CELEX: 62000CC0204
Language: fi
Date: 2003-02-11 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 11 päivänä helmikuuta 2003. # Aalborg Portland A/S (C-204/00 P), Irish Cement Ltd (C-205/00 P), Ciments français SA (C-211/00 P), Italcementi - Fabbriche Riunite Cemento SpA (C-213/00 P), Buzzi Unicem SpA (C-217/00 P) ja Cementir - Cementerie del Tirreno SpA (C-219/00 P) vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Muutoksenhaku - Kilpailu - Sementtimarkkinat - EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta (josta on tullut EY 81 artiklan 1 kohta) - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivalta - Puolustautumisoikeudet - Oikeus tutustua asiakirjoihin - Yksi jatkuva kilpailusääntöjen rikkominen - Kilpailusääntöjen rikkomisesta vastuuseen joutuminen - Näyttö yleissopimukseen ja sen toteuttamiseen osallistumisesta - Sakko - Sakon suuruuden määrittäminen. # Yhdistetyt asiat C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P ja C-219/00 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSDÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER 11 päivänä helmikuuta 2003(1)
         Asia C-204/00 P Aalborg Portland A/SvastaanEuroopan yhteisöjen komissio
            Muutoksenhaku  –  Kilpailu  –  Sementti  –  Menettely komissiossa  –  Oikeus tutustua asiakirjoihin  –  Oikeuden rajoittaminen  –  Oikeus tutustua kaikkiin asiakirjoihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudenkäynnin aikana  –  Vastuussa olevat henkilöt  –  Edellytykset, joiden on täytyttävä, jotta vastuu voidaan siirtää  –  Sakot  –  Sakkojen määräämiseen sovellettavat periaatteet  –  Sakkojen määrääminen yritysten yhteisten menettelytapojen yhteydessä  –  Kilpailusääntöjen rikkomisen vanhentuminen
            
      
         Sisällys
      
      
               I  Tosiseikat
                  
            
         
               II  Menettely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
                  
            
         
               III  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
                  
            
         
               IV  Muutoksenhaku
                  
            
         
               1. Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen hallinnollisessa menettelyssä sillä, että tilaisuus tutustua valittajan puolesta
                           puhuviin asiakirjoihin on evätty (ensimmäinen valitusperuste)
                  
            
         
               A Asianosaisten lausumat
                  
            
         
               B Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräämien prosessinjohtotoimien laillisuus
                  
            
         
               C Aalborgin puolesta puhuvien asiakirjojen arviointi
                  
            
         
               2. Vastuu toisen oikeushenkilön toteuttamista toimista (kolmas peruste)
                  
            
         
               A Asianosaisten lausumat
                  
            
         
               a) Vastuun siirtämisen edellytysten täyttymättä jääminen
                  
            
         
               b) Vastuussa olevaa henkilöä koskevien perustelujen puuttuminen päätöksestä
                  
            
         
               B Perustelujen olemassaolo
                  
            
         
               C Vastuun perusteeton siirtäminen
                  
            
         
               3. Sakon määräämiseen sovellettavien periaatteiden loukkaaminen (neljäs valitusperuste)
                  
            
         
               A Asianosaisten lausumat
                  
            
         
               B Perusteet, joita komissio on käyttänyt sakkoja määrätessään
                  
            
         
               C Suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisuusperiaatteen noudattaminen
                  
            
         
               4. Kilpailusääntöjen rikkomisen vanhentuminen (viides valitusperuste)
                  
            
         
               A Asianosaisten lausumat
                  
            
         
               B Perustelujen puuttuminen ei ole epäjohdonmukaista
                  
            
         
               C Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vastauksen asianmukaisuus
                  
            
         
               V  Yhteenveto ja ehdotettava ratkaisu
                  
            
         
               VI  Oikeudenkäyntikulut
                  
            
         
               VII  Ratkaisuehdotus
                  
            
           1.        Aalborg Portland A/S (jäljempänä Aalborg) on hakenut muutosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun neljännen
      jaoston asiassa Cimenteries CBR ym. vastaan komissio 15.3.2000 antamaan tuomioon.
         			(2)
         		
      
       I  Tosiseikat
        2.        Valituksenalaisesta tuomiosta ilmenevät seuraavat tämän muutoksenhaun kannalta oleelliset tosiseikat:
      
        
      –
         Komissio teki 6 päivänä helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17 (perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan, joista
            on muutettuina tullut EY 81 ja EY 82 artikla, ensimmäinen täytäntöönpanoasetus; jäljempänä asetus N:o 17)
               			(3)
               		 14 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla huhtikuusta 1989 heinäkuuhun 1990 tutkimuksia eurooppalaisten sementintuottajien ja alan
            järjestöjen tiloissa. Näiden tutkimusten perusteella komissio päätti 12.11.1991 aloittaa hallinnollisen menettelyn
               			(4)
               		 muun muassa Aalborgia vastaan.
               			(5)
               		
      
      
        
      –
         Komissio toimitti 25.11.1991 väitetiedoksiannon 76:lle menettelyn kohteena olleelle yritykselle ja yritysten yhteenliittymälle,
            ja Aalborgilla oli tilaisuus esittää siitä kirjallisia huomautuksia ja myöhemmin suullisia huomautuksia kuulemistilaisuuksissa,
            jotka järjestettiin 1.3. ja 1.4.1993 välisenä aikana.
               			(6)
               		
      
      
        
      –
         Väitetiedoksiannon tekstiä, joka sisältyi yhteen asiakirjaan, ei annettu kaikilta osin tiedoksi yrityksille ja yritysten yhteenliittymille.
            Jokaiselle vastaanottajalle toimitettiin täydellinen sisällysluettelo väitetiedoksiannosta ja luettelo kaikista asiakirjoista,
            joista ilmoitettiin, mihin niillä oli oikeus tutustua. Eräät asianomaisista adressaateista vaativat komissiota toimittamaan
            niille lähetetystä väitetiedoksiannon versiosta puuttuvat luvut ja antamaan niille mahdollisuuden tutustua kaikkiin asiakirja-aineistoon
            sisältyviin asiakirjoihin sisäisiä ja luottamuksellisia asiakirjoja lukuun ottamatta. Komissio kieltäytyi noudattamasta tätä
            vaatimusta.
               			(7)
               		
      
      
        
      –
         Komissio katsoi 30.11.1994 tekemässään päätöksessä 94/815/EY (jäljempänä päätös)
               			(8)
               		 Aalborgin olevan vastuussa seuraavista kilpailunvastaisista menettelytavoista, jotka kaikki olivat ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen
            85 artiklan 1 kohdan kanssa:
               			(9)
               		
      
      
      
      1.
         Osallistuminen 14.1.1983 alkaen sopimukseen, jonka tavoitteena oli varmistaa kotimarkkinoiden rauhoittaminen ja säännellä
            maasta toiseen suuntautuvia sementtitoimituksia (1 artikla). Tätä kutsutaan jäljempänä nimellä Cembureau-sopimus. 
         
      
      
      2.
         Osallistuminen 14.1.1983 ja 14.4.1986 välisenä aikana Cembureau – Association européenne du Cimentin (jäljempänä Cembureau)
            valtuuskuntien johtajien ja hallituksen kokouksissa hintatietojen vaihtamista koskeviin sopimuksiin, joilla pyrittiin helpottamaan
            päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun sopimuksen täytäntöönpanoa (2 artiklan 1 kohta). 
         
      
      
      3.
         Osallistuminen 1.1.1984 ja 31.12.1988 välisenä aikana samassa tarkoituksessa toteutettuihin yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin,
            joiden yhteydessä vaihdettiin tietoja: 
         
      
      
      a)
         belgialaisten ja alankomaalaisten tuottajien kuorma-autoilla suorittamien sementtitoimitusten vähimmäishinnoista sekä luxemburgilaisen
            tuottajan hinnoista alennuksineen; 
         
      
      
      b)
         tanskalaisten ja irlantilaisten tuottajien yrityskohtaisista hinnastoista, Kreikassa, Italiassa ja Portugalissa voimassa olevista
            alan hinnastoista sekä Saksassa, Ranskassa, Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovelletuista keskimääräisistä hinnoista
            (2 artiklan 2 kohta). 
         
      
      
      4.
         Osallistuminen 28.5.1986 alkaen Cembureau Task Forcen tai European Task Forcen perustamisesta tehtyyn sopimukseen (4 artiklan
            1 kohta). 
         
      
      
      5.
         Osallistuminen 17.6.1986 ja 15.3.1987 välisenä aikana yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joiden tavoitteena oli italialaisen
            yrityksen Calcestruzzin poistaminen kreikkalaisten tuottajien ja erityisesti Titan Cement Company, S.A:n asiakkaiden joukosta
            (4 artiklan 3 kohdan a alakohta). 
         
      
      
      6.
         Osallistuminen European Cement Export Committeen välityksellä 14.3.1984 ja 22.9.1989 välisenä aikana yhdenmukaistettuun menettelytapaan,
            joka koski tietojenvaihtoa kysynnästä ja tarjonnasta kolmansissa tuojamaissa, vientihinnoista, tuonnista jäsenvaltioihin ja
            kysynnästä ja tarjonnasta kotimarkkinoilla ja jolla pyrittiin estämään kilpailijoiden pääsy eri kansallisille markkinoille
            yhteisössä (5 artikla). 
         
      
      
        
      –
         Komissio määräsi Aalborgin lopettamaan mainitut kilpailusääntöjen rikkomiset ja olemaan vastedes tekemättä sopimuksia ja noudattamatta
            kilpailunvastaisia yhdenmukaistettuja menettelytapoja tavallisen sementin markkinoilla ja valkosementtimarkkinoilla toimiessaan
            (8 artikla) ja vahvisti sille 4 008 000 ecun suuruisen sakon, jolle oli suoritettava korkoa kolmeksi kuukaudeksi päätöksen
            tiedoksiantamisesta määrätyn maksuajan päättymisen jälkeiseltä ajalta (9 ja 11 artikla). 
         
      
      
      
      
        3.        Aalborg ei hyväksynyt komission päätöstä vaan riitautti sen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
      
      
       II  Menettely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
        4.        Aalborg vaati kanteessaan ensisijaisesti päätöksen 1 ja 2 artiklan, 4 artiklan 1 kohdan ja 3 kohdan a alakohdan sekä 5, 8
      ja 12 artiklan kumoamista sitä koskevilta osin. Toissijaisesti se vaati sakon kumoamista tai alentamista. Se vaati joka tapauksessa
      komission velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      
        5.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vaati prosessinjohtotoimella, joka annettiin kantajille tiedoksi 19.1. ja 2.2.1996 välisenä
      aikana, komissiota toimittamaan useita eri asiakirjoja. Komissio noudatti vaatimusta 29.2.1996 toimittamalla seuraavat asiakirjat:
         			(10)
         		
      1.
         väitetiedoksiannon sellaisena kuin se oli annettu tiedoksi kullekin hallinnollisen menettelyn kohteena olleelle yritykselle,
            jotka olivat nyttemmin kantajina; 
         
      
      
      2.
         kunkin asianosaisen kuulemisesta tehdyn pöytäkirjan; 
      
      
      3.
         luettelon kaikista asiakirja-aineistoon sisältyneistä asiakirjoista; 
      
      
      4.
         laatikon, johon sisältyivät kaikki asiakirjat, joihin komissio oli perustanut väitetiedoksiantoon sisältyneet tosiseikkoja
            koskeneet päätelmänsä ja 
         
      
      
      5.
         komission ja kantajina olleiden yritysten välisen hallinnollisen menettelyn aikaisen kirjeenvaihdon. 
      
      
      
        6.        Muut kaksi prosessinjohtotoimea annettiin tiedoksi asianosaisille 2.10.1996 sekä 18. ja 19.6.1987. Niillä ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin antoi tarkat määräykset siitä, että kantajat saisivat tilaisuuden tutustua kaikkiin asiakirja-aineiston alkuperäisiin
      asiakirjoihin lukuun ottamatta niitä, joihin sisältyisi liikesalaisuuksia tai muita luottamuksellisia tietoja, ja komission
      sisäisiä asiakirjoja.
         			(11)
         		
      
        7.        Sen jälkeen kun kantajina olleille yrityksille ja yritysten yhteenliittymille oli esitetty asiakirja-aineisto kokonaisuudessaan,
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kehotti niitä toimittamaan lyhyen kirjelmän, jossa yksilöitäisiin tarkasti kaikki ne
      asiakirjat, joihin niille ei ollut annettu tutustumisoikeutta hallinnollisen menettelyn aikana ja joista tietämättömyys oli
      saattanut heikentää niiden puolustautumista, ja selitettäisiin syyt, joiden vuoksi kyseisessä hallinnollisessa menettelyssä
      olisi niiden mielestä voitu päätyä eri lopputulokseen, jos niillä olisi ollut mahdollisuus tutustua niihin. Kirjelmään piti
      liittää jäljennös kustakin tutkitusta asiakirjasta. Kantajat toimittivat kirjelmänsä yhtä lukuun ottamatta.
         			(12)
         		 Komissio vastasi niihin kaikkiin.
         			(13)
         		
      
        8.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi valituksenalaisessa tuomiossa Aalborgin kanteen osittain ja totesi seuraavaa:
      
      ”–
         päätöksen 94/815/EY 1 artikla kumotaan siltä osin kuin siinä katsotaan kantajan osallistuneen kilpailusääntöjen rikkomiseen
            31.12.1988 jälkeen; 
         
      
      
        
      –
         päätöksen 94/815/EY 2 artiklan 1 kohta kumotaan siltä osin kuin siinä todetaan Cembureau – Association européenne du cimentin
            hallituksen kokouksissa syntyneen hintatietojen vaihtoa koskevia sopimuksia ja siltä osin kuin siinä katsotaan kantajan osallistuneen
            kilpailusääntöjen rikkomiseen 19.3.1984 jälkeen; 
         
      
      
        
      –
         päätöksen 94/815/EY 2 artiklan 2 kohta kumotaan kantajan osalta siltä osin kuin siinä todetaan, että Cembureau – Association
            européenne du cimentin ja sen jäsenten välinen säännöllinen tietojenvaihto on koskenut Belgian ja Alankomaiden hintojen osalta
            näiden kahden maan tuottajien kuorma-autoilla suorittamien sementtitoimitusten vähimmäishintoja sekä Luxemburgin osalta tämän
            maan tuottajahintoja alennuksineen; 
         
      
      
        
      –
         päätöksen 94/815/EY 4 artiklan 1 kohta kumotaan siltä osin kuin siinä katsotaan kantajan osallistuneen kilpailusääntöjen rikkomiseen
            ennen 9.9.1986 ja 31.5.1987 jälkeen; 
         
      
      
        
      –
         päätöksen 94/815/EY 4 artiklan 3 kohdan a alakohta kumotaan siltä osin kuin siinä katsotaan kantajan osallistuneen kilpailusääntöjen
            rikkomiseen ennen 9.9.1986; 
         
      
      
        
      –
         päätöksen 94/815/EY 5 artikla kumotaan kantajan osalta; 
      
      
        
      –
         päätöksen 94/815/EY 9 artiklassa kantajalle asetetun sakon määräksi vahvistetaan 2 349 000 euroa; 
      
      
        
      –
         kanne hylätään muilta osin; 
      
      
        
      –
         kantaja velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja yhdestä kolmanneksesta komission oikeudenkäyntikuluista;
            
         
      
      
        
      –
         komissio velvoitetaan vastaamaan kahdesta kolmanneksesta omista oikeudenkäyntikuluistaan.”
      
      
      
      
        9.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toisin sanoen totesi Aalborgin olevan vastuussa kilpailunvastaisista menettelytavoista,
      koska se oli osallistunut
      
      1.
         14.1.1983 ja 31.12.1988 välisenä aikana Cembureau-sopimukseen, jonka tavoitteena oli varmistaa tavallisen sementin kotimarkkinoiden
            rauhoittaminen (päätöksen 1 artikla). 
         
      
      
      2.
         14.1.1983 ja 19.3.1984 välisenä aikana tavallista sementtiä koskeneiden hintatietojen satunnaiseen vaihtamiseen (päätöksen
            2 artiklan 1 kohta). 
         
      
      
      3.
         1.1.1984 ja 31.12.1988 välisenä aikana säännöllisin väliajoin tietojen vaihtamiseen tanskalaisten ja irlantilaisten tuottajien
            yrityskohtaisista hinnastoista, Kreikassa, Italiassa ja Portugalissa voimassa olevista alan hinnastoista sekä Saksassa, Ranskassa,
            Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sovelletuista keskimääräisistä hinnoista (päätöksen 2 artiklan 2 kohdan b alakohta).
            
         
      
      
      4.
         9.9.1986 ja 31.5.1987 välisenä aikana European Task Forcen perustamisesta tehtyyn sopimukseen (päätöksen 4 artiklan 1 kohta).
            
         
      
      
      5.
         9.9.1986 ja 15.3.1987 välisenä aikana yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joiden tavoitteena oli Calcestruzzin poistaminen
            kreikkalaisten tuottajien asiakkaiden joukosta (4 artiklan 3 kohdan a alakohta). 
         
      
      
      
       III  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
        10.      Valituksen jättämisen ja oikeudenkäynnin kirjallisen vaiheen jälkeen yhteisöjen tuomioistuin käytti sille työjärjestyksen
      119 artiklassa
         			(14)
         		 annettua mahdollisuutta ja hylkäsi toisen valitusperusteen 5.6.2002 antamallaan perustellulla määräyksellä.
      
      
        11.      Muiden valitusperusteiden osalta järjestettiin 4.7.2002 suullinen käsittely samaan aikaan kuin kuuden muun valituksen osalta,
      joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiosta on tehty. Suulliseen käsittelyyn osallistuivat valittajina olevat
      yritykset ja komissio.
      
      
       IV  Muutoksenhaku
        12.      Aalborg vaatii yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan valituksenalaisen tuomion kokonaisuudessaan sitä koskevin osin, koska päätös
      on siinä pysytetty ainakin osittain voimassa. Mikäli näin ei menetellä, se vaatii asian palauttamista ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuimen käsiteltäväksi, jotta tämä antaisi siinä uuden ratkaisun ja kumoaisi sakon kokonaan tai osittain ja velvoittaisi
      komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jotka ovat aiheutuneet asian saattamisesta yhteisöjen kahden oikeusasteen käsiteltäväksi.
      
      
        13.      Edellä mainittuja vaatimuksia perustellakseen se on esittänyt viisi valitusperustetta, joita se on osittain perustellut eri
      tavoin. Kuten edellä on todettu, toinen valitusperuste on jätetty tutkimatta.
      
      
        14.      Seuraavassa esitetään Aalborgin valitusperusteet ja komission antama vastaus, joita käsittelen yksityiskohtaisesti omaa ratkaisuehdotustani
      perustellakseni.
      
       1. Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen hallinnollisessa menettelyssä sillä, että tilaisuus tutustua valittajan puolesta
         puhuviin asiakirjoihin on evätty (ensimmäinen valitusperuste) A Asianosaisten lausumat
      
        15.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa tuomionsa 152 ja 153 kohdassa, että komissio on loukannut räikeällä ja olennaisella
      tavalla periaatteita, joita sovelletaan yritysten oikeuteen tutustua asiakirjoihin hallinnollisessa menettelyssä, koska ne
      eivät ole saaneet tutustua kolmeen neljännekseen tutkitusta asiakirja-aineistosta. Aalborg on samaa mieltä tästä arvioinnista
      samoin kuin oikeudellisista seurauksista, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on abstraktilla tasolla liittänyt näihin
      seikkoihin, erityisesti siitä, että puolustautumisoikeuksia on loukattu, jos osoitetaan, että on ”olemassa pienikin mahdollisuus”
      siitä, että hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä eri lopputulokseen.
         			(15)
         		
      
        16.      Valittajana oleva yritys on kuitenkin eri mieltä siitä, miten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut tätä ratkaisusääntöä
      ja katsoo sen olevan käytännössä jopa ristiriidassa tämän säännön kanssa. Se pyrkii osoittamaan tämän seuraavien kolmen esimerkin
      avulla:
      
      a)
         Toscanon muistio (tuomion 1122 kohta);
               			(16)
               		
      
      
      b)
         asiakirjat, jotka osoittavat, että 14.1.1983, 19.3.1984 ja 7.11.1984 pidettyjen kokousten aiheena oli polkumyynti ja vertailulukujärjestelmä
            (tuomion 1209 ja 1210 kohta);
               			(17)
               		
      
      
      c)
         asiakirjat, jotka liittyvät Baden-Badenissa 9.9.1986 pidettyyn kokoukseen (tuomion 2888 ja 2889 kohta).
               			(18)
               		
      
      
      
        17.      Valittajana oleva yritys väittää, että mikäli sillä olisi ollut tilaisuus tutustua edellä mainittuihin asiakirjoihin hallinnollisen
      menettelyn aikana, olisi ollut olemassa ainakin pieni mahdollisuus siitä, että hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä
      eri lopputulokseen. Se on eri mieltä toteamuksesta, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tältä osin päätynyt valituksenalaisen
      tuomion 1132, 1211 ja 2898 kohdassa tuomion 237 kohdassa asianmukaisesti esitetyn perusteen vastaisesti. Tämä peruste jää
      sisällyksettömäksi, mikäli tälle mahdollisuudelle asetetaan ankarampia varmuutta koskevia edellytyksiä. Lisäksi se katsoo,
      että kiistäessään asiakirjojen merkittävyyden ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on täytynyt arvioida vastuuta aineellisesti
      uudella ja suppeammalla tavalla, joka poikkeaa siitä lähtökohdasta, johon komission päätös perustuu, ja on sitä ankarampi,
      eli sen mukaan Aalborgin läsnäolo Baden-Badenissa johtui sen kuulumisesta European Task Forceen. Kun komissio katsoi, että
      valittajana oleva yritys oli vastuussa kaikista kyseisen järjestön kokouksista, arvioimatta sen merkitystä, että se ei osallistunut
      joihinkin niistä, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin perusti sen vastuun ainoastaan ja yksinomaan siihen, että se oli edustettuna
      Baden-Badenissa.
         			(19)
         		
      
        18.      Kyseisten asiakirjojen merkitystä puolustuksen välineinä olisi siis pitänyt tutkia komission tiedoksi antamien väitteiden
      valossa ja sen perusteella, että Aalborgin tavoitteena oli välttyä tulemasta sisällytetyksi komission kollegion päätökseen,
      eikä sen sijaan siten, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi yksinomaan sitä, voidaanko jo tehty päätös pitää
      voimassa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt Aalborgin mukaan oikeudellisen virheen, minkä vuoksi tuomio on kumottava
      kokonaisuudessaan tai ainakin osittain eli siltä osin kuin siinä on todettu Aalborgin olevan vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisista,
      jotka on kuvattu päätöksen 4 artiklan 1 kohdassa ja 3 kohdan a alakohdassa, ja 1 artiklassa kuvattu kilpailusääntöjen rikkominen
      on ulotettu koskemaan muitakin kuin 14.1.1983, 19.3.1984 ja 7.11.1984 pidettyjä kolmea kokousta.
      
      
        19.      Komissio kiistää Aalborgin laajojen perustelujen paikkansapitävyyden ja väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen soveltaneen
      perustetta asianmukaisesti tutkiessaan uusia todisteita niiden asiakirjojen sisällön valossa, joita valittaja olisi halunnut
      tutkia hallinnollisen menettelyn aikana. Koska kyseessä on todellisuudessa näytön arvioiminen, joka jää muutoksenhaun piirin
      ulkopuolelle, tämä valitusperuste on sen mielestä jätettävä tutkimatta.
      
      
        20.      Komissio katsoo tämän perusteen olevan joka tapauksessa perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioinut asianmukaisesti,
      että valittajan puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu. Aalborgin mainitsemat asiakirjat vahvistavat tosiseikan, jonka paikkansapitävyyttä
      ei ole missään vaiheessa kiistetty, eli sen, että kyseinen teollisuudenala oli huolestunut polkumyynnistä ja valtiontuista,
      ja näistä ongelmista oli keskusteltu kokouksissa, joita valtuuskuntien johtajat pitivät vuosina 1983 ja 1984. Niillä ei kuitenkaan
      voida kumota todisteita, jotka on otettu huomioon päätöstä tehtäessä ja joiden mukaan näissä kokouksissa käsiteltiin muita
      vapaan kilpailun vastaisia kysymyksiä.
      
      
        21.      Aalborg vastaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimenkin käyttämän ja yhteisön oikeuskäytännössä
         			(20)
         		 muissa yhteyksissä käytetyn ratkaisusäännön soveltamisen laillisuusvalvonta on puhtaasti oikeudellinen toimenpide, jota voidaan
      oikaista ja muuttaa muutoksenhaun yhteydessä siltä osin kuin alempi tuomioistuin on menetellyt siten, että sen omasta ratkaisumenetelmästä
      on tullut sisällyksetön.
      
      
        22.      Komissio väittää vastauksessaan, että tilanne poikkeaa käytännössä Aalborgin pessimistisistä väitteistä, koska ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuin on omassa valituksenalaisessa ratkaisussaan kumonnut päätöksen siltä osin kuin siinä on evätty kahdelta
      päätöksen adressaatteina olleelta yritykseltä tilaisuus tutustua tiettyihin asiakirjoihin hallinnollisen menettelyn aikana.
         			(21)
         		
       B Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräämien prosessinjohtotoimien laillisuus
      
        23.      Kyetäkseen antamaan ratkaisun väitteisiin, jotka koskivat hallinnollisen menettelyn sääntöjenmukaisuutta, ja mahdollisesti
      korjaamaan oikeuksien loukkaamiset, jotka aiheutuivat siitä, että tilaisuus tutustua tiettyihin asiakirjoihin oli evätty,
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kehotti komissiota toimittamaan täydellisen asiakirja-aineiston ja asettamaan sen asianosaisten
      saataville,
         			(22)
         		 jotta nämä yksilöisivät ne asiakirjat, joihin niillä ei ollut tilaisuutta tutustua asian tutkintavaiheen aikana ja selittäisivät
      syyt, joiden vuoksi menettelyssä olisi voitu päätyä eri lopputulokseen, mikäli asianosaisilla olisi ollut tilaisuus tutustua
      niihin.
      
      
        24.      Tuomiossa on tutkittu asianosaisten ilmoittamat asiakirjat ja esitetyt huomautukset, ja Aalborgin osalta asia on ratkaistu
      siten kuin tuomion tuomiolauselman 15 kohdassa ja tämän ratkaisuehdotuksen 8 kohdassa on todettu. Ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin on suorittanut tehtävänsä soveltamalla seuraavaa periaatetta: kantajien puolustautumisoikeuksia olisi loukattu,
      jos olisi ollut olemassa pienikin mahdollisuus siitä, että hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä eri lopputulokseen,
      jos kantajat olisivat voineet vedota asiakirjaan, joihin tutustuminen oli niiltä evätty.
         			(23)
         		
      
        25.      Aalborg pohtii sitä, onko niiden asiakirjojen merkitystä sen puolesta puhuvina todisteina, joita sillä ei ollut käytettävissään
      hallinnollisessa menettelyssä, arvioitu asianmukaisesti. Onko tuomioistuimen arvioitava väitetiedoksiantoa ja käsiteltävä
      sitä sellaisen henkilön näkökulmasta, joka katsoo, että päätöksen ei pitäisi koskea sitä? Vai voidaanko päinvastoin näkökulmana
      pitää yksinomaan sitä, että arvioidaan, voidaanko jo tehty päätös pitää voimassa? Näillä kysymyksillä kyseenalaistetaan pohjia
      myöten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisessa tuomiossa suorittama arviointityö.
      
      
        26.      Menettely, jossa todetaan EY 81 ja EY 82 artiklan rikkominen, on luonteeltaan vahvistava. Sen lisäksi että sillä pyritään
      lopettamaan kilpailunvastaiset menettelytavat, siinä vahvistetaan rangaistukset niihin johtaneista toimenpiteistä, ja komissiolle
      annetaan valta määrätä tekijöille rahamääräisiä seuraamuksia. Tässä yhteydessä komissiolla on laajat valtuudet tehdä tarkastuksia
      ja tutkia asiaa, mutta juuri tämän vuoksi ja sen vuoksi, että samalla toimielimellä on sekä tutkinta- että ratkaisuvalta,
      menettelyn kohteena olevien puolustautumisoikeudet on otettava varmalla tavalla huomioon ja niitä on kunnioitettava.
         			(24)
         		
      
        27.      Asetuksen N:o 17 ja erityisesti sen 19 artiklan sekä kuulemisesta tietyissä EY 81 ja EY 82 artiklan mukaisissa menettelyissä
      22 päivänä joulukuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2842/98
         			(25)
         		 säännökset ovat tämänsuuntaisia. Myöskään yhteisöjen tuomioistuimen
         			(26)
         		 ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         			(27)
         		 oikeuskäytännössä ei ole muutettu niiden ulottuvuutta. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on ulottanut Rooman yleissopimuksen
      6 artiklaan sisältyvien takeiden soveltamisen koskemaan kurinpitotoimiin liittyviä hallinnollisia menettelyjä.
         			(28)
         		 Euroopan unionin perusoikeuskirjassa
         			(29)
         		 mennään tätäkin pidemmälle, koska sen lisäksi, että syytetyllä on oikeus puolustaa oikeudellisia näkemyksiään oikeudenmukaisessa
      ja julkisessa oikeudenkäynnissä riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa, joka on etukäteen laillisesti perustettu,
         			(30)
         		 siinä taataan myös jokaiselle oikeus tulla Euroopan unionin toimielinten kuulemaksi ennen kuin häntä vastaan ryhdytään yksittäiseen
      toimenpiteeseen, joka vaikuttaisi häneen epäedullisesti, sekä oikeus tutustua häntä koskeviin asiakirjoihin.
         			(31)
         		
      
        28.      Asiakirjoihin tutustuminen on yksi lisäväline puolustautumisoikeuksien käyttöön.
         			(32)
         		 Se ei ole sellaisenaan tavoite.
         			(33)
         		 Oikeudellisen tai hallinnollisen menettelyn muodolliset takeet selittyvät tämän päämäärän tehtävällä, joka on ainoastaan
      kaikkien asianosaisten oikeuksien ja laillisten intressien tehokas turvaaminen. Mikäli tehdään menettelyvirhe tai muotomääräyksistä
      poiketaan, tästä aiheutuu oikeudellisia seurauksia, mikäli puolustautumiskeinoja heikennetään. Oikeusturvan puuttumisen käsite
      on toisin sanoen aineellinen, joten riippumatta siitä, miten paljon virheitä menettelyssä tehdään, niillä ei ole merkitystä,
      mikäli asianosaisella on kaikesta huolimatta ollut riittävät puolustautumiskeinot käytettävissään.
      
      
        29.      Koska tilaisuus tutustua asiakirja-aineistoon on väline, tällä on vielä yksi seuraus. Myös siinä tapauksessa, että sen epäasianmukainen
      tai puutteellinen toteuttaminen on vähentänyt asianosaisen puolustautumismahdollisuuksia, sen päätteeksi tehty päätös kumotaan
      ainoastaan siinä tapauksessa, että todetaan, että mikäli menettelyä olisi noudatettu tarkasti, lopputulos olisi saattanut
      olla asianosaisen kannalta edullisempi, tai että nimenomaan muotovirheen vuoksi ei voida tietää, olisiko päätös voinut olla
      erilainen. Kummassakin tapauksessa lopputulos olisi kumottava ja menettely olisi tarvittaessa toteutettava uudelleen sen muuttamiseksi.
      
      
        30.      Kaiken kaikkiaan muotovirheet eivät ole oikeusriidan asiakysymyksestä erillisiä. Mikäli muotovirheen jälkeen tehty päätös
      kumotaan sen vuoksi, että se on sitä hyväksyttäessä tehtyjen virheiden vuoksi aineellisesti virheellinen, kumoaminen johtuu
      ratkaisun aineellisesta virheellisyydestä eikä menettelyvirheestä. Muotovirhe saa itsenäisen merkityksen vain silloin, kun
      tehtyä ratkaisua ei ole sen vuoksi mahdollista arvioida.
      
      
        31.      Edellä esitetyt seikat tekevät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräämät prosessinjohtotoimet ymmärrettäviksi.
      
      
        32.      Kun kantajina olleet yritykset ja yritysten yhteenliittymät olivat vedonneet muotovaatimusten rikkomiseen siltä osin kuin
      komissio oli evännyt tilaisuuden tutustua kaikkiin asiakirja-aineistoon sisältyneisiin niiden puolesta puhuviin asiakirjoihin,
      ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli todennut virheen, oli välttämätöntä tutkia tämän menettelyvirheen vaikutuksia
      niiden puolustautumisoikeuksiin. Tätä varten oli tarpeen tietää, mihin niiden puolesta puhuviin todisteisiin ne eivät olleet
      saaneet tutustua, sekä saada niiden käsitys asiasta. Näiden seikkojen perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
      tutkinut, miltä osin päätös olisi ollut toisenlainen eli päätöksen adressaattien kannalta edullisempi, mikäli niihin olisi
      voitu tutustua ja vedota komissiossa.
      
      
        33.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei siis ole korvannut komission arviointia omallaan eikä käyttänyt asemaansa epäasianmukaisesti.
      Se on päinvastoin yksinomaan käyttänyt tuomiovaltaa toimivallalleen asetetuissa rajoissa asianmukaisella arvovallalla ja valvonut
      sitä, että komissio on määrännyt seuraamukset oikein. Tässä yhteydessä menneisyyteen vaikuttava ratkaisu on ilmaistava siten,
      että otetaan huomioon kaikki seikat, jotka nykyhetkellä ovat käytettävissä, jolloin ratkaisu on moniulotteisempi ja sen oikeellisuuden
      todennäköisyys suurempi.
         			(34)
         		
      
        34.      Näin menetellessään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole poikennut millään tavoin yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä.
      Edellä mainitussa asiassa Hercules Chemicals vastaan komissio annetussa tuomiossa todettiin, että puolustautumisoikeuksien
      loukkaaminen ei muutu lainmukaiseksi pelkästään sillä perusteella, että tutustumisoikeus asiakirja-aineiston sellaisiin asiakirjoihin,
      joiden perusteella asianomaiset yritykset voisivat esittää perusteluja ja väitteitä vaatimustensa tueksi, on annettu myöhemmässä
      vaiheessa, sillä yritys ei saa tällä tavoin takaisin sitä asemaa, jossa se olisi ollut, jos se olisi voinut vedota samoihin
      asiakirjoihin esittääkseen kirjalliset ja suulliset huomautuksensa komissiolle.
         			(35)
         		
      
        35.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole pyrkinyt korjaamaan jo tapahtunutta puolustautumismahdollisuuksien puutteita
      jälkikäteen lainmukaiseksi vaan on pyrkinyt aikaisemman vaiheen perusteella tutkimaan, onko puolustautumismahdollisuuksissa
      ollut puutteita.
         			(36)
         		 Silloin kun se on arvioinut näin tapahtuneen, se on kumonnut päätöksen.
         			(37)
         		 Mikäli sen sijaan puolustautumismahdollisuuksissa ei ole ollut puutteita, se on todennut, että hallinnollisessa menettelyssä
      tehdyllä muotovirheellä ei ole loppujen lopuksi ollut merkitystä.
      
      
        36.      Myöskään asiassa Hercules Chemicals vastaan komissio annetussa tuomiossa ei todeta tästä toisin. Kun luetaan sen 80 kohta,
      voidaan huomata, että ratkaiseva ei ole muotovirhe erikseen tarkasteltuna, vaan sen vaikutukset puolustautumisoikeuteen, ja
      vaikutukset voidaan todeta olemattomiksi, mikäli kyseinen yritys ei osoita, että se, että se ei kyennyt saamaan tietoonsa
      tiettyjä sen puolesta puhuvia todisteita vei siltä mahdollisuuden saada komissio vakuuttuneeksi sen syyttömyydestä.
      
       C Aalborgin puolesta puhuvien asiakirjojen arviointi
      
        37.      Todellisuudessa Aalborgin tätä koskevan valitusperusteen ydin typistyy enää siihen, että se on eri mieltä arvioinnista, jonka
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt asiakirjoista, jotka se yksilöi, kun ne esitettiin sille.
      
      
        38.      On riittävää lukea ne valituskirjelmän sivut, joissa valittajana oleva yritys perustelee tätä valitusperustettaan,
         			(38)
         		 jotta voidaan todeta, että se pyytää yhteisöjen tuomioistuinta sekaantumaan alueeseen, joka ei kuulu sille muutoksenhakuelimenä.
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävänä on määrittää riita-asian tosiseikasto käytettävissään olevia todisteita
      arvioimalla. Yhteisöjen tuomioistuin, jolle valitus on tehty, voi ryhtyä tähän ainoastaan siinä tapauksessa, että todisteet
      on saatu rikkomalla jotakin yhteisön oikeuden säännöstä tai yleistä periaatetta loukkaamalla tai jos ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin on rikkonut todisteiden esittämistä ja arviointia koskevia sääntöjä ja tulkinnut niitä epäloogisesti tai mielivaltaisesti
      tavalla, joka vääristää nämä todisteet. Yhteisöjen tuomioistuin ei voi koskaan arvioida asian tosiseikastoa, vaan se voi ainoastaan
      muotoilla tuomion uudelleen korjaamalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mahdollisesti tekemät oikeuden loukkaukset,
      sanotun kuitenkaan rajoittamatta tosiseikaston oikeudelliseen luonnehdintaan kohdistettavaa valvontaa.
         			(39)
         		
      
        39.      Ne näkemykset, joita Aalborg esittää niiden asiakirjojen perusteella, joihin tutustumisen komissio epäsi siltä hallinnollisessa
      menettelyssä, 14.1.1983 pidetyn valtuuskuntien johtajien kokouksen ja kahden muun vuonna 1984 pidetyn kokouksen tavoitteesta
      sekä olosuhteista, joissa sen edustaja osallistui valtuuskuntien johtajien kokoukseen 9.9.1986 Baden-Badenissa, ilmaisevat
      vain toisen tavan käsitellä tosiseikkoja, eivätkä ne millään tavoin osoita sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      olisi arvioinut niitä todisteina mielivaltaisesti tai epäloogisesti.
      
      
        40.      Kun valituksenalaisessa tuomiossa sovelletaan 241 kohdan ratkaisuperustetta, siinä todetaan, että julkistetut asiakirjat eivät
      olleet sellaisia, että ne olisivat voineet muuttaa komission päätöksessä toteamia tosiseikkoja toisiksi. Ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin näet katsoi, että Toscanon muistio ja muut Aalborgin mainitsemat asiakirjat osoittavat sen, että kokouksissa
      käsiteltiin sementtialan kuumia kysymyksiä, jotka liittyivät polkumyyntiin ja valtiontukiin, mutta niissä ei kiistetä sitä,
      että samalla tehtiin vapaan kilpailun vastaisia sopimuksia, joiden olemassaolon komissio päätteli myös suorista asiakirjatodisteista.
         			(40)
         		 Kuten huomataan, keskustelu, jota Aalborg pyrkii herättämään, ei ulotu riidan tosiseikkojen todistusarvon arviointia ja tosiseikkojen
      toteamista pidemmälle.
      
      
        41.      Sama pätee Baden-Badenin kokoukseen liittyviin asiakirjoihin, joilla Aalborg pyrkii osoittamaan tarkoituksen, jossa sen edustaja
      osallistui kokoukseen, ja tuomaan esiin sen, että mikäli se olisi kyennyt käyttämään näitä asiakirjoja hallinnollisen menettelyn
      tutkintavaiheen aikana, sillä olisi ollut edes pieni mahdollisuus vakuuttaa komissio siitä, että se ei ollut osallistunut
      Cembureau Task Forceen. Tällä väitteellään se kyseenalaistaa arvioinnit, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt
      tuomion 2888–2898 kohdassa näiden asiakirjojen merkityksestä ja niistä vaikutuksista, joita huomautuksilla, joita se mahdollisesti
      olisi kyennyt tekemään hallinnollisessa menettelyssä, olisi saattanut olla menettelyn lopputulokseen. Kuten olen jo todennut,
      tämä kysymys ei kuulu muutoksenhakumenettelyn piiriin. Tuomioistuimen tehtävä yksilöidä käsiteltävän asian keskeinen tosiseikasto
      ulottuu sekä niiden tosiseikkojen toteamiseen, jotka saadaan suoraan esitetyistä todisteista, että niihin johtopäätöksiin,
      jotka liittyvät eri todisteiden väliseen yhteyteen.
      
      
        42.      Kuten Aalborgkin toteaa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käyttämän ratkaisusäännön soveltamisen valvonta on toisin
      sanoen puhtaasti oikeudellinen toimenpide, joka voidaan tutkia muutoksenhaun yhteydessä. Sen soveltamiseksi tarvittavien tosiseikkoja
      koskevien edellytysten toteaminen kuuluu kuitenkin ensimmäisen oikeusasteen yksinomaiseen toimivaltaan lukuun ottamatta niitä
      tilanteita, joissa rikotaan todisteiden esittämistä koskevia sääntöjä tai tulkitaan niitä epäloogisesti tai mielivaltaisesti,
      kuten edellä on todettu. Valituksesta ei kuitenkaan ilmene mitään sellaista, jonka perusteella voitaisiin päätellä tällaisten
      virheiden tapahtuneen, joten valitusperuste typistyy pelkäksi erimielisyydeksi niistä tapahtumista, jotka ovat riidan taustalla.
      
      
        43.      Tämä ensimmäinen valitusperuste on näin ollen hylättävä, koska sen tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat ja se on
      perusteeton.
      
       2. Vastuu toisen oikeushenkilön toteuttamista toimista (kolmas peruste) A Asianosaisten lausumat
      
        44.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pysyttää komission päätöksen, jossa katsotaan 26.6.1990 perustetun Aalborg-yhtiön, joka
      seurasi 1.1.1990 alkaen sementtiyhtiötä Aktieselskabet Aalborg Portland-Cement Fabrik (jäljempänä vanha sementtiyhtiö), olevan
      vastuussa 14.1.1983 tehdystä sopimuksesta, jonka soveltaminen jatkui 31.12.1988 saakka. Valittajana olevan yrityksen mielestä
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, koska aineelliset edellytykset vastuun siirtämiselle
      eivät tässä tapauksessa täyttyneet eikä tuomiossa ole vastattu väitteeseen, jonka mukaan päätöksessä ei ollut perusteltu tätä
      siirtämistä.
      
      
       a)  Vastuun siirtämisen edellytysten täyttymättä jääminen
      
        45.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa tuomion 1336 kohdassa, että Aalborg ja vanha sementtiyhtiö ”muodostivat saman
      taloudellisen kokonaisuuden”. Valittaja toistaa, että sen perustaminen ja kyseisen yrityksen ostaminen liittyivät konsernin,
      johon se kuuluu, uudelleenorganisointiin. Todellisuudessa toinen oikeushenkilö eli Blue Circle, jolla oli 50 prosenttia Aalborgin
      osakkeista siihen aikaan kun tästä tuli vanhan sementtiyhtiön omistaja, osti puolet sen toiminnoista. Näin ollen valittajana
      oleva yhtiö katsoo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinneen tosiseikkoja virheellisesti ja tehneen lisäksi oikeudellisen
      virheen.
      
      
        46.      Toinen virhe johtuu siitä, että oikeuskäytännön mukaan
         			(41)
         		 vastuun siirtymiseksi edellytetään, että vastuussa ollutta yritystä ei ole enää olemassa ja että toinen yritys on ostanut
      sen kaikki inhimilliset ja aineelliset voimavarat. Aalborg väittää, että nyt käsiteltävässä asiassa vanha sementtiyhtiö ei
      ole kuitenkaan lakannut olemasta, minkä vuoksi vastuuta todetuista kilpailusääntöjen rikkomisista ei voida siirtää sille.
      
      
        47.      Komissio väittää, että riippumatta siitä, miten tuomion sisältöä tulkitaan, ratkaiseva seikka on se, että kyseessä oli kaikissa
      vaiheissa sama taloudellinen kokonaisuus ja että mikä tahansa vanhan sementtiyhtiön omistusrakenne olikin, kaikki kyseisen
      alan toiminnot siirrettiin Aalborgille.
      
      
        48.      Se katsoo, että siitä, että alkuperäisen yhtiön toiminta jatkuu holdingyhtiönä, jonka osaomistaja se on, ei voi seurata, että
      vastuu kohdistuu vastaperustettuun yhtiöön. Ratkaiseva seikka on se, että taloudellisesti arvioiden kyseessä on sama yhtiö,
      koska kaikki kilpailusääntöjen rikkomiseen vaikuttaneet aineelliset ja inhimilliset voimavarat olivat 1.1.1990 Aalborgin käytettävissä.
      
      
        49.      Aalborg perustelee vastauksessaan, että ei voida puhua samasta oikeudellisesta kokonaisuudesta eikä samasta taloudellisesta
      kokonaisuudesta, kun kolmas yritys hankkii 50 prosenttia uuden yhtiön osakepääomasta. Komissio vastaa, että taloudellinen
      kokonaisuus on sama, kun kaikki sementin valmistamiseen käytettävät tuotannontekijät siirretään yritykseltä (vanha sementtiyhtiö)
      toiselle (valittaja), joka jatkaa teollista toimintaa. Uuden pääomaa sijoittavan yrityksen (Blue Circle) osallistuminen ei
      muuta sitä, että kyseessä on tuotannon kannalta edelleen sama taloudellinen kokonaisuus, mikä on olennainen seikka kilpailusääntöjä
      sovellettaessa.
      
      
       b)  Vastuussa olevaa henkilöä koskevien perustelujen puuttuminen päätöksestä
      
        50.      Valituksenalaisessa tuomiossa ei ole kumottu komission päätöstä sillä perusteella, että kilpailusääntöjen rikkomisesta vastuussa
      olevan henkilön yksilöimistä ei ole perusteltu, vaikka se olisi Aalborgin mielestä pitänyt kumota tällä perusteella. Tuomion
      1336 kohdassa perustellaan, että väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Aalborg ei ollut väittänyt komissiolle, ettei
      sen voitaisi katsoa olevan vastuussa vanhan sementtiyhtiön toiminnasta. Näin ollen, ja koska viimeksi mainittu yhtiö ja kantaja
      muodostivat saman taloudellisen kokonaisuuden, komissiolla ei ollut velvollisuutta selittää kanteen kohteena olevassa päätöksessä
      enempää niitä syitä, joiden vuoksi se piti Aalborgia vastuussa vanhan sementtiyhtiön toiminnasta. Valittajana oleva yhtiö
      katsoo, että tämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen soveltama passiivisuuden peruste on hylättävä kokonaan perusoikeuksien
      vastaisena.
      
      
        51.      Komissio katsoo, että ei ole mitään syytä hyväksyä yrityksen tältä osin esittämiä perusteluja. Väitetiedoksiannosta ilmenee,
      että huomioon otetut kilpailusääntöjen rikkomiset olivat jatkuneet vuodesta 1990 lähtien, mistä syystä sitä ei ollut syytä
      vaatia perustelemaan yksityiskohtaisesti seikkaa, jolla ei ollut merkitystä asian kannalta. Se lisää, että ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin ei ole tehnyt menettelyvirhettä, kun se on ottanut huomioon sen, että Aalborg myönsi, että se ei ollut väitetiedoksiantoon
      antamassaan vastauksessa kiistänyt sitä mahdollisuutta, että sen voitiin katsoa olevan vastuussa vanhan sementtiyhtiön toimista.
      
      
        52.      Valittajana oleva yhtiö esittää vastauksessa, että sillä ei ollut mitään syytä korjata väitetiedoksiannon adressaattia koskevaa
      mainintaa, koska väitetiedoksianto perustui eri näkemykseen kuin se, joka päätöksessä sittemmin omaksuttiin, ja sen mukaan
      väitetiedoksiannon kohteena ollut yhdenmukaistettu menettelytapa jatkui edelleen. Tätä näkemystä muutettiin kuitenkin päätöksessä
      siten, että viitattiin kilpailusääntöjen rikkomiseen tietyissä kokouksissa ja tiettyinä ajanjaksoina, jolloin adressaattia
      koskevasta kysymyksestä tuli keskeinen. Aalborgin ei voitu eikä sen voida katsoa olevan vastuussa yhdenmukaistetusta menettelytavasta
      sen ajanjakson ajalta, johon kilpailusääntöjen rikkominen päätöksessä väitetiedoksiannosta poiketen yhdistetään, koska sitä
      ei ollut tuolloin vielä perustettu.
      
      
        53.      Komissio vastustaa vastauksessaan sitä, että jälleen viitataan perusteettomasti väitetiedoksiannon ja päätöksen eroavaisuuteen.
      Molemmat perustuivat siihen näkemykseen, että Cembureau-sopimus oli edelleen voimassa, kuten päätöksen 65 artiklan 4 kohdasta
      sekä 1 ja 8 artiklasta yhdessä luettuina ilmenee. Näin ollen sillä ei ollut velvollisuutta ratkaisua tehdessään tutkia tuotantotoiminnan
      siirtämisestä yritykseltä toiselle mahdollisesti aiheutuvia seurauksia.
      
       B Perustelujen olemassaolo
      
        54.      Tämä Aalborgin valitusperuste on kaksiosainen: toinen koskee muotovirhettä ja toinen aineellista virhettä. Ensin mainittu
      liittyy siihen, että vastuussa olevan oikeushenkilön yksilöimistä ei ole perusteltu.
      
      
        55.      Näin ollen tätä valitusperustetta ei voida tutkia, koska siinä ei arvostella tuomiota vaan ainoastaan toistetaan kanteessa
      esitetty väite, johon vastattiin valituksenalaisen tuomion 1336 kohdassa. Lisäksi päätöksen perustelujen puutteita ei käsitellä
      valituksenalaisessa tuomiossa siitä yksinkertaisesta syystä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että puute
      on merkityksetön.
      
      
        56.      Lisäksi väite on perusteeton. EY 253 artiklan mukaisella yhteisön toimielinten säädösten ja päätösten perusteluvelvollisuudella
      pyritään siihen, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt ja että yhteisöjen tuomioistuin voi täyttää valvontatehtävänsä.
         			(42)
         		 Perusteluvelvollisuus ei siis merkitse sitä, että yhteisön toimielimen olisi laajennettava tietyllä tavoin päätöksen perusteluja,
      eikä edellytä sitä, että niissä tarvitsisi esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja,
         			(43)
         		 vaan perusteluvelvollisuutta on arvioitava asiaan liittyvien asianhaarojen perusteella, joita ovat erityisesti toimen sisältö,
      esitettyjen perusteiden luonne ja niiden henkilöiden tiedontarve, joille päätös on osoitettu tai joita se koskee suoraan ja
      erikseen.
         			(44)
         		
      
        57.      Komissio esitti väitetiedoksiannossa tosiseikkoja, joista se katsoi Aalborgin olevan vastuussa riippumatta siitä, kumpiko
      – vanha sementtiyhtiö vai Aalborg – oli todellinen tekijä, eikä Aalborg väitteisiin vastatessaan esittänyt tästä mitään huomautuksia.
      Näin ollen komissiolta ei voitu vaatia selityksiä ratkaisusta, jota Aalborgkaan ei ollut kyseenalaistanut hallinnollisen menettelyn
      kuluessa, sillä kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa,
         			(45)
         		 se ei missään vaiheessa kiistänyt sitä, etteikö sen voitaisi katsoa olevan vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisten tekijän
      toiminnasta.
      
      
        58.      Erillinen kysymys, joka ei liity mitenkään väitettyyn perustelujen puuttumiseen,
         			(46)
         		 on se, että kun otetaan huomioon tosiseikkojen kulku, sellaisena kuin se on kuvattu päätöksessä, katsottiinko siinä Aalborgin
      olevan vastuussa vanhan sementtiyhtiön kilpailunvastaisista menettelytavoista. Tätä käsittelee tämän valitusperusteen toinen
      osa.
      
       C Vastuun perusteeton siirtäminen
      
        59.      Aalborg aloittaa tämän seikan perustelemisen kyseenalaistamalla arvioinnin, joka on esitetty valituksenalaisen tuomion 1335
      ja 1336 kohdassa ja jonka mukaan valittajana oleva yhtiö ja vanha sementtiyhtiö ”muodostivat perustamissopimuksen 85 artiklan
      1 kohtaa [josta on muutettuna tullut EY 81 artiklan 1 kohta] sovellettaessa saman taloudellisen kokonaisuuden”.
      
      
        60.      Varmaa on se, että kuten valittaja ilmoittaa tätä valitusperustetta perustellakseen valituksessa, valittajana oleva yhtiö
      perustettiin 26.6.1990 ja sille siirrettiin taannehtivasti 1.1.1990 lähtien vanhan sementtiyhtiön tuotantotoiminta. Vanhalta
      sementtiyhtiöltä siirtyivät tähän toimintaan liittyneet varat ja velat, ja se jatkoi toimintaa holdingyhtiönä, jolla oli 50 prosentin
      osuus uudesta yrityksestä. Samaan aikaan brittiläisellä konsernilla Blue Circlellä
         			(47)
         		 oli toiset 50 prosenttia Aalborgin osakepääomasta.
      
      
        61.      Mikäli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin haluaa ilmaisulla ”sama taloudellinen kokonaisuus” viitata siihen, että Aalborg
      on jatkanut vanhan sementtiyhtiön, jonka inhimilliset ja aineelliset voimavarat siirrettiin sille, toimintaa, arviointi on
      mielestäni asianmukainen. Mikäli sillä kuitenkin pyritään sen sijaan osoittamaan, että todellisuudessa molemmat ovat sama
      organisaatio tai suoremmin ilmaistuna ”sama oikeushenkilö eri vaatteissa”, kyseinen tuomioistuin erehtyy, sillä ei voida unohtaa
      sitä, että brittiläinen Blue Circle -konserni omistaa puolet valittajana olevan yhtiön osakepääomasta.
      
      
        62.      Ratkaiseva seikka on se, että Aalborg jatkoi edeltäjänsä toimintaa sementtialalla. Tämän seikan oikeudellisten seurausten
      määrittäminen on tämän valitusperusteen ydin, jotta voitaisiin määrittää vastuu vapaan kilpailun vastaisista menettelytavoista.
      
      
        63.      Yhteisöjen tuomioistuimen vastauksessa on aluksi muistutettava yleisestä oikeusperiaatteesta, jolla pyritään rajoittamaan
      viranomaisten seuraamusten määräämistä koskevan oikeuden harjoittamista, eli rangaistusten henkilökohtaisuuden periaatteesta,
      jolla täydennetään syyllisyysperiaatetta, jonka ensimmäinen ja tärkein ilmentymä on se, että ainoastaan tekijää voidaan syyttää
      sanktioidusta käyttäytymisestä.
      
      
        64.      Tätä periaatetta, kuten kaikkia rikosoikeudesta johdettuja takeita, on sovellettava varoen hallinnollisessa menettelyssä määrättäviin
      seuraamuksiin, sillä kun kyseessä on rankaiseminen eli seuraamusten määrääminen sääntöjenvastaisista menettelytavoista, objektiivista
      vastuuta tai tuottamukseen perustumatonta vastuuta ei voida hyväksyä.
      
      
        65.      Vaikka periaatteen soveltamista on muunnettava, kun kyseessä ovat oikeushenkilöt, ei ole mitään syytä poistaa syyllisyyden
      subjektiivista osatekijää, jota on kuitenkin objektivoitava. Kollektiivisilla yhteisöillä ei ole tahallisuutta suppeassa merkityksessä,
      mutta oikeudellisen fiktion
         			(48)
         		 avulla niiden tekemiksi voidaan kohdistaa kilpailusääntöjen rikkomiset, jotka ovat seurausta niiden toteuttamista menettelytavoista.
      Ei ole tahallisia tekoja, mutta kylläkin kyky rikkoa niihin sovellettavia oikeussääntöjä. Lopputulos on selvä: oikeushenkilön
      syyksi ei voida lukea kilpailusääntöjen rikkomista, jota se ei ole toteuttanut.
      
      
        66.      Kuitenkin silloin, kun toimitaan esimerkiksi kilpailun suojelemiseksi sisämarkkinoilla, joudutaan arvioimaan sekavia menettelytapoja,
      jotka ilmenevät monimutkaisten organisatoristen rakenteiden taitavina toimenpiteinä. Tämä tosiseikka ja tehokkuusperiaate,
      joka edellyttää kilpailun sinnikästä puolustamista yhteismarkkinoilla, ovat sen yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön
      perustana, johon Aalborg valituksessaan viittaa.
      
      
        67.      Kyseisestä oikeuskäytännöstä seuraa, että yhtiön kilpailunvastaiset menettelytavat voidaan lukea toisen yhtiön syyksi ja vastuu
      siirtää sille kahden edellytyksen täyttyessä: ensimmäinen edellytys on se, että uusi yhtiö jatkaa sääntöjä rikkoneen yhtiön
      toimintaa siten, että näiden kahden välillä on ”taloudellinen jatkuvuus”,
         			(49)
         		 ja toinen edellytys se, että vanha yhtiö on oikeudellisesti lakannut olemasta.
         			(50)
         		 Tällä pyritään välttämään se, että menettelytavat, joista on määrättävä seuraamuksia, jäisivät seuraamuksitta ”rahoituksellisten
      manöövereiden” vuoksi ja kilpailusääntöjä voitaisiin pitää pilkkana.
      
      
        68.      Edellä mainittuja edellytyksiä koskevalla vaatimuksella suojataan yhteisön yleistä etua, sillä aina on olemassa henkilö, jota
      kohtaan seuraamusten määräämistä koskevaa valtaa voidaan käyttää. Ensisijaisena kohteena on yleissäännön mukaan tekijä; toisena
      kohteena, poikkeuksena sen tapauksen varalta, että tekijä on lakannut olemasta, se yksikkö, joka on seurannut tekijää ottaen
      itselleen yrityksen aineelliset ja inhimilliset varat ja jatkaa taloudellista toimintaa.
      
      
        69.      Nyt käsiteltävässä asiassa jälkimmäinen esitetyistä edellytyksistä ei täyty. Seuraamuksiin liittyvien menettelytapojen toteuttaja,
      vanha sementtiyhtiö, oli edelleen olemassa holdingyhtiönä, joka omisti 50 prosenttia Aalborgin osakepääomasta. Näin ollen
      Aalborgin ei olisi saanut katsoa olevan vastuussa kyseisen yhtiön menettelytavoista ja varsinkaan 1 artiklassa todetusta kilpailusääntöjen
      rikkomisesta, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin itsekin on todennut päättyneen 31.12.1988 eli ennen päivämäärää
      (1.1.1990), jona Aalborg otti vanhan sementtiyhtiön toiminnan hoitaakseen.
      
      
        70.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen soveltama peruste on mielestäni kahdessa mielessä virheellinen. Ensinnäkin se on ristiriidassa
      yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön kanssa, jonka mukaan ”luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka johtaa kyseistä
      yritystä aikana, jolloin kilpailusääntöjä on rikottu, on lähtökohtaisesti vastattava kilpailusääntöjen rikkomisesta, vaikka
      kilpailusääntöjen rikkomisesta annetun langettavan päätöksen antamispäivänä yrityksen toiminta on toisen henkilön vastuulla”.
         			(51)
         		
      
        71.      Toinen virhe on siinä, että ”saman taloudellisen kokonaisuuden” perustelu, jota on käytetty siirrettäessä vastuuta vanhalta
      sementtiyhtiöltä Aalborgille, perustuu objektiiviseen käsitykseen, joka on kumottavissa. Riippumatta perusteluun sisältyvästä
      virheestä, joka liittyy siihen, että on olemassa kolmas osapuoli (Blue Circle), jolla on 50 prosenttia valittajana olevan
      yhtiön osakepääomasta, toiminnan eikä sen toteuttajan ottaminen kohteeksi riippumatta siitä, että kyseinen toteuttaja on edelleen
      olemassa ja kykenee vastaamaan teoistaan, on näet syyllisyysperiaatteen ja seuraamuksen henkilökohtaisuuden periaatteen vastaista.
      
      
        72.      Todellisuudessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ehdottaa näkemyksellään radikaalia muutosta: seuraamusten määräämistä
      koskevaa valtaa käytettäessä olisi seurattava yritystoiminnan kulkua ja määrättävä seuraamus sille, joka huolehtii toiminnasta
      seuraamuksen määräämishetkellä; vastuu pitäisi sitoa yritykseen ja toimintaan eikä luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön,
      joka sitä harjoittaa. Tätä näkemystä, esitettynä tällä tavoin kaikessa alastomuudessaan, huolimatta siitä, että tekijä on
      edelleen olemassa ja voi vastata teoistaan, ei voida hyväksyä, koska se on edellä mainittujen periaatteiden vastainen.
      
      
        73.      Edellä esitetyn mukaisesti katson, että tämä valitusperuste on hyväksyttävä ja valituksenalainen tuomio on kumottava siltä
      osin kuin siinä on hylätty Aalborgin vaatimus ja jätetty päätös kumoamatta.
      
      
        74.      On kuitenkin täsmennettävä, että yhteisöjen tuomioistuimen ratkaisussa on mentävä pidemmälle kuin mihin tämän valitusperusteen
      perustelujen ensimmäiset rivit viittaisivat, koska Aalborg viittaa ainoastaan 14.1.1983 pidettyyn valtuuskuntien johtajien
      kokoukseen ja päätöksen 1 artiklassa tarkoitettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen. Valitusperusteen lopussa vaaditaan kuitenkin
      valituksenalaisen tuomion kumoamista, koska Aalborgin todetaan olevan vastuussa todetuista kilpailusääntöjen rikkomisista,
      kun päätös pysytetään tältä osin. Tämä näkemys on järkeenkäypä, koska kaikki mainitut sääntöjenvastaisuudet toteutettiin,
      pantiin täytäntöön ja saatettiin päätökseen ennen 1.1.1990, ja samat syyt, joiden vuoksi päätöksen 1 artiklan kumoaminen on
      tässä tapauksessa perusteltua, edellyttävät muidenkin seuraamuksia sisältävien toteamusten kumoamista Aalborgin osalta.
      
      
        75.      Ehdottamaani ratkaisuun ei liity epäjohdonmukaisuutta esitettyihin vaatimuksiin nähden, koska Aalborg vaatii ensimmäisenä
      ja pääasiallisena vaatimuksena päätöksen kumoamista kokonaan suoraan ensimmäisessä oikeusasteessa ja välillisesti muutoksenhakuvaiheessa,
      kun se vaatii valituksenalaisen tuomion kumoamista. Vaikka pitää paikkansa, että valittaja toi tämän kysymyksen esiin ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimessa vain 1 artiklassa todetun kilpailusääntöjen rikkomisen osalta, se on kuitenkin esittänyt sen,
      mistä syystä kyseessä ei ole muiden artiklojen osalta muutoksenhakuvaiheessa esitetty uusi kysymys, joka olisi hylättävä.
      
       3. Sakon määräämiseen sovellettavien periaatteiden loukkaaminen (neljäs valitusperuste) A Asianosaisten lausumat
      
        76.      Koska kolmas valitusperuste on hyväksytty, muiden tutkiminen olisi tarpeetonta. Koska on kuitenkin mahdollista, että yhteisöjen
      tuomioistuin ei hyväksy ehdotustani, jatkan valituksen tutkimista ja ehdotan vastauksia, joita pidän lainmukaisina.
      
      
        77.      Valittajana oleva yritys esittää sille määrätyn sakon osalta kolme väitettä: a) seuraamusten laskennassa käytetyn automaattisen
      menetelmän epäasianmukaisuus, koska se estää sen, että voitaisiin ottaa huomioon kunkin yhteistoimintajärjestelyyn osallistuneen
      yrityksen ja yritysten yhteenliittymän rooli kilpailusääntöjen rikkomisessa; b) kaikkien lieventävien seikkojen ja erityisesti
      sen huomiotta jättäminen, että Aalborgin ja Cembureau-sopimuksen väliset yhteydet olivat ”etäisiä”; ja lopuksi c) komission
      perusteen pysyttäminen siltä osin kuin siinä erotetaan sakkojen suuruutta määritettäessä toisistaan välittömät osallistujat
      ja välilliset osallistujat.
      
      
        78.      Aalborg väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisuusperiaatetta,
      koska se ei ole ottanut arvioinnissaan huomioon sen vähäistä ja passiivista roolia Cembureau-sopimuksessa eikä sen osallistumisen
      vähäistä vaikutusta markkinoihin. Yhteisöjen tuomioistuimen pitäisi siten kumota sakko kokonaan tai toissijaisesti ainoastaan
      osittain.
      
      
        79.      Valittajana oleva yhtiö katsoo, että suhteellisuusperiaatetta ei ole noudatettu, kun sakkojen määrän yksilöimiseksi on sovellettu
      mekaanista menetelmää,
         			(52)
         		 koska siinä ei ole tutkittu erikseen kunkin yrityksen roolia.
      
      
        80.      Se lisää, että yhdenvertaisuuden periaatetta on loukattu sillä, että vaikka sen osallistuminen on ollut passiivista (vastuu
      siitä, että se ”ei ole ilmaissut irrottautuvansa” sopimuksesta), ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päättänyt soveltaa
      siihen seuraamusta, jonka suuruus on 4 prosenttia sen liikevaihdosta eli sama kuin niillä yrityksillä, joiden kilpailusääntöjen
      rikkomisia pidettiin vakavimpina. Sitä vastoin yhteistoimintajärjestelyn aktiivisemmille osallistujille, jotka eivät sattumoisin
      olleet läsnä 14.1.1983 pidetyssä kokouksessa, määrätty sakko laskettiin 2,8 prosenttina liikevaihdosta. Aalborgin mielestä
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut huomioon syyllisyyden asteen kannalta olennaisia seikkoja, kuten aloitteen
      tekemistä, suosittelemista, kilpailun aktiivista rajoittamista markkinoilla ja muita seikkoja, joihin kilpailusääntöjen rikkomisen
      merkittävyys ja vakavuus oikeuskäytännössä yleisesti liitetään.
      
      
        81.      Komissio muistuttaa vastauksessaan – kuten valittajana oleva yritys itsekin myöntää –, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
      toimivaltaa sakon suuruuden tutkimisessa on rajoitettu. Tästä syystä tämä valitusperuste olisi jätettävä kokonaan tutkimatta,
      koska siinä pyritään näytön ja esitettyjen tosiseikkojen uudelleenarviointiin. Se väittää, että Aalborgille määrätty sakko
      ei missään tapauksessa perustu laskentamenetelmän mekaaniseen soveltamiseen. Se on täysin yhteensopiva valituksessa mainittujen
      periaatteiden kanssa, sillä tilanteessa, joka koskee useita yrityksiä, yritykset on eroteltu vastuun määrittämistä varten
      ryhmiin niiden osallistumisen mukaan, sellaisena kuin se ilmenee asiakirja-aineistoon sisältyvistä todisteista. Ryhmittely
      perustuu yhdenvertaisuusperiaatteen soveltamiseen.
      
      
        82.      Päätöksen 65 perustelukappaleen 9 kohdassa on toisaalta eritelty asianmukaisesti kunkin yrityksen osallistumista kilpailusääntöjen
      rikkomisiin. Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tutkinut valituksenalaisen tuomion 4785 ja 4804–4989 kohdassa
      tapaa, jolla komissio on määrittänyt yritysten syyllisyyden asteen ja kilpailusääntöjen rikkomisten vakavuuden.
      
       B Perusteet, joita komissio on käyttänyt sakkoja määrätessään
      
        83.      Tätä valitusperustetta tarkasteltaessa on kiinnitettävä huomiota päätöksen sisällön rakenteeseen ja seuraamusta määrättäessä
      käytettyihin perusteisiin.
      
      
        84.      Päätöksessä käsitellään kaksia eri markkinoita eli tavallisen sementin ja valkosementin markkinoita. Ensin mainittujen osalta
      1 artiklassa todetaan Cembureau-sopimuksen tekeminen, jolla sovittiin kotimarkkinoiden rauhoittamisesta ja maasta toiseen
      suuntautuvien sementtitoimitusten sääntelemisestä. Päätöksen 2–6 artikla koskevat kahdenvälisiä tai monenvälisiä yhdenmukaistettuja
      menettelytapoja, joilla pyrittiin panemaan täytäntöön kyseinen ”yksi jatkuva” sopimus tai helpottamaan sen täytäntöönpanoa
      tai poistamaan esteet, joita sen tehokkuudelle saattaisi syntyä, kuten esimerkiksi ns. ”kreikkalainen uhka”. Päätöksen 7 artikla
      koskee valkosementin markkinoilla toteutettuja kilpailunvastaisia menettelytapoja.
      
      
        85.      Komissio määräsi erilliset seuraamukset kummillakin markkinoilla tapahtuneista kilpailusääntöjen rikkomisista.
         			(53)
         		
      
        86.      Tavallisen sementin markkinoiden osalta, joita Aalborgin osalta huomioon otetut kilpailunvastaiset menettelytavat yksinomaan
      koskevat, komissio on päättänyt olla määräämättä seuraamuksia kustakin menettelytavasta erikseen ja on vahvistanut kullekin
      yritykselle yhteismääräisen sakon, koska Cembureau-sopimus ja kaikki sen soveltamistoimet olivat yhteydessä keskenään.
         			(54)
         		 Tällainen menettely on lainmukainen ja perustuu siihen, että komissiolla on toimivalta tehdä yksi päätös useista kilpailusääntöjen
      rikkomisista.
         			(55)
         		
      
        87.      Lisäksi se katsoi, että kaikki päätöksen adressaatteina olleet yritykset ja yritysten yhteenliittymät hyväksyivät Cembureau-sopimuksen,
      ja esitti seikat, joita oli käytetty niistä kunkin osallistumisen osoittamiseen. Aalborgin osalta se siis päätteli, että se
      hyväksyi Cembureaun jäsenenä sopimuksen tai kotimarkkinoiden rauhoittamisen periaatteen sillä hetkellä, jona siitä neuvoteltiin
      ja se hyväksyttiin, ja osallistui myös niiden toimien ja sopimusten hyväksymiseen, joilla pyrittiin täydentämään sitä sen
      täytäntöönpanon edistämiseksi.
         			(56)
         		
      
        88.     ”Tämän yleisen toteamuksen yhteydessä se on kuitenkin ottanut huomioon osuuden, joka kullakin yrityksellä on ollut – – sopimuksesta
      – – sovittaessa” tai niissä järjestelyissä ja toimenpiteissä, joista on päätetty sen täydentämiseksi ja soveltamiseksi. Se
      on myös arvioinut näiden kaikkien kestoa.
         			(57)
         		
      
        89.      Edellä esitetyn näkemyksen mukaisesti se eritteli kaksi yritysten ja yritysten yhteenliittymien ryhmää. Ensimmäiseen ryhmään
      kuuluivat ne, jotka osallistuivat Cembureau-sopimukseen, ja toiseen ryhmään yritykset, joiden panos oli ollut vähemmän ratkaiseva
      ja näin ollen vähemmän vakava.
         			(58)
         		
      
        90.      Ensimmäisen ryhmän sisällä komissio erotteli toisistaan kolme alaryhmää: 1) alaryhmä, johon kuuluivat yritykset ja yritysten
      yhteenliittymät, jotka osallistuivat Cembureaun jäseninä suoraan kotimarkkinoiden rauhoittamisesta tehtyyn sopimukseen sekä
      kyseisten markkinoiden välittömiin suojelutoimiin; tähän ryhmään kuului myös Aalborg; 2) toinen alaryhmä, johon kuuluivat
      yritykset, jotka toimivat tärkeimpien johtajiensa välityksellä Cembureaun valtuuskuntien johtajina sekä silloin, kun sopimus
      tehtiin, että silloin kun sitä pantiin täytäntöön; ja 3) viimeinen alaryhmä, johon kuuluivat yhtiöt, jotka osallistuivat sopimuksen
      täytäntöönpanotoimiin, joilla pyrittiin suojelemaan kotimarkkinoita.
         			(59)
         		
      
        91.      Myös toisen ryhmän sisällä eroteltiin toisistaan kolme vastuullisten lajia: 1) yritykset, jotka ainoastaan osallistuivat sopimuksen
      täytäntöönpanotoimiin, joilla pyrittiin kanavoimaan tuotannon ylijäämät yhteisön ulkopuolisiin maihin; 2) yritykset, jotka
      siitä huolimatta, että ne olivat osallistuneet kotimarkkinoiden välittömäksi suojelemiseksi toteutettuihin toimenpiteisiin,
      pyrkivät olemaan soveltamatta Cembureau-periaatetta, ja 3) Ciments Luxembourgeois -yhtiö, joka kylläkin oli yhdistyksen suora
      jäsen ja oli osallistunut niihin valtuuskuntien johtajien kokouksiin, joissa sopimuksesta ja samannimisestä periaatteesta
      sovittiin, mutta ei ollut soveltanut yhtään täytäntöönpanotoimea.
         			(60)
         		
      
        92.      Komissio määräsi ensimmäiseen ryhmään kuuluneille yrityksille ja yritysten yhteenliittymille sakon, jonka suuruus oli 4 prosenttia
      niiden liikevaihdosta tavallisen sementin markkinoilla vuonna 1992. Toiseen ryhmään luokitelluille yrityksille määrättiin
      2,8 prosentin sakko kyseisestä liikevaihdosta laskettuna.
         			(61)
         		
      
        93.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi Aalborgin kanteen osittain, koska sille määräämäänsä sakkoa laskiessaan komissio
      oli katsonut sen osallistuneen Cembureau-sopimukseen 122 kuukauden ajan, kun oikeudenkäynnissä sen osallistumisen todelliseksi
      kestoksi todettiin 71,5 kuukautta.
         			(62)
         		 Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin otti huomioon tämän seikan ja sovelsi komission käyttämää laskentamenetelmää, se
      vähensi sakon määrää samassa suhteessa.
         			(63)
         		
      
        94.      Tähän ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen menettelytapaan, jolla se on pysyttänyt välittömien osallistujien ja välillisten
      osallistujien välisen erottelun, valittaja kohdistaa väitteen, jonka mukaan asetuksen N:o 17  15 artiklan 2 kohtaa on rikottu
      ja yhdenvertaisuusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta loukattu sakkoja määrättäessä.
      
      
        95.      Tällä tavoin esitettyä valitusperustetta ei voida ottaa tutkittavaksi, koska siinä ainoastaan toistetaan kanteessa esitetyt
      perustelut, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vastannut valituksenalaisen tuomion 4965–4969 kohdassa. Aalborg
      ei esitä mitään uutta tässä valitusperusteessa eikä mitään sellaista, jota ei olisi käsitelty ja ratkaistu oikeudenkäynnissä.
      Se käyttää hyväksi sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin käyttää samaa sakkojen määrän laskemisen perustetta kuin
      komissio, ja pyrkii herättämään uudelleen keskustelun, jolla se ei todellisuudessa arvostele valituksenalaista tuomiota vaan
      seuraamuksesta hallinnollisessa menettelyssä annettua ratkaisua.
      
       C Suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisuusperiaatteen noudattaminen
      
        96.      Katson heti aluksi, että myös tämä valitusperuste on perusteeton.
      
      
        97.      Seuraamuksella on kaksi päämäärää: rankaiseminen ja ennalta ehkäiseminen. Sillä pyritään määräämään rangaistus tietystä menettelystä
      ja saamaan tekijät ja muut mahdolliset kilpailusääntöjen rikkojat pidättäytymään kilpailunvastaisista menettelytavoista. Seuraamusten
      on siten oltava näiden päämäärien mukaisia, ja on pyrittävä säilyttämään asianmukainen tasapaino, jotta sakko vastaa menettelyä,
      jonka seuraamus se on, ja on samalla esimerkkinä muille.
      
      
        98.      Ensimmäinen seikka eli rankaisemispäämäärä rangaistusten henkilökohtaisuuden periaatteen ilmentymänä, mihin olen viitannut
      jo edellä tässä ratkaisuehdotuksessa, merkitsee sitä, että seuraamuksen on oltava oikeassa suhteessa kilpailusääntöjen rikkomisen
      vakavuuteen ja muihin subjektiivisiin ja objektiivisiin seikkoihin, jotka liittyvät kuhunkin tapaukseen. Tästä syystä asetuksen
      N:o 17  15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että sakon suuruutta määrättäessä on otettava huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi
      sen kesto, mikäli se on jatkuvaa.
      
      
        99.      Yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuus on määritettävä useiden seikkojen perusteella,
      joihin kuuluvat erityisesti asiaan liittyvät erityisolosuhteet, asiayhteys ja sakkojen ennaltaehkäisevä vaikutus, mutta niistä
      perusteista, jotka on välttämättä otettava huomioon, ei kuitenkaan ole vahvistettu sitovaa tai tyhjentävää luetteloa.
         			(64)
         		
      
        100.    On mielestäni olemassa kolme keskeistä perustetta tätä arviointia varten: kilpailusääntöjen rikkomisen luonne, vaikutus kilpailuun
      ja kyseisten markkinoiden maantieteellinen rajaaminen; kaikkia näitä on tarkasteltava objektiivisesti itse kilpailusääntöjen
      rikkomisen kannalta ja subjektiivisesti vastuussa olevan yrityksen kannalta.
         			(65)
         		
      
        101.    Näin ollen on arvioitava kilpailunvastaisten menettelytapojen sisältöä, niiden markkinoiden ulottuvuutta, joihin ne vaikuttavat,
      ja erityisesti julkiselle taloudelle aiheutunutta vahinkoa, missä yhteydessä ei voida jättää huomiotta sellaisia seikkoja
      kuin kielletyn menettelytavan kesto, kyseisten markkinoiden luonne ja markkinoilla toteutettujen täytäntöönpanotoimien määrä
      ja intensiteetti.
      
      
        102.    Subjektiivisella tasolla eli vastuussa olevien yritysten tasolla otetaan huomioon sellaiset seikat kuin niiden suhteellinen
      merkitys ja markkinaosuus asianomaisella talouden alalla samoin kuin kilpailunvastaisten menettelytapojen uusiminen.
      
      
        103.    Vaatimus, jonka mukaan seuraamuksen on oltava oikeassa suhteessa kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuteen, merkitsee sitä,
      että usean yrityksen rikottua kilpailusääntöjä
         			(66)
         		 on tutkittava kunkin yrityksen osuuden suhteellinen vakavuus edellä mainittuja ohjeita soveltaen.
         			(67)
         		 Tämä on yhdenvertaisuuden periaatteen vuoksi välttämätöntä, koska siinä edellytetään, että sakko on sama kaikille samassa
      tilanteessa oleville yrityksille, ja estetään se, että eri tilanteessa oleville yrityksille määrättäisiin samanlainen seuraamus.
      
      
        104.    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on menetellyt näin pysyttäessään perusteet, joita komissio on käyttänyt sakkojen määrää
      vahvistaessaan, ja soveltaessaan niitä. Nämä perusteet eivät missään tapauksessa merkitse vastuussa olevien yritysten ja yritysten
      yhteenliittymien mielivaltaista ryhmittelyä vaan ovat seurausta kunkin osallistumisen ja käyttäytymisen yksityiskohtaisesta
      tarkastelusta. Tästä mainiona osoituksena ovat päätöksen 65 perustelukappaleen 3, 5 ja 9 kohta, eikä voida unohtaa sitä, että
      päätökseen sisältyy laaja ensimmäinen osa, jossa esitetään tosiseikat, joista ilmenevät päätöksen adressaatteina olevien eri
      yritysten ja yritysten yhteenliittymien toimet.
      
      
        105.    Kaikilla menettelytavoilla, jotka eivät mitenkään voisikaan olla samoja, pyritään samaan kilpailunvastaiseen päämäärään, minkä
      vuoksi ne voidaan seuraamusten kannalta ryhmitellä vakavuutensa perusteella yhteen tai useampaan ryhmään sen mukaan, miten
      ne vaikuttavat markkinoihin ja heikentävät vapaata kilpailua.
      
      
        106.    Tässä menettelyssä ei ole mitään sääntöjenvastaista, koska kuten olen jo todennut, kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta
      on arvioitava siten, että otetaan huomioon vahinko, jota menettelytavat ovat aiheuttaneet julkiselle taloudelle. Kuten ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 4966 kohdassa, kukin Cembureau-sopimukseen osallistunut yritys
      ”on pyrkinyt takaamaan kotimarkkinoiden rauhoittamisen niin monilla toimenpiteillä kuin on ollut tarpeellista muun muassa
      sen kaupallisten intressien ja sen luonnollisten markkinoiden maantieteellisen sijainnin kannalta. Vaikka se olisi näiden
      seikkojen perusteella osallistunut vain muutamiin lainvastaisiin toimenpiteisiin, se ei siis merkitse sitä, että se olisi
      liittynyt Cembureau-sopimukseen heikommin sitein ja että sen vastuu kilpailusääntöjen rikkomisesta, josta on määrätty seuraamuksia,
      olisi sen vuoksi vähäisempi”. Kilpailulle aiheutuneen vahingon kannalta sen tilanne oli sama.
      
      
        107.    Aalborgin väitteessään esittämä viittaus siihen, että muut yritykset, jotka niin ikään kuuluivat suurimmassa vastuussa olleiden
      ryhmään, olisivat osallistuneet tiiviimmin yhteistoimintajärjestelyyn, on asiaankuulumaton siinäkin tapauksessa, että katsottaisiin,
      että sen osallistuminen ei ole tahallista vaan tuottamuksellista, koska tuottamukselliset kilpailusääntöjen rikkomiset eivät
      ole kilpailun kannalta lievempiä kuin tahalliset rikkomiset. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ollut rikkomisen vakavuuden
      määrittämiseksi velvollinen tutkimaan, oliko rikkominen tahallista vai tuottamuksellista.
         			(68)
         		 Kilpailuasioissa tietty syyllisyyden aste on seuraamuksen edellytys, mutta se ei ole sakon määrän vahvistamisen peruste.
         			(69)
         		
      
        108.    Yhdenvertaisuusperiaatetta ei loukata myöskään silloin, jos vertailukohtana ovat yritykset, jotka sisältyvät ”vähemmän vakavan
      vastuun” ryhmään. Komission esittämät perustelut, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on omaksunut
         			(70)
         		 erotellessaan toisistaan kaksi yritysten ryhmää, ovat objektiivisia ja järkeviä, kuten menettelytapojen vaikutukset kilpailuun
      ja erityisesti kansallisten markkinoiden eristämiseen. Näin ollen päätöksen 2, 3 ja 4 artiklassa kuvattuja menettelytapoja
      pidettiin vähemmän vakavina, koska niillä pyrittiin kotimarkkinoiden välittömään suojelemiseen, kun sitä vastoin 5 ja 6 artiklassa
      kuvattuja menettelytapoja voitiin pitää vähemmän vakavina, koska niillä oli ”välillisempiä vaikutuksia”.
         			(71)
         		
      
        109.    Näin ollen on katsottava, että mikäli komission soveltamat perusteet ovat sakkojen määräämistä koskevien periaatteiden mukaisia,
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen näiden sääntöjen mukaisesti suorittama sakon alentaminen oli myös niiden mukainen.
      
      
        110.    Edellä esitetyn perusteella tämä valitusperuste on hylättävä tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumisen vuoksi ja perusteettomana.
      
       4. Kilpailusääntöjen rikkomisen vanhentuminen (viides valitusperuste) A Asianosaisten lausumat
      
        111.    Aalborg esitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, että hallinnollinen menettely alkoi väitetiedoksiannon toimittamisella
      27.11.1991. Ennen tätä päivämäärää komissio ei ollut osoittanut sille minkäänlaista tietojensaantipyyntöä eikä suorittanut
      minkäänlaista tarkastusta sen tiloissa. Näin ollen vanhentumisesta annetun asetuksen N:o 2988/74
         			(72)
         		 1 ja 2 artiklan mukaisesti sille ei voida määrätä seuraamusta, koska viimeinen todiste sen osallistumisesta lainvastaisiin
      toimenpiteisiin liittyy päivämäärään 9.9.1986, jolloin sen edustaja osallistui Baden-Badenissa pidettyyn kokoukseen, mikä
      tapahtui viisi vuotta aikaisemmin kuin se vastaanotti väitetiedoksiannon. Tämä perustelu hylättiin valituksenalaisen tuomion
      4797 kohdassa, koska sen katsottiin osallistuneen päätöksen 9 artiklassa todettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen keskeytyksettä
      14.1.1983 ja 31.12.1988 välisenä aikana, minkä vuoksi komission seuraamusten määräämistä koskeva valta ei ollut vanhentunut
      väitetiedoksiantoa annettaessa.
      
      
        112.    Aalborg katsoo, että valituksenalainen tuomio on tältä osin kumottava kolmestakin syystä. Ensimmäinen syy on se, että siinä
      arvioidaan virheellisesti, että yhteistoimintajärjestely kesti 31.12.1988 saakka, ja pidetään vuosittaista tietojenvaihtoa
      päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun sopimuksen täytäntöönpanotoimina. Toinen syy on se, että siinä niin ikään virheellisesti
      katsotaan sen olevan vastuussa päätöksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta kilpailusääntöjen rikkomisesta eli osallistumisesta
      Cembureau Task Forceen 9.9.1986 jälkeenkin ja näin ollen myös 4 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta menettelytavasta,
      jolla pyrittiin poistamaan Calcestruzzi kreikkalaisten tuottajien asiakkaiden joukosta. Kolmas syy on se, että se ei ole perustellut
      päätöstään hylätä vanhentumisväite.
      
      
        113.    Kahta ensimmäistä valitusperusteen kohtaa perustellakseen valittajana oleva yhtiö vetoaa hintatietojen vaihtamisen sekä Cembureau
      Task Forceen ja ”Calcestruzzi-toimenpiteisiin” osallistumisensa luonteeseen ja näiden menettelytapojen kestoon.
      
      
        114.    Komission mielestä viidennen valitusperusteen edellä mainitut kaksi kohtaa on jätettävä tutkimatta, koska ne merkitsevät sitä,
      että yhteisöjen tuomioistuimen pitäisi antaa ratkaisu tosiseikastosta ja näytön arvioinnista huolimatta siitä, että kyseinen
      yritys pyrkii esittämään ne oikeudellisina virheinä. Se lisää, että valittajana olevan yrityksen vastuu ei missään tapauksessa
      ole vanhentunut, koska määräaika katkaistiin vuonna 1989, kun tarkastuksia järjestettiin Cembureau-sopimuksen muiden osallistujien
      tiloissa.
      
      
        115.    Aalborg vastaa tämän viimeksi mainitun seikan osalta, että oikeusvarmuuden periaate estää sen, että muiden oikeushenkilöiden
      tiloissa suoritetut tarkastukset, joita ei ole annettu tiedoksi, voisivat katkaista vanhentumisen; komissio vetoaa vastauksessaan
      asetuksen N:o 2988/74  2 artiklan 2 kohtaan sekä asiassa Limburgse Vinyl Maatschappij ym. vastaan komissio 20.4.1999 annettuun
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomioon.
         			(73)
         		
      
        116.    Aalborg toteaa viimeisen valitusperusteensa lopuksi, että valituksenalainen tuomio on kumottava oikeudellisen virheen vuoksi,
      koska sillä ei ole kumottu päätöstä, vaikka vanhenemista ei ole päätöksessä perusteltu.
      
      
        117.    Komissio vastaa, että kun päätöksen 46–65 kohtaa ja valituksenalaisen tuomion 4330–4333 ja 4459 kohtaa sekä sitä seuraavia
      kohtia tutkitaan tarkasti, ne osoittavat valittajana olevan yhtiön väitteet paikkansapitämättömiksi.
      
       B Perustelujen puuttuminen ei ole epäjohdonmukaista
      
        118.    Aloitan viimeisestä väitteestä eli perustelujen puuttumisen epäjohdonmukaisuudesta: tätä väitettä ei voida tutkia, mikäli
      arvostelun on katsottava kohdistuvan siihen, että komissio ei ole esittänyt perusteluja, ja se on ilmeisen perusteeton, mikäli
      sen on katsottava kohdistuvan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelujen ”riittämättömyyteen”.
      
      
        119.    Mikäli Aalborgin arvostelu kohdistuu komission menettelytapoihin, se on asiaankuulumaton, koska muutoksenhaun kohteena on
      valituksenalainen tuomio eikä sitä edeltävä hallinnollinen menettely. Yhteisöjen tuomioistuimessa esitettävän valituksen perusteluiksi
      ei riitä ensimmäisessä oikeusasteessa esitettyjen perustelujen toistaminen ilman muita perusteluja.
      
      
        120.    Mikäli valittajan arvostelu sitä vastoin kohdistuu siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole antanut sille
      ”riittävää” vastausta, sen lähtökohtana on epävarma tilanne. On riittävää tutustua valituksenalaisen tuomion 4796 ja 4797 kohtaan
      luettuina yhdessä 4331 ja 4332 kohdan kanssa, jotta todetaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutki kysymystä ennen
      kuin se totesi, että Aalborgin osalta todettu kilpailusääntöjen rikkominen ei ollut vanhentunut. Tämä perustelu on täysin
      muotovaatimusten mukainen, sillä siinä esitetään lähtökohtana olevat tosiseikat ja sen perustana oleva oikeudellinen päättely,
      ja nämä antavat Aalborgille ja muutoksenhakutuomioistuimelle tarkat tiedot ratkaisun osatekijöistä ensimmäisessä oikeusasteessa
      annetun tuomion arvostelemiseksi ja sen laillisuuden valvomiseksi.
      
       C Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vastauksen asianmukaisuus
      
        121.    Valittajana oleva yhtiö katsoo, että hintatietojen vaihtamista ei voida pitää Cembureau-sopimuksen täytäntöönpanona eikä kilpailusääntöjen
      rikkomisen jatkumista voida näin ollen ulottaa 31.12.1988 saakka. Sen ei voida myöskään katsoa olevan vastuussa European Task
      Forcen perustamisesta eikä Calcestruzziin liittyvistä toimenpiteistä, koska se osallistui vain passiivisesti Baden-Badenin
      kokoukseen, eikä sen vastuuta näistä toimenpiteistä voida varsinkaan ulottaa 31.5.1987 ja 15.3.1987 saakka.
      
      
        122.    Tähän valitusperusteeseen annettavan vastauksen lähtökohtana on väistämättä oltava tosiseikat, jotka valituksenalaisessa tuomiossa
      todetaan toteennäytetyiksi ja joissa vahvistetaan Aalborgin osalta, että se on osallistunut 14.1.1983, 19.3.1994 ja 7.12.1984
      pidettyihin valtuuskuntien johtajien kokouksiin. Se on lisäksi osallistunut satunnaiseen tietojenvaihtoon 14.1.1983 ja 19.3.1984
      välisenä aikana ja säännölliseen tietojenvaihtoon 1.1.1984 ja 31.12.1988 välisenä aikana. Lisäksi se on osallistunut European
      Task Forcea koskevan sopimuksen yhteydessä toteutettuihin toimiin 9.9.1986 ja 31.5.1987 välisenä aikana. Ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin on toisin sanoen katsonut, että valittajana olevan yrityksen osallistuminen Cembureau-sopimukseen ja sen täytäntöönpanotoimiin
      ajoittui ajanjaksolle 14.1.1983–31.12.1988.
         			(74)
         		
      
        123.    Voin siis todeta, että siltä osin kuin kyseessä on European Task Forcen perustaminen ja Calcestruzzi-toimenpiteet, valitusperuste
      on tietyiltä osin hylättävä. Kyseessä on se, että Aalborgin osallistuminen mainittuihin menettelytapoihin on ulotettu 31.5.1987
      ja 15.3.1987 saakka. Tämä toteamus on todennäköisyyspäätelmä, joka ei ole mielivaltainen eikä järjenvastainen, joten sitä
      ei voida tutkia muutoksenhakumenettelyssä.
      
      
        124.    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin näet selittää, että sen jälkeen kun European Task Force oli perustettu Baden-Badenin
      kokouksessa, pidettiin muita kokouksia, joista viimeinen Luxemburgissa toukokuun lopussa 1987, minkä perusteella voidaan päätellä,
      että yhteisymmärrys, jonka perusteella kyseinen elin oli perustettu, oli säilynyt toukokuun 1987 loppuun saakka,
         			(75)
         		 riippumatta siitä, olivatko yhteistoimintajärjestelyn yksi tai useampi osapuoli poissa muista kokouksista. Kun liittyminen
      sopimukseen oli ilmaistu, sen perusteella, että ne eivät olleet avoimesti ilmoittaneet, etteivät ne hyväksyneet sopimusta,
      voidaan olettaa, että ne olivat edelleen sopimuksen osapuolia.
         			(76)
         		 Tämä ratkaisu vaikuttaa järkevältä, eikä yhteisöjen tuomioistuimella ole mitään syytä muuttaa sitä.
      
      
        125.    Calcestruzzi-toimenpiteisiin liittyvän kilpailusääntöjen rikkomisen keston osalta peruste on lisäksi jätettävä tutkimatta,
      koska, kuten valituksenalaista tuomiota lukiessa ilmenee, Aalborg ei esittänyt tätä ensimmäisessä oikeusasteessa, joten sitä
      ei uutena perusteena voida käsitellä muutoksenhaun yhteydessä. Valituksenalaisen tuomion 3301–3310 kohdassa käsitellään tiettyjen
      kantajien kilpailusääntöjen rikkomisen kestosta esittämiä perusteita, mutta siinä ei viitata mitenkään Aalborgin mainitsemiin
      perusteisiin, eikä Aalborg ole myöskään muutoksenhaun yhteydessä vedonnut siihen, että tämä olisi jäänyt epäjohdonmukaisesti
      käsittelemättä. Ainoa mahdollinen tulkinta on se, että tätä kysymystä ei esitetty ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa,
      joten sitä ei voida esittää myöskään muutoksenhaun yhteydessä.
      
      
        126.    On kuitenkin käsiteltävä vielä kaksi kysymystä. Ensimmäinen on niin sanottu vastuu ”irrottautumisen ilmaisun puuttumisesta”
      ja toinen hintatietojen vaihdon luonnehtiminen Cembureau-sopimuksen täytäntöönpanoksi.
      
      
        127.    Mikäli yritys osallistuu yhdessä kyseisillä markkinoilla toimivien kilpailijoidensa kanssa yhteen tai useaan kokoukseen, joiden
      perusteella tehdään kilpailunvastainen sopimus, presumptiotekniikan perusteella voidaan nimenomaisen vastakkaisen ilmaisun
      puuttuessa päätellä, että se osallistuu yhteistoimintajärjestelyyn, varsinkin mikäli se myöhemmin osallistuu kilpailunvastaisen
      sopimuksen täytäntöönpanotoimiin.
      
      
        128.    Presumptionäyttö perustuu johdonmukaisuuteen sekä yleiseen käsitykseen ja kokemukseen. Siinä yhteydessä on otettava lähtökohdaksi
      tietyt toteennäytetyt tapahtumat, joiden perusteella voidaan inhimillisen arvostelukyvyn sääntöjen mukaisen mentaalisen prosessin
      välityksellä katsoa tiettyjen seikkojen olevan selviä.
      
      
        129.    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on suorittanut tämän tehtävän. Se on ottanut lähtökohdaksi kiistattomat tosiseikat (Aalborgin
      läsnäolo kokouksissa, kilpailunvastaisten sopimusten tekeminen, se, että se ei ole nimenomaisesti asettunut näitä sopimuksia
      vastaan, ja osallistuminen hintatietojen vaihtamiseen) ja katsoo toteennäytetyksi, että se on osallistunut yhteistoimintajärjestelyyn.
      Tämä näkemys on järkevä ja inhimillisen arvostelukyvyn sääntöjen mukainen, ja sitä on mielestäni selvitetty riittävästi valituksenalaisessa
      tuomiossa.
         			(77)
         		
      
        130.    Yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut asiaa näin edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Anic Partecipazioni antamassaan
      tuomiossa, jossa se on todennut, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella oli oikeus todistustaakkaa perusteettomasti
      kääntämättä katsoa, että koska komissio oli kyennyt näyttämään Anicin osallistuneen kokouksiin, joiden aikana päätettiin ja
      järjestettiin hinta-aloitteet ja valvottiin niitä, Anicin oli näytettävä toteen väitteensä, jonka mukaan se ei olisi hyväksynyt
      näitä aloitteita.
         			(78)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että kun arviointi suoritetaan presumptionäytön perusteella, yrityksen osallistuminen kilpailunvastaiseen
      sopimukseen on toteennäytetty, mutta tämä presumptio, kuten kaikki oikeudelliset presumptiotkin, voidaan kumota muilla todisteilla.
      
      
        131.    Sama oikeudellinen periaate osoittaa sen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on menetellyt asianmukaisesti pitäessään
      hintatietojen vaihtoa Cembureau-sopimuksen täytäntöönpanotoimina.
      
      
        132.    Todetessaan komission päätelmät oikeiksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ottaa hintatietojen vaihdon osalta
         			(79)
         		 lähtökohdaksi täysin toteennäytetyt ja kiistattomat tosiseikat: 1) valtuuskuntien johtajien kokoukset, joissa ilmaistiin
      huoli siitä, että tietyt hinnat olivat selvästi laskeneet, ja joissa satunnaisesti vaihdettiin niitä koskevia tietoja; 2) taulukko
      ”Kotimaiset hinnat”, johon viitataan valituksenalaisen tuomion 1646 kohdassa ja joka jaettiin 30.5.1983 pidetyssä valtuuskuntien
      johtajien kokouksessa,
         			(80)
         		 ja 3) tietojenvaihdon olemassaolo, joka oli hyvä indikaattori Cembureaun jäsenten sijaintimaiden välisten hintaerojen suuntauksista
         			(81)
         		 ja sellaisten tietojen vaihtamiseksi, joilla hinnat voitaisiin asettaa vientihoukutukset poistavalle tasolle.
         			(82)
         		 Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päättelee näiden seikkojen perusteella, että tätä säännöllistä tietojenvaihtoa käytettiin
      Cembureau-sopimuksen tekemisen jälkeen sen täytäntöönpanon helpottamiseen.
         			(83)
         		
      
        133.    Se, että viimeinen Cembureau-sopimukseen liittynyt valtuuskuntien johtajien kokous pidettiin 7.11.1984 ja tietojenvaihto jatkui
      31.12.1988 saakka, ei ole todiste, joka kumoaisi edellä esitetyn päätelmän. Kun järjestelmä oli saatu käyntiin, se jatkoi
      toimintaansa ilman että uudet valtuuskuntien johtajien kokoukset olisivat olleet tarpeen, eikä siinä ole mitään epäjohdonmukaista
      eikä ristiriitaista.
      
      
        134.    Muutoin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei totea tuomionsa missään kohdassa, että toteutettu tietojenvaihto olisi pohjimmiltaan
      sallittua. Se toteaa päinvastoin, että riippumatta siitä, onko tietojen vaihto vapaan kilpailun vastaista, oli syytä tarkistaa,
      oliko tietojenvaihdon taustalla samanlainen kilpailunvastainen päämäärä kuin Cembureau-sopimuksella eli pyrittiinkö sillä
      sen täytäntöönpanoon.
         			(84)
         		 Aalborgin valituksessaan ilmaisema hämmästys on siis perusteetonta, kun se väittää, että sallittu ja kilpailuun vaikuttamaton
      tietojenvaihto muuttui yhdessä yössä Cembureau-sopimuksen vuoksi kilpailunvastaiseksi menettelytavaksi.
      
      
        135.    Edellä esitetyn perusteella perustelut, joita Aalborg on esittänyt osoittaakseen kilpailusääntöjen rikkomisen päättyneen aiemmin,
      eivät menesty, koska sen vanhentumisesta ja samalla asetuksen N:o 2988/74  1 artiklan rikkomisesta esittämä väite on hylättävä,
      joten tätä valitusperustetta ei voida hyväksyä.
      
      
       V  Yhteenveto ja ehdotettava ratkaisu
        136.    Koska toinen valitusperuste on hylätty osittain tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvän puuttumisen vuoksi ja osittain
      perusteettomana 5.6.2002 annetulla määräyksellä, ehdotan, että ensimmäinen, neljäs ja viides valitusperuste hylätään ja että
      kolmas valitusperuste hyväksytään edellä esitetyistä syistä, joten valituksenalainen tuomio on kumottava.
      
      
        137.    Kun valituksenalainen tuomio on kumottu, yhteisöjen tuomioistuin voi antaa itse ratkaisun Aalborgin vaatimuksista
         			(85)
         		 jo yksinomaan prosessiekonomiaan liittyvistä syistä,
         			(86)
         		 koska sillä on käytettävissään kaikki asian ratkaisemiseen tarvittavat tiedot.
      
      
        138.    Edellä 73–75 kohdassa esitetyistä syistä Aalborgin esittämä vaatimus on hyväksyttävä kokonaan ja komission päätös kumottava
      sitä koskevilta osin.
      
      
        139.    Tämä vaatimusten täydellinen hyväksyminen merkitsee sitä, että komissio on velvoitettava korvaamaan kaikki ensimmäisessä oikeusasteessa
      aiheutuneet oikeudenkäyntikulut Aalborgin valituksessaan esittämän vaatimuksen mukaisesti, kuten ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määrätään.
         			(87)
         		
      
       VI  Oikeudenkäyntikulut
        140.    Komissio on velvoitettava korvaamaan myös tämän valituksen käsittelyn yhteydessä aiheutuneet kulut yhteisöjen tuomioistuimen
      työjärjestyksen 122 artiklan ensimmäisen kohdan nojalla, kun kyseistä määräystä luetaan yhdessä 69 artiklan 2 kohdan ensimmäisen
      alakohdan kanssa.
      
       
       VII  Ratkaisuehdotus
        141.    Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
       
      1)
         hyväksyy Aalborgin valituksen kolmannen valitusperusteen
      
      
       
      2)
         kumoaa valituksenalaisen tuomion kokonaisuudessaan
      
      
       
      3)
         hyväksyy Aalborgin implisiittisen vaatimuksen ja kumoaa kokonaan 30.11.1994 tehdyn komission päätöksen 94/815/EY kyseistä
            yritystä koskevilta osin
         
      
      
       
      4)
         velvoittaa komission korvaamaan asian käsittelystä ensimmäisessä oikeusasteessa ja tämän muutoksenhaun yhteydessä aiheutuneet
            oikeudenkäyntikulut. 
         
      
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2 –
         
         Yhdistetyt asiat T-25/95, T-26/95, T-30/95–T-32/95, T-34/95–T-39/95, T-42/95–T-46/95, T-48/95, T-50/95–T-65/95, T-68/95–T-71/95,
            T-87/95, T-88/95, T-103/95 ja T-104/95, Cimenteries CBR ym. v. komissio, tuomio 15.3.2000 (Kok. 2000, s. II-491).
            
         
      
      3 –
         
         EYVL 1962, 13, s. 204.
            
         
      
      4 –
         
         Asia IV/33.126 ja 33.322 – Sementti.
            
         
      
      5 –
         
         Tuomion 2 ja 3 kohta.
            
         
      
      6 –
         
         Tuomion 3, 9 ja 12 kohta.
            
         
      
      7 –
         
         Tuomion 4–6 kohta.
            
         
      
      8 –
         
         EYVL L 343, s. 1.
            
         
      
      9 –
         
         Tuomion 22 kohta.
            
         
      
      10 –
         
         Ks. valituksenalaisen tuomion 163 kohta luettuna yhdessä 5 ja 95 kohdan kanssa.
            
         
      
      11 –
         
         Ks. valituksenalaisen tuomion 164–168 kohta.
            
         
      
      12 –
         
         Ciments Luxembourgeois S.A.
            
         
      
      13 –
         
         Tuomion 169 ja 170 kohta.
            
         
      
      14 –
         
         Konsolidoitu teksti julkaistu EYVL:ssä C 34, 1.2.2001, s. 1.
            
         
      
      15 –
         
         Ks. tuomion 241 kohta.
            
         
      
      16 –
         
         Asiakirja nro 33322/314–317.
            
         
      
      17 –
         
         Kyseessä ovat 1) ilmoitusasiakirja, jonka Cement Makers’ Federation esitti komissiolle vuonna 1973 brittiläisestä YHMJ-sopimuksesta;
            2) asiakirjat nro 33.126/1078–1088, 1147–1163, 2569–2578, 2591–2597, 5038–5051, 9010–9075 ja 9078–9082, jotka osoittavat sen,
            että komission ja Euroopan sementtiteollisuuden välillä oli ollut vuosien ajan tiivistä yhteydenpitoa hinnanmuodostusjärjestelmän
            käyttöönotosta; 3) van Hoven kirje (asiakirjat nro 33.126/2412–2415); 5) asiakirjat nro 33.126/4982/54 ja 66, 5295, 5296 ja
            6160–6165, jotka osoittavat sen, että Euroopan sementtiteollisuus oli vuosina 1983 ja 1984 huolestunut Itä-Euroopasta ja Espanjasta
            peräisin olleesta polkumyyntihinnoilla tapahtuneesta tuonnista; ja 6) asiakirja nro 33.126/6162, jonka mukaan ”Itä-Euroopan
            maat ja erityisesti Länsi-Saksa eivät noudata pelisääntöjä”.
            
         
      
      18 –
         
         Eli seuraavat asiakirjat: 1) asiakirjat, jotka osoittavat sementtiteollisuuden harjoittaneen lainmukaista lobbaustoimintaa
            (asiakirjat nro 33.126/17158, 17163, 17164, 17168, 17627, 17629, 17630 ja 17641–17653, erityisesti 17641 ja 17646); 2) Blue
            Circlen sisäinen muistio 19.6.1986 pidetystä ”Management Groupin” kokouksesta (asiakirjat nro 33.126/10822 ja 10823); ja 3)
            lukuisat asiakirjat, joiden perusteella olisi voitu todeta tosiseikat, jotka ovat sen puolustautumisperusteen taustalla, jonka
            mukaan Euroopan sementtiteollisuus oli yleisesti huolestunut Kreikasta peräisin olevasta tuonnista ja että lainmukaiset lobbaustoimet
            olivat ainoat toimet, joihin Aalborg osallistui (asiakirjat nro 33.126/16469, 11000, 11101, 11107–11109, 11074, 11075, 18961,
            18962, 18963, 11004, 11021, 11022, 11062–11064, 11054–11060, 16183, 11028–11031, 11033–11038, 7723, 11072, 17173, 17174, 11126,
            11130, 11131, 11138–11141, 11116, 11117, 18892–18997 ja 15388; 33.322/1319–1323).
            
         
      
      19 –
         
         Ks. tuomion 2656 ja 2600 kohta.
            
         
      
      20 –
         
         Se mainitsee ratkaisuehdotuksen, jonka julkisasiamies Léger on antanut asiassa C-310/93 P, BPB Industries ja British Gypsum
            v. komissio, jossa annettiin tuomio 6.4.1995 (Kok. 1995, s. I-865, ratkaisuehdotuksen 120 ja 121 kohta), sekä asiassa C-51/92,
            Hercules Chemicals v. komissio, 8.7.1999 annetun tuomion (Kok. 1999, s. I-4250, 81 kohta).
            
         
      
      21 –
         
         Kyseessä ovat Cedest S.A. (T-38/95), 2211 ja 2286 kohta sekä tuomiolauselman 11 kohta, ja Rugby Croup (T-53/95), 3406–3436 kohta
            sekä tuomiolauselman 22 kohta.
            
         
      
      22 –
         
         Lukuun ottamatta niitä asiakirjoja, joihin sisältyi liikesalaisuuksia ja muita luottamuksellisia tietoja, sekä komission sisäisiä
            asiakirjoja.
            
         
      
      23 –
         
         Ks. tuomion 241 kohta.
            
         
      
      24 –
         
         Ks. puolustautumisoikeuksista kilpailuasioita koskevissa menettelyissä Lenaerts, K., ja Maselis, I.,: ”Le justiciable face
            à la Commission européenne dans les procédures de constatation d’infraction aux articles 81 et 82 CE”, julkaisussa Journal des tribunaux, nro 5973 (2000), s. 496–504. Ks. myös Goossens, L., ”Concurrence et droits de la défense: la phase administrative devant
            la Commission”, julkaisussa Journal des tribunaux. Droit européen, nro 52 (1998), s. 169–175, ja nro 53 (1998), s. 200–204. Edelleen ajankohtainen on myös yhteisöjen tuomioistuimen entisen
            presidentin O. Duen varhaisempi artikkeli ”Le respect des droits de la défense dans le droit administratif communautaire”
            julkaisussa Cahiers de Droit Européen, nro 1 ja 2 (1987), s. 383–396.
            
         
      
      25 –
         
         EYVL L 354, s. 18. Tällä asetuksella on korvattu neuvoston asetuksen N:o 17  19 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyistä kuulemisista
            25 päivänä heinäkuuta 1963 annettu komission asetus N:o 99/63/ETY (EYVL L 127, s. 2268), joka oli voimassa silloin kun hallinnollinen
            menettely suoritettiin nyt käsiteltävässä asiassa.
            
         
      
      26 –
         
         Ks. esimerkkinä viimeaikaisesta oikeuskäytännössä asia C-51/92 P, Hercules Chemicals v. komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999,
            s. I-4235, 75 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
            
         
      
      27 –
         
         Tästä esimerkkinä on tämän valituksen kohteena oleva tuomio (ks. 142–144 ja 240 kohta).
            
         
      
      28 –
         
         Ks. asia Engel ym. v. Alankomaat, tuomio 8.6.1976 (A-sarja, nro 22), joka koski puolustusvoimien kurinpitomenettelyjä, ja
            asia Le Compte, Van Leuven ja De Meyere v. Belgia, tuomio 23.6.1981 (A-sarja, nro 43), joka koski lääkärien ammattikunnassa
            sovellettavia kurinpitomenettelyjä.
            
         
      
      29 –
         
         EYVL 2000 C 364, s. 1.
            
         
      
      30 –
         
         Ks. 47 artiklan toinen kohta ja 48 artiklan 2 kohta.
            
         
      
      31 –
         
         41 artiklan 2 kohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta.
            
         
      
      32 –
         
         Muita ovat oikeudet tulla kuulluksi, saada tieto syytteen sisällöstä, käyttää asianmukaisia todistuskeinoja puolustautumisessa
            tai saada tarvittaessa lainopillista apua.
            
         
      
      33 –
         
         Ks. ratkaisuehdotukset, jotka julkisasiamies Mischo on esittänyt 25.10.2001 asiassa C-244/99 P (ratkaisuehdotuksen 331 kohta)
            ja asia C-251/99 P (ratkaisuehdotuksen 125 kohta), joissa on annettu tuomio 15.10.2002 (yhdistetyt asiat C-238/99 P, C-244/99 P,
            C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P–C-252/99 ja C-254/99 P, PVC II, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
            
         
      
      34 –
         
         Tuomari, kuten historioitsijakin, rekonstruoi menneisyyden ja hänen on tässä tehtävässään käytävä läpi todisteita ja lausuntoja
            koostaakseen tosiseikat sellaisiksi kuin ne tapahtuivat. Tuomari, kuten historioitsijakaan, ei voi asettua niiden asemaan,
            jotka ovat hänen tutkimuksensa kohteena, vaan hänen on mentävä syvemmälle. Ks. oikeuden ja historian välisestä suhteesta Ginzburg C.,
            El juez y el historiador (Consideraciones al margen del proceso Sofri), toim. Anaya ja Mario Muchnik, Madrid, 1993.
            
         
      
      35 –
         
         78 ja 79 kohta.
            
         
      
      36 –
         
         Tätä perustetta yhteisöjen tuomioistuin on noudattanut hiljattain em. PVC II -tuomion 315 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa,
            erityisesti 325 kohdassa.
            
         
      
      37 –
         
         Tilanne on tällainen Cedest, S.A:n osalta (T-38/95). Ks. tuomion 2211 ja 2286 kohta.
            
         
      
      38 –
         
         Ks. valituskirjelmän I.4 kohdan 1), 2) ja 3) alakohdat (ranskankielisen käännöksen s. 18–37), joiden sisältö on esitetty tiivistetyssä
            muodossa tämän ratkaisuehdotuksen 13–17 kohdassa.
            
         
      
      39 –
         
         Ks. ratkaisuehdotus, jonka olen esittänyt 3.5.2001 asiassa C-315/99 P, Ismeri v. tilintarkastustuomioistuin, jossa annettiin
            tuomio 10.7.2001 (Kok. 2001, s. I-5281), 27 kohta ja kyseisen ratkaisuehdotuksen alaviitteessä 17 mainitut tuomiot sekä kyseisessä
            asiassa Ismeri v. tilintarkastustuomioistuin annetun tuomion 19 kohta. Ks. yhteisöjen tuomioistuimen viimeisimmistä ratkaisuista
            yhdistetyt asiat C-280/99 P–C-282/99 P, Moccia Irme ym. v. komissio, tuomio 21.6.2001 (Kok. 2001, s. I-4717, 78 kohta).
            
         
      
      40 –
         
         Päätöksen 18, 19 ja 45 kohdassa mainitut asiakirjat. Ks. tuomion 1122 kohta ja sitä seuraavat kohdat (erityisesti 1130, 1131
            ja 1132 kohta) Toscanon muistion osalta sekä 1211 kohta luettuna yhdessä 1183 kohdan kanssa muiden asiakirjojen osalta.
            
         
      
      41 –
         
         Asia 40/73, Suiker Unie ym. v. komissio, tuomio 16.12.1975 (Kok. 1975, s. 1663, 74–88 kohta); yhdistetyt asiat 29/83 ja 30/83,
            Cram ja Rheinzink v. komissio, tuomio 28.3.1984 (Kok. 1984, s. 1679, 9 kohta) ja asia C-49/92, komissio v. Anic Partecipazioni,
            tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I-4125, 145 kohta).
            
         
      
      42 –
         
         Ks. viimeksi mm. yhdistetyt asiat C-15/98 ja C-105/99, Italia ja Sardegna Lines v. komissio, tuomio 19.10.2000 (Kok. 2000,
            s. I-8855, 65 kohta) ja asia C-120/99, Italia v. neuvosto, tuomio 25.10.2001 (Kok. 2001, s. I-7997, 28 kohta).
            
         
      
      43 –
         
         Ks. asia C-138/95, Affish, tuomio 17.7.1997 (Kok. 1997, s. I-1435, 63 kohta) ja edellisessä alaviitteessä mainitussa asiassa
            Italia v. neuvosto annetun tuomion 27 kohta.
            
         
      
      44 –
         
         Ks. em. asiassa Italia ja Sardegna Lines v. komissio annetun tuomion 65 kohta ja em. asiassa Italia v. neuvosto annetun tuomion
            29 kohta.
            
         
      
      45 –
         
         Ks. tuomion 1336 kohta.
            
         
      
      46 –
         
         Se, että Aalborg ei tuonut ongelmaa esiin hallinnollisessa menettelyssä, ei estänyt sitä vetoamasta siihen sittemmin oikeudenkäynnissä.
            Niitä perusteluja, joita kantajat voivat puolustuksekseen esittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, ei ole rajoitettu.
            Ne eivät voi esittää vaatimuksia, joita ei ole esitetty hallinnollisessa menettelyssä (nyt käsiteltävässä asiassa seuraamuksia
            koskevan päätöksen perusteettomuus), mutta näitä vaatimuksia perustellakseen ne voivat vedota niin moneen oikeudelliseen perusteluun
            kuin haluavat, vaikka niitä ei olisi esitetty aiemmin.
            
         
      
      47 –
         
         ”Blue Circle Industrie Plc – – on konserni, jonka määräysvallassa on useita sementin ja valmisbetonin tuotannossa ja sementin
            ja klinkkerin myynnissä ja kuljetuksessa toimivia kansainvälisiä yrityksiä” (päätöksen 5 perustelukappaleen o alakohdan kolmas
            luetelmakohta). Klinkkeri on standardituote, jota tehdään kaikentyyppisistä sementeistä keittämällä kalkkipitoisten raaka-aineiden,
            kuten liidun ja kalkin, sekoitusta saviperäisten tuotteiden, kuten liuskakiven ja hiekan kanssa (ks. päätöksen 6 perustelukappaleen
            1 ja 2 alakohta).
            
         
      
      48 –
         
         Myös oikeushenkilöt ovat fiktio.
            
         
      
      49 –
         
         Ks. em. asiassa Suiker Unie ym. v. komissio annetun tuomion 84 kohta; asiassa Cram ja Rheinzink v. komissio annetun tuomion
            9 kohta ja asiassa komissio v. Anic Partecipazioni annetun tuomion 145 kohta.
            
         
      
      50 –
         
         Em. asiassa komissio v. Anic Partecipazioni annetun tuomion 145 kohta. Kyseisessä tuomiossa hylättiin perustelu, jonka seuraamuksiin
            johtavan menettelytavan toteuttanut yhtiö oli vastuunsa välttääkseen esittänyt siitä, että se oli luovuttanut toiselle toiminnan,
            jonka yhteydessä sääntöjenvastaisuus oli tapahtunut. Yhteisöjen tuomioistuin toteaa, että ”niin sanottua taloudellisen jatkuvuuden
            kriteeriä voidaan soveltaa ainoastaan siinä tapauksessa, että yrityksen toiminnasta vastuussa oleva oikeushenkilö on oikeudellisesti
            lakannut olemasta kilpailusääntöjen rikkomisen jälkeen”.
            
         
      
      51 –
         
         Asia C-286/98 P, Stora Kopparbergs Bergslags v. komissio, tuomio 16.11.2000 (Kok. 2000, s. I-9925, 37 kohta).
            
         
      
      52 –
         
         Jaottelu ”välittömiin” osallistujiin, joita ovat ne, jotka olivat läsnä 14.1.1983 pidetyssä kokouksessa, ja ”välillisiin”
            osallistujiin. Ensin mainituille on määrätty sakko, jonka suuruus on 4 prosenttia niiden liikevaihdosta tavallisen sementin
            markkinoilla vuonna 1992, ja jälkimmäisille 2,8 prosentin sakko kyseisestä liikevaihdosta laskettuna (ks. tuomion 4731 ja
            4815 kohta).
            
         
      
      53 –
         
         Ks. päätöksen 65 perustelukappaleen 7 kohta.
            
         
      
      54 –
         
         Ks. päätöksen 65 perustelukappaleen 8 kohdan ensimmäinen luetelmakohta.
            
         
      
      55 –
         
         Ks. em. asiassa Suiker Unie ym. v. komissio annetun tuomion 111 kohta. Ks. sakkojen määrän määrittämisestä monimutkaisten
            kilpailusääntöjen rikkomisten yhteydessä David, E., ”La détermination du montant des amendes sanctionnant les infractions
            complexes: régime commun ou régime particulier?”, Revue trimestrielle de droit européen, nro 36(3), heinä–syyskuu 2000, s. 511–545.
            
         
      
      56 –
         
         Ks. päätöksen 65 perustelukappaleen 3 kohdan a alakohta ja 9 kohdan a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta.
            
         
      
      57 –
         
         Päätöksen 65 perustelukappaleen 9 kohdan ensimmäinen alakohta. Ks. myös tuomion 4950 kohta. Komissio ”on vahvistanut kullekin
            yritykselle yhteismääräisen sakon, jossa se on ottanut huomioon sen osallistumisen Cembureau-sopimukseen tai -periaatteeseen
            ja sen täytäntöönpanotoimiin” (65 perustelukappaleen 8 kohdan toinen luetelmakohta).
            
         
      
      58 –
         
         Päätöksen 65 perustelukappaleen 9 kohdan a ja b alakohta.
            
         
      
      59 –
         
         Päätöksen 65 perustelukappaleen 9 kohdan a alakohta.
            
         
      
      60 –
         
         Päätöksen 65 perustelukappaleen 9 kohdan b alakohta.
            
         
      
      61 –
         
         Ks. 7.7.1998 päivätty komission kirjelmä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle, erityisesti sen 2 ja 3 kohta. Ks. myös
            valituksenalaisen tuomion 4738, 4957 ja 4963 kohta.
            
         
      
      62 –
         
         Ks. tuomion 4807–4814 kohta, lähinnä viimeksi mainitun kohdan toinen luetelmakohta.
            
         
      
      63 –
         
         Ks. valituksenalaisen tuomion 4815 kohta ja tuomiolauselman 15 kohdan seitsemäs luetelmakohta.
            
         
      
      64 –
         
         Ks. yhdistetyt asiat 100/80–103/80, Musique diffusion française ym. v. komissio, tuomio 7.6.1983 (Kok. 1983, s. 1825, 120 kohta)
            ja asia C-219/95 P, Ferriere Nord v. komissio, tuomio 17.7.1997 (Kok. 1997, s. I-4411, 33 kohta); ks. myös asia C-137/95 P,
            SPO ym. v. komissio, määräys 25.3.1996 (Kok. 1996, s. I-1611, 54 kohta).
            
         
      
      65 –
         
         E. David toteaa em. teoksessaan, että vakavuutta on arvioitava kolmen perusteen mukaisesti: kilpailusääntöjen rikkomisen luonne, sen vaikutus markkinoihin, mikäli
               se on mitattavissa, ja maantieteelliset markkinat, ja kahdella tasolla: kilpailusääntöjen rikkomisen ja yrityksen tasolla
               (s. 522).
            
         
      
      66 –
         
         EY 81 artiklassa tarkoitetut kilpailusääntöjen rikkomiset edellyttävät jo lähtökohtaisesti kollektiivista käyttäytymistä.
            
         
      
      67 –
         
         Ks. em. asiassa Suiker Unie ym. v. komissio annetun tuomion 623 kohta ja asiassa Hercules Chemicals v. komissio annetun tuomion
            110 kohta.
            
         
      
      68 –
         
         Ks. em. asiassa Spo ym. v. komissio annetun määräyksen 55 ja 57 kohta.
            
         
      
      69 –
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan asetuksen N:o 17  15 artiklan 2 kohta koskee kahta erillistä kysymystä. Yhtäältä
            siinä määritellään edellytykset, joiden on täytyttävä, jotta komissio voi määrätä sakkoja (sakon määräämisen edellytykset),
            ja yksi näistä edellytyksistä liittyy kilpailusääntöjen rikkomisen tahallisuuteen tai tuottamuksellisuuteen (ensimmäinen alakohta).
            Toisaalta siinä säädetään sakon suuruuden määräämisestä rikkomisen vakavuuden ja keston perusteella (toinen alakohta) (em.
            asiassa Spo ym. v. komissio annetun määräyksen 53 kohta ja asiassa Ferriere Nord v. komissio annetun tuomion 32 kohta).
            
         
      
      70 –
         
         Ks. päätöksen 65 perustelukappaleen 9 kohta ja tuomion 4968 kohta.
            
         
      
      71 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 4968 kohdan viimeinen virke.
            
         
      
      72 –
         
         Vanhentumisajoista liikennettä ja kilpailua koskeviin Euroopan talousyhteisön sääntöihin liittyvissä menettelyissä ja niiden
            nojalla määrättyjen seuraamusten täytäntöönpanossa 26 päivänä marraskuuta 1974 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2988/74
            (EYVL L 319, s. 41).
            
         
      
      73 –
         
         Yhdistetyt asiat T-305/94–T-307/94, T-313/94–T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 ja T-335/94, Limburgse Vinyl
            Maatschappij ym. v. komissio, tuomio 20.4.1999 (Kok. 1999, s. II-931).
            
         
      
      74 –
         
         Ks. tuomion 4330–4332 kohta.
            
         
      
      75 –
         
         Ks. valituksenalaisen tuomion 2794–2796 kohta.
            
         
      
      76 –
         
         Ks. tuomion 2814 ja 2815 kohta.
            
         
      
      77 –
         
         Ks. 1426 kohta Cembureau-sopimuksen osalta, 2600 ja 2656 kohta European Task Forcen perustamisen osalta ja 3202–3205 kohta
            Calcestruzzi-toimenpiteiden osalta.
            
         
      
      78 –
         
         Ks. tuomion 96 kohta. Se on todennut samansuuntaisesti asiassa C-199/92 P, Hüls v. komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I-4287,
            155 kohta) ja asiassa C-235/92 P, Montecatini v. komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I-4539, 181 kohta).
            
         
      
      79 –
         
         Erityisesti päätöksen 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa kuvattu hintatietojen vaihto, johon Aalborg viittaa tämän valitusperusteen
            yhteydessä.
            
         
      
      80 –
         
         Tuomiossa todetaan virheellisesti, että tämä tapahtui 14.1.1983 pidetyssä kokouksessa, mutta päätöksen 16 perustelukappaleen
            5 kohdassa viitataan 30.5.1983 pidettyyn kokoukseen.
            
         
      
      81 –
         
         Ks. valituksenalaisen tuomion 1643 kohta.
            
         
      
      82 –
         
         Hintatietojen vaihdon avulla ”yritys, jolle toiseen jäsenmaahan sijoittautunut potentiaalinen asiakas on esittänyt pyynnön,
            saattoi – – todellisuudessa saada selville kyseisessä maassa asianomaisella hetkellä voimassa olleen hintatason ja mukauttaa
            vientihintansa sen mukaiseksi saadakseen tämän asiakkaan olemaan hankkimatta sementtiä oman maansa ulkopuolelta ja välttääkseen
            siten kilpailemista paikallisten tuottajien kanssa” (tuomion 1642 kohta).
            
         
      
      83 –
         
         Ks. tuomion 1644–1646 kohta.
            
         
      
      84 –
         
         Ks. valituksenalaisen tuomion 1634 ja 1638 kohta.
            
         
      
      85 –
         
         Ratkaisuehdotuksessa, jonka annoin asiassa C-310/97 P, komissio v. Assidomän Kraft Products ym., jossa annettiin tuomio 14.9.1999
            (Kok. 1999, s. I-5363, ratkaisuehdotuksen alaviite 70), totesin, että EY:n tuomioistuimen perussäännön 54 artiklassa annetaan
            sille tämä mahdollisuus, kun siinä määrätään, että ”Jos muutoksenhaku todetaan aiheelliseksi, yhteisön tuomioistuin julistaa
            yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätöksen mitättömäksi. Se voi joko ratkaista asian lopullisesti itse, jos
            asia on ratkaisukelpoinen, tai palauttaa asian yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaistavaksi”. Tämän määräyksen
            tarjoamaa mahdollisuutta voidaan soveltaa tuomiovirheeseen edellyttäen, että tosiseikat on selostettu tyhjentävästi ja sillä
            tavoin riittävästi tuomiossa, että asia voidaan ratkaista, eikä todisteita tarvitse ottaa vastaan. Yhteisöjen tuomioistuimen
            omaksuma oikeuskäytäntö on ymmärrettävä tällä tavoin, vaikka se ei olekaan koskaan ilmaissut syitä, joiden perusteella se
            katsoo asian olevan ratkaisukelpoinen, vaan tyytynyt ainoastaan toteamaan, että ”asia on näin” (asia C-345/90 P, parlamentti
            v. Hanning, tuomio 20.2.1992, Kok. 1992, s. I-949, erityisesti s. I-989 ja edellä alaviitteessä 65 mainittu asia komissio
            v. BASF ym., Kok. 1994, s. I-2648). Yhteenvedonomaisesti voidaan todeta, että yhteisöjen tuomioistuin antaa asiaratkaisun,
            mikäli asiakirja-aineistosta ilmenee, että asia on valmis ratkaistavaksi (ks. Heron, J., Droit judiciaire privé, toim. Montchrétien, Paris 1991, s. 517; Vincent, J. ja Guinchard, S., Procédure civile, toim. Dalloz, Pariisi 1994, s. 922), koska yhteisön lainsäätäjä on luonut sen modernien muutoksenhakutuomioistuinten kaltaiseksi,
            niin että sillä on laaja vapaus antaa kumoamistuomio, kun se pitää sitä asianmukaisena (ks. Nieva Fenoll, J., El recurso de casación ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, toim. Bosch, Barcelona 1998, s 430).
            
         
      
      86 –
         
         Päätös tehtiin vuonna 1994.
            
         
      
      87 –
         
         Konsolidoitu teksti on julkaistu EYVL:ssä C 34, 1.2.2001, s. 39.