CELEX: 52004PC0646
Language: nl
Date: 2004-10-06
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening van een Overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat op audiovisueel gebied tot vaststelling van de voorwaarden voor de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de communautaire programma’s MEDIA Plus en MEDIA Opleiding, en een Slotakte . (door de Commissie ingediend)

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                   Brussel, 06.10.2004
                                                   COM(2004)646 definitief
                                                   .
                                     Voorstel voor een
                               BESLUIT VAN DE RAAD
      betreffende de ondertekening van een Overeenkomst tussen de Gemeenschap en
    de Zwitserse Bondsstaat op audiovisueel gebied tot vaststelling van de voorwaarden
   voor de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de communautaire programma’s
                    MEDIA Plus en MEDIA Opleiding, en een Slotakte
                                             .
                              (door de Commissie ingediend)
NL                                                                                     NL
 ---pagebreak---                                            TOELICHTING
   De deelneming aan de communautaire programma's Media Plus en Media-opleiding, zoals
   bepaald in de besluiten betreffende de instelling van deze programma's, staat open voor de
   EVA-landen die bij de EER-Overeenkomst zijn aangesloten, alsook voor Europese derde
   landen die partij zijn bij de Europese Overeenkomst inzake grensoverschrijdende televisie van
   de Raad van Europa. De programma's kunnen voor dergelijke Europese derde landen worden
   opengesteld na een voorafgaand onderzoek naar de verenigbaarheid van hun nationale
   wetgeving met het acquis communautaire, zowel wat de interne als de externe dimensies
   daarvan betreft.
   Sinds het referendum van 1992, waarin de deelneming van Zwitserland aan de EER-
   Overeenkomst werd verworpen, heeft Zwitserland regelmatig belangstelling getoond voor de
   versterking van de samenwerking met de EU in de audiovisuele sector. In een van de
   gezamenlijke verklaringen van 1999 hebben beide partijen verklaard dat zij dit onderwerp in
   komende onderhandelingsronden wilden aansnijden.
   Tijdens de voorbereiding van de zogenaamde bilaterale onderhandelingen II heeft Zwitserland
   gevraagd om zijn eventuele deelneming aan de programma's Media Plus en Media Opleiding
   op te nemen in de lijst van te bespreken onderwerpen.
   De Commissie heeft met Zwitserland onderhandelingen gevoerd op grond van de door de
   Raad op 17 juni 2002 goedgekeurde richtsnoeren en in overleg met het door de Raad
   opgerichte relevante comité.
   De ontwerp-overeenkomst en de ontwerp-slotakte zijn op 25 juni 2004 geparafeerd. Beide
   documenten zijn aan het onderstaande ontwerp-besluit van de Raad gehecht.
   Zwitserland is het eerste Europese land, dat geen lidstaat van de EER noch een kandidaat-
   lidstaat is, dat aan deze programma’s zal deelnemen.
   De voornaamste in de ontwerp-overeenkomst aan de orde gestelde kwesties zijn:
   • In lijn met de vereisten voor deelneming aan de programma’s, zoals bepaald in de
      besluiten betreffende de instelling van deze programma's, stelt de overeenkomst in bijlage
      1 de voorwaarden vast waaraan het regelgevend kader van Zwitserland in verband met
      omroepactiviteiten moet voldoen, alsook andere relevante regelingen die van toepassing
      moeten zijn op het ogenblik dat de overeenkomst van kracht wordt.
   • De door deelnemers uit Zwitserland ingediende projecten en initiatieven worden
      onderworpen aan dezelfde voorwaarden, regels en procedures met betrekking tot deze
      programma’s als die welke voor de lidstaten gelden, met name wat betreft de indiening, de
      evalutie en de selectie van aanvragen en projecten, de verantwoordelijkheden van de
      nationale structuren bij de tenuitvoerlegging van de programma’s en de activiteiten in
      verband met de monitoring van hun deelneming aan de programma’s.
   • Zwitserland zal jaarlijks een bijdrage in de financiering van de programma’s betalen, zoals
      vastgesteld in bijlage 3 bij de overeenkomst.
NL                                                2                                              NL
 ---pagebreak---    • Wat financiële controles en audits betreft, zal Zwitserland de communautaire bepalingen,
      met inbegrip van controles door communautaire organen, zoals vastgesteld in bijlage 4,
      naleven.
   • De overeenkomst zal van toepassing zijn totdat de programma’s aflopen of totdat een van
      de partijen de andere partij in kennis stelt van haar wens om de overeenkomst te
      beëindigen.
   • De overeenkomst zal worden beheerd door een gemengd comité, samengesteld uit
      vertegenwoordigers van beide partijen.
   Tijdens de paraferingsceremonie heeft de Zwitserse delegatie aan de Commissie (lid van de
   Bondsraad Couchepin aan commissaris Reding) een brief overhandigd waarin wordt
   bevestigd dat de Zwitserse standpunten over de externe dimensie van het audiovisueel beleid
   in overeenstemming zijn met die van de Europese Unie, met name in het kader van de
   Wereldhandelsorganisatie (WTO).
   Om in de geest van de brief te zorgen voor de deugdelijke uitvoering van de overeenkomst en
   de samenwerking in aangelegenheden betreffende het audiovisuele beleid te versterken is in
   de slotakte een gezamenlijke verklaring betreffende de totstandbrenging van een voor beide
   partijen voordelige dialoog over deze aangelegenheden opgenomen.
   Naar analogie van de regelingen die bij de afsluiting van de bilaterale onderhandelingen I zijn
   vastgesteld, wordt verwacht dat in een verklaring van de Raad de kwestie zal worden
   aangesneden van het bijwonen door vertegenwoordigers van Zwitserland in de hoedanigheid
   van waarnemer van de vergaderingen van de programmacomités voor de punten die
   Zwitserland betreffen.
   De Commissie heeft de resultaten van de onderhandelingen bevredigend geacht en verzoekt
   de Raad om machtiging te verlenen voor de ondertekening namens de EG van de
   Overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat op audiovisueel gebied tot
   vaststelling van de voorwaarden voor de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de
   communautaire programma’s MEDIA Plus en MEDIA Opleiding, en een Slotakte.
NL                                                3                                                NL
 ---pagebreak---                                               Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
        betreffende de ondertekening van een Overeenkomst tussen de Gemeenschap en
      de Zwitserse Bondsstaat op audiovisueel gebied tot vaststelling van de voorwaarden
     voor de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de communautaire programma’s
                         MEDIA Plus en MEDIA Opleiding, en een Slotakte
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel
   150, lid 4, en artikel 157, lid 3, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste zin,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     Besluit nr. 2000/821/EG van de Raad1 van 20 december 2000 betreffende de
           uitvoering van een programma ter aanmoediging van de ontwikkeling, de distributie
           en de promotie van Europese audiovisuele werken (Media Plus - Ontwikkeling,
           distributie en promotie) (2001-2005), en met name artikel 11, en Besluit nr.
           163/2001/EG van het Europees Parlement en de Raad2 van 19 januari 2001
           betreffende de uitvoering van een opleidingsprogramma voor vakmensen van de
           Europese audiovisuele programma-industrie (Media Opleiding) (2001-2005), en met
           name artikel 8, bepalen dat deze programma’s worden opengesteld voor deelneming
           van de landen die partij zijn bij de Overeenkomst van de Raad van Europa inzake
           grensoverschrijdende televisie en die geen bij de EER-overeenkomst aangesloten
           EVA-lidstaten en kandidaat-lidstaten voor toetreding tot de Europese Unie zijn, op
           basis van aanvullende kredieten, onder de voorwaarden die in overeenkomsten tussen
           de betrokken partijen worden vastgelegd.
   (2)     De Commissie heeft namens de Europese Gemeenschap onderhandeld over een
           overeenkomst om de Zwitserse Bondsstaat in staat te stellen aan deze programma’s
           deel te nemen, alsook over een slotakte bij die overeenkomst.
   (3)     De overeenkomst en de slotakte dienen te worden ondertekend,
   1
           PB L 13 van 17.1.2001, blz. 35, laatstelijk gewijzigd bij Besluit nr. 846/2004/EG van het Europees
           Parlement en de Raad van 29 april 2004 (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 4).
   2
           PB L 26 van 27.1.2001, blz. 1, laatstelijk gewijzigd bij Besluit nr. 845/2004/EG van het Europees
           Parlement en de Raad van 29 april 2004 (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 1).
NL                                                      4                                                     NL
 ---pagebreak---    BESLUIT:
                                          Enig artikel
   Onder voorbehoud van sluiting op een latere datum is de voorzitter van de Raad gemachtigd
   om de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) om deze overeenkomst te
   ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden, alsook om de slotakte te
   ondertekenen.
   De teksten van de overeenkomst en de slotakte zijn aan dit besluit gehecht.
   Gedaan te Brussel, op
                                             Voor de Raad
                                             De voorzitter
NL                                              5                                            NL
 ---pagebreak---                                        OVEREENKOMST
    tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat op audiovisueel gebied tot
   vaststelling van de voorwaarden voor de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de
               communautaire programma’s MEDIA Plus en MEDIA Opleiding
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd, en
   DE ZWITSERSE BONDSSTAAT, hierna "Zwitserland" genoemd,
   Beide hierna "de overeenkomstsluitende partijen" genoemd,
   OVERWEGENDE dat de Gemeenschap krachtens Besluit nr. 2000/821/EG van 20 december
   2000 en Besluit nr. 2001/163/EG van 19 januari 2001, laatstelijk gewijzigd bij Besluit nr.
   846/2004/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 en Besluit nr.
   845/2004/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004, een programma ter
   aanmoediging van de ontwikkeling, de distributie en de promotie van Europese audiovisuele
   werken en een opleidingsprogramma voor vakmensen van de Europese audiovisuele
   programma-industrie (hierna “MEDIA-programma” genoemd) heeft vastgesteld,
   OVERWEGENDE dat het MEDIA-programma onder bepaalde voorwaarden voorziet in de
   deelneming van derde landen die partij zijn bij de Overeenkomst van de Raad van Europa
   inzake grensoverschrijdende televisie en die geen bij de EER-overeenkomst aangesloten
   EVA-lidstaten en kandidaat-lidstaten voor toetreding tot de Europese Unie zijn, op basis van
   aanvullende kredieten, onder de voorwaarden die in overeenkomsten tussen de betrokken
   partijen worden vastgelegd,
   OVERWEGENDE dat in voornoemde bepalingen de openstelling van de programma’s voor
   deze derde landen afhankelijk wordt gesteld van een voorafgaand onderzoek naar de
   verenigbaarheid van de nationale wetgeving van deze landen met het relevante acquis
   communautaire,
   OVERWEGENDE dat Zwitserland en de Gemeenschap in de Gemeenschappelijke verklaring
   over toekomstige verdere onderhandelingen in de Slotakte van de zeven overeenkomsten van
   21 juni 1999 de wens hebben geuit om over de deelneming van Zwitserland aan deze
   programma’s te onderhandelen,
   OVERWEGENDE dat Zwitserland zich ertoe verbindt zijn wetgevend kader aan te vullen om
   te zorgen voor het vereiste niveau van verenigbaarheid met het acquis communautaire; en dat
   Zwitserland bijgevolg op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst voldoet aan
   de in voornoemde besluiten vastgestelde deelnemingsvoorwaarden,
   OVERWEGENDE met name dat een samenwerking tussen de Gemeenschap en Zwitserland
   met het oog op het nastreven van de voor het MEDIA-programma vastgestelde doelstellingen,
   in de context van de transnationale samenwerkingsactiviteiten waarbij de Gemeenschap en
   Zwitserland zijn betrokken, van dien aard is dat zij het effect van de verschillende, ter
   uitvoering van dit programma ondernomen acties vergroot en het kwalificatieniveau van de
   menselijke hulpbronnen in de Gemeenchap en Zwitserland versterkt,
NL                                               6                                              NL
 ---pagebreak---    OVERWEGENDE dat de overeenkomstsluitende partijen een gemeenschappelijk belang
   hebben bij de ontwikkeling van de Europese industrie van audiovisuele programma’s in het
   kader van een bredere samenwerking,
   OVERWEGENDE dat de overeenkomstsluitende partijen bijgevolg wederzijds profijt trekken
   van de deelneming van Zwitserland aan het MEDIA-programma,
   HEBBEN          OVEREENSTEMMING               BEREIKT        OMTRENT         DE    VOLGENDE
   BEPALINGEN:
                                                 Artikel 1
                                   Onderwerp van de overeenkomst
   De samenwerking tussen de Gemeenschap en Zwitserland, zoals vastgesteld in deze
   overeenkomst, beoogt de deelneming van Zwitserland aan alle acties van het MEDIA-
   programma. Tenzij in deze overeenkomst anders bepaald, worden hierbij de doelstellingen,
   criteria, procedures en termijnen in acht genomen, zoals vastgesteld in de in bijlage 1
   opgenomen besluiten betreffende de programma’s.
                                                 Artikel 2
                            Verenigbaarheid van de wetgevende kaders
   Om in staat te zijn op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst aan de in
   voornoemde besluiten vastgestelde deelnemingsvoorwaarden te voldoen, zal Zwitserland de
   in bijlage 2 opgenomen bepalingen ten uitvoer leggen, die ten doel hebben het Zwitserse
   wetgevend kader aan te vullen om te zorgen voor het vereiste niveau van verenigbaarheid met
   het acquis communautaire.
                                                 Artikel 3
           In aanmerking komende instellingen, organisaties en particuliere personen
             Tenzij in deze overeenkomst anders bepaald, geldt het volgende:
   1.        De voorwaarden met betrekking tot de deelneming van organisaties en particuliere
             personen uit Zwitserland aan elke actie zijn dezelfde als die welke van toepassing
             zijn op organisaties en particuliere personen uit de lidstaten van de Gemeenschap.
   2.        In aanmerking komen instellingen, organisaties en particuliere personen uit
             Zwitserland die voldoen aan de bepalingen van de in bijlage 1 opgenomen besluiten
             betreffende de programma’s.
NL                                                   7                                          NL
 ---pagebreak---    3. Teneinde de communautaire dimensie van de programma's te waarborgen, komen de
      projecten en activiteiten, die een Europees partnerschap vereisen, alleen voor
      financiële steun van de Gemeenschap in aanmerking als er ten minste één partner uit
      een lidstaat van de Gemeenschap bij betrokken is. De andere projecten en acties
      moeten een duidelijke Europese en communautaire dimensie hebben.
                                          Artikel 4
                                        Procedures
   1. Voor instellingen, organisaties en particuliere personen uit Zwitserland gelden met
      betrekking tot de indiening, evaluatie en selectie van aanvragen dezelfde
      voorwaarden als die welke van toepassing zijn op instellingen, organisaties en
      particuliere personen uit de lidstaten van de Gemeenschap.
   2. Overeenkomstig de relevante bepalingen van de in bijlage 1 opgenomen besluiten
      kan de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna “de Commissie”
      genoemd) bij de benoeming van onafhankelijke deskundigen ook deskundigen uit
      Zwitserland aanwijzen om haar bij de evaluatie van de projecten te helpen.
   3. In alle contacten met de Commissie, bij het indienen van aanvragen, het opstellen
      van overeenkomsten en verslagen en andere administratieve aangelegenheden in
      verband met de programma's dient gebruik te worden gemaakt van een van de
      officiële talen van de Gemeenschap.
                                          Artikel 5
                                  Nationale structuren
   1. Zwitserland zet de passende structuren op nationaal niveau op en neemt alle andere
      maatregelen die nodig zijn voor de coördinatie en de organisatie op nationaal vlak
      van de tenuitvoerlegging van het MEDIA-programma overeenkomstig de relevante
      bepalingen van de in bijlage 1 opgenomen besluiten. Zwitserland verbindt zich er
      met name toe om in samenwerking met de Commissie een MEDIA Desk op te
      richten.
   2. De maximale financiële steun die door de programma’s aan de activiteiten van de
      MEDIA Desk kan worden toegekend, bedraagt niet meer dan 50% van de totale
      begroting voor deze activiteiten.
NL                                            8                                           NL
 ---pagebreak---                                                 Artikel 6
                                        Financiële bepalingen
   Om de uit de deelneming aan het MEDIA-programma voortvloeiende kosten te dekken,
   betaalt Zwitserland elk jaar overenkomstig de in bijlage 3 vermelde voorwaarden een bijdrage
   in de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen.
                                                Artikel 7
                                          Financiële controle
   De regels betreffende de financiële controle met betrekking tot de Zwitserse deelnemers aan
   het MEDIA-programma staan vermeld in bijlage 4.
                                                Artikel 8
                                           Gemengd comité
   1.       Er wordt een gemengd comité opgericht.
   2.       Het gemengd comité bestaat uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap, enerzijds,
            en vertegenwoordigers van Zwitserland, anderzijds. Het spreekt zich uit met
            algemene stemmen.
   3.       Het gemengd comité is verantwoordelijk voor het beheer en de correcte toepassing
            van deze overeenkomst.
   4.       Op verzoek van een van beide partijen wisselen de overeenkomstsluitende partijen in
            het gemengd comité informatie uit en plegen zij overleg over de onder deze
            overeenkomst vallende activiteiten en de daarmee verband houdende financiële
            aspecten.
   5.       Om te discussiëren over de goede werking van deze overeenkomst komt het
            gemengd comité op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen bijeen.
            Het stelt zijn reglement van orde op en het kan werkgroepen oprichten om het bij de
            uitvoering van zijn taak bij te staan.
   6.       De overeenkomstsluitende partijen kunnen elk geschil betreffende de interpretatie of
            de toepassing van deze overeenkomst aan het gemengd comité voorleggen. Het
            gemengd comité kan het geschil beslechten. Het gemengd comité krijgt de
            beschikking over alle nuttige inlichtingen om de situatie diepgaand te onderzoeken
            en een aanvaardbare oplossing te vinden. Het gemengd comité onderzoekt hiertoe
            alle mogelijkheden waardoor de goede werking van de overeenkomst behouden kan
            blijven.
NL                                                  9                                            NL
 ---pagebreak---    7.       Het gemengd comité onderzoekt periodiek de bijlagen bij deze overeenkomst. Het
            gemengd comité kan op voorstel van een van de partijen besluiten om de bijlagen bij
            deze overeenkomst te wijzigen.
                                               Artikel 9
                                   Toezicht, evaluatie en verslagen
   Onverminderd de verantwoordelijkheden van de Commissie in verband met het toezicht op en
   de evaluatie van het programma overeenkomstig de bepalingen van de in bijlage 1
   opgenomen besluiten betreffende de programma’s wordt voortdurend toezicht gehouden op
   de deelneming van Zwitserland aan het MEDIA-programma, en wel in het kader van een
   partnerschap tussen de Commissie en Zwitserland. Teneinde de Commissie te helpen bij de
   opstelling van verslagen over de ervaring die bij de tenuitvoerlegging van het programma is
   opgedaan, legt Zwitserland de Commissie een bijdrage voor waarin de nationale maatregelen
   worden beschreven, die het daartoe heeft genomen. Zwitserland neemt deel aan alle andere
   specifieke activiteiten die daartoe door de Gemeenschap worden voorgesteld.
                                               Artikel 10
                                               Bijlagen
   De bijlagen bij deze overeenkomst maken er integrerend deel van uit.
                                               Artikel 11
                                    Territoriaal toepassingsgebied
   Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op de gebieden waar het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag
   neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van Zwitserland.
                                               Artikel 12
                                          Duur en opzegging
   1.       Deze overeenkomst wordt gesloten voor de duur van het MEDIA-programma.
   2.       Als de Gemeenschap nieuwe meerjarenprogramma’s op het gebied van de
            aanmoediging van de ontwikkeling, de distributie en de promotie van Europese
            audiovisuele werken en op dat van de opleiding voor vakmensen van de Europese
            audiovisuele programma-industrie aanneemt, kan deze overeenkomst onder
            onderling door de partijen overeen te komen voorwaarden worden herzien of
            hernieuwd.
NL                                                 10                                           NL
 ---pagebreak---    3.       De Gemeenschap of Zwitserland kunnen deze overeenkomst door middel van een
            kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De overeenkomst houdt op van kracht te
            zijn twaalf maanden na de datum van de kennisgeving. Bij beëindiging van de
            overeenkomst worden de lopende projecten en activiteiten voltooid onder de in deze
            overeenkomst vastgestelde voorwaarden. De overeenkomstsluitende partijen treffen
            in onderling overleg een regeling voor de eventuele andere gevolgen van de
            opzegging.
                                             Artikel 13
                                         Inwerkingtreding
   Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op die
   waarin de overeenkomstsluitende partijen elkaar kennis geven van de voltooiing van de
   daartoe vereiste procedures.
                                             Artikel 14
                                                Talen
   Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de
   Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de
   Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de
   Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
   Gedaan te ………….., ……………………
   Voor de Europese Gemeenschap                     Voor de Zwitserse Bondsstaat
NL                                               11                                               NL
 ---pagebreak---                                             BIJLAGE 1
                   Lijst van de besluiten betreffende het MEDIA-programma
   Besluit nr. 2000/821/EG van de Raad van 20 december 2000 betreffende de uitvoering van
   een programma ter aanmoediging van de ontwikkeling, de distributie en de promotie van
   Europese audiovisuele werken (Media Plus - Ontwikkeling, distributie en promotie) (2001-
   2005) (PB L 336 van 31.12.2000, blz. 82).
   Besluit nr. 2001/163/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 januari 2001
   betreffende de uitvoering van een opleidingsprogramma voor vakmensen van de Europese
   audiovisuele programma-industrie (Media-opleiding) (2001-2005) (PB L 26 van 27.1.2001,
   blz. 1).
   Verordening (EG) nr. 885/2004 van de Raad van 26 april 2004 tot aanpassing van
   Verordening (EG) nr. 2003/2003 van het Europees Parlement en de Raad, de Verordeningen
   (EG) nr. 1334/2000, (EG) nr. 2157/2001, (EG) nr. 152/2002, (EG) nr. 1499/2002, (EG) nr.
   1500/2003 en (EG) nr. 1798/2003 van de Raad, de Besluiten nr. 1719/1999/EG, nr.
   1720/1999/EG, nr. 253/2000/EG, nr. 508/2000/EG, nr. 1031/2000/EG, nr. 163/2001/EG, nr.
   2235/2002/EG en nr. 291/2003/EG van het Europees Parlement en de Raad, en de Besluiten
   1999/382/EG, 2000/821/EG, 2003/17/EG en 2003/893/EG van de Raad op het gebied van vrij
   verkeer van goederen, vennootschapsrecht, landbouw, belastingen, onderwijs en opleiding,
   cultuur en audiovisueel beleid, en externe betrekkingen, in verband met de toetreding van
   Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije
   (PB L 168 van 1.5.2004, blz. 1).
   Besluit nr. 845/2004/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 tot
   wijziging van Besluit nr. 163/2001/EG betreffende de uitvoering van een
   opleidingsprogramma voor vakmensen van de Europese audiovisuele programma-industrie
   (Media-Opleiding) (2001-2005) (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 1).
   Besluit nr. 846/2004/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 tot
   wijziging van Besluit 2000/821/EG van de Raad betreffende de tenuitvoerlegging van een
   programma ter bevordering van de ontwikkeling, de distributie en de promotie van Europese
   audiovisuele werken (Media Plus - Ontwikkeling, distributie en promotie) (2001-2005) (PB L
   157 van 30.4.2004, blz. 4).
NL                                              12                                              NL
 ---pagebreak---                                       BIJLAGE 2
                                        Artikel A
            Vrijheid van ontvangst en doorgifte van televisieprogramma’s
   1. Wanneer een lidstaat van de Europese Unie partij is bij de Europese Overeenkomst
      inzake grensoverschrijdende televisie van de Raad van Europa, garandeert
      Zwitserland de vrijheid van ontvangst en doorgifte op zijn grondgebied van televisie-
      uitzendingen die overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst onder de
      bevoegdheid van die lidstaat vallen.
   2. In andere gevallen dan die bedoeld in lid 1 garandeert Zwitserland de vrijheid van
      ontvangst en doorgifte op zijn grondgebied van televisie-uitzendingen die onder de
      bevoegdheid van een lidstaat van de Europese Unie vallen (zoals bepaald krachtens
      de zogenoemde richtlijn “Televisie onder grenzen”, Richtlijn 89/552/EEG van de
      Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en
      bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-
      omroepactiviteiten, gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en
      de Raad), en wel op de volgende wijze:
      Zwitserland behoudt zich het recht voor om
   a) de doorgifte op te schorten van uitzendingen van een onder de bevoegdheid van een
      lidstaat van de Europese Unie vallende televisie-omroeporganisatie die op duidelijke,
      belangrijke en ernstige wijze de regels inzake de bescherming van minderjarigen en
      de menselijke waardigheid heeft geschonden, als vermeld in de artikelen 22 en 22 bis
      van de richtlijn "Televisie zonder grenzen";
   b) maatregelen te nemen tegen een televisie-omroeporganisatie die op het grondgebied
      van een lidstaat van de Europese Unie is gevestigd maar waarvan de activiteit
      volledig of hoofdzakelijk op het Zwitserse grondgebied is gericht, wanneer deze
      vestiging heeft plaatsgevonden om zich te onttrekken aan de regels die op deze
      organisatie van toepassing zouden zijn, als zij op het grondgebied van Zwitserland
      was gevestigd. Deze voorwaarden zullen worden geïnterpreteerd in het licht van de
      relevante rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen
      (zaak 33/74, Van Binsbergen tegen Bestuur van de Bedrijfsvereniging, Jurispr. 1974,
      blz. 1299; en zaak C-23/93, TV10 SA tegen Commissariaat voor de Media, Jurispr.
      1994, blz. I-4795).
   3. In de in lid 2 van dit artikel bedoelde gevallen zullen de maatregelen worden
      genomen na een gedachtewisseling in het bij deze overeenkomst opgerichte gemengd
      comité.
NL                                          13                                              NL
 ---pagebreak---                                         Artikel B
      Bevordering van de distributie en de productie van televisieprogramma’s
   1. Zwitserland past op overeenkomstige wijze de artikelen 4 en 5 toe van Richtlijn
      89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van
      bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de
      uitoefening van televisie-omroepactiviteiten, als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG
      van het Europees Parlement en de Raad, en ziet erop toe dat de onder de
      bevoegdheid van zijn autoriteiten vallende omroeporganisaties deze ten uitvoer
      leggen.
   2. Voor de tenuitvoerlegging van het voorgaande lid is de definitie van Europese
      productie van toepassing, als omschreven in artikel 6 van Richtlijn 89/552/EEG van
      de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en
      bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-
      omroepactiviteiten, als gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement
      en de Raad.
   3. Zwitserland ziet erop toe dat de uit lidstaten van de Gemeenschap afkomstige werken
      niet worden getroffen door discriminerende maatregelen in het kader van de
      toepassing van deze overeenkomst en de duur daarvan.
   4. De wijze waarop deze verbintenissen worden uitgevoerd, wordt vastgelegd in het
      Zwitsers regelgevend kader dat op de televisie-omroepactiviteiten van toepassing is
      en dat van kracht wordt op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.
      Dit regelgevend kader bepaalt dat de omroeporganisaties erop toezien dat de in
      Richtlijn 89/552/EEG bedoelde gedeelten van de zendtijd worden gerealiseerd
      overeenkomstig de leden 1 en 2 van dit artikel en dat zij ieder jaar aan de Zwitserse
      regelgevende instantie een verslag overleggen over de gerealiseerde gedeelten van de
      zendtijd en de redenen voor de eventuele niet-naleving daarvan. Wanneer deze
      gedeelten van de zendtijd deels worden gehaald en de aangevoerde redenen
      ontoereikend zijn, stelt de bevoegde autoriteit passende maatregelen vast. In ieder
      geval streven de omroeporganisaties ernaar dat de in de richtlijn vastgestelde
      gedeelten van de zendtijd worden bereikt.
NL                                           14                                             NL
 ---pagebreak---                                          BIJLAGE 3
                          Financiële bijdrage van Zwitserland
                      in “MEDIA Plus” en “MEDIA-Opleiding”
   1. De financiële bijdrage in de begroting van de Europese Unie die door Zwitserland
      moet worden betaald om te kunnen deelnemen aan de programma’s “MEDIA Plus”
      en “MEDIA-Opleiding” en die evenredig over de respectieve budgetten van de
      programma’s zal worden verdeeld, is als volgt (in miljoen €):
                                   2005             2006
                                    4,2              4,2
   2. Het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese
      Unie is van toepassing, met name wat het beheer van de bijdrage van Zwitserland
      betreft.
   3. De reis- en verblijfkosten van de vertegenwoordigers en deskundigen van
      Zwitserland in het kader van hun deelneming aan door de Commissie georganiseerde
      vergaderingen in verband met de tenuitvoerlegging van de programma’s worden
      door de Commissie vergoed op dezelfde basis en volgens de procedures die gelden
      voor de deskundigen van de lidstaten van de EU.
   4. Na de inwerkingtreding van deze overeenkomst en aan het begin van elk
      daaropvolgend jaar doet de Commissie aan Zwitserland een verzoek tot storting
      overeenkomend met zijn bijdrage in het budget van de programma’s overeenkomstig
      deze overeenkomst.
      Deze bijdrage wordt in euro’s uitgedrukt en wordt op een bankrekening in euro’s van
      de Commissie gestort.
      Zwitserland betaalt zijn bijdrage vóór 1 april, als het verzoek tot storting vóór 1
      maart door de Commissie wordt verstuurd, dan wel uiterlijk één maand na het
      verzoek tot storting, als het later door de Commissie wordt verstuurd.
      Voor elke te late betaling van de bijdrage wordt door Zwitserland achterstandsrente
      op het vanaf de vervaldatum verschuldigde bedrag betaald. Als rente geldt de
      rentevoet die de Europese Centrale Bank op de vervaldatum hanteert voor haar
      operaties in euro’s, verhoogd met 3,5%.
NL                                            15                                          NL
 ---pagebreak---                                               BIJLAGE 4
        Financiële controle met betrekking tot de Zwitserse deelnemers aan het MEDIA-
                                              programma
                                                Artikel A
                                       Rechtstreekse contacten
   De Commissie neemt rechtstreeks contact op met de in Zwitserland gevestigde deelnemers
   aan het programma en met hun subcontractanten. Deze kunnen alle dienstige informatie en
   documentatie die zij moeten verstrekken op grond van de in deze overeenkomst genoemde
   instrumenten en de ter uitvoering daarvan gesloten contracten, rechtstreeks aan de Commissie
   toezenden.
                                                Artikel B
                                                 Audits
   1.       Overeenkomstig de Verordeningen (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van 25 juni 2002
            en (EG, Euratom) nr. 2342/2002 van 23 december 2002 en de andere regels waarnaar
            deze overeenkomst verwijst, kan in de met de in Zwitserland gevestigde deelnemers
            aan het programma gesloten contracten worden bepaald dat functionarissen van de
            Commissie of andere door haar gemachtigde personen bij hen en hun
            subcontractanten te allen tijde wetenschappelijke, financiële, technologische of
            andere audits kunnen uitvoeren.
   2.       Aan de functionarissen van de Commissie en andere door haar gemachtigde personen
            wordt passende toegang geboden tot plaatsen, werken en documenten en tot alle
            nodige informatie, inclusief informatie in elektronische vorm, om deze audits uit te
            voeren. Dit toegangsrecht wordt uitdrukkelijk vermeld in de contracten die worden
            gesloten ingevolge de in deze overeenkomst vermelde instrumenten.
   3.       De Rekenkamer van de Europese Gemeenschappen heeft dezelfde rechten als de
            Commissie.
   4.       De audits kunnen ook worden uitgevoerd na afloop van het programma of deze
            overeenkomst, overeenkomstig de in de desbetreffende contracten vastgestelde
            voorwaarden.
   5.       De Zwitserse financiële controledienst wordt van tevoren in kennis gesteld van de
            audits die op het Zwitserse grondgebied worden uitgevoerd. Deze kennisgeving is
            geen juridische voorwaarde voor de uitvoering van deze audits.
                                                Artikel C
                                         Controles ter plaatse
   1.       In het kader van deze overeenkomst is de Commissie (OLAF) gemachtigd om
            overeenkomstig de regels en voorwaarden van Verordening (EG, Euratom)
            nr. 2185/96 van de Raad van 11 november 1996 op het Zwitserse grondgebied
            controles en verificaties ter plaatse uit te voeren.
NL                                                  16                                           NL
 ---pagebreak---    2.       De controles en verificaties ter plaatse worden door de Commissie voorbereid en
            uitgevoerd in nauwe samenwerking met de Zwitserse financiële controledienst of
            andere door de Zwitserse financiële controledienst aangewezen bevoegde Zwitserse
            instanties, die tijdig in kennis worden gesteld van het voorwerp, het doel en de
            juridische grondslag van de controles en verificaties, zodat zij alle nodige hulp
            kunnen bieden. De functionarissen van de bevoegde Zwitserse instanties kunnen
            daartoe deelnemen aan de controles en verificaties ter plaatse.
   3.       Wanneer de betrokken Zwitserse instanties dat verlangen, worden de controles en
            verificaties ter plaatse gezamenlijk door de Commissie en henzelf uitgevoerd.
   4.       Wanneer de deelnemers aan de MEDIA-programma zich verzetten tegen een
            controle of verificatie ter plaatse, verlenen de Zwitserse instanties aan de controleurs
            van de Commissie, in overeenstemming met de nationale voorschriften, de nodige
            bijstand om hen in staat te stellen hun taken wat de controles en verificaties ter
            plaatse betreft uit te voeren.
   5.       De Commissie stelt de Zwitserse financiële controledienst onverwijld in kennis van
            elk feit of elke verdenking in verband met een onregelmatigheid waarvan zij in
            verband met de uitvoering van de controle of verificatie ter plaatse kennis heeft
            gekregen. De Commissie stelt in ieder geval de bovengenoemde instantie in kennis
            van het resultaat van deze controles en verificaties.
                                                Artikel D
                                         Informatie en overleg
   1.       Met het oog op de goede uitvoering van deze bijlage wisselen de bevoegde Zwitserse
            en communautaire instanties regelmatig informatie uit en plegen zij op verzoek van
            een van hen overleg.
   2.       De bevoegde Zwitserse instanties stellen de Commissie onverwijld in kennis van elk
            feit of elke verdenking waarvan zij kennis hebben gekregen betreffende
            onregelmatigheden in verband met de sluiting en uitvoering van de contracten die
            worden gesloten ingevolge de in de overeenkomst genoemde instrumenten.
                                                Artikel E
                                           Vertrouwelijkheid
   Ingevolge deze bijlage meegedeelde of verkregen informatie, in eender welke vorm, valt
   onder het beroepsgeheim en wordt op dezelfde wijze beschermd als soortgelijke informatie
   wordt beschermd krachtens het Zwitserse recht en de overeenkomstige bepalingen die gelden
   voor de instellingen van de Gemeenschap. Deze informatie mag niet worden meegedeeld aan
   andere personen dan die welke binnen de instellingen van de Gemeenschap of in de lidstaten
   of Zwitserland op grond van hun functie op de hoogte moeten zijn van deze informatie, en
   mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan het waarborgen van een doeltreffende
   bescherming van de financiële belangen van de overeenkomstsluitende partijen.
NL                                                  17                                               NL
 ---pagebreak---                                                 Artikel F
                              Administratieve maatregelen en sancties
   Onverminderd de toepassing van het Zwitserse strafrecht kan de Commissie administratieve
   maatregelen en sancties opleggen in overeenstemming met de Verordeningen (EG, Euratom)
   nr. 1605/2002 van 25 juni 2002 en (EG, Euratom) nr. 2342/2002 van 23 december 2002 en
   Verordening (EG, Euratom) nr. 2988/95 van de Raad van 18 december 1995 betreffende de
   bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen.
                                                Artikel G
                                   Invordering en tenuitvoerlegging
   De besluiten die de Commissie ingevolge het MEDIA-programma neemt binnen het
   toepassingsgebied van deze overeenkomst, welke voor natuurlijke of rechtspersonen, met
   uitzondering van de staten, een geldelijke verplichting inhouden, vormen in Zwitserland
   executoriale titel. De formule van tenuitvoerlegging wordt, zonder andere controle dan de
   verificatie van de authenticiteit van de titel, aangebracht door de autoriteit die daartoe door de
   Zwitserse regering wordt aangewezen. Van de aanwijzing geeft zij kennis aan de Commissie.
   De tenuitvoerlegging vindt plaats volgens de Zwitserse regels. De rechtsgeldigheid van het
   besluit dat executoriale titel vormt, wordt ter controle voorgelegd aan het Hof van Justitie van
   de Europese Gemeenschappen.
   Arresten van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen die worden gewezen
   ingevolge een arbitrageclausule, vormen onder dezelfde voorwaarden executoriale titel.
NL                                                  18                                                NL
 ---pagebreak---    Slotakte van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
    Bondsstaat op audiovisueel gebied tot vaststelling van de voorwaarden voor de
    deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de communautaire programma’s
                          MEDIA Plus en MEDIA Opleiding
   ___________________________________________________________
   De gevolmachtigden
   van de Europese Gemeenschap
   en
   de Zwitserse Bondsstaat,
   bijeengekomen te ………. op ……… van het jaar tweeduizend vier voor de
   ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de
   Zwitserse Bondsstaat op audiovisueel gebied tot vaststelling van de voorwaarden voor
   de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan de communautaire programma’s
   MEDIA Plus en MEDIA Opleiding,
   hebben de volgende verklaring aangenomen, die aan deze slotakte is gehecht:
   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende de
   ontwikkeling van een dialoog van wederzijds belang over het audiovisueel beleid.
   Zij hebben ook akte genomen van de volgende verklaring, die aan deze slotakte is
   gehecht:
   Verklaring van de Raad betreffende de deelneming van Zwitserland aan de comités.
   Gedaan te ..., ...
   Voor de Zwitserse Bondsstaat                   Voor de Europese Gemeenschap
NL                                             19                                       NL
 ---pagebreak---    Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen
   betreffende de ontwikkeling van een dialoog van wederzijds belang over het
   audiovisueel beleid
   Beide partijen verklaren dat met het oog op de waarborging van de goede uitvoering
   van de overeenkomst en de versterking van de samenwerkingsgeest in
   aangelegenheden met betrekking tot het audiovisueel beleid, de ontwikkeling van een
   dialoog over deze aangelegenheden van wederzijds belang is.
   Beide partijen verklaren dat deze dialoog zal plaatsvinden zowel in het kader van het
   bij de overeenkomst opgerichte gemengd comité als in andere instanties, waar en voor
   zover dit passend en nodig blijkt. Beide partijen verklaren dat in deze geest
   vertegenwoordigers van Zwitserland kunnen worden uitgenodigd voor vergaderingen
   in de marge van de vergaderingen van het “contactcomité” dat is opgericht bij
   Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 tot
   wijziging van Richtlijn 89/552/EEG.
   Verklaring van de Raad betreffende de deelneming van Zwitserland aan de
   comités
   De Raad stemt ermee in dat de vertegenwoordigers van Zwitserland, als waarnemers
   en voor de punten die hen betreffen, deelnemen aan de vergaderingen van de comités
   en de deskundigengroepen van de MEDIA-programma’s. De stemming in deze
   comités en deskundigengroepen wordt door de vertegenwoordigers van Zwitserland
   niet bijgewoond.
NL                                               20                                      NL
 ---pagebreak---                                   FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Education and Culture
   Activity(ies): Audiovisual Policy and Sports, (15 05)
   Administrative Expenditure of Policy Area Education and Culture (15 01)
   TITLE   OF ACTION: PARTICIPATION OF SWITZERLAND IN THE                MEDIA PLUS    AND MEDIA
            TRAINING COMMUNITY PROGRAMMES
   1.       BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
            15 05 01 01 Media Plus
            15 05 01 02 Media Training
            15 01 04 08 Media – Expenditure on administrative Management
   2.       OVERALL FIGURES
   2.1.     Total allocation for action: 8.4 € million for commitment
   2.2.     Period of application: 2005-2006
   2.3.     Overall multiannual estimate on expenditure:
   a)       Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
            intervention) (see point 6.1.1)
                                                          € million (to 3rd decimal place)
      15 05 01 01               2005     2006
      15 05 01 02                                                                   Total
          Commitments          4.042     4.042                                     8.084
            Payments           4.042     4.042                                     8.084
   b)       Technical and administrative assistance and support expenditure
           15 01 04 08         p.m.     p.m.                                       p.m.
          Commitments
            Payments           p.m.     p.m.                                       p.m.
   The 'p.m.' refers to possible needs to be assessed at a later stage. Any reinforcement
   would reduce the appropriations for the operational part.
NL                                               21                                            NL
 ---pagebreak---           Subtotal a+b
      Commitments             4.042   4.042                                         8.084
      Payments                4.042   4.042                                         8.084
   c)      Overall financial impact of human resources and other administrative
           expenditure
           (see points 7.2 and 7.3)
         Commitments/         0.108   0.108                                         0.216
           payments           0.050   0.050                                         0.100
        TOTAL a+b+c
      Commitments             4.200   4.200                                         8.400
      Payments                4.200   4.200                                         8.400
   2.4.    Compatibility with the financial programming and the financial perspective
           x     Proposal compatible with the existing financial programming 2000-2006
   2.5.    Financial impact on revenue:
           x     Financial impact – the effect on revenue is as follows:
           Subsidy for joint financing with other sources in the public and/or private sector:
           Switzerland will pay a contribution for participating in the programmes.
           Switzerland’s contribution takes into account two elements:
           –     the foreseeable operational costs, which have been calculated on the basis
                 of the programme budgets, the country’s estimated take-up capacity,
           –     the foreseeable administrative costs, corresponding to the meetings,
                 missions and one temporary A staff. These estimated administrative costs
                 amount yearly to 158 000 €.
           The foreseeable annual receipts are as follows (in million €):
           Item xxx (1)       2005    2006 TOTAL
           TOTAL               4.2     4.2      8.4
           These revenues will be entered as earmarked revenues into the Community
           budget.
NL                                               22                                            NL
 ---pagebreak---            (1) La structure budgétaire dans la partie des recettes du Budget Communautaire sera proposée
           pour adaptation avant fin 2004.
   3.      BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure            New            EFTA              Participation         Heading
                                                participation           applicant          Financial
                                                                        countries        Perspective
    Non-comp           Diff          YES         YES                       NO             No 3
   4.      LEGAL BASIS
           Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 150 and
           157, in conjunction with Article 300 thereof;
           Council Decision (2000/821/EC)3 of 20 December 2000 on the implementation
           of a programme to encourage the development, distribution and promotion of
           European audiovisual works (MEDIA Plus –Development, Distribution and
           Promotion), and in particular Article 11 thereof;
           Decision (163/2001/EC)4 of 19 January 2001 of the European Parliament and
           the Council on the implementation of a training programme for professionals in
           the European audiovisual programme industry (MEDIA Training), and in
           particular Article 8 thereof;
           Council Regulation (EC) No 885/20045 of 26 April 2004 adapting Regulation
           (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council, Council
           Regulations (EC) No 1334/2000, (EC) No 2157/2001, (EC) No 152/2002, (EC)
           No 1499/2002, (EC) No 1500/2003 and (EC) No 1798/2003, Decisions No
           1719/1999/EC, No 1720/1999/EC, No 253/2000/EC, No 508/2000/EC, No
           1031/2000/EC, No 163/2001/EC, No 2235/2002/EC and No 291/2003/EC of the
           European Parliament and of the Council, and Council Decisions 1999/382/EC,
           2000/821/EC, 2003/17/EC and 2003/893/EC in the fields of free movement of
           goods, company law, agriculture, taxation, education and training, culture and
           audiovisual policy and external relations, by reason of the accession of the
           Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland,
           Slovenia and Slovakia.
           Decision n° 845 /2004/EC6 of the European Parliament and of the Council of 29
           April 2004 amending decision n° 163/2001/EC on the implementation of a
           training programme for professionals in the European audiovisual programme
           industry (MEDIA-TRAINING) (2001-2005);
   3
         OJ L 13, 17.1.2001, p. 35.
   4
         OJ L 26, 27.1.2001, p. 1.
   5
         OJ L 168, 1.5.2004, p. 1.
   6
         OJ L 157, 30.4.2004, p. 1.
NL                                                      23                                               NL
 ---pagebreak---            Decision n° 846/2004/EC7 of the European Parliament and of the Council of 29
           April 2004 amending Council decision 2000/821/EC on the implementation of a
           programme to encourage the development, distribution and promotion of
           European audiovisual works (MEDIA PLUS – DEVELOPMENT,
           DISTRIBUTION AND PROMOTION) (2001-2005);
   5.      DESCRIPTION AND GROUNDS
   5.1.    Need for Community intervention
   5.1.1.  Objectives pursued
           In line with the provisions in the decisions establishing the programmes, this
           Agreement lays down conditions, notably as concerns Switzerland’s financial
           contribution, adaptations to be made to Switzerland’s broadcasting regulatory
           framework, and other practical arrangements for participating in these
           programmes.
   5.2.    Actions envisaged and arrangements for budget intervention
           The aim of opening up the programmes MEDIA Plus and MEDIA Training to
           Switzerland is to bring about synergies and mutual benefit to partners in
           Switzerland, Member States of the Community, as well as other participating
           countries, with a view to expand and multiply the chances for successful
           achievement of the aims and objectives set in the decisions establishing the
           programmes. Accordingly, objectives and target population are the same as
           those of the programmes.
   5.3.    Methods of implementation
           –      Choice of ways and means Switzerland’s participation has been
                  modelled on the tried and tested terms and conditions used previously for
                  EFTA/EEA countries and candidate countries. Specific provisions have
                  been made to adapt them to the particular conditions of Switzerland, since
                  it constitutes the first case of European country neither member of the
                  EEA nor having a pre-accession strategy that will take part in these
                  programmesProjects and initiatives submitted by participants from
                  Switzerland shall be subject to the same conditions, rules and procedures
                  pertaining to these programmes as are applied to Member States,
                  regarding in particular the submission, assessment, and selection of
                  applications and projects, the responsibilities of the national structures in
                  the implementation of the programmes, and the activities related to the
                  monitoring         of  their    participation    in     the    programmes.
                  The Agreement will be managed by a joint committee, composed of
                  representatives of Switzerland and the Community.
   7
          OJ L 157, 30.4.2004, p. 4.
NL                                                24                                            NL
 ---pagebreak---             –     Main factors of uncertainty which could affect the specific results of the
                  operation
                  Since projects will be selected according to quality criteria, it will only be
                  possible to measure the real impact on the basis of Swiss firms’ and
                  institutions’ capacity to respond to the calls for proposal launched by the
                  Commission under the programmes.
   6.       FINANCIAL IMPACT
   6.1.     Total financial impact (over the entire programming period)
   6.1.1.   Financial intervention
        EUR                                2005        2006          Total
          Operational expenditure        4 042 000   4 042 000     8 084 000
       (15.05.01.01+15.05.01.02)
        Administrative expenditure         158 000     158 000       316 000
        Total costs                      4 200 000   4 200 000     8 400 000
NL                                                25                                             NL
 ---pagebreak---    7.         IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   7.1.       Impact on human resources
              The needs for human and administrative resources shall be covered within the
              allocation granted to the managing DG in the framework of the annual
              allocation procedure.
   Type of post                Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional
                              resources
                              Permanent          Temporary posts
                              posts
   Officials or           A          pm                                             1
   temporary staff        B          pm
                          C          pm
   Other resources
   Total                             pm                                             1
   7.2.       Overall financial impact of human resources
   EUR                           Amounts         Method of calculation (total cost for the period 2005-2006)
   Officials (*)                     ---
   Temporary staff                216 000        [ 1 A x 108 000] x 2 years
   Other resources                   ---
   Total                          216 000
   (*) By using existing resources required to manage the operation
NL                                                      26                                                       NL
 ---pagebreak---    7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action
   EUR
   Budget heading                Amounts     Method of calculation (yearly cost of the action)
   A 7010 -missions                12 000    8 missions 2-days
   A 7031 -committees              24 000    Travel allowance and subsistence allowance for 16 participants in
                                             two-days meetings
   A 7030 - other meetings         8 000     Travel allowance and subsistence allowance for 3 participants in 2
                                             two-day meetings
                                   6 000
                                             Travel allowance and subsistence allowance for 2 Swiss experts
                                             participating in 2 meetings of 5 days in average
   Total                           50 000
             The above expenditure will be met from the receipts (article 4 par.2, third indent
             of the financial regulation) received from Switzerland (see point 2.5 of the
             financial statement).
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   8.1.      Arrangements and schedule for the planned evaluation
             The monitoring and evaluation procedures included in the programmes (notably
             in respect of evaluation, as included in the decisions establishing the
             programmes) will also cover operations financed for Swiss beneficiaries.
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
             All the Commission’s contracts, agreements and other legal commitments
             provide for on-the-spot checks by the Commission and Court of Auditors.
             Among other things, the beneficiaries of the operations are obliged to file
             reports and financial statements. These are analysed from the point of view of
             their content and the eligibility of the expenditure in line with the objective of
             Community financing.
             The anti-fraud provisions of the basic budget headings apply to this heading too
             when adapted to the case of Switzerland.
                                               *****
NL                                                   27                                                       NL