CELEX: 22002A1217(01)
Language: lv
Date: 2002-11-27 00:00:00
Title: Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes divpusējā brīvās tirdzniecības līguma 2. protokolu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22002A1217(01)

Oficiālais Vēstnesis L 341 , 17/12/2002 Lpp. 0064 - 0067

		Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes divpusējā brīvās tirdzniecības līguma 2. protokoluA. Kopienas vēstuleBriselē, 2002. gada 27. novembrīGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena piekrīt Saskaņotajam protokolam, kas pievienots šai vēstulei, par vairākām izmaiņām ievešanas kārtībā, ko attiecīgi Kopiena un Norvēģijas Karaliste piemēro dažiem apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, uz kuriem attiecas divpusējā brīvās tirdzniecības līguma 2. protokols.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Norvēģijas Karalistes valdība piekrīt šīs vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.[Eiropas Kopienas vārdā]+++++ TIFF +++++B. Norvēģijas vēstuleBriselē, 2002. gada 27. novembrīGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīs dienas datumu, kurā teikts:"Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena piekrīt Saskaņotajam protokolam, kas pievienots šai vēstulei, par vairākām izmaiņām ievešanas kārtībā, ko attiecīgi Kopiena un Norvēģijas Karaliste piemēro dažiem apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, uz kuriem attiecas divpusējā brīvās tirdzniecības līguma 2. protokols."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt jūsu vēstules saturam un ierosinātajam datumam, kad grozījumiem būtu jāstājas spēkā.Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Norvēģijas Karalistes valdības vārdā+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Saskaņotais protokolsI IevadsIr notikušas vairākas Eiropas Komisijas un Norvēģijas Karalistes amatpersonu sanāksmes par autonomiem pasākumiem, kas pieņemti pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās ES 1995. gadā.Pēc šīm sanāksmēm tika panākta vienošanās iesniegt attiecīgām iestādēm apstiprināšanai vairākas izmaiņas ievešanas kārtībā, ko attiecīgi Kopiena un Norvēģijas Karaliste piemēro dažiem apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, uz kuriem attiecas divpusējā brīvās tirdzniecības līguma 2. protokols.Šīs izmaiņas piemēros no 2003. gada 1. janvāra.II Norvēģijas ievešanas kārtība1. Norvēģijas Karaliste atvērs šādas ikgadējās tarifu kvotas Eiropas Savienībai.Norvēģijas tarifu kodi | Preču apraksts | Apjoms | Piemērojamā nodokļu likme |1506.0021 | Kaulu tauki, kaulu eļļa un liellopu kāju kaulu eļļa | 2360 tonnas | Bez nodokļa |1518.0041 | Linsēklu eļļa | 100 tonnas | Bez nodokļa |2102.3000 | Gatavs cepamais pulveris | 160 tonnas | Bez nodokļa |2103.3009 | Gatavas sinepes, kas satur 5 % vai vairāk pievienotā cukura pēc svara | 160 tonnas | Bez nodokļa |2402.2000 | Cigaretes ar tabaku | 410 tonnas | Bez nodokļa |2403.9990 | Pārējie, izņemot homogenizētu vai atjaunotu tabaku | 280 tonnas | Bez nodokļa |III Kopienas ievešanas kārtība1. Kopiena atvērs šādas ikgadējās tarifu kvintas Norvēģijai:Kārtas numurs | KN kods | Preču apraksts | Apjoms | Piemērojamā nodokļu likme |09.0765 | 15171090 | Margarīns, izņemot šķidro margarīnu. Pārējie. | 2470 tonnas | Bez nodokļa |09.0766 | 21023000 | Gatavi cepamie pulveri | 150 tonnas | Bez nodokļa |09.0767 | ex21039090 (TARIC kods 10 un 89) | Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; piedevu maisījumi un garšvielu maisījumi ar KN kodu 21039090, izņemot majonēzi | 130 tonnas | Bez nodokļa |09.0768 | 210410 | Gatavas zupas un buljoni, to izstrādājumi | 390 tonnas | Bez nodokļa |09.0769 | 21069092 | Citur neminēti/pārējie pārtikas produkti, kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk kā 1,5 % piena tauku, 5 % saharozes vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes pēc svara | 510 tonnas | Bez nodokļa |09.0771 | ex22071000 (TARIC kods 90) | Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 % vai vairāk, izņemot spirtu, kas iegūts no lauksaimniecības produktiem, kuri uzskaitīti EK Līguma I pielikumā | 134000 hektolitri | Bez nodokļa |09.0772 | ex22072000 (TARIC kods 90) | Etilspirts un citi spirti, denaturēti, ar jebkādu spirta tilpumkoncentrāciju, izņemot spirtus, kas iegūti no lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti EK Līguma I pielikumā | 3340 hektolitri | Bez nodokļa |09.0774 | 240310 | Smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas aizstājējus jebkurā proporcijā: | 370 tonnas | Bez nodokļa |II un III punktā precizētās tarifu kvotas piešķir noteiktas izcelsmes produktiem saskaņā ar izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti EK un Norvēģijas brīvās tirdzniecības līguma 3. protokolā.--------------------------------------------------