CELEX: 21974A1214(01)
Language: it
Date: 1974-10-02 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DEL PERU RELATIVO ALLA FORNITURA DI BUTTEROIL A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N.L 335/2                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             14. 12. 74
                                                      ACCORDO
             tra la Comunità economica europea e la Repubblica del Perù relativo alla fornitura di
                                        butteroil a titolo di aiuto alimentare
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
             da una parte ,
             IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL PERÙ,
             dall'altra ,
             HANNO DECISO di concludere il presente accordo e hanno a tal fine designato come pleni­
             potenziari :
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL PERÙ :
             I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                          Artìcolo I                             zione del prodotto fornito a partire dal punto di
                                                                 consegna sino ai luoghi di destinazione.
La Comunità economica europea, in seguito chia­
mata « Comunità », fornisce a titolo di dono alla                Esso si impegna a porre la massima cura nell'assi­
Repubblica del Perù, in seguito chiamata « paese                 curare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo
destinatario », un quantitativo di 700 tonnellate                non rechi pregiudizio al libero gioco di un'equa
di butteroil la cui qualità e condizioni di imballaggio          concorrenza. I problemi che potrebbero sorgere al
sono definite nell'allegato I che fa parte integrante            riguardo formeranno oggetto di consultazioni ai sensi
del presente accordo.                                            dell'articolo Vili del presente accordo.
                          Articolo  11
                                                                                        Articolo IV
Le consegne sono effettuate secondo le modalità
previste all'allegato II che fa parte integrante del
presente accordo.                                                Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
                                                                 consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
                                                                 applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
                                                                 mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
                          Articolo III                           dotti di qualità comparabile.
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le              Il ricavato di tale vendita sarà versato su un conto
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­           speciale presso la Banca centrale del paese suddetto
 ---pagebreak--- 14. 12 . 74                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N.L 335/3
e destinato al finanziamento di uno o più progetti                1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
di sviluppo secondo modalità da concordarsi fra il                    ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
paese destinatario e la Comunità.                                     nave ; natura, quantità e osservazioni eventuali
                                                                      sulla qualità del prodotto scaricato ; data in cui
                                                                      le operazioni di scarico sono state terminate;
                       Articolo V                                     relative spese di trasporto marittimo e di assi­
                                                                      curazione ;
Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­
sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia                  2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
recato alla struttura normale della produzione na­                    quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
zionale e del commercio internazionale. A tal fine,                   venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
esse prendono le misure necessarie per assicurare                     vendita praticati ; spese normali di commercializ­
che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non               zazione sul mercato del paese destinatario ; spese
si sostituiscano, alle operazioni commerciali che                     di assicurazione, ed eventualmente spese di tra­
sarebbe lecito prevedere se tali forniture non avessero               sporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di
luogo.                                                                destinazione ;
                                                                  3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
                       Articolo VI                                    totale del conto speciale :
                                                                      a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
Il paese destinatario adotta tutte le opportune dispo­                    31 dicembre dell'anno precedente ;
sizioni per impedire :
                                                                      b ) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo                        getti con indicazione del finanziamento totale
    di aiuto, nonché dei prodotti da esso derivati ;                      effettuato a tale stadio .
— l'esportazione commerciale e non commerciale,
    durante i primi 6 mesi dopo l'ultima consegna,                                      Articolo Vili
    sia del prodotto ottenuto localmente ed avente la
    stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto,
    sia dei prodotti da esso derivati.                            Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si
                                                                  consultano su tutti i problemi riguardanti l'appli­
                                                                  cazione del presente accordo.
                       Articolo VII
                                                                                         Articolo IX
Il paese destinatario si impegna ad informare la
Comunità delle modalità di esecuzione del presente                Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
accordo . A tal fine esso comunica alla Commissione               lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese,
delle Comunità europee i dati seguenti :                          tedesca e spagnola, ciascun testo facente fede.
                                                      ALLEGATO I
                                                       BUTTEROIL
                                     QUALITÀ E CONDIZIONI DI IMBALLAGGIO
              I. Requisiti di qualità
                 a) Caratteristiche del prodotto :
                    Concentrato di materie grasse del latte contenente almeno il 99,8 % di materie grasse pure.
 ---pagebreak--- N.L 335/4                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     14. 12 . 74
                   b) Composizione tipo :
                       (Analisi effettuata al momento della fabbricazione e dell'imballaggio)
                      — Umidità e componenti non grassi del latte : massimo 0,2% .
                      — Materie grasse : almeno 99,8% .
                      — Acidi grassi liberi : massimo 0,5% (espressi in acido oleico).
                       — Indice di perossido/kg : massimo 1 unità (in milliequivalenti di ossigeno attivo per kg).
                      — Sapore : franco.
                      — Odore : assenza di odori estranei al butteroil .
               II. Condizioni d'imballaggio :
                   a) Barattoli metallici da 20 kg ; 1 barattolo per ciascuna scatola di cartone.
                   b) Iscrizione sull'imballaggio (in lingua spagnola) :
                       Butteroil — Donativo de la Comunidad econòmica europea a la Republica del Perù
                                                            ALLEGATO II
                              DISPOSIZIONI PREVISTE ALL'ARTICOLO II DELL'ACCORDO
                        CAPITOLO I                                                             Articolo 3
                     Disposizioni generali                           Prima dell'inizio delle procedure di designazione del
                                                                     mandatario della Comunità di cui all'articolo 2, la Com­
                                                                     missione delle Comunità europee e il paese destinatario
                          Articolo 1                                 fissano di comune accordo il periodo durante il quale
                                                                     dovrà iniziarsi la consegna.
La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Comunità
al paese destinatario nel momento in cui la merce è de­
positata al punto di esportazione designato dalla Com­
missione delle Comunità europee, nel luogo indicato dal                                      CAPITOLO II
paese destinatario o dal suo mandatario di cui all'articolo 2 ,
alle condizioni di cui al presente allegato . Salvo gli articoli                        Obblighi delle Comunità
7 e 8 , le spese sono sostenute dalla Comunità fino alla
consegna della merce e da.1 paese destinatario dal momento
della consegna in poi .
                                                                                               Articolo 4
                                                                     Se la Comunità non è in grado d'iniziare la consegna alla
                          Articolo 2
                                                                     data ed al ritmo previsti dall'articolo 6, le relative even­
                                                                     tuali spese per il paese destinatario , segnatamente le
Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
                                                                     controstallie, il nolo « vuoto per pieno » ed il nolo a
                                                                     vuoto sono a carico della Comunità.
Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
mandatario di cui comunica immediatamente nome ed
indirizzo al paese destinatario . Il paese destinatario designa
per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comunica             Le aliquote e modalità di controstallia fissate nei
alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima della               contratti tra il paese destinatario e il vettore devono essere
designazione del mandatario di quest'ultima , nome e                  state preventivamente pattuite tra il paese destinatario
indirizzo .                                                           e il mandatario della Comunità .
 ---pagebreak--- 14. 12. 74                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 335/5
Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate                In tal caso, i mandatari della Comunità del paese destina­
dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese desti­           tario possono fissare di comune accordo una nuova data
natario con il suo accordo .                                        per l'inizio della consegna ed eventualmente un nuovo
                                                                    ritmo di consegna. Le spese dovute a detto ritardo sono
                                                                    comunque a carico del paese destinatario, salvo casi di
                          Articolo 5                                forza maggiore.
Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la merce             Se la nuova data prevista al secondo comma è posteriore
o parte di essa alla data e nei termini previsti dall'articolo      di oltre 30 giorni liberi alla data d'imbarco prevista al­
6, i mandatari della Comunità e del paese destinatario              l'articolo 6, primo comma , la Comunità può disporre
possono, fatto salvo l'articolo 4, fissare di comune accordo        della merce fatto salvo l'impegno previsto all'articolo I
una nuova data ed un nuovo termine di consegna della                dell'accordo .
merce o della parte di essa non consegnata .
                                                                                              Articolo 8
                       CAPITOLO III
                                                                    Se il quantitativo previsto per essere caricato su una
                                                                    nave non può essere portato a bordo nella sua totalità , il
               Obblighi del paese destinatario                      paese destinatario informa la Comunità al più presto
                                                                    possibile, al massimo entro 15 gioni liberi dalla fine del
                          Articolo 6                                carico , se intende accettare il saldo o rinunciarvi.
                                                                    Nel primo caso l'articolo 7, secondo e terzo comma , è
Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese desti­           applicabile a tale saldo , se non è ancora avvenuta la
natario mette a disposizione per il trasporto di tutti i
                                                                    consegna .
quantitativi di cui all'articolo I dell'accordo una o più
navi di stazza adeguata alle normali possibilità del porto
d'imbarco. Dette navi devono essere pronte a caricare ad            Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere
una data che rientri nel periodo previsto all'articolo 3 .          assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di
                                                                    cui all'articolo I dell'accordo , assumendo l'onere delle
Il mandatario del paese destinatario comunica alla Comu­            spese derivanti da questa rinuncia .
nità non appena ne viene a conoscenza , possibilmente 20
giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi prima           Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
dell'inizio della consegna , la data di cui sopra e quella          comunicazioni da parte del paese destinatario, si considera
di inizio della consegna.                                           comunque avvenuta la rinuncia.
Egli fissa inoltre, con il mandatario della Comunità , il
ritmo di consegna .                                                                           Articolo 9
                          Articolo 7                                Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia
                                                                    al mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il carico        consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco , la data
alla data prevista all'articolo 6, primo comma , il manda­          dell'avvenuta consegna, la natura, la quantità della merce
tario del paese destinatario ne informa senza indugio il            presa in consegna con eventuali osservazioni sulla qualità
mandatario della Comunità.                                          di detta merce .
               Informazione relativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare tra la
                                 Comunità economica europea e la Repubblica del Perù
               L'accordo tra la Comunità economica europea e il Perù relativo alla fornitura di butteroil
               a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio ha deciso di concludere il 2 ottobre 1974,
               è stato firmato a Bruxelles il 3 ottobre 1974
               a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Etienne Burin des Roziers, amba­
               sciatore straordinario e plenipotenziario, presidente del comitato dei rappresentanti
               permanenti , nonché dal sig. Hans-Broder Krohn, direttore generale dello sviluppo e
               della cooperazione della Commissione delle Comunità europee
               a nome del governo della Repubblica del Perù dal sig. Julio C. Doig S. , ambasciatore
               straordinario e plenipotenziario, capo della missione di tale paese presso le Comunità
               europee .