CELEX: 51997PC0603
Language: sv
Date: 1997-11-20
Title: Förslag till rådets förordning (EG) om ingående av avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner, och om ändring av förordning (EG) nr 933/95 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för vissa viner

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
  •ir   it

                                                   Bryssel den 20.11.1997
                                                   KOM(97) 603 slutlig

                                                   97/0322 (ACC)

                                    Förslag till

                         RÅDETS FÖRORDNING TEG)

       om ingående av avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet i form av
skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien om ett ömsesidigt införande
av tullkvoter för vissa viner, och om ändring avförordning(EG) nr 933/95 om öppnande
                  och förvaltning av gemenskapstullkvoter för vissa viner

                           (framlagt av Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      MOTIVERING

1.   Under 1993 ingick Europeiska gemenskapen avtal med Bulgarien, Ungern och
     Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner. Dessa avtal
     begränsades till en första period som upphör den 31 december 1997 när det gäller
     Bulgarien och Rumänien och den 31 december 1998 när det gäller Ungern.

2.   I enlighet med artiklarna 76, 102 och 128 i Anslutningsakten skall Österrike,
     Finland och Sverige från och med den 1 januari 1995 tillämpa bestämmelserna i de
     förmånshandelsavtal som gemenskapen slutit med vissa tredje länder, bland annat
     Bulgarien, Ungern och Rumänien.

3.   För att under 1998 bibehålla den ömsesidigaförmånsbehandlingensamt försätta att
     främja utvecklingen av handeln med vin kom förhandlingarna med Bulgarien att
     resultera i det utkast till skriftväxling som ingår i bifogade förslag med föreskrifter
     om att med ett år förlänga det ursprungliga avtalet från 1993. Förhandlingarna med
     Rumänien är ännu ej avslutade, men de kommer eventuellt att bli föremål för ett
     senare förslag.

4. Detta förslag syftar till att uppmana rådet att anta resultaten från förhandlingarna
   med Bulgarien enligt det bifogade utkastet till skriftväxling och till att fastställa de
   åtgärder som är nödvändiga för att detta skall kunna genomföras, bland annat en
   anpassning av rådetsförordning(EG) nr 933/95.

                                            2-/3
 ---pagebreak---                                                Förslag

                                      RÅDETS FÖRORDNING (EG)

                                            av den       /97

       om ingående av avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet i form av
skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien om ett ömsesidigt införande
av tullkvoter för vissa viner, och om ändring avförordning(EG) nr 933/95 om öppnande
                  ochförvaltningav gemenskapstullkvoter för vissa viner

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 i förening med artikel 228.2 första meningen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Den 29 november 1993 undertecknades ett avtal i form av skriftväxling mellan
Europeiska gemenskapen å ena sidan och Bulgarien å andra sidan om ett ömsesidigt
införande av tullkvoter för vissa viner1.

Detta avtal löper ut den 31 december 1997.

För att bibehålla den ömsesidigaförmånsbehandlingensamt försätta att främja
utvecklingen av handeln inom vinsektorn är det lämpligt att förlänga detta avtal till den
31 december 1998.

I förordning (EG) nr 933/95 om öppnande ochförvaltningav gemenskapstullkvoter för
vissa viner med ursprung i Bulgarien, Ungern och Rumänien2 öppnas tullkvoter för vissa
viner i enlighet med avtalen i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
bland annat Bulgarien. Med anledning av att ett nytt avtal slutits i form av skriftväxling
bör förordning (EG) nr 933/95 ändras i enlighet med detta.

För att underlätta genomförandet av vissa bestämmelser i avtalet bör kommissionen, i
enlighet med detförfarandesom fastställs i artikel 83 i rådetsförordning(EEG) nr
822/87 av den 16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin3
kunna anta nödvändiga tillämpningsföreskrifter.

1
    EGT nr L 337, 31.12.1993, s. I.

2
    EGT nr L 96,28.4.1995, s. 1.

3
    EGT nr L 84, 27.3.1987, s. I. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 1566/93 (EGT
    nrL 154, 25.6.1993, s. 39).
 ---pagebreak--- HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                              Artikel 1

Avtalet i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen å ena sidan och
Bulgarien å andra sidan om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner
godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Avtalstexten finns bifogad denna förordning.

                                              Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som skall ha befogenhet att
underteckna avtalet med för gemenskapen bindande verkan.

                                              Artikel 3

Kommissionen bemyndigas att anta tillämpningsföreskrifter för avtalen enligt det
förfarande som fastställs i artikel 83 iförordning(EEG) nr 822/87.

                                              Artikel 4

1.    I artikel 1.1 iförordning(EG) nr 933/95 skall orden "till och med den 31
december 1997" ersättas med orden "till och med den 31 december 1998".

2.     I artikel 1.1 iförordning(EG) nr 933/95 skall tabellen under a) "Viner med
ursprung i Bulgarien" ersättas med följande:

 Löp-        KN-                      Varuslag                   Kvotmängd (i hl)      Kvottullsats
nummer     nummer                       (2)                                              (i % av
             CO                                                                         bastullen)

09.7001   ex 2204 10   Mousserande kvalitetsvin i kärl om      1600(1.1 -31.12.1998)       40
                       högst två liter

09.7003   ex 2204 21   Kvalitetsvin, inbegripet kvalitetsvin       401 230(1.1 -           40
                       med ursprungsbeteckning                      31.12.1998)

09.7005   ex 2204 29   Kvalitetsvin, inbegripet kvalitetsvin       128 000(1.1 -           40
                       med ursprungsbeteckning, och vin             31.12.1998)
                       framställt av druvor av sorten
                       "Gamza", betecknat och presenterat
                       med det namnet eller med
                       synonymen "Kadarka"
 ---pagebreak---                                         Artikel 5

Dennaförordningträder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska
gemenskapernas officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 1998.

Dennaförordningär till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den                                      På rådels vägnar
 ---pagebreak---                                              AVTAL

 i form av skriftväxling om ändring av avtalet i form av skriftväxling mellan Europeiska
   gemenskapen och Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner

                                 A. Skrivelsefrångemenskapen

                                                                   Bryssel den            1997

Jag hänvisar till avtalet av den 29 november 1993 mellan Europeiska gemenskapen och
Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de
förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien för att ändra
nämnda avtal till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska
unionen samt samråd i syfte attförlängadetta efter den 31 december 1997.

Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Bulgarien har enats om följande:

I. Tabell 1 i bilagan till avtalet skall ersättas medföljandetabell:

      Kvantiteter vin med ursprung i gemenskapen som omfattas av tullsänkningar

Nummer i den                                 1993     1994       1995       1996        1997      1998
 bulgariska
  tulltaxan
                        Varuslag
                                                              Kvantitet i hektoliter

  ex 2204 21
                Vin av färska druvor
                                            42 000   46 200    50 400     54 600       58 800    63 000
  ex 2204 29

  ex 2204 10    Mousserande                 1000     1 100      1200       1300        1400      1 500
                kvalitetsvin, från
                specificerade och icke-
                specificerade regioner, i
                kärl om högst 2 liter
 ---pagebreak--- II. Tabell 2 i bilagan till avtalet skall ersättas medföljandetabell:

        Kvantiteter vin med ursprung i Bulgarien som omfattas av tullsänkningar

KN-nummer            Varuslag            1993      1994        1995        1996        1997      1998

                                                             Kvantitet i hektoliter

ex 2204 21   Kvalitetsvin, inbegripet   214 000   247 000     280 400    313 600      346 800   401 230
             kvalitetsvin med
             ursprungsbeteckning

ex 2204 29   Kvalitetsvin, inbegripet   118 000   118 000     118 000    118 000      118 000   128 000
             kvalitetsvin med
             ursprungsbeteckn ing,
             och vin framställt av
             druvor av sorten
             "Gamza", betecknat och
             presenterat med det
             namnet eller med
             synonymen "Kadarka"

ex 2204 10   Mousserande                 1 000     1 100       1200        1 300       1 400     1 600
             kvalitetsviner i kärl om
             högst två liter

III. Punkt 3 a i avtalet skall ersättas med följande:

"när det gäller de tullar som Bulgarien tillämpar vid import av vin med ursprung i
gemenskapen:

        -1993: 90% av bastullen,

        - 1994: 80% av bastullen,

        - 1995 och följande år: 70 % av bastullen, dock maximalt 28 % av värdet."

Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras
egna förfaranden.

Detta avtal träder i kraft den 1 januari 1998. Det skall gälla för en första period som
upphör den 31 december 1998. Under det första halvåret 1998 kommer samråd att
genomföras för att det skall fastställas om och på vilka villkor avtalet skall förlängas.

Jag vore tacksam för en bekräftelse om att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.

Högaktningsfullt

                                                            På Europeiska unionens råds vägnar
 ---pagebreak---                                    B. SkrivelsefrånBulgarien

                                                                   Bryssel den

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dags dato med följande lydelse:

" Jag hänvisar till avtalet av den 29 november 1993 mellan Europeiska gemenskapen och
Bulgarien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de
förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien för att ändra
nämnda avtal till följd av Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska
unionen samt samråd i syfte att förlänga detta efter den 31 december 1997.

Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Bulgarien har enats om följande:

I. Tabell 1 i bilagan till avtalet skall ersättas med följande tabell:

      Kvantiteter vin med ursprung i gemenskapen som omfattas av tullsänkningar

Nummer i den                                 1993     1994       1995       1996        1997     1998
 bulgariska
  tulltaxan
                        Varuslag
                                                              Kvantitet i hektoliter

  ex 2204 21
                 Vin av färska druvor
                                            42 000   46 200    50 400     54 600       58 800   63 000
  ex 2204 29

  ex 2204 10    Mousserande                 1 000    1 100      1 200      1 300       1 400    1 500
                kvalitetsvin, från
                specificerade och icke-
                specificerade regioner, i
                kärl om högst 2 liter
 ---pagebreak--- U. Tabell 2 i bilagan till avtalet skall ersättas medföljandetabell:

        Kvantiteter vin med ursprung i Bulgarien som omfattas av tullsänkningar

KN-nummer            Varuslag            1993      1994       1995        1996        1997      1998

                                                            Kvantitet i hektoliter

ex 2204 21   Kvalitetsvin, inbegripet   214 000   247 000   280 400     313 600      346 800   401 230
             kvalitetsvin med
             ursprungsbeteckning

ex 2204 29   Kvalitetsvin, inbegripet   118 000   118 000    118 000    118 000      118 000   128 000
             kvalitetsvin med
             ursprungsbeteckning,
             och vin framställt av
             druvor av sorten
             "Gamza", betecknat och
             presenterat med det
             namnet eller med
             synonymen "Kadarka"

ex 2204 10   Mousserande                 1 000     1 100      1200        1 300       1400      1600
             kvalitetsviner i kärl om
             högst två liter

III. Punkt 3 a i avtalet skall ersättas med följande:

"när det gäller de tullar som Bulgarien tillämpar vid import av vin med ursprung i
gemenskapen:

       - 1993: 90% av bastullen,

       -1994: 80% av bastullen,

       -1995 och följande år: 70 % av bastullen, dock maximalt 28 % av värdet."

Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras
egna förfaranden.

Detta avtal träder i kraft den 1 januari 1998. Det skall gälla för en första period som
upphör den 31 december 1998. Under det första halvåret 1998 kommer samråd att
genomföras för att det skall fastställas om och på vilka villkor avtalet skall förlängas.

Jag vore tacksam för en bekräftelse om att Er regering godtar innehållet i denna
skrivelse."

Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.

Högaktningsfullt

                                                        På Republiken Bulgariens vägnar
                                                   10
 ---pagebreak---         FINANSIERINGSOVERSIKT                                          Datum:

1.      BERÖRD BUDGETPOST: Kapitel 10 - jordbrukstullar              ANSLAG: 693,2 milj. ecu (*)
2.ÅTGÄRDENS BETECKNING: Rådets förordning rörande ingåendet av avtal i form av skriftväxling
mellan EG och Bulgarien.
        RÄTTSLIG GRUND: Artikel 113 i fördraget.
4.      ÅTGÄRDENS SYFTE: Att med ett år förlänga avtalen med Bulgarien.
        BUDGETKONSEKVENSER:                              12            Pågående      Följande budgetår
                                                      månaders-        budgetår            (98)
                                                       period            (97)
5.0 UTGIFTERNA BELASTAR (bidrag/stöd):

        Gemenskapens budget
        (exportbidrag /interventioner)
        medlemsstaternas budget
        andra

5.1 INTÄKTER

        Gemenskapens egna medel                         12,7 milj.                   12,7 milj. ecu

     (avgilter/lull)                                 ecu

     Nationella inkomstkällor

                                                        1998          1999        20001        2001

5.0.1      BERÄKNADE UTGIFTER

                                                     -12,7
5.1.1      BERÄKNADE INTÄKTER                        milj. ecu

5.2 BERÄKNINGSMETOD:

     Se bilagan

6.0 Är finansiering möjlig genom de medel som anslagits under berört kapitel i den           ja/«ej
löpande budgeten?

6.1 Är finansiering möjlig genom överföring mellan kapitel i den löpande budgeten?          ja/-nej

6.2 Är en tilläggsbudget nödvändig1?                                                         iö/nej

6.3 Skall medel anslås i kommande budgetar?                                                 ja/-aej

ANMÄRKNINGAR:
(*) I enlighet med den preliminära budgeten 1998
Genom åtgärden föreslås en förlängning och en ökning av de beviljade tullkvoterna, vilket kommer att
medföra en förlust för EG:s egna medel, eftersom de berörda kvantiteterna kommer att importeras till
reducerad tull och inte längre till hel tull.

                                              m
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(97) 603 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                                  11 03 02

                                     Katalognummer : CB-CO-97-625-SV-C

                                                               ISBN 92-78-27677-4

Byrån for Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                       '>6