CELEX: 52014PC0189
Language: lt
Date: 2014-04-01
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinė kompensacija, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

|
			
		
		
		52014PC0189
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinė kompensacija, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo /* COM/2014/0189 final - 2014/0114 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Taryba suteikė Europos Komisijai
įgaliojimus Europos Sąjungos vardu derėtis dėl
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo su San Tomė ir
Prinsipės Demokratine Respublika protokolo atnaujinimo. Šioms deryboms
pasibaigus 2013 m. gruodžio 19 d. derybininkai parafavo naujojo
protokolo projektą. Naujasis protokolas apima 4 metų laikotarpį
nuo jo 14 straipsnyje nurodytos laikino taikymo pradžios – šio naujojo
protokolo pasirašymo dienos.
Pagrindinis susitarimo protokolo tikslas –
remiantis naujausia moksline informacija ir Tarptautinės Atlanto tunų
apsaugos komisijos (ICCAT) rekomendacijomis, pasiūlyti, atsižvelgiant
į esamą perviršį, žvejybos galimybes Europos Sąjungos
žvejybos laivams San Tomė vandenyse. Komisija rėmėsi ir
išorės ekspertų atlikto ankstesnio protokolo taikymo ex post
įvertinimo rezultatais.
Protokolu taip pat siekiama sustiprinti
Europos Sąjungos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės
Respublikos bendradarbiavimą plėtojant tausios žuvininkystės
politiką ir atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą
San Tomė ir Prinsipės žvejybos zonoje, atsižvelgiant į
abiejų šalių interesus.
Protokole numatomos tokių kategorijų
žvejybos galimybės:
–          28 tunų žvejybos seineriai,
–          6 dreifinėmis ūdomis
žvejojantys laivai.
Tuo remdamasi Komisija siūlo, kad Taryba
leistų pasirašyti ir laikinai taikyti šį naują protokolą.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Su suinteresuotosiomis šalimis konsultuotasi
vertinant 2011–2014 m. protokolą. Su valstybių narių
ekspertais konsultuotasi techninių susitikimų metu. Po šių
konsultacijų padaryta išvada, kad žuvininkystės protokolą su San
Tomė ir Prinsipės Demokratine Respublika reikia išlaikyti.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Ši procedūra pradėta kartu su
procedūromis, susijusiomis su Tarybos sprendimu dėl leidimo
pasirašyti ir laikinai taikyti patį protokolą bei su Tarybos
reglamentu dėl žvejybos galimybių paskirstymo ES valstybėms narėms.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
710 000 EUR metinė finansinė
kompensacija pirmaisiais trejais metais ir 675 000 EUR finansinė
kompensacija ketvirtaisiais metais nustatyta remiantis: a) 7 000 tonų
orientaciniu kiekiu, su kuriuo susieta 385 000 EUR kompensacija už metinį
leidimą žvejoti pirmaisiais trejais metais ir 350 000 EUR –
ketvirtaisiais metais ir b) 325 000 EUR parama San Tomė ir Prinsipės
Demokratinės Respublikos žuvininkystės sektoriaus politikos
plėtrai. Tokia parama dera su nacionalinės žuvininkystės politikos
tikslais, ypač su San Tomė ir Prinsipės Demokratinės
Respublikos paramos smulkiajai žvejybai ir kovos su neteisėta žvejyba
poreikiais. 
2014/0114 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl protokolo, kuriuo nustatomos Europos
Sąjungos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos
galimybės ir finansinė kompensacija, pasirašymo Europos Sąjungos
vardu ir laikino taikymo 
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį
kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       2007 m. liepos
23 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 894/2007[1] dėl San Tomė
ir Prinsipės Demokratinės Respublikos ir Europos bendrijos
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo sudarymo (toliau –
susitarimas);
(2)       2011 m. liepos
12 d. Taryba priėmė sprendimą 2011/420/ES[2] dėl Protokolo[3], kuriuo nustatomos
Europos Sąjungos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės
Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime
numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymo.
Sudarytas protokolas apima 3 metų laikotarpį, jo galiojimas baigiasi
2014 m. gegužės 12 d.;
(3)       Sąjunga susitarė su
San Tomė ir Prinsipės Demokratine Respublika dėl naujo
ketverių metų laikotarpį apimančio protokolo, kuriuo
Europos Sąjungos laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse,
į kuriuos San Tomė ir Prinsipės Demokratinė Respublika turi
suverenias teises arba kurie priklauso jos jurisdikcijai žuvininkystės
srityje;
(4)       siekiant užtikrinti Europos
Sąjungos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, numatyta
laikinai taikyti naująjį protokolą, kol bus užbaigtos jo
sudarymui reikalingos procedūros; naujasis protokolas laikinai taikomas
nuo jo pasirašymo datos, tačiau ne anksčiau nei baigia galioti
ankstesnis protokolas,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu leidžiama pasirašyti
protokolą, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir San Tomė ir
Prinsipės Demokratinės Respublikos žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir
finansinė kompensacija, su sąlyga, kad minėtas protokolas bus
sudarytas. 
Protokolo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos generalinis sekretoriatas protokolo
derybininko nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) išduoda įgaliojamuosius
raštus protokolui pasirašyti, jei jis bus sudarytas. 
3 straipsnis
Protokolas
pagal jo 14 straipsnį laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos, bet ne
anksčiau kaip nuo 2014 m. gegužės 13 d., kol bus užbaigtos
jo sudarymui būtinos procedūros. 
4
straipsnis
Šis sprendimas
įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
FINANSINĖ TEISĖS AKTO
PASIŪLYMO PAŽYMA
1.           PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 
              1.1.    Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 
              1.2.    Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB
sistemoje
              1.3.    Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis 
              1.4.    Tikslai 
              1.5.    Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas 
              1.6.    Trukmė ir finansinis poveikis 
              1.7.    Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai) 
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
              2.1.    Priežiūros ir atskaitomybės taisyklės

              2.2.    Valdymo ir kontrolės sistema 
              2.3.    Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos
priemonės 
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 
              3.1.    Atitinkama (-os) daugiametės finansinės
programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė
(-ės) 
              3.2.    Numatomas poveikis išlaidoms 
              3.2.1. Numatomo poveikio
išlaidoms suvestinė 
              3.2.2. Numatomas poveikis
veiklos asignavimams 
              3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams
              3.2.4. Suderinamumas su
dabartine daugiamete finansine programa
              3.2.5. Trečiųjų
šalių įnašai 
              3.3.    Numatomas poveikis įplaukoms
FINANSINĖ TEISĖS
AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
1.           PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 
1.1.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas 
Tarybos
sprendimo dėl protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir San
Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos žuvininkystės
sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir
finansinė kompensacija, sudarymo pasiūlymas
1.2.        Atitinkama (-os) politikos
sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje[4]

11.
Jūrų reikalai ir žuvininkystė
11
03 – Privalomi įnašai, mokami regioninėms žuvininkystės valdymo
organizacijoms (RFMO) ir kitoms tarptautinėms organizacijoms, taip pat
pagal tausios žuvininkystės susitarimus (TŽS)
1.3.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pobūdis 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone,
kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba) atlikus
parengiamuosius veiksmus[5] 
X Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi)
su esamos priemonės galiojimo pratęsimu 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone,
perorientuota į naują priemonę 
1.4.        Tikslai
1.4.1.     Komisijos daugiametis
(-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
pasiūlymu (šia iniciatyva) 
Derybos
dėl žuvininkystės sektoriaus susitarimų ir jų sudarymas su
trečiosiomis šalimis atitinka pagrindinį tikslą – suteikti
galimybes ES žvejybos laivams žvejoti trečiosios šalies išskirtinėje
ekonominėje zonoje ir plėtoti partnerystės ryšius siekiant
sustiprinti tvarų žuvininkystės išteklių naudojimą ne ES
priklausančiuose vandenyse.
Žuvininkystės
sektoriaus partnerystės susitarimais taip pat užtikrinama bendrą
žuvininkystės politiką reguliuojančių principų ir
kitose Europos politikos srityse prisiimtų įsipareigojimų
(tausus trečiųjų šalių išteklių naudojimas, kova su
neteisėta, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba, šalių
partnerių integravimas į pasaulio ekonomiką, geresnis žvejybos
rajonų valdymas politiniu ir finansiniu lygmeniu) darna.
1.4.2.     Konkretus (-ūs) tikslas
(-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla 
1 konkretus tikslas
Suderinant
su kitomis Europos politikos sritimis, prisidėti prie tvarios žvejybos ne
Sąjungos vandenyse, išlaikyti Europos galimybę žvejoti tolimuose
žvejybos rajonuose ir ginti Europos sektoriaus žuvininkystės ir
vartotojų interesus, su pakrantės valstybėmis derantis dėl
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimų ir juos
sudarant.
Atitinkama VGV / VGB veikla
Jūrų
reikalai ir žuvininkystė. Nustatyti Sąjungos žvejybos laivų,
vykdančių žvejybos veiklą trečiųjų šalių
vandenyse (TŽS), valdymo sistemą (11 03 01 biudžeto eilutė).
1.4.3.     Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) ir poveikis
Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams (tikslinėms grupėms).
Sudarius
protokolą bus galima išlaikyti Europos laivų žvejybos San Tomė
žvejybos zonoje galimybių lygį.
Be
to, teikiant finansinę paramą (parama sektoriui) šalies
partnerės nacionaliniu lygmeniu priimtoms programoms įgyvendinti,
protokolu prisidedama prie geresnio žuvininkystės išteklių
išsaugojimo ir valdymo, ypač kontrolės ir kovos su nelegalia,
nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba.
1.4.4.     Rezultatų ir poveikio
rodikliai 
Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.
Žvejybos
galimybių išnaudojimo lygis (panaudotų žvejybos leidimų
procentinė dalis, palyginti su protokolo teikiamomis galimybėmis);
sugautų
kiekių ir susitarimo komercinės vertės duomenų rinkimas ir
analizė,
įnašas
kuriant darbo vietas ir pridėtinę vertę ES ir stabilizuojant ES
rinką (bendru kitų žuvininkystės sektoriaus partnerystės
susitarimų lygmeniu);
techninių
ir jungtinio komiteto susitikimų skaičius.
1.5.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 
1.5.1.     Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai 
2011–2014 m.
protokolas baigia galioti 2014 m. gegužės 13 d. Numatyta, kad naujas
protokolas bus laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos, bet ne anksčiau
kaip nuo 2014 m. gegužės 13 d. Siekiant užtikrinti žvejybos
operacijų tęstinumą, kartu su šiuo protokolu pradėta
procedūra, kuria siekiama, kad Taryba priimtų sprendimą dėl
protokolo pasirašymo ir laikino taikymo.
Naujasis
protokolas sudarys sąlygas reguliuoti Europos žvejybos laivyno žvejybos
veiklą San Tomė žvejybos zonoje ir Europos laivų savininkams
leis prašyti žvejybos licencijų, kurios joms leistų žvejoti San
Tomė vandenyse. Be to, naujuoju protokolu stiprinamas ES ir San Tomė
ir Prinsipės bendradarbiavimas siekiant skatinti tausios žuvininkystės
politikos plėtrą. Jame numatomas laivų
stebėjimas naudojant laivų stebėjimo sistemą VMS ir
duomenų apie sužvejotų žuvų kiekį perdavimas elektroniniu
būdu. Sustiprinama sektorinė parama, siekiant padėti San
Tomė ir Prinsipės Demokratinei Respublikai įgyvendinti
nacionalinę žuvininkystės strategiją, įskaitant kovą
su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama (NNN) žvejyba.
1.5.2.     Papildoma ES dalyvavimo nauda
Jei
ES nesudarytų šio naujojo protokolo, būtų sudaromi privatūs
susitarimai, kuriais nebūtų užtikrinama tausi žuvininkystė.
Europos Sąjunga taip pat tikisi, kad pagal šį Protokolą San
Tomė ir Prinsipės Demokratinė Respublika toliau veiksmingai
bendradarbiaus su ES, ypač kovoje su neteisėta žvejyba.
1.5.3.     Panašios patirties išvados
Išnagrinėjusios
pagal ankstesnį protokolą sužvejotą kiekį, orientacinį
kiekį šalys paliko tokį pat. Sustiprinama sektorinė parama,
atsižvelgiant į nacionalinę žuvininkystės strategiją ir San
Tomė žuvininkystės administravimo pajėgumų poreikius.
1.5.4.     Suderinamumas ir galima
sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis
Lėšos,
sumokamos pagal žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimus,
sudaro trečiųjų valstybių partnerių biudžeto
pakeičiamas pajamas. Tačiau šių lėšų dalies paskyrimas
šalies sektoriaus politikos priemonėms įgyvendinti yra būtina
sąlyga sudarant žuvininkystės sektoriaus partnerystės
susitarimus ir vykdant jų stebėseną. Šie finansiniai ištekliai
yra suderinami su kitų tarptautinio finansavimo tiekėjų
lėšų, skiriamų nacionaliniams žuvininkystės projektams ir
(arba) programoms įgyvendinti, šaltiniais.
1.6.        Trukmė ir finansinis
poveikis 
X Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
ribota 
–     
X  Pasiūlymas (iniciatyva) galioja
ketverių metų laikotarpį nuo protokolo pasirašymo dienos, ne
anksčiau kaip nuo 2014 m. gegužės 13 dienos. 
–     
X  Finansinis poveikis nuo 2014 m. iki
2017 m. 
¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė neribota
–     
Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM
iki MMMM,
–     
vėliau – visuotinis taikymas.
1.7.        Numatytas (-i) valdymo
būdas (-ai)[6] 
Pradedant nuo 2014 m. biudžeto
X Komisijos vykdomas tiesioginis valdymas
–     
X per savo departamentus, įskaitant savo
darbuotojus Sąjungos delegacijose 
–     
¨ per vykdomąsias įstaigas; 
¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis

¨ Netiesioginis valdymas pavedant biudžeto vykdymo užduotis:
–     
¨ trečiosioms šalims arba jų paskirtoms įstaigoms;
–     
¨ tarptautinėms organizacijoms ir jų agentūroms
(nurodyti);
–     
¨ EIB arba Europos investicijų fondui;
–     
¨ įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 208 ir 209
straipsniuose;
–     
¨ viešosios teisės įstaigoms;
–     
¨ įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja privatinė
teisė, veikiančioms viešųjų paslaugų srityje, jeigu
jos pateikia pakankamas finansines garantijas;
–     
¨ įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja valstybės
narės privatinė teisė, kurioms pavesta įgyvendinti viešojo
ir privačiojo sektorių partnerystę ir kurios pateikia pakankamas
finansines garantijas;
–     
¨ asmenims, kuriems pavestas konkrečių BUSP veiksmų
vykdymas pagal ES sutarties V antraštinę dalį, ir nurodytiems
atitinkamame pagrindiniame teisės akte.
–       Jei nurodomas daugiau kaip vienas valdymo
būdas, papildomą išsamią informaciją pateikti šio punkto
pastabų skiltyje.
Pastabos 
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
2.1.        Priežiūros ir
atskaitomybės taisyklės 
Nurodyti dažnumą
ir sąlygas.
Komisija
(Žuvininkystės GD, bendradarbiaudamas su savo žuvininkystės
atašė Gabone ir Europos Sąjungos delegacija Librevilyje) užtikrins
nuolatinį šio protokolo įgyvendinimo, ypač ūkinės
veiklos vykdytojų naudojimosi žvejybos galimybėmis ir sužvejoto
kiekio duomenų, stebėjimą. 
Be
to, žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytas ne
mažiau kaip vienas metinis jungtinės komisijos susitikimas, per kurį
Komisija ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinė Respublika
įvertins susitarimo ir jo protokolo įgyvendinimą ir, jei reikia,
pakoreguos programavimą, o esant reikalui – ir finansinę
kompensaciją.
2.2.        Valdymo ir kontrolės
sistema 
2.2.1.     Nustatyta rizika 
Įgyvendinant
žuvininkystės protokolą gali kilti tam tikrų pavojų, pvz.,
dėl žuvininkystės politikai remti skirtų sumų (plano
neįgyvendinimas). 
2.2.2.     Informacija apie vidaus
kontrolės sistemos nustatymą
Numatytas
glaudus su planavimu ir sektoriaus politikos įgyvendinimu susijęs
dialogas. 3 straipsnyje nurodyta bendra rezultatų analizė taip pat
yra šių kontrolės metodų dalis.
Be
to, protokole numatytos specialios išlygos jo galiojimui sustabdyti, esant tam
tikroms sąlygoms ir susiklosčius konkrečioms aplinkybėms.
2.2.3.     Kontrolės priemonių
rizikos ir naudos bei numatomo klaidų rizikos lygio įvertinimas 
2.3.        Sukčiavimo ir
pažeidimų prevencijos priemonės 
Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.
Komisija
įsipareigoja užmegzti politinį dialogą ir rengti nuolatines
konsultacijas su San Tomė ir Prinsipės Demokratine Respublika, kad
būtų galima pagerinti susitarimo vykdymą ir sustiprinti ES
įnašą tausiai valdant išteklius. Bet kokiam Komisijos mokėjimui
pagal žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą yra
taikomos Komisijos taisyklės ir biudžetinė bei finansinė tvarka.
Taip galima tiksliai identifikuoti trečiųjų šalių banko
sąskaitas, į kurias pervedamos finansinio įnašo sumos. Šio
konkretaus protokolo atveju 2 straipsnio 8 dalyje nustatyta, kad visa šiame
protokole nurodyta finansinė kompensacija turi būti pervedama į
valstybinio iždo sąskaitą San Tomė ir Prinsipės centriniame
banke.
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 
3.1.        Atitinkama (-os)
daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir
biudžeto išlaidų eilutė (-ės) 
·      Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės 
Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris [Aprašymas…...…] || DA / NDA([7]) || ELPA šalių[8]   || šalių kandidačių[9]   || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies b punktą 
 2 || 11.03 01 Nustatyti Sąjungos žvejybos laivų, vykdančių žvejybos veiklą trečiųjų šalių vandenyse (TŽS), valdymo sistemą || DA || NE || NE || TAIP || NE 
·      Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės (netaikoma)
Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris [Aprašymas…...…] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies b punktą 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 
3.2.        Numatomas poveikis išlaidoms 
3.2.1.     Numatomo poveikio išlaidoms
suvestinė 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija –   || 2 || Tvarus augimas. Gamtos ištekliai 
 Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD ||   ||   || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
  Veiklos asignavimai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris 11 03 01 || Įsipareigojimai || (1) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 ||   ||   ||   || 2,805 
 Mokėjimai || (2) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 ||   ||   ||   || 2,805 
 Biudžeto eilutės numeris || Įsipareigojimai || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[10]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris 11 01 04 01 ||   || (3) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 ||   ||   ||   || 0,356 
 IŠ VISO asignavimų Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 ||   ||   ||   || 3,161 
 Mokėjimai || =2+2a +3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 ||   ||   ||   || 3,161 
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 ||   ||   ||   || 2,805 
 Mokėjimai || (5) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 ||   ||   ||   || 2,805 
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 ||   ||   ||   || 0,356 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 2 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 ||   ||   ||   || 3,161 
 Mokėjimai || =5+ 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 ||   ||   ||   || 3,161 
Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį
kelioms išlaidų kategorijoms – NETAIKOMA
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 5 || Administracija 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD || 
  Žmogiškieji ištekliai || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 ||   ||   ||   || 0,452 
  Kitos administracinės išlaidos || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   ||   || 0,024 
 IŠ VISO Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD || Asignavimai || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 ||   ||   ||   || 0,476 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ   || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 ||   ||   ||   || 0,476 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS   || Įsipareigojimai || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 ||   ||   ||   || 3,637 
 Mokėjimai || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 ||   ||   ||   || 3,637 
3.2.2.     Numatomas poveikis veiklos
asignavimams 
–     
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
nenaudojami 
–     
X  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
veiklos asignavimai naudojami taip:
Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
 Nurodyti tikslus ir rezultatus   ò ||   ||   || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 REZULTATAI 
 Rezultato rūšis[11]   || Vidutinės rezultato išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Bendras rezultatų skaičius || Iš viso išlaidų 
 1 KONKRETUS TIKSLAS[12]... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – leidimai laivams || (tonomis per metus) || 55/50[13] ||   || 0,385 ||   || 0,385 ||   || 0,385 ||   || 0,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – sektorinė parama || per metus || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 1 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   || 0,710 ||   || 0,710 ||   || 0,710 ||   || 0,675 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 KONKRETUS TIKSLAS ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO IŠLAIDŲ ||   || 0,710 ||   || 0,710 ||   || 0,710 ||   || 0,675 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams
3.2.3.1.  Suvestinė 
–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai
asignavimai nenaudojami 
–     
X  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai naudojami taip:
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   || 2014 m. || 2015 m. || 2016 m. || 2017 m. || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 ||   ||   ||   || 0,452 
 Kitos administracinės išlaidos || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   ||   || 0,024 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 ||   ||   ||   || 0,476 
 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[14]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,062 || 0,062 || 0,062 || 0,062 ||   ||   ||   || 0,248 
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || 0,012 || 0,012 || 0,012 || 0,072 ||   ||   ||   || 0,108 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 ||   ||   ||   || 0,356 
 IŠ VISO || 0,193 || 0,193 || 0,193 || 0,253 ||   ||   ||   || 0,832 
Administracinio
pobūdžio asignavimų poreikiai bus tenkinami panaudojant GD
asignavimus, jau priskirtus priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus
generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš papildomų
lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal metinę
asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto
apribojimus.
3.2.3.2.   Numatomi
žmogiškųjų išteklių poreikiai 
–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai
nenaudojami 
–     
X  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai naudojami taip:
Sąmatą nurodyti visos darbo dienos
ekvivalento vienetais
 ||   || 2014 m. || 2015 m. || 2016  m. || 2017  m. 
 ||            Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) ||   
 || 11 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 0,95 || 0,95 || 0,95 || 0,95 
 || XX 01 01 02 (Delegacijos) ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
            Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE))[15]   || 
 || XX 01 02 01 (CA, SNE, INT finansuojami iš bendrojo biudžeto) ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT ir JED delegacijose) ||   ||   ||   ||   
 || 11 01 04 01 [16]   || – būstinėje   ||   ||   ||   ||   
 || – delegacijose || 0,5 || 0,5 || 0,5 || 0,5 
 || XX 01 05 02 (CA, SNE, INT – netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (CA, SNE, INT – tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 || Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) ||   ||   ||   ||   
 || IŠ VISO ||   ||   ||   ||   
XX yra
atitinkama politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų
išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD
gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.
Vykdytinų
užduočių aprašymas:
 Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Susitarimo administracinis ir biudžeto vykdymas (leidimai, laimikio patikros, mokėjimas, sektorinė parama), rengimasis jungtinio komiteto posėdžiams ir dalyvavimas juose, rengimasis deryboms dėl kito protokolo ir dalyvavimas jose, teisės aktų rengimas ir nagrinėjimas, susirašinėjimas, techninė ir mokslinė pagalba. Biuras + finansinis padėjėjas + sekretoriatas + skyriaus vadovas (arba pavaduotojas) + mokslinė ir techninė pagalba, duomenų apie leidimus ir laimikį rinkimas: 0,95 FTE, paskirstyti taip: 0,75 FTE, atlyginimas – 132 000 EUR per metus ir 0,2 FTE, atlyginimas – 70 000 EUR per metus. 
 Išorės personalas || Susitarimo vykdymo ir sektorinės pagalbos teikimo kontrolė. Numatoma 0,5 FTE, atlyginimas – 125 000 EUR per metus. 
3.2.4.     Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa 
–     
X  Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka
dabartinę daugiametę finansinę programą
–     
¨  Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą),
reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos
išlaidų kategorijos programavimą
Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.
–     
¨  Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina
taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę
programą[17].
Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas.
3.2.5.     Trečiųjų
šalių įnašai 
–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su
trečiosiomis šalimis finansavimo 
–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras
finansavimas apskaičiuojamas taip:
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso 
 Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Numatomas poveikis
įplaukoms 
–     
X  Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio
poveikio įplaukoms
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:
¨         nuosaviems ištekliams 
¨         įvairioms įplaukoms 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Biudžeto įplaukų eilutė || Einamųjų metų biudžeto asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[18] 
 N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) 
 .......................... straipsnis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas poveikis.
Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą.
[1]               OL L 205, 2007 8 7, p. 35.
[2]               OL L 188, 2011 7 19, p. 1.
[3]               OL L 136, 2011 5 24, p. 5.
[4]               VGV – veikla grindžiamas valdymas, VGB – veikla
grindžiamas biudžeto sudarymas. 
[5]               Kaip nurodyta Finansinio reglamento 54 straipsnio 2
dalies a arba b punkte.
[6]               Išsamią informaciją apie valdymo būdus ir
nuorodas į Finansinį reglamentą galima rasti „BudgWeb“
svetainėje http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[7]               DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai.
[8]               ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. 
[9]               Šalių kandidačių ir, kai taikoma,
Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių.
[10]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai.
[11]             Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir
kt.).
[12]             Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje. „Konkretus
(-ūs) tikslas (-ai)...“. 
[13]             Kaina už metinio orientacinio 7 000 tonažo toną
– 55 EUR pirmaisiais trejais metais ir 50 EUR paskutiniais metais. 
[14]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai.
[15]             CA – sutartininkas („Contract Agent“); LA – vietinis
darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas
(„Seconded National Expert“); INT – per agentūrą įdarbintas
darbuotojas („Intérimaire“); JED – jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune
Expert en Délégation“). 
[16]             Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių BA
eilučių).
[17]             Žr. Tarpinstitucinio susitarimo (2007–2013 m.
laikotarpiui) 19 ir 24 punktus.
[18]             Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus
mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros
sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.
I PRIEDAS
PROTOKOLAS 
kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir San Tomė ir Prinsipės
Demokratinės Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės
susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinė kompensacija
1 straipsnis
Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
1.                      
Europos Sąjungos laivams 4 metų
laikotarpiui nuo laikino taikymo dienos pagal žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarimo 5 straipsnį suteiktos žvejybos galimybės
nustatomos taip, kad leidžiama žvejoti toli migruojančių žuvų
rūšis (1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės
konvencijos 1 priede išvardytos rūšys), išskyrus ICCAT saugomas ar
uždraustas rūšis.
2.                      
Žvejybos galimybės skiriamos:
(a)         
28 tunų žvejybos seineriams.
(b)         
6 dreifinėmis ūdomis žvejojantiems
laivams.
3.                      
1 dalis yra taikoma, atsižvelgiant į šio
protokolo 5, 6, 7 ir 8 straipsnių nuostatas.
4.                      
Taikant susitarimo 6 straipsnį, su Europos
Sąjungos valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai San
Tomė vandenyse gali žvejoti tik turėdami galiojantį žvejybos
leidimą (licenciją), išduotą pagal šį protokolą.
2 straipsnis
Finansinė kompensacija. Mokėjimo tvarka
1.                      
Žuvininkystės sektoriaus partnerystės
susitarimo 7 straipsnyje nustatyta finansinė kompensacija 1 straipsnyje
nurodytam laikotarpiui yra 2 805 000 EUR.
2.                      
Finansinė kompensacija apima:
(a)         
385 000 EUR metinę sumą per
pirmuosius 3 metus, vėliau, 4 metais – 350 000 EUR už galimybę
žvejoti San Tomė ir Prinsipės IEZ, atitinkančią 7 000
t metinį orientacinį kiekį ir 
(b)         
325 000 EUR metinę specialią
sumą 4 metams, skirtą San Tomė ir Prinsipės
žuvininkystės politikai remti ir įgyvendinti. 
3.                      
1 dalis yra taikoma, atsižvelgiant į šio
protokolo 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnių ir žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarimo 12 ir 13 straipsnių nuostatas. 
4.                      
1 dalyje numatytą finansinę
kompensaciją Europos Sąjunga moka po 710 000 EUR per pirmuosius 3
metus ir 675 000 EUR – ketvirtaisiais metais; tai atitinka 2 dalies a ir b
punktuose numatytų metinių dydžių sumą.
5.                      
Jei Europos Sąjungos laivų San Tomė
ir Prinsipės vandenyse sužvejotas bendras metinis kiekis viršija 2 punkte
nurodytą orientacinį metinį kiekį, visa metinė
finansinė kompensacija per pirmuosius trejus metus yra didinama
55 EUR už kiekvieną papildomą sužvejotą toną;
ketvirtaisiais metais – 50 EUR už kiekvieną papildomą sužvejotą
toną. Tačiau metinis Europos Sąjungos mokamos finansinės
kompensacijos dydis negali būti daugiau nei dvigubai didesnis už 2 dalies
a punkte nurodytą sumą. Jei Europos Sąjungos laivų
sužvejotas bendras kiekis viršija kiekį, atitinkantį dvigubą
bendrą metinę sumą, suma, mokėtina už kiekį, kuriuo
viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
6.                      
Pirmaisiais metais mokėjimas atliekamas ne
vėliau kaip praėjus devyniasdešimčiai (90) dienų po
protokolo laikino taikymo pradžios, o vėlesniais metais – ne vėliau
kaip protokolo įsigaliojimo (metinių) datą.
7.                      
2 dalies a punkte numatytos finansinės
kompensacijos paskirstymas yra išskirtinė San Tomė ir Prinsipės
valdžios institucijų kompetencija.
8.                      
Šio straipsnio 2 dalyje nurodyta finansinė
kompensacija turi būti pervedama į valstybinio iždo
sąskaitą San Tomė ir Prinsipės centriniame banke, o šio
straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas sektoriaus paramai skirta finansinė
kompensacija skiriama Žvejybos valdybai (Direction des Pêches). San
Tomė ir Prinsipės valdžios institucijos Europos Komisijai kasmet
pateikia banko sąskaitos rekvizitus. 
3 straipsnis
Atsakingos ir tausios žuvininkystės skatinimas San Tomė ir
Prinsipės vandenyse
1.                      
Ne vėliau kaip po trijų (3)
mėnesių po šio protokolo įsigaliojimo dienos, žuvininkystės
sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame
komitete šalys susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos
taikymo taisyklių, visų pirma:
(a)         
metinių ir daugiamečių gairių,
kuriomis remiantis bus naudojama 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyta
finansinė kompensacija.
(b)         
metinių ir daugiamečių tikslų,
kuriuos įgyvendinant palaipsniui būtų įdiegta tausi ir
atsakinga žuvininkystė, atsižvelgiant į San Tomė ir
Prinsipės nacionalinės žuvininkystės ir kitų
sričių politikos, susijusios arba darančios įtaką
tausios ir atsakingos žuvininkystės įdiegimui, prioritetus, ypač
dėl smulkiosios žvejybos, stebėsenos, kontrolės ir kovos su
nelegalia, nedeklaruota ir nereglamentuota (NNN) žvejyba.
(c)         
kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijus ir
tvarką.
2.                      
Visus daugiametės sektoriaus programos
pakeitimus šalys turi patvirtinti jungtiniame komitete.
3.                      
Kiekvienais metais San Tomė ir Prinsipės
valdžios institucijos gali nuspręsti paskirti papildomą
finansinės kompensacijos dalies, numatytos 2 straipsnio 2 dalies b punkte,
sumą daugiametės programos įgyvendinimui. Apie tokį skyrimą
Europos Sąjungai pranešama ne vėliau kaip likus dviem (2)
mėnesiams iki šio protokolo įsigaliojimo datos sukakties. 
4.                      
Abi šalys kasmet įvertina daugiametės
sektoriaus programos įgyvendinimo rezultatus. Jei po tokio vertinimo
paaiškėja, kad tikslai, kuriems įgyvendinti tiesiogiai naudojama šio
protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyta finansinė kompensacija,
įgyvendinami nepatenkinamai, Europos Komisija pasilieka teisę
persvarstyti šią finansinės kompensacijos dalį, kad programai
įgyvendinti skirta suma atitiktų rezultatus. 
4 straipsnis
Mokslinis bendradarbiavimas siekiant plėtoti atsakingą
žuvininkystę
1.                      
Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą
žuvininkystę San Tomė ir Prinsipės vandenyse, remdamosi tuose
vandenyse žvejojančių įvairių laivynų laivų
nediskriminavimo principu.
2.                      
Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Europos
Sąjunga ir San Tomė ir Prinsipė įsipareigoja
bendradarbiauti stebint žuvininkystės išteklių būklę San
Tomė ir Prinsipės žvejybos zonoje.
3.                      
Abi šalys įsipareigoja skatinti Centrinės
Afrikos regiono lygmeniu su atsakinga žuvininkyste susijusį
bendradarbiavimą. Abi šalys įsipareigoja laikytis visų
Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (ICCAT)
rekomendacijų ir rezoliucijų. 
4.                      
Pagal žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarimo 4 straipsnį, remdamosi ICCAT priimtomis
rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į geriausias turimas
mokslines išvadas, šalys tariasi žuvininkystės sektoriaus
partnerystės susitarimo 9 straipsnyje numatyto jungtinio komiteto posėdyje
ir priima žuvininkystės išteklių, kuriems taikomas šis protokolas,
turinčių įtakos Europos Sąjungos laivų veiklai,
tausaus naudojimo priemones.
5 straipsnis
Žvejybos galimybių ir techninių priemonių persvarstymas bendru
sutarimu
1.                      
1 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės
gali būti persvarstomos bendru sutarimu, jei ICCAT rekomendacijose ir
rezoliucijose patvirtinama, kad po tokio persvarstymo ir toliau bus užtikrintas
tausus šiame protokole aptariamų žuvininkystės išteklių
valdymas. Tokiu atveju, proporcingai ir pro rata temporis persvarstoma 2
straipsnio 2 dalies a punkte numatyta finansinė kompensacija. Tačiau
bendra Europos Sąjungos mokamos finansinės kompensacijos suma negali
viršyti 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sumos daugiau nei dvigubai. 
2.                      
Jungtinis komitetas, jei reikės, galės
išnagrinėti ir bendru sutarimu pritaikyti nuostatas, susijusias su
žvejybos sąlygomis bei šio protokolo ir jo priedo taikymo taisykles.
6 straipsnis
Naujos žvejybos galimybės
1.                      
Kalbant apie šiame protokole nenumatytą
žvejybą, San Tomė ir Prinsipės valdžios institucijos, remdamosi
moksliniu reisu ir atsižvelgdamos į patikimiausią mokslinę
informaciją, patvirtintą abiejų šalių mokslinių
ekspertų, gali kreiptis į Europos Sąjungą dėl tokios
žvejybos apsvarstymo.
2.                      
Atsižvelgus į šiuos rezultatus ir jei Europos
Sąjunga išreiškia susidomėjimą tokia žvejyba, abi šalys, prieš
San Tomė ir Prinsipės valdžios institucijoms galimai suteikiant
leidimą, konsultuojasi jungtiniame komitete. Tokias atvejais šalys
susitaria dėl naujoms žvejybos galimybėms taikytinų
sąlygų ir, jei reikia, padaro protokolo ir jo priedo pakeitimus.
7 straipsnis
Finansinės kompensacijos mokėjimo sustabdymas ir peržiūra
1.                      
2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose numatyta
finansinė kompensacija gali būti persvarstyta arba jos mokėjimas
sustabdytas, jei:
(a)         
žvejybos veiklai San Tomė ir Prinsipės
IEZ vandenyse trukdo neįprastos aplinkybės, apibrėžtos
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 2h straipsnyje;
(b)         
smarkiai pakitus žuvininkystės politikos,
sąlygojusios šio protokolo sudarymą, sampratai ir įgyvendinimui
viena iš šalių paprašo peržiūrėti jo nuostatas ir, jei reikia,
jas pakeisti;
(c)         
pasibaigus Kotonu susitarimo 8 ir 96 straipsniuose
numatytai procedūrai konstatuojama, kad buvo pažeisti esminiai ir
pamatiniai žmogaus teisių principai, numatyti minėto susitarimo 9
straipsnyje.
2.                      
Europos Sąjunga pasilieka teisę iš dalies
ar visiškai sustabdyti šio protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatytos
specialios finansinės kompensacijos mokėjimą, jei: 
(a)         
jungtiniam komitetui atlikus įvertinimą,
gauti rezultatai neatitinka programavimo tikslų;
(b)         
ši finansinė kompensacija nepanaudojama.
3.                      
Bendru šalių sutarimu finansinė
kompensacija vėl pradedama mokėti, kai tik atstatoma ankstesnė
prieš 1 dalyje minimus įvykius buvusi padėtis, ir (arba) kai 2 dalyje
minėti finansinio įgyvendinimo rezultatai tai pateisina. Tačiau
2 straipsnio 2 dalies b punkte numatytos specialios finansinės
kompensacijos mokėjimas negali būti atliktas praėjus daugiau
kaip šešiems (6) mėnesiams po protokolo galiojimo pabaigos.
8 straipsnis
Protokolo įgyvendinimo sustabdymas
1.                      
Šio protokolo įgyvendinimas gali būti
sustabdytas vienos iš šalių iniciatyva, jei:
(a)         
žvejybos veiklai San Tomė ir Prinsipės
IEZ vandenyse trukdo neįprastos aplinkybės, apibrėžtos
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 2h straipsnyje;
(b)         
smarkiai pakitus žuvininkystės politikos,
sąlygojusios šio protokolo sudarymą, sampratai ir įgyvendinimui
viena iš šalių paprašo peržiūrėti jo nuostatas ir, jei reikia,
jas pakeisti;
(c)         
pasibaigus Kotonu susitarimo 8 ir 96 straipsniuose
numatytai procedūrai viena iš šalių konstatuoja, kad buvo pažeisti
esminiai ir pamatiniai žmogaus teisių principai, numatyti minėto
susitarimo 9 straipsnyje.
(d)        
Europos Sąjunga neatlieka 2 straipsnio 2
dalies a punkte numatytos finansinės kompensacijos mokėjimo dėl
kitų priežasčių nei išvardytosios šio protokolo 8 straipsnyje;
(e)         
taikant arba aiškinant šį protokolą, kyla
šalių ginčas;
2.                      
Protokolo įgyvendinimas gali būti
sustabdytas vienos iš šalių iniciatyva, jei tarp šalių kilusio
ginčo nepavyko išspręsti jungtiniame komitete vykusiose
konsultacijose.
3.                      
Norėdama sustabdyti protokolo taikymą,
suinteresuotoji šalis praneša raštu apie savo ketinimą ne vėliau kaip
prieš tris (3) mėnesius nuo dienos, kurią turėtų būti
sustabdytas protokolo taikymas.
4.                      
Jei įgyvendinimas sustabdomas, šalys ir toliau
tariasi siekdamos draugiškai išspręsti savo ginčą. Kai toks
sprendimas randamas, protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinės
kompensacijos suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis,
priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės.
9 straipsnis
Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
1.                      
San Tomė ir Prinsipės vandenyse
veiklą vykdantiems Europos Sąjungos žvejybos laivams yra taikomos San
Tomė ir Prinsipėje galiojančios teisės nuostatos, nebent
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime arba šiame
protokole, jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
2.                      
San Tomė ir Prinsipės valdžios
institucijos Europos Komisijai praneša apie visus su žuvininkystės
sektoriumi susijusius teisės aktų pakeitimus arba naujus teisės
aktus.
3.                      
Europos Komisija San Tomė ir Prinsipės
valdžios institucijoms praneša apie visus su Europos Sąjungos tolimojo
plaukiojimo žvejybos laivyno žvejybos veikla susijusius teisės aktų
pakeitimus arba naujus teisės aktus.
10 straipsnis
Keitimosi duomenimis kompiuterizavimas
1.                      
San Tomė ir Prinsipė ir Europos
Sąjunga įsipareigoja kuo greičiau įdiegti informacines
sistemas, reikalingas norint elektroniniu būdu keistis visa su susitarimo
įgyvendinimu susijusia informacija ir dokumentais. 
2.                      
Dokumento elektroninė versija visada laikoma
lygiaverte popierinei versijai. 
3.                      
San Tomė ir Prinsipė ir ES nedelsdamos
praneša viena kitai apie bet kokį informatikos sistemos sutrikimą.
Tokiu atveju su susitarimo įgyvendinimu susiję elektroniniai duomenys
ir dokumentai automatiškai pakeičiami jų popierinėmis
versijomis. 
11 straipsnis
Duomenų konfidencialumas
1.                      
San Tomė ir Prinsipė ir Europos
Sąjunga įsipareigoja visus taikant susitarimą gautus su Europos
laivais ir jų žvejybos veikla susijusius asmens duomenis visada naudoti
tiksliai laikantis konfidencialumo ir duomenų apsaugos principų.
2.                      
Šalys įsipareigoja stebi, kad tik agreguoti
duomenys, susiję su žvejybos veikla San Tomė ir Prinsipės
vandenyse, būtų pateikiami viešai, laikantis tos srities ICCAT
nuostatų. Duomenys, kurie gali būti laikomi konfidencialiais, turi
būti naudojami tik susitarimo įgyvendinimo ir žuvininkystės
valdymo bei stebėjimo tikslais.
12 straipsnis
Trukmė
Šis protokolas ir jo priedas taikomi 4 metus
nuo laikino taikymo pradžios dienos, kaip numatyta 14 ir 15 straipsniuose,
nebent jie denonsuojami pagal 13 straipsnį.
13 straipsnis
Denonsavimas
1.                      
Norėdama šį protokolą denonsuoti,
atitinkama šalis apie savo ketinimą kitai šaliai praneša raštu likus ne
mažiau kaip šešiems (6) mėnesiams iki numatytos denonsavimo įsigaliojimo
dienos.
2.                      
Po ankstesnėje dalyje numatyto pranešimo
išsiuntimo šalys pradeda konsultacijas.
14 straipsnis
Laikinas taikymas
Šis protokolas laikinai taikomas nuo jo
pasirašymo dienos, bet ne anksčiau kaip nuo 2014 m. gegužės
13 d. 
15 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis protokolas ir jo priedas įsigalioja
nuo šalių pranešimo viena kitai apie šiam tikslui skirtų
procedūrų baigimą dienos.
PROTOKOLO
PRIEDAS
SĄLYGOS, REGLAMENTUOJANČIOS
EUROPOS SĄJUNGOS LAIVŲ ŽVEJYBOS VEIKLĄ SAN TOMĖ IR
PRINSIPĖS ŽVEJYBOS ZONOJE
I skyrius. Žvejybos leidimų paraiškų
teikimo ir žvejybos leidimų išdavimo formalumai
1
skirsnis
Žvejybos leidimai
Būtinos sąlygos žvejybos leidimui
gauti
1.                      
Žvejybos San Tomė ir Prinsipės vandenyse
leidimus (žvejybos licencijas) gali gauti tik reikalavimus atitinkantys laivai.
2.                      
Laivas atitinka reikalavimus, jei laivo savininkui,
jo kapitonui arba pačiam laivui nėra uždrausta žvejybos veikla San
Tomė ir Prinsipėje. Jie negali būti padarę San Tomė ir
Prinsipės administracinės tvarkos pažeidimų, t. y. turi
būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius
su San Tomė ir Prinsipėje pagal su Europos Sąjunga sudarytus
žvejybos susitarimus vykdoma žvejybos veikla. Be to, jie turi atitikti
Reglamento Nr. (EB) 1006/2008[1]
nuostatas dėl žvejybos leidimų.
3.                      
Europos Sąjungos laivui, norinčiam gauti
žvejybos leidimą, gali atstovauti San Tomė ir Prinsipėje
reziduojantis agentas. Atstovo pavardė ir adresas gali būti nurodyti
žvejybos leidimo paraiškoje.
Žvejybos leidimo paraiška
4.                      
Europos Sąjungos kompetentingos institucijos
elektroniniu būdu San Tomė ir Prinsipės žuvininkystės
ministerijai teikia paraiškas dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio
žvejoti pagal žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą,
ne vėliau kaip prieš penkiolika (15) darbo dienų nuo prašomos leidimo
galiojimo pradžios dienos; paraiškų kopija siunčiama Europos
Sąjungos delegacijai Gabone. Originalai tiesiogiai
bus nusiųsti kompetentingų Europos Sąjungos
institucijų San Tomė ir Prinsipei, kartu siunčiant kopiją
Europos Sąjungos delegacijai Gabone.
5.                      
Žuvininkystės ministerijai pateikiamos
paraiškos yra parengiamos pagal I priedėlyje pateikiamą formos
modelį. 
6.                      
Prie žvejybos leidimo paraiškos pridedami tokie
dokumentai:
–              
dokumentas, patvirtinantis nustatyto dydžio avanso
sumokėjimą už leidimo galiojimo laikotarpį; 
–              
neseniai daryta spalvota laivo nuotrauka, iš šono; 
7.                      
Mokestis yra pervedamas į San Tomė ir
Prinsipės valdžios institucijų nurodytą sąskaitą pagal
protokolo 2 straipsnio 8 dalį.
8.                      
Į šį mokestį įskaitomi visi
nacionaliniai ir vietos mokesčiai išskyrus uosto ir paslaugų
mokesčius.
Žvejybos leidimo išdavimas
9.                      
Žvejybos leidimus visiems laivams San Tomė ir
Prinsipės žuvininkystės ministerija per 15 darbo dienų nuo tos
dienos, kai gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus, perduoda laivų
savininkams arba jų atstovams per Europos Sąjungos delegaciją
Gabone. Tuo pat metu, kad nebūtų suvaržoma galimybė žvejoti
aptariamoje zonoje, žvejybos leidimo kopija laivų
savininkams išsiunčiama elektroniniu būdu. Tokia kopija galioja ne
ilgiau kaip 60 dienų po licencijos išdavimo. Minėtu laikotarpiu
kopija bus laikoma lygiaverte originalui.
10.                  
Žvejybos leidimas išduodamas konkrečiam laivui
ir negali būti perleidžiamas. 
11.                  
Tačiau Europos Sąjungai paprašius
įrodytu force majeure atveju vieno laivo žvejybos leidimas
pakeičiamas nauju kitam tos pačios kategorijos laivui skirtu žvejybos
leidimu nemokant naujo mokesčio. Tokiu atveju sužvejotas kiekis, norint
nustatyti galimą papildomą mokėjimą, yra
apskaičiuojamas sudedant abiejų laivų sužvejotą kiekį.

12.                  
Keičiamo laivo savininkas arba jo atstovas per
Europos Sąjungos delegaciją Gabone panaikintą žvejybos
leidimą grąžina San Tomė ir Prinsipės žuvininkystės
ministerijai.
13.                  
Naujas žvejybos leidimas įsigalioja tą
dieną, kai San Tomė ir Prinsipės žuvininkystės ministerijai
grąžinamas panaikintas leidimas. Europos Sąjungos delegacijai Gabone
pranešama apie žvejybos leidimo perleidimą.
14.                  
Žvejybos leidimas visą laiką turi
būti laikomas laive nepažeidžiant šio skirsnio 9 punkto nuostatų.
2
skirsnis
Su žvejybos leidimais susijusios sąlygos.
Mokesčiai ir avansai
1.           Žvejybos leidimai galioja vienerius metus.
2.           Tunų žvejybos seineriams ir dreifinėmis
ūdomis žvejojantiems laivams už San Tomė ir Prinsipės žvejybos
zonoje sužvejotą vieną žuvų toną mokestis yra: 
55 EUR pirmaisiais
ir antraisiais metais;
60 EUR trečiaisiais
metais;
70 EUR
ketvirtaisiais metais.
3.           Leidimai išduodami, kai kompetentingoms nacionalinėms
institucijoms pervedami tokie fiksuoto dydžio mokesčiai:
-         tunų
žvejybos seineriai:
-           6 930
EUR už laivą. Tai atitinka mokesčius už 126 tonas per metus pirmaisiais
ir antraisiais protokolo taikymo metais;
-           6 960
EUR už laivą. Tai atitinka mokesčius už 116 tonų per metus
trečiaisiais protokolo taikymo metais;
-           7 000
EUR už laivą. Tai atitinka mokesčius už 100 tonų per metus
ketvirtaisiais protokolo taikymo metais;
-        dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai:
-           2 310
EUR už laivą. Tai atitinka mokesčius už 42 tonas per metus
pirmaisiais ir antraisiais protokolo taikymo metais;
-           2 310
EUR už laivą. Tai atitinka mokesčius už 38,5 tonų per metus
trečiaisiais protokolo taikymo metais;
-           2 310
EUR už laivą. Tai atitinka mokesčius už 33 tonas per metus
ketvirtaisiais protokolo taikymo metais;
4.           Ataskaitą už „n“ metus Europos Komisija (Europos
Sąjungos delegacija Gabone) sudaro ne vėliau kaip per šešiasdešimt
(60) dienų po protokolo įsigaliojimo datos sukakties „n+1“ metais,
remdamasi laivų savininkų parengtomis ir mokslo institutų,
įgaliotų tikrinti valstybių narių sužvejoto žuvų
kiekio duomenis (IRD – Institut de Recherche pour le Développement, IEO
– Instituto Español de Oceanografia, IPMA – Instituto de Investigação
das Pescas e do Mar), patvirtintomis sužvejotų žuvų kiekio
deklaracijomis.
5.           Ši ataskaita tuo pačiu metu pateikiama San Tomė
ir Prinsipės žuvininkystės ministerijai ir laivų savininkams.
6.           Galimą papildomą mokesčio sumą (už
sužvejotą kiekį, viršijantį šio skirsnio 4 dalyje
nurodytąjį) laivų savininkai San Tomė ir Prinsipės
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms į šio skyriaus 1 skirsnio
7 dalyje nuodytą sąskaitą perveda ne vėliau kaip per tris
(3) mėnesius po protokolo įsigaliojimo datos sukakties „n+1“ metais,
mokėdami šio skirsnio 2 dalyje nurodytą sumą už toną (55,
60 ar 70 EUR už toną – priklausomai nuo metų).
7.           Tačiau jei galutinėje ataskaitoje nurodyta suma
yra mažesnė už šio skirsnio 3 punkte nurodytą avanso sumą,
laivo savininkui skirtumas negrąžinamas.
II skyrius. Žvejybos zonos
1.           Pagal šį protokolą San Tomė ir
Prinsipės vandenyse žvejojantys Europos Sąjungos laivai – tunų
žvejybos seineriai ir dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai –
galės vykdyti žvejybos veiklą vandenyse, esančiuose ne
arčiau kaip 12 jūrmylių atstumu nuo bazinių linijų.
2.           San Tomė ir Prinsipės išskirtinės
ekonominės zonos koordinatės yra tokios, kokias San Tomė ir
Prinsipė nurodė Jungtinėms Tautoms 1998 m. gegužės 7 d.[2]
3.           Bet kokia žvejybos veikla be išimčių draudžiama
zonoje, skirtoje bendram San Tomė ir Prinsipės bei Nigerijos
naudojimui, kurios koordinatės nurodytos 3 priedėlyje.
III skyrius. STEBĖJIMAS IR PRIEŽIŪRA
1
skirsnis
Sužvejoto kiekio registravimo tvarka
1.           Visų laivų, kuriems pagal protokolą
leidžiama žvejoti San Tomė ir Prinsipės vandenyse, kapitonai San
Tomė ir Prinsipės žuvininkystės ministerijai privalo pranešti
apie sužvejotą kiekį, kad būtų įmanoma tikrinti
sužvejotą kiekį, kurį patvirtina moksliniai institutai taikant
šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 punkte numatytą tvarką. Apie
sužvejotą kiekį pranešama laikantis šių taisyklių:
1.1     Europos
Sąjungos laivai, pagal šį protokolą žvejojantys San Tomė ir
Prinsipės vandenyse, privalo pildyti 2 priedėlyje pateiktą
sužvejoto kiekio deklaraciją, kurioje įrašomi visi laivo žurnale
esantys duomenys. Jos kopija kas savaitę ir išplaukiant iš San Tomė
ir Prinsipės žvejybos zonos perduodama (pageidautina el. paštu) San
Tomė ir Prinsipės Žvejybos stebėsenos centrui (ŽSC). 
1.2     Laivų
kapitonai laivo žurnalo kopijas siunčia San Tomė ir Prinsipės
žuvininkystės ministerijai ir I skyriaus 2 skirsnio 4 dalyje nurodytiems
mokslo institutams ne vėliau kaip per 14 dienų po atitinkamos
kelionės pabaigos.
2.           Kiekvieną dieną kapitonas į sužvejoto
kiekio deklaraciją įrašo gyvojo svorio kilogramais arba, esant
reikalui, žuvų skaičiumi išreikštą kiekvienos rūšies
sužvejotų ir laive laikomų žuvų kiekį, žymimą Maisto
ir žemės ūkio organizacijos FAO alfa 3 kodu. Jei pagrindinių
rūšių žuvų nesužvejota, kapitonas tai taip pat nurodo. Kapitonas
taip pat kiekvieną dieną į sužvejoto kiekio deklaraciją
įrašo atgal į jūrą išmestą kiekvienos rūšies
kiekį, išreikštą gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui,
žuvų skaičiumi.
3.           Sužvejoto kiekio deklaracijos pildomos įskaitomai,
jas pasirašo laivo kapitonas.
4.           Jei laivas nesilaiko šio skyriaus nuostatų, San
Tomė ir Prinsipės Vyriausybė galės sustabdyti jo žvejybos
leidimo galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivo savininkui skirs
San Tomė ir Prinsipės galiojančiais teisės aktais
nustatytą baudą. Apie tai nedelsiant pranešama Europos Komisijai ir
laivo vėliavos valstybei.
5.           Abi šalys reiškia bendrą norą užtikrinti
perėjimą prie elektroninės sužvejotų žuvų kiekio
deklaravimo sistemos remiantis 5 priedėlyje apibrėžtomis
techninėmis charakteristikomis. šalys sutaria drauge apibrėžti tokio
perėjimo tvarką siekiant, kad sistema pradėtų veikti 2015
m. liepos 1 d.
2 skirsnis
Pranešimų apie sužvejotą kiekį perdavimas.
Įplaukimas į San Tomė ir Prinsipės vandenis ir išplaukimas
iš jų
1.           Pagal šį protokolą San Tomė ir
Prinsipės vandenyse žvejojantys Europos Sąjungos laivai San Tomė
ir Prinsipės kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip prieš
šešias (6) valandas praneša apie ketinimą įplaukti į San
Tomė ir Prinsipės vandenis ar išplaukti iš jų.
2.           Pranešdami apie ketinimą įplaukti į San
Tomė ir Prinsipės IEZ ar išplaukti iš jos laivai taip pat praneša
savo poziciją ir gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, žuvų
skaičiumi išreikštą kiekvienos rūšies sužvejotų ir laive
laikomų žuvų kiekį, žymimą Maisto ir žemės ūkio
organizacijos FAO alfa 3 kodu, nepažeidžiant 2 skirsnio nuostatų. Šie
pranešimai siunčiami el. paštu arba faksu adresais, kuriuos nurodys San
Tomė ir Prinsipės valdžios institucijos. 
3.           Žvejybos operacijų vykdymas apie tai nepranešus San
Tomė ir Prinsipės kompetentingai institucijai yra toks pat
pažeidimas, kaip žvejyba be žvejybos leidimo; taikomos nacionaliniuose
įstatymuose numatytos sankcijos.
4.           Išduodant žvejybos leidimą, taip pat pateikiamas el.
pašto adresas, fakso ir telefono numeriai ir radijo dažniai.
3
skirsnis
Perkrovimas ir iškrovimas
1.           Pagal šį protokolą San Tomė ir
Prinsipės vandenyse žvejojantys Europos Sąjungos laivai,
perkraunantys sužvejotas žuvis San Tomė ir Prinsipės vandenyse,
privalo tai atlikti San Tomė ir Prinsipės uostų akvatorijose.
Laivų
savininkai, norintys iškrauti ar perkrauti, ar jų atstovas ne vėliau
kaip prieš 24 valandas, turi San Tomė ir Prinsipės kompetentingoms
institucijoms pateikti tokią informaciją:
perkrovime ar iškrovime dalyvaujančių žvejybos laivų
pavadinimus;
krovininio laivo pavadinimą;
perkraunamų ar iškraunamų žuvų kiekį (tonomis pagal
rūšis);
perkrovimo ar iškrovimo dieną;
iškrauto ar perkrauto kiekio paskirties vietą.
2.           Perkrauti leidžiama tik šiose vietovėse: Fernão
Dias, Neves, Ana Chaves.
3.           Perkrovimas ar iškrovimas laikomas laivo išplaukimu iš San
Tomė ir Prinsipės vandenų. Todėl laivai San Tomė ir
Prinsipės kompetentingoms institucijoms turi pateikti sužvejoto kiekio
deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą San
Tomė ir Prinsipės vandenyse arba ketinimus iš jų išplaukti.
4.           Prieš tai išdėstytuose punktuose nenumatytos
perkrovimo ar iškrovimo operacijos San Tomė ir Prinsipės vandenyse
yra draudžiamos. Pažeidus šias nuostatas taikomos galiojančiuose San
Tomė ir Prinsipės teisės aktuose numatytos nuobaudos.
4 skirsnis
Palydovinė laivų stebėjimo sistema (VMS)
1.         Laivų buvimo vietos pranešimai. VMS
Būdami San Tomė ir Prinsipės
žvejybos zonoje licencijas turintys Europos Sąjungos laivai turi būti
aprūpinti palydovine laivų stebėjimo sistema (Vessel
Monitoring System – VMS), kuri užtikrina automatinį ir nuolatinį
duomenų apie laivų buvimo vietą perdavimą kas valandą
jų vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centrui, ŽSC (Fisheries
Monitoring Center – FMC). 
Kiekviename buvimo vietos pranešime turi
būti nurodyta:
a) laivo identifikavimo duomenys,
b) paskutinė geografinė laivo buvimo
vieta (ilguma, platuma), nurodoma ne didesne kaip 100 m paklaida ir
99 % pasikliautinuoju intervalu;
c) buvimo vietos nustatymo data ir laikas,
d) laivo greitis ir kursas.
Kiekvienas pranešimas turi būti
sukonfigūruotas šio priedo 4 priedėlyje nurodytu formatu.
Pirmoji buvimo vieta, užregistruota
įplaukus į San Tomė ir Prinsipės žvejybos zoną, žymima
kodu „ENT“. Visos vėlesnės buvimo vietos žymimos kodu „POS“, išskyrus
pirmąją buvimo vietą, užregistruotą išplaukus iš San
Tomė ir Prinsipės žvejybos zonos – ji žymima kodu „EXI“.
Vėliavos valstybės ŽSC užtikrina
automatinį duomenų apdorojimą, ir, reikalui esant,
elektroninį buvimo vietos pranešimų perdavimą. Buvimo vietos
pranešimai registruojami saugiu būdu ir saugomi trejus metus.
2.         Laivo
pranešimai sugedus VMS
Kapitonas nuolat turi būti tikras, kad jo
laivo VMS sistema veikia ir kad buvimo vietos pranešimai tinkamai perduodami
vėliavos valstybės ŽSP. 
Sugedusi laivo VMS sistema turi būti
pataisyta ar pakeista per 10 dienų. Šiam laikotarpiui pasibaigus, San
Tomė ir Prinsipės žvejybos zonoje laivui žvejoti nebebus leidžiama. 
San Tomė ir Prinsipės žvejybos
zonoje žvejojantys laivai, kurių VMS sistema neveikia, buvimo vietos
pranešimus vėliavos valstybės ŽSC ne rečiau kaip kas keturias
valandas perduoda elektroniniu paštu, radijo ryšiu ar faksu ir pateikia
visą reikiamą informaciją.
3.         Saugus
buvimo vietos pranešimų siuntimas San Tomė ir Prinsipei
Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai
siunčia atitinkamų laivų buvimo vietos pranešimus San Tomė
ir Prinsipės ŽSC. Vėliavos valstybės ir San Tomė ir
Prinsipės ŽSC pasikeičia kontaktiniais e. pašto adresais ir
nedelsdami vienas kitą informuoja apie šių adresų pasikeitimus.
Buvimo vietos pranešimais tarp vėliavos
valstybės ir San Tomė ir Prinsipės ŽSC keičiamasi
elektroniniu būdu, naudojama saugi perdavimo sistema.
San Tomė ir Prinsipės ŽSC
nedelsdamas praneša vėliavos valstybės ŽSC ir Europos
Sąjungą apie bet kokį pertrūkį gaunant vienas paskui
kitą einančius kurio nors laivo, turinčio leidimą žvejoti
ir nepranešusio apie išplaukimą iš žvejybos zonos, pranešimus. 
4.         Pranešimų
sistemos sutrikimai
San Tomė ir Prinsipė įsitikina,
kad jos elektroninė įranga suderinama su vėliavos valstybės
ŽSC turima įranga ir nedelsdama praneša Europos Sąjungai apie bet
kokį sutrikimą perduodant ir priimant buvimo vietos pranešimus, kad
kuo greičiau būtų rastas techninis sprendimas. 
Esant patvirtintiems įrodymams, kad su
laivo VMS sistema buvo atliekamos manipuliacijos, kuriomis siekta sutrikdyti
jos veikimą ar suklastoti buvimo vietos pranešimus, atsakingu už tai
laikomas laivo kapitonas. Už bet kokį pažeidimą taikomos galiojančiuose
San Tomė ir Prinsipės teisės aktuose numatytos sankcijos.
5.         Buvimo
vietos pranešimų siuntimo dažnumo persvarstymas
Remdamasi įrodomaisiais dokumentais,
rodančiais pažeidimą, San Tomė ir Prinsipė vėliavos
valstybės ŽSC gali paprašyti (prašymo kopiją nusiųsdama Europos
Sąjungai), kad nustatytą tyrimo laikotarpį laivo buvimo vietos
pranešimų siuntimo intervalas būtų sumažintas iki trisdešimt
minučių. Tokią medžiagą San Tomė ir Prinsipės ŽSC
turi nedelsdama pateikti vėliavos valstybės ŽSC ir ES. Vėliavos
valstybės ŽSC San Tomė ir Prinsipei nedelsdamas siunčia buvimo
vietos pranešimus nauju intervalu. 
Pasibaigus nustatytam tyrimo laikotarpiui, San
Tomė ir Prinsipė nedelsdama apie tai praneša vėliavos
valstybės ŽSC ir Europos Sąjungai; ji praneša jiems apie tolesnius
veiksmus, kurių galimai imtasi po to tyrimo.
IV Skyrius. Jūreivių priėmimas
į laivą
1.           Tunų žvejybos seinerių ir dreifinėmis
ūdomis žvejojančių laivų savininkai įdarbina AKR
šalių piliečius laikydamiesi toliau nurodytų sąlygų ir
apribojimų:
–       per trečiosios šalies žvejybos zonoje vykdomą
tunų žvejybos sezoną tunų žvejybos seineriuose ne mažiau kaip
20 % į laivą priimtų jūreivių turi būti iš
San Tomė ir Prinsipės ar kitos AKR šalies;
–       per trečiosios šalies žvejybos zonoje vykdomą
žvejybos sezoną dreifinėmis ūdomis žvejojančiuose laivuose
ne mažiau kaip 20 % į laivą priimtų jūreivių turi
būti iš San Tomė ir Prinsipės ar kitos AKR šalies.
2.           Laivų savininkai stengiasi priimti papildomų San
Tomė ir Prinsipės jūreivių.
3.           Į savo laivus priimamus jūreivius laivų
savininkai laisvai pasirenka iš tinkamų ir kvalifikuotų
jūreivių sąrašo, kurį turi San Tomė ir Prinsipės
valdžios institucijos ir laivų savininkų atstovai.
4.           Laivo savininkas arba jo atstovas San Tomė ir
Prinsipės kompetentingai institucijai praneša į atitinkamą
laivą priimtų jūreivių pavardes, nurodydamas
įrašą įgulos pareigybių sąraše.
5.           Į Europos Sąjungos žvejybos laivus priimtiems
jūrininkams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo
organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių
deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir
veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu
bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
6.           San Tomė ir Prinsipės bei AKR šalių
jūreivių darbo sutartys, kurių kopija perduodama darbo
ministerijai, žuvininkystės ministerijai ir sutartis pasirašančioms
šalims, sudaromos tarp laivo savininko atstovo(-ų) ir jūreivių
ir (arba) jų profesinių sąjungų ar jų atstovų.
Šiomis sutartimis jūreiviams užtikrinamos skirtinos jiems taikomos
remiantis galiojančiais įstatymais socialinės garantijos,
įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju.
7.           Atlyginimą šalių jūreiviams moka laivų
savininkai. Atlyginimas nustatomas bendru laivų savininkų arba
jų atstovų ir jūreivių ir (arba) jų profesinių
sąjungų arba atstovų sutarimu. Tačiau šalių
jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės nei
taikomos atitinkamų trečiųjų šalių laivų
įguloms ir bet kokiu atveju ne blogesnės už TDO normas.
8.           Visi Europos Sąjungos laivuose įdarbinti
jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų priėmimo
į laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei
jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą
dieną ir valandą, laivo savininkas savaime atleidžiamas nuo
įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą.
V skyrius. Stebėtojai
1.           ES laivai, kuriems pagal šį protokolą leista
žvejoti San Tomė ir Prinsipės vandenyse, laikydamiesi toliau
nurodytų sąlygų į laivą priima San Tomė ir
Prinsipės žuvininkystės ministerijos paskirtus stebėtojus:
1.1     San
Tomė ir Prinsipės valdžios institucijoms paprašius, į Europos
Sąjungos laivus yra priimamas tų institucijų paskirtas
stebėtojas, kurio užduotis – patikrinti San Tomė ir Prinsipės
vandenyse sužvejotą žuvų kiekį. 
1.2     San
Tomė ir Prinsipės kompetentinga institucija sudaro laivų, į
kuriuos turi būti priimtas stebėtojas, sąrašą, o taip pat
stebėtojų, kurie turi būti paskirti dirbti laivuose,
sąrašą. Šie sąrašai atnaujinami. Sąrašai pateikiami Europos
Komisijai, iš karto juos sudarius, o vėliau – kas tris (3) mėnesius,
jei jie atnaujinami.
1.3     Atitinkamų
laivų savininkams ir Europos Sąjungos delegacijai Gabone paskirto
stebėtojo laive pavardę San Tomė ir Prinsipės kompetentinga
institucija praneša, pageidautina el. paštu, išduodama žvejybos leidimą
arba ne vėliau kaip iki planuojamo stebėtojo atvykimo į
laivą likus 15 dienų.
2.           Stebėtojas laive būna vieną reisą.
Tačiau, San Tomė ir Prinsipės kompetentingoms institucijoms
oficialiai paprašius, stebėtojas laive gali būti kelis žvejybos
reisus, priklausomai nuo laivo planuojamos vidutinės žvejybos reiso
trukmės. Kompetentingos institucijos tokį prašymą pateikia
pranešdamos konkrečiame laive dirbti paskirto stebėtojo pavardę.
3.           Stebėtojo priėmimo į laivą
sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir
kompetentingos institucijos.
4.           Stebėtojas į laivą įlaipinamas ir
išlaipinamas laivo savininko pasirinktame uoste. Įlaipinama pirmo žvejybos
reiso San Tomė ir Prinsipės vandenyse pradžioje, po to, kai yra
pateiktas paskirtų laivų sąrašas.
5.           Atitinkami laivų savininkai per dvi savaites ir ne
vėliau kaip prieš dešimt dienų praneša apie paregionio uostus,
kuriose stebėtojai bus įlaipinti į laivą ar išlaipinti iš
jo bei atitinkamas datas.
6.           Jei stebėtojas į laivą priimamas ne San
Tomė ir Prinsipėje, stebėtojo kelionės išlaidas padengia
laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra stebėtojas, išplaukia iš San
Tomė ir Prinsipės žvejybos zonos, imamasi visų būtinų
priemonių, kad stebėtojas galėtų grįžti kuo
greičiau, jo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas.
7.           Jeigu stebėtojas nepasirodo sutartu laiku ir
sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivo savininkas
atleidžiamas nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į
laivą.
8.           Stebėtojui laive taikomas pareigūno statusas.
Laivui vykdant veiklą San Tomė ir Prinsipės vandenyse,
stebėtojas atlieka tokias užduotis:
8.1     stebi laivo
žvejybos veiklą;
8.2     tikrina
žvejybos operacijas vykdančio laivo buvimo vietą;
8.3     registruoja
naudojamą žvejybos įrangą;
8.4     tikrina
į laivo žurnalą įrašytus San Tomė ir Prinsipės
vandenyse sužvejoto žuvų kiekio duomenis;
8.5     tikrina
priegaudos procentinę dalį ir įvertina išmetamą pardavimui
tinkamų žuvų kiekį,
8.6     bet kuriuo
tinkamu būdu savo kompetentingai įstaigai praneša žvejybos duomenis,
įskaitant laive esančių pagrindinių žvejojamų
rūšių žuvų ir priegaudos kiekį.
9.           Kapitonas imasi visų jam įgaliojimais
suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas
atliekančio stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą.
10          Stebėtojui suteikiama visa reikalinga įranga pareigoms
vykdyti. Kapitonas suteikia jiems galimybę naudotis ryšio
priemonėmis, reikalingomis atliekant jų pareigas, dokumentais,
tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant, visų
pirma, laivo žurnalą ir navigacijos žurnalą, jiems leidžiama patekti
į atitinkamas laivo dalis, kad būtų lengviau atlikti
stebėtojo darbą.
11.         Būdamas laive, stebėtojas:
11.1   privalo
imtis visų reikalingų veiksmų tam, kad užtikrintų, jog
dėl jo priėmimo į laivą sąlygų ir buvimo laive
nenutrūktų žvejybos operacijos ir nebūtų trukdoma jų
vykdyti;
11.2   tausoja
laive esantį inventorių bei įrangą ir visus to laivo
dokumentus laiko konfidencialiais.
12.         Pasibaigus stebėjimo laikui, prieš išvykdamas iš laivo
stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri yra perduodama San Tomė
ir Prinsipės kompetentingoms institucijoms, Europos Komisijai
nusiunčiant jos kopiją. Jis ataskaitą pasirašo dalyvaujant
kapitonui, kuris gali pridėti, jo manymu, naudingų pastabų, arba
pasirūpinti, kad tokios pastabos būtų pridėtos, ir po jomis
pasirašo. Stebėtojui išvykstant iš laivo, jo kapitonui yra įteikiama
ataskaitos kopija.
13.         Laivo savininkas savo sąskaita užtikrina
stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo laive sąlygas, kurios
atitinka pareigūnams taikomas sąlygas, atsižvelgiant į laivo
galimybes.
14.         Stebėtojo atlyginimą ir socialines įmokas
moka San Tomė ir Prinsipė.
VII skyrius. Kontrolė ir tikrinimas
1.           Europos Sąjungos laivai turi laikytis ICCAT
nustatytų priemonių ir rekomendacijų dėl žvejybos
įrangos, jos techninių specifikacijų ir kitų techninių
priemonių, taikomų jų vykdomai žvejybos veiklai ir laimikiui.
2.           Inspektavimo procedūros
San Tomė ir Prinsipės žvejybos
zonoje esančių ir žvejybos licencijas turinčių ES
laivų tikrinimą jūroje, reide ar uoste atliks San Tomė ir
Prinsipės laivai ir inspektoriai, aiškiai atpažįstami kaip paskirti
žvejybos kontrolei vykdyti. 
Prieš įlipdami į laivą, San
Tomė ir Prinsipės inspektoriai perspėja ES laivą apie
ketinimus atlikti tikrinimą. Tikrina ne daugiau kaip du inspektoriai;
prieš atlikdami tikrinimą jie privalo įrodyti savo tapatybę ir
inspektoriaus statusą. 
San Tomė ir Prinsipės inspektoriai
ES laive nebūna ilgiau nei reikalinga su tikrinimu susijusioms pareigoms
atlikti. Tikrinimą jie atlieka taip, kad jo poveikis laivui, jo žvejybos
veiklai ir kroviniui būtų jaučiamas kuo mažiau.
San Tomė ir Prinsipė, atlikdama
tikrinimą jūroje, gali leisti Europos Sąjungai dalyvauti
stebėtojo teisėmis.
Europos Sąjungos laivo kapitonas San
Tomė ir Prinsipės inspektoriams padeda patekti į laivą ir
stengiasi palengvinti jų darbą.
Kiekvieno tikrinimo pabaigoje San Tomė ir
Prinsipės inspektoriai parengia tikrinimo ataskaitą. Europos
Sąjungos laivo kapitonas į tikrinimo ataskaitą turi teisę
įrašyti savo pastabas. Tikrinimo ataskaitą pasirašo ją
parengęs inspektorius ir Europos Sąjungos laivo kapitonas.
Kapitonui pasirašant tikrinimo ataskaitą,
nepažeidžiamos laivo savininko teisės į gynybą nustatyto
pažeidimo procese. Jei kapitonas atsisako pasirašyti dokumentą, jis turi
raštu pateikti atsisakymo priežastis, o inspektorius įrašo: „atsisakė
pasirašyti“. Prieš palikdami laivą San Tomė ir Prinsipės
inspektoriai ES laivo kapitonui įteikia patikrinimo ataskaitos
kopiją. Per 7 dienas po tikrinimo San Tomė ir Prinsipė tikrinimo
ataskaitos kopiją nusiunčia Europos Sąjungai.
VII SKYRIUS. PAŽEIDIMAI
1. Pažeidimų nagrinėjimas
Bet koks ES laivo, turinčio
licenciją, padarytas pažeidimas pagal šio priedo nuostatas pažymimas
tikrinimo ataskaitoje. Ši ataskaita perduodama Europos Sąjungai ir
vėliavos valstybei per 24 val.
Kapitonui pasirašant tikrinimo ataskaitą,
nepažeidžiamos laivo savininko teisės į gynybą nustatyto
pažeidimo procese. Laivo kapitonas inspekcijos metu bendradarbiauja.
2. Laivo sulaikymas. Informacinis susirinkimas
Jei pažeidimo atveju galiojančiuose San
Tomė ir Prinsipės teisės aktuose tai numatyta, bet kuris
pažeidimą padaręs ES laivas gali būti priverstas nutraukti
žvejybos veiklą ir, jei jis tuo metu jūroje, grįžti į
kurį nors San Tomė ir Prinsipės uostą.
Ne vėliau kaip per 24 valandas San
Tomė ir Prinsipė Europos Sąjungai praneša apie bet kokį
žvejybos leidimą turinčio Europos Sąjungos laivo sulaikymą.
Prie pranešimo pridedami nustatyto pažeidimo įrodymai. 
Prieš imdamasi bet kokių priemonių
prieš laivą, kapitoną, įgulą ar krovinį – išskyrus
įrodymams išsaugoti reikalingas priemones – San Tomė ir
Prinsipė, Europos Sąjungai prašant, per vieną darbo dieną
nuo pranešimo apie laivo sulaikymą organizuoja informacinį
susirinkimą faktams, dėl kurių laivas buvo sulaikytas, patikslinti
ir galimiems tolesnių veiksmų variantams pateikti. Šiame
informaciniame susirinkime gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės
atstovas. 
3. Nuobaudos už pažeidimą. Kompromiso procedūra
Nuobaudą už nustatytą pažeidimą
San Tomė ir Prinsipė skiria remdamasi galiojančiais
nacionaliniais įstatymais.
Kai pažeidimui sureguliuoti reikalinga
teisminė procedūra, prieš ją pradedant ir jei pažeidimas
nesusijęs su kriminaliniu nusikaltimu, San Tomė ir Prinsipė ir
Europos Sąjunga pradeda kompromiso procedūrą, kad būtų
nustatyti nuobaudos sąlygos ir dydis. Šioje kompromiso procedūroje
gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės ir ES atstovai. Kompromiso
procedūra baigiama ne vėliau kaip praėjus 3 dienoms po pranešimo
apie laivo sulaikymą.
4. Teisminė procedūra. Banko užstatas
Jei kompromiso procedūra rezultatų
neduoda ir pažeidimo byla atsiduria kompetentingame teisme,
laivo-pažeidėjo savininkas San Tomė ir Prinsipės nurodytam
bankui pateikia banko užstatą, o užstato suma, kurią nustato San
Tomė ir Prinsipė, turi padengti su laivo sulaikymu, numatoma bauda ir
galimomis kompensacinėmis sumomis susijusias išlaidas. Banko užstatas
užšaldomas iki teisminės procedūros pabaigos.
Paskelbus nuosprendį, banko užstato užšaldymas panaikinamas ir
laivo savininkui jis grąžinamas nedelsiant:
a) visas, jei nepritaikoma jokia nuobauda,
b) užstato likutis, jei taikoma sankcija yra
bauda, kurios suma mažesnė už banko užstato dydį.
Apie teisminės procedūros rezultatus
San Tomė ir Prinsipė Europos Sąjungai praneša per 7 dienas nuo
nuosprendžio paskelbimo.
5. Laivo ir įgulos suvaržymo panaikinimas
Laivui ir jo įgulai leidžiama palikti
uostą tada, kai sumokama kompromiso procedūros metu paskirta nuobauda
arba kai pateikiamas užstatas.
Priedėliai
1 – Žvejybos leidimo paraiška
2 – Sužvejoto kiekio deklaracija
3 – Zonos, kurioje žvejoti draudžiama,
koordinatės
4 – VMS buvimo vietos pranešimų formatas
5 – Elektroninės su žvejybos veikla
susijusių duomenų perdavimo sistemos (ERS) veikimo gairės
1 priedėlis
SAN TOMĖ IR
PRINSIPĖS IR EUROPOS SĄJUNGOS ŽUVININKYSTĖS SEKTORIAUS
PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS
ŽVEJYBOS LEIDIMO
PARAIŠKA
I. PAREIŠKĖJAS
1.     Laivo
savininko vardas ir pavardė
............................................................................................................................
2.     Savininko
adresas ........................................................................................................................
2.     Laivo
savininko atstovo ar asociacijos pavadinimas
.....................................................................
3.     Laivo
savininko atstovo ar asociacijos adresas
................................................................
4.     Telefonas...........................................         Faksas ................................... El. paštas …………… 
5.     Kapitono
pavardė ......................................... Pilietybė
................. El. paštas …………………………
II.
LAIVAS IR JO DUOMENYS
1.     Laivo
pavadinimas
...............................................................................................................................................
2.     Vėliavos
valstybė :.......................................................................................................................
3.     Išorės
registravimo numeris
…………....................................................................................
4.     Registracijos
uostas …………………. MMSI ………….……IMO numeris…….…….…
5.     Įregistravimo
dabartinėje vėliavos valstybėje data
........../........./.............. Ankstesnė laivo vėliavos
valstybė (jeigu yra) ………...
6.     Laivo
pastatymo data ir vieta ....../......./.......... kur:…………………………………...........
Radijo šaukinys ...............................
7.     Radijo
dažnis ………….............. Palydovinio telefono numeris ……………..…………...……
8.     Korpuso
medžiaga       Plienas ¨            Medis ¨ Poliesteris
¨        Kita ¨ …………………………….
III.
TECHNINĖS LAIVO CHARAKTERISTIKOS IR ĮRANGA
1.     Bendras
ilgis : ..................................................          Plotis .......................................
2.     Bendroji
talpa (GT) ..................................    Neto tonažas ……………….……………
3.     Pagrindinės
jėgainės galingumas, KW .........................Markė
.................................   Tipas ….....................
4.     Laivo
tipas ¨ Tunų žvejybos seineris ¨ Dreifinėmis ūdomis
žvejojantis laivas  5.    Žvejybos įranga
...................................... ……………
6.     Žvejybos
zonos ……………………………………… Žvejojamos žuvų rūšys ……………………………….
7.     Paskirtas
iškrovimo uostas ………………………………….………………………
8.     Laivo
įgulos dydis
....................................................................................................................
9.     Produkcijos
saugojimo laive būdas      Vėsinimas ¨  Šaldymas ¨                     Mišrus ¨            Užšaldymas ¨
10.   Užšaldymo
pajėgumas tonomis per parą .................Talpyklos tūris
...............           Kiekis .....
11.        VMS švyturys
            Gamintojas ……………………Modelis
………………….  Serijos Nr …………………
            Programinės įrangos
versija ...........................................................  Satelito
operatorius ……………….. 
Aš,
toliau pasirašęs, patvirtinu, kad šioje paraiškoje nurodyta informacija
yra tikra ir pateikta sąžiningai.
            
Vieta...............................................
Data ...................................... 
Pareiškėjo
parašas ...................................................................
2 priedėlis
 SUŽVEJOTO KIEKIO DEKLARACIJA ||
   ||   || Ūda Gyvas jaukas Gaubiamasis tinklas Tralas Kiti ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Laivo pavadinimas ………………………………………………………………. || Bendroji talpa …………………………………………………............................. || Laivo IŠVYKIMAS Laivo GRĮŽIMAS || Mėnuo || Diena || Metai || Uostas ||   ||   ||
 Vėliavos valstybė          ……………………………………………………………………........................... || Tūris (MT) ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registracijos numeris       ………………………………………………………………................................... || Kapitonas ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Laivo savininkas ………………………………………………….......................... || Įgulos narių skaičius       ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adresas ………………………………………………………………………….... || Įrašo data ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Ataskaitą parengė)        ………………………………………………................................. || Dienų skaičius jūroje: ||   || Žvejybos dienų skaičius Žvejybos įrankio panaudojimų skaičius: ||   || Reiso numeris ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Data || Sektorius ||   Vandens paviršiaus temperatūra (ºC)   || Žvejybos pastangos Panaudotų kabliukų skaičius || Sužvejotų žuvų kiekis || Isco usado na pesca (Naudotas jaukas) ||
 Mėnuo || Diena || Platuma, Š/P || Ilguma, R/V || Australinis tunas Thunnus thynnus arba Thunnus maccoyi ||   Gelsvapeliakis tunas Thunnus albacares ||   Didžiaakis tunas Thunnus Obesus ||   Ilgapelekis tunas Thunnus alalunga ||   Kardžuvė Xiphias gladius ||   Dryžuotasis iešmasnukis Baltiasis iešmasnukis Tetraptunus audax arba albidus ||   Juodasis marlinas Makaira indica ||   Buržuvė Istiophorus albicane arba platypterus ||   Dryžuotasis tunas Katsuwonus pelamis || (Mišrios sužvejotos žuvys) || Iš viso per dieną (svoris nurodomas tik kg) || Lydekinės skumbrės || Kalmarai || Gyvas jaukas ||   Kita ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Vnt. || Svoris kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg || Vnt. || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   IŠKRAUTŲ ŽUVŲ SVORIS (KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Pastabos. ||   ||   ||   || ||
 1 – Naudoti vieną lapą per mėnesį ir vieną eilutę per dieną. ||   || 2 – „Diena“ – tai diena, kurią buvo užmesta ūda. || 4 - Apatinė eilutė (Iškrautų žuvų svoris) užpildoma tik reiso pabaigoje. Reikia įrašyti tikrąjį svorį, užfiksuotą iškrovimo metu. || ||
   ||   || 3 – Langelyje „Žvejybos rajonas“ nurodykite laivo buvimo vietos duomenis. Nurodant laiką, suapvalinti iki minučių. Nepamirškite pažymėti Š/P ir R/V. ||   ||   5 – Visa ataskaitoje pateikta informacija yra griežtai konfidenciali. ||   || ||
3 priedėlis
Zonos, kurioje
žvejoti draudžiama, geografinės koordinatės
 Platuma ||   || Ilguma || 
 Laipsniai || Minutės || Sekundės ||   || Laipsniai ||   || Minutės || Sekundės 
 03 || 02 || 22 || N ||   || 07 || 07 || 31 || E || 
 02 || 50 || 00 || N ||   || 07 || 25 || 52 || E || 
 02 || 42 || 38 || N ||   || 07 || 36 || 25 || E || 
 02 || 20 || 59 || N ||   || 06 || 52 || 45 || E || 
 01 || 40 || 12 || N ||   || 05 || 57 || 54 || E || 
 01 || 09 || 17 || N ||   || 04 || 51 || 38 || E || 
 01 || 13 || 15 || N ||   || 04 || 41 || 27 || E || 
 01 || 21 || 29 || N ||   || 04 || 24 || 14 || E || 
 01 || 31 || 39 || N ||   || 04 || 06 || 55 || E || 
 01 || 42 || 50 || N ||   || 03 || 50 || 23 || E || 
 01 || 55 || 18 || N ||   || 03 || 34 || 33 || E || 
 01 || 58 || 53 || N ||   || 03 || 53 || 40 || E || 
 02 || 02 || 59 || N ||   || 04 || 15 || 11 || E || 
 02 || 05 || 10 || N ||   || 04 || 24 || 56 || E || 
 02 || 10 || 44 || N ||   || 04 || 47 || 58 || E || 
 02 || 15 || 53 || N ||   || 05 || 06 || 03 || E || 
 02 || 19 || 30 || N ||   || 05 || 17 || 11 || E || 
 02 || 22 || 49 || N ||   || 05 || 26 || 57 || E || 
 02 || 26 || 21 || N ||   || 05 || 36 || 20 || E || 
 02 || 30 || 08 || N ||   || 05 || 45 || 22 || E || 
 02 || 33 || 37 || N ||   || 05 || 52 || 58 || E || 
 02 || 36 || 38 || N ||   || 05 || 59 || 00 || E || 
 02 || 45 || 18 || N ||   || 06 || 15 || 57 || E || 
 02 || 50 || 18 || N ||   || 06 || 26 || 41 || E || 
 02 || 51 || 29 || N ||   || 06 || 29 || 27 || E || 
 02 || 52 || 23 || N ||   || 06 || 31 || 46 || E || 
 02 || 54 || 46 || N ||   || 06 || 38 || 07 || E || 
 03 || 00 || 24 || N ||   || 06 || 56 || 58 || E || 
 03 || 01 || 19 || N ||   || 07 || 01 || 07 || E || 
 03 || 01 || 27 || N ||   || 07 || 01 || 46 || E || 
 03 || 01 || 44 || N ||   || 07 || 03 || 07 || E || 
 03 || 02 || 22 || N ||   || 07 || 07 || 31 || E || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
4 priedėlis
VMS TEIKIAMO
PRANEŠIMO APIE BUVIMO VIETĄ FORMA 
 Duomenys || Kodas || Privaloma / Neprivaloma || Turinys 
 Pranešimo perdavimo pradžia || SR || P || Su sistema susiję duomenys – nurodoma įrašo pradžia. 
 Gavėjas || AD || P || Pranešimo detalės – Gavėjas – triraidis šalies kodas (ISO-3166) 
 Siuntėjas || FR || P || Pranešimo detalės – Siuntėjas – triraidis šalies kodas (ISO-3166) 
 Vėliavos valstybė || FS || P || Pranešimo detalės - vėliavos valstybė – triraidis kodas (ISO-3166) 
 Pranešimo tipas || TM || P || Pranešimo detalės – pranešimo tipas – (ENT, POS, EXI) 
 Radijo šaukinys (IRCS) || RC || P || Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys (IRCS) 
 Susitariančiosios šalies vidaus kodo numeris || IR || N || Duomenys, susiję su laivu – susitariančios šalies unikalus numeris (triraidis vėliavos valstybės ISO3166 kodas ir numeris) 
 Išorės registravimo numeris || XR || P || Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto (ISO 8859.1) 
 Platuma || LT || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis N/S DD.ddd (WGS84) 
 LO || LG || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis E/W DD.ddd (WGS84) 
 CO || CO || P || laivo kursas 360° skalėje 
 Greitis || SP || P || Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu 
 Data || DA || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD) 
 Valanda || TI || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD) 
 Pranešimo perdavimo pabaiga || ER || P || Su sistema susiję duomenys – nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga 
Pateikiami duomenys
išdėstomi taip:
Naudojami rašmenys turi atitikti ISO 8859.1
standartą.
Dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) ir
srities kodas SR žymi pranešimo pradžią.
Visi duomenys žymimi jiems skirtu kodu ir nuo
kitų duomenų atskiriami dvigubu pasviruoju brūkšniu (//).
Viengubu pasviruoju brūkšniu (/) skiriami
srities kodas ir duomenys.
Kodas ER ir dvigubas pasvirasis brūkšnys
(//) žymi pranešimo pabaigą.
Neprivalomi duomenys turi būti
įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.
5 priedėlis
Elektroninės su žvejybos veikla
susijusių duomenų perdavimo sistemos (ERS) veikimo gairės
Bendrosios nuostatos
(1)              
Visi ES laivai turi būti aprūpinti
veikiančia elektronine sistema (toliau – ERS), kuria galima visu laivo
veiklos vykdymo San Tomė ir Prinsipės vandenyse laikotarpiu
registruoti ir perduoti laivo žvejybos veiklos duomenis (toliau – ERS
duomenys).
(2)              
ES laivui, kuris neturi ERS arba kurio ERS
neveikia, į San Tomė ir Prinsipės vandenis žvejojimo tikslais
įplaukti neleidžiama.
(3)              
ERS duomenys perduodami laikantis laivo
vėliavos valstybės tvarkos – jie iš pradžių siunčiami
į laivo vėliavos valstybės Žuvininkystės stebėjimo
centrą (ŽSC), kuris užtikrina automatinį jų perdavimą San
Tomė ir Prinsipės ŽSC. 
(4)              
Vėliavos valstybė ir San Tomė ir
Prinsipė įsitikina, kad jų ŽSC aprūpinti reikiama
informatikos ir programinės įrangos įranga, kad automatiškai
perduotų ERS duomenis XML formatu, esančia adresu
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], ir turi saugojimo
procedūrą kai galima įrašyti ir saugoti ERS duomenis kompiuteriu
įskaitoma forma bent trejus metus.
(5)              
Bet koks formato pakeitimas ar atnaujinimas turi
būti pažymimas ir datuojamas; ir turi veikti 6 mėnesius po jo
taikymo.
(6)              
ERS duomenų perdavimui naudojamos
elektroninės ryšio priemonės, kurias ES vardu administruoja Europos
Komisija, identifikuojamos kaip DEH (Data Exchange Highway).
(7)              
Vėliavos valstybė ir San Tomė ir
Prinsipė paskiria savo ERS korespondentus, per juos palaikomas ryšys. 
(a)              
ERS korespondentai paskiriami ne trumpesniam kaip 6
mėnesių laikotarpiui;
(b)              
Vėliavos valstybės ir San Tomė ir
Prinsipės ŽSC iki pradedant siųsti ERS duomenis pasikeičia savo
ERS korespondentų koordinatėmis (pavadinimais, adresais, tel.,
teleksais, el. pašto adresais);
(c)              
Jei vėliau šie duomenys pasikeičia, apie
pakeitimus nedelsiant pranešama.
ERS duomenų nustatymas ir
perdavimas
(8)              
ES žvejybos laivas privalo:
(a)              
Kasdien perduoti ERS duomenis už kiekvieną San
Tomė ir Prinsipės vandenyse praleistą dieną;
(b)              
registruoti kiekvienos žvejybos operacijos metu
sužvejotą ir laive laikomą kiekį kaip pagrindinę
žvejojamą rūšį, priegaudą ar į jūrą
išmestą kiekį;
(c)              
kiekvienai San Tomė ir Prinsipės
išduotame žvejybos leidime nurodytai rūšiai – nulinius sugautus kiekius,
kurie taip pat turi būti deklaruoti;
(d)             
Prie kiekvienos rūšies nurodomas jos FAO
triraidis kodas;
(e)              
kiekis išreiškiamas gyvojo svorio kilogramais,
arba, jei reikia, sužvejotų egzempliorių skaičiumi;
(f)               
užregistruoti ERS duomenis kiekvienai rūšiai,
perkrautus ar iškrautus kiekius; 
(g)              
kiekvieno įplaukimo (COE) ir išplaukimo (COX)
į/iš San Tomė ir Prinsipės vandenų ERS duomenyse –
specialų pranešimą apie kiekvieną San Tomė ir
Prinsipės išduotame žvejybos leidime nurodytą rūšį: jos
kiekius, laikomus laive;
(h)              
kasdien ERS duomenis perduoti laivo valstybės
narės ŽSC naudojant 3 dalyje nurodytą formatą ne vėliau
kaip iki 23:59 UTC.
(9)              
Kapitonas yra atsakingas už užregistruotų ir
perduotų ERS duomenų tikslumą. 
(10)          
Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai ir
iškart siunčia ERS duomenis San Tomė ir Prinsipės ŽSC. 
(11)          
San Tomė ir Prinsipės ŽSC patvirtina ERS
duomenų gavimą pranešimu ir visus ERS duomenis naudoja
konfidencialiai. 
ERS sistemos gedimai ir (arba) ERS
duomenų perdavimas tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC
(12)          
Vėliavos valstybė nedelsdama praneša
laivo kapitonui ir (arba) savininkui ar atstovui apie bet kokį laivo ERS
sistemos gedimą ar ERS duomenų perdavimo tarp laivo ir vėliavos
valstybės ŽSC neveikimą. 
(13)          
Vėliavos valstybė San Tomė ir
Prinsipei praneša apie aptiktą gedimą ir priemones, kurių imtasi
jam pašalinti. 
(14)          
Esant ERS sistemos gedimui, kapitonas ir (arba)
savininkas rūpinasi jos pataisymu ar pakeitimu per 10 dienų. Jei per
tas 10 dienų laivas įplaukia į uostą, San Tomė ir
Prinsipės vandenyse žvejybos veiklą jis galės toliau tęsti
tik jei ERS sistema bus veikianti, nebent San Tomė ir Prinsipė
išdavė leidimą. 
(15)          
Žvejybos laivas negali išplaukti iš uosto sugedus
jo ERS jei:
(a)              
kol ERS neveikia, kaip reikalauja vėliavos
valstybė ir San Tomė ir Prinsipė, ar
(b)              
jei išplaukti neleidžia valstybė narė.
Pastaruoju atveju vėliavos valstybė San Tomė ir Prinsipei apie
savo sprendimą praneša iki laivui išplaukiant. 
(16)          
Kiekvienas ES laivas, veikiantis San Tomė ir
Prinsipės vandenyse su sugedusia ERS sistema, savo vėliavos
valstybės ŽSP ERS duomenis perduoda kasdien iki 23:59 val. (UTC laiku)
naudodamas bet kokias kitas elektronines ryšio priemones, prieinamas San
Tomė ir Prinsipės ŽSC. 
(17)          
ERS duomenis, kurių perduoti San Tomė ir
Prinsipės ŽSC buvo neįmanoma per ERS sistemą dėl
gedimų, vėliavos valstybės ŽSC San Tomė ir Prinsipės
ŽSC perduoda kita elektronine forma, dėl kurios abipusiai susitariama.
Toks alternatyvus perdavimas bus laikomas prioritetiniu, turint omenyje, kad
perdavimo tempas gali būti kitoks, nei įprastai taikomas.
(18)          
Jei San Tomė ir Prinsipės ŽSC laivo ERS
duomenų negauna tris dienas iš eilės, San Tomė ir Prinsipė
gali nedelsdama nurodyti tokiam laivui atvykti į San Tomė ir
Prinsipės nurodytą uostą tyrimui. 
ŽSC gedimai. ERS duomenų negavimas
San Tomė ir Prinsipės ŽSC
(19)          
Kai vienas iš ŽSC negauna ERS duomenų, jo ERS
korespondentas nedelsdamas apie tai praneša kito ŽSC ERS korespondentui ir, jei
reikia, bendradarbiauja spręsdamas problemą.
(20)          
Vėliavos valstybės ŽSC ir San Tomė
ir Prinsipės ŽSC prieš imant veikti ERS susitaria dėl
alternatyvių elektroninės komunikacijos priemonių,
naudotinų ERS duomenims perduoti ŽSC gedimo atveju ir vienas kitam
nedelsdami praneša apie bet kokį pasikeitimą.
(21)          
Kai San Tomė ir Prinsipės ŽSC praneša
apie negautus ERS duomenis, vėliavos valstybės ŽSC nustato problemos
priežastis ir imasi atitinkamų veiksmų jai spręsti.
Vėliavos valstybės ŽSC praneša San Tomė ir Prinsipės ŽSC ir
ES apie rezultatus ir priimtas priemones per 24 val. nuo pripažinto gedimo. 
(22)          
Jei problemai pašalinti reikia daugiau nei 24 val.,
vėliavos valstybės ŽSC nedelsdamas perduoda trūkstamus ERS
duomenis San Tomė ir Prinsipės ŽSC naudodamas 17 punkte numatytas
alternatyvias priemones.
(23)          
San Tomė ir Prinsipė praneša savo
kompetentingoms kontrolės institucijoms, kad ES laivai nebūtų
laikomi pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo San Tomė ir
Prinsipės ŽSC dėl vieno iš ŽSC gedimo.
ŽSC eksploatacinė priežiūra
(24)       Apie planinę eksploatacinę ŽSC priežiūrą, dėl
kurios gali būti paveikti ERS duomenų mainai, vienas ŽSC kitam ŽSC
praneša ne vėliau kaip prieš 72 val.; jei įmanoma, nurodo
eksploatacinės priežiūros datą ir trukmę. Apie
neplanuotą eksploatacinę priežiūrą kitam ŽSC pranešama, kai
tik įmanoma.
(25)          
Per eksploatacinę priežiūrą ERS
duomenų pateikimas gali užtrukti, kol sistema vėl ims veikti.
Atitinkami ERS duomenys pateikiami iškart eksploatacinei priežiūrai
pasibaigus.
(26)          
Jei eksploatacinė priežiūra trunka ilgiau
nei 24 val., ERS duomenys kitam ŽSC perduodami 17 punkte numatytomis
alternatyviomis priemonėmis.
(27)          
San Tomė ir Prinsipė praneša savo
kompetentingoms kontrolės institucijoms, kad ES laivai nebūtų
laikomi pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo dėl vieno
iš ŽSC eksploatacinės priežiūros.
[1]               OL L 286, 2008 10 29, p. 33.
[2]               http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf