CELEX: 51975PC0516
Language: da
Date: 1975-12-22
Title: FORSLAG TIL RAADETS ANDET DIREKTIV OM SAMORDNING AF DE ADMINISTRATIVT OG VED LOV FASTSATTE BESTEMMELSER VEDROERENDE ANDEN DIREKTE FORSIKRINGSVIRKSOMHED END LIVSFORSIKRING SAMT BESTEMMELSER, DER KAN LETTE DEN FRIE UDVEKSLING AF TJENESTEYDELSER

Nr. C 32/2                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     12. 2. 76
                                                            II
                                                 (Forberedende retsakter)
                                               KOMMISSION
               Forslag til Rådets andet direktiv om samordning af de administrativt og ved lov fastsatte
              bestemmelser vedrørende anden direkte forsikringsvirksomhed end livsforsikring samt
                            bestemmelser, der kan lette den frie udveksling af tjenesteydelser
                              (forelagt af Kommissionen for Rådet den 30. december 1975)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER                            bringes til afslutning efter et vist stykke tid: i mellem-
HAR —                                                            tiden er det muligt at indføre en* ordning, hvorved
                                                                den aktuelle situation kan forbedres mærkbart;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 57,            med dette for øje bør man supplere det første sam-
stk. 2, artikel 59, stk. 2, og artikel 66,                      ordningsdirektiv vedrørende anden direkte forsikring
                                                                 end livsforsikring, der blev udstedt af Rådet den
under henvisning til forslag for Kommissionen,                  24. juli 1973, navnlig for så vidt angår metoden for
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,          beregning af de tekniske reserver samt de beføjelser,
                                                                der er tillagt tilsynsmyndighederne i de forskellige
                                                                 medlemsstater;
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og
sociale Udvalg, og                                              de i medlemsstaterne gældende bestemmelser med
                                                                 hensyn til de for forsikringsaftalen gældende regler er
ud fra følgende betragtninger:                                  fortsat meget forskellige; de ulemper, som sådanne
                                                                forskelle medfører, kan — med henblik på et virke-
Det er nødvendigt at udvikle et europæisk marked for
                                                                ligt fælles marked for forsikring — fjernes ved at give
forsikring, navnlig som følge af de stadig større
                                                                parterne ret til frit at vælge den lov, der skal finde
risici, der skal dækkes; for at nå dette mål bør man
                                                                anvendelse; der er dog risiko for, at en almindelig
give forsikringstagerne mulighed for at rette henven-
                                                                udbredelse af denne valgfrihed i talrige tilfælde, hvis
delse til assurandører, der ikke alene er etableret i de-
                                                                der ikke sker en samordning, medfører alvorlige
res eget hjemland, men også i andre medlemsstater;
                                                                 ulemper, hvad angår såvel beskyttelse af de forsik-
                                                                 rede som de betingelser, hvorunder adskillige forsik-
i henhold til traktaten er det efter overgangsperiodens
                                                                 ringsvirksomheder udøver deres virksomhed;
udløb forbudt at diskriminere ved udveksling af tje-
nesteydelser, som følge af den omstændighed, at virk-
somheden ikke er etableret i den medlemsstat, hvor              man kan allerede nu gennemføre en første samord-
ydelsen præsteres; dette forbud finder anvendelse på             ning med hensyn til fastlæggelse på fællesskabsplan
de tjenesteydelser, der præsteres fra en hvilken som             af præceptive bestemmelser, som medlemsstaterne
helst virksomhed inden for Fællesskabet, hvad enten              kan kræve overholdt, for så vidt angår risici på de-
der er tale om en virksomheds hovedkontor eller et              res område; i den henseende bør kun nogle af disse
agentur eller en filial;                                        bestemmelser bibeholde deres præceptive karakter,
                                                                hvorimod de øvrige bestemmelser ikke længere bør
den faktiske udøvelse af den frie udveksling af tjene-          have en sådan karakter;
steydelser kan dog kun få fuld virkning, såfremt en
vis harmonisering har fundet sted;, et sådant arbejde            en mere fuldstændig samordning bør ske så hurtigt
kan som følge af dets indviklede beskaffenhed først              som muligt; retten til frit at vælge de regler, der skal
 ---pagebreak--- 12. 2. 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 32/3
finde anvendelse, kan dog allerede nu udøves uden           lemsstat, hvor risikoen består, bør ikke desto mindre
begrænsning, såfremt man fuldstændigt fjerner               i sin helhed finde anvendelse på de kontrakter, der
omtalte bestemmelsers præceptive karakter, dels for         dækker sådanne risici;
så vidt angår transportrisici, kredit og kaution, navn-
lig som følge af deres ofte internationale karakter, og
dels for så vidt angår visse større risici, der er define-  visse medlemsstater pålægger ikke forsikringsvirksom-
ret ved præcise kriterier af kvantitativ art, for hvilke    hed nogen form for indirekte skat, medens flertallet
man kan sige, at forsikringstageren har mindre behov         af dem bringer en særlig skat i anvendelse; i de med-
for beskyttelse;                                            lemsstater, hvor sådan skat opkræves, vil dens struk-
                                                            tur og procentsats variere meget; indtil der sker videre
                                                            harmonisering, bør man undgå, at de bestående for-
den omstændighed, at visse medlemsstater kræver, at          skelle ved forsikring over for forsikringsselskaberne
de almindelige og specielle betingelser i forsikringspo-    giver sig udslag i alvorlige konkurrencefordrejninger
licerne samt tarifferne skal godkendes, hæmmer den          mellem medlemsstaterne; anvendelse af de fiskale be-
frie udveksling af tjenesteydelser; hvis det synes           stemmelser i den medlemsstat, hvor risikoen består,
muligt allerede nu at ophæve en sådan godkendelse           kan afhjælpe en sådan ulempe;
for transport-, kredit- og kautionsklassernes vedkom-
mende og for de store risici, så vil fjernelse af denne
hindring være resultatet af en harmonisering af de          de agenturer og filialer, der er etableret inden for
gældende lovgivninger; i mellemtiden bør den lovgiv-         Fællesskabet, og som henhører under virksomheder,
ning, der finder anvendelse her indenfor, fortsat være       hvis vedtægtsmæssige hjemsted er uden for Fællesska-
den, der gælder i medlemsstaten, hvor risikoen be-           bet, behandles i bestemmelserne i afsnit III i det første
står;                                                        samordningsdirektiv; i henhold hertil er de underka-
                                                             stet de harmoniserede betingelser for adgang til og
                                                             udøvelse af virksomhed; under disse omstændigheder
udveksling af tjenesteydelser fra en virksomheds side        synes det rimeligt at lade disse agenturer og filialer
bør betragtes som en udstrækning af virksomhedens            drage fordel af direktivets bestemmelser;
 virkefelt i territorial henseende; en sådan udvidelse
skal i henhold til de principper, der allerede er fastsat
                                                             det er vigtigt, at der skabes et særligt samarbejde ved
i det første samordningsdirektiv af 24. juli 1973
                                                             fri udveksling af tjenesteydelser mellem de kompe-
gøres betinget af en tilladelse; en sådan tilladelse bør
                                                             tente tilsynsmyndigheder i medlemsstaterne såvel som
 meddeles af den kompetente myndighed i medlems-
                                                             mellem disse myndigheder og Kommissionen —
staten, hvor virksomheden allerede er etableret;
de forskellige involverede myndigheder bør, såfremt
der finder overtrædelse sted af de regler, der fortsat       UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
gælder i medlemsstaten, hvor risikoen består, være i
stand til i snævert samarbejde at bringe dette forhold
til ophør;
                                                                                      Afsnit I
det første samordningsdirektiv, der er udstedt af                            Almindelige bestemmelser
Rådet den 24. juli 1973, hat opstillet princippet, hvor-
efter lovgivningen i den bevilgende stat finder anven-
 delse for så vidt angår de tekniske reserver; dette
princip gælder også for virksomhed, der udøves i                                     Artikel 1
henhold til reglerne om fri udveksling; for sådan
 virksomhed bør man åbne mulighed for, at investering        Dette direktiv har til formål:
kan ske inden for hele Fællesskabet, selvom princippet
om kongruens bør skærpes;                                    a) at supplere Rådets første direktiv af 24. juli 1973
                                                                 om samordning af de administrativt og ved lov
                                                                 fastsatte bestemmelser vedrørende adgangen til og
 man må konstatere, at der er store forskelle fra den            udøvelse af anden direkte forsikringsvirksomhed
 ene medlemsstat til den anden for så vidt angår antal-          end livsforsikring og
 let og størrelsen af de risici, for hvilke der gælder
lovpligtig forsikring; det forekommer umuligt under           b) af fastsætte sådanne bestemmelser, der kan lette
disse omstændigheder at udelukke sådan forsikring                den faktiske udøvelse af den frie udveksling af
 fra direktivets anvendelsesområde, da man ellers som            tjenesteydelser for forsikringsvirksomheder og
 følge af den opnåede situation vil skabe alvorlige               klasser, som er omfattet af det samme første
 konkurrencefordrejninger; lovgivningen i den med-               sajnordningsdirektiv.
 ---pagebreak--- Nr. C 32/4                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  12. 2. 76
                           Artikel 2                                   stk. 2, litra a), i det første samordningsdirek-
                                                                        tiv nævnte tilladelse og udøve tilsyn med
I henhold til dette direktiv forstås ved:                               privat forsikring;
                                                                   — for agenturer og filialer: den myndighed, der
a) første samordningsdirektiv                                          er kompetent til henholdsvis at meddele den i
                                                                        artikel 6, stk. 2, litra b), i dette direktiv
    Rådets første direktiv, som er nævnt i artikel 1 a);
                                                                        nævnte tilladelse og udøve tilsyn med privat
                                                                       forsikring.
b) virksomheder
    enhver virksomhed, som har opnået administrativ                Disse myndigheder benævnes i det følgende til-
    tilladelse i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2,           synsmyndighederne i den bevilgende stat.
     litra a) eller b), i dette direktiv;
                                                               f) Regningsenhed
c) fri udveksling af tjenesteydelser                               europæisk regningsenhed (ERE) således som defi-
    en virksomhed dækning af en risiko, der består i               neret i Rådets beslutning EØF/220/75 af 21. april
    en anden medlemsstat;                                          1975.
                                                                   Hver gang der i direktiv henvises til regningsenhe-
d) medlemsstater, hvor risikoen består                             der, er det modværdien i national mønt på sidste
                                                                   hverdag i det forudgående år, der skal lægges til
    — den medlemsstat, hvor det forsikrede gode er                 grund.
          beliggende, såfremt forsikringen dækker fast
          ejendom eller løsøre, der som følge af sin be-
          liggenhed er knyttet til den faste ejendom og
          tjener samme formål, samt genstande, der
          måtte findes deri;                                                             Afsnit II
    — den medlemsstat, hvor det forsikrede løsøre
          udover det i foregående led nævnte er belig-                  Supplerende bestemmelser til det første
          gende, når denne faktiske beliggenhed ikke                              samordningsdirektiv
          som følge af løsørets bestemmelse eller anven-
          delse blot har en forbigående eller tids-
          begrænset karakter;
                                                                                        Artikel 3
    — den medlemsstat, hvor forsikringsaftalen er
          indgået, såfremt der er tale om personforsik-
          ring eller andre genstande end de ovenfor            1.    Medlemsstaterne træffer enhver passende foran-
          nævnte, og aftalen er indgået for et kort tids-      staltning for dog at sikre overholdelsen af følgende
          rum eller ved en automat;                            principper for beregning af de tekniske reserver:
    — den medlemsstat, hvor registeringen er sket,             a) præmiereserven skal i princippet beregnes ved an-
          såfremt forsikringen dækker landkøretøjer;               vendelse af »pro-rata temporis« regnemetoden.
    — den medlemsstat, hvor forsikringstageren                     Den kan dog være beregnet tilnærmelsesvis, når
          har sit sædvanlige opholdssted, for så vidt han          de således opnåede resultater tilnærmelsesvis er
          er køretøjets ejer eller har en økonomisk in-
                                                                   de samme som dem, man ville komme frem til
          teresse i dette køretøj eller administrerer              ved anvendelse af fra »sag til sag« regnemetoden.
          køretøjet, og i mangel heraf den medlemsstat,
                                                                   Beregningen skal omfatte bruttopræmierne og
          hvor registreringen af køretøjet er sket såfremt
                                                                   bruttokontingenterne. Den således beregnede
          forsikringen dækker jernbanekøretøjer, luft-
                                                                   præmiereserve skal dernæst i princippet fratræk-
          fartøjer og fartøjer til sejlads på have, indsøer
                                                                   kes agenternes provision og vederlag (akkvisi-
          og floder;
                                                                   tionsomkostninger). Medlemsstaterne skal nøjag-
    — i andre tilfælde — herunder forsikring af                    tigt definere, hvad de forstår ved akkvisitionsom-
          »transporterede varer« — den medlemsstat,                kostninger.
          hvor forsikringstageren har sit sædvanlige
          opholdssted.                                         b) Der bør afsættes en reserve for det tab, der kan
                                                                   forventes påført ved verserende sager, såfremt
 e) tilsynsmyndighed                                               udviklingen i skaderne — under hensyjitagen til
                                                                   hyppigheden og gennemsnitsomkostningerne for
    — for hjemstedet: den myndighed, der er kompe-                 de skader, der er indtruffet i løbet af regnskabså-
          tent til henholdsvis at meddele den i artikel 6,         ret, viser, at forsikringsydelserne efter al sandsyn-
 ---pagebreak--- 12. 2. 76                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. C 32/5
    lighed vil overstige de hertil svarende nettopræ-         Skulle der i løbet af et regnskabsår vise sig et teknisk
    mier og nettokontingenter.                                underskud inden for disse former for forsikring,
                                                              dækkes det ind af reserven.
c) Skadesreserven skal beregnes på grundlag af de
    fremtidige bruttoudgifter for skader, der vurderes        4.    De i denne artikel nævnte reserver dækkes ikke
    fra sag til sag på grundlag af kendte, men endnu          ind af solvensmargenen, men tilvejebringes ved
    ikke afviklede skader.                                    udsættelse af skatten.
    Medlemsstaterne kan tillade, at der lægges en
    skønsmæssig vurdering til grund i stedet for, at                                  Artikel 4
    beregningen sker fra »sag til sag«,
    — såfremt antallet af lignende ikke afviklede ska-         1.   De forsikringsaftaler, der indgås inden for for-
        der er så stort, at den skønsmæssige vurdering        sikringsformerne i første samordningsdirektiv, er un-
        ikke fører til et resultat, der klart er forskelligt  dergivet den af parterne valgte lov. Dette lovvalg er
        fra det, man ville nå frem til ved beregning fra      begrænset til den gældende lovgivning i medlemssta-
       »sag til sag«, eller                                   terne, såfremt risikoen består inden for Fællesskabet.
    — såfremt den særlige beskaffenhed af de risici,          Dette frie lovvalg kan udstrækkes til lovgivningen i et
        der er opført under nr. 3, 4, 5, 6,7, 11 og 12 i      tredjeland, såfremt der er tale om de risici, der er
        punkt A bilaget til det første samordningsdi-         opført under nr. 4, 5, 6, 7, 11, 12, 14 og 15 i punkt
        rektiv, ikke tillader en beregning fra »sag til       A i bilaget til det første samordningsdirektiv, og
        sag«.                                                 forudsat at der er en vis konneksitet mellem lovgiv-
                                                              ningen i dette land og den forsikrede risiko eller den
    For skader, der er indtrådt, men endnu ikke               forsikrede.
    anmeldt til forsikringsgiver, bør der afsættes en
    reserve gældende for forsinkede skader. Denne             2.    I tilfælde, hvor der ikke foretages lovvalg, eller
    reserve beregnes på grundlag af de erfaringer, der        såfremt valget strider mod bestemmelserne i stk. 1,
    er indhentet i løbet af de foregående år, og under        undergives aftalen lovgivningen i den medlemsstat,
    hensyntagen til den forventede udvikling inden for        hvor risikoen består.
    skadesomkostningerne.
d) For så vidt angår de under nr. 4, 5, 6, 7, 11 og 12
    i punkt A i bilaget til det første samordningsdi-                                  Artikel S
    rektiv opførte risici, kan præmiereserverne og ska-
    desreserverne fastsættes som et enkelt beløb.             1.    Såfremt den af parterne valgte lov er en anden
                                                              end den, der gælder i den medlemsstat, hvor risikoen
2.    Ordninger med »beløb dækkende et tidsrum,               består, anvendes — indtil der kan ske en senere har-
der ikke overstiger tre år«, sidestilles med den i det         monisering, der senest skal finde sted inden 3 år efter
foregående stykke beskrevne ordning for præmie-               bekendtgørelsen af dette direktiv — alene de præcep-
reserver og skadesreserver.                                   tive bestemmelser i den lov, der er gældende i denne
                                                              medlemsstat, og som vedrører:
3.    Virksomhederne afsætter en udligningsreserve            — forsikringstagerens oplysninger vedrørende risi-
for kredit-, hagl- og frostskadeforsikring samt for               koens omfang afgivet ved aftalens indgåelse, eller
stormskader og for anden indflydelse af vejrliget end             medens kontrakten løber, samt sanktionsordnin-
storm, når disse former for skader falder ind under               gen;
hagl- og frostskadeforsikring.                                — betaling af præmien og følgerne af manglende be-
                                                                  taling;
Udligningsreserven tilføres hvert år 75 % af et even-
tuelt teknisk overskud i regnskabsåret. Dog kan over-         — forsikringstagerens pligter, såfremt forsikringsbe-
førslen inden for kreditforsikring ikke overstige 12 %            givenheden indtræffer, og sanktionsordningen;
af nettopræmierne for samme regnskabsår. Denne                — betingelserne for forsikringsaftalens opsigelse;
overførsel er ikke obligatorisk fra det øjeblik, hvor
disse reserver når op på:                                     — tredjemands ret.
— for kreditforsikring 150 % af de høieste net-
    topræmier, der er indkasseret i løbet af de seneste       2.    De begrænsninger, som det foregående stk. gør i
    fem regnskabsår, og                                       friheden til at vælge den for aftalen gældende ret, kan
                                                              ikke anvendes på forsikringsaftaler, der dækker de i
— for andre former for forsikring 200 % af net-               artikel 6 omhandlede risici, forudsat at de i nævnte
    topræmierne for det seneste regnskabsår.                  artikel fastsatte betingelser er opfyldt.
 ---pagebreak---  Nr. C 32/6                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   12. 2. 76
3.      De medlemsstater, hvis lovgivning eller dom-         at føre tilsyn med forsikringsvirksomhederne, kan
 stole anser de i stk. 1 nævnte bestemmelser for             være i stand til:
præceptive, fremsender til Kommissionen en forteg-
nelse over disse bestemmelser inden for en frist på 18
måneder fra meddelelsen af dette direktiv at regne.          a) at føre tilsyn med forsikringsvirksomhedens sam-
Kommissionen fremsender denne fortegnelse til de                 lede aktiviteter og påse, at
øvrige medlemsstater.
                                                                 — de ved lov og administrativt fastsatte bestem-
                                                                     melser vedrørende forsikring overholdes,
                          Artikel 6
                                                                 — de driftsplaner, der er nævnt henholdsvis i
                                                                     artikel 8, stk. 1, litra c), og artikel 10, stk. 1,
 1.    Artikel 8, stk. 3, og 10, stk. 3, i det første sam-
                                                                     litra c), i det første samordningsdirektiv vide-
ordningsdirektiv affattes således:
                                                                     reføres på rette vis, og at
     »Medlemsstaterne kan dog ikke anvende bestem-               — de forsikrede beskyttes mod enhver form for
     melser, der foreskriver godkendelse af de alminde-              misbrug;
     lige og specielle betingelser i forsikringspolicerne,
     samt af tarifferne.
                                                             b) at føre tilsynet og træffe de foranstaltninger, der
     a) for de risici, der er opført under nr. 4, 5, 6,' 7,      er nødvendige med henblik herpå, navnlig
         11, 12, 14 og 15 i punkt A i bilaget til det før-
                                                                 — af virksomheden at kræve tilsendt ethvert nyt-
         ste samordningsdirektiv, når
                                                                     tigt dokument,
         — forsikringstageren er erhvervsdrivende, og
                                                                 — at kontrollere virksomhedens ledelse på stedet,
         — risikoen, der skal dækkes, vedrører udø-
             velse af hans erhverv;                              — at råde over tilstrækkelige tvangsmidler til be-
                                                                     hørig gennemførelse af de trufne afgørelser.
     b) for de risici, der er opført under nr. 8, 9, 13 og
         16 i punkt A i bilaget til det første samord-
         ningsdirektiv, når
         — disse risici dækkes af en aftale, der for                                  Afsnit III
             egen regning og/eller for tredjemands reg-
             ning indgås af en juridisk eller fysisk per-
                                                             Bestemmelser, der kan lette den faktiske udøvelse af
             son, som helt eller delvis er indehaver af
                                                                       den frie udveksling af tjenesteydelser
             den forsikrede interesse, og som i henhold
             til sit hjemlands lovgivning betragtes som
             erhvervsdrivende,                                                        Artikel 8
             og
                                                             1.    Enhver virksomhed, der i henhold til reglerne
         — forsikringssummen for de risici, der er           om den frie udveksling af tjenesteydelser ønsker at
             opført under nr. 8 i punkt A i bilaget til      udstrække sin virksomhed til en anden medlemsstats
             det første samordningsdirektiv, er lig med      område, skal med henblik herpå ansøge om en tilla-
             eller overstiger syv millioner regningsen-      delse hos tilsynsmyndigheden i den bevilgende stat.
             heder, eller når den sammenlagte forsik-
             ringssum for de risici, der er opført under
             nr. 8, 9 og 16, er lig med eller overstiger     2.    Den pågældende virksomhed skal give følgende
             ti millioner regningsenheder«.                  oplysninger:
2.     De under b), andet led, angivne beløb skal —          a) den medlemsstat, på hvis område den påtænker at
alt afhængig af det fremskridt, der gøres med hensyn             præstere tjenesteydelser;
til samordningen af lovgivningerne i artikel 5, stk. 1,
                                                             b) arten af de risici, som den påtænker at dække på
— underkastes en nærmere undersøgelse og eventuelt
tilpasses senest 3 år efter bekendtgørelse af dette              denne stats område;
direktiv.                                                    c) de almindelige og specielle policebetingelser, som
                                                                 den har i sinde at anvende, tillige med de tariffer,
                          Artikel 7                              som den påtænker at benytte, for så vidt lovgiv-
                                                                 ningen i den stat, der er nævnt under litra a),
Hver medlemsstat træffer alle egnede foranstaltninger            foreskriver en godkendelse af sådanne betingelser
med henblik på, åt de myndigheder, som det påhviler              og tariffer.
 ---pagebreak---  12. 2. 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 32/7
 3.     Den i stk. 1 nævnte tilladelse meddeles efter                                Artikel 10
 høring af tilsynsmyndigheden i den stat, på hvis
 område virksomheden påtænker at præstere tjene-              1.    Under forbehold af artikel 13 og som undtagelse
 steydelser.                                                 fra artikel 4 og 5 skal de aftaler, der indgås som led i
                                                             den frie udveksling af tjenesteydelser, og som dækker
 Tilsynsmyndigheden i den bevilgende stat fremsender         en risiko, for hvilken der hersker lovpligtig forsikring
 til tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, på hvis           i den medlemsstat, hvor nævnte risiko består, indgås i
 område virksomheden påtænker at præstere tjene-             overensstemmelse med den i denne medlemsstat
 steydelser, en genpart af den pågældende virksom-           gældende lovgivning.
 heds anmodning vedlagt de i stk. 2 nævnte oplysnin-
 ger.                                                        Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på de
                                                             risici, der er omhandlet i artikel 6.
 Denne myndigheds bemærkninger meddeles tilsyns-
 myndigheden i den bevilgende stat inden 6 uger fra          2.     Såfremt den medlemsstat, hvor risikoen består,
 fremsendelsen af ansøgningen om tilladelse.                 kræver, at der for den fremlægges bevis for forsik-
                                                             ringspligten, vil den som tilstrækkelig anse en attest
                                                             udstedt af den forsikringsvirksomhed, der handler i
                                                             henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydel-
                         Artikel 9                           ser.
 1.    Under forbehold af bestemmelserne i dette             3.     Såfremt et forsikringsselskab i den medlemsstat,
 direktiv skal virksomheden overholde de regler, der         hvor risikoen består, for visse kompetente myndighe-
 er gældende i den medlemsstat, hvor risikoen består,        der skal afgive erklæring om, at dækningen er bort-
 og som vedrører:                                            faldet, kan dette bortfald ikke gøres gældende over
                                                             for skadelidte tredjemand før en måned efter den
 — lovpligtige forsikringer,                                 dato, hvor de kompetente myndigheder har modtaget
                                                             den omhandlede erklæring fra forsikringsvirksomhe-
— de i artikel 5, stk. 1, omtalte præceptive bestem-
                                                             den.
     melser vedrørende forsikringsaftaler,
— overholdelse af de almindelige og specielle betin-
                                                                                     Artikel 11
     gelser, forsikringspolicerne, samt af tarifferne,
— hæderlig forretningsførelse.                               For så vidt angår aftaler, der indgås i henhold til reg-
                                                             lerne om f q udveksling af tjenesteydelser, skal for-
 2.    Såfremt tilsynsmyndigheden i den medlemsstat,         sikringstageren inden aftalens underskrivelse gøres be-
 hvor risikoen består, har kendskab til, at disse be-        kendt med, at forsikringsselskabet ikke er etableret i
stemmelser overtrædes af en virksomhed, der på sta-         det land, hvor risikoen består. Endvidere skal policen
tens område udøver virksomhed som led i den frie             angive adressen på den kompetente tilsynsmyndighed
udveksling af tjenesteydelser, skal myndigheden for         samt adressen på forsikringsselskabets kontor, hvor
tilsynsmyndigheden i den bevilgende stat forelægge          forsikringstageren kan gøre sine rettigheder gæl-
de forskellige klagepunkter og foreslå egnede foran-        dende.
staltninger med henblik på at bringe det pågældende
forhold til ophør.
                                                                                     Artikel 12
3.     For at bringe de til tilsynsmyndigheden i den
                                                            1.     Tilsynsmyndigheden på det sted, hvor virksom-
bevilgende stat således anmeldte overtrædelser til
                                                            heden har sit hovedsæde, kræver, at dette for så vidt
ophør kan myndigheden træffe alle fornødne foran-
                                                            angår den samlede virksomhed, der udøves i henhold
staltninger, herunder endog tilbagekaldelse af den i
                                                            til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, her-
artikel 8 nævnte tilladelse. Myndigheden meddeler
                                                            under den virksomhed, der udøves af dens agenturer
dette til tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor
                                                            og filialer, hører et særligt driftsregnskab for hver
risikoen består.
                                                            forsikringsklasse og for hver medlemsstat. Dette
                                                            regnskab, for hvilket et skema findes vedlagt som
4.     Såfremt virksomheden — til trods for de af den       bilag, skal omfatte præmierne, skaderne samt de
bevilgende stat således fastsatte foranstaltninger —        tekniske reserver.
vedbliver med groft at tilsidesætte de i stk. 1 nævnte
bestemmelser, kan den medlemsstat, hvor risikoen            2.     På anmodning af tilsynsmyndigheden i den
består, efter at have meddelt dette til tilsynsmyndig-      medlemsstat, hvor risikoen består, sender tilsynsmyn-
heden i den bevilgende stat træffe egnede foranstalt-       digheden på det sted, hvor virksomheden har sit
ninger, der er begrænset til det strengt nødvendige,        hovedsæde, den anmodende myndighed en genpart af
for at bringe dette forhold til ophør.                      det særlige driftsregnskab.
 ---pagebreak---  Nr. C 32/8                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 12. 2. 76
3.    For de virksomheder, der fører deres regnskaber                                Afsnit IV
i henhold til de i artikel 3, stk. 2, angivne regler, kan
driftsregnskabet begrænses til de oppebårne net-                            Afsluttende bestemmelser
topræmier med fradrag af kurtage samt til de skader,
der er betalt i løbet af kalenderåret og fordelt efter de                           Artikel 16
enkelte klasser og hjemlande.
                                                            Kommissionen og medlemsstaternes kompetente
                                                            myndigheder indgår et snævert samarbejde for at
                        Artikel 13                          lette tilsynet med den direkte forsikring inden for
                                                            Fællesskabet og for at undersøge de vanskeligheder,
1.    De tekniske reserver, som knytter sig til forsik-     der måtte opstå ved anvendelsen af dette direktiv,
ringsaftaler, der er indgået i henhold til reglerne om      specielt for så vidt angår bestemmelserne i artikel 9.
fri udveksling af tjenesteydelser, er undergivet de reg-
ler, der fastsættes af den bevilgende stat, eller, når                              Artikel 17
sådanne ikke findes, i henhold til den i denne stat
herskende praksis.                                          Kommissionen forelægger inden for fem år fra be-
                                                            kendtgørelsen af direktivet Rådet en beretning om
2.    Disse reserver kan investeres inden for Fælles-       udviklingen på forsikringsmarkedet efter reglerne om
skabet uden territorial begrænsning. De skal i alle         fri udveksling af tjenesteydelser.
tilfælde være repræsenteret af aktier af samme stør-
relse og i samme valuta.                                                            Artikel 18
                                                            Medlemsstaterne ændrer deres nationale regler i over-
                        Artikel 14                          ensstemmelse med dette direktiv inden 18 måneder
                                                            fra bekendtgørelsen at regne og giver straks Kommis-
Under forbehold af senere harmonisering af de indi-         sionen meddelelse herom.
rekte skatter, der påhviler forsikringerne, er enhver
forsikringsaftale, der indgås i henhold til reglerne om     De således ændrede bestemmelser gennemføres inden
fri udveksling af tjenesteydelser, udelukkende under-       en frist på 24 måneder fra denne bekendtgørelse at
givet de skatteregler, der gælder for forsikring i den      regne.
medlemsstat, hvor risikoen består.
                                                                                    Artikel 19
                        Artikel 15                          Så snart dette direktiv er bekendtgjort, drager med-
                                                            lemsstaterne omsorg for, at Kommissionen får til-
Bestemmelserne i nærværende direktiv finder anven-          sendt teksten til de vigtigste administrativt eller ved
delse på de agenturer og filialer, der er etableret in-     lov fastsatte bestemmelser, som de vedtager på det af
den for Fællesskabet, og som henhører under virk-           dette direktiv omfattede område.
somheder, hvis hjemsted er beliggende uden for
Fællesskabet, og som er underkastet og opfylder be-                                Artikel 20
stemmelserne i afsnit III i det første samordningsdi-
rektiv.                                                     Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
 ---pagebreak--- 12. 2.76                    De Europæiske Fællesskabers Tidende          Nr. C 32/9
                                                  ^ .§
               u
               60
           is
           c-s
           &S                                    S's J-i
          I< IO                                 T3 g!-«sJO
                                                < O •-
          •a-i                                  "3 B JJ J3
                                                 u.2
                                                3o^a
                                                   D,
                                                     •S J
                                                      Ea
                                             HJ
             S-e     K                              Sis S
             £ S*«                                  S
                                                    U S'S
             S Sx
             S c
           •S
            «£S   fc®**                            I §>1
            "VS                                    •3^1
                                                    o
            §Qs "
            C
               11
               °w                                     11
                                                      o H
              "u 01                                   *§«
              11                                      E
                                                      «.rtS
                IB*s
                  «                                 s| a
                 »•s                                ii|
            U-S-
                s §                                 is??
         •>.~M
             sil
           W u u>g £>
         J2-3 §>•«
           o.B S                                    &, E M>
         O                                          ° w.a
                                                       <V15
            £« M 3 SJ2                              E:«.«
             ® ra" 0                                K OJ
                  "JS
             B i-5 g
            « C ff
                                                                bO ,
                                                                O bo
                                     S 1-S1P                    SP
                                     o
                        *5b         VM  §0
                                                                 ri °C-^
                                    Q j*