CELEX: C2003/044/16
Language: es
Date: 2003-02-22 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 16 de enero de 2003 en el asunto C-439/01 (Petición de decisión prejudicial del Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich): Libor Cipra, Vlastimil Kvasnicka contra Bezirkshauptmannschaft Mistelbach ("Transporte por carretera — Disposiciones en materia social — Reglamento (CEE) n TYPE="SUP">o 3820/85 — Pausas y tiempos de descanso — Equipo de varios conductores — Competencia del Tribunal de Justicia para interpretar el Acuerdo AETC — Principio de seguridad jurídica")

22.2.2003                 ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                                    C 44/9
1)     Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligacio-          1)     En el caso de un transporte realizado por varios conductores, el
       nes que le incumben en virtud de los artículos 12 CE y 49 CE,                   artículo 8, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 3820/85 del
       al reservar ventajas discriminatorias en las tarifas para el                    Consejo, de 20 de diciembre de 1985, relativo a la armoniza-
       acceso a los museos, monumentos, galerías, excavaciones                         ción de determinadas disposiciones en materia social en el sector
       arqueológicas, parques y jardines declarados monumentos                         de los transportes por carretera, ha de aplicarse como lex
       públicos, concedidas por las entidades locales o nacionales                     specialis con respecto al apartado 1 del mismo artículo. Por
       descentralizadas únicamente a los nacionales italianos o a los                  consiguiente, no procede aplicar estas disposiciones de forma
       residentes en el territorio de dichas entidades que administran el              acumulativa.
       establecimiento cultural en cuestión, mayores de 60 o de
       65 años, y al excluir de tales ventajas a los turistas nacionales        2)     Esta misma interpretación es válida para el artículo 8,
       de otros Estados miembros o a los no residentes que satisfacen                  apartados 1 y 2, del Acuerdo europeo sobre el trabajo
       los mismos requisitos objetivos de edad.                                        del personal de los vehículos contratados para el transporte
                                                                                       internacional por carretera (AETC).
2)     Condenar en costas a la República Italiana.
                                                                                3)     Corresponde al órgano jurisdiccional remitente determinar, a la
                                                                                       luz de los hechos del litigio principal, si procede aplicar las
( 1) DO C 348 de 8.12.2001.                                                            disposiciones del Reglamento no 3820/85 o las de dicho
                                                                                       Acuerdo.
                                                                                4)     El examen del artículo 8, apartados 1 y 2, del Reglamento
                                                                                       no 3820/85 a la luz del principio de seguridad jurídica no ha
                                                                                       revelado ningún elemento que pueda afectar a su validez.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                (1 ) DO C 31 de 2.2.2002.
                               (Sala Quinta)
                       de 16 de enero de 2003
en el asunto C-439/01 (Petición de decisión prejudicial
del Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Nieder-                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
österreich): Libor Cipra, Vlastimil Kvasnicka contra
             Bezirkshauptmannschaft Mistelbach ( 1)                                                         (Sala Quinta)
(«Transporte por carretera — Disposiciones en materia                                                 de 16 de enero de 2003
social — Reglamento (CEE) no 3820/85 — Pausas y tiempos
de descanso — Equipo de varios conductores — Competencia                        en el asunto C-462/01 (Petición de decisión prejudicial del
del Tribunal de Justicia para interpretar el Acuerdo AETC                                   Halmstads tingsrätt): Ulf Hammarsten (1)
                — Principio de seguridad jurídica»)
                                                                                («Organización común del mercado en el sector del lino y el
                              (2003/C 44/16)                                    cáñamo — Artículos 28 CE y 30 CE — Normativa nacional
                                                                                que prohíbe cualquier tipo de cultivo y posesión de cáñamo
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                                                  sin autorización previa»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                       (2003/C 44/17)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                    (Lengua de procedimiento: sueco)
En el asunto C-439/01, que tiene por objeto una petición                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
por el Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederöster-
reich (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente
ante dicho órgano jurisdiccional entre Libor Cipra, Vlastimil                   En el asunto C-462/01, que tiene por objeto una petición
Kvasnicka y Bezirkshauptmannschaft Mistelbach, una decisión                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
prejudicial sobre la interpretación y la validez del artículo 8,                por el Halmstads tingsrätt (Suecia), destinada a obtener, en el
apartados 1 y 2, del Reglamento (CEE) no 3820/85 del Consejo,                   proceso penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra
de 20 de diciembre de 1985, relativo a la armonización de                       Ulf Hammarsten, una decisión prejudicial sobre la interpreta-
determinadas disposiciones en materia social en el sector de                    ción de los artículos 28 CE y 30 CE y de la normativa
los transportes por carretera (DO L 370, p. 1; EE 07/04,                        comunitaria aplicable al cultivo y comercio del cáñamo, el
p. 21), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los                Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wa-
Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, D.A.O. Edward, A. La                     thelet, Presidente de Sala y los Sres. D.A.O. Edward, A. La
Pergola, S. von Bahr y A. Rosas (Ponente), Jueces; Abogado                      Pergola (Ponente), P. Jann y A. Rosas, Jueces; Abogado General:
General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el                  Sra. C. Stix-Hackl; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
16 de enero de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                   16 de enero de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: