CELEX: 62006CJ0158
Language: sk
Date: 2007-06-21
Title: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 21. júna 2007. # Stichting ROM-projecten proti Staatssecretaris van Economische Zaken. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania College van Beroep voor het bedrijfsleven - Holandsko. # Štrukturálne fondy - Vrátenie pomoci Spoločenstva v prípade nezrovnalostí - Neuverejnenie a neoznámenie podmienok poskytnutia pomoci - Neznalosť príjemcu - Dobrá viera - Právna istota - Efektivita - Článok 10 ES. # Vec C-158/06.

Vec C‑158/06
      Stichting ROM-projecten
      proti
      Staatssecretaris van Economische Zaken
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný College van Beroep voor het bedrijfsleven)
      „Štrukturálne fondy – Vrátenie pomoci Spoločenstva v prípade nezrovnalostí – Neuverejnenie a neoznámenie podmienok poskytnutia pomoci – Neznalosť príjemcu – Dobrá viera – Právna istota – Efektivita – Článok 10 ES“
      Návrhy prednesené 29. marca 2007 – generálny advokát J. Mazák 
      Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 21. júna 2007 
      Abstrakt rozsudku
      1.     Hospodárska a sociálna súdržnosť – Štrukturálne intervencie – Financovanie Spoločenstvom – Finančná pomoc neoprávnene uhradená
            v nadväznosti na nedbanlivosť vnútroštátnych orgánov
      (Článok 10 ES)
      2.     Hospodárska a sociálna súdržnosť – Štrukturálne intervencie – Financovanie Spoločenstvom – Neoprávnene uhradená finančná pomoc
      1.     Zásada právnej istoty vyžaduje, aby právna úprava Spoločenstva umožnila dotknutým osobám poznať s istotou rozsah povinností,
         ktoré im táto úprava stanovuje. Osoby podliehajúce súdnej právomoci musia totiž jednoznačne poznať svoje práva a povinnosti
         a podľa toho konať. Táto požiadavka právnej istoty je osobitne prísna v prípade, ak môže mať právna úprava finančné následky.
      
      V tomto kontexte, ak sú podmienky poskytnutia finančného príspevku schváleného Spoločenstvom pre členský štát uvedené v rozhodnutí
         o poskytnutí príspevku, ale neboli ani uverejnené, ani oznámené týmto členským štátom konečnému príjemcovi príspevku, právo
         Spoločenstva nebráni tomu, aby sa uplatnila zásada právnej istoty na účely vylúčenia vrátenia týmto príjemcom súm neoprávnene
         zaplatených za podmienky, že sa preukáže dobrá viera tohto príjemcu. V takomto prípade sa na záujem Spoločenstva na vrátení
         týchto súm musí napriek tomu prihliadnuť. Ak je teda nevrátenie príspevku príjemcom spôsobené nedbanlivosťou vnútroštátnych
         orgánov, zo zásady spolupráce uvedenej v článku 10 ES vyplýva, že dotknutý členský štát môže niesť finančnú zodpovednosť za
         nevymáhané sumy, aby bolo účinné právo Spoločenstva na vrátenie výšky príspevku.
      
      (pozri body 25, 26, 32 – 34 a výrok)
      2.     Ak sú podmienky poskytnutia finančného príspevku schváleného Spoločenstvom pre členský štát uvedené v rozhodnutí o poskytnutí
         príspevku, ale neboli ani uverejnené, ani oznámené týmto členským štátom konečnému príjemcovi príspevku, právo Spoločenstva
         nebráni tomu, aby sa uplatnila zásada právnej istoty na účely vylúčenia vrátenia týmto príjemcom súm neoprávnene zaplatených
         za podmienky, že sa preukáže dobrá viera tohto príjemcu. V takomto prípade dotknutý členský štát môže byť finančne zodpovedný
         za nevymáhané sumy, aby bolo účinné právo Spoločenstva na vrátenie výšky príspevku.
      
      (pozri bod 34 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora)
      z 21. júna 2007 (*)
      
      „Štrukturálne fondy – Vrátenie pomoci Spoločenstva v prípade nezrovnalostí – Neuverejnenie a neoznámenie podmienok poskytnutia pomoci – Neznalosť príjemcu – Dobrá viera – Právna istota – Efektivita – Článok 10 ES“
      Vo veci C‑158/06,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím College van Beroep voor
         het bedrijfsleven (Holandsko) zo 16. marca 2006 a doručený Súdnemu dvoru 23. marca 2006, ktorý súvisí s konaním:
      
      Stichting ROM‑projecten
      proti
      Staatssecretaris van Economische Zaken,
      SÚDNY DVOR (prvá komora),
      v zložení: predseda piatej komory R. Schintgen, vykonávajúci funkciu predsedu prvej komory, sudcovia A. Tizzano, A. Borg Barthet,
         M. Ilešič (spravodajca) a E. Levits,
      
      generálny advokát: J. Mazák,
      tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 1. februára 2007,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –       Stichting ROM‑projecten, v zastúpení: J. Roeleveld, advocaat,
      –       holandská vláda, v zastúpení: C. ten Dam, splnomocnená zástupkyňa,
      –       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: L. Flynn a A. Weimar, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 29. marca 2007,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1       Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 6 rozhodnutia Komisie K(95) 1753 zo 16. októbra 1995 o poskytnutí
         príspevku z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj (EFRR) a z Európskeho sociálneho fondu (ESF) na operačný program v rámci
         iniciatívy Spoločenstva týkajúcej sa MSP v prospech oblastí, ktoré spadajú do cieľov č. 1 a 2 v Holandsku [neoficiálny preklad] (ďalej len „rozhodnutie o poskytnutí príspevku“), a článku 249 ES.
      
      2       Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi nadáciou založenou podľa holandského práva Stichting ROM‑projecten (ďalej len „ROM‑projecten“)
         a Staatssecretaris van Economische Zaken (štátny tajomník pre hospodárske veci, ďalej len „štátny tajomník“) vo veci zrušenia
         žiadosti o vrátenie finančného príspevku poskytnutého v rámci iniciatívy Spoločenstva v prospech malých a stredných podnikov.
      
       Právny rámec
      3       Komisia Európskych spoločenstiev uverejnila 1. júla 1994 oznámenie určené pre členské štáty stanovujúce základné zásady operačných
         programov alebo globálnych grantov, ktoré môžu členské štáty navrhnúť v rámci iniciatívy Spoločenstva o prispôsobení malých
         a stredných podnikov jednotnému trhu (Ú. v. ES C 180, s. 10).
      
      4       Rozhodnutie o poskytnutí príspevku uvádza:
      „Článok 1
      Schvaľuje sa operačný program MSP Holandsko prijatý na obdobie od 30. novembra 1994 do 31. decembra 1999 a opísaný v prílohách,
         ktorý zahŕňa súvislý súbor viacročných opatrení v rámci iniciatívy Spoločenstva týkajúcej sa MSP v prospech oblastí, ktoré
         spadajú do cieľov č. 1 a 2 v Holandsku.
      
      …
      Článok 6
      Podpora Spoločenstva sa vzťahuje na výdavky súvisiace s činnosťami zahrnutými do tohto programu, pre ktoré boli v dotknutom
         členskom štáte najneskôr do 31. decembra 1999 prijaté právne záväzné opatrenia a boli na ne vyčlenené potrebné finančné prostriedky.
         Výdavky na tieto činnosti sa zohľadnia len vtedy, ak sa uskutočnia najneskôr do 31. decembra 2001.
      
      …
      Článok 9
      Toto rozhodnutie je adresované Holandskému kráľovstvu.“ [neoficiálny preklad].
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      5       Listom z 31. augusta 1999 ROM‑projecten podala u štátneho tajomníka žiadosť o poskytnutie dotácie v rámci operačného programu
         MSP v Holandsku pre projekt „Kenniskaart Medische Technologie en Life Sciences“ (Odborná mapa v oblasti lekárskej technológie
         a vedy o živote).
      
      6       Rozhodnutím z 29. decembra 1999 poskytol štátny tajomník ROM‑projecten dotáciu v rámci tohto programu vo výške 200 000 NLG.
         Medzi inými podmienkami sa stanovilo, že tento projekt mal byť uskutočnený do 31. decembra 2000 a že výdavky uskutočnené pred
         1. januárom 2000 a po 31. decembri toho istého roka nemožno financovať z tejto dotácie.
      
      7       Na žiadosť ROM‑projecten jej štátny tajomník poskytol preddavok vo výške 80 000 NLG v roku 2000, ako aj v roku 2001.
      8       Rozhodnutím z 11. júla 2002 štátny tajomník ROM‑projecten okrem iného oznámil, že nesplnila podmienku stanovenú v článku 6
         rozhodnutia o poskytnutí príspevku, podľa ktorej mal príjemca dotácie prevziať na seba záväzky najneskôr 31. decembra 1999
         (ďalej len „časová požiadavka“). Štátny tajomník položil Komisii otázku, či musí byť dotácia z tohto dôvodu stanovená na nulu,
         a útvary Komisie mu na ňu dali neformálnu zápornú odpoveď. Až do formálneho potvrdenia stanoviska Komisie v tejto veci stanovil
         štátny tajomník dotáciu so všeobecnou výhradou na 69 788 NLG. Súčasne vyzval ROM‑projecten, aby vrátila sumu 90 212 NLG.
      
      9       Rozhodnutím z 27. februára 2003 štátny tajomník stanovil dotáciu na nulu a vyzval ROM‑projecten, aby vrátila aj sumu 69 788
         NLG z dôvodu, že Komisia dospela k záveru, že príjemca dotácie mal prevziať na seba záväzky najneskôr 31. decembra 1999.
      
      10     Rozhodnutím z 26. mája 2003 zamietol štátny tajomník odvolanie podané proti rozhodnutiam z 11. júla 2002 a z 27. februára
         2003.
      
      11     Rozsudkom z 23. januára 2004 Rechtbank te Roermond zrušil rozhodnutie z 26. mája 2003. Štátnemu tajomníkovi uložil, aby prijal
         nové rozhodnutie o žiadosti, o ktorej konal a rozhodoval.
      
      12     Rozhodnutím zo 16. augusta 2004 štátny tajomník stanovil výšku dotácie na nulu a žiadal vrátenie sumy 72 604,84 eur z dôvodu,
         že ROM‑projecten nesplnila časovú požiadavku.
      
      13     College van Beroep voor het bedrijfsleven, ktorý koná a rozhoduje o žalobe podanej ROM‑projecten proti tomuto rozhodnutiu,
         sa pýta, či štátny tajomník mohol vytýkať ROM‑projecten skutočnosť, že nesplnila túto požiadavku. V tejto súvislosti uvádza,
         že v holandskom práve možno takúto požiadavku vytýkať príjemcovi dotácie iba vtedy, ak bol o nej vopred informovaný. Uvedené
         pravidlo vyplýva zo zásady právnej istoty, ako aj z holandskej právnej úpravy. V predmetnej veci táto požiadavka nie je uvedená
         ani v rozhodnutí z 29. decembra 1999 prijatom štátnym tajomníkom, ani v požiadavkách pripojených k tomuto rozhodnutiu. Rovnako
         nie je uvedená ani v tlačive žiadosti o dotáciu, ani v oznámení o pokynoch, ktoré je k tlačivu pripojené.
      
      14     Vnútroštátny súd z toho vyvodzuje, že z pohľadu samotného holandského práva nemožno časovú požiadavku vytýkať ROM‑projecten.
         Napriek tomu sa pýta, či túto požiadavku možno vytýkať ROM‑projecten podľa práva Spoločenstva.
      
      15     Za týchto podmienok College van Beroep voor het bedrijfsleven rozhodol o prerušení konania a položil Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne
         otázky:
      
      „1.      Je článok 6 rozhodnutia [o poskytnutí príspevku] nepodmienený a dostatočne určitý, aby mohol byť vo vnútroštátnom právnom
         poriadku priamo uplatniteľný?
      
      2.      V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:
      Má sa článok 249 ES vykladať tak, že článok 6 uvedeného rozhodnutia priamo zaväzuje občana, aby ako konečný príjemca prijal
         najneskôr do 31. decembra 1999 právne záväzné ustanovenia a konkrétne vyčlenil potrebné prostriedky?
      
      3.      V prípade kladnej odpovede na druhú otázku:
      S prihliadnutím na zásady práva Spoločenstva [povinnosť pre členské štáty prijať opatrenia potrebné na vymáhanie súm stratených
         v dôsledku nezrovnalostí] necháva členským štátom možnosť upustiť od vymáhania z dôvodu porušenia právneho predpisu, ak dotknutý
         príjemca dotácie nemal vedomosť o tomto predpise a jeho neznalosť mu ani nemožno vytýkať?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
       Úvodné poznámky
      16     V rámci konania na základe spolupráce medzi vnútroštátnymi súdmi a Súdnym dvorom zakotveného v článku 234 ES Súdnemu dvoru
         prislúcha poskytnúť vnútroštátnemu súdu odpoveď potrebnú na rozhodnutie vo veci, ktorú začal súd prejednávať. Z tohto pohľadu
         Súdnemu dvoru prislúcha prípadne preformulovať otázky, ktoré sú mu predložené (rozsudok z 23. marca 2006, FCE Bank, C‑210/04,
         Zb. s. I‑2803, bod 21 a citovaná judikatúra).
      
      17     V predmetnej veci vnútroštátny súd položil svoju tretiu otázku subsidiárne, a to za predpokladu, že predtým bude preskúmaná
         prvá a druhá otázka a že na ne bude daná kladná odpoveď.
      
      18     Je nutné konštatovať, že tretia otázka tiež môže byť preskúmaná autonómne a že kladná odpoveď na túto otázku spôsobí, že prvá
         a druhá otázka budú neúčinné. Za predpokladu, že podmienky poskytnutia príspevku vrátane časovej požiadavky je potrebné v každom
         prípade považovať za neuplatniteľné proti konečnému príjemcovi z dôvodu, že mu neboli oznámené, nie je potrebné skúmať, či
         táto časová požiadavka je nepodmienená, dostatočne určitá a spôsobilá priamo uložiť povinnosti príjemcovi.
      
      19     Je preto vhodné preskúmať v prvom rade tretiu otázku a preformulovať ju takto:
      „Ak sú podmienky poskytnutia finančného príspevku schváleného Spoločenstvom pre členský štát uvedené v rozhodnutí o poskytnutí
         príspevku, ale neboli ani uverejnené, ani oznámené týmto členským štátom konečnému príjemcovi príspevku, je v rozpore s právom
         Spoločenstva uplatnenie zásady právnej istoty na účely vylúčenia vrátenia neoprávnene vyplatených súm týmto príjemcom?“
      
       O tretej otázke
       Pripomienky predložené Súdnemu dvoru
      20     ROM‑projecten tvrdí, že nemala vedomosť o článku 6 rozhodnutia o poskytnutí príspevku a že jej nemožno vytýkať túto neznalosť.
         V dôsledku toho zásady ochrany legitímnej dôvery a právnej istoty bránia vráteniu finančného príspevku, ktorý čerpala. Právo
         Spoločenstva totiž nebráni tomu, aby sa uplatnili uvedené zásady na účely vylúčenia takéhoto vrátenia za podmienky, že sa
         prihliadne na záujem Spoločenstva a že sa preukáže dobrá viera príjemcu.
      
      21     Holandská vláda zdôrazňuje, že osoby podliehajúce súdnej právomoci musia poznať právo Spoločenstva a že jeho uplatnenie musí
         byť nimi predvídateľné. Z toho vyplýva, že časovú požiadavku nemožno ROM‑projecten vytýkať, keďže o nej nebola informovaná.
      
      22     Komisia sa rovnako domnieva, že časovú požiadavku nemožno ROM‑projecten vytýkať. Keďže vnútroštátny súd konštatoval, že táto
         požiadavka nebola oznámená ROM‑projecten a že jej neznalosť jej nemožno vytýkať, zásada právnej istoty bráni tomu, aby sa
         táto požiadavka použila proti ROM‑projecten.
      
       Odpoveď Súdneho dvora
      23     Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že o sporoch týkajúcich sa vrátenia neoprávnene vyplatených súm podľa práva Spoločenstva
         musia rozhodovať, ak neexistujú ustanovenia Spoločenstva, vnútroštátne súdy podľa ich vnútroštátneho práva s výnimkou hraníc,
         ktoré ukladá právo Spoločenstva v tom zmysle, že podrobnosti upravené vnútroštátnym právom nemôžu prakticky znemožniť alebo
         nadmerne sťažiť vrátenie nenáležitých pomocí a že uplatnenie vnútroštátnej právnej úpravy sa musí uskutočniť nediskriminačne
         vo vzťahu ku konaniam, ktorých cieľom je rozhodnúť vnútroštátne spory rovnakého druhu (rozsudky z 21. septembra 1983, Deutsche
         Milchkontor a i., 205/82 až 215/82, Zb. s. 2633, bod 19; z 12. mája 1998, Steff-Houlberg Export a i., C‑366/95, Zb. s. I‑2661,
         bod 15, a z 19. septembra 2002, Huber, C‑336/00, Zb. s. I‑7699, bod 55).
      
      24     Nemôže byť preto v rozpore s právom Spoločenstva skutočnosť, že vnútroštátne právo v oblasti zrušenia správnych aktov a vymáhania
         verejnou správou neoprávnene vyplatených finančných plnení prihliada na zásadu právnej istoty súčasne so zásadou zákonnosti,
         keďže zásada právnej istoty patrí do právneho poriadku Spoločenstva (rozsudky Deutsche Milchkontor a i., už citovaný, bod
         30; z 9. októbra 2001, Flemmer a i., C‑80/99 až C‑82/99, Zb. s. I‑7211, bod 60, a Huber, už citovaný, bod 56).
      
      25     Osobitne táto zásada právnej istoty vyžaduje, aby právna úprava Spoločenstva umožnila dotknutým osobám poznať s istotou rozsah
         povinností, ktoré im táto úprava stanovuje (rozsudky z 1. októbra 1998, Spojené kráľovstvo/Komisia, C‑209/96, Zb. s. I‑5655,
         bod 35; z 20. mája 2003, Consorzio del Prosciutto di Parma a Salumificio S. Rita, C‑108/01, Zb. s. I‑5121, bod 89, a z 21. februára
         2006, Halifax a i., C‑255/02, Zb. s. I‑1609, bod 72). Osoby podliehajúce súdnej právomoci musia totiž jednoznačne poznať svoje
         práva a povinnosti a podľa toho konať (rozsudky z 13. februára 1996, Van Es Douane Agenten, C‑143/93, Zb. s. I‑431, bod 27,
         a z 26. októbra 2006, Koninklijke Coöperatie Cosun, C‑248/04, Zb. s. I‑10211, bod 79).
      
      26     Táto požiadavka právnej istoty je osobitne prísna v prípade, ak môže mať právna úprava finančné následky (rozsudky zo 16. marca
         2006, Emsland-Stärke, C‑94/05, Zb. s. I‑2619, bod 43, a Koninklijke Coöperatie Cosun, už citovaný, bod 79).
      
      27     V predmetnej veci predovšetkým, ako vyplýva z článku 9 rozhodnutia o poskytnutí príspevku, je Holandské kráľovstvo jediným
         adresátom tohto rozhodnutia. Bez ohľadu na skutočnosť, že toto rozhodnutie nebolo uverejnené a že bolo teda známe iba holandským
         orgánom, tieto orgány neoznámili ROM‑projecten podmienky poskytnutia príspevku uvedené v tomto rozhodnutí.
      
      28     Okrem iného priznaním dotácie v rámci rozhodnutia o poskytnutí príspevku ROM‑projecten 29. decembra 1999, a to iba dva dni
         pred uplynutím lehoty stanovenej v článku 6 tohto rozhodnutia, bez toho, aby bola ROM‑projecten informovaná o tejto lehote,
         štátny tajomník vytvoril situáciu, ktorá takmer nevyhnutne viedla k nedodržaniu podmienok poskytnutia príspevku.
      
      29     Je nutné konštatovať, že za týchto okolností konečný adresát finančného príspevku Spoločenstva nie je spôsobilý jednoznačne
         poznať svoje práva a povinnosti a v dôsledku toho podľa nich konať.
      
      30     Ako tvrdili ROM‑projecten, holandská vláda a Komisia, v takejto situácii charakterizovanej neznalosťou podmienok uvedených
         v rozhodnutí o poskytnutí príspevku, v ktorej sa nachádzal konečný príjemca, zásada právnej istoty bráni tomu, aby tieto podmienky
         boli namietané proti tomuto príjemcovi.
      
      31     Napriek tomu tento príjemca môže iba za podmienky, že bol v dobrej viere, pokiaľ ide o riadne použitie finančného príspevku,
         spochybniť jeho zrušenie a vrátenie. Je úlohou vnútroštátneho súdu preskúmať, či je táto podmienka splnená (pozri v tomto
         zmysle rozsudky zo 16. júla 1998, Oelmühle a Schmidt Söhne, C‑298/96, Zb. s. I‑4767, bod 29, a Huber, už citovaný, bod 58).
      
      32     Nakoniec je opodstatnené pripomenúť, že ak zásada právnej istoty bráni tomu, aby príjemca finančného príspevku Spoločenstva
         bol povinný tento príspevok vrátiť, na záujem Spoločenstva na vrátení tohto príspevku sa musí napriek tomu prihliadnuť (rozsudok
         Huber, už citovaný, bod 57).
      
      33     V situácii, ako je opísaná vo veci samej, kde je nevrátenie príspevku príjemcom spôsobené nedbanlivosťou vnútroštátnych orgánov,
         zo zásady spolupráce uvedenej v článku 10 ES vyplýva, že dotknutý členský štát môže niesť finančnú zodpovednosť za nevymáhané
         sumy, aby bolo účinné právo Spoločenstva na vrátenie výšky príspevku.
      
      34     Vzhľadom na vyššie uvedené treba odpovedať na tretiu otázku tak, že ak sú podmienky poskytnutia finančného príspevku schváleného
         Spoločenstvom pre členský štát uvedené v rozhodnutí o poskytnutí príspevku, ale neboli ani uverejnené, ani oznámené týmto
         členským štátom konečnému príjemcovi príspevku, právo Spoločenstva nebráni tomu, aby sa uplatnila zásada právnej istoty na
         účely vylúčenia vrátenia týmto príjemcom súm neoprávnene zaplatených za podmienky, že sa preukáže dobrá viera tohto príjemcu.
         V takomto prípade dotknutý členský štát môže byť finančne zodpovedný za nevymáhané sumy, aby bolo účinné právo Spoločenstva
         na vrátenie výšky príspevku.
      
       O prvej a druhej otázke
      35     Vzhľadom na odpoveď na tretiu otázku nie je viac opodstatnené odpovedať na otázku, či časová požiadavka je nepodmienená a dostatočne
         určitá na to, aby bola priamo uplatniteľná vo vnútroštátnom právnom poriadku, ani na otázku, či je táto požiadavka spôsobilá
         priamo uložiť povinnosti konečnému príjemcovi finančného príspevku.
      
       O trovách
      36     Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto:
      Ak sú podmienky poskytnutia finančného príspevku schváleného Spoločenstvom pre členský štát uvedené v rozhodnutí o poskytnutí
            príspevku, ale neboli ani uverejnené, ani oznámené týmto členským štátom konečnému príjemcovi príspevku, právo Spoločenstva
            nebráni tomu, aby sa uplatnila zásada právnej istoty na účely vylúčenia vrátenia týmto príjemcom súm neoprávnene zaplatených
            za podmienky, že sa preukáže dobrá viera tohto príjemcu. V takomto prípade dotknutý členský štát môže byť finančne zodpovedný
            za nevymáhané sumy, aby bolo účinné právo Spoločenstva na vrátenie výšky príspevku.
      Podpisy
      * Jazyk konania: holandčina.