CELEX: 21987A0207(04)
Language: hr
Date: 1962-05-14 00:00:00
Title: Europski Sporazum o razmjeni reagensa za određivanje krvne grupe

02/Sv. 16
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               45
            
         21987A0207(04)
   
               L 037/31
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         EUROPSKI SPORAZUM
   o razmjeni reagensa za određivanje krvne grupe
   VLADE POTPISNICE DRŽAVA ČLANICA VIJEĆA EUROPE,
   smatrajući da reagensi za određivanje krvne grupe nisu dostupni u neograničenim količinama;
   smatrajući da je krajnje poželjno da se države članice, u duhu europske solidarnosti, međusobno pomažu u nabavi ovih reagensa za određivanje krvne grupe, ako se za tim ukaže potreba;
   smatrajući da je takva uzajamna pomoć moguća samo ako su narav i uporaba takvih reagensa za određivanje krvne grupe podložni pravilima koja su zajednički utvrdile države članice i ako se pri uvozu odobre neophodne olakšice i izuzeća,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Za potrebe ovog Sporazuma, izraz „reagensi za određivanje krvne grupe” odnosi se na reagense ljudskog, životinjskog i biljnog i drugog podrijetla, koji se koriste za određivanje krvne grupe i otkrivanje krvnih nekompatibilnosti.
   Svaka ugovorna strana može, putem izjave upućene glavnom tajniku Vijeća Europe, prilikom potpisivanja ovog Sporazuma ili polaganja isprava o ratifikaciji, odobrenja ili pristupanja, ograničiti primjenu ovog Sporazuma na reagense za određivanje krvne grupe ljudskog podrijetla. Ova izjava može se povući u bilo kojem trenutku i to priopćenjem upućenim glavnom tajniku Vijeća Europe.
   Članak 2.
   Ugovorne strane se obvezuju, pod uvjetom da posjeduju dovoljno zaliha za vlastite potrebe, staviti reagense za određivanje krvne grupe na raspolaganje drugim ugovornim stranama kojima su prijeko potrebni i naplatiti im isključivo troškove prikupljanja, prerade i prijevoza te (ako postoje) troškove njihove nabave.
   Članak 3.
   Reagensi za određivanje krvne grupe stavljaju se na raspolaganje ostalim ugovornim stranama pod uvjetom neostvarivanja profita i korištenja isključivo u medicinske svrhe, te se isporučuju samo onim tijelima koje naznače predmetne vlade.
   Članak 4.
   Ugovorne strane potvrđuju da se odredbe kako su utvrđene u Protokolu ovog Sporazuma poštuju.
   Također se poštuju sva pravila na koja su se obvezale u vezi s međunarodnom standardizacijom u ovom području.
   Uz sve pošiljke reagensa za određivanje krvne grupe prilaže se potvrda koja jamči da su reagensi pripremljeni u skladu sa specifikacijama u Protokolu. Ova se potvrda temelji na uzorku iz Priloga Protokolu.
   Protokol i njegov Prilog predstavljaju administrativni aranžman te ih mogu izmijeniti ili dopuniti vlade strana ovog Sporazuma.
   Članak 5.
   Ugovorne strane poduzimaju sve potrebne mjere kako bi izuzele od uvoznih carina reagense za određivanje krvne grupe koje su im na raspolaganje stavile druge strane.
   One također poduzimaju sve potrebne mjere za osiguranjem brze dostave ovih tvari, najkraćim mogućim putem, primateljima iz članka 3. ovog Sporazuma.
   Članak 6.
   Ugovorne strane prosljeđuju međusobno, posredstvom glavnog tajnika Vijeća Europe, popis tijela ovlaštenih za izdavanje potvrda kako je predviđeno u članku 4. ovog Sporazuma.
   Također prosljeđuju popis tijela ovlaštenih za distribuciju uvezenih reagensa za određivanje krvne grupe. Kad god je to moguće ova tijela trebaju biti ista onima iz članka 6. Europskog sporazuma o razmjeni terapeutskih tvari ljudskog podrijetla.
   Članak 7.
   Ovaj je Sporazum otvoren za potpisivanje članicama Vijeća Europe koje mogu postati ugovorne strane:
   
               (a)
            
            
               potpisom bez rezerve u odnosu na ratifikaciju ili odobrenje; ili
            
         
               (b)
            
            
               potpisom uz rezervu u odnosu na ratifikaciju ili odobrenje, nakon čega slijedi ratifikacija ili odobrenje.
            
         Isprave o ratifikaciji ili pristupanju polažu se kod glavnog tajnika Vijeća Europe.
   Članak 8.
   Ovaj Sporazum stupa na snagu mjesec dana od dana kada tri članice Vijeća, u skladu s člankom 7., potpišu Sporazum bez rezerve u odnosu na ratifikaciju ili odobrenje ili kada ga ratificiraju ili odobre.
   Za svaku članicu Vijeća, koja naknadno potpiše Sporazum bez rezerve u odnosu na ratifikaciju ili odobrenje ili ga ratificira ili odobri, Sporazum stupa na snagu mjesec dana od dana takvog potpisa ili polaganja isprave o ratifikaciji ili odobrenju.
   Članak 9.
   Odbor ministara Vijeća Europe može nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma pozvati svaku državu nečlanicu na pristupanje ovome Sporazumu. Takvo pristupanje stupa na snagu mjesec dana od dana polaganja isprave pristupanja kod glavnog tajnika Vijeća Europe.
   Članak 10.
   Glavni tajnik Vijeća Europe obavješćuje članove Vijeća i države pristupnice Sporazumu:
   
               (a)
            
            
               o danu stupanja na snagu ovog Sporazuma i o imenima svih članica koje su ga potpisale bez rezerve u odnosu na ratifikaciju ili odobrenje ili koje su ga ratificirale ili odobrile;
            
         
               (b)
            
            
               o polaganju svih pristupnih isprava u skladu s člankom 9.;
            
         
               (c)
            
            
               o svim izjavama ili obavijestima zaprimljenim u skladu s odredbama članka 1. stavka 2.;
            
         
               (d)
            
            
               o svim obavijestima zaprimljenima u skladu s člankom 11. i danu njihovog stupanja na snagu;
            
         
               (e)
            
            
               o svim izmjenama Protokola i njegovog Priloga na temelju članka 4. stavka 4.
            
         Članak 11.
   Ovaj Sporazum ostaje na snazi neograničeno vrijeme.
   Svaka ugovorna strana može okončati vlastitu primjenu ovog Sporazuma godinu dana nakon priopćenja upućenog glavnom tajniku Vijeća Europe.
   
      U potvrdu toga, dolje potpisani propisno ovlašteni od strane svojih vlada, potpisali su ovaj Sporazum.
      Sastavljeno u Strasbourgu dana 14. svibnja 1962. na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednakovrijedna, u jednom primjerku koji se polaže u arhivu Vijeća Europe. Glavni tajnik dostavlja ovjerene preslike svim vladama država potpisnica i pristupnica Sporazuma.