CELEX: C2000/149/15
Language: el
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 23ης Μαρτίου 2000 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-310/98 και C-406/98 (αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως του Bundesfinanzhof): Hauptzollamt Neubrandenburg κατά Leszek Labis, ως εκπροσώπου της Przedsiebiorstwo Transportowo-Handlowe "Met-Trans" (C-310/98), και Sagpol SC Transport Miedzynarodowy i Spedycja (C-406/98) ("Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων — Πράξη εξωτερικής διαμετακομίσεως — Κυκλοφορία υπό την κάλυψη δελτίου TIR — Παραβάσεις ή παρατυπίες — Απόδειξη του τόπου διαπράξεως της παραβάσεως ή της παρατυπίας — Προθεσμία προσκομίσεως της αποδείξεως — Επιτρεπόμενα μέσα αποδείξεως — Διαδικασία συμψηφισμού")

27.5.2000                EL                     Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                        C 149/9
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                      (πε΄µπτο τµη΄µα)
                             (τρι΄το τµη΄µα)
                                                                                                 της 23ης Μαρτι΄ου 2000
                       της 23ης Μαρτι΄ου 2000
                                                                            στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-310/98 και C-406/98
                                                                            (αιτη΄σεις για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως του
 στην υπο΄θεση C-246/98 (αι΄τηση του Arrondissements-                       Bundesfinanzhof): Hauptzollamt Neubrandenburg κατα΄
                                                                            Leszek Labis, ως εκπροσω          ΄ που της Przedsiebiorstwo
 rechtbank te Arnhem για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄-
                                                                            Transportowo-Handlowe «Met-Trans» (C-310/98), και
 σεως): Berendse-Koenen M. G. en Berendse H. D.
                             Maatschap (1)                                  Sagpol SC Transport Miedzynarodowy i Spedycja (C-
                                                                                                          406/98) (1)
 («Οδηγι΄α 83/189/ΕΟΚ — Απαγο΄ρευση των διεγερτω                   ΄ν       («Ελευ  ΄θερη κυκλοφορι΄α των εµπορευµα            ΄ των — Πρα    ΄ ξη
     αναπτυ΄ξεως — Με΄τρα ισοδυνα        ΄ µου αποτελε΄σµατος»)             εξωτερικη   ΄ς διαµετακοµι΄σεως — Κυκλοφορι΄α υπο΄ την
                                                                            κα΄ λυψη δελτι΄ου TIR — Παραβα            ΄σεις η ΄ παρατυπι΄ες —
                                                                            Απο΄δειξη του το΄που διαπρα        ΄ξεως της παραβα     ΄σεως η ΄ της
                           (2000/C 149/14)                                  παρατυπι΄ας — Προθεσµι΄α προσκοµι΄σεως της αποδει΄ξεως
                                                                            — Επιτρεπο΄µενα µε΄σα αποδει΄ξεως — ∆ιαδικασι΄α συµψη-
                                                                                                           φισµου  ΄»)
                 (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ολλανδικη΄)                                               (2000/C 149/15)
                                                                                            (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)
 (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                   στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                          (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                                                                                              στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
 Στην υπο΄θεση C-246/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του
 Arrondissementsrechtbank te Arnhem (Κα΄τω Χω΄ρες) προς το                  Στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-310/98 και C-406/98, µε
 ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ              αντικει΄µενο αιτη΄σεις του Bundesfinanzhof (Γερµανι΄α) προς το
 (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της            ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ
 ποινικη΄ς δι΄κης που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου        (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε τις οποι΄ες ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο των
 κατα΄ Berendse-Koenen M. G. en Berendse H. D. Maatschap, η                 διαφορω΄ν που εκκρεµου΄ν ενω΄πιον του αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου
΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α της                 µεταξυ΄ Hauptzollamt Neubrandenburg και Leszek Labis, ως
 οδηγι΄ας 83/189/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 28ης Μαρτι΄ου 1983,               εκπροσω΄που της Przedsiebiorstwo Transportowo-Handlowe
 για την καθιε΄ρωση µιας διαδικασι΄ας πληροφορη΄σεως στον τοµε΄α            «Met-Trans» (C-310/98), και Sagpol SC Transport
 των τεχνικω΄ν προτυ΄πων και προδιαγραφω΄ν (EE L 109, σ. 8), ο΄πως          Miedzynarodowy i Spedycja (C-406/98), η ΄εκδοση προδικαστι-
 τροποποιη΄θηκε µε την οδηγι΄α 88/182/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της              κη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 454 και 455
 22ας Μαρτι΄ου 1988 (EE L 81, σ. 75), και των α΄ρθρων 30 και 36             του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπη΄ς, της 2ας Ιουλι΄ου
 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροποποιη΄σεως, α΄ρθρων 28 ΕΚ και          1993, για τον καθορισµο΄ ορισµε΄νων διατα΄ξεων εφαρµογη΄ς του
 30 ΕΚ), το ∆ικαστη΄ριο (τρι΄το τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους              κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλι΄ου, για τη θε΄σπιση του
 J. C. Moitinho de Almeida, προ΄εδρο τµη΄µατος, C. Gulmann                  κοινοτικου΄ τελωνειακου΄ κω΄δικα (EE L 253, σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο
 (εισηγητη΄) και J.-P. Puissochet, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:        (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους L. Sevón, προ΄εδρο του
 P. Léger, γραµµατε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως,         πρω΄του τµη΄µατος, προεδρευ΄οντα του πε΄µπτου τµη΄µατος,
 εξε΄δωσε στις 23 Μαρτι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο                    P. J. G. Kapteyn, P. Jann (εισηγητη΄), H. Ragnemalm και
 διατακτικο΄:                                                               M. Wathelet, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: J. Mischo, γραµµα-
                                                                            τε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις
                                                                            23 Μαρτι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
 Το ΄αρθρο 30 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν ΄αρθρο 28 ΕΚ) δεν απαγο-                1) Το ΄αρθρο 454, παρα΄γραφος 3, πρω          ΄ το εδα΄φιο, του κανο-
 ρευ΄ει εθνικο΄ κανο΄να ΄οπως ο περιεχο΄µενος στο ΄αρθρο 3, παρα΄γρα-            νισµου΄ (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπη΄ς, της 2ας Ιουλι΄ου
 φος 1, του Verordening Stoffen met sympathico mimetische werking                1993, για τον καθορισµο΄ ορισµε΄νων διατα΄ξεων εφαρµογη΄ς
 (PVV) 1991, σε συνδυασµο΄ µε το ΄αρθρο 2 του ΄διου  ι   Verordening.            του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλι΄ου για τη
                                                                                 θε΄σπιση του κοινοτικου΄ τελωνειακου΄ κω      ΄ δικα, πρε΄πει να
                                                                                 ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια ΄οτι η απο΄δειξη του το΄που διαπρα΄-
                                                                                 ξεως της παραβα΄σεως ΄η της παρατυπι΄ας, απο΄δειξη την οποι΄α
 (1) EE C 278 της 5.9.1998.                                                      απαιτου΄ν οι τελωνειακε΄ς αρχε΄ς του κρα΄τους µε΄λους ΄οπου
                                                                                 διαπιστω΄ θηκε η εν λο΄γω παρα΄βαση ΄η παρατυπι΄α, δεν πρε΄πει
                                                                                 να γι΄νεται αποκλειστικα΄ µε την προσκο΄µιση εγγρα΄φων απο΄
                                                                                 τα οποι΄α να αποδεικνυ΄εται ΄οτι οι αρµο΄διες αρχε΄ς ΄αλλου
                                                                                 κρα΄τους µε΄λους διαπι΄στωσαν ΄οτι η παρα΄βαση ΄η η παρατυπι΄α
                                                                                 διαπρα΄χθηκε στο ΄εδαφο΄ς τους.
 ---pagebreak--- C 149/10                 EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                         27.5.2000
2) Το ΄αρθρο 454, παρα΄γραφος 3, τρι΄το και τε΄ταρτο εδα΄φιο,                  D. Louterman-Hubeau, κυ΄ρια υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε
      του κανονισµου΄ 2454/93 πρε΄πει να ερµηνευθει΄ υπο΄ την                  στις 23 Μαρτι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
     ΄εννοια ΄οτι ο µηχανισµο΄ς συµψηφισµου΄ που προβλε΄πει εφαρ-
      µο΄ζεται επι΄σης στην περι΄πτωση κατα΄ την οποι΄α οι δασµοι΄             1) Η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, παραλει΄ποντας να θεσπι΄σει εµπρο-
      και οι ΄αλλες επιβαρυ΄νσεις ΄εχουν εισπραχθει΄ απο΄ το κρα΄τος                 θε΄σµως τις αναγκαι΄ες νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητι-
      µε΄λος ΄οπου διαπιστω΄ θηκε η παρα΄βαση, ενω     ΄ ει΄χε αποδειχθει΄           κε΄ς διατα΄ξεις για να συµµορφωθει΄ µε τα ΄αρθρα 9 ΄εως 12
      κατα΄ τρο΄πο ικανοποιητικο΄ ΄οτι ο το΄πος της παραβα΄σεως                      της οδηγι΄ας 93/15/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 5ης Απριλι΄ου
      βρισκο΄ταν σε ΄αλλο κρα΄τος µε΄λος.                                            1993, για την εναρµο΄νιση των διατα΄ξεων περι΄ της εµπορι΄ας
                                                                                     και του ελε΄γχου των εκρηκτικω     ΄ ν υλω΄ ν εµπορικη΄ς χρη΄σης,
3) Τα ΄αρθρα 454, παρα΄γραφος 3, πρω            ΄ το εδα΄φιο, και 455,               παρε΄βη τις υποχρεω   ΄ σεις που υπε΄χει απο΄ την οδηγι΄α αυτη΄.
      παρα΄γραφος 1, του κανονισµου΄ 2454/93 πρε΄πει να ερµηνευ-               2) Καταδικα΄ζει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
      θου΄ν υπο΄ την ΄εννοια ΄οτι οι τελωνειακε΄ς αρχε΄ς του κρα΄τους
      µε΄λους ΄οπου διαπιστω   ΄ θηκε η παρα΄βαση ΄η η παρατυπι΄α
      δεν µπορου΄ν να επιβα΄λουν στον κα΄τοχο του δελτι΄ου TIR                 (1) EE C 327 της 24.10.1998.
      αποκλειστικη΄ προθεσµι΄α τριω  ΄ ν µηνω
                                            ΄ ν για να αποδει΄ξει επαρ-
      κω΄ ς τον το΄πο της παραβα΄σεως ΄η της παρατυπι΄ας. Η προ-
      θεσµι΄α που τα΄σσει το ΄αρθρο 454, παρα΄γραφος 3, πρω          ΄ το
      εδα΄φιο, του κανονισµου΄ 2454/93 προς απο΄δειξη του το΄που
      διαπρα΄ξεως της παραβα΄σεως ΄η της παρατυπι΄ας ει΄ναι ενο΄ς                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
     ΄ετους.
                                                                                                      της 28ης Μαρτι΄ου 2000
(1) EE C 312 της 10.10.1998 και EE C 20 της 23.1.1999.
                                                                               στην υπο΄θεση C-158/97 (αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστι-
                                                                               κη΄ς αποφα΄σεως του Staatsgerichtshof des Landes Hessen):
                                                                               ∆ιαδικασι΄α ελε΄γχου της νοµιµο΄τητας, κατο΄πιν αιτη΄σεως των
                                                                                                        Georg Badeck κ.λπ. (1)
                                                                               («'Ιση µεταχει΄ριση ανδρω       ΄ ν και γυναικω  ΄ ν — Θε΄σεις εργα-
                                                                               σι΄ας στη δηµο΄σια διοι΄κηση — Με΄τρα υπε΄ρ της προωθη              ΄-
                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                               σεως των γυναικω    ΄ ν»)
                            (πε΄µπτο τµη΄µα)                                                               (2000/C 149/17)
                       της 23ης Μαρτι΄ου 2000                                                   (Γλω ΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)
στην υπο΄θεση C-327/98: Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω               ΄ ν Κοινο-      (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
               τη΄των κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (1)                                            στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                               Στην υπο΄θεση C-158/97, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του
  («Παρα    ΄ βαση κρα ΄τους µε΄λους — Οδηγι΄α 93/15/ΕΟΚ»)
                                                                               Staatsgerichtshof des Landes Hessen (Γερµανι΄α) προς το ∆ικαστη΄-
                                                                               ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν
                           (2000/C 149/16)                                     α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α ζητει΄ται, στο πλαι΄σιο της διαδικα-
                                                                               σι΄ας ελε΄γχου της νοµιµο΄τητας, κατο΄πιν αιτη΄σεως των Georg
                                                                               Badeck κ.λπ., παρισταµε΄νων των Hessischer Ministerpräsident
                      ΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
                   (Γλω                                                        και Landesanwalt beim Staatsgerichtshof des Landes Hessen, η
                                                                              ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α του
                                                                               α΄ρθρου 2, παρα΄γραφοι 1 και 4, της οδηγι΄ας 76/207/ΕΟΚ του
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄                 Συµβουλι΄ου, της 9ης Φεβρουαρι΄ου 1976, περι΄ της εφαρµογη΄ς
                    στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                            της αρχη΄ς της ΄σης ι     µεταχειρι΄σεως ανδρω΄ν και γυναικω΄ν, ο΄σον
                                                                               αφορα΄ την προ΄σβαση σε απασχο΄ληση, την επαγγελµατικη΄ εκπαι΄-
Στην υπο΄θεση C-327/98, Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                 δευση και προω΄θηση και τις συνθη΄κες εργασι΄ας (ΕΕ ειδ. ΄εκδ.
(εκπρο΄σωποι: R. Wainwright και O. Couvert-Castéra) κατα΄ Γαλ-                 05/002, σ. 70), το ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους
λικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (εκπρο΄σωποι: K. Rispal-Bellanger και                       G. C. Rodrı́guez Iglesias, Προ΄εδρο, J. C. Moitinho de Almeida
D. Wibaux), µε αντικει΄µενο να διαπιστωθει΄ ο΄τι η Γαλλικη΄                     και R. Schintgen, προε΄δρους τµη΄µατος, P. J. G. Kapteyn (ειση-
∆ηµοκρατι΄α, µη θεσπι΄ζοντας εµπροθε΄σµως τις αναγκαι΄ες νοµοθετι-              γητη΄), C. Gulmann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann και
κε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητικε΄ς διατα΄ξεις προκειµε΄νου να συµ-            M. Wathelet, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. Saggio, γραµµα-
µορφωθει΄ µε τα α΄ρθρα 9 ΄εως 12 και 14 της οδηγι΄ας 93/15/ΕΟΚ                  τε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις
του Συµβουλι΄ου, της 5ης Απριλι΄ου 1993, για την εναρµο΄νιση των                28 Μαρτι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
διατα΄ξεων περι΄ της εµπορι΄ας και του ελε΄γχου των εκρηκτικω΄ν
υλω΄ν εµπορικη΄ς χρη΄σης (EE L 121, σ. 20), παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις            Το ΄αρθρο 2, παρα΄γραφοι 1 και 4, της οδηγι΄ας 76/207/ΕΟΚ του
που υπε΄χει απο΄ τη Συνθη΄κη ΕΚ, το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα),               Συµβουλι΄ου, της 9ης Φεβρουαρι΄ου 1976, περι΄της εφαρµογη΄ς της
συγκει΄µενο απο΄ τους D. A. O. Edward, προ΄εδρο τµη΄µατος,                      αρχη΄ς της ΄σης
                                                                                             ι    µεταχειρι΄σεως ανδρω ΄ ν και γυναικω΄ ν ΄οσον αφορα΄
L. Sevón (εισηγητη΄), C. Gulmann, J.-P. Puissochet και P. Jann,                την προ΄σβαση σε απασχο΄ληση, την επαγγελµατικη΄ εκπαι΄δευση
δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. Saggio, γραµµατε΄ας:                       και προω  ΄ θηση και τις συνθη΄κες εργασι΄ας: