CELEX: 51989PC0654
Language: es
Date: 1989-12-21
Title: PROPUESTA DE DECISION DEL CONSEJO RELATIVA A LA CONCLUSION EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA DEL CONVENIO DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA EL TRAFICO ILICITO DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTROPICAS, ADOPTADO EN VIENA EL 19 DE DICIEMBRE DE 1988

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                       C0MC89) 654 final
                                       Bruselas, 21 de diciembre de 1989
                          Propuesta de
                      DECISIÓN DEL CONSEJO
 relativa a la conclusión en nombre de la Comunidad Económica
Europea del Convenio de las Naciones Unidas contra el tráfico
     ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas,
         adoptado en Viena el 19 de diciembre de 1988
                  (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                           EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1. Mediante su resolución 39/141 do 14 do diciembre do 1984, la
   Asamblea General do iao Naclonoo Unldao oolicitó al Consejo
   Económico y Social do la ONU "que rogara a la Com I a Ion do
   Estupefaciente*    quo    comenzara   a    proparar,  con    carácter
   prioritario... un proyecto do convenio contra ol tráfico ilícito do
   estupefaciente* on o I quo oo abordarían on conjunto loo diversos
   aopoctoa do I problema y» on particular, loo quo no ao tratan on los
    Instrumento* Inotornaclonaloo existentes...", El Secretar lo General
   cié la ONU estableció entonce* un proyecto do convenio contra el
   tráfico Ilícito do estupefacientes y sustancias sicotróplcao.
2. Mediante ou comunicación SEC(67)791 final do 18 do mayo do 1987, la
   rom I s Ion transmitió al Consejo una recomendación de dec I o ion
   relativa a la participación do la Comunidad on la negociación sobre
   el nuevo Convenio Internacional contra ol tráfico Ilícito do
   estupefaciente* y sustancias slcotróplcaa.
   En osta comunicación la Comisión proponía al Consejo quo decidiera
   lo o I guíente:
   "la comunidad participará on la negociación del nuovo Convonlo
   Internacional contra ol tráfico Ilícito do eotupofactonteo y
   sustancias alcrotóplcas. La Comisión expresará ol punto do vista do
    la Comunidad on íntima colaboración con loo Estados miembros, do
   conformidad con lao directrice* adjunta*".
3. El Consejo autorizó a la Com I*Ion a quo negociara, on colaboración
   con ¡oo Estados miembros y con carácter cauto lar, la Introducción
   do una cláusula dentro do lao cláusulas finales do I proyocto do
   Convenio en ol que previera la posibilidad para la Comunidad de
   participar, dentro do loo limites do ouo competencias, sn el
   Convenio relativo al tráfico Ilícito do estupefaciente* quo oo
   estaba s laborando on Vlona.
4. Mediante su resolución 1988/8 de 25 de mayo do 1988, el Consejo
   Económico y Social do las Naclonoo Unldao decidió convocar una
   conferencia do pIon i potenciar los encaminada a la adopción do un
   Convonlo contra el tráfico Ilícito do eotupofacI entes y sustancias
   sicotróplcao, Esta conferencia so convocó on Viens del 25 do
   noviembre al 20 de diciembre do 1988.
5. La Comunidad participó on la negociación on Vlona y concretamente,
   en el tema do los "Precursores" y lao "cláusulas finals*" del
   proyecto de Convenio que dependen do ou competencia.
3. Se previo al término de la negociación que el Convenio quedará
   abierto a la firma y a la celebración do las organizaciones
   regionales de Integración económica dentro del limite de su
   competencia.
7. El Convenio adoptado el 19 de diciembre do 1988 en Vlena queda
   abierto a la firma del 20 de diciembre do 1 988 hasta el 20 de
   diciembre do 1989. La entrada en vigor roquie.o ol depósito do 20
   Instrumento* de participación, do aceptación, de aprobación o de
   adhesión, según laa disposiciones estipuladas en ol articulo 29 del
   Convenio,
 ---pagebreak---  8.    El resultado positivo do las negociaciones condujo al Consejo a
      decidir, ol 1 de junio do 1989 y previa propuoota do la Comisión,
       la firma del Convenio do Vlena on nombro do la Comunidad Económica
       Europea.
 9.   Eeta decisión del Conoojo relativa « la firma dol Convenio tiene su
       fundamento en el articulo 113 del Tratado CEE y los precursores
      proceden do la política comercial do la Comunidad.
  10. En ootao condicione*, ol 8 do Junio do 1989 oo firmó o I Convenio en
      nombro do la Comunidad.
 11. Adema*, el 15 do noviembre do 1989 diez Eetados miembros de la
      Comunidad firmaron o I Convenio. Loo dos restantes ya han Iniciado
       loo procedimientos nao lona loo necesarios al roopocto.
•12. En la 441 reunión do la Asamblea General do las Naciones Unidas, si
      2 do noviembre do 1989, ol proel dentó en funciones del Consejo
      declaró en nombro do i a Comunidad y ouo Estados miembro* que el
      convenio do Vlena deberla entrar on vigor con la mayor rapidez
      posible. La Comisión ya ha Iniciado loo trabajos preparatorios para
       la aplicación do i a competencia comunitaria con roopocto al
      articulo 12, on consulta con expertos do loo Botados miembros.
 13. En conclusión, la Comisión propone al Conoojo que procoda a la
      celebración dol Convenio do Vlena on nombro do la Comunidad y al
      depósito simultáneo do loo Instrumentos do ratificación o do
      adhoolón a dicho Convenio, anteo dol 30 do Junio do 1990, por parte
      do la Comunidad y sus Eotadoo Miembros, do conformidad con ol
      procedimiento definido en la propuoota do decisión quo figura
      adjunta.
Por cono iguíente, la Comisión        Invita al Consejo a que adopto    la
 decisión que figura en el Anexo
 ---pagebreak---                      PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO
           RELATIVA A LA CONCLUSIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
    ECONÓMICA EUROPEA DEL CONVENIO DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA EL
      TRAFICO ILÍCITO DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS,
                ADOPTADO EN VIENA EL 19 DE DICIEMBRE DF 1988
EL CONSEJO OE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo do la Comunidad Económica Europea y, en
particular, sus artículos 113 y 118,
vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que,el 8 do Junio do 1989,1 a Comunidad firmó, en la sede de
las Naciones Unldao do Nueva York,o I Convenio do lao Naciones Unidas
contra el tráfico Ilícito de ootupofaclentoo y ouotanolao olcotróplcas,
asi como la mayoría de sus Estado* miembro*,
Considerando,         por conolgulonto, que es conveniente que la Comunidad
 concluya el Convenio por lo que so refiero s los asuntos de su competencia,
Considerando que loo trabajoo do lao Naciones Unidas, del Conoejo y del
Consejo Europeo do diciembre do 1989 permiten que          el Convenio p u eda
entrar en vigor con la mayor rapidez pooiblo,
Considerando que determinados Estados miembros ya han I nicledo su
procedimiento do ratificación y que oo conveniente adoptar un
procedimiento quo permita a la Comunidad ya sus Estados miembros convertir-
 se     simultáneamente en parte contratante del Convenio,
A ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
                                   Articulo 1
Queda aprobado en nombre do la comunidad Económica Europea el Convenio
de lao Naciones Unidas contra el tráfico ilícito do ostupefacienteo y
sustancias slcotróplcas.
El texto de lao dlsposiclonoo del Convenio quo entren en el ámbito de la
competencia de la Comunidad figura en el Anexo A.
                                   Articulo 2
El presidente do i Consejo depool tara el acta do aprobación del Convenio
de Vlena en nombre de la Comunidad ante el Secretario General de las
Naciones Unidas.
El presidente del Conoejo depositará al mismo tiempo la declaración sobre la
competencia que       figura     en      el   Anexo      B    de     confor-
midad       con     tas disposiciones del articulo 27 del Convenio.
                                   Articulo 3
Los Estados miembro* adoptarán las medidas necesaria* para parmitIr el
depósito simultáneo, por parte de la Comunidad y de sus Estados
 ---pagebreak--- miembro», do loo Inotrumentoo do ratificación, aceptación, o aprobación
del Convenio de viens, anteo del 30 do Junio do 1990, o el Inotrumento
de adheelón a dicho Convenio.
Lo* Eotadoo miembro* Informaron a la Comió Ion, anteo del 31 de enero do
1990, sobre su decisión do ratificación o do adhesión, o sobro la focha
provlota para la finalización do sus procedí»lsntos do ratificación o
de adhesión.
La Comisión, sn cooperación con los Eotadoo miembro*, fijará .una fecha
para el dopóolto simultáneo do loo instrumentos que, en cualquier caso,
deberá oor anterior al 30 do Junio do 1990.
                                Articulo 4
Los doetInstar loo de la preoonto Dec I o Ion oorán loo Eotadoo miembros.
Hscho on Bruoolas, el                         Por o I Conoojo
                                              El Presidente
 ---pagebreak---                                                                Anexo A
NACIONES UNIDAS
CONSEJO                                                      Distr. GENERAL
ECONÓMICO                                                    E/CONF.82/15
                                                             19 diciembre 1988
Y SOCIAL                                                     ESPAÑOL
   CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA
   LA APROBACIÓN DE UNA CONVENCIÓN CONTRA
   EL TRAFICO ILÍCITO DE ESTUPEFACIENTES
   Y SUSTANCIAS SICOTROPICAS
   Viena (Austria), 25 de noviembre a 20 de diciembre de 1988
              CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA EL TRAFICO ILÍCITO
                       DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTROPICAS
                Aprobada por la Conferencia en su sexta sesión plenarla.
                           celebrada el 19 de diciembre de 1988
                                          Articulo 12
                 SUSTANCIAS QUE SE UTILIZAN CON FRECUENCIA EN LA FABRICACIÓN
                     ILÍCITA DE ESTUPEFACIENTES 0 SUSTANCIAS SICOTROPICAS
           1.    Las  Partes adoptarán las medidas que estimen adecuadas para evitar
      la desviación   de las sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II,
     utilizadas en    la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias
     sicotrópicas,    y cooperarán entre ellas con este fin.
           2.    Si una de las Partes o la Junta posee datos que, a su juicio, puedan
      requerir la inclusión de una sustancia en el Cuadro I o el Cuadro II, lo
     notificará al Set retarlo General y le facilitará los datos en que se base la
     notificación. El procedimiento descrito en los párrafos 2 a 7 del presente
     artículo también será aplicable cuando una de las Partes o la Junta posea
      información que justifique suprimir una sustancia del Cuadro I o del Cuadro II
     o trasladar una sustancia de un Cuadro a otro.
           3.    El Secretario General comunicará esa notificación y los datos que
     considere pertinentes a las Partes, a la Comisión y, cuando la notificación
     proceda de alguna de las Partes, a la Junta. Las Partes comunicarán al
     Secretario General sus observaciones acerca de la notificación y toda la
     información complementaria que pueda serle útil a la Junta para elaborar un
     dictamen y a la Comisión para adoptar una decisión.
           4.    Si la Junta, teniendo en cuenta la magnitud, importancia y
     diversidad del uso lícito de esa sustancia, y la posibilidad y facilidad del
     empleo de otras sustancias tanto para la utilización lícita como para la
     fabricación ilícita de estupefacientes o de sustancias sicotrópicas, comprueba:
           a) que la sustancia se emplea con frecuencia en la fabricación ilícita
     de un estupefaciente o de una sustancia sicotrópica;
 ---pagebreak---        b) que el volumen y la magnitud de la fabricación ilícita de un
estupefaciente o de una sustancia sicotrópica crean graves problemas
sanitarios o sociales, que justifican la adopción de medidas en el plano
internacional,
comunicará a la Comisión un dictamen sobre la sustancia, en el que se señale
el efecto <que tendría su incorporación al Cuadro I o al Cuadro II tanto sobre
su uso lícito como sobre su fabricación Ilícita, junto con recomendaciones de
las medidas de vigilancia que, en su caso, sean adecuadas a la luí de ese
dictamen.
       5.   La Comisión, teniendo en cuenta las observaciones presentadas por
las Partes y las observaciones y recomendaciones de la Junta, cuyo dictamen
será determinante en cuanto a los aspectos científicos, y tomando también
debidamente en consideración otros factores pertinentes, podrá decidir, por
E L S caycría de des tercios de sus ciecbros, incorporar una sustancia al
Cuadro I o al Cuadro II.
       6.   Toda decisión que tome la Comisión de conformidad con el presente
artículo será notificada por el Secretario General a todos los Estados y otras
entidades que sean Partes en la presente Convención o puedan llegar a serlo y
a la Junta. Tal decisión surtirá pleno efecto respecto de cada una de las
Partes a los 180 días de la fecha de la notificación.
       7.   a)    Las decisiones de la Comisión adoptadas con arreglo al
presente artículo estarán sujetas a revisión por el Consejo, cuando así lo
solicite cualquiera de las Partes dentro de un plazo de 180 días contados a
partir de la fecha de la notificación de la decisión. La solicitud de
revisión será presentada al Secretario General junto con toda la información
pertinente en que se base dicha solicitud de revisión.
       b)   El Secretario General transmitirá copias de la solicitud de revisión
y de la información pertinente a la Comisión, a la Junta y a todas las Partes,
invitándolas a presentar sus observaciones dentro del plazo de 90 días. Todas
las observaciones que se reciban se comunicarán al Consejo para que éste las
examine.
       c)   El Consejo podrá confirmar o revocar la decisión de la Comisión. La
notificación de la decisión del Consejo se transmitirá a todos los Estados y
otras entidades que sean Partes en la presente Convención o que puedan llegar
a serlo, a la Comisión y a la Junta.
       8.   a)    Sin perjuicio de las disposiciones de carácter general del
párrafo 1 del presente artículo y de lo dispuesto en la Convención de 1961, en
la Convención de 1961 en su forma enmendada y en el Convenio de 1971, las
Partes tomarán las medidas que estimen oportunas para vigilar la fabricación y
la distribución de sustancias que figuren en los Cuadros I y II que se
realicen dentro de su territorio.
       b)   Con este fin las Partes podrán:
               i) controlar a todas las personas y empresas que se dediquen a la
                  fabricación o la distribución de tales sustancias;
             ii)  controlar bajo licencia el establecimiento y los locales en
                  que se realicen las mencionadas fabricación o distribución;
 ---pagebreak---           iü)   exigir que los licenciatarios obtengan la autorización para
                realisar las mencionadas operaciones;
            iv) impedir la acumulación en posesión de fabricantes y
                distribuidores de cantidades de esas sustancias que exceri-in de
                las que requieran el desempeño normal de las actividades
                comerciales y las condiciones prevalecientes en el mercado.
     9.   Cada una de las Partes adoptará, con respecto a las sustancias que
figuren en el Cuadro I y el Cuadro II, las siguientes medidas:
     a)   establecer y mantener un sistema para vigilar el comercio
internacional de sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II a fin de
facilitar el descubrimiento de operaciones sospechosas. Esos sistemas de
vigilancia deberán aplicarse en estrecha cooperación con los fabricantes,
importadores, exportadores, mayoristas y minoristas, que deberán informar a
las autoridades competentes sobre los pedidos y operaciones sospechosos;
     b)   disponer la incautación de cualquier sustancia que figure en el
Cuadro I o el Cuadro II si hay pruebas suficientes de que se ha de utilizar
para la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas;
     c)   notificar, lo antes posible, a las autoridades y servicios
competentes de las Partes interesadas si hay razones para presuir.ir que la
importación, la exportación o el tránsito de una sustancia que figura en el
Cuadro I o el Cuadro II se destina a la fabricación ilícita de estupefacientes
o sustancias sicotrópicas, facilitando, en particular, información sobre los
medios de pago y cualesquiera otros elementos esenciales en los que se funde
esa presunción;
     d)   exigir que las importaciones y exportaciones estén correctamente
etiquetadas y documentadas. Los documentos comerciales como facturas,
manifiestos de carga, documentos aduaneros y de transporte y otros documentos
relativos al envío, deberán contener los nombres, tal como figuran en el
Cuadro I o el Cuadro II, de las sustancias que se importen o exporten, la
cantidad que se importe o exporte y el nombre y la dirección del importador,
del exportador y, cuando sea posible, del consignatario;
     e)   velar por que los documentos mencionados en el inciso d) sean
conservados durante dos años por lo menos y puedan ser inspeccionados por las
autoridades competentes.
     10. a) Además de lo dispuesto en el párrafo 9, y a petición de la Parte
interesada dirigida al Secretario General, cada una de las Partes de cuyo
territorio se vaya a exportar una de las sustancias que figuran en el Cuadro 1
velará por que, antes de la exportación, sus autoridades competentes
proporcionen la siguiente información a las autoridades competentes del país
importador:
             i) el nombre y la dirección del exportador y del importador y,
                cuando 6ea posible, del consignatario;
            ii) el nombre de la sustancia que figura en el Cuadro I;
 ---pagebreak---                 iii)  la cantidad de la sustancia que se ha de exportar;
                 iv)  el punto de entrada y la fecha de envío previstos;
                  v)  cualquier otra información que acuerden mutuamente las Partea.
        b)      Las Partes podrán adoptar medidas de fiscalización más estrictas o
 rigurosas que las previstas en el presente párrafo si, a su juicio, tales
medidas son convenientes o necesarias.
        11. Cuando una de las Partes facilite información a otra Parte con
arreglo a lo dispuesto en los párrafos 9 y 10 del presente artículo, la Parte
que facilita tal información podrá exigir que la Parte que la reciba respete
el carácter confidencial de los secretos industriales, empresariales,
C C"~ £ T ZZ S.1&S C ~ZZ?£SÍZT. il zS C d € !?S '"TCCfírS ír. ÍUStrislrí Z 'J: ZZT.Z zT.C i .
        12. Cada una de las Partes presentará anualmente a la Junta, en la forma
y de la manera que ésta disponga y en los formularios que ésta suministre,
información sobre:
        a) las cantidades incautadas de sustancias que figuran en el Cuadro I y
el Cuadro II y, cuando se conozca, su origen;
        b) cualquier sustancia que no figure en el Cuadro I           o el Cuadro II pero
de la que se sepa que se emplea en la fabricación ilícita             de estupefacientes o
sustancias sicotrópicas y que, a juicio de esa Parte, sea             considerada lo
bastante importante para ser señalada a la atención de la             Junta;
        c)    los métodos de desviación y de fabricación ilícita.
        13. La Junta informará anualmente a la Comisión scbre la aplicación d* 3
presente artículo, y la Comisión examinará periódicamente la idoneidad y la
pertinencia del Cuadro I y del Cuadro II.
        14. Las disposiciones del presente artículo no se aplicarán a los
preparados farmacéuticos, ni a otros preparados que contengan sustancias que
figuran en el Cuadro I o el Cuadro II y que estén compuestos de forma tal que
esas sustancias no puedan emplearse o recuperarse fácilmente por medios de
sencilla aplicación.
 ---pagebreak---                                   Articulo 26
                                     FIRMA
     La presente Convención estará abierta desde el 20 de diciembre de 1 38
hasta el 28 de febrero de 1989 en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena
y, después, hasta el 20 de diciembre de 1989 en la Sede de las Naciones Unida?
en Nueva York, a la firma:
     a)   de todos los Estados;
     b) - de Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas
para Namibia;
     c)   de las organizaciones regionales de integración económica que sean
competentes para negociar, concertar y aplicar acuerdos internacionales sobre
cuestiones reguladas en la presente Convención, siendo aplicables a dichas
organizaciones dentro de los límites de su competencia las referencias que en
la presente Convención se hagan a las Partes, los Estados o los servicios
nacionales.
                                  Artículo 27
      RATIFICACIÓN, ACEPTACIÓN, APROBACIÓN 0 ACTO DE CONFIRMACIÓN FORMAL
     1.   La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o
aprobación por los Estados y por Namibia, representada por el Consejo de las
Naciones Unidas para Namibia, y a los actos de confirmación formal por la?
organizaciones regionales de integración económica a las que se hace
referencia en el inciso c) del artículo 26. Los instrumentos de ratificación,
aceptación o aprobación y los instrumentos relativos a los actos de
confirmación formal serán depositados ante el Secretario General.
     2.   En sus instrumentos de cor.firmeción formal, las organizaciones
regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia
con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. Esas
organizaciones comunicarán también al Secretario General cualquier
modificación del alcance de su competencia con respecto a las cuestiones
regidas por la presente Convención.
 ---pagebreak---                                   Articulo 28
                                   ADHESION
     1.   La presente Convención quedará abierta a la adhesión de todc Estad?,
de Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia, y
de las organizaciones regionales de integración económica a las que se h?:e
referencia en el inciso c) del artículo 26. La adhesión se efectuará mediante
el depósito de un instrumento de adhesión ante el Secretario General.
     2.   En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones regionales de
integracicn económica declararán el alcance de su competencia con respecto a
las cuestiones regidas por la presente Convención. Estas organizaciones
comunicarán también al Secretario General cualquier modificación del alcance
de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente
Convención.
                                  Articulo 29
                               ENTRADA EN VIGOR
     1.   La presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día siguiente
a la fecha en que haya sido depositado ante el Secretario General el vigésimo
instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión por les Estados
o por Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Nar.ibia
     2.   Para cada Estado o para Namibia, representada per el Consejo de las
Naciones Unidas para Namibia, que ratifique, acepte o aprvebe la presente
Convención o se adhiera a ella después de haberse depositado el vigésimo
instrumento de ratificación, de aceptación, de aprobación o de adhesión, la
presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha en
que tal Estado o Namibia haya depositado dicho instrumento de ratificación, de
aceptación, de aprobación o de adhesión.
     3.   Para cada organización regional de integración económica a la que se
hace referencia en el inciso c) del artículo 26, que deposite un instrumento
relativo a un acto de confirmación formal o un Instrumento de adhesión, la
presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha en
que se haya efectuado ese depósito, o en la fecha en que la presente
Convención entre en vigor conforme al párrafo 1 del presente artículo, si esta
última es posterior.
                                                                             /'
 ---pagebreak---                              ANEXO
       Cuadro I                         Cuadro II
       Acido lisérgico                  Acetona
       Efedrina                         Acido antranílico
       Ergometrina                      Acido fenilacético
       Ergotamina                       Anhídrido acético
       l-fenil-2-propanona              Éter etílico
       Seudoefedrina                    Piperidina
Las sales de las sustancias        Las sales de las sustancias
enumeradas en el presente          enumeradas en el presente Cuadro,
Cuadro siempre que la existencia   siempre que la existencia
de dichas sales sea posible.       de dichas sales sea posible.
 ---pagebreak---                                                       Anexo B
            Competencia de laa Comunidades- Europeas con respecto
                 a laa matarlas tratadas en el Convenio de laa
       Naciones Un I dea contra al tráfico ilícito da estupefacientes
                           y sustancias eicotróplcae
   (Declaración realizada en virtud del apartado 2 del articulo 27 del
                                   convenio)
El apartado 2 del articulo 27 del convenio de laa Naciones Unidas
contra el tráfico Ilícito de estupefacientes y sustancias slcotróplcas
estipula que, en sus Instrumentos de confirmación formal, laa
organizaciones regionales da Integración económica precisaren el
alcance de su competencia en loa ámbitos relacionados con el Convenio.
Las Comunidades Europeas aa conatItuyaron en loa tratados da Parla y da
roma, flrmadoa respectivamente al 18 da abril da 1961 y el 25 de marzo
de 1957. Trae au ratificación por loa Eatadoa elgnatarloe, dichos
tratados entraron en vigor al 25 da julio da 1962 y el 1 de enero da
1956. Se modificaron y completaron mediante al Acta Única Europea, que
a su vez entró en vigor al 1 da enero da 1966.
De conformidad con laa d I apoa Idónea acordadaa anteriormente la
preaente declaración Indica laa competencias da laa Comunidades en laa           ;
materias da laa que trata ai Convenio.                                           i
                                                                                  I
Laa Comunidades Indican que di aponen da competencias en materia de
política comercial        que   incluyan   laa auatanclaa     frecuentemente
utilizadas en la fabricación Ilícita da eetupefaclentea o auatanclaa
s I cot róp I caá contempladas en determinadae di apoa Idónea del Convenio y
en particular en au articulo 12.
El ejerclco de laa competenclae transferidas por loa Estados miembros a
las Comunidades en virtud da loa tratadoa deba desarrollarse por
naturaleza de forma continua. Por consiguiente, laa Comunldadea aa
reservan la posibilidad da realizar ulteriormente nuevas declaraciones,
de conformidad con laa dieposlclonee del apartado 2 del articulo 27 del
Convenio.
                                                                             ('<
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ï'cr\
                                                               OM(89) 654 fina
                                                                              UD
                                      N° de catálogo : CB-CO-89-612-E5-C
                                                             ISBN 92,77-561.89-0
Oficina de Publicaciones Oficiales de lus Comunidades Europeas
L-29S5 Lüxernburso
                                                                                 i4