CELEX: C1995/137/12
Language: da
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM (Sjette Afdeling) af 6. april 1995 i sag C-147/94, Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien (Traktatbrud - manglende gennemførelse af et direktiv)

Nr . C 137/6            DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         3 . 6 . 95
påtaget sig i hovedvirksomhedens navn, skal opfyldes i den            ikke når den fritagne transaktions endelige formål er
kontraherende stat, hvor filialen er beliggende.                      gennemførelsen af en afgiftspligtig transaktion.
(!) EFT nr. C 338 af 15 . 12 . 1993 .                                 (!) EFT nr . C 43 af 12 . 2 . 1994 .
( 2 ) EFT nr . L 229 af 7 . 10 . 1972 , s . 32 .                      ( 2 ) EFT nr . 71 af 14 . 4 . 1967, s . 1301 /67.
(-') EFT nr. L 304 af 30 . 10 . 1978 , s. 1 , og den ændrede tekst    ( ? ) EFT nr. L 145 af 13 . 6 . 1977, s . 1 .
      s . 77 .
                                                                                             DOMSTOLENS DOM
                                                                                                  (Sjette Afdeling )
                       DOMSTOLENS DOM                                                              af 6. april 1995
                           (Femte Afdeling)                           i sag C-147/94 , Kommissionen for De Europæiske Fælles­
                                                                                      skaber mod Kongeriget Spanien ( 1 )
                            af 6. april 1995                            (Traktatbrud — manglende gennemførelse af et direktiv)
i sag C-4/94 , BLP Group pic mod Commissioners of                                                   ( 95/C 137/ 12 )
Customs & Excise ( anmodning om præjudiciel afgørelse fra
       High Court of Justice, Queen's Bench Division) ( L )
                                                                                              (Processprog: spansk)
 (Merværdiafgift — fortolkning af artikel 2 i direktiv
 67/22 7/EØF og artikel 1 7, stk. 2, i direktiv 77/388/EØF —
 fradrag for indgående afgift betalt for goder eller tjenestey­        (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive
          delser med tilknytning til fritagne transaktioner                          offentliggjort i Samling af Afgørelser)
                             ( 95/C 137/11 )
                                                                      I sag C-147/94, Kommissionen for De Europæiske Fælles­
                                                                       skaber ved juridisk konsulent Dimitrios Gouloussis og F.
                       (Processprog: engelsk)                          Enrique González Díaz, Kommissionens Juridiske Tjeneste,
                                                                       som befuldmægtigede, mod Kongeriget Spanien ved Direc­
                                                                       tor General de Coordinacion Jurídica e Institucional Comu­
 (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive          nitaria Alberto José Navarro González og Abogado del
               offentliggjort i Samling af Afgørelser)                 Estado del Servicio Juridico del Estado ante el Tribunal de
                                                                      Justicia Gloria Calvo Diaz, som befuldmægtigede, angående
                                                                       en påstand om, at det fastslås, at Kongeriget Spanien ikke
 I sag C-4/94, angående en anmodning, som High Court of                har overholdt sine forpligtelser i henhold til EF-traktaten ,
Justice, Queen's Bench Division i medfør af EØF-traktatens             idet det ikke inden for den fastsatte frist har vedtaget og sat
 artikel 177 har indgivet til Domstolen for i den for nævnte           de love og administrative bestemmelser i kraft, der er
 ret verserende sag BLP Group plc mod Commissioners of                 nødvendige for at efterkomme Rådets direktiv 90/6 1 8/EØF
 Customs & Excise at opnå en præjudiciel afgørelse vedrø­              af 8 . november 1990 om ændring, navnlig med hensyn til
 rende fortolkningen af artikel 2 i Rådets første direktiv             ansvarsforsikring for motorkøretøjer, af direktiv 73/239/
 67/227/EØF af 11 . april 1967 om harmonisering af med­                EØF og direktiv 88/357/EØF, som begge angår samordning
 lemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter ( 2 ), og af           af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte
 artikel 17, stk. 2 , i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af           forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring ( 2 ), og idet
  17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes                    det ikke har underrettet Kommissionen herom, har Dom­
 lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles mervær­                 stolen, sammensat af afdelingsformanden, F.A. Schockwei­
 diafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag ( 3 ), har Dom­          ler, og dommerne P.J.G. Kapteyn, C.N. Kakouris ( refere­
 stolen (Femte Afdeling), sammensat af afdelingsformanden,             rende dommer ), J.L. Murray og H. Ragnemalm; generalad­
 C. Gulmann, dommerne J.C. Moitinho de Almeida ( refere­               vokat: F.G. Jacobs ; justitssekretær: R. Grass , den 6 . april
 rende dommer ) og D.A.O. Edward; generaladvokat: C. O.                 1995 afsagt dom, hvis konklusion lyder således :
 Lenz; justitssekretær: fuldmægtig L. Hewlett, den 6 . april
  1995 afsagt dom, hvis konklusion lyder således :
                                                                        1 ) Kongeriget Spanien har ikke overholdt sine forpligtelser
                                                                             i henhold til EF-traktaten, idet det ikke inden for den
 Artikel 2 i Rådets første direktiv 67/227/EØF af 11 . april                 fastsatte frist har vedtaget og sat de love og administra­
  1967 om harmonisering afmedlemsstaternes lovgivning om                     tive bestemmelser i kraft, der er nødvendige for at
  omsætningsafgifter og artikel 17 i Rådets sjette direktiv                  efterkomme Rådets direktiv 90/61 8/EØF af 8. novem­
  77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af med­                        ber 1990 om ændring, navnlig med hensyn til ansvars­
  lemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter — Det                       forsikring for motorkøretøjer, af direktiv 73/239/EØF
  fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag,                 og direktiv 88/357/EØF, som begge angår samordning
 skal fortolkes således — bortset fra de i direktiverne                      af love og administrative bestemmelser vedrørende
  udtrykkeligt fastsatte tilfælde — at når en afgiftspligtig                 direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsik­
 person leverer tjenesteydelser til en anden afgiftspligtig                  ring.
  person, der benytter disse til en fritagen transaktion, har
  sidstnævnte ikke fradragsret for indgående moms, heller               2 ) I øvrigt frifindes sagsøgte.
 ---pagebreak--- 3 . 6 . 95            | DA 1                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr . C 137/7
3 ) Kongeriget Spanien betaler sagens omkostninger.                       5 ) Eksportrestitution på                      518 181,00 DM,
                                                                               som de tyske myndigheder er forpligtet til at tilbagesøge,
( 1 ) EFT nr . C 188 af 9 . 7. 1994 .                                          fordi de eksportleverancer af oksekød i årene 1986­
( 2 ) EFT nr . L 330 af 29 . 11 . 1990, s . 44 .                               1987, som ligger til grund herfor, ikke er gået til
                                                                               Sydafrika, men i virkeligheden til Zimbabwe
                                                                          6 ) Særlig præmie til oksekødsproducenter på
                                                                                                                       3 118 563,54 DM .
Sag anlagt den 2 . marts 1995 af Forbundsrepublikken                      Vedrørende nr . 1
Tyskland mod Kommissionen for De Europæiske Fælles­
                                 skaber                                   Når Kommissionen som begrundelse for straftillægget gør
                            ( Sag C-54/95 )                               gældende, at den tyske toldforvaltning har opfyldt Domsto­
                                                                          lens dom af 22 . juni 1993 i sag C 54/91 ( 2) med forsinkelse,
                            ( 95/C 137/13 )                               er det uberettiget; den nye forvaltningsprocedure, som ikke
                                                                          kritiseres af Kommissionen, har faktisk været anvendt siden
Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den                        den 19 . november 1993 .
2 . marts 1995 anlagt sag mod Kommissionen for De
Europæiske Fællesskaber af Forbundsrepublikken Tysk­                      Desuden findes der ingen hjemmel for et straftillæg.
land ved Ministerialrat Dr . Ernst Roder og Gereon Thiele,                Kommissionen har i intet tilfælde kompetence til, uden at
Forbundsøkonomiministeriet, D-53107 Bonn .                                overholde selv blot en af betingelserne i EF-traktatens
                                                                          artikel 171 , stk. 2 , selvstændigt at fastsætte sådanne
Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande :                                tvangsbøder eller samlede beløb — og det her anfægtede
                                                                          » straftillæg « fremstår som sådanne .
1 ) Kommissionens beslutning 94/871/EF af 21 . december
       1994 om afslutning af medlemsstaternes regnskaber                  Vedrørende nr . 2
      over de udgifter for regnskabsåret 1991 , der finansieres
      af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for                    Det er en betingelse for krav på eksportrestitution, at der
       Landbruget ( EUGFL ), Garantisektionen ( ! ), dokument             faktisk foretages eksport. Det står fast, at okser har forladt
       SG ( 94 ) D/ 19706 af 29 . december 1994 ( KOM(94 )                Fællesskabets område og er blevet overført til fri omsætning
       3308 endelig udg.) annulleres, for så vidt et beløb på             i Polen. Om disse udførsler muligvis ikke ville være blevet
       116 633 582,10 DM ifølge denne ikke anerkendes som                 gennemført, såfremt der herfor kun skulle have været
      påhvilende EUGFL, og                                                anvendt restitutionssåtsen for slagtekvæg, spiller ingen rolle
                                                                          for det restitutionsretlige begreb udførsel . Da de udførte
2 ) sagsøgte tilpligtes at betale sagens omkostninger.                    okser svarede til definitionen på et avlsdyr — i mangel af
                                                                          fællesskabsretlige regler ifølge artikel 6 , stk. 1 , i direktiv
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:                                77/504/EØF efter tysk ret — var Forbundsrepublikken
                                                                          Tyskland forpligtet til at udbetale eksportrestitution for
Søgsmålet drejer sig om bestemmelsen af, hvorledes føl­                   avlsdyr.
gende beløb skal afholdes :
                                                                          Kommissionen har med urette gjort gældende over for
1 ) Straftillæg på                                 1 03 1 45 1 , 1 7 DM,  forbundsregeringen, at den tyske toldforvaltning ikke har
      svarende til 10 % af et beløb på 5 % af produktionsres­             reageret hurtigt nok på oplysninger om eventuel misbrug .
      titutioner til anvendelse af stivelse henholdsvis sukker,           De tyske myndigheder havde for længst truffet foranstalt­
      som det pålægges Forbundsrepublikken at afholde på                  ninger, da Kommissionen i marts ( med forordning ( EØF )
      grund af tilsidesættelse af bestemmelserne i forordning             nr. 811 /92 ) og august 1992 ( med forordning ( EØF )
       ( EØF ) nr. 2169/86 henholdsvis ( EØF ) nr. 1729/78                nr. 2342/92 ) indførte fællesskabsbestemmelser.
2 ) Eksportrestitutioner på                      54 275 090,69 DM,        Vedrørende nr . 3
      vedrørende eksport af levende kvæg som aviskvæg til
      Polen                                                               De tyske efterforskningsmyndigheder har ikke tilsidesat
                                                                          nogen retlig forpligtelse, som kunne give anledning til at
3 ) Andel af tilbagesøgningskrav mod Firma Imex på grund                  pålægge et økonomisk ansvar, navnlig ikke deres forplig­
      af uretmæssigt erhvervede eksportbegunstigelser, tillæg             telse i henhold til EF-traktatens artikel 5 , sammenholdt med
      på grund af manglende overholdelse af en for en                     artikel 8 i forordning ( EØF ) nr. 729/70 til at gennemføre
      afgørelse fastsat frist, på                 56 692 508,70 DM        tilbagebetaling af beløb, der er udbetalt med urette . Kom­
                                                                          missionen har ikke kompetence til at bestemme, hvilke af
4 ) Eksportrestitution på                            997 814,00 DM,       flere mulige efterforskningsforanstaltninger en medlemsstat
      som blev ydet Firma Siidfleisch for oksekødsudførsler,              skal foretage.
      for hvilke der først — som det viste sig — var blevet
      forelagt forfalsket dokumentation for ankomsten til de              Retsstridige handlinger foretaget af en person, der bistår
      Forenede Arabiske Emirater, og efter en fristforlængelse            toldmyndighederne, må de tyske forvaltningsmyndigheder
      givet af de tyske myndigheder blev forelagt dokumen­                ganske vist lade sig tilregne, men det kan kun anerkendes, at
      tation for ladningens ankomst til Libanon                           der pålægges ansvar svarende til den retsstridige handling,