CELEX: 21989A0718(06)
Language: cs
Date: 1989-06-23 00:00:00
Title: Třetí dodatkový protokol k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací v důsledku přistoupení Španělského království a Portugalské republiky ke Společenství

Důležité právní upozornění

|

21989A0718(06)

Úřední věstník L 206 , 18/07/1989 S. 0017 - 0018 Finské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 7 S. 0078  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 7 S. 0078 

		Třetí dodatkový protokolk Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací v důsledku přistoupení Španělského království a Portugalské republiky ke SpolečenstvíEVROPSKÉ HOSPODÁŘSKÉ SPOLEČENSTVÍna jedné straně aŠVÝCARSKÁ KONFEDERACEna straně druhé,S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací, podepsanou v Bruselu dne 22. července 1972, dále jen "dohoda", a na Dodatkový protokol k této dohodě v důsledku přistoupení Španělského království a Portugalské republiky ke Společenství, podepsaný v Bruselu dne 14. července 1986,VZHLEDEM K TOMU, že úplné pozastavení ukládání cel Švýcarskou konfederací na dovozy ze Španělska u produktů uvedených v dohodě by usnadnilo obchod mezi těmito dvěma zeměmi;VZHLEDEM K TOMU, že však dodatkový protokol nepředpokládá, že by Švýcarsko pozastavilo ukládání cla na zboží dovážené ze Španělska;VZHLEDEM K TOMU, že pro obchod mezi Švýcarskem a Portugalskem není třeba dalších opatření, protože cla na produkty uvedené v dohodě a dovážené do Švýcarska z Portugalska byla zrušena dříve, než tato země přistoupila ke Společenství;SE ROZHODLY, po vzájemné dohodě, pro úplné pozastavení vybírání cel na produkty uvedené v dohodě a dovážené do Švýcarska ze Španělska aUZAVŘÍT TENTO PROTOKOL:Článek 1Výběr cel uplatňovaných ve Švýcarsku podle článku 3 a článku 5 odst. 3 dodatkového protokolu k dohodě na produkty dovážené ze Španělska se úplně pozastavuje.Článek 2Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody.Článek 3Tento protokol schválí smluvní strany v souladu se svými vlastními postupy. Vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny k tomu nezbytné postupy.Článek 4Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Hecho en Bruselas, a veintitrés de junio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende juni nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιουνίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-third day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-trois juin mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì ventitré giugno millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste juni negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em vinte e três de Junho de mil novecentos e oitenta e nove.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la Confederación SuizaFor regeringen for SchweizFür die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftΓια την κυβέρνηση της Ελβετικής ΣυνομοσπονδίαςFor the Government of the Swiss ConfederationPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzeraVoor de Regering van de Zwitserse BondsstaatPelo Governo da Confederação Suíça+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------