CELEX: 22006A0722(01)
Language: sk
Date: 2006-07-22 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančná kompenzácia podľa Dohody medzi vládou Guinejsko-Bissauskej republiky a Európskym hospodárskym spoločenstvom o rybolove v blízkosti pobrežia Guiney-Bissau, na obdobie od  16. júna 2006  do  15. júna 2007

22.7.2006          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        L 200/9

                                                            DOHODA
            vo forme výmeny listov o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu
            a finančná kompenzácia podľa Dohody medzi vládou Guinejsko-Bissauskej republiky a Európskym
            hospodárskym spoločenstvom o rybolove v blízkosti pobrežia Guiney-Bissau, na obdobie od 16.
                                            júna 2006 do 15. júna 2007

                                                        A. List Spoločenstva

            Vážený pán,

            mám tú česť potvrdiť Vám, že v záujme zabezpečiť predĺženie v súčasnosti platného protokolu (s platnosťou
            od 16. júna 2001 do 15. júna 2006), ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančná kompenzácia
            podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Guinejsko-Bissauskej republiky,
            v znení úprav vykonaných od 16. júna 2004, sme sa dohodli na tomto dočasnom režime až do začatia
            rokovaní o zmenách a doplneniach, ktoré sa majú vykonať v tomto protokole:

            1. Režim platný od 16. júna 2004 sa bude naďalej uplatňovať aj po 16. júni 2006, a to až do 15. júna
               2007.

               Finančná kompenzácia Spoločenstva v dočasnom režime bude zodpovedať sume ustanovenej v článku 3
               upraveného protokolu, ktorý je platný v súčasnosti (7 260 000 EUR). Celá uvedená suma bude určená na
               finančnú kompenzáciu a jej úhrada sa uskutoční najneskôr do 31. decembra 2006.

            2. Počas tohto obdobia sa povolenia na rybolov budú udeľovať v rozsahu stanovenom v článku 1 upra-
               veného protokolu, ktorý je platný v súčasnosti, a to za poplatky alebo zálohy, ktoré budú zodpovedať
               poplatkom a zálohám stanoveným v bode 1 prílohy k protokolu.

            Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte prijatie tohto listu a vyjadríte Váš súhlas s jeho obsahom.

            Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                               V mene Rady Európskej únie
 ---pagebreak--- L 200/10          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                          22.7.2006

                                            B. List vlády Guinejsko-Bissauskej republiky
           Vážený pán,

           mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:

               „Mám tú česť potvrdiť Vám, že v záujme zabezpečiť predĺženie v súčasnosti platného protokolu (s
               platnosťou od 16. júna 2001 do 15. júna 2006), ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančná
               kompenzácia podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Guinejsko-
               Bissauskej republiky, v znení úprav vykonaných od 16. júna 2004, sme sa dohodli na nasledujúcom
               dočasnom režime až do začatia rokovaní o zmenách a doplneniach, ktoré sa majú vykonať v tomto
               protokole:

               1. Režim platný od 16. júna 2004 sa bude naďalej uplatňovať aj po 16. júni 2006, a to až do 15. júna
                  2007.

                  Finančná kompenzácia Spoločenstva v dočasnom režime bude zodpovedať sume ustanovenej
                  v článku 3 upraveného protokolu, ktorý je platný v súčasnosti (7 260 000 EUR). Celá uvedená
                  suma bude určená na finančnú kompenzáciu a jej úhrada sa uskutoční najneskôr do 31. decembra
                  2006.

               2. Počas tohto obdobia sa povolenia na rybolov budú udeľovať v rozsahu stanovenom v článku 1
                  upraveného protokolu, ktorý je platný v súčasnosti, a to za poplatky alebo zálohy, ktoré budú
                  zodpovedať poplatkom a zálohám stanoveným v bode 1 prílohy k protokolu.“

           Mám česť potvrdiť Vám, že obsah Vášho listu je prijateľný pre vládu Guinejsko-Bissauskej republiky a že Váš
           list ako aj tento list tvoria dohodu v súlade s Vaším návrhom.

           Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                                       Za vládu
                                                                             Guinejsko-Bissauskej republiky