CELEX: C1995/315/38
Language: el
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: Προσφυγή της Accinauto S. A. κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 25 Σεπτεμβρίου 1995 (Υπόθεση T-176/95)

25.11.95           1 EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 315/19
— Επικουρικώς, να ακυρώσει ή να μειώσει τα πρόστιμα που          ΕΚ, δεν ήταν αισθητή . Το τμήμα της αγοράς που αφο­
    επιβλήθηκαν στην προσφεύγουσα με το άρθρο 2 της              ρούσε η σύμβαση και η μοναδική μη εκτελεσθείσα παρά­
    ανωτέρω αποφάσεως,                                           δοση είναι τόσο εξαιρετικά ασήμαντο ώστε αποκλείεται
                                                                 επηρεασμός των συνθηκών αγοράς.
— Να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών
    εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα.
                                                              5. H πιθανολογούμενη από την καθής διάρκεια της συμφω­
— Να υποχρεώσει την καθής να καταβάλει στην προσφεύ­             νίας δεν ευσταθεί. Δεδομένου ότι οπωσδήποτε δεν υπήρξε
    γουσα, εφόσον γίνει δεκτή η προσφυγή της, τα έξοδα της       παρά μια μόνο περίπτωση αρνήσεως παραδόσεως, έπρεπε
    τραπεζικής εγγυήσεως την οποία κατέθεσε η προσφεύ­           ήδη κατά την εκτίμηση της διάρκειας να είχε γίνει
    γουσα ως ασφάλεια για την πληρωμή του προστίμου .            διαφοροποίηση .
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα                    6. H καθής άσκησε καταχρηστικώς την εξουσία της εκτιμή­
                                                                 σεως. Δεν έλαβε δεόντως υπόψη ούτε
I.    H προσφεύγουσα προβάλλει παράβαση ουσιώδους
τύπου .                                                          — τη σοβαρότητα της παραβάσεως ούτε
1 . H καθής δεν επέτρεψε στον δικηγόρο της προσφεύγουσας         — τη διάρκεια της προβαλλομένης παραβάσεως ούτε
    να λάβει πλήρη γνώση του φακέλου , όπως είχε το
    δικαίωμα για λόγους ισότητας των όπλων. Κατ' αυτόν τον       — την οικονομική κατάσταση της προσφεύγουσας
    τρόπο, εμποδίστηκε σε σημαντικό βαθμό η άμυνα της                ούτε
    προσφεύγουσας.
                                                                 — την έλλειψη προθέσεως.
2. Στην προσφεύγουσα δεν παραχωρήθηκε η δυνατότητα να
    λάβει μεταφράσεις των πρακτικών της ακροάσεως της
    23ης Σεπτεμβρίου 1993 στη γερμανική η οποία ήταν η
    καθοριστική γι' αυτήν γλώσσα διαδικασίας. Αυτό συνιστά
    παράβαση του άρθρου 3 του κανονισμού 1 του Συμβου­
    λίου της 15 . 4. 1958. Αυτό είχε επίσης ως συνέπεια
    περιορισμό των δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγου­         Προσφυγή της Accinauto S. A. κατα της Επιτροπής των
    σας .                                                     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 25 Σεπτεμ­
                                                                                       βρίου 1995
II . H συναφθείσα μεταξύ της προσφεύγουσας και της                                 (Υπόθεση Τ-176/95)
Accinauto, στις 8. 10. 1982, συμφωνία δεν συνιστά παράβαση
του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.                                           (95/C 315/38)
1 . H καθής δεν μπορεί να κατέληξε στο αντίθετο αποτέλε­                   (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
    σμα παρά μόνο λόγω της τελείως ανεπαρκούς διευκρινί­
    σεως της καταστάσεως. Αφορμή για τη συμπεριφορά των
    μερών ήταν οι υφιστάμενες κατά το επίδικο χρονικό         H Accinauto S.A. , Βρυξελλες, εκπροσωπούμενη απο τον
    διάστημα δυσκολίες παραδόσεως και η ανάγκη εξασφα­        Helmut Glassen, δικηγόρο Leimen (ΟΔΓ), με αντίκλητο στο
    λίσεως εφοδιασμού επί ίσης βάσεως όλων των αγορών         Λουξεμβούργο τους δικηγόρους Loesch & Wolters, 11 , rue
    στις οποίες διέθετε η προσφεύγουσα τα προϊόντα της.       Goethe, άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­
                                                              κών Κοινοτήτων στις 25 Σεπτεμβρίου 1995 προσφυγή κατά
2. Στην ερμηνεία αυτή δεν αντίκεινται το γράμμα και o         της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    τρόπος εφαρμογής της συμβάσεως. O χρησιμοποιούμενος
    στη συμφωνία όρος «περαιτέρω διαβίβαση»σημαίνει
    αποκλειστικά, βάσει του ιστορικού συνάψεως της συμβά­     H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
    σεως και του τρόπου της εφαρμογής της ότι η προσφεύ­
    γουσα έπρεπε να ενημερώσει για τα εμπορικά ρεύματα.       — να ακυρώσει την απόφαση της καθής, της 12ης Ιουλίου
    Αυτό δεν αποτελεί επίμεμπτη από νομικής απόψεως              1995 , η οποία κοινοποιήθηκε στις 21 Ιουλίου 1995 , σχετικά
    μέθοδο. H ενημέρωση αυτή ήταν ιδίως απαραίτητη σε            με διαδικασία βάσει του άρθρου 85 της Συνθήκης ΕΚ
    περιόδους ανεπαρκείας προκειμένου να εξασφαλιστεί o          (υπόθεση IV/33802) BASF Lacke + Farben AG και S. A.
    κατά δυνατόν επί ίσης βάσεως εφοδιασμός των διαφόρων         Accinauto, καθόσον αφορά την προσφεύγουσα.
    αγορών και να αποτραπεί η μεταφορά των εγκαταστά­
    σεων κατασκευής αμαξωμάτων σε άλλους ανταγωνι­            — Επικουρικώς, να ακυρώσει ή να μειώσει τα πρόστιμα που
    στές.                                                        επιβλήθηκαν στην προσφεύγουσα με το άρθρο 2 της
                                                                 ανωτέρω αποφάσεως.
3. Αν εκτιμηθούν τα προσκομισθέντα αποδεικτικά μέσα με
    βάση αυτά τα δεδομένα, καθίσταται σαφές ότι η όλη         — Να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών
    αλληλουχία τους επιρρωννύει την άποψη της προσφεύ­           εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα.
    γουσας: H συμπεριφορά των μετασχόντων μπορεί να
    εξηγηθεί αποκλειστικώς και μόνο από την κατάσταση
    ανεπάρκειας και των συνακόλουθων προβλημάτων. Δεν          — Να υποχρεώσει την καθής να καταβάλει στην προσφεύ­
    μπορεί να αναχθεί σε εναρμονισμένη πρακτική.                 γουσα, εφόσον γίνει δεκτή η προσφυγή της, πλην του
                                                                  αποδοτέου προστίμου , τόκους του ίδιου ύψους (9,5 % ) με
4. Ακόμη και αν η επίδικη συμφωνία θεωρηθεί ότι συνιστά           αυτό που είχε καθορίσει στο άρθρο 1 , αριθ . 2 της
    παράβαση του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης              προσβαλλομένης αποφάσεως.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 315/20      PEL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                25 . 11 . 95
Λογοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα                      Προσφυγή των Patrick Barraux, Klaus Kammerichs και
                                                                Vittorino Tebaldi κατά, της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
I. H προσφεύγουσα προβάλλει παράβαση ουσιώδους                      Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου 1995
τύπου . Στην προσφεύγουσα δεν παραχωρήθηκε η δυνατότη­                               (Υπόθεση Τ-177/95)
τα να λάβει μεταφράσεις των πρακτικών της ακροάσεως της                                  (95/C 315/39)
23ης Σεπτεμβρίου 1993 στη γερμανική η οποία ήταν η
καθοριστική γι' αυτήν γλώσσα διαδικασίας. Αυτό συνιστά                         (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
παράβαση του άρθρου 3 του κανονισμού 1 του Συμβουλίου
της 15 . 4. 1958. Αυτό είχε επίσης ως συνέπεια περιορισμό των   Οι Patrick Barraux, κάτοικος Καρλσρούης (Γερμανία), Klaus
δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγουσας.                           Kammerichs, κάτοικος Stutensee (Γερμανία) και Vittorino
                                                                Tebaldi, κάτοικος Marxzell-Burbach (Γερμανία), εκπροσω­
                                                                πούμενοι από τους Jean-Noël Louis, Thierry Demaseure,
II . H συναφθείσα μεταξύ της προσφεύγουσας και της              Véronique Leclerq και Ariane Tornel , δικηγόρους Βρυξελ­
Accinauto, στις 8. 10. 1982, συμφωνία δεν συνιστά παράβαση      λών, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της
του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.                     Fiduciaire Myson Sàrl , 1 , rue Glesener, άσκησαν στις 28 Σε­
                                                                πτεμβρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
                                                                Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
1 . H καθής δεν μπορεί να κατέληξε στο αντίθετο αποτέλε­        κών Κοινοτήτων.
    σμα παρά μόνο λόγω της τελείως ανεπαρκούς διευκρινί­
    σεως της καταστάσεως. Αφορμή για τη συμπεριφορά των         Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο:
    μερών ήταν οι υφιστάμενες κατά το επίδικο χρονικό
    διάστημα δυσκολίες παραδόσεως και η ανάγκη εξασφα­          — να ακυρώσει τα εκκαθαριστικά σημειώματα αποδοχών
    λίσεως εφοδιασμού επί ίσης βάσεως όλων των αγορών               των προσφευγόντων για την χρονική περίοδο μεταξύ 1ης
    στις οποίες διέθετε η προσφεύγουσα τα προϊόντα της.             Ιουλίου και 31ης Δεκεμβρίου 1994*
                                                                — να επιβάλει στην καθής να πληρώσει στους προσφεύγο­
2. Στην ερμηνεία αυτή δεν αντίκεινται το γράμμα και o               ντες τις αποδοχές που δικαιούνται, επιπλέον των τόκων
    τρόπος εφαρμογής της συμβάσεως. O χρησιμοποιούμενος             υπερημερίας υπολογιζομένων σε 8% ετησίως από την
    στη συμφωνία όρος «περαιτέρω διαβίβαση» σημαίνει                ημερομηνία που κατέστησαν απαιτητές έως την ημερομη­
    αποκλειστικά, βάσει του ιστορικού συνάψεως της συμβά­           νία πραγματοποιήσεως της πληρωμής·
    σεως και του τρόπου της εφαρμογής της ότι η προσφεύ­        — να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.
    γουσα έπρεπε να ενημερώνεται για τα εμπορικά ρεύματα.
    Αυτό δεν αποτελεί επίμεμπτη από νομικής απόψεως             Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα
    μέθοδο. H ενημέρωση αυτή ήταν ιδίως απαραίτητη σε
    περιόδους ανεπαρκείας προκειμένου να εξασφαλιστεί o         Οι προσφεύγοντες, τρεις υπάλληλοι της Επιτροπής απασχο­
    κατά δυνατόν επί ίσης βάσεως εφοδιασμός των διαφόρων        λούμενοι στο Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Υπερουρανίων στην
    αγορών και να αποτραπεί η μεταφορά των εγκαταστά­           Καρλσρούη, αντιτίθενται στην αναδρομική μείωση των απο­
    σεων κατασκευής αμαξωμάτων σε άλλους ανταγωνι­              δοχών τους, λόγω της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού
    στές.                                                       (ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ . 3161/94, που αναπροσαρμόζει,
                                                                από την 1η Ιουλίου 1994, τις αποδοχές και τις συντάξεις των
                                                                υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών
3 . Αν εκτιμηθούν τα προσκομισθέντα αποδεικτικά μέσα με         Κοινοτήτων, καθώς και τους διορθωτικούς συντελεστές που
    βάση αυτά τα δεδομένα, καθίσταται σαφές ότι η όλη           εφαρμόζονται σε αυτές τις αποδοχές και συντάξεις.
    αλληλουχία τους επιρρωννύει την άποψη της προσφεύ­
    γουσας: H συμπεριφορά των μετασχόντων μπορεί να             O κανονισμός αυτός, εκδοθείς σε εκτέλεση της αποφάσεως
    εξηγηθεί αποκλειστικώς και μόνο από την κατάσταση           της 27ης Οκτωβρίου 1994, στην υπόθεση Τ-64/92, με την
    ανεπάρκειας και των συνακόλουθων προβλημάτων. Δεν           οποία το Πρωτοδικείο έκρινε ότι το Συμβούλιο δεν είχε το
    μπορεί να αναχθεί σε εναρμονισμένη πρακτική.                δικαίωμα να καθορίσει προσωρινώς συντελεστή για τη
                                                                Γερμανία βάσει του κόστους ζωής σε άλλη πόλη εκτός της
                                                                πρωτεύουσας,, προβλέπει, ιδίως στο άρθρο 6 παράγραφος 1 ,
4. Ακόμη και αν η επίδικη συμφωνία θεωρηθεί ότι συνιστά         τον καθορισμό ειδικού διορθωτικού συντελεστή, εφαρμοστέ­
    παράβαση του άρθρου 85 , παράγραφος 1 της συνθήκης          ου επί των αποδοχών των υπαλλήλων που εργάζονται στην
    ΕΚ, δεν ήταν αισθητή. Το τμήμα της αγοράς που αφο­          Καρλσρούη .
    ρούσε η σύμβαση και η μοναδική μη εκτελεσθείσα παρά­
    δοση είναι τόσο εξαιρετικά ασήμαντο ώστε αποκλείεται        Οι προσφεύγοντες προβάλλουν κατ' αρχάς την έλλειψη
    επηρεασμός των συνθηκών αγοράς.                             νομιμότητας του προπαρατεθέντος κανονισμού , στο μέτρο
                                                                που το Συμβούλιο, δυνάμει των άρθρων 64 και 65 του
5 . H πιθανολογούμενη από την καθής διάρκεια της συμφω­         Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων και
    νίας δεν ευσταθεί. Δεδομένου ότι οπωσδήποτε δεν υπήρξε      του άρθρου 9 του παραρτήματος XI του ιδίου κανονισμού ,
    παρά μια και μόνο περίπτωση αρνήσεως παραδόσεως,             διαθέτει περιορισμένη μόνον αρμοδιότητα για τον καθορισμό
    έπρεπε ήδη κατά την εκτίμηση της διάρκειας να είχε γίνει     διορθωτικών συντελεστών συνεπαγόμενη , σύμφωνα με την
    διαφοροποίηση .                                              αρχή της ίσης μεταχειρίσεως των υπαλλήλων, την υποχρέωση
                                                                να καθορίζει «αμέσως» ειδικό διορθωτικό συντελεστή , κάθε
                                                                φορά που διαπιστώνεται αισθητή στρέβλωση του κόστους
                                                                 ζωής σ' ένα τόπο απασχολήσεως, σε σχέση προς το κόστος
                                                                 ζωής στην πρωτεύουσα του οικείου κράτους.