CELEX: 51993PC0228
Language: es
Date: 1993-05-19
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO por la que se autoriza a los Estados miembros para establecer excepciones a determinadas disposiciones de la Directiva 77/93/CEE del Consejo en lo que respecta a la madera de coníferas (Coniferales), salvo de las variedades Thuja L. y Pinus L. y las mezclas que contengan Pinus L., originaria de Canadá

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                              C0M(93) 228 final
                                              Bruselas, 19 de mayo de 1993
                                 Propuesta de
                             DECISION DEL CONSEJO
por la que se autoriza a los Estados miembros para establecer excepciones a
 determinadas disposiciones de la Directiva 77/93/CEE del Consejo en lo que
  respecta a la madera de coniferas (Coniferales), salvo de las variedades
               ThuJa L. y Pinus L. y las mezclas que contengan
                        Pinus L., originaria de Canadá
                         (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                  EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El   Consejo   ha   establecido    mediante    la   Directiva    77/93/CEE    medidas   de
protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para
los vegetales o productos vegetales y contra             su propagación     dentro   de la
Común i dad.
La   presente   propuesta    autoriza   a   los   Estados    miembros   para    establecer
excepciones durante un periodo       limitado al requisito de tratamiento térmico
respecto a la madera de coniferas, salvo de las variedades ThuJa L. y P i nus L.
y las mezclas que contengan Pinus L., originaria de Canadá, a fin de permitir
que    ese   pais     presente    datos    científicos      suplementarios      sobre   la
susceptibilidad    de   las especies    al  nematodo    de   la madera   de   pino  y sus
vectores.
Dado   que un   proyecto   similar   de Decisión     de   la Comisión    ha   recibido un
dictamen   desfavorable     del   Comité   F i tosan itario    Permanente,     la  Comisión
presenta    esta   propuesta    de    Decisión    del    Consejo    en   aplicación    del
procedimiento de urgencia establecido en el apartado 4 del articulo 17 de la
citada Direct iva.
De  acuerdo   con  este   procedimiento,    el   Consejo    puede  adoptar    las medidas
propuestas por mayoría cualificada o rechazarlas por mayoría simple en un
plazo de quince días.
El proyecto de Decisión del Consejo no tiene incidencia financiera alguna en
el Presupuesto de la Comunidad y sus repercusiones en las pequeñas y medianas
empresas serían reducidas o nulas.
 ---pagebreak---                                       - 2 -
                                   Proyecto de
                       PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO
                                  de
 por la que se autoriza a los Estados miembros para establecer excepciones a
  determinadas disposiciones de la Directiva 77/93/CEE del Consejo en lo que
   respecta a la madera de coniferas (Coniferales), salvo de las variedades
                Thula L. y Pinus L. y las mezclas que contengan
                         Pinus L., originaria de Canadá
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
Vista la Directiva 77/93/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1976, relativa
a las medidas de protección contra la introducción en los Estados miembros de
organismos  nocivos  para   los vegetales   o  productos  vegetales y contra su
                                                1
propagación en el   interior de   la Comunidad^ ), cuya última modificación  la
                                    2
constituye la Directiva 93/19/CEE^ ^, y, en particular, los guiones segundo y
tercero del apartado 3 de su articulo 14 y su articulo 17,
Vista la propuesta de la Comisión,
Vista la solicitud presentada por España,
Considerando que, en virtud de lo dispuesto en la Directiva 77/93/CEE, está
prohibido  introducir   en  la Comunidad,   debido al  riesgo de penetración de
organismos nocivos, madera de coniferas (Coniferales), excepto la de Thuja L.
y la madera en forma de:
    virutas, partículas, desperdicios o desechos de madera obtenidos total o
    parcialmente de dichas coniferas,
    cajas, Jaulas o tambores,
    paletas, paletas-caja y otras plataformas para carga,
    maderos de estibar, separadores y vigas,
(1) DO no L 26 de 31.1.1977, p. 20.
(2) DO no L 96 de 22.4.1993, p. 33.
 ---pagebreak---                                         - 3 -
incluida   la madera   que   no   haya  conservado   su   forma    redondeada   natural,
originaria de Canadá, China, Japón, Corea, Taiwan y             los Estados Unidos de
América, a menos que haya sido sometida a un tratamiento térmico adecuado que
permita alcanzar una temperatura minima en el centro de              la madera de 56oC
durante 30 minutos y que vaya acompañada de los certificados establecidos en
los artículos 7 u 8 de la citada Directiva, que se aplicarán a partir del 1 de
junio de 1993;
Considerando que actualmente se introduce en la Comunidad madera de coniferas
originaria   de  Canadá;    que,   en  ese  país,   la   expedición     de  certificados
fi tosan itarios para ese tipo de madera no es una práctica habitual;
Considerando   que  resulta    necesario   que Canadá    presente     datos  científicos
suplementarios sobre     la susceptibilidad de     las especies      al nematodo de la
madera de pino (Bursaphelenchus xylophilus); que estos datos deben basarse en
un  informe pormenorizado que debe ser elaborado en          los bosques canadienses;
que la elaboración de este informe lleva tiempo;
Considerando que resulta justificado escalonar         la instauración del requisito
de tratamiento térmico para permitir que Canadá presente             los citados datos-,
que, por lo tanto, el requisito de tratamiento térmico no debe aplicarse antes
del 1 de Junio de 1994 a la madera de coniferas, salvo la de Thuja L., Pinus
L. y las mezclas que contengan Pinus L.;
Considerando que    la Comisión, basándose en      la información suministrada por
Canadá, ha comprobado que ese país ha dispuesto un programa de expedición de
certificados de descortezado y de control de orificios            larvarios aprobado y
controlado oficialmente y destinado a garantizar un descortezado adecuado y a
reducir el peligro que representan       los organismos nocivos; que el riesgo de
propagación de organismos nocivos disminuye si la madera va acompañada de un
certificado de descortezado y de control de orificios larvarios ("Certificate
of   Debarking  an  Grub   Hole  Control") expedido      en  el   contexto    del  citado
programa;
 ---pagebreak---                                          - 4 -
Considerando   que   la   Comisión   velará   por    que  Canadá   suministre   toda   la
información técnica necesaria para evaluar el funcionamiento del Programa de
certificados de descortezado y de control de orificios larvarios;
Considerando que el Comité Fitosanitario Permanente ha emitido un dictamen
desfavorable en el plazo establecido por su presidente,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
                                       Articulo 1
1.  Se   autoriza   a    los  Estados    miembros    para   que  establezcan,    en   las
    condiciones fijadas en el apartado 2, excepciones a lo dispuesto en el
    apartado 1 del articulo 5 y en el tercer guión de la letra a) del apartado
    1 del   artículo 12 de      la Directiva 77/93/CEE en       lo que respecta a los
    requisitos contemplados en el punto 1.1 de la Sección I de la Parte A del
    Anexo IV, asi como a lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 7 y en la
     letra b) del    apartado 1 del     articulo    12 de   la Directiva   77/93/CEE en
    relación con la madera de coniferas (Coniferales), excepto la de Thula L.
    y Pinus L. y las mezclas que contengan Pinus L., originaria de Canadá.
2.  Deberán cumplirse las siguientes condiciones:
    a)   La   madera     se   habrá    descortezado,      escuadrado,    clasificado    y
         seleccionado    con objeto de eliminar        completamente   la corteza    y no
         presentará    orificios    larvarios.    Se   considerará   corteza   la   parte
         externa   de   la madera    que   pueda   contener   insectos   vivos  u   otros
         organismos nocivos en cualquier fase de su desarrollo. Esta definición
         no incluye:
              la corteza interna (liber),
             el entrecasco, especialmente el situado alrededor de los nudos,
              las entrecortezas o bolsas de resina, tal como se definen en las
             normas de clasificación nacional de los tableros de madera blanda.
         Por orificios larvarios se entenderán          las perforaciones causadas por
         barrenillos de la madera del género Monochamus, definidas a tal efecto
         como las de más de tres milímetros de diámetro.
 ---pagebreak---                                              - 5
    b)  El cumplimiento de        los requisitos establecidos en               la letra a) habrá
        sido     comprobado      por     clasificadores         preparados,      cualificados        y
        autorizados      para    tal    fin    en    virtud     de   un   programa      aprobado     y
        controlado     por   la División       de Protección       Vegetal    del    Ministerio     de
        Agricultura       canadiense        ("Agriculture         Canada,     Plant       Protection
        Division").
    c)  El cumplimiento de         ios requisitos establecidos en              la letra a) habrá
        sido comprobado en las serrerías por               inspectores o agentes del sector
        industrial    cualificados y autorizados con tai fin por                    la División de
        Protección Vegetal        del Ministerio de Agricultura canadiense. Además,
        el   sistema      de   control      incluirá      la    realización      de     inspecciones
        ocasionales      antes   del    cargamento      por   parte    de   los   inspectores      del
        servicio antes mencionado.
    d)  La   madera     irá  acompañada      de    un   certificado      de   descortezado       y  de
        control    de orificios       larvarios       ("Certificate of       Debarking      and   Grub
        Hole Control") normalizado para el programa citado en la letra b) que
        se ajustará al modelo que figura en el Anexo de la presente Decisión y
        habrá    sido expedido       por   una    persona    habilitada     por    la Division      de
        Protección      Vegetal     del   Ministerio       de    Agricultura     canadiense       para
        participar en el programa en nombre de las serrerías, además de haber
        sido    cumplimentado      de   acuerdo      con   las    instrucciones      contenidas     en
        dicho programa.
        Si el certificado de descortezado y de control de orificios                         larvarios
        se   expidiere      en   nombre     de    un   expedidor,      deberá    basarse      en   los
        certificados de descortezado y de control                  de orificios       larvarios que
         le  hayan    facilitado       las   serrerías      autorizadas      o   en     inspecciones
        realizadas bajo su propia responsabilidad.
                                           Art i cu Io 2
No obstante    lo dispuesto en el         apartado 5 del         artículo    14 de     la Directiva
77/93/CEE,    los  Estados     miembros     notificarán       a   la Comisión      y a     los   demás
Estados miembros     todos    los envíos que, habiendo entrado en su territorio en
virtud de la presente Decisión, no cumplan las condiciones establecidas en las
letras a) y d) del apartado 2 del artículo 1.
 ---pagebreak---                                       6 -
                                  Articulo 3
La autorización contemplada en el articulo 1 se aplicará a partir del 1 de
Junio de 1993 y hasta el 31 de mayo de 1994, último día de entrada de la
madera en la Comunidad. Podrá revocarse antes de esa fecha si se demuestra que
las condiciones establecidas en el apartado 2 del articulo 1 no bastan para
prevenir la introducción de organismos nocivos o no se cumplen.
                                  Articulo 4
Los destinatarios de la presente Decisión son los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el                            Por el Consejo,
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                 ©
ANEXO — IMAC                                — ANHANG        — I1APAPTHMA                   — ANNEX         -   ANNEXE        -   AU.EGATO — HiJljiGE                   -    ANEXO
        .    CERTIFICATE OF O E 8 A R K I N G A N O GRÜO                                                CERTIFICAT O'ÉCORÇAGE OU BOIS ET CONTRÔLE OES
                                            HOLE CONTROL                                                                           T R O U S OE VERS
Exponer (Name and addross)                                                              Import ontry roference                               Certificate No / N* de certificat
Exportateur (nom et adresse)                                                            Référence d'entrée aux "douanes
                :
                     m:
                        v«.'V-«i*'-'
                                                            \-':U''z/'- . •
                                                              •2^.
                                                                            :            i^SV'"
                                                                                         Buyer Contract No
                                                                                         N* du contrat de l'acheteur
                                                                                                                                 ;;<.••.*•''
                                                                                                                                             Oàte (of / d'inspection/certification)
                                                                                                                                             Lot No / N* du lot
.jConsigneal(Nam«7and address)                         . ¿^ V < i í j à ^ ^ < - ' : • ' Mill (Name and address)                              Mill No (agency logo / no)
Destinataire (nom'Vet adresse) •                        s).-vc-^S^SStái- ( • Scierie (nom et adresse)                                        N* de scierie (logo de f organisme / n*)
 '>>;v.;-
     v'-"~»«.'¡"V " v î S . S ' T ' * " « *
  Ship -name 7 Nom -'¡du ^navire. . ••' X. c£r*È&>;%&*!: :! Country                                 of origin / Pays d'origine      Country of destination / Pays destinataire
                                              ;
^ ; ^ v - - * * ¿ •••••. . .• • ¿ ^ j s ^ ^ k p -                                                      CANADA
 •Îoi(M*if/ioadà£^
  £*!**> •::
                                                             Description of consignment / Description du chargement
U
     This document has been issued under the programme officially approved by                           Ce document a été délivré en vertu du programme officiellement approuvé
     Agriculture Canada. Plant Protection Division, and the products covered by                         par la Division de la protection des végétaux d'Agriculture Canada. Les
     this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that                            produits indiqués sur ce document peuvent être inspectés 1 roccaston par cet
     agency, without financial liability to' it or its officers.                                        organisme avant rexpédrtràn sans qu'aucune responsabilité financière ne soit
                                                                                                        imputée a f organisme ou i ses agents.
      This lumber has been examined by a mid inspector, shipper, or other                               Ce bois débité a été examiné par un inspecteur de scierie, expéditeur ou
      authorized person and found to have been'stripped of its bark and to be free                      autre personne autorisée et est certifié avoir été écorcé pour se conformer, au
      of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the                       meilleur de la connaissance de la personne susmentionnée, aux exigences du
      import requirements of the receiving country.                                                     pays importateur en ce qui concerne fécorçage et la surveillance 4»s trous de
                                                                                                        vers du bois importé.
                        Authorized person responsible for certification - Personne autorisée responsable du certificat au nom de la soierie/de l'expéditeur
                                                                                                 and / et
                                            Print / En majuscules                                                                              Signature                          date
   AGR 3803 (89/09)
 ---pagebreak---                                                                                                                                             v*y
              USE OF CERTIFICATE (AGR 3809)                                               U S A G E O U C E R T I F I C A T ( A G R 3809)              .
• Shall only be issued by grading agencios. mills or shippers              • Ne doit cue émis que par les organismes de classements,
approved by Agriculture Canada.                                            scieries ou expéditeurs approuvés et répertoriés par Agriculture
                                                                           Canada
• Shaded areas arc for optional use ol null, agency or shipper,
                                                                            • Tous les espaces ombragés sont reserves á l'usago facultatif do
exporter or importing country.
                                                                           la scierie, de l'organisme de l'expéditeur, de l'exportateur ou du
Exporter • lor optional use of exporter.                                   pays importateur.
                                                                            Exportateur - A l'usage facultatif de l'exportateur.
Consignee - lor optional use of exporter.
                                                                            Oestinataîro - A l'usage facultatif de l'exportateur.
Import entry reference • for use by country to which document is            Référence d'entrée aux douanes • A l'usage facultatif du pays-
directed.                                                                   do destination du certificat.
Contract No - the buyer contract number.                                    Numéro du contrat - Numéro du contrat de l'acheteur.
Certificate No • refers to a number to be assigned by the                   Numéro du certificat • Se réfère à un numéro devant être
authorized                         issuing                 mill/shipper/    assigné par la scierie ou l'expéditeur approuvé. Chaque certificat
                                                                            doit avoir un numéro individuel qui l'identifie. Cest une exigence
agency. Each certificate must bear an individual number'so as to
                                                                            d'Agriculture Canada.
clearly identify each individual certificate. This is required by
 Agriculture Canada.                                                         Oate d'inspoction/certification - Date à laquelle l'inspection et
                                                                             ta certification du bois scié ont eu lieu.
 Oate of inspection/certification - refers to the date on which
                                                                             Numéro du lot - Numéro du lot du bois débité assigné par la
 the inspection and certification occured.
                                                                             scierie.
 Lot No - refers to the mill lot number of the lumber.                       Scierie • Le nom de la scierie ou de la division, y compris
                                                                             l'adresse. Ces renseignements peuvent être imprimés à l'avance
 Mili - refers to the mill name or division and provides the address.        sur le certificat.
 This information may be pre-printed on to the certificate.
                                                                              Numéro de la scierie (ou numéro de l'expéditeur) - Numéro
  Mill No (or Shipper No) - refers to*an approval number assigned            d'approbation assigné par Agriculture Canada aux participant?                .
 by Agriculture Canada to approved participants in the program. To            au programme. Afin d'éviter toute confusion, le numéro peut —'*
  avoid confusion the number, may correspond to mill numbers as               correspondre au numéro de scierie assigné par les organismes
  provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed            de classement. Seuls les scieries et les expéditeurs répertoriés
  with and approved by Agriculture Canada may participate in the              et approuvés par Agriculture Canada peuvent participer - au
  program. The mill number may be pre-printed on to the certificate.          programme. Le numéro de scierie peut être, imprimé à f avance sur
  H consists of two parts, a grading agency logo and a number.                le certificat 11 est composé de deux parties, le logo de l'organisme
                                                                              et un chiffre.
  Ship name - for optional use of exporter.
                                                                               Nom du navire - A l'usage facultatif de f exportateur.
  Point of loading - for optional use of exporter.                            Lieu de chargement - A l'usage facultatif de l'exportateur.
  Port of exit - for optional use of exporter.                                 Port de départ - À l'usage facultatif de, l'exportateur.
                                                                               Port destinataire - À l'usage facultatif de fexportateur.
   Port of destination • for optional use of exporter.
                                                                               Pays d'origine - Canada.
   Country of origin - Canada.
                                                                               Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent être utilisés que
   Country of destination - these certificates may only be used for            pour le bois débité destiné aux pays qui ont approuvé leur usage.
   lumber destined to countries who have approved their use.                   Description du chargement - Doit inclure les renseignements au
                                                                               sujet des espèces, marques, catégories, nombre de paquets,
   Description of consignment - must include information on the                numéros de lot. volume et autres • descriptions appropriées. Si
   species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle                  l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages
   numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on              supplémentaires et indiquer sur les certificats dans la case
   the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on          < Description du chargement > le nombre de pages que vous avez
    face of certificate, in the "Description of consignment' block the         ajoutées. Ces dernières doivent porter le numéro de la scierie, le
    number of supplementary pages appended. These additional                   numéro du certificat et la signature autorisée.                        r .
    pages must bear the mill number, certificate number and
                                                                                Si le chargement est constitué de plusieurs chargement»".^
    signature.
                                                                                accompagnés de certificats individuels, inscrire les numéros des
    If an aggregated consignment is based on numerous certificates,            certificats (c.-à-d. tes numéros de la scierie et les numéros des
    list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate         certificats et dates) sur le certificat qui décrit fensemble du
    numbers and dates) on the single certificate describing the                 chargement II n'est pas nécessaire d'envoyer les certificats
    aggregated consignment The individual certificates need not                 individuels, car cela constituerait une deuxième certification.
    accompany the goods. This single certificate constitutes a
                                                                                Nom et signature - La personne responsable du programme de
    re-certification.
                                                                                certificat à la scierie ou le représentant de l'expéditeur ou
     Name and signature - the name of the person responsible for the            l'organisme de classement doit imprimer, écrire lisiblement ou
    certificate program at the mill or for the shipper or the agency,           dactylographier son nom à côté de la case réservée à la signature.
     shall print, or legibly write or type their name beside the signature       Elle doit également signer te certificat, â titre de personne
     block.     The     authorized      accountable   person     for   the       autorisée au nom de la scierie ou de l'expéditeur. La signature
     mill/shipper/agency should sign- the certificate. The' signature            indique que le bois a été écorcé convenablement, que les trous de
     indicates the lumber has been propedy debarked, subjected to                vers de Monochamus ont été contrôlés, qu'il a.été inspecté et qu'il
     Monochamus grub hole control, inspected and meets the                       satisfait aux exigences du pays importateur, i
     importing country's requirements.                                           Destination du certificat - Le certificat original doit être présenté
                                                                                  aux officiels compétents dans le pays importateur quand le bois
      Disposition of certifícate - the original * certificate must be             est déchargé dans le pays. Les émetteurs des certificats doivent
     presented to the competent authorities in the imponing country               eux-mêmes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de
     when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their              vérification par Agriculture Canada.
     records and for auditing'purposes by Agriculture Canada.
                                                                                  Production et impression des certificats - Les scieries et les
      Production/printing of certificate - approved participants must             expéditeurs doivent assurer ta reproduction exacte des certificats,
      print their certificates exactly as the standard format illustrates.        â partir du certificat normalisé. Il est permis de les imprimer
      They may be printed electronically. The approved mill number may            électroniquement. Il est également permis d'imprimer â l'avance le
      be pre-printed on the documents.                                            numéro approuvé de la scierie.
      AGR 3803 (83/09)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                 J•
                                                                     ISSN 0257-9545
                                                               COM (93) 228 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                              03
                                      N° de catálogo : CB-CO-93-258-ES-C
                                                             ISBN 92-77-56040-1
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
1^2985 Luxemburgo