CELEX: 
Language: ro
Date: 2007-06-01
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI ŞI A COMISIEI privind încheierea, în numele Comunităţii Europene şi al Comunităţii Europene a Energiei Atomice, a Acordului de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunităţile Europene, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte

RO

RO        RO
 ---pagebreak---                       COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                      Bruxelles, 1.6.2007
                                                      COM(2007) 350 final

                                                      2007/0106 (CNS)

                                          Propunere de

                          DECIZIE A CONSILIULUI ŞI A COMISIEI

         privind semnarea şi aplicarea provizorie, în numele Comunităţii Europene şi al
        Comunităţii Europene a Energiei Atomice, a Acordului de cooperare ştiinţifică şi
     tehnologică între Comunităţile Europene, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de
                                           altă parte

                                          Propunere de

                          DECIZIE A CONSILIULUI ŞI A COMISIEI

       privind încheierea, în numele Comunităţii Europene şi al Comunităţii Europene a
     Energiei Atomice, a Acordului de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunităţile
               Europene, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte

                                     (prezentate de Comisie)

RO                                                                                              RO
 ---pagebreak---                                         EXPUNERE DE MOTIVE

     1.    Comisia propune continuarea cooperării ştiinţifice şi tehnice cu Elveţia prin
           semnarea şi încheierea proiectului de Acord de cooperare ştiinţifică şi tehnologică
           între Comunitatea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o
           parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”),
           care este anexat la propunerile de decizii ale Consiliului şi ale Comisiei.

     2.    Asocierea Elveţiei la programele-cadru de cercetare şi dezvoltare (PC) ale
           Comunităţilor a fost iniţiată prin Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între
           Comunitatea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o
           parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, din 21 iunie 1999.1 Datorită intrării
           în vigoare cu întârziere a acordului la 1 iunie 2002, nu s-a putut realiza asocierea
           completă a Elveţiei la PC 5.

     3.    Acordul din 1999 a fost reînnoit pentru participarea Elveţiei la PC 6. Acordul
           reînnoit a fost semnat la 16 ianuarie 2004 şi a fost încheiat printr-o decizie comună a
           Consiliului şi a Comisiei (2006/365/CE/Euratom) din 15 mai 2006. Acordul a intrat
           în vigoare la 16 mai 20062. De această dată, aplicarea provizorie a acordului, care a
           început o dată cu semnarea acestuia, având efect juridic începând cu 1 ianuarie 2004,
           a făcut posibilă participarea deplină a entităţilor de cercetare elveţiene la programele
           şi acţiunile specifice pe întreaga durată a PC 6.

     4.    Acordul de la 16 ianuarie 20043 a asociat Elveţia la programele specifice ale celui
           de-al şaselea Program-cadru (CE şi Euratom). Articolul 9 alineatul (2) din acest
           acord a prevăzut reînnoirea acordului în cazul în care Comunităţile adoptă noi
           programe-cadru.

     5.    La 30 martie 2006, Confederaţia Elveţiană a solicitat oficial Comisiei reînnoirea
           acordul sus-menţionat în vederea asocierii la de-al şaptelea Program-cadru (CE şi
           Euratom) de cercetare şi dezvoltare (PC 7).

     6.    Comunităţile sunt interesate să reînnoiască acordul din 2004 pentru a asocia
           Confederaţia Elveţiană la PC 7 şi a permite astfel continuarea cooperării ştiinţifice şi
           tehnice de succes dintre părţi şi continuarea integrării Elveţiei în Spaţiul de Cercetare
           European .

     7.    În consecinţă, la 3 octombrie 2006, Comisia a propus Consiliului să o autorizeze
           pentru a negocia reînnoirea acordului în vederea asocierii Confederaţiei Elveţiene la
           PC 7. La 18 decembrie 2006, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze o reînnoire
           a acordului, inclusiv a posibilităţii de aplicare provizorie, pentru a permite entităţilor
           juridice din Confederaţia Elveţiană să participe cu statut de entităţi stabilite într-un
           stat asociat la primele cereri de propuneri deschise în PC 7.

     8.    Reînnoirea acordului a fost negociată în conformitate cu orientările anexate la
           Decizia Consiliului din 18 decembrie 2006. Aceste negocieri s-au încheiat la 27

     1
          JO L 114 din 30.4.02 p. 468.
     2
          JO L 32, 5.2.2004, p. 22, JO L 135, 23.5.2006, p. 13.
     3
          JO L 32, 5.2.2004, p. 23.

RO                                                      2                                               RO
 ---pagebreak---             februarie 2007, când reprezentanţii celor două părţi au parafat proiectul de acord
            anexat.

     9.     Proiectul de acord se bazează pe principiile beneficiului reciproc, pe oportunităţile
            reciproce de participare la programele şi activităţile fiecărei părţi în domeniile
            acoperite de acord, nediscriminare, protejării eficiente a proprietăţii intelectuale şi
            partajării echitabile a drepturilor de proprietate intelectuală.

     10.    În contextul reînnoirii Acordului de cooperare ştiinţifică şi tehnologică care asociază
            Elveţia la programele-cadru, proiectul de acord se bazează pe principiile prevăzute
            de predecesorul acestuia, în special în ceea ce priveşte contribuţia Elveţiei la bugetul
            PC. Totodată, acordul a fost adaptat la trăsăturile specifice ale programelor-cadru PC
            7.

            În special, prevede posibila participare a Elveţiei la structurile juridice create în
            temeiul articolelor 169 şi 171 din Tratatul CE conform normelor (decizii ale
            Consiliului şi ale Parlamentului European şi regulamente ale Consiliului) care
            urmează să fie adoptate pentru instituirea structurilor juridice respective şi cu
            condiţia ca aceste norme să fie aplicabile în Elveţia. Acordul prevede că asupra
            aplicabilităţii acestor norme în Elveţia decide Comitetul de cercetare
            Elveţia/Comunităţi, în cadrul căruia Comisia reprezintă Comunităţile, în
            conformitate cu Acordul-cadru de cooperare ştiinţifică şi tehnologică din 1987 .

            Mai mult, acordul prevede că respectivul Comitet de cercetare Elveţia/Comunităţi
            poate determina, la cerere, regiunile din Elveţia care îndeplinesc criteriile prevăzute
            la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului4 şi
            care, prin urmare, ar putea fi regiuni eligibile beneficiare ale acţiunilor de cercetare
            prevăzute în programul de lucru „Potenţial de cercetare” din programul specific
            „Capacităţi”. Dat fiind că PC7 a intrat deja în vigoare, având în vedere faptul că
            statele asociate contribuie anual la bugetele respective şi timpul necesar pentru
            negocierea acestei reînnoiri, se propune ca prezentul acord să intre în vigoare la 1
            ianuarie 2007 şi să se aplice provizoriu de la această dată, urmând să fie încheiat la o
            dată ulterioară.

     11.    În ultimul rând, reprezentanţii celor două părţi au convenit să anexeze la acord un
            Act Final care să conţină următoarele declaraţii comune şi unilaterale ale celor două
            părţi:

            –      Declaraţia comună a părţilor contractante privind un dialog strâns în vederea
                   stabilirii unor noi structuri de implementare prevăzute la articolele 169 şi 171
                   din Tratatul CE

            –      Declaraţia Consiliului privind prezenţa elveţiană în comitete

            –      Declaraţia Comunităţilor privind tratamentul acordat cercetătorilor din UE în
                   Elveţia în temeiul prezentului acord

            –      Declaraţia Guvernului Elveţiei

     4
           JO L 210, 31.7.2006, p.25.

RO                                                  3                                                  RO
 ---pagebreak---      12.    Propunerea de decizie privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului stabileşte,
            de asemenea, structurile necesare pentru aplicarea eficientă a acordului încă de la
            început. Prin urmare, articolul 3 din propunerea de decizie cuprinde, de asemenea, o
            autorizare pentru Comisie de a adopta, în Comitetul de cercetare Elveţia/Comunităţi,
            poziţia Comunităţilor privind deciziile în conformitate cu articolul 2 alineatul (1)
            privind aplicabilitatea în Elveţia a normelor de instituire a structurilor juridice create
            în temeiul articolelor 169 şi 171 din Tratatul CE şi privind deciziile în conformitate
            cu articolul 6 alineatul (2) din prezentul acord privind identificarea regiunilor cu
            potenţial de cercetare.

     13.    Propunerea de decizie privind încheierea acordului prevede la articolul 3 că prezentul
            acord nu va fi reînnoit în cazul rezilierii unuia dintre acordurile încheiate între CE şi
            Elveţia la 21 iunie 1999, care acoperă şapte domenii de politici specifice. La
            negocierea şi încheierea acestor acorduri, CE a specificat în mod clar că toate cele
            şapte domenii sunt corelate.5 Din moment ce Elveţia va lua o decizie în 2009
            referitoare la continuarea acordului privind libera circulaţie a persoanelor, care face
            parte din această serie de acorduri, trebuie să se restabilească legătura iniţială dintre
            toate domeniile de politică acoperite de această serie de acorduri.

     5
           Decizia Consiliului şi a Comisiei referitoare la acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnică, din 4 aprilie
           2002 privind încheierea celor şapte acorduri încheiate cu Confederaţia Elveţiană (2002/306/CE,
           Euratom), JO L 114, 30.4.2002, p. 1 şi Comunicarea Comisiei privind relaţiile viitoare cu Elveţia, COM
           (93)486 final, 1 octombrie 1993.

RO                                                         4                                                             RO
 ---pagebreak---                                                   Propunere de

                               DECIZIE A CONSILIULUI ŞI A COMISIEI

         privind semnarea şi aplicarea provizorie, în numele Comunităţii Europene şi al
        Comunităţii Europene a Energiei Atomice, a Acordului de cooperare ştiinţifică şi
     tehnologică între Comunităţile Europene, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de
                                           altă parte

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ŞI COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 170
     coroborat cu articolul300 alineatul (2) primul paragraf prima teză ,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, în special
     articolul 101 alineatul (2),

     având în vedere propunerea Comisiei,

     întrucât:

     (1)    Comisia a negociat, în numele Comunităţilor, un Acord de cooperare ştiinţifică şi
            tehnologică cu Confederaţia Elveţiană, care prevede de asemenea aplicarea provizorie
            a acordului începând cu 1 ianuarie 2007. Aplicarea provizorie urmează să permită
            entităţilor elveţiene să participe la primele cereri de propuneri deschise în al şaptelea
            Program-cadru.

     (2)    Negocierile au condus la acordul anexat, parafat la 27 februarie 2007.

     (3)    Este necesară semnarea acordului negociat de Comisie în vederea posibilei sale
            încheieri la o dată ulterioară.

     DECID:

                                                   Articolul 1

     1.          Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, preşedintele Consiliului este autorizat
                 prin prezenta să numească persoana împuternicită să semneze, în numele Comunităţii
                 Europene, Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunitatea
                 Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, şi
                 Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, şi Actul Final.

     2.          Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, preşedintele Comisiei este autorizat
                 prin prezenta să numească persoana împuternicită să semneze, în numele Comunităţii
                 Europene a Energiei Atomice, Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între
                 Comunitatea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o
                 parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, şi Actul Final.

RO                                                      5                                                    RO
 ---pagebreak---      3.       Textul acordului se anexează la prezenta decizie.

                                               Articolul 2

     Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunitatea Europeană şi Comunitatea
     Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, se
     aplică provizoriu.

                                               Articolul 3

     1.       Comisia adoptă poziţia Comunităţilor care trebuie luată în Comitetul de cercetare
              Elveţia/Comunităţi instituit prin Acordul-cadru de cooperare ştiinţifică şi tehnologică
              între Comunităţile Europene şi Confederaţia Elveţiană6 cu privire la deciziile în
              conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din acord privind aplicabilitatea în Elveţia a
              normelor de instituire a structurilor juridice create în temeiul articolelor 169 şi 171
              din Tratatul CE.

     2.       Comisia adoptă poziţia Comunităţilor care trebuie luată în Comitetul de cercetare
              Elveţia/Comunităţi instituit prin Acordul-cadru de cooperare ştiinţifică şi tehnologică
              între Comunităţile Europene şi Confederaţia Elveţiană cu privire la deciziile în
              conformitate cu articolul 6 alineatele (2) şi (3) din acord privind identificarea
              regiunilor din Elveţia care pot fi regiuni eligibile beneficiare ale acţiunilor de
              cercetare în cadrul programului de lucru „Potenţial de cercetare” din programul
              specific „Capacităţi”.

                                               Articolul 4

     Decizia se publică în Jurnalul Oficial.

     Adoptată la Bruxelles, […]

                                                  Pentru Consiliu
                                                  Preşedintele

     6
            JO L 313 din 22.11.1985

RO                                                  6                                                    RO
 ---pagebreak---                                                                      2007/0106 (CNS)

                                                      Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI ŞI A COMISIEI

           privind încheierea, în numele Comunităţii Europene şi al Comunităţii Europene a
         Energiei Atomice, a Acordului de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunităţile
                   Europene, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ŞI COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 170
     coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, în special
     articolul 101 alineatul (2),

     având în vedere propunerea Comisiei,

     având în vedere avizul Parlamentului European,

     întrucât:

     (1)       Comisia a negociat, în numele Comunităţilor, un Acord de cooperare ştiinţifică şi
               tehnologică cu Confederaţia Elveţiană, care prevede de asemenea aplicarea provizorie
               a acordului reînnoit.

     (2)       Acest acord a fost semnat de reprezentanţii părţilor la........la Bruxelles, sub rezerva
               încheierii sale la o dată ulterioară.

     (3)       Acordul trebuie aprobat,

     DECID:

                                                       Articolul 1

     Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunităţile Europene şi Confederaţia
     Elveţiană se aprobă prin prezenta, în numele Comunităţii Europene şi Comunităţii Europene a
     Energiei Atomice7.

     7
               Pentru textul acordului, a se vedea JO L xxxx.

RO                                                              7                                         RO
 ---pagebreak---                                              Articolul 2

     Preşedintele Consiliului, în numele Comunităţii Europene şi preşedintele Comisiei, în numele
     Comunităţii Europene a Energiei Atomice vor face notificarea prevăzută la articolul 14 din
     acord.

                                             Articolul 3

     1.      Acest acord este legat de cele şapte acorduri semnate cu Elveţia la 21 iunie 1999 şi
             încheiate prin Decizia Consiliului din 4 aprilie 2002.

     2.      Acordul nu se reînnoieşte în cazul în care acordurile menţionate la paragraful 1 au
             fost denunţate.

     Adoptată la Bruxelles, […]

                                                Pentru Consiliu
                                                Preşedintele

RO                                                8                                                 RO
 ---pagebreak---                                                  ANEXĂ

                                                 ACORD

                             de cooperare ştiinţifică şi tehnologică între

              Comunitatea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice,

                                               de pe o parte,

                                         şi Confederaţia Elveţiană,

                                             de pe altă parte,

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     în numele Comunităţii Europene,

     şi

     COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

     (denumită în continuare „Comisia”),

     în numele Comunităţii Europene a Energiei Atomice,

     denumite în continuare în mod colectiv „Comunităţile”,

     de pe o parte,

     şi

     CONSILIUL FEDERAL ELVEŢIAN,

     în numele Confederaţiei Elveţiene, denumită în continuare „Elveţia”,

     de pe altă parte,

     denumite în continuare „părţile”,

     AVÂND ÎN VEDERE CĂ o relaţie strânsă între Elveţia şi Comunităţi este în avantajul
     ambelor părţi;

     AVÂND ÎN VEDERE CĂ Comunităţile şi Elveţia acordă importanţă cercetării ştiinţifice şi
     tehnice şi sunt reciproc interesate să coopereze în acest domeniu în vederea unei mai bune
     exploatări a resurselor şi pentru a evita duplicatele inutile;

     ÎNTRUCÂT Elveţia şi Comunităţile realizează în prezent programe de cercetare în diverse
     domenii de interes comun;

     ÎNTRUCÂT Comunităţile şi Elveţia sunt interesate să coopereze în cadrul acestor programe
     în beneficiul reciproc;

RO                                                   9                                            RO
 ---pagebreak---      AVÂND ÎN VEDERE că părţile sunt interesate să încurajeze accesul reciproc al entităţilor lor
     de cercetare la activităţi de cercetare şi dezvoltare tehnologică în Elveţia, pe de o parte, şi la
     programele-cadru ale Comunităţilor pentru cercetare şi dezvoltare tehnologică, pe de altă
     parte;

     ÎNTRUCÂT Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Elveţia au încheiat în 1978 un
     acord de cooperare în domeniul fuziunii termonucleare controlate şi al fizicii plasmei
     (denumit în continuare „acordul privind fuziunea nucleară”);

     ÎNTRUCÂT părţile au încheiat la 8 ianuarie 1986 un Acord-cadru de cooperare ştiinţifică şi
     tehnică, intrat în vigoare la 17 iulie 1987 (denumit în continuare „acordul-cadru”);

     AVÂND ÎN VEDERE că articolul 6 din acordul-cadru stipulează că cooperarea vizată de
     acordul-cadru este pusă în aplicare prin acorduri corespunzătoare;

     ÎNTRUCÂT Comunităţile şi Elveţia au semnat la 16 ianuarie 2004 un acord de cooperare
     ştiinţifică şi tehnologică8, care a fost aplicat provizoriu de la 1 ianuarie 2004 şi care a intrat în
     vigoare la 16 mai 2006;

     AVÂND ÎN VEDERE că articolul 9 alineatul (2) din acord prevede reînnoirea acordului în
     vederea participării la noi programe-cadru multianuale de cercetare şi de dezvoltare
     tehnologică, în condiţii stabilite de comun acord;

     ÎNTRUCÂT al şaptelea Program-cadru al Comunităţii Europene pentru cercetare, dezvoltare
     tehnologică şi demonstraţie (2007-2013) (denumit în continuare „al şaptelea Program-cadru al
     CE”) a fost adoptat prin Decizia nr. 1982/2006/CE9, prin Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al
     Parlamentului European şi al Consiliului10,i prin Deciziile 2006/971/CE11, 2006/972/CE12,
     2006/973/CE13, 2006/974/CE14 şi 2006/975/CE15 ale Consiliului, şi al şaptelea Program-cadru
     al Comunităţii Europene a Energiei Atomice (Euratom) pentru activităţi de cercetare şi de
     formare în domeniul nuclear (2007- 2011), care contribuie de asemenea la crearea Spaţiului
     de Cercetare European, a fost adoptat prin Decizia 2006/970/Euratom a Consiliului16,
     Regulamentul (Euratom) nr. 1908/200617 şi Deciziile nr. 2006/976/Euratom18 şi
     2006/977/Euratom19 ale Consiliului (denumite în continuare „al şaptelea Program-cadru al CE
     şi al şaptelea Program-cadru al Euratom”);

     ÎNTRUCÂT, fără a aduce atingere dispoziţiilor din tratatele de instituire ale Comunităţilor,
     prezentul acord şi toate activităţile întreprinse în cadrul său afectează în nici un fel capacitatea
     statelor membre de a întreprinde activităţi bilaterale cu Elveţia în domeniul ştiinţei, al
     tehnologiei, al cercetării şi al dezvoltării şi de a încheia, după caz, acorduri în acest scop,

     8
             JO L 32, 5.2.2004, p. 22.
     9
             JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
     10
             JO L 391, 30.12.2006, p.1.
     11
             JO L 400, 30.12.2006, p. 86.
     12
             JO L 400, 30.12.2006, p. 243.
     13
             JO L 400, 30.12.2006, p. 272.
     14
             JO L 400 30.12.2006, p. 299.
     15
             JO L 400, 30.12.2006, p.368.
     16
             JO L 400, 30.12.2006, p. 60.
     17
             JO L 400, 30.12.2006, p. 1.
     18
             JO L 400, 30.12.2006, p. 404.
     19
             JO L 400, 30.12.2006, p. 434.

RO                                                    10                                                     RO
 ---pagebreak---      CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                                                Articolul 1

                                           Obiectul acordului

     1.      Forma şi modalităţile de participare a Elveţiei la punerea în aplicare a celui de-al
             şaptelea Program-cadru al CE şi a celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom în
             integralitatea lor sunt definite de prezentul acord, fără a aduce atingere dispoziţiilor
             acordului privind fuziunea nucleară.

             Entităţile juridice stabilite în Elveţia pot participa la toate programele specifice din al
             şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea Program-cadru al Euratom.

     2.      Entităţile juridice elveţiene pot participa la toate activităţile Centrului Comun de
             Cercetare al Comunităţilor, în măsura în care această participare nu este reglementată
             la alineatul (1).

     3.      Entităţile juridice stabilite în Comunităţi, inclusiv Centrul Comun de Cercetare , pot
             participa la programe şi/ sau proiecte de cercetare în Elveţia pe teme echivalente cu
             cele din al şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea Program-cadru al Euratom.

     4.      În sensul prezentului acord, prin „entitate juridică” se înţelege o persoană fizică sau
             juridică înfiinţată în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă în locul său de
             stabilire sau cu dreptul comunitar, având personalitate juridică şi capacitatea de a fi
             titulară de drepturi şi obligaţii de orice natură. Acestea includ, inter alia, universităţi,
             organisme de cercetare, întreprinderi industriale, inclusiv întreprinderile mici şi
             mijlocii, şi persoane fizice.

                                                Articolul 2

                                    Forme şi mijloace de cooperare

     Cooperarea îmbracă următoarele forme:

     1.      Participarea entităţilor juridice stabilite în Elveţia la toate programele specifice
             adoptate în al şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea Program-cadru al Euratom,
             în conformitate cu termenii şi condiţiile prevăzute în normele de participare a
             întreprinderilor, centrelor de cercetare şi universităţilor la activităţi de cercetare,
             dezvoltare tehnologică şi demonstraţie din Comunitatea Europeană şi la activităţi de
             cercetare şi formare în cadrul Comunităţii Europene a Energiei Atomice.

             În cazul în care Comunitatea adoptă dispoziţii pentru punerea în aplicare a articolelor
             169 şi 171 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Elveţia are dreptul să
             participe la structurile juridice create în temeiul acestor dispoziţii, sub rezerva
             normelor care urmează să fie adoptate pentru stabilirea acestor structuri juridice şi cu
             condiţia ca aceste norme să fie aplicabile în Elveţia. Comitetul de cercetare
             Elveţia/Comunităţi ia decizia privind aplicabilitatea acestor norme în Elveţia.

             Entităţile juridice stabilite în Elveţia sunt eligibile pentru participarea la acţiuni
             indirecte în temeiul articolelor 169 şi 171 din Tratatul de instituire a Comunităţii
             Europene.

RO                                                  11                                                      RO
 ---pagebreak---      2.       Contribuţia financiară a Elveţiei la bugetele programelor adoptate pentru punerea în
              aplicare a celui de-al şaptelea Program-cadru al CE şi a celui de-al şaptelea Program-
              cadru al Euratom, în condiţiile definite la articolul 5 alineatul (2).

     3.       Participarea entităţilor juridice stabilite în Comunităţi la programele şi/sau proiectele
              de cercetare elveţiene stabilite de Consiliul Federal pe teme echivalente celor din al
              şaptelea Program-cadru al CE şi din al şaptelea Program-cadru al Euratom, în
              conformitate cu termenii şi condiţiile prevăzute de reglementările elveţiene aplicabile
              şi cu acordul partenerilor din proiectul specific şi al autorităţii de gestionare a
              programului elveţian respectiv. Entităţile juridice stabilite în Comunităţi, care
              participă la programe şi/sau proiecte de cercetare elveţiene îşi suportă propriile
              cheltuieli, inclusiv partea lor din costurile generale administrative şi de gestionare ale
              proiectului.

     4.       Pe lângă transmiterea în timp real de informaţii şi de documente privind punerea în
              aplicare a celui de-al şaptelea Program-cadru al CE şi a celui de-al şaptelea Program-
              cadru al Euratom şi a programelor şi/sau proiectelor elveţiene, cooperarea dintre părţi
              poate îmbrăca următoarele forme şi modalităţi:

              (a)   schimburi de vederi periodice privind orientările,priorităţile şi planurile privind
                    politicile de cercetare în Elveţia şi în Comunităţi;

              (b)   schimburi de vederi privind perspectivele şi dezvoltarea cooperării;

              (c)   schimburi, în timp real, de informaţii privind implementarea programelor şi
                    proiectelor de cercetare în Elveţia şi în Comunităţi şi rezultatele activităţilor
                    întreprinse în temeiul prezentului acord;

              (d)   reuniuni comune;

              (e)   vizite şi schimburi de cercetători, ingineri şi tehnicieni;

              (f)   contacte şi evaluare periodică a activităţii între şefii de programe sau proiecte
                    din Elveţia şi din Comunităţi;

              (g)   participarea experţilor la seminarii, simpozioane şi ateliere.

                                                Articolul 3

                                                Adaptarea

     Cooperarea poate fi adaptată şi extinsă în orice moment printr-un acord reciproc între părţi.

                                                Articolul 4

                        Drepturi şi obligaţii privind proprietatea intelectuală

     1.       Sub rezerva anexei A şi a dreptului aplicabil, entităţile juridice stabilite în Elveţia,
              care participă la programele de cercetare comunitare, au, în ceea ce priveşte
              proprietatea, utilizarea, diseminarea de informaţii şi proprietatea intelectuală care
              decurg din această participare, aceleaşi drepturi şi obligaţii ca şi entităţile juridice

RO                                                   12                                                    RO
 ---pagebreak---           stabilite în Comunităţi. Această dispoziţie nu se aplică rezultatelor obţinute în cadrul
          unor proiecte lansate înainte de aplicarea provizorie a prezentului acord.

     2.   Sub rezerva anexei A şi a dreptului aplicabil, entităţile juridice stabilite în
          Comunităţi, care participă la programele şi/sau proiectele de cercetare elveţiene, în
          conformitate cu articolul 2 alineatul (3), au, în ceea ce priveşte proprietatea,
          utilizarea, diseminarea de informaţii şi proprietatea intelectuală care decurg din
          această participare, aceleaşi drepturi şi obligaţii ca şi entităţile juridice stabilite în
          Elveţia, care participă la programele şi/sau proiectele în cauză.

                                            Articolul 5

                                      Dispoziţii financiare

     1.   Angajamentele asumate de Comunităţi în temeiul celui de-al şaptelea Program-cadru
          al CE şi al celui de-al şaptelea Program cadru al Euratom înainte de aplicarea
          provizorie a prezentului acord – precum şi plăţile rezultate din aceste angajamente -
          nu dau naştere la nicio contribuţie din partea Elveţiei. Contribuţia financiară a
          Elveţiei legată de participarea sa la punerea în aplicare a celui de-al şaptelea
          Program-cadru al CE şi a celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom se fixează
          proporţional şi suplimentar faţă de cuantumul disponibil în fiecare an de la bugetul
          general al Uniunii Europene pentru credite de angajament destinate să răspundă
          obligaţiilor financiare ale Comisiei, care decurg din activităţile necesare pentru
          punerea în aplicare, gestionarea şi exploatarea programelor şi activităţilor cuprinse de
          prezentul acord.

     2.   Factorul de proporţionalitate care determină contribuţia Elveţiei la cel de-al şaptelea
          Program-cadru al CE şi al celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom, cu excepţia
          programului privind fuziunea nucleară, se obţine prin stabilirea raportului dintre
          produsul intern brut al Elveţiei, la preţul pieţei, şi suma produselor interne brute, la
          preţul pieţei, ale statelor membre ale Uniunii Europene. Contribuţia Elveţiei la
          programul privind fuziunea nucleară se calculează în continuare în conformitate cu
          acordul respectiv. Aceste rapoarte se calculează în conformitate cu ultimele date
          statistice Eurostat, disponibile în momentul publicării proiectului preliminar de buget
          al Uniunii Europene pentru anul respectiv.

     3.   Normele care reglementează contribuţia financiară a Elveţiei sunt prevăzute la anexa
          B.

                                            Articolul 6

                          Comitetul de cercetare Elveţia/Comunităţi

     1.   Comitetul de cercetare Elveţia/Comunităţi, instituit prin acordul-cadru, examinează,
          evaluează şi asigură punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului acord. Orice
          aspecte care derivă din punerea în aplicare sau interpretarea prezentului acord sunt
          supuse atenţiei acestui Comitet.

RO                                               13                                                    RO
 ---pagebreak---      2.      Comitetul poate determina, la cererea Elveţiei, regiunile din Elveţia care îndeplinesc
             criteriile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1083/200620
             şi care, prin urmare, pot fi regiuni eligibile beneficiare ale acţiunilor de cercetare din
             cadrul programului de lucru „Potenţial de cercetare” din programul specific
             „Capacităţi”.

     3.      Comitetul poate decide modificarea trimiterilor la actele comunitare menţionate în
             anexa C.

                                                Articolul 7

                                               Participare

     1.      Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 4, entităţile juridice stabilite în Elveţia,
             care participă la al şaptelea Program-cadru al CE şi la al şaptelea Program-cadru al
             Euratom au aceleaşi drepturi şi obligaţii contractuale ca şi entităţile stabilite în
             Comunităţi.

     2.      Pentru entităţile juridice stabilite în Elveţia, condiţiile şi normele aplicabile pentru
             depunerea şi evaluarea propunerilor, precum şi pentru atribuirea şi încheierea de
             acorduri şi/sau contracte de finanţare de la programele comunitare sunt aceleaşi cu
             cele aplicabile acordurilor şi/sau contractelor de finanţare încheiate în cadrul
             aceloraşi programe cu entităţi juridice stabilite în Comunităţi.

     3.      Entităţile juridice stabilite în Elveţia sunt eligibile pentru împrumuturi acordate de
             BEI în sprijinul obiectivelor de cercetare stabilite pentru al şaptelea Program-cadru al
             CE.

     4.      Un număr corespunzător de experţi elveţieni este luat în consideraţie la selecţia
             evaluatorilor sau a experţilor din cadrul programelor comunitare de cercetare şi
             dezvoltare tehnologică, având în vedere abilităţile şi cunoştinţele necesare pentru
             îndeplinirea sarcinilor care li se atribuie.

     5.      Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 1 alineatul (3), articolului 2 alineatul
             (3) şi articolului 4 alineatul (2) şi fără a aduce atingere normelor şi regulamentelor de
             procedură existente, entităţile juridice stabilite în Comunităţi pot participa în
             conformitate cu normele şi condiţiile aplicabile partenerilor elveţieni la programele
             şi/sau proiectele din cadrul programelor de cercetare elveţiene menţionate la articolul
             2 alineatul (3). Autorităţile elveţiene pot condiţiona participarea la un proiect a uneia
             sau mai multor entităţi juridice stabilite în Comunităţi de participarea a cel puţin unei
             entităţi elveţiene.

                                                Articolul 8

                                                Mobilitate

     Fiecare parte se angajează, în conformitate cu normele şi regulamentele în vigoare, să
     garanteze intrarea şi sejurul – în măsura în care acest lucru este indispensabil bunei

     20
           JO L 210, 31.7. 2006, p.25.

RO                                                  14                                                      RO
 ---pagebreak---      desfăşurări a activităţii în cauză – a unui număr limitat de cercetători care participă, în Elveţia
     şi în Comunităţi, la activităţile prevăzute de prezentul acord.

                                                  Articolul 9

                                     Revizuire şi colaborare viitoare

     1.       În cazul în care Comunităţile decid revizuirea sau extinderea programelor lor de
              cercetare, prezentul acord poate fi revizuit sau extins în condiţii stabilite de comun
              acord. Părţile fac schimb de informaţii şi vederi privind revizuirea sau extinderea
              avută în vedere, precum şi privind orice chestiune care afectează direct sau indirect
              cooperarea Elveţiei în domeniile prevăzute în al şaptelea Program-cadru al CE şi al
              şaptelea Program-cadru al Euratom. Elveţiei i se notifică, în termen de două
              săptămâni de la adoptarea lor de către Comunităţi, conţinutul exact al programelor
              revizuite sau extinse. În caz de revizuire sau extindere a programelor de cercetare,
              Elveţia poate denunţa prezentul acord cu un preaviz de şase luni. Părţile îşi notifică
              orice intenţie de a denunţa sau de a extinde prezentul acord în termen de trei luni de
              la adoptarea deciziei de către Comunităţi.

     2.       În cazul în care Comunităţile adoptă noi programe-cadru multianuale de cercetare şi
              dezvoltare tehnologică, prezentul acord poate fi reînnoit sau renegociat în condiţiile
              stabilite de comun acord de către părţi. Părţile schimbă informaţii şi vederi prin
              intermediul Comitetului de cercetare al Elveţia/Comunităţi cu privire la pregătirea
              programelor în cauză sau a altor activităţi de cercetare curente sau viitoare.

                                                 Articolul 10

                                 Relaţia cu alte acorduri internaţionale

     1.       Dispoziţiile prezentului acord se aplică fără a aduce atingere avantajelor prevăzute în
              alte acorduri internaţionale la care este ţinută una din părţi şi sunt rezervate doar
              entităţilor juridice stabilite pe teritoriul acestei părţi.

     2.       O entitate juridică stabilită în altă ţară asociată la al şaptelea Program-cadru al CE
              (stat asociat) are aceleaşi drepturi şi obligaţii în temeiul prezentului acord ca şi
              entităţile juridice stabilite într-un stat membru cu condiţia ca statul asociat în care
              entitatea s-a stabilit să fie de acord să confere entităţilor juridice din Elveţia aceleaşi
              drepturi şi obligaţii.

                                                 Articolul 11

                                      Domeniul de aplicare teritorial

     Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care sunt aplicabile tratatele de instituire
     a Comunităţilor şi în condiţiilor prevăzute de respectivele tratate, şi teritoriului Elveţiei, pe de
     altă parte.

RO                                                    15                                                      RO
 ---pagebreak---                                                Articolul 12

                                                  Anexe

     Anexele A, B şi C fac parte integrantă din prezentul acord.

                                               Articolul 13

                                       Modificare şi denunţare

     1.      Prezentul acord se aplică pe durata celui de-al şaptelea Program-cadru al CE şi a
             celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom.

     2.      Prezentul acord nu poate fi modificat decât în scris cu acordul comun al părţilor.
             Procedura de intrare în vigoare a modificărilor este aceeaşi cu cea aplicabilă
             prezentului acord.

     3.      Fiecare dintre părţi poate denunţa în orice moment prezentul acord, cu un preaviz
             scris de şase luni.

     4.      Proiectele şi activităţile în curs la momentul denunţării şi/sau al expirării prezentului
             acord continuă până la finalizarea lor condiţiile stabilite de prezentul acord. Părţile
             reglementează de comun acord orice alte consecinţe ale denunţării.

                                               Articolul 14

                              Intrarea în vigoare şi aplicarea provizorie

     1.      Prezentul acord este ratificat şi încheiat de către părţi în conformitate cu normele lor
             respective. El intră în vigoare la data ultimei notificări privind îndeplinirea
             procedurilor necesare în acest scop. Acordul se aplică provizoriu de la 1 ianuarie
             2007.

     2.      În cazul în care una din părţi o informează pe cealaltă că nu încheie acordul, se
             convine după cum urmează:

             –     Comunităţile rambursează Elveţiei contribuţia acesteia la bugetul general al
                   Uniunii Europene, prevăzută la articolul 2 alineatul (2),

             –     cu toate acestea, fondurile pe care Comunităţile le-au angajat pentru
                   participarea la acţiuni indirecte a entităţilor juridice stabilite în Elveţia ,
                   inclusiv rambursările prevăzute la articolul 2 alineatul (1), se deduc de către
                   Comunităţi din rambursarea menţionată anterior,

             –     proiectele şi activităţile lansate în timpul aplicării provizorii şi încă în derulare
                   în momentul notificării menţionate continuă până la încheierea lor în condiţiile
                   prevăzute de prezentul acord.

             Prezentul acord se întocmeşte în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză,
             engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană,
             maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă,
             spaniolă şi suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic.

RO                                                  16                                                     RO
 ---pagebreak---                                                  ANEXA A

              PRINCIPII DE ATRIBUIRE A DREPTURILOR DE PROPRIETATE
                                  INTELECTUALĂ

     I. DOMENIUL DE APLICARE

     În sensul prezentului acord, „proprietate intelectuală” are sensul prevăzut la articolul 2 din
     Convenţia de instituire a Organizaţiei Mondiale a Proprietăţii Intelectuale, semnată la
     Stockholm la 14 iulie 1967.

     În sensul prezentului acord, prin „cunoştinţe” se înţeleg rezultatele, inclusiv informaţiile, fie
     că pot fi protejate sau nu, precum şi drepturile de autor sau drepturile referitoare la
     informaţiile menţionate, care rezultă din solicitarea sau din eliberarea de brevete, desene,
     soiuri de plante, certificate de protecţie suplimentare sau de alte forme de protecţie similare.

     II. DREPTURI DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ ALE ENTITĂŢILOR JURIDICE
     ALE PĂRŢILOR

     1.       Fiecare parte se asigură că drepturile de proprietate intelectuală ale entităţilor juridice
              ale celeilalte părţi care participă la activităţile desfăşurate în temeiul prezentului
              acord şi drepturile şi obligaţiile care rezultă din această participare, sunt tratate într-
              un mod compatibil cu convenţiile internaţionale relevante care se aplică părţilor, în
              special Acordul TRIPS (Acordul privind aspectele legate de comerţ ale drepturilor de
              proprietate intelectuală administrat de Organizaţia Mondială a Comerţului),
              Convenţia de la Berna (Actul de la Paris, 1971) şi Convenţia de la Paris (Actul de la
              Stockholm, 1967).

     2.       Entităţile juridice stabilite în Elveţia care participă la acţiuni indirecte în al şaptelea
              Program-cadru al CE şi al şaptelea Program cadru al Euratom au drepturi şi obligaţii
              în materie de proprietate intelectuală în conformitate cu condiţiile prevăzute de
              Regulamentul (CE) nr. 2321/2002, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1906/2006
              din 18 decembrie 2006 al Parlamentului European şi al Consiliului, de Regulamentul
              (Euratom) nr. 2322/2002 al Consiliului, modificat prin Regulamentul (Euratom) nr.
              1908/2006 al Consiliului din 18 decembrie 2006 şi de contractul şi/sau acordul de
              finanţare încheiat cu Comunitatea Europeană, în conformitate cu punctul (1). În cazul
              în care Elveţia participă la acţiuni indirecte în al şaptelea Program-cadru al CE,
              implementate în conformitate cu articolele 169 şi 171 din Tratatul de instituire a
              Comunităţii Europene, Elveţia are aceleaşi drepturi şi obligaţii în materie de
              proprietate intelectuală ca şi statele membre participante, astfel cum au fost ele
              stabilite prin dispoziţiile corespunzătoare

     3.       Entităţile juridice stabilite într-un stat membru al Uniunii Europene, care participă la
              programele şi/sau proiectele de cercetare elveţiene, au aceleaşi drepturi şi obligaţii în
              materie de proprietate intelectuală ca şi entităţile juridice stabilite în Elveţia care
              participă la aceste programe sau proiecte de cercetare, în conformitate cu punctul (1).

RO                                                   17                                                     RO
 ---pagebreak---      III. DREPTURI DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ ALE PĂRŢILOR

     1.    Cu excepţia cazului în care părţile au convenit altfel, următoarele norme se aplică
           cunoştinţelor create de către părţi în cursul activităţilor desfăşurate în conformitate cu
           articolul 2 alineatul (4) din prezentul acord:

           (a)   partea care creează cunoştinţele este proprietara acestora. În situaţia în care nu
                 se poate determina contribuţia fiecăreia, părţile deţin în comun proprietatea
                 asupra cunoştinţelor respective;

           (b)   partea proprietară a cunoştinţelor acordă celeilalte părţi drepturi de acces la
                 cunoştinţe pentru realizarea activităţilor prevăzute la articolul 2 alineatul (4)
                 din prezentul acord. Nu se percepe nicio taxă pentru acordarea drepturilor de
                 acces la cunoştinţe.

     2.    Cu excepţia cazului în care părţile au convenit altfel, următoarele norme se aplică
           lucrărilor ştiinţifice ale părţilor:

           (a)   în cazul în care una dintre părţi publică date, informaţii, rezultate tehnice sau
                 ştiinţifice care rezultă din activităţile desfăşurate în temeiul prezentului acord
                 în reviste, articole, rapoarte şi cărţi, inclusiv sub formă de lucrări audiovizuale
                 şi programe de calculator, celeilalte părţi i se acordă o licenţă mondială
                 neexclusivă, irevocabilă, scutită de redevenţe pentru traducerea, adaptarea,
                 transmiterea şi diseminarea publică a lucrărilor respective;

           (b)   toate copiile informaţiilor şi datelor protejate de drepturi de autor, destinate
                 diseminării publice şi produse în temeiul prezentelor dispoziţii, conţin numele
                 autorului sau al autorilor, cu excepţia cazului în care un autor refuză în mod
                 expres să fie menţionat. Copiile poartă, de asemenea, o menţiune clară şi
                 vizibilă cu privire la sprijinul şi cooperarea părţilor.

     3.    Cu excepţia cazului în care părţile au convenit altfel, următoarele norme se aplică
           acelor informaţii ale părţilor care rămân confidenţiale:

           (a)   la momentul comunicării, către cealaltă parte, de informaţii referitoare la
                 activităţile desfăşurate în temeiul prezentului acord, fiecare parte identifică
                 informaţiile pe care doreşte să le păstreze confidenţiale;

           (b)   în scopul aplicării prezentului acord, partea destinatară poate comunica, pe
                 propria răspundere, informaţii confidenţiale, către organisme sau persoane
                 aflate sub autoritatea sa;

           (c)   cu acordul prealabil scris al părţii care furnizează informaţiile confidenţiale,
                 partea care le primeşte poate disemina aceste informaţii pe scară mai largă
                 decât îi permite paragraful (b). Părţile cooperează pentru stabilirea procedurilor
                 de cerere şi de obţinere a acordului prealabil scris necesar pentru diseminarea
                 pe scară mai largă, iar fiecare parte acordă acest acord în măsura în care îi
                 permit propriile politici, reglementările şi legile interne;

           (d)   informaţiile confidenţiale nedocumentare sau alte informaţii confidenţiale
                 furnizate în cursul seminariilor sau al altor reuniuni ale reprezentanţilor
                 părţilor, organizate în temeiul prezentului acord, sau informaţiile care rezultă

RO                                                18                                                    RO
 ---pagebreak---            din afectarea de personal, din utilizarea facilităţilor sau din acţiuni indirecte
           trebuie să rămână confidenţiale, în cazul în care destinatarul respectivelor
           informaţii confidenţiale sau privilegiate a fost informat cu privire la caracterul
           confidenţial al acestor informaţii înainte ca ele să fie comunicate, în
           conformitate cu paragraful (a);
     (e)   fiecare parte se asigură că informaţiile confidenţiale pe care le obţine în
           conformitate cu paragrafele (a) şi (d) vor fi protejate astfel cum este prevăzut în
           prezentul acord. În cazul în care una din părţi constată că se va afla sau este
           susceptibilă să se afle în incapacitatea de a se conforma dispoziţiilor de la
           paragrafele (a) şi (d) privind nedifuzarea informaţiilor, informează imediat
           cealaltă parte asupra acestui lucru. În acest caz, părţile se consultă cu privire la
           măsurile pe care să le adopte.

RO                                         19                                                     RO
 ---pagebreak---                                                 ANEXA B

          NORME FINANCIARE CARE REGLEMENTEAZĂ CONTRIBUŢIA ELVEŢIEI
                PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 5 DIN PREZENTUL ACORD

     I. FIXAREA PARTICIPĂRII FINANCIARE

     1.      Comisia transmite Elveţiei, în cel mai scurt timp posibil, şi cel mai târziu la data de 1
             septembrie a fiecărui exerciţiu financiar, următoarele informaţii însoţite de
             documentaţia corespunzătoare:

             (a)   valoarea creditelor de angajament, în situaţia cheltuielilor din proiectul
                   preliminar de buget al Uniunii Europene pentru cele două programe-cadru;

             (b)   valoarea estimativă a contribuţiilor rezultată din proiectul preliminar de buget,
                   corespunzătoare participării Elveţiei la cele două programe-cadru. Cu toate
                   acestea, pentru a facilita procedurile bugetare interne, serviciile Comisiei vor
                   furniza valorile estimative corespunzătoare până la data de 30 mai a fiecărui
                   an.

     2.      După adoptarea definitivă a bugetului general, Comisia transmite Elveţiei valorile
             menţionate mai sus din situaţia cheltuielilor corespunzătoare participării Elveţiei.

     II. MODALITĂŢI DE PLATĂ

     1.      Comisia lansează, in iunie şi noiembrie în fiecare exerciţiu financiar, o cerere de
             fonduri către Elveţia, corespunzătoare contribuţiei sale în temeiul prezentului acord.
             Aceste cereri de fonduri corespund plăţii a şase doisprezecimi din contribuţia Elveţiei
             pentru fiecare cerere de fonduri, în termen de 30 de zile de la primirea cererii de
             fonduri respective. Cu toate acestea, în ultimul an de execuţie a celor două programe-
             cadru, valoarea totală a contribuţiei Elveţiei se plăteşte în termen de 30 de zile de la
             primirea cererii de fonduri.

     2.      Contribuţiile Elveţiei sunt exprimate şi plătite în euro.

     3.      Elveţia îşi achită contribuţia în temeiul prezentului acord în conformitate cu
             termenele de la alineatul 1. Orice întârziere de plată conduce plata unei dobânzi la o
             rată a dobânzii egală cu rata interbancară oferită pentru o lună (EURIBOR) care
             figurează la pagina 248 din „Telerate”. Această dobândă creşte cu 1,5 puncte
             procentuale pentru fiecare lună de întârziere. Dobânda crescută se aplică întregii
             perioade de întârziere. Cu toate acestea, dobânda se plăteşte numai în cazul în care
             contribuţia este plătită după mai mult de treizeci de zile de la termenele prevăzute la
             alineatul 1.

     4.      Cheltuielile de deplasare ale reprezentanţilor şi experţilor elveţieni ocazionate de
             participarea acestora la lucrările comitetelor de cercetare, precum şi cele ocazionate
             de punerea în aplicare a celor două programe-cadru se rambursează de către Comisie
             pe aceeaşi bază şi în conformitate cu procedurile în vigoare pentru reprezentanţii şi
             experţii statelor membre ale Comunităţilor.

RO                                                  20                                                   RO
 ---pagebreak---      III. CONDIŢII DE PUNERE ÎN APLICARE

     1.      Contribuţia financiară a Elveţiei la cele două programe-cadru în conformitate cu
             articolul 5 din prezentul acord rămâne în mod normal neschimbată pentru exerciţiul
             financiar în cauză.

     2.      La închiderea conturilor legate de fiecare exerciţiu financiar (n), în cadrul stabilirii
             contului de venituri şi cheltuieli, Comisia regularizează conturilor legate de
             participarea Elveţiei, luând în considerare modificările care au intervenit, fie prin
             transfer, dezangajări, reportări, fie prin bugetele suplimentare şi rectificative din
             cursul exerciţiului financiar.

     Această regularizare se efectuează la momentul primei plăţi pentru anul n+1. Cu toate acestea,
     regularizarea finală se efectuează cel târziu în luna iulie a celui de-al patrulea an de la
     încheierea celor două programe-cadru. Plăţile efectuate de Elveţia sunt creditate la programele
     comunitare ca venituri la buget alocate liniei bugetare corespunzătoare în situaţia veniturilor
     la bugetul general al Uniunii Europene.

     IV. INFORMAREA

     1.      Până la data de 31 mai a fiecărui exerciţiu financiar (n + 1), situaţia creditelor celor
             două programe-cadru corespunzătoare exerciţiului financiar precedent (n) se
             întocmeşte şi se transmite Elveţiei spre informare, în conformitate cu formatul
             contului venituri şi cheltuieli al Comisiei.

     2.      Comisia comunică Elveţiei statisticile şi orice alte date financiare cu caracter general
             referitoare la implementarea celor două programe-cadru care sunt puse la dispoziţia
             statelor membre.

RO                                                 21                                                   RO
 ---pagebreak---                                                 ANEXA C

           CONTROLUL FINANCIAR AL PARTICIPAŢIILOR ELVEŢIENE LA
          PROGRAMELE COMUNITARE PREVĂZUTE DE PREZENTUL ACORD

     I. COMUNICAREA DIRECTĂ

     Comisia comunică direct cu participanţii la cel al şaptelea Program-cadru al CE şi la al
     şaptelea Program-cadru al Euratom stabiliţi în Elveţia şi cu subcontractanţii lor. Aceste
     persoane pot transmite direct Comisiei toate informaţiile şi documentaţia relevantă, pe care
     sunt obligate să le comunice în temeiul instrumentelor prevăzute de prezentul acord şi al
     contractelor şi/sau acordurilor de finanţare încheiate în vederea implementării lor.

     II. AUDIT

     1.      În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25
             iunie 2002, modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 al
             Consiliului21 şi cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei, modificat
             prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1248/2006 al Comisiei22 din 7 august 2006,
             precum şi cu celelalte norme prevăzute de prezentul acord, contractele şi/sau
             acordurile de finanţare încheiate cu participanţii la program stabiliţi în Elveţia pot
             prevedea efectuarea, în orice moment, a unor audituri ştiinţifice, financiare, tehnice
             sau de alt tip la sediile participanţilor sau a subcontractanţilor acestora de către agenţi
             ai Comisiei sau de către alte persoane mandatate de Comisie.

     2.      Agenţii Comisiei sau celelalte persoane mandatate de Comisie au acces
             corespunzător la locaţii, lucrări şi documente şi la toate informaţiile necesare,
             inclusiv în format electronic, pentru a efectua aceste audituri. Dreptul de acces este
             inclus în mod explicit în contractele şi/sau acordurile de finanţare încheiate pentru
             implementarea instrumentelor prevăzute de prezentul acord.

     3.      Curtea de Conturi Europeană dispune de aceleaşi drepturi ca şi Comisia.

     4.      Auditurile pot fi efectuate după expirarea celui de-al şaptelea Program-cadru al CE, a
             celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom sau a prezentului acord, în
             conformitate cu condiţiile stabilite de contractele şi/sau acordurile de finanţare în
             cauză.

     5.      Oficiul Federal Elveţian de Audit este informat în prealabil cu privire la auditurile
             efectuate pe teritoriul elveţian. Această informare nu reprezintă, din punct de vedere
             juridic, o condiţie prealabilă pentru efectuarea unor astfel de audituri.

     III. CONTROALE LA FAŢA LOCULUI

     1.      În cadrul prezentului acord, Comisia (OLAF) este autorizată să efectueze controale şi
             verificări la faţa locului pe teritoriul elveţian, în conformitate cu termenii şi condiţiile

     21
            JO L 390, 30.12.2006, p.1.
     22
            JO L 227, 19.8.2006, p.3.

RO                                                  22                                                      RO
 ---pagebreak---               prevăzute de Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului23 şi
              Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European şi al Consiliului.

     2.       Controalele şi verificările la faţa locului sunt pregătite şi efectuate de către Comisie
              în strânsă colaborare cu Oficiul Federal Elveţian de Audit sau cu celelalte autorităţi
              elveţiene competente desemnate de Oficiul Federal Elveţian de Audit, care sunt
              informate în timp util cu privire la obiectul, scopul şi temeiul juridic al controalelor şi
              verificărilor, astfel încât să poată pune la dispoziţie sprijinul necesar. În acest scop,
              oficialii autorităţilor elveţiene competente pot participa la controale şi verificări la
              faţa locului.

     3.       În cazul în care autorităţile elveţiene solicită acest lucru, controalele şi verificările la
              faţa locului pot fi efectuate în comun de către Comisie şi acestea.

     4.       În cazul în care participanţii la al şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea
              Program-cadru al Euratom se opun unui control sau unei verificări la faţa locului,
              autorităţile elveţiene acordă inspectorilor Comisiei, în conformitate cu normele
              naţionale, asistenţa necesară pentru ca aceştia să îşi poată îndeplini misiunea de
              control şi verificare la faţa locului.

     5.       Comisia informează, în cel mai scurt timp posibil, Oficiul Federal Elveţian de Audit
              asupra oricărui fapt sau suspiciune legată de o neregulă despre care a luat cunoştinţă
              în cursul efectuării controlului sau verificării la faţa locului. În orice caz, Comisia
              este obligată să informeze autoritatea menţionată anterior cu privire la rezultatul
              acestor controale sau verificări.

     IV. INFORMARE ŞI CONSULTARE

     1.       În vederea punerii în aplicare corespunzătoare a prezentei anexe, autorităţile
              elveţiene şi comunitare competente fac periodic schimburi de informaţii şi, la cererea
              uneia din părţi, procedează la consultări.

     2.       Autorităţile elveţiene competente informează Comisia fără întârziere cu privire la
              orice fapt sau suspiciune de care a luat cunoştinţă, legată de o neregulă referitoare la
              încheierea şi executarea contractelor şi/sau acordurilor de finanţare încheiate în
              conformitate cu instrumentele prevăzute de prezentul acord.

     V. CONFIDENŢIALITATE

     Informaţiile transmise sau obţinute sub orice formă în temeiul prezentei anexe intră în
     categoria secretului profesional şi beneficiază de protecţia acordată informaţiilor similare de
     dreptul elveţian şi de dispoziţiile corespunzătoare aplicabile instituţiilor comunitare. Aceste
     informaţii nu pot fi comunicate altor persoane decât cele din cadrul instituţiilor comunitare
     sau din statele membre sau Elveţia, care trebuie să le cunoască, prin natura funcţiilor lor, şi
     nici nu pot fi utilizate în alte scopuri decât pentru a asigura protecţia eficientă a intereselor
     financiare ale părţilor.

     23
            JO L 292, 15.11.1996, p. 2.

RO                                                   23                                                      RO
 ---pagebreak---      VI. MĂSURI ADMINISTRATIVE ŞI SANCŢIUNI

     Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elveţian, Comisia poate aplica măsuri
     administrative şi sancţiuni în conformitate cu Regulamentele (CE, Euratom) nr. 1605/2002,
     modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 şi (CE, Euratom) nr. 2342/2002,
     modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1248/2006 din 7 august 2006, şi cu
     Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind
     protecţia intereselor financiare ale Comunităţilor Europene24.

     VII. RECUPERAREA CREANŢELOR ŞI EXECUTAREA SILITĂ

     Deciziile adoptate de Comisie în temeiul celui de-al şaptelea Program-cadru în domeniul de
     aplicare al prezentului acord, care impun o obligaţie pecuniară asupra altor persoane decât
     statele, constituie titlu executoriu în Elveţia. Ordinul de executare silită este eliberat, fără alt
     control decât verificarea autenticităţii titlului, de către autoritatea desemnată de guvernul
     elveţian, care informează Comisia în consecinţă. Executarea silită se efectuează în
     conformitate cu normele de procedură elveţiene. Legalitatea deciziei care constituie titlu
     executoriu este supusă controlului Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene. Hotărârile
     Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene pronunţate în temeiul unei clauze compromisorii
     înscrise într-un contract în temeiul celui de-al şaptelea Program-cadru al CE şi al celui de-al
     şaptelea Program-cadru al Euratom constituie titlu executoriu în aceleaşi condiţii.

     24
            JO L 312, 23.12.1995, p.1.

RO                                                   24                                                     RO
 ---pagebreak---      Plenipotenţiarii

     COMUNITĂŢII EUROPENE

     şi

     CONFEDERAŢIEI ELVEŢIENE,

     reuniţi la ....... la ........ în vederea semnării Acordului de cooperare ştiinţifică şi tehnologică
     dintre Comunitatea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte,
     şi Confederaţia Elveţiană pe de altă parte, adoptă următoarea declaraţie comună, care este
     anexată la Actul Final:

     Declaraţia comună a părţilor contractante privind un dialog strâns în vederea punerii în
     aplicare a articolelor 169 şi 171 din Tratatul CE.

     Aceştia au luat act, totodată, de următoarele declaraţii, care sunt anexate la prezentul Act
     Final:

     Declaraţia Consiliului privind participarea elveţiană la comitete.

     Declaraţia Comunităţilor privind tratamentul aplicat în Elveţia cercetătorilor din UE în
     temeiul prezentului acord.

     Adoptat la..............................

               Pentru Comunităţile Europene                     Pentru Confederaţia Elveţiană:

RO                                                   25                                                     RO
 ---pagebreak---      DECLARAŢIA COMUNĂ A PĂRŢILOR CONTRACTANTE PRIVIND UN DIALOG
           STRÂNS ÎN VEDEREA STABILIRII UNOR NOI STRUCTURI DE
     IMPLEMENTARE PREVĂZUTE LA ARTICOLELE 169 ŞI 171 DIN TRATATUL CE

     Cele două părţi declară că, în vederea unei implementări corecte a articolului 2 alineatul (1)
     din prezentul acord, Confederaţia Elveţiană va fi informată la timp, în mod corespunzător, cu
     privire la activităţile pregătitoare cu privire la structurile prevăzute de articolele 169 şi/sau
     171 din Tratatul CE care urmează să fie puse în aplicare în temeiul celui de-al şaptelea
     Program-cadru al CE şi al celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom.

RO                                                  26                                                   RO
 ---pagebreak---                                     DECLARAŢIA CONSILIULUI

                    PRIVIND PARTICIPAREA ELVEŢIANĂ LA COMITETE

     Consiliul convine că reprezentanţii Elveţiei pot participa la reuniuni în calitate de observatori,
     în măsura în care subiectul acestora îi vizează, în cadrul:

     –        tuturor Comitetelor înfiinţate în temeiul celui de-al şaptelea Program-cadru al CE şi
              celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom, inclusiv Comitetul pentru Cercetare
              Ştiinţifică şi Tehnică (CREST)

     –        Consiliul de Administraţie al Centrului Comun de Cercetare.

     Reprezentanţii Elveţiei nu sunt prezenţi la momentul votului în aceste comitete.

RO                                                  27                                                    RO
 ---pagebreak---                                  DECLARAŢIA COMUNITĂŢILOR

      PRIVIND TRATAMENTUL APLICAT ÎN ELVEŢIA CERCETĂTORILOR DIN UE
                              ÎN TEMEIUL

                                       PREZENTULUI ACORD

     Comunităţile doresc ca Elveţia, în măsura în care aplică un prag maxim pentru numărul de
     permise de rezidenţă pentru cetăţenii din oricare dintre statele membre ale Uniunii Europene,
     să nu ia în considerare la calcularea pragului maxim în cauză permisele de rezidenţă emise
     pentru participarea cercetătorilor. Comunităţile doresc, totodată, ca cercetătorii care participă
     la proiecte şi care sunt angajaţi ai Centrului Comun de Cercetare al Comunităţilor să poată
     beneficia, de asemenea de prevederile articolului 12 alineatul (3) din Acordul de cooperare
     între Euratom şi Confederaţia Elveţiană în domeniul fuziunii termonucleare controlate şi al
     fizicii plasmei (JO L 242/1 din 4.9.1978).

RO                                                  28                                                   RO
 ---pagebreak---                              DECLARAŢIA GUVERNULUI ELVEŢIEI

     Guvernul Elveţiei consideră că Declaraţia Comunităţilor privind tratamentul aplicat în
     Elveţia cercetătorilor din UE în temeiul prezentului acord nu aduce atingere drepturilor şi
     obligaţiilor părţilor contractante în temeiul prezentului acord şi al ordinii juridice elveţiene.

RO                                                  29                                                   RO
 ---pagebreak---                                                          Proiect de

                            DECLARAŢIE FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ

     1.       DENUMIREA PROPUNERII

     Propunere de decizie a Consiliului şi a Comisiei privind semnarea şi încheierea, în numele
     Comunităţii Europene şi al Comunităţii Europene a Energiei Atomice, a Acordului de
     cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunităţile Europene, pe de o parte, şi Confederaţia
     Elveţiană, pe de altă parte.

     2.       CADRU ABM / ABB (GESTIONARE/ÎNTOCMIRE A BUGETULUI PE
              ACTIVITĂŢI)

     Strategia politică şi coordonare a Direcţiilor Generale: RTD, JRC, ENTR, INFSO şi TREN.

     3.     LINII BUGETARE

     3.1      Liniile bugetare (linii operaţionale şi linii conexe de asistenţă tehnică şi
              administrativă (fostele linii BA) inclusiv poziţiile acestora:

     –        Participarea la acţiuni indirecte a entităţilor elveţiene, precum şi costuri legate de
              punerea în aplicare a acordului (cheltuieli de deplasare ale experţilor europeni şi ale
              oficialilor Comisiei în misiuni, la ateliere, seminarii şi reuniuni) se impută la poziţiile
              bugetare respective ale programelor specifice din programele-cadru al Comunităţii
              Europene şi al Comunităţii Europene a Energiei Atomice (XX.01.05.03)

     –        Participarea elveţiană

              Capitolul 6013 (Titlul 6, venituri), articolele 10.02.02, 10.03.02, 02.04.03, 06.06.04,
              08.21.04, 09.04.02, (Cheltuieli).

              Contribuţia Elveţiei la bugetul programelor-cadru va fi proporţională cu PIB-ul său
              în comparaţie cu acela al Uniunii (a se vedea anexa).

     3.2.     Durata acţiunii şi a impactului financiar:

              Începând cu 1 ianuarie 2007 pentru durata celui de-al şaptelea Program-cadru al CE
              şi a celui de-al şaptelea Program-cadru al Euratom, în conformitate cu articolul 13
              din acord.

     3.3.     Caracteristici bugetare (adăugaţi rânduri dacă este necesar):

                                                                                               Linia bugetară în
       Linia                                                Contribuţie      Contribuţiile
                       Tipul cheltuielii         Nou                                              perspectiva
      bugetară                                                AELS        statelor candidate
                                                                                                  financiară

     xx01.05.03   Neefectuat   Nediferenţiat25      NU           DA             DA                   nr. 3

     25
            Credite de angajament nediferenţiate.

RO                                                          30                                                     RO
 ---pagebreak---      4.         SINTEZA RESURSELOR

     4.1          Resursele financiare

                  4.1.1. Sinteza creditelor de angajament (CA) şi al creditelor de plată (CP)
                                                                                                     milioane de euro (cu 3 zecimale)

                                 Secţiunea
           Tipul cheltuielii                             2007       2008       2009       2010       2011       .2012       2013     Total
                                    nr.

          Cheltuieli operaţionale26
      Credite         de
                                    8.1          a
      angajament (CA)
      Credite      de    plată
                                                 b
      (CP)
      Cheltuieli administrative în suma de referinţă27
      Asistenţă tehnică şi                           0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157       0,157      1,099
      administrativă             8.2.4       c
      (CND)
      SUMA      TOTALĂ                     DE
      REFERINŢĂ
      Credite             de                         0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157       0,157      1,099
      angajament                           a+c

      Credite de plată                               0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157       0,157      1,099
                                           b+c

      Cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă28
      Resurse umane şi                               0,0585     0,0585     0,0585     0,0585     0,0585     0,0585      0,0585     0,4095
      cheltuieli conexe          8.2.5       d
      (CND)
      Costuri                                        0          0          0          0          0          0           0
      administrative,
      altele decât resurse
      umane şi costurile
                                 8.2.6       e
      conexe, care nu
      sunt incluse în
      suma de referinţă
      (CND)

     Totalul indicativ al costului acţiunii

      TOTAL          CA,                                 0,2155     0,2155     0,2155     0,2155     0,2155     0,2155      0,2155    1,5085
      inclusiv     costul                 a+c+d+e
      resurselor umane
      TOTAL          CP,                                 0,2155     0,2155     0,2155     0,2155     0,2155     0,2155      0,2155    1,5085
      inclusiv     costul                 b+c+d+e
      resurselor umane

     26
                Cheltuieli care nu intră sub incidenţa capitolului xx 01 titlul xx respectiv.
     27
                Cheltuieli care intră sub incidenţa articolului xx 01 04 de la titlul xx.
     28
                Cheltuieli care intră sub incidenţa capitolului xx 01 cu excepţia articolelor xx 01 04 sau xx 01 05.

RO                                                                  31                                                                     RO
 ---pagebreak---      Detalii privind cofinanţarea

     În cazul în care propunerea prevede cofinanţarea din partea statelor membre sau de către alte
     organisme (a se specifica), este necesar să se furnizeze, în tabelul de mai jos, o estimare a
     nivelului cofinanţării (se pot adăuga rânduri suplimentare în cazul în care se prevede că la
     cofinanţare participă mai multe organisme):
                                                                                  milioane de euro (cu 3 zecimale)

          Organisme                            2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Total
          cofinanţatoare
          ……………………                    f
          TOTAL CA, inclusiv
                                 a+c+d+e+f
          cofinanţare

                4.1.2 Compatibilitatea cu programarea financiară

                x:      Propunerea este compatibilă cu programarea financiară existentă.

                        Propunerea necesită reprogramarea poziţiei respective din perspectiva
                        financiară.

                        Propunerea poate necesita aplicarea dispoziţiilor Acordului interinstituţional29
                        (referitoare la instrumentul de flexibilitate sau la revizuirea perspectivei
                        financiare).

                4.1.3 Impactul financiar asupra veniturilor

                        Propunerea fără incidenţă financiară asupra veniturilor

                x:      Propunerea cu incidenţă financiară - efectul asupra veniturilor este următorul:

                Contribuţia estimată la al şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea Program-cadru
                al Euratom, pe baza EUROSTAT, "Statistics in focus", - tema 2:

                Notă: Toate detaliile şi observaţiile legate de metoda de calcul a efectului asupra
                veniturilor trebuie prezentate într-o anexă separată.

                N.B.:

                –       Calculul se bazează pe proiectul preliminar de buget pe 2007 pentru UE-27,
                        până la adoptarea în curs a bugetului definitiv pentru 2007 şi revizuirea bazelor
                        juridice.

                –       Factorii de proporţionalitate pentru anii 2008-2013 vor fi ajustaţi în funcţie de
                        tendinţele PIB la momentul publicării fiecărui proiect preliminar de buget.
                –       În cazul Programului privind fuziunea nucleară se vor calcula doar cheltuieli de
                        funcţionare. Cheltuielile administrative corespunzătoare nu vor fi percepute

     29
              A se vedea punctele 19 şi 24 din Acordul interinstituţional.

RO                                                          32                                                       RO
 ---pagebreak---                            pentru fiecare acţiune în parte, ci pentru programul-cadru Euratom în
                           întregime, în conformitate cu structura ABB.
                                                                                                  milioane de euro(cu 3 zecimale)

                                      Anterior    Situaţia după acţiune
                                      acţiunii
                                     [Anul n-1]
     Linia          Venituri                      2007      2008         2009     2010     2011    2012      2013       Total
     bugetară      bugetare*

                Venituri             0
                absolute
                                                  150,7 163,261 176,653 194,128 216,335 235,587 254,677 1.391,382
      601.3
                Modificări     ale
                veniturilor

                 *venituri estimative

                 (Se descrie fiecare linie bugetară de venituri în cauză, adăugând un număr
                 corespunzător de rânduri la tabel în cazul în care efectul de exercită asupra mai
                 multor linii bugetare.)

     4.2         Resurse umane în echivalent normă întreagă (ENI) (inclusiv funcţionari, personal
                 temporar şi extern) – a se vedea detaliile de la punctul 8.2.1

     Necesar anual                        2007      2008        2009            2010     2011     2012       2013        Total
     Numărul total               de        0.5        0.5          0.5          0.5      0.5      0.5         0.5
     resurse umane

     5.         CARACTERISTICI ŞI OBIECTIVE

     Detaliile privind contextul propunerii trebuie menţionate în expunerea de motive.
     Această secţiune din Fişa Financiară Legislativă trebuie să includă următoarele
     informaţii specifice suplimentare:

     5.1.        Necesităţi de îndeplinit pe termen scurt sau lung

                 Prezenta decizie va permite Elveţiei, în calitate de stat asociat, să fie asociată celui
                 de-al şaptelea Program-cadru şi să participe la activităţile de cercetare la nivel
                 comunitar.

     5.2         Valoarea adăugată a implicării comunitare şi coerenţa propunerii cu alte instrumente
                 financiare şi eventuala sinergie

                 Finanţarea comunitară este o cerinţă prealabilă pentru încurajarea şi facilitarea
                 participării Elveţiei la programele-cadru de cercetare.

     5.3         Obiectivele, rezultatele estimate şi indicatorii aferenţi propunerii în contextul
                 gestionării pe activităţi (ABM)

RO                                                                  33                                                              RO
 ---pagebreak---               Acordul de asociere permite Elveţiei şi Comunităţii să beneficieze de accesul
              reciproc la programele lor de cercetare.

     5.4. Metoda de punere în aplicare (cu titlu orientativ)

              Se indică mai jos metoda (metodele)30 alese pentru punerea în aplicare a acţiunii.

                    X Gestiune centralizată

                            ×    Direct de către Comisie

                                 Indirect, prin delegare către:

                                        Agenţii executive

                                        Organe înfiinţate de Comunităţi, astfel cum sunt menţionate
                                        la articolul 185 din Regulamentul financiar

                                        Organisme naţionale din sectorul public/ organisme în
                                        serviciul public

                       Gestiune în comun sau descentralizată

                                        Împreună cu statele membre

                                        Împreună cu ţări terţe

                       Gestiune în comun cu organizaţii internaţionale (de precizat)

              Observaţii:

     6.     MONITORIZAREA ŞI EVALUAREA

     6.1.     Sistemul de monitorizare

     (a)      Indicatori de performanţă

              –     numărul de propuneri depuse de Elveţia raportat la numărul de propuneri
                    selecţionate spre finanţare atât pentru fiecare program specific în parte, cât şi în
                    programele-cadru în ansamblu;

              –     numărul de propuneri depuse în programele specifice din programele-cadru
                    raportat la contribuţia relativă a participării Elveţiei la aceste programe;

              –     numărul de entităţi juridice elveţiene selecţionate pentru finanţare în
                    programele specifice din programele-cadru raportat la participarea relativă a
                    Elveţiei la aceste programe;

     30
            Dacă se indică mai multe metode, se furnizează detalii suplimentare în secţiunea „Observaţii” de la
            acest punct.

RO                                                     34                                                         RO
 ---pagebreak---      (b)     Obţinerea de informaţii:

             Pe baza datelor privind programele specifice din programele-cadru.

     (c)     Evaluare de ansamblu:

             La sfârşitul celui de-al şaptelea Program-cadru, Comisia va evalua toate activităţile
             de cooperare care fac obiectul prezentului acord.

     6.2     Evaluarea

     7.     MĂSURI ANTI-FRAUDĂ

     În cazul în care implementarea Programelor-cadru impune utilizarea de contractanţi externi
     sau presupune acordarea de finanţare unor terţi, Comisia efectuează audituri financiare.
     Activităţile de audit financiar ale Comunităţii se efectuează fie de personalul propriu, fie de
     către experţi contabili autorizaţi în conformitate cu legislaţia părţii auditate.

     În scopul protejării intereselor financiare ale Comunităţilor Europene, normele privind
     controalele, măsurile şi sancţiunile cu referire la Regulamentele nr. 2988/95, 2185/96,
     1073/99 şi 1074/99 vor fin încorporate în toate acordurile şi/sau contractele de finanţare
     utilizate               la                implementarea                Programelor-cadru.
     Îndeosebi următoarele puncte vor trebui prevăzute în acordurile şi/sau contractele de
     finanţare:

     –       introducerea unor clauze contractuale specifice pentru protejarea interesele financiare
             ale Comunităţii Europene prin efectuarea de controale şi verificări cu privire la
             activitatea depusă;

     –       participarea unor inspectori administrativi în domeniul luptei antifraudă, în
             conformitate cu Regulamentele nr. 2185/96, 1073/99 şi 1074/99;

     –       aplicarea de sancţiuni administrative pentru orice nereguli intenţionate sau din
             neglijenţă în implementarea acordurilor şi/sau contractelor de finanţare, în
             conformitate cu Regulamentul-cadru nr. 2988/95, inclusiv un mecanism punere pe
             „lista neagră”;

     –       faptul că posibile ordine de recuperare a creanţelor în caz de nereguli şi fraudă pot fi
             executate silit în conformitate cu articolul 256 din Tratatul CE şi cu articolul 164 din
             Tratatul CEEA.

             Inspecţiile locale vor fi efectuate de către Curtea de Conturi Europeană.

             În cele din urmă, anexa C la acord prevede recunoaşterea de către Elveţia a dreptului
             Comunităţii de a efectua inspecţii la faţa locului la sediile entităţilor elveţiene care
             primesc fonduri de la Programele-cadru, precum şi recunoaşterea faptului că ordinele
             de recuperare a fondurilor, ca şi hotărârile Curţii de Justiţie a Comunităţilor
             Europene, sunt executorii.

RO                                                 35                                                   RO
 ---pagebreak---  8.          DETALII PRIVIND RESURSELE

 8.1            Obiectivele propunerii sub aspectul costului financiar                  NA
                                                                                                                                     Credite de angajament în milioane de euro (cu 3 zecimale)
 (Titlurile               Tipul de    Costul            An n               An n+1                   An n+2              An n+3               An n+4        An n+5 şi ulterior         TOTAL
 obiectivelor,      ale   rezultate   mediu
                                                Nr.         Cost    Nr.         Cost         Nr.         Cost    Nr.         Cost     Nr.         Cost    Nr.         Cost      Nr.         Cost
 acţiunilor şi      ale
                                                rezultate   total   rezultate   total        rezultate   total   rezultate   total    rezultate   total   rezultate   total     rezultate   total
 rezultatelor)
 OBIECTIV
 OPERAŢIONAL
 nr. 131
 Acţiunea 1..........
 - Rezultatul 1
 - Rezultatul 2
 Acţiunea 2:
 - Rezultatul 1
 Total        parţial
 Obiectivul 1
 OBIECTIV
 OPERAŢIONAL
 nr. 2
 Acţiunea 1:
 - Rezultatul 1
 Total        parţial
 Obiectivul 2
 OBIECTIV
 OPERAŢIONAL
 nr. n
 Total        parţial
 Obiectivul n
 COST TOTAL

 31
             În conformitate cu descrierea din secţiunea 5.3.

RO                                                                                                  36                                                                                              RO
 ---pagebreak---      8.2         Cheltuieli administrative

     8.2.1        Numărul şi tipul de resurse umane

                                                Personal de alocat gestionării acţiunii prin utilizarea resurselor existente
          Tipuri de posturi
                                                                      (număr de posturi/ PENI)

                                                                                                                       Total
                                            2007        2008      2009       2010      2011       2012      2013

           Funcţionari sau      A*/AD
          agenţi temporari32
             (XX 01 01)                     0,5        0,5        0,5       0,5        0,5       0,5        0,5

                                B*,
                                C*/AST

     Personal finanţat33 prin articolul     0          0          0         0          0         0          0
     XX 01 02

     Alte tipuri de personal finanţat34     0          0          0         0          0         0          0
     prin articolul XX 01 04/05

     TOTAL                                  0,5        0,5        0,5       0,5        0,5       0,5        0,5

     8.2.2        Descrierea sarcinilor care decurg din acţiune

                  Gestionarea şi implementarea asocierii Elveţiei la Programele-cadru ocazionează
                  misiuni periodice ale experţilor şi oficialilor CE şi Euratom, precum şi elveţieni.

     8.2.3        Surse de resurse umane (statutare)

     (În cazul în care se indică mai multe origini, se indică numărul posturilor corespunzătoare
     fiecăreia dintre acestea)

                  X      Posturi alocate în prezent pentru gestionarea programului şi care trebuie
                         înlocuite sau prelungite

                         Posturi prealocate în cadrul exerciţiului SPA/PPB pentru anul n

                         Posturi de solicitat în cadrul următoarei proceduri SA/PPB

     32
                 Ale căror costuri NU sunt acoperite de suma de referinţă.
     33
                 Ale căror costuri NU sunt acoperite de suma de referinţă
     34
                 Ale căror costuri sunt incluse în suma de referinţă.

RO                                                               37                                                            RO
 ---pagebreak---                          Posturi de redistribuit pe baza resurselor existente în cadrul serviciului care
                         gestionează (redistribuire internă).

                         Posturi necesare pentru anul n, deşi nu au fost prevăzute în exerciţiul SPA/PPB
                         pentru anul în cauză

     8.2.4        Alte    cheltuieli   administrative      incluse     în                        suma              de       referinţă
                  (XX 01 04/05 – Cheltuieli de gestionare administrativă)
                                                                                                       Milioane EURO (3 zecimale)

     Linia bugetară                                   2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 TOTAL
     (numărul şi poziţia)

     1. Asistenţă tehnică şi administrativă
     (inclusiv    costurile    conexe    cu
     personalul)

     Agenţiile executive35                            0           0        0        0        0        0            0

     Altă asistenţă tehnică şi administrativă         0,157       0,157    0,157    0,157    0,157    0,157        0,157    1,099

     - intra muros

     - extra muros

     Total    asistenţă          tehnică        şi    0,157       0,157    0,157    0,157    0,157    0,157        0,157    1,099
     administrativă

     8.2.5        Costul financiar al resurselor umane şi costuri conexe, care nu sunt incluse în suma
                  de referinţă
                                                                                                     Milioane EURO (3 zecimale)

               Tip de resurse umane                  2007     2008         2009     2010      2011        2012          2013    Total

     Funcţionari şi agenţi temporari (XX
     01 01)
                                                 0,0585       0,0585       0,0585   0,0585   0,0585       0,0585       0,0585   0,4095

     Personal finanţat prin articolul XX
     01 02 (auxiliari, END, personal
     interimar etc.)                             0            0            0        0        0            0            0

                 (a se indica linia bugetară)

          Costul total al resurselor umane
           şi costuri conexe (care NU sunt
              incluse în suma de referinţă)      0,0585       0,0585       0,0585   0,0585   0,0585       0,0585       0,0585   0,4095

     35
                Este necesară trimiterea la fişa financiară legislativă specifică a agenţiei (agenţiilor) executive în cauză.

RO                                                                    38                                                                 RO
 ---pagebreak---      Calcul – Funcţionari şi agenţi temporari

     Se face trimitere la punctul 8.2.1., după caz

     Valoare pe baza costului anual al unui funcţionar (toate categoriile incluse), de exemplu:

     117 000 euro/2 = 58500

     Calcul – Personal finanţat prin articolul XX 01 02 - NA

     Se face trimitere la punctul 8.2.1., după caz

     8.2.6         Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă
                                                                                           milioane de euro (cu 3 zecimale)

                                                       2007      2008 2009            2010 2011 2012         2013 TOTAL

     XX 01 02 11 01 – Misiuni

     XX 01 02 11 02 – Reuniuni şi conferinţe

     XX 01 02 11 03 – Comitete36

     XX 01 02 11 04 – Studii şi consultări

     XX 01 02 11 05 – Sisteme informaţionale

     2. 2 Total alte cheltuieli de gestionare
        (XX 01 02 11)

     3.     3 Alte cheltuieli de natură
          administrativă (a se preciza, indicând
          linia bugetară)

     Total cheltuieli administrative, altele
     decât resurse umane şi costuri conexe
     (care NU sunt incluse în suma de                     0        0         0         0      0        0       0
     referinţă)

     Calcul - Alte cheltuieli administrative care NU sunt incluse în suma de referinţă

     36
                 Specificaţi tipul de comitet şi grupul din care acesta face parte.

RO                                                               39                                                           RO
 ---pagebreak---                                                     Anexa

                                Metoda de calcul a efectului asupra veniturilor

     Contribuţia Elveţiei la al şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea Program-cadru al
     Euratom va fi proporţională cu produsul său intern brut raportat la suma dintre produsul său
     intern brut şi cel al Uniunii Europene. Acest raport se va calcula pe baza celor mai recente
     date statistice corespunzătoare aceluiaşi an, de la Oficiul Statistic al Comunităţilor Europene
     (Eurostat), disponibile la momentul publicării proiectului preliminar de buget al
     Comunităţilor Europene. Contribuţia pe 2007 se va baza pe PIB-urile din 2004.

     Factorul de proporţionalitate care stă la baza contribuţiei Elveţiei la cel al şaptelea Program-
     cadru al CE şi al şaptelea Program-cadru al Euratom, cu excepţia programului privind
     fuziunea nucleară, se obţine din raportul dintre produsul intern brut al Elveţiei, la preţul pieţei,
     şi suma produselor interne brute, la preţul pieţei, ale statelor membre ale Uniunii Europene.
     Contribuţia Elveţiei la programul privind fuziunea nucleară se calculează în continuare în
     conformitate cu acordul respectiv.

     Pentru anul 2007, contribuţia estimativă la cel al şaptelea Program-cadru al CE şi al şaptelea
     Program-cadru al Euratom bazată pe PIB-ul din 2004 (EUROSTAT, Statistics in Focus - tema
     2) este:

     PIB 2004 (milioane de euro)

     PIB UE-27                                          10.498.457,9

     PIB Elveţia                                        288.852,7

     Raport

     - fără fuziune                                     2,751%

     - fuziune                                          2,678%

     Contribuţia estimativă (milioane de euro)

     Anul             Bugetul                           Contribuţia totală estimativă

     2007             5.233,633 (CE şi Euratom 143,977
                      fără fuziune)
                                               6,764
                      252,567 (fuziune)

     Total            5.486,2                           150,741

RO                                                    40                                                    RO