CELEX: 22006A0824(01)
Language: it
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica le appendici I, II, III e IV dell’accordo sul commercio dei vini dell’accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall’altra

Avviso legale importante

|

22006A0824(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica le appendici I, II, III e IV dell’accordo sul commercio dei vini dell’accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall’altra  

Gazzetta ufficiale n. L 231 del 24/08/2006 pag. 0002 - 0134

		Accordo in forma di scambio di letteretra la Comunità europea e la Repubblica del Cile che modifica le appendici I, II, III e IV dell’accordo sul commercio dei vini dell’accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall’altraLETTERA N. 1Lettera della Comunità europeaBruxelles, 24 aprile 2006Egregio signore,mi pregio riferirmi alle riunioni relative ad adeguamenti tecnici svoltesi a norma dell’articolo 29, paragrafo 2, dell’accordo sul commercio dei vini dell’accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall’altra, del 18 novembre 2002, in forza del quale le parti contraenti possono modificare di comune intesa le appendici dell’accordo.In esito all’allargamento dell’Unione europea intervenuto il 1o maggio 2004 e alla luce delle conclusioni della prima riunione del comitato congiunto dell’accordo sul commercio dei vini, svoltasi a Santiago del Cile l’ 8 gennaio 2004, delle conclusioni della riunione del comitato di associazione, svoltasi a Santiago del Cile nel dicembre 2004 e delle conclusioni della seconda riunione del comitato congiunto dell’accordo sul commercio dei vini nonché della prima riunione del comitato congiunto dell’accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate dell’accordo di associazione UE-Cile del 13 e 14 giugno 2005, svoltesi entrambe a Madrid, è necessario apportare modifiche tecniche alle appendici I (Indicazioni geografiche dei vini originari della Comunità), II (Indicazioni geografiche dei vini originari del Cile), III (Elenco delle menzioni tradizionali della Comunità) e IV (Menzioni di qualità complementari del Cile) dell’accordo sul commercio dei vini.Mi pregio pertanto proporre che, a decorrere dalla data di oggi, le appendici I, II, III e IV dell’accordo sul commercio dei vini siano sostituite dalle appendici accluse alla presente.Le sarei grata se volesse confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente.Voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.A nome della Comunità europeaMariann Fischer BoelLETTERA N. 2Lettera del CileBruxelles, 24 aprile 2006Gentile signora,Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:"Mi pregio riferirmi alle riunioni relative ad adeguamenti tecnici svoltesi a norma dell’articolo 29, paragrafo 2, dell’accordo sul commercio dei vini dell’accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Cile, dall’altra, del 18 novembre 2002, in forza del quale le parti contraenti possono modificare di comune intesa le appendici dell’accordo.In esito all’allargamento dell’Unione europea intervenuto il 1o maggio 2004 e alla luce delle conclusioni della prima riunione del comitato congiunto dell’accordo sul commercio dei vini, svoltasi a Santiago del Cile l’ 8 gennaio 2004, delle conclusioni della riunione del comitato di associazione, svoltasi a Santiago del Cile nel dicembre 2004 e delle conclusioni della seconda riunione del comitato congiunto dell’accordo sul commercio dei vini nonché della prima riunione del comitato congiunto dell’accordo sul commercio delle bevande alcoliche e delle bevande aromatizzate dell’accordo di associazione UE-Cile del 13 e 14 giugno 2005, svoltesi entrambe a Madrid, è necessario apportare modifiche tecniche alle appendici I (Indicazioni geografiche dei vini originari della Comunità), II (Indicazioni geografiche dei vini originari del Cile), III (Elenco delle menzioni tradizionali della Comunità) e IV (Menzioni di qualità complementari del Cile) dell’accordo sul commercio dei vini.Mi pregio pertanto proporre che, a decorrere dalla data di oggi, le appendici I, II, III e IV dell’accordo sul commercio dei vini siano sostituite dalle appendici accluse alla presente.Le sarei grata se volesse confermarmi l’accordo del Suo governo sul contenuto della presente."Mi pregio confermarLe l’accordo della Repubblica del Cile sul contenuto della Sua lettera.Voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.A nome della Repubblica del CileOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------