CELEX: 21997A0405(01)
Language: en
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation relating to the amendment of the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure

Avis juridique important

|

21997A0405(01)

Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation relating to the amendment of the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure  

Official Journal L 091 , 05/04/1997 P. 0014 - 0029

AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation relating to the amendment of the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedureLetter No 1 Brussels,Sir,In its recommendation No 1/94 of 8 December 1994, the EC-EFTA Joint Committee on common transit proposed a number of amendments to the EEC-EFTA Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure. The proposed amendments are set out in the Annex.I have the honour to confirm that the Community is in agreement with those amendments and I propose that they come into force on 1 July 1996. I should be obliged if you would confirm that your government is in agreement with the amendments and the proposed date on which they are to enter into force.Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.Letter No 2 Brussels,Sir,I have the honour to acknowledge receipt of your letter which reads as follows:'In its recommendation No 1/94 of 8 December 1994, the EC-EFTA Joint Committee on common transit proposed a number of amendments to the EEC-EFTA Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure. The proposed amendments are set out in the Annex.I have the honour to confirm that the Community is in agreement with those amendments and I propose that they come into force on 1 July 1996. I should be obliged if you would confirm that your government is in agreement with the amendments and the proposed date on which they are to enter into force.`I have the honour to confirm that my government is in agreement with the contents of your letter and the proposed date on which the amendments are to enter into force.Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996.Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996.Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 22 Íïåìâñßïõ 1996.Done at Brussels, 22 November 1996.Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996.Gjört í Brussel, 22. nóvember 1996.Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996.Gedaan te Brussel, 22 november 1996.Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996.Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCE TO A FILM>Fyrir ríkisstjórn l´y sveldisins Íslands>REFERENCE TO A FILM>For Kongeriket Norges Regjering>REFERENCE TO A FILM>Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera>REFERENCE TO A FILM>