CELEX: 52005PC0123(04)
Language: fi
Date: 2005-04-06
Title: Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös Euroopan palauttamisrahaston perustamisesta vuosiksi 2008–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa {SEC(2005) 435}

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                     Bryssel 6.4.2005
                                                     KOM(2005) 123 lopullinen
                                                     2005/0046 (COD)
                                                     2005/0047 (COD)
                                                     2005/0048 (CNS)
                                                     2005/0049 (COD)
   KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN PARLAMENTILLE
         yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman
                             perustamisesta vuosiksi 2007–2013
                                          Ehdotus:
                EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS
   Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta vuosiksi 2008–2013 osana yhteisvastuuta ja
                  maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
                                          Ehdotus:
                EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS
        ulkorajarahaston perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja
                  maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
                                          Ehdotus:
                                  NEUVOSTON PÄÄTÖS
     kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista koskevan eurooppalaisen rahaston
     perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen
                              hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
                                          Ehdotus:
                EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS
   Euroopan palauttamisrahaston perustamisesta vuosiksi 2008–2013 osana yhteisvastuuta
                 ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
                                     (komission esittämä)
                                      {SEC(2005) 435}
FI                                                                                     FI
 ---pagebreak---     KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN PARLAMENTILLE
           Yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman
                                    perustaminen vuosiksi 2007–2013
   Tiedonanto yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman
   perustamisesta on osa ehdotuskokonaisuutta, jolla pyritään varmistamaan, että vapauden,
   turvallisuuden ja oikeuden aluetta varten osoitetaan riittävästi tukea vuosien 2007–2013
   rahoitusnäkymissä. Tasapainoisuuden vuoksi vapauden, turvallisuuden ja oikeuden tavoitteita
   on tarkoitus kehittää samanaikaisesti ja yhtä tehokkaasti, soveltaen lähestymistapaa, joka
   perustuu demokratiaan, perusoikeuksien ja -vapauksien kunnioittamiseen ja
   oikeusvaltioperiaatteeseen. Kunkin tavoitteen tueksi perustetaan puiteohjelma, jotta voidaan
   varmistaa eri toiminta-alueisiin kuuluvien toimenpiteiden keskinäinen johdonmukaisuus ja
   yhdistää selkeästi toisiinsa poliittiset tavoitteet ja niihin käytettävissä olevat resurssit. Lisäksi
   tällainen rakenne yksinkertaistaa ja järkiperäistää vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen
   nykyistä rahoitusta, mahdollistaa suuremman jouston priorisoinnissa ja lisää avoimuutta.
   1.        JOHDANTO
   Sen jälkeen kun vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen perustaminen kirjattiin erääksi
   Amsterdamin sopimuksen tavoitteista, se on ollut Euroopan unionin kehityksen kulmakiviä.
   Tavoite perustuu ensisijaisiin talouskasvun ja kestävän kehityksen tavoitteisiin: Euroopan
   vaurastuminen edellyttää turvallista ilmapiiriä, jossa kansalaisten ja yritysten oikeuksia ja
   vapauksia kunnioitetaan ja kansalaisia ja yrityksiä suojellaan rikollisuudelta ja terrorismilta.
   Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella yksilöiden keskeiset oikeudet (vapaus,
   turvallisuus ja oikeus) ja unionin tärkeimmät velvollisuudet (turvallisuus, oikeus) ovat
   keskenään tasapainossa.1 Euroopan kansalaisilla on oikeus odottaa, että Euroopan unioni
   paitsi turvaa perusvapauksien ja -oikeuksien noudattamisen myös omaksuu tehokkaamman
   yhteisen lähestymistavan valtioiden rajat ylittäviin ongelmiin, kuten laittomaan
   maahanmuuttoon, ihmiskauppaan ja -salakuljetukseen, terrorismiin ja järjestäytyneeseen
   rikollisuuteen.
   Eurooppa-neuvosto hyväksyi marraskuussa 2004 Tampereen ohjelman tuloksiin perustuvan
   monivuotisen ohjelman. Tässä Haagin ohjelmassa määritellään uusi toimintasuunnitelma,
   jonka avulla unioni voi hyödyntää tähänastisia saavutuksia ja vastata tehokkaasti uusiin
   haasteisiin. Suunnitelman tavoitteita ovat muun muassa yhteisen maahanmuutto- ja
   turvapaikkapolitiikan       kehittäminen          ja    ulkorajojen       yhdennetyn        tarkastus-      ja
   valvontajärjestelmän perustaminen jäsenvaltioiden keskinäisen yhteisvastuun ja tehtävien ja
   kustannusten oikeudenmukaisen jakamisen pohjalta. Ne mainitaan myös sopimuksessa
   1
           ”Vapaus on yhdistävä periaate, eurooppalaisen suunnitelman kivijalka. Mutta jos turvallisuutta ja
           kansalaisten hyväksymää oikeusjärjestelmää ei olisi, oikeuksien toteutuminen ja demokraattisten
           arvojen kunnioittaminen ei olisi taattua. Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue takaa
           sen, että demokratiaperiaatteita noudatetaan ja ihmisoikeuksia kunnioitetaan. Näiden yhteisten
           periaatteiden – jotka määritellään Euroopan unionin perusoikeuskirjassa – hyväksyminen on
           yhdentymisen perusta kaikille unionin asukkaille ja keskeisen tärkeää Euroopan kansalaisuuden
           kannalta.” ”Euroopan unionin suunnitelma”, KOM(2002) 247 lopullinen.
FI                                                       2                                                        FI
 ---pagebreak---    Euroopan perustuslaista, ja niiden pohjalta kehitetään rajatarkastuksia ja turvapaikka- ja
   maahanmuuttokysymyksiä koskevia yhteisiä toimintalinjoja.
   Komission tiedonannoissa2 vuosien 2007–2013 rahoitusnäkymien strategisista suuntaviivoista
   korostetaan tarvetta tukea vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen kehittämistä riittävin
   varoin. Kyseinen tavoite on tarkoitus sisällyttää uuteen otsakkeeseen ”Kansalaisuus, vapaus,
   turvallisuus ja oikeus”. Eurooppa-neuvoston asettamien tavoitteiden mukaisesti yhteisvastuuta
   ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman tarkoituksena on selkeyttää
   erityisesti niiden taloudellisten rasitteiden oikeudenmukaista jakamista jäsenvaltioiden
   kesken, jotka aiheutuvat ulkorajojen yhdennetyn valvonnan aloittamisesta ja yhteisen
   turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikan täytäntöönpanosta.
   2.        EHDOTETTU          TOIMINTA – YHTEISVASTUUTA                   JA    MAAHANMUUTTOVIRTOJEN
             HALLINTAA KOSKEVA PUITEOHJELMA
   2.1.      Puiteohjelman tavoitteet
   Yhteisön       rahoitusohjelmien         toteuttamisen         täytyy     tapahtua      osana    tehokasta
   politiikkayhdistelmää, jolla pyritään saavuttamaan EU:n politiikkojen kehittämiseen liittyviä
   erityisiä tavoitteita. Sen tähden ennen toiminnan alojen ja muotojen valintaa on arvioitava
   tarpeet, ottaen huomioon puiteohjelman ja muiden välineiden, erityisesti lainsäädännön,
   keskinäinen täydentävyys. Toistaiseksi yhteistä turvapaikka-, maahanmuutto- ja
   ulkorajavalvontapolitiikkaa on toteutettu lähinnä lainsäädännön avulla. Yhteisön politiikka
   näillä alueilla perustuu tiettyihin standardeihin. Standardien toteuttaminen merkitsee kuitenkin
   sitä, että yksittäisiin jäsenvaltioihin kohdistuu erilaisia rasitteita: osa jäsenvaltioista on
   vastuussa suhteettoman suurelta osin koko yhteisöä hyödyttävästä toiminnasta. Epätasainen
   soveltaminen vaarantaisi näin ollen tasavertaisten toimintaedellytysten toteutumisen.
   Kyseiset toiminnanalat koskevat erittäin suurta määrää kansalaisia. EU:n 25 jäsenvaltion
   maarajojen pituus on yhteensä noin 6 000 kilometriä ja rantaviivan pituus noin
   85 000 kilometriä. Euroopan unionin kansainvälisille lentoasemille saapuu vuosittain arviolta
   100 miljoonaa matkustajaa, joista osalta evätään pääsy unionin alueelle. Jäsenvaltiot epäävät
   vuosittain yli 340 000:lta kolmannen maan kansalaiselta pääsyn EU:n alueelle, pidättävät noin
   500 000 alueellaan laittomasti oleskelevaa kolmannen maan kansalaista ja karkottavat noin
   300 000 kolmannen maan kansalaista, jotka ovat tulleet EU:n alueelle laittomasti tai
   oleskelevat siellä laittomasti tai jotka palautetaan kotimaahansa jostakin muusta syystä. EU:n
   25 jäsenvaltiossa myönnetään vuosittain kolmansien maiden kansalaisille noin 2,2 miljoonaa
   oleskelulupaa joko työntekoa, perheiden yhdistämistä, oleskelua, tutkimusta tai muuta
   tarkoitusta varten. EU:n alueella oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten määrä on tällä
   hetkellä kaksinkertainen verrattuna niihin EU:n kansalaisiin, jotka ovat päättäneet käyttää
   oikeuttaan oleskella jossakin toisessa jäsenvaltiossa. Jäsenvaltioiden väkiluvun kasvu
   perustuu pääasiassa nettomaahanmuuttoon.
   2
           Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille – Yhteisen tulevaisuuden rakentaminen –
           Politiikan haasteet ja rahoitusmahdollisuudet laajentuneessa unionissa 2007–2013, KOM(2004) 101
           lopullinen/2, 10.2.2004.
           Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille – Rahoitusnäkymät 2007–2013,
           KOM(2004) 487 lopullinen, 14.7.2004.
FI                                                         3                                                  FI
 ---pagebreak---    Jäsenvaltioiden taloudellisen yhteisvastuun avulla on kyettävä tukemaan sellaisen kattavan ja
   tasapainoisen lähestymistavan kehittämistä ja täytäntöönpanoa, joka EU:ssa on määritelty
   maahanmuuttovirtojen hallintaa varten. Tavoitteena on tukea asianmukaisesti seuraavia neljää
   perusperiaatetta:
   • Jäsenvaltiot ovat ensinnäkin sitoutuneet soveltamaan Schengenin säännöstöä ja ottamaan
      EU:ssa käyttöön ulkorajojen yhdennetyn valvontajärjestelmän. Näin ollen jäsenvaltioiden
      on hallittava matkustajavirtoja unionin ulkorajoilla tehokkaasti sen varmistamiseksi, että
      suojelun taso ulkorajoilla on riittävä jäsenvaltioiden sisäisen turvallisuuden takaamiseksi ja
      että vilpittömässä mielessä liikkuvat matkustajat, joille on esimerkiksi myönnetty viisumi
      kolmansissa maissa toimivista jäsenvaltioiden konsulinvirastoista, voivat vaivattomasti
      ylittää samat rajat. Näiden tavoitteiden mukaisesti ja erityisesti laittoman maahantulon
      vähentämiseksi on Välimeren merirajat ja Itä-Euroopan maarajat turvattava ja
      jäsenvaltioiden konsulinvirastojen toimintaa kolmansissa maissa tehostettava.
   • Toiseksi, samalla kun palauttamista koskeva yhteisön toimintaohjelma hyväksyttiin
      vuonna 2002, jäsenvaltiot sitoutuivat kehittämään yhteistä palauttamispolitiikkaa yhteisten
      standardien ja parhaiden käytäntöjen pohjalta. Tehokkaalla yhteisön palauttamispolitiikalla
      täydennetään laillista maahanmuuttoa ja turvapaikka-asioita koskevaa uskottavaa
      politiikkaa. Lisäksi se on keskeinen osa laittoman maahanmuuton torjuntaa. Yksittäisten
      jäsenvaltioiden palauttamistoimenpiteet jäävät rajallisiksi taloudellisista syistä, ja lisäksi
      toimenpiteiden poliittinen ja pelotevaikutus on vähäinen. Jäsenvaltioilla on palauttamisten
      täytäntöönpanossa samantyyppisiä ongelmia, jotka voidaan ratkaista paremmin
      yhteistyössä yhdistämällä resurssit ja kokemukset. Lisäksi jäsenvaltioita tulisi kannustaa
      kehittämään yhdenmukaista palauttamismenettelyjen hallintaa, johon sisältyisi
      mahdollisten kohderyhmien, jäsenvaltioiden oikeudellisten ja logististen edellytysten ja
      kohdemaan tilanteen arvioiminen sekä kohdennettujen toimien kehittäminen ongelmien
      ratkaisemiseksi. Näin vähennettäisiin EU:n alueella laittomasti oleskelevien kolmansien
      maiden kansalaisten siirtymistä jäsenvaltiosta toiseen.
   • Kolmanneksi, yhteisen maahanmuuttopolitiikan soveltaminen edellyttää myös sitä, että
      yhteisö kykenee vastaamaan vakuuttavalla tavalla kolmansien maiden kansalaisten
      kotouttamista         koskevaan         moniulotteiseen        kysymykseen.         Yhteisellä
      maahanmuuttopolitiikalla on vaikutusta kilpailukykyyn ja Lissabonin tavoitteiden
      saavuttamiseen. Vaikka maahanmuutto ei sinänsä ole ratkaisu väestön ikääntymisen
      aiheuttamiin ongelmiin, maahanmuuttajamäärien kasvattaminen saattaa tulevaisuudessa
      olla välttämätöntä EU:n työmarkkinoiden tarpeiden täyttämiseksi ja Euroopan
      hyvinvoinnin varmistamiseksi. Tämän vuoksi on huolehdittava siitä, että EU:n
      maahanmuuttopolitiikka antaa turvatun oikeusaseman ja tietyt oikeudet niille kolmansien
      maiden kansalaisille, joiden tulo EU:n alueelle sallitaan, jotta voidaan tukea heidän
      kotouttamistaan yhteiskunnan kaikilla osa-alueilla, ennen kaikkea työmarkkinoilla. On
      tarpeen kehittää yhteinen lähestymistapa maahanmuuttajien oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
      Neuvosto hyväksyi yhdessä jäsenvaltioiden hallitusten edustajien kanssa vuonna 2004
      maahanmuuttajien          kotouttamispolitiikkaa     koskevat      jäsenvaltioiden    yhteiset
      perusperiaatteet. Niissä todetaan, että maahanmuutto on pysyvä osa eurooppalaista
      yhteiskuntarakennetta ja että kaikkien jäsenvaltioiden olisi huolehdittava sellaisen
      yhteiskunnan kehittämisestä, jossa muualta muuttaneet tuntevat itsensä tervetulleiksi, sillä
      yhden jäsenvaltion kyvyttömyys kehittää ja toteuttaa tehokasta maahanmuuttajien
      kotouttamispolitiikkaa saattaa vaikuttaa monin tavoin haitallisesti muihin jäsenvaltioihin.
      Jäsenvaltioita olisi siis kannustettava kehittämään ja toteuttamaan ohjelmia ja toimia, joilla
FI                                                  4                                                FI
 ---pagebreak---       maahanmuuttajat toivotetaan tervetulleiksi, edistämään kaikkien kolmansien maiden
      kansalaisten        kansalaisaktiivisuutta      lisäämällä         kansalaisten     osallistumista
      yhteiskunnalliseen, uskonnolliseen, poliittiseen ja kulttuurielämään, parantamaan julkisten
      ja yksityisten palveluntarjoajien edellytyksiä vastata maahanmuuttajien tarpeisiin ja
      tukemaan yhteiskuntaa sopeutumaan monimuotoisuuteen.
   • Jotta turvapaikanhakijat eivät siirtyisi tarpeettomasti jäsenvaltiosta toiseen tilanteessa,
      jossa vain yksi jäsenvaltio on vastuussa turvapaikkahakemuksen käsittelystä, erot
      turvapaikanhakijoiden         vastaanottamisessa      ja    maahantulon       sallimisessa    olisi
      mahdollisuuksien mukaan poistettava. Samoin olisi tuettava laadukkaan yhteisen
      eurooppalaisen turvapaikkapolitiikan toteuttamista ja kehotettava jäsenvaltioita jakamaan
      pakolaisten ja siirtymään joutuneiden henkilöiden vastaanotosta koituvat rasitukset
      tasaisemmin keskenään.
   Keskeistä lähestymistavassa on myös yhteistyö kolmansien maiden kanssa. Ehdotetun
   rahoituskehyksen mukaisesti unionin ulkopuolinen ulottuvuus ei sisälly yhteisvastuuta ja
   maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaan puiteohjelmaan, mutta se otetaan huomioon
   rahoitusnäkymien otsakkeessa 4 ottamalla käyttöön komission syyskuussa 2004 esittämät
   ulkoisen avun välineet.
   2.2.      Puiteohjelman rakenne
   Puiteohjelmalla perustetaan taloudellisen yhteisvastuun välineet (rahastot), jotka kattavat
   seuraavat alueet:
   • tarkastukset ja valvonta ulkorajoilla (’yhdennetty ulkorajavalvonta’) sekä viisumipolitiikka
      yhteistyössä Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä
      huolehtivan viraston (’rajaturvallisuusvirasto’) kanssa,
   • EU:n alueella laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten palauttaminen,
   • laillisesti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten kotouttaminen ja
   • turvapaikkakysymykset (nykyisen Euroopan pakolaisrahaston3 pohjalta).
   On selvää, että yhteisten politiikkojen ja yhteisön lainsäädännön kehittäminen ja
   täytäntöönpano kullakin mainituista alueista edistää toisiaan täydentäviä, vaikkakin erilaisia
   toiminnallisia tavoitteita. Tämä merkitsee, että jäsenvaltioiden velvollisuudet vaihtelevat,
   joten niille on tarjottava riittävästi taloudellista tukea. Kunkin jäsenvaltion on myös
   toteutettava kansallisia toimenpiteitä täyttääkseen jäsenvaltioille mainituilla toiminnan aloilla
   määrätyt velvollisuudet, vaikka nämä koskisivat tiettyä jäsenvaltiota vain rajallisesti.
   Lisäksi on otettava huomioon, että toimet pohjautuvat perustamissopimusten eri kohtiin ja
   kattavat aiheita, joihin sovelletaan Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan asemaa
   koskevien pöytäkirjojen määräyksiä ja Schengenin säännöstöä.
   3
           Neuvoston päätös 2004/904/EY, tehty 2 päivänä joulukuuta 2004, Euroopan pakolaisrahaston
           perustamisesta kaudelle 2005–2010, EUVL L 381, 28.12.2004, s. 52.
FI                                                   5                                                    FI
 ---pagebreak---    Sen tähden yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskeva puiteohjelma koostuu
   neljästä erillisestä välineestä, joilla luodaan neljä rahastoa ja jotka vastaavat mainittuja neljää
   toiminnan alaa.
   Vaikka kyseiset neljä rahastoa toteutetaan neljän eri oikeudellisen välineen avulla, ne
   muodostavat johdonmukaisen poliittisen ja toiminnallisen kokonaisuuden. Kukin rahasto
   kuvastaa tietyn politiikan tavoitteita. Yhdessä nämä neljä politiikkaa mahdollistavat vapauden
   alueen kehittämisen. Yhteiset tavoitteet saavutetaan panemalla kukin neljästä välineestä
   täytäntöön. Sen tähden rahastojen täytäntöönpanoon ja hallinnointiin sovelletaan samoja
   sääntöjä, rahastojen strateginen aikataulu on sama ja rahastoja arvioidaan ja tarkistetaan
   samoin perustein (ks. 3 luku).
   Sen jälkeen kun sopimus Euroopan perustuslaista on tullut voimaan, komissio voi harkita
   rahastojen tehostamista ja yksinkertaistamista uuden oikeusperustan pohjalta (erityisesti III-
   268 artikla).
   Jäsenvaltioille voidaan myöntää rahastoista varoja tarkasti määriteltyjen, objektiivisten
   perusteiden nojalla, jotka kuvastavat sitä, miten jäsenvaltio on toteuttanut velvollisuutensa
   yhteisön puolesta tai yhteisön eduksi kyseisellä toiminnan alalla. Perusteet ovat lähinnä
   määrällisiä. Jotta voitaisiin ottaa huomioon sekä lähtötilanne jäsenvaltioissa että tilanteen
   muuttuminen, perusteet pohjautuvat mahdollisuuksien mukaan ”varantoja” ja ”virtoja”
   koskeviin tietoihin. Näin voidaan lisätä varoja, jotka ovat jossakin jäsenvaltiossa käytettävissä
   tietyn kohderyhmän tukemiseen, esimerkiksi kohderyhmään kuuluvien ihmisten määrän
   kasvaessa.
   Tätä varten säädöksissä mainitaan yhteisön tilastotietojen ja näiden puuttuessa kansallisten
   tilastojen käyttö. Vaikka joitakin teknisiä ongelmia saattaa esiintyä, tilastotietojen
   hyödyntäminen varojen jakamisessa kannustaa todennäköisesti jäsenvaltioita toimittamaan
   tarvittavat tiedot ajallaan. Tilastotietojen hyödyntäminen varojen jakamisessa vuosina 2007–
   2013 on mahdollista erityisesti siksi, että tulossa olevan maahanmuuttotilastoja koskevan
   lainsäädännön odotetaan parantavan tilastotietojen saatavuutta ja yhdenmukaisuutta.
   Euroopan ulkorajarahastoon sisällytetään arviointimekanismi, joka perustuu muun muassa
   rajaturvallisuusviraston suorittamaan yhteiseen riskianalyysiin. Neuvoston asetusten (EY)
   N:o 693/2003 ja (EY) N:o 694/2003 mukaisten FTD- ja FRTD-järjestelmien käyttöönottoon
   liittyvien ylimääräisten kustannusten kattamiseksi kaavaillaan erillisiä määrärahoja.
   Euroopan pakolaisrahaston mallin mukaisista Euroopan pakolais-, kotouttamis- ja
   palauttamisrahastoista myönnetään kullekin jäsenvaltiolle pieni kiinteä rahamäärä, jolla
   varmistetaan vähimmäisrahoitus tavoitteiden täytäntöön panemiseksi.
   2.3.      Eri välineiden ja toimenpiteiden keskinäinen täydentävyys
   Puiteohjelma on osa laajempaa politiikkaa, jolla tuetaan yhteisen turvapaikka-,
   maahanmuutto- ja ulkorajapolitiikan kehittämistä. Puiteohjelma on liitettävä kiinteästi muiden
   välineiden, erityisesti lainsäädännön, täytäntöönpanoon ja kehittämiseen. Taloudellisella
   yhteisvastuulla edistetään selkeästi määriteltyjä tavoitteita ja mahdollistetaan sellaisten
   toimenpiteiden yhteisrahoitus, jotka tuovat eurooppalaista lisäarvoa. Rahastojen varojen
   käytön ehdoksi on asetettava kansallisen tilanteen paraneminen, jota mitataan yhteisten
   standardien avulla, tai yleisen edun edistäminen EU:n tasolla toteuttamalla koordinoituja tai
   yhteisiä toimia.
FI                                                   6                                                 FI
 ---pagebreak---    Puiteohjelman perustamisella ja täytäntöönpanolla täydennetään muita aloitteita ja elimiä,
   jotka on luotu yhteisen maahanmuutto-, turvapaikka- ja ulkorajapolitiikan yhteydessä.
   Erityisesti laajojen IT-järjestelmien kehittäminen ulkoraja- ja viisumipolitiikan
   (viisumitietojärjestelmä, Schengenin tietojärjestelmä) ja turvapaikkapolitiikan (Eurodac)
   täytäntöönpanon tueksi lisää huomattavasti yhteisön yhteisvastuuta, sillä se parantaa
   jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä ja tehostaa tietojenvaihtoa. Vaikka yhteisvastuuta ja
   maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman kaavailtu talousarvio ei kata
   tietojärjestelmien kehittämistä ja toimintaa, tietojärjestelmät edellyttävät pitkän aikavälin
   sitoutumista, eikä niiden perustamissäädöksissä rajoiteta millään tavalla järjestelmien
   voimassaoloaikaa. Sen lisäksi, että tietojärjestelmien käytön odotetaan kasvavan unionin
   laajentumisen myötä, on mahdollista, että toimintoja on kehitettävä edelleen vuosina 2007–
   2013, jolloin kyseiset kustannukset on katettava ehdotetun rahoituskehyksen otsakkeen 3
   talousarviosta.
   Toinen tehokkaamman yhteistyön kanava on rajaturvallisuusvirasto, jonka toiminta perustuu
   teknisen ja operatiivisen avun antamiseen, välineistön yhteiskäyttöön ja varoihin, joita
   voidaan osoittaa kaikille toimintaan osallistuville jäsenvaltioille. Viraston toimialan ja
   toiminnan asteittainen kehitys erityisesti vuodeksi 2007 suunnitellun arvioinnin jälkeen
   edellyttää riittäviä varoja tulevan rahoituskehyksen otsakkeessa 3. Komissio aikoo ottaa
   rajaturvallisuusviraston mukaan ohjelmasuunnitteluun ja arviointiin.
   Komissio aikoo harkita käynnissä olevien valmistelutoimien tulosten pohjalta, olisiko
   maahanmuutto- ja turvapaikkakysymysten eri ulottuvuuksien seurannan ja analysoinnin
   vahvistamiseksi tarpeen perustaa Euroopan muuttoliikkeiden seurantakeskus.
   Määrärahoja kohdennettaessa on pyritty paitsi välttämään päällekkäisyys rahastojen välillä
   myös varmistamaan mahdollisten yhteisvaikutusten hyödyntäminen. Esimerkiksi kielteisen
   päätöksen saaneiden turvapaikanhakijoiden palauttamiseen ei enää myönnetä rahoitusta
   Euroopan pakolaisrahastosta 1. tammikuuta 2008 alkavan monivuotisen ohjelman
   ensimmäisestä toimintavuodesta alkaen.
   Palauttamisrahastolle on kaavailtu varoja vasta vuodesta 2008 alkaen, sillä Haagin ohjelman
   mukaisesti on ensin arvioitava palauttamista koskevien valmistelutoimien (2005–2006)
   tulokset.
   Erityisesti kotouttamisrahaston ja Euroopan sosiaalirahaston toimien keskinäinen
   täydentävyys ja yhteisvaikutukset on otettu huomioon niin kotouttamisrahaston tavoitteiden
   määrittelyssä kuin rahaston toiminnassa. Erityisen innovatiivisen lähestymistapansa ansiosta
   kotouttamisrahasto täydentää Euroopan sosiaalirahaston laajempia tavoitteita ja auttaa
   määrittämään tehokkaita strategioita ja menettelyjä, joita Euroopan sosiaalirahastossa voidaan
   soveltaa yleiseen käyttöön.
   3.        JÄRKEISTÄMINEN JA YKSINKERTAISTAMINEN
   3.1.      Siirtyminen nykyisistä välineistä uuteen ohjelmaan
   Yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman nojalla
   toteutettavat neljä rahastoa muodostavat johdonmukaisen kokonaisuuden, jolla tuetaan
   yhteisten ulkoraja-, maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikkojen kehittämistä. Tuen
FI                                               7                                                FI
 ---pagebreak---    myöntämisessä noudatetaan yhteisvastuun, eurooppalaisen lisäarvon ja täydentävyyden
   periaatteita. Rahastot jatkavat seuraavien olemassa olevien ohjelmien ja valmistelutoimien
   toimintaa ja kehittämistä: ARGO, INTI, palauttamista koskevat valmistelutoimet ja Euroopan
   pakolaisrahasto.
   Euroopan pakolaisrahaston toinen vaihe käynnistyi 1. tammikuuta 2005 ja päättyy vuonna
   2010. Tiedonantoon liittyvässä ehdotuksessa Euroopan pakolaisrahaston muuttamisesta
   selvennetään vapaaehtoisuuteen perustuvan paluun ehtoja. Lisäksi ehdotuksen tavoitteena on
   yhtenäistää      rahaston       hallinnointi-    ja     valvontajärjestelmän       aikataulu      ja
   täytäntöönpanojärjestelyt kolmen muun välineen kanssa. Euroopan pakolaisrahaston
   voimassaoloa pidennetään vuoteen 2013, ja uudet säännökset tulevat voimaan 1. tammikuuta
   2008. Näin uuteen päätökseen perustuvan ensimmäisen monivuotisen ohjelmakauden (2005–
   2007) täytäntöönpano saadaan vauhtiin. Mainittujen määräaikojen jälkeen ohjelmakausi on
   samanlainen kuin muissa kolmessa rahastossa.
   On kuitenkin otettava huomioon, että Euroopan pakolaisrahaston sisältöä koskevat muutokset
   olisi esitettävä myöhemmin vuoden 2005 kuluessa samalla, kun komissio antaa tiedonannot,
   jotka koskevat erityisesti seuraavia asioita:
   • Jäsenvaltioiden uudelleensijoittamisohjelmien kohderyhmiä koskeva julistus, joka perustuu
      neuvoston päätökseen Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta kaudeksi 2005–2010 ja
      jossa komissiota pyydetään tekemään vuoden 2005 loppuun mennessä ehdotus Euroopan
      pakolaisrahaston muuttamisesta siten, että neuvoston 2. marraskuuta 2004 antamat
      päätelmät pysyvien ratkaisujen tarjoamisen parantamisesta voidaan ottaa huomioon.
      Neuvoston       päätelmissä      kehotettiin    komissiota      esittämään    ehdotus      EU:n
      uudelleensijoittamisohjelmasta.         Lisäksi      on       päätettävä,      miten       EU:n
      uudelleensijoittamisohjelman osana tai muutoin tapahtuvan uudelleensijoittamisen rahoitus
      tai yhteisrahoitus järjestetään.
   • Haagin ohjelma, jossa kehotetaan perustamaan vuonna 2005 ”jäsenvaltioiden kansallisille
      turvapaikkaviranomaisille asiaankuuluvat rakenteet käytännön yhteistyön helpottamista
      varten”. Sen tähden on päätettävä näiden rakenteiden sisällyttämisestä yhteisön toimia
      koskevaan ohjelmalohkoon ja eri mahdollisuuksista järjestää jäsenvaltioiden yhteistyötä
      turvapaikka-asioissa tukevan Euroopan unionin viraston toiminta.
   3.2.      Yhteiset hallinnointi- ja valvontajärjestelyt
   Koska puiteohjelman tavoitteena on vahvistaa yhteisten politiikkojen täytäntöönpanoa
   jäsenvaltioiden tasolla, jäsenvaltiot ja komissio vastaavat yhdessä puiteohjelman
   toteuttamisesta ja hallinnoinnista. Näin jäsenvaltiot voivat valita toimenpiteet arvioituaan
   ensin perusteellisesti tarpeet ja valittuaan paikalliseen tilanteeseen sopivan strategian, josta on
   sovittu yhteistyössä komission kanssa. Koska jaettua hallinnointia ei voida soveltaa
   kolmansiin maihin, Euroopan ulkorajarahastoon osallistuville maille, jotka osallistuvat
   Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, delegoidaan
   tehtäviä hajautetun hallinnoinnin mukaisesti. Komissio hallinnoi suoraan säädösehdotuksissa
   mainittuja yhteisön toimia ja antamaansa teknistä apua.
   Kaikkien neljän säädöksen toimintaan sovelletaan seuraavia säännöksiä: monivuotiset
   strategiset ohjelmakaudet (kaksi kautta: 2007–2010 ja 2011–2013), jotka perustuvat
   komission toimittamiin ohjeisiin, varojen vuotuinen kohdentaminen, vuotuiset
   toimintaohjelmat ja monivuotiset arvioinnit.
FI                                                  8                                                   FI
 ---pagebreak---    Kaikkien neljän rahaston hallinnointi- ja valvontajärjestelmien on tarkoitus olla
   yhdenmukaiset. Sitä varten päätösluonnoksissa esitetään yhteiset täytäntöönpanosäännökset
   tai -rakenteet (komitea, kansalliset hallinnointi- ja tilintarkastusjärjestelyt).
   Johdonmukaisuus ja avoimuus ovat rahastojen hallinnoinnin keskeiset periaatteet.
   Johdonmukaisuus perustuu säädösluonnoksissa esitettyihin hallinnointia, sisäistä valvontaa ja
   tilintarkastusjärjestelmiä koskeviin vähimmäisedellytyksiin ja kaikkien toimijoiden
   yhteistyöhön. Avoimuus puolestaan perustuu siihen, että eri toimijoille tiedotetaan säädöksen
   kunkin osan tuloksista. Lisäksi neljässä päätösluonnoksessa otetaan huomioon
   rakennerahastojen ohjelmasuunnittelua ja täytäntöönpanomekanismia koskevien arviointien
   tulokset, jotta voidaan ottaa käyttöön sellaiset täytäntöönpanokeinot, joilla varmistetaan
   samanaikaisesti varojen keskittäminen keskeisiin strategisiin tavoitteisiin, tehokas
   täytäntöönpano jäsenvaltioiden ja yhteisön tasolla sekä yhteisön rahoituksen tehokas
   hallinnointi ja valvonta.
   3.3.      Arviointi ja tarkistaminen
   Säädösten täytäntöönpanoa, tuloksia ja vaikutuksia on arvioitava säännöllisin väliajoin
   toiminnan tehokkuuden varmistamiseksi. Tämä on erityisen tärkeää yhteisvastuuta ja
   maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman yhteydessä:
   - ensiksikin vuosina 2005–2006 suoritetaan lisätutkimuksia, joiden tarkoituksena on määrittää
   alkuperäisten monivuotisten suuntaviivojen painopistealueet uutta ohjelmaa varten ja laatia
   johdonmukaiset ja kattavat seuranta- ja arviointipuitteet (esimerkiksi yhteisten, sekä
   kvantitatiivisten että kvalitatiivisten panos-, suorite-, tulos- ja vaikutusindikaattoreiden
   määrittäminen);
   - toiseksi, puiteohjelman toimintaa koskevan ensimmäisen arvioinnin tulosten olisi oltava
   valmiit vuonna 2010 eli samalla kun Haagin ohjelmaa tarkistetaan; arvioinnin tuloksia on
   tarkoitus hyödyntää myös ohjelman hallinnoinnissa ja täytäntöönpanossa;
   - kolmanneksi, rahastojen monivuotisten ohjelmien tulokset arvioidaan: arviointeja on
   tarkoitus hyödyntää vuonna 2012 ohjelmien uusimista ja vuonna 2015 ohjelmien vaikutuksen
   toteamista varten.
   Politiikan kehittäminen ja arvioinnin tulokset edellyttävät myös mahdollisuutta tarkistaa
   ohjelmaa ja tarvittaessa mukauttaa sitä uusiin tai muuttuviin tarpeisiin ja painopistealueisiin
   seuraavina ajankohtina:
   - vuonna 2009. Tällöin voidaan tarkistaa eräitä rahastojen toiminnan periaatteita, kuten
   taloudellisen vastuun jakautuminen ulkoraja- ja erityisesti kotouttamiskysymyksissä, vuonna
   2005 käynnistettävän valmistelutoimien loppuarvioinnin tulosten pohjalta;
   - vuoden 2010 loppuun mennessä. Tarkoitus on ensimmäisen arvioinnin perusteella määrittää
   puiteohjelman keskeiset suuntaviivat ja painopistealueet tulevaisuutta varten.
   4.        RAHOITUS
   Yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaan puiteohjelmaan on kaavailtu
   5 866 miljoonan euron kokonaismäärää vuosiksi 2007–2013 (nykyhinnoin). Tästä
   1 184 miljoonaa euroa on tarkoitettu turvapaikkakysymyksiin, 759 miljoonaa euroa
FI                                                  9                                              FI
 ---pagebreak---    palauttamisrahastoon, 1 771 miljoonaa euroa kolmansien maiden kansalaisten kotouttamiseen
   ja 2 152 miljoonaa euroa ulkorajojen valvontaan. Jäsenvaltioille myönnettäviä määriä ei voi
   siirtää rahastosta toiseen.
   Puiteohjelman kokonaisrahoituksen lisäksi rajaturvallisuusvirastolle on alustavasti kaavailtu
   osoitettavan 285,1 miljoonaa euroa vuosiksi 2007–2013 ja laajojen tietojärjestelmien
   täytäntöönpanoon yli 900 miljoonaa euroa. Nykyisten valmistelutoimien pohjalta
   mahdollisesti perustettavaa Euroopan muuttoliikkeiden seurantakeskusta varten on alustavasti
   kaavailtu samaksi ajanjaksoksi 62,3 miljoonaa euroa.
FI                                              10                                               FI
 ---pagebreak---                                                 LIITE
          Yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman
                                  perustaminen vuosiksi 2007–2013
       Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueeseen liittyvien välineiden ja virastojen
                                      keskinäinen täydentävyys
   Rahoitusnäkymiin sisältyy useita toisiaan täydentäviä välineitä, joiden tarkoituksena on
   edistää vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta koskevien tavoitteiden saavuttamista:
   – puiteohjelmat, joilla korvataan ne lukuisat tämän alan budjettikohdat, joita komissio tällä
      hetkellä hallinnoi;
   – yhteisön rahoitus virastoille ja yhteisön tai unionin elimille;
   – laajamittaisten tietojärjestelmien kehittäminen ja hallinnointi.
   Uusiin rahoitusnäkymiin sisältyy myös seuraava virasto, joka kuuluu mainitun puiteohjelman
   alaan:
   • Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva
      virasto, perustettu Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä
      huolehtivan viraston perustamisesta 26 päivänä lokakuuta 2004 annetulla neuvoston
      asetuksella N:o 2007/2004 (EUVL L 349, 25.11.2004, s. 1).
   Muut nykyiset välineet pysyvät edelleen voimassa, vaikka uusi puiteohjelma ei niitä kata.
   Kyseiset välineet liittyvät laajojen IT-järjestelmien kehittämiseen ja täytäntöönpanoon
   turvapaikka-, maahanmuutto- ja ulkorajapolitiikan aloilla, ja ne on perustettu neuvoston ja/tai
   Euroopan parlamentin säädöksillä:
   • Eurodac-järjestelmä, perustettu Eurodac-järjestelmän perustamisesta sormenjälkien
      vertailua varten Dublinin yleissopimuksen tehokkaaksi soveltamiseksi 11 päivänä
      joulukuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2725/2000 (EYVL L 316,
      15.12.2000, s. 1) ja niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti
      määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän
      turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio, 18 päivänä helmikuuta
      2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 343/2003 (EUVL L 50, 25.2.2003, s. 1).
   • Viisumitietojärjestelmä (VIS), perustettu viisumitietojärjestelmän (VIS) perustamisesta
      8 päivänä kesäkuuta 2004 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2004/512/EY (EUVL L 213,
      15.6.2004, s. 5). Komissio on esittänyt järjestelmää koskevan ehdotuksen (KOM(2004)
      835), jossa määritellään järjestelmän tarkoitus, toiminnot ja siihen liittyvät vastuualueet.
   • Schengenin tietojärjestelmä (SIS II); komission oli tarkoitus tehdä ehdotus Euroopan
      parlamentin ja neuvoston asetukseksi maaliskuun 2005 loppuun mennessä.
   Mainittujen tietojärjestelmien kehittäminen ja toiminta edellyttävät pitkän aikavälin
   sitoutumista, eikä niiden perustamissäädöksissä rajoiteta millään tavalla järjestelmien
   voimassaoloaikaa. Sen lisäksi, että tietojärjestelmien käytön odotetaan kasvavan unionin
FI                                                 11                                              FI
 ---pagebreak---    laajentumisen myötä, on mahdollista, että toimintoja on kehitettävä edelleen vuosina 2007–
   2013.
FI                                             12                                             FI
 ---pagebreak---                                                  PERUSTELUT
   1.         JOHDANTO
   Vuosien 2007–2013 rahoitusnäkymien valmistelussa on noudatettu alusta saakka politiikkaan
   perustuvaa lähestymistapaa sen varmistamiseksi, että poliittiset tavoitteet ja niiden
   täytäntöönpanoon osoitetut määrärahat vastaavat toisiaan. Tässä yhteydessä erääksi Euroopan
   unionin keskeisistä painopistealueista tulevina vuosina on määritelty vapauden, turvallisuuden
   ja oikeuden alueen luominen, jolle on sen tähden osoitettu huomattavasti aiempaa enemmän
   määrärahoja. Komission tiedonannoissa ”Yhteisen tulevaisuuden rakentaminen – Politiikan
   haasteet ja rahoitusmahdollisuudet laajentuneessa unionissa 2007–2013”4 ja
   ”Rahoitusnäkymät 2007–2013”5 korostetaan myös, että seuraavien rahoitusnäkymien
   yhteydessä on tärkeää tarkistaa säädösten sisältöä järjestelmän yksinkertaistamiseksi.
   Komission ehdotukset perustuvat kolmeen yleiseen ohjelmaan: yhteisvastuu ja
   maahanmuuttovirtojen hallinta, perusoikeudet ja oikeusasiat, turvallisuus ja vapauksien
   suojelu. Komissio esittää selkeät puitteet yhteisön rahoitustuen kehittämiselle kolmen
   tavoitteen – oikeus, vapaus ja turvallisuus – tueksi.
   Kyseisten ohjelmien sisältöä on hahmoteltu komission valmisteluasiakirjassa6, jossa
   yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman keskeinen tavoite
   määritellään seuraavasti: yhteisvastuun periaatteen tukeminen muuttovirtojen hallinnoinnissa
   varmistamalla, että jäsenvaltiot jakavat oikeudenmukaisesti vastuun unionin ulkorajojen
   yhdennetyn hallinnon ja yhteisen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikan aiheuttamasta
   taloudellisesta rasituksesta.
   Yhteisvastuun tarkoituksena on tehostaa ja tukea yhteisön politiikan ja lainsäädännön
   täytäntöönpanoa maahanmuuttovirtojen hallinnan neljällä toisiaan täydentävällä osa-alueella:
   • ulkorajojen yhdennetty valvonta, jolla varmistetaan yhtäläinen ja yhdenmukainen suojelun
      taso ulkorajoilla;
   • turvapaikkapolitiikka, jota jo toteutetaan Euroopan pakolaisrahaston7 avulla ja jonka
      tavoitteena on tukea yhteisen eurooppalaisen turvapaikkapolitiikan kehittämistä ja
      täytäntöönpanoa jäsenvaltioiden yhteisvastuun pohjalta. Tarkoitus on edistää pakolaisten ja
      siirtymään joutuneiden henkilöiden vastaanottamisesta aiheutuvien rasitusten
      oikeudenmukaista jakamista jäsenvaltioiden kesken;
   • laittoman maahanmuuton torjunta ja erityisesti EU:n alueella laittomasti oleskelevien
      kolmansien maiden kansalaisten tai EU:hun sääntöjenvastaisesti tulevien henkilöiden
      palauttaminen;
   4
            KOM(2004) 101 lopullinen, 10.2.2004.
   5
            KOM(2004) 487 lopullinen, 14.7.2004.
   6
            António Vitorinon tiedonanto komissiolle, 28. syyskuuta 2004 (SEC(2004) 1195), ”Giving an
            operational dimension to the area of freedom, security and justice: Policy context and orientations for
            future financial interventions”.
   7
            Neuvoston päätös 2004/904/EY, tehty 2 päivänä joulukuuta 2004, Euroopan pakolaisrahaston
            perustamisesta kaudelle 2005–2010, EUVL L 381, 28.12.2004.
FI                                                      13                                                          FI
 ---pagebreak---    • kolmansien maiden kansalaisten vastaanottaminen ja heidän yhteiskunnallinen, poliittinen
      ja kulttuurinen kotouttamisensa, jotta heitä voidaan auttaa asettumaan uuteen asuinmaahan
      ja osallistumaan aktiivisesti eurooppalaiseen yhteiskuntaelämään.
   2.        TOIMINNAN PERUSTELUT – MUUTOS EUROOPAN PAKOLAISRAHASTOON
   Yhteisvastuun periaatetta toteutettiin enimmäistä kertaa vuonna 2000, kun Euroopan
   pakolaisrahasto8 perustettiin kolmen vuoden valmistelutoimien pohjalta. Komission
   ehdotukseen perustuva rahasto, joka sai myös Euroopan parlamentin tuen, on ollut
   keskeisessä asemassa osana kattavaa lähestymistapaa, jonka avulla yhteisö on luonut yhteistä
   toimintaa turvapaikanhakijoiden ja muiden kansainvälisen suojelun tarpeessa olevien
   henkilöiden vastaanottamista varten. Lisäksi rahasto on osaltaan auttanut pääsemään
   yhteisymmärrykseen direktiivistä tilapäisen suojelun antamisesta siirtymään joutuneiden
   henkilöiden        joukottaisen      maahantulon        tilanteissa. Yhteisen    eurooppalaisen
   turvapaikkajärjestelmän perustamista koskevan lainsäädännön yhtenäistämisen ensimmäinen
   vaihe on nyt päättymässä. Alkuperäisen päätöksen mukaisesti neuvoston oli tarkoitus tarkistaa
   päätöstä 31. joulukuuta 2004 mennessä komission ehdotuksen pohjalta.
   Vuonna 2003 järjestettiin rahaston perinpohjainen arviointi ja kaikkia osapuolia kuultiin
   laajalti: Euroopan pakolaisrahaston ensimmäisen vaiheen väliarviointi saatiin päätöksen
   marraskuussa 2003 ja rahaston toiminnan tarkistamista käsittelevä laajamittainen kokous
   pidettiin 30.–31. lokakuuta 2003. Arvioinnin tulosten ja laajennetun vaikutustenarvioinnin9
   pohjalta komissio teki 12. helmikuuta 2004 ehdotuksen Euroopan pakolaisrahaston toisen
   vaiheen perustamisesta kaudelle 2005–201010. Neuvosto teki päätöksen 2. joulukuuta 2004.
   Euroopan pakolaisrahaston toinen vaihe käsittää useita säännöksiä ja mekanismeja, joita
   ehdotetaan nyt otettavaksi käyttöön myös yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa
   koskevaan yleisohjelmaan sisältyvän kolmen muun rahaston kohdalla:
   • Rahastosta rahoitettavat toimenpiteet olisi suunniteltava strategisemmin ja komissiolla olisi
      oltava suunnittelussa selkeämpi johtava rooli erityisesti turvapaikkapolitiikkaa koskevan
      yhteisön lainsäädännön hyväksyminen huomioon ottaen.
   • Varojen jakamisessa jäsenvaltioiden kesken on otettava huomioon paitsi kohderyhmä
      myös se, että etenkin uusissa jäsenvaltioissa on toteutettava rakenteellisia investointeja
      kansallisten turvapaikkajärjestelmien tehokkuuden varmistamiseksi.
   • Hankkeet ja niiden täytäntöönpano on suunniteltava siten, että tuloksia voidaan hyödyntää
      paremmin yhteisesti sovittujen (kansallisten yhteistyökumppanien sekä jäsenvaltioiden ja
      komission kesken) monivuotisten strategioiden avulla.
   • Jaettua hallinnointia koskevien säännösten mutta myös yhteisön ohjauksen vahvistaminen
      (yhteinen rahoitus- ja hallintokehys ja yhteiset hallinnointivälineet) sen takaamiseksi, että
      rahaston varoja käytetään moitteettoman varainhoidon periaatteiden mukaisesti.
   8
            Neuvoston päätös 2000/596/EY, tehty 28 päivänä syyskuuta 2000, Euroopan pakolaisrahaston
            perustamisesta, EYVL L 252, 6.10.2000, s. 12.
   9
            SEC(2004) 161, 12.2.2004.
   10
            Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta kaudelle 2005–2010,
            KOM(2004) 102, 12.2.2004.
FI                                                      14                                           FI
 ---pagebreak---    Lisäksi ehdotuksessa esitettiin talousarvion vähittäistä kasvattamista ja vuodesta 2008 alkaen
   huomattavaa lisäystä yhteisön yhteisvastuun ilmentämiseksi. Tavoitteena oli päästä selkeisiin
   tuloksiin ja vaikuttaa tehokkaasti kohderyhmien lisäksi itse järjestelmiin.
   Samalla kun yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskeva yleisohjelma
   hyväksytään uusien rahoitusnäkymien nojalla, on Euroopan pakolaisrahastoon tarkoitus tehdä
   eräitä muutoksia. Ehdotuksen äskettäinen arviointi ja tarkistaminen ja sen voimassaoloaika
   huomioon ottaen olisi muutosten koskettava erityisesti menettelyjen järkeistämistä
   (yhtenäistäminen kolmen muun rahaston menettelyjen kanssa), täytäntöönpanoaikaa
   (voimassaolon jatkaminen vuoteen 2013 asti) ja täydentävyyttä ja yhteisvaikutuksia muiden
   välineiden (erityisesti palauttamisrahastosta rahoitettavien toimien) kanssa.
   2.1.      Välineen voimassaoloaika
   Euroopan pakolaisrahaston nykyinen kausi päättyy vuonna 2010. Rahaston voimassaoloa
   ehdotetaan kuitenkin jatkettavan rahoitusnäkymien loppuun eli vuoteen 2013. Käytännössä
   tämä tarkoittaa, että kolmas monivuotinen ohjelma pannaan täytäntöön vuosina 2011–2013.
   Koska jäsenvaltiot ovat kuitenkin parhaillaan aloittamassa ensimmäisen strategisen
   monivuotisen ohjelman (2005–2007) täytäntöönpanoa osana Euroopan pakolaisrahaston toista
   vaihetta, esitetään, että tämä ehdotus tulisi voimaan toisen monivuotisen ohjelmakauden
   ensimmäisen toimintavuoden alusta eli 1. tammikuuta 2008.
   2.2.      Hallinnointi- ja valvontajärjestelmien järkeistäminen
   Euroopan pakolaisrahaston toinen vaihe (2005–2010) käsittää jo yksityiskohtaiset säännökset
   jaetun hallinnoinnin toteuttamiseksi käytännössä. Johdonmukaisuuden varmistamiseksi ja
   yhteisten hallinnointi- ja valvontajärjestelyjen toteuttamiseksi kyseisessä yleisohjelmassa
   ehdotettujen kolmen muun rahaston kanssa komissio ehdottaa, että kaikkiin neljään rahastoon
   sovelletaan samoja säännöksiä.
   Säännöksiä       määriteltäessä       on      otettu     huomioon       erityisesti     rakennerahastojen
   täytäntöönpanojärjestelmän11 uudistus sekä komission ja jäsenvaltioiden välistä vastuunjakoa
   koskevat suuntaviivat, jotka sisältyvät komission 6. syyskuuta 2004 antamaan tiedonantoon12.
   Jotta hallinnointi- ja valvontajärjestelmien täytäntöönpano säilyisi yksinkertaisena, komissio
   ehdottaa, että kyseiset säännökset tulevat voimaan vasta ensimmäisen monivuotisen
   ohjelmakauden päätyttyä eli 1. tammikuuta 2008.
   2.3.      Keskinäinen täydentävyys ja yhteisvaikutukset
   Euroopan pakolaisrahasto oli ensimmäinen yhteisön rahoitusväline, joka ilmensi yhteisön ja
   jäsenvaltioiden      keskinäistä       yhteisvastuuta        ulkorajoja      ja     maahanmuutto-           ja
   turvapaikkakysymyksiä koskevien yhteisten politiikkojen täytäntöönpanon seurauksista.
   Johdonmukaisen yleisohjelman perustamista koskevan ehdotuksen myötä Euroopan
   11
           Ehdotus: neuvoston asetus Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja
           koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä, KOM(2004) 492 lopullinen, 14.7.2004.
   12
           Komission tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle ”The respective responsibilities of the
           Member States and the Commission in the shared management of the Structural Funds and the
           Cohesion Fund - Current situation and outlook for the new programming period after
           2006”(jäsenvaltioiden ja komission vastuu rakennerahastojen ja koheesiorahaston jaetussa hallinnossa –
           nykytilanne ja vuoden 2006 jälkeisen uuden ohjelmakauden näkymät), KOM(2004) 580 lopullinen,
           6.9.2004.
FI                                                      15                                                        FI
 ---pagebreak---    pakolaisrahastosta tulee osa toimenpidekokonaisuutta, jonka tavoitteena on varmistaa
   yhtäläiset toimintamahdollisuudet Euroopan tasolla.
   Sitä varten tässä ehdotuksessa sekä päätösluonnoksissa EU:n alueella laillisesti oleskelevien
   kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista koskevan rahaston, ulkorajarahaston ja
   palauttamisrahaston perustamisesta esitetään sellaisten keinojen käyttöönottoa, joilla
   varmistetaan kaikkien neljän välineen ohjelmasuunnittelun, täytäntöönpanon ja arvioinnin
   keskinäinen johdonmukaisuus. Lisäksi ehdotuksessa muutetaan palauttamista koskevien
   tukikelpoisten toimien soveltamisalaa, jotta estettäisiin päällekkäisyydet ehdotetun
   palauttamisrahaston kanssa. Kielteisen päätöksen saaneiden turvapaikanhakijoiden
   palauttamiseen olisi myönnettävä tukea palauttamisrahastosta, eikä siihen enää myönnetä
   rahoitusta Euroopan pakolaisrahastosta 1. tammikuuta 2008 alkavan monivuotisen
   ohjelmakauden ensimmäisestä toimintavuodesta alkaen.
   Rahastojen tehtäväjaon perusteita kuvataan tarkemmin laajennetussa vaikutustenarvioinnissa.
   3.       MYÖHEMMÄT MUUTOKSET
   Komissio tekee myöhemmin ehdotuksen Euroopan pakolaisrahaston sisällön tarkistamisesta.
   Muutoksissa on tarkoitus ottaa huomioon erityisesti Haagin ohjelma ja jäsenvaltioiden
   uudelleensijoittamisohjelmien kohderyhmiä koskeva julistus, joka perustuu neuvoston
   päätökseen Euroopan pakolaisrahaston toisen vaiheen perustamisesta kaudelle 2005–2010.
   Muutokset koskevat seuraavia asioita:
   • Jäsenvaltioiden uudelleensijoittamisohjelmien kohderyhmiä koskevassa julistuksessa
      komissiota kehotetaan tekemään vuoden 2005 loppuun mennessä ehdotus Euroopan
      pakolaisrahaston muuttamisesta neuvoston 2. marraskuuta 2004 pysyvien ratkaisujen
      tarjoamisen parantamisesta antamien päätelmien mukaisesti. Neuvoston päätelmissä
      kehotettiin komissiota esittämään ehdotus EU:n uudelleensijoittamisohjelmasta. Sen
      tähden Euroopan pakolaisrahaston tarkistamista koskevassa ehdotuksessa on määriteltävä
      uudelleensijoittamisen rahoittaminen. Uudelleensijoittaminen voi tapahtua joko kyseisen
      EU:n ohjelman osana tai muulla tavoin.
   • Haagin ohjelma, jossa kehotetaan perustamaan vuonna 2005 ”jäsenvaltioiden kansallisille
      turvapaikkaviranomaisille asiaankuuluvat rakenteet käytännön yhteistyön helpottamista
      varten”. Sen tähden on harkittava, miten näitä rakenteita tuetaan.
   Komissio aikoo antaa syksyllä 2005 tiedonannot mainituista kysymyksistä ja ehdotuksen
   Euroopan pakolaisrahaston muuttamisesta.
   4.       VAIKUTUS TALOUSARVIOON
   Ehdotukseen liitetty rahoitusselvitys, joka koskee helmikuussa 2004 alkanutta Euroopan
   pakolaisrahaston toista vaihetta, on edelleen voimassa, sillä jäsenvaltioissa on vielä
   käsittelemättä huomattava määrä turvapaikkahakemuksia. Kieltävän vastauksen saaneiden
   turvapaikanhakijoiden vapaaehtoinen paluumuutto muodostaa nykyään vain pienen osan
   rahastosta tuettavista toimista ja siksi onkin epätodennäköistä, että kyseisten toimien
   poistamisella rahaston soveltamisalasta olisi huomattavia talousarviovaikutuksia.
FI                                                16                                             FI
 ---pagebreak---    Rahaston toiminnassa ohjelmakaudella 2011–2013 olisi otettava huomioon vuonna 2004
   tehdyt arviot, uudet painopistealueet ja toiminnat, jotka todennäköisesti lisätään rahaston
   tehtäviin syksyllä 2005 tehtävässä ehdotuksessa. Rahastoa varten on vuosiksi 2005 ja 2006
   kaavailtu 114,09 miljoonaa euroa. Komission esittämissä vuosien 2007–2013
   rahoitusnäkymissä rahastoa varten on varattu yhtensä 1 184 miljoonaa euroa. Vuosien 2008–
   2013 osuus on 1 112,7 miljoonaa euroa.
   Myös varaukseen on kirjattava tietty määrä hätätoimenpiteiden toteuttamista varten. Kyseinen
   määrä (10 miljoonaa euroa vuodessa) pysyy samana koko rahaston toimintakauden ajan.
   Mahdollisen pakolaistulvan yhteydessä on toiminnan kustannukset kyettävä kattamaan
   ensimmäisten viikkojen ajan. Tämän jälkeen rahoitusta voidaan täydentää tekemällä
   tarvittavat muutokset jäsenvaltioiden tavanomaisiin monivuotisiin ja vuotuisiin ohjelmiin.
FI                                              17                                              FI
 ---pagebreak---                                                            2005/0046 (COD)
                                                Ehdotus:
                    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS
    Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta vuosiksi 2008–2013 osana yhteisvastuuta ja
                      maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
   EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
   ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 63 artiklan
   2 kohdan b alakohdan,
   ottavat huomioon komission ehdotuksen13,
   ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon14,
   ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon15,
   noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä16,
   sekä katsovat seuraavaa:
   (1)     Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen asteittaista luomista varten Euroopan
           yhteisön perustamissopimuksessa määrätään yhtäältä henkilöiden vapaata liikkuvuutta
           koskevien toimien toteuttamisesta ja ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja
           maahanmuuttoa koskevista rinnakkaistoimenpiteistä ja toisaalta sellaisten
           toimenpiteiden toteuttamisesta, jotka koskevat turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja
           kolmansien maiden kansalaisten oikeuksia.
   (2)     Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontunut Eurooppa-neuvosto
           vakuutti olevansa halukas luomaan vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan
           alueen. Tätä varten on tarpeen, että yhteisellä eurooppalaisella turvapaikka- ja
           maahanmuuttopolitiikalla pyritään sekä kolmansien maiden kansalaisten tasapuoliseen
           kohteluun että maahanmuuttovirtojen parempaan hallintaan. Turvapaikka-asioita
           koskeva      yhteinen    politiikka,   johon      sisältyy    yhteinen    eurooppalainen
           turvapaikkajärjestelmä, on olennainen osa Euroopan unionin tavoitetta muodostaa
           asteittain vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, joka on avoin henkilöille, jotka
           olosuhteiden pakosta joutuvat oikeutetusti hakemaan suojelua Euroopan unionista.
   (3)     Tällaisen     politiikan   täytäntöönpanon       olisi     perustuttava   jäsenvaltioiden
           yhteisvastuuseen ja se edellyttää järjestelyjä, joilla pyritään edistämään pakolaisten ja
   13
           EUVL C ...
   14
           EUVL C ...
   15
           EUVL C ...
   16
           EUVL C ...
FI                                                18                                                 FI
 ---pagebreak---        siirtymään joutuneiden henkilöiden vastaanottamisesta ja vastaanottamisen
       seurauksista jäsenvaltioille aiheutuvien rasitusten tasapuolista jakautumista. Tätä
       varten perustettiin päätöksellä 2000/596/EY17 Euroopan pakolaisrahasto kaudeksi
       2000–2004. Päätös korvattiin 2 päivänä joulukuuta 2004 tehdyllä neuvoston
       päätöksellä 2004/904/EY18 Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta kaudelle 2005–
       2010. Näin varmistettiin jäsenvaltioiden keskinäisen yhteisvastuun jatkuminen
       äskettäin hyväksytyn yhteisön turvapaikkalainsäädännön yhteydessä ja samalla otettiin
       huomioon rahaston täytäntöönpanosta vuosina 2000–2004 saadut kokemukset.
   (4) EU:n alueella laillisesti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista
       koskevan rahaston, EU:ssa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten
       palauttamista koskevan rahaston (jäljempänä ’palauttamisrahasto’) ja Euroopan
       ulkorajarahaston perustamista vuosiksi 2007–2013 koskevien komission ehdotusten
       ohella olisi yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman
       yhteydessä perustettava uusi Euroopan pakolaisrahasto. Näin varmistettaisiin
       erityisesti yhteisten hallinnointi-, valvonta- ja arviointijärjestelmien käyttöönotto.
   (5) Rahaston kesto on sovitettava monivuotisen rahoituskehyksen voimassaoloaikaan
       vuosina 2008–2013 sovellettavan toimielinten sopimuksen mukaisesti.
   (6) Tämä väline on osa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa
       puiteohjelmaa, jonka tavoitteena on, että jäsenvaltiot jakavat oikeudenmukaisesti
       vastuun unionin ulkorajojen yhdennetyn hallinnon ja yhteisen turvapaikka- ja
       maahanmuuttopolitiikan aiheuttamasta taloudellisesta rasituksesta. Mainitut toimet
       perustuvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osastoon.
   (7) On tarpeen tukea jäsenvaltioiden toimintaa asianmukaisten vastaanotto-olosuhteiden
       tarjoamiseksi pakolaisille ja siirtymään joutuneille henkilöille, mukaan luettuina
       tasapuoliset ja tehokkaat turvapaikkamenettelyt kansainvälistä suojelua tarvitsevien
       henkilöiden oikeuksien suojelemiseksi.
   (8) Pakolaisten kotouttaminen asuinvaltion yhteiskuntaan on eräs 28 päivänä heinäkuuta
       1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan Geneven yleissopimuksen ja New
       Yorkissa 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyn lisäpöytäkirjan tavoitteista. Euroopan
       unionin perusoikeuskirjaan kirjatut arvot on ulotettava koskemaan myös pakolaisia.
       Tätä varten on tuettava jäsenvaltioiden toimia, joiden tarkoituksena on edistää näiden
       henkilöiden sopeutumista vastaanottavan valtion yhteiskuntaan, talouselämään ja
       kulttuuriin, sillä näin voidaan edistää muun muassa taloudellista ja sosiaalista
       yhteenkuuluvuutta,        joiden      ylläpitäminen      ja     vahvistaminen     kuuluvat
       perustamissopimuksen 2 artiklassa sekä 3 artiklan 1 kohdan k alakohdassa
       mainittuihin yhteisön keskeisiin tavoitteisiin.
   (9) Tarvitaan konkreettista tukea sellaisten olosuhteiden luomiseksi tai parantamiseksi,
       joissa pakolaiset ja siirtymään joutuneet henkilöt voivat halutessaan tehdä tietoisen
       päätöksen lähteä jäsenvaltioiden alueelta ja palata kotimaahansa, jotta Euroopan
       pakolaisrahaston säännöksiä voidaan täydentää.
   17
       EYVL L 252, 6.10.2002, s. 12.
   18
       EUVL L 381, 28.12.2004.
FI                                               19                                               FI
 ---pagebreak---    (10) Olisi muodostettava vararahasto hätätoimenpiteitä varten tilapäisen suojelun
        tarjoamiseksi tilanteissa, joissa suuri joukko pakolaisia hakee turvaa,
        vähimmäisvaatimuksista tilapäisen suojelun antamiseksi siirtymään joutuneiden
        henkilöiden joukottaisen maahantulon tilanteissa, ja toimenpiteistä näiden henkilöiden
        vastaanottamisen ja vastaanottamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien rasitusten
        tasapuolisen jakautumisen edistämiseksi 20 päivänä heinäkuuta 2001 annetun
        neuvoston direktiivin 2001/55/EY19 mukaisesti.
   (11) Rahastosta annettava tuki on tehokkaampaa ja se voidaan kohdistaa paremmin, jos
        tukikelpoisten toimien yhteisrahoitus perustuu kahteen monivuotiseen ohjelmaan ja
        vuotuiseen työohjelmaan, jotka kukin jäsenvaltio laatii oman tilanteensa ja omien
        tarpeidensa pohjalta.
   (12) Varat olisi jaettava suhteessa niihin rasituksiin, joita jäsenvaltioille todellisuudessa
        aiheutuu pakolaisten ja siirtymään joutuneiden henkilöiden vastaanottamisesta. Tämä
        koskee myös henkilöitä, jotka nauttivat kansallisten ohjelmien puitteissa
        kansainvälistä suojelua.
   (13) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta
        25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
        N:o 1605/200220 53 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainitun jaetun hallinnoinnin
        mukaisesti olisi täsmennettävä komissiolle kuuluvat Euroopan yhteisöjen yleisen
        talousarvion toteuttamistehtävät ja määriteltävä jäsenvaltioiden yhteistyövelvoitteet.
        Näin komissio voi olla varma siitä, että jäsenvaltiot käyttävät rahaston varoja
        laillisesti, asianmukaisesti ja varainhoitoasetuksen 27 artiklassa mainittua
        moitteettoman varainhoidon periaatetta noudattaen.
   (14) Komission olisi vahvistettava käytettävissä olevien maksusitoumusmäärärahojen
        ohjeellinen jako objektiivista ja avointa menettelyä noudattaen.
   (15) Teknisen avun osana rahastosta olisi tuettava arviointeja, rahaston hallinnointiin
        liittyvän hallintokapasiteetin parannuksia, tutkimuksia, pilottihankkeita ja erityisesti
        innovatiivisten lähestymistapojen ja käytäntöjen edistämiseen tähtäävää kokemusten
        vaihtoa.
   (16) Jäsenvaltioiden olisi toteutettava riittävät toimenpiteet hallinnointi- ja
        valvontajärjestelmän toimivuuden varmistamiseksi. Tätä varten on tarpeen vahvistaa
        kaikkia ohjelmia sitovat yleisperiaatteet ja tehtävät.
   (17) On tarpeen nimetä yksi viranomainen, joka on vastuussa rahaston tukemien toimien
        hallinnoinnista kussakin jäsenvaltiossa, ja määritellä tarkasti kyseisen viranomaisen
        tehtävät. Lisäksi olisi säädettävä tarkastusviranomaisen nimeämisestä ja tehtävistä. On
        myös tarpeen säätää todentamisviranomaisen nimeämisestä, jotta voidaan varmistaa
        yhdenmukaiset laatuvaatimukset menojen todentamiselle ennen niiden esittämistä
        komissiolle ja täsmentää menoilmoitusten perusteena olevien tietojen luonne ja laatu.
   (18) Toissijaisuus-     ja      suhteellisuusperiaatteen    mukaan    vastuu      tukitoimien
        täytäntöönpanosta ja valvonnasta kuuluu ensisijassa jäsenvaltioille.
   19
        EYVL L 212, 7.8.2001, s. 12.
   20
        EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.
FI                                               20                                              FI
 ---pagebreak---    (19) Hallinnointi-      ja      valvontajärjestelmiin,    menojen        todentamiseen     sekä
        sääntöjenvastaisuuksien ja yhteisön lainsäädännön rikkomisen ehkäisyyn, toteamiseen
        ja oikaisuun liittyvät jäsenvaltioiden velvoitteet olisi täsmennettävä monivuotisten ja
        vuotuisten ohjelmien tehokkaan ja asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.
        Hallinnoinnin ja valvonnan osalta on erityisesti tarpeen vahvistaa yksityiskohtaiset
        säännöt, joiden mukaan jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että järjestelmät ovat olemassa ja
        toimivat tyydyttävästi.
   (20) Jäsenvaltioiden ja komission välistä yhteistyötä olisi lisättävä tällä alalla, sanotun
        kuitenkaan rajoittamatta varainhoidon valvontaan liittyvää komission toimivaltaa.
        Lisäksi olisi laadittava perusteet, joiden nojalla komissio voi kansallisia järjestelmiä
        valvoessaan määrittää kansallisten tarkastusviranomaisten antamien takeiden
        luotettavuuden.
   (21) Rahastosta tuettavien toimien teho ja vaikutus riippuvat myös toimien arvioinnista.
        Tämän vuoksi olisi täsmennettävä tähän liittyvät jäsenvaltioiden ja komission
        vastuualueet sekä yksityiskohtaiset säännöt, joiden avulla voidaan varmistaa
        arvioinnin luotettavuus.
   (22) Toimien arviointi olisi järjestettävä siten, että niitä voidaan tarkistaa ohjelmakauden
        aikana ja arvioida niiden vaikutuksia ja että arviointimenettely voidaan nivoa toimien
        seurantaan.
   (23) Tässä päätöksessä vahvistetaan ohjelman koko keston ajaksi rahoituspuitteet, joita
        budjettivallan käyttäjä pitää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja
        talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan
        parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen21 33 kohdan
        mukaisesti ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä.
   (24) Koska tämän päätöksen tavoitetta – pakolaisten ja siirtymään joutuneiden henkilöiden
        vastaanottamisesta koituvien rasitteiden oikeudenmukaista jakamista jäsenvaltioiden
        välillä – ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan se voidaan
        toimen laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö
        voi       ryhtyä      toimiin      perustamissopimuksen         5 artiklassa    määritetyn
        toissijaisuusperiaatteen         mukaisesti.      Samassa         artiklassa     määrätyn
        suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä tämän
        tavoitteen saavuttamiseksi on tarpeen.
   (25) Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä
        menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä
        kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY22 mukaisesti.
   (26) Euroopan        unionista      tehtyyn      sopimukseen      ja      Euroopan     yhteisön
        perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan
        mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se siten sido Tanskaa
        eikä sitä sovelleta Tanskaan,
   21
        EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1.
   22
        EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
FI                                                21                                               FI
 ---pagebreak---    OVAT TEHNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
                                                I LUKU
                            KOHDE, TAVOITTEET JA TOIMET
                                                 1 artikla
                                         Kohde ja soveltamisala
   Tällä päätöksellä perustetaan 1 päivästä tammikuuta 2008 31 päivään joulukuuta 2013
   kestävälle kaudelle Euroopan pakolaisrahasto (jäljempänä ’rahasto’) osana yhteisvastuuta ja
   maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa puiteohjelmaa vapauden, turvallisuuden ja
   oikeuden alueen vahvistamisen tueksi.
   Tässä päätöksessä määritellään rahaston tavoitteet, täytäntöönpano, käytettävissä olevat varat
   ja niiden jakamisperusteet.
   Lisäksi päätöksessä vahvistetaan rahaston hallinnointia, varainhoitoa, seurantaa ja valvontaa
   koskevat säännöt komission ja jäsenvaltioiden keskinäisen vastuunjaon pohjalta.
                                                 2 artikla
                                       Rahaston yleiset tavoitteet
   1.        Rahaston tavoitteena on tukea ja edistää jäsenvaltioiden toimia, jotka koskevat
             pakolaisten ja siirtymään joutuneiden henkilöiden vastaanottamista ja näiden
             henkilöiden vastaanottamisesta aiheutuvien rasitusten tasapuolista jakamista,
             myöntämällä yhteisön rahoitusta tässä päätöksessä tarkoitettuihin toimiin näitä aloja
             koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
   2.        Rahastosta tuetaan jäsenvaltioiden tai komission aloitteesta toteutettavaa teknistä
             apua.
                                                 3 artikla
                                 Tukikelpoiset toimet jäsenvaltioissa
   1.        Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia toimia, jotka liittyvät yhteen tai
             useampaan seuraavista kohdista:
           (a)     vastaanotto-olosuhteet ja turvapaikkamenettelyt;
           (b)     sellaisten 6 artiklassa mainittujen henkilöiden kotouttaminen, joiden oleskelu
                   jäsenvaltiossa on pysyvää ja vakiintunutta;
           (c)     jäljempänä 6 artiklan 1, 2 ja 4 kohdassa mainittujen henkilöiden vapaaehtoinen
                   paluumuutto edellyttäen, että kyseiset henkilöt eivät ole saaneet uutta
                   kansalaisuutta, sekä 6 artiklan 3 kohdassa mainittujen henkilöiden paluumuutto
FI                                                  22                                             FI
 ---pagebreak---               edellyttäen, että heidän pyyntöönsä saada kansainvälistä suojelua ei ole annettu
              kielteistä päätöstä.
   2.   Vastaanotto-olosuhteisiin ja turvapaikkamenettelyihin liittyvät tukikelpoiset toimet
        koskevat esimerkiksi
      (a)     majoittamiseen liittyviä perusrakenteita tai palveluja;
      (b)     aineellisen avun tai fyysisen ja psyykkisen terveydenhoidon antamista;
      (c)     sosiaaliavun tai hallinnollisia menettelyjä koskevien tietojen ja avun antamista;
      (d)     oikeus- ja kieliapua;
      (e)     koulutusta, kuten kielikoulutusta, ja muita henkilön aseman mukaisia toimia;
      (f)     tukipalvelujen, kuten käännösavun ja koulutuksen antamista vastaanotto-
              olosuhteiden      ja    turvapaikkamenettelyjen     tehokkuuden      ja    laadun
              parantamiseksi;
      (g)     tulijoiden kanssa kosketuksiin joutuville          vastaanottavan     jäsenvaltion
              kansalaisille suunnattua tiedottamista.
   3.   Edellä 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainittujen henkilöiden ja heidän
        perheenjäsentensä kotouttamiseksi jäsenvaltion yhteiskuntaan toteutettavat
        tukikelpoiset toimet koskevat esimerkiksi
      (a)     opastusta ja tukea esimerkiksi majoituksen, toimeentulotuen, työmarkkinoille
              pääsyn, sosiaaliavun sekä fyysisen ja psyykkisen terveydenhoidon
              järjestämisessä;
      (b)     edunsaajien sopeuttamista jäsenvaltion yhteiskuntaan sosiaalisella ja
              kulttuurisella tasolla sekä Euroopan unionin perusoikeuskirjassa vahvistettujen
              perusarvojen sisäistämistä;
      (c)     toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on kannustaa edunsaajien pysyvää
              osallistumista jäsenvaltion yhteiskunta- ja kulttuurielämään;
      (d)     yleissivistävää ja ammatillista koulutusta sekä pätevyyksien ja tutkintojen
              tunnustamista koskevia toimenpiteitä;
      (e)     toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on auttaa asianomaisia henkilöitä ottamaan
              vastuu omasta elämästään ja tulemaan toimeen itsenäisesti myös taloudellisesti;
      (f)     toimenpiteitä, joilla edistetään aitoa ja rakentavaa vuoropuhelua tulijoiden ja
              vastaanottavan yhteiskunnan välillä sekä keskeisten toimijoiden, kuten
              kansalaisten,              paikallisviranomaisten,            pakolaisjärjestöjen,
              vapaaehtoisjärjestöjen, työmarkkinaosapuolten ja kansalaisyhteiskunnan
              osallistumista;
      (g)     toimenpiteitä, joilla autetaan tulijoita hankkimaan uusia taitoja, kuten
              kielikoulutusta;
FI                                             23                                                FI
 ---pagebreak---       (h)      toimenpiteitä, joilla taataan kyseisille henkilöille yhtäläinen kohtelu heidän
               asioidessaan julkisissa laitoksissa.
   4.   Rahastosta voidaan myöntää tukea erityisesti seuraaviin vapaaehtoista paluumuuttoa
        koskeviin toimiin:
      (a)      vapaaehtoista paluumuuttoa koskeviin aloitteisiin tai ohjelmiin sisältyvä
               tiedottaminen ja neuvontapalvelut;
      (b)      lähtömaissa tai -alueilla tai aiemmalla asuinalueella vallitsevasta tilanteesta
               tiedottaminen;
      (c)      yleissivistävä tai ammatillinen koulutus ja uudelleenasettautumista koskeva
               tuki;
      (d)      toimenpiteet, joita Euroopan unionissa oleskelevien lähtömaasta tulleiden
               henkilöiden muodostamat yhteisöt toteuttavat helpottaakseen tässä päätöksessä
               tarkoitettujen henkilöiden vapaaehtoista paluumuuttoa;
      (e)      vapaaehtoista paluumuuttoa koskevien kansallisten ohjelmien organisointia ja
               täytäntöönpanoa edistävät toimenpiteet.
   5.   Erityisesti 1–4 kohdassa mainituilla toimilla edistetään yhteistä eurooppalaista
        turvapaikkajärjestelmää koskevan yhteisön lainsäädännön täytäntöönpanoa.
   6.   Toimien täytäntöönpanossa on otettava huomioon hädänalaisessa asemassa olevien
        henkilöiden, kuten alaikäisten, vailla huoltajaa olevien alaikäisten, vammaisten,
        vanhusten, odottavien äitien, alaikäisten lasten yksinhuoltajien sekä kidutuksen,
        raiskauksen tai muiden henkisen, ruumiillisen tai seksuaalisen väkivallan vakavien
        muotojen kohteeksi joutuneiden henkilöiden erityistilanne.
                                              4 artikla
                                 Yhteisön edun mukaiset toimet
   1.   Komission aloitteesta enintään 7 prosenttia rahaston varoista voidaan käyttää
        sellaisten valtioidenvälisten toimien tai yhteisön edun mukaisten toimien (’yhteisön
        toimet’) rahoittamiseen, jotka koskevat turvapaikkapolitiikkaa ja 6 artiklassa
        mainittuihin kohderyhmiin sovellettavia toimenpiteitä.
   2.   Rahoitusta voidaan myöntää yhteisön toimille, jotka
                 (a)     edistävät yhteisön lainsäädännön ja hyvien                 käytänteiden
                         täytäntöönpanoon liittyvää yhteisön tason yhteistyötä;
                 (b)     tukevat valtioidenvälisten yhteistyöverkostojen perustamista sekä
                         sellaisiin      valtioidenvälisiin     kumppanuuksiin        perustuvia
                         pilottihankkeita, jotka on perustettu vähintään kahdessa jäsenvaltiossa
                         sijaitsevien toimijoiden välillä innovoinnin edistämiseksi, kokemusten
                         ja     hyvien     käytänteiden     vaihtamisen     helpottamiseksi   ja
                         turvapaikkapolitiikan tehostamiseksi;
FI                                               24                                              FI
 ---pagebreak---                  (c)     tukevat valtioidenvälisiä tiedotuskampanjoita;
                 (d)     tukevat tutkimuksia, tiedottamista ja parhaiden käytänteiden
                         vaihtamista sekä kaikkia muita rahaston osa-alueita, kuten
                         huipputeknologian käyttöä;
                 (e)     tukevat pilottihankkeita ja tutkimuksia, joissa kartoitetaan yhteisön
                         tason yhteistyön ja yhteisön lainsäädännön uusia muotoja;
                 (f)     tukevat tilastollisten välineiden     ja  menetelmien    ja  yhteisten
                         indikaattoreiden kehittämistä.
   3.   Vuotuinen työohjelma, jossa määritellään yhteisön toimien ensisijaiset tavoitteet,
        hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti.
                                              5 artikla
                                        Hätätoimenpiteet
   1.   Jos direktiivissä 2001/55/EY tarkoitettuja tilapäisen suojelun antamiseen liittyviä
        järjestelyjä otetaan käyttöön, rahastosta voidaan myöntää jäsenvaltioille tukea myös
        hätätoimenpiteiden toteuttamiseen 3 artiklassa tarkoitettujen toimien ohella ja niiden
        lisäksi.
   2.   Tukikelpoiset hätätoimenpiteet käsittävät seuraavantyyppisiä toimia:
      (a)      vastaanotto ja majoitus;
      (b)      toimeentuloturvan myöntäminen, mukaan luettuina ruoka ja vaatetus;
      (c)      lääketieteellinen, psykologinen tai muu apu;
      (d)      asianomaisten henkilöiden vastaanottamisesta ja             hätätoimenpiteiden
               toteuttamisesta aiheutuvat henkilöstö- ja hallintokulut;
      (e)      logistiikka- ja kuljetuskulut.
                                              6 artikla
                                         Kohderyhmät
   1.   Tässä päätöksessä tarkoitetut kohderyhmät ovat seuraavat:
        (1)      kolmansien maiden kansalaiset tai kansalaisuudettomat henkilöt, joille on
                 myönnetty 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyssä pakolaisten oikeusasemaa
                 koskevassa Geneven yleissopimuksessa ja vuoden 1967 lisäpöytäkirjassa
                 määritelty pakolaisasema ja tämän aseman perusteella lupa oleskella jossakin
                 jäsenvaltiossa;
FI                                               25                                             FI
 ---pagebreak---        (2)     kolmansien maiden kansalaiset tai kansalaisuudettomat henkilöt, jotka saavat
               neuvoston direktiivissä 2004/83/EY23 tarkoitettua toissijaista suojelua;
       (3)     kolmansien maiden kansalaiset tai kansalaisuudettomat henkilöt, jotka ovat
               hakeneet jotakin 1 ja 2 kohdassa mainittua suojelua;
       (4)     kolmansien maiden kansalaiset tai kansalaisuudettomat henkilöt, jotka saavat
               direktiivissä 2001/55/EY tarkoitettua tilapäistä suojelua.
   2.  Kolmannen maan kansalaisella tarkoitetaan henkilöä, joka ei                        ole
       perustamissopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu unionin kansalainen.
                                         II LUKU
                                  TUEN PERIAATTEET
                                           7 artikla
              Täydentävyys, johdonmukaisuus ja vaatimustenmukaisuus
   1.  Rahastosta myönnettävä tuki täydentää kansallisia, alueellisia ja paikallisia
       toimenpiteitä sisällyttämällä niihin yhteisön ensisijaiset tavoitteet.
   2.  Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat, että rahaston ja jäsenvaltioiden tukitoimet ovat
       johdonmukaisia yhteisön toimien, politiikkojen ja ensisijaisten tavoitteiden kanssa.
       Johdonmukaisuus on osoitettava erityisesti 19 artiklassa mainitussa monivuotisessa
       ohjelmassa.
   3.  Rahastosta rahoitettavien toimien on oltava perustamissopimuksen määräysten ja
       niiden perusteella annettujen säädösten mukaisia.
                                           8 artikla
                                    Ohjelmasuunnittelu
   1.  Rahaston tavoitteet on pantava täytäntöön kahden monivuotisen ohjelmakauden
       puitteissa (2008–2010 ja 2011–2013). Monivuotinen ohjelmointijärjestelmä käsittää
       ensisijaisten tavoitteiden lisäksi hallinnointi-, päätöksenteko-, tarkastus- ja
       todentamismenettelyt.
   2.  Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
       ohjelmien avulla.
                                           9 artikla
                         Tukitoimien toissijaisuus ja suhteellisuus
   23
      EUVL L 304, 30.9.2004, s. 12.
FI                                            26                                              FI
 ---pagebreak---    1. Jäsenvaltiot vastaavat 19 ja 21 artiklassa tarkoitettujen monivuotisten ja vuotuisten
      ohjelmien täytäntöönpanosta sopivalla alueellisella tasolla kunkin jäsenvaltion
      institutionaalisen järjestelmän mukaisesti. Tehtävä on suoritettava tämän päätöksen
      mukaisesti.
   2. Keinot, joita komissio ja jäsenvaltiot käyttävät tarkastuksessa, eriytetään sen
      mukaan, kuinka suuri yhteisön rahoitusosuus on. Eriyttäminen koskee myös
      arviointia sekä monivuotisista ja vuotuisista ohjelmista laadittavia kertomuksia.
                                         10 artikla
                                     Toteuttamistavat
   1. Rahastolle osoitettavien yhteisön talousarviovarojen täytäntöönpanoa hallinnoidaan
      neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 53 artiklan 1 kohdan
      b alakohdan mukaisesti lukuun ottamatta tämän päätöksen 4 artiklassa mainittuja
      yhteisön toimia ja 16 artiklassa mainittua teknistä apua.
      Jäsenvaltiot ja komissio varmistavat, että moitteettoman varainhoidon periaatetta
      noudatetaan.
   2. Komissio täyttää sille asetetun velvoitteen toteuttaa Euroopan yhteisöjen yleistä
      talousarviota
      a)     varmistamalla 32 artiklassa kuvattuja menettelyjä noudattaen, että
             jäsenvaltioissa on olemassa hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ja että ne
             toimivat moitteettomasti;
      b)     lykkäämällä tai keskeyttämällä kaikki maksut tai osan maksuista 41 ja
             42 artiklan mukaisesti, jos kansalliset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat
             puutteelliset, ja soveltamalla kaikkia tarpeellisia rahoitusoikaisuja 45 ja
             46 artiklassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti.
                                         11 artikla
                                       Täydentävyys
   1. Rahaston rahoitusosuudet eivät saa korvata jäsenvaltion julkisia tai niihin
      rinnastettavia menoja.
   2. Komissio varmistaa täydentävyyden yhteistyössä kunkin jäsenvaltion kanssa
      ohjelmakauden puolivälissä 31 päivään joulukuuta 2012 mennessä ja jälkikäteen
      31 päivään joulukuuta 2015 mennessä.
                                         12 artikla
                                       Kumppanuus
FI                                          27                                                  FI
 ---pagebreak---    1. Kukin jäsenvaltio hoitaa seuraavien nimeämiensä viranomaisten ja elinten väliset
      kumppanuusjärjestelyt voimassa olevien kansallisten sääntöjen ja menettelyjen
      mukaisesti:
      a)     toimivaltaiset alue- ja paikallisviranomaiset, kaupunkien viranomaiset sekä
             muut julkisviranomaiset;
      b)     kaikki muut asianmukaiset tahot, jotka edustavat kansalaisyhteiskuntaa ja
             valtiosta riippumattomia järjestöjä, kuten työmarkkinaosapuolet.
      Kukin jäsenvaltio varmistaa, että kaikki asianmukaiset tahot osallistuvat tehokkaasti
      toimintaan kansallisten sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
   2. Kumppanuutta harjoitetaan kunkin osapuolen institutionaalisten, oikeudellisten ja
      rahoitusta koskevien toimivaltuuksien mukaisesti.
      Kumppanuus kattaa monivuotisten ohjelmien valmistelun, täytäntöönpanon,
      seurannan ja arvioinnin.
                                        III LUKU
                                 RAHOITUSKEHYS
                                         13 artikla
                                  Kokonaismäärärahat
   1. Ohjeellinen määräraha rahaston toteuttamiselle 1 päivästä tammikuuta 2008
      31 päivään joulukuuta 2013 on 1 112,7 miljoonaa euroa.
   2. Budjettivallan käyttäjä myöntää rahaston vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien
      puitteissa.
   3. Komissio jakaa määrärahat vuosittain ohjeellisesti            jäsenvaltioiden kesken
      14 artiklassa määritettyjen perusteiden nojalla.
                                         14 artikla
         Varojen jakaminen vuosittain jäsenvaltioiden tukikelpoisiin toimiin
   1. Kukin jäsenvaltio saa rahaston vuotuisista määrärahoista 300 000 euron kiinteän
      määrän.
      Vuosina 2008–2013 tämä määrä on Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004
      liittyneiden valtioiden osalta 500 000 euroa vuodessa.
      Määrä on 500 000 euroa vuodessa myös niiden valtioiden osalta, jotka liittyvät
      Euroopan unioniin vuosina 2008–2013. Varat myönnetään liittymisvuotta seuraavan
      vuoden alusta vuoteen 2013 saakka.
FI                                           28                                             FI
 ---pagebreak---    2. Loput vuosittain käytettävissä olevista määrärahoista jaetaan jäsenvaltioiden kesken
      seuraavasti:
              (a)    30 prosenttia määrärahoista suhteutettuna niiden henkilöiden määrään,
                     jotka on hyväksytty johonkin 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista
                     kohderyhmistä kolmen edeltävän vuoden aikana;
              (b)    70 prosenttia määrärahoista suhteutettuna 6 artiklan 3 ja 4 kohdassa
                     tarkoitettujen henkilöiden määrään kolmen edeltävän vuoden aikana.
   3. Vertailulukuina käytetään viimeisimpiä Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston
      vahvistamia lukuja turvapaikka-alan tilastotietojen keräämistä ja analysointia
      koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
   4. Jos 3 kohdassa tarkoitettuja lukuja ei ole saatavilla, jäsenvaltiot toimittavat tarvittavat
      luvut.
                                        15 artikla
                                  Rahoituksen rakenne
   1. Rahastosta myönnetään rahoitusta avustuksina.
   2. Rahastosta tuettavien toimien on saatava rahoitusta myös julkisista tai yksityisistä
      varoista, niiden on oltava voittoa tavoittelemattomia eikä niille voida myöntää
      samanaikaisesti rahoitusta muista Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
      kuuluvista rahoituslähteistä.
   3. Rahaston määrärahojen on täydennettävä jäsenvaltioiden tässä päätöksessä
      tarkoitettuihin toimiin ja toimenpiteisiin myöntämiä julkisia tai muita vastaavia
      varoja.
   4. Yhteisön tuki 3 kohdassa mainittujen jäsenvaltioissa toteutettavien hankkeiden osalta
      voi olla enintään 50 prosenttia yksittäisen toimen kokonaiskustannuksista.
      Yhteisön rahoitusosuutta voidaan nostaa 60 prosenttiin sellaisten hankkeiden
      kohdalla, jotka koskevat 18 artiklassa mainituissa komission monivuotisissa
      suuntaviivoissa määriteltyjä ensisijaisia tavoitteita.
      Tätä osuutta korotetaan         75 prosenttiin    koheesiorahastosta     tukea    saavissa
      jäsenvaltioissa.
   5. Rahastosta myönnetään toimille yhteisön tukea pääsääntöisesti enintään kolmeksi
      vuodeksi, edellyttäen että määräajoin suoritettava tarkastelu osoittaa toimen
      toteuttamisen etenevän sovitulla tavalla.
                                        16 artikla
                          Tekninen apu komission aloitteesta
FI                                           29                                                   FI
 ---pagebreak---    1. Rahastosta voidaan komission aloitteesta ja/tai komission puolesta rahoittaa
      valmistelu-, seuranta- ja hallinnointitoimia, teknisen avun toimia ja arviointi- ja
      tarkastustoimia, jotka ovat tarpeen tämän päätöksen panemiseksi täytäntöön;
      kyseisiin toimiin voidaan käyttää enintään 0,20 prosenttia rahaston vuotuisista
      määrärahoista.
   2. Näihin toimiin sisältyvät seuraavat:
              (a)    tutkimukset, arvioinnit, asiantuntijaraportit ja tilastot, myös sellaiset,
                     jotka koskevat rahaston toimintaa yleisesti;
              (b)    kumppaneille, rahaston tuen saajille ja suurelle yleisölle suunnatut
                     toimenpiteet, erityisesti tiedotustoimenpiteet;
              (c)    hallinnoinnissa, seurannassa, valvonnassa ja arvioinnissa käytettävien
                     atk-järjestelmien käyttöönotto, käyttö ja keskinäiset yhteydet;
              (d)    arviointimenetelmien        parantaminen    ja     tietojenvaihto    alan
                     käytännöistä.
                                         17 artikla
                        Tekninen apu jäsenvaltioiden aloitteesta
   1. Jäsenvaltion aloitteesta rahastosta voidaan myöntää kutakin vuotuista ohjelmaa
      varten rahoitusta valmistelu-, hallinnointi-, seuranta-, arviointi-, tiedotus- ja
      valvontatoimiin sekä toimenpiteisiin, joilla vahvistetaan rahaston hallinnollista
      täytäntöönpanokapasiteettia.
   2. Tekniseen apuun voidaan osoittaa vuosittain enintään 4 prosenttia jäsenvaltion
      vuotuisesta osarahoitusosuudesta ja lisäksi 30 000 euroa.
                                        IV LUKU
                          OHJELMASUUNNITTELU
                                         18 artikla
                      Strategisten suuntaviivojen hyväksyminen
   1. Komissio hyväksyy jokaista monivuotista ohjelmakautta varten strategiset
      suuntaviivat, joissa määritellään rahaston toiminnan puitteet ottaen huomioon
      turvapaikkapolitiikkaa koskevan yhteisön lainsäädännön kehitys ja täytäntöönpano
      sekä rahaston varojen ohjeellinen jako kyseisellä ohjelmakaudella.
   2. Suuntaviivoissa konkretisoidaan rahaston kunkin tavoitteen osalta yhteisön
      ensisijaiset     tavoitteet,     jotka       tähtäävät    yhteisen        eurooppalaisen
      turvapaikkajärjestelmän toteuttamisen edistämiseen.
FI                                           30                                                 FI
 ---pagebreak---    3. Komissio hyväksyy ensimmäistä monivuotista ohjelmakautta (2008–2010) koskevat
      strategiset suuntaviivat viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2007 ja toista
      monivuotista ohjelmakautta (2011–2013) koskevat suuntaviivat viimeistään
      31 päivänä maaliskuuta 2010.
   4. Strategiset suuntaviivat on hyväksyttävä 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
      menettelyä noudattaen.
                                          19 artikla
         Kansallisten monivuotisten ohjelmien laatiminen ja hyväksyminen
   1. Jokainen jäsenvaltio laatii kutakin ohjelmakautta varten 18 artiklassa mainittujen
      strategisten suuntaviivojen pohjalta monivuotisen ohjelman luonnoksen, joka käsittää
      seuraavat osat:
              (a)     kuvaus      jäsenvaltiossa     vallitsevasta   tilanteesta     6 artiklassa
                      tarkoitettujen           henkilöiden           vastaanotto-olosuhteiden,
                      turvapaikkamenettelyjen,        kotouttamisen        ja     vapaaehtoisen
                      paluumuuton alalla;
              (b)     analyysi       jäsenvaltion      tarpeista     vastaanotto-olosuhteiden,
                      turvapaikkamenettelyjen,        kotouttamisen        ja     vapaaehtoisen
                      paluumuuton alalla sekä kuvaus toiminnallisista tavoitteista, joiden
                      avulla näihin tarpeisiin on tarkoitus vastata monivuotisen
                      ohjelmakauden aikana;
              (c)     strategia, jonka avulla tavoitteet voidaan saavuttaa, ja niiden
                      täytäntöönpanoa koskevat painopisteet sekä kuvaus toimista, joiden
                      avulla painopisteet on tarkoitus toteuttaa;
              (d)     strategian yhteensopivuus muiden alueellisten, kansallisten ja yhteisön
                      rahoitusvälineiden kanssa;
              (e)     painopisteet ja niiden erityistavoitteet. Tavoitteet on ilmoitettava
                      määrällisinä käyttäen rajallista määrää täytäntöönpanoa, tuloksia ja
                      vaikutusta mittaavia indikaattoreita suhteellisuusperiaate huomioon
                      ottaen. Indikaattoreilla on voitava mitata edistymistä lähtötilanteeseen
                      verrattuna      ja   tavoitteiden      tehokkuutta      painopistealueiden
                      toteuttamisessa;
              (f)     alustava rahoitussuunnitelma, jossa täsmennetään kunkin tavoitteen ja
                      vuoden osalta, minkä verran rahoitusta olisi saatava rahastosta, sekä
                      julkisista tai yksityisistä lähteistä saatavan yhteisrahoituksen
                      kokonaismäärä;
              (g)     monivuotista ohjelmaa koskevat täytäntöönpanosäännökset, joihin
                      sisältyvät seuraavat tiedot:
                    •        viranomaiset,   jotka   jäsenvaltio   on    nimennyt    25 artiklan
                             mukaisesti;
FI                                            31                                                  FI
 ---pagebreak---                     •       täytäntöönpano-, seuranta-, valvonta- ja arviointijärjestelmien
                            kuvaus;
                    •       rahoitusvirtojen     käyttöönottoa     ja   liikkeitä koskevien
                            menettelyjen määrittely niiden avoimuuden varmistamiseksi;
                    •       säännökset, joilla       varmistetaan    monivuotisen  ohjelman
                            julkistaminen.
   2. Jäsenvaltiot laativat monivuotiset ohjelmat läheisessä yhteistyössä 12 artiklassa
      mainittujen kumppanien kanssa.
   3. Jäsenvaltioiden on esitettävä monivuotista ohjelmasuunnitelmaa koskeva
      ehdotuksensa komissiolle viimeistään neljän kuukauden kuluttua siitä, kun komissio
      on antanut niille tiedoksi asianomaista ohjelmakautta koskevat strategiset
      suuntaviivat.
   4. Komissio arvioi ehdotettua monivuotista ohjelmaa seuraavin perustein:
              (a)     ohjelman johdonmukaisuus rahaston tavoitteiden ja 18 artiklassa
                      määritettyjen strategisten suuntaviivojen kanssa;
              (b)     jäsenvaltion ehdottaman strategian ja keskeisten toiminta-alueiden
                      asianmukaisuus ja odotettavissa olevat tulokset;
              (c)     rahaston tukitoimien täytäntöönpanoa varten jäsenvaltiossa käyttöön
                      otettujen hallinnointi- ja valvontajärjestelyjen yhdenmukaisuus tämän
                      päätöksen säännösten kanssa;
              (d)     ohjelman yhdenmukaisuus erityisesti sellaisen yhteisön lainsäädännön
                      kanssa, jonka tarkoituksena on varmistaa henkilöiden vapaa
                      liikkuvuus, sekä siihen suoraan liittyvien ulkorajojen valvontaa ja
                      turvapaikka- ja maahanmuuttoasioita koskevien rinnakkaistoimien
                      kanssa.
   5. Jos komissio katsoo, että monivuotinen ohjelma ei ole strategisten suuntaviivojen tai
      tässä päätöksessä vahvistettujen, hallinnointi- ja valvontajärjestelmien luomista
      koskevien säännösten mukainen, se pyytää jäsenvaltiota tarkistamaan ehdotettua
      ohjelmaa mainituilta osin.
   6. Komissio hyväksyy monivuotiset ohjelmat neljän kuukauden kuluessa siitä, kun
      ohjelmat on virallisesti toimitettu komissiolle, 52 artiklan 2 kohdassa mainitun
      menettelyn mukaisesti.
                                          20 artikla
                         Monivuotisten ohjelmien tarkistaminen
   1. Monivuotista ohjelmaa tarkastellaan uudelleen jäsenvaltion tai komission aloitteesta
      ja tarvittaessa siihen tehdään ohjelmakauden loppuun asti sovellettavia tarkistuksia,
      jotta yhteisön ensisijaiset tavoitteet voidaan ottaa huomioon paremmin tai eri tavalla,
FI                                            32                                              FI
 ---pagebreak---       erityisesti neuvoston päätelmien perusteella. Monivuotisia ohjelmia voidaan
      tarkastella uudelleen arviointien perusteella ja/tai täytäntöönpanossa esiintyneiden
      vaikeuksien vuoksi.
   2. Komissio tekee päätöksen monivuotisen ohjelman tarkistamisesta mahdollisimman
      pian sen jälkeen, kun jäsenvaltio on esittänyt sitä koskevan virallisen pyynnön.
                                          21 artikla
                                      Vuosiohjelmat
   1. Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
      työohjelmien avulla.
   2. Komissio esittää jäsenvaltioille vuosittain viimeistään 1 päivänä heinäkuuta arvion
      määrärahoista, jotka niille myönnetään seuraavaksi vuodeksi vuosittaisessa
      talousarviomenettelyssä kohdennetuista kokonaisvaroista, 14 artiklassa määriteltyjen
      laskusääntöjen mukaisesti.
   3. Jäsenvaltioiden on esitettävä komissiolle vuosittain viimeistään 1 päivänä
      marraskuuta luonnos seuraavan vuoden työohjelmaksi, joka on laadittu monivuotisen
      ohjelman perusteella ja jossa esitetään muun muassa seuraavat seikat:
              (a)     säännöt, joiden mukaan vuosiohjelman perusteella rahoitettavat toimet
                      valitaan;
              (b)     vuosiohjelman      täytäntöönpanoon     liittyvät    vastuuviranomaisen
                      tehtävät;
              (c)     rahastosta myönnettävän rahoituksen jakautuminen ohjelman eri
                      toimien kesken sekä 17 artiklassa tarkoitettua teknistä apua varten
                      haettava määrä vuosiohjelman täytäntöönpanoa varten.
   4. Komissio      tutkii    jäsenvaltion    ehdotuksen     ottaen      huomioon     rahaston
      talousarviomenettelyssä saamien määrärahojen lopullisen määrän ja tekee päätöksen
      rahastosta myönnettävästä yhteisrahoituksesta viimeistään kyseisen vuoden
      1 päivänä maaliskuuta. Päätöksessä ilmoitetaan jäsenvaltiolle myönnetty määrä ja
      menojen tukikelpoisuusaika.
                                          22 artikla
                       Hätätoimenpiteitä koskevat erityissäännöt
   1. Jäsenvaltioiden on esitettävä komissiolle selvitys 5 artiklassa tarkoitettuja
      hätätoimenpiteitä koskevista tarpeista ja toimenpiteiden toteuttamissuunnitelma,
      jossa kuvataan suunnitellut toimet ja niiden toteuttamisesta vastaavat organisaatiot.
   2. Rahastosta      voidaan     myöntää      rahoitustukea     5 artiklassa   tarkoitettuihin
      hätätoimenpiteisiin enintään kuuden kuukauden ajan, ja tuki voi olla enintään
      80 prosenttia kunkin toimenpiteen kustannuksista.
FI                                           33                                                 FI
 ---pagebreak---    3.       Käytettävissä olevat varat jaetaan jäsenvaltioiden kesken niiden henkilöiden
            lukumäärän perusteella, jotka kussakin jäsenvaltiossa saavat 5 artiklan 1 kohdassa
            tarkoitettua tilapäistä suojelua.
                                                V LUKU
                HALLINNOINTI- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄT
                                                 23 artikla
                                             Täytäntöönpano
   Komissio vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja antaa tarvittaessa täytäntöönpanoa
   koskevia sääntöjä.
                                                 24 artikla
                     Hallinnointi- ja valvontajärjestelmien yleiset periaatteet
   Jäsenvaltioiden perustamissa monivuotisten ohjelmien hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä
   on oltava seuraavat säännökset:
                    (a)      hallinnoinnista ja valvonnasta vastaavien elinten ja/tai yksiköiden
                             tehtävien selkeä määrittely ja tehtävien jakautuminen kunkin elimen
                             ja/tai yksikön sisällä;
                    (b)      hallinnoinnista, menojen todentamisesta ja valvonnasta vastaavien
                             elinten ja/tai yksiköiden tehtävien selkeä erottaminen niiden välillä ja
                             kunkin elimen ja/tai yksikön sisällä;
                    (c)      riittävät resurssit kullekin elimelle tai yksikölle sille osoitettujen
                             tehtävien     suorittamiseksi    rahastosta     rahoitettavien    toimien
                             täytäntöönpanokaudella;
                    (d)      vastuuviranomaisen ja mahdollisen            valtuutetun    viranomaisen
                             tehokkaat sisäiset valvontajärjestelyt;
                    (e)      atk-muodossa olevat luotettavat järjestelmät tilinpitoa, seurantaa ja
                             rahoitusselvitystä varten;
                    (f)      tehokas raportointi- ja seurantajärjestelmä, jossa tehtävät on jaettu;
                    (g)      suoritettavia tehtäviä koskevat yksityiskohtaiset menettelyohjeet;
                    (h)      tehokkaat järjestelyt järjestelmän toiminnan tarkastamiseksi;
                    (i)      riittävän kirjausketjun takaavat järjestelmät ja menettelyt;
                    (j)      sääntöjenvastaisuuksia ja aiheettomasti maksettujen              määrien
                             takaisinperintää koskevat raportointi- ja seurantamenettelyt.
FI                                                   34                                                FI
 ---pagebreak---                                          25 artikla
                               Viranomaisten nimeäminen
   1. Jäsenvaltion on nimettävä kutakin monivuotista ohjelmaa varten seuraavat
      viranomaiset:
              (a)    vastuuviranomainen: jäsenvaltion toiminnallinen yksikkö tai
                     jäsenvaltion nimeämä kansallinen viranomainen tai elin, joka on
                     vastuussa rahastosta tukea saavien monivuotisten ja vuotuisten
                     ohjelmien hallinnoinnista ja yhteydenpidosta komission kanssa;
              (b)    todentamisviranomainen:         jäsenvaltion  nimeämä     kansallinen
                     viranomainen tai elin, joka on toiminnassaan riippumaton
                     vastuuviranomaisen valtuuttavasta yksiköstä ja joka todentaa
                     menoilmoitukset ja maksupyynnöt ennen niiden lähettämistä
                     komissiolle;
              (c)    tarkastusviranomainen:        jäsenvaltion   nimeämä      kansallinen
                     viranomainen tai elin, joka on toiminnassaan riippumaton jäsenvaltion
                     nimeämän vastuuviranomaisen valtuuttavasta yksiköstä ja jonka
                     tehtävänä on huolehtia hallinnointi- ja valvontajärjestelmän
                     asianmukaisesta toiminnasta;
              (d)    tarvittaessa valtuutettu viranomainen;
              (e)    vaatimustenmukaisuuden arvioiva elin, joka nimetään samalla kun
                     monivuotisen ohjelman luonnos toimitetaan komissiolle. Komission
                     suostumuksella valtuutettu tarkastusviranomainen voi toimia
                     vaatimustenmukaisuuden arvioivana elimenä, jos sillä on tähän
                     tarvittavat valmiudet ja jos se on toiminnassaan riippumaton. Sen on
                     noudatettava toiminnassaan kansainvälisiä tarkastussuosituksia.
   2. Jäsenvaltion on vahvistettava säännöt, jotka koskevat sen suhteita mainittuihin
      viranomaisiin ja elimiin sekä niiden suhteita komissioon.
   3. Jollei 24 artiklan b kohdasta muuta johdu, sama elin tai yksikkö voi huolehtia
      valvonnasta ja todentamisesta.
   4. Komissio hyväksyy 26–30 artiklan soveltamista koskevat säännöt 52 artiklan
      2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                         26 artikla
                                  Vastuuviranomainen
   1. Vastuuviranomainen voi olla jäsenvaltion elin, kansallinen julkinen elin tai
      yksityisoikeudellinen organisaatio, jolla on julkisen palvelun tehtävä. Jos
      jäsenvaltion nimeämä vastuuviranomainen on muu kuin jäsenvaltion elin,
      jäsenvaltion on vahvistettava itsensä ja viranomaisen välisiä yhteyksiä sekä
      viranomaisen ja komission välisiä yhteyksiä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
FI                                           35                                            FI
 ---pagebreak---    2. Vastuuviranomaisen on täytettävä seuraavat vähimmäisehdot:
              (a)      vastuuviranomaisen on oltava oikeushenkilö, paitsi jos se on
                       jäsenvaltion toiminnallinen yksikkö;
              (b)      sillä on oltava käytössään infrastruktuuri, jonka avulla se voi helposti
                       pitää yhteyttä suureen käyttäjäkuntaan sekä muiden jäsenvaltioiden
                       vastuuviranomaisiin ja komissioon;
              (c)      sen on työskenneltävä sellaisessa hallinnollisessa ympäristössä, jossa
                       se kykenee hoitamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja välttämään
                       eturistiriidat;
              (d)      sen on voitava soveltaa yhteisön tasolla vahvistettuja varainhoitoa
                       koskevia sääntöjä;
              (e)      sillä on oltava hallinnoitavikseen saamiensa yhteisön varojen määrää
                       vastaavat taloudelliset ja hallinnolliset edellytykset;
              (f)      sillä on oltava henkilökunta, jolla on kansainvälisessä työympäristössä
                       tehtävään hallintotyöhön soveltuva pätevyys ja kielitaito.
   3. Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että vastuuviranomaisella on käytettävissään
      riittävät varat, jotta se pystyy suorittamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja toimimaan
      keskeytyksettä kauden 2008–2013 ajan.
                                           27 artikla
                                     Vastuuviranomaisen tehtävät
   1. Vastuuviranomainen huolehtii monivuotisen ohjelman tehokkaasta, toimivasta ja
      asianmukaisesta hallinnoinnista ja täytäntöönpanosta.
      Vastuuviranomaisen on huolehdittava erityisesti seuraavista tehtävistä:
              (a)      yhteistyökumppanien         (valtiosta      riippumattomat      järjestöt,
                       paikallisviranomaiset, toimivaltaiset kansainväliset organisaatiot,
                       työmarkkinaosapuolet jne.) konsultointi 12 artiklan mukaisesti
                       muodostetun kumppanuussuhteen välityksellä;
              (b)      edellä 19 ja 21 artiklassa mainittuja monivuotisia ja vuotuisia ohjelmia
                       koskevien ehdotusten toimittaminen komissiolle;
              (c)      tarjouskilpailujen ja ehdotuspyyntöjen organisointi ja julkaiseminen;
              (d)      rahastosta myönnettävää yhteisrahoitusta koskevien valinta- ja
                       myöntämismenettelyjen järjestäminen seurattavuuden, tasapuolisen
                       kohtelun ja tuen kasautumattomuuden periaatteita noudattaen;
              (e)      komission suorittamien maksujen vastaanottaminen ja varojen
                       maksaminen tuensaajille;
FI                                             36                                                 FI
 ---pagebreak---              (f)     sen varmistaminen, että rahastosta myönnetty yhteisrahoitus nivoutuu
                     saman alan kansallisista ja yhteisön rahoitusvälineistä myönnettävään
                     rahoitukseen ja täydentää sitä
             (g)     yhteisrahoitettujen tuotteiden ja palvelujen toimituksen tarkastaminen
                     ja sen varmistaminen, että toimien osalta ilmoitetut menot ovat todella
                     toteutuneet ja että ne ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia;
             (h)     sen varmistaminen, että käytössä on atk-järjestelmä vuosiohjelmien
                     kutakin toimea koskevan yksityiskohtaisen kirjanpitoaineiston
                     tallentamista ja säilyttämistä varten ja että varainhoitoa, seurantaa,
                     valvontaa ja arviointia varten tarvittavat täytäntöönpanoa koskevat
                     tiedot kerätään;
             (i)     sen varmistaminen, että tuensaajilla ja muilla rahastosta
                     yhteisrahoitusta saavien toimien täytäntöönpanoon osallistuvilla
                     tahoilla on joko erillinen kirjanpito tai soveltuva kirjanpitokoodi
                     kaikille toimeen liittyville maksutapahtumille;
             (j)     sen varmistaminen, että 49 artiklassa tarkoitetut monivuotisten
                     ohjelmien arvioinnit tehdään tässä päätöksessä säädetyissä
                     määräajoissa ja että ne täyttävät komission ja jäsenvaltion välillä
                     sovitut laatuvaatimukset;
             (k)     menettelyjen käyttöönotto sen varmistamiseksi, että kaikki menoja ja
                     tarkastuksia koskevat asiakirjat, joita tarvitaan asianmukaisen
                     kirjausketjun turvaamiseksi, säilytetään 43 artiklan vaatimusten
                     mukaisesti;
             (l)     sen varmistaminen, että tarkastusviranomainen saa 30 artiklan
                     1 kohdassa mainittujen tarkastusten suorittamista varten kaikki
                     tarvittavat tiedot, jotka koskevat hallinnointimenettelyjä ja rahastosta
                     yhteisrahoitusta saavia hankkeita;
             (m)     sen varmistaminen, että todentamisviranomainen saa kaikki
                     todentamista varten tarvitsemansa tiedot menoja koskevista
                     menettelyistä ja tarkastuksista;
             (n)     kertomusten, todentamisviranomaisen todentamien menoilmoitusten
                     ja maksupyyntöjen laatiminen ja toimittaminen komissiolle;
             (o)     tiedottaminen     ja   neuvonta    sekä   tuettujen    toimien   tulosten
                     levittäminen;
             (p)     yhteistyö komission ja muiden jäsenvaltioiden vastuuviranomaisten
                     kanssa.
   2. Jäsenvaltioissa toteutettavien toimien hallinnointiin liittyvät vastuuviranomaisten
      toimet voidaan rahoittaa 17 artiklassa tarkoitetusta teknisestä avusta.
FI                                           37                                                FI
 ---pagebreak---                                             28 artikla
                    Vastuuviranomaisen suorittama tehtävien delegointi
   3.   Jos kaikki tai osa vastuuviranomaisen tehtävistä delegoidaan valtuutetulle
        viranomaiselle, vastuuviranomainen määrittää delegoitavien tehtävien laajuuden ja
        laatii tehtävien täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt 26 artiklassa
        esitettyjen ehtojen mukaisesti.
   4.   Säännöissä määrätään muun muassa, että vastuuviranomaiselle on toimitettava
        säännöllisesti tietoa delegoitujen tehtävien asianmukaisesta suorittamisesta ja kuvaus
        käytetyistä menetelmistä.
                                            29 artikla
                                    Todentamisviranomainen
   1.   Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
      (a)      todentaa, että:
               –      menoilmoitus       on     todenmukainen       ja    laadittu    luotettavan
                      kirjanpitojärjestelmän ja todennettavissa olevien tositteiden perusteella;
               –      ilmoitetut menot ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia ja
                      aiheutuneet     ohjelmaan     sovellettavien     perusteiden     mukaisesti
                      rahoitettaviksi valituista toimista, jotka ovat yhteisön ja kansallisten
                      sääntöjen mukaisia;
      (b)      varmistaa, että se on saanut vastuuviranomaiselta todentamista varten
               tarvitsemansa tiedot menoilmoituksiin sisältyviä menoja koskevista
               menettelyistä ja tarkastuksista;
      (c)      ottaa todentamisessa huomioon kaikkien tarkastusviranomaisen tekemien tai
               sen vastuulla tehtyjen tarkastusten tulokset;
      (d)      säilyttää komissiolle ilmoitettuja menoja koskevan kirjanpitoaineiston atk-
               muodossa;
      (e)      varmistaa havaittujen sääntöjenvastaisuuksien vuoksi aiheettomasti
               maksetuiksi todettujen yhteisön varojen takaisinperinnän tarvittaessa
               korkoineen ja pitää kirjaa takaisin perittävistä määristä ja niiden maksamisesta
               takaisin komissiolle mahdollisuuksien mukaan vähentämällä ne seuraavasta
               menoilmoituksesta.
   2.   Jäsenvaltioissa toteutettaviin hankkeisiin liittyviä todentamisviranomaisen toimia
        voidaan rahoittaa edellä 17 artiklassa mainitusta teknisestä avusta, edellyttäen että
        25 artiklassa kuvatut todentamisviranomaisen toiminnan perusedellytykset täyttyvät.
FI                                               38                                               FI
 ---pagebreak---                                                30 artikla
                                     Tarkastusviranomainen
   1.   Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
                (a)       varmistaa,       että       tarkastukset      tehdään         kansainvälisten
                          tarkastussuositusten mukaisesti monivuotisen ohjelman hallinnointi-
                          ja valvontajärjestelmän tehokkaan toiminnan turvaamiseksi;
                (b)       varmistaa,      että     toimia      koskevat       tarkastukset      tehdään
                          tarkoituksenmukaisista          otoksista       ilmoitettujen        menojen
                          tarkistamiseksi. Otoksen on oltava vähintään 10 prosenttia kunkin
                          vuosiohjelman tukikelpoisista kokonaiskustannuksista;
                (c)       esittää komissiolle kuuden kuukauden kuluessa monivuotisen
                          ohjelman hyväksymisestä a ja b kohdassa mainittuja tarkastuksia
                          suorittavat elimet kattavan tarkastusstrategian, käytettävän
                          menetelmän, rahastosta tuettaviin toimiin kohdistuvia tarkastuksia
                          koskevan otantamenettelyn sekä alustavan tarkastussuunnitelman sen
                          varmistamiseksi, että tärkeimmät tuensaajat tarkastetaan ja että
                          tarkastukset jakautuvat tasaisesti koko ohjelmakaudelle.
   2.   Jos tämän päätöksen nojalla nimetty tarkastusviranomainen on myös päätösten …, …
        ja … 24 mukaisesti nimetty tarkastusviranomainen tai jos kahteen tai useampaan
        rahastoista sovelletaan yhteisiä järjestelmiä, komissiolle voidaan 1 kohdan
        c alakohdan nojalla toimittaa yksi ainoa yhteinen tarkastusstrategia.
   3.   Tarkastusviranomainen laatii 50 artiklan 2 kohdassa mainitun vuosiohjelmien
        täytäntöönpanoa koskevan loppukertomuksen, joka käsittää
                (a)       vuotuisen tarkastuskertomuksen, jossa esitetään tarkastusstrategian
                          mukaisesti vuosiohjelmaan kohdistettujen tarkastusten havainnot ja
                          havaitut       puutteellisuudet        ohjelman          hallinnointi-      ja
                          valvontajärjestelmissä;
                (b)       lausunnon siitä, onko hallinnointi- ja valvontajärjestelmä toiminut
                          tehokkaasti, jotta komissiolle voidaan antaa kohtuulliset takeet sille
                          esitettyjen menoilmoitusten oikeellisuudesta ja ilmoitusten perustana
                          olevien maksujen laillisuudesta ja asianmukaisuudesta;
                (c)       ilmoituksen, jossa arvioidaan loppumaksupyynnön pätevyys sekä
                          lopullisen menoilmoituksen perustana olevien maksujen laillisuus ja
                          asianmukaisuus.
   4.   Jos 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset suorittaa jokin muu taho kuin
        tarkastusviranomainen, tarkastusviranomaisen on huolehdittava siitä, että kyseisten
   24
      Lisätään viittaukset päätöksiin, joilla perustetaan      Euroopan    palauttamisrahasto, Euroopan
      ulkorajarahasto ja Euroopan kotouttamisrahasto.
FI                                                39                                                     FI
 ---pagebreak---       organisaatioiden toiminta on riippumatonta ja että ne suorittavat tehtävänsä
      kansainvälisesti hyväksyttyjen tarkastussuositusten mukaisesti.
   5. Jäsenvaltioissa toteuttaviin hankkeisiin liittyviä tarkastusviranomaisen tai 4 kohdassa
      tarkoitetun organisaation toimia voidaan rahoittaa 17 artiklassa mainitusta teknisestä
      avusta, edellyttäen että 25 artiklassa kuvatut tarkastusviranomaisen toiminnan
      perusedellytykset täyttyvät.
                                        VI LUKU
                                       VALVONTA
                                         31 artikla
                               Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   1. Jäsenvaltiot ovat vastuussa monivuotisten ja vuotuisten ohjelmien moitteettoman
      varainhoidon varmistamisesta ja menojen perustana olevien maksujen laillisuudesta
      ja asianmukaisuudesta.
   2. Niiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomaiset ja mahdolliset valtuutetut
      viranomaiset, todentamisviranomaiset, tarkastusviranomaiset ja muut asianomaiset
      elimet saavat asianmukaista ohjausta 24–30 artiklassa tarkoitettujen hallinnointi- ja
      valvontajärjestelmien perustamisessa sen varmistamiseksi, että yhteisön varoja
      käytetään tehokkaasti ja sääntöjenmukaisesti
   3. Jäsenvaltioiden on estettävä, todettava ja oikaistava sääntöjenvastaisuudet. Niiden on
      ilmoitettava sääntöjenvastaisuuksista komissiolle ja tiedotettava sille hallinnollisten
      ja oikeudellisten menettelyjen etenemisestä.
      Kun tuensaajalle aiheettomasti maksettuja summia ei voida periä takaisin,
      jäsenvaltion on maksettava menetetyt määrät takaisin Euroopan yhteisöjen
      talousarvioon.
   4. Jäsenvaltiot kantavat ensisijaisen vastuun toimien varainhoidon valvonnasta ja
      huolehtivat siitä, että hallinnointijärjestelmiä ja tarkastuksia sovelletaan siten, että
      voidaan varmistaa yhteisön varojen asianmukainen ja tehokas käyttö. Jäsenvaltioiden
      on esitettävä komissiolle kuvaus näistä järjestelmistä.
   5. Jäsenvaltiot tekevät komission kanssa yhteistyötä 14 artiklan täytäntöönpanoa varten
      tarvittavien tilastotietojen keräämiseksi.
   6. Tämän artiklan 1–5 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                         32 artikla
                           Hallinnointi- ja valvontajärjestelmät
FI                                           40                                                FI
 ---pagebreak---    1. Jäsenvaltioiden on ennen monivuotisen ohjelman hyväksymistä varmistettava, että
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat 24–30 artiklan mukaiset. Jäsenvaltiot ovat
      vastuussa siitä, että järjestelmät toimivat tehokkaasti koko ohjelmakauden ajan.
   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle monivuotisten ohjelmien luonnosten
      mukana        kuvaus     vastuuviranomaisten,      valtuutettujen    viranomaisten      ja
      todentamisviranomaisten rakenteesta ja menettelyistä sekä kyseisten viranomaisten ja
      organisaatioiden, tarkastusviranomaisen ja muiden tarkastuksia jäsenvaltioiden
      valvonnassa suorittavien tahojen sisäisistä tarkastusjärjestelmistä.
   3. Kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle
      monivuotisten       ohjelmien      luonnokset,     niiden    on    myös      toimitettava
      vaatimustenmukaisuuden arvioivan elimen laatima kertomus, jossa esitetään
      järjestelmiä koskevan arvioinnin tulokset ja annetaan lausunto siitä, ovatko
      järjestelmät 24–30 artiklan mukaiset. Jos lausunnossa on varauksia, kertomuksessa
      on esitettävä järjestelmien puutteet ja puutteiden vakavuus. Jäsenvaltioiden on
      laadittava      yhteistyössä     komission      kanssa    suunnitelma      toteutettavista
      oikaisutoimenpiteistä ja niiden toteuttamisaikataulu.
   4. Tämän artiklan 1–3 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                           33 artikla
                                  Komission velvollisuudet
   1. Komissio varmistaa 31 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, että jäsenvaltiot
      ovat perustaneet 24–30 artiklan mukaiset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät.
      Lisäksi se varmistaa vuotuisten tarkastuskertomusten ja omien tarkastustensa
      perusteella, että kyseiset järjestelmät toimivat tehokkaasti monivuotisten ohjelmien
      täytäntöönpanon ajan.
   2. Jäsenvaltioiden suorittamia tarkastuksia rajoittamatta komission virkamiehet tai
      valtuutetut edustajat voivat suorittaa hallinto- ja valvontajärjestelmien tehokkaan
      toiminnan tarkastamiseksi vähintään yhden työpäivän varoitusajalla paikalla
      tarkastuksia, joihin voi kuulua vuosiohjelmiin sisältyviä toimia koskevia
      tarkastuksia. Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua
      näihin tarkastuksiin.
   3. Komissio voi vaatia jäsenvaltioita suorittamaan tarkastuksia paikalla järjestelmien
      moitteettoman toiminnan tai yhden tai useamman maksutapahtuman
      moitteettomuuden tarkastamiseksi. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat
      voivat osallistua näihin tarkastuksiin.
   4. Komissio huolehtii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa rahastosta tuettuihin toimiin
      liittyvästä tiedottamisesta ja toimien seurannasta.
   5. Komissio varmistaa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, että toimet ja yhteisön muut
      asianomaiset politiikat, välineet ja aloitteet ovat yhdenmukaisia ja toisiaan
      täydentäviä.
FI                                            41                                                 FI
 ---pagebreak---                                            34 artikla
                   Yhteistyö jäsenvaltioiden valvontaelinten kanssa
   1. Komissio tekee yhteistyötä monivuotisten ohjelmien tarkastusviranomaisten kanssa
      niiden valvontasuunnitelmien ja tarkastusmenetelmien koordinoimiseksi ja vaihtaa
      viipymättä tietoja hallinnointi- ja valvontajärjestelmien tarkastusten tuloksista
      valvontaresurssien parhaan mahdollisen käytön varmistamiseksi ja työn tarpeettoman
      päällekkäisyyden välttämiseksi.
      Komissio toimittaa 30 artiklan mukaisesti esitettyä tarkastusstrategiaa koskevat
      huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa strategian esittämisestä tai
      ensimmäisessä kokouksessa, joka pidetään strategian vastaanottamisen jälkeen.
   2. Omaa tarkastusstrategiaansa määritellessään komissio määrittää ne monivuotiset
      ohjelmat,
              (a)     jotka ovat 32 artiklan nojalla perustetun järjestelmän mukaiset
                      varauksitta tai joiden osalta varaukset on peruttu korjaavien
                      toimenpiteiden johdosta ja
              (b)     joiden osalta 30 artiklaan perustuva tarkastusviranomaisen
                      tarkastusstrategia on tyydyttävä, ja komission ja jäsenvaltion tekemien
                      tarkastusten tulosten perusteella on saatu kohtuullinen varmuus siitä,
                      että hallinnointi- ja valvontajärjestelmät toimivat moitteettomasti.
      Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltioille, että se luottaa mainittujen ohjelmien
      ilmoitettujen menojen oikeellisuuden, laillisuuden ja asianmukaisuuden osalta
      pääasiallisesti tarkastusviranomaisen lausuntoon ja suorittaa omia tarkastuksiaan
      paikalla vain poikkeuksellisissa olosuhteissa.
                                         VII LUKU
                                    VARAINHOITO
                                           35 artikla
                            Tukikelpoisuus – menoilmoitukset
   1. Kaikissa menoilmoituksissa on mainittava tuensaajalle toimia toteutettaessa
      aiheutuneiden menojen määrä ja vastaava julkisista tai yksityisistä varoista saatu
      tukiosuus.
   2. Menojen on vastattava tuensaajien suorittamia maksuja. Niiden tueksi on esitettävä
      maksukuitit tai kirjanpitoasiakirjat, joilla on vastaava todistusarvo.
   3. Menoihin voidaan myöntää rahastosta tukea vain jos ne on todellisuudessa maksettu
      aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta sinä vuonna, jota 21 artiklan 4 kohdassa
      tarkoitettu yhteisrahoitusta koskeva komission päätös koskee. Rahoitusta ei voida
      myöntää toimille, jotka ovat päättyneet ennen tukikelpoisuuden alkamispäivää.
FI                                            42                                              FI
 ---pagebreak---    4.       Seuraavat menot eivät ole tukikelpoisia:
            –     alv;
            –     korkokustannukset;
            –     maan hankinta siltä osin kuin se ylittää 10 prosenttia kyseisen toimen
                  tukikelpoisista kokonaismenoista;
            –     asumismenot.
   5.       Säännöt, joita sovelletaan 3 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioissa toteutettavien ja
            rahastosta yhteisrahoitusta saavien toimien täytäntöönpanon yhteydessä
            aiheutuneiden menojen tukikelpoisuuteen, hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa
            mainitun menettelyn mukaisesti.
                                              36 artikla
                       Tuensaajille maksettavien maksujen täysimääräisyys
   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomainen varmistaa, että tuensaajat
   saavat julkisista varoista maksettavan rahoitusosuuden niin pian kuin mahdollista ja
   täysimääräisenä. Siitä ei saa vähentää tai pidättää mitään eikä siitä saa periä mitään
   erityismaksuja tai muita vastaavia maksuja, jotka vähentäisivät tuensaajille maksettavia
   määriä.
                                              37 artikla
                                           Euron käyttö
   Kaikki komission rahoituspäätöksissä, maksusitoumuksissa ja maksuissa mainitut määrät sekä
   vahvistetut menot ja jäsenvaltioiden esittämät maksupyynnöt ovat euromääräisiä, ja ne
   maksetaan euroina.
                                              38 artikla
                                        Maksusitoumukset
   Yhteisön talousarviositoumukset tehdään vuosittain 21 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
   yhteisrahoitusta koskevan komission päätöksen perusteella.
                                              39 artikla
                                     Maksut – ennakkomaksut
   1.       Komissio suorittaa rahastojen rahoitusosuuteen liittyvät maksut maksusitoumusten
            mukaisesti.
FI                                                43                                                 FI
 ---pagebreak---    2. Maksut suoritetaan ennakkomaksuna ja loppumaksuna. Ne maksetaan jäsenvaltion
      nimeämälle vastuuviranomaiselle.
   3. Jäsenvaltiolle maksetaan ennakkomaksuna 50 prosenttia määrästä, joka sille on
      myönnetty komission vuosittain tekemässä yhteisrahoituspäätöksessä, 60 päivän
      kuluessa siitä kun päätös on hyväksytty.
   4. Toinen ennakkomaksu maksetaan kolmen kuukauden kuluessa siitä kun komissio on
      hyväksynyt vuosiohjelman täytäntöönpanoa koskevan seurantakertomuksen sekä
      todennetun menoilmoituksen, joka on laadittu 29 artiklan a kohdan ja 35 artiklan
      mukaisesti ja jonka mukaan toteutuneet menot kattavat vähintään 70 prosenttia
      ensimmäisestä ennakkomaksusta. Komission maksama toinen ennakkomaksu voi
      olla enintään 50 prosenttia yhteisrahoituspäätöksessä myönnetystä kokonaismäärästä
      eikä se missään tapauksessa voi olla enempää kuin erotus, joka saadaan kun niistä
      yhteisön varoista, jotka jäsenvaltio on sitonut vuosiohjelmaan sisältyvien toimien
      toteuttamiseen, vähennetään ensimmäisen ennakkomaksun määrä.
   5. Ennakkomaksuista kertyneet korot kirjataan kyseiseen ohjelmaan ja ne on
      vähennettävä lopullisessa menoselvityksessä ilmoitettavien julkisten menojen
      määrästä.
   6. Ennakkomaksuna maksetut määrät poistetaan tileistä, kun vuosiohjelma saatetaan
      loppuun.
                                         40 artikla
                                      Loppumaksut
   1  Komissio suorittaa loppumaksun edellyttäen, että seuraavat asiakirjat on toimitettu
      sille yhdeksän kuukauden kuluessa vuotuisessa rahoituspäätöksessä määritellyn
      tukikelpoisuusajan loppumisesta:
              (a)     29 artiklan a kohdan ja 35 artiklan mukaisesti laadittu todennettu
                      menoilmoitus ja loppumaksupyyntö tai korvausilmoitus;
              (b)     vuosiohjelman täytäntöönpanoa koskeva loppukertomus, joka käsittää
                      51 artiklassa mainitut tiedot;
              (c)     30 artiklan 3 kohdassa mainitut tarkastuskertomus, lausunto ja
                      ilmoitus;
      Loppumaksun maksamisen edellytyksenä on, että täytäntöönpanoa koskeva
      loppukertomus ja loppumaksupyyntöön liitettävä tarkastuslausuma hyväksytään.
   2. Jos vastuuviranomainen ei toimita 1 kohdassa mainittuja asiakirjoja hyväksyttävässä
      muodossa määräpäivään mennessä, komissio vapauttaa kaikki sellaiset kyseisen
      vuosiohjelman maksusitoumukset, joita ei ole käytetty ennakkomaksujen
      maksamiseen.
   3. Edellä 2 kohdassa mainittu automaattinen maksusitoumusten vapauttaminen
      keskeytetään kyseisiin toimiin liittyvän määrän osalta, jos jäsenvaltiossa on
FI                                           44                                           FI
 ---pagebreak---       käynnissä sellaisia oikeudellisia menettelyjä tai hallinnollisia muutoksenhakuja,
      joilla on lykkäävä vaikutus, juuri silloin kun 1 kohdassa mainitut asiakirjat olisi
      pitänyt toimittaa. Jäsenvaltion on annettava toimittamassaan osittaisessa
      loppukertomuksessa yksityiskohtaiset tiedot kyseisistä hankkeista ja esittää
      komissiolle kuuden kuukauden välein kertomukset hankkeiden edistymisestä.
      Jäsenvaltion on toimitettava näiden hankkeiden osalta 1 kohdassa mainitut asiakirjat
      kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun oikeudelliset menettelyt tai hallinnolliset
      muutoksenhaut on saatettu loppuun.
   4. Edellä 1 kohdassa mainittu yhdeksän kuukauden määräaika keskeytyy, jos komissio
      on tehnyt 41 artiklan säännösten nojalla päätöksen vuosiohjelman yhteisrahoitusta
      koskevien maksujen lykkäämisestä. Määräaika alkaa kulua jälleen päivänä, jona
      42 artiklan 3 kohdassa mainittu komission päätös on annettu tiedoksi jäsenvaltiolle.
   5. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle niiden menojen määrän, jotka komissio hyväksyy
      rahoitettavaksi rahastosta, ja mahdolliset rahoitusoikaisut, jotka perustuvat
      ilmoitettujen menojen ja rahastosta rahoitettavien menojen eroon, kuuden kuukauden
      kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut 1 kohdassa mainitut asiakirjat, sanotun
      kuitenkaan rajoittamatta 41 artiklan säännösten soveltamista. Jäsenvaltion on
      esitettävä huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa.
   6. Komissio päättää rahastosta rahoitettavien menojen määrän kolmen kuukauden
      kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut jäsenvaltion huomautukset, ja perii takaisin
      lopullisesti hyväksyttyjen menojen ja jäsenvaltiolle jo maksettujen määrien välisen
      erotuksen.
   7. Komissio maksaa loppuerän käytettävissä olevien varojen rajoissa 60 päivän
      kuluessa päivästä, jona se hyväksyy edellä 1 kohdassa mainitut asiakirjat.
      Maksusitoumuksen loppuerä vapautetaan kuuden kuukauden kuluessa maksamisesta.
                                          41 artikla
                                  Maksatuksen lykkäys
   1. Asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 tarkoitetun valtuutetun tulojen ja
      menojen hyväksyjän on lykättävä maksumääräaikaa enintään kuudella kuukaudella,
      jos hallinnointi- ja valvontajärjestelmien moitteeton toiminta on kyseenalaista tai jos
      mainittu virkamies pyytää kansallisilta viranomaisilta lisätietoja vuotuisessa
      tarkastelussa tehtyjen havaintojen seurantamenettelyn vuoksi tai jos hän epäilee, että
      ilmoitettuihin     menoihin      liittyy    vakavia,   todettuja   tai   otaksuttavia,
      sääntöjenvastaisuuksia.
   2. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle ja vastuuviranomaiselle lykkäyksen syistä
      viipymättä. Jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen
      korjaamiseksi mahdollisimman pian.
   3. Kuuden kuukauden enimmäisaikaa pidennetään vielä kuudella kuukaudella, jos on
      annettava 42 ja 45 artiklan mukainen päätös.
FI                                             45                                             FI
 ---pagebreak---                                                 42 artikla
                                        Maksatuksen keskeytys
   1.        Komissio voi keskeyttää ennakkomaksujen ja loppumaksujen maksamisen, kun
                    (a)     ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka
                            vaikuttaa maksujen todentamismenettelyn luotettavuuteen ja jonka
                            osalta ei ole toteutettu oikaisutoimenpiteitä, tai
                    (b)     todennettuun menoilmoitukseen sisältyvät menot liittyvät vakavaan
                            sääntöjenvastaisuuteen, jota ei ole oikaistu; tai
                    (c)     jäsenvaltio ei ole täyttänyt sille 31 ja 32 artiklan nojalla kuuluvia
                            velvoitteita.
   2.        Komissio voi päättää keskeyttää ennakko- ja loppumaksujen maksamisen annettuaan
             jäsenvaltiolle mahdollisuuden esittää huomautuksensa kolmen kuukauden
             määräajassa.
   3.        Komissio lopettaa ennakko- ja loppumaksujen keskeytyksen, kun se katsoo
             jäsenvaltion toteuttaneen keskeytyksen lopettamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
   4.        Jos jäsenvaltio ei ole toteuttanut vaadittuja toimenpiteitä, komissio voi tehdä
             päätöksen vähentää nettomäärää tai peruuttaa yhteisön tuen kyseiselle
             vuosiohjelmalle 46 artiklan mukaisesti.
                                                43 artikla
                                      Asiakirjojen säilyttäminen
   Jokaisen jäsenvaltion vastuuviranomaisen on varmistettava, että kaikki vuosiohjelman menoja
   ja tarkastuksia koskevat tositteet ovat komission ja tilintarkastustuomioistuimen saatavilla.
   Asiakirjat on säilytettävä vähintään kolmen vuoden ajan vuosiohjelman päättämisen jälkeen,
   sanotun kuitenkaan rajoittamatta valtiontukisääntöjen soveltamista. Määräaika keskeytyy
   oikeuskäsittelyn ajaksi tai komission perustellusta pyynnöstä.
   Asiakirjat on säilytettävä joko alkuperäisinä tai oikeiksi todistettuina jäljennöksinä yleisesti
   hyväksytyillä tietovälineillä.
                                              VIII LUKU
                                     RAHOITUSOIKAISUT
                                                44 artikla
                              Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut
FI                                                   46                                             FI
 ---pagebreak---    1. Vastuu sääntöjenvastaisuuksien tutkinnasta on ensisijaisesti jäsenvaltioilla, sanotun
      kuitenkaan rajoittamatta komission velvollisuutta toteuttaa Euroopan yhteisöjen
      yleistä talousarviota. Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä toimiin saatuaan todisteita
      suurista muutoksista, jotka vaikuttavat tuen luonteeseen tai sen täytäntöönpanon tai
      valvonnan edellytyksiin, ja tehtävät tarvittavat rahoitusoikaisut.
   2. Jäsenvaltioiden on tehtävä rahoitusoikaisut, jotka liittyvät toimissa tai
      vuosiohjelmissa havaittuihin yksittäisiin tai järjestelmällisiin sääntöjenvastaisuuksiin.
      Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut koskevat yhteisön tuen perimistä takaisin
      kokonaan tai osittain. Jäsenvaltioiden on otettava huomioon sääntöjenvastaisuuksien
      luonne ja vakavuus sekä niistä rahastolle aiheutunut taloudellinen tappio.
      Jäsenvaltioiden     komissiolle     50 artiklan     2 kohdan      nojalla   lähettämissä
      vuosikertomuksissa on lueteltava kyseisen ohjelman yhteydessä aloitetut
      peruutusmenettelyt.
      Jäsenvaltioiden tekemät rahoituskorjaukset toteutetaan siten, että yhteisön
      rahoitusosuus peruutetaan joko kokonaan tai osittain, ja jos varoja ei palauteta
      jäsenvaltion vahvistamassa määräajassa, niistä peritään 47 artiklan 2 kohdan
      mukaista viivästyskorkoa.
   3. Kun on kyse järjestelmällisistä sääntöjenvastaisuuksista, jäsenvaltion on
      laajennettava tutkimuksiaan siten, että ne kattavat kaikki toimet, joihin
      sääntöjenvastaisuudet ovat voineet vaikuttaa.
                                         45 artikla
                Komission suorittamat tarkastukset ja rahoitusoikaisut
   1. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat tarkastaa paikalla, erityisesti
      pistokokein, rahastosta rahoitettuja toimia sekä hallinnointi- ja valvontajärjestelmiä
      vähintään yhden työpäivän varoitusajalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
      tilintarkastustuomioistuimen toimivaltaa ja jäsenvaltioiden kansallisten lakien,
      asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti suorittamia tarkastuksia. Komissio
      ilmoittaa asiasta kyseiselle jäsenvaltiolle saadakseen kaiken tarvittavan avun.
      Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua näihin
      tarkastuksiin.
      Komissio voi pyytää jäsenvaltiota tekemään tarkastuksen paikalla varmistaakseen
      yhden tai useamman maksutapahtuman sääntöjenmukaisuuden. Komission
      virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua tarkastuksiin
   2. Jos komissio katsoo tarvittavat tarkastukset tehtyään, että jäsenvaltio ei ole täyttänyt
      sille 31 artiklan nojalla kuuluvia velvollisuuksia, se keskeyttää ennakkomaksujen tai
      loppumaksun maksamisen 42 artiklan mukaisesti.
                                         46 artikla
                                   Oikaisujen perusteet
FI                                          47                                                  FI
 ---pagebreak---    1.   Jos jäsenvaltio ei ole tehnyt oikaisuja 42 artiklan 2 kohdassa mainitussa määräajassa
        eikä asiasta ole päästy yhteisymmärrykseen, komissio voi kolmen kuukauden
        kuluessa päättää peruuttaa vuosiohjelmalle myönnetyn yhteisön rahoitusosuuden
        kokonaan tai osittain, jos se katsoo, että
      (a)     ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka on
              saattanut vaaraan ohjelmaan jo maksetun yhteisön rahoitusosuuden;
      (b)     todennettuun menoilmoitukseen sisältyvä meno on sääntöjenvastainen, eikä
              jäsenvaltio ole oikaissut sitä ennen tässä kohdassa tarkoitetun
              oikaisumenettelyn aloittamista; ja
      (c)     jäsenvaltio ei ole täyttänyt 31 artiklan mukaisia velvoitteitaan ennen tässä
              kohdassa tarkoitetun oikaisumenettelyn aloittamista.
        Komissio tekee päätöksen otettuaan huomioon jäsenvaltion mahdollisesti esittämät
        huomautukset.
   2.   Komissio tekee rahoitusoikaisut havaittujen yksittäisten sääntöjenvastaisuuksien
        perusteella ja ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden järjestelmällisyyden
        määrittäessään, sovelletaanko kiinteämääräistä vai ekstrapoloitua oikaisua. Jos
        sääntöjenvastaisuus liittyy menoilmoitukseen, josta on aiemmin annettu
        vuosikertomuksesta myönteinen lausunto 30 artiklan 3 kohdan b alakohdan
        mukaisesti, olettamuksena on, että kyseessä on järjestelmällinen ongelma, jolloin
        siihen sovelletaan kiinteämääräistä tai ekstrapoloitua oikaisua, ellei jäsenvaltio pysty
        osoittamaan tätä olettamusta vääräksi kolmen kuukauden kuluessa.
   3.   Oikaisun määrästä päättäessään komissio ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden
        merkittävyyden samoin kuin kyseisessä vuosiohjelmassa havaittujen puutteiden
        laajuuden ja niistä aiheutuvat taloudelliset vaikutukset.
   4.   Kun komissio perustaa kantansa muiden kuin omien yksiköidensä tilintarkastajien
        toteamiin seikkoihin, se tekee omat johtopäätöksensä niiden varainhoidollisista
        seurauksista tarkasteltuaan asianomaisen jäsenvaltion 32 artiklan mukaisesti
        toteuttamia toimenpiteitä, sääntöjenvastaisuuksia koskevia ilmoituksia ja jäsenvaltion
        mahdollisesti esittämiä huomautuksia.
                                           47 artikla
                                    Takaisin maksaminen
   1.   Kaikki komissiolle takaisin maksettavat varat on suoritettava neuvoston asetuksen
        (EY,      Euratom)       N:o 1605/200225       72 artiklan   mukaisesti       laaditussa
        perintämääräyksessä vahvistettuna määräaikana. Määräajan viimeinen päivä on
        määräyksen antamista seuraavan toisen kuukauden viimeinen päivä.
   2.   Takaisinmaksun viivästyminen johtaa viivästyskorkoon, joka                     lasketaan
        määräpäivästä tosiasialliseen maksupäivään. Viivästyskorko on                 Euroopan
   25
      EYVL L 248, 16.9.2002.
FI                                             48                                                FI
 ---pagebreak---             keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltama, Euroopan unionin virallisen
            lehden C-sarjassa julkaistava korko sen kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä,
            jona maksuaika on kulunut umpeen, korotettuna kolmella ja puolella
            prosenttiyksiköllä.
                                               48 artikla
                                   Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   Komission suorittama rahoitusoikaisu ei vaikuta 46 artiklassa jäsenvaltioille säädettyyn
   velvoitteeseen huolehtia takaisinperinnästä.
                                              IX LUKU
                    SEURANTA, ARVIOINTI JA KERTOMUKSET
                                               49 artikla
                                        Seuranta ja arviointi
   1.       Komissio seuraa rahastoa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
   2.       Komissio arvioi rahastoa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
            Arvioinnin tarkoituksena on tutkia toimien tarkoituksenmukaisuutta, tehokkuutta ja
            vaikutuksia 2 artiklassa mainittuun yleiseen tavoitteeseen nähden.
   3.       Komissio tarkastelee myös rahastosta tuettavien toimien ja yhteisön muiden
            asianomaisten politiikkojen, välineiden ja aloitteiden nojalla toteutettavien toimien
            keskinäistä täydentävyyttä.
                                               50 artikla
                                             Kertomukset
   1.       Jokaisen jäsenvaltion vastuuviranomainen toteuttaa tarvittavat toimenpiteet toimien
            seurannan ja arvioinnin varmistamiseksi.
            Tätä varten sopimuksissa, jotka vastuuviranomainen tekee toimien toteuttamisesta
            vastaavien tahojen kanssa, on oltava lausekkeita, joissa edellytetään, että toimen
            täytäntöönpanon edistymisestä ja asetettujen tavoitteiden toteutumisesta laaditaan
            säännöllisesti yksityiskohtaisia kertomuksia.
   2.       Vastuuviranomaisen on toimitettava komissiolle ohjelman täytäntöönpanoa koskeva
            loppukertomus ja 35 artiklassa tarkoitettu lopullinen menoilmoitus yhdeksän
            kuukauden kuluessa siitä, kun kunkin vuosiohjelman yhteisrahoituspäätöksessä
            vahvistettu menojen tukikelpoisuusaika on päättynyt.
FI                                                49                                              FI
 ---pagebreak---    3. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle arviointikertomus rahastosta rahoitettujen
      toimien tuloksista ja vaikutuksista viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2012 kauden
      2008–2010 osalta ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 kauden 2011–2013 osalta.
   4. Komissio toimittaa jälkiarviointikertomuksen Euroopan parlamentille, neuvostolle,
      Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle viimeistään 31 päivänä
      joulukuuta 2012 (kaudelta 2008–2010) ja 31 päivänä joulukuuta 2015 (kaudelta
      2011–2013).
                                          51 artikla
                                 Lopullinen vuosikertomus
   1. Jotta vuotuisten ja monivuotisten ohjelmien täytäntöönpanosta saataisiin selkeä
      käsitys, 50 artiklan 2 kohdassa mainituissa kertomuksissa on oltava seuraavat tiedot:
              (a)     vuosiohjelman rahoituksen ja toiminnan täytäntöönpano;
              (b)     monivuotisen ohjelman ja sen painopistealueiden täytäntöönpanossa
                      saavutettu edistys suhteessa niiden todennettavissa oleviin
                      erityistavoitteisiin siten, että fyysiset indikaattorit sekä kunkin
                      painopistealueen täytäntöönpanoa, tuloksia ja vaikutusta koskevat
                      indikaattorit ilmaistaan määrällisinä aina kun se on mahdollista;
              (c)     vastuuviranomaisen täytäntöönpanon laadun             ja   tehokkuuden
                      varmistamiseksi toteuttamat toimet, kuten:
                      –       seurantaa      ja      arviointia    koskevat      toimenpiteet,
                              tietojenkeruumenetelmät mukaan luettuina;
                      –       tiivistelmä huomattavista ongelmista, joita on esiintynyt
                              toimintaohjelman        täytäntöönpanossa,      ja     toteutetut
                              toimenpiteet;
                      –       teknisen avun käyttö;
              (d)     toimenpiteet      vuosiohjelmista     ja   monivuotisista     ohjelmista
                      tiedottamiseksi ja niiden julkistamiseksi.
   2. Kertomuksia pidetään hyväksyttävinä, jos niihin sisältyvät kaikki 1 kohdassa
      luetellut tiedot. Komissio tekee päätöksen vastuuviranomaiselta saamansa
      täytäntöönpanoa koskevan vuosikertomuksen sisällöstä kahden kuukauden kuluessa.
      Jos komissio ei vastaa säädetyssä määräajassa, kertomuksen katsotaan tulleen
      hyväksytyksi.
FI                                            50                                                FI
 ---pagebreak---                                                   X LUKU
                                       LOPPUSÄÄNNÖKSET
                                                  52 artikla
                                                   Komitea
   1.       Komissiota avustaa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa käsittelevä
            yhteinen komitea (jäljempänä ’komitea’), joka on perustettu päätöksellä Euroopan
            ulkorajarahaston perustamisesta kaudeksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja
            maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa …/… (tällä päätöksellä ja
            päätöksillä …, … ja …)26.
   2.       Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa,
            ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.
   3.       Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
                                                  53 artikla
                                           Uudelleentarkastelu
   Euroopan parlamentti ja neuvosto tarkastelevat tätä päätöstä uudelleen komission ehdotuksen
   perusteella viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2013.
                                                  54 artikla
                                            Siirtymäsäännökset
   1        Tämä päätös ei estä jatkamasta tai muuttamasta, esimerkiksi peruuttamasta osittain
            tai kokonaan tukitoimea, jonka komissio on hyväksynyt päätöksen 2004/904/EY tai
            muun kyseiseen tukitoimeen 31 päivänä joulukuuta 2007 sovellettavan
            lainsäädännön perusteella.
   2.       Tehdessään tästä rahastosta annettavaa yhteisrahoitusta koskevia päätöksiä komissio
            ottaa huomioon päätöksen 2004/904/EY nojalla ennen tämän päätöksen
            voimaantuloa hyväksytyt toimenpiteet, joilla on taloudellisia vaikutuksia
            yhteisrahoituksen kattamana aikana.
   3.       Komissio vapauttaa automaattisesti viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2010 ne varat,
            jotka on osoitettu sen 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2007
            välisenä aikana hyväksymään tukeen ja joita koskevia, ohjelmien päättämiseen
            vaadittavia asiakirjoja ei ole lähetetty komissiolle loppukertomuksen jättämiselle
   26
          Lisätään viittaukset päätöksiin, joilla perustetaan Euroopan palauttamisrahasto, Euroopan
          ulkorajarahasto ja Euroopan kotouttamisrahasto.
FI                                                    51                                            FI
 ---pagebreak---            vahvistettuun määräaikaan mennessä. Aiheettomasti maksetut määrät on maksettava
           takaisin.
           Määriä, jotka liittyvät toimiin tai ohjelmiin, joita on lykätty sellaisten oikeudellisten
           menettelyjen tai hallinnollisten muutoksenhakujen vuoksi, joilla on lykkäävä
           vaikutus, ei oteta huomioon automaattisesti vapautettavaa maksusitoumuksen määrää
           laskettaessa.
   4.      Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2009
           arviointikertomuksen rahastosta kaudella 2005–2007 rahoitettujen toimien tuloksista
           ja vaikutuksista.
   5.      Komissio toimittaa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja
           sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2009
           välikertomuksen rahastosta kaudella 2005–2007 rahoitettujen toimien tuloksista ja
           niihin liittyvistä laadullisista ja määrällisistä näkökohdista.
                                                55 artikla
                                              Kumoaminen
   Kumotaan päätös 2004/904/EY 1 päivästä tammikuuta 2008.
                                                56 artikla
                                              Soveltaminen
   Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.
                                                57 artikla
                                                 Osoitus
   Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille.
   Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […].
   Euroopan parlamentin puolesta                  Neuvoston puolesta
   Puhemies                                       Puheenjohtaja
FI                                                  52                                               FI
 ---pagebreak---                                           PERUSTELUT
   1.        YHTEISVASTUUN KEHITTÄMINEN ULKORAJOJEN JA VIISUMIPOLITIIKAN ALALLA
   1.1.      Ongelman kuvaus ja analyysi
   Ennakkoedellytyksenä tarkastusten poistamiselle Schengenin alueen sisärajoilta on varmistaa,
   että ulkorajavalvonnalla onnistutaan mahdollisimman tehokkaasti estämään laiton
   maahantulo. Sen jälkeen, kun henkilö on saapunut EU:hun jonkin maahantulopaikan kautta,
   hän voi siirtyä lähes rajoituksetta muihin jäsenvaltioihin siitä riippumatta, onko hänellä
   oleskeluoikeutta (muualla) EU:ssa. Tämän vuoksi kaikkien Schengeniin kuuluvien
   jäsenvaltioiden edun mukaista on, että muut jäsenvaltiot valvovat tehokkaasti vastuullaan
   olevia ulkorajoja, sillä laittomien maahanmuuttajien ei-toivottu tulva, johon tehoton valvonta
   voi johtaa, voi aiheuttaa haittaa myös näissä jäsenvaltioissa. Sen vuoksi on pakottavat
   perusteet hyväksyä asiaa koskevat yhteiset säännökset EY:n tasolla ja vahvistaa jonkinlaiset
   keinot, joilla voidaan varmistaa ulkorajavalvonnan vähimmäisvaatimukset, vaikka
   perimmäinen vastuu säilyykin asianomaisella jäsenvaltiolla. Tämä on otettu nimenomaisesti
   huomioon Schengenin yleissopimuksessa, jossa vahvistetaan yhteiset säännöt kolmansien
   maiden kansalaisten pääsylle EU:hun. Tämän seurauksena niiden jäsenvaltioiden, joiden
   ulkoraja on myös EU:n ulkoraja, on täytynyt mukauttaa rajatarkastukset ja -valvonta EU:n
   tasolla hyväksyttyjen vaatimusten ja menettelyjen mukaisiksi, ja niiden on tehtävä näin
   jatkossakin.
   Verrattain harvoilla jäsenvaltioilla on niin pitkä tai geopoliittisesti merkittävä maa- ja/tai
   meriraja, että se vaatii tarkkaa ja seikkaperäistä valvontaa. Kyseiset jäsenvaltiot joutuvat
   kantamaan suurimman vastuun laittoman maahanmuuton valvonnasta ja sisäisen
   turvallisuuden varmistamisesta valvomalla Schengenin alueen ulkorajojen ylitystä. Tämän
   seurauksena niille myös lankeaa suhteettoman suuri osuus kustannuksista, joita ei aiheudu
   pelkästään laittoman maahanmuuton ehkäisemisestä vaan yhtälailla siitä, että maahantuloon
   oikeutettujen henkilöiden on päästävä maahan ilman aiheetonta viivästystä tai vaivaa.
   1.2.      Tulevat toimet
   Ulkorajojen valvonnasta aiheutuvien kustannusten jakaminen jäsenvaltioiden ja EU:n kesken
   on yksi ulkorajojen valvontaa koskevan yhteisen politiikan viidestä osa-alueesta. Komissio on
   tehnyt asiasta ehdotuksen 7. toukokuuta 2002 antamassaan tiedonannossa ”Kohti Euroopan
   unionin jäsenvaltioiden ulkorajojen yhdennettyä valvontaa” (KOM(2002) 233 lopullinen), ja
   neuvosto on asian hyväksynyt asiakirjassa ”Suunnitelma Euroopan unionin jäsenvaltioiden
   ulkorajojen valvonnasta” (neuvoston 14. kesäkuuta 2002 hyväksymä asiakirja 10019/02).
   Eurooppa-neuvosto on useaan otteeseen kehottanut perustamaan rahaston tukemaan
   jäsenvaltioita, jotka yhteisön edun mukaisesti kantavat ulkorajojen valvonnasta aiheutuvan
   pysyvän ja raskaan taloudellisen taakan. Tämä näkyy Eurooppa-neuvoston marraskuussa
   2004 hyväksymässä Haagin ohjelmassa, jossa painotetaan ”jäsenvaltioiden välisen
   yhteisvastuun merkitystä ja oikeudenmukaista vastuunjakoa sen taloudelliset vaikutukset
   mukaan luettuina”.
FI                                              53                                                FI
 ---pagebreak---    1.3.     Rahaston tavoitteet
   Rahastolla on seuraavat neljä päätavoitetta:
   • parantaa tarkastusten tehokkuutta ja lisätä täten ulkorajojen valvonnan ja suojelun
      vaikuttavuutta, jotta voitaisiin vähentää laitonta maahantuloa ja lisätä EU:n sisäisen vapaan
      liikkuvuuden alueen turvallisuutta;
   • helpottaa ja nopeuttaa maahantuloon oikeutettujen matkustajien pääsyä EU:hun
      Schengenin säännöstön mukaisesti ja suojata samalla EU:ta laittomalta maahantulolta;
   • saavuttaa tilanne, jossa jäsenvaltiot soveltavat EU:n lainsäädäntöä yhtäläisellä tavalla ja
      kansalliset rajavartijat suorittavat tehtävänsä tehokkaasti ja EU:n lainsäädännön
      mukaisesti;
   • tehostaa viisumien myöntämistä ja muiden ennen rajamuodollisuuksia tehtävien
      tarkastusten suorittamista.
   Lisäksi ehdotetaan, että rahastosta tuettaisiin yhteiseen viisumipolitiikkaan liittyviä toimia.
   Tehokasta viisumikäsittelyä voidaan pitää ulkorajavalvonnan valmistelevana vaiheena, minkä
   vuoksi se on olennainen osa ulkorajojen yhdennettyä valvontajärjestelmää EU:ssa, kuten
   Haagin ohjelmassa esitetään.
   Näihin tavoitteisiin sisällytetään myös piirteitä kahdesta nykyisestä rahoitusvälineestä eli
   Schengen- ja Kaliningrad-järjestelyistä.
   • Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti Schengen-järjestelyn
      tarkoituksena on auttaa Latviaa, Liettuaa, Puolaa, Slovakiaa, Sloveniaa, Unkaria ja Viroa
      rahoittamaan      toimia     unionin    uusilla     ulkorajoilla   Schengenin      säännöstön
      täytäntöönpanemiseksi. Järjestely päättyy vuonna 2006.
   • Liettuan liittymissopimukseen sisältyvän, henkilöiden kauttakulkua maitse Kaliningradin
      alueen ja Venäjän federaation muiden osien välillä koskevan pöytäkirjan N:o 5 mukaisesti
      komission päätöksessä C(2003) 5213 vahvistetaan erityistä Kaliningradin vuosien 2004–
      2006 kauttakulkuohjelmaa koskevat täytäntöönpanojärjestelyt.
   Kaliningrad-järjestely korvataan rahastoa koskevilla erityissäännöksillä. Liettuan
   viranomaisten velvollisuutena on panna asianmukaisesti täytäntöön kauttakulkua helpottava
   yhteisön lainsäädäntö. Tämä on osa EU:n ulkorajojen valvonnasta Liettualle aiheutuvaa
   taakkaa, jonka Liettua on ottanut tehtäväkseen kaikkien jäsenvaltioiden puolesta, ja tämän
   vuoksi on parempi myöntää rahoitusta ulkorajoja koskevasta välineestä kuin erikseen.
   1.4.     Täydentävyys         Euroopan         unionin      jäsenvaltioiden      operatiivisesta
            ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston (’viraston’) kanssa
   Rahastolla myötävaikutetaan edellä mainittujen neljän tavoitteen saavuttamiseen. Kun
   asianomaista lainsäädäntöä ja viraston toimintaa kehitetään jatkossa, pyritään
   täydentävyyteen.
   Virasto antaa komissiolle ja jäsenvaltioille tarvittavan teknisen tuen sekä helpottaa nykyisten
   ja tulevien yhteisön toimenpiteiden soveltamista ulkorajoilla. Sen vuoksi rahastosta tuetaan
FI                                                  54                                              FI
 ---pagebreak---    jäsenvaltioiden kansallisella tasolla toteuttamia toimia ainoastaan, jos toimilla
   myötävaikutetaan yhteisön tavoitteisiin. Siitä ei tueta toimia, jotka liittyvät ulkorajojen
   valvonnassa muiden jäsenvaltioiden kanssa harjoitettavaan yhteistyöhön.
   Lisäksi rahastossa yhteisön edun mukaisiin toimiin (’yhteisön toimet’) osoitetuilla varoilla
   tuetaan pääasiassa viisumipolitiikkaa (rahaston tavoite nro 4), joka ei sisälly viraston
   toimintavaltuuksiin.
   1.5.      Toimien laajuus ja ulkorajojen määritelmä
   Koska rahastolla edistetään yhteisvastuuta jäsenvaltioiden pannessa täytäntöön Schengenin
   säännöstön määräyksiä ulkorajoilla, jäsenvaltioille voidaan myöntää rahaston tukea
   ainoastaan, jos kyseiset määräykset sitovat niitä.
   Liittymisasiakirjan 3 artiklan 1 kohdan mukaan Schengenin säännöstön määräykset sekä
   liittymisasiakirjan liitteessä I luetellut säädökset, jotka perustuvat tai muuten liittyvät
   Schengenin säännöstöön, sitovat uusia jäsenvaltioita ja niitä sovelletaan uusissa
   jäsenvaltioissa liittymispäivästä alkaen27. Myös määräykset ja säädökset, joihin ei viitata
   liitteessä, sitovat uusia jäsenvaltioita liittymispäivästä alkaen, mutta niitä sovelletaan uusissa
   jäsenvaltioissa vasta kun asiasta on tehty erityinen neuvoston päätös liittymisasiakirjan
   3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
   Kyseessä on kaksivaiheinen täytäntöönpanomenettely, jonka mukaisesti tietyt Schengenin
   säännöstön määräykset ovat sitovia ja niitä sovelletaan liittymispäivästä alkaen, kun taas
   toiset määräykset, erityisesti sisärajoilla tehtävien tarkastusten poistamiseen liittyvät
   määräykset, ovat sitovia liittymispäivästä alkaen, mutta niitä sovelletaan uusissa
   jäsenvaltioissa vasta neuvoston tehtyä edellä tarkoitetun päätöksen. Ulkorajoja koskevat
   Schengenin säännöstön määräykset (Schengenin yleissopimuksen 3–8 artikla ja kyseisten
   artikloiden täytäntöönpanoa koskevat päätökset, erityisesti yhteinen käsikirja) luetellaan
   liitteessä, minkä vuoksi ne sitovat uusia jäsenvaltioita ja niitä sovelletaan näissä valtioissa heti
   liittymispäivästä alkaen28.
   Sen vuoksi uudet jäsenvaltiot voivat saada rahaston tukea heti rahastoa koskevien säännösten
   tultua voimaan 1. tammikuuta 2007, vaikka jonkin tai useamman asianomaisen uuden
   jäsenvaltion osalta ei olisikaan vielä tehty neuvoston päätöksiä Schengenin säännöstön
   määräysten soveltamisesta henkilötarkastusten poistamiseen sisärajoilta. Kyseisestä rahastosta
   pitäisi voida myöntää tukea kaikille uusille jäsenvaltioille, jotta ulkorajavalvonnan
   vahvistamisessa voitaisiin jatkaa mahdollisimman pitkälle Schengen-järjestelyn ja
   kauttakulkujärjestelyn viitoittamalla tiellä. Ottaen huomioon kyseisten neuvoston päätösten
   vaikutukset olisi jatkettava pyrkimyksiä saavuttaa valvonnan riittävä taso uusien
   jäsenvaltioiden ulkorajoilla. Euroopan unionin olisi jatkettava näiden valmistelutoimien
   tukemista yhteisön edun mukaisesti.
   Näillä perusteluilla on seuraavanlaiset vaikutukset:
   • Jotta vuosittain voidaan laskea ulkorajojen pituus jakoperusteen mukaisesti, on otettava
       huomioon kaikki ulkorajat, joita unionin jäsenvaltioilla on niiden kolmansien maiden
   27
            EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33.
   28
            Lukuun ottamatta 5 artiklan 1 kohdan d alakohtaa, joka koskee Schengenin tietojärjestelmässä tehtäviä
            hakuja.
FI                                                      55                                                        FI
 ---pagebreak---        kanssa, jotka eivät osallistu Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon,
       soveltamiseen ja kehittämiseen. Lisäksi on laskettava niiden jäsenvaltioiden väliaikaiset
       rajat, jotka jo täysimääräisesti soveltavat Schengenin säännöstöä. Tämä merkitsee, että
       väliaikaiset rajat lasketaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka suorittavat
       rajatarkastuksia myös muiden jäsenvaltioiden puolesta. Tämä vastaa nykytilannetta, mutta
       on korostettava, että menettely on tilapäinen, sillä tarkastukset poistetaan sisärajoilta
       kokonaan mahdollisimman pian. Kuten Haagin ohjelmassa todetaan: ”Eurooppa-neuvosto
       pyytää neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet
       tarkastusten poistamiseksi sisärajoilta mahdollisimman pian sen jälkeen, kun kaikki
       vaatimukset Schengenin säännöstön soveltamisen aloittamiseksi on täytetty ja Schengenin
       tietojärjestelmä (SIS II) on saatu toimintaan vuonna 2007.” Jotta korostettaisiin
       ’väliaikaisten’ rajojen siirtymävaiheen luonnetta ja voitaisiin korostaa sitä, että poliittisen
       painopisteen tulisi olla ’lopullisten’ rajojen tukemisessa, ehdotetaan, ettei väliaikaisille
       rajoille anneta samaa painoarvoa kuin lopullisille rajoille. Huomionarvoista on, että
       laskettaessa rahastosta myönnettävää vuotuista rahoitusosuutta maaulkorajojen pituus voi
       ylittää yhteisön tulevien lopullisten ulkorajojen pituuden, kun otetaan huomioon
       Schengenin säännöstöä täysimääräisesti soveltavien jäsenvaltioiden väliaikaiset rajat ennen
       edellä mainittujen neuvoston päätösten hyväksymistä.
   • Määriteltäessä, millaiset toimet voivat saada rahaston tukea, tukikelpoisiksi katsotaan
       kaikki väliaikaisilla rajoilla toteutettavat toimet, paitsi jos ne on katsottava rakenteelliseksi
       investoinniksi, joka ei vastaa tavoitetta poistaa kyseisiltä rajoilta henkilötarkastukset.
       Tämän vuoksi investointiin ei voida myöntää tukea, jos se on tarkoitettu
       rajanylityspaikkojen perusrakenteen ja rakennusten tai ei-yhteentoimivien välineiden
       rakentamiseen, kunnostamiseen tai parantamiseen.
   Jotta voitaisiin kehittää kansallisen tason yhteistyötä henkilötarkastuksista vastaavien sekä
   tavaroiden tarkastamisesta (tulliviranomaiset) tai muista politiikanaloista (poliisiyhteistyö,
   laittoman maahanmuuton torjunta) vastaavien viranomaisten välillä, rahastosta voidaan
   myöntää rahoitusta jäsenvaltioiden toimiin, jos niillä parannetaan rajavartijoiden valmiuksia
   harjoittaa tämänkaltaisia tehtäviään.
   Lisäksi varmistetaan täydentävyys tulliviranomaisten toiminnan kanssa. On äärimmäisen
   tärkeää harjoittaa tiivistä yhteistyötä henkilötarkastuksista ja toisaalta tavaroiden
   tarkastuksesta vastaavien viranomaisten kanssa, jotta varmistetaan, ettei ulkorajoilla tehtäviin
   tarkastuksiin jää aukkoja.
   2.         ARVIOINTI
   Tämän ehdotuksen liitteenä on komission suorittama ennakkoarviointi.
   3.         OIKEUSPERUSTA JA TOIMINTAVÄLINEEN VALINNAN PERUSTELUT
   3.1.       Oikeusperustan valinta
   Tämän neuvoston päätöksen oikeusperustaksi ehdotetaan 62 artiklan 2 kohtaa, sillä
   päätökseen sisältyy ”jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koskevia toimenpiteitä” ja
   erityisesti ”vaatimuksia ja menettelyjä, joita jäsenvaltioiden on noudatettava ulkorajoilla
   tapahtuvissa henkilötarkastuksissa” (62 artiklan 2 kohdan a alakohta) ja ”enintään kolmeksi
FI                                                    56                                                 FI
 ---pagebreak---    kuukaudeksi suunniteltua oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevia sääntöjä,
   erityisesti (…) viisumia myönnettäessä jäsenvaltioissa noudatettavia menettelyjä ja
   edellytyksiä” (62 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohta).
   Koska päätösehdotus perustuu EY:n perustamissopimuksen IV osastoon (viisumi-,
   turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen
   perustuva politiikka), se on esitettävä ja päätös tehtävä Amsterdamin sopimuksen liitettyjen,
   Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan asemaa koskevien pöytäkirjojen
   määräysten mukaisesti.
   Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan
   (Schengenin säännöstöstä tehty pöytäkirja) 6 artiklan nojalla myös Norja ja Islanti osallistuvat
   Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon ja kehittämiseen. Eri pöytäkirjojen vaikutuksia
   tarkastellaan jäljempänä 6 kohdassa.
   3.2.      Yhteisvastuun soveltaminen varoja kohdennettaessa
   Varat jaetaan jäsenvaltioiden kesken jakoperusteella, jolla määritetään ulkorajojen
   yhdennetystä valvonnasta ja yhteisestä viisumipolitiikasta jäsenvaltioille aiheutuva
   suhteellinen taakka, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Kaliningradin kauttakulkujärjestelystä
   aiheutuvien kustannusten erityistä huomioon ottamista.
   Kun halutaan osoittaa jäsenvaltioiden keskinäistä yhteisvastuuta tällä alalla, on otettava
   huomioon seuraavat seikat:
   • Ulkorajoilla tehtävistä rajatarkastuksista ja -valvonnasta ja yhteisestä viisumipolitiikasta
      aiheutuu kullekin jäsenvaltiolle tietty vähimmäismäärä perustyötä, johon vaikuttavat tietyt
      pysyvät tekijät. Näitä tekijöitä ovat maaulkorajojen pituus, merirajojen pituus, virallisten
      rajanylityspaikkojen määrä (maa, ilma, meri) sekä konsulinvirastojen määrä.
   • Jäsenvaltioiden viranomaisten tosiasiallisen päivittäisen työmäärän määrittävät
      vaihtelevammat tekijät, kuten muuttovirtoihin liittyvät seikat, esimerkiksi niiden
      henkilöiden määrä, jotka ylittävät ulkorajat (maa, ilma, meri), niiden kolmansien maiden
      kansalaisten määrä, joiden pääsy unionin alueelle evätään, säilöönotettujen henkilöiden
      määrä ja viisumihakemusten määrä (myönnetyt ja evätyt viisumit).
   Sen vuoksi jakoperusteesta kaavaillaan kaksiosaista, eli se sisältäisi pysyvät tekijät ja
   vaihtelevat tekijät. Käytettävissä olevat varat jaettaisiin jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
   • 40 prosenttia suhteessa pysyviin tekijöihin ja
   • 60 prosenttia suhteessa vaihteleviin tekijöihin.
   Komissio ehdottaa, että olisi säädettävä mahdollisuudesta painottaa pysyviä tekijöitä
   oikeusperustassa sekä kuulla asiassa Euroopan rajaturvallisuusvirastoa ennen päätösten
   tekemistä.
   Laskelmat on uusittava vuosittain, sillä muuttovirtoihin ja viisumeihin liittyvät tiedot ovat
   merkityksellisiä tekijöitä, ja ne todennäköisesti vaihtelevat. Kun varat jaetaan tällaisin
   perustein, varmistetaan, että esimerkiksi muutokset tiettyjen rajanylityspaikkojen
FI                                                  57                                              FI
 ---pagebreak---    muuttopaineessa ja laittomassa maahanmuutossa käytetyissä reiteissä otetaan asianmukaisesti
   huomioon, ja rahastosta myönnettävään tukeen voidaan tehdä oikaisuja.
   Jakoperusteen mukaisiin laskelmiin ei sisällytetä Kaliningradin kauttakulkujärjestelyn vuoksi
   maksettavia varoja. Kyseiset varat lasketaan menetettyjen maksujen ja järjestelystä
   aiheutuvien lisäkustannusten perusteella.
   3.3.      Rahaston piiriin kuuluvat toimet
   Rahaston yleistavoite on tehostaa tarkastuksia ja valvontaa EU:n ulkorajoilla jakamalla
   taloudellinen yhteisvastuu yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä. Tämän vuoksi komissio
   ehdottaa, että rahastoa hallinnoidaan yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa ja hajautetusti niiden
   maiden kanssa, jotka osallistuvat Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
   kehittämiseen (ks. 6 kohta). Näin tuki voidaan kohdentaa kunkin jäsenvaltion ja osallistuvan
   maan yksilöllisen tilanteen ja tarpeiden mukaisesti.
   Mahdollisimman tehokkaan varojen käytön varmistamiseksi ehdotukseen on sisällytetty
   yksityiskohtaiset säännökset toiminnallisista tavoitteista sekä toimista, joiden katsotaan
   edistävän tavoitteiden saavuttamista.
   3.4.      Ohjelmasuunnittelua, varainhoitoa ja valvontaa koskevat järjestelmät
   Koska hallinnointi- ja valvontajärjestelmiä halutaan järkeistää ja yhdenmukaistaa, tämän
   päätösehdotuksen säännökset on sovitettu yhteen niiden säännösten kanssa, joita ehdotetaan
   muita yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaan yleisohjelmaan kuuluvia
   kolmea ohjelmaa varten. Ohjelmat ovat monivuotisia, ja ohjelmakausia on kaksi: 2007–2010
   ja 2011–2013. Monivuotiset ohjelmat toteutetaan vuotuisten ohjelmien avulla.
   4.        TOISSIJAISUUS- JA SUHTEELLISUUSPERIAATTEET
   Toissijaisuusperiaate
   Keskeinen periaate on, että jäsenvaltiot ovat vastuussa rajoillaan tehtävistä tarkastuksista ja
   rajavalvonnasta. ’Ulkorajojen yhdennetyn valvontajärjestelmän’ täytäntöönpanemiseksi
   rahastosta tuetaan nimenomaisesti tehtäviä, joita jäsenvaltiot suorittavat myös kaikkien
   muiden Schengenin yleissopimuksen piiriin kuuluvien jäsenvaltioiden puolesta. Tuettavat
   toimet on nimettävä selvästi, niiden on liityttävä yksittäisten jäsenvaltioiden todellisiin
   olosuhteisiin ja niiden on tuotettava lisäarvoa koko yhteisölle.
   Suhteellisuusperiaate
   Tämä päätöksen nojalla rahastosta voidaan myöntää tukea toimille, jotka edistävät nimettyjen
   erityisten tavoitteiden saavuttamista. Samalla päätös jättää jäsenvaltioille vapauden valita
   toimet ja niiden toteuttamistavat komission kanssa yhteistyössä sovittujen järjestelyjen
   puitteissa. Yhteisön varojen käytöstä on myös tarpeen antaa täsmälliset ja yhdenmukaiset
   säännöt neuvoston päätöksellä, sillä se on yhteisön ohjelmien täytäntöönpanoon soveltuva
   säädöstyyppi.
FI                                                 58                                               FI
 ---pagebreak---    5.        TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
   Komission kaudelle 2007–2013 ehdottamat                rahoitusnäkymien      mukaiset  rahaston
   kokonaismäärärahat ovat 2 152 miljoonaa euroa.
   6.        PERUSTAMISSOPIMUKSIIN LIITETTYJEN PÖYTÄKIRJOJEN VAIKUTUKSET
   Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti
   Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4 ja
   5 artiklan nojalla Irlanti sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta,
   joita Schengenin säännöstö ei sido, voivat milloin tahansa pyytää saada osallistua säännöstöön
   kokonaisuudessaan tai sen osiin.
   Tämä päätösehdotus kehittää sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt
   kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen
   kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin
   29. toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY29 ja myöhemmin
   22. joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/926/EY30 sekä Irlannin pyynnöstä
   saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28. helmikuuta 2002 tehdyn
   neuvoston päätöksen 2002/192/EY nojalla. Siksi Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät
   osallistu päätöksen tekemiseen, päätös ei sido niitä, eikä päätöstä sovelleta niihin.
   Tanska
   Amsterdamin sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan nojalla Tanska ei
   osallistu neuvostossa sellaisten toimenpiteiden antamiseen, joita ehdotetaan EY:n
   perustamissopimuksen IV osaston nojalla, lukuun ottamatta toimenpiteitä, joilla määritetään
   ne kolmannet maat, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden
   ulkorajat, tai yhtenäistä viisumin kaavaa koskevia toimenpiteitä (EY:n perustamissopimuksen
   ent. 100 c artikla).
   Koska tämä päätösehdotus koskee Schengenin säännöstön kehittämistä, Tanskan asemasta
   tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti Tanska päättää kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun
   neuvosto on tehnyt Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston määräysten nojalla
   päätöksen Schengenin säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta tai aloitteesta, saattaako Tanska
   kyseisen päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.
   Islanti ja Norja
   Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti neuvosto, Norja
   ja Islanti ovat allekirjoittaneet 18. toukokuuta 1999 sopimuksen, jonka nojalla kyseiset maat
   osallistuvat Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen31.
   Sopimuksen 1 artiklan mukaan Norja ja Islanti osallistuvat Euroopan yhteisön ja Euroopan
   unionin toimintaan ja sen edelleen kehittämiseen sopimuksen liitteissä A (Schengenin
   29
           EYVL L 131, s. 43 (2000/365/EY), 1.6.2000.
   30
           EUVL L 395, s. 70 (2004/926/EY), 31.12.2004.
   31
           EYVL L 176, 10.7.1999, s. 35.
FI                                                    59                                           FI
 ---pagebreak---    säännöstön määräykset) ja B (Euroopan yhteisön säädösten säännökset, joilla on korvattu
   Schengenin yleissopimuksen vastaavat määräykset tai jotka on hyväksytty kyseisen
   yleissopimuksen nojalla) tarkoitettujen määräysten piiriin kuuluvilla aloilla.
   Sopimuksen 2 artiklan mukaan Islanti ja Norja soveltavat ja panevat täytäntöön Euroopan
   unionin hyväksymät säädökset ja toimenpiteet, jotka muuttavat perustamissopimukseen
   sisällytetyssä Schengenin säännöstössä (liitteet A ja B) mainittuja määräyksiä tai perustuvat
   niihin.
   Tässä asiakirjassa esitetyt ehdotukset kehittävät Schengenin säännöstöä sopimuksen liitteessä
   A tarkoitetulla tavalla.
   Sopimuksen 4 artiklan nojalla tätä päätöstä koskevista kysymyksistä on sen vuoksi
   keskusteltava sekakomiteassa, jotta voidaan varmistaa, että Islannin ja Norjan edustajilla on
   mahdollisuus ”selvittää [...] säädöksen suhteen kohtaamiaan ongelmia” ja ”kertoa
   käsityksensä niiden kannalta tärkeiden määräysten kehittämistä ja täytäntöönpanoa koskevista
   kysymyksistä”.
   Sveitsi
   Sveitsin osalta ehdotuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä Euroopan unionin,
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin
   säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen
   allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten
   väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2004/860/EY32 4 artiklan 1
   kohdassa tarkoitetulla alalla.
   Sveitsin kanssa 26. lokakuuta 2004 allekirjoitetussa sopimuksessa määrätään tiettyjen
   määräysten väliaikaisesta soveltamisesta sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen, erityisesti
   Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön kehittämistä käsittelevän sekakomitean
   työskentelyyn.
   32
           EUVL L 370, s. 78 (2004/860/EY), 17.12.2004.
FI                                                   60                                           FI
 ---pagebreak---                                                           2005/0047 (COD)
                                               Ehdotus:
                     EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS
          ulkorajarahaston perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja
                      maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
   EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
   ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan
   toisen kohdan,
   ottavat huomioon komission ehdotuksen33,
   ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon34,
   ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon35,
   noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä36,
   sekä katsovat seuraavaa:
   (1)     Vaikka kaikki jäsenvaltiot myötävaikuttavat siihen, että Euroopan unionin ulkorajoilla
           tehtävät henkilötarkastukset ja rajavalvonta ovat korkealla ja yhdenmukaisella tasolla
           ja yhteisten sääntöjen mukaisia, joillekin jäsenvaltioille lankeaa raskaampi taakka kuin
           toisille.
   (2)     Jäsenvaltioihin kohdistuu erilainen taakka sen mukaan, millainen tilanne
           jäsenvaltiossa vallitsee seuraavien seikkojen suhteen: ulkorajojen maantieteellinen
           sijainti, virallisten ja toiminnassa olevien rajanylityspaikkojen määrä, laillisen ja
           laittoman maahanmuuton aiheuttaman paineen taso, jäsenvaltion kohtaamat riskit ja
           uhkatekijät sekä viisumihakemusten käsittelystä ja viisumien myöntämisestä
           kansallisille viranomaisille aiheutuva työmäärä.
   (3)     Ulkorajojen valvonnasta aiheutuvien kustannusten jakaminen jäsenvaltioiden ja EU:n
           kesken on yksi ulkorajojen valvontaa koskevan yhteisen politiikan viidestä osa-
           alueesta. Komissio on tehnyt asiasta ehdotuksen 7 päivänä toukokuuta 2002
           antamassaan tiedonannossa ”Kohti Euroopan unionin jäsenvaltioiden ulkorajojen
   33
           EUVL C ...
   34
           EUVL C ...
   35
           EUVL C ...
   36
           EUVL ...
FI                                                 61                                               FI
 ---pagebreak---            yhdennettyä valvontaa”37, ja neuvosto on asian hyväksynyt asiakirjassa ”Suunnitelma
           Euroopan unionin jäsenvaltioiden ulkorajojen valvonnasta”38.
   (4)     Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan
           viraston (jäljempänä ’virasto’) perustamisesta 26 päivänä lokakuuta 2004 annettu
           neuvoston asetus (EY) N:o 2007/200439 on myötävaikuttanut merkittävästi ulkorajojen
           yhdennetyn         valvontajärjestelmän   operatiivisen    ulottuvuuden       asteittaiseen
           kehittämiseen. Jotta ulkorajoilla tehtäviin rajatarkastuksiin ja -valvontaan voitaisiin
           kuitenkin soveltaa tehokkaita ja yhteisiä normeja, tarvitaan yhteisön taloudellisen
           yhteisvastuun välinettä, sillä halutaan tukea niitä jäsenvaltioita, joiden osaksi lankeaa
           yhteisön edun mukainen pysyvä ja raskas taloudellinen taakka.
   (5)     Ulkorajarahaston (jäljempänä ’rahasto’) avulla olisi osoitettava yhteisvastuullisuutta
           myöntämällä rahoitustukea niille jäsenvaltioille, jotka soveltavat ulkorajoja koskevia
           Schengenin säännöstön määräyksiä.
   (6)     Tällaisen rahoitustuen muotoilussa olisi otettava huomioon, että tuen olisi
           muodostettava silta rahoitusosuuksille, joita Euroopan unioni on aiemmin maksanut
           niille jäsenvaltioille, jotka eivät vielä tämän päätöksen tullessa voimaan sovella
           kaikkia Schengenin säännöstön määräyksiä. Tarkoituksena ei ole kuitenkaan
           pelkästään jatkaa toimia, joita on aiemmin rahoitettu muista Euroopan unionin
           yleiseen talousarvioon kuuluvista rahoituslähteistä. Jäsenvaltioiden olisi saatava tukea
           rahastosta, jos ne valmistautuvat täyteen osallistumiseen, jonka olisi Haagin ohjelman
           hengessä tapahduttava mahdollisimman nopeasti.
   (7)     Lisäksi rahaston toiminnassa olisi otettava huomioon erityistilanteet, kuten kolmansien
           maiden kansalaisten kauttakulku maitse, kun kyseiset henkilöt joutuvat väistämättä
           kulkemaan yhden tai useamman jäsenvaltion alueen läpi matkustaakseen kahden
           omaan maahansa kuuluvan, maantieteellisesti erillään olevan osan välillä, sillä tämä ei
           ole ainoastaan kyseisen jäsenvaltion / kyseisten jäsenvaltioiden edun mukaista vaan
           kaikkien niiden jäsenvaltioiden edun mukaista, jotka ovat poistaneet tarkastukset
           sisärajoiltaan. Rahoitettavat toimet olisi tällöin määriteltävä seikkaperäisesti ja varat
           olisi kohdennettava arvioimalla näihin toimiin liittyviä todellisia tarpeita.
   (8)     Rahastosta olisi myös tuettava kansallisia toimenpiteitä ja jäsenvaltioiden välistä
           yhteistyötä, kun kyseessä on viisumipolitiikka ja muut ennen rajamuodollisuuksia eli
           ennen ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia toteutettavat toimet. Kolmansissa maissa
           toimivien jäsenvaltioiden konsulinvirastojen järjestämien toimien tehokas hallinnointi
           on yhteisen viisumipolitiikan edun mukaista, sillä se on osa monikerroksista
           järjestelmää, jonka avulla pyritään helpottamaan laillista matkustamista ja torjumaan
           laitonta maahanmuuttoa Euroopan unioniin, ja olennainen osa ulkorajojen yhdennettyä
           valvontajärjestelmää.
   (9)     Olisi luotava objektiiviset perusteet, joiden mukaisesti varat jaetaan jäsenvaltioille.
           Näissä perusteissa olisi otettava huomioon pysyvät tekijät, jotka määrittävät,
           millaisessa alkutilanteessa jäsenvaltio on pyrkiessään täyttämään Schengenin
           säännöstön määräysten mukaiset velvollisuutensa, sekä vaihtelevammat tekijät, jotka
   37
      KOM(2002) 233 lopullinen.
   38
      Neuvoston asiakirja 10019/02, 14.6.2002.
   39
      EUVL L 349, 25.11.2004, s. 1.
FI                                                 62                                                  FI
 ---pagebreak---         osoittavat kansallisten viranomaisten työmäärän. Tiettyjä pysyviä tekijöitä voitaisiin
        kuitenkin painottaa, jotta muun muassa voitaisiin ottaa huomioon ulkorajojen riskit ja
        uhkatekijät, konsulinvirastojen suhteellinen työmäärä tai matkusta
   (10) Kun otetaan huomioon, että viraston tehtävänä on avustaa jäsenvaltioita ulkorajojen
        valvontaan liittyvien operatiivisten näkökohtien täytäntöönpanossa, ja koska
        tavoitteena on kehittää täydentävyyttä viraston tehtävien ja jäsenvaltioiden vastuulla
        olevien ulkorajoilla tehtävien rajatarkastusten ja -valvonnan välillä, komission olisi
        kuultava virastoa jäsenvaltioiden esittämistä monivuotisten ohjelmien luonnoksista ja
        komission laatimista strategisista suuntaviivoista.
   (11) Lisäksi komissio voi pyytää virastoa osallistumaan komission seuraavista seikoista
        laatimaan arviointiin: rahaston vaikutukset ulkorajavalvontaa koskevan politiikan ja
        lainsäädännön kehittämiseen, rahaston ja viraston tehtävien yhteisvaikutus sekä niiden
        perusteiden tarkoituksenmukaisuus, jotka koskevat varojen jakamista jäsenvaltioiden
        kesken, kun otetaan huomioon Euroopan unionin tavoitteet kyseisellä alalla
   (12) Tämä väline on osa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan
        yleisohjelman muodostamaa johdonmukaista kehystä, jonka tavoitteena on, että
        jäsenvaltiot jakavat oikeudenmukaisesti vastuun unionin ulkorajojen yhdennetyn
        valvonnan ja yhteisen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikan aiheuttamasta
        taloudellisesta rasituksesta. Mainitut toimet perustuvat Euroopan yhteisön
        perustamissopimuksen IV osastoon.
   (13) Jäsenvaltion ei tulisi osallistua tähän välineeseen samanaikaisesti kun se osallistuu
        tulevaan väliaikaiseen välineeseen, jonka tarkoituksena on auttaa tukea saavia
        jäsenvaltioita rahoittamaan toimia unionin uusilla ulkorajoilla Schengenin säännöstön
        soveltamiseksi ja ulkorajavalvonnan harjoittamiseksi.
   (14) Rahastosta annettava tuki olisi tehokkaampaa, ja se voitaisiin kohdentaa paremmin, jos
        tukikelpoisten toimien yhteisrahoitus perustuisi strategiseen monivuotiseen ohjelmaan
        ja siihen liittyviin vuotuisiin työohjelmiin, jotka kukin jäsenvaltio laatii yhteistyössä
        komission kanssa.
   (15) Kunkin jäsenvaltion olisi laadittava neuvoston hyväksymien strategisten
        suuntaviivojen perusteella oma monivuotinen ohjelma-asiakirjansa, jossa otetaan
        huomioon maan oma tilanne ja tarpeet sekä määritetään jäsenvaltion kehitysstrategia;
        kehitysstrategiasta neuvotellaan komission kanssa ja komissio tekee siitä päätöksen,
        jota käytetään viitekehyksenä vuotuisia ohjelmia laadittaessa.
   (16) Rahastojen tavoitteet pyritään saavuttamaan monivuotisilla ohjelmilla, joilla
        varmistetaan riittävän rahoituksen saanti sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteisten
        toimien yhdenmukaisuus ja jatkuvuus.
   (17) Monivuotisilla ohjelmilla olisi varmistettava rahastosta myönnettävän rahoituksen
        koordinointi muiden rahoitusvälineiden kanssa.
   (18) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta
        25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
FI                                              63                                                FI
 ---pagebreak---         N:o 1605/200240          53 artiklan       1 kohdan         b alakohdassa      mainittujen
        täytäntöönpanomenetelmien mukaisesti olisi täsmennettävä komissiolle kuuluvat
        Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion toteuttamistehtävät ja määriteltävä
        jäsenvaltioiden yhteistyövelvoitteet. Näin komissio voi olla varma siitä, että
        jäsenvaltiot     käyttävät     rahaston      varoja    laillisesti,   asianmukaisesti    ja
        varainhoitoasetuksen 27 artiklassa mainittua moitteettoman varainhoidon periaatetta
        noudattaen.
   (19) Komission olisi vahvistettava käytettävissä olevien maksusitoumusmäärärahojen
        ohjeellinen jako objektiivista ja avointa menettelyä noudattaen.
   (20) Teknisen avun osana rahastosta olisi tuettava arviointeja, rahaston hallinnointiin
        liittyvän hallintokapasiteetin parannuksia, tutkimuksia, pilottihankkeita ja erityisesti
        innovatiivisten lähestymistapojen ja käytänteiden edistämiseen tähtäävää kokemusten
        vaihtoa.
   (21) Jäsenvaltioiden olisi toteutettava riittävät toimenpiteet hallinnointi- ja
        valvontajärjestelmän toimivuuden varmistamiseksi. Tätä varten on tarpeen vahvistaa
        kaikkia ohjelmia sitovat yleisperiaatteet ja tehtävät.
   (22) Kussakin jäsenvaltiossa on nimettävä viranomainen, joka on vastuussa rahaston
        tukitoimien hallinnoinnista, ja määriteltävä kyseisen viranomaisen tehtävät. Lisäksi
        olisi säädettävä tarkastusviranomaisen nimeämisestä ja tehtävistä. On myös tarpeen
        säätää todentamisviranomaisen nimeämisestä, jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset
        laatuvaatimukset menojen todentamiselle ennen niiden esittämistä komissiolle ja
        täsmentää menoilmoitusten perusteena olevien tietojen luonne ja laatu.
   (23) Toissijaisuus-      ja     suhteellisuusperiaatteen     mukaan       vastuu    tukitoimien
        täytäntöönpanosta ja valvonnasta kuuluu ensisijassa jäsenvaltioille.
   (24) Hallinnointi-      ja      valvontajärjestelmiin,    menojen        todentamiseen     sekä
        sääntöjenvastaisuuksien ja yhteisön lainsäädännön rikkomisen ehkäisyyn, toteamiseen
        ja oikaisuun liittyvät jäsenvaltioiden velvoitteet olisi täsmennettävä monivuotisten ja
        vuotuisten ohjelmien tehokkaan ja asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.
        Hallinnoinnin ja valvonnan osalta on erityisesti tarpeen vahvistaa yksityiskohtaiset
        säännöt, joiden mukaan jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että järjestelmät ovat olemassa ja
        toimivat tyydyttävästi.
   (25) Jäsenvaltioiden ja komission välistä yhteistyötä olisi lisättävä tällä alalla, sanotun
        kuitenkaan rajoittamatta varainhoidon valvontaan liittyvää komission toimivaltaa.
        Lisäksi olisi laadittava perusteet, joiden nojalla komissio voi kansallisia järjestelmiä
        valvoessaan määrittää kansallisten tarkastusviranomaisten antamien takeiden
        luotettavuuden.
   (26) Rahastosta tuettavien toimien teho ja vaikutus riippuvat myös toimien arvioinnista.
        Tämän vuoksi olisi täsmennettävä asiaan liittyvät jäsenvaltioiden ja komission
        vastuualueet sekä järjestelyt, joilla varmistetaan arvioinnin luotettavuus.
   40
        EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.
FI                                                64                                                FI
 ---pagebreak---    (27)   Toimien arviointi olisi järjestettävä tekemällä väliarviointi ja arvioimalla toimien
          vaikutuksia, ja arviointimenettely olisi nivottava hankkeen seurantaan.
   (28)   Tässä päätöksessä vahvistetaan ohjelman koko keston ajaksi rahoituspuitteet, joita
          budjettivallan käyttäjä pitää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja
          talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan
          parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 33 kohdan
          mukaisesti ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä41.
   (29)   Koska tämän päätöksen tavoitteita – ulkorajojen yhdennetyn valvontajärjestelmän
          käyttöönottoa ja kolmansissa maissa toimivien konsulinvirastojen järjestämien toimien
          hallinnointia – ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan ne
          voidaan toimen laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla,
          yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa määritetyn
          toissijaisuusperiaatteen         mukaisesti.      Samassa      artiklassa     määrätyn
          suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä tämän
          tavoitteen saavuttamiseksi on tarpeen.
   (30)   Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä
          menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä
          kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY42 mukaisesti.
   (31)   Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstön
          määräyksiä tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan
          kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön
          täytäntöönpanoon,         soveltamiseen     ja   kehittämiseen    tehdyn   sopimuksen
          yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY43
          1 artiklan A ja B kohdassa tarkoitetulla alalla.
   (32)   Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä
          Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa
          Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
          soveltamiseen ja kehittämiseen tarkoitetulla tavalla. Kyseiset määräykset kuuluvat
          päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdan, sellaisena kuin se on luettuna yhdessä
          mainitun sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen
          tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn neuvoston päätöksen
          2004/860/EY44 4 artiklan 1 kohdan kanssa, soveltamisalaan.
   (33)   Yhteisön ja edellä mainittujen osallistuvien valtioiden välillä olisi tehtävä sopimus,
          jotta voitaisiin määritellä lisäsäännöt, joita tarvitaan tämän välineen
          täytäntöönpanemiseksi.
   (34)   Euroopan         unionista     tehtyyn     sopimukseen      ja   Euroopan      yhteisön
          perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan
          mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se sido Tanskaa eikä
          sitä sovelleta Tanskaan. Koska kuitenkin tämän päätöksen tarkoituksena on kehittää
   41
      EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1.
   42
      EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
   43
      EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
   44
      EUVL L 370, 17.12.2004. s.78.
FI                                                 65                                             FI
 ---pagebreak---            Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan
           IV osaston määräysten nojalla, Tanskan olisi päätettävä edellä mainitun pöytäkirjan
           5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on tehnyt tämän
           päätöksen, saattaako se sen osaksi kansallista lainsäädäntöään.
   (35)    Tämä päätös kehittää sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt
           kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen
           kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön
           määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY45
           ja myöhemmin 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/926/EY
           mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei tämän vuoksi osallistu päätöksen tekemiseen,
           päätös ei sido sitä, eikä päätöstä sovelleta siihen.
   (36)    Tämä päätös kehittää sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei
           osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön
           määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY
           mukaisesti46. Irlanti ei tämän vuoksi osallistu tämän päätöksen tekemiseen, päätös ei
           sido sitä eikä päätöstä sovelleta siihen,
   OVAT TEHNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
                                                I LUKU
                              KOHDE, TAVOITTEET JA TOIMET
                                                 1 artikla
                                        Kohde ja soveltamisala
   Tällä päätöksellä perustetaan 1 päivästä tammikuuta 2007 31 päivään joulukuuta 2013
   kestävälle kaudelle ulkorajarahasto (jäljempänä ’rahasto’) osana yhteisvastuuta ja
   maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden
   alueen vahvistamiseksi.
   Tässä päätöksessä määritellään rahaston tavoitteet, täytäntöönpano, käytettävissä olevat varat
   ja niiden jakamisperusteet.
   Lisäksi päätöksessä säädetään rahaston hallinnointia, varainhoitoa, seurantaa ja valvontaa
   koskevista säännöistä komission ja jäsenvaltioiden keskinäisen vastuunjaon pohjalta.
                                                 2 artikla
                                               Määritelmät
   Tämän päätöksen soveltamiseksi:
   45
      EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
   46
      EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
FI                                                   66                                           FI
 ---pagebreak---             (a)     ’ulkorajoilla’ tarkoitetaan jäsenvaltioiden ulkorajoja riippumatta siitä,
                    ovatko ne väliaikaisia vai eivät;
            (b)     ’väliaikaisilla rajoilla’ tarkoitetaan
                    –       yhteistä rajaa Schengenin säännöstöä täysimääräisesti
                            soveltavan jäsenvaltion ja sellaisen jäsenvaltion välillä, jonka
                            on määrä soveltaa Schengenin säännöstöä täysimääräisesti
                            liittymisasiakirjan mukaisesti, mutta jonka osalta neuvoston
                            päätös, jossa se valtuutetaan soveltamaan säännöstöä
                            täysimääräisesti, ei ole vielä tullut voimaan,
                    –       yhteistä rajaa kahden sellaisen jäsenvaltion välillä, joiden on
                            määrä soveltaa Schengenin säännöstöä täysimääräisesti
                            liittymisasiakirjan mukaisesti, mutta joiden osalta neuvoston
                            päätös, jossa ne valtuutetaan soveltamaan säännöstöä
                            täysimääräisesti, ei ole vielä tullut voimaan;
            (c)     ’virastolla’ tarkoitetaan neuvoston asetuksella (EY) N:o 2007/2004
                    perustettua Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta
                    ulkorajayhteistyöstä huolehtivaa virastoa;
            (d)     ’ulkorajojen yhdennetyllä valvontajärjestelmällä’ tarkoitetaan
                    johdonmukaisen lähestymistavan kehittämistä ja täytäntöönpanoa
                    jäsenvaltioiden kansallisten viranomaisten toimesta näiden
                    viranomaisten käytettävissä olevien henkilöresurssien, laitteiston ja
                    teknologian jakamista varten, jotta Euroopan unionin sääntöjä
                    sovellettaisiin yhdenmukaisesti ja järjestelmällisesti sekä tarkastus- ja
                    valvontatehtävien avulla varmistettaisiin ulkorajojen turvallisuuden
                    korkea taso. Lähestymistavan on noudatettava Euroopan unionin
                    sääntöjä ja perustuttava tiedustelutietojen järjestelmälliseen
                    keräämiseen kentällä vallitsevasta tilanteesta jäsenvaltion ulkorajaa
                    ennen, itse rajalla ja sen takana, ja siinä on otettava huomioon viraston
                    laatima yhteinen riskianalyysi.
                                          3 artikla
                                     Yleiset tavoitteet
   1. Rahasto edistää seuraavien tavoitteiden saavuttamista:
            (a)     ulkorajojen       yhdennetyn        valvontajärjestelmän     soveltaminen
                    jäsenvaltioissa ulkorajoilla tehtävien rajatarkastusten ja -valvonnan
                    yhteydessä;
            (b)     jäsenvaltioiden harjoittama matkustajavirtojen tehokas hallinta
                    ulkorajoilla sen varmistamiseksi, että yhtäältä suojelun korkea taso
                    ulkorajoilla takaa sisäisen turvallisuuden ja että toisaalta vilpittömässä
                    mielessä liikkuvat matkustajat, jotka täyttävät Schengenin säännösten
                    mukaiset vaatimukset, voivat vaivattomasti ylittää ulkorajat;
FI                                           67                                                FI
 ---pagebreak---              (c)      tilanne, jossa jäsenvaltiot soveltavat Euroopan unionin lainsäädäntöä
                      yhtäläisellä tavalla ja kansalliset rajavartijat suorittavat tehtävänsä
                      ulkorajoilla tehokkaasti Euroopan unionin lainsäädännön mukaisesti;
             (d)      kolmansissa maissa toimivien jäsenvaltioiden konsulinvirastojen
                      järjestämien toimien hallinnon ja jäsenvaltioiden asian osalta
                      harjoittaman yhteistyön parantaminen.
   2. Rahasto tukee jäsenvaltioiden tai komission aloitteesta toteutettavaa teknistä apua.
                                           4 artikla
                                     Erityiset tavoitteet
   1. Edellä 3 artiklan 1 kohdan a kohdassa määritellyn tavoitteen osalta rahastosta tuetaan
      seuraavia erityisiä tavoitteita:
             (a)      toteutetaan viraston määrittelemät suositukset, operatiiviset standardit
                      ja parhaat käytänteet;
             (b)      kehitetään ja sovelletaan virallisten rajanylityspaikkojen välisten
                      osuuksien        valvontajärjestelmien        parantamiseen    tähtääviä
                      toimenpiteitä;
             (c)      otetaan käyttöön sellaisia toimenpiteitä tai kehitetään sellaisia
                      tehokkaita järjestelmiä, joiden avulla pystytään järjestelmällisesti
                      keräämään tiedustelutietoja kentällä kehittyvistä tilanteista ennen
                      ulkorajaa, itse rajalla ja sen takana;
             (d)      varmistetaan, että kaikenlaiset ulkorajat (maa, ilma, meri) ylittävien
                      henkilöiden määrä rekisteröidään riittävällä tavalla;
             (e)      otetaan käyttöön luotettava ja korkealaatuinen järjestelmä, jonka
                      avulla kerätään erilaisilta ulkorajoilta matkustajaluokkia sekä
                      rajatarkastusten ja valvontatoimenpiteiden määrää ja luonnetta
                      koskevia tilastollisia ja hallinnollisia tietoja käyttäen apuna tietojen
                      rekisteröintiä ja muita tietolähteitä, tai parannetaan tällaista
                      järjestelmää;
             (f)      huolehditaan siitä, että kaikkien rajanylityspaikoilla toimivien
                      kansallisten viranomaisten toimintaa koordinoidaan tehokkaasti,
                      rakentavasti, strategisesti ja operatiivisesti;
             (g)      kehitetään kansallisten rajavartijoiden valvonta- ja tarkastustehtäviin
                      liittyviä valmiuksia ja pätevyyttä;
             (h)      kehitetään kansallisella tasolla tapahtuvaa tietojenvaihtoa ulkorajojen
                      valvonnasta vastaavien viranomaisten ja muiden merkityksellisten
                      toimivaltaisten viranomaisten välillä;
FI                                             68                                              FI
 ---pagebreak---              (i)      edistetään kaikkiin ulkorajoilla        toteutettaviin    toimiin   liittyviä
                      laadunhallintanormeja.
   2. Edellä 3 artiklan 1 kohdan b kohdassa määritellyn tavoitteen osalta rahastosta tuetaan
      seuraavia erityisiä tavoitteita:
             (a)      väliaikaisia rajoja lukuun ottamatta rajanylityspaikoilla ryhdytään
                      tekemään unioniin tulevien ja sieltä poistuvien henkilöiden
                      järjestelmällisiä tarkastuksia, ja erityisesti hyödynnetään uusia
                      työmenetelmiä, logistisia toimenpiteitä ja huipputeknologiaa;
             (b)      edistetään teknologian käyttöä sekä teknologian tehokkaasta
                      hyödyntämisestä vastaavan henkilöstön erityiskoulutusta;
             (c)      edistetään tietojenvaihtoa väärennetyistä matkustusasiakirjoista ja
                      tällaisia asiakirjoja koskevan koulutuksen parantamista sekä
                      kehitetään yhteisiä työvälineitä ja käytänteitä tällaisten asiakirjojen
                      havaitsemiseksi;
             (d)      edistetään tehokasta ja reaaliaikaista tiedonhakua rajanylityspaikoissa
                      laajojen        tietotekniikkajärjestelmien,        kuten        Schengenin
                      tietojärjestelmän ja viisumitietojärjestelmän, avulla sekä tehokasta
                      reaaliaikaista      tietojenvaihtoa    kaikkien      ulkorajoilla    olevien
                      rajanylityspaikkojen välillä;
             (e)      varmistetaan, että viraston laatiman riskianalyysin tuloksia sovelletaan
                      operatiivisella ja teknisellä tasolla nopeasti ja järkevästi.
   3. Edellä 3 artiklan 1 kohdan c kohdassa määritellyn tavoitteen osalta rahastosta tuetaan
      seuraavia erityisiä tavoitteita:
             (a)      yhdenmukaistetaan vähitellen rajavartijoiden koulutusta ja
                      pätevyysvaatimuksia kaikissa jäsenvaltioissa, erityisesti ottamalla
                      käyttöön viraston kehittämä yhteinen koulutusohjelma ja
                      täydentämällä johdonmukaisesti viraston toimintaa tällä alalla;
             (b)      tuetaan ja lisätään jäsenvaltioiden välistä rajavartijoiden vaihtoa ja
                      tilapäistä siirtoa suuntaviivojen ja viraston alalla toteuttamien toimien
                      mukaisesti;
             (c)      edistetään samankaltaisen tai vastaavan huipputeknologian käyttöä
                      ulkorajoilla aina kun tämä on välttämätöntä sääntöjen oikeaoppisen,
                      tehokkaan tai yhdenmukaisen noudattamisen kannalta;
             (d)      edistetään kansallisten viranomaisten valmiuksia soveltaa samoja
                      menettelyjä ja tehdä yhdenmukaisia, nopeita ja laadukkaita päätöksiä
                      viisumiasioissa ja maahantulo-oikeuden osalta;
             (e)      kehitetään ja parannetaan lentoasemien                  ja    merisatamien
                      säilöönottotiloja ja niiden olosuhteita;
FI                                              69                                                  FI
 ---pagebreak---               (f)      kohennetaan rajanylityspaikkojen tilojen turvallisuutta rajavartijoiden
                       turvallisuuden varmistamiseksi sekä laitteiden, valvontajärjestelmien
                       ja kulkuneuvojen suojelemiseksi.
   4. Edellä 3 artiklan 1 kohdan d kohdassa määritellyn tavoitteen osalta rahastosta tuetaan
      seuraavia erityisiä tavoitteita:
              (a)      vahvistetaan       maahanmuuton         yhteyshenkilöiden         verkoston
                       toimintavalmiuksia ja edistetään tehokkaampaa yhteistyötä
                       jäsenvaltioiden yksiköiden välisen verkoston välityksellä;
              (b)      otetaan käyttöön toimenpiteitä sellaisten lentojen osalta, joiden
                       mukana jäsenvaltioiden ulkorajoille todennäköisesti tulee laittomia
                       maahantulijoita;
              (c)      edistetään lähtömaissa lentoasemilla toimivien liikenteenharjoittajien
                       kanssa      tehtävää     tehokasta      yhteistyötä     (muun       muassa
                       liikenteenharjoittajien       palveluksessa       olevan        henkilöstön
                       yhdenmukainen koulutus matkustusasiakirjojen käsittelyssä);
              (d)      edistetään jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä tavoitteena kehittää
                       konsulinvirastojen valmiuksia tutkia viisumihakemuksia;
              (e)      edistetään     kolmansissa       maissa      toimivien      jäsenvaltioiden
                       konsulinvirastojen yhteisiä tutkintakäytänteitä ja yhdenmukaisia
                       hallinnollisia menettelyjä ja viisumipäätöksiä;
              (f)      edistetään eri jäsenvaltioiden konsulin- ja muiden virastojen välistä
                       järjestelmällistä ja säännöllistä yhteistyötä, mukaan luettuna viisumien
                       myöntämiseen tarkoitettujen resurssien ja välineiden yhteiskäyttö,
                       tietojenvaihto, viisumihakemuksia koskevat kyselyt ja tutkinnat sekä
                       yhteisen viisumikeskusten kehittäminen;
              (g)      edistetään kansallisia aloitteita, joiden tavoitteena ovat eri
                       jäsenvaltioiden konsulinvirastojen yhteiset tutkintakäytänteet ja
                       yhdenmukaiset hallinnolliset menettelyt ja viisumipäätökset;
              (h)      kehitetään yhteisiä      konsulinvirastoja     alan   yleisen    kehityksen
                       mukaisesti.
                                            5 artikla
                            Tukikelpoiset toimet jäsenvaltioissa
   1. Rahastosta voidaan myöntää tukea 4 artiklan 1–4 kohdassa määriteltyihin
      tavoitteisiin liittyviin jäsenvaltioiden toimiin ja erityisesti seuraaviin toimiin:
              (a)      rajanylityspaikkojen perusrakenne ja rakennukset, kuten raja-asemat,
                       helikoptereiden laskeutumispaikat sekä autojen odotuskaistat ja
                       tarkastuskopit rajanylityspaikoilla;
FI                                             70                                                  FI
 ---pagebreak---                      (b)      rajanylityspaikkojen välisillä osuuksilla harjoitettavan valvonnan
                              vaatima perusrakenne ja rakennukset;
                     (c)      toimintavälineet,        kuten       laboratoriovälineet,       asiakirjojen
                              tutkintavälineet ja väärennösten havaitsemisvälineet, siirrettävät tai
                              kiinteät päätteet tietojen hakemiseksi Schengenin tietojärjestelmästä ja
                              kansallisista järjestelmistä, päätteet satelliittisignaalien ja muiden
                              signaalien vastaanottamiseen;
                     (d)      ulkorajojen valvontaan tarkoitetut kulkuneuvot, esimerkiksi
                              ajoneuvot, alukset, helikopterit ja kevyet ilma-alukset, erityisesti jos
                              ne on varustettu rajavalvontaan ja kuorma-autoissa olevien
                              henkilöiden havaitsemiseen tarkoitetuilla elektronisilla laitteilla;
                     (e)      tietojen reaaliaikaiseen vaihtoon asianomaisten viranomaisten välillä
                              tarkoitetut välineet;
                     (f)      tieto- ja viestintätekniikkajärjestelmät;
                     (g)      ohjelmat henkilöstön lähettämiseksi toisiin jäsenvaltioihin ja
                              henkilövaihtoon (esimerkiksi rajavartijat, maahanmuuttoviranomaiset
                              ja konsulivirkamiehet);
                     (h)      asianomaisten viranomaisten henkilöstön koulutus;
                     (i)      investoinnit huipputeknologian         kehittämiseen,     testaamiseen    ja
                              asennukseen;
                     (j)      tutkimukset ja pilottihankkeet, joilla toteutetaan viraston määrittelemät
                              suositukset, operatiiviset standardit ja parhaat käytänteet;
                     (k)      tutkimukset ja pilottihankkeet, joiden tarkoituksena on edistää
                              innovaatiota, helpottaa kokemusten ja hyvien käytänteiden vaihtoa ja
                              parantaa       kolmansissa      maissa      toimivien       jäsenvaltioiden
                              konsulinvirastojen järjestämien toimien hallinnon laatua.
   2.       Rahastosta ei tueta väliaikaisia rajoja koskevia toimia, jos tällaiset toimet katsotaan
            rakenteelliseksi investoinniksi, joka ei vastaa tavoitetta poistaa henkilötarkastukset
            rajoilta, erityisesti 1 kohdan a ja b alakohdassa mainituilta osin.
                                                    6 artikla
                                   Kaliningradin kauttakulkujärjestely
   1.       Rahastosta        myönnetään        tukea     menetettyjen     kauttakulkuviisumimaksujen
            korvaamiseen ja ylimääräisiin kustannuksiin, joita aiheutuu neuvoston asetusten
            (EY) N:o 693/200347 ja (EY) N:o 694/200348 mukaisten FTD- ja FRTD-järjestelmien
            täytäntöönpanosta.
   47
      EUVL L 99, 17.4.2003, s. 8.
FI                                                     71                                                  FI
 ---pagebreak---    2.       Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa lisäkustannuksilla tarkoitetaan kustannuksia,
            joita aiheutuu suoraan erityisen kauttakulkujärjestelyn täytäntöönpanoon liittyvistä
            erityisvaatimuksista ja kauttakulku- tai muiden viisumien myöntämisestä.
            Seuraavanlaiset lisäkustannukset ovat tukikelpoisia:
                     (a)      investoinnit perusrakenteisiin;
                     (b)      rajavartijoiden ja rautateiden henkilöstön koulutus;
                     (c)      toiminnan lisäkustannukset, myös erityisen kauttakulkujärjestelyn
                              toiminnasta vastaavan henkilöstön palkkakustannukset.
   3.       Edellä 1 kohdassa tarkoitetut menetetyt maksut lasketaan yhteisen konsuliohjeiston
            liitteessä 12 kauttakulkuviisumimaksuille vahvistetun tason mukaisesti.
                                                   7 artikla
                                      Yhteisön edun mukaiset toimet
   1.       Komission aloitteesta enintään 2 prosenttia rahaston varoista voidaan käyttää
            valtioidenvälisten toimien tai koko yhteisön edun mukaisten toimien (’yhteisön
            toimet’) rahoittamiseen, kun ne koskevat yleistavoitetta, jonka mukaisesti
            myötävaikutetaan kolmansissa maissa toimivien jäsenvaltioiden konsulinvirastojen
            toiminnan ja jäsenvaltioiden asian osalta harjoittaman yhteistyön parantamiseen, sekä
            tavoitetta, jonka mukaisesti edistetään tullivalvonnan ja eläinlääkintään tai
            kasvinsuojeluun liittyvien tarkastusten asteittaista sisällyttämistä ulkorajojen
            yhdennettyyn valvontatoimintaan alan yleisen kehityksen mukaisesti.
   2.       Rahoitusta voidaan myöntää yhteisön toimille, jotka
                     (a)      edistävät yhteisön tason yhteistyötä, joka liittyy            yhteisön
                              lainsäädännön ja hyvien käytänteiden täytäntöönpanoon;
                     (b)      tukevat valtioidenvälisten yhteistyöverkostojen perustamista sekä
                              pilottihankkeita, kun ne perustuvat valtioidenvälisiin kumppanuuksiin,
                              jotka on käynnistetty vähintään kahdessa jäsenvaltiossa sijaitsevien
                              konsulinvirastojen välillä innovaation edistämiseksi sekä kokemusten
                              ja hyvien käytänteiden vaihtamisen helpottamiseksi;
                     (c)      tukevat tutkimuksia sekä tiedon levitystä ja vaihtoa, myös kun ne
                              koskevat huipputeknologian käyttöä, parhaita käytänteitä ja mitä
                              tahansa muita näkökohtia, jotka liittyvät mainittuun yleistavoitteeseen
                              eli edistävät kolmansissa maissa toimivien jäsenvaltioiden
                              konsulinvirastojen toiminnan ja jäsenvaltioiden asian osalta
                              harjoittaman yhteistyön parantamista;
   48
      EUVL L 99, 17.4.2003, s. 15.
FI                                                    72                                              FI
 ---pagebreak---                (d)    tukevat hankkeita ja tutkimuksia, joissa kartoitetaan yhteisön tason
                      yhteistyön ja yhteisön lainsäädännön mahdollisia uusia muotoja
                      kyseisellä alalla;
               (e)    tukevat tilastollisten välineiden        ja menetelmien  ja   yhteisten
                      indikaattoreiden kehittämistä.
   3. Vuotuinen työohjelma, jossa määritellään yhteisön toimien ensisijaiset tavoitteet,
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa mainittua menettelyä noudattaen.
                                         II LUKU
                               TUEN PERIAATTEET
                                          8 artikla
              Täydentävyys, johdonmukaisuus ja vaatimustenmukaisuus
   1. Rahastosta myönnettävä tuki täydentää kansallisia, alueellisia ja paikallisia toimia
      sisällyttämällä niihin yhteisön ensisijaiset tavoitteet.
   2. Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat, että rahaston ja jäsenvaltioiden tukitoimet ovat
      johdonmukaisia yhteisön toimien, politiikkojen ja ensisijaisten tavoitteiden kanssa.
      Johdonmukaisuus on osoitettava erityisesti 20 artiklassa mainitussa monivuotisessa
      ohjelmassa.
   3. Rahastosta rahoitettavien toimien on oltava perustamissopimuksen määräysten ja
      niiden perusteella annettujen säädösten mukaisia.
                                          9 artikla
                                    Ohjelmasuunnittelu
   1. Rahaston tavoitteet on pantava täytäntöön kahden monivuotisen ohjelmakauden
      puitteissa (2007–2010 ja 2011–2013). Monivuotinen ohjelmointijärjestelmä käsittää
      ensisijaisten tavoitteiden lisäksi hallinnointi-, päätöksenteko-, tarkastus- ja
      todentamismenettelyt.
   2. Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
      ohjelmien avulla.
                                         10 artikla
                        Tukitoimien toissijaisuus ja suhteellisuus
   1. Jäsenvaltiot vastaavat 20 ja 22 artiklassa tarkoitettujen monivuotisten ja vuotuisten
      ohjelmien täytäntöönpanosta sopivalla alueellisella tasolla kunkin jäsenvaltion
      institutionaalisen järjestelmän mukaisesti. Tehtävä on suoritettava tämän päätöksen
      mukaisesti.
FI                                           73                                               FI
 ---pagebreak---    2. Keinot, joita komissio ja jäsenvaltiot käyttävät tarkastuksessa, eriytetään sen
      mukaan, kuinka suuri yhteisön rahoitusosuus on. Eriyttäminen koskee myös
      arviointia sekä monivuotisista ja vuotuisista ohjelmista laadittavia kertomuksia.
FI                                         74                                           FI
 ---pagebreak---                                           11 artikla
                                      Toteuttamistavat
   1.  Rahastolle osoitettavan yhteisön talousarvion täytäntöönpanoa hallinnoidaan
       neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/200249 53 artiklan 1 kohdan
       b alakohdan mukaisesti lukuun ottamatta tämän päätöksen 7 artiklassa mainittuja
       yhteisön toimia ja 17 artiklassa mainittua teknistä apua.
       Jäsenvaltiot ja komissio varmistavat moitteettoman varainhoidon periaatteen
       noudattamisen.
   2.  Komissio täyttää sille asetetun velvoitteen toteuttaa Euroopan yhteisöjen yleistä
       talousarviota
               (a)     varmistamalla 32 artiklassa kuvattuja menettelyjä noudattaen, että
                       jäsenvaltioissa on hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ja että ne
                       toimivat moitteettomasti;
               (b)     lykkäämällä tai keskeyttämällä kaikki maksut tai osan maksuista 41 ja
                       42 artiklan    mukaisesti,    jos     kansalliset   hallinnointi-   ja
                       valvontajärjestelmät ovat puutteelliset, ja soveltamalla kaikkia
                       tarpeellisia rahoitusoikaisuja 45 ja 46 artiklassa kuvattujen
                       menettelyjen mukaisesti.
   3.  Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
       kehittämiseen osallistuvat maat osallistuvat rahastoon tämän päätöksen säännösten
       mukaisesti.
   4.  Tarvittavin järjestelyin täsmennetään tällaiseen osallistumiseen liittyvät täydentävät
       säännöt, myös säännökset, joilla varmistetaan yhteisön taloudellisten etujen
       suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia.
                                          12 artikla
                                        Täydentävyys
   1.  Rahaston rahoitusosuudet eivät saa korvata jäsenvaltion julkisia tai niihin
       rinnastettavia menoja.
   2.  Komissio varmistaa yhteistyössä kunkin jäsenvaltion kanssa täydentävyyden
       ohjelmakauden puolivälissä 31 päivään joulukuuta 2012 mennessä ja jälkikäteen
       31 päivään joulukuuta 2015 mennessä.
   49
      EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.
FI                                           75                                               FI
 ---pagebreak---                                         13 artikla
                                      Kumppanuus
   1. Kunkin jäsenvaltion on hoidettava seuraavien nimeämiensä viranomaisten ja elinten
      väliset kumppanuusjärjestelyt voimassa olevien kansallisten sääntöjen ja
      menettelyjen mukaisesti:
              (a)    toimivaltaiset alue- ja paikallisviranomaiset, kaupunkien viranomaiset
                     sekä muut julkisviranomaiset;
              (b)    muut asianmukaiset tahot, jotka edustavat kansalaisyhteiskuntaa ja
                     valtiosta riippumattomia järjestöjä, kuten työmarkkinaosapuolet.
   2. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että kaikki asianmukaiset tahot osallistuvat
      tehokkaasti toimintaan kansallisten sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
   3. Kumppanuutta harjoitetaan kunkin osapuolen institutionaalisten, oikeudellisten ja
      rahoitusta koskevien toimivaltuuksien mukaisesti.
   4. Kumppanuus kattaa monivuotisten ohjelmien valmistelun, täytäntöönpanon,
      valvonnan ja arvioinnin.
                                       III LUKU
                                 RAHOITUSKEHYS
                                        14 artikla
                                   Kokonaismäärärahat
   1. Ohjeellinen määräraha rahaston toteuttamiselle 1 päivästä tammikuuta 2007
      31 päivään joulukuuta 2013 on 2 152 miljoonaa euroa.
   2. Budjettivallan käyttäjä myöntää rahaston vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien
      puitteissa.
   3. Komissio jakaa määrärahat vuosittain ohjeellisesti             jäsenvaltioiden kesken
      15 artiklassa määritettyjen perusteiden nojalla.
                                        15 artikla
         Varojen jakaminen vuosittain tukikelpoisiin toimiin jäsenvaltioissa
   1. Vuosittain käytettävissä olevat varat jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
              (a)    40 prosenttia suhteessa objektiivisiin tekijöihin, jotka määrittävät
                     jäsenvaltioiden edellisvuotisen alkutilanteen rajavalvonnan ja
                     konsulinvirastojen viisumipolitiikan hoidon suhteen; ja
FI                                           76                                             FI
 ---pagebreak---                (b)    60 prosenttia suhteessa toimien kohderyhmiin kuuluvien henkilöiden
                      ja Euroopan unionin lainsäädäntöä soveltavien jäsenvaltioiden
                      tekemien päätösten kokonaismäärään, kun kyseiset toimet ja päätökset
                      liittyvät edellisvuotiseen rajavalvontaan sekä viisumipolitiikan
                      hoitoon konsulinvirastoissa.
   2. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa osatekijässä otetaan huomioon seuraavat
      tekijät:     maaulkorajojen        pituus,       meriulkorajojen  pituus,     virallisten
      rajanylityspaikkojen määrä ja konsulinvirastojen määrä.
   3. Näitä tekijöitä painotetaan muun muassa seuraavien seikkojen perusteella:
      – ulkorajojen luonne ja siihen liittyvä valvonnan vaikeusaste,
      – matkustajavirtojen määrä virallisissa rajanylityspaikoissa, sillä tämä vaikuttaa
         valmiuksiin varmistaa matkustajavirtojen tehokas hallinnointi,
      – konsulinvirastoille tehtyjen viisumihakemusten määrä,
      – ulkorajoilla esiintyvien riskien ja uhkatekijöiden taso, kun huomioon otetaan
         viraston yhteisen yhdennetyn riskianalyysimallin perusteella tekemä riskianalyysi,
      – erityistilanne tietyillä alueilla, joilla laittoman maahanmuuton riski on korkea.
   4. Laskettaessa 2 kohdassa tarkoitettujen maaulkorajojen pituutta väliaikaiset rajat
      otetaan huomioon ainoastaan, jos kyseessä on Schengenin säännöstöä
      täysimääräisesti soveltava jäsenvaltio. Näihin väliaikaisiin rajoihin sovelletaan
      kuitenkin 65 prosentin painotusta muihin maaulkorajoihin verrattuna.
   5. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa osatekijässä otetaan huomioon seuraavat
      tekijät: rajan virallisessa rajanylityspaikassa ylittävien henkilöiden määrä, niiden
      kolmansien maiden kansalaisten määrä, joiden pääsy unionin alueelle evätään
      ulkorajalla, säilöönotettujen henkilöiden määrä ja viisumihakemusten määrä.
   6. Vertailulukuina matkustajavirroille ja niiden kolmansien maiden kansalaisten
      määrälle, joiden maahanpääsyn jäsenvaltiot epäävät, käytetään viimeisimpiä
      Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston yhteisön lainsäädännön mukaisesti vahvistamia
      lukuja.
   7  Jos 6 kohdassa tarkoitettuja lukuja ei ole saatavilla, jäsenvaltioiden on toimitettava
      tarvittavat luvut.
   8. Pysyvien tekijöiden painotuksesta päätetään 52 artiklan 2 kohdassa säädettyä
      menettelyä noudattaen.
   9. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun varojen jakoon ei sisällytetä 6 artiklan mukaisia
      varoja. Kyseiset varat ovat enintään 15 miljoonaa euroa ja enintään 75 prosenttia
      6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista kokonaiskustannuksista.
FI                                             77                                               FI
 ---pagebreak---                                            16 artikla
                                    Rahoituksen rakenne
   1. Rahastosta myönnetään rahoitusta avustuksina
   2. Rahastosta tuettavien toimien on saatava rahoitusta myös julkisista tai yksityisistä
      varoista, niiden on oltava voittoa tavoittelemattomia eikä niille voida myöntää
      samanaikaisesti rahoitusta muista Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
      kuuluvista rahoituslähteistä.
   3. Rahaston määrärahat täydentävät jäsenvaltioiden tämän päätöksen soveltamisalaan
      kuuluviin toimenpiteisiin myöntämiä julkisia tai muita vastaavia varoja.
   4. Yhteisön tuki 4 artiklassa mainittuihin jäsenvaltioissa toteutettaviin hankkeisiin voi
      olla enintään 50 prosenttia yksittäisen toimen kokonaiskustannuksista.
      Yhteisön rahoitusosuus voidaan nostaa 60 prosenttiin, jos hankkeet koskevat
      19 artiklassa mainituissa komission monivuotisissa suuntaviivoissa määriteltyjä
      ensisijaisia tavoitteita.
      Tämä osuus korotetaan             75 prosenttiin   koheesiorahastosta   tukea   saavissa
      jäsenvaltioissa.
   5. Rahastosta myönnetään toimille yhteisön tukea pääsääntöisesti enintään kolmeksi
      vuodeksi, edellyttäen että määräajoin suoritettava tarkastelu osoittaa toimen
      toteuttamisen etenevän sovitulla tavalla.
                                           17 artikla
                            Tekninen apu komission aloitteesta
   1. Rahastosta voidaan komission aloitteesta ja/tai komission puolesta rahoittaa
      valmistelu-, seuranta- ja hallinnointitoimia, teknisen avun toimia ja arviointi- ja
      tarkastustoimia, jotka ovat tarpeen tämän päätöksen panemiseksi täytäntöön.
      Kyseisiin toimiin voidaan käyttää enintään 0,20 prosenttia rahaston vuotuisista
      määrärahoista.
   2. Näihin toimiin sisältyvät seuraavat:
              (a)     tutkimukset, arvioinnit, asiantuntijakertomukset ja tilastot, myös
                      sellaiset, jotka koskevat rahaston toimintaa yleisesti;
              (b)     kumppaneille, rahaston tuen saajille ja suurelle yleisölle kohdistetut
                      toimenpiteet, erityisesti tiedotustoimet;
              (c)     hallinnoinnissa, seurannassa, valvonnassa ja arvioinnissa käytettävien
                      atk-järjestelmien käyttöönotto, käyttö ja keskinäiset yhteydet;
              (d)     arviointimenetelmien parantaminen ja tietojenvaihto alan käytänteistä.
FI                                            78                                               FI
 ---pagebreak---                                          18 artikla
                        Tekninen apu jäsenvaltioiden aloitteesta
   1. Jäsenvaltion aloitteesta rahastosta voidaan myöntää kutakin vuosiohjelmaa varten
      rahoitusta valmistelu-, hallinnointi-, seuranta-, arviointi-, tiedotus- ja valvontatoimiin
      sekä       toimenpiteisiin,     joilla     vahvistetaan        rahaston       hallinnollista
      täytäntöönpanokapasiteettia.
   2. Tekniseen apuun voidaan osoittaa vuosittain enintään 4 prosenttia jäsenvaltiolle
      myönnetystä vuotuisesta osarahoituksesta ja lisäksi 30 000 euroa.
                                        IV LUKU
                          OHJELMASUUNNITTELU
                                         19 artikla
                       Strategisten suuntaviivojen hyväksyminen
   1. Komissio hyväksyy kaikkia monivuotisia ohjelmakausia varten strategiset
      suuntaviivat, joissa määritellään rahaston toiminnan puitteet ottaen huomioon
      ulkorajoja ja viisumipolitiikkaa koskevan yhteisön lainsäädännön kehitys ja
      täytäntöönpano sekä rahaston varojen ohjeellinen jako asianomaisella
      ohjelmakaudella.
   2. Tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettujen yleisten
      tavoitteiden osalta kyseisissä suuntaviivoissa konkretisoidaan erityisesti yhteisön
      ensisijaiset tavoitteet, joiden mukaan edistetään ulkorajojen yhdennetyn
      valvontajärjestelmän asteittaista käyttöönottoa ja lujitetaan unionin ulkorajoilla
      tehtäviä rajatarkastuksia ja -valvontaa.
   3. Tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun yleisen tavoitteen
      osalta kyseisissä suuntaviivoissa konkretisoidaan erityisesti yhteisön ensisijaiset
      tavoitteet, joiden mukaan yhteistä viisumipolitiikkaa kehitetään edelleen osana
      monikerroksista järjestelmää, jonka avulla pyritään helpottamaan laillista
      matkustamista ja torjumaan laitonta maahanmuuttoa kehittämällä paikallisten
      konsuliedustustojen menettelyjä.
   4. Komissio hyväksyy ensimmäistä monivuotista ohjelmakautta (2007–2010) koskevat
      strategiset suuntaviivat viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2006 ja toista
      monivuotista ohjelmakautta (2011–2013) koskevat suuntaviivat viimeistään
      31 päivänä maaliskuuta 2010.
   5. Strategiset suuntaviivat hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä
      noudattaen.
FI                                           79                                                    FI
 ---pagebreak---                                          20 artikla
         Kansallisten monivuotisten ohjelmien laatiminen ja hyväksyminen
   1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava jokaista ohjelmakautta varten 19 artiklassa
      mainittujen strategisten suuntaviivojen pohjalta monivuotisen ohjelman luonnos,
      jossa on oltava seuraavat osat:
             (a)     kuvaus jäsenvaltion nykytilanteesta perusrakenteen, välineiden,
                     kulkuneuvojen, tieto- ja viestintätekniikkajärjestelmien sekä raja- ja
                     konsuliviranomaisten         palveluksessa      olevan      henkilöstön
                     koulutusjärjestelyjen osalta;
             (b)     analyysi kyseisen jäsenvaltion tarpeista perusrakenteen, välineiden,
                     kulkuneuvojen, tieto- ja viestintätekniikkajärjestelmien sekä raja- ja
                     konsuliviranomaisten         palveluksessa      olevan      henkilöstön
                     koulutusjärjestelyjen osalta sekä selvitys operatiivisista tavoitteista,
                     joiden avulla on tarkoitus täyttää kyseiset tarpeet monivuotisen
                     ohjelman kattamalla ajanjaksolla;
             (c)     asianmukainen strategia tavoitteiden saavuttamiseksi, painopisteet
                     niiden saavuttamisessa ja kuvaus toimista, joiden avulla painopisteitä
                     pyritään toteuttamaan;
             (d)     strategian yhteensopivuus muiden alueellisten, kansallisten ja yhteisön
                     rahoitusvälineiden kanssa;
             (e)     painopisteet ja niiden erityistavoitteet. Tavoitteet on ilmoitettava
                     määrällisinä käyttäen rajallista määrää täytäntöönpanoa, tuloksia ja
                     vaikutusta mittaavia indikaattoreita suhteellisuusperiaate huomioon
                     ottaen. Indikaattoreilla on voitava mitata edistymistä lähtötilanteeseen
                     verrattuna     ja    tavoitteiden    tehokkuutta     painopistealueiden
                     toteuttamisessa;
             (f)     alustava rahoitussuunnitelma, jossa täsmennetään kunkin tavoitteen ja
                     vuoden osalta, minkä verran rahoitusta olisi saatava rahastosta, sekä
                     julkisista tai yksityisistä lähteistä saatavan yhteisrahoituksen
                     kokonaismäärä;
             (g)     monivuotista ohjelmaa koskevat täytäntöönpanosäännökset, joihin
                     sisältyvät seuraavat tiedot:
                     –       viranomaiset, jotka jäsenvaltio on nimennyt 25 artiklan
                             mukaisesti,
                     –       täytäntöönpano-, seuranta-, valvonta- ja arviointijärjestelmien
                             kuvaus,
                     –       rahoitusvirtojen käyttöönottoa ja liikkeitä koskevien
                             menettelyjen määrittely niiden avoimuuden varmistamiseksi,
FI                                           80                                               FI
 ---pagebreak---                       –       monivuotisen ohjelman julkistamisen varmistavat säännökset.
   2. Jäsenvaltioiden on laadittava monivuotiset ohjelmat läheisessä yhteistyössä
      13 artiklassa tarkoitettujen kumppaneiden kanssa.
   3. Jäsenvaltioiden on esitettävä monivuotista ohjelmasuunnitelmaa koskeva
      ehdotuksensa komissiolle viimeistään neljän kuukauden kuluttua siitä, kun komissio
      on antanut niille tiedoksi asianomaista ohjelmakautta koskevat strategiset
      suuntaviivat.
   4. Komissio arvioi ehdotettua monivuotista ohjelmaa seuraavin perustein:
              (a)     ohjelman johdonmukaisuus rahaston tavoitteiden ja 19 artiklassa
                      määritettyjen strategisten suuntaviivojen kanssa;
              (b)     jäsenvaltion ehdottaman strategian ja keskeisten toiminta-alueiden
                      asianmukaisuus ja odotettavissa olevat tulokset;
              (c)     rahaston tukitoimien täytäntöönpanoa varten jäsenvaltiossa käyttöön
                      otettujen hallinnointi- ja valvontajärjestelmien yhdenmukaisuus tämän
                      päätöksen säännösten kanssa;
              (d)     ohjelman yhdenmukaisuus yhteisön lainsäädännön kanssa yleensä ja
                      erityisesti sellaisen yhteisön oikeuden kanssa, jonka tarkoituksena on
                      varmistaa henkilöiden vapaa liikkuvuus, sekä siihen suoraan liittyvien,
                      ulkorajavalvontaa ja turvapaikka- ja maahanmuuttoasioita koskevien
                      rinnakkaistoimien kanssa.
   5. Jos komissio katsoo, että monivuotinen ohjelma ei ole strategisten suuntaviivojen tai
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmiä koskevien tässä päätöksessä vahvistettujen
      säännösten mukainen, se pyytää jäsenvaltiota tarkistamaan ehdotettua ohjelmaa
      mainituilta osin.
   6. Komissio hyväksyy monivuotiset ohjelmat neljän kuukauden kuluessa siitä, kun
      ohjelmat on virallisesti toimitettu komissiolle, 52 artiklan 2 kohdassa mainittua
      menettelyä noudattaen.
                                           21 artikla
                         Monivuotisten ohjelmien tarkistaminen
   1. Monivuotista ohjelmaa tarkastellaan uudelleen jäsenvaltion tai komission aloitteesta
      ja tarvittaessa siihen tehdään ohjelmakauden loppuun asti sovellettavia tarkistuksia
      yhteisön ensisijaisten tavoitteiden ottamiseksi huomioon paremmin tai eri tavalla,
      erityisesti neuvoston päätelmien perusteella. Monivuotisia ohjelmia voidaan
      tarkastella uudelleen arviointien perusteella ja/tai täytäntöönpanossa esiintyneiden
      vaikeuksien vuoksi.
   2. Komissio tekee päätöksen, jolla se hyväksyy monivuotisen ohjelman tarkistuksen,
      mahdollisimman pian sen jälkeen, kun jäsenvaltio on esittänyt sitä koskevan
      virallisen pyynnön.
FI                                            81                                              FI
 ---pagebreak---                                                22 artikla
                                           Vuosiohjelmat
   1.       Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
            työohjelmien avulla.
   2.       Komissio esittää jäsenvaltioille vuosittain viimeistään 1 päivänä heinäkuuta arvion
            määrärahoista, jotka niille myönnetään seuraavaksi vuodeksi vuosittaisessa
            talousarviomenettelyssä kohdennetuista kokonaisvaroista, 15 artiklassa määriteltyjen
            laskusääntöjen mukaisesti.
   3.       Jäsenvaltioiden on esitettävä komissiolle vuosittain viimeistään 1 päivänä
            marraskuuta luonnos seuraavan vuoden työohjelmaksi, joka on laadittu monivuotisen
            ohjelman perusteella ja jossa esitetään muun muassa seuraavat seikat:
                   (a)     säännöt, joiden mukaan vuosiohjelman perusteella rahoitettavat
                           hankkeet valitaan;
                   (b)     vuosiohjelman      täytäntöönpanoon    liittyvät   vastuuviranomaisen
                           tehtävät;
                   (c)     rahastosta myönnettävän rahoituksen jakautuminen ohjelman eri
                           toimien kesken sekä 18 artiklassa tarkoitettua teknistä apua varten
                           haettava määrä vuosiohjelman täytäntöönpanoa varten.
   4.       Komissio     tutkii    jäsenvaltion    ehdotuksen    ottaen     huomioon     rahaston
            talousarviomenettelyssä saamien määrärahojen lopullisen määrän ja tekee päätöksen
            rahastosta myönnettävästä yhteisrahoituksesta viimeistään kyseisen vuoden
            1 päivänä maaliskuuta. Päätöksessä ilmoitetaan jäsenvaltiolle myönnetty määrä ja
            menojen tukikelpoisuusaika. Komissio toimittaa hyväksytyt kansalliset
            vuosiohjelmat virastolle.
                                              V LUKU
                HALLINNOINTI- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄT
                                               23 artikla
                                          Täytäntöönpano
   Komissio vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja antaa tarvittaessa täytäntöönpanoa
   koskevia sääntöjä.
                                               24 artikla
                     Hallinnointi- ja valvontajärjestelmien yleiset periaatteet
   Jäsenvaltioiden perustamissa monivuotisten ohjelmien hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä
   on oltava seuraavat säännökset:
FI                                                82                                              FI
 ---pagebreak---              (a)    hallinnoinnista ja valvonnasta vastaavien elinten ja/tai yksiköiden
                    tehtävien selkeä määrittely ja tehtävien jakautuminen kunkin elimen
                    ja/tai yksikön sisällä;
             (b)    hallinnoinnista, menojen todentamisesta ja valvonnasta vastaavien
                    elinten ja/tai yksiköiden tehtävien selkeä erottaminen niiden välillä ja
                    kunkin elimen ja/tai yksikön sisällä;
             (c)    riittävät resurssit kullekin elimelle tai yksikölle sille osoitettujen
                    tehtävien     suorittamiseksi     rahastosta    rahoitettavien    toimien
                    täytäntöönpanokaudella;
             (d)    vastuuviranomaisen ja mahdollisen            valtuutetun    viranomaisen
                    tehokkaat sisäiset valvontajärjestelyt;
             (e)    atk-muodossa olevat luotettavat järjestelmät tilinpitoa, seurantaa ja
                    rahoitusselvitystä varten;
             (f)    tehokas raportointi- ja seurantajärjestelmä, jos tehtävien suorittaminen
                    on delegoitu;
             (g)    suoritettavia tehtäviä koskevat yksityiskohtaiset menettelyohjeet;
             (h)    tehokkaat järjestelyt järjestelmän toiminnan tarkastamiseksi;
             (i)    riittävän kirjausketjun takaavat järjestelmät ja menettelyt;
             (j)    sääntöjenvastaisuuksia ja aiheettomasti maksettujen               määrien
                    takaisinperintää koskevat raportointi- ja seurantamenettelyt.
                                        25 artikla
                              Viranomaisten nimeäminen
   1. Jäsenvaltion on nimettävä kutakin monivuotista ohjelmaa varten seuraavat
      viranomaiset:
             (a)    vastuuviranomainen: jäsenvaltion toiminnallinen yksikkö tai
                    jäsenvaltion nimeämä kansallinen viranomainen tai elin, joka on
                    vastuussa rahastosta tukea saavien monivuotisten ja vuotuisten
                    ohjelmien hallinnoinnista ja yhteydenpidosta komission kanssa;
             (b)    todentamisviranomainen:         jäsenvaltion     nimeämä       kansallinen
                    viranomainen tai elin, joka on toiminnassaan riippumaton
                    vastuuviranomaisen valtuuttavasta yksiköstä ja joka todentaa
                    menoilmoitukset ja maksatuspyynnöt ennen niiden lähettämistä
                    komissiolle;
             (c)    tarkastusviranomainen:        jäsenvaltion      nimeämä        kansallinen
                    viranomainen tai elin, joka on toiminnassaan riippumaton
                    vastuuviranomaisen alaisuudessa toimivasta hyväksyvästä yksiköstä ja
FI                                          83                                                 FI
 ---pagebreak---                      jonka tehtävänä on huolehtia hallinnointi- ja valvontajärjestelmän
                     asianmukaisesta toiminnasta;
              (d)    tarvittaessa valtuutettu viranomainen;
              (e)    vaatimustenmukaisuuden arvioiva elin, joka nimetään samalla kun
                     monivuotisen ohjelman luonnos toimitetaan komissiolle. Nimetty
                     tarkastusviranomainen voi komission suostumuksella toimia
                     vaatimustenmukaisuuden arvioivana elimenä, jos sillä on tähän
                     tarvittavat valmiudet ja jos se on toiminnassaan riippumaton. Sen on
                     noudatettava toiminnassaan kansainvälisiä tarkastussuosituksia.
   2. Jäsenvaltion on vahvistettava säännöt, jotka koskevat sen suhteita mainittuihin
      viranomaisiin ja elimiin sekä niiden suhteita komissioon.
   3. Jollei 24 artiklan b kohdasta muuta johdu, sama elin tai yksikkö voi huolehtia
      valvonnasta ja todentamisesta.
   4. Komissio hyväksyy 26–30 artiklan soveltamista koskevat säännöt 52 artiklan
      2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                         26 artikla
                                   Vastuuviranomainen
   1. Vastuuviranomainen voi olla jäsenvaltion elin, kansallinen julkinen viranomainen tai
      yksityisoikeudellinen organisaatio, jolla on julkisen palvelun tehtävä. Jos
      jäsenvaltion nimeämä vastuuviranomainen on muu kuin jäsenvaltion laitos,
      jäsenvaltion on vahvistettava kyseisen viranomaisen kanssa kaikki itsensä ja
      viranomaisen välisiä yhteyksiä sekä viranomaisen ja komission välisiä yhteyksiä
      koskevat järjestelyt.
   2. Vastuuviranomaiseksi        nimetyn     organisaation      on     täytettävä seuraavat
      vähimmäisvaatimukset:
              (a)    sen on oltava oikeushenkilö, paitsi jos se on jäsenvaltion
                     toiminnallinen yksikkö;
              (b)    sillä on oltava käytössään infrastruktuuri, jonka avulla se voi helposti
                     pitää yhteyttä suureen käyttäjäkuntaan sekä muiden jäsenvaltioiden
                     vastuuviranomaisiin ja komissioon;
              (c)    sen on työskenneltävä sellaisessa hallinnollisessa ympäristössä, jossa
                     se kykenee hoitamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja välttämään
                     eturistiriidat;
              (d)    sen on voitava soveltaa yhteisön tasolla vahvistettuja varainhoitoa
                     koskevia sääntöjä;
              (e)    sillä on oltava hallinnoitavikseen saamiensa yhteisön varojen määrää
                     vastaavat taloudelliset ja hallinnolliset edellytykset;
FI                                           84                                               FI
 ---pagebreak---               (f)      sillä on oltava henkilökunta, jolla on kansainvälisessä työympäristössä
                       tehtävään hallintotyöhön soveltuva pätevyys ja kielitaito.
   3. Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että vastuuviranomaisella on käytettävissään
      riittävät varat, jotta se pystyy suorittamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja toimimaan
      keskeytyksettä kauden 2007–2013 ajan.
                                           27 artikla
                                Vastuuviranomaisen tehtävät
   1. Vastuuviranomainen huolehtii monivuotisen ohjelman tehokkaasta, toimivasta ja
      asianmukaisesta hallinnoinnista ja täytäntöönpanosta. Vastuuviranomaisen on
      huolehdittava erityisesti seuraavista tehtävistä
              (a)      yhteistyökumppanien          (valtiosta    riippumattomat       järjestöt,
                       paikallisviranomaiset, toimivaltaiset kansainväliset organisaatiot,
                       työmarkkinaosapuolet jne.) konsultointi 13 artiklan mukaisen
                       kumppanuusjärjestelyn välityksellä;
              (b)      edellä 20 ja 22 artiklassa mainittuja monivuotisia ja vuotuisia ohjelmia
                       koskevien ehdotusten toimittaminen komissiolle;
              (c)      tarjouskilpailujen ja ehdotuspyyntöjen organisointi ja julkaiseminen;
              (d)      rahastosta myönnettävää yhteisrahoitusta koskevien valinta- ja
                       myöntämismenettelyjen järjestäminen seurattavuuden, tasapuolisen
                       kohtelun ja tuen kasautumattomuuden periaatteita noudattaen;
              (e)      komission suorittamien maksujen vastaanottaminen ja varojen
                       maksaminen tuensaajille;
              (f)      sen varmistaminen, että rahastosta myönnetty yhteisrahoitus nivoutuu
                       saman alan kansallisista ja yhteisön rahoitusvälineistä myönnettävään
                       rahoitukseen ja täydentää sitä;
              (g)      yhteisrahoitettujen tuotteiden ja palvelujen toimituksen tarkastaminen
                       ja sen varmistaminen, että toimien osalta ilmoitetut menot ovat todella
                       aiheutuneet ja että ne ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia;
              (h)      sen varmistaminen, että käytössä on atk-järjestelmä vuosiohjelmien
                       kutakin toimea koskevan yksityiskohtaisen kirjanpitoaineiston
                       tallentamiseksi ja säilyttämiseksi ja että varainhoitoa, seurantaa,
                       valvontaa ja arviointia varten tarvittavat täytäntöönpanoa koskevat
                       tiedot kerätään;
              (i)      sen varmistaminen, että tuensaajilla ja muilla rahastosta
                       yhteisrahoitusta saavien toimien täytäntöönpanoon osallistuvilla
                       tahoilla on joko erillinen kirjanpito tai soveltuva kirjanpitokoodi
                       kaikille toimeen liittyville maksutapahtumille;
FI                                             85                                                 FI
 ---pagebreak---               (j)    sen varmistaminen, että 48 artiklassa tarkoitetut monivuotisten
                     ohjelmien arvioinnit tehdään tässä päätöksessä säädetyissä
                     määräajoissa ja että ne täyttävät komission ja jäsenvaltion välillä
                     sovitut laatuvaatimukset;
              (k)    menettelyjen käyttöönotto sen varmistamiseksi, että kaikki menoja ja
                     tarkastuksia koskevat asiakirjat, joita tarvitaan asianmukaisen
                     kirjausketjun turvaamiseksi, säilytetään 43 artiklan vaatimusten
                     mukaisesti;
              (l)    sen varmistaminen, että tarkastusviranomainen saa 30 artiklan
                     1 kohdassa mainittujen tarkastusten suorittamista varten kaikki
                     tarvittavat tiedot, jotka koskevat hallinnointimenettelyjä ja rahastosta
                     yhteisrahoitusta saavia hankkeita;
              (m)    sen varmistaminen, että todentamisviranomainen saa kaikki
                     todentamista varten tarvitsemansa tiedot menoja koskevista
                     menettelyistä ja tarkastuksista;
              (n)    kertomusten, todentamisviranomaisen todentamien menoilmoitusten
                     ja maksatuspyyntöjen laatiminen ja toimittaminen komissiolle;
              (o)    tiedottaminen ja neuvonta; tuettujen toimien tulosten levittäminen;
              (p)    yhteistyö komission ja muiden jäsenvaltioiden vastuuviranomaisten
                     kanssa.
   2. Jäsenvaltioissa toteutettavien hankkeiden hallinnointiin liittyvät vastuuviranomaisten
      toimet voidaan rahoittaa 18 artiklassa tarkoitetusta teknisestä avusta.
                                          28 artikla
                  Vastuuviranomaisen suorittama tehtävien delegointi
   1. Jos kaikki tai osa vastuuviranomaisen tehtävistä delegoidaan valtuutetulle
      viranomaiselle, vastuuviranomainen määrittää yksityiskohtaisesti delegoitavien
      tehtävien laajuuden ja päättää tehtävien täytäntöönpanon yksityiskohdista edellä
      26 artiklassa esitettyjen ehtojen mukaisesti.
   2. Säännöissä määrätään muun muassa, että vastuuviranomaiselle on toimitettava
      säännöllisesti tietoja delegoitujen tehtävien suorittamisesta sekä kuvaus käytetyistä
      täytäntöönpanokeinoista.
                                          29 artikla
                                Todentamisviranomainen
   1. Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
              (a)    todentaa, että:
FI                                           86                                               FI
 ---pagebreak---                      –       menoilmoitus on todenmukainen ja laadittu luotettavan
                             kirjanpitojärjestelmän ja todennettavissa olevien tositteiden
                             perusteella;
                     –       ilmoitetut menot ovat sovellettavien yhteisön ja kansallisten
                             sääntöjen mukaisia ja aiheutuneet ohjelmaan sovellettavien
                             perusteiden mukaisesti rahoitettaviksi valituista toimista, jotka
                             ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia;
              (b)    varmistaa, että se on saanut vastuuviranomaiselta todentamista varten
                     tarvitsemansa tiedot menoilmoituksiin sisältyviä menoja koskevista
                     menettelyistä ja tarkastuksista;
              (c)    ottaa todentamisessa huomioon kaikkien tarkastusviranomaisen
                     tekemien tai sen vastuulla tehtyjen tarkastusten tulokset;
              (d)    säilyttää komissiolle ilmoitettuja menoja koskevan kirjanpitoaineiston
                     atk-muodossa;
              (e)    varmistaa havaittujen sääntöjenvastaisuuksien vuoksi aiheettomasti
                     maksetuiksi todettujen yhteisön varojen takaisinperinnän tarvittaessa
                     korkoineen, pitää kirjaa takaisin perittävistä määristä ja maksaa
                     takaisinperityt määrät komissiolle vähentämällä ne mahdollisuuksien
                     mukaan seuraavasta menoilmoituksesta.
   2. Jäsenvaltioissa toteuttaviin hankkeisiin liittyviä todentamisviranomaisen toimia
      voidaan rahoittaa edellä 18 artiklassa tarkoitetusta teknisestä avusta edellyttäen, että
      25 artiklassa kuvatut todentamisviranomaisen toiminnan perusedellytykset täyttyvät.
                                         30 artikla
                                 Tarkastusviranomainen
   1. Monivuotisen ohjelman tarkastusviranomainen
              (a)    varmistaa,       että      tarkastukset     tehdään       kansainvälisten
                     tarkastussuositusten mukaisesti monivuotisen ohjelman hallinnointi-
                     ja valvontajärjestelmän tehokkaan toiminnan varmistamiseksi;
              (b)    varmistaa,     että     toimia      koskevat     tarkastukset    tehdään
                     tarkoituksenmukaisista         otoksista      ilmoitettujen     menojen
                     tarkastamiseksi. Otoksen on edustettava vähintään 10 prosenttia
                     kunkin vuosiohjelman tukikelpoisista kokonaiskustannuksista;
              (c)    esittää komissiolle kuuden kuukauden kuluessa monivuotisen
                     ohjelman hyväksymisestä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tarkastuksia
                     suorittavat elimet kattavan tarkastusstrategian, käytettävän
                     menetelmän, rahastosta tuettaviin toimiin kohdistuvien tarkastusten
                     otantamenettelyn sekä alustavan tarkastussuunnitelman sen
                     varmistamiseksi, että tärkeimmät tuensaajat tarkastetaan ja että
                     tarkastukset jakautuvat tasaisesti koko ohjelmakaudelle.
FI                                           87                                                FI
 ---pagebreak---    2.  Jos tämän päätöksen nojalla nimetty tarkastusviranomainen on myös päätösten …, …
       ja … 50 mukaisesti nimetty tarkastusviranomainen tai jos kahteen tai useampaan
       rahastoista sovelletaan yhteisiä järjestelmiä, komissiolle voidaan 1 kohdan
       c alakohdan nojalla toimittaa yksi ainoa yhteinen tarkastusstrategia.
   3.  Tarkastusviranomainen laatii 50 artiklan 2 kohdassa määritellyn vuosiohjelmien
       toteuttamista koskevan loppukertomuksen, joka käsittää
                (a)      vuotuisen tarkastuskertomuksen, jossa esitetään tarkastusstrategian
                         mukaisesti vuosiohjelmaan kohdistettujen tarkastusten havainnot ja
                         havaitut       puutteellisuudet         ohjelman     hallinnointi-      ja
                         valvontajärjestelmissä;
                (b)      lausunnon siitä, onko hallinnointi- ja valvontajärjestelmä toiminut
                         tehokkaasti, kohtuullisten takeiden antamiseksi komissiolle sille
                         esitettyjen menoilmoitusten oikeellisuudesta ja menoilmoituksen
                         perustana olevien maksujen laillisuudesta ja asianmukaisuudesta;
                (c)      ilmoituksen, jossa arvioidaan loppumaksupyynnön pätevyys sekä
                         lopullisen menoilmoituksen perustana olevien maksujen laillisuus ja
                         asianmukaisuus.
   4.  Jos 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset suorittaa jokin muu taho kuin
       tarkastusviranomainen, tarkastusviranomaisen on huolehdittava siitä, että kyseisten
       organisaatioiden toiminta on riippumatonta ja että ne suorittavat tehtävänsä
       kansainvälisesti hyväksyttyjen tarkastussuositusten mukaisesti.
   5.  Jäsenvaltioissa toteutettaviin hankkeisiin liittyviä tarkastusviranomaisen tai
       4 kohdassa tarkoitetun organisaation toimia voidaan rahoittaa edellä 18 artiklassa
       mainitusta       teknisestä      avusta      edellyttäen,    että  25 artiklassa     kuvatut
       tarkastusviranomaisen toiminnan perusedellytykset täyttyvät.
                                             VI LUKU
                                          VALVONTA
                                              31 artikla
                                  Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   1.  Jäsenvaltiot ovat vastuussa monivuotisten ja vuotuisten ohjelmien moitteettoman
       varainhoidon varmistamisesta ja menoilmoitusten perustana olevien maksujen
       laillisuudesta ja asianmukaisuudesta.
   2.  Niiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomaiset ja mahdolliset valtuutetut
       viranomaiset, todentamisviranomaiset, tarkastusviranomaiset ja muut asianomaiset
       elimet saavat asianmukaista ohjausta 24–30 artiklassa tarkoitettujen hallinnointi- ja
   50
      Lisätään viittaukset päätöksiin, joilla perustetaan        Euroopan pakolaisrahasto, Euroopan
      kotouttamisrahasto ja Euroopan palauttamisrahasto.
FI                                                88                                                FI
 ---pagebreak---       valvontajärjestelmien perustamisessa sen varmistamiseksi, että yhteisön varoja
      käytetään tehokkaasti ja sääntöjenmukaisesti.
   3. Jäsenvaltioiden on estettävä, todettava ja oikaistava sääntöjenvastaisuudet. Niiden on
      ilmoitettava sääntöjenvastaisuuksista komissiolle ja tiedotettava sille hallinnollisten
      ja oikeudellisten menettelyjen etenemisestä.
      Jos tuensaajalle aiheettomasti maksettuja summia ei voida periä takaisin, jäsenvaltion
      on maksettava menetetyt määrät takaisin Euroopan yhteisöjen talousarvioon.
   4. Jäsenvaltiot kantavat ensisijaisen vastuun toimien varainhoidon valvonnasta ja
      huolehtivat siitä, että hallinnointijärjestelmiä ja tarkastuksia sovelletaan siten, että
      voidaan varmistaa yhteisön varojen asianmukainen ja tehokas käyttö. Jäsenvaltioiden
      on esitettävä komissiolle kuvaus näistä järjestelmistä.
   5. Jäsenvaltiot tekevät komission kanssa yhteistyötä 15 artiklan täytäntöönpanoa varten
      tarvittavien tilastotietojen keräämiseksi.
   6. Tämän artiklan 1–5 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                           32 artikla
                           Hallinnointi- ja valvontajärjestelmät
   1. Jäsenvaltioiden on ennen monivuotisen ohjelman hyväksymistä varmistettava, että
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat 24–30 artiklan mukaiset. Jäsenvaltiot ovat
      vastuussa siitä, että järjestelmät toimivat tehokkaasti koko ohjelmakauden ajan.
   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle monivuotisten ohjelmien luonnosten
      mukana kuvaus järjestelmistä, erityisesti vastuuviranomaisten, valtuutettujen
      viranomaisten ja todentamisviranomaisten rakenteesta ja menettelyistä sekä kyseisten
      viranomaisten ja organisaatioiden, tarkastusviranomaisen ja muiden tarkastuksia
      jäsenvaltioiden valvonnassa suorittavien tahojen sisäisistä tarkastusjärjestelmistä.
   3. Kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle
      monivuotisten       ohjelmien      luonnokset,     niiden   on     myös     toimitettava
      vaatimustenmukaisuuden arvioivan elimen laatima kertomus, jossa esitetään
      järjestelmiä koskevan arvioinnin tulokset ja annetaan lausunto siitä, ovatko
      järjestelmät 24–30 artiklan mukaiset. Jos lausunnossa on varauksia, kertomuksessa
      on esitettävä järjestelmien puutteet ja puutteiden vakavuus. Jäsenvaltioiden on
      laadittava      yhteistyössä     komission      kanssa    suunnitelma     toteutettavista
      oikaisutoimenpiteistä ja niiden toteuttamisaikataulu.
   4. Tämän artiklan 1–3 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                           33 artikla
                                  Komission velvollisuudet
FI                                            89                                                FI
 ---pagebreak---    1. Komissio varmistaa 30 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, että jäsenvaltiot
      ovat perustaneet 24–30 artiklan mukaiset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät.
      Lisäksi se varmistaa vuotuisten tarkastuskertomusten ja omien tarkastustensa
      perusteella, että kyseiset järjestelmät toimivat tehokkaasti monivuotisten ohjelmien
      täytäntöönpanon ajan.
   2. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat suorittaa hallinnointi- ja
      valvontajärjestelmien tehokkaan toiminnan tarkastamiseksi vähintään yhden
      työpäivän varoitusajalla paikalla tarkastuksia, joihin voi kuulua vuosiohjelmiin
      sisältyviä toimia koskevia tarkastuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
      jäsenvaltioiden suorittamia tarkastuksia. Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut
      edustajat voivat osallistua näihin tarkastuksiin.
   3. Komissio voi vaatia jäsenvaltiota suorittamaan tarkastuksen paikalla järjestelmien
      moitteettoman toiminnan tai yhden tai useamman toimen asianmukaisuuden
      tarkastamiseksi. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua
      näihin tarkastuksiin.
   4. Komissio huolehtii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa rahastosta tuettuihin toimiin
      liittyvästä tiedottamisesta ja toimien seurannasta.
   5. Komissio varmistaa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, että toimet ja yhteisön muut
      asianomaiset politiikat, välineet ja aloitteet ovat yhdenmukaisia ja toisiaan
      täydentäviä.
                                           34 artikla
                     Yhteistyö jäsenvaltioiden valvontaelinten kanssa
   1. Komissio tekee yhteistyötä monivuotisten ohjelmien tarkastusviranomaisten kanssa
      niiden valvontasuunnitelmien ja tarkastusmenetelmien koordinoimiseksi ja vaihtaa
      viipymättä tietoja hallinnointi- ja valvontajärjestelmien tarkastusten tuloksista
      valvontaresurssien parhaan mahdollisen käytön varmistamiseksi ja työn aiheettoman
      päällekkäisyyden välttämiseksi.
      Komissio toimittaa 30 artiklan mukaisesti esitettyä tarkastusstrategiaa koskevat
      huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa tai ensimmäisessä kokouksessa, joka
      pidetään strategian vastaanottamisen jälkeen.
   2. Omaa tarkastusstrategiaansa määritellessään komissio määrittää ne monivuotiset
      ohjelmat,
              (a)     jotka ovat 32 artiklan nojalla perustetun järjestelmän mukaiset
                      varauksitta tai joiden osalta varaukset on peruttu korjaavien
                      toimenpiteiden johdosta, ja
              (b)     joiden osalta 30 artiklaan perustuva tarkastusviranomaisen
                      tarkastusstrategia on tyydyttävä ja komission ja jäsenvaltion tekemien
                      tarkastusten tulosten perusteella on saatu kohtuullinen varmuus siitä,
                      että hallinnointi- ja valvontajärjestelmät toimivat moitteettomasti.
FI                                            90                                             FI
 ---pagebreak---    3. Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltioille, että se luottaa mainittujen ohjelmien
      ilmoitettujen menojen oikeellisuuden, laillisuuden ja asianmukaisuuden osalta
      pääasiallisesti tarkastusviranomaisen lausuntoon ja suorittaa omia tarkastuksiaan
      paikalla vain poikkeuksellisissa olosuhteissa
                                        VI LUKU
                                   VARAINHOITO
                                         35 artikla
                           Tukikelpoisuus – menoilmoitukset
   1. Kaikissa menoilmoituksissa on mainittava tuensaajalle toimia toteutettaessa
      aiheutuneiden menojen määrä ja vastaava julkisista tai yksityisistä varoista saatu
      tukiosuus.
   2. Menojen on vastattava tuensaajien suorittamia maksuja. Niiden tueksi on esitettävä
      maksukuitit tai kirjanpitoasiakirjat, joilla on vastaava todistusarvo.
   3. Menoihin voidaan myöntää rahastosta tukea vain, jos ne on todellisuudessa maksettu
      aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta sinä vuonna, jota 22 artiklan 4 kohdassa
      tarkoitettu yhteisrahoitusta koskeva komission päätös koskee. Rahoitusta ei voida
      myöntää toimille, jotka ovat päättyneet ennen tukikelpoisuuden alkamispäivää.
   4. Seuraavat menot eivät ole tukikelpoisia:
      –     alv,
      –     korkokustannukset,
      –     maan hankinta siltä osin kuin se ylittää 10 prosenttia kyseisen toimen
            tukikelpoisista kokonaismenoista,
      –     asumismenot.
   5. Säännöt, joita sovelletaan 4 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioissa toteutettavien ja
      rahastosta yhteisrahoitusta saavien toimien täytäntöönpanon yhteydessä
      aiheutuneiden menojen tukikelpoisuuteen, hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa
      säädettyä menettelyä noudattaen.
FI                                            91                                               FI
 ---pagebreak---                                                36 artikla
                       Tuensaajille maksettavien maksujen täysimääräisyys
   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomainen varmistaa, että tuensaajat
   saavat julkisista varoista maksettavan rahoitusosuuden niin pian kuin mahdollista ja
   täysimääräisenä. Siitä ei saa vähentää tai pidättää mitään eikä siitä saa periä mitään
   erityismaksuja tai muita vastaavia maksuja, jotka vähentäisivät tuensaajille maksettavia
   määriä.
                                               37 artikla
                                            Euron käyttö
   Kaikki komission rahoituspäätöksissä, maksusitoumuksissa ja maksuissa mainitut määrät sekä
   todennetut menot ja jäsenvaltioiden esittämät maksupyynnöt ovat euromääräisiä, ja ne
   maksetaan euroina.
                                               38 artikla
                                         Maksusitoumukset
   Yhteisön talousarviositoumukset tehdään vuosittain 22 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
   yhteisrahoitusta koskevan komission päätöksen perusteella.
                                               39 artikla
                                      Maksut – ennakkomaksut
   1.       Komissio suorittaa rahastojen rahoitusosuuteen liittyvät maksut maksusitoumusten
            mukaisesti.
   2.       Maksut suoritetaan ennakkomaksuna ja loppumaksuna. Ne maksetaan jäsenvaltion
            nimeämälle vastuuviranomaiselle.
   3.       Jäsenvaltiolle maksetaan ennakkomaksuna 50 prosenttia määrästä, joka sille on
            myönnetty komission vuosittain tekemässä yhteisrahoituspäätöksessä, 60 päivän
            kuluessa siitä kun yhteisrahoitusta koskeva päätös on hyväksytty.
   4.       Toinen ennakkomaksu maksetaan kolmen kuukauden kuluessa siitä kun komissio on
            hyväksynyt vuosiohjelman täytäntöönpanoa koskevan seurantakertomuksen sekä
            todennetun menoilmoituksen, joka on laadittu 29 artiklan a kohdan ja 35 artiklan
            mukaisesti ja jonka mukaan toteutuneet menot kattavat vähintään 70 prosenttia
            ensimmäisestä ennakkomaksusta. Komission maksama toinen ennakkomaksu voi
            olla enintään 50 prosenttia yhteisrahoituspäätöksessä myönnetystä kokonaismäärästä
            eikä se missään tapauksessa voi olla enempää kuin erotus, joka saadaan kun niistä
            yhteisön varoista, jotka jäsenvaltio on sitonut vuosiohjelmaan sisältyvien hankkeiden
            toteuttamiseen, vähennetään ensimmäisen ennakkomaksun määrä.
FI                                                92                                              FI
 ---pagebreak---    5. Ennakkomaksuista kertyneet korot kirjataan kyseiseen ohjelmaan ja ne on
      vähennettävä lopullisessa menoselvityksessä ilmoitettavien julkisten menojen
      määrästä.
   6. Ennakkomaksuna maksetut määrät poistetaan tileistä, kun vuosiohjelma saatetaan
      loppuun.
                                        40 artikla
                                     Loppumaksut
   1. Komissio suorittaa loppumaksun edellyttäen, että seuraavat asiakirjat on toimitettu
      sille yhdeksän kuukauden kuluessa vuotuisessa rahoituspäätöksessä määritellyn
      tukikelpoisuusajan päättymisestä:
              (a)    29 artiklan a kohdan ja 35 artiklan mukaisesti laadittu todennettu
                     menoilmoitus ja loppumaksupyyntö tai korvausilmoitus;
              (b)    vuosiohjelman täytäntöönpanoa koskeva loppukertomus, joka käsittää
                     51 artiklassa mainitut tiedot;
              (c)    30 artiklan 2 kohdassa mainitut tarkastuskertomus, lausunto ja
                     ilmoitus.
      Loppumaksun maksamisen edellytyksenä on, että täytäntöönpanoa koskeva
      loppukertomus ja loppumaksupyyntöön liitettävä tarkastuslausuma hyväksytään.
   2. Jos vastuuviranomainen ei toimita 1 kohdassa mainittuja asiakirjoja hyväksyttävässä
      muodossa määräpäivään mennessä, komissio vapauttaa kaikki sellaiset kyseisen
      vuosiohjelman maksusitoumukset, joita ei ole käytetty ennakkomaksujen
      maksamiseen.
   3. Edellä 2 kohdassa mainittu automaattisesti tapahtuva maksusitoumusten
      vapauttaminen keskeytetään kyseisiin hankkeisiin liittyvän määrän osalta, jos
      jäsenvaltiossa on käynnissä sellaisia oikeudellisia menettelyjä tai hallinnollisia
      muutoksenhakuja, joilla on lykkäävä vaikutus, juuri silloin kun 1 kohdassa mainitut
      asiakirjat olisi pitänyt toimittaa. Jäsenvaltio antaa toimittamassaan osittaisessa
      loppukertomuksessa yksityiskohtaiset tiedot kyseisistä hankkeista ja esittää
      komissiolle kuuden kuukauden välein kertomukset hankkeiden edistymisestä.
      Jäsenvaltio toimittaa näiden hankkeiden osalta 1 kohdassa mainitut asiakirjat kolmen
      kuukauden kuluessa siitä, kun oikeudelliset menettelyt tai hallinnolliset
      muutoksenhaut on saatettu loppuun.
   4. Edellä 1 kohdassa mainittu yhdeksän kuukauden määräaika keskeytyy, jos komissio
      on tehnyt 42 artiklan säännösten nojalla päätöksen vuosiohjelman yhteisrahoitusta
      koskevien maksujen lykkäämisestä. Määräaika alkaa kulua jälleen päivänä, jona
      42 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu komission päätös on annettu tiedoksi jäsenvaltiolle.
   5. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle niiden menojen määrän, jotka komissio hyväksyy
      rahoitettavaksi rahastosta, ja mahdolliset rahoitusoikaisut, jotka perustuvat
      ilmoitettujen menojen ja rahastosta rahoitettavien menojen eroon, kuuden kuukauden
FI                                          93                                                FI
 ---pagebreak---       kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, sanotun
      kuitenkaan rajoittamatta 41 artiklan säännösten soveltamista. Jäsenvaltion on
      esitettävä huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa.
   6. Komissio päättää rahastosta rahoitettavien menojen määrästä kolmen kuukauden
      kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut jäsenvaltion huomautukset, ja perii takaisin
      lopullisesti hyväksyttyjen menojen ja jäsenvaltiolle jo maksettujen määrien välisen
      erotuksen.
   7. Komissio maksaa loppuerän käytettävissä olevien varojen rajoissa 60 päivän
      kuluessa päivästä, jona se hyväksyy edellä 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.
      Maksusitoumuksen loppuerä vapautetaan kuuden kuukauden kuluessa maksamisesta.
                                          41 artikla
                                    Maksatuksen lykkäys
   1. Asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 tarkoitetun tulojen ja menojen
      hyväksyjän on lykättävä maksumääräaikaa enintään kuudella kuukaudella, jos
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmien moitteeton toiminta on kyseenalaista tai jos
      mainittu virkamies pyytää kansallisilta viranomaisilta lisätietoja vuotuisessa
      tarkastelussa tehtyjen havaintojen seurantamenettelyssä tai jos hän epäilee, että
      ilmoitettuihin menoihin liittyy vakavia – todettuja tai otaksuttavia –
      sääntöjenvastaisuuksia.
      Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle ja vastuuviranomaiselle lykkäyksen syistä
      viipymättä. Jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen
      korjaamiseksi mahdollisimman pian.
   2. Kuuden kuukauden enimmäisaikaa pidennetään vielä kuudella kuukaudella, jos on
      annettava 42 ja 45 artiklan mukainen päätös.
                                          42 artikla
                                  Maksatuksen keskeytys
   1. Komissio voi keskeyttää ennakkomaksujen ja loppumaksujen maksamisen kokonaan
      tai osittain, kun
               (a)    ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka
                      vaikuttaa maksujen todentamismenettelyn luotettavuuteen ja jonka
                      osalta ei ole toteutettu oikaisutoimenpiteitä; tai
               (b)    todennettuun menoilmoitukseen sisältyvät menot liittyvät vakavaan
                      väärinkäytökseen, jota ei ole oikaistu; tai
               (c)    jäsenvaltio ei ole täyttänyt sille 31 ja 32 artiklan mukaan kuuluvia
                      velvoitteita.
FI                                             94                                            FI
 ---pagebreak---    2.        Komissio voi päättää keskeyttää ennakko- ja loppumaksut annettuaan jäsenvaltiolle
             mahdollisuuden esittää huomautuksia kolmen kuukauden määräajassa.
   3.        Komissio lopettaa ennakko- ja loppumaksujen keskeytyksen, kun se katsoo
             jäsenvaltion toteuttaneen keskeytyksen lopettamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
   4.        Jos jäsenvaltio ei ole toteuttanut vaadittuja toimenpiteitä, komissio voi tehdä
             päätöksen vähentää nettomäärää tai peruuttaa yhteisön tuen kyseiselle
             vuosiohjelmalle 46 artiklan mukaisesti.
                                                43 artikla
                                       Asiakirjojen säilyttäminen
   Kunkin jäsenvaltion vastuuviranomaisen on varmistettava, että kaikki vuosiohjelman menoja
   ja tarkastuksia koskevat tositteet ovat komission ja tilintarkastustuomioistuimen saatavilla.
   Asiakirjat on säilytettävä vähintään kolmen vuoden ajan vuosiohjelman päättämisen jälkeen,
   sanotun kuitenkaan rajoittamatta valtiontukisääntöjen soveltamista. Määräaika keskeytyy
   oikeuskäsittelyn ajaksi tai komission perustellusta pyynnöstä.
   Asiakirjat on säilytettävä joko alkuperäisinä tai oikeaksi todistettuina jäljennöksinä yleisesti
   hyväksytyillä tietovälineillä.
                                             VIII LUKU
                                      RAHOITUSOIKAISUT
                                                44 artikla
                              Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut
   1.        Vastuu sääntöjenvastaisuuksien tutkinnasta on ensisijaisesti jäsenvaltioilla, sanotun
             kuitenkaan rajoittamatta komission vastuuta Euroopan yhteisöjen yleisen
             talousarvion toteuttamisesta. Jäsenvaltioiden on aloitettava tutkinta saatuaan
             todisteita suurista muutoksista, jotka vaikuttavat tuen luonteeseen tai sen
             täytäntöönpano- tai valvontaedellytyksiin, ja tehtävä tarvittavat rahoitusoikaisut.
   2.        Jäsenvaltion on tehtävä rahoitusoikaisut, jotka liittyvät toimissa tai vuosiohjelmissa
             havaittuihin      yksittäisiin    tai     järjestelmällisiin   sääntöjenvastaisuuksiin.
             Rahoitusoikaisut on tehtävä perimällä yhteisön tuki takaisin kokonaan tai osittain.
             Jäsenvaltioiden on otettava huomioon sääntöjenvastaisuuksien luonne ja vakavuus
             sekä niistä rahastolle aiheutunut taloudellinen tappio.
             Jäsenvaltioiden     komissiolle      50 artiklan    2 kohdan    nojalla    lähettämissä
             vuosikertomuksissa on lueteltava kyseisen ohjelman yhteydessä aloitetut
             peruutusmenettelyt.
FI                                                  95                                               FI
 ---pagebreak---       Jäsenvaltioiden on tehtävä rahoitusoikaisut peruuttamalla yhteisön rahoitusosuus
      joko kokonaan tai osittain, ja jos varoja ei palauteta jäsenvaltion vahvistamassa
      määräajassa, niistä peritään 47 artiklan 2 kohdan mukaista viivästyskorkoa.
   3. Kun on kyse järjestelmällisistä sääntöjenvastaisuuksista, jäsenvaltion on
      laajennettava tutkimuksiaan siten, että ne kattavat kaikki toimet, joihin
      sääntöjenvastaisuudet ovat voineet vaikuttaa.
                                         45 artikla
                 Komission suorittamat tarkastukset ja rahoitusoikaisut
   1. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat tarkastaa paikalla, myös
      pistokokein, rahastosta rahoitettuja toimia sekä hallinnointi- ja valvontajärjestelmiä
      vähintään yhden työpäivän varoitusajalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
      tilintarkastustuomioistuimen toimivaltaa ja jäsenvaltioiden kansallisten lakien,
      asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti suorittamia tarkastuksia. Komissio
      ilmoittaa asiasta kyseiselle jäsenvaltiolle saadakseen kaiken tarvittavan avun.
      Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua näihin
      tarkastuksiin.
   2. Komissio voi pyytää asianomaista jäsenvaltiota tekemään tarkastuksen paikalla
      tarkastaakseen yhden tai useamman maksutapahtuman sääntöjenmukaisuuden.
      Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua tarkastuksiin.
   3. Jos komissio katsoo tarvittavat tarkastukset tehtyään, että jäsenvaltio ei ole täyttänyt
      sille 31 artiklan nojalla kuuluvia velvollisuuksia, se keskeyttää ennakkomaksujen tai
      loppumaksun maksatukset 42 artiklan mukaisesti.
                                         46 artikla
                                   Oikaisujen perusteet
   1. Jos jäsenvaltio ei ole tehnyt oikaisuja 42 artiklan 2 kohdassa mainitussa määräajassa
      eikä asiasta ole päästy yhteisymmärrykseen, komissio voi kolmen kuukauden
      kuluessa päättää peruuttaa vuosiohjelmalle myönnetyn yhteisön rahoitusosuuden
      kokonaan tai osittain, jos se katsoo, että
               (a)    ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka
                      on saattanut vaaraan ohjelmaan jo maksetun yhteisön
                      rahoitusosuuden;
               (b)    todennettuun       maksuilmoitukseen        sisältyvä     meno        on
                      sääntöjenvastainen, eikä jäsenvaltio ole oikaissut sitä ennen tässä
                      kohdassa tarkoitetun oikaisumenettelyn aloittamista; ja
               (c)    jäsenvaltio ei ole täyttänyt 31 artiklan mukaisia velvoitteitaan ennen
                      tässä kohdassa tarkoitetun oikaisumenettelyn aloittamista.
FI                                           96                                                FI
 ---pagebreak---                     (d)     Komissio tekee päätöksen otettuaan           huomioon       jäsenvaltion
                            mahdollisesti esittämät huomautukset.
   2.       Komissio tekee rahoitusoikaisut havaittujen yksittäisten sääntöjenvastaisuuksien
            perusteella ja ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden järjestelmällisyyden
            määrittäessään, sovelletaanko kiinteämääräistä vai ekstrapoloitua oikaisua. Jos
            sääntöjenvastaisuus liittyy menoilmoitukseen, josta on aiemmin annettu
            vuosikertomuksessa myönteinen lausunto 30 artiklan 3 kohdan b alakohdan
            mukaisesti, olettamuksena on, että kyseessä on järjestelmällinen ongelma, jolloin
            siihen sovelletaan kiinteämääräistä tai ekstrapoloitua oikaisua, ellei jäsenvaltio pysty
            osoittamaan tätä olettamusta vääräksi kolmen kuukauden kuluessa.
   3.       Oikaisun määrästä päättäessään komissio ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden
            merkittävyyden samoin kuin kyseisessä vuosiohjelmassa havaittujen puutteiden
            laajuuden ja niistä aiheutuvat taloudelliset vaikutukset.
   4.       Kun komissio perustaa kantansa muiden kuin omien yksiköidensä tilintarkastajien
            toteamiin seikkoihin, se tekee omat johtopäätöksensä niiden varainhoidollisista
            seurauksista tarkasteltuaan asianomaisen jäsenvaltion 32 artiklan mukaisesti
            toteuttamia toimenpiteitä, sääntöjenvastaisuuksia koskevia ilmoituksia ja jäsenvaltion
            mahdollisesti esittämiä huomautuksia.
                                                47 artikla
                                        Takaisin maksaminen
   1.       Kaikki komissiolle takaisin maksettavat varat on suoritettava neuvoston asetuksen
            (EY,      Euratom)       N:o 1605/200251       72 artiklan   mukaisesti       laaditussa
            perintämääräyksessä vahvistettuna määräaikana. Määräajan viimeinen päivä on
            määräyksen antamista seuraavan toisen kuukauden viimeinen päivä.
   2.       Takaisinmaksun viivästyminen johtaa viivästyskorkoon, joka lasketaan
            määräpäivästä tosiasialliseen maksupäivään. Viivästyskorko on Euroopan
            keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltama, Euroopan unionin virallisen
            lehden C-sarjassa julkaistava korko sen kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä,
            jona maksuaika on kulunut umpeen, korotettuna kolmella ja puolella
            prosenttiyksiköllä.
                                                48 artikla
                                    Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   Komission suorittama rahoitusoikaisu ei vaikuta 46 artiklassa jäsenvaltioille säädettyyn
   velvoitteeseen huolehtia takaisinperinnästä.
   51
           EYVL L 248, 16.9.2002.
FI                                                 97                                                FI
 ---pagebreak---                                           IX luku
      SEURANTA, ARVIOINTI JA KERTOMUKSET
                                           49 artikla
                                    Seuranta ja arviointi
   1.   Komissio seuraa rahastoa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
   2.   Komissio arvioi rahastoa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
        Arvioinnin tarkoituksena on tutkia toteutettujen toimien tarkoituksenmukaisuutta,
        tehokkuutta ja vaikutuksia 3 artiklassa tarkoitettuihin tavoitteisiin nähden.
        Arvioinnissa tarkastellaan myös rahaston puitteissa toteutettujen toimien ja yhteisön
        muiden asianomaisten politiikkojen, välineiden ja aloitteiden täydentävyyttä.
   3.   Komissio arvioi joulukuuhun 2011 mennessä seuraavia seikkoja: rahaston
        vaikutukset ulkorajavalvontaa koskevan politiikan ja lainsäädännön kehittämiseen,
        rahaston ja viraston tehtävien yhteisvaikutus sekä niiden perusteiden
        tarkoituksenmukaisuus, jotka koskevat varojen jakoa jäsenvaltioiden kesken, kun
        otetaan huomioon Euroopan unionin tavoitteet kyseisellä alalla.
                                           50 artikla
                                         Kertomukset
   1.   Kunkin jäsenvaltion vastuuviranomaisen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
        hankkeiden seurannan ja arvioinnin varmistamiseksi.
        Tätä varten sopimuksissa, jotka vastuuviranomainen tekee toimien toteuttamisesta
        vastaavien tahojen kanssa, on oltava lausekkeita, joissa edellytetään, että toimen
        täytäntöönpanon edistymisestä ja asetettujen tavoitteiden toteutumisesta laaditaan
        säännöllisesti yksityiskohtaisia kertomuksia.
   2.   Vastuuviranomaisen on toimitettava komissiolle ohjelman täytäntöönpanoa koskeva
        loppukertomus ja 35 artiklassa tarkoitettu lopullinen menoilmoitus yhdeksän
        kuukauden kuluessa siitä, kun kunkin vuosiohjelman yhteisrahoituspäätöksessä
        vahvistettu menojen tukikelpoisuusaika on päättynyt.
   3.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
      (a)     viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010            arviointikertomus     rahastosta
              osarahoitettujen toimien täytäntöönpanosta;
      (b)     arviointikertomus rahastosta osarahoitettujen toimien tuloksista ja vaikutuksista
              viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2012 (kaudelta 2007–2010) ja 30 päivänä
              kesäkuuta 2015 (kaudelta 2011–2013).
FI                                            98                                                FI
 ---pagebreak---    4.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja
        sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle:
      (a)      viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2009 kertomuksen 15 artiklassa mainittujen
               perusteiden soveltamisesta varojen vuotuiseen jakoon jäsenvaltioiden kesken
               sekä tarvittaessa ehdotukset muutoksiksi;
      (b)      viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2010 välikertomuksen rahastosta
               rahoitettujen toimien tuloksista ja toimiin liittyvistä laadullisista ja määrällisistä
               näkökohdista sekä ehdotuksen rahaston kehittämiseksi jatkossa;
      (c)      viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2012 jälkiarviointikertomuksen (kaudelta
               2007–2010) ja viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2015 (kaudelta 2011–2013).
                                            51 artikla
                                   Lopullinen vuosikertomus
   1.   Jotta vuotuisten ja monivuotisten ohjelmien täytäntöönpanosta saataisiin selkeä
        käsitys, 50 artiklan 2 kohdassa mainituissa kertomuksissa on oltava seuraavat tiedot:
                 (a)    vuosiohjelman rahoituksen toteutus ja toiminnan täytäntöönpano;
                 (b)    monivuotisen ohjelman ja sen painopistealueiden täytäntöönpanossa
                        saavutettu edistys suhteessa niiden todennettavissa oleviin
                        erityistavoitteisiin siten, että fyysiset indikaattorit sekä kunkin
                        painopistealueen täytäntöönpanoa, tuloksia ja vaikutusta koskevat
                        indikaattorit ilmaistaan määrällisinä aina, kun se on mahdollista;
                 (c)    vastuuviranomaisen täytäntöönpanon laadun                 ja    tehokkuuden
                        varmistamiseksi toteuttamat toimet, erityisesti:
                        –       seurantaa      ja      arviointia       koskevat        toimenpiteet,
                                tietojenkeruumenetelmät mukaan luettuina,
                        –       tiivistelmä huomattavista ongelmista, joita on esiintynyt
                                toimenpideohjelman        täytäntöönpanossa,         ja     toteutetut
                                toimenpiteet,
                        –       teknisen avun käyttö,
                 (d)    toimenpiteet      vuosiohjelmista      ja    monivuotisista        ohjelmista
                        tiedottamiseksi ja niiden julkistamiseksi.
   2.   Kertomuksia pidetään hyväksyttävinä, jos niihin sisältyvät kaikki 1 kohdassa
        luetellut tiedot. Komissio tekee päätöksen vastuuviranomaiselta saamansa
        täytäntöönpanoa koskevan vuosikertomuksen sisällöstä kahden kuukauden kuluessa.
        Jos komissio ei vastaa säädetyssä määräajassa, kertomuksen katsotaan tulleen
        hyväksytyksi. Komissio toimittaa hyväksytyt täytäntöönpanokertomukset virastolle.
FI                                              99                                                     FI
 ---pagebreak---                                                   X luku
                                    LOPPUSÄÄNNÖKSET
                                                  52 artikla
                                                  Komitea
   1.       Komissiota       avustaa      tällä     päätöksellä52  perustettu    yhteisvastuuta     ja
            maahanmuuttovirtojen hallintaa käsittelevä yhteinen komitea (jäljempänä ’komitea’).
   2.       Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa ottaen
            huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.
   3.       Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
                                                  53 artikla
                                           Uudelleentarkastelu
   Euroopan parlamentti ja neuvosto tarkastelevat tätä päätöstä uudelleen komission ehdotuksen
   perusteella viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2013.
                                                  54 artikla
   Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
                                                  55 artikla
                                                   Osoitus
   Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
   Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […].
   Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston puolesta
   Puhemies                                         Puheenjohtaja
   52
          Lisätään viittaukset päätöksiin, joilla perustetaan     Euroopan   pakolaisrahasto, Euroopan
          kotouttamisrahasto ja Euroopan palauttamisrahasto.
FI                                                    100                                              FI
 ---pagebreak---                                            PERUSTELUT
   1.        YHTEISVASTUUN SOVELTAMINEN                 KOLMANSIEN     MAIDEN      KANSALAISTEN
             KOTOUTTAMISEEN
   1.1.      Ongelman kuvaus ja analyysi
   Kolmansista maista saapuu päivittäin siirtolaisia kaikkiin EU:n jäsenvaltioihin. Vaikka
   kolmansien maiden kansalaisten suhteellinen osuus väestöstä vaihtelee huomattavasti
   jäsenvaltioittain, etninen, kulttuurinen ja kielellinen moninaisuus lisääntyy kaikkialla EU:ssa
   ja sen myötä tarve parantaa kulttuurienvälisiä suhteita.
   Kuten ensimmäisessä vuosiraportissa muuttoliikkeestä ja kotouttamisesta53 todetaan,
   maahanmuutolla on edelleen merkittävä rooli Euroopan unionin taloudellisessa ja
   sosiaalisessa kehityksessä. Työikäisen väestön ikääntyessä ja vähetessä laajentuneen EU:n
   tarpeet edellyttävät todennäköisesti jatkuvasti kasvavia maahanmuuttovirtoja. Euroopan on
   valmistauduttava tähän.
   Maahanmuuttajien onnistunut kotouttaminen liittyy sosiaaliseen yhteenkuuluvuuteen ja
   toisaalta se on myös taloudellisen tehokkuuden edellytys. Uudistetun Lissabonin strategian
   yhteydessä on keskeistä huolehtia unionin alueella jo oleskelevien ja tänne vasta saapuvien
   maahanmuuttajien kotouttamisesta.
   Kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista tukevien tehokkaiden politiikkojen merkitystä
   korostetaan myös Haagin ohjelmassa. EU:ssa on jo hyväksytty säädökset pitkään
   oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten oikeuksien turvaamisesta, perheiden
   yhdistämisestä sekä syrjinnän, rasismin ja muukalaisvihan torjunnasta, ja niitä ollaan
   parhaillaan tai lähiaikoina saattamassa osaksi jäsenvaltioiden lainsäädäntöä. Nämä direktiivit
   muodostavat EU:n kotouttamispolitiikan perustan.
   Kolmansien maiden kansalaisilla on erityisiä tarpeita, jotka poikkeavat muiden epäedullisessa
   asemassa olevien ryhmien tarpeista sikäli, että kolmansien maiden kansalaiset ovat usein juuri
   saapuneet vastaanottavaan maahan. Eurooppalaiset arvot eivät useinkaan ole heille tuttuja,
   eivätkä he välttämättä osaa uuden maan kieltä hyvin tai tunne maan tapoja. Kolmansien
   maiden kansalaisia eivät myöskään aina koske samat oikeudet ja velvollisuudet kuin unionin
   kansalaisia. Itse asiassa kolmansien maiden kansalaisille voidaan määrätä ankaria
   seuraamuksia, jopa oleskeluoikeuden menettäminen, jos he eivät noudata heitä koskevia
   määräyksiä tai erityisiä menettelyjä.
   1.2.      Tulevat toimet
   Neuvoston ja jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 19. marraskuuta 2004 oikeus- ja
   sisäasioiden neuvostossa hyväksymissä yhteisissä perusperiaatteissa korostetaan tarvetta
   kehittää kokonaisvaltainen lähestymistapa kotouttamiseen. Toimenpiteitä tarvitaan niin
   jäsenvaltioissa kuin Euroopan tasolla sen varmistamiseksi, että kotouttaminen otetaan
   keskeisesti huomioon kaikessa politiikan laadinnassa ja täytäntöönpanossa ja että kehitetään
   erityisiä toimintalinjoja kolmansien maiden kansalaisten kotouttamiseksi.
   53
      KOM(2004) 508 lopullinen, 16.7.2004.
FI                                                101                                              FI
 ---pagebreak---    Periaatteissa todetaan, että yhden jäsenvaltion tehoton toiminta saattaa vaikuttaa monin tavoin
   haitallisesti muihin jäsenvaltioihin ja Euroopan unioniin ja että on kaikkien jäsenvaltioiden
   edun mukaista toteuttaa tehokasta kotouttamisstrategiaa.
   Komissio käynnisti vuonna 2002 kotouttamista koskevia kokeiluhankkeita (INTI). Kyseisten
   aloitteiden täytäntöönpanoa on rajoittanut vuoteen 2006 saakka sovellettavien
   rahoitusnäkymien otsakkeen 3 suppea liikkumavara. Koska hankkeet ovat kuitenkin
   onnistuneet erinomaisesti, komissio ehdotti Hollannin puheenjohtajakaudella pidetyssä
   kotouttamista koskevassa ministerikokouksessa erityisen kotouttamisrahaston perustamista.
   1.3.      Rahaston tavoitteet
   Yhteisten perusperiaatteiden mukaisesti rahaston keskeiset tavoitteet ovat seuraavat:
   1.        tukea kolmansien maiden kansalaisiin sovellettavien maahanpääsymenettelyjen
             organisointia ja täytäntöönpanoa tehostamalla kotouttamista ja ennakoimalla
             kyseisen kohderyhmän tarpeet;
   2.        edistää kolmansien maiden kansalaisille suunnattujen perehdyttämisohjelmien ja
             -toimien järjestämistä ja täytäntöönpanoa parantamalla valmiuksia ja kehittämällä ja
             toteuttamalla politiikkaa (yhteinen perusperiaate 4);
   3.        tehostaa     kolmansien      maiden     kansalaisten     osallistumista   jäsenvaltion
             yhteiskunnalliseen, poliittiseen ja kulttuurielämään aktiivisen kansalaisuuden ja
             perusarvojen kunnioittamisen tukemiseksi (yhteinen perusperiaate 7);
   4.        vahvistaa jäsenvaltioiden julkisten ja yksityisten palveluntarjoajien valmiuksia
             palvella kolmansien maiden kansalaisia ja näiden järjestöjä ja vastata paremmin
             erilaisten kolmansien maiden kansalaisten ryhmittymien tarpeisiin;
   5.        parantaa vastaanottavan yhteiskunnan valmiuksia sopeutua lisääntyvään
             moninaisuuteen järjestämällä jäsenvaltion omille kansalaisille tarkoitettuja
             integraatiotoimia (yhteinen perusperiaate 1);
   6.        parantaa jäsenvaltioiden kykyä kehittää, seurata ja arvioida kotouttamispolitiikkaa.
   Yhteisvastuuseen perustuvan rahoitusmekanismin ohella rahasto tarjoaa toimintakehyksen,
   jolla tuetaan kokemusten ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa ja yhteistyötä jäsenvaltioiden
   välillä komission aloitteesta (’yhteisön toimet’). Tavoitteena on erityisesti jatkaa INTI-
   ohjelmalla käynnistettyä järjestelmällistä toiminnan kehittämistä.
   1.4.      Kotouttamisrahaston ja Euroopan sosiaalirahaston keskinäinen täydentävyys
   Komission 14. heinäkuuta 2004 antamassa tiedonannossa rahoitusnäkymistä korostettiin, että
   ”yhteisen maahanmuuttopolitiikan soveltaminen edellyttää myös sitä, että yhteisö kykenee
   vastaamaan vakuuttavalla tavalla yhteisön ulkopuolisten maiden kansalaisten kotouttamisen
   moniulotteiseen kysymykseen. Tämä merkitsee sitä, että maahanmuuttajien osallistumisen
   lisäämistä Euroopan sosiaalirahastosta rahoitettaviin toimiin on painotettava. (...) Lisäksi
   otsakkeesta 3 myönnetään rahoitusta Euroopan sosiaalirahaston toimialaan kuulumattomille
   toimille, joita ovat esimerkiksi osallistuminen kansalaistoimintaan ja politiikkaan,
   monimuotoisuuden kunnioittaminen ja yhteiskunnan kansalaisuus tai turvapaikanhakijoita
FI                                                102                                               FI
 ---pagebreak---    koskevat toimenpiteet, mukaan luettuina verkottuminen, esikuva-analyysi (benchmarking) ja
   mittareiden kehittäminen näillä aloilla.”
   Tähän liittyen komissio esitti 14. heinäkuuta 2004 tarkistettua Euroopan sosiaalirahastoa
   koskevan ehdotuksen. Ehdotuksessa todetaan, että Euroopan sosiaalirahastosta on tarkoitus
   tukea toimia, joilla vahvistetaan maahanmuuttajien sosiaalista osallisuutta, lisätään heidän
   osallistumistaan työelämään antamalla neuvontaa ja kielikoulutusta ja tunnustamalla
   ulkomailla hankitut pätevyydet sekä tuetaan työyhteisöjen moniarvoisuutta ja vastustetaan
   syrjintää. Eurooppalaisen työllisyysstrategian ja sosiaalisen osallisuuden edistämisprosessin
   yhteydessä on määritelty erityiset tavoitteet maahanmuuttajien integroimiseksi
   työmarkkinoille ja perusoikeuksien, palvelujen ja resurssien saatavuuden parantamiseksi.
   Vuodesta 2000 voimassa olleet syrjinnän vastaiset direktiivit muodostavat oikeudellisen
   kehyksen, jonka nojalla kaikenlainen kolmansien maiden kansalaisiin kohdistuva rasismi ja
   syrjintä on kielletty.
   Tämän välineen tarkoituksena on tukea täydentäviä toimia, jotka liittyvät kolmansien maiden
   kansalaisten kotouttamiseen eivätkä kuulu Euroopan sosiaalirahaston soveltamisalaan. Se on
   tarkoitettu yhteisen maahanmuuttopolitiikan kehittämisestä aiheutuviin erityisiin tarpeisiin
   kotouttamisen alalla.
   Kolmansien maiden kansalaisia koskeva erillinen väline, jota toteutetaan yhteisvastuun
   periaatteella sen mukaan, mikä on kolmansien maiden kansalaisten suhteellinen osuus
   väestöstä jäsenvaltioissa, on perustettu vastaamaan maahanmuuttajien puutteellisesta
   kotoutumisesta aiheutuviin erityisiin haasteisiin. Välineestä on erityisesti tarkoitus tukea
   toimia, joilla parannetaan kolmansien maiden kansalaisten mahdollisuuksia täyttää
   vastaanottavan jäsenvaltion asettamat kotouttamisvaatimukset, tarjotaan kansalaistiedon
   peruskursseja ja varmistetaan, että maahanmuuttajat kykenevät integroitumaan yhteiskuntaan
   muillakin osa-alueilla kuin työmarkkinoilla. Tämä koskee erityisesti niitä kolmansien maiden
   kansalaisia, jotka eivät työskentele tai joilla ei ole työlupaa. Tämä vastaa yhteistä
   perusperiaatetta 4, jossa neuvosto peräänkuuluttaa perusohjelmia, joiden tarkoituksena on
   antaa perusvalmiudet kotouttamisprosessin aloittamiseksi. Näiden ohjelmien avulla
   maahanmuuttajat voivat sopeutua nopeasti työn, asumisen, koulutuksen ja terveydenhoidon
   keskeisillä alueilla ja pääsevät aloittamaan pitkäaikaisen uuteen yhteiskuntaan kotoutumisen
   prosessin.
   Tämän välineen ja Euroopan sosiaalirahaston keskinäistä täydentävyyttä kuvataan tarkemmin
   laajennetussa vaikutustenarvioinnissa.
   Maahanmuuttoa, kotouttamista ja työllisyyttä koskevassa komission tiedonannossa ja
   vuosiraportissa muuttoliikkeestä ja kotouttamisesta korostettiin sitä, että valtavirtaistaminen ei
   yksinään riitä varmistamaan onnistunutta kotouttamista yhteiskunnan kaikilla osa-alueilla ja
   luomaan sosiaalisesti yhtenäistä yhteiskuntaa, johon maahanmuuttajatkin tuntevat
   kuuluvansa. Tarvitaan nimenomaan kolmansien maiden kansalaisille tarkoitettu väline, jossa
   otetaan huomioon heidän erityiset tarpeensa ja jolla täydennetään Euroopan sosiaalirahaston
   toimia tällä alalla.
   Jotta voidaan varmistaa tämän välineen ja Euroopan sosiaalirahaston keskinäinen
   johdonmukaisuus, on luotu keinoja, joilla pyritään estämään päällekkäisyydet EU:n ja
   jäsenvaltioiden tasolla. Tämä koskee esimerkiksi toimeenpaneville kansallisille viranomaisille
   määrättyä velvoitetta koordinoida rahastojen ohjelmasuunnittelua.
FI                                               103                                                  FI
 ---pagebreak---    2.       ARVIOINTI
   Tämän ehdotuksen liitteenä on komission suorittama ennakkoarviointi.
   3.       OIKEUSPERUSTA JA TOIMINTAVÄLINEEN VALINNAN PERUSTELUT
   3.1.     Oikeusperustan valinta
   Tämän neuvoston päätöksen oikeusperustaksi ehdotetaan perustamissopimuksen 63 artiklan
   3 kohtaa, sillä kyse on maahanmuuttopolitiikkaa koskevista toimenpiteistä seuraavilla aloilla:
   ”maahantuloa ja oleskelua koskevat edellytykset sekä menettelyt ja määräykset pitkäaikaisten
   viisumien ja oleskelulupien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mukaan lukien perheiden
   yhdistäminen” (63 artiklan 3 kohdan a alakohta).
   Koska päätösehdotus perustuu EY:n perustamissopimuksen IV osastoon (viisumi-,
   turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen
   perustuva politiikka), se on esitettävä ja päätös tehtävä Amsterdamin sopimuksen liitettyjen,
   Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan asemaa koskevien pöytäkirjojen
   säännösten mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat halutessaan soveltaa tätä
   päätöstä. Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se siten sido Tanskaa eikä sitä
   sovelleta Tanskaan.
   Yhteisvastuun soveltaminen varoja kohdennettaessa
   Koska kolmansien maiden kansalaisten onnistunut kotouttaminen edellyttää useissa
   jäsenvaltioissa (erityisesti uusissa jäsenvaltioissa) tiettyjä rakenteellisia investointeja,
   jäsenvaltioille myönnetään tätä tarkoitusta varten vuosittain tietty määrä varoja. Tätä määrää
   korotetaan vuosina 2007–2013 niiden valtioiden osalta, jotka liittyivät Euroopan unioniin 1.
   toukokuuta 2004. Lisäksi sitä korotetaan myös niiden valtioiden osalta, jotka liittyvät
   Euroopan unioniin vuosina 2007–2013. Korotusta sovelletaan liittymisvuotta seuraavan
   vuoden alusta vuoteen 2013 saakka.
   Yhteisvastuun periaatteen mukaisesti suurin osa jäsenvaltioille myönnettävistä varoista on
   tarkoitus määrittää jakoperusteella, jolla selvitetään jäsenvaltioiden suhteellinen osuus EU:n
   alueella laillisesti oleskelevista kolmansien maiden kansalaisista. Jakoperuste koostuu
   kahdesta komponentista. Ensimmäinen komponentti liittyy EU:n alueella jo oleskeleviin
   kolmansien maiden kansalaisiin ja toinen EU:n alueelle saapuviin kolmansien maiden
   kansalaisiin. Ensimmäinen komponentti saadaan laskemalla jäsenvaltiossa kolmen vuoden
   aikana laillisesti oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten keskiarvo. Näin voidaan
   poistaa satunnaisten ja epätyypillisten lisäysten ja vähennysten vaikutukset. Toinen
   komponentti saadaan laskemalla yhteen ne kolmansien maiden kansalaiset, jotka ovat kolmen
   viime vuoden aikana saaneet luvan oleskella jonkin jäsenvaltion alueella (joko kansallisen tai
   yhteisön oikeuden nojalla). Yhteenlaskettu luku vastaa suunnilleen niiden ihmisten määrää,
   jotka voivat hyötyä maahantulijoille tarkoitetuista kotouttamistoimista, edellyttäen että
   perehdyttämisohjelmiin ja muihin tutustuttamistoimenpiteisiin voi osallistua ensimmäisen
   maassaolovuoden jälkeen ja että niihin voi sisältyä useita kursseja, jotka pidetään vuoden tai
   kahden vuoden aikana.
   Koska komissio ehdottaa, että rahastosta keskityttäisiin rahoittamaan lähinnä sellaisiin
   kolmansien maiden kansalaisiin kohdistuvia toimia, jotka ovat äskettäin saapuneet EU:n
FI                                                104                                             FI
 ---pagebreak---    alueelle ja joille jokin jäsenvaltio on antanut oleskeluluvan (’uudet maahanmuuttajat’), toinen
   komponentti on tärkeämpi ja sitä painotetaan ensimmäistä enemmän (60 %). Tarkoituksena
   on antaa rahastosta tukea erityisesti niille jäsenvaltioille, jotka ovat vasta äskettäin alkaneet
   vastaanottaa huomattavia maahanmuuttajamääriä tai jotka todennäköisesti vastaanottavat
   runsaasti maahanmuuttajia rahoitusnäkymien voimassaoloaikana. Tätä painotusta olisi
   tarkistettava jossakin vaiheessa.
   Edellä       mainittujen      perusteiden      avulla       varmistetaan,    että     esimerkiksi
   maahanmuuttopolitiikkaan tehtävät muutokset otetaan asianmukaisesti huomioon varojen
   kohdentamismenettelyssä, ja rahastosta myönnettävään tukeen voidaan tehdä oikaisuja.
   Maahanmuuttoa kuvaavan komponentin kohdalla on laskennasta jätettävä pois eräät
   kolmansien maiden kansalaisten ryhmät, kuten opiskelijat, tutkijat, kausityöntekijät ja
   henkilöt, joiden asema on muuttunut tai joiden oleskelulupaa jatketaan.
   Pakolaisia ja muita kansainvälistä suojelua saavia henkilöitä ei myöskään lasketa mukaan
   kumpaankaan komponenttiin, sillä heitä koskevat toimet katetaan Euroopan
   pakolaisrahastosta. Toisaalta humanitaarisista (esimerkiksi lääketieteellisistä) syistä
   oleskeluluvan saaneet henkilöt voidaan laskea mukaan, sillä he eivät kuulu Euroopan
   pakolaisrahaston kohderyhmiin.
   Edellä sanottu ei kuitenkaan vaikuta jäsenvaltioiden mahdollisuuteen myöntää tukea suoraan
   toimille, jotka kattavat (myös) opiskelijat, tutkijat ja kausityöntekijät.
   3.2.      Rahaston piiriin kuuluvat toimet
   Rahaston yleinen tavoite on edistää kansallisten kotouttamistoimien täytäntöönpanoa
   yhteisten perusperiaatteiden mukaisesti. Tämän vuoksi komissio ehdottaa, että se hallinnoi
   rahastoa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa. Näin tuki voidaan kohdentaa kunkin
   jäsenvaltion tilanteen ja yksilöllisten tarpeiden mukaisesti.
   Mahdollisimman tehokkaan varojen käytön varmistamiseksi ehdotukseen on sisällytetty
   yksityiskohtaiset säännökset toiminnallisista tavoitteista ja toimista, joiden katsotaan
   edistävän tavoitteiden saavuttamista.
   3.3.      Ohjelmasuunnittelu
   Ohjelmat ovat monivuotisia, ja ohjelmakausia on kaksi: 2007–2010 ja 2011–2013.
   Ohjelmasuunnittelussa on kaksi vaihetta:
   Monivuotinen ohjelmasuunnittelu (poliittinen taso): kukin jäsenvaltio laatii kansallisen
   monivuotisen ohjelman ottaen huomioon komission hyväksymät strategiset suuntaviivat ja
   omat puutteensa ja tarpeensa. Ohjelmissa määritellään painopistealueet ja toimintastrategia, ja
   ne muodostavat toiminnan puitteet. Jäsenvaltio neuvottelee monivuotisesta ohjelmasta
   komission kanssa.
   Vuotuinen ohjelmasuunnittelu (toiminnan taso): komissio hyväksyy vuosiohjelman kutakin
   jäsenvaltiota varten yhteisesti sovitun strategian ja tarkkaan määriteltyjen perusteiden
   mukaisesti suoritettavan varojen jakamisen pohjalta.
FI                                                 105                                               FI
 ---pagebreak---    3.4.     Varainhoito ja sen valvonta
   Jaetun hallinnoinnin keskeisiä tavoitteita ohjelmakauden 2007–2013 sääntelypaketissa on
   nykyisestä lainsäädännöstä saadun kokemuksen perusteella selkeästi määrittää yhteisön
   talousarvion toteuttamiseen osallistuvien toimijoiden välinen toimintakehys, toiminnan
   luonne ja vastuunjako.
   3.5.     Hallinnointi- ja valvontajärjestelmät
   Päätös parantaa rahaston hallinnointi- ja valvontajärjestelmien rakenteen johdonmukaisuutta
   ja avoimuutta:
   • johdonmukaisuutta sikäli, että samoja vähimmäisvaatimuksia sovelletaan valvonta- ja
      tarkastusjärjestelmiin kaikissa eri vaiheissa ja että eri toimijoiden tehtävät ja velvoitteet on
      määritelty;
   • avoimuutta sikäli, että valvonnan piiriin kuuluvien toimijoiden on tunnettava toistensa
      tekemien tarkastusten tulokset, jotta järjestelmästä tulisi tehokkaampi, toimivampi ja
      yleisesti tasapainoisempi.
   Päätöksessä määritellään yhteiset vähimmäisedellytykset, jotka kaikkien rahaston
   hallinnointiin liittyvien hallinnointia ja sisäistä valvontaa koskevien järjestelmien on
   täytettävä. Tätä varten jäsenvaltioiden on esitettävä seuraavat hallinnointi- ja
   valvontajärjestelmiä koskevat takeet:
   • riippumattoman tilintarkastuslaitoksen lausunto järjestelmästä jokaisen monivuotisen
      kauden alussa;
   • tarkastusviranomaisen vuotuinen lausunto, jota tukee vuotuinen tarkastuskertomus ja
      lopullista menoselvitystä koskeva ilmoitus, joka liitetään vuosiohjelman täytäntöönpanoa
      koskeviin loppukertomuksiin.
   Täydentävyysperiaate, jonka mukaan EU:n varojen on oltava kansallisia varoja täydentävää
   eikä niitä korvaavaa, kuuluu edelleen pääperiaatteisiin. Jäsenvaltiot ovat vastuussa siitä, että
   täydentävyysperiaatetta sovelletaan rahastossa.
   Päätöksessä ehdotetaan myös menettelyä, jolla maksatusta lykätään tai maksatus
   keskeytetään, jos maksupyynnön esittämisen yhteydessä todetaan vakavia ongelmia.
   4.       TOISSIJAISUUS- JA SUHTEELLISUUSPERIAATTEET
   Toissijaisuusperiaate
   Keskeinen periaate on, että jäsenvaltiot ovat vastuussa kotouttamisstrategioiden
   kehittämisestä ja toteuttamisesta. Kansallisia toimia, joilla yhteisiä perusperiaatteita pannaan
   täytäntöön, voidaan kuitenkin tukea rahastosta, jos toimien vaikutukset muihin jäsenvaltioihin
   otetaan huomioon. Tuettavat toimet on selvästi nimettävä, niiden on liityttävä yksittäisten
   jäsenvaltioiden todellisiin olosuhteisiin ja niiden on tuotettava lisäarvoa koko yhteisölle.
   Suhteellisuusperiaate
FI                                                 106                                                 FI
 ---pagebreak---    Tämä päätöksen nojalla rahastosta voidaan myöntää tukea toimille, jotka edistävät nimettyjen
   tavoitteiden saavuttamista. Samalla päätös jättää jäsenvaltioille vapauden valita toimet ja
   niiden toteuttamistavat komission kanssa yhteistyössä sovittujen hankkeiden puitteissa.
   Yhteisön varojen käytöstä on myös tarpeen antaa täsmälliset ja yhdenmukaiset säännöt
   neuvoston päätöksellä, joka on yhteisön ohjelmien täytäntöönpanoon soveltuva säädöstyyppi.
   5.        VAIKUTUS TALOUSARVIOON
   Komission kaudelle 2007–2013 ehdottamien             rahoitusnäkymien   mukaiset    rahaston
   kokonaismäärärahat ovat 1 771 miljoonaa euroa.
FI                                              107                                             FI
 ---pagebreak---                                                           2005/0048 (CNS)
                                               Ehdotus:
                                       NEUVOSTON PÄÄTÖS
       kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista koskevan eurooppalaisen rahaston
       perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen
                                  hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 63 artiklan
   3 kohdan a alakohdan,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen54,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon55,
   ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon56,
   ottaa huomioon alueiden komitean lausunnon57,
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen asteittaista luomista varten Euroopan
           yhteisön perustamissopimuksessa määrätään yhtäältä henkilöiden vapaata liikkuvuutta
           koskevien toimien toteuttamisesta ja ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja
           maahanmuuttoa koskevista rinnakkaistoimenpiteistä ja toisaalta sellaisten
           toimenpiteiden toteuttamisesta, jotka koskevat turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja
           kolmansien maiden kansalaisten oikeuksia.
   (2)     Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontunut Eurooppa-neuvosto totesi,
           että Euroopan unionin on varmistettava jäsenvaltioidensa alueella laillisesti
           oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten oikeudenmukainen kohtelu. Heille olisi
           pyrittävä tehokkaamman kotouttamispolitiikan avulla takaamaan EU:n kansalaisten
           oikeuksiin ja velvollisuuksiin verrattavissa olevat oikeudet ja velvollisuudet.
           Kyseisellä politiikalla olisi myös edistettävä syrjimättömyyttä talous-, yhteiskunta- ja
           kulttuurielämässä sekä kehitettävä rasismin ja muukalaisvihan vastaisia toimenpiteitä.
   (3)     Kolmansien maiden kansalaisten kotouttaminen jäsenvaltioihin on keskeinen osa
           taloudellisen    ja    sosiaalisen   yhteenkuuluvuuden        edistämistä,    joka   on
           perustamissopimuksen mukaan yhteisön keskeisiä tavoitteita.
   54
           EUVL C ...
   55
           EUVL C ...
   56
           EUVL C ...
   57
           EUVL C ...
FI                                                108                                               FI
 ---pagebreak---    (4)  Eurooppa-neuvosto korostaa 4 ja 5 päivänä marraskuuta 2004 julkistetussa Haagin
        ohjelmassa, että jäsenvaltioiden yhteiskunnallisen vakauden ja yhteenkuuluvuuden
        tavoite edellyttää tehokkaiden politiikkojen kehittämistä. Se toteaa, että on tarpeen
        koordinoida paremmin kansalliset kotouttamispolitiikat yhteisten puitteiden pohjalta,
        ja kehottaa jäsenvaltioita, neuvostoa ja komissiota edistämään rakenteellista
        kokemusten ja tietojen vaihtoa kotouttamisesta.
   (5)  Haagin ohjelman mukaisesti Euroopan unionin neuvosto ja jäsenvaltioiden hallitusten
        edustajat      laativat     19 päivänä      marraskuuta       2004       maahanmuuttajien
        kotouttamispolitiikkaa koskevat Euroopan unionin yhteiset perusperiaatteet.
        Jäsenvaltiot      voivat      hyödyntää      yhteisiä     perusperiaatteita      kansallisen
        kotouttamispolitiikan määrittelyssä, sillä ne voivat arvioida omia toimiaan yhteisten
        periaatteiden pohjalta.
   (6)  Yhteiset perusperiaatteet täydentävät nykyisiä oikeudellisia puitteita, jotka koskevat
        esimerkiksi sukupuolten välistä tasa-arvoa, syrjintäkieltoa ja sosiaalista integraatiota
        sekä Euroopan ihmisoikeussopimusta ja kotouttamista koskevia säännöksiä sisältäviä
        yhteisön säädöksiä, joihin kuuluvat muun muassa neuvoston direktiivit yhteisen
        maahanmuuttopolitiikan laatimisesta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja
        erityisesti sen 63 artiklan 3 ja 4 kohdan pohjalta.
   (7)  Neuvosto korosti kotouttamista koskevissa päätelmissään 14 päivänä lokakuuta 2002,
        että uusien maahantulijoiden olisi saatava nopeasti asianmukaista tietoa
        vastaanottavasta yhteiskunnasta ja heille olisi järjestettävä kielikursseja kansallisen
        lainsäädännön mukaisesti. Neuvosto pitää myös tärkeänä, että kansalliset järjestelmät
        kannustavat       kolmansien       maiden     kansalaisia     osallistumaan      aktiivisesti
        yhteiskuntaelämään ja työmarkkinoihin kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
        Jäsenvaltioiden       kotouttamistoimet       edellyttävät     hallitusten,     alue-      ja
        paikallisviranomaisten, siirtolaisjärjestöjen ja valtiosta riippumattomien järjestöjen
        sekä työmarkkinaosapuolten ja kansalaisyhteiskunnan yhteistä toimintaa.
   (8)  Jos jokin jäsenvaltio laiminlyö kotouttamispolitiikan kehittämisen ja toteuttamisen,
        tästä saattaa olla monenlaisia haitallisia seurauksia muille jäsenvaltioille ja Euroopan
        unionille.
   (9)  Tukeakseen kotouttamiseen liittyvien ohjelmien suunnittelua budjettivallan käyttäjä
        otti Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon vuosiksi 2003–2005 erityisiä
        määrärahoja, jotka on tarkoitettu valmistelutoimien rahoittamiseen kotouttamisen
        alalla.
   (10) Neuvoston vuonna 2002 kotouttamisesta antamien päätelmien mukaisesti komissio
        ehdotti rahoitusnäkymistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 antamassaan tiedonannossa,
        että maahanmuuttajat olisi pyrittävä saamaan entistä tehokkaammin mukaan Euroopan
        sosiaalirahaston toimintaan. Komission ehdotuksessa Euroopan sosiaalirahaston
        perustamiseksi kaudelle 2007–2013 todetaan, että tarkoituksena on tukea toimia, joilla
        vahvistetaan      maahanmuuttajien       sosiaalista    osallisuutta,    lisätään     heidän
        osallistumistaan työelämään antamalla neuvontaa ja kielikoulutusta ja tunnustamalla
        ulkomailla hankitut pätevyydet sekä tuetaan työyhteisöjen moniarvoisuutta ja
        vastustetaan syrjintää.
FI                                              109                                                   FI
 ---pagebreak---    (11) Valmistelutoimien, maahanmuuttoa, kotouttamista ja työllisyyttä koskevan komission
        tiedonannon sekä muuttoliikettä ja kotouttamista koskevan ensimmäisen vuosiraportin
        perusteella vaikuttaa siltä, että yhteisö tarvitsee vuodesta 2007 alkaen erityisen
        välineen, jolla kannustetaan jäsenvaltioita kehittämään ja toteuttamaan
        kotouttamispolitiikkaa, jonka tavoitteena on auttaa uskonnoltaan, kieleltään ja etniseltä
        ja kulttuuritaustaltaan erilaisia kolmansien maiden kansalaisia sopeutumaan uuteen
        asuinmaahansa ja osallistumaan aktiivisesti eurooppalaiseen yhteiskuntaan sen kaikilla
        osa-alueilla, yhteisten perusperiaatteiden mukaisesti ja Euroopan sosiaalirahaston
        toimintaa täydentäen.
   (12) Jotta yhteisön toiminta kolmansien maiden kansalaisten kotouttamiseksi olisi
        johdonmukaista, tästä välineestä rahoitettavat toimet olisi määriteltävä tarkkaan ja
        niiden olisi täydennettävä Euroopan sosiaalirahastosta tuettavia toimia. Tätä varten on
        tarkoitus kehittää yhteisiä ohjelmajärjestelyjä sen varmistamiseksi, että Euroopan
        sosiaalirahastosta ja tästä välineestä rahoitettavat yhteisön toimet kolmansien maiden
        kansalaisten kotouttamiseksi ovat keskenään johdonmukaiset.
   (13) Koska komissio ja jäsenvaltiot hallinnoivat yhdessä sekä tätä välinettä että Euroopan
        sosiaalirahastoa, täytäntöönpanon johdonmukaisuus edellyttää myös kansallisia
        järjestelyjä. Sitä varten tämän välineen täytäntöönpanosta vastaavien jäsenvaltioiden
        viranomaisten olisi luotava yhteistyö- ja koordinointimenettelyt niiden viranomaisten
        kanssa, jotka jäsenvaltiot ovat nimenneet vastaamaan Euroopan sosiaalirahaston
        täytäntöönpanosta, ja varmistettava, että tästä rahastosta tuettavat toimet määritellään
        tarkasti ja että ne täydentävät Euroopan sosiaalirahastosta rahoitettavia toimia.
   (14) Tämä väline on osa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa
        yleisohjelmaa, jonka tavoitteena on, että jäsenvaltiot jakavat keskenään
        oikeudenmukaisesti vastuun unionin ulkorajojen yhdennetyn hallinnon käyttöönotosta
        ja yhteisen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikan täytäntöönpanon aiheuttamasta
        taloudellisesta rasituksesta. Mainitut toimet perustuvat Euroopan yhteisön
        perustamissopimuksen IV osastoon.
   (15) Rahastosta annettava tuki on tehokkaampaa ja se voidaan kohdistaa paremmin, jos
        tukikelpoisten toimien yhteisrahoitus perustuu strategisiin monivuotisiin ohjelmiin ja
        vuotuisiin työohjelmiin, jotka kukin jäsenvaltio laatii yhteistyössä komission kanssa.
   (16) Jokaisen jäsenvaltion olisi laadittava komission antamien strategisten suuntaviivojen
        pohjalta monivuotinen ohjelma, jossa otetaan huomioon kyseisen valtion tilanne ja
        tarpeet ja määritetään kehittämisstrategia. Jäsenvaltio neuvottelee komission kanssa
        monivuotisesta ohjelmasta, ja komissio tekee päätöksen ohjelmasta, jota käytetään
        viitekehyksenä vuosiohjelmia laadittaessa.
   (17) Rahastojen tavoitteet pyritään saavuttamaan monivuotisilla ohjelmilla, joilla
        varmistetaan riittävien rahoitusvarojen saanti sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteisten
        toimien johdonmukaisuus ja jatkuvuus.
   (18) Sen lisäksi, että erityisjärjestelyillä pyritään varmistamaan johdonmukaisuus Euroopan
        sosiaalirahaston toiminnan kanssa, ohjelmasuunnittelussa olisi huolehdittava rahaston
        koordinoinnista       muiden      nykyisten      rahoitusvälineiden,  kuten     Euroopan
        pakolaisrahaston, Euroopan ulkorajarahaston, Euroopan palauttamisrahaston ja
        Progress-ohjelman kanssa.
FI                                                110                                             FI
 ---pagebreak---    (19) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta
        25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
        N:o 1605/200258 53 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainitun jaetun hallinnoinnin
        mukaisesti olisi täsmennettävä edellytykset, joiden nojalla komissio voi toteuttaa sille
        kuuluvat Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion täytäntöönpanotehtävät, ja
        määriteltävä jäsenvaltioiden yhteistyövelvoitteet. Näin komissio voi olla varma siitä,
        että jäsenvaltiot käyttävät rahaston varoja laillisesti, asianmukaisesti ja
        varainhoitoasetuksen 27 artiklassa mainittua moitteettoman varainhoidon periaatetta
        noudattaen.
   (20) Todellisten taloudellisten vaikutusten varmistamiseksi rahaston rahoitusosuus ei voi
        tämän päätöksen perusteella korvata jäsenvaltioiden julkisia menoja.
   (21) Olisi luotava objektiiviset perusteet, joita sovelletaan varojen jakamiseen
        jäsenvaltioille. Perusteissa olisi otettava huomioon jäsenvaltioissa laillisesti
        oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten määrä ja jäsenvaltioihin tietyllä
        viitejaksolla ensimmäistä kertaa maahanpääsyluvan saaneiden kolmansien maiden
        kansalaisten määrä. Painopisteen olisi oltava ensimmäistä kertaa maahanpääsyluvan
        saaneissa kolmansien maiden kansalaisissa, jotta voitaisiin tukea niitä jäsenvaltioita,
        jotka ovat vasta äskettäin alkaneet sallia maahanmuuttajien maahanpääsyn tai jotka
        todennäköisesti vastaanottavat huomattavia maahanmuuttajamääriä rahoitusnäkymien
        voimassaoloaikana. Perusteita olisi tarkasteltava myöhemmin uudelleen.
   (22) Teknisen avun osana tästä välineestä olisi tuettava arviointeja, rahaston hallinnointiin
        liittyvän hallintokapasiteetin parannuksia, tutkimuksia, pilottihankkeita ja erityisesti
        innovatiivisten lähestymistapojen ja käytänteiden edistämiseen tähtäävää kokemusten
        vaihtoa.
   (23) Jäsenvaltioiden olisi toteutettava riittävät toimenpiteet hallinnointi- ja
        valvontajärjestelmän toimivuuden varmistamiseksi. Tätä varten on vahvistettava
        kaikkien ohjelmien järjestelmiä koskevat yleisperiaatteet ja tehtävät.
   (24) Kussakin jäsenvaltiossa on nimettävä yksi viranomainen, joka on vastuussa rahastosta
        tuettavien toimien hallinnoinnista, ja määriteltävä kyseisen viranomaisen tehtävät.
        Lisäksi olisi säädettävä tarkastusviranomaisen nimeämisestä ja tehtävistä. On myös
        tarpeen säätää todentamisviranomaisen nimeämisestä, jotta voidaan varmistaa
        yhdenmukaiset laatuvaatimukset menojen todentamiselle ennen niiden esittämistä
        komissiolle, ja täsmentää menoilmoitusten perustana olevien tietojen luonne ja laatu.
   (25) Toissijaisuus-      ja     suhteellisuusperiaatteen   mukaan      vastuu    tukitoimien
        täytäntöönpanosta ja valvonnasta kuuluu ensisijaisesti jäsenvaltioille.
   (26) Hallinnointi-      ja      valvontajärjestelmiin,   menojen      todentamiseen     sekä
        sääntöjenvastaisuuksien ja yhteisön lainsäädännön rikkomisen ehkäisyyn, toteamiseen
        ja oikaisuun liittyvät jäsenvaltioiden velvoitteet olisi täsmennettävä monivuotisten ja
        vuotuisten ohjelmien tehokkaan ja asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.
        Hallinnoinnin ja valvonnan osalta on erityisesti tarpeen vahvistaa yksityiskohtaiset
   58
        EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.
FI                                               111                                             FI
 ---pagebreak---         säännöt, joiden mukaan jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että järjestelmät ovat olemassa ja
        toimivat tyydyttävästi.
   (27) Jäsenvaltioiden ja komission välistä yhteistyötä olisi lisättävä tällä alalla, sanotun
        kuitenkaan rajoittamatta varainhoidon valvontaan liittyvää komission toimivaltaa.
        Lisäksi olisi laadittava perusteet, joiden nojalla komissio voi kansallisia järjestelmiä
        valvoessaan määrittää kansallisten tarkastusviranomaisten antamien takeiden
        luotettavuuden.
   (28) Hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä todetuista puutteista johtuvan maksujen
        keskeytyksen lisäksi olisi oltava toimenpiteitä, joiden avulla valtuutettu tulojen ja
        menojen hyväksyjä voi keskeyttää maksamisen, jos näiden järjestelmien
        moitteettomuutta epäillään, tai komissio voi tehdä maksuihin vähennyksiä, jos
        kyseinen jäsenvaltio ei ole pannut täytäntöön kaikkia suunniteltuja
        oikaisutoimenpiteitä.
   (29) Tällä välineellä tuettavien toimien teho ja vaikutus riippuvat myös toimien
        arvioinnista. Tämän vuoksi olisi täsmennettävä tähän liittyvät jäsenvaltioiden ja
        komission vastuualueet sekä yksityiskohtaiset säännöt, joiden avulla voidaan
        varmistaa arvioinnin luotettavuus.
   (30) Toimien arviointi olisi järjestettävä siten, että toimia voidaan tarkistaa ohjelmakauden
        aikana ja arvioida niiden vaikutuksia ja että arviointimenettely voidaan nivoa toimien
        seurantaan.
   (31) Tässä päätöksessä vahvistetaan ohjelman koko keston ajaksi rahoituspuitteet, joita
        budjettivallan käyttäjä pitää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja
        talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan
        parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen59 33 kohdan
        mukaisesti ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä.
   (32) Koska ehdotetun toiminnan tavoitetta, joka on edistää kolmansien maiden kansalaisten
        kotouttamista jäsenvaltioiden yhteiskuntaan yhteisten perusperiaatteiden mukaisesti, ei
        voida riittävän hyvin saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan se voidaan toiminnan
        laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö voi
        toteuttaa     toimenpiteitä       perustamissopimuksen         5 artiklassa    vahvistetun
        toissijaisuusperiaatteen      mukaisesti.       Mainitussa       artiklassa    vahvistetun
        suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen
        tämän tavoitteen saavuttamiseksi.
   (33) Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä
        menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä
        kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY60 mukaisesti.
   (34) Euroopan       unionista      tehtyyn     sopimukseen        ja      Euroopan     yhteisön
        perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan
        mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se siten sido Tanskaa
        eikä sitä sovelleta Tanskaan,
   59
        EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1.
   60
        EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
FI                                              112                                                FI
 ---pagebreak---    ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
                                                I LUKU
                           KOHDE, TAVOITTEET JA TOIMET
                                                 1 artikla
                                        Kohde ja soveltamisala
   Tällä päätöksellä perustetaan 1 päivästä tammikuuta 2007 31 päivään joulukuuta 2013
   kestävälle kaudelle kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista koskeva eurooppalainen
   rahasto (jäljempänä ’rahasto’) osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa
   koskevaa yleisohjelmaa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen vahvistamiseksi ja
   Euroopan unionin tavoitteiden saavuttamiseksi.
   Tässä päätöksessä määritellään rahaston tavoitteet, täytäntöönpano, käytettävissä olevat varat
   ja niiden jakamisperusteet.
   Lisäksi päätöksessä vahvistetaan rahaston hallinnointia, varainhoitoa, seurantaa ja valvontaa
   koskevat säännöt komission ja jäsenvaltioiden keskinäisen vastuunjaon pohjalta.
                                                 2 artikla
                                      Rahaston yleiset tavoitteet
   1.       Rahaston tavoitteena on tukea jäsenvaltioiden toimia, joilla autetaan uskonnoltaan,
            kieleltään ja etniseltä ja kulttuuritaustaltaan erilaisia kolmansien maiden kansalaisia
            sopeutumaan uuteen asuinmaahansa ja osallistumaan aktiivisesti eurooppalaiseen
            yhteiskuntaan sen kaikilla osa-alueilla. Toimet koskevat esimerkiksi
            maahanpääsymenettelyjä, perehdyttämisohjelmia ja -toimia, osallistumista
            kansalaistoimintaan ja politiikkaan, monimuotoisuuden kunnioittamista ja
            yhteiskunnan kansalaisuutta.
   2.       Edellä 1 kohdassa esitetyn tavoitteen edistämiseksi rahastosta tuetaan jäsenvaltioiden
            kehittämiä kolmansien maiden kansalaisia koskevia kotouttamisstrategioita, joissa
            otetaan huomioon neuvoston ja jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 19 päivänä
            marraskuuta 2004 hyväksymät maahanmuuttajien kotouttamispolitiikkaa koskevat
            Euroopan unionin yhteiset perusperiaatteet.
   3.       Rahastosta tuetaan jäsenvaltioiden tai komission aloitteesta toteutettavaa teknistä
            apua.
                                                 3 artikla
                                          Erityiset tavoitteet
   Rahasto edistää seuraavien erityistavoitteiden saavuttamista:
FI                                                 113                                              FI
 ---pagebreak---       (a)     helpottaa kolmansien maiden             kansalaisten   maahanpääsymenettelyjen
              organisointia ja toteuttamista;
      (b)     tukea     sellaisten    kolmansien       maiden     kansalaisille  tarkoitettujen
              perehdyttämisohjelmien ja -toimien organisointia ja toteuttamista, joiden
              tavoitteena on tutustuttaa vasta maahan saapuneet henkilöt vastaanottavaan
              yhteiskuntaan ja antaa heille perustiedot maan kielestä, historiasta,
              instituutioista, sosiaalis-taloudellisista ominaispiirteistä, kulttuurista sekä
              normeista ja perusarvoista
      (c)     lisätä kolmansien maiden kansalaisten osallistumista vastaanottavan
              jäsenvaltion yhteiskunnalliseen, poliittiseen ja kulttuurielämään ja parantaa
              kolmansien maiden kansalaisten eri ryhmittymien, hallituksen ja
              kansalaisyhteiskunnan välistä vuoropuhelua aktiivisen kansalaisuuden ja
              perusarvojen sisäistämisen tukemiseksi;
      (d)     vahvistaa jäsenvaltioiden palveluntarjoajien valmiuksia kommunikoida
              kolmansien maiden kansalaisten ja heitä edustavien järjestöjen kanssa ja
              vastata paremmin kolmansien maiden kansalaisten eri ryhmittymien,
              esimerkiksi naisten ja lasten tarpeisiin;
      (e)     vahvistaa vastaanottavan yhteiskunnan valmiuksia sopeutua kasvavaan
              moninaisuuteen tukemalla jäsenvaltion omille kansalaisille tarkoitettuja
              integraatiotoimia, jotka korostavat onnistuneen kotouttamisen kaksisuuntaista
              luonnetta ja joissa otetaan huomioon edistyminen monimuotoisuuden
              hallinnassa;
      (f)     parantaa jäsenvaltioiden kykyä kehittää, seurata ja arvioida kolmansien maiden
              kansalaisia koskevia kotouttamistoimenpiteitä.
                                            4 artikla
                             Tukikelpoiset toimet jäsenvaltioissa
   1.   Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia 3 artiklan a kohdassa mainitun
        tavoitteen mukaisia toimia, joiden tarkoituksena on
      (a)     auttaa jäsenvaltioita kehittämään maahanpääsymenettelyjä tukemalla
              yhteistyötä keskeisten sidosryhmien ja asiantuntijoiden kanssa sekä
              tietojenvaihtoa tiettyihin kansallisuuksiin tai tiettyihin kolmansien maiden
              kansalaisten ryhmittymiin sovellettavista käytännöistä;
      (b)     tehostaa kyseisten menettelyjen täytäntöönpanoa ja tuoda ne kolmansien
      (c)     maiden kansalaisten ulottuville hyödyntämällä helppokäyttöistä viestintä ja
              informaatioteknologiaa,        muun       muassa      tiedotuskampanjoita      ja
              valintamenettelyitä.
      (d)     valmistella maahanpääsyluvan saaneiden kolmansien maiden kansalaisten
              kotouttamista vastaanottavaan yhteiskuntaan tukemalla maahantuloa edeltäviä
FI                                            114                                               FI
 ---pagebreak---               toimia, jotka voivat käsittää lähtömaassa jaettavaa tiedotusaineistoa ja
              kansalaistiedon peruskursseja.
   2.   Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia 3 artiklan b kohdassa mainitun
        tavoitteen mukaisia toimia, joiden tarkoituksena on
      (a)     kehittää ja parantaa jäsenvaltioon juuri saapuneille kolmansien maiden
              kansalaisille paikallis- ja aluetasolla järjestettävien erityisesti kansalaistietoa
              koskevien perehdyttämisohjelmien ja -toimien laatua;
      (b)     parantaa perehdyttämisohjelmien ja -toimien mahdollisuuksia tavoittaa
              erityisryhmät, kuten maahanpääsymenettelyt läpäisseiden henkilöiden
              huollettavana olevat, lapset, naiset, vanhukset, lukutaidottomat tai vammaiset,
              ottaen huomioon heidän erityistarpeensa ja perehdyttämisohjelmien
              suorittamista koskevat kriteerit;
      (c)     tehdä kansalaistietoa koskevista perehdyttämisohjelmista ja -toimista
              joustavammat erityisesti järjestämällä osa-aikaisia kursseja, pikakursseja, etä-
              tai verkko-opiskelumahdollisuuksia tai vastaavia, joiden avulla kolmansien
              maiden kansalaiset voivat samanaikaisesti osallistua ohjelmiin ja työskennellä
              tai opiskella;
      (d)     kehittää ja toteuttaa kansalaistietoa koskevia perehdyttämisohjelmia tai -toimia
              nuorille ja erityisesti äskettäin maahan saapuneille kolmansien maiden
              kansalaisille, joilla on sosiaaliseen ja kulttuuriseen sopeutumiseen liittyviä
              identiteettiongelmia, sekä rikollisuutta ehkäiseviä ohjelmia, joihin sisältyy
              kolmannen maan kansalaiselle nimettävä mentori tai ohjaaja.
   3.   Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia 3 artiklan c kohdassa mainitun
        tavoitteen mukaisia toimia, joiden tarkoituksena on
      (a)     edistää uskontojen välisten ja uskonnollisten keskustelufoorumien luomista eri
              yhteisöjen välille ja/tai yhteisöjen ja poliittisten ja päätöksentekoviranomaisten
              välille yhteiskunnan kansalaisuuden ja monimuotoisuuden tukemiseksi;
      (b)     lisätä kolmansien maiden kansalaisten osallistumista yhteiskunnalliseen
              elämään ja kasvattaa heidän kansalaisaktiivisuuttaan helpottamalla liittymistä
              jäsenvaltion kansalaisten muodostamiin (vapaaehtois)järjestöihin ja tukemalla
              vapaaehtois- ja harjoitteluohjelmien kehittämistä ja toteuttamista paikallis- tai
              aluetasolla ja parantamalla tähän liittyviä valmiuksia;
      (c)     tukea      kolmansien        maiden      kansalaisten       erityisryhmiä,     kuten
              maahanpääsyohjelmiin valittujen henkilöiden huollettavana olevia, lapsia,
              naisia,     vanhuksia,     lukutaidottomia       tai    vammaisia     osallistumaan
              yhteiskunnalliseen elämään;
      (d)     tukea kansallisten, alueellisten ja paikallisten neuvoa-antavien yhteistyöelinten
              kehittämistä osana jäsenvaltioiden poliittista päätöksentekomenettelyä
              kolmansien maiden kansalaisten kuulemiseksi ja tietojen vaihtamiseksi
              kaikkien sidosryhmien kesken;
FI                                             115                                                 FI
 ---pagebreak---       (e)     lisätä kolmansien maiden kansalaisten osallistumista paikallisvaaleihin ja
              muihin demokraattisiin prosesseihin tukemalla tiedotuskampanjoita ja ohjelmia
              valmiuksien kehittämiseksi;
      (f)     tukea kansalaisuuden saamista valmistelevien ohjelmien laatimista ja
              kehittämistä.
   4.   Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia 3 artiklan d kohdassa mainitun
        tavoitteen mukaisia toimia, joiden tarkoituksena on
      (a)     parantaa palvelujen tarjoajien ja kolmansien maiden kansalaisten suhteita
              järjestämällä esimerkiksi kulttuurienvälisiä tulkkaus- ja käännöspalveluja,
              mentoriohjelmia ja yhteisöjen edustajien tarjoamia välityspalveluja,
              kehittämällä keskitettyjä tiedotuspisteitä ja lisäämällä henkilöstön
              kulttuurienvälisiä valmiuksia;
      (b)     kehittää ja päivittää kattavia tietovälineitä, kuten oppaita, verkkosivustoja ja
              luetteloja henkilöstön kulttuurienvälisistä valmiuksista;
      (c)     perustaa kotouttamisen ja monimuotoisuuden hallintaa varten kestävät
              organisaatiorakenteet       ja     kehittää   hallitusten   sidosryhmiä      varten
              yhteistyömuotoja, joiden avulla virkamiehet saavat nopeasti tietoa muiden
              jäsenvaltioiden kokemuksista ja käytänteistä ja voivat mahdollisesti yhdistää
              resursseja;
      (d)     vahvistaa valmiuksia koordinoida jäsenvaltioissa sovellettavia kolmansien
              maiden kansalaisten kotouttamisstrategioita hallinnon eri tasoilla;
      (e)     laatia ja ottaa käyttöön erilaisia keinoja kerätä ja analysoida tietoa paikallisella
              tai alueellisella tasolla erilaisten kolmansien maiden kansalaisten ryhmittymien
              tarpeista hyödyntämällä kolmansien maiden kansalaisten kuulemiseen ja
              sidosryhmien väliseen tiedonvaihtoon kehitettyjä yhteistyöelimiä ja tekemällä
              siirtolaisyhteisöjä koskevia kartoituksia, jotta voidaan määrittää parhaat tavat
              vastata kyseisiin tarpeisiin.
   5.   Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia 3 artiklan e kohdassa mainitun
        tavoitteen mukaisia toimia, joiden tarkoituksena on
      (a)     tiedottaa vastaanottavassa yhteiskunnassa perehdyttämisohjelmien ja -toimien
              sekä maahanpääsyohjelmien sisällöstä ja seurauksista ja tehostaa
              vuorovaikutusta julkisten ja yksityisten palvelujen tarjoajien, työnantajien,
              esimerkiksi pk-yritysten, ja oppi- ja muiden laitosten kanssa;
      (b)     lisätä vastaanottavan yhteiskunnan suvaitsevaisuutta maahanmuuttoa ja
              maahanpääsyohjelmia kohtaan järjestämällä tiedotuskampanjoita;
      (c)     tukea tietyille kohderyhmille tai suurelle yleisölle tarkoitettujen (laajojen)
              kulttuurienvälisten tapahtumien järjestämistä ja niistä tiedottamista
              kulttuurienvälisen vuoropuhelun ja monikulttuurista yhteiskuntaa koskevan
              mielipiteiden vaihdon järjestämiseksi;
FI                                               116                                               FI
 ---pagebreak---       (d)      edistää eri kulttuureja edustavien (nuoriso)järjestöjen keskinäistä vuoropuhelua
               ja vaihtotoimintaa;
      (e)      tiedottaa kotouttamista koskevista kysymyksistä;
      (f)      lisätä kolmansien maiden kansalaisten             osallistumista   maahanmuuttoa
               koskevaan yhteiskunnalliseen toimintaan;
      (g)      kasvattaa yksityisten toimijoiden roolia moninaisuuden edistämisessä ja
               hallinnassa.
   6.   Rahastosta tuetaan jäsenvaltioissa toteutettavia 3 artiklan f kohdassa mainitun
        tavoitteen mukaisia toimia, joiden tarkoituksena on
      (a)      tehostaa valmiuksia kerätä, analysoida ja jakaa tilastotietoa kolmansien maiden
               kansalaisten kotouttamisesta ja kotouttamistoimenpiteistä;
      (b)      edistää kolmansien maiden kansalaisia koskevien maahanmuutto- ja
               kotouttamistoimenpiteiden            arviointia        tukemalla         kansallisia
               vaikutustenarviointihankkeita,       sidosryhmien,      kuten    työnantajien     ja
               oppilaitosten kuulemista, arviointikeinoja ja seurantatoimenpiteitä;
      (c)      kehittää indikaattoreita ja esikuva-analyysia,           joiden   avulla   mitataan
               jäsenvaltioissa saavutettua edistystä;
      (d)      kehittää     laadukkaita      testaus-    ja    arviointijärjestelmiä     pakollisia
               kotouttamisohjelmia varten;
      (e)      edistää maahanpääsymenettelyjen tai perehdyttämisohjelmien arviointia
               tukemalla ohjelmiin osallistuneiden kolmansien maiden kansalaisten ja/tai
               sidosryhmien, kuten yritysten, valtiosta riippumattomien järjestöjen ja alue- ja
               paikallisviranomaisten keskuudessa tehtäviä kartoituksia.
                                             5 artikla
                                Yhteisön edun mukaiset toimet
   1.   Komission aloitteesta enintään 7 prosenttia rahaston varoista voidaan käyttää
        sellaisten valtioidenvälisten toimien tai yhteisön edun mukaisten toimien (’yhteisön
        toimet’) rahoittamiseen, jotka koskevat maahanmuutto- ja kotouttamispolitiikkaa
        sekä 6 artiklassa mainittuihin kohderyhmiin sovellettavia toimenpiteitä.
   2.   Rahoitusta voidaan myöntää yhteisön toimille, jotka
                 (a)    edistävät yhteisön tasolla yhteistyötä, jonka tavoitteena on
                        maahanmuuttoa koskevan yhteisön lainsäädännön ja hyvien
                        käytänteiden sekä kotouttamista koskevien hyvien käytänteiden
                        täytäntöönpano;
                 (b)    tukevat valtioidenvälisten yhteistyöverkostojen perustamista ja
                        sellaisiin      valtioidenvälisiin      kumppanuuksiin          perustuvia
FI                                              117                                                 FI
 ---pagebreak---                     pilottihankkeita, jotka on muodostettu vähintään kolmessa
                    jäsenvaltiossa    sijaitsevien    toimijoiden     välille     innovoinnin
                    edistämiseksi, kokemusten ja hyvien käytänteiden vaihtamisen
                    helpottamiseksi ja kotouttamispolitiikan tehostamiseksi;
             (c)    tukevat valtioidenvälisiä tiedotuskampanjoita;
             (d)    tukevat tutkimuksia, parhaita käytänteitä koskevan tiedon levittämistä
                    ja vaihtamista ja kaikkia muita rahaston osa-alueita, kuten
                    huipputeknologian käyttöä;
             (e)    tukevat pilottihankkeita ja tutkimuksia,           joissa tarkastellaan
                    uudentyyppisiä yhteisön yhteistyökeinoja            maahanmuuton ja
                    kotouttamisen alalla ja maahanmuuttoa               koskevaa yhteisön
                    lainsäädäntöä;
             (f)    tukevat tilastollisten välineiden,       menetelmien       ja    yhteisten
                    indikaattoreiden kehittämistä.
   3. Vuotuinen työohjelma, jossa määritellään yhteisön toimien ensisijaiset tavoitteet,
      hyväksytään 51 artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti.
                                        6 artikla
                                     Kohderyhmät
   1. Tässä päätöksessä tarkoitetut kohderyhmät ovat seuraavat:
             (a)    kolmansien maiden kansalaiset, jotka ovat saaneet jäsenvaltion
                    viranomaisilta luvan oleskella jäsenvaltion alueella esimerkiksi
                    työntekoa, itsenäistä ammatinharjoittamista, perheiden yhdistämistä
                    tai muuta kansallisessa lainsäädännössä määriteltyä tarkoitusta varten,
                    lukuun ottamatta sellaisia kolmansien maiden kansalaisia tai
                    kansalaisuudettomia henkilöitä, jotka määritellään pakolaisiksi tai
                    joilla on oikeus 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston
                    direktiivin 2004/83/EY mukaiseen toissijaiseen suojeluun; ja
             (b)    kolmansien maiden kansalaiset, jotka oleskelevat jonkin kolmannen
                    maan alueella ja haluavat saada jäsenvaltion viranomaisilta luvan
                    päästä jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä ja jotka täyttävät tietyt
                    kansallisessa lainsäädännössä määritellyt maahantuloa edeltävät
                    vaatimukset, jotka koskevat esimerkiksi valmiuksia kotoutua
                    jäsenvaltion yhteiskuntaan.
   2. Kolmannen maan kansalaisella tarkoitetaan henkilöä, joka ei                          ole
      perustamissopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu unionin kansalainen.
FI                                         118                                                 FI
 ---pagebreak---                                         II LUKU
                               TUEN PERIAATTEET
                                          7 artikla
              Täydentävyys, johdonmukaisuus ja vaatimustenmukaisuus
   1. Rahastosta myönnettävä tuki täydentää kansallisia, alueellisia ja paikallisia
      toimenpiteitä sisällyttämällä niihin yhteisön ensisijaiset tavoitteet.
      Erityisesti jotta yhteisön toiminta kolmansien maiden kansalaisten kotouttamiseksi
      olisi johdonmukaista, tästä välineestä rahoitettavat toimet on määriteltävä tarkkaan ja
      niiden on täydennettävä Euroopan sosiaalirahastosta tuettavia toimia.
   2. Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat, että rahaston ja jäsenvaltioiden tukitoimet ovat
      johdonmukaisia yhteisön toimien, politiikkojen ja ensisijaisten tavoitteiden kanssa.
      Johdonmukaisuus on osoitettava erityisesti monivuotisessa ohjelmassa.
   3. Rahastosta rahoitettavien toimien on oltava perustamissopimuksen määräysten ja
      niiden perusteella annettujen säädösten mukaisia.
                                          8 artikla
                                   Ohjelmasuunnittelu
   1. Rahaston tavoitteet on pantava täytäntöön kahden monivuotisen ohjelmakauden
      puitteissa (2007–2010 ja 2011–2013). Monivuotinen ohjelmointijärjestelmä käsittää
      ensisijaisten tavoitteiden lisäksi hallinnointi-, päätöksenteko-, tarkastus- ja
      todentamismenettelyt.
   2. Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
      ohjelmien avulla.
                                          9 artikla
                        Tukitoimien toissijaisuus ja suhteellisuus
   1. Jäsenvaltiot vastaavat 19 ja 21 artiklassa tarkoitettujen monivuotisten ja vuotuisten
      ohjelmien täytäntöönpanosta sopivalla alueellisella tasolla kunkin jäsenvaltion
      institutionaalisen järjestelmän mukaisesti. Tehtävä on suoritettava tämän päätöksen
      mukaisesti.
   2. Keinot, joita komissio ja jäsenvaltiot käyttävät tarkastuksessa, eriytetään sen
      mukaan, kuinka suuri yhteisön rahoitusosuus on. Eriyttäminen koskee myös
      arviointia sekä monivuotisista ja vuotuisista ohjelmista laadittavia kertomuksia.
FI                                          119                                               FI
 ---pagebreak---                                           10 artikla
                                      Toteuttamistavat
   1.   Rahastolle osoitettavien yhteisön talousarviovarojen täytäntöönpanoa hallinnoidaan
        neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 53 artiklan 1 kohdan
        b alakohdan mukaisesti lukuun ottamatta tämän päätöksen 5 artiklassa mainittuja
        yhteisön toimia ja 16 artiklassa mainittua teknistä apua. Jäsenvaltiot ja komissio
        varmistavat, että moitteettoman varainhoidon periaatetta noudatetaan.
   2.   Komissio täyttää sille asetetun velvoitteen toteuttaa Euroopan yhteisöjen yleistä
        talousarviota
      (a)     varmistamalla 30 artiklassa kuvattuja menettelyjä noudattaen, että
              jäsenvaltioissa on olemassa hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ja että ne
              toimivat moitteettomasti;
      (b)     lykkäämällä tai keskeyttämällä kaikki maksut tai osan maksuista 39 ja
              40 artiklan mukaisesti, jos kansalliset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat
              puutteelliset, ja soveltamalla kaikkia tarpeellisia rahoitusoikaisuja 43 ja
              44 artiklassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti.
                                          11 artikla
                                        Täydentävyys
   1.   Rahaston rahoitusosuudet eivät saa korvata jäsenvaltion julkisia tai niihin
        rinnastettavia menoja.
   2.   Komissio varmistaa täydentävyyden yhteistyössä kunkin jäsenvaltion kanssa
        ohjelmakauden puolivälissä 31 päivään joulukuuta 2012 mennessä ja jälkikäteen
        31 päivään joulukuuta 2015 mennessä.
                                          12 artikla
                                        Kumppanuus
   1.   Kukin jäsenvaltio hoitaa seuraavien nimeämiensä viranomaisten ja elinten väliset
        kumppanuusjärjestelyt voimassa olevien kansallisten sääntöjen ja menettelyjen
        mukaisesti:
      (a)     jäsenvaltion nimeämät täytäntöönpanosta vastaavat viranomaiset, jotka
              huolehtivat Euroopan sosiaalirahaston tukitoimien hallinnoinnista, sekä muut
              toimivaltaiset alue- ja paikallisviranomaiset, kaupunkien viranomaiset ja muut
              viranomaiset;
      (b)     kaikki muut asianmukaiset tahot, jotka edustavat kansalaisyhteiskuntaa ja
              valtiosta riippumattomia järjestöjä, kuten työmarkkinaosapuolet.
FI                                            120                                                FI
 ---pagebreak---         Kukin jäsenvaltio varmistaa, että kaikki asianmukaiset tahot osallistuvat tehokkaasti
        toimintaan kansallisten sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
   2.   Kumppanuutta harjoitetaan kunkin osapuolen institutionaalisten, oikeudellisten ja
        rahoitusta koskevien toimivaltuuksien mukaisesti.
        Kumppanuus kattaa monivuotisten ohjelmien valmistelun, täytäntöönpanon,
        seurannan ja arvioinnin.
                                          III LUKU
                                   RAHOITUSKEHYS
                                           13 artikla
                                    Kokonaismäärärahat
   1.   Budjettivallan käyttäjä myöntää rahaston vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien
        puitteissa.
   2.   Komissio jakaa määrärahat vuosittain ohjeellisesti            jäsenvaltioiden    kesken
        14 artiklassa määritettyjen perusteiden nojalla.
                                           14 artikla
           Varojen jakaminen vuosittain jäsenvaltioiden tukikelpoisiin toimiin
   1.   Kukin jäsenvaltio saa rahaston vuotuisista määrärahoista 300 000 euron kiinteän
        määrän.
        Vuosina 2007–2013 tämä määrä on Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004
        liittyneiden valtioiden osalta 500 000 euroa vuodessa.
        Määrä on 500 000 euroa vuodessa myös niiden valtioiden osalta, jotka liittyvät
        Euroopan unioniin vuosina 2007–2013. Varat myönnetään liittymisvuotta seuraavan
        vuoden alusta vuoteen 2013 saakka.
   2.   Loput vuosittain käytettävissä olevista määrärahoista jaetaan jäsenvaltioiden kesken
        seuraavasti:
      (a)      40 prosenttia määrärahoista suhteutettuna 6 artiklassa tarkoitettujen
               jäsenvaltioissa laillisesti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten
               keskimäärään kolmen edeltävän vuoden aikana ja
      (b)      60 prosenttia määrärahoista suhteutettuna niiden 6 artiklassa tarkoitettujen
               kolmansien maiden kansalaisten määrään, jotka ovat kolmen edeltävän vuoden
               aikana saaneet jäsenvaltion viranomaisilta luvan oleskella jäsenvaltion alueella.
   3.   Edellä 2 kohdan b alakohdassa mainittua määrää laskettaessa ei kuitenkaan oteta
        huomioon seuraavia ryhmiä:
FI                                            121                                                FI
 ---pagebreak---       (a)      kausityöntekijät, jotka on määritelty kansallisessa lainsäädännössä;
      (b)      kolmansien maiden kansalaiset, jotka ovat saaneet maahanpääsyluvan
               opiskelua, opiskelijavaihtoa, palkatonta harjoittelua tai vapaaehtoistyötä varten
               13 päivänä joulukuuta 2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/114/EY61
               mukaisesti;
      (c)      kolmansien maiden kansalaiset, jotka ovat saaneet maahanpääsyluvan
               tieteellistä tutkimusta varten … päivänä …kuuta 2005 annetun neuvoston
               direktiivin …/… mukaisesti;
      (d)      kolmansien maiden kansalaiset, joiden jäsenvaltion viranomaisilta saama
               maahanpääsylupa on uusittu tai joiden asema on muuttunut; myös kolmansien
               maiden kansalaiset, jotka ovat saaneet pitkään oleskelleen henkilön aseman
               25 päivänä marraskuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/109/EY62
               mukaisesti.
   4.   Vertailulukuina käytetään viimeisimpiä Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston
        yhteisön lainsäädännön mukaisesti vahvistamia lukuja.
   5.   Jos 4 kohdassa tarkoitettuja lukuja ei ole saatavilla, jäsenvaltiot toimittavat tarvittavat
        luvut.
                                           15 artikla
                                     Rahoituksen rakenne
   1.   Rahastosta myönnetään rahoitusta avustuksina
   2.   Rahastosta tuettavien toimien on saatava rahoitusta myös julkisista tai yksityisistä
        varoista, niiden on oltava voittoa tavoittelemattomia eikä niille voida myöntää
        samanaikaisesti rahoitusta muista Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
        kuuluvista rahoituslähteistä.
   3.   Rahaston määrärahat täydentävät jäsenvaltioiden tämän päätöksen soveltamisalaan
        kuuluviin toimenpiteisiin myöntämiä julkisia tai muita vastaavia varoja.
   4.   Yhteisön tuki 4 artiklassa mainittuihin jäsenvaltioissa toteutettaviin hankkeisiin voi
        olla enintään 50 prosenttia yksittäisen toimen kokonaiskustannuksista.
        Yhteisön rahoitusosuus voidaan nostaa 60 prosenttiin, jos hankkeet koskevat
        19 artiklassa mainituissa komission monivuotisissa suuntaviivoissa määriteltyjä
        ensisijaisia tavoitteita.
        Tämä osuus korotetaan           75 prosenttiin   koheesiorahastosta      tukea    saavissa
        jäsenvaltioissa.
   61
      EUVL L 375, 23.12.2004, s. 12.
   62
      EUVL L 16, 23.1.2004, s. 44.
FI                                            122                                                   FI
 ---pagebreak---    5. Rahastosta myönnetään toimille yhteisön tukea pääsääntöisesti enintään kolmeksi
      vuodeksi, edellyttäen että määräajoin suoritettava tarkastelu osoittaa toimen
      toteuttamisen etenevän sovitulla tavalla.
                                          16 artikla
                          Tekninen apu komission aloitteesta
   1. Rahastosta voidaan komission aloitteesta ja/tai komission puolesta rahoittaa
      valmistelu-, seuranta- ja hallinnointitoimia, teknisen avun toimia ja arviointi- ja
      tarkastustoimia, jotka ovat tarpeen tämän päätöksen panemiseksi täytäntöön.
      Kyseisiin toimiin voidaan käyttää enintään 0,20 prosenttia rahaston vuotuisista
      määrärahoista.
   2. Näihin toimiin sisältyvät seuraavat:
              (c)    tutkimukset, arvioinnit, asiantuntijakertomukset ja tilastot, myös
                     sellaiset, jotka koskevat rahaston toimintaa yleisesti;
              (d)    kumppaneille, rahaston tuen saajille ja suurelle yleisölle kohdistetut
                     toimenpiteet, erityisesti tiedotustoimet;
              (e)    hallinnoinnissa, seurannassa, valvonnassa ja arvioinnissa käytettävien
                     atk-järjestelmien käyttöönotto, käyttö ja keskinäiset yhteydet;
              (f)    arviointimenetelmien parantaminen ja tietojenvaihto alan käytänteistä.
                                          17 artikla
                       Tekninen apu jäsenvaltioiden aloitteesta
   1. Jäsenvaltion aloitteesta rahastosta voidaan myöntää kutakin vuosiohjelmaa varten
      rahoitusta valmistelu-, hallinnointi-, seuranta-, arviointi-, tiedotus- ja valvontatoimiin
      sekä       toimenpiteisiin,      joilla     vahvistetaan       rahaston       hallinnollista
      täytäntöönpanokapasiteettia.
   2. Tekniseen ja hallinnolliseen apuun voidaan osoittaa vuosittain enintään 4 prosenttia
      jäsenvaltion vuotuisesta osarahoitusosuudesta ja lisäksi 30 000 euroa.
                                         IV LUKU
                           OHJELMASUUNNITTELU
                                          18 artikla
                      Strategisten suuntaviivojen hyväksyminen
   1. Komissio hyväksyy jokaista monivuotista ohjelmakautta varten strategiset
      suuntaviivat, joissa määritellään rahaston toiminnan puitteet ottaen huomioon
FI                                            123                                                  FI
 ---pagebreak---         maahanmuuttoa ja muita kolmansien maiden kansalaisten kotouttamiseen liittyviä
        kysymyksiä koskevan yhteisön lainsäädännön kehitys ja täytäntöönpano sekä
        rahaston varojen ohjeellinen jako kyseisellä ohjelmakaudella.
   2.   Suuntaviivoissa konkretisoidaan rahaston kunkin tavoitteen osalta yhteisön
        ensisijaiset tavoitteet, jotka tähtäävät yhteisten perusperiaatteiden edistämiseen.
   3.   Komissio hyväksyy ensimmäistä monivuotista ohjelmakautta (2007–2010) koskevat
        strategiset suuntaviivat 31 päivänä maaliskuuta 2006 ja toista monivuotista
        ohjelmakautta (2011–2013) koskevat suuntaviivat 31 päivänä maaliskuuta 2010.
   4.   Strategiset suuntaviivat on hyväksyttävä 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
        menettelyä noudattaen.
                                             19 artikla
           Kansallisten monivuotisten ohjelmien laatiminen ja hyväksyminen
   1.   Jokainen jäsenvaltio laatii kutakin ohjelmakautta varten 18 artiklassa mainittujen
        strategisten suuntaviivojen pohjalta monivuotisen ohjelman luonnoksen, joka käsittää
        seuraavat osat:
      (a)     jäsenvaltiossa vallitsevan tilanteen kuvaus, joka koskee kansallisten
              kotouttamisstrategioiden täytäntöönpanoa yhteisten perusperiaatteiden valossa
              ja tarvittaessa kansallisten maahanpääsy- ja perehdyttämisohjelmien
              kehittämistä ja toteuttamista;
      (b)     analyysi jäsenvaltion tarpeista kansallisten kotouttamisstrategioiden ja
              tarvittaessa maahanpääsy- ja perehdyttämisohjelmien yhteydessä sekä kuvaus
              toiminnallisista tavoitteista, joiden avulla näihin tarpeisiin on tarkoitus vastata
              monivuotisen ohjelmakauden aikana;
      (c)     strategia, jonka avulla tavoitteet voidaan saavuttaa, ja niiden täytäntöönpanoa
              koskevat painopisteet sekä kuvaus toimista, joiden avulla painopisteet on
              tarkoitus toteuttaa;
      (d)     strategian yhteensopivuus muiden alueellisten, kansallisten ja yhteisön
              rahoitusvälineiden kanssa;
      (e)     tietoa painopisteistä ja niiden erityistavoitteista. Tavoitteet on ilmoitettava
              määrällisinä käyttäen rajallista määrää täytäntöönpanoa, tuloksia ja vaikutusta
              mittaavia       indikaattoreita     suhteellisuusperiaate     huomioon      ottaen.
              Indikaattoreilla on voitava mitata edistymistä lähtötilanteeseen verrattuna ja
              tavoitteiden tehokkuutta painopistealueiden toteuttamisessa;
      (f)     alustava rahoitussuunnitelma, jossa täsmennetään kunkin tavoitteen ja vuoden
              osalta, minkä verran rahoitusta olisi saatava rahastosta, sekä julkisista tai
              yksityisistä lähteistä saatavan yhteisrahoituksen kokonaismäärä;
      (g)     monivuotista ohjelmaa koskevat täytäntöönpanosäännökset, joihin sisältyvät
              seuraavat tiedot:
FI                                              124                                               FI
 ---pagebreak---                      –     viranomaiset, jotka jäsenvaltio on nimennyt 24 artiklan mukaisesti;
                     –     täytäntöönpano-, seuranta-, valvonta- ja arviointijärjestelmien
                           kuvaus ja kuvaus toimenpiteistä, joita toteutetaan tästä välineestä
                           rahoitettavien toimien ja Euroopan sosiaalirahastosta tuettavien
                           toimien keskinäisen täydentävyyden varmistamiseksi;
                     –     rahoitusvirtojen käyttöönottoa ja liikkeitä koskevien menettelyjen
                           määrittely niiden avoimuuden varmistamiseksi;
                     –     säännökset,     joilla   varmistetaan    monivuotisen     ohjelman
                           julkistaminen.
   2.   Jäsenvaltiot laativat monivuotiset ohjelmat läheisessä yhteistyössä 12 artiklassa
        mainittujen kumppanien kanssa.
   3.   Jäsenvaltioiden on esitettävä monivuotista ohjelmasuunnitelmaa koskeva
        ehdotuksensa komissiolle viimeistään neljän kuukauden kuluttua siitä, kun komissio
        on antanut niille tiedoksi asianomaista ohjelmakautta koskevat strategiset
        suuntaviivat.
   4.   Komissio arvioi ehdotettua monivuotista ohjelmaa seuraavin perustein:
      (a)     ohjelman johdonmukaisuus rahaston tavoitteiden ja 18 artiklassa määritettyjen
              strategisten suuntaviivojen kanssa;
      (b)     jäsenvaltion ehdottamien strategian ja keskeisten              toiminta-alueiden
              asianmukaisuus ja odotettavissa olevat tulokset;
      (c)     rahaston tukitoimien täytäntöönpanoa varten jäsenvaltiossa käyttöön otettujen
              hallinnointi- ja valvontajärjestelyjen yhdenmukaisuus tämän päätöksen
              säännösten kanssa;
      (d)     ohjelman yhdenmukaisuus yhteisön lainsäädännön kansa yleensä ja erityisesti
              sellaisen yhteisön oikeuden kanssa, jonka tarkoituksena on varmistaa
              henkilöiden vapaa liikkuvuus, sekä siihen suoraan liittyvien, ulkorajojen
              valvontaa ja turvapaikka- ja maahanmuuttoasioita koskevien rinnakkaistoimien
              kanssa.
   5.   Jos komissio katsoo, että monivuotinen ohjelma ei ole strategisten suuntaviivojen tai
        tässä päätöksessä vahvistettujen, hallinnointi- ja valvontajärjestelmien luomista
        koskevien säännösten mukainen, se pyytää jäsenvaltiota tarkistamaan ehdotettua
        ohjelmaa mainituilta osin.
   6.   Komissio hyväksyy monivuotiset ohjelmat neljän kuukauden kuluessa siitä, kun
        ohjelmat on virallisesti toimitettu komissiolle, 51 artiklan 2 kohdassa mainitun
        menettelyn mukaisesti.
                                           20 artikla
                          Monivuotisten ohjelmien tarkistaminen
FI                                             125                                             FI
 ---pagebreak---    1.   Monivuotista ohjelmaa tarkastellaan uudelleen jäsenvaltion tai komission aloitteesta
        ja tarvittaessa siihen tehdään ohjelmakauden loppuun asti sovellettavia tarkistuksia,
        jotta yhteisön ensisijaiset tavoitteet voidaan ottaa huomioon paremmin tai eri tavalla,
        erityisesti neuvoston päätelmien perusteella. Monivuotisia ohjelmia voidaan
        tarkastella uudelleen arviointien perusteella ja/tai täytäntöönpanossa esiintyneiden
        vaikeuksien vuoksi.
   2.   Komissio tekee päätöksen monivuotisen ohjelman tarkistamisesta mahdollisimman
        pian sen jälkeen, kun jäsenvaltio on esittänyt sitä koskevan virallisen pyynnön.
                                            21 artikla
                                        Vuosiohjelmat
   1.   Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
        työohjelmien avulla.
   2.   Komissio esittää jäsenvaltioille vuosittain viimeistään 1 päivänä heinäkuuta arvion
        määrärahoista, jotka niille myönnetään seuraavaksi vuodeksi vuosittaisessa
        talousarviomenettelyssä kohdennetuista kokonaisvaroista, 14 artiklassa määriteltyjen
        laskusääntöjen mukaisesti.
   3.   Jäsenvaltioiden on esitettävä komissiolle vuosittain viimeistään 1 päivänä
        marraskuuta luonnos seuraavan vuoden ohjelmaksi, joka on laadittu monivuotisen
        ohjelman perusteella ja jossa esitetään muun muassa seuraavat seikat:
      (a)      säännöt, joiden mukaan vuosiohjelman perusteella rahoitettavat toimet
               valitaan;
      (b)      vuosiohjelman täytäntöönpanoon liittyvät vastuuviranomaisen tehtävät;
      (c)      rahastosta myönnettävän rahoituksen jakautuminen ohjelman eri toimien
               kesken sekä 17 artiklassa tarkoitettua teknistä apua varten haettava määrä
               vuosiohjelman täytäntöönpanoa varten.
   4.   Komissio       tutkii   jäsenvaltion     ehdotuksen     ottaen   huomioon     rahaston
        talousarviomenettelyssä saamien määrärahojen lopullisen määrän ja tekee päätöksen
        rahastosta myönnettävästä rahoituksesta viimeistään kyseisen vuoden 1 päivänä
        maaliskuuta. Päätöksessä ilmoitetaan jäsenvaltiolle myönnetty määrä ja menojen
        tukikelpoisuusaika.
                                           V LUKU
             HALLINNOINTI- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄT
                                            22 artikla
                                       Täytäntöönpano
FI                                             126                                              FI
 ---pagebreak---    Komissio vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja antaa tarvittaessa täytäntöönpanoa
   koskevia sääntöjä.
                                                23 artikla
                      Hallinnointi- ja valvontajärjestelmien yleiset periaatteet
   Jäsenvaltioiden perustamissa monivuotisten ohjelmien hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä
   on oltava seuraavat säännökset:
          (a)     hallinnoinnista ja valvonnasta vastaavien elinten ja/tai yksiköiden tehtävien
                  selkeä määrittely ja tehtävien jakautuminen kunkin elimen ja/tai yksikön
                  sisällä;
          (b)     hallinnoinnista, menojen todentamisesta ja valvonnasta vastaavien elinten ja/tai
                  yksikköjen tehtävien selkeä erottaminen niiden välillä ja kunkin elimen ja/tai
                  yksikön sisällä;
          (c)     riittävät resurssit kullekin elimelle tai yksikölle sille osoitettujen tehtävien
                  suorittamiseksi rahastosta rahoitettavien toimien täytäntöönpanokaudella;
          (d)     vastuuviranomaisen ja mahdollisen valtuutetun viranomaisen tehokkaat sisäiset
                  valvontajärjestelyt;
          (e)     atk-muodossa olevat luotettavat          järjestelmät   tilinpitoa,  seurantaa ja
                  rahoitusselvitystä varten;
          (f)     tehokkaat raportointi- ja seurantajärjestelmät, joissa tehtävät on jaettu;
          (g)     suoritettavia tehtäviä koskevat yksityiskohtaiset menettelyohjeet;
          (h)     tehokkaat järjestelyt järjestelmän toiminnan tarkastamiseksi;
          (i)     riittävän kirjausketjun takaavat järjestelmät ja menettelyt;
          (j)     sääntöjenvastaisuuksia ja aiheettomasti maksettujen määrien takaisinperintää
                  koskevat raportointi- ja seurantamenettelyt.
                                                24 artikla
                                     Viranomaisten nimeäminen
   1.       Jäsenvaltion on nimettävä kutakin monivuotista ohjelmaa varten seuraavat
            viranomaiset:
          (a)     vastuuviranomainen: jäsenvaltion toiminnallinen yksikkö tai jäsenvaltion
                  nimeämä kansallinen viranomainen tai elin, joka on vastuussa rahastosta tukea
                  saavien monivuotisten ja vuotuisten ohjelmien hallinnoinnista ja
                  yhteydenpidosta komission kanssa;
FI                                                 127                                              FI
 ---pagebreak---       (b)     todentamisviranomainen: jäsenvaltion nimeämä kansallinen viranomainen tai
              elin, joka on toiminnassaan riippumaton vastuuviranomaisen valtuuttavasta
              yksiköstä ja joka todentaa menoilmoitukset ja maksupyynnöt ennen niiden
              lähettämistä komissiolle;
      (c)     tarkastusviranomainen: jäsenvaltion nimeämä kansallinen viranomainen tai
              elin, joka on toiminnassaan riippumaton jäsenvaltion nimeämän
              vastuuviranomaisen valtuuttavasta yksiköstä ja jonka tehtävänä on huolehtia
              hallinnointi- ja valvontajärjestelmän asianmukaisesta toiminnasta;
      (d)     tarvittaessa valtuutettu viranomainen;
      (e)     vaatimustenmukaisuuden arvioiva elin, joka nimetään samalla kun
              monivuotisen ohjelman luonnos toimitetaan komissiolle. Komission
              suostumuksella        valtuutettu      tarkastusviranomainen    voi      toimia
              vaatimustenmukaisuuden arvioivana elimenä, jos sillä on tähän tarvittavat
              valmiudet ja jos se on toiminnassaan riippumaton. Sen on noudatettava
              kansainvälisiä tarkastussuosituksia.
   2.   Jäsenvaltion on vahvistettava säännöt, jotka koskevat sen suhteita mainittuihin
        viranomaisiin ja elimiin sekä niiden suhteita komissioon.
   3.   Jollei 23 artiklan b kohdasta muuta johdu, sama elin tai yksikkö voi huolehtia
        valvonnasta ja todentamisesta.
   4.   Komissio hyväksyy 25–29 artiklan soveltamista koskevat säännöt 51 artiklan
        2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                           25 artikla
                                     Vastuuviranomainen
   1.   Vastuuviranomainen voi olla jäsenvaltion elin, kansallinen julkinen elin tai
        yksityisoikeudellinen organisaatio, jolla on julkisen palvelun tehtävä. Jos
        jäsenvaltion nimeämä vastuuviranomainen on muu kuin jäsenvaltion elin,
        jäsenvaltion on vahvistettava itsensä ja viranomaisen välisiä yhteyksiä sekä
        viranomaisen ja komission välisiä yhteyksiä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
   2.   Vastuuviranomaisen on täytettävä seuraavat vähimmäisehdot:
      (a)     sen on oltava oikeushenkilö, paitsi jos se on jäsenvaltion toiminnallinen
              yksikkö;
      (b)     sillä on oltava käytössään infrastruktuuri, jonka avulla se voi helposti pitää
              yhteyttä     suureen      käyttäjäkuntaan      sekä   muiden    jäsenvaltioiden
              vastuuviranomaisiin ja komissioon;
      (c)     sen on työskenneltävä sellaisessa hallinnollisessa ympäristössä, jossa se
              kykenee hoitamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja välttämään eturistiriidat;
FI                                            128                                             FI
 ---pagebreak---       (d)     sen on voitava soveltaa yhteisön tasolla vahvistettuja varainhoitoa koskevia
              sääntöjä;
      (e)     sillä on oltava hallinnoitavikseen saamiensa yhteisön varojen määrää vastaavat
              taloudelliset ja hallinnolliset edellytykset;
      (f)     sillä on oltava henkilökunta, jolla on kansainvälisessä työympäristössä
              tehtävään hallintotyöhön soveltuva pätevyys ja kielitaito.
   3.   Jäsenvaltio huolehtii siitä, että vastuuviranomaisella on käytettävissään riittävästi
        rahoitusta, jotta se pystyy suorittamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja toimimaan
        keskeytyksettä kauden 2007–2013 ajan.
                                            26 artikla
                                Vastuuviranomaisen tehtävät
   1.   Vastuuviranomainen huolehtii monivuotisen ohjelman tehokkaasta, toimivasta ja
        asianmukaisesta hallinnoinnista ja täytäntöönpanosta.
        Vastuuviranomaisen on huolehdittava erityisesti seuraavista tehtävistä:
      (a)     yhteistyökumppanien (valtiosta riippumattomat järjestöt, paikallisviranomaiset,
              toimivaltaiset kansainväliset organisaatiot, työmarkkinaosapuolet jne.)
              konsultointi 12 artiklan mukaisesti muodostetun kumppanuussuhteen
              välityksellä;
      (b)     edellä 19 ja 21 artiklassa mainittuja monivuotisia ja vuotuisia ohjelmia
              koskevien ehdotusten toimittaminen komissiolle;
      (c)     yhteistyömekanismin         luominen       yhdessä   jäsenvaltion     nimeämän
              hallintoviranomaisen kanssa Euroopan sosiaalirahastosta rahoitettavien toimien
              täytäntöönpanoa varten;
      (d)     tarjouskilpailujen ja ehdotuspyyntöjen organisointi ja julkistaminen;
      (e)     rahastosta     myönnettävää        yhteisrahoitusta  koskevien     valinta-  ja
              myöntämismenettelyjen järjestäminen seurattavuuden, tasapuolisen kohtelun ja
              tuen kasautumattomuuden periaatteita noudattaen;
      (f)     komission suorittamien maksujen vastaanottaminen ja varojen maksaminen
              tuensaajille;
      (g)     sen varmistaminen, että rahastosta myönnetty yhteisrahoitus nivoutuu saman
              alan kansallisista ja yhteisön rahoitusvälineistä myönnettävään rahoitukseen ja
              täydentää sitä;
      (h)     yhteisrahoitettujen tuotteiden ja palvelujen toimituksen tarkastaminen ja sen
              varmistaminen, että toimien osalta ilmoitetut menot ovat todella toteutuneet ja
              että ne ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia;
FI                                             129                                            FI
 ---pagebreak---       (i)     sen varmistaminen, että käytössä on atk-järjestelmä vuosiohjelmien kutakin
              toimea koskevan yksityiskohtaisen kirjanpitoaineiston tallentamista ja
              säilyttämistä varten ja että varainhoitoa, seurantaa, valvontaa ja arviointia
              varten tarvittavat täytäntöönpanoa koskevat tiedot kerätään;
      (j)     sen varmistaminen, että tuensaajilla ja muilla rahastosta yhteisrahoitusta
              saavien toimien täytäntöönpanoon osallistuvilla tahoilla on joko erillinen
              kirjanpito tai soveltuva kirjanpitokoodi kaikille toimeen liittyville
              maksutapahtumille;
      (k)     sen varmistaminen, että 48 artiklassa tarkoitetut monivuotisten ohjelmien
              arvioinnit tehdään tässä päätöksessä säädetyissä määräajoissa ja että ne
              täyttävät komission ja jäsenvaltion välillä sovitut laatuvaatimukset;
      (l)     menettelyjen käyttöönotto sen varmistamiseksi, että kaikki menoja ja
              tarkastuksia koskevat asiakirjat, joita tarvitaan asianmukaisen kirjausketjun
              turvaamiseksi, säilytetään 42 artiklan vaatimusten mukaisesti;
      (m)     sen varmistaminen, että tarkastusviranomainen saa 29 artiklan 1 kohdassa
              mainittujen tarkastusten suorittamista varten kaikki tarvittavat tiedot, jotka
              koskevat hallinnointimenettelyjä ja rahastosta yhteisrahoitusta saavia
              hankkeita;
      (n)     sen varmistaminen, että todentamisviranomainen saa kaikki todentamista
              varten tarvitsemansa tiedot menoja koskevista menettelyistä ja tarkastuksista;
      (o)     kertomusten, todentamisviranomaisen todentamien menoilmoitusten                ja
              maksupyyntöjen laatiminen ja toimittaminen komissiolle;
      (p)     tiedottaminen ja neuvonta sekä tuettujen toimien tulosten levittäminen;
      (q)     yhteistyö komission ja muiden jäsenvaltioiden vastuuviranomaisten kanssa.
   5.   Jäsenvaltioissa toteutettavien toimien hallinnointiin liittyvät vastuuviranomaisten
        toimet voidaan rahoittaa 17 artiklassa tarkoitetusta teknisestä avusta.
                                           27 artikla
                   Vastuuviranomaisen suorittama tehtävien delegointi
   1.   Jos kaikki tai osa vastuuviranomaisen tehtävistä delegoidaan valtuutetulle
        viranomaiselle, vastuuviranomainen määrittää yksityiskohtaisesti delegoitavien
        tehtävien laajuuden ja laatii tehtävien täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset
        säännöt 25 artiklassa esitettyjen ehtojen mukaisesti.
   2.   Säännöissä määrätään muun muassa, että vastuuviranomaiselle on toimitettava
        säännöllisesti tietoa delegoitujen tehtävien asianmukaisesta suorittamisesta ja kuvaus
        käytetyistä menetelmistä.
FI                                            130                                               FI
 ---pagebreak---                                                28 artikla
                                      Todentamisviranomainen
   Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
         (a)     todentaa, että:
                 –      menoilmoitus       on     todenmukainen        ja    laadittu   luotettavan
                        kirjanpitojärjestelmän ja todennettavissa olevien tositteiden perusteella;
                 –      ilmoitetut menot ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia ja
                        aiheutuneet      ohjelmaan     sovellettavien     perusteiden    mukaisesti
                        rahoitettaviksi valituista toimista, jotka ovat yhteisön ja kansallisten
                        sääntöjen mukaisia;
         (b)     ilmoitetut menot ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia ja
                 aiheutuneet ohjelmaan sovellettavien perusteiden mukaisesti rahoitettaviksi
                 valituista toimista, jotka ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia;
         (c)     varmistaa, että se on saanut vastuuviranomaiselta todentamista varten
                 tarvitsemansa tiedot menoilmoituksiin sisältyviä menoja koskevista
                 menettelyistä ja tarkastuksista;
         (d)     ottaa todentamisessa huomioon kaikkien tarkastusviranomaisen tekemien tai
                 sen vastuulla tehtyjen tarkastusten tulokset;
         (e)     säilyttää komissiolle ilmoitettuja menoja koskevan kirjanpitoaineiston atk-
                 muodossa;
         (f)     varmistaa havaittujen sääntöjenvastaisuuksien vuoksi aiheettomasti
                 maksetuiksi todettujen yhteisön varojen takaisinperinnän tarvittaessa
                 korkoineen, pitää kirjaa takaisin perittävistä määristä ja niiden maksamisesta
                 takaisin komissiolle mahdollisuuksien mukaan vähentämällä ne seuraavasta
                 menoilmoituksesta.
   2.      Jäsenvaltioissa toteuttaviin hankkeisiin liittyviä todentamisviranomaisen toimia
           voidaan rahoittaa edellä 17 artiklassa mainitusta teknisestä avusta, edellyttäen että
           24 artiklassa kuvatut todentamisviranomaisen toiminnan perusedellytykset täyttyvät.
                                               29 artikla
                                       Tarkastusviranomainen
   1.      Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
         (a)     varmistaa, että tarkastukset tehdään kansainvälisten tarkastussuositusten
                 mukaisesti monivuotisen ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmän
                 tehokkaan toiminnan turvaamiseksi;
FI                                                131                                               FI
 ---pagebreak---       (b)     varmistaa, että toimia koskevat tarkastukset tehdään tarkoituksenmukaisista
              otoksista ilmoitettujen menojen tarkistamiseksi. Otoksen on oltava vähintään
              10 prosenttia kunkin vuosiohjelman tukikelpoisista kokonaiskustannuksista;
      (c)     esittää komissiolle kuuden kuukauden kuluessa monivuotisen ohjelman
              hyväksymisestä a ja b kohdassa tarkoitettuja tarkastuksia suorittavat elimet
              kattavan tarkastusstrategian, käytettävän menetelmän, rahastosta tuettaviin
              toimiin kohdistuvia tarkastuksia koskevan otantamenettelyn sekä alustavan
              tarkastussuunnitelman sen varmistamiseksi, että tärkeimmät tuensaajat
              tarkastetaan ja että tarkastukset jakautuvat tasaisesti koko ohjelmakaudelle.
   2.   Jos tämän päätöksen nojalla nimetty tarkastusviranomainen on myös päätösten …, …
        ja … 63 mukaisesti nimetty tarkastusviranomainen tai jos kahteen tai useampaan
        rahastoista sovelletaan yhteisiä järjestelmiä, komissiolle voidaan 1 kohdan
        c alakohdan nojalla toimittaa yksi ainoa yhteinen tarkastusstrategia.
   3.   Tarkastusviranomainen laatii 49 artiklan 2 kohdassa mainitun vuosiohjelmien
        täytäntöönpanoa koskevan loppukertomuksen, joka käsittää
      (a)     vuotuisen tarkastuskertomuksen, jossa esitetään tarkastusstrategian mukaisesti
              vuosiohjelmaan kohdistettujen tarkastusten havainnot ja havaitut
              puutteellisuudet ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä;
      (b)     lausunnon siitä, onko hallinnointi- ja valvontajärjestelmä toiminut tehokkaasti,
              jotta komissiolle voidaan antaa kohtuulliset takeet sille esitettyjen
              menoilmoitusten oikeellisuudesta ja ilmoitusten perustana olevien maksujen
              laillisuudesta ja asianmukaisuudesta;
      (c)     ilmoituksen, jossa arvioidaan loppumaksupyynnön pätevyys sekä lopullisen
              menoilmoituksen perustana olevien maksujen laillisuus ja asianmukaisuus.
   4.   Jos 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset suorittaa jokin muu taho kuin
        tarkastusviranomainen, tarkastusviranomaisen on huolehdittava siitä, että kyseisten
        organisaatioiden toiminta on riippumatonta ja että ne suorittavat tehtävänsä
        kansainvälisesti hyväksyttyjen tarkastussuositusten mukaisesti.
   5.   Jäsenvaltioissa toteuttaviin hankkeisiin liittyviä tarkastusviranomaisen tai 4 kohdassa
        tarkoitetun organisaation toimia voidaan rahoittaa 17 artiklassa mainitusta teknisestä
        avusta, edellyttäen että 24 artiklassa kuvatut tarkastusviranomaisen toiminnan
        perusedellytykset täyttyvät.
   63
      Lisätään viittaukset päätöksiin, joilla perustetaan Euroopan pakolaisrahasto, Euroopan ulkorajarahasto
      ja Euroopan palauttamisrahasto.
FI                                                   132                                                     FI
 ---pagebreak---                                          VI LUKU
                                       VALVONTA
                                           30 artikla
                               Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   1. Jäsenvaltiot ovat vastuussa monivuotisten ja vuotuisten ohjelmien moitteettoman
      varainhoidon varmistamisesta ja menojen perustana olevien maksujen laillisuudesta
      ja asianmukaisuudesta.
   2. Niiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomaiset ja mahdolliset valtuutetut
      viranomaiset, todentamisviranomaiset, tarkastusviranomaiset ja muut asianomaiset
      elimet saavat asianmukaista ohjausta 23–29 artiklassa tarkoitettujen hallinnointi- ja
      valvontajärjestelmien perustamisessa sen varmistamiseksi, että yhteisön varoja
      käytetään tehokkaasti ja sääntöjenmukaisesti.
   3. Jäsenvaltioiden on estettävä, todettava ja oikaistava sääntöjenvastaisuudet. Niiden on
      ilmoitettava sääntöjenvastaisuuksista komissiolle ja tiedotettava sille hallinnollisten
      ja oikeudellisten menettelyjen etenemisestä.
      Kun tuensaajalle aiheettomasti maksettuja summia ei voida periä takaisin,
      jäsenvaltion on maksettava menetetyt määrät takaisin Euroopan yhteisöjen
      talousarvioon.
   4. Jäsenvaltiot kantavat ensisijaisen vastuun toimien varainhoidon valvonnasta ja
      huolehtivat siitä, että hallinnointijärjestelmiä ja tarkastuksia sovelletaan siten, että
      voidaan varmistaa yhteisön varojen asianmukainen ja tehokas käyttö. Jäsenvaltioiden
      on esitettävä komissiolle kuvaus näistä järjestelmistä.
   5. Jäsenvaltiot tekevät komission kanssa yhteistyötä 14 artiklan täytäntöönpanoa varten
      tarvittavien tilastotietojen keräämiseksi.
   6. Tämän artiklan 1–5 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                           31 artikla
                           Hallinnointi- ja valvontajärjestelmät
   1. Jäsenvaltioiden on ennen monivuotisen ohjelman hyväksymistä varmistettava, että
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat 23–29 artiklan mukaiset. Jäsenvaltiot ovat
      vastuussa siitä, että järjestelmät toimivat tehokkaasti koko ohjelmakauden ajan.
   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle monivuotisten ohjelmien luonnosten
      mukana       kuvaus      vastuuviranomaisten,     valtuutettujen     viranomaisten    ja
      todentamisviranomaisten rakenteesta ja menettelyistä sekä kyseisten viranomaisten ja
      organisaatioiden, tarkastusviranomaisen ja muiden tarkastuksia jäsenvaltioiden
      valvonnassa suorittavien tahojen sisäisistä tarkastusjärjestelmistä.
FI                                            133                                              FI
 ---pagebreak---    3. Kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle
      monivuotisten       ohjelmien      luonnokset,    niiden   on     myös   toimitettava
      vaatimustenmukaisuuden arvioivan elimen laatima kertomus, jossa esitetään
      järjestelmiä koskevan arvioinnin tulokset ja annetaan lausunto siitä, ovatko
      järjestelmät 23–29 artiklan mukaiset. Jos lausunnossa on varauksia, kertomuksessa
      on esitettävä järjestelmien puutteet ja puutteiden vakavuus. Jäsenvaltioiden on
      laadittava      yhteistyössä     komission     kanssa    suunnitelma   toteutettavista
      oikaisutoimenpiteistä ja niiden toteuttamisaikataulu.
   4. Tämän artiklan 1–3 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                          32 artikla
                                 Komission velvollisuudet
   1. Komissio varmistaa 31 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, että jäsenvaltiot
      ovat perustaneet 23–29 artiklan mukaiset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät.
      Lisäksi se varmistaa vuotuisten tarkastuskertomuksen ja omien tarkastustensa
      perusteella, että kyseiset järjestelmät toimivat tehokkaasti monivuotisten ohjelmien
      täytäntöönpanon ajan.
   2. Jäsenvaltioiden suorittamia tarkastuksia rajoittamatta komission virkamiehet tai
      valtuutetut edustajat voivat suorittaa hallinto- ja valvontajärjestelmien tehokkaan
      toiminnan tarkastamiseksi vähintään yhden työpäivän varoitusajalla paikalla
      tarkastuksia, joihin voi kuulua vuosiohjelmiin sisältyviä toimia koskevia
      tarkastuksia. Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua
      näihin tarkastuksiin.
   3. Komissio voi vaatia jäsenvaltioita suorittamaan tarkastuksia paikalla järjestelmien
      moitteettoman toiminnan tai yhden tai useamman maksutapahtuman
      moitteettomuuden tarkastamiseksi. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat
      voivat osallistua näihin tarkastuksiin.
   4. Komissio huolehtii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa rahastosta tuettuihin toimiin
      liittyvästä tiedottamisesta ja toimien seurannasta.
   5. Komissio varmistaa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, että toimet ja yhteisön muut
      asianomaiset politiikat, välineet ja aloitteet ovat yhdenmukaisia ja toisiaan
      täydentäviä.
                                          33 artikla
                     Yhteistyö jäsenvaltioiden valvontaelinten kanssa
   1. Komissio tekee yhteistyötä monivuotisten ohjelmien tarkastusviranomaisten kanssa
      niiden valvontasuunnitelmien ja tarkastusmenetelmien koordinoimiseksi ja vaihtaa
      viipymättä tietoja hallinnointi- ja valvontajärjestelmien tarkastusten tuloksista
      valvontaresurssien parhaan mahdollisen käytön varmistamiseksi ja työn tarpeettoman
      päällekkäisyyden välttämiseksi.
FI                                           134                                             FI
 ---pagebreak---       Komissio toimittaa 29 artiklan mukaisesti esitettyä tarkastusstrategiaa koskevat
      huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa strategian esittämisestä tai
      ensimmäisessä kokouksessa, joka pidetään strategian vastaanottamisen jälkeen.
   2. Omaa tarkastusstrategiaansa määritellessään komissio määrittää ne monivuotiset
      ohjelmat,
              (a)     jotka ovat 31 artiklan nojalla perustetun järjestelmän mukaiset
                      varauksitta tai joiden osalta varaukset on peruttu korjaavien
                      toimenpiteiden johdosta ja
              (b)     joiden osalta 29 artiklaan perustuva tarkastusviranomaisen
                      tarkastusstrategia on tyydyttävä, ja komission ja jäsenvaltion tekemien
                      tarkastusten tulosten perusteella on saatu kohtuullinen varmuus siitä,
                      että hallinnointi- ja valvontajärjestelmät toimivat moitteettomasti.
      Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltioille, että se luottaa mainittujen ohjelmien
      ilmoitettujen menojen oikeellisuuden, laillisuuden ja asianmukaisuuden osalta
      pääasiallisesti tarkastusviranomaisen lausuntoon ja suorittaa omia tarkastuksiaan
      paikalla vain poikkeuksellisissa olosuhteissa.
                                         VII LUKU
                                    VARAINHOITO
                                           34 artikla
                            Tukikelpoisuus – menoilmoitukset
   1. Kaikissa menoilmoituksissa on mainittava tuensaajalle toimia toteutettaessa
      aiheutuneiden menojen määrä ja vastaava julkisista tai yksityisistä varoista saatu
      tukiosuus.
   2. Menojen on vastattava tuensaajien suorittamia maksuja. Niiden tueksi on esitettävä
      maksukuitit tai kirjanpitoasiakirjat, joilla on vastaava todistusarvo.
   3. Menoihin voidaan myöntää rahastosta tukea vain jos ne on todellisuudessa maksettu
      aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta sinä vuonna, jota 21 artiklan 4 kohdassa
      tarkoitettu yhteisrahoitusta koskeva komission päätös koskee. Rahoitusta ei voida
      myöntää toimille, jotka ovat päättyneet ennen tukikelpoisuuden alkamispäivää.
   4. Seuraavat menot eivät ole tukikelpoisia:
      –     alv;
      –     korkokustannukset;
      –     maan hankinta siltä osin kuin se ylittää 10 prosenttia kyseisen toimen
            tukikelpoisista kokonaismenoista;
      –     asumismenot.
FI                                            135                                             FI
 ---pagebreak---    5.       Säännöt, joita sovelletaan 4 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioissa toteutettavien ja
            rahastosta yhteisrahoitusta saavien toimien täytäntöönpanon yhteydessä
            aiheutuneiden menojen tukikelpoisuuteen, hyväksytään 51 artiklan 2 kohdassa
            mainitun menettelyn mukaisesti.
                                              35 artikla
                      Tuensaajille maksettavien maksujen täysimääräisyys
   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomainen varmistaa, että tuensaajat
   saavat julkisista varoista maksettavan rahoitusosuuden niin pian kuin mahdollista ja
   täysimääräisenä. Siitä ei saa vähentää tai pidättää mitään eikä siitä saa periä mitään
   erityismaksuja tai muita vastaavia maksuja, jotka vähentäisivät tuensaajille maksettavia
   määriä.
                                              36 artikla
                                           Euron käyttö
   Kaikki komission rahoituspäätöksissä, maksusitoumuksissa ja maksuissa mainitut määrät sekä
   vahvistetut menot ja jäsenvaltioiden esittämät maksupyynnöt ovat euromääräisiä, ja ne
   maksetaan euroina.
                                              37 artikla
                                        Maksusitoumukset
   Yhteisön talousarviositoumukset tehdään vuosittain 21 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
   komission rahoituspäätöksen perusteella.
                                              38 artikla
                                     Maksut – ennakkomaksut
   1.       Komissio suorittaa rahastojen rahoitusosuuteen liittyvät maksut maksusitoumusten
            mukaisesti.
   2.       Maksut suoritetaan ennakkomaksuna ja loppumaksuna. Ne maksetaan jäsenvaltion
            nimeämälle vastuuviranomaiselle.
   3.       Jäsenvaltiolle maksetaan ennakkomaksuna 50 prosenttia määrästä, joka sille on
            myönnetty komission rahoituspäätöksessä, 60 päivän kuluessa siitä kun
            rahoituspäätös on hyväksytty.
   4.       Toinen ennakkomaksu maksetaan kolmen kuukauden kuluessa siitä kun komissio on
            hyväksynyt vuosiohjelman täytäntöönpanoa koskevan seurantakertomuksen sekä
            todennetun menoilmoituksen, joka on laadittu 28 artiklan a kohdan ja 34 artiklan
            mukaisesti ja jonka mukaan toteutuneet menot kattavat vähintään 70 prosenttia
            ensimmäisestä ennakkomaksusta. Komission maksama toinen ennakkomaksu voi
FI                                               136                                                 FI
 ---pagebreak---         olla enintään 50 prosenttia yhteisrahoituspäätöksessä myönnetystä kokonaismäärästä
        eikä se missään tapauksessa voi olla enempää kuin erotus, joka saadaan kun niistä
        yhteisön varoista, jotka jäsenvaltio on sitonut vuosiohjelmaan sisältyvien toimien
        toteuttamiseen, vähennetään ensimmäisen ennakkomaksun määrä.
   5.   Ennakkomaksuista kertyneet korot kirjataan kyseiseen ohjelmaan ja ne on
        vähennettävä lopullisessa menoselvityksessä ilmoitettavien julkisten menojen
        määrästä.
   6.   Ennakkomaksuna maksetut määrät poistetaan tileistä, kun vuosiohjelma saatetaan
        loppuun.
                                            39 artikla
                                         Loppumaksut
   1.   Komissio suorittaa loppumaksun edellyttäen, että seuraavat asiakirjat on toimitettu
        sille yhdeksän kuukauden kuluessa vuotuisessa yhteisrahoituspäätöksessä
        määritellyn tukikelpoisuusajan loppumisesta:
      (a)      28 artiklan a kohdan ja 34 artiklan mukaisesti laadittu todennettu menoilmoitus
               ja loppumaksupyyntö tai korvausilmoitus;
      (b)      vuosiohjelman täytäntöönpanoa         koskeva   loppukertomus,    joka   käsittää
               50 artiklassa mainitut tiedot;
      (c)      29 artiklan 3 kohdassa mainitut tarkastuskertomus, lausunto ja ilmoitus;
        Loppumaksun maksamisen edellytyksenä on, että täytäntöönpanoa koskeva
        loppukertomus ja loppumaksupyyntöön liitettävä tarkastuslausuma hyväksytään.
   2.   Jos vastuuviranomainen ei toimita 1 kohdassa mainittuja asiakirjoja hyväksyttävässä
        muodossa määräpäivään mennessä, komissio vapauttaa kaikki sellaiset kyseisen
        vuosiohjelman maksusitoumukset, joita ei ole käytetty ennakkomaksujen
        maksamiseen.
   3.   Edellä 2 kohdassa mainittu automaattinen maksusitoumusten vapauttaminen
        keskeytetään kyseisiin toimiin liittyvän määrän osalta, jos jäsenvaltiossa on
        käynnissä sellaisia oikeudellisia menettelyjä tai hallinnollisia muutoksenhakuja,
        joilla on lykkäävä vaikutus, juuri silloin kun 1 kohdassa mainitut asiakirjat olisi
        pitänyt toimittaa. Jäsenvaltion on annettava toimittamassaan osittaisessa
        loppukertomuksessa yksityiskohtaiset tiedot kyseisistä hankkeista ja toimitettava
        komissiolle kuuden kuukauden välein kertomukset hankkeiden edistymisestä.
        Jäsenvaltion on toimitettava näiden hankkeiden osalta 1 kohdassa mainitut asiakirjat
        kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun oikeudelliset menettelyt tai hallinnolliset
        muutoksenhaut on saatettu loppuun.
   4.   Edellä 1 kohdassa mainittu yhdeksän kuukauden määräaika keskeytyy, jos komissio
        on tehnyt 41 artiklan säännösten nojalla päätöksen vuosiohjelman yhteisrahoitusta
        koskevien maksujen lykkäämisestä. Määräaika alkaa kulua jälleen päivänä, jona
        41 artiklan 3 kohdassa mainittu komission päätös on annettu tiedoksi jäsenvaltiolle.
FI                                             137                                               FI
 ---pagebreak---    5.   Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle niiden menojen määrän, jotka komissio hyväksyy
        rahoitettavaksi rahastosta, ja mahdolliset rahoitusoikaisut, jotka perustuvat
        ilmoitettujen menojen ja rahastosta rahoitettavien menojen eroon, kuuden kuukauden
        kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut 1 kohdassa mainitut asiakirjat, sanotun
        kuitenkaan rajoittamatta 40 artiklan säännösten soveltamista. Jäsenvaltion on
        esitettävä huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa.
   6.   Komissio päättää rahastosta rahoitettavien menojen määrän kolmen kuukauden
        kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut jäsenvaltion huomautukset, ja perii takaisin
        lopullisesti hyväksyttyjen menojen ja jäsenvaltiolle jo maksettujen määrien välisen
        erotuksen.
   7.   Komissio maksaa loppuerän käytettävissä olevien varojen rajoissa 60 päivän
        kuluessa päivästä, jona se hyväksyy edellä 1 kohdassa mainitut asiakirjat.
        Maksusitoumuksen loppuerä vapautetaan kuuden kuukauden kuluessa maksamisesta.
                                             40 artikla
                                     Maksatuksen lykkäys
   1.   Asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 tarkoitetun valtuutetun tulojen ja
        menojen hyväksyjän on lykättävä maksumääräaikaa enintään kuudella kuukaudella,
        jos hallinnointi- ja valvontajärjestelmien moitteeton toiminta on kyseenalaista tai jos
        mainittu virkamies pyytää kansallisilta viranomaisilta lisätietoja vuotuisessa
        tarkastelussa tehtyjen havaintojen seurantamenettelyn vuoksi tai jos hän epäilee, että
        ilmoitettuihin     menoihin       liittyy     vakavia,     todettuja  tai     otaksuttavia,
        sääntöjenvastaisuuksia.
        Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle ja vastuuviranomaiselle lykkäyksen syistä
        viipymättä. Jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen
        korjaamiseksi mahdollisimman pian.
   2.   Kuuden kuukauden enimmäisaikaa pidennetään vielä kuudella kuukaudella, jos on
        annettava 41 ja 44 artiklan mukainen päätös.
                                             41 artikla
                                    Maksatuksen keskeytys
   1.   Komissio voi keskeyttää ennakkomaksujen ja loppumaksujen maksamisen kokonaan
        tai osittain, kun
      (a)      ohjelman hallinto- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka vaikuttaa
               maksujen todentamismenettelyn luotettavuuteen ja jonka osalta ei ole toteutettu
               oikaisutoimenpiteitä tai
      (b)      todennettuun menoilmoitukseen sisältyvät              menot   liittyvät   vakavaan
               sääntöjenvastaisuuteen, jota ei ole oikaistu, tai
      (c)      jäsenvaltio ei ole täyttänyt sille 30 ja 31 artiklan mukaan kuuluvia velvoitteita.
FI                                               138                                                FI
 ---pagebreak---    2.        Komissio voi päättää keskeyttää ennakko- ja loppumaksujen maksamisen annettuaan
             jäsenvaltiolle mahdollisuuden esittää huomautuksia kolmen kuukauden määräajassa.
   3.        Komissio lopettaa ennakko- ja loppumaksujen keskeytyksen, kun se katsoo
             jäsenvaltion toteuttaneen keskeytyksen lopettamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
   4.        Jos jäsenvaltio ei ole toteuttanut vaadittuja toimenpiteitä, komissio voi tehdä
             päätöksen vähentää nettomäärää tai peruuttaa yhteisön tuen kyseiselle
             vuosiohjelmalle 45 artiklan mukaisesti.
                                               42 artikla
                                      Asiakirjojen säilyttäminen
   Jokaisen jäsenvaltion vastuuviranomaisen on varmistettava, että kaikki vuosiohjelman menoja
   ja tarkastuksia koskevat tositteet ovat komission ja tilintarkastustuomioistuimen saatavilla.
   Asiakirjat on säilytettävä vähintään kolmen vuoden ajan vuosiohjelman päättämisen jälkeen,
   sanotun kuitenkaan rajoittamatta valtiontukisääntöjen soveltamista. Määräaika keskeytyy
   oikeuskäsittelyn ajaksi tai komission perustellusta pyynnöstä.
   Asiakirjat on säilytettävä joko alkuperäisinä tai oikeiksi todistettuina jäljennöksinä yleisesti
   hyväksytyillä tietovälineillä.
                                             VIII LUKU
                                     RAHOITUSOIKAISUT
                                               43 artikla
                              Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut
   1.        Vastuu sääntöjenvastaisuuksien tutkinnasta on ensisijaisesti jäsenvaltioilla, sanotun
             kuitenkaan rajoittamatta komission velvollisuutta toteuttaa Euroopan yhteisöjen
             yleistä talousarviota. Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä toimiin saatuaan todisteita
             suurista muutoksista, jotka vaikuttavat tuen luonteeseen tai sen täytäntöönpanon tai
             valvonnan edellytyksiin, ja tehtävä tarvittavat rahoitusoikaisut.
   2.        Jäsenvaltioiden on tehtävä rahoitusoikaisut, jotka liittyvät toimissa tai
             vuosiohjelmissa havaittuihin yksittäisiin tai järjestelmällisiin sääntöjenvastaisuuksiin.
             Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut koskevat yhteisön tuen perimistä takaisin
             kokonaan tai osittain. Jäsenvaltioiden on otettava huomioon sääntöjenvastaisuuksien
             luonne ja vakavuus sekä niistä rahastolle aiheutunut taloudellinen tappio.
   3.        Jäsenvaltioiden     komissiolle    49 artiklan      2 kohdan      nojalla   lähettämissä
             vuosikertomuksissa on lueteltava kyseisen ohjelman yhteydessä aloitetut
             peruutusmenettelyt.
             Rahoituskorjaukset toteutetaan siten, että rahastosta kyseisille toimille myönnetty
             avustus peruutetaan joko kokonaan tai osittain, ja jos varoja ei palauteta jäsenvaltion
FI                                                139                                                  FI
 ---pagebreak---         vahvistamassa määräajassa, niistä peritään viivästyskorkoa 46 artiklan 2 kohdan
        mukaisesti.
   4.   Kun on kyse järjestelmällisistä sääntöjenvastaisuuksista, jäsenvaltion on
        laajennettava tutkimuksiaan siten, että ne kattavat kaikki toimet, joihin
        sääntöjenvastaisuudet ovat voineet vaikuttaa.
                                           44 artikla
                  Komission suorittamat tarkastukset ja rahoitusoikaisut
   1.   Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat tarkastaa paikalla, erityisesti
        pistokokein, rahastosta rahoitettuja toimia sekä hallinnointi- ja valvontajärjestelmiä
        vähintään yhden työpäivän varoitusajalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
        tilintarkastustuomioistuimen toimivaltaa ja jäsenvaltioiden kansallisten lakien,
        asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti suorittamia tarkastuksia. Komissio
        ilmoittaa asiasta kyseiselle jäsenvaltiolle saadakseen kaiken tarvittavan avun.
        Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua tarkastuksiin.
        Komissio voi pyytää asianomaista jäsenvaltiota tekemään tarkastuksen paikan päällä
        tarkastaakseen yhden tai useamman hankkeen sääntöjenmukaisuuden. Komission
        virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua tarkastuksiin.
   2.   Jos komissio katsoo tarvittavat tarkastukset tehtyään, että jäsenvaltio ei ole täyttänyt
        sille 29 artiklan nojalla kuuluvia velvollisuuksia, se keskeyttää ennakkomaksujen tai
        loppumaksun maksamisen 41 artiklan mukaisesti.
                                           45 artikla
                                     Oikaisujen perusteet
   1.   Jos jäsenvaltio ei ole tehnyt oikaisuja 41 artiklan 2 kohdassa mainitussa määräajassa
        eikä asiasta ole päästy yhteisymmärrykseen, komissio voi kolmen kuukauden
        kuluessa päättää peruuttaa vuosiohjelmalle myönnetyn yhteisön rahoitusosuuden
        kokonaan tai osittain, jos se katsoo, että
      (a)      ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka on
               saattanut vaaraan ohjelmaan jo maksetun yhteisön rahoitusosuuden;
      (b)      todennettuun menoilmoitukseen sisältyvä meno on sääntöjenvastainen, eikä
               jäsenvaltio ole oikaissut sitä ennen tässä kohdassa tarkoitetun
               oikaisumenettelyn aloittamista;
      (c)      jäsenvaltio ei ole täyttänyt 29 artiklan mukaisia velvoitteitaan ennen tässä
               kohdassa tarkoitetun oikaisumenettelyn aloittamista.
        Komissio tekee päätöksen otettuaan huomioon jäsenvaltion mahdollisesti esittämät
        huomautukset.
FI                                            140                                                FI
 ---pagebreak---    2.       Komissio tekee rahoitusoikaisut havaittujen yksittäisten sääntöjenvastaisuuksien
            perusteella ja ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden järjestelmällisyyden
            määrittäessään, sovelletaanko kiinteämääräistä vai ekstrapoloitua oikaisua. Jos
            sääntöjenvastaisuus liittyy menoilmoitukseen, josta on aiemmin annettu
            vuosikertomuksessa myönteinen lausunto 29 artiklan 3 kohdan b alakohdan
            mukaisesti, olettamuksena on, että kyseessä on järjestelmällinen ongelma, jolloin
            siihen sovelletaan kiinteämääräistä tai ekstrapoloitua oikaisua, ellei jäsenvaltio pysty
            osoittamaan tätä olettamusta vääräksi kolmen kuukauden kuluessa.
   3.       Oikaisun määrästä päättäessään komissio ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden
            merkittävyyden samoin kuin kyseisessä vuosiohjelmassa havaittujen puutteiden
            laajuuden ja niistä aiheutuvat taloudelliset vaikutukset.
   4.       Kun komissio perustaa kantansa muiden kuin omien yksiköidensä tilintarkastajien
            toteamiin seikkoihin, se tekee omat johtopäätöksensä niiden varainhoidollisista
            seurauksista tarkasteltuaan asianomaisen jäsenvaltion 31 artiklan mukaisesti
            toteuttamia toimenpiteitä, sääntöjenvastaisuuksia koskevia ilmoituksia ja jäsenvaltion
            mahdollisesti esittämiä huomautuksia.
                                               46 artikla
                                        Takaisin maksaminen
   1.       Kaikki komissiolle takaisin maksettavat varat on suoritettava neuvoston asetuksen
            (EY,      Euratom)       N:o 1605/200264       72 artiklan   mukaisesti       laaditussa
            perintämääräyksessä vahvistettuna määräaikana. Määräajan viimeinen päivä on
            määräyksen antamista seuraavan toisen kuukauden viimeinen päivä.
   2.       Takaisinmaksun viivästyminen johtaa viivästyskorkoon, joka lasketaan
            määräpäivästä tosiasialliseen maksupäivään. Viivästyskorko on Euroopan
            keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltama, Euroopan unionin virallisen
            lehden C-sarjassa julkaistava korko sen kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä,
            jona maksuaika on kulunut umpeen, korotettuna kolmella ja puolella
            prosenttiyksiköllä.
                                               47 artikla
                                    Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   Komission suorittama rahoitusoikaisu ei vaikuta 45 artiklassa jäsenvaltioille säädettyyn
   velvoitteeseen huolehtia takaisinperinnästä.
   64
           EYVL L 248, 16.9.2002.
FI                                                141                                                FI
 ---pagebreak---                                           IX LUKU
                SEURANTA, ARVIOINTI JA KERTOMUKSET
                                           48 artikla
                                    Seuranta ja arviointi
   1.   Komissio seuraa rahastoa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
   2.   Komissio arvioi rahastoa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
        Arvioinnin tarkoituksena on tutkia toteutettujen toimien tarkoituksenmukaisuutta,
        tehokkuutta ja vaikutuksia 2 artiklassa mainittuihin tavoitteisiin nähden.
   3.   Komissio tarkastelee myös rahastosta tuettavien toimien ja yhteisön muiden
        asianomaisten politiikkojen, välineiden ja aloitteiden nojalla toteutettavien toimien
        keskinäistä täydentävyyttä.
                                           49 artikla
                                         Kertomukset
   1.   Jokaisen jäsenvaltion vastuuviranomainen toteuttaa tarvittavat toimenpiteet toimien
        seurannan ja arvioinnin varmistamiseksi.
        Tätä varten sopimuksissa, jotka vastuuviranomainen tekee toimien toteuttamisesta
        vastaavien tahojen kanssa, on oltava lausekkeita, joissa edellytetään, että toimen
        täytäntöönpanon edistymisestä ja asetettujen tavoitteiden toteutumisesta laaditaan
        säännöllisesti yksityiskohtaisia kertomuksia.
   2.   Vastuuviranomaisen on toimitettava komissiolle ohjelman täytäntöönpanoa koskeva
        loppukertomus ja 34 artiklassa tarkoitettu lopullinen menoilmoitus yhdeksän
        kuukauden kuluessa siitä, kun kunkin vuosiohjelman yhteisrahoituspäätöksessä
        vahvistettu menojen tukikelpoisuusaika on päättynyt.
   3.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
      (a)     arviointikertomus rahastosta rahoitettujen          toimien     täytäntöönpanosta
              viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010;
      (b)     arviointikertomus rahastosta rahoitettujen toimien tuloksista ja vaikutuksista
              viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2012 kauden 2007–2010 osalta ja 30 päivänä
              kesäkuuta 2015 kauden 2011–2013 osalta.
   4.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja
        sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle seuraavat asiakirjat:
      (a)     viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2009 kertomus 14 artiklassa mainittujen
              perusteiden soveltamisesta varojen vuotuiseen jakamiseen jäsenvaltioiden
              kesken ja tarvittaessa muutosehdotukset;
FI                                            142                                               FI
 ---pagebreak---       (b)     viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2010 välikertomus rahastosta rahoitettujen
              toimien tuloksista ja niihin liittyvistä laadullisista ja määrällisistä näkökohdista
              sekä ehdotus rahaston kehittämiseksi jatkossa;
      (c)     jälkiarviointikertomus viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2012 kaudelta 2007–
              2010 ja viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2015 kaudelta 2011–2013.
                                            50 artikla
                                   Lopullinen vuosikertomus
   1.   Jotta vuotuisten ja monivuotisten ohjelmien täytäntöönpanosta saataisiin selkeä
        käsitys, 49 artiklan 2 kohdassa mainituissa kertomuksissa on oltava seuraavat tiedot:
      (a)     vuosiohjelman rahoituksen toteutus ja toiminnan täytäntöönpano;
      (b)     monivuotisen ohjelman ja sen painopistealueiden täytäntöönpanossa saavutettu
              edistys suhteessa niiden todennettavissa oleviin erityistavoitteisiin siten, että
              fyysiset indikaattorit sekä kunkin painopistealueen täytäntöönpanoa, tuloksia ja
              vaikutusta koskevat indikaattorit ilmaistaan määrällisinä aina kun se on
              mahdollista;
      (c)     vastuuviranomaisen täytäntöönpanon laadun ja tehokkuuden varmistamiseksi
              toteuttamat toimet, kuten:
                        –       seurantaa       ja     arviointia      koskevat       toimenpiteet,
                                tietojenkeruumenetelmät mukaan luettuina,
                        –       tiivistelmä huomattavista ongelmista, joita on esiintynyt
                                toimintaohjelman        täytäntöönpanossa,        ja      toteutetut
                                toimenpiteet;
                        –       teknisen avun käyttö;
                        –       toimenpiteet vuosiohjelmista ja monivuotisista ohjelmista
                                tiedottamiseksi ja niiden julkistamiseksi.
   2.   Kertomuksia pidetään hyväksyttävinä, jos niihin sisältyvät kaikki 1 kohdassa
        luetellut tiedot. Komissio tekee päätöksen vastuuviranomaisen sille toimittaman
        täytäntöönpanoa koskevan vuosikertomuksen sisällöstä kahden kuukauden kuluessa.
        Jos komissio ei vastaa säädetyssä määräajassa, kertomuksen katsotaan tulleen
        hyväksytyksi.
                                           X LUKU
                                  LOPPUSÄÄNNÖKSET
                                            51 artikla
                                            Komitea
FI                                             143                                                   FI
 ---pagebreak---    1.       Komissiota avustaa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa käsittelevä
            yhteinen komitea (jäljempänä ’komitea’), joka on perustettu päätöksellä Euroopan
            ulkorajarahaston perustamisesta kaudeksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja
            maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa …/…65.
   2.       Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa
            säädettyä menettelyä.
   3.       Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.52 artikla
                                              Uudelleentarkastelu
   Neuvosto tarkastelee tätä päätöstä uudelleen komission ehdotuksen perusteella viimeistään
   30 päivänä kesäkuuta 2013.
                                                     53 artikla
                                                   Voimaantulo
   Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
                                                     54 artikla
                                                      Osoitus
   Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille.
   Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […].
                                                       Neuvoston puolesta
                                                       Puheenjohtaja
   65
          Lisätään viittaukset päätöksiin, joilla perustetaan Euroopan pakolaisrahasto, Euroopan ulkorajarahasto
          ja Euroopan palauttamisrahasto.
FI                                                       144                                                     FI
 ---pagebreak---                                               PERUSTELUT
   1.        YHTEISVASTUUN       SOVELTAMINEN EU:N ALUEELLA LAITTOMASTI OLESKELEVIEN
             KOLMANSIEN MAIDEN KANSALAISTEN PALAUTTAMISEEN
   1.1.      Ongelman kuvaus ja analyysi
   On tärkeää palauttaa kolmansien maiden kansalaiset, jotka eivät täytä tai eivät enää täytä
   EU:n jäsenvaltioiden asettamia maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä joko siksi,
   että he ovat tulleet maahan laittomasti tai jääneet sinne viisumin tai oleskeluluvan
   voimassaolon päätyttyä tai koska heidän turvapaikkahakemuksensa on hylätty.
   Näin voidaan varmistaa, että maahanpääsypolitiikka pysyy johdonmukaisena, ja noudattaa
   oikeusvaltioperiaatetta, joka on keskeinen osa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta.
   Palauttamispolitiikan täytäntöönpano muodostaa kuitenkin käytännössä merkittävän haasteen
   erityisesti niissä jäsenvaltioissa, joissa on alhainen bruttokansantuote ja vähän kokemusta tällä
   alalla. Palauttamismenettelyjen hallinnointi on monimutkainen kokonaisuus. Se edellyttää
   toimivan yhteistyön kehittämistä niiden maiden kanssa, joihin henkilöitä palautetaan. Sen
   lisäksi on otettava huomioon paitsi yksilönoikeudet ja humanitaariset näkökohdat myös
   lainvalvontaan liittyvät valtion intressit. Laittomien tilanteiden annetaan usein käytännössä
   jatkua, ja valtioille koituu yleensä jatkuvasti suuria kustannuksia näiden henkilöiden
   pitämisestä pitkään turvasäilössä sekä heidän maastapoistamiseensa liittyvistä pitkällisistä
   oikeuskiistoista.
   Kaikkien jäsenvaltioiden on noudatettava tehokasta palauttamispolitiikkaa, jotta laitonta
   maahanmuuttoa voidaan vähentää. Ihmiset voivat liikkua periaatteessa esteettä alueella, jolla
   ei ole sisärajoja. Salliva suhtautuminen laittomaan oleskeluun yhdessä jäsenvaltiossa voi
   vaikuttaa haitallisesti laittoman työnteon torjuntaan koko EU:n alueella. Tämän seurauksena
   EU:n alueelle pyrkii yhä enemmän laittomia maahanmuuttajia. Koko EU:n alueella
   sovellettavalla       tehokkaalla      palauttamispolitiikalla    voitaisiin   lisätä   yhteisen
   maahanmuuttopolitiikan uskottavuutta ja saada EU:n kansalaiset suhtautumaan
   positiivisemmin jäsenvaltioissa laillisesti oleskeleviin kolmansien maiden kansalaisiin.
   1.2.      Tulevat toimet
   Koska ongelmat ovat laajoja, jäsenvaltiot pystyvät ratkaisemaan ne paremmin tekemällä
   yhteistyötä, erityisesti soveltamalla malleja, joilla on onnistuttu soveltamaan menestyksekästä
   ja tasapuolista palauttamispolitiikkaa useissa jäsenvaltioissa. Esimerkkinä voidaan mainita
   erityisesti ”yhdenmukainen palauttamismenettelyjen hallinnointi”, jolla pyritään
   minimoimaan riskit ja haitat.
   Sen lisäksi, että jäsenvaltiot soveltavat kansallisella tasolla aiempiin hyviin tuloksiin
   perustuvia käytänteitä, ne voisivat myös jakaa enemmän tietoja palauttamismenettelyjen
   hallinnointiprosesseista, henkilöistä, joista on annettu maastapoistamismääräys, eri
   toimenpiteiden täytäntöönpanosta saaduista kokemuksista, vapaaehtoista paluuta edistävistä
   kannustimista sekä kolmansissa maissa vallitsevista olosuhteista. Jäsenvaltiot voisivat lisäksi
   jakaa useammin kustannuksia, jotka aiheutuvat palauttamistoimista sekä määränpäämaissa
   ennen paluuta ja sen jälkeen myönnettävästä tuesta.
FI                                                  145                                              FI
 ---pagebreak---    Toiminnan on kuitenkin perustuttava yhteiseen tulkintaan siitä, kenet voidaan palauttaa ja
   kuinka palauttamiskäytänteitä sovelletaan. Komissio laatii parhaillaan ehdotusta direktiiviksi,
   jossa määritetään yhteiset standardit menettelyille, joita sovelletaan jäsenvaltioissa
   palautettaessa laittomasti oleskelevia kolmansien maiden kansalaisia. Direktiivin avulla
   palauttamismenettelyjä voidaan soveltaa tasapuolisesti koko EU:n alueella. Standardeilla ei
   voida ratkaista palauttamispolitiikan täytäntöönpanon tehokkuuteen liittyviä ongelmia, mutta
   ne ovat yksi keskeinen osa kattavaa EU:n palauttamispolitiikkaa.
   Rahastosta tukea saavia toimia toteutettaessa on noudatettava ihmisoikeuksia koskevia
   normeja.
   Eurooppa-neuvosto edellyttää Haagin ohjelmassa palauttamisrahaston perustamista.
   1.3.      Rahaston tavoitteet
   Rahastolla on seuraavat päätavoitteet.
   • Jäsenvaltioissa          sovellettavan        yhdenmukaisen        palauttamismenettelyjen
       hallinnointijärjestelmän käyttöönotto     sekä sen organisoinnin ja täytäntöönpanon
       kehittäminen.
   • Jäsenvaltioiden välisen yhteistyön tehostaminen yhdenmukaisen palauttamismenettelyjen
       hallinnointijärjestelmän luomisessa ja täytäntöönpanossa.
   • Yhteisten palauttamisstandardien tehokkaan ja yhdenmukaisen soveltamisen edistäminen
       alan yleisen kehityksen mukaisesti.
   Rahastosta katettaisiin periaatteessa kustannukset, jotka aiheutuvat sekä maahanmuuttajista
   että turvapaikanhakijoista, joiden hakemukset on hylätty.
   Kielteisen päätöksen saaneiden turvapaikanhakijoiden palauttamiseen ei enää myönnetä
   rahoitusta Euroopan pakolaisrahastosta 1. tammikuuta 2008 alkaen. Näin tähän voimassa
   olevaan päätökseen perustuvan ensimmäisen monivuotisen ohjelmakauden täytäntöönpano
   saadaan päätökseen.
   Komissio aloittaa tänä vuonna palauttamismenettelyjä koskevat valmistelutoimet. Ne
   toteutetaan vuosina 2005 ja 2006. Jotta valmistelutoimien (ensimmäiset) tulokset voidaan
   ottaa mahdollisimman hyvin huomioon, rahaston toiminta ehdotetaan aloitettavaksi vasta
   vuonna 2008. Näin ollen vuodelle 2007 ei ole tarkoitus myöntää rahoitusta.
   2.        OIKEUSPERUSTA JA TOIMINTAVÄLINEEN VALINNAN PERUSTELUT
   2.1.      Oikeusperustan valinta
   Tämän neuvoston päätöksen oikeusperustaksi ehdotetaan 63 artiklan 3 kohdan b alakohtaa,
   koska tämä lainsäädäntö liittyy ”maahanmuuttopolitiikkaa koskeviin toimenpiteisiin laittoman
   maahantulon ja laittoman oleskelun alalla mukaan lukien laittomasti maassa oleskelevien
   palauttaminen”.
   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 251 artiklassa määrätyn menettelyn soveltamisesta
   tietyillä kyseisen perustamissopimuksen kolmannen osan IV osastoon kuuluvilla aloilla
FI                                                146                                              FI
 ---pagebreak---    22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn komission päätöksen (2004/927/EY) mukaisesti neuvosto
   noudattaa perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä toteuttaessaan
   perustamissopimuksen 63 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä.
   Koska päätösehdotus perustuu EY:n perustamissopimuksen IV osastoon (viisumi-,
   turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen
   perustuva politiikka), se on esitettävä ja päätös tehtävä Amsterdamin sopimukseen liitettyjen
   Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan asemaa koskevien pöytäkirjojen
   säännösten mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat halutessaan soveltaa tätä
   päätöstä. Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se siten sido Tanskaa eikä sitä
   sovelleta Tanskaan.
   Yhteisvastuun soveltaminen varoja kohdennettaessa
   Varojen kohdentamisessa jäsenvaltioille on tarkoitus soveltaa menettelyä, joka vastaa
   Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta vuosiksi 2005–2010 tehdyssä neuvoston
   päätöksessä säädettyä menettelyä.
   Koska useissa jäsenvaltioissa (erityisesti uusissa jäsenvaltioissa) on tehtävä tiettyjä
   rakenteellisia investointeja, jotta laittomasti oleskelevat kolmansien maiden kansalaiset
   voidaan palauttaa onnistuneesti, jäsenvaltioille myönnetään kiinteä määrä varoja joka vuosi.
   Varoja myönnetään vuosina 2008–2013 enemmän niille valtioille, jotka liittyivät Euroopan
   unioniin 1. toukokuuta 2004. Tätä määrää korotetaan myös niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka
   liittyvät Euroopan unioniin vuosina 2008–2013. Korotusta sovelletaan liittymisvuotta
   seuraavan vuoden alusta vuoteen 2013 saakka.
   Yhteisvastuun periaatteen mukaisesti suurin osa jäsenvaltioille myönnettävistä varoista on
   tarkoitus määrittää jakoperusteella, jolla selvitetään jäsenvaltioiden suhteellinen osuus
   palauttamisen hallinnoinnissa. Jakoperuste koostuu kahdesta komponentista. Ensimmäinen
   komponentti liittyy sellaisten kolmansien maiden kansalaisten määrään, joille on annettu
   palauttamispäätös, joka velvoittaa heidät poistumaan jäsenvaltion alueelta ja/tai jossa
   ilmoitetaan kyseisestä velvollisuudesta. Toinen komponentti liittyy aikaisempien
   onnistuneiden palauttamisten määrään. Ensimmäistä komponenttia varten lasketaan kyseisen
   päätöksen kohteina edellisten kolmen vuoden aikana olleiden kolmansien maiden kansalaisten
   lukumäärä. Tämä yhteismäärä vastaa suunnilleen niiden henkilöiden lukumäärää, joiden
   maastapoistamista viranomaiset joutuvat harkitsemaan viitejakson aikana. Päätöksen
   tekemisestä henkilön varsinaiseen poislähtöön kuluu väistämättä jonkin verran aikaa.
   Maastapoistaminen eli palauttamispäätöksen täytäntöönpano voi joissakin jäsenvaltioissa
   edellyttää erillistä päätöstä ja/tai sen yhteydessä on sovellettava erityisiä menettelyjä (mukaan
   lukien tarvittaessa palauttamista edeltävä säilöönotto). Toisessa komponentissa otetaan
   huomioon aikaisemmat onnistuneet palauttamiset. Sisäänrakennetulla järjestelmällä
   jäsenvaltioita kannustetaan investoimaan palauttamismenettelyjen hallinnointiin ja
   kehittämään sitä. Näin voidaan vähentää laitonta maahanmuuttoa koko EU:n alueella. Koska
   on tarkoitus painottaa tulevia toimia, ensimmäiselle komponentille annetaan painoarvoksi 70
   prosenttia ja toiselle 30 prosenttia.
   Palauttamispäätöksen alaisen henkilöryhmän määritelmän pitäisi periaatteessa vastata
   tulevaan neuvoston direktiiviin sisältyvää kyseisen ryhmän määritelmää.
   Määritelmän piiristä ehdotetaan jätettäväksi pois kolmansien maiden kansalaiset, joilta on
   evätty pääsy jäsenvaltion kauttakulkualueelle, koska näiden henkilöiden ei katsota tulleen
FI                                                 147                                               FI
 ---pagebreak---    EU:n alueelle eikä heihin välttämättä sovelleta edellä mainitun neuvoston direktiivin mukaista
   järjestelmää vaan varsinainen palauttaminen kuuluu muiden välineiden soveltamisalaan.
   Tämä ei estä jäsenvaltioita ohjaamasta varoja toimille, joiden piiriin kuuluvat myös kyseiseen
   luokkaan kuuluvat henkilöt rahaston tavoitteiden mukaisesti. Samaa periaatetta sovelletaan
   myös niiden kolmansien maiden kansalaisten vapaaehtoiseen paluuseen, jotka eivät ole
   tehneet turvapaikkahakemusta ja jotka eivät (toistaiseksi) oleskele laittomasti jäsenvaltion
   alueella.
   2.2.      Rahaston piiriin kuuluvat toimet
   Rahaston yleistavoite on edistää yhdenmukaiseen palauttamismenettelyjen hallinnointiin
   perustuvien palauttamiskäytänteiden täytäntöönpanoa. Tämän mukaisesti komissio ehdottaa,
   että rahastoa hallinnoidaan pääasiassa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa. Näin tuki voidaan
   kohdentaa kunkin jäsenvaltion yksilöllisen tilanteen ja tarpeiden mukaisesti.
   Varojen mahdollisimman tehokkaan käytön varmistamiseksi ehdotukseen on sisällytetty
   hyvin yksityiskohtaiset säännökset operatiivisista tavoitteista sekä toimista, joiden katsotaan
   edistävän kyseisten tavoitteiden saavuttamista.
   3.        ARVIOINTI
   Yhteisön tasolla on toistaiseksi ollut varoja ainoastaan palauttamiseen liittyvän hallinnollisen
   yhteistyön tukemiseen (Argo-ohjelma). Näissä toimissa on keskitytty pääasiassa parhaiden
   käytänteiden tutkimiseen ja niitä koskevien tietojen välittämiseen viranomaisille ja
   Kansainvälisen siirtolaisjärjestön kaltaisille muille sidosryhmille.
   Tämän ehdotuksen liitteenä on komission suorittama ennakkoarviointi.
   4.        TOISSIJAISUUS- JA SUHTEELLISUUSPERIAATTEET
   Toissijaisuusperiaate
   Keskeisenä periaatteena on edelleen se, että jäsenvaltiot ovat kaikilta osin vastuussa
   palauttamismenettelyjen hallinnoinnin kehittämisestä ja täytäntöönpanosta. Pääosa
   investoinneista ja suunnitelmien mukaisista menoista rahoitetaan tämän vuoksi kansallisista
   talousarvioista. Kansallisia toimia, joilla pannaan täytäntöön yhdenmukaisen
   palauttamismenettelyjen hallinnoinnin periaatteita yhteisten standardien mukaisesti, voidaan
   tukea rahastosta, koska toimilla on merkitystä muiden jäsenvaltioiden kannalta. Tuettavat
   toimet on selvästi nimettävä, niiden on liityttävä yksittäisten jäsenvaltioiden todellisiin
   olosuhteisiin ja niiden on tuotettava arvonlisää koko yhteisölle.
   Suhteellisuusperiaate
   Tämä päätöksen nojalla rahastosta voidaan myöntää tukea toimille, jotka edistävät nimettyjen
   tavoitteiden saavuttamista. Samalla päätös jättää jäsenvaltioille vapauden valita toimet ja
   niiden toteuttamistavat komission kanssa yhteistyössä sovittujen hankkeiden puitteissa.
   Rahaston pitää olla strateginen väline, jolla edistetään kansallisten palauttamisstrategioiden
   kehittämistä. Yhteisön varojen käytöstä on myös tarpeen antaa täsmälliset ja yhdenmukaiset
FI                                                 148                                              FI
 ---pagebreak---    säännöt neuvoston päätöksellä, joka on yhteisön ohjelmien täytäntöönpanoon soveltuva
   säädöstyyppi.
   5.       VAIKUTUS TALOUSARVIOON
   Vuodelle 2007 ei ole tarkoitus myöntää rahoitusta. Komission kaudelle 2008–2013
   ehdottamat rahoitusnäkymien mukaiset rahaston kokonaismäärärahat ovat 759 miljoonaa
   euroa.
   Komissio aikoo noudattaa varojen jaossa jäsenvaltioiden kesken menettelyä, joka perustuu
   objektiivisiin perusteisiin. Jotta kunkin jäsenvaltion todellinen tilanne voidaan ottaa
   huomioon, kriteerit määritetään pääasiallisesti ”kohderyhmän” mukaisesti. Näin varmistetaan,
   että esimerkiksi maahanpääsypolitiikassa tapahtuvat muutokset otetaan asianmukaisesti
   huomioon varojen kohdentamismenettelyssä, ja rahastosta myönnettävään tukeen voidaan
   tehdä oikaisuja.
FI                                               149                                            FI
 ---pagebreak---                                                         2005/0049 (COD)
                                              Ehdotus:
                   EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS
   Euroopan palauttamisrahaston perustamisesta vuosiksi 2008–2013 osana yhteisvastuuta
                    ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa
   EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
   ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 63 artiklan
   3 kohdan b alakohdan,
   ottavat huomioon komission ehdotuksen66,
   ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon67,
   ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon68
   noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä,69
   sekä katsovat seuraavaa:
   (1)     Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen asteittaista luomista varten Euroopan
           yhteisön perustamissopimuksessa määrätään yhtäältä henkilöiden vapaata liikkuvuutta
           koskevien toimien toteuttamisesta ja ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja
           maahanmuuttoa koskevista rinnakkaistoimenpiteistä, ja toisaalta sellaisten
           toimenpiteiden toteuttamisesta, jotka koskevat turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja
           kolmansien maiden kansalaisten oikeuksien turvaamista.
   (2)     Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontunut Eurooppa-neuvosto
           vakuutti olevansa halukas luomaan vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan
           alueen. Tätä varten on tarpeen, että yhteisellä eurooppalaisella turvapaikka- ja
           maahanmuuttopolitiikalla pyritään sekä kolmansien maiden kansalaisten tasapuoliseen
           kohteluun että maahanmuuttovirtojen parempaan hallintaan.
   (3)     Tehokkaalla yhteisön palauttamispolitiikalla täydennetään laillista maahanmuuttoa ja
           turvapaikka-asioita koskevaa uskottavaa politiikkaa; lisäksi se on keskeinen osa
           laittoman maahanmuuton torjuntaa. Jäsenvaltiot ovat varanneet merkittävästi varoja
           palauttamisohjelmien ja pakkoon perustuvaan kotiinpaluuseen liittyvien toimien
           rahoittamiseen. Yhteisön varoista asianmukaisesti tuetuilla Euroopan unionin
           yhteisillä tämän alan toimilla voitaisiin tukea jäsenvaltioita, korostaa laittomasti
   66
           EUVL C ...
   67
           EUVL C ...
   68
           EUVL C ...
   69
           EUVL ...
FI                                              150                                                 FI
 ---pagebreak---        oleskelevien henkilöiden palauttamisen tarpeellisuutta ja lisätä yhteisvastuuta
       jäsenvaltioiden välillä.
   (4) Neuvosto hyväksyi 28 päivänä helmikuuta 2002 laittoman maahanmuuton ja
       ihmiskaupan torjuntaa Euroopan unionissa koskevan kattavan toimintasuunnitelman,70
       jossa korostetaan, että takaisinotto- ja palauttamispolitiikka on olennainen osa
       laittoman maahanmuuton torjuntaa. Toimintasuunnitelman mukaan yhteisön
       palauttamispolitiikan olisi perustuttava kahteen tekijään eli yhteisiin periaatteisiin ja
       yhteisiin toimiin, joiden lisäksi olisi parannettava jäsenvaltioiden välistä hallinnollista
       yhteistyötä.
   (5) Neuvoston 28 päivänä marraskuuta 2002 hyväksymässä palauttamista koskevassa
       toimintaohjelmassa, joka perustuu laittomasti maassa oleskelevien henkilöiden
       palauttamispolitiikkaa yhteisössä koskevaan 14 päivänä lokakuuta 2002 annettuun
       komission tiedonantoon, käsitellään palauttamismenettelyjen hallinnointiin
       jäsenvaltioissa liittyvää koko toimintaketjua mukaan luettuina kolmansien maiden
       kansalaisten vapaaehtoinen ja pakkoon perustuva paluu sekä valmistelujen ja
       seurannan kaltaiset palauttamisen keskeiset vaiheet.
   (6) Thessalonikissa 19 ja 20 päivänä kesäkuuta 2003 kokoontunut Eurooppa-neuvosto
       kehotti komissiota tutkimaan kaikkia tekijöitä, jotka liittyvät yhteisön erilliseen
       palauttamisvälineeseen, jotta voidaan tukea erityisesti palauttamista koskevaan
       toimintaohjelmaan sisältyviä painopistealueita.
   (7) Vuosia 2005 ja 2006 koskevat valmistelutoimet aloitettiin sen jälkeen, kun neuvosto
       pyysi 8 päivänä kesäkuuta 2004 annetuissa päätelmissä budjettivallan käyttäjää
       tekemään valmistelutoimet mahdollisiksi ja kehotti komissiota ottamaan huomioon
       neuvoston näkemyksen yhdennettyjen palauttamissuunnitelmien laatimisesta tiiviissä
       yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
   (8) Brysselissä 4 ja 5 päivänä marraskuuta 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto kehotti
       ”Haagin ohjelmassa” aloittamaan Euroopan palauttamisrahaston (jäljempänä
       ’rahasto’) valmisteluvaiheen ja perustamaan rahaston vuoteen 2007 mennessä
       valmisteluvaiheen arvioinnin perusteella.
   (9) Neuvosto tutki marraskuussa 2004 puheenjohtajavaltion laatimaa kertomusta
       analyysista, joka oli tehty tiettyihin maihin palauttamisessa sovelletuista parhaista
       käytänteistä. Kertomuksen mukaan mahdollisia toimintatapoja on monia, ja
       jäsenvaltioiden on tehtävä enemmän käytännön yhteistyötä palautusmenettelyissä.
       Kertomuksen mukaan palauttamismenettelyissä ja yleisissä toimintatavoissa voitaisiin
       soveltaa yhdenmukaisempaa lähestymistapaa sekä kansallisella että yhteisön tasolla.
       Kertomuksessa käsiteltiin myös jäsenvaltioittain parhaita käytänteitä, jotka liittyvät
       kolmansien maiden kansalaisten vapaaehtoiseen tai pakkoon perustuvaan paluuseen
       alkuperä- tai kauttakulkumaahan; näitä ovat muun muassa pysyvään paluuseen
       johtavat saattajan kanssa tapahtuvat vapaaehtoiset paluuohjelmat, paluuseen liittyvät
       neuvontapalvelut sekä yhteisten palauttamisoperaatioiden järjestäminen muun muassa
       tilauslentoja käyttäen.
   70
       EYVL C 142, 14.6.2002, s. 23.
FI                                              151                                                FI
 ---pagebreak---    (10) Yhteisön käyttöön on annettava väline, jolla tuetaan ja kannustetaan jäsenvaltioiden
        toimia, joilla kehitetään palauttamismenettelyjen hallinnoinnin kaikkia osa-alueita;
        välineen        on       perustuttava     yhdenmukaiseen        palauttamismenettelyjen
        hallinnointijärjestelmään ja sillä on tuettava palauttamismenettelyjä koskeviin
        voimassa oleviin ja tuleviin yhteisön välineisiin perustuvien yhteisten
        palauttamisstandardien tasapuolista ja tehokasta täytäntöönpanoa.
   (11) Tämän välineen perusteella ei ole tarkoitus myöntää rahoitusta vuonna 2007, jotta
        palauttamiseen liittyvien valmistelutoimien tulokset (vuosina 2005–2006) voidaan
        ottaa huomioon komission laadittua kertomuksen valmistelutoimien arvioinnista.
   (12) Yhteisiä standardeja ovat erityisesti kolmansien maiden kansalaisia koskevien
        maastapoistamispäätösten vastavuoroisesta tunnustamisesta 28 päivänä toukokuuta
        2001 annettu neuvoston direktiivi 2001/40/EY71, sen antamisen jälkeen kolmansien
        maiden       kansalaisia      koskevien   maastapoistamispäätösten      vastavuoroisesta
        tunnustamisesta annetun direktiivin 2001/40/EY soveltamisesta aiheutuvan
        taloudellisen epätasapainon korvaamista koskevista perusteista ja käytännön
        järjestelyistä 23 päivänä helmikuuta 2004 tehty neuvoston päätös 2004/191/EY72 sekä
        yhteisten lentojen järjestämisestä henkilökohtaisen maastapoistamispäätöksen
        saaneiden kolmansien maiden kansalaisten poistamiseksi kahden tai useamman
        jäsenvaltion alueelta tehty neuvoston päätös 2004/573/EY73.
   (13) Tämä koskee myös tulevia yhteisön välineitä, kuten yhteiset standardit menettelyille,
        joita sovelletaan jäsenvaltioissa palautettaessa laittomasti oleskelevia kolmansien
        maiden kansalaisia; näillä välineillä pyritään luomaan tasapuoliset olosuhteet
        Euroopan unionissa sovellettaville palauttamismenettelyille, ja niissä määritetään
        palauttamisen edellytykset ja jäsenvaltioiden liikkumavara niiden toteuttaessa
        palauttamistoimia.
   (14) Jotta voidaan varmistaa yhteisön toimien johdonmukaisuus laittomasti oleskelevien
        kolmansien maiden kansalaisten palauttamisessa, tästä välineestä rahoitettavien
        toimien olisi oltava tarkkaan määritettyjä ja niillä olisi täydennettävä Euroopan
        pakolaisrahastosta rahoitettavia toimia ja ohjelmia, joilla pyritään tukemaan
        kehitysyhteistyötä ja taloudellista yhteistyötä sellaisten kumppanuusmaiden ja
        alueiden kanssa, jotka eivät ole jäsenvaltioita eivätkä merentakaisia maita ja alueita.
   (15) Tämä tarkoittaa erityisesti sitä, että kielteisen päätöksen saaneisiin
        turvapaikanhakijoihin pitäisi soveltaa tästä välineestä rahoitettuja toimia ainoastaan
        siinä tapauksessa, että heihin ei enää sovelleta Euroopan pakolaisrahastosta
        rahoitettuja palautusmenettelyjä. Kun Euroopan pakolaisrahaston ensimmäinen
        monivuotiskausi (2005–2007) on päättynyt, tämän välineen soveltamisalan tulisi
        kattaa myös kielteisen päätöksen saaneet turvapaikanhakijat.
   (16) Tämä väline on osa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan
        yleisohjelman muodostavaa johdonmukaista kehystä, jonka tavoitteena on, että
        jäsenvaltiot jakavat oikeudenmukaisesti vastuun unionin ulkorajojen yhdennetyn
        hallinnon sekä yhteisen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikan aiheuttamasta
   71
        EYVL L 149, 2.6.2001, s. 34.
   72
        EUVL L 192, 27.2.2004, s. 55.
   73
        EUVL L 192, 6.8.2004, s. 28.
FI                                              152                                              FI
 ---pagebreak---         taloudellisesta rasituksesta; mainitut          toimet   perustuvat   Euroopan    yhteisön
        perustamissopimuksen IV osastoon.
   (17) Tällä välineellä pitäisi pyrkiä ensisijaisesti edistämään yhdenmukaista
        palauttamismenettelyjen hallinnointia kansallisella tasolla. Jäsenvaltioita kannustetaan
        toteuttamaan palauttamistoimet osana yhdenmukaisia palauttamissuunnitelmia, joissa
        analysoidaan tilannetta jäsenvaltioissa suhteessa toimien kohderyhmiin, asetetaan
        toimille tavoitteita ja laaditaan Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain
        päävaltuutetun ja Kansainvälisen siirtolaisjärjestön kaltaisten sidosryhmien kanssa
        palauttamisjärjestelmiä, joissa keskitytään tehokkaaseen ja pysyvään palauttamiseen
        johtaviin toimenpiteisiin. Yhdenmukaisia palauttamissuunnitelmia olisi tarvittaessa
        arvioitava ja mukautettava säännöllisesti
   (18) Maastapoistumisvelvoitetta noudattavien henkilöiden vapaaehtoista paluuta olisi
        edistettävä esimerkiksi soveltamalla paluun tehostetun tukemisen kaltaista
        etuuskohtelua. Vapaaehtoinen paluu on kaikkien osapuolten etujen mukaista, koska se
        antaa palaajille mahdollisuuden ihmisarvoiseen paluuseen ja vähentää jäsenvaltion
        viranomaisille aiheutuvia kustannuksia.
   (19) Käytännössä on kuitenkin sovellettava sekä vapaaehtoista että pakkoon perustuvaa
        paluuta, ja jäsenvaltioita olisi kannustettava ottamaan huomioon näiden kahden
        menettelytavan toisiaan täydentävä vaikutus palauttamismenettelyjen hallinnoinnissa.
        Pakkoon perustuvia palauttamisia on väistämättä toteutettava, jotta Euroopan unionin
        maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikan sekä jäsenvaltioiden maahanmuutto- ja
        turvapaikkajärjestelmien eheys voidaan turvata. Olisi oltava mahdollisuus soveltaa
        pakkoon perustuvaa palauttamista, jotta voidaan säilyttää järjestelmän perusta ja
        noudattaa oikeusvaltioperiaatetta, joka on vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen
        luomisen perusedellytys. Välineellä olisi sen vuoksi tuettava jäsenvaltioiden toimia,
        joilla edistetään pakkoon perustuvaa palauttamista.
   (20) Suurimmat jäsenvaltioissa koetut palauttamiseen liittyvät ongelmat koskevat pakkoon
        perustuvaa paluuta. Keskeinen ongelma on palautettavan henkilön henkilöllisyyteen
        liittyvä epävarmuus ja/tai matkustusasiakirjojen puuttuminen. Lähtömaat viivyttävät
        usein paluuseen liittyvien matkustusasiakirjojen myöntämistä tai kieltäytyvät siitä
        kokonaan sillä perusteella, ettei voida olla varmoja asianomaisen kansalaisuudesta tai
        henkilöllisyydestä. Maastapoistamisen välttämiseksi jäsenvaltiossa laittomasti
        oleskelevat henkilöt saattavat piilottaa tai tuhota matkustusasiakirjansa ja ilmoittavat
        varsin usein väärän henkilöllisyyden ja/tai kansalaisuuden. Tämän vuoksi on usein
        tarvittu pitkällisiä ja kalliita menettelyjä, joiden aikana palautettava henkilö on pitänyt
        viedä useaan suurlähetystöön tai hänestä on tehty kieli- tai murreanalyysi.
        Jäsenvaltioita olisi kannustettava kehittämään yhteistyötä kolmansien maiden
        konsulinvirastojen kanssa ja parantamaan samanaikaisesti keskinäistä tietojen
        vaihtoaan ja operatiivista yhteistyötään.
   (21) Olisi erittäin tärkeää tukea tällä välineellä niitä jäsenvaltioita, jotka katsovat olevan
        tarpeellista toteuttaa palautettavien henkilöihin hyväksi näiden alkuperämaassa
        erityistoimia, joilla ensinnäkin varmistetaan onnistunut paluu lähtökaupunkiin tai -
        alueelle ja toiseksi edistetään pysyvää asettautumista kyseiseen yhteiskuntaan. Näihin
        toimenpiteisiin ei pitäisi sisältyä suoraa tukea kolmansille maille, ja toimenpiteille
        voidaan myöntää rahoitusta ainoastaan siinä tapauksessa, että ne ovat jatkoa
FI                                                153                                               FI
 ---pagebreak---         toimenpiteille, jotka on aloitettu ja pääosin toteutettu jäsenvaltioiden alueella osana
        yhdenmukaista palauttamissuunnitelmaa.
   (22) Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan
        viraston perustamisesta 26 päivänä lokakuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY)
        N:o 2007/2004 mukaisesti perustetun viraston (jäljempänä ’virasto’) tehtävä on muun
        muassa avustaa tarvittaessa jäsenvaltioiden yhteisten palauttamistoimien
        organisoinnissa ja määrittää parhaita käytänteitä, jotka liittyvät matkustusasiakirjojen
        hankintaan ja jäsenvaltioiden alueella laittomasti oleskelevien kolmansien maiden
        kansalaisten maastapoistamiseen. Viraston tulisi varmistaa, että jäsenvaltioiden
        välisten palauttamistoimien koordinoinnin edellytykset täyttyvät, mutta sen olisi
        jätettävä yhteisten palauttamistoimien täytäntöönpano ja organisointi toimivaltaisille
        kansallisille elimille. Viraston olisi voitava käyttää varoja, joita myönnetään yhteisön
        toimien perusteella tästä välineestä.
   (23) Rahastosta myönnettävä tuki on tehokkaampaa ja se voidaan kohdistaa paremmin, jos
        tukikelpoisten toimien yhteisrahoitus perustuu strategisiin monivuotisiin ohjelmiin ja
        niihin liittyviin vuotuisiin työohjelmiin, jotka kukin jäsenvaltio laatii yhteistyössä
        komission kanssa.
   (24) Kunkin jäsenvaltion olisi laadittava neuvoston hyväksymien strategisten
        suuntaviivojen perusteella oma monivuotinen ohjelma-asiakirjansa, jossa otetaan
        huomioon jäsenvaltion oma tilanne ja tarpeet ja määritetään jäsenvaltion
        kehitysstrategia, josta neuvotellaan komission kanssa ja josta komissio tekee
        päätöksen; kyseinen strategia toimii viitekehyksenä vuotuisia ohjelmia laadittaessa.
   (25) Rahastojen tavoitteet pyritään saavuttamaan monivuotisilla ohjelmilla, joilla
        varmistetaan riittävä rahoituksen saanti sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteisten
        toimien yhdenmukaisuus ja jatkuvuus.
   (26) Monivuotisilla ohjelmilla olisi varmistettava tästä välineestä myönnettävän
        rahoituksen koordinointi muiden voimassa olevien rahoitusvälineiden kanssa
   (27) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta
        25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
        N:o 1605/200274 53 artiklan 1 kohdan b alakohdassa mainitun jaetun hallinnoinnin
        mukaisesti olisi täsmennettävä komissiolle kuuluvat Euroopan yhteisöjen yleisen
        talousarvion toteuttamistehtävät ja määriteltävä jäsenvaltioiden yhteistyövelvoitteet.
        Näin komissio voi olla varma siitä, että jäsenvaltiot käyttävät rahaston varoja
        laillisesti, asianmukaisesti ja varainhoitoasetuksen 27 artiklassa mainittua
        moitteettoman varainhoidon periaatetta noudattaen.
   (28) Komission olisi vahvistettava käytettävissä olevien maksusitoumusmäärärahojen
        ohjeellinen jako objektiivista ja avointa menettelyä noudattaen.
   (29) Teknisen avun osana tällä välineellä olisi tuettava arviointeja, rahaston hallinnointiin
        liittyvän hallintokapasiteetin parannuksia, tutkimuksia, pilottihankkeita ja erityisesti
   74
        EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.
FI                                              154                                              FI
 ---pagebreak---         innovatiivisten lähestymistapojen ja käytänteiden edistämiseen tähtäävää kokemusten
        vaihtoa.
   (30) Jäsenvaltioiden      olisi     toteutettava     riittävät   toimenpiteet   hallinto-   ja
        valvontajärjestelmän toimivuuden varmistamiseksi. Tämän vuoksi on tarpeen
        vahvistaa kaikkia ohjelmia sitovat yleisperiaatteet ja tehtävät.
   (31) On tarpeen säätää yhden viranomaisen nimeämisestä, joka on vastuussa rahaston
        tukemien toimien hallinnoinnista kussakin jäsenvaltiossa, ja määritellä tarkasti
        kyseisen viranomaisen tehtävät. Lisäksi olisi säädettävä tarkastusviranomaisen
        nimeämisestä ja tehtävistä. On myös tarpeen säätää todentamisviranomaisen
        nimeämisestä, jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset laatuvaatimukset menojen
        todentamiselle ennen niiden esittämistä komissiolle ja täsmentää menoilmoitusten
        perusteena olevien tietojen luonne ja laatu.
   (32) Toissijaisuus-     ja       suhteellisuusperiaatteen      mukaan    vastuu    tukitoimien
        täytäntöönpanosta ja valvonnasta kuuluu ensisijassa jäsenvaltioille.
   (33) Hallinnointi- ja valvontajärjestelmiin, menojen todentamiseen sekä väärinkäytösten ja
        yhteisön lainsäädännön rikkomisen torjuntaan, toteamiseen ja oikaisuun liittyvät
        jäsenvaltioiden velvoitteet olisi täsmennettävä vuosiohjelmien ja monivuotisten
        ohjelmien tehokkaan ja asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.
        Hallinnoinnin ja valvonnan osalta on erityisesti tarpeen vahvistaa yksityiskohtaiset
        säännöt, joiden mukaan jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että järjestelmät ovat olemassa ja
        toimivat tyydyttävästi.
   (34) Jäsenvaltioiden ja komission välistä yhteistyötä olisi lisättävä tällä alalla, sanotun
        kuitenkaan rajoittamatta varainhoidon valvontaan liittyvää komission toimivaltaa.
        Lisäksi olisi laadittava perusteet, joiden nojalla komissio voi kansallisia järjestelmiä
        valvoessaan määrittää kansallisten tarkastusviranomaisten antamien takeiden
        luotettavuuden.
   (35) Tällä välineellä tuettavien toimien teho ja vaikutus riippuvat myös toimien
        arvioinnista. Tämän vuoksi olisi täsmennettävä asiaan liittyvät jäsenvaltioiden ja
        komission vastuualueet sekä järjestelyt, joilla varmistetaan arvioinnin luotettavuus.
   (36) Toimien arviointi olisi järjestettävä siten, että niitä voidaan tarkistaa ohjelmakauden
        aikana ja arvioida niiden vaikutuksia ja että arviointimenettely voidaan nivoa toimien
        seurantaan.
   (37) Tässä päätöksessä vahvistetaan ohjelman koko keston ajaksi rahoituspuitteet, joita
        budjettivallan käyttäjä pitää talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja
        talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn Euroopan
        parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen75 33 kohdan
        mukaisesti ensisijaisena ohjeenaan vuosittaisessa talousarviomenettelyssä.
   (38) Koska tämän ehdotuksen tavoitetta, joka on laittomasti oleskelevien kolmansien
        maiden kansalaisten palauttamisen edistäminen yhteisten standardien ja
        yhdenmukaisen palauttamismenettelyjen hallinnoinnin periaatteen mukaisesti, ei voida
   75
        EYVL C 74, 18.6.1999, s. 1.
FI                                                155                                             FI
 ---pagebreak---            riittävän hyvin saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan se voidaan toiminnan laajuuden
           ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö voi toteuttaa
           toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen
           mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä
           päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.
   (39)    Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä
           menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä
           kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY76 mukaisesti.
   (40)    Euroopan       unionista      tehtyyn      sopimukseen      ja    Euroopan      yhteisön
           perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan
           mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen, eikä tämä asetus siten sido
           Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskassa,
   OVAT TEHNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
                                             I OSASTO
                        TAVOITTEET JA YLEISET SÄÄNNÖT
                                                I LUKU
                           KOHDE, TAVOITTEET JA TOIMET
                                                 1 artikla
                                         Kohde ja soveltamisala
   Tällä päätöksellä perustetaan 1 päivästä tammikuuta 2008 31 päivään joulukuuta 2013
   kestävälle kaudelle Euroopan palauttamisrahasto (jäljempänä ’rahasto’) osana yhteisvastuuta
   ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa vapauden, turvallisuuden ja
   oikeuden alueen vahvistamiseksi.
   Tässä päätöksessä määritellään rahaston tavoitteet, täytäntöönpano, käytettävissä olevat varat
   ja niiden jakamisperusteet.
   Lisäksi päätöksessä säädetään rahaston hallinnointia, varainhoitoa, seurantaa ja valvontaa
   koskevista säännöistä komission ja jäsenvaltioiden keskinäisen vastuunjaon pohjalta.
                                                 2 artikla
                                        Rahaston yleiset tavoitteet
   76
           EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
FI                                                 156                                              FI
 ---pagebreak---    1    Rahaston yleisenä tavoitteena on tukea jäsenvaltioiden toimia, joilla kehitetään
        palauttamismenettelyjen hallinnointia kaikilta osin soveltamalla yhdenmukaista
        hallinnointia näitä aloja koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
   2.   Rahastosta voidaan tukea jäsenvaltioiden tai komission aloitteesta toteutettavaa
        teknistä apua.
                                            3 artikla
                                       Erityistavoitteet
   1.   Rahasto edistää seuraavien erityistavoitteiden saavuttamista:
      (a)     Jäsenvaltioissa     sovellettavan     yhdenmukaisen      palauttamismenettelyjen
              hallinnointijärjestelmän     käyttöönotto    sekä     sen     organisoinnin   ja
              täytäntöönpanon kehittäminen.
      (b)     Jäsenvaltioiden      välisen     yhteistyön    tehostaminen      yhdenmukaisen
              palauttamismenettelyjen hallinnointijärjestelmän ja sen täytäntöönpanon
              puitteissa.
      (c)     Yhteisten palauttamisstandardien tehokkaan ja yhdenmukaisen soveltamisen
              edistäminen alan yleisen kehityksen mukaisesti.
   2.   Yhdenmukaiseen palauttamismenettelyjen hallinnointiin on sisällyttävä erityisesti
        yhdenmukaisten palauttamissuunnitelmien kehittäminen ja niiden täytäntöönpano
        jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten toimesta siten, että
        – suunnitelmat perustuvat kattavaan arvioon, joka on tehty jäsenvaltiossa toimien
           kohderyhmästä ja suunniteltuihin toimiin liittyvistä haasteista (esimerkiksi
           matkustusasiakirjojen hankkiminen ja muut paluuta koskevat käytännön
           ongelmat). Kattava arvio on laadittava yhteistyössä kaikkien asiaan liittyvien
           viranomaisten ja kumppanien kanssa; ja
        – suunnitelmilla pyritään toteuttamaan kattavia toimia, jotka tukevat jäsenvaltion
           alueella laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten vapaaehtoista
           paluuta, ja tarvittaessa toteutetaan kyseisten henkilöiden pakkoon perustuvia
           palauttamistoimia humanitaarisia periaatteita noudattaen ja ihmisarvoa
           kunnioittaen; ja
        – suunnitelmiin sisältyy mahdollisuus valita kohderyhmä tapausten määrän
           perusteella; ja
        – suunnitelmiin sisältyy aikataulu ja tarvittaessa säännöllinen arviointijärjestelmä,
           jonka perusteella suunnittelua voidaan mukauttaa ja arvioida suunnitelman
           käytännön vaikutuksia.
   3.   Yhdenmukaisissa palauttamissuunnitelmissa on keskityttävä sekä vapaaehtoisen että
        pakkoon perustuvan paluun osalta erityisesti tehokkaaseen ja pysyvään
        palauttamiseen tähtääviin toimiin kuten tehokkaaseen paluuta edeltävään
        tiedottamiseen,      matkustusjärjestelyihin    ja    kauttakulkuun      kohdemaassa.
FI                                            157                                              FI
 ---pagebreak---         Vapaaehtoista paluuta on tuettava mahdollisuuksien mukaan tehostamalla näille
        henkilöille annettavaa apua.
        Jäsenvaltiot voivat harkintansa           mukaan    tukea      myös   vastaanottoa  ja
        uudelleenkotoutumista.
                                            4 artikla
                             Tukikelpoiset toimet jäsenvaltioissa
   1.   Rahastosta voidaan myöntää tukea 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan tavoitteiden
        mukaisille toimille, jotka koskevat erityisesti:
                (a)     jäsenvaltioiden      viranomaisten     sekä      kolmansien     maiden
                        konsulinvirastojen ja maahanmuuttoviranomaisten välisen tehokkaan,
                        vakaan ja jatkuvan operatiivisen yhteistyön luomista tai kehittämistä,
                        kun tavoitteena on hankkia matkustusasiakirjoja kolmansien maiden
                        kansalaisten palauttamista varten ja varmistaa nopeat ja onnistuneet
                        maastapoistamismenettelyt;
                (b)     maassa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten
                        vapaaehtoisen paluun edistämistä erityisesti saattajan kanssa
                        toteutettavien vapaaehtoisten paluuohjelmien kautta, kun tavoitteena
                        on varmistaa paluun pysyvyys;
                (c)     maassa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten
                        pakkoon perustuvan paluun yksinkertaistamista ja täytäntöönpanoa,
                        kun tavoitteena on lisätä maahanmuuttopolitiikan uskottavuutta ja
                        luotettavuutta ja lyhentää pakkoon perustuvaa maastapoistamista
                        odottavien henkilöiden säilöönottoaikaa.
   2.   Rahastosta voidaan myöntää tukea 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisille
        toimille, jotka koskevat erityisesti:
      (a)     yhteistyötä, joka liittyy alkuperämaata koskevien tietojen keräämiseen ja niiden
              antamiseen potentiaalisille palautettaville henkilöille;
      (b)     jäsenvaltioiden viranomaisten sekä kolmansien maiden konsulinvirastojen ja
              maahanmuuttoviranomaisten välisten tehokkaiden, vakaiden ja pitkäaikaisten
              operatiivisten suhteiden kehittämiseen tähtäävää yhteistyötä, jonka tavoitteena
              on parantaa konsulinvirastoista saatavaa apua hankittaessa matkustusasiakirjoja
              kolmansien maiden kansalaisten palauttamista varten ja varmistaa nopeat ja
              onnistuneet maastapoistamismenettelyt;
      (c)     yhteisten yhdenmukaisten palauttamissuunnitelmien sisältöä ja niiden
              täytäntöönpanoa mukaan luettuina yhteiset vapaaehtoisen paluun ohjelmat,
              jotka koskevat tiettyjä alkuperämaita sekä aiempia asuin- tai
              kauttakulkuvaltioita;
FI                                             158                                             FI
 ---pagebreak---       (d)     tutkimuksia, jotka tehdään palauttamista koskevan jäsenvaltioiden välisen
              hallinnollisen yhteistyön nykytilasta ja kehittämismahdollisuuksista sekä
              kansainvälisten ja valtiosta riippumattomien organisaatioiden roolista;
      (e)     tietojenvaihtoa sekä tuki- ja neuvontapalveluja palautettaessa erityisen heikossa
              asemassa oleviin ryhmiin kuuluvia henkilöitä;
      (f)     parhaita käytänteitä koskevien seminaarien järjestäminen tiettyjä kolmansia
              maita ja/tai alueita käsitteleville henkilöille;
      (g)     yhteisiä toimenpiteitä, joilla mahdollistetaan takaisinotettujen henkilöiden
              vastaanotto alkuperämaissa sekä aiemmissa asuin- tai kauttakulkuvaltioissa;
      (h)     yhteistä toimien suunnittelua sen varmistamiseksi, että henkilöt voivat kotoutua
              uudelleen pysyvästi alkuperämaahansa tai aiempaan asuinvaltioonsa;
      (i)     yhteisiä toimenpiteitä, joilla seurataan palanneiden henkilöiden tilannetta ja sen
              pysyvyyttä.
   3.   Rahastosta voidaan myöntää tukea 3 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisille
        toimille, jotka koskevat erityisesti:
      (a)     toimivaltaisten viranomaisten kapasiteetin lisäämistä, jotta          ne   voivat
              viivytyksettä tehdä nopeita ja laadukkaita palauttamispäätöksiä;
      (b)     toimivaltaisten hallintoviranomaisten kapasiteetin lisäämistä, jotta ne voivat
              panna maastapoistamispäätökset täytäntöön viivytyksettä, ihmisarvoa
              kunnioittaen ja noudattaen kyseisiä toimia koskevia eurooppalaisia
              turvallisuusstandardeja;
      (c)     oikeusviranomaisten kapasiteetin lisäämistä, jotta ne voivat aiempaa
              nopeammin käsitellä palauttamispäätökset, joihin on haettu muutosta;
      (d)     palauttamistoimien oikeudellisia ja käytännön näkökulmia koskevien
              seminaarien ja yhteisen koulutuksen järjestämistä toimivaltaisten hallinto-,
              lainvalvonta- ja oikeusviranomaisten henkilöstölle;
      (e)     toimivaltaisten hallintoviranomaisten kapasiteetin lisäämistä, jotta ne pystyvät
              panemaan tehokkaasti täytäntöön yhteisiin palauttamistoimiin ja
              vastavuoroiseen tunnustamiseen liittyvät yhteiset järjestelyt mukaan luettuina
              suositukset, operatiiviset standardit ja parhaat käytänteet, jotka Euroopan
              unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto
              on määritellyt palauttamismenettelyjen alalla.
   4.   Erityisesti 1–3 kohdassa mainituilla toimilla edistetään yhteistä eurooppalaista
        maahanmuutto- ja palauttamispolitiikkaa koskevan yhteisön lainsäädännön
        täytäntöönpanoa.
   5.   Toimien täytäntöönpanossa on otettava huomioon muita heikommassa asemassa
        olevien henkilöiden, kuten alaikäisten, vailla huoltajaa olevien alaikäisten,
        vammaisten, vanhusten, odottavien äitien, alaikäisten lasten yksinhuoltajien sekä
FI                                              159                                              FI
 ---pagebreak---             kidutuksen, raiskauksen tai muiden henkisen, ruumiillisen tai seksuaalisen väkivallan
            vakavien muotojen kohteeksi joutuneiden henkilöiden erityistilanne.
                                              5 artikla
                               Tukikelpoiset toimet jäsenvaltioissa
   Tuettaviin toimiin voivat kuulua seuraavat:
   – kaikissa palauttamistapauksissa: paluuta ennen annettavat tiedot, välttämättömien
     matkustusasiakirjojen hankkiminen, ennen paluuta tarvittavien lääkärintarkastusten
     kustannukset, palautettavien henkilöiden ja saattajien matka- ja ateriakustannukset (ml.
     lääkintähenkilökunta), saattajien majoituskulut, erityistuki lasten ja vammaisten kaltaisille
     muita heikommassa asemassa oleville, kuljetuksesta lopulliseen määränpäähän
     kohdemaassa aiheutuvat kustannukset sekä yhteistyö alkuperämaiden sekä aiempien asuin-
     tai kauttakulkuvaltioiden viranomaisten kanssa;
   – lisäksi laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten pakkoon perustuvan
     palauttamisen yhteydessä kustannukset, jotka aiheutuvat yhteisissä palauttamistoimissa
     palaajien ja palauttamiseen osallistuvasta jäsenvaltiosta tulevien saattajien väliaikaisesta
     majoituksesta palauttamisen järjestävässä jäsenvaltiossa ennen lähtöä;
   – lisäksi laittomasti oleskelevien vapaaehtoisesti palaavien kolmansien maiden kansalaisten
     osalta ennen paluuta annettavat kattavat tiedot, tuki- ja neuvontapalvelut sekä ennen
     paluuta aiheutuvat välttämättömät kustannukset;
   – lisäksi jäsenvaltioiden harkinnan mukaan paluun jälkeiset alkuvaiheen kustannukset,
     palaajan henkilökohtaisen omaisuuden kuljetuskustannukset, kustannukset asianmukaisesta
     väliaikaismajoituksesta vastaanottokeskuksessa tai tarvittaessa hotellissa kohdemaassa
     paluun jälkeisinä päivinä, koulutus- ja työllistymistuki sekä tarvittaessa rajoitettu määrä
     tukea taloudellisen toiminnan käynnistämiseen;
   – toimivaltaisten hallinto-, lainvalvonta- ja oikeusviranomaisten henkilöstön koulutus,
     kyseisten henkilöiden tilapäiset siirrot toiseen jäsenvaltioon, jotta voidaan varmistaa
     palauttamista koskevien yhteisten standardien tehokas ja yhdenmukainen soveltaminen
     sekä tehostaa yhteistyötä; virkamatkat, joiden aikana arvioidaan palauttamiskäytänteiden
     tuloksia kolmansissa maissa;
   – kun kyseessä on operatiivinen yhteistyö kolmansien maiden konsulinvirastojen ja
     maahanmuuttoviranomaisten kanssa tavoitteena hankkia matkustusasiakirjoja ja varmistaa
     nopea maastapoistamismenettely, kolmansien maiden kansalaisten tunnistamisesta ja
     heidän matkustusasiakirjojensa todentamisesta vastaavien viranomaisten henkilöstön
     matka- ja majoituskustannukset jäsenvaltioissa;
   – uudelleenkotoutumisen yhteydessä toimenpiteet, joilla edistetään pysyvää paluuta
     yhdenmukaisen palauttamismenettelyjen hallinnoinnin mukaisesti, ja jäsenvaltion
     harkinnan mukaan rahakannustimet ja muut lyhyen aikavälin toimenpiteet, joilla aloitetaan
     palaajan uudelleenkotoutumisprosessi ja edistetään sitä koulutus- ja työllistymistuella;
     taloudellisen toiminnan käynnistämiseen myönnettävä tuki sekä paluun jälkeiset tuki- ja
     neuvontapalvelut; jäsenvaltioiden toimet, joilla tuetaan palaajien toivottamista
     tervetulleeksi kolmansissa maissa.
FI                                              160                                                FI
 ---pagebreak---                                             6 artikla
                               Yhteisön edun mukaiset toimet
   1.   Komission aloitteesta enintään seitsemän prosenttia rahaston varoista voidaan
        käyttää sellaisten valtioidenvälisten toimien tai yhteisön edun mukaisten toimien
        (’yhteisön toimet’) rahoittamiseen, jotka koskevat maahanmuutto- ja
        kotouttamispolitiikkaa sekä 7 artiklassa mainittuihin kohderyhmiin sovellettavia
        toimenpiteitä.
   2.   Rahoitusta voidaan myöntää yhteisön toimille, jotka
      (a)     edistävät yhteisön lainsäädännön ja hyvien käytänteiden täytäntöönpanoon
              liittyvää yhteisön tason yhteistyötä;
      (b)     tukevat valtioidenvälisten yhteistyöverkostojen perustamista sekä sellaisiin
              valtioidenvälisiin kumppanuuksiin perustuvia pilottihankkeita, jotka on
              perustettu vähintään kahdessa jäsenvaltiossa sijaitsevien toimijoiden välillä
              innovoinnin edistämiseksi, kokemusten ja parhaiden käytänteiden vaihtamisen
              helpottamiseksi ja palauttamispolitiikan tehostamiseksi;
      (c)     tukevat valtioidenvälisiä tiedotuskampanjoita;
      (d)     tukevat tutkimuksia, tiedottamista ja tietojen vaihtoa (ml. huipputeknologian
              käyttö) parhaista käytänteistä sekä muista rahaston osa-alueista;
      (e)     tukevat pilottihankkeita ja tutkimuksia, joissa kartoitetaan yhteisön tason
              yhteistyön ja yhteisön lainsäädännön uusia muotoja tällä alalla;
      (f)     tukevat tilastollisten välineiden ja menetelmien ja yhteisten indikaattoreiden
              kehittämistä.
   3.   Vuotuinen työohjelma, jossa määritellään yhteisön toimien painopistealueet,
        hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti.
                                            7 artikla
                                        Kohderyhmät
   1.   Tässä päätöksessä tarkoitettuihin kohderyhmiin kuuluvat kaikki kolmansien maiden
        kansalaiset, jotka oleskelevat laittomasti jossakin jäsenvaltiossa.
   2.   Kohderyhmiin kuuluvat kolmansien maiden kansalaiset, jotka eivät tarvitse tai eivät
        enää tarvitse kansainvälistä suojelua, koska heidän turvapaikkahakemuksestaan on
        tehty kansallisen oikeusjärjestelmän mukaisesti lopullinen hylkäävä päätös tai koska
        heidän asemansa on kansallisen tai yhteisön lainsäädännön mukaisesti kumottu, sen
        voimassaolo on päättynyt tai sitä ei ole uusittu (lopullinen päätös).
   3.   Kolmannen maan kansalaisella tarkoitetaan henkilöä, joka ei                      ole
        perustamissopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu unionin kansalainen.
FI                                            161                                            FI
 ---pagebreak---                                         II LUKU
                               TUEN PERIAATTEET
                                          8 artikla
              Täydentävyys, johdonmukaisuus ja vaatimustenmukaisuus
   1. Rahastosta myönnettävän tuen on täydennettävä alueellisia                ja paikallisia
      toimenpiteitä sisällyttämällä niihin yhteisön ensisijaiset tavoitteet.
   2. Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat, että rahaston ja jäsenvaltioiden tukitoimet ovat
      johdonmukaisia yhteisön toimien, politiikkojen ja ensisijaisten tavoitteiden kanssa.
      Johdonmukaisuus on osoitettava erityisesti 20 artiklassa mainitussa monivuotisessa
      ohjelmassa.
   3. Rahastosta rahoitettavien toimien on oltava perustamissopimuksen määräysten ja
      niiden perusteella annettujen säädösten mukaisia.
                                          9 artikla
                                   Ohjelmasuunnittelu
   1. Rahaston tavoitteet pannaan täytäntöön kahden monivuotisen ohjelman puitteissa,
      joiden ohjelmakaudet ovat 2008–2010 ja 2011–2013. Monivuotinen
      ohjelmointijärjestelmä käsittää ensisijaisten tavoitteiden lisäksi hallinnointi-,
      päätöksenteko-, tarkastus- ja todentamismenettelyt.
   2. Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
      ohjelmien avulla.
                                         10 artikla
                        Tukitoimien toissijaisuus ja suhteellisuus
   1. Jäsenvaltiot vastaavat 20 ja 22 artiklassa tarkoitettujen monivuotisten ja vuotuisten
      ohjelmien täytäntöönpanosta sopivalla alueellisella tasolla kunkin jäsenvaltion
      institutionaalisen järjestelmän mukaisesti. Tehtävä on suoritettava tämän päätöksen
      mukaisesti.
   2. Keinot, joita komissio ja jäsenvaltiot käyttävät tarkastuksessa, eriytetään sen
      mukaan, kuinka suuri yhteisön rahoitusosuus on. Eriyttäminen koskee myös
      arviointia sekä monivuotisista ja vuotuisista ohjelmista laadittavia kertomuksia.
                                         11 artikla
                                     Toteutuskeinot
FI                                          162                                               FI
 ---pagebreak---    1.   Rahastolle osoitettavan yhteisön talousarvion täytäntöönpanoa hallinnoidaan
        neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 53 artiklan 1 kohdan
        b alakohdan mukaisesti lukuun ottamatta tämän päätöksen 6 artiklassa mainittuja
        yhteisön toimia ja 17 artiklassa mainittua teknistä apua.
        Jäsenvaltiot ja komissio varmistavat, että moitteettoman varainhoidon periaatetta
        noudatetaan.
   2.   Komissio täyttää sille asetetun velvoitteen toteuttaa Euroopan yhteisöjen yleistä
        talousarviota
      (a)     varmistamalla 32 artiklassa kuvattuja menettelyjä noudattaen, että
              jäsenvaltioissa on olemassa hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ja että ne
              toimivat moitteettomasti;
      (b)     lykkäämällä tai keskeyttämällä kaikki maksut tai osan maksuista 41 ja
              42 artiklan mukaisesti, jos kansalliset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat
              puutteelliset, ja soveltamalla kaikkia tarpeellisia rahoitusoikaisuja 45 ja
              46 artiklassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti.
                                          12 artikla
                                        Täydentävyys
   1.   Rahaston rahoitusosuudet eivät saa korvata jäsenvaltion julkisia tai niihin
        rinnastettavia menoja.
   2.   Komissio varmistaa yhteistyössä kunkin jäsenvaltion kanssa täydentävyyden
        ohjelmakauden puolivälissä 31 päivään joulukuuta 2012 mennessä ja jälkikäteen
        30 päivään joulukuuta 2015 mennessä.
                                          13 artikla
                                        Kumppanuus
   1.   Kunkin jäsenvaltion on hoidettava seuraavien nimeämiensä viranomaisten ja elinten
        väliset kumppanuusjärjestelyt voimassa olevien kansallisten sääntöjen ja
        menettelyjen mukaisesti:
      (a)     toimivaltaiset alue- ja paikallisviranomaiset, kaupunkien viranomaiset sekä
              muut viranomaiset;
      (b)     kaikki muut asianmukaiset tahot, jotka edustavat kansalaisyhteiskuntaa ja
              valtiosta riippumattomia järjestöjä, mukaan luettuina työmarkkinaosapuolet.
        Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että kaikki asianmukaiset tahot osallistuvat
        tehokkaasti toimintaan kansallisten sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
   2.   Kumppanuutta harjoitetaan kunkin osapuolen institutionaalisten, oikeudellisten ja
        taloudellisten toimivaltuuksien mukaisesti.
FI                                           163                                                 FI
 ---pagebreak---         Kumppanuus kattaa monivuotisten ohjelmien valmistelun, täytäntöönpanon,
        valvonnan ja arvioinnin.
                                           III LUKU
                                    RAHOITUSKEHYS
                                            14 artikla
                                      Kokonaismäärärahat
   1.   Ohjeellinen määräraha rahaston toteuttamiselle 1 päivästä tammikuuta 2008
        31 päivään joulukuuta 2013 on 759 miljoonaa euroa.
   2.   Budjettivallan käyttäjä myöntää rahaston vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien
        puitteissa.
   3.   Komissio jakaa määrärahat vuosittain ohjeellisesti              jäsenvaltioiden    kesken
        15 artiklassa määritettyjen perusteiden nojalla.
                                            15 artikla
            Varojen jakaminen vuosittain tukikelpoisiin toimiin jäsenvaltioissa
   1.   Kukin jäsenvaltio saa rahaston vuotuisista määrärahoista 300 000 euron kiinteän
        määrän.
        Vuosina 2008–2013 tämä määrä on Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004
        liittyneiden valtioiden osalta 500 000 euroa vuodessa.
        Tämä määrä on 500 000 euroa vuodessa myös niiden valtioiden osalta, jotka liittyvät
        Euroopan unioniin vuosina 2008–2013. Korotusta sovelletaan liittymisvuotta
        seuraavan vuoden alusta vuoteen 2013 saakka.
   2.   Loput vuosittain käytettävissä olevista määrärahoista jaetaan jäsenvaltioiden kesken
        seuraavasti:
      (a)      70 prosenttia suhteessa sellaisten kolmansien maiden kansalaisten lukumäärään
               kolmelta edeltäneeltä vuodelta, jotka oleskelevat tai ovat oleskelleet laittomasti
               jäsenvaltion alueella ja joista on annettu kansallisen tai yhteisön lainsäädännön
               mukainen palauttamispäätös eli hallinnollinen tai oikeudellinen päätös tai
               toimi, jolla oleskelu todetaan laittomaksi ja asetetaan velvoite poistua maasta;
      (b)      30 prosenttia suhteessa sellaisten kolmansien maiden kansalaisten lukumäärään
               kolmelta edeltäneeltä vuodelta, jotka ovat tosiasiallisesti poistuneet
               jäsenvaltion alueelta hallinnollisen tai oikeudellisen määräyksen nojalla,
               riippumatta siitä onko maasta poistuminen tapahtunut vapaaehtoisesti vai
               pakkoon perustuen.
   3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettuihin kolmansien maiden kansalaisiin eivät kuulu
FI                                              164                                               FI
 ---pagebreak---       (a)      kolmansien maiden kansalaiset, joiden maahantulon jäsenvaltio on estänyt
               kauttakulkualueella;
      (b)      kolmansien maiden kansalaiset, jotka jäsenvaltio palauttaa toiseen
               jäsenvaltioon, erityisesti kun palautus tapahtuu niiden perusteiden ja
               menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan
               kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen
               käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio, 18 päivänä helmikuuta 2003 annetun
               neuvoston asetuksen (EY) N:o 343/2003 nojalla.
   4.   Vertailulukuina käytetään viimeisimpiä Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston
        yhteisön lainsäädännön mukaisesti vahvistamia lukuja.
   5.   Jos 4 kohdassa tarkoitettuja lukuja ei ole saatavilla, jäsenvaltiot toimittavat tarvittavat
        luvut.
                                          16 artikla
                                    Rahoituksen rakenne
   1.   Rahastosta myönnetään rahoitusta avustuksina.
   2.   Rahastosta tuettavien toimien on saatava yhteisrahoitusta julkisista tai yksityisistä
        varoista, niiden on oltava voittoa tavoittelemattomia eikä niille voida myöntää
        samanaikaisesti rahoitusta muista Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
        kuuluvista rahoituslähteistä.
   3.   Rahaston määrärahojen on täydennettävä jäsenvaltioiden tässä päätöksessä
        tarkoitettuihin toimenpiteisiin myöntämiä julkisia tai muita vastaavia varoja.
   4.   Yhteisön tuki 4 artiklassa mainittujen jäsenvaltioissa toteutettavien hankkeiden osalta
        voi olla enintään 50 prosenttia yksittäisen toimen kokonaiskustannuksista.
        Yhteisön rahoitusosuutta voidaan nostaa 60 prosenttiin sellaisten hankkeiden
        kohdalla, jotka koskevat 19 artiklassa mainituissa komission monivuotisissa
        suuntaviivoissa määriteltyjä ensisijaisia tavoitteita.
        Tätä osuutta korotetaan         75 prosenttiin    koheesiorahastosta     tukea    saavissa
        jäsenvaltioissa.
   5.   Rahastosta myönnetään toimille yhteisön tukea pääsääntöisesti enintään kolmeksi
        vuodeksi edellyttäen, että määräajoin suoritettava tarkastelu osoittaa toimen
        toteuttamisen etenevän sovitulla tavalla.
                                          17 artikla
                             Tekninen apu komission aloitteesta
   1.   Rahastosta voidaan komission aloitteesta ja/tai komission puolesta rahoittaa
        valmistelu-, valvonta ja hallinnointitoimia, teknisen avun toimia ja arviointi- ja
FI                                            165                                                   FI
 ---pagebreak---         tarkastustoimia, jotka ovat tarpeen tämän päätöksen panemiseksi täytäntöön;
        kyseisiin toimiin voidaan käyttää enintään 0,20 prosenttia rahaston vuotuisista
        määrärahoista.
   2.   Näihin toimiin sisältyvät seuraavat:
      (a)      tutkimukset, arvioinnit, asiantuntijaraportit ja tilastot, myös sellaiset, jotka
               koskevat rahaston toimintaa yleisesti;
      (b)      kumppaneille, rahaston tuen saajille ja suurelle yleisölle kohdistetut
               toimenpiteet, erityisesti tiedotustoimenpiteet;
      (c)      hallinnoinnissa, seurannassa, valvonnassa ja arvioinnissa käytettävien atk-
               järjestelmien käyttöönotto, käyttö ja keskinäiset yhteydet;
      (d)      arviointimenetelmien parantaminen ja tietojenvaihto alan käytänteistä.
                                             18 artikla
                            Tekninen apu jäsenvaltioiden aloitteesta
   1.   Jäsenvaltion aloitteesta rahastosta voidaan myöntää kutakin vuotuista ohjelmaa
        varten rahoitusta valmistelutoimiin, hallinnointi-, valvonta-, arviointi- ja
        tiedotustoimiin sekä toimenpiteisiin, joilla vahvistetaan rahaston hallinnollista
        täytäntöönpanokapasiteettia.
   2.   Tekniseen apuun voidaan osoittaa vuosittain enintään neljä prosenttia jäsenvaltion
        vuotuisesta rahoitusosuudesta ja lisäksi 30 000 euroa.
                                            IV LUKU
                              OHJELMASUUNNITTELU
                                             19 artikla
                          Strategisten suuntaviivojen hyväksyminen
   1.   Komissio hyväksyy jokaista monivuotista ohjelmaa varten strategiset suuntaviivat,
        joissa      määritellään      rahaston    toiminnan     puitteet   ottaen    huomioon
        palauttamismenettelyjä koskevan yhteisön lainsäädännön kehitys ja täytäntöönpano
        sekä laitonta maahanmuuttoa koskevat yhteisön toimet ja täytäntöönpano sekä
        rahaston varojen ohjeellinen jako monivuotisen ohjelman voimassaoloaikana.
   2.   Tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen tavoitteiden
        osalta kyseisissä suuntaviivoissa konkretisoidaan erityisesti yhteisön ensisijaiset
        tavoitteet, joilla edistetään
        – sellaisten kolmansien maiden kansalaisten palauttamista, joilla ei ole passia eikä
           muita henkilöllisyyspapereita;
FI                                              166                                             FI
 ---pagebreak---       – sellaisten kolmansien maiden kansalaisten palauttamista, joihin ei sovelleta
         yhteisön       takaisinottosopimuksia         eikä      kansallisia   kahdenvälisiä
         takaisinottosopimuksia, jotta voidaan tehostaa kansainvälisen oikeuden mukaista
         velvoitetta ottaa takaisin oman maan kansalaiset;
      – kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden
         palauttamista tiettyyn kolmanteen maahan, kun nämä ovat tulleet kyseisestä
         maasta tai ovat oleskelleet siellä vailla kansalaisuutta;
      – erityisen heikossa asemassa olevien ryhmien paluuta.
      Tämän päätöksen 3 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun tavoitteen osalta
      kyseisissä suuntaviivoissa konkretisoidaan erityisesti yhteisön ensisijaiset tavoitteet,
      joiden mukaan on edistettävä tietoisuutta yhteisistä standardeista koko EU:n alueella
      ja     kyseisten      standardien      sisällyttämistä    päivittäisiin  palauttamisen
      hallinnointiprosesseihin jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskuudessa.
   3. Komissio hyväksyy ensimmäistä monivuotista ohjelmakautta (2008–2010) koskevat
      strategiset suuntaviivat viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2007 ja toista
      monivuotista ohjelmakautta (2011–2013) koskevat suuntaviivat viimeistään
      31 päivänä maaliskuuta 2010.
   4- Strategiset suuntaviivat on hyväksyttävä 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
      menettelyä noudattaen.
                                         20 artikla
         Kansallisten monivuotisten ohjelmien laatiminen ja hyväksyminen
   1. Jokainen jäsenvaltio laatii kutakin ohjelmakautta varten 19 artiklassa tarkoitettujen
      strategisten suuntaviivojen pohjalta monivuotisen ohjelman luonnoksen, joka sisältää
      seuraavat osat:
              (a)    kuvaus jäsenvaltion nykytilanteesta seuraavien osalta: yhdenmukainen
                     palauttamismenettelyjen hallinnointi, yhteistyö kolmansien maiden
                     konsulinvirastojen        ja     maahanmuuttoviranomaisten       kanssa,
                     vapaaehtoisessa ja pakkoon perustuvassa paluussa sovellettavat
                     toimenpiteet ja käytänteet, uudelleenkotouttamistoimiin ja pysyvään
                     paluuseen sovellettava lähestymistapa, toimivaltaisten hallinto- ja
                     oikeusviranomaisten kapasiteetin lisääminen sekä yhteistyö muiden
                     jäsenvaltioiden kanssa yllä mainituissa asioissa;
              (b)    analyysi jäsenvaltion soveltamista vaatimuksista seuraavilla osa-
                     alueilla: yhteistyö kolmansien maiden konsulinvirastojen ja
                     maahanmuuttoviranomaisten kanssa, vapaaehtoisessa ja pakkoon
                     perustuvassa paluussa sovellettavat toimenpiteet ja käytänteet,
                     uudelleenkotouttamistoimiin ja pysyvään paluuseen sovellettava
                     lähestymistapa, toimivaltaisten hallinto- ja oikeusviranomaisten
                     kapasiteetin lisääminen sekä yhteistyö muiden jäsenvaltioiden kanssa
                     yllä mainituissa asioissa; lisäksi on ilmoitettava operatiiviset
FI                                           167                                               FI
 ---pagebreak---                        tavoitteet, joilla kyseiset vaatimukset          on   tarkoitus   täyttää
                       monivuotisen ohjelmakauden aikana;
               (c)     asianmukainen strategia, jonka avulla tavoitteet voidaan saavuttaa, ja
                       niiden täytäntöönpanoa koskevat painopisteet sekä kuvaus toimista,
                       joiden avulla painopisteet on tarkoitus toteuttaa;
               (d)     strategian yhteensopivuus muiden alueellisten, kansallisten ja yhteisön
                       rahoitusvälineiden kanssa;
               (e)     painopisteet ja niiden erityistavoitteet. Tavoitteet on ilmoitettava
                       määrällisinä käyttäen rajoitettua määrää täytäntöönpanoa, tuloksia ja
                       vaikutusta mittaavia indikaattoreita suhteellisuusperiaate huomioon
                       ottaen. Indikaattoreilla on voitava mitata edistymistä lähtötilanteeseen
                       verrattuna     ja    tavoitteiden    tehokkuutta      painopistealueiden
                       toteuttamisessa;
               (f)     alustava rahoitussuunnitelma, jossa täsmennetään kunkin tavoitteen ja
                       vuoden osalta, minkä verran rahoitusta olisi saatava rahastosta, sekä
                       julkisista tai yksityisistä lähteistä saatavan yhteisrahoituksen
                       kokonaismäärä;
               (g)     monivuotista ohjelmaa koskevat täytäntöönpanosäännökset, joihin
                       sisältyvät seuraavat tiedot:
                       –       viranomaiset, jotka jäsenvaltio on nimennyt 25 artiklan
                               mukaisesti;
                       –       täytäntöönpano-, valvonta- ja arviointijärjestelmien kuvaus;
                       –       rahoitusvirtojen käyttöönottoa ja liikkeitä koskevien
                               menettelyjen määrittely niiden avoimuuden varmistamiseksi;
                       –       monivuotisen ohjelman julkistamisen varmistavat säännökset.
   2.   Jäsenvaltiot laativat monivuotiset ohjelmat läheisessä yhteistyössä 13 artiklassa
        mainittujen kumppanien kanssa.
   3.   Jäsenvaltioiden on esitettävä monivuotista ohjelmasuunnitelmaa koskeva
        luonnoksensa komissiolle viimeistään neljän kuukauden kuluttua siitä, kun komissio
        on antanut niille tiedoksi asianomaista ohjelmakautta koskevat strategiset
        suuntaviivat.
   4.   Komissio arvioi ehdotettua monivuotista ohjelmaa seuraavin perustein:
      (a)    ohjelman johdonmukaisuus rahaston tavoitteiden ja 19 artiklassa määritettyjen
             strategisten suuntaviivojen kanssa;
      (b)    jäsenvaltion ehdottamien strategian ja keskeisten                toiminta-alueiden
             asianmukaisuus ja odotettavissa olevat tulokset;
FI                                            168                                                FI
 ---pagebreak---       (c)      rahaston toiminnan täytäntöönpanoa varten jäsenvaltioissa käyttöön otettujen
               hallinnointi- ja valvontajärjestelyjen yhdenmukaisuus tämän päätöksen
               säännösten kanssa;
      (d)      ohjelman yhdenmukaisuus erityisesti sellaisen yhteisön lainsäädännön kanssa,
               jonka tarkoituksena on varmistaa henkilöiden vapaa liikkuvuus, sekä siihen
               suoraan liittyvien ulkorajojen valvontaa, turvapaikka- ja maahanmuuttoasioita
               koskevien rinnakkaistoimien kanssa.
   5.   Jos komissio katsoo, että monivuotinen ohjelma ei ole strategisten suuntaviivojen tai
        tässä päätöksessä vahvistettujen hallinnointi- ja valvontajärjestelmien luomista
        koskevien säännösten mukainen, se pyytää jäsenvaltiota tarkistamaan ehdotettua
        ohjelmaa mainituilta osin.
   6.   Komissio hyväksyy monivuotiset ohjelmat neljän kuukauden kuluessa siitä, kun
        ohjelmat on virallisesti toimitettu komissiolle, 52 artiklan 2 kohdassa mainitun
        menettelyn mukaisesti.
                                           21 artikla
                           Monivuotisten ohjelmien tarkistaminen
   1.   Monivuotista ohjelmaa tarkastellaan uudelleen jäsenvaltion tai komission aloitteesta,
        ja siihen tehdään tarvittaessa ohjelmakauden loppuun asti sovellettavia tarkistuksia
        yhteisön ensisijaisten tavoitteiden ottamiseksi huomioon paremmin tai eri tavalla,
        erityisesti neuvoston päätelmien perusteella. Monivuotisia ohjelmia voidaan
        tarkastella uudelleen arviointien perusteella ja/tai täytäntöönpanossa esiintyneiden
        vaikeuksien vuoksi.
   2.   Komissio tekee päätöksen monivuotisen ohjelman tarkistamisesta mahdollisimman
        pian sen jälkeen, kun jäsenvaltio on esittänyt sitä koskevan virallisen pyynnön.
                                           22 artikla
                                        Vuosiohjelmat
   1.   Komission hyväksymät monivuotiset ohjelmat pannaan täytäntöön vuotuisten
        työohjelmien avulla.
   2.   Komissio esittää jäsenvaltioille vuosittain viimeistään 1 päivänä heinäkuuta
        15 artiklassa määriteltyjen laskusääntöjen mukaisen arvion määrärahoista, jotka niille
        myönnetään       seuraavaksi vuodeksi vuosittaisessa talousarviomenettelyssä
        kohdennetuista kokonaisvaroista.
   3.   Jäsenvaltioiden on esitettävä komissiolle vuosittain viimeistään 1 päivänä
        marraskuuta luonnos seuraavan vuoden työohjelmaksi, joka on laadittu monivuotisen
        ohjelman perusteella ja jossa esitetään muun muassa seuraavat seikat:
      (a)      säännöt, joiden mukaan vuosiohjelman perusteella rahoitettavat hankkeet
               valitaan;
FI                                            169                                              FI
 ---pagebreak---           (b)     vuosiohjelman täytäntöönpanoon liittyvät vastuuviranomaisen tehtävät;
          (c)     rahastosta myönnettävän rahoituksen jakautuminen ohjelman eri toimien
                  kesken sekä 17 artiklassa tarkoitettua teknistä tukea varten haettava määrä
                  vuosiohjelman täytäntöönpanoa varten.
   4.       Komissio tutkii jäsenvaltion ehdotuksen ottaen huomioon talousarviomenettelyssä
            rahastoon osoitettavien määrärahojen lopullisen määrän ja tekee päätöksen rahastosta
            myönnettävästä rahoituksesta viimeistään kyseisen vuoden maaliskuun 1 päivänä.
            Päätöksessä ilmoitetaan jäsenvaltiolle myönnetty määrä ja menojen
            tukikelpoisuusaika.
                                               V LUKU
                HALLINNOINTI- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄT
                                               23 artikla
                                           Täytäntöönpano
   Komissio vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja antaa tarvittaessa täytäntöönpanoa
   koskevia sääntöjä.
                                               24 artikla
                      Hallinnointi- ja valvontajärjestelmien yleiset periaatteet
   Jäsenvaltioiden perustamissa monivuotisten ohjelmien hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä
   on oltava seuraavat säännökset:
          (a)     hallinnoinnista ja valvonnasta vastaavien elinten ja/tai yksiköiden tehtävien
                  selkeä määrittely ja tehtävien jakautuminen kunkin elimen ja/tai yksikön
                  sisällä;
          (b)     hallinnoinnista, menojen todentamisesta ja valvonnasta vastaavien elinten ja/tai
                  yksiköiden tehtävien selkeä erottaminen niiden välillä ja kunkin elimen ja/tai
                  yksikön sisällä;
          (c)     riittävät resurssit kullekin elimelle ja/tai yksikölle sille osoitettujen tehtävien
                  suorittamiseksi rahastosta rahoitettavien toimien täytäntöönpanokaudella;
          (d)     vastuuviranomaisen ja mahdollisen valtuutetun viranomaisen tehokkaat sisäiset
                  valvontajärjestelyt;
          (e)     atk-muodossa olevat luotettavat järjestelmät tilinpitoa, seurantaa ja taloudellista
                  raportointia varten;
          (f)     tehokkaat raportointi- ja seurantajärjestelmät, kun tehtävät on delegoitu;
          (g)     suoritettavia tehtäviä koskevat yksityiskohtaiset menettelyohjeet;
FI                                                170                                                 FI
 ---pagebreak---       (h)      tehokkaat järjestelyt järjestelmän toiminnan tarkastamiseksi;
      (i)      riittävän jäljitysketjun takaavat järjestelmät ja menettelyt;
      (j)      sääntöjenvastaisuuksia ja aiheettomasti maksettujen määrien takaisinperintää
               koskevat raportointi- ja seurantamenettelyt.
                                             25 artikla
                                   Viranomaisten nimeäminen
   1.   Jäsenvaltion on nimettävä kutakin monivuotista ohjelmaa varten seuraavat
        viranomaiset:
      (a)      vastuuviranomainen: jäsenvaltion toimielin tai jäsenvaltion nimeämä
               kansallinen viranomainen tai elin, joka on vastuussa rahastosta tukea saavien
               monivuotisten ja vuotuisten ohjelmien hallinnoinnista ja yhteydenpidosta
               komission kanssa;
      (b)      todentamisviranomainen: jäsenvaltion nimeämä kansallinen viranomainen tai
               elin, joka on toiminnassaan riippumaton vastuuviranomaisen valtuuttavasta
               yksiköstä ja joka todentaa menoilmoitukset ja maksatuspyynnöt ennen niiden
               lähettämistä komissiolle;
      (c)      tarkastusviranomainen: jäsenvaltion nimeämä kansallinen viranomainen tai
               elin, joka on toiminnassaan riippumaton vastuuviranomaisen valtuuttavista
               osastoista ja jonka tehtävänä on varmistaa hallinnointi- ja valvontajärjestelmän
               toiminnan asianmukaisuus;
      (d)      valtuutettu viranomainen (tarvittaessa);
      (e)      vaatimustenmukaisuuden arvioiva elin, joka nimetään samalla, kun
               monivuotisen ohjelman luonnos toimitetaan komissiolle. Nimetty
               tarkastusviranomainen         voi       komission      suostumuksella      toimia
               vaatimustenmukaisuuden arvioivana elimenä, jos sillä on tähän tarvittavat
               valmiudet ja jos se on toiminnassaan riippumaton. Sen on noudatettava
               toiminnassaan kansainvälisiä tarkastussuosituksia.
   2.   Jäsenvaltion on vahvistettava säännöt, jotka koskevat sen suhteita mainittuihin
        viranomaisiin ja elimiin sekä niiden suhteita komissioon.
   3.   Jollei 24 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohdan säännöksistä muuta johdu, sama
        elin voi huolehtia valvonta- ja todentamistehtävistä.
   4.   Komissio hyväksyy 26–29 artiklan soveltamista koskevat säännöt 52 artiklan
        2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                             26 artikla
                                      Vastuuviranomainen
FI                                              171                                              FI
 ---pagebreak---    1.   Vastuuviranomainen voi olla jäsenvaltion elin, kansallinen julkinen elin tai
        jäsenvaltion yksityisoikeuden mukaan toimiva elin, jolle on annettu julkisen palvelun
        tehtävä. Jos jäsenvaltio nimeää vastuuviranomaiseksi muun kuin oman
        viranomaisensa, sen on vahvistettava kyseisen viranomaisen kanssa kaikki itsensä ja
        viranomaisen välisiä yhteyksiä sekä viranomaisen ja komission välisiä yhteyksiä
        koskevat järjestelyt.
   2.   Vastuuviranomaisen on täytettävä seuraavat vähimmäisehdot:
      (a)      sen on oltava oikeushenkilö, paitsi jos se on jäsenvaltion toimielin;
      (b)      sillä on oltava käytössään infrastruktuuri, jonka avulla se voi helposti pitää
               yhteyttä     suureen      käyttäjäkuntaan     sekä     muiden     jäsenvaltioiden
               vastuuviranomaisiin ja komissioon;
      (c)      sen on työskenneltävä sellaisessa hallinnollisessa ympäristössä, jossa se
               kykenee hoitamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja välttämään eturistiriidat;
      (d)      sen on voitava soveltaa yhteisön tasolla vahvistettuja varainhoitoa koskevia
               sääntöjä;
      (e)      sillä on oltava hallinnoitavikseen saamiensa yhteisön varojen määrää vastaavat
               taloudelliset ja hallinnolliset edellytykset;
      (f)      sen henkilöstöllä on oltava kansainvälisessä työympäristössä tehtävään
               hallintotyöhön soveltuva pätevyys ja kielitaito.
   3.   Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että vastuuviranomaisella on käytettävissään
        riittävästi rahoitusta, jotta se pystyy suorittamaan tehtävänsä asianmukaisesti ja
        toimimaan keskeytyksettä kauden 2007–2013 ajan.
                                             27 artikla
                                 Vastuuviranomaisen tehtävät
   1.   Vastuuviranomainen          huolehtii    monivuotisen     ohjelman     tehokkaasta     ja
        asianmukaisesta hallinnoinnista ja täytäntöönpanosta.
        Vastuuviranomaisen on huolehdittava erityisesti seuraavista tehtävistä:
      (a)      yhteistyökumppanien (valtiosta riippumattomat järjestöt, paikallisviranomaiset,
               toimivaltaiset kansainväliset organisaatiot, työmarkkinaosapuolet jne.)
               konsultointi 13 artiklan mukaisen kumppanuussuhteen välityksellä;
      (b)      edellä 20 ja 22 artiklassa mainittuja monivuotisia ja vuotuisia ohjelmia
               koskevien ehdotusten toimittaminen komissiolle;
      (c)      tarjouskilpailujen ja ehdotuspyyntöjen organisointi ja julkistaminen;
FI                                              172                                               FI
 ---pagebreak---       (d)    rahastosta     myönnettävää       yhteisrahoitusta     koskevien    valinta-   ja
             myöntämismenettelyjen järjestäminen seurattavuuden, tasapuolisen kohtelun ja
             tuen kasautumattomuuden periaatteita noudattaen;
      (e)    komission suorittamien maksujen vastaanottaminen ja varojen maksaminen
             tuensaajille;
      (f)    sen varmistaminen, että rahastosta myönnetty yhteisrahoitus nivoutuu saman
             alan kansallisista ja yhteisön rahoitusvälineistä myönnettävään rahoitukseen ja
             täydentää sitä;
      (g)    yhteisrahoitettujen tuotteiden ja palvelujen toimituksen tarkastaminen ja sen
             varmistaminen, että toimien osalta ilmoitetut menot ovat toteutuneet ja että ne
             ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia;
      (h)    sen varmistaminen, että käytössä on atk-järjestelmä vuosiohjelmien kutakin
             toimea koskevan yksityiskohtaisen kirjanpitoaineiston tallentamiseksi ja
             säilyttämiseksi ja että varainhoitoa, seurantaa, valvontaa ja arviointia varten
             tarvittavat täytäntöönpanoa koskevat tiedot kerätään;
      (i)    sen varmistaminen, että tuensaajilla ja muilla rahastosta yhteisrahoitusta
             saavien toimien täytäntöönpanoon osallistuvilla tahoilla on joko erillinen
             kirjanpito tai soveltuva kirjanpitokoodi kaikille toimeen liittyville
             maksutapahtumille;
      (j)    sen varmistaminen, että 49 artiklassa tarkoitetut monivuotisten ohjelmien
             arvioinnit tehdään tässä päätöksessä säädetyissä määräajoissa ja että ne
             täyttävät komission ja jäsenvaltion välillä sovitut laatuvaatimukset;
      (k)    menettelyjen käyttöönotto sen varmistamiseksi, että kaikki menoja ja
             tarkastuksia koskevat asiakirjat, joita tarvitaan asianmukaisen kirjausketjun
             turvaamiseksi, säilytetään 43 artiklan vaatimusten mukaisesti;
      (l)    sen varmistaminen, että tarkastusviranomainen saa 30 artiklan 1 kohdassa
             mainittujen tarkastusten suorittamista varten kaikki tarvittavat tiedot, jotka
             koskevat hallinnointimenettelyjä ja rahastosta yhteisrahoitusta saavia
             hankkeita;
      (m)    sen varmistaminen, että todentamisviranomainen saa kaikki todentamista
             varten tarvitsemansa tiedot menoja koskevista menettelyistä ja tarkastuksista;
      (n)    kertomusten, todentamisviranomaisen todentamien menoilmoitusten                ja
             maksatuspyyntöjen laatiminen ja toimittaminen komissiolle;
      (o)    tiedottaminen ja neuvonta sekä tuettujen toimien tulosten levittäminen;
      (p)    yhteistyö komission ja muiden jäsenvaltioiden vastuuviranomaisten kanssa.
   5.   Jäsenvaltioissa toteutettavien toimien hallinnointiin liittyvät vastuuviranomaisten
        toimet voidaan rahoittaa 18 artiklassa tarkoitetusta teknisestä tuesta.
FI                                           173                                               FI
 ---pagebreak---                                                28 artikla
                       Vastuuviranomaisen suorittama tehtävien delegointi
   1.      Jos kaikki tai osa vastuuviranomaisen tehtävistä delegoidaan valtuutetulle
           viranomaiselle, vastuuviranomainen määrittää yksityiskohtaisesti delegoitavien
           tehtävien laajuuden ja päättää tehtävien täytäntöönpanon yksityiskohdista
           26 artiklassa esitettyjen ehtojen mukaisesti.
   2.      Säännöissä määrätään muun muassa, että vastuuviranomaiselle on toimitettava
           säännöllisesti tietoja delegoitujen tehtävien suorittamisesta sekä kuvaus käytetyistä
           täytäntöönpanokeinoista.
                                               29 artikla
                                       Todentamisviranomainen
   Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
         (a)      todentaa, että:
                  i.     menoilmoitus       on     todenmukainen       ja    laadittu    luotettavan
                         kirjanpitojärjestelmän ja todennettavissa olevien tositteiden perusteella;
                  ii.    ilmoitetut menot ovat yhteisön ja kansallisten sääntöjen mukaisia ja
                         aiheutuneet     ohjelmaan     sovellettavien     perusteiden     mukaisesti
                         rahoitettaviksi valituista toimista, jotka ovat yhteisön ja kansallisten
                         sääntöjen mukaisia;
           b) varmistaa, että se on saanut vastuuviranomaiselta todentamista varten
           tarvitsemansa tiedot menoilmoituksiin sisältyviä menoja koskevista menettelyistä ja
           tarkastuksista;
         (b)      ottaa todentamisessa huomioon tarkastusviranomaisen tekemien tai sen
                  vastuulla tehtyjen tarkastusten tulokset;
         (c)      säilyttää atk-muodossa         komissiolle    ilmoitettuja    menoja     koskevan
                  kirjanpitoaineiston;
         (d)      varmistaa havaittujen sääntöjenvastaisuuksien vuoksi aiheettomasti
                  maksetuiksi todettujen yhteisön varojen takaisinperinnän tarvittaessa
                  korkoineen, pitää kirjaa takaisin perittävistä määristä ja niiden maksamisesta
                  takaisin komissiolle mahdollisuuksien mukaan vähentämällä ne seuraavasta
                  menoilmoituksesta.
   2.      Jäsenvaltioissa toteuttaviin hankkeisiin liittyviä todentamisviranomaisen toimia
           voidaan rahoittaa edellä 18 artiklassa mainitusta teknisestä avusta, edellyttäen että
           24 artiklassa kuvatut todentamisviranomaisen toiminnan perusedellytykset täyttyvät.
FI                                                 174                                               FI
 ---pagebreak---                                            30 artikla
                                   Tarkastusviranomainen
   1.   Monivuotisen ohjelman todentamisviranomainen
      (a)     varmistaa, että tarkastukset tehdään kansainvälisten tarkastussuositusten
              mukaisesti monivuotisen ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmän
              tehokkaan toiminnan varmistamiseksi;
      (b)     varmistaa, että toimia koskevat tarkastukset tehdään tarkoituksenmukaisista
              otoksista ilmoitettujen menojen tarkastamiseksi; otoksen on edustettava
              vähintään      10 prosenttia        kunkin      vuosiohjelman           tukikelpoisista
              kokonaiskustannuksista;
      (c)     esittää komissiolle kuuden kuukauden kuluessa monivuotisen ohjelman
              hyväksymisestä a ja b kohdassa tarkoitettuja tarkastuksia suorittavat elimet
              kattavan tarkastusstrategian, käytettävän menetelmän, rahastosta tuettaviin
              toimiin kohdistuvia tarkastuksia koskevan otantamenettelyn sekä alustavan
              tarkastussuunnitelman sen varmistamiseksi, että yhteisrahoituksen tärkeimmät
              tuensaajat tarkastetaan ja että tarkastukset jakautuvat tasaisesti koko
              ohjelmakaudelle.
   2.   Jos tämän päätöksen nojalla nimetty tarkastusviranomainen on myös päätösten …, …
        ja … 77 mukaisesti nimetty tarkastusviranomainen tai jos kahteen tai useampaan
        rahastoista sovelletaan yhteisiä järjestelmiä, komissiolle voidaan 1 kohdan
        c alakohdan nojalla toimittaa yksi ainoa yhteinen tarkastusstrategia.
   3.   Tarkastusviranomainen laatii 50 artiklan 2 kohdassa mainitun vuosiohjelmien
        toteuttamista koskevan loppukertomuksen, joka käsittää
      (a)     vuotuisen tarkastuskertomuksen, jossa esitetään tarkastusstrategian mukaisesti
              vuosiohjelmaan kohdistettujen tarkastusten havainnot ja havaitut
              puutteellisuudet ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmissä;
      (b)     lausunnon siitä, onko hallinnointi- ja valvontajärjestelmä toiminut tehokkaasti,
              kohtuullisten     takeiden       antamiseksi    komissiolle        sille     esitettyjen
              menoilmoitusten oikeellisuudesta ja ilmoituksen perustana olevien
              maksutapahtumien laillisuudesta ja asianmukaisuudesta;
      (c)     ilmoituksen, jossa arvioidaan loppumaksupyynnön pätevyys sekä lopullisen
              menoilmoituksen perustana olevien maksutapahtumien laillisuus ja
              asianmukaisuus.
   4.   Jos 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset suorittaa jokin muu taho kuin
        tarkastusviranomainen, tarkastusviranomaisen on huolehdittava siitä, että kyseisten
        organisaatioiden toiminta on riippumatonta ja että ne suorittavat tehtävänsä
        kansainvälisesti hyväksyttyjen tarkastussuositusten mukaisesti.
   77
      Lisätään viittaukset  päätöksiin, joilla   perustetaan palauttamisrahasto,   ulkorajarahasto   ja
      kotouttamisrahasto.
FI                                              175                                                     FI
 ---pagebreak---    5. Jäsenvaltioissa toteuttaviin hankkeisiin liittyviä tarkastusviranomaisen tai 4 kohdassa
      tarkoitetun organisaation toimia voidaan rahoittaa edellä 18 artiklassa mainitusta
      teknisestä avusta edellyttäen, että 24 artiklassa kuvatut tarkastusviranomaisen
      toiminnan perusedellytykset täyttyvät.
                                         VI LUKU
                                       VALVONTA
                                           31 artikla
                               Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   1. Jäsenvaltiot ovat vastuussa monivuotisten ja vuotuisten ohjelmien moitteettoman
      varainhoidon varmistamisesta ja niihin liittyvien maksutapahtumien laillisuudesta ja
      sääntöjenmukaisuudesta.
   2. Niiden on huolehdittava, että vastuuviranomaiset ja mahdolliset valtuutetut
      viranomaiset, todentamisviranomaiset, tarkastusviranomaiset ja muut asianomaiset
      elimet saavat asianmukaista ohjausta 24–30 artiklassa tarkoitettujen hallinnointi- ja
      valvontajärjestelmien perustamisessa sen varmistamiseksi, että yhteisön varoja
      käytetään tehokkaasti ja sääntöjenmukaisesti.
   3. Jäsenvaltioiden on estettävä, havaittava ja oikaistava sääntöjenvastaisuudet. Niiden
      on ilmoitettava sääntöjenvastaisuuksista komissiolle ja tiedotettava sille
      hallinnollisten ja oikeudellisten menettelyjen etenemisestä.
      Kun tuensaajalle aiheettomasti maksettuja määriä ei voida periä takaisin, jäsenvaltion
      on maksettava menetetyt määrät takaisin Euroopan yhteisöjen talousarvioon.
   4. Jäsenvaltiot kantavat ensisijaisen vastuun toimien varainhoidon valvonnasta ja
      huolehtivat siitä, että hallinnointijärjestelmiä ja tarkastuksia sovelletaan siten, että
      voidaan varmistaa yhteisön varojen asianmukainen ja tehokas käyttö. Jäsenvaltioiden
      on esitettävä komissiolle kuvaus näistä järjestelmistä.
   5. Jäsenvaltiot tekevät komission kanssa yhteistyötä 15 artiklan täytäntöönpanoa varten
      tarvittavien tilastotietojen keräämiseksi.
   6. Tämän artiklan 1–5 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                           32 artikla
                           Hallinnointi- ja valvontajärjestelmät
   1. Jäsenvaltioiden on ennen monivuotisen ohjelman hyväksymistä varmistettava, että
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat 24–30 artiklan mukaiset. Jäsenvaltiot ovat
      vastuussa siitä, että järjestelmät toimivat tehokkaasti koko ohjelmakauden ajan.
FI                                            176                                              FI
 ---pagebreak---    2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle monivuotisten ohjelmien luonnosten
      mukana        kuvaus     vastuuviranomaisten,     valtuutettujen   viranomaisten      ja
      todentamisviranomaisten organisaatiorakenteesta ja menettelyistä sekä kyseisten
      viranomaisten ja elinten, tarkastusviranomaisen ja tarkastuksia tarkastusviranomaisen
      valvonnassa suorittavien muiden tahojen sisäisistä tarkastusjärjestelmistä.
   3. Kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle
      monivuotisten       ohjelmien      luonnokset,    niiden    on    myös     toimitettava
      vaatimustenmukaisuuden arvioivan elimen laatima kertomus, jossa esitetään
      järjestelmiä koskevan arvioinnin tulokset ja annetaan lausunto siitä, ovatko
      järjestelmät 24–30 artiklan mukaiset. Jos lausunnossa on varauksia, kertomuksessa
      on esitettävä järjestelmien puutteet ja puutteiden vakavuus. Jäsenvaltioiden on
      laadittava      yhteistyössä     komission     kanssa    suunnitelma     toteutettavista
      oikaisutoimenpiteistä ja niiden toteuttamisaikataulu.
   4. Tämän artiklan 1–3 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
                                          33 artikla
                                 Komission velvollisuudet
   1. Komissio varmistaa 32 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, että jäsenvaltiot
      ovat perustaneet 24–30 artiklan mukaiset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät; lisäksi
      se varmistaa vuotuisten tarkastuskertomusten ja omien tarkastustensa perusteella, että
      kyseiset järjestelmät toimivat tehokkaasti monivuotisten ohjelmien täytäntöönpanon
      ajan.
   2. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat suorittaa hallinnointi- ja
      valvontajärjestelmien tehokkaan toiminnan varmistamiseksi vähintään yhden
      työpäivän varoitusajalla paikalla tarkastuksia, joihin voi kuulua vuosiohjelmiin
      sisältyviä toimia koskevia tarkastuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
      jäsenvaltioiden suorittamia tarkastuksia. Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut
      edustajat voivat osallistua näihin tarkastuksiin.
   3. Komissio voi vaatia jäsenvaltioita suorittamaan tarkastuksia paikalla järjestelmien
      moitteettoman toiminnan taikka yhden tai useamman maksutapahtuman
      moitteettomuuden tarkastamiseksi. Komission virkamiehet tai valtuutetut edustajat
      voivat osallistua näihin tarkastuksiin.
   4. Komissio huolehtii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa rahastosta tuettuihin toimiin
      liittyvästä tiedottamisesta ja toimien seurannasta.
   5. Komissio varmistaa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, että toimet ja yhteisön muut
      asianomaiset politiikat, välineet ja aloitteet ovat yhdenmukaisia ja toisiaan
      täydentäviä.
                                          34 artikla
                     Yhteistyö jäsenvaltioiden valvontaelinten kanssa
FI                                           177                                               FI
 ---pagebreak---    1. Komissio tekee yhteistyötä monivuotisten ohjelmien tarkastusviranomaisten kanssa
      niiden valvontasuunnitelmien ja tarkastusmenetelmien koordinoimiseksi ja vaihtaa
      viivytyksettä tietoja hallinto- ja valvontajärjestelmien tarkastusten tuloksista
      valvontaresurssien parhaan mahdollisen käytön varmistamiseksi ja työn aiheettoman
      päällekkäisyyden välttämiseksi.
      Komissio toimittaa 30 artiklan mukaisesti esitettyä tarkastusstrategiaa koskevat
      huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa tai ensimmäisessä kokouksessa, joka
      pidetään strategian vastaanottamisen jälkeen.
   2. Omaa tarkastusstrategiaansa määritellessään komissio määrittää ne monivuotiset
      ohjelmat,
              (a)     jotka ovat 32 artiklan nojalla perustetun järjestelmän mukaiset
                      varauksitta tai joiden osalta varaukset on peruttu korjaavien
                      toimenpiteiden johdosta, ja
              (b)     joiden osalta 30 artiklaan perustuva tarkastusviranomaisen
                      tarkastusstrategia voidaan hyväksyä ja komission ja jäsenvaltion
                      tekemien tarkastusten tulosten perusteella on saatu kohtuullinen
                      varmuus siitä, että hallinto- ja valvontajärjestelmät toimivat
                      moitteettomasti.
      Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltioille, että se luottaa mainittujen ohjelmien
      ilmoitettujen menojen oikeellisuuden, laillisuuden ja asianmukaisuuden osalta
      pääasiallisesti tarkastusviranomaisen lausuntoon ja suorittaa omia tarkastuksiaan
      paikalla vain poikkeuksellisissa olosuhteissa.
                                        VII LUKU
                                    VARAINHOITO
                                         35 artikla
                           Tukikelpoisuus – menoilmoitukset
   1. Kaikissa menoilmoituksissa on mainittava tuensaajalle toimia toteutettaessa
      aiheutuneiden menojen määrä sekä julkisista tai yksityisistä varoista saatu tukiosuus.
   2. Menojen on vastattava tuensaajien suorittamia maksuja. Niiden tueksi on esitettävä
      maksukuitit tai kirjanpitoasiakirjat, joilla on vastaava todistusarvo.
   3. Menoihin voidaan myöntää rahastosta tukea vain siinä tapauksessa, että ne on
      todellisuudessa maksettu aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta sinä vuonna, jota
      22 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu yhteisrahoituksesta tehty komission päätös koskee.
      Yhteisrahoitusta ei voida myöntää toimille, jotka ovat päättyneet ennen
      tukikelpoisuuden alkamispäivää.
   4. Seuraavat menot eivät ole tukikelpoisia:
      – arvonlisävero;
FI                                           178                                             FI
 ---pagebreak---             – velkojen korot;
            – maan hankinta siltä osin kuin se ylittää 10 prosenttia kyseisen toimen
               tukikelpoisista kokonaismenoista;
            – asumismenot.
   5.       Säännöt, joita sovelletaan 4 artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioissa toteutettavien ja
            rahastosta yhteisrahoitusta saavien toimien täytäntöönpanon yhteydessä
            aiheutuneiden menojen tukikelpoisuuteen, hyväksytään 52 artiklan 2 kohdassa
            mainitun menettelyn mukaisesti.
                                              36 artikla
                       Tuensaajille maksettavien maksujen täysimääräisyys
   Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että vastuuviranomainen varmistaa, että tuensaajat
   saavat julkisista varoista maksettavan rahoitusosuuden täysimääräisenä ja niin pian kuin
   mahdollista. Siitä ei saa vähentää eikä pidättää mitään eikä siitä saa periä erityismaksuja eikä
   muita vastaavia maksuja, jotka vähentäisivät tuensaajille maksettavia määriä.
                                              37 artikla
                                            Euron käyttö
   Kaikki komission rahoituspäätöksissä, maksusitoumuksissa ja maksuissa mainitut määrät sekä
   vahvistetut menot ja jäsenvaltioiden esittämät maksupyynnöt ovat euromääräisiä, ja ne
   maksetaan euroina.
                                              38 artikla
                                         Maksusitoumukset
   Yhteisön talousarviositoumukset tehdään vuosittain 22 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
   komission rahoituspäätöksen perusteella.
                                              39 artikla
                                     Maksut – ennakkomaksut
   1.       Komissio suorittaa rahastojen rahoitusosuuteen liittyvät maksut maksusitoumusten
            mukaisesti.
   2.       Maksut suoritetaan ennakkomaksuna ja loppumaksuna. Ne maksetaan jäsenvaltion
            nimeämälle vastuuviranomaiselle.
   3.       Jäsenvaltiolle maksetaan ennakkomaksuna 50 prosenttia määrästä, joka sille on
            myönnetty komission rahoituspäätöksessä, 60 päivän kuluessa siitä, kun
            rahoituspäätös on hyväksytty.
FI                                               179                                                 FI
 ---pagebreak---    4.   Toinen ennakkomaksu maksetaan kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun komissio on
        hyväksynyt vuosiohjelman täytäntöönpanoa koskevan seurantakertomuksen sekä
        todennetun menoilmoituksen, joka on laadittu 29 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja
        35 artiklan mukaisesti ja jonka mukaan toteutuneet menot kattavat vähintään
        70 prosenttia ensimmäisestä ennakkomaksusta. Komission maksama toinen
        ennakkomaksu voi olla enintään 50 prosenttia yhteisrahoituspäätöksessä
        myönnetystä kokonaismäärästä eikä se missään tapauksessa voi olla suurempi kuin
        erotus, joka saadaan kun niistä yhteisön varoista, jotka jäsenvaltio on sitonut
        vuosiohjelmaan sisältyvien hankkeiden toteuttamiseen, vähennetään ensimmäisen
        ennakkomaksun määrä.
   5.   Ennakkomaksuista kertyneet korot kirjataan kyseiseen ohjelmaan ja ne on
        vähennettävä lopullisessa menoselvityksessä ilmoitettavien julkisten menojen
        määrästä.
   6.   Ennakkomaksuna maksetut määrät poistetaan tileistä, kun vuosiohjelma saatetaan
        loppuun.
                                           40 artikla
                                        Loppumaksut
   1    Komissio suorittaa loppumaksun edellyttäen, että seuraavat asiakirjat on toimitettu
        sille yhdeksän kuukauden kuluessa vuotuisessa yhteisrahoituspäätöksessä
        määritellyn tukikelpoisuusajan loppumisesta:
      (a)     29 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 35 artiklan mukaisesti laadittu todennettu
              menoilmoitus ja loppumaksupyyntö tai korvausilmoitus;
      (b)     vuosiohjelman täytäntöönpanoa         koskeva  loppukertomus,     joka   sisältää
              51 artiklassa mainitut tiedot;
      (c)     30 artiklan 2 kohdassa mainitut tarkastuskertomus, lausunto ja ilmoitus.
        Loppumaksun maksamisen edellytyksenä on, että täytäntöönpanoa koskeva
        loppukertomus ja loppumaksupyyntöön liitettävä tarkastuslausuma hyväksytään.
   2.   Jos vastuuviranomainen ei toimita 1 kohdassa mainittuja asiakirjoja hyväksyttävässä
        muodossa määräpäivään mennessä, komissio vapauttaa kaikki sellaiset kyseisen
        vuosiohjelman maksusitoumukset, joita ei ole käytetty ennakkomaksujen
        maksamiseen.
   3.   Edellä 2 kohdassa mainittu automaattisesti tapahtuva maksusitoumusten
        vapauttaminen keskeytetään kyseisiin toimiin liittyvän määrän osalta, jos
        jäsenvaltiossa on käynnissä sellaisia oikeudellisia menettelyjä tai hallinnollisia
        muutoksenhakuja, joilla on lykkäävä vaikutus, silloin kun 1 kohdassa mainitut
        asiakirjat olisi pitänyt toimittaa. Jäsenvaltio antaa toimittamassaan osittaisessa
        loppukertomuksessa yksityiskohtaiset tiedot kyseisistä hankkeista ja toimittaa
        komissiolle kuuden kuukauden välein kertomukset hankkeiden edistymisestä.
        Jäsenvaltio toimittaa näiden hankkeiden osalta 1 kohdassa mainitut asiakirjat kolmen
FI                                            180                                               FI
 ---pagebreak---       kuukauden kuluessa siitä, kun          oikeudelliset  menettelyt   tai  hallinnolliset
      muutoksenhaut on saatettu loppuun.
   4. Edellä 1 kohdassa mainittu yhdeksän kuukauden määräaika keskeytyy, jos komissio
      on tehnyt 42 artiklan säännösten nojalla päätöksen vuosiohjelman yhteisrahoitusta
      koskevien maksujen keskeyttämisestä. Määräaika alkaa kulua jälleen päivänä, jona
      42 artiklan 3 kohdassa mainittu komission päätös on annettu tiedoksi jäsenvaltiolle.
   5. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle niiden menojen määrän, jotka voidaan komission
      näkemyksen mukaan rahoittaa rahastosta, ja mahdolliset oikaisut, jotka perustuvat
      ilmoitettujen menojen ja rahastosta rahoitettavien menojen erotukseen, kuuden
      kuukauden kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut 1 kohdassa mainitut asiakirjat,
      sanotun kuitenkaan rajoittamatta 41 artiklan säännösten soveltamista. Jäsenvaltion on
      esitettävä huomautuksensa kolmen kuukauden kuluessa.
   6. Komission on päätettävä rahastosta rahoitettavien menojen määrä kolmen kuukauden
      kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut jäsenvaltion huomautukset, ja perittävä
      takaisin lopullisesti hyväksyttyjen menojen ja jäsenvaltiolle jo maksettujen määrien
      välinen erotus.
   7. Komissio maksaa loppuerän käytettävissä olevien varojen puitteissa viimeistään
      60 päivän kuluttua päivästä, jona se hyväksyy edellä 1 kohdassa mainitut asiakirjat.
      Maksusitoumuksen loppuerä vapautetaan kuuden kuukauden kuluessa maksamisesta.
                                        41 artikla
                                 Maksatuksen lykkäys
   1. Asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 tarkoitetun tulojen ja menojen
      hyväksyjän on lykättävä maksumääräaikaa enintään kuudella kuukaudella, jos
      hallinnointi- ja valvontajärjestelmien moitteeton toiminta on kyseenalaista tai jos
      mainittu virkamies pyytää kansallisilta viranomaisilta lisätietoja vuotuisessa
      tarkastelussa tehtyjen havaintojen seurantamenettelyn vuoksi tai jos hän epäilee, että
      ilmoitettuihin menoihin liittyy vakavia – todettuja tai otaksuttavia –
      sääntöjenvastaisuuksia.
      Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle ja vastuuviranomaiselle lykkäyksen syistä
      viipymättä. Jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen
      korjaamiseksi mahdollisimman pikaisesti.
   2. Kuuden kuukauden enimmäisaikaa pidennetään vielä kuudella kuukaudella, jos on
      annettava 42 ja 45 artiklan mukainen päätös.
                                        42 artikla
                                Maksatuksen keskeytys
   1. Komissio voi keskeyttää ennakkomaksujen ja loppumaksujen maksamisen kokonaan
      tai osittain, kun
FI                                         181                                               FI
 ---pagebreak---            (a)     ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka
                   vaikuttaa maksujen todentamismenettelyn luotettavuuteen ja jonka osalta ei ole
                   toteutettu oikaisutoimenpiteitä; tai
           (b)     todennettuun menoilmoitukseen sisältyvät              menot    liittyvät vakavaan
                   sääntöjenvastaisuuteen, jota ei ole oikaistu; tai
           (c)     jäsenvaltio ei ole täyttänyt sille 31 ja 32 artiklan mukaan kuuluvia velvoitteita
   2.        Komissio voi päättää keskeyttää ennakko- ja loppumaksut annettuaan jäsenvaltiolle
             mahdollisuuden esittää huomautuksia kolmen kuukauden määräajassa.
   3.        Komissio lopettaa ennakko- ja loppumaksujen keskeytyksen, kun se katsoo
             jäsenvaltion toteuttaneen keskeytyksen lopettamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
   4.        Jos jäsenvaltio ei ole toteuttanut vaadittuja toimenpiteitä, komissio voi tehdä
             päätöksen vähentää nettomäärää tai peruuttaa yhteisön tuen kyseiselle
             vuosiohjelmalle 46 artiklan mukaisesti.
                                                 43 artikla
                                       Asiakirjojen säilyttäminen
   Jäsenvaltion vastuuviranomaisen on varmistettava, että kaikki vuosiohjelman menoja ja
   tarkastuksia koskevat tositteet ovat komission ja tilintarkastustuomioistuimen saatavilla.
   Asiakirjat on säilytettävä vähintään kolmen vuoden ajan vuosiohjelman päättämisen jälkeen,
   sanotun kuitenkaan rajoittamatta valtiontukisääntöjen soveltamista. Määräaika keskeytyy
   oikeuskäsittelyn ajaksi tai komission perustellusta pyynnöstä.
   Asiakirjat on säilytettävä joko alkuperäisinä tai oikeaksi todistettuina jäljennöksinä yleisesti
   hyväksytyillä tietovälineillä.
                                              VIII LUKU
                                      RAHOITUSOIKAISUT
                                                 44 artikla
                              Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut
   1.        Ensisijainen vastuu sääntöjenvastaisuuksien tutkinnasta kuuluu jäsenvaltioille,
             sanotun kuitenkaan rajoittamatta komission velvollisuutta toteuttaa Euroopan
             yhteisöjen yleistä talousarviota. Jäsenvaltioiden on aloitettava tutkinta saatuaan
             todisteita suurista muutoksista, jotka vaikuttavat tuen luonteeseen tai sen
             täytäntöönpanon tai valvonnan edellytyksiin, ja tehtävä tarvittavat rahoitusoikaisut.
   2.        Jäsenvaltioiden on tehtävä rahoitusoikaisut, jotka liittyvät toimissa tai
             vuosiohjelmissa havaittuihin yksittäisiin tai järjestelmällisiin sääntöjenvastaisuuksiin.
             Jäsenvaltioiden tekemät rahoitusoikaisut koskevat yhteisön tuen perimistä takaisin
FI                                                   182                                               FI
 ---pagebreak---         kokonaan tai osittain. Jäsenvaltioiden on otettava huomioon sääntöjenvastaisuuksien
        luonne ja vakavuus sekä niistä rahastolle aiheutunut taloudellinen tappio.
        Jäsenvaltioiden     komissiolle     50 artiklan     2 kohdan     nojalla    lähettämissä
        vuosikertomuksissa on lueteltava kyseisen ohjelman yhteydessä aloitetut
        peruutusmenettelyt.
        Jäsenvaltion tekemät rahoitusoikaisut toteutetaan siten, että rahastosta kyseisille
        toimille myönnetty avustus peruutetaan joko kokonaan tai osittain, ja jos varoja ei
        palauteta jäsenvaltion vahvistamassa määräajassa, niistä peritään viivästyskorkoa
        47 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
   3.   Kun on kyse järjestelmällisistä sääntöjenvastaisuuksista, jäsenvaltion on
        laajennettava tutkimuksiaan siten, että ne kattavat kaikki toimet, joihin
        sääntöjenvastaisuudet ovat voineet vaikuttaa.
                                           45 artikla
                  Komission suorittamat tarkastukset ja rahoitusoikaisut
   1.   Komission virkamiehet ja valtuutetut edustajat voivat tarkastaa paikalla, myös
        pistokokein, rahastosta rahoitettuja toimia sekä hallinnointi- ja valvontajärjestelmiä
        vähintään yhden työpäivän varoitusajalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
        tilintarkastustuomioistuimen toimivaltaa ja jäsenvaltioiden kansallisten lakien,
        asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti suorittamia tarkastuksia. Komissio
        ilmoittaa asiasta kyseiselle jäsenvaltiolle saadakseen kaiken tarvittavan avun.
        Jäsenvaltion virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua tarkastuksiin.
        Komissio voi pyytää jäsenvaltiota tekemään tarkastuksen paikalla varmistaakseen
        yhden tai useamman maksutapahtuman sääntöjenmukaisuuden. Komission
        virkamiehet tai valtuutetut edustajat voivat osallistua tarkastuksiin.
   2.   Jos komissio katsoo tarvittavat tarkastukset tehtyään, että jäsenvaltio ei ole täyttänyt
        sille 31 artiklan nojalla kuuluvia velvollisuuksia, se keskeyttää ennakkomaksujen tai
        loppumaksun maksatukset 42 artiklan mukaisesti.
                                           46 artikla
                                     Oikaisujen perusteet
   1.   Jos jäsenvaltio ei ole tehnyt oikaisuja 42 artiklan 2 kohdassa mainitussa määräajassa
        eikä asiasta ole päästy yhteisymmärrykseen, komissio voi kolmen kuukauden
        kuluessa päättää peruuttaa vuosiohjelmalle myönnetyn yhteisön rahoitusosuuden
        kokonaan tai osittain, jos se katsoo, että
      (a)      ohjelman hallinnointi- ja valvontajärjestelmässä on vakava puute, joka
               vaarantaa ohjelmaan jo maksetun yhteisön rahoitusosuuden;
FI                                            183                                                FI
 ---pagebreak---       (b)     todennettuun maksuilmoitukseen sisältyvä meno on sääntöjenvastainen, eikä
              jäsenvaltio ole oikaissut sitä ennen tässä kohdassa tarkoitetun
              oikaisumenettelyn aloittamista;
      (c)     jäsenvaltio ei ole täyttänyt 31 artiklan mukaisia velvoitteitaan ennen tässä
              kohdassa tarkoitetun oikaisumenettelyn aloittamista.
        Komissio tekee päätöksen otettuaan huomioon jäsenvaltion mahdollisesti esittämät
        huomautukset.
   2.   Komissio tekee rahoitusoikaisut havaittujen yksittäisten sääntöjenvastaisuuksien
        perusteella ja ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden järjestelmällisyyden
        määrittäessään, sovelletaanko kiinteämääräistä vai ekstrapoloitua oikaisua. Jos
        sääntöjenvastaisuus liittyy menoilmoitukseen, josta on aiemmin annettu
        vuosikertomuksessa myönteinen lausunto 30 artiklan 3 kohdan b alakohdan
        mukaisesti, olettamuksena on, että kyseessä on järjestelmällinen ongelma, jolloin
        siihen sovelletaan kiinteämääräistä tai ekstrapoloitua oikaisua, ellei jäsenvaltio pysty
        osoittamaan tätä olettamusta vääräksi kolmen kuukauden kuluessa.
   3.   Oikaisun määrää päättäessään komissio ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuden
        merkittävyyden samoin kuin kyseisessä vuosiohjelmassa havaittujen puutteiden
        laajuuden ja niistä aiheutuvat taloudelliset vaikutukset.
   4.   Kun komissio perustaa kantansa muiden kuin omien yksiköidensä tilintarkastajien
        toteamiin seikkoihin, se tekee omat johtopäätöksensä niiden taloudellisista
        seurauksista tarkasteltuaan asianomaisen jäsenvaltion 32 artiklan mukaisesti
        toteuttamia toimenpiteitä, sääntöjenvastaisuuksia koskevia ilmoituksia ja
        jäsenvaltioiden mahdollisesti antamia vastauksia.
                                           47 artikla
                                   Takaisin maksaminen
   1.   Kaikki komissiolle takaisin maksettavat varat on suoritettava neuvoston asetuksen
        (EY,      Euratom)      N:o 1605/200278        72 artiklan   mukaisesti       laaditussa
        perintämääräyksessä vahvistettuna määräaikana. Määräaika päättyy määräyksen
        antamista seuraavan toisen kuukauden viimeisenä päivänä.
   2.   Takaisinmaksun viivästyminen johtaa viivästyskorkoon, joka lasketaan
        määräpäivästä tosiasialliseen maksupäivään. Viivästyskorko on Euroopan
        keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltama, Euroopan unionin virallisen
        lehden C-sarjassa julkaistava korko sen kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä,
        jona maksuaika on kulunut umpeen, korotettuna kolmella ja puolella
        prosenttiyksiköllä.
   78
      EYVL L 351, 28.12.2002.
FI                                            184                                                FI
 ---pagebreak---                                                48 artikla
                                   Jäsenvaltioiden velvollisuudet
   Komission suorittama rahoitusoikaisu ei vaikuta 46 artiklassa jäsenvaltioille säädettyyn
   velvoitteeseen huolehtia takaisinperinnästä.
                                              IX LUKU
                    SEURANTA, ARVIOINTI JA KERTOMUKSET
                                               49 artikla
                                        Seuranta ja arviointi
   1.       Komissio seuraa rahaston toimintaa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden
            kanssa.
   2.       Komissio arvioi rahaston toimintaa säännöllisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden
            kanssa.      Arvioinnin    tarkoituksena      on   tutkia    toteutettujen    toimien
            tarkoituksenmukaisuutta, tehokkuutta ja vaikutuksia 2 artiklassa mainittuihin
            tavoitteisiin nähden.
   3.       Komissio tarkastelee myös rahastosta tuettavien toimien ja yhteisön muiden
            asianomaisten politiikkojen, välineiden ja aloitteiden nojalla toteutettavien toimien
            keskinäistä täydentävyyttä.
                                               50 artikla
                                             Kertomukset
   1.       Jäsenvaltioiden vastuuviranomaiset toteuttavat tarvittavat toimenpiteet hankkeiden
            seurannan ja arvioinnin varmistamiseksi.
            Tätä varten sopimuksissa, jotka vastuuviranomainen tekee toimien toteuttamisesta
            vastaavien tahojen kanssa, on oltava lausekkeita, joissa edellytetään, että toimen
            täytäntöönpanon edistymisestä ja asetettujen tavoitteiden toteutumisesta laaditaan
            säännöllisesti yksityiskohtaisia kertomuksia.
   2.       Vastuuviranomaisen on toimitettava komissiolle ohjelman täytäntöönpanoa koskeva
            loppukertomus ja 35 artiklan mukainen lopullinen menoilmoitus yhdeksän
            kuukauden kuluessa siitä, kun kunkin vuosiohjelman yhteisrahoituspäätöksessä
            vahvistettu menojen tukikelpoisuusaika on päättynyt.
   3.       Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle arviointikertomus rahastosta
            yhteisrahoitettujen toimien tuloksista ja vaikutuksista viimeistään 30 päivänä
            kesäkuuta 2012 (kaudelta 2008–2010) ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 (kaudelta 2011–
            2013) .
FI                                                185                                             FI
 ---pagebreak---    4.   Komissio toimittaa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja
        sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle:
                (a)    viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010 kertomuksen 15 artiklassa
                       mainittujen perusteiden soveltamisesta varojen vuotuiseen jakamiseen
                       jäsenvaltioiden kesken sekä tarvittaessa ehdotukset muutoksiksi;
                (b)    viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2010 välikertomuksen rahastosta
                       rahoitettujen toimien tuloksista ja niihin liittyvistä laadullisista ja
                       määrällisistä näkökohdista sekä ehdotuksen rahaston kehittämiseksi
                       jatkossa;
                (c)    viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2012 jälkiarviointikertomuksen
                       kaudelta 2008–2010 ja viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2015
                       jälkiarviointikertomuksen kaudelta 2011–2013.
                                           51 artikla
                                  Lopullinen vuosikertomus
   1.   Jotta vuosiohjelmien ja monivuotisten ohjelmien täytäntöönpanosta saataisiin selkeä
        käsitys, 50 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa kertomuksissa on oltava seuraavat
        tiedot:
      (a)     vuosiohjelman rahoituksen toteutus ja toiminnan täytäntöönpano;
      (b)     monivuotisen ohjelman ja painopistealueiden täytäntöönpanossa saavutettu
              edistys suhteessa niiden todennettavissa oleviin erityistavoitteisiin siten, että
              fyysiset indikaattorit ja kunkin painopistealueen täytäntöönpanoa, tuloksia ja
              vaikutusta koskevat indikaattorit ilmaistaan määrällisinä aina, kun se on
              mahdollista;
      (c)     vastuuviranomaisen täytäntöönpanon laadun ja tehokkuuden varmistamiseksi
              toteuttamat toimet, kuten:
                       –       seurantaa      ja      arviointia    koskevat     toimenpiteet,
                               tietojenkeruumenetelmät mukaan luettuina,
                       –       tiivistelmä huomattavista ongelmista, joita on esiintynyt
                               toimintaohjelman        täytäntöönpanossa,    ja      toteutetut
                               toimenpiteet;
                       –       teknisen avun käyttö;
                       –       toimenpiteet vuosiohjelmista ja monivuotisista ohjelmista
                               tiedottamiseksi ja niiden julkistamiseksi.
   2.   Kertomuksia pidetään hyväksyttävinä, jos niihin sisältyvät kaikki 1 kohdassa
        luetellut tiedot. Komissio tekee päätöksen vastuuviranomaisen sille toimittaman
        täytäntöönpanoa koskevan vuosikertomuksen sisällöstä kahden kuukauden kuluessa.
FI                                            186                                               FI
 ---pagebreak---            Jos komissio ei vastaa säädetyssä määräajassa, kertomuksen katsotaan tulleen
           hyväksytyksi.
                                              X LUKU
                                    LOPPUSÄÄNNÖKSET
                                               52 artikla
                                                Komitea
   1.      Komissiota avustaa yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa käsittelevä
           yhteinen komitea (jäljempänä ’komitea’), joka on perustettu päätöksellä
           ulkorajarahaston perustamisesta kaudeksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja
           maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa …/…79.
   2.      Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa ja
           otetaan huomioon kyseisen päätöksen 8 artiklan säännökset.
   3.      Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
                                               53 artikla
                                          Uudelleentarkastelu
   Euroopan parlamentti ja neuvosto tarkastelevat tätä päätöstä uudelleen komission
   ehdotuksesta viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2013.
                                               54 artikla
                                             Voimaantulo
   Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.
   79
          Lisätään viittaukset  päätöksiin, joilla  perustetaan palauttamisrahasto, ulkorajarahasto ja
          kotouttamisrahasto.
FI                                                 187                                                 FI
 ---pagebreak---                                              55 artikla
                                              Osoitus
   Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille.
   Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […].
   Euroopan parlamentin puolesta               Neuvoston puolesta
   Puhemies                                    Puheenjohtaja
FI                                              188               FI
 ---pagebreak---                                    FINANCIAL STATEMENT
                        LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   1.       NAME OF THE PROPOSAL:
   Programme “Solidarity and Management of Migration Flows “
   Proposal for a Council Decision establishing the “European Refugee Fund” for the period
   2008-2013
   Proposal for a Council Decision establishing the “European Fund for the Integration of
   Third-Country nationals” for the period 2007-2013
   Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council establishing the
   “European Return Fund” for the period 2008-2013
   Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council establishing the
   “External Borders Fund” for the period 2007-2013
   2.       ABM / ABB FRAMEWORK
   1802 – External Frontiers, visa policy and free movement of people
   1803 – Common Immigration and Asylum Policies
   3.       BUDGET LINES
   3.1.     Budget lines (operational lines and related technical and administrative
            assistance lines (ex- B.A lines)) including headings :
            Financial Perspectives 2007 - 2013: Heading 3.
   3.2.     Duration of the action and of the financial impact:
   2007-2013
   3.3.     Budgetary characteristics (add rows if necessary) :
                                                                   Contributions Heading in
                           Type of                     EFTA
      Budget line                          New                    from applicant  financial
                         expenditure                 contribution
                                                                     countries   perspective
   European                      Diff
   Refugee Fund                            NO           NO             No           No 3
                     Non-
FI                                               189                                         FI
 ---pagebreak---                     comp
   Integration   of
   Third-country    Non- Diff Yes     NO No No 3
   nationals
                    comp
   European
   Return Fund      Non- Diff Yes     NO No No 3
                    comp
   External Borders
   Fund             Non- Diff Yes     NO No No 3
                    comp
FI                                190            FI
 ---pagebreak--- 4.       SUMMARY OF RESOURCES
4.1.     Financial Resources (Current Prices)
4.1.1.   Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)
                                                                                                                EUR million (to 3 decimal places)
                     Section no.        2007     2008     2009     2010      2011     2012     2013    2014 -…   Total
  Expenditure type
 Operational expenditure (8.1)
 Commitment          European            60,000 140,000  140,000  150,000   200,000  204,200  208,600          1.102,800
 Appropriations      Refugee
 (CA)                Fund        a
                                          9,800   9,800    9,800     9,800     9,800    9,800    9,800            68,600
                     Emergency
                     measures    a
                                         95,000 126,000  205,000  265,000   305,000  360,000  400,000          1.756,000
                     Integration
                     of Third-
                     country
                     Nationals   a
                                          0,000  39,000   60,000  100,000   150,000  200,000  200,000            749,000
                     European
                     Return
                     Fund        a
FI                                                               191
                                                                 FI
 ---pagebreak---                                               170,000   170,000  220,000  285,000  320,000 400,000 570,000         2.135,000
                    External
                    Borders
                    Fund             a
Payment             European                   54,771   105,000  150,000  145,000  175,000 202,100 206,400  64,529 1.102,800
Appropriations      Refugee
(PA)                Fund             b
                    Emergency                   9,800      9,800   9,800     9,800   9,800   9,800   9,800            68,600
                    measures         b
                                               47,500   110,500  165,500  235,000  285,000 332,500 380,000 200,000 1.756,000
                    Integration
                    of Third-
                    country
                    Nationals        b
                                                0,000     19,500  49,500   80,000  125,000 175,000 200,000 100,000   749,000
                    European
                    Return
                    Fund             b
                                               85,000 170,000    195,000  252,500  302,500 360,000 485,000 285,000 2.135,000
                    External
                    Borders
                    Fund             b
Administrative expenditure within reference amount (8.2.4)
Technical &         European                    1,300      1,600   1,500     1,600   1,850   1,550   1,800            11,200
administrative      Refugee
assistance (NDA)    Fund             c
Technical &                                     0,200      0,200   0,200     0,200   0,200   0,200   0,200             1,400
administrative      Emergency
assistance (NDA)    measures         c
Technical &                                     1,100      1,750   1,700     2,150   2,550   2,850   2,900            15,000
                    Integration
administrative
                    of Third-
assistance (NDA)
                    country
                    Nationals        c
FI                                                                       192
                                                                         FI
 ---pagebreak--- Technical &           European                   0,000     1,400   1,500     1,600     1,700     1,750     2,050            10,000
administrative        Return
assistance (NDA)      Fund           c
Technical &           External                   1,600     2,250   2,300     2,650     2,900     2,650     2,650            17,000
administrative        Borders
assistance (NDA)      Fund           c
TOTAL REFERENCE AMOUNT
Commitment                                    339,000    492,000 642,000  818,000    994,000 1.183,000 1.398,000         5.866,000
Appropriations                      a+c
Payment                                       201,271    422,000 577,000  730,500    906,500 1.088,400 1.290,800 649,529 5.866,000
Appropriations                      b+c
Administrative expenditure not included within reference amount
Human resources                                  7,587     8,856  10,044   11,232     12,420    13,392    13,608            77,139
and associated
expenditure (NDA)        8.2.5       d
Administrative costs,                            0,676     0,732   0,746     0,761     0,777     0,792     0,808             5,292
other than human
resources and
associated costs, not
included in reference
amount (NDA)
                         8.2.6       e
Total indicative financial cost of intervention
TOTAL CA                                      347,263    501,588 652,790  829,993  1.007,197 1.197,184 1.412,416         5.948,431
including cost of
Human Resources                   a+c+d+e
TOTAL PA                                      209,534    431,588 587,790  742,493    919,697 1.102,584 1.305,216 649,529 5.948,431
including cost of
Human Resources                   b+c+d+e
FI                                                                       193
                                                                         FI
 ---pagebreak---    Co-financing details
   If the proposal involves co-financing by Member States, or other bodies (please specify
   which), an estimate of the level of this co-financing should be indicated in the table
   below (additional lines may be added if different bodies are foreseen for the provision of
   the co-financing):
                                                                          EUR million (to 3 decimal places)
       Co-financing body
                                                                                    n + 5
                                                                                    and
                                            Year      n+1     n+2     n+3  n+4               Total
                                                                                    later
                                            n
       ……………………                       f
       TOTAL CA including co-        a+c
       financing                    +d+
                                     e+f
   4.1.2.     Compatibility with Financial Programming
              X     Proposal is compatible with next financial programming 2007-2013
                     Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial
              perspective.
                     Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional
              Agreement80 (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).
   4.1.3.     Financial impact on Revenue
                     Proposal has no financial implications on revenue
              x      Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:
              NB: All details and observations relating to the method of calculating the
              effect on revenue should be shown in a separate annex.
   80
            See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.
FI                                                         194                                              FI
 ---pagebreak---                                                                   EUR million (to one decimal place)
                                                  Prior to           Situation following action
                                                   action
        Budget line          Revenue              [Year      2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
                                                   n-1]
                    a) Revenue in absolute terms             3.7  3.7     4.8       6.2     7    8.8 12.5
                    b) Change in revenue          ∆
           (Please specify each revenue budget line involved, adding the appropriate
           number of rows to the table if there is an effect on more than one budget line.)
           The Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council
           establishing the “External Borders Fund” constitutes a development of the
           Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council
           of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway
           concerning the association of those two States with the implementation,
           application and development of the Schengen acquis.
           This Decision also constitutes a development of the provisions of the Schengen
           acquis within the meaning of the Agreement signed by the European Union, the
           European Community and the Swiss Confederation on the latter's association
           with the implementation, application and development of the Schengen acquis.
           Contribution : 2,19 % (2004 figures).
   4.2.    Human Resources FTE (including officials, temporary and external staff) –
           see detail under point 8.2.1.
      Annual requirements           2007       2008        2009   2010       2011       2012    2013
      Total number of               70,25        82         93    104         115        124     126
      human resources
FI                                                         195                                            FI
 ---pagebreak---    5.        CHARACTERISTICS AND OBJECTIVES
   5.1.      Need to be met in the short or long term
   5.1.1.    European Refugee Fund :
   The existing financial instrument supporting the implementation of the common asylum
   policy is the European Refugee Fund. Its objective is set by the Treaty establishing the
   European Community (Article 63.2.b): to promote a balance of efforts between Member
   States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced
   persons.
   More specifically, the aim of the ERF is to express solidarity at Community level and to
   alleviate the pressures felt by Member States most affected by reception of refugees and
   displaced persons in facing the consequences of this reception, which includes reception
   conditions during asylum procedure (and ensuring fair and efficient asylum procedure),
   integration of recognised refugees and promoting voluntary return solutions for rejected
   asylum seekers and refugees who wish to return to their country of origin. Furthermore,
   the European Refugee Fund is one of the instruments of a Common Asylum policy, and
   as such the measures supported by the Fund should seek to complement and support EU
   legislation in order to support the progressive implementation of a Common Asylum
   System at all levels (common legislation and development of common best practices).
   The ERF is an important part of an overall policy for building a common European
   asylum policy. Reducing divergence between asylum systems and progressive
   implementation of common standards at EU level will have a cost, which will be greater
   for Member States with larger number of asylum seekers and refugees, but also to new
   Member States. The Community should contribute to correcting those imbalances and to
   supporting Member States in complying with their obligations81. Finally, account must
   also be taken of the other objectives being formulated in related policies, such as the
   integration of third country nationals and management of illegal immigration.
   5.1.2.    Integration of Third-country nationals :
   The common basic principles adopted by Governments at the JLS Council on 19
   November 2004 underline the need for a holistic approach to integration of migrants. It is
   stated that not only within Member States but also at the European level, steps are needed
   to ensure that the focus on integration is a mainstream consideration in policy formulation
   and implementation, while at the same time specific policies for integrating third-country
   nationals are being developed.
   81
           In drawing the impact assessment, and formulating the policy options available, account has been
           taken of previously established objectives underlying the European Refugee Fund and their likely
           achievement. Account also has to be taken of completion of other objectives (legislation) and the
           level of complementarity already achieved or soon to be achieved with these.
FI                                                      196                                                  FI
 ---pagebreak---    In accordance with the common basic principles, the specific policies for integrating
   legally residing immigrants in Member States, envisage to:
   • Provide opportunity for immigrants and create incentives to integrate and overcome
      language difficulties and/or problems relating to understanding the norms, values and
      traditions of the host society or satisfying job requirements;
   • Be pro-active in the design and implementation of national introduction programmes
      and activities, the capacity building of migrant organisations and of their interlocutors
      at all level of government;
   • Recognise new challenges in migratory pressure and address them through a
      successful integration strategy, either because the Member States concerned have only
      been welcoming immigrants over the last few years, such as the Member States in the
      south of the EU, or because they are at the eve of a period of more immigration, as is
      the case in some of the new Member States;
   • Overcome shortcomings in infrastructure at local, regional and national levels to deal
      with migratory inflows, and promote coherence between policy design and its
      implementation on the ground;
   • Combat intolerance and prejudice among the host population, and to raise awareness
      of the importance of diversity in society, including among public and private sector
      service providers;
   • Promote dialogue and consultation between political decision makers and local
      communities on the challenges faced by migrants, about their needs and circumstances
      and about ways of improving their position.
   To achieve such policies, in particular to promote the integration of third country
   nationals having recently arrived and been admitted by a Member State to reside in its
   territory, the following specific objectives should be pursued, turning into concrete action
   the common basic principles:
             (1)     Facilitate the organization and implementation of admission programmes
                     for economic migrants, strengthening their integration component and
                     anticipating the needs of third-country nationals.
             (2)     Contribute to the organisation and implementation of introduction
                     programmes and activities for third country nationals, by way of capacity
                     building, policy development and implementation.
             (3)     Increase civic, cultural and political participation of third country
                     nationals in the host society, in order to promote their active citizenship
                     and recognition of fundamental values.
FI                                                  197                                          FI
 ---pagebreak---              (4)     Strengthen the capacity of Member States’ public and private service
                     providers to interact with third country nationals and their organizations
                     and to answer better the needs of different groups of third country
                     nationals
             (5)     Strengthen the ability of the host society to adjust to increasing diversity
                     by targeting integration actions at the host population.
             (6)     Strengthen the capacity of Member States to monitor and evaluate
                     integration policies.
   5.1.3.    European Return Fund
   The policy objective in this area is to support and encourage Member State efforts to
   improve the management of the return of illegal third country nationals in all aspects,
   taking account of Community legislation in this area.
   In particular, the following specific objectives should be pursued:
   1.        to promote the introduction of integrated return management procedures by all
             Member States and to improve the operation and organisation of existing
             procedures;
   2.        to strengthen co-operation between Member States in the conception and
             implementation of integrated return management procedures and practices;
   3.        to ensure the effective and uniform application of common standards on return.
   These aims will be pursued through actions such as:
   • the development of effective and lasting operational co-operation between Member
      State authorities and consular and immigration services in third countries, with a view
      to facilitating the receipt of travel documents for the return of third country nationals
      and ensuring speedy and successful removal procedures;
   • developing co-operation between Member States in the collection and dissemination
      of information on their country of origin to potential returnees;
   • increasing the number of illegal migrants opting to return voluntarily by encouraging
      this through better targeted and more attractive assisted voluntary return programmes
      and other means;
   • simplifying enforced return procedures and improving the capacity of courts to deal
      with cases, with a view to reducing the period of detention of those awaiting forced
      removal without infringing their basic rights;
FI                                                 198                                            FI
 ---pagebreak---    • formulating joint integrated return plans, including implementing joint voluntary
      return programmes in respect of particular countries or regions and arranging joint
      flights, thus reinforcing the message of an effective management of migration flows
      by the EU;
   • implement joint return operations, thus making better use of existing national
      resources and expertise for the common good of the fight against illegal immigration
      throughout the EU
   • encouraging exchange of information, support, advice and best practice between
      Member States in dealing with the return of people to specific countries and/or of
      particularly vulnerable groups;
   • establishing joint arrangements for the reception of those returning in countries of
      origin, former residence or transit in co-operation with the countries concerned;
   • developing measures to ensure the effective reintegration of people in their country of
      origin or former residence after they return;
   • improving the capacity of competent authorities to enforce removal decisions with full
      respect for the rights of the people concerned and for their dignity in accordance with
      relevant EU standards;
   • ensuring the provision of specific assistance to vulnerable groups such as children, the
      elderly, people with disabilities, pregnant women and those who have been subjected
      to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence.
   5.1.4.    External Borders Fund
   Given the uneven division of responsibility between Member States for controlling the
   external borders of the EU, the policy objectives to achieve are:
   1.        to improve the efficiency of controls and thereby the effectiveness of the
             management and protection of external borders in order to reduce illegal entry
             and increase the security of the internal EU area of free movement;
   2.        to make it easier and faster for authorised travellers to enter the EU in
             conformity with the Schengen acquis while protecting the EU against illegal
             entry;
   3.        to achieve a uniform application of the EU law by Member States and an overall
             efficiency of national border guards in carrying out their tasks in accordance
             with EU law;
   4.        to enhance the efficiency of the issuing of visas and the implementation of other
             pre-frontier checks.
FI                                                 199                                         FI
 ---pagebreak---    These general aims can be translated into a series of specific and operational objectives of
   which the key ones, in terms of added value and cost-effectiveness for the European
   Union, would be the following:
   • improving efficiency of control and surveillance measures through the use of state of
      the art technological means;
   • establishing the necessary infrastructures to improve efficient flow management at
      border crossing points;
   • enhancing the capacity of the human resources allocated to border management, for
      instance by implementing the common core curriculum to be set up by the Agency;
   • improving the coordination and information exchange at national level for all relevant
      authorities involved in securing effective border control;
   • reducing as much as possible illegal entries at external borders through operations in
      third countries, in cooperation with these countries;
   • enhancing the coordination and cooperation between Member States as regards the
      implementation of the common visa policy.
   5.2.     Value-added of Community involvement and coherence of the proposal
            with other financial instruments and possible synergy
   5.2.1.   European Refugee Fund
   The discussion on the policy options available to achieve solidarity in the field of asylum
   policy was inevitably influenced by the existing financial instrument, the European
   Refugee Fund. At the time of its renewal last year, different options have been considered
   The above assessment on the different model is valid to date. The current proposal will
   therefore merely extend the programming period of the ERF II until the end of the new
   financial perspectives, i.e. to change its end date from end 2010 to the end of 2013.
   Moreover, to take into account the establishment of the Return Fund, the need for an
   adjustment of the strand on return in the European Refugee Fund was considered
   necessary.
   Currently, the European Refugee Fund supports actions for the voluntary return of
   persons who have applied for international protection or who are enjoying international
   protection in the Member States. In practice, in terms of returns, this covers a wide
   spectrum of situations, from those who, having been granted refugee status, decide to
   return to their countries of origin to those who decide to return because they have had
   applications refused and have few prospects in the Member State and who, in the absence
   of alternatives, decide to avail themselves of the arrangements made to facilitate
   voluntary return.
FI                                                 200                                          FI
 ---pagebreak---    The following options were examined:
   1.       To leave the ERF as it is and limit the Return Fund to illegal immigrants;
   2.       To exclude all return measures relating to asylum seekers, refugees and other
            beneficiaries of protection from the ERF and to transfer support for such
            measures to the Return Fund;
   3.       To only transfer the support for measures relating to rejected asylum seekers to
            the Return Fund and maintain the support by the ERF for the voluntary return of
            asylum seekers and persons benefiting from international protection
   The third option was the chosen option
   5.2.2.   Integration of Third-country nationals
   Following the adoption of the legislative framework establishing a common immigration
   policy and in view of the solidarity provision in the new Constitutional Treaty, setting-up
   a financial instrument would provide support and incentives for the Member States to
   develop integration policies for integration of third-country nationals admitted in
   accordance with the legislative framework laid down in both national and Community
   law.
   Here, different models for financial support were considered:
   1.       Integration of third-country nationals is funded via joint projects and
            Community actions (e.g. the ARGO framework model or the INTI programme):
   2.       Integration of third-country nationals is solely funded within a mainstreaming
            instrument, such as the European Social Fund (ESF)
   3.       Integration of third-country nationals is funded within a separate instrument
            expressing solidarity between Member States on the basis of the number of third
            country nationals legally present in the Member States.
   The ex ante evaluation demonstrated the need to opt for a separate instrument on
   integration for third country nationals in complementarity with the ESF mainstreaming
   approach. To respond to the specific challenges in the area of integration of third-country
   nationals, the instrument would intervene in six specific areas:
   • Improving the implementation of admission programmes. Facilitating a rapid and
      smooth integration of those migrants who have been explicitly invited to contribute to
      Member States’ societies. In many Member States it is recognised that these persons in
      particular provide a valuable contribution to economic growth. Their arrival is
      commonly seen as important to counteract the prospective decline in the EU’s work
      force in future years. Action should be taken to prepare their integration even before
      they arrive in the territory of the Member States.
FI                                                201                                          FI
 ---pagebreak---    • The implementation of introduction programmes and introductory activities. The early
     stages of a third country national’s residence in the Member State are of particular
     importance. Introduction programmes and activities express the investment host
     societies are willing to make in the future, by: providing opportunity for migrants to
     learn the language of the host country to learn about ways of doing things, so
     increasing their chances of being self-sufficient as soon as possible finding
     employment; increasing the incentive and motivation for migrants to integrate; making
     it easier for young migrants, in particular, to integrate and so prevent identity problems
     and reduce delinquency: facilitating the development of targeted and flexible
     integration policies and activities, taking account of the special needs of third-country
     nationals and encouraging the development of new and innovative approaches to
     integration.
   • Promoting active citizenship through civic, cultural, religious and political
     participation. These activities can contribute by increasing the knowledge of migrants
     of the history, traditions, norms, values and local customs of the host society,
     facilitating the dialogue between different religious communities; encouraging
     migrants to take responsibility and an active part in local community life, increasing
     their understanding of political processes and encouraging them to participate in
     decision making processes and increasing their possibilities of applying for
     citizenship. In short, active citizenship can highlight skills and open up avenues to
     third country nationals to realise their full potential in host societies.
   • Supporting capacity building in public and private sector service providers in Member
     States. Much interaction between third country nationals and other citizens takes place
     in such mainstream organisations as schools, hospitals, communal housing societies
     etc. Opening up these providers through diversity management will reinforce the
     motivation and willingness of third country nationals to participate in society. This can
     be achieved by: making service providers more aware of diversity issues and helping
     them to develop inter-cultural communication skills; increasing co-operation between
     local, regional and national authorities responsible for integration and helping to bring
     about better coordination between the design of policy and its operation on the ground;
     raising awareness of the benefits of putting in place an effective policy for managing
     diversity; increasing co-operation between local, regional and national authorities
     responsible for integration and helping to bring about better coordination between the
     design of policy and its operation on the ground; raising awareness of the benefits of
     putting in place an effective policy for managing diversity.
   • Helping society to adjust to diversity by making the host population more aware of the
     true facts about migration and about the people concerned, increasing tolerance
     towards other cultures and religions and so helping to strengthen social cohesion,
     increasing dialogue and interaction between migrants and the host population and
     actively involving private bodies (including SME) in the integration process.
   • Policy development, monitoring and evaluation of policies and strategies by:
     stimulating the collection of relevant data on migration in the Member States so
FI                                                 202                                          FI
 ---pagebreak---       providing the basis for informed discussion and decision-making; ensuring that the
      effectiveness of integration efforts are assessed on an ongoing basis and that
      programmes are responsive to immigrants needs; enabling policy-makers across the
      EU to learn from past experience not only of policies pursued in their own countries
      but also of those pursued elsewhere, so helping to improve the policies implemented in
      the future across Member States.
   The Integration Fund will build on past experience, namely the pilot projects on
   integration of third country nationals (INTI) started in 2002 with a budget of € 4 million.
   Nearly 300 applications were received in the first two years, applying for more than € 85
   million whereas the total budget available was only €10 million.
   The pilot projects complement the policy outlined in the Communication on Immigration,
   integration and employment adopted in June 2003 in which the Commission presented its
   views on how to elaborate comprehensive and multi-dimensional policies on the
   integration of legally residing third-country nationals. According to the Communication
   integration policy should be based on two fundamental underlying principles: First of all
   that the principle of subsidiarity prevails clearly demonstrating that the primary
   responsibility for the elaboration and implementation of integration policies lies with the
   Member States, and secondly, the holistic approach which will ensure integration of
   immigrants into all aspects of society and which requires that a two-way approach -
   implying that the responsibility for integration lies both with the receiving society as well
   as with the arriving immigrant - is applied. The pilot projects supports networks and the
   transferral of information and good practices between Member States, regional and local
   authorities and other stakeholders in order to facilitate open dialogue and identify
   priorities for national integration policies and the actions also support new innovative
   projects which promote integration of third-country nationals.
   To continue the encouragement of a more structured policy development in the field of
   integration as initiated by INTI, the financial instrument should be complemented by
   actions facilitating co-operation between Member States and exchange of best practices
   (Community actions).
   The Integration Fund will work in complementarity with the ESF and the ERF.
   5.2.3.    European Return Fund
   A distinct fund established with the particular objective of supporting an integrated return
   management policy seems best equipped to achieve the objectives set out above. By
   creating a separate instrument which is targeted at return, the specific problems identified
   with respect to persuading or coercing illegal migrants to leave the country in which they
   are residing can be addressed.
   The Return Fund will need to work in complementarity with the other financial
   instruments mentioned in the extended impact assessment – the ERF, AENEAS– each of
   which addresses specific aspects of the return to their country of origin or former
   residence.
FI                                                203                                            FI
 ---pagebreak---    The European Return Fund will seek to promote the development of integrated set of
   return measures aiming at putting in place in Member States an effective programme.
   This should cover all phases of the return process, from the pre-departure phase and the
   return as such to the reception and reintegration in the country of return and should be
   tailored to take account of the specific situation in different countries. At the basis of such
   a programme should be an analysis of the situation in the Member State(s) with respect to
   the targeted population, a realistic assessment of the potential for return and the
   cooperation with the countries of return, a planning and evaluation mechanism with
   respect to the return process of the targeted population and cooperation throughout the
   process with relevant stakeholders at national, European and international level, such as
   UNHCR and IOM.
   Priority should be given to cooperation between Member States to secure such an
   approach, given the cost-effectiveness and the synergies involved.
   Accordingly, the measures to be supported, when they form part of such an integrated
   return approach, would include:
   • In all cases: the procurement of indispensable travel documents, costs of necessary
       pre-return medical checks, costs of travel and food for returnees and escorts, including
       medical staff, accommodation for escorts, specific assistance to vulnerable groups
       such as children or invalids, costs of transportation to the final destination in the
       country of return and co-operation with the authorities of the country of origin, former
       residence or transit.
   • Additionally in the case of forced return the costs of temporary accommodation for
       returnees and their escorts prior to departure in case of joint return operations.
   • Additionally in the case of voluntary return: comprehensive pre-return information,
       assistance and counselling as well as essential expenses before return and initial
       expenses after return, transport of the returnee’s personal belongings, adequate
       temporary accommodation for the first days after arrival in the country of return in a
       reception centre or a hotel if necessary, training and employment assistance and
       limited start-up support for economic activities where appropriate.
   • As regards the application of the common standards: education and training of staff in
       the competent administrative, law enforcement and judicial bodies as well as
       secondments of these categories of staff from other Member States;
   • As regards the cooperation between Member States: actions relating to the cooperation
       with consular authorities and immigration services of third countries, to facilitate the
       assistance in obtaining travel documents; actions relating to the joint design and
       implementation of action plans realising an integrated return management, joint
       evaluation and monitoring of the process etc.
FI                                                 204                                             FI
 ---pagebreak---    5.2.4.    External Borders Fund
   The most relevant policy option is the establishment of a financial solidarity mechanism
   at Community level to support Member States who bear a lasting and heavy financial
   burden by being responsible for controlling external borders for the benefit of the Union
   as a whole. This Fund should be designed to be a concrete expression of EU solidarity by
   providing financial assistance to those Member States which apply the Schengen
   provisions on external borders, in addition to those on internal borders (the dismantling of
   controls on entry). It would accordingly represent an explicit recognition of the tasks they
   perform in carrying out checks on people entering the EU from third countries and border
   surveillance not only in their own interests but on behalf of all Member States which have
   dismantled internal border controls.
   Support from the Fund should be extended from the outset to new Member States, as
   their external borders are operational since their accession even if they have undertaken
   to remove border controls at a later stage when they are judged ready to do so. It should
   also extend to the need for Member States to implement Community legislation in
   relation to specific situations which have arisen as a result of enlargement (the most
   notable example is of Russians who need to cross Lithuania to reach Kaliningrad). The
   Fund should, in addition, provide support for managing visas and other similar activities
   undertaken before people reach the border, whether these are carried out in cooperation
   with other Member States or not. The efficient management of such activities by the
   consular services of Member States in third countries is an integral part of a common
   integrated border management system, which is aimed at facilitating legitimate travel into
   the EU while preventing illegal entry.
   Objective criteria need to be established to allocate funds to Member States. These
   criteria should take account of the various elements which add to the burden of control on
   the Member States, in particular, the length of external land and maritime borders, the
   number of authorised border crossing points, the number of travellers crossing and the
   extent of pressure caused by people refused entry. The criteria should also take account of
   the challenges posed by the risk of illegal entry affecting each border, taking into account
   the geopolitical situation, typology and geography. The assessments made by the
   Common Centre in Finland and in the future by the European Agency for the
   management of operational cooperation at external borders will be very helpful in this
   regard.
   From a subsidiarity point of view, such a Fund would support Member States in carrying
   out the various tasks involved in external border control while not interfering with their
   responsibilities in respect of determining who they allow to enter their territory.
   Actions to be funded could include border crossing infrastructures and related buildings
   (e.g. border stations, helicopter landing places or lanes, etc.); operating equipment
   (laboratory equipment, document examination instruments, detection tools, mobile or
   fixed terminals for consulting SIS and national systems, etc.); means of transport for the
   surveillance of external borders; equipment for real time exchange of information
FI                                                205                                           FI
 ---pagebreak---    between relevant authorities; ICT systems; exchange programmes and training of border
   guards, immigration officers and consular officers; etc.
   5.3.     Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the
            context of the ABM framework
   5.3.1.   European Refugee Fund :
   The main impacts of the ERF have been analysed according to its target groups as
   follows:
   • for final beneficiaries (asylum seekers and refugees): improvements in reception
      conditions (quality / quantity of material reception conditions such as health, housing,
      education, social benefits, access to the labour market), and fairer and more effective
      asylum procedures; easier integration by a decrease in dependence on social welfare,
      improved access to the labour market, and thus increased participation in social life
      through civil society organisations and other relevant channels;
   • for Member States, the ERF contributes to the economic responsibility undertaken by
      the Member State in relation to the reception of asylum seekers and refugees and
      implementation of a common asylum policy; it also supports changes in processes /
      policies by development of higher standards, fairer and more effective asylum
      procedures, reduction of the length of asylum procedures, capacity-building,
      improvement of qualification of staff, exchanges of experiences and best practices at
      EU level.
   • for partners of asylum policy (NGO, Refugee Community Organisations, local and
      regional authorities): capacity building and development of new services and greater
      involvement of self-help organisations; improvement of qualification of staff,
      increased cooperation of services / structures in developing capacity in the area of
      reception.
   • for EU citizens in general: awareness raising on the issue of refugees and asylum
      seekers and better acceptance of reception centres by local communities.
   The potential impacts of the ERF II were screened and assessed for all measures, and it
   can be said that positive impacts outweigh negative impacts, in particularly as regards
   social impacts. A redistributive analysis has shown that the target group who benefits
   most directly is that of asylum seekers and refugees. Most importantly, significant
   important systemic effects have been identified with regard to the Member States and the
   organisations working in this area (NGOs and Refugee Community organisations). It
   must be noted that the situation varies from country to country, most notably in terms of
   the degree of consolidation of the asylum systems and the experience with the different
   strands of the programme.
   When the types of impact were considered, the most significant were in the social sphere
   - economic impacts were more indirect and more difficult to identify given the scale of
FI                                                206                                          FI
 ---pagebreak---    the Fund. Direct implementation costs have not been quantified and are being addressed
   in the framework of the monitoring system of the Fund. Indirect and associated costs are
   more difficult to assess. Environmental impacts have been found to be quite weak, and it
   has not been possible to differentiate these impacts by target group.
   Identified impacts on countries of origin presented a somewhat ambiguous picture – if it
   was clear that a better management of asylum flows can have positive impacts in the
   development of these countries, associated risks have been identified. These included, for
   example, risks of asylum seekers and refugees losing contact with their countries of
   origin, and also risks of qualified people leaving these countries (brain drain).
   To conclude, it can be said that, overall, expected impacts were coherent with the
   formulation of the main objectives of the Fund. Indeed, the overall impacts reflected the
   main policy goal of the ERF, i.e. the contribution to the implementation of the common
   asylum standards and guidelines agreed at EU level and convergence of practices across
   Member States to support an open and secure European Union, fully committed to the
   obligations of the Geneva Convention and other relevant human rights instruments, and
   able to respond to humanitarian needs on the basis of solidarity.
   5.3.2.    Integration of Third-country nationals
   The impacts of the Integration Fund have been identified at two levels: firstly, the general
   impacts of a greater integration of third country nationals were considered; then, against
   this background, the specific impacts of the Fund were discussed, taking into account the
   magnitude of identified needs, and the proposed scale of EU intervention. These specific
   impacts will in essence represent the added-value of EU intervention in this field.
   As regards general impacts, better integration of migrants is likely to have many positive
   economic and social effects both on migrants themselves and on the host community. At
   EU level, the improved integration of third-country nationals will have a positive
   economic impact by increasing labour supply and thus overcoming shortages in a
   number of sectors. More migrants in employment will increase both tax revenue and the
   income from social contributions and so help to fund social protection systems which
   need to cater for a growing number of elderly people and increased numbers in
   retirement. Improved integration has obvious positive economic effects on third-country
   nationals themselves by giving them a better chance of integrating into the labour market
   and not only of finding a job but one which is more secure and stable with better terms
   and working conditions.
   It must be noted however that further integration and the increased participation of third
   country nationals in economic activity may have some costs as well as benefits. While
   firms, consumers and domestic workers with complementary skills may gain, associated
   costs may include, inter alia, increased expenditure for welfare and social protection
   systems; a possible adverse effect on domestic workers with similar skills; the
   administrative costs of implementing an effective immigration policy; and increased
   expenditure on active labour market policies such as training and job placement services.
FI                                                207                                           FI
 ---pagebreak---    The potential social effects of integration of immigrants are substantial. Lack of social
   integration of migrants has often been associated with their social exclusion, which has
   given rise to increased hostility towards them and to ethnic minorities in general (leading
   to the rise of racism and xenophobia). Further integration of immigrant populations
   should lead to a more cohesive and inclusive society overall, where differences are
   respected and the merits of diversity appreciated. A strengthened dialogue between
   different groups will increase general understanding of different cultures, traditions and
   religions.
   For migrants themselves, greater integration in society and better access to education as
   well as the labour market will improve their well being and increase their self-esteem.
   Having a job and being able to provide for themselves and their families should give
   them an increased feeling of belonging to society and encourage them to engage in
   community life and social, cultural and political activities in general. The integration of
   women will also indirectly benefit future generations, by increasing their chances of
   integrating into society themselves, of gaining a better understanding of he language and
   of performing better at school.
   Although it is difficult to point to direct beneficial effects on the environment, there
   ought to be generally positive effects on the educational level of EU society, which
   should make it a better place in which to live, and increased awareness of environmental
   issues and a wider tendency to take action to protect and improve the natural and physical
   environment. More active participation in social and political life at local level is,
   therefore, likely to be accompanied by increased involvement in activities to preserve the
   local environment and the common heritage.
   Against this background, the specific impacts of the Integration Fund have been
   identified as ensuring a strong link with policy developments at EU level, thus supporting
   the implementation of a common immigration policy. In particular, the following impacts
   should be expected:
   • Create a level playing field in terms of integrating third-country nationals across the
      Member States. This requires a catch-up process in those countries of recent
      immigration, where integration policies are only developing.
   • In these countries, the Fund will also act as a catalyst, increasing government
      expenditure on integration of third-country nationals, and thus contributing to the
      consolidation of a true integration system.
   • Strengthening of integration systems will also take place through investments in
      human resources and upgrading of skills, as well as improved coordination and
      dialogue between all relevant stakeholders (national and regional authorities, civil
      society, etc.).
FI                                                208                                          FI
 ---pagebreak---    • For those Member States with a history of immigration and integration of third-
      country nationals, the Fund will contribute towards a fine-tuning of existing policies,
      focussing on identified shortcomings, and thus increasing their overall effectiveness.
   5.3.3.   European Return Fund
   General impacts of a more effective return policy
   An effective implementation of the return policy for illegal migrants living in Member
   States would have beneficial effects on social cohesion in particular and for the general
   objective of creating an area of freedom, security and justice for EU citizens. It could
   also, however, have positive economic effects especially in the long-term.
   An effective implementation would, therefore:
   • reinforce a managed immigration policy by complementing the control of the EU’s
      external borders and ensuring that those who succeed in entering the Union illegally
      are returned with minimum delay to the countries they came from;
   • help to increase the acceptance of third-country nationals in Member States and,
      therefore, of diversity, with potential benefits to the competitiveness of the EU
      economy as well as to social cohesion;
   • contribute thereby to increasing employment rates among third-country nationals and,
      therefore, their contribution to economic activity and the generation of real income;
   • facilitate the acceptance of the immigration of workers with the skills required by EU
      economies faced with a prospective natural decline in working-age population and,
      therefore, in the labour force;
   • reduce the costs on national budgets associated with the detention of illegal migrants;
   • give illegal migrants more opportunity to return and settle in their country of origin
      instead of having to live on the margins of society and very often to work in arduous
      jobs with poor terms and conditions.
   Specific impact of the Return Fund
   Action at EU level will have a number of positive effects, including:
   • ensuring the common implementation of effective procedures for the return of illegal
      migrants, which also protect their basic rights and human dignity;
   • promoting the adoption of best practices in this regard as well as with regard to the
      measures taken to provide incentives to the people concerned to return to their country
      of origin voluntarily;
FI                                                209                                         FI
 ---pagebreak---    • encouraging a more intensive exchange of information between Member States on the
      national initiatives developed, the challenges relating to returns and the management
      of complex return processes, as well as the relations with third countries in this regard;
   • enhancing cost-effectiveness of return measures through joint operations.
   5.3.4.   External Borders Fund
   The main impacts of the Externals Borders Fund would be as follows:
   • Positive impact on administrative systems and infrastructures of Member States, who
      will get more resources and be able to improve coordination and exchanges. On the
      other hand, MS will have to co finance the projects; therefore it could lead to an
      increase in MS expenditure.
   • Impacts for public health, public order and security would be direct and positive,
      thanks to the improvement of controls, which will make easier to prevent the entry of
      persons posing a risk from these points of view. Impact on civil society would be
      indirect but positive (better protection against illegal immigration and public security
      threats)
   • Impacts on the environment would be indirect but possibly negative (more control
      boats and aircrafts, more physical barriers in border zones, etc.), although some
      positive impacts can not be excluded (e.g. purchase of less polluting surveillance
      boats, usage of more efficient technologies)
   • From the human rights point of view, increasing MS border control capabilities (in
      particular through surveillance measures) could mean that more people would be
      intercepted, refused entry and/or removed to their countries of origin, where they
      probably face a situation of poverty and lack of freedoms. Increasing controls would
      make them more dissuasive and perhaps discourage some of these people from trying
      to immigrate illegally, avoiding them from putting their lives at risk.
   • The risks of fraud could be linked to cases of mismanagement, illicit appropriation or
      corruption, although they not seem to be big as the funds will be managed by MS law
      enforcement agencies. There is also a risk of giving funding to Member States that
      don’t really need it (e.g. because of being economically strong) or whose burden is
      lower, especially if objective criteria are not appropriately qualified by risk criteria
   • The smoothening of flows of bona fide travellers would have positive economic
      impacts for business and tourism.
   The financial support under the Fund will be developed in complementarity with the
   work of the European Agency for the management of operational cooperation at external
   borders.
FI                                                 210                                           FI
 ---pagebreak---    The Agency has constituted an important step for promoting solidarity between member
   States in the field of external border management. The Agency has at its objective to
   facilitate and render more effective the application of the Community acquis related to
   the external borders, through coordination but also by providing the necessary technical
   support and expertise. The Fund will be complementary to these efforts. The Fund can
   provide the necessary financial means for the implementation of joint operations and pilot
   projects, whenever the Agency will not undertake to do it by itself under Article 3(4) of
   the Regulation. The Fund will also contribute to the adoption of the necessary measures
   derived from the risk analysis prepared by the Agency, and to the implementation of the
   common core curriculum to be established by it.
   5.4.      Method of Implementation (indicative)
   Show below the method(s) chosen for the implementation of the action.
   X        Centralised Management
   X        Directly by the Commission
   ‫ٱ‬        Indirectly by delegation to:
   ‫ٱ‬        Executive Agencies
   ‫ٱ‬        Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial
   Regulation
   ‫ٱ‬        National public-sector bodies/bodies with public-service mission
   XShared or decentralised management
   X        With Member states
   X        With Third countries
   ‫ٱ‬Joint management with international organisations (please specify)
   Relevant comments:
             The funds within the action programme ‘Solidarity and the management of
             migration flows’ will be implemented within the framework of
             shared/decentralised management between the Member States and the
             Commission, in accordance with Article 53, paragraph 1, point b) of Council
             Regulation (EC, Euratom) No 1605/200282. The Community actions and the
             technical assistance of the Commission, as referred to within the instruments,
   82
            OJ L 248, 16.9.2002, p.1.
FI                                               211                                          FI
 ---pagebreak---    will be implemented by the Commission within the framework of direct
   management.
   As for the countries associated with the implementation, application and
   development of the Schengen Acquis, an agreement between the Commission
   and these countries needs to be concluded relating to the obligations concerning
   budgetary and financial control.
   One of the key objectives of the programmes is to clearly define the division of
   responsibility between the Member States and the implementing bodies on the
   one hand, and the Commission on the other in the execution of the Community
   budget. All essential elements are defined within the different Funds.
   Under Article 274 of the Treaty, in the context of shared management, the
   conditions allowing the Commission to exercise its responsibilities for
   implementation of the general budget of the European Communities and the
   obligations of cooperation on the Member States have to be clarified. These
   conditions will enable the Commission to satisfy itself that Member States are
   utilising the Fund in a lawful and correct manner and in accordance with the
   principle of sound financial management within the meaning of the Financial
   Regulation.
   The need for coherency and transparency are the driving forces in the
   management modalities of the respective Funds. Coherency, as the draft
   instruments lay down the minimal conditions applicable to the management,
   internal control and audit systems as well as the involvement of each actor.
   Transparency, as the results and outcome of each part of the instrument are
   known to the different actors. The compliance of these systems will contribute to
   the full respect of the principle of sound financial management.
   To this end, the Member States shall provide an assurance in relation with the
   management and control systems, according to the rules laid down in the draft
   instruments. This assurance, completed with its own system audits and on-the-
   spot controls, will facilitate the Commission’s assessment on the legality and
   regularity of declared expenditure.
   The different instruments are developed with common delivery, management
   and implementation mechanisms. This will enable the Commission and the
   Member States to set up common management and control environments,
   thus increasing efficiency through the creation of potential synergies.
   The following elements are found within the draft instruments:
   • Multi-annual and annual Programming:
   The Funds will be implemented in the framework of two multiannual
   programming periods(respectively 2007-2010 and 2011-2013). These
FI                                        212                                        FI
 ---pagebreak---    programming periods will allow the Commission to take into account the effects
   of the midterm review of the financial perspectives, which is planned in 2010.
   The multiannual programming includes the definition of strategic guidelines by
   the Commission and multiannual programmes by the Member States. These
   mainly relate to a description of the management and control systems set up, the
   definition of priorities (and corresponding indicators, results and impacts) and a
   draft financing plan. This multiannual programme will be assessed and adopted
   by the Commission.
   The necessary provisions for the revision of these programmes are laid down
   within the draft instruments.
   The multiannual programmes will be implemented by means of annual work
   programmes, provided by the Member States and adopted by the Commission.
   The annual work programmes relate to the rules for selection of projects and an
   indicative financial breakdown per objective. The Commission’s decision shall
   indicate the amount allocated to each Member States in full respect of the
   appropriations allocated under the budgetary procedure.
   • Management and Control Systems
   a)    Designation of authorities
   The following authorities are to be designed by the Member State:
   • A Responsible Authority, responsible for the management of the Fund and
      which will handle all the Communication with the Commission;
   • A Certifying authority, responsible for the certification of expenditure and
      application for payment requests prior to transmission to the Commission;
   • An Audit Authority, responsible for the verification of the compliance,
      adequacy and the sound operation of the management and control
      environment.
   • With respect of the clear separation of functions, several functions may be
      carried out by the same body.
   b)    Definition of the responsibilities of the Member States and the
         Commission
   Member States will be responsible for ensuring sound financial management of
   the programmes and the legality and regularity of the underlying transactions,
   give guidance to the designated authorities, and be responsible for the proper and
   effective use of Community funds. In accordance with the principles of
FI                                       213                                          FI
 ---pagebreak---         subsidiarity and proportionality, Member States have the primary responsibility
        for the implementation and control of the actions covered by the Fund.
        The Commission’s responsibilities are to satisfy that the systems set up are
        compliant with the provisions laid down, especially through the assessment of a
        unqualified opinion submitted by a “compliance assessment body”. In the event
        of a qualified opinion the Member State shall draw up, in agreement with the
        Commission, an action plan setting out the corrective measures and the timetable
        for implementation. The Commission is also responsible to satisfy that systems
        function effectively, on basis of annual control reports and on-the-spot audits.
        c)    Financial Management
        Annual commitments shall be made on the basis of the Commission’s decision
        related the annual programmes.
        The following payment scheme is foreseen:
        • A prefinancing of 50%;
        • A balance payment, preconditioned by a request for payment, a certified
           declaration of expenditure, an implementation report and an audit report.
        The necessary provisions for suspension and interruption of payments, as well as
        the cancellation of commitments, have been formalised within the draft
        instruments. In all procedures the Commission will decide after a contradictory
        procedure, where the Member State may present its observations or take
        corrective measures.
        The draft instrument also provides with the necessary provisions, related to
        financial corrections to be established by the Commission and the Member
        States.
   6.   MONITORING AND EVALUATION
   6.1. Monitoring system
        Under the management system proposed, minimum standard formats will be
        established in all Member States for the presentation of projects, monitoring and
        evaluation. In this context common indicators will be defined for the various
        types of action, for which data will have to be gathered when action
        implementation reports are presented. During the course of 2005, a preparatory
        study will be launched to inform the Commission on adequate minimum
        standards and common standards.
FI                                           214                                          FI
 ---pagebreak---         By the same token, a common management system (supported by a common IT
        application) will be developed in the financial field, in liaison with the Member
        States, to ensure that implementation of the programmes and the actions funded
        are monitored on a common basis.
   6.2. Evaluation
        Several national and Community evaluations are planned, based around the
        multiannual programming schedule of the Funds. The timetable of evaluations
        for the External Borders Fund, the Integration Fund and the Return Fund as set
        out in the respective proposals is in principle as follows:
        • no later than 30 June 2009 in the case of the External Borders and Integration
            Funds, and 30 June 2010 in the case of the Return Fund, a report from the
            Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and
            Social Committee and the Committee of the Regions on the application of the
            criteria used for the annual distribution of resources; together with proposals
            for amendments if deemed necessary;
        • no later than 31 December 2010 an intermediate report from the Commission
            to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee
            and the Committee of the Regions on the results achieved and on
            implementation and with a proposal on the Fund future development;
        • no later than 30 June 2012 (concerning 2007-2010/2008-2010) and 30 June
            2015 (concerning 2011-2013) an evaluation report from the Member State on
            the results and impacts;
        • no later than 31 December 2012 (concerning 2007-2010 and 31 December
            2015 (concerning 2011-2013) an ex post evaluation report from the
            Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and
            Social Committee and the Committee of the Regions.
        The evaluations for the European Refugee Fund follow a slightly different
        pattern in light of previous evaluations made.
   7.   ANTI-FRAUD MEASURES
        Action taken under the Commission’s direct, centralised management
        (Community action, technical assistance expenditure) will be implemented in
        accordance with the applicable rules, as defined in the Financial Regulation and
        its implementing rules. The contracts and grant agreements used will be the
        models recommended by the Commission and will provide for monitoring by the
        Commission and the Court of Auditors of the European Communities.
FI                                             215                                          FI
 ---pagebreak---    The general rules on the administrative and financial management of action in
   the Member States, will comprise specific provisions on the management and
   control of projects by the authorities responsible and provisions on ex post
   checks by the Commission and the Court of Auditors of the European
   Communities.
FI                                    216                                        FI
 ---pagebreak--- 8.            DETAILS OF RESOURCES
8.1.          Objectives of the proposal in terms of their financial cost (Commitment appropriations in M€)
             a. European Refugee Fund
 (Headings of Objectives,         Type of         Av.           2007               2008               2009               2010               2011               2012                 2013                Total
 actions and outputs              output          cost
 should be provided)
                                                          No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total    No.         Total   No.       Total cost
                                                         outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost   outputs      cost   outputs
 European Refugee Fund
                                   Community Actions
 Community Actions            Transnational      0,250     18         4,500     42      10,500     42      10,500     45      11,300     59      14,700     60      15,000      61       15,300    327        81,800
                              cooperation
                              projects
                                      Sub-total Action 1              4,500             10,500             10,500             11,300             14,700             15,000               15,300    327        81,800
                          Actions in the Member States
 Responsible Authorities      Co-financing                            2,800              6,500              6,500              6,900              9,300               9,500               9,700               51,200
 Reception and asylum         Projects           0,085    372        31,600    868      73,800    868      73,800    931      79,100  1.242    105,600   1.268    107,800    1.295     110,100   6.845       581,800
 procedures
 Integration                  Projects           0,065    243        15,800    568      36,900    568      36,900    608      39,500    812      52,800    829      53,900     848       55,100  4.475       290,900
 Voluntary return             Projects           0,175     30         5,300     70      12,300     70      12,300     75      13,200    101      17,600    103      18,000     105       18,400    555        97,100
                                      Sub-total Action 2             55,500           129,500            129,500            138,700            185,300            189,200              193,300  11.320     1.021,000
 Sub-total Objective 1                                               60,000           140,000            140,000            150,000            200,000            204,200              208,600             1.102,800
 Emergency measures
                          Actions in the Member States
FI                                                                                                       217
                                                                                                         FI
 ---pagebreak---  Responsible Authorities         Co-financing                            1,210              1,210              1,210              1,210              1,210              1,210               1,210                8,470
 Emergency measures              Projects                                8,590              8,590              8,590              8,590              8,590              8,590               8,590               60,130
                                         Sub-total Action 3              9,800              9,800              9,800              9,800              9,800              9,800               9,800               68,600
 Sub-total Objective 1                                                   9,800              9,800              9,800              9,800              9,800              9,800               9,800               68,600
 TOTAL COST                                                             69,800           149,800            149,800            159,800            209,800            214,000             218,400             1.171,400
b. Integration of third-country nationals
 (Headings of Objectives,            Type of         Av.           2007               2008               2009               2010               2011               2012                2013                Total
 actions and outputs                 output          cost    No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.        Total   No.         Total   No.       Total cost
 should be provided)                                        outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs     cost   outputs      cost   outputs
 Integration of Third-country Nationals
                                      Community Actions
 Community Actions               Transnational      0,250     25         6,200     33       8,200     54      13,400     69      17,300     80      20,000     94      23,600    105       26,200    460       114,900
                                 cooperation
                                 projects
                                         Sub-total Action 1              6,200              8,200             13,400             17,300             20,000             23,600              26,200    460       114,900
                             Actions in the Member States
 Responsible Authorities         Co-financing                            4,300              5,500              8,500             10,800             12,300             14,300              15,800               71,500
 Admission Procedures            Projects           0,085    101         8,600    134      11,400    216      18,400    278      23,600    319      27,100    380      32,300    421       35,800  1.849       157,200
 Introduction Programmes         Projects           0,065    389        25,300    518      33,700    845      54,900   1094      71,100   1258      81,800   1486      96,600   1652     107,400   7.243       470,800
 Civic, cultural, religious      Projects           0,175     97        16,900    128      22,400    209      36,600    271      47,400    312      54,600    368      64,400    409       71,600  1.794       313,900
 and political participation
 Capacity building within        Projects           0,175     97        16,900    128      22,400    209      36,600    271      47,400    312      54,600    368      64,400    409       71,600  1.794       313,900
 MS' public and private
 service providers
 Adjusting european              Projects           0,175     48         8,400     64      11,200    105      18,300    135      23,700    156      27,300    184      32,200    205       35,800    897       156,900
 societies to diversity
 Policy development,             Projects           0,175     48         8,400     64      11,200    105      18,300    135      23,700    156      27,300    184      32,200    205       35,800    897       156,900
 monitoring and evaluation
                                         Sub-total Action 2             88,800           117,800            191,600            247,700            285,000            336,400             373,800   9.092     1.641,100
 Sub-total Objective 1                                                  95,000           126,000            205,000            265,000            305,000            360,000             400,000             1.756,000
 TOTAL COST                                                             95,000           126,000            205,000            265,000            305,000            360,000             400,000             1.756,000
c. European Return Fund
FI                                                                                                          218
                                                                                                           FI
 ---pagebreak--- (Headings of Objectives,           Type of         Av.          2007              2008               2009               2010                2011                2012                2013                Total
actions and outputs should         output          cost    No.       Total  No.        Total   No.        Total   No.        Total    No.        Total   No.         Total   No.         Total   No.       Total cost
be provided)                                              outputs    cost  outputs      cost  outputs      cost  outputs      cost   outputs      cost  outputs      cost   outputs      cost   outputs
European Return Fund
                                     Community Actions
Community Actions              Transnational      0,250      0       0,000     10       2,500     16       3,900     26       6,500      39       9,800     52       13,100     52       13,100    196        48,900
                               cooperation
                               projects
                                       Sub-total Action 1            0,000              2,500              3,900               6,500              9,800              13,100              13,100    196        48,900
                           Actions in the Member States
Responsibe authorities         Co-financing                          0,000              2,300              3,100               4,600              6,500               8,300               8,300               33,100
Integrated Return-             Projects           0,150      0       0,000     68      10,200    106      15,900    178      26,700     267      40,100    357       53,600    357       53,600  1.334       200,100
management
Enhancement of ooperation      Projects           0,250      0       0,000     69      17,200    106      26,500    178      44,400     268      66,900    357       89,300    357       89,300  1.334       333,600
between MS in integrated
Return-management
Promotion and application      Projects           0,100      0       0,000     68       6,800    106      10,600    178      17,800     267      26,700    357       35,700    357       35,700  1.333       133,300
of common standards on
return
FI                                                                                                      219
                                                                                                       FI
 ---pagebreak---                       Sub-total Action 2 0,000 36,500  56,100  93,500 140,200 186,900 186,900 4.001 700,100
Sub-total Objective 1                    0,000 39,000  60,000 100,000 150,000 200,000 200,000       749,000
TOTAL COST                               0,000 39,000  60,000 100,000 150,000 200,000 200,000       749,000
FI                                                    220
                                                      FI
 ---pagebreak--- d. External Borders Fund
 (Headings of Objectives, Type of Av.         2007              2008              2009              2010              2011              2012              2013               Total
 actions and outputs      output  cost  No.        Total  No.        Total  No.        Total  No.        Total  No.        Total  No.        Total  No.        Total  No.       Total cost
 should be provided)                   outputs     cost  outputs     cost  outputs     cost  outputs     cost  outputs     cost  outputs     cost  outputs     cost  outputs
 External Borders Fund
FI                                                                                   221
                                                                                    FI
 ---pagebreak---                                      Community Actions
Community Actions               Transnational       0,250  13    3,300  13   3,300  17   4,300  22   5,600  25   6,300  31   7,800  45  11,200   167    41,800
                                cooperation
                                projects
                                        Sub-total Action 1       3,300       3,300       4,300       5,600       6,300       7,800      11,200   167    41,800
                            Actions in the Member States
Responsibe authorities          Co-financing                     7,500       7,500       9,500      12,000      13,400      16,700      23,300          89,900
Implementation of the           Projects           0,500   64   31,800  64  31,800  82  41,200 107  53,500 120  60,100 150  75,100 214 107,100   801   400,600
common integrated border
management system
Contribution to the efficient   Projects           0,500   127  63,700 127  63,700 165  82,500 214 107,000 240 120,100 300 150,200 428 214,200 1.603   801,400
management of the flows of
persons at external borders
Contribution to the uniform     Projects           0,500   48   23,900  48  23,900  62  30,900  80  40,100  90  45,000 113  56,300 161  80,300   601   300,400
and effective application of
EU law and overall
efficiency of national
border guards
Contribution to the             Projects           0,500   80   39,800  80  39,800 103  51,600 134  66,800 150  75,100 188  93,900 268 133,900 1.002   500,900
enhancement of the
activities organised by
consular services
                                        Sub-total Action 2     166,700     166,700     215,700     279,400     313,700     392,200     558,800 3.005 2.093,200
Sub-total Objective 1                                          170,000     170,000     220,000     285,000     320,000     400,000     570,000        2135,000
TOTAL COST                                                     170,000     170,000     220,000     285,000     320,000     400,000     570,000       2.135,000
FI                                                                                     222
                                                                                       FI
 ---pagebreak---    8.2.         Administrative Expenditure
   The needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation
   granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure.
   8.2.1.       Number and type of human resources
      Types of                         Staff to be assigned to management of the action using existing and/or
         post                                        additional resources (number of posts/FTEs)
                                    2007          2008          2009        2010     2011         2012         2013
      Officials       A*/AD              23            26            29          32      35           37          37,5
          or
    temporary
     staff (XX        B*,            38,75             46            52          58      64           70          70,5
       01 01)         C*/AST
    Staff financed by art.              8,5            10            12          14      16           17            18
    XX 01 02
    Other staff financed
    by art. XX 01 04/05
    TOTAL                            70,25             82            93         104     115          124           126
   8.2.2.       Description of tasks deriving from the action
                Title                                                  Description                                   Number
    Management
    Management                                                                                                         4
    Policy definition and programming
    Policy Making               Definition of strategy, legal base,…                                                   4
                                Establishment of annual work programme (i.e. financing decision) and interservice
    Programme definition                                                                                               1
                                consultation
    Interface with relevant
                                interservice coordination in order to ensure complementarity-synergy with other
    EC       programmes      &                                                                                         2
                                policies
    actions
    Interface     with    other
                                Interface Council,EP ensuring the appropriate reporting, information, questions,
    Institutions and Member                                                                                            2
                                briefing requests
    States
    Information            and  1. Information and publicity activities
                                                                                                                       2
    Communication               2. EUROPA Web site
    Committee interface       -
                                                                                                                       1
    chair & secretariat
FI                                                                223                                                       FI
 ---pagebreak---    Budgetting                APS,PDB,AAR,BIP,RAL - Preparation - Follow-up - Reporting                          1,5
   Programme : Reception, selection and award of projects , financial and legal
   commitments
   Preparation     Calls for
                                                                                                                 2
   proposals
   Reception and evaluation
   proposals/mult-annual     (also involves staff involved in 12,13,14 and 15)                                  10
   and annual programmes
   Award decisions                                                                                              0,5
                             Preparation, maintenance and closure of all financial commitments + subconsequent
   Financial Commitment                                                                                          2
                             amendments
                             Preparation, Signature, Closure of all juridical commitments + subconsequent
   Legal Commitment                                                                                              4
                             amendments
   Programme : monitoring of projects
                             Preparation and Processing of all Prefinancing, Intermediate and Final Payments
   Payments - Initiation                                                                                         5
                             (including verification supporting docs)
   Project Monitoring        Receipt and assessment of reports , requests for information, project visits       20
   Procurement, control and audit
   Ex- ante verification of
   transactions, setting up  Setting up appropriate control standards                                            3
   of control standards
   System Audit              Setting up and monitoring of system audit of Member States (shared management)     10
   Financial Audit           Ex-post Audit of expenditure / implementation                                       8
   Internal audit            Verification of compliance with ICS                                                 3
                             Drafting, procedures and autorisation of procurement procedures for projects and
   Procurement procedures    technical assistance (evaluation, studies,…) , including JPC, Helpdesk procurement  8
                             procedures
   Reporting                 Report of Authorinsing Officer, RAA, relations with Court of Auditors…              2
   Support services
   Filing and Archiving      Database, digital and hardcopy filing                                               3
   Programme Evaluation      Ex ante - Mid term - Final evaluation                                               3
   IT Support                Specific development of IT Tools related to monitoring and implementation           4
   Overhead
   Administration(Overhead
                             CIS, Translations,HRM,Logistics,…                                                  21
   )
                                                                                                                126
FI                                                             224                                                  FI
 ---pagebreak---    8.2.3.      Sources of human resources (statutory)
   (When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from
   each of the sources)
                      Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced
               or extended
                      Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year n
                      Posts to be requested in the next APS/PDB procedure
                      Posts to be redeployed using existing resources within the managing service
               (internal redeployment)
                      Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the
               year in question
   8.2.4.      Other Administrative expenditure included in reference amount (XX 01 04/05 –
               Expenditure on administrative management)
                                                                          EUR million (to 3 decimal places)
   a. European Refugee Fund
    Budget line
    European Refugee
    Fund                         2007        2008      2009    2010      2011       2012        2013      TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros : asylum
    statistics                    0,250       0,250      0,250  0,250     0,250      0,250       0,250      1,750
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems            0,500       0,700      0,700  0,700     0,700      0,700       0,700      4,700
    Studies (incl.
    Evaluation)                   0,300       0,600      0,300  0,600     0,600      0,400       0,600      3,400
    Meetings of experts           0,050       0,050      0,050  0,050     0,100      0,050       0,050      0,400
    Publications and
    informations                  0,200       0,000      0,200  0,000     0,200      0,150       0,200      0,950
               Total              1,300       1,600      1,500  1,600     1,850      1,550       1,800      9,450
FI                                                     225                                                     FI
 ---pagebreak---    Emergency measures
   1 Technical and
   administrative
   assistance (including
   related staff costs)
   Other technical and
   administrative
   assistance
   = intra muros : asylum
   statistics             0,050 0,050  0,050 0,050 0,050 0,050 0,050 0,350
   = extra muros :
   exchange of
   information, thematic
   meetings, website
   projects, computerised
   administrative and
   financial management
   of which for
   construction and
   maintenance of
   computerised
   management systems     0,060 0,060  0,060 0,060 0,060 0,060 0,060 0,420
   Studies (incl.
   Evaluation)            0,080 0,080  0,080 0,080 0,080 0,080 0,080 0,560
   Meetings of experts
   Publications and
   informations           0,010 0,010  0,010 0,010 0,010 0,010 0,010 0,070
              Total       0,200 0,200  0,200 0,200 0,200 0,200 0,200 1,400
FI                                    226                               FI
 ---pagebreak---    b. Integration of Third-country Nationals
    Budget line
    Integration of Third-
    country nationals       2007     2008    2009   2010   2011   2012   2013   TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros :
    migration statistics     0,300    0,400   0,400  0,400  0,400  0,400  0,400   2,700
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems       0,600    0,800   0,800  0,900  1,000  1,100  1,100   6,300
    Studies (incl.
    Evaluation and Impact
    Assessment)              0,100    0,300   0,300  0,600  0,700  0,700  0,750   3,450
    Meetings of experts      0,050    0,050   0,050  0,050  0,050  0,050  0,050   0,350
    Dissemination            0,000    0,100   0,050  0,100  0,150  0,200  0,200   0,800
    Publications and
    informations             0,050    0,100   0,100  0,100  0,250  0,400  0,400   1,400
              Total          1,100    1,750   1,700  2,150  2,550  2,850  2,900  15,000
FI                                           227                                     FI
 ---pagebreak---    c. European Return Fund
    Budget line
    European Return
    Fund                       2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros : statistics         0,200  0,200  0,200  0,200  0,250  0,300   1,350
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems                 0,600  0,700  0,800  0,900  0,900  1,000   4,900
    Studies (incl.
    Evaluation and Impact
    Assessment)                        0,300  0,300  0,300  0,300  0,300  0,300   1,800
    Meetings of experts                0,050  0,050  0,050  0,050  0,050  0,100   0,350
    Dissemination                      0,100  0,100  0,100  0,100  0,100  0,100   0,600
    Publications and
    informations                       0,150  0,150  0,150  0,150  0,150  0,250   1,000
              Total             0,000  1,400  1,500  1,600  1,700  1,750  2,050  10,000
FI                                           228                                     FI
 ---pagebreak---    d. External Borders Fund
    Budget line
    External Borders Fund      2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   TOTAL
    1 Technical and
    administrative
    assistance (including
    related staff costs)
    Other technical and
    administrative
    assistance
    = intra muros : statistics  0,300  0,300  0,300  0,400  0,450  0,450  0,450   2,650
    = extra muros :
    exchange of
    information, thematic
    meetings, website
    projects, computerised
    administrative and
    financial management
    of which for
    construction and
    maintenance of
    computerised
    management systems          0,600  0,900  0,900  1,000  1,000  1,000  1,000   6,400
    Studies (incl.
    Evaluation and Impact
    Assessment)                 0,300  0,400  0,400  0,500  0,500  0,400  0,400   2,900
    Meetings of experts         0,100  0,150  0,150  0,150  0,200  0,200  0,200   1,150
    Dissemination               0,200  0,200  0,250  0,300  0,400  0,300  0,300   1,950
    Publications and
    informations                0,100  0,300  0,300  0,300  0,350  0,300  0,300   1,950
    Total                       1,600  2,250  2,300  2,650  2,900  2,650  2,650  17,000
FI                                           229                                     FI
 ---pagebreak---    8.2.5.      Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference
               amount
                                                                      EUR million (to 3 decimal places)
        Type of
        human         2007       2008     2009     2010      2011      2012       2013        Total
       resources
                        6,669      7,776   8,748      9,72   10,692    11,556      11,664     66,825
    Officials and
    temporary
    staff (XX 01
    01)
    Staff financed      0,918       1,08   1,296     1,512    1,728     1,836       1,944     10,314
    by Art XX 01
    02 (auxiliary,
    END, contract
    staff, etc.)
            (specify
       budget line)
      Total cost of     7,587      8,856  10,044    11,232   12,420    13,392      13,608     77,139
            Human
        Resources
                 and
        associated
       costs (NOT
      in reference
           amount)
   Calculation– Officials and Temporary agents
   Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable
   Each FTE rated at 108.000 € per FTE.
   Calculation– Staff financed under art. XX 01 02
   Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable
   Each FTE rated at 108.000 € per FTE.
FI                                                230                                                   FI
 ---pagebreak---                  8.2.6 Other administrative expenditure not included in reference amount
                                                                      EUR million (to 3 decimal places)
                                2007    2008     2009      2010       2011       2012        2013    TOTAL
                                 0,216   0,234    0,238      0,243       0,248     0,253     0,258      1,691
   XX 01 02 11 01 – Missions
   XX 01 02 11 02 –
   Meetings & Conferences
   XX 01 02        11    03   –  0,460   0,498    0,508      0,518       0,528     0,539     0,550      3,601
   Committees
   XX 01 02 11 04 – Studies
   & consultations
   XX 01 02 11 05             -
   Information systems
          2Total        Other    0,676   0,732    0,746      0,761       0,777     0,792     0,808      5,292
   Management
   Expenditure (XX 01 02
   11)
         3              Other
   expenditure of            an
   administrative nature
   (specify          including
   reference to budget line)
FI                                                    231                                                     FI
 ---pagebreak---                          8,263    9,588   10,790   11,993     13,197  14,184 14,416 68,015
    Total Administrative
     expenditure, other
   than human resources
    and associated costs
     (NOT included in
     reference amount)
   Calculation - Other administrative expenditure not included in reference
   amount
                                                            2007
                                        240 missions    *
   Missions                             €900                216.000
   Compulsory meetings                  24 * 19200          460.800
FI                                             232                                         FI