CELEX: 22011A1116(01)
Language: el
Date: 2011-05-17 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων

|

22011A1116(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 297 της 16/11/2011 σ. 0003 - 0047

		Συμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντωνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, αποκαλούμενη εφεξής "Ένωση", καιΗ ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ, αποκαλούμενη εφεξής "Ελβετία",αποκαλούμενες από κοινού εφεξής "τα μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (αποκαλούμενη εφεξής "γεωργική συμφωνία") άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002,ΔΕΣΜΕΥΜΕΝΕΣ να προωθήσουν μεταξύ τους την αρμονική ανάπτυξη των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων (αποκαλούμενες εφεξής "ΓΕ") και να διευκολύνουν, μέσω της προστασίας τους, τις διμερείς εμπορικές ροές γεωργικών προϊόντων και τροφίμων που κατάγονται από τα μέρη και χαίρουν ΓΕ που χορηγήθηκαν βάσει της νομοθεσίας του οικείου μέρους, καθώς και να ενημερώνουν τακτικά τον κατάλογο των ΓΕ που προστατεύονται βάσει της παρούσας συμφωνίας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι έχουν αναπτύξει συγκλίνουσες νομοθεσίες σχετικά με την προστασία των ΓΕ στις αντίστοιχες επικράτειές τους,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι έχουν προβεί σε δημόσια εξέταση και διαβούλευση όσον αφορά την προστασία των ΓΕ που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1ΤροποποιήσειςΗ γεωργική συμφωνία τροποποιείται ως εξής:1) Το άρθρο 5 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:- το εισαγωγικό μέρος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Τα παραρτήματα 4 έως 12 της παρούσας συμφωνίας καθορίζουν τον τρόπο μείωσης των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο γεωργικών προϊόντων στους ακόλουθους τομείς:",- προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:- "— παράρτημα 12 σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων".2) Στο άρθρο 6, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:"8. Η επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει αυθεντικές εκδόσεις της συμφωνίας σε νέες γλώσσες.".3) Προστίθεται το παράρτημα 12, όπως εκτίθεται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας. Αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της γεωργικής συμφωνίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 αυτής.Άρθρο 2Γλωσσικές εκδόσειςΗ συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Άρθρο 3Έναρξη ισχύος1. Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες τους.2. Τα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των διαδικασιών αυτών.3. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία της τελευταίας κοινοποίησης.4. Το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας παραμένει σε ισχύ για το ίδιο χρονικό διάστημα και σύμφωνα με τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τη γεωργική συμφωνία.Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.Magħmul fi Brussell, fis- sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdā –Šveicarijos Konfederacijos varduA Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarskou konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaFör Schweiziska edsförbundet+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ""ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 12σχετικά με την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεωνκαι των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμωνΆρθρο 1ΣτόχοιΤα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν μεταξύ τους την αρμονική ανάπτυξη των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, (αποκαλούμενες εφεξής "ΓΕ"), και να διευκολύνουν, μέσω της προστασίας των εν λόγω ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων, τις διμερείς εμπορικές ροές γεωργικών προϊόντων και τροφίμων που χαίρουν ΓΕ που χορηγήθηκαν βάσει της αντίστοιχης νομοθεσίας των μερών.Άρθρο 2Νομοθετικές διατάξεις των μερών1. Οι νομοθεσίες των μερών που αφορούν την προστασία των ΓΕ στην αντίστοιχη επικράτειά τους επιτρέπουν την εφαρμογή ενιαίας διαδικασίας για την προστασία, η οποία πληροί τους κοινούς στόχους των μερών.2. Αυτές οι νομοθεσίες θεσπίζουν, μεταξύ άλλων:- μια διοικητική διαδικασία που καθιστά δυνατόν να επαληθεύεται ότι οι ΓΕ αντιστοιχούν σε γεωργικά προϊόντα ή τρόφιμα καταγόμενα από συγκεκριμένη περιοχή ή τόπο και των οποίων μια συγκεκριμένη ιδιότητα, η φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά μπορούν να αποδοθούν σε αυτή τη γεωγραφική καταγωγή,- την υποχρέωση να αντιστοιχούν οι προστατευόμενες ΓΕ σε συγκεκριμένα προϊόντα, τα οποία πληρούν ορισμένες προϋποθέσεις οι οποίες προβλέπονται σε προδιαγραφές, προϋποθέσεις που μπορούν να τροποποιούνται μόνον εφόσον ακολουθείται η εν λόγω διοικητική διαδικασία,- την εφαρμογή της προστασίας από τα μέρη μέσω επίσημων ελέγχων,- το δικαίωμα κάθε εγκατεστημένου στην οικεία γεωγραφική περιοχή και υποβαλλόμενου στο σύστημα ελέγχου παραγωγού να καλύπτεται από τη σχετική ΓΕ εφόσον τα σχετικά προϊόντα είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές,- μια διαδικασία που προηγείται της προστασίας, η οποία επιτρέπει σε κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον να ασκεί τα δικαιώματά του υποβάλλοντας ένσταση, ιδίως εάν εκπροσωπεί ένα εμπορικό σήμα που διαθέτει κύρος, αναγνωρισιμότητα ή φήμη και το οποίο χρησιμοποιείται επί μεγάλο χρονικό διάστημα.Άρθρο 3Διαδικασίες που προηγούνται της προστασίας δυνάμει της συμφωνίαςΚάθε μέρος υποβάλλει σε δημόσια εξέταση ή διαβούλευση τις ΓΕ του άλλου μέρους.Άρθρο 4Αντικείμενο της προστασίας1. Κάθε μέρος προστατεύει τις ΓΕ του άλλου μέρους οι οποίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1.2. Το εν λόγω προσάρτημα είναι δυνατόν να συμπληρωθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16.3. Η παρεχόμενη προστασία στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος δεν θίγει την διαδικασία εξέτασης μιας μεμονωμένης αίτησης καταχώρισης που έχει υποβληθεί σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες των μερών.Άρθρο 5Πεδίο εφαρμογήςΚατά παρέκκλιση του άρθρου 1 της παρούσας συμφωνίας, το παρόν παράρτημα εφαρμόζεται στις ΓΕ που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1, οι οποίες χαρακτηρίζουν προϊόντα καλυπτόμενα από τις νομοθεσίες των δύο μερών κατά τα αναφερόμενα στο προσάρτημα 2.Άρθρο 6Επιλεξιμότητα για την προστασία1. Οι ΓΕ των μερών, προκειμένου να είναι επιλέξιμες για την προβλεπόμενη στο παρόν παράρτημα προστασία, πρέπει προηγουμένως να προστατεύονται στην οικεία επικράτεια και να έχουν ως τόπο καταγωγής τα μέρη.2. Τα μέρη δεν είναι υποχρεωμένα να προστατεύουν ΓΕ του άλλου μέρους η οποία δεν προστατεύεται πλέον στην επικράτεια του τελευταίου.Άρθρο 7Εμβέλεια της προστασίας1. Οι ΓΕ οι οποίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1 μπορούν να χρησιμοποιηθούν από οιονδήποτε φορέα ο οποίος εμπορεύεται το προϊόν, σύμφωνα με τις σχετικές ισχύουσες προδιαγραφές.2. Απαγορεύεται κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση προστατευόμενης ΓΕ:α) για συγκρίσιμο προϊόν που δεν είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές·β) για μη συγκρίσιμο προϊόν εφόσον η ως άνω χρήση εκμεταλλεύεται τη φήμη της εν λόγω ΓΕ.3. Η εν λόγω προστασία εφαρμόζεται σε περίπτωση παραποίησης, απομίμησης ή επίκλησης, ακόμη και αν:- αναφέρεται η ένδειξη της πραγματικής καταγωγής του προϊόντος,- η εν λόγω ονομασία χρησιμοποιείται σε μετάφραση, μεταγραμματισμό ή μεταγραφή,- η εν λόγω ονομασία συνοδεύεται από όρους όπως "είδος", "τύπος", "στιλ", "απομίμηση", "μέθοδος" ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.4. Οι ΓΕ προστατεύονται επίσης, μεταξύ άλλων, από:- οιαδήποτε ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος, την προέλευση, τη μέθοδο παραγωγής, τη φύση ή τις ουσιαστικές ιδιότητες του προϊόντος, αναγραφόμενη στη συσκευασία συμπεριλαμβανομένης της περιτύλιξης, στο διαφημιστικό υλικό ή σε έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν,- οιαδήποτε χρησιμοποίηση για τη συσκευασία του προϊόντος δοχείου ή περιτυλίγματος που μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη εντύπωση ως προς την καταγωγή του προϊόντος,- οιαδήποτε προσφυγή στο σχήμα του προϊόντος, όταν αυτό αποτελεί διακριτικό στοιχείο του,- κάθε άλλη πρακτική, ικανή να παραπλανήσει το κοινό όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.5. Οι ΓΕ οι οποίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1 δεν μπορούν να καταστούν κοινές.Άρθρο 8Ιδιαίτερες διατάξεις για ορισμένες ονομασίες1. Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στην ΓΕ "Bündnerfleisch (Viande des Grisons)" της Ελβετίας δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου τριών ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ένωσης της εν λόγω ονομασίας με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ελβετίας.2. Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στις ακόλουθες ΓΕ της Ένωσης δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου τριών ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ελβετίας των αντίστοιχων ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ένωσης:α) Salame di Varzi·β) Schwarzwälder Schinken.3. Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στις ακόλουθες ΓΕ της Ελβετίας δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ένωσης των αντίστοιχων ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ελβετίας:α) Sbrinz·β) Gruyère.4. Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στις ακόλουθες ΓΕ της Ένωσης δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ελβετίας των αντίστοιχων ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ένωσης:α) Munster·β) Taleggio·γ) Fontina·δ) Φέτα (Feta)·ε) Chevrotin·στ) Reblochon·ζ) Grana Padano (συμπεριλαμβανόμενου του όρου "Grana" όταν χρησιμοποιείται ως έχει).5. Οι ακόλουθες ομώνυμες ΓΕ της Ελβετίας και της Ένωσης, που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1, προστατεύονται και μπορούν να συνυπάρχουν:- "Vacherin Mont-d'Or" (Ελβετία) και "Vacherin du Haut-Doubs" ή "Mont d'Or" (Ένωση).Ανάλογα με την περίπτωση, προβλέπονται ειδικά μέτρα επισήμανσης ώστε να διακρίνονται τα προϊόντα και να αποκλείεται κάθε κίνδυνος εξαπάτησης.6. Η προστασία στις ΓΕ "Grana Padano" και "Parmigiano Reggiano" δεν αποκλείει, για προϊόντα προοριζόμενα για την ελβετική αγορά και για τα οποία έχουν ληφθεί όλα τα μέτρα ώστε να μην επανεξαχθούν, το τρίψιμο και η συσκευασία (συμπεριλαμβανομένης της κοπής σε τεμάχια και περιτύλιξης) αυτών των προϊόντων να εκτελούνται στο έδαφος της Ελβετίας κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου έξι ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος και χωρίς δικαίωμα χρήσης των συμβόλων και των ενδείξεων της Ένωσης για τις εν λόγω ΓΕ.7. Η ΓΕ "Gruyère", αφενός, και οι ΓΕ "Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)", "Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)", "Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)" και "Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)", αφετέρου, χαρακτηρίζουν τυριά σαφώς διακριτά μεταξύ τους, ιδίως λόγω της ειδικής γεωγραφικής τους καταγωγής, του τρόπου παρασκευής και των οργανοληπτικών τους ιδιοτήτων. Κατά συνέπεια, τα μέρη δεσμεύονται να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να αποφευχθεί και, ανάλογα με την περίπτωση, να παύσει κάθε χρήση που αποτελεί κατάχρηση ή οδηγεί σε σύγχυση μεταξύ της ΓΕ "Gruyère" και της ένδειξης "Γραβιέρα /Graviera", σύμφωνα τις διατάξεις των άρθρων 13 και 15.Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη συμφωνούν ιδίως ότι η ένδειξη "Γραβιέρα / Graviera" δεν μπορεί, σε καμία περίπτωση, να μεταφρασθεί ως "Gruyère", και αντιστρόφως.Άρθρο 9Σχέσεις με τα σήματα1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, για τις ΓΕ που αναφέρονται στο προσάρτημα 1, η καταχώριση σήματος που αντιστοιχεί σε μία από τις αναφερόμενες στο άρθρο 7 καταστάσεις, απορρίπτεται ή ακυρώνεται, είτε αυτομάτως, είτε κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε μέρους. Αυτή η γενική υποχρέωση αποβλέπει ιδίως στο να απορρίπτονται, σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε μέρους, οι αιτήσεις καταχώρισης σήματος που αντιστοιχεί στην προβλεπόμενη στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α) κατάσταση. Τα σήματα που δεν έχουν καταχωριστεί σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις ακυρώνονται.2. Ένα σήμα, του οποίου η χρήση αντιστοιχεί σε μία από τις αναφερόμενες στο άρθρο 7 καταστάσεις και το οποίο με καλή πίστη έχει κατατεθεί, καταχωριστεί —ή καθιερωθεί με τη χρήση, εάν αυτή η δυνατότητα προβλέπεται από τη σχετική νομοθεσία— στο έδαφος του αντίστοιχου μέρους, πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος παραρτήματος, με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 3, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεωθεί κατά παρέκκλιση της προστασίας της ΓΕ μέσω του παρόντος παραρτήματος, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση, δυνάμει των νομοθεσιών των μερών.Άρθρο 10Σχέση με διεθνείς συμφωνίεςΤο παρόν παράρτημα εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των μερών δυνάμει της συμφωνίας ίδρυσης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, καθώς και κάθε άλλης πολυμερούς συμφωνίας σχετικά με το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας στην οποία η Ελβετία και η Ένωση είναι συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 11Ενεργητική νομιμοποίησηΤο δικαίωμα λήψης μέτρων για την εξασφάλιση της προστασίας των ΓΕ που απαριθμούνται στο προσάρτημα 1, εκτείνεται στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον, ιδίως τις ομοσπονδίες, τις ενώσεις και τις οργανώσεις παραγωγών, εμπόρων ή καταναλωτών που είναι εγκατεστημένες ή η έδρα των οποίων ευρίσκεται στο έδαφος του άλλου μέρους.Άρθρο 12Ενδείξεις και σύμβολαΕνόψει της σύγκλισης των νομοθεσιών των μερών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2, κάθε μέρος επιτρέπει στο έδαφός του την εμπορία των προϊόντων που μπορούν να καλυφθούν από το παρόν παράρτημα και φέρουν ενδείξεις και τυχόν επίσημα σύμβολα, σχετικά με τις ΓΕ, χρησιμοποιούμενα από το άλλο μέρος.Άρθρο 13Εφαρμογή του παραρτήματος και εκτελεστικά μέτραΤα μέρη εφαρμόζουν την προστασία που προβλέπεται στο άρθρο 7 μέσω κάθε κατάλληλης διοικητικής δράσης ή δικαστικής ενέργειας, κατά περίπτωση, κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους.Αρθρο 14Μέτρα στα σύνοραΤα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να επιτρέψουν στις οικείες τελωνειακές αρχές τους να δεσμεύουν στα σύνορα τα προϊόντα για τα οποία υπάρχει υποψία ότι φέρουν ΓΕ προστατευόμενη βάσει του παρόντος παραρτήματος, η οποία έχει τοποθετηθεί σε αυτά παρανόμως και τα οποία προορίζονται για εισαγωγή στο τελωνειακό έδαφος μέρους, για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος μέρους, για επανεξαγωγή, για τοποθέτηση σε ελεύθερη ζώνη ή ελεύθερη αποθήκη, ή για υπαγωγή σε ένα από τα ακόλουθα καθεστώτα: διεθνούς διαμετακόμισης, τελωνειακής αποταμίευσης, τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή, ή προσωρινής εισδοχής στο τελωνειακό έδαφος ενός μέρους.Άρθρο 15Διμερής συνεργασία1. Τα μέρη παρέχουν εκατέρωθεν αμοιβαία συνδρομή.2. Τα μέρη ανταλλάσουν, τακτικά ή κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, κάθε πληροφορία χρήσιμη για την καλή λειτουργία του παρόντος παραρτήματος, ιδίως όσον αφορά την εξέλιξη των νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων των μερών ή των ΓΕ τους (τροποποιήσεις των ενδείξεων, συμβόλων και λογοτύπων, ουσιαστικές τροποποιήσεις των προδιαγραφών, διαγραφή κ.λπ.).3. Τα μέρη ενημερώνονται εκατέρωθεν, εάν ένα εξ αυτών, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τρίτη χώρα, προτείνει την προστασία μιας ΓΕ για ένα γεωργικό προϊόν ή τρόφιμο της εν λόγω τρίτης χώρας και η εν λόγω ονομασία έχει ως ομώνυμο μια προστατευόμενη ΓΕ του άλλου μέρους, ώστε να προσφέρει σε αυτό τη δυνατότητα να διατυπώσει την άποψή του σχετικά με την προστασία της εξεταζόμενης ΓΕ.4. Τα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους εάν ένα εξ αυτών θεωρήσει ότι το άλλο δεν πληροί υποχρέωση που απορρέει από το παρόν παράρτημα.5. Η επιτροπή εξετάζει κάθε ζήτημα σχετικό με την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, καθώς και την εξέλιξή του. Η επιτροπή μπορεί ιδίως να εκδίδει απόφαση για τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν στο άρθρο 8 και, ανάλογα με την περίπτωση, για τις πρακτικές συνθήκες χρήσης που επιτρέπουν τη διαφοροποίηση των ομώνυμων ΓΕ.6. Η ομάδα εργασίας "ΠΟΠ/ΠΓΕ" που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 7 της συμφωνίας επικουρεί την επιτροπή, κατόπιν αιτήματος της τελευταίας.Άρθρο 16Ρήτρα επανεξέτασης1. Όσον αφορά τις ΓΕ που καταχωρίστηκαν προσφάτως στην επικράτεια εκατέρου των μερών, τα μέρη προχωρούν στην εξέταση και τη διαβούλευση που προβλέπονται στο άρθρο 3, για να επιτύχουν την προστασία των εν λόγω προϊόντων. Η προσθήκη νέων ΓΕ στο προσάρτημα 1 εκτελείται σύμφωνα με τις διαδικασίες της επιτροπής.2. Τα μέρη δεσμεύονται να εξετάσουν την περίπτωση των ΓΕ που δεν περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1 το αργότερο δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος.3. Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 αναφέρεται στη διαβίβαση του αιτήματος του άλλου μέρους.4. Τα μέλη διαβουλεύονται μεταξύ τους για κάθε άλλη τροποποίηση του παραρτήματος.5. Τα μέτρα εφαρμογής που δεν προβλέπονται από το παρόν παράρτημα αποφασίζονται, εφόσον ενδείκνυται, από την επιτροπή.Άρθρο 17Μεταβατικές διατάξεις1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, τα προϊόντα που καλύπτονται από τις ΓΕ που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1, τα οποία, κατά τη χρονική στιγμή έναρξης ισχύος του παρόντος παραρτήματος παράγονταν, ονομάζονταν και παρουσιάζονταν νομίμως, σύμφωνα με τους νόμους ή τους εσωτερικούς κανόνες των μερών αλλά κατ’ απαγόρευση του παρόντος παραρτήματος, μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο έως την εξάντληση των αποθεμάτων, επί μέγιστο χρονικό διάστημα δύο ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος.2. Οι προαναφερόμενες μεταβατικές διατάξεις εφαρμόζονται κατ’ αναλογία στις ΓΕ που προστίθενται μεταγενέστερα στο προσάρτημα 1 σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16.3. Εκτός αν άλλως ορίζεται από την επιτροπή, η εμπορία των προϊόντων που παρασκευάζονται, ονομάζονται και παρουσιάζονται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, αλλά των οποίων η παραγωγή, η ονομασία και η παρουσία έπαυσαν να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις συμμόρφωσης λόγω τροποποίησης του εν λόγω παραρτήματος, δύναται να συνεχισθεί έως την εξάντληση των αποθεμάτων.""Προσαρτημα 1ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΓΕ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΕΡΟΣ1. Κατάλογος των ελβετικών ΓΕΤύπος προϊόντος | Ονομασία | Προστασία [1] |Μπαχαρικά: | Munder Safran | ΠΟΠ |Τυριά: | Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse | ΠΟΠ || Formaggio d’alpe ticinese | ΠΟΠ || L’Etivaz | ΠΟΠ || Gruyère | ΠΟΠ || Raclette du Valais / Walliser Raclette | ΠΟΠ || Sbrinz | ΠΟΠ || Tête de Moine / Fromage de Bellelay | ΠΟΠ || Vacherin fribourgeois | ΠΟΠ || Vacherin Mont-d’Or | ΠΟΠ |Φρούτα: | Poire à Botzi | ΠΟΠ |Λαχανικά: | Cardon épineux genevois | ΠΟΠ |Προϊόντα κρέατος και αλλαντικά: | Longeole | ΠΓΕ || Saucisse d’Ajoie | ΠΓΕ || Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise | ΠΓΕ || Saucisson vaudois | ΠΓΕ || Saucisse aux choux vaudoise | ΠΓΕ || St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst | ΠΓΕ || Bündnerfleisch | ΠΓΕ || Viande séchée du Valais | ΠΓΕ |Προϊόντα αρτοποιίας: | Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot | ΠΟΠ |Προϊόντα αλευροποιίας: | Rheintaler Ribel / Türggen Ribel | ΠΟΠ |2. Κατάλογος των ΓΕ της ΈνωσηςΟι κλάσεις προϊόντων απαριθμούνται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2006 (ΕΕ L 369 της 23.12. 2006, σ. 1).Ονομασία | Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες | Προστασία [2] | Τύπος προϊόντος |Gailtaler Almkäse | | ΠΟΠ | 13 |Gailtaler Speck | | ΠΓΕ | 12 |Marchfeldspargel | | ΠΓΕ | 16 |Steirischer Kren | | ΠΓΕ | 16 |Steirisches Kürbiskernöl | | ΠΓΕ | 15 |Tiroler Almkäse, Tiroler Alpkäse | | ΠΟΠ | 13 |Tiroler Bergkäse | | ΠΟΠ | 13 |Tiroler Graukäse | | ΠΟΠ | 13 |Tiroler Speck | | ΠΓΕ | 12 |Vorarlberger Alpkäse | | ΠΟΠ | 13 |Vorarlberger Bergkäse | | ΠΟΠ | 13 |Wachauer Marille | | ΠΟΠ | 16 |Waldviertler Graumohn | | ΠΟΠ | 16 |Beurre d'Ardenne | | ΠΟΠ | 15 |Brussels grondwitloof | | ΠΓΕ | 16 |Fromage de Herve | | ΠΟΠ | 13 |Geraardsbergse Mattentaart | | ΠΓΕ | 24 |Jambon d'Ardenne | | ΠΓΕ | 12 |Pâté gaumais | | ΠΓΕ | 18 |Vlaams - Brabantse Tafeldruif | | ΠΟΠ | 16 |Λουκούμι Γεροσκήπου | Loukoumi Geroskipou | ΠΓΕ | 24 |Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo | | ΠΓΕ | 21 |Budějovické pivo | | ΠΓΕ | 21 |Budějovický měšťanský var | | ΠΓΕ | 21 |České pivo | | ΠΓΕ | 21 |Českobudějovické pivo | | ΠΓΕ | 21 |Český kmín | | ΠΟΠ | 18 |Chamomilla bohemica | | ΠΟΠ | 18 |Chodské pivo | | ΠΓΕ | 21 |Hořické trubičky | | ΠΓΕ | 24 |Karlovarský suchar | | ΠΓΕ | 24 |Lomnické suchary | | ΠΓΕ | 24 |Mariánskolázeňské oplatky | | ΠΓΕ | 24 |Nošovické kysané zelí | | ΠΟΠ | 16 |Pardubický perník | | ΠΓΕ | 24 |Pohořelický kapr | | ΠΟΠ | 17 |Štramberské uši | | ΠΓΕ | 24 |Třeboňský kapr | | ΠΓΕ | 17 |Všestarská cibule | | ΠΟΠ | 16 |Žatecký chmel | | ΠΟΠ | 18 |Znojemské pivo | | ΠΓΕ | 21 |Aachener Printen | | ΠΓΕ | 24 |Allgäuer Bergkäse | | ΠΟΠ | 13 |Altenburger Ziegenkäse | | ΠΟΠ | 13 |Ammerländer Dielenrauchschinken, Ammerländer Katenschinken | | ΠΓΕ | 12 |Ammerländer Schinken, Ammerländer Knochenschinken | | ΠΓΕ | 12 |Bayerischer Meerrettich, Bayerischer Kren | | ΠΓΕ | 16 |Bayerisches Bier | | ΠΓΕ | 21 |Bremer Bier | | ΠΓΕ | 21 |Diepholzer Moorschnucke | | ΠΟΠ | 11 |Dortmunder Bier | | ΠΓΕ | 21 |Feldsalat von der Insel Reichenau | | ΠΓΕ | 16 |Gögginger Bier | | ΠΓΕ | 21 |Greußener Salami | | ΠΓΕ | 12 |Gurken von der Insel Reichenau | | ΠΓΕ | 16 |Hofer Bier | | ΠΓΕ | 21 |Holsteiner Karpfen | | ΠΓΕ | 17 |Kölsch | | ΠΓΕ | 21 |Kulmbacher Bier | | ΠΓΕ | 21 |Lausitzer Leinöl | | ΠΓΕ | 15 |Lübecker Marzipan | | ΠΓΕ | 24 |Lüneburger Heidschnucke | | ΠΟΠ | 11 |Mainfranken Bier | | ΠΓΕ | 21 |Meißner Fummel | | ΠΓΕ | 24 |Münchener Bier | | ΠΓΕ | 21 |Nürnberger Bratwürste, Nürnberger Rostbratwürste | | ΠΓΕ | 12 |Nürnberger Lebkuchen | | ΠΓΕ | 24 |Oberpfälzer Karpfen | | ΠΓΕ | 17 |Odenwälder Frühstückskäse | | ΠΟΠ | 13 |Reuther Bier | | ΠΓΕ | 21 |Rieser Weizenbier | | ΠΓΕ | 21 |Salate von der Insel Reichenau | | ΠΓΕ | 16 |Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | | ΠΓΕ | 11 |Schwarzwälder Schinken | | ΠΓΕ | 12 |Schwarzwaldforelle | | ΠΓΕ | 17 |Spreewälder Gurken | | ΠΓΕ | 16 |Spreewälder Meerrettich | | ΠΓΕ | 16 |Thüringer Leberwurst | | ΠΓΕ | 12 |Thüringer Rostbratwurst | | ΠΓΕ | 12 |Thüringer Rotwurst | | ΠΓΕ | 12 |Tomaten von der Insel Reichenau | | ΠΓΕ | 16 |Wernesgrüner Bier | | ΠΓΕ | 21 |Danablu | | ΠΓΕ | 13 |Esrom | | ΠΓΕ | 13 |Lammefjordsgulerod | | ΠΓΕ | 16 |Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | Agios Mattheos Kerkyras | ΠΓΕ | 15 |Ακτινίδιο Πιερίας | Aktinidio Pierias | ΠΓΕ | 16 |Ακτινίδιο Σπερχειού | Aktinidio Sperchiou | ΠΟΠ | 16 |Ανεβατό | Anevato | ΠΟΠ | 13 |Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | Apokoronas Chanion Kritis | ΠΟΠ | 15 |Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | Arxanes Irakliou Kritis | ΠΟΠ | 15 |Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | Avgotaracho Messolongiou | ΠΟΠ | 17 |Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | Viannos Irakliou Kritis | ΠΟΠ | 15 |Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis | ΠΟΠ | 15 |Γαλοτύρι | Galotyri | ΠΟΠ | 13 |Γραβιέρα Αγράφων | Graviera Agrafon | ΠΟΠ | 13 |Γραβιέρα Κρήτης | Graviera Kritis | ΠΟΠ | 13 |Γραβιέρα Νάξου | Graviera Naxou | ΠΟΠ | 13 |Ελιά Καλαμάτας | Elia Kalamatas | ΠΟΠ | 16 |Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" | Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" | ΠΟΠ | 15 |Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | Exeretiko partheno eleolado Thrapsano | ΠΟΠ | 15 |Ζάκυνθος | Zakynthos | ΠΓΕ | 15 |Θάσος | Thassos | ΠΓΕ | 15 |Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis | ΠΟΠ | 16 |Θρούμπα Θάσου | Throumpa Thassou | ΠΟΠ | 16 |Θρούμπα Χίου | Throumpa Chiou | ΠΟΠ | 16 |Καλαθάκι Λήμνου | Kalathaki Limnou | ΠΟΠ | 13 |Καλαμάτα | Kalamata | ΠΟΠ | 15 |Κασέρι | Kasseri | ΠΟΠ | 13 |Κατίκι Δομοκού | Katiki Domokou | ΠΟΠ | 13 |Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | Kelifoto fystiki Fthiotidas | ΠΟΠ | 16 |Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | Kerassia Tragana Rodochoriou | ΠΟΠ | 16 |Κεφαλογραβιέρα | Kefalograviera | ΠΟΠ | 13 |Κεφαλονιά | Kefalonia | ΠΓΕ | 15 |Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | Kolymvari Chanion Kritis | ΠΟΠ | 15 |Κονσερβολιά Αμφίσσης | Konservolia Amfissis | ΠΟΠ | 16 |Κονσερβολιά Άρτας | Konservolia Artas | ΠΓΕ | 16 |Κονσερβολιά Αταλάντης | Konservolia Atalantis | ΠΟΠ | 16 |Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | Konservolia Piliou Volou | ΠΟΠ | 16 |Κονσερβολιά Ροβίων | Konservolia Rovion | ΠΟΠ | 16 |Κονσερβολιά Στυλίδας | Konservolia Stylidas | ΠΟΠ | 16 |Κοπανιστή | Kopanisti | ΠΟΠ | 13 |Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | Korinthiaki Stafida Vostitsa | ΠΟΠ | 16 |Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | Koum kouat Kerkyras | ΠΓΕ | 16 |Κρανίδι Αργολίδας | Kranidi Argolidas | ΠΟΠ | 15 |Κρητικό παξιμάδι | Kritiko paximadi | ΠΓΕ | 24 |Κροκεές Λακωνίας | Krokees Lakonias | ΠΟΠ | 15 |Κρόκος Κοζάνης | Krokos Kozanis | ΠΟΠ | 18 |Λαδοτύρι Μυτιλήνης | Ladotyri Mytilinis | ΠΟΠ | 13 |Λακωνία | Lakonia | ΠΓΕ | 15 |Λέσβος· Μυτιλήνη | Lesvos, Mytilini | ΠΓΕ | 15 |Λυγουριό Ασκληπιείου | Lygourio Asklipiiou | ΠΟΠ | 15 |Μανούρι | Manouri | ΠΟΠ | 13 |Μαστίχα Χίου | Masticha Chiou | ΠΟΠ | 25 |Μαστιχέλαιο Χίου | Mastichelaio Chiou | ΠΟΠ | 32 |Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | Meli Elatis Menalou Vanilia | ΠΟΠ | 18 |Μετσοβόνε | Metsovone | ΠΟΠ | 13 |Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | Mila Zagoras Piliou | ΠΟΠ | 16 |Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως | Mila Delicious Pilafa Tripoleos | ΠΟΠ | 16 |Μήλο Καστοριάς | Milo Kastorias | ΠΓΕ | 16 |Μπάτζος | Batzos | ΠΟΠ | 13 |Ξερά σύκα Κύμης | Xera syka Kymis | ΠΟΠ | 16 |Ξυνομυζήθρα Κρήτης | Xynomyzithra Kritis | ΠΟΠ | 13 |Ολυμπία | Olympia | ΠΓΕ | 15 |Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | Patata Kato Nevrokopiou | ΠΓΕ | 16 |Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | Peza Irakliou Kritis | ΠΟΠ | 15 |Πέτρινα Λακωνίας | Petrina Lakonias | ΠΟΠ | 15 |Πηχτόγαλο Χανίων | Pichtogalo Chanion | ΠΟΠ | 13 |Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | Portokalia Maleme Chanion Kritis | ΠΟΠ | 16 |Πρέβεζα | Preveza | ΠΓΕ | 15 |Ροδάκινα Νάουσας | Rodakina Naoussas | ΠΟΠ | 16 |Ρόδος | Rodos | ΠΓΕ | 15 |Σάμος | Samos | ΠΓΕ | 15 |Σαν Μιχάλη | San Michali | ΠΟΠ | 13 |Σητεία Λασιθίου Κρήτης | Sitia Lasithiou Kritis | ΠΟΠ | 15 |Σταφίδα Ζακύνθου | Stafida Zakynthou | ΠΟΠ | 16 |Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | Syka Vavronas Markopoulou Messongion | ΠΓΕ | 16 |Σφέλα | Sfela | ΠΟΠ | 13 |Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | Tsakoniki Melitzana Leonidiou | ΠΟΠ | 16 |Τσίχλα Χίου | Tsikla Chiou | ΠΟΠ | 25 |Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas | ΠΓΕ | 16 |Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas | ΠΓΕ | 16 |Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς | Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias | ΠΓΕ | 16 |Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou | ΠΓΕ | 16 |Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou | ΠΓΕ | 16 |Φέτα | Feta | ΠΟΠ | 13 |Φοινίκι Λακωνίας | Finiki Lakonias | ΠΟΠ | 15 |Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | Formaella Arachovas Parnassou | ΠΟΠ | 13 |Φυστίκι Αίγινας | Fystiki Eginas | ΠΟΠ | 16 |Φυστίκι Μεγάρων | Fystiki Megaron | ΠΟΠ | 16 |Χανιά Κρήτης | Chania Kritis | ΠΓΕ | 15 |Aceite de La Alcarria | | ΠΟΠ | 15 |Aceite de la Rioja | | ΠΟΠ | 15 |Aceite de Mallorca, Aceite mallorquín, Oli de Mallorca, Oli mallorquí | | ΠΟΠ | 15 |Aceite de Terra Alta, Oli de Terra Alta | | ΠΟΠ | 15 |Aceite del Baix Ebre-Montsià, Oli del Baix Ebre-Montsià | | ΠΟΠ | 15 |Aceite del Bajo Aragón | | ΠΟΠ | 15 |Aceite Monterrubio | | ΠΟΠ | 15 |Afuega'l Pitu | | ΠΟΠ | 13 |Ajo Morado de las Pedroñeras | | ΠΓΕ | 16 |Alcachofa de Benicarló, Carxofa de Benicarló | | ΠΟΠ | 16 |Alcachofa de Tudela | | ΠΓΕ | 16 |Alfajor de Medina Sidonia | | ΠΓΕ | 24 |Antequera | | ΠΟΠ | 15 |Arroz de Valencia, Arròs de València | | ΠΟΠ | 16 |Arroz del Delta del Ebro, Arròs del Delta de l'Ebre | | ΠΟΠ | 16 |Avellana de Reus | | ΠΟΠ | 16 |Azafrán de la Mancha | | ΠΟΠ | 18 |Baena | | ΠΟΠ | 15 |Berenjena de Almagro | | ΠΓΕ | 16 |Botillo del Bierzo | | ΠΓΕ | 12 |Caballa de Andalucia | | ΠΓΕ | 17 |Cabrales | | ΠΟΠ | 13 |Calasparra | | ΠΟΠ | 16 |Calçot de Valls | | ΠΓΕ | 16 |Carne de Ávila | | ΠΓΕ | 11 |Carne de Cantabria | | ΠΓΕ | 11 |Carne de la Sierra de Guadarrama | | ΠΓΕ | 11 |Carne de Morucha de Salamanca | | ΠΓΕ | 11 |Carne de Vacuno del País Vasco, Euskal Okela | | ΠΓΕ | 11 |Cebreiro | | ΠΟΠ | 13 |Cecina de León | | ΠΓΕ | 12 |Cereza del Jerte | | ΠΟΠ | 16 |Cerezas de la Montaña de Alicante | | ΠΓΕ | 16 |Chufa de Valencia | | ΠΟΠ | 18 |Cítricos Valencianos, Cítrics Valencians | | ΠΓΕ | 16 |Clementinas de las Tierras del Ebro, Clementines de les Terres de l'Ebre | | ΠΓΕ | 16 |Coliflor de Calahorra | | ΠΓΕ | 16 |Cordero de Navarra, Nafarroako Arkumea | | ΠΓΕ | 11 |Cordero Manchego | | ΠΓΕ | 11 |Dehesa de Extremadura | | ΠΟΠ | 12 |Ensaimada de Mallorca, Ensaimada mallorquina | | ΠΓΕ | 24 |Espárrago de Huétor-Tájar | | ΠΓΕ | 16 |Espárrago de Navarra | | ΠΓΕ | 16 |Faba Asturiana | | ΠΓΕ | 16 |Gamoneu, Gamonedo | | ΠΟΠ | 13 |Garbanzo de Fuentesaúco | | ΠΓΕ | 16 |Gata-Hurdes | | ΠΟΠ | 15 |Guijuelo | | ΠΟΠ | 12 |Idiazábal | | ΠΟΠ | 13 |Jamón de Huelva | | ΠΟΠ | 12 |Jamón de Teruel | | ΠΟΠ | 12 |Jamón de Trevélez | | ΠΓΕ | 12 |Jijona | | ΠΓΕ | 24 |Judías de El Barco de Ávila | | ΠΓΕ | 16 |Kaki Ribera del Xúquer | | ΠΟΠ | 16 |Lacón Gallego | | ΠΓΕ | 11 |Lechazo de Castilla y León | | ΠΓΕ | 11 |Lenteja de La Armuña | | ΠΓΕ | 16 |Lenteja Pardina de Tierra de Campos | | ΠΓΕ | 16 |Les Garrigues | | ΠΟΠ | 15 |Mahón-Menorca | | ΠΟΠ | 13 |Mantecadas de Astorga | | ΠΓΕ | 24 |Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya, Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | | ΠΟΠ | 15 |Mantequilla de Soria | | ΠΟΠ | 15 |Manzana de Girona, Poma de Girona | | ΠΓΕ | 16 |Manzana Reineta del Bierzo | | ΠΟΠ | 16 |Mazapán de Toledo | | ΠΓΕ | 24 |Mejillón de Galicia, Mexillón de Galicia | | ΠΟΠ | 17 |Melocotón de Calanda | | ΠΟΠ | 16 |Melva de Andalucia | | ΠΓΕ | 17 |Miel de Galicia, Mel de Galicia | | ΠΓΕ | 14 |Miel de Granada | | ΠΟΠ | 14 |Miel de La Alcarria | | ΠΟΠ | 14 |Montes de Granada | | ΠΟΠ | 15 |Montes de Toledo | | ΠΟΠ | 15 |Nísperos Callosa d'En Sarriá | | ΠΟΠ | 16 |Pan de Cea | | ΠΓΕ | 24 |Pan de Cruz de Ciudad Real | | ΠΓΕ | 24 |Pataca de Galicia, Patata de Galicia | | ΠΓΕ | 16 |Patatas de Prades, Patates de Prades | | ΠΓΕ | 16 |Pera de Jumilla | | ΠΟΠ | 16 |Peras de Rincón de Soto | | ΠΟΠ | 16 |Picón Bejes-Tresviso | | ΠΟΠ | 13 |Pimentón de la Vera | | ΠΟΠ | 18 |Pimentón de Murcia | | ΠΟΠ | 18 |Pimiento Asado del Bierzo | | ΠΓΕ | 16 |Pimiento Riojano | | ΠΓΕ | 16 |Pimientos del Piquillo de Lodosa | | ΠΟΠ | 16 |Pollo y Capón del Prat | | ΠΓΕ | 11 |Poniente de Granada | | ΠΟΠ | 15 |Priego de Córdoba | | ΠΟΠ | 15 |Queso de La Serena | | ΠΟΠ | 13 |Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | | ΠΟΠ | 13 |Queso de Murcia | | ΠΟΠ | 13 |Queso de Murcia al vino | | ΠΟΠ | 13 |Queso de Valdeón | | ΠΓΕ | 13 |Queso Ibores | | ΠΟΠ | 13 |Queso Majorero | | ΠΟΠ | 13 |Queso Manchego | | ΠΟΠ | 13 |Queso Nata de Cantabria | | ΠΟΠ | 13 |Queso Palmero, Queso de la Palma | | ΠΟΠ | 13 |Queso Tetilla | | ΠΟΠ | 13 |Queso Zamorano | | ΠΟΠ | 13 |Quesucos de Liébana | | ΠΟΠ | 13 |Roncal | | ΠΟΠ | 13 |Salchichón de Vic, Llonganissa de Vic | | ΠΓΕ | 12 |San Simón da Costa | | ΠΟΠ | 13 |Sidra de Asturias, Sidra d'Asturies | | ΠΟΠ | 18 |Sierra de Cadiz | | ΠΟΠ | 15 |Sierra de Cazorla | | ΠΟΠ | 15 |Sierra de Segura | | ΠΟΠ | 15 |Sierra Mágina | | ΠΟΠ | 15 |Siurana | | ΠΟΠ | 15 |Sobrasada de Mallorca | | ΠΓΕ | 12 |Ternasco de Aragón | | ΠΓΕ | 11 |Ternera Asturiana | | ΠΓΕ | 11 |Ternera de Extremadura | | ΠΓΕ | 11 |Ternera de Navarra, Nafarroako Aratxea | | ΠΓΕ | 11 |Ternera Gallega | | ΠΓΕ | 11 |Torta del Casar | | ΠΟΠ | 13 |Turrón de Agramunt, Torró d'Agramunt | | ΠΓΕ | 24 |Turrón de Alicante | | ΠΓΕ | 24 |Uva de mesa embolsada "Vinalopó" | | ΠΟΠ | 16 |Kainuun rönttönen | | ΠΓΕ | 24 |Lapin Poro, liha | | ΠΟΠ | 11 |Lapin Puikula | | ΠΟΠ | 16 |Abondance | | ΠΟΠ | 13 |Agneau de l'Aveyron | | ΠΓΕ | 11 |Agneau de Lozère | | ΠΓΕ | 11 |Agneau de Pauillac | | ΠΓΕ | 11 |Agneau de Sisteron | | ΠΓΕ | 11 |Agneau du Bourbonnais | | ΠΓΕ | 11 |Agneau du Limousin | | ΠΓΕ | 11 |Agneau du Poitou-Charentes | | ΠΓΕ | 11 |Agneau du Quercy | | ΠΓΕ | 11 |Ail blanc de Lomagne | | ΠΓΕ | 16 |Ail de la Drôme | | ΠΓΕ | 16 |Ail rose de Lautrec | | ΠΓΕ | 16 |Anchois de Collioure | | ΠΓΕ | 17 |Asperge des sables des Landes | | ΠΓΕ | 16 |Banon | | ΠΟΠ | 13 |Barèges-Gavarnie | | ΠΟΠ | 11 |Beaufort | — | ΠΟΠ | 13 |Bergamote(s) de Nancy | | ΠΓΕ | 24 |Beurre Charentes-Poitou, Beurre des Charentes, Beurre des Deux-Sèvres | | ΠΟΠ | 15 |Beurre d'Isigny | | ΠΟΠ | 15 |Bleu d'Auvergne | | ΠΟΠ | 13 |Bleu de Gex Haut-Jura, Bleu de Septmoncel | | ΠΟΠ | 13 |Bleu des Causses | | ΠΟΠ | 13 |Bleu du Vercors-Sassenage | | ΠΟΠ | 13 |Bœuf charolais du Bourbonnais | | ΠΓΕ | 11 |Boeuf de Bazas | | ΠΓΕ | 11 |Bœuf de Chalosse | | ΠΓΕ | 11 |Bœuf du Maine | | ΠΓΕ | 11 |Boudin blanc de Rethel | | ΠΓΕ | 12 |Brie de Meaux | | ΠΟΠ | 13 |Brie de Melun | | ΠΟΠ | 13 |Brioche vendéenne | | ΠΓΕ | 24 |Brocciu Corse, Brocciu | | ΠΟΠ | 13 |Camembert de Normandie | | ΠΟΠ | 13 |Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | | ΠΓΕ | 12 |Cantal, Fourme de Cantal, Cantalet | | ΠΟΠ | 13 |Chabichou du Poitou | | ΠΟΠ | 13 |Chaource | | ΠΟΠ | 13 |Chasselas de Moissac | | ΠΟΠ | 16 |Chevrotin | | ΠΟΠ | 13 |Cidre de Bretagne, Cidre Breton | | ΠΓΕ | 18 |Cidre de Normandie, Cidre Normand | | ΠΓΕ | 18 |Clémentine de Corse | | ΠΓΕ | 16 |Coco de Paimpol | | ΠΟΠ | 16 |Comté | | ΠΟΠ | 13 |Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | | ΠΓΕ | 17 |Cornouaille | | ΠΟΠ | 18 |Crème d'Isigny | | ΠΟΠ | 14 |Crème fraîche fluide d'Alsace | | ΠΓΕ | 14 |Crottin de Chavignol, Chavignol | | ΠΟΠ | 13 |Dinde de Bresse | | ΠΟΠ | 11 |Domfront | | ΠΟΠ | 18 |Époisses | | ΠΟΠ | 13 |Foin de Crau | | ΠΟΠ | 31 |Fourme d'Ambert, Fourme de Montbrison | | ΠΟΠ | 13 |Fraise du Périgord | | ΠΓΕ | 16 |Haricot tarbais | | ΠΓΕ | 16 |Huile d'olive d'Aix-en-Provence | | ΠΟΠ | 15 |Huile d'olive de Corse, Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | | ΠΟΠ | 15 |Huile d'olive de Haute-Provence | | ΠΟΠ | 15 |Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | | ΠΟΠ | 15 |Huile d'olive de Nice | | ΠΟΠ | 15 |Huile d'olive de Nîmes | | ΠΟΠ | 15 |Huile d'olive de Nyons | | ΠΟΠ | 15 |Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | | ΠΟΠ | 15 |Huîtres Marennes Oléron | | ΠΓΕ | 18 |Jambon de Bayonne | | ΠΓΕ | 12 |Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | | ΠΓΕ | 12 |Kiwi de l'Adour | | ΠΓΕ | 16 |Laguiole | | ΠΟΠ | 13 |Langres | | ΠΟΠ | 13 |Lentille vert du Puy | | ΠΟΠ | 16 |Lentilles vertes du Berry | | ΠΓΕ | 16 |Lingot du Nord | | ΠΓΕ | 16 |Livarot | | ΠΟΠ | 13 |Mâche nantaise | | ΠΓΕ | 16 |Maroilles, Marolles | | ΠΟΠ | 13 |Melon du Haut-Poitou | | ΠΓΕ | 16 |Melon du Quercy | | ΠΓΕ | 16 |Miel d'Alsace | | ΠΓΕ | 14 |Miel de Corse, Mele di Corsica | | ΠΟΠ | 14 |Miel de Provence | | ΠΓΕ | 14 |Miel de sapin des Vosges | | ΠΟΠ | 14 |Mirabelles de Lorraine | | ΠΓΕ | 16 |Mont d'or, Vacherin du Haut-Doubs | | ΠΟΠ | 13 |Morbier | | ΠΟΠ | 13 |Munster, Munster-Géromé | | ΠΟΠ | 13 |Muscat du Ventoux | | ΠΟΠ | 16 |Neufchâtel | | ΠΟΠ | 13 |Noix de Grenoble | | ΠΟΠ | 16 |Noix du Périgord | | ΠΟΠ | 16 |Œufs de Loué | | ΠΓΕ | 14 |Oignon doux des Cévennes | | ΠΟΠ | 16 |Olive de Nice | | ΠΟΠ | 16 |Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence | | ΠΟΠ | 16 |Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | | ΠΟΠ | 16 |Olives noires de Nyons | | ΠΟΠ | 16 |Ossau-Iraty | | ΠΟΠ | 13 |Pâtes d'Alsace | | ΠΓΕ | 27 |Pays d'Auge, Pays d'Auge-Cambremer | | ΠΟΠ | 18 |Pélardon | | ΠΟΠ | 13 |Petit Épeautre de Haute Provence | | ΠΓΕ | 16 |Picodon de l'Ardèche, Picodon de la Drôme | | ΠΟΠ | 13 |Piment d'Espelette, Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | | ΠΟΠ | 18 |Poireaux de Créances | | ΠΓΕ | 16 |Pomme de terre de l'Île de Ré | | ΠΟΠ | 16 |Pomme du Limousin | | ΠΟΠ | 16 |Pommes de terre de Merville | | ΠΓΕ | 16 |Pommes et poires de Savoie | | ΠΓΕ | 16 |Pont-l'Évêque | | ΠΟΠ | 13 |Porc de la Sarthe | | ΠΓΕ | 11 |Porc de Normandie | | ΠΓΕ | 11 |Porc de Vendée | | ΠΓΕ | 11 |Porc du Limousin | | ΠΓΕ | 11 |Pouligny-Saint-Pierre | | ΠΟΠ | 13 |Pruneaux d'Agen, Pruneaux d'Agen mi-cuits | | ΠΓΕ | 16 |Reblochon, Reblochon de Savoie | | ΠΟΠ | 13 |Riz de Camargue | | ΠΓΕ | 16 |Rocamadour | | ΠΟΠ | 13 |Roquefort | | ΠΟΠ | 13 |Sainte-Maure de Touraine | | ΠΟΠ | 13 |Saint-Nectaire | | ΠΟΠ | 13 |Salers | | ΠΟΠ | 13 |Selles-sur-Cher | | ΠΟΠ | 13 |Taureau de Camargue | | ΠΟΠ | 11 |Tome des Bauges | | ΠΟΠ | 13 |Tomme de Savoie | | ΠΓΕ | 13 |Tomme des Pyrénées | | ΠΓΕ | 13 |Valençay | | ΠΟΠ | 13 |Veau de l'Aveyron et du Ségala | | ΠΓΕ | 11 |Veau du Limousin | | ΠΓΕ | 11 |Volailles d'Alsace | | ΠΓΕ | 11 |Volailles d'Ancenis | | ΠΓΕ | 11 |Volailles d'Auvergne | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Bourgogne | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Bresse | | ΠΟΠ | 11 |Volailles de Bretagne | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Challans | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Cholet | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Gascogne | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Houdan | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Janzé | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de la Champagne | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de la Drôme | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de l'Ain | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Licques | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de l'Orléanais | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Loué | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Normandie | | ΠΓΕ | 11 |Volailles de Vendée | | ΠΓΕ | 11 |Volailles des Landes | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Béarn | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Berry | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Charolais | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Forez | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Gatinais | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Gers | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Languedoc | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Lauragais | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Maine | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du plateau de Langres | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Val de Sèvres | | ΠΓΕ | 11 |Volailles du Velay | | ΠΓΕ | 11 |Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi | | ΠΓΕ | 12 |Szegedi szalámi, Szegedi téliszalámi | | ΠΟΠ | 12 |Clare Island Salmon | | ΠΓΕ | 17 |Connemara Hill lamb, Uain Sléibhe Chonamara | | ΠΓΕ | 11 |Imokilly Regato | | ΠΟΠ | 13 |Timoleague Brown Pudding | | ΠΓΕ | 12 |Abbacchio Romano | | ΠΓΕ | 11 |Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | | ΠΓΕ | 17 |Aceto balsamico di Modena | | ΠΓΕ | 18 |Aceto balsamico tradizionale di Modena | | ΠΟΠ | 18 |Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | | ΠΟΠ | 18 |Agnello di Sardegna | | ΠΓΕ | 11 |Alto Crotonese | | ΠΟΠ | 15 |Aprutino Pescarese | | ΠΟΠ | 15 |Arancia del Gargano | | ΠΓΕ | 16 |Arancia Rossa di Sicilia | | ΠΓΕ | 16 |Asiago | | ΠΟΠ | 13 |Asparago Bianco di Bassano | | ΠΟΠ | 16 |Asparago bianco di Cimadolmo | | ΠΓΕ | 16 |Asparago verde di Altedo | | ΠΓΕ | 16 |Basilico Genovese | | ΠΟΠ | 16 |Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | | ΠΟΠ | 32 |Bitto | | ΠΟΠ | 13 |Bra | | ΠΟΠ | 13 |Bresaola della Valtellina | | ΠΓΕ | 12 |Brisighella | | ΠΟΠ | 15 |Bruzio | | ΠΟΠ | 15 |Caciocavallo Silano | | ΠΟΠ | 13 |Canestrato Pugliese | | ΠΟΠ | 13 |Canino | | ΠΟΠ | 15 |Capocollo di Calabria | | ΠΟΠ | 12 |Cappero di Pantelleria | | ΠΓΕ | 16 |Carciofo di Paestum | | ΠΓΕ | 16 |Carciofo Romanesco del Lazio | | ΠΓΕ | 16 |Carota dell'Altopiano del Fucino | — | ΠΓΕ | 16 |Cartoceto | | ΠΟΠ | 15 |Casatella Trevigiana | | ΠΟΠ | 13 |Casciotta d'Urbino | | ΠΟΠ | 13 |Castagna Cuneo | — | ΠΓΕ | 16 |Castagna del Monte Amiata | | ΠΓΕ | 16 |Castagna di Montella | | ΠΓΕ | 16 |Castagna di Vallerano | | ΠΟΠ | 16 |Castelmagno | | ΠΟΠ | 13 |Chianti Classico | | ΠΟΠ | 15 |Ciauscolo | | ΠΓΕ | 12 |Cilento | | ΠΟΠ | 15 |Ciliegia di Marostica | | ΠΓΕ | 16 |Cipolla Rossa di Tropea Calabria | | ΠΓΕ | 16 |Cipollotto Nocerino | | ΠΟΠ | 16 |Clementine del Golfo di Taranto | | ΠΓΕ | 16 |Clementine di Calabria | | ΠΓΕ | 16 |Collina di Brindisi | | ΠΟΠ | 15 |Colline di Romagna | | ΠΟΠ | 15 |Colline Salernitane | — | ΠΟΠ | 15 |Colline Teatine | | ΠΟΠ | 15 |Coppa Piacentina | | ΠΟΠ | 12 |Coppia Ferrarese | | ΠΓΕ | 24 |Cotechino Modena | | ΠΓΕ | 12 |Culatello di Zibello | | ΠΟΠ | 12 |Dauno | | ΠΟΠ | 15 |Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | | ΠΓΕ | 16 |Fagiolo di Sarconi | | ΠΓΕ | 16 |Fagiolo di Sorana | | ΠΓΕ | 16 |Farina di Neccio della Garfagnana | | ΠΟΠ | 16 |Farro della Garfagnana | | ΠΓΕ | 16 |Fico Bianco del Cilento | | ΠΟΠ | 16 |Ficodindia dell'Etna | | ΠΟΠ | 16 |Fiore Sardo | | ΠΟΠ | 13 |Fontina | | ΠΟΠ | 13 |Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | | ΠΟΠ | 13 |Fungo di Borgotaro | | ΠΓΕ | 16 |Garda | | ΠΟΠ | 15 |Gorgonzola | | ΠΟΠ | 13 |Grana Padano | | ΠΟΠ | 13 |Kiwi Latina | | ΠΓΕ | 16 |La Bella della Daunia | — | ΠΟΠ | 16 |Laghi Lombardi | — | ΠΟΠ | 15 |Lametia | | ΠΟΠ | 15 |Lardo di Colonnata | | ΠΓΕ | 12 |Lenticchia di Castelluccio di Norcia | | ΠΓΕ | 16 |Limone Costa d'Amalfi | | ΠΓΕ | 16 |Limone di Sorrento | | ΠΓΕ | 16 |Limone Femminello del Gargano | | ΠΓΕ | 16 |Lucca | | ΠΟΠ | 15 |Marrone del Mugello | | ΠΓΕ | 16 |Marrone di Castel del Rio | | ΠΓΕ | 16 |Marrone di Roccadaspide | | ΠΓΕ | 16 |Marrone di San Zeno | | ΠΟΠ | 16 |Mela Alto Adige, Südtiroler Apfel | | ΠΓΕ | 16 |Mela Val di Non | | ΠΟΠ | 16 |Melannurca Campana | | ΠΓΕ | 16 |Miele della Lunigiana | | ΠΟΠ | 14 |Molise | | ΠΟΠ | 15 |Montasio | | ΠΟΠ | 13 |Monte Etna | | ΠΟΠ | 15 |Monte Veronese | | ΠΟΠ | 13 |Monti Iblei | | ΠΟΠ | 15 |Mortadella Bologna | | ΠΓΕ | 11 |Mozzarella di Bufala Campana | | ΠΟΠ | 13 |Murazzano | | ΠΟΠ | 13 |Nocciola del Piemonte, Nocciola Piemonte | | ΠΓΕ | 16 |Nocciola di Giffoni | | ΠΓΕ | 16 |Nocciola Romana | | ΠΟΠ | 16 |Nocellara del Belice | | ΠΟΠ | 16 |Oliva Ascolana del Piceno | | ΠΟΠ | 16 |Pagnotta del Dittaino | | ΠΟΠ | 16 |Pancetta di Calabria | | ΠΟΠ | 12 |Pancetta Piacentina | | ΠΟΠ | 12 |Pane casareccio di Genzano | — | ΠΓΕ | 24 |Pane di Altamura | — | ΠΟΠ | 24 |Pane di Matera | | ΠΓΕ | 24 |Parmigiano Reggiano | — | ΠΟΠ | 13 |Pecorino di Filiano | | ΠΟΠ | 13 |Pecorino Romano | | ΠΟΠ | 13 |Pecorino Sardo | | ΠΟΠ | 13 |Pecorino Siciliano | | ΠΟΠ | 13 |Pecorino Toscano | | ΠΟΠ | 13 |Penisola Sorrentina | | ΠΟΠ | 15 |Peperone di Senise | | ΠΓΕ | 16 |Pera dell'Emilia Romagna | | ΠΓΕ | 16 |Pera mantovana | | ΠΓΕ | 16 |Pesca e nettarina di Romagna | | ΠΓΕ | 16 |Pomodoro di Pachino | | ΠΓΕ | 16 |Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino | | ΠΟΠ | 16 |Pretuziano delle Colline Teramane | | ΠΟΠ | 15 |Prosciutto di Carpegna | | ΠΟΠ | 12 |Prosciutto di Modena | | ΠΟΠ | 12 |Prosciutto di Norcia | | ΠΓΕ | 12 |Prosciutto di Parma | | ΠΟΠ | 12 |Prosciutto di S. Daniele | | ΠΟΠ | 11 |Prosciutto Toscano | | ΠΟΠ | 12 |Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | | ΠΟΠ | 12 |Provolone Valpadana | | ΠΟΠ | 13 |Quartirolo Lombardo | | ΠΟΠ | 13 |Radicchio di Chioggia | | ΠΓΕ | 16 |Radicchio di Verona | | ΠΓΕ | 16 |Radicchio Rosso di Treviso | | ΠΓΕ | 16 |Radicchio Variegato di Castelfranco | | ΠΓΕ | 16 |Ragusano | | ΠΟΠ | 13 |Raschera | | ΠΟΠ | 13 |Ricotta Romana | | ΠΟΠ | 13 |Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | | ΠΟΠ | 16 |Riso Nano Vialone Veronese | | ΠΓΕ | 16 |Riviera Ligure | | ΠΟΠ | 15 |Robiola di Roccaverano | | ΠΟΠ | 13 |Sabina | | ΠΟΠ | 15 |Salame Brianza | | ΠΟΠ | 12 |Salame Cremona | | ΠΓΕ | 12 |Salame di Varzi | | ΠΓΕ | 12 |Salame d'oca di Mortara | | ΠΓΕ | 12 |Salame Piacentino | | ΠΟΠ | 12 |Salame S. Angelo | | ΠΓΕ | 12 |Salamini italiani alla cacciatora | | ΠΟΠ | 12 |Salsiccia di Calabria | | ΠΟΠ | 12 |Sardegna | | ΠΟΠ | 15 |Scalogno di Romagna | | ΠΓΕ | 16 |Soppressata di Calabria | | ΠΟΠ | 12 |Soprèssa Vicentina | | ΠΟΠ | 12 |Speck dell'Alto Adige, Südtiroler Markenspeck, Südtiroler Speck | | ΠΓΕ | 12 |Spressa delle Giudicarie | | ΠΟΠ | 13 |Stelvio, Stilfser | | ΠΟΠ | 13 |Taleggio | | ΠΟΠ | 13 |Tergeste | | ΠΟΠ | 15 |Terra di Bari | | ΠΟΠ | 15 |Terra d'Otranto | | ΠΟΠ | 15 |Terre di Siena | | ΠΟΠ | 15 |Terre Tarentine | | ΠΟΠ | 15 |Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | | ΠΟΠ | 17 |Toma Piemontese | | ΠΟΠ | 13 |Toscano | | ΠΓΕ | 15 |Tuscia | | ΠΟΠ | 15 |Umbria | | ΠΟΠ | 15 |Uva da tavola di Canicattì | | ΠΓΕ | 16 |Uva da tavola di Mazzarrone | | ΠΓΕ | 16 |Val di Mazara | | ΠΟΠ | 15 |Valdemone | | ΠΟΠ | 15 |Valle d'Aosta Fromadzo | | ΠΟΠ | 13 |Valle d'Aosta Jambon de Bosses | | ΠΟΠ | 12 |Valle d'Aosta Lard d'Arnad | | ΠΟΠ | 12 |Valle del Belice | | ΠΟΠ | 15 |Valli Trapanesi | | ΠΟΠ | 15 |Valtellina Casera | | ΠΟΠ | 13 |Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | | ΠΟΠ | 15 |Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | | ΠΓΕ | 11 |Zafferano dell'Aquila | | ΠΟΠ | 18 |Zafferano di San Gimignano | | ΠΟΠ | 18 |Zafferano di sardegna | | ΠΟΠ | 17 |Zampone Modena | | ΠΓΕ | 12 |Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | | ΠΟΠ | 15 |Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | | ΠΟΠ | 14 |Salaisons fumées, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg | | ΠΓΕ | 12 |Viande de porc, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg | | ΠΓΕ | 11 |Boeren-Leidse met sleutels | | ΠΟΠ | 13 |Kanterkaas, Kanternagelkaas, Kanterkomijnekaas | | ΠΟΠ | 13 |Noord-Hollandse Edammer | | ΠΟΠ | 13 |Noord-Hollandse Gouda | | ΠΟΠ | 13 |Opperdoezer Ronde | | ΠΟΠ | 16 |Westlandse druif | | ΠΓΕ | 16 |Andruty Kaliskie | | ΠΓΕ | 24 |Bryndza Podhalańska | | ΠΟΠ | 13 |Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | | ΠΓΕ | 14 |Oscypek | | ΠΟΠ | 13 |Rogal świętomarciński | | ΠΓΕ | 24 |Wielkopolski ser smażony | | ΠΓΕ | 13 |Alheira de Barroso-Montalegre | | ΠΓΕ | 12 |Alheira de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Ameixa d'Elvas | | ΠΟΠ | 16 |Amêndoa Douro | | ΠΟΠ | 16 |Ananás dos Açores/São Miguel | | ΠΟΠ | 16 |Anona da Madeira | | ΠΟΠ | 16 |Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas | | ΠΓΕ | 16 |Azeite de Moura | | ΠΟΠ | 15 |Azeite de Trás-os-Montes | | ΠΟΠ | 15 |Azeite do Alentejo Interior | | ΠΟΠ | 14 |Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | | ΠΟΠ | 15 |Azeites do Norte Alentejano | | ΠΟΠ | 15 |Azeites do Ribatejo | | ΠΟΠ | 15 |Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | | ΠΟΠ | 16 |Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | | ΠΟΠ | 16 |Batata de Trás-os-montes | | ΠΓΕ | 16 |Batata doce de Aljezur | | ΠΓΕ | 16 |Borrego da Beira | | ΠΓΕ | 11 |Borrego de Montemor-o-Novo | | ΠΓΕ | 11 |Borrego do Baixo Alentejo | | ΠΓΕ | 11 |Borrego do Nordeste Alentejano | | ΠΓΕ | 11 |Borrego Serra da Estrela | | ΠΟΠ | 11 |Borrego Terrincho | | ΠΟΠ | 11 |Butelo de Vinhais, Bucho de Vinhais, Chouriço de Ossos de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Cabrito da Beira | | ΠΓΕ | 11 |Cabrito da Gralheira | | ΠΓΕ | 11 |Cabrito das Terras Altas do Minho | | ΠΓΕ | 11 |Cabrito de Barroso | | ΠΓΕ | 11 |Cabrito Transmontano | | ΠΟΠ | 11 |Cacholeira Branca de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Carnalentejana | | ΠΟΠ | 11 |Carne Arouquesa | | ΠΟΠ | 11 |Carne Barrosã | | ΠΟΠ | 11 |Carne Cachena da Peneda | | ΠΟΠ | 11 |Carne da Charneca | | ΠΟΠ | 11 |Carne de Bísaro Transmonano, Carne de Porco Transmontano | | ΠΟΠ | 11 |Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | | ΠΓΕ | 11 |Carne de Porco Alentejano | | ΠΟΠ | 11 |Carne dos Açores | | ΠΓΕ | 11 |Carne Marinhoa | | ΠΟΠ | 11 |Carne Maronesa | | ΠΟΠ | 11 |Carne Mertolenga | | ΠΟΠ | 11 |Carne Mirandesa | | ΠΟΠ | 11 |Castanha da Terra Fria | | ΠΟΠ | 16 |Castanha de Padrela | | ΠΟΠ | 16 |Castanha dos Soutos da Lapa | | ΠΟΠ | 16 |Castanha Marvão-Portalegre | | ΠΟΠ | 16 |Cereja da Cova da Beira | | ΠΓΕ | 16 |Cereja de São Julião-Portalegre | | ΠΟΠ | 16 |Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | | ΠΓΕ | 12 |Chouriça de Carne de Vinhais, Linguiça de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Chouriça doce de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Chouriço azedo de Vinhais, Azedo de Vinhais, Chouriço de Pão de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | | ΠΓΕ | 12 |Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Chouriço de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Chouriço grosso de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Chouriço Mouro de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Citrinos do Algarve | | ΠΓΕ | 16 |Cordeiro Bragançano | | ΠΟΠ | 11 |Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso, Cordeiro de leite de Barroso | | ΠΓΕ | 11 |Farinheira de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Farinheira de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Linguiça de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Linguíça do Baixo Alentejo, Chouriço de carne do Baixo Alentejo | | ΠΓΕ | 12 |Lombo Branco de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Lombo Enguitado de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Maçã Bravo de Esmolfe | | ΠΟΠ | 16 |Maçã da Beira Alta | | ΠΓΕ | 16 |Maçã da Cova da Beira | | ΠΓΕ | 16 |Maçã de Alcobaça | | ΠΓΕ | 16 |Maçã de Portalegre | | ΠΓΕ | 16 |Maracujá dos Açores/S. Miguel | | ΠΟΠ | 16 |Mel da Serra da Lousã | | ΠΟΠ | 14 |Mel da Serra de Monchique | | ΠΟΠ | 14 |Mel da Terra Quente | | ΠΟΠ | 14 |Mel das Terras Altas do Minho | | ΠΟΠ | 14 |Mel de Barroso | | ΠΟΠ | 14 |Mel do Alentejo | | ΠΟΠ | 14 |Mel do Parque de Montezinho | | ΠΟΠ | 14 |Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) | | ΠΟΠ | 14 |Mel dos Açores | | ΠΟΠ | 14 |Morcela de Assar de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Morcela de Cozer de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Morcela de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Ovos moles de Aveiro | | ΠΓΕ | 24 |Paio de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Paia de Lombo de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | | ΠΓΕ | 12 |Painho de Portalegre | | ΠΓΕ | 12 |Paio de Beja | | ΠΓΕ | 12 |Pêra Rocha do Oeste | | ΠΟΠ | 16 |Pêssego da Cova da Beira | | ΠΓΕ | 16 |Presunto de Barrancos | | ΠΟΠ | 12 |Presunto de Barroso | | ΠΓΕ | 12 |Presunto de Camp Maior e Elvas, Paleta de Campo Maior e Elvas | | ΠΓΕ | 12 |Presunto de Santana da Serra, Paleta de Santana da Serra | | ΠΓΕ | 12 |Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Presunto do Alentejo, Paleta do Alentejo | | ΠΟΠ | 12 |Queijo de Azeitão | | ΠΟΠ | 13 |Queijo de cabra Transmontano | | ΠΟΠ | 13 |Queijo de Évora | | ΠΟΠ | 15 |Queijo de Nisa | | ΠΟΠ | 13 |Queijo do Pico | | ΠΟΠ | 13 |Queijo mestiço de Tolosa | | ΠΓΕ | 13 |Queijo Rabaçal | | ΠΟΠ | 13 |Queijo São Jorge | | ΠΟΠ | 13 |Queijo Serpa | | ΠΟΠ | 13 |Queijo Serra da Estrela | | ΠΟΠ | 13 |Queijo Terrincho | | ΠΟΠ | 13 |Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | | ΠΟΠ | 13 |Requeijão Serra da Estrela | | ΠΟΠ | 14 |Salpicão de Barroso-Montalegre | | ΠΓΕ | 12 |Salpicão de Vinhais | | ΠΓΕ | 12 |Sangueira de Barroso-Montalegre | | ΠΓΕ | 12 |Vitela de Lafões | | ΠΓΕ | 11 |Skånsk spettkaka | | ΠΓΕ | 24 |Svecia | | ΠΓΕ | 13 |Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | | ΠΟΠ | 15 |Skalický trdelník | | ΠΓΕ | 24 |Slovenská bryndza | | ΠΓΕ | 13 |Slovenská parenica | | ΠΓΕ | 13 |Slovenský oštiepok | | ΠΓΕ | 13 |Arbroath Smokies | | ΠΓΕ | 17 |Beacon Fell traditional Lancashire cheese | | ΠΟΠ | 13 |Bonchester cheese | | ΠΟΠ | 13 |Buxton blue | | ΠΟΠ | 13 |Cornish Clotted Cream | | ΠΟΠ | 14 |Dorset Blue Cheese | | ΠΓΕ | 13 |Dovedale cheese | | ΠΟΠ | 13 |Exmoor Blue Cheese | | ΠΓΕ | 13 |Gloucestershire cider/perry | | ΠΓΕ | 18 |Herefordshire cider/perry | | ΠΓΕ | 18 |Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | — | ΠΟΠ | 11 |Jersey Royal potatoes | — | ΠΟΠ | 16 |Kentish ale and Kentish strong ale | — | ΠΓΕ | 21 |Melton Mowbray Pork Pie | | ΠΓΕ | 12 |Orkney beef | — | ΠΟΠ | 11 |Orkney lamb | — | ΠΟΠ | 11 |Rutland Bitter | — | ΠΓΕ | 21 |Scotch Beef | — | ΠΓΕ | 11 |Scotch Lamb | — | ΠΓΕ | 11 |Scottish Farmed Salmon | — | ΠΓΕ | 17 |Shetland Lamb | — | ΠΟΠ | 11 |Single Gloucester | — | ΠΟΠ | 13 |Staffordshire Cheese | — | ΠΟΠ | 13 |Swaledale cheese, Swaledale ewes' cheese | — | ΠΟΠ | 13 |Teviotdale Cheese | | ΠΓΕ | 13 |Welsh Beef | | ΠΓΕ | 11 |Welsh lamb | | ΠΓΕ | 11 |West Country farmhouse Cheddar cheese | | ΠΟΠ | 13 |White Stilton cheese, Blue Stilton cheese | | ΠΟΠ | 13 |Whitstable oysters | | ΠΓΕ | 17 |Worcestershire cider/perry | | ΠΓΕ | 18 |""Προσάρτημα 2ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝΝομοθεσία της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 417/2008 της Επιτροπής της 8ης Μαΐου 2008 (ΕΕ L 125 της 9.5.2008, σ. 27).Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2006 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 628/2008 της 2ας Ιουλίου 2008 (ΕΕ L 173 της 3.7.2008, σ. 3).Νομοθεσία της Ελβετικής ΣυνομοσπονδίαςΔιάταγμα της 28ης Μαΐου 1997 σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία την 1.1.2008 (RS 910.12, RO 2007 6109).""[1] Σύμφωνα με την ισχύουσα ελβετική νομοθεσία, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 2.[2] Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 2.--------------------------------------------------ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗΟι πληρεξούσιοι:της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣκαιτης ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ,συνελθόντες στις 17 Μαΐου 2011 στις Βρυξέλλες για την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, εξέδωσαν κοινή δήλωση, η οποία παρατίθεται κατωτέρω και επισυνάπτεται στην παρούσα τελική πράξη:- Κοινή δήλωση για τις ομώνυμες ονομασίες,За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdā –Šveicarijos Konfederacijos varduA Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaFör Schweiziska edsförbundet+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΜΩΝΥΜΕΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣΤα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι διαδικασίες σχετικά με τις αιτήσεις καταχώρισης ΓΕ οι οποίες κατατέθηκαν πριν από την υπογραφή της Δήλωσης Προθέσεων της 11ης Δεκεμβρίου 2009 δυνάμει των οικείων νομοθεσιών τους δύνανται να συνεχισθούν παρά τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 7 του παραρτήματος 12.Σε περίπτωση καταχώρισης τέτοιων ΓΕ, τα μέρη συμφωνούν ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις για τις ομώνυμες ονομασίες οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και στο άρθρο 4α του διατάγματος για τις ΠΟΠ και τις ΠΓΕ (RS 910.12). Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη ενημερώνονται προηγουμένως.Εάν είναι αναγκαίο, και σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 16 του παραρτήματος 12, η επιτροπή δύναται να εξετάζει το ενδεχόμενο τροποποίησης του άρθρου 8 για να καθορισθούν επακριβώς οι ειδικές διατάξεις που αφορούν τις ομώνυμες ονομασίες.--------------------------------------------------