CELEX: 51995PC0077
Language: it
Date: 1995-07-26
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO riguardante la stipula di Accordi di cooperazione fra la Comunità europea ed il Canada nei settori dell' istruzione superiore e della formazione professionale

Avis juridique important

|

51995PC0077

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO riguardante la stipula di Accordi di cooperazione fra la Comunità europea ed il Canada nei settori dell' istruzione superiore e della formazione professionale  /* COM/95/77 DEF - CNS 95/0108 */  

Gazzetta ufficiale n. C 305 del 16/11/1995 pag. 0003

Proposta di decisione  del Consiglio riguardante la stipula di accordi di cooperazione fra la Comunità europea ed il  Canada nei settori dell'istruzione superiore e della formazione professionale (95/C 305/03) COM(95)  77 def. - 95/0108(CNS)(Presentata dalla Commissione il 31 luglio 1995) IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 126, 127, 228(2),  primo comma, e 228(3), primo comma; vista la proposta della Commissione, visto il parere del Parlamento europeo, considerando che con propria decisione del 21 novembre 1994 il Consiglio autorizzava la Commissione  a negoziare accordi di cooperazione fra la Comunità europea, il Canada e gli Stati Uniti d'America  nei settori dell'istruzione superiore e della formazione professionale; considerando che la Comunità europea ed il Canada si ripromettono di trarre mutui vantaggi da una  simile cooperazione; considerando che occorre approvare l'accordo fra la Comunità europea ed il Canada nei settori  dell'istruzione superiore e della formazione professionale, DECIDE: Articolo 1 Si approva a nome della Comunità l'accordo di cooperazione fra la  Comunità europea ed il Canada nei settori dell'istruzione superiore e della formazione  professionale. Il testo dell'accordo è allegato alla presente decisione. Articolo 2 Il presidente del Consiglio provvederà alle notifiche previste dall'articolo 11. ACCORDO FRA LA COMUNITÀ EUROPEA E IL CANADA CHE ISTITUISCE UN PROGRAMMA DI COOPERAZIONE NEI  SETTORI DELL'ISTRUZIONE SUPERIORE E DELLA FORMAZIONE La Comunità europea, da un lato, e il governo del  Canada, dall'altro, nel prosieguo del presente testo denominati «le Parti», RILEVATO che la dichiarazione transatlantica adottata il 22 novembre 1990 dalla Comunità europea e  dal governo del Canada menziona espressamente il rafforzamento della mutua cooperazione in diversi  campi interessanti direttamente il benessere presente e futuro dei propri cittadini, come scambi e  progetti comuni nei settori dell'istruzione e della cultura, fra cui gli scambi universitari e  giovanili; COSCIENTI del contributo essenziale che dall'istruzione e dalla formazione professionale può venire  alla preparazione di risorse umane capaci di partecipare ad un'economia globale basata sul possesso  delle conoscenze; CONSTATATO che la parti hanno un interesse comune alla cooperazione nei settori dell'istruzione  superiore e della formazione nel quadro della più vasta cooperazione fra Comunità europea e  Canada; RIPROMETTENDOSI di trarre un mutuo beneficio dalle attività di cooperazione nei settori  dell'istruzione superiore e della formazione; DESIDERANDO fissare i presupposti formali per la pratica d'attività di cooperazione nei settori  dell'istruzione superiore e della formazione, HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE: Articolo 1 Oggetto Il presente accordo istituisce un programma di cooperazione fra la Comunità europea e il Canada nei  settori dell'istruzione superiore e della formazione professionale. Articolo 2 Obiettivi Il programma di cooperazione comprenderà i seguenti obiettivi: 1. favorire una più stretta comprensione reciproca fra i popoli della Comunità europea e del  Canada, con una più diffusa conoscenza delle loro lingue, culture ed istituzioni; 2. migliorare la qualità della preparazione delle risorse umane nella Comunità europea e nel  Canada; 3. incoraggiare una gamma innovativa d'attività di cooperazione al servizio degli studenti fra le  regioni della Comunità europea e del Canada nel settore dell'istruzione superiore e della  formazione; 4. elevare la qualità della mobilità studentesca fra le due sponde dell'Atlantico, compresi il  miglioramento della trasparenza e il riconoscimento reciproco, e quindi la trasferibilità, dei  punti accademici; 5. favorire lo scambio di conoscenze specializzate sui nuovi indirizzi dell'istruzione superiore e  della formazione, compreso l'impiego delle nuove tecnologie e del tele-insegnamento, ai fini d'un  reciproco arricchimento delle prassi in uso nella Comunità europea e nel Canada; 6. creare nuove associazioni o potenziare le associazioni esistenti fra istituti d'istruzione  superiore e di formazione, organismi professionali, autorità pubbliche, organizzazioni commerciali  o d'altro tipo della Comunità europea e del Canada; 7. conferire il valore aggiunto d'una dimensione europea e canadese alla cooperazione  transatlantica nei settori dell'istruzione superiore e della formazione; 8. integrare i programmi bilaterali in corso fra Stati membri della Comunità e il Canada nonché  altri programmi ed iniziative nei settori dell'istruzione superiore e della formazione; 9. ricercare, ovunque possibile, la complementarità con le attività in corso fra la Comunità  europea e il Canada nel campo della cooperazione scientifica e tecnica. Articolo 3 Principi La cooperazione prevista dall'accordo sarà ispirata ai seguenti principi: 1. pieno rispetto delle competenze degli Stati membri della Comunità europea e delle province del  Canada e dell'autonomia degli istituti d'istruzione superiore; 2. equilibrio globale dei benefici; 3. utilizzazione efficace dei fondi in dotazione al programma di cooperazione; 4. preminenza ad una gamma diversificata di progetti innovativi ed alla creazione di nuove  strutture e legami capaci di durare nel lungo periodo senza bisogno d'un sostegno permanente del  programma di cooperazione; 5. ampia partecipazione, che interessi i vari Stati della Comunità europea e le province e i  territori del Canada; 6. pieno riconoscimento della diversità culturale, sociale ed economica della Comunità europea e  del Canada; 7. selezione dei progetti su base competitiva e trasparente, con applicazione dei principi elencati  ai punti che precedono. Articolo 4 Campo d'applicazione 1. Il programma di cooperazione potrà comprendere le seguenti iniziative: a) progetti comuni realizzati da consorzi multilaterali comunitari/canadesi, comprese, ove occorra,  le iniziative preparatorie: i raggruppamenti potranno essere constituiti da istituti d'istruzione  superiore, enti operanti nel settore della formazione professionale ed altri organismi che  garantiscano i collegamenti col mondo del lavoro. Ogni consorzio sarà incoraggiato ad accogliere,  in qualità di membri associati, altri soggetti nei settori d'interesse; b) scambi d'esperienze nei settori dell'istruzione superiore e della formazione volti ad  intensificare il dialogo fra la Comunità europea e il Canada; c) iniziative complementari, compreso il sostegno tecnico. 2. Per la serie delle attività specifiche che possono essere oggetto di cooperazione si rinvia  all'allegato, il quale costituisce parte integrante del presente accordo. Articolo 5 Comitato paritetico 1. È instituito un comitato paritetico, comprendente rappresentanti di entrambe le parti. 2. Compito del comitato paritetico sarà presentare una relazione annuale alle parti su livello,  andamento ed efficacia delle attività di cooperazione avviate nell'ambito del presente accordo. 3. Il comitato di sforzerà d'organizzare almeno una riunione all'anno, in sedi alterne, un anno  nella Comunità europea e un anno nel Canada, con possibilità d'indire eventualmente altre riunioni,  dietro mutuo accordo. 4. Delle riunioni sarà redatto un verbale, il cui testo, concordato fra i membri designati dall'una  e dall'altra parte a presiedere congiuntamente la seduta, sarà sottoposto, assieme alla relazione  annuale, al comitato paritetico di cooperazione, istituito in applicazione dell'accordo quadro del  1976 per la cooperazione commerciale ed economica fra la Comunità europea ed il Canada, ed ai  competenti ministri delle due parti. Articolo 6 Controlli e valutazione Il programma di cooperazione sarà sottoposto agli opportuni controlli e valutazioni, al fine di  consentire, se del caso, eventuali aggiustamenti d'indirizzo alla luce di esigenze o possibilità  che emergano nel corso del suo svolgimento. Articolo 7 Finanziamento 1. Le attività di cooperazione saranno soggette alla disponibilità dei fondi ed alle leggi, ai  regolamenti ed ai programmi della Comunità europea e del Canada in materia. Al finanziamento si  provvederà sulla base di quote globalmente equilibrate fra le due parti. 2. Ciascuna delle due parti stanzierà fondi a diretto beneficio: per il Canada, dei suoi residenti  permanenti, secondo la definizione contenuta nella legge sull'immigrazione; per la Comunità  europea, dei cittadini d'uno degli Stati membri della Comunità o di persone ufficialmente  riconosciute come residenti permanenti secondo la legislazione d'uno Stato membro. 3. Le spese occasionate dal comitato paritetico o per suo conto saranno a carico di quella delle  due parti, di cui i componenti del comitato sono rappresentanti. Le spese, diverse da quelle di  viaggio e di diaria, direttamente connesse alle riunioni del comitato paritetico e del relativo  sottogruppo saranno a carico della parte ospitante. Articolo 8 Accesso del personale Ognuna delle due parti adotterà tutte le misure opportune e s'impegnerà al meglio delle sue  possibilità per agevolare l'entrata e l'uscita dal proprio territorio del personale e degli  studenti partecipanti alle attività di cooperazione contemplate dall'accordo e del materiale e  delle attrezzature utilizzate nell'ambito delle stesse attività. Articolo 9 Altri accordi 1. Il presente accordo non pregiudica la possibilità di altre cooperazioni nel quadro di altri  accordi fra le parti. 2. Il presente accordo non pregiudica la possibilità di accordi bilaterali, in essere o futuri, tra  singoli Stati membri della Comunità europea ed il Canada negli stessi settori. Articolo 10 Ambito territoriale d'applicazione dell'accordo Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori in cui ha validità il trattato istitutivo  della Comunità europea e secondo le condizioni fissate in tale trattato e, dall'altro, al  territorio del Canada. Articolo 11 Entrata in vigore e decadenza 1. Il presente accordo entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le  due parti si saranno scambiate la notifica scritta dell'adempimento dei requisiti di legge per la  sua entrata in vigore. 2. Il presente accordo resterà in vigore per un periodo iniziale di cinque anni. 3. L'accordo potrà essere modificato od allargato previa intesa fra le due parti. Le modifiche o le  aggiunte entreranno in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui ognuna delle due  parti avrà notificato all'altra per iscritto che sono stati soddisfatti gli adempimenti di legge  per l'entrata in vigore dell'accordo recante le modifiche o le aggiunte in questione. 4. L'accordo potrà essere dichiarato estinto in qualsiasi momento da una delle due parti previo  preavviso scritto di dodici mesi. L'estinzione o la denuncia dell'accordo non pregiudicherà la  validità o la durata di eventuali disposizioni decise in applicazione delle sue clausole o gli  obblighi assunti in applicazione dell'allegato all'accordo. Articolo 12 Testi autentici Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua danese, finlandese, francese, greca,  inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, ciascuno dei testi facente  egualmente fede. IN FEDE DI CHE i sottoscritti hanno firmato il presente accordo. FATTO A . . . addì . . . millenovecentonovantacinque ALLEGATO Azione 1 Progetti realizzati da consorzi misti comunitari/canadesi 1. Le parti  garantiranno il proprio sostegno agli istituti d'istruzione superiore e agli organismi di  formazione professionale che costituiranno consorzi misti comunitari/canadesi al fine di realizzare  progetti comuni nei settori dell'istruzione superiore e della formazione. La Comunità europea  fornirà il proprio appoggio agli aderenti ai consorzi di parte comunitaria e il Canada fornirà il  proprio appoggio agli aderenti ai consorzi di parte canadese. 2. Ciascun consorzio misto dovrà comprendere sei partecipanti attivi, col requisito assoluto d'un  minimo di due istituti d'istruzione superiore od enti di formazione professionale in veste di  associati per ciascuna parte, aventi sede in differenti Stati membri della Comunità europea e in  differenti province del Canada. 3. L'erogazione di sussidi per progetti presentati da consorzi misti sarà riservata alle attività  di natura innovativa con obiettivi realizzabili in un arco di tre anni al massimo. 4. Le aree tematiche di cooperazione ammissibili ai contributi a favore di consorzi misti  comunitari/canadesi saranno concordate dal comitato paritetico come specificato all'articolo 5. 5. Le attività che potranno beneficiare dei contributi comprenderanno: - creazione di strutture organizzative per la mobilità studentesca, compresi posti di tirocinio  pratico, i quali garantiscano un'idonea preparazione linguistica e pieno riconoscimento dei punti  accademici acquisiti; - elaborazione comune di programmi di studio innovativi, compresa l'ideazione di materiali, metodi  e moduli didattici; - programmi intensivi brevi di almeno tre settimane; - incarichi d'insegnamento per materie facenti parte integrante del programma di studio d'un  istituto partecipante; - altri progetti di natura innovativa, compreso l'impiego delle nuove tecnologie e del  teleinsegnamento, studiati per migliorare la qualità della cooperazione transatlantica nei settori  dell'istruzione superiore e della formazione e mirati alla realizzazione di uno o più degli  obiettivi indicati all'articolo 2 dell'accordo. 6. Il programma di cooperazione potrà concedere aiuti finanziari a sostegno delle attività dei  consorzi misti per un massimo di tre anni. Intento principale del sostegno sarà il rafforzamento  della cooperazione comunitaria/canadese nei settori dell'istruzione superiore e della formazione  mediante la concessione di contributi d'avviamento a favore di specifici progetti di cooperazione  da realizzare in comune. 7. Ciascuna delle due parti potrà concedere, ai fini della cooperazione transatlantica, borse di  studio a studenti ed a membri del personale docente e direttivo di istituti d'istruzione superiore  o di enti di formazione aventi sede sul proprio territorio. 8. La gestione dei progetti comuni sarà curata dai competenti funzionari di ciascuna delle due  parti, cui spetteranno le funzioni seguenti: - fissare le procedure di presentazione delle proposte, compresa la formulazione d'una serie di  criteri direttivi comuni ad uso dei candidati; - decidere le scadenze di pubblicazione dei bandi, di presentazione e di selezione delle proposte; - fornire informazioni sul programma di cooperazione e sulla sua attuazione; - designare consulenti ed esperti del mondo universitario; - raccomandare il finanziamento di progetti alla competente autorità di ciascuna delle parti; - curare la gestione finanziaria; - seguire e controllare l'andamento del programma. Azione 2 Attività complementari Le parti potranno realizzare le seguenti iniziative  complementari: 1. Organizzazione di conferenze su problematiche d'interesse per la Comunità europea ed il Canada  nel settore dell'istruzione superiore e/o della formazione professionale. 2. Iniziative miranti a favorire la divulgazione d'informazioni sul programma di cooperazione,  compresa la messa a disposizione d'un più vasto pubblico delle realizzazioni e dei risultati usciti  dai progetti dei consorzi misti. 3. Fornitura d'assistenza tecnica a sostegno delle attività.