CELEX: 52011PC0764
Language: sl
Date: 2011-11-21
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o usklajevanju zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu

|
			
		
		
		52011PC0764
		
			Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o usklajevanju zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu /* COM/2011/0764 konč. - 2011/0358 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.                      
Ozadje predloga

Splošno ozadje, razlogi za predlog in
njegovi cilji
Ta predlog je predstavljen v okviru izvajanja
„paketa za proizvode“, sprejetega leta 2008. Je del paketa predlogov,
ki usklajujejo deset direktiv o proizvodih s Sklepom št. 768/2008/ES o
skupnem okviru za trženje proizvodov.
Usklajevalna zakonodaja Unije (EU), ki
zagotavlja prost pretok proizvodov, je znatno prispevala k dokončnemu
oblikovanju in delovanju enotnega trga. Temelji na visoki stopnji zaščite
in gospodarskim subjektom zagotavlja sredstva za doseganje skladnosti, s tem pa
z zaupanjem v proizvode omogoča prost pretok.
Direktiva 2007/23/ES Evropskega parlamenta in
Sveta o dajanju pirotehničnih izdelkov v promet je primer navedene
usklajevalne zakonodaje Unije, ki zagotavlja prost pretok pirotehničnih
izdelkov. Določa bistvene varnostne zahteve, ki jih morajo
pirotehnični izdelki izpolnjevati, da se jim lahko omogoči dostopnost
na trgu EU. Proizvajalci morajo dokazati, da je bil pirotehnični izdelek
načrtovan in proizveden v skladu z bistvenimi varnostnimi zahtevami, ter
namestiti oznako CE.
Izkušnje z izvajanjem usklajevalne zakonodaje
Unije med sektorji so pokazale nekatere slabosti in nedoslednosti pri izvajanju
ter izvrševanju navedene zakonodaje, kar je privedlo do:
–                        
prisotnosti neskladnih ali nevarnih proizvodov na
trgu, kar je povzročilo nezaupanje v oznako CE;
–                        
poslabšanja konkurenčnega položaja
gospodarskih subjektov, ki spoštujejo zakonodajo, v primerjavi s tistimi, ki se
izogibajo spoštovanju pravil;
–                        
neenake obravnave v primeru neskladnih proizvodov
in izkrivljanja konkurence med gospodarskimi subjekti zaradi različnih
praks izvrševanja;
–                        
različnih praks, ki jih nacionalni organi
uporabljajo pri imenovanju organov za ugotavljanje skladnosti;
–                        
težav s kakovostjo nekaterih priglašenih organov.
Poleg tega je regulativno okolje postalo vse
bolj zapleteno, saj različni zakonodajni akti pogosto veljajo hkrati za en
in isti proizvod. Nedoslednosti v tej zakonodaji vse bolj otežujejo položaj
gospodarskih subjektov in organov, da bi pravilno razlagali in uporabljali
navedeno zakonodajo.
Za odpravo teh horizontalnih pomanjkljivosti v
usklajevalni zakonodaji Unije, ki so bile zaznane v različnih
industrijskih sektorjih, je bil leta 2008 kot del paketa za proizvode sprejet „nov
zakonodajni okvir“. Njegov cilj je okrepiti in dopolniti obstoječa
pravila ter izboljšati praktične vidike njihove uporabe in
uresničevanja. Nov zakonodajni okvir je sestavljen iz dveh dopolnilnih
instrumentov, in sicer Uredbe (ES) št. 765/2008 o določitvi zahtev
za akreditacijo in nadzor trga ter Sklepa št. 768/2008/ES o skupnem okviru
za trženje proizvodov.
Uredba o novem zakonodajnem okviru je uvedla
pravila o akreditaciji (instrument za ocenjevanje kompetenc organov za
ugotavljanje skladnosti) in zahteve za organizacijo ter učinkovitost
nadzora trga in nadzora proizvodov iz tretjih držav. Ta pravila od
1. januarja 2010 veljajo neposredno v vseh državah članicah.
Sklep o novem zakonodajnem okviru določa
skupni okvir za usklajevalno zakonodajo EU za proizvode. Ta okvir je sestavljen
iz določb, ki so pogosto uporabljene v zakonodaji EU o proizvodih (npr.
opredelitev pojmov, obveznosti gospodarskih subjektov, priglašeni organi,
zaščitni mehanizmi itd.). Te skupne določbe so bile okrepljene, da se
zagotovita učinkovitejša uporaba in izvrševanje direktiv v praksi. Uvedeni
so bili novi elementi, kot so obveznosti uvoznikov, ki so ključni za
izboljšanje varnosti proizvodov na trgu.
Določbe iz Sklepa o novem zakonodajnem
okviru in Uredbe o novem zakonodajnem okviru se dopolnjujejo in so tesno
povezane. Sklep o novem zakonodajnem okviru vsebuje ustrezne obveznosti
gospodarskih subjektov in priglašenih organov, ki organom za nadzor trga in
organom, pristojnim za priglašene organe, omogočajo ustrezno izvajanje nalog,
ki jim jih nalaga Uredba o novem zakonodajnem okviru, ter zagotavljanje
učinkovitega in skladnega izvrševanja zakonodaje EU o proizvodih. 
Vendar v nasprotju z Uredbo o novem
zakonodajnem okviru določbe iz Sklepa o novem zakonodajnem okviru niso
neposredno veljavne. Za zagotovitev, da bodo vsi gospodarski subjekti, za
katere se uporablja usklajevalna zakonodaja Unije, imeli koristi od izboljšav
novega zakonodajnega okvira, je treba določbe Sklepa o novem zakonodajnem
okviru prenesti v veljavno zakonodajo o proizvodih.
Raziskava, izvedena po sprejetju paketa o
proizvodih leta 2008, je pokazala, da bo večina usklajevalne zakonodaje
Unije o proizvodih v naslednjih treh letih potrebovala revizijo, ne le zaradi
težav v vseh sektorjih, temveč tudi zaradi razlogov, ki so specifični
za sektorje. Vsaka taka revizija bi samodejno vsebovala usklajevanje zadevne
zakonodaje s Sklepom o novem zakonodajnem okviru, saj so se Parlament, Svet in
Komisija zavezali, da bodo določbe Sklepa čim bolj uporabljali v
prihodnji zakonodaji o proizvodih z namenom spodbujanja čim večje
usklajenosti regulativnega okvira.
Za mnoge druge usklajevalne direktive Unije,
vključno z Direktivo 2007/23/ES o dajanju pirotehničnih izdelkov v
promet, v tem časovnem okviru ni predvidena revizija na področju
zaznanih težav, ki so specifične za sektorje. Za zagotovitev, da se težave
v zvezi z neskladnostjo in priglašenimi organi vseeno obravnavajo v teh
sektorjih, in zaradi doslednosti celotnega regulativnega okolja za proizvode je
bila sprejeta odločitev, da se te direktive v paketu uskladi z
določbami iz Sklepa o novem zakonodajnem okviru.
Usklajenost z drugimi politikami in cilji
Unije
Ta pobuda je v skladu z Aktom za enotni trg[1], ki
poudarja potrebo po ponovni vzpostavitvi zaupanja potrošnikov v kakovost proizvodov
na trgu in pomembnost izvrševanja nadzora trga.
Poleg tega podpira politiko Komisije o boljši
zakonodaji in poenostavitvi regulativnega okolja.

2.                      
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in ocena
učinka

Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
O usklajevanju Direktive 2007/23/ES o dajanju
pirotehničnih izdelkov v promet s Sklepom o novem zakonodajnem okviru se
je razpravljalo z nacionalnimi strokovnjaki, pristojnimi za izvajanje te
direktive, v delovnih skupinah za pirotehnične izdelke, na forumu priglašenih
organov in z industrijskimi združenji na dvostranskih srečanjih.
Od junija do oktobra 2010 je potekalo javno
posvetovanje, ki je zajemalo vse sektorje iz te pobude. Sestavljeno je bilo iz
štirih ciljnih vprašalnikov za gospodarske subjekte, organe, priglašene organe
in uporabnike, službe Komisije pa so prejele 300 odgovorov. Rezultati so
objavljeni na:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm.
Poleg splošnega posvetovanja je bilo izvedeno
tudi posvetovanje malih in srednjih podjetij. Pri posvetovanju je maja/junija
2010 prek omrežja Enterprise Europe sodelovalo 603 malih in srednjih podjetij.
Rezultati so na voljo na: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.
Proces posvetovanja je pokazal široko podporo
pobudi. Udeleženci so se strinjali, da je treba izboljšati nadzor trga in
sistem za ocenjevanje ter spremljanje priglašenih organov. Organi v celoti
podpirajo ukrep, saj bo okrepil obstoječ sistem ter izboljšal sodelovanje
na ravni EU. Industrija zaradi učinkovitejših ukrepov zoper proizvode, ki
niso usklajeni z zakonodajo, pričakuje bolj enake konkurenčne pogoje
ter poenostavitev zaradi usklajevanja zakonodaje. Glede nekaterih obveznosti,
ki so nujne za izboljšanje učinkovitosti nadzora trga, so bili izraženi
nekateri pomisleki. Ti ukrepi industriji ne bodo povzročili znatnih
stroškov, koristi izboljšanega nadzora trga pa morajo preseči stroške.
Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
Ocena učinka za ta izvedbeni paket se je
v veliki meri opirala na oceno učinka, izvedeno za nov zakonodajni okvir.
Poleg zbiranja in analiziranja strokovnih informacij v tem okviru je potekalo
tudi dodatno posvetovanje strokovnjakov in interesnih skupin, ki so
specifični za sektor, ter horizontalnih strokovnjakov, ki so dejavni na
področju tehničnega usklajevanja, ugotavljanja skladnosti,
akreditacije in nadzora trga.
Ocena učinka
Komisija je na podlagi zbranih informacij
izvedla oceno učinka, v kateri je raziskala in primerjala tri možnosti.
Možnost 1 –
brez sprememb trenutnega položaja
Ta možnost ne predlaga sprememb trenutne
direktive in se sklicuje le na nekatere izboljšave, ki se pričakujejo s
sprejetjem Uredbe o novem zakonodajnem okviru.
Možnost 2 – usklajevanje Sklepa o novem
zakonodajnem okviru z nezakonodajnimi ukrepi
Možnost 2 obravnava možnost spodbujanja
prostovoljnega usklajevanja z določbami iz Sklepa o novem zakonodajnem
okviru tako, da se v dokumentih s smernicami predstavi kot najboljša praksa.
Možnost 3 – usklajevanje Sklepa o novem
zakonodajnem okviru z zakonodajnimi ukrepi
Ta možnost zajema vključevanje
določb Sklepa o novem zakonodajnem okviru v veljavne direktive.
Možnost 3 je bila najbolj primerna, ker:
–                        
bo izboljšala konkurenčnost podjetij,
priglašeni organi pa bodo svoje obveznosti vzeli resno v nasprotju s tistimi,
ki v sistemu goljufajo;
–                        
bo izboljšala delovanje notranjega trga z
zagotavljanjem enake obravnave vseh gospodarskih subjektov, zlasti uvoznikov in
distributerjev ter priglašenih organov;
–                        
ne bo povzročila znatnih stroškov za
gospodarske subjekte in priglašene organe; pri tistih, ki že delujejo
odgovorno, ni pričakovati dodatnih stroškov oziroma bodo imeli le
zanemarljive stroške;
–                        
se šteje kot bolj učinkovita od možnosti 2:
zaradi slabe izvršljivosti možnosti 2 je težko pričakovati, da bi v okviru
navedene možnosti prišlo do pozitivnih učinkov;
–                        
možnosti 1 in 2 ne ponujata rešitve težave neusklajenosti
v regulativnem okviru in zato nimata pozitivnega vpliva na poenostavitev
regulativnega okolja.

3.                      
Glavni elementi predloga
3.1.                
Horizontalne opredelitve

Predlog uvaja usklajeno opredelitev pojmov, ki
se pogosto uporabljajo v usklajevalni zakonodaji Unije, zato je njihov pomen
treba uskladiti po vsej navedeni zakonodaji.

3.2.                
Obveznosti gospodarskih subjektov in zahteve po
sledljivosti

Predlog pojasnjuje obveznosti proizvajalcev in
uvaja obveznosti za uvoznike ter distributerje. Uvozniki morajo preveriti, ali
je proizvajalec izvedel veljavni postopek ugotavljanja skladnosti in sestavil
tehnično dokumentacijo. Prav tako morajo od proizvajalca dobiti
zagotovilo, da bo ta tehnična dokumentacija na voljo organom na zahtevo.
Poleg tega morajo uvozniki tudi preveriti, ali so pirotehnični izdelki
ustrezno označeni in opremljeni z navodili ter varnostnimi informacijami.
Hraniti morajo izvod izjave o skladnosti in na proizvodu navesti svoje ime ter
naslov, kadar pa to ni mogoče, podatke navedejo na embalaži ali priloženi
dokumentaciji. Distributerji morajo preveriti, ali sta na pirotehničnem
izdelku oznaka CE in po potrebi ime proizvajalca ter uvoznika, priložena pa mu
morata biti zahtevana dokumentacija in navodila.
Uvozniki in distributerji morajo sodelovati z
organi za nadzor trga in v primeru dobave neskladnih pirotehničnih
izdelkov sprejeti ustrezne ukrepe.
Obveznosti za izboljšano sledljivost so uvedene za vse gospodarske subjekte. Na pirotehničnih izdelkih
morajo biti navedeni ime in naslov proizvajalca ter številka, ki omogoča
identifikacijo in povezavo izdelka z njegovo tehnično dokumentacijo. Ko je
pirotehnični izdelek uvožen, morata biti na njem navedena tudi ime in
naslov uvoznika. Poleg tega mora vsak gospodarski subjekt na zahtevo organov navesti
gospodarski subjekt, ki mu je dobavil pirotehnični izdelek ali komur ga je
dobavil sam.

3.3.                
Usklajeni standardi

Skladnost z usklajenimi standardi zagotavlja
domnevo o skladnosti z bistvenimi zahtevami. Komisija je
1. junija 2011 sprejela predlog Uredbe o evropski standardizaciji[2], ki
določa horizontalni pravni okvir za evropsko standardizacijo. Predlog
uredbe med drugim vsebuje določbe o standardizacijskih zahtevah Komisije
za evropske standardizacijske organizacije, o postopkih za doseganje ciljev
usklajenih standardov in o udeležbi zainteresiranih strani v postopku
standardizacije. Zato so bile določbe Direktive 2007/23/ES, ki zajemajo
enake vidike, v tem predlogu črtane zaradi pravne varnosti.
Določba, ki prenaša domnevo o skladnosti
na usklajene standarde, je bila spremenjena, da se pojasni obseg domneve o
skladnosti, ko standardi le delno zajemajo bistvene zahteve.

3.4.                
Ugotavljanje skladnosti in oznaka CE

V Direktivi 2007/23/ES o dajanju
pirotehničnih izdelkov v promet so izbrani ustrezni postopki ugotavljanja
skladnosti, ki jih morajo proizvajalci uporabljati, da dokažejo skladnost
svojih pirotehničnih izdelkov z bistvenimi varnostnimi zahtevami. Predlog
te postopke usklajuje z njihovimi posodobljenimi različicami iz Sklepa o
novem zakonodajnem okviru.
Splošna načela oznake CE so določena
v členu 30 Uredbe 765/2008, natančne določbe o namestitvi
oznake CE na pirotehnične izdelke pa so bile vključene v ta predlog.

3.5.                
Priglašeni organi

Predlog utrjuje priglasitvena merila za
priglašene organe. Pojasnjuje, da morajo hčerinske družbe ali podizvajalci
prav tako izpolnjevati priglasitvene zahteve. Uvaja posebne zahteve za
priglasitvene organe, postopek za priglasitev priglašenih organov pa je
revidiran. Kompetence priglašenega organa je treba dokazati z akreditacijskim
potrdilom. Kadar pri ocenjevanju kompetenc priglašenega organa ni bila
uporabljena akreditacija, mora priglasitev zajemati dokumentacijo, ki kaže,
kako so bile ocenjene kompetence navedenega organa. Države članice bodo
imele možnost, da priglasitvi nasprotujejo.

3.6.                
Nadzor trga in postopek zaščitnih klavzul

Predlog pregleduje veljaven postopek
zaščitnih klavzul. Uvaja stopnjo izmenjave informacij med državami
članicami in opredeljuje korake, ki jih morajo izvesti zadevni organi, ko
odkrijejo neskladen pirotehnični izdelek. Dejanski postopek zaščitnih
klavzul, ki vodi do sprejetja sklepa na ravni Komisije o tem, ali je ukrep
upravičen ali ne, je sprožen le, ko druga država članica nasprotuje
ukrepu, sprejetemu proti pirotehničnemu izdelku. Če nasprotovanja
sprejetemu strogemu ukrepu ni, morajo vse države članice na svojem ozemlju
ustrezno ukrepati.

3.7.                
Zadeve, ki so specifične glede na sektor

Nekateri pirotehnični izdelki, in sicer
pirotehnični izdelki za uporabo v avtomobilih, kot so plinski generatorji
zračnih blazin, vsebujejo majhne vrednosti tržnih eksplozivnih sestavin in
vojaških eksplozivov. Po sprejetju Sklepa 2007/23/ES je postalo jasno, da teh
snovi ne bo mogoče nadomestiti kot dodatkov v popolnoma vnetljivih zmeseh,
kjer se uporabljajo za izboljšanje energetskega ravnovesja. Zato se predlaga
sprememba bistvene varnostne zahteve (4).

3.8.                
Komitologija in delegirani akti

Določbe o delovanju odbora za eksplozive
so bile prilagojene novim pravilom o delegiranih aktih iz člena 290
Pogodbe o delovanju Evropske unije in novim določbam o izvedbenih aktih iz
Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na
podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil
Komisije[3].

4.                      
Pravni elementi predloga

Pravna podlaga
Predlog temelji na členu 114 Pogodbe
o delovanju Evropske unije.
Načelo subsidiarnosti
Notranji trg je pristojnost, ki si jo delijo
Unija in države članice. Načelo subsidiarnosti je pomembno zlasti
zaradi novih dodanih določb, katerih cilj je izboljšanje učinkovitega
izvrševanja Direktive 2007/23/ES o dajanju pirotehničnih izdelkov v
promet, in sicer o obveznosti uvoznika in distributerja, določb o
sledljivosti, določb o ocenjevanju in priglasitvi priglašenih organov ter obveznosti
izboljšanega sodelovanja v okviru revidiranega nadzora trga in zaščitnih
postopkov. 
Izkušnje z izvrševanjem zakonodaje so
pokazale, da so ukrepi, sprejeti na nacionalni ravni, povzročili
različne pristope in drugačne obravnave gospodarskih subjektov v EU,
kar ogroža doseganje cilja te direktive. Če se na nacionalni ravni za
rešitev teh težav sprejmejo ukrepi, to povzroča ovire za prost pretok
blaga. Poleg tega je ukrepanje na nacionalni ravni omejeno na ozemeljsko
pristojnost države članice. Zaradi vse večje internacionalizacije
trgovine se število čezmejnih primerov stalno povečuje. Usklajeno
delovanje na ravni EU lahko veliko bolje dosega zastavljene cilje, prispevalo
pa bo zlasti k učinkovitejšemu nadzoru trga. Zato je ustreznejše sprejeti
ukrepe na ravni EU.
Težavo nedoslednosti v direktivi pa lahko reši
le zakonodajalec EU.
Sorazmernost
V skladu z načelom sorazmernosti
predlagane spremembe ne presegajo tega, kar je potrebno za uresničitev
zastavljenih ciljev.
Nove ali spremenjene obveznosti ne uvajajo
nepotrebnih bremen in stroškov za industrijo, zlasti za mala in srednja
podjetja, ali uprave. Če je bilo ugotovljeno, da imajo spremembe negativen
vpliv, je analiza učinka možnosti najprimernejši odziv na ugotovljene
težave. Številne spremembe prispevajo k večji jasnosti obstoječe
direktive brez uvedbe novih zahtev, ki bi povzročale dodatne stroške.
Uporabljena zakonodajna tehnika
Usklajevanje Sklepa o novem zakonodajnem
okviru zahteva številne znatne spremembe določb Direktive 2007/23/ES. Za
zagotovitev berljivosti spremenjenega besedila je bila izbrana tehnika
prenovitve v skladu z medinstitucionalnim sporazumom z dne
28. novembra 2001 o bolj sistematičnem ponovnem sprejemu pravnih
aktov[4].
Spremembe določb
Direktive 2007/23/ES zadevajo: opredelitev pojmov, obveznosti gospodarskih
subjektov, domnevo o skladnosti, zagotovljeno z usklajenimi standardi, izjavo o
skladnosti, oznako CE, priglašene organe, postopek zaščitnih klavzul in
postopek ugotavljanja skladnosti.
Predlog ne spreminja obsega Direktive in
bistvenih varnostnih zahtev, razen popravka iz točke 3.7.

5.                      
Proračunske posledice

Predlog nima nobenih posledic za proračun
EU.

6.                      
Dodatne informacije

Razveljavitev veljavne zakonodaje
Zaradi sprejetja predloga bo Direktiva
2007/23/ES o dajanju pirotehničnih izdelkov v promet razveljavljena.
Evropski gospodarski prostor
Predlog zadeva EGP in ga je zato treba
razširiti na Evropski gospodarski prostor.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
NOVI
ZAKONODAJNI OKVIR – PAKET PORAVNAVE
(Izvajanje paketa za proizvode)
2011/0358 (COD)
Predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o usklajevanju zakonodaj držav članic v
zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu 
(Prenovitev)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o
ustanovitvi Evropske skupnosti Ö o delovanju
Evropske unije Õ in zlasti člena
95 Ö 114 Õ Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega
odbora[5],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
ò novo
(1)       Potrebne
so številne bistvene spremembe Direktive 2007/23/ES Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 23. maja 2007 o dajanju pirotehničnih izdelkov v
promet[6].
Zaradi jasnosti je treba navedeno direktivo prenoviti.
(2)       Uredba
(ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga
v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93[7]
določa pravila o akreditaciji organov za ugotavljanje skladnosti,
zagotavlja okvir za nadzor trga proizvodov in nadzor proizvodov iz tretjih
držav ter določa glavna načela o oznaki CE.
(3)       Sklep
št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov in
razveljavitvi Sklepa Sveta 93/465/EGS[8]
določa skupna načela in referenčne določbe za uporabo v
sektorski zakonodaji z namenom zagotavljanja skladne podlage za revizijo ali
prenovitev navedene zakonodaje. Direktivo 2007/23/ES je treba prilagoditi
navedenemu sklepu.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 1
ð novo
(4)       Zakoni in drugi predpisi, ki
v državah članicah urejajo dajanje ð dostopnost ï pirotehničnih izdelkov v promet ð na trgu ï, so različni, zlasti glede vidikov, kot sta varnost in
učinkovitost.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 2 (prilagojeno)
(5)       Te zZakone
in druge predpise Ö držav članic Õ, ki lahko
povzročijo trgovinske ovire v Skupnosti Ö Uniji Õ, bi bilo Ö je Õ treba uskladiti, da
se zagotovi prosti pretok pirotehničnih izdelkov na notranjem trgu, pri
čemer se zagotavlja visoka raven zaščite zdravja in varnosti ter
varstva potrošnikov in poklicnih končnih uporabnikov.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 3 (prilagojeno)
(6)       Direktiva Sveta 93/15/EGS
z dne 5. aprila 1993 o usklajevanju določb v zvezi
z dajanjem eksplozivov za civilno uporabo[9] v promet in njihovim nadzorom iz
področja uporabe izključuje pirotehnične izdelkein navaja, da je treba zaradi pirotehničnih izdelkov
sprejeti ustrezne ukrepe za zagotovitev zaščite potrošnikov in varnosti
javnosti ter da se na tem področju načrtuje dodatna direktiva.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 4 (prilagojeno)
(7)       Ö Varnost med
skladiščenjem ureja Õ Direktiva Sveta
96/82/ES z dne 9. decembra 1996 o obvladovanju nevarnosti
večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi[10], Ö ki Õ določa
varnostne zahteve za organizacije, v katerih so prisotni eksplozivi,
vključno s pirotehničnimi snovmi.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 21
ð novo
(8)       V zvezi z varnostjo
pri prevozu so pravila glede prevoza pirotehničnih izdelkov zajeta
z mednarodnimi konvencijami in sporazumi, vključno
s priporočili Združenih narodov o prevozu nevarnih snovi. ð Navedeni vidiki zato ne sodijo na
področje uporabe te direktive. ï
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 6 (prilagojeno)
ð novo
(9)       Ta direktiva se ne bi smela Ö ne sme Õ uporabljati za
pirotehnične izdelke, za katere se uporabljajo Direktiva Sveta 96/98/ES
z dne 20. decembra 1996 o pomorski opremi[11] in
v njej navedene zadevne mednarodne konvencije. ð Prav tako se ne sme uporabljati za
udarne kapice, namenjene za igrače, ki spadajo na področje uporabe
Direktive 2009/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
18. junija 2009 o varnosti igrač[12]. ï
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 8 (prilagojeno)
ð novo
(10)     V skladu z načeli iz Resolucije Sveta
z dne 7. maja 1985 o novem pristopu do tehničnega
usklajevanja in standardov[13] bi moral biti pirotehnični
izdelek skladen s to direktivo, ko se ta izdelek prvič daje
v promet na trgu Skupnosti. Ob upoštevanju verskih,
kulturnih in tradicionalnih praznikov v državah članicah se izdelki
za ognjemete, ki jih proizvajalec izdela za lastno uporabo, ne obravnavajo, kot
da so bili dani v promet Ö na voljo na
trgu Õ, če države
članice dovolijo njihovo uporabo na svojem ozemlju, zato ni potrebno, da
so skladni s to direktivo.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 13 (prilagojeno)
(11)     Če so bistvene varnostne
zahteve izpolnjene, države članice ne bi smele
Ö ne smejo Õ prepovedati, omejiti
ali ovirati prostega pretoka pirotehničnih izdelkov. Ta direktiva bi se morala Ö se mora Õ uporabljati brez
poseganja v nacionalno zakonodajo o izdajanju dovoljenj
proizvajalcem, distributerjem in uvoznikom v državah članicah.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 5 (prilagojeno)
(12)     Pirotehnični izdelki bi morali Ö morajo Õ vključevati
izdelke za ognjemete, pirotehnične izdelke za odrska prizorišča in
pirotehnične izdelke za tehnične namene, na primer plinske
generatorje, ki se uporabljajo v zračnih blazinah ali zategovalnikih
varnostnih pasov.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 7 (prilagojeno)
(13)     Da se zagotovi ustrezno visoka
raven zaščite, bi bilo Ö je Õ treba
pirotehnične izdelke razvrstiti zlasti glede na raven nevarnosti ter
glede na vrsto uporabe, namen ali raven hrupa.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 9 (prilagojeno)
(14)     Glede na nevarnosti, ki so
sestavni del uporabe pirotehničnih izdelkov, je primerno določiti
najnižje dovoljene starosti za njihovo prodajo potrošnikom in njihovo
uporabo ter zagotoviti, da njihove oznake navajajo zadostne in ustrezne
podatke o varni uporabi, da se zaščitijo zdravje, varnost ljudi in
okolje. Treba bi bilo oblikovati določbe za nekatere
pirotehnične izdelke, ki bodo Ö Nekateri
pirotehnični izdelki morajo biti Õ na voljo le
pooblaščenim strokovnjakom s potrebnim znanjem, spretnostmi in
izkušnjami. V zvezi s pirotehničnimi izdelki za vozila bi morale Ö morajo Õ zahteve za
označevanje upoštevati trenutno prakso in dejstvo, da se ti izdelki
dobavljajo izključno profesionalnim uporabnikom.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 10 (prilagojeno)
(15)     Uporaba pirotehničnih
izdelkov in zlasti uporaba izdelkov za ognjemete je predmet izrazito
različnih kulturnih običajev in navad v zadevnih državah
članicah. Zato je nujno omogočiti Ö treba Õ državam
članicam Ö omogočiti Õ, da sprejmejo
nacionalne ukrepe za omejevanje uporabe ali prodaje nekaterih kategorij
izdelkov za ognjemete širši javnosti iz razlogov javne varnosti ali varnostnih
razlogov.
ò novo
(16)     Gospodarski
subjekti morajo biti odgovorni za skladnost pirotehničnih izdelkov, in
sicer v povezavi z njihovo vlogo v dobavni verigi, da se zagotovi visoka raven
zaščite javnih interesov, kot sta zdravje in varnost, in varstva
uporabnikov ter poštena konkurenca na trgu Unije.
(17)     Vsi
gospodarski subjekti, ki sodelujejo v dobavni in distribucijski verigi, morajo
sprejeti ustrezne ukrepe za zagotovitev, da so na trgu dostopni samo tisti
pirotehnični izdelki, ki so v skladu s to direktivo. Treba je
določiti jasno in sorazmerno delitev obveznosti, ki ustrezajo vlogi
vsakega subjekta v postopku dobave in distribucije.
(18)     Proizvajalec,
ki natančno pozna postopek zasnove in proizvodnje, je najprimernejši za
izvedbo celotnega postopka ugotavljanja skladnosti. Postopek ugotavljanja
skladnosti torej mora ostati obveznost samega proizvajalca.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 12
Odgovornost za zagotavljanje usklajenosti
pirotehničnih izdelkov s to direktivo in zlasti z bistvenimi
varnostnimi zahtevami bi moral imeti proizvajalec. Če proizvajalec nima
sedeža v Skupnosti, bi morala fizična ali pravna oseba, ki uvaža
pirotehnični izdelek v Skupnost, zagotoviti, da proizvajalec izpolni
vse obveznosti na podlagi te direktive, ali prevzeti vse obveznosti
proizvajalca.
ò novo
(19)     Nujno
je treba zagotoviti, da so pirotehnični izdelki iz tretjih držav, ki
vstopajo na trg Unije, v skladu z zahtevami iz te direktive, zlasti pa je
treba zagotoviti, da so proizvajalci izvedli ustrezno ugotavljanje skladnosti
navedenih izdelkov. Zato je treba določiti, da morajo uvozniki zagotoviti,
da so pirotehnični izdelki, ki jih dajejo na trg, skladni z zahtevami iz
te direktive, in da na trg ne dajejo pirotehničnih izdelkov, ki niso
v skladu s temi zahtevami ali pomenijo tveganje. Določiti je
treba tudi, da morajo uvozniki zagotoviti, da so bili opravljeni postopki
ugotavljanja skladnosti ter da je označevanje proizvodov in
dokumentacija, ki jo pripravijo proizvajalci, na voljo nadzornim organom za
pregled.
(20)     Distributer
omogoča dostopnost pirotehničnega izdelka na trgu, potem ko ga na trg
da proizvajalec ali uvoznik, ter mora delovati skrbno in zagotoviti, da njegovo
ravnanje s pirotehničnim izdelkom ne vpliva negativno na njegovo skladnost.
(21)     Vsak
gospodarski subjekt, ki da pirotehnični izdelek na trg pod svojim imenom
ali blagovno znamko ali ga spremeni na tak način, da vpliva na
izpolnjevanje zahtev iz te direktive, je treba šteti za proizvajalca in mora
prevzeti obveznosti proizvajalca.
(22)     Distributerji
in uvozniki, ki so blizu trga, morajo biti vključeni v naloge nadzora
trga, ki jih izvajajo pristojni nacionalni organi, in morajo biti pripravljeni
na dejavno udeležbo ter navedenim organom zagotoviti vse potrebne informacije v
zvezi z zadevnim pirotehničnim izdelkom.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 11
(23)     Ustrezno je določiti
bistvene varnostne zahteve za pirotehnične izdelke, da se zaščiti
potrošnike in preprečijo nesreče.
ò novo
(24)     Nekateri
pirotehnični izdelki, npr. pirotehnični izdelki za uporabo v
avtomobilih, kot so plinski generatorji zračnih blazin, vsebujejo manjše
vrednosti tržnih eksplozivnih sestavin in vojaških eksplozivov. Po sprejetju
direktive 2007/23/ES je postalo jasno, da teh snovi ne bo mogoče
nadomestiti kot dodatkov v popolnoma vnetljivih zmeseh, kjer se uporabljajo za
izboljšanje energetskega ravnovesja. Bistveno varnostno zahtevo (4), ki
prepoveduje uporabo tržnih eksplozivnih sestavin in vojaških eksplozivov, je
treba zato spremeniti.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 14 (prilagojeno)
ð novo
(25)     Da se olajša proces dokazovanja skladnosti Ö ugotavljanje
skladnosti Õ z bistvenimi
varnostnimi zahtevami Ö iz te
direktive Õ, se v zvezi z načrtovanjem, proizvodnjo in
preskušanjem pirotehničnih izdelkov razvijajo usklajeni standardi. ð je treba določiti domnevo
skladnosti za pirotehnične izdelke, ki so v skladu z usklajenimi
standardi, sprejetimi v skladu z Uredbo (EU) št. [../..] Evropskega
parlamenta in Sveta z dne […..] o evropski standardizaciji in spremembi direktiv
Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES,
97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES in 2009/23/ES[14]
Evropskega parlamenta in Sveta, za namene navedbe podrobnih tehničnih
specifikacij navedenih zahtev. ï
ò novo
(26)     Uredba
(EU) št. [../..] [o evropski standardizaciji] določa postopek za pripombe
k usklajenim standardom, kadar navedeni standardi ne izpolnjujejo zahtev iz te
direktive v celoti.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 15
Evropske usklajene standarde pripravljajo, sprejemajo
in spreminjajo Evropski odbor za standardizacijo (CEN), Odbor za
elektrotehnično standardizacijo (CENELEC) in Evropski inštitut za
telekomunikacijske standarde (ETSI). Te organizacije imajo pristojnosti za sprejemanje
usklajenih standardov, ki jih pripravljajo v skladu s splošnimi
smernicami za sodelovanje med seboj in Evropsko komisijo ter Evropskim
združenjem za prosto trgovino[15], kakor tudi s postopkom,
določenim v Direktivi 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje
informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih
predpisov o storitvah informacijske družbe[16].
V zvezi s pirotehničnimi izdelki za vozila bi bilo treba
upoštevati mednarodno usmeritev evropskih proizvajalcev avtomobilske opreme in
spoštovati ustrezne mednarodne standarde ISO.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 16
V skladu z dokumentom „Novi pristop
k tehničnemu usklajevanju in standardizaciji“ bi se za
pirotehnične izdelke, izdelane ob upoštevanju usklajenih standardov,
moralo domnevati, da izpolnjujejo bistvene varnostne zahteve, določene
s to direktivo.
ò novo
(27)     Zato
da lahko gospodarski subjekti dokažejo in pristojni organi zagotovijo, da so pirotehnični
izdelki, ki so dostopni na trgu, skladni z bistvenimi varnostnimi zahtevami, je
treba določiti postopke ugotavljanja skladnosti. Sklep 768/2008/ES
določa module za postopke ugotavljanja skladnosti, ki vključujejo
postopke od najmanj do najbolj strogega, sorazmerno s stopnjo tveganja in
stopnjo zahtevane varnosti. Za zagotovitev medsektorske skladnosti in
preprečitev ad hoc možnosti je treba izbrati postopke ugotavljanja
skladnosti med navedenimi moduli.
(28)     Proizvajalci
morajo pripraviti izjavo EU o skladnosti, da se zagotovijo podrobne informacije
o skladnosti pirotehničnega izdelka z zahtevami iz te direktive in zadevne
usklajevalne zakonodaje Unije.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 17
Svet je v Sklepu 93/465/EGS z dne
22. julija 1993 o modulih za različne faze postopkov
ugotavljanja skladnosti in o pravilih za pritrditev in uporabo znaka
skladnosti CE, ki so namenjeni uporabi v direktivah o tehnični
uskladitvi[17], uvedel usklajene načine uporabe
postopkov za ugotavljanje skladnosti. Uporaba teh modulov pri
pirotehničnih izdelkih bo omogočila določitev odgovornosti
proizvajalcev in organov, vključenih v postopek ugotavljanja
skladnosti, ob upoštevanju narave zadevnih pirotehničnih izdelkov.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 19
Da se pirotehnični izdelki lahko dajo
v promet, bi morali imeti oznako CE, ki označuje skladnost
z določbami te direktive, da so lahko predmet prostega pretoka
v Skupnosti.
ò novo
(29)     Oznaka
CE, ki predstavlja ustreznost pirotehničnega izdelka, je vidna posledica
celotnega procesa, ki obsega ugotavljanje skladnosti v širšem pomenu. Splošna
načela, ki urejajo oznako CE, so določena v Uredbi (ES)
št. 765/2008. Pravila, ki urejajo namestitev oznake CE, je treba
določiti v tej direktivi.
(30)     Izkušnje
so pokazale, da merila iz Direktive 2007/23/ES, ki jih morajo izpolnjevati
organi za ugotavljanje skladnosti, da se priglasijo Komisiji, ne zadostujejo za
zagotovitev enako visoke stopnje učinkovitosti priglašenih organov po vsej
Uniji. Zato je bistveno, da vsi priglašeni organi opravljajo svoje funkcije
enako in pod pogoji poštene konkurence. To zahteva določitev obveznih
zahtev za organe za ugotavljanje skladnosti, ki želijo biti priglašeni kot
ponudniki storitev ugotavljanja skladnosti.
(31)     Za
zagotovitev dosledne ravni kakovosti ugotavljanja skladnosti je prav tako treba
določiti zahteve za priglasitvene organe in druge organe, vključene v
ugotavljanje skladnosti, priglaševanje in spremljanje priglašenih organov.
(32)     Sistem
iz te direktive je treba dopolniti s sistemom akreditacije, določenim
v Uredbi (ES) št. 765/2008. Ker je akreditacija pomembno sredstvo za
preverjanje usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti, jo je treba
uporabljati tudi za namene priglasitve.
(33)     Pregledno
akreditacijo, kot je določena v Uredbi (ES) št. 765/2008 za
zagotovitev potrebne stopnje zaupanja v potrdila o skladnosti, morajo
javni nacionalni organi po vsej Uniji šteti za prednostno sredstvo za
dokazovanje tehnične usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti.
Vendar pa lahko nacionalni organi menijo, da razpolagajo z ustreznimi
sredstvi, s katerimi lahko sami opravijo to vrednotenje. Da se zagotovi
primerna stopnja verodostojnosti vrednotenja, ki jo opravijo drugi nacionalni
organi, morajo v takih primerih ti organi Komisiji in drugim državam
članicam zagotoviti potrebna dokumentarna dokazila, da ocenjeni organi za
ugotavljanje skladnosti izpolnjujejo ustrezne zakonske zahteve.
(34)     Organi
za ugotavljanje skladnosti za svoje dejavnosti, povezane z ugotavljanjem
skladnosti, pogosto najemajo podizvajalce ali jih prenesejo na hčerinsko
podjetje. Za ohranitev zahtevane varnostne ravni za pirotehnične izdelke,
ki so dani na trg Unije, je za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti
bistveno, da podizvajalci in hčerinska podjetja za ugotavljanje skladnosti
izpolnjujejo iste zahteve kot priglašeni organi. Zato je pomembno, da
ocenjevanje usposobljenosti in delovanja organov, ki bodo priglašeni, ter
spremljanje organov, ki so že bili priglašeni, vključuje tudi dejavnosti podizvajalcev
in hčerinskih podjetij.
(35)     Treba
je povečati učinkovitost in preglednost priglasitvenega
postopka ter ga zlasti prilagoditi novim tehnologijam, da se omogoči
uradno obveščanje prek spleta.
(36)     Ker
priglašeni organi svoje storitve lahko ponujajo na celotnem ozemlju Unije, je
treba dati državam članicam in Komisiji priložnost, da izrazijo svoje
pripombe glede priglašenega organa. Zato je treba določiti obdobje,
v katerem se lahko pojasnijo vsi dvomi in pomisleki glede usposobljenosti
organov za ugotavljanje skladnosti, preden začnejo delovati kot priglašeni
organi.
(37)     Za
namene konkurenčnosti je ključnega pomena, da priglašeni organi
uporabljajo postopke ugotavljanja skladnosti brez nepotrebne obremenitve
gospodarskih subjektov. Iz istega razloga in za zagotovitev enake obravnave
gospodarskih subjektov je treba zagotoviti usklajenost tehnične uporabe
postopkov ugotavljanja skladnosti. To je mogoče doseči
z ustreznim usklajevanjem in sodelovanjem priglašenih organov. 
(38)     Za
zagotovitev pravne varnosti je treba pojasniti, da se pravila o nadzoru trga
Unije in preverjanju izdelkov, danih na trg Unije, iz Uredbe (ES)
št. 765/2008 uporabljajo za pirotehnične izdelke. Ta direktiva
državam članicam ne sme onemogočiti izbire pristojnih organov za
izvedbo navedenih nalog.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 18 (prilagojeno)
(39)     Skupine pirotehničnih
izdelkov, ki so si podobni po zgradbi, namenu in delovanju, bi morali Ö morajo Õ priglašeni organi
oceniti kot družine izdelkov.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 20 (prilagojeno)
ð novo
(40)     V skladu
z dokumentom „Novi pristop k tehničnemu usklajevanju in
standardizaciji“ je pPotreben Ö je Õ postopek
z zaščitno klavzulo, ki bo omogočil spodbijanje ustreznosti
pirotehničnih izdelkov ali napak. Zato bi morale
države članice sprejeti vse ustrezne ukrepe za prepoved ali omejitev
dajanja v promet izdelkov, ki nosijo oznako CE, ali za umik takšnih
izdelkov iz prometa, če pri uporabi v predvidene namene ogrožajo
zdravje in varnost potrošnikov. ðDa bi povečali preglednost in skrajšali
čas postopka, je z namenom povečanja učinkovitosti in
črpanja iz obstoječih izkušenj držav članic treba izboljšati
postopke obstoječih zaščitnih klavzul. ï
ò novo
(41)     Obstoječi
sistem je treba dopolniti s postopkom, ki omogoča zainteresiranim
stranem, da so obveščene o bodočih ukrepih, povezanih
s pirotehničnimi izdelki, ki predstavljajo tveganje za zdravje in
varnost ljudi ali druge javne interese. Organom za nadzor trga naj bi
omogočal, da v sodelovanju z ustreznimi gospodarskimi subjekti glede takih
pirotehničnih izdelkov prej ukrepajo.
(42)     Kadar
se države članice in Komisija strinjajo glede upravičenosti ukrepa,
ki ga izvaja država članica, nadaljnje posredovanje Komisije ni potrebno,
razen v primerih, kjer je neizpolnjevanje posledica pomanjkljivosti usklajenega
standarda.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 23 (prilagojeno)
(43)     Dobava varnih Ö pirotehničnih
izdelkov Õizdelkov je v interesu proizvajalcev in uvoznikov,
saj se ti tako izognejo plačilu odškodnine zaradi izdelkov z napako,
ki bi lahko povzročili škodo posameznikom in na zasebni lastnini. Ob
upoštevanju slednjega Direktiva Sveta 85/374/EGS z dne 25. julija
1985 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic
v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako[18]
dopolnjuje to direktivo, saj ta direktiva uvaja objektivno odgovornost
proizvajalcev in uvoznikov ter zagotavlja ustrezno raven varstva
potrošnikov. Ta direktiva prav tako predvideva, da so priglašeni organi
ustrezno zavarovani glede svojih strokovnih dejavnosti, razen če njihove
odgovornosti ne prevzame država v skladu z nacionalno zakonodajo ali
je za preskuse neposredno odgovorna sama država članica.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 26
Ukrepe, potrebne za izvedbo te direktive, je treba
sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o
določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[19].
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 27
Komisijo bi bilo treba zlasti pooblastiti za
sprejemanje ukrepov Skupnosti v zvezi s priporočili Združenih
narodov, zahtevami za označevanje pirotehničnih izdelkov ter
prilagajanjem prilog II in III tehničnemu napredku, kar zadeva
varnostne zahteve in postopke ugotavljanja skladnosti. Ker so ti ukrepi splošne
narave in spreminjajo nebistvene določbe te direktive ali dopolnjujejo to
direktivo z novimi nebistvenimi določbami, jih je treba sprejeti
v skladu z regulativnim postopkom s pregledom, določenim
v členu 5a Sklepa 1999/468/ES.
ò novo
(44)     Za
zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te direktive je treba izvedbena
pooblastila prenesti na Komisijo. Navedena pooblastila je treba izvajati v
skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na
podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil
Komisije[20].
(45)     Postopek
pregleda je treba uporabiti za sprejetje izvedbenih aktov, da se vzpostavijo
sistem sledljivosti in skupna merila za zbiranje ter posodabljanje podatkov o
nesrečah v zvezi s pirotehničnimi izdelki.
(46)     Za
doseganje ciljev te direktive je treba pooblastila za sprejemanje aktov v
skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije podeliti
Komisijo, in sicer ob upoštevanju sprejetja ukrepov Unije v zvezi s
prilagoditvijo te direktive priporočilom Združenih narodov o prevozu
nevarnega blaga, prilagoditvami modulov za ugotavljanje skladnosti iz
Priloge I k tej direktivi tehničnemu napredku in zahtevami o
označevanju pirotehničnih izdelkov. Zlasti pomembno je, da Komisija
med postopkom priprave izvede ustrezna posvetovanja, vključno s
posvetovanji na strokovni ravni.
(47)     Komisija
mora pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno,
pravočasno in ustrezno posredovanje pomembnih dokumentov Evropskemu
parlamentu in Svetu. 
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 22 (prilagojeno)
(48)     Države članice bi morale Ö morajo Õ določiti
pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb nacionalne
zakonodaje, sprejete v skladu s to direktivo, in zagotoviti, da se ta
pravila izvajajo. Kazni bi morale Ö morajo Õ biti
učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 24 (prilagojeno)
ð novo
(49)     Bistveno je določiti prehodno obdobje, da se
omogoči postopno prilagajanje nacionalne zakonodaje na posebnih
področjih. Proizvajalcem in uvoznikom je treba dati čas
za uveljavljanje pravic iz nacionalnih predpisov, ki so veljali pred Ö datumom
uporabe Õzačetkom veljavnosti Ö nacionalnih
predpisov o izvajanju Õ te direktive, da
bodo na primer lahko prodali zaloge narejenih izdelkov. Poleg tega bi posebno
prehodno obdobje za uporabo te direktive omogočilo dodaten čas za
sprejetje usklajenih standardov in zagotovilo pospešeno izvajanje te direktive,
s čimer bi povečali varstvo potrošnikov. ð Treba je zagotoviti prehodno ureditev,
ki bo omogočala, da bodo pirotehnični izdelki, ki so bili že dani na
trg, dostopni na trgu v skladu z Direktivo 2007/23/ES. ï
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 25 (prilagojeno)
(50)     Ker države članice ciljev
te direktiveÖ , in sicer
zagotovitve, da pirotehnični izdelki na trgu izpolnjujejo zahteve, s
čimer se omogoča visoka raven zaščite zdravja in varnosti ter
drugih javnih interesov in hkrati zagotavlja delovanje notranjega trga, Õ ne morejo v zadostni
meri doseči same in se zato Ö zaradi obsega
in učinkov predlaganega ukrepa Õ lahko bolje dosežejo
na ravni Skupnosti Ö Unije Õ, lahko Skupnost Ö Unija Õ sprejme ukrepe v
skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe Ö o Evropski
uniji Õ. V skladu
z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne
presega tistega, kar je potrebno, da se dosežejo ti cilji.
ê 2007/23/ES, uvodna
izjava 28
V skladu s točko 34
Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje[21]
se države članice spodbuja, da za svoje potrebe in v interesu
Skupnosti izdelajo in objavijo lastne tabele, ki naj, kolikor nazorno je to
mogoče, prikažejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos –
ò novo
(51)     Obveznost
prenosa te direktive v nacionalno pravo mora biti omejena na tiste
določbe, ki pomenijo vsebinsko spremembo v primerjavi s predhodno
direktivo. Obveznost prenosa določb, ki so nespremenjene, izhaja iz
predhodne direktive.
(52)     Ta
direktiva ne vpliva na obveznosti držav članic glede rokov za prenos
direktive iz Priloge III v nacionalno zakonodajo in njihovo uporabo –
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Poglavje 1
Ö Splošne
določbe Õ
Člen 1
Cilji in področje uporabeÖ Vsebina Õ
1.                      
Ta direktiva določa pravila, da bi se dosegel
prost pretok pirotehničnih izdelkov na notranjem trgu, hkrati pa zagotavlja visoko raven zaščite zdravja
ljudi in javne varnosti ter varnost in varstvo potrošnikov, kakor tudi
upošteva pomembne vidike varstva okolja.
ê 2007/23/ES
ð novo
2.                      
Ta direktiva določa bistvene varnostne
zahteve, ki jih morajo izpolnjevati pirotehnični izdelki, da bi se lahko dali
v promet ð bili lahko dostopni na trgu ï.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 2
Ö Področje
uporabe Õ
13.         Ta
direktiva se uporablja za pirotehnične izdelke,
kakor so opredeljeni v členu 2(1) do (5).
ê 2007/23/ES
24.         Ta
direktiva se ne uporablja za:
(a)         
pirotehnične izdelke za nekomercialno uporabo,
ki jih v skladu z nacionalno zakonodajo uporabljajo oborožene sile,
policija ali gasilske enote;
(b)         
opremo, ki spada v področje uporabe
Direktive 96/98/ES;
(c)         
pirotehnične izdelke, ki so namenjeni za
uporabo v letalsko-vesoljski industriji;
(d)         
udarne kapice, namenjene posebej za igrače, ki
spadajo v področje uporabe Direktive 2009/48/ESSveta 88/378/EGS z dne 3. maja 1988
o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z varnostjo
igrač[22];
(e)         
eksplozive, ki spadajo v področje uporabe
Direktive 93/15/EGS;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(f)           
streliva, v smislu
projektilov, pogonskih nabojev in vadbenega streliva, ki se uporabljajo
v prenosnem, drugem strelnem in artilerijskem orožju.
(g)         
Ö izdelke za
ognjemete, ki jih proizvajalec izdela za lastno uporabo, države članice pa
njihovo uporabo dovolijo na svojem ozemlju. Õ
Člen 23 Ö [Člen R1
Sklepa št. 768/2008/ES] Õ 
Opredelitev pojmov 
V tej direktivi Ö se uporablja
naslednja opredelitev pojmov Õ:
ê 2007/23/ES
(1)          „pirotehnični izdelek“
pomeni vsak izdelek, ki vsebuje eksplozivne snovi ali eksplozivno mešanico
snovi, ki proizvajajo toploto, svetlobo, zvok, plin ali dim, ali kombinacijo
takšnih učinkov s samostojnimi eksotermnimi kemičnimi
reakcijami;
(23)        „izdelek za ognjemet“ pomeni
pirotehnični izdelek, namenjen za zabavo;
(34)        „pirotehnični izdelki za
odrska prizorišča“ pomenijo pirotehnične izdelke, namenjene za
uporabo na odrih v zaprtih prostorih ali na prostem, vključno
s filmsko in televizijsko produkcijo ali podobno uporabo;
(45)        „pirotehničen izdelek za
vozila“ pomeni sestavni del varnostnih naprav v vozilih, ki vsebuje
pirotehnične snovi in se uporablja za aktiviranje teh ali drugih naprav;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Ö (5)    „streliva“
pomenijo projektile, pogonske naboje in vadbeno strelivo, ki se uporabljajo
v prenosnem, drugem strelnem in artilerijskem orožju; Õ
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(610)      „oseba s strokovnim znanjem“
pomeni osebo, ki so jo države članice pooblastile za ravnanje
z in/ali uporabo izdelkov za ognjemet kategorije 4, pirotehničnih
izdelkov za odrska prizorišča kategorije T2 in/ali drugih
pirotehničnih izdelkov kategorije P2 na svojem ozemlju, kakor je določeno v členu 3.;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(72)        „dajanje Ö na trg Õ v promet“ pomeni prvo Ö omogočanje
dostopnosti pirotehničnega izdelka Õ ponujanje posameznega izdelka
na trguSkupnosti
Ö Unije Õv namene
distribucije in/ali uporabe, za plačilo ali brezplačno. Izdelki za ognjemete,
ki jih proizvajalec izdela za lastno uporabo in za katere je država
članica dovolila uporabo na svojem ozemlju, se ne obravnavajo, kot da so
bili dani v promet;
ò novo
(8)          „omogočiti
dostopnost na trgu“ pomeni vsako dobavo pirotehničnega izdelka za
distribucijo, porabo ali uporabo na trgu Unije v okviru gospodarske dejavnosti,
bodisi odplačno ali neodplačno;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
(96)        „proizvajalec“ pomeni fizično
ali pravno osebo, ki oblikuje in/ali izdela
pirotehnični izdelek ali ki je tak izdelek dala oblikovati in izdelati Ö načrtoval
ali izdelal Õ za dajanje v promet
in trži Ö tak
pirotehnični izdelek Õ pod lastnim imenom
ali blagovno znamko;
(107)      „uvoznik“ pomeni vsako fizično
ali pravno osebo s sedežem v Skupnosti Ö Uniji Õ, ki je pirotehnični izdelek s poreklom Ö da
pirotehnični izdelek Õ iz tretje države prvič ponudila na trgu Skupnosti Ö Unije Õ v okviru svojega poslovanja;
(118)      „distributer“ pomeni vsako
fizično ali pravno osebo v dobavni verigi Ö razen
proizvajalca ali uvoznika Õ, ki Ö omogoči
dostopnost Õ pirotehničnegai
izdeleka
ponuja na trgu v okviru
svojega poslovanja;
ò novo
(12)        „gospodarski
subjekti“ pomenijo proizvajalca, uvoznika in distributerja;
(13)        „tehnična
specifikacija“ pomeni dokument, ki določa tehnične zahteve, ki jih
mora izpolnjevati pirotehnični izdelek;
ê 2007/23/ES
ð novo
(149)      „usklajeni standard“ pomeni usklajeni
standard, kot je opredeljen v členu 2(1)(c) Uredbe EU št. [../..] [o
evropski standardizaciji]evropski standard, ki ga je sprejel evropski organ za standardizacijo
na podlagi pooblastila Komisije v skladu s postopki, ki jih
določa Direktiva 98/34/ES in s katero skladnost ni obvezna;
ò novo
(15)        „akreditacija“
pomeni akreditacijo, kot je opredeljena v členu 2(10) Uredbe (ES)
št. 765/2008;
(16)        „nacionalni
akreditacijski organ“ pomeni nacionalni akreditacijski organ, kot je opredeljen
v členu 2(11) Uredbe (ES) št. 765/2008;
(17)        „ugotavljanje
skladnosti“ pomeni proces ugotavljanja, ali so bistvene varnostne zahteve glede
pirotehničnega izdelka izpolnjene;
(18)        „organ
za ugotavljanje skladnosti“ pomeni organ, ki izvaja dejavnosti ugotavljanja
skladnosti, vključno z umerjanjem opreme, preskušanjem, izdajanjem potrdil
in pregledovanjem;
(19)        „odpoklic“
pomeni vsak ukrep za vrnitev pirotehničnega izdelka, ki je že dostopen
končnemu uporabniku;
(20)        „umik“
pomeni vsak ukrep za preprečitev omogočanja dostopnosti
pirotehničnega sredstva iz dobavne verige na trgu;
(21)        „oznaka
CE“ pomeni oznako, s katero proizvajalec izjavlja, da je pirotehnični
izdelek v skladu z veljavnimi zahtevami iz usklajevalne zakonodaje Unije, ki
zagotavlja njegovo namestitev;
(22)        „usklajevalna
zakonodaja Unije“ pomeni vsako zakonodajo Unije, ki usklajuje pogoje za trženje
proizvodov.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
Člen 64
Prost pretok
1.                      
Države članice ne prepovedujejo, omejujejo ali
ovirajo dajanja
v promet pirotehničnih izdelkov ð omogočanja dostopnosti
pirotehničnih izdelkov na trgu, ï ki so skladni z zahtevami te direktive.
2.                      
Določbe tTa direktivae ne izključujejo ukrepov držav članic glede prepovedi
ali omejitve posesti, uporabe in/ali prodaje izdelkov za ognjemete kategorij 2
in 3, pirotehničnih izdelkov za odrska prizorišča in drugih
pirotehničnih izdelkov širši javnosti, torej ukrepov, ki so
upravičeni na podlagi javnega reda in miru, javne varnosti ali varstva
okolja.
3.                      
Na sejmih, razstavah in prikazih za trženje
pirotehničnih izdelkov države članice ne preprečijo prikazovanja
in uporabe pirotehničnih izdelkov, ki niso v skladu zs določbami toe direktivoe, če viden znak jasno kaže ime in datum
zadevnega sejma, razstave ali prikaza inter neskladnost in nerazpoložljivost teh
izdelkov za prodajo, dokler jih proizvajalec, če je ustanovljen v Skupnosti Ö Uniji Õ, ustrezno ne
uskladi, ali pa to stori uvoznik. Med takimi dogodki je treba sprejeti ustrezne
varnostne ukrepe v skladu z zahtevami, ki jih določi pristojni
organ zadevne države članice.
4.                      
Države članice ne preprečujejo prostega
pretoka in uporabe pirotehničnih izdelkov, izdelanih za raziskovalne,
razvojne in testne namene, ki niso v skladu zs določbami toe direktivoe, če viden znak jasno kaže na njihovo
neskladnost in da niso razpoložljivi razen za raziskovalne, razvojne in testne
namene.
ê 2007/23/ES
ð novo
Člen 5
Dajanje v promet
ð Dostopnost na trgu ï
1.                      
Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za
zagotovitev, da se pirotehnični
izdelki lahko dajo v promet ð omogoči dostopnost
pirotehničnih izdelkov na trgu ï le, če so skladni z zahtevami te direktive, nosijo oznako CE in
izpolnjujejo obveznosti glede ugotavljanja skladnosti.
2.                      
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da
pirotehnični izdelki ne nosijo oznake CE neupravičeno.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 63
 Ö Kategorije
pirotehničnih izdelkov ÕRazvrstitev
1.                      
Pirotehnične izdelke razvrsti proizvajalec
glede na vrsto uporabe ali namen in raven nevarnosti, tudi glede na raven
hrupa. Priglašeni organi iz člena 2110 potrdijo razvrstitev kot del postopka
ugotavljanja skladnosti v skladu s členom Ö iz
člena Õ 179.
ê 2007/23/ES
Razvrstitev je naslednja:
(a)         
Izdelki za ognjemete:
(i)      kategorija 1: izdelki za ognjemete,
ki predstavljajo zelo majhno nevarnost, povzročajo zanemarljivo raven
hrupa in so namenjeni uporabi v zaprtih območjih, vključno
z izdelki za ognjemete, ki so namenjeni uporabi v stanovanjskih
zgradbah;
(ii)      kategorija 2: izdelki za
ognjemete, ki predstavljajo majhno nevarnost in povzročajo nizko raven
hrupa ter so namenjeni uporabi na omejenih območjih na prostem;
(iii)     kategorija 3: izdelki za
ognjemete, ki predstavljajo srednjo veliko nevarnost in so namenjeni uporabi na
prostem, na velikih odprtih območjih in katerih raven hrupa ni škodljiva
za zdravje ljudi;
(iv)     kategorija 4: izdelki za ognjemet,
ki predstavljajo veliko nevarnost in so namenjeni za uporabo le osebam
s strokovnim znanjem (splošno znani kot „izdelki za ognjemete za poklicno
uporabo“) in katerih raven hrupa ni škodljiva za zdravje ljudi.
(b)         
Pirotehnični izdelki za odrska prizorišča:
(i)      kategorija T1: pirotehnični
izdelki za uporabo na odru, ki predstavljajo majhno nevarnost;
(ii)      kategorija T2: pirotehnični
izdelki za uporabo na odru, ki so namenjeni za uporabo samo osebam
s strokovnim znanjem.
(c)         
Drugi pirotehnični izdelki:
(i)      kategorija P1: pirotehnični
izdelki, razen izdelkov za ognjemete, in pirotehnični izdelki za odrska
prizorišča, ki predstavljajo majhno nevarnost;
(ii)      kategorija P2: pirotehnični
izdelki, razen izdelkov za ognjemete, in pirotehnični izdelki za odrska
prizorišča, ki so namenjeni za ravnanje ali uporabo samo osebam
s strokovnim znanjem.
2.                      
Države članice obvestijo Komisijo
o postopkih, s katerimi določajo in pooblaščajo osebe
s strokovnim znanjem.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 7
Starostne omejitve
1.                      
Pirotehnični izdelki se
ne prodajajo ali kako drugače dajejo na voljo potrošnikom, ki so mlajši Ö Dostop do
pirotehničnih izdelkov na trgu se ne omogoči mlajšim Õ od:
ê 2007/23/ES
(a)         
za izdelke za ognjemete:
(i)      kategorija 1: 12 let;
(ii)      kategorija 2: 16 let;
(iii)     kategorija 3: 18 let;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(b)         
za druge pirotehnične izdelke Ö kategorije P1 Õ in pirotehnične
izdelke za odrska prizorišča Ö kategorije T1:
18 let Õ.
kategoriji T1 in P1: 18 let
2.                      
Države članice lahko zvišajo najnižje
dovoljene starosti iz odstavka 1, če je to upravičeno na podlagi
javnega reda in miru ali javne varnosti. Države članice lahko tudi znižajo
najnižje dovoljene starosti za osebe, ki so poklicno usposobljene ali se
poklicno usposabljajo.
3.                      
Proizvajalci, uvozniki in distributerji ne prodajajo ali kako drugače dajejo na voljo Ö omogočajo
dostopnosti Õ naslednjih
pirotehničnih izdelkov Ö na trgu Õ, razen osebam
s strokovnim znanjem:
ê 2007/23/ES
(a)         
izdelkov za ognjemete kategorije 4;
(b)         
pirotehničnih izdelkov kategorije P2 in
pirotehničnih izdelkov za odrska prizorišča kategorije T2.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Poglavje 2
ÖObveznosti
gospodarskih subjektov Õ
Člen 48 Ö [Člen R2
Sklepa št. 768/2008/ES] Õ 
Obveznosti proizvajalca Ö proizvajalcev Õ uvoznika in distributerja
1.                      
Ö Pri dajanju
pirotehničnih izdelkov na trg Õ Pproizvajalci
zagotovijo, da so pirotehnični izdelki, ponujeni na
trgu, skladni Ö bili
načrtovani in proizvedeni v skladu Õ z bistvenimi
varnostnimi zahtevami iz Priloge I.
ê 2007/23/ES
2. Če proizvajalec ni ustanovljen v Skupnosti, mora uvoznik
pirotehničnega izdelka zagotoviti, da je proizvajalec izpolnil vse
obveznosti, ki mu jih nalaga ta direktiva, ali te obveznosti prevzeti sam.
Za te obveznosti je lahko uvoznik odgovoren organom in telesom
Skupnosti.
3. Distributerji ravnajo z ustrezno skrbnostjo v skladu
z veljavno zakonodajo Skupnosti. Preverijo zlasti, da ima
pirotehnični izdelek zahtevane oznake skladnosti in da mu je priložena
potrebna dokumentacija.
4. Proizvajalci pirotehničnih izdelkov:
              (a) predložijo pirotehnični izdelek priglašenemu
organu iz člena 10, ki bo opravil ugotavljanje skladnosti
v skladu s členom 9; in
              (b) namestijo oznako CE in oznako pirotehničnega
izdelka v skladu s členom 11 in členoma 12 ali 13.
ò novo
2.                      
Proizvajalci pripravijo
tehnično dokumentacijo iz Priloge II ter izvedejo ustrezen postopek
ugotavljanja skladnosti iz člena 16.
Če je bilo s tem
postopkom že dokazano, da pirotehnični izdelek izpolnjuje veljavne
zahteve, proizvajalci pripravijo izjavo EU o skladnosti in namestijo oznako CE.
3.                      
Proizvajalci hranijo
tehnično dokumentacijo in izjavo EU o skladnosti najmanj 10 let po tem, ko
je bil pirotehnični izdelek dan na trg.
4.                      
Proizvajalci zagotovijo,
da se izvajajo postopki za ohranjanje skladnosti serijske proizvodnje. Treba je
upoštevati spremembe pri načrtovanju pirotehničnega izdelka ali
njegovih lastnosti ter spremembe usklajenih standardov ali tehničnih
specifikacij glede skladnosti pirotehničnega izdelka.
Proizvajalci, ko je to
potrebno zaradi tveganj, ki jih predstavlja pirotehnični izdelek, ter
zaradi zaščite zdravja in varnosti potrošnikov pregledujejo vzorce na trgu
dostopnih pirotehničnih izdelkov, raziskujejo in po potrebi vodijo knjigo
pritožb in register neustreznih pirotehničnih izdelkov in njihovega
odpoklica ter o vsem tovrstnem spremljanju obveščajo distributerje.
5.                      
Proizvajalci zagotovijo,
da so njihovi pirotehnični izdelki označeni v skladu s
členom 9 ali 10.
6.                      
Proizvajalci, ki menijo
ali utemeljeno domnevajo, da pirotehnični izdelek, ki so ga dali na trg,
ni v skladu s to direktivo, nemudoma izvedejo korektivne ukrepe, da zagotovijo
skladnost pirotehničnega izdelka ali pa ga po potrebi umaknejo ali
odpokličejo. V kolikor pirotehnični izdelek predstavlja tveganje,
proizvajalci takoj obvestijo pristojne nacionalne organe držav članic, v
kateri je ta pirotehnični izdelek na voljo, in jim predložijo informacije,
zlasti o neizpolnjevanju in sprejetih korektivnih ukrepih.
7.                      
Proizvajalci na podlagi
utemeljene zahteve pristojnih nacionalnih organov predložijo vse potrebne
informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti pirotehničnega
izdelka v jeziku, ki ga navedeni organ brez težav razume. S tem organom na
njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je
preprečiti tveganje, ki ga povzroča pirotehnični izdelek, ki so
ga dali na trg.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 129
Označevanje Ö pirotehničnih Õ izdelkov, ki niso
pirotehnični izdelki za vozila
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
1.                      
Proizvajalci zagotovijo, da so pirotehnični
izdelki, ki niso pirotehnični izdelki za vozila, ustrezno
vidno, čitljivo in neizbrisljivo označeni v uradnem
jeziku/uradnih jezikih države članice, v kateri se izdelek prodaja
ð je izdelek dostopen ï potrošnikom.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
2.                      
Označevanje pirotehničnih izdelkov
vključuje vsaj ime in naslov proizvajalca ali, če proizvajalec ni
ustanovljen v Skupnosti Ö Uniji Õ, ime
proizvajalca ter ime in naslov uvoznika, ime in vrsto izdelka, ð registrsko številko, ï najnižje dovoljene starosti iz člena 7(1) in (2), zadevne
kategorije in navodila za uporabo, leto proizvodnje izdelkov za ognjemete
kategorij 3 in 4 in, če je primerno, minimalno varnostno razdaljo.
Označevanje vključuje enakovredno neto količino (NEQ) aktivne
eksplozivne snovi ð neto vsebino eksploziva (NEC) ï.
3.                      
Poleg tega iIzdelki za ognjemete vsebujejo Ö tudi Õ vsaj naslednje
informacije:
ê 2007/23/ES
(a)         
kategorija 1: če je primerno: „le za
uporabo na prostem“ in najmanjšo varnostno razdaljo;
(b)         
kategorija 2: „le za uporabo na prostem“ in,
če je primerno, najmanjšo varnostno razdaljo/najmanjše varnostne razdalje;
(c)         
kategorija 3: „le za uporabo na prostem“ in
najmanjšo varnostno razdaljo/najmanjše varnostne razdalje;
(d)         
kategorija 4: „le za osebe s strokovnim
znanjem“ in najmanjšo varnostno razdaljo/najmanjše varnostne razdalje.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
4.                      
Poleg tega pPirotehnični izdelki za odrska
prizorišča vsebujejo Ö vsebujejo
tudi Õ vsaj naslednje
informacije:
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
(a)         
kategorija T1: če je primerno: „le za
uporabo na prostem“ in najmanjšo varnostno razdaljo;
(b)         
kategorija T2: „le za osebe s strokovnim
znanjem“ in najmanjšo varnostno razdaljo/najmanjše varnostne razdalje.
5.                      
Če na pirotehničnem izdelku ni dovolj
prostora za zahteve označevanja iz odstavkov 2do, 3 in 4, se informacija navede na najmanjšem
kosu embalaže.
6. Določbe tega člena se ne uporabljajo za pirotehnične
izdelke, razstavljene na sejmih, razstavah in predstavitvah za namene trženja
pirotehničnih izdelkov v skladu s členom 6(3), ali
izdelane za namen raziskovanja, razvoja ali preizkušanja v skladu s členom 6(4).
Člen 1310
Označevanje pirotehničnih izdelkov za vozila
1.                      
Pri označevanju pirotehničnih izdelkov za
vozila se navede ime proizvajalca ali, če proizvajalec ni ustanovljen
v Skupnosti, ime uvoznika, ime in vrstoa
izdelka ð , registrsko številko ï in varnostna navodila.
2.                      
Če na izdelku ni dovolj prostora za izpolnitev
zahteve glede označevanja iz odstavka 1, se podatki navedejo na embalaži.
3.                      
V skladu s Prilogo k Direktivi
Komisije 2001/58/ES z dne 27. julija 2001 o drugi spremembi
Direktive 91/155/EGS[23] k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta
in Sveta[24]
se profesionalnemu uporabniku dostavi izpolnjen varnostni list v jeziku,
ki ga je uporabnik zahteval.
Varnostni list se lahko dostavi v papirnati
ali elektronski obliki, če ima naslovnik ustrezna sredstva, ki mu
omogočajo dostop do varnostnega lista v taki obliki.
ò novo
Člen 11
[Člen R4 Sklepa št. 768/2008/ES]
Obveznosti uvoznikov
1.                      
Uvozniki dajejo na trg le
pirotehnične izdelke, ki so skladni z zakonodajo.
2.                      
Uvozniki preden dajo
pirotehnični izdelek na trg zagotovijo, da je proizvajalec izvedel
ustrezen postopek ugotavljanja skladnosti iz člena 16. Zagotovijo, da
je proizvajalec pripravil tehnično dokumentacijo, da ima pirotehnični
izdelek oznako CE in da je opremljena z zahtevanimi dokumenti ter da je
proizvajalec izpolnil zahteve za označevanje iz člena 9 ali 10.
Kadar uvoznik meni ali
ima razlog, da domneva, da pirotehnični izdelek ni skladen z bistvenimi
varnostnimi zahtevami iz Priloge I, da pirotehnični izdelek na trg šele po
tem, ko je bil usklajen. Poleg tega kadar pirotehnični izdelek predstavlja
tveganje, uvoznik o tem obvesti proizvajalca in organe za nadzor trga.
3.                      
Uvozniki navedejo ime in
naslov, na katerem so dosegljivi glede informacij o pirotehničnem izdelku
ali, če to ni mogoče, podatke navedejo na embalaži ali v spremnem
dokumentu.
4.                      
Uvozniki zagotovijo, da
so pirotehničnemu izdelku priložena navodila in varnostne informacije v
jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki brez težav razumejo,
kot ga določi zadevna država članica.
5.                      
Uvozniki zagotovijo, da v
času, ko je pirotehnični izdelek v okviru njihove odgovornosti,
pogoji skladiščenja ali prevoza ne ogrožajo njegove skladnosti z
bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I.
6.                      
Uvozniki, ko je to
potrebno zaradi tveganj, ki jih predstavlja pirotehnični izdelek, ter
zaradi zaščite zdravja in varnosti potrošnikov, pregledujejo vzorce
pirotehničnih izdelkov, ki so na voljo na trgu, raziskujejo ter po potrebi
vodijo knjigo pritožb in register neustreznih pirotehničnih izdelkov in
odpoklica pirotehničnih izdelkov ter o tovrstnem spremljanju
obveščajo distributerje.
7.                      
Uvozniki, ki menijo ali
utemeljeno domnevajo, da pirotehnični izdelek, ki so ga dali na trg, ni v
skladu s to direktivo, nemudoma izvedejo korektivne ukrepe, da zagotovijo
skladnost pirotehničnega izdelka ali pa ga po potrebi umaknejo ali
odpokličejo. V kolikor pirotehnični izdelek predstavlja tveganje,
uvozniki takoj obvestijo pristojne nacionalne organe držav članic, v
kateri je ta pirotehnični izdelek na voljo, in jim predložijo informacije,
zlasti o neizpolnjevanju in sprejetih korektivnih ukrepih.
8.                      
Uvozniki za obdobje 10
let po tem, ko je bil pirotehnični izdelek dan na trg, omogočajo
organom za nadzor trga dostop do izvoda izjave EU o skladnosti in zagotovijo,
da je tehnična dokumentacija na voljo navedenim organom na zahtevo.
9.                      
Uvozniki na podlagi
utemeljene zahteve pristojnih nacionalnih organov posredujejo vse potrebne
informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti pirotehničnega
izdelka v jeziku, ki ga pristojni nacionalni organ brez težav razume. S tem
organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj
je preprečiti tveganje, ki ga povzročajo proizvodi, ki so jih dali na
trg.
Člen 12
[Člen R5 Sklepa št. 768/2008/ES]
Obveznosti distributerjev
1.                      
Ko distributerji
omogočajo dostopnost pirotehničnih izdelkov na trgu, delujejo s
potrebno skrbnostjo, da zagotovijo skladnost teh aparatov z zahtevami iz te
direktive.
2.                      
Preden distributerji dajo
pirotehnični izdelek na trg, preverijo, ali ima pirotehnični izdelek
oznako CE, ali je opremljen z navodili in varnostnimi informacijami v jeziku,
ki ga brez težav razumejo potrošniki in drugi končni uporabniki v državi
članici, kjer bo omogočena dostopnost pirotehničnega izdelka na
trgu, in ali sta proizvajalec in uvoznik izpolnila zahteve iz členov 9 ali
10 in 11(3).
Kadar distributer meni
ali ima razlog, da domneva, da pirotehnični izdelek ni skladen z
bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I, omogoči dostopnost
pirotehničnega izdelka na trgu šele po tem, ko je bil usklajen. Kadar
pirotehnični izdelek predstavlja tveganje, distributer prav tako o tem
obvesti proizvajalca ali uvoznika in organe za nadzor trga.
3.                      
Distributerji zagotovijo,
da v času, ko je pirotehnični izdelek v okviru njihove odgovornosti,
pogoji skladiščenja ali prevoza ne ogrožajo njegove skladnosti z
bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I.
4.                      
Distributerji, ki menijo
ali utemeljeno domnevajo, da pirotehnični izdelek, katerega dostopnost na
trgu so omogočili, ni v skladu s to direktivo, zagotovijo sprejetje
ustreznih korektivnih ukrepov, s katerimi se doseže skladnost navedenega
pirotehničnega izdelka, ali pa ga po potrebi umaknejo ali
odpokličejo. V kolikor pirotehnični izdelek predstavlja tveganje,
distributerji takoj obvestijo pristojne nacionalne organe držav članic, v
kateri je ta pirotehnični izdelek na voljo, in jim predložijo informacije,
zlasti o neizpolnjevanju in sprejetih korektivnih ukrepih.
5.                      
Distributerji na podlagi
utemeljene zahteve pristojnega nacionalnega organa posredujejo vse potrebne
informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti pirotehničnega
izdelka. S tem organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli
dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzročajo
pirotehnični izdelki, ki so jih dali na trg.
Člen 13
[Člen R6 Sklepa št. 768/2008/ES]
Primeri, ko se obveznosti proizvajalcev uporabljajo za uvoznike in
distributerje
Uvoznik ali
distributer se za namene te direktive obravnava kot proizvajalec in zanj
veljajo obveznosti proizvajalca iz člena 8, če da
pirotehnični izdelek na trg pod svojim imenom ali blagovno znamko ali
spremeni pirotehnični izdelek, ki je že bil dan na trg, na način, ki
lahko vpliva na izpolnjevanje zahtev iz te direktive.
Člen 14
[Člen R7 Sklepa št. 768/2008/ES]
Identifikacija gospodarskih subjektov
Gospodarski subjekti
organom za nadzor trga na zahtevo sporočijo:
(a)                   
vsak gospodarski subjekt,
ki jim je dobavil pirotehnični izdelek;
(b)                   
vsak gospodarski subjekt,
ki so mu dobavili pirotehnični izdelek.
Gospodarski subjekti
lahko predložijo informacije iz prvega odstavka za obdobje 10 let po tem, ko
jim je bil pirotehnični izdelek dobavljen, in za obdobje 10 let po tem, ko
so pirotehnični izdelek dobavili.
Poglavje 3
Skladnost pirotehničnega izdelka
ê 2007/23/ES
Člen 8
Usklajeni standardi
1. Komisija lahko, v skladu s postopki, določenimi
v Direktivi 98/34/ES, zahteva, da evropski organi za standardizacijo
pripravijo ali prilagodijo evropske standarde v podporo tej direktivi ali
pristojne mednarodne organe spodbuja, da pripravijo ali prilagodijo mednarodne
standarde.
2. Komisija v Uradnem listu Evropske unije objavi sklicevanja na
te usklajene standarde.
3. Države članice zagotovijo, da se usklajeni standardi,
objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, priznajo in sprejmejo. Države
članice obravnavajo pirotehnične izdelke, ki spadajo
v področje uporabe te direktive in so v skladu z zadevnimi
nacionalnimi standardi, ki prenašajo usklajene standarde, objavljene
v Uradnem listu Evropske unije, kot skladne z bistvenimi varnostnimi
zahtevami iz Priloge I. Države članice objavijo sklicevanja na
nacionalne standarde, ki prenašajo usklajene standarde.
Države članice objavijo sklicne številke teh prenosov, ko
sprejmejo prenos usklajenih standardov na nacionalno raven.
4. Če država članica ali Komisija meni, da usklajeni
standardi iz odstavka 2 tega člena v celoti ne izpolnjujejo bistvenih
zahtev iz Priloge I, Komisija ali zadevna država članica
predloži zadevo stalnemu odboru, ustanovljenemu z Direktivo 98/34/ES, in
navede razloge. Stalni odbor izda mnenje v šestih mesecih po takšni
predložitvi zadeve. Glede na mnenje stalnega odbora Komisija obvesti države
članice o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v zvezi
z usklajenimi standardi in objavo iz odstavka 2.
ò novo
Člen 15
[Člen R8 Sklepa št. 768/2008/ES]
Domneva o skladnosti pirotehničnih izdelkov
Za pirotehnične
izdelke, ki so v skladu z usklajenimi standardi ali delom usklajenih
standardov, katerih sklicevanja so bila objavljena v Uradnem listu Evropske
unije, se šteje, da so v skladu z bistvenimi varnostnimi zahtevami,
zajetimi v navedenih standardih ali delih standardov iz Priloge I.
[Kadar usklajeni
standard izpolnjuje zahteve, ki jih zajema in ki so določene v členu 24
ali Prilogi I ali, Komisija objavi sklicevanja na navedene standarde v Uradnem
listu Evropske unije.]
ê 2007/23/ES
Člen 916
Postopki ugotavljanja skladnosti
Za ugotavljanje skladnosti pirotehničnih
izdelkov proizvajalec uporabi enega od naslednjih postopkov:
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(a)                   
postopektipskega preskusa ES Ö EU-pregled
tipa Õ (modul B), iz Priloge II, oddelka 1,
in, po izbiri proizvajalca, ali Ö enega od
naslednjih postopkov Õ :
(i)      postopek
skladnosti s tipom Ö na podlagi
notranjega nadzora proizvodnje in nadzorovani preskusi proizvodov v
naključno izbranih časovnih presledkih Õ (modul C2), iz Priloge II, oddelka 2;
(ii)     postopek Ö skladnost na
podlagi Õ zagotavljanja
kakovosti Ö proizvodnega
procesa Õ proizvodnje (modul D), iz
Priloge II, oddelka 3; ali;
(iii)     postopek Ö skladnost na
podlagi Õ zagotavljanja
kakovosti proizvoda (modul E), iz Priloge II, oddelka 4;
(b)                   
postopek Ö skladnost na
podlagi Õ preverjanja enote
(modul G) iz Priloge II, oddelka 5; ali;
(c)                   
Ö skladnost na
podlagi Õ postopek popolnega zagotavljanja kakovosti izdelkov
(modul H) iz Priloge II, oddelka 6, v kolikor se nanaša na Ö če
zadeva Õ izdelke za ognjemet
kategorije 4.
ò novo
Člen 17
[Člen R10 Sklepa št. 768/2008/ES]
Izjava EU o skladnosti
1.                      
V izjavi EU o skladnosti
je navedeno, da je bilo dokazano izpolnjevanje bistvenih varnostnih zahtev iz
Priloge I.
2.                      
Izjava EU o skladnosti
vsebuje elemente, opredeljene v ustreznih modulih iz Priloge II k tej
direktivi, ima vzorčno strukturo, določeno v Prilogi III k
Sklepu 768/2008/ES, in se redno posodablja. Prevede se v jezik ali jezike,
ki ga/jih zahteva država članica, kjer se pirotehnični izdelek da na
trg ali je dostopen na trgu.
3.                      
Kadar se za
pirotehnični izdelek uporablja več kot en akt Unije, ki zahteva
izjavo EU o skladnosti, se pripravi enotna izjava EU o skladnosti v zvezi z
vsemi takimi akti Unije. Navedena izjava vsebuje identifikacijo zadevnih aktov,
vključno s sklicevanjem na objave.
4.                      
Proizvajalec s pripravo
izjave EU o skladnosti prevzame odgovornost za skladnost pirotehničnega
izdelka.
Člen 18
[Člen R11 Sklepa št. 768/2008/ES]
Splošna načela za oznako CE
Za oznako CE veljajo
splošna načela iz člena 30 Uredbe (ES) št. 765/2008.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 1119 Ö [Člen R12
Sklepa št. 768/2008/ES] Õ 
Obvezna Ö Pravila in
pogoji za Õ namestitev oznake CE
Ö in drugih
oznak Õ
5.                      
Po uspešnem zaključku ugotavljanja skladnosti v
skladu s členom 9, proizvajalci Ö Oznaka CE se
namesti na Õ vidno, čitljivo
in neizbrisno namestijo oznako CE Ö mesto Õ na same pirotehničnihe izdelkihe. ali, če Ö Kadar Õ to ni mogoče Ö ali
upravičeno zaradi narave pirotehničnega izdelka, se namesti Õ , na pritrjeno
identifikacijsko tablico ali na embalažo Ö in v spremne
dokumente Õ. Identifikacijska tablica
mora biti narejena tako, da je ni mogoče ponovno uporabiti.
ê 2007/23/ES
Vzorec, ki se uporablja za oznako CE, je v skladu s Sklepom
93/465/EGS.
6.                      
Na pirotehnični izdelek se ne namesti nobena oznaka ali napis, ki
lahko zmede tretje osebe glede pomena in oblike oznake CE. Na pirotehnične
izdelke se lahko pritrdi katera koli druga oznaka, če ne ovira vidljivosti
in čitljivosti oznake CE.
7.                      
Če so pirotehnični izdelki predmet drugih
pravnih aktov Skupnosti, ki vključujejo druge vidike in predpisujejo
namestitev oznake CE, kaže ta oznaka, da se predvideva skladnost zgoraj
navedenih izdelkov tudi z določbami drugih pravnih aktov, ki se
uporabljajo zanje.
ò novo
1.                      
Oznaka CE mora biti
nameščena, preden je pirotehnični izdelek dan na trg.
2.                      
Oznaki CE sledi
identifikacijska številka priglašenega organa, če takšen organ sodeluje v
fazi nadzora proizvodnje.
Identifikacijsko
številko priglašenega organa namesti organ sam ali pa jo v skladu z njegovimi
navodili namesti proizvajalec.
3.                      
Oznaki CE in po potrebi
identifikacijski številki iz odstavka 3 lahko sledi piktogram ali katera koli
druga oznaka, ki označuje posebno tveganje ali uporabo.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Poglavje 4
Ö Priglasitev
organov za ugotavljanje skladnosti Õ
Člen 1020 Ö [Člen R13
Sklepa št. 768/2008/ES] Õ 
Priglašeni organi Ö Priglasitev Õ
1. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice
o organih, ki so jih imenovale Ö v skladu s to
direktivo pristojni Õ za opravljanje postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 9, skupaj
s posebnimi nalogami, Ö ugotavljanja
skladnosti tretjih strani Õ za opravljanje katerih so bili imenovani ti organi, in
identifikacijskimi številkami, ki jim jih je vnaprej dodelila Komisija.
ê 2007/23/ES
3. Države članice uporabljajo minimalna merila, določena
v Prilogi III, za ocenjevanje organov, ki jih je treba priglasiti
Komisiji. Za organe, ki izpolnjujejo ocenjevalna merila, določena
z usklajenimi standardi, ki zadevajo priglašene organe, se šteje, da
izpolnjujejo zadevna minimalna merila.
4. Država članica, ki je Komisiji priglasila določen organ,
umakne priglasitev, če ugotovi, da organ ne izpolnjuje več minimalnih
meril iz odstavka 3. O tem nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo.
5. Če je bila priglasitev umaknjena, potrdila o skladnosti in
priloženi dokumenti, ki jih je zagotovil zadevni organ, ostanejo veljavni,
razen če je ugotovljeno, da sta neposredno ogrožena zdravje in varnost.
6. Komisija na svoji spletni strani objavi, da je bila zadevnemu organu
umaknjena priglasitev.
ò novo
Člen 21
[Člen R14 Sklepa št. 768/2008/ES]
Priglasitveni organi
1.                      
Države članice
imenujejo priglasitveni organ, ki je pristojen za uvedbo in izvajanje potrebnih
postopkov za ocenjevanje in priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti ter
spremljanje priglašenih organov, vključno s skladnostjo s členom 26.
2.                      
Države članice lahko
določijo, da ocenjevanje in spremljanje iz odstavka 1 izvaja nacionalni
akreditacijski organ v smislu Uredbe (ES) št. 765/2008 in v skladu z njo.
Člen 22
[Člen R15 Sklepa št. 768/2008/ES]
Zahteve v zvezi s priglasitvenimi organi
1.                      
Priglasitveni organ je
treba ustanoviti tako, da ne pride do navzkrižja interesov z organi za
ugotavljanje skladnosti.
2.                      
Priglasitveni organ je
organiziran in deluje tako, da zaščiti objektivnost in nepristranskost
svojih dejavnosti.
3.                      
Priglasitveni organ je
organiziran tako, da vsako odločitev o priglasitvi organa za ugotavljanje
skladnosti sprejmejo pristojne osebe, ki niso tiste, ki so izvedle ugotavljanje
skladnosti.
4.                      
Priglasitveni organ ne
sme ponujati ali izvajati kakršnih koli dejavnosti, ki jih izvajajo organi za
ugotavljanje skladnosti, ali svetovanja na komercialni ali konkurenčni
osnovi.
5.                      
Priglasitveni organ
zagotovi zaupnost pridobljenih podatkov.
6.                      
Priglasitveni organ mora
imeti na voljo zadostno število strokovnega osebja za pravilno izvajanje svojih
nalog.
Člen 23
[Člen R16 Sklepa št. 768/2008/ES]
Obveznosti obveščanja za priglasitvene organe
Države članice
Komisijo obvestijo o svojih postopkih za ocenjevanje in priglasitev organov za
ugotavljanje skladnosti ter spremljanje priglašenih organov ter o kakršni koli
spremembi v zvezi s tem.
Komisija zagotovi,
da so navedene informacije javno dostopne.
Člen 24
[Člen R17 Sklepa št. 768/2008/ES]
Zahteve v zvezi s priglašenimi organi
1.                      
Za namene priglasitve
organ za ugotavljanje skladnosti izpolnjuje zahteve iz odstavkov od 2 do 11.
2.                      
Organ za ugotavljanje
skladnosti je ustanovljen v skladu z nacionalnim pravom in je pravna oseba.
3.                      
Organ za ugotavljanje
skladnosti je organ tretje stranke, neodvisen od organizacije ali pirotehničnega
izdelka, ki ga ocenjuje.
4.                      
Organ za ugotavljanje
skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, pristojno za izvajanje nalog
ugotavljanja skladnosti, ne sme biti načrtovalec, proizvajalec,
dobavitelj, monter, kupec, lastnik, uporabnik ali vzdrževalec
pirotehničnega izdelka in/ali eksplozivnih snovi, ki jih ocenjuje. To ne
izključuje uporabe pirotehničnih izdelkov in/ali eksplozivnih snovi,
nujnih za delovanje organa za ugotavljanje skladnosti, ali uporabe takšnih
izdelkov v zasebne namene.
Organ za ugotavljanje
skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za izvajanje nalog
ugotavljanja skladnosti, ne smejo neposredno sodelovati pri načrtovanju,
proizvodnji ali konstrukciji, trženju, namestitvi, uporabi ali vzdrževanju
pirotehničnih izdelkov in/ali eksplozivnih snovi niti zastopati strani, ki
sodelujejo pri navedenih dejavnostih. Ne sodelujejo pri nobenih dejavnostih, ki
bi lahko nasprotovale njihovi neodvisni presoji in integriteti v zvezi z
dejavnostmi ugotavljanja skladnosti, za katere so priglašeni. To zlasti velja
za svetovalne storitve.
Organi za ugotavljanje
skladnosti zagotovijo, da dejavnosti njihovih hčerinskih družb ali
podizvajalcev ne vplivajo na zaupnost, objektivnost ali nepristranskost
njihovih dejavnosti ugotavljanja skladnosti.
5.                      
Organi za ugotavljanje
skladnosti in njihovo osebje izvajajo dejavnosti ugotavljanja skladnosti z
največjo strokovno neoporečnostjo in potrebno tehnično
usposobljenostjo na določenem področju, brez pritiskov in spodbud,
zlasti finančnih, ki bi lahko vplivali na njihovo presojo ali rezultate
njihovih dejavnosti ugotavljanja skladnosti, zlasti kar zadeva osebe ali
skupine oseb, za katere so rezultati navedenih dejavnosti pomembni.
6.                      
Organ za ugotavljanje
skladnosti je sposoben izvajati vse naloge ugotavljanja skladnosti, ki so takšnemu
organu dodeljene v členu 16 in za katere je bil priglašen, bodisi da
navedene naloge izvede sam organ za ugotavljanje skladnosti bodisi da so
izvedene v njegovem imenu in v okviru njegove odgovornosti.
Organ za ugotavljanje
skladnosti mora imeti vedno in za vsak postopek ugotavljanja skladnosti ter za
vsako vrsto ali kategorijo proizvodov, za katere je priglašen, na razpolago
potrebno:
(a)         
osebje s tehničnim
znanjem ter zadostnimi in ustreznimi izkušnjami za izvajanje nalog ugotavljanja
skladnosti;
(b)         
opise postopkov, glede na
katere se izvaja ugotavljanje skladnosti, ki zagotavljajo preglednost in
zmožnost reprodukcije teh postopkov. Uvedeno mora imeti ustrezno politiko in
postopke, ki razlikujejo med nalogami, ki jih izvaja kot priglašeni organ, in
drugimi dejavnostmi;
(c)         
postopke za izvajanje
dejavnosti, ki ustrezno upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje
in njegovo strukturo, stopnjo zahtevnosti tehnologije zadevnega proizvoda ter
masovno ali serijsko naravo proizvodnega postopka.
Ima potrebna sredstva za
ustrezno izvajanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih z dejavnostmi
ugotavljanja skladnosti, ter dostop do vse potrebne opreme ali prostorov.
7.                      
Osebje, pristojno za
izvajanje dejavnosti ugotavljanja skladnosti:
(a)         
je dobro tehnično in
poklicno usposobljeno, kar zajema vse dejavnosti ugotavljanja skladnosti, za
katere je bil organ za ugotavljanje skladnosti priglašen;
(b)         
ima zadovoljivo znanje o
zahtevah glede ocenjevanj, ki jih izvaja, in ustrezna pooblastila za izvedbo
teh ocenjevanj;
(c)         
primerno znanje in
razumevanje bistvenih varnostnih zahtev iz Priloge I, veljavnih usklajenih
standardov ter ustreznih določb usklajevalne zakonodaje Unije in
nacionalne zakonodaje;
(d)         
je usposobljeno za
pripravo potrdil, zapisov in poročil, ki dokazujejo, da so bila
ocenjevanja izvedena.
8.                      
Zagotovljena je
nepristranskost organa za ugotavljanje skladnosti, njegovega najvišjega vodstva
in osebja za ugotavljanje skladnosti.
Plačilo najvišjega
vodstva in osebja organa za ugotavljanje skladnosti ni odvisno od števila
izvedenih ugotavljanj skladnosti ali rezultatov navedenih ugotavljanj
skladnosti.
9.                      
Organ za ugotavljanje
skladnosti sklene zavarovanje odgovornosti, razen če odgovornost prevzame
država v skladu z nacionalnim pravom ali če je država članica sama
neposredno odgovorna za ugotavljanje skladnosti.
10.                  
Osebje organa za
ugotavljanje skladnosti je zavezano k poklicni molčečnosti v zvezi z
vsemi informacijami, pridobljenimi med izvajanjem nalog v skladu s
členom 16 ali katero koli izvedbeno določbo nacionalne zakonodaje,
razen pred pristojnimi organi države članice, v kateri izvaja svoje
dejavnosti. Lastninske pravice so zaščitene.
11.                  
Organi za ugotavljanje
skladnosti sodelujejo pri ustreznih dejavnostih standardizacije in dejavnostih
skupine za usklajevanje priglašenega organa, ustanovljene v skladu z ustrezno
usklajevalno zakonodajo Unije, ali zagotovijo, da je njihovo osebje za
ugotavljanje skladnosti obveščeno o teh dejavnostih, upravne odločbe
in dokumente, ki izhajajo iz rezultatov dela navedene skupine, pa uporabljajo
kot splošne smernice.
Člen 25
[Člen R18 Sklepa št. 768/2008/ES]
Domneva o skladnosti priglašenih organov
Kadar organ za
ugotavljanje skladnosti dokaže skladnost z merili, določenimi v zadevnih
usklajenih standardih ali njihovih delih, sklicevanja na katere so bila
objavljena v Uradnem listu Evropske unije, se domneva, da je skladen z
zahtevami iz člena 24, če veljavni usklajeni standardi izpolnjujejo
navedene zahteve.
Člen 26
[Člen R20 Sklepa št. 768/2008/ES]
Hčerinske družbe in podizvajalci priglašenih organov
1.                      
Kadar priglašen organ za
določene naloge, povezane z ugotavljanjem skladnosti, sklene pogodbo s
podizvajalci ali jih prenese na hčerinsko podjetje, zagotovi, da
podizvajalec ali hčerinsko podjetje izpolnjuje zahteve iz člena 24
ter o tem ustrezno obvesti priglasitveni organ.
2.                      
Priglašeni organi
prevzamejo celotno odgovornost za naloge, ki jih izvajajo podizvajalci ali
hčerinska podjetja, ne glede na njihov sedež.
3.                      
Dejavnosti se lahko
prenesejo na podizvajalca ali hčerinsko podjetje samo, če stranka s tem
soglaša.
4.                      
Priglašeni organi za
priglasitvene organe hranijo zadevne dokumente v zvezi z ocenjevanjem
kvalifikacij podizvajalca ali hčerinskega podjetja ter z delom, ki ga
izvaja v skladu s členom 16.
Člen 27
[Člen R22 Sklepa št. 768/2008/ES]
Vloga za priglasitev
1.                      
Organ za ugotavljanje
skladnosti predloži vlogo za priglasitev priglasitvenemu organu države
članice, v kateri je ustanovljen.
2.                      
Navedeni vlogi je
priložen opis dejavnosti ugotavljanja skladnosti, modul ali moduli za
ugotavljanje skladnosti in izdelek ali izdelki, za katere navedeni organ trdi,
da je pristojen, ter potrdilo o akreditaciji, če obstaja, ki ga izda
nacionalni akreditacijski organ, ki potrjuje, da organ za ugotavljanje
skladnosti izpolnjuje zahteve iz člena 24.
3.                      
Kadar zadevni organ za
ugotavljanje skladnosti ne more predložiti potrdila o akreditaciji,
priglasitvenemu organu predloži vsa dokumentarna dokazila, potrebna za
preverjanje, priznavanje in redno spremljanje njegove skladnosti z zahtevami iz
člena 24.
Člen 28
[Člen R23 Sklepa št. 768/2008/ES]
Priglasitveni postopek
1.                      
Priglasitveni organi
lahko priglasijo samo tiste organe za ugotavljanje skladnosti, ki izpolnjujejo
zahteve iz člena 24.
2.                      
Komisijo in druge države
članice obvestijo z uporabo elektronskega orodja za priglasitev, ki ga je
razvila in s katerim upravlja Komisija.
3.                      
Priglasitev
vključuje vse podrobnosti o dejavnostih ugotavljanja skladnosti, modul ali
module za ugotavljanje skladnosti in zadevni proizvod ali proizvode ter
ustrezno potrdilo o usposobljenosti.
4.                      
Kadar priglasitev ne temelji
na potrdilu o akreditaciji iz člena 27(2), priglasitveni organ Komisiji in
drugim državam članicam predloži dokumentarna dokazila, ki potrjujejo
pristojnost organa za ugotavljanje skladnosti in uvedene ukrepe, s čimer
se zagotovi, da bo organ pod rednim nadzorom in da bo še naprej izpolnjeval
zahteve iz člena 24.
5.                      
Zadevni organ lahko
izvaja dejavnosti priglašenega organa le, kadar Komisija ali druge države
članice ne predložijo ugovora v dveh tednih od priglasitve v primeru
uporabe potrdila o akreditaciji oziroma v dveh mesecih od priglasitve v
primeru, da akreditacija ni uporabljena.
Samo tak organ se šteje
za priglašeni organ za namene te direktive.
6.                      
Države članice
obvestijo Komisijo in druge države članice o vseh naknadnih spremembah
priglasitve.
Člen 29
[Člen R24 Sklepa št. 768/2008/ES]
Identifikacijske številke in seznami priglašenih organov
1.                      
Komisija priglašenemu
organu dodeli identifikacijsko številko.
Dodeli samo eno tako
številko, tudi če je organ priglašen v skladu z različnimi akti
Unije.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
1.                      
Komisija na svoji spletni strani
Ö javno Õ objavi seznam priglašenih organovÖ , priglašenih v
skladu s to direktivo, vključno z Õ in njihovih identifikacijskimiih številkamiter nalog, Ö ki so jim bile
dodeljene, in dejavnostmi, Õ za katere so bili
priglašeni.
Komisija zagotovi, da se ta
Ö navedeni Õ seznam dopolnjuje z
najnovejšimi podatki.
ò novo
Člen 30
[Člen R25 Sklepa št. 768/2008/ES]
Spremembe priglasitev
1.                      
Kadar priglasitveni organ
ugotovi ali je obveščen, da priglašeni organ ne izpolnjuje več zahtev
iz člena 24 ali da ne more izpolniti svojih obveznosti, priglasitveni
organ omeji, začasno prekliče ali umakne priglasitev, kot je
primerno, v skladu z resnostjo neizpolnjevanja navedenih zahtev ali
nespoštovanja navedenih obveznosti. O tem takoj ustrezno obvesti Komisijo in
druge države članice.
2.                      
V primeru omejitve,
začasnega preklica ali umika priglasitve ali če je priglašeni organ
prenehal z dejavnostjo, država članica priglasiteljica sprejme ustrezne
ukrepe za zagotovitev, da dokumente navedenega organa obravnava drug priglašeni
organ ali da so na zahtevo na voljo pristojnim priglasitvenim organom oz.
organom za nadzor trga.
Člen 31
[Člen R26 Sklepa št. 768/2008/ES]
Izpodbijanje pristojnosti priglašenih organov
1.                      
Komisija razišče vse
primere, pri katerih dvomi oziroma je bila seznanjena z dvomom v pristojnost
priglašenega organa ali njegovo stalno izpolnjevanje zahtev in obveznosti, ki
veljajo zanj.
2.                      
Država članica
priglasiteljica Komisiji na zahtevo predloži vse informacije z zvezi z osnovo
za priglasitev ali ohranjanjem pristojnosti zadevnega organa.
3.                      
Komisija zagotovi, da se
vse informacije občutljive narave, pridobljene v okviru njenih preiskav,
obravnavajo zaupno.
4.                      
Kadar Komisija ugotovi,
da priglašeni organ ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več zahtev za
priglasitev, o tem obvesti državo članico priglasiteljico in od nje
zahteva, da sprejme potrebne korektivne ukrepe, po potrebi vključno s
preklicem priglasitve.
Člen 32
[Člen R27 Sklepa št. 768/2008/ES]
Operativne obveznosti priglašenih organov
1.                      
Priglašeni organi
izvajajo ugotavljanje skladnosti v skladu s postopki ugotavljanja skladnosti iz
člena 16.
2.                      
Ugotavljanje skladnosti
se izvaja sorazmerno, tako da se prepreči nepotrebna obremenitev
gospodarskih subjektov. Organi za ugotavljanje skladnosti pri izvajanju svojih
postopkov upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje in njegovo
strukturo, stopnjo zahtevnosti zadevne tehnologije ter masovno ali serijsko
naravo proizvodnega postopka.
Pri tem spoštujejo
stopnjo strogosti in zaščite, potrebno za skladnost pirotehničnega
izdelka z zahtevami iz te direktive.
3.                      
Kadar priglašeni organ
ugotovi, da proizvajalec ne izpolnjuje bistvenih varnostnih zahtev iz Priloge I
ali ustreznih usklajenih standardov ali tehničnih specifikacij, od
navedenega proizvajalca zahteva, da sprejme ustrezne korektivne ukrepe, in ne
izda potrdila o skladnosti.
4.                      
Kadar med spremljanjem
skladnosti po izdaji potrdila priglašeni organ ugotovi, da pirotehnični
izdelek ni več skladen, mora od proizvajalca zahtevati, da izvede ustrezne
korektivne ukrepe, in po potrebi razveljaviti ali preklicati potrdilo.
5.                      
Kadar popravni ukrepi
niso sprejeti ali nimajo zahtevanega učinka, priglašeni organ po potrebi
omeji, začasno prekliče ali umakne vsa potrdila.
Člen 33
Pritožba zoper odločitve priglašenih organov
Države članice
zagotovijo, da je na voljo pritožbeni postopek zoper odločitve priglašenih
organov.
Člen 34
[Člen R28 Sklepa št. 768/2008/ES]
Obveznosti obveščanja za priglašene organe
1.                      
Priglašeni organi
obveščajo priglasitveni organ o:
(a)         
vseh zavrnitvah,
omejitvah, začasnih razveljavitvah ali preklicih potrdila;
(b)         
okoliščinah, ki
vplivajo na področje veljavnosti priglasitve in pogoje za priglasitev;
(c)         
vsaki zahtevi po
informacijah, ki so jo prejeli od organov za nadzor trga v zvezi z dejavnostmi
ugotavljanja skladnosti;
(d)         
na zahtevo o vseh
dejavnostih ugotavljanja skladnosti, izvedenih v okviru njihove priglasitve, in
o kakršnih koli drugih izvedenih dejavnostih, vključno s čezmejnimi
dejavnostmi in sklepanjem pogodb s podizvajalci.
2.                      
Priglašeni organi drugim
organom, ki so priglašeni v okviru te direktive ter izvajajo podobne dejavnosti
ugotavljanja skladnosti in zajemajo enake izdelke, zagotavljajo zadevne
informacije o vprašanjih v zvezi z negativnimi in na zahtevo pozitivnimi
rezultati ugotavljanja skladnosti.
Člen 35
[Člen R29 Sklepa št. 768/2008/ES]
Izmenjava izkušenj
Komisija
omogoči izmenjavo izkušenj med nacionalnimi organi držav članic, ki
so pristojni za politiko glede priglasitev.
Člen 36
[Člen R30 Sklepa št. 768/2008/ES]
Usklajevanje priglašenih organov
Komisija zagotovi
vzpostavitev in pravilno delovanje ustreznega usklajevanja in sodelovanja med organi,
ki so bili priglašeni v okviru te direktive, v obliki foruma priglašenih
organov.
Države članice
zagotovijo, da organi, ki jih priglasijo, sodelujejo pri delu foruma,
neposredno ali s pooblaščenimi zastopniki.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Poglavje 5
Ö Nadzor trga
Unije, nadzor proizvodov, ki vstopajo
na trg Unije, in zaščitni postopki Õ 
Člen 1437
Nadzor na trgau Ö Unije in nadzor
proizvodov, ki vstopajo na trg Unije Õ 
ê 2007/23/ES
1. Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da zagotovijo, da
se lahko pirotehnični izdelki dajo v promet le, ko ustrezno
skladiščeni in uporabljeni za predviden namen ne ogrožajo zdravja in
varnosti ljudi.
2. Države članice izvajajo redne preglede pirotehničnih
izdelkov ob vstopu na ozemlje Skupnosti in tudi na krajih skladiščenja in
proizvodnje.
3. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi
zagotovijo, da se pri prenašanju pirotehničnih izdelkov na ozemlju
Skupnosti izpolnjujejo vse zahteve te direktive glede varnosti, javne varnosti
in zaščite.
4. Države članice organizirajo in izvajajo ustrezen nadzor
izdelkov, ki so bili dani v promet, ob upoštevanju domneve
o skladnosti izdelkov z oznako CE.
ò novo
1.                      
Za pirotehnične
izdelke se uporabljajo člen 15(3) ter členi 16 do 29 Uredbe (ES)
št. 765/2008.
ê 2007/23/ES
52.         Države
članice vsako leto obvestijo Komisijo o svojih dejavnostih tržnega
nadzora.
6. Če država članica potrdi, da lahko pirotehnični izdelek
z oznako CE, ki ima izjavo ES o skladnosti in se uporablja
v skladu s predvidenim namenom, ogrozi zdravje in varnost ljudi,
sprejme vse ustrezne začasne ukrepe za umik takšnega izdelka iz prometa,
preprečitev dajanja v promet ali omejitev prostega pretoka tega
izdelka. Država članica o tem obvesti Komisijo in druge države
članice.
7. Komisija na svoji spletni strani objavi imena izdelkov, ki so bili
v skladu z odstavkom 6 umaknjeni, prepovedani ali za njihovo dajanje
v promet velja omejitev. 
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
Člen 3815 Ö [Člen R31
Sklepa št. 768/2008/ES] Õ 
Hitro obveščanje o izdelkihÖ Postopek za
obravnavo pirotehničnih izdelkov Õ, ki predstavljajo resno Ö tveganje na
nacionalni ravni Õ
1.           Če
ima država članica Ö Kadar organi za
nadzor trga ene države članice ukrepajo v skladu s členom 20
Uredbe (ES) št. 765/2008 ali kadar imajo Õ zadostne razloge za
domnevo, da pirotehnični izdelek predstavlja resno tveganje za zdravje in/ali varnost ljudi ð ali druge vidike varovanja javnega
interesa, ki jih zajema ta direktiva, izvedejo vrednotenje zadevnega
pirotehničnega izdelka glede izpolnjevanja vseh zahtev iz te direktive.
Zadevni gospodarski subjekti po potrebi sodelujejo z organi za nadzor
trga. ï v
Skupnosti, o tem obvesti Komisijo in druge države članice ter ga ustrezno
oceni. Komisijo in druge države članice obvesti o ozadju in rezultatih
ocene.
ò novo
Kadar organi za nadzor
trga med navedenim vrednotenjem ugotovijo, da pirotehnični izdelek ni
skladen z zahtevami iz te direktive, od zadevnega gospodarskega subjekta
nemudoma zahtevajo, da sprejme vse ustrezne korektivne ukrepe in
pirotehnični izdelek uskladi z navedenimi zahtevami, ga umakne s trga ali
odpokliče v razumnem roku, ki ga določijo glede na naravo tveganja.
Organi za nadzor trga o
tem ustrezno obvestijo zadevni priglašeni organ.
Za ukrepe iz drugega pododstavka
se uporablja člen 21 Uredbe (ES) št. 765/2008.
2.                      
Kadar organi za nadzor
trga menijo, da neizpolnjevanje ni omejeno na njihovo nacionalno ozemlje,
Komisijo in druge države članice obvestijo o rezultatih vrednotenja in
ukrepih, ki jih zahtevajo od gospodarskega subjekta.
3.                      
Gospodarski subjekt
zagotovi sprejetje vseh ustreznih korektivnih ukrepov glede vseh
pirotehničnih izdelkov, katerih dostopnost je omogočil na trgu po
vsej Uniji.
4.                      
Kadar gospodarski subjekt
v roku iz drugega pododstavka odstavka 1 ne sprejme korektivnih ukrepov, organi
za nadzor trga sprejmejo ustrezne začasne ukrepe za prepoved ali
omejevanje pirotehničnega izdelka na nacionalnem trgu ali pa ga umaknejo
ali odpokličejo s trga.
Organi za nadzor trga
Komisijo in druge države članice nemudoma obvestijo o navedenih ukrepih.
5.                      
Informacije iz odstavka 4
vključujejo vse razpoložljive podrobnosti, zlasti podatke, potrebne za
identifikacijo neskladnega pirotehničnega izdelka, njegovega porekla,
vrste domnevne neskladnosti in tveganja, vrste in trajanja sprejetih
nacionalnih ukrepov ter stališča zadevnega gospodarskega subjekta. Organi
za nadzor trga zlasti navedejo, ali je neskladnost posledica naslednjih
vzrokov:
(a)         
pirotehnični izdelek
ne izpolnjuje pogojev, ki so povezani z ogrožanjem zdravja ali varnosti ali
drugimi vidiki zaščite javnega interesa in so določeni v tej
direktivi;
(b)         
usklajeni standardi iz
člena 15 v zvezi z domnevo o skladnosti so pomanjkljivi.
6.                      
Države članice,
razen države članice, ki je začela postopek, Komisijo in ostale
države članice nemudoma obvestijo o vseh sprejetih ukrepih in vseh
dodatnih razpoložljivih informacijah, ki so jim na voljo v zvezi z
neskladnostjo zadevnega pirotehničnega izdelka, v primeru nestrinjanja s
priglašenim nacionalnim ukrepom pa predložijo svoje ugovore.
7.                      
Kadar država članica
ali Komisija v obdobju 3 mesecev po prejemu informacij iz odstavka 4 ne
predloži nobenega ugovora glede začasnega ukrepa, ki ga je sprejela država
članica, se šteje, da je navedeni ukrep upravičen.
8.                      
Države članice
zagotovijo takojšnje izvajanje ustreznih omejevalnih ukrepov v zvezi z zadevnim
pirotehničnim izdelkom.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
Člen 1639 Ö [Člen R32 Sklepa
št. 768/2008/ES] Õ
Zaščitnia klavzula Ö postopek
Unije Õ
1.                      
Če se država
članica ne strinja z začasnimi ukrepi, ki jih je druga država
članica sprejela na podlagi člena 14(6), Ö Kadar so ob
zaključku postopka iz člena 38(3) in (4) vloženi ugovori zoper ukrepe
države članice Õ ali če Ö kadar Õ Komisija meni, da so
taki ukrepi v nasprotju z zakonodajo Skupnosti Ö Unije Õ, se Komisija nemudoma Ö začne
posvetovanje z državami članicami in ustreznimi gospodarskimi subjekti ter
oceni nacionalni ukrep. Komisija na podlagi rezultatov navedene ocene
odloči, ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne. Õ posvetuje z vsemi zadevnimi stranmi, oceni ukrepe in zavzame
stališče do tega, ali so ukrepi upravičeni ali ne. Komisija uradno
obvesti države članice o svojem stališču in o tem obvesti
zainteresirane strani.
ò novo
Komisija svojo
odločitev naslovi na vse države članice in jo nemudoma predloži
državam članicam in zadevnemu gospodarskemu subjektu oziroma subjektom.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
2.           Če Komisija meni, da so Ö se Õ nacionalni ukrepi Ö šteje kot Õ upravičeni, druga Ö vse Õ državea
članicea sprejmejo
potrebne ukrepe, da zagotovijo umik nevarnega Ö neskladnega Õ izdelka
z nacionalnihega trgova in o tem Ö v skladu s
tem Õ obvestijo Komisijo. Če Komisija
meni, da Ö se Õ nacionalni ukrepi niso upravičeni
Ö šteje kot
neupravičen Õ, jih Ö ga Õ zadevna država
članica prekliče.
23.         Če začasni ukrepi iz odstavka 1 temeljijo na Ö Kadar se šteje,
da je nacionalni ukrep upravičen, pirotehnični izdelek pa ni skladen
zaradi Õ pomanjkljivostih usklajenih standardov Ö iz
člena 15 te direktive Õ, predloži Komisija ð uporabi postopek iz člena 8
Uredbe (EU) št. [../..] [o evropski standardizaciji]. ï zadevo
Stalnemu odboru, ustanovljenemu z Direktivo 98/34/ES, če država
članica, ki je sprejela te ukrepe, vztraja na svojem stališču in
Komisija ali ta država članica sproži postopek iz člena 8.
3. Če pirotehnični izdelek ni usklajen, vendar nosi oznako
CE, sprejme pristojna država članica ustrezne ukrepe proti tistim, ki so
namestili oznako, in o tem obvesti Komisijo. Komisija obvesti ostale
države članice.
ò novo
Člen 40
[Člen R33 Sklepa št. 768/2008/ES]
Skladni pirotehnični izdelki, ki vseeno predstavljajo tveganje za zdravje
in varnost
1.                      
Kadar država članica
ugotovi, da po izvedbi vrednotenja iz člena 38(1) pirotehnični
izdelek, čeprav skladen s to direktivo, predstavlja tveganje za zdravje
ali varnost ljudi ali ogroža druge vidike zaščite javnega interesa, od
zadevnega gospodarskega subjekta zahteva, da sprejme ustrezne ukrepe, s
katerimi zagotovi, da zadevni pirotehnični izdelek takrat, ko je dan v
promet, ne predstavlja več navedenega tveganja, ali pa pirotehnični
izdelek umakne s trga ali ga odpokliče v obdobju, razumnem glede na naravo
tveganja, ki ga lahko predpiše.
2.                      
Gospodarski subjekt
zagotavlja izvajanje korektivnih ukrepov glede vseh pirotehničnih
izdelkov, ki jih je dal na trg po vsej Uniji.
3.                      
Država članica
nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice. Te informacije morajo
biti natančne, zlasti morajo biti navedeni podatki za identifikacijo
zadevnega pirotehničnega izdelka, poreklo in dobavna veriga
pirotehničnega izdelka, vrsta tveganja ter vrsta in trajanje sprejetih
nacionalnih ukrepov.
4.                      
Komisija se nemudoma
posvetuje z državami članicami in zadevnimi gospodarskimi subjekti ter
nadaljuje z vrednotenjem nacionalnega ukrepa. Na podlagi rezultatov
vrednotenja, Komisija odloči, ali je ukrep upravičen ali ne, in,
če je to potrebno, predlaga ustrezne ukrepe.
5.                      
Komisija svojo
odločitev naslovi na vse države članice in jo nemudoma predloži
državam članicam in zadevnemu gospodarskemu subjektu oziroma subjektom.
Člen 41
[Člen R34 Sklepa št. 768/2008/ES]
Formalna neskladnost
1.                      
Brez poseganja v
člen 38 država članica od gospodarskega subjekta zahteva, da zadevno
neskladnost odpravi, kadar ugotovi eno od naslednjih dejstev:
(a)         
oznaka CE ni
nameščena v skladu s členom 30 Uredbe (ES) št. 765/2008 ali
členom 20 te direktive;
(b)         
oznaka CE ni bila
nameščena;
(c)         
izjava EU o skladnosti ni
bila izdana;
(d)         
izjava EU o skladnosti ni
bila pravilno izdelana;
(e)         
tehnična dokumentacija
ni na voljo ali ni popolna.
2.                      
Če se neizpolnjevanje
iz odstavka 1 nadaljuje, zadevna država članica sprejme vse ustrezne
ukrepe za omejevanje ali prepoved dostopnosti pirotehničnega izdelka na
trgu ali pa zagotovi njegov odpoklic ali umik s trga.
ê 2007/23/ES
Člen 17
Ukrepi za zavrnitev ali omejitev
1. Vsak ukrep, sprejet v skladu s to direktivo
              (a) za prepoved ali omejitev dajanja izdelka
v promet; ali
              (b) za umik izdelka iz prometa,
se utemelji z natančnimi razlogi. O takšnem ukrepu se
nemudoma uradno obvesti zadevno stran, ki se jo istočasno obvesti
o pravnih sredstvih, ki so ji na voljo v skladu z nacionalno
zakonodajo zadevne države članice, in o rokih, ki veljajo za ta
sredstva.
2. V primeru ukrepa iz odstavka 1 ima zadevna stran priložnost, da
vnaprej predstavi svoje stališče, razen če tako posvetovanje ni
mogoče zaradi nujnosti sprejetja ukrepa, zlasti če je ta
upravičen na podlagi zahtev o javnem zdravju ali varnostnih zahtev.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
Poglavje 6
Ö Delegirana in
izvedbena pooblastila Õ
Člen 1842
Ukrepi za izvajanje Ö Delegirana
pooblastila Õ
1. V skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz
člena 19(2) se sprejmejo naslednji ukrepi, namenjeni spreminjanju
nebistvenih določb te direktive, med drugim z njenimi dopolnitvami
z dodajanjem novih nebistvenih določb ð Komisija je v skladu s
členom 46 pristojna za sprejetje delegiranih aktov glede ï :
(a)                   
Ö identifikacije
pirotehničnih izdelkov iz člena 3(1) na podlagi Õ prilagoditve, potrebne za upoštevanje vseh prihodnjih sprememb
priporočil Združenih narodov Ö o prevozu
nevarnega blaga Õ;
ê 2007/23/ES
(b)                   
prilagoditevve pPriloge II
in III
tehničnemu napredku;
(c)                   
prilagoditevve zahtev za označevanje iz
členov 129 in 1310.
ò novo
Člen 43
Izvajanje pooblastila
1.                      
Pooblastilo za
sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo v skladu s pogoji iz
tega člena.
2.                      
Prenos pooblastila iz
člena 42 velja neomejeno časovno obdobje od […] [vnesi datum –
datum začetka veljavnosti te direktive].
3.                      
Prenos pooblastila iz
člena 42 lahko Evropski parlament in Svet kadar koli prekličeta.
Sklep o preklicu prekinja prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Preklic
začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije
ali na drug dan, določen v sklepu. Ne vpliva na veljavnost katerega koli
veljavnega delegiranega akta. 
4.                      
Komisija takoj, ko
sprejme delegiran akt, o tem obvesti Evropski parlament in Svet. 
5.                      
Delegiran akt, sprejet v
skladu s členom 42, začne veljati le, če Evropski parlament
ali Svet v dveh mesecih po prejemu obvestila o navedenem aktu ne izrazita
nasprotovanja, ali če pred iztekom navedenega obdobja oba Komisijo obvestita,
da se z aktom strinjata. Na pobudo Evropskega parlamenta ali sveta se navedeno
obdobje podaljša za dva meseca.
ðČlen 44
Izvedbena pooblastila ï
Komisija sprejme
izvedbene akte z namenom uvesti naslednje:
ê 2007/23/ES
2.
V skladu z regulativnim postopkom iz člena 19(3) se
sprejmejo naslednji ukrepi:

ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(a)                   
sestava sistema za sledenje,
vključno z registrskoacijsko številko in registrom na ravni EUnije,
zaradi identificiranja različnih vrst pirotehničnih izdelkov in
njihovih proizvajalcev;
(b)                   
opredelitev skupnaih merila
za redno zbiranje in posodabljanje podatkov o nesrečah, povezanih
s pirotehničnimi izdelki.
ò novo
Navedeni izvedbeni
akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 45(2).
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 1945
Ö Postopek Õ Oodbora
1.                      
Komisiji pomaga oOdbor Ö za
pirotehnične izdelke. To je odbor v smislu Uredbe (EU)
št. 182/2011 Õ. 
ê 2007/23/ES
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1)
do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb
člena 8 Sklepa.
ê 2007/23/ES
ð novo
32.         Pri
sklicevanju na ta odstavek se uporabljata
člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/EC
ð Uredbe (EU) št. 182/2011 ï ob
upoštevanju določb člena 8 Sklepa.
ê 2007/23/ES
ð novo
Rok iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES je tri mesece.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Ö Poglavje 7
Prehodne in končne določbe Õ
Člen 2046
Kazni
Države članice določijo pravila o
kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb nacionalne zakonodaje,
sprejete v skladu s to direktivo, in Ö sprejmejo vse
ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Õ zagotovijo njihovo izvajanje.
ê 2007/23/ES
(prilagojeno)
Kazni morajo biti
Ö so Õ učinkovite,
sorazmerne in odvračilne.
Države članice sprejmejo tudi potrebne ukrepe, ki jim
omogočajo zadržanje pošiljke pirotehničnih izdelkov, ki niso v skladu
s to direktivo.
ò novo
Države članice
o navedenih določbah Evropsko komisijo obvestijo najpozneje do
3. julija 2013 in nemudoma o poznejših spremembah, ki zadevajo te
določbe.
ò novo
Člen 47
Prehodne določbe
1.                      
Države članice ne
ovirajo omogočanja dostopnosti pirotehničnih izdelkov na trgu, ki so
skladni z Direktivo 2007/23/ES in ki so bili dani na trg pred 4. julijem 2013.
2.                      
Nacionalna dovoljenja za
izdelke za ognjemete kategorij 1, 2 in 3, izdana pred
4. julijem 2010, še naprej veljajo na ozemlju države članice, ki
je izdala dovoljenje, do datuma prenehanja veljavnosti ali do
4. julija 2017, če je to krajše.
3.                      
Nacionalna dovoljenja za
druge pirotehnične izdelke, izdelke za ognjemete kategorije 4 in
pirotehnične izdelke za gledališča, izdana pred
4. julijem 2013, še naprej veljajo na ozemlju države članice, ki
je izdala dovoljenje, do datuma prenehanja veljavnosti ali do 4. julija 2017,
če je to krajše.
4.                      
Z odstopanjem od
odstavka 3 veljajo nacionalna dovoljenja za pirotehnične izdelke za
vozila, izdana pred 4. julijem 2013, do prenehanja njihove
veljavnosti.
5.                      
Potrdila o skladnosti,
izdana v skladu z Direktivo 2007/23/ES, so po tej direktivi veljavna do
4. julija 2020, razen če jim veljavnost poteče že pred tem
dnevom.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Člen 2148
Prenos
1.                      
Države članice do 4.
januarja 2010 Ö najpozneje do
3. julija 2013 Õ sprejmejo in
objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo Ö členi od
3(8), 3(12), 3(13), 3(15) do (22), 4(1), 5, 8(2) do (7), 11 do 15, 17 do 28, 30
do 34, 36, 37(1), 38 do 41, 46, 47 in Prilogama I ter II Õ. Komisiji takoj
sporočijo besediloa teh
navedenih predpisov Ö in korelacijsko
tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo. Õ 
2.                      
Države članice uporabljajo navedene predpise Ö in ukrepe,
potrebne za usklajenost s predpisi iz te direktive o drugih pirotehničnih
izdelkih, izdelkih za ognjemete kategorije 4 in od 4. julija 2013 o
izdelkih za odrska prizorišča. Õ od 4. julija 2010 za izdelke za
ognjemete kategorij 1, 2 in 3 in od 4. julija 2013 za druge pirotehnične
izdelke, za izdelke za ognjemete kategorije 4 in za pirotehnične izdelke
za odrska prizorišča.
3.                      
Ko države članice sprejmejo navedene predpise,
se v njih sklicujejo na to direktivo ali sklic nanjo navedejo ob njihovi
uradni objavi. ÖPriložiti morajo tudi
izjavo, da se v obstoječih zakonih in drugih predpisih sklicevanja na
Direktivo, razveljavljeno s to direktivo, razlagajo kot sklicevanja na to
direktivo. Õ Način sklicevanja določijo dDržave
članice Ö določijo
način sklicevanja in obliko izjaveÕ.
4.                      
Države članice sporočijo Komisiji vsebino
besedila glavnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo
na področju, ki ga ureja ta direktiva.
ê 2007/23/ES
5. Nacionalna dovoljenja, izdana pred ustreznim datumom iz odstavka 2,
še naprej veljajo na ozemlju države članice, ki je izdala dovoljenje, do
datuma prenehanja veljavnosti ali 10 let po začetku veljavnosti te
direktive, če je to krajše.
6. Z odstopanjem od odstavka 5 veljajo nacionalna dovoljenja za
pirotehnične izdelke za vozila, izdana pred ustreznim datumom iz odstavka
2, do prenehanja njihove veljavnosti.
ê 
Člen 49
Razveljavitev
Direktiva 2007/23/ES se razveljavi z
učinkom od 4. julija 2013, kar pa ne vpliva na obveznosti držav
članic v zvezi z roki za prenos v državno zakonodajo ter uporabo direktive
iz Priloge III.
Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se
štejejo za sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko
tabelo iz Priloge IV.
ê 2007/23/ES
Člen 2250
Začetek veljavnosti
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
ê 
Členi 1, 2, 3(1) do (7), 3(9) do (11),
3(14), 4(2) do (4), 6, 7, 8(1), 9, 10, 16, 29, 35, 37(2), 42 do 50 in
Prilogi III ter IV začnejo veljati 4. julija 2013. 
ê 2007/23/ES
Člen 2351
Naslovniki
Ta direktiva je
naslovljena na države članice.
V […], dne […], 
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
PRILOGA I
Bistvene varnostne zahteve
(1)1.       Vsak
pirotehnični izdelek mora doseči zmogljivost, ki jo je določil
proizvajalec pri priglašenem organu, da se zagotovita največja varnost in
zanesljivost.
(2)2.       Vsak pirotehnični izdelek mora biti zasnovan in izdelan
tako, da ga je mogoče varno odstraniti z uporabo ustreznega postopka
z najmanjšim vplivom na okolje.
(3)3.       Vsak
pirotehnični izdelek mora delovati pravilno, ko se uporablja za predvideni
namen.
Vsak pirotehnični izdelek je treba preskusiti
v resničnih razmerah. Če to ni mogoče v laboratoriju,
se morajo preskusi opraviti v okoliščinah, v katerih se bo
pirotehnični izdelek uporabljal.
Naslednji podatki in lastnosti – če je to
primerno – se morajo upoštevati ali preskusiti:
(a)         
zasnova, sestava ter značilne lastnosti,
vključno s podrobno kemično sestavo (masa in odstotek
uporabljenih snovi) in dimenzijami;
(b)         
fizikalna in kemijska stabilnost
pirotehničnega izdelka v vseh običajnih, predvidljivih okoljskih
pogojih;
(c)         
občutljivost na običajno, predvidljivo
ravnanje in prevoz;
(d)         
skladnost vseh sestavin, kar zadeva njihovo
kemijsko stabilnost;
(e)         
odpornost pirotehničnega izdelka proti vlagi,
če je namenjen uporabi v vlagi ali mokroti in če lahko vlaga
neugodno vpliva na njegovo varnost in zanesljivost;
(f)           
odpornost proti nizkim in visokim temperaturam,
če je pirotehnični izdelek namenjen shranjevanju ali uporabi pri
takšnih temperaturah in lahko ohlajanje ali segrevanje sestavnega dela ali
pirotehničnega izdelka kot celote neugodno vpliva na njegovo varnost in
zanesljivost;
(g)         
varnostne lastnosti za preprečevanje
nepravočasne ali nenamerne detonacije ali vžiga;
(h)         
ustrezna navodila in, če
je potrebno, Ö po
potrebi Õ oznake v zvezi
z varnim ravnanjem, skladiščenjem, uporabo (vključno
z varnostnimi razdaljami) in odlaganjem v uradnem jeziku ali jezikih
sprejemne države članice;
(i)           
sposobnost pirotehničnega izdelka, njegove
embalaže ali drugih sestavnih delov, da se med skladiščenjem v skladu
z običajnimi, predvidljivimi pogoji skladiščenja ne pokvari;
(j)           
specifikacija vseh potrebnih naprav in
pripomočkov ter navodila za uporabo za varno delovanje
pirotehničnega izdelka.
Med prevozom in običajno uporabo morajo
pirotehnični izdelki imeti pirotehnično sestavo, razen če je
z navodili proizvajalca določeno drugače.
(4)4.       Pirotehnični
izdelki ne smejo vsebovati ð eksplozivov razen črnega praška in
snovi za bliskanje, razen izdelkov kategorij P1, P2, T2 in izdelkov za
ognjemete kategorije 4, ki izpolnjujejo naslednje pogoje ï:
(a)         
tržnih eksplozivnih sestavin, razen črnega praška ali snovi za
bliskanje ð eksploziva ni mogoče enostavno
ločiti od izdelka ï;
(b)         
vojaških eksplozivov. ð za kategorijo P1, izdelek ni
eksploziven ali sam ne more sprožiti sekundarnih eksploziv; ï
ò novo
(c)         
za kategorije 4, T2 in P2
je izdelek načrtovan tako in namenjen temu, da ne deluje kot eksploziv,
če pa je načrtovan kot eksploziv, sam ne more sprožiti sekundarnih
eksplozivov.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(5)5.       Različne
skupine pirotehničnih izdelkov morajo biti skladne vsaj z naslednjimi
zahtevami:
A.           Za
iIzdelkie za
ognjemete
(1)1.  Pproizvajalec
v skladu s členom 36 razdeli izdelke za ognjemete
v različne kategorije, za katere je značilna neto vsebina
eksploziva, varnostne razdalje, raven hrupa ali podobno. Kategorija mora biti
jasno navedena na oznaki.
(a)          
Izdelki za ognjemete kategorije 1 morajo
izpolnjevati naslednje pogoje:
(i)      varnostna razdalja mora biti najmanj 1
m. Vendar je lahko, če je to ustrezno, varnostna razdalja manjša;
(ii)      najvišja raven hrupa na točki
varnostne razdalje ne sme presegati 120 dB (A, imp) ali enakovredne ravni
hrupa, izmerjene z drugačno primerno metodo;
(iii)     v kategorijo 1 ne smejo biti
vključene petarde, ognjemetne baterije, svetlobne petarde in ognjemetne
svetlobne baterije;
(iv)     metalci v kategoriji 1 ne smejo
vsebovati več kot 2,5 mg srebra za pokanje.
(b)         
Izdelki za ognjemete kategorije 2 morajo
izpolnjevati naslednje pogoje:
(i)      varnostna razdalja mora biti najmanj 8
m. Vendar je lahko, če je to ustrezno, varnostna razdalja manjša;
(ii)      najvišja raven hrupa na točki
varnostne razdalje ne sme presegati 120 dB (A, imp) ali enakovredne ravni
hrupa, izmerjene z drugačno primerno metodo.
(c)          
Izdelki za ognjemete kategorije 3 morajo
izpolnjevati naslednje pogoje:
(i)      varnostna razdalja mora biti najmanj 15
m. Vendar je lahko, če je to ustrezno, varnostna razdalja manjša;
(ii)      najvišja raven hrupa na točki
varnostne razdalje ne sme presegati 120 dB (A, imp) ali enakovredne ravni
hrupa, izmerjene z drugačno primerno metodo.
(2)2.  Izdelki
za ognjemete lahko vsebujejo le sestavne materiale, ki čim bolj zmanjšajo
tveganje za zdravje, lastnino in okolje zaradi odpadkov.
(3)3.  Metoda
vžiga mora biti jasno vidna ali mora biti navedena na oznaki ali
v navodilih.
(4)4.  Izdelki
za ognjemete se ne smejo premikati na napačen in nepredvidljiv način.
(5)5.  Izdelki
za ognjemet kategorij 1, 2 in 3 morajo biti zaščiteni proti
nenamernim vžigom z zaščitnim pokrovom, embalažo ali zgradbo izdelka.
Izdelki za ognjemete kategorije 4 morajo biti zaščiteni proti
nepredvidenim vžigom z metodami, ki jih določi proizvajalec.
B.           Drugi pirotehnični
izdelki
(1)1.  Pirotehnični
izdelki morajo biti zasnovani tako, da med običajno uporabo čim bolj
zmanjšajo tveganje za zdravje, lastnino in okolje.
(2)2.  Metoda
vžiga mora biti jasno vidna ali mora biti navedena na oznaki ali
v navodilih.
(3)3.  Pirotehnični
izdelek mora biti načrtovan tako, da čim bolj zmanjša tveganje za
zdravje, lastnino in okolje zaradi odpadkov, ko se sproži nenamerno.
(4)4.  Če je primerno, Ö Po
potrebi Õ mora
pirotehnični izdelek pravilno delovati do „datuma uporabe“, ki ga je
določil proizvajalec.
C.           Vžigalne naprave
(1)1.  Vžigalne
naprave morajo biti sposobne zanesljivega vžiga in imeti zadostno zmožnost
vžiga v vseh običajnih, predvidljivih pogojih uporabe.
(2)2.  Vžigalne
naprave morajo biti zaščitene proti elektrostatični razelektritvi
v običajnih, predvidljivih pogojih shranjevanja in uporabe.
(3)3.  Električne
vžigalne naprave morajo biti zaščitene proti elektromagnetnim poljem
v običajnih, predvidljivih pogojih shranjevanja in uporabe.
(4)4.  Zaščitni
ovoj vžigalnih vrvic mora imeti ustrezno mehansko trdnost in primerno varovati
eksplozivno polnilo, če je izpostavljeno običajnim, predvidljivim
mehanskim obremenitvam.
(5)5.  Izdelek
mora vsebovati navedbo parametrov za čas gorenja vžigalnih vrvic.
(6)6.  Električne
lastnosti (npr. električni tok, upor itd.) električnih vžigalnih
naprav morajo biti navedene na izdelku.
(7)7.  Žice
električnih vžigalnih naprav morajo biti zadostno dovolj izolirane in
zadosti mehansko trdne, vključno s trdnostjo povezave z vžigalno
napravo, ob upoštevanju njihove načrtovane uporabe.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
PRILOGA II
Postopki ugotavljanja skladnosti
1. Modul B:
Ö EU ÕTipski preskus ES Ö -pregled
tipa Õ
1.                      
V tem modulu je opisan tisti
del postopka, s katerim priglašeni organ preveri in potrdi, da vzorec,
reprezentativen za predvideno proizvodnjo, izpolnjuje ustrezne določbe
Direktive 2007/23/ES (v nadaljevanju "te direktive") Ö EU-pregled tipa
je tisti del postopka ugotavljanja skladnosti, pri katerem priglašeni organ
pregleda tehnično oblikovanje pirotehničnega izdelka ter preveri in
potrdi, da tehnična zasnova pirotehničnega izdelka izpolnjuje zahteve
te direktive, ki zanj veljajo. Õ .
ò novo
2.                      
EU-pregled tipa se izvaja
s pregledom vzorca, reprezentativnega za predvideno proizvodnjo popolnega
proizvoda (tip proizvodnje).
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
23.         Ö Proizvajalec
vloži zahtevek za EU-pregled tipa Õ Vlogo za tipski preskus ES mora vložiti proizvajalec pri
Ö enem
samem Õ priglašenem organu,
ki ga izbere sam.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Vloga Ö Zahtevek Õ mora
vključevati:
(a)         
ime in naslov proizvajalca;
(b)         
pisno izjavo, da enaka vloga ni bila vložena pri
nobenem drugem priglašenem organu;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
(c)         
tehnično dokumentacijo,
kot je opisana v točki 3. Ö Tehnična
dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti pirotehničnega izdelka
z veljavnimi zahtevami iz te direktive Õ ð ter vključuje ustrezno analizo in
oceno tveganja. ï Ö Tehnična
dokumentacija opredeljuje veljavne zahteve in v obsegu, ki je pomemben za tako
ugotavljanje, zajema zasnovo, proizvodnjo in delovanje pirotehničnega
izdelka. Tehnična dokumentacija, kadar je to ustrezno, vsebuje vsaj
naslednje elemente: Õ
Prosilec mora dati
priglašenemu organu na voljo vzorec, reprezentativen za predvideno proizvodnjo,
v nadaljevanju imenovan „tip“. Če je treba, lahko priglašeni organ za
izvedbo preskusnega programa zahteva nadaljnje vzorce.
3. Tehnična
dokumentacija mora omogočiti ocenitev skladnosti izdelka z zahtevami
te direktive. Če je to pomembno za takšno oceno, mora vključevati
načrt, izdelavo in delovanje izdelka ter vsebovati, če je to
pomembno za oceno:
(i)      splošen opis tipaÖ pirotehničnega
izdelka Õ;
(ii)      predštudijo
Ö razvojno
oblikovanje, proizvodne Õ skice izdelave in diagrame Ö ter načrte
npr. Õ sestavnih delov,
podsestavov, tokokrogov itd.;
(iii)     opise in razlage, ki so potrebni za
razumevanje navedenih skic, diagramov Ö načrtov Õ in delovanja Ö pirotehničnega Õ izdelka;
(iv)     seznam usklajenih standardov iz člena 8 te direktive Ö in/ali drugih
ustreznih tehničnih specifikacij, katerih navedbe so bile objavljene v Uradnem
listu Evropske unije Õ, ki so uporabljeni v
celoti ali deloma, in opis rešitev, sprejetih za izpolnitev bistvenih
varnostnih zahtev te direktive, če Ö kjer
navedeni Õ usklajeni standardi iz člena 8 te direktive niso bili uporabljeni,. Ö V primeru delne
uporabe usklajenih standardov se v tehnični dokumentaciji navedejo deli,
ki so bili uporabljeni; Õ
ê 2007/23/ES
(v)     rezultate opravljenih projektnih
izračunov, pregledov ipd.;
(vi)     poročila o preskusih.;
ò novo
(d)         
vzorce, reprezentativne
za predvideno proizvodnjo. Priglašeni organ lahko zahteva dodatne vzorce,
če je to potrebno za izvedbo preskusnega programa;
(e)         
ustrezna dokazila o
ustreznosti rešitve tehnične zasnove. V teh ustreznih dokazilih so navedeni
vsi uporabljeni dokumenti, zlasti kadar se ustrezni usklajeni standardi in/ali
tehnične specifikacije ne uporabijo v celoti. Ustrezna dokazila po potrebi
vsebujejo rezultate preskusov, ki jih je izvedel ustrezni laboratorij
proizvajalca ali drug preskuševalni laboratorij v njegovem imenu in na njegovo
odgovornost.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
4.           Priglašeni organ mora:
Ö za
pirotehnični izdelek: Õ
4.1         (a) pregledati tehnično dokumentacijo ð in ustrezna dokazila, da ugotovi
ustreznost tehnične zasnove pirotehničnega izdelka; ï
Ö za
vzorce: Õ
4.2         preveriti, ali je bil tip Ö vzorec Õ izdelan
v skladu s to Ö tehnično Õ
dokumentacijo, ter identificirati
elemente, ki so bili Ö načrtovani Õ oblikovani v skladu z ustreznimi
Ö veljavnimi Õ določbami Ö ustreznih Õ usklajenih
standardov iz člena 8 te direktive, in sestavne dele Ö elemente Õ, ki so bili Ö načrtovani Õ oblikovani brez uporabe ustreznih določb teh usklajenih Ö navedenih Õ standardov;
4.3         opravljati ali dati opravljati Ö izvede Õ ustrezne preglede in
potrebne preskuse Ö ali jih da
izvesti Õ , da preveri, ali rešitve, ki jih je sprejel proizvajalec, če usklajeni
standardi iz člena 8 te direktive niso bili uporabljeni, izpolnjujejo
bistvene varnostne zahteve te direktive; (c) opravljati ali dati opravljati
ustrezne preglede in potrebne preskuse, da preveri, ali so, če Ö ali so bili v
primeru, da Õ se je proizvajalec
odločil, da bo uporabitil Ö rešitve
iz Õ ustreznihne
usklajenihe standardove Ö in/ali
tehničnih specifikacij Õ, ti bili uporabljeni Ö pravilno Õ; 
ò novo
4.4         izvede
ustrezne preglede in preskuse ali jih da izvesti, da bi v primeru neuporabe
rešitve za ustrezne usklajene standarde in/ali tehnične specifikacije
preveril, ali rešitve, ki jih je sprejel proizvajalec, izpolnjujejo ustrezne bistvene
varnostne zahteve iz te direktive;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
4.5         (d) se sporazumeti s prosilcem Ö proizvajalcem Õ o kraju, v katerem
se bodo opravljali pregledi in potrebni preskusi.
ò novo
5.           Priglašeni
organ sestavi poročilo o vrednotenju, ki navaja ukrepe, izvedene v skladu
s točko 4, in njihove rezultate. Brez poseganja v obveznosti do
priglasitvenih organov lahko priglašeni organ objavi vsebino navedenega
poročila v celoti ali delno le, če se proizvajalec strinja.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
5.6.        Če Ö Kadar Õ tip izpolnjuje ustrezne določbe te direktive Ö zahteve
posebnega zakonodajnega instrumenta, ki velja za zadevni pirotehnični
izdelek Õ, mora priglašeni organ Ö proizvajalcu Õ izdati prosilcu Ö potrdilo Õ certifikat tipskega preskusa ES Ö o EU-pregledu
tipa Õ. Ö Potrdilo Õ Certifikat mora vsebujeovati ime in naslov proizvajalca, rezultate Ö ugotovitve Õ pregledaÖ , pogoje
(če ti obstajajo) njegove veljavnosti Õ in Ö potrebne Õ podatke, potrebne za identifikacijo odobrenega tipa. ð Potrdilu je lahko priložena ena ali
več prilog. ï
ê 2007/23/ES
ð novo
Seznam ustreznih delov tehnične dokumentacije se mora priložiti
certifikatu, priglašeni organ pa mora hraniti njegov izvod.
Če priglašeni organ zavrne izdajo tipskega certifikata, ð Potrdilo in njegove priloge vsebujejo
vse potrebne informacije, da se lahko ovrednoti skladnost proizvedenih
proizvodov s preskušenim tipom ter omogoči nadzor med uporabo. ï
ê 2007/23/ES
ð novo
ð Kadar tip ne izpolnjuje veljavnih
zahtev iz te direktive, priglašeni organ zavrne izdajo potrdila o EU-pregledu
tipa in ustrezno obvesti vložnika s podrobno utemeljitvijo zavrnitve ï mora
proizvajalcu navesti podrobne razloge za takšno zavrnitev.
ê 2007/23/ES
Omogočiti je treba pritožbeni postopek.
ò novo
7.           Priglašeni
organ pridobi podatke o kakršnih koli spremembah splošno sprejetih najnovejših
dosežkov, ki kažejo, da odobreni tip ne izpolnjuje več veljavnih zahtev iz
te direktive, ter določi, ali take spremembe zahtevajo nadaljnje
preiskave. V tem primeru priglašeni organ ustrezno obvesti proizvajalca.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
6. Prosilec mora obvestitiÖ Proizvajalec
obvesti Õ priglašeni organ, ki
ima tehnično dokumentacijo o certifikatu tipskega
preskusa ES Ö potrdilu o
EU-pregledu tipa Õ, o vseh spremembah
odobrenega Ö tipa, ki
bi Õ izdelka, za katere je potrebna dodatna odobritev, če bi
takšne spremembe lahko vplivale na skladnost Ö pirotehničnega
izdelka Õ z bistvenimi Ö varnostnimi Õ zahtevami Ö iz te direktive Õ ali predpisanimi pogoji uporabe
izdelka Ö veljavnosti
potrdila. Take spremembe zahtevajo Õ Ddodatnoa
odobritev se mora izdati v obliki dodatka
izvirnemu certifikatu tipskega preskusa ES Ö potrdilu o
EU-pregledu tipa Õ.
7.8.        Vsak
priglašeni organ mora drugim priglašenim organom
sporočiti ustrezne podatke Ö obvesti svoje
priglasitvene organe Õ o certifikatih tipskega preskusa ES
Ö potrdilih o
EU-pregledu tipa Õ ter izdanih ali umaknjenih certifikatih. 8. Drugi priglašeni
organi lahko prejmejo izvode certifikatov tipskih preskusov ES in/ali
katerih koli njihovih dodatkihov., Priloge k certifikatom
se morajo hraniti, da so na voljo drugim priglašenim organom. 9. Proizvajalec
mora s tehnično dokumentacijo hraniti izvode certifikatov tipskega
preskusa ES in katere koli njihove dodatke še vsaj deset let od zadnjega datuma
izdelave zadevnega izdelkaÖ ki jih je izdal
ali preklical ter redno ali na zahtevo da na voljo priglasitvenim organom
seznam zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih potrdil
in/ali dodatkov Õ.
ò novo
Vsak priglašeni organ
obvesti druge priglašene organe o zavrnjenih, umaknjenih, začasno
preklicanih ali drugače omejenih potrdilih o EU-pregledu tipa ter jih na
zahtevo obvesti o izdanih potrdilih in/ali dodatkih.
Komisija, države
članice in drugi priglašeni organi lahko na zahtevo dobijo izvode potrdil
o EU-pregledu tipa in/ali njihovih dodatkov. Komisija in države članice
lahko na zahtevo dobijo izvod tehnične dokumentacije in rezultate pregledov,
ki jih je izvedel priglašeni organ. Priglašeni organ ima izvod potrdila o
EU-pregledu tipa, njegovih prilog in dodatkov ter tehnični spis,
vključno z dokumentacijo, ki jo predloži proizvajalec, do izteka
veljavnosti potrdila.
9.           Proizvajalec
ima izvod potrdila o EU-pregledu tipa, njegovih prilog in dodatkov,
vključno s tehnično dokumentacijo, na voljo za nacionalne organe za
obdobje 10 let po tem, ko je bil pirotehnični izdelek dan na trg.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
2. Modul C2:
Skladnost s tipom Ö na podlagi
notranjega nadzora proizvodnje in nadzorovani preskusi proizvodov v
naključno izbranih časovnih presledkih Õ 
1.                      
V tem modulu je opisan
tisti Ö Skladnost s
tipom na podlagi notranjega nadzora proizvodnje in nadzorovani preskusi
proizvodov v naključno izbranih časovnih presledkih so Õ del postopka Ö ugotavljanja
skladnosti, Õ s katerim
proizvajalec Ö izpolni
obveznosti iz točk 2, 3 in 4 ter Õ zagotovi in Ö na lastno
odgovornost Õ izjavi, Proizvajalec mora namestiti oznako CE na vsak
pirotehnični izdelek in sestaviti pisno izjavo o skladnosti.
ê 2007/23/ES
2. Proizvajalec mora sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da
proizvodni proces zagotavlja skladnost izdelka s tipom, kot je opisan
v certifikatu tipskega preskusa ES, in z bistvenimi varnostnimi
zahtevami te direktive.
3. Proizvajalec mora hraniti izvod izjave o skladnosti še vsaj
deset let po zadnjem datumu izdelave zadevnega izdelka.
Če proizvajalec nima sedeža v Skupnosti, je za hranjenje
tehnične dokumentacije odgovorna oseba, ki da izdelek v promet.
4. Priglašeni organ, ki ga je izbral proizvajalec, mora
v naključnih časovnih razmikih opravljati ali dati opravljati
preglede izdelka. Primeren vzorec končnih izdelkov, ki ga na kraju
izdelave vzame priglašeni organ, mora biti pregledan in opraviti se morajo
ustrezni preskusi, opredeljeni v veljavnem usklajenem standardu iz
člena 8 te direktive, ali enakovredni preskusi za pregled skladnosti
izdelka z zahtevami te direktive. Če eden ali več vzorcev
pregledanih izdelkov ne ustrezajo, mora priglašeni organ sprejeti ustrezne
ukrepe.
V skladu z odgovornostjo priglašenega organa pritrdi
proizvajalec identifikacijsko številko tega organa med procesom proizvodnje.
3. MODUL D: ZAGOTAVLJANJE KAKOVOSTI PROIZVODNJE
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
1. V tem modulu je opisan postopek, s katerim proizvajalec,
ki izpolnjuje zahteve, določene v točki 2, zagotovi in izjavi, da so zadevni pirotehnični izdelki skladni s tipom, ki je
opisan v certifikatu tipskega preskusa ES Ö potrdilu o
EU-pregledu tipa Õ, in izpolnjujejo
zahteve te direktive. Proizvajalec mora namestiti oznako CE na vsak pirotehnični izdelek
in sestaviti pisno izjavo o skladnosti. Oznako CE mora spremljati
identifikacijska številka priglašenega organa, odgovornega za spremljanje iz
točke 4.
2.                      
Ö Proizvodnja Õ
Proizvajalec mora
sprejmeeti
vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da proizvodni proces zagotavlja skladnost
izdelka s tipom, kot je opisan v certifikatu tipskega
preskusa ES Ö potrdilu o
EU-pregledu tipa Õ, in z bistvenimi
varnostnimi zahtevami te direktive.
ò novo
3.                      
Preskusi proizvoda
Priglašeni organ, ki ga
izbere proizvajalec, izvaja ali da izvesti preskuse proizvoda v primernih
časovnih presledkih, ki jih določi organ, da bi preveril kakovost
notranje kontrole pirotehničnega izdelka, upoštevajoč med drugim
tehnološko zapletenost pirotehničnih izdelkov in količino
proizvodnje. Priglašeni organ na ustreznem vzorcu končnih proizvodov,
odvzetih na sami lokaciji, pred dajanjem na trg izvede pregled in primerne preskuse,
kakor so opredeljeni v ustreznih delih usklajenega standarda in ali
tehničnih specifikacij, ali podobne preskuse, s katerimi preveri skladnost
pirotehničnega izdelka s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa,
ter z ustreznimi zahtevami iz te direktive. V primerih, ko vzorec ne dosega
sprejemljive ravni kakovosti, organ sprejme ustrezne ukrepe.
Postopek vzorčenja
za sprejemljivost, ki se uporablja, je zasnovan za presojo, ali se proizvodni
proces pirotehničnega izdelka izvaja v sprejemljivih mejah s ciljem
zagotavljanja njegove skladnosti.
Če preskuse izvede
priglašeni organ, mora proizvajalec med proizvodnim procesom na odgovornost
priglašenega organa namestiti identifikacijsko številko priglašenega organa.
4.                      
Oznaka skladnosti in
izjava o skladnosti
4.1.                
Proizvajalec namesti
zahtevano oznako skladnosti, kot določa ta direktiva, na vsak posamezni
proizvod, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in
izpolnjuje veljavne zahteve iz te direktive.
4.2.                
Proizvajalec za
pirotehnični izdelek sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostop do nje za obdobje10 let po tem, ko je bil
pirotehnični izdelek dan na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje
pirotehnični izdelek, za katerega je bila sestavljena.
Na zahtevo pristojnih
organov se zagotovi izvod izjave o skladnosti.
Modul D
Skladnost s
tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnje
1.                      
Skladnost s tipom na
podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnje je del postopka ugotavljanja
skladnosti, pri čemer proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2 in 5
ter zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da so zadevni pirotehnični
izdelki v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in da
izpolnjujejo zahteve iz te direktive.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
2.                      
Ö Proizvodnja Õ
Proizvajalec mora
upravljati odobren sistem zagotavljanja
kakovosti za proizvodnjo, končni pregled izdelka in preskušanje Ö zadevnega
pirotehničnega izdelka Õ , kakor je
določeno v točki 3,. Ö in Õ Zzanj
mora veljati spremljanje Ö nadzor Õ iz točke 4.
3.                      
Sistem kakovosti
3.1.                
Proizvajalec mora
vložiti pri priglašenem organu, ki ga
sam izbere, vlogo za oceno svojega sistema kakovosti v zvezi
z zadevnimi pirotehničnimi izdelki.
Vloga mora
vključujeevati:
ò novo
(a)         
ime in naslov
proizvajalca,
(b)         
pisno izjavo, da enaka
vloga ni bila vložena pri nobenem drugem priglašenem organu;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(c)(a) vse ustrezne informacije
za predvideno kategorijo pirotehničnih izdelkov;
(d)(b) dokumente Ö dokumentacijo Õ, ki se nanašajo na sistem kakovosti;
(e)(c) tehnično
dokumentacijo odobrenega tipa in izvod certifikata
tipskega preskusa ES Ö potrdila o
EU-pregledu tipa Õ.
3.2.                
Sistem kakovosti mora
zagotoviti skladnost pirotehničnih
izdelkov s tipom, ki je opisan v certifikatu
tipskega preskusa ES Ö potrdilu o
EU-pregledu tipa Õ , in
z zahtevami Ö iz Õ te direktive, ki se
uporabljajo zanje.
Vsi elementi, zahteve in določbe, ki jih je
sprejel proizvajalec, morajo biti Ö se Õ sistematično in
metodično dokumentirajoni v obliki pisnih ukrepov, postopkov in
navodil. DokumentiÖ Dokumentacija Õ sistema kakovosti
morajo omogočati dosledno razlago
programov, načrtov, priročnikov in zapiskov o
kakovosti.
Še zlasti morajo vsebovati Ö Vsebujejo
zlasti Õ ustrezen opis:
(a)         
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pristojnosti vodstva glede kakovosti Ö proizvoda Õ pirotehničnih izdelkov;
(b)         
sistemskih ukrepov, tehnik in postopkov v Ö ustrezni Õ proizvodnji, nadzora
in zagotavljanja kakovosti, ki bodo uporabljeni;
ê 2007/23/ES
(c)         
pregledov in preskusov, ki bodo opravljeni pred
proizvodnjo, med njo in po njej, ter pogostnost njihovega izvajanja;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
(d)         
dokumentacije o Ö zapise Õ kakovosti, kot so inšpekcijska poročila Ö o
pregledih Õ in podatki o
preskusih, podatki o umerjanjih opreme, in poročila o strokovni usposobljenosti osebja itd.;
(e)         
sredstev za spremljanje doseganja zahtevane
kakovosti Ö proizvoda Õ pirotehničnih izdelkov in učinkovitega
delovanja sistema kakovosti.
3.3.                
Priglašeni organ mora
oceniti sistem kakovosti, da
določi, ali izpolnjuje zahteve iz točke 3.2.
Predvideti
mora skladnost s temi zahtevami o Ö glede
elementov Õ sistemaih
kakovosti, ki Ö so v skladu z
ustreznimi specifikacijami nacionalnega standarda, ki Õ veljajo za ustrezni
usklajeni standard Ö in/ali
tehnično specifikacijo Õ.
Pregledovalna Ö Revizijska Õ skupina mora imeti Ö ima poleg
izkušenj pri sistemih vodenja kakovosti Õ vsaj enega
člana z izkušnjami pri presojanju Ö ocenjevalca na
ustreznem področju proizvodov in zadevne tehnologije proizvoda ter
poznavanjem veljavnih zahtev zakonodajnega instrumenta. Revizija Õ Postopek ocenjevanja mora vključujeevati
inšpekcijski Ö ocenjevalni Õ obisk
proizvajalčevih prostorov. ðRevizijska skupina pregleda tehnično
dokumentacijo iz točke 3.1(e) za preverjanje sposobnosti proizvajalca, s
čimer ugotovi ustrezne zahteve zakonodajnega instrumenta in izvede
potrebne preglede za zagotovitev skladnosti pirotehničnega izdelka s temi
zahtevami. ï
Proizvajalca je treba
Ö se Õ obvestiti o primerno
utemeljeni odločitvi o oceni. Ö Obvestilo Õ Vvsebujeovati
mora rezultate Ö ugotovitve
revizije Õ pregleda Ö in utemeljeno
odločitev o oceni Õ.
3.4.                
Proizvajalec se mora
zavezujeati,
da bo izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz sistema kakovosti, kot je bil
odobren, ter ga ohranjatiÖ , da ostane
ustrezen in učinkovit Õna ustrezni in učinkoviti ravni.
3.5.                
Proizvajalec mora
obveščati priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, o kakršni koli predlagani
Ö nameravani Õ spremembi sistema
kakovosti.
Priglašeni organ mora
presoditi o predlaganih Ö ovrednoti
kakršno koli predlagano Õ sprememboah in
odločiti, ali spremenjen sistem
kakovosti še vedno izpolnjuje zahteve iz točke 3.2. in ali je potrebna vnovična presoja Ö ponovna
ocena Õ.
ò novo
O svoji odločitvi
obvesti proizvajalca. Obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in utemeljeno
odločitev o oceni.
ê 2007/23/ES
Proizvajalca je treba obvestiti o primerno utemeljeni
odločitvi o oceni. Vsebovati mora rezultate pregleda.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
4.                      
Spremljanje Ö Nadzor Õ, za katerega je
odgovoren priglašeni organ 
4.1.                
Namen spremljanja Ö nadzora Õ je zagotoviti, da
proizvajalec primerno izpolnjuje zahteve, ki izhajajo iz odobrenega sistema
kakovosti.
4.2.                
Proizvajalec mora
priglašenemu organu Ö za namene
ocenjevanja Õ dovoliti dostop do krajev
Ö prostorov
za Õ proizvodnjoe,
pregledovanjea, preskušanjea in skladiščenjea zaradi inšpekcijskih namenov ter mu zagotoviti vse potrebne informacije, še zlasti:
(a)         
dokumentacijo o sistemu kakovosti;
(b)         
pisna poročila o Ö zapise Õ kakovosti, kot so inšpekcijska poročila Ö o
pregledih Õ in podatki
o preskusih, podatki o umerjanjih opremein, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja.
4.3.                
Priglašeni organ mora redno
opravljati nadzor
Ö redne
revizije Õ, da ugotovi, če
proizvajalec vzdržuje in uporablja sistem kakovosti, ter zagotoviti poročilo o nadzoru
Ö reviziji Õ proizvajalcu.
4.4.                
Razen tega lahko priglašeni organ nenapovedano Ö nepričakovano Õ obišče
proizvajalca. Med takšnimi obiski sme priglašeni organ, če je potrebno,
opraviti ali dati opraviti preskuse Ö proizvodov Õ, da preveri pravilno
delovanje sistema kakovosti; priglašeni organ proizvajalcu zagotovi
poročilo o obisku in, če je bil opravljen
preskus Ö so bili
preskusi izvedeni Õ, poročilo o
preskusu.
ê 2007/23/ES
ð novo
5.                      
Proizvajalec mora za pristojni nacionalni organ še vsaj deset let po
zadnjem datumu izdelave izdelka hraniti: ð Oznaka skladnosti in izjava o
skladnosti ï
ò novo
5.1.                
Proizvajalec namesti
zahtevano oznako skladnosti, kot določa zakonodajni instrument, in na
odgovornost priglašenega organa iz točke 3.1 identifikacijsko številko
tega organa na vsak proizvod, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o
EU-pregledu tipa, in ki izpolnjuje veljavne zahteve iz te direktive.
ê 2007/23/ES
            (a) dokument iz točke 3.1(b);
            (b) dokumente v zvezi z dopolnitvami iz drugega
pododstavka točke 3.4;
            (c) odločitve in poročila priglašenega organa iz
četrtega pododstavka točke 3.4 ter točk 4.3 in 4.4.
6. Vsak priglašeni organ mora drugim priglašenim organom dati ustrezne
informacije o izdanih ali preklicanih odobritvah sistema kakovosti.
4. MODUL E: ZAGOTAVLJANJE KAKOVOSTI IZDELKA
1. V tem modulu je opisan postopek, s katerim proizvajalec,
ki izpolnjuje zahteve, določene v točki 2, zagotovi in izjavi,
da so pirotehnični izdelki skladni s tipom, kot je opisan
v certifikatu tipskega preskusa ES.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
5.2.                
Proizvajalec mora namestiti
oznako CE na vsak pirotehnični izdelek in Ö za vsak
vzorčni proizvod Õ sestavi pisno izjavo
o skladnosti. Oznako CE mora spremljati identifikacijska
številka priglašenega organa, odgovornega za spremljanje iz točke 4
Ö in omogoči
nacionalnim organom dostop do njega za obdobje 10 let po tem, ko je bil
pirotehnični izdelek dan na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje
pirotehnični izdelek, za katerega je bila sestavljena Õ.
ò novo
Na zahtevo pristojnih
organov se zagotovi izvod izjave o skladnosti.
ò novo
6.                      
Proizvajalec za nacionalne
organe še vsaj deset let po tem, ko je bil pirotehnični izdelek dan na
trg, hrani:
(a)         
dokumentacijo iz
točke 3.1;
(b)         
spremembo iz točke
3.5, kot je bila odobrena;
(c)         
določbe in
poročila priglašenega organa iz tretjega pododstavka točke 3.5 ter iz
točk 4.3 in 4.4.
7.                      
Vsak priglašeni organ
obvesti svoje priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih odobritvah sistema
kakovosti in redno ali na zahtevo zagotovi svojim priglasitvenim organom seznam
zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema
kakovosti.
Vsak priglašeni organ
obvesti druge priglašene organe o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je
zavrnil, začasno preklical, umaknil ali drugače omejil, ter jih na
zahtevo obvesti o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je izdal.
Modul E
Skladnost s
tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvoda
1.                      
Skladnost s tipom na
podlagi zagotavljanja kakovosti proizvoda je del postopka ugotavljanja
skladnosti, pri čemer proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2 in 5
ter zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da so zadevni pirotehnični
izdelki v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in da
izpolnjujejo zahteve iz te direktive.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
2.                      
Ö Proizvodnja Õ
Proizvajalec mora uporabljati
Ö upravlja Õ odobren sistem
kakovosti za končni nadzor in preskušanje pirotehničnega
izdelka Ö proizvoda, in
sicer zadevnega pirotehničnega izdelka Õ, kakor je
določeno v točki 3., Ö in Õ Zzanj
mora veljati spremljanje Ö nadzor Õ iz točke 4.
3.                      
Sistem kakovosti
3.1.                
Proizvajalec mora
vložiti pri priglašenem organu, ki ga
sam izbere, prošnjo za oceno Ö svojega Õ sistema kakovosti
v zvezi s svojimi Ö z
zadevnimi Õ pirotehničnimi
izdelki.
Vloga mora
vključujeevati Ö naslednje
informacije Õ:
ò novo
(a)         
ime in naslov
proizvajalca,
(b)         
pisno izjavo, da enaka
vloga ni bila vložena pri nobenem drugem priglašenem organu;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(c)         
(a) vse ustrezne informacije za predvideno kategorijo pirotehničnih izdelkov Ö proizvoda Õ;
(d)         
(b) dokumenteÖ dokumentacijo Õ o sistemu kakovosti;
(e)         
(c) tehnično dokumentacijo odobrenega tipa in izvod certifikata tipskega preskusa ES
Ö potrdila o
EU-pregledu tipa Õ.
ê 2007/23/ES
ð novo
3.2.                
V skladu s sistemom kakovosti mora biti vsak
pirotehnični izdelek pregledan in opravljeni primerni preskusi, ki so
določeni v ustreznem usklajenem standardu/ustreznih usklajenih
standardih iz člena 8 te direktive, ali enakovredni preskusi, da se
overi skladnost izdelka z ustreznimi zahtevami te direktive. ð Sistem kakovosti zagotovi skladnost
pirotehničnih izdelkov s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in
ustreznimi zahtevami iz te direktive. ï
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
Vsi elementi, zahteve in določbe, ki jih je
sprejel proizvajalec, morajo biti Ö se Õ sistematično in
metodično dokumentirajoni v obliki pisnih ukrepov, postopkov in
navodil. DokumentiÖ Dokumentacija Õ sistema kakovosti
morajo omogočati dosledno razlago
programov, načrtov, priročnikov in zapiskov o
kakovosti.
Še zlasti morajo vsebovati Ö Vsebujejo
zlasti Õ ustrezen opis:
ê 2007/23/ES
(a)         
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pristojnosti vodstva v zvezi s kakovostjo izdelkov;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(b)         
pregledov in preskusov, ki bodo opravljeni po koncu
proizvodnje;
(c)         
(d) pisnih poročil o Ö zapisov Õ kakovosti, kot so inšpekcijska poročila Ö o
pregledih Õ in podatki o
preskusih, podatki o umerjanjih opreme, in poročila o strokovni usposobljenosti osebja.;
ê 2007/23/ES
(d)         
(c) sredstev nadzorovanja učinkovitega delovanja sistema kakovosti,.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
3.3.                
Priglašeni organ mora
oceniti sistem kakovosti, da
določi, ali izpolnjuje zahteve iz točke 3.2.
Predvidieti mora
skladnost s temi Ö z
navedenimi Õ zahtevami v zvezi Ö z
elementi Õ s sistemovi kakovosti, ki Ö so v skladu z
ustreznimi specifikacijami nacionalnega standarda, ki Õ izpolnjujejo ustrezni usklajeni standard Ö in/ali tehnično
specifikacijo Õ.
Pregledovalna Ö Revizijska Õ skupina mora imeti Ö ima poleg
izkušenj pri sistemih vodenja kakovosti Õ vsaj enega
člana z izkušnjami pri presojanju Ö ocenjevalca Õ ustrezne tehnologije izdelka Ö na ustreznem
zadevnem področju proizvodov in tehnologije proizvoda ter poznavanjem
veljavnih zahtev iz te direktive. Revizija vključuje Õ Postopek ocenjevanja mora vključevati inšpekcijski Ö ocenitveni Õ obisk
proizvajalčevih prostorov. ð Revizijska skupina pregleda
tehnično dokumentacijo iz točke 3.1(e) za preverjanje sposobnosti
proizvajalca, s čimer ugotovi ustrezne zahteve zakonodajnega instrumenta
in izvede potrebne preglede za zagotovitev skladnosti pirotehničnega
izdelka z navedenimi zahtevami. ï
Proizvajalca je treba
Ö se Õ obvestiti o primerno
utemeljeni odločitvi o oceni. Ö Obvestilo Õ Vvsebujeovati
mora rezultate Ö ugotovitve
revizije Õ pregleda Ö in utemeljeno
odločitev o oceni Õ.
3.4.                
Proizvajalec se mora
zavežezati,
da bo izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz sistema kakovosti, kot je bil
odobren, ter ga ohranjaltiÖ , da ostane
ustrezen in učinkovit Õna ustrezni in učinkoviti ravni.
3.5.                
Proizvajalec mora Ö obvešča Õ priglašeni organ, ki
je odobril sistem kakovosti, obveščati
o kakršni koli predlagani Ö nameravani Õ spremembi sistema
kakovosti.
Priglašeni organ mora
oceniti predlagane Ö ovrednoti
kakršno koli predlagano Õ sprememboe in
odločiti, ali spremenjen sistem
kakovosti še vedno izpolnjuje zahteve iz točke 3.2. in ali je potrebna
ponovna presoja Ö ocena Õ.
Proizvajalca je treba
Ö se Õ obvestiti o primerno
utemeljeni odločitvi o oceni. Ö Obvestilo Õ Vvsebujeovati
mora rezultate Ö ugotovitve Õ pregleda Ö in utemeljeno
odločitev o oceni Õ.
4.                      
Nadzor, za katerega je odgovoren priglašeni organ 
4.1.                
Namen nadzora je zagotoviti, da proizvajalec
primerno izpolnjuje zahteve, ki izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti.
4.2.                
Proizvajalec mora
priglašenemu organu Ö za namene
ocenjevanja Õ omogočiti dostop do krajev
Ö prostorov za
proizvodnjo Õ izdelave, pregledovanjea, preskušanjea in skladiščenjea zaradi inšpekcijskih namenov ter mu zagotoviti vse potrebne informacije, še zlasti:
(a) dokumente Ö dokumentacijo Õ o sistemu kakovosti;
(b) tehnične dokumente;
(b)     (c) pisna
poročila o Ö zapise Õ kakovosti, kot so inšpekcijska poročila Ö o
pregledih Õ in podatki
o preskusih, podatki o umerjanjih opreme, poročila
o strokovni usposobljenosti osebja.
4.3.                
Priglašeni organ mora redno
opravljati nadzor
Ö redne
revizije Õ, da ugotovi, ali
proizvajalec vzdržuje in uporablja sistem kakovosti, ter mora
proizvajalcu zagotoviti poročilo o
nadzoru Ö reviziji Õ.
4.4.                
Razen tega lahko priglašeni organ nenapovedano Ö nepričakovano Õ obišče
proizvajalca. Med takšnimi obiski sme priglašeni organ, če je potrebno,
opraviti ali dati opraviti preskuse Ö proizvodov Õ, da preveri pravilno
delovanje sistema kakovosti; priglašeni
organ morajo proizvajalcu zagotoviti poročilo o obisku, če je bil opravljen preskus Ö so bili
preskusi izvedeni Õ, pa tudi
poročilo o preskusu.
ê 2007/23/ES
5. Proizvajalec mora za pristojni nacionalni organ še vsaj deset let po
zadnjem datumu izdelave izdelka hraniti:
            (a) dokument iz točke 3.1(b);
            (b) dokumente v zvezi z dopolnitvami iz drugega
pododstavka točke 3.4;
            (c) odločitve in poročila priglašenega organa iz
četrtega pododstavka točke 3.4 ter točk 4.3 in 4.4.
6. Vsak priglašeni organ mora drugim priglašenim organom predložiti
ustrezne informacije, ki zadevajo izdane ali preklicane odobritve sistema
kakovosti.
5. MODUL G: PREVERJANJE ENOTE
1. V tem modulu je opisan postopek, s katerim proizvajalec
zagotovi in izjavi, da pirotehnični izdelek, za katerega je bil izdan
certifikat iz točke 2, izpolnjuje ustrezne zahteve te direktive.
ò novo
5.                      
Oznaka skladnosti in
izjava o skladnosti
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
5.1.                
Proizvajalec mora na
pirotehnični izdelek namestiti
oznako CE in sestaviti izjavo
o skladnosti,. 2. Priglašeni organ
mora pregledati pirotehnični izdelek in opraviti ustrezne preskuse,
kot Ö določa ta
direktiva, in na odgovornost priglašenega organa iz točke 3.1 Õ je določeno v ustreznem usklajenem standardu/ustreznih
usklajenih standardih iz člena 8 te direktive, ali enakovredne
preskuse, da zagotovi skladnost izdelka z ustreznimi zahtevami te
direktive. Priglašeni organ mora namestiti ali
dati namestiti svojo identifikacijsko številko na Ö vsak posamezni
proizvod, ki ni skladen s tipom iz potrdila o EU-pregledu tipa Õ odobren pirotehnični izdelek in sestaviti certifikat
o skladnosti, ki se nanaša na opravljene preskuse. Namen tehnične
dokumentacije je omogočiti ocenitev skladnosti z zahtevami te
direktive in razumevanje načrta, izdelave in delovanja pirotehničnega
izdelka Ö in izpolnjuje
veljavne zahteve iz te direktive Õ.
ò novo
5.2         Proizvajalec
za vsak vzorčni proizvod sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostop do nje za obdobje 10 let po tem, ko je bil
pirotehnični izdelek dan na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje
pirotehnični izdelek, za katerega je bila sestavljena.
Na zahtevo pristojnih
organov se zagotovi izvod izjave o skladnosti.
6.                      
Proizvajalec za
nacionalne organe še vsaj deset let po tem, ko je bil pirotehnični izdelek
dan na trg, hrani:
(a)         
dokumentacijo iz
točke 3.1;
(b)         
spremembo iz točke
3.5, kot je bila odobrena;
(c)         
določbe in
poročila priglašenega organa iz tretjega pododstavka točke 3.5 ter iz
točk 4.3 in 4.4.
7.                      
Vsak priglašeni organ
obvesti svoje priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih odobritvah sistema
kakovosti in redno ali na zahtevo zagotovi svojim priglasitvenim organom seznam
zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev
sistema kakovosti.
Vsak priglašeni organ
obvesti druge priglašene organe o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je
zavrnil, začasno preklical ali umaknil, ter jih na zahtevo obvesti o
odobritvah sistema kakovosti, ki jih je izdal.
Modul G
Skladnost na
podlagi preverjanja enote
1.                      
Skladnost na podlagi
preverjanja enote je postopek ugotavljanja skladnosti, pri čemer
proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2, 3 in 5 ter zagotovi in na
lastno odgovornost izjavi, da je zadevni pirotehnični izdelek, ki je
predmet določb iz točke 4, v skladu z zahtevami iz te direktive.
2.                      
Tehnična
dokumentacija
Proizvajalec predloži
tehnično dokumentacijo in jo da na voljo priglašenemu organu iz točke
4. Dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti pirotehničnega
izdelka z ustreznimi zahtevami ter vključuje ustrezno analizo in oceno tveganja.
Tehnična dokumentacija opredeljuje veljavne zahteve in v obsegu, ki je
pomemben za tako ugotavljanje, zajema načrtovanje, proizvodnjo in
delovanje pirotehničnega izdelka. Tehnična dokumentacija po potrebi
vsebuje vsaj naslednje elemente:
ê 2007/23/ES
Če je to potrebno za oceno, morajo dokumenti vsebovati:
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(a)         
splošni opis tipaÖ pirotehničnega
izdelka Õ;
(b)         
načrt Ö razvojno
oblikovanje Õ , Ö proizvodne Õ skice izdelave in Ö načrte Õ sheme sestavnih delov, podsestavov, tokokrogov Ö itd. Õ;
(c)         
opise in pojasnila, potrebna za razumevanje predštudije, Ö navedenih Õ skic izdelave, Ö in
načrtov Õ shem sestavnih delov, podsestavov in tokokrogov ter
delovanja pirotehničnega izdelka;
(d)         
seznam usklajenih standardov iz
člena 8 te direktive Ö in/ali drugih
ustreznih tehničnih specifikacij, katerih navedbe so bile objavljene v Uradnem
listu Evropske unije Õ, ki so uporabljeni v
celoti ali deloma, in opis rešitev, sprejetih za izpolnitev bistvenih
varnostnih zahteve direktive, če Ö kjer
navedeni Õ usklajeni standardi iz člena 8 te direktive niso bili uporabljeni,. Ö V primeru delne
uporabe usklajenih standardov se v tehnični dokumentaciji navedejo deli,
ki so bili uporabljeni; Õ
(e)         
rezultate opravljenih projektnih izračunov, in pregledov Ö itd. Õ;
(f)           
poročila o preskusih.
ò novo
Proizvajalec nacionalnim
organom omogoči dostop do tehnične dokumentacije za obdobje 10 let po
tem, ko je bil pirotehnični izdelek dan na trg.
3.                      
Proizvodnja
Proizvajalec sprejme vse
potrebne ukrepe, da proizvodni proces in njegovo spremljanje zagotovita
skladnost proizvedenega proizvoda z veljavnimi zahtevami iz te direktive.
4.                      
Preverjanje
Priglašeni organ, ki ga
je izbral proizvajalec, izvede ustrezne preglede in preskuse, določene v
ustreznih usklajenih standardih in/ali tehničnih specifikacijah, ali jih
da izvesti, ali enakovredne preskuse, s čimer preveri skladnost
pirotehničnega izdelka z veljavnimi zahtevami iz te direktive. Kadar
takšen usklajen standard in/ali tehnična specifikacija nista na voljo, se
zadevni priglašeni organ odloči za izvedbo ustreznih preskusov.
Priglašeni organ izda
potrdilo o skladnosti ob upoštevanju izvedenih pregledov in preskusov ter
namesti svojo identifikacijsko številko na odobren proizvod ali jo da namestiti
na svojo odgovornost.
Proizvajalec nacionalnim
organom omogoči dostop do potrdil o skladnosti za obdobje 10 let po tem,
ko je bil pirotehnični izdelek dan na trg.
5.                      
Oznaka skladnosti in
izjava o skladnosti
5.1.                
Proizvajalec namesti
zahtevano oznako skladnosti, kot določa zakonodajni instrument, in na
odgovornost priglašenega organa iz točke 4 identifikacijsko številko tega
organa na vsak proizvod, ki izpolnjuje veljavne zahteve iz te direktive.
5.2.                
Proizvajalec sestavi
pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim organom omogoči dostop do nje za
obdobje 10 let po tem, ko je bil pirotehnični izdelek dan na trg. Izjava o
skladnosti opredeljuje pirotehnični izdelek, za katerega je bila
sestavljena.
Na zahtevo pristojnih
organov se zagotovi izvod izjave o skladnosti.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
6. Modul H:
Ö Skladnost na
podlagi popolnega zagotavljanja Õ Popolno zagotavljanje kakovosti izdelkov
1.                      
V tem modulu je opisan
postopek, s katerim proizvajalec, ki izpolnjuje zahteve Ö Skladnost na
podlagi celovitega zagotavljanja kakovosti je postopek ugotavljanja skladnosti,
s katerim proizvajalec izpolni svoje obveznosti Õ iz točke 2 ð in 5, ï Ö ter Õ zagotovi in Ö na lastno
odgovornost Õ izjavi, da zadevni Ö pirotehnični Õ izdelki izpolnjujejo
zahteve te direktive, ki se zanje uporabljajo. Proizvajalec
ali uvoznik mora pritrditi oznako CE na vsak izdelek in sestavi pisno izjavo
o skladnosti. Oznako CE mora spremljati identifikacijska številka
priglašenega organa, odgovornega za spremljanje iz točke 4.
2.                      
Ö Proizvodnja Õ
Proizvajalec mora izvajati
Ö upravlja Õ odobren sistem
zagotavljanja kakovosti za načrtovanje, proizvodnjo,
končni pregled izdelka in preskušanje Ö zadevnega
pirotehničnega izdelka Õ, kakor je
določeno v točki 3, in zanj velja spremljanje
Ö nadzor Õ iz točke 4.
3.                      
Sistem kakovosti
3.1.                
Proizvajalec mora
vložiti vlogo za ocenitev svojega
sistema kakovosti Ö v zvezi
z zadevnimi pirotehničnimi izdelki Õ pri priglašenem
organuÖ , ki ga sam
izbere Õ.
Vloga mora
vključujeevati:
(a) vse ustrezne
informacije za predvideno kategorijo pirotehničnih izdelkov;
ò novo
(a)         
ime in naslov
proizvajalca,
(b)         
tehnično
dokumentacijo za en model iz vsake kategorije pirotehničnih izdelkov, ki
bodo proizvedeni. Tehnična dokumentacija, kadar je to ustrezno, vsebuje
vsaj naslednje elemente:
–              
splošni opis
pirotehničnega izdelka;
–              
razvojno oblikovanje in
proizvodne skice ter načrte sestavnih delov, podsklopov, tokokrogov itd.;
–              
opis in razlage, potrebne
za razumevanje navedenih skic in načrtov ter delovanje pirotehničnega
izdelka;
–              
seznam usklajenih
standardov in/ali drugih ustreznih tehničnih specifikacij, katerih
sklicevanja so bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije in ki se
uporabljajo v celoti ali deloma, ter opis rešitev, sprejetih za izpolnitev
bistvenih varnostnih zahtev iz te direktive, kadar navedeni usklajeni standardi
niso bili uporabljeni. V primeru delne uporabe usklajenih standardov se v
tehnični dokumentaciji navedejo deli, ki so bili uporabljeni;
–              
rezultate opravljenih
projektnih izračunov, pregledov ipd.
–              
poročila o
preskusih;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(c)         
dokumente Ö dokumentacijo Õ, ki se nanašajo na sistem kakovosti.;
ò novo
(d)         
pisno izjavo, da enaka
vloga ni bila vložena pri nobenem drugem priglašenem organu.
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
3.2.                
Sistem kakovosti mora
zagotoviti skladnost Ö pirotehničnih Õ izdelkova
z zahtevami te direktive.
Vse elemente, zahteve in določbe, ki jih je
sprejel proizvajalec, je treba Ö se Õ sistematično in
metodično dokumentirati v obliki
pisnih ukrepov, postopkov in navodil. DokumentiÖ Dokumentacija Õ sistema kakovosti morajo omogočati dosledno razlago programov, načrtov,
priročnikov in zapiskov o kakovosti.
Zlasti morajo vsebovati Ö Vsebujejo
zlasti Õ ustrezen opis:
(a)         
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pristojnosti vodstva v zvezi z načrtovanjem in
kakovostjo Ö pirotehničnih Õ izdelkov;
(b)         
tehničnih specifikacij izdelave
Ö načrtovanja Õ, vključno zs veljavnimi standardiÖ , ki se bodo
uporabljali Õ in, če standardi iz člena 8 te direktive niso bili
Ö kjer pomembni
usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije ne bodo
uporabljeni Õ v celoti, spoštovani,
sredstva, Ö ki bodo
uporabljena za zagotavljanje izpolnjevanja Õ s katerimi se zagotovi izpolnjevanje ustreznih temeljnih
Ö varnostnih Õ zahtev te direktive;
(c)         
tehnik za nadzora in Ö preverjanja
načrtovanja, Õ oceno razvojnih rezultatov, postopkov in
sistematičnih ukrepov, Ö ki se bodo
uporabljali pri načrtovanju pirotehničnih izdelkov, ki spadajo Õ za razvoj izdelkov, ki sodijo v zadevno kategorijo Ö pirotehničnih Õ izdelkov;
(d)         
uporabljenih tehnik za Ö ustrezno Õ proizvodnjo, nadzor
in zagotavljanje kakovosti, ter uporabljenih postopkov in sistematičnih ukrepovÖ , ki se bodo
uporabljali Õ;
ê 2007/23/ES
(e)         
pregledov in preskusov, ki bodo opravljeni pred
proizvodnjo, med njo in po njej, ter pogostnost njihovega izvajanja;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
ð novo
(f)           
dokumentacije o Ö zapisov Õ kakovosti, kot so
poročila o Ö pregledu Õ preverjanju in podatki o preskusu, podatki o Ö umerjanjih
opreme Õ kalibraciji, in poročila o Ö strokovni Õ usposobljenosti
zadevnega osebja Ö itd. Õ;
(g)         
sredstev za nadzor, ki omogočajo kontrolo
zahtevane kakovosti načrtovanja in izdelkov ter učinkovitega
delovanja sistema kakovosti.
3.3.                
Priglašeni organ mora
oceniti sistem kakovosti, da
določi, ali izpolnjuje zahteve iz točke 3.2.
Predvideti
mora skladnost s tistimi zahtevami glede Ö elementov Õ sistemaov
kakovosti, s katerimi Ö ki so v skladu
z ustreznimi specifikacijami nacionalnega standarda, ki veljajo za Õ se izvaja ustrezen usklajen standard Ö in/ali
tehnično specifikacijo Õ.
Skupina za preglede mora imeti Ö Revizijska
skupina ima poleg izkušenj pri sistemih vodenja kakovosti Õ vsaj enega
člana z izkušnjami na področju ocenjevanja
Ö ocenjevalca na
ustreznem zadevnem področju proizvodov in Õ ustrezne tehnologije izdelka
Ö proizvoda ter
poznavanjem veljavnih zahtev iz te direktive Õ. Postopek ocenjevanja Ö Revizija Õ vključuje inšpekcijski Ö ocenjevalni Õ obisk
proizvajalčevih prostorov. ð Revizijska skupina pregleda
tehnično dokumentacijo iz točke 3.1(b) za preverjanje sposobnosti
proizvajalca, s čimer ugotovi ustrezne zahteve iz te direktive in izvede
potrebne preglede za zagotovitev skladnosti pirotehničnega izdelka z
navedenimi zahtevami. ï
Proizvajalca je treba
Ö se Õ obvestiti o primerno
utemeljeni odločitvi o oceni.
Ö Obvestilo Õ Vvsebujeovati
mora rezultate Ö ugotovitve
revizije Õ pregleda Ö in utemeljeno
odločitev o oceni Õ.
3.4.                
Proizvajalec se mora
zavežezati,
da bo izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz sistema kakovosti, kot je bil
odobren, ter ga ohranjaltiÖ , da ostane
ustrezen in učinkovit Õna ustrezni in učinkoviti ravni.
3.5.                
Proizvajalec mora stalno
obveščati priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, o kakršni koli predlagani
Ö nameravani Õ spremembi sistema
kakovosti.
Priglašeni organ mora
presoditi o predlaganih Ö ovrednoti
kakršno koli predlagano Õ sprememboah in
odločiti, ali spremenjen sistem
kakovosti še vedno izpolnjuje zahteve iz točke 3.2 in ali je potrebna vnovična Ö ponovna Õ ocena.
Proizvajalca je treba
Ö se Õ obvestiti o primerno utemeljeni
odločitvi o oceni. Ö Obvestilo Õ Vvsebujeovati
mora rezultate Ö ugotovitve Õ pregleda Ö in utemeljeno
odločitev o oceni Õ.
4.                      
Spremljanje ES, Ö Nadzor, Õ za katerega je
odgovoren priglašeni organ 
4.1.                
Namen spremljanja ES Ö nadzora Õ je zagotoviti, da
proizvajalec ustrezno izpolnjuje zahteve iz odobrenega sistema kakovosti.
4.2.                
Proizvajalec mora
priglašenemu organu Ö za namene
ocenjevanja omogoči Õ dovoliti dostop do krajev Ö prostorov
za Õ proizvodnjoe,
pregledovanjea, preskušanjea in skladiščenjea zaradi inšpekcijskih namenov ter mu zagotoviti vse potrebne informacije, še zlasti:
(a)         
dokumente Ö dokumentacijo Õ o sistemu kakovosti;
(b)         
dokumentacijo o kakovosti, predvideno v okviru Ö načrtovalnem
delu Õ sistema kakovosti za razvojno področje, kot so rezultati analiz, izračuni,
preskusi Ö itd. Õ ;
(c)         
dokumentacijo o Ö zapise Õ kakovosti,
predvideno v okviru Ö proizvodnem
delu Õ sistema kakovosti za področje proizvodnje, kot so poročila o Ö pregledih Õ preverjanju in podatki o preskusu, podatki o Ö umerjanju
opreme Õ kalibraciji, in poročila o Ö strokovni Õ usposobljenosti
zadevnega osebja Ö itd. Õ
4.3.                
Priglašeni organ mora redno
opravljati nadzor
Ö redne
revizije Õ, da ugotovi, če
proizvajalec vzdržuje in uporablja sistem kakovosti, ter zagotoviti poročilo o nadzoru
Ö reviziji Õ proizvajalcu.
4.4.                
Razen tega lahko priglašeni organ nenapovedano Ö nepričakovano Õ obišče
proizvajalca. Priglašeni organ lahko med takšnimi obiski, če je potrebno,
opravi ali da opraviti preskuse Ö pirotehničnih
izdelkov Õ, da preveri pravilno
delovanje sistema kakovosti. Priglašeni organ proizvajalcu zagotovi
poročilo o obisku in, če je bil opravljen
preskus Ö so bili
preskusi izvedeni Õ, poročilo o
preskusu.
ò novo
5.                      
Oznaka skladnosti in
izjava o skladnosti
5.1.                
Proizvajalec namesti
zahtevano oznako skladnosti, kot določa ta direktiva, in na odgovornost
priglašenega organa iz točke 3.1 identifikacijsko številko tega organa na
vsak pirotehnični izdelek, ki izpolnjuje veljavne zahteve iz te direktive.
5.2.                
Proizvajalec za vsak
pirotehnični izdelek sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostop do nje za obdobje 10 let po tem, ko je bil
pirotehnični izdelek dan na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje model pirotehničnega
izdelka, za katerega je bila sestavljena.
Na zahtevo pristojnih
organov se zagotovi izvod izjave o skladnosti.
ê 2007/23/ES
(prilagojeno)
56.         Proizvajalec
mora za nacionalni organ še vsaj deset let po zadnjem datumu izdelave izdelka Ö potem, ko je
bil izdelek dan na trg, Õ hraniti:
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(a)         
dokumente Ö tehnično
dokumentacijo Õ iz točke 3.1(b);
(b)         
dokumente Ö dokumentacijo Õ v zvezi z dopolnitvami Ö s sistemom
kakovosti Õ iz drugega pododstavka točke 3.41;
ò novo
(c)         
spremembo iz točke
3.5, kot je bila odobrena;
ê 2007/23/ES (prilagojeno)
(d)         
(c) odločitve in poročila priglašenega organa iz četrtega pododstavka točke 3. 45, ter
točk 4.3 in 4.4.
67.         Vsak
priglašeni organ mora drugim priglašenim organom dati
ustrezne informacije Ö obvesti svoje
priglasitvene organe Õ o izdanih ali Ö umaknjenih Õ preklicanih odobritvah sistema kakovosti. Ö in redno ali na
zahtevo zagotovi priglasitvenim organom seznam zavrnjenih, začasno
preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema kakovosti. Õ
ò novo
Vsak priglašeni organ
obvesti druge priglašene organe o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je
zavrnil, začasno preklical ali umaknil, ter jih na zahtevo obvesti o
odobritvah sistema kakovosti, ki jih je izdal.
ê 2007/23/ES
ð novo
PRILOGA III
Minimalna merila, ki jih morajo upoštevati države
članice glede organov za oceno skladnosti
1. Organ, njegov direktor in osebje, odgovorni za opravljanje
preveritvenih poskusov, ne smejo biti niti načrtovalci, izdelovalci, dobavitelji,
monterji ali uvozniki pirotehničnih izdelkov, ki jih pregledujejo, niti
pooblaščeni zastopniki katere koli od teh strank. Niti neposredno niti kot
pooblaščeni zastopniki ne smejo sodelovati pri načrtovanju, izdelavi,
trženju, vzdrževanju ali uvozu teh izdelkov. To ne izključuje možnosti
izmenjav tehničnih informacij med proizvajalcem in organom.
2. Organ in njegovo osebje morajo opravljati preskuse preverjanja
z najvišjo stopnjo strokovne integritete in tehnične
usposobljenosti ter niso pod pritiskom in finančno odvisnostjo, ki bi
lahko vplivala na njihovo presojo ali rezultate pregleda, posebno od ljudi ali
skupin ljudi, ki imajo korist od rezultatov preverjanj.
3. Organ mora imeti na voljo potrebno osebje, prostore in opremo, ki mu
omogočajo pravilno opravljanje upravnih in tehničnih nalog, povezanih
s preverjanjem; imeti mora tudi dostop do opreme, ki se zahteva za posebna
preverjanja.
4. Osebje, ki je odgovorno za nadzor, mora imeti:
            (a) biti primerno tehnično in strokovno usposobljeno,
            (b) imeti zadostno znanje o zahtevah pri preizkušanjih, ki
jih opravlja, in ustrezne izkušnje s takšnimi preskusi,
            (c) biti sposobno sestaviti potrdila, zapiske in
poročila, ki se zahtevajo za potrditev rezultatov preskusov.
5. Zagotovljena mora biti nepristranskost inšpekcijskega osebja.
Njihovo nagrajevanje ne sme biti odvisno od števila opravljenih preskusov ali
rezultatov takšnih preskusov.
6. Organ sklene zavarovanje civilne odgovornosti, razen če njegove
odgovornosti ne prevzame država v skladu z nacionalno zakonodajo ali
je za preskuse neposredno odgovorna sama država članica.
7. Osebje organa mora varovati poslovne skrivnosti glede vseh
informacij, pridobljenih pri opravljanju nalog (razen pred pristojnimi
upravnimi organi države, v kateri potekajo njegove dejavnosti),
v skladu s to direktivo ali katero koli določbo nacionalne
zakonodaje, ki ga pooblašča.
ê 2007/23/ES
ð novo
PRILOGA IV
OZNAKA SKLADNOSTI
Oznaka skladnosti CE je sestavljena iz velikih črk „CE“
v naslednji obliki:
Če se oznaka pomanjša ali poveča, se morajo upoštevati
razmerja, določena v zgornji skici.
é
PRILOGA III
Sezam
rokov za prenos v nacionalno zakonodajo in začetek uporabe
 Direktiva || Rok za prenos || Datum začetka uporabe 
 2007/23/ES || 4. januar 2010 || 4. julij 2010 (izdelki za ognjemete kategorij 1, 2 in 3) 4. julij 2013 (izdelki za ognjemete kategorije 4, drugi pirotehnični izdelki in pirotehnični izdelki za odrska prizorišča) 
PRILOGA IV
Korelacijska tabela
 Direktiva 2007/23/ES || Ta direktiva 
 Člen 1(1) || Člen 1(1) 
 Člen 1(2) || Člen 1(2) 
 Člen 1(3) || Člen 2(1) 
 Člen 1(4)(a) || Člen 2(2)(a) 
 Člen 1(4)(b) || Člen 2(2)(b) 
 Člen 1(4)(c) || Člen 2(2)(c) 
 Člen 1(4)(d) || Člen 2(2)(d) 
 Člen 1(4)(e) || Člen 2(2)(e) 
 Člen 1(4)(f) || Člen 2(2)(f) in člen 3(5) 
 Člen 2(1) || Člen 3(1) 
 Člen 2(2), prvi stavek || Člen 3(7) 
 Člen 2(2), drugi stavek || Člen 2(2)(g) 
 Člen 2(3) || Člen 3(2) 
 Člen 2(4) || Člen 3(3) 
 Člen 2(5) || Člen 3(4) 
 Člen 2(6) || Člen 3(9) 
 Člen 2(7) || Člen 3(10) 
 Člen 2(8) || Člen 3(11) 
 Člen 2(9) || Člen 3(14) 
 Člen 2(10) || Člen 3(6) 
 – || Člen 3(8) 
 – || Člen 3(12) 
 – || Člen 3(13) 
 – || Člen 3(15) do (22) 
 Člen 3(1) || Člen 6(1) 
 Člen 3(2) || Člen 6(2) 
 Člen 4 (naslov) || Členi 8, 11 in 12 (naslovi) 
 Člen 4(1) || Člen 8(1) 
 Člen 4(2), prvi pododstavek || Člen 11(1) do (4) in člen 13 
 Člen 4(2), drugi pododstavek || Člen 13 
 Člen 4(3) || Člen 12 (1) in člen 12(2), prvi pododstavek 
 – || Člen 12(2), drugi pododstavek 
 – || Člen 12(3) 
 – || Člen 12(4) 
 – || Člen 12(5) 
 Člen 4(4)(a) || Člen 8(2), prvi pododstavek 
 Člen 4(4)(b) || Člen 8(2), drugi pododstavek, in člen 8(5) 
 – || Člen 8(3) do (7) 
 – || Člen 14 
 Člen 5(1) || Člen 5 
 Člen 5(2) || – 
 Člen 6(1) || Člen 4(1) 
 Člen 6(2) || Člen 4(2) 
 Člen 6(3) || Člen 4(3) 
 Člen 6(4) || Člen 4(4) 
 Člen 7(1) || Člen 7(1) 
 Člen 7(2) || Člen 7(2) 
 Člen 7(3) || Člen 7(3) 
 Člen 8(1) || – 
 Člen 8(2) || Člen 15, drugi pododstavek 
 Člen 8(3), prvi stavek || – 
 Člen 8(3), drugi stavek || Člen 15 
 Člen 8(3), tretji stavek || – 
 Člen 8(4) || – 
 Člen 9 || Člen 16 
 – || Člen 17 
 Člen 10(1) || Člena 20 in 29(1) 
 Člen 10(2) || Člen 29(2) 
 Člen 10(3) || Člena 24 in 25 
 Člen 10(4) || Člen 30(1) 
 Člen 10(5) || Člen 30(2) 
 Člen 10(6) || – 
 – || Člena 21 in 23 
 – || Členi 26 do 28 
   || Členi 31 do 36 
 Člen 11(1) || Člen 19(1) 
 Člen 11(2) || Člen 18 
 Člen 11(3) || Člen 18 
 – || Člen 19(2) 
   || Člen 19(3) 
 – || Člen 19(4) 
 Člen 12(1) || Člen 9(1) 
 Člen 12(2) || Člen 9(2) 
 Člen 12(3) || Člen 9(3) 
 Člen 12(4) || Člen 9(4) 
 Člen 12(5) || Člen 9(5) 
 Člen 12(6) || – 
 Člen 13(1) || Člen 10(1) 
 Člen 13(2) || Člen 10(2) 
 Člen 13(3) || Člen 10(3) 
 Člen 14(1) || Člen 37(1) 
 Člen 14(2) || Člen 37(1) 
 Člen 14(3) || Člen 37(1) 
 Člen 14(4) || Člen 37(1) 
 Člen 14(5) || Člen 37(2) 
 Člen 14(6) || Člen 37(1) 
 Člen 14(7) || Člen 37(1) 
 Člen 15 || Člen 38(1), prvi pododstavek 
 – || Člen 38(1), drugi, tretji in četrti pododstavek 
 – || Člen 38(2) do (8) 
 Člen 16(1) || Člen 39(1), prvi pododstavek 
 Člen 16(2) || Člen 39(2) in (3) 
 Člen 16(3) || člen 41(1)(a) 
 – || Člen 39(1), drugi pododstavek 
 – || Člen 40 
 – || Člen 41 
 Člen 17(1) || Člen 37(1) 
 Člen 17(2) || Člen 37(1) 
 Člen 18(1) || Člen 42 
 Člen 18(2) || Člen 44 
 – || Člen 43 
 Člen 19(1) || Člen 45(1) 
 Člen 19(2) || – 
 Člen 19(3), prvi pododstavek || Člen 45(2) 
 Člen 19(3), drugi pododstavek || – 
 Člen 20 || Člen 46 
 – || Člen 47(1) 
 Člen 21(1) || Člen 48(1) 
 Člen 21(2), prvi stavek || – 
 Člen 21(2), drugi stavek || Člen 48(2) 
 Člen 21(3) || Člen 48(3) 
 Člen 21(4) || Člen 48(4) 
 Člen 21(5) || Člen 47(2) in (3) 
 Člen 21(6) || Člen 47(4) 
 – || Člen 49 
 Člen 22 || Člen 50 
 Člen 23 || Člen 51 
 Priloga I(1) || Priloga I(1) 
 Priloga I(2) || Priloga I(2) 
 Priloga I(3) || Priloga I(3) 
 Priloga I(4)(a) || Priloga I(4) 
 Priloga I(4)(b) || Priloga I(4) 
 Priloga I(5) || Priloga I(5) 
 Priloga II(1) || Priloga II(1) 
 Priloga II(2) || Priloga II(2) 
 Priloga II(3) || Priloga II(3) 
 Priloga II(4) || Priloga II(4) 
 Priloga II(5) || Priloga II(5) 
 Priloga II(6) || Priloga II(6) 
 Priloga III || Člen 24 
 Priloga IV || Člen 18 
 – || Priloga III 
 – || Priloga IV 
[1]               Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij, COM(2011) 206 konč.
[2]               COM(2011)
315 konč.
[3]               UL L 55,
28.2.2011, str. 13.
[4]               UL C 77, 28. 3. 2002.
[5]               OJ C […].
[6]               UL L 154, 14.6.2007,
str. 1.
[7]               UL L 218, 13.8.2008,
str. 30.
[8]               UL L 218, 13.8.2008,
str. 82.
[9]               UL L 121, 15.5.1993, str. 20. Direktiva, kakor je bila spremenjena
z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL
L 284, 31.10.2003, str. 1).
[10]             UL L 10, 14.1.1997, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena
z Direktivo 2003/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 345,
31.12.2003, str. 97).
[11]             UL L 46, 17.2.1997, str. 25. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena
z Direktivo 2002/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 324,
29.11.2002, str. 53).
[12]             ð UL L 170, 30.6.2009, str. 1. ï
[13]             UL
C 136, 4.6.1985, str. 1.
[14]             UL L […], […], str. […].
[15]             UL
C 91, 16.4.2003, str. 7.
[16]             UL
L 204, 21.07.1998, str. 37. Direktiva, kakor je bila nazadnje
spremenjena z Aktom o pristopu 2003.
[17]             UL L 220,
30.8.1993, str. 23.
[18]             OJ L 210, 7.8.1985, p. 29. Directive as amended by Directive 1999/34/EC of the
European Parliament and of the Council (OJ L 141, 4.6.1999, p. 20).
[19]             UL L 184,
17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom
2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).
[20]             UL L 55, 28.2.2011, str. 13.
[21]             UL
C 321, 31.12.2003, str. 1.
[22]             UL L 187, 16.07.1988, str. 1.
[23]             UL L 212, 7.8.2001, str. 24.
[24]             UL L 136, 29.5.2007, str. 3.