CELEX: 32011R1311
Language: sk
Date: 2011-12-13 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1311/2011 z  13. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa finančného hospodárenia v prípade určitých členských štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou alebo sú takýmito ťažkosťami ohrozené

20.12.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 337/5
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1311/2011
   z 13. decembra 2011,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa finančného hospodárenia v prípade určitých členských štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou alebo sú takýmito ťažkosťami ohrozené
   EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 177,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   po predložení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
   po porade s Výborom regiónov,
   konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nebývalá svetová finančná kríza a hospodársky útlm vážne poškodili hospodársky rast a finančnú stabilitu a vyvolali výrazné zhoršenie finančných, hospodárskych a sociálnych podmienok v niekoľkých členských štátoch. Určité členské štáty majú konkrétne vážne ťažkosti alebo im takéto ťažkosti hrozia, pričom ide hlavne o problémy súvisiace s ich hospodárskym rastom a finančnou stabilitou a zo zhoršením schodku a zadlženia, čo je okrem iného spôsobené medzinárodným hospodárskym a finančným prostredím.
            
         
               (2)
            
            
               Aj keď sa už prijali dôležité opatrenia na vyváženie negatívnych účinkov krízy vrátane zmien a doplnení legislatívneho rámca, vplyv finančnej krízy na reálnu ekonomiku, trh práce a občanov je v mnohých smeroch cítiť. Zvyšuje sa tlak na vnútroštátne finančné zdroje a mali by sa rýchlo prijať ďalšie kroky na zmiernenie tohto tlaku prostredníctvom maximálneho a optimálneho využívania finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu.
            
         
               (3)
            
            
               Podľa článku 122 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, podľa ktorého sa členskému štátu, ktorý má ťažkosti alebo mu hrozia závažné ťažkosti z dôvodu výnimočných okolností mimo jeho kontroly, môže poskytnúť finančná pomoc Únie, bol nariadením Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (3), zriadený uvedený mechanizmus s cieľom zachovať finančnú stabilitu celej Únie.
            
         
               (4)
            
            
               Vykonávacími rozhodnutiami Rady 2011/77/EÚ (4) a 2011/344/EÚ (5) sa takáto finančná pomoc poskytla Írsku a Portugalsku.
            
         
               (5)
            
            
               Grécko malo závažné problémy s finančnou stabilitou už pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (EÚ) č. 407/2010. Finančná pomoc pre Grécko preto nemohla vychádzať z uvedeného nariadenia.
            
         
               (6)
            
            
               Dohoda medzi veriteľmi a dohoda o úverovom mechanizme pre Grécko uzavretá 8. mája 2010, nadobudla platnosť 11. mája 2010. V dohode o pôžičke v eurozóne sa stanovuje, že pokiaľ budú v jej rámci existovať nevyrovnané sumy, dohoda medzi veriteľmi je plne platná a účinná počas trojročného programového obdobia.
            
         
               (7)
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 332/2002 z 18. februára 2002, ktorým sa zavádza systém strednodobej finančnej pomoci pre platobné bilancie členských štátov (6) stanovuje, že Rada poskytne strednodobú finančnú pomoc, pokiaľ má členský štát, ktorý neprijal euro, ťažkosti alebo mu hrozia závažné ťažkosti s platobnou bilanciou.
            
         
               (8)
            
            
               Rozhodnutiami Rady 2009/102/EÚ (7), 2009/290/ES (8) a 2009/459/ES (9) bola takáto finančná pomoc udelená Maďarsku, Lotyšsku a Rumunsku.
            
         
               (9)
            
            
               Obdobie, počas ktorého je finančná pomoc k dispozícii Írsku, Maďarsku, Lotyšsku, Portugalsku a Rumunsku, je stanovené v príslušných rozhodnutiach Rady. Obdobie, počas ktorého bola finančná pomoc prístupná Maďarsku, sa skončilo 4. novembra 2010.
            
         
               (10)
            
            
               Obdobie, počas ktorého je finančná pomoc v rámci dohody medzi veriteľmi a dohody o pôžičke v eurozóne Grécku k dispozícii, je v prípade každého členského štátu, ktorý sa na uvedených nástrojoch podieľa, odlišné.
            
         
               (11)
            
            
               Dňa 11. júla 2011, ministri financií 17 členských krajín eurozóny podpísali Zmluvu, ktorou sa zriaďuje Európsky mechanizmus pre stabilitu (ESM). Podľa uvedenej zmluvy, ktorá vychádza z rozhodnutia Európskej rady 2011/199/EÚ z 25. marca 2011, ktorým sa mení a dopĺňa článok 136 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v súvislosti s mechanizmom pre stabilitu pre členské štáty, ktorých menou je euro (10), ESM prevezme úlohy, ktoré v súčasnosti vykonáva európsky nástroj finančnej stability (EFSF) a európsky finančný stabilizačný mechanizmus (EFSM) do roku 2013. ESM by sa mal teda brať do úvahy už v tomto nariadení.
            
         
               (12)
            
            
               Európska rada vo svojich záveroch z 23. a 24. júla 2011 uvítala zámer Komisie zlepšiť spolupôsobenie medzi úverovým programom pre Grécko a finančnými prostriedkami Únie a podporila snahy zvýšiť schopnosť Grécka čerpať fondy Únie s cieľom stimulovať rast a zamestnanosť prostredníctvom zmeny zamerania na zlepšenie konkurencieschopnosti a vytváranie pracovných príležitostí. Okrem toho Európska rada uvítala a podporila komplexný program technickej pomoci Grécku, ktorý pripravuje Komisia spolu s členskými štátmi. Táto zmena a doplnenie nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde (11) prispieva k takýmto snahám o spolupôsobenie.
            
         
               (13)
            
            
               S cieľom uľahčiť hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie, urýchliť investície v členských štátoch a regiónoch a zlepšiť dostupnosť finančných prostriedkov na vykonávanie politiky súdržnosti je potrebné, aby sa v odôvodnených prípadoch, dočasne a bez toho, aby bolo dotknuté programové obdobie na roky 2014 – 2020, umožnilo zvýšenie priebežných platieb a záverečných platieb zo štrukturálnych fondov ako aj z Kohézneho fondu o sumu zodpovedajúcu desiatim percentuálnym bodom nad podiel spolufinancovania uplatniteľný pre každú prioritnú os pre členské štáty, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou a ktoré požiadali o čerpanie výhod z tohto opatrenia. V dôsledku toho sa požadovaný národný finančný príspevok primerane zníži. Vzhľadom na dočasnú povahu uvedeného zvýšenia a v záujme zachovania pôvodných podielov spolufinancovania ako východiskového bodu pre výpočet dočasne zvýšených súm by sa zmeny vyplývajúce z uplatňovania mechanizmu nemali zohľadniť vo finančnom pláne, ktorý je súčasťou operačného programu. Operačné programy však bude možno potrebné aktualizovať s cieľom sústrediť fondy na účely konkurencieschopnosti, rastu a zamestnanosti a zosúladiť ich zámery a ciele so znížením celkových dostupných finančných prostriedkov.
            
         
               (14)
            
            
               Členský štát, ktorý požaduje od Komisie, aby sa na neho vzťahovala výnimka podľa článku 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1083/2006, by mal vo svojej žiadosti jednoznačne určiť dátum, od ktorého by podľa tohto členského štátu bola výnimka odôvodnená. Dotknutý členský štát by vo svojej žiadosti mal uviesť všetky informácie na základe údajov o svojej makroekonomickej a fiškálnej situácii, ktoré sú potrebné na preukázanie nedostupnosti zdrojov pre národný finančný príspevok. Členský štát by mal tiež preukázať, že zvýšenie platieb vyplývajúce z uplatnenia výnimky je potrebné na zabezpečenie pokračujúceho vykonávania operačných programov a že problémy absorpčnej kapacity pretrvávajú aj po uplatnení maximálnych hodnôt vzťahujúcich sa na podiely spolufinancovania stanovených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1083/2006. Dotknutý členský štát by mal tiež poskytnúť odkaz na príslušné rozhodnutie Rady alebo iný právny akt, na základe ktorého sa naň môže vzťahovať výnimka. Komisia by mala overiť, či sú predložené informácie správne a mala by mať najmenej 30 dní od predloženia žiadosti na podanie námietky. V záujme účinnosti a funkčnosti uplatňovania výnimky by sa mal stanoviť predpoklad, že ak Komisia nepodá žiadnu námietku, žiadosť členského štátu je odôvodnená. Komisia by však mala mať právomoc prijať prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie o akejkoľvek námietke voči žiadosti členského štátu, pričom by v takom prípade mala rozhodnutie odôvodniť.
            
         
               (15)
            
            
               Pravidlá na výpočet priebežných platieb a záverečných platieb pre operačné programy počas obdobia, v ktorom členské štáty dostávajú finančnú pomoc na riešenie závažných ťažkostí týkajúcich sa ich finančnej stability, by sa mali zodpovedajúcim spôsobom revidovať.
            
         
               (16)
            
            
               Je potrebné zabezpečiť, aby členské štáty, ktoré majú prospech z dočasného zvýšenia priebežných platieb a záverečných platieb v súlade s výnimkou podľa článku 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1083/2006, mali k dispozícii vhodný postup podávania správ o využití sprístupnených zvýšených súm.
            
         
               (17)
            
            
               Po skončení obdobia, počas ktorého bola k dispozícii finančná pomoc, bude možno potrebné v hodnoteniach vykonaných v súlade s článkom 48 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1083/2006 posúdiť, či zníženie spolufinancovania zo strany členských štátov viedlo k výraznému odchýleniu od pôvodne stanovených cieľov. Takéto hodnotenia by mohli viesť k revízii operačného programu.
            
         
               (18)
            
            
               Keďže táto nebývalá kríza, ktorá ovplyvňuje medzinárodné finančné trhy, a hospodársky útlm, ktoré vážne poškodili finančnú stabilitu niekoľkých členských štátov, si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom zmierniť účinky na ekonomiku ako celok, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr. So zreteľom na výnimočné okolnosti dotknutých členských štátov by sa malo začať uplatňovať retroaktívne od rozpočtového roka 2010 alebo odo dňa sprístupnenia finančnej pomoci v závislosti od situácie, v ktorej sa žiadajúci členský štát nachádza, a to na obdobia, počas ktorých členské štáty získali finančnú pomoc zo strany Únie alebo od ostatných členských štátov eurozóny, s cieľom riešiť závažné ťažkosti v oblasti finančnej stability.
            
         
               (19)
            
            
               Ak sa dočasné zvýšenie priebežných platieb alebo záverečných platieb predpokladá v súlade s výnimkou podľa článku 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1083/2006, malo by sa zvážiť aj v kontexte rozpočtových obmedzení vo všetkých členských štátoch, ktoré by sa mali zodpovedajúcim spôsobom odraziť aj vo všeobecnom rozpočte Európskej únie. Keďže je navyše hlavným účelom daného mechanizmu riešiť súčasné konkrétne ťažkosti, jeho uplatňovanie by malo byť časovo obmedzené. Uplatňovanie tohto mechanizmu by sa preto malo začať 1. januára 2010 a jeho trvanie by malo byť obmedzené do 31. decembra 2013.
            
         
               (20)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1083/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
            
         PRIJALI TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Článok 77 nariadenia (ES) č. 1083/2006 sa nahrádza takto:
   
      „Článok 77
      Spoločné pravidlá pre výpočet priebežných platieb a záverečnej platby
      1.   Priebežné platby a záverečná platba sa vypočítajú tak, že podiel spolufinancovania stanovený v rozhodnutí o dotknutom operačnom programe pre každú prioritnú os sa uplatní na oprávnené výdavky uvedené v rámci tejto prioritnej osi v každom výkaze výdavkov certifikovanom certifikačným orgánom.
      2.   Odchylne od článku 53 ods. 2, druhej vety článku 53 ods. 4 a maximálnych hodnôt stanovených v prílohe III sa priebežné platby a záverečné platby zvýšia o sumu zodpovedajúcu desiatim percentuálnym bodom nad podiel spolufinancovania pre každú prioritnú os, pričom však nie je možné prekročiť 100 %, ktorá sa uplatní na sumu oprávnených výdavkov novo deklarovaných v každom certifikovanom výkaze výdavkov predloženom počas obdobia, v ktorom členský štát spĺňa jednu z týchto podmienok:
      
                  a)
               
               
                  finančná pomoc je členskému štátu k dispozícii v súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (12), alebo finančná pomoc je mu daná k dispozícii ostatnými členskými štátmi eurozóny pred nadobudnutím účinnosti uvedeného nariadenia;
               
            
                  b)
               
               
                  strednodobá finančná pomoc je členskému štátu k dispozícii v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/2002 z 18. februára 2002, ktorým sa zavádza systém strednodobej finančnej pomoci pre platobné bilancie členských štátov (13);
               
            
                  c)
               
               
                  finančná pomoc je členskému štátu k dispozícii v súlade so zmluvou, ktorou sa zriaďuje Európsky mechanizmus pre stabilitu, po nadobudnutí jej platnosti.
               
            3.   Členský štát, ktorý chce využiť výnimku podľa odseku 2, predloží písomnú žiadosť Komisii do 21. februára 2012 alebo do dvoch mesiacov odo dňa, keď členský štát splní jednu z podmienok uvedených v odseku 2.
      4.   Členský štát vo svojej žiadosti podľa odseku 3 odôvodní potrebu výnimky poskytnutím informácií, ktoré sú potrebné na preukázanie:
      
                  a)
               
               
                  nedostupnosti zdrojov pre národný finačný príspevok na základe údajov o jeho makroekonomickej a fiškálnej situácii
               
            
                  b)
               
               
                  skutočnosti, že zvýšenie platieb, ako je to uvedené v odseku 3, je potrebné na zabezpečenie pokračujúceho vykonávania operačných programov;
               
            
                  c)
               
               
                  skutočnosti, že problémy pretrvávajú aj napriek uplatneniu maximálnych hodnôt vzťahujúcich sa na podiely spolufinancovania stanovených v prílohe III;
               
            
                  d)
               
               
                  skutočnosti, že členský štát splňuje jednu z podmienok uvedených v odseku 2 písm. a), b) alebo c), a to predložením odkazu na rozhodnutie Rady alebo iný právny akt, ako aj konkrétneho dátumu, od ktorého bola členskému štátu sprístupnená finančná pomoc.
               
            Komisia overí, či predložené informácie odôvodňujú udelenie výnimky podľa odseku 2. Komisia má 30 dní odo dňa predloženia žiadosti na podanie námietky voči správnosti predložených informácií.
      Ak Komisia podá voči žiadosti členského štátu námietku, prijme o tom prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie, ktoré odôvodní.
      Ak Komisia nepodá žiadnu námietku, žiadosť členského štátu o udelenie výnimky podľa odseku 3 sa považuje za odôvodnenú.
      5.   V žiadosti členského štátu sa tiež uvedie zamýšľané uplatnenie výnimky podľa odseku 2 a informácie o plánovaných doplňujúcich opatreniach s cieľom sústrediť fondy na účely konkurencieschopnosti, rastu a zamestnanosti vrátane prípadnej úpravy operačných programov.
      6.   Výnimka podľa odseku 2 sa neuplatňuje vo vzťahu k výkazom výdavkov predloženým po 31. decembri 2013.
      7.   Na účely výpočtu priebežných platieb a záverečných platieb potom, čo členský štát prestane využívať finančnú pomoc uvedenú v odseku 2, Komisia nezohľadní zvýšené sumy vyplatené v súlade s týmto odsekom.
      Uvedené čiastky sa však zohľadnia na účely článku 79 ods. 1.
      8.   Zvýšené priebežné platby vyplývajúce z uplatnenia odseku 2 budú čo najskôr k dispozícii riadiacemu orgánu, pričom sa použijú len na vykonanie platieb v rámci vykonávania operačného programu.
      9.   V rámci strategických správ podľa článku 29 ods. 1 členské štáty poskytnú Komisii príslušné informácie o uplatnení výnimky podľa odseku 2 tohto článku preukazujúce, ako zvýšená suma podpory prispela v dotknutom členskom štáte k podpore konkurencieschopnosti, rastu a zamestnanosti. Komisia uvedené informácie zohľadní pri príprave strategickej správy uvedenej v článku 30 ods. 1.
      10.   Bez ohľadu na odsek 2, príspevok Únie vo forme priebežných platieb a záverečnej platby však nesmie byť vyšší ako verejný príspevok a maximálna výška pomoci z fondov pre každú prioritnú os, ako sa ustanovuje v rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľuje operačný program.
      11.   Odseky 2 až 9 sa nevzťahujú na operačné programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca.
   
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatní sa však so spätnou účinnosťou v prípade týchto členských štátov: v prípade Írska, Grécka a Portugalska sa uplatní odo dňa, kedy uvedeným členským štátom bola sprístupnená finančná pomoc, ako je uvedené v článku 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1083/2006; a v prípade Maďarska, Lotyšska a Rumunska sa uplatní s účinnosťou od 1. januára 2010.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Štrasburgu 13. decembra 2011
      
         
            Za Európsky parlament
         
         
            predseda
         
         J. BUZEK
      
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. SZPUNAR
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 27. októbra 2011 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 1. decembra 2011 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 12. decembra 2011.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2011, s. 34.
   
      (5)  Ú. v. ES L 159, 17.6.2011, s. 88.
   
      (6)  Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 1.
   
      (7)  Ú. v. EÚ L 37, 6.2.2009, s. 5.
   
      (8)  Ú. v. EÚ L 79, 25.3.2009, s. 39.
   
      (9)  Ú. v. EÚ L 150, 13.6.2009, s. 8.
   
      (10)  Ú. v. EÚ L 91, 6.4.2011, s. 1.
   
      (11)  Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.
   
      (12)  Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.
   
      (13)  Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 1.“