CELEX: 52011PC0189
Language: lv
Date: 2011-04-12
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu

|

52011PC0189

/* COM/2011/0189 galīgā redakcija - COD 2011/0080 */  Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 12.4.2011COM(2011) 189 galīgā redakcija2011/0080 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVApar dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu(Kodificēta redakcija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot tiem jaunas iespējas un izdevību izmantot tiem piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.2. Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3. Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā normālajai procedūrai Savienības tiesību aktu pieņemšanai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1985. gada 27. jūnija Direktīvas 85/337/EEK par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos tiesību aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto tiesību aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvas 85/337/EEK un tās grozošo tiesību aktu konsolidāciju 22 oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas VI pielikumā.ê 85/337/EEK (pielāgots)2011/0080 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVApar dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu(Kodificēta redakcija)(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS PARLAMENTS UN Ö EIROPAS SAVIENĪBAS Õ PADOME,ņemot vērā Ö Līgumu par Eiropas Savienības darbību Õ , un jo īpaši tā Ö 192. panta 1. punktu Õ ,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu[6],saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru[7],tā kā:ê1.  Eiropas Parlamenta un Padomes 1985. gada 27. jūnija Direktīva 85/377/EEK par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu[8] ir vairākas reizes būtiski grozīta[9]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva būtu jākodificē.ê 97/11/EK 2. apsvērums (pielāgots)è1 85/337/EEK 1. apsvērums otrais teikums (pielāgots)2.  Saskaņā ar Līguma Ö par Eiropas Savienības darbību 191. pantu, Õ Ö Savienības Õ vides politika balstās uz piesardzības principu un uz principu, ka būtu jāveic profilakse, ka ekoloģiskais kaitējums pirmām kārtām jānovērš tā izcelsmes vietā un ka piesārņotājam būtu jāmaksā. è1 Ekoloģisko ietekmi Ö būtu jāņem vērā Õ iespējami drīz visos tehniskās plānošanas un lēmumu pieņemšanas procesos. çê 85/337/EEK 7. apsvērums (pielāgots)è1 97/11/EK 3. apsvērums (pielāgots)3.  Būtu jāsaskaņo ekoloģiskās ietekmes novērtējuma principus, jo īpaši attiecībā uz projektiem, kurus vajadzētu novērtēt, uz attīstītāju galvenajiem pienākumiem un uz novērtējuma saturu. è1 Dalībvalstis var noteikt stingrākus noteikumus, lai aizsargātu vidi. çê 85/337/EEK 3. apsvērums (pielāgots)4.  Turklāt jāsasniedz viens no Ö Savienības Õ mērķiem vides aizsardzības un dzīves kvalitātes jomā.ê 2003/35/EK 2. apsvērums (pielāgots)5.  Ö Savienības Õ vides likumdošanā ietverti noteikumi, kas paredz, ka valsts varas iestādes un citas struktūras pieņem lēmumus, kuri var būtiski ietekmēt vidi, kā arī personu veselību un labklājību.ê 85/337/EEK 5. apsvērums (pielāgots)6.  Būtu Ö jāparedz Õ ekoloģiskās ietekmes novērtējuma vispārējus principus, lai papildinātu un koordinētu attīstības saskaņošanas kārtību, kas reglamentē valsts un privātus projektus, kuriem var būt būtiska ekoloģiskā ietekme.ê 85/337/EEK 6. apsvērums (pielāgots)7.  Attīstības saskaņošanu valsts un privātiem projektiem, kuriem var būt nozīmīga ekoloģiskā ietekme, būtu jānodrošina vienīgi pēc tam, kad veikts šo projektu iespējamās nozīmīgās ekoloģiskās ietekmes iepriekšējs novērtējums. Šo novērtējumu Ö būtu Õ jāveic, pamatojoties uz attiecīgo informāciju, ko sniedzis attīstītājs un ko var papildināt iestādes un Ö tā sabiedrības daļa, kurai Õ var būt interese par attiecīgo projektu.ê 85/337/EEK 8. apsvērums (pielāgots)8.  Projektiem, kas pieder pie konkrētiem tipiem, ir nozīmīga ekoloģiska ietekme, un Ö minētos Õ projektus parasti Ö būtu Õ sistemātiski jānovērtē.ê 85/337/EEK 9. apsvērums (pielāgots)è1 97/11/EK 7. apsvērums (pielāgots)9.  Citu tipu projektiem var nebūt nozīmīgas ekoloģiskas ietekmes visos gadījumos un tā kā Ö minētos Õ projektus būtu jānovērtē gadījumos, kad dalībvalstis uzskata, è1 ka tiem var būt nozīmīga ekoloģiskā ietekme. çê 97/11/EK 8. apsvērums10.  Dalībvalstis var noteikt limitus vai kritērijus, lai noteiktu, kuri šāda veida projekti būtu jānovērtē, pamatojoties uz to ekoloģiskās ietekmes nozīmīgumu. Nevajadzētu būt prasībai dalībvalstīm katrā gadījumā pārbaudīt projektus, kas nesasniedz šos limitus vai kas neatbilst šiem kritērijiem.ê 97/11/EK 9. apsvērums (pielāgots)11.  Nosakot šādus limitus vai kritērijus vai pārbaudot projektus katrā gadījumā, lai noteiktu, kuri projekti būtu jānovērtē, pamatojoties uz to nozīmīgo ekoloģisko ietekmi, dalībvalstīm Ö būtu jāņem Õ vērā attiecīgie atlasītie kritēriji, kas paredzēti šajā direktīvā. Saskaņā ar subsidiaritātes principu dalībvalstīm ir visērtāk piemērot Ö minētos Õ kritērijus specifiskos gadījumos.ê 85/337/EEK 10. apsvērums (pielāgots)12.  Attiecībā uz novērtējamiem projektiem Ö būtu Õ jānodrošina noteiktu minimālo informācijas daudzumu par projektu un tā ietekmi.ê 97/11/EK 11. apsvērums (pielāgots)13.  Ir lietderīgi Ö noteikt Õ kārtību, lai dotu iespēju attīstītājam saņemt atzinumu no kompetentajām iestādēm par tās informācijas saturu un apjomu, kas jāsagatavo un jāiesniedz novērtējumam. Dalībvalstis saskaņā ar šo kārtību var pieprasīt, lai attīstītājs nodrošinātu, inter alia , alternatīvas projektiem, par kuriem tas gatavojas iesniegt pieteikumu.ê 85/337/EEK 11. apsvērums (pielāgots)14.  Projekta ekoloģisko ietekmi Ö būtu Õ jānovērtē, lai ņemtu vērā rūpes par cilvēka veselības aizsardzību, lai ar labāku vidi veicinātu dzīvības kvalitāti, lai nodrošinātu sugu daudzveidības saglabāšanos un lai saglabātu ekosistēmas reprodukcijas spēju kā dzīvības pamatavotu.ê 97/11/EK 12. apsvērums (pielāgots)è1 97/11/EK 13. apsvērums15.  Ir vēlams Ö paredzēt stingrākus Õ noteikumus par ekoloģiskās ietekmes novērtējumu pārrobežu kontekstā, lai ņemtu vērā attīstību starptautiskā mērogā. è1 Kopiena 1991. gada 25. februārī parakstīja Konvenciju par ekoloģiskās ietekmes novērtējumu pārrobežu kontekstā, Ö un to ratificēja 1997. gada 24. jūnijā. Õ çê 2003/35/EK 3. apsvērums16.  Efektīva sabiedrības līdzdalība lēmumu pieņemšanā dod iespēju sabiedrībai paust un lēmumu pieņēmējam ņemt vērā viedokļus un bažas, kas var būt saistītas ar minētajiem lēmumiem, tādējādi palielinot politisko atbildību un lēmumu pieņemšanas procesa pārredzamību un sekmējot sabiedrības informētību vides jautājumos un atbalstu pieņemtajiem lēmumiem.ê 2003/35/EK 4. apsvērums (pielāgots)17.  Līdzdalība, tostarp apvienību, organizāciju un grupu, jo īpaši nevalstisko vides aizsardzības organizāciju līdzdalība, attiecīgi Ö būtu Õ jāveicina, inter alia uzlabojot sabiedrības izglītotību vides jautājumos.ê 2003/35/EK 5. apsvērums (pielāgots)18.  Kopiena 1998. gada 25. jūnijā parakstīja ANO/EEK Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesās saistībā ar vides jautājumiem (“Orhūsas konvencija”) Ö un ratificēja to 2005. gada 17. februārī Õ .ê 2003/35/EK 6. apsvērums19.  Viens no Orhūsas konvencijas mērķiem ir vēlme garantēt tiesības uz sabiedrības dalību ar vidi saistītu lēmumu pieņemšanā, lai palīdzētu aizsargāt personu tiesības dzīvot veselībai un labklājībai piemērotā vidē.ê 2003/35/EK 7. apsvērums20.  Būtu jāsaskaņo ekoloģiskās ietekmes novērtējuma principus, jo īpaši attiecībā uz projektiem, kurus vajadzētu novērtēt, uz attīstītāju galvenajiem pienākumiem un uz novērtējuma saturu.ê 2003/35/EK 9. apsvērums21.  Orhūsas konvencijas 9. panta 2. un 4. punktā paredzēta tiesas procesu vai citu procedūru pieejamība, lai apstrīdētu tādu lēmumu, darbību vai bezdarbību būtības vai procesuālo likumību, uz kurām attiecas Konvencijas 6. panta noteikumi par sabiedrības dalību.ê 85/337/EEK 12. apsvērums (pielāgots)22.  Tomēr šī direktīva nebūtu jāpiemēro projektiem, kuru sīks izklāsts pieņemts ar īpašu valsts tiesību aktu, jo šīs direktīvas mērķi tiek sasniegti likumdošanas procesā.ê 85/337/EEK 13. apsvērums (pielāgots)23.  Turklāt izņēmuma gadījumos var būt pieļaujama konkrēta projekta nepakļaušana novērtējuma procedūrai, kas paredzēta šai direktīvā, ja attiecīgā informācija tiek sniegta Komisijai Ö un sabiedrībai Õ .ê 2003/35/EK 12. apsvērums (pielāgots)24.  Iecerētās darbības Ö mērķus Õ nevar pietiekami sekmīgi īstenot dalībvalstu līmenī, bet minētās darbības mēroga un seku dēļ šos mērķus var labāk sasniegt Ö Savienības Õ līmenī, Ö Savienība Õ var noteikt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu, kā noteikts Ö Eiropas Savienības Õ Līguma 5. pantā. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šī direktīva nepārsniedz to, kas vajadzīgs Ö šo mērķu Õ sasniegšanai.ê(25) Šai direktīvai nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi attiecībā uz termiņiem V pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos,,ê 85/337/EEK (pielāgots)IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU:1. pants1. Šī direktīva attiecas uz to valsts un privāto projektu ekoloģiskās ietekmes novērtējumu, kuriem, iespējams, ir nozīmīga ekoloģiska ietekme.2. Šajā direktīvā Ö piemēro šādas definīcijas Õ :a) “projekts” nozīmē:-  celtniecības darbu vai citu ierīkošanu vai programmu izpildi,-  citu iejaukšanos dabiskajā apkārtnē un ainavā, to skaitā iejaukšanos, kas saistīta ar minerālo resursu ieguvi;b) “attīstītājs” nozīmē atļaujas pieprasītāju privātam projektam vai valsts iestāde, kas ierosina projektu;c) “attīstības piekrišana” nozīmē kompetentās iestādes vai iestāžu lēmumu, kas piešķir attīstītājam tiesības turpināt projektu;ê 2003/35/EK 3. panta 1. punktsd) “sabiedrība” nozīmē vienu vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas un – saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem vai praksi – to apvienības, organizācijas vai grupas;e) “attiecīgā sabiedrības daļa” nozīmē sabiedrības daļu, kuru ietekmē vai var ietekmēt ar vidi saistīto lēmumu pieņemšanas procedūra, kas minēta 2. panta 2. punktā, vai kura ir šajā jautājumā ieinteresēta; piemērojot šo definīciju, uzskata, ka nevalstiskās organizācijas, kuras cīnās par vides aizsardzību un atbilst visām attiecīgās valsts tiesību aktu prasībām, ir ieinteresētas;ê 85/337/EEK (pielāgots)f) “kompetentā iestāde” vai iestādes Ö nozīmē Õ iestādi vai iestādes, ko dalībvalstis iecēlušas kā atbildīgās par to pienākumu izpildi, kuri izriet no šīs direktīvas.ê 2003/35/EK 3. panta 2. punkts3. Dalībvalstis – ja valsts tiesību akti to paredz, tad katrā gadījumā atsevišķi – var nolemt nepiemērot šo direktīvu projektiem, kas paredzēti valsts aizsardzības mērķiem, ja tās uzskata, ka šāda piemērošana kaitīgi ietekmēs minētos mērķus.ê 85/337/EEK (pielāgots)4. Šī direktīva neattiecās uz projektiem, kuru sīku izklāstu pieņem ar īpašu valsts tiesību aktu, jo šīs direktīvas mērķi, tiek sasniegti likumdošanas procesā.2. pantsê 97/11/EK 1. panta 1. punkts1. Dalībvalstis nosaka visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu ka, pirms tiek dota piekrišana, uz tiem projektiem, kuriem var būt nozīmīga ekoloģiskā ietekme, inter alia , to rakstura, izmēra vai atrašanās vietas dēļ, attiektos prasība par attīstības saskaņošanu un novērtējumu attiecībā uz to ietekmi. Šie projekti ir noteikti 4. pantā.ê 85/337/EEK2. Ekoloģiskās ietekmes novērtējumu var iekļaut dalībvalstīs pastāvošajā projektu apstiprināšanas procedūrā vai, ja tas neizdodas, citā procedūrā, vai procedūrā, kas jāizveido, lai īstenotu šīs direktīvas mērķus.ê 97/11/EK 1. panta 2. punkts (pielāgots)3. Dalībvalstis var paredzēt vienotu kārtību, lai īstenotu šīs direktīvas prasības un Ö Eiropas Parlamenta un Padomes Õ Direktīvas Ö [2008/1/EK]Õ[10] Ö prasības Õ .ê 97/11/EK 1. panta 3. punkts4. Neskarot 7. pantu, dalībvalstis var izņēmuma gadījumos nepakļaut konkrētu projektu pilnībā vai daļēji noteikumiem, kas paredzēti šajā direktīvā.ê 85/337/EEKŠajā gadījumā dalībvalstis:ê 2003/35/EK 3. panta 3. punktsa) apsver, vai būtu vajadzīgs cita veida novērtējums;b) attiecīgajai sabiedrības daļai dara zināmu informāciju, kas iegūta a) apakšpunktā minētajā cita veida novērtējumā, informāciju, kura attiecas uz atbrīvojumu un tā piešķiršanas iemesliem;ê 85/337/EEK (pielāgots)è1 97/11/EK 1. panta 4. punktsc) pirms tiek dota piekrišana, informē Komisiju par iemesliem, kas attaisno atbrīvojuma piešķiršanu, un nodrošina to ar informāciju, kas è1 attiecīgos gadījumos ç darīta zināma tās pilsoņiem.Komisija nekavējoties nosūta šos dokumentus pārējām dalībvalstīm.Komisija katru gadu iesniedz Ö Eiropas Parlamentā un Õ Padomē ziņojumu par šā punkta piemērošanu.ê 97/11/EK 1. panta 5. punkts3. pantsEkoloģiskās ietekmes novērtējums pienācīgā veidā, ņemot vērā katru atsevišķu gadījumu un saskaņā ar 4. līdz 12. pantu, nosaka, raksturo un novērtē projekta tiešo un netiešo ietekmi uz šādiem faktoriem:a) dzīvām būtnēm, faunu un floru;b) augsni, ūdeni, gaisu, klimatu un ainavu;c) materiālām vērtībām un kultūras mantojumu;d) mijiedarbību starp faktoriem, kas minēti a), b) un c) punktā.ê 97/11/EK 1. panta 6. punkts (pielāgots)4. pants1. Saskaņā ar 2. panta 4. punktu I pielikumā uzskaitītos projektus pakļauj novērtējumam saskaņā ar 5. līdz 10. pantu.2. Saskaņā ar 2. panta 4. punktu Ö , attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajiem projektiem, Õ dalībvalstis nolemj, vai projekts jānovērtē saskaņā ar 5. līdz 10. pantu. Ö Dalībvalstīm nolemj, izmantojot: Õa) katra gadījuma pārbaudesvaib) dalībvalsts noteiktos limitus vai kritērijus.Dalībvalstis var nolemt piemērot gan a), gan b) apakšpunktā minēto kārtību.3. Kad katra gadījuma pārbaude ir paveikta vai ir noteikti limiti vai kritēriji, kas Ö šim mērķim Õ paredzēti 2. punktā, ņem vērā attiecīgos atlasītos kritērijus, kas paredzēti III pielikumā.4. Dalībvalstis nodrošina, lai tas, ko kompetentās iestādes nosaka saskaņā ar 2. punktu, tiktu paziņots sabiedrībai.ê 97/11/EK 1. panta 7. punkts (pielāgots)5. pants1. Gadījumā, kad pastāv projekti, kas saskaņā ar 4. pantu jāpakļauj ekoloģiskās ietekmes novērtējumam saskaņā ar 5. līdz 10. pantu, dalībvalstis paredz vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka attīstītājs attiecīgā formā sniedz IV pielikumā paredzēto informāciju tiktāl, cik:a) dalībvalstis uzskata, ka informācija ir saistīta ar doto saskaņošanas procedūras stadiju un ar tām konkrēta projekta vai projekta tipa un vides īpašajām pazīmēm, kas var tikt ietekmētas;b) dalībvalstis uzskata, ka attīstītājam var pieprasīt apkopot šo informāciju, inter alia ņemot vērā pašreizējās novērtējuma zināšanas un metodes.2. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja to pieprasa attīstītājs pirms attīstības saskaņojuma pieprasījuma iesniegšanas, kompetentā iestāde sniedz atzinumu par informāciju, kas attīstītājam jāsniedz saskaņā ar 1. punktu. Kompetentā iestāde apspriežas ar attīstītāju un iestādēm, kas iepriekš minētas 6. panta 1. punktā, pirms tā sniedz savu atzinumu. Fakts, ka iestāde ir sniegusi atzinumu saskaņā ar šo punktu, neliedz tai pēc tam pieprasīt attīstītājam sniegt turpmāku informāciju.Dalībvalstis var pieprasīt, lai kompetentās iestādes sniedz šādu atzinumu, neatkarīgi no tā, vai attīstītājs to pieprasa.3. Informācija, kas attīstītājam jāsniedz saskaņā ar 1. punktu, ietver vismaz:a) projekta aprakstu, kas satur informāciju par projekta norises vietu, tā dizainu un apjomu;b) to pasākumu aprakstu, kas paredzēti, lai izvairītos no nozīmīgas nevēlamas ietekmes, samazinātu to un, ja iespējams, radītu tai pretlīdzekli;c) datus, kas ir vajadzīgi, lai noteiktu un novērtētu galveno ekoloģisko ietekmi, kāda var būt projektam;d) īsu galveno alternatīvu aprakstu, kuru ir izpētījis attīstītājs, un šīs izvēles galvenā iemesla norādījumu, ņemot vērā ekoloģisko ietekmi;e) a) līdz d) apakšpunktā minētās informācijas netehnisku kopsavilkumu.4. Dalībvalstis vajadzības gadījumā nodrošina, lai jebkura iestāde, kuras rīcībā ir attiecīga informācija, kurai ir tiešs sakars ar 3. pantu, dara šo informāciju zināmu attīstītājam.ê 85/337/EEK6. pantsê 97/11/EK 1. panta 8. punkts1. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tām iestādēm, kuras var būt saistītas ar projektu to īpašās ekoloģiskās atbildības dēļ, tiek dota iespēja izteikt savu viedokli par attīstītāja sniegto informāciju un par attīstības saskaņošanas pieprasījumu. Šajā nolūkā dalībvalstis nosaka iestādes, ar kurām apspriesties vai nu vispārīgos jautājumos, vai par katru gadījumu atsevišķi. Informāciju, kas iegūta saskaņā ar 5. pantu, nosūta šīm iestādēm. Apspriešanās kārtību sīki izstrādā dalībvalstis.ê 2003/35/EK 3. panta 4. punkts2. Pēc iespējas agrīnākā stadijā ar vidi saistītā lēmuma pieņemšanas procedūrā, kas minēta 2. panta 2. punktā, un vēlākais tiklīdz pamatoti iespējams šādu informāciju sniegt, sabiedrībai sniedz informāciju (ar publisku paziņojumu vai citā piemērotā veidā, piemēram, elektroniskajos sabiedrības saziņas līdzekļos, ja tie ir pieejami) šādos jautājumos:a) lūgums piešķirt atļauju;b) tas, ka uz konkrēto projektu attiecas ietekmes uz vidi novērtējuma procedūra un, attiecīgā gadījumā, šīs direktīvas 7. pants;c) sīkāka informācija par kompetentajām iestādēm, kas atbild par lēmuma pieņemšanu un kurās var saņemt attiecīgu informāciju, un kam var iesniegt atsauksmes vai jautājumus, kā arī atsauksmju vai jautājumu iesniegšanas termiņš;d) iespējamo lēmumu būtība vai – ja iespējams tikai viens lēmums – lēmuma projekts;e) norāde uz tās informācijas pieejamību, kas savākta, ievērojot 5. pantu;f) norāde uz attiecīgās informācijas pieejamības laiku, vietu un veidu;g) sīkāka informācija par tiem priekšdarbiem sabiedrības līdzdalībai, kas veikti saskaņā ar šā panta 5. punktu.3. Dalībvalstis nodrošina, ka pieņemamā termiņā attiecīgajai sabiedrības daļai ir pieejama:a) visa informācija, kas savākta saskaņā ar 5. pantu;b) saskaņā ar valsts tiesību aktiem – būtiskākie ziņojumi un ieteikumi, kurus kompetentā iestāde vai iestādes ir saņēmušas līdz laikam, kad attiecīgo sabiedrības daļu informē saskaņā ar šā panta 2. punktu;ê 2003/35/EK 3. panta 4. punkts (pielāgots)c) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/4/EK[11] Ö noteikumiem Õ – šā panta 2. punktā neminēta informācija, kas attiecas uz lēmumu, kuru pieņem saskaņā ar Ö šīs direktīvas Õ 8. pantu, un kas kļūst pieejama tikai pēc attiecīgās sabiedrības daļas informēšanas saskaņā ar šā panta 2. punktu.ê 2003/35/EK 3. panta 4. punkts4. Attiecīgajai sabiedrības daļai laikus dod reālas iespējas piedalīties vides lēmumu pieņemšanas procedūrā, kas minēta 2. panta 2. punktā, un tālab tai ir tiesības sniegt atsauksmes un paust viedokļus kompetentajai iestādei, kamēr vēl tiek izskatītas visas iespējas un nav pieņemts lēmums attiecībā uz atļaujas piešķiršanas lūgumu.5. Dalībvalstis paredz sīki izstrādātus noteikumus sabiedrības informēšanai (piemēram, izsūtot informāciju pa pastu noteiktā teritorijā vai publicējot to vietējā laikrakstā) un attiecīgās sabiedrības daļas viedokļa apzināšanai (piemēram, aicinot iedzīvotājus izteikties rakstiski vai veicot sabiedrības aptauju).6. Dažādajos lemšanas posmos jāparedz pieņemami termiņi, ar tiem atvēlot pietiekami daudz laika sabiedrības informēšanai un ļaujot attiecīgajai sabiedrības daļai sagatavoties un efektīvi piedalīties vides lēmumu pieņemšanā saskaņā ar šo pantu.ê 97/11/EK 1. panta 9. punkts7. pantsê 2003/35/EK 3. panta 5. punkta a) apakšpunkts (pielāgots)1. Ja dalībvalsts apzinās, ka projektam var būt būtiska ietekme uz vidi citā dalībvalstī vai ja dalībvalsts, kuru šis projekts var būtiski ietekmēt, to pieprasa, tad dalībvalsts, kuras teritorijā paredzēts īstenot projektu, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā tad, kad tā informē savus pilsoņus, ietekmētajai dalībvalstij, inter alia , nosūta:a) projekta aprakstu kopā ar visu pieejamo informāciju par tā iespējamo pārrobežu ietekmi;b) informāciju par iespējamā lēmuma būtību.Ö Dalībvalsts, kuras teritorijā plānots veikt projektu Õ atvēl otrai dalībvalstij pietiekami daudz laika, kurā norādīt, vai tā vēlas piedalīties 2. panta 2. punktā minētajā vides lēmumu pieņemšanas procedūrā; turklāt projekta īstenotāja dalībvalsts var iekļaut šajā sūtījumā informāciju, kas minēta šā panta 2. punktā.2. Ja dalībvalsts, kas saņem informāciju saskaņā ar 1. punktu, norāda, ka tā vēlas piedalīties 2. panta 2. punktā minētajā vides lēmumu pieņemšanas procedūrā, tad dalībvalsts, kuras teritorijā paredzēts īstenot projektu, nosūta (ja tā vēl to nav izdarījusi) ietekmētajai dalībvalstij informāciju, kas jāsniedz saskaņā ar 6. panta 2. punktu un jādara pieejama saskaņā ar 6. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktu.ê 97/11/EK 1. panta 9. punkts (pielāgots)3. Attiecīgās dalībvalstis, katra tik lielā mērā, cik ir ieinteresēta, arī nodrošina:a) lai 1. un 2. punktā minētā informācija būtu pieejama saprātīgā termiņā attiecīgajām iestādēm, kas minētas 6. panta 1. punktā, un attiecīgajai sabiedrības daļai tās dalībvalsts teritorijā, kas var tikt būtiski ietekmēta; unb) lai Ö 6. panta 1. punktā minētajām iestādēm Õ un attiecīgajai sabiedrības daļai būtu dota iespēja, pirms veic projekta attīstības saskaņošanu, izteikt savu viedokli saprātīgā laikposmā par informāciju, kas sniegta kompetentajai iestādei tajā dalībvalstī, kuras teritorijā paredzēts veikt projektu.4. Attiecīgās dalībvalstis apspriežas par, inter alia , iespējamo projekta pārrobežu ietekmi un par paredzētajiem pasākumiem, lai samazinātu vai novērstu šādu ietekmi, un vienojas par saprātīgu apspriedes ilguma termiņu.ê 2003/35/EK 3. panta 5. punkta b) apakšpunkts5. Attiecīgā dalībvalsts var paredzēt sīki izstrādātus šā panta īstenošanas noteikumus, un tiem jābūt tādiem, lai attiecīgā sabiedrības daļa ietekmētās dalībvalsts teritorijā varētu efektīvi piedalīties 2. panta 2. punktā minētajā vides lēmumu pieņemšanas procedūrā attiecībā uz konkrēto projektu.ê 97/11/EK 1. panta 10. punkts8. pantsAttīstības saskaņošanas procedūrā jāņem vērā informācija, kas iegūta saskaņā ar 5., 6. un 7. pantu.ê 97/11/EK 1. panta 11. punkts9. pantsê 2003/35/EK 3. panta 6. punkta a) apakšpunkts1. Kad ir pieņemts lēmums piešķirt vai atteikt atļauju, kompetentā iestāde vai iestādes saskaņā ar attiecīgo procedūru informē par to sabiedrību un dara tai pieejamu šādu informāciju:a) lēmuma saturs un visi ar to saistītie nosacījumi;b) pēc attiecīgās sabiedrības daļas pausto bažu un viedokļu izpētes – galvenie iemesli un apsvērumi, kas ir šā lēmuma pamatā, tostarp informācija par sabiedrības līdzdalības procesu;c) vajadzības gadījumā – to galveno pasākumu apraksts, kas paredzēti, lai novērstu būtisku kaitīgu ietekmi, mazinātu to un, ja iespējams, radītu tai pretlīdzekli.ê 2003/35/EK 3. panta 6. punkta b) apakšpunkts2. Kompetentā iestāde vai iestādes informē katru dalībvalsti, ar kuru notikusi apspriešanās saskaņā ar 7. pantu, nosūtot tai informāciju, kas minēta šā panta 1. punktā.Dalībvalsts, ar kuru notikusi apspriešanās, nodrošina, ka šo informāciju piemērotā veidā dara pieejamu attiecīgajai sabiedrības daļai tās teritorijā.ê 97/11/EK 1. panta 12. punkts (pielāgots)10. pantsŠīs direktīvas noteikumi neskar kompetento iestāžu pienākumu ievērot ierobežojumus, kādus uzliek valsts normatīvie un administratīvie akti un ieviestā tiesiskā prakse attiecībā uz rūpniecisko un komercnoslēpumu, ietverot intelektuālo īpašumu, un valsts interešu aizsardzību.Gadījumos, kad ir piemērojams 7. pants, uz informācijas nosūtīšanu uz citu dalībvalsti un tās saņemšanu citā dalībvalstī attiecas ierobežojumi, kas ir spēkā dalībvalstī, kurā projekts ierosināts.ê 2003/35/EK 3. panta 7. punkts11. pants1. Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar valsts tiesību sistēmu attiecīgās sabiedrības daļas locekļiem:a) kas ir pietiekami ieinteresēti vai,b) ja dalībvalsts administratīvi procesuālajās tiesībās tas paredzēts kā priekšnoteikums – kuru tiesības ir aizskartas,ir iespēja pārskatīšanas kārtībā ierosināt lietu tiesā vai citā neatkarīgā un objektīvā struktūrā, kas izveidota ar tiesību aktiem, lai apstrīdētu tādu lēmumu, darbību vai bezdarbības būtības vai procesuālo likumību, uz kuru attiecas šīs direktīvas noteikumi par sabiedrības līdzdalību.2. Dalībvalstis nosaka, kurā stadijā minētos lēmumus, darbības vai bezdarbību var apstrīdēt.3. Dalībvalstis nosaka, kas tieši uzskatāms par pietiekamu ieinteresētību un tiesību aizskārumu, paturot prātā mērķi – attiecīgajai sabiedrības daļai nodrošināt tiesas pieejamību. Tālab šā panta 1. punkta a) apakšpunkta sakarā jebkuras 1. panta 2. punktā minētajām prasībām atbilstošas nevalstiskās organizācijas interesi uzskata par pietiekamu. Uzskata arī, ka šādām organizācijām ir tiesības, kas var tikt aizskartas, kā noteikts šā panta 1. punkta b) apakšpunktā.4. Šā panta noteikumi neliedz lietu nodot iepriekšējai izskatīšanai administratīvā iestādē, un – ja valsts tiesību aktos ir šāda prasība – tie neietekmē prasību pirms juridiskās pārskatīšanas procedūras piemērošanas izmantot visas iespējas administratīvajā pārskatīšanas procedūrā.Visām šīm procedūrām jābūt godīgām, taisnīgām, laicīgām un ne pārmērīgi dārgām.5. Lai veicinātu šā panta noteikumu efektivitāti, dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrībai ir pieejama praktiska informācija par piekļuvi administratīvajām un tiesu pārskatīšanas procedūrām.ê 85/337/EEK12. pants1. Dalībvalstis un Komisija apmainās ar informāciju par gūto pieredzi šīs direktīvas piemērošanā.ê 97/11/EK 1. panta 13. punkts2. Jo īpaši dalībvalstis informē Komisiju par jebkādiem kritērijiem un/vai limitiem, kas pieņemti, lai atlasītu attiecīgos projektus, saskaņā ar 4. panta 2. punktu.ê 85/337/EEK (pielāgots)3. Pamatojoties uz šo informācijas apmaiņu, Komisija Ö ja ir nepieciešams Õ iesniedz Ö Eiropas Parlamentam un Padomei Õ papildu priekšlikumus, lai Ö nodrošinātu ka Õ šo direktīvu Ö piemēro Õ pietiekami koordinētā veidā.13. pantsDalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.ê14. pantsDirektīvu 85/337/EEK, kā tā grozīta ar direktīvām, kas minētas V pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem V pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos.Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas VI pielikumā.15. pantsŠī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .ê 85/337/EEK16 . pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē,Eiropas Parlamenta vārdā – Padomes vārdā –priekšsēdētājs priekšsēdētājsê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)I PIELIKUMSPROJEKTI, Ö KAS MINĒTI Õ 4. PANTA 1. PUNKTĀ1. Naftas pārstrādes rūpnīcas (izņemot uzņēmumus, kas no naftas ražo vienīgi smērvielas) un iekārtas 500 un vairāk tonnu ogļu vai bitumena slānekļa gazifikācijai vai šķidrināšanai dienā.2. a) Termoelektrostacijas un citas iekšdedzes iekārtas ar 300 megavatu vai lielāku siltuma jaudu;ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsb) Atomelektrostacijas un citi kodolreaktori, ietverot šādu atomelektrostaciju vai kodolreaktoru izjaukšanu vai to ekspluatācijas pārtraukšanu[12] (izņemot pētījumu iekārtas šķelšanās un bagātināšanās materiālu ražošanai un konversijai, kuru maksimālā jauda nepārsniedz 1 kilovatu nepārtraukta siltuma daudzuma).3. a) Iekārtas kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti pārstrādei;b) iekārtas, kas konstruētas:i) kodoldegvielas ražošanai vai bagātināšanai,ii) kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti vai augstas pakāpes radioaktīvu atkritumu apstrādei,iii) kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti galējai noglabāšanai,iv) vienīgi radioaktīvo atkritumu galējai noglabāšanai,v) vienīgi kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti vai radioaktīvo atkritumu glabāšanai (plānota ilgāk par 10 dienām) no to ražošanas vietas atšķirīgā vietā.4. a) Rūpnīca čuguna un tērauda sākotnējai kausēšanai.b) Iekārtas neapstrādātu krāsaino metālu ražošanai no rūdas, koncentrātiem vai sekundārām izejvielām metalurģiskos, ķīmiskos vai elektrolītiskos procesos.5. Iekārtas azbesta ieguvei un azbesta un azbestu saturošu vielu apstrādei un pārstrādei: azbesta cementa ražojumiem, ar ražošanas apjomu gadā, kas pārsniedz 20 000 tonnu pabeigtu ražojumu, berzes materiāliem, ar ražošanas apjomu gadā, kas pārsniedz 50 tonnu pabeigtu ražojumu, un citiem azbesta izmantošanas veidiem, ar izlietojumu, kas pārsniedz 200 tonnu gadā.6. Ķīmiskās rūpnīcas, proti, tās iekārtas vielu ražošanai rūpnīcu mērogā, izmantojot ķīmiskās konversijas procesus, kuros vairākas vienības tiek pretstatītas un funkcionāli pielāgotas viena otrai un kuras ir paredzētas:a) pamata organisko ķīmisko vielu ražošanai;b) pamata neorganisko ķīmisko vielu ražošanai;c) fosforu, slāpekli vai kāliju saturoša mēslojuma (vienkārša mēslojuma vai maisījuma) ražošanai;d) veselīgu augu valsts pamata produktu un biocīdu ražošanai;e) pamata farmaceitisko preču ražošanai, izmantojot ķīmisku vai bioloģisku procesu;f) sprāgstvielu ražošanai.7. a) Sliežu garo distanču dzelzceļa transportam un lidostu ar pamata skrejceļu, kura garums ir 2 100 m vai vairāk, būve;ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsŠajā direktīvā “lidosta” nozīmē lidostu, kas atbilst 1944. gada Čikāgas Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas dibināšanas konvencijas (14. pielikums) definīcijai.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsb) autostrāžu un ātrgaitas šoseju būve;Šajā direktīvā “ātrgaitas šoseja” nozīmē šoseju, kas atbilst 1975. gada 15. novembra Eiropas Līguma par galvenajām starptautiskajām maģistrālēm definīcijai;c) jauna četru joslu ceļa būve vai esošo divu vai mazāk joslu ceļu joslu pārdalīšana un/vai ceļu paplašināšana tā, lai nodrošinātu četras vai vairāk joslas, ja šāds jauns ceļš vai pārgrupēta un/vai paplašināta ceļa daļa ir 10 km vai vairāk nepārtrauktā garumā.8. a) Iekšzemes ūdeņi un ostas iekšzemes ūdensceļu transportam, kas var uzņemt kuģus, kuru masa pārsniedz 1 350 tonnu;b) tirdzniecības ostas, iekraušanas un izkraušanas kuģu piestātnes, kas savienotas ar zemi un apkārtējām ostām (izņemot prāmju piestātnes) un kas var uzņemt kuģus, kuru masa pārsniedz 1 350 tonnu.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)9. Atkritumu noglabāšanas iekārtas bīstamo atkritumu sadedzināšanai, ķīmiskai apstrādei, kā noteikts Ö Eiropas Parlamenta un Padomes Õ Direktīvas Ö 2008/98/EK Õ[13] Ö I Õ pielikumā Ö zem nosaukuma D9, vai bīstamo atkritumu aprakšanai, kā definēts minētās direktīvas 3. panta 2. punktā Õ .10. Atkritumu noglabāšanas iekārtas nebīstamo atkritumu sadedzināšanai vai ķīmiskai apstrādei, kā noteikts Direktīvas Ö 2008/98/EK I Õ pielikumā zem nosaukuma D9, kuru ražošanas jauda pārsniedz 100 tonnu dienā.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums11. Gruntsūdeņu novadīšana vai mākslīgā gruntsūdeņu pievadīšana, ja novadītā vai pievadītā ūdens daudzums gadā ir līdzvērtīgs vai pārsniedz 10 miljonus kubikmetru.12. a) Iekārtas ūdens pārvietošanai starp upju baseiniem, ja šīs pārvietošanas mērķis ir novērst iespējamo ūdens iztrūkumu un ja pārvietotā ūdens daudzums pārsniedz 100 miljonus kubikmetru/gadā;b) visos pārējos gadījumos – iekārtas ūdens resursu pārvietošanai starp upju baseiniem, ja vairākos gados vidējā novadīšanas baseina plūsma pārsniedz 2 000 miljonus kubikmetru/gadā un ja pārvietotā ūdens daudzums pārsniedz 5 % no šīs plūsmas.Abos gadījumos dzeramā ūdens pievadīšana pa caurulēm ir izslēgta.13. Notekūdeņu apstrādes rūpnīcas, kuru ražošanas jauda pārsniedz 150 000 iedzīvotāju, kas ir līdzvērtīga Padomes Direktīvas 91/271/EEK[14] 2. panta 6. punktā paredzētajai jaudai.14. Naftas un dabasgāzes ieguve komerciāliem mērķiem, ja iegūtais daudzums pārsniedz 500 tonnas/dienā attiecībā uz naftu un 500 000 m3/dienā attiecībā uz gāzi.15. Dambji un citas iekārtas, kas konstruētas ūdens uzkrāšanai vai pastāvīgai glabāšanai, ja jaunā vai papildu ūdens daudzums, kas uzkrāts vai saglabāts, pārsniedz 10 miljonus kubikmetru.ê 2009/31/EK 31. panta.1. punkta a) apakšpunkts (pielāgots)16. Cauruļvadi, kuru diametrs pārsniedz 800 mm un garums – 40 km:a) gāzes, naftas un ķīmisko vielu pārvadei;b) oglekļa dioksīda (CO2) plūsmu transportēšanai, lai tās ģeoloģi uzglabātu, tostarp saistītās kompresijas stacijas.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums17. Iekārtas intensīvai putnu un cūku audzēšanai ar vairāk nekā:a) 85 000 vietām broileriem, 60 000 vietām dējējvistām;b) 3 000 vietām nobarojamām cūkām (virs 30 kg) vaic) 900 vietām sivēnmātēm.18. Rūpnieciskās ražotnes:a) celulozes ražošanai no koka vai citiem šķiedru materiāliem;b) papīra un kartona ražošanai ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 200 tonnu dienā.19. Karjeri vai atklātas izrakteņu ieguves vietas, ja to laukuma platība pārsniedz 25 hektārus, vai kūdras ieguves vietas, ja to laukuma platība pārsniedz 150 hektāru.20. Elektroenerģijas gaisvadu līniju instalēšana, kurām ir 220 kV vai lielāka voltāža un vairāk nekā 15 km liels garums.21. Iekārtas naftas, naftas ķīmijas produktu vai ķīmijas produktu glabāšanai ar 200 000 tonnu vai lielāku ražošanas jaudu.ê 2009/31/EK 31. panta 1. punkta b) apakšpunkts (pielāgots)22. Uzglabāšanas vietas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/31/EK[15].23. Iekārtas CO2 plūsmu uztveršanai, lai tās ģeoloģiski uzglabātu saskaņā ar Direktīvu 2009/31/EK, no šajā pielikumā minētajām iekārtām, kā arī tad, ja gadā uztvertais CO2 apjoms ir 1,5 megatonnas vai lielāks.ê 2003/35/EK 3. panta 8. punkts24. Visas šajā pielikumā uzskaitīto projektu izmaiņas vai paplašināšana, ja šīs izmaiņas vai paplašinājums pats atbilst robežvērtībām, ja tādas ir noteiktas šajā pielikumā._____________ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)II PIELIKUMSPROJEKTI, Ö KAS MINĒTI Õ 4. PANTA 2. PUNKTĀ1. ZEMKOPīBA, MEžKOPīBA UN AKVAKULTūRA:a) projekti lauku zemes īpašumu pārstrukturēšanai;b) projekti neapstrādātās zemes vai daļēji neskarto platību izmantošanai zemkopībā;c) ūdens apsaimniekošanas projekti zemkopībā, ietverot apūdeņošanas un zemes drenēšanas projektus;d) sākotnējā apmežošana un atmežošana, lai pārietu uz citu zemes izmantošanas veidu;e) intensīvās mājlopu iekārtas (projekti, kas nav ietverti I pielikumā);f) intensīvā zivju audzēšana;g) jūras teritoriju apguve.2. IEGUVES RūPNIECīBA:a) akmeņlauztuves, derīgo izrakteņu ieguve atklātos karjeros un kūdras ieguve (projekti, kas nav ietverti I pielikumā);b) pazemes raktuves;c) minerālu ieguve, veicot jūras vai upju ekskavēšanu;d) dziļurbumi, jo īpaši:i) ģeotermiskais urbums,ii) urbums radioaktīvo atkritumu glabāšanai,iii) urbums ūdens apgādei,izņemot urbumus augsnes stabilitātes pārbaudei;e) virszemes rūpnieciskās iekārtas ogļu, naftas, dabas gāzes un rūdu, kā arī bitumena slānekļa ieguvei.3. ENERģIJAS RūPNIECīBA:a) rūpnieciskās iekārtas elektrības, tvaiku un karstā ūdens ražošanai (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);b) rūpnieciskās iekārtas elektrības, tvaiku un karstā ūdens pārvietošanai; elektroenerģijas pārraidīšana pa virszemes vadiem (projekti, kas nav ietverti I pielikumā);c) dabas gāzes virszemes glabāšana;d) deggāzu pazemes glabāšana;e) fosilā kurināmā virszemes glabāšana;f) brikešu rūpnieciskā ražošana no oglēm un lignīta;g) iekārtas radioaktīvo atkritumu pārstrādei un glabāšanai (ja tās nav iekļautas I pielikumā);h) iekārtas hidroelektroenerģijas ražošanai;i) iekārtas vēja izmantošanai, lai ražotu enerģiju (vēja saimniecības);ê 2009/31/EK 31. panta 2. punkta a) apakšpunktsj) iekārtas CO2 plūsmu uztveršanai no šīs direktīvas I pielikumā neminētām iekārtām, lai šādas plūsmas ģeoloģiski uzglabātu saskaņā ar Direktīvu 2009/31/EK.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums4. METāLU RAžOšANA UN APSTRāDE:a) iekārtas dzelzs lietņu vai tērauda ražošanai (pirmā vai otrā sakausējuma), ietverot nepārtrauktu liešanu;b) iekārtas melno metālu apstrādei:i) karstās velmētavas,ii) smēdes ar āmuriem,iii) kausētu metāla aizsargapvalku uzlikšana;c) melno metālu lietuves;d) iekārtas melno metālu kausēšanai, ietverot to leģēšanu, izņemot dārgmetālus, ietverot reģenerētos produktus (bagātināšana, liešana lietnē utt.);e) iekārtas metālu un plastikāta materiālu virsmas apstrādei, izmantojot elektrolītisku vai ķīmisku procesu;f) transportlīdzekļu ražošana un komplektēšana un transportlīdzekļu dzinēju ražošana;g) kuģu būvētavas;h) iekārtas lidmašīnu būvēšanai un remontēšanai;i) dzelzceļa iekārtu ražošana;j) sprāgstvielu štancēšana;k) iekārtas metāla rūdu kausēšanai un aglomerācijai.5. MINERāLU RūPNIECīBA:a) koksa krāsnis (sausā ogļu pārtvaice);b) cementa ražošanas iekārtas;c) iekārtas azbesta ražošanai un azbesta izstrādājumu izgatavošanai (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);d) iekārtas stikla, to skaitā arī stikla šķiedras, ražošanai;e) iekārtas minerālo vielu kausēšanai, to skaitā minerālo šķiedru ražošanai;f) keramikas produktu izgatavošana, tos apdedzinot, jo īpaši jumta kārniņu, ķieģeļu, ugunsizturīgo ķieģeļu, flīžu, keramikas trauku vai porcelāna izgatavošana.6. ĶīMIJAS RūPNIECīBA (PROJEKTI, KAS NAV IETVERTI I PIELIKUMā):a) starpproduktu apstrāde un ķīmisko vielu ražošana;b) pesticīdu un farmaceitisko preču, krāsu un laku, elastomēru un peroksīdu ražošana;c) glabāšanas telpas naftai, petroķīmiskiem un ķīmiskiem ražojumiem.7. PāRTIKAS RūPNIECīBA:a) dārzeņu un dzīvnieku eļļu un tauku ražošana;b) dzīvnieku un dārzeņu izcelsmes produktu iesaiņošana un konservēšana;c) piena produktu ražošana;d) brūvēšana un iesala gatavošana;e) konditorejas un sīrupa ražošana;f) iekārtas dzīvnieku kaušanai;g) rūpnieciskās cietes ražošanas iekārtas;h) zivju miltu un zivju eļļas fabrikas;i) cukura fabrikas.8. TEKSTILA, āDAS, MEžA UN PAPīRA RūPNIECīBA:a) rūpnieciskās ražotnes papīra un kartona ražošanai (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);b) rūpnīcas šķiedru vai tekstila pirmapstrādei (tādas darbības kā mazgāšana, balināšana, merserizēšana) vai to krāsošana;c) rūpnīcas ādu un mizu miecēšanai;d) celulozes apstrādes un ražošanas iekārtas.9. GUMIJAS RūPNIECīBA:elastomēru saturošu produktu ražošana un apstrāde.10. INFRASTRUKTūRAS PROJEKTI:a) rūpniecisko kompleksu celtniecības projekti;b) pilsētu celtniecības projekti, ietverot tirdzniecības centru un autostāvvietu celtniecību;c) dzelzceļu būve un preču pārkraušanas vietu un pārsēšanās terminālu celtniecība (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);d) lidlauku būve (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);e) ceļu, ostu būve, to skaitā zvejniecības ostu būve (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);f) to iekšzemes ūdensceļu būve, kas nav iekļauti I pielikumā; kanalizācijas un atūdeņošanas darbi;g) dambji un citas iekārtas, kas konstruētas, lai noturētu ūdeni vai uzglabātu to ilgstošu laika periodu (projekti, kas nav iekļauti I pielikumā);h) tramvaju sliedes, virszemes un pazemes dzelzceļi, gaisa tilti vai līdzīgas konkrēta tipa brauktuves, kas tiek izmantotas vienīgi vai galvenokārt pasažieru transportēšanai;ê 2009/31/EK 31. panta 2. punkta b) apakšpunktsi) naftas un gāzes cauruļvadu iekārtas un cauruļvadi CO2 plūsmu transportēšanai, lai tās ģeoloģiski uzglabātu (I pielikumā neiekļautie projekti);ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsj) gargabalūdensvadu ierīkošana;k) darbs krastā, lai novērstu eroziju, un piejūras darbi, ar kuriem var pārveidot krastu, uzbūvējot, piemēram, dambjus, molus, aizsprostus, un citi jūras aizsardzības darbi, izņemot šo būvju uzturēšanu un pārbūvēšanu;l) gruntsūdeņu novadīšana vai mākslīgā gruntsūdeņu pievadīšana, kas nav iekļauta I pielikumā;m) iekārtas ūdens resursu pārvietošanai starp upju baseiniem, kas nav iekļautas I pielikumā.11. CITI PROJEKTI:a) pastāvīgie sacensību un testa treki motorizētiem transporta līdzekļiem;b) iekārtas atkritumu noglabāšanai (projekti, kas nav ietverti I pielikumā);c) notekūdeņu apstrādes rūpnīcas (projekti, kas nav ietverti I pielikumā);d) dūņu nogulsnēšanas vietas;e) melno metālu metāllūžņu, to skaitā metāllūžņos nododamo transporta līdzekļu, glabāšana;f) dzinēju, turbīnu un reaktoru pārbaudes stendi;g) mākslīgo minerālu šķiedru ražošanas iekārtas;h) iekārtas sprāgstvielu reģenerēšanai vai iznīcināšanai;i) uzpircēju noliktavas.12. TūRISMS UN ATPūTA:a) slēpotāju pacēlāji, lifti un bugeļi un ar tiem saistīti uzlabojumi;b) marīnas;c) brīvdienu ciematiņi un viesnīcu kompleksi ārpus pilsētas robežām un saistīti pasākumi;d) pastāvīgās kempinga vietas un autofurgonu stāvvietas;e) tematiskie parki.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)è1 2003/35/EK 3.panta 9. punkts13. a) Jebkādas izmaiņas vai papildinājumi projektos, kas uzskaitīti I vai Ö šī Õ pielikumā, kas jau ir apstiprināti, paveikti vai ir veikšanas procesā un kam var būt būtiska nelabvēlīga ekoloģiska ietekme è1 (projekta izmaiņas vai paplašinājums, kas nav ietverts I pielikumā) ç;ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsb) tajos projektos I pielikumā, kas veikti vienīgi vai galvenokārt, lai attīstītu un pārbaudītu jaunas metodes vai produktus, un kas nav izmantoti vairāk kā divus gadus._____________III PIELIKUMS4. PANTA 3. PUNKTĀ MINĒTIE ATLASES KRITĒRIJI1. PROJEKTU īPAšīBASProjektu īpašības jāapsver, jo īpaši ņemot vērā:a) projekta apjomu;b) saistību ar citiem projektiem;c) dabas resursu izlietošanu;d) atkritumu izraisīšanu;e) piesārņojumu un dabas bojājumus;f) katastrofu riska pakāpi, jo īpaši ņemot vērā izmantojamās vielas vai tehnoloģijas.2. PROJEKTU ATRAšANāS VIETAJāņem vērā to ģeogrāfisko apgabalu vides jutīgums, kurus projekti var ietekmēt, jo īpaši ņemot vērā:a) pastāvošo zemes izmantošanu;b) dabas resursu relatīvo bagātību, kvalitāti un reģenerēties spēju šajā apgabalā;c) dabiskās vides absorbcijas spēju, pievēršot īpašu uzmanību šādām zonām:i) mitrzemes,ii) piekrastes zonas,iii) kalnu un mežu zonas,iv) dabas rezervāti un parki,ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)v) teritorijas, kas ir klasificētas vai aizsargātas saskaņā ar dalībvalstu likumiem; īpaši aizsargātās teritorijas, kuras dalībvalstis nozīmējušas saskaņā ar Ö Eiropas Parlamenta un Padomes Õ Direktīvu Ö 2009/147/EK[16] Õ un Ö Padomes Õ Direktīvu 92/43/EEK Ö [17] Õ,vi) teritorijas, kurās Ö Savienības Õ tiesību aktos noteiktie vides kvalitātes standarti jau ir paplašināti;ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsvii) blīvi apdzīvotas teritorijas,viii) ainavas, kas ir nozīmīgas no vēstures, kultūras un arheoloģijas viedokļa.3. IESPēJAMāS IETEKMES PAZīMESê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)Projektu iespējamā nozīmīgā ietekme jāņem vērā saistībā ar kritērijiem, kas paredzēti 1. un 2. punktā, un jo īpaši ņemot vērā:ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikumsa) ietekmes pakāpi (ietekmētās populācijas ģeogrāfiskais apgabals un izmērs);b) ietekmes pārrobežu raksturu;c) ietekmes svarīgumu un sarežģītību;d) ietekmes iespējamību;e) ietekmes ilgumu, biežumu un atgriezeniskumu._____________IV PIELIKUMS5. PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTĀ INFORMĀCIJA1. Projekta apraksts, kurā jo īpaši ietverts:a) visa projekta fizisko pazīmju raksturojums un zemes izmantošanas prasības tā konstruēšanas un darbības fāžu laikā;b) ražošanas procesu galveno pazīmju raksturojums, piemēram, izlietoto materiālu iedaba un daudzums;c) to paredzamo atkritumu un izplūdes aprēķins pēc tipa un daudzuma (ūdens, gaisa un augsnes piesārņojums, troksnis, vibrācija, gaisma, karstums, radiācija utt.), ko izraisījusi ierosinātā projekta darbošanās.2. Īss galveno alternatīvu apraksts, kuras izpētījis attīstītājs, un šīs izvēles galvenā iemesla norādījums, ņemot vērā ekoloģisko ietekmi.3. To vides aspektu apraksts, kurus ierosinātais projekts var būtiski ietekmēt, jo īpaši populāciju, faunu, augsni, ūdeni, gaisu, klimatiskos faktorus, materiālos īpašumus, ietverot arhitektūras un arheoloģisko mantojumu, ainavu un iepriekš minēto faktoru savstarpējo mijiedarbību.4. Ierosinātā projekta iespējamās ekoloģiskās ietekmes apraksts, ko izraisa:a) projekta pastāvēšana;b) dabas resursu izlietošana;c) piesārņotāju noplūde, traucējumu radīšana un atkritumu iznīcināšana.Šajā aprakstā būtu jāietver projekta tiešā ietekme un jebkāda tā netiešā, sekundārā, kopīgā, īstermiņa, vidēji ilga termiņa un ilgtermiņa, pastāvīga un pagaidu, pozitīva un negatīva ietekmi.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums (pielāgots)5. Attīstītāja sniegtais apraksts par izmantotajām aprēķināšanas metodēm, lai novērtētu Ö 4. punktā minēto Õ ekoloģisko ietekmi.ê 97/11/EK 1. panta 15. punkts un pielikums6. Paredzēto pasākumu apraksts, lai novērstu, samazinātu un, ja tas ir iespējams, kompensētu jebkādu būtisku nelabvēlīgu ekoloģisko ietekmi.7. Netehnisks kopsavilkums par informāciju, kas sniegta zem 1. līdz 6. virsrakstam.8. Norāde uz jebkādām grūtībām (tehniskie trūkumi vai prasmes trūkums), ar kādām sastapies attīstītājs, iegūstot pieprasīto informāciju._____________éV PIELIKUMSA daļaAtceltā direktīva ar sekojošo grozījumu sarakstu (minēti 14. pantā)Padomes Direktīva 85/337/EEK (OV L 175, 5.7.1985., 40. lpp.) |Padomes Direktīva 97/11/EK (OV L 73, 14.3.1997., 5. lpp.) |Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/35/EK (OV L 156., 25.6.2003., 17. lpp.) | tikai 3. pants |Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/31/EK (OV L 140, 5.6.2009., 114. lpp.) | tikai 31. pants |B daļaTermiņu saraksts transponēšanai valsts tiesību aktos (minēti 14. pantā)Direktīva | Termiņš transponēšanai |85/337/EEK | 1988. gada 3. jūlijs |97/11/EK | 1999. gada 14. marts |2003/55/EK | 2005. gada 25. jūnijs |2009/31/EK | 2011. gada 25. jūnijs |_____________VI PIELIKUMSATBILSTīBAS TABULADirektīva 85/337/EEK | Šī direktīva |1. panta 1. punkts | 1. panta 1. punkts |1. panta 2. punkts, otrā daļa | 1. panta 2. punkts, ievadvārdi |1. panta 2. punkts, otrā daļa, ievadvārdi | 1. panta 2. punkta a) apakšpunkts, ievadvārdi |1. panta 2. punkts, otrā daļa, pirmais ievilkums | 1. panta 2. punkta a) apakšpunkts, pirmais ievilkums |1. panta 2. punkts, otrā daļa, otrais ievilkums | 1. panta 2. punkta a) apakšpunkts, otrais ievilkums |1. panta 2. punkts, trešā daļa | 1. panta 2. punkta b) apakšpunkts |1. panta 2. punkts, ceturtais ievilkums | 1. panta 2. punkta c) apakšpunkts |1. panta 2. punkts, piekais ievilkums | 1. panta 2. punkta d) apakšpunkts |1. panta 2. punkts, sestais ievilkums | 1. panta 2. punkta e) apakšpunkts |1. panta 3. punkts | 1. panta 2. punkta f) apakšpunkts |1. panta 4. punkts | 1. panta 3. punkts |1. panta 5. punkts | 1. panta 4. punkts |2. panta 1. punkts | 2. panta 1. punkts |2. panta 2. punkts | 2. panta 2. punkts |2. panta 2.a punkts | 2. panta 3. punkts |2. panta 3. punkts | 2. panta 4. punkts |3. pants, ievadvārdi | 3. pants, ievadvārdi |3. pants, pirmais ievilkums | 3. panta a) punkts |3. pants, otrais ievilkums | 3. panta b) punkts |3. pants, trešais ievilkums | 3. panta c) punkts |3. panta ceturtais ievilkums | 3. panta d) punkts |4. pants | 4. pants |5. panta 1. punkts | 5. panta 1. punkts |5. panta 2. punkts | 5. panta 2. punkts |5. panta 3. punkts, ievadvārdi | 5. panta 3. punkts, ievadvārdi |5. panta 3. punkts, pirmais ievilkums | 5. panta 3. punkta a) apakšpunkts |5. panta 3. punkts, otrais ievilkums | 5. panta 3. punkta b) apakšpunkts |5. panta 3. punkts, trešais ievilkums | 5. panta 3. punkta c) apakšpunkts |5. panta 3. punkts, ceturtais ievilkums | 5. panta 3. punkta d) apakšpunkts |5. panta 3. punkts, piektais ievilkums | 5. panta 3. punkta e) apakšpunkts |5. panta 4. punkts | 5. panta 4. punkts |6. pants | 6. pants |7. panta 1. punkts, ievadvārdi | 7. panta 1. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi |7. panta 1. punkta a) apakšpunkts | 7. panta 1. punkts, pirmā daļa, a) punkts |7. panta 1. punkta b) apakšpunkts | 7. panta 1. punkts, pirmā daļa, b) punkts |7. panta 1. punkts, pēdējā daļa | 7. panta 1. punkts, otrā daļa |7. panta 2. punkts – 7. panta 5. punkts | 7. panta 2. punkts – 7. panta 5. punkts |8. pants | 8. pants |9. panta 1. punkts, ievadvārdi | 9. panta ievadvārdi |9. panta 1. punkts, pirmais ievilkums | 9. panta 1. punkts, a) apakšpunkts |9. panta 1. punkts, otrais ievilkums | 9. panta 1. punkta b) apakšpunkts |9. panta 1. punkts, trešais ievilkums | 9. panta 1. punkta c) apakšpunkts |9. panta 2. punkts | 9. panta 2. punkts |10. pants | 10. pants |10.a pants, pirmā daļa | 11. panta 1. punkts |10.a pants, otrā daļa | 11. panta 2. punkts |10.a pants, trešā daļa | 11. panta 3. punkts |10.a pants, ceturtā un piektā daļas | 11. panta 4. punkts, pirmā un otrā daļas |10.a pants, sestā daļa | 11. panta 5. punkts |11. panta 1. punkts | 12. panta 1. punkts |11. panta 2. punkts | 12. panta 2. punkts |11. panta 3. punkts | ______ |11. panta 4. punkts | 12. panta 3. punkts |12. panta 1. punkts | ______ |12. panta 2. punkts | 13. pants |_____ | 14. pants |_____ | 15. pants |14. pants | 16. pants |I pielikums, 1. punkts | I pielikums, 1. punkts |I pielikums, 2. punkts, pirmais ievilkums | I pielikums, 2. punkta a) apakšpunkts |I pielikums, 2. punkts, otrā daļa | I pielikums, 2. punkta b) apakšpunkts |I pielikums, 3. punkta a) apakšpunkts | I pielikums, 3. punkta a) apakšpunkts |I pielikums, 3. panta b) apakšpunkts, ievadvārdi | I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts, ievadvārdi |I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts, pirmais ievilkums | I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkta i) punkts |I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts, otrais ievilkums | I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkta ii) punkts |I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts, trešais ievilkums | I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkta iii) punkts |I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts, ceturtais ievilkums | I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkta iv) punkts |I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts, piektais ievilkums | I pielikums, 3. punkta b) apakšpunkta v) punkts |I pielikums, 4. punkts, pirmais ievilkums | I pielikums, 4. punkta a) apakšpunkts |I pielikums, 4. punkts, otrais ievilkums | I pielikums, 4. punkta b) apakšpunkts |I pielikums, 5. punkts | I pielikums, 5. punkts |I pielikums, 6. punkts, ievadvārdi | I pielikums, 6. punkts, ievadvārdi |I pielikums, 6. punkta i) apakšpunkts | I pielikums, 6. punkta a) apakšpunkts |I pielikums, 6. punkta ii) apakšpunkts | I pielikums, 6. punkta b) apakšpunkts |I pielikums, 6. punkta iii) apakšpunkts | I pielikums, 6. punkta c) apakšpunkts |I pielikums, 6. punkta iv) apakšpunkts | I pielikums, 6. punkta d) apakšpunkts |I pielikums, 6. punkta v) apakšpunkts | I pielikums, 6. punkta e) apakšpunkts |I pielikums, 6. punkta vi) apakšpunkts | I pielikums, 6. punkta f) apakšpunkts |I pielikums, 7. punkta a) apakšpunkts | I pielikums, 7.a) punkts, pirmā daļa |I pielikums, 7. punkta a) apakšpunkts, atsauce | I pielikums, 7. punkta a) apakšpunkts, otrā daļa |I pielikums, 7. punkta b) apakšpunkts | I pielikums, 7. punkta b) apakšpunkts, pirmā daļa |I pielikums, 7. punkta b) apakšpunkts, atsauce | I pielikums, 7. punkta b) apakšpunkts, otrā daļa |I pielikums, 7. punkta c) apakšpunkts | I pielikums, 7. punkta c) apakšpunkts |I pielikums, 8.-15. punkts | I pielikums, 8-15. punkts |I pielikums, 16. punkts, ievadvārdi | I pielikums, 16. punkts, ievadvārdi |I pielikums, 16. punkts, pirmais ievilkums | I pielikums, 16. punkta a) apakšpunkts |I pielikums, 16. punkts, otrais ievilkums | I pielikums, 16. punkta b) apakšpunkts |I pielikums, 17.-21. punkts | I pielikums, 17.-21. punkts |I pielikums, 22. punkts | I pielikums, 24. punkts |I pielikums, 23. punkts | I pielikums, 22. punkts |I pielikums, 24. punkts | I pielikums, 23. punkts |II pielikums, 1. punkts | II pielikums, 1. punkts |II pielikums, 2. punkta a), b) un c) punkts | II pielikums, 2. punkta a), b) un c) punkts |II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, ievadvārdi | II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, ievadvārdi |II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, pirmais ievilkums | II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkta i) punkts |II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, otrais ievilkums | II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkta ii) punkts |II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, trešais ievilkums | II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkta iii) punkts |II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, pēdējie vārdi | II pielikums, 2. punkta d) apakšpunkts, pēdējie vārdi |II pielikums, 2. punkta e) apakšpunkts | II pielikums, 2. punkta e) apakšpunkts |II pielikums, 3.-12. punkts | II pielikums, 3.-12. punkts |II pielikums, 13. punkts, pirmais ievilkums | II pielikums, 13. punkta a) apakšpunkts |II pielikums, 13. punkts, otrais ievilkums | II pielikums, 13. punkta b) apakšpunkts |III pielikums, 1. punkts, ievadvārdi | III pielikums, 1. punkts, ievadvārdi |III pielikums, 1. punkts, pirmais ievilkums | III pielikums, 1. punkta a) apakšpunkts |III pielikums, 1. punkts, otrais ievilkums | III pielikums, 1. punkta b) apakšpunkts |III pielikums, 1. punkts, trešais ievilkums | III pielikums, 1. punkta c) apakšpunkts |III pielikums, 1. punkts, ceturtais ievilkums | III pielikums, 1. punkta d) apakšpunkts |III pielikums, 1. punkts, piektais ievilkums | III pielikums, 1. punkta e) apakšpunkts |III pielikums, 1. punkts, sestais ievilkums | III pielikums, 1. punkta f) apakšpunkts |III pielikums, 2. punkts, ievadvārdi | III pielikums, 2. punkts, ievadvārdi |III pielikums, 2. punkts, pirmais ievilkums | III pielikums, 2. punkta a) apakšpunkts |III pielikums, 2. punkts, otrais ievilkums | III pielikums, 2. punkta b) apakšpunkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, ievadvārdi | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkts, ievadvārdi |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, a) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta i) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, b) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, c) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta iii) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, d) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta iv) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, e) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta v) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, f) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta vi) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, g) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta vii) punkts |III pielikums, 2. punkts, trešais ievilkums, h) punkts | III pielikums, 2. punkta c) apakšpunkta viii) punkts |III pielikums, 3. punkts, ievadvārdi | III pielikums, 3. punkts, ievadvārdi |III pielikums, 3. punkts, pirmais ievilkums | III pielikums, 3. punkta a) apakšpunkts |III pielikums, 3. punkts, otrais ievilkums | III pielikums, 3. punkta b) apakšpunkts |III pielikums, 3. punkts, trešais ievilkums | III pielikums, 3. punkta c) apakšpunkts |III pielikums, 3. punkts, ceturtais ievilkums | III pielikums, 3. punkta d) apakšpunkts |III pielikums, 3. punkts, piektais ievilkums | III pielikums, 3. punkta e) apakšpunkts |IV pielikums, 1. punkts, ievadvārdi | IV pielikums, 1. punkts, ievadvārdi |IV pielikums, 1. punkts, pirmais ievilkums | IV pielikums, 1. punkts, a) apakšpunkts |IV pielikums, 1. punkts, otrais ievilkums | IV pielikums, 1. punkts, b) apakšpunkts |IV pielikums, 1. punkts, trešais ievilkums | IV pielikums, 1. punkts, c) apakšpunkts |IV pielikums, 2. un 3. punkts | IV pielikums, 2. un 3. punkts |IV pielikums, 4. punkts, ievadvārdi | IV pielikums, 4. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi |IV pielikums, 4. punkts, pirmais ievilkums | IV pielikums, 4. punkts, pirmā daļa, a) punkts |IV pielikums, 4. punkts, otrais ievilkums | IV pielikums, 4. punkts, pirmā daļa, b) punkts |IV pielikums, 4. punkts, trešais ievilkums | IV pielikums, 4. punkts, pirmā daļa, c) punkts |IV pielikums, atsauce | IV pielikums, 4. punkts, otrā daļa |IV pielikums, 4. punkts, pēdējā daļa | IV pielikums, 5. punkts |IV pielikums, 5. punkts | IV pielikums, 6. punkts |IV pielikums, 6. punkts | IV pielikums, 7. punkts |IV pielikums, 7. punkts | IV pielikums, 8. punkts |____ | V pielikums |____ | VI pielikums |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Iekļauts likumdošanas programmā 2010.[4] Skat. šī priekšlikuma V pielikuma A daļu.[5] OV C […], […], […] lpp.[6] OV C […], […], […] lpp.[7] OV C […], […], […] lpp.[8] OV L 175, 5.7.1985., 40. lpp.[9] Skat. VI pielikuma A daļu.[10] OV L Ö 24, 29.1.2008., 8. lpp. Õ[11] OV L 41, 14.2.2003., 26. lpp.[12] Atomelektrostacijas un citi kodolreaktori vairs nav uzskatāmi par šādām iekārtām, ja visa kodoldegviela un citi radioaktīvie elementi tiek pastāvīgi aizvesti no iekārtas atrašanās vietas.[13] OV L Ö 312, 22.11.2008., 3. lpp. Õ[14] OV L 135, 30.5.1991., 40. lpp.[15] OV L 140, 5.6.2009., 114. lpp.[16] OV L 20, 26.1.2010., 7. lpp.[17] OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp.