CELEX: 32019D0245
Language: nl
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Uitvoeringsbesluit (EU) 2019/245 van de Commissie van 11 februari 2019 tot aanvaarding van verbintenissen die zijn aangeboden na de instelling van definitieve compenserende rechten op de invoer van biodiesel van oorsprong uit Argentinië

12.2.2019   
               
               
                  NL
               
               
                  Publicatieblad van de Europese Unie
               
               
                  L 40/71
               
            
         UITVOERINGSBESLUIT (EU) 2019/245 VAN DE COMMISSIE
         van 11 februari 2019
         tot aanvaarding van verbintenissen die zijn aangeboden na de instelling van definitieve compenserende rechten op de invoer van biodiesel van oorsprong uit Argentinië
         DE EUROPESE COMMISSIE,
         Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
         Gezien Verordening (EU) 2016/1037 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende bescherming tegen invoer met subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (1), en met name de artikelen 13 en 15,
         Na raadpleging van het comité dat is ingesteld bij artikel 15, lid 1, van Verordening (EU) 2016/1036 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (2),
         Overwegende hetgeen volgt:
         A.   PROCEDURE
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Op 31 januari 2018 heeft de Europese Commissie („de Commissie”) overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EU) 2016/1037 een antisubsidieonderzoek geopend met betrekking tot de invoer in de Unie van biodiesel van oorsprong uit Argentinië. Zij heeft daartoe een bericht van inleiding gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (3) („het bericht van inleiding”).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Op 21 september 2018 heeft de Commissie alle belanghebbenden door middel van een inlichtingenformulier haar voorlopige bevindingen meegedeeld en bekendgemaakt dat geen voorlopig compenserend recht zou worden ingesteld op de invoer in de Unie van biodiesel van oorsprong uit Argentinië („het betrokken product”) en dat het onderzoek zou worden voortgezet.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Op 3 december 2018 heeft de Commissie alle partijen de belangrijkste feiten en overwegingen meegedeeld op grond waarvan zij voornemens was een definitief compenserend recht op de invoer van het betrokken product in de Unie in te stellen. Alle partijen konden binnen een bepaalde termijn opmerkingen indienen over de mededeling van de definitieve bevindingen.
                  
               B.   AANGEBODEN VERBINTENISSEN
         
         1.   Aangeboden verbintenissen
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Na de mededeling van de definitieve bevindingen hebben alle medewerkende producenten-exporteurs, met inbegrip van hun verbonden ondernemingen, samen met de Argentijnse kamer van biobrandstoffen (Cámara Argentina de Biocombustibles, „CARBIO”) overeenkomstig artikel 13, lid 1, van Verordening (EU) 2016/1037 prijsverbintenissen aangeboden.
                  
               2.   Beoordeling van de aangeboden verbintenissen
         
         
                     (5)
                  
                  
                     Opdat de verbintenissen uitvoerbaar zouden zijn, hebben de Argentijnse exporteurs verbintenissen aangeboden met één minimuminvoerprijs („MIP”) voor het betrokken product.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Om ervoor te zorgen dat de schade veroorzakende subsidiëring wordt gecompenseerd en opdat de producenten-exporteurs die de verbintenissen hebben aangeboden op een haalbare en praktische wijze zouden kunnen worden gecontroleerd, boden deze Argentijnse exporteurs aan te waarborgen dat de hoeveelheid producten die in het kader van de verbintenissen worden ingevoerd, zou worden vastgelegd op een jaarlijks niveau dat min of meer op het niveau van hun algemene marktprestaties zou liggen en dat een passend gelijk speelveld zou waarborgen.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Om te beoordelen of die prijsverbintenissen de schadelijke gevolgen van de subsidiëring opheffen, heeft de Commissie onder meer de huidige uitvoerprijzen van het betrokken product, de hoogte van het definitieve compenserende recht en andere relevante bevindingen van het onderzoek geanalyseerd.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Zij concludeerde dat de schade veroorzakende subsidiëring zou kunnen worden gecompenseerd door prijsverbintenissen voor een invoervolume tot het voorgestelde jaarlijkse niveau samen met een definitief ad-valoremrecht op de invoer die het in overweging 6 bedoelde jaarlijkse niveau overschrijdt.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     CARBIO verbond zich er ook toe de Commissie regelmatig gedetailleerde verslagen toe te zenden over de verkoop in de Unie door de Argentijnse producenten-exporteurs, zodat de Commissie op die verbintenissen een doeltreffend toezicht kan uitoefenen. Gelet op de actieve rol van CARBIO en het vangnet in de vorm van het in overweging 6 bedoelde jaarlijkse niveau, achtte de Commissie het gevaar van omzeiling van de aangeboden verbintenissen klein.
                  
               C.   OPMERKINGEN VAN PARTIJEN EN AANVAARDING VAN DE AANGEBODEN VERBINTENISSEN
         
         
                     (10)
                  
                  
                     De aangeboden verbintenissen zijn ter beschikking gesteld van de belanghebbenden.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     De bedrijfstak van de Unie stelde dat de aangeboden verbintenissen niet kunnen worden aanvaard aangezien zij los staan van de bevindingen van het onderzoek en de verbintenissen de schadelijke gevolgen van de subsidiëring dus niet zullen opheffen.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     De European Biodiesel Board („EBB”) heeft met name gepleit voor een MIP gelijk aan de uitvoerprijs in het onderzoektijdvak plus het bedrag van de subsidie-/schademarges, eventueel geïndexeerd om rekening te houden met de ontwikkeling van de prijzen van de belangrijkste grondstof. De EBB stelde dat alleen een dergelijk prijsniveau zou garanderen dat de Argentijnse prijzen de prijzen van de Unie niet onderboden. De vereniging van de Duitse biobrandstoffenindustrie („VDB”) stelde ook dat de MIP zou moeten worden berekend aan de hand van de invoerprijs, vermeerderd met het compenserend recht. De Unie voor de promotie van olie- en proteïnehoudende planten („UFOP”) was het met dat argument van VDB eens. Het Comité van de landbouworganisaties van de Europese Unie — Algemene Confederatie van landbouwcoöperaties van de Europese Unie („COPA-COGECA”) wees op de dramatische stijging van de invoer van Argentijnse biodiesel in de Unie sinds de antidumpingmaatregelen zijn versoepeld en herinnerde er samen met de European Oilseed Alliance („EOA”) aan dat Richtlijn (EU) 2015/1513 van het Europees Parlement en de Raad (4) de productie van biobrandstoffen in Europa beperkt.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     De Commissie herinnerde eraan dat het voorgestelde jaarlijkse niveau van de invoer (ongeveer 10 % van het gemiddelde jaarlijkse verbruik in de Unie tussen 2014 en het onderzoektijdvak) rechtstreeks voortvloeit uit de bevindingen van het onderzoek. Op basis van het invoerniveau dat in het huidige onderzoek is onderzocht, heeft de Commissie vastgesteld dat de bedrijfstak van de Unie aanmerkelijke schade dreigt te lijden. Derhalve vond de Commissie dat het voorgestelde jaarlijkse niveau in beginsel geen nadelige invloed zou mogen hebben op de algemene prestaties van de bedrijfstak van de Unie.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Wat de berekening van de MIP betreft, deze is gekoppeld aan de door het Ministerie van Landbouw van de Argentijnse regering gepubliceerde gemiddelde maandelijkse sojaolieprijs, die de uitvoerrechten omvat (noteringen op fob-niveau). Boven het jaarlijkse niveau is het ad-valoremrecht van toepassing. Daarom meende de Commissie dat een dergelijke MIP in beginsel het effect op de prijzen vermindert voor inputs waarop het steunbeleid van de Argentijnse regering van toepassing is.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Derhalve heft de combinatie van de MIP met het voorgestelde jaarlijkse niveau en het ad-valoremrecht op de invoer van het betrokken product die dat jaarlijkse niveau overschrijdt, volgens de Commissie de schadelijke gevolgen van de subsidiëring op. Die argumenten werden derhalve afgewezen.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     EBB stelde verder dat de MIP gemakkelijk kan worden gemanipuleerd, omdat de winst die naar verwachting kan worden behaald wanneer de Argentijnse producenten-exporteurs de jaarlijkse hoeveelheid van het betrokken product verkopen, hen in staat zou stellen het boven het jaarlijkse volume verschuldigde compenserende recht veel gemakkelijker te absorberen.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     De Commissie merkte op dat dit argument in tegenspraak is met het argument van EBB dat de MIP op een te laag niveau is vastgesteld. Als dat inderdaad zo is, kan geen misbruik worden gemaakt van de extra winst, zoals wordt gesteld. CARBIO betoogde verder dat de Argentijnse producenten-exporteurs niet ervoor kunnen kiezen om bij sommige verkopen de MIP toe te passen en bij andere het recht te betalen. Zij kunnen slechts met betaling van het recht verkopen als de jaarlijkse hoeveelheid volledig is opgebruikt. Het gestelde gevaar is dus beperkt.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Hoe dan ook merkte de Commissie op dat zowel CARBIO als de producenten-exporteurs die de verbintenissen hebben aangeboden ervan op de hoogte zijn (door de tekst van de verbintenissen) dat het besluit van de Commissie om de aangeboden verbintenissen te aanvaarden, is gebaseerd op vertrouwen. Elke schending van dat vertrouwen zal tot de intrekking van de aanvaarding van de verbintenis en de volledige toepassing van de compenserende rechten leiden.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Bovendien hebben de producenten-exporteurs die de verbintenissen hebben aangeboden zich ertoe verbonden om de werking ervan ook niet te ondergraven bij de verkoop boven het jaarlijkse niveau. Een schending van de verbintenissen zou tot de intrekking daarvan leiden. Die argumenten werden derhalve afgewezen.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     EBB stelde voorts dat de aangeboden MIP te laag is en geen rekening houdt met het duurzaamheidsvoordeel.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     CARBIO sprak dit tegen door te stellen dat het vaste bedrag een voldoende prijsverhoging oplevert. De Commissie merkte op dat, zoals in overweging 11 is gesteld, de combinatie van de MIP met het voorgestelde jaarlijkse niveau samen met het ad-valoremrecht op de invoer van het betrokken product die dat jaarlijkse niveau overschrijdt, in beginsel de schadelijke gevolgen van de subsidiëring zou moeten opheffen. Die argumenten werden derhalve afgewezen.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     EBB stelde verder dat de prijsnoteringen voor sojaolie niet mogen worden gebaseerd op een bron uit Argentinië, maar wel op een gerenommeerde onafhankelijke bron.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     In de aangeboden verbintenissen wordt uiteengezet dat hoewel de prijsnoteringen inderdaad worden gepubliceerd door het Ministerie van Landbouw van de Argentijnse regering, zij zijn gebaseerd op de slotkoersen van de Chicago Board of Trade plus premies op basis van dagelijkse contracten en wederverkooppremies die worden meegedeeld door de Bolsa de Cereales van Buenos Aires. Als zodanig zijn zij gekoppeld aan internationale grondstofnoteringen en kan de betrouwbaarheid ervan worden gecontroleerd, ook wat historische tendensen betreft. Dit werd verder bevestigd door CARBIO en de Argentijnse regering. Deze laatste garandeert ook de transparantie en voorspelbaarheid van de voorgestelde bron.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     De in de aangeboden verbintenissen voorgestelde bron heeft het voordeel dat zij toegankelijk is voor het publiek en dus controleerbaar is. De Commissie zal de betrouwbaarheid van de prijsnoteringen zorgvuldig onderzoeken om te garanderen dat er geen omstandigheden en acties zijn die de werking van de verbintenissen ondergraven. Elke schending van het vertrouwen rechtvaardigt de onmiddellijke intrekking van de aanvaarding van de verbintenissen door de Commissie en de instelling van compenserende rechten.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Bovendien is in de verbintenissen ook bepaald dat elke potentiële wijziging in de omstandigheden bij de tenuitvoerlegging en de toepassing van de verbintenissen waardoor zij verschillen van die welke bestonden ten tijde van de aanvaarding ervan en die van belang waren voor het besluit tot aanvaarding, kan leiden tot de intrekking van de aanvaarding van de verbintenissen. Dat argument werd daarom afgewezen.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     EBB stelde verder dat de Argentijnse regering de uitvoerrechten zou kunnen verlagen en dat de MIP als gevolg daarvan zou dalen. Dit zou op zijn beurt leiden tot een situatie waarin de Argentijnse exporteurs hun marktaandeel kunnen maximaliseren.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Volgens de Commissie is de schommeling van de MIP overeenkomstig de evolutie van de grondstofprijzen een redelijke indexeringsmethode die marktconform is. Elke potentiële wijziging in de omstandigheden bij de tenuitvoerlegging en de toepassing van de verbintenissen waardoor zij verschillen van die welke bestonden ten tijde van de aanvaarding van de verbintenissen en die van belang waren voor het besluit tot aanvaarding, kan trouwens leiden tot de intrekking van de aanvaarding van de verbintenissen. Dat argument werd daarom afgewezen.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     EBB stelde ook dat de vaste bedragen die worden opgeteld bij de gemiddelde driemaandelijkse sojaolieprijzen niet mogen worden vastgesteld vóór elke zending. De opvatting van EBB over het vaste bedrag is niet juist. Het vaste bedrag wordt niet vóór elke zending vastgesteld. In antwoord op opmerkingen van EBB heeft CARBIO verklaard dat het vaste bedrag van tevoren is vastgesteld op een vast niveau en niet afhankelijk is van (of kan worden aangepast op basis van) de gedragingen van de Argentijnse producenten-exporteurs. De opmerking werd derhalve afgewezen.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     EBB pleitte voor een Europese referentieprijs voor plantaardige oliën op spotbasis (dagelijks) en niet op kwartaalbasis, met een mix van Europese sojaolie en in Europa gebruikte plantaardige oliën. Afgezien van een algemene beschrijving kon EBB geen concrete alternatieve bron van referentieprijzen aanwijzen. Bovendien moet het beheer van de referentieprijsregeling praktisch haalbaar zijn en een dagelijkse referentie zou voor de controle van de verbintenissen in de praktijk niet bruikbaar zijn. In ieder geval meende de Commissie dat de in de aangeboden verbintenissen voorgestelde prijsnotering om de in de vorige overwegingen genoemde redenen redelijk is. Dat argument werd daarom afgewezen.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     EBB stelde voor dat de Commissie het jaarlijkse niveau per lidstaat en op maand- of kwartaalbasis zou beheren. De Commissie kan dit verzoek niet inwilligen. In de eerste plaats zijn compenserende maatregelen van eender welke vorm, zoals ook CARBIO heeft gesteld, van toepassing op het hele douanegebied van de Unie. Een dergelijke controleregeling zou hoe dan ook te ingewikkeld zijn en voor de Commissie dus niet praktisch uitvoerbaar. Het voorstel van EBB om het jaarlijkse niveau op maand- of kwartaalbasis te splitsen, spreekt het argument tegen dat de Argentijnse producenten voor de verkoop binnen het jaarlijkse volume een kruiscompensatie zouden kunnen behalen bij de verkoop die dat volume overstijgt. Een opsplitsing per maand of kwartaal zou dat risico aanzienlijk vergroten. Dat argument werd daarom afgewezen.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     EBB stelde ook voor dat het jaarlijkse niveau voor verkoop tegen de MIP in het begin lager zou moeten zijn en daarna geleidelijk zou moeten toenemen tot het in de aangeboden verbintenissen voorgestelde jaarlijkse niveau. In antwoord daarop stelde CARBIO dat de huidige handelsregels niet voorzien in een dergelijke progressiviteit bij de instelling van maatregelen (ongeacht hun vorm) met het oog op het „testen” van de efficiëntie daarvan. EBB heeft voor de geleidelijke invoering van het jaarlijkse volume inderdaad geen inhoudelijke rechtvaardiging gegeven. De Commissie heeft de aangeboden verbintenissen hoe dan ook beoordeeld in de vorm waarin zij door de producenten-exporteurs zijn ingediend. De Commissie overwoog dat de combinatie van de MIP met het voorgestelde jaarlijkse niveau samen met het ad-valoremrecht op de invoer van het betrokken product die dat jaarlijkse niveau overschrijdt, in beginsel de schadelijke gevolgen van de subsidiëring zou moeten opheffen. Die argumenten werden derhalve afgewezen.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     EBB verzocht om verduidelijking met betrekking tot de MIP voor de verkoop aan verbonden partijen in de Unie. De Commissie bevestigde dat de verkoop aan verbonden partijen in de Unie zal plaatsvinden tegen een MIP plus een bedrag om rekening te houden met de VAA-kosten en de winst.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Ten slotte stelde EBB dat de verbintenissen clausules moeten bevatten die in geval van gewijzigde omstandigheden of inbreuken een herziening of intrekking mogelijk maken. De Commissie bevestigde dat de aangeboden verbintenissen wel degelijk dergelijke clausules bevatten. In de aangeboden verbintenissen is bepaald dat elke potentiële wijziging in de omstandigheden bij de tenuitvoerlegging en de toepassing van de verbintenissen waardoor zij verschillen van die welke bestonden ten tijde van de aanvaarding ervan en die van belang waren voor het besluit tot aanvaarding, kan leiden tot de intrekking van de aanvaarding van de verbintenissen. De definitieve maatregelen, inclusief de geschiktheid van de verbintenissen, zijn ook onderworpen aan een tussentijds nieuw onderzoek overeenkomstig artikel 19 van Verordening (EU) 2016/1037.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Derhalve achtte de Commissie de door de Argentijnse producenten-exporteurs aangeboden verbintenissen aanvaardbaar. De producenten-exporteurs die de verbintenissen hebben aangeboden, CARBIO en alle belanghebbenden zijn in kennis gesteld van de belangrijkste feiten, overwegingen en verplichtingen waarop de aanvaarding van de aangeboden verbintenissen is gebaseerd.
                  
               3.   Opmerkingen na de mededeling van het voornemen van de Commissie de aangeboden verbintenissen te aanvaarden
         
         
                     (35)
                  
                  
                     Na de mededeling van het voornemen van de Commissie om de aangeboden verbintenissen te aanvaarden, hebben EBB, VDB, UFOP, COPA-COGECA, EOA, de Europese vereniging die de sector plantaardige oliën en oliezaadkoek vertegenwoordigt („Fediol”), de Argentijnse producenten-exporteurs en CARBIO opmerkingen ingediend.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     EBB, VDB en UFOP verzochten om de toezegging van de Argentijnse exporteurs en CARBIO om per kwartaal niet meer dan 45 % van de uitvoercertificaten af te geven, te verlagen naar 25 %-30 % per kwartaal. Volgens hen zou dit de uitvoer spreiden over het hele jaar, zodat de invoer op de markt van de Unie niet in bepaalde kwartalen zou worden geconcentreerd.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     De Commissie merkte op dat volgens de gegevens over 2018 de invoer uit Argentinië over het kalenderjaar was verspreid, zonder concentratie in een bepaald kwartaal, zij het met enige pieken in bepaalde maanden. De theoretische concentratie van de invoer in een bepaald kwartaal weerspiegelt dus niet het patroon van het handelsverkeer vóór de instelling van maatregelen. De Commissie merkte ook op dat elke significante wijziging in het patroon van het handelsverkeer van de Argentijnse exporteurs dat de werking van de verbintenissen zou ondergraven, kan leiden tot de intrekking van de aanvaarding van de verbintenissen door de Commissie en de volledige toepassing van het compenserend recht. Na de opmerkingen van de bedrijfstak van de Unie hebben de Argentijnse exporteurs en CARBIO bij een aanvullende brief hoe dan ook een nieuwe verbintenis aangeboden om in een kwartaal geen uitvoercertificaten af te geven voor meer dan 37 % van het jaarlijkse volume.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     EBB stelde dat de geldigheid van de uitvoercertificaten op grond van de verbintenis moet worden ingekort en beperkt tot het kwartaal waarvoor zij worden afgegeven. In reactie daarop hebben de producenten-exporteurs hun verbintenisaanbod gewijzigd en de geldigheidsduur van de uitvoercertificaten van 4 tot drie maanden teruggebracht. Zij hebben toegezegd de uitvoercertificaten in de regel zo snel mogelijk na de afgifte van de betrokken handelsfactuur af te geven, en alleszins niet later dan drie maanden na de datum van de factuur. Daarom is dit argument afgewezen.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Volgens de Commissie vermindert de toezegging van CARBIO en de producenten-exporteurs om binnen één kwartaal geen uitvoercertificaten af te geven voor meer dan 37 % van het jaarlijkse niveau het risico dat de Argentijnse uitvoer van biodiesel wordt geconcentreerd in een bepaalde periode. Aan het argument betreffende de mogelijke concentratie van de invoer is dus tegemoetgekomen.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     EBB stelde voor aan de aangeboden verbintenissen een nieuwe clausule toe te voegen die de toezegging van CARBIO en de exporteurs om de doelstellingen van de aangeboden verbintenissen niet te ondergraven, zou verduidelijken. De Commissie heeft bevestigd dat de exporteurs en CARBIO een algemene verplichting hebben om de bepalingen van de verbintenissen na te leven en de werking ervan niet te ondergraven.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     In het bijzonder EBB, VDB en UFOP verzochten om de MIP wekelijks of maandelijks vast te stellen, en niet driemaandelijks zoals voorgesteld in de aangeboden verbintenissen. Volgens hen zou een wekelijks of maandelijks vastgestelde MIP de arbitragemogelijkheden voor de Argentijnse exporteurs in een zeer volatiele en fluctuerende markt beperken.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     De Commissie heeft dat verzoek zorgvuldig onderzocht en geconcludeerd dat een op kwartaalbasis vastgestelde MIP een betere en correcte uitvoerbaarheid en tenuitvoerlegging van de aangeboden verbintenissen garandeert, zonder de doeltreffendheid ervan voor de bedrijfstak van de Unie te schaden.
                  
               
                     (43)
                  
                  
                     EBB stelde dat de MIP binnen het jaarlijks volume op een passend niveau moet worden vastgesteld, aangezien een MIP op 10 % (of zelfs 5 %) marktaandeel in een grondstoffenmarkt een prijszetter is. De Commissie merkte op dat EBB dit argument niet heeft onderbouwd, maar in het algemeen heeft gesteld dat dat voor elke grondstoffenmarkt het geval zou zijn. Verder stelde EBB dat CARBIO uitdrukkelijk erkent dat de MIP nooit een geen schade veroorzakend niveau zou hebben, nu zij heeft verklaard dat het recht op een dermate hoog niveau is vastgesteld dat het onrealistisch is om aan te nemen dat de Argentijnse exporteurs tijdens de hele looptijd van de verbintenissen wat dan ook zouden kunnen uitvoeren met betaling van het recht.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     De Commissie merkte op dat zij de aangeboden verbintenissen in hun geheel heeft beoordeeld en dat de combinatie van de MIP met het voorgestelde jaarlijkse niveau en het ad-valoremrecht op de invoer van het betrokken product die dat jaarlijkse niveau overschrijdt, volgens haar de schadelijke gevolgen van de subsidiëring opheft.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     EBB stelde dat de sojaolieprijs die moet worden gebruikt voor de berekening van de MIP wordt verstoord door de interventie van de Argentijnse regering, zoals de Commissie in 2013 in de verordening tot instelling van definitieve maatregelen in verband met biodiesel zou hebben erkend.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     In overweging 36 van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1194/2013 van de Raad (5) wordt duidelijk gesteld dat de door de Argentijnse regering gepubliceerde referentieprijs overeenkomt met het niveau van de internationale prijzen. Luidens overweging 38 van die verordening bleken de binnenlandse prijzen van de voornaamste grondstoffen die door producenten van biodiesel in Argentinië worden gebruikt, als gevolg van de vervalsing door het Argentijnse uitvoerbelastingstelsel kunstmatig lager te zijn dan de internationale prijzen.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     EBB verwees naar de redenen waarom de Commissie de verbintenissen die de Indonesische producenten-exporteurs van biodiesel in 2013 hadden aangeboden had afgewezen en verzocht de Commissie uit te leggen waarom die redenen niet langer hout snijden.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     De Commissie merkte op dat elke aangeboden verbintenis op haar eigen merites wordt beoordeeld op het tijdstip van ontvangst en in het licht van de omstandigheden van de zaak. De Commissie kreeg verbintenissen aangeboden van alle Argentijnse producenten-exporteurs en zij heeft die op hun eigen merites beoordeeld, rekening houdende met alle daarin aangevoerde elementen en de bevindingen van het huidige onderzoek.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     Op basis van die beoordeling en rekening houdend met alle elementen van de aanbiedingen heeft de Commissie voorgesteld de aangeboden verbintenissen van de Argentijnse producenten-exporteurs en CARBIO te aanvaarden.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     EBB stelde dat de Argentijnse producenten-exporteurs wegens het risico van kruiscompensatie geen toestemming zouden mogen krijgen voor de verkoop van 5 % andere producten van oorsprong uit Argentinië. De Commissie heeft opgemerkt dat zij het risico van kruiscompensatie in kaart heeft gebracht en heeft beoordeeld in het licht van de omstandigheden van deze zaak en het geheel van de toezeggingen. Dat argument wordt derhalve afgewezen.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     EBB stelde dat de aangeboden verbintenissen moeten voorzien in de mogelijke herziening ervan, ook op eigen initiatief van de Commissie. De Commissie merkte op dat de gevolgen van veranderde omstandigheden voor de verbintenissen in de toekomst kunnen worden beoordeeld in het licht van eventuele wijzigingen in de omstandigheden. De in de aangeboden verbintenissen vermelde mogelijkheid van een herziening strookt met de toepasselijke bepalingen van Verordening (EU) 2016/1037. Dat argument wordt afgewezen.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     EBB, VDB en COPA-COGECA uitten hun vrees dat de Argentijnse producenten-exporteurs wegens de geschiedenis van de zaak de verbintenissen niet eerlijk en transparant zouden toepassen. De Commissie merkte op dat in de aangeboden verbintenissen is bepaald dat de Commissie deze op basis van vertrouwen aanvaardt en dat acties die afbreuk doen aan de vertrouwensrelatie met de Commissie reden zijn om de aanvaarding van de verbintenissen in te trekken. Dat argument werd daarom afgewezen.
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     VDB stelde dat de voorgestelde verbintenissen wegens hun structuur de mededingingswetgeving van de EU zouden kunnen schenden. De Commissie merkte op dat Verordening (EU) 2016/1037 specifiek voorziet in verbintenissen als een vorm van maatregelen. Anders dan VDB aanvoert, stellen de aangeboden verbintenissen de verkoopprijzen tussen de ondernemingen die de verbintenissen hebben aangeboden niet vast op het niveau van de MIP, maar voorzien zij in een bodemprijs beneden welke de invoer niet kan plaatsvinden binnen het door de verbintenissen bestreken jaarlijkse niveau. Dat argument wordt derhalve afgewezen.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     VDB stelde dat gelet op de negatieve ervaring die de Commissie heeft gehad met een vergelijkbaar gestructureerde verbintenis aangaande zonnepanelen, het waarschijnlijk lijkt dat de voorgestelde verbintenissen niet doeltreffend zullen zijn. De Commissie merkte op dat elke aangeboden verbintenis op haar eigen merites wordt beoordeeld op het tijdstip van ontvangst en in het licht van de omstandigheden van de zaak. De Commissie heeft de aangeboden verbintenissen zorgvuldig onderzocht en geconcludeerd dat zij kunnen worden aanvaard. De Commissie heeft rekening gehouden met het geheel van de toezeggingen, waaronder bijvoorbeeld de actieve rol van CARBIO en het veiligheidsnet in de vorm van een jaarlijks niveau. Dat argument werd daarom afgewezen.
                  
               4.   Uitvoering en intrekking
         
         
                     (55)
                  
                  
                     Wanneer de Commissie ingevolge artikel 13, lid 9, van Verordening (EU) 2016/1037 onder verwijzing naar specifieke transacties haar aanvaarding van een verbintenis wegens een schending opzegt en de desbetreffende verbintenisfacturen ongeldig verklaart, ontstaat op het ogenblik van de aanvaarding van de aangifte voor het vrije verkeer een douaneschuld.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     Importeurs moeten zich ervan bewust zijn dat op het ogenblik van de aanvaarding van de aangifte voor het vrije verkeer een douaneschuld kan ontstaan, ook al heeft de Commissie een verbintenis aanvaard van de fabrikant bij wie zij direct of indirect kopen; zij dienen dit als een normaal handelsrisico aan te merken.
                  
               
                     (57)
                  
                  
                     Ingevolge artikel 24, lid 7, van Verordening (EU) 2016/1037 moeten de douaneautoriteiten de Commissie onverwijld op de hoogte stellen wanneer zij aanwijzingen hebben dat de verbintenis wordt geschonden.
                  
               
                     (58)
                  
                  
                     Alle belanghebbenden, waaronder de bedrijfstak van de Unie, wordt verzocht de Commissie alle noodzakelijke informatie mee te delen die voor het toezicht nuttig kan zijn. Die informatie kan met name betrekking hebben op alle relevante en representatieve gegevens betreffende de sojaolieprijs en de MIP die het toezicht op de verbintenissen door de Commissie kunnen vergemakkelijken.
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     Als de verbintenissen worden geschonden of worden opgezegd, of als de Commissie de aanvaarding van de verbintenissen intrekt, is ingevolge artikel 13, lid 9, van Verordening (EU) 2016/1037 het overeenkomstig artikel 15, lid 1, van die verordening ingestelde definitieve compenserende recht automatisch van toepassing,
                  
               HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
         
            Artikel 1
            De verbintenissen die zijn aangeboden door de hieronder vermelde producenten-exporteurs samen met de Argentijnse kamer van biobrandstoffen (Cámara Argentina de Biocombustibles, „CARBIO”) in het kader van de antisubsidieprocedure betreffende de invoer van biodiesel van oorsprong uit Argentinië, worden aanvaard.
            
                        Land
                     
                     
                        Onderneming
                     
                     
                        Verkoopkanaal
                     
                     
                        Aanvullende Taric-code
                     
                  
                        Argentinië
                     
                     
                        Aceitera General Deheza SA
                     
                     
                        Geproduceerd door Aceitera General Deheza SA en door haar verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C493 
                     
                  
                        Bunge Argentina S.A.
                     
                     
                        Geproduceerd en verkocht door Bunge Argentina SA of
                        geproduceerd door Bunge Argentina SA en door Bunge Agritrade SA, Uruguay, verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C494 
                     
                  
                        LDC Argentina S.A.
                     
                     
                        Geproduceerd en verkocht door LDC Argentina SA of
                        geproduceerd door LDC Argentina SA en door Louis Dreyfus Company Suisse SA, Zwitserland, verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C495 
                     
                  
                        Molinos Agro S.A.
                     
                     
                        Geproduceerd en verkocht door Molinos Agro SA of
                        geproduceerd door Molinos Agro SA en door Molinos Overseas Commodities SA, Uruguay, verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C496 
                     
                  
                        Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A
                     
                     
                        Geproduceerd door Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A en door haar verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C497 
                     
                  
                        Vicentin S.A.I.C.
                     
                     
                        Geproduceerd en verkocht door Vicentin S.A.I.C. of
                        geproduceerd door Vicentin S.A.I.C. en door Vicentin S.A.I.C. Sucursal, Uruguay, verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C498 
                     
                  
                        Cargill S.A.C.I.
                     
                     
                        Geproduceerd en verkocht door Cargill S.A.C.I. of
                        geproduceerd door Cargill S.A.C.I. en door Cargill International SA, Zwitserland, verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C491 
                     
                  
                        COFCO International Argentina S.A.
                     
                     
                        Geproduceerd en verkocht door COFCO International Argentina SA of
                        geproduceerd door COFCO International Argentina SA en door Cofco Resources SA, Zwitserland, verkocht aan de eerste onafhankelijke afnemer in de Unie die optreedt als importeur
                     
                     
                        C490 
                     
                  
         
            Artikel 2
            Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
         
         
            Gedaan te Brussel, 11 februari 2019.
            
               
                  Voor de Commissie
               
               
                  De voorzitter
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  PB L 176 van 30.6.2016, blz. 55.
         
            (2)  PB L 176 van 30.6.2016, blz. 21.
         
            (3)  PB C 34 van 31.1.2018, blz. 37.
         
            (4)  Richtlijn (EU) 2015/1513 van het Europees Parlement en de Raad van 9 september 2015 tot wijziging van Richtlijn 98/70/EG betreffende de kwaliteit van benzine en dieselbrandstof en tot wijziging van Richtlijn 2009/28/EG ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen (PB L 239 van 15.9.2015, blz. 1).
         
            (5)  Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1194/2013 van de Raad van 19 november 2013 tot instelling van een definitief antidumpingrecht en tot definitieve inning van het voorlopige recht op biodiesel van oorsprong uit Argentinië en Indonesië (PB L 315 van 26.11.2013, blz. 2).