CELEX: 22014A1121(01)
Language: et
Date: 2014-11-17 00:00:00
Title: Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine) staatust käsitlev Euroopa Liidu ja Ukraina vaheline leping

21.11.2014   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 334/3
            
         TÕLGE
   Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine) staatust käsitlev Euroopa Liidu ja Ukraina vaheline
   LEPING
   EUROOPA LIIT, edaspidi „Euroopa Liit” või „EL”,
   ühelt poolt ja
   UKRAINA, edaspidi „Ukraina” või „vastuvõttev riik”,
   teiselt poolt,
   koos edaspidi „lepinguosalised”,
   VÕTTES ARVESSE:
   
               —
            
            
               Ukraina välisministri 11. juuli 2014. aasta kuupäevaga kirja Euroopa Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale,
            
         
               —
            
            
               nõukogu 22. juuli 2014. aasta otsust 2014/486/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine),
            
         
               —
            
            
               et käesolev leping ei mõjuta lepinguosaliste õigusi ja kohustusi, mis tulenevad rahvusvahelistest lepingutest ja muudest meetmetest, millega asutatakse rahvusvahelisi kohtuid, sealhulgas Rahvusvahelise Kriminaalkohtu põhikirjast,
            
         ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Kohaldamisala ja mõisted
   1.   Käesolevat lepingut kohaldatakse Ukrainas läbiviidava Euroopa Liidu nõuandemissiooni (EUAM Ukraine) ja selle isikkoosseisu suhtes.
   2.   Käesolevat lepingut kohaldatakse üksnes Ukraina territooriumil.
   3.   Käesolevas lepingus kasutatakse järgmiseid mõisteid:
   a)   „EUAM Ukraine” või „missioon”– Euroopa Liidu Nõukogu poolt otsusega 2014/486/ÜVJP loodud ELi nõuandemissioon Ukraina tsiviiljulgeolekusektori reformiks, sealhulgas vastuvõtva riigi territooriumil asuvad ja EUAM Ukraine'ile määratud missiooni koostisosad, üksused, peakorter ja isikkoosseis;
   b)   „missiooni juht”– Euroopa Liidu Nõukogu poolt ametisse nimetatud EUAM Ukraine'i missiooni juht;
   c)   „Euroopa Liit (EL)”– ELi alalised organid ja nende isikkoosseis;
   d)   „EUAMi isikkoosseis”– missiooni töö ettevalmistamiseks, toetamiseks ja elluviimiseks lähetatud missiooni juht ning ELi liikmesriikide, Euroopa välisteenistuse ning ELi institutsioonide ja ELi poolt EUAM Ukraine'il osalema kutsutud Euroopa Liitu mittekuuluvate riikide lähetatud isikkoosseis ning EUAM Ukraine'i poolt lepingulisel alusel tööle võetud rahvusvaheline isikkoosseis, samuti missiooni raames lähetajariigi või mõne ELi institutsiooni või Euroopa välisteenistuse ülesandeid täitev isikkoosseis. See ei hõlma tööettevõtjaid ega kohapealt palgatud isikkoosseisu;
   e)   „peakorter”– EUAM Ukraine'i põhiline peakorter Kiievis;
   f)   „lähetajariik”– ELi liikmesriik või ELi mittekuuluv riik, kes on lähetanud missioonile isikkoosseisu;
   g)   „rajatised”– kõik ehitised, abihooned, paigaldised ja maa, mida vajatakse missiooni tegevuseks ning missiooni isikkoosseisu majutamiseks;
   h)   „kohapealt palgatud isikkoosseis”– isikkoosseisu liikmed, kes on Ukraina kodanikud või kes elavad alaliselt Ukrainas;
   i)   „ametlik kirjavahetus”– EUAM Ukraine'i ja selle funktsioonidega seotud kogu kirjavahetus;
   j)   „EUAM Ukraine'i transpordivahendid”– EUAM Ukraine'i omanduses olevad, renditud või kaubaveoks üüritud sõidukid või muud transpordivahendid;
   k)   „EUAM Ukraine'i varustus”– EUAM Ukraine'i jaoks vajalikud seadmed, sealhulgas transpordivahendid, ja tarbekaubad.
   Artikkel 2
   Üldsätted
   1.   EUAM Ukraine ja selle isikkoosseis peavad kinni vastuvõtva riigi õigusaktidest ning hoiduvad mis tahes tegudest või tegevusest, mis on vastuolus EUAM Ukraine'i eesmärkidega.
   2.   EUAM Ukraine on käesoleva lepinguga ettenähtud ülesannete täitmisel sõltumatu. Vastuvõttev riik austab EUAM Ukraine'i ühtsust ja rahvusvahelisust.
   3.   Missiooni juht teavitab vastuvõtva riigi valitsust regulaarselt vastuvõtva riigi territooriumil asuvate EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete arvust.
   Artikkel 3
   Tuvastamine
   1.   Ukraina välisministeeriumi käsutusse antakse missiooni toimumise ajaks EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete loetelu, sealhulgas teave isikkoosseisu liikmete saabumise ja lahkumise kuupäevade kohta, ning seda ajakohastatakse vajaduse korral. EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmed saavad nende staatust kinnitavad isikutunnistused, mille on andnud välja Ukraina välisministeerium.
   2.   EUAM Ukraine'i transpordivahendid võivad kanda selgesti eristatavat EUAM Ukraine'i identifitseerivat märgistust, mille näidised esitatakse vastuvõtva riigi asjaomastele asutustele, ning Ukrainas diplomaatilisel eesmärgil välja antavat registreerimismärki.
   3.   EUAM Ukraine'il lubatakse vastavalt missiooni juhi otsusele panna välja ELi lipp oma peakorteris ja mujal, eraldi või koos vastuvõtva riigi lipuga. EUAM Ukraine'i riiklike kontingentide lippe või sümboolikat võib kasutada EUAM Ukraine'i rajatistel, EUAM Ukraine'i transpordivahenditel ning vormiriietusel vastavalt missiooni juhi otsustele.
   Artikkel 4
   Piiri ületamine ja liikumine Ukraina territooriumil
   1.   EUAM Ukraine'i isikkoosseis, EUAM Ukraine'i varustus ning EUAM Ukraine'i transpordivahendid ületavad vastuvõtva riigi piiri ametlikes piiriületuspunktides, sadamates ning rahvusvaheliste õhukoridoride kaudu.
   2.   Vastuvõttev riik hõlbustab EUAM Ukraine'i isikkoosseisu ja EUAM Ukraine'i varustuse ning EUAM Ukraine'i transpordivahendite sisenemist vastuvõtva riigi territooriumile ja sealt väljumist. EUAMi isikkoosseis esitab Ukraina riigipiiri ületamisel kehtivad passid. Missiooni isikutunnistusega või EUAM Ukraine'is osalemist tõendava esialgse dokumendiga EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmed vabastatakse vastuvõtva riigi territooriumile sisenemisel ja sealt lahkumisel tollikontrollist ja viisa- ja sisserändenõuete täitmisest ning muust sisserändekontrollist vastuvõtva riigi territooriumil.
   3.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmed vabastatakse välismaalaste registreerimist ja kontrolli käsitlevate vastuvõtva riigi eeskirjade täitmisest, kuid ei omanda mingit õigust alalisele asukohale või elukohale vastuvõtva riigi territooriumil.
   4.   EUAM Ukraine vabastatakse Ukrainas ametlikuks kasutamiseks ette nähtud varustuse, sealhulgas transpordivahendite vastuvõtva riigi tolliterritooriumile importimisel või Ukraina tolliterritooriumilt eksportimisel tollikontrollist. Sellised kaubad, sealhulgas sõidukid, deklareeritakse kooskõlas diplomaatiliste esinduste suhtes kohaldatavate vastuvõtva riigi tollialaste õigusaktidega.
   5.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmed võivad vastuvõtva riigi territooriumil juhtida sõidukeid, laevu, lennukeid ja muid transpordivahendeid tingimusel, et neil on vastavalt vajadusele kas kehtiv riiklik või rahvusvaheline juhiluba, laevakapteni tunnistus või pilooditunnistus. Vastuvõttev riik tunnistab, ilma makse ja tasusid nõudmata, EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmetel kaasas olevad juhi- ja sõiduload kehtivaks.
   6.   EUAM Ukraine'il ja EUAM Ukraine'i isikkoosseisul ning nende sõidukitel ja muudel transpordivahenditel, seadmetel ja varustusel on kogu vastuvõtva riigi territooriumil, sealhulgas tema territoriaalmeres ja õhuruumis, vaba ja piiramatu liikumise õigus, kooskõlas Ukraina õigusaktidega.
   Vajaduse korral võib artikli 18 kohaselt sõlmida lisakokkuleppeid.
   7.   Ametikohustuste täitmise eesmärgil reisivad EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmed ja kohapealt palgatud isikkoosseisu liikmed võivad kasutada üldkasutatavaid maanteid, sildu, parvlaevu, lennujaamasid ja sadamaid tollimakse, lõivusid, teemakse, makse ja muid tasusid maksmata. EUAM Ukraine ei ole vabastatud taotletud ja kasutatud teenuste eest mõistlike tasude maksmisest vastavalt vastuvõtva riigi kodanikele osutatavate teenuste suhtes kohaldavatele tingimustele.
   Artikkel 5
   Vastuvõtva riigi poolt EUAM Ukraine'ile antud privileegid ja immuniteedid
   1.   Rajatised on puutumatud. Vastuvõtva riigi esindajad ei või neisse siseneda ilma missiooni juhi nõusolekuta.
   2.   Rajatiste, nende sisustuse ja muu varustuse ning samuti transpordivahendite suhtes ei saa rakendada läbiotsimist, rekvireerimist, arestimist ega sundtäitmist.
   3.   EUAM Ukraine'il, selle omandil ja varustusel, olenemata nende asukohast ja haldajast, on täielik kohtulik puutumatus.
   4.   EUAM Ukraine'i arhiivid ja dokumendid on puutumatud igal ajal, olenemata nende asukohast.
   5.   Ametlik kirjavahetus on puutumatu.
   6.   EUAM Ukraine on vabastatud kõigist riiklikest, piirkondlikest ja kohalikest maksudest, lõivudest ja muudest sarnastest tasudest seoses ostetud ja imporditud kaupadega, osutatud teenustega ja EUAM Ukraine'i poolt kasutatud rajatistega EUAM Ukraine'i eesmärkide täitmiseks. EUAM Ukraine ei ole vabastatud osutatud teenuste eest makstavatest maksudest, lõivudest ja tasudest.
   7.   Vastuvõttev riik lubab riiki sisse tuua EUAM Ukraine'ile vajalikud vahendid ja vabastab need kõikidest tollimaksudest, lõivudest, teemaksudest, maksudest ja muudest sarnastest tasudest, välja arvatud tasudest ladustamise, veo ja muude osutatud teenuste eest.
   Artikkel 6
   Vastuvõtva riigi poolt EUAM Ukraine'i isikkoosseisule antud privileegid ja immuniteedid
   1.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmeid ei või ühelgi viisil vahistada ega kinni pidada.
   2.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete dokumendid, kirjavahetus ja vara on puutumatu, välja arvatud lõike 6 kohaselt lubatud täitemeetmete puhul.
   3.   EUAM Ukraine'i isikkoosseis omab vastuvõtvas riigis kõikidel asjaoludel kriminaalkohtulikku puutumatust. EUAMi isikkoosseisule antud privileegid ja puutumatus Ukraina kriminaaljurisdiktsiooni suhtes ei vabasta neid lähetajariigi või ELi institutsioonide jurisdiktsiooni alt. Lähetajariik või asjaomane ELi institutsioon võib lähtuvalt olukorrast EUAM Ukraine'i isikkooseisu vastuvõtva riigi kriminaalkohtulikust puutumatusest loobuda. Selline loobumine peab alati olema selgelt väljendatud.
   4.   EUAM Ukraine'i isikkoosseis omab vastuvõtvas riigis tsiviil- ja halduskohtulikku puutumatust ametiülesannete täitmisel tehtud suuliste ja kirjalike avalduste ning ametiülesannete täitmisel sooritatud kõikide tegude suhtes. Kui EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme suhtes on vastuvõtva riigi mis tahes kohtus algatatud tsiviilasi, teatatakse sellest viivitamata missiooni juhile ja lähetajariigi pädevale asutusele või ELi institutsioonile. Enne kohtumenetluse algatamist tõendavad missiooni juht ja lähetajariigi pädev asutus või ELi institutsioon kohtule, kas EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liige pani kõnealuse teo toime oma tööülesannete täitmisel. Kui tegu pandi toime ametiülesannete täitmisel, kohtumenetlust ei algatata ja kohaldatakse artikli 16 sätteid. Kui tegu ei pandud toime ametiülesannete täitmisel, võib kohtumenetlust jätkata. Missiooni juhi ja lähetajariigi pädeva asutuse või ELi institutsiooni tõend on vastuvõtva riigi jurisdiktsioonile siduv ja seda ei või vaidlustada. EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme poolt kohtumenetluse algatamine jätab kõnealuse liikme ilma kohtulikust puutumatusest põhihagiga otseselt seotud mis tahes vastuhagi suhtes.
   5.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liige ei ole kohustatud esinema kohtus tunnistajana.
   6.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme suhtes ei või võtta ühtegi täitemeedet, välja arvatud juhul, kui nende vastu on algatatud nende ametiülesannetega mitteseotud tsiviilmenetlus. EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete omandit, mis on missiooni juhi tõenduse kohaselt vajalik nende ametiülesannete täitmiseks, ei saa kohtuotsuste, -lahendite või -määruste täitmiseks arestida. Tsiviilkohtumenetluse puhul ei rakendata EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete suhtes mingisuguseid isikliku vabaduse piiranguid ega muid piiravaid meetmeid.
   7.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisule antud puutumatus vastuvõtva riigi jurisdiktsiooni suhtes ei vabasta selle liikmeid asjakohaste lähetajariikide jurisdiktsioonist.
   8.   EUAM Ukraine'i isikkoosseis on EUAM Ukraine'ile osutatud teenuste osas vabastatud vastuvõtvas riigis kehtivatest võimalikest sotsiaalkindlustuse sätetest.
   9.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmed on vabastatud neile EUAM Ukraine'i või lähetajariikide poolt makstava palga ja tasude ning samuti väljaspool vastuvõtvat riiki saadud tulude mis tahes vormis maksustamisest vastuvõtvas riigis.
   10.   Vastuvõttev riik lubab vastavalt õigus- ja haldusnormidele, mida ta võib vastu võtta, EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete isiklikuks kasutamiseks mõeldud esemeid riiki tuua ja vabastab need kõikidest tollimaksudest, lõivudest ja muudest vastavatest tasudest, välja arvatud tasudest, mis on seotud ladustamise, veo ja muude sarnaste teenustega. Ühtlasi lubab vastuvõttev riik sellised esemed riigist välja viia. EUAM Ukraine'i isikkoosseis on vabastatud siseriiklikul turul ostetud kaupade ja teenuste käibemaksust ja muudest maksudest vastuvõtva riigi õigusaktide kohaselt.
   11.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme isiklik pagas ei kuulu kontrollimisele, välja arvatud juhul, kui on tõsiselt alust arvata, et pagasis on esemeid, mis ei ole mõeldud EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme isiklikuks kasutamiseks, või kaupu, mille import või eksport on vastuvõtva riigi õigusega keelatud või mille suhtes kohaldatakse vastuvõtva riigi karantiinieeskirju. Isikliku pagasi kontrolli võib läbi viia üksnes asjaomase EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme või EUAM Ukraine'i volitatud esindaja juuresolekul.
   Artikkel 7
   Kohapealt palgatud isikkoosseis
   Kohapealt palgatud isikkoosseisu suhtes kehtivad privileegid ja immuniteedid üksnes vastuvõtva riigi poolt lubatud ulatuses. Vastuvõttev riik teostab oma jurisdiktsiooni nimetatud isikkooseisu liikmete suhtes siiski selliselt, et mitte ülemäära häirida EUAM Ukraine'i ülesannete täitmist.
   Artikkel 8
   Kriminaaljurisdiktsioon
   Lähetajariigi pädevatel asutustel on õigus, konsulteerides Ukraina pädevate asutustega, teostada neile lähetajariigi õigusega antud kriminaal- ja distsiplinaarjurisdiktsiooni EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikmete suhtes vastuvõtva riigi territooriumil.
   Artikkel 9
   Julgeolek
   1.   Vastuvõttev riik tagab enda vahenditega EUAM Ukraine'i isikkoosseisu turvalisuse.
   2.   Lõikes 1 sätestatud eesmärgil võtab vastuvõttev riik kõik meetmed, mis on vajalikud EUAM Ukraine'i ja EUAM Ukraine'i isikkoosseisu kaitseks ning nende turvalisuse ja julgeoleku tagamiseks. Vastuvõtva riigi ettepandud erisätete suhtes lepitakse missiooni juhiga kokku enne sätete rakendamist. Vastuvõttev riik lubab ja toetab EUAM Ukraine'i isikkoosseisu meditsiinilise evakuatsiooniga seonduvat tegevust.
   Vajaduse korral sõlmitakse artiklis 18 osutatud lisakokkulepped.
   Artikkel 10
   Vormiriietus
   1.   EUAM Ukraine'i isikkooseisu liikmed võivad kanda oma riigi vormiriietust või tsiviilriideid, millel on selgesti eristatav EUAM Ukraine'i tunnus.
   2.   Vormiriietust kantakse vastavalt missiooni juhi kehtestatud eeskirjadele.
   Artikkel 11
   Koostöö ja juurdepääs teabele
   1.   Vastuvõttev riik teeb täielikku koostööd EUAM Ukraine'i ja selle isikkooseisuga ning annab sellele täieliku toetuse. Kui see on kohaldatav, kasutatakse menetlusi, mis on ette nähtud Ukraina ja Euroopa Liidu vahelises salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra alases lepingus, millele kirjutati alla 13. juunil 2005.
   Kui see on vajalik esimese lõigu kohaldamiseks, sõlmitakse artiklis 18 osutatud lisakokkulepped.
   2.   Missiooni juht ja vastuvõttev riik peavad teineteisega regulaarselt nõu ja võtavad asjakohased meetmed tiheda sidepidamise tagamiseks kõigil asjakohastel tasanditel. Vastuvõttev riik võib määrata EUAM Ukraine'i juurde kontaktametniku.
   Artikkel 12
   Vastuvõtva riigi toetus ja lepingute sõlmimine
   1.   Vastuvõttev riik abistab taotluse korral EUAM Ukraine'i sobivate rajatiste leidmisel.
   2.   Vastuvõttev riik annab tasuta kasutada tema omanduses olevad rajatised, kui neid taotletakse ja need on olemas. EUAM Ukraine võib vastavalt oma operatiivvajadustele rajatisi ehitada või muuta. Vastuvõttev riik ei nõua kompensatsiooni sellise rajatiste ehitamise ja muutmise eest.
   Eraõiguslike isikute omanduses olevad rajatised, kui neid taotletakse EUAM Ukraine'i haldus- ja operatiivtegevuse läbiviimiseks, antakse kasutada asjakohaste lepingutingimuste kohaselt.
   3.   Vastuvõttev riik aitab oma võimete ja vahendite piires kaasa EUAM Ukraine'i ettevalmistamisele, asutamisele, täitmisele ja toetustegevusele, sealhulgas EUAM Ukraine'i ekspertide ühisruumide ja vahendite osas.
   Vajaduse korral võib artikli 18 kohaselt sõlmida lisakokkuleppeid.
   4.   Vastuvõttev riik aitab ja toetab EUAM Ukraine'i vähemalt samadel tingimustel, nagu ta annab abi ja toetust oma kodanikele.
   5.   EUAM Ukraine'il on vastuvõtva riigi õigusaktide alusel vajalik õigus- ja teovõime oma ülesannete täitmiseks ning eelkõige arvelduskontode avamiseks, vara soetamiseks ja võõrandamiseks ning kohtumenetlustes osalemiseks.
   6.   Vastuvõtvas riigis EUAM Ukraine'i sõlmitud lepingute suhtes kohaldatav õigus määratakse kindlaks kõnealuste lepingute asjakohaste sätetega.
   7.   EUAM Ukraine'i sõlmitud lepingutes võib sätestada, et lepingu rakendamisest tulenevate vaidluste suhtes kohaldatakse artikli 15 lõigetes 3 ja 4 osutatud vaidluste lahendamise korda.
   Artikkel 13
   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu liikme surm
   1.   Missiooni juhil on õigus korraldada EUAM Ukraine'i isikkoosseisu surmasaanud liikmete ja nende isikliku vara kodumaale tagasitoimetamist ning võtta selleks vajalikke meetmeid kooskõlas Ukraina õigusaktidega.
   2.   EUAM Ukraine'i isikkoosseisu surnud liikmeid ei lahata ilma asjaomase riigi nõusoleku ning EUAM Ukraine'i ja/või asjaomase riigi esindaja juuresviibimiseta.
   3.   Vastuvõttev riik ja EUAM Ukraine teevad võimalikult ulatuslikku koostööd, et EUAM Ukraine'i isikkoosseisu surnud liige kiiresti kodumaale tagasi toimetada.
   Artikkel 14
   Side
   1.   EUAM Ukraine võib paigaldada ja kasutada raadiosaatjaid ja -vastuvõtjaid, samuti satelliitsidesüsteeme, kooskõlas vastuvõtva riigi õigusaktidega. EUAM Ukraine teeb koostööd vastuvõtva riigi pädevate asutustega, et vältida konflikte asjakohaste sageduste kasutamisel.
   2.   EUAM Ukraine'il on õigus pidada piiramatult sidet raadio (sealhulgas satelliit-, mobiil- ja käsiraadio), telefoni, telegraafi, telefaksi ja muude vahendite abil ning samuti õigus paigaldada EUAM Ukraine'i rajatistesse või nende vahele selliseks sidepidamiseks vajalikud vahendid, sealhulgas vedada EUAM Ukraine'i tegevuse eesmärgil kaableid ja maaliine, kooskõlas vastuvõtva riigi õigusaktidega.
   3.   EUAM Ukraine võib teha oma rajatiste piires vajalikke korraldusi EUAM Ukraine'ile ja/või EUAM Ukraine'i isikkooseisu liikmetele saabuva ja neilt väljuva posti edastamiseks.
   Artikkel 15
   Kahjunõuded surma, vigastuse, kahju või kaotsimineku korral
   1.   EUAM Ukraine ja EUAM Ukraine'i isikkoosseis, EL ja lähetajariigid ei vastuta era- või riigiomandile tekkinud mis tahes kahju või sellise omandi kaotsimineku eest, kui see on seotud operatiivvajaduste täitmisega või kui selle põhjuseks on rahvarahutustega või EUAM Ukraine'i kaitsmisega seotud tegevus.
   2.   Vaidluste rahumeelseks lahendamiseks edastatakse lõikes 1 käsitlemata nõuded era- või riigiomandile tekitatud kahju või selle kaotsimineku eest ja samuti nõuded isikute surma või vigastuse ja EUAM Ukraine'i omandile tekitatud kahju või selle kaotsimineku eest vastuvõtva riigi pädevate asutuste kaudu EUAM Ukraine'ile, kui nõude esitas vastuvõtva riigi juriidiline või füüsiline isik, või vastuvõtva riigi pädevatele asutustele, kui nõude esitas EUAM Ukraine.
   3.   Kui vaidlust ei saa rahumeelselt lahendada, esitatakse nõue nõudeid menetlevale komisjonile, mis koosneb võrdsetel alustel EUAM Ukraine'i ja vastuvõtva riigi esindajatest. Nõuded lahendatakse ühisel kokkuleppel.
   4.   Kui nõudeid menetlevas komisjonis lahendust ei saavutata, lahendatakse kuni ja kaasa arvatud 40 000 euro suurused nõuded vastuvõtva riigi ja ELi esindajate vahel diplomaatiliste vahenditega. Nimetatud summast suuremad nõuded esitatakse vahekohtule, mille otsused on siduvad.
   5.   Lõikes 4 osutatud vahekohus koosneb kolmest vahekohtunikust, kellest ühe määrab vastuvõttev riik, teise määrab EUAM Ukraine ja kolmanda määravad vastuvõttev riik ja EUAM Ukraine ühiselt. Kui üks lepinguosalistest ei määra vahekohtunikku kahe kuu jooksul või kui vastuvõtva riigi ja EUAM Ukraine'i vahel ei saavutata kolmanda vahekohtuniku määramise suhtes kokkulepet, määrab kõnealuse vahekohtuniku Euroopa Liidu Kohtu president.
   6.   EUAM Ukraine'i ja vastuvõtva riigi haldusasutuste vahel sõlmitakse halduskokkulepe eesmärgiga määrata kindlaks nõudeid menetleva komisjoni ja vahekohtu pädevus, nendes organites kohaldatav kord ja nõuete esitamise tingimused.
   Artikkel 16
   Sidepidamine ja vaidlused
   1.   Kõiki käesoleva lepingu kohaldamisega seoses tekkivaid küsimusi uurivad EUAM Ukraine'i esindajad ja vastuvõtva riigi pädevad asutused ühiselt.
   2.   Varasema lahenduse puudumise korral lahendatakse käesoleva lepingu tõlgendamist või kohaldamist käsitlevad vaidlused vastuvõtva riigi ja ELi esindajate vahel eranditult diplomaatilisel teel.
   Artikkel 17
   Muud sätted
   1.   Vastuvõtva riigi valitsus vastutab käesolevas lepingus sätestatud EUAM Ukraine'i ja EUAM Ukraine'i isikkoosseisu privileegide, immuniteetide ja õiguste rakendamise ja järgimise eest asjaomaste Ukraina kohalike ametiasutuste poolt.
   2.   Ühtegi käesoleva lepingu sätet ei ole kavandatud ega tõlgendata nii, et sellega tehtaks erandeid mis tahes õigustest, mis ELi liikmesriigil või muul EUAM Ukraine'il osaleval riigil võivad olla muude lepingute kohaselt.
   Artikkel 18
   Rakenduskokkulepped
   Käesoleva lepingu kohaldamiseks võidakse operatiiv-, haldus- ja tehnilistes küsimustes sõlmida eraldi kokkuleppeid missiooni juhi ja vastuvõtva riigi haldusasutuste vahel.
   Artikkel 19
   Jõustumine ja lõpetamine
   1.   Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil diplomaatiliste kanalite kaudu saadakse kätte lepinguosaliste viimane kirjalik teatis lepingu jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimise kohta ning jääb jõusse kuupäevani, mil EUAM Ukraine'i teatel lahkub EUAM Ukraine'i isikkoosseisu viimane liige.
   2.   Käesolevat lepingut võib muuta või selle lõpetada lepinguosaliste kirjalikul kokkuleppel.
   3.   Käesoleva lepingu lõpetamine ei mõjuta õigusi ega kohustusi, mis tulenevad käesoleva lepingu täitmisest enne selle lõpetamist.
   
      Koostatud kahe tuhande neljateistkümnenda aasta novembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis inglise ja ukraina keeles ning mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.
      
         
            Euroopa Liidu nimel
         
         
            
      
      
         
            Ukraina nimel