CELEX: 51988PC0027
Language: es
Date: 1988-02-02
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad y el Reglamento (CEE) n° 574/72 por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n° 1408/71 (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 27
Vol. 1988/0006
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---       COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                             COM(88 ) 27  final .
                                             Bruselas , 2 de febrero de 1988
                                   Propuesta de
                         REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
  por el que se modifica el Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 relativo a la
   aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores
por cuenta ajena , a los trabajadores por cuenta propia y a sus familias
que se desplazan dentro de la Comunidad y el Reglamento ( CEE ) n° 574 / 72
 por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento
                ( CEE ) n° 1408 / 71
                         ( presentada por la Comisión )
 ---pagebreak---                                         13 -
                             EXPOSICIÓN   DE hOTIVOS
de La propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Regla ¬
mento ( CEE ) nfl 1408 / 71 relativo a la aplicación de los regímenes de segu¬
ridad social a los trabajadores por cuenta ajena , a los trabajadores por
cuenta propia y a los miembros de su familia que se desplazan dentro de la
Comunidad y el Reglamento ( CEE ) na 574 / 72 por el que se establecen las mo¬
dalidades de aplicación del Reglamento ( CEE ) na 1408 / 71 .
 ---pagebreak---                                       14 -
INTRODUCCIÓN
El pago de las prestaciones familiares a los miembros de la familia que re¬
siden en un Estado miembro que no sea el país de empleo se regula en los
artículos 73 y 74 del Reglamento ( CEE ) na 1408/ 71 . Dichos artículos no es¬
tablecen un sistema uniforme :
      de acuerdo con el apartado 1 del articulo 73 y con el apartado 1 del
artículo 74, cuando el pais de empleo o el país en virtud de cuya legisla¬
ción se abonan las prestaciones de desempleo sea "un Estado miembro , con
excepción de Francia ", las prestaciones familiares por los miembros de la
familia que residan fuera de dicho pais serán las previstas por la legisla¬
ción del país de empleo o de paro ;
      de acuerdo con el apartado 2 del artículo 73 y con el apartado 2 del
artículo 74, cuando el país de empleo o el país en virtud de cuya legislar
ción se abonan las prestaciones de desempleo sea Francia y los miembros
de la familia residan en otro Estado miembro , los subsidios familiares se
abonarán en virtud de la legislación del país de residencia .
Este doble sistema es el resultado de un compromiso sin el cual no se hu¬
biera podido lograr la unanimidad exigida por el artículo 51 del Tratado
para la adopción del Reglamento 1408 / 71 .
Cabe señalar que las prestaciones familiares previstas en el apartado 1 del
artículo 73 y en el apartado 1 del artículo 74 antes mencionados no inclu¬
yen los subsidios especiales por nacimiento , exluidos del campo de aplica ¬
ción del Reglamento en virtud del punto i de la letra u ) del artículo 1 y
enumerados en el Anexo II ( 1 ), los subsidios de vivienda ( 2 ) ni las pres ¬
taciones familiares instituidas en Luxemburgo a partir del 1.10.1972 por
motivos demográficos en virtud del articulo 90 .
Además , los subsidios familiares para los hijos de titulares de pensiones
y los subsidios familiares complementarios o especiales para los huérfanos
están sujetos , de acuerdo con el Capítulo 8 del Reglamento , a un régimen
especial que se aplica también a los incrementos de pensión de dichos ti ¬
tulares y a las pensiones o a las rentas de los huérfanos .
Este sistema dual establecido por los artículos 73 y 74 debía haber sido
provisional . En efecto , el artículo 99 del Reglamento establece que el Con¬
sejo , antes del 1.1.1973 y a propuesta de la Comisión , realizará un nuevo
análisis del conjunto del problema del pago de las prestaciones familiares
a los miembros de la familia que no residan en el pais de empleo , con el
fin de " llegar a una solución uniforme para todos los Estados miembros ".
( 1 ) Se trata del subsidio por nacimiento de Bélgica y de Luxemburgo y de
los antiguos subsidios prenatales y subsidios por maternidad de Francia .
( 2 ) Sólo en Francia es abonado este subsidio en el marco de la legislación
sobre las prestaciones familiares .
( 3 ) Se trata de los subsidios prenatales .
                                                                               s
 ---pagebreak---                                         15 -
El Consejo , al que en abril de 1975 se le había presentado una propuesta
de la Comisión en la que se preconizaba generalizar el " sistema del país
de empleo" ( 1 ), después de haberla discutido en varias ocasiones ( 2 ), no
consiguió llegar nunca a la unanimidad sobre un sistema uniforme , fuera
del tipo que fuera , dado que el sistema del " país de residencia " contaba
con el apoyo de varias delegaciones .
En su sentencia de 15 de enero de 1986 en el asunto 41 / 84 ( PINNA ), el Tri ¬
bunal de Justicia anulaba el apartado 2 del articulo 73 del Reglamento
1408 / 71 . En líneas generales , el Tribunal consideró que el criterio de la
residencia de los miembros de la familia era discriminatorio y que su uti ¬
lización era incompatible con los artículos 48 a 51 del Tratado :
" Puesto que se trata más concretamente de apreciar la propia validez del
apartado 2 del articulo 73, cabe constatar que la norma de igualdad de tra¬
to prohibe no sólo la discriminación ostensible por razones de nacionalidad ,
sino también cualquier forma encubierta de discriminación que , aplicando
otros criterios di ferenciadores , conduzca de hecho al mismo resultado .
Este es precisamente el caso cuando se utiliza el criterio del apartado 2
del articulo 73 para determinar la legislación aplicable a las prestaciones
familiares de un trabajador migrante . Aunque , por norma general , la legis ¬
lación francesa aplica el mismo criterio para determinar el derecho a las
prestaciones familiares de un trabajador francés que esté trabajando en
territorio francés , dicho criterio no tiene la misma importancia para es¬
tos trabajadores , ya que la cuestión de la residencia de los miembros de
 la familia fuera de Francia se plantea fundamentalmente para los trabaja¬
dores migrantes . En consecuencia , el criterio no garantiza la igualdad de
trato establecida por el artículo 48 del Tratado y , por lo tanto , no puede
utilizarse en el marco de la coordinación de las legislaciones nacionales
prevista por el articulo 51 del Tratado para fomentar la libre circulación
de los trabajadores dentro de la Comunidad , de conformidad con el articu¬
 lo 48 .
 De ello se deduce que el apartado 2 del articulo 73 del Reglamento 1408 / 71
 queda anulado en la medida en que excluye la concesión de prestaciones fa¬
 miliares francesas a los trabajadores sujetos a la legislación francesa
 por los miembros de su familia que residen en el territorio de otro Esta¬
 do miembro " ( considerandos 23 a 25 ).
 ( 1 ) DO na C 96, pég . 4 .
 Ests solución recibió el spoyo del P.E « (dictsnien de 14.10.1975^ DO n C
 257, de 10.11.1975 ) y del C.E.S. (dictamen de 24.9.1975, DO nfl C 286,
 de 15.12.1975 ). Se remitió al Consejo una modificación de la propuesta
 para incluir las sugerencias de estas dos instituciones ( C0M(75)648 final ).
 ( 2 ) En las sesiones de 18.12.1975 , 4.12.1976 y 27.11.1980, tras una nueva
 comunicación de la Comisión al Consejo , de 10.11.1980 ( C0M(80)703 final ) y
 después de que el P.E. recordara en una resolución votada por unanimidad
 el 17.6.1980 su elección del país de empleo, asi como en las reuniones in¬
 formales de los ministros de seguridad social de los días 29 y 30 de sep¬
 tiembre de 1983 y de 7 de nobiembre de 1983 .
 ---pagebreak---                                       16 -
Lo mismo debe suceder con el apartado 2 del articulo 74 del Reglamento , en
el que se enuncia , para los desempleados sujetos a la legislación francesa ,
una norma idéntica a la del apartado 2 del artículo 73 , asi como con las
correspondientes disposiciones de aplicación del apartado 2 del articulo 75
del reglamento base y de los artículos 87 y 83 del Reglamento de aplica¬
ción .
Por otra parte , el propio dualismo establecido por el articulo 73 del Regla¬
mento ha sido condenado por el Tribunal de Justicia . En este sentido , el
Tribunal consideró que , si bien es cierto que el artículo 51 del Tratado
prevé la coordinación y no la armonización de las legislaciones de los Es¬
tados miembros , lo cual permite que subsistan diferencias entre los regí ¬
menes de seguridad social de los Estados miembros y , en consecuencia , en¬
tre los derechos de las personas que trabajan en los mismos ( consideran ¬
do 20), " la realización del objetivo de garantizar a los trabajadores la
libre circulación dentro de la Comunidad , tal como se ha previsto en los
artículos 48 a 51 del Tratado , se verá favorecida si las condiciones de tra ¬
bajo , entre las que se cuentan las normas de seguridad social , son tan si ¬
milares como sea posible en los diferentes Estados miembros . Por el contra ¬
rio , este objetivo se verá comprometido , y su realización será todavía más
difícil , si el derecho comunitario introduce en las normas de seguridad
social diferencias que pueden evitarse . En consecuencia , la normativa co¬
munitaria en materia de seguridad social , adoptada en virtud del artícu¬
lo 51 del Tratado , debe evitar añadir disparidades adicionales a las ya
existentes por la falta de armonización de las legislaciones nacionales "
( considerando 21 ).
La alternativa " criterio del país de empleo - criterio del país de resideji
cia ", que hasta hace poco dividía a las delegaciones nacionales en el seno
del Consejo , ya no se plantea actualmente en los mismos términos . Teniendo
en cuenta la sentencia , actualmente es un hecho admitido que debe desesti ¬
marse el criterio del país de residencia y que únicamente un sistema uni ¬
forme permitirá cumplir los objetivos enunciados en los artículos 48 a 51
del Tratado CEE .                                     *
Es competencia del Consejo , de quien emana la disposición censurada por el
Tribunal , aaoptar , mediante una aplicación analógica del artículo 176 CEE ,
las medidas necesarias para corregir la incompatibilidad declarada .
El criterio del país de empleo no quedaría expuesto a las mismas críticas
del Tribunal de Justicia . En opinión de la Comisión , de conformidad con el
principio de la interpretación útil , el Tribunal , al fijar los límites
intratemporales en el punto 2 de la parte dispositiva de la sentencia , con¬
sideraba que debía aplicarse a los trabajadores ocupados en Francia a par ¬
tir del 15.1.1986 y para los recursos judiciales o las reclamaciones pre ¬
sentados antes de dicha fecha el apartado 1 del articulo 73 del Reglamento ,
entendiéndose que la expresión "distinto de Francia " que aparece en dicho
apartado y que tiene que estar relacionada forzosamente con la aplicación
             del régimen específico organizado por el apartado 2 del artícu¬
lo 73 , que ha sido declarado no válido , se ha convertido en letra muerta .
En efecto , el Tribunal de Justicia no ha considerado que sólo la solución
del país de empleo permitiría realizar los objetivos del Tratado . En este
sentido , desde febrero de 1986 comenzaron en la Comisión Administrativa
para la Seguridad social de los Trabajadores Migrantes los trabajos de uni -
formización del sistema de pago de las prestaciones familiares , a petición
sel resto del Grupo de asuntos sociales del Consejo y sin dejar de lado ,
por supuesto , la propuesta de Reglamento de 1975 , que sigue estando pen¬
diente . Han sido presentadas varias propuestas , basadas principalmente en
 ---pagebreak---                                       17
la libre elección por el interesado de la legislación aplicable y acompaña¬
das de un procedimiento de reembolso a tanto alzado entre instituciones
nacionales , pero debido, fundamentalmente , a su complejidad no se ha podido
conseguir la unanimidad de las delegaciones nacionales .
La solución del pais de empleo, que la Comisión propone generalizar, garan¬
tiza en cualquier caso la igualdad de trato entre los trabajadores ocupados
en un mismo país . Esta solución se impone por razones de simplificación ( con
ella se evitan las dificultades inherentes a los mecanismos de reembolso y
los retrasos en la regulari zación de cuentas ), por razones de equidad ( dado
que se evitan pérdidas considerables de prestaciones por los hijos que han
permanecido en el pais de origen , cuya legislación prevé con frecuencia
prestaciones inferiores , a pesar de que los trabajadores participan en la
economía del pais de empleo mediante el pago de las contribuciones sociales
y los impuestos ) y , por último, por razones vinculadas a la coherencia del
sistema del Reglamento 1408/71 (que hace prevalecer la " lex loci laboris",
entendiéndose que sólo en el caso de que la actividad laboral no permita
identificar una única ley de lugar de trabajo quedará sujeto el trabajador
al ordenamiento jurídico con el que mantenga una relación más estrecha ,
que en general suele ser el del pais de residencia ).
No obstante , esta solución no impide que los Estados miembros cuya legisla¬
ción supedita el derecho a las prestaciones sólo a la residencia de los
miembros de la familia en su territoiro y no a la actividad profesional de
los padres puedan abonar un complemento igual a la diferencia con la cuan¬
tía de las prestaciones debidas en virtud de la legislación del Estado
miembro de empleo .
Por otra parte , habida cuenta del carácter muy especifico de los subsidios
de alojamiento previstos por la legislación francesa y de las dificultades
técnicas considerables que supondría su abono en los otros Estados miem¬
bros , seria conveniente no aplicar a estas prestaciones el principio de la
exportación de las prestaciones familiares .
La propuesta de reglamento de 1975 no podía mantenerse . Era necesario reali ¬
zar adaptaciones técnicas , debido , sobre todo , a la ampliación del ámbito
de aplicación de los reglamentos a los trabajadores por cuenta propia en
el año 1982 .
Efectivamente , debe recordarse que , con ocasión de la ampliación de estos
reglamentos a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de su fa¬
milia , realizada por el Reglamento na 1390/ 81 ( DO L 143, de 19.5.1981 ,
pág . 1 ), no se adoptó ninguna disposición para ampliar a los trabajadores por
cuenta propia el Capitulo 7 relativo a las prestaciones familiares ( 1 ).
Esto significa , en la práctica , que actualmente un trabajador por cuenta
propia ocupado en un Estado miembro y cuyos hijos residan en otro Estado
miembro no tiene , según el reglamento, ningún derecho a disfrutar de las
prestaciones familiares en virtud de la legislación del Estado de empleo .
( 1 ) Excepto en el articulo 72 del Reglamento, relativo a la totalización de
los periodos de seguro , de empleo o de actividad profesional , a cuya cober¬
tura quedaría subordinada , bajo la legislación del Estado competente , la
adquisición del derecho a las prestaciones .
 ---pagebreak---                                                                         ANEXO I
                                       Propuesta de
                              REGLAMENTO CCEE ) DEL CONSEJO
 por el que se modifica el Reglamento ( CEE) nQ 1408 /71 relativo a la aplicación
    de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena ,
       a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de su familia
     que se desplazan dentro de la Comunidad y el Reglamento ( CEE) nQ 574 / 72
            por el que se establecen las modalidades de aplicación del
                              Reglamento ( CEE ) nQ 1408 / 71
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en particu¬
lar , sus artículos 51 y 235 ,
Vista la propuesta de la Comisión , elaborada previa consulta a la Comisión Ad¬
ministrativa para la Seguridad Social de los Trabajadores Migrantes ,
                                                              «
Visto el dictamen del Parlamento Europeo ,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social ,
Considerando que , de acuerdo con lo dispuesto en el articulo 99 del Reglamento
( CEE ) nQ 1408 / 71 del Consejo ( 1 ), cuya última modificación la constituye el
Reglamento ( CEE ) nQ 3811 / 86 (2 ), el problema relacionado con el pago de las
prestaciones familiares a los miembros de la familia que no residan en el te¬
rritorio del Estado miembro competente debe ser reexaminado con el fin de lle ¬
gar a una solución uniforme para todos los Estados miembros ;
( 1 ) DO nQ L 149 de 5.7.1971 , p. 2
( 2 ) DO nQ L 355 de 16.12.1986, p. 5
 ---pagebreak---                                             “6-
Considerando que , en su sentencia de 15 de enero de 1986 en el asunto 41 /84
( PINNA ), el Tribunal de Justicia anuló el apartado 2 del articulo 73 del Re¬
glamento / CEE) nQ 1408 /71 en lo que se refiere al criterio de la residencia
de los miembros de la familia del trabajador migrante, utilizado para deter¬
minar la legislación aplicable a las prestaciones familiares del trabajador,
dado que "no garantiza la igualdad de trato establecida por el articulo 48
del Tratado y , por lo tanto , no puede utilizarse en el marco de la coordina¬
ción de las legislaciones nacionales prevista en el articulo 51 del Tratado
para fomentar la libre circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad
de conformidad con el articulo 48 ";
Considerando que , por consiguiente , debe desestimarse el criterio de la resi ¬
dencia de los miembros de la familia del trabajador para la concesión de las
prestaciones familiares ;
Considerando que , por el contrario, el criterio del pais de empleo del apar¬
tado 1 del articulo 73 y del apartado 1 del articulo 74 del Reglamento ( CEE )
nQ 1408 / 71 garantiza la igualdad de trato entre todos los trabajadores suje¬
tos a una misma legislación; que se impone optar por este factor de conexión
tanto por motivos de simplificación y equidad como por razones relacionadas            •
con la coherencia del sistema del Reglamento ( CEE ) nQ 1408 /71 que, en gene ¬
ral , ha prevalecer la " lex Loci laboris " para determinar la legislación apli ¬
cable ;
Considerando que , por lo tanto , debe aplicarse también esta solución a los
trabajadores sujetos a la legislación francesa ; que deben modificarse en este
sentido los Reglamentos ( CEE ) nQs 1408 / 71 y 574 / 72 ( 1 ); cuya última modifica ¬
ción la constituye el Reglamento ( CEE ) nQ 3811 /86; que la ausencia de una so¬
lución uniforme a que se refiere el articulo 99 del Reglamento 1408 / 71 en el
momento de la ampliación del ámbito de aplicación personal de los Reglamen¬
tos ( CEE ) nQs 1408 / 71 y 574 / 72 a los trabajadores por cuenta propia y a los
miembros de sus familias no ha permitido garantizar dicha ampliación para
los artículos 73 a 76 del Reglamento ( CEE ) nQ 1408 / 71 ; que ahora deben exten¬
derse dichas disposiciones a los trabajadores por cuenta propia y adaptar, en
consecuencia , las disposiciones del Reglamento ( CEE ) nQ 574 / 72 ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
( 1 ) D0 nQ L 74 de 27.3.1972, p. 1
 ---pagebreak---                                           - 7 -
                                       Artículo    1
El Reglamento CCEE) n* 1408/71 quedará modificado como sigue:
1 . - El encabezamiento del Capitulo 7 del Título III será sustituido por
el siguiente texto :
"Prestaciones familiares ".
 2.-     Los artículos 72 a 75 inclusive serán - sustituidos por el siguiente
 texto :
     " Articulo 72
       Totalización de los periodos de seguro , de empleo o de actividad por cuen¬
       ta propia .
     La institución competente de un Estado miembro cuya legislación subordine la
     adquisición del derecho a las prestaciones al              cumplimiento de- .
     períodos de seguro , de empleo o de actividad por cuenta propia computará
     a tal efecto , en la medida necesaria , los períodos de seguro, de empleo o
     de actividad por cuenta propia cubiertos en            en el territorio de otro Estado
     miembro, como si tratare de periodos . cubiertos bajo la legislación aplicada por ella.
     Articulo 73
     Trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia cuyas familias residan
     en un Estado miembro distinto del Estado competente .
     El trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia sometido a la legislación
     de un Estado miembro tendrá derecho ,            para     los    miembros de su fami ¬
     lia que residan en el territorio de otro Estado miembro, a las prestaciones
     familiares previstas por la legislación del primer Estado como si residie ¬
     ren en el territorio de éste , sin perjuicio de las disposiciones del Ane¬
     xo VI .
     Articulo 74
     Desempleados cuyas familias residan en un Estado miembro distinto del Es ¬
     tado competente .
     El trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia en desempleo que disfru¬
     ta de las prestaciones por deserrpleo al anparo         de la legislación de un Esta¬
     do miembro tendrá derecho , para           los         miembros de su familia que re­
     sidan en el territorio de otro Estado miembro, a las prestaciones familiares
     previstas por la legislación del primer Estado , como si residieren en el
     territorio de éste , sin perjuicio de las disposiciones del Anexo VI .
     Articulo 75
     Abono de las prestaciones
         1 . Las prestaciones familiares serán abonadas, en los casos a que se refiere el
         artículo 73, por la institución competente del Estado a cuya legislación
         esté sometido el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia y, *n L°s
         casos a que se refiere el artículo 74, por la institución competente del Esta
         do al amparo de cuya legislación disfrute el trabajador por cuenta ajena o
         por cuenta propia en desempleo de las prestaciones por desempleo . Serán abo¬
         nadas , de conformidad con las disposicines que apliquen dichas instituciones,
         tanto si la persona física o jurídica a la que deben abonarse tales presta¬
         ciones reside , permanece o tiene > su sede en el territorio del Estado compe¬
         tente en el territorio de otro Estado miembro .
                                                                                            1
 ---pagebreak---                                         - 8 -
      2 . No obstante, si la persona a la que deben abonarse las prestaciones
      familiares no las destina al mantenimiento de los miembros de la fami ¬
      lia , la institución competente abonará dichas prestaciones, con efecto
      liberatorio, a la persona física o jurídica que tenga efectivamente a
      su cargo a los miembros de la familia , a instancia y por mediación de
      de la institución o el organismo que designe a tal fin la autoridad
      competente del país donde residan .
      3 . Dos o más Estados miembros podrán convenir , de conformidad con el
      articulo 8, que la institución competente abone las prestaciones fami ¬
      liares debidas en virtud de la legislación de estos Estados o de algu¬
      no de dichos Estados a la persona física o jurídica que tenga efectiva¬
      mente a su cargo a los miembros de la familia , directamente o por medio
      de la institución del lugar donde éstos residan .
3 . - Se suprimirá el articulo 90 .
4 . - El apartado 9 del articulo 94 será sustituido por el siguiente texto :
"9 . Los subsidios familiares de que disfruten los trabajadores fronterizos
empleados en Francia por los miembros de su familia que residan en otro
Estado miembro , el día anterior a la entrada en vigor del Reglamento ( CEE )
nQ           /seguirán siendo abonados a cargo de la institución francesa com­
petente con arreglo a los mismos coeficientes , dentro de los limites y se ¬
gún las modalidades aplicables en esa fecha , siempre que su cuantía sea su¬
perior a la de las prestaciones que se deberían abonar después de la entra¬
da en vigor del Reglamento ( CEE ) nQ         y durante todo el tiempo que los
interesados estén sometidos a la legislación francesa . No se tendrán en
cuenta las interrupciones de una duración inferior a un mes ni los perio¬
dos de percepciónd e prestaciones por enfermedad o desempleo .
Las modalidades de aplicación del presente apartado serán determinadas de
común acuerdo por los Estados miembros interesados o por sus autoridades
competentes , previo dictamen de la Comisión Administrativa ".
5 . - Se suprimirá el articulo 99 .
6 . - La Parte II del Anexo II quedará modificada como sigue :
a ) El texto del punto E. Francia será sustituido por el texto siguiente:
     "La asignación por hijo de corta edad abonada sin condición de recursos ."
b ) El texto del punto I. Luxemburgo será sustituido por el siguiente texto :
     "a ) Las asignaciones prenatales
       b ) Las asignaciones de nacimiento ."
7 . - En el punto E. Francia del Anexo VI :
a ) El apartado 4 será sustituido por el siguiente texto :
     "4 . La persona sometida a la legislación francesa, en aplicación del apar¬
 tado 1 del articulo 14 o del apartado 1 del articulo 14 bis tendrá derecho,
para los miembros de su familia que le acompañen en el territorio del Estado
miembro donde realice su trabajo, a las siguientes prestaciones familiares:
       a ) la asignación por hijo de corta edad prevista en el articulo L 515 del
           Código de Seguridad Social , durante el periodo en que dicha asignación
           se abone con sujeción a la condición de recursos »
 ---pagebreak---                                            - 9 -
     b ) los subsidios familiares previstos en los artículos L 524 y L 531
           del Código de Seguridad Social ."
b ) Se añadirá el siguiente apartado 7 :
     " 7 . No obstante lo dispuesto en los artículos 73 y 74 del Reglamento , el
subsidio de alojamiento contenplado en el apartado 5 del articulo 510 del Có¬
digo de Seguridad Social , los subsidios de alojamiento financiados por el
Fondo nacional de ayuda a la vivienda y las primas de traslado creadas por
la letra h ) del articulo 16 de la ley de 22 de agosto de 1946 sólo se con¬
cederán a los interesados que residan en territorio francés ."
                                       Articulo  2
El Reglamento ( CEE ) na 574 / 72 quedará modificado como sigue :
1 .-       El artículo 10 bis será sustituido por el siguiente texto :
           " Articulo 10 bis
           Normas aplicables cuando el trabajador por cuenta ajena o por cuenta
           propia esté sometido, sucesivamente, a la legislación de varios Esta¬
           dos miembros durante un mismo periodo o parte de un periodo .
Si un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia ha estado sometido su¬
cesivamente a la legislación de dos Estados miembros durante un periodo de
tiempo situado entre los dos plazos previstos por la legislación de uno o
dos de esos Estados miembros para la concesión de las prestaciones familia ¬
res , se aplicarán las normas siguientes :
     a ) las prestaciones familiares a las que el interesado pueda tener dere¬
cho           por       estar      sujeto . a       la     legislación de cada uno
de dichos Estados miembros corresponderán a las prestaciones diarias debi ¬
das en aplicación de la legislación considerada . Si estas legislaciones no
prevén prestaciones diarias , lar prestaciones familiares se concederán a
prorrata del periodo de                tiempo durante e l qu,e    interesado haya
estado sujeto a la legislación de cada uno de los Estados miembros , en re ¬
lación con el periodo establecido por la legislación de que se trate ;
     b ) cuando las prestaciones familiares hayan sido abonadas por una insti ¬
tución durante un período en el que hubieran debiao ser abonadas por una
institución diferente , habrá lugar a compensación entre ambas instituciones ;
     c ) . para la aplicación de las disposiciones de las letras a ) y b ), cuando
los periodos de empleo o de actividad por cuenta propia cubiertos bajo la
legislación de un Estado miembro se expresen en unidades diferentes de las
utilizadas para calcular las prestaciones familiares en virtud de la legis ¬
lación de otro Estado miembro a la que también haya estado sujeto el inte ¬
resado durante un mismo período , la conversión se llevará a cabo con arre¬
glo a lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 15 del Reglamento de apli ¬
cación ;
     d ) no obstante lo dispuesto en la letra a ), en el marco de las relacio­
nes entre los Estados miembros mencionados en el Anexo 8 del Reglamento de
aplicación , la institución que tenga a su cargo las prestaciones familiares
en         razón        de la primera actividad por cuenta ajena o por cuenta
propia a lo largo del periodo de que se trate           soportará este coste duran¬
te todo este periodo ."
 ---pagebreak---                                           10 -
2.-       El encabezamiento del Capitulo 7 del Titulo IV seré sustituido por
el siguiente texto :
" Prestaciones familiares ".
3.~       En el articulo 86 :
     El titulo que precede al articulo 86 será sustituido por el texto si –
guíente :
" Aplicación del articulo 73 y de los apartados 1 y 2 del artículo 75 del
Reglamento ."
b ) Se suprimirá el titulo que figura bajo el articulo 86.
c ) El apartado 4 será sustituido por el texto siguientes
     " 4 . Las autoridades competentes de dos o más Estados miembros podrán
convenir modalidades especiales de aplicación para el pago de las presta¬
ciones familiares , en particular, con el fin de facilitar la aplicación de los apartados
1 y 2 del articula 75 del Reglamento . Estos acuerdos serán comunicadas a la
Comisión      Administrativa ."
4.-       Se suprimirá el artículo 87 .
5 . - El articulo 88 será sustituido por el texto siguiente :
" Aplicación del articulo 74 del Reglamento .
Articulo 88
Las disposiciones del articulo 86 del Reglamento de aplicación serán apli ¬
cables por analogía al trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia
en desempleo a que se refiere el articulo 74 del Reglamento ."
6.-       Se suprimirá el artículo 89 .
7.-       Se suprimirán el artículo 98 y el título que le precede .
8.-       El apartado 1 del articulo 101 será sustituido por el siguiente texto :
1 . La Comisión Administrativa establecerá , para cada año natural , una relación de
los créditos , en aplicación de los articulo 36, 63 y 70 del Reglamento ."
9.-       El apartado         2  del    articulo 102 será sustituido por el si­
guiente texto :
" 2 . Los reembolsos previstos en los artículos 36, 63 y 70 del Reglamento
que el conjunto de las instituciones competentes de un Estado miembro ten¬
ga que hacer a favor de las instituciones acreedoras de otro Estado miembro
se efectuarán por medio de - los organismos designados por tas autoridades
competentes de los Estados miembros . Los organismos por medio de los cuales
se hayan efectuado los reembolsos notificarán a la Comisión Administrativa
las cantidades reembolsadas en los plazos y con arreglo a las modalidades
establecidas por dicha Comisión ."
10 .- El       apartado        2 del     artículo 104 será sustituido por el si ¬
guiente texto :
                                                                                          • /
 ---pagebreak---                                         - 11
" 2 . Las disposiciones análogas a las contempladas en el apartado 1 y que hayan de aplicarse
en las relaciones entre dos o varios Estados miembros después de la entra¬
da en vigor del Reglamento se incluirán en el Anexo 5 del Reglamento de
aplicación . Se procederá del mismo modo con respecto a las disposiciones que se convengan
en virtud del apartado 2 del artículo 97 del Reglamento de aplicación ."
11 . -      Se suprimirá el articulo 120 .
12 . -      En el punto E. Francia del Anexo 2 :
a ) se suprimirá el número 3;
b ) el número        4 pasará a ser número      3.
13 . -      El Anexo 10 . quedará modificado como sigue :
a ) En el punto A. Bélgica , se suprimirá la letra d ) del número           6.
b ) En el punto B. Dinamarca , la letra a ) del número 6 será sustituida por
el siguiente texto :
     " a ) reembolsos en virtud del articulo 36 y del artículo 63 del Reglamen¬
to : ( no cambia )."
c ) En el punto C. Alemania , el número 8 será sustituido por el texto si ¬
guiente :
     " 8 . Para la aplicación de los artículos 36 y 63 del Reglamento y del
apartado 2 del artículo 102 del Reglamento de aplicación : ( no cambia )."
d ) En el punto E. Francia :
     i)    se suprimitá el número 3 ;
   ii ) los números       9 y 10 pasarán a ser , respectivamente , los números          8
y 9;
  iii ) el número 8 ( nuevo ) será sustituido por el siguiente texto :
          " 8 . Para la aplicación conjunta de los artículos 3ó y 63 del Regla ¬
mento y del apartado 2 del artículo 102 del Reglamento de aplicación :
( no cambia )."
e ) En el punto G. Irlanda , la letra b ) del número 3 será sustituida por
el texto siguiente :
     " b ) Para la aplicación del articulo 70 del Reglamento y del apartado 2
del articulo 102 del Reglamento de aplicación : ( no cambia )."
f ) En el punto H. Italia :
     i ) se suprimirá el número 5 ;
   ii ) los números       6, 7 y 8 pasarán a ser , respectivamente , los núme¬
ros 5 , 6 y 7 ;
  iii ) la letra c ) del     número - 6 ( nuevo ) será sustituida por el siguiente
texto :
          " c . reembolsos en virtud del articulo 70 del Reglamento ( no cambia )."
                                                                                              / '•
                                                                                               ■J
 ---pagebreak---                                         12 -
g ) En el punto I . Luxemburgo , se suprimirá la letra d ) del número 8 .
h ) En el punto J. Países Bajos , se suprimirá la letra c ) del número 4 .-
                                   Articulo   3
El presente Reglamento entrará en vigor el              dia siguiente al de su
publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
Será aplicable                               a partir del 15 de enero de 1986.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directa-,
mente aplicable en cada          Estado miembro .
Hecho en                       /  el
                                                Por el Consejo
                                                El Présidente
                                                                               Λ
 ---pagebreak---                                        18 -
                 ANÁLISIS   DE  LA  PROPUESTA  DE  REGLAMENTO
ArtfcuLo   1
Apartado 1
EL nuevo encabezamiento del Capitulo 7 es el resultado de la uniformización
del sistema de pago de las prestaciones familiares .
Apartado 2
Este apartado extiende los artículos 73 a 75 del Reglamento a los trabaja-
dores por cuenta propia cuyas familias residan en un Estado miembro distin-
to del Estado competente .
Los artículos 73 y 74 del Reglamento nfl 1408 /71 establecen en lo sucesivo
el derecho a las prestaciones familiares del país de empleo a todos los tra ¬
bajadores y desempleados cuyas familias residan en otro Estado miembro . Es ¬
te derecho incluye todas las prestaciones familiares , excepto el subsidio
de alojamiento ( véase letra b ) del apartado 7 ).
Las disposiciones del apartado 2 del artículo 73 que preveían un régimen
diferente para los trabajadores o los desempleados sujetos a la legisla¬
ción francesa quedan por lo tanto suprimidas .
Dada la supresión del apartado 2 del artículo 73 , debe transferirse la dis ¬
posición del apartado 3 que hace referencia también a la aplicación de la
legislación francesa exclusivamente al apartado 4 del punto E. Francia del
Anexo VI ( véase letra a ) del apartado 7 del artículo 1 de la propuesta
de reglamento ).
En el apartado 1 del artículo 75 del Reglamento nfl 1408 / 71 , se adaptarán
las referencias a los artículos 73 y 74 teniendo en cuenta las modificacio¬
nes introducidas en dichos artículos .
Además , la supresión del apartado 2 del artículo 73 y del apartado 2 del
artículo 74 vacía de contenido las disposiciones del apartado 2 del artícu ¬
lo 75 que fijaban las normas relativas al abono y al reembolso de las pres ¬
taciones familiares a los miembros de la familia de los trabajadores y de
los desempleados sujetos a la legislación francesa .
Apartado 3
Teniendo en cuenta :
- por un lado , que los subsidios de alojamiento sólo son considerados pres ¬
taciones familiares por la legislación francesa y que el punto E. Francia
del Anexo VI determina las condiciones de concesión ;
- y , por otro , que las únicas prestaciones familiares de carácter demográfi ¬
co establecidas en Luxemburgo tras la entrada en vigor del Reglamento 1408 / 71
son los subsidios prenatales y que se ha considerado preferible citarlos en
el Anexo II , II , I , la disposición del artículo 90 pierde su razón de ser .
 ---pagebreak---                                          19 -
 Apartado 4
 Esta disposición tiene como objetivo mantener el nivel actual de las presta¬
 ciones de las que di sf rutan . algunos trabajadores fronterizos ocupados en
 Francia y cuya familia res.ie en otro Estado miembro, mientras las presta¬
 ciones francesas (que debe.i abonarse en virtud de la norma general de expor¬
 tación  de las prestaciones del pais a cuya legislación esté sujeto el traba¬
 jador ) sean inferiores a dicho nivel .
 Apartado 5
 El artículo 99 (antiguo articulo 98) del Reglamento 1408/ 71 pierde su razón
de ser .
Apartado 6
El subsidio por niño pequeño, establecido por la ley nfl 85-17 de 4.1.1985
relativa a las medidas a favor de las familias jóvenes y de las familias
numerosas , fusiona en una única prestación mensual lí;s distintas prestacio¬
nes abonadas hasta entonces por embarazo y nacimiento ( subsidios pre y post ¬
natales , complemento familiar por nino menor de 3 anos ). Para esta prestación
no se impone ningún requisito de recursos mínimos y se abona hasta el tercer
mes después del nacimiento ( 1 ). En este sentido, debería ser mencionada en
el Anexo II , II del Reglamento .
Los subsidios prenatales establecidos en Luxemburgo por      la ley de 17.4.1974
forman parte de los subsidios especiales por nacimiento      excluidos del campo
de aplicación del Reglamento nfl 1408/ 71 en virtud de su    articulo 1 u ) i ) y,
por lo tanto , deben mencionarse en el Anexo II de dicho     Reglamento .
Apartado 7 a )
Véase el apartado 1 del articulo 1 .
Apartado 7 b )
El nuevo apartado 7 que debe incluirse en el punto E. Francia del Anexo VI
constituye una excepción del principio de exportación de las prestaciones
familiares del pais competente . Esta excepción se refiere a los subsidios
de alojamiento previstos por la legislación francesa . Por un lado , se trata
de prestaciones con una finalidad especifica , dado que se utilizan como un
instrumento de política de vivienda . Por otra parte , los requisitos para
que se concedan , relacionados con la calidad y el coste de la vivienda , se
hallan estrechamente relacionados con los requisitos de alojamiento existen¬
tes en Francia y , en consecuencia , podrían no adaptarse a la situación de
la vivienda en otros Estados miembros . Además , su aplicación en otro Estado
miembro podría plantear considerables dificultades administrativas .
Articulo 2
Apartado 1
Este apartado se propone suprimir formalmente en el articulo 10 bis del Re¬
glamento 574 / 72 la expresión " subsidios familiares ", que ha perdido su ra¬
zón de ser tras la uniformización del sistema de pago de las prestaciones
fami liares
( 1 ) Del tercer mes a los 3 años de edad se concede con requisitos de recursos
y , como tal , se considera como una prestación familiar cubierta por el re¬
glamento .
 ---pagebreak---                                      20 -
Apartados 2 , 3 , 4 y 5
Las modalidades de aplicación del apartado 2 del artículo 73 y del apartado 2
del articulo 74 del Reglamento 1408 / 71 , previstas por los artículos 87 y 89,
pierden su razón de ser .
En las otras disposiciones o apartados del Capítulo 7 del Titulo IV se intro¬
ducen las modificaciones que sean necesarias .
Apartados 6 , 7 , 8 y 9
El articulo 98 , en el que se establecen las modalidades de reembolso de los
subsidios familiares abonados a las familias de los trabajadores o de los
desempleados sujetos a la legislación francesa en aplicación del apartado 2
del artículo 73 y del apartado 2 del articulo 74 del Reglamento 1408 / 71 ,
pierde su razón de ser .
En las otras disposiciones del Titulo V se introducirán las adpataciones
que sean necesarias .
Apartado 10
Las modalidades de aplicación del apartado 9 del artículo 94 del Reglamento
na 1408 / 71 pierden su razón de ser por la supresión de esta última dispo¬
sición .
Apartado 11
En los Anexos 2 y 10 del Reglamento na 574 / 72 se suprimen también las dispo¬
siciones de los Reglamentos nas 1408 / 71 y 574 / 72 suprimidas por la presente
propuesta .
Articulo 3
De conformidad con la sentencia dictada en el asunto 41 / 84 ( PINNA ), el pre ¬
sente Reglamento será aplicable con efecto retroactivo , a la fecha de dicha
sentencia , es decir , el 15 de enero de 1986 .
                                                                                 -/V