CELEX: 52007PC0068
Language: pl
Date: 2007-02-23
Title: Wniosek decyzja Rady dotycząca zawarcia pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu dodatkowego porozumienia rozszerzającego na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi

Ważna informacja prawna

|

52007PC0068

Wniosek decyzja Rady dotycząca zawarcia pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu dodatkowego porozumienia rozszerzającego na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi  /* COM/2007/0068 końcowy - ACC 2007/0031 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 23.2.2007KOM(2007) 68 wersja ostateczna2007/0031 (ACC)WniosekDECYZJA RADYdotycząca zawarcia pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu dodatkowego porozumienia rozszerzającego na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. Mając na uwadze unię celną z Konfederacją Szwajcarską Księstwo Liechtensteinu wystąpiło o stosowanie wobec niego umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi.2. Po tym, jak powołane zgodnie z wymienioną umową Wspólny Komitet ds. Rolnictwa i Wspólny Komitet Weterynaryjny zajęły pozytywne stanowiska w tej sprawie, podjęto konsultacje pomiędzy Komisją, rządem Księstwa Liechtensteinu i Radą Federacji Szwajcarskiej.3. Porozumienie uprości trójstronne stosunki w dziedzinie handlu produktami rolnymi pomiędzy Liechtensteinem, Konfederacją Szwajcarską i Wspólnotą, zarówno w dziedzinie taryf, jak i w innych obszarach. Jednocześnie należy wyjaśnić sytuację w zakresie spraw objętych Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym, które mają zastosowanie do Liechtensteinu, ale nie do Konfederacji Szwajcarskiej, poprzez przyjęcie decyzji Wspólnego Komitetu EOG zgodnie z przewidzianymi szczegółowymi procedurami.4. Z powyższych względów Komisja proponuje, by Rada przyjęła decyzję dotyczącą zawarcia przedmiotowego porozumienia oraz powiązaną z nią decyzję Wspólnego Komitetu EOG, które wchodzą w życie tego samego dnia.5. Wpływ finansowy: nie przewiduje się znaczącego wpływu finansowego.2007/0031 (ACC)WniosekDECYZJA RADYdotycząca zawarcia pomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu dodatkowego porozumienia rozszerzającego na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymiRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji,mając na uwadze, co następuje:(1) Wspólnota, Księstwo Liechtensteinu i Konfederacja Szwajcarska wynegocjowały i parafowały dodatkowe porozumienie rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi.(2) W interesie Wspólnoty leży zatwierdzenie wspomnianego dodatkowego porozumienia,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Dodatkowe porozumienie między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi zostaje niniejszym zatwierdzone w imieniu Wspólnoty. Tekst porozumienia jest dołączony do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby (osób) umocowanej(-ych) do podpisania porozumienia, aby stało się wiążące dla Wspólnoty.Sporządzono wW imieniu RadyPrzewodniczącyWniosekDODATKOWE POROZUMIENIEpomiędzy Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu rozszerzające na Księstwo Liechtensteinu stosowanie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymiWspólnota Europejska („Wspólnota”), Konfederacja Szwajcarska („Szwajcaria”) oraz Księstwo Liechtensteinu („Liechtenstein”),mając na uwadze, co następuje:(1) Liechtenstein tworzy unię celną z Szwajcarią zgodnie z Traktatem z dnia 29 marca 1923 r. pomiędzy Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu włączającym Liechtenstein do szwajcarskiego obszaru celnego („traktat celny”)[1].(2) Na mocy traktatu celnego postanowienia dotyczące poprawy dostępu do rynku szwajcarskiego dla produktów rolnych pochodzących z Wspólnoty, które są przedmiotem umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi z dnia 21 czerwca 1999 r[2]. („umowa rolna”), mają zastosowanie do Liechtensteinu.(3) Do celów administrowania umową rolną i aby zapewnić jej dobre funkcjonowanie, w art. 6 powołuje się Wspólny Komitet ds. Rolnictwa, a w art. 19 załącznika 11 Wspólny Komitet Weterynaryjny, przy czym oba komitety mogą wprowadzać zmiany do poszczególnych części umowy.(4) Zgodnie z porozumieniem dodatkowym dotyczącym ważności dla Księstwa Liechtensteinu porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r[3]. porozumienie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r[4]. ma zastosowanie do Liechtensteinu: protokół nr 3 stanowi, że produkty Liechtensteinu uznaje się za produkty szwajcarskiego pochodzenia. Art. 4 umowy rolnej stanowi że reguły pochodzenia, które mają zastosowanie zgodnie z załącznikami 1, 2 i 3, są wymienione we wspomnianym wyżej protokole nr 3.(5) Wszystkie postanowienia umowy rolnej, w tym wszelkie zmiany wprowadzone przez wspólne komitety, powinny mieć zastosowanie do Liechtensteinu. Jednocześnie na czas stosowania umowy rolnej do Liechtensteinu odpowiednie części Porozumienia EOG, tj. załącznik I, rozdziały XII i XXVII załącznika II i protokół nr 47, powinny zostać zawieszone w odniesieniu do Liechtensteinu,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11. Umowa rolna wraz ze wszelkimi zmianami wprowadzonymi przez Wspólny Komitet ds. Rolnictwa oraz Wspólny Komitet Weterynaryjny, ma zastosowanie do Liechtensteinu.2. Szczególne dostosowania dotyczące Liechtensteinu, odnoszące się do załączników 4-11 do umowy rolnej, wymienione są w załączniku do niniejszego porozumienia („dodatkowe porozumienie”), stanowiącym jego integralną część.Artykuł 21. Do celów stosowania i rozwoju umowy rolnej oraz aby zachować jej dwustronny charakter interesy Liechtensteinu będzie reprezentować przedstawiciel Liechtensteinu w szwajcarskiej delegacji we Wspólnym Komitecie ds. Rolnictwa i Wspólnym Komitecie Weterynaryjnym oraz ich grupach roboczych.2. Wspólny Komitet ds. Rolnictwa może wprowadzać zmiany do załącznika do niniejszego porozumienia zgodnie z postanowieniami art. 6 i 11 umowy rolnej. Wspólny Komitet Weterynaryjny może wprowadzać zmiany do załącznika do niniejszego porozumienia w zakresie dotyczącym załącznika 11 do umowy rolnej, zgodnie z postanowieniami art. 19 tego załącznika. Zmiany podlegają zatwierdzeniu przez przedstawiciela Liechtensteinu.Artykuł 3Niniejsze porozumienie:-  wchodzi w życie z dniem jego podpisania;-  może zostać rozwiązane w formie pisemnego powiadomienia przekazanego pozostałym stronom. Porozumienie przestaje obowiązywać po upływie jednego roku od dnia przekazania takiego powiadomienia;-  przestaje mieć zastosowanie w przypadku, gdyby umowa rolna lub traktat celny przestały obowiązywać.Artykuł 4Niniejsze dodatkowe porozumienie zostaje sporządzone w trzech egzemplarzach w języku bułgarskim, czeskim, duńskim, niderlandzkim, angielskim, estońskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych teksów jest jednakowo autentyczny.Sporządzono wW imieniu Wspólnoty EuropejskiejW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejW imieniu Księstwa LiechtensteinuZAŁĄCZNIK do dodatkowego porozumieniaZasadaPrawa i obowiązki, przepisy prawne, wykazy, nazwy i warunki określone w umowie rolnej w odniesieniu do Szwajcarii mają również zastosowanie do Liechtensteinu z zastrzeżeniem poniższych dostosowań i uzupełnień.W tych przypadkach, w których szwajcarskim władzom kantonalnym przypisano obowiązki, zakresy odpowiedzialności i uprawnienia, spoczywają one również na właściwych agencjach rządowych w Liechtensteinie. W odniesieniu do spraw, za które odpowiadają kantonalne władze rolne, oznacza to Biuro Rolne („Landwirtschaftsamt”), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, a w odniesieniu do spraw, za które odpowiadają kantonalne władze weterynaryjne i żywnościowe, Biuro ds. Inspekcji Żywności i Weterynarii (OFV) („Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen”), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.Ponadto zakres kompetencji prywatnych organizacji, którym przypisano określone zadania (np. organy inspekcji i certyfikacji), obejmuje również Liechtenstein, o ile poniżej nie wskazano inaczej.Dostosowania/uzupełnienia dotyczące załączników 4-11 do umowy rolnejZałącznik 4 , Ochrona roślinZałącznik 5 , Mieszanki paszoweZałącznik 6 , Sektor nasionZałącznik 7 , Handel produktami winiarskimiChronione nazwy produktów winiarskich pochodzących z Liechtensteinu (w rozumieniu art. 6 załącznika 7)Oznaczenia geograficzneWina gatunkowe-  Balzers-  Bendern-  Eschen-  Eschnerberg-  Gamprin-  Mauren-  Ruggell-  Schaan-  Schellenberg-  Triesen-  VaduzWina stołowe z oznaczeniem geograficznym-  Liechtensteiner Oberländer Landwein-  Liechtensteiner Unterländer LandweinTerminy tradycyjne-  Ablass-  Appellation d'origine contrôlée-  Auslese Liechtenstein-  Beerenauslese-  Beerle-  Beerli-  Beerliwein-  Eiswein-  Federweiss[5]-  Grand Cru Liechtenstein-  Kretzer-  Landwein-  Sélection Liechtenstein-  Strohwein-  Süssdruck-  Trockenbeerenauslese-  WeissherbstZałącznik 8 , W sprawie wzajemnego uznawania i ochrony nazw napojów spirytusowych i aromatyzowanych napojów winopochodnychChronione nazwy alkoholi pochodzących z Liechtensteinu (w rozumieniu art. 4 załącznika 8)Wódka z wytłoków winogron-  Balzner Marc-  Benderer Marc-  Eschner Marc-  Eschnerberger Marc-  Gampriner Marc-  Maurer Marc-  Ruggeller Marc-  Schaaner Marc-  Schellenberger Marc-  Triesner Marc-  Vaduzer Marc.Załącznik 9 , Ekologiczne produkty rolne i środki spożywczeZałącznik 10 , Uznawanie kontroli zgodności świeżych owoców i warzyw podlegających normom handlowymZałącznik 11 , Środki dotyczące zdrowia zwierząt i środki zootechniczne mające zastosowanie do handlu żywymi zwierzętami i produktami zwierzęcymiSystem TRACESDziałając we współpracy z Biurem ds. Inspekcji Żywności i Weterynarii (OFV) („Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen”) Komisja włączy Liechtenstein do systemu TRACES zgodnie z decyzją Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r.[6]Reguły dotyczące zwierząt wypasanych na obszarach przygranicznychReguły dotyczące zwierząt wypasanych na obszarach przygranicznych określone w dodatku 5 do załącznika 11 do umowy rolnej rozdział 1 punkt III mają zastosowanie do Liechtensteinu z niezbędnymi modyfikacjami.W odniesieniu do Liechtensteinu, strony, o których mowa w art. 1 decyzji Komisji 2001/672/WE z dnia 20 sierpnia 2001 r.[7] ustanawiającej szczególne zasady stosowane do przewozu bydła na letnie pastwiska położone w rejonach górskich, to: Liechtenstein.UstawodawstwoW przypadku Liechtensteinu obowiązująca w Liechtensteinie ustawa o dobrostanie zwierząt (TschG) z dnia 20 grudnia 1988 r. (LGBl. 1989 nr 3, LR 455.0) oraz obowiązujące w Liechtensteinie rozporządzenie w sprawie dobrostanu zwierząt (TschV) z dnia 12 czerwca 1990 r. (LGBl. 1990 nr 33, LR 455.01) zastępują rozporządzenie w sprawie dobrostanu zwierząt (SR 455.1) wymienione w odniesieniu do Szwajcarii w pkt 1 w dodatku 5 rozdział 3 III. Dobrostan zwierząt.[1] LGBl. 1923 Nr 24; SR 0.631.112.514.[2] Dz.U. WE L 114 z 30.4.2002, str. 132.[3] Dz.U. WE L 300 z 31.12.1972, str. 281.[4] Dz.U. WE L 300 z 31.12.1972, str. 189.[5] Bez uszczerbku dla stosowania tradycyjnego niemieckiego określenia „Federweißer” w odniesieniu do częściowo sfermentowanego moszczu gronowego przeznaczonego do bezpośredniego spożycia przez ludzi zgodnie z par. 34c niemieckiego rozporządzenia w sprawie win oraz art. 12 ust. 1 lit. b) i art. 14 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 753/2002 ze zmianami.[6] Dz.U. UE L 94 z 31.3.2004, str. 63.[7] Dz.U. WE L 235 z 4.9.2001, str. 23.