CELEX: 31977R1429
Language: it
Date: 1977-06-30 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1429/77 della Commissione, del 29 giugno 1977, che modifica il regolamento (CEE) n. 938/77 per quanto concerne gli importi compensativi monetari applicabili a taluni prodotti del settore delle carni bovine

N. L 160/44                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               30 . 6 . 77
                               REGOLAMENTO (CEE) N. 1429/77 DELLA COMMISSIONE
                                                            del 29 giugno 1977
                   che modifica il regolamento (CEE) n . 938/77 per quanto concerne gli importi
                   compensativi monetari applicabili a taluni prodotti del settore delle carni
                                                                    bovine
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                            a) pour des genisses et vaches, autres que
                                                                                      celles destinées à la boucherie, de la race
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                                      grise, brune, jaune, tachetée du Simmental
europea,                                                                              et du Pinzgau ;
visto il regolamento (CEE) n . 974/71 del Consiglio,                              b) pour des taureaux, vaches et génisses
del 12 maggio 1971 , relativo a talune misure di poli­                                autres que ceux destinés à la boucherie, de
tica congiunturale da adottare nel settore agricolo in                                la race tachetée du Simmental, de la race
seguito all'ampliamento temporaneo dei margini di                                     de Schwyz et de la race de Fribourg.
fluttuazione delle monete di taluni Stati membri ( 1 ),
modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n . 557/
76 (2), in particolare l'articolo 6,                                          (!) The compensatory amount shall not be
                                                                                  applied on animals imported within an
considerando che gli importi compensativi monetari                                annual tariff quota to be granted by the
istituiti dal regolamento (CEE) n . 974/71 sono stati                             competent authorities of the European
fissati con regolamento (CEE) n . 938 /77 della Commis­                           Communities :
sióne, del 29 aprile 1 977 (3), modificato da ultimo dal
regolamento (CEE) n . 1 275/77 (4) ;                                              a) for heifers and cows, other than those
                                                                                      intended for slaughter, of the grey, brown ,
considerando che il Consiglio ha fissato i contingenti                                yellow mottled, Simmental and Pinzgau
tariffari comunitari di 30 000 capi di giovenche e                                    breeds,
vacche, diverse da quelle destinate alla macellazione,
per alcune razze di montagna, e di 5 000 capi di tori,                           b) for bulls, heifers, and cows, other than
vacche e giovenche diversi da quelli destinati alla                                  those intended for slaughter, of the mottled
 macellazione, di alcune razze alpine, della sottovoce                               Simmental breed, the Schwyz breed, and
ex 01.02 A II b) della tariffa doganale comune per il                                the Fribourg breed .
 periodo dal 1° luglio 1977 al 30 giugno 1978 ; che,
tenuto conto del carattere specifico di tale scambio
                                                                              (') Der Ausgleichsbetrag wird nicht angewandt
nell'ambito del quale i prelievi non sono applicabili e                           im Rahmen eines von den zuständigen
il dazio della tariffa doganale comune è sospeso al                               Stellen der Europäischen Gemeinschaften zu
livello del 4 % , è opportuno prevedere disposizioni                              gewährenden jährlichen Zollkontingents :
affinché gli importi compensativi monetari non
vengano applicati alle importazioni effettuate nel                                a) für     Färsen   und    Kühe,    nicht     zum
quadro di tali contingenti ;                                                          Schlachten , der Rassen Grauvieh, Braun­
considerando che le misure previste dal presente rego­                                vieh, Gelbvieh , Fleckvieh (Simmentaler)
 lamento sono conformi al parere del comitato di                                      und Pinzgauer,
gestione per le carni bovine,                                                     b) für Stiere, Kühe und Färsen der Fleckvieh
                                                                                      (Simmentaler), Schwyzer und Freiburger
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                                Rasse, nicht zum Schlachten .
                              Articolo 1                                      (') L'importo di compensazione non e applicato
                                                                                  nel limite di un contingente tariffario annuale
 Il testo della nota a piè di pagina ('), nella parte 3a                          da concedere dalle autorità competenti delle
dell'allegato I del regolamento (CEE) n . 938 /77 è sosti­                        Comunità europee :
 tuito dal seguente :
      « C ) Le montant compensatoire n est pas appliqué                           a) per le giovenche e le vacche, diverse da
              dans la limite d'un contingent tarifaire annuel                         quelle destinate alla macellazione, delle
              à octroyer par les autorités compétentes des                            razze grigia, bruna, gialla, pezzata del
              Communautés européennes :                                               Simmental e del Pinzgau,
                                                                                  b) per i tori , le vacche e le giovenche, diversi
(')  GU    n.  L 106 del 12 . 5 . 1971 , pag . 1 .                                    da quelli destinati alla macellazione, della
(:)  GII   n.  L b " del 15 . 3 . 1976 , pag . 1 .
(-') GU    n.  L 110 del 30 . 4 . 1977 , pag . 6 .                                    razza pezzata del Simmental , delle razze di
C)   GU    n.  L 1-T del 15 . 6 . 1977 , pag . 28                                     Schwyz e di Fribourg .
 ---pagebreak--- 30. 6. 77                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 160/45
     (!) Het compenserende bedrag wordt niet toege­                    indrømmes af de kompetente myndigheder i
         past in het kader van een door de bevoegde                    De europæiske Fællesskaber :
         autoriteiten van de Europese Gemeen­
         schappen toe te kennen jaarlijks tariefcontin­                a) for kvier og køer, som ikke er bestemt til
         gent :                                                            slagtning, af grå, brun og gulplettet
                                                                           Simmental og Pinzgau-racer,
         a) voor vaarzen en koeien, niet bestemd voor
            de slacht, van het grijze ras, het bruine ras,             b) for tyre, køer og kvier, som ikke er
            het gele ras, het gevlekte Simmentaler ras                     bestemt til slagtning, af den plettede
            en het Pinzgauer ras,                                          Simmentalrace, Schwyzracen og Fribour­
                                                                           gracen . »
         b) voor stieren, koeien en vaarzen, niet
            bestemd voor de slacht, van het gevlekte
            Simmentaler ras, het Schwyzer ras en het                                  Articolo 2
            Fribourger ras.
     (l) Udligningsbeløbet anvendes ikke inden for             Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
         grænserne af et årligt toldkontingent, som            1977 .
             Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
             in ciascuno degli Stati membri.
             Fatto a Bruxelles, il 29 giugno 1977.
                                                                        Per la Commissione
                                                                          Il Vicepresidente
                                                                         Finn GUNDELACH