CELEX: 62008CC0389
Language: lt
Date: 2010-06-22 00:00:00
Title: Generalinio advokato Cruz Villalón išvada, pateikta 2010 m. birželio 22 d. # Base NV ir kt. prieš Ministerraad. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Grondwettelijk Hof - Belgija. # Elektroniniai ryšiai - Direktyva 2002/21/EB (Pagrindų direktyva) - 2 straipsnio g punktas, 3 ir 4 straipsniai - Nacionalinė reguliavimo institucija - Nacionalinis įstatymų leidėjas, veikiantis kaip nacionalinė reguliavimo institucija - Direktyva 2002/22/EB (Universaliųjų paslaugų direktyva) - Tinklai ir paslaugos - 12 straipsnis - Įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas sąnaudų apskaičiavimas - Socialinis universaliųjų paslaugų komponentas - 13 straipsnis - Įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas finansavimas - Pripažinimas, kad egzistuoja nepagrįstai didelė prievolė. # Byla C-389/08.

GENERALINIO ADVOKATO 
      PEDRO CRUZ VILLALÓN IŠVADA,
      pateikta 2010 m. birželio 22 d.(1)
      
      Byla C‑389/08
      Base NV,
      Euphony Benelux NV,
      Mobistar SA,
      Uninet International NV,
      T2 Belgium NV,
      KPN Belgium NV
      prieš
      Ministerraad
      (Grondwettelijk Hof (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Elektroniniai ryšiai – Direktyva 2002/22/EB – Įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas finansavimas – Socialiniai tarifai – Sąvoka „nepagrįstai didelė prievolė“ – Grynųjų sąnaudų apskaičiavimas – Nacionalinės reguliavimo institucijos – Institucinės autonomijos principas – Teisės aktų leidėjas, veikiantis kaip nacionalinė reguliavimo institucija“I –    Įžanga
      1.        Grondwettelijk Hof (Konstitucinis teismas, Belgija)  Teisingumo Teismo prašo nuspręsti dėl 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos
         2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis(2) (Universaliųjų paslaugų direktyva), nuostatų, kuriomis reglamentuojamas įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas kompensavimas,
         apimties. Konkrečiai kalbant, Teisingumo Teismas turėtų nustatyti, ar pagal minėtą direktyvą, aiškinamą kartu su 2002 m. kovo
         7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos
         (Pagrindų direktyva)(3), teisės aktų leidėjas gali veikti kaip nacionalinė reguliavimo institucija, ir, remdamasis vien iki telekomunikacijų rinkos
         liberalizavimo atliktu sąnaudų įvertinimu, nustatyti, kad nuostolingas universaliųjų paslaugų teikimas yra „nepagrįstai didelė
         prievolė“.
      
      2.         Prašyme priimti prejudicinį sprendimą didžiausias dėmesys skiriamas su visais įpareigojimais teikti universaliąsias paslaugas
         susijusias kompensacijas reglamentuojantiems Belgijos teisės aktams, tačiau pagrindinė byla iš esmės susijusi su konkrečia
         paslauga – su vadinamaisiais socialiniais tarifais. Iš tikrųjų į Belgijos teisės aktus, reglamentuojančius kompensacijas už
         šių paslaugų teikimą, atkreipė dėmesį ir Europos Komisija, kuri Teisingumo Teisme pareiškė ieškinį dėl įsipareigojimų nevykdymo
         šiuo metu nagrinėjamoje byloje Komisija prieš Belgiją (C‑222/08), kurioje pateikiu išvadą tą pačią dieną kaip ir išvadą šioje byloje.
      
      3.        Per šią prejudicinio sprendimo priėmimo procedūrą kelios telekomunikacijų įmonės Grondwettelijk Hof pareiškė ieškinį dėl, jų manymu, Konstitucijai prieštaraujančio įstatymo, reglamentuojančio kompensacijas už universaliųjų
         telekomunikacijų paslaugų teikimą, panaikinimo. Ieškovės pagrindinėje byloje teigia, kad yra diskriminuojamos istorinio operatoriaus,
         t. y. Belgacom NV, atžvilgiu, nes už šių paslaugų teikimą gaudamas kompensaciją jis įgyja pranašumą, dėl kurio nukenčia kitos įmonės.
      
      4.         Todėl Grondwettelijk Hof kreipiasi į Teisingumo Teismą prašydamas pateikti išaiškinimą dėl nacionalinių reguliavimo institucijų pobūdžio pagal Europos
         Sąjungos teisę ir dėl kompensavimo už universaliųjų paslaugų teikimą būdo atsižvelgiant į Direktyvą 2002/22.
      
      II – Taikytini teisės aktai
      A –    Europos Sąjungos teisė
      5.        Pagrindų direktyvoje išdėstytos bendrosios nacionalinėms reguliavimo institucijoms taikytinos nuostatos. Nagrinėjant šią bylą
         būtina paminėti 3 straipsnį, kuris suformuluotas taip:
      
      „1.       Valstybės narės užtikrina, kad visas užduotis, kurios šioje direktyvoje ir specifinėse direktyvose priskiriamos nacionalinėms
         reguliavimo institucijoms, vykdytų kompetentinga institucija.
      
      2.       Valstybės narės garantuoja nacionalinių reguliavimo institucijų savarankiškumą užtikrindamos, kad jos teisiškai būtų atskirtos
         ir funkciškai nepriklausomos nuo visų organizacijų, teikiančių elektroninių ryšių tinklus, įrangą ir paslaugas. Valstybės
         narės, kurioms nuosavybės teise priklauso ar kurios valdo įmones, teikiančias elektroninių ryšių tinklus ar paslaugas, užtikrina,
         kad reguliavimo funkcija būtų veiksmingai atskirta nuo veiklos, susijusios su nuosavybės teise ir [arba] valdymu.
      
      3.       Valstybės narės užtikrina, kad nacionalinės reguliavimo institucijos vykdytų savo įgaliojimus nešališkai ir skaidriai.
      4.       Valstybės narės užduotis, kurias turi atlikti nacionalinės reguliavimo institucijos, skelbia lengvai prieinama forma, ypač
         tais atvejais, kai užduotys skiriamos kelioms institucijoms. <...>. Kai kompetencija tokiais klausimais priklauso kelioms
         institucijoms, valstybės narės užtikrina, kad kiekvienos institucijos užduotys būtų skelbiamos lengvai prieinama forma.
      
      <…>
      6.       Valstybės narės Komisijai praneša [apie] visas nacionalines reguliavimo institucijas, kurioms pagal šią direktyvą ir specifines
         direktyvas yra pavestos užduotys, ir [apie] jų atitinkamą atsakomybę.“
      
      6.        Direktyvoje 2002/22 patikslinamos Pagrindų direktyvos nuostatos, susijusios su telekomunikacijų paslaugoms būdingu universaliųjų
         paslaugų aspektu.
      
      7.        Direktyvos 2002/22 3 straipsnyje valstybės narės raginamos užtikrinti, kad kitokiomis nei įprasta sąlygomis teikiamos telekomunikacijų
         paslaugos būtų kokybiškos ir už prieinamą kainą.
      
      8.        Pagrindinės paslaugos Direktyvos 2002/22 prasme – tai: a) sujungimas su viešuoju telefono ryšio tinklu fiksuotoje vietoje
         prieinama kaina; b) pakankamas taksofonų skaičius ir galimybė iš bet kurio telefono nemokamai paskambinti skubaus iškvietimo
         telefono numeriais, pirmiausia bendru Europos skubaus iškvietimo telefono numeriu 112; c) abonentų knygos informacija ir informacijos
         apie abonentus teikimo paslaugos; ir d) tam tikros priemonės, skirtos socialiniu požiūriu labiausiai pažeidžiamiems asmenims,
         kaip antai gyvenantiems kaimo ar atskirtose vietovėse, pagyvenusiems žmonėms, neįgaliesiems arba gaunantiems mažas pajamas,
         kad jie galėtų naudotis universaliosiomis paslaugomis tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir kiti.
      
      9.        Direktyvos 2002/22 8 straipsnis susijęs su universaliųjų paslaugų teikėjų paskyrimu:
      
      „1.      Valstybės narės gali paskirti vieną ar kelias įmones universaliųjų paslaugų teikimui visoje nacionalinėje teritorijoje užtikrinti,
         kaip nurodyta 4, 5, 6 ir 7 straipsniuose ir atitinkamais atvejais 9 straipsnio 2 dalyje. Valstybės narės gali paskirti skirtingas
         įmones ar įmonių grupes atskiriems skirtingiems universaliųjų paslaugų elementams teikti ir (arba) aprėpti skirtingas nacionalinės
         teritorijos dalis.
      
      2.       Skirdamos įmones universaliosioms paslaugoms teikti visoje teritorijoje ar jos dalyje, valstybės narės taiko veiksmingą, objektyvų,
         skaidrų ir nediskriminacinį mechanizmą, kad a priori gali būti paskirta bet kuri įmonė. Paskyrimo metodai užtikrina, kad universaliosios paslaugos bus teikiamos ekonominiu požiūriu
         efektyviai, ir jie gali būti naudojami kaip priemonė universaliųjų paslaugų įpareigojimų grynosioms sąnaudoms nustatyti pagal
         12 straipsnį.“
      
      10.      Pagal Direktyvos 2002/22 dešimtą  konstatuojamąją dalį „prieinama kaina“ reiškia „kainą, kurią nustato valstybės narės nacionaliniu
         lygiu atsižvelgdamos į konkrečias nacionalines sąlygas; gali būti nustatomi bendri tarifai nepriklausomai nuo vietos arba
         specialūs tarifai mažas pajamas gaunantiems paslaugų gavėjams. Prieinamos kainos siejamos su atskirų vartotojų galėjimu tvarkyti
         ir valdyti savo išlaidas“.
      
      11.      Socialiniai tarifai bendrai reglamentuojami Direktyvos 2002/22 9 straipsnyje:
      
      „1.      Nacionalinės reguliavimo institucijos kontroliuoja 4, 5, 6 ir 7 straipsniuose nurodytų universaliųjų paslaugų įpareigojimų,
         kuriuos vykdo paskirtosios įmonės, mažmeninių tarifų pasikeitimus ir lygį, lygindamos su nacionalinėmis vartotojų kainomis
         ir pajamomis [Nacionalinės reguliavimo institucijos stebi paslaugų, kurioms pagal 4, 5, 6 ir 7 straipsnius taikomi įpareigojimai
         teikti universaliąsias paslaugas ir kurias teikia paskirtosios įmonės, mažmeninių tarifų pokyčius ir lygį, pirmiausia nacionalinių
         vartotojų kainų ir pajamų atžvilgiu].
      
      2.       Valstybės narės, atsižvelgdamos į nacionalines sąlygas, gali reikalauti, kad paskirtosios įmonės vartotojams pateiktų tarifų
         pasirinkimo galimybes ar paketus, kurie skiriasi nuo įprastomis komercinėmis sąlygomis taikomų tarifų, visų pirma siekdamos
         užtikrinti, kad mažas pajamas ar specialius socialinius poreikius turintys asmenys galėtų naudotis viešai prieinama telefono
         ryšio paslauga.
      
      3.       Numatydamos, kad paskirtosios įmonės privalo suteikti specialių tarifų pasirinkimo galimybes arba laikytis nustatytų aukščiausių
         ar vidutinių pagal geografinius rajonus kainų ar kitų panašių reikalavimų, valstybės narės taip pat gali užtikrinti, kad nustačius,
         jog tam tikri vartotojai turi mažas pajamas ar specialius socialinius poreikius, jiems būtų teikiama parama.
      
      <...>.“
      12.      Siekiant užtikrinti universaliųjų paslaugų veiksmingumą Direktyvos 2002/22 13 straipsnyje nustatytas toks įpareigojimų teikti
         universaliąsias paslaugas finansavimo metodas:
      
      „1.       Kai, remdamosi 12 straipsnyje nurodytu grynųjų sąnaudų apskaičiavimu, nacionalinės reguliavimo institucijos nustato, kad įmonei
         universaliosios paslaugos įpareigojimai yra nepagrįstai didelė prievolė, valstybės narės paskirtosios įmonės prašymu nusprendžia:
      
      a)      pradėti skaidriai taikyti tai įmonei nustatytų grynųjų sąnaudų kompensavimo iš viešųjų lėšų mechanizmą ir (arba)
      b)       paskirstyti universaliųjų paslaugų įpareigojimų grynąsias sąnaudas elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų teikėjams.
      2.       Kai grynosios sąnaudos paskirstomos pagal šio straipsnio 1 dalies b punktą, valstybės narės nustato sąnaudų paskirstymo mechanizmą,
         kurį administruoja nacionalinė reguliavimo institucija arba nuo naudos gavėjų nepriklausoma įstaiga, nacionalinei reguliavimo
         institucijai prižiūrint. Finansuoti galima tik 3–10 straipsniuose nustatytų įpareigojimų grynąsias sąnaudas, apskaičiuotas
         pagal 12 straipsnį.
      
      3.       Sąnaudų paskirstymo mechanizmas taikomas laikantis skaidrumo, kuo mažesnio rinkos iškraipymo, nediskriminavimo ir proporcingumo
         principų pagal IV priedo B dalies nuostatas. Valstybės narės gali nereikalauti įnašų iš įmonių, kurių nacionalinė apyvarta
         yra mažesnė už nustatytą ribą.
      
      4.       Visi mokesčiai, susiję su universaliųjų paslaugų įpareigojimų sąnaudų paskirstymu, turi būti išskaidyti ir kiekvienai įmonei
         nurodyti atskirai. Tokie mokesčiai neturi būti taikomi ir renkami iš įmonių, kurios valstybės narės, nustačiusios sąnaudų
         paskirstymo mechanizmą, teritorijoje paslaugų neteikia.“
      
      13.      Prieš skiriant kompensaciją įvertinamos universaliųjų paslaugų teikimo sąnaudos, kurių apskaičiavimo sistema nustatyta Direktyvos
         2002/22 12 straipsnyje:
      
      „1.       Kai nacionalinės reguliavimo institucijos mano, kad 3–10 straipsniuose nurodytų universaliųjų paslaugų teikimas paskirtosioms
         įmonėms gali būti nepagrįstai didelė prievolė, jos apskaičiuoja universaliųjų paslaugų teikimo grynąsias sąnaudas.
      
      Tuo tikslu nacionalinės reguliavimo institucijos:
      a)       pagal IV priedo A dalį apskaičiuoja universaliųjų paslaugų įpareigojimų grynąsias sąnaudas atsižvelgdamos į rinkos naudą,
         kurią gauna įmonė, paskirta teikti universaliąsias paslaugas; arba
      
      b)       pasinaudoja universaliųjų paslaugų teikimo grynosiomis sąnaudomis, kurios yra nustatytos taikant skyrimo mechanizmą pagal
         8 straipsnio 2 dalį.
      
      2.       Sąskaitas ir (arba) kitą informaciją, kuria remiantis apskaičiuojamos universaliųjų paslaugų įpareigojimų grynosios sąnaudos
         pagal šio straipsnio 1 dalies a punktą, patikrina arba auditą atlieka nacionalinė reguliavimo institucija arba nuo suinteresuotų
         šalių nepriklausoma įstaiga ir patvirtina nacionalinė reguliavimo institucija. Sąnaudų apskaičiavimo rezultatai ir audito
         išvados turi būti viešai prieinami.“
      
      14.      Minėtoje IV priedo A dalyje nustatyta:
      
      „<...>
      Universaliųjų paslaugų įpareigojimų grynosios sąnaudos – tai [skirtumas tarp] paskirtosios įmonės grynosios sąnaudos [grynųjų
         sąnaudų], kai ji dirba teikdama universaliąsias paslaugas, ir jos grynosios sąnaudos [grynųjų sąnaudų], kai ji dirba tokių
         paslaugų neteikdama. Ši taisyklė taikoma nepriklausomai nuo to, ar tam tikroje valstybėje narėje tinklas yra iki galo išplėtotas,
         ar jis dar plėtojamas ir plečiamas. Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad būtų teisingai apskaičiuotos sąnaudos, kurių paskirtoji
         įmonė būtų nusprendusi vengti, jei jai nebūtų nustatyti universaliųjų paslaugų įpareigojimai. Apskaičiuojant grynąsias sąnaudas,
         reikia įvertinti ir naudą, įskaitant nematerialią naudą, kurią gauna universaliųjų paslaugų operatorius.
      
      Apskaičiuojama remiantis sąnaudomis, priskiriamomis:
      i)       konkrečių paslaugų elementams, kurie gali būti teikiami tik nuostolingai arba tokiomis sąlygomis, kurios peržengia įprastų
         komercinių normų ribas.
      
               Į šią kategoriją gali įeiti tokie paslaugos elementai: prieiga prie telefono ryšio paslaugų ypatingais atvejais, galimybė
         naudotis tam tikrais taksofonais, tam tikros paslaugos ar įranga žmonėms su negalia ir t. t.;
      
      ii)       konkretiems galutiniams paslaugų gavėjams ar jų grupėms, kurie, atsižvelgiant į konkretaus tinklo ir paslaugos teikimo sąnaudas,
         gaunamas pajamas ir valstybės narės nustatytas vidutines kainas geografiniu pagrindu, gali būti aptarnaujami tik su nuostoliu
         ar tokiomis sąnaudomis, kurios viršija įprastas komercines normas.
      
               Į šią kategoriją įeina tie galutiniai paslaugų gavėjai ar jų grupės, kurių komercinis operatorius, neturintis įpareigojimo
         teikti universaliąsias paslaugas, neaptarnautų.
      
      Įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas specifinių aspektų grynosios sąnaudos apskaičiuojamos atskirai, kad būtų išvengta
         dvigubo tiesioginės ar netiesioginės naudos ir sąnaudų apskaitymo. Bendros įmonės patiriamos universaliųjų paslaugų grynosios
         sąnaudos – tai universaliųjų paslaugų visų konkrečių komponentų grynųjų sąnaudų suma atsižvelgiant į nematerialią naudą. Nacionalinė
         reguliavimo institucija atsako už grynųjų sąnaudų patikrinimą.“
      
      B –    Belgijos teisė
      15.      2005 m. birželio 13 d. Elektroninių ryšių įstatyme, iš dalies pakeistame 2007 m. balandžio 25 d. įstatymu (toliau – iš dalies
         pakeistas 2005 m. įstatymas), nustatyta universaliųjų paslaugų finansavimo sistema atskiriant socialinius tarifus nuo kitų
         įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas.
      
      16.      Iš dalies pakeisto 2005 m. įstatymo 74 straipsnyje (jo redakcijoje, iš dalies pakeistoje 2007 m. balandžio 25 d. įstatymo
         173 straipsniu) išdėstyti pagrindiniai principai, kuriais vadovaujamasi skiriant kompensacijas operatoriams, „tam tikroms
         vartotojų kategorijoms taikomus specialius tarifus“ laikant socialiniu universaliųjų paslaugų komponentu(4).
      
      17.      Belgijos pašto paslaugų ir telekomunikacijų institutas (toliau – Institutas) kasmet ministrui pateikia ataskaitą, kurioje
         nurodomas įvairių įmonių turimas „socialinių abonentų“ skaičius, palyginti su jų užimama rinkos dalimi viešojo telefono ryšio
         paslaugų sektoriuje(5).
      
      18.      Kompensaciją už „socialinius tarifus“ atitinkamiems operatoriams pagal Institutui pateiktą prašymą turi mokėti juridinio asmens
         statusą turintis ir Institutui pavaldus fondas(6).
      
      19.      Siekiant kompensuoti kiekvienai įmonei tenkančius su „socialiniais klientais“ susijusius įpareigojimus minėto 74 straipsnio
         šeštoje ir septintoje pastraipose numatytas lėšų paskirstymas atsižvelgiant į jos bendrąją apyvartą. Kompensacijos mokėtinos
         nedelsiant, nors tos, kurios gautinos tarpininkaujant fondui, faktiškai išmokamos tik jam pradėjus veikti arba vėliausiai
         per metus nuo 74 straipsnio įsigaliojimo dienos(7).
      
      20.       Institutas pagal priede nurodytą metodą apskaičiuoja grynąsias „socialinių tarifų“ sąnaudas kiekvienam prašymą dėl to pateikusiam
         operatoriui(8). Be to, Institutas gali nustatyti sąnaudų ir kompensacijų apskaičiavimo taisykles neperžengdamas šio įstatyme nustatytų ribų(9).
      
      21.      Pagal 2005 m. birželio 13 d. įstatymo priedo 45a straipsnį grynosios socialinių tarifų sąnaudos yra pajamų, kurias įmonė gautų
         įprastomis ekonominėmis sąlygomis, ir pajamų, kurias ji iš tiesų gauna taikydama šiame įstatyme numatytas nuolaidas asmenims,
         kuriems taikomi socialiniai tarifai, skirtumas.  Be to, šiame straipsnyje nustatyta pereinamojo laikotarpio taisyklė, pagal
         kurią pirmaisiais penkeriais metais nuo šio įstatymo įsigaliojimo kompensacijos, kurias (prireikus) gauna istoriniai paslaugų
         teikėjai, sumažinamos Instituto nustatytu procentiniu dydžiu, atsižvelgiant į netiesioginę naudą. Institutas atsižvelgia į
         skaičiavimus, kuriuos atliko nustatydamas šio paslaugų teikėjo taikomų socialinių tarifų grynąsias sąnaudas.
      
      22.      2007 m. balandžio 25 d. įstatymo 202 straipsnyje išaiškinama 2005 m. birželio 13 d. įstatymo 74 straipsnio paskutinė pastraipa,
         kurioje nustatyta, kad kompensacijos mokėtinos nedelsiant. 202 straipsnyje nurodyta, kad rengiant minėtą 2005 m. birželio
         13 d. įstatymą pagal Direktyvoje 2002/22 nustatytas sąlygas, remiantis istorinio universaliųjų paslaugų teikėjo paraiška ir
         Institutui nustačius grynąsias šių paslaugų teikimo sąnaudas, Belgijos įstatymų leidėjas, kaip nacionalinė reguliavimo institucija,
         įvertino buvusiai monopolinei įmonei tenkančias pareigas. Teisės aktų leidėjas padarė išvadą, kad atsižvelgiant  į netiesioginį
         pelną (įskaitant nematerialią naudą) kiekviena deficitinė situacija reiškia nepagrįstai didelę prievolę.
      
      III – Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      23.      2007 m. lapkričio 8 d. Base NV, Euphony Benelux NV, Mobistar NV, Uninet International NV, T2 Belgium NV ir KPN Belgium NV pareiškė Grondwettelijk Hof ieškinį dėl 2007 m. balandžio 25 d. įstatymo panaikinimo, remdamosi Belgijos Konstitucijos 10 ir 11 straipsnių pažeidimu.
      
      24.      Ieškovės pagrindinėje byloje kritikuoja skirtingą, palyginti su Belgacom NV,  jų vertinimą, kylantį iš minėtų nuostatų, nes tai, kad universaliosios paslaugos buvusiai monopolinei įmonei yra „nepagrįstai
         didelė prievolė“, nustatė teisės aktų leidėjas, todėl  ir šis pripažinimas ateityje gali būti pakeistas tik įstatymu. Kita
         vertus, konstatuoti, kad ieškovėms pagrindinėje byloje nustatyta nepagrįstai didelė prievolė, ir prireikus šį konstatavimą
         peržiūrėti gali tik Institutas.
      
      25.      Ieškovės priduria, kad apskaičiuodamas grynąsias Belgacom NV sąnaudas teisės aktų leidėjas rėmėsi 2001 finansinių metų apskaitos dokumentų duomenimis, o  jų grynąsias sąnaudas Institutas
         apskaičiavo remdamasis dabartiniais duomenimis.
      
      26.      Tačiau atsižvelgdamas į tai, kad teisės aktų leidėjas, veikdamas kaip nacionalinė reguliavimo institucija, nurodė, jog nuostolingai
         teikiamos universaliosios paslaugos yra „nepagrįstai didelė prievolė“ visiems teikėjams, Grondwettelijk Hof patikslina savo požiūrį pateikdamas tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar Direktyvos 2002/22/EB 12 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis leidžia kompetentingam valstybės narės įstatymų
         leidėjui, veikiančiam kaip nacionalinė reguliavimo institucija, bendrai ir remiantis universaliųjų paslaugų teikėjo, kuris
         anksčiau buvo vienintelis teikėjas, grynųjų sąnaudų apskaičiavimu, nustatyti, kad paskirtoms universaliųjų paslaugų teikėjomis
         įmonėms universaliųjų paslaugų teikimas gali būti nepagrįstai didelė prievolė?“
      
      IV – Procesas Teisingumo Teisme 
      27.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2008 m. rugsėjo 8 dieną.
      
      28.      Rašytinės pastabas pateikė Base NV, Belgacom NV, Belgijos vyriausybė ir Komisija.
      
      29.      Šis prašymas priimti prejudicinį sprendimą ir byla C‑222/08 2010 m. kovo 17 d. buvo nagrinėjami bendrame teismo posėdyje.
         Jame dalyvavo Base NV ir kt., Belgacom NV, Belgijos vyriausybės ir Komisijos atstovai.
      
      V –    Prejudicinio klausimo analizė
      30.      Asižvelgiant į tai, kaip Grondwettelijk Hof  suformulavo klausimą, reikia nustatyti, pirma, ar  Belgijos teisės aktų leidėjas veikė pagal Direktyvą 2002/22, padarydamas
         aiškinamąjį ir atgaline data taikomą konstatavimą, kaip antai padarytasis 2007 m., nors minėtoje direktyvoje aiškiai įtvirtinta
         nacionalinių reguliavimo institucijų teisė priimti tokį sprendimą. Jeigu į šį klausimą būtų atsakyta teigiamai, reikėtų nustatyti,
         antra, ar bendras ir abstraktus tik su Belgacom NV, buvusia monopoline įmone, susijusių duomenų vertinimas gali būti taikomas ir kitoms įmonėms neatsižvelgiant į konkrečią
         jų padėtį.
      
      A –    Dėl nacionalinių reguliavimo institucijų ir Belgijos teisės aktų leidėjo įsikišimo
      31.       Pagrindų direktyvoje nustatytoms reguliavimo užduotims vykdyti valstybės narės paskyrė konkrečių techninių žinių turinčias
         savarankiškas institucijas. Tai numatyta minėtos direktyvos 3 straipsnio 2 dalyje, kurioje patikslinama, kad nacionalinės
         reguliavimo institucijos turi būti „teisiškai <...> atskirtos ir funkciškai nepriklausomos nuo visų organizacijų, teikiančių
         elektroninių ryšių tinklus, įrangą ir paslaugas“.
      
      32.      Ši didelį institucinį poveikį turinti priemonė pagrįsta tradiciškai valstybės monopolizuotų strateginių rinkų, kaip antai
         telekomunikacijų rinka, atvėrimu, įpareigojant valstybes nares pagal Sąjungos teisę atskirti tarpininko, kuriam suteikti viešosios
         valdžios įgaliojimai, ir verslininko, kuris teisėtai tikisi gauti pelno, funkcijas.
      
      33.      Siekiant suderinti šiuos du aspektus pagal Pagrindų direktyvą reguliavimo funkciją atlieka nepriklausomos institucijos, kurios
         telekomunikacijų srityje vadinamos nacionalinėmis reguliavimo institucijomis. Šių institucijų nepriklausomumas sustiprinamas
         direktyvų nuostatomis, tačiau valstybės narės taip pat turi diskreciją nustatyti tikslią jo apimtį. Todėl reikia pabrėžti,
         kad esama dviejų nacionalinių reguliavimo institucijų nepriklausomumo apsaugos ir apibrėžimo lygių, iš kurių pirmasis – Sąjungos
         teisės, direktyvose nustatant bendresnes šios apsaugos ribas, o antrasis – nacionalinės teisės, kurioje turi būti konkrečiau
         apibrėžtas šio nepriklausomumo turinys.
      
      34.      Šis antrasis nacionalinių reguliavimo institucijų nepriklausomumo lygis pripažįstamas pačioje Pagrindų direktyvoje. Iš tikrųjų
         jos preambulėje nurodyta, kad šių institucijų reguliavimo įgaliojimai neturi pažeisti „institucijų autonomijos ir valstybių
         narių konstitucinių įsipareigojimų ar neutralumo principo, taikomo valstybių narių taisyklėms, reglamentuojančioms Sutarties
         295 straipsnyje nustatytą turto nuosavybės sistemą <...>“(10).
      
      35.       Šiai sistemai papildyti Teisingumo Teismas neseniai pateikė kelias naudingas aiškinimo taisykles, taip padėdamas derinti
         nacionalinių reguliavimo institucijų nepriklausomumą ir valstybių narių institucinę autonomiją.
      
      1.      Nacionalinėms reguliavimo institucijoms taikytina Teisingumo Teismo praktika ir valstybių narių institucinė autonomija
      36.      Pagal tvirtai nusistovėjusį principą valstybių narių institucijos, turinčios vykdyti pagal Sąjungos teisę tenkančius įpareigojimus,
         skiriamos atsižvelgiant į atitinkamas konstitucines sistemas(11). Vis dėlto valstybėms narėms skirstant įgaliojimus neturi kilti pavojus nei Sąjungos teisės nuostatų formuluotei, nei veiksmingumui.
      
      37.       Įtampa tarp valstybių narių institucijų autonomijos ir Sąjungos teisės veiksmingumo dar labiau paaštrėja, kai Europos Sąjungos
         teisės aktų leidėjas derina tam tikrą sektorių ir imasi valstybėms narėms taikytinų institucijų veiklos organizavimo priemonių.
         Kaip žinoma, taip yra telekomunikacijų srities direktyvų atveju, kai pagal Pagrindų direktyvą valstybės narės įpareigojamos
         įsteigti nepriklausomas specializuotąsias institucijas(12). Tokiu atveju būtina nacionalinės institucinės sistemos atitiktis Sąjungos teisei, nors tai nereiškia, kad valstybės narės
         neturi jokios diskrecijos.
      
      38.      Iš tikrųjų Teisingumo Teismo praktika patvirtino, kad nacionalinių reguliavimo institucijų įsteigimas ir veiklos organizavimas
         įsilieja į direktyvose, reglamentuojančiose telekomunikacijų sritį, nustatytą bendrą ir abstrakčią sistemą ir kad valstybės
         narės turi didelę diskreciją šiai sistemai patikslinti. Šios ir kitos taisyklės, ypač naudingos siekiant atsakyti į šį prejudicinį
         klausimą, nustatytos dviejuose šiuo atveju svarbiuose sprendimuose: Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones(13) ir Komisija prieš Vokietiją(14).
      
      39.      Byloje Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones buvo nagrinėjamas klausimas, ar valstybė narė gali paskirstyti nacionalinius numeracijos išteklius ir nacionalinių numeracijos
         planų valdymą skirtingoms institucijoms. Šias funkcijas, minimas Pagrindų direktyvos 10 straipsnio 1 dalyje, Ispanijos Karalystė
         paskirstė nacionalinei reguliavimo institucijai ir vyriausybei. Teisingumo Teismas išsprendė šį klausimą nustatydamas, kad
         Pagrindų direktyva nedraudžia valstybei narei skirtingoms institucijoms paskirstyti pagal šią direktyvą nacionalinėms reguliavimo
         institucijoms pavestinų funkcijų. Tačiau šioje byloje priimtame sprendime buvo nurodyta svarbi sąlyga: valstybės narės turi
         ne tik užtikrinti reguliavimo institucijų funkcinį nepriklausomumą nuo organizacijų, teikiančių elektroninių ryšių tinklus,
         įrangą ir paslaugas, „bet ir lengvai prieinama forma skelbti užduotis, kurias turi atlikti šios reguliavimo institucijos,
         bei Komisijai pranešti reguliavimo institucijų, kurioms pavestos šios funkcijos, pavadinimus ir jų atitinkamą atsakomybę“(15).
      
      40.      Ispanijos nacionalinės reguliavimo institucijos ir šios valstybės narės vyriausybės ginčą galiausiai išsprendė Tribunal Supremo (Ispanijos Aukščiausiasis teismas), kuris pritaikė minėtą Teisingumo Teismo praktiką, priimdamas nacionalinei reguliavimo
         institucijai palankų sprendimą(16): viena vertus, nacionalinių reguliavimo institucijų statusą gali turėti įvairios nepriklausomos reguliavimo institucijos;
         kita vertus, valstybė narė turi  atlikti tokį skirstymą laikydamasi būtiniausių nuspėjamumo reikalavimų, aiškiai apibrėždama
         kiekvienos institucijos funkcijas ir nedelsiant pranešdama apie jas Komisijai(17).
      
      41.       Antrasis Teisingumo Teismo sprendimas, į kurį reikia atsižvelgti – tai neseniai priimtas sprendimas minėtoje byloje Komisija prieš Vokietiją. Šiame ieškinyje dėl įsipareigojimų nevykdymo Komisija teigė, kad Vokietijos Federacinė Respublika pažeidė telekomunikacijų
         srities direktyvas, įstatymu apribodama reguliavimo taikymą jautrioms rinkoms bei nacionalinių reguliavimo institucijų įgaliojimus
         nurodyti ir veikti, susijusius su konkrečiais reguliavimo tikslais. Savo sprendime Teisingumo Teismas išnagrinėjo du šioje
         byloje labai svarbius aspektus: pirma, jis pabrėžė nacionalinių reguliavimo institucijų vaidmenį analizuojant atitinkamas
         rinkas iš esmės siekiant nustatyti, ar aptariamoje rinkoje veikiančios įmonės turi didelę įtaką, dėl kurios gali būti iškraipytas
         šios rinkos veikimas. Kadangi Vokietijos teisės aktų leidėjas nenumatė nacionalinių reguliavimo institucijų dalyvavimo apibrėžiant
         naujas rinkas ir jas tiriant, Teisingumo Teismas nusprendė, kad jis sutrukdė nacionalinėms reguliavimo institucijoms vykdyti
         joms pagal direktyvas aiškiai suteikiamus įgaliojimus(18). Antra, Teisingumo Teismas nusprendė, kad įstatymo norma, pagal kurią nacionalinėms reguliavimo institucijoms nustatomi tam
         tikri tikslai nenurodant kitų, minimų direktyvose, yra neteisėta. Šiuo atžvilgiu Teisingumo Teismas nurodė, kad teisės aktų
         leidėjui teikiant pirmenybę vienam iš tikslų, kurių siekti pagal Pagrindų direktyvą įpareigojamos nacionalinės reguliavimo
         institucijos, „lyginami minėti tikslai, nors tokį palyginimą turi atlikti nacionalinė reguliavimo institucija, vykdydama jai
         pavestas reguliavimo užduotis“(19).
      
      42.      Generalinis advokatas M. Poiares Maduro savo išvadoje, pateiktoje minėtoje byloje Komisija prieš Vokietiją, išsamiai išnagrinėjo šį klausimą pabrėždamas, kad teisės aktų leidėjui kartais gali būti uždrausta vykdyti nacionalinėms
         reguliavimo institucijoms nustatytas funkcijas. Minėtos išvados 63 punkte nurodyta, kad „jei ši diskrecija būtų suteikta nacionaliniam
         įstatymų leidėjui, kiltų skirtingos pasekmės nei ją suteikus nacionalinėms reguliavimo institucijoms. Bendrijos reguliavimo
         sistema sukūrė nacionalines reguliavimo institucijas ir suteikė joms konkrečius įgaliojimus dėl vienos priežasties: jos turi
         būti nepriklausomos nuo tam tikrų interesų ir priimti sprendimus vadovaudamosi tik šios reguliavimo sistemos nustatytais kriterijais“.
      
      43.      Būtent dėl to, kad kiekvienoje nacionalinėje konstitucinėje sistemoje teisės aktų leidėjas atlieka konkretų vaidmenį,  aš
         ir pritariu generalinio advokato M. Poiares Maduro požiūriui, pagal kurį tam tikromis aplinkybėmis šis vaidmuo nesuderinamas
         su nacionalinėms reguliavimo institucijoms pavestomis užduotimis. Tai, kad atlikti parengiamąjį rinkų analizės darbą, lyginti
         tikslus ir priimti atskirus sprendimus turi šios institucijos, reiškia, jog pagal direktyvas joms suteikiami tokie įgaliojimai,
         nes manoma, kad techniniu ir teisiniu požiūriu jos yra tinkamiausios vykdyti Sąjungos reguliavimo sistemoje nustatytus įpareigojimus(20).
      
      44.      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, darytinos tokios išvados.
      
      45.      Pirma, kiekviena valstybė, direktyvose nurodytas funkcijas skirdama nacionalinėms reguliavimo institucijoms, naudojasi didele
         diskrecija. Taigi direktyvos nedraudžia toje pačioje rinkoje veikti kelioms nacionalinėms reguliavimo institucijoms, kurių
         kiekviena atlieka atskiras funkcijas, jei šis skirstymas nesukuria teisinio nesaugumo. Todėl suteikiant nacionalinės reguliavimo
         institucijos statusą kelioms institucijoms reikia laikytis būtiniausių nuspėjamumo ir skaidrumo reikalavimų.
      
      46.      Antra, neatmestina, kad teisės aktų leidėjas kartais gali atlikti kai kurias nacionalinės reguliavimo institucijos funkcijas,
         jei, valstybės narės manymu, tai reikalinga, su sąlyga, kad būtų laikomasi minėtų nuspėjamumo ir skaidrumo reikalavimų. Teisės
         aktų leidėjas gali netgi priimti sprendimus, turinčius tiesioginės įtakos nacionalinės reguliavimo institucijos funkcijoms,
         neprisiimdamas nacionalinės reguliavimo institucijos statuso(21). Tačiau iš minėto Sprendimo Komisija prieš Vokietiją matyti, jog siekiant, kad ši veikla neprieštarautų direktyvoms, ji neturi nei riboti, nei naikinti funkcijų, kurios pagal
         direktyvas aiškiai pavestos nacionalinėms reguliavimo institucijoms. Šio valstybių narių teisėkūros įgaliojimų ribojimo pagrindas
         yra pats nacionalinių reguliavimo institucijų buvimas, nes šios sumanytos ir įsteigtos konkretiems tikslams, kurių valstybės
         narės priimdamos direktyvą numatė siekti per technines institucijas, funkciniu požiūriu atskirtas nuo vyriausybės ir parlamento
         veiklos.
      
      2.      Belgijos teisės aktai, atsižvelgiant į direktyvas ir jų aiškinimą teismų praktikoje
      47.      Šiame etape reikia nustatyti, ar Belgijos teisės aktų leidėjas teisėtai vykdė funkcijas, kurios Pagrindų direktyvoje ir Direktyvoje 2002/22
         iš esmės nustatytos nacionalinėms reguliavimo institucijoms. Jei Belgijos teisės aktų leidėjas minėtas funkcijas vykdė neteisėtai,
         reikia išnagrinėti ir tai, ar jis, nors prisiėmė nacionalinės reguliavimo institucijos statusą, turėjo teisę taip pasielgti.
      
      48.       Direktyvos 2002/22 12 straipsnio 1 dalyje aiškiai nurodyta, kad nacionalinės reguliavimo institucijos turi nustatyti, ar
         įmonėms, teikiančioms universaliąsias paslaugas, tai yra nepagrįstai didelė prievolė. Dėl to remdamosi minėto straipsnio 1 dalies
         a ir b punktuose nustatytais kriterijais jos apskaičiuoja grynąsias universaliųjų paslaugų teikimo sąnaudas. Apskaičiavusi
         šias sąnaudas nacionalinė reguliavimo institucija oficialiai nusprendžia, ar įmonei tenka nepagrįstai didelė prievolė Direktyvos 2002/22
         13 straipsnio prasme. Toliau aptariamoje nuostatoje nacionalinės reguliavimo institucijos nebeminimos ir nurodoma, kad „valstybės narės paskirtosios įmonės prašymu nusprendžia“(22)  pradėti taikyti kompensavimo iš viešųjų lėšų mechanizmą arba paskirstyti sąnaudas telekomunikacijų paslaugų teikėjams. 
      
      49.      Direktyvoje 2002/22 nustatytas metodas yra labai aiškus ir apibrėžia kiekvienos institucijos funkcijas. Akivaizdu, kad nacionalinių
         reguliavimo institucijų paskirtis – atlikti parengiamuosius rinkos analizės ir apibrėžimo darbus bei apskaičiuoti universaliųjų
         paslaugų sąnaudas. Joms pavesta vykdyti šias užduotis siekiant, kad rinkos tyrimą atliktų techniškai pajėgi ir funkciškai
         nepriklausoma institucija. Taip nustatyta todėl, kad nors kompensacija už universaliųjų paslaugų teikimą rinkos požiūriu yra
         priimtina priemonė, vis dėlto esama pavojaus, jog dėl piktnaudžiavimo kai kurių operatorių konkurencinė padėtis gali pasikeisti.
         Todėl Direktyvoje 2002/22 nurodyta, kad būtent nacionalinė reguliavimo institucija turi nustatyti pagrindą, leidžiantį vėliau
         pervesti lėšas vienam ar keliems paslaugų teikėjams.
      
      50.       Kai jau nustatoma, kad yra pakankamas techninis ir teisinis pagrindas skirti kompensaciją, Direktyva 2002/22 suteikia „valstybėms
         narėms“ įgaliojimus, kuriuos galima apibrėžti kaip pagrindinių sprendimų priėmimo funkciją. Todėl nuorodos į nacionalines
         reguliavimo institucijas išnyksta, kai pradedama kalbėti apie tai, kas, be jokios abejonės, reiškia pagrindinį sprendimą,
         t. y. apie kompensavimo sistemos nustatymą ir galimą jos taikymą konkrečiais atvejais. Taigi pagal minėtą direktyvą sistema
         sukuriama dviem etapais: pirmajame tiriamojo ir techninio pobūdžio etape veikia išimtinai nacionalinės reguliavimo institucijos,
         o antrajame – valstybės narės ir, vadovaujantis kiekvienos valstybės narės institucinės autonomijos principu, jame veikti
         gali būti patikėta tinkamiausia laikomai institucijai. Vadinasi, teisės aktų leidėjui nėra kliūčių būti institucija, kompetentinga
         nustatyti kompensavimo sistemą, su sąlyga, kad laikomasi Direktyvos 2002/2213 straipsnyje nustatytų taisyklių.
      
      51.      Ar Belgijos Karalystėje ir buvo laikomasi tokios tvarkos?
      
      52.      Atsižvelgiant į 2005–2007 m. įvykius akivaizdu, kad į šį klausimą galima atsakyti tik neigiamai.
      
      53.       Pirma, pabrėžtina, kad pradiniame etape, kuriame veikti Direktyva 2002/22 aiškiai patiki nacionalinėms reguliavimo institucijoms
         ir kuris aptariamu atveju teisėkūros lygiu vyko 2005 m., visai neužsimenama nei apie sąnaudų įvertinimą, nei apie „nepagrįstai
         didelės prievolės“ buvimo aplinkybę. Tik 2007 m. Komisijai pradėjus ikiteisminę procedūrą dėl įsipareigojimų nevykdymo Belgijos
         teisės aktų leidėjas priėmė aiškinamąjį ir atgaline data galiojantį įstatymą, kuriame patikslinama, kad rengiant 2005 m. birželio
         13 d. įstatymą buvo atliktas toks įvertinimas ir patvirtintas „nepagrįstai didelės prievolės“ buvimas. Tačiau toks elgesys
         prieštarauja pačiai Direktyvos 2002/22 12 straipsnio esmei, nes šiuo straipsniu siekiama užtikrinti pirmojo procedūros etapo
         nuspėjamumą ir  techninį pobūdį. Iš tikrųjų, kaip Teisingumo Teismas nusprendė minėtoje byloje Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones, apie tai, kad institucija, šiuo atveju – teisės aktų leidėjas, vykdo funkcijas, kurios paprastai pavedamos nacionalinėms
         reguliavimo institucijoms,  turi būti paskelbta lengvai prieinama forma ir pranešta Komisijai, konkrečiai apibrėžiant kiekvienai
         institucijai tenkančią atsakomybę(23). Belgijos Karalystė ne tik iki 2005 m. apie tai nepranešė, bet dar ir elgėsi visai priešingai, kadangi teisės aktų leidėjas
         nusistatė šias funkcijas atgaline data, nors tai sunkiai suderinama su didele reikšme, kuri direktyvose teikiama stabilumui
         ir teisiniam saugumui aptariamoje srityje.
      
      54.      Net darant prielaidą, kad teisės aktų leidėjas norėjo veikti ne kaip nacionalinė reguliavimo, o kaip nepriklausoma teisėkūros
         institucija, jo veiksmai vis tiek nesuderinami su Direktyva 2002/22. Iš tikrųjų pagal minėtą 12 straipsnį tik nacionalinės
         reguliavimo institucijos gali atlikti techninio ir teisinio pobūdžio tyrimus siekdamos nustatyti, ar įmonėms, kurios įpareigojamos
         teikti universaliąsias paslaugas, tenka „nepagrįstai didelė prievolė“. Pagal Direktyvos 2002/22 13 straipsnį nuo šios išimtinės
         teisės nukrypstama tik konkrečios kompensavimo sistemos nustatymo ir taikymo etapu. Teisės aktų leidėjas pagal šią direktyvą
         neabejotinai turi teisę pasirinkti iš kelių Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų kompensavimo būdų, naudodamasis didele
         diskrecija, kuria apsaugoma valstybių narių institucinė autonomija su visiškai turtinio pobūdžio sprendimų priėmimu labai
         susijusiais atvejais, tačiau yra visai priešingai ankstesniuose analizės ir tyrimo etapuose. Vykdydamas ir ankstesniojo etapo
         funkciją, ir turtinio pobūdžio sprendimų priėmimo funkciją,  kurios numatytos Direktyvos 2002/22 12 ir 13 straipsniuose, Belgijos
         teisės aktų leidėjas pažeidė pusiausvyrą tarp nacionalinių reguliavimo institucijų ir kitų nacionalinių valdžios institucijų,
         taigi pažeidė ir Europos Sąjungos teisę.
      
      B –    Įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas sąnaudų apskaičiavimas
      55.      Atsižvelgiant į siūlomą atsakymą į pirmąjį prejudicinį klausimą, kitų Grondwettelijk Hof paminėtų aspektų nagrinėti nebereikia. Remdamasis išdėstytais argumentais pagrįsta išvada prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas turėtų priimti griežtą sprendimą: kadangi ir 2005 m. birželio 13 d. įstatymas, ir 2007 m. balandžio 25 d.
         įstatymas yra nesuderinami su Europos Sąjungos teise, nes juose nustatyta sistema, kuria neatsižvelgta į Direktyvoje 2002/22
         nustatytą procedūrą, jame pareikštas ieškinys netenka dalyko.
      
      56.      Todėl, nors prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas uždavė papildomų klausimų, laikytina, kad į pagrindinį
         šioje byloje kilusį klausimą duotas naudingas atsakymas, pateikiant šį Teisingumo Teismui siūlomą sprendimą ir patikslinant,
         kad galima remtis ir mano išvada byloje C‑222/08.
      
      VI – Išvada
      57.      Remdamasis šiais motyvais siūlau Teisingumo Teismui į Grondwettelijk Hof pateiktą prejudicinį klausimą atsakyti taip:
      
      „2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių,
         susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva), draudžia nacionaliniam teisės
         aktų leidėjui, remiantis universaliųjų paslaugų teikėjo patirtų sąnaudų apskaičiavimu, nustatyti nepagrįstai didelės prievolės
         buvimą, kadangi pagal minėtą direktyvą šios funkcijos aiškiai pavedamos nacionalinėms reguliavimo institucijoms. Jei nacionalinis
         teisės aktų leidėjas prisiima nacionalinės reguliavimo institucijos statusą, atitinkama valstybė narė prieš pradėdama vykdyti
         funkcijas, kurios paprastai pavedamos nacionalinei reguliavimo institucijai, pasitarusi su Europos Komisija turi aiškiai apibrėžti
         konkrečius kiekvienos institucijos įgaliojimus.“
      
      1 –	Originalo kalba: ispanų.
      
      2 –	OL L 108, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 367. 
      
      3 –	OL L 108, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 349, toliau – Pagrindų direktyva. 
      
      4 –	Įstatymo 74 straipsnio pirma pastraipa.
      
      5 –	74 straipsnio trečia pastraipa.
      
      6 –	74 straipsnio ketvirta pastraipa.
      
      7 –	74 straipsnio aštunta pastraipa.
      
      8 –	74 straipsnio devinta pastraipa.
      
      9 –	74 straipsnio dešimta pastraipa.
      
      10 –	11 konstatuojamoji dalis.
      
      11 –	Žr., be kita ko, 1976 m. gruodžio 16 d. Sprendimą Rewe-Zentralfinanz ir Rewe-Zentral (33/76, Rink. p. 1989, 5 punktas), Sprendimą Comet (45/76, Rink. p. 2043, 13 punktas), 1995 m. gruodžio 14 d. Sprendimą Peterbroeck (C‑312/93, Rink. p. I‑4599, 12 punktas), 2001 m. rugsėjo 20 d. Sprendimą Courage ir Crehan (C‑453/99, Rink. p. I‑6297, 29 punktas), 2003 m. rugsėjo 11 d. Sprendimą Safalero (C‑13/01, Rink. p. I‑8679, 49 punktas), 2007 m. kovo 13 d. Sprendimą Unibet (C‑432/05, Rink. p. I‑2271, 39 punktas) ir 2007 m. birželio 7 d. Sprendimą J. van der Weerd ir kt. (C‑222/05–C‑225/05, Rink. p. I‑4233, 28 punktas).
      
      12 –	Šiuo klausimu žr. S. Muñoz Machado ir J. Esteve Pardo. (leid.), „Fundamentos e instrumentos jurídicos de la regulación
         económica“, Derecho de la regulación económica, 1 t., Madridas, Iustel, 2009, p. 133.
      
      13 –	2008 m. kovo 6 d. sprendimas (C‑82/07, Rink. p. I‑1265).
      
      14 –	2009 m. gruodžio 3 d. sprendimas (C‑424/07, Rink. p. I‑0000).
      
      15 –	25 punktas.
      
      16 –	2009 m. kovo 10 d. Tribunal Supremo (Aukščiausiojo teismo) Administracinių bylų skyriaus trečiosios kolegijos sprendimas.
      
      17 –	Žr. M. Cienfuegos Mateo ir F. Armengol Ferrer „Cuestión prejudicial comunitaria, pluralidad de organismos nacionales reguladores
         en el ámbito de las telecomunicaciones y conflicto potencial de competencias entre el Estado y las Comunidades Autónomas“,
         Unión Europea Aranzadi, 2008 m. spalis.
      
      18 –	81–83 punktai.
      
      19 –	93 punktas.
      
      20 –	N. Komesar „Imperfect Alternatives – Choosing Institutions in Law, Economics and Public Policy“, Čikaga, University of
         Chicago Press, 1994, 176 ir paskesni puslapiai.
      
      21 –	2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/140/EB (OL L 337, p. 37), iš dalies keičiančios 2002
         m. telekomunikacijų srities direktyvas, tryliktoje konstatuojamojoje dalyje pripažįstama, kad teisės aktų leidėjas nėra pati
         tinkamiausia institucija vykdyti nacionalinių reguliavimo institucijų funkcijas, bet griežta pozicija šiuo klausimu neišdėstoma.
         Kaip tik priešingai, šios konstatuojamosios dalies, kurioje apsiribojama valstybių narių atgrasymu nuo teisėkūros veiksmų,
         dviprasmiškumas tarsi patvirtina, kad teisės aktų leidėjai gali veikti kaip nacionalinės reguliavimo institucijos, jei laikosi
         tam tikrų sąlygų: „<...> Todėl nacionalinėje teisėje turėtų būti speciali nuostata, kuria būtų užtikrinta, jog į nacionalinės
         reguliavimo institucijos, atsakingos už ex ante rinkos reguliavimą arba ginčų tarp įmonių sprendimą, atliekamas užduotis nebūtų kišamasi iš išorės ar nebūtų daromas politinis
         spaudimas, dėl kurio būtų pakenkta institucijos sprendimų nepriklausomumui. Dėl išorės poveikio nacionalinis įstatymų leidžiamasis organas nėra tinkamas pagal šią reguliavimo sistemą veikti kaip reguliavimo
            institucija“ (kursyvu pažymėta mano).
      
      22 –	Kursyvu pažymėta mano.
      
      23 –	25 punktas.