CELEX: 52016PC0395
Language: sl
Date: 2016-06-10
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja, v imenu Evropske unije

EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                     Bruselj, 10.6.2016
                                                     COM(2016) 395 final

                                                     2016/0184 (NLE)

                                           Predlog

                                      SKLEP SVETA

     o sklenitvi Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi Okvirne konvencije Združenih
                     narodov o spremembi podnebja, v imenu Evropske unije

SL                                                                                         SL
 ---pagebreak---                                 OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OZADJE PREDLOGA
     •       Razlogi za predlog in njegovi cilji
     Gre za predlog sklepa Sveta, ki se sprejme v skladu s členom 218(6) Pogodbe o delovanju
     Evropske unije (PDEU), o sklenitvi Pariškega sporazuma na podlagi Okvirne konvencije
     Združenih narodov o spremembi podnebja (v nadaljnjem besedilu: UNFCCC) v imenu
     Evropske unije.

     Na 21. zasedanju Konference pogodbenic UNFCCC (poimenovanem COP 21), ki je potekalo
     od 30. novembra do 12. decembra 2015 v Parizu, je bilo sprejeto besedilo sporazuma o
     okrepitvi globalnega odziva na spremembo podnebja. Sporazum bo začel veljati 30. dan po
     datumu, ko bo najmanj 55 pogodbenic Konvencije, katerih ocenjeni skupni delež emisij znaša
     najmanj 55 % vseh svetovnih emisij toplogrednih plinov, deponiralo svoje listine o
     ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k Sporazumu.

     Komisija je v svojem sporočilu, v katerem ocenjuje vpliv Pariškega sporazuma1, navedla, da
     bi moral biti Pariški sporazum podpisan in ratificiran čim prej. Evropski svet je pozdravil
     sporočilo Komisije in poudaril, da bi morale biti Evropska unija in njene države članice
     pripravljene ratificirati Pariški sporazum čim prej in pravočasno, tako da bodo pogodbenice že
     z začetkom njegove veljavnosti2. Sporazum sta na slovesnosti na visoki ravni ob podpisu, ki
     je potekala 22. aprila 2016 v New Yorku, najprej podpisala Komisija in Svet v imenu
     Evropske unije, nato pa še vseh 28 držav članic v svojem imenu.

     Pariški sporazum je mejnik pri krepitvi skupnega ukrepanja na svetovni ravni in pospeševanju
     globalnega prehoda na nizkoogljično družbo, odporno na podnebne spremembe. Nadomestil
     bo pristop v skladu s Kjotskim protokolom iz leta 1997, ki vsebuje zaveze do konca leta 2020.
     Te zaveze po letu 2020 ne bodo več veljavne.

     Pariški sporazum predstavlja priložnost za gospodarsko preobrazbo, nova delovna mesta in rast.
     Je osrednji element za doseganje širših ciljev trajnostnega razvoja in prednostnih nalog EU na
     področju naložb, konkurenčnosti, krožnega gospodarstva, raziskav, inovacij in energetskega
     prehoda.

     Pariški sporazum določa dolgoročen kvalitativen cilj za zmanjšanje emisij v skladu s ciljem,
     da se dvig globalne temperature omeji precej pod 2 °C in da se nadaljujejo prizadevanja, da
     dvig temperature ne preseže 1,5 °C. Za dosego tega cilja bodo pogodbenice pripravile,
     sporočile in ohranjale zaporedne nacionalno določene prispevke. Od leta 2023 naprej bodo
     pogodbenice vsakih 5 let na podlagi najnovejših znanstvenih dognanj in izvajanja opravile
     pregled globalnega stanja, v katerem bodo spremljale napredek ter obravnavale zmanjšanja
     emisij, prilagoditve in zagotovljeno podporo.

     Pred COP 21 so pogodbenice UNFCCC predstavile svoje načrtovane nacionalno določene
     prispevke k Sporazumu. Kot prva večja gospodarstva so 6. marca 2015 so Evropska unija in
     njene države članice predstavile svoje načrtovane nacionalno določene prispevke, skladne z
     okvirom podnebne in energetske politike do leta 2030, kot ga je oktobra 2014 določil Evropski
     svet3, ter načrt ukrepov Evropske komisije za boj proti podnebnim spremembam po letu 20204.

     1
            COM(2016) 110 z dne 2. marca 2016.
     2
            Sklepi Evropskega sveta z dne 18. marca 2016.
     3
            Sklepi Evropskega sveta z dne 24. oktobra 2014.

SL                                                       2                                            SL
 ---pagebreak---      EU si je zastavila ambiciozne cilje zmanjšanja emisij v svojem celotnem gospodarstvu za
     vsaj 40 % do leta 2030.

     EU je že začela proces uresničevanja cilja vsaj 40-odstotnega zmanjšanja emisij toplogrednih
     plinov. V zvezi s sektorji, ki so zajeti v sistemu za trgovanje z emisijami (ETS), je Komisija
     15. julija 2015 sprejela predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi
     Direktive 2003/87/ES za krepitev stroškovno učinkovitega zmanjšanja emisij in
     nizkoogljičnih naložb. Cilj predloga je doseganje navedenega cilja v sektorjih, zajetih v
     sistemu EU za trgovanje z emisijami.

     Evropska unija in njene države članice so izrazile namero, da bodo skupaj izpolnjevale svoje
     zaveze iz Pariškega sporazuma5, kar se odraža tudi v 4. členu Pariškega sporazuma. Unija in
     njene države članice so zato na podlagi odstavka 18 navedenega člena skupno odgovorne za
     pripravo in sporočanje zaporednih nacionalno določenih prispevkov, ki jih nameravajo doseči,
     ter za nadaljevanje domačih ukrepov za blaženje spremembe podnebja, da bi dosegle cilje
     nacionalno določenih prispevkov, kot je določeno v odstavku 2 navedenega člena.

     Člen 16(4) Pariškega sporazuma določa, da mora biti sekretariat obveščen o skupnih ukrepih,
     vključno s količino emisij, dodeljeno vsaki od pogodbenic za ustrezno časovno obdobje.
     Ustrezna količina emisij, dodeljena Uniji, zajema emisije toplogrednih plinov v okviru
     Direktive 2003/87/ES. Ustrezna količina emisij držav članic ter vključitev rabe zemljišč,
     spremembe rabe zemljišč in gozdarstva v okvir energetske in podnebne politike za leto 2030
     bo določena v prihodnji zakonodaji.

     Namero o sodelovanju pri skupnih ukrepih Unije in njenih držav članic sta izrazili tudi
     Norveška in Islandija. Pogoji morebitnega sodelovanja Norveške in Islandije bodo določeni v
     spremnih zakonodajnih aktih. Ta predlog ne vpliva na način, na katerega bosta Norveška in
     Islandija sodelovali pri skupnih ukrepih.

     •       Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
     V sporočilu Komisije z 2. marca 2016 z naslovim Po pariški konferenci: ocena vpliva
     Pariškega sporazuma je poudarjeno, da bo splošni prehod k čisti energiji zahteval spremembe
     naložbenega ravnanja in spodbude na vseh področjih politike. Ključna prednostna naloga
     Unije je vzpostaviti trdno energetsko unijo, ki bi njenim državljanom zagotovila zanesljivo,
     trajnostno, konkurenčno in cenovno dostopno energijo. Za izpolnitev te naloge bodo potrebni
     nadaljnji ambiciozni podnebni ukrepi in napredek pri preostalih vidikih energetske unije.

     •       Skladnost z drugimi politikami Unije
     Okvir podnebne in energetske politike EU do leta 2030 določa ambiciozen cilj zmanjšanja
     emisij toplogrednih plinov v celotnem gospodarstvu v EU za vsaj 40 % do leta 2030 ter cilj
     vsaj 27-odstotne rabe energije iz obnovljivih virov in energijske učinkovitosti6. Izvajanje
     okvira podnebne in energetske politike do leta 2030 je prednostna naloga pri izvajanju
     nadaljnjih ukrepov po Pariškem sporazumu. Komisija bo še letos prestavila predloge za
     prilagoditev regulativnega okvira EU za energijsko učinkovitost in energijo iz obnovljivih
     virov, vključno z novo zasnovo energetskih trgov.

     4
            COM(2015) 81 z dne 25. februarja 2015.
     5
            Sklepi Sveta z dne 18. septembra 2015.
     6
            Cilj povečanja energijske učinkovitosti bo do leta 2020 ponovno pregledan, ob upoštevanju cilja 30-
            odstotnega povečanja na ravni EU.

SL                                                      3                                                         SL
 ---pagebreak---      2.      PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
     Predlog je oblikovan na podlagi člena 192(1) v povezavi s členom 218(6) PDEU. Člen 218
     PDEU določa postopek za pogajanja o sporazumih in njihovo sklepanje med Evropsko unijo
     in tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami. Odstavek 6 navedenega člena določa,
     da Svet na predlog Komisije kot pogajalca sprejme sklep o odobritvi sklenitve sporazuma v
     imenu Evropske unije.

     Evropska unija v skladu s členom 191 in členom 192(1) PDEU med drugim prispeva k
     uresničevanju naslednjih ciljev: ohranjanju, varstvu in izboljšanju kakovosti okolja;
     spodbujanju ukrepov na mednarodni ravni za reševanje regionalnih ali globalnih okoljskih
     problemov, zlasti v boju proti podnebnim spremembam.

     V Uniji obstaja obsežna zakonodaja za uresničevanje teh ciljev, ki jo bo treba revidirati, da se
     omogoči izvajanje Pariškega sporazuma, kar je mogoče doseči samo z zakonodajo Unije.

SL                                                  4                                                   SL
 ---pagebreak---                                                             2016/0184 (NLE)

                                                  Predlog

                                             SKLEP SVETA

         o sklenitvi Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi Okvirne konvencije Združenih
                         narodov o spremembi podnebja, v imenu Evropske unije

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –
     ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 192(1) v povezavi s
     členom 218(6)(a) Pogodbe,
     ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
     ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,
     ob upoštevanju naslednjega:
     (1)      Na 21. zasedanju Konference pogodbenic Okvirne konvencije Združenih narodov o
              spremembi podnebja (v nadaljnjem besedilu: UNFCCC), ki je potekalo od 30.
              novembra do 12. decembra 2015 v Parizu, je bilo sprejeto besedilo sporazuma o
              okrepitvi globalnega odziva na spremembo podnebja.
     (2)      V skladu s Sklepom Sveta (EU) 2016/590 z dne 11. aprila 20167 je bil 22. aprila 2016
              podpisan Pariški sporazum.
     (3)      Pariški sporazum bo začel veljati trideseti dan po datumu, ko bo najmanj 55
              pogodbenic UNFCCC, katerih ocenjeni skupni delež emisij znaša najmanj 55 % vseh
              emisij toplogrednih plinov, deponiralo svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi
              ali pristopu. Med pogodbenicami UNFCCC so tudi Unija in njene države članice.
              Evropski svet je v svojih sklepih z dne 18. marca 2016 poudaril, da bi morale
              Evropska unija in njene države članice Pariški sporazum skleniti čim prej in
              pravočasno, tako da bodo pogodbenice že z začetkom njegove veljavnosti.
     (4)      Pariški sporazum nadomešča pristop v skladu s Kjotskim protokolom iz leta 1997.
     (5)      Sporazum med drugim določa dolgoročen cilj v skladu z zahtevo, da se dvig globalne
              temperature zadrži precej pod 2 °C nad predindustrijsko ravnijo in da se nadaljujejo
              prizadevanja, da dvig temperature ne preseže 1,5 °C nad predindustrijsko ravnijo. Za
              dosego tega cilja bodo pogodbenice pripravile, sporočile in ohranjale zaporedne
              nacionalno določene prispevke.
     (6)      V skladu s Pariškim sporazumom bodo od leta 2023 naprej pogodbenice vsakih 5 let
              na podlagi najnovejših znanstvenih dognanj in izvajanja opravile pregled globalnega
              stanja, v katerem bodo spremljale napredek ter obravnavale zmanjšanje emisij,
              prilagoditve in zagotovljeno podporo, zaporedni prispevek vsake pogodbenice pa mora
              predstavljati napredek v primerjavi z njenim dotedanjim prispevkom in odražati njene
              najvišje ambicije.
     (7)      Zavezujoči cilj vsaj 40-odstotnega domačega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov v
              celotnem gospodarstvu do leta 2030 v primerjavi z ravnmi emisij iz leta 1990 je Svet

     7
              UL L 103, 19.4.2016, str.1.

SL                                                    5                                                   SL
 ---pagebreak---             odobril v svojih Sklepih Evropskega sveta z dne 23. in 24. oktobra 2014 o okviru
            podnebne in energetske politike do leta 20308. Svet je 4. marca 2015 uradno potrdil ta
            prispevek Unije in njenih držav članic kot njihov načrtovani nacionalno določeni
            prispevek, ki je bil nato 6. marca 2015 sporočen sekretariatu UNFCCC9.
     (8)    V sporočilu, priloženem predlogu za podpis Pariškega sporazuma s strani Unije10, je
            poudarjeno, da bo splošni prehod k čisti energiji zahteval spremembe naložbenega
            ravnanja in spodbude na vseh področjih politike. Ključna prednostna naloga Unije je
            vzpostaviti trdno energetsko unijo, ki bi njenim državljanom zagotovila zanesljivo,
            trajnostno, konkurenčno in cenovno dostopno energijo. Za izpolnitev te naloge bodo
            potrebni nadaljnji ambiciozni podnebni ukrepi in napredek pri preostalih vidikih
            energetske unije11.
     (9)    Svet je v svojih sklepih z dne 18. septembra 2015 potrdil, da Unija in njene države
            članice nameravajo skupaj izpolnjevati zaveze na podlagi Pariškega sporazuma, ter
            pozdravil namero Norveške in Islandije, da sodelujeta pri teh skupnih ukrepih.
     (10)   Skupni ukrepi Unije in držav članic bodo dogovorjeni naknadno ter bodo zajemali
            ustrezne količine emisij, dodeljene Uniji v skladu z Direktivo 2003/87/ES, in ustrezne
            količine emisij držav članic.
     (11)   16. odstavek 4. člena Pariškega sporazuma določa, da mora biti sekretariat obveščen o
            skupnih ukrepih, vključno s količino emisij, dodeljeno vsaki od pogodbenic za
            ustrezno časovno obdobje.
     (12)   Pariški sporazum je v skladu z okoljskimi cilji Unije, kot so navedeni v členu 191
            Pogodbe, tj. z ohranjanjem, varstvom in izboljšanjem kakovosti okolja, varovanjem
            človekovega zdravja, in spodbujanjem ukrepov na mednarodni ravni za reševanje
            regionalnih ali globalnih okoljskih problemov, zlasti v boju proti podnebnim
            spremembam.
     (13)   Pariški sporazum bi bilo zato treba skleniti v imenu Unije –
     SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

                                                    Člen 1
     Pariški sporazum, sprejet 12. decembra 2015 na podlagi Okvirne konvencije Združenih
     narodov o spremembi podnebja, se odobri v imenu Evropske unije.
     Besedilo Pariškega sporazuma je priloženo k temu sklepu kot Priloga I.
     Prav tako se v imenu Unije odobri izjava o pristojnosti iz Priloge II.

                                                    Člen 2
     Predsednik Sveta imenuje osebe, ki so pooblaščene, da v imenu Unije listino o pristopu
     skupaj z izjavo o pristojnosti deponirajo pri generalnemu sekretarju Združenih narodov v
     skladu s členom 20(1) Pariškega sporazuma.

     8
            EUCO 169/14.
     9
            http://www4.unfccc.int/submissions/indc/Submission%20Pages/submissions.aspx.
     10
            COM(2016) 110 z dne 2. marca 2016.
     11
            COM(2015) 80 z dne 25. februarja 2015.

SL                                                     6                                             SL
 ---pagebreak---                                                    Člen 3
     1. Listina o ratifikaciji Unije se deponira pri depozitarju.
     Države članice si prizadevajo sprejeti potrebne ukrepe za to, da bi svoje listine o ratifikaciji
     deponirale sočasno z Unijo.
     2. Države članice obvestijo Komisijo o svojih sklepih o ratifikaciji Pariškega sporazuma ali,
     odvisno od okoliščin, o verjetnem datumu zaključka potrebnih postopkov.

                                                   Člen 4
     Ta sklep je naslovljen na države članice.
     V Bruslju,

                                                    Za Svet
                                                    Predsednik

SL                                                    7                                                 SL
 ---documentbreak---                            EVROPSKA
                           KOMISIJA

                                                  Bruselj, 10.6.2016
                                                  COM(2016) 395 final

                                                  ANNEX 1

                                       PRILOGA

                                            k

                                  predlogu sklepa Sveta

     o sklenitvi sporazuma, sprejetega na 21. zasedanju Konference pogodbenic Okvirne
       konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja, v imenu Evropske unije

                                    Pariški sporazum

SL                                                                                      SL
 ---pagebreak--- Pariški sporazum
       Pogodbenice tega sporazuma,
        ki so pogodbenice Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja (v
nadaljnjem besedilu: Konvencija),
       skladno z Durbansko platformo za okrepljene ukrepe, ki je bila sprejeta na podlagi sklepa
1/CP.17 na sedemnajstem zasedanju Konference pogodbenic Konvencije,
       za uresničitev cilja Konvencije in delujoč skladno z njenimi načeli, vključno z načelom
pravičnosti ter skupnih, vendar različnih odgovornosti in individualnih zmožnosti, v luči različnih
nacionalnih posebnosti,
       priznavajoč potrebo po učinkovitem in postopnem odzivu na resno nevarnost spremembe
podnebja, ki temelji na najboljših razpoložljivih znanstvenih dognanjih,
       priznavajoč tudi posebne potrebe in posebne okoliščine pogodbenic v razvoju, zlasti tistih, ki
so posebej izpostavljene škodljivim učinkom spremembe podnebja, kakor določa Konvencija,
        v celoti upoštevajoč posebne potrebe in posebne razmere v najmanj razvitih državah v smislu
financiranja in prenosa tehnologije,
       priznavajoč, da so lahko pogodbenice izpostavljene škodljivim učinkom ne le spremembe
podnebja, temveč tudi ukrepov, ki se izvajajo v okviru odziva nanjo,
       poudarjajoč nerazdružljivost boja proti spremembi podnebja (z njim povezanih ukrepov,
odzivov in učinkov), pravičnega dostopa do trajnostnega razvoja in izkoreninjenja revščine,
        priznavajoč temeljno prednostno nalogo, da je treba prehransko varnost in odpravljanje lakote
ter posebej ranljive vidike sistemov pridelave hrane obvarovati pred škodljivimi učinki spremembe
podnebja,
       upoštevajoč zahteve po pravični tranziciji delovne sile ter ustvarjanju dostojnih možnosti za
delo in kakovostnih delovnih mest skladno z razvojnimi prednostnimi nalogami, kakor so jih
opredelile posamezne države,
        zavedajoč se, da je sprememba podnebja skupna skrb človeštva, bi morale pogodbenice pri
ukrepanju v boju proti njej spoštovati, spodbujati in izpolnjevati svoje obveznosti s področja
človekovih pravic, pravice do zdravja, pravic domorodnih ljudstev, lokalnih skupnosti, migrantov,
otrok, oseb s posebnimi potrebami in ljudi, ki živijo v težkih razmerah, pravice do razvoja ter
enakosti spolov, krepitve vloge in položaja žensk in medgeneracijske pravičnosti,
      priznavajoč pomen ohranjanja in izboljšanja ponorov in zbiralnikov toplogrednih plinov,
omenjenih v Konvenciji,
       zavedajoč se pomena zagotavljanja celovitosti vseh ekosistemov, vključno z oceani, in
varstva biotske raznovrstnosti, kar nekatere kulture razumejo kot Mater Zemljo, ter zavedajoč se
pomena, ki ga nekateri pripisujejo konceptu „podnebne pravičnosti“, pri ukrepanju v boju proti
spremembi podnebja,
       potrjujoč pomen izobraževanja, usposabljanja, ozaveščenosti javnosti, udeležbe javnosti,
javnega dostopa do informacij in sodelovanja na vseh ravneh v zvezi z zadevami, ki jih obravnava ta
sporazum,
      priznavajoč pomen delovanja vseh ravni oblasti in različnih akterjev, skladno z nacionalno
zakonodajo posameznih pogodbenic, v boju proti spremembi podnebja,

                                                 1
 ---pagebreak---        priznavajoč tudi, da imajo trajnostni življenjski slogi ter vzorci proizvodnje in potrošnje, pri
čemer so vodilne razvite pogodbenice, pomembno vlogo v boju proti spremembi podnebja,
se dogovorijo o naslednjem:

                                               1. člen
       Za potrebe tega sporazuma se uporabljajo definicije iz 1. člena Konvencije. Poleg tega:

        (a)    „Konvencija“ pomeni Okvirno konvencijo Združenih narodov o spremembi podnebja,
sprejeto v New Yorku, 9. maja 1992;
       (b)     „Konferenca pogodbenic“ pomeni Konferenco pogodbenic Konvencije;

       (c)     „pogodbenica“ pomeni pogodbenico tega sporazuma.

                                               2. člen
1.      Cilj tega sporazuma, s katerim naj bi se izboljšalo izvajanje Konvencije, vključno z
uresničevanjem njenega cilja, je okrepiti globalni odziv na nevarnost, ki grozi zaradi spremembe
podnebja, in sicer v kontekstu trajnostnega razvoja in prizadevanj za odpravo revščine, med drugim
tudi tako, da:

        (a)     se dvig povprečne globalne temperature ohrani znatno pod 2 °C v primerjavi s
predindustrijskim obdobjem in da se nadaljuje s prizadevanji, da se dvig temperature omeji na 1,5 °C
v primerjavi s predindustrijskim obdobjem, zavedajoč se, da bi se tako znatno zmanjšali tveganja in
učinki spremembe podnebja;

       (b)      se poveča sposobnost prilagajanja škodljivim učinkom spremembe podnebja, okrepi
odpornost proti spremembi podnebja in spodbuja razvoj, usmerjen v družbo z nizkimi emisijami
toplogrednih plinov, in sicer na način, da to ne bo ogrozilo pridelave hrane; ter

       (c)     se finančne tokove uskladi z razvojnimi usmeritvami, ki vodijo v zmanjšanje emisij
toplogrednih plinov in v večjo odpornost družbe proti spremembi podnebja.

2.      Ta sporazum se bo izvajal v duhu pravičnosti in ob upoštevanju načela skupnih, vendar
različnih odgovornosti in individualnih zmožnosti, v luči različnih nacionalnih posebnosti.

                                               3. člen
        Pri izpolnjevanju obveznosti, povezanih z nacionalno določenimi prispevki h globalnemu
odzivu na spremembo podnebja, si bodo vse pogodbenice prizadevale za uresničitev smelo
zastavljenih ciljev in bodo sporočile ta prizadevanja, kot je opredeljeno v 4., 7., 9., 10., 11. in 13.
členu, namenjena uresničevanju cilja tega sporazuma, kot je določen v 2. členu. Prizadevanja vseh
pogodbenic se bodo skozi čas krepila, pri čemer bodo upoštevane potrebe po podpori pogodbenicam
v razvoju za uspešno izvajanje tega sporazuma.

                                               4. člen
1. Da bi bil dosežen dolgoročni cilj omejitve dviga temperature, opredeljen v 2. členu, nameravajo
pogodbenice čim prej začeti zmanjševati globalno raven emisij toplogrednih plinov, pri čemer se
zavedajo, da bodo pogodbenice v razvoju potrebovale več časa za začetek zmanjševanja in da si bodo
potem prizadevale za naglo zmanjšanje teh emisij skladno z najboljšimi razpoložljivimi znanstvenimi
dognanji, da bi bilo v drugi polovici tega stoletja doseženo ravnovesje med emisijami toplogrednih
plinov iz antropogenih virov in njihovim odstranjevanjem v ponorih, in sicer na osnovi pravičnosti ter
v kontekstu trajnostnega razvoja in prizadevanj za izkoreninjenje revščine.

                                                  2
 ---pagebreak--- 2.     Vsaka pogodbenica bo pripravila in sporočila podatke glede zaporednih nacionalno določenih
prispevkov, ki jih namerava doseči. Pogodbenice bodo nadaljevale z domačimi ukrepi za blaženje
spremembe podnebja z namenom, da dosežejo cilje teh prispevkov.
3.     Vsak naslednji nacionalno določeni prispevek pogodbenice bo predstavljal napredek v
primerjavi s trenutnim; odražal bo najvišjo možno ambicijo, ki jo lahko posamezna država doseže in
ki odraža njene skupne, vendar različne odgovornosti in individualne zmožnosti, v luči različnih
nacionalnih posebnosti.
4.      Razvite pogodbenice bi morale še naprej imeti vodilno vlogo pri sledenju ciljem absolutnega
zmanjšanja emisij, ki zajemajo celotno gospodarstvo. Pogodbenice v razvoju bi morale še naprej
krepiti svoja prizadevanja za blaženje spremembe podnebja; poleg tega bi jih bilo treba tudi
spodbujati, da sčasoma preidejo k ciljem zmanjševanja ali omejevanja emisij, ki zajemajo celotno
gospodarstvo, v luči različnih nacionalnih posebnosti.
5.       Pogodbenicam v razvoju bo zagotovljena podpora pri izvajanju tega člena skladno z 9., 10. in
11. členom, zavedajoč se, da bo okrepljena pomoč pogodbenicam v razvoju omogočila zastavljanje
višjih ciljev za njihovo ukrepanje.
6.       Najmanj razvite države in male otoške države v razvoju lahko pripravijo in sporočijo
strategije, načrte in dejavnosti za razvoj, usmerjen v družbo z nizkimi emisijami toplogrednih plinov,
ki odražajo njihove posebne okoliščine.
7.       Dodatne koristi, ki jih prinaša omejevanje emisij ter so posledica prilagoditvenih dejavnosti
in/ali načrtov pogodbenic za diverzifikacijo gospodarstva, lahko prispevajo k rezultatom blaženja iz
tega člena.
8.     Pri sporočanju obsega svojih nacionalno določenih prispevkov bodo vse pogodbenice
posredovale informacije, potrebne za jasnost, preglednost in razumljivost, skladno s sklepom 1/CP.21
in vsemi ustreznimi sklepi Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma.
9.     Vsaka pogodbenica bo sporočila obseg nacionalno določenega prispevka vsakih pet let,
skladno s sklepom 1/CP.21 in vsemi ustreznimi sklepi Konference pogodbenic, ki ima vlogo
zasedanja pogodbenic tega sporazuma, in bo obveščena o rezultatih pregleda globalnega stanja, kot je
navedeno v 14. členu.
10.    Na prvem zasedanju Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma, se bo razpravljalo o skupnih časovnih okvirih za nacionalno določene prispevke.
11.     Pogodbenica lahko kadar koli spremeni svoj trenutni nacionalno določeni prispevek, da bi
povišala svoje zastavljene cilje, skladno z usmeritvami, sprejetimi na Konferenci pogodbenic, ki ima
vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma.
12.     Nacionalno določeni prispevki pogodbenic bodo evidentirani v javnem registru, ki ga vodi
sekretariat.
13.     Pogodbenice bodo obračunavale izpolnjevanje svojih obveznosti, povezanih z nacionalno
določenimi prispevki. Pri obračunavanju antropogenih emisij in njihovega odstranjevanja, ki
ustrezajo njihovim nacionalno določenim prispevkom, bodo pogodbenice skrbele za okoljsko
celovitost, preglednost, točnost, popolnost, primerljivost in doslednost ter se izogibale dvojnemu
štetju skladno z usmeritvami, sprejetimi na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja
pogodbenic tega sporazuma.
14.     V kontekstu svojih nacionalno določenih prispevkov bodo pogodbenice pri opredeljevanju in
izvajanju blažitvenih ukrepov v zvezi z antropogenimi emisijami in njihovim odstranjevanjem po
potrebi upoštevale obstoječe metode in usmeritve Konvencije v skladu z določili iz 13. odstavka tega
člena.

                                                  3
 ---pagebreak--- 15.    Pri izvajanju tega sporazuma bodo pogodbenice upoštevale pomisleke pogodbenic, katerih
gospodarstva bodo blažitveni ukrepi najbolj prizadeli, zlasti pogodbenic v razvoju.

16.     Pogodbenice, vključno z regionalnimi organizacijami za gospodarsko povezovanje in
njihovimi državami članicami, ki so sklenile sporazum o skupnem delovanju skladno z 2. odstavkom
tega člena, bodo pri poročanju o svojih nacionalno določenih prispevkih obvestile sekretariat o
določilih tega sporazuma, vključno s količino emisij, dodeljeno vsaki od pogodbenic za ustrezno
časovno obdobje. Sekretariat bo pogodbenice in podpisnice Konvencije seznanil z določili tega
sporazuma.
17.      Vsaka podpisnica takšnega sporazuma bo odgovorna za svojo količino emisij, kot je določeno
v sporazumu, omenjenem v 16. odstavku tega člena, skladno s 13. in 14. odstavkom tega člena ter 13.
in 15. členom.
18.    Če pogodbenice delujejo v okviru in skupaj z regionalno organizacijo za gospodarsko
povezovanje, ki je tudi sama pogodbenica tega sporazuma, je vsaka od držav članic te regionalne
organizacije za gospodarsko povezovanje posamično in skupaj s to organizacijo v skladu s 13. in 14.
odstavkom tega člena ter 13. in 15. členom odgovorna za svojo količino emisij, kot je določeno v
sporazumu, ki je bil skladno s 16. odstavkom tega člena sporočen sekretariatu.
19.     Vse pogodbenice bi si morale prizadevati za oblikovanje in sporočanje dolgoročnih strategij
razvoja, usmerjenega v družbo z nizkimi emisijami toplogrednih plinov, ob zavedanju, da 2. člen
opredeljuje njihove skupne, vendar različne odgovornosti in zmožnosti, v luči različnih nacionalnih
posebnosti.

                                               5. člen
1.      Pogodbenice bi morale ohranjati in po potrebi izboljševati svoje ponore in zbiralnike
toplogrednih plinov, vključno z gozdovi, kot je navedeno v točki (d) 1. odstavka 4. člena Konvencije.

2.      Pogodbenice se spodbuja, tudi prek plačil na osnovi rezultatov, da s svojimi ukrepi izvajajo in
podpirajo obstoječi okvir, opredeljen v usmeritvah in sklepih, sprejetih že v okviru Konvencije, ki
ureja: pristope politik in pozitivne spodbude za dejavnosti, povezane z zmanjševanjem emisij, ki jih
povzročata krčenje in degradacija gozdov, ter vlogo ohranjanja in trajnostnega upravljanja gozdov ter
povečevanja gozdnih zalog ogljika v državah v razvoju; in alternativne pristope politik, denimo
pristope skupnega blaženja in prilagajanja za celovito in trajnostno upravljanje gozdov ob ponovni
potrditvi pomena spodbud, ki se jih po potrebi namenja za neogljične koristi, povezane s tovrstnimi
pristopi.

                                               6. člen
1.      Pogodbenice priznavajo, da so se nekatere pogodbenice prostovoljno odločile dopustiti
možnost postavitve ciljev, ki presegajo njihove nacionalno določene prispevke, da lahko okrepijo
svoje blažitvene in prilagoditvene ukrepe ter spodbujajo trajnostni razvoj in okoljsko celovitost.
2.     Pogodbenice bodo v okviru prostovoljnega sodelovanja – pri katerem prihaja do
mednarodnega prenosa rezultatov blaženja, da bi bile lahko izpolnjene obveznosti, povezane z
nacionalno določenimi prispevki – spodbujale trajnostni razvoj in zagotavljale okoljsko celovitost in
preglednost, vključno z upravljanjem, uporabljale pa bodo tudi zanesljiv sistem obračunavanja, da bo
med drugim zagotovljeno izogibanje dvojnemu štetju, in sicer skladno z usmeritvami, sprejetimi na
Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma.

                                                  4
 ---pagebreak--- 3.     Mednarodni prenos rezultatov blaženja, namenjen izpolnjevanju obveznosti, povezanih z
nacionalno določenimi prispevki po tem sporazumu, je prostovoljen in ga odobrijo sodelujoče
pogodbenice.
4.      Mehanizem za prispevek k zmanjševanju emisij toplogrednih plinov in podporo trajnostnemu
razvoju se vzpostavi skladno s pooblastilom in usmeritvami Konference pogodbenic, ki ima vlogo
zasedanja pogodbenic tega sporazuma, in ga bodo pogodbenice lahko uporabljale na prostovoljni
osnovi. Nadziralo ga bo telo, ki ga bo imenovala Konferenca pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja
pogodbenic tega sporazuma, njegov cilj pa bo:
        (a)    spodbujati omejevanje emisij toplogrednih plinov ob hkratni krepitvi trajnostnega
razvoja;
        (b)     finančno spodbujati in omogočati udeležbo pri omejevanju emisij toplogrednih plinov
prek javnih in zasebnih subjektov, ki jih potrdi pogodbenica;
        (c)    prispevati k zmanjšanju emisij v pogodbenici gostiteljici, ki bo imela koristi od
blažitvenih ukrepov, katerih posledica bo zmanjšanje emisij, ki jih lahko uporabi tudi druga
pogodbenica, da izpolni svoje obveznosti, povezane z nacionalno določenim prispevkom; ter
        (d)    prispevati k zmanjšanju skupnih svetovnih emisij.
5.     Zmanjšanje emisij, ki je posledica mehanizma, navedenega v 4. odstavku tega člena, ne bo
uporabljeno za prikaz izpolnjevanja obveznosti, povezanih z nacionalno določenim prispevkom
pogodbenice gostiteljice, če jih uporabi druga pogodbenica, da prikaže svoje izpolnjevanje
obveznosti, povezanih z nacionalno določenim prispevkom.
6.      Konferenca pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, bo zagotovila,
da se delež prihodkov od dejavnosti v okviru mehanizma iz 4. odstavka tega člena uporabi za pokritje
upravnih stroškov in za pomoč pogodbenicam v razvoju, ki so posebej izpostavljene škodljivim
učinkom spremembe podnebja, da bodo lahko pokrivale stroške svojega prilagajanja.
7.     Pravila, načini in postopki za mehanizme iz 4. odstavka tega člena bodo določeni na prvem
zasedanju Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma.
8.      Pogodbenice se zavedajo pomena celovitih in uravnoteženih netržnih pristopov, ki so jim na
voljo, da z njihovo pomočjo koordinirano in učinkovito izpolnjujejo obveznosti, povezane z
njihovimi nacionalno določenimi prispevki (med drugim sem spadajo blaženje, prilagajanje,
financiranje, prenos tehnologij in graditev lastnih zmogljivosti, kjer je to ustrezno) v kontekstu
trajnostnega razvoja in odpravljanja revščine. Cilj teh pristopov je:
        (a)    spodbujati prizadevanja za blaženje in prilagajanje;
       (b)     krepiti udeležbo javnega in zasebnega sektorja pri izpolnjevanju obveznosti,
povezanih z nacionalno določenimi prispevki; ter
       (c)     omogočiti usklajevanje med različnimi instrumenti in ustreznimi institucionalnimi
dogovori.
9.     Okvir za netržne pristope k doseganju trajnostnega razvoja je tu opredeljen z namenom
spodbujanja netržnih pristopov iz 8. odstavka tega člena.

                                               7. člen
1. Pogodbenice ugotavljajo, da imajo skupen globalni prilagoditveni cilj, ki zajema izboljšanje
sposobnosti prilagajanja, krepitev odpornosti in zmanjšanje občutljivosti na spremembo podnebja, s
čimer

                                                 5
 ---pagebreak--- naj bi prispevale k trajnostnemu razvoju in zagotovile ustrezen prilagoditveni odziv, da se omeji dvig
temperature iz 2. člena.
2.      Pogodbenice se zavedajo, da je prilagajanje globalen izziv, pred katerega so postavljeni vsi na
lokalni, regionalni, nacionalni, makroregionalni in globalni ravni, ter da je ključen element (ki k
njemu tudi prispeva) dolgoročnega globalnega odziva na spremembo podnebja, namenjenega
zavarovanju ljudi, virov preživetja in ekosistemov, ob upoštevanju nujnih in takojšnjih potreb tistih
pogodbenic v razvoju, ki so posebej izpostavljene škodljivim učinkom spremembe podnebja.
3.     Prilagoditvena prizadevanja pogodbenic v razvoju bodo priznana skladno z načini, sprejetimi
na prvem zasedanju Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma.
4.      Pogodbenice ugotavljajo, da je trenutna potreba po prilagajanju precejšnja in da lahko z
intenzivnejšim omejevanjem emisij zmanjšajo potrebo po dodatnem prilagajanju ter da so lahko večje
potrebe po prilagajanju povezane z večjimi stroški prilagajanja.
5.      Pogodbenice potrjujejo, da bi morale biti dejavnosti, usmerjene v prilagajanje, vodene po
posameznih državah, da bi moralo biti pri njihovem izvajanju upoštevano načelo enakosti spolov, da
bi morale omogočati široko udeležbo in biti povsem pregledne, da bi morale biti pri njihovem
izvajanju upoštevane ranljive skupine, skupnosti in ekosistemi ter da bi morale temeljiti (in biti
skladno z njimi tudi vodene) na najboljših razpoložljivih znanstvenih dognanjih in, če je to primerno,
tradicionalnem znanju, znanju domorodnih ljudstev in lokalnih sistemih znanja, vse to z namenom
vključiti prilagajanje v ustrezne družbenogospodarske in okoljske politike ter ukrepe, kadar je to
primerno.
6.     Pogodbenice priznavajo pomen podpore prilagoditvenim prizadevanjem in s tem povezanega
mednarodnega sodelovanja ter pomen upoštevanja potreb pogodbenic v razvoju, zlasti tistih, ki so
posebej izpostavljene škodljivim učinkom spremembe podnebja.
7.     Pogodbenice bi morale okrepiti sodelovanje pri izboljšanju ukrepov na področju prilagajanja,
ob upoštevanju Sporazuma iz Cancuna o prilagoditvenem okviru, med drugim glede:
       (a)      izmenjave informacij, dobrih praks, izkušenj in spoznanj, ki se med drugim nanašajo
na znanost, načrtovanje, politiko in izvajanje v zvezi s prilagoditvenimi ukrepi;
       (b)     krepitve institucionalnih dogovorov, med drugim tistih v okviru Konvencije, ki so
namenjeni izvajanju tega sporazuma, za podporo združevanju ustreznih informacij in znanja ter
nudenja tehnične podpore in usmeritev pogodbenicam;
       (c)      krepitve znanstvenega znanja o podnebju, vključno z raziskavami, sistematičnim
opazovanjem podnebnih sistemov in sistemov zgodnjega opozarjanja, da bodo informacije na voljo
službam, ki se ukvarjajo s podnebjem, ter v pomoč nosilcem odločanja pri sprejemanju odločitev;
         (d)     pomoči pogodbenicam v razvoju pri opredeljevanju učinkovitih s prilagajanjem
povezanih praks, potreb in prednostnih nalog, podpore, ki jo prejemajo in namenjajo za prilagajanje,
ter izzivov in vrzeli, in sicer na način, da se spodbuja dobra praksa; ter
        (e)    izboljševanja učinkovitosti in trajnosti prilagoditvenih ukrepov.
8.     Zaželeno je, da specializirane organizacije in agencije Združenih narodov podprejo
prizadevanja pogodbenic pri izvajanju ukrepov iz 7. odstavka tega člena, ob upoštevanju določil iz 5.
odstavka tega člena.
9.     Vsaka pogodbenica ustrezno izvaja postopke načrtovanja prilagajanja in ukrepe, vključno s
pripravo ali izboljševanjem ustreznih načrtov, politik in/ali prispevkov, ki lahko vključujejo:

                                                  6
 ---pagebreak---        (a)     izvajanje prilagoditvenih ukrepov, obvez in/ali prizadevanj;
       (b)     proces oblikovanja in izvedbe nacionalnih načrtov prilagajanja;
       (c)    oceno izpostavljenosti spremembi podnebja in njenih učinkov, s ciljem opredeliti
ukrepe po posameznih državah in pomenu, ob upoštevanju ranljivih ljudi, krajev in ekosistemov;
       (d)      spremljanje, vrednotenje in učenje iz načrtov, politik, programov in ukrepov; ter
        (e)     krepitev odpornosti družbeno-gospodarskih in ekoloških sistemov, med drugim z
diverzifikacijo gospodarstva in trajnostnim upravljanjem naravnih virov.
10.     Vsaka pogodbenica bi morala, kadar bi bilo to potrebno, občasno predložiti in dopolniti svoje
poročilo o poteku prilagajanja, ki lahko vključuje njene prednostne naloge, potrebe glede izvajanja in
podpore, načrte in ukrepe, ne da bi s tem dodatno obremenila pogodbenice v razvoju.
11.     Poročilo o poteku prilagajanja iz 10. odstavka tega člena se, skladno s potrebami, občasno
predloži in dopolni v okviru ali skupaj z drugimi poročili ali dokumenti, kot je denimo nacionalni
načrt prilagajanja, nacionalno določeni prispevek iz 2. odstavka 4. člena in/ali nacionalno poročilo.
12.     Poročilo o poteku prilagajanja iz 10. odstavka tega člena se evidentira v javnem registru, ki ga
vodi sekretariat.
13.     Pogodbenicam v razvoju je skladno z določili 9., 10. in 11. člena zagotovljena stalna in
okrepljena mednarodna podpora za izvedbo dejavnosti iz 7., 9., 10. in 11. odstavka tega člena.
14.    Pregled globalnega stanja iz 14. člena med drugim:
       (a)     priznava prizadevanja pogodbenic v razvoju za prilagajanje na spremembo podnebja,
        (b)      izboljšuje izvedbo prilagoditvenih ukrepov ob upoštevanju poročil o poteku
prilagajanja iz 10. odstavka tega člena;
       (c)      preverja ustreznost in uspešnost prilagajanja in podpore, namenjene prilagajanju; ter
        (d)     preverja skupni napredek pri doseganju globalnega cilja za prilagajanje, ki je naveden
v 1. odstavku tega člena.

                                                8. člen
1.      Pogodbenice se zavedajo pomena preprečevanja, zmanjševanja in odpravljanja izgube ali
škode, povezane s škodljivimi učinki spremembe podnebja, vključno z ekstremnimi vremenskimi
pojavi in postopnimi naravnimi procesi, ter vloge trajnostnega razvoja pri zmanjševanju tveganja
nastanka izgube in škode.
2.     Delovanje Varšavskega mednarodnega mehanizma za reševanje vprašanj izgube in škode,
povzročene zaradi spremembe podnebja, je v pristojnosti Konference pogodbenic, ki ima vlogo
zasedanja pogodbenic tega sporazuma, ter ga je mogoče dopolnjevati in krepiti skladno z odločitvami
in usmeritvami, sprejetimi na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma.
3.    Pogodbenice bi morale z medsebojnim sodelovanjem in spodbujanjem ustrezno okrepiti svoje
razumevanje, ukrepe in podporo, ko gre za izgubo in škodo, povezano s škodljivimi učinki
spremembe podnebja, med drugim tudi prek varšavskega mednarodnega mehanizma.

                                                   7
 ---pagebreak--- 4.     Področja sodelovanja in olajševanja delovanja pri krepitvi razumevanja, ukrepov in podpore
lahko vključujejo:
       (a)     sisteme zgodnjega opozarjanja,

       (b)     pripravljenost na izredne razmere,

       (c)     postopne naravne procese,

       (d)     dogodke, ki lahko povzročijo nepovratno in trajno izgubo ali škodo,

       (e)     celovito presojanje in upravljanje tveganja,

       (f)     programe za zavarovanje tveganja, razpršitev podnebnih tveganj in druge rešitve,

       povezane z zavarovanjem,

       (g)     negospodarsko izgubo ter

       (h)    odpornost skupnosti, virov preživetja in ekosistemov.
5.     Varšavski mednarodni mehanizem deluje usklajeno z obstoječimi telesi in strokovnimi
skupinami v okviru Sporazuma ter z ustreznimi organizacijami in strokovnimi skupinami zunaj
Sporazuma.

                                                9. člen
1.      Razvite pogodbenice zagotavljajo finančne vire za pomoč pogodbenicam v razvoju v zvezi z
blaženjem in prilagajanjem pri nadaljevanju izpolnjevanja njihovih obstoječih obveznosti iz
Konvencije.
2.     Zaželeno je, da druge pogodbenice prostovoljno zagotovijo ali še naprej zagotavljajo tovrstno
podporo.
3.      V okviru svetovnega prizadevanja bi morale razvite pogodbenice še naprej ohranjati vodilno
vlogo pri pridobivanju finančnih sredstev za boj proti spremembi podnebja iz različnih virov in
instrumentov ter po različnih kanalih, ob zavedanju pomembne vloge javnih sredstev, in sicer na
različne načine, vključno s podpiranjem strategij posameznih držav ter ob upoštevanju potreb in
prednostnih nalog pogodbenic v razvoju. Takšna mobilizacija finančnih sredstev za boj proti
spremembi podnebja bi morala odražati nenehni napredek v primerjavi s prejšnjimi prizadevanji.
4.      Cilj zagotavljanja večjega obsega finančnih sredstev bi moral biti doseganje ravnovesja med
prilagajanjem in blaženjem, ob upoštevanju strategij posameznih držav ter prednostnih nalog in
potreb pogodbenic v razvoju, zlasti tistih, ki so posebej izpostavljene škodljivim učinkom spremembe
podnebja in katerih zmožnosti so izraziteje omejene, kakršne so denimo najmanj razvite ali male
otoške države v razvoju, ob upoštevanju potrebe po javnih in nepovratnih sredstvih, namenjenih
prilagajanju.
5.      Razvite pogodbenice vsaki dve leti predložijo okvirne kvantitativne in kvalitativne podatke,
ki se nanašajo na 1. in 3. odstavek tega člena, kot je ustrezno, vključno (če so ti podatki na voljo) s
predvidenim obsegom javnih finančnih sredstev, ki bodo zagotovljena pogodbenicam v razvoju.
Zaželeno je, da druge pogodbenice, ki zagotavljajo sredstva, take podatke prostovoljno posredujejo
vsaki dve leti.
6.      Pregled globalnega stanja iz 14. člena upošteva ustrezne podatke o prizadevanjih, povezanih s
financiranjem boja proti spremembi podnebja, ki jih predložijo razvite pogodbenice in/ali telesa tega
sporazuma.
7.     Razvite pogodbenice vsako leto posredujejo pregledne in dosledne podatke o podpori
pogodbenicam v razvoju, ki jo zagotavljajo in pridobivajo prek javnih intervencij, skladno z načini,
postopki in smernicami, ki bodo sprejete na

                                                    8
 ---pagebreak--- prvem zasedanju Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, kakor
je določeno v 13. odstavku 13. člena. Zaželeno je, da enako ravnajo tudi druge pogodbenice.
8.      Finančni mehanizem Konvencije, vključno z njegovimi operativnimi subjekti, opravlja tudi
vlogo finančnega mehanizma tega sporazuma.
9.      Institucije, ki delujejo za potrebe tega sporazuma, vključno z operativnimi subjekti
finančnega mehanizma Konvencije, se trudijo zagotavljati učinkovit dostop do finančnih virov prek
poenostavljenih odobritvenih postopkov in podporo izboljšani pripravljenosti pogodbenic v razvoju,
zlasti najmanj razvitih držav in malih otoških držav v razvoju, v kontekstu njihovih nacionalnih
podnebnih strategij in načrtov.

                                              10. člen
1.      Pogodbenice imajo skupno dolgoročno vizijo, v okviru katere je poudarjen pomen razvoja in
izmenjave tehnologij za krepitev odpornosti proti spremembi podnebja in za zmanjševanje emisij
toplogrednih plinov.
2.      Pogodbenice, ki se zavedajo pomena tehnologije za izvajanje dejavnosti blaženja in prilaganja
na spremembo podnebja iz tega sporazuma ter ki priznavajo prizadevanja za uporabo in širjenje
obstoječe tehnologije, bodo okrepile skupno delovanje na področju razvoja in izmenjave tehnologij.
3.     Tehnološki mehanizem, vzpostavljen v okviru Konvencije, bo služil tudi potrebam tega
sporazuma.
4.      Vzpostavi se tehnološki okvir za zagotovitev krovnega usmerjanja delovanja tehnološkega
mehanizma pri spodbujanju in lajšanju okrepljenih ukrepov na področju razvoja in prenosa tehnologij
za podporo izvajanju tega sporazuma pri uresničevanju dolgoročne vizije, predstavljene v 1. odstavku
tega člena.
5.      Pospeševanje, spodbujanje in omogočanje inovacij je ključnega pomena za učinkovit,
dolgoročen globalni odziv na spremembo podnebja ter za gospodarsko rast in trajnostni razvoj.
Tovrstno prizadevanje bo ustrezno podprto, med drugim tudi s tehnološkim mehanizmom in
finančnim mehanizmom Konvencije, ki bo zagotovil finančna sredstva za sodelovanje pri raziskavah
in razvoju ter lajšanju dostopa pogodbenic v razvoju do tehnologije, zlasti v zgodnjih fazah
tehnološkega cikla.
6.      Pogodbenicam v razvoju bo zagotovljena podpora, tudi finančna, za izvajanje dejavnosti iz
tega člena, vključno s krepitvijo skupnega delovanja na področju razvoja in prenosa tehnologij v
različnih fazah tehnološkega cikla, s ciljem doseganja ravnovesja med podporo blaženju in
prilagajanju. Pregled globalnega stanja iz 14. člena upošteva razpoložljive informacije o
prizadevanjih, povezanih s podporo pogodbenicam pri razvoju in prenosu tehnologije.

                                              11. člen
1.      Graditev lastnih zmogljivosti v okviru tega sporazuma naj bi izboljšala zmožnost in
sposobnost pogodbenic v razvoju, zlasti držav z najmanjšimi zmogljivostmi, kakor so najmanj razvite
države ali tiste, ki so posebej izpostavljene škodljivim učinkom spremembe podnebja, na primer male
otoške države v razvoju, da bodo aktivno sodelovale v boju proti spremembi podnebja, kar med
drugim vključuje izvajanje prilagoditvenih in blažitvenih ukrepov, ter olajšala razvoj, širjenje in
uporabo tehnologije, dostop do finančnih sredstev za boj proti spremembi podnebja, ustreznih vidikov
izobraževanja in usposabljanja ter ozaveščanja javnosti in preglednega in pravočasnega posredovanja
točnih informacij.
2.     Za graditev lastnih zmogljivosti bi morale skrbeti posamezne države; temeljiti bi morala na
potrebah posameznih držav in se na te potrebe odzivati; zanjo bi morale biti odgovorne same
pogodbenice, zlasti pogodbenice v razvoju,

                                                 9
 ---pagebreak--- in sicer na nacionalni, regionalni in lokalni ravni. Graditev lastnih zmogljivosti bi morala potekati
skladno s pridobljenimi spoznanji, tudi tistimi, ki so bila pridobljena pri graditvi lastnih zmogljivosti
v okviru Konvencije, in bi morala biti učinkovit, ponavljajoč se proces, ki zajema vse sektorje
gospodarstva ter upošteva načelo odprtosti za vse in načelo enakosti spolov.

3.      Vse pogodbenice bi morale sodelovati pri graditvi lastnih zmogljivosti pogodbenic v razvoju
za izvajanje tega sporazuma. Razvite pogodbenice bi morale povečati obseg podpore, namenjene
graditvi lastnih zmogljivosti pogodbenic v razvoju.

4.      Vse pogodbenice, ki sodelujejo pri graditvi lastnih zmogljivosti pogodbenic v razvoju za
izvajanje tega sporazuma, bodisi na osnovi regionalnega, dvostranskega ali večstranskega
sodelovanja, redno poročajo o svojih dejavnostih ali ukrepih za graditev lastnih zmogljivosti.
Pogodbenice v razvoju bi morale redno poročati o napredku pri izvajanju načrtov za graditev lastnih
zmogljivosti, politik ali ukrepov za izvajanje tega sporazuma.

5.      Dejavnosti za graditev lastnih zmogljivosti se krepijo prek ustreznih institucionalnih
dogovorov za podporo izvajanju tega sporazuma, vključno z ustreznimi institucionalnimi dogovori,
vzpostavljenimi v okviru Konvencije, ki služijo potrebam tega sporazuma. Na prvem zasedanju
Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, se razpravlja in sprejme
sklep o institucionalnih dogovorih za graditev lastnih zmogljivosti.

                                                12. člen
       Pogodbenice bodo sodelovale pri sprejemanju ustreznih ukrepov za izboljšanje izobraževanja,
usposabljanja, ozaveščanja javnosti, udeležbe javnosti in javne dostopnosti informacij v zvezi s
spremembo podnebja, pri čemer se zavedajo pomena teh dejavnosti za boljše uresničevanje tega
sporazuma.

                                                13. člen
1.      Da bi zgradili vzajemno zaupanje in spodbudili učinkovito izvajanje, se v okviru tega
sporazuma vzpostavlja okvir za zagotavljanje preglednosti ukrepov in podpore z vgrajeno prožnostjo,
ki upošteva različne zmogljivosti pogodbenic in gradi na skupnih izkušnjah.

2.      Okvir za zagotavljanje preglednosti zagotavlja prožnost pri izvajanju določil tega člena tistim
pogodbenicam v razvoju, ki jo potrebujejo zaradi svojih omejenih zmogljivosti. Prožnost se odraža v
načinih, postopkih in smernicah iz 13. odstavka tega člena.

3.      Okvir za zagotavljanje preglednosti gradi na določilih Konvencije, ki urejajo preglednost, in
ta določila tudi dopolnjuje, ob upoštevanju posebnih okoliščin najmanj razvitih držav in malih otoških
držav v razvoju; uveden bo na način, ki bo spodbujevalen, nevsiljiv in nekaznovalen, ob spoštovanju
suverenosti držav in, če bo le mogoče, brez obremenjevanja pogodbenic.

4.      Določila Konvencije, ki urejajo preglednost, vključno z nacionalnimi poročili, dveletnimi
poročili in dveletnimi posodobljenimi poročili, mednarodnimi presojami in pregledi ter mednarodnim
svetovanjem in analizami, bodo del izkušnje, namenjene oblikovanju načinov, postopkov in smernic
iz 13. odstavka tega člena.

5.      Namen okvira za zagotavljanje preglednosti delovanja je omogočiti jasno razumevanje
ukrepov za boj proti spremembi podnebja v luči cilja Konvencije, kakor je opredeljen v njenem 2.
členu, vključno z jasnostjo in sledenjem napredku pri doseganju nacionalno določenih prispevkov
posameznih pogodbenic iz 4. člena

                                                   10
 ---pagebreak--- in prilagoditvenih ukrepov pogodbenic iz 7. člena, vključno z dobrimi praksami, prednostnimi
nalogami, potrebami in vrzelmi, da bi bili ti podatki na voljo za pregled globalnega stanja iz 14.
člena.
6.       Namen okvira za zagotavljanje preglednosti podpore je omogočiti jasnost glede podpore, ki jo
posamezne pogodbenice namenjajo in prejemajo v kontekstu ukrepov proti spremembi podnebja iz 4.,
7., 9., 10. in 11. člena, ter v čim večji možni meri omogočiti popoln pregled skupne zagotovljene
finančne pomoči, da bi bili ti podatki na voljo za pregled globalnega stanja iz 14. člena.
7.     Vsaka pogodbenica bo redno posredovala naslednje podatke:
        (a)    nacionalno poročilo o popisu antropogenih emisij toplogrednih plinov po virih in
njihovega odstranjevanja po ponorih, pripravljeno po zgledu metodologij dobrih praks, ki jih je
sprejel Medvladni forum za spremembo podnebja in je bil potrjen na Konferenci pogodbenic, ki ima
vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma; ter
      (b)      podatke, potrebne za sledenje napredku, doseženem pri izvajanju in doseganju
obveznosti, povezanih z njenim nacionalno določenim prispevkom, na podlagi 4. člena.
8.    Vsaka pogodbenica bi morala tudi posredovati ustrezne podatke, povezane z učinki
spremembe podnebja in prilagajanjem spremembi podnebja, na podlagi 7. člena.
9.      Razvite pogodbenice bodo posredovale (morale pa bi jih posredovati tudi druge pogodbenice,
ki nudijo podporo) podatke o finančni podpori ter podpori v obliki prenosa tehnologij in graditve
lastnih zmogljivosti, ki jo nudijo pogodbenicam v razvoju, kot je določeno v 9., 10. in 11. členu.
10.      Pogodbenice v razvoju bi morale posredovati podatke o finančni podpori ter podpori v obliki
prenosa tehnologij in graditve lastnih zmogljivosti, ki jo potrebujejo in prejemajo, kot je določeno v
9., 10. in 11. členu.
11.     Podatki, ki jih posreduje vsaka pogodbenica skladno s 7. in 9. odstavkom tega člena, bodo
predmet tehničnega strokovnega pregleda, skladno s sklepom 1/CP.21. Za tiste pogodbenice v
razvoju, ki ga potrebujejo v zvezi s svojimi zmogljivostmi, postopek pregleda vsebuje tudi pomoč pri
ugotavljanju potreb po graditvi lastnih zmogljivosti. Poleg tega vsaka pogodbenica sodeluje tudi pri
spodbujevalni, večstranski oceni napredka v zvezi s prizadevanji iz 9. člena in svojega tozadevnega
izpolnjevanja obveznosti, ki se nanašajo na njen nacionalno določeni prispevek.
12.     Tehnični strokovni pregled iz tega odstavka vključuje oceno morebitne podpore, ki jo nudi
pogodbenica, in oceno njenega izpolnjevanja obveznosti, ki se nanašajo na njen nacionalno določeni
prispevek. V pregledu bodo ugotovljena tudi področja, ki jih lahko pogodbenica še izboljša,
vključeval pa bo tudi pregled konsistentnosti posredovanih podatkov z načini, postopki in smernicami
iz 13. odstavka tega člena, ob upoštevanju prožnosti, ki jo ima pogodbenica zagotovljeno z 2.
odstavkom tega člena. Pri pregledu bo posebna pozornost posvečena zmožnostim posameznih
pogodbenic v razvoju in razmeram, ki v njih vladajo.
13.    Na prvem zasedanju Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma, bodo (na podlagi izkušenj, pridobljenih pri zagotavljanju preglednosti v okviru
Konvencije, in ob upoštevanju določil tega člena) sprejeti ustrezni skupni načini, postopki in
smernice za zagotavljanje preglednosti pri delovanju in podpori.
14.    Državam v razvoju bo zagotovljena podpora za izvajanje določil tega člena.
15.    Pogodbenicam v razvoju bo zagotovljena tudi stalna podpora za krepitev njihovih s
preglednostjo povezanih zmogljivosti.

                                                  11
 ---pagebreak---                                               14. člen
1.      Konferenca pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, bo občasno
opravila pregled izvajanja tega sporazuma, da oceni skupni napredek pri doseganju njegovega
namena in uresničevanju njegovih dolgoročnih ciljev (v nadaljnjem besedilu: pregled stanja na
globalni ravni). To bo storila na celovit in spodbujevalen način, pri čemer bo obravnavala blaženje,
prilagajanje ter način izvajanja in podpore, ob upoštevanju načela pravičnosti in najboljših
razpoložljivih znanstvenih dognanj.

2.      Konferenca pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, bo opravila svoj
prvi pregled globalnega stanja leta 2023, zatem pa vsakih pet let, razen če ne bo na Konferenci
pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, odločeno drugače.

3.      Rezultati pregleda globalnega stanja bodo pogodbenicam v pomoč pri dopolnjevanju in
povečevanju obsega njihovih ukrepov in podpore, o čemer bo odločeno na nacionalni ravni, skladno z
ustreznimi določili tega sporazuma ter pri izboljševanju mednarodnega sodelovanja v boju proti
spremembi podnebja.

                                              15. člen
1.      Vzpostavi se mehanizem za lažje izvajanje in spodbujanje zagotavljanja skladnosti z določili
tega sporazuma.

2.      Vlogo mehanizma iz 1. odstavka tega člena bo opravljal odbor, ki bo po svoji naravi in
funkciji strokoven in spodbujevalen ter bo deloval pregledno, nezlonamerno in nekaznovalno. Odbor
bo posebno pozornost posvečal zmogljivostim posameznih pogodbenic in razmeram, ki v njih
vladajo.

3.    Odbor bo deloval skladno z načini in postopki, sprejetimi na prvem zasedanju Konference
pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, in letno poročal Konferenci
pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma.

                                              16. člen
1.      Pogodbenice tega sporazuma se bodo sestajale v okviru Konference pogodbenic, najvišjega
telesa Konvencije.

2.      Pogodbenice Konvencije, ki niso pogodbenice tega sporazuma, se lahko kot opazovalke
udeležijo vsakega zasedanja Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma. Kadar ima Konferenca pogodbenic vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma,
odločitve v zvezi s tem sporazumom sprejemajo le pogodbenice tega sporazuma.

3.      Kadar ima Konferenca pogodbenic vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, lahko
katerega koli člana Urada Konference pogodbenic, ki je predstavnik pogodbenice Konvencije, ki pa
takrat ni pogodbenica tega sporazuma, nadomesti dodatni član, izvoljen izmed pogodbenic tega
sporazuma.

4.      Konferenca pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, redno spremlja
izvajanje tega sporazuma in v okviru svojih pristojnosti sprejema odločitve, potrebne za spodbujanje
njegovega uspešnega izvajanja. Opravlja funkcije, ki so ji dodeljene v okviru tega sporazuma, in:

       (a)     ustanavlja pomožna telesa, za katere presodi, da so nujno potrebni za izvajanje tega
sporazuma; ter

       (b)     opravlja druge funkcije, ki utegnejo biti potrebne za izvajanje tega sporazuma.

                                                 12
 ---pagebreak--- 5.    Postopkovna pravila Konference pogodbenic in finančni postopki, ki se izvajajo v okviru
Konvencije, se smiselno uporabljajo tudi za ta sporazum, razen če ni s soglasjem na Konferenci
pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, odločeno drugače.

6.      Prvo zasedanje Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma,
bo sklical sekretariat hkrati s prvim zasedanjem Konference pogodbenic, ki je načrtovano po datumu
začetka veljavnosti tega sporazuma. Naslednja redna zasedanja Konference pogodbenic, ki ima vlogo
zasedanja pogodbenic tega sporazuma, bodo potekala hkrati z rednimi zasedanji Konference
pogodbenic, razen če ne bo na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma, odločeno drugače.

7.     Izredna zasedanja Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma, bodo organizirana takrat, ko se bo to zdelo potrebno Konferenci pogodbenic, ki ima
vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, ali na pisno zahtevo katere koli pogodbenice, pod
pogojem, da v šestih mesecih od dne, ko sekretariat o zahtevi za sklic obvesti pogodbenice, to podpre
najmanj tretjina pogodbenic.

8.      Združeni narodi in njihove specializirane agencije ter Mednarodna agencija za atomsko
energijo in katera koli njihova država članica ali opazovalka, ki ni pogodbenica te Konvencije, so
lahko kot opazovalci zastopani na zasedanjih Konference pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja
pogodbenic tega sporazuma. Vsi nacionalni ali mednarodni, vladni ali nevladni organi ali agencije, ki
se strokovno ukvarjajo z zadevami, obravnavanimi v tem sporazumu, in ki so obvestili sekretariat o
svoji želji, da so kot opazovalci zastopani na zasedanju Konference pogodbenic, ki ima vlogo
zasedanja pogodbenic tega sporazuma, se lahko udeležijo zasedanja, razen če najmanj tretjina
pogodbenic temu nasprotuje. Odobritev udeležbe in udeležba opazovalcev potekata skladno s
postopkovnimi pravili iz 5. odstavka tega člena.

                                              17. člen
1.      Sekretariat, ustanovljen skladno z določili 8. člena Konvencije, opravlja tudi vlogo
sekretariata tega sporazuma.

2.      Določila 2. odstavka 8. člena Konvencije o nalogah sekretariata in 3. odstavka 8. člena
Konvencije o vsem potrebnem za delovanje sekretariata se smiselno uporabljajo tudi za ta sporazum.
Sekretariat bo poleg tega opravljal tudi funkcije, ki mu bodo dodeljene skladno s tem sporazumom in
na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma.

                                              18. člen
1.      Pomožno telo za znanstveno in tehnološko svetovanje ter pomožno telo za izvajanje,
ustanovljena z 9. in 10. členom Konvencije, bosta opravljala tudi vlogo pomožnih teles za znanstveno
in tehnološko svetovanje in izvajanje tega sporazuma. Določila Konvencije, ki se nanašajo na
delovanje teh dveh teles, se smiselno uporabljajo tudi za ta sporazum. Zasedanja pomožnega telesa za
znanstveno in tehnološko svetovanje in pomožnega telesa za izvajanje tega sporazuma bodo
organizirana hkrati z zasedanji pomožnega telesa za znanstveno in tehnološko svetovanje in
pomožnega telesa za izvajanje Konvencije.

2.     Pogodbenice Konvencije, ki niso pogodbenice tega sporazuma, se lahko kot opazovalke
udeležujejo vseh zasedanj pomožnih teles. Kadar pomožni

                                                 13
 ---pagebreak--- telesi Konference opravljata vlogo pomožnih teles tega sporazuma, odločitve v zvezi s tem
sporazumom sprejemajo le pogodbenice tega sporazuma.

3. Kadar pomožni telesi, ustanovljeni z 9. in 10. členom Konvencije, opravljata svoje funkcije v zvezi
z zadevami, povezanimi s tem sporazumom, je lahko vsak član uradov teh pomožnih teles, ki zastopa
pogodbenico Konvencije, ki pa takrat ni pogodbenica tega sporazuma, nadomeščen z dodatnim
članom, ki je izvoljen izmed pogodbenic tega sporazuma.

                                                19. člen
1.      Pomožna telesa ali drugi institucionalni dogovori, ki so vzpostavljeni ali sklenjeni na podlagi
ali v okviru Konvencije, razen tistih, ki so navedeni v tem sporazumu, služijo tudi potrebam tega
sporazuma, če je tako odločeno na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega
sporazuma. Na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, se
opredelijo naloge, ki jih opravljajo ta pomožna telesa in ki se opravljajo v okviru takšnih dogovorov.

2.     Na Konferenci pogodbenic, ki ima vlogo zasedanja pogodbenic tega sporazuma, se lahko za
ta pomožna telesa ali institucionalne dogovore sprejmejo nadaljnje usmeritve.

                                                20. člen
1.      Ta sporazum lahko podpišejo, ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo države ali regionalne
organizacije za gospodarsko povezovanje, ki so pogodbenice Konvencije. V podpis bo na voljo na
sedežu Združenih narodov v New Yorku od 22. aprila 2016 do 21. aprila 2017. Pozneje bo ta
sporazum na voljo za pristop od prvega dne po poteku obdobja, v katerem bo na voljo v podpis.
Listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu se deponirajo pri depozitarju.

2.      Če postane pogodbenica tega sporazuma regionalna organizacija za gospodarsko
povezovanje, ne da bi bila pogodbenica katera od njenih članic, veljajo zanjo vse obveznosti iz
Sporazuma. V primeru teh organizacij, katerih ena ali več držav članic so pogodbenice tega
sporazuma, se organizacija in njene države članice odločijo o svojih odgovornostih za izpolnjevanje
obveznosti iz tega sporazuma. V takšnih primerih organizacija in njene države članice ne morejo
hkrati uresničevati pravic iz tega sporazuma.

3.     V svojih listinah o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu regionalne organizacije za
gospodarsko povezovanje izjavijo, kakšen je obseg njihovih pristojnosti v zadevah, ki jih ureja ta
sporazum. Te organizacije so tudi dolžne obvestiti depozitarja, ki nato obvesti pogodbenice o vsaki
pomembnejši spremembi obsega njihovih pristojnosti.

                                                21. člen
1.      Ta sporazum začne veljati trideseti dan po datumu, na katerega vsaj 55 pogodbenic
Konvencije, ki v ozračje skupaj prispevajo najmanj (ocenjenih) 55 odstotkov vseh svetovnih emisij
toplogrednih plinov, deponira svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k Sporazumu.

2.      Izključno za potrebe 1. odstavka tega člena „vse svetovne emisije toplogrednih plinov“
pomenijo najnovejšo sporočeno količino pogodbenic Konvencije na dan sprejetja ali pred sprejetjem
tega sporazuma.

                                                    14
 ---pagebreak--- 3.      Za vsako regionalno organizacijo za gospodarsko povezovanje, ki ratificira, sprejme ali
odobri ta sporazum ali k njemu pristopi po izpolnitvi pogojev za pričetek njegove veljave,
opredeljenih v 1. odstavku tega člena, stopi ta sporazum v veljavo trideseti dan od datuma, ko je ta
država ali regionalna organizacija za gospodarsko povezovanje deponirala svojo listino o ratifikaciji,
sprejetju, odobritvi ali pristopu.

4.     Za namene 1. odstavka tega člena se nobena listina, ki jo deponira regionalna organizacija za
gospodarsko povezovanje, ne šteje kot dodana listinam, ki so jih deponirale njene države članice.
                                              22. člen
       Določila 15. člena Konvencije o sprejemanju amandmajev h Konvenciji se smiselno
uporabljajo tudi za ta sporazum.
                                              23. člen
1.     Določila 16. člena Konvencije o sprejemanju in dopolnjevanju aneksov h Konvenciji se
smiselno uporabljajo tudi za ta sporazum.
2.      Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del in – razen če ni izrecno določeno drugače –
sklicevanje na ta sporazum hkrati pomeni tudi sklicevanje na vse njegove priloge. Tovrstne priloge so
omejene na sezname, obrazce in vsa druga opisna gradiva znanstvene, tehnične, postopkovne ali
upravne narave.

                                              24. člen
       Določila 14. člena Konvencije o sprejemanju in dopolnjevanju aneksov h Konvenciji
se smiselno uporabljajo tudi za ta sporazum.

                                              25. člen
1.      Vsaka pogodbenica ima en glas, razen v primerih iz 2. odstavka tega člena.
2.      Regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje lahko v zadevah, za katere so pristojne,
uveljavljajo pravico do glasovanja s številom glasov, ki je enako številu njihovih držav članic, ki so
pogodbenice tega sporazuma. Takšna organizacija ne more uveljavljati svoje pravice do glasovanja,
če katera koli od njenih držav članic uveljavlja svojo pravico, in obratno.

                                              26. člen
       Depozitar tega sporazuma je generalni sekretar Združenih narodov.

                                              27. člen
       Pridržki k temu sporazumu niso mogoči.

                                              28. člen
1.     Kadar koli po preteku treh let od dne, ko je za pogodbenico Sporazum začel veljati, ga lahko
ta pogodbenica odpove s pisnim obvestilom depozitarju.

2.      Vsaka taka odpoved začne veljati po poteku enega leta od dne, ko je depozitar prejel pisno
obvestilo o odpovedi, ali na poznejši datum, ki je lahko naveden v obvestilu o odpovedi.

3.     Za vsako pogodbenico, ki odpove Konvencijo, se šteje, da je odpovedala tudi ta sporazum.

                                                  15
 ---pagebreak---                                               29. člen
         Izvirnik tega sporazuma, katerega besedilo v arabščini, kitajščini, angleščini, francoščini,
ruščini in španščini je enako verodostojno, je deponiran pri generalnem sekretarju Združenih narodov.

SESTAVLJENO v Parizu, dvanajstega decembra dva tisoč petnajst.
V POTRDITEV TEGA so podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

                                                 16
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak---                             EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                   Bruselj, 10.6.2016
                                                   COM(2016) 395 final

                                                   ANNEX 2

                                         PRILOGA

                                             k

                                   Predlogu sklepa Sveta

     o sklenitvi Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi Okvirne konvencije Združenih
                     narodov o spremembi podnebja, v imenu Evropske unije

                  Izjava Unije v skladu s členom 20(3) Pariškega sporazuma

SL                                                                                         SL
 ---pagebreak---                                               PRILOGA
                                                   k

                                        Predlogu sklepa Sveta

      o sklenitvi Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi Okvirne konvencije Združenih
                      narodov o spremembi podnebja, v imenu Evropske unije

                    Izjava Unije v skladu s členom 20(3) Pariškega sporazuma

     Zdajšnje članice Evropske unije so naslednje države: Kraljevina Belgija, Republika Bolgarija,
     Češka republika, Kraljevina Danska, Zvezna republika Nemčija, Republika Estonija, Irska,
     Helenska republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Republika Hrvaška, Italijanska
     republika, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko vojvodstvo
     Luksemburg, Madžarska, Republika Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija,
     Republika Poljska, Portugalska republika, Romunija, Republika Slovenija, Slovaška
     republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in
     Severna Irska.
     Evropska unija izjavlja, da je v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije ter zlasti s
     členom 191 in členom 192(1) Pogodbe pristojna za sklepanje mednarodnih sporazumov ter
     izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz njih in ki prispevajo k doseganju naslednjih ciljev:
     –      ohranjanju, varstvu in izboljšanju kakovosti okolja;
     –      varovanju človekovega zdravja;
     –      skrbni in preudarni rabi naravnih virov;
     –      spodbujanju ukrepov na mednarodni ravni za reševanje regionalnih ali globalnih
            okoljskih problemov, zlasti v boju proti podnebnim spremembam.

     Evropska unija izjavlja, da bo svojo zavezo, vsebovano v njenem načrtovanem nacionalno
     določenem prispevku, sporočenem 6. marca 2015, izpolnila z ukrepi Unije in njenih držav
     članic znotraj njihovih zadevnih pristojnosti.
     Evropska unija bo v skladu s členom 20(3) Sporazuma še naprej redno zagotavljala
     informacije o pravnih instrumentih Evropske unije, sprejetih za izpolnjevanje svojih zavez v
     okviru njenih nacionalno določenih prispevkov.

SL                                                 2                                                 SL