CELEX: 21999A0415(02)
Language: de
Date: 1999-03-10 00:00:00
Title: Protokoll zur Verlängerung der Frist für die Bindung der im 4. Protokoll über die finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern bereitgestellten Mittel

Avis juridique important

|

21999A0415(02)

Protokoll zur Verlängerung der Frist für die Bindung der im 4. Protokoll über die finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern bereitgestellten Mittel  

Amtsblatt Nr. L 100 vom 15/04/1999 S. 0026 - 0029

PROTOKOLLzur Verlängerung der Frist für die Bindung der im 4. Protokoll über die finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern bereitgestellten MittelDER RAT DER EUROPÄISCHEN UNIONeinerseits undDIE REGIERUNG DER REPUBLIK ZYPERNandererseits -BESTREBT, den Zweck des am 30. Oktober 1995 unterzeichneten 4. Protokolls über die finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern zu verfolgen, um die Ziele des Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Zypern zu erreichen und den Übergang für Zypern in der Aussicht seines Beitritts zur Europäischen Union zu erleichtern,EINGEDENK der Schwierigkeiten, die einer vollständigen Bindung der in dem Protokoll bereitgestellten Mittel vor dessen Auslaufen entgegenstehen -HABEN BESCHLOSSEN, das Protokoll dahin zu ändern, daß die Frist für die Bindung der darin bereitgestellten Mittel bis zum 31. Dezember 1999 verlängert wird, und haben zu diesem Zweck als Bevollmächtigte ernannt:DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION:Dietrich von KYAW,Botschafter, Ständiger Vertreter der Bundesrepublik Deutschland,Präsident des Ausschusses der Ständigen Vertreter,Günther BURGHARDT,Generaldirektor der Generaldirektion Außenpolitische Beziehungen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften,DIE REGIERUNG DER REPUBLIK ZYPERN:Nicos AGATHOCLEOUS,Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter,Leiter der Mission der Republik Zypern bei der Europäischen Union;DIESE SIND nach Austausch ihrer als gut und gehörig befundenen VollmachtenWIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:Artikel 1Das Datum "31. Dezember 1998", bis zu dem die im Protokoll über die finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern bereitgestellten Mittel (insgesamt 74 Mio. ECU) nach Artikel 2 des Protokolls gebunden sein müssen, wird durch das Datum "31. Dezember 1999" ersetzt.Artikel 2Dieses Protokoll wird dem Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Zypern als Anhang beigefügt.Artikel 3(1) Dieses Protokoll bedarf der Genehmigung nach den Verfahren der Vertragsparteien; die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluß der hierfür erforderlichen Verfahren.(2) Das Protokoll tritt an dem Tag in Kraft, an dem die in Absatz 1 vorgesehenen Notifikationen vorgenommen worden sind.Artikel 4Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache abgefaßt, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.Hecho en Bruselas, el diez de marzo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tiende marts nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten März neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the tenth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le dix mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì dieci marzo millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de tiende maart negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Março de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den tionde mars nittonhundranittionio.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Economische Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999100DE.002801.EPS">Por la República de Chipre/For Republikken Cypern/Für die Republik Zypern/Για τη Δημοκρατία της Κύπρου/For the Republic of Cyprus/Pour la République de Chypre/Per la Repubblica di Cipro/Voor de Republiek Cyprus/Pela República de Chipre/Kyproksen tasavallan puolesta/På Republiken Cyperns vägnar>PIC FILE= "L_1999100DE.002901.EPS">