CELEX: 52013PC0190
Language: mt
Date: 2013-04-09
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll miftiehem bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd fis-seħħ bejn iż-żewġ Partijiet

|
			
		
		
		52013PC0190
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll miftiehem bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd fis-seħħ bejn iż-żewġ Partijiet /* COM/2013/0190 final - 2013/0100 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           KUNTEST
TAL-PROPOSTA
Abbażi
tal-awtorizzazzjoni mogħtija lilha mill-Kunsill[1], il-Kummissjoni Ewropea
fetħet in-negozjati mar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire bil-ħsieb li
jiġġedded il-Protokoll għall-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd
li hemm bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire. Wara dawn
in-negozjati, ġie inizjalat abbozz ta' Protokoll ġdid min-negozjaturi
fid-9 ta' Jannar 2013. Il-Protokoll il-ġdid ikopri perjodu
ta' 5 snin li jibda mid-data tal-applikazzjoni provviżorja stipulata
mill-Artikolu 13, jiġifieri mill-1 ta' Lulju 2013.
L-għan
ewlieni tal-Protokoll għall-Ftehim huwa li joffri opportunitajiet tas-sajd
lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fl-ilmijiet tar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire
fil-limiti tal-ammont żejjed disponibbli. Il-Kummissjoni ibbażat,
fost oħrajn, fuq ir-riżultati ta' evalwazzjoni ex-post imwettqa
mill-esperti esterni. 
L-għan
ġenerali huwa li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Unjoni
Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire favur l-istabbiliment ta’ qafas
ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika tas-sajd sostenibbli u
l-isfruttar responsabbli tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona tas-sajd
tal-Côte d'Ivoire , fl-interess taż-żewġ Partijiet. 
B’mod partikolari,
il-Protokoll jipprovdi opportunitajiet tas-sajd fil-kategoriji li ġejjin:
–     
28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartarun
mgħammra bi friżer 
–     
10 bastiment tas-sajd bil-konzijiet
tal-wiċċ 
Abbażi ta’ dan, il-Kummissjoni qed
tipproponi li l-Kunsill jawtorizza l-iffirmar u l-applikazzjoni
provviżorja ta' dan il-Protokoll il-ġdid.
2.           RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
Il-partijiet interessati ġew ikkonsultati
fil-qafas tal-evalwazzjoni tal-Protokoll 2007-2013… Ġew ikkonsultati
wkoll l-esperti mill-Istati Membri waqt laqgħat tekniċi. Dawn
il-konsultazzjonijiet ikkonkludew favur iż-żamma tal-Protokoll
tas-sajd mar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire.
3.           ELEMENTI
LEGALI TAL-PROPOSTA
Din
il-proċedura nbdiet b’mod parallel mal-proċeduri marbutin
mad-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni tal-Protokoll
innifsu, kif ukoll mar-Regolament tal-Kunsill dwar l-allokazzjoni
tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri tal-UE. 
4.           IMPLIKAZZJONI
BAĠITARJA 
Il-kontribuzzjoni
finanzjarja annwali ta' EUR 680 000 hija bbażata fuq: a)
tunnellaġġ ta' referenza ta' 6500 tunnellata, għal ammont
marbut mal-aċċess ta' EUR 422 500 u b) appoġġ
għall-iżvilupp tal-politika settorjali tas-sajd tar-Repubblika tal-Côte
d'Ivoire li tammonta għal EUR 257 500. Dan l-appoġġ
huwa konformi mal-objettivi tal-politika nazzjonali fir-rigward tas-sajd u
b'mod partikolari mal-ħtiġijiet tal-Côte d'Ivoire fil-ġlieda
kontra s-sajd illegali.
2013/0100 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u
l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll miftiehem bejn l-Unjoni Ewropea
u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u
l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd
fis-seħħ bejn iż-żewġ Partijiet
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43
tiegħu, flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni
Ewropea,
Billi:
(1)       Fit-12 ta' Frar 2008
il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni (KE) Nru 151/2008 dwar
il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar
l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet
tas-sajd u l-kontribut finanzjarju previst fil-Ftehim ta’ Sħubija
fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kosta
tal-Avorju dwar is-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Kosta ta’ l-Avorju
għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007
sat-30 ta’ Ġunju 2013 [2].

(2)       Fit-18 ta' April 2008,
il-Komunità Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire innotifikaw lil
xulxin dwar it-twettiq tal-proċeduri meħtieġa
għad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ta' Sħubija bejn
il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire[3].
(3)       Il-Protokoll għal dak
il-Ftehim ta' Sħubija li huwa attwalment fis-seħħ se jiskadi
fit-30 ta' Ġunju 2013.
(4)       Il-Kunsill awtorizza
lill-Kummissjoni biex tinnegozja protokoll ġdid li jagħti
opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fl-ilmijiet li
fihom ir-Repubblika tal-Côte d'Ivoire teżerċita l-ġurisdizzjoni
tagħha fir-rigward tas-sajd. Wara dawn
in-negozjati, ġie inizjalat abbozz ta' Protokoll ġdid
fid-9 ta’ Jannar 2013.
(5)       Sabiex jiġi żgurat
li l-bastimenti tal-Unjoni jkunu jistgħu jkomplu għaddejjin
bl-attivitajiet tas-sajd tagħhom, l-Artikolu 13 tal-Protokoll
il-ġdid jipprevedi l-possibbiltà li huwa jiġi applikat b’mod
provviżorju minn kull Parti sa mill-1 ta' Lulju 2013.
(6)       Għandhom jiġu
awtorizzati l-iffirmar ta' dan il-Protokoll il-ġdid u l-applikazzjoni
provviżorja tiegħu sa ma jitlestew il-proċeduri
meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
L-iffirmar tal-Protokoll miftiehem bejn
l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d'Ivoire li jistabbilixxi
l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim
ta’ Sħubija dwar is-Sajd fis-seħħ bejn iż-żewġ
partijiet huwa awtorizzat f’isem l-Unjoni, soġġett
għall-konklużjoni tal-Protokoll imsemmi.
It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma’ din
id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill irid
jistabbilixxi l-istrumenti għall-għoti tal-awtorizzazzjoni
sħiħa għall-iffirmar tal-Ftehim, soġġett
għall-konklużjoni tiegħu. lill-persuna/i indikata/i
min-negozjatur tal-Ftehim. 
Artikolu 3
Il-Protokoll għandu japplika b’mod
provviżorju, skont l-Artikolu 13 tiegħu,
mill-1 ta' Lulju 2013, sakemm jitlestew il-proċeduri
meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha
tidħol fis-seħħ fid-data tal-firma tagħha. Għandha
tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
ANNESS 
PROTOKOLL
li jistabbilixxi l-opportunitajiet
tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim bejn l-Unjoni
Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d’Ivoire (2013-2018) 
Artikolu 1
Perjodu ta' applikazzjoni u
opportunitajiet tas-sajd
1. Għal perjodu ta' żmien ta' ħames (5) snin
mill-1 ta' Lulju 2013, l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija
skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:
Speċijiet migratorji ħafna (l-ispeċijiet
elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1982)
- bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun
mgħammra bi friżer: 28 bastiment.
- bastiment tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ:
10 bastimenti.
2. Il-paragrafu 1 t'hawn fuq japplika
suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5 u 6 ta’
dan il-Protokoll.
3. Il-bastimenti li jtajru bandiera ta' Stat Membru
tal-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem il-bastimenti Ewropej) ma
jistgħux iwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd
tal-Côte d’Ivoire sakemm ma jkollhomx liċenzja tas-sajd valida
mogħtija mill-Côte d’Ivoire fil-qafas ta' dan il-Protokoll.
Artikolu 2
Kontribuzzjoni finanzjarja – Metodi
ta’ ħlas
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fl-Artikolu 7 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd, għall-perjodu
msemmi fl-Artikolu 1, tammonta għal EUR 680 000.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tinkludi:
a) ammont annwali ta' EUR 422 500 ekwivalenti
għal tunnellaġġ ta' referenza ta' 6 500 tunnellata
kull sena għall-aċċess għaż-żona tas-sajd
tal-Côte d’Ivoire; kif ukoll 
b) ammont speċifiku ta' EUR 257 500 fis-sena
għall-appoġġ u l-implimentazzjoni tal-politika settorjali
tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. 
3. Il-paragrafu 1 hawn fuq għandu japplika skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3, 5, 6 u 9 ta’ dan il-Protokoll u
tal-Artikoli 12 u 13 tal-Ftehim ta' sħubija dwar is-sajd.
4. Jekk il-kwantità globali ta' ħut maqbuda mill-bastimenti
Ewropej fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire taqbeż
it-tunnellaġġ ta' referenza, l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja
annwali jitla' għal EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari li
tinqabad. Madankollu, l-ammont totali annwali mħallas mill-Unjoni Ewropea
ma jistax jaqbeż id-doppju tal-ammont indikat
fil-paragrafu 2 (a) (EUR 422,500). Meta l-kwantitajiet maqbuda
mill-bastimenti Ewropej jaqbżu l-kwantitajiet li jikkorrispondu
għad-doppju tal-ammont totali annwali, l-ammont dovut għall-kwantità
li taqbeż dan il-limitu għandu jitħallas is-sena ta’ wara.
5. Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja iffissata
fil-paragrafu 1 għandu jsir mhux aktar tard minn 90 jum wara
l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll għall-ewwel sena u sa mhux
aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-Protokoll għas-snin sussegwenti.
6. L-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fil-paragrafu 2(a) hija kompetenza esklussiva tal-awtoritajiet tal-Côte
d’Ivoire.
7. Il-kontribuzzjoni finanzjarja titħallas f'kont
uniku tal-bank tat-Teżor Pubbliku tal-Côte d’Ivoire, li r-referenzi
tiegħu jiġu kkomunikati kull sena mill-awtoritajiet tal-Côte
d’Ivoire.
Artikolu 3
Promozzjoni ta' sajd responsabbli
fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire
1. L-Unjoni Ewropea u l-Côte d’Ivoire jaqblu fi ħdan
il-Kumitat Konġunt previst mill-Artikolu 9 tal-Ftehim, mhux aktar
tard mill-1 ta' Ottubru 2013, dwar programm settorjali
pluriennali, u l-mod ta' applikazzjoni tiegħu, li b'mod partikolari
jinkludi:
a) il-linji gwida annwali u pluriennali li skonthom trid
tiġi utilizzata l-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fl-Artikolu 2 (b);
b) l-għanijiet li jridu jintlaħqu fuq bażi
annwali u pluriennali sabiex fiż-żmien ikun hemm l-istabbiliment ta'
sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet espressi
mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire fil-qafas tal-politika nazzjonali tas-sajd
tagħha, b'mod partikolari fir-rigward tas-sorveljanza, il-kontroll u
l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrapportat u mhux irregolat (IUU).
(c) il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw
biex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati milħuqa, fuq bażi
annwali. 
3. L-emendi kollha proposti għall-programm settorjali
pluriennali jew għall-użu tal-ammonti speċifiċi
għall-inizjattivi li jittieħdu kull sena jridu jiġu approvati
miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
4. Kull sena ż-żewġ Partijiet fi ħdan
il-Kumitat Konġunt, għandhom iwettqu evalwazzjoni tar-riżultati
tal-implimentazzjoni tal-Programm settorjali pluriennali. Jekk ikun
meħtieġ, iż-żewġ Partijiet għandhom ikomplu dan
il-monitoraġġ wara li jintemm dan il-Protokoll, sakemm tintuża
l-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika kollha prevista
fl-Artikolu 2(2)(b).
Artikolu 4
Kooperazzjoni xjentifika u teknika
għal sajd responsabbli
1. Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw
irwieħhom biex jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire
abbażi tal-prinċipji tan-nondiskriminazzjoni bejn il-flotot
differenti preżenti f’dawn fl-ilmijiet.
2. Sakemm jibqa' fis-seħħ dan il-Protokoll,
l-Unjoni Ewropea u l-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire se jikkooperaw biex isegwu
t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi fiż-żona tas-sajd
tal-Côte d’Ivoire.
3. Iż-żewġ Partijiet għandhom jimpenjaw
irwieħhom biex jippromwovu l-kooperazzjoni għal sajd responsabbli
fil-livell tas-subreġjun, b’mod partikolari fi ħdan il-Kummissjoni
Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT) u
kwalunkwe organizzazzjoni oħra subreġjonali jew internazzjonali kompetenti.
Iż-żewġ Partijiet għandhom jieħdu l-impenn li
jirrispettaw ir-rakkomandazzjonijiet kollha tal-ICCAT.
4. Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim u abbażi
tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan
l-ICCAT u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet se
jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt (diġà msemmi
fl-Artikolu 3), biex jadottaw, jekk ikun meħtieġ wara
laqgħa xjentifika fil-livell tas-subreġjun, u bi qbil bejniethom,
miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li
jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti Ewropej.
5. Iż-żewġ Partijiet se jikkollaboraw biex
isaħħu l-mekkaniżmi ta' kontroll u spezzjoni tas-sajd
fir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire.
Artikolu 5
Reviżjoni tal-opportunitajiet
tas-sajd bi qbil reċiproku
1. L-opportunitajiet tas-sajd previsti mill-Artikolu 1
jistgħu jiżdiedu bi qbil reċiproku wara konsultazzjonijiet
previsti mill-Artikolu 4(4) sakemm din iż-żieda ma tkunx ta'
theddida għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tar-Repubblika
tal-Côte d’Ivoire. F’dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja stipulata
mill-Artikolu 2(1) tiżdied proporzjonalment u pro rata temporis.
2. Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar
l-adozzjoni ta' tnaqqis tal-opportunitajiet tas-sajd stipulati
fl-Artikolu 1, il-kontribuzzjoni finanzjarja titnaqqas proporzjonalment u
pro rata temporis.
3. Id-distribuzzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd bejn
il-kategoriji differenti tal-bastimenti tista', bl-istess mod, tiġi
sottomessa għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi qbil
reċiproku bejn il-Partijiet, fil-kuntest tar-rakkomandazzjoni eventwali
tal-laqgħa xjentifika stipulata mill-Artikolu 4(4), f'dak li
għandu x'jaqsam mal-ġestjoni tal-istokkijiet li jistgħu
jiġu affettwati minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet
għandhom jaqblu dwar l-aġġustament korrispondenti
tal-kontribuzzjoni finanzjarja jekk dan ikun ġustifikat minħabba
t-tqassim mill-ġdid tal-opportunitajiet tas-sajd.
Artikolu 6
Opportunitajiet tas-sajd ġodda u
sajd sperimentali
1. F'każ li l-bastimenti tas-sajd Ewropej ikunu
interessati f'attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1,
l-Unjoni Ewropea tikkonsulta mal-Côte d’Ivoire biex tinkiseb awtorizzazzjoni
eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Fi ħdan dawn
il-konsultazzjonijiet, il-Partijiet għandhom iqisu l-pariri
xjentifiċi rilevanti, b'mod partikolari dawk maħruġa
mill-organizzazzjonijiet reġjonali tas-sajd bħall-Kumitat tas-Sajd
għall-Atlantiku Ċentrali tal-Lvant (CECAF). Jekk ikun
meħtieġ, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet
applikabbli għal dawn l-opportunitajiet tas-sajd ġodda u dwar
l-implimentazzjoni tal-ġestjoni pluriennali. Jekk ikun meħtieġ,
dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom jiġu emendati.
2. Wara l-konsultazzjonijiet previsti
mill-Artikolu 4(4), il-Partijiet jistgħu jawtorizzaw kampanji ta'
sajd sperimentali fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire biex jittestjaw
il-fattibilità teknika u l-vijabilità ekonomika ta' tipi ta' sajd ġodda. 
2.1 Għal dan il-għan, l-Unjoni Ewropea
għandha tikkomunika lill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire it-talbiet
għal-liċenzji tas-sajd sperimentali fuq il-bażi ta’ fajl tekniku
li jispeċifika:
— il-karatteristiċi tekniċi tal-bastiment,
— il-livell ta’ għarfien tal-uffiċjali
tal-bastiment fis-sajd ikkonċernat,
— il-proposta għall-parametri tekniċi tal-kampanja (tul,
tagħmir, reġjuni ta' esplorazzjoni, eċċ).
2.2 Il-kampanji tas-sajd sperimentali m’għandhomx
idumu aktar minn sitt xhur. Dawn huma soġġetti għall-pagament
ta’ tariffa ffissata mill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire.
2.3 Osservatur xjentifiku tal-Istat tal-bandiera u
osservatur magħżul mill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom
ikunu preżenti abbord tul il-kampanja kollha.
2.4 Il-qabdiet li jsiru skont u matul il-kampanja ta’
esplorazzjoni jibqgħu l-proprjetà ta’ sid il-bastiment. 
2.5 Id-dettalji tar-riżultati tal-kampanja
għandhom jiġu kkomunikati lill-Kumitat Konġunt
għall-analiżi. 
Artikolu 7
Dispożizzjonijiet applikabbli
tal-liġi nazzjonali
1. L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Ewropej li
joperaw fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire huma regolati mil-liġi applikabbli
fil-Côte d’Ivoire, sakemm il-Ftehim, u l-Protokoll preżenti, ma
jistipulawx xort'oħra.
2. L-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom jinfurmaw
mill-aktar fis possibbli lill-Unjoni Ewropea dwar kull tibdil jew kull liġi
ġdida li tirrigwarda s-settur tas-sajd.
3. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma
lill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire bi kwalunkwe tibdil jew
leġiżlazzjoni ġdida marbuta mal-attivitajiet tas-sajd tal-flotta
tal-Unjoni Ewropea li tistad f'ilmijiet imbiegħda.
Artikolu 8
Sospensjoni tal-implimentazzjoni
tal-Protokoll
1. L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi
sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda miż-żewġ Partijiet
wara konsultazzjoni fi ħdan il-Kumitat Konġunt jekk isseħħ
xi waħda jew aktar mill-kondizzjonijiet li ġejjin: 
(a)        Ċirkostanzi mhux tas-soltu, kif imsemmi
fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, li jipprevjenu
attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire;
(b)        Tibdil sinifikanti fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni
tal-politika tas-sajd ta' waħda mill-Partijiet li jaffettwa
d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll;
(c)        Fil-każ tal-iskattar ta' mekkaniżmi ta'
konsultazzjoni previsti mill-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Cotonou
fir-rigward ta' ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet
tal-bniedem kif definiti skont l-Artikolu 9 tal-istess Ftehim; 
(d)        L-Unjoni Ewropea tonqos li tħallas il-kontribuzzjoni
finanzjarja prevista fl-Artikolu 2(2)(a), għal raġunijiet
oħrajn minbarra dawk previsti fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Protokoll;
(e)        Tilwima serja u mingħajr soluzzjoni bejn
iż-żewġ Partijiet dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni
ta' dan il-Protokoll. 
2. Meta l-applikazzjoni tal-Protokoll
tiġi sospiża għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk
imsemmija fil-punt 1(c) hawn fuq, din is-sospensjoni hija
soġġetta għan-notifika mill-Parti interessata tal-intenzjoni
tagħha bil-miktub u tal-inqas tliet xhur qabel id-data li fiha
għandha tidħol fis-seħħ din is-sospensjoni. Is-sospensjoni
tal-Protokoll għar-raġunijiet stabbiliti fil-punt 1(c) tkun
applikata minnufih wara li tittieħed id-deċiżjoni ta’
sospensjoni.
3. F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet
għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja
għat-tilwim ta’ bejniethom. Meta tinstab din is-soluzzjoni,
l-applikazzjoni tal-Protokoll għandha tibda mill-ġdid u l-ammont
tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas proporzjonalment u pro
rata temporis skont kemm tkun damet sospiża l-applikazzjoni
tal-Protokoll.
Artikolu 9
Sospensjoni u reviżjoni
tal-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija
fl-Artikolu 2(2)(a) u (b) tista’ tiġi riveduta jew sospiża wara
konsultazzjoni fi ħdan il-Kumitat Konġunt f’każ li tkun
issodisfata kundizzjoni waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:
(a)        Ċirkostanzi mhux tas-soltu, kif imsemmi
fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, li jipprevjenu
attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire;
(b)        Tibdil sinifikanti fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni
tal-politika tas-sajd ta' waħda mill-Partijiet li jaffettwa
d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll; 
(c)        Fil-każ tal-iskattar ta' mekkaniżmi ta'
konsultazzjoni previsti mill-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Cotonou
fir-rigward ta' ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet
tal-bniedem kif definiti skont l-Artikolu 9 tal-istess Ftehim.
2. L-Unjoni Ewropea tista' tirrevedi jew tissospendi, parzjalment jew
totalment, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista
skont l-Artikolu 2(2)(b) ta' dan il-Protokoll, fil-każ tan-nuqqas ta'
eżekuzzjoni ta' din il-kontribuzzjoni finanzjarja jew jekk
ir-riżultati li jinkisbu ma jkunux konformi mal-ipprogrammar, wara
evalwazzjoni mwettqa mill-Kumitat Konġunt.
3. Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu
jibda mill-ġdid wara l-konsultazzjoni u l-qbil bejn iż-żewġ
Partijiet hekk kif terġa’ tiġi stabbilita s-sitwazzjoni
preċedenti għall-avvenimenti msemmija fil-paragrafu 1, u/jew
meta r-riżultati tal-implimentazzjoni finanzjarja msemmija
fil-paragrafu 2 jiġġustifikaw dan. Madankollu, il-pagament
tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 2(2)(b)
ma tistax titħallas wara perjodu ta’ 6 xhur minn meta jiskadi dan
il-Protokoll.
4. L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mogħtija
lill-bastimenti Ewropej jistgħu jiġu sospiżi flimkien
mas-sospensjoni tal-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja skont
l-Artikolu 2(2)(a). F’każ li l-attivitajiet jibdew mill-ġdid,
il-validità ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandha tiġi
estiża għall-istess tul ta’ żmien tal-perjodu ta’ sospensjoni
tal-attivitajiet tas-sajd.
5. Soġġett għad-dispożizzjonijiet
previsti skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew fil-każ fejn
l-Unjoni Ewropea tonqos milli tħallas il-pagament previst skont
l-Artikolu 2(2)(a), l-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom
jinfurmaw uffiċjalment lill-Unjoni Ewropea bin-nuqqas ta' pagament.
Sussegwentement isiru l-verifiki meħtieġa u jekk ikun
meħtieġ, isir il-pagament sa mhux aktar tard minn sittin jum ta’
ħidma, li għandhom jibdew jgħoddu mid-data li fiha tkun waslet
it-talba uffiċjali.
Fin-nuqqas tal-pagament wara dan il-perjodu ta' żmien,
jew fin-nuqqas ta' ġustifikazzjoni xierqa, l-awtoritajiet tal-Côte
d’Ivoire jistgħu jissospendu l-applikazzjoni tal-Protokoll skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8. Il-Protokoll jibda japplika
mill-ġdid, hekk kif isir il-pagament ikkonċernat.
Artikolu 10
Kompjuterizzazzjoni tal-iskambji
1. Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u l-Unjoni Ewropea se
jimpenjaw rwieħhom li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi
kompjuterizzati meħtieġa għall-iskambju elettroniku
tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni
tal-Ftehim.
2. Il-verżjoni elettronika ta’ kwalunkwe dokument
għandha f’kull każ titqies ekwivalenti għall-verżjoni
stampata tagħha.
3. Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u l-Unjoni Ewropea
għandhom minnufih jinfurmaw lil xulxin rigward kull ħsara fis-sistema
kompjuterizzata. F’dan il-każ l-informazzjoni u d-dokumenti marbuta
mal-implimentazzjoni tal-Ftehim jiġu awtomatikament sostitwiti mill-verżjoni
stampata tagħhom.
Artikolu 11
Kunfidenzjalità tad-dejta
Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u l-Unjoni Ewropea
jimpenjaw rwieħhom sabiex id-dejta personali kollha dwar il-bastimenti
Ewropej u l-attivitajiet tagħhom tas-sajd miksuba fil-kuntest tal-Ftehim
tiġi ttrattata f’kull ħin b’mod kunfidenzjali, skont
il-prinċipji ta’ kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-dejta. 
Artikolu 12
Terminazzjoni
1. Fil-każ tat-terminazzjoni ta’ dan il-Protokoll,
il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti
l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt (6)
xhur qabel id-data li fiha sseħħ it-terminazzjoni.
2. Kif tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu
preċedenti għandhom jibdew il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
Artikolu 13
Applikazzjoni provviżorja
Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom
japplikaw b’mod provviżorju mill-1 ta’ Lulju 2013.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll għandu jidħol
fis-seħħ fid-data li fiha l-partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija
tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
ANNESS
KUNDIZZJONIJIET
GĦALL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD MILL-BASTIMENTI TAL-UNJONI EWROPEA
FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TAL-CÔTE D’IVOIRE
KAPITOLU I 
Dispożizzjonijiet
ġenerali
1. Għażla tal-awtorità kompetenti
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u sakemm ma jkunx indikat mod
ieħor, kull referenza għall-Unjoni Ewropea (UE) jew
għar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire bħala awtorità kompetenti tindika:
–     
għall-UE: il-Kummissjoni Ewropea, fejn xieraq
permezz tad-delegazzjoni tal-UE fil-Côte d'Ivoire;
–     
għar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire:
il-Ministeru responsabbli mis-Sajd.
2. Żona ta' sajd
Il-bastimenti tal-UE jistgħu jeżerċitaw l-attivitajiet
tas-sajd tagħhom lil hinn minn 12-il mil tal-baħar li jibdew
mil-linji bażi soġġett għad-dispożizzjonijiet previsti
skont il-punt 3 hawn taħt. 
3. Żoni
fejn huma pprojbiti n-navigazzjoni u s-sajd
Il-Ministru responsabbli mis-sajd tar-Repubblika tal-Côte
d'Ivoire għandu jgħarraf il-limiti taż-żoni fejn huma
pprojbiti n-navigazzjoni u s-sajd lis-sidien tal-bastimenti meta tingħata
il-liċenzja tas-sajd. Id-Delegazzjoni tal-UE tiġi infurmata bl-istess
mod.
4. Kont Bankarju
Ir-Repubblika tal-Côte d'Ivoire għandha jgħarraf lill-UE,
qabel id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll, bid-dettalji tal-kont
bankarju li fih għandhom jitħallsu s-somom finanzjarji dovuti
mill-bastimenti tal-UE skont il-Ftehim. L-ispejjeż marbutin
mat-trasferimenti bankarji għandhom jitħallsu mis-sidien
tal-bastimenti.
KAPITOLU II
Formalitajiet
applikabbli għat-talba u l-ħruġ tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd
Għall-finijiet tal-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiiet ta' dan l-Anness, it-terminu
"liċenzja" huwa ekwivalenti għat-terminu
"awtorizzazzjoni tas-sajd" kif definit fil-leġiżlazzjoni
Ewropea.
1.
Prerekwiżiti biex tinkiseb liċenzja tas-sajd - bastimenti
eliġibbli
Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu
jingħataw liċenzja biex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Côte
d'Ivoire. Huma jridu jkunu mniżżla fir-reġistru tal-bastimenti
tas-sajd tal-UE. 
Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u
l-bastiment innifsu ma għandhomx ikunu pprojbiti mill-attivitajiet
tas-sajd tal-Côte d'Ivoire. Jeħtiġilhom ikunu f'qagħda regolari
mal-amministrazzjoni tal-Côte d'Ivoire, fis-sens li jridu jkunu meħlusa
mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet
tas-sajd tagħhom fil-Côte d'Ivoire fil-qafas tal-ftehimiet tas-sajd
konklużi mal-UE.
2. Applikazzjoni għal-liċenzja
L-awtoritajiet kompetenti tal-UE għandhom iressqu
l-applikazzjoni b'mod elettroniku jew bi kwalunkwe mod ieħor xieraq,
lill-Ministru responsabbli mis-sajd fil-Côte d'Ivoire, għal kull bastiment
li jixtieq jistad bis-saħħa tal-Ftehim, mill-anqas 30 jum
tax-xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità
mitluba.
L-applikazzjonijiet jiġu ppreżentati
lill-Ministeru responsabbli mis-sajd skont il-formoli li l-mudell tagħhom
jidher fl-Appendiċi I. 
Kull applikazzjoni għal-liċenzja għandu tkun
akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:
— prova tal-pagament imħallas minn qabel
għall-perjodu tal-validità tagħha,
— ritratt wieħed bil-kulur tal-bastiment
(mill-ġenb), tal-bastimenti tas-sajd awżiljarji u tat-tagħmir
awżiljari tal-ajru għall-iskoperta tal-ħut,
— illustrazzjoni u deskrizzjoni dettaljata tal-irkaptu
tas-sajd użat.
Għat-tiġdid ta’ liċenzja skont il-Protokoll
fis-seħħ, għal bastiment li l-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi tiegħu ma jkunux inbidlu, l-applikazzjoni
għat-tiġdid għandu jkollha magħha biss il-prova
tal-pagament tat-tariffa.
3. Tariffa fissa
Il-pagament tat-tariffa għandu jsir fil-kont indikat
mill-awtoritajiet tal-Côte d'Ivoire skont l-Artikolu 1(4) ta' dan
l-Anness.
It-tariffi jinkludu t-taxxi nazzjonali u lokali kollha
minbarra t-taxxi tal-port u l-ispejjeż għas-servizzi.
4. Lista provviżorja tal-bastimenti awtorizzati
li jistadu
Kif jaslu l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni
tas-sajd u n-notifika tal-pagament minn qabel, il-Côte d'Ivoire jistabbilixxi
l-lista provviżorja tal-bastimenti applikanti. Din il-lista għandha
tiġi kkomunikata minnufih lill-awtorità nazzjonali responsabbli
mill-kontroll tas-sajd u lill-UE.
L-UE għandha tibgħat kopja tal-lista
provviżorja lis-sid jew lill-aġent. F’każ li
l-uffiċċji tal-UE jkunu magħluqa, il-Côte d'Ivoire jista’
jibgħat il-lista provviżorja direttament lil sid il-bastiment, jew
lill-aġent tiegħu. Il-bastimenti huma awtorizzati jistadu hekk kif
ikunu mniżżla fil-lista provviżorja. Dawn il-bastimenti
għandhom dejjem iżommu kopja tal-lista provviżorja abbord sa ma
tinħareġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd tagħhom.
5. Ħruġ tal-liċenzji
Il-liċenzji għall-bastimenti kollha għandhom
jinħarġu fi żmien 21 jum tax-xogħol minn meta
l-ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d'Ivoire jirċievi
d-dokumentazzjoni kollha stipulata fil-punt 2 hawn fuq, lis-sidien
tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju
tad-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Côte d'Ivoire.
Il-liċenzji għandhom validità ta' sena u
jistgħu jiġġeddu. Huma jinħarġu għall-perjodu
mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Ġunju tas-sena ta' wara.
6. Lista tal-bastimenti li jkunu awtorizzati jistadu 
Hekk kif tingħata l-liċenzja, ir-Repubblika
tal-Côte d'Ivoire għandha tistabbilixxi mingħajr dewmien il-lista
definittiva tal-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tal-Côte
d'Ivoire. Din il-lista għandha tkun ikkomunikata minnufih lill-awtorità
nazzjonali responsabbli għall-kontroll tas-sajd u lill-UE u għandha
tissostitwixxi l-lista provviżorja msemmija hawn fuq.
7. Trasferiment tal-liċenzja
Il-liċenzja tinħareġ f’isem bastiment
partikolari u mhijiex trasferibbli. Madanakollu, fuq talba tal-UE u f’każ
ta’ prova ta’ forza maġġuri, bħat-telf jew in-nuqqas għal
żmien twil li bastiment ikun jista' jopera minħabba ħsara
teknika serja, il-liċenzja tas-sajd ta’ bastiment għandha tiġi
sostitwita b’liċenzja tas-sajd ġdida li tinħareġ fuq bastiment
ieħor tal-istess kategorija tal-bastiment sostitwit, kif inhu msemmi
fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, mingħajr ma jkun dovut pagament
ulterjuri. F'dan il-każ, il-kalkolu tal-livelli ta' qabdiet li
jiddetermina jekk għandux isir pagament addizzjonali, għandu
jikkunsidra t-total tal-ħut maqbud miż-żewġ bastimenti.
Is-sid, jew ir-rappreżentant, tal-bastiment li jkun se
jiġi ssostitwit għandu jgħaddi l-liċenzja mħassra
lill-Ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d'Ivoire permezz tad-Delegazzjoni
tal-UE.
Id-data li fiha l-liċenzja l-ġdida issir
effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-liċenzja
mħassra lill-ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d'Ivoire.
Id-delegazzjoni tal-UE fil-Côte d'Ivoire hija informata bit-trasferiment
tal-liċenzja.
8. Żamma abbord tal-liċenzja
Il-liċenzja għandha tinżamm abbord f'kull
ħin. Madankollu, il-bastimenti huma awtorizzati li jistadu hekk kif
jiġu mniżżla fil-lista provviżorja msemmija
fil-paragrafu 4 ta' dan il-Kapitolu.
KAPITOLU III
Kundizzjonijiet
tal-liċenzja – pagamenti u pagamenti bil-quddiem
1. Il-pagament stabbilit huwa ta’ EUR 35 għal
kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire
għall-bastimenti li jistadu għat-tonn bit-tartarun u
għall-bastimenti li jistadu bil-konz tal-wiċċ.
2. Il-liċenzji jinħarġu wara li
jitħallsu l-ammonti stabbiliti li ġejjin lill-awtoritajiet nazzjonali
kompetenti:
— EUR 5 390 għal kull bastiment tas-sajd
tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-pagamenti dovuti għal
154 tunnellata fis-sena;
— EUR 1 960 għal kull bastiment tas-sajd
bil-konz tal-wiċċ, ekwivalenti għall-pagamenti dovuti għal
56 tunnellata fis-sena.
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni
Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dwar
it-tunnellaġġ tal-qabdiet li jkunu saru matul is-sena li tkun
għadha kif għaddiet, kif konfermat mill-Istituti xjentifiċi
msemmija fil-punt 6 aktar ‘il quddiem.
4. Id-dikjarazzjoni finali tal-pagamenti dovuti fuq
bażi annwali għandha tiġi deċiża mill-Kummissjoni
Ewropea, mhux aktar tard mill-31 ta' Lulju tas-sena n+1 abbażi
tad-dikjarazzjonijiet tal-qbid stabbiliti għal kull sid ta' bastimenti u
kkonfermata mill-istituzzjonijiet xjentifiċi kompetenti. 
5. Din id-dikjarazzjoni għandha tiġi kkomunikata
fl-istess ħin lill-ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d’Ivoire u
lis-sidien tal-bastimenti, permezz tal-Istati Membri.
6. Jekk id-dikjarazzjoni finali tkun akbar mill-pagamenti mħallsa
sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni tas-sajd, is-sid tal-bastimenti għandu
jħallas id-differenza lir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire mhux aktar tard
minn 45 jum wara, sakemm ma jikkontestax din id-differenza.
7. Madanakollu, jekk id-dikjarazzjoni finali tkun inqas
mis-somma mħallsa bil-quddiem skont il-punt 2 ta’ din is-sezzjoni,
l-ammont korrispondenti li jifdal ma jistax jiġi rkuprat minn sid
il-bastiment.
KAPITOLU IV
Sistema
tad-dikjarazzjoni dwar il-qbid
1. Ġurnal ta’ abbord tas-sajd
Il-kaptan ta’ bastiment tal-UE li jistad fil-qafas tal-Ftehim
għandu jżomm ġurnal ta' abbord tas-sajd, li l-mudell tiegħu
għal kull kategorija ta' sajd jinsab fl-Appendiċi 3 ta’ dan l-Anness.

Il-ġurnal tas-sajd għandu jimtela mill-kaptan għal kull
jum li fih il-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. 
Il-kaptan għandu jikteb kuljum fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd
il-kwantità ta’ kull speċi, identifikata permezz tal-kodiċi Alfa 3
tal-FAO, maqbuda u miżmuma abbord, espressa f’kilogrammi ta’ piż
tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri individwali.
Il-kaptan għandu jagħmel nota wkoll f’każ li ma jinqabad xejn
minn kwalunkwe speċi ewlenija. Jekk ikun il-każ, il-kaptan
għandu jirreġistra wkoll kuljum fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd
il-kwantitajiet ta’ kull speċi skartata fil-baħar, espressi
f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri
individwali.
Il-ġurnal ta’ abbord tas-sajd għandu jimtela b’mod li jkun
jista’ jinqara, b’ittri kapitali, u għandu jiġi ffirmat mill-kaptan. 
Il-kaptan għandu jkun responsabbli għall-preċiżjoni
tad-dejta rreġistrata fil-ġurnal ta’ abbord tas-sajd.
2. Dikjarazzjoni dwar il-qbid 
Il-kaptan għandu jiddikjara l-qabdiet tal-bastiment billi jibgħat
il-ġurnali ta' abbord tas-sajd tiegħu lill-ministeru responsabbli
għas-sajd għall-perjodu tal-preżenza tiegħu
fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. Fl-istess ħin għandu
jibgħat kopja liċ-Ċentru ta' Riċerka Oċeanografika
tal-Côte d’Ivoire ('Centre de Recherche Océanologique - CRO') u lil wieħed
mill-istituti xjentifiċi li ġejjin: 
i.             IRD
(Institut de recherche pour le développement)
ii.            IEO
(Instituto Español Oceanografia)
iii.           INIAP
(Instituto Nacional de Investigação Agrària é das Pescas)
Il-ġurnali ta’ abbord tas-sajd għandhom jingħataw
b’wieħed mill-modi li ġejjin: 
i.             f'każ
ta' waqfa f'port tal-Côte d'Ivoire, l-oriġinal ta' kull ġurnal ta'
abbord tas-sajd għandu jingħata lir-rappreżentant lokali
fil-Côte d'Ivoire li min-naħa tiegħu jagħtih lill-awtoritajiet
tal-Côte d'Ivoire, li għandhom jagħtu riċevuta bil-miktub.
ii.            f'każ
ta' ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d'Ivoire mingħajr
ma jkun hemm waqfa qabel f'port tal-Côte d'Ivoire, il-ġurnal ta' abbord
tas-sajd għandu jintbagħat fi żmien 30 jum wara
l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d'Ivoire b'wieħed
mill-modi li ġejjin:
a.            preferibbilment permezz
tal-posta elettronika,
b.           bil-posta, 
c.            bil-faks.
In-numri tal-faks, tat-telefown kif ukoll l-indirizz tal-posta
elettronika għandhom jingħataw mal-ħruġ tal-liċenzja
tas-sajd. Il-Côte d'Ivoire għandu jgħarraf minnufih lill-bastimenti
kkonċernati u lill-UE b’kull tibdil fl-indirizz elettroniku, fin-numru
tat-telefown jew fil-frekwenza tat-trażmissjonijiet.
F'każ ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu, il-Gvern
tal-Côte d'Ivoire jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja
tal-bastiment inkriminat sakemm il-formalità tiġi sodisfatta, u li jimponi
l-penali fuq sid il-bastiment skont ir-regoli fis-seħħ fil-Côte
d'Ivoire. L-Unjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu
infurmati b’dan.
3. Tranżizzjoni għal sistema elettronika
Iż-żewġ Partijiet għandhom jiddikjaraw ir-rieda
komuni tagħhom li jiżguraw tranżizzjoni għal sistema
elettronika għad-dikjarazzjoni dwar il-qbid abbażi
tal-ispeċifitajiet tekniċi definiti fl-Appendiċi 5.
Il-Partijiet jaqblu li flimkien jiddefinixxu, fi ħdan il-Kumitat
konġunt, il-modalitajiet ta' din it-tranżizzjoni bl-għan li din
is-sistema tkun operattiva fil-31 ta' Diċembru 2014.
KAPITOLU V
Tlugħ abbord ta’
baħrin
1. Is-sidien tal-bastimenti Ewropej jimpenjaw rwieħhom
li jimpjegaw ċittadini tal-pajjiżi AKP bil-kundizzjonijiet u l-limiti
li ġejjin:
— għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn
bit-tartarun, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord
matul l-istaġun tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd
tal-pajjiż terz, għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi
tal-AKP.
— għall-flotta tal-bastimenti bil-konzijiet
tal-wiċċ, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu
abbord matul l-istaġun tas-sajd fiż-żona tas-sajd
tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi tal-AKP.
2. Is-sidien għandhom jagħmlu minn kollox biex
itellgħu abbord l-ewwel nett baħrin bin-nazzjonalità tal-Côte
d'Ivoire.
3. Id-dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali
tax-Xogħol (ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali
tax-Xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha
għall-baħrin li jittellgħu abbord bastimenti Ewropej.
Tirrigwarda, b’mod partikolari, l-applikazzjoni tad-dritt ta’
assoċjazzjoni u tal-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar
kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam
tal-impjiegi u tal-professjonijiet.
4. Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-AKP, li
kopja tagħhom għandha tingħata lill-firmatarji ta' dawn
il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u
l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom.
Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu lill-baħrin
il-benefiċċju ta’ sistema ta’ sigurtà soċjali applikabbli
għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u
f'każ ta' inċident.
5. Is-salarju tal-baħrin tal-AKP għandu
jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil
komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u
l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom.
Madankollu, il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin tal-AKP ma
jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli
għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi
kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards
tal-ILO.
6. Kull baħri impjegat mill-bastimenti Ewropej
għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment
iddeżinjat lejlet id-data proposta għat-tlugħ abbord
tiegħu. Jekk baħri jonqos milli jirrapporta fid-data u l-ħin
previsti għat-tlugħ abbord, sid il-bastiment jinħall
awtomatikament mill-obbligu tal-imbarkazzjoni ta' dak il-baħri.
7. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jikkomunikaw fuq
bażi annwali l-informazzjoni rigward il-baħrin imbarkati. Din
l-informazzjoni għandha tinkludi l-għadd ta' baħrin li jkunu
ċittadini: 
- tal-Unjoni Ewropea
- ta' pajjiż tal-AKP, filwaqt li ssir distinzjoni bejn
iċ-ċittadini tal-Côte d'Ivoire u ċ-ċittadini ta'
pajjiżi tal-AKP oħrajn
- ta' pajjiż li la jinsab fl-Unjoni Ewropea u lanqas
mhu pajjiż tal-AKP
KAPITOLU VI
Miżuri
tekniċi
Il-miżuri tekniċi applikabbli
għall-bastimenti li jkollhom liċenzja tas-sajd, li jirrigwardaw
iż-żona, l-irkaptu tas-sajd u l-qbid inċidentali, huma
speċifikati għal kull kategorija tas-sajd fl-iskedi tekniċi
fl-Appendiċi 2 ta’ dan l-Anness. 
Il-bastimenti għandhom josservaw il-miżuri u
r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT għar-reġjun, għal dak
li għandu x’jaqsam mal-irkaptu tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika
għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
KAPITOLU VII
Osservaturi
1. Il-bastimenti awtorizzati jistadu fl-ilmijiet tal-Côte
d'Ivoire fil-qafas tal-Ftehim għandhom itellgħu abbord osservaturi
magħżula mill-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti,
bil-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt:
1.1. Fuq talba tal-awtorità kompetenti, il-bastimenti
Ewropej għandhom itellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li
jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Côte
d'Ivoire.
1.2. L-awtorità kompetenti tistabbilixxi lista
tal-bastimenti magħżula biex itellgħu osservatur abbord, kif
ukoll lista tal-osservaturi li jintgħażlu biex jittellgħu
abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati.
Għandhom jiġu kkomunikati lill-Unjoni Ewropea hekk kif jiġu
stabbiliti u wara kull tliet xhur f’każ li jiġu aġġornati.
1.3. L-awtorità kompetenti għandha tinnotifika
lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom bl-isem
tal-osservatur magħżul biex jittella' abbord il-bastiment
tagħhom u dan mal-ħruġ tal-liċenzja jew sa mhux aktar tard
minn 15-il jum qabel id-data stipulata biex l-osservatur jittella' abbord.
2. L-osservatur jibqa’ abbord il-bastiment għal
vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba espliċita
tal-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d'Ivoire, il-perjodu li matulu
l-osservatur jibqa' abbord jista' jiġi estiż għal diversi vjaġġi
skont it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti
għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità
kompetenti meta jiġi nnotifikat l-isem tal-osservatur maħtur biex
jitla’ abbord il-bastiment ikkonċernat.
3. Il-kundizzjonijiet għat-tlugħ abbord
tal-osservatur għandhom jiġu definiti bi ftehim komuni bejn is-sid
tal-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
4. It-tlugħ abbord tal-osservatur għandu jsir
fil-port magħżul minn sid il-bastiment fil-bidu tal-ewwel
vjaġġ fl-ilmijiet tas-sajd tal-Côte d'Ivoire, wara n-notifika
tal-lista tal-bastimenti magħżula.
5. Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien
ġimagħtejn u b'avviż minn qabel ta' għaxart ijiem,
jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-subreġjun, previsti
għat-tlugħ abbord tal-osservaturi. 
6. Jekk l-osservatur jittella' abbord f'pajjiż li
jinsab 'il barra mis-subreġjun, l-ispejjeż tal-vjaġġ
tal-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk
bastiment li jkollu osservatur reġjonali abbord joħroġ miż-żona
tas-sajd reġjonali, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha biex
jiġi żgurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr
kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż imħallsa minn sid il-bastiment.
7. F’każ li l-osservatur ma jkunx preżenti
fil-post u fil-ħin miftiehma u sa tnax-il siegħa wara, sid
il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tiegħu li jtella’
abbord lil dan l-osservatur.
8. Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi
ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet
tal-Côte d'Ivoire, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:
8.1. josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;
8.2. jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti involuti
fl-attivitajiet tas-sajd;
8.3. jipproċedi f’ħidmiet ta’ ġbir ta’
kampjuni bijoloġiċi fil-qafas tal-programmi xjentifiċi;
8.4. jieħu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;
8.5. jivverifika l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal
ta' abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire;
8.6. jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet
inċidentali u jagħmel stima tal-volum tal-ispeċijiet ta’
ħut skartat li huma tajbin għall-kummerċ;
8.7. jikkomunika, permezz ta' kull mezz xieraq,
l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali
u inċidentali li jkunu abbord lill-awtorità kompetenti.
9. Il-kaptan għandu jagħmel kull ma jista' biex
jiżgura s-sikurezza fiżika u morali tal-osservatur waqt li jkun qed
jaqdi dmirijietu.
10. L-osservatur għandu jingħata aċċess
għal kull faċilità meħtieġa sabiex iwettaq dmirijietu.
Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta'
komunikazzjoni meħtieġa għall-qadi tal-kompiti tiegħu,
għad-dokumenti marbuta direttament mal-attivitajiet tas-sajd
tal-bastiment, li jinkludu b'mod partikolari l-ġurnal ta' abbord u
l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment
meħtieġa sabiex jiffaċilitaw it-twettiq tal-kompiti tiegħu.
11. Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
11.1. jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex
il-kundizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll
il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu
l-ħidmiet tas-sajd,
11.2. jirrispetta l-proprjetà u l-irkaptu li jinsabu fuq
il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta' kull dokument tal-bastiment
imsemmi.
12. Fi tmiem il-perjodu tal-osservazzjoni u qabel ma jitlaq
minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jikteb rapport tal-attivitajiet,
li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti b’kopja tiegħu
lill-Unjoni Ewropea. Huwa għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li
jista’ jżid jew jara li jiżdiedu r-rimarki kollha li jidhirlu li
jkunu utli u jiffirmahom. Kopja tar-rapport għandha tingħata
lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art.
13. Sid il-bastiment huwa responsabbli
għall-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservatur bl-istess
kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skont
il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.
14. Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali
tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti.
15. Iż-żewġ Partijiet għandhom
jikkonsultaw lill-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli dwar
id-definizzjoni ta' sistema ta' osservaturi reġjonali u l-għażla
tal-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti. Fl-istennija
tal-implimentazzjoni ta' sistema ta' osservaturi reġjonali, il-bastimenti
awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire fil-qafas
tal-ftehim għandhom itellgħu abbord, minflok u fil-post
tal-osservaturi reġjonali, osservaturi magħżula
mill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d’Ivoire skont ir-regoli stabbiliti aktar
'il fuq.
KAPITOLU VIII
Kontroll u spezzjoni
1. Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ
minnha
1.1. Il-bastimenti Ewropej għandhom jinnotifikaw,
mill-inqas tliet sigħat qabel, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte
d’Ivoire inkarigati mill-kontroll tas-sajd, bl-intenzjoni tagħhom li
jidħlu jew joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Côte
d’Ivoire.
Meta jkun qed jinnotifika d-dħul jew il-ħruġ
tiegħu, il-bastiment għandu jinnotifika b’mod partikolari: 
i.          id-data, il-ħin u l-punt tal-passaġġ
skedati;
ii.          il-kwantità ta’ kull speċi miżmuma abbord,
identifikata permezz tal-Kodiċi Alfa 3 tal-FAO tagħha u espressa
f’kilogrammi ta’ piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ,
f’numri individwali;
iii.         in-natura u l-preżentazzjoni tal-prodotti.
1.2. Dawn il-komunikazzjonijiet għandhom jitwettqu
preferibbilment permezz tal-posta elettronika, jew fin-nuqqas ta' dan, permezz
tal-faks. Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tibgħat
riċevuta mingħajr dewmien permezz ta' posta elettronika jew ta' faks.
1.3. Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun
avża lill-awtorità kompetenti tal-Côte d’Ivoire jitqies bħala
bastiment li kiser il-liġi.
2. Proċeduri ta' spezzjoni 
2.1. Il-kaptani tal-bastimenti Ewropej impenjati
fl-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tas-sajd tal-Côte d’Ivoire għandhom
jissottomettu rwieħhom għat-twettiq tad-dmirijiet ta' kull
uffiċjal tal-Côte d’Ivoire b'mod xieraq u identifikat bħala
uffiċjal assenjat għall-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd. 
2.2. Dawn l-uffiċjali m’għandhomx jibqgħu
abbord għal aktar mill-ħin meħtieġ sabiex iwettqu
d-dmirijiet tagħhom.
2.3. Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi tal-Côte d’Ivoire
għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-UE
għandu d-dritt jinkludi l-kummenti tiegħu fir-rapport tal-ispezzjoni.
Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun
qed ifasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-UE. L-iffirmar tar-rapport ta’
spezzjoni mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta’
sid il-bastiment matul il-proċedura marbuta mal-ksur. Jekk il-kaptan
tal-bastiment tas-sajd jirrifjuta li jiffirma id-dokument, irid jagħti
r-raġunijiet preċiżi għal dan bil-miktub u l-ispettur irid
iniżżel ir-referenza "irrifjuta li jiffirma". L-ispetturi
tal-Côte d’Ivoire għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni
lill-kaptan tal-bastiment tal-UE qabel ma jħallu l-bastiment. 
2.4 Il-kaptani tal-bastimenti Ewropej li jkunu involuti
f'operazzjonijiet ta' ħatt l-art jew trażbord ġo port tal-Côte
d’Ivoire jissottomettu rwieħhom għall-kontroll ta' dawn
l-operazzjonijiet mill-ispetturi tal-Côte d’Ivoire kif xieraq u identifikabbli
bħala tali. Wara kull spezzjoni u kontroll, il-kaptan tal-bastiment
għandu jingħata ċertifikat.
2.5 Il-Côte d’Ivoire jista' jawtorizza lill-UE biex
tipparteċipa fl-ispezzjonijiet bħala osservatriċi.
3. It-trażbordi
3.1. Kull bastiment Ewropew li jixtieq iwettaq
trażbord tal-qabdiet fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire għandu
jagħmel dan fil-portijiet u/jew fiż-żoni tal-portijiet tal-Côte
d’Ivoire.
3.2. Is-sidien ta' dawn il-bastimenti għandhom
jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d’Ivoire bl-informazzjoni li
ġejja, mill-anqas minn erbgħa u għoxrin siegħa minn
qabel:
— l-ismijiet tal-bastimenti tas-sajd li se jwettqu
t-trażbord,
— l-isem, in-numru tal-IMO u l-bandiera tal-bastiment
tal-ġarr,
— it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li
jkun ser jiġi trażbordat,
— il-jum u l-post tat-trażbord.
3.3. It-trażbord jitqies bħala ħruġ
miż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. Il-kaptani tal-bastimenti
għandhom jissottomettu d-dikjarazzjonijiet dwar il-qbid lill-awtoritajiet
kompetenti tal-Côte d’Ivoire u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom, jew
li jkomplu jistadu inkella li joħorġu miż-żona tas-sajd
tal-Côte d’Ivoire.
3.4. Kull operazzjoni ta’ trażbord tal-qabdiet li mhix
imsemmija fil-punti ta’ hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd
tal-Côte d’Ivoire. Kull ksur ta' din id-dispożizzjoni huwa
soġġett għas-sanzjonijiet previsti mir-regoli fis-seħħ
fil-Côte d’Ivoire.
KAPITOLU IX
Sistema ta’
monitoraġġ bis-satellita (VMS)
1. Messaġġi dwar il-pożizzjoni
tal-bastimenti – is-sistema tal-VMS
Meta jkunu fiż-żona tal-Côte d’Ivoire, il-bastimenti tal-UE
li jkollhom liċenzja tas-sajd għandhom ikunu mgħammra b’sistema
ta’ monitoraġġ bis-satellita (VMS) li tiżgura l-komunikazzjoni
awtomatika u kontinwa tal-pożizzjoni tagħhom, f’kull ħin,
liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd ('Fisheries Monitoring
Center' – FMC) tal-Istat tal-bandiera. 
Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni għandu jinkludi:
a.            l-identifikazzjoni
tal-bastiment,
b.           l-aktar
pożizzjoni ġeografika reċenti tal-bastiment (lonġitudni,
latitudni) b’marġini ta’ żball ta’ inqas minn 500 metru u
b'livell ta' fiduċja ta’ 99 %.
c.            id-data
u l-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni,
d.           il-veloċità
tal-bastiment u d-direzzjoni li fiha jkun qed jivvjaġġa.
Kull messaġġ irid ikun ikkonfigurat
skont il-format tal-Appendiċi 4 ta' dan l-Anness. L-ewwel
pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona tas-sajd
tal-Côte d’Ivoire għandha tkun identifikata bil-kodiċi “ENT”.
Il-pożizzjonijiet kollha sussegwenti għandhom ikunu identifikati
bil-kodiċi “POS”, minbarra l-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara
l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire, li għandha
tkun identifikata bil-kodiċi “EXI”.
L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jipprovdi l-ipproċessar
awtomatiku u, f’dak il-każ, it-trażmissjoni elettronika
tal-messaġġi ta’ pożizzjoni. Il-messaġġi ta’
pożizzjoni għandhom ikunu rreġistrati u maħżuna b’mod
sigur għal perjodu ta’ tliet snin.
2. Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f’każ ta’
ħsara fis-sistema tal-VMS
Il-kaptan għandu jiżgura f’kull ħin li s-sistema tal-VMS
tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem tajjeb u li l-messaġġi
dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b’mod korrett
lill-FMC tal-Istat tal-bandiera. 
F’każ ta’ ħsara, is-sistema VMS tal-bastiment għandha
tissewwa jew tiġi sostitwita fi żmien xahar. Wara dan
iż-żmien, il-bastiment ma jkunx aktar awtorizzat jistad
fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. 
Il-bastimenti li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire
b’sistema VMS difettuża għandhom jikkomunikaw il-messaġġi
ta’ pożizzjoni tagħhom permezz tal-posta elettronika, permezz
tar-radju jew tal-faks lill-FMC tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas kull erba’
sigħat, billi jagħtu l-informazzjoni kollha ddettaljata
fil-paragrafu 1.
3. Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni
lir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire
L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jittrażmetti b'mod
awtomatiku il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti
kkonċernati lill-FMC tal-Côte d’Ivoire, hekk kif dan ikun kapaċi
jirċievi l-messaġġi. L-FMC tal-Istat tal-bandiera u
tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandhom jiskambjaw l-indirizzi
elettroniċi ta’ kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu
minnufih lil xulxin b’kull tibdil f’dawn l-indirizzi.
It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni
bejn l-FMC tal-Istat tal-bandiera u tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire
għandha ssir b’mod elettroniku bl-użu ta’ sistema sigura ta' komunikazzjoni.
L-FMC tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandu jinforma minnufih
lill-FMC tal-Istat tal-bandiera u lill-UE dwar kwalunkwe interruzzjoni
fil-wasla tal-messaġġi ta’ pożizzjoni konsekuttivi ta’ bastiment
li jkollu liċenzja tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx
innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żona tas-sajd. 
4. Funzjonament ħażin tas-sistema ta’ komunikazzjoni
Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tiżgura
l-kompatibbiltà tat-tagħmir elettroniku tagħha ma’ dak tal-FMC
tal-Istat tal-bandiera u tinforma minnufih lill-UE dwar kull ħsara
fil-komunikazzjoni u fil-wasla tal-messaġġi ta’ pożizzjoni,
bl-għan li tinstab soluzzjoni teknika fl-inqas żmien possibbli.
Il-Kumitat Konġunt għandu jkun mgħarraf rigward kwalunkwe
tilwima li tista’ tinqala’. 
Il-kaptan għandu jitqies bħala responsabbli għal kull
manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS tal-bastiment li jkollha
l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li tiffalsifika
l-messaġġi tiegħu dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull
ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti
mil-leġiżlazzjoni tal-Côte d’Ivoire li tkun fis-seħħ.
5. Reviżjoni tal-frekwenza tal-messaġġi dwar
il-pożizzjoni
Fuq il-bażi ta’ elementi fondati li jipprovdu evidenza ta’ ksur, ir-Repubblika
tal-Côte d’Ivoire tista’ titlob lill-FMC tal-Istat tal-bandiera, b’kopja
lill-UE, li jnaqqas l-intervall ta’ trażmissjoni tal-messaġġi
ta’ pożizzjoni ta’ bastiment għal intervall ta’ tletin minuta
għal perjodu ta’ investigazzjoni partikolari. Dawn l-elementi ta’ evidenza
għandhom ikunu trażmessi mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire lill-FMC
tal-Istat tal-bandiera u lill-UE. L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu
jibgħat minnufih lir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire il-messaġġi
ta’ pożizzjoni skont l-intervall ta’ ħin imnaqqas. 
Hekk kif jintemm il-perjodu ta' investigazzjoni partikolari,
ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tinforma b'mod immedjat lill-FMC
tal-Istat tal-bandiera u lill-UE: hi tinfurmahom b'kull segwitu eventwali li
joħroġ minn din l-investigazzjoni.
KAPITOLU X
Ksur tar-regoli
1. Trattament tal-ksur
Kull ksur imwettaq minn bastiment tal-UE li għandu liċenzja
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness għandu jissemma f’rapport
ta’ spezzjoni. Dan ir-rapport huwa trażmess lill-UE u lill-Istat
tal-bandiera mhux aktar tard minn 7 ijiem ta' xogħol. 
2. Detenzjoni - Laqgħa ta' informazzjoni
Kull bastiment tal-UE involut fil-ksur jista’ jkun imġiegħel
iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u, meta l-bastiment ikun fuq il-baħar,
li jidħol lura f’port tal-Côte d’Ivoire.
Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tinnotifika lill-UE, fi
żmien massimu ta’ 24 siegħa, b'kull detenzjoni ta’ bastiment
tal-UE li jkollu liċenzja tas-sajd. Din in-notifika għandha tkun
akkumpanjata mill-elementi ta’ evidenza tal-ksur iddenunzjat. 
Qabel ma tittieħed kwalunkwe miżura fil-konfront
tal-bastiment, tal-kaptan, tal-ekwipaġġ jew tat-tagħbija,
minbarra l-miżuri maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi,
ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha torganizza fuq talba tal-UE, fi
żmien jum tax-xogħol wara n-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment,
laqgħa ta’ informazzjoni sabiex tispjega l-fatti li jkunu wasslu
għall-waqfien tal-bastiment u tispjega kwalunkwe konsegwenza.
Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jista’ jattendi
għal din il-laqgħa ta’ informazzjoni. 
3. Penalitajiet għall-ksur – Proċedura ta’
kompromess
Il-piena għall-ksur iddenunzjat għandha tkun stabbilita
mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi
nazzjonali fis-seħħ.
Meta s-soluzzjoni tar-reat tinvolvi proċedura ġudizzjarja,
qabel jingħata bidu għaliha, u sakemm ir-reat ma jkunx jinvolvi att
kriminali, għandha tinfetaħ proċedura ta' kompromess bejn
ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u sid il-bastiment jew ir-rappreżentant
tiegħu sabiex ikunu ddeterminati t-termini u l-livell tas-sanzjoni. Ir-rappreżentanti
tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jistgħu jattendu għal din
il-proċedura ta’ kompromess. Il-proċedura ta' kompromess tintemm sa
mhux aktar tard minn 3 ijiem wara n-notifika tal-waqfien tal-bastiment.
4. Proċedura ġudizzjarja - Garanzija bankarja
Jekk il-proċedura ta’ kompromess ma tirnexxix u l-ksur jitressaq
quddiem il-qorti ġudizzjarja kompetenti, sid il-bastiment involut fil-ksur
għandu jiddepożita garanzija bankarja fil-bank magħżul
mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u li l-ammont tagħha, stabbilit
mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire, ikopri l-ispejjeż marbuta mad-detenzjoni
tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens. Il-garanzija bankarja
tibqa’ marbuta sakemm jintemmu l-proċedimenti legali
Il-garanzija bankarja tiġi rilaxxata u tingħata lura lil sid
il-bastiment minnufih wara li tingħata s-sentenza: 
a.            kollha,
jekk ma tingħata l-ebda sanzjoni,
b.           sal-bilanċ
li jifdal, f'każ li s-sanzjoni twassal għal multa inferjuri
għall-garanzija bankarja
Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tinforma lill-UE dwar
ir-riżultati tal-proċedura ġudizzjarja fi żmien
7 ijiem mill-għoti tas-sentenza.
5. Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ
Il-bastiment u l-ekwipaġġ tiegħu huma
awtorizzati jħallu l-port:
- meta jitwettqu l-obbligi miftehma fil-proċedura ta'
kompromess;
- hekk kif tkun ġiet iddepożitata l-garanzija
bankarja. 
Appendiċi
1. Formola tal-applikazzjoni għal liċenzja
2. Skeda teknika
3. Il-ġurnal ta’ abbord tal-ICCAT
4. Format tal-messaġġ tal-VMS dwar
il-pożizzjoni
5. Rappurtar elettroniku tal-attivitajiet tas-sajd (ERS)
Appendiċi 1 – Formola tal-applikazzjoni għal liċenzja
FTEHIM TAS-SAJD
CÔTE D'IVOIRE - UNJONI EWROPEA
APPLIKAZZJONI
GĦAL LIĊENZJA TAS-SAJD
I- L-APPLIKANT
1.             Isem
is-sid: ............................................................................Nazzjonalità:
…................................
2.             Isem
l-assoċjazzjoni jew ir-rappreżentant tas-sid:
...................................................................................
3.             Indirizz
tal-assoċjazzjoni jew tar-rappreżentant tas-sid:
...............................................................................
.......................................................................................................................................................................
4.             Numru
tat-telefown: .................................................  Numru
tal-faks:
.......................................................................
5.             Isem
tal-kaptan:
............................................................................Nazzjonalità:
…..................................
II-
IL-BASTIMENT U L-IDENTIFIKAZZJONI TIEGĦU
1.             Isem
il-bastiment:
....................................................................................................................................................
2.             Pajjiż
tal-bandiera:
.......................................................................................................................................
3.             Bandiera
ta' qabel (jekk kien hemm): ……………………………………………………………………………
4.             Data li
fiha nkisbet il-bandiera attwali: ………………………………………………………………………….
5.             Numru
tar-reġistrazzjoni esterna:
...............................................................................................................
6.             Port
ta' reġistrazzjoni: ........................................    MMSI:
………………………………………….
7.             Sena
u post tal-kostruzzjoni:
..................................................................................................................
8.             Sinjal
tar-Radju: ..................................   Frekwenza tas-sinjal tar-radju:
........................................................
9.             Materjal
tal-buq:              Ħadid ¨           Injam ¨           Poliester ¨                   Oħrajn
¨
III-
IL-KARATTERISTIKI TEKNIĊI TAL-BASTIMENT U T-TAGĦMIR
1.             Tul
totali : ..................................................                 Wisa’:
..........................................................................
2.             Tunnellaġġ
(espress bħala TG)
................................................................................................................
3.             Qawwa
tal-magna prinċipali f’H.P.: : ................            Ditta:
.............................. Tip: ...........................
4.             Tip ta’
bastiment: ..................................................        Kategorija
tas-sajd: .....................................................
5.             Rkaptu
tas-sajd:
...........................................................................................................................................
6.             Żoni
tas-sajd ..................................................                Speċijiet
fil-mira: ............................................................
7.             Għadd
totali tal-ekwipaġġ abbord:
.................................................................................................................
8.             Metodu
ta’ konservazzjoni abbord:   Frisk ¨            Imkessaħ ¨                  Imħallat ¨           Iffriżat ¨
9.             Kapaċità
tal-friża kull 24 siegħa (f’tunnellati):
........................................................................................
10.           Kapaċità
tal-istivi: .................................................                        Numru:
.......................................................
                                                                            Magħmul
fi .............................................................., fi
...................................
                Firma
tal-applikant
...............................................................................
Appendiċi 2 – Skeda teknika
   BASTIMENTI TAS-SAJD GĦAT-TONN BIT-TARTARUN MGĦAMMRA BIL-FRIŻER U BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ 
 1.           Żona tas-sajd: 
 Lil hinn minn 12 mil nawtiku mil-linja bażi. 
 2.           Irkaptu awtorizzat: 
 Tartarun Konz tal-wiċċ 
 3.           Speċijiet ipprojbiti: 
 F’konformità mal-Konvenzjoni dwar l-Ispeċi Migratorji u mar-riżoluzzjonijiet tal-ICCAT, is-sajd tal-ispeċi selaċju (Cetorhinus maximus), tal-kelb il-baħar abjad (Carcharodon carcharias), tal-kelb il-baħar thresher alalunga (Alopias superciliosus), tal-kurazz tar-razza Sphyrnidae (minbarra l-kurazz tiburo), tal-kelb il-baħar tal-pinen bojod (Carcharhinus longimanus) u tal-kelb il-baħar bil-ħarir (Carcharhinus falciformis) mhux permess. Is-sajd tat-tawru (Carcharias taurus) u tal-kelb il-baħar żgħir (Galeorhinus galeus) mhux permess. Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fi ħdan il-Kumitat Konġunt sabiex jaġġornaw din il-lista abbażi tar-rakkomandazzjonijiet xjentifiċi. 
 4.           Tunnellaġġ awtorizzat/Tariffi: 
 4.1.                           Tariffa addizzjonali għal kull tunnellata maqbuda || EUR 35/tunnellata 
 4.2.                           Kontribuzzjoni finanzjarja annwali || EUR 5 390 għal 154 tunnellata kull bastiment tas-sajd bit-tartarun EUR 1960 għal 56 tunnellata kull bastiment tas-sajd bil-konz   
 4.3.                           Għadd ta’ bastimenti awtorizzati għas-sajd || 28 bastiment bit-tartarun, 10-il bastiment tas-sajd bil-konz: 
Appendiċi 3 – Ġurnal
tas-sajd 
 ĠURNAL TA’ ABBORD TAL-ICCAT GĦAS-SAJD TAT-TONN ||
   ||   || Konz Lixka ħajja Tartarun idur Tkarkir Oħrajn ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Isem il-bastiment: ……………………………………………………………………. || Tunnellaġġ gross:                   …………………………………………………............................. || TLUQ tal-bastiment: RITORN tal-bastiment: || Xahar || Jum || Sena || Port ||   ||   ||
 Bandiera:        ……………………………………………………………………........................... || Kapaċità – (TM): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Numru tar-reġistrazzjoni:      ………………………………………………………………................................... || Kaptan: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Sid il-bastiment: ………………………………………………………….......................... || L-għadd ta’ membri tal-ekwipaġġ:                ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Indirizz: ………………………………………………………………………….... || Data tar-rapport: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Awtur tar-rapport):               ………………………………………………................................. || Numru ta’ jiem fuq il-baħar: ||   || Numru ta’ jiem ta’ sajd: Numru ta’ rimjiet: ||   || Nru tas-sajda: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Data || Settur ||   Temperatura ta’ wiċċ il-baħar (ºC)   || Sforz tas-sajd Għadd ta’ snanar użati || Capturas (Qabdiet) || Isco usada na pesca (Lixka użata) ||
 Xahar || Jum || Latitudni T/N || Lonġitudni L/P || Tonn Thunnus thynnus jew maccoyi ||   Tonna safra Thunnus albacares ||   (Tonn għajnu kbira) Thunnus obesus ||   (Alonga) Thunnus alalunga ||   (Pixxispad) Xiphias gladius ||   (Marlin) (Marlin abjad) Tetraptunus audax jew albidus ||   (Marlin iswed) Makaira indica ||   (Sailfish) Istiophorus albicane jew platypterus ||   Palamit Katsuwonus pelamis || (Ħut varju) || Total ta' kuljum (piż f’kg biss) || Saury || Klamari || Lixka ħajja ||   (Oħrajn) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Għadd ta’ riżultati || Piż kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || Kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg || Għadd ta’ riżultati || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   KWANTITAJIET LI NĦATTU L-ART (F’KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Kummenti ||   ||   ||   || ||
 1 – Uża paġna għal kull xahar u ringiela għal kull jum. ||   || 3 – "Jum" tfisser il-jum li fih saret ir-rimja tal-konz. || 5 – L-aħħar ringiela (Kwantitajiet li nħattu l-art) m’għandhiex timtela qabel tmiem is-sajda. Irid jiġi indikat il-piż reali fil-mument tal-ħatt l-art. || ||
 2 – Fi tmiem ta’ kull sajda, ibgħat kopja tal-ġurnal lill-korrispondenti tiegħek jew lill-ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Espagne. ||   || 4 – Is-settur tas-sajd jiddetermina l-pożizzjoni tal-bastiment. Dawwar il-minuti sal-eqreb minuta u nnota l-grad tal-latitudni u l-lonġitudni. Ara li tindika T/N (Tramuntana/Nofsinhar) u L/P (Lvant/Punent). ||   ||   6 – L-informazzjoni kollha mniżżla hawn tibqa’ strettament kunfidenzjali.. ||   || ||
Appendiċi 4 – Format
tal-messaġġ tal-VMS dwar il-pożizzjoni
KOMUNIKAZZJONI
TAL-MESSAĠĠI TAL-VMS LILL-CÔTE D'IVOIRE
RAPPORT DWAR IL-POŻIZZJONI
 Element tad-Dejta || Kodiċi tal-qasam || Obbligatorju/Fakultattiv || Kummenti 
 Bidu tar-reġistrazzjoni || SR || O || Dettall dwar is-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni 
 Indirizz tad-destinazzjoni || AD || O || Dettall dwar il-messaġġ; kodiċi ISO Alfa 3 tal-pajjiż destinatarju 
 Sors || FR || O || Dettall dwar il-messaġġ; kodiċi ISO Alfa 3 tal-pajjiż speditur 
 Numru || RN || F || Dettall dwar il-messaġġ; numru kronoloġiku tar-reġistrazzjoni għas-sena rilevanti 
 Tip ta’ Messaġġ || TM || O || Dettall dwar il-messaġġ; tip ta’ messaġġ: “ENT”, "POS" jew "EXI" 
 Isem il-bastiment || NA || F || Isem il-bastiment 
 Numru tar-reġistrazzjoni esterna || XR || F || Dettall dwar il-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-bastiment 
 Kodiċi tas-sinjal tar-radju || RC || O || Dettall dwar il-bastiment; is-sejħa internazzjonali tar-radju tal-bastiment 
 Numru tar-reġistru tal-flotta tal-UE || IR || F || Dettall dwar il-bastiment; in-numru uniku tal-bastiment: il-kodiċi ISO Alfa-3 b’numru warajh tal-pajjiż li tiegħu jtajjar il-bandiera 
 Latitudni || LT || O || Dettall dwar il-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 99.999 (WGS-84) 
 Lonġitudni || LG || O || Dettall dwar il-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 999.999 (WGS-84) 
 Veloċità || SP || O || Dettall dwar il-pożizzjoni; il-veloċità tal-bastiment f'għaxriet ta' mili nawtiċi fis-siegħa 
 Rotta || CO || O || Dettall dwar il-pożizzjoni; ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360° 
 Data || DA || O || Dettall dwar il-pożizzjoni; id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ) 
 Ħin || TI || O || Dettall dwar il-pożizzjoni; il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSMM) 
 Tmiem tar-reġistrazzjoni || ER || O || Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni   
Dettalji tal-format
Kull trażmissjoni tad-dejta hija
strutturata kif ġej:
- linja mmejla doppja (//) u l-ittri
"SR" jindikaw il-bidu ta' messaġġ,
- linja mmejla doppja (//) u kodiċi tal-qasam
jindikaw il-bidu ta’ dejta,
- linja mmejla waħda (/) tifred
il-kodiċi tal-qasam mid-dejta,
- spazju jifred il-pari tad-dejta,
- l-ittri “ER” u linja mmejla doppja (//)
jindikaw tmiem it-trażmissjoni.
Appendiċi 5 - Rappurtar elettroniku
tal-attivitajiet tas-sajd
Sistema ta’ reġistrazzjoni u ta’ komunikazzjoni elettronika
1. Kull bastiment tal-UE li jistad taħt dan il-Protokoll
għandu jkun mgħammar b’sistema ta’ reġistrazzjoni u ta’
komunikazzjoni elettronika, minn hawn ’il quddiem imsejħa sistema ERS (ERS
- 'Electronic Reporting System') li taħdem tajjeb u li tista’
tirreġistra u tittrażmetti d-dejta dwar l-attivitajiet tas-sajd tul
il-preżenza kollha tal-bastiment fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire. Bastiment
Ewropew li ma jkunx mgħammar bis-sistema ERS, jew li s-sistema ERS
tiegħu ma taħdimx, mhuwiex awtorizzat li jiżvolġi
attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire.
2. L-Istat Membru tal-bandiera u l-Côte d'Ivoire għandhom
jiżgura li ċ-ċentru tal-monitoraġġ tas-sajd nazzjonali
(FMC) tagħhom ikun mgħammar b'tagħmir tal-informatika u jkollu
s-softwer meħtieġ għat-trażmissjoni awtomatika tad-dejta
ERS fil-format XML disponibbli fi http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm
filwaqt li d-dejta ERS għandha tinżamm b'mod elettroniku għal
tul ta' 3 snin. Kull modifika jew aġġornament tal-format
għandu jkun identifikat u datat u jidħol fis-seħħ wara
perjodu ta' 6 xhur.
3. It-trażmissjoni tad-dejta ERS għandha tuża l-mezzi
ta’ komunikazzjoni elettroniċi ġestiti mill-Kummissjoni Ewropea,
f’isem l-UE.
4. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li d-dejta ERS
tinħażen b’mod sekwenzjali.
5. L-Istat Membru tal-bandiera u l-Côte d'Ivoire għandhom
jiżguraw li l-FMCs tagħhom jgħaddu lil xulxin l-ismijiet,
l-indirizzi elettroniċi u n-numri tat-telefown u tal-faks li jkunu
meħtieġa. Kwalunkwe bidla oħra ta’ din id-dejta għandha
tkun ikkomunikata fl-iqsar żmien possibbli.
Trażmissjoni tad-dejta ERS
6. Kull bastiment tal-UE li jistad fil-kuntest ta' dan il-Protokoll:
            a. għandu jżomm ġurnal ta' abbord
elettroniku għal kull jum ta’ preżenza fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire.
Kull speċi għandha tkun identifikata permezz tal-kodiċi
Alfa 3 tal-FAO tagħha, f’kilogrammi ta’ piż tal-ħut
ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri individwali;
            b. kull darba li jidħol fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire
jew joħroġ minnhom, għandu jittrażmetti, minkejja
d-dispożizzjonijiet previsti fil-Kapitolu VII, il-kwantitajiet
miżmuma abbord għal kull speċi identifikata fuq il-liċenzja
tas-sajd, 
            c. jirreġistra l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet
tal-Côte d'Ivoire skont l-ispeċi u għal kull sajda, billi jidentifika
l-kwantitajiet maqbuda u l-iskartar. Għall-ispeċijiet identifikati
fuq il-liċenzja tas-sajd, il-kaptan għandu jindika wkoll in-nuqqas
ta’ qabdiet; 
            d. minkejja d-dispożizzjonijiet previsti
fil-Kapitolu V, għandu jirreġistra skont l-ispeċi
l-kwantitajiet trażbordati u/jew li jinħattu l-art;
e. għandu jittrażmetti d-dejta ERS
b’mezz elettroniku lill-FMC tal-Istat tal-bandiera tiegħu qabel
23:59 UTC.
7. Il-kaptan huwa responsabbli għall-preċiżjoni
tad-dejta ERS irreġistrata u trażmessa. 
8. L-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li l-FMC tiegħu
jittrażmetti mingħajr dewmien id-dejta ERS lill-FMC tal-Côte d'Ivoire
skont il-proċeduri u l-format indikati fil-paragrafu 2. 
9. L-FMC tal-Côte d'Ivoire:
            a. għandu jittratta d-dejta ERS b’mod kunfidenzjali;
            b. għandu jittrażmetti d-dejta ERS lill-FMC
tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment sa mhux aktar tard minn
48 siegħa wara li tintemm kull operazzjoni ta’ trażbord u/jew
ħatt l-art. 
Ħsara teknika
10. L-Istat tal-bandiera ta’ bastiment tal-UE
għandu jiżgura li l-kaptan, is-sid, jew l-aġent tiegħu,
ikun infurmat mill-aktar fis possibbli rigward kwalunkwe ħsara teknika
fis-sistema ERS installata fil-bastiment tiegħu.
11. F’każ ta’ ħsara teknika tas-sistema ERS, il-kaptan u/jew
is-sid għandhom jiżguraw li s-sistema ERS tissewwa jew tiġi
mibdula sa mhux aktar tard minn xahar wara li sseħħ il-ħsara. 
12. Kull bastiment tal-UE li jinstab b’sistema ERS difettuża
għandu jittrażmetti kuljum qabel 23.59 UTC id-dejta ERS lill-FMC
tal-Istat tal-bandiera tiegħu permezz ta’ kwalunkwe mezz elettroniku
ieħor ta’ komunikazzjoni disponibbli.
Meta ma tasalx dejta ERS
13. L-FMC tal-Côte d'Ivoire għandu jinnotifika
mill-aktar fis lill-FMC tal-Istat tal-bandiera kompetenti u lill-UE rigward
kwalunkwe interruzzjoni fit-trażmissjoni tad-dejta ERS ta’ bastiment
tal-UE li jkun qed jistad skont dan il-Protokoll. 
14. Kif jirċievi din in-notifika, l-FMC
tal-Istat tal-bandiera għandu jidentifika mingħajr telf ta’
żmien ir-raġunijiet li għalihom id-dejta ERS ma ġietx
trażmessa u għandu jieħu l-miżuri xierqa sabiex isolvi din
il-problema. L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jinforma mingħajr
dewmien lill-FMC tal-Côte d'Ivoire u lill-UE dwar il-kawżi identifikati u
dwar il-miżuri korrettivi korrispondenti. 
15. L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih
id-dejta ERS nieqsa lill-FMC tal-Côte d'Ivoire.
16. F’każ li l-FMC tal-Côte d'Ivoire ma jkunx
qed jaħdem, l-Unjoni Ewropea għandha tikkomunika kull xahar
lill-awtoritajiet tal-Côte d'Ivoire id-dejta ERS miġbura tal-bastimenti
Ewropej li jkunu stadu fl-ilmijiet tagħha.
[1]               Adottata fl-24 ta’ Settembru 2012
mill-Kunsill għall-Agrikoltura u s-Sajd. 
[2]               ĠU L 48. 22.2.2008.
[3]               ĠU L 118, 06.05.2008.