CELEX: C2004/262/98
Language: sv
Date: 2004-10-23 00:00:00
Title: Mål T-340/04: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 11 augusti 2004 av France Télécom S.A.

23.10.2004   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 262/53
            
         Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission, väckt den 11 augusti 2004 av France Télécom S.A.
   (Mål T-340/04)
   (2004/C 262/98)
   Rättegångsspråk: franska
   France Télécom S.A., Paris (Frankrike) har den 11 augusti 2004 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna Christophe Clarenc och Javier Ruiz Calzado.
   Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall:
   
               —
            
            
               ogiltigförklara kommissionens beslut K(2004)1929 av den 18 maj 2004 med förordnande att France Télécom S.A. och samtliga företag som detta företag direkt eller indirekt kontrollerar skall underkasta sig en inspektion i enlighet med artikel 20.4 i förordning nr 1/2003 (ärende nr KOM/K-38.916), och
            
         
               —
            
            
               förplikta kommissionen att ersätta samtliga rättegångskostnader som France Télécom S.A. haft i samban med förevarande talan.
            
         Grunder och huvudargument
   Den inspektion som avses i det ifrågavarande beslutet avser att ”oskäliga försäljningspriser förmodas ha ålagts privatkunder i samband med bredbandsanslutning för Internet i strid med artikel 82 i EG-fördraget i syfte att isolera och tränga undan konkurrenterna” (artikel 1 i det ifrågasatta beslutet). Inspektionen avsåg sökanden, dettas filial Wanadoo och samtliga företag som dessa företag direkt eller indirekt kontrollerar (artikel 3). Kommissionen anser att kontrollen av de förmodade förfarandena nödvändiggjorde en inspektion i enlighet med inspektion i enlighet med artikel 20.4 i förordning nr 1/2003 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (1). Det är beslutet med förordnande om denna inspektion som ifrågasatts i förevarande mål.
   Till stöd för sina yrkanden har sökanden först och främst gjort gällande att motiveringsskyldigheten åsidosatts. Sökanden har härvid preciserat att det ifrågasatta beslutet riktats till sökanden personligen och att inspektionen avser denne. Genom sitt resonemang i beslutet ”Wanadoo” av den 16 juli 2003 medgav kommissionen att Wanadoo och sökanden fastställde priserna självständigt på den franska marknaden för bredbandsanslutning av privatkunder till Internet. Sökanden har betonat att kommissionen i detta beslut tillskrev Wanadoo och inte France Télécom de påstått oskäliga försäljningspriserna i förevarande och den påstådda strategin att tränga undan konkurrenterna. Kommissionen har dessutom underlåtit att motivera varför den ansåg det nödvändigt att förordna om en inspektion av Wanadoos priserbjudanden, trots att dessa priser var underkastade kommissionens kontroll i enlighet med kommissionens beslut av den 16 juli 2003 och trots att Conseil français de la concurrence (den franska konkurrensmyndigheten) nyligen särskilt kontrollerat och godkänt priserna.
   Sökanden har för det andra anmärkt att de fordringar åsidosatts som åligger kommissionen i förhållande till nationella myndigheter i enlighet med principen om lojalt samarbete, vilken införts genom artikel 10 i EG-fördraget och genomförts genom förordning (EG) nr 1/2003. Kommissionen underlät nämligen först och främst att upplysa nationell domstol om samtliga omständigheter i sammanhanget. Den underlät därefter att rådgöra med Conseil français de la concurrence, trots att frågan anhängiggjorts vid denna i januari 2004 i enlighet med föreskrifterna i artikel 11 i förordning (EG) nr 1/2003.
   För det tredje har sökanden slutligen gjort gällande att proportionalitetsprincipen åsidosatts, med avseende på det uppenbara syftet med kontrollen, det sammanhang denna genomfördes i och med avseende på att det saknades omständigheter som pekade på att det fanns en risk för att bevisning skulle undanhållas eller förstöras.
   
      (1)  EUT L 1, 4.1.2003, s. 1.