CELEX: 62009CC0194
Language: hu
Date: 2010-09-23
Title: Jääskinen főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. szeptember 23. # Alcoa Trasformazioni Srl kontra Európai Bizottság. # Fellebbezés - Állami támogatások. # C-194/09 P. sz. ügy

NIILO JÄÄSKINEN
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. szeptember 23.1(1)
      
      C‑194/09. P. sz. ügy
      Alcoa Trasformazioni Srl
      „Fellebbezés – Egyes olaszországi energiaigényes iparágaknak biztosított kedvezményes villamosenergiadíj‑programok – Támogatás jelleg hiánya – A programok olasz hatóságok által történő meghosszabbítása – Az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti eljárás megindítására vonatkozó határozat”1.        Fellebbezésében az Alcoa Trasformazioni Srl (a továbbiakban: Alcoa) az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának T‑332/06. sz.,
         Alcoa Transformazioni kontra Bizottság ügyben 2009. március 25‑én hozott ítélete (a továbbiakban: megtámadott ítélet)(2) hatályon kívül helyezését, valamint az egyes olaszországi energiaigényes iparágaknak biztosított kedvezményes villamosenergia‑díjra
         vonatkozó, C 36/06 (ex NN 38/06) állami támogatás tekintetében az EK‑Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárás
         megindításáról szóló, 2006/C 214/03 bizottsági határozat (a továbbiakban: vitatott határozat(3)) részleges megsemmisítését kéri, annyiban, amennyiben ez utóbbi az Alcoa tulajdonában lévő alumíniumüzemekre alkalmazandó
         villamosenergia‑díjakat érinti.
      
      2.        Ennek az ügynek a sajátosságát az adja, hogy az Alcoa által indított kereset tárgya az Alcoa javára biztosított – a Bizottság
         által 1995‑ben támogatásnak nem minősülővé nyilvánított – kedvezményes díj időbeli hatályát meghosszabbító intézkedéssel szembeni
         hivatalos vizsgálati eljárást megindító bizottsági határozat, és nem az EK 88. cikk (2) bekezdése alapján hozott végső határozat.
      
      3.        Ebben az összefüggésben a Bíróságnak különösen azt kell vizsgálnia, hogy melyek a joghatásai a Bizottság azon határozatának,
         amellyel egy intézkedést az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak nem minősülővé nyilvánított, valamint vizsgálnia
         kell a bizalomvédelem elvének alkalmazandóságát.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    A 659/1999 rendelet
      4.        Az 1999. április 16‑tól hatályban lévő, az [EK 88. cikk] alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló,
         1999. március 22‑i 659/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 83., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.)
         1. cikke a következő releváns fogalommeghatározásokat tartalmazza:
      
      „a)      »támogatás«: bármely olyan intézkedés, amely megfelel [az] [EK] [87.] cikk (1) bekezdésében megállapított összes feltételnek;
      b)      »létező támogatás«:
      i.      [...] minden támogatás, amely a Szerződésnek az érintett tagállamokban történő hatálybalépését megelőzően már létezett, vagyis
         az olyan támogatási programok és egyedi támogatások, amelyeket a Szerződés hatálybalépése előtt vezettek be, és azt követően
         is alkalmazhatók;
      
      ii.      engedélyezett támogatás, azaz olyan támogatási programok és egyedi támogatások, amelyeket a Bizottság vagy a Tanács engedélyezett;
      [...] 
      v.      olyan támogatás, amelyet létező támogatásnak kell tekinteni, mert megállapítható, hogy a hatálybalépése idején nem minősült
         támogatásnak, és ezt követően – a közös piac fejlődésének eredményeként, és anélkül, hogy a tagállam módosította volna – vált
         támogatássá. Egyes intézkedéseknek egy tevékenység közösségi jog általi liberalizálását követő támogatássá válása során az
         ilyen intézkedések a liberalizációra megállapított időpontot követően már nem minősülnek támogatásnak [helyesen: létező támogatásnak];
      
      c)      »új támogatás«: olyan támogatás, azaz támogatási program és egyedi támogatás, amely nem létező támogatás, beleértve a létező
         támogatások módosítását is;
      
      [...] 
      f)      »jogellenes támogatás«: olyan új támogatás, amelyet [az] [EK] [88.] cikk (3) bekezdésének megsértésével vezettek be;
      [...]”
      5.        A 659/1999 rendelet 2. cikkének (1) bekezdése szerint „az érintett tagállam az új támogatás nyújtására vonatkozó tervezeteket
         kellő időben bejelenti a Bizottságnak”. E rendelet 3. cikke úgy rendelkezik, hogy az új támogatás „nem léptethető hatályba
         a Bizottság támogatást engedélyező határozata előtt vagy a határozatának vélelmezett meghozatala előtt [helyesen: vagy mielőtt
         e támogatást engedélyezettnek kellene vélelmezni]”. 
      
      6.        Az említett rendelet 4. cikkének (4) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „Amennyiben az előzetes vizsgálatot követően a Bizottság úgy találja, hogy kétség merült fel a bejelentett intézkedés közös
         piaccal való összeegyeztethetőségét illetően, [az] [EK] [88. cikk] (2) bekezdése szerinti eljárás kezdeményezéséről dönt (a
         továbbiakban: hivatalos vizsgálati eljárást kezdeményező határozat).”
      
      7.        Ugyanazon rendelet 6. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „A hivatalos vizsgálati eljárást kezdeményező határozat összefoglalja a vonatkozó ténybeli és jogi kérdéseket, tartalmazza
         a Bizottság előzetes értékelését a javasolt intézkedés támogatási jellegére vonatkozóan, és meghatározza a közös piaccal való
         összeegyeztethetőséggel kapcsolatban felmerült kétségeket. A határozat felszólítja az érintett tagállamot és az egyéb érdekelt
         feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket egy meghatározott, általában egy hónapot meg nem haladó határidőn belül. Kellően
         indokolt esetben a Bizottság meghosszabbíthatja az előírt határidőt.”
      
      8.        A be nem jelentett intézkedéseket illetően a 659/1999 rendelet 10. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy „[a]mennyiben
         bármilyen forrásból a Bizottság tudomására jut egy feltételezett jogellenes támogatásra vonatkozó információ, a Bizottság
         késedelem nélkül megvizsgálja az információt”. Ugyanezen rendelet 13. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy e vizsgálat adott
         esetben hivatalos vizsgálati eljárást megindító határozat elfogadásával zárul.
      
      9.        A létező támogatási progamokra vonatkozó eljárásról a 659/1999 rendelet 17–19. cikke rendelkezik. E rendelet 18. cikke értelmében,
         ha a Bizottság „arra a következtetésre jut, hogy a létező támogatási program nem, vagy többé már nem egyeztethető össze a
         közös piaccal, ajánlást készít, amelyben megfelelő intézkedéseket javasol az érintett tagállamnak”. Ha az érintett tagállam
         nem fogadja el a javasolt intézkedéseket, a Bizottság ugyanazon rendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében megindíthatja
         a hivatalos vizsgálati eljárást.
      
      II – A tényállás, az eljárás és a megtámadott ítélet
      10.      Az Alcoa az olasz jog szerint alapított társaság, amely két, kohóalumíniumot előállító üzem tulajdonosa, amelyek közül az
         egyik üzem a szardíniai Portovesnében, a másik a venetói Fusinában található. Ezek az üzemek az Alumix SpA‑tól – e társaság
         privatizációja keretében – kerültek a felperes tulajdonába.
      
      11.      A Bizottság a 96/C 288/04 határozatban, amelynek az Olasz Köztársaság részére történő megküldése és közzététele 1996. október
         1‑jén történt(4) (a továbbiakban: Alumix‑határozat) megállapította különösen azt, hogy az ENEL által az Alcoa tulajdonába került üzemek részére
         számlázott kedvezményes villamosenergia‑szolgáltatási díj nem minősül az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak.
         E kedvezményes díjat a tárcaközi árbizottság 1992. július 24‑i 13. sz. határozatában rögzítette. Az 1995. december 19‑i törvényrendelet(5) (a továbbiakban: 1995. évi törvényrendelet) 2. cikke szerint a szóban forgó díjat 2005. december 31‑ig kellett alkalmazni.
         E tekintetben a Bizottság megállapította többek között azt, hogy „amikor az ENEL [a felperes tulajdonába került üzemek részére]
         a kohóalumínium‑gyártásért olyan díjat számlázott, amely fedezi [azok] változó költség[eit], és hozzájárul azok fix költségeihez,
         akkor [a szokásos piaci feltételek mellett eljáró gazdasági szereplőnek megfelelő] magatartást tanúsít[ott], hiszen e díjak
         lehetővé teszik, hogy legfontosabb ipari megrendelői számára olyan régiókban szolgáltasson villamos energiát, ahol villamos
         energiából jelentős a többlettermelés”.
      
      12.      Az ügy irataiból kiderül, hogy 2004. augusztus 9‑i 148/04. sz. határozatában a Villamosenergia‑ és Gázhatóság (a továbbiakban:
         hatóság) a Cassa Conguaglio per il settore elettrico (Villamosenergia‑ágazati Kiegyenlítési Alap, a továbbiakban: Kiegyenlítési
         Alap) nevű állami szervezetet bízta meg a kedvezményes díj kezelésével. E szervezet ezen a címen, az összes olaszországi villamosenergia‑fogyasztót
         terhelő parafiskális járulék alkalmazása révén közvetlenül az Alcoa részére térítette meg azt a különbözetet, amely az ENEL
         által részére számlázott díj összege és az 1995. évi törvényrendeletben előírt kedvezményes díj között keletkezett.
      
      13.      2005‑ben az olasz hatóságok elfogadták a 2005. május 14‑i 80. számú törvénnyé átalakított, 2005. március 14‑i 35. számú törvényrendeletet
         (a GURI 2005. május 14‑i 91. számának rendes melléklete, a továbbiakban: 2005. évi törvényrendelet). Ennek 11. cikke (11) bekezdése
         alapján az Alcoa két üzemére vonatkozó kedvezményes díj alkalmazását 2010. december 31‑ig meghosszabbították.
      
      14.      A villamos energia tárgyában hatáskörrel rendelkező hatóság határozata (a hatóság 2005. október 13‑i, a 2005. évi törvényrendelet
         11. cikkének (11) és (13) bekezdése alapján elfogadott 217/05. számú határozata) állapította meg az említett 11. cikk (11) bekezdése
         alkalmazásának részletes szabályait. Ezek előírták, hogy a 2004‑ben alkalmazott díjat 2005‑ben továbbra is alkalmazni kell,
         továbbá előírták azt, hogy a frankfurti és amszterdami energiatőzsdéken alkalmazott éves referenciaárak emelkedése esetében
         az Alcoa üzemeinek biztosított díj csak legfeljebb évente 4%‑kal emelkedhet.
      
      15.      Ezen elemekre tekintettel a Bizottság elfogadta az EK 88. cikk (2) bekezdésében előírt, az új támogatásokra vonatkozó eljárás
         megindításáról szóló vitatott határozatot.
      
      16.      2006. november 29‑i keresetlevelével az Alcoa keresetet indított az Elsőfokú Bíróság előtt a hivatalos vizsgálati eljárás
         kezdeményezéséről szóló vitatott határozat megsemmisítése iránt. Először is arra hivatkozott, hogy a Bizottság tévesen minősítette
         állami támogatásnak az üzemei esetében alkalmazandó villamosenergia‑díjat, miközben ez a díj, amely piaci díjnak felel meg,
         ezeket az üzemeket semmilyen előnyhöz nem juttatta. Másodszor az Alcoa azt kifogásolta, hogy a Bizottság megsértette a bizalomvédelem
         és a jogbiztonság elvét, azért, mert a vitatott határozat ellentmond az Alumix‑határozatnak. Harmadszor az Alcoa másodlagosan
         azt állította, hogy a Bizottság a szóban forgó intézkedést tévesen vizsgálta az új támogatásokra vonatkozó eljárás keretében,
         és nem a létező támogatásokra vonatkozó eljárás keretében.
      
      17.      Az Elsőfokú Bíróság 2009. március 25‑i ítéletében elutasította a keresetet.
      
      III – A fellebbezésről
      18.      Fellebbezésének alátámasztása végett az Alcoa két jogalapot terjeszt elő, amelyek több konkrét kifogásból állnak.
      
      19.      Az Alcoa első jogalapja keretében azt rója fel az Elsőfokú Bíróságnak, hogy tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte
         meg, hogy a Bizottság megindíthatja az eljárást anélkül, hogy vizsgálná, hogy az Alumix‑határozatban szereplő következtetések
         nem vesztették‑e érvényüket. Az Elsőfokú Bíróság tehát tévesen alkalmazta a jogot, amikor először is a vitatott határozat
         felülvizsgálata során csak a nyilvánvaló hiba kérdésére szorítkozott; másodszor nem alkalmazta azt az ítélkezési gyakorlatot
         és azokat az uniós jogi alapelveket, amelyek szerint a Bizottságnak az azonos ügyben hozott saját korábbi határozatait is
         figyelembe kell vennie; harmadszor nem elegendő tényre alapította azon megállapítását, hogy a Bizottság igazolhatta a hivatalos
         vizsgálati eljárás megindítását; negyedszer úgy ítélte meg, hogy az Alumix‑határozat időbeli hatálya korlátozott; ötödször
         nem állapította meg, hogy a Bizottság a vitatott határozatban megsértette a gondos ügyintézés és a meghallgatáshoz való jog
         elvét; hatodszor pedig arra a következtetésre jutott, hogy a vitatott határozat indokolása elegendő volt.
      
      20.      Második jogalapjában az Alcoa arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte meg,
         hogy a jelen esetben az új támogatásokra vonatkozó eljárás alkalmazandó. E jogalap alátámasztása végett az Alcoa felrója az
         Elsőfokú Bíróságnak először is azt, hogy az összeegyeztethető támogatás időbeli hatályának meghosszabbítására vonatkozó ítélkezési
         gyakorlatra támaszkodott; másodszor azt, hogy az Alumix‑határozatot úgy értelmezte, hogy annak időbeli hatálya korlátozott;
         harmadszor azt, hogy tévesen támaszkodott az 1999‑ben és 2004‑ben bekövetkezett technikai módosításokra; valamint negyedszer
         azt, hogy figyelmen kívül hagyta a jogbiztonság és a jogos bizalom védelmének szükségességét.
      
      21.      Az Alcoa tehát azt kéri, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet és semmisítse meg az Olasz Köztársasággal
         2006. július 9‑én közölt 2006/C 214/03 bizottsági határozatot annyiban, amennyiben az az Alcoa tulajdonában lévő alumíniumüzemekre
         alkalmazandó villamosenergia‑díjakat érinti. Másodlagosan az Alcoa azt kéri, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott
         ítéletet, és utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bíróság elé az ítéletének megfelelő újbóli elbírálás céljából. Az Alcoa azt
         kéri, hogy a Bíróság a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére, beleértve azon összegek visszafizetését, amelyeket az
         elsőfokú eljárásban felmerült költségek címén fizettek részére.
      
      22.      A Bizottság a fellebbezés elutasítását és a fellebbezőnek a költségek – köztük az első fokon felmerült költségek – viselésére
         való kötelezését kéri.
      
      IV – Bevezetés
      23.      Elöljáróban rámutatnék arra, hogy e fellebbezés keretében az a kérdés merül fel, hogy milyen körülmények között tekinthető
         önálló intézkedésnek az az intézkedés, amelyet – miután a Bizottság korábban megállapította róla, hogy az EK 87. cikk (1) bekezdése
         értelmében nem minősül állami támogatásnak – a nemzeti hatóságok bizonyos pontokon módosítanak, és időbeli hatályának meghosszabbításáról
         döntenek.
      
      24.      Én úgy látom, hogy az Alcoa álláspontja és a Bizottság álláspontja között az alapvető különbség abban van, hogy az Alcoa szerint
         a Bizottság által már megvizsgált intézkedés meghosszabbításáról van szó, míg a Bizottság szerint önálló intézkedésről van
         szó, amely ennélfogva csak az új támogatások aspektusából vizsgálható.
      
      25.      E tekintetben előzetesen megjegyzendő, hogy az Elsőfokú Bíróság érvelése azon – a megtámadott ítélet 132. pontjában szereplő –
         megállapításon alapul, amely szerint az érintett intézkedés nemcsak azért nem tekinthető létező támogatásnak, mert az Alumix‑határozatban
         vizsgált időszaktól eltérő időszakot fed le, hanem azért sem, mert már nem a piaci díjnak megfelelő, az 1995. évi törvényrendeletben
         előírt díj ENEL által történő alkalmazásából áll, hanem egy visszatérítésnek az ENEL által számlázott díj és az 1995. évi
         törvényrendeletben előírt, a 2005. évi törvényrendelettel meghosszabbított időbeli hatályú díj közötti különbözet kiegyenlítése
         érdekében a Kiegyenlítési Alap által történő nyújtásából. Az Elsőfokú Bíróság szerint tehát önálló intézkedésről van szó.
      
      V –    Általános észrevételek az állami támogatásnak nem minősülő intézkedésekre és minősítésük esetleges megváltozására vonatkozóan
      26.      Az EK‑Szerződés a 88. cikkében előírta és felvázolta az állami támogatásoknak a Bizottság általi folyamatos vizsgálatát és
         azok felülvizsgálatát. Az EK 88. cikk (1) bekezdése értelmében a Bizottság köteles folyamatosan vizsgálni a tagállamokban
         létező támogatási programokat. Ami a tagállamok által bevezetni kívánt új támogatásokat illeti, a Szerződés olyan előzetes
         eljárást állapít meg, amely nélkül a támogatás nem tekinthető szabályosan bevezetettnek. Az EK 88. cikk (3) bekezdésének első
         mondata értelmében a támogatás nyújtására és módosítására irányuló szándékról a végrehajtást megelőzően tájékoztatni kell
         a Bizottságot.
      
      27.      E tekintetben tehát meg kell különböztetni egyrészt az EK 88. cikk (3) bekezdésével bevezetett előzetes támogatásvizsgálati
         eljárást, amelynek célja pusztán az, hogy a Bizottság előzetes véleményt formálhasson az adott támogatás részleges vagy teljes
         összeegyeztethetőségéről, másrészt pedig az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti hivatalos vizsgálati eljárást. E második eljárás
         az állami intézkedések alapos vizsgálatát teszi lehetővé, és kettős célt szolgál. Célja egyrészt az esetlegesen érintett harmadik
         személyek jogainak védelme, másrészt annak lehetővé tétele, hogy a Bizottság a határozathozatal előtt teljes körű információval
         rendelkezzen az ügy adatainak összességéről(6).
      
      28.      A Bíróságnak a Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben már volt alkalma nyilatkozni az olyan bizottsági határozat következményeiről,
         amely egy korábbi, valamely intézkedés állami támogatási minőségének hiányát megállapító határozathoz képest módosított mérlegelést
         tartalmaz(7).
      
      29.      Ezenkívül, Léger főtanácsnok az említett ügyben ismertetett indítványában rámutatott arra, hogy az a határozat, amelyben a
         Bizottság megállapítja, hogy az intézkedés nem minősül az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak, nem eredményez
         olyan jogi helyzetet, amelyet az intézmények mérlegelési jogkörük keretein belül gyakran módosíthatnak, ami megtörténhet olyan
         területen, mint a közös piacszervezés, amelynek célja a gazdasági helyzet változásaihoz való állandó alkalmazkodás(8).
      
      30.      Ebből Léger főtanácsnok szerint az következik, hogy ha a nemzeti intézkedést az EK 88. cikk (3) bekezdésének megfelelően bejelentették
         a Bizottságnak, és a Bizottság olyan határozatot hozott, amely szerint ez az intézkedés nem minősül az EK 87. cikk (1) bekezdése
         szerinti támogatásnak, a határozat elleni jogorvoslati határidő letelte után mind az intézkedést bevezető állam, mind az intézkedés
         kedvezményezettjei biztosak lehetnek abban, hogy ez a rendszer nem ellentétes az állami támogatásokra vonatkozó közösségi
         szabályokkal. Az érdekelt felek tehát joggal bízhatnak abban, hogy az ilyen határozat elvileg csak a közös piac fejlődése
         esetén kérdőjelezhető meg(9).
      
      31.      Jóllehet egyetértek ezzel az érveléssel, megjegyezném, hogy a jelen ügy, valamint a fent hivatkozott Belgium és Forum 187
         kontra Bizottság ügy közötti alapvető különbségek nem teszik lehetővé, hogy a jelen ügy elemzését e megállapításra korlátozzuk.
      
      32.      A fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben megállapítást nyert, hogy az intézkedés a bejelentését követően
         semmilyen lényeges módosításon nem ment át(10). Márpedig a jelen fellebbezés keretében a fő kérdés az, hogy milyen következménye van az olyan intézkedés módosításainak,
         amelyet korábban az EK 87. cikk (1) bekezdésének hatálya alá nem tartozónak nyilvánítottak.
      
      33.      E tekintetben az alábbi ítélkezési gyakorlatból vonhatók le hasznos tanulságok.
      
      34.      Egyrészt rámutatnék, hogy a bejelentett intézkedésekkel összefüggésben a Bíróság megállapította, hogy az EK‑Szerződés 93. cikke
         (3) bekezdésének utolsó mondatában (jelenleg EK 88. cikk (3) bekezdésének utolsó mondata) előírt végrehajtási tilalmat a tervezett
         támogatási program teljes egészére és annak a nemzeti szervek által megállapított végleges változatára kell alkalmazni. Ha
         az eredetileg bejelentett tervet időközben úgy módosítják, hogy arról a Bizottságot nem tájékoztatják, a tilalom az így módosított
         tervre is alkalmazandó, kivéve ha az állítólagos módosítás valójában önálló támogatási intézkedésnek minősül, amelyet külön
         kell elbírálni, és amely ennélfogva nem befolyásolhatja az eredeti tervnek a Bizottság által már elvégzett elbírálását. Ez
         utóbbi esetben a tilalom csak a módosítással bevezetett támogatási intézkedésre alkalmazandó(11).
      
      35.      Másrészt a Bíróság szerint az EK‑Szerződés 93. cikke (jelenleg EK 88. cikk) rendelkezéseinek mind tartalmából, mind célkitűzéseiből
         kitűnik, hogy az ez utóbbi rendelkezésben előírt bejelentési kötelezettség alá tartozó új támogatásoknak kell tekinteni a
         támogatások bevezetésére vagy módosítására irányuló intézkedéseket, azzal, hogy a módosítások akár létező támogatásokra, akár
         a Bizottságnak bejelentett eredeti tervezetekre vonatkozhatnak(12).
      
      36.      Ezenkívül megjegyezném, hogy ítélkezési gyakorlatában a Törvényszék megpróbálta körülírni a létező támogatás módosításának
         jellegét(13). Ugyanakkor úgy vélem, hogy a meghosszabbítás, illetve a módosítás jellegét és az azokból származó következményeket eseti
         alapon kell vizsgálni, ami szerintem kizárja a változtatások jellegére vonatkozó szabály vagy általános kritériumok meghatározását.
      
      37.      Számomra úgy tűnik, hogy az olyan intézkedés, amelyről a Bizottság korábban megállapította, hogy nem minősül állami támogatásnak,
         a következő esetekben tartozhat az EK 87. cikk (1) bekezdésének hatálya alá.
      
      38.      Mindenekelőtt a 659/1999 rendelet 1. cikke b) pontjának v. alpontjában szereplő „közös piac [fejlődése]” fogalmának alkalmazása
         révén, amely kimondja, hogy azt az intézkedést, amely hatálybalépésekor nem minősült támogatásnak, ennek ellenére létező támogatásnak
         kell tekinteni annyiban, amennyiben „ezt követően – a közös piac fejlődésének eredményeként […] – vált támogatássá”. Az intézkedés
         tehát létező támogatássá válik.
      
      39.      Továbbá abban az esetben, ha a Bizottság többek között a Szerződés állami támogatásokkal kapcsolatos szabályainak szigorúbb
         alkalmazása alapján megváltoztatja az intézkedésre vonatkozó megítélését, az intézkedés tekintetében alkalmazható a létező
         támogatásokra vonatkozó eljárás(14).
      
      40.      Végül abban az esetben, ha a tagállam úgy módosítja az intézkedést, hogy az az EK 87. cikk (1) bekezdésében megállapított
         jellemzőkre tesz szert, és a korábban vizsgált intézkedéshez képest önálló intézkedéssé válik, az intézkedésből ilyenkor új
         támogatás lesz.
      
      41.      Én arra a feltevésre hajlok, hogy a jelen esetben e legutóbbi helyzetről van szó.
      
      42.      Igaz, ami azt az esetet illeti, amikor a Bizottság egy intézkedésről megállapítja, hogy az nem minősül állami támogatásnak,
         ezen intézkedés időbeli hatályának egyszerű meghosszabbítása nem vezethet oda, hogy a Bizottság megváltoztatja megítélését.
         Magától értetődik ugyanis, hogy arra az eszközre, amely alapjában véve változatlan marad – vagyis az intézkedés továbbra sem
         mutatja az állami támogatás jellemzőit –, az uniós joggal való összeegyeztethetőségét illetően a Bizottság által az intézkedésre
         vonatkozó határozatában tett megerősítő kijelentések vonatkoznak.
      
      43.      A program vagy intézkedés időbeli hatályának egyszerű meghosszabbítása esetén, ha a piac fejlődik, megfelelőnek tűnik a 659/1999
         rendelet 1. cikke b) pontjának v. alpontjában, valamint 17–19. cikkében foglalt rendelkezések analógia útján történő alkalmazása.
      
      44.      Ugyanakkor ha azután, hogy a Bizottság meghozta azt a határozatot, amelyben az intézkedést támogatásnak nem minősülővé nyilvánította,
         az időbeli hatály meghosszabbítására úgy kerül sor, hogy ahhoz az intézkedés érdemi változtatása is társul, ami ezáltal az
         intézkedés lényeges módosításának tekintendő, akkor az a bevezetett eszköz minősítésének felülvizsgálatához vezethet. Az intézkedés
         ugyanis átalakulhat olyan intézkedéssé, amely az EK 87. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozhat. Az ilyen intézkedés szükségképpen
         önálló intézkedésnek minősül a már meglévő eszközhöz képest.
      
      45.      E tekintetben a bekövetkezett változások jellegének átfogó elemzésére vonatkozó kötelezettség terheli a Bizottságot. Ugyanis
         abban az esetben, ha az eszköz nem minősült állami támogatásnak, a Bizottságnak, mielőtt előzetes eljárást indítana, kellően
         alapos vizsgálat útján kell meggyőződnie arról, hogy módosítás nélküli meghosszabbításról vagy pedig lényeges módosításról
         van‑e szó.
      
      46.      E követelmény véleményem szerint a bizalomvédelemmel és a jogbiztonság védelmével függ össze.
      
      47.      Amint azt Léger főtanácsnok hangsúlyozta, az, hogy valamely nemzeti intézkedés az EK 87. cikk (1) bekezdésének a hatálya alá
         tartozik‑e, vagy sem, nem mérlegelési kérdés. Az a körülmény, hogy a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel bír annak meghatározásában,
         hogy valamely nemzeti intézkedés e rendelkezés hatálya alá tartozik‑e, vagy sem, olyan esetben, amikor az e rendelkezésben
         előírt feltételek vizsgálata összetett gazdasági értékelést igényel, nem jelenti azt, hogy ez az intézmény bármikor diszkrecionális
         módon megváltoztathatja a támogatás fennállására vonatkozó álláspontját(15).
      
      48.      E tekintetben megjegyzem, hogy az intézkedés módosítása többféle szinten lehetséges.
      
      49.      Fontos hangsúlyozni, hogy ha az intézkedést elrendelő közigazgatási szerv változik meg – vagyis azon szerv, amelytől egy bizonyos
         olyan eszköz származik, amelyről megállapítást nyert, hogy nem minősül támogatásnak –, lehetséges, hogy a szóban forgó változás
         tisztán formai jellegű. Ezért általában az ilyen változás gazdasági hatása lesz az, amelynek döntő jelentőségűnek kell lennie
         annak megállapítása során, hogy lényeges módosítás történt‑e.
      
      50.      A változás lehet anyagi jellegű is, amennyiben az intézkedés végrehajtásának részletes szabályait, nevezetesen az intézkedés
         finanszírozását szolgáló eszközök felhasználásának részletes szabályait érinti.
      
      51.      A jelen esetben véleményem szerint nem tisztán formai módosításról van szó. Az a kettős változás, amely érinti egyrészt a
         vélelmezett előnyt nyújtó alanyt, vagyis a történelmi monopóliumból részesülő állami vállalkozásnak állami szervezetre változását,
         másrészt pedig az annak finanszírozására szolgáló mechanizmust, ami a kedvezményes díjnak a valamennyi villamosenergia‑fogyasztót
         terhelő parafiskális teherré alakulásában érhető tetten, hozzájárulhat e módosítás lényegesnek minősítéshez. E módosítás azt
         eredményezheti, hogy a szóban forgó intézkedést önálló intézkedésnek tekintik, továbbá megalapozhatja a Bizottság azon döntését,
         hogy a hivatalos vizsgálati eljárás megindításához folyamodjon.
      
      52.      Ezenkívül valamely intézkedés jogi minősítése vizsgálatának ténye nem akadályozhatja meg az illetékes hatóságot abban, hogy
         az érintett eszközt újra megvizsgálja, ha a releváns új információk alapján kétségei támadnak az intézkedésnek az alkalmazandó
         szabályokkal való összeegyeztethetőségét illetően. Tekintettel arra, hogy az állami támogatásnak nem minősülővé nyilvánított
         intézkedést lehet úgy módosítani, hogy az önálló intézkedéssé váljon, a Bizottságnak ilyen esetben lehetősége kell, hogy legyen
         az említett eljárás alkalmazására.
      
      53.      Az állami intézkedésre vonatkozó előzetes vizsgálati szakasz végén a Bizottság háromféle lépés közül választhat: vagy arról
         dönt, hogy a szóban forgó állami intézkedés nem minősül állami támogatásnak, vagy arról, hogy bár ez az intézkedés támogatásnak
         minősül, a közös piaccal való összeegyeztethetőségét illetően nem merül fel kétség, vagy pedig arról, hogy megindítja a hivatalos
         vizsgálati eljárást(16).
      
      54.      A jelen esetben az Alcoával szemben alkalmazott kedvezményes díjat illetően az ügy irataiból kitűnik, hogy a Bizottság az
         előzetes szakaszban felmerült kétségei nyomán fogadta el a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló, vitatott határozatot.
         Az Alcoa javára alkalmazott ártámogatási program összeegyeztethetetlenségét megállapító végső határozat elfogadására 2009.
         november 19‑én került sor(17).
      
      VI – A második jogalapon belüli első kifogásról
      55.      Mivel számomra úgy tűnik, hogy e kifogás a jelen jogvita eldöntése szempontjából alapvető fontosságú elemeket tár fel, e kifogást
         kívánom elsőként megvizsgálni.
      
      A –    A felek észrevételei 
      56.      Az Alcoa kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság az érvelését a Diputación Foral de Álava és társai ügyben hozott ítéletére(18) alapozza azon állításának alátámasztása végett, hogy az időbeli hatály meghosszabbítása önmagában is új támogatássá alakíthat
         egy intézkedést. Az említett ítélet egy korábban összeegyeztethető támogatásnak minősített intézkedés időbeli hatályának meghosszabbításával
         kapcsolatos, miközben a jelen esetben olyan intézkedésről van szó, amellyel kapcsolatban a Bizottság elismerte, hogy nem minősül
         támogatásnak. Az Alcoa szerint az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor nem vette figyelembe a releváns jogi
         különbségeket a támogatás összeegyeztethetőségének megállapítása és a támogatás jelleg hiányának megállapítása között.
      
      57.      Az Alcoa szerint, ha azt állapítják meg, hogy nincs szó támogatásról, akkor a piaci feltételek módosulása az intézkedést támogatássá
         változtathatja, azonban maga az intézkedés időbeli hatályának meghosszabbítása nem idézhet elő ilyen hatást. Ilyenkor a 659/1999
         rendelet 1. cikke b) pontjának v. alpontja alkalmazandó, amely az intézkedésnek létező támogatásként, nem pedig új támogatásként
         történő kezelését írja elő.
      
      58.      A Bizottság hangsúlyozza, hogy a vitatott határozat nem kizárólag az intézkedés időbeli hatályának meghosszabbításán alapul,
         hanem az intézkedés elméleti díjjá alakulásán is. Az intézkedés e módosítása elegendő ahhoz, hogy a 2005. évi törvényrendelet
         11. cikke (11) bekezdésének új támogatásként történő ideiglenes minősítését igazolja.
      
      B –    Értékelés
      59.      Ezen alapvető jelentőségű kifogásban az Alcoa azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor
         a támogatásnak nem minősülő intézkedésekre az Alcoa szerint nem vonatkoztatható ítélkezési gyakorlatra alapította azon megállapítást
         alátámasztó érvelését, miszerint a jelen esetben az új támogatásokra vonatkozó eljárást kell alkalmazni.
      
      60.      E tekintetben rámutatnék arra, hogy a megtámadott ítélet 128. pontjában, az Alcoa azon érvére válaszolva, amely szerint a
         Bizottságnak a kérdéses intézkedést a létező támogatásokra vonatkozó eljárás keretében, és nem az új támogatásokra vonatkozó
         eljárás keretében kellett volna vizsgálnia azért, mert az említett intézkedés nem minősül az Alumix‑határozat tárgyát képező
         intézkedés lényeges módosításának, az Elsőfokú Bíróság jogosan emlékeztetett a létező támogatás módosításaival kapcsolatos
         ítélkezési gyakorlatra. Az Elsőfokú Bíróság hivatkozott továbbá azon ítélkezési gyakorlatra is, amely a már végrehajtás alatt
         álló támogatások időbeli hatályának meghosszabbításával kapcsolatos.
      
      61.      Ezt követően az Elsőfokú Bíróság az ítélet 129. pontjában az említett ítélkezési gyakorlatot a szóban forgó esetre alkalmazza,
         megállapítva, hogy az állami támogatásnak nem minősülő intézkedés időbeli hatálya meghosszabbításának, illetve az ilyen intézkedés
         módosításának az új támogatásokra vonatkozó eljárás alkalmazásához kell vezetnie.
      
      62.      E megállapítás alátámasztása végett az Elsőfokú Bíróság a 130. és a 131. pontban a bekövetkezett változások jellegét részletesen
         megvizsgálta. A 134. pontban elutasította továbbá az Alcoa azon érvelését, miszerint a jelen esetben nem lényeges módosításokról
         van szó.
      
      63.      E tekintetben megállapítom, hogy a megtámadott ítélet 129. pontjából világosan kiderül, hogy a Bizottság által állami támogatásnak
         nem minősülővé nyilvánított intézkedés időbeli hatályának meghosszabbítását követően a Bizottság csak az új támogatásokra
         vonatkozó eljárás alkalmazására jogosult.
      
      64.      Márpedig ez az elvi megállapítás nem következik közvetlenül az Elsőfokú Bíróság által ítéletének előző pontjában hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatból, amely a létező támogatás módosításának esetére vonatkozik. Sőt, e megállapítás számomra ellentétesnek
         tűnik a fent kifejtett azon megfontolásokkal, amelyek a Bizottság azon határozatának joghatásaival kapcsolatosak, amely szerint
         az intézkedés nem tartozik az EK 87. cikk (1) bekezdésének hatálya alá.
      
      65.      Az ilyen elvi megállapítás a bizalomvédelem elvéből következő megfontolásokat is figyelmen kívül hagyja, hiszen ha az intézkedés
         érdemben nem változott, vagy ha nincsenek kivételesen új, releváns információk, amelyek a Bizottság álláspontjának kialakításakor
         nem álltak rendelkezésre, a kedvezményezettek és a gazdasági szereplők alappal bíznak a Bizottság által korábban hozott határozatban
         kifejtett értékelésben, feltéve hogy nem alkalmazható analógia útján a 659/1999 rendelet 1. cikke b) pontjának v. alpontja,
         amely a közös piac fejlődésének az állami támogatássá vált intézkedésre gyakorolt hatásaira vonatkozik.
      
      66.      Az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet 129. pontjában kifejtett álláspont ezért számomra téves jogalkalmazást tükröz.
         Ugyanakkor véleményem szerint ez nem olyan jellegű, hogy a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését eredményezné.
      
      67.      Valójában az Elsőfokú Bíróság nem épített e megállapításra az új támogatásokra vonatkozó eljárás alkalmazásának megerősítése
         érdekében. Amint a megtámadott ítélet 130. pontjából kitűnik, az Elsőfokú Bíróság érvelése nem az érintett intézkedés időbeli
         hatálya meghosszabbításának esetén, hanem azon alapul, hogy ezen intézkedés jellegében tér el attól az intézkedéstől, amelyet
         a Bizottság az Alumix‑határozat keretében korábban vizsgált.
      
      68.      Amint a megtámadott ítélet 131. és 132. pontjából kitűnik, a vitatott határozatban vizsgált intézkedés az Elsőfokú Bíróság
         szerint más időszakra vonatkozik, és más irányítási mechanizmusra épül.
      
      69.      Ennek megfelelően a 130–133. pontból következik, hogy az Elsőfokú Bíróság mindazon körülmények összességét elemezte, amelyek
         alapján a Bizottság a jelen esetben vitatott határozatot elfogadta. Az Elsőfokú Bíróság ezen álláspontja tehát, amely az érintett
         intézkedés keretében végrehajtott és az önálló intézkedés fennállásának megállapítását lehetővé tevő módosítások érdemi jellegét
         érinti, a tényállás értékelésének kérdéskörébe tartozik.
      
      70.      Márpedig emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság alapokmányának 58. cikkében előírt általános elv alapján az elsőfokú ítélettel
         szemben benyújtott fellebbezés kizárólag jogkérdésre irányulhat. A tények és bizonyítékok elferdítésének esetét kivéve tehát
         a Bíróság nem vizsgálhatja felül a Törvényszék által a ténybeli elemekre vonatkozóan elvégzett értékelést(19).
      
      71.      Mivel semmilyen elferdítés nem róható fel az Elsőfokú Bíróságnak, ezt a kifogást megalapozatlannak kell tekinteni annyiban,
         amennyiben arra irányul, hogy esetlegesen megkérdőjelezze az Elsőfokú Bíróság azon értékelését, amely szerint a vitatott határozatban
         vizsgált intézkedés önálló intézkedésnek minősül azon intézkedéshez képest, amelyet a Bizottság korábban az Alumix‑határozat
         keretében vizsgált meg.
      
      72.      Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy amint a Törvényszék megállapította vagy értékelte a tényállást, az EK 225. cikk értelmében
         a Bíróság rendelkezik hatáskörrel a tények jogi minősítésének és az abból a Törvényszék által levont jogi következtetéseknek
         a felülvizsgálatára(20).
      
      73.      Ennek megfelelően a ténybeli megállapításokat figyelembe véve, az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 132. pontjában annak
         igazolása céljából, hogy az önálló intézkedésnek tekintett intézkedésre alkalmazható az új támogatásokra vonatkozó eljárás,
         végső fokon állapíthatta meg, hogy ezen intézkedés más időszakot érintett, és új mechanizmus bevezetését valósította meg.
      
      74.      Következésképpen, bár a második jogalapon belüli első kifogás megalapozott annyiban, amennyiben arra irányul, hogy az Elsőfokú
         Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet indokolásában azt az elvi megállapítást tette, miszerint a
         Bizottság a meghosszabbított időbeli hatályú intézkedést kizárólag az új támogatásokra vonatkozó eljárás keretében vizsgálhatja,
         a szóban forgó kifogás nem vezethet a megtámadott ítélet megkérdőjelezéséhez.
      
      VII – Az első jogalapról
      A –    Az első jogalapon belüli első kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      75.      Az első jogalapon belüli első kifogása keretében az Alcoa arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot,
         amikor úgy ítélte meg, hogy az Alcoa által felhozott első jogalap olyan előzetes kérdésekre vonatkozik, amelyek tekintetében
         az általa végzett felülvizsgálatnak a nyilvánvaló hibára kell korlátozódnia.
      
      76.      Az Alcoa, miután rámutat arra, hogy különbség van azon két eset között, amikor olyan intézkedésekkel szemben indítanak hivatalos
         eljárást, amelyek tekintetében kifejezetten megállapítást nyert, hogy nem minősülnek támogatásnak, illetve amikor olyan intézkedésekkel
         szemben indítanak eljárást, amelyek esetében ilyen megállapításra nem került sor, azt állítja, hogy ahhoz, hogy a támogatás
         jelleg hiányára vonatkozó korábbi következtetések ne váljanak irrelevánssá, a Bizottság a hivatalos eljárás megindítása előtti előzetes vizsgálata során legalább azt köteles meghatározni, hogy indokolt‑e úgy tekinteni, hogy érvényüket vesztették azon
         megfontolások, amelyekre az említett következtetéseit alapozta, és az eljárás megindításáról szóló határozatában meg kell
         említenie ennek indokait.
      
      77.      A Bizottság válasza erre az, hogy szerinte az Elsőfokú Bíróság a felülvizsgálat megfelelő – vagyis az előzetes határozatra
         vonatkozó – szintjét alkalmazta(21).
      
      2.      Értékelés 
      78.      Az Alcoa szerint az Elsőfokú Bíróság, mivel úgy ítélte meg, hogy az eljárást megindító határozatokra vonatkozó felülvizsgálat
         terjedelmének kérdéséről van szó, megváltoztatta és korlátozta az Alcoa kifogásának tárgyát.
      
      79.      E tekintetben szeretnék rámutatni arra, hogy egy, több tagállam jogrendszerében is elismert közigazgatási jogi alapelv szerint
         a pusztán előkészítő jellegű jogi aktusok megsemmisítés iránti kereset útján történő megtámadásának lehetősége korlátozható(22). Megjegyzem, hogy kizárólag az önálló joghatást kiváltó előkészítő jogi aktusok képezhetik önálló bírósági eljárás tárgyát.
         Márpedig az előzetes vizsgálat megindításáról szóló határozatoknak az érintett felek számára lehetnek konkrét és jelentős
         joghatásai, ezért azoknak megtámadhatónak kell lenniük. Ugyanakkor ahhoz, hogy meg lehessen őrizni az előzetes eljárás és
         az EK 88. cikkben előírt érdemi vizsgálat közötti szükséges különbség hatékony érvényesülését, az első esetben nem lehet ugyanolyan
         súlyú jogi követelményeket alkalmazni, mint a másodikban.
      
      80.      Figyelembe véve a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozat előzetes jellegét – amely határozat a tervezett
         intézkedésnek a Bizottság általi előzetes értékelését foglalja magában, annak meghatározása céljából, hogy az érintett intézkedés
         rendelkezik‑e az állami támogatás jellemzőivel –, a közösségi bíróság által végzett jogszerűségi felülvizsgálatnak korlátozottnak
         kell lennie, hiszen csak a vizsgálati szakaszban beszerzett információkon alapuló végső határozat alapján tudják majd az érdekelt
         felek az összes releváns tényt megvitatni és megkérdőjelezni.
      
      81.      Következésképpen az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 60. és 61. pontjában helyesen állapította meg, hogy a hivatalos
         vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozat általa végzett jogszerűségi felülvizsgálatának korlátozottnak kell lennie.
      
      82.      Az első jogalapon belüli első kifogást tehát megalapozatlannak kell tekinteni.
      
      83.      A továbbiakban vizsgálni kell még azt a kérdést, hogy a Bizottságnak a hivatalos eljárás megindításáról szóló határozat előtt
         milyen lépéseket kellett volna megtennie; e kérdést az első jogalapon belüli második kifogással együtt vizsgálom meg.
      
      B –    Az első jogalapon belüli második kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      84.      E kifogásában az Alcoa arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor nem alkalmazta azt az
         ítélkezési gyakorlatot, amely szerint a Bizottságnak figyelembe kell vennie az ugyanazon ügyben korábban hozott saját határozatait(23). Az ítélet téves annyiban, amennyiben azt állapította meg, hogy a Bizottság nem volt köteles meghatározni, hogy érvényesek‑e
         még azok a kritériumok, amelyek alapján korábban, az Alumix‑határozatban arra a következtetésre jutott, hogy nincs szó előnyről.
      
      85.      A Bizottság válasza erre az, hogy nem helyes az „intézkedés” kifejezésnek az Alcoa által különbségtétel nélkül történő használata.
         Ezenkívül a Bizottság hangsúlyozza az Alumix‑határozat alapjául szolgáló körülményekhez képest fennálló eltérést, amely körülmények
         között az ENEL társaság megállapodás szerinti díj ellenében maga szolgáltatja a villamos energiát az Alcoa számára. A vitatott
         határozat viszont azon a tényen alapul, hogy az állam az ENEL részére megfizetett ár egy részét megtéríti az Alcoa számára.
         A fent hivatkozott Italgrani II‑ügy szerinti ítélkezési gyakorlat tehát nem alkalmazható, az Elsőfokú Bíróság pedig nem alkalmazta
         tévesen a jogot, amikor azt állapította meg, hogy nem relevánsak az Alcoa azon érvei, amelyek értelmében a részére biztosított
         díj piaci árnak felelt meg.
      
      2.      Értékelés
      86.      Elöljáróban emlékeztetni kívánok arra, hogy az Italgrani I‑ügyben hozott ítéletben(24) a Bíróság kimondta, hogy ha van egy általános támogatási program, a Bizottságnak az érintett program keretébe tartozó egyes
         támogatások vizsgálata során figyelembe kell vennie az e programra vonatkozó korábbi határozatot. Az Italgrani II‑ügyben hozott
         ítéletben(25) a Bíróság ehhez hozzátette, hogy ha a Bizottság a saját határozatait bármikor megkérdőjelezhetné, az olyan állandó bizonytalansághoz
         vezetne, amely sérthetné a bizalomvédelem és a jogbiztonság elvét.
      
      87.      Kétségtelen, hogy az Italgrani I‑ügy és az Italgrani II‑ügy szerinti ítélkezési gyakorlat hangsúlyozza annak szükségességét,
         hogy a Bizottság a hivatalos vizsgálati eljárás megindítása előtt megvizsgálja a valamely korábbi határozatban szereplő megállapításokat.
         Az említett ítélkezési gyakorlat azonban létező támogatásokkal kapcsolatos esetekre utal, és azt a viszonyt érinti, amely
         egy korábban jóváhagyott támogatási program és az e programot végrehajtó egyes támogatások között áll fenn. Az egyes támogatások
         tehát az általános támogatási program egyszerű végrehajtó intézkedései. A jelen esetben úgy tűnik, nem ez a helyzet, hiszen
         az Elsőfokú Bíróság által önállónak minősített intézkedésről van szó.
      
      88.      Ebből következik, hogy bár a Bizottság a létező támogatás módosításának vizsgálata során köteles figyelembe venni saját korábbi
         határozatát, e megállapítás nem korlátozhatja mérlegelésének terjedelmét azon be nem jelentett intézkedések vizsgálatát illetően,
         amelyek az állami támogatásként történő minősítést korábban elkerülő intézkedés lényeges módosításából erednek. Ilyen esetben
         a 659/1999 rendelet 10. cikkének (1) bekezdését kell alkalmazni.
      
      89.      Továbbá, ami a hivatalos határozat elfogadásának feltételeit illeti, rámutatnék arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat
         szerint az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti eljárás akkor nélkülözhetetlen, ha a Bizottságnak komoly nehézséget okoz annak
         megállapítása, hogy valamely támogatás a közös piaccal összeegyeztethető‑e. A Bizottság tehát egy állami intézkedés javára
         hozandó határozat elfogadásakor csak abban az esetben szorítkozhat az EK 88. cikk (3) bekezdése szerinti előzetes vizsgálatra,
         ha az első vizsgálat során megbizonyosodott arról, hogy ez az intézkedés vagy nem képez az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében
         vett támogatást, vagy ha támogatásnak minősül, akkor összeegyeztethető a közös piaccal. Amennyiben azonban az említett első
         vizsgálat során a Bizottság ezzel ellentétes következtetésre jut a támogatás közös piaccal való összeegyeztethetőségét illetően,
         vagy a kérdéses intézkedés értékelése során nem tudott minden nehézséget leküzdeni, úgy köteles minden szükséges véleményt
         beszerezni, valamint e célból az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti eljárást megindítani(26).
      
      90.      Az ítélkezési gyakorlat tehát egyértelművé teszi azt, hogy a Bizottságnak nincs mérlegelési mozgástere a hivatalos vizsgálati
         eljárás megindítását illetően akkor, ha az előzetes vizsgálat lefolytatása után még mindig komoly kétsége van az érintett
         intézkedés jellege, illetve annak a közös piaccal való összeegyeztethetősége tekintetében.
      
      91.      Ugyanezen elvek alkalmazandók akkor is, ha a Bizottságnak továbbra is kétsége van arra vonatkozóan, hogy a vizsgált intézkedést
         esetlegesen az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti támogatásnak minősítse‑e. Nem lehet tehát felróni a Bizottságnak azt, hogy
         az említett eljárást akkor is megindítja, ha az e tárgyban hozott határozatban kétségének ad hangot a vizsgált intézkedések
         EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti támogatás jellegét illetően.
      
      92.      Végül, ami az Elsőfokú Bíróság érvelését illeti, a megtámadott ítélet 70. pontjából kitűnik, hogy az Elsőfokú Bíróság, a Bizottság
         által a hivatalos vizsgálati eljárás keretében végzendő összetett értékelések fogalmára hivatkozva, hatástalannak minősítette
         az Alcoa azon érvét, miszerint a Bizottságnak meg kellett volna határoznia, hogy érvényesek‑e még azok a kritériumok, amelyek
         alapján korábban, az Alumix‑határozatban arra a következtetésre jutott, hogy nincs szó előnyről.
      
      93.      Figyelembe véve a vitatott határozat előzetes jellegét, amely határozat a Bizottság kétségeit juttatja kifejezésre, és nem
         a vizsgált intézkedés alapos elemzését tartalmazza, ez a válasz számomra jogilag megalapozottnak tűnik.
      
      94.      Következésképpen azt javasolom, hogy a Bíróság az érintett kifogást mint megalapozatlant utasítsa el.
      
      C –    Az első jogalapon belüli harmadik kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      95.      Az Alcoa azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság kizárólag két tényre alapozta azt a következtetését, hogy az Alcoa részére
         biztosított díjakkal szemben a Bizottság jogosult volt hivatalos vizsgálati eljárást indítani, nevezetesen először is azon
         megállapításra, hogy a díjak csökkentésének finanszírozását lehetővé tevő erőforrások állami erőforrások, másodszor pedig
         arra, hogy azon tény, hogy az Alcoa a Kiegyenlítési Alap mechanizmusa révén megtérítésben részesült, az általánosan alkalmazandó
         villamosenergia‑szolgáltatási díj csökkenéséhez vezetett.
      
      96.      Márpedig az Alcoa szerint e két tény nem elegendő az eljárás Bizottság által történő megindításának igazolásához, hiszen az
         említett két tény már az Alumix‑határozat idején is fennállt.
      
      97.      A Bizottság úgy véli, hogy e kifogás csupán más érveket ismétel meg. A Bizottság kifejti, hogy az Alcoának a szokásos piaci
         feltételekre vonatkozó érvét az Elsőfokú Bíróság elutasította, és hogy ezt az elutasítást a fellebbezés nem vitatja.
      
      2.      Értékelés
      98.      Rámutatnék arra, hogy az Elsőfokú Bíróság jelen kifogásban vitatott érvelése a Bizottság részéről elkövetett esetleges nyilvánvaló
         hiba megítélésére vonatkozik.
      
      99.      Az első jogalapon belüli első kifogásra adott válaszra tekintettel úgy ítélem meg, hogy e kifogást mint megalapozatlant el
         kell utasítani.
      
      D –    Az első jogalapon belüli negyedik kifogásról és a második jogalapon belüli második kifogásról
      100. Tekintve, hogy az első jogalapon belüli negyedik kifogás és a második jogalapon belüli második kifogás nagyrészt megegyezik,
         azokat együtt kell vizsgálni.
      
      1.      A felek észrevételei
      101. Az Alcoa véleménye szerint az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte meg, hogy a Bizottság által az
         Alumix‑határozatban megfogalmazott értékelés időbeli hatálya korlátozott.
      
      102. Az Alcoa szerint a megtámadott ítéletben az Elsőfokú Bíróság az Alumix‑határozat időbeli hatályát korlátozottnak tekintette.
         Ugyanakkor az Alcoa úgy véli, hogy az említett határozat az időbeli hatályát tekintve semmilyen kifejezett korlátozást nem
         tartalmaz. Ellentétben azzal, amit a megtámadott ítélet mond, még ha az 1995. évi törvényrendelet időbeli hatálya korlátozott
         volt is, abból nem lehet logikusan levezetni azt, hogy az Alumix‑határozatra úgyszintén ilyen korlátozás vonatkozik.
      
      103. Az Alcoa rámutat arra, hogy az a három elem, amelyre a Bizottság az Alumix‑határozatot alapozta – vagyis i. maga a díj, ii. Szardínia
         és Veneto régiók többletkapacitással rendelkező villamosenergia‑piacának feltételei, valamint iii. az Alcoa mint az egyik
         legnagyobb olaszországi fogyasztónak tekinthető ügyfél – nem változott. Ezenkívül, mindaddig, amíg a Bizottság nem közli,
         hogy szerinte e feltételek megváltoztak, az Olasz Köztársaságnak és az Alcoának minden oka megvan arra, hogy úgy vélje, joga
         van fenntartani a díjat.
      
      104. A Bizottság válasza erre az, hogy ha a piaci feltételek nem változtak, nehezen érthető, hogy az ENEL miért ne alkalmazhatná
         egész egyszerűen továbbra is az Alumix‑határozat által érintett díjat, és hogy az Alcoának biztosított díj költségét az olasz
         jogszabály miért illeti az „onere” (teher) elnevezéssel. Az előnyök Alumix‑határozatbeli elemzése a piacgazdaságban működő
         gazdasági szereplő elvén alapult, és az Alcoa egyszer sem próbálta megmagyarázni, hogy a Kiegyenlítési Alap által folyósított
         kifizetések mennyiben feleltek meg ennek az elvnek.
      
      105. A Bizottság továbbá megjegyzi, hogy az olyan határozatokat, mint az Alumix‑határozat, soha nem valamilyen jogilag légüres
         térben fogadják el. Az Alumix‑határozatot ugyanis megelőzte az 1995. évi törvényrendelet, és nem vitatott, hogy a villamosenergia‑díjat
         ez a törvényrendelet tíz évre állapította meg.
      
      2.      Értékelés
      106. Mindenekelőtt rámutatnék arra, hogy az Elsőfokú Bíróság jogszerűen állapította meg a megtámadott ítélet 106. pontjában, hogy
         a Bizottság azon határozatában, amely szerint az ENEL által az üzemek részére 1996‑tól 2005‑ig számlázott díj nem minősül
         állami támogatásnak, az értékelését azokra a piaci feltételekre tekintettel fogalmazta meg, amelyeket ezen időszakra vonatkozóan
         elképzelhetőnek tarthatott.
      
      107. A megtámadott ítélet 132. pontjában az Elsőfokú Bíróság azt is hangsúlyozta, hogy a vitatott határozat tárgyát képező intézkedés
         az Alumix‑határozatban szereplőtől eltérő időszakra vonatkozik, amit az Alcoa a fellebbezésében nem vitat.
      
      108. Véleményem szerint már önmagában e megállapítás hasznos választ ad az Alcoa azon kifogására, miszerint az Elsőfokú Bíróság
         tévesen állapította meg, hogy az Alumix‑határozat időbeli hatálya korlátozott. Az Alcoa ugyanis e tekintetben láthatólag hibásan
         értelmezte a megtámadott ítéletet.
      
      109. Ezenkívül a megtámadott ítélet 105. és 107. pontjában az Elsőfokú Bíróság valójában nem vizsgálta azt, hogy az Alumix‑határozat
         időbeli hatálya korlátozott‑e, hanem a bizalomvédelem elvének esetleges sérelmére vonatkozó vizsgálat keretében a vitatott
         határozat azon releváns szakaszait idézte, amelyekből kiderül, hogy a Bizottság ilyen megállapításra támaszkodott.
      
      110. Mivel a vitatott határozatból származó idézetek pontosak, az Elsőfokú Bíróság sem a keresetet, sem a megtámadott jogi aktust
         nem ferdítette el(27).
      
      111. Végül igaz, hogy a Bíróság rendelkezik hatáskörrel arra, hogy felülvizsgálja azt, hogy az Elsőfokú Bíróság hogyan értelmez
         egy olyan jogi aktust, mint amilyen a Bizottság határozata, hiszen esetlegesen előfordulhat téves jogalkalmazás. A jelen esetben
         viszont a vitatott határozat indokolása 44. és 47. pontjának értelmezésében semmilyen hibát nem kifogásoltak, és semmilyen
         hibát nem lehet megállapítani.
      
      112. Megjegyzem, hogy az Alumix‑határozat időbeli hatálya azon elemekre korlátozódik, amelyek vizsgálatára az említett határozat
         Bizottság általi elfogadásának idején került sor. Ami azon megállapítást illeti, amely szerint a kedvezményes díjak nem minősültek
         állami támogatásnak, nem hinném, hogy a Bizottságnak az időbeli hatályt pontosabban meg kellett volna határoznia. Ha mégis
         ezt tette volna, akkor a „rebus sic stantibus” általános jogelvéből(28) következő szükséges feltételeket is említenie kellett volna, hiszen az álláspontjának kialakítása során szerepet játszó körülmények
         lényeges változása az intézkedés újraminősítését tehette volna szükségessé.
      
      113. Az Alumix‑határozatot és a megtámadott ítéletet olvasván úgy vélem, hogy azon érvekre tekintettel, amelyek egyrészt az időbeli
         hatályában egyértelműen korlátozott nemzeti jogszabállyal való kapcsolatra, másrészt pedig a 2005. évi törvényrendelettel
         bevezetett intézkedés önállóságára vonatkoznak, egy ésszerűen és körültekintően eljáró gazdasági szereplő nem várhatta azt,
         hogy a vitatott határozat tárgyát képező intézkedés az Alumix‑határozat hatálya alá tartozzon. Az Alcoa azon állításai, amelyek
         szerint a mechanizmust az 1999 és 2004 közötti időszakban vezették be, nem jelenthetik e megállapítás cáfolatát(29).
      
      114. Következésképpen azt javasolom, hogy a Bíróság az első jogalapon belüli negyedik kifogást és a második jogalapon belüli második
         kifogást mint megalapozatlant utasítsa el.
      
      E –    Az első jogalapon belüli ötödik kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      115. Az Alcoa azt állítja, hogy a vitatott határozat olyan eljárási hibákban szenved, amelyek abból adódnak, hogy a Bizottság a
         vitatott határozat elfogadásához vezető eljárás folyamán megsértette a gondos ügyintézés és a meghallgatáshoz való jog elvét,
         amit az Elsőfokú Bíróságnak figyelembe kellett volna vennie. Ily módon az Olasz Köztársaságnak az előzetes vizsgálati szakaszban
         nem volt lehetősége észrevételt tenni az intézkedés új támogatásként történő minősítésével kapcsolatban.
      
      116. A Bizottság válasza erre az, hogy e kifogást elfogadhatatlannak kell nyilvánítani, mivel az Alcoa az Elsőfokú Bíróság előtt
         indított keresetben arra nem hivatkozott. A kifogás egyébként is megalapozatlan. Fellebbezésében az Alcoa elismerte, hogy
         az Olasz Köztársaságnak volt lehetősége észrevételt tenni a támogatás minősítésével kapcsolatban. Ráadásul az Olasz Köztársaság
         élt is ezzel a lehetőséggel, amint a megtámadott ítélet 40. pontjából kiderül.
      
      2.      Értékelés
      117. Emlékeztetni kell arra, hogy a fellebbezési eljárás keretében a Bíróság hatásköre az első fokon megtárgyalt jogalapokról hozott
         jogi döntés megítélésére korlátozódik(30). Főszabály szerint egyik fél sem hozhat fel először a Bíróság előtt olyan jogalapot, amelyet a Törvényszéknél nem terjesztett
         elő, mivel ez alapján lehetővé válna a Bíróság számára, hogy a Törvényszék határozatának jogszerűségét olyan jogalap vonatkozásában
         vizsgálja, amelyről a Törvényszék nem döntött.
      
      118. Márpedig a megtámadott ítéletet olvasván nem lehet helytálló azon állítás, hogy e kérdéskört az Elsőfokú Bíróság az Alcoa
         által előterjesztett érvelés alapján vizsgálta.
      
      119.          Kétségtelen, hogy az Elsőfokú Bíróság többek között a megtámadott ítélet 39. és 40. pontjában elemezte az Olasz Köztársaság
         álláspontjával kapcsolatos információkat. Azonban e kérdéssel abból a szempontból foglalkozott, hogy elfogadható‑e a keresetlevél
         az elsőfokú eljárásban.
      
      120. Következésképpen azt javasolom, hogy a Bíróság az első jogalapon belüli ötödik kifogást mint nyilvánvalóan megalapozatlant
         utasítsa el.
      
      F –    Az első jogalapon belüli hatodik kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      121. A hivatalos vizsgálati eljárás megindításának visszafordíthatatlan következményeire tekintettel az Alcoa azzal érvel, hogy
         az Elsőfokú Bíróság figyelmen kívül hagyta a Bizottság indokolási kötelezettségének terjedelmét. E kötelezettségnek arányban
         kell állnia az EK 88. cikk (2) bekezdésében előírt eljárás megindítása következményeinek súlyával.
      
      122. Az Elsőfokú Bíróság ily módon tévesen jelentette ki, hogy nem szükséges indokolni az Alumix‑határozat és a vitatott határozat
         közötti különbséget. Tekintve az előidézett bizonytalanságot, a Bizottság legalább azt köteles lett volna megmagyarázni, hogy
         a két határozat miben tér el egymástól, hogy ezáltal az érdekeltek számára lehetővé tegye annak megállapítását, hogy mi a
         vitatott határozat következményeinek alapja és terjedelme.
      
      123. A Bizottság válasza erre az, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítéletben nem követett el hibát, amikor azt állapította
         meg, hogy a vitatott határozatnak megfelelő az indokolása.
      
      2.      Értékelés
      124. E kifogás megválaszolására kétféle észrevétel kínálkozik.
      
      125. Az EK 225. cikkével és a Bíróság alapokmánya 58. cikkének első bekezdésével összhangban, a fellebbezés kizárólag jogkérdésre
         vonatkozhat, és abban csak a Törvényszék hatáskörének hiányára, a fellebbező érdekeit hátrányosan befolyásoló, a Törvényszék
         előtt történt eljárási szabálytalanságra, valamint az uniós jognak a Törvényszék általi megsértésére lehet hivatkozni(31). Ugyanezen rendelkezésekből és a Bíróság eljárási szabályzata 112. cikke 1. §‑ának c) pontjából következik, hogy a fellebbezésben
         pontosan meg kell jelölni a hatályon kívül helyezni kért ítélet kifogásolt részeit, valamint a kérelmet konkrétan alátámasztó
         jogi érveket(32).
      
      126. Márpedig mind az első jogalapon belüli harmadik kifogásra, mind a második jogalapra adott válasz keretében az Elsőfokú Bíróság
         megvizsgálta az Alumix‑határozat és a vitatott határozat közötti kapcsolat kérdéskörét. Mivel az Alcoa nem jelöli meg pontosan
         azokat a pontokat, amelyek vonatkozásában az Elsőfokú Bíróság hibát követhetett el, e kifogást nyilvánvalóan elfogadhatatlannak
         lehet tekinteni.
      
      127. Úgy tűnik azonban, hogy az Alcoa kifogása konkrétan a megtámadott ítélet 88. pontjára irányul, amelyben az Elsőfokú Bíróság
         elutasította a felperes azon érvét, amely szerint a Bizottság nem teljesítette a vitatott határozat indokolására vonatkozó
         kötelezettségét.
      
      128. Bár a közösségi jogi aktus EK 253. cikk által megkövetelt indokolásának igazodnia kell a szóban forgó jogi aktus jellegéhez,
         továbbá világosan és egyértelműen kell bemutatnia a jogi aktust elfogadó intézmény érvelését úgy, hogy az érdekeltek megismerhessék
         a meghozott intézkedés indokait, és a hatáskörrel rendelkező bíróság felülvizsgálatot gyakorolhasson, a Bizottság nem kötelezhető
         azon indokok kifejtésére, amelyek alapján a korábbi határozataiban a szóban forgó rendszerre vonatkozóan eltérő mérlegelésre
         jutott. Az állami támogatás fogalma ugyanis olyan objektív helyzetre vonatkozik, amely a bizottsági határozat meghozatalának
         időpontjában kerül mérlegelésre(33).
      
      129. Következésképpen el kell utasítani az arra alapított jogalapot, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor
         figyelmen kívül hagyta a Bizottság határozatainak indokolására vonatkozó kötelezettség terjedelmét. A fenti megfontolások
         alapján az első jogalapon belüli hatodik kifogás nyilvánvalóan elfogadhatatlan, vagy pedig legalábbis megalapozatlan.
      
      VIII – A második jogalapról
      A –    A második jogalapon belüli harmadik kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      130. Az Alcoa kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság az érvelését olyan technikai módosításokra alapozta, amelyek nem szerepeltek
         a vitatott határozatban. Az Alcoa szerint a Kiegyenlítési Alap által történő megtérítés odaítélésére 1999‑ben és 2004‑ben
         különféle, a vitatott határozat tárgyát nem képező jogi eszközök révén került sor. Az Elsőfokú Bíróság tehát jogszerűtlenül
         kiterjesztette e határozat alkalmazási körét. Emellett az, hogy az ENEL kedvezményes díjának kezelése a Kiegyenlítési Alap
         hatáskörébe került, az Alcoa részére biztosított díjaknak semmilyen lényeges jogi módosítását nem vonta maga után. Az Alcoa
         hangsúlyozza, hogy a Bizottság az 1999‑es és a 2004‑es technikai módosításokat nem kifogásolta. Ezenkívül az Elsőfokú Bíróság
         a megtámadott ítélet 112. és 113. pontjában tévesen hagyta figyelmen kívül az N/490/2000 állami támogatásról – Olaszország,
         átállási költségek a villamosenergia‑ágazatban  – szóló, 2004. december 1‑jei határozatot(34).
      
      131. A Bizottság válasza erre az, hogy az Elsőfokú Bíróság helyesen állapította meg, hogy a tisztán elméleti díjra történő váltás
         az Alumix‑határozatban jóváhagyott intézkedés lényeges módosításának minősül. A szóban forgó támogatási program a magáncégek
         által számlázott árat közvetlen kiegyenlítő kifizetés folyósítása révén igazítja ki. Ami az átállási költségekről szóló 2004‑es
         határozatot illeti, a Bizottság azt állítja, hogy e határozat az ENEL által viselt átállási költségekre vonatkozik, és nem
         tartalmaz az olasz kedvezményes díjtámogatási program kezelését illetően az Alcoának biztosított előnyökkel kapcsolatos kifejezett
         megállapítást, amely az Alcoában jogos várakozásokat kelthetett volna. Ráadásul, a Bizottság a C 38/2004 (ex NN 58/04) – Támogatások
         a Portovesme Srl vállalat számára – állami támogatásra vonatkozóan(35) megindította a hivatalos vizsgálati eljárást, és kifejezetten új támogatásnak minősítette azokat a Kiegyenlítési Alap által
         folyósított kifizetéseket, amelyek az Alcoa részére biztosított díj fenntartását célozták.
      
      2.      Értékelés
      132. Mindenekelőtt megjegyezném, hogy az Alcoa, miközben a megtámadott ítélet 132. pontját idézi, bírálja az Elsőfokú Bíróságnak
         az ítélet több más pontjában foglalt érvelését, amely pontok azon jogalapra hivatottak választ adni, amelynek keretében az
         Elsőfokú Bíróság a bizalomvédelem és a jogbiztonság elvének esetleges sérelmével kapcsolatos kérdéskört vizsgálta.
      
      133. Ha azonban mégis úgy kellene értelmezni e kifogást, mint amely azt rója fel az Elsőfokú Bíróságnak, hogy helytelenül értelmezte
         a vitatott határozatot, a következőket kellene megemlíteni.
      
      134. Először is véleményem szerint elegendő megállapítani azt, hogy a megtámadott ítélet 131. pontjában az Elsőfokú Bíróság helyesen
         mutatta be azokat az információkat, amelyek kétséget ébresztettek a Bizottságban az ENEL által 2005 és 2010 között az Alcoa
         üzemei részére számlázott díj minősítését illetően, anélkül hogy az Elsőfokú Bíróság érvelésében a vitatott határozatban megvizsgált
         információkon túlterjeszkedett volna.
      
      135. Másodszor, ami a Kiegyenlítési Alap által történő megtérítés mechanizmusát bevezető, 2004. évi határozat joghatásait illeti,
         a 2005. évi törvényrendelet 11. cikkének (11) bekezdése, amint azt a Bizottság is hangsúlyozza, nem minősül önálló rendelkezésnek,
         hanem annak rendeltetése csak más rendelkezésekkel – különösen a díjnak a Kiegyenlítési Alap általi kezelését meghatározó
         rendelkezésekkel –összefüggésben értelmezhető.
      
      136. E tekintetben a megtámadott ítélet 64. és 65. pontjából kitűnik, hogy az Elsőfokú Bíróság az Alcoa által nem vitatott tényeket
         oly módon foglalta össze, hogy egyrészt emlékeztetett arra, hogy a 2005. évi törvényrendelet 11. cikkének (11) bekezdése és
         a hatóságnak az említett törvényrendeletet végrehajtó 217/05. sz. határozata 2010. december 31‑ig meghosszabbítja annak a
         villamosenergia‑díjnak a felperes részére történő biztosítását, amelyben a felperes az 1995. évi törvényrendelet alapján 2004‑ben
         részesült, másrészt pedig hangsúlyozta azt, hogy a díj kezelésével a 148/04. sz. határozatban bízták meg a Kiegyenlítési Alapot,
         és ez a lépés a fogyasztókat terhelő parafiskális járulék bevezetésével jár.
      
      137. Ami a vitatott határozatban megvizsgált intézkedést érintő változtatások következményeit illeti, a második jogalapon belüli
         első kifogás vizsgálata során adott válaszra tekintettel a jelen kifogásnak ezt a részét el kell utasítani.
      
      138. Végül amint az a felperesnek a megtámadott ítélet 28. pontjában ismertetett kereseti kérelemeiből kiderül, az elsőfokú eljárásban
         a kereset tárgya kizárólag az Alcoa üzemei számára biztosított villamosenergia‑díj volt. Ez a megállapítás kizár minden, más
         gazdasági szereplőkre alkalmazandó megoldásokra történő hivatkozást.
      
      139. Következésképpen, és az átállási költségekre vonatkozó határozat tárgya alapján, amely határozat nem az Alcoa, hanem az ENEL
         költségeivel foglalkozott, és amely az Alcoa számára biztosított díj kérdéskörétől alapvetően eltérő mechanizmust érint, az
         Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 112. pontjában jogosan állapította meg, hogy a felperes érve hatástalan.
      
      140. A fentiekre tekintettel azt javasolom, hogy a Bíróság e kifogást mint megalapozatlant utasítsa el.
      
      B –    A második jogalapon belüli negyedik kifogásról
      1.      A felek észrevételei
      141. Az Alcoa azt rója fel az Elsőfokú Bíróságnak, hogy tévesen alkalmazta a jogot, amikor figyelmen kívül hagyta a jogbiztonság
         és a jogos bizalom védelmének szükségességét.
      
      142. Az Alcoa hangsúlyozza, hogy az EK 88. cikkben foglalt elvek és az ezekből levezethető elvek alapján a Bizottság legalább arra
         lett volna köteles, hogy az Alcoa részére biztosított díjakat létező támogatásnak tekintse.
      
      143. A Bizottság válasza erre az, hogy az Alcoa érvei azon a téves feltételezésen alapulnak, amely szerint a 2005. évi törvényrendelet
         11. cikkének (11) bekezdése nem más, mint magának az Alumix‑határozatban jóváhagyott intézkedésnek a meghosszabbítása. A Bizottság
         szerint az Alumix‑határozat nem releváns, ugyanis a vitatott határozat nem kizárólag az 1995‑ben bevezetett kedvezményes díj
         meghosszabbításával foglalkozik – amely díj az Alumix‑határozat tárgyát képezte –, hanem azzal a jelentős változással is,
         amely a villamosenergia‑díj kezelésében következett be, amit az Elsőfokú Bíróság a Bizottság szerint megfelelően figyelembe
         vett.
      
      2.      Értékelés
      144. Az Alcoa jogalapja a bizalomvédelem elvének és a jogbiztonság elvének együttes értelmezésén alapul.
      
      145. A jogbiztonság elve, amely az uniós jog egyik alapelve(36), különösen azt követeli meg, hogy a jogalanyok számára hátrányos következményeket kiváltó szabályozás egyértelmű és pontos
         legyen, és a jogalanyok annak alkalmazását előre láthassák(37). Más szóval, lehetővé kell tenni a jogalanyok számára, hogy egyértelműen megismerhessék jogaikat és kötelezettségeiket, és
         ezeknek megfelelően járjanak el(38).
      
      146. A bizalomvédelemre történő hivatkozás joga feltételezi, hogy az intézmény olyan pontos biztosítékokat nyújtson, amelyek e
         biztosítékok címzettjében jogos várakozást kelthetnek, valamint hogy e biztosítékok összhangban álljanak az alkalmazandó szabályokkal(39).
      
      147. E tekintetben megjegyezném, hogy az Elsőfokú Bíróság a második jogalap keretében, különösen a megtámadott ítélet 104–109. pontjában
         vizsgálta az említett elvek esetleges megsértésének kérdéskörét.
      
      148. Amint a 105–107. pontból kitűnik, az Elsőfokú Bíróság az említett ítélet 102. és 103. pontjában helyesen felidézett ítélkezési
         gyakorlatra tekintettel felidézte egyrészt az Alumix‑határozat fő elemeit, másrészt azon kétségeket, amelyek alapján a Bizottság
         úgy vélte, hogy az Alcoa üzemei számára a 2005. évi törvényrendelettel biztosított díj alkalmazásának 2010‑ig történő meghosszabbítása
         állami támogatásnak minősülhetett.
      
      149. A jelen esetben nem vitatott – amint azt az Elsőfokú Bíróság jogosan állapította meg –, hogy a Bizottság az Alumix‑határozatot
         azon piaci feltélek figyelembevételével fogadta el, amelyeket a szóban forgó időszak tekintetében elképzelhetőnek tarthatott.
      
      150. Rámutatnék továbbá arra, hogy a Bíróság már hozott döntést olyan ügyben, amelyben a Bizottság egy korábbi értékelését módosító
         határozata kapcsán a bizalomvédelem elve alkalmazásának és az átmeneti intézkedések megtétele szükségességének kérdése merült
         fel(40). Konkrétan, a Bíróság figyelembe vette azokat a jelentős beruházásokat, amelyeket egy adózási program keretében egy létező
         engedély azon kedvezményezettjei eszközöltek, amelyek ezen engedély megújítását kérték, valamint figyelembe vette az általuk
         tett hosszú távú kötelezettségvállalásokat(41). A jelen esetben azonban, eltérően a fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítélet alapjául
         szolgáló jogvita körülményeitől, a korábbi intézkedés olyan lényeges módosításokon ment keresztül, amelyek annak elismeréséhez
         vezettek, hogy önálló intézkedés formájában új támogatásról van szó. Ebből következően az Alcoa nem hivatkozhat a bizalomvédelemre
         az Alumix‑határozat alapján egy olyan eszközt illetően, amelynek tárgya eltér a vitatott határozat tárgyától.
      
      151. E megfontolásokra tekintettel az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 107. és 108. pontjában helyesen állapította meg, hogy
         a Bizottság nem kérdőjelezi meg az Alumix‑határozatban vizsgált intézkedésről kialakított saját értékelését, ennélfogva pedig
         a bizalomvédelem elvének megsértésére nem lehet alappal hivatkozni.
      
      152. Ami a jogbiztonság elvét illeti, amint az a megtámadott ítélet 105. és 107. pontjából következik, az ott szereplő érvek azt
         a tézist erősítik meg, miszerint az Alcoának egyértelműen módja volt előre látni, hogy a 2005. évi törvényrendelet alapján
         részére biztosított díjfeltételeknek mi lesz a jogi minősítése. Amint azt a jelen indítvány 113. pontjában már kifejtettem,
         az Alumix‑határozatot olvasván egy ésszerűen és körültekintően eljáró gazdasági szereplő nem várhatta azt, hogy a vitatott
         határozat tárgyát képező intézkedés az Alumix‑határozat hatálya alá tartozzon.
      
      153. Következésképpen javasolom, hogy a Bíróság e kifogást mint megalapozatlant utasítsa el.
      
      IX – Végkövetkeztetések
      154. A fenti megfontolásokra tekintettel indítványozom, hogy a Bíróság az alábbiak szerint határozzon:
      
      –        a fellebbezést teljes egészében utasítsa el, és
      –        az Alcoa Transformazioni Srl‑t kötelezze a költségek viselésére.
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	Mivel a megtámadott ítélet kihirdetésére 2009. március 25‑én került sor, az EK‑Szerződés rendelkezéseire történő hivatkozások
         az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálybalépése előtti számozást követik.
      
      3 –	HL C 214., 5. o.
      
      4 –	HL C 288., 4. o.
      
      5 –	A GURI 1996. február 16‑i 39. száma, 8. o.
      
      6 –	Lásd különösen a 84/82. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 1984. március 20‑án hozott ítéletet (EBHT 1984., 1451. o.,
         1492. o.) és a C‑487/06. P. sz., British Aggregates kontra Bizottság ügyben 2008. december 22‑én hozott ítélet (EBHT 2008.,
         I‑10505. o.) 27. pontját.
      
      7 –	A C‑182/03. és C‑217/03. sz., Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben 2006. június 22‑én hozott ítélet (EBHT 2006.,
         I‑5479. o.).
      
      8 –	Léger főtanácsnoknak a Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítélet alapjául szolgáló ügyre vonatkozó indítványa
         (403–405. o.).
      
      9 –	Uo. (404. pont).
      
      10 –	Lásd a 77. pontot.
      
      11 –	A 91/83. és 127/83. sz., Heineken Brouwerijen egyesített ügyekben 1984. október 9‑én hozott ítélet (EBHT 1984., 3435. o.)
         22. pontja.
      
      12 –	A C‑295/97. sz. Piaggio‑ügyben 1999. június 17‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑3735. o.) 48. pontja. Lásd továbbá a C‑346/03.
         és C‑529/03. sz., Atzeni és társai egyesített ügyekben 2006. február 23‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑1875. o.) 51. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint a C‑138/09. sz., Todaro Nunziatina & C. ügyben 2010. május 20‑án hozott
         ítéletet (az EBHT‑ban még nem tették közzé).
      
      13 –	Az Elsőfokú Bíróság T‑254/00., T‑270/00. és T‑277/00. sz., Hotel Cipriani kontra Bizottság egyesített ügyekben 2008. november
         28‑án hozott ítéletének (EBHT 2008., II‑3269. o.) 358. pontja, valamint T‑195/01. és T‑207/01. sz., Government of Gibraltar
         kontra Bizottság egyesített ügyekben 2002. április 30‑án hozott ítéletének (EBHT 2002., II‑2309. o.) 111. pontja.
      
      14 –	Lásd Léger főtanácsnoknak a fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványát (36. és
         208. pont). Lásd a fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 77. pontját.
      
      15 –	Lásd Léger főtanáncsok fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyre vonatkozó indítványának 401. pontját.
      
      16 –	Lásd az Elsőfokú Bíróság T‑95/96. sz., Gestevisión Telecinco kontra Bizottság ügyben 1998. szeptember 15‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1998., II‑3407. o.) 55. pontját, T‑17/96. sz., TFI kontra Bizottság ügyben 1999. június 3‑án hozott ítéletének (EBHT 1999.,
         II‑1757. o.) 28. pontját, valamint fent hivatkozott Government of Gibraltar kontra Bizottság ügyben hozott ítéletének 73. pontját.
      
      17 –	E határozatot azóta az Alcoa a Törvényszék előtt a T‑177/10. sz. ügyben keresetben támadta meg.
      
      18 –	Az Elsőfokú Bíróság T‑127/99., T‑129/99. és T‑148/99. sz. egyesített ügyekben 2002. március 6‑án hozott ítéletének (EBHT 2002.,
         II‑1275. o.) 128. pontja.
      
      19 –	A C‑525/04. P. sz., Spanyolország kontra Lenzing ügyben 2007. november 22‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑9947. o.) 54. pontja
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      20 –	Lásd a C‑551/03. P. sz., General Motors kontra Bizottság ügyben 2006. április 6‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑3173. o.)
         51. pontját, a C‑266/06. P. sz., Evonik Degussa kontra Bizottság ügyben 2008. május 22‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑81. o.)
         72. pontját és a C‑405/07. P. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 2008. november 6‑án hozott ítélet (EBHT 2008., I‑8301. o.)
         44. pontját.
      
      21 –	E tekintetben a Bizottság a fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítéletre támaszkodik.
      
      22 –	Lásd e tekintetben a 60/81. sz., IBM kontra Bizottság ügyben 1981. november 11‑én hozott ítélet (EBHT 1981., 2639. o.)
         9. és 10. pontját, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑64/89. sz., Automec kontra Bizottság ügyben 1990. július 10‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1990., II‑367. o.) 42. pontját.
      
      23 –	Lásd a C‑47/91. sz., Olaszország kontra Bizottság, ún. „Italgrani I”‑ügyben 1992. június 30‑án hozott ítéletet (EBHT 1992.,
         I‑4145. o.) és a C‑47/91. sz., Olaszország kontra Bizottság, ún. „Italgrani II”‑ügyben 1994. október 5‑én hozott ítéletet
         (EBHT 1994., I‑4635. o.).
      
      24 –	A fent hivatkozott ítélet 25. pontja.
      
      25 –	A fent hivatkozott ítélet 24. pontja.
      
      26 –	A Bíróság fent hivatkozott British Aggregates kontra Bizottság ügyben hozott ítéletének 185–187. pontja és 113. pontja,
         valamint az Elsőfokú Bíróság T‑73/98. sz., Prayon Rupel kontra Bizottság ügyben 2001. március 15‑én hozott ítéletének (EBHT 2001.,
         II‑867. o.) 42. pontja.
      
      27 –	Lásd ellenkező értelemben a C‑164/98. P. sz., DIR International Films és társai kontra Bizottság ügyben 2000. január 27‑én
         hozott ítéletet (EBHT 2000., I‑447. o.).
      
      28 –	Véleményem szerint a 659/1999 rendelet 1. cikke b) pontja v. alpontjának rendelkezései hátterében egyértelműen ez az elv
         áll, amelynek hatálya maga is vitatott a kötelmi és a nemzetközi jogban. Az intézkedés támogatásnak nem minősülővé nyilvánítására
         tehát ezt az elvet kell alkalmazni, nyilvánvalóan a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvéből eredő korlátok között.
      
      29 –	Az Alcoa szerint a Kiegyenlítési Alap által történő megtérítés odaítélésére 1999‑ben és 2004‑ben különféle, a vitatott
         határozat tárgyát nem képező jogi eszközök révén került sor.
      
      30 –	Lásd különösen a C‑266/05. P. sz., Sison kontra Tanács ügyben 2007. február 1‑jén hozott ítélet (EBHT 2007., I‑1233. o.)
         95. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      31 –	Lásd a C‑284/98. P. sz., Parlament kontra Bieber ügyben 2000. március 16‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑1527. o.) 30. pontját,
         valamint a C‑74/07. P. sz., Lavagnoli kontra Bizottság ügyben 2007. november 9‑én hozott végzés (EBHT 2007., I‑0160. o.) 20. pontját
         és a C‑231/08. P. sz., Giannini kontra Bizottság ügyben 2009. február 3‑án hozott végzés (EBHT 2009., I‑11. o.) 43. pontját.
      
      32 –	Lásd a C‑355/04. P. sz., Segi és társai kontra Tanács ügyben 2007. február 27‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑1657. o.)
         22. pontját, valamint a C‑561/08. P. és C‑4/09. P. sz., Bizottság kontra Potamianos egyesített ügyekben 2009. október 23‑án
         hozott végzés (EBHT 2009., I‑171. o.) 58. pontját.
      
      33 –	A fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 137. pontja.
      
      34 –	HL 2005. C 250., 9. o.
      
      35 –	HL 2005. C 30., 7. o.
      
      36 –	A C‑110/03. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 2005. április 14‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑2801. o.) 30. pontja,
         a C‑2/06. sz. Kempter‑ügyben 2008. február 12‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑411. o.) 37. pontja, valamint a C‑201/08. sz.
         Plantanol‑ügyben 2009. szeptember 10‑én hozott ítélet (EBHT 2009., I‑8343. o.) 43. és 44. pontja.
      
      37 –	A C‑226/08. sz. Stadt Papenburg ügyben 2010. január 14‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 45. pontja;
         ugyanebben az értelemben a C‑63/93. sz., Duff és társai ügyben 1996. február 15‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑569. o.) 20. pontja
         és a C‑76/06. P. sz., Britannia Alloys & Chemicals kontra Bizottság ügyben 2007. június 7‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑4405. o.)
         79. pontja.
      
      38 –	A C‑158/06. sz. ROM‑projecten ügyben 2007. június 21‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑5103. o.) 25. pontja és a C‑345/06. sz.
         Heinrich‑ügyben 2009. március 10‑én hozott ítélet (EBHT 2009., I‑1659. o.) 44. pontja.
      
      39 –	Lásd ebben az értelemben a C‑207/99. P. sz., Bizottság kontra Hamptaux ügyben 2000. november 9‑én hozott ítélet (EBHT 2000.,
         I‑9485. o.) 47. pontját és a C‑414/08. P. sz., Sviluppo Italia Basilicata kontra Bizottság ügyben 2010. március 25‑én hozott
         ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 107. pontját.
      
      40 –	A fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítéletben és a C‑519/07. P. sz., Bizottság kontra
         Koninklijke Friesland Campina ügyben 2009. szeptember 17‑én hozott ítélet (EBHT 2009., I‑8495. o.) 94. pontjában.
      
      41 –	Lásd a fent hivatkozott Bizottság kontra Koninklijke Friesland Campina ügyet.