CELEX: 52014PC0466
Language: sk
Date: 2014-07-15
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Kodifikácia)

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli15. 7. 2014
            COM(2014) 466 final
            2014/0216(COD)
            Návrh
            SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Kodifikácia)
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje. 
            
            
               Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.
            
            
               Jasnosť a prehľadnosť práva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov. 
            
            
               2.Komisia sa 1. apríla 1987
                  1
                rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení, zdôrazniac však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za ktoré sú zodpovedné, usilovať o kodifikáciu ich ustanovení v kratších intervaloch. 
            
            
               3.V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992
                  2
               , v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.
            
            
               Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné postupy prijímania aktov Únie. 
            
            
               Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medzi inštitucionálnej dohody. 
            
            
               4.Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS
                  3
               . Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie
                  4
               . Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.
            
            
               5.Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice 1999/32/ES, ako aj jej zmien. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre 22 úradných jazykov Úradom pre vydávanie publikácií Európskej únie za pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy IV kodifikovanej smernice.
            
            
            
               ê 1999/32/ES (prispôsobené)
            
            
               2014/0216 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            
            
               o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Kodifikácia)
            
            
               EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu Ö o fungovaní Európskej únie Õ, a najmä na jej článok Ö 192 Õ ods. 1,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
         
         
            
               po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
            
            
               so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru
                  5
               ,
            
            
               so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov
                  6
               ,
            
            
               konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
            
            
               keďže:
            
            
            
               ê 
            
            
               (1)Smernica Rady 1999/32/ES
                  7
                bola opakovane podstatným spôsobom zmenená
                  8
               . V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 1
            
            
               (2)Jedným z cieľov politiky Únie v oblasti životného prostredia, ako je stanovené v akčných programoch pre životné prostredie, a najmä v šiestom environmentálnom akčnom programe prijatom rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES
                  9
               , je dosiahnuť takú úroveň kvality ovzdušia, ktorá nebude mať výrazne negatívny vplyv a nebude ohrozovať ľudské zdravie a životné prostredie.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 2 
            
            
               (3)V článku 191 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa uvádza, že politika Únie v oblasti životného prostredia sa zameriava na vysokú úroveň ochrany, pričom prihliada na rozmanité situácie v jednotlivých regiónoch Únie.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 3 (prispôsobené)
            
            
               (4)Ö Táto smernica Õ stanovuje maximálny povolený obsah síry v ťažkom vykurovacom oleji, v plynovom oleji, v lodnom plynovom oleji a v lodnej motorovej nafte, ktoré sa používajú v Únii.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 4
            
            
               (5)Emisie z lodnej dopravy vznikajúce v dôsledku spaľovania lodných palív s vysokým obsahom síry prispievajú k znečisteniu ovzdušia vo forme oxidu siričitého a pevných častíc, ktoré sú škodlivé pre ľudské zdravie a životné prostredie a prispievajú ku kyslým zrážkam. Bez opatrení stanovených v tejto smernici by emisie z lodnej dopravy boli čoskoro vyššie ako emisie zo všetkých pozemných zdrojov.
            
         
         
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 4
            
            
               (6)Acidifikácia a oxid siričitý v ovzduší poškodzujú citlivé ekosystémy, znižujú biodiverzitu a regeneračnú prírodnú hodnotu a škodlivo pôsobia na pestovanie poľnohospodárskych plodín a rast lesov. Kyslý dážď v mestách môže spôsobiť značné škody na budovách a architektonických pamiatkach. Znečistenie oxidom siričitým môže výrazne ovplyvniť aj ľudské zdravie, najmä medzi tými skupinami obyvateľov, ktorí trpia respiračnými chorobami.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)
            
            
               (7)Acidifikácia je cezhraničným javom, vyžadujúcim riešenia na úrovni Ö Únie Õ, ale aj na vnútroštátnej a miestnej úrovni.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 6
            
            
               (8)Emisie oxidu siričitého prispievajú k tvorbe určitých častíc v atmosfére.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 5
            
            
               (9)Znečistenie ovzdušia spôsobované kotviacimi loďami je pre mnohé prístavné mestá veľkým problémom, pokiaľ ide o ich úsilie o dodržanie limitných hodnôt Únie v oblasti kvality ovzdušia.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 6
            
            
               (10)Členské štáty by mali podporiť používanie pobrežnej elektriny, pretože elektrinu dnešným lodiam zvyčajne dodávajú pomocné motory.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)
            
            
               (11)Ö Únia Õ a jednotlivé členské štáty sú zmluvnými stranami dohody UN-ECE o rozsiahlom cezhraničnom znečistení ovzdušia. Druhý protokol UN-ECE o cezhraničnom znečistení oxidom siričitým predpokladá, že zmluvné strany znížia emisie oxidu siričitého v súlade alebo nad rámec 30 % zníženia špecifikovaného v prvom protokole a druhý protokol UN- ECE vychádza z predpokladu, že kritické záťaže a úrovne budú ďalej prekračované v niektorých citlivých oblastiach. Budú potrebné ďalšie opatrenia na zníženie emisií oxidu siričitého. Zmluvné strany by mali z tohto dôvodu zabezpečiť ďalšie výrazné zníženia emisií oxidu siričitého.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 8
            
         
         
            
               (12)Síra, ktorá sa prirodzene vyskytuje v malých množstvách v rope a uhlí, je už niekoľko desaťročí považovaná za hlavný zdroj emisií oxidu siričitého, ktoré sú jednou z príčin „kyslých dažďov“ a jednou z hlavných príčin znečistenia ovzdušia pozorovaného v mnohých mestských a priemyselných oblastiach.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)
            
            
               (13)Štúdie ukázali, že výhody znižovania emisií síry prostredníctvom obmedzenia obsahu síry v palivách budú Ö často Õ podstatne väčšie, než odhadované náklady vznikajúce priemyslu v tejto smernici. Existuje veľmi dobre vybudovaná technológia na znižovanie úrovne síry v kvapalných palivách.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 13 (prispôsobené) a 2012/33/EÚ odôvodnenie 7 a15
            
            
               (14)Podľa článku Ö 193 zmluvy Õ táto smernica by nemala brániť žiadnemu z členských štátov v zachovaní alebo zavedení prísnejších ochranných opatrení Ö s cieľom podporiť včasné vykonávanie ustanovení, pokiaľ ide o maximálny obsah síry v lodných palivách, napr. používaním metód znižovania emisií mimo kontrolných oblastí emisií SOx Õ. Tieto opatrenia musia byť zlučiteľné so Ö zmluvami Õ a Ö budú Õ oznámené Komisii.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 14
            
            
               (15)Členský štát pred zavedením nových prísnejších ochranných opatrení, by mal oznámiť návrhy opatrení Komisii v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES
                  10
               .
            
            
            
               ê 2005/33/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)
            
            
               (16)Zmluva vyžaduje, aby sa brali do úvahy osobitné charakteristiky najvzdialenejších regiónov Ö Únie Õ, konkrétne francúzskych zámorských departementov, Azorov, Madeiry a Kanárskych ostrovov.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 15
            
            
               (17)Vzhľadom na hodnoty limitov pre obsah síry v mazutoch, je potrebné poskytnúť výnimky v členských štátoch a regiónoch, kde to umožňujú environmentálne podmienky.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 16 (prispôsobené)
            
            
               (18)Vzhľadom na hodnoty limitov pre obsah síry v mazutoch je potrebné poskytnúť aj výnimky pre ich použitie v spaľovacích zariadeniach, ktoré spĺňajú emisné limity určené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES
                  11
                alebo v prílohe V k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ
                  12
               .
            
            
         
         
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 17 (prispôsobené)
            
            
               (19)Pre rafinérske spaľovacie zariadenia vylúčené z pôsobnosti článku 3 ods. 2 písm. d) alebo článku 3 ods. 3 písm. c) tejto smernice priemer emisií oxidu siričitého pre tieto zariadenia by nemal prekročiť hodnoty limitov určené v smernici 2001/80/ES alebo v prílohe V k smernici 2010/75/EÚ, alebo v ktorejkoľvek budúcej revízii týchto smerníc. Pri uplatňovaní tejto smernice si členské štáty musia uvedomiť, že nahradenie inými palivami, než sú tie Ö uvedené v Õ článku 2, by nemalo viesť k zvýšeniu emisií znečisťujúcich látok spôsobujúcich okysľovanie.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 8
            
            
               (20)V roku 2008 Medzinárodná námorná organizácia (IMO) prijala rezolúciu o zmene prílohy VI k protokolu z roku 1997 o zmenách Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí z roku 1973, zmeneného protokolom z roku 1978 (ďalej len "dohovor MARPOL"), ktorá obsahuje pravidlá prevencie znečisťovania ovzdušia z lodí. Revidovaná príloha VI k dohovoru MARPOL nadobudla účinnosť 1. júla 2010.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 9 (prispôsobené)
            
            
               (21)V revidovanej prílohe VI k dohovoru MARPOL sa okrem iného zavádzajú prísnejšie limitné hodnoty pre obsah síry v lodných palivách v Ö kontrolných oblastiach emisií SOx Õ (1,00 % od 1. júla 2010 a 0,10 % od 1. januára 2015), ako aj v morských oblastiach nachádzajúcich sa mimo Ö kontrolných oblastí emisií SOx Õ (3,50 % od 1. januára 2012 a v zásade 0,50 % od 1. januára 2020). Väčšina členských štátov je v súlade so svojimi medzinárodnými záväzkami povinná vyžadovať, aby lode od 1. júla 2010 používali v Ö kontrolných oblastiach emisií SOx Õ palivá s maximálnym obsahom síry 1,00 %. S cieľom zabezpečiť súlad s medzinárodným právom a zaistiť riadne uplatňovanie nových, globálne stanovených noriem pre síru v Únii by Ö táto Õ smernica mala Ö byť v súlade Õ s revidovanou prílohou VI k dohovoru MARPOL. S cieľom zabezpečiť minimálnu kvalitu paliva používaného v lodiach na dosiahnutie súladu buď na základe paliva, alebo na základe technológií by sa v Únii nemalo povoliť používanie lodného paliva s obsahom síry vyšším než je všeobecná norma 3,50 % hmotnosti, s výnimkou palív dodávaných na lode, ktoré používajú metódy znižovania emisií fungujúce v uzavretom režime.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 10 (prispôsobené)
            
            
               (22)Prílohu VI k dohovoru MARPOL týkajúcu sa oblastí SECA je možné zmeniť na základe postupov IMO. V prípade, že sa vo vzťahu k uplatňovaniu limitných hodnôt pre Ö kontrolné oblasti emisií SOx Õ v prílohe VI k dohovoru MARPOL zavedú ďalšie zmeny vrátane výnimiek, Komisia by mala takéto zmeny zvážiť a v prípade potreby bezodkladne predložiť potrebný návrh v súlade so zmluvou, s cieľom v plnej miere zosúladiť Ö túto Õ smernicu s predpismi IMO týkajúcimi sa Ö kontrolných oblastí emisií SOx Õ .
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 11
            
            
               (23)Zavedenie akýchkoľvek nových oblastí kontroly emisií by malo podliehať postupu IMO podľa prílohy VI k dohovoru MARPOL a malo by byť riadne podložené ekologickými a hospodárskymi dôvodmi a podporené vedeckými údajmi.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 12
            
            
               (24)V súlade s pravidlom 18 revidovanej prílohy VI k dohovoru MARPOL by sa členské štáty mali usilovať zabezpečiť dostupnosť lodných palív, ktoré sú v súlade s touto smernicou.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 13
            
            
               (25)Vzhľadom na celosvetový rozmer environmentálnej politiky a emisií z lodnej dopravy by sa na celosvetovej úrovni mali stanoviť ambiciózne emisné normy.
            
         
         
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 21 (prispôsobené)
            
            
               (26)Ö Únia Õ bude Ö naďalej Õ zastávať efektívnejšiu ochranu oblastí citlivých na emisie SOx a zníženie normálnej limitnej hodnoty pre bunkrový vykurovací olej na IMO. 
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 14
            
            
               (27)Osobné lode sú prevádzkované väčšinou v prístavoch alebo blízko pobrežných oblastí a ich vplyv na ľudské zdravie a životné prostredie je výrazný. S cieľom zvýšiť kvalitu ovzdušia v okolí prístavov a pobrežia sú tieto lode povinné používať lodné palivo s maximálnym obsahom síry 1,50 %, kým sa na všetky lode vo výsostných vodách, výlučných hospodárskych zónach a v zónach kontroly znečisťovania členských štátov nebudú vzťahovať prísnejšie normy pre síru.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 16
            
            
               (28)S cieľom uľahčiť prechod na nové motorové technológie s potenciálom ďalšieho výrazného zníženia emisií v námornom odvetví by Komisia mala ďalej preskúmať možnosti, ktorými sa umožní a podnieti využívanie plynových motorov v lodiach.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 17 (prispôsobené)
            
            
               (29)Na dosiahnutie cieľov Ö tejto Õ smernice je potrebné riadne presadzovanie povinností vzhľadom na obsah síry v lodných palivách. Zo skúseností súvisiacich s vykonávaním smernice 1999/32/ES vyplynulo, že je potrebné zabezpečiť účinnejší systém monitorovania a presadzovania s cieľom zaistiť riadne vykonávanie Ö tejto Õ smernice. Na tento účel je nevyhnutné, aby členské štáty zabezpečili dostatočne častý a presný odber vzoriek lodného paliva uvádzaného na trh alebo používaného na palube lode a pravidelne kontrolovali lodné denníky a dodacie listy pre lodné palivo. Takisto je nevyhnutné, aby členské štáty zaviedli systém účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií za nesúlad s ustanoveniami Ö tejto Õ smernice . S cieľom zabezpečiť väčšiu transparentnosť informácií je takisto vhodné zabezpečiť sprístupnenie registra miestnych dodávateľov lodných palív verejnosti.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 18 (prispôsobené)
            
            
               (30)Podávanie správ členskými štátmi podľa smernice 1999/32/ES sa na účely kontroly súladu s uvedenou smernicou ukázalo byť nedostatočné z dôvodu nedostatku harmonizovaných a dostatočne presných ustanovení o obsahu a formáte správ členských štátov. S cieľom zabezpečiť väčšiu harmonizáciu podávania správ Ö by preto táto smernica mala obsahovať Õ podrobné informácie o obsahu a formáte správ.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 20 (prispôsobené)
            
            
               (31)Dodržiavanie nízkych limitných hodnôt pre obsah síry v lodných palivách, najmä v Ö kontrolných oblastiach emisií SOx Õ , môže viesť k výraznému zvýšeniu ceny takýchto palív, aspoň v krátkodobom horizonte, a môže mať negatívny vplyv na konkurencieschopnosť príbrežnej námornej dopravy v porovnaní s ostatnými druhmi dopravy, ako aj na konkurencieschopnosť priemyselných odvetví v krajinách susediacich s Ö kontrolnými oblasťami emisií SOx Õ. Pre dotknuté priemyselné odvetvia je potrebné priniesť vhodné riešenia v záujme zníženia nákladov na zabezpečenie súladu, napríklad schválenie alternatívnych, nákladovo efektívnejších spôsobov zabezpečenia súladu, než je zabezpečenie súladu podľa použitého paliva, a v prípade potreby poskytovanie pomoci. Komisia bude, okrem iného na základe správ od členských štátov, dôkladne monitorovať vplyv dodržiavania nových noriem kvality palív na odvetvie lodnej dopravy, najmä pokiaľ ide o možný prechod z námornej dopravy na pozemnú dopravu, a v prípade potreby navrhne vhodné opatrenia na potlačenie takéhoto trendu.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 21
            
         
         
            
               (32)Obmedzenie prechodu z námornej dopravy na pozemnú dopravu je dôležité, pretože rastúci podiel tovaru prepravovaného cestnou dopravou by bol v mnohých prípadoch v rozpore s cieľmi Únie v oblasti zmeny klímy a viedol by k väčším dopravným zápcham.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 22
            
            
               (33)Náklady spojené s plnením nových požiadaviek na zníženie emisií oxidu siričitého by mohli viesť k prechodu z námornej dopravy na pozemnú dopravu a mohli by mať negatívny vplyv na konkurencieschopnosť priemyselných odvetví. Komisia by mala na poskytovanie cielenej pomoci v záujme minimalizácie rizika zmeny spôsobu dopravy v plnej miere využívať nástroje, ako sú Marco Polo a transeurópske dopravné siete. Členské štáty môžu považovať za potrebné poskytnúť podporu prevádzkovateľom dotknutým touto smernicou v súlade s platnými pravidlami štátnej pomoci.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 23
            
            
               (34)Členské štáty môžu v súlade s existujúcimi usmerneniami pre štátnu pomoc v oblasti ochrany životného prostredia a bez toho, aby bola dotknutá možnosť ich budúcej zmeny, poskytovať štátnu pomoc prevádzkovateľom dotknutým touto smernicou, a to vrátane pomoci na modernizáciu vybavenia súčasných plavidiel, pokiaľ sa takéto opatrenia pomoci považujú za zlučiteľné s vnútorným trhom v súlade s článkami 107 a 108 zmluvy, najmä s ohľadom na platné usmernenia pre štátnu pomoc v oblasti ochrany životného prostredia. Komisia môže v tejto súvislosti zohľadniť fakt, že používanie niektorých metód znižovania emisií presahuje rámec požiadaviek tejto smernice, pretože sa tým znižujú nielen emisie oxidu siričitého, ale aj iné druhy emisií.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 24
            
            
               (35)Mal by sa uľahčiť prístup k metódam znižovania emisií. Tieto metódy môžu viesť k zníženiu emisií minimálne porovnateľnému či dokonca vyššiemu ako zníženie, ktoré možno dosiahnuť prostredníctvom používania palív s nízkym obsahom síry zapredpokladu, že nemajú výrazne negatívny vplyv na životné prostredie, ako sú morské ekosystémy, a boli vyvinuté v súlade s primeranými mechanizmami schvaľovania a kontroly. Únia by mala uznať alternatívne metódy, ktoré sú už známe, ako je napríklad používanie palubných systémov čistenia výfukových plynov, zmesi paliva a skvapalneného zemného plynu alebo používanie biopalív. Je dôležité podporiť testovanie a vývoj nových metód znižovania emisií, okrem iného s cieľom obmedziť prechod z námornej dopravy na pozemnú dopravu.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 25
            
            
               (36)Metódy znižovania emisií majú potenciál výrazného zníženia emisií. Komisia by preto mala podporiť testovanie a vývoj týchto technológií okrem iného tým, že zváži zriadenie spoločného programu, na ktorého financovaní by sa podieľal priemysel, a to na základe zásad, z ktorých vychádzajú podobné programy, napr. program Čisté nebo.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 26
            
            
               (37)Komisia by mala v spolupráci s členskými štátmi a so zúčastnenými stranami ďalej vyvíjať opatrenia určené v pracovnom dokumente útvarov Komisie zo 16. septembra 2011 s názvom Zníženie emisií znečisťujúcich látok z námornej dopravy a súbor nástrojov pre udržateľnú vodnú dopravu.
            
            
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 23
            
            
               (38)V prípade prerušenia dodávky ropy, ropných produktov alebo iných uhľovodíkov Komisia môže povoliť vyššie limitné hodnoty pre územia členských štátov.
            
            
         
         
            
               ê 1999/32/ES odôvodnenie 24
            
            
               (39)Členské štáty musia vytvoriť mechanizmy vhodné na monitorovanie plnenia ustanovení tejto smernice. Komisii musia byť predkladané správy o obsahu síry v kvapalných palivách.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 30 (prispôsobené)
            
            
               (40)Komisii by sa mala udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o zmenu ekvivalentných hodnôt emisií a kritérií pre používanie metód znižovania emisií  Ö uvedených v prílohe k tejto Õ smernici Ö s cieľom prispôsobiť ich Õ vedeckému a technickému pokroku takým spôsobom, ktorý zabezpečí prísny súlad s príslušnými nástrojmi IMO, a pokiaľ ide o zmenu článku 2 písm. a) až e) a p), článku 13 ods. 2 písm. b) bod i) a článku 13 ods. 3 Ö tejto Õ smernice s cieľom prispôsobiť Ö tie Õ ustanovenia vedeckému a technickému pokroku. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 31 (prispôsobené)
            
            
               (41)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania Ö tejto Õ smernice by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
                  13
               .
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 32
            
            
               (42)Je vhodné, aby Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí, zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002
                  14
               , spolupracoval s Komisiou pri schvaľovaní metód znižovania emisií, na ktoré sa nevzťahuje smernica Rady 96/98/ES
                  15
               .
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ odôvodnenie 29 (prispôsobené)
            
            
               (43)Pre vykonávanie Ö tejto Õ smernice sú dôležité účinné, primerané a odrádzajúce sankcie. Členské štáty by mali medzi tieto sankcie zaviesť pokuty vypočítané tak, aby sa zabezpečilo, že pokuty prinajmenšom zbavia tých, ktorí sú zodpovední za porušenie, ekonomických výhod vyplývajúcich z porušenia a že tieto pokuty sa budú v prípade opakovaného porušenia postupne zvyšovať. Členské štáty by mali oznámiť ustanovenia o sankciách Komisii.
            
            
            
               ê 
            
            
               (44)Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva tých smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe III časti B,
            
            
            
               ê 1999/32/ES
            
            
               PRIJALI TÚTO SMERNICU:
            
         
         
            
               Článok 1
            
            
               Účel a rozsah
            
            
               1. Cieľom tejto smernice je znížiť emisie oxidu siričitého vznikajúce spaľovaním určitých typov kvapalných palív a tým obmedziť škodlivé účinky týchto emisií na ľudí a životné prostredie.
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 1
            
            
               2. Zníženie emisií oxidu siričitého vznikajúcich spaľovaním niektorých kvapalných palív vyrábaných z ropy sa dosahuje zavedením maximálnych hodnôt obsahu síry v týchto palivách ako podmienky ich používania na území členských štátov, v ich výsostných vodách, vo výlučných hospodárskych zónach alebo v zónach kontroly znečisťovania.
            
            
               Obmedzenia obsahu síry v niektorých kvapalných palivách vyrábaných z ropy, stanovené v tejto smernici, sa však nevzťahujú na:
            
            
               a)palivá určené na výskum a testovanie;
            
            
               b)palivá určené na spracovanie pred ich konečným spálením;
            
            
               c)palivá určené na spracovanie v rafinérskom priemysle;
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 1 (prispôsobené)
            
            
               d)palivá používané a uvedené na trh v najvzdialenejších regiónoch Ö Únie Õ za predpokladu, že príslušné členské štáty zabezpečia, aby sa v týchto regiónoch:
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 1
            
            
               i)dodržiavali normy kvality ovzdušia;
            
            
               ii)nepoužívali ťažké vykurovacie oleje, ktorých obsah síry presahuje 3 % hmotnostné;
            
            
               e)palivá, ktoré používajú vojenské lode a iné vojenské plavidlá. Každý členský štát sa však snaží zabezpečiť prijatím vhodných opatrení neobmedzujúcich prevádzku alebo akcieschopnosť takýchto lodí, aby sa tieto lode prevádzkovali v súlade s touto smernicou, pokiaľ je to primerané a praktické;
            
            
               f)akékoľvek použitie palív v plavidle, potrebné na osobitný účel zaistenia bezpečnosti lode alebo záchrany života na mori;
            
            
               g)akékoľvek použitie palív na lodi, vynútené poškodením lode alebo jej zariadenia, ak sa po vzniku škody uskutočňujú všetky primerané opatrenia na vylúčenie alebo minimalizovanie nadmerných emisií a ak sa čo najskôr prijmú opatrenia na odstránenie škody. Toto ustanovenie sa neuplatňuje v prípade, ak vlastník alebo veliteľ lode spôsobili škodu úmyselne alebo z nedbanlivosti;
            
         
         
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 1
            
            
               h)bez toho, aby bol dotknutý článok 5, palivá používané na palubách plavidiel, ktoré používajú metódy znižovania emisií v súlade s článkami 8 a 10.
            
            
            
               ê 1999/32/ES (prispôsobené)
            
            
               Článok 2
            
            
               Definície
            
            
               Na účely tejto smernice Ö sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov Õ:
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 2 písm. a) (prispôsobené)
            
            
               a)"ťažký vykurovací olej" znamená:
            
            
               i)každé kvapalné palivo získané z ropy okrem lodného paliva, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 2710 19 51 až 2710 19 68, 2710 20 31, 2710 20 35 Ö alebo Õ 2710 20 39, alebo
            
            
               ii)každé kvapalné palivo získané z ropy, iné ako plynový olej vymedzený v Ö písm. b) a iné ako lodné palivo vymedzené v písm. c), d) a e) Õ, ktoré z dôvodu svojho destilačného rozsahu patrí do kategórie ťažkých olejov určených na použitie ako palivo, z ktorého sa pri teplote 250 °C vydestiluje metódou ASTM D86 menej ako 65 % objemu (vrátane strát). Ak nie je možné vykonať destiláciu pomocou metódy ASTM D86, pokladá sa ropný produkt rovnako za ťažký vykurovací olej;
            
            
               b)"plynový olej" znamená:
            
            
               i)každé kvapalné palivo získané z ropy okrem lodného paliva, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 17 alebo 2710 20 19, alebo
            
            
               (ii)každé kvapalné palivo získané z ropy okrem lodného paliva, z ktorého sa pri teplote 250 °C vydestiluje metódou ASTM D86 menej ako 65 % objemu (vrátane strát) a pri teplote 350 °C minimálne 85 % objemu (vrátane strát).
            
            
               
               Motorová nafta vymedzená v článku 2 bode 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES
                  16
                je z tejto definície vylúčená. Palivá používané necestnými pojazdnými strojmi a poľnohospodárskymi traktormi sú z tejto definície tiež vylúčené;
            
            
            
               ê 2009/30/ES čl.2 ods. 1 písm. a) (prispôsobené)
            
            
               c)"lodné palivo" znamená každé kvapalné ropné palivo určené na použitie alebo používané na palube plavidla vrátane palív uvedených v norme ISO 8217. Týka sa to aj každého kvapalného ropného paliva, ktoré používajú plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy alebo rekreačné plavidlá, v súlade s definíciou Ö v článku 2 Õ smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES
                  17
               , a Ö v článku 1 odsek 3 Õ smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/25/ES
                  18
               , ak sa tieto plavidlá nachádzajú na mori;
            
         
         
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 2 písm. b)
            
            
               d)"lodná motorová nafta" znamená každé lodné palivo vymedzené v tabuľke I normy ISO 8217 pre triedu DMB s výnimkou odkazu na obsah síry;
            
            
               e)"lodný plynový olej" znamená každé lodné palivo vymedzené v tabuľke I normy ISO 8217 pre triedy DMX, DMA a DMZ s výnimkou odkazu na obsah síry;
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 2 písm. d)
            
            
               f)"dohovor MARPOL" znamená Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania mora z lodí z roku 1973 v znení protokolu z roku 1978;
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 2 písm. d) (prispôsobené)
            
            
               g)"príloha VI k dohovoru MARPOL" znamená prílohu k dohovoru MARPOL s názvom Pravidlá zabránenia znečisťovania ovzdušia z lodí;
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 2 písm. d)
            
            
               h)"kontrolné oblasti emisií SOx" znamenajú morské oblasti vymedzené Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO) v prílohe VI k dohovoru MARPOL;
            
            
               i)"osobné lode" znamenajú lode, ktoré prevážajú viac než 12 cestujúcich, pričom za cestujúceho sa považuje každá iná osoba než:
            
            
               i)veliteľ lode a členovia posádky a iné osoby zamestnané alebo akokoľvek inak zúčastnené na palube lode v rámci jej prevádzky a
            
            
               ii)dieťa mladšie než jeden rok;
            
            
               j)"pravidelné služby" znamenajú série ciest osobnej lode prevádzkovaných tak, aby obstarávali dopravu medzi tými istými dvomi alebo viacerými prístavmi, alebo série ciest z toho istého prístavu a do toho istého prístavu bez medzipristátí buď:
            
            
               i)podľa uverejneného cestovného poriadku, alebo
            
            
               ii)s takými pravidelnými alebo častými cestami, že v nich možno rozoznať cestovný poriadok;
            
            
               k)"vojnová loď" znamená loď patriacu ozbrojeným silám štátu, ktorá nesie vonkajšie znaky, podľa ktorých možno rozlíšiť štátnu príslušnosť tejto lode, pod velením dôstojníka náležito povereného vládou tohto štátu, ktorého meno sa nachádza v príslušnom zozname dôstojníkov alebo v rovnocennom zápise, s posádkou podliehajúcou riadnej vojenskej disciplíne;
            
         
         
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 2 písm. d) (prispôsobené)
            
            
               l)"kotviace lode" znamenajú lode, ktoré sú bezpečne priviazané alebo zakotvené v prístave Ö Únií Õ počas nakladania, vykladania alebo kým slúžia na ubytovanie cestujúcich, vrátane času, keď neprebiehajú operácie súvisiace s nákladom;
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 2 písm. d)
            
            
               m)"uvedenie na trh" znamená dodávanie alebo sprístupňovanie lodných palív určených na spaľovanie na palube tretím osobám, odplatne alebo bezodplatne, kdekoľvek v rámci súdnej právomoci členských štátov. Nepatrí sem dodávanie ani sprístupňovanie lodných palív na vývoz v nákladných cisternách lodí;
            
            
               n)"najvzdialenejšie regióny" znamenajú francúzske zámorské departementy, Azory, Madeiru a Kanárske ostrovy, ako sú uvedené v článku 349 zmluvy;
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 2 písm. c)
            
            
               o)"metóda znižovania emisií" znamená akékoľvek zariadenie, materiál, prostriedok alebo prístroj, ktorý sa má umiestniť na loď, alebo iný postup, alternatívne palivo alebo metódu dodržiavania predpisov používané ako alternatíva voči lodným palivám s nízkym obsahom síry, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v tejto smernici, ktorá je overiteľná, kvantifikovateľná a vynútiteľná;
            
            
            
               ê 1999/32/ES
            
            
               p)"postup ASTM" znamená metódy určené Americkou spoločnosťou pre skúšanie a materiály v zbierke normovaných definícií a technických predpisoví pre ropné výrobky a mazivá z roku 1976;
            
            
               q)"spaľovacie zariadenie" znamená každé technické zariadenie, v ktorom prebieha spaľovanie palív s cieľom využitia vzniknutého tepla.
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 3
            
            
               Článok 3
            
            
               Maximálny obsah síry v ťažkom vykurovacom oleji
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)
            
         
         
            
               1. Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území nepoužívali ťažké vykurovacie oleje, ak majú obsah síry vyšší než 1 % hmotnosti.
            
            
               2. Do 31. decembra 2015, s výhradou vhodného monitorovania emisií príslušnými orgánmi, sa odsek 1 nevzťahuje na ťažké vykurovacie oleje použité:
            
            
               a)v spaľovacích zariadeniach, ktoré patria do pôsobnosti smernice 2001/80/ES, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1 alebo 2 alebo článok 4 ods. 3 písm. a) uvedenej smernice a ktoré spĺňajú emisné limity pre oxid siričitý stanovené pre takéto zariadenia v uvedenej smernici;
            
            
               b)v spaľovacích zariadeniach, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 2001/80/ES, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 3 písm. b) a článok 4 ods. 6 uvedenej smernice a ktorých mesačný priemer emisií oxidu siričitého nepresahuje 1 700 mg/Nm3 pri obsahu kyslíka v spalinách 3 % objemu na suchý plyn;
            
            
               c)v spaľovacích zariadeniach, na ktoré sa nevzťahujú písmená a) alebo b) a ktorých mesačný priemer emisií oxidu siričitého nepresahuje 1 700 mg/Nm3 pri obsahu kyslíka v spalinách 3 % objemu na suchý plyn;
            
            
               d)pri spaľovaní v rafinériách, kde mesačný priemer emisií oxidu siričitého, spriemerovaný pre všetky spaľovacie zariadenia v rafinérii bez ohľadu na typ použitého paliva alebo použitej kombinácie palív, ale s výnimkou zariadení, na ktoré sa vzťahujú písmená a) a b), plynových turbín a plynových motorov, nepresahuje 1 700 mg/Nm3 pri obsahu kyslíka v spalinách 3 % objemu na suchý plyn.
            
            
               3. Od 1. januára 2016, s výhradou vhodného monitorovania emisií príslušnými orgánmi, sa odsek 1 nevzťahuje na ťažké vykurovacie oleje použité:
            
            
               a)v spaľovacích zariadeniach, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti kapitoly III smernice 2010/75/EÚ a ktoré sú v súlade s emisnými limitmi oxidu siričitého pre takéto zariadenia stanovenými v prílohe V k uvedenej smernici, alebo v prípade, keď sa v súlade s uvedenou smernicou neuplatňujú tieto hodnoty emisných limitov, ktorých mesačný priemer emisií oxidu siričitého nepresahuje 1 700 mg/Nm3 pri obsahu kyslíka v spalinách 3 % objemu na suchý plyn;
            
            
               b)v spaľovacích zariadeniach, na ktoré sa nevzťahuje písmeno a) a ktorých mesačný priemer emisií oxidu siričitého nepresahuje 1 700 mg/Nm3 pri obsahu kyslíka v spalinách 3 % objemu na suchý plyn;
            
            
               c)pri spaľovaní v rafinériách, kde mesačný priemer emisií oxidu siričitého, spriemerovaný pre všetky spaľovacie zariadenia v rafinérii bez ohľadu na typ použitého paliva alebo použitej kombinácie palív, ale s výnimkou zariadení, na ktoré sa vzťahuje písmeno a), plynových turbín a plynových motorov, nepresahuje 1 700 mg/Nm3 pri obsahu kyslíka v spalinách 3 % objemu na suchý plyn.
            
            
               Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby žiadne spaľovacie zariadenie používajúce ťažký vykurovací olej s obsahom síry, ktorý presahuje koncentrácie uvedené v odseku 1, nebolo v prevádzke bez povolenia vydaného príslušným orgánom, ktoré stanovuje emisné limity.
            
            
            
               ê 1999/32/ES
            
            
               Článok 4
            
            
               Maximálny obsah síry v plynovom oleji
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 5
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území nepoužívali plynové oleje, ak je ich obsah síry vyšší než 0,10 % hmotnosti.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 4
            
         
         
            
               Článok 5
            
            
               Maximálny obsah síry v lodných palivách
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území nepoužívali lodné palivá, ak je ich obsah síry vyšší než 3,50 % hmotnosti s výnimkou palív, ktoré sú dodávané na lode používajúce metódy znižovania emisií podľa článku 8 v uzavretom režime.
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 5
            
            
               Článok 6
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 6 písm. a)
            
            
               Maximálny obsah síry v lodných palivách používaných vo výsostných vodách, vo výlučných hospodárskych zónach a v zónach kontroly znečisťovania členských štátov vrátane kontrolných oblastí emisií SOx a používaných osobnými loďami poskytujúcimi pravidelné služby medzi prístavmi Únie
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 6 písm. c)
            
            
               1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že v oblastiach ich výsostných vôd, výlučných hospodárskych zónach a v zónach kontroly znečisťovania sa nebudú používať lodné palivá, ak je ich obsah síry vyšší než:
            
            
               a)3,50 % hmotnosti od 18. júna 2014;
            
            
               b)0,50 % hmotnosti od 1. januára 2020.
            
            
               Tento odsek sa vzťahuje na všetky plavidlá plaviace sa pod všetkými vlajkami vrátane plavidiel, ktorých plavba sa začala mimo Únie, a to bez toho, aby boli dotknuté odseky 2 a 4 tohto článku a článok 7.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 6 písm. b)
            
            
               2. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že v oblastiach ich výsostných vôd, výlučných hospodárskych zónach a v zónach kontroly znečisťovania patriacich do kontrolných oblastí emisií SOx sa nebudú používať lodné palivá, ak je ich obsah síry vyšší než:
            
            
               a)1,00 % hmotnosti do 31. decembra 2014;
            
            
               b)0,10 % hmotnosti od 1. januára 2015.
            
         
         
            
               Tento odsek sa vzťahuje na všetky plavidlá plaviace sa pod všetkými vlajkami vrátane tých plavidiel, ktorých plavba sa začala mimo Únie.
            
            
               Komisia náležite zohľadní všetky budúce zmeny požiadaviek podľa prílohy VI k dohovoru MARPOL uplatniteľných v rámci kontrolných oblastí emisií SOx a v prípade potreby bez zbytočného odkladu predloží príslušné návrhy s cieľom zodpovedajúcim spôsobom zmeniť túto smernicu.
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 5 (prispôsobené)
            
            
               3. Dátumy na uplatňovanie odseku 2 Ö pre akékoľvek nové morské oblasti. vrátane prístavov, ktoré IMO označí ako kontrolné oblasti emisie SOx podľa pravidla 14 ods. 3 písm. b) prílohy VI k dohovoru MARPOL Õ sú Ö 12 mesiacov po nadobudnutí platnosti označenia Õ.
            
            
               4. Členské štáty zodpovedajú za vynucovanie odseku 2, prinajmenšom pokiaľ ide o:
            
            
               –plavidlá plávajúce pod ich vlajkou a
            
            
               –v prípade členských štátov, ktoré susedia s kontrolnými oblasťami emisií SOX, plavidlá všetkých vlajok, pokiaľ sú v ich prístavoch.
            
            
               Členské štáty môžu uskutočniť aj ďalšie vynucovacie opatrenia vo vzťahu k iným plavidlám v súlade s medzinárodným námorným právom.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl.1 ods. 6 písm. d)
            
            
               5. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že v ich výsostných vodách, výlučných hospodárskych zónach a v zónach kontroly znečisťovania mimo kontrolných oblastí emisií SOx sa nebudú osobnými loďami poskytujúcimi pravidelné služby medzi prístavmi Únie používať lodné palivá, ak je ich obsah síry vyšší než 1,50 % hmotnosti až do 1. januára 2020.
            
            
               Členské štáty zodpovedajú za presadzovanie tejto požiadavky, aspoň pokiaľ ide o plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou a plavidlá plaviace sa pod všetkými vlajkami, kým sú v ich prístavoch.
            
            
               6. Členské štáty vyžadujú správne vedenie lodných denníkov vrátane údajov súvisiacich s výmenou paliva.
            
            
               7. Členské štáty sa usilujú zabezpečiť dostupnosť lodných palív, ktoré sú v súlade s touto smernicou, a o dostupnosti týchto lodných palív vo svojich prístavoch a termináloch informujú Komisiu.
            
            
               8. Ak členský štát zistí, že loď nespĺňa normy pre lodné palivá, ktoré sú v súlade s touto smernicou, príslušný orgán členského štátu je oprávnený požadovať, aby loď:
            
            
               a)predložila záznam krokov prijatých v snahe o dosiahnutie súladu a
            
            
               b)predložila dôkazy o tom, že sa pokúsila nakúpiť lodné palivo, ktoré je v súlade s touto smernicou, v súlade so svojím plánom plavby a v prípade, že nebolo k dispozícii v mieste plánovaného nákupu, sa pokúsila nájsť alternatívne zdroje tohto lodného paliva a že napriek maximálnemu úsiliu o získanie lodného paliva, ktoré je v súlade s touto smernicou, ho nebolo možné kúpiť.
            
            
               Od lode sa nepožaduje, aby sa v záujme dosiahnutia súladu odchýlila od svojej plánovanej trasy alebo aby plavbu neprimerane odkladala.
            
            
               Ak loď predloží informácie uvedené v prvom pododseku, príslušný členský štát zohľadní všetky náležité okolnosti a predložené dôkazy s cieľom určiť vhodné kroky, ktoré sa majú prijať vrátane upustenia od kontrolných opatrení.
            
         
         
            
               Ak loď nemôže kúpiť lodné palivo, ktoré je v súlade s touto smernicou, oznámi to svojmu vlajkovému štátu a príslušnému orgánu daného cieľového prístavu.
            
            
               Keď loď predloží dôkazy o nedostupnosti lodného paliva, ktoré je v súlade s touto smernicou, prístavný štát to oznámi Komisii.
            
            
               9. Členské štáty v súlade s pravidlom 18 prílohy VI k dohovoru MARPOL:
            
            
               a)vedú verejne dostupný register miestnych dodávateľov lodných palív;
            
            
               b)zabezpečujú, aby bol obsah síry vo všetkých lodných palivách predávaných na ich území zaevidovaný dodávateľom na dodacom liste pre nádrž lode s pripojením zapečatenej vzorky podpísanej zástupcom prijímajúcej lode;
            
            
               c)podnikajú kroky voči dodávateľom lodných palív, u ktorých bolo zistené, že dodávajú palivo, ktoré nezodpovedá údajom uvedeným na dodacom liste pre nádrž lode;
            
            
               d)zabezpečujú, že sa podniknú nápravné kroky na uvedenie zisteného nevyhovujúceho lodného paliva do súladu s požiadavkami.
            
            
               10. Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území neuvádzala na trh lodná motorová nafta, ak je jej obsah síry vyšší než 1,50 % hmotnosti.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 7
            
            
               Článok 7
            
            
               Maximálny obsah síry v lodných palivách používaných loďami kotviacimi v prístavoch Únie
            
            
               1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby lode kotviace v prístavoch Únie nepoužívali lodné palivá, ak je ich obsah síry vyšší než 0,10 % hmotnosti, pričom sa posádke poskytne dostatok času na dokončenie všetkých potrebných operácií súvisiacich s výmenou paliva čo najskôr po priplávaní do kotviska a čo najneskôr pred odplávaním.
            
            
               Členské štáty vyžadujú, aby sa čas všetkých operácií súvisiacich s výmenou paliva zaznamenával do lodných denníkov.
            
            
               2. Odsek 1 sa nevzťahuje na:
            
            
               a)prípady, keď podľa uverejneného cestovného poriadku má byť loď v kotvisku menej než dve hodiny;
            
            
               b)lode, ktoré počas kotvenia v prístave vypnú všetky motory a používajú pobrežnú elektrinu.
            
            
               3. Členské štáty zabezpečia, aby sa na ich území neuvádzali na trh lodné plynové oleje, ak je ich obsah síry vyšší než 0,10 % hmotnosti.
            
            
               Článok 8
            
            
               Metódy znižovania emisií
            
         
         
            
               1. Členské štáty umožnia používanie metód znižovania emisií loďami plaviacimi sa pod všetkými vlajkami v ich prístavoch, výsostných vodách, výlučných hospodárskych zónach a zónach kontroly znečisťovania ako alternatívu k používaniu lodných palív, ktoré spĺňajú požiadavky článkov 6 a 7, a to za podmienok stanovených v odsekoch 2 a 4 tohto článku.
            
            
               2. Lode používajúce metódy znižovania emisií uvedené v odseku 1 nepretržite dosahujú zníženie emisií oxidu siričitého, ktoré je prinajmenšom ekvivalentné zníženiu, ktoré by dosiahli pri používaní lodných palív spĺňajúcich požiadavky článkov 6 a 7. Ekvivalentné hodnoty emisií sa určia v súlade s prílohou I.
            
            
               3. Ako alternatívne riešenie znižovania emisií podporujú členské štáty používanie systémov na dodávku pobrežnej elektrickej energie plavidlami v dokoch.
            
            
               4. Metódy znižovania emisií uvedené v odseku 1 musia byť v súlade s kritériami stanovenými v nástrojoch uvedených v prílohe II.
            
            
               5. V prípadoch, ktoré sú odôvodnené z hľadiska vedeckého a technického pokroku v oblasti alternatívnych metód znižovania emisií a s cieľom zabezpečiť prísny súlad s príslušnými nástrojmi a normami prijatými organizáciou IMO, Komisia:
            
            
               a)je splnomocnená v súlade s článkom 16 prijať delegované akty na zmenu príloh I a II;
            
            
               b)prijíma vykonávacie akty, ktorými sa stanovia podrobné požiadavky na monitorovanie emisií tam, kde je to potrebné. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 8
            
            
               Článok 9
            
            
               Schválenie používania metód znižovania emisií na palubách lodí plaviacich sa pod vlajkou členského štátu
            
            
               1. Metódy znižovania emisií patriace do rozsahu pôsobnosti smernice 96/98/ES sa schvaľujú v súlade s uvedenou smernicou.
            
            
               2. Metódy znižovania emisií, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1 tohto článku, sa schvaľujú v súlade s postupom uvedeným v článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2099/2002, pričom sa zohľadňujú:
            
            
               a)usmernenia vypracované organizáciou IMO;
            
            
               b)výsledky všetkých skúšok uskutočnených podľa článku 10;
            
            
               c)účinky na životné prostredie vrátane dosiahnuteľných znížení emisií a vplyv na ekosystémy v uzavretých prístavoch, prístavoch a ústiach riek a
            
            
               d)uskutočniteľnosť monitorovania a overovania.
            
            
               Článok 10
            
            
               Skúšky nových metód znižovania emisií
            
            
               Členské štáty môžu, podľa potreby v spolupráci s inými členskými štátmi, povoliť skúšky metód znižovania emisií lodí na plavidlách plaviacich sa pod ich vlajkou alebo v morských oblastiach, ktoré patria do ich jurisdikcie. Počas týchto skúšok nie je povinné používanie lodných palív spĺňajúcich požiadavky článkov 6 a 7 za predpokladu, že boli splnené všetky tieto podmienky:
            
         
         
            
               a)Komisia a ktorýkoľvek dotknutý prístavný štát sú o týchto skúškach písomne informovaní najmenej šesť mesiacov pred začatím týchto skúšok;
            
            
               b)povolenia na skúšky nepresahujú dobu 18 mesiacov;
            
            
               c)všetky zúčastnené lode majú nainštalované zariadenia znemožňujúce ich svojvoľnú manipuláciu na nepretržité monitorovanie emisií spalín a používajú ich počas trvania skúšok;
            
            
               d)všetky zúčastnené lode dosahujú zníženie emisií, ktoré sa rovná aspoň zníženiu, ktoré by sa dosiahlo uplatňovaním limitných hodnôt pre obsah síry v palivách uvedených v tejto smernici;
            
            
               e)na všetok odpad, ktorý tieto metódy znižovania emisií počas trvania skúšok vyprodukovali, sa používajú vhodné systémy odpadového hospodárstva;
            
            
               f)počas trvania skúšok sa vyhodnocuje vplyv na morské prostredie, najmä na ekosystémy v uzavretých prístavoch, prístavoch a ústiach riek a
            
            
               g)výsledky sa v plnom rozsahu poskytnú Komisii a sprístupnia verejnosti do šiestich mesiacov od skončenia skúšok.
            
            
               Článok 11
            
            
               Finančné opatrenia
            
            
               Členské štáty môžu prijať finančné opatrenia na podporu prevádzkovateľov, na ktorých má táto smernica dosah, pokiaľ sú takéto finančné opatrenia v súlade s pravidlami štátnej pomoci, ktoré v tejto oblasti platia či sa majú prijať.
            
            
            
               ê 1999/32/ES
            
            
               Článok 12
            
            
               Zmena v dodávke palív
            
            
               Ak v dôsledku náhlej zmeny v dodávke ropy, ropných produktov alebo iných uhľovodíkov vzniknú pre členský štát problémy s dodržiavaním limitov maximálneho obsahu síry, ktoré sú uvedené v článkoch 3 a 4, potom tento členský štát to oznámi Komisii. Komisia môže povoliť vyššiu hodnotu limitu, ktorá sa bude používať na území tohto členského štátu po dobu maximálne šiestich mesiacov. Oznámi svoje rozhodnutie Rade a členským štátom. Každý členský štát môže postúpiť toto rozhodnutie Rade do jedného mesiaca. Rada, konajúca na základe kvalifikovanej väčšiny, môže do dvoch mesiacov prijať iné rozhodnutie.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 9 (prispôsobené)
            
            
               Článok 13
            
            
               Odoberanie vzoriek a analýza
            
            
               1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na overenie pomocou vzoriek, či je obsah síry v používaných palivách v súlade s článkami 3 až 7. Odbery vzoriek sa začnú dňom nadobudnutia platnosti príslušnej limitnej hodnoty pre maximálny obsah síry v palive. Vykonávajú sa pravidelne, dostatočne často a v dostatočnom množstve takým spôsobom, aby vzorky reprezentovali skúmané palivo, a v prípade lodného paliva, aby reprezentovali palivo, ktoré používajú plavidlá, kým sú v príslušných morských oblastiach a prístavoch. Vzorky sa bezodkladne analyzujú.
            
         
         
            
               2. Použijú sa tieto spôsoby odberu vzoriek, analýzy a kontroly lodných palív:
            
            
               a)kontrola lodných denníkov a dodacích listov pre nádrž lode; Ö a Õ
            
            
               b)v prípade potreby tieto spôsoby odberu vzoriek a analýzy:
            
            
               i)odber vzoriek lodného paliva určeného na spaľovanie na palube počas jeho dodávania na loď podľa Usmernení pre odber vzoriek vykurovacieho oleja na určenie súladu s revidovanou prílohou VI k dohovoru MARPOL prijatých 17. júla 2009 rezolúciou 182(59) Výboru IMO pre ochranu morského prostredia (MEPC) a na analýzu jeho obsahu síry, alebo
            
            
               ii)odber vzoriek a analýza obsahu síry v lodnom palive určenom na spaľovanie na palube, ktoré je uložené v cisternách, pokiaľ je to technicky a ekonomicky možné, a v zapečatených vzorkách paliva z nádrže na palube lode.
            
            
               3. Ako referenčná metóda na určovanie obsahu síry sa bude používať metóda ISO 8754 (2003) alebo PrEN ISO 14596 (2007).
            
            
               S cieľom určiť, či je lodné palivo, ktoré bolo dodané a používané na palubách lodí, v súlade s limitnými hodnotami pre obsah síry, požadovanými v článkoch 4 až 7, sa používa postup na kontrolu palív stanovený v dodatku VI k prílohe VI k dohovoru MARPOL.
            
            
               4. Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa:
            
            
               a)frekvencie odberu vzoriek;
            
            
               b)metód odberu vzoriek;
            
            
               c)vymedzenia reprezentatívnej vzorky skúmaného paliva.
            
            
               Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.
            
            
            
               ê 2005/33/ES čl. 1 ods. 7
            
            
               Článok 14
            
            
               Podávanie správ a skúmanie
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 10 písm. a)
            
            
               1. Členské štáty predkladajú Komisii každoročne do 30. júna na základe výsledkov odberu vzoriek, analýz a kontrol vykonávaných v súlade s článkom 13 správu o dodržiavaní noriem pre síru stanovených v tejto smernici za predchádzajúci rok.
            
            
               Na základe správ prijatých v súlade s prvým pododsekom tohto odseku a oznámení o nedostupnosti lodného paliva, ktoré spĺňa požiadavky tejto smernice, predložených členskými štátmi v súlade s článkom 6 ods. 8 piatym pododsekom Komisia do 12 mesiacov od dátumu uvedeného v prvom pododseku tohto odseku vypracuje a uverejní správu o vykonávaní tejto smernice. Komisia posúdi potrebu ďalšieho posilnenia príslušných ustanovení tejto smernice a na tento účel predloží príslušné legislatívne návrhy.
            
         
         
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 10 písm. c)
            
            
               2. Komisia do 31. decembra 2013 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, ktorú v prípade potreby doplní o legislatívne návrhy. Komisia vo svojej správe posúdi potenciál zníženia znečistenia ovzdušia, pričom okrem iného zohľadní: výročné správy predložené v súlade s odsekmi 1 a 3, pozorovanú kvalitu ovzdušia a acidifikáciu, náklady na palivo, potenciálny ekonomický vplyv a pozorovaný prechod na iný spôsob dopravy a pokrok pri znižovaní emisií z lodí.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 10 písm. b) (prispôsobené)
            
            
               3. Komisia môže prijať vykonávacie akty týkajúce sa informácií, ktoré majú byť súčasťou správy, a formátu správy Ö uvedenému v odseku 1 Õ. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 10 písm. c) a d) (prispôsobené)
            
            
               Článok 15
            
            
               Ö Prispôsobenie vedeckému a technickému pokroku Õ
            
            
               Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 16 týkajúce sa prispôsobenia článku 2 písm. a) až e) a p), článku 13 ods. 2 písm. b) bod i) p a článku 13 ods. 3 vedeckému a technickému pokroku. Takéto prispôsobenia nesmú spôsobiť žiadne priame zmeny rozsahu pôsobnosti tejto smernice, ani limitných hodnôt pre obsah síry v palivách uvedených v tejto smernici.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 13
            
            
               Článok 16
            
            
               Vykonávanie delegovania právomoci
            
            
               1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.
            
            
               2. Právomoc prijímať delegové akty uvedené v článku 8 ods. 5 a článku 15 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 17. decembra 2012. Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
            
            
               3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 8 ods. 5 a článku 15 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
            
            
               4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
            
            
               5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 8 ods. 5 a článku 15 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.
            
         
         
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 12
            
            
               Článok 17
            
            
               Postup výboru
            
            
               1. Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktu a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 14
            
            
               Článok 18
            
            
               Sankcie
            
            
               Členské štáty stanovia sankcie uplatniteľné pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice.
            
            
               Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce a môžu zahŕňať pokuty vypočítané tak, aby sa zabezpečilo, že pokuty prinajmenšom zbavia tých, ktorí sú zodpovední za porušenie, ekonomických výhod vyplývajúcich z porušenia a že tieto pokuty sa budú v prípade opakovaného porušenia postupne zvyšovať.
            
            
            
               ê 
            
            
               Článok 19
            
            
               Odvolanie
            
            
               Smernica 1999/32/EC, zmenená aktmi uvedenými v prílohe III, časť A, sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe III, časť B.
            
            
               Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.
            
            
         
         
            
               ê 1999/32/ES (prispôsobené)
            
            
               Článok 20
            
            
               Účinnosť
            
            
               Táto smernica nadobúda účinnosť Ö od 19. júna 2014 Õ.
            
            
            
               ê 1999/32/ES
            
            
               Článok 21
            
            
               Adresáti
            
            
               Táto smernica je adresovaná členským štátom.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                  Za Európsky parlament
                        Za Radu
               
               
                  Predseda
                        predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  KOM(87) 868 PV. 
               
               
                  
                     (2)
                  Pozri prílohu 3 časti A záverov. 
               
               
                  
                     (3)
                  Zaradený do legislatívneho plánu pre rok 2014. 
               
               
                  
                     (4)
                  Pozri prílohu III časť A tohto návrhu. 
               
               
                  
                     (5)
                  Ú. v. EÚ […], […], s. […].
               
               
                  
                     (6)
                  Ú. v. EÚ […], […], s. […].
               
               
                  
                     (7)
                  Smernica Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS (Ú. v. ES L 121, 11.5.1999, s. 13).
               
               
                  
                     (8)
                  Pozri prílohu III.
               
               
                  
                     (9)
                  Rozhodnutie 1600/2002/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. júla 2002, ktorým sa ustanovuje šiesty environmentálny akčný program spoločenstva) (Ú. v. ES L 242, 10.9.2002, s. 1).
               
               
                  
                     (10)
                  Smernica európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37).
               
               
                  
                     (11)
                  Smernica 2001/80/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení (Ú. v. ES L 309, 27.11.2001, s. 1).
               
               
                  
                     (12)
                  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách(integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).
               
               
                  
                     (13)
                  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú . v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (14)
                  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) a menia a dopĺňajú sa nariadenia o námornej bezpečnosti a zabránení znečisťovania z lodí (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1).
               
               
                  
                     (15)
                  Smernica Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o vybavení námorných lodí (Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25).
               
               
                  
                     (16)
                  Smernica Rady 98/70/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 1998 týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/12/ES (Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 58).
               
               
                  
                     (17)
                  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (Ú. v. ES L 59, 27.2.1998, s. 1).
               
               
                  
                     (18)
                  Smernica Európskeho Parlamentu A Rady 94/25/ES zo 16. júna 1994 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa rekreačných plavidiel (Ú. v. ES L 164, 30.6.1994, s. 15).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli15. 7. 2014
            COM(2014) 466 final
            PRÍLOHY
            SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Kodifikácia)
            
               
         
         
            
            
               ê 2012/33/EÚ čl. 1 ods. 15 a príloha (prispôsobené)
            
            
               PRÍLOHA I
            
            
               EKVIVALENTNÉ HODNOTY EMISIÍ PRE METÓDY ZNIŽOVANIA EMISIÍ UVEDENÉ V ČLÁNKU 8 ODS. 2
            
            
               Limitné hodnoty pre obsah síry v lodnom palive uvedené v článkoch 6 a 7 a v pravidlách 14.1 a 14.4 prílohy VI k dohovoru MARPOL a zodpovedajúce hodnoty emisií uvedené v článku 8 ods. 2:
            
            
                     
                        Obsah síry v lodnom palive (% m/m)
                     
                  
                  
                     
                        Pomer emisií SO2 (ppm)/CO2 (% v/v)
                     
                  
               
                     
                        3,50
                     
                  
                  
                     
                        151,7
                     
                  
               
                     
                        1,50
                     
                  
                  
                     
                        65,0
                     
                  
               
                     
                        1,00
                     
                  
                  
                     
                        43,3
                     
                  
               
                     
                        0,50
                     
                  
                  
                     
                        21,7
                     
                  
               
                     
                        0,10
                     
                  
                  
                     
                        4,3
                     
                  
               
               Poznámka:
            
            
               –Používanie pomeru pre emisné limity sa uplatňuje len pri používaní destilátov alebo zvyškových vykurovacích olejov vyrobených na báze ropy.
            
            
               –V odôvodnených prípadoch, keď je koncentrácia CO2 znížená pomocou jednotky na čistenie výfukových plynov, koncentráciu CO2 možno merať na vstupe tejto jednotky, pokiaľ je možné jasne preukázať správnosť takejto metodiky.
            
            
               _____________
            
            
               PRÍLOHA II
            
            
               KRITÉRIÁ PRE POUŽÍVANIE METÓD ZNIŽOVANIA EMISIÍ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 8 ODS. 4
            
            
               Metódy znižovania emisií uvedené v článku 8 musia spĺňať podľa potreby aspoň kritériá stanovené v týchto nástrojoch:
            
            
                     
                        Metóda znižovania emisií
                     
                  
                  
                     
                        Kritériá používania
                     
                  
               
                     
                        Zmes lodného paliva a odpareného plynu
                     
                  
                  
                     
                        Rozhodnutie Komisie 2010/769/EÚ
                           1
                        
                     
                  
               
                     
                        Systémy čistenia výfukových plynov
                     
                  
                  
                     
                        Rezolúcia MEPC.184(59) prijatá 17. júla 2009
                     
                     
                        „Preplachovacia voda zo systémov čistenia výfukových plynov, v ktorých sa používajú chemické látky, prídavné látky, prípravky a iné príslušné chemické látky vytvorené na mieste“, ako sa uvádza v bode 10.1.6.1 rezolúcie MEPC.184(59), sa nevypúšťa do mora, a to ani v uzavretých prístavoch, prístavoch a ústiach riek, pokiaľ prevádzkovateľ lode nepreukáže, že vypustenie takejto preplachovacej vody nemá žiadny výrazný negatívny vplyv na ľudské zdravie a životné prostredie a nepredstavuje pre ne ani žiadne riziko. Ak je použitou chemickou látkou lúh sodný, postačuje, ak preplachovacia voda spĺňa kritériá stanovené v rezolúcii MEPC.184(59) a jej pH nepresahuje hodnotu 8,0.
                     
                  
               
                     
                        Biopalivá
                     
                  
                  
                     
                        Používanie biopalív, ako sú vymedzené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES
                           2
                        , ktoré spĺňajú príslušné normy CEN a ISO.
                     
                     
                        Zmesi biopalív a lodných palív musia byť v súlade s normami týkajúcimi sa obsahu síry stanovenými v článku 5, v článku 6 ods. 1, 2 a 5 a v článku 7 tejto smernice.
                     
                  
               
               _____________
            
            
            
               é
            
            
               PRÍLOHA III
            
            
               Časť A
            
         
         
            
               Zrušená smernica so zoznamom neskorších zmien
                  (v zmysle článku 19)
            
            
                     
                        Smernica Rady 1999/32/ES
                           (Ú. v. ES 121, 11.05.1999, s. 13)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Nariadenie európskeho parlamentu a rady (ES) č. 1882/2003
                           (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1)
                     
                  
                  
                     
                        iba príloha I, bod 19
                     
                  
               
                     
                        Smernica 2005/33/ES
                           (Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2005, s. 59)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009
                        (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 109)
                     
                  
                  
                     
                        iba príloha, bod 3.4
                     
                  
               
                     
                        Smernica 2009/30/ES
                           (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 88)
                     
                  
                  
                     
                        iba článok 2 
                     
                  
               
                     
                        Smernica 2012/33/EU
                           (Ú. v. EÚ L 327, 27.11.2012, s. 1)
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Časť B
            
            
               Lehoty na transpozíciu do vnútroštátneho práva
               (v zmysle článku 19)
            
            
                     
                        Smernica
                     
                  
                  
                     
                        Lehota na transpozíciu
                     
                  
               
                     
                        1999/32/ES
                     
                  
                  
                     
                        1. júla 2000
                     
                  
               
                     
                        2005/33/ES
                     
                  
                  
                     
                        11. augusta 2006
                     
                  
               
                     
                        2009/30/ES
                     
                  
                  
                     
                        31. decembra 2010
                     
                  
               
                     
                        2012/33/EÚ
                     
                  
                  
                     
                        18. júna 2014
                     
                  
               
               _____________
            
            
               PRÍLOHA IV
            
            
               Tabuľka zhody
            
            
                     
                        Smernica 1999/32/ES
                     
                  
                  
                     
                        Táto smernica
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 1
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 1
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 2, úvodná veta
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 2, úvodná veta
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno a), b) a c)
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno a), b) a c)
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno d), úvodná veta 
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno d), úvodná veta
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno d), prvá zarážka
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno d), bod i)
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno d), druhá zarážka
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno d), bod ii)
                     
                  
               
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno e) až h)
                     
                  
                  
                     
                        článok 1, odsek 2, písmeno e) až h)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, úvodná veta
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, úvodná veta
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 1
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno a)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 1, prvá zarážka
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno a), bod i)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 1, druhá zarážka
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno a), bod ii)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 2
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno b)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 2, prvá zarážka
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno b), bod i)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 2, druhá zarážka
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno b), bod ii)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 2, záverečná veta
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno b), záverečná veta
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno c)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3a
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno d)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3b
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno e)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3c
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno f)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3d
                     
                  
                  
                     
                        článok 2 písmeno g)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3e
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno h)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3f
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno i)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3g
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno j)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3h
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno k)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3i
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno l)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3k
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno m)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3l
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno n)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 3m
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno o)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 4
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno p)
                     
                  
               
                     
                        článok 2, bod 5
                     
                  
                  
                     
                        článok 2, písmeno q)
                     
                  
               
                     
                        článok 3
                     
                  
                  
                     
                        článok 3
                     
                  
               
                     
                        článok 3a
                     
                  
                  
                     
                        článok 5
                     
                  
               
                     
                        článok 4
                     
                  
                  
                     
                        článok 4
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 1
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 2
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 1a
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 1
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 2
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 3
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 3
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 4
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 4
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, osek 5
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 5
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 6
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 5a
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 7
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 5b
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 8
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 6
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 9
                     
                  
               
                     
                        článok 4a, odsek 7
                     
                  
                  
                     
                        článok 6, odsek 10
                     
                  
               
                     
                        článok 4b
                     
                  
                  
                     
                        článok 7
                     
                  
               
                     
                        článok 4c, odsek 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                        článok 8, odsek 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        článok 4c, odsek 2a
                     
                  
                  
                     
                        článok 8, odsek 3
                     
                  
               
                     
                        článok 4c, odsek 3
                     
                  
                  
                     
                        článok 8, odsek 4
                     
                  
               
                     
                        článok 4c, odsek 4
                     
                  
                  
                     
                        článok 8, odsek 5
                     
                  
               
                     
                        článok 4d
                     
                  
                  
                     
                        článok 9
                     
                  
               
                     
                        článok 4e
                     
                  
                  
                     
                        článok 10
                     
                  
               
                     
                        článok 4f
                     
                  
                  
                     
                        článok 11
                     
                  
               
                     
                        článok 5
                     
                  
                  
                     
                        článok 12
                     
                  
               
                     
                        článok 6, odsek 1
                     
                  
                  
                     
                        článok 13, odsek 1
                     
                  
               
                     
                        článok 6, odsek 1a
                     
                  
                  
                     
                        článok 13, odsek 2
                     
                  
               
                     
                        článok 6, odsek 2
                     
                  
                  
                     
                        článok13, odsek 3
                     
                  
               
                     
                        článok 6, odsek 1b
                     
                  
                  
                     
                        článok 13, odsek 4
                     
                  
               
                     
                        článok 7, odsek 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                        článok 14, odsek 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        článok 7, odsek 1a
                     
                  
                  
                     
                        článok 14, odsek 3
                     
                  
               
                     
                        článok 7, odsek 3
                     
                  
                  
                     
                        -
                     
                  
               
                     
                        článok 7, odsek 4
                     
                  
                  
                     
                        článok 15
                     
                  
               
                     
                        článok 9
                     
                  
                  
                     
                        článok 17
                     
                  
               
                     
                        článok 9a
                     
                  
                  
                     
                        článok 16
                     
                  
               
                     
                        článok 10
                     
                  
                  
                     
                        -
                     
                  
               
                     
                        článok 11, odsek 1 
                     
                  
                  
                     
                        článok 18, prvý odsek
                     
                  
               
                     
                        článok 11, odsek 2
                     
                  
                  
                     
                        článok 18, druhý odsek
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        článok 19
                     
                  
               
                     
                        článok 12
                     
                  
                  
                     
                        článok 20
                     
                  
               
                     
                        článok 13
                     
                  
                  
                     
                        článok 21
                     
                  
               
                     
                        Prílohy I a II
                     
                  
                  
                     
                        Prílohy I a II
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        Príloha III
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        Príloha IV
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Rozhodnutie Komisie 2010/769/EÚ z 13. decembra 2010 o stanovení kritérií používania technologických metód v cisternových lodiach na prepravu skvapalneného zemného plynu ako alternatívy k používaniu lodných palív s nízkym obsahom síry, ktoré spĺňajú kritériá článku 4b smernice Rady 1999/32/ES o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/33/ES o obsahu síry v lodných palivách (Ú. v. EÚ L 328, 14.12.2010, s. 15).
               
               
                  
                     (2)
                  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 16).