CELEX: 31975R2411
Language: da
Date: 1975-09-16 00:00:00
Title: Rådets Forordning (EØF) nr. 2411/75 af 16. september 1975 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Mexicos forenede Stater

Avis juridique important

|

31975R2411

Rådets Forordning (EØF) nr. 2411/75 af 16. september 1975 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Mexicos forenede Stater  

EF-Tidende nr. L 247 af 23/09/1975 s. 0010 - 0010 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 2 s. 0234  den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 8 s. 0004  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 2 s. 0234  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 6 s. 0028  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 6 s. 0028 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2411/75  af 16 . september 1975  om indgaaelse af aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Mexicos forenede stater  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 og 114 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtning :  Den aftale , hvorom der er blevet forhandlet mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Mexicos forenede stater , boer indgaas -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Mexicos forenede stater , hvis tekst er bilag denne forordning , indgaas paa Faellesskabets vegne .  Artikel 2  Formanden for Raadet meddeler i henhold til artikel 12 i aftalen den anden kontraherende part , at de procedurer , der er noedvendige til denne aftales ikrafttraeden , er gennemfoert for saa vidt angaar Faellesskabet .  Artikel 3  I Den blandede Kommission , der er nedsat i medfoer af artikel 6 i aftalen , repraesenteres Faellesskabet af Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber , bistaaet af repraesentanter for medlemsstaterne .  Artikel 4  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 16 . september 1975 .  Paa Raadets vegne  M . RUMOR  Formand  AFTALE  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Mexicos forenede stater  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side ,  REGERINGEN FOR MEXICOS FORENEDE STATER  paa den anden side ,  SOM HENVISER TIL det venskabelige forhold og de traditionelle baand mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstater og Mexico , samt til deres faelles oenske om at udvikle og afbalancere deres gensidige handel og udvide deres handelsmaessige og oekonomiske samarbejde ,  SOM LADER SIG LEDE af beslutningen om at styrke , uddybe og udvide disse forbindelser til gensidig gavn ,  SOM FASTHOLDER den samarbejdsaand , som inspirerer dem ,  SOM BETRAGTER handelspolitik paa grundlag af samarbejde som et vigtigt middel til fremme af udviklingen af de internationale oekonomiske forbindelser ,  SOM BEKRAEFTER deres faelles oenske om at bidrage til en ny fase inden for internationalt oekonomisk Samarbejde og lette udviklingen af deres respektive menneskelige og materielle ressourcer paa grundlag af frihed , lighed og retfaerdighed ,  HAR BESLUTTET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Hr . Mariano RUMOR ,  udenrigsminister ,  formand for Raadet for De europaeiske Faellesskaber ;  Hr . François-Xavier ORTOLI ,  formand for Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  REGERINGEN FOR MEXICOS FORENEDE STATER :  Hr . Emilio O . RABASA ,  udenrigsminister ,  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter , der er fund * og * hoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  De kontraherende parter er besluttet paa at udvikle deres samhandel til gensidig fordel og vil med henblik herpaa etablere og fremme et handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde inden for alle sektorer , som er af interesse for dem , med henblik paa at bidrage til deres oekonomiske og sociale fremskridt og til balancen i deres samhandel paa et saa hoejt niveau som muligt , idet der tages hensyn til Mexicos saerlige situation som udviklingsland .  Artikel 2  1 . De kontraherende parter skal i deres handelsforbindelser indroemme hinanden behandling som den mest begunstigede nation i alle anliggender vedroerende :   - toldafgifter og alle former for import - og eksportafgifter , herunder ordningerne for opkraevning af saadanne toldafgifter og andre afgifter ;   - bestemmelser vedroerende toldbehandling , transit , oplagring og omladning af indfoerte eller udfoerte varer ;   - skatter og oevrige indenlandske afgifter , der direkte eller indirekte rammer indfoerte eller udfoerte varer og tjenesteydelser ;   - kvantitative import - og eksportordninger ;   - bestemmelser vedroerende betaling i forbindelse med udveksling af varer og tjenesteydelser , herunder valutabevillinger og overfoersel af saadanne betalinger ;   - bestemmelser vedroerende salg , koeb , transport distribution og brug af varer og tjenesteydelser paa hjemmemarkedet .  2 . Stk . 1 finder ikke anvendelse paa :  a ) begunstigelser , som de kontraherende parter har indroemmet nabolande for at lette graensetrafikken ;  b ) begunstigelser , som de kontraherende parter har indroemmet i medfoer af en toldunian e * er et frihandelsomraade eller med henblik paa oprettelse heraf ;  c ) begunstigelser , som de kontraherende parter maatte indroemme visse lande i overensstemmelse med Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel ;  d ) begunstigelser , som Mexico indroemmer visse lande i overensstemmelse med protokollen vedroerende handelsforhandlinger mellem udviklingslande inden for Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel ;  e ) oevrige begunstigelser , som Mexico indroemmer eller agter at indroemme ethvert land eller enhver gruppe af lande i Latinamerika eller Vestindien .  Artikel 3  De kontraherende parter forpligter sig til at fremme udviklingen og spredningen i deres samhandel til det hoejst mulige niveau .  Artikel 4  De kontraherende parter udvikler deres oekonomiske samarbejde , naar det er knyttet til samhandelen paa de omraader , der er af faelles interesse , og i overensstemmelse med udviklingen i deres oekonomiske politik .  Artikel 5  Med henblik paa gennemfoerelse af artikel 3 og 4 er de kontraherende parter enige om at fremme forbindelserne og samarbejdet mellem deres erhvervsdrivende og deres institutioner med henblik paa at gennemfoere konkrete projekter for oekonomisk samarbejde , som kan bidrage til udviklingen og spredningen i deres samhandel .  Artikel 6  1 . Der nedsaettes en blandet kommission bestaaende af repraesentanter for Faellesskabet og for Mexicos forenede stater . Den traeder sammen én gang om aaret . Der kan indkaldes til ekstraordinaere moeder efter faelles overenskomst .  2 . Den blandede Kommission paaser , at denne aftale fungerer tilfredsstillende og kan fremsaette henstillinger med henblik herpaa .  3 . Den blandede Kommission fastsaetter selv sin forretningsorden og sit arbejdsprogram .  4 . Den blandede Kommission kan nedsaette saerlige underudvalg til at bistaa sig ved gennemfoerelsen af sine opgaver .  Artikel 7  Den blandede Kommission skal navnlig :  a ) undersoege , hvilke vanskeligheder , der kan haemme vaeksten og spredningen i samhandelen mellem de kontraherende parter ;  b ) undersoege og udarbejde midler , der goer det muligt at nedbryde handelsbarrierer , saerlig de eksisterende ikke-toldmaessige og toldlignende skranker inden for de forskellige handelssektorer , idet der tages hensyn til de principper og forpligtelse , som de to kontraherende parter har vedkendt sig i internationale organer , samt til det relevante arbejde , der paa dette omraade foretages af internationale organisationer , som beskaeftiger sig med disse problemer ;  c ) soege at finde de noedvendige midler til at fremme et stoerre handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde mellem de kontraherende parter , som kan bidrage til udviklingen og spredningen i deres samhandel , og anbefale ivaerksaettelse af disse midler ;  d ) undersoege og anbefale handelsfremmende foranstaltninger , som kan stimulere udviklingen og spredningen i indfoersel og udfoersel med henblik paa at fremme en balance i samhandelen paa et saa hoejt niveau som muligt ;  e ) undersoege og anbefale midler og metoder til at lette optagelsen af forbindelser om samarbejde mellem Faellesskabets og Mexicos virksomheder med henblik paa at tilpasse handelsstroemmene og de eksisterende afsaetningsstrukturer til gennemfoerelsen af de kontraherende parters langsigtede oekonomiske maal ;  f ) under hensyntagen til Mexicos saerlige interesser , finde frem til de forskellige sektorer og varer , som kan bidrage til en udvidelse af handelsstroemmene i begge retninger og anbefale handelsfremmende foranstaltninger , som goer det muligt at udvikle disse stroemme til gensidig fordel og i overensstemmelse med de to parters oekonomiske politik ;  g ) lette udvekslingen af information og fremme optagelsen af forbindelser om alle spoergsmaal vedroerende perspektiverne for et oekonomisk samarbejde mellem de kontraherende parter til gensidig fordel og vedroerende tilvejebringelsen af gunstige vilkaar for et saadant samarbejde .  Artikel 8  Denne aftale er ikke til hinder for saadanne forbud eller restriktioner vedroerende indfoersel , udfoersel eller transit , som er begrundet i hensynet til den offentlige saedelighed , den offentlige orden , den offentlige sikkerhed , det nationale forsvar eller opretholdelse af fred og international sikkerhed , beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed , beskyttelse af planter , beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk , historisk eller arkaeologisk vaerdi , eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret , eller bestemmelser vedroerende guld og soelv , eller som begraenser udfoersel , anvendelse eller forbrug af nukleart materiale , radioaktive produkter eller ethvert andet materiale , som kan benyttes ved udviklingen eller anvendelsen af kerneenergi . Disse forbud eller restriktioner maa dog hverken udgoere et middel til vilkaarlig forskelsbehandling eller en skjult begraensning af samhandelen mellem de kontraherende parter .  Artikel 9  Bestemmelserne i denne aftale traeder i stedet for bestemmelserne i aftaler mellem Faellesskabets medlemsstater og Mexicos forenede stater saafremt disse er uforenelige eller identiske med denne aftale .  Artikel 10  Denne aftale finder anvendelse paa de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , paa de i naevnte traktat opstillede betingelser samt paa Mexicos forenede staters omraade .  Artikel 11  Bilagene udgoer integrerende dele af denne aftale .  Artikel 12  1 . Denne aftale traeder i kraft paa den foerste dag i den maaned , der foelger efter den dato , hvor de kontraherende parter underretter hinanden om gennemfoerelsen af de hertil noedvendige procedurer ( 1 ) .  2 . Denne aftale indgaas for et tidsrum af fem aar og kan forlaenges for et aar ad gangen , saafremt ingen af de kontraherende parter opsiger den seks maaneder foer udloebsdatoen .  3 . Saafremt de kontraherende parter er enige herom , kan denne aftale aendres for at tage hensyn til nye situationer paa det oekonomiske omraade og til udviklingen af begge parters oekonomiske politik .  Artikel 13  Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og spansk , hvilke tekster har samme gyldighed .  Udfaerdiget i Luxembourg , den 15 . juli 1975 .  Geschehen zu Luxemburg am 15 . Juli 1975 .  Done at Luxembourg , 15 July 1975 .  Fait à Luxembourg , le 15 juillet 1975 .  Fatto a Lussemburgo , addì 15 luglio 1975 .  Gedaan te Luxemburg , 15 juli 1975 .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautes européennes  Per il Consiglio delle Comunità Europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas  For regeringen for Mexicos forenede stater  Fuer die Regierung der Verenigten Mexikanischen Staaten  For the Government of the United Mexican States  Pour le gouvernement des Etats-Unis du Mexique  Per il Governo degli Stati Uniti del Messico  Voor de Regering van de Verenigde Mexicaanse Staten  En nombre del Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos .  ( 1 ) Datoen for denne aftales ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  BILAG I  Faelleserklaering vedroerende aftalens artikel 6  1 . De kontraherende parters repraesentanter i Den blandede Kommission sender de henstillinger , hvorom der er enighed , til deres respektive myndigheder , til en saa hurtig og effektiv overvejelse og videre behandling som mulig . Saafremt de kontraherende parters repraesentanter i Den blandede Kommission ikke er i stand til at udarbejde en henstilling vedroerende en sag , der af en af de kontraherende parter betragtes som hastende eller vigtig , forelaegger den de to kontraherende parters synspunkter for deres myndigheder .  2 . Ved udarbejdelsen af forslag og henstillinger skal Den blandede Kommission tage behoerigt hensyn til Mexicos forenede staters udviklingsplaner og -politik og til udviklingen af Faellesskabets politik paa det oekonomiske , industrielle , sociale og videnskabelige samt miljoemaessige omraade , saavel som til det oekonomiske udviklingsniveau hos de kontraherende parter .  3 . Den blandede Kommission boer med henblik paa at fremme handelen med varer af interesse for Mexico undersoege mulighederne for og foretage henstillinger med hensyn til en effektiv udnyttelse af alle til raadighed staaende midler , ud over mestbegunstigelsesklausulen og det generelle praeferencesystem .  4 . Den blandede Kommission undersoeger mulighederne for at udvide det oekonomiske samarbejde som supplerende faktor til fremme af en stoerre udvikling af samhandelen .  BILAG II  Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs erklaering vedroerende de generelle praeferencer  Den 1 . juli 1971 satte Faellesskabet autonomt det generelle praeferencesystem i kraft i overensstemmelse med resolution nr . 21 ( II ) fra De forenede Nationers anden Udenrigshandels - og Udviklingskonference i 1968 . Faellesskabet et rede til i forbindelse med dets bestraebelser paa at forbedre dette system , at tage hensyn til Mexicos forenede staters interesse i at faa nye produkter medtaget i dette system og faa forbedret vilkaarene for visse af de produkter , som allerede er omfattet deraf , med henblik paa at udvide og styrke sine handelsforbindelser med Faellesskabet .  Brevveksling vedroerende transport  Hr . minister ,  Jeg har den aere at bekraefte foelgende :  Under hensyntagen til den interesse , der er givet udtryk for under forhandlingerne om aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Mexicos forenede stater med hensyn til transportsektoren , navnlig soetransporten , blev de kontraherende parter enige om i Den blandede Kommission at undersoege de problemer , sam maatte opstaa paa dette omraade , med henblik paa at finde frem til gensidig tilfredsstillende loesninger .  Modtag , hr . minister , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber og Faellesskabets medlemsstater  Hr . formand ,  Jeg har den aere at bekraefte foelgende :  Under hensyntagen til den interesse , der er givet udtryk for under forhandlingerne om aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Mexicos forenede stater med hensyn til transportsektoren , navnlig soetransporten blev de kontraherende parter enige om i Den blandede Kommission at undersoege de problemer , som maatte opstaa paa dette omraade , med henblik paa at finde frem til gensidig tilfredsstillende loesninger .  Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For regeringen for Mexicos forenede Stater