CELEX: 31989D0262
Language: pt
Date: 1989-03-21 00:00:00
Title: 89/262/CEE: Decisão da Comissão de 21 de Março de 1989 relativa a pedidos de restituição de direitos anti- dumping cobrados sobre certas importações de escavadoras hidráulicas originárias do Japão [Hitachi Construction Machinery (Europa) BV] (Apenas faz fé o texto em língua neerlandesa)

Avis juridique important

|

31989D0262

89/262/CEE: Decisão da Comissão de 21 de Março de 1989 relativa a pedidos de restituição de direitos anti- dumping cobrados sobre certas importações de escavadoras hidráulicas originárias do Japão [Hitachi Construction Machinery (Europa) BV] (Apenas faz fé o texto em língua neerlandesa)  

Jornal Oficial nº L 108 de 19/04/1989 p. 0011 - 0013

DECISÃO DA COMISSÃO de 21 de Março de 1989 relativa a pedidos de restituição de direitos anti-dumping cobrados sobre certas importações de escavadoras hidráulicas originárias do Japão [Hitachi Construction Machinery (Europa) BV] (Apenas faz fé o  texto em língua neerlandesa) (89/262/CEE) A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Tendo em conta o Regulamento (CEE) nº 2423/88 do Conselho, de 11 de Julho e 1988, relativo à defesa contra as importações que são objecto de dumping ou de subvenções por parte de países não membros da Comunidade Económica Europeia (1), e, nomeadamente,  o seu artigo 16°.,  Considerando o seguinte:  A. PROCESSO (1) Em 4 de Julho de 1985, pelo Regulamento (CEE) nº 1877/85 (2), o Conselho instituiu um direito anti-dumping definitivo sobre as importações de certas escavadoras hidráulicas com um peso total superior a 6 toneladas e inferior a 35 toneladas, originárias do Japão. A taxa do direito a aplicar à  Hitachi Construction Machinery Co Ltd, Tóquio, foi Hitachi Construction Machinery Co Ltd, Tóquio, foi fixada em 12,4 %.  (2) De Outubro de 1985 a Setembro de 1987, a sociedade Hitachi Construction Machinery (Europa) BV («HCME»), Oosterhout, apresentou, segundo o procedimento normal, nove pedidos de restituição de direitos anti-dumping definitivos pagos em relação às  importações, entre Março de 1985 e Setembro de 1987, de escavadoras hidráulicas produzidas pela Hitachi Construction Machinery Co. Ltd., Tóquio. O montante total dos pedidos elevava-se a [. . .] florins neerlandeses (3), ou seja, um parte do montante  total de [. . .] florins neerlandeses pago em relação a estas importações.  (3) Os pedidos foram considerados como pedidos repetidos na acepção da alínea a) do nº 4 do ponto I.B do aviso da Comissão relativo à restituição dos direitos anti-dumping, comunicado ao requerente aquando da sua publicação (4). Os pedidos foram, por  conseguinte, agrupados por períodos de seis meses para efeitos da apresentação das informações exigidas e da avaliação da margem de dumping efectiva.   (4) A Comissão solicitou ao requerente que fornecesse pormenores sobre certos cálculos e que comunicasse informações complementares relativas nomeadamente à evolução de certos custos, à comparabilidade de certos modelos novos com os que tinham sido objecto  do inquérito original e a certas reduções ou facilidades de venda concedidas aos clientes do requerente.  (5) O requerente deu seguimento a estes pedidos da Comissão somente em relação aos pedidos de restituição correspondentes ao período entre Março de 1985 e Março de 1986 (inclusive), isto é, aos dois primeiros períodos de referência, tendo declarado  renunciar a completar o processo no que diz respeito aos pedidos posteriores, que retirou.  (6) Foi efectuada uma verificação nas instalações da HCME relativamente aos preços de exportação. Foi igualmente efectuado um controlo dos dados relativos ao valor normal e aos custos de transporte nas instalações da Hitachi Construction Machinery no Japão,  bem como junto da Societé C. Itoh, que se encarrega das exportações.  (7) Após estas verificações, que deram origem a um certo número de correcções dos dados originalmente apresentados, o requerente comunicou novos cálculos, reduzindo o montante de [. . .] florins neerlandeses originalmente atribuído ao período entre Março de  1985 e Março de 1986 para [. . .] florins neerlandeses.  Contudo, o requerente alegou que no momento das verificações do valor normal nas suas instalações, a Hitachi Construction Machinery Co. Ltd. tinha descoberto que dados relevantes do primeiro período de referência tinham sido reutilizados por engano para  o cálculo do valor normal durante o segundo período, o que o aumentou. O requerente alegou que este erro cometido em seu detrimento só poderia ser involuntário, uma vez que dele resultava uma margem de dumping mais significativa. Este facto permitiria  considerar os seus pedidos justificados em relação a um montante mais elevado.  (8) A Comissão verificou que os cálculos apresentados pelo requerente para as comparações entre os valores normais e os preços de exportação estavam conformes com o método utilizado no decurso do inquérito inicial. Contudo, estavam incompletos na medida em que apresentavam uma margem de dumping efectiva que dizia respeito somente às importações do requerente nos Países Baixos. Foi, por conseguinte, necessário proceder, tal como tinha sido efectuado no processo inicial, ao cálculo de uma margem de dumping  efectiva média que incluísse todas as exportações para o conjunto da Comunidade das escavadoras produzidas pela Hitachi Construction Machinery Co. Ltd., efectuadas durante os períodos em causa e em relação aos quais os dados tinham sido igualmente  fornecidos. Daí resultou uma margem de dumping efectiva média diferente da calculada em função das únicas importações do requerente, na medida em que se verificaram outras margens de dumping em relação às importações em outros Estados-membros durante o  mesmo período.  (9) O requerente foi informado dos resultados provisórios do exame e teve a oportunidade de apresentar as suas observações, que foram tomadas em consideração na presente decisão.  (10) A Comissão informou os Estados-membros e deu a conhecer o seu ponto de vista sobre a questão. Nenhum Estado-membro apresentou quaisquer objecções.  B. ARGUMENTAÇÃO DO REQUERENTE (11) O requerente alegou que as informações por ele fornecidas demonstram que, durante o período entre Março de 1985 e Março de 1986, o montante dos direitos definitivos pagos era superior à margem de dumping real devido a uma baixa dos valores normais  originada por uma racionalização dos custos de produção e por um aumento dos preços de exportação. Além disso, o requerente alegou que os montantes a restituir deviam ser os resultantes das verificações efectuadas pela Comissão dos dados apresentados no  início do processo, tendo em conta correcções delas resultantes, e da aplicação do método utilizado no decurso do inquérito original.  C. ADMISSIBILIDADE (12) Os pedidos são admissíveis, tendo sido apresentados em conformidade com a regulamentação anti-dumping comunitária, nomeadamente no que diz respeito aos prazos.  D. FUNDAMENTO (13) Os pedidos, tal como foram finalmente corrigidos no final do processo, afiguram-se fundamentados. Nos termos do nº 1 do artigo 16º do Regulamento (CEE) nº 2176/84 do Conselho (5) - tal como do Regula- mento (CEE) nº 2423/88 - uma restituição de direitos anti-dumping pagos pode ser concedida sempre  que o importador que pagou os direitos prove que estes ultrapassaram a margem de dumping efectiva. Tratava-se, por conseguinte, de estabelecer, tanto quanto possível aplicando o método utilizado durante o primeiro inquérito, e com base nos dados  apresentados pelo requerente, a margem de dumping que eventualmente existia no momento das importações em causa, durante um período representativo, tendo em conta a aplicação de médias ponderadas e de a comparar em seguida com os direitos pagos numa  base de 12,4 %.  No decurso do inquérito original, a margem de dumping tinha sido determinada, em relação a cada modelo, por comparação de um valor normal médio mensal com os preços de exportação durante o mês correspondente, numa base de transacção a transacção. Foi  calculada, em seguida, uma margem de dumping média para o conjunto dos modelos. Não se verificou qualquer novo elemento que justificasse a necessidade de se afastar do método inicialmente utilizado para a determinação da margem de dumping efectiva.  Nos termos da nº 1 do artigo 16º do Regulamento nº 2176/84 e da segunda parte do aviso da Comissão e ao apresentar os dados segundo os mesmos princípios que os estabelecidos no decurso do inquérito original, o requerente apresentou a prova de que, em relação aos dois períodos de referência, os  direitos cobrados ultrapassaram a margem de dumping efectiva em diversos graus, variando conforme os modelos importados. Este facto explica-se, após verificação, por uma certa redução do valor normal comparada com uma tendência para a alta dos preços de  exportação durante o período em causa. Daí resultou uma margem de dumping efectiva média menor do que a verificada no decurso do inquérito inicial - 4,8 % durante o período de referência, 0,8 % durante o segundo - justificando uma restituição parcial  dos direitos anti-dumping pagos.  E. MONTANTE A RESTITUIR (14) A Comissão considerou que podiam ser tomadas em consideração as correcções solicitadas pelo requerente, na medida em que não se tratavam de dados novos, mas apenas da rectificação dos dados apresentados no prazo de admissibilidade e em relação aos quais  tinha sido já alegada uma alteração em relação ao período do inquérito inicial.  O montante a restituir estabelecido, nos termos da alínea d) do ponto II.2 do aviso, por diferença entre o montante do direito cobrado e a margem de dumping efectiva média, eleva-se a [. . .] florins neerlandeses. Este montante cobre a totalidade do  pedido reavaliado após verificações,  TOMOU A PRESENTE DECISÃO:    Artigo 1º São deferidos os pedidos de restituição de direitos anti-dumping apresentados pela Hitachi Construction Machinery (Europa) BV, Oosterhout, relativamente ao período compreendido entre Março de 1985 e Março de 1986, no montante de [. . .]  florins neerlandeses.  Artigo 2º O montante referido no artigo 1º será restituído pelas autoridades dos Países Baixos.  Artigo 3º O Reino dos Países Baixos e a Hitachi Construction Machinery (Europa) BV, Oosterhout, Países Baixos, são destinatários da presente decisão.   Feito em Bruxelas, em 21 de Março de 1989.  Pela Comissão Frans ANDRIESSEN Vice-Presidente  (1) JO nº L 209 de 2. 8. 1988, p. 1. (2) JO nº L 176 de 6. 7. 1985, p. 1. (3) No texto da presente decisão destinado a publicação foram omitidos certos montantes, nos termos do disposto no artigo 8º do Regulamento (CEE) nº 2423/88, relativo à não divulgação de segredos de negócios. (4) JO nº C 266 de 22. 10. 1986, p. 2 (a seguir denominado «aviso»). (5) JO nº L 201 de 30. 7. 1984, p. 1.