CELEX: 32016R1686
Language: sl
Date: 2016-09-20 00:00:00
Title: Uredba Sveta (EU) 2016/1686 z dne 20. septembra 2016 o dodatnih omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi ter fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so z njima povezani

21.9.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 255/1
            
         UREDBA SVETA (EU) 2016/1686
   z dne 20. septembra 2016
   o dodatnih omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi ter fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so z njima povezani
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
   ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2016/1693 z dne 20. septembra 2016 o omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi ter osebam, skupinam, podjetjem in subjektom, povezanim z njimi in razveljavitvi Skupnega stališča 2002/402/SZVP (1),
   ob upoštevanju skupnega predloga Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Varnostni svet Združenih narodov (VSZN) je obravnaval grožnjo za mednarodni mir in varnost, ki jo predstavljata Al-Kaida in ISIL (Daiš), s sprejetjem resolucij 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) in 2253 (2015).
            
         
               (2)
            
            
               Navedene resolucije se v pravu Unije izvedejo s Skupnim stališčem 2002/402/SZVP (2) o omejevalnih ukrepih proti članom organizacij ISIL (Daiš) in Al-Kaida ter drugim osebam, skupinam, podjetjem in entitetam v zvezi z njimi ter Uredbo Sveta (ES) št. 881/2002 (3).
            
         
               (3)
            
            
               Dne 20. septembra 2016 je Svet sprejel Sklep (SZVP) 2016/1693 o razveljavitvi in nadomestitvi Skupnega stališča 2002/402/SZVP.
            
         
               (4)
            
            
               Glede na to da navedeni sklep vsebuje dodatne ukrepe, ki jih je uvedel Svet, da bi se okrepil boj proti mednarodni teroristični grožnji, ki jo predstavljata ISIL (Daiš) in Al-Kaida, kot to zahteva VSZN, se za okrepitev boja proti navedeni grožnji uvede zamrznitev sredstev zoper fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki izpolnjujejo zadevna merila. Za izvajanje teh ukrepov je potreben regulativni ukrep, zlasti za zagotavljanje, da jih gospodarski subjekti v vseh državah članicah uporabljajo enako.
            
         
               (5)
            
            
               To uredbo bi bilo treba uporabljati v skladu s pravicami in načeli, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, ter še posebej pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristanskega sodišča ter lastninsko pravico in pravico do varstva osebnih podatkov.
            
         
               (6)
            
            
               Svet bi moral, zaradi posebne grožnje, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljata ISIL (Daiš) in Al-Kaida, in zagotovitve usklajenega postopka za spremembe in preglede Priloge k Sklepu (SZVP) 2016/1693 izvajati pristojnost za spreminjanje seznama iz Priloge I k tej uredbi.
            
         
               (7)
            
            
               Za izvajanje te uredbe in zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji je treba javnosti razkriti imena in druge ustrezne informacije o fizičnih in pravnih osebah, subjektih in organih, katerih sredstva in gospodarske vire je treba v skladu s to uredbo zamrzniti. Vsaka obdelava osebnih podatkov fizičnih oseb v skladu s to uredbo bi morala biti v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Direktivo 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5).
            
         
               (8)
            
            
               Države članice in Komisija bi se morale vzajemno obveščati o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in si izmenjevati druge ustrezne razpoložljive informacije v zvezi s to uredbo.
            
         
               (9)
            
            
               Države članice bi morale določiti pravila o sankcijah za kršitve določb te uredbe in zagotoviti njihovo izvajanje. Take sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
            
         
               (10)
            
            
               Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj –
            
         SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
   
               (a)
            
            
               „sredstva“ pomeni finančno premoženje in ekonomske koristi vsake vrste skupaj, vendar ne izključno, z gotovino, čeki, denarnimi terjatvami, menicami, plačilnimi nalogi in drugimi plačilnimi instrumenti; depozite pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, stanja na računih, dolgove in zadolžnice; javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikate za vrednostne papirje, obveznice, lastne menice, garancije, zadolžnice, pogodbe o izvedenih finančnih papirjih; obresti, dividende ali druge prihodke iz premoženja ali vrednost, ustvarjeno s premoženjem; kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti; kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine; dokumente o izkazanem interesu po sredstvih ali finančnih virih in vse druge instrumente izvoznega financiranja;
            
         
               (b)
            
            
               „gospodarski viri“ pomeni vse vrste premoženja, opredmetenega ali neopredmetenega, premičnega ali nepremičnega, ki sicer niso sredstva, se jih pa lahko uporabi za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;
            
         
               (c)
            
            
               „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, prenosa, spremembe in uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;
            
         
               (d)
            
            
               „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, kar vključuje, vendar ni omejeno na, njihovo prodajo, najem ali hipoteko;
            
         
               (e)
            
            
               „pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so opredeljeni na spletnih mestih s seznama v Prilogi II;
            
         
               (f)
            
            
               „zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnem, ko je bila oseba, subjekt ali organ uvrščen na seznam iz Priloge I, ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je povezan s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:
               
                           (i)
                        
                        
                           zahtevek za izpolnitev katere koli obveznosti, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je povezan s pogodbo ali transakcijo;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, finančne garancije ali jamstva v kakršni koli obliki;
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           zahtevek za nadomestilo škode v zvezi s pogodbo ali transakcijo;
                        
                     
                           (iv)
                        
                        
                           nasprotni zahtevek;
                        
                     
                           (v)
                        
                        
                           zahtevek po priznanju ali izvršitvi, vključno s postopkom eksekvature, sodbe, arbitražne odločbe ali enakovredne odločitve, ne glede na to, kje je bila oblikovana ali izdana.
                        
                     
         Člen 2
   1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki neposredno ali posredno pripadajo, so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama iz Priloge I, vključno s tretjo osebo, ki deluje v njihovem imenu ali po njihovih navodilih.
   2.   Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I se neposredno ali posredno ne smejo dati na voljo ali v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.
   Člen 3
   1.   Priloga I vključuje fizične in pravne osebe, subjekte in organe, za katere je Svet v skladu s členom 3(3) Sklepa (SZVP) 2016/1693 ugotovil, da:
   
               (a)
            
            
               so povezani z ISIL (Daiš) in Al-Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, vključno s:
               
                           (i)
                        
                        
                           sodelovanjem pri financiranju ISIL (Daiš) in Al-Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, ali pri financiranju dejanj ali dejavnosti teh skupin, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           sodelovanjem pri načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti ali nudijo teroristično usposabljanje ali se ga udeležijo, kot so navodila, povezana z orožjem, eksplozivnimi napravami ali drugimi metodami ali tehnologijami z namenom storitve terorističnih dejanj za ISIL (Daiš) in Al-Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           trgovanjem z ISIL (Daiš), Al-Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, zlasti z nafto, naftnimi proizvodi, modularnimi rafinerijami in sorodnim materialom, pa tudi z drugimi naravnimi viri ter s kulturnimi dobrinami;
                        
                     
                           (iv)
                        
                        
                           dobavo, prodajo ali posredovanjem orožja in sorodnega materiala ISIL (Daiš), Al-Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               potujejo ali nameravajo potovati zunaj Unije za namen:
               
                           (i)
                        
                        
                           izvedbe, načrtovanja ali priprave terorističnih dejanj ali sodelovanja v njih v imenu ali v podporo ISIL (Daiš), Al-Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji ali
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           usposabljanja za terorizem ali nudenja takšnega usposabljanja v imenu ali v podporo ISIL (Daiš), Al-Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji ali
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           kakršne koli drugačne podpore ISIL (Daiš), Al-Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;
                        
                     
         
               (c)
            
            
               nameravajo potovati v Unijo za isti namen, kot je naveden v odstavku (b), ali sodelovati pri dejanjih ali dejavnostih v povezavi z ISIL (Daiš), Al-Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;
            
         
               (d)
            
            
               novačijo za ISIL (Daiš), Al-Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, ali kakor koli drugače podpirajo njihova dejanja ali dejavnosti, vključno z:
               
                           (i)
                        
                        
                           zagotavljanjem ali zbiranjem na kakršen koli način, neposredno ali posredno, sredstev za financiranje potovanj oseb za namene iz odstavkov (b) in (c); organiziranjem potovanja oseb za namen iz odstavkov (b) in (c) ali drugačnim omogočanjem potovanja za naveden namen;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           napeljevanjem druge osebe, naj sodeluje pri dejanjih ali dejavnostih ISIL (Daiš), Al-Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;
                        
                     
         
               (e)
            
            
               podžigajo ali javno izzivajo dejanja ali dejavnosti ISIL (Daiša), Al-Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo, vključno s spodbujanjem ali poveličevanjem takih dejanj ali dejavnosti, s čimer se povzroča nevarnost, da bi bila storjena teroristična dejanja;
            
         
               (f)
            
            
               sodelujejo ali so vpleteni v odrejanje ali izvedbo hudih kršitev človekovih pravic, vključno z ugrabitvijo, posilstvom, spolnim nasiljem, prisilno poroko in zasužnjevanjem oseb zunaj ozemlja Unije v imenu ISIL (Daiš), Al-Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje ali pod njihovim imenom.
            
         2.   Kjer so na voljo, Priloga I vsebuje informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov. V zvezi s fizičnimi osebami lahko take informacije vključujejo imena, ki vključujejo vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, in funkcijo ali poklic. Glede pravnih oseb, subjektov in organov lahko take informacije vključujejo nazive, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.
   Člen 4
   1.   Kadar Svet odloči, da zoper fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvede ukrepe iz členov 2 in 9, ustrezno spremeni Prilogo I.
   2.   Svet svojo odločitev sporoči, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu iz odstavka 1, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s čimer da taki fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
   3.   Kadar se predložijo pripombe ali novi materialni dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in ustrezno obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
   4.   Seznam iz Priloge I se redno pregleduje, in sicer vsaj vsakih 12 mesecev.
   Člen 5
   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdi primerno, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
   
               (a)
            
            
               potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, uvrščenih na seznam iz Priloge I, in vzdrževanih družinskih članov teh fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;
            
         
               (b)
            
            
               namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;
            
         
               (c)
            
            
               namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za redno hranjenje ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali
            
         
               (d)
            
            
               potrebni za poravnavo izrednih stroškov.
            
         Člen 6
   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi države članice odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
   
               (a)
            
            
               sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ uvrščeni na seznam iz Priloge I, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom, na navedeni datum ali po njem;
            
         
               (b)
            
            
               sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno odločbo ali v takšni odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
            
         
               (c)
            
            
               odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I;
            
         
               (d)
            
            
               priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.
            
         Člen 7
   Z odstopanjem od člena 2 in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge I poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznosti, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ vključen v Prilogo I, lahko pristojni organi držav članic, pod takimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da je zadevni pristojni organ ugotovil, da:
   
               (a)
            
            
               se sredstva ali gospodarski viri uporabijo za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ter
            
         
               (b)
            
            
               plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2).
            
         Člen 8
   Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se vsak priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančna ali kreditna institucija o takih transakcijah nemudoma obvesti pristojne organe.
   Člen 9
   Prepovedano je:
   
               (a)
            
            
               neposredno ali posredno fizičnim in pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I nuditi tehnično pomoč, posredniške storitve ter druge storitve v zvezi z vojaškimi dejavnostmi ter zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo blaga in tehnologije s Skupnega seznama vojaškega blaga (6), vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za našteto;
            
         
               (b)
            
            
               neposredno ali posredno nuditi financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, zlasti tudi subvencije, posojila in izvozna kreditna zavarovanja, kakor tudi zavarovanja in pozavarovanja, za vsakršno prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ter posredniških storitev in drugih storitev, vsem osebam, subjektom ali organom iz Priloge I.
            
         Člen 10
   1.   Brez poseganja v veljavne predpise v zvezi s poročanjem, zaupnostjo in poslovno skrivnostjo ter v člen 337 Pogodbe fizične in pravne osebe, subjekti in organi:
   
               (a)
            
            
               nemudoma priskrbijo vse podatke, ki bi pripomogli k spoštovanju te uredbe, kot so podatki o sredstvih in gospodarskih virih, s katerimi razpolagajo ali jih nadzirajo, kadar delujejo v imenu ali po navodilih katere koli fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama iz Priloge I, ali podatki o zamrznitvi računov in zneskov v skladu s členom 2, pristojnim organom države članice, v kateri bivajo ali se nahajajo, in, neposredno ali prek navedenih pristojnih organov, Komisiji;
            
         
               (b)
            
            
               sodelujejo s pristojnimi organi pri vsakem preverjanju teh informacij.
            
         2.   Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabijo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.
   3.   Vse dodatne informacije, ki jih prejme neposredno Komisija, so na voljo pristojnim organom zadevnih držav članic.
   Člen 11
   1.   Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz te uredbe.
   2.   Vsi podatki o sedanjem ali preteklem izogibanju določbam te uredbe se uradno sporočijo pristojnim organom držav članic in, neposredno ali prek teh pristojnih organov, Komisiji.
   Člen 12
   1.   Zamrznitev sredstev ali gospodarskih virov ali zavrnitev, da se sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo na podlagi člena 2, izvedena v dobri veri, da je takšno dejanje v skladu s to uredbo, ne povzročijo nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki jo izvaja, ali njegovih direktorjev ali uslužbencev, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
   2.   Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli, da bi lahko s svojim ravnanjem kršili ukrepe iz te uredbe, ali niso imeli utemeljenega razloga za sum, da tako ravnajo, za svoje ravnanje niso odgovorni.
   Člen 13
   V zvezi s pogodbami ali transakcijami, katerih izvedba je bila posredno ali neposredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih s to uredbo, se imenovanim osebam ali subjektom iz Priloge I ali drugim osebam ali subjektom, ki zahtevke vlagajo prek njih ali v njihovo korist, ne odobri noben zahtevek, vključno z zahtevki za odškodnino ali podobnimi tovrstnimi zahtevki, kot so zahtevek za pobot ali uveljavljanje garancije.
   Člen 14
   1.   Komisija in države članice takoj obvestijo druga drugo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge pomembne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije o:
   
               (a)
            
            
               sredstvih, zamrznjenih v skladu s členom 2, in odobritvah, izdanih v skladu s členi 5, 6 in 7;
            
         
               (b)
            
            
               zadevah v zvezi s kršitvami in uveljavljenjem določb te uredbe ter sodbah, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.
            
         2.   Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih razpoložljivih informacijah, ki bi lahko vplivale na izvajanje te uredbe.
   Člen 15
   1.   Države članice določijo pravila o sankcijah, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Te sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
   2.   Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1 in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
   Člen 16
   1.   Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih opredelijo na spletnih mestih iz Priloge II. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov svojih spletnih mest iz Priloge II.
   2.   Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo brez odlašanja uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in o vseh naknadnih spremembah.
   3.   Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, ki so navedeni v Prilogi II.
   Člen 17
   Komisija je pooblaščena, da spremeni Prilogo II na podlagi podatkov, ki jih predložijo države članice.
   Člen 18
   Ta uredba se uporablja:
   
               (a)
            
            
               na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;
            
         
               (b)
            
            
               na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti ene od držav članic;
            
         
               (c)
            
            
               za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo ene od držav članic;
            
         
               (d)
            
            
               za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju Unije ali zunaj njega, ki so registrirani ali ustanovljeni po pravu države članice;
            
         
               (e)
            
            
               za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, ki se v celoti ali delno opravi v Uniji.
            
         Člen 19
   Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 20. septembra 2016
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         I. KORČOK
      
   
   
      (1)  Glej stran 25 tega Uradnega lista.
   
      (2)  Skupno stališče Sveta 2002/402/SZVP z dne 27. maja 2002 o omejevalnih ukrepih proti članom organizacij ISIL (Daiš) in Al-Kaida ter drugim osebam, skupinam, podjetjem in entitetam, povezanim z njimi (UL L 139, 29.5.2002, str. 4).
   
      (3)  Uredba Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida (UL L 139, 29.5.2002, str. 9).
   
      (4)  Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
   
      (5)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktivo 95/46/ES bo nadomestila Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
   
      (6)  Zadnja različica je objavljena v UL C 122, 6.4.2016, str. 1.
   
      PRILOGA I
      
         Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 3
      
      …
   
   
      PRILOGA II
      
         Spletna mesta za informacije o pristojnih organih ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji
      
      BELGIJA
      http://www.diplomatie.be/eusanctions
      BOLGARIJA
      http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
      ČEŠKA
      http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
      DANSKA
      http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
      NEMČIJA
      http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
      ESTONIJA
      http://www.vm.ee/est/kat_622/
      IRSKA
      http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
      GRČIJA
      http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
      ŠPANIJA
      http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
      FRANCIJA
      http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
      HRVAŠKA
      http://www.mvep.hr/sankcije
      ITALIJA
      http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
      CIPER
      http://www.mfa.gov.cy/sanctions
      LATVIJA
      http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
      LITVA
      http://www.urm.lt/sanctions
      LUKSEMBURG
      http://www.mae.lu/sanctions
      MADŽARSKA
      http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
      MALTA
      http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
      NIZOZEMSKA
      www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
      AVSTRIJA
      http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
      POLJSKA
      http://www.msz.gov.pl
      PORTUGALSKA
      http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
      ROMUNIJA
      http://www.mae.ro/node/1548
      SLOVENIJA
      http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
      SLOVAŠKA
      http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
      FINSKA
      http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
      ŠVEDSKA
      http://www.ud.se/sanktioner
      ZDRUŽENO KRALJESTVO
      https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
      Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
      
                  European Commission
               
            
                  Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
               
            
                  EEAS 02/309
               
            
                  1049 Bruxelles/Brussel
               
            
                  BELGIQUE/BELGIË
               
            
                  Elektronska pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu