CELEX: 61962CJ0025
Language: mt
Date: 1963-07-15
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta' Lulju 1963. # Plaumann & Co. vs Il-Kummissjoni tal-Komunità Ekonomika Ewropea. # Kawża 25-62.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA24 ta' Ottubru 1962 (*)Fil-kawża C-25/62fl-ismijiet,Plaumann & Co.,
 Hamburg, irrappreżentata minn Harald Ditges, avukat u membru ta' 
l-avukatura ta' Cologne, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu 
fl-Uffiċċju ta' Audry, Fédération des Commerçants, 8 Avenue de l’Arsenalrikorrenti,vsIl-Kummissjoni tal-Komunità Ekonomika Ewropea,
 irrappreżentata minn Hubert Ehring, konsulent legali għall-eżekuttivi 
Ewropej, bħala aġent, assistit minn Ernst Steindorif, Professur tal-Liġi
 fl-Università ta' Tiibingen, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu 
fl-Uffiċċju ta' Henri Manzanarès, Segretarju tas-Servizz Legali ta' 
l-eżekuttivi Ewropej, 2 Place de Metz,konvenuta,IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn A. M. Donner, President, L. Delvaux et R. Lecourt, President ta' 
Awla, Ch. L. Hammes, R. Rossi (Relatur), A. Trabucchi u W. Strauβ, 
ImħallfinAvukat Ġenerali: K. Roemer,Reġistratur: A. Van Houtte,tagħti l-preżentiSentenza Fuq ir-rikors għal annullamentFuq l-ammissibbiltàSkond
 it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 173 tat-trattat KEE “persuni naturali
 jew ġuridiċi jistgħu... jibdew proċeduri… kontra deċiżjoni li, għalkemm
 fil-forma ta' regolament jew deċiżjoni indirizzata lil persuna oħra, 
tkun madankollu ta' interess dirett u individwali għalihom”. Il-konvenuta
 ssostni li l-kliem “persuna oħra” f’dan il-paragrafu ma jirriferux 
għall-Istati membri, fil-kwalitàtagħhom ta' awtoritajiet sovrani, u li 
għalhekk, l-individwi ma jistgħux iressqu rikors għal annullament kontra
 d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni jew tal-Kunsill indirizzati lill-Istati
 membri. Madankollu, it-tieni paragrafu ta'
 l-Artikolu 173 jippermetti li l-individwi jippreżentaw rikorsi kontra 
deċiżjonijiet indirizzati lil “persuna oħra” u li jkunu jikkonċernaw 
direttament u individwalment lill-imsemmija individwi, imma li dan 
l-artikolu la jippreċiża u l-anqas jillimita l-portata ta' dawn 
il-kliem.Il-kliem u t-tifsira grammatikali ta' l-imsemmija dispożizzjoni jagħtu lok għal interpretazzjoni wiesgħa.Barra
 minn hekk, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat li jikkonċernaw id-dritt 
ta' persuni interessati li jressqu azzjoni, m’għandhomx jiġu 
interpretati restrittivament. Għaldaqstant, peress illi t-Trattat ma jgħid xejn dwar dan il-punt, limitazzjoni f’dan ir-rigward ma tistax tkun preżunta. B´konsegwenza ta' dan, it-teżi tal-konvenuta ma tistax tiġi meqjusa bħala fondata. Il-konvenuta
 ssostni wkoll li d-deċiżjoni kkontestata hija, fin-natura proprja 
tagħha, regolament, meħud fl-għamla ta' deċiżjoni individwali u li, 
għalhekk, m´huwiex possibbli li jsir rikors kontra tagħha minn 
individwi, bl-istess mod bħal fil-każ ta' atti leġiżlattivi ta' portata 
ġenerali. Madankollu, jirriżulta 
mill-Artikoli 189 u 191 tat-Trattat KEE li d-deċiżjoni hi 
kkaratterizzata minn numru limitat ta' persuni li lilhom tkun 
indirizzata; li, sabiex ikun iddeterminat jekk miżura tkunx 
tikkostitwixxi deċiżjoni, wieħed għandu jistaqsi jekk il-miżura in 
kwistjoni tikkonċernax persuni partikolari.Id-deċiżjoni
 kkontestata kienet indirizzata lill-gvern tar-Repubblika Federali 
tal-Ġermanja, u tiċħadlu l-awtorizzazzjoni li jissospendi in parti 
d-dazji doganali fuq ċerti prodotti importati minn pajjiżi terzi.Għalhekk,
 il-miżura kkontestata għandha titqies bħala deċiżjoni li tirreferi għal
 persuna partikolari u bħala li torbot lil tali persuna biss. Skond
 it-termini tat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 173 tat-Trattat, 
individwi jistgħu jippreżentaw rikors għal annullament kontra 
deċiżjonijiet li, għalkemm indirizzati lil persuna oħra, jirrigwardawhom
 direttament u individwalment, imma li fil-każ in kwistjoni, 
il-konvenuta tikkontesta li d-deċiżjoni kkontestata tikkonċerna 
direttament u individwalment lir-rikorrenti.L-ewwel
 nett, għandu jiġi eżaminat jekk it-tieni kundizzjoni ta' ammissibbiltà 
hijiex sodisfatta, peress li jkun superfluwu li jiġi mistħarreġ jekk 
id-deċiżjoni tolqotiex direttament, fil-każ li r-rikorrenti ma tkunx 
ikkonċernata individwalment minn tali deċiżjoni. Persuni
 distinti mid-destinatarji tad-deċiżjoni ma jistgħux jippretendu li 
jkunu kkonċernati individwalment, ħlief fil-każ li d-deċiżjoni tolqothom
 minħabba ċerti kwalitajiet partikolari għalihom jew minħabba 
ċirkustanzi fejn huma jiġu ddifferenzjati mill-persuni l-oħra kollha, u 
minħabba dawn il-fatturi jindividwahom bl-istess mod bħal fil-każ 
tad-destinatarju.Fil-każ in eżami, 
ir-rikorrenti hija affettwata mid-deċiżjoni kkontestata, bħala 
importatriċi ta' klementini, jiġifieri, minħabba attività kummerċjali li
 tista` tkun eżerċitata minn kwalunkwe persuna oħra, fi kwalunkwe waqt, u
 li għalhekk mhijiex ta' natura li tiddistingwi r-rikorrenti fir-rigward
 tad-deċiżjoni kkontestata bħal fil-każ tad-destinatarju.Għal dawn ir-raġunijiet, dan ir-rikors għal annullament għandu jiġi ddikjarat bħala inammissibbli. II  -  Fuq ir-rikors għal kumpensL-ammissibbiltàIl-konvenuta
 ssostni li peress illi t-talbiet ta' dan ir-rikors ġew ifformulati 
għall-ewwel darba fir-replika, dawn ġew ippreżentati tard wisq, u 
għalhekk mhumiex ammissibbli skond l-Artikolu 38(1)(d) tar-Regoli 
tal-Proċedura.Madankollu r-rikorrenti 
inkludiet fir-rikors tagħha, talba għal dikjarazzjoni rigward danni li 
jistgħu jirriżultaw mid-deċiżjoni kkontestata. Fil-proċedura bil-miktub u
 f´dik orali, ir-rikorrenti ppreċiżat is-suġġett ta' din it-talba u 
vvalutat l-ammont ta' l-imsemmija danni.Għalhekk
 it-talbiet tar-rikors għal kumpens għad-danni jistgħu jiġu meqjusa 
bħala amplifikazzjoni aċċettabbli ta' dak li jinsab fir-rikors. 
Għaldaqstant dawn huma  ammissibbli skond l-Artikolu 38 (1)(d) iċċitat 
iktar 'il fuq. Fuq il-mertuIr-rikorrenti
 qed titlob il-ħlas ta' kumpens ekwivalenti għad-dazji doganali u 
t-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ li kellha tħallas, minħabba d-deċiżjoni 
li kontra tagħha hija ppreżentat rikors għal annullament.F’dawn
 iċ-ċirkustanzi għandu jiġi kkonstatat li d-dannu li allegatament 
sofriet ir-rikorrenti jirriżulta minn din id-deċiżjoni, u li r-rikors 
għal kumpens għandu fil-fatt l-għan li jelimina l-effetti ġuridiċi li 
d-deċiżjoni kkontestata kellha fuq ir-rikorrenti.Fil-każ in eżami, id-deċiżjoni ikkontestata ma ġietx annullata.Miżura
 amministrattiva li ma ġietx annullata ma tistax minnha nnifisha 
tikkostitwixxi att li jirreka dannu lil dawk li huma affettwati minnha. 
Għaldaqstant dawn ta' l-aħħar ma jistgħux jippretendu kumpens għal danni
 minħabba din il-miżura.Il-Qorti ma tistax, permezz ta' rikors għal kumpens, tannulla l-effetti ġuridiċi ta' deċiżjoni li ma ġietx annullata.   Għaldaqstant l-azzjoni tar-rikorrenti għandha għalhekk tiġi miċħuda bħala infondata. Fuq l-ispejjeżSkond l-Artikolu 69 (2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż.Peress illi r-rikorrenti tilfet il-kawża hija għandha tbati l-ispejjeż.Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,filwaqt li twarrab kull talba oħra li hija kuntrarja jew aktar wiesgħa, taqta' u tiddeċiedi:1)      Ir-rikors għal annullament huwa miċħud bħala inammissibbli; 2)      Ir-rikors għal kumpens huwa miċħud bħala infondat; 3)      Ir-rikorrenti għandha tbati l-ispejjeż.DonnerDelvauxLecourtHammesRossiTrabucchi       Strauβ Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fl-24 ta' Ottubru 1962.A  Van Houtte       A M DonnerReġistratur        President* Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.