CELEX: 62012CC0463
Language: lt
Date: 2014-06-18
Title: Generalinio advokato Cruz Villalón išvada, pateikta 2014 m. birželio 18 d. # Copydan Båndkopi prieš Nokia Danmark A/S. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Østre Landsret - Danija. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Autorių teisės ir gretutinės teisės - Direktyva 2001/29/EB - 5 straipsnio 2 dalies b punktas ir 6 straipsnis - Atgaminimo teisė - Išimtis - Kopijavimas asmeniniam naudojimui - Atgaminimas pasinaudojant mobiliųjų telefonų atminties kortelėmis - Teisinga kompensacija - Mokestis už laikmenas - Vienodas požiūris - Mokesčio grąžinimas - Minimali žala. # Byla C-463/12.

GENERALINIO ADVOKATO
      PEDRO CRUZ VILLALÓN IŠVADA,
      pateikta 2014 m. birželio 18 d. (
            1
         )
      
         Byla C‑463/12
      
      
         Copydan Båndkopi
      
      
         prieš
      
      
         Nokia Danmark A/S
      
      
         (Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Intelektinė nuosavybė — Autorių teisės ir gretutinės teisės — Direktyva 2001/29/EB — Autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimas — Išimtinė atgaminimo teisė — 5 straipsnio 2 dalies b punktas — 5 straipsnio 5 dalis — Išimtys ir apribojimai — Kopijavimo asmeniniam naudojimui išimtis — Teisinga kompensacija — Taikymo sritis — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti mokestį už kopijavimą asmeniniam naudojimui, skirtą teisingai kompensacijai už išimamas atgaminimo laikmenas finansuoti — Taikymas mobiliųjų telefonų atminties kortelėms — Netaikymas neišimamoms atgaminimo laikmenoms — Suderinamumo principas — Pagrindinės atminties kortelių funkcijos reikšmė — Minimalaus žalos pobūdžio reikšmė — Atlygintino arba neatlygintino leidimo atgaminti buvimo reikšmė — Veiksmingų techninių apsaugos priemonių taikymo reikšmė — Atgaminimo šaltinio neteisėtumo reikšmė — Kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą turintis sumokėti asmuo“
      
               1. 
            
            
               Šioje byloje Teisingumo Teismui pateikta keletas prejudicinių klausimų dėl 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (
                     2
                  ) išaiškinimo, kurie susiję su labai įvairiais aspektais, ir jis turi galimybę, darant prielaidą, kad klausimai priimtini, gerokai išplėtoti ir patikslinti savo praktiką.
            
         
               2. 
            
            
               Esminis pagrindinėje byloje keliamas klausimas: ar nagrinėjamuose nacionalinės teisės aktuose nustatytas mokestis už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirtas finansuoti teisingai kompensacijai, kurios reikalaujama pagal Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktą kaip atlyginimo už išimtį, taikomą išimtinei teisių turėtojų atgaminimo teisei, gali būti taikomas mobiliųjų telefonų atminties kortelėms. Tačiau problemą kelia ne tiek pats mokesčio už kopijavimą asmeniniais tikslais rinkimas, kiek aplinkybė, kad jį galima rinkti už minėtas atminties korteles, bet ne už kitokias laikmenas, pavyzdžiui, MP3 grotuvus ar „iPod“ grotuvus, ir jo „nenuoseklus“ ir net „savavališkas“ pobūdis, atsižvelgiant į Direktyvos 2001/29 tikslus.
            
         
               3. 
            
            
               Tačiau Østre Landsret (Danijos Rytų regiono apeliacinis teismas) klausimai apima gerokai daugiau nei ši pagrindinė problema – labai bendrai paliečiami patys kebliausi, kartais net prieštaringi Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytos kopijavimo asmeniniais tikslais išimties įgyvendinimo klausimai, susiję su tam tikrais bendrais jos sistemos ar surinkimo ypatumų aspektais.
            
         
               4. 
            
            
               Taigi Teisingumo Teismas turės išnagrinėti klausimus, ar mokestis už kopijavimą asmeniniais tikslais gali būti renkamas už leidžiamą atgaminimą kaip teisių turėtojų atlygis, ar jis gali būti renkamas už atgaminimą asmeniniais tikslais iš tretiesiems asmenims priklausančių arba iš neteisėtų šaltinių, ar šiuo atžvilgiu įtakos turi veiksmingų techninių apsaugos priemonių buvimas ir (arba) taikymas ir ar valstybės narės gali rinkti mokestį už kopijavimą asmeniniais tikslais tuo atveju, jeigu teisių turėtojams padaryta žala yra minimali.
            
         I – Teisinis pagrindas
      
      A – Sąjungos teisė
      
      
               5.
            
            
               Šioje byloje iš esmės reikia išaiškinti Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkto nuostatas. Jose nustatyta:
               „Valstybės narės 2 straipsnyje nustatytai atgaminimo teisei gali nustatyti išimtis arba apribojimus šiais atvejais:
               <…>
               
                        b)
                     
                     
                        kai atgaminama asmeniniam naudojimui bet kurioje laikmenoje ir atgaminantys fiziniai asmenys nesiekia tiesioginių ar netiesioginių komercinių tikslų, su sąlyga, kad teisių turėtojai gautų teisingą kompensaciją, priklausomą nuo 6 straipsnyje nurodytų techninių apsaugos priemonių taikymo ar netaikymo atitinkamam kūriniui ar objektui;
                     
                  <…>“
            
         
               6.
            
            
               Svarbiausios Direktyvos 2001/29 konstatuojamosios dalys, kurios reikšmingos pagrindinėje byloje nagrinėjamam ginčui išspręsti, kiek reikia, cituojamos toliau.
            
         B – Danijos teisė
      
      
               7.
            
            
               1992 m. Danijos teisėje nustatyta mokesčio už kopijavimą asmeniniais tikslais sistema reglamentuojama 2010 m. vasario 27 d. Autorių teisių įstatymo (Įstatymo Nr. 202; toliau – Įstatymas Nr. 202) 12 ir 39 straipsniais.
            
         
               8.
            
            
               Įstatymo Nr. 202 12 straipsnyje nustatyta:
               „1.   Kiekvienas asmuo turi teisę asmeniniais tikslais pasidaryti arba turėti pasidaręs po vieną viešai paskelbto kūrinio kopiją. Tokios kopijos negali būti naudojamos kitais tikslais.
               2.   Pagal šio straipsnio 1 dalį nesuteikiama teisė:
               <…>
               
                        4)
                     
                     
                        skaitmeniniu būdu kopijuoti kitus kūrinius, jeigu daroma skaitmeniniu būdu atgaminto kūrinio kopija; arba
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        skaitmeniniu būdu po vieną egzempliorių kopijuoti kūrinius (ne kompiuterių programas ir duomenų bazes), išskyrus atvejus, kai kopiją darantis asmuo ją daro išimtinai asmeniniais tikslais arba naudoti namų ūkyje.
                     
                  3.   Nepaisant 2 dalies 5 punkto, neleidžiama be autoriaus sutikimo skaitmeniniu būdu kopijuoti panaudos arba nuomos pagrindu suteikto egzemplioriaus.
               4.   Pagal 1 dalį nesuteikiama teisė samdyti kitą asmenį kopijuoti:
               
                        1)
                     
                     
                        muzikos kūriniams;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        kinematografijos kūriniams;
                        <…>“
                     
                  
         
               9.
            
            
               Įstatymo Nr. 202 39 straipsnyje „Atlyginimas už atgaminimą asmeninais tikslais“ numatyta:
               „1.   Kiekvienas asmuo, kuris siekdamas komercinių tikslų gamina arba importuoja garsajuostes, vaizdajuostes arba kitus įrenginius, į kuriuos galima įrašyti garsą arba vaizdą, turi mokėti atlyginimą 2 dalyje nurodytų kūrinių autoriams.
               2.   Atlyginimas mokamas už juostas ir kitus įrenginius, tinkamus daryti asmeniniam naudojimui skirtoms kopijoms, ir tik už tokius kūrinius, kurie transliuojami per radiją, televiziją arba išleisti kaip fonograma, filmas, videograma ar kitu būdu.
               <…>“
            
         
               10.
            
            
               Įstatymo Nr. 202 40 straipsnyje nustatyta:
               „1.   Nustatytas 2006 m. atlyginimas už vienos minutės trukmės analoginių garsajuosčių grojimą – 0,0603 DKK, o už analoginių vaizdajuosčių leidimą – 0,0839 DKK.
               2.   Nustatytas 2006 m. atlyginimas už skaitmenines garso laikmenas – 1,88 DKK už vnt., už skaitmenines vaizdo laikmenas – 3,00 DKK už vnt., o už atminties korteles – 4,28 DKK už vnt.
               <…>“
            
         II – Pagrindinės bylos faktinės aplinkybės
      
      
               11.
            
            
               
                  Copydan Båndkopi yra organizacija, atstovaujanti teisių į garso ir garso ir vaizdo kūrinius turėtojams, įgaliota Danijos kultūros ministerijos rinkti, administruoti ir paskirstyti Įstatymo Nr. 202 39 straipsnyje numatytą mokestį už kopijavimą asmeniniais tikslais.
            
         
               12.
            
            
               
                  Nokia Danmark A/S (toliau – Nokia Danmark) Danijoje parduoda mobiliuosius telefonus ir jų atminties korteles verslo subjektams, kurie jas perparduoda kitiems verslo subjektams ir privatiems asmenims.
            
         
               13.
            
            
               Manydama, kad mobiliųjų telefonų atminties kortelės, nepaisant jų rūšies, patenka į atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais sistemos taikymo sritį, Copydan Båndkopi2010 m. balandžio 19 d. pareiškė Nokia Danmark ieškinį prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiame teisme, prašydama teismo įpareigoti Nokia Danmark pagal Įstatymo Nr. 202 39 straipsnį sumokėti Copydan Båndkopi14826828,99 DKK sumą kaip atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles, kurias ji importavo į Daniją ir ten jomis prekiavo 2004–2009 m.
            
         III – Prejudiciniai klausimai ir procesas Teisingumo Teisme
      
      
               14.
            
            
               
                  Nokia Danmark paprašius kreiptis į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą, Østre Landsret nusprendė patenkinti jos prašymą ir 2012 m. spalio 10 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo spalio 16 d., nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokius prejudicinius klausimus:
               
                        „1.
                     
                     
                        Ar su [Direktyva 2001/29] suderinami valstybių narių teisės aktai, pagal kuriuos užtikrinama kompensacija teisių turėtojams už atgaminimą iš tokių šaltinių:
                        
                                 a)
                              
                              
                                 rinkmenų, jeigu teisių turėtojai yra davę leidimą naudoti tokias rinkmenas ir pirkėjas yra už tai sumokėjęs (pavyzdžiui, iš internetinių parduotuvių įsigytas licencijuotas turinys);
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 rinkmenų, jeigu teisių turėtojai yra davę leidimą naudoti tokias rinkmenas ir pirkėjas nėra už tai sumokėjęs (licencijuotas turinys, pavyzdžiui, susijęs su komerciniu pasiūlymu);
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 naudotojui priklausančio DVD leistuvo, CD-ROM, MP3 grotuvo, kompiuterio ir pan., jeigu netaikomos veiksmingos techninės priemonės;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 naudotojui priklausančio DVD leistuvo, CD-ROM, MP3 grotuvo, kompiuterio ir pan., jeigu taikomos veiksmingos techninės priemonės;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 trečiojo asmens DVD leistuvo, CD-ROM, MP3 grotuvo, kompiuterio ir pan.;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 neteisėtai iš interneto arba kitų šaltinių nukopijuotų kūrinių;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 tam tikru kitu teisėtu būdu iš, pavyzdžiui, interneto nukopijuotų rinkmenų (iš teisėtų šaltinių be licencijos)?
                              
                           
                  
                        2.
                     
                     
                        Kaip valstybių narių teisės aktuose dėl teisių turėtojams mokamos kompensacijos (žr. [Direktyvos 2001/29] 5 straipsnio 2 dalies b punktą) turi būti atsižvelgiama į veiksmingas technines priemones (žr. [minėtos] direktyvos 6 straipsnį)?
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Kokie atvejai apskaičiuojant kompensaciją už kopijavimą asmeniniais tikslais (žr. [Direktyvos 2001/29] 5 straipsnio 2 dalies b punktą) laikomi „situacijomis, kai žala teisių turėtojui yra minimali“, kaip numatyta direktyvos 35 konstatuojamojoje dalyje, ir dėl to valstybių narių teisės aktai, kuriuose numatyta kompensacija teisių turėtojams už tokį kopijavimą asmeniniais tikslais, būtų nesuderinami su direktyva (šiuo klausimu žr. [prašymo priimti prejudicinį sprendimą] 2 dalyje pateiktą tyrimą)?
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        
                                 a)
                              
                              
                                 Ar darant prielaidą, kad pagrindinė arba svarbiausia mobiliesiems telefonams skirtų atminties kortelių funkcija yra ne kopijavimas asmeniniais tikslais, valstybių narių teisės aktai, pagal kuriuos užtikrinama kompensacija teisių turėtojams už kopijavimą į mobiliųjų telefonų atminties korteles, būtų suderinami su šia direktyva?
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Ar darant prielaidą, kad kopijavimas asmeniniais tikslais yra viena iš kelių pagrindinių arba esminių mobiliesiems telefonams skirtų atminties kortelių funkcijų, valstybių narių teisės aktai, pagal kuriuos užtikrinama kompensacija teisių turėtojams už kopijavimą į mobiliųjų telefonų atminties korteles, būtų suderinami su direktyva?
                              
                           
                  
                        5.
                     
                     
                        Ar valstybių narių teisės aktai, pagal kuriuos už atminties korteles atlyginimas renkamas, o už vidines atmintines, kaip antai MP3 grotuvai arba „iPod“, kurie yra sukurti ir daugiausia naudojami kopijuoti asmeniniais tikslais, nerenkamas, yra suderinami su direktyvos 31 konstatuojamojoje dalyje vartojama „deramos pusiausvyros“ sąvoka ir su vienodu „teisingos kompensacijos“ sąvokos (žr. direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punktą), kuri turi būti grindžiama „žala“, aiškinimu?
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        
                                 a)
                              
                              
                                 Ar pagal [Direktyvą 2001/29] draudžiami valstybių narių teisės aktai, kuriuose numatyta, kad atlyginimas už kopijavimą asmeniniais tikslais renkamas iš gamintojo ir (arba) importuotojo, kuris parduoda atminties korteles įmonėms, vėliau parduodančioms tokias atminties korteles tiek privatiems, tiek verslo klientams, o gamintojas ir (arba) importuotojas nežino, ar atminties kortelės buvo parduotos privatiems, ar verslo klientams?
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Ar atsakymui į 6 klausimo a punktą turėtų įtakos aplinkybė, kad valstybės narės teisės aktuose įtvirtintos nuostatos, pagal kurias užtikrinama, kad gamintojai, importuotojai ir (arba) platintojai neturėtų mokėti atlyginimo už atminties korteles, naudojamas profesinėje veikloje, kad, jeigu, nepaisant to, atlyginimas buvo sumokėtas, gamintojai, importuotojai ir (arba) platintojai galėtų susigrąžinti atlyginimą už atminties korteles, kurios naudojamos profesinėje veikloje, ir kad gamintojai, importuotojai ir (arba) platintojai galėtų parduoti atminties korteles kitoms įmonėms, įregistruotoms atlyginimo sistemą administruojančioje organizacijoje, nemokėdami atlyginimo?
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 Ar atsakymams į 6 klausimo a ir b punktus turėtų įtakos tokios aplinkybės:
                                 
                                          1)
                                       
                                       
                                          valstybės narės teisės aktuose būtų įtvirtintos nuostatos, pagal kurias užtikrinama, kad gamintojai, importuotojai ir (arba) platintojai neturėtų mokėti atlyginimo už atminties korteles, naudojamas profesinėje veikloje, tačiau „profesinės veiklos“ sąvoka būtų aiškinama taip, kad teisė į atskaitą taikoma tik Copydan patvirtintoms įmonėms, o kiti verslo klientai, kurių nėra patvirtinusi Copydan, turėtų mokėti atlyginimą už profesinėje veikloje naudojamas atminties korteles;
                                       
                                    
                                          2)
                                       
                                       
                                          valstybės narės teisės aktuose būtų įtvirtintos nuostatos, pagal kurias užtikrinama, kad, jeigu atlyginimas iš esmės (teoriškai) sumokėtas, gamintojai, importuotojai ir (arba) platintojai galėtų susigrąžinti atlyginimą, sumokėtą už atminties korteles, naudojamas profesinėje veikloje, tačiau:
                                          
                                                   —
                                                
                                                
                                                   praktiškai susigrąžinti atlyginimą galėtų tik atminties kortelės pirkėjas ir
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   atminties kortelių pirkėjas privalėtų Copydan pateikti prašymą grąžinti atlyginimą;
                                                
                                             
                                    
                                          3)
                                       
                                       
                                          valstybės narės teisės aktuose būtų įtvirtintos nuostatos, pagal kurias užtikrinama, kad gamintojai, importuotojai ir (arba) platintojai galėtų nemokėdami atlyginimo parduoti atminties korteles kitoms įmonėms, įregistruotoms organizacijoje, kuri administruoja atlyginimo sistemą, tačiau:
                                          
                                                   —
                                                
                                                
                                                   
                                                      Copydan būtų atlyginimo sistemą administruojanti organizacija ir
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   įregistruotos įmonės nežinotų, ar atminties kortelės buvo parduotos privatiems, ar verslo klientams?“
                                                
                                             
                                    
                           
                  
         
               15.
            
            
               
                  Copydan Båndkopi ir Nokia Danmark, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų, Austrijos, Suomijos, Jungtinės Karalystės vyriausybės ir Europos Komisija pateikė pastabas raštu.
            
         
               16.
            
            
               
                  Copydan Båndkopi ir Nokia Danmark, Prancūzijos, Nyderlandų, Austrijos, Jungtinės Karalystės vyriausybės ir Komisija 2014 m. sausio 16 d. įvykusiame viešame teismo posėdyje taip pat pateikė pastabų žodžiu. Paprašytos Teisingumo Teismo, per šį posėdį jos taip pat turėjo galimybę pareikšti nuomonę dėl sprendimų VG Wort (
                     3
                  ) ir Amazon.com International Sales ir kt. (
                     4
                  ) reikšmės atsakymams į pateiktus klausimus.
            
         IV – Pradinės pastabos
      
      
               17.
            
            
               Skirtingi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimai gali būti suskirstyti į tris pagrindinių klausimų grupes, kurias reikia suskirstyti pagal hierarchiją ir pertvarkyti arba išdėstyti kiek paprasčiau.
            
         
               18.
            
            
               Pateikdamas pirmąją klausimų grupę (ketvirtuoju ir penktuoju klausimais), kuri konkrečiai susijusi su mobiliųjų telefonų atminties kortelėmis, turi tiesioginį ryšį su pagrindinės bylos faktinėmis aplinkybėmis ir kuri bus nagrinėjama pirmiausia, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Teisingumo Teismui iš esmės užduoda klausimą dėl mokesčio už kopijavimą asmeniniam naudojimui į mobiliųjų telefonų atminties korteles rinkimo principo.
            
         
               19.
            
            
               Pagrindinėje byloje Copydan Båndkopi pareikalavo, kad Nokia Danmark sumokėtų jai atlyginimo įsiskolinimą už kopijavimą asmeniniam naudojimui į mobiliųjų telefonų atminties korteles, kurias ji importavo 2004–2009 m., o Nokia įvairiais atžvilgiais tai ginčija. Taigi svarbiausia pagrindinėje byloje kilusi problema susijusi su nustatymu, ar atlyginimas už kopijavimą asmeniniam naudojimui gali būti taikomas tokiai daugiafunkcei įrangai kaip mobiliųjų telefonų atminties kortelės, patikslinant, kad pagal Danijos įstatymą jis paprastai renkamas už išimamas įrašymo laikmenas (CD-ROM, DVD), bet ne už integruotos (neišimamos) talpos įrangą, tarp kurių pirmiausia yra MP3 ir kiti „iPod“ grotuvai.
            
         
               20.
            
            
               Antrąja grupe klausimų (pirmuoju–trečiuoju klausimais), kuriuose konkrečiai nekalbama apie mobiliųjų telefonų atminties korteles ir kurie bus nagrinėjami išnagrinėjus pirmąją klausimų grupę, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas gana bendrai Teisingumo Teismo klausia, kokią reikšmę atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais sistemai turi skirtingi jo nurodyti parametrai, susiję su atgaminimo asmeniniais tikslais šaltiniu, techninių apsaugos priemonių buvimu ir (arba) taikymu ir teisių turėtojams padarytos žalos dydžiu.
            
         
               21.
            
            
               Galiausiai trečiąja klausimų grupe prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas prašo Teisingumo Teismo pateikti jam tam tikras gaires dėl galimos atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais rinkimo tvarkos (šeštasis klausimas).
            
         V – Dėl atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles rinkimo principo (ketvirtasis ir penktasis klausimai)
      
      
               22.
            
            
               Ketvirtuoju ir penktuoju klausimais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Teisingumo Teismo iš esmės klausia, ar Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja draudžiama valstybei narei numatyti atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles rinkimą, jeigu už kai kurias kitas atminties laikmenas, pavyzdžiui, MP3 ir „iPod“ grotuvus, šis atlyginimas nerenkamas. Šiuo požiūriu jis klausia, ar reikia atsižvelgti į svarbiausią arba pagrindinę šių atminties kortelių funkciją.
            
         A – Dėl Teisingumo Teismo praktikoje nustatytų principų
      
      
               23.
            
            
               Pirmiausia reikia priminti, kad pagal Direktyvos 2001/29 2 straipsnį valstybės narės šioje nuostatoje nurodytų teisių turėtojams nustato išimtinę teisę leisti arba uždrausti tiesiogiai ar netiesiogiai, laikinai ar nuolat bet kuriuo būdu ir bet kuria forma atgaminti visą savo kūrinį arba jo dalį.
            
         
               24.
            
            
               Tačiau pagal šios direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punktą valstybės narės gali nustatyti minėtos išimtinės atgaminimo teisės išimtį, kai atgaminama asmeniniam naudojimui bet kokioje laikmenoje ir atgaminantys fiziniai asmenys nesiekia tiesioginių ar netiesioginių komercinių tikslų (vadinamoji kopijavimo asmeniniam naudojimui išimtis).
            
         
               25.
            
            
               Vis dėlto šios direktyvos 5 straipsnio 5 dalyje nustatyta triguba kopijavimo asmeniniam naudojimui išimties sąlyga – pirmiausia, ši išimtis taikoma tik tam tikrais specialiais atvejais, antra, ji neturi prieštarauti įprastam kūrinio naudojimui ir galiausiai ji neturi nepagrįstai pažeisti teisėtų teisių turėtojų interesų (
                     5
                  ).
            
         
               26.
            
            
               Šiuo atžvilgiu Teisingumo Teismas yra nurodęs, kad jeigu valstybės narės nusprendžia savo nacionalinėje teisėje įtvirtinti kopijavimo asmeniniam naudojimui išimtį, pagal Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktą jos turi numatyti ne tik „teisingos kompensacijos“ mokėjimą išimtinės teisės turėtojų naudai (
                     6
                  ), bet ir, kad ši nuostata neprarastų savo veiksmingumo, yra įpareigotos pasiekti rezultatą, t. y. pagal savo kompetenciją jos privalo užtikrinti, kad bus iš tikrųjų gauta teisinga kompensacija, skirta atlyginti autorių patirtai žalai (
                     7
                  ).
            
         
               27.
            
            
               Iš Direktyvos 2001/29 35 ir 38 konstatuojamųjų dalių, kaip jas yra išaiškinęs Teisingumo Teismas, darytina išvada, kad jos 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatyta teisinga kompensacija siekiama tinkamai atlyginti žalą, kurią saugomų kūrinių autoriai patiria dėl šių kūrinių atgaminimo asmeniniam naudojimui be jų leidimo (
                     8
                  ). Ši kompensacija yra atlygis už autorių patiriamą žalą (
                     9
                  ).
            
         
               28.
            
            
               Iš Direktyvos 2001/29 31 konstatuojamosios dalies ir Teisingumo Teismo praktikos taip pat darytina išvada, kad įvairių teisių turėtojų ir saugomų objektų naudotojų teisių ir interesų „derama pusiausvyra“, kuri turi būti išlaikyta, reiškia, kad teisinga kompensacija būtinai turi būti apskaičiuota remiantis saugomų kūrinių autoriams padarytos žalos, nustačius kopijavimo asmeniniam naudojimui išimtį, kriterijumi (
                     10
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Siekiant nustatyti šios kompensacijos dydį, kaip į „vertingą kriterijų“ reikia atsižvelgti į teisių turėtojo galimą žalą dėl atitinkamo atgaminimo veiksmo, nors kai žala minimali, pareiga mokėti gali neatsirasti (
                     11
                  ).
            
         
               30.
            
            
               Teisingumo Teismas taip pat turėjo galimybę priminti, kad valstybės narės turi didelę diskreciją spręsti, kas turi mokėti šią teisingą kompensaciją ir kokia turi būti jos forma, ypatumai ir galimas dydis (
                     12
                  ), atsižvelgiant į kiekvieno konkretaus atvejo aplinkybes (
                     13
                  ), tačiau neperžengdamos Sąjungos teisės ribų (
                     14
                  ), t. y. kad, be Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 5 dalies nuostatose įtvirtintų „trigubo kriterijaus“ reikalavimų (
                     15
                  ), jos taip pat laikytųsi reikalavimų, išplaukiančių iš Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnyje įtvirtinto lygybės principo, (
                     16
                  ) ir kad jos nuosekliai nustatytų parametrus (
                     17
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Atsižvelgdamas į tai, vieną po kito aptarsiu skirtingus prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo ketvirtuoju ir penktuoju klausimais iškeltus aspektus.
            
         
               32.
            
            
               Pirmiausia išnagrinėsiu klausimą, ar atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais į atminties korteles rinkimas iš principo yra leistinas atsižvelgiant į Direktyvos 2001/29 nuostatas. Tuomet išnagrinėsiu klausimą, ar Danijos teisės aktus tiek, kiek juose numatyta rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles, tačiau ne į tam tikras atminties laikmenas, kaip antai MP3 ir „iPod“ grotuvus, galima laikyti atitinkančiais Sąjungos teisę ir Direktyvos 2001/29 tikslus, t. y. kalbant konkrečiau – ar jie pagrįsti ir ar juose neįtvirtintas savavališkumo aspektas.
            
         B – Dėl atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles rinkimo principo priimtinumo
      
      
               33.
            
            
               Iš minėtos Teisingumo Teismo praktikos darytina gana bendra išvada, kad valybės narės, nusprendusios nustatyti Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytą kopijavimo asmeniniais tikslais išimtį, turi labai plačią diskreciją apibrėžti ir organizuoti teisingos kompensacijos finansavimo sistemą, kuri neatsiejama nuo šios išimties, jeigu tik šia sistema pakankamai susiejami teisių turėtojams padaryta žala, patirta dėl išimties nustatymo, ir šių teisių turėtojų kūrinių naudojimas privačiais tikslais, kai tai daro fiziniai asmenys, ir užtikrinamas realus šios žalos atlyginimas.
            
         
               34.
            
            
               Teisingumo Teismas visų pirma yra nusprendęs, kad teisingos kompensacijos finansavimo sistema, grindžiama atlyginimu už kopijavimą asmeniniais tikslais į įrangą, aparatus ir laikmenas, atitinka „deramos pusiausvyros“ reikalavimus, tik jeigu ši įranga, aparatai ir laikmenos gali būti naudojami kopijuoti asmeniniam naudojimui privačiais tikslais ir todėl sukelti žalą teisių į saugomus kūrinius turėtojams (
                     18
                  ).
            
         
               35.
            
            
               Taigi vien to, kad įranga ar aparatu galima daryti kopijas, iš principo pakanka, kad būtų pateisintas atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais taikymas, su sąlyga, kad šią įrangą ar aparatus naudoja fiziniai asmenys asmeniniais tikslais, nesant reikalo nustatyti, ar jie šia įranga iš tiesų darė kopijas asmeniniam naudojimui ir taip faktiškai sukėlė žalą teisių turėtojams (
                     19
                  ). Ši pozicija grindžiama supratimu, kad dėl fizinių asmenų daroma teisinga prielaida, jog jie gauna ir panaudos visas šių aparatų ir įrangos atgaminimo funkcijas (
                     20
                  ). Ši prielaida vienodai taikoma ir atgaminimo aparatams ir įrangai, ir atgaminimo laikmenoms.
            
         
               36.
            
            
               Kadangi neginčijama, jog fiziniai asmenys gali naudoti mobiliųjų telefonų atminties korteles kaip kūrinių ar kitų saugomų objektų atgaminimo laikmenas, atlyginimo už šių kūrinių kopijavimą asmeniniais tikslais rinkimas negali būti laikomas neteisėtu, jeigu jis iš tikrųjų renkamas iš fizinių asmenų, kurie vieninteliai yra apmokestinami už kūrinių naudojimą asmeniniais tikslais (
                     21
                  ).
            
         
               37.
            
            
               Iš to darytina išvada, kad neturi būti atsižvelgiama į pačią pagrindinę arba svarbiausią mobiliųjų telefonų atminties kortelių funkciją. Tiksliau aplinkybė, kad kopijavimas asmeniniais tikslais nėra viena iš svarbiausių ar pagrindinių mobiliųjų telefonų atminties kortelės funkcijų, darant prielaidą, kad šis teiginys gali būti įrodytas, savaime nekliudo rinkti teisingo atlyginimo už šias korteles, jeigu tik jos gali būti naudojamos tokiais tikslais.
            
         
               38.
            
            
               Šiuo atžvilgiu galima pažymėti, jog nors Direktyvos 2001/29 38 konstatuojamojoje dalyje patikslinta, kad reikia tinkamai atsižvelgti į skaitmeninio ir analoginio asmeninio kopijavimo skirtumus, nes „skaitmeninis kopijavimas asmeniniais tikslais tikriausiai bus labiau paplitęs ir turės didesnį ekonominį poveikį“, joje nedaromas joks skirtumas pagal svarbiausią ar pagrindinę atgaminimo laikmenų funkciją, ar šios laikmenos būtų analogiškos, ar skaitmeninės. Atvirkščiai, Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte kalbama apie visas laikmenas, nedarant jokio skirtumo.
            
         
               39.
            
            
               Taigi galima daryti išvadą, jog Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad juo iš principo nedraudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kuriais numatyta rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles, jeigu tik užtikrinama derama įvairių kategorijų teisių turėtojų ir saugomų objektų naudotojų pusiausvyra ir jeigu yra ryšys tarp šio atlyginimo rinkimo ir preziumuojamo šių kortelių naudojimo atgaminti asmeniniams poreikiams, o šiuo atžvilgiu svarbiausia ar pagrindinė šių kortelių funkcija neturi reikšmės.
            
         C – Dėl Danijos teisės aktų suderinamumo su Direktyvos 2001/29 tikslais
      
      
               40.
            
            
               Direktyvos 2001/29 31 konstatuojamojoje dalyje iš esmės nustatyta, kad valstybių narių teisės aktų, susijusių su teisių išimtimis ir apribojimais, skirtumai turi tiesioginį neigiamą poveikį vidaus rinkos veikimui ir jie gali dar labiau išryškėti plintant tarptautiniam kūrinių naudojimui. Be to, Direktyvos 2001/29 32 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad šioje direktyvoje nustatytame išsamiame atgaminimo teisės išimčių ir apribojimų sąraše deramai atsižvelgiama į skirtingas valstybių narių teisės tradicijas ir kartu siekiama užtikrinti gerai veikiančią vidaus rinką. Joje taip pat patikslinta, kad „valstybės narės turėtų laikytis nuoseklaus šių išimčių ir apribojimų taikymo“.
            
         
               41.
            
            
               Teisingumo Teismas šiuo atžvilgiu yra nusprendęs, kad šis išimčių sąrašas „turi užtikrinti valstybių narių teisės tradicijų ir gero vidaus rinkos veikimo pusiausvyrą“. Tai visų pirma reiškia, kad valstybės narės gali įtvirtinti šias išimtis arba jų neįtvirtinti laikydamosi savo teisės tradicijų, vis dėlto, jeigu jos nusprendžia įtvirtinti tam tikrą išimtį, ji turi būti taikoma nuosekliai, „kad nebūtų pakenkta Direktyvos 2001/29 tikslams, kuriais siekiama užtikrinti gerą vidaus rinkos veikimą“ (
                     22
                  ).
            
         
               42.
            
            
               Taigi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi išnagrinėti, ar Danijos teisės aktų leidėjo pasirinkimą rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles, tačiau nerinkti jo už kopijavimą į tokias laikmenas kaip MP3 ir „iPod“ grotuvai galima laikyti pagrįstu, t. y. negalinčiu daryti neigiamo poveikio tinkamam vidaus rinkos veikimui. Tai pažymėjus, atrodo, būtų naudinga pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui keletą gairių dėl šiuo atžvilgiu jo atliktinos kontrolės sąlygų ir apimties.
            
         
               43.
            
            
               Pirmiausia yra pakankamai aišku, kad valstybės narės, kurios nusprendė įgyvendinti teisingos kompensacijos sistemą, šiuo atžvilgiu Direktyvoje 2001/29 nesant jokio reikalavimo, turi didelę diskreciją nustatyti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirtą šiai kompensacijai finansuoti, nes jį galima rinkti ir už atgaminimą leidžiančius aparatus, ir už laikmenas, skirtas, pavyzdžiui, šioms kopijoms kaupti.
            
         
               44.
            
            
               Šiuo atveju Danijos teisės aktų leidėjas visiškai teisėtai nusprendė rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniam naudojimui į tam tikras garso ar vaizdo įrašymo laikmenas, tinkamas saugomiems kūriniams kopijuoti privačiam gamintojų ir importuotojų naudojimui.
            
         
               45.
            
            
               Ši didelė valstybių narių diskrecija vis dėlto turi ribas, kurias lemia joms nustatytas įpareigojimas užtikrinti, kad ši kompensacija būtų tinkama, t. y. kad jos forma, ypatumai ir dydis būtų nustatomi atsižvelgiant visų pirma į galimą teisių turėtojų žalą, patiriamą dėl jų saugomų kūrinių ar objektų atgaminimo (
                     23
                  ).
            
         
               46.
            
            
               Direktyvos 2001/29 38 konstatuojamojoje dalyje, specialiai skirtoje išimtinės garso, vaizdo, garso ir vaizdo kūrinių atgaminimo asmeniniam naudojimui teisės išimčiai, pateikta keletą gairių dėl tam tikrų aplinkybių, į kurias galima atsižvelgti atliekant šiuo atžvilgiu būtiną nagrinėjimą, visų pirma būtinybės atskirti kopijavimą asmeniniam naudojimui į analoginę laikmeną ir kopijavimą asmeniniam naudojimui į skaitmeninę laikmeną (
                     24
                  ).
            
         
               47.
            
            
               Tačiau iš nutarties pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą ir iš įvairių Teisingumo Teismui pateiktų pastabų raštu ir žodžiu matyti, kad pagal Danijoje nustatytą teisingos kompensacijos sistemą skirtumas tarp įvairių laikmenų daromas ne pagal jų analoginį ar skaitmeninį pobūdį, bet, atrodo, vien pagal tai, ar jos yra išimamos (garsajuostės, CD-ROM, DVD, mobiliųjų telefonų atminties kortelės), ar integruotos į kitą įrangą ar aparatus (MP3, „iPod“ grotuvus). Be to, iš bylos medžiagos nematyti ir niekada nebuvo teigiama, kad šis skirtumas būtų grindžiamas santykine, objektyviai, remiantis statistinių duomenų bazėmis, nustatyta skirtingų laikmenų naudojimo reikšme kūrinių ar kitų saugomų objektų atgaminimo tikslais ir atitinkamu jų ekonominiu poveikiu teisių turėtojams.
            
         
               48.
            
            
               Tikrai negalima atmesti, kad, kaip teigia Suomijos vyriausybė, skirtingą mobiliųjų telefonų atminties kortelių vertinimą galima pateisinti objektyviu skirtumu, visų pirma susijusiu su pačios laikmenos ir jos naudojimo ypatumais ar pagrindinėmis nustatytos kompensavimo sistemos ypatybėmis.
            
         
               49.
            
            
               Kaip teigia Suomijos vyriausybė, kompensavimo sistema, į kurią neįeina atlyginimo rinkimas už kopijavimą asmeniniais tikslais į kompiuterius, kurie yra skaitmeninio atgaminimo įranga ar aparatai, taip pat gali būti pateisinama dviem aplinkybėmis. Pirma, ją galima pateisinti aplinkybe, kad už laikmenas, kurias galima naudoti kartu su kompiuteriais siekiant naudoti kopijas asmeniniais tikslais, jau yra imamas minėtas atlyginimas. Antra, ją galima pateisinti aplinkybe, kad gali būti laikoma sunku arba net neįmanoma atskirti kompiuterių naudojimą asmeniniais tikslais nuo naudojimo verslo tikslais, taigi įvykdyti reikalavimus, kylančius iš Sprendimu Padawan (
                     25
                  ) suformuotos teismo praktikos.
            
         
               50.
            
            
               Tačiau teisingos kompensacijos sistemos, pagal kurią numatyta rinkti finansavimui skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais tik į išimamas atgaminimo laikmenas ir pagal kurią šio atlyginimo nenumatyta rinkti už tokį kopijavimą į neišimamas laikmenas, integruotas į apartus ar įrangą, negalima laikyti nei suderinama su Direktyvos 2001/29 tikslais, nei tokia, kurios pobūdis atitiktų valstybėms narėms tenkantį įpareigojimą pasiekti rezultatą.
            
         
               51.
            
            
               Pagrindinėje byloje atlyginimas už kopijavimą asmeniniais tikslais renkamas už visas atgaminimo laikmenas, išskyrus laikmenas, integruotas į tam tikrus aparatus ir įrangą, kaip antai MP3 ir kitus „iPod“ grotuvus, kurie yra specialiai sukurti garso ar vaizdo kūriniams atkurti ir kurių atveju galima daryti pagrįstą prielaidą, kad, įsigyti privačių asmenų, jie iš esmės ar net išimtinai bus naudojami kaip atgaminimo asmeninais tikslais laikmenos.
            
         
               52.
            
            
               Atsižvelgiant į tokią perspektyvą, iš pirmo žvilgsnio būtų sunku teigti, kad Danijos teisės aktuose nustatytas atlyginimas už kopijavimą asmeninais tikslais yra tinkamas Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytam tikslui pasiekti – užtikrinti teisių turėtojams teisingą, tinkamą ir realią kompensaciją, atsižvelgiant į galimą žalą, kurią jie patirtų dėl jų kūrinių ar kitų saugomų objektų atgaminimo, kartu apribojant kliūtis geram vidaus rinkos veikimui ir skatinant Europos Sąjungoje informacinės visuomenės vystymąsi. Be to, neatrodo, kad neatsižvelgimas į neišimamas atgaminimo laikmenas atitiktų valstybių narių pareigą visų pirma tinkamai atsižvelgti į technologijų raidą, pirmiausia susijusią su skaitmeniniu kopijavimu asmeniniais tikslais (
                     26
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Taigi, siūlau Teisingumo Teismui nuspręsti, kad Direktyva 2001/29 turi būti aiškinama taip: ja draudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į išimamas atgaminimo laikmenas, kaip antai mobiliųjų telefonų atminties korteles, netaikant jo neišimamoms laikmenoms, integruotoms į aparatus ar įrangą, kurie specialiai sukurti ir daugiausia naudojami kaip atgaminimo asmeniniais tikslais laikmenos, nesant objektyvaus šio netaikymo pateisinimo. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti galimus objektyvius šio netaikymo pateisinimus ir nustatyti to padarinius.
            
         VI – Dėl bendrųjų atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais sistemos aspektų (pirmasis, antrasis ir trečiasis klausimai)
      
      
               54.
            
            
               Pirmais trimis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimais, kaip nurodžiau, keliamos įvairios labai bendro pobūdžio problemos, susijusios su atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto teisingai kompensacijai finansuoti, sistema; šis teismas kelia klausimą būtent dėl to, kokią reikšmę renkant atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais turi atgaminimo šaltinis, išskiriant keletą atvejų (pirmasis klausimas), veiksmingų techninių apsaugos priemonių buvimas (antrasis klausimas) ar patirtos žalos dydis (trečiasis klausimas).
            
         
               55.
            
            
               Pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas išskiria atgaminimo atvejus iš rinkmenų, kurias naudoti duotas leidimas, o už šį naudojimą yra sumokėta arba nesumokėta (pirmojo klausimo a ir b punktai). Tuomet jis išskiria atgaminimą iš rinkmenų, saugomų įvairiose laikmenose (CD‑ROM, DVD, MP3 grotuvuose, kompiuteriuose), atsižvelgiant į tai, ar jos yra apsaugotos veiksmingomis techninėmis priemonėmis, ar ne (pirmojo klausimo c ir d punktai ir antrasis klausimas). Galiausiai jis mini atgaminimą iš rinkmenų, saugomų trečiųjų asmenų turimose laikmenose (pirmojo klausimo e punktas), atgaminimą iš neteisėtų interneto šaltinių (pirmojo klausimo f punktas) ir kitokį atgaminimą iš teisėtų šaltinių (pirmojo klausimo g punktas).
            
         
               56.
            
            
               Jau dabar reikia pažymėti, kad Teisingumo Teismas jau turėjo galimybę pareikšti nuomonę dėl įvairių pirmojo klausimo c, d (
                     27
                  ) ir f (
                     28
                  ) punktuose paminėtų atvejų ir bent iš dalies dėl pirmojo klausimo a ir b punktų (
                     29
                  ).
            
         A – Dėl atlygintino arba neatlygintino leidimo atgaminti reikšmės (pirmojo klausimo a ir b punktai)
      
      
               57.
            
            
               Pirmojo klausimo a ir b punktais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad valstybės narės teisės aktuose gali būti numatytas atlyginimo rinkimas už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirtas teisingai kompensacijai finansuoti už atgaminimą asmeniniais tikslais, dėl kurio teisių turėtojai yra davę leidimą ir už kurį prireikus sumokėta.
            
         
               58.
            
            
               Sprendime VG Wort ir kt. (
                     30
                  ) Teisingumo Teismas yra bendrai pripažinęs, kad, taikant Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 arba 3 dalyje numatytą išimtį ar apribojimą, galimas teisių turėtojo veiksmas leisti atgaminti savo kūrinį ar kitą saugomą objektą neturi jokio poveikio teisingai kompensacijai.
            
         
               59.
            
            
               Tačiau Teisingumo Teismas tame sprendime nagrinėjo tik leidimo veiksmo poveikį teisingai kompensacijai, tačiau ne leidimo, kai taikytina, suteikto už atlygį, veiksmo poveikį, arba tiksliau – leidimo, suteikto už atlygį arba aiškiai apimančio teisingą kompensaciją pagal Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktą, veiksmo, t. y. atvejo, kurį prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas aiškiai numatė pirmojo klausimo a punkte. Jis dar neturėjo galimybės pareikšti išsamesnės nuomonės dėl atlygintinų licencinių naudojimo sutarčių, sudarytų teisių turėtojų ir naudotojų, iš teisėtų atsisiuntimo platformų, konkrečiai nurodytų sprendime pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą, visų pirma vykdant prekybą teisėtai įsigytų kūrinių rinkmenų naudojimo ir atgaminimo licencijų poveikio atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto finansuoti teisingą kompensaciją, rinkimui.
            
         
               60.
            
            
               Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, jog Direktyvos 2001/29 35 konstatuojamojoje dalyje patikslinta, kad „tais atvejais, kai teisių turėtojai kokia nors kita forma jau yra gavę atlyginimą, pvz., licencinio mokesčio dalį, galima netaikyti jokio specialaus ar atskiro mokėjimo“.
            
         
               61.
            
            
               Iš šios konstatuojamosios dalies galima daryti išvadą, kad Direktyva 2001/29 valstybėms narėms paliekama spręsti dėl galimybės išvengti bet kokios per didelės kompensacijos, t. y. užtikrinti, kad naudotojai neatsidurtų tokioje padėtyje, kai jie turi du kartus sumokėti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, pirmą kartą – kai vykdoma prekyba, teisėtai įsigydami rinkmenas su kūriniais ir antrą kartą – įsigydami atgaminimo laikmenas, kaip, atrodo, gali būti pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju.
            
         
               62.
            
            
               Tariamosios nuosakos vartojimas (
                     31
                  ) ir ypač tai, kad Direktyvoje 2001/29 nėra jokio kito patikslinimo ir aiškios nuostatos, iš esmės leidžia valstybėms narėms šiuo atžvilgiu pripažinti ne tik didžiausią veiksmų laisvę, bet ir visišką diskreciją.
            
         
               63.
            
            
               Tačiau manau, kad toks Direktyvos 2001/29 aiškinimas negalimas, jeigu jis prieštarautų ja siekiamiems tikslams. Tiksliau jis paveiktų patį teisingos kompensacijos principą, kuriuo siekiama tinkamai atlyginti žalą teisių turėtojams, patirtą dėl atgaminimo asmeniniais tikslais. Apskritai jis prieštarautų reikalavimui išlaikyti teisingą esamų teisių ir interesų pusiausvyrą, o tai reiškia, kad teisinga kompensacija yra atlyginimas už šią žalą ir yra atitinkamai apskaičiuojama ir surenkama.
            
         
               64.
            
            
               Šiuo atžvilgiu svarbu priminti, jog Direktyvos 2001/29 45 konstatuojamojoje dalyje patikslinama, kad „<...> [Direktyvos 2001/29] 5 straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse nurodytos išimtys ir apribojimai neturėtų kliudyti apibrėžti sutartinius santykius, turinčius užtikrinti teisių turėtojams teisingą kompensaciją, jei tai leidžiama pagal nacionalinę teisę“.
            
         
               65.
            
            
               Todėl daugiau ar mažiau tikėtinu atveju, kai galima nustatyti, kad teisių turėtojai yra konkrečiai leidę saugomų kūrinių atgaminimą asmeniniais tikslais ir kad už šį leidimą yra mokamas atlygis ar bet kokia kita lygiavertė teisinga kompensacija, dėl tokio atgaminimo neturi būti renkama papildoma teisinga kompensacija (
                     32
                  ).
            
         
               66.
            
            
               Aišku, akivaizdu, kad, nustačius atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto finansuoti teisingai kompensacijai, numatytai Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte, sistemą, užtikrinant, kad atlyginimas nebūtų renkamas už atgaminimą asmeniniais tikslais rinkmenose, į kurias kopijuoti asmeniniais tikslais leista už atlygį, prilygstantį minėtai kompensacijai, kyla didelių ir labai konkrečių praktinių sunkumų, visų pirma, kai minėtas atlyginimas renkamas už atgaminimo laikmenas iš jų gamintojų ir importuotojų, kaip yra pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju, remiantis prielaida, kad šias laikmenas fiziniai asmenys naudoja asmeniniais tikslais (
                     33
                  ).
            
         
               67.
            
            
               Tačiau šios išvados 66 punkte nurodytomis aplinkybėmis šie praktiniai sunkumai neturėtų pateisinti dvigubos teisingos kompensacijos rinkimo (
                     34
                  ). Atvirkščiai, valstybės narės visų pirma pagal savo teritorinę kompetenciją turi numatyti, kad kiekvienas fizinis asmuo, privalantis mokėti dvigubą teisingą kompensaciją už saugomo kūrinio atgaminimą asmeniniais tikslais, gali reikalauti sugrąžinti lėšas ir jos bus sugrąžintos.
            
         
               68.
            
            
               Iš to, kas nurodyta, darytina išvada, jog Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja draudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirtą šios direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytai teisingai kompensacijai finansuoti, taikomą atgaminimui asmeniniais tikslais, dėl kurio buvo duotas konkretus teisių turėtojo leidimas ir už kurį šiuo pagrindu buvo išmokėtas atlyginimas ar bet kokia kita teisinga kompensacija.
            
         B – Dėl techninių apsaugos priemonių poveikio (pirmojo klausimo c ir d punktai ir antrasis klausimas)
      
      
               69.
            
            
               Pirmojo klausimo c ir d punktais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas siekia sužinoti, ar Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirtą šios direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytai teisingai kompensacijai finansuoti, už saugomų kūrinių rinkmenų kopijavimą asmeniniais tikslais, atsižvelgiant į tai, ar šios rinkmenos yra saugomos veiksmingomis techninėmis priemonėmis, ar ne. Antruoju klausimu jis nori išsiaiškinti, kaip valstybės narės teisės aktais dėl Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytos teisingos kompensacijos turi būti atsižvelgiama į šios direktyvos 6 straipsnyje numatytas technines priemones.
            
         
               70.
            
            
               Sprendime VG Wort ir kt. (
                     35
                  ) Teisingumo Teismas visų pirma patikslino, kad techninėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte, siekiama apriboti veiksmus, kurių teisių turėtojai nėra leidę, t. y. užtikrinti teisingą šios nuostatos taikymą ir sukliudyti veiksmams, kuriais nesilaikoma griežtų šioje nuostatoje įtvirtintų sąlygų.
            
         
               71.
            
            
               Be to, jis iš esmės nusprendė, kad nei dėl aplinkybės, kad valstybė narė neužtikrino teisingo nustatytos kopijavimo asmeniniais tikslais išimties taikymo, apribodama teisių turėtojų neleidžiamus veiksmus (
                     36
                  ), nei dėl aplinkybės, kad šie teisių turėtojai netaikė techninių apsaugos priemonių, kurių jie gali savanoriškai imtis (
                     37
                  ), negali išnykti šios direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatyta teisingos kompensacijos sąlyga.
            
         
               72.
            
            
               Taigi iš minėto sprendimo darytina išvada, kad Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja leidžiama rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, nepaisant to, ar teisių turėtojai taiko veiksmingas techninės apsaugos priemones, ar ne, ir taip atsakoma bent į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo pirmojo klausimo c ir d punktus.
            
         
               73.
            
            
               Tiksliau kalbant, iš to išplaukia, jog aplinkybė, kad teisių turėtojai, siekdami sukliudyti bet kokiam savo saugomų kūrinių panaudojimui, kuriam neduotas leidimas, ėmėsi turimų veiksmingų techninių apsaugos priemonių ar kad jie šių priemonių nesiėmė, neturi poveikio pareigai, taikant Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktą, užtikrinti jiems teisingą kompensaciją už jų kūrinių atgaminimą asmeniniais tikslais. Taigi, teisinga kompensacija ir veiksmingos techninės apsaugos priemonės gali būti taikomos vienu metu, o tokių priemonių naudojimas, jei taikytina, turi poveikį tik teisingos kompensacijos dydžiui, t. y. jos apskaičiavimui ir sumai (
                     38
                  ).
            
         
               74.
            
            
               Tačiau antrasis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas susijęs būtent su tokiu poveikiu.
            
         
               75.
            
            
               Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad, kai taikoma kopijavimo asmeniniais tikslais išimtis, Direktyva 2001/29 valstybės narės įpareigojamos tinkamai atsižvelgti į technologijų ir ekonomikos raidą, visų pirma kalbant apie skaitmeninį kopijavimą asmeniniais tikslais ir su juo susijusias atlyginimo sistemas, jeigu veiksmingos techninės apsaugos priemonės yra prieinamos (
                     39
                  ).
            
         
               76.
            
            
               Tačiau, nors Direktyvoje 2001/29 kalbama apie būtinybę taikant teisingą kompensaciją atsižvelgti į technines priemones (
                     40
                  ) arba imantis techninių priemonių atsižvelgti į teisingą kompensaciją (
                     41
                  ), joje nieko nepatikslinama dėl to, ką konkrečiai šis atsižvelgimas reiškia vienu ar kitu atveju.
            
         
               77.
            
            
               Taigi, kaip savo išvadoje byloje VG Wort ir kt. pabrėžė generalinė advokatė E. Sharpston (
                     42
                  ), iš to matyti, kad valstybės narės turi diskreciją apibrėžti šio atsižvelgimo ypatumus ir mastą, laikydamosi ir Direktyvos 2001/29, ir apskritai Sąjungos teisės tikslų.
            
         
               78.
            
            
               Šiuo požiūriu Teisingumo Teismas neturi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui nurodyti, kaip matyti iš antrojo klausimo, kaip konkrečiai valstybės narės turi įgyvendinti šį nurodymą. Jis nebent gali pateikti tam tikras gaires, atitinkamu atveju leidžiančias nustatyti, ar tvarka, kuria remiantis šis atsižvelgimas įtvirtintas nacionalinėje teisėje ir konkrečiai įgyvendintas, atitinka Direktyvą 2001/29, nes tik jis gali tai patikrinti.
            
         
               79.
            
            
               Todėl manau, kad į antrąjį prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimą nereikia atsakyti nurodant daugiau, nei pasiūlyta šios išvados 72 punkte.
            
         
               80.
            
            
               Todėl siūlau Teisingumo Teismui nuspręsti, kad Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad nei saugomų kūrinių laikmenų veiksmingų techninių apsaugos priemonių naudojimas, nei jų nenaudojimas neturi poveikio atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto minėtos direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytai kompensacijai finansuoti, rinkimui.
            
         C – Dėl kopijavimo asmeniniam naudojimui šaltinio poveikio (pirmojo klausimo e–g punktai)
      
      
               81.
            
            
               Pirmojo klausimo e–g punktais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, taikomą atgaminimui asmeniniais tikslais iš tretiesiems asmenims priklausančių šaltinių (pirmojo klausimo e punktas), neteisėtų šaltinių (pirmojo klausimo f punktas) ir teisėtų šaltinių (pirmojo klausimo g punktas).
            
         
               82.
            
            
               Sprendime ACI Adam ir kt. (
                     43
                  ) Teisingumo Teismas nurodė, kad nacionalinės teisės aktai, kuriuose atvejis, kai šaltinis, iš kurio atgaminama asmeniniam naudojimui, yra teisėtas, neskiriamas nuo atvejo, kai šis šaltinis yra neteisėtas, neatitinka direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkto. Taigi į pirmojo klausimo f punktą galima atsakyti remiantis minėtu sprendimu, o konkrečiau – jo rezoliucinės dalies 1 punktu.
            
         
               83.
            
            
               Tačiau dėl to, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nepateikia jokios informacijos apie atvejus, kuriuos jis mini pirmojo klausimo g punkte, Teisingumo Teismui sunku pateikti jam naudingą ir išsamų atsakymą.
            
         
               84.
            
            
               Iš tiesų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas visiškai nepatikslina, kas yra, kaip jis nurodė, „teisėtai nukopijuotos rinkmenos“, „teisėti šaltiniai“ ar „be licencijos“. Visų pirma jis nenurodo, kokiomis aplinkybėmis ar sąlygomis šios rinkmenos gali būti įsigytos, naudojamos ir, jei taikytina, kopijuojamos. Todėl neįmanoma nustatyti, ar jų atgaminimas asmeniniais tikslais gali sukelti žalą teisių turėtojams, taigi – pateisinti teisingos kompensacijos rinkimo pagal šioje išvadoje minėtus principus, kuriuos Teisingumo Teismas visų pirma įtvirtino sprendimuose Padawan (
                     44
                  ) ir Stichting de Thuiskopie (
                     45
                  ).
            
         
               85.
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis dėl nurodytų priežasčių į šį klausimą negalima atsakyti aiškinant Sprendimą ACI Adam ir kt. (
                     46
                  )a contrario. Vien to, kad asmeniniais tikslais atgamintos rinkmenos nėra neteisėtos, kaip tai suprantama pagal minėtą sprendimą, nepakanka padaryti išvadai, kad jos gali lemti teisingos kompensacijos rinkimą.
            
         
               86.
            
            
               Lieka tik išnagrinėti pirmojo klausimo e punktą, susijusį su atgaminimu asmeniniam naudojimui iš tretiesiems asmenims priklausančių šaltinių.
            
         
               87.
            
            
               Iš pradžių reikia pažymėti, kad, priešingai, nei teigia Komisija, šis klausimas neapima atvejo, kai asmuo paveda trečiajam asmeniui asmeniniais tikslais jo vardu atgaminti saugomus kūrinius (
                     47
                  ). Atvirkščiai, iš jo teksto pakankamai aišku, kad kalbama apie atvejus, kai asmuo atgamina kūrinius ar saugomus objektus iš tretiesiems asmenims „priklausančių“ šaltinių, t. y. iš esmės iš CD-ROM ir DVD, kurie yra ir lieka trečiųjų asmenų nuosavybė, arba saugomų kūrinių rinkmenų, kurių naudojimo licencija priklauso trečiajam asmeniui asmeniniais tikslais atgaminančio asmens atžvilgiu.
            
         
               88.
            
            
               Šiuo požiūriu į pirmojo klausimo e punktą būtų galima pateikti tokį patį atsakymą kaip ir į jo f punktą, jeigu galima pripažinti ir jeigu būtų pripažinta, kad jie apima panašius atvejus.
            
         
               89.
            
            
               Taigi, galima manyti, kad atgaminimą iš tretiesiems asmenims priklausančių DVD leistuvų, CD-ROM, MP3 grotuvų ar kompiuterių, kaip juos yra išvardijęs prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, iš principo galima prilyginti atgaminimui iš internete neteisėtai išplatintų kūrinių (
                     48
                  ).
            
         
               90.
            
            
               Tokiu atveju šitaip atgaminantys kūrinius asmenys nėra jų šaltinių naudojimo licencijos savininkai (kalbant apie tokius materialius objektus kaip CD-ROM ir DVD) ar turėtojai (kalbant apie nematerialius objektus, pavyzdžiui, teisėtai iš interneto parduotuvių svetainių parsisiųstos rinkmenas), nes tokiomis aplinkybėmis atgaminti kūriniai bet kuriuo atveju nereiškia atgaminimo asmeniniais tikslais.
            
         
               91.
            
            
               Vis dėlto toks prilyginimas nėra visiškai savaiminis.
            
         
               92.
            
            
               Viena vertus, negalima paneigti, kad saugomų kūrinių pateikimo internete (uploading), todėl laisvai prieinamų neapibrėžtam ir neribotam asmenų skaičiui, be teisių turėtojų leidimo negalima prilyginti vieno ar kelių CD-ROM ar DVD paskolinimui privačiame šeimos ar net draugų rate, kuris visais atvejais yra ribotas. Be to, negalima paneigti, kad atgaminimo iš internete laisvai prieinamų rinkmenų (downloading) negalima prilyginti atgaminimui iš vieno ar kelių CD-ROM ar DVD, priklausančių tėvams, draugui ar tiesiog pažįstamam asmeniui.
            
         
               93.
            
            
               Kita vertus, negalima nepaisyti to, kad aparato ar įrangos, kurių atmintis didelės talpos (kompiuterių, standžiųjų diskų, MP3 ar „iPod“ grotuvų), su saugomų kūrinių rinkmenomis skolinimas ir šių rinkmenų atgaminimas, kai tai daro tretieji asmenys, t. y. asmenys, neturintys juose esančių rinkmenų naudojimo licencijų, yra tarpiniai atvejai, kurių negalima prilyginti nei vienam (uploading arba downloading iš interneto), nei kitam (fizinių laikmenų skolinimas ir kopijavimas privačiame rate) iš dviejų nurodytų atvejų.
            
         
               94.
            
            
               Kitaip tariant, neatrodo įmanoma pateikti vieno bendro atsakymo į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimą; kai kuriuos dalykus reikia atskirti ir patikslinti, atsižvelgiant į atgaminimo šaltinius ir atgaminimo atvejus.
            
         
               95.
            
            
               Remiantis tuo, atrodo, kad Danijos teisės aktuose šiuo atžvilgiu galima rasti tam tikrus atsakymo elementus. Įstatymo Nr. 202 12 straipsnio 1 dalyje leidžiamos tik „pavienės“ kūrinių kopijos asmeniniam naudojimui, kurių neleidžiama naudoti kitais tikslais. Taigi, kadangi Danijos teisės aktuose numatytos tik pavienės kopijos, atrodo, kad juose tikslus keleto kūrinių atgaminimas, kurį apima kopijavimas asmeniniais tikslais, atskiriamas nuo masinio daugelio kūrinių atgaminimo, kurio kopijavimas asmeniniais tikslais neapima. Be to, Įstatymo Nr. 202 12 straipsnio 3 dalyje aiškiai numatyta, kad „neleidžiama be autoriaus sutikimo skaitmeniniu būdu kopijuoti panaudos arba nuomos pagrindu suteikto egzemplioriaus“. Taigi, atrodo, kad pagal Danijos teisės aktus neleidžiamas kopijavimas iš tretiesiems asmenims priklausančių egzempliorių, tačiau nepatikslinama, ar kalbama apie trečiuosius asmenis, veikiančius verslo ir komerciniais tikslais, ar apie visus trečiuosius asmenis, įskaitant tėvus, draugus ar pažįstamus asmenis, veikiančius asmeniniais tikslais.
            
         
               96.
            
            
               Bet kuriuo atveju tik prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, vienintelis įgaliotas aiškinti nacionalinę teisę, turi nustatyti, kaip reikia suprasti „pavienes kopijas“ ir „panaudos pagrindu suteiktą egzempliorių“, patikslinus, kad jis turi aiškinti minėtą nacionalinę teisę atsižvelgdamas į Direktyvą 2001/29 ir išnagrinėti įvairius išvardytus atvejus remdamasis šioje išvadoje primintais principais, kuriuos Teisingumo Teismas įtvirtino sprendimuose Padawan (
                     49
                  ) ir Stichting de Thuiskopie (
                     50
                  ) , ir atsižvelgdamas į Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 5 dalies nuostatas.
            
         D – Dėl minimalaus žalos pobūdžio poveikio (trečiasis klausimas)
      
      
               97.
            
            
               Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja draudžiami valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatytas atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto teisingai kompensacijai finansuoti, rinkimas už atgaminimą asmeniniais tikslais, jeigu dėl jo teisių turėtojams padaroma tik minimali žala. Šiuo atžvilgiu jis būtent klausia, kaip reikia suprasti Direktyvos 2001/29 35 konstatuojamojoje dalyje esančią nuostatą.
            
         
               98.
            
            
               Direktyvos 2001/29 35 konstatuojamojoje dalyje valstybėms narėms suteikta galimybė tam tikrais atvejais, kai teisių turėtojų žala yra minimali, numatyti, kad teisinga kompensacija nerenkama, tačiau neapibrėžiami nei atvejai, kuriuos ji apima, nei kriterijai, leidžiantys nustatyti minimalų žalos pobūdį (
                     51
                  ).
            
         
               99.
            
            
               Iš to darytina išvada, kad valstybės narės, kurios nusprendžia nustatyti kopijavimo asmeniniais tikslais išimtį, turi didžiausią diskreciją priimti nuostatas, kuriomis nukrypstama nuo teisingos kompensacijos rinkimo, jeigu žala yra minimali, patikslinus, kad bet kuriuo atveju kalbama apie paprastą galimybę, o ne pareigą. Tokiomis aplinkybėmis valstybės narės negalima kaltinti tuo, kad ji nenumatė tokios leidžiančios nukrypti nuostatos.
            
         
               100.
            
            
               Todėl aplinkybė, kad dėl kopijavimo asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles teisių turėtojai patiria tik minimalią žalą, darant prielaidą, kad ji įrodyta, iš principo savaime nekliudo valstybei narei rinkti atlyginimo už kopijavimą į šias korteles asmeniniais tikslais.
            
         
               101.
            
            
               Todėl siūlau Teisingumo Teismui nuspręsti, kad Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, kuriais numatoma rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, taikomą atgaminimui asmeniniais tikslais, dėl kurio teisių turėtojai patiria tik minimalią žalą.
            
         VII – Dėl atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais rinkimo tvarkos (šeštasis klausimas)
      
      
               102.
            
            
               Šeštasis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas apima kelis papildomus glaudžiai tarpusavyje susijusius klausimus, kurie susiję su visais atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytai teisingai kompensacijai finansuoti, rinkimo ypatumais.
            
         
               103.
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas visų pirma kelia principinį klausimą (šeštojo klausimo a punktas), ar Direktyvą 2001/29 iš esmės reikia aiškinti taip, kad ja draudžiami valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatyta besąlyginė pareiga mobiliųjų telefonų atminties kortelių gamintojams ir (arba) importuotojams mokėti atlyginimą už kopijavimą asmeninais tikslais į šias korteles, t. y. nors jie, parduodami šias korteles verslo klientams, negali žinoti, ar šie verslo klientai perparduoda jas privatiems asmenims, ar verslo subjektams.
            
         
               104.
            
            
               Jis taip pat iš esmės klausia, ar atsakymas į šį principinį klausimą būtų kitoks, o jeigu būtų, kiek kitoks, jeigu ši prievolė tam tikrais atvejais nebūtų be išlygų (šeštojo klausimo b ir c punktai). Jis nurodo įvairius atvejus, kai gamintojui, importuotojui ir (arba) platintojui gali nereikėti mokėti atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais arba jis gali susigrąžinti sumokėtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, jeigu atminties kortelės parduodamos naudoti verslo tikslais tam tikromis jo nurodytomis aplinkybėmis, sąlygomis ir tam tikra tvarka.
            
         
               105.
            
            
               Iš Teisingumo Teismo praktikos, nurodytos šios išvados 23–32 punktuose, ir visų pirma iš Sprendimo Padawan (
                     52
                  ) darytina išvada, kad nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į atgaminimo laikmenas, skirtą Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytai teisingai kompensacijai finansuoti, atitinka deramos pusiausvyros reikalavimus tik jeigu šios laikmenos gali būti naudojamos kopijuoti asmeniniais tikslais, jeigu yra būtinas ryšys tarp minėto atlyginimo taikymo šių laikmenų atžvilgiu ir jų naudojimo atgaminti asmeniniais tikslais.
            
         
               106.
            
            
               Iš to darytina išvada, kad toks atlyginimas už kopijavimą asmeniniais tikslais, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, renkamas iš atgaminimo laikmenų gamintojų ir importuotojų, neatsižvelgiant nei į tai, kokie asmenys galiausiai įsigyja šias laikmenas, nei į jų naudojimą, o kalbant konkrečiau – neskiriant atvejų, kai laikmenas įsigyja fiziniai asmenys kopijuoti asmeniniais tikslais, nuo atvejų, kai šias laikmenas įsigyja kiti asmenys tikslais, kurie akivaizdžiai neatitinka kopijavimo asmeniniais tikslo, neatitinka Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punkto.
            
         
               107.
            
            
               Aišku, tame pačiame Sprendime Padawan (
                     53
                  ) Teisingumo Teismas pripažino, kad, atsižvelgdamos į praktinius sunkumus, kylančius siekiant nustatyti privačius naudotojus ir įpareigoti juos kompensuoti teisių turėtojams sukeliamą žalą, valstybės narės, kad būtų finansuota teisinga kompensacija, gali įtvirtinti mokestį už kopijavimą asmeniniam naudojimui, kurį mokėtų ne privatūs naudotojai, o kiti asmenys, jeigu šie asmenys turi galimybę perkelti šio mokesčio naštą minėtiems privatiems naudotojams.
            
         
               108.
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis negalima visiškai atmesti, kad tokie nacionalinės teisės aktai, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, pagal kuriuos teisingai kompensacijai finansuoti skirtas mokestis už kopijavimą asmeniniais tikslais į atgaminimo laikmenas renkamas iš jų gamintojų ir importuotojų, gali atitikti deramą teisių turėtojų ir saugomų objektų naudotojų interesų pusiausvyrą, jeigu šie gamintojai ir importuotojai gali realiai perkelti šį mokestį naudotojams, įsigyjantiems šias laikmenas ir naudojantiems jas kopijavimui asmeniniais tikslais, arba jeigu jie gali šį mokestį susigrąžinti, jeigu minėtos laikmenos įsigyjamos tikslais, kurie akivaizdžiai neatitinka kopijavimo asmeniniams poreikiams tikslo.
            
         
               109.
            
            
               Tačiau prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nepateikė Teisingumo Teismui jokios informacijos, kuri leistų jam tiksliai ir detaliai nustatyti, ar pagrindinėje byloje taikytinais teisės aktais užtikrinama, kad juose nustatytą mokestį už kopijavimą asmeniniais tikslais galiausiai iš tikrųjų sumoka asmenys, kuriems iš principo tenka pareiga finansuoti direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte reikalaujamą teisingą kompensaciją, t. y. šiuo atveju – fiziniai asmenys, įsigyjantys atgaminimo įrangą, kad asmeniniam naudojimui atgamintų saugomus kūrinius.
            
         
               110.
            
            
               Sprendime pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą tik cituojamas Įstatymo Nr. 202 39 straipsnis, kuriame numatyta, kad atlyginimą turi sumokėti bet kuris asmuo, kuris komerciniais tikslais gamina ar importuoja garsajuostes, vaizdajuostes ar kitas laikmenas, į kurias galima įrašyti garsą ar vaizdą. Nepaisant įvairių pačiame šeštajame klausime numatytų atvejų, sprendime pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą vis dėlto nėra jokios konkrečios ir tikslios informacijos nei dėl aplinkybių, kuriomis gamintojai, importuotojai arba platintojai gali būti atleidžiami nuo mokesčio mokėjimo, nei dėl konkrečių būdų, kaip galima šį mokestį susigrąžinti.
            
         
               111.
            
            
               Tačiau bet kuriuo atveju tik prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti, atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo pateiktas Direktyvos 2001/29 aiškinimo gaires, ar nacionalinės teisės aktai atitinka Direktyvos 2001/29 reikalavimus.
            
         
               112.
            
            
               Taigi, siūlau Teisingumo Teismui į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo šeštąjį klausimą atsakyti: Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja iš principo nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į atgaminimo laikmenas numatyta rinkti iš šių laikmenų gamintojų ir importuotojų, jeigu šie gamintojai ir importuotojai gali realiai perkelti šį mokestį naudotojams, įsigyjantiems šias laikmenas kopijuoti asmeniniais tikslais, arba susigrąžinti šį mokestį, jeigu šios laikmenos įsigyjamos tikslais, neatitikinančiais kopijavimo asmeniniams poreikiams tikslo. Šias aplinkybes turi įvertinti ir išvadas iš jų turi padaryti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
            
         VIII – Išvada
      
      
               113.
            
            
               Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui į Østre Landsret pateiktus klausimus atsakyti taip:
               
                        1.
                     
                     
                        2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo 5 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad juo iš principo nedraudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į mobiliųjų telefonų atminties korteles, jeigu tik yra užtikrinama derama įvairių kategorijų teisių turėtojų ir saugomų objektų naudotojų pusiausvyra ir jeigu yra ryšys tarp šio atlyginimo rinkimo ir preziumuojamo šių kortelių naudojimo atgaminti asmeniniams poreikiams, o šiuo atžvilgiu svarbiausia ar pagrindinė šių kortelių funkcija neturi reikšmės.
                        Tačiau Direktyva 2001/29 turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatyta rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į išimamas atgaminimo laikmenas, kaip antai mobiliųjų telefonų atminties korteles, bet jis netaikomas neišimamoms laikmenoms, integruotoms į aparatus ar įrangą, kurie specialiai sukurti ir daugiausia naudojami kaip atgaminimo asmeniniais tikslais laikmenos, nesant objektyvaus šio netaikymo pateisinimo.
                        Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti galimus objektyvius šio netaikymo pateisinimus ir nustatyti to padarinius.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja draudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kuriais numatyta rinkti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirtą šios direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytai teisingai kompensacijai finansuoti, taikomą atgaminimui asmeniniais tikslais, dėl kurio buvo duotas konkretus teisių turėtojų leidimas ir už kurį šiuo pagrindu buvo išmokėtas atlyginimas ar bet kokia kita teisinga kompensacija.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad nei saugomų kūrinių rinkmenų veiksmingų techninių apsaugos priemonių naudojimas, nei jų nenaudojimas neturi poveikio atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais, skirto šios direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytai kompensacijai finansuoti, rinkimui.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatoma rinkti teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais, taikomą atgaminimui asmeniniais tikslais, dėl kurio teisių turėtojai patiria tik minimalią žalą.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Direktyvą 2001/29 reikia aiškinti taip, kad ja iš principo nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais teisingai kompensacijai finansuoti skirtą atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į atgaminimo laikmenas numatyta rinkti iš šių laikmenų gamintojų ir importuotojų, jeigu šie gamintojai ir importuotojai gali realiai perkelti šį mokestį naudotojams, įsigyjantiems šias laikmenas kopijuoti asmeniniais tikslais, arba susigrąžinti šį mokestį, jeigu šios laikmenos įsigyjamos tikslais, neatitinkančiais kopijavimo asmeniniams poreikiams tikslo.
                        Šias aplinkybes turi įvertinti ir išvadas iš jų turi padaryti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
                     
                  
         (
            1
         )	Originalo kalba: prancūzų.
      (
            2
         )	OL L 167, p. 10 ; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230.
      (
            3
         )	C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:426.
      (
            4
         )	C‑521/11, EU:C:2013:515.
      (
            5
         )	Sprendimas Stichting de Thuiskopie (C‑462/09, EU:C:2011:397, 21 punktas).
      (
            6
         )	Sprendimai Padawan (C‑467/08, EU:C:2010:620, 30 punktas), Stichting de Thuiskopie (EU:C:2011:397, 22 punktas) ir Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515, 19 punktas).
      (
            7
         )	Žr. Sprendimą Stichting de Thuiskopie (EU:C:2011:397, 34 punktas) ir Sprendimą Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515, 57 punktas).
      (
            8
         )	Sprendimas Padawan (EU:C:2010:620, 39 ir 40 punktai).
      (
            9
         )	Sprendimai Padawan (EU:C:2010:620, 40 punktas), VG Wort ir kt. (EU:C:2013:426, 31, 49 ir 75 punktai), Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515, 47 punktas) ir ACI Adam ir kt. (C‑435/12, EU:C:2014:254, 50 punktas).
      (
            10
         )	Sprendimas Padawan (EU:C:2010:620, 42 ir 50 punktai).
      (
            11
         )	Sprendimas Padawan (EU:C:2010:620, 39 punktas) ir Sprendimas Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515, 47 punktas).
      (
            12
         )	Žr. Direktyvos 2001/29 35 konstatuojamąją dalį ir sprendimus Stichting de Thuiskopie (EU:C:2011:397, 23 punktas) ir Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515, 20 ir 40 punktai).
      (
            13
         )	Žr. Sprendimą Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515, 22 punktas).
      (
            14
         )	Ten pat (21 punktas).
      (
            15
         )	Šiuo klausimu žr. Sprendimą ACI Adam ir kt. (EU:C:2014:254, 38–40 punktai) ir mano išvadą toje byloje (C‑435/12, EU:C:2014:1).
      (
            16
         )	Žr. Sprendimą VG Wort ir kt. (EU:C:2013:426, 73 ir 79 punktai).
      (
            17
         )	Žr. Direktyvos 2001/29 32 konstatuojamąją dalį ir sprendimus Padawan (EU:C:2010:620, 36 punktas) ir ACI Adam ir kt. (EU:C:2014:254, 49 punktas).
      (
            18
         )	Žr. Sprendimą Padawan (EU:C:2010:620, 52 punktas).
      (
            19
         )	Ten pat (53 ir 54 punktai).
      (
            20
         )	Ten pat (55 ir 56 punktai).
      (
            21
         )	Šeštasis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas, kuris susijęs būtent su šiuo aspektu, nagrinėjamas VI dalyje.
      (
            22
         )	Žr. Sprendimą ACI Adam ir kt. (EU:C:2014:254, 33 ir 34 punktai).
      (
            23
         )	Pagal Direktyvos 2001/29 35 konstatuojamąją dalį, kaip ją yra išaiškinęs Teisingumo Teismas.
      (
            24
         )	Šiuo požiūriu galima pabrėžti, kad stebima įvairiose skaitmeninėse laikmenose diegiamų didelės apimties atminties technologinė konvergencija, nes, pavyzdžiui, naujausių kompiuterių standžiuosius diskus (vadinamieji SSD (Solid State Drive) diskai), kaip ir mobiliųjų telefonų atminties korteles ir skaitmeninius grotuvus, kaip antai „iPod“, sudaro daug atminties grandinių (EEPROM arba Electrically-erasable programmable read-only memory).
      (
            25
         )	EU:C:2010:620, 52 punktas. Dėl šio problemos aspekto žr. toliau pateiktą šeštojo klausimo analizę.
      (
            26
         )	Žr. Direktyvos 2001/29 5 ir 39 konstatuojamąsias dalis.
      (
            27
         )	Sprendimas VG Wort
         ir kt. (EU:C:2013:426, 48–58 punktai).
      (
            28
         )	Sprendimas ACI Adam ir kt. (EU:C:2014:254, 20–58 punktai).
      (
            29
         )	Sprendimas VG Wort
         ir kt. (EU:C:2013:426, 30–40 punktai).
      (
            30
         )	EU:C:2013:426, rezoliucinės dalies 2 punktas.
      (
            31
         )	Bent jau taip aiškinu Direktyvos 2001/29 35 konstatuojamąją dalį, nepaisydamas galimų jos kalbinių versijų skirtumų. Žr., pvz., versijas ispanų („puede ocurrir que no haya que efectuar un pago específico o por separado“), vokiečių („kann gegebenenfalls keine spezifische oder getrennte Zahlung fällig sein“) arba prancūzų („un paiement spécifique ou séparé pourrait ne pas être dû“) kalbomis ir versijas anglų („no specific or separate payment may be due“) arba italų („ciò non può comportare un pagamento specifico o a parte“) kalbomis.
      (
            32
         )	Pažymėtina, kad, paprašius Komisijai, kuri 2011 m gegužės 24 d. komunikate „Intelektinės nuosavybės teisių bendroji rinka. Kūrybingumo ir naujovių skatinimas ekonomikos augimui, kokybiškų darbo vietų kūrimui ir aukščiausios kokybės produktams ir paslaugoms Europoje teikti“ (COM(2011) 287 galutinis, 3.3.4 punktas) paskelbė apie ketinimą paskirti aukšto lygio nepriklausomą tarpininką, kuris skatintų suinteresuotuosius subjektus susitarti dėl tam tikrų atlyginimo už kopijavimą asmeniniam naudojimui aspektų, A. Vitorino pateikė rekomendacijas, iš kurių viena susijusi būtent su šiuo aspektu. Pirmojoje iš rekomendacijų iš esmės siūloma aiškiai pripažinti, kad kūrinių, įsigytų internetu, taigi tokių, kuriems taikoma teisių turėtojų licencija, atgaminimas asmeniniais tikslais nesukelia jokios žalos teisių turėtojams, taigi, nereikalauja jokios kompensacijos atlyginimo už kopijavimą asmeniniais tikslais forma (visų pirma žr. p. 6–8). Žr. „Recommendations resulting from the Mediation on Private Copying and Reprography Levies“ interneto adresu http://ec.europa.eu/internal_market/copyright/docs/levy_reform/130131_levies-vitorino-recommendations_en.pdf.
      (
            33
         )	Šis klausimas konkrečiau nagrinėjamas VI dalyje.
      (
            34
         )	Reikia pažymėti, jog, be kita ko, Sprendimo Amazon.com International Sales ir kt. (EU:C:2013:515) 65 punkte Teisingumo Teismas jau įtvirtino idėją, kad Direktyva 2001/29 draudžiamas dvigubas teisingos kompensacijos mokėjimas ir kad ja gali būti nustatyta lėšų grąžinimo pareiga. Tame sprendime jis nurodė, kad asmuo, iš kurio reikalaujama mokėti atlyginimą už kopijavimą asmeniniais tikslais į atgaminimo laikmeną, naudojamą vienoje valstybėje narėje, bet nusipirktą internetu kitoje valstybėje narėje, turi galėti reikalauti grąžinti antrojoje valstybėje narėje galimai sumokėtą atlyginimą ir jį gauti.
      (
            35
         )	EU:C:2013:426, 51 punktas. Taip pat žr. Sprendimą ACI Adam ir kt. (EU:C:2014:254, 43 punktas).
      (
            36
         )	Žr. Sprendimą VG Wort ir kt. (EU:C:2013:426, 52–54 punktai) ir Sprendimą ACI Adam ir kt. (EU:C:2014:254, 44 punktas).
      (
            37
         )	Žr. Sprendimą VG Wort ir kt. (EU:C:2013:426, 55–57 punktai).
      (
            38
         )	Šiuo klausimu taip pat žr. generalinės advokatės E. Sharpston išvadą byloje VG Wort ir kt. (C‑457/11–C‑460/11, EU:C:2013:34, 95 punktas).
      (
            39
         )	Žr. Direktyvos 2001/29 5 ir 39 konstatuojamąsias dalis.
      (
            40
         )	Žr. 35 ir 39 konstatuojamąsias dalis.
      (
            41
         )	Žr. 52 konstatuojamąją dalį.
      (
            42
         )	EU:C:2013:34, 104 punktas.
      (
            43
         )	EU:C:2014:254.
      (
            44
         )	EU:C:2010:620.
      (
            45
         )	EU:C:2011:397.
      (
            46
         )	EU:C:2014:254.
      (
            47
         )	Bus pažymėta, kad nors Įstatymo Nr. 202 12 straipsnio 1 dalyje leidžiama „daryti“ kopijas, šio straipsnio 4 dalyje ši galimybė labai apribota, nenumatant teisės įtraukti trečiuosius asmenis, kad darytų kopijas, visų pirma muzikos, kinematografijos ar literatūros kūrinių kopijas.
      (
            48
         )	Kaip Teisingumo Teismas nurodė Sprendime ACI Adam (EU:C:2014:254, 35 punktas).
      (
            49
         )	EU:C:2010:620.
      (
            50
         )	EU:C:2011:397.
      (
            51
         )	Direktyvos 2001/29 parengiamuosiuose darbuose daugiau informacijos nepateikiama. Iki šiol Teisingumo Teismas iš tikrųjų neturėjo galimybės šiuo klausimu pareikšti savo pozicijos, nors Sprendimo Padawan (EU:C:2010:620) 39 ir 46 punktuose jis daro nuorodą į minimalią žalą.
      (
            52
         )	EU:C:2010:620, 52 ir 53 punktai.
      (
            53
         )	EU:C:2010:620, 46–50 punktai. Taip pat žr. Sprendimą Stichting de Thuiskopie (EU:C:2011:397, 27 ir 28 punktai).