CELEX: 
Language: it
Date: 1983-12-05 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3349/83 del Consiglio, del 14 novembre 1983, relativo all'applicazione nella Comunità della decisione n. 1/83 della Commissione mista CEE-Austria - transito comunitario - che emenda l'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario #Decisione n. 1/83 della Commissione mista CEE-Austria - transito comunitario -, del 20 ottobre 1983, che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario

5 . 12 . 83                              Gazzétta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 339/ 1
                                                                  I
                               (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                                REGOLAMENTO (CEE) N. 3349/83 DEL CONSIGLIO
                                                       del 14 novembre 1983
                relativo all'applicazione nella Comunità della decisione n. 1/83 della Commissione mista
                CEE-Austria — transito comunitario — che emenda l'accordo tra la Comunità
                economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa in
                                                  materia di transito comunitario
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                mista ; che è necessario prendere le misure che com­
                                                                     porta l'esecuzione di detta decisione,
visto il trattato che istituisce la Comunità econo­
mica europea, in particolare l'articolo 1 13 ,                       HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
vista la proposta della Commissione,                                                         Articolo 1
considerando che l' articolo 16 dell' accordo tra la                 La decisione n . 1 / 83 della Commissione mista
Comunità economica europea e la Repubblica                           CEE-Austria — transito comunitario — che emenda
d'Austria sull'applicazione della normativa in mate­                 l'accordo fra la Comunità economica europea e la
ria di transito comunitario (') conferisce alla Com­                 Repubblica d'Austria sull'applicazione della norma­
missione mista istituita da detto accQrdo il potere di               tiva in materia di transito comunitario è applicabile
adottare, mediante decisione, taluni emendamenti                     nella Comunità .
all'accordo ;
                                                                     Il testo della decisione è accluso al presente regola­
                                                                     mento .
considerando che la Commissione mista ha deciso
in particolare di modificare i modelli degli atti costi­
tutivi di garanzia che figurano nell'appendice III                                           Articolo 2
all' accordo ;
                                                                      Il presente regolamento entra in vigore il giorno suc­
 considerando che detti emendamenti costituiscono                    cessivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
 oggetto della decisione n . 1 /83 della Commissione                  delle Comunità europee.
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applica­
                bile in ciascuno degli Stati membri .
                Fatto a Bruxelles, addì 14 novembre 1983 .
                                                                                     Per il Consiglio
                                                                                      Il Presidente
                                                                                       C. SIMITIS
 (')   GU n . L 294 del 29. 12. 1972, pag. 87 .
 ---documentbreak--- N. L 339/2                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          5 . 12 . 83
                 DECISIONE N. 1 /83 DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-AUSTRIA
                                              — transito comunitario —
                                                  del 20 ottobre 1983
           che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria
                          sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario
           LA COMMISSIONE MISTA,
           visto l'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria
           sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario, in particolare l'arti­
           colo 16, paragrafo 3 , lettera a),
           considerando che i modelli di atti costitutivi delle garanzie allegati al regolamento
           relativo al transito comunitario sono stati modificati, in particolare per consentire ai
           garanti di disporre di un certo lasso di tempo per procedere al pagamento delle somme
           richieste ; che i modelli di atti costitutivi delle garanzie di cui all'appendice III devono
           essere emendati per tener conto di questa modifica ;
           considerando che con la decisione n . 1 / 81 la Commissione mista ha modificato
           l'appendice II dell'accordo, prevedendo taluni adattamenti del sistema di garanzia
           forfettaria ; che tale decisione è in vigore sino al 31 dicembre 1983 ; che si è rivelato
           necessario prorogare oltre questa data l' applicazione delle disposizioni della decisione
           suddetta ; che è quindi necessario rinnovarla,
           DECIDE :
                                                       Articolo 1
           I modelli I, II e III di cui all'appendice III dell'accordo sono sostituiti dai modelli
           allegati alla presente decisione.
                                                       Articolo 2
            La decisione n. 1 /81 della Commissione mista, prorogata una prima volta dalla deci­
            sione n . 1 /82, è prorogata sino al 30 giugno 1985 .
                                                       Articolo 3
            La presente decisione entra in vigore il 1° gennaio 1984.
            Fatto a Bruxelles, il 20 ottobre 1983 .
                                                                        Per la Commissione mista
                                                                                Il Presidente
                                                                                  F. KLEIN
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 339 / 3
                                                            ALLEGATO
                                                        «APPENDICE III
                                                           MODELLO I
                                                TRANSITO COMUNITARIO
                                       ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                       (Garanzia prestata globalmente per diverse operazioni di transito comunitario)
            I.  IMPEGNO DEL GARANTE
                1.   Il (la) sottoscntto(a)                                                                         (')
                     domiciliato(a) in                                                                              (2)
                     si costituisce garante in solido, presso l'ufficio    di garanzia di
                     a concorrenza di un importo massimo di                                             nei confronti
                     del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania,
                     della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell' Irlanda, della Repubblica ita­
                     liana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di
                     Gran Bretagna e Irlanda del Nord, nonché nei confronti della Repubblica d' Austria e
                     della Confederazione svizzera (3), per tutte le somme di cui
                                                                                                                    (4)
                     è o diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati sia per il debito principale e addizio­
                   . naie che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi,
                     tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, dovuti in conseguenza di infrazioni o irrego­
                     larità commesse nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario effettuate
                     dall'obbligato principale.
                2.   Il (la) sottoscritto(a) si obbliga ad effettuare, alla prima richiesta scritta delle autorità
                     competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste, fino a
                     concorrenza dell' importo massimo citato e senza poterlo differire oltre il termine di
                     trenta giorni dalla data della richiesta, a meno che il (la) sottoscritto(a) o ogni altra per­
                     sona interessata non provi , prima della scadenza di tale termine, con soddisfazione
                     delle autorità competenti, che l'operazione di transito comunitario si è svolta senza
                     alcuna infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 .
                     Le autorità competenti possono, a richiesta del (della) sottoscritto(a) e per ogni ragione
                     ritenuta valida, prorogare oltre il termine di trenta giorni dalla data di richiesta di paga­
                     mento il termine entro il quale il (la) sottoscritto(a) è tenuto(a) ad effettuare il paga­
                     mento delle somme richieste. Le spese risultanti dalla concessione di tale termine sup­
                     plementare, ed in particolare gli interessi, devono essere calcolati in modo che il loro
                     importo sia equivalente a quello che sarebbe richiesto a tal fine sul mercato monetario e
                     finanziario nazionale .
                     Tale importo può essere diminuito delle somme già pagate in virtù del presente
                     impegno soltanto quando il (la) sottoscritto(a) è chiamato(a) in causa in seguito ad
                     un' operazione di transito comunitario che abbia avuto inizio anteriormente alla data di
                     ricevimento della precedente richiesta di pagamento oppure nei trenta giorni successivi
                     a detta data .
            (') Cognome e nome o ragione sociale.
            (2) Indirizzo completo .
            (3) Cancellare l'indifcazione dello o degli Stati il cui territorio non sarà attraversato.
            (4) Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo dell'obbligato principale.
 ---pagebreak--- N. L 339/4                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     5 . 12 . 83
                3.   Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato
                     dall'ufficio   di garanzia.
                     Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a),
                     nonché dallo Stato nel cui territorio si trova l'ufficio di garanzia.
                     La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione
                     all'altra parte.
                     Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esi­
                     gibili in seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno,
                     che hanno avuto inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto,
                     anche se il pagamento di dette somme è richiesto successivamente.
               4.   (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio in
                                                        (2) nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al para­
                    grafo 1 , presso :
                              Stato                 Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                     Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più gene­
                     ralmente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o
                     compiute per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui
                     (lei) stesso(a).
                     Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
                     cui ha eletto domicilio .
                     Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
                     modificare uno o più domicili eletti, ad informare preventivamente l'ufficio        di garanzia.
                                       Fatto a                                addì
                                                                        Firma (3)
           (') Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati,
               il garante designa, in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autoriz­
               zato a ricevere ogni comunicazione a lui (lei) destinata. Le giurisdizioni rispettive dei luoghi
               di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a conoscere delle vertenze inerenti
               alla presente garanzia. GU impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
               devono essere stipulati mutatis mutandis .
           (2) Indirizzo completo .
           (3) Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta :
               « Buono a titolo di garanzia per l'importo di                                            », indicando
               l'importo in lettere .
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 339/ 5
            II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI GARANZIA
                 Ufficio di garanzia di
                 Impegno del garante accettato il
                                                                Timbro e firma
 ---pagebreak--- N. L 339/6                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       5.12.83
                                                           MODELLO II
                                                 TRANSITO COMUNITARIO
                                         ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                               (Garanzia prestata per una sola operazione di transito comunitario)
           I.   IMPEGNO DEL GARANTE
                1.    Il (la) sottoscritto(a)                                                                        (')
                      domiciliato(a) in                                                                              (2)
                      si costituisce garante in solido, presso l'ufficio    di partenza di
                                                           nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Dani­
                      marca, della Repubblica federale di Germania, della Repubblica greca, della Repub­
                      blica francese, dell' Irlanda, della Repubblica italiana, del Granducato del Lussem­
                      burgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del
                      Nord, nonché nei' confronti della Repubblica d'Austria e della Confederazione sviz­
                      zera (3), per tutte le somme di cui                                                            (4)
                      è o diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati, sia. per il debito principale e addizio­
                      nale che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi,
                      tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, dovuti in conseguenza di infrazioni o irrego­
                      larità commesse nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario effettuate
                      dall'obbligato principale,
                      dall'ufficio  di partenza di                                          all'ufficiodi destinazione
                      di                                               è riguardante le merci qui di seguito designate.
                2.    Il (la) sottoscritto(a) si obbliga ad effettuare, alla prima richiesta scritta delle autorità
                      competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste e senza
                      poterlo differire oltre il termine di trenta giorni dalla data della richiesta, a meno che il
                      (la) sottoscritto(a) o ogni altra persona interessata non provi, prima della scadenza di
                      tale termine, con soddisfazione delle autorità competenti , che l'operazione di transito si
                      è svolta senza alcuna infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 .
                      Le autorità competenti possono , a richiesta del (della) sottoscritto(a) e per ogni ragione
                      ritenuta valida, prorogare oltre il termine di trenta giorni dalla data di richiesta di paga­
                      mento il termine entro il quale il (la) sottoscritto(a) è tenuto(a) ad effettuare il paga­
                    , mento delle somme richieste. Le spese risultanti dalla concessione di tale termine sup­
                      plementare, ed in particolare gli interessi, devono essere calcolati in modo che il loro
                      importo sia equivalente a quello che sarebbe richiesto a tal fine sul mercato monetario e
                      finanziario nazionale .
                3.    Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato
                      dall' ufficio di partenza.
                4.    (5) Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio in
                                                           (2) nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al para­
                      grafo 1 , presso :
             ') Cognome e nome o ragione sociale .
            2)  Indirizzo completo .
            3)  Cancellare l'indicazione dello o degli Stati il cui territorio non sarà attraversato .
            4)  Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo dell'obbligato principale.
            5)  Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati,
                il garante designa, in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autoriz­
                zato a ricevere ogni comunicazione a lui (lei) destinata. Le giurisdizioni rispettive dei luoghi
                di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a conoscere delle vertenze inerenti
                alla presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
                devono essere stipulati mutatis mutandis .
 ---pagebreak--- 5.12.83                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 339/7
                           Stato                 Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                  .1
                  .. ......I
                                       \
                  .t\
                                       \
                                       \
                                       \
                                       \
                                       \
                                       \
                                       \
                  Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più gene­
                  ralmente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o
                  compiute per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui
                  (lei) stesso(a).
                  Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
                  cui ha eletto domicilio .
                  Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
                  modificare uno o più domicili eletti, ad informare preventivamente l'ufficio       di partenza.
                                   Fatto a                                addì
                                                                    Firma (')
        II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI PARTENZA
             Ufficio di partenza di
             Impegno del garante accettato il                                       a copertura dell'operazione
             di transito comunitario che forma oggetto del documento Tl /T2 (2) rilasciato il
                      •.                        n
                                                                  Timbro e firma
         (') Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta :
              « Buono a titolo di garanzia».
         (2)  Cancellare la voce inutile.
 ---pagebreak--- N. L 339/8                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      5 . 12 : 83
                                                         MODELLO III
                                                  TRANSITO COMUNITARIO
                                         ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                                                  (Sistema di garanzia forfettaria)
           1.    IMPEGNO DEL GARANTE                                        1
                 1.   Il (la) sottoscritto(a)                                                                      (>)
                      domiciliato(a) in                                                                             (2)
                      si costituisce garante in solido, presso l'ufficio  di garanzia di
                      nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale
                      di Germania, della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell' Irlanda, della
                      Repubblica italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del
                      Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, nonché nei confronti della Repub­
                      blica d'Austria e della Confederazione svizzera, per tutte le somme di cui un obbligato
                      principale diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati sia per il debito principale e
                      addizionale, sia per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniare, a titolo di
                      dazi, tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, a seguito di infrazioni o irregolarità
                      commesse nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario, per i quali il
                      ( la) sottoscritto(a) ha consentito di impegnare la propria responsabilità mediante il rila­
                      scio di certificati di garanzia ed a concorrenza di un importo massimo di 7 000 ECU per
                      certificato.
                 2.   Il (la) sottoscritto(a) si obbliga ad effettuare, alla prima richiesta scritta delle autorità
                      competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste, fino a
                      concorrenza di 7 000 ECU per titolo di garanzia e senza poterlo differire oltre il termine
                      di trenta giorni dall^t data della richiesta, a meno che il (la) sottoscritto(a) o ogni altra
                      persona interessata non provi, prima della scadenza di tale termine, con soddisfazione
                      delle autorità competenti, che l'operazione di transito comunitario si è svolta senza
                      alcuna infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 .
                      Le autorità competenti possono, a richiesta del (della) sottoscritto(a) e per ogni ragione
                      ritenuta valida, prorogare oltre il termine di trenta giorni dalla data di richiesta di paga­
                      mento il termine entro il quale il (la) sottoscritto(a) è tenuto(a) ad effettuare il paga­
                      mento delle somme richieste . Le spese risultanti dalla concessione di tale termine sup­
                      plementare, ed in particolare gli interessi, devono essere calcolati in modo che il loro
                      importo sia equivalente a quello che sarebbe richiesto a tal fine sul mercato monetario e
                      finanziario nazionale .
               . 3.   Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato
                      dall'ufficio  di garanzia .
                      Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a),
                      nonché dallo Stato nel cui territorio si trova l'ufficio   di garanzia .
                      La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione
                      all'altra parte.
                      Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esi­
                      gibili in seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno,
                      che hanno avuto inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto,
                      anche se il pagamento di dette somme è richiesto successivamente .
           (')   Cognome e nome o ragione sociale .
           (2)   Indirizzo completo .
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 339/9
                 4.   (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio a
                                                          (2) nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al para­
                       grafo 1 , presso :
                                Stato                 Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                                            \
                                            \
                      1\
                                            \
                                            \
                                            \
                                            \
                                            \                                                                    '
                                            \
                       Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più gene­
                       ralmente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o
                      compiute per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui
                      (lei) stesso(a).
                       Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
                       cui ha eletto domicilio .
                       Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto (a) a
                       modificare uno o più domicili eletti, ad informare preventivamente l'ufficio        di garanzia.
                                       Fatto a                                  addì
                                                                         Firma (3)
            II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI GARANZIA
                 Ufficio di garanzia di
                 Impegno del garante accettato il
                                                                       Timbro e firma
            (') Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati,
                 il garante designa, in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autoriz­
                 zato a ricevere ogni comunicazione a lui (lei) destinata. Le giurisdizioni rispettive dei luoghi
                  di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a conoscere delle vertenze inerenti
                  alla presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
                  devono essere stipulati mutatis mutandis .
            (:)   Indirizzo completo.
            (3)   Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta :
                  « Buono a titolo di garanzia».