočtu. Z praktických důvodů řízení, kdy se EU rozšíří na 27 členských států, Komise navrhuje, aby Společenství hradilo povinné výdaje nespadající do účtu správního rozpočtu. Členské státy Evropské unie tak budou moci dobrovolně přispívat do rozpočtu zvláštního účtu. Komise má tak za cíl zajistit sdílené řízení dohody při zohlednění individuálních zájmů všech členských států.Cílem tohoto návrhu rozhodnutí je tedy schválit mezinárodní dohodu o tropickém dřevě z roku 2006 a Společenství zplnomocnit k tomu, aby u kanceláře Spojených národů pro mezinárodní smlouvy uložilo schvalovací listiny.2006/0263 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a uzavření mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006 jménem Evropského společenství předložené KomisíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 133 a 175 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dne 27. ledna 2006 schválila vyjednávací konference pod záštitou UNCTAD (Organizace spojených národů o obchodu a rozvoji) znění mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006.(2) Uvedená nová dohoda byla dojednána s cílem nahradit prodlouženou mezinárodní dohodu o tropickém dřevě z roku 1994, jež zůstane v platnosti do vstupu v platnost dohody z roku 2006.(3) Mezinárodní dohoda o tropickém dřevě z roku 2006 je od 3. dubna 2006 otevřena k podpisu a k uložení listin o schválení, přijetí nebo ratifikaci a podepsat ji či uvedené listiny uložit bude možno ještě měsíc po definitivním vstupu v platnost, který je stanoven na 1. únor 2008, nebo kdykoli později.(4) Cíle nové dohody zapadají jak do rámce společné obchodní politiky, tak do rámce politiky ochrany životního prostředí.(5) Evropské společenství bylo smluvní stranou mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 1994. Nová dohoda bude i nadále přispívat k cílům udržitelného rozvoje Evropské unie, je tedy v jejím zájmu uzavřít dohodu, která ji má nahradit.(6) Jelikož povinné příspěvky spotřebitelů, jež jsou členy Mezinárodní organizace pro tropické dřevo, byly posouzeny především na základě objemu dovozu tropického dřeva, bude se Evropské společenství podílet prostřednictvím finančních příspěvků na fungování mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006, zatímco členské státy se budou moci podílet prostřednictvím dobrovolných finančních příspěvků na činnostech, jež předpokládá zvláštní účet téže dohody,ROZHODLA TAKTO:Článek 11.  Společenství podepíše mezinárodní dohodu o tropickém dřevě z roku 2006 (dále jen „dohoda“), přičemž tento podpis je jménem Společenství schválen.2.  Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 23.  Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat dohodu a uložit schvalovací listinu jménem Společenství u generálního tajemníka Organizace spojených národů v souladu s čl. 36 odst. 1 a 2 uvedené dohody.4.  Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Společenství prohlášení o rozsahu pravomocí uvedené v příloze tohoto rozhodnutí v souladu s čl. 36 odst. 3 dohody.V Bruselu dneZa Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHAProhlášení Společenství v souladu s čl. 36 odst. 3 dohodyV souladu s čl. 36 odst. 3 mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006 uvádí toto prohlášení pravomoci, jež členské státy převádějí na Evropské společenství v oblastech, jež dohoda upravuje.Společenství prohlašuje, že v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství a zejména článkem 133 této smlouvy má výhradní pravomoc v oblasti týkající se společné obchodní politiky, zejména uzavírání smluv o mezinárodním obchodu se zbožím.Společenství rovněž prohlašuje, že v souladu s článkem 175 Smlouvy o založení Evropského společenství má pravomoc uzavírat mezinárodní dohody v oblasti životního prostředí a tím přispívat k dosažení následujících cílů:-  udržování, ochraně a zlepšování kvality životního prostředí,-  ochraně lidského zdraví,-  obezřetnému a racionálnímu využívání přírodních zdrojů,-  podpoře opatření na mezinárodní úrovni, čelících regionálním a celosvětovým problémům životního prostředí.V oblasti životního prostředí sdílí Společenství pravomoci s členskými státy.Rozsah a výkon pravomocí Společenství se přirozeně neustále vyvíjí a Společenství v případě potřeby doplní nebo změní toto prohlášení v souladu s čl. 36 odst. 3 dohody.  PŘÍLOHATROPICKÉM DŘEVĚ Z ROKU 2006PREAMBULEStrany této dohody,a) Připomínajíce prohlášení a akční program o zřízení nového mezinárodního ekonomického řádu, integrovaný program pro suroviny, nové partnerství pro rozvoj a duch a konsensus São Paula, které přijala XI. Konference OSN o obchodu a rozvoji (UNCTAD);b) Připomínajíce také Mezinárodní dohodu o tropickém dřevě z roku 1983 Mezinárodní dohodu o tropickém dřevě z roku 1994 a uznávajíce práci Mezinárodní organizace pro tropické dřevo a její úspěchy od jejího vzniku, včetně strategie prosazující mezinárodní obchod s tropickým dřevem z udržitelně využívaných zdrojů;c) Připomínajíce dále prohlášení z Johannesburgu a plán provádění, které byly přijaty na Světovém summitu OSN k udržitelnému rozvoji v září 2002; Fórum OSN o lesích ustavené v říjnu 2000 a společné vytvoření Partnerství spolupráce o lesích, jehož členem je i Mezinárodní organizace pro tropické dřevo; dále prohlášení z Ria o životním prostředí a rozvoji, právně nezávazné autoritativní prohlášení k zásadám světového konsensu o hospodaření s lesy, o zachování a udržitelném využívání všech typů lesů a dále příslušné kapitoly Agendy 21 přijaté na Konferenci Organizace spojených národů o životním prostředí a rozvoji v červnu 1992; rámcovou úmluvu Organizace spojených národů o klimatických změnách a Úmluvu OSN o biologické rozmanitosti;d) Uznávajíce, že státy mají v souladu s Chartou Organizace spojených národů a se zásadami mezinárodního práva svrchované právo využívat své vlastní zdroje podle své politiky životního prostředí a musí v rámci svých právních předpisů zajistit a kontrolovat, aby tato činnost nepoškozovala životní prostředí jiných států nebo oblastí přesahujících působnost jejich vnitrostátních právních předpisů, jak stanoví zásada 1a) právně nezávazného autoritativního prohlášení k zásadám světového konsensu o hospodaření s lesy, o zachování a udržitelném využívání všech typů lesů;e) Uznávajíce význam dřeva a souvisejícího obchodu pro hospodářství zemí výrobců dřeva;f) Uznávajíce dále význam mnoha hospodářských, ekologických a sociálních výhod, které lesy přinášejí, včetně dřevních a nedřevních produktů a ekologických služeb, v kontextu udržitelného lesního hospodářství na místní, národní i celosvětové úrovni a přispění udržitelného lesního hospodářství k udržitelnému rozvoji, zmírňování chudoby a k dosažení mezinárodně dohodnutých cílů, včetně cílů obsažených v deklaraci tisíciletí;g) Uznávajíce dále potřebu podporovat a uplatňovat srovnatelné a přiměřené obecné zásady a kritéria pro lesní hospodářství jako důležité nástroje přístupu, sledování a podpory pokroku směrem k udržitelnému hospodaření s lesy;h) S ohledem na vazby mezi obchodem s tropickým dřevem a mezinárodním trhem se dřevem, rozsáhlejší světové hospodářství a na potřebu globálního náhledu, aby byla zlepšena průhlednost mezinárodního trhu se dřevem;i) Znovu potvrzujíce závazek přejít co nejrychleji na vývoz produktů z tropického dřeva z udržitelně obhospodařovaných zdrojů ( směrnice ITTO 2000 ) a připomínajíce zřízení Fondu partnerství Bali;j) Připomínajíce závazek spotřebitelských členů z ledna 1994 udržet nebo dosáhnout udržitelného lesního hospodářství;k) Zdůrazňujíce úlohu řádné správy, jasných opatření týkajících se držby půdy a meziodvětvové koordinace při dosažení udržitelného lesního hospodářství a vývozu dřeva z legálních zdrojů;l) Uznávajíce význam spolupráce mezi členy, mezinárodními organizacemi, soukromým sektorem a občanskou společností, včetně domácího a místního obyvatelstva, a dalších zúčastněných stran při podpoře udržitelného lesního hospodářství;m) Uznávajíce dále význam takové spolupráce při zlepšování vymahatelnosti práva v lesnictví a podporování obchodu s legálně vytěženým dřevem;n) Zdůrazňujíce, že zvýšení kapacity domácího a místního obyvatelstva, které je závislé na lesích, včetně jejich vlastníků a správců, může přispět k dosažení cílů této dohody;o) Zdůrazňujíce také potřebu zlepšit životní úroveň a pracovní podmínky v odvětví lesního hospodářství při zohlednění příslušných mezinárodně uznávaných zásad v těchto záležitostech a příslušných úmluv a nástrojů Mezinárodní organizace práce;p) Zdůrazňujíce , že dřevo je v porovnání s konkurenčními produkty energeticky účinná, obnovitelná a ekologická surovina;q) Uznávajíce potřebu zvýšených investic do udržitelného lesního hospodářství opětovným investováním příjmů získaných z lesů, včetně prostředků ze souvisejícího obchodu s dřevem;r) Uznávajíce také výhody tržních cen, které odrážejí náklady udržitelného lesního hospodářství;s) Uznávajíce dále potřebu zvýšených a předvídatelných finančních zdrojů v rámci širokého společenství dárců, které by mohly pomoci dosáhnout cílů této dohody;t) Zdůrazňujíce zvláštní potřeby nejméně rozvinutých zemí produkujících tropické dřevo,se dohodly na tomtoKAPITOLA I CÍLEČlánek 1CÍLECílem Mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006 (dále jen „tato dohoda“) je podporovat rozšiřování a rozčlenění mezinárodního obchodu s tropickým dřevem z udržitelně obhospodařovaných a legálně vytěžených lesů a podporovat udržitelné hospodaření lesů produkujících tropické dřevo pomocí těchto opatření:a) nabídnout účinný rámec pro konzultace, mezinárodní spolupráci a vypracování politik mezi všemi členy ohledně všech příslušných aspektů mezinárodního hospodářství dřeva;b) nabídnout rámec pro konzultace na podporu nediskriminačních praktik v oblasti obchodu se dřevem;c) přispět k udržitelnému rozvoji a ke zmírňování chudoby;d) rozšířit schopnost členů provádět strategie vedoucí k dosažení vývozu tropického dřeva a tropických produktů z udržitelně obhospodařovaných zdrojů;e) podporovat lepší pochopení strukturálních podmínek na mezinárodních trzích, včetně dlouhodobých trendů nárůstu spotřeby a výroby, faktorů ovlivňujících přístup na trh, preference spotřebitelů a ceny, a podmínek, které odrážejí náklady na udržitelné lesní hospodářství;f) podporovat a prohlubovat výzkum a vývoj s ohledem na zlepšení lesního hospodářství a na hospodárnost využívání dřeva, na konkurenceschopnost výrobků ze dřeva v porovnání s jinými materiály, jakož i na zvýšení kapacity na zachování a podporu ostatních hodnot lesa v tropických lesích produkujících užitkové dřevo;g) vyvinout mechanismy a přispět k mechanismům zaměřeným na poskytování nových a doplňkových finančních zdrojů s cílem podporovat adekvátnost a předvídatelnost financování a odborných znalostí, které jsou nezbytné pro posílení schopnosti produkujících členů dosáhnout cílů této dohody;h) zlepšit informovanost o trhu a podpořit výměnu informací o mezinárodním trhu se dřevem s cílem zajistit větší průhlednost a lepší informace o trzích a trendech na trhu, včetně shromažďování a šíření příslušných obchodních dat, včetně dat o druzích dřeva, se kterými se obchoduje;i) podporovat zvyšování a další zpracování tropického dřeva z udržitelných zdrojů v produkujících členských státech, aby se urychlila industrializace těchto zemí, a zvýšily se tím pracovní příležitosti a příjmy z vývozu;j) povzbuzovat členy, aby podporovali a rozvíjeli činnosti v oblasti opětovného zalesňování tropickým užitkovým dřevem, jakož i v oblasti obnovy a rekultivace znehodnocených lesních půd s přihlédnutím k zájmům místního obyvatelstva, které je závislé na lesních zdrojích;k) zlepšit uvádění na trh a rozložení vývozů tropického dřeva a výrobků z tropického dřeva z udržitelně obhospodařovaných a legálně vytěžených zdrojů, které jsou legálně obchodované, včetně podpory informovanosti spotřebitelů;l) posilovat schopnost členů shromažďovat, zpracovávat a šířit statistické údaje o svých obchodech se dřevem a informace o udržitelném hospodaření se svými tropickými lesy;m) povzbuzovat členy k vypracování vnitrostátních politik, které mají za cíl využívání a zachování lesů produkujících užitkové dřevo a udržení ekologické rovnováhy dotčených oblastí v rámci obchodu s tropickým dřevem;n) posílit schopnost členů zlepšit vymahatelnost práva a správu věcí veřejných a zaměřit se na nezákonnou těžbu dřeva a související obchod s tropickým dřevem;o) povzbuzovat výměnu informací pro lepší pochopení takových dobrovolných mechanismů, jakými jsou mimo jiné osvědčení, podporovat udržitelné hospodaření s tropickými lesy a pomáhat členům v jejich úsilí v této oblasti;p) podporovat přístup k technologiím a převod technologií, jakož i technickou spolupráci k prosazování cílů této dohody, včetně výhodných a přednostních způsobů a podmínek, které jsou vzájemně dohodnuty aq) podporovat lepší chápání příspěvku nedřevních produktů a ekologických služeb k udržitelnému hospodaření s tropickými lesy s cílem posílit schopnost členů rozvíjet strategie k posílení tohoto příspěvku v kontextu udržitelného hospodaření s lesy a za tímto účelem spolupracovat a využívat postupy příslušných institucí;r) povzbuzovat členy, aby uznali roli domácího a místního obyvatelstva, které je závislé na lesích, při dosažení udržitelného rozvoje lesů a při vývoji strategií na zvýšení schopnosti těchto skupin udržitelně hospodařit s lesy produkujícími tropické dřevo; as) označit a zaměřit se na příslušné nové a naléhavé otázky.KAPITOLA II DEFINICEČlánek 2DEFINICEPro účely této dohody se rozumí:1. „tropickým dřevem“ tropické dřevo pro průmyslové účely (užitkové dřevo), které roste nebo je produkováno v zemích mezi obratníkem Raka a obratníkem Kozoroha. Tento pojem zahrnuje klády, řezivo, dýhy a překližky.2. „udržitelným rozvojem lesa“ význam v souladu s dokumenty a technickými pokyny politiky příslušné organizace.3. „členem“ vláda, Evropské společenství nebo mezivládní organizace uvedená v článku 5, která souhlasila, že bude vázána touto dohodou, která je platná prozatímně nebo definitivně;4. „produkujícím členem“ každý člen nacházející se mezi obratníkem Raka a obratníkem Kozoroha se zdroji tropických lesů a/nebo netto vývozce tropického dřeva ve velkém objemu, který je uveden v příloze A a který se stane stranou této dohody, anebo každý člen se zdroji tropických lesů a/nebo netto vývozce tropického dřeva ve velkém objemu, který není uvedený v příloze A, který se stane stranou této dohody a jehož rada prohlásí s jeho souhlasem za produkujícího člena;5. „spotřebitelským členem“ jakýkoli člen, který je dovozcem tropického dřeva, je uveden v příloze B a který se stane stranou této dohody, nebo jakýkoli člen, který je dovozcem tropického dřeva, není uveden v zmíněné příloze, který se stane stranou této dohody a jehož rada prohlásí s jeho souhlasem za produkujícího člena;6. „organizací“ Mezinárodní organizace pro tropické dřevo zřízená podle článku 3;7. „radou“ Mezinárodní rada pro tropické dřevo zřízená podle článku 6;8. „zvláštním hlasováním“ hlasování, které vyžaduje nejméně dvě třetiny odevzdaných hlasů přítomných a hlasujících produkujících členů a nejméně 60 % odevzdaných hlasů přítomných a hlasujících spotřebitelských členů, počítáno odděleně, za podmínky, že tyto hlasy odevzdá nejméně polovina přítomných a hlasujících produkujících členů a nejméně polovina přítomných a hlasujících spotřebitelských členů;9. „hlasováním prostou oboustrannou většinou“ hlasování vyžadující více než polovinu hlasů odevzdaných přítomnými a hlasujícími produkujícími členy a více než polovinu hlasů odevzdaných přítomnými a hlasujícími spotřebitelskými členy počítáno odděleně;10. "účetním obdobím" se rozumí období od 1. ledna jednoho roku do 31. prosince roku následujícího;11. „volně směnitelnou měnou“ euro, japonský jen, libra šterlinků, švýcarský frank, dolar Spojených států amerických a každá další měna případně určená příslušnou mezinárodní měnovou organizací jako měna, která se obecně používá pro platby v mezinárodních transakcích a obecně se s ní obchoduje na hlavních devizových trzích.12. Pro účely výpočtu rozdělení hlasů podle čl. 10 odst. 2 písm. b) se „zdroji tropických lesů“ rozumí uzavřené přírodní lesy a lesní plantáže nacházející se mezi obratníkem Raka a obratníkem Kozoroha.KAPITOLA III ORGANIZACE A SPRÁVAČlánek 3SÍDLO A STRUKTURA MEZINÁRODNÍORGANIZACE PRO TROPICKÉ DŘEVO1. Mezinárodní organizace pro tropické dřevo zřízená Mezinárodní dohodou o tropickém dřevě z roku 1983 nadále zajišťuje provádění této dohody a kontroluje její fungování.2. Organizace vykonává svou činnost prostřednictvím mezinárodní rady zřízené podle článku 6, výborů a jiných podřízených orgánů uvedených v článku 26, jakož i výkonného ředitele a zaměstnanců.3. Sídlo organizace se nachází vždy na území některého z členů.4. Sídlo organizace se nachází v Jokohamě, nerozhodne-li rada zvláštním hlasováním podle článku 12 jinak.5. Podle článku 12 mohou být zřízeny regionální kanceláře organizace, pokud o tom rozhodne rada zvláštním hlasováním podle článku 12.Článek 4ČLENSTVÍ V ORGANIZACIZřizují se dvě kategorie členů organizace:a) produkující členové ab) spotřebitelští členové.Článek 5ÚČAST MEZIVLÁDNÍCH ORGANIZACÍ1. Každý odkaz v této dohodě na „vlády“ se považuje současně za odkaz na Evropské společenství a na každou další mezivládní organizaci, která je odpovědná za sjednávání, uzavírání a uplatňování mezinárodních dohod, zejména dohod o surovinách. Podobně, každý odkaz v této dohodě na podpis, ratifikaci, přijetí nebo schválení nebo na oznámení o prozatímním uplatňování nebo na přistoupení je tedy v případě těchto organizací považován současně za odkaz na podpis, ratifikaci, přijetí nebo schválení nebo oznámení o prozatímním uplatňování nebo na přistoupení těchto organizací.2. Při hlasování o otázkách, které spadají do jejich působnosti, mají Evropské společenství a jiné mezivládní organizace uvedené v odstavci 1 počet hlasů odpovídající celkovému počtu hlasů přiznaných jejich členským státům podle článku 10. V tomto případě členské státy zmíněných organizací nejsou oprávněny vykonávat svá individuální hlasovací práva.KAPITOLA IV MEZINÁRODNÍ RADA PRO TROPICKÉ DŘEVOČlánek 6SLOŽENÍ MEZINÁRODNÍ RADYPRO TROPICKÉ DŘEVO1. Mezinárodní rada pro tropické dřevo, která se skládá ze všech členů organizace, je nejvyšším orgánem organizace.2. Každého člena v radě zastupuje jeden zástupce a pro účast na zasedáních rady může jmenovat náhradníky a poradce.3. Náhradník může být zmocněn, aby jednal a hlasoval jménem zástupce za jeho nepřítomnosti nebo za zvláštních okolností.Článek 7PRAVOMOCI A ÚKOLY RADYRada vykonává všechny pravomoci a zajišťuje nebo dbá o plnění všech úkolů, které jsou nezbytné pro provádění této dohody. Zejména:a) v souladu s článkem 12 přijímá zvláštním hlasováním pravidla a předpisy nezbytné k provedení této dohody, zejména svůj jednací řád, finanční předpisy a zaměstnanecký řád organizace. Finanční předpisy upravují mimo jiné příjmy a výdaje prostředků z účtů uvedených v článku 18. Rada může ve svém jednacím řádu stanovit postup, podle něhož může v určitých otázkách rozhodovat bez zasedání;b) přijímá rozhodnutí potřebná k zajištění efektivního a účinného fungování a provozu organizace; ac) uchovává záznamy a doklady, které jsou potřebné pro výkon jejích úkolů podle této dohody.Článek 8PŘEDSEDA A MÍSTOPŘEDSEDA RADY1. Rada volí na každý kalendářní rok předsedu a místopředsedu, kteří nejsou odměňováni organizací.2. Předseda a místopředseda jsou voleni, jeden ze zástupců produkujících členů a druhý ze zástupců spotřebitelských členů.3. Předsednictví a místopředsednictví se každý rok střídá mezi oběma kategoriemi členů, to však nebrání tomu, aby předseda a místopředseda nebo jeden z nich byli za mimořádných okolností zvoleni znovu.4. V případě dočasné nepřítomnosti předsedy vykonává jeho funkci místopředseda. V případě dočasné nepřítomnosti předsedy i místopředsedy nebo v případě nepřítomnosti jednoho nebo obou po zbytek jejich funkčního období může rada zvolit nové předsedající ze zástupců produkujících členů nebo ze zástupců spotřebitelských členů, a to podle okolností na omezenou dobu nebo na zbytek funkčního období, na které byli zvoleni jejich předchůdci.Článek 9ZASEDÁNÍ RADY1. Rada se zpravidla schází k zasedání nejméně jednou za rok.2. Rada se schází k mimořádným zasedáním, pokud o tom sama rozhodne nebo pokud o to požádá kterýkoli člen nebo výkonný ředitel a pokud s tím souhlasí předseda a místopředseda rady aa) většina produkujících členů nebo většina spotřebitelských členů; nebob) většina členů.3. Zasedání rady se konají v sídle organizace, nerozhodne-li rada zvláštním hlasováním podle článku 12 jinak. V takovém případě rada svolá náhradní zasedání Rady mimo své sídlo, přednostně v zemi některého z produkujících členů.4. Podle četnosti a místa zasedání rada zajistí dostatečné finanční prostředky.5. Oznámení o zasedání a jeho program sdělí výkonný ředitel členům nejméně šest týdnů předem, s výjimkou naléhavých případů, kdy je tato lhůta nejméně sedm dnů předem.Článek 10ROZDĚLENÍ HLASŮ1. Produkující členové mají dohromady 1 000 hlasů a spotřebitelští členové mají dohromady 1 000 hlasů.2. Hlasy produkujících členů jsou rozděleny takto:a) 400 hlasů je rozděleno rovným dílem mezi tři produkující regiony Afriky, Asie a Tichomoří a Latinské Ameriky a Karibiku. Hlasy přiznané jednotlivým regionům jsou dále rozděleny rovným dílem mezi produkující členy daného regionu;b) 300 hlasů je rozděleno mezi produkující členy podle jejich podílu na celkových zdrojích tropických lesů všech produkujících členů; ac) 300 hlasů je rozděleno mezi produkující členy poměrně podle průměrné hodnoty netto vývozů tropického dřeva během posledního tříletého období, pro něž byly předloženy definitivní hodnoty.3. Aniž je dotčen odstavec 2, jsou všechny hlasy přiznané produkujícím členům regionu Afrika podle odstavce 2 rozděleny rovným dílem mezi všechny produkující členy tohoto regionu. Případné zbývající hlasy jsou přiznány produkujícímu členu regionu Afrika: první hlas produkujícímu členu s nejvyšším počtem hlasů vypočítaných podle odstavce 2 tohoto článku, druhý hlas produkujícímu členu s druhým nejvyšším počtem hlasů atd., dokud nejsou rozděleny všechny zbývající hlasy.4. Podle odstavce 5 tohoto článku jsou hlasy spotřebitelských členů rozděleny takto: každý spotřebitelský člen má 10 základních hlasů; zbývající hlasy jsou rozděleny mezi spotřebitelské členy poměrně podle průměrného objemu jejich netto dovozů tropického dřeva během pětiletého období, které začíná šest kalendářních roků před rozdělením hlasů.5. Hlasy přidělené spotřebitelskému členovi v daném rozpočtovém období nesmí být o pět procent vyšší ani nižší než počet hlasů, které mu byly přiděleny v předcházejícím období. Zbývající hlasy jsou rozděleny mezi spotřebitelské členy poměrně podle průměrného objemu jejich netto dovozů tropického dřeva během pětiletého období, které začíná šest kalendářních roků před rozdělením hlasů.6. Pokud to rada považuje za nutné, může zvláštním hlasováním podle článku 12 upravit minimální procentní sazbu požadovanou pro zvláštní hlasování spotřebitelských členů.7. Rada rozdělí hlasy pro každé účetní období na začátku svého prvního zasedání v účetním období v souladu s tímto článkem. Rozdělení zůstává v platnosti pro zbytek účetního období, nestanoví-li odstavec 8 tohoto článku jinak.8. Změní-li se členství organizace nebo jsou-li některému členu pozastavena nebo obnovena hlasovacího práva podle některého ustanovení této dohody, rada přerozdělí hlasy v dotčené kategorii nebo kategoriích členů v souladu s ustanoveními tohoto článku. Rada určí v tomto případě den, ke kterému nové rozdělení nabývá účinnosti.9. Hlasy nelze dělit.Článek 11POSTUP HLASOVÁNÍ RADY1. Každý člen je oprávněn odevzdat takový počet hlasů, které vlastní, a žádný člen není oprávněn své hlasy rozdělit. Nemusí však stejným způsobem použít hlasy, které je oprávněn odevzdat na základě odstavce 2 tohoto článku.2. Písemným oznámením předsedovi rady může každý produkující člen na vlastní odpovědnost zmocnit jiného produkujícího člena a každý spotřebitelský člen může na vlastní odpovědnost zmocnit jiného spotřebitelského člena, aby zastupoval jeho zájmy a odevzdal jeho hlasy na zasedání rady.3. V případě, že se člen zdrží hlasování, považují se jeho hlasy za neodevzdané.Článek 12ROZHODNUTÍ A DOPORUČENÍ RADY1. Rada usiluje o přijímání všech svých rozhodnutí a o předkládání doporučení na základě konsensu.2. Nedojde-li ke konsensu, jsou všechna rozhodnutí a všechna doporučení přijímána prostou oboustrannou většinou, nevyžaduje-li tato dohoda zvláštní hlasování.3. Odvolává-li se některý člen na čl. 11 odst. 2 a jsou-li jeho hlasy odevzdány na zasedání rady, je tento člen pro účely odstavce 1 tohoto článku považován za přítomného a hlasujícího.Článek 13USNÁŠENÍSCHOPNOST RADY1. Rada je na zasedání usnášeníschopná, je-li přítomna většina členů každé kategorie uvedené v článku 4, za předpokladu, že přítomní členové mají alespoň dvě třetiny všech hlasů ve své kategorii.2. Není-li rada v den stanovený pro zasedání ani v následující den podle odstavce 1 tohoto článku usnášeníschopná, je usnášeníschopná v následujících dnech, je-li přítomna většina členů každé kategorie uvedené v článku 4, za předpokladu, že tito přítomní členové drží většinu všech hlasů ve své kategorii.3. Každý člen zastoupený ve smyslu čl. 11 odst. 2 je považován za přítomného.Článek 14VÝKONNÝ ŘEDITEL A ZAMĚSTNANCI1. Rada jmenuje na základě zvláštního hlasování podle článku 12 výkonného ředitele.2. Podrobnosti a podmínky pro jmenování výkonného ředitele určí rada.3. Výkonný ředitel je nejvyšší správní úředník organizace; je odpovědný radě za správu a fungování této dohody v souladu s rozhodnutími rady.4. Výkonný ředitel jmenuje zaměstnance podle stanov přijatých radou. Zaměstnanci jsou podřízeni výkonnému řediteli.5. Ani výkonný ředitel ani žádný zaměstnanec nesmí mít finanční zájmy v dřevařském průmyslu nebo v obchodě se dřevem ani v podobných obchodních činnostech.6. Při plnění svých úkolů nesmí výkonný ředitel a zaměstnanci vyžadovat ani přijímat pokyny od žádného člena ani žádného orgánu vně organizace. Zdrží se jakéhokoli jednání, které by mohlo mít negativní vliv na jejich postavení mezinárodních úředníků, kteří jsou přímo odpovědní radě. Každý člen respektuje výlučně mezinárodní povahu odpovědnosti výkonného ředitele a zaměstnanců a nesmí je při výkonu jejich povinností ovlivňovat.Článek 15SPOLUPRÁCE A KOORDINACE S JINÝMI ORGANIZACEMI1. Při plnění cílů této dohody rada přijme vhodná opatření pro konzultace a spolupráci s OSN a jejími orgány a specializovanými agenturami, včetně Konference OSN o obchodu a rozvoji (UNCTAD) a jiných příslušných mezinárodních a regionálních organizací a institucí, soukromého sektoru, nevládních organizací a občanské společnosti.2. Organizace využívá v maximální možné míře zařízení, vybavení, služby a odborné znalosti mezivládních, vládních nebo nevládních organizací, občanské společnosti a soukromého sektoru, aby se zamezilo duplicitě činností při dosažení cílů této dohody, aby se posílilo jejich vzájemné doplňování a zvýšila účinnost jejich činností.3. Organizace plně využívá zařízení Společného fondu pro suroviny.Článek 16PŘIPUŠTĚNÍ POZOROVATELŮRada může přizvat jakýkoli členský nebo pozorovatelský stát Organizace spojených národů, který není stranou této dohody, nebo kteroukoli organizaci uvedenou v článku 15, která je zainteresována na činnosti organizace, aby se účastnily zasedání rady jako pozorovatelé.KAPITOLA V VÝSADY A IMUNITYČlánek 17VÝSADY A IMUNITY1. Organizace má právní subjektivitu. Je zejména způsobilá uzavírat smlouvy, nabývat a zcizovat movitý a nemovitý majetek a vystupovat před soudem.2. Právní postavení, výsady a imunity organizace, jejího výkonného ředitele, jejích zaměstnanců, odborníků a zástupců členů po dobu, kdy se nacházejí na území Japonska, je nadále upraveno Dohodou o sídle podepsanou dne 27. února 1988 v Tokiu mezi vládou Japonska a Mezinárodní organizací pro tropické dřevo, včetně změn nezbytných pro řádné fungování této dohody.3. Organizace může s jednou nebo několika zeměmi uzavřít dohody o pravomocích, výsadách a imunitách, které musí schválit rada a které jsou nezbytné pro řádné uplatňování této dohody.4. Přestěhuje-li se sídlo organizace do jiné země, uzavře dotčený člen s organizací co možná nejdříve dohodu o sídle, kterou schválí rada. Před uzavřením dohody o sídle požádá organizace novou hostitelskou vládu, aby poskytla v souladu se svými právními předpisy výjimku ze zdanění odměn vyplácených organizací jejím zaměstnancům a výjimku ze zdanění aktiv, příjmů a ostatního majetku organizace.5. Dohoda o sídle je nezávislá na této dohodě. Dohoda o sídle však přestává platit:a) uzavřením dohody mezi hostitelskou vládou a organizací;b) přestěhuje-li se sídlo organizace ze země hostitelské vlády; neboc) přestane-li organizace existovat.KAPITOLA VI FINANCEČlánek 18FINANČNÍ ÚČTY1. Zřizuje se:a) správní účet, tj. účet pro vyměřené příspěvky;b) zvláštní účet a Fond partnerství Bali, tj. účty pro dobrovolné příspěvky; ac) další účty, které může rada považovat za vhodné či potřebné.2. Podle článku 7 stanoví rada finanční předpisy pro transparentní hospodaření s účty a jejich správu, četně pravidel týkajících se vypořádání účtů v případě zrušení nebo ukončení platnosti této dohody.3. Výkonný ředitel je odpovědný za správu finančních účtů a podává o tom zprávu radě.Článek 19SPRÁVNÍ ÚČET1. Výdaje nezbytné pro správu této dohody jsou vedeny na správním účtu a jsou hrazeny z ročních příspěvků vyměřených podle odstavců 4, 5 a 6 tohoto článku a zaplacených členy podle jejich ústavněprávních nebo institucionálních postupů.2. Ze správního účtu jsou hrazeny:a) základní administrativní náklady, jako jsou platy a požitky, zřizovací náklady a náklady na služební cesty; ab) základní provozní náklady, jako např. náklady na komunikaci a kontakt, schůzky odborníků svolaných rado, příprava a zveřejnění studií a hodnocení podle článků 24, 27 a 28 této dohody.3. Výdaje delegací vyslaných do rady, do výborů a všech ostatních podřízených orgánů rady uvedeným v článku 26, jsou hrazeny dotčenými členy. Požaduje-li člen od organizace zvláštní služby, vyzve rada dotčeného člena, aby náklady za tyto služby uhradil.4. Před uplynutím každého účetního období přijme rada rozpočet správního účtu organizace pro následující účetní období a stanoví příspěvek každého člena do tohoto rozpočtu.5. Příspěvky do správního účtu za každé účetní období jsou vyměřeny takto:a) Náklady uvedené v odst. 2 písm. a) tohoto článku hradí rovným dílem produkující i spotřebitelští členové a jsou stanoveny v poměru počtu hlasů každého člena k celkovému počtu hlasů skupiny členů;b) Náklady uvedené v odst. 2 písm. b) tohoto článku hradí členové v poměru 20 procent produkující členové a 80 procent spotřebitelští členové a jsou stanoveny v poměru počtu hlasů každého člena k celkovému počtu hlasů skupiny členů;c) Náklady uvedené v odst. 2 písm. b) tohoto článku nepřesáhnou třetinu nákladů uvedených v odst. 2 písm. a) tohoto článku. Rada může na základě konsensu rozhodnout o změně tohoto limitu pro zvláštní finanční období.d) Rada může přezkoumat, jakým způsobem přispěly správní účet a účty pro dobrovolné příspěvky k účinnému fungování organizace v rámci hodnocení uvedeného v článku 33; ae) Při vyměřování příspěvků se hlasy každého člena počítají bez ohledu na pozastavení hlasovacích práv člena nebo přerozdělení hlasů, které z takové situace vyplývá.6. První příspěvek člena, který přistupuje k organizaci po vstupu této dohody v platnost, stanoví rada na základě počtu hlasů připadajících tomuto členu a zbývajícího časového úseku probíhajícího účetního období, aniž jsou však změněny příspěvky požadované od ostatních členů pro probíhající účetní období.7. Příspěvky do správního účtu jsou splatné první den každého účetního roku. Příspěvky členů na účetní období, ve kterém přistoupily k organizaci, jsou splatné ke dni, kdy se stávají členy.8. Pokud některý člen nesplatí zcela svůj příspěvek do správního účtu do čtyř měsíců po dni splatnosti podle odstavce 7 tohoto článku, požádá jej výkonný ředitel, aby platbu provedl co možná nejdříve. Pokud tento člen nezaplatí svůj příspěvek do dvou měsíců po této žádosti, bude požádán, aby uvedl důvody nezaplacení příspěvku. Pokud tento člen nezaplatí svůj příspěvek ani po uplynutí sedmi měsíců po splatnosti, pozastaví se mu hlasovací práva až do úplného zaplacení jeho příspěvku, nerozhodne-li rada zvláštním hlasováním podle článku 12 jinak. Nesplatí-li člen svůj příspěvek zcela ve lhůtě dvou po sobě následujících let, stává se tento člen při zohlednění ustanovení článku 30 nezpůsobilým k předkládání návrhů na případné financování projektů nebo předběžných projektů podle článku 25 odst. 1.9. Pokud však naopak člen zaplatil zcela svůj příspěvek do správního účtu do čtyř měsíců po jeho splatnosti podle odstavce 7 tohoto článku, dojde ke snížení jeho příspěvku na základě postupu stanoveného radou ve finančních předpisech organizace.10. Člen, jemuž byla pozastavena práva podle odstavce 8 tohoto článku, je i nadále povinen zaplatit svůj příspěvek.Článek 20ZVLÁŠTNÍ ÚČET1. Zvláštní účet má dva podúčty:a) podúčet pro tematické programy; ab) podúčet pro projekty.2. Možné finanční zdroje pro zvláštní účet jsou:a) Společný fond pro suroviny,b) regionální a mezinárodní finanční instituce;c) dobrovolné příspěvky členů; ad) jiné zdroje.3. Rada stanoví kritéria a postupy pro transparentní hospodaření se zvláštním účtem. Tyto postupy zohlední potřebu vyrovnaného zastoupení členů, včetně přispívajících členů při provozu podúčtu pro tematické programy a podúčtu pro projekty.4. Účelem podúčtu pro tematické programy je usnadnit přijímání účelově nevázaných příspěvků na financování schválených předběžných projektů, projektů a činností, které jsou v souladu s tematickými programy stanovenými radou na základě priorit politiky a projektů podle článků 24 a 25.5. Přispěvovatelé mohou určit své příspěvky pro zvláštní programy nebo požádat výkonného ředitele, aby navrhl rozdělení jejich příspěvků.6. Výkonný ředitel předkládá pravidelně radě zprávu o rozdělení a použití prostředků z podúčtu pro tematické programy a o realizaci, monitorování a vyhodnocení předprojektů, projektů, činností a finančních potřeb pro úspěšné provádění tematických programů.7. Účelem podúčtu pro projekty je usnadnit přijímání účelově nevázaných příspěvků na financování předprojektů, projektů a činností schválených v souladu s články 24 a 25.8. Účelové nevázané příspěvky z podúčtu na projekty se použijí výhradně na financování předprojektů, projektů a činností, pro které byly určeny, pokud přispěvovatel po konzultaci s výkonným ředitelem nerozhodne jinak. Při ukončení nebo zrušení předprojektu, projektu nebo činnosti rozhodne o použití zbývajících prostředků přispěvatel.9. Z důvodu potřebné předvídatelnosti prostředků na zvláštní účet, se členové při zohlednění dobrovolného charakteru příspěvků budou snažit účet doplnit tak, aby byla k dispozici přiměřená výše prostředků potřebných k úplné realizaci předprojektů, projektů a činností schválených radou.10. Všechny příjmy související se zvláštními předběžnými projekty, projekty a činnostmi v rámci podúčtu pro projekty nebo podúčtu pro tematické programy se připíší na příslušný podúčet. Všechny výdaje související s těmito předběžnými projekty, projekty nebo činnostmi, včetně úhrady cestovních výdajů pro poradce a odborníky, se odepíší z příslušného podúčtu.11. Žádný člen není z důvodu jeho členství v organizaci odpovědný za závazky vyplývající z akcí, které uskutečnil v souvislosti s předběžnými projekty, projekty nebo činnostmi jakýkoli jiný člen nebo jiný subjekt.12. Výkonný ředitel je nápomocen s vypracováváním návrhů na předběžné projekty, projekty a činnosti v souladu s články 24 a 25 a za podmínek, které stanoví rada, usiluje o nalezení přiměřených a zajištěných finančních prostředků pro schválené předprojekty, projekty a činnosti.Článek 21FOND PARTNERSTVÍ BALI1. Zřizuje se Fond pro udržitelné hospodaření s lesy produkujími tropické dřevo, který má napomáhat produkujícím členům provádět nezbytné investice pro dosažení cíle uvedeného v čl. 1 písm. d) této dohody..2. Fond je tvořen za) příspěvků darujících členů;b) 50 % příjmů z činností souvisejících se zvláštním účtem;c) příspěvků z jiných, soukromých a veřejných, zdrojů, které může organizace přijmout v souladu se svými finančními předpisy; ad) jiných zdrojů schválených radou.3. Prostředky fondu rada přidělí výhradně na předběžné projekty a projekty, které odpovídají účelům uvedeným v odstavci 1 tohoto článku a které byly schváleny podle článku 25.4. Při přidělování prostředků fondu stanoví rada kritéria a priority pro použití fondu, přičemž vezme v úvahu:a) potřebu pomoci členům při uskutečňování vývozu tropického dřeva a tropických produktů z udržitelně obhospodařovaných zdrojů;b) potřebu členů zavést a řídit významné programy pro zachování lesů produkujících tropické dřevo; ac) potřebu členů realizovat programy udržitelného lesního hospodářství.5. Výkonný ředitel je nápomocen s vypracováváním návrhů na projekty v souladu s článkem 25 a za podmínek, které stanoví rada, usiluje o nalezení přiměřených a zajištěných finančních prostředků pro schválené projekty.6. Členové usilují o doplnění Fondu partnerství Bali do výše, která je potřebná k uskutečnění cílů fondu.7. Rada v pravidelných intervalech posoudí přiměřenost prostředků, které má fond k dispozici a usiluje o získání dodatečných prostředků, které potřebují produkující členové pro dosažení účelu fondu.Článek 22ZPŮSOBY PLATBY1. Finanční příspěvky na účty zřízené podle článku 18 jsou splatné ve volně směnitelných měnách a jsou osvobozeny od devizových omezení.2. Rada může rovněž rozhodnout o přijetí jiných forem příspěvků na účty zřízené podle článku 18 a jiné účty, než je správní účet, včetně vědeckého a technického vybavení nebo pracovních sil na pokrytí potřeb schválených projektů.Článek 23AUDITY A ZVEŘEJŇOOVÁNÍ ÚČTŮ1. Rada jmenuje nezávislé auditory pověřené auditem účtů organizace.2. Výpisy z účtů zřízených podle článku 18 zkontrolovaných nezávislými auditory jsou dány členům k dispozici co nejdříve po skončení každého účetního roku, nejpozději však šest měsíců po tomto datu a dle potřeby je postoupen radě ke schválení na jejím příštím zasedání. Poté se zveřejní přehled auditovaných účtů a rozvaha.KAPITOLA VII PROVOZNÍ ČINNOSTČlánek 24OBECNÁ POLITIKA ORGANIZACE1. Za účelem dosažení cílů stanovených v článku 1 vykonává organizace komplexně činnosti týkající se obecné politiky a projektů.2. Politika organizace by měla přispět k dosažení cílů této dohody obecně pro členy ITTO.3. Rada pravidelně vypracovává akční plán k uskutečňování politické činnosti a ke stanovení priorit a tematických programů uvedených v čl. 20 odst. 4 této dohody. Priority stanovené v akčním plánu se odrazí v pracovních programech schválených radou. Politická činnost může zahrnovat vývoj a přípravu hlavních směrů, návodů, studií, zpráv, základních prostředků pro komunikaci a kontakt a podobnou práci uvedenou v akčním plánu organizace.Článek 25PROJEKTOVÉ ČINNOSTI ORGANIZACE1. Členové a výkonný ředitel mohou předkládat návrhy předběžných projektů a projektů, které přispějí k dosažení cílů této dohody, a jednu nebo více oblastí priorit pro práci nebo tematické programy stanovené v akčním plánu schváleném podle článku 24.2. Rada stanoví kritéria pro schvalování projektů a předběžných projektů, přičemž přihlédne mimo jiné k jejich významu pro cíle této dohody, k významu pro oblast politiky nebo tematických programů, k dopadům na životní prostřední a k sociálním dopadům, jejich vztahu k národním programům a strategiím lesního hospodaření, k jejich hospodárnosti, technickým regionálním potřebám, k nezbytnosti vyhnout se duplicitě při úsilí a k potřebě využít získané zkušenosti.3. Rada vypracuje plán a postup pro předkládání, posouzení a třídění podle priorit předběžných projektů a projektů, jejichž financování organizací je požadováno, jakož i pro jejich provádění, kontrolu a hodnocení.4. Výkonný ředitel může vyplácení prostředků organizace pro předběžné projekty nebo projekty pozastavit, nejsou-li využívány v souladu s podklady k projektu, nebo v případě podvodu, plýtvání, zanedbání povinnosti nebo nehospodárnosti. Výkonný ředitel předloží Radě na jejím příštím zasedání zprávu k projednání. Rada přijme odpovídající opatření.5. Rada může podle odsouhlasených kritérií omezit počet projektů a předběžných projektů, které může člen nebo výkonný ředitel v daném projektovém cyklu předložit. Rada může také přijmout potřebná opatření, včetně pozastavení nebo ukončení financování některého z předběžných projektů nebo projektů na základě zprávy výkonného ředitele.Článek 26VÝBORY A VEDLEJŠÍ ORGÁNY1. Zřizují se tyto výbory organizace, které jsou otevřené všem členům:a) Výbor pro dřevařský průmysl;b) Výbor pro ekonomii, statistiku a trhy;c) Výbor pro znovuzalesnění a lesní hospodářství; ad) Finanční a správní výbor.2. Rada může zvláštním hlasování podle článku 12 podle potřeby výbory nebo vedlejší orgány zřídit nebo jejich činnost ukončit.3. Rada stanoví funkce a rozsah činnosti výborů a dalších vedlejších orgánů. Výbory a další vedlejší orgány jsou odpovědné radě a pracují na základě její pravomoci.KAPITOLA VIII STATISTIKY, STUDIE A INFORMACEČlánek 27STATISTIKY, STUDIE A INFORMACE1. Rada zmocní výkonného ředitele k navázání a udržování úzkých vztahů s příslušnými mezivládními, vládními a nevládními organizacemi s cílem pomoci zajistit dostupnost nejnovějších a spolehlivých dat a informací o produkci a obchodu s tropickým dřevem, o trendech a nesrovnalostech v údajích, jakož i důležitých informací o netropickém dřevě a o udržitelném hospodaření s lesy produkujícími užitkové dřevo. Organizace ve spolupráci s těmito organizacemi sestaví, doplní, zanalyzuje a zveřejní informace, které považuje za nezbytné pro řádné fungování této dohody.2. Organizace přispěje k úsilí o standardizaci a harmonizaci mezinárodního poskytování informací o otázkách souvisejících s lesnictvím, přičemž se bude snažit, aby nedocházelo při shromažďování údajů od různých organizací k překrývání a duplicitě.3. Členové předloží Radě v rozsahu, který umožňují jejich vnitrostátní právní předpisy, a ve lhůtě stanovené výkonným ředitelem statistiky a informace o dřevě, o obchodování s ním a o činnostech pro zajištění udržitelného hospodaření s lesy produkujícími užitkové dřevo, jakož i jiné důležité informace požadované radou. Rada rozhodne o druhu informací, které mají být předkládány podle tohoto odstavce, a o způsobu, jakým mají být předkládány.4. Na požádání nebo v případě potřeby rada usiluje o podporu technické kapacity členských států, zejména rozvojových členských států, která je potřebná ke splnění statických a oznamovacích požadavků podle této dohody.5. Pokud některý z členů nepředloží po dva po sobě následující roky statistiky a informace požadované podle odstavce 3 a pokud nepožádal výkonného ředitele o pomoc, požádá výkonný ředitel tohoto člena o vysvětlení ve zvláštní lhůtě. Neobdrží-li rada uspokojující vysvětlení, přijme vhodná opatření.6. Rada nechává pravidelně zpracovat nezbytné studie o trendech a o krátkodobých a dlouhodobých problémech mezinárodního trhu se dřevem a o pokroku, kterého bylo dosaženo při prosazování udržitelného hospodaření s lesy produkujícími dřevo.Článek 28VÝROČNÍ ZPRÁVA A PŘEZKUM DVOULETÉHO OBDOBÍ1. Rada zveřejní výroční zprávu o činnosti organizace a další informace, které považuje za nezbytné.2. Rada každý rok posuzuje a hodnotí:a) mezinárodní situaci v oblasti dřeva; ab) ostatní faktory, otázky a vývoj, které pokládá za důležité pro dosažení cílů této dohody.3. Přezkum proběhne na základěa) informací členů o vnitrostátní produkci, obchodu, nabídce, zásobách, spotřebě a cenách užitkového dřeva;b) jiných statistických dat a specifických ukazatelů poskytnutých členy na žádost rady;c) informací členů o pokroku, kterého dosáhli při prosazování udržitelného hospodaření s lesy produkujícími užitkové dřevo;d) jiných příslušných informací, které rada může získat buď přímo, nebo nepřímo prostřednictvím subjektů v systému Organizace spojených národů a mezivládních, vládních nebo nevládních organizací; ae) informací členů o jejich pokroku při vypracování mechanismu kontroly a poskytování informací o nezákonné těžbě dřeva a nezákonném obchodování s produkty z tropického dřeva a s nedřevními produkty.4. Rada podporuje mezi členy výměnu názorů naa) stav udržitelného hospodaření s lesy produkujícími užitkové dřevo a na související otázky v členských zemích; ab) poskytnutí prostředků a na potřeby prostředků v souvislosti s cíli, kritérii a hlavními směry stanovenými organizací.5. Na požádání rada usiluje o zvýšení technické kapacity členských zemí, zejména rozvojových, aby získala data nezbytná pro odpovídající předávání informací, zejména poskytování prostředků pro vzdělávání a vybavení členů.6. Výsledky přezkumu jsou zahrnuty do příslušných zpráv ze zasedání rady.KAPITOLA IX RŮZNÉČlánek 29OBECNÉ POVINNOSTI ČLENŮ1. Po dobu platnosti této dohody členové usilují o podporu dosažení jejích cílů a o zamezení protichůdným opatřením a za tímto účelem spolupracují.2. Členové se zavazují přijmout a uplatňovat rozhodnutí, která rada přijme na základě této dohody, a zdrží se provádění opatření, která by tato rozhodnutí omezovala nebo by byla v rozporu s nimi.Článek 30OSVOBOZENÍ OD POVINNOSTÍ1. Vyžadují-li to mimořádné okolnosti nebo důvody vyšší moci, které nejsou výslovně stanoveny v této dohodě, může rada zvláštním hlasováním osvobodit člena od jeho povinnosti podle článku 12, pokud jí člen uspokojivě vysvětlí důvody, které mu brání tuto povinnost splnit.2. Při udělení osvobození podle odstavce 1 tohoto článku rada upřesní postup, podmínky, dobu trvání a důvod osvobození od povinnosti.Článek 31STÍŽNOSTI A SPORYKaždý člen může podat radě stížnost na nesplnění povinností některého z členů podle této dohody a může rovněž rozporovat výklad nebo uplatňování této dohody. Bez ohledu na jakákoli ustanovení této dohody rada rozhoduje o těchto záležitostech na základě konsensu a její rozhodnutí je konečné a závazné.Článek 32ROZLIŠUJÍCÍ A NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ A ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ1. Spotřebitelští členové, jejichž zájmy jsou poškozeny opatřeními přijatými podle této dohody, mohou radu požádat o odpovídající rozlišující a nápravná opatření. Rada uváží, zda přijme odpovídající opatření v souladu s oddílem 3 a 4 oddílem III rezoluce 93 (IV) Konference OSN o obchodu a rozvoji.2. Členové z kategorie nejméně rozvinutých zemí podle definice Organizace spojených národů mohou radu požádat o zvláštní opatření v souladu odstavcem 4 oddílu III rezoluce 93 (IV) a s odstavci 56 a 57 Pařížského prohlášení a akčního programu pro devadesátá léta ve prospěch nejméně rozvinutých zemí.Článek 33PŘEZKUMRada může vyhodnotit provádění této dohody, včetně cílů a finančních mechanismů pět let po jejím vstupu v platnost.Článek 34ZÁKAZ DISKRIMINACETato dohoda neopravňuje k používání opatření pro omezení nebo zákaz mezinárodního obchodu se dřevem a produkty ze dřeva, zejména pokud jde o dovoz a používání dřeva a produktů ze dřeva.KAPITOLA X ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 35DEPOZITÁŘJako depozitář této dohody je určen generální tajemník Organizace spojených národů.Článek 36PODPIS, RATIFIKACE, PŘIJETÍ A SCHVÁLENÍ1. Tato dohoda bude otevřena k podpisu vlád pozvaných na Konferenci Organizace spojených národů pro sjednání následnické dohody Mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 1994 v sídle Organizace spojených národů od 3. dubna 2006 do uplynutí lhůty jednoho měsíce ode dne jejího vstupu v platnost.2. Každá vláda uvedená v odstavci 1 můžea) při podpisu této dohody prohlásit, že podpisem stvrzuje svůj souhlas být touto dohodou vázána (definitivní podpis); nebob) po podpisu této dohody ji ratifikovat, přijmout nebo schválit uložením odpovídající listiny u depozitáře.3. Při podpisu, ratifikaci, přijetí nebo schválení nebo přistoupení nebo prozatímním uplatňování uschová Evropské společenství nebo kterákoli mezivládní organizace uvedená v čl.5 odst. 1 u depozitáře prohlášení vydané příslušným orgánem této organizace, ve kterém je upřesněn charakter a rozsah jejích pravomocí v záležitostech upravených touto dohodou a informuje jej o všech případných změnách těchto pravomocí. Prohlásí-li taková organizace výhradní pravomoc v záležitostech upravených touto dohodou, nejednají členské státy této organizace ve smyslu čl. 36 odst. 2, článku 37 a článku 38 nebo podle článku 41 nebo stáhnou oznámení o prozatímním uplatňování podle článku 38.Článek 37PŘISTOUPENÍ1. Tato dohoda je otevřena k přístupu vládám všech států za podmínek určených radou, které zahrnují i lhůtu pro uložení listin o přistoupení. Tyto podmínky rada předá depozitáři. Rada však může vládám, které nemohou přistoupit ve stanovené lhůtě, tuto lhůtu prodloužit.2. Přistoupení se uskuteční uložením listiny o přistoupení u depozitáře.Článek 38OZNÁMENÍ O PROZATÍMNÍM UPLATŇOVÁNÍSignatářská vláda, která má v úmyslu tuto dohodu ratifikovat, přijmout nebo schválit, nebo vláda, pro kterou Rada stanovila podmínky přistoupení a která však dosud nemohla uložit svou listinu, může depozitáři kdykoli oznámit, že tuto dohodu bude uplatňovat prozatímně buď ode dne jejího vstupu v platnost podle článku 39, nebo, pokud již vstoupila v platnost, od konkrétního dne.Článek 39Vstup v platnost1. Tato dohoda vstupuje v platnost s konečnou platností dnem 1. února 2008 nebo dnem pozdějším, jestliže k tomuto dni 12 vlád produkujících členů uvedených v příloze A této dohody, které mají dohromady 60 procent všech hlasů, a 10 vlád spotřebitelských členů uvedených v příloze B, které představují 60 procent celkového objem dovozů tropického dřeva v referenčním roce 2005, tuto dohodu definitivně podepsaly, ratifikovaly, přijaly nebo schválily podle čl. 36 odst. 2 nebo článku 37.2. Nevstoupí-li tato dohoda s konečnou platností v platnost dnem 1. února 2008, vstoupí v platnost prozatímně v tento den nebo v kterýkoli pozdější den v rámci šesti měsíců, jestliže k tomuto dni 10 vlád produkujících členů uvedených v příloze A této dohody, které mají dohromady 50 procent všech hlasů, a 7 vlád spotřebitelských členů uvedených v příloze B, které představují 50 procent celkového objemu dovozů tropického dřeva v referenčním roce 2005, tuto dohodu definitivně podepsaly, ratifikovaly, přijaly nebo schválily podle čl. 36 odst. 2 nebo podle článku 38 depozitáři oznámily, že budou tuto dohodu uplatňovat prozatímně.3. Nejsou-li podmínky pro vstup v platnost podle odstavce 1 nebo 2 tohoto článku splněny do 1. září 2008, vyzve generální tajemník Organizace spojených národů vlády, které tuto dohodu definitivně podepsaly nebo ratifikovaly, přijaly nebo schválily podle čl. 36 odst. 2 nebo oznámily depozitáři, že tuto dohodu budou uplatňovat prozatímně, aby se co nejdříve sešly a rozhodly, zda dohoda mezi nimi vstoupí v platnost zcela nebo částečně, prozatímně nebo definitivně. Vlády, které rozhodnou, že tato dohoda vstoupí mezi nimi v platnost prozatímně, se mohou občas scházet, aby znovu posoudily situaci a rozhodly, zda tato dohoda mezi nimi vstoupí v platnost definitivně.4. Pro každou vládu, která depozitáři neoznámí podle článku 38, že bude tuto dohodu uplatňovat prozatímně a která uloží po vstupu této dohody v platnost svou ratifikační listinu, listinu o přijetí, o schválení nebo o přístupu, vstupuje tato dohoda v platnost dnem tohoto uložení.5. Výkonný ředitel organizace svolá první zasedání rady co nejdříve po vstupu této dohody v platnost.Článek 40ZMĚNY1. Rada může zvláštním hlasováním podle článku 12 doporučit členům změnu této dohody.2. Rada určí datum, ke kterému členové oznámí depozitáři přijetí změn.3. Změna vstoupí v platnost 90 dní poté, co depozitář obdržel oznámení o přijetí od členů představujících nejméně dvě třetiny produkujících členů a zastupujících nejméně 75 procent hlasů produkujících členů a od členů představujících nejméně dvě třetiny spotřebitelských členů a zastupujících nejméně 75 procent hlasů spotřebitelských členů.4. Poté, co depozitář informuje radu, že požadavky pro nabytí účinnosti změny byly splněny, a bez ohledu na ustanovení odstavce 2 tohoto článku týkajících se data stanoveného radou, může člen stále oznámit depozitáři své přijetí změny za předpokladu, že toto oznámení učiní předtím, než změna nabude účinnosti.5. Každý člen, který neoznámí své přijetí změny do dne, ke kterému tato změna nabývá účinnosti, přestává být od tohoto dne smluvní stranou, pokud tento člen uspokojivě nevysvětlí radě, že nemohl včas přijmout změnu v důsledku potíží při provádění svých ústavněprávních či institucionálních postupů, a rada nerozhodne prodloužit tomuto členovi lhůtu pro přijetí změny. Takový člen není změnou vázán, dokud neoznámí její přijetí.6. Nejsou-li podmínky pro vstup změny v platnost splněny ke dni, které rada stanovení podle odstavce 2, považuje se tato změna za odvolanou.Článek 41ODSTOUPENÍ1. Kterýkoli člen může odstoupit od této dohody kdykoli po jejím vstupu v platnost podáním oznámení o odstoupení depozitáři. Tento člen současně informuje radu o svém jednání.2. Odstoupení nabývá účinnosti devadesát dnů po doručení oznámení depozitáři.3. Odstoupení nezbavuje členy finančních závazků vůči organizaci.Článek 42VYLOUČENÍZjistí-li rada, že člen neplní své závazky z této dohody a rozhodne-li dále, že toto porušení závažným způsobem brání naplňování této dohody, může zvláštním hlasováním podle článku 12 tohoto člena z této dohody vyloučit. Rada o tom neprodleně uvědomí depozitáře. Tento člen přestává být stranou této dohody šest měsíců poté, kdy o tom rada rozhodla.Článek 43VYPOřÁDÁNÍ ÚčTů S ODSTUPUJÍCÍMI čI VYLOUčENÝMI čLENY NEBO čLENY, KTEřÍ NEMOHOU PřIJMOUT ZMěNU1. Rada provede vypořádání účtů s členem, který přestává být stranou této dohody z důvodu:a) nepřijetí změny této dohody podle článku 40;b) odstoupení této dohody podle článku 41; neboc) vyloučením z této dohody podle článku 42;2. Rada si ponechá všechna hodnocení nebo příspěvky, které poukázal na finanční účty zřízené podle článku 18 člen, který přestává být smluvní stranou této dohody.3. Člen, který přestal být smluvní stranou této dohody, nemá nárok na podíl z výnosu z likvidace nebo z jiných aktiv organizace. Není rovněž povinen platit jakýkoli podíl na případné ztrátě organizace při ukončení platnosti této dohody.Článek 44DOBA PLATNOSTI, PRODLOUŽENÍ A UKONČENÍ PLATNOSTI1. Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu 10 let ode dne svého vstupu v platnost, nerozhodne-li rada zvláštním hlasováním podle článku 12 o jejím prodloužení, novém sjednání nebo ukončení její platnosti v souladu s ustanoveními tohoto článku.2. Rada může na základě zvláštního hlasování podle článku 12 rozhodnout o prodloužení této dohody o dvě další období, o počáteční období pěti let a následné tříleté období.3. Pokud před uplynutím desetiletého období uvedeného v odstavci 1 tohoto článku nebo před uplynutím prodlouženého období podle odstavce 2 tohoto článku byla sjednána nová dohoda nahrazující tuto dohodu, která dosud nevstoupila v platnost ani prozatímně ani definitivně, může rada zvláštním hlasováním podle článku 12 platnost této dohody prodloužit až do definitivního nebo prozatímního vstupu nové dohody v platnost.4. Je-li sjednána nová dohoda a vstoupí-li v platnost v době, kdy je podle odstavce 2 nebo odstavce 3 tohoto článku prodloužena platnost této dohody, pozbývá tato prodloužená dohoda platnosti vstupem nové dohody v platnost.5. Rada může kdykoli zvláštním hlasováním podle článku 12 rozhodnout o ukončení platnosti této dohody s platností ode dne, který sama určí.6. Bez ohledu na ukončení platnosti této dohody nepřestává rada po dobu nepřesahující osmnáct měsíců nadále fungovat, aby provedla likvidaci organizace, včetně vypořádání účtů, a na základě příslušných rozhodnutí, která je třeba přijmout zvláštním hlasováním podle článku 12, má během této doby pravomoci a funkce, které jsou pro tyto účely nezbytné.7. Rada oznámí depozitáři veškerá rozhodnutí přijatá podle tohoto článku.Článek 45VÝHRADYK žádnému ustanovení této dohody nelze činit výhrady.Článek 46DOPLŇUJÍCÍ A PŘECHODNÁ USTANOVENÍ1. Tato dohoda je následnickou dohodou Mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 1994.2. Veškerá opatření přijatá buď organizací nebo některým z jejích orgánů, nebo jejím jménem na základě Dohody o tropickém dřevě z roku 1983 a/nebo Dohody o tropickém dřevě z roku 1994, která jsou ke dni vstupu této dohody v platnost účinná a u nichž není upřesněno, že k tomuto dni pozbývají účinnosti, jsou nadále uplatňována, pokud nebyla ustanoveními této dohody změněna.V Ženevě dne 27. ledna 2006, znění této dohody v anglickém, arabském, čínském, francouzském, ruském a španělském jazyce mají stejnou platnost.PŘÍLOHA ASeznam vlád států, které se účastnily Konference OSN o sjednání následnické dohody k Mezinárodní dohodě o tropickém dřevě z roku 1994 a které jsou potencionálními produkujícími členy podle definice v článku 2 (Definice), a příslušné rozdělení hlasů podle článku 10 (Rozdělení hlasů)Členové | Celkový počet hlasů |AFRIKA Angola Benin Kamerun* Středoafrická republika* Pobřeží slonoviny* Konžská demokratická republika* Gabon* Ghana* Libérie* Madagaskar Nigérie* Konžská demokratická republika* Rwanda Togo* | 249 18 17 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 17 17 |ASIE A TICHOMOŘÍ Kambodža* Fidži* Indie* Indonésie* Malajsie* Myanmar* Papua - Nová Guinea* Filipíny* Thajsko* Vanuatu* | 389 15 14 22 131 105 33 25 14 16 14 |LATINSKÁ AMERIKA A KARIBIK Barbados Bolívie* Brazílie* Kolumbie* Kostarika* Dominikánská republika Ekvádor* Guatemala* Guayana* Haiti Honduras* Mexico* Nikaragua Panama* Paraguay Peru* Surinam* Trinidad a Tobago* Venezuela* | 362 7 19 157 19 7 7 11 8 12 7 8 15 8 8 10 24 10 7 18 |CELKEM: | 1000 |* člen Mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 1994  PŘÍLOHA BSeznam vlád států, které se účastnily Konference OSN o sjednání následnické dohody k Mezinárodní dohodě o tropickém dřevě z roku 1994 a které jsou potencionálními spotřebitelskými členy podle definice v článku 2 (Definice)Albánie Alžírsko Austrálie* Kanada* Čína* Egypt* Evropské společenství* Rakousko* Belgie* Česká republika Estonsko Finsko* Francie* Německo* Řecko* Irsko* Itálie* Litva Lucembursko* Nizozemsko* Polsko Portugalsko* Slovensko Španělsko* Švédsko* Spojené království Velké Británie a Severního Irska* Irán Irák Japonsko* Lesotho Libye Maroko Nepál* Nový Zéland* Norsko* Korejská republika* Švýcarsko* Spojené státy americké* |* člen Mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 1994  LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZTento dokument doprovází a doplňuje důvodovou zprávu. Při vyplňování tohoto legislativního finančního výkazu je třeba dbát na to, aby se neopakovaly informace, které jsou již obsaženy v důvodové zprávě; nemělo by to však být na úkor jeho srozumitelnosti. Před vyplněním tohoto vzoru se seznamte s pokyny, které byly vypracovány s cílem poskytnout návod a vysvětlení k níže uvedeným položkám.1. NÁZEV NÁVRHU: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a uzavření mezinárodní dohody o tropickém dřevě z roku 2006.2. RÁMEC ABM / ABBOblast politiky a související aktivity, kterých se návrh týká:Vnější vztahy, rozvoj a vztahy se zeměmi AKT. Závazky vůči mezinárodním organizacím pro obchod s komoditami3. ROZPOČTOVÉ LINIE3.1. Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie B.A) včetně okruhů:21 07 04 Dohoda o komoditách3.2. Doba trvání akce a finančního dopadu:Deset let, pokud nebude dohoda obnovena anebo rozšířena.3.3. Rozpočtové charakteristiky ( v případě potřeby doplňte řádky ):Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |Povinné | Rozliš.[2] | ANO | NE | NE | č. [ 4 ] |4. SHRNUTÍ ZDROJŮ4.1. Finanční zdroje4.1.1. Shrnutí položek závazků (PZ) a položek plateb (PP)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Druh výdajů | oddíl č. | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a násl. | Celkem |Provozní výdaje[3] Rokem (n) je rok, kdy má být zahájeno plnění závazků. Lze předpokládat, že by to mohl být rok 2008. |Položky závazků (PZ) | 8.1 | a | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |Položky plateb (PP) | b | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |* Vzhledem ke každoročním změnám v obchodování (zejména v Číně), může tento údaj v zemích, které mají více než 10 základních hlasů (čl. 10 odst. 4 ), způsobit změny při hlasování, které nyní nelze předvídat. Výpočty EK vycházejí z údajů dohody pro rok 2006 (článek 19). O rozpočtu na rok 2008 bude rozhodnuto v roce 2007, takže tyto číselné údaje jsou pouze odhady vycházející ze stávajícího rozpočtu. Výpočet zohledňuje roční průměrný nárůst ve výši 5 %. Administrativní výdaje jako součást referenční částky[4] |Technická a administrativní pomoc (NP)* | 8.2.4 | c |* Technická a administrativní pomoc není třeba CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |Položky závazků | a+c | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |Položky plateb | b+c | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |Administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky[5] * Technická a administrativní pomoc není třeba |Lidské zdroje a související výdaje (NP) | 8.2.5 | d |Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) | 8.2.6 | e |Celkové orientační finanční náklady zásahuPZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | a+c+d+e | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,726** |PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | b+c+d+e | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762** |** Viz pozn. (*) na straně 2 u bodu 4.1.1.SpoluúčastNa základě přijetí návrhu celým Společenstvím nebude třeba finanční účast ani spoluúčast členských států nebo jiných orgánů. V jiném případě bude výše tohoto příspěvku stanovena Radou.v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Spolufinancující subjekt | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a násl. | Celkem |…………………… | f |PZ CELKEM včetně spolufinancování | a+c+d+e+f |4.1.2. Soulad s finančním plánemX Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.( Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.( Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody[6] (tj. nástroje pro flexibilitu nebo revizi finančního výhledu).4.1.3. Finanční dopady na straně příjmůX Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy( Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:Pozn.: Veškeré podrobnosti a poznámky ke způsobu výpočtu účinku na příjmy je třeba uvést v samostatné příloze.v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)Před akcí(Rok n-1) | Situace po akci |Celkový objem lidských zdrojů | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |5. CHARAKTERISTIKY A CÍLEPodrobné souvislosti návrhu jsou vyžadovány v důvodové zprávě. Tato část legislativního finančního výkazu by měla obsahovat následující doplňující informace:5.1. Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuStávající členství bylo doporučeno v závěrech posouzení dopadu ITTO provedených v souvislosti s novým vyjednáváním další účasti EU v tomto významném mezinárodním fóru. Členství Společenství bude rovněž nezbytné k posílení statusu ES, který by Komisi umožnil hrát zásadní roli v rámci organizace. Navíc povinné finanční závazky nelze plnit bez zásadní kontroly obecného řízení.5.2. Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergie.Stávající členství vyplývá ze širšího přístupu, který je Společenstvím uplatňován vždy při podpisu a uzavírání již sjednaných mezinárodních dohod o surovinách. Usnadňuje rovněž dosažení hlavního cíle, kterým je rozvoj. Jak vyplývá z přesné analýzy cílů této nové dohody, zdá se, že hlavní cíl zahrnuje jak obchod, tak i životní prostředí. Účast Společenství bude pak zásadní pro spolupráci s hlavními mezinárodními subjekty na koordinované a soudržné politiky v oblasti lesnictví, obchodu a rozvoje.Návrh je v souladu s jinými finančními zdroji, které zajišťují účast ES v mezinárodních organizacích. V této fázi není synergie možná.5.3. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABM.Cílem tohoto návrhu je soulad v kontextu rámce ABM s požadavkem dalšího rozvoje úlohy Komise jako intelektuálního kontaktního místa pro rozvoj a zajišťuje skutečnou účast na diskusích o mezinárodní politice.Za hlavní ukazatel výstupu lze považovat postoje EU v rámci hlavních mezinárodních iniciativ, úmluv, fór a platforem. Za ukazatel dopadu lze považovat skutečnost, že postoje EU se odráží v mezinárodních partnerstvích a fondech i v mezinárodních vícestranných fórech, jako je ITTO.Návrh umožní Komisi jednat jménem Společenství.Způsob provádění (orientační)Uveďte způsob realizace akce[8].ٱ Centralizované řízení |X přímo ze strany Komise |ٱ nepřímo na základě pověření pro: |ٱ výkonné agentury |ٱ subjekty, které Společenství zřídila, uvedené v článku 185 finančního nařízení |ٱ vnitrostátní veřejné subjekty / subjekty pověřené veřejnou službou |ٱ Sdílené nebo decentralizované řízení |ٱ spolu s členskými státy |ٱ spolu se třetími zeměmi |ٱ Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými) |Příslušné poznámky:6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ6.1. Monitorovací systémÚtvary Komise se pravidelně účastní zasedání Rady i finančního výboru Mezinárodní organizace pro dřevo. Tyto dva subjekty jsou pověřeny navrhováním a schvalováním správního rozpočtu a z něho plynoucích příspěvků. Členové Mezinárodní organizace pro dřevo mají k dispozici správní rozpočet této organizace, jeho použití, finanční stav výdajů a účtů této organizace.6.2. Hodnocení6.2.1. Hodnocení předem (ex-ante)Hodnocení slučitelnosti ročního návrhu ročního návrhu s naší finanční politikou je prováděno u všech dohod o surovinách, jejichž smluvní stranou je i Společenství.6.2.2. Opatření přijatá po průběžném / následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)Toto hodnocení se provádí v případě potřeby až při dalším sjednání nové dohody ke konci platnosti mezinárodní dohody pro tropické dřevo pro rok 2006. Návrh na uzavření dohody je v tuto chvíli v souladu s doporučeními obsaženými v hodnocení provedeném externím poradenským subjektem před zahájením vyjednávacích konferencí v rámci Konference Organizace spojených národů o obchodu a rozvoji (UNCTAD). Toto mezinárodní vícestranné fórum představuje podle svého mandátu přirozenou záštitu pro jednání hlavních organizací pro obchod se surovinami.6.2.3. Podmínky a periodicita budoucího hodnoceníZatím není naplánováno žádné hodnocení, nicméně organizace pravděpodobně sama provede střednědobý přezkum provádění a výsledků dohody.7. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮMKomise bude stále kontrolovat správu a řízení finančních zdrojů Mezinárodní organizace pro dřevo.Mezinárodní organizace pro dřevo je ochotna zpřístupnit na požádání Komise své záznamy a účetnictví úřadu OLAF i ostatním finančním útvarům a útvarům pro audit.8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH8.1. Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnostiPoložky závazků v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci[10] (XX 01 01) | A*/AD |B*, C*/AST |Zaměstnanci financovaní[11] podle čl. XX 01 02 |Ostatní zaměstnanci financovaní[12] podle čl. XX 01 04/05 |CELKEM * |8.2.2. Popis úkolů, které vyplývají z akceÚčast na schůzích, studium materiálů, diskuse se členskými státy a jednání s Mezinárodní organizací pro dřevo.8.2.3. Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)(V případě více zdrojů uveďte vždy počet pracovních míst podle původu)( Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen.( Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP / PNR na rok n( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP / PNR( Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování)( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP / PNR dotyčného roku8.2.4. Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce (XX 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rozpočtová linie (číslo a okruh) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |Další technická a administrativní pomoc |- interní (intra muros) |- externí (extra muros) |Technická a administrativní pomoc celkem |8.2.5. Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční částce.Požadavky na lidské a správní zdroje budou pokryty z finančních zdrojů přidělených řídicímu GŘ v rámci každoročního postupu přidělování finančních zdrojů. Výdaje na zaměstnance a správní výdaje jsou zahrnuty do běžných finančních zdrojů GŘ.v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Druh lidských zdrojů | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (XX 01 01) |Zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 02 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci, atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) |Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (nezahrnuté do referenční částky) |Výpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.18.2.6. Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částkyv milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) |Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |XX 01 02 11 01 – Služební cesty |XX 01 02 11 02 – Schůze a konference |XX 01 02 11 03 – Výbory[14] |XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace |XX 01 02 11 05 - Informační systémy |2 Ostatní výdaje na řízení celkem (XX 01 02 11) |3 Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) |Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) |Výpočet - Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky[1] Vyhrazený dok. EU 9773/05 ze dne 17. června 2005.[2] Rozlišené položky, dále jen „RP”.[3] Výdaje, které nespadají pod kapitolu xx 01 příslušné hlavy xx.[4] Výdaje v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.[5] Výdaje v rámci kapitoly xx 01 kromě článků xx 01 04 nebo xx 01 05.[6] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.[7] V případě potřeby, např. potrvá-li akce déle než 6 let, je třeba doplnit další sloupce.[8] Zvolíte-li více než jeden způsob, uveďte další podrobnosti v části „příslušné poznámky“ tohoto bodu.[9] Jak je popsáno v bodě 5.3[10] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.[11] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.[12] Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.[13] Měl by být uveden odkaz na konkrétní legislativní finanční výkaz dotyčných výkonných agentur.[14] Uveďte přesně druh výboru a skupinu, do níž náleží.