CELEX: 52011PC0165
Language: sk
Date: 2011-04-04
Title: Návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1425/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike

|

52011PC0165

/* KOM/2011/0165 v konečnom znení - NLE 2011/0071 */  Návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1425/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 4.4.2011KOM(2011) 165 v konečnom znení2011/0071 (NLE)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1425/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republikeDÔVODOVÁ SPRÁVAKontext návrhu-  Dôvody a ciele návrhuTento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) v prešetrovaní možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike.-  Všeobecný kontextTento návrh sa predkladá v kontexte implementácie základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení, a najmä v jeho článku 13.-  Existujúce ustanovenia v oblasti návrhuPlatné opatrenia boli uložené nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 z 25. septembra 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike.-  Súlad s inými politikami a cieľmi ÚnieNeuplatňuje sa.Konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu-  Konzultácie so zainteresovanými stranamiZainteresované strany dotknuté konaním mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia.-  Získavanie a využívanie expertízyExterná expertíza nebola potrebná.-  Posúdenie vplyvuTento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia.Základné nariadenie neobsahuje ustanovenia vyžadujúce všeobecné posúdenie vplyvu, obsahuje však úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť.PRÁVNE PRVKY NÁVRHU-  Zhrnutie navrhovaného opatreniaKomisia uverejnila 20. augusta 2010 nariadenie (EÚ) č. 748/2010, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike dovozom určitých plastových vriec a vrecúšok zasielaných čínskou spoločnosťou, na ktoré sa vzťahuje nižšia sadzba cla. Začatie prešetrovania z úradnej moci sa zakladalo na dostatočných prima facie dôkazoch o tom, že sa obchádzali antidumpingové opatrenia týkajúce sa príslušného výrobku, a to prostredníctvom reorganizácie štruktúr a kanálov predaja príslušného výrobku.Pripojený návrh nariadenia Rady sa zakladá na zisteniach z uskutočneného prešetrovania, ako aj na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia.Prešetrovanie potvrdilo, že došlo k zmene v štruktúre obchodu, v súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia.Navrhuje sa preto, aby sa zostatkové antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 rozšírilo na spoločnosť, ktorá je predmetom prešetrovania.Okrem toho s cieľom umožniť v budúcnosti podrobnejšie sledovanie obchodných tokov týkajúcich sa spoločností, ktoré neboli zaradené do vzorky, ku každej spoločnosti, ktorá nebola zaradená do vzorky a ktorá je uvedená na zozname v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 1425/2006, by sa mal priradiť doplnkový kód TARIC.Navrhuje sa preto, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, ktoré by sa malo uverejniť najneskôr 20. mája 2011.-  Právny základNariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, a najmä jeho článok 13.-  Zásada subsidiarityNávrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.-  Zásada proporcionalityNávrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov:Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania.Uvedenie toho, ako sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov udržiava na čo najnižšej úrovni primeranej cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje.-  Výber nástrojovNavrhované nástroje: nariadenie.Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu:Iné prostriedky by neboli primerané, pretože základné nariadenie nestanovuje alternatívne možnosti.VPLYV NA ROZPOČETNávrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.2011/0071 (NLE)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1425/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republikeRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“)[1], a najmä na jeho článok 13 ods. 3, článok 14 ods. 3 a článok 14 ods. 5,so zreteľom na návrh predložený Európskou komisiou po porade s poradným výborom,keďže:1.  POSTUP2.  Existujúce opatrenia3.  Nariadením (ES) č. 1425/2006[2] (ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“) do Únie. Vzhľadom na vysoký počet čínskych spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov bola vybraná vzorka vyvážajúcich výrobcov a spoločnostiam zahrnutým do vzorky sa uložili individuálne colné sadzby v rozmedzí od 4,8 % do 12,8 %, kým ostatným spolupracujúcim spoločnostiam, ktoré neboli zahrnuté do vzorky a ktoré sú uvedené v prílohe I k pôvodnému nariadeniu, bola pridelená colná sadzba vo výške 8,4 %. Čínskym spoločnostiam, ktoré sa neprihlásili alebo pri prešetrovaní nespolupracovali, sa uložila colná sadzba vo výške 28,8 % (ďalej len „sadzba zostatkového cla“).4.  Nariadením (ES) č. 189/2009[3] a v súlade s článkom 2 pôvodného nariadenia boli do zoznamu výrobcov z ČĽR uvedených v prílohe I pridané tri čínske spoločnosti.5.  Začatie prešetrovania z úradnej moci6.  Z prima facie dôkazov, ktoré mala Komisia k dispozícii, vyplývalo, že po uložení opatrení došlo k zmene v štruktúre obchodu pri vývoze z ČĽR do Únie, pre ktorú neexistuje iný dostatočne náležitý dôvod alebo iné opodstatnenie, ako uloženie platného cla. Zdá sa, že táto zmena v štruktúre obchodu vyplýva z vývozu príslušného výrobku vyrábaného čínskymi vyvážajúcimi vývozcami, na ktorých sa vzťahuje sadzba zostatkového cla, do Únie, prostredníctvom čínskeho vyvážajúceho výrobcu, na ktorého sa vzťahuje nižšia colná sadzba, konkrétne prostredníctvom spoločnosti Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd (ďalej len „Xiamen“) uvedenej na zozname v prílohe I k pôvodnému nariadeniu.7.  Okrem toho z dôkazov vyplynulo, že nápravné účinky existujúcich antidumpingových opatrení uložených na príslušný výrobok boli oslabované z hľadiska cien. Existovali dostatočné prima facie dôkazy o tom, že dovoz príslušného výrobku sa uskutočňoval za ceny podstatne nižšie, ako bola nepoškodzujúca cena stanovená pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu existujúcich opatrení.8.  Napokon, Komisia mala k dispozícii dostatočné prima facie dôkazy o tom, že ceny príslušného výrobku sú dumpingové vo vzťahu k predtým stanovenej normálnej hodnote.9.  Komisia po porade s poradným výborom dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na začatie prešetrovania podľa článku 13 základného nariadenia a v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnila nariadenie (EÚ) č. 748/2010[4], ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení (ďalej len „nariadenie o začatí prešetrovania“). Podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia Komisia prostredníctvom pôvodného nariadenia takisto nariadila colným orgánom, aby registrovali dovoz príslušného výrobku deklarovaného ako výrobok vyrobený spoločnosťou Xiamen pod špecifickým doplnkovým kódom TARIC A981, ktorý bol takémuto dovozu priradený s cieľom zabezpečiť, aby v prípade, že sa prešetrovaním preukáže obchádzanie uložených opatrení, bolo možné uložiť antidumpingové clo v príslušnej výške so spätnou účinnosťou odo dňa registrácie takéhoto dovozu.10.  Prešetrovanie11.  Komisia oficiálne upovedomila orgány ČĽR, spoločnosť Xiamen, ako aj spoločnosti, ktoré údajne vyvážajú svoje výrobky prostredníctvom spoločnosti Xiamen (ďalej len „ďalší vyvážajúci výrobcovia“), o začatí prešetrovania a zaslala im dotazníky. Zainteresované strany dostali v lehote stanovenej v nariadení o začatí prešetrovania príležitosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie. Zainteresované strany boli takisto informované, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia a k zisteniam založeným na dostupných skutočnostiach.12.  Ani jeden z ďalších vyvážajúcich výrobcov nezaslal vyplnený dotazník a spoločnosť Xiamen zaslala iba čiastočne vyplnený dotazník.13.  Obdobie prešetrovania14.  Obdobie prešetrovania sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2009 do 30. júna 2010 (ďalej len „OP“). V záujme prešetrenia zmeny v štruktúre obchodu a iných aspektov uvedených v článku 13 základného nariadenia sa zozbierali údaje za obdobie od januára 2006 do konca OP.15.  VÝSLEDKY PREŠETROVANIA16.  Všeobecné úvahy/miera spolupráce/metodika17.  Ako sa uvádza v odôvodnení 8, spoločnosť Xiamen predložila iba čiastočne vyplnený dotazník. Útvary Komisie zaslali spoločnosti Xiamen list, v ktorom ju informovali o nepostačujúcich údajoch uvedených v dotazníku a vyzvali ju, aby poskytla úplné a prehľadné údaje, na ktorý spoločnosť Xiamen nereagovala. Okrem toho spoločnosť Xiamen odmietla navrhované overenie údajov v jej priestoroch.18.  Komisia následne spoločnosť Xiamen informovala, že za takýchto okolností ju považuje za nespolupracujúcu spoločnosť v súlade s článkom 18 základného nariadenia a že zistenia budú založené na dostupných skutočnostiach. Spoločnosť Xiamen bola takisto informovaná o tom, že výsledok prešetrovania môže byť pre ňu menej priaznivý, ako by tomu bolo v prípade, keby spolupracovala. Spoločnosť Xiamen na tento list nereagovala.19.  Vzhľadom na uvedené skutočnosti a na to, že neboli k dispozícii žiadne štatistické údaje na určenie objemu a cien vývozu na úrovni spoločnosti počas OP, zistenia v súvislosti s údajným obchádzaním museli vychádzať z dostupných skutočností v súlade s článkom 18 základného nariadenia, konkrétne zo skutočností založených na dôkazoch, ktoré poskytli colné orgány členských štátov, a z neoverených údajov pochádzajúcich z čiastočne vyplneného dotazníka, ktorý predložila spoločnosť Xiamen.20.  Príslušný výrobok21.  Príslušným výrobkom sú plastové vrecia a vrecúška s obsahom najmenej 20 % hmotnosti polyetylénu a s fóliou s hrúbkou najviac 100 mikrometrov (µm) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú v súčasnosti zaradené do číselných znakov KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 (kódy TARIC 3923 21 00 20, 3923 29 10 20 a 3923 29 90 20).22.  Zmena v štruktúre obchodu23.  V súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia sa na účely posúdenia existencie obchádzania analyzovala možná zmena v štruktúre obchodu medzi jednotlivými spoločnosťami v ČĽR a Úniou, ktorá vyplýva z praxe, procesu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iný dostatočne náležitý dôvod alebo iné hospodárske opodstatnenie, ako uloženia cla, a pre ktorú existovali dôkazy o ujme alebo o oslabovaní nápravných účinkov z hľadiska cien a/alebo množstva príslušného výrobku a pre ktorú existovali dôkazy o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám, ktoré boli predtým stanovené pre podobný výrobok.24.  Vzhľadom na to, že na určenie objemu a cien vývozu na úrovni spoločnosti sa nemôžu použiť údaje Eurostatu, pretože boli poskytnuté iba súhrnné údaje za celú krajinu, a nie sú dostupné žiadne ďalšie štatistické údaje na úrovni spoločnosti, použili sa údaje o objeme a cenách vývozu uvedené v čiastočne vyplnenom dotazníku, ktorý predložila spoločnosť Xiamen.25.  Podľa údajov, ktoré poskytla spoločnosť Xiamen, po uložení opatrení v septembri 2006 sa predaj do Únie výrazne zvýšil. V určitých obdobiach sa vývoz zdvojnásobil v porovnaní s obdobím, počas ktorého sa uskutočnil výber vzorky v rámci pôvodného prešetrovania (od 1. apríla 2004 do 31. marca 2005), a uvedené ceny boli nižšie ako priemerná cieľová cena EÚ stanovená počas pôvodného prešetrovania.26.  Absencia dostatočne náležitého dôvodu alebo hospodárskeho opodstatnenia, iného ako uloženie antidumpingového cla27.  Okrem zvýšenia objemu predaja sa usúdilo, že podľa informácií predložených v pôvodnom prešetrovaní v rámci výberu vzorky spoločnosť Xiamen vyhlásila, že nemá žiadne prepojené spoločnosti a žiadnu výrobu mimo svojej hlavnej továrne. V čiastočne vyplnenom dotazníku v súvislosti s obchádzaním antidumpingových opatrení spoločnosť Xiamen uviedla, že počas OP si externe obstarávala určité fázy výroby, ako napríklad farebnú potlač alebo balenie a že občas predáva suroviny obstarávateľským spoločnostiam.28.  Čiastočne vyplnený dotazník potvrdil, že obstarávateľské spoločnosti, ktoré uviedla spoločnosť Xiamen, sú ďalší vývozcovia, ktorí na základe prima facie dôkazov údajne uskutočňovali presmerovávanie vývozu do Únie. Z odpovede však takisto vyplynulo, že v tomto prípade nešlo o dohodu o externom obstarávaní, v rámci ktorej by si vlastníctvo surovín a konečných produktov ponechávala spoločnosť, ktorá zadala externé obstaranie, ale o inú dohodu, a to z ďalej uvedených dôvodov.29.  Vo všetkých prípadoch, v ktorých sa výrobky označili ako „čiastočne spracované“, európski zákazníci uvádzali, že platba nebola poskytnutá spoločnosti Xiamen, ale bola zaslaná na bankové účty spomínaných dvoch spoločností, ktoré boli údajne zapojené do presmerovávania vývozu. Tento predaj predstavuje viac ako 20 % celkového predaja do EÚ v roku 2009. Okrem toho zo zoznamu predajných transakcií, ktorý predložila spoločnosť Xiamen, vyplýva, že pri rôznych predajných transakciách sa použili rôzne fakturačné metódy, ktoré sa líšia svojou alfanumerickou štruktúrou aj dĺžkou. Pokiaľ ide o predaj oznámený ako „čiastočne spracované výrobky“ prostredníctvom jednej z dvoch spoločností, ktoré predstavujú väčšinu tohto predaja, zdá sa, že číslo faktúry zahŕňa dve písmená, ktoré označujú názov spoločnosti, ktorá bola údajne zapojená do presmerovávania vývozu. Okrem toho spomínané dve spoločnosti sú vzdialené približne 1 000 km od spoločnosti Xiamen, čím sa spochybňuje hospodárske opodstatnenie takejto dohody.30.  Ďalej nemožno vylúčiť, že údajné presmerovávanie vývozu sa vzťahuje na väčší objem predaja na vývoz, ako je objem uvedený v podrobnom zozname transakcií, ktorý predložila spoločnosť Xiamen, pretože zo štatistiky týkajúcej sa výroby a kapacít, ktorú takisto predložila spoločnosť Xiamen, vyplýva, že 40 % jej výroby v rokoch 2007, 2008 a 2009 bolo deklarovaných ako externe obstaraných.31.  Zistilo sa, že predaj označený ako „čiastočne spracované výrobky“ sa skončil v októbri 2009, t. j. po tom, čo colné orgány určitých členských štátov odmietli uplatňovať individuálnu antidumpingovú colnú sadzbu, ktorú spoločnosť Xiamen žiadala pre určitý dovoz výrobkov zjavne vyrobených inými vyvážajúcimi výrobcami.32.  Na základe uvedených skutočností preto možno vyvodiť záver, že po uložení opatrení na príslušný výrobok došlo k zmene v štruktúre obchodu, pre ktorú neexistuje žiadny iný dostatočne náležitý dôvod alebo iné hospodárske opodstatnenie, ako snaha obísť platnú sadzbu zostatkového antidumpingového cla.33.  Oslabovanie nápravných účinkov antidumpingového cla v súvislosti s ujmou34.  Nárast dovozu deklarovaného pod názvom spoločnosti Xiamen bol z hľadiska množstva významný. Z vyplneného dotazníka, ktorý predložila spoločnosť Xiamen, vyplýva, že v rokoch 2007 a 2008 táto spoločnosť takmer zdvojnásobila svoj predaj do EÚ v porovnaní s predajom oznámeným počas pôvodného OP, čo bolo najmä v dôsledku zapojenia ďalších vyvážajúcich výrobcov. Z porovnania priemernej cieľovej ceny EÚ stanovenej počas pôvodného prešetrovania a váženej priemernej vývoznej ceny oznámenej počas OP vyplýva, že dochádzalo k predaju pod cenu.35.  Preto sa dospelo k záveru, že uvedené praktiky oslabovali ozdravné účinky cla z hľadiska množstva a cien v súvislosti s ujmou.36.  Dôkazy o existencii dumpingu37.  Na záver, v súlade s článkom 13 ods. 1 a ods. 2 základného nariadenia sa preskúmalo, či existovali dôkazy o existencii dumpingu vo vzťahu k predtým stanovenej normálnej hodnote.38.  Na základe porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty, ako bola stanovená počas pôvodného prešetrovania (normálna hodnota z analogickej krajiny – Malajzie), a váženej priemernej vývoznej ceny počas súčasného OP, ako ju oznámila spoločnosť Xiamen vo svojom čiastočne vyplnenom dotazníku, sa zistilo dumpingové rozpätie prekračujúce dumpingové rozpätie stanovené počas pôvodného prešetrovania pre spoločnosti, ktoré neboli zaradené do vzorky.39.  OPATRENIA40.  Na základe uvedeného a podľa článku 18 základného nariadenia sa dospelo k záveru, že došlo k zmene v štruktúre obchodu v súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia. V súlade s článkom 13 ods. 1 druhou vetou základného nariadenia by sa preto sadzba zostatkového antidumpingového cla na dovoz príslušného výrobku s pôvodom v ČĽR mala rozšíriť na dovoz rovnakého výrobku deklarovaného ako výrobok vyrobený spoločnosťou Xiamen. V praxi to znamená, že pre takýto dovoz by sa mal od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia deklarovať doplnkový kód TARIC A999.41.  Okrem toho s cieľom umožniť v budúcnosti podrobnejšie sledovanie obchodných tokov týkajúcich sa spoločností, ktoré neboli zaradené do vzorky, ku každej spoločnosti, ktorá nebola zaradená do vzorky a ktorá je uvedená na zozname v prílohe I k pôvodnému nariadeniu, sa priradí doplnkový kód TARIC.42.  V súlade s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 základného nariadenia, podľa ktorých sa všetky rozšírené opatrenia majú uplatňovať na výrobky, ktoré boli pri dovoze do Únie zaregistrované v súlade s nariadením o začatí prešetrovania, by sa z registrovaného dovozu odosielaného spoločnosťou Xiamen malo vyberať clo.43.  ZVEREJNENIE44.  Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých Rada zvažovala rozšíriť platnú sadzbu zostatkového antidumpingového cla na spoločnosť Xiamen, a bolo im umožnené, aby predložili svoje pripomienky a boli vypočuté. Neboli predložené žiadne pripomienky, ktoré by mohli zmeniť uvedené závery,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 145.  Konečné antidumpingové clo vo výške 28,8 % uplatniteľné na „všetky ostatné spoločnosti“ uložené nariadením (ES) č. 1425/2006 na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa týmto rozširuje na dovoz výrobkov deklarovaných ako výrobky vyrobené spoločnosťou XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD.46.  Tabuľka v článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) 1425/2006 sa nahrádza touto tabuľkou:Krajina | Spoločnosť | Sadzba AD cla (%) | Doplnkový kód TARIC |Čínska ľudová republika | Cedo (Shanghai) Limited and Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai | 7,4 | A757 |Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai | 5,1 | A758 |Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. and Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai | 4,8 | A760 |Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. and Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang | 7,8 | A761 |Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. and Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi | 12,8 | A763 |Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co Ltd., Zhongshan | 5,7 | A764 |Huizhou Jun Yang Plastics Co,. Ltd., Huizhou | 4,8 | A765 |Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui | 4,3 | A854 |Spoločnosti uvedené v PRÍLOHE I | 8,4 | Pozri PRÍLOHU I |Všetky ostatné spoločnosti | 28,8 | A999 |Thajsko | King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi and Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok | 14,3 | A767 |Multibax Public Co., Ltd., Chonburi | 5,1 | A768 |Naraipak Co Ltd. and Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok | 10,4 | A769 |Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok | 6,8 | A770 |Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn | 5,8 | A771 |Spoločnosti uvedené v PRÍLOHE II | 7,9 | A772 |Všetky ostatné spoločnosti | 14,3 | A999 |47.  Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1425/2006 sa nahrádza znením prílohy k tomuto nariadeniu.Článok 248.  Clo rozšírené článkom 1 sa vyberá na dovoz registrovaný v súlade s článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 748/2010.49.  Uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.Článok 3Colným orgánom sa týmto nariaďuje zastaviť registráciu dovozu stanovenú v súlade s článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 748/2010.Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie . Článok 2 sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č. 748/2010.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RaduPredsedaPRÍLOHAPRÍLOHA I: Čínski spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorkySpoločnosť | Mesto | Doplnkový kód TARIC |BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD. | Shenzhen | B014 |BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO LTD | Beijing | B015 |CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Zhuliu | B016 |CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B017 |CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO LTD | Changle | B018 |CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO LTD | Changle | B019 |CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B020 |CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Wujin | B021 |CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY | Shenzhen | B022 |CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD | Hongkong | B023 |CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED | Shenzhen | B024 |CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT'L) LTD. | Hongkong | B025 |DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD | Dalian | B026 |DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD. | Dongguan | B027 |DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD | Dongguan | B028 |DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD | Dongguan | B029 |DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED | Dongguan | B030 |DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED | Dongguan | B031 |DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO. LTD | Dongguan | B032 |DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY | Dongguan | B033 |FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Shunde | B034 |FU YUEN ENTERPRISES CO. | Hongkong | B035 |GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED | Jiangmen | B036 |GOOD-IN HOLDINGS LTD. | Hongkong | B037 |HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD | Shenzhen | B038 |HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY | Huizhou | B039 |JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD. | Jiangmen | B040 |JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Jiangmen | B041 |JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD. | Jiangmen | B042 |JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD. | Jiangyin | B043 |JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD | Jinan | B044 |JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Jinan | B045 |JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD. | Jinan | B046 |JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD. | Jinan | B047 |JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO. LTD | Qingzhou | B048 |JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD | Liuguanzhuang | B049 |JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD | Liuguanzhuang | B050 |KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD. | Hongkong | B051 |LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD. | Laizhou | B052 |LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD. | Laizhou | B053 |LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD. | Shenzhen | B054 |LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO. LTD. | Linqu | B055 |LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD. | Longkou | B056 |NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD. | Jiangmen | B057 |NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD. | Dongying | B058 |NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD. | Ningbo | B059 |NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO. LTD. | Ningbo | B060 |POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO. | Hongkong | B061 |QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD. | Qingdao | B062 |QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO. LTD | Nanan | B063 |RALLY PLASTICS CO., LTD. ZHONGSHAN | Zhongshan | B064 |RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD | Liuguanzhuang | B065 |DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD. | Dongguan | B066 |SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD. | Shanghai | B067 |SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD. | Shanghai | B068 |SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD. | Zhangyan | B069 |SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED | Shanghai | B070 |SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO. LTD. | Shanghai | B071 |SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD. | Shantou | B072 |SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD. | Shangyu | B073 |SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD. | Zhongshan | B074 |SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED | Hongkong | B075 |TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. ZHONGSHAN | Zhongshan | B076 |TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD. | Tianjin | B077 |UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED | Hongkong | B078 |WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD | Hongkong | B079 |WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B080 |WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B081 |WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B082 |WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B083 |WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD. | Changle | B084 |WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD. | Weifang | B085 |WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Weifang | B086 |WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Weifang | B087 |WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Weifang | B088 |WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO. LTD. | Weihai | B089 |WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED | Shenzhen | B090 |WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED | Shenzhen | B091 |XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD. | Gaoqi | B092 |XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD | Xiamen | B093 |XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD. | Xiamen | B094 |XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO. LTD. | Xiamen | B095 |XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD | Xintai | B096 |YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD. | Yantai | B097 |YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO. LTD. | Yantai | B098 |YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD. | Hongkong | B099 |YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD. | Yingkou | B100 |YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD. | Weifang | B101 |ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD | Zhangjiagang | B102 |ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY | Zhongshan | B103 |ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY | Zhongshan | B104 |ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO. LTD | Zhuhai | B105 |ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Zibo | B106 |Xiamen Good Plastic Co., Ltd. | Xiamen | B109 |[1] Ú. v. EÚ L 343, 22.12. 2009, s. 51.[2] Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 4.[3] Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2009, s. 5.[4] Ú. v. EÚ L 219, 20.8.2010, s. 1.