CELEX: 31978R2236
Language: da
Date: 1978-09-25 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 2236/78 af 25. september 1978 om indgåelse af aftalerne om republikken De kapverdiske Øers, Papua-Ny Guineas samt Den demokratiske republik Sào Tomé og Príncipes tiltrædelse af Lomé-Konventionen

Avis juridique important

|

31978R2236

Rådets forordning (EØF) nr. 2236/78 af 25. september 1978 om indgåelse af aftalerne om republikken De kapverdiske Øers, Papua-Ny Guineas samt Den demokratiske republik Sào Tomé og Príncipes tiltrædelse af Lomé-Konventionen  

EF-Tidende nr. L 271 af 27/09/1978 s. 0001

++++   ( 1 ) EFT nr . C 85 af 10 . 4 . 1978 , s . 48 .   ( 2 ) EFT nr . L 25 af 30 . 1 . 1976 , s . 2 .  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2236/78  af 25 . september 1978  om indgaaelse af aftalerne om republikken De kapverdiske Oeers , Papua-Ny Guineas samt Den demokratiske republik Saao Tomé og Principes tiltraedelse af Lomé-konventionen  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  Tre aftaler om henholdsvis republikken De kapverdiske Oeers , Papua-Ny Guineas samt Den demokratiske republik Saao Tomé og Principes tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF ( 2 ) , i der foelgende benaevnt " konventionen " , samt en slutakt undertegnedes den 28 . marts 1977 i Bruxelles af disse stater og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ;  disse aftaler boer indgaas _  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Aftalerne om republikken De kapverdiske Oeers , Papua-Ny Guineas samt Den demokratiske republik Saao Tomé og Principes tiltraedelse af konventionen samt slutakten og de dertil knyttede erklaeringer godkendes herved paa Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs vegne .  De i foerste afsnit naevnte tekster er knyttet som bilag til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet deponerer for saa vidt angaar Faellesskabet notifikationsakten vedroerende aftalernes godkendelse i overensstemmelse med artikel 3 , stk . 2 , i aftalen om Papua-Ny Guineas tiltraedelse og i artikel 4 , stk . 2 , i aftalerne om republikken De kapverdiske Oeers og Den demokratiske republik Saao Tomé og Principes tiltraedelse ( 3 ) .  Artikel 3  Medmindre andet bestemmes , omfatter enhver omtale af AVS-staterne i retsakterne fra Faellesskabets institutioner ogsaa republikken De kapverdiske Oeer , Papua-Ny Guinea og Den demokratiske republik Saao Tomé og Principe .  Artikel 4  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   ( 3 ) Datoen for aftalernes ikraftraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariaret for Raadet .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 25 . september 1978 .  Paa Raadets vegne  J . ERTL  Formand  AFTALE  om republikken De kapverdiske Oeers tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab undertegnet i Rom den 25 . marts 1957 , i det foelgende benaevnt " traktaten " , hvis stater i det foelgende betegnes " medlemsstater " , og  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DE KAPVERDISKE OEER  paa den anden side ,  har  UNDER HENVISNING til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  UNDER HENVISNING til Lomé-konventionen AVS-EOEF undertegnet den 28 . februar 1975 i Lomé , i det foelgende benaevnt " konventionen " , saerlig artikel 90 ,  I BETRAGTNING af at republikken De kapverdiske Oeer har anmodet om at tiltraede konventionen ,  I BETRAGTNING af at AVS / EOEF-ministerraadet har godkendt denne anmodning ,  VEDTAGET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING :  Erik B . LYRTOFT-PETERSEN ,  Ministerraad ,  Faste repraesentation ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :  Walter KITTEL ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :  Lue de La BARRE de NANTEUIL ,  Ambassadoer for Frankrig ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR IRLAND :  Brendan DILLON ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :  Paolo Massimo ANTICI ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :  Jean DONDELINGER ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Luxembourgs faste repraesentant ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :  E . J . KORTHALS ALTES ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Ambassadoer ,  Det forenede Kongeriges faste repraesentant ,  Formand for De faste repraesentanters Komité ;  Claude CHEYSSON ,  Medlem af Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DE KAPVERDISKE OEER :  José BRITO ,  Statssekretaer for samarbejde og planlaegning ;  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  1 . Ved denne aftale tiltraeder republikken De kapverdiske Oeer , i det foelgende benaevnt " De kapverdiske Oeer " , konventionen .  2 . Medmindre andet er bestemt i denne aftale , finder konventionens bestemmelser saavel som de afgoerelser og andre gennemfoerelsesforanstaltninger , der er truffet af konventionens institutioner , anvendelse paa De kapverdiske Oeer .  Artikel 2  I henhold til bestemmelserne i artikel 7 , stk . 2 , litra a ) , i konventionen , udoever De kapverdiske Oeer ingen forskelsbehandling mellem medlemsstaterne fra datoen for denne aftales ikrafttraeden .  For saa vidt angaar forpligtelsen til at give Faellesskabet en behandling , som ikke er mindre fordelagtig end den ordning , som den mest begunstigede nation nyder , indroemmes der De kapverdiske Oeer en overgangsperiode paa 2 aar og 6 maaneder fra datoen for undertegnelsen af denne aftale til at foretage de noedvendige tilpasninger af landets toldtarif .  Artikel 3  De i konventionen fastsatte frister , som regnes fra dennes ikrafttraeden , gaelder for De kapverdiske Oeer , saaledes at de beregnes med virkning fra denne aftales ikrafttraeden .  Artikel 4  1 . Denne aftale kan for saa vidt angaar Faellesskabet gyldigt indgaas ved en afgoerelse truffet af Raadet for De europaeiske Faellesskaber i henhold til traktaten og meddelt de kontraherende parter .  Den ratificeres af de stater , der har undertegnet den , i henhold til deres respektive forfatningsmaessige regler .  2 . Ratifikationsdokumenterne og notifikationsakten vedroerende aftalens indgaaelse deponeres for De kapverdiske Oeers vedkommende i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber , og for Faellesskabets og medlemsstaternes vedkommende i AVS-staternes sekretariat . Sekretariaterne underretter straks signatarstaterne og Faellesskabet herom .  Artikel 5  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned , som foelger efter datoen for deponering af medlemsstaternes og De kapverdiske Oeers ratifikationsinstrumenter og deponering af notifikationen vedroerende Faellesskabets indgaaelse af aftalen .  Artikel 6  Den protokol , der er knyttet som bilag til aftalen , udgoer en integrerende del deraf .  Artikel 7  Denne aftale , der er affattet i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke tekster alle har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i sekretariatet for Raadet for De europaiske Faellesskaber og i sekretariatet for AVS-landene , som tilstiller hver af de undertegnende stater en ligelydende bekraeftet genpart .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le gand-due de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république du Cap-Vert  PROTOKOL  om en overgangsordning for udstedelse af oprindelsescertifikater  DE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER , DER ER KNYTTET TIL AFTALEN SOM BILAG :  Varer , der opfylder bestemmelserne i protokol nr . 1 til Lomé-konventionen AVS-EOEF vedroerende beregnet " varer med oprindelse i " , og som paa aftalens ikrafttraedelsesdato enten er under transport eller i midlertidigt oplag , i toldlagre eller frizoner ( herunder frihavne og frilagre ) i Faellesskabet eller i en AVS-stat , kan indfoeres i henhold til aftalens bestemmelser , under forebehold af at indfoerselsstatens toldmyndigheder inden fire maaneder fra ovennaevnte dato faar forelagt :  a ) et EUR . 1 certifikat , som efterfoelgende er udstedt af udfoerselsstatens toldmyndigheder , eller  b ) et oprindelsescertifikat , som er udstedt af de kompetente myndigheder i denne stat ,  samt i begge tilfaelde dokumenter , det godtgoer direkte transport .  SLUTAKT  De befuldmaegtigede for  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  samt  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  den befuldmaegtigede for  PRAESIDENTEN FOR DE KAPVERDISKE OEER  paa den anden side ,  forsamlet i Bruxelles den 28 . marts 1977 for at undertegne aftalen om De kapverdiske Oeers tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF ,  HAR VEDTAGET FOELGENDE TEKSTER :  aftalen om De kapverdiske Oeers tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF samt protokollen om overgangsordning for udstedelse af oprindelsescertifikater .  Den befuldmaegtigede for praesidenten for De kapverdiske Oeer har erklaeret , at De kapverdiske Oeer tilslutter sig foelgende erklaeringer , for saa vidt som de forbliver i kraft :   _ faelleserklaering om udoevelse af fiskeri , knyttet som bilag til Lomé-konventionen AVS-EOEF ,   _ faelleserklaeringerne i bilag I _ XIII til slutakten til Lomé-konventionen AVS-EOEF .  Han har endvidere taget erklaeringerne i bilag XIV _ XXIV til slutakten til Lomé-konventionen AVS-EOEF samt foelgende erklaeringer fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab til efterretning :  1 . Erklaering fra Faellesskabet vedroerende ikrafttraedelse af tiltraedelsesaftalen :   " 1 . Faellesskabet finder det i hoej grad oenskeligt , at den aftale om tiltraedelse af Lomé-konventionen , der er undertegnet med republikken De kapverdiske Oeer , traeder i kraft paa samme tidspunkt som de oevrige tiltraedelsesaftaler undertegnet samme dag med Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principe og med Papua-Ny Guinea .  Det paataenker med henblik herpaa at afslutte de procedurer , som er fastsat i artikel 4 i naevnte aftale , paa samme tidspunkt for de tre tiltraedelsesaftaler .  2 . I betragtning af at Lomé-konventionen , udloeber den 1 . marts 1980 , og at parterne i denne konventionen , i henhold til artikel 91 i konventionen , atten maaneder inden dette tidspunkt skal indlede forhandlinger med henblik paa en behandling af de bestemmelser , som senere skal vaere gaeldende for deres forbindelser , finder Faellesskabet , at de nye tiltraedelser af denne konvention boer blive effektive inden for en rimelig frist .  Faellesskabet forbeholder sig derfor , saafremt en af de tre stater , der paa denne dag har undertegnet en aftale om tiltraedelse af Lomé-konventionen , ikke inden for de naeste atten maaneder maatte have indgivet sit ratifikationsdokument , at traeffe alle noedvendige foranstaltninger saerlig med henblik paa at goere det muligt , at de tiltraedelsesaftaler , der er undertegnet af den eller de stater , som allerede har indgivet deres ratifikationsdokumenter , kan traede i kraft saerskilt . "  II . Foranstaltninger , der goer det muligt at anvende visse finansielle bestemmelser straks efter aftalens ikrafttraedelse :   " Paa omraadet for oekonomisk og teknisk samarbejde traeffer Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , isaer for saa vidt angaar den naermere fastlaeggelse af stoetten , foranstaltninger til gennemfoerelse af de hertil svarende betemmelser i konventionen , saa snart aftalen om republikken De kapverdiske Oeers tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF traeder i kraft . "  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-due de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république du Cap-Vert  AFTALE  om Papua-Ny Guineas tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYKSLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab undertegnet i Rom den 25 . marts 1957 , i det foelgende benaevnt " traktaten " , hvis stater i det foelgende betegnes " medlemsstater " , og  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  STATSCHEFEN FOR PAPUA-NY GUINEA  paa den anden side ,  har  UNDER HENVISNING til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  UNDER HENVISNING til Lomé-konventionen AVS-EOEF undertegnet den 28 . februar 1975 i Lomé , i det foelgende benaevnt " konventionen " , saerlig artikel 90 ,  I BETRAGTNING af at Papua-Ny Guinea har anmodet om at tiltraede konventionen ,  I BETRAGTNING af at AVS / EOEF-ministerraadet har godkendt denne anmodning ,  VEDTAGET at indgaa denne aftale om Papua-Ny Guineas tiltraedelse af konventionen og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING :  Erik B . LYRTOFT-PETERSEN ,  Ministerraad ,  Faste repraesentation ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYKSLAND :  Walter KITTEL ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :  Luc de La BARRE de NANTEUIL ,  Ambassadoer for Frankrig ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR IRLAND  Brendan DILLON  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved de europaeiske Faelleskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :  Paolo Massimo ANTICI ,Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :  Jean DONDELINGER ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Luxembourgs faste repraesentant ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :  E . J . KORTHALS ALTES ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Ambassadoer ,  Det forenede Kongeriges faste repraesentant ,  Formand for De faste repraesentanters Komité ;  Claude CHEYSSON ,  Medlem af Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  STATSCHEFEN FOR PAPUA-NY GUINEA :  Peter Dickson DONIGI ,  Chargé d'affaires ;  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  1 . Ved denne aftale tiltraeder Papua-Ny Guinea konventionen .  2 . Medmindre andet er bestemt i denne aftale , finder konventionens bestemmelser saavel som de afgoerelser og andre gennemfoerelsesforanstaltninger , der er truffet af konventionens institutioner , anvendelse paa Papua-Ny Guinea .  Artikel 2  De i konventionen fastsatte frister , som regnes fra dennes ikrafttraeden , gaelder for Papua-Ny Guinea , saaledes at de beregnes med virkning fra denne aftales ikrafttraeden .  Artikel 3  1 . Denne aftale kan for saa vidt angaar Faellesskabet gyldigt indgaas ved en afgoerelse truffet af Raadet for De europaeiske Faellesskaber i henhold til traktaten og meddelt de kontraherende parter .  Den ratificeres af de stater , der har undertegnet den , i henhold til deres respektive forfatningsmaessige regler .  2 . Ratifikationsdokumenterne og notifikationsakten vedroerende aftalens indgaaelse deponeres for Papua-Ny Guineas vedkommende i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber , og for Faellesskabets og medlemsstaternes vedkommende i AVS-staternes sekretariat . Sekretariaterne underretter straks signatarstaterne og Faellesskabet herom .  Artikel 4  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned , som foelger efter datoen for deponering af medlemsstaternes og Papua-Ny Guineas ratifikationsinstrumenter og deponering af notifikationen vedroerende Faellesskabets indgaaelse af aftalen .  Artikel 5  Den protokol , der er knyttet som bilag til aftalen , udgoer en integrerende del deraf .  Artikel 6  Denne aftale , der er affattet i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke tekster alle har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber og i sekretariatet for AVS-landene , som tilstiller hver af de undertegnende stater en ligelydende bekraeftet genpart .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For the Head of State of Papua New Guinea  PROTOKOL  om en overgangsordning for udstedelse af oprindelsescertifikater  DE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER ,  DER ER KNYTTET TIL AFTALEN SOM BILAG :  Varer , der opfylder bestemmelserne i protokol nr . 1 til Lomé-konventionen AVS-EOEF vedroerende begrebet " varer med oprindelse i " , og som paa aftalens ikrafttraedelsesdato enten er under transport eller i midlertidigt oplag , i toldlagre eller frizoner ( herunder frihavne og frilagre ) i Faellesskabet eller i en AVS-stat , kan indfoeres i henhold til aftalens bestemmelser , under forbehold af at indfoerselsstatens toldmyndigheder inden fire maaneder fra ovennaevnte dato faar forelagt :  a ) et EUR . 1 certifikat , som efterfoelgende er udstedt af udfoerselsstatens toldmyndigheder , eller  b ) et oprindelsescertifikat , som er udstedt af de kompetente myndigheder i denne stat ,  samt i begge tilfaelde dokumenter , der godtgoer direkte transport .  SLUTAKT  De befuldmaegtigede for  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYKSLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  samt  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  den befuldmaegtigede for  STATSCHEFEN FOR PAPUA-NY GUINEA  paa den anden side ,  forsamlet i Bruxelles den 28 . marts 1977 for at undertegne aftalen om Papua-Ny Guineas tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF ,  HAR VEDTAGET FOELGENDE TEKSTER :  aftalen om Papua-Ny Guineas tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF samt protokollen om overgangsordningen for udstedelse af oprindelsescertifikater .  Den befuldmaegtigede for statschefen for Papua-Ny Guinea har erklaeret , at Papua-Ny Guinea tilslutter sig foelgende erklaeringer , for saa vidt som de forbliver i kraft :   _ faelleserklaering om udoevelse af fiskeri , knyttet som bilag til Lomé-konventionen AVS-EOEF ,   _ faelleserklaeringerne i bilag I_XIII til slutakten til Lomé-konventionen AVS-EOEF .  Han har endvidere taget erklaeringerne i bilag XIV-XXIV til slutakten til Lomé-konventionen , AVS-EOEF , samt foelgende erklaeringer fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab til efterretning :  1 . Erklaering fra Faellesskabet vedroerende ikrafttraedelse af tiltraedelsesaftalen :   " 1 . Faellesskabet finder det i hoej grad oenskeligt at den aftale om tiltraedelse af Lomé-konventionen , der er undertegnet med Papua-Ny Guinea , traeder i kraft paa samme tidspunkt som de oevrige tiltraedelsesaftaler undertegnet samme dag med Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principe og med republikken De kapverdiske Oeer .  Det paataenker med henblik herpaa at afslutte de procedurer , som er fastsat i artikel 3 i naevnte aftale , paa samme tidspunkt for de tre tiltraedelsesaftaler .  2 . I betragtning af at Lomé-konventionen udloeber den 1 . marts 1980 , og at parterne i denne konvention , i henhold til artikel 91 i konventionen , atten maaneder inden dette tidspunkt skal indlede forhandlinger med hendblik paa en behandling af de bestemmelser , som senere skal vaere gaeldende for deres forbindelser , finder Faellesskabet , at de nye tiltraedelser af denne konvention boer blive effektive inden for en rimelig frist .  Faellesskabet forbeholder sig derfor , saafremt en af de tre stater , der paa denne dag har undertegnet en aftale om tiltraedelse af Lomé-konventionen , ikke inden for de naeste atten maaneder maatte have indgivet sit ratifikationsdokument , at traeffe alle noedvendige foranstaltninger saerlig med henblik paa at goere det muligt , at de tiltraedelsesaftaler , der er undertegnet af den eller de stater , som allerede har indgivet deres ratifikationsdokumenter , kan traede i kraft saerskilt . "  II . Foranstaltninger , der goer der muligt at anvende visse finansielle bestemmelser straks efter aftalens ikrafttraedelse :   " Paa omraadet for oekonomisk og teknisk samarbejde traeffer Det europaeiske oekonomiske Faellesskab isaer for saa vidt angaar den naermere fastlaeggelse af stoetten , foranstaltninger til gennemfoerelse af de hertil svarende bestemmelser i konventionen , saa snart aftalen om Papua-Ny Guineas tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF traeder i kraft . "  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For the Head of State of Papua New Guinea  AFTALE  om Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principes tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,  kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab undertegnet i Rom den 25 . marts 1957 , i det foelgende benaevnt " traktaten " , hvis stater i det foelgende betegnes " medlemsstater " , og  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SAEO TOME OG PRINCIPE  paa den anden side ,  har  UNDER HENVISNING til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  UNDER HENVISNING til Lomé-konventionen AVS-EOEF undertegnet den 26 . februar 1975 i Lomé , i det foelgende benaevnt " konventionen " , saerlig artikel 90 ,  I BETRAGTNING af at Den demokratiske republik Saeo Tomé og  Principe har anmodet om at tiltraede konventionen ,  I BETRAGTNING af at AVS / EOEF-ministerraadet har godkendt denne anmodning ,  VEDTAGET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING :  Erik B . LYRTOFT-PETERSEN ,  Ministerraad ,  Faste repraesentation ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :  Walter KITTEL ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :  Luc de La BARRE de NANTEUIL ,  Ambassadoer for Frankrig ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR IRLAND :  Brendan DILLON ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :  Paolo Massimo ANTICI ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :  Jean DONDELINGER ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Luxembourgs faste repraesentant ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENDE :  E . J . KORTHALS ALTES ,  Befuldmaegtiget minister ,  Stedfortraedende fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STOR-BRITANNIEN OG NORDIRLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,  Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Ambassadoer ,  Det forenede Kongeriges faste repraesentant ,  Formand for De faste repraesentanters Komité ;  Claude CHEYSSON ,  Medlem af Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SAEO TOMEç OG PRINCIPE :  Leonel MARIO DALVA ,  Udenrigsminister ;  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  1 . Ved denne aftale tiltraeder Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principe , i det foelgende benaevnt " Saeo Tomé og Principe " , konventionen .  2 . Medmindre andet er bestemt i denne aftale finder konventionen saavel som de afgoerelser og andre gennemfoerelsesforanstaltninger , der er truffet af konventionens institutioner , anvendelse paa Saeo Tomé og Principe .  Artikel 2  I henhold til bestemmelserne i artikel 7 , stk . 2 , litra a ) , i konventionen , udoever Saeo Tomé og Principe ingen forskelsbehandling mellem medlemsstaterne fra datoen for denne aftales ikrafttraeden .  For saa vidt angaar forpligtelsen til at give Faellesskabet en behandling , som ikke er mindre fordelagtig end den ordning , som den mest begunstigede nation nyder , indroemmes der Saeo Tomé og Principe en overgansperiode paa 2 aar og 6 maaneder fra datoen for undertegnelsen at denne aftale til at foretage de noedvendige tilpasninger af landets toldtarif .  Artikel 3  De i konventionen fastsatte frister , som regnes fra dennes ikrafttraeden , gaelder for Saeo Tomé og Principe , saaledes at de beregnes med virkning fra denne aftales ikrafttraeden .  Artikel 4  1 . Denne aftale kan for saa vidt angaar Faellesskabet gyldigt indgaas ved en afgoerelse truffet af Raadet for De europaeiske Faellesskaber i henhold til traktaten og meddelt de kontraherende parter .  Den ratificeres af de stater , der har undertegnet den , i henhold til deres respektive forfatningsmaessige regler .  2 . Ratifikationsdokumenterne og notifikationsakten vedroerende aftalens indgaaelse deponeres for Saeo Tomé og Principes vedkommende i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber , og for Faellesskabets og medlemsstaternes vedkommende i AVS-staternes sekretariat . Sekretariaterne underretter straks signatarstaterne og Faellesskabet herom .  Artikel 5  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned , som foelger efter datoen for deponering af medlemsstaternes og Saeo Tomé og Principes ratifikationsinstrumenter og deponering af notifikationen vedroerende Faellesskabets indgaaelse af aftalen .  Artikel 6  Den protokol , der er knyttet som bilag til aftalen , udgoer en integrerende del deraf .  Artikel 7  Denne aftale , der er affattet i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke tekster alle har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber og i sekretariatet for AVS-landene , som tilstiller hver af de undertegnende stater en ligelydende bekraeftet genpart .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale ,  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république démocratique de Saeo Tomé et Prince  PROTOKOLom en overgangsordning for udstedelse af oprindelsescertifikater  DE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER , DER ER KNYTTET TIL AFTALEN SOM BILAG :  Varer , der opfylder bestemmelserne i protokol nr . 1 til Lomé-konventionen AVS-EOEF vedroerende begrebet " varer med oprindelse i " , og som paa aftalens ikrafttraedelsesdato enten er under transport eller i midlertidigt oplag , i toldlagre eller frizoner ( herunder frihavne og frilagre ) i Faellesskabet eller i en AVS-stat , kan indfoeres i henhold til aftalens bestemmelser , under forbehold af at indfoerselsstatens toldmyndigheder inden fire maaneder fra ovennaevnte dato faar forelagt :  a ) et EUR . 1 certifikat , som efterfoelgende er udstedt af udfoerselsstatens toldmyndigheder , eller  b ) et oprindelsescertifikat , som er udstedt af de kompetente myndigheder i denne stat ,  samt i begge tilfaelde dokumenter , der godtgoer direkte transport .  SLUTAKT  De befuldmaegtigede for  HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,  HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,  PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,  PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,  PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,  HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,  HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANIEN OG NORDIRLAND ,  samt  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  den befuldmaegtigede for  PRAESIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SAEO TOME OG PRINCIPE  paa den anden side ,  forsamlet i Bruxelles den 28 . marts 1977 for at undertegne aftalen om Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principes tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF ,  HAR VEDTAGET FOELGENDE TEKSTER :  aftalen om Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principes tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF samt protokollen om en overgangsordning for udstedelse af oprindelsescertifikater .  Den befuldmaegtigede for praesidenten for Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principe har erklaeret , at Saeo Tomé og Principe tilslutter sig foelgende erklaeringer , for saa vidt som de forbliver i kraft :   _ faelleserklaering om udoevelse af fiskeri , knyttet som bilag til Lomé-konventionen AVS-EOEF ,   _ faelleserklaeringerne i bilag I_XIII til slutakten til Lomé-konventionen AVS-EOEF .  Han har endvidere taget erklaeringerne i bilag XIV_XXIV til slutakten til Lomé-konventionen AVS-EOEF , samt foelgende erklaeringer fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab til efterretning :  I . Erklaering fra Faellesskabet vedroerende ikrafttraedelse af tiltraedelsesaftalen :   " 1 . Faellesskabet finder det i hoej grad oenskeligt , at den aftale om tiltraedelse af Lomé-konventionen , der er undertegnet med Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principe , traeder i kraft paa samme tidspunkt som de oevrige tiltraedelsesaftaler undertegnet samme dag med republikken De kapverdiske Oeer og med Papua-Ny Guinea .  Det paataenker med henblik herpaa at afslutte de procedurer , som er fastsat i artikel 4 i naevnte aftale , paa samme tidspunkt for de tre tiltraedelsesaftaler .  2 . I betragtning af at Lomé-konventionen udloeber den 1 . marts 1980 , og at parterne i denne konvention , i henhold , til artikel 91 i konventionen , atten maaneder inden dette tidspunkt skal indlede forhandlinger med henblik paa en behandling af de bestemmelser , som senere skal vaere gaeldende for deres forbindelser , finder Faellesskabet , at de nye tiltraedelser af denne konvention boer blive effektive inden for en rimelig frist .  Faellesskabet forbeholder sig derfor , saafremt en af de tre stater , der paa denne dag har undertegnet en aftale om tiltraedelse af Lomé-konventionen , ikke inden for de naeste atten maaneder maatte have indgivet sit ratifikationsdokument , at traeffe alle noedvendige foranstaltninger saerlig med henblik paa at goere det muligt , at de tiltraedelsesaftaler , der er undertegnet af den eller de stater , som allerede har indgivet deres ratifikationsdokumenter , kan traede i kraft saerskilt . "  1 . Foranstaltninger , der goer det muligt at anvende visse finansielle bestemmelser straks efter aftalens ikrafttraedelse :   " Paa omraadet for oekonomisk og teknisk samarbejde traeffer Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , isaer for saa vidt angaar den naemere fastlaeggelse af stoetten , foranstaltninger til gennemfoerelse af de hertil svarende bestemmelser i konventionen , saa snart aftalen om Den demokratiske republik Saeo Tomé og Principes tiltraedelse af Lomé-konventionen AVS-EOEF traeder i kraft . "  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwansigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addi ventotto marzo millenovecentosettansette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République francaise  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-due de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république démocratique de Saeo Tomé et Prince