CELEX: 31992R2952
Language: it
Date: 1992-10-12 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2952/92 della Commissione, del 12 ottobre 1992, relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

Avis juridique important

|

31992R2952

Regolamento (CEE) n. 2952/92 della Commissione, del 12 ottobre 1992, relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare  

Gazzetta ufficiale n. L 296 del 13/10/1992 pag. 0012 - 0016

REGOLAMENTO (CEE) N. 2952/92 DELLA  COMMISSIONEdel 12 ottobre 1992 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto  alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica  ed alla gestione dell'aiuto alimentare  (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90   (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera c), considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le  modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione  dell'aiuto alimentare  (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli organismi che possono beneficiare  di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là  dello stadio fob; considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la  Commissione ha accordato ad una serie di paesi ed organismi beneficiari 2  190 t di olio vegetale; considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal  regolamento (CEE) n.  2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità  generali per la mobilitazione, nella Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comunitario   (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91  (5); che è necessario precisare in particolare i  termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che  ne derivano; considerando che è stato constatato che, per motivi logistici in particolare, non è possibile  aggiudicare alcune forniture in occasione del primo e del secondo periodo di presentazione delle  offerte; che, per evitare di ripetere la pubblicazione dei bandi di gara, è opportuno indire un  terzo periodo per la presentazione delle offerte, HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: Articolo 1 Nel quadro dell'aiuto  alimentare comunitario, si procede alla mobilitazione, nella Comunità, di olio vegtale da fornire  al beneficiario indicato nell'allegato conformemente al disposto del regolamento (CEE) n.  2200/87  e alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara. Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e  particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione altre  condizioni o riserve contenute nella sua offerta. Articolo 2 Il presente regolamento entra in  vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente  applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 12 ottobre 1992. Per la Commissione Ray MAC SHARRY Membro della Commissione    ALLEGATO LOTTO A 1.  Azioni n.  (1): 900/92 2.  Programma: 1992 3.  Beneficiario  (2):  Comore 4.  Rappresentante del beneficiario: M. Caabi al Yachroutu, Ministre de l'économie, des finances, du budget et du plan, BP 324, Moroni.  Tél. Moroni: 21767. 5.  Luogo o paese di destinazione  (5): Comore. 6.  Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7.  Caratteristiche e qualità della merce  (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1,  [(III.A.1.a)]. 8.  Quantitativo globale: 100 t nette. 9.  Numero dei lotti: 1 (A1: 65 t; A2: 35 t) 10.  Condizionamento e marcatura: vedi GU n. C 114  del 29. 4. 1991, pag. 1. [III.A.2.2b, III.A.2.3 e III.A.3] - Bidoni di plastica di 5 l, senza separatori incrociati, in  contenitori di 20 piedi (massimo 16 t) Indicazioni in francese 11.  Modo di mobilitazione del  prodotto: mercato comunitario. 12.  Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina 13.  Porto d'imbarco: - 14.   Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15.  Porto di sbarco: A1: Port Moroni (Grande Comore) A2: Mutsamudu (Anjouan) 16.  Indirizzo del magazzino e, se del  caso, porto di sbarco: - 17.  Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di  attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: 23. 11 al 6. 12. 1992. 18.  Data limite per la fornitura: 4. 1. 1993. 19.  Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20.  Scadenza per la presentazione delle offerte: 27. 10. 1992, entro e non oltre le ore 12. 21.  A.  In caso di seconda gara: a)  scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 11. 1992, entro e non oltre le ore 12; b)  periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo  stadio porto d'imbarco: 7 - 20. 12. 1992; c)  data limite per la fornitura: 18. 1. 1993. B.  In caso di terza gara: a)  scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 11. 1992, entro e non oltre le ore 12; b)  periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo  stadio porto d'imbarco: 21. 12. 1992 - 3. 1. 1993; c)  data limite per la fornitura: 1. 2. 1993. 22.  Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23.  Importo della garanzia di fornitura: 10  % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24.  Indirizzo a cui inviare le offerte: Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles [telex 22037 / 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296  20  05 /  295  01  32 / 296  10  97 / 295  01  30 / 296  33  04] 25.  Restituzione su richiesta  dell'aggiudicatario  (4): -  LOTTO B 1.  Azione n.  (1): 770/92. 2.  Programma: 1992. 3.  Beneficiario  (2): El Salvador. 4.  Rappresentante del beneficiario : Secretaría Nacional de la Familia, Casa Presidencial, San  Salvador, El Salvador, CA, tel. 71-15  55, telefax 71-0950 (Sras. Lic. Lucrecia de Suster o Sonia  Ventura). 5.  Luogo o paese di destinazione  (5): El Salvador. 6.  Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato. 7.  Caratteristiche e qualità della merce  (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1,  [III.A.1.b)]. 8.  Quantitativo globale: 1  000 t nette. 9.  Numero dei lotti: 1. 10.  Condizionamento e marcatura  (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1.; [III.A.2.1,  III.A.2.3 e III.A.3] - Fusti metalliche di 200 l. Indicazioni in spagnolo. Indicazioni supplementari: «Distribución Gratuita». 11.  Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario. 12.  Stadio di fornitura: reso destinazione. 13.  Porto d'imbarco: - 14.  Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15.  Porto di sbarco: -  16.  Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Zapotitan, Carretera a Santa Ana, km  33,5; Sitio del Niño, San Salvador. 17.  Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura  allo stadio porto d'imbarco: dal 23. 11 al 6. 12. 1992. 18.  Data limite per la fornitura: 4. 1. 1993. 19.  Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20.  Scadenza per la presentazione delle offerte: 27. 10. 1992, entro e non oltre le ore 12. 21.  A.  In caso di seconda gara: a)  scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 11. 1992, entro e non oltre le ore 12; b)  periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo  stadio porto d'imbarco: 7 - 20. 12. 1992; c)  data limite per la fornitura: 18. 1. 1993. B.  In caso di terza gara: a)  scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 11. 1992, entro e non oltre le ore 12; b)  periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo  stadio porto d'imbarco: dal 21. 12. 1992 - 3. 1. 1993; c)  data limite per la fornitura: 1. 2. 1993. 22.  Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23.  Importo della garanzia di fornitura: 10  % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24.  Indirizzo a cui inviare le offerte: Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N.   Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex 22037 / 25670  AGREC B; telefax (32-2) 296  20  05 / 295  01  32 / 296  10  97 / 295  01  30 / 296  33  04] 25.   Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario  (4): -  LOTTI C, D, E e F 1.  Azioni n.  (1):  880/92 (lotto C), 881/92 (lotto D), 893/92 (lotto E), 896/92 (lotto F). 2.  Programma: 1992. 3.  Beneficiario  (2): Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du  Croissant-Rouge (IFRC), Dept. Approvisionnement et logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19  (tel. 730  42  22; telex 412133 LRC CH; telefax 733  03  95). 4.  Rappresentante del beneficiario (8): - 5.  Luogo o paese di destinazione: (5): Zambia (lotto  C), Zimbabwe (lotto D), Sudan (lotto E), Kenia (lotto F). 6.  Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7.  Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1,  [III.A.1.a]. 8.  Quantitativo globale: 1  090 t nette. 9.  Numero dei lotti: 4 (lotto C: 280 t; lotto D: 200 t; lotto E: 400 t; lotto F: 210 t). 10.  Condizionamento e marcatura (6)  (9): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, [III.A.2.2b,  III.A.2.3 e III.A.3]: Bidoni di plastica da 5 l, senza separatori incrociati Indicazioni in inglese Iscrizioni  supplementari: lotto C: «  IFRC-Zambia  »; lotto D: «  IFRC-Zimbabwe  »; lotto E: «  IFRC-Port  Sudan  »; lotto F: «  IFRC-Mombasa  » 11.  Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario. 12.  Stadio di fornitura: lotti C e D: reso destinazione; lotto E e F; reso porto di sbarco -  franco banchina 13.  Porto d'imbarco: - 14.  Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15.   Porto di sbarco: lotto E: Port Sudan; lotto F: Mombasa 16.  Indirizzo del magazzino e, se del  caso, porto di sbarco: lotto C: Red Cross warehouse Choma and Kalomo lotto  D:  -  100 t (D  1) Red Cross warehouse  Masvingo -  100 t (D  2): Red Cross warehouse Gwanda 17.  Periodo di messa a disposizione al  porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: 23. 11 - 6.  12. 1992. 18.  Data limite per la fornitura: lotti C, D, E: 31. 1. 1993; lotto F: 27. 12. 1992. 19.  Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20.  Scadenza per la presentazione delle offerte: 27. 10. 1992, entro e non oltre le ore 12. 21.  A.  In caso di seconda gara: a)  scadenza per la presentazione delle offerte: 10. 11. 1992, entro e non oltre le ore 12; b)  periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo  stadio di porto d'imbarco: 7 - 20. 12. 1992; c)  data limite per la fornitura: lotti C, D, E: 14. 2. 1993; lotto F: 10. 1. 1993. B.  In caso di terza gara: a)  scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 11. 1992, ore 12; b)  periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo  stadio porto d'imbarco: 21. 12. 1992 - 3. 1. 1993; c)  data limite per la fornitura: lotti C, D, E: 28. 2. 1993; lotto F: 24. 1. 1993 22.  Importo  della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23.  Importo della garanzia di fornitura: 10  % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24.  Indirizzo a cui inviare le offerte: Bureau de l'aide alimentaire à l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue  de la Loi 200 B-1049 Bruxelles [telex AGREC 22037 B o 25670 B; telefax (32-2) 296  20  05 / 295  01   32 / 296  10  97 / 295  01  30 / 296  33  04]. 25.  Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario  (4): -  Note (1)  Il numero dell'azione è da  citare in tutta corrispondenza. (2)  L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i  documenti di spedizione necessari. (3)  L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da  cui risulti che, per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la  radiazione nucleare nello Stato membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137, e dello iodio  131. Lotto E: certificato di radioattività autenticato da un consolato del Sudan. (4)  Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3,  lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87. (5)  Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi GU n. C 114 del 29.  4. 1991, pag. 33. (lotto B: Costa Rica). (6)  Lotto E I cartoni sono impilati su pallet di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni  massime di 1  200 × 1  400 mm, con le seguenti caratteristiche: -  4 vie, non reversibili, con alette; -  tavolato superiore costituito di 7 assi almeno, larghezza 100 mm, spessore 22 mm; -  tavolato inferiore costituito di 3 assi, larghezza 100 mm, spessore 22 mm; -  3 traverse, larghezza 100 mm, spessore 22 mm; -  9 spessori delle dimensioni minime di 100 × 100 × 78 mm. Il carico di ogni pallet è avvolto in plastica retrattile dello spessore minimo di 150 micron («   shrink wrapping  » o «  stretch wrapping  »). I cartoni sono protetti da 4 rinforzi angolari (35 × 35 mm) di cartone dello spessore minimo di 3  mm, applicati sui quattro spigoli superiori. Il tutto è legato, nelle tre direzioni, da 2 fascette di nylon larghe almeno 15 mm e munite di  fibbie di plastica. (7)  Lo spessore della lamiera dei fusti deve essere di 10 decimi di millimetro per il coperchio,  di 9 decimi di millimetro per le pareti e di 10 decimi di millimetro per il fondo (10/09/10). (8)  Lotto  C:  Zambia Red Cross Society, 2837 Brentwood Drive, Longacres, P.O. Box 50001, Lusaka;  tel / telefax (260) 25  06  07; telex (0902) 45020 Zacros ZA Lotto  D:  IFRC Delegation / The  Zimbabwe Red Cross Society, 3 Allan Wilson Avenue, Belgravia, Harare; tel (263-4) 72  03  15/6;  telefax 70  87  84; telex (0907) 24792 Lotto  E:  Sudanese Red Crescent / League Delegation, P.O.  Box 235, Khartoum; tel (249-11) 72011 / 72877; telex 23006 LRCS SD Lotto  F:  IFRC  Delegation/Kenya Red Cross Society, P.O. Box 40712, Nairobi South «  C  », Belle vue off Mombasa Road, Nairobi; Tel 50 3781/50 3789/50 3616; telefax 50 3845; telex 25436 lrcs ke (9)  Lotto  F:  Disposti in  contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 4 settimane.