CELEX: 31982R0620
Language: da
Date: 1982-03-16 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 620/82 af 16. marts 1982 om indførelse, i forholdet mellem de italienske institutioner og institutionerne i de øvrige medlemsstater, af særlige foranstaltninger til refusion af naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen

Avis juridique important

|

31982R0620

Rådets forordning (EØF) nr. 620/82 af 16. marts 1982 om indførelse, i forholdet mellem de italienske institutioner og institutionerne i de øvrige medlemsstater, af særlige foranstaltninger til refusion af naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen  

EF-Tidende nr. L 075 af 19/03/1982 s. 0001 - 0007 den finske specialudgave: kapitel 5 bind 2 s. 0179  den svenske specialudgave: kapitel 5 bind 2 s. 0179 

*****  RAADETS  FORORDNING (EOEF) Nr. 620/82  af 16. marts 1982  om indfoerelse, i forholdet mellem de italienske institutioner og institutionerne i de oevrige medlemsstater, af saerlige foranstaltninger til refusion af naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen  RAADET FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 51,  under henvisning til forslag fra Kommissionen, udarbejdet efter hoering af Den administrative Kommission for vandrende arbejdstageres sociale Sikring, og  ud fra foelgende betragtninger:  i artikel 36 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger paa arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Faellesskabet (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2793/81 (2), er det fastsat, at de naturalydelser, der udredes af en medlemsstats institution for en anden medlemsstats institutions regning refunderes fuldt ud enten mod dokumentation for de faktiske udgifter eller paa grundlag af fikserede beloeb;  ved artikel 93, 94, 95 og 100 i forordning (EOEF) nr. 574/72 (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2793/81, om regler til gennemfoerelse af forordning (EOEF) nr. 1408/71, er reglerne for fastsaettelse af de beloeb, der skal refunderes, samt for gennemfoerelse af refusionerne, naermere praeciseret;  oprettelsen af en national sundhedstjeneste i Italien har medfoert, at alle forvaltningsorganerne for syge- og moderskabsforsikringen og navnlig Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Statsanstalten for sygeforsikring), i det foelgende benaevnt INAM, som var kontaktorgan og kompetent institution i henhold til forordning (EOEF) nr. 1408/71 og (EOEF) nr. 574/72, er nedlagt;  denne nedlaeggelse har medfoert store vanskeligheder dels ved kontrollen med de krav, der er indgivet af institutionerne i de andre medlemsstater, dels ved opgoerelsen af INAMs krav over for de naevnte institutioner, med henblik paa refusion i henhold til artikel 36 i forordning (EOEF) nr. 1408/71;  det har vist sig hensigtsmaessigt at afklare denne saerlige situation ved hjaelp af en og samme faellesskabsmetode, der finder anvendelse samtidig paa alle refusionskrav fra og mod INAM, for saaledes at fremskynde den samlede og endelige afregning af disse refusionskrav;  denne metode boer opstilles med mindst mulig afvigelse fra ovennaevnte bestemmelser i forordning (EOEF) nr. 574/72, og anvendelse af andre kriterier for fastsaettelse af refusionskrav og skyldige beloeb eller af saerregler boer kun finde sted, saafremt det er strengt noedvendigt -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  De i artikel 36 i forordning (EOEF) nr. 1408/71 omhandlede refusioner af naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen, der er udredet indtil den 31. december 1980 af medlemsstaternes institutioner for INAMs regning og omvendt, og som ikke er blevet gennemfoert som foelge af nedlaeggelsen af INAM, fastsaettes og gennemfoeres efter reglerne i naervaerende forordning ved fravigelse af bestemmelserne i afsnit V i forordning (EOEF) nr. 574/72.  I forholdet Tyskland-Italien er de refusionskrav og skyldige beloeb, som vedroerer »Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano«, ikke omfattet af naervaerende forordning.  Artikel 2  De beloeb, der skal refunderes i henhold til artikel 93 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fastsaettes saaledes:  1. De beloeb, som medlemsstaternes institutioner i henhold til bilag har afkraevet INAM pr. 30. september 1981 for naturalydelser udredet indtil den 31. december 1980, laegges sammen som saadanne, idet der tages hensyn til godkendte afslag.  2. De beloeb, som disse institutioner endnu vil kunne indgive i henhold til artikel 100 i forordning (EOEF) nr. 574/72, men for hvilke der ikke foreligger bilag, navnlig for ydelser, der er udredet i 1980, fastsaettes skoensmaessigt; de laegges til de beloeb, der er naevnt under nr. 1.  3. Denne skoensmaessige fastsaettelse udgoer for hver enkelt medlemsstat et loft; saafremt de bilag, der forelaegges det italienske sundhedsministerium paa INAMs vegne indtil den 30. april 1982 - poststemplet er gyldigt som bevis for afsendelsestidspunktet - udviser et beloeb, der ikke overstiger naevnte loft, refunderes dette beloeb; hvis loftet derimod overskrides, er det beloeb, der skal refunderes, lig med naevnte loft.  4. De beloeb, som INAM har afkraevet, og som er indgivet som refusionskrav vedroerende regnskabsaaret 1976 og aarene forud, laegges sammen som saadanne, idet der tages hensyn til godkendte afslag.  5. INAMs refusionskrav for regnskabsaarene 1977-1980 fastsaettes ved projektion af de beloeb, der er refunderet INAM for regnskabsaarene 1973-1976; for saa vidt angaar Tyskland svarer beloebet for regnskabsaaret 1977 dog til beloebene i de bilag, som det italienske ministerium har fremsendt til det tyske kontaktorgan.  Artikel 3  De beloeb, der skal refunderes i henhold til artikel 94 og 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fastsaettes saaledes:  1. De fikserede beloeb, der er fastsat for ydelser udredet indtil 1979, laegges sammen som saadanne, idet der tages hensyn til godkendte afslag.  2. De fikserede beloeb for ydelser, der er udredet i 1980, forudsaetter en skoensmaessig fastsaettelse for saa vidt angaar det gennemsnitlige aarlige antal familier og det gennemsnitlige aarlige antal pensions- eller rentemodtagere, der er omhandlet henholdsvis i artikel 94 og artikel 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72; denne skoensmaessige fastsaettelse opnaas ved projektion af tallene for 1977, 1978 og 1979.  3. I forholdet mellem Tyskland og Italien er kravene og de skyldige beloeb samt de for afviklingen gaeldende frister fastsat i bilag II.  Artikel 4  1. De refusionskrav, der fastsaettes som anfoert i artikel 1, 2 og 3, laegges sammen for hver medlemsstat i denne stats valuta pr. 31. december 1981.  2. Med henblik paa udligning omregnes de i stk. 1 omhandlede krav derefter til italienske lire, saaledes at den italienske kompetente myndighed kan faa kendskab til det skyldige beloeb.  3. Omregningen foretages under anvendelse af den officielle valutakurs pr. 31. december 1981, der beregnes af Kommissionen inden for rammerne af Det europaeiske monetaere System.  Artikel 5  1. For saa vidt angaar artikel 2, nr. 3, udtrykkes det i artikel 4 omhandlede udligningsbeloeb i kreditors nationale valuta og refunderes i denne valuta.  2. Ved omregning af valutaer med henblik paa de refusioner, der skal foretages i henhold til stk. 3, er den valutakurs, der skal anvendes, valutakursen paa overfoerselsdagen.  Refusionerne foretages af kontaktorganerne som foelger:  den 31. marts 1982, 15 til 20 % af det skyldige beloeb,  den 30. juni 1982, 50 % af restbeloebet,  den 31. december 1982, restbeloebet.  Artikel 6  1. Anvendelsen af artikel 1 til 5 udgoer en regnskabsafslutning. Denne regnskabsafslutning omfatter ligeledes beloeb, der er omhandlet i aftaler som afkald paa refusion eller andre aftaler, der er indgaaet eller skal indgaas.  2. Ved fravigelse af artikel 100 i forordning (EOEF) nr. 574/72 kan anmodning om refusion af ydelser, der er omfattet af naervaerende forordning, ikke indgives efter den 30. april 1982. 3. De kompetente myndigheder i hver medlemsstat traeffer de fornoedne foranstaltninger med henblik paa gennemfoerelsen af denne forordning, navnlig saaledes at den nationale saldo, der er opgjort paa faellesskabsplan, afregnes mellem de beroerte institutioner.  Artikel 7  1. Refusionskravene for hver enkelt medlemsstat, fastsat i henhold til bestemmelserne i artikel 2-5, er anfoert i bilag I.  2. Den fremgangsmaade, som de tyske institutioner skal foelge ved fastsaettelsen af refusionsbeloebene og fordelingen af de beloeb, der skal erlaegges, er fastlagt i bilag II.  Artikel 8  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Den anvendes fra den 1. marts 1982.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 16. marts 1982.  Paa Raadets vegne  P. de KEERSMAEKER  Formand  (1) EFT nr. L 149 af 5. 7. 1971, s. 2.  (2) EFT nr. L 275 af 29. 9. 1981, s. 1.  (3) EFT nr. L 74 af 27. 3. 1972, s. 1.  BILAG I  Opgoerelse over refusionskrav i forholdet til INAM (Italien) vedroerende naturalydelser udredet indtil den 31. december 1980  Regnskabsafslutning pr. 31. december 1981  Beloeb fastsat i henhold til artikel 2, 3 og 4  1.2.3 //   // I. ITALIEN debitor  // II. ITALIEN kreditor  //   // A. BELGIEN kreditor  // B. BELGIEN debitor  //   //  //   // Artikel  // Beloeb (bfr.)  // Beloeb (lire)  //   //  //   // 2, nr. 1, 4 og 5  // 747 427 908  // 2 381 011 627  // 2, nr. 2  // 66 190 047  // -  // 3, nr. 1  // 483 815  // 1 011 732 004  // 3, nr. 2  // 249 407 807  // 12 123 931 379  // 4, stk. 1 (I alt)  // 1 063 509 577  // 15 516 675 010 1.2,3 //   //   //   // (lire)  //  1.2.3 //   // 33 208 831 000  //   // 4, stk. 2  // - 15 516 675 010  // 15 516 675 010  //   //   //   //   // 17 692 155 990  // -  //   //   //  // 5, stk. 1  // 566 589 570 (bfr.)  // - 1,2.3 //   //  // C. DANMARK kreditor  // D. DANMARK debitor  REFUSIONSAFKALD  (Aftalen om afkald paa refusion skal undertegnes)  1.2.3 //   // E. TYSKLAND kreditor  // F. TYSKLAND debitor  //   //   //   // Artikel  // Beloeb (DM)  // Beloeb (lire)  //  //   //   // 2, nr. 1, 4 og 5  // 43 976 412  // 27 831 565 224  // 2, nr. 2  // 6 023 588  // -  // 3, nr. 1 (1)  // ;  // ;  // 3, nr. 2  // ;  // ;  // 4, stk. 1 (I alt)  // (50 000 000)  // (27 831 565 224) 1.2,3 //   //   //   // (lire)  //  1.2.3 //   //   // (27 831 565 224)  // 4, stk. 2  // 26 664 850 000  // - (26 664 850 000)  //   //   //   //   // -  // ( 1 166 715 224)  //   //   //   // 5, stk. 1  // ;  // ;  //   //   //  (1) Disse beloeb skal fastsaettes af det tyske organ senest den 30. september 1982.  1.2.3 //   //   //   //   //   //   //   // G. FRANKRIG kreditor  // H. FRANKRIG debitor  //   //   //   // Artikel  // Beloeb (ffr.)  // Beloeb (lire)  //   //   //   // 2, nr. 1, 4 og 5  // 523 004 819  // 1 299 250 076  // 2, nr. 2  // 81 593 356  // 2 754 450 000  // 3, nr. 1 3, nr. 2  // 50 330 885  // 14 988 420 084  //   //   //   // 4, stk. 1 (I alt)  // 654 929 060  // 19 042 120 160  //   //   // - 808 895 630 (1) 1.2,3 //   //   //   // (lire)  //  1.2.3 //   // 137 661 503 910  //   // 4, stk. 2  // - 18 233 224 530  // 18 233 224 530  //   //   //   //   // 119 428 279 380  // -  //   //   //  // 5, stk. 1  // 568 183 900 (ffr.)  // -  //   //   //  (1) Tidligere udligning.  1,2.3 // I. IRLAND kreditor  // J. IRLAND debitor  REFUSIONSAFKALD  (Aftalen om afkald paa refusion skal undertegnes)  1.2.3 //   // K. LUXEMBOURG kreditor  // L. LUXEMBOURG debitor  //   //   //   // Artikel  // Beloeb (lfr.)  // Beloeb (lire)  //   //   //   // 2, nr. 1, 4 og 5  // 9 057 823  //  // 2, nr. 2  // -  // 171 081 660  // 3, nr. 1 3, nr. 2  // 7 707 530  // 188 287 740 431 319 035  //   //   //   // 4, stk. 1 (I alt)  // 16 765 353  // 790 688 435 1.2,3 //   //   //  // (lire)  //  1.2.3 // 4, stk. 2  // 523 509 885  // 790 688 435  //   //   // - 523 509 885  //   //   //   //   // -  // 267 178 550  //   //   //   // 5, stk. 1  // -  // 267 178 550  //   //   // 1.2.3 //   //   //   //   //   //   //   // M. NEDERLANDENE kreditor  // N. NEDERLANDENE debitor  //   //   //   // Artikel  // Beloeb (fl.)  // Beloeb (lire)  //   //   //   // 2, nr. 1, 4 og 5  // 5 150 315  //   // 2, nr. 2  // -  // 372 447 205  // 3, nr. 1  // 28 862  // 238 347 410  // 3, nr. 2  // 104 909  // 261 020 350  // 4, stk. 1 (I alt)  // 5 284 086  // 871 814 965 1.2,3 //   //   //   // (lire)  //  1.2.3 // 4, stk. 2  // 2 567 257 330  // 871 815 965  //   // - 871 815 965  //  //   //   //   //   // 1 695 441 365  // -  //   //   //  // 5, stk. 1  // 3 489 660 (fl.)  // -  //   //   //   //  // O. DET FORENEDE KONGERIGE kreditor  // P. DET FORENEDE KONGERIGE debitor  //   //   //   // Artikel  // Beloeb (£)  // Beloeb (lire)  //   //   //   // 2, nr. 1, 4 og 5  // 522 197,66  // 801 967 351  // 2, nr. 2  // -  // -  // 3, nr. 1  // 810 878,64  // 2 222 176 221  // 3, nr. 2  // 274 467,41  // 804 568 514  // 4, stk. 1 (I alt)  // 1 607 543,71  // 3 828 712 086 1.2,3 //   //   //   // (lire)  //  1.2.3 //   //  // 3 828 712 086  // 4, stk. 2  // 3 698 958 077  // - 3 698 958 077  //   //   //   //   // -  // 129 754 000  //   //  //   // 5, stk. 1  // -  // 129 754 000  //   //   //  OVERSIGT OVER UDLIGNINGSBELOEBENE I LIRE  1.2.3.4 //   // I. ITALIEN debitor  //   // II. ITALIEN kreditor  //   //   //   //   // Kreditor  // Beloeb (lire)  // Debitor  // Beloeb (lire)  //   //   //   //   // BELGIEN FRANKRIG NEDERLANDENE  // 17 692 155 990 119 428 279 380 1 695 441 365  // TYSKLAND LUXEMBOURG DET FORENEDE KONGERIGE  // (1 166 715 224) 267 178 550 129 754 000  //   //   //   //   // I alt  // 138 815 876 735  // I alt  // (1 563 647 774)  //   //  //  1,2.3.4 // I alt I - I alt II  //   //  BILAG II  Saerregler for anvendelsen af artikel 3, nr. 3 og artikel 7, stk. 2  1. Ved fastsaettelse og refusion af beloebene i henhold til artikel 94 og 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72 gaelder foelgende bestemmelser i forholdet mellem Tyskland og Italien:  a) De fikserede beloeb, der er omhandlet i artikel 94 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fastsaettes indtil 1980 i henhold til afsnit V i naevnte forordning samt aftalen af 5. november 1968 mellem Tyskland og Italien.  b) De fikserede beloeb, der er omhandlet i artikel 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fastsaettes i henhold til afsnit V i naevnte forordning for saa vidt angaar de italienske krav indtil 1979 og de tyske krav indtil 1980.  c) For 1980 fastsaettes de fikserede beloeb, som Italien har til gode, og som er omhandlet i artikel 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72, ved projektion af de fikserede beloeb, der er beregnet af de tyske og italienske institutioner for aarene 1977, 1978 og 1979 under hensyn til de fortegnelser over pensions- og rentemodtagere for aarene 1977-1980, der er udfaerdiget af Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (Den almindelige stedlige sygekasse Bonn).  d) Kravene udlignes indtil den 30. september 1982 af det tyske kontaktorgan og afvikles senest den 31. december 1982.  2. Det beloeb, der i bilag I til denne forordning for aarene 1977-1980 er fastsat som en forpligtelse for de tyske institutioner i henhold til artikel 93 i forordning (EOEF) nr. 574/72, fordeles af Bundesverband der Ortskrankenkassen (Forbundssammenslutningen af lokale Sygekasser) i dens egenskab af kontaktorgan, alt efter sygekassernes art, paa de kompetente tyske sygesikringsinstitutioner i det forhold, der fremgaar af udgiftsafregningen for aarene 1973-1976. Inden for disse arter af sygekasser sker fordelingen paa grundlag af medlemstallet i 1980 bortset fra pensions- og rentemodtagere.  3. Det beloeb, som for 1980 er fastsat som forpligtelse for de tyske institutioner i henhold til artikel 95 i forordning (EOEF) nr. 574/72, refunderes af Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (Den almindelige stedlige sygekasse i Bonn) for regning alle tyske sygeforsikringsinstitutioner bortset fra Bundesknappschaft (Forbundsforsikringskassen for Minearbejdere) og landbrugets sygekasser. Det beloeb, der paahviler Bundesknappschaft og landbrugets sygekasser, fastsaettes af Bundesverband der Ortskrankenkassen (Forbundssammenslutningen af lokale Sygekasser) i dens egenskab af kontaktorgan ved projektion af tallene fra 1977, 1978 og 1979.