CELEX: 21989A0610(01)
Language: sk
Date: 1990-11-29 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Maurícia o rybolove v maurícijských vodách

Dôležité právne oznámenie

|

21989A0610(01)

Úradný vestník L 159 , 10/06/1989 S. 0002 - 0008

		Dohodamedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Maurícia o rybolove v maurícijských vodáchEURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len "spoločenstvo" aVLÁDA MAURÍCIA, ďalej len Maurícius,BERÚC DO ÚVAHY ducha spolupráce vyplývajúcej z Dohovoru AKT-EHS a vzťahov založených na dobrej spolupráci, ktorá existuje medzi spoločenstvom a Mauríciom;BERÚC DO ÚVAHY želanie Maurícia podporovať racionálne využívanie rybných zdrojov na základe prehĺbenia spolupráce;PRIPOMÍNAJÚC, že spoločenstvo a Maurícius sú signatármi Dohovoru Spojených národov o námornom práve a že v súlade s týmto dohovorom Maurícius vytvoril výlučné hospodárske pásmo, ktoré siaha do vzdialenosti 200 námorných míľ od jeho pobrežia, v rámci ktorého v súlade so zásadami medzinárodného práva uplatňuje svoje zvrchované práva na účel výskumu, využívania, ochrany a obhospodarovania zdrojov v spomínanom pásme;ROZHODNUTÍ udržiavať svoje vzťahy v duchu vzájomnej dôvery a rešpektovania záujmov toho druhého v oblasti námorného rybolovu;SO ŽELANÍM, ABY sa zaviedli podmienky upravujúce činnosť, na ktorej majú spoločný záujem obe strany,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Táto dohoda má zaviesť zásady a pravidlá, ktoré v budúcnosti vo všetkých ohľadoch upravia rybolovnú činnosť plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou určitého členského štátu spoločenstva, ďalej len "plavidlá spoločenstva" vo vodách, nad ktorými, pokiaľ ide o rybolov, v súlade s ustanoveniami Dohovoru Spojených národov o námornom práve a inými predpismi medzinárodného práva, má zvrchovanosť alebo súdnu právomoc Maurícius, ďalej len "vody Maurícia".Článok 2Maurícius v súlade s touto dohodou povolí, aby plavidlá spoločenstva vykonávali rybolov vo vodách Maurícia.Článok 31. Spoločenstvo sa zaväzuje, že urobí všetky potrebné kroky, aby sa zabezpečilo, že plavidlá spoločenstva budú dodržiavať ustanovenia tejto dohody a zákony o rybolove vo vodách Maurícia, ktoré sú v súlade s ustanoveniami Dohovoru Spojených národov o námornom práve a inými predpismi medzinárodného práva.2. Orgány Maurícia oznámia Komisii Európskych spoločenstiev každú navrhovanú zmenu spomínaných zákonov.Článok 41. Rybolovná činnosť plavidiel spoločenstva vo vodách Maurícia v rámci tejto dohody je podmienená držbou rybolovného povolenia, ktoré na žiadosť spoločenstva vydávajú orgány Maurícia.2. Vydanie povolenia je podmienené uhradením poplatku za jeho vydanie príslušným majiteľom lodí.3. Náležitosti v súvislosti s podávaním žiadostí o povolenie, výška poplatku a spôsob úhrady sa upresňujú v prílohe.Článok 5Strany sa zaväzujú, že budú postupovať koordinovane, či už priamo alebo v rámci medzinárodných organizácií, aby sa zabezpečilo hospodárenie so živými zdrojmi v Indickom oceáne a ich ochrana, najmä pokiaľ ide o sťahovavé živočíšne druhy, a aby sa uľahčil príslušný vedecký výskum.Článok 6Odplatou za možnosť rybolovu, ktorá sa udeľuje podľa článku 2, spoločenstvo vypláca Mauríciu v súlade s protokolmi finančný príspevok bez toho, aby bolo dotknuté financovanie, na ktoré má Maurícius nárok v rámci Dohovoru AKT-EHS.Článok 71. V prípade, že orgány Maurícia sa v dôsledku vývoja v stave zásob rozhodnú prijať ochranné opatrenia, ktoré sa dotknú činnosti plavidiel spoločenstva, strany spolu vstúpia do konzultácií, aby sa upravila príloha a protokoly priložené k tejto dohode.2. V rámci takýchto konzultácií sa vychádza zo zásady, že v dôsledku každého podstatného obmedzenia rybolovných práv sa primerane zníži aj finančný príspevok, ktorý uhrádza spoločenstvo.3. Ochranné opatrenia, ktoré prijmú orgány Maurícia, sa vzťahujú v rovnakej miere na plavidlá spoločenstva a ostatných tretích krajín bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia rozvojových štátov v tej istej zemepisnej oblasti, vrátane vzájomných rybolovných opatrení.Článok 81. Strany sa zaväzujú, že o veciach, ktoré súvisia s vykonávaním a riadnym plnením tejto dohody, budú navzájom konzultovať. Na tento účel sa týmto zakladá spoločný výbor. Spoločný výbor sa stretne na zasadnutí na žiadosť ktorejkoľvek zo strán.2. V prípade sporu ohľadne výkladu alebo uplatňovania dohody bude takýto spor predmetom konzultácie medzi stranami.Článok 9Žiadne ustanovenie tejto dohody sa nedotýka stanoviska ktorejkoľvek zo strán vo veci, ktorá súvisí s námorným právom.Článok 10Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a to za podmienok, ktoré sa ustanovujú v tejto dohode, a na strane druhej na územie Maurícia.Článok 11Príloha a protokoly k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť a pokiaľ sa neupresní inak, odkaz na túto dohodu sa vzťahuje aj na ne.Článok 121. Dohoda sa uzatvára na počiatočnú dobu troch rokov odo dňa nadobudnutia jej účinnosti. Pokiaľ ju strany nevypovedajú aspoň šesť mesiacov pred dňom uplynutia tohto trojročného obdobia, zostane v platnosti vždy na ďalšie obdobie troch rokov, kým sa nevypovie na základe zdôvodnenia, ktoré sa poskytne aspoň tri mesiace pred dňom uplynutia každého takéhoto trojročného obdobia.2. V prípade, že niektorá zo zmluvných strán oznámi, že hodlá dohodu vypovedať, zmluvné strany môžu vstúpiť do rokovania.3. Skôr ako sa skončí doba platnosti protokolu, zmluvné strany vstúpia do rokovania, aby sa na základe vzájomnej dohody určili podmienky protokolu pre nasledujúce obdobie, prípadne potrebné zmeny a doplnky prílohy.Článok 13Táto dohoda, spísaná v dvoch vyhotoveniach v jazyku dánskom, holandskom, anglickom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom a španielskom, pričom každý z týchto textov má rovnakú platnosť, nadobudne účinnosť prvý deň mesiaca nasledujúceho po jej podpísaní.--------------------------------------------------PRÍLOHAPODMIENKY VYKONÁVANIA RYBOLOVNEJ ČINNOSTI PLAVIDLAMI SPOLOČENSTVA VO VODÁCH MAURÍCIA1. Žiadosť o vydanie povolenia a náležitosti spojené s jeho vydanímPri podávaní žiadosti a vydávaní povolení umožňujúcich plavidlám spoločenstva vykonávať rybolov vo vodách Maurícia sa postupuje takto:a) Komisia Európskych spoločenstiev prostredníctvom zástupcu Komisie Európskych spoločenstiev na Mauríciu predloží orgánom Maurícia žiadosť, ktorú majiteľ lodí podáva pre každé plavidlo hodlajúce vykonávať rybolov podľa tejto dohody aspoň 20 dní pred dňom, ktorým sa začína požadované obdobie platnosti. Žiadosť sa podáva na tlačive, ktoré na tento účel poskytuje Maurícius a ktorého vzor je pripojený k tejto dohode.b) Každé povolenie sa majiteľovi lodí vydá na jedno určené plavidlo. Na žiadosť Komisie Európskych spoločenstiev povolenie pre určité plavidlo sa môže a v prípade vyššej moci nahradiť povolením pre iné plavidlo spoločenstva.c) Orgány Maurícia vydajú povolenia zástupcovi Komisie Európskych spoločenstiev na Mauríciu.d) Povolenie sa musí neustále uchovávať na palube.e) Orgány Maurícia pred dňom nadobudnutia účinnosti dohody oznámia opatrenia ohľadne úhrady poplatkov za vydanie povolenia, a to najmä presné údaje o bankovom účte a mene, ktorá sa má použiť.2. Platnosť povolení a ustanovenia o úhrade pre plavidlá loviace tuniakaa) Povolenia platia na dobu jedného roka. Ich platnosť možno predlžovať.b) Poplatok sa ustanovuje vo výške 20 ECU za jednu tonu vylovenú vo vodách Maurícia. Požadované povolenia pre plavidlá loviace tuniaka sa vydávajú po tom, čo sa Mauríciu uhradí paušálna čiastka 1000 ECU ročne za každé plavidlo na lov tuniaka záťahovými sieťami, čo sa rovná poplatku za 50 ton tuniaka ulovených vo vodách Maurícia za jeden rok. Predbežný výpis poplatkov k úhrade za rybolovný rok vypracuje ku koncu každého kalendárneho roka Komisia Európskych spoločenstiev na základe výkazov o úlovku, ktoré vyhotovujú majitelia lodí a zasielajú súčasne úradom Maurícia a Komisii Európskych spoločenstiev. Majitelia lodí vyplatia príslušnú čiastku Štátnej pokladni Maurícia najneskôr do 31. marca nasledujúceho roku. Konečný výpis poplatkov k úhrade za určitý rybolovný rok vypracuje Komisia Európskych spoločenstiev, pričom vezme do úvahy dostupné vedecké stanoviská a štatistické údaje, ktoré môže zhromaždiť ORSTROM, Španielsky oceánografický ústav a ktorékoľvek medzinárodné organizácie v oblasti Indického oceánu. Komisia Európskych spoločenstiev s výpisom oboznámi majiteľov lodí, ktorí budú mať na splnenie svojich finančných záväzkov 30 dní. V prípade, že celková čiastka k úhrade za naozaj vykonanú rybolovnú činnosť je nižšia ako uhradená záloha, zvyšná čiastka sa majiteľovi lodí nevráti.3. Platnosť povolení a ustanovenia o úhrade pre ostatné plavidláa) U plavidiel, ktoré lovia s lovnou šnúrou (okrem plavidiel loviacich s dlhou lovnou šnúrou), majú povolenia platnosť tri, šesť alebo dvanásť mesiacov. Ročný poplatok sa určí v závislosti od BRT takto: 60 ECU za jednu BRT pro rata temporis.b) U plavidiel, ktoré vykonávajú pokusný výlov kôrovcov podľa ustanovení protokolu 2, sa poplatok určí vo výške 25 ECU za jednu BRT ročne.4. PozorovateliaVšetky plavidlá nad 50 BRT na žiadosť orgánov Maurícia prijmú na palubu pozorovateľa, ktorého určia tieto orgány, aby kontroloval úlovok, ktorý sa dosiahne vo vodách Maurícia. Pozorovateľom sa umožní všetko, čo je potrebné na splnenie tejto povinnosti, vrátane prístupu na určité miesta a k určitým dokladom. Pozorovateľ sa na palube nesmie zdržiavať dlhšie, ako je potrebné na to, aby si splnil svoje povinnosti. Počas pobytu na palube sa mu poskytne primeraná strava a ubytovanie. V prípade, že určité plavidlo s maurícijským pozorovateľom na palube opustí vody Maurícia, urobí sa všetko pre to, aby sa tento pozorovateľ na náklady majiteľa lodí na Maurícius vrátil čo najskôr.5. Rádiové spojenie a zasielanie výkazovPlavidlá nad 50 BRT oznamujú určitej rádiostanici (ktorej názov, volací znak a kmitočet sa upresní v povolení) objem úlovkov na palube pri vstupe a opúšťanie maurícijských vôd.Kapitáni všetkých plavidiel, vrátane plavidiel loviacich s lovnou šnúrou, vyplnia rybolovný výkaz, v ktorom sa uvádza dátum, poloha plavidla a množstvo a druh ulovených rýb. Plavidlá loviace tuniaka takisto uvedú počet kadí a množstvo ulovených tuniakov podľa druhu. Tieto tlačivá sa orgánom Maurícia zasielajú najneskôr do troch týždňoch odo dňa návratu plavidla do prístavu. Jednak, v prípade plavidiel, ktoré lovia s lovnou šnúrou, sa tieto výkazy zasielajú najneskôr do jedného mesiaca odo dňa skončenia každého štvrťroka.6. Rybolovné pásmaPlavidlá spoločenstva môžu vykonávať rybolov vo vodách Maurícia, ale nie do vzdialenosti 12 námorných míľ od základnej čiary. Plavidlá loviace s lovnou šnúrou smú vykonávať rybolov len vo svojich obvyklých loviskách, menovite Soudan Bank, East Soudan Bank, St Brandon a Nazareth Bank.Jednak po dobu 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto dohody plavidlá loviace tuniaka môžu vykonávať rybolov už vo vzdialenosti piatich míľ od základnej čiary okolo ostrovov Agalega. Táto výnimka sa preskúma na prvom zasadnutí spoločného výboru.7. Možnosti vyloženia úlovku na brehPlavidlá spoločenstva loviace tuniaka, ktoré využívajú zariadenia Port Louis, sa vynasnažia predať časť svojho úlovku maurícijským konzervárňam na tuniaka za cenu, ktorá sa určí na základe vzájomnej dohody medzi majiteľmi lodí spoločenstva a majiteľmi maurícijských konzervární na tuniaka.--------------------------------------------------ŽiadosŤ O Povolenie Pre ZahraniČné Rybárske PlavidloMeno žiadateľa:…Adresa žiadateľa……Názov a adresa nájomcu plavidla, ak sa líši od vyššie uvedenej:……Meno a adresa zástupcu na Mauríciu (ak existuje):……Názov plavidla:…Druh plavidla:…Krajina registrácie:…Prístav alebo poznávacie číslo:…Vonkajšie označenie rybárskeho plavidla:…Rádiový volací znak a kmitočet:…Dĺžka plavidla:…Šírka plavidla:…Druh motora a výkon:…Hrubá registrovaná tonáž plavidla:…Čistá registrovaná tonáž plavidla:…Minimálny početný stav posádky:…Druh vykonávaného rybolovu:……………Požadovaná doba platnosti:…Týmto potvrdzujem, že vyššie uvedené údaje sú pravdivé.Dátum… Podpis…--------------------------------------------------PROTOKOL č. 1o možnostiach rybolovu poskytovaných Mauríciom a o finančnom príspevku poskytovanom spoločenstvomČlánok 11. Podľa článku 2 dohody, na dobu troch rokov odo dňa nadobudnutia jej účinnosti, sa poskytujú tieto možnosti rybolovu:- pre námorné plavidlá na lov tuniaka záťahovými sieťami: povolenia pre 40 plavidiel,- pre plavidlá loviace s lovnou šnúrou (okrem plavidiel loviacich s dlhou lovnou šnúrou): povolenia na 100 BRT/mesiac v priemere za rok.2. Tieto možnosti rybolovu môže na žiadosť spoločenstva zvýšiť spoločný výbor, ktorý sa uvádza v článku 8 dohody.Článok 21. Finančná náhrada, ktorá sa v dohode uvádza za vyššie uvedené obdobie, sa určuje vo výške 1200000 ECU splatných v troch ročných splátkach.2. V prípade lovenia tuniaka, sa táto náhrada vzťahuje na úlovok vo vodách Maurícia o hmotnosti 7500 ton tuniaka uloveného za rok. V prípade, že množstvo tuniaka, ktoré plavidlá spoločenstva ulovia vo vodách Maurícia, bude väčšie ako toto množstvo, vyššie uvedená náhrada sa zvýši o 50 ECU za každú ďalšiu ulovenú tonu.3. Účel, na ktorý sa táto náhrada použije, je výhradne v kompetencii Maurícia.4. Finančná náhrada sa poukazuje na účet, ktorý sa zriadi vo finančnej inštitúcii alebo inej ustanovizni, ktorú určí Maurícius.Článok 31. Spoločenstvo takisto poukáže príspevok vo výške 480000 ECU na financovanie vedecko-technických projektov (vrátane zariadenia, infraštruktúry atď.), aby sa zlepšili poznatky o zásobách rýb a rybnom hospodárstve vôbec.2. Príslušné orgány Maurícia budú Komisii zasielať stručnú správu o spôsobe použitia týchto prostriedkov.3. Príspevok spoločenstva na vedecko-technické projekty sa pri každej príležitosti poukáže na účet, ktorý určia orgány Maurícia.Článok 4Obe strany sa zhodujú, že základnou podmienkou ich úspešnej spolupráce je, aby sa zvýšila kvalifikovanosť a odborné vedomosti tých, čo vykonávajú námorný rybolov. Na tento účel spoločenstvo pomôže maurícijským štátnym príslušníkom nájsť miesta v prevádzkarňach svojich členských štátov alebo štátov, s ktorými uzavrelo dohodu o spolupráci, a na štúdium alebo odbornú prax v dĺžke najviac päť rokov v rôznych vedeckých, technických a hospodárskych odboroch, ktoré majú dočinenia s rybolovom, poskytne čiastku 120000 ECU. Z tejto čiastky sa na žiadosť maurícijských orgánov až 40000 ECU môže použiť na pokrytie nákladov účasti na medzinárodných stretnutiach týkajúcich sa rybárstva.Článok 5V prípade, že spoločenstvo vyššie uvedené čiastky nepoukáže, platnosť dohody o rybolove možno pozastaviť.--------------------------------------------------PROTKOL č. 2o pokusnom výlove kôrovcovČlánok 1Podľa článku 2 dohody, na dobu 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia jej účinnosti sa v rámci prieskumných akcií udelia povolenia na výlov kôrovcov z vôd Maurícia, a to až do 1200 hrubých registrovaných ton za jeden mesiac v priemere za rok.Článok 2Bez toho, aby bol dotknutý protokol 1, finančný príspevok, ktorý sa uvádza v článku 7 dohody, sa po dobu trvania prieskumných akcií určí v paušálnej výške 150000 ECU.Článok 3Ešte skôr, ako uplynie doba, ktorá sa uvádza v článku 1, strany v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 8 dohody uskutočnia vzájomné konzultácie, aby sa v závislosti od výsledkov prieskumných akcií, ktoré sa oznámia úradom Maurícia, určili možnosti výlovu kôrovcov na zvyšných 18 mesiacov prvého obdobia platnosti, ktoré sa ustanovuje v článku 12 dohody a príslušnú finančnú náhradu spoločenstva.--------------------------------------------------