CELEX: 62004TJ0202
Language: lv
Date: 2006-04-05 00:00:00
Title: Pirmās instances tiesas spriedums (pirmā palāta) 2006. gada 5. aprīlī. # Madaus AG pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB). # Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Starptautiska agrāka vārdiska preču zīme "ECHINACIN" - Kopienas vārdiskas preču zīmes pieteikums "ECHINAID" - Relatīvs atteikuma pamatojums - Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts. # Lieta T-202/04.

Lieta T-202/04
      Madaus AG
      pret
      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
      Kopienas preču zīme – Iebildumu process – Starptautiska agrāka vārdiska preču zīme “ECHINACIN” – Kopienas vārdiskas preču zīmes “ECHINAID” pieteikums – Relatīvs atteikuma pamatojums – Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts
      Pirmās instances tiesas (pirmā palāta) 2006. gada 5. aprīļa spriedums 
      Sprieduma kopsavilkums
      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamatojumi – Agrākas preču zīmes, kas
            ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi
      (Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
      No Spānijas, Francijas, Itālijas, Austrijas, Portugāles un Beniluksa valstu vidusmēra patērētāja viedokļa starp vārdisku apzīmējumu
         “ECHINAID”, kuras reģistrācija par Kopienas preču zīmi ir pieteikta attiecībā uz “vitamīniem, uztura bagātinātājiem, ārstniecisko
         augu preparātiem, medicīniskiem un farmaceitiskiem preparātiem”, kas atbilstoši Nicas nolīgumam ietilpst 5. klasē, un agrāk
         par starptautisku preču zīmi reģistrētu preču zīmi “ECHINACIN”, kas ir spēkā Spānijā, Francijā, Itālijā, Austrijā, Portugālē
         un Beniluksa valstīs, kas attiecas uz “ķīmiskiem farmaceitiskiem produktiem”, kas ietilpst tajā pašā klasē, sajaukšanas iespējas
         nav, jo, no vienas puses, priedēkli “echin” vai “echina” attiecīgie vidusmēra patērētāji saista ar produkta sastāvu, nevis
         norādi uz tā komerciālo izcelsmi, un vārds “echinacea” ir zinātnisks auga nosaukums latīņu valodā, kas tiek izmantots farmaceitiskās
         un fitoterapijas produktu nozarē, un, no otras puses, attiecīgie konfliktējošo apzīmējumu piedēkļi “id” un “cin” ir uzskatāmi
         par atšķirtspējīgiem un dominējošiem elementiem, kas pievērš patērētāju uzmanību.
      
      Šajā sakarā visaptverošais sajaukšanas iespējas vērtējums ir jāveic objektīvi, un to nedrīkst ietekmēt citi apsvērumi kā attiecīgās
         preces komerciālā izcelsme, piemēram, iespējamās kaitējošās sekas, kas saistītas ar neatbilstošu farmaceitiskā produkta izmantošanu.
         Faktiski šīs iespējamās sekas izriet no patērētāja izdarītās iespējamās sajaukšanas attiecībā uz konkrētā produkta identitāti
         vai raksturu un nevis uz tā komerciālo izcelsmi Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto atteikuma pamatojumu
         izpratnē. Turklāt attiecībā uz farmaceitiskajiem produktiem patērētājiem izvēles brīdī palīdz augsti kvalificēti profesionāļi,
         turpretī attiecībā uz fitoterapijas produktiem patērētajiem ir jābūt samērā informētiem, uzmanīgiem un apdomīgiem, un pieradušiem
         izmantot produktus, kuru preču zīme ietver priedēkli “echina”, tādējādi, ka kļūdainas izvēles iespēju un līdz ar to produktu
         neatbilstošu izmantošanu, kas radītu noteiktas kaitīgas sekas, kompensē konkrēto vidusmēra patērētāju paaugstinātā informētības
         un uzmanības pakāpe.
      
      (sal. ar 31.–33., 45. un 55. punktu)
PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)
      2006. gada 5. aprīlī (*)
      
      Kopienas preču zīme – Iebildumu process – Starptautiska agrāka vārdiska preču zīme “ECHINACIN” – Kopienas vārdiskas preču zīmes pieteikums “ECHINAID” – Relatīvs atteikuma pamatojums – Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts
      Lieta T‑202/04
      Madaus AG, Ķelne (Vācija), ko pārstāv I. Valdelomars Serāno [I. Valdelomar Serrano], advokāts,
      
      prasītāja,
      pret
      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko pārstāv H. Novaiss Gonsalvess [J. Novais Gonçalves], pārstāvis,
      
      atbildētājs,
      otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks – 
      Optima Healthcare Ltd, Kardifa (Apvienotā Karaliste),
      
      par prasību par ITSB Apelāciju otrās padomes 2004. gada 30. marta lēmumu lietā R 714/2002–2 attiecībā uz iebildumu procesu
         starp Madaus AG un Optima Healthcare Ltd.
      
      EIROPAS KOPIENUPIRMĀS INSTANCES TIESA(pirmā palāta)
      
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs Dž. D. Kuks [J. D. Cooke], tiesneses I. Labucka un V. Trstenjaka [V. Trstenjak],
      
      sekretārs J. Plingerss [J. Plingers], administrators,
      
      ņemot vērā prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2004. gada 27. maijā,
      ņemot vērā atbildes rakstu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2004. gada 6. oktobrī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
       Prāvas priekšvēsture
      1       2000. gada 19. maijā Optima Healthcare Ltd Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas preču zīmes reģistrācijas
         pieteikumu, pamatojoties uz grozīto Padomes 1993. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV 1994,
         L 11, 1. lpp.).
      
      2       Reģistrācijai pieteiktā preču zīme bija vārdisks apzīmējums “ECHINAID”.
      3       Preces un pakalpojumi, attiecībā uz kuriem tika pieteikta preču zīmes reģistrācija, ietilpst 5. klasē atbilstoši pārskatītajam
         un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas
         vajadzībām un atbilst šāda aprakstam: “vitamīni, uztura bagātinātāji, ārstniecisko augu preparāti, medicīniskie un farmaceitiskie
         preparāti”.
      
      4       2000. gada 18. decembrī preču zīmes reģistrācijas pieteikums tika publicēts Bulletin des marques communautaires [Kopienas preču zīmju biļetenā] Nr. 101/2000.
      
      5       2001. gada 16. martā Madaus AG, starptautiskas preču zīmes “ECHINACIN” (kas ir spēkā Spānijā, Francijā, Itālijā, Austrijā, Portugālē un Beniluksa valstīs),
         kas attiecas uz 5. klasē ietilpstošajām šādām precēm: “ķīmiskie farmaceitiskie produkti”, īpašniece iesniedza iebildumus pret
         pieteiktās preču zīmes reģistrāciju attiecībā uz visām preču zīmes reģistrācijas pieteikumā minētajām precēm. Tā norādīja
         uz sajaukšanas iespējas esamību starp abām preču zīmēm Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē.
      
      6       Ar 2002. gada 15. jūlija lēmumu ITSB Iebildumu nodaļa iebildumus noraidīja, pamatojot būtībā ar to, ka nav nekādas sajaukšanas
         iespējas, jo priedēklis “echina”, kas balstīts uz auga ehinaceja [echinacea] nosaukumu, ir uzskatāms par aprakstošu. Līdz ar to, pēc tās domām, fakts, ka abām preču zīmēm ir viens un tas pats priedēklis
         nav pietiekams, lai konstatētu sajaukšanas iespējas esamību.
      
      7       2002. gada 20. augustā prasītāja saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 57. – 62. pantu par Iebildumu nodaļas lēmumu iesniedza apelāciju
         ITSB.
      
      8       Ar 2004. gada 30. marta lēmumu (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”), kas prasītājai paziņots nākamajā dienā, ITSB Apelāciju
         otrā padome apelāciju noraidīja. Tā uzskatīja, ka starp abām preču zīmēm sajaukšanas iespējas nav, jo būtībā samērā informēts
         un uzmanīgs vidusmēra patērētājs, kas ir pieradis pie precēm, kuras nosaukumā ir ietvers priedēklis “echina”, pievērš uzmanību drīzāk šo preču zīmju galotnei, nevis aprakstošajam priedēklim “echina”, kas nav pietiekami atšķirtspējīgs.
      
      9       Pēc tiesneša referenta ierosinājuma Pirmās instances tiesa (pirmā palāta) nolēma uzsākt mutvārdu procesu un tiesas sēdi noteikt
         2005. gada 20. septembrī. Lietas dalībnieki uz to neieradās. Par lietas dalībniekiem nosūtīto tiesas sēdes protokolu lietas
         dalībnieki nekādus apsvērumus neiesniedza.
      
       Lietas dalībnieku prasījumi
      10     Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       atzīt, ka ITSB, pieņemot apstrīdēto lēmumu, ir pieļāvis kļūdu;
      –       minēto lēmumu atcelt;
      –       uzlikt par pienākumu ITSB pieņemt jaunu lēmumu, ar kuru, pamatojoties uz Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
         reģistrācijai pieteiktā preču zīme tiek noraidīta sakarā ar sajaukšanas iespējas pastāvēšanu.
      
      11     ITSB prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       prasību noraidīt;
      –       piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Par prasītājas prasījumu punktu pieņemamību
      12     Ar savu prasījumu trešo punktu prasītāja būtībā lūdz Pirmās instances tiesu noteikt ITSB pienākumu noraidīt reģistrācijai
         pieteiktās preču zīmes reģistrāciju.
      
      13     Prasības un prasījumu, kas attiecas uz sabiedrisko kārtību, pieņemamības nosacījumus Pirmās instances tiesa var pārbaudīt
         pēc savas ierosmes un neaprobežot savu kontroli ar lietas dalībnieku izvirzītajiem nepieņemamības argumentiem (Tiesas 1986. gada
         23. aprīļa spriedums lietā 294/83 Les Verts/Parlaments, Recueil, 1339. lpp., 19. punkts, Pirmās instances tiesas 1990. gada 6. decembra sprieduma lietā T-130/89 B./Komisija kopsavilkums,
         kas publicēts Recueil, II‑761. lpp., 13. un 14. punkts, 1996. gada 12. decembra spriedums lietā T-99/95 Stott/Komisija, Recueil, II‑2227. lpp., 22. punkts).
      
      14     Atbilstoši Regulas Nr. 40/94 63. panta 6. punktam, ITSB ir jāveic pasākumi, kas vajadzīgi Kopienu tiesu spriedumu izpildei. Līdz
         ar to Pirmās instances tiesas kompetencē nav izdot rīkojumus ITSB. Tas ir ITSB pienākums – izdarīt secinājumus no Pirmās instances
         tiesas sprieduma rezolutīvās daļas un motīviem (Pirmās instances tiesas 2001. gada 31. janvāra spriedums lietā T-331/99 Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/ITSB (Giroform), Recueil, II-433. lpp., 33. punkts, 2002. gada 27. februāra spriedums lietā T-34/00 Eurocool Logistik/ITSB (EUROCOOL), Recueil, II-683. lpp., 12. punkts, 2003. gada 3. jūlija spriedums lietā T-129/01 Alejandro/ITSB - Anheuser-Busch (BUDMEN), Recueil, II-2251. lpp., 22. punkts, un 2005. gada 21. aprīļa spriedums lietā T-164/03 Ampafrance/ITSB – Johnson & Johnson (monBeBé), Krājumā vēl nav publicēts, 24. punkts).
      
      15     Līdz ar to prasītājas prasījumu trešais punkts ir nepieņemams.
      16     Visbeidzot, prasītājas prasījumu pirmais un otrais punkts, ar ko prasīta apstrīdēta lēmuma atcelšana, ir pieņemams.
       Par lietas būtību
      17     Savas prasības atbalstam prasītāja izvirza tikai vienu pamatu, kas balstīts uz Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta
         pārkāpumu, kā arī acīmredzamām kļūdām vērtējumā. Šis pamats ir iedalāms piecās daļās.
      
       Par pirmo daļu par kļūdainu teritorijas un konkrētās sabiedrības daļas noteikšanu
       Lietas dalībnieku argumenti
      18     Prasītāja iebilst, ka Apelāciju padome apstrīdētajā lēmumā sajaukšanas iespējas vērtējumu ir veikusi, no vienas puses, ņemot
         vērā Anglijas sabiedrību, lai gan šī lieta neattiecas uz Anglijas teritoriju un, no otras puses, ņemot vērā tikai specializēto
         mērķa (farmaceitu un ārstu) sabiedrību, lai gan konkrētā sabiedrības daļa ietver arī “gala patērētāju”, kas ir “vidusmēra
         patērētājs”. 
      
      19     Šajā sakarā prasītāja atsaucas uz Apelāciju pirmās padomes 2003. gada 3. novembra lēmumu lietā R 67/2003-1, kurā ITSB ir norādījis,
         ka vidusmēra patērētājs, kas iegādājas bezrecepšu medikamentus nelielām veselības problēmām (piemēram, diētai), šī pirkuma
         izdarīšanas brīdī nav īpaši uzmanīgs. Prasītāja tātad uzskata, ka šajā gadījumā pastāv sajaukšanas iespēja no vidusmēra patērētāja
         uztveres viedokļa.
      
      20     ITSB uzsver, ka Apelāciju padome nekādi nav uzskatījusi, ka konkrētā teritorija ir Apvienotā Karaliste, jo tā, gluži pretēji,
         norādīja, ka mērķa teritorija ir Spānija, Francija, Itālija, Austrija, Portugāle un Beniluksa valstis (apstrīdētā lēmuma 20. un
         23. punkts) un ka tā savu vērtējumu nekādi nav balstījusi uz sabiedrības daļas uztveri, kas ietver speciālistus, bet gan tā
         drīzāk atsaucas uz attiecīgo preču vidusmēra patērētāja viedokli (apstrīdētā lēmuma 23. punkts).
      
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      21     Faktiski šai daļai nav nozīmes, jo tā balstās uz iebildumiem, kas ir pretrunā apstrīdētajā lēmumā skaidri izteiktajam. Pirmkārt,
         apstrīdētā lēmuma 20., 21. un 23. punktā Apelāciju padome skaidri norāda, ka sešas konkrētās teritorijas ir Spānija, Francija,
         Itālija, Austrija, Portugāle un Beniluksa valstis. Minēto teritoriju sabiedrību tā definē kā sabiedrības daļu, pamatojoties
         uz kuru tiek veikts sajaukšanas iespējas vērtējums.
      
      22     Pretēji tam, ko norāda prasītāja, Apelāciju padome savu vērtējumu šajā sakarā nav balstījusi uz pierādījumiem, kas saistīti
         ar vārda “echinacea” nozīmi angliski runājošās sabiedrības daļas izpratnē. Lai gan apstrīdētā lēmuma 18. punktā Apelāciju padome atsaucas uz
         divām minētā vārda definīcijām, kas iegūtas no angļu valodas vārdnīcām, taču tas ir tikai latīņu valodas etimoloģijas pārbaudes
         ietvaros. Tā vienkārši konstatēja, ka runa ir par auga zinātnisko nosaukumu, kas tiek lietots vairākās valodās, kurās runā
         attiecīgo sešu teritoriju sabiedrība.
      
      23     Otrkārt, no apstrīdētā lēmuma 23. punkta izriet arī tas, ka Apelāciju padome konkrēto sabiedrības daļu nav uzskatījusi par
         ierobežotu ar specializētu sabiedrību, ko veido farmaceiti un ārsti. Gluži pretēji tā skaidri atsaucas uz minēto šāda veida
         preču, proti, medicīnas un citu farmaceitisko augu produktu vidusmēra patērētāju. Šis vidusmēra patērētājs tiek uzskatīts
         par samērā informētu, uzmanīgu un apdomīgu. Tātad runa nav par specializētu sabiedrības daļu.
      
      24     Attiecībā uz ITSB šķietami dažādo lēmumu pieņemšanas praksi ir jāatgādina, ka Apelāciju padomes lēmumu likumīgums jānovērtē,
         vienīgi pamatojoties uz Regulu Nr. 40/94, kā to interpretējusi Kopienu tiesa, un nevis pamatojoties uz ITSB agrāko lēmumu
         pieņemšanas praksi (skat. Pirmās instances tiesas 2004. gada 6. jūlija spriedumu lietā T-117/02 Grupo El Prado Cervera/ITSB – Héritiers Debuschewitz (CHUFAFIT), Krājumā vēl nav publicēts, 57. punkts, un tajā minēto judikatūru).
      
      25     No tā izriet, ka pamata pirmā daļa ir noraidāma.
       Par otro daļu par īpaša kritērija piemērošanu, lai veiktu sajaukšanas iespējas vērtējumu sakarā ar farmaceitisko produktu
            specifisko raksturu
       Lietas dalībnieku argumenti
      26     Prasītāja uzskata, ka konfliktējošās preces ir daļēji identiskas un daļēji līdzīgas. “Medicīniskie un farmaceitiskie preparāti”,
         ko apzīmē preču zīme “ECHINAID” ir identiskas preces “ķīmiskiem farmaceitiskie produktiem”, ko apzīmē ar preču zīmi “ECHINACIN”,
         kurpretim “vitamīni, uztura bagātinātāji, ārstniecisko augu preparāti”, ko aizsargā pirmā preču zīme, ir tai līdzīgas. Tā
         uzskata, ka kļūdīšanās farmaceitiskā produkta izvēlē var radīt nopietnas sekas veselībai, un tādējādi sajaukšanas iespējas
         vērtējumā izmantotajam kritērijam ir jābūt daudz stingrākam nekā attiecībā uz citām precēm vai pakalpojumiem.
      
      27     ITSB iebilst, ka reģistrācijas atteikuma, kas balstīts uz tādu risku, kas norādīts Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunktā,
         mērķis ir subjektīvo tiesību aizsardzība, proti, agrākai preču zīmei piešķirto ekskluzīvo tiesību aizsardzība. Līdz ar to
         draudi, kas var izrietēt no iespējamās sajaukšanas, nevar tikt ņemti vērā pat tad, lai konstatētu sajaukšanas iespējas esamību.
      
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      28     Saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ja agrākas preču zīmes īpašnieks iebilst, pieprasīto preču
         zīmi nereģistrē tās identiskuma vai līdzības dēļ ar agrāko preču zīmi un preču vai pakalpojumu, ko aptver preču zīmes, identiskuma
         vai līdzības dēļ pastāv iespēja maldināt sabiedrību tajā teritorijā, kur ir aizsargāta agrākā preču zīme; iespēja maldināt
         ir asociāciju iespēja ar agrāko preču zīmi.
      
      29     Atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai, sajaukšanas iespēja pastāv, ja sabiedrība var domāt, ka attiecīgās preces vai pakalpojumus
         sniedz tas pats uzņēmums vai, attiecīgā gadījumā, ekonomiski saistīti uzņēmumi (Pirmās instances tiesas 2005. gada 11. maija
         spriedums lietā T-31/03 Grupo Sada/ITSB – Sadia (GRUPO SADA), Krājumā vēl nav publicēts, 42. punkts, un 2005. gada 14. jūlija spriedums lietā T-126/03 Reckitt Benckiser (España)/ITSB – Aladin (ALADIN), Krājumā vēl nav publicēts, 78. punkts).
      
      30     Saskaņā ar šo pašu judikatūru, sajaukšanas iespēja ir jāvērtē visaptveroši, atbilstoši tam, kā konkrētā sabiedrības daļa uztver
         attiecīgos apzīmējumus un preces vai pakalpojumus, ņemot vērā visus uz izskatāmo lietu attiecināmos faktorus (skat. iepriekš
         29. punktā minēto spriedumu lietā GRUPO SADA, 43. punkts, un iepriekš 29. punktā minēto spriedumu lietā ALADIN, 79. punkts, un tajā minēto judikatūru).
      
      31     Iepriekš 30. punktā minētais visaptverošais vērtējums ir jāveic objektīvi un to nedrīkst ietekmēt citi apsvērumi kā attiecīgās
         preces komerciālā izcelsme.
      
      32     Tomēr iespējamās kaitējošās sekas, kas saistītas ar neatbilstošu farmaceitiskā produkta izmantošanu izriet no patērētāja izdarītās
         iespējamās sajaukšanas attiecībā uz konkrētā produkta identitāti vai raksturu un nevis uz tā komerciālo izcelsmi Regulas Nr. 40/94
         8. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto atteikuma pamatojumu izpratnē.
      
      33     Jebkurā gadījumā tiktāl, ciktāl apsvērumiem par neatbilstošas produkta izmantošanas sekām ir nozīme, izvērtējot sajaukšanas
         iespēju Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē, ir jānorāda, ka ITSB šos apsvērumus ņēma vērā, nosakot
         attiecīgā patērētāju loka raksturu. Kā ITSB apstrīdētajā lēmumā pareizi norāda, konkrētajā sabiedrības daļā šajā gadījumā
         ietilpst abu preču veidu vidusmēra patērētāji. Attiecībā uz farmaceitiskajiem produktiem ir jāuzskata, ka Apelāciju padome
         piekrīt Iebildumu nodaļas argumentiem, saskaņā ar kuriem patērētājiem izvēles brīdī palīdz augsti kvalificēti profesionāļi.
         Attiecībā uz fitoterapijas produktiem patērētajiem ir jābūt samērā informētiem, uzmanīgiem un apdomīgiem, un pieradušiem izmantot
         produktus, kuru preču zīme ietver priedēkli “echina”. Var uzskatīt, ka patērētāji, kas interesējas par šāda veida precēm īpaši rūpējas par savu veselību, un tādējādi pastāv
         mazāka iespēja, ka tie sajauks atšķirīgās minēto preču versijas. Citiem vārdiem sakot, kļūdainas izvēles iespēju un, līdz
         ar to, produktu neatbilstošu izmantošanu, kas radītu noteiktas kaitīgas sekas, kompensē konkrētā vidusmēra patērētāja paaugstinātā
         informētības un uzmanības pakāpe.
      
      34     No tā izriet, ka arī pamata otrā daļa ir noraidāma.
       Par trešo daļu par priedēkļa “echina” aprakstošo raksturu
       Lietas dalībnieku argumenti
      35     Prasītāja uzskata, ka Apelāciju padome ir pieļāvusi kļūdu vērtējumā, uzskatot, ka priedēklim “echina” ir aprakstošs raksturs, vai vismaz, ka tas nav atšķirtspējīgs.
      
      36     Vārds “echinacea” neesot latīņu, bet gan angļu valodā, turpretī konkrētā sabiedrības daļa nav angliski runājošie, un tikai angliski runājoša
         minoritāte saprotot vārdu “echinacea” un varot saskatīt tā saikni ar priedēkli “echina”.
      
      37     Dažādās valstīs reģistrēto preču zīmju, kas ietver priedēkli “echin” vai “echina”, skaitam, kas ir ietverts Optima Healthcare Ltd iesniegtajā sarakstā, nav lielas nozīmes un tātad tas nav pietiekams nedz, lai pierādītu, ka šis priedēklis ir “bieži” izmantots,
         nedz, ka mērķa patērētāji to saprot.
      
      38     Turklāt fonētiski konfliktējošo apzīmējumu daļa, proti, “echina”, kas no patērētāju viedokļa tiekot uztverta kā nozīmīgākā, abos gadījumos ir identiska. Patērētāji tātad abus apzīmējumus
         nevarot atšķirt.
      
      39     Visbeidzot, patērētāja atsaucas uz Apelāciju ceturtās padomes 2003. gada 18. jūnija lēmumu lietā R 121/2002-4, kurā Apelāciju
         padome konstatēja sajaukšanas iespēju starp preču zīmēm “SELENIUM-ACE” un “Selenium Spezial A-C-E”. Saskaņā ar šo lēmumu,
         vārds “selenium”, kas apzīmē ķīmisku elementu, ir ne tikai pirmās preču zīmes daļa, bet vidusmēra patērētājs to uztverot arī kā tās nozīmīgāko
         elementu, un tātad tas ir jāuzskata par pietiekami atšķirtspējīgu. No tā izrietot sajaukšanas iespēja.
      
      40     ITSB norāda, ka vārds “echinacea” nav angļu vārds, bet ir cēlies no “modernās” latīņu valodas, un ka tas nav saistīts ne ar vienu īpašu valsti vai teritoriju.
         Tomēr farmaceitiskajā industrijā tāpat kā parastajā medicīnā parasti izmantojot latīņu valodu.
      
      41     ITSB uzskata, ka Optima Healthcare Ltd iesniegtais saraksts ar vairāk nekā trīsdesmit preču zīmēm, kas ietver priedēkli “echin” vai “echina”, kas reģistrētas vienā vai vairākās šajā lietā attiecīgajās teritorijās, pierāda vārda “echinacea” aprakstošo raksturu un tātad sabiedrības daļas priedēkļa “echin” uztveri šajās teritorijās. ITSB arī norāda, ka prasītāja nav apstrīdējusi šos argumentus procesa laikā Iebildumu nodaļā.
      
      42     Turklāt aprakstošo raksturu apstiprina saistībā ar vārdu “echinacea” veiktā izpēte internetā katrā attiecīgajā valodā. Tāpat šīs izpētes rezultātā tika atrastas 1 940 interneta lapas spāņu
         valodā, 2 630 interneta lapas franču valodā, 6 080 interneta lapas itāļu valodā, 1 160 interneta lapas portugāļu valodā, 36 600
         interneta lapas vācu valodā un 7 360 interneta lapas holandiešu valodā.
      
      43     Ņemot vērā priedēkļa “echina” aprakstošo raksturu, tas nespēj vai spēj tikai nedaudz atšķirt preces, kuru izcelsme ir konkrēts uzņēmums. Tāpat samērā
         informēts, uzmanīgs un apdomīgs vidusmēra patērētājs nevar paļauties uz šo priedēkli, lai nošķirtu konkurējošās preču zīmes.
         Tas nevarētu uzskatīt, ka preču zīmes “ECHINACIN” un “ECHINAID” izcelsme ir viens un tas pats uzņēmums, jo tām ir kopīgs priedēklis
         “echina”. Minētais priedēklis esot skaidra un tieša saikne ar attiecīgo preču sastāvu un raksturu, nevis norāde uz to attiecīgajiem
         ražotājiem.
      
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      44     Pirmās instances tiesa uzskata, ka ITSB pareizi ir konstatējis, ka priedēklis “echina” ir aprakstošs un ka līdz ar to konkrēto teritoriju sabiedrības daļa, saskaroties ar reģistrācijai pieteikto preču zīmi attiecībā
         uz 5. klasē ietilpstošajām precēm, uzskatīs, ka tās ir saistītas ar precēm, kuru sastāvā ir augs “ehinaceja”.
      
      45     Šo secinājumu, kas attiecas uz reģistrācijai pieteiktās preču zīmes aprakstošo raksturu, pamato Apelāciju padomes, jo īpaši,
         apstrīdētā lēmuma 18.‑21. punktā veiktā vērtējuma elementi. Vārds “echinacea” ir zinātnisks auga nosaukums latīņu valodā, kas tiek izmantots farmaceitiskās un fitoterapijas produktu nozarē. Turklāt
         šajās nozarēs ir pierasti izmantot augu nosaukumus latīņu valodā. To apstiprina lielais priedēkļu “echin” vai “echina” reģistrāciju skaits attiecīgajās teritorijās. Tātad ITSB pamatoti secināja, ka priedēkli “echina” attiecīgie vidusmēra patērētāji saista ar produkta sastāvu, nevis norādi uz tā komerciālo izcelsmi
      
      46     No tā izriet, ka pamata trešā daļa ir nepieņemama.
       Par ceturto daļu par sajaukšanas iespējas kļūdaino vērtējumu
       Lietas dalībnieku argumenti
      47     Pirmkārt, prasītāja iebilst, ka Apelāciju padome konfliktējošo preču zīmju dominējošos elementus piedēkļus “id” un “cin” esot kvalificējusi, nesalīdzinot to, kā apzīmējumus uztver patērētāji, proti, visaptverošā veidā. Tā atgādina, ka atbilstoši
         Tiesas uzskatam, vidusmēra patērētājs parasti uztver preču zīmi kā veselumu un neveic dažādo detaļu pārbaudi (Tiesas 1997. gada
         11. novembra spriedums lietā C-251/95 SABEL, Recueil, I‑6191. lpp., 23. punkts).
      
      48     Otrkārt prasītāja iebilst, ka Apelāciju padome kļūdaini ir piemērojusi “vidusmēra patērētāja” jēdzienu, ņemot vērā tikai profesionāļus,
         nevis gala patērētājus. Šī kļūda ir izsecināma no apstrīdētā lēmuma 23. punkta, kurā Apelāciju padome norāda, ka šāda veida
         preču patērētājs ir pieradis pie preču zīmēm, kas ietver priedēkli “echina”. Tomēr šāda veida preces tirdzniecībā nav bieži. Turklāt ir saprotams, ka šī sabiedrības daļa, kam tikai reti ir iespēja
         veikt tiešu dažādu preču zīmju salīdzinājumu un kam ir jāpaļaujas uz to nepilnīgo attēlu, ko tā ir saglabājusi atmiņā, uzskata,
         ka ar konfliktējošajām preču zīmēm apzīmētās preces droši vien ir divas dažādas preču sērijas, kuru izcelsme ir viens un tas
         pats uzņēmums (Pirmās instances tiesas 2002. gada 23. oktobra spriedums lietā T-104/04 Oberhauser/ITSB – Petit Liberto (Fifties), Recueil, II-4359. lpp., 49. lpp.).
      
      49     Sava prasības pieteikuma noslēgumā prasītāja atsaucas uz Apelāciju trešās padomes 2001. gada 25. aprīļa lēmumu lietā R 816/1999-3.
         Šajā lēmumā Apelāciju padome ir uzskatījusi, ka no vidusmēra patērētāja viedokļa pastāv sajaukšanas iespēja starp divām preču
         zīmēm, kas apzīmē farmaceitiskus produktus “A-MULSIN” un “ALMOXIN”, kuriem ir gandrīz viens un tas pats sastāvs un tie ir paredzēti vienam un tam pašam mērķim. Apelāciju padome jo īpaši norādīja,
         ka pret medikamentiem, kas paredzēti nelielām veselības problēmām, kā, piemēram, kapsulas pret galvas sāpēm, miega līdzekļi
         vai masāžas eļļas, vidusmēra patērētāja uzmanības pakāpe ir neliela. Vidusmēra patērētājs parasti šāda veida preces iegādājas,
         nedz izlasot norādījumus, nedz arī konsultējoties ar farmaceitu. Turklāt pirkuma brīdis ir brīdis, kad var notikt sajaukšana.
         Apelāciju padome konstatēja, ka, ja uzmanīgs patērētājs var atšķirt attiecīgās preču zīmes vizuāli, jo īpaši pastāvot saiknei,
         tad vidusmēra patērētājs nespēj atcerēties nelielo fonētisko atšķirību, kas pastāv starp minētajām preču zīmēm.
      
      50     Pirmkārt, ITSB gluži pretēji uzskata, ka, ja apzīmējums ir jāņem vērā tā kopumā, veicot visaptverošu vērtējumu, ir svarīgi
         ņemt vērā arī katra apzīmējuma dažādos elementus (Pirmās instances tiesas 2003. gada 9. aprīļa spriedums lietā T-224/01 Durferrit/ITSB – Kolene (NU-TRIDE), Recueil, II-1589. lpp.). Saskaņā ar Tiesas judikatūru, preču zīmes atšķirtspēja ir viens no vērā ņemamajiem faktoriem, izvērtējot
         sajaukšanas iespēju (iepriekš 24. punktā minētais spriedums lietā SABE; Tiesas 1998. gada 29. septembra spriedums lietā C-39/97 Canon, Recueil, I‑5507. lpp., 18. punkts, un 1999. gada 22. jūnija spriedums lietā C-342/97 Lloyd Schuhfabrik Meyer, Recueil, I‑3819. lpp., 25. punkts). Lai noteiktu preču zīmes atšķirtspēju ir jāņem vērā preču zīmes raksturīgās īpašības, tostarp
         tas, vai tai piemīt vai nepiemīt visas to preču vai pakalpojumu aprakstošās īpašības, attiecībā uz kuriem tā ir reģistrēta
         (Tiesas 1999. gada 4. maija spriedums apvienotajās lietās C-108/97 un C-108/97 Windsurfing Chiemsee, Recueil, I-2779. lpp., 49. un 51. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Lloyd Schuhfabrik Meyer, 22. un 23. punkts). Attiecīgo preču zīmju vizuālo, fonētisko un konceptuālo līdzību ir jābalsta uz kopējo šo preču zīmju
         radīto iespaidu, ņemot vērā, jo īpaši, to atšķirīgos un dominējošos elementus (iepriekš minētais spriedums lietā SABEL, 23. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Lloyd Schuhfabrik Meyer, 22. un 23. punkts).
      
      51     No tā izriet, ka, ja preču zīme ietver vienu aprakstošu elementu, šo elementu nevar uzskatīt par dominējošo elementu, jo sajaukšanas
         iespējas esamību nevar balstīt uz ar preču zīmju tiesībām neaizsargātiem elementiem. Līdz ar to ITSB uzskata, ka Apelāciju
         padome pareizi konstatēja, ka priedēkļa “echina” esamība abās preču zīmēs nav pietiekama, lai raksturotu sajaukšanas iespēju.
      
      52     Otrkārt, ITSB atgādina, ka Apelāciju padome ir ņēmusi vērā vitamīnu, uztura bagātinātāju, ārstniecisko augu preparātu, medicīnisko
         un farmaceitisko preparātu vidusmēra patērētāju viedokli, nevis profesionālo patērētāju viedokli, proti, ārstus un farmaceitus.
         Šos produktus bez receptes var tirgot tādēļ, ka sanitārās iestādes ir uzskatījušas, ka vidusmēra patērētāji ir samērā informēti
         un spējīgi izdarīt izvēli. Turklāt šo produktu vidusmēra patērētājs ir tipisks patērētājs, kas īpaši interesējas par dabiskas
         izcelsmes veselības produktiem, kam var būt minimālas zināšanas šajā jomā, lai būtu uzmanīgs attiecībā uz ehinaceju saturošu
         produktu īpašajām iezīmēm.
      
      53     ITSB uzskata, ka attiecīgo produktu vidusmēra patērētājs, šīs iezīmes zinot, priedēkli uztver kā atsauci uz konkrēto produktu
         raksturu, nevis uz tā komerciālo izcelsmi. Vidusmēra patērētāja uzmanības līmenis var mainīties atkarībā no attiecīgo preču
         vai pakalpojumu kategorijas (iepriekš minētais spriedums lietā Lloyd Schuhfabrik Meyer, 26. punkts), nav iemesla uzskatīt, ka attiecībā uz ar veselību saistītajiem produktiem vidusmēra patērētājs šāda produkta
         izvēles brīdī nebūs uzmanīgs. Vēl jo vairāk tādā gadījumā, ja, kā to norāda prasītāja, pastāv nopietni draudi veselībai, ja
         attiecīgie produkti tiek izmantoti nepareizi.
      
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      54     Pirmās instances tiesa atgādina, ka principā konkrētā sabiedrības daļa aprakstošu elementu, kas ir kombinētās preču zīmes
         daļa, neuzskatīs par atšķirtspējīgu un dominējošu elementu tās radītajā kopējā iespaidā (iepriekš minētais spriedums lietā
         BUDMEN, 53. punkts).
      
      55     Šajā gadījumā, kā to Pirmās instances tiesa jau ir norādījusi arī iepriekš 44. punktā, divu attiecīgo apzīmējumu kopējs aprakstoša
         rakstura priedēklis, proti, “echina”, neļauj atšķirt preces komerciālo izcelsmi. Tātad ITSB pareizi ir uzskatījis, ka attiecīgie konfliktējošo apzīmējumu piedēkļi,
         proti, “id” un “cin”, ir uzskatāmi par atšķirtspējīgiem un dominējošiem elementiem, kas pievērš patērētāju uzmanību.
      
      56     Attiecībā uz iespējami pieļauto kļūdu saistībā ar jēdziena “vidusmēra patērētājs” piemērošanu, ko prasītāja ir izsecinājusi
         no apstrīdētā lēmuma 25. punkta, pietiek norādīt, ka attiecīgajā punktā nav atsauces uz profesionāļiem, bet gan “attiecīgo
         sabiedrības daļu”. Šī jēdziena definīcija ir minēta 23. punktā, kurā Apelāciju padome skaidri atsaucas uz konkrēto produktu
         vidusmēra patērētāju. Apelāciju padome to ir uzskatījusi par samērā labi informētu, uzmanīgu un apdomīgu. Pretēji tam, ko
         norāda prasītāja, ITSB tātad nav aprobežojies ar sajaukšanas iespējas pārbaudi no profesionālo patērētāju viedokļa, bet gan
         skaidri ir ņēmusi vērā attiecīgo produktu gala patērētāju uztveri.
      
      57     Ja, kā to uzsver prasītāja, ir pareizi, ka vidusmēra patērētājam tikai reti ir iespēja veikt tiešu dažādo preču zīmju salīdzinājumu,
         un tam ir jāpaļaujas uz to nepilnīgo attēlu, ko tas ir saglabājis atmiņā, šis arguments attiecībā uz priedēkļa “echina” aprakstošo raksturu šajā gadījumā nav atbalstāms.
      
      58     Visbeidzot, kas attiecas uz prasītājas atsauci uz Apelāciju trešās padomes lēmumu, skatīt iepriekš 24. punktu.
      59     No tā izriet, ka pamata ceturtā daļa ir noraidāma.
       Par piekto daļu par “savstarpējās saistības principa” neievērošanu
       Lietas dalībnieku argumenti
      60     Prasītāja iebilst, ka Apelāciju padome nav piemērojusi “sasvstarpējās saistības principu”. Saskaņā ar šo “principu” sajaukšanas
         iespējas visaptverošais vērtējums prasa noteiktu savstarpēju saistību starp vērā ņemamajiem faktoriem. Jo īpaši, zemu apzīmēto
         preču vai pakalpojumu līdzības pakāpi var kompensēt augsta apzīmējumu preču zīmju līdzības pakāpe un otrādi (iepriekš minētais
         spriedums lietā Canon, 15. – 18. punkts).
      
      61     Prasītāja uzskata, ka šajā gadījumā augstā līdzības pakāpe starp precēm Apelāciju padomei bija jāuzskata par pietiekamu, lai
         kompensētu nelielās atšķirības starp apzīmējumiem.
      
      62     ITSB atzīst, ka sajaukšanas iespējas visaptverošais vērtējums ietver vērā ņemamo faktoru savstarpējās saistības apmēru un
         ka šajā gadījumā ar konfliktējošajām preču zīmēm apzīmētās preces ir identiskas. Līdz ar to preču identiskumu būtu jālīdzsvaro
         ar preču zīmju augstu atšķirtspēju. Tomēr tā kā šajā gadījumā konkrētās preču zīmes veido aprakstošs priedēklis, tad preču
         zīmju atšķirtspēja aprobežojas ar piedēkli, proti, daļu, kurai patērētāji pievērš uzmanību. Līdz ar to agrākās preču zīmes
         aizsardzības apjoms ir ievērojami ierobežots.
      
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      63     Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru sajaukšanas iespējas visaptverošais vērtējums nozīmē zināmu savstarpējo saistību starp vērā
         ņemamiem faktoriem un, jo īpaši, preču zīmju līdzību un apzīmēto preču vai pakalpojumu līdzību. Turklāt preču zīmju augstā
         līdzības pakāpe var kompensēt zemu līdzības pakāpi starp to apzīmētajām precēm vai pakalpojumiem un otrādi (iepriekš minētais
         Pirmās instances tiesas spriedums lietā Canon, 17. punkts, un 2005. gada 24. novembra spriedums lietā T-3/04 Simonds Farsons Cisk/ITSB – Spa Monopole (KINJI by SPA), Krājuma vēl nav publicēts, 33. punkts).
      
      64     Prasītāja uzsver, ka ITSB veiktais saukšanas iespējas vērtējums šajā gadījumā ir kļūdains, jo apstrīdētajā lēmumā nav minēts
         tas, ko prasītāja sauc par “savstarpējās saistības principu”, kas ieviests judikatūrā (iepriekš minētais spriedums lietā Canon, 17. punkts).
      
      65     Jānorāda, ka tiktāl, ciktāl šis arguments ir jāsaprot kā tāds, kas nozīmē, ka attiecīgajā judikatūrā “savstarpējās saistības
         princips” ir definēts kā tāds, kas veido autonomu tiesību normu, tas ir nepamatots. Ar minēto “principu” saistītie apsvērumi
         veido tikai vienu daudzu faktoru, kas ņemami vērā, veicot sajaukšanas iespējas visaptverošu vērtējumu konkrētajā gadījumā,
         izpausmi. No tā izriet, ka vienīgi šī faktora neminēšana apstrīdētajā lēmumā nevar novest pie secinājuma, ka tajā ietvertais
         sajaukšanas iespējas vērtējums ir kļūdains.
      
      66     Ievērojot faktoru kopumu, kas ņemti vērā, lai izvērtētu sajaukšanas iespēju un kas izklāstīti apstrīdētajā lēmumā, un jo īpaši
         pieradījumus, kas minēti par vairāku preču zīmju, ko veido priedēkļi “echin” vai “echina” ar dažādiem piedēkļiem, līdzāspastāvēšanu konkrētajās teritorijās, prasītājas argumentācija neapstiprina nevienu kļūdu Apelāciju
         padomes apsvērumos.
      
      67     No tā izriet, ka arī pamata piektā daļa ir jānoraida. Līdz ar to prasība ir noraidāma kopumā.
       Par tiesāšanās izdevumiem
      68     Atbilstoši Pirmās instances tiesas Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājai spriedums
         ir nelabvēlīgs, tai jāpiespriež atlīdzināt ITSB tiesāšanās izdevumus saskaņā ar tā prasījumiem.
      
      Ar šādu pamatojumu
      PIRMĀS INSTANCES TIESA (pirmā palāta)
      nospriež:
      1)      prasību noraidīt;
      2)      prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      
               Cooke 
            
            
                Labucka 
            
            
                Trstenjak 
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2006. gada 5. aprīlī.
      
               Sekretārs 
            
             
            
                      Priekšsēdētājs
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      J. D. Cooke
            
         * Tiesvedības valoda – angļu.