CELEX: 52012PC0268
Language: fi
Date: 2012-06-04
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välillä

|
			
		
		
		52012PC0268
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välillä /* COM/2012/0268 final - 2012/0140 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
I.            POLIITTINEN JA
OIKEUDELLINEN KEHYS
Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan
välinen viisumien myöntämisen helpottamista koskeva sopimus[1] on ollut voimassa 1 päivästä
tammikuuta 2008.
Viisumien myöntämisen helpottamista koskevan
sopimuksen 12 artiklalla perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on muun
muassa valvoa sopimuksen täytäntöönpanoa ja ehdottaa sopimukseen muutoksia tai
lisäyksiä. Sekakomitea vahvisti Brysselissä 27
päivänä toukokuuta 2010 pidetyssä 5. kokouksessaan ehdotuksia sopimukseen
tehtäviksi muutoksiksi ja lisäyksiksi.
Tällä perusteella komissio esitti 29 päivänä
lokakuuta 2010 neuvostolle suosituksen komission valtuuttamisesta aloittamaan
Moldovan tasavallan kanssa neuvottelut sopimuksesta, jolla muutetaan viisumien
myöntämisen helpottamista koskevaa sopimusta.
Neuvoston annettua neuvotteluvaltuudet 11
päivänä huhtikuuta 2011 neuvottelut Moldovan kanssa aloitettiin Brysselissä 13
päivänä toukokuuta 2011. Tämän jälkeen käytiin vielä kolme neuvottelukierrosta,
jotka järjestettiin Chisinaussa 29 päivänä elokuuta 2011 sekä Brysselissä 16
päivänä marraskuuta 2011 ja 14 päivänä joulukuuta 2011. 
Muutossopimusta koskevassa ehdotuksessa
esitetään muun muassa viisumivapautta niille Moldovan tasavallan kansalaisille,
joilla on biometrinen virkapassi. Neuvottelijat
ilmaisivat yhteisymmärryksensä siitä, että tätä viisumivapautta käytetään
vilpittömässä mielessä. Koska tämä asia on
tärkeä Euroopan unionille, unionin nimissä lähetettiin 28 päivänä helmikuuta
2012 Moldovan tasavallalle kirje, jossa vahvistetaan, että Euroopan unioni voi
keskeyttää muutetun sopimuksen jonkin osan soveltamisen ja erityisesti
viisumivapauden myöntämistä biometrisen virkapassin haltijoille koskevan
lausekkeen soveltamisen muutetun sopimuksen soveltamisen keskeyttämistä
koskevan lausekkeen mukaisesti, jos Moldovan tasavalta käyttää viisumivapautta
väärin tai jos viisumivapaus aiheuttaa uhkan yleiselle turvallisuudelle. Kirje (ilman liitettä) on näiden perustelujen
liitteenä. Jäsenvaltiot kannattivat tätä
lähestymistapaa viisumityöryhmän kokouksessa 10 päivänä tammikuuta 2012. Myös Moldovan tasavalta hyväksyi sen 13 päivänä
helmikuuta 2012 lähetetyssä sähköpostissa.
Pääneuvottelijat parafoivat muutossopimuksen
lopullisen tekstin 22 päivänä maaliskuuta 2012.
Jäsenvaltioille on tiedotettu säännöllisesti
neuvottelujen etenemisestä ja niitä on kuultu neuvottelujen kaikissa vaiheissa
asiaa käsittelevissä neuvoston työryhmissä.
Unionin kannalta muutossopimuksen
oikeusperusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 77 artiklan
2 kohdan a alakohta yhdessä sen 218 artiklan kanssa.
Komissio allekirjoitti muutossopimuksen […].
[…]kuuta […]. Euroopan parlamentti antoi suostumuksensa sopimuksen tekemiseen
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan 6 kohdan a
alakohdan mukaisesti […]. […]kuuta […].
II.          NEUVOTTELUJEN TULOKSET
Komissio katsoo, että neuvoston
neuvotteluohjeissa asetetut tavoitteet on saavutettu ja että unioni voi
hyväksyä muutossopimuksen luonnoksen.
Sopimuksen lopullinen sisältö voidaan tiivistää
seuraavasti:
-           matkan
tarkoitukseen liittyviä asiakirjoja koskevia vaatimuksia on yksinkertaistettu
seuraavien henkilöryhmien osalta:
a)         kansainvälistä
rahti- ja matkustajaliikennettä hoitavat kuljettajat sekä toimittajat:
vaatimuksia tarkistettu.
b)         toimittajien
mukana matkustavat tekniset avustajat, niiden EU:n kansalaisten lähisukulaiset,
jotka oleskelevat siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he ovat, ja EU:n
virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien osanottajat: vaatimuksia
otettu käyttöön;
-           on selkeytetty säännöksiä, jotka
koskevat seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille myönnettävien
toistuvaisviisumien voimassaoloaikoja:
a)         viisumien myöntämisen helpottamista
koskevan sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa luetellut ryhmät, sen jäsenvaltion
alueella oleskelevan Euroopan unionin kansalaisen, jonka kansalainen hän on,
luona vieraileva puoliso, lapset tai vanhemmat sekä toimittajan mukana
ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat:
periaatteessa myönnetään toistuvaisviisumi,
joka on voimassa viisi vuotta. Toistuvaisviisumeita, joiden voimassaoloaika on
lyhyempi, myönnetään ainoastaan, kun tätä edellytetään matkustusasiakirjassa
tai kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon;
b)         viisumien myöntämisen helpottamista
koskevan sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa luetellut ryhmät ja EU:n virallisten
rajat ylittävien yhteistyöohjelmien osanottajat:
periaatteessa myönnetään toistuvaisviisumi,
joka on voimassa vuoden. Toistuvaisviisumeita, joiden voimassaoloaika on
lyhyempi, myönnetään ainoastaan, kun tätä edellytetään matkustusasiakirjassa
tai kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon;
-           viisumimaksusta vapautetaan
kokonaan seuraavat hakijaryhmät: sellaisten Euroopan unionin kansalaisten
lähisukulaiset, jotka oleskelevat jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he ovat,
toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat,
25-vuotiaat ja sitä nuoremmat henkilöt, jotka osallistuvat voittoa
tuottamattomien järjestöjen järjestämiin seminaareihin, konferensseihin taikka
urheilu-, kulttuuri- tai koulutustapahtumiin, kansalaisyhteiskunnan järjestöjen
edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai konferensseihin
sekä EU:n virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien osanottajat;
-           annetaan ulkoiselle
palveluntarjoajalle, jonka kanssa jäsenvaltio tekee yhteistyötä viisumin
myöntämiseksi, mahdollisuus periä enintään 30 euron palvelumaksu, samalla kun
säilytetään hakijoiden mahdollisuus jättää hakemuksensa suoraan konsulaattiin;
Moldovan tasavallan nimenomaisesta pyynnöstä muutossopimukseen on liitetty
Euroopan unionin julistus siitä, että unioni sitoutuu turvautumaan
viisumihakemusten vastaanottamisen ulkoistamiseen ainoastaan viimeisenä
keinona;
-           mahdollisuus luopua vaatimuksesta,
jonka mukaan hakijan on hakemusta jättäessään oltava läsnä henkilökohtaisesti;
-           poikkeus viisumivelvollisuudesta
sellaisten Moldovan tasavallan kansalaisten lyhytaikaista oleskelua varten,
joilla on biometrinen virkapassi. Muutossopimuksessa selvennetään, että tämä ei
vaikuta voimassa olevien kahdenkeskisten sopimusten tai yksittäisten
jäsenvaltioiden ja Moldovan tasavallan välisten järjestelyjen soveltamiseen siltä
osin, kuin niissä määrätään viisumivelvollisuutta koskevan poikkeuksen
myöntämisestä muiden virkapassien kuin biometristen virkapassien haltijoille
lyhytaikaista oleskelua varten;
-           muutossopimukseen on liitetty
yhteinen julistus matkustusasiakirjoja koskevasta yhteistyöstä ja asiakirjojen
turvallisuutta koskevasta säännöllisestä tietojenvaihdosta;
-           Moldovan tasavallan nimenomaisesta
pyynnöstä muutossopimukseen on liitetty Euroopan unionin julistus
asiakirjoista, jotka on toimitettava haettaessa viisumia lyhytaikaista
oleskelua varten;
-           Moldovan tasavallan nimenomaisesta
pyynnöstä muutossopimukseen on liitetty Euroopan unionin julistus
viisumimenettelyjen helpottamisesta niiden perheenjäsenten osalta, jotka eivät
kuulu sopimuksen oikeudellisesti sitovien määräysten soveltamisalaan;
-           Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen
kuningaskunnan erityistilanne otetaan huomioon johdanto-osassa;
-           myös Sveitsin ja Liechtensteinin
tiivis osallistuminen Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen mainitaan sopimuksen liitteenä olevassa yhteisessä julistuksessa.
III.         PÄÄTELMÄT
Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa,
että neuvosto:
–          hyväksyy Euroopan parlamenttia
kuultuaan liitteenä olevan, Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välisen
sopimuksen, jolla muutetaan Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välistä
sopimusta viisumien myöntämisen helpottamisesta.
2012/0140 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn
Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen muuttamista
koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välillä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä
sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon
Euroopan parlamentin hyväksynnän[2],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Komissio allekirjoitti […]
päivänä […]kuuta […] […] päivänä […]kuuta […] annetun neuvoston päätöksen
2012/XXX[3]
mukaisesti Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen viisumien
myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen muuttamisesta, sillä varauksella,
että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin.
(2)       Tämä sopimus olisi tehtävä.
(3)       Kahden Euroopan unionista
tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn
pöytäkirjan eli Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia
tehdyn pöytäkirjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti ja
vahvistaen, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen
kuningaskuntaan eikä Irlantiin, 
(4)       Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti ja vahvistaen, että tämän
sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskaan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Tehdään Euroopan unionin ja Moldovan
tasavallan välillä sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn
Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen muuttamisesta.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen
liitteenä.
2 artikla
Neuvoston
puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet antaa Euroopan unionin
puolesta sopimuksen 2 artiklassa määrätty ilmoitus osoitukseksi siitä, että
Euroopan unioni suostuu sitoutumaan sopimukseen.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sopimuksen voimaantulopäivä julkaistaan Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
SOPIMUS
Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan
välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan yhteisön
ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen muuttamisesta
EUROOPAN UNIONI
ja 
MOLDOVAN TASAVALTA,
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON viisumien myöntämisen helpottamisesta
tehdyn Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen, joka tuli
voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008,
HALUAVAT edelleen helpottaa henkilökohtaista
vuorovaikutusta,
TUNNUSTAVAT, että viisumivapaan
matkustusjärjestelmän käyttöönotto Moldovan tasavallan kansalaisten osalta on
tärkeää sopivassa vaiheessa edellyttäen, että olosuhteet mahdollistavat
hallitun ja turvallisen liikkuvuuden,
OTTAVAT HUOMIOON kaksi Euroopan unionista
tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitettyä
pöytäkirjaa eli Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan ja osaksi Euroopan
unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan ja
vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen
kuningaskuntaan eikä Irlantiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen
määräyksiä ei sovelleta Tanskaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Muutetaan viisumien myöntämisen
helpottamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välinen sopimus,
jäljempänä ’sopimus’, tämän artiklan säännösten mukaisesti:
[Sopimuksen otsikko]
1)           Korvataan otsikossa sana ”yhteisön”
sanalla ”unionin”.
[Sopimuksen 3 artikla
Määritelmät]
2)           Korvataan 3 artiklan e alakohdassa
sana ”yhteisön” ilmaisulla ”Euroopan unionin”.
[Sopimuksen 4 artikla
Matkan tarkoitusta koskevat todistusasiakirjat]
3)           Muutetaan 4 artiklan 1 kohta
seuraavasti:
a)         Korvataan d alakohta seuraavasti:
”d) autonkuljettajat, jotka hoitavat
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueelle Moldovan
tasavallassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla:
— Moldovan tasavallan kansainvälistä maantieliikennettä
harjoittavien kuljetusliikkeiden kansallisen liiton laatima kirjallinen kutsu,
jossa todetaan matkojen tarkoitus, reitti, kesto ja toistumistiheys;”
b)         Korvataan f alakohta seuraavasti:
”f) toimittajat ja toimittajien mukana
ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat:
— ammattialajärjestön tai hakijan työnantajan
antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että asianomainen henkilö
on ammatiltaan toimittaja ja jossa todistetaan, että matkan tarkoituksena on
toimittajan työn tekeminen tai että henkilö on toimittajan mukana
ammattitehtävissä matkustava tekninen avustaja;”
c)         Korvataan k alakohta seuraavasti:
”k) jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Moldovan tasavallan kansalaisten tai sen jäsenvaltion alueella,
joiden kansalaisia he ovat, oleskelevien Euroopan unionin kansalaisten luona
vierailevat lähisukulaiset (puoliso, lapset ja adoptiolapset, vanhemmat ja
huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset): 
— vastaanottajana toimivan henkilön
kirjallinen kutsu;”
d)         Lisätään p alakohta seuraavasti:
”p) EU:n virallisten, rajat ylittävien
yhteistyöohjelmien (kuten eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen ENPI:n)
osanottajat:
— vastaanottajana toimivan organisaation
kirjallinen kutsu.”
[Sopimuksen 5 artikla
Toistuvaisviisumien myöntäminen]
4)           Korvataan 5 artiklan 1–3 kohta
seuraavasti:
”1. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja
konsuliedustustot myöntävät viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja
seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille: 
a) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja
parlamenttien jäsenet, perustuslakituomioistuimen ja korkeimman oikeuden
jäsenet, ellei heitä ole tällä sopimuksella ellei heille ole tällä sopimuksella
myönnetty vapautusta viisumipakosta tehtäviensä hoitamisen yhteydessä;
b) virallisten valtuuskuntien pysyvät jäsenet,
jotka Moldovan tasavallalle osoitetun virallisen kutsun perusteella
osallistuvat säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai
vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot
järjestävät jäsenvaltioiden alueella;
c) jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Moldovan tasavallan kansalaisten tai siinä jäsenvaltiossa, joiden
kansalaisia ne ovat, oleskelevien EU:n kansalaisten luona vierailevat puolisot
ja alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset (myös adoptiolapset) sekä
vanhemmat (myös huoltajat);
d) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat,
jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin; 
e) toimittajat ja toimittajien mukana
ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat.
Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä virkkeessä
määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvaisviisumin voimassaoloaika
rajoitetaan kyseiseen kauteen, erityisesti kun
- a alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
toimikausi,
- b alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
se ajanjakso, jona henkilö toimii virallisen valtuuskunnan pysyvänä jäsenenä,
- c alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
Euroopan unionissa oleskelevien Moldovan tasavallan kansalaisten laillisen
oleskelun voimassaoloaika,
- d alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
se ajanjakso, jona henkilö toimii liikeyrityksen edustajana, tai työsopimuksen
voimassaoloaika,
- e alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
työsopimuksen voimassaoloaika
on alle viisi vuotta.
2. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja
konsuliedustustot myöntävät enintään yhden vuoden voimassa olevan
toistuvaisviisumin seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että
heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi ja että he
ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan
lainsäädännön mukaisesti:
a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka Moldovan
tasavallalle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat
säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai
tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot järjestävät jäsenvaltioiden
alueella; 
b) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka
matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin osallistuakseen koulutukseen,
seminaareihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa; 
c) kansainvälisille messuille,
konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin
tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat, jotka matkustavat
säännöllisesti jäsenvaltioihin;
d) autonkuljettajat, jotka hoitavat
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueelle Moldovan
tasavallassa rekisteröidyillä ajoneuvoilla;
e) jäsenvaltioiden alueelle kulkevien
kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet;
f) henkilöt, jotka
osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai yliopistojen
järjestämiin tai muihin vaihto-ohjelmiin ja matkustavat säännöllisesti
jäsenvaltioihin;
g) opiskelijat ja jatko-opiskelijat, jotka
matkustavat säännöllisesti opinto- tai koulutustarkoituksessa esimerkiksi
vaihto-ohjelman puitteissa;
h) kansainvälisten urheilutapahtumien
osanottajat ja henkilöt, jotka matkustavat heidän mukanaan työnsä vuoksi;
i) ystävyyskaupunkien tai ‑kuntien
järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
j) EU:n virallisten, rajat ylittävien
yhteistyöohjelmien (kuten eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen ENPI:n)
osanottajat.
Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä virkkeessä
määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvaisviisumin voimassaoloaika
rajoitetaan kyseiseen kauteen.
3. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja
konsuliedustustot myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voimassa
olevia toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa mainittuihin ryhmiin
kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kahden edellisen vuoden aikana
käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden toistuvaisviisumia kohdevaltion
maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti, paitsi kun on
ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu
lyhyempään jaksoon, jolloin toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan
kyseiseen kauteen.”
[Sopimuksen 6 artikla
Viisumihakemusten käsittelymaksu]
5)           Muutetaan 6 artikla seuraavasti:
a)         Muutetaan 2 kohta seuraavasti:
i)          Korvataan johdanto seuraavasti:
”4. Rajoittamatta 4 kohdan soveltamista
viisumihakemuksen käsittelymaksusta vapautetaan seuraaviin ryhmiin kuuluvat
henkilöt:”
ii)         Lisätään a alakohtaan sanan
”kansalaisten" jälkeen seuraava ilmaisu:
”tai siinä jäsenvaltiossa, joiden kansalaisia
he ovat, oleskelevien Euroopan unionin kansalaisten,”
iii)         Lisätään j alakohtaan seuraava
ilmaisu:
”ja toimittajien mukana ammattitehtävissä
matkustavat tekniset avustajat.”
iv)        Lisätään p–r alakohta seuraavasti:
”p) sellaiset 25-vuotiaat ja sitä nuoremmat
henkilöt, jotka osallistuvat voittoa tuottamattomien järjestöjen järjestämiin
seminaareihin, konferensseihin tai urheilu-, kulttuuri- tai
koulutustapahtumiin; 
q) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka
matkustavat osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai konferensseihin
esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa;
r) EU:n virallisten, rajat ylittävien
yhteistyöohjelmien (kuten eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen
ENPI:n) osanottajat.”
(b)        Lisätään virke seuraavasti:
”Ensimmäistä virkettä sovelletaan myös
silloin, kun matkan tarkoituksena on kauttakulku.”
(c)        Lisätään 4 kohta seuraavasti:
”4. Jos jäsenvaltio tekee viisumin
myöntämiseksi yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa, ulkoinen
palveluntarjoaja voi periä palvelumaksun. Palvelumaksun on oltava oikeassa
suhteessa kustannuksiin, joita ulkoiselle palveluntarjoajalle aiheutuu sen
suorittaessa tehtäviään, eikä se saa olla enempää kuin 30 euroa. Asianomaisten
jäsenvaltioiden on varattava kaikille hakijoille mahdollisuus jättää hakemuksensa
suoraan niiden konsulaatteihin. Ulkoisen palveluntarjoajan on suoritettava
tehtävänsä viisumisäännöstön mukaisesti ja noudattaen täysin Moldovan
lainsäädäntöä.”
[6 a artikla
Hakemuksen jättäminen ilman hakijan
läsnäoloa]
6)           Lisätään 6 a artikla seuraavasti:
”6 a artikla
Hakemuksen jättäminen ilman hakijan
läsnäoloa
Jäsenvaltioiden konsulaatit voivat poiketa
henkilökohtaista läsnäoloa koskevasta vaatimuksesta siinä tapauksessa, että
hakijan luotettavuus ja rehellisyys on tunnettu, ellei hakijan läsnäoloa edellytetä
biometristen tunnisteiden keräämistä varten.”
[Sopimuksen 8 artikla
Lähtö siinä tapauksessa, että asiakirjat
ovat kadonneet tai ne on varastettu]
7)           Korvataan 8 artikla seuraavasti:
”8 artikla
Lähtö siinä tapauksessa, että
asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
Euroopan unionin tai Moldovan tasavallan
kansalaiset, jotka ovat kadottaneet henkilöasiakirjansa tai joilta ne on
varastettu heidän oleskellessaan Moldovan tasavallan tai jäsenvaltioiden
alueella, voivat lähteä Moldovan tasavallan tai jäsenvaltioiden alueelta ilman
viisumia tai muuta lupaa esittämällä jäsenvaltioiden tai Moldovan tasavallan
diplomaatti- tai konsuliedustuston heille myöntämän voimassa olevan
henkilöasiakirjan, joka oikeuttaa rajanylitykseen.”
[Sopimuksen 10 artikla
Diplomaattipassit]
8)           Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
a)         Korvataan otsikko seuraavasti:
            ”Diplomaatti- ja virkapassit”
b)         Korvataan 2 kohta, joka numeroidaan
uudelleen 3 kohdaksi, seuraavasti:
”3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut
henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden alueella enintään 90 päivää 180
päivän kuluessa.”
c)         Lisätään uusi 2 kohta seuraavasti:
”2. Moldovan tasavallan kansalaiset, joilla on
voimassa oleva biometrinen virkapassi, voivat tulla jäsenvaltioiden alueelle,
lähteä alueelta tai kulkea alueen kautta ilman viisumia.”
[12 artikla
Sopimuksen hallinnointia käsittelevä
sekakomitea]
9)           Korvataan 12 artiklan 1 kohdassa
sana ”yhteisön” sanalla ”unionin” ja sana ”Yhteisöä” ilmaisulla ”Euroopan
unionia”.
[Sopimuksen 13 artikla
Tämän sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja
Moldovan tasavallan välillä tehtyihin kahdenvälisiin sopimuksiin]
10)         Muutetaan 13 artikla seuraavasti:
a)         Numeroidaan nykyinen kohta 1
kohdaksi;
b) Lisätään 2 kohta seuraavasti:
”2. Yksittäisten jäsenvaltioiden ja Moldovan
tasavallan välillä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa tehtyjen kahdenvälisten
sopimusten tai järjestelyjen määräyksiä, jotka koskevat muun virkapassin kuin
biometrisen virkapassin haltijoiden vapauttamista viisumivelvollisuudesta,
sovelletaan edelleen rajoittamatta kuitenkaan kyseisten jäsenvaltioiden tai
Moldovan tasavallan oikeutta irtisanoa kyseiset kahdenväliset sopimukset tai
järjestelyt tai keskeyttää niiden soveltaminen.”
[14 artikla
Vastavuoroisuuslauseke]
11)         Lisätään 14 artiklaan ensimmäinen
virke seuraavasti:
”Moldovan tasavalta voi ottaa uudelleen
käyttöön viisumivelvollisuuden ainoastaan kaikkien Euroopan unionin
jäsenvaltioiden kansalaisia tai tiettyihin ryhmiin kuuluvia Euroopan unionin
kansalaisten ryhmiä varten, ei yksittäisten jäsenvaltioiden kansalaisia tai
kansalaisryhmiä varten.”
2 artikla 
Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän
sopimuksen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan toisen
kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä päivästä, jona sopimuspuolet ovat
ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen edellä tarkoitetut menettelyt.
Tehty …ssa … päivänä …kuuta vuonna 2012
kahtena kappaleena sopimuspuolten virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on
yhtä todistusvoimainen.
Euroopan unionin puolesta
Moldovan tasavallan puolesta
YHTEINEN
JULISTUS MATKUSTUSASIAKIRJOJA KOSKEVASTA YHTEISTYÖSTÄ
Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen 12
artiklalla perustetun sekakomitean olisi tämän sopimuksen täytäntöönpanoa
valvoessaan arvioitava sopimuspuolten matkustusasiakirjojen turvallisuustason
vaikutusta tämän sopimuksen toimintaan. Tätä varten sopimuspuolet sopivat
ilmoittavansa toisilleen säännöllisesti toimenpiteistä, joita ne toteuttavat
välttääkseen sen, että samalle ihmiselle myönnetään useita
matkustusasiakirjoja, kehittääkseen matkustusasiakirjojen teknisiä
turvaominaisuuksia sekä varmistaakseen matkustusasiakirjojen myöntämisen
yksilöllisyyden.
EUROOPAN
UNIONIN JULISTUS ASIAKIRJOISTA, JOTKA ON TOIMITETTAVA HAETTAESSA LYHYTAIKAISTA
OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTÄVÄÄ VIISUMIA
Euroopan unioni laatii viisumisäännöstön 48
artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti yhtenäisen luettelon vaadittavista
lisäselvityksistä, jotta voidaan varmistaa, että Moldovan tasavallasta olevilta
hakijoilta vaaditaan periaatteessa samat liiteasiakirjat. Euroopan unioni
ilmoittaa Moldovan tasavallalle komiteassa, kun tällainen luettelo on laadittu.
Euroopan unioni tiedottaa asiasta myös Moldovan tasavallan kansalaisille
viisumisäännöstön 47 artiklan 1 alakohdan mukaisesti.
EUROOPAN
UNIONIN JULISTUS YHTEISTYÖSTÄ ULKOISTEN PALVELUNTARJOAJIEN KANSSA
Euroopan unioni sitoutuu turvautumaan
viisumihakemusten vastaanottamisen ulkoistamiseen ainoastaan viimeisenä
keinona, jos erityisissä olosuhteissa tai paikalliseen tilanteeseen liittyvistä
syistä, kuten hakijoiden suuren määrän vuoksi, hakemusten ja tietojen keruuta
ei ole mahdollista järjestää ajoissa ja asianmukaisissa olosuhteissa; tai
toiminnan maantieteellistä kattavuutta kyseisen kolmannen maan alueella ei
voida varmistaa muulla tavalla; ja jos muut yhteistyömuodot eivät ole kyseisen
jäsenvaltion kannalta asianmukaisia.
EUROOPAN
UNIONIN JULISTUS VIISUMIEN MYÖNTÄMISEN HELPOTTAMISESTA PERHEENJÄSENTEN OSALTA
Euroopan unioni ottaa huomioon Moldovan
tasavallan ehdotuksen määritellä laajemmin perheenjäsenet, joiden osalta viisumien
myöntämistä olisi helpotettava, sekä merkityksen, joka tähän ryhmään kuuluvien
henkilöiden liikkumisen yksinkertaistamisella on Moldovan tasavallalle.
Helpottaakseen useampien sellaisten
henkilöiden liikkuvuutta, joilla on perhesiteitä (erityisesti sisaret ja veljet
lapsineen) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskeleviin Moldovan
tasavallan kansalaisiin tai Euroopan unionin kansalaisiin, jotka oleskelevat
siinä jäsenvaltiossa, joiden kansalaisia he ovat, Euroopan unioni kehottaa
jäsenvaltioiden konsuliedustustoja käyttämään täysimääräisesti hyväkseen
viisumisäännöstöön sisältyviä mahdollisuuksia helpottaa viisumien myöntämistä
tähän ryhmään kuuluville henkilöille, erityisesti yksinkertaistamalla
hakijoilta vaadittavia asiakirjatodisteita, vapauttamalla heidät
käsittelymaksusta ja myöntämällä tarvittaessa toistuvaisviisumeja.
YHTEINEN JULISTUS SVEITSISTÄ JA
LIECHTENSTEINISTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon unionin sekä
Sveitsin ja Liechtensteinin läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden
maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen
ja kehittämiseen 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdystä sopimuksesta.
Tämän vuoksi on suotavaa, että Sveitsin ja
Liechtensteinin sekä Moldovan tasavallan viranomaiset tekevät viipymättä
kahdenväliset sopimukset, joiden mukaan lyhytaikaista oleskelua varten
myönnettävien viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin muutetussa
sopimuksessa.
[1]               Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välinen sopimus
viisumien myöntämisen helpottamisesta, EUVL L 334, 19.12.2007, s. 169.
[2]               EUVL C […], […], s. […].
[3]               EUVL C […], […], s. […].