CELEX: 31989R0157
Language: da
Date: 1989-01-23 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 157/89 af 23. januar 1989 om levering af forskellige partier hvidt sukker som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31989R0157

Kommissionens forordning (EØF) nr. 157/89 af 23. januar 1989 om levering af forskellige partier hvidt sukker som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 019 af 24/01/1989 s. 0008 - 0011

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 157/89  af 23 . januar 1989  om levering af forskellige partier hvidt sukker som foedevarehjaelp    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1870/88 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk. 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 372 tons hvidt sukker;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200 /87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger;  i betragtning af situationen paa sukkermarkedet og de saerlige forhold i denne sektor boer der fastsaettes levering af C-sukker, der er produceret uden for produktionskvoterne, som det forstaas i de regler, der er fastsat ved Raadets forordning ( EOEF ) nr .  1785/81 af 30 . juni 1981 om den faelles markedsordning for sukker ( 5 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 2306/88 ( 6 ); ifoelge disse regler kan udfoerslen af C-sukker ikke give anledning til ydelse af restitutioner og monetaere udligningsbeloeb eller  opkraevning af eksportafgifter og monetaere udligningsbeloeb -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1   Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes C-sukker efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af  leveringerne sker ved licitation .  Artikel 2   Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 23 . januar 1989 .  Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 .  ( 2) EFT nr . L 168 af 1 . 7 . 1988, s . 7 .  ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .  ( 5 ) EFT nr . L 177 af 1 . 7 . 1981, s . 4 .  ( 6 ) EFT nr . L 201 af 27 . 7 . 1988, s . 65 .    BILAG I   1 . Aktion nr . ( 1 ): 1254 til 1261/88 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager ( 7 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ) ( 3 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .  5 . Bestemmelsessted eller -land : Zaire, Moçambique, Uganda, Chile, Brasilien .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : hvidt sukker .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 5 ) (6 ): hvidt sukker, kategori 2, standardkvalitet, Raadets forordning ( EOEF ) nr . 793/72 ( EFT nr . L 94 af 21 . 4 . 1972, s . 1 ), der opfylder betingelserne i artikel 3, stk . 3, i forordning ( EOEF ) nr.  2103/77 ( EFT nr . L 246 af 27 . 9 . 1977, s . 12 ).  8 . Samlet maengde : 372 tons .  9 . Antal partier : 1  ( A : 20 tons; B : 100 tons; C : 100 tons; D : 80 tons; E : 18 tons; F : 18 tons; G : 18 tons; H : 18 tons ).  10 . Emballering og maerkning : nye jutesaekke med en indre lomme af polyethylen af mindst 0,05 mm's tykkelse af en minimumsvaegt for jute og polyethylen tilsammen paa 420 g, med en nettovaegt af 50 kg ( 9 ) ( 15 ).  A, B, C, D, E og F : ( 8 ) ( 10) ( 11 ) ( 12 ).  Yderligere paaskrifter med bogstaver mindst 5 cm hoeje : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : C-sukker produceret i Faellesskabet i henhold til artikel 24, stk . 1, fjerde afsnit, litra c ), i forordning ( EOEF ) nr . 1785/81, aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1107/88 ( EFT nr . L 110 af 29 . 4 . 1988, s . 20 ) ( 14 ).   12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 15 . 3 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 7 . 2 . 1989, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 2 . 1989, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 15 . 3 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 4 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 13 ): -    Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Paa anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet  overtraadt .  ( 3 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 .  ( 4 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .  ( 5 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et sundhedscertifikat .  ( 6 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et oprindelsescertifikat .  ( 7 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .  ( 8 ) Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr . 5, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87, indebaerer, at tilslagsmodtageren definitivt finansierer foelgende udgifter i bestemmelseshavnen :  - for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse - og transportomkostninger for containerne indtil »stack«-stadiet i terminalen, altsaa med undtagelse af foelgende udgifter i foelgende orden : THC ( terminal handling  charges eller tilsvarende ), omkostninger ved varernes aflaesning fra containerne, lokale omkostninger, der opstaar efter disse stadier, samt omkostninger som foelge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containerne  - for forsendelser i containere i henhold til ordningen LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse - og transportomkostninger for containerne inklusive »LCL-omkostningerne« ( varernes aflaesning ) uanset ovennaevnte artikel 14, nr . 5, litra a ), altsaa med undtagelse  af de lokale omkostninger, der opstaar efter varernes aflaesning fra containerne .  ( 9 ) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til : MM . De Keyzer &  Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 10 ) Skal leveres i containere paa 20 fod; betingelser FCL/LCL Shippers-count-load and stowage ( cls ).  ( 11 ) Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet at saekke for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen .  ( 12 ) Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren .  ( 13 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ) finder ikke anvendelse . Bestemmelserne i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2630/81 ( EFT nr . L 258 af 11 . 9 . 1981, s . 16 ) anvendes ved udfoersel af sukker, der leveres i  henhold til denne forordning .  ( 14 ) Kategorien af sukker er konstateret paa en maade, der er afgoerende for anvendelsen af reglen i artikel 18 stk . 2, litra a ), andet afsnit, i foernaevnte forordning ( EOEF ) nr . 2103/77 .  ( 15 ) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem                1  372  A : 20  Caritas B  Zaïre  Action no 1254/88 / Sucre / Zaïre / Caritas Belgica / 80289 / Kinshasa via Matadi / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           B : 100  Caritas G  Moçambique  Acçao nº  1255/88 / Açúcar / Moçambique / Caritas Alema / 80496 / Beira / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita           C : 100  Caritas G  Moçambique  Acçao nº 1256/88 / Açúcar / Moçambique / Caritas Alema / 80497 /  Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita           D : 80  Caritas G  Uganda  Action No 1257/88 / Sugar / Uganda / Caritas Germany / 80480 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For  free distribution           E : 18  SSP  Uganda  Action No 1258/88 / Sugar / Uganda / SSP / 81303 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           F : 18  ICR  Uganda  Action No 1259/88 / Sugar / Uganda /  ICR / 84604 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           G : 18  DWH  Chile  Acción no 1260 /88 / Azúcar / Chile / DWH / 82802 / Santiago de Chile vía Valparaíso / Donación de la Comunidad Económica  Europea / Destinado a la distribución gratuita           H : 18  DKW  Brasil  Acçao nº 1261/88 / Açúcar / Brasil / DKW / 82340 / Bélem / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita