CELEX: 21973A1106(04)
Language: cs
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Protokol, kterým se určují některá ustanovení týkající se Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Libanonskou republikou v důsledku přistoupení nových členských států k Evropskému hospodářskému společenství

Důležité právní upozornění

|

21973A1106(04)

Úřední věstník L 018 , 22/01/1974 S. 0093 - 0100

		Protokol,kterým se určují některá ustanovení týkající se Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Libanonskou republikou v důsledku přistoupení nových členských států k Evropskému hospodářskému společenstvíRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,na straně jedné aVLÁDA LIBANONSKÉ REPUBLIKY,na straně druhé,SE ROZHODLYurčit vzájemnou dohodou přechodná opatření a úpravy Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Libanonskou republikou, podepsané v Bruselu dne osmnáctého prosince tisíc devět set sedmdesát dva (dále jen "dohoda"), které jsou nezbytné v důsledku přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ke Společenství, a za tímto účelem jmenovaly jako své zplnomocněné zástupce:RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ:VLÁDA LIBANONSKÉ REPUBLIKY:KTEŘÍ se po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě,DOHODLI NA TOMTO:HLAVA IAdaptační opatřeníČlánek 1Znění dohody, prohlášení připojená k závěrečnému aktu a výměny dopisů s nimi související vyhotovené v anglickém a dánském jazyce a připojené k tomuto protokolu mají stejnou platnost jako původní znění.Článek 2Výše roční celní kvóty pro Libanonskou republiku stanovená v článku 3 přílohy I dohody se zvyšuje takto:Ostatní tkaniny z bavlny: 100 tun.HLAVA IIPŘECHODNÁ OPATŘENÍČlánek 31. Nové členské státy uplatní vůči Libanonské republice snížení cel stanovená v článcích 1, 2, 3, 5, 6, 7 a 9 přílohy I v poměrech a podle harmonogramů, které jsou tam uvedeny. Takto snížená cla však nemohou být v žádném případě nižší než cla uplatňovaná novými členskými státy vůči Společenství v původním složení.2. Cla, na jejichž základě nové členské státy uplatňují vůči Libanonské republice snížení cel v souladu s odstavcem 1, jsou taková cla, které tyto státy vždy uplatňují vůči třetím zemím.3. Odchylně od odstavce 1, jestliže by použití těchto ustanovení vedlo dočasně ke změnám cel, která by nesměřovala k vyrovnání konečného cla, mohou nové členské státy zachovat svá cla do té doby, než bude dosaženo úrovně těchto cel v rámci pozdějšího přizpůsobení nebo případně mohou uplatňovat clo, které vyplývá z pozdějšího přizpůsobení, jakmile toto přizpůsobení dosáhne nebo přesáhne tuto úroveň.4. S výhradou Společenství k použití čl. 39 odst. 5 Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv, který je připojen ke smlouvě o přistoupení, se odstavec 1 použije, pokud jde o specifická cla nebo o specifickou část smíšených cel celních sazebníků Irska a Spojeného království, zaokrouhlením na čtyři desetinná místa. V ostatních případech se použije čl. 10 odst. 2 přílohy I.Článek 4Jestliže nové členské státy uplatňují pro výrobky uvedené v příloze I dohody cla sestávající z ochranné a fiskální složky, pouze ochranné složky těchto cel ve smyslu článku 38 Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv se přizpůsobí na úroveň preferenčních cel stanovených v uvedené příloze a sníží se podle čl. 3 odst. 1 a 2.Článek 5Celní kvóta stanovená v článku 3 přílohy I dohody ve znění článku 2 tohoto protokolu se rozděluje takto:Ostatní tkaniny z bavlny:Společenství v původním složení | 70 tun |Dánsko | 10 tun |Irsko | 10 tun |Spojené království | 10 tun. |Článek 61. Minimální cena stanovená čl. 5 odst. 2 přílohy I dohody se v nových členských státech vypočítává podle cel, která vždy uplatňují vůči třetím zemím.2. Dávky a pevné složky uvedené v článcích 8 a 9 přílohy I se v nových členských státech vypočítávají podle sazeb, které vždy uplatňují vůči třetím zemím.Článek 71. Pravidla, která nové členské státy uplatňují vůči Libanonské republice podle článku 4 přílohy I dohody, nemohou být za žádných okolností příznivější než pravidla, která uplatňují vůči Společenství v původním složení.2. Dovoz výrobků, které jsou uvedeny v příloze I tohoto protokolu a které pocházejí z Libanonu, do Spojeného království může být omezen na tyto roční kvóty:kvóta 1973: | 100 tun |kvóta 1974: | 125 tun. |Článek 8Libanonská republika sníží vůči novým členským státům rozdíl mezi cly a poplatky s rovnocenným účinkem, které uplatňuje vůči třetím zemím, a mezi těmito cly a poplatky, které uplatňuje vůči Společenství podle článku 1 přílohy II dohody, podle tohoto harmonogramu:ode dne vstupu dohody v platnost | 20 %, |od 1. ledna 1974 | 40 %, |od 1. ledna 1975 | 100 %. |Článek 91. Do 1. ledna 1975 se, pokud jde o použití čl. 1 odst. 1 písm. b) protokolu o definici pojmu "původní produkty" či "produkty pocházející z" a o metodách správní spolupráce, upustí od splnění podmínky dostatečného opracování nebo zpracování ve smyslu článku 3 výše uvedeného protokolu pouze u výrobků pocházejících ve smyslu uvedeného protokolu z Libanonu nebo z členských států, kterým je v Libanonu poskytováno zacházení nejméně stejně příznivé, jako je zacházení poskytované výrobkům zcela získaným v členském státě, v němž jsou získány.2. Ve stejném období se, pokud jde o použití čl. 1 odst. 2 písm. b) výše uvedeného protokolu, upustí od splnění této podmínky pouze u výrobků pocházejících ve smyslu tohoto protokolu z členského státu určení nebo z ostatních členských států, kterým je v členském státě určení poskytováno zacházení nejméně stejně příznivé, jako je zacházení poskytované výrobkům zcela získaným v Libanonu.3. Změny protokolu o definici pojmu "původní produkty" či "produkty pocházející z" a o metodách správní spolupráce jsou uvedeny v příloze II tohoto protokolu.4. Ve smíšeném výboru se mohou provádět konzultace o používání těchto ustanovení.HLAVA IIIZÁVĚREČNÁ OPATŘENÍČlánek 10Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody.Článek 11Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů, které jsou nezbytné k tomuto účelu.Článek 12Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském a arabském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IISeznam výrobků uvedených v čl. 7 odst. 2Položka společného celního sazebníku | Popis zboží |ex 55.08 | Smyčková ručníkovina a podobné smyčkové textilie, z bavlny obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 55.09 | Ostatní tkaniny z bavlny, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 58.04 | Tkané plyšové a žinylkové látky (jiné než smyčková ručníkovina nebo podobné smyčkové textilie z bavlny položky čísla 55.08 a látky položky čísla 58.05), obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 59.13 | Elastické tkaniny a lemovky (jiné než pletené nebo háčkované zboží) obsahující textilní materiály a pryžové nitě, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 61.01 | Pánské a chlapecké svrchní oděvy, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 61.02 | Dámské, dívčí a dětské svrchní oděvy, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 61.03 | Pánské a chlapecké spodní prádlo, včetně límců, náprsenek a manžet, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 61.04 | Dámské, dívčí a dětské spodní prádlo, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 61.05 | Kapesníky, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 61.06 | Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 62.02 | Prádlo ložní, stolní, toaletní a kuchyňské; záclony a ostatní bytové textilie, obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |ex 62.05 | Ostatní zhotovené textilní výrobky (včetně oděvních střihů), obsahující více než 50 % hmotnostních bavlny |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIo čl. 9 odst. 3Ve sloupci"Zboží, pro které může být vystaveno průvodní osvědčení A.RL.1"na zadní straně osvědčení a do věty na zadní straně části 2 formuláře A.RL.2 se doplňuje věta, která zní:"Tato ustanovení platí s výhradou přechodných opatření a úprav protokolu, kterými se stanoví některá ustanovení týkající se Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Libanonskou republikou v důsledku přistoupení nových členských států k Evropskému hospodářskému společenství."--------------------------------------------------Závěrečný AktZplnomocnění zástupci:RADY EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,na straně jedné aVLÁDY LIBANONSKÉ REPUBLIKY,na straně druhé,kteří se sešli v Bruselu dne 6. listopadu 1973k podpisu protokolu, kterým se určují některá ustanovení týkající se Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Libanonskou republikou v důsledku přistoupení nových členských států k Evropskému hospodářskému společenství,podpisem této dohody:– přijali společná prohlášení smluvních stran uvedená níže:1. Společné prohlášení smluvních stran k článku 3 protokolu;2. Společné prohlášení smluvních stran k článku 5 přílohy I dohody;– a vzali na vědomí tato prohlášení:Prohlášení Evropského hospodářského společenství o regionálním používání článku 10 dohody.Tato prohlášení se připojují k tomuto závěrečnému aktu.Zplnomocnění zástupci se dohodli, že prohlášení připojená k tomuto závěrečnému aktu v případě potřeby podléhají vnitrostátním postupům nutným pro zajištění jejich platnosti.--------------------------------------------------PŘÍLOHASpolečné prohlášení smluvních stran k článku 3 protokolu1. Smluvní strany se dohodly, že pokud jde o položky celního sazebníku Spojeného království, které mají být zrušeny dne 1. ledna 1974 v důsledku používání nomenklatury společného celního sazebníku, jehož cla jsou nižší než cla sazebníku Spojeného království na příslušné položky nomenklatury společného celního sazebníku, Spojené království provede snížení podle čl. 3 odst. 1 pouze u těchto položek.2. Pokud jde o výrobky uvedené v článku 7 přílohy I dohody, snížení podle čl. 3 odst. 1 se provede na základě částky rozdílu, vyjádřené v procentech, mezi clem stanoveným společným celním sazebníkem a sníženým clem stanoveným v článku 7 přílohy I.Společné prohlášení smluvních stran k článku 5 přílohy I dohodySmluvní strany se dohodly, že v průběhu roku 1973 se článek 5 přílohy I dohody nepoužije na obchod mezi Libanonskou republikou na straně jedné a Dánským královstvím, Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé.Prohlášení Evropského hospodářského společenství o regionálním používání článku 10 dohodyEvropské hospodářské společenství prohlašuje, že používání opatření, která by mohlo přijmout podle článku 10 dohody, může být omezeno na základě jeho vlastních předpisů na jeden z jeho regionů.--------------------------------------------------Prohlášení o záměroEvropského hospodářského společenství a členských států každoročně prodlužovat dohodu z roku 1965Evropské hospodářské společenství a jeho členské státy, přejíce si vyhovět žádosti Libanonské republiky, vyjadřují svůj záměr každoročně prodlužovat Dohodu o obchodu a technické spolupráci podepsanou dne 21. května 1965 po dobu platnosti Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Libanonskou republikou podepsané dne 18. prosince 1972.Za Radu Evropských společenství a členské státy Evropského hospodářského společenství--------------------------------------------------