CELEX: 32020D1026
Language: bg
Date: 2020-04-24 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2020/1026 на Съвета от 24 април 2020 година за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Споразумението за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония

16.7.2020   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 229/1
               
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1026 НА СЪВЕТА
         от 24 април 2020 година
         за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Споразумението за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония
         СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграфи 5 и 7 от него,
         като взе предвид предложението на Европейската комисия,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     Комисията договори, от името на Съюза, споразумение за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония (наричано по-долу „споразумението“) в съответствие с решението на Съвета от 7 март 2016 г. Преговорите приключиха успешно с парафирането на споразумението на 25 юли 2019 г.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Целта на споразумението е да се насърчи двустранното сътрудничество в областта на безопасността на гражданското въздухоплаване и да се улеснят търговията и инвестициите в гражданските въздухоплавателни продукти между Съюза и Япония.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Необходимо се да се предвидят процедурни механизми за участието на Съюза в съвместните органи, учредени по силата на споразумението, за приемането на предпазни мерки, искания за консултации и мерки за временно спиране на задълженията за приемане, както и за приемането на решения относно изменения на приложенията към споразумението.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Споразумението следва да се подпише и да се прилага временно до приключване на необходимите процедури за влизането му в сила,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
         
            Член 1
            Разрешава се подписването, от името на Съюза, на Споразумението за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония, при условие че посоченото споразумение (1) бъде сключено.
         
         
            Член 2
            Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето(лицата) упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза.
         
         
            Член 3
            
               1.   В съвместния комитет на страните, учреден съгласно член 11 от споразумението (наричан по-долу „съвместния комитет“), Съюзът е представляван от Европейската комисия, подпомагана от Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз и придружавана от въздухоплавателните органи на държавите членки, в качеството им на техни представители.
            
            
               2.   В надзорния съвет по сертифицирането, учреден съгласно член 3 от приложение 1 към споразумението, Съюзът е представляван от Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз, подпомагана от въздухоплавателните органи на държавите членки, които са пряко заинтересовани от въпросите, включени в дневния ред на всяко заседание.
            
         
         
            Член 4
            
               1.   Комисията може да предприеме следните действия:
               
                           а)
                        
                        
                           да приеме предпазни мерки в съответствие с член 5, параграф 1, буква б) от споразумението;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           да поиска провеждането на консултации в съответствие с член 16, параграф 3 от споразумението;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           да вземе мерки за спиране на изпълнението на задълженията за взаимно приемане и за възстановяването на изпълнението на тези задължения в съответствие с член 17 от споразумението.
                        
                     
            
               2.   Комисията уведомява Съвета достатъчно време предварително за намерението си да предприеме каквото и да е действие съгласно настоящия член.
            
         
         
            Член 5
            Комисията се оправомощава да одобрява от името на Съюза измененията на приложенията към споразумението, приемани от съвместния комитет в съответствие с член 11, параграф 2, буква в) от споразумението, доколкото тези изменения са в съответствие със съответните правни актове на Съюза и не водят до промени в тях, при спазване на следните условия:
            
                        а)
                     
                     
                        Комисията гарантира, че одобрението от името на Съюза:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    е в интерес на Съюза;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    служи на целите, които Съюзът си поставя в рамките на своята политика за авиационна безопасност и търговска политика;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    отчита интересите на производителите, търговците и потребителите от Съюза;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    не противоречи на правото на Съюза или на международното право;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    когато е приложимо, подкрепя повишаването на качеството на гражданските въздухоплавателни продукти, като подобрява разкриването на измамни и подвеждащите практики;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    когато е приложимо, е насочено към сближаване на стандартите в областта на гражданските въздухоплавателни продукти;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    когато е приложимо, не създава пречки пред иновациите; и
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    когато е приложимо, улеснява търговията с гражданските въздухоплавателни продукти; и
                                 
                              
                  
                        б)
                     
                     
                        Комисията представя предложените изменения на Съвета своевременно преди одобряването им.
                     
                  Комитетът на постоянните представители на правителствата на държавите членки преценява дали предложените изменения отговарят на условията, предвидени в първа алинея, буква а).
            Комисията одобрява предложените изменения от името на Съюза, освен когато на тези изменения се противопоставят представители на държавите членки, представляващи блокиращо малцинство в Съвета в съответствие с член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз. При наличието на блокиращо малцинство Комисията отхвърля предложените изменения от името на Съюза.
         
         
            Член 6
            Споразумението се прилага временно, считано от датата на подписването му (2), до приключване на процедурите, необходими за влизането му в сила.
         
         
            Член 7
            Настоящото решение влиза в сила на датата на приемането му.
         
         
            Съставено в Брюксел на 24 април 2020 година.
            
               
                  За Съвета
               
               
                  Председател
               
               G. GRLIĆ RADMAN
            
         
         
            (1)  Вж. страница 4 от настоящия брой на Официален вестник.
         
            (2)  Датата, от която споразумението ще бъде прилагано временно, ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.