CELEX: 21982A0610(03)
Language: el
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας καί τής Αραβικής Δημοκρατίας τής Συρίας

29 . 11 . 82                       Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              'Αριθ . L 337/37
                                                      ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
              χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
                                        καί τής 'Αραβικής Δημοκρατίας τής Συρίας
              ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
              αφενός,
              H ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ,
              αφετέρου,
              ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ΕΚ ΝΕΟΥ τή θέληση τους νά θέσουν σέ εφαρμογή ένα καθεστώς συνεργασίας πού
              θά συμβάλει στήν οίκονομική καί κοινωνική άνάπτυξη τής Συρίας καί θά ένισχύσει τίς σχέσεις μεταξύ
              τής Κοινότητας καί τής Συρίας,
              ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΑΣ νά συνεχίσουν γιά τό σκοπό αύτό τή χρηματοδοτική καί τεχνική συνεργασία πού
              προβλέπεται στή συμφωνία συνεργασίας,
              ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ νά συνάψουν τό παρόν πρωτόκολλο καί δρισαν πρός τό σκοπό αύτό ώς πληρεξου­
              σίους:
              ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ :
                  Paul NOTERDAEME,
                  Πρέσβη ,
                  Μόνιμο 'Αντιπρόσωπο τοϋ Βελγίου,
                  Πρόεδρο τής Επιτροπής Μονίμων 'Αντιπροσώπων'
                  Dieter FRISCH ,
                  Γενικό Διευθυντή 'Αναπτύξεως,
                  Επιτροπή τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων'
              H ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ:
                  Mouaffac KOUDSI,
                  Πρέσβη ,
                  Επικεφαλής τής 'Αποστολής τής 'Αραβικής Δημοκρατίας τής Συρίας στήν Ευρωπαϊκή Οίκονομική
                  Κοινότητα .
                          "Αρθρο 1                               βρίου 1986, μπορεί νά διατεθεί συνολικό ποσό 97 εκα­
                                                                 τομμυρίων ECU ώς έξής:
Στό πλαίσιο τής χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργα­
σίας πού προβλέπεται άπό τή μεταξύ Εύρωπαϊκής                    α) 64 έκατομμύρια ECU ύπό μορφή δανείων τής Εύρω­
Οίκονομικής Κοινότητας καί 'Αραβικής Δημοκρατίας                    παϊκής Τράπεζας 'Επενδύσεων, καλουμένης στό
τής Συρίας συμφωνία συνεργασίας, ή Κοινότητα συμμε­                 έξής «Τράπεζα», πού χορηγούνται άπό τούς ίδιους
τέχει, ύπό τούς δρους τού παρόντος πρωτοκόλλου, στή                 της πόρους'
χρηματοδότηση δραστηριοτήτων προοριζομένων νά                    β) 33 έκατομμύρια ECU άπό τούς πόρους τοΰ προϋπο­
συμβάλουν στήν οίκονομική καί κοινωνική άνάπτυξη                    λογισμού τής Κοινότητας άπό τά όποια :
τής Συρίας.
                                                                    — 11 έκατομμύρια ECU ύπό μορφή δανείων μέ ειδι­
                                                                        κούς δρους,
                                                                    — 22 έκατομμύρια ECU ύπό μορφή μή έπιστρεφομέ­
                          "Αρθρο 2                                      νων ένισχύσεων.
1 . Γιά τούς σκοπούς πού καθορίζονται στό άρθρο 1 καί            Μπορούν νά προβλεφθούν συνεισφορές γιά τό σχημα­
κατά τή διάρκεια περιόδου πού λήγει στίς 31 Όκτω­                τισμό έπισφαλών κεφαλαίων πού θά καταλογισθούν στά
 ---pagebreak---  Άριθ . L 337/38                 Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           29 . 11 . 82
 ποσά πού άναφέρονται στήν περίπτωση β πρώτη παύλα'      2 . Τό ενδεχόμενο υπόλοιπο πού δέν διατέθηκε μέχρι τό
 οί συνεισφορές αυτές μπορούν νά είναι ιδίως του τύπου   τέλος τής περιόδου πού άναφέρεται στό άρθρο 2 παρά­
 έξαρτημένων δανείων ή δανείων ύπό όρους .               γραφος 1 θά χρησιμοποιηθεί μέχρις έξαντλήσεώς του. Ή
                                                         χρησιμοποίησή του γίνεται ύπό τούς όρους πού προβλέ­
2 . Τά δάνεια πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1           πονται στό παρόν πρωτόκολλο .
ύπό α , μέ έξαίρεση έκεΐνα πού προορίζονται γιά χρημα­
τοδότηση στόν τομέα του πετρελαίου, συνοδεύονται άπό
έπιδοτήσεις έπιτοκίου άνερχόμενες σέ 3 % , χρηματοδο­
τούμενες άπό τά κονδύλια πού άναφέρονται στήν                                   'Αρθρο 6
παράγραφο 1 ύπό β δεύτερη παύλα .
                                                         1 . Τά δάνεια τής Τράπεζας άπό τούς ιδίους της πόρους
                                                         χορηγούνται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες, δρους καί
                        Αρθρο 3                          διαδικασίες πού προβλέπονται άπό τό καταστατικό της.
                                                         Συνοδεύονται άπό όρους σχετικά μέ τή διάρκεια , βάσει
 1 . Τό συνολικό ποσό πού όρίζεται στό άρθρο 2 χρησι­    τών οικονομικών καί χρηματοδοτικών χαρακτηριστι­
μοποιείται γιά τή χρηματοδότηση ή τή συμμετοχή στή       κών τών σχεδίων γιά τά όποια προορίζονται, λαμβανο­
χρηματοδότηση :                                          μένων έπίσης ύπόψη τών όρων πού ισχύουν στίς άγορές
                                                         κεφαλαίων άπ ' δπου ή Τράπεζα άντλεϊ τούς πόρους της.
— έπενδυτικών σχεδίων στούς τομείς τής παραγωγής         Τό έπιτόκιο καθορίζεται σύμφωνα μέ τήν πρακτική τής
     καί τής οικονομικής ύποδομής, τά όποια άποσκο­      Τράπεζας στό θέμα αύτό κατά τήν ύπογραφή κάθε
     ποΰν, ιδίως, στή διαφοροποίηση τής οικονομικής      συμβάσεως δανείου, ύπό τήν έπιφύλαξη τής έπιδοτή­
     δομής τής Συρίας καί ιδιαιτέρως στήν έπιβοήθηση     σεως έπιτοκίου πού προβλέπεται στό άρθρο 2 παρά­
     τής έκβιομηχάνισής της καί τοΰ έκσυγχρονισμοΰ τοΰ   γραφος 2.
     γεωργικού τομέα,
                                                         2 . Τά δάνεια μέ ειδικούς όρους χορηγούνται γιά διάρ­
— δραστηριοτήτων τεχνικής συνεργασίας, προπαρα­
                                                         κεια 40 έτών καί συνοδεύονται άπό περίοδο χάριτος
     σκευαστικής ή συμπληρωματικής τών έπενδυτικών
                                                         10 έτών. Τό έπιτόκιό τους όρίζεται σέ 1 % . Οί όροι καί
     σχεδίων πού έπεξεργάζεται ή Συρία,
                                                         τρόποι τών συνεισφορών πού άποσκοποΰν στό σχημα­
— δραστηριοτήτων τεχνικής συνεργασίας στόν έκπαι­        τισμό έπισφαλών κεφαλαίων καθορίζονται κατά περί­
     δευτικό τομέα .                                     πτωση .
2 . Οί χρηματικές συνεισφορές τής Κοινότητας προορί­     3 . Τά δάνεια είναι δυνατόν νά χορηγούνται μέσω του
ζονται νά καλύψουν τίς έσωτερικές ή έξωτερικές δαπά­     Κράτους ή τών άρμοδίων συριακών όργάνισμών, μέ
νες πού είναι άναγκαΐες γιά τήν ύλοποίηση τών έγκεκρι­  ύποχρέωσή τους νά έπαναδανείζουν τά κονδύλια στούς
μένων σχεδίων (συμπεριλαμβανομένων τών δαπανών γιά       δικαιούχους, ύπό δρους πού θά καθορισθούν, σέ συμφω­
μελέτες, τών συμβούλων μηχανικών καί τών δαπανών        νία μέ τήν Κοινότητα , βάσει τών οικονομικών καί χρη­
γιά τεχνική βοήθεια) ή έγκεκριμένων δραστηριοτήτων.      ματοδοτικών χαρακτηριστικών τών σχεδίων γιά τά
Δέν μπορούν νά χρησιμοποιούνται γιά τήν κάλυψη τρε­     όποια προορίζονται.
χουσών δαπανών διοικήσεως, συντηρήσεως καί λει­
τουργίας .
                                                                                Άρθρο 7
                        Αρθρο 4
                                                        Ή συνδρομή τής Κοινότητας γιά τήν ύλοποίηση όρισμέ­
1 . Τά προγράμματα έπενδύσεως είναι δεκτικά έπιλογής    νων σχεδίων μπορεί μέ τή συμφωνία τής Συρίας, νά
γιά χρηματοδότηση είτε μέ δάνεια τής Τράπεζας συνο­     λάβει τή μορφή συγχρηματοδοτήσεως δπου θά μετέχουν
δευόμενα άπό έπιδοτήσεις έπιτοκίων, ύπό τούς όρους      ιδίως όργανα καί ΐνστιτοΰτα χρηματοδοτήσεως καί
πού προβλέπονται στό άρθρο 2, είτε μέ δάνεια ύπό        άναπτύξεως τής Συρίας, τών Κρατών μελών, τρίτων
ειδικούς δρους, είτε μέ μή έπιστρεφόμενες ένισχύσεις,   κρατών, ή διεθνείς χρηματοδοτικοί όργανισμοί.
είτε καί μέ συνδυασμό τών τριών αύτών μέσων.
2 . Οί δραστηριότητες τής τεχνικής καί οικονομικής
συνεργασίας χρηματοδοτούνται κατά κανόνα μέ τίς μή                              Άρθρο 8
έπιστρεφόμενες ένισχύσεις .
                                                        Δικαιοΰχοι τής χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργα­
                                                        σίας μπορεί νά είναι:
                        Αρθρο 5                         α) γενικά :
                                                             — τό συριακό κράτος'
1 . Τά ποσά πού διατίθενται κάθε έτος πρέπει νά κατα­
νέμονται κατά τό δυνατόν κανονικά , σέ όλόκληρο τό      β) μέ σύμφωνη γνώμη τής συριακής κυβερνήσεως καί
διάστημα έφαρμογής τοΰ παρόντος πρωτοκόλλου .                γιά σχέδια ή δραστηριότητες πού έχει έγκρίνει:
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                      Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      'Αριθ . L 337/39
    — οί δημόσιοι       αναπτυξιακοί    οργανισμοί , τής    Ή Κοινότητα διασφαλίζει τη χρησιμοποίηση των οικο­
         Συρίας,                                            νομικών αυτών συνδρομών σύμφωνα μέ τόν άποφασι­
     — οί ιδιωτικοί όργανισμοί πού λειτουργούν στή          σθέντα προορισμό καί μέ τους καλύτερους οικονομι­
         Συρία, στόν τομέα τής οικονομικής καί κοινωνι­     κούς όρους .
         κής άναπτύξεως,
                                                            2. 'Ορισμένες λεπτομέρειες διαχειρίσεως της οικονομι­
    — οί έπιχειρήσεις πού άσκοΰν τη δραστηριότητα           κής συνδρομής πού παρέχει ή Κοινότητα άποτελοϋν τό
         τους σύμφωνα μέ τις μεθόδους βιομηχανικής καί      αντικείμενο έπιστολών πού θά ανταλλαγούν μεταξύ τής
         έμπορικής διαχειρίσεως καί έχουν περιβληθεί τη     Επιτροπής καί τής Συρίας κατά τη σύναψη τοΰ παρό­
         μορφή νομικού προσώπου κατά τήν έννοια τοΰ         ντος πρωτοκόλλου.
         όρθρου 12,
    — οί ένώσεις παραγωγών ύπηκόων τής Συρίας ή ,
         έλλείψει τούτων καί κατ' έξαίρεση , οί ίδιοι παρα­
         γωγοί,                                                                    Αρθρο 12
     — οί ύπότροφοι καί άσκούμενοι πού άποστέλλονται        Ή συμμετοχή στούς δεκτικούς χρηματοδοτήσεως δια­
         άπό τή Συρία στό πλαίσιο τών έκπαιδευτικών         γωνισμούς, προσκλήσεις υποβολής προσφορών καί διά­
         δραστηριοτήτων πού προβλέπονται στό άρθρο 3 .      φορες συμβάσεις είναι άνοικτή , μέ ίσους όρους, σέ δλα
                                                            τά φυσικά καί νομικά πρόσωπα πού υπάγονται στό
                                                            πεδίο έφαρμογής τής συνθήκης περί ιδρύσεως τής Εύρω­
                          Αρθρο 9
                                                            παϊκής Οικονομικής Κοινότητας καί σέ δλα τά φυσικά
                                                            καί νομικά πρόσωπα τής Συρίας. Τά νομικά αύτά πρό­
1 . Άπό τήν έναρξη ισχύος τοΰ πρωτοκόλλου, ή Κοινό­
                                                            σωπα πού έχουν συσταθεί σύμφωνα μέ τή νομοθεσία
τητα καί ή Συρία καθορίζουν μέ κοινή συμφωνία τούς
                                                            Κράτους μέλους τής ΕΟΚ ή τής Συρίας πρέπει νά έχουν
ειδικούς στόχους χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνερ­
                                                            τήν καταστατική τους έδρα, τήν κεντρική τους διοίκηση
γασίας, βάσει τών προτεραιοτήτων πού προβλέπονται
                                                            ή τήν κύρια έγκατάστασή τους σέ έδάφη πού έφαρμό­
άπό τό άναπτυξιακό πρόγραμμα τής Συρίας.
                                                            ζεται ή συνθήκη περί ιδρύσεως τής ΕΟΚ ή στή Συρία'
                                                            έντούτοις, στήν περίπτωση πού έχουν στά έδάφη αύτά ή
Οί στόχοι αύτοί είναι δυνατόν νά άναθεωροΰνται μέ
                                                            στή Συρία μόνο τήν καταστατική τους εδρα, ή δραστη­
κοινή συμφωνία , προκειμένου νά λαμβάνονται ύπόψη
                                                            ριότητα τους πρέπει νά παρουσιάζει ούσιώδη καί διαρκή
μεταβολές πού έπέρχονται στήν οικονομική κατάσταση
                                                            σύνδεσμο μέ τήν οικονομία τών έν λόγω έδαφών ή τής
τής Συρίας ή στούς στόχους καί προτεραιότητες πού           Συρίας.
όρίζονται άπό τό άναπτυξιακό της πρόγραμμα.
2. Μέσα στό πλαίσιο πού καθορίζεται κατ ' έφαρμογή
τής παραγράφου 1 , ή χρηματοδοτική καί τεχνική συνερ­
γασία έφαρμόζεται σέ δραστηριότητες καί σχέδια πού                                 Αρθρο 13
έχουν έκπονηθεΐ άπό τή Συρία ή άπό άλλους δικαιού­
χους πού έχει έγκρίνει.                                     Για νά ευνοηθεί ή συμμετοχή τών συριακών έπιχειρή­
                                                            σεων στήν έκτέλεση τών συμβάσεων έργων, όργανώνε­
                                                            ται ταχεία διαδικασία προσκλήσεως ύποβολής προσφο­
                                                            ρών, περιορισμένης προθεσμίας γιά τήν υποβολή τών
                         "Αρθρο 10                          προσφορών, προκειμένου γιά τήν έκτέλεση έργων πού
                                                            λόγω τοΰ μεγέθους τους ένδιαφέρουν κυρίως τίς συρια­
1 . Ή συριακή κυβέρνηση ή , μέ τη σύμφωνη γνώμη της,        κές έπιχειρήσεις.
οί λοιποί δυνατοί δικαιούχοι πού άναφέρονται στό
άρθρο 8 , ύποβάλλουν στήν Κοινότητα τίς αιτήσεις τους       Αύτή ή ταχεία διαδικασία μπορεί νά όργανωθεΐ γιά προ­
οικονομικής συνδρομής.                                      σκλήσεις προσφορών, τών όποιων τό έκτιμώμενο ϋψος
                                                            είναι κατώτερο τών 2 έκατομμυρίων ECU .
2. Ή Κοινότητα έξετάζει τίς αιτήσεις χρηματοδοτή­
σεως σέ συνεργασία μέ τίς άρμόδιες συριακές άρχές καί
τούς άλλους δικαιούχους, σύμφωνα μέ τούς στόχους πού
όρίζονται στό άρθρο 9 παράγραφος 1 , καί τούς ένημερώ­                             Αρθρο 14
νει γιά τή συνέχεια πού δίνεται στίς αιτήσεις αύτές.
                                                            1 . Ή Συρία παραχωρεί στίς συμβάσεις πού συνά­
                                                            πτονται γιά τήν έκτέλεση σχεδίων ή δραστηριοτήτων
                         Άρθρο U                            πού χρηματοδοτούνται άπό τήν Κοινότητα φορολογικό
                                                            καί τελωνειακό καθεστώς, όχι λιγότερο ευνοϊκό άπό τό
1 . 'Υπεύθυνοι γιά τήν έκτέλεση , τή διαχείριση καί τή      έφαρμοζόμενο έναντι τοΰ πλέον ευνοούμενου διεθνούς,
συντήρηση τών πραγματοποιούμενων έργων πού άποτε­           άναπτυξιακοΰ όργανισμοΰ.
λοϋν τό άντικείμενο χρηματοδοτήσεως, δυνάμει τοΰ
παρόντος πρωτοκόλλου, είναι ή Συρία ή οί άλλοι δικαι­       2. Ό καθορισμός τοΰ φορολογικοΰ καί τελωνειακού
ούχοι πού άναφέρονται στό άρθρο 8 τοΰ παρόντος πρω­         αύτοΰ καθεστώτος . γίνεται μέ άνταλλαγή έπιστολών
τοκόλλου .                                                  μεταξύ τών μερών.
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 337/40               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          29 . 11 . 82
                      "Αρθρο 15                                               "Αρθρο 19
Ή Συρία λαμβάνει όλα τά αναγκαία μέτρα ώστε οι         "Ενα έτος άπό τή λήξη τοΰ παρόντος πρωτοκόλλου, τά
τόκοι καί κάθε άλλο ποσό όφειλόμενο στήν Κοινότητα     συμβαλλόμενα μέρη θά έξετάσουν τίς διατάξεις πού θά
συνεπεία τών χορηγούμενων δανείων, σέ έφαρμογή του     μπορούσαν νά προβλεφθούν στόν τομέα της τεχνικής
παρόντος πρωτοκόλλου, v' άπαλλάσσονται άπό κάθε        καί χρηματοδοτικής συνεργασίας γιά ένδεχόμενη νέα
φόρο ή τέλος έθνικοϋ ή τοπικού χαρακτήρα .             περίοδο .
                      Άρθρο 16
                                                                              Άρθρο 20
"Οταν ένα δάνειο χορηγείται σέ δικαιούχο άλλον εκτός
τοΰ συριακού κράτους, ή χορήγηση τοΰ δανείου αύτοΰ     Τό παρόν πρωτόκολλο προσαρτάται στή συναφθείσα
είναι δυνατόν νά έξαρτηθεΐ έκ μέρους τής Κοινότητας    συμφωνία μεταξύ της Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό­
                                                       τητας καί τής Συρίας.
άπό τήν έγγύηση τοΰ τελευταίου αύτοΰ ή άπό άλλες
έπαρκεΐς έγγυήσεις.           s
                                                                               Αρθρο 21
                      Άρθρο 17
                                                       1 . Τό παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σέ έγκριση κατά
Καθ' δλη τή διάρκεια τών δανείων πού χορηγήθηκαν       τίς ίδιες διαδικασίες τών συμβαλλομένων μερών, τά
δυνάμει τών διατάξεων τοΰ παρόντος πρωτοκόλλου, ή      όποια κοινοποιούν άμοιβαΐα τήν πλήρωση τών άναγκαί­
Συρία άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά θέτει στή διάθεση   ων πρός τοΰτο διαδικασιών.
τών όφειλετών, δικαιούχων ή έγγυητών τών δανείων
αύτών, τό άναγκαΐο συνάλλαγμα γιά τήν έξυπηρέτηση      2 . Τό παρόν πρωτόκολλο άρχίζει νά ισχύει τήν πρώτη
τών τόκων, τών προμηθειών καί τών άλλων                ήμέρα τοΰ δεύτερου μήνα μετά τήν ήμερομηνία πού
έπιβαρύνσεων, καθώς καί γιά τήν έξόφληση τοΰ κεφα­     πραγματοποιήθηκαν οί προβλεπόμενες στήν παρά­
λαίου .                                                γραφο 1 κοινοποιήσεις.
                      Άρθρο 18                                                Άρθρο 22
Τά άποτελέσματα τής χρηματοδοτικής και τεχνικής        Τό παρόν πρωτόκολλο συντάχθηκε σέ δύο άντίγραφα,
συνεργασίας μπορούν νά έξετασθοΰν στό Συμβούλιο        θεωρούμενα ώς πρωτότυπα, στά γερμανικά, άγγλικά ,
Συνεργασίας. Αυτό όρίζει, κατά περίπτωση , τίς γενικές δανικά , γαλλικά, έλληνικά , ιταλικά, όλλανδικά καί
κατευθύνσεις τής συνεργασίας αυτής .                   άραβικά , καί όλα τά κείμενα είναι έξίσου αυθεντικά.
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Άριθ . L 337/41
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Protokoll gesetzt .
             Εις πίστωσιν των άνωτέρω, οί ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στό
             παρόν πρωτόκολλο .
             In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
             En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             protocole .
             In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             protocollo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Protocol hebben gesteld .
             Udfærdiget i Bruxelles, den tiende juni nitten hundrede og toogfirs .
             Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς δέκα 'Ιουνίου χίλια εννιακόσια όγδόντα δύο.
             Done at Brussels on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and
             eighty-two .
             Fait a Bruxelles , le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-deux .
             Fatto a Bruxelles , addì dieci giugno millenovecentottantadue .
             Gedaan te Brussel , de tiende juni negentienhonderd tweeëntachtig.
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 337/42                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 29 . 11 . 82
             For Râdet for De europaeiske Fsellesskaber
             Fur den Rat der Europàischen Gemeinschaften
             Γιά τό Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For regeringen for Den arabiske republik Syrien
             Für die Regierung der Arabischen Republik Syrien
             Γιά τήν κυβέρνηση της 'Αραβικής Δημοκρατίας τής Συρίας
             For the Government of the Syrian Arab Republic
             Pour le gouvernement de la République arabe syrienne
             Per il governo della Repubblica araba siriana
             Voor de Regering van de Syrische Arabische Republiek
             4 .i                         4 » ^ J»*J * 4 ■ »j     J ^