CELEX: 52011PC0778
Language: cs
Date: 2011-11-30
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2006/43/ES o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek

|
			
		
		
		52011PC0778
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2006/43/ES o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek /* KOM/2011/0778 v konečném znění - 2011/0389 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Opatření přijatá v Evropě
i v dalších částech světa v přímé návaznosti na
finanční krizi se odvíjela především od neodkladné potřeby
stabilizovat finanční systém. Zatímco role, jakou hrají banky,
zajišťovací fondy, ratingové agentury, orgány dohledu či centrální
banky, byla a je do hloubky analyzována při nespočtu
příležitostí, pozici auditorů a roli, kterou v krizi hráli, nebo
kterou měli hrát, byla věnována jen malá nebo žádná pozornost.
Vzhledem k tomu, že u velkého počtu bank byly za období od roku 2007 do
roku 2009 odhaleny obrovské ztráty z pozic, které tyto banky vedly na svých
rozvahových účtech i na podrozvahových účtech, je pro mnoho
občanů i investorů obtížné pochopit, jak je možné, že
auditoři vydali za uvedená období pro své klienty (zejména banky) zprávy
auditora bez jakýchkoli výhrad. 
Je důležité si uvědomit, že
v době krize, kdy bylo mezi říjnem 2008 a říjnem 2009 z
peněz daňových poplatníků na podporu bank vyčleněno 4
588,9 miliardy EUR a kdy tato podpora představovala 39 % HDP zemí EU 27 za
rok 2009[1], je nutno zkvalitnit všechny složky tohoto finančního systému. 
Důsledný a nekompromisní audit je
klíčem ke znovuobnovení důvěry i důvěryhodnosti trhu.
Přispívá k ochraně investorů tím, že poskytuje snadno
přístupné, nákladově efektivní a důvěryhodné informace o
účetních závěrkách společností. Rovněž potenciálně
snižuje kapitálové náklady auditovaných společností vzhledem k tomu,
že zajišťuje větší transparentnost a spolehlivost účetní
závěrky. 
Je také potřeba zdůraznit, že
auditoři jsou ze zákona pověřeni prováděním povinných
auditů. Tímto pověřením reaguje legislativa na plnění
společenské úlohy, která spočívá v předkládání stanovisek k
tomu, zda účetní závěrky auditovaných subjektů věrně a
pravdivě zobrazují skutečný stav věcí; tyto subjekty zase mají
omezenou odpovědnost a/nebo možnost poskytovat služby ve finančním
sektoru.
Předpisy EU od roku 1984
částečně upravují povinný audit na základě směrnice
(směrnice 1984/253/EHS), která harmonizovala postupy pro schvalování
auditorů. V roce 2006 byla přijata směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném
auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o
změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení
směrnice Rady 84/253/EHS (dále jen „směrnice 2006/43/ES“), která
výrazně rozšířila oblast působnosti předchozí
směrnice. Vysoký stupeň koncentrace na auditorském trhu a množství
schvalovacích postupů nezbytných pro poskytování povinných
přeshraničních auditů brání malým a středním auditorským
společnostem využívat výhod vnitřního trhu. V souladu se
strategií Evropa 2020[2], která požaduje zlepšení podnikatelského prostředí, je cílem
tohoto návrhu posílení vnitřního trhu povinných auditů s cílem
umožnit růst malých a středně velkých společností a
podpořit vstup nových aktérů.
Současný návrh Komise na změny
směrnice o povinném auditu bude existovat současně s návrhem
nařízení o specifických požadavcích na povinný audit subjektů
veřejného zájmu.[3] Tyto dva návrhy jsou součástí probíhající reformy právních
předpisů v různých oblastech finančního sektoru.
Vzhledem k tomu, že audit poskytuje ujištění o věrohodnosti
účetních výkazů, zůstává i nadále jedním z hlavních stavebních
kamenů finanční stability. Další rozpracované obecné iniciativy, jako
je správa a řízení, účetnictví a ratingy, jsou doplňkem tohoto
návrhu. Vzájemně se neshodují ani nepřekrývají.
Tento návrh obsahuje změny ustanovení o
schvalování a registraci auditorů a auditorských společností, o
stávajících principech směrnice o povinném auditu týkající se profesní
etiky, profesní mlčenlivosti, nezávislosti a vydávání zpráv a rovněž
související předpisy o dohledu, které zůstávají v platnosti pro
audit jiných subjektů než subjektů veřejného zájmu.
2.           KONZULTACE ZÚČASTNĚNÝCH STRAN 
Komise uskutečnila konzultaci od 13.
října do 8. prosince 2010[4]. 
Celkem bylo obdrženo téměř 700
odpovědí od různých zainteresovaných stran včetně
příslušníků dotyčného povolání, pracovníků dohledu,
investorů, zástupců akademické obce, společností, státních
úřadů, profesních organizací i jednotlivců. 
Z konzultace vyplynula jak touha po
změnách, tak odpor k nim; proti změnám se staví zejména
zúčastněné strany, které jsou v současné době
dobře zavedené. Na druhé straně zejména malé a střední auditorské
společnosti společně s investory dospěly k
závěru, že nedávná finanční krize upozornila na závažné nedostatky.
Přehled veřejných přijatých podání lze nalézt na adrese:
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/audit/summary_responses_en.pdf
Další výměnu názorů kromě toho
umožnila konference na vysoké úrovni o auditu, kterou uspořádala Komise
dne 10 února 2011[5]. 
Evropský parlament přijal dne 13.
září 2011 zprávu z vlastního podnětu na toto téma v reakci na
zelenou knihu Komise, a žádá Komisi, aby zajistila větší transparentnost a
hospodářskou soutěž na trhu auditu[6]. Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV) přijal
obdobnou zprávu dne 16. června 2011.[7] 
Na tyto otázky byly upozorněny i
členské státy na zasedání Výboru pro finanční služby ze dne 16.
května 2011 a na zasedání Výboru pro právní úpravy auditu ze dne 24.
června 2011.
3.           POSOUZENÍ DOPADŮ
V souladu se svou politikou zlepšování právní
úpravy provedly útvary Komise posouzení dopadů různých možností
politiky. Některé z řady zkoumaných problémů zahrnovaly
pouze povinný audit subjektů veřejného zájmu, zatímco jiné se týkaly
povinného auditu obecně. Byl učiněn závěr, že je nutné
vytvořit podrobnější pravidla týkající se auditu subjektů
veřejného zájmu a že k tomu bude zapotřebí samostatného právního
nástroje. Směrnice o povinném auditu si zachová svou obecnou
působnost. 
V případě otázek v rámci této
směrnice byly zkoumány následující problémy:
–                        
vysoká úroveň administrativní zátěže
vyplývající z roztříštěných vnitrostátních předpisů;
–                        
poskytování přeshraničních povinných
auditů je povoleno pouze v případě, že auditor složí
zkoušku způsobilosti a je schválen a zaregistrován ve všech členských
státech;
–                        
nedostatek společných standardů
v rámci celé EU upravujících auditorskou praxi, nezávislost, vnitřní
kontrolní systém auditorských společností;
–                        
auditorské standardy neberou v potaz velikost
kontrolovaných společností, zejména malých a středních podniků;
–                        
související problémy týkající se dohledu nad
subjekty, které nejsou subjekty veřejného zájmu.
V návaznosti na dodatečné náklady na
dodržování požadavků má tato situace za následek absenci rovných podmínek
pro auditorské společnosti a auditory v celé Unii a nízký obchodní
potenciál malých a středních auditorských společností.
Z posouzení dopadů vyplynulo, že
optimálním způsobem, jak zlepšit stávající situaci, by bylo:
–                        
usnadnění přeshraničního uznávání
způsobilosti poskytovatelů auditu: princip vzájemného uznávání
auditorských společností a auditorů v celé Unii;
–                        
zjednodušení standardů pro auditorské postupy,
nezávislost a vnitřní kontrolu auditorských společností v celé
Unii zavedením mezinárodních auditorských standardů, aby byly
zajištěny stejné auditorské standardy v celé Unii;
v případě potřeby by byly přijatelné národní dodatky;
–                        
přizpůsobení auditorských standardů
velikosti auditovaného subjektu na základě požadavku, aby členské
státy zajistily možnost přiměřeného a zjednodušeného auditu
malých a středních podniků.
Tyto otázky se týkaly všech statutárních
auditorů a auditorských společností provádějících povinný audit
subjektů, které nejsou subjekty veřejného zájmu. Kromě
těchto záležitostí se posouzení dopadů vztahovalo i k jiným oblastem
týkajícím se pouze povinného auditu subjektů veřejného zájmu. 
Různé možnosti politiky a jejich dopad na
zainteresované strany jsou podrobně rozebrány v rámci posouzení
dopadů, které je k dispozici na internetové adrese: 
http://ec.europa.eu/internal_market/auditing/index_en.htm.
4.           PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU
4.1.      Právní základ
Pozměňující směrnice má stejný
právní základ jako směrnice o povinném auditu. Návrh vychází z článku
50 Smlouvy o fungování Evropské unie, který stanoví, že musí být přijata
směrnice u záležitostí týkajících se usazování (např. záležitostí
týkajících se odborné kvalifikace). Pozměněná směrnice má význam
pro EHP. 
Nová pozměněná směrnice bude
existovat současně s nařízením o specifických požadavcích
týkajících se povinného auditu subjektů veřejného zájmu. 
4.2.      Zásada
subsidiarity a proporcionality
V souladu se zásadou subsidiarity a
proporcionality uvedenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii
nemůže být cílů návrhu uspokojivě dosaženo na úrovni
členských států, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni
Unie. Zejména usnadnění přeshraniční mobility statutárních
auditorů a auditorských společností v rámci celé Unie nelze
dosáhnout bez zásahu na úrovni EU. To znamená, že návrh Komise dodržuje zásadu
subsidiarity vzhledem k tomu, že je zaměřen na překonávání
překážek, které brání vytvoření jednotného trhu služeb povinného
auditu a služeb zjištěných v průběhu konzultace se
zúčastněnými stranami. Pozměněná směrnice navíc
ponechává členským státům prostor pro přizpůsobení
auditorských standardů velikosti auditovanému subjektu, které by mělo
vést k poskytování lepších auditorských služeb těmto malým a středním
podnikům. Tento návrh je navíc v souladu se zásadou proporcionality,
protože všechna řešení byla navržena s cílem udržet efektivitu
nákladů. Tento návrh nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro
dosažení zamýšlených cílů. 
4.3.      Podrobné vysvětlení návrhu
Hlavní změny směrnice o povinném
auditu jsou následující:
1) Propojení směrnice o povinném
auditu s dalším právním nástrojem o zvláštních požadavcích na povinný audit
subjektů veřejného zájmu (článek
1)
Komise navrhuje, aby pozměněná
směrnice o povinném auditu existovala současně s nařízením
o zvláštních požadavcích na povinný audit roční účetní závěrky a
konsolidované účetní závěrky subjektů veřejného zájmu.
Proto je nezbytné jasné propojení obou těchto právních textů.
Stávající ustanovení směrnice o povinném auditu, která se týkají pouze
provedení povinného auditu ročních a konsolidovaných účetních
závěrek subjektů veřejného zájmu, by byla do tohoto návrhu
nařízení o zvláštních požadavcích na povinný audit ročních
účetních závěrek a konsolidovaných účetních závěrek
subjektů veřejného zájmu začleněna a podle potřeby
změněna. V důsledku toho je nutné zrušit články 39 až
44 a čl. 22 odst. 2 in fine. 
Kromě toho se článek 1 zabývá použitelností
pozměněné směrnice pro povinný audit subjektů
veřejného zájmu. Články 3 až 20 (o přístupu auditorů na
trh), platí pro statutární auditory a auditorské společnosti bez ohledu na
typ auditovaného subjektu. U zbývajících článků směrnice je však
situace odlišná: článek 22 o nezávislosti a nestrannosti, článek 25 o
odměnách za audit, článek 27 a článek 28 o zprávě auditora
a rovněž články 29 až 31 o zajištění kvality, vyšetřování a
sankcích by se na povinný audit subjektů veřejného zájmu nevztahovaly.
K této zvláštní problematice budou v nařízení přijata
podrobnější pravidla. Články 32 až 36 o dohledu by se vztahovaly
pouze na povinný audit subjektů veřejného zájmu z hlediska dohledu
nad dodržováním článků 3 až 20. A konečně další články
platí pro audity subjektů veřejného zájmu a doplňují
nařízení o zvláštních požadavcích (články 21, 23, 24, 26, 37 a 38).
2) Definice „povinného auditu“ s cílem
zohlednit novou směrnici v oblasti účetnictví (článek
2)
Komise také navrhuje změnu definice
„povinného auditu“. Za prvé se povinný audit bude i nadále týkat
případů, kdy jiné právní texty EU ukládají některým
subjektům povinnost zajistit audit účetní závěrky
v závislosti na jejich právní formě nebo na jejich činnosti. S
cílem zajistit jednotnost auditu by měla definice „povinného auditu“
zahrnovat i situace, kdy členské státy rozhodnou o uložení povinnosti
zajistit audit účetní závěrky i malým subjektům.[8] A konečně, pokud se malý subjekt dobrovolně rozhodne
pro audit své účetní závěrky, mělo by být k takovému auditu
přistupováno rovněž jako k povinnému auditu.
3) Změna pravidel vlastnictví (článek
3 a čl. 22 odst. 2)
Další změna
směrnice o povinném auditu se týká liberalizace pravidel vlastnictví
auditorských společností. Současná směrnice o povinném auditu
vyžaduje, aby většinu hlasovacích práv v auditorské společnosti
měli licencovaní účetní znalci. Tento požadavek již v návrhu
změny nefiguruje a členské státy nejsou oprávněny vyžadovat, aby
byl minimální kapitál nebo hlasovací práva v auditorské společnosti
v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností.
Nový článek 4 však zachovává stávající požadavek, aby většinu
členů správního nebo řídícího orgánu auditorské společnosti
tvořily auditorské společnosti nebo statutární auditoři.
Povolení širšího vlastnictví
by mělo usnadnit přístup auditorských společností ke kapitálu,
což může mít za následek zvýšení počtu poskytovatelů auditu a
může podpořit nové účastníky na trhu, a to i
prostřednictvím rozšířeného získávání kapitálu na veřejných
trzích.
4) Pas auditorských společností (článek
3b, články 15 a 17)
Návrh na změnu směrnice by
auditorským společnostem umožnil poskytovat povinné audity v jiných
členských státech než v členském státě, ve kterém byly
schváleny, za předpokladu, že klíčový auditorský partner, který audit
povede, bude schválen jako auditor v daném členském státě. V
důsledku toho by byla snížena zátěž, kterou s sebou množství
schvalovacích postupů nese, a současně by to umožnilo vznik
skutečných celoevropských auditorských společností. Toto automatické
uznávání společností by nemělo za následek snížení kvality dohledu
vzhledem k trvání povinnosti orgánů dohledu daného členského
státu dohlížet na audity prováděné v tomto státě. 
Jakmile však hostitelský členský stát
získá schválení v domovském členském státě, je oprávněn
vyžadovat určitou formu registrace auditorských společností z jiných
členských států. Tato registrace by měla být prováděna
v souladu s články 15 a 17, které se týkají také registrace všech
místních auditorských společností. 
5) Pas statutárních auditorů (článek
3a) a „změkčení“ podmínek pro schvalování statutárního auditora
v jiném členském státě (článek 14)
Navrhované změny týkající se schvalování
statutárních auditorů z jiných členských států jsou
v souladu s ustanoveními směrnice 2005/36 o uznávání odborných
kvalifikací (směrnice o odborných kvalifikacích).[9]. 
Článek 3a by statutárním auditorům
umožnil dočasné nebo příležitostné poskytování
přeshraničních povinných auditorských služeb. Použily by se podmínky
stanovené v článcích 5 až 9 směrnice o odborných kvalifikacích,
zejména povinnost oznámit záměr poskytovat předmětné služby
příslušnému orgánu.
Změněný článek 14 stanoví
možnost členského státu nabídnout statutárnímu auditorovi, který je
schválen v jiném členském státě, právo zvolit si mezi
adaptačním obdobím a zkouškou způsobilosti, pokud tento auditor hodlá
založit stálou provozovnu v tomto členském státě. 
Pokud jde o požadavky na zkoušku
způsobilosti, nebyly provedeny žádné významné změny oproti
předchozímu návrhu článku 14. Zkouška by měla být
zaměřena na posouzení znalostí auditora v oblasti právních
předpisů daného členského státu v rozsahu, v jakém se
vztahují k provádění povinného auditu. 
Během adaptačního období, které by
mělo být žadateli nabídnuto jako alternativa ke zkoušce způsobilosti,
by statutární auditor mohl provádět povinný audit v jiném
členském státě, než ve kterém byl schválen, pod dohledem místního
auditora. Délka tohoto adaptačního období je tři roky. 
V případě dozoru statutárních
auditorů z jiných členských států by veřejným orgánem
zodpovědným za status statutárního auditora a za hodnocení odborné praxe
získané v průběhu adaptačního období byl příslušný
orgán hostitelského členského státu vzhledem k tomu, že by k této funkci
byl nejvhodnější. 
6) Požadavky na příslušné orgány ke
spolupráci v oblasti požadavků na vzdělání a zkoušky
způsobilosti (článek 6 a článek 14)
Pro zajištění větší konvergence
vzdělání auditorů na úrovni Evropské unie je nezbytná spolupráce
příslušných vnitrostátních orgánů odpovědných za veřejný
dohled nad statutárními auditory. Nezbytná je rovněž spolupráce na úrovni
Evropské unie, aby bylo možné sladit požadavky na zkoušky způsobilosti
statutárních auditorů, tak aby byly více předvídatelné a transparentní.

7) Auditorské standardy a zpráva auditora (článek
26)
V zájmu zvýšení kvality povinných auditů
provedených v Unii návrh ukládá členským státům zajistit, aby
statutární auditoři a auditorské společnosti prováděli audity
v souladu s mezinárodními auditorskými standardy. 
Jelikož návrh nařízení o zvláštních
požadavcích na povinný audit subjektů veřejného zájmu obsahuje
podrobná ustanovení o zprávě auditora, čl. 28 odst. 2 se zrušuje. 
8) Nová pravidla týkající se
příslušných orgánů (články 32 a 32a)
V současné době směrnice o povinném
auditu vyžaduje, aby členské státy vybudovaly systém veřejného
dohledu nad statutárními auditory a auditorskými společnostmi.
V praxi to profesním organizacím umožňuje nést odpovědnost mimo
jiné za schvalování a registraci statutárních auditorů a auditorských
společností a jejich vnější zajišťování kvality,
vyšetřování a disciplinární opatření. Nová úprava stanoví, že
příslušným orgánem odpovědným za veřejný dohled bude orgán
veřejné správy, který bude zodpovědný rovněž za schvalování
(článek 3 a článek 32), registraci (článek 15) a zajištění
kvality (článek 29).
Aby bylo zajištěno, že orgány
veřejné správy pro dohled nad auditory budou vykonávat své funkce
nezávisle a účinně, musí mít rovněž pravomoci a zdroje
potřebné k provádění vyšetřování a přístup k
příslušným dokumentům v držení statutárních auditorů a
auditorských společností (čl. 32 odst. 5). Zatímco by již nadále
nemělo být možné, aby profesní organizace odpovídala za úkoly uvedené
v článku 32, může příslušný orgán odpovědný za
veřejný dohled delegovat některé ze svých úkolů v oblasti
schvalování a registrace statutárních auditorů a auditorských
společností na jiné orgány (článek 32a). Takové pověření
musí splňovat několik podmínek a orgánem, který nese konečnou
odpovědnost, je příslušný orgán v souladu s prvním odstavcem
článku 32. Členské státy se o poskytnutých delegacích vzájemně
informují. 
9) Zákaz smluvních doložek
ovlivňujících jmenování statutárních auditorů a auditorských
společností (čl. 37 odst. 3)
V souvislosti se jmenováním statutárních
auditorů a auditorských společností zakazuje článek 37
ustanovení umožňující třetí straně naznačovat,
doporučovat nebo vyžadovat, aby auditovaný subjekt jmenoval konkrétního
statutárního auditora nebo auditorskou společnost. 
10) Zvláštní pravidla pro povinný audit
malých a středních podniků (články 43a a 43b)
V návaznosti na nedávný návrh Komise nebudou
mít malé podniky podle předpisů Evropské unie již povinnost mít audit
účetní závěrky[10], avšak členské státy ho mohou i nadále vyžadovat. Na střední
podniky se však tento požadavek bude vztahovat i nadále. 
Při auditu středních podniků
v souladu s předpisy EU vyžaduje pozměněná směrnice,
aby členské státy zajistily přizpůsobení způsobu
uplatňování auditorských standardů rozměru a rozsahu těchto
podniků. Kromě toho by měly mít z tohoto
přiměřeného uplatňování norem prospěch i malé podniky s
auditovanou závěrkou buď vyžadovanou podle vnitrostátních právních
předpisů, nebo dobrovolné. Toto nastavení auditu podle velikosti
auditovaného subjektu by mělo vést ke zkvalitnění auditorských služeb
malým a středním podnikům a případně i ke snížení
nákladů. Navrhované opatření nevymezuje podrobně způsob
přiměřeného uplatňování těchto standardů;
při uplatnění zásady subsidiarity je to ponecháno na uvážení
členských států. 
Je důležité zdůraznit, že pokud je
malý nebo střední podnik subjektem veřejného zájmu, vztahují se na
něj ustanovení obsažená v návrhu nařízení o zvláštních
požadavcích na povinný audit subjektů veřejného zájmu.
11) Zvláštní pravidla týkající se přenesených
a prováděcích pravomocí po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost (článek
48a, 48b, 48c)
Čl. 8 odst. 3, čl. 22 odst. 4,
čl. 29 odst. 2, čl. 36 odst. 7, čl. 45 odst. 6, čl. 46
odst. 2, čl. 47 odst. 3 a čl. 47 odst. 5 (akty v přenesené
pravomoci a prováděcí akty) slaďují postupy projednávání ve výborech
s články 290 a 291 Smlouvy o fungování EU, která stanoví nový rámec pro
prováděcí pravomoci Komise. Pokud jde o pravomoci Komise k přijetí
prováděcích aktů v souladu s článkem 291 Smlouvy o
fungování EU, upravuje tyto pravomoci nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a
obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při
výkonu prováděcích pravomocí.[11]
Toto slaďování se provádí případ od
případu s cílem umožnit přezkum pravomocí, které zákonodárci
svěřili Komisi. Prováděcí pravomoci Komise jsou takto
přezkoumávány, tak aby umožňovaly specifikovat a aktualizovat
některé prvky této směrnice a aby umožňovaly Komisi
přijímat opatření s cílem usnadnit spolupráci mezi auditorem a
příslušnými orgány členských států na straně jedné a mezi
těmito orgány a orgány třetích zemí v některých oblastech,
na něž se vztahuje směrnice, na straně druhé.
Nové články 48a, 48b a 48c stanoví
způsob, jakým bude Komise vykonávat přenesené pravomoci, ve kterých
případech mohou zákonodárci delegaci zrušit a ve kterých případech
mohou Evropský parlament a Rada vznést námitku proti aktu v přenesené
pravomoci.
5.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Návrh Komise nemá žádný přímý nebo
nepřímý dopad na rozpočet Evropské unie. 
2011/0389 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
kterou se mění směrnice 2006/43/ES
o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 50 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
poté, co postoupily návrh legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[12], 
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)              
Směrnice Evropského parlamentu a Rady
2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a
konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady
78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS stanoví
podmínky pro schvalování a registraci osob odpovědných za provádění
povinného auditu, pravidla týkající se nezávislosti, objektivity a profesní
etiky, která se na ně vztahují, jakož i rámec pro jejich veřejnou
kontrolu. Je však třeba tyto předpisy dále harmonizovat na úrovni
Unie s cílem umožnit větší transparentnost a předvídatelnost
požadavků týkajících se těchto osob a posílit jejich nezávislost a
objektivitu při plnění jejich úkolů. Navíc je za účelem
zvýšení ochrany investorů důležité posílit veřejnou kontrolu
všech auditorů a auditorských společností podporou nezávislosti
veřejných orgánů dohledu Unie a svěřením odpovídajících
pravomocí.
(2)              
Vzhledem k důležitosti subjektů
veřejného zájmu pro veřejný zájem, která vyplývá z jejich
velikosti a rozsahu jejich činnosti nebo z povahy této činnosti, je
nutno posílit důvěryhodnost auditované účetní závěrky
subjektů veřejného zájmu. Proto byla zvláštní ustanovení pro povinný
audit subjektů veřejného zájmu stanovená ve směrnici 2006/43/ES
dále rozpracována v nařízení (EU) č. [XXX] ze dne [XXX] o
zvláštních požadavcích na audit subjektů veřejného zájmu.
V důsledku toho by měla být ustanovení o povinném auditu subjektů
veřejného zájmu ve směrnici 2006/43/ES v uvedené směrnici
zrušena a povinné audity subjektů veřejného zájmu by měly být
upraveny nařízením (EU) č. [XXX] ze dne [XXX]. 
(3)              
Aby mohly auditorské společnosti růst,
měly by jim členské státy umožnit přístup k zahraničnímu
kapitálu. Členské státy by proto již neměly vyžadovat, aby minimální
množství kapitálu nebo hlasovacích práv v auditorské společnosti
drželi statutární auditoři nebo auditorské společnosti za
předpokladu, že většina členů správního orgánu jsou
auditorské společnosti schválené v některém členském
státě nebo statutární auditoři s dobrou pověstí.
(4)              
Vnitřní trh zahrnuje v souladu se
Smlouvou prostor bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn
volný pohyb zboží a služeb a svoboda usazování. Je nutné umožnit statutárním
auditorům a auditorským společnostem rozvíjet auditorské služby
zahrnující povinný audit v rámci Evropské unie tím, že budou mít možnost
poskytovat tyto služby v jiném členském státě, než ve kterém
byly schváleny. Umožnění poskytování povinných auditů statutárními
auditory a auditorskými společnostmi v hostitelském členském
státě na základě profesního označení udělovaného
v jejich domovském státě řeší zejména potřeby skupin
podniků, které v důsledku rostoucího objemu obchodu
vyplývajícího z vnitřního trhu vytvářejí účetní výkazy
v několika členských státech a musí provést jejich audit podle
práva Unie. Odstranění překážek rozvoje služeb povinného auditu mezi
členskými státy přispěje k integraci na trhu auditu v rámci
Unie. 
(5)              
Povinný audit vyžaduje odpovídající znalosti
v oborech, jako je právo obchodních společností, daňové právo a
sociální právo, které se mohou v jednotlivých členských státech
lišit. Proto by členský stát v zájmu zajištění kvality služeb
povinného auditu poskytovaných na jeho území měl mít možnost uložit
vyrovnávací opatření v případě, že statutární auditor
schválený v jiném členském státě má zájem o schválení i na území
tohoto členského státu za účelem zřízení stálé provozovny.
Takové opatření by mělo brát v úvahu odbornou praxi tohoto
statutárního auditora. Nemělo by vést k nepřiměřenému
zatížení dotčeného statutárního auditora, bránit mu v poskytování
služeb statutárního auditu ani učinit poskytování těchto služeb
méně atraktivním. Statutární auditor by měl dostat možnost volby mezi
zkouškou způsobilosti a adaptačním obdobím dle definice ve
směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005
o uznávání odborných kvalifikací[13]. Na konci tohoto adaptačního období by statutární auditor
měl mít na základě posouzení, že získal odbornou praxi v daném
členském státě, možnost být zařazen do profesního stavu
v hostitelském členském státě.
(6)              
Za účelem posílení nezávislosti statutárních
auditorů a auditorských společností na auditovaném subjektu při
provádění povinného auditu by každá osoba nebo subjekt, který má podíl
v auditorské společnosti, měla být nezávislá na auditovaném
subjektu a neměla by být zapojena do procesu rozhodování auditovaného
subjektu.
(7)              
Je důležité zajistit vysokou kvalitu
auditů v rámci Evropské unie. Všechny povinné audity by proto
měly být prováděny na základě mezinárodních auditorských
standardů, které jsou součástí projektu vyjasňování vydaného
Mezinárodní federací účetních (IFAC) v roce 2009 v míře,
v níž se týkají povinných auditů. Členským státům by
mělo být dovoleno zavádět další vnitrostátní auditorské postupy nebo
požadavky pouze tehdy, pokud budou vyplývat ze zvláštních vnitrostátních
právních požadavků na rozsah povinného auditu ročních nebo
konsolidovaných účetních závěrek a za předpokladu, že
přijaté mezinárodní auditorské standardy takové požadavky nepokrývají, a
to pouze v případě, že přispívají k věrohodnosti a
kvalitě ročních účetních závěrek a konsolidovaných
účetních závěrek a odpovídají evropskému veřejnému zájmu. Komise
by se měla i nadále podílet na monitorování obsahu a procesu
přijímání mezinárodních auditorských standardů ze strany IFAC.
(8)              
V zájmu zvýšení důvěryhodnosti a
průhlednosti přezkumů zajištění kvality prováděných
v Evropské unii by měly být systémy zajištění kvality
členských států řízeny příslušnými orgány určenými
členskými státy k zajištění veřejného dohledu nad statutárními
auditory a auditorskými společnostmi. Cílem přezkumů
zajištění kvality je prevence a řešení případných
nedostatků ve způsobu provádění povinných auditů. Aby bylo
zajištěno, že přezkumy zajištění kvality tyto nedostatky
pokryjí, měly by příslušné orgány při provádění těchto
přezkumů zohlednit rozsah a aspekty činnosti statutárních
auditorů a auditorských společností. 
(9)              
Veřejný dohled nad statutárními auditory a
auditorskými společnostmi zahrnuje schvalování a registraci statutárních
auditorů a auditorských společností, přijímání standardů
profesní etiky a vnitřní kontroly kvality auditorských společností,
další vzdělávání a rovněž systémy zajištění kvality,
vyšetřování a sankcí pro statutární auditory a auditorské
společnosti. V zájmu zvýšení průhlednosti kontroly auditorských
společností a umožnění větší odpovědnosti by měl každý
členský stát určit jeden orgán odpovědný za veřejný dohled
nad statutárními auditory a auditorskými společnostmi. Nezávislost
těchto orgánů veřejného dohledu na auditorské profesi je
základním předpokladem bezúhonnosti, efektivity a správného fungování
veřejného dohledu nad statutárními auditory a auditorskými
společnostmi. Orgány veřejného dohledu by proto měly být
řízeny osobami mimo profesi a členské státy by měly zřídit
nezávislé a průhledné postupy pro výběr těchto osob mimo
profesi.
(10)          
Aby mohly veřejné orgány dohledu
efektivně plnit své úkoly, měly by k tomu mít dostatečné
pravomoci. Členské státy by měly zejména zajistit, aby veřejné
orgány dohledu měly pravomoc zahajovat a provádět šetření a aby
měly přístup ke všem dokumentům v držení statutárních
auditorů nebo auditorských společností významných pro plnění
jejich úkolů. Kromě toho by orgány veřejného dohledu měly
mít k dispozici dostatečné lidské a finanční zdroje pro realizaci
svých úkolů.
(11)          
Přiměřený dohled nad statutárními
auditory a auditorskými společnostmi provozujícími přeshraniční
činnost nebo patřícími do auditorských sítí vyžaduje, aby si orgány
veřejného dohledu členských států vyměňovaly
informace. Za účelem ochrany důvěrnosti informací, které
případně budou takto vyměněny, by členské státy
měly uložit povinnost zachovávat profesní tajemství nejen
zaměstnancům orgánů veřejného dohledu, ale i všem osobám,
na které orgány veřejného dohledu delegují úkoly. Příslušný orgán by
měl mít možnost delegovat úkoly na jiné orgány nebo subjekty pouze
v oblasti schvalování a registrace statutárních auditorů. Takové
delegování by mělo splňovat několik podmínek a příslušný
orgán by za ně měl nést konečnou odpovědnost. 
(12)          
Iniciativa „Small Business Act“,[14] přijatá v červnu 2008 a revidovaná v únoru 2011[15] uznává ústřední úlohu malých a středních podniků
v hospodářství Unie a jeho cílem je zlepšit celkový přístup k
podnikání a zakotvit princip „Zelenou malým a středním podnikům“ do
tvorby politik. Strategie Evropa 2020[16] přijatá v březnu 2010 také vyzývá ke zlepšení
podnikatelského prostředí, zejména pro malé a střední podniky, mimo
jiné snížením transakčních nákladů na podnikání v Evropské unii.
Článek [34] směrnice [XXX] Evropského parlamentu a Rady ze dne [XXX]
o roční účetní závěrce, konsolidované účetní závěrce a
souvisejících zprávách některých typů podniků nevyžaduje, aby
malé podniky měly účetní závěrku auditovanou.
(13)          
Zátěž malých a středních podniků
v rámci Unie v souvislosti s auditem jejich účetní závěrky
by měla být přezkoumána v minimální nezbytné míře, aniž by
byla ohrožena ochrana investorů. Členské státy by měly zajistit,
aby uplatňování auditorských standardů, podle nichž se provádí
povinný audit účetní závěrky těchto podniků, bylo
úměrné rozsahu těchto malých a středních podniků.
(14)          
Některé členské státy nahradily povinný
audit malých podniků omezenými prověrkami jejich účetní
závěrky. Je vhodné umožnit těmto členským státům, aby tuto
praxi zachovaly namísto uplatňování přiměřeného použití
auditorských standardů pro malé podniky.
(15)          
Na ochranu práv dotčených osob
v případě, že příslušné orgány členských států
spolupracují s příslušnými orgány třetích zemí při
výměně pracovních materiálů k auditu nebo jiných relevantních
podkladů pro hodnocení kvality provedeného auditu, by členské státy
měly zajistit, aby pracovní ujednání dohodnutá s jejich příslušnými
orgány, na jejichž základě probíhá každá výměna těchto
dokladů, obsahovala dostatečná bezpečnostní opatření na
ochranu obchodního tajemství auditovaných subjektů a jejich obchodních
zájmů včetně průmyslového a duševního vlastnictví.
(16)          
Prahová hodnota 50 000 EUR, uvedená v čl.
45 odst. 1 směrnice 2006/43/ES, byla přizpůsobena čl. 3
odst. 2 písm. c) a d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze
dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při
veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o
změně směrnice 2001/34/ES[17]. Prahové hodnoty stanovené ve směrnici 2003/71/ES byly zvýšeny na
100 000 EUR podle čl. 1 odst. 3 směrnice 2010/73/EU Evropského
parlamentu a Rady[18]. Z tohoto důvodu by měly být provedeny příslušné úpravy
prahových hodnot stanovených v čl. 45 odst. 1 směrnice
2006/43/ES.
(17)          
Aby bylo možné zajistit plný účinek nového
rámce stanoveného ve Smlouvě o fungování Evropské unie, je nezbytné
upravit a nahradit prováděcí pravomoci navržené v souladu s
článkem 202 Smlouvy o založení Evropského společenství
příslušnými ustanoveními v souladu s články 290 a 291 Smlouvy o
fungování Evropské unie. 
(18)          
Harmonizaci postupů přijímání aktů
v přenesené pravomoci a prováděcích aktů se Smlouvou o
fungování Evropské unie, a zejména s články 290 a 291 této smlouvy, by
Komise měla provádět případ od případu. Pravomoc
přijímat akty podle článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie by
měla být přenesena na Komisi s cílem zohlednit vývoj v oblasti
auditu a auditorské profese a usnadnit dohled nad statutárními auditory a
auditorskými společnostmi. Používání aktů v přenesené
pravomoci je nutné zejména za účelem specifikace požadavků týkajících
se schvalování fyzických osob, jako jsou statutární auditoři,
principů nezávislosti a nestrannosti, které musí statutární auditoři
a auditorské společnosti dodržovat, a změny definice mezinárodních
auditorských standardů. V oblasti dohledu nad auditory je použití
aktů v přenesené pravomoci nezbytné za účelem vývoje
postupů pro výměnu informací mezi příslušnými orgány
členských států, způsobů přeshraničních
vyšetřování a způsobů spolupráce mezi příslušnými orgány
členských států a třetích zemí. Je zvláště důležité,
aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající
konzultace, a to i na odborné úrovni.
Při přípravě a vypracovávání
aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby
byly příslušné dokumenty předávány současně, včas a
vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.
(19)          
Za účelem zajištění jednotných podmínek
pro zavedení prohlášení o rovnocennosti režimů auditorského dohledu
třetích zemí nebo přiměřenosti příslušných orgánů
třetích zemí, pokud se týkají jednotlivých třetích zemí nebo
jednotlivých příslušných orgánů třetích zemí, by měly být
prováděcí pravomoci svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly
být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a
obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při
výkonu prováděcích pravomocí[19].
(20)          
Jelikož cíle této směrnice, totiž posílení
ochrany investorů v účetní závěrce zveřejněné
podniky na základě dalšího zlepšení kvality povinných auditů, které
jsou prováděny v rámci Evropské unie, nemůže být uspokojivě
dosaženo na úrovni členských států, a proto ho z důvodu jeho
rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie,
může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou
subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii.
V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném
článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je
nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(21)          
Směrnice 2006/43/ES by proto měla být
odpovídajícím způsobem změněna,
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změny
Směrnice 2006/43/ES se mění takto:
1.           Článek 1 se mění
takto:
(a)     doplňují se nové odstavce, které
znějí:
„Články 22, 25 a 27 až 30 této směrnice
se nevztahují na povinný audit ročních a konsolidovaných účetních
závěrek subjektů veřejného zájmu, pokud to není uvedeno
v nařízení (EU) č. [xxx].
Články 32 až 36 této směrnice se použijí
s ohledem na subjekty veřejného zájmu, pokud souvisí s dohledem nad
dodržováním pravidel pro schvalování a registraci statutárních auditorů a
auditorských společností uvedených v článcích 3 až 20.“
2.           Článek 2 se mění
takto:
(a)     Bod 1 se nahrazuje tímto:
„1. „povinným auditem“ audit ročních
účetních závěrek nebo konsolidovaných účetních závěrek,
pokud: 
(a)     jej vyžadují právní předpisy Unie; 
(b)     jej vyžadují vnitrostátní právní
předpisy, pokud jde o malé podniky;
(c)     jej dobrovolně provedou malé
podniky;“
(b)     Bod 10 se nahrazuje tímto:
„10. „příslušnými orgány“ orgány určené
zákonem, které jsou příslušné pro regulaci statutárních auditorů a
auditorských společností a pro dohled nad nimi nebo jejich zvláštními
aspekty; odkaz na „příslušný orgán“ v určitém článku
znamená odkaz na orgán odpovídající za funkce uvedené ve zmíněném
článku;“
(c)     Bod 11 se zrušuje.
(d)     Bod 13 se nahrazuje tímto:
„13. „subjekty veřejného zájmu“
(a)     subjekty, které se řídí právem
členského státu a jejichž převoditelné cenné papíry jsou přijaty
k obchodování na regulovaném trhu kteréhokoli členského státu ve smyslu
čl. 4 odst. 1 bodu 14 směrnice 2004/39/ES;
(b)     úvěrové instituce ve smyslu čl.
4 bodu 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES(*);
(c)     pojišťovny ve smyslu článku 13
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES(**);
(d)     subjekty, které se řídí právem
členského státu a které jsou platebními institucemi, jak jsou definovány
v čl. 4 bodě 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady
2007/64/ES(***), pokud se na ně nevztahuje čl. 15 odst. 2 této
směrnice; 
(e)     subjekty, které se řídí právem
členského státu a které jsou institucemi elektronických peněz podle
definice v čl. 2 bodě 1 směrnice Evropského parlamentu a
Rady 2009/110/ES(****), pokud se na ně nevztahuje čl. 15 odst. 2 směrnice
2007/64/ES; 
(f)      investiční podniky ve smyslu
čl. 4 odst. 1 bodu 1 směrnice 2004/39/ES; 
(g)     alternativní investiční fondy EU ve
smyslu čl. 4 odst. 1 písm. k) směrnice Evropského parlamentu a Rady
2011/61/ES(*****); 
(h)     subjekty kolektivního investování do
převoditelných cenných papírů (SKIPCP) ve smyslu čl. 1 odst. 2
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES(******);
(i)      subjekty, které se řídí právem
členského státu a které jsou centrálními depozitáři cenných
papírů;
(j)      centrální protistrany ve smyslu čl.
2 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady X/XXXX(*******) [viz návrh
nařízení o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních
údajů, KOM (2010) 484);
(*) Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.
(**) Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1.
(***) Úř. věst. L 319, 5.12.2007, s. 1.
(****) Úř. věst. L 267, 10.10.2009, s.
7.
(*****) Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s.
1.
(******) Úř. věst. L 302, 17.11.2009,
s. 32;
(*******) Úř. věst. L ….“
(e)     Doplňují se nové body 17 až 20,
které zní:
„17. „středními podniky“ podniky uvedené
v čl. 3 odst. 2 směrnice XX/XX [směrnice nahrazující 4. a
7. směrnici o právu obchodních společností];
18. „malými podniky“ podniky uvedené
v čl. 3 odst. 1 směrnice XX/XX [směrnice nahrazující 4. a
7. směrnici o právu obchodních společností];
19. „domovským členským státem“ členský
stát, v němž je statutární auditor nebo auditorská společnost
schválen v souladu s čl. 3 odst. 1;
20. „hostitelským členským státem“
členský stát, ve kterém statutární auditor schválený ve svém členském
státě usiluje rovněž o schválení v souladu s článkem 14,
nebo členský stát, ve kterém statutární auditor nebo auditorská
společnost schválená ve svém členském státě dočasně
nebo příležitostně provádí povinné audity, nebo členský stát, ve
kterém auditorská společnost schválená ve svém domovském členském
státě žádá o uznání takového schválení v souladu s článkem 3b.“
3.           Článek 3 se mění
takto:
(a)     odstavec 2 se mění takto: 
(i) pododstavec 1 se nahrazuje tímto:
„Každý členský stát určí příslušný
orgán uvedený v článku 32 jako orgán příslušný pro schvalování
statutárních auditorů a auditorských společností.“
(ii) druhý pododstavec se zrušuje.
(b)     Odstavec 4 se mění takto:
(i) v prvním pododstavci se zrušuje písmeno
b);
(ii) v prvním pododstavci se písmeno c)
nahrazuje tímto:
„(c) většinu členů správního nebo
řídícího orgánu subjektu tvoří auditorské společnosti, které
jsou schváleny v některém členském státě, nebo fyzické
osoby, které splňují alespoň podmínky stanovené v článku 4
a v článcích 6 až 12. Nemá-li daný orgán více než dva členy,
musí podmínky stanovené v tomto písmenu splňovat alespoň jeden z
nich.“;
(iii) druhý pododstavec se nahrazuje tímto: 
„Členské státy nesmí stanovit dodatečné
podmínky ve vztahu k těmto písmenům. Členské státy nesmí
požadovat, aby bylo minimální množství kapitálu nebo hlasovacích práv
v auditorské společnosti v držení statutárních auditorů
nebo auditorských společností.“
4.           Vkládají se nové články
3a a 3b, které znějí:
„Článek 3a
Přeshraniční poskytování služeb
statutárních auditorů
Odchylně od čl. 3 odst. 1 této směrnice
má statutární auditor, který je schválen v jednom členském
státě, právo dočasně nebo příležitostně provádět
povinný audit v jiném členském státě. Použijí se články 5
až 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES*.
Článek 3b
Uznávání auditorských společností
1.       Odchylně od čl. 3 odst. 1 je
auditorská společnost, která je schválena v některém
členském státě, oprávněna provádět dočasně,
příležitostně nebo trvale povinný audit v jiném členském
státě za předpokladu, že bude dodržen čl. 3 odst. 4 písm. a).
2.       Auditorská společnost, která chce
provádět povinný audit v jiném členském státě, než ve
kterém byla schválena, se zaregistruje u příslušného orgánu
v hostitelském členském státě v souladu s články 15 a
17.
3.       Příslušný orgán v hostitelském
členském státě zaregistruje auditorskou společnost po
předložení osvědčení potvrzujícího, že byla zaregistrována
příslušným orgánem ve svém domovském členském státě.
Příslušný orgán v hostitelském členském státě může
požadovat, aby osvědčení vydané příslušným orgánem domovského
členského státu nebylo starší tří měsíců. O své registraci
uvědomí příslušný orgán domovského členského státu.
*Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.“
5.           V článku 6 se
doplňuje nový odstavec, který zní:
„Příslušné orgány uvedené v článku
32 budou spolupracovat s cílem dosáhnout sjednocení požadavků stanovených
v tomto článku. Budou spolupracovat s Evropským orgánem pro cenné
papíry a trhy (ESMA) a s příslušnými orgány uvedenými v článku X
nařízení [XXX] ze dne [XXX], do té míry, do níž se toto sjednocení týká
povinného auditu subjektů veřejného zájmu.“
6.           Článek 8 se mění
takto:
(a)     odst. 1 písm. i) se nahrazuje tímto:
„i) mezinárodní auditorské standardy, jak je
uvedeno v článku 26;“
(b)     odstavec 3 se nahrazuje tímto: 
„Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem přizpůsobení seznamu subjektů, které mají být
zahrnuty do testu teoretických znalostí uvedeného v odstavci 1 tohoto
článku. Při používání těchto pravomocí vezme Komise v úvahu
vývoj v oblasti auditu a auditorské profese.“
7.           Článek 14 se nahrazuje
tímto:
„Článek 14
Schvalování statutárních auditorů z
jiného členského státu
1.       Příslušné orgány uvedené
v článku 32 zavedou postupy pro schvalování statutárních
auditorů, kteří byli schváleni v jiných členských státech.
Tyto postupy musí být v souladu s články 11 a 12 směrnice
2005/36/ES a nesmí překročit požadavky uvedené v článcích
13 a 14 této směrnice.
2.       Členské státy musí poskytnout
žadateli právo zvolit si mezi adaptačním obdobím ve smyslu, jak je
definováno v čl. 3 odst. 1 písm. g) směrnice 2005/36/ES, a
zkouškou způsobilosti ve smyslu písmene h) uvedeného článku. Pro
účely tohoto článku se čl. 14 odst. 3 směrnice 2005/36/ES
nepoužije.
Délka adaptačního období nesmí
překročit tři roky a musí být předmětem hodnocení. 
Zkouška způsobilosti musí být vedena
v jednom z jazyků povolených podle jazykových předpisů
platných v daném členském státě. Smí se týkat pouze
přiměřených znalostí statutárního auditora v oblasti
právních předpisů tohoto členského státu v rozsahu,
v jakém se vztahují k povinnému auditu.
3.       Příslušné orgány uvedené
v článku 32 budou spolupracovat s cílem dosáhnout sjednocení
požadavků adaptačního období a zkoušky způsobilosti. Budou
posilovat průhlednost a předvídatelnost požadavků. Budou
spolupracovat s orgánem ESMA a s příslušnými orgány uvedenými
v článku [XXX] nařízení [XXX] ze dne [XXX] do té míry, do níž se
takové sjednocování týká povinného auditu subjektů veřejného zájmu.“
8.           V čl. 15 odst. 1 se
doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Veřejný rejstřík bude organizován
příslušným orgánem podle článku 32.“
9.           V čl. 17 odst. 1 se
vkládá nové písmeno j), které zní: 
„případně je-li auditorská
společnost registrována v souladu s články 3a a 3b.“
10.         V článku 21 se zrušuje
odstavec 2. 
11.         Článek 22 se mění
takto:
(a)     odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Členské státy zajistí, aby statutární
auditoři nebo auditorské společnosti a držitelé hlasovacích práv
v auditorské společnosti byli při provádění povinného
auditu nezávislí na auditovaném subjektu a nepodíleli se na rozhodování
auditovaného subjektu.“ 
(b)     druhý pododstavec v odstavci 2 se zrušuje;
(c)     odstavec 4 se nahrazuje tímto:
„4. Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem určení:
(a)     hrozeb a ochranných opatření
uvedených v odstavci 2 tohoto článku;
(b)     situací, kdy význam hrozeb uvedených
v odstavci 2 tohoto článku je takový, že nezávislost statutárního
auditora nebo auditorské společnosti je ohrožena.“
12.         Článek 26 se nahrazuje
tímto: 
„Článek 26
Auditorské standardy
1.       Členské státy zajistí, aby
statutární auditoři nebo auditorské společnosti při
provádění povinných auditů dodržovali mezinárodní auditorské
standardy, pokud tyto standardy budou v souladu s požadavky této směrnice
a nařízení XX/XX.
Členské státy mohou zavést auditorské postupy
nebo požadavky doplňující mezinárodní auditorské standardy pouze
v případě, že tyto auditorské postupy nebo požadavky vyplývají z
konkrétních vnitrostátních právních požadavků týkajících se rozsahu
povinného auditu. Členské státy zajistí, aby tyto auditorské postupy nebo
požadavky splňovaly tyto podmínky: 
(a)     přispívají k vysokému stupni
důvěryhodnosti a kvalitě roční účetní závěrky
nebo konsolidované účetní závěrky v souladu se zásadami stanovenými
v čl. 4 odst. 3 směrnice [xxxx] o roční účetní
závěrce a konsolidované účetní závěrce některých typů
podniků;
(b)     odpovídají veřejnému zájmu Unie. 
Členské státy sdělí tyto auditorské
postupy nebo požadavky Komisi, orgánu ESMA a ostatním členským
státům.
2.       Pro účely odstavce 1 se
„mezinárodními auditorskými standardy“ rozumí Mezinárodní standardy pro audit
(ISA) a související prohlášení a standardy, které jsou součástí projektu
vyjasňování vydaného Mezinárodní federací účetních (IFAC) v roce
2009 v míře, v níž se týkají povinného auditu. 
3.       Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem doplnění definice mezinárodních auditorských standardů
v odstavci 2 tohoto článku. Při používání těchto pravomocí
vezme Komise v úvahu všechny změny Mezinárodních auditorských
standardů provedených Mezinárodní federací účetních, stanovisko Rady
pro dozor nad veřejnými zájmy k těmto změnám a další vývoj
v oblasti auditu a auditorské profese.“
13.         V článku 28 se zrušuje odstavec
2. 
14.         Článek 29 se mění
takto:
(a)     odstavec 1 se mění takto:
(i)      písmeno a) se nahrazuje tímto:
„a) systém zajištění kvality je řízen
příslušným orgánem uvedeným v článku 32 a uspořádán takovým
způsobem, aby byl nezávislý na statutárních auditorech a auditorských
společnostech.“
(ii)      doplňuje se nové písmeno k), které
zní: 
„k) přezkumy zajištění kvality musí být
vhodné a přiměřené s ohledem na povahu a rozsah činnosti
kontrolované auditorské společnosti nebo statutárního auditora.“
(iii)     za písmeno k) se vkládá nový
pododstavec, který zní:
„příslušný orgán uvedený v článku
32 zpřístupní zainteresovaným osobám na jejich žádost zprávu uvedenou
v písmenu g) prvního pododstavce. Příslušný orgán zajistí, aby
zveřejněná zpráva nepoškozovala obchodní zájmy kontrolovaného
auditovaného subjektu včetně jeho průmyslového a duševního
vlastnictví.“
(b)     odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem dalšího upřesnění požadavků týkajících se odst. 1
prvního pododstavce písm. a), b) a e) až j).“
15.         Článek 32 se mění
takto:
(a)     odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Členské státy určí příslušný
orgán odpovědný za veřejný dohled nad statutárními auditory a
auditorskými společnostmi na základě zásad uvedených
v odstavcích 2 až 7.“
(b)     odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Příslušný orgán může povolit osobám
mimo profesi, které mají znalosti z oblastí významných pro povinný audit, aby
se podílely na řízení systému veřejného dohledu za předpokladu,
že budou vybírány nezávislým a průhledným jmenovacím postupem. Osobám
vykonávajícím tuto profesi by nemělo být povoleno podílet se na
řízení systému veřejného dohledu.“
(c)     v odstavci 4 se úvodní věta
nahrazuje tímto:
„Příslušný orgán má konečnou
odpovědnost za dohled nad:“;
(d)     odstavec 5 se nahrazuje tímto:
„5. Příslušný orgán je
v případě potřeby oprávněn zahájit a vést
vyšetřování ve vztahu ke statutárním auditorům a auditorským
společnostem a přijímat vhodná opatření. K zahájení a vedení
takových vyšetřování musí mít přiměřené zdroje.
Za účelem plnění svých úkolů podle
této směrnice má příslušný orgán přístup k veškerým
dokumentům v jakékoli formě, které jsou v držení
statutárních auditorů nebo auditorských společností, a je oprávněn
získávat a uchovávat jejich kopie. Je také oprávněn požadovat informace od
jakékoli osoby a v případě potřeby předvolat a
vyslechnout jakoukoli osobu s cílem získat od ní informace.“
(e)     odstavec 6 se nahrazuje tímto: 
„6. Příslušný orgán je průhledný. To
zahrnuje zveřejňování ročního programu činnosti a zpráv o
činnosti.“
16.         Vkládá se nový článek
32a, který zní:
„Článek 32a
Delegování úkolů
Členské státy mohou povolit příslušnému
orgánu uvedenému v článku 32 delegovat úkoly na jiné orgány nebo
subjekty určené zákonem pouze ve vztahu ke schvalování a registraci
statutárních auditorů a auditorských společností, Jakékoliv
plnění úkolů jinými orgány nebo subjekty musí být výslovně
delegováno příslušným orgánem. Delegováním se stanoví delegované úkoly a
podmínky, za kterých mají být provedeny. Orgány nebo subjekty musí být
organizovány tak, aby nedocházelo ke střetu zájmů. Konečnou
odpovědnost za dohled nad plněním této směrnice a
prováděcích opatření přijatých podle ní nese příslušný
delegující orgán.
Členské státy uvědomí Komisi a
příslušné orgány ostatních členských států o všech ujednáních
uzavřených s ohledem na delegování úkolů, včetně
přesných podmínek upravujících toto delegování.“
17.         Článek 36 se mění
takto:
(a)     odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Odstavec 2 nebrání příslušným
orgánům ve výměně důvěrných informací. Na takto
vyměněné informace se vztahuje povinnost zachovávat profesní
tajemství, kterou jsou osoby zaměstnané nebo dříve zaměstnané
příslušnými orgány vázány. Povinnost zachovávat profesní tajemství se
vztahuje i na jiné osoby, na které příslušné orgány delegovaly úkoly s
ohledem na účely stanovené v této směrnici.“
(b)     odstavec 7 se nahrazuje tímto:
„7. Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem určení postupů pro výměnu informací a
způsobů přeshraničních vyšetřování uvedených v odstavcích
2 a 4 tohoto článku.“
18.         V článku 37 se
doplňuje nový odstavec 3, který zní:
„3. Jakékoli smluvní ustanovení uzavřené mezi
auditovaným subjektem a třetí stranou, které by omezovalo výběr
tohoto subjektu valnou hromadou akcionářů nebo členů tohoto
subjektu podle odstavce 1 na určité kategorie nebo seznamy statutárních
auditorů nebo auditorských společností, týkající se volby
určitého statutárního auditora nebo auditorské společnosti, která
bude provádět povinný audit, případně tuto volbu omezující, je
neplatné.“
19.         Kapitola X se zrušuje.
20.         Vkládá se nová kapitola Xa s
novými články 43a a 43b, která zní:
„KAPITOLA
Xa
ZVLÁŠTNÍ
USTANOVENÍ PRO POVINNÝ AUDIT MALÝCH A STŘEDNÍCH PODNIKŮ
Článek 43a
Zjednodušený audit středních
podniků
Členské státy zajistí, aby uplatňování
auditorských standardů na povinný audit ročních a konsolidovaných
účetních závěrek středních podniků bylo úměrné rozsahu
a složitosti předmětu podnikání těchto podniků. 
Při provádění přezkumů
zajištění kvality příslušné orgány zohlední přiměřené
použití auditorských standardů.
Členské státy mohou požádat profesní
organizace o radu v oblasti přiměřeného použití
auditorských standardů v případě středních
podniků.
Článek 43b
Malé podniky
V případě, že členský stát požaduje
povinný audit roční účetní závěrky nebo konsolidované
účetní závěrky malých podniků, použije se článek 43a
obdobně.
Pokud členský stát stanovil pravidla
provádění omezených prověrek účetnictví malých podniků jako
alternativu k povinnému auditu, není tento členský stát povinen
přizpůsobit auditorské standardy povinnému auditu těchto
podniků.
Pro účely tohoto článku se „omezenou
prověrkou“ rozumí postup, který provádí statutární auditor nebo auditorská
společnost za účelem zjištění nesprávností v účetní
závěrce subjektu v důsledku chyby nebo podvodu a který poskytuje
nižší stupeň jistoty než povinný audit.“
21.         Článek 45 se mění
takto:
(a)     odstavec 1 se nahrazuje tímto: 
„1.        Příslušné orgány členského
státu zaregistrují v souladu s články 15, 16 a 17 všechny auditory a
auditorské subjekty ze třetích zemí, kteří předloží zprávu
auditora týkající se roční účetní závěrky a konsolidované
účetní závěrky podniku se sídlem mimo Unii, jehož převoditelné
cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu tohoto
členského státu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14 směrnice
2004/39/ES s výjimkou případů, kdy tento podnik vydává pouze
nesplacené dluhopisy, pro které platí jeden z následujících bodů:
(a)     jsou přijaty k obchodování na
regulovaném trhu v členském státě ve smyslu čl. 2 odst. 1
písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES(*) před
31. prosincem 2010, je-li jmenovitá hodnota jednotlivého cenného papíru nejméně
50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou
hodnotou v jiné měně se ke dni vydání rovná nejméně
50 000 EUR; 
(b)     jsou přijaty k obchodování na
regulovaném trhu v členském státě ve smyslu čl. 2 odst. 1
písm. b) směrnice 2004/109/ES ze dne 31. prosince 2010, je-li jmenovitá
hodnota jednotlivého cenného papíru nejméně 100 000 EUR nebo
v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou v jiné
měně se ke dni vydání rovná nejméně 100 000 EUR;
(*)     Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s.
38.“
(b)     odstavec 5 se mění takto:
(i)      písmeno e) se nahrazuje tímto:
„e) tento auditorský subjekt zveřejní na své
internetové stránce výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje
informace uvedené v článku X nařízení [XXX] ze dne [XXX] nebo
splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění.“;
(ii)      doplňuje se nový pododstavec, který
zní:
„Členský stát může zaregistrovat
auditorský subjekt ze třetí země, pouze pokud tento subjekt
splňuje požadavky stanovené v písmenech a), d) a e) prvního
pododstavce“;
(d)     odstavec 6 se nahrazuje tímto:
„6. S cílem zajistit jednotné podmínky používání
odst. 5 písm. d) tohoto článku, bude Komise zmocněna rozhodovat o
rovnocennosti v něm uvedené prostřednictvím prováděcích
aktů. Tyto prováděcí akty budou přijaty v souladu s
postupem přezkumu uvedeným v čl. 48 odst. 2. Dokud Komise
nepřijme takové rozhodnutí, mohou rovnocennost zmíněnou v odst.
5 písm. d) tohoto článku hodnotit členské státy.
Komise je zmocněna k přijímání aktů
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem stanovení obecných kritérií rovnocennosti, kterých má být použito
při posuzování, zda je audit účetní závěrky uvedené
v odstavci 1 tohoto článku proveden v souladu s mezinárodními
auditorskými standardy uvedenými v článku 26 a s požadavky
stanovenými v článcích 22, 24 a 25. Členské státy budou používat
tato kritéria, která jsou platná pro všechny třetí země, při
hodnocení rovnocennosti na vnitrostátní úrovni.“
22.         V článku 46 se odstavec 2
se nahrazuje tímto: 
„2. S cílem zajistit jednotné podmínky používání
odstavce 1 tohoto článku bude Komise zmocněna rozhodovat o
rovnocennosti v něm uvedené prostřednictvím prováděcích
aktů. Tyto prováděcí akty budou přijaty v souladu s
postupem přezkumu uvedeným v čl. 48 odst. 2. Poté, co Komise
uzná rovnocennost uvedenou v odstavci 1 tohoto článku, mohou se
členské státy rozhodnout, zda se na takovou rovnocennost
částečně či zcela spolehnou, a podle toho neuplatnit nebo
částečně či zcela upravit požadavky čl. 45 odst. 1 a
3. Členské státy mohou hodnotit rovnocennost zmíněnou v odstavci
1 tohoto článku nebo se mohou spoléhat na hodnocení jiných členských
států, dokud Komise nepřijme takové rozhodnutí. Pokud Komise
rozhodne, že požadavek rovnocennosti zmíněný v odstavci 1 tohoto
článku není splněn, může umožnit dotčeným auditorům a
auditorským subjektům pokračovat v auditorské činnosti
v souladu s požadavky dotyčného členského státu po
přiměřenou přechodnou dobu. 
Komise je zmocněna k přijímání aktů
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem stanovení obecných kritérií rovnocennosti na základě
požadavků stanovených v článcích 29, 30 a 32, které se použijí
při posuzování toho, zda veřejný dohled, zajištění kvality,
vyšetřování a systémy sankcí dané třetí země jsou rovnocenné
podmínkám v Unii. Tato obecná kritéria budou členské státy používat při
hodnocení rovnocennosti na vnitrostátní úrovni v případě, že
nebude existovat rozhodnutí Komise ohledně dotčené třetí
země.“
23.         Článek 47 se mění
takto:
(a)     v odstavci 2 se doplňuje nové
písmeno ba), které zní:
„ba) nebude narušena ochrana obchodních zájmů
auditovaného subjektu včetně jeho průmyslového a duševního
vlastnictví;“;
(b)     odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Za účelem usnadnění spolupráce je
Komise oprávněna rozhodnout o přiměřenosti uvedené
v odst. 1 písm. c) tohoto článku prostřednictvím
prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty budou přijaty
v souladu s postupem přezkumu uvedeným v čl. 48 odst. 2.
Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s
rozhodnutím Komise. 
Komise je zmocněna k přijímání aktů
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem stanovení obecných kritérií přiměřenosti, podle
kterých Komise zhodnotí, zda příslušné orgány třetích zemí mohou být
uznány za přiměřené z hlediska spolupráce s příslušnými
orgány členských států při výměně pracovních
materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních
auditorů a auditorských společností. Obecná kritéria
přiměřenosti jsou založena na požadavcích článku 36 nebo na
zásadně rovnocenných funkčních výsledcích v oblasti přímé
výměny pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů
v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností.“
(c)     odstavec 5 se nahrazuje tímto:
„5. Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za
účelem stanovení výjimečných případů uvedených
v odstavci 4 tohoto článku s cílem usnadnit spolupráci mezi
příslušnými orgány.“
24.         V článku 48 se odstavce 1
a 2 nahrazují tímto:
„1. Komisi je nápomocen výbor. Výborem se rozumí
výbor ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č
182/2011(*).
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
(*) Úř. věst. L55, 28.2.2011, s.13.“
25.         Vkládá se nový článek
48a, který zní:
„Článek 48a
Výkon přenesené pravomoci 
1.       Pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci se svěřuje Komisi za podmínek
stanovených v tomto článku. 
2.       Pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci uvedená v čl. 8 odst. 3, čl. 22
odst. 4, čl. 26 odst. 3, čl. 29 odst. 2, čl. 36 odst. 7,
čl. 45 odst. 6, čl. 46 odst. 2, čl. 47 odst. 3 a čl. 47
odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje [datum
vstupu této směrnice v platnost].
3.       Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomoci uvedené v čl. 8 odst. 3, čl. 22 odst. 4, čl.
26 odst. 3, čl. 29 odst. 2, čl. 36 odst. 7, čl. 45 odst. 6,
čl. 46 odst. 2, čl. 47 odst. 3 a čl. 47 odst. 5 kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm
blíže určené. Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po
zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské
unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm
upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů
v přenesené pravomoci.
4.       Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
parlamentu a Radě.
5.       Akt v přenesené pravomoci
přijatý podle čl. 8 odst. 3, čl. 22 odst. 4, čl. 26 odst.
3, čl. 29 odst. 2, čl. 36 odst. 7, čl. 45 odst. 6, čl. 46
odst. 2, čl. 47 odst. 3 a čl. 47 odst. 5 vstoupí v platnost,
pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve
lhůtě [dvou měsíců] ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen,
nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty
informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského
parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o [dva měsíce].“
Článek 2
Provedení 
1.           Členské státy uvedou
v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení
souladu s touto směrnicí nejpozději do [xxx]. Dále
neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a
srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy.
2.           Členské státy sdělí
Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice.
Článek 3
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Určení 
Tato
směrnice je určena členským státům.
V Bruselu.
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda / předsedkyně                                 předseda
/ předsedkyně
[1]               Velké částky podpory schválené na základě
režimů lze vysvětlit skutečností, že některé členské
státy schválily systémy paušálních záruk, které zahrnovaly veškeré dluhy jejich
bank. Členské státy se spoléhaly hlavně na opatření týkající se
záruk. Byla schválena rekapitalizační opatření ve výši 546,08 mld.
EUR (4,5 % HDP), z nichž členské státy v roce 2009 skutečně
využily 141,5 miliardy EUR. v období mezi říjnem 2008 a říjnem
2010 schválila Komise v souvislosti s finanční krizí
opatření v oblasti státní podpory ve 22 členských státech, tj.
ve všech členských státech s výjimkou Bulharska, České republiky,
Estonska, Malty a Rumunska.
[2]               Sdělení Komise Evropa 2020 - Strategie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, KOM (2010)
2020 v konečném znění, 3.3.2010.
[3]               Návrh nařízení Komise o povinném auditu
ročních a konsolidovaných účetních závěrek subjektů
veřejného zájmu. KOM(2011)X, X.X.2011.
[4]               Evropská komise, Zelená kniha o politice
v oblasti auditu: poučení z krize, KOM (2010) 561, 13.10.2010. K
dispozici na adrese:
                http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/audit/green_paper_audit_en.pdf

[5]               http://ec.europa.eu/internal_market/accounting/conferenc_20110209_en.htm
[6]               http://www.europarl.europa.eu/oeil/FindByProcnum.do?lang=en&procnum=INI/2011/2037
[7]               KOM(2010) 561 v konečném znění, Úř.
věst. C 248, 25.8.2011, s. 92.
[8]               V návaznosti na návrh Komise na přepracování 4.
směrnice o právu obchodních společností 78/660/EHS a 7. směrnice
Rady 83/349/EHS již právo EU nebude vyžadovat audit účetních závěrek
malých společností. 
[9]               Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.
[10]             Návrh Komise na přijetí směrnice Evropského
parlamentu a Rady o roční účetní závěrce, konsolidované
účetní závěrce a souvisejících zprávách některých typů
podniků, KOM (2011) 684 v konečném znění, 25.10.2011.
[11]             Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
[12]               Úř. věst. s. .
[13]               Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.
[14]               Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu,
Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů -
„Small Business Act“ pro Evropu {SEK (2008) 2102}.
[15]               Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě,
Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů -
přezkum iniciativy „Small Business Act“ pro Evropu KOM (2011) 78
v konečném znění.
[16]               Sdělení Komise Evropa 2020 - Strategie pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, KOM (2010)
2020 v konečném znění.
[17]               Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64.
[18]               Úř. věst. L 327, 11.12.2010, s. 1.
[19]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.