CELEX: 52018PC0459
Language: sk
Date: 2018-06-13
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY podpísanie Dohody o štatúte v mene Únie medzi Európskou úniou a Albánskou republikou, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli13. 6. 2018
            COM(2018) 459 final
            2018/0242(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            podpísanie Dohody o štatúte v mene Únie medzi Európskou úniou a Albánskou republikou, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Článok 54 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1624 Európskeho parlamentu a Rady zo 14. septembra 2016 o Európskej pohraničnej a pobrežnej stráži
                  1
                stanovuje, že Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž môže koordinovať operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi a tretími krajinami v oblasti riadenia vonkajších hraníc. V tejto súvislosti môže vykonávať činnosti na vonkajších hraniciach s účasťou jedného alebo viacerých členských štátov a tretej krajiny susediacej aspoň s jedným z týchto členských štátov so súhlasom tejto susediacej krajiny, a to aj na území tejto tretej krajiny.
            
            
               V článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624 sa stanovuje, že ak sa plánuje nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v tretej krajine pri činnostiach, pri ktorých budú mať členovia tímov výkonné právomoci, alebo ak si to vyžiadajú iné činnosti v tretích krajinách, Únia uzavrie s dotknutou treťou krajinou dohodu o štatúte.
            
            
               Na základe smerníc na rokovania, ktoré prijala Rada Európska komisia rokovala s Albánskou republikou o dohode o štatúte so zámerom vytvorenia právneho rámca, ktorý umožní okamžitú reakciu v prípade, že bude pri vytváraní operačných plánov takáto rýchla reakcia potrebná. Zatiaľ čo sú migračné toky v regióne podstatne nižšie ako v rokoch 2015/2016, sieť organizovaného zločinu rýchlo prispôsobila novým okolnostiam svoje cesty a metódy, prostredníctvom ktorých pašuje migrantov. Po uzavretí dohody o štatúte zodpovedné albánske orgány a členské štáty EÚ koordinované Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž budú mať oveľa lepšiu pozíciu na rýchlu odpoveď pri takomto možnom vývoji.
            
            
               Priložený návrh rozhodnutia Rady predstavuje právny nástroj podpísania dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Albánskou republikou.
            
            
               16. októbra 2017 Komisia dostala povolenie Rady o otvorení rokovaní s Albánskou republikou o dohode o štatúte, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike.
            
            
               Rokovania o dohode o štatúte sa začali 13. decembra 2017 a druhé kolo sa konalo 31. januára 2018. Rokovania boli úspešne ukončené parafovaním návrhu dohody o štatúte komisárom pre migráciu, vnútorné záležitosti a občianstvo D. Avramopoulosom a ministrom vnútra Albánskej republiky F. Xhafajom 12. februára 2018 v Tirane.
            
            
               Komisia sa domnieva, že ciele stanovené Radou v smerniciach na rokovania boli dosiahnuté a návrh dohody o štatúte je pre Úniu prijateľný.
            
            
               Členské štáty boli informované a prebehla s nimi konzultácia v príslušných pracovných skupinách Rady.
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Uzavreli sa dve dohody o policajnej spolupráci medzi gréckymi a albánskymi orgánmi (zákon 2147/1993 a zákon 2568/1998) upravujúce výmenu informácií v oblasti policajných záležitostí vrátane nelegálnej migrácie. Grécka polícia si vymieňa informácie s albánskymi orgánmi o všeobecných záležitostiach závažných a organizovaných cezhraničných kriminálnych činností a o readmisných postupoch týkajúcich sa nelegálnych prisťahovalcov.
            
            
               Albánsko uzavrelo dohody o kontrole hraníc, sledovaní a spoločnej hliadkovej činnosti s Čiernou Horou a Kosovom
                  2* a o spoločnej hliadkovej činnosti s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko, pričom však ešte stále takúto dohodu neuzavrelo s Gréckom. Albánsko uzavrelo dohodu s Talianskom o spoločnej hliadkovej činnosti (s Guardia di Finanza) na námornej hranici.
            
            
               Prostredníctvom protokolu medzi ministerstvami vnútra Čiernej Hory, Albánska a Kosova* sa zriadilo Centrum spoločnej policajnej spolupráce v meste Plav, ktoré je zamerané na napredovanie v oblasti cezhraničnej spolupráce na účely boja proti zločinu, a to prostredníctvom intenzívnejšej výmeny operačných informácií a užšej koordinácie spoločného úsilia v oblasti bezpečnosti. Centrum spoločnej policajnej spolupráce bolo oficiálne otvorené 30. mája 2017. Pracuje sa na zriadení ďalšieho centra na hraniciach s Gréckom.
            
            
               Pracovná dohoda (ktorá sa práve aktualizuje), na základe ktorej sa zaviedla operačná spolupráca medzi Albánskou republikou a európskou pohraničnou a pobrežnou strážou, zahŕňa najmä pravidelnú účasť albánskych expertov pri koordinovaných operačných činnostiach Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ktorí na území členského štátu pôsobia ako pozorovatelia.
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Európska migračná agenda je založená na štyroch pilieroch. Jedným z nich je riadenie hraníc: čo zahŕňa lepšie riadenie vonkajších hraníc EÚ, a to najmä prostredníctvom solidarity s tými členskými štátmi, ktoré sa nachádzajú na vonkajších hraniciach; a zefektívnenie hraničných priechodov. Posilnenie kontrol hraníc Albánskej republiky bude mať pozitívny vplyv aj na vonkajšie hranice EÚ, a to najmä na vonkajšie hranice Grécka, takisto ako na hranice Albánskej republiky. Ďalšie posilnenie bezpečnosti vonkajších hraníc je v súlade s Európskym programom v oblasti bezpečnosti.
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
         
         
            
               •Právny základ
            
            
               Právnym základom tohto návrhu rozhodnutia Rady je článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c) ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ.
            
            
               Právomoc EÚ uzavrieť dohodu o štatúte sa výslovne stanovuje v článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624, ktoré uvádza, že v prípadoch plánovaného nasadenia tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v tretej krajine a pri činnostiach, pri ktorých budú mať členovia tímov výkonné právomoci, alebo ak si to vyžiadajú iné činnosti v tretích krajinách, Únia uzatvorí s dotknutou treťou krajinou dohodu o štatúte.
            
            
               Podľa článku 3 ods. 2 ZFEÚ má Únia výlučnú právomoc na uzatvorenie medzinárodnej dohody, ak je toto uzatvorenie uvedené v legislatívnom akte Únie. Článok 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624 stanovuje uzatvorenie dohody o štatúte medzi Európskou úniou a dotknutou treťou krajinou. V dôsledku tohto priložená dohoda s Albánskou republikou spadá do výlučnej právomoci Európskej únie.
            
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               V prípade náhleho prílevu migrantov dohoda o štatúte umožní nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stáž v Albánskej republike namiesto bilaterálneho nasadenia členskými štátmi.
            
            
               Pre lepšie riadenie hraníc Albánskej republiky sa vyžaduje uplatnenie spoločného prístupu.
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               
                  Tento návrh je v súlade s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ, ktorý počíta s prijatím rozhodnutí o medzinárodných dohodách Radou. Neexistuje žiadny iný právny nástroj, ktorý by sa mohol použiť na dosiahnutie cieľa uvedeného v tomto návrhu.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  Neuplatňuje sa
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Rokovanie o dohode o štatúte si nevyžadovalo posúdenie vplyvu.
               
            
         
         
            
               •Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               Keďže je táto dohoda nová, nebude možné vykonať žiadne zhodnotenie alebo kontrolu vhodnosti už existujúcich nástrojov.
            
            
               •Základné práva
            
            
               
                  Návrh dohody o štatúte obsahuje ustanovenia, ktorými sa zabezpečuje ochrana základných práv osôb, na ktorých vplýva činnosť pracovníkov zapojených do akcie pod vedením Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž.
               
               
                  Ustanovenia o základných právach sú ďalej vysvetlené v bode 5 „Ďalšie prvky“.
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Dohoda o štatúte sama osebe nezahŕňa finančné dôsledky. Je to práve skutočné nasadenie príslušníkov tímu pohraničnej stráže na základe operačného plánu a príslušnej dohody o grante, s ktorým budú spojené náklady uhrádzané z rozpočtu Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž. Ďalšie operácie, ktoré spadajú pod dohodu o štatúte budú financované z vlastných zdrojov Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž.
            
            
               Finančný výkaz, ktorý je priložený k návrhu nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a o výdavkoch Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž poukazuje na to, že tie sú ohodnotené na 6,090 milióna EUR v každoročnom priemere v období rokov 2017 – 2020 a sú určené na účely posilnenia spolupráce s tretími krajinami (vrátane možných spoločných operácií so susednými krajinami).
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               Komisia zabezpečí riadne monitorovanie vykonávania dohody o štatúte.
            
            
               Albánska republika a Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž spoločne zhodnotia každú zo spoločných operácií alebo rýchleho pohraničného zásahu.
            
            
               Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž, Albánska republika a participujúce členské štáty zapojené do konkrétnej akcie na konci výkonu každej činnosti vypracujú najmä správu o uplatnení ustanovení dohody, vrátane informácií o spracovávaní osobných údajov.
            
            
               •Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Oblasť pôsobnosti dohody
            
            
               Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž bude na základe tejto dohody schopná nasadiť tímy európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s výkonnými právomocami v Albánskej republike na účely vykonávania spoločných operácií a rýchlych pohraničných zásahov. Tímom európskej pohraničnej a pobrežnej stráže sa zároveň umožňuje pomáhať Albánskej republike počas konkrétnych návratových operácií pri identifikácii osôb na účely ich readmisie do Albánskej republiky, a to v súlade s 
               
                  dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o readmisií osôb s neoprávneným pobytom
               
               
                  3
               .
            
            
               Tímy európskej pohraničnej a pobrežnej stráže môžu byť nasadené na albánskom území iba v regiónoch hraničiacich s vonkajšími hranicami EÚ.
            
            
               Operačný plán
            
         
         
            
               Pred každou spoločnou operáciou alebo rýchlym pohraničným zásahom musí byť odsúhlasený operačný plán medzi agentúrou a Albánskou republikou. Tento operačný plán musí byť zároveň odsúhlasený členským štátom alebo členskými štátmi susediacimi s operačným priestorom.
            
            
               V pláne sa podrobne stanovia organizačné a procesné aspekty spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu vrátane opisu a posúdenia situácie, operačných cieľov, koncepcie operácie, typu technického vybavenia, ktoré sa má použiť, plánu vykonávania, spolupráce s tretími krajinami, inými agentúrami Únie a orgánmi alebo medzinárodnými organizáciami, ustanovení v oblasti základných práv vrátane ochrany osobných údajov, koordinačnej, veliacej, kontrolnej, komunikačnej štruktúry a štruktúry podávania správ, systémov organizácie a logistiky, hodnotenia a finančných aspektov spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu.
            
            
               Úlohy a právomoci členov tímu
            
            
               Podľa všeobecného pravidla sú tímy oprávnené plniť úlohy a vykonávať výkonné právomoci potrebné na kontrolu hraníc a návratové operácie. Tímy musia dodržiavať zákony a iné právne predpisy Albánskej republiky.
            
            
               Tímy pôsobia výhradne na území Albánskej republiky podľa pokynov a spravidla v prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo pracovníkov Albánskej republiky, ktorí môžu výnimočne povoliť tímom konať v ich mene.
            
            
               Členovia tímu nosia svoje uniformy a majú na nich viditeľné osobné identifikačné údaje, pričom na rukáve majú modrú pásku so znakmi Európskej únie a agentúry. Majú pri sebe aj akreditačný doklad na účely jasnej identifikácie albánskymi orgánmi.
            
            
               Členovia tímu môžu mať služobné zbrane, strelivo a výstroj povolené v súlade s vnútroštátnym právom ich vlastného štátu. Albánske orgány vopred informujú agentúru o povolených služobných zbraniach, strelive a výstroji a o príslušnom právnom rámci a podmienkach ich použitia.
            
            
               Členovia tímu sú oprávnení používať silu vrátane služobných zbraní, streliva a výstroja so súhlasom ich vlastného štátu a albánskych orgánov za prítomnosti príslušníkov albánskej pohraničnej stráže alebo iných príslušných pracovníkov a v súlade s albánskymi právnymi predpismi. Albánske úrady môžu členom tímu povoliť používanie sily aj v neprítomnosti pohraničnej stráže.
            
            
               V súlade so zásadou nevyhnutnosti môžu byť členovia tímu oprávnení albánskymi orgánmi nahliadať do databáz, a to v súlade s albánskym právnym predpisom o ochrane osobných údajov.
            
            
               Pozastavenie a ukončenie činnosti
            
            
               Agentúra aj albánske orgány môžu pozastaviť alebo ukončiť vykonávanie činnosti, ak sa domnievajú, že druhá strana nerešpektuje ustanovenia dohody alebo operačného plánu.
            
            
               Výsady a imunity členov tímu
            
            
               Členovia tímu požívajú v prípade konania pri činnostiach v rámci plnenia služobných funkcií (ďalej len „v službe“) imunitu voči trestnoprávnej právomoci Albánskej republiky, zatiaľ čo pri konaní „mimo službu“ túto imunitu nemajú.
            
            
               Operačný plán podrobne rozpisuje činnosti, na ktoré sa vzťahuje imunita voči trestnoprávnej právomoci Albánskej republiky.
            
            
               V prípade obvinenia člena tímu zo spáchania trestného činu, pred začatím konania pred súdom výkonný riaditeľ agentúry potvrdí, či bol daný čin vykonaný v rámci plnenia služobných funkcií alebo nie. Výkonný riaditeľ agentúry príjme svoje rozhodnutie po dôkladnom zvážení akýchkoľvek podaní príslušného orgánu členského štátu, ktorý nasadil dotknutého príslušníka pohraničnej stráže alebo iného konkrétneho pracovníka, ako aj akýchkoľvek podaní albánskych príslušných orgánov. Potvrdenie výkonného riaditeľa agentúry je pre jurisdikciu Albánskej republiky záväzné.
            
            
               Udelené výsady a imunita členov tímu voči súdnej právomoci Albánskej republiky ich nevyníma zo súdnej právomoci domovského členského štátu.
            
            
               Podobný režim sa uplatňuje na občianskoprávnu a administratívnu zodpovednosť členov tímu.
            
            
               Členský štát, ktorý nasadil príslušníkov stráže alebo iných príslušných pracovníkov, sa môže v prípade konkrétnych príslušníkov stráže alebo iných príslušných pracovníkov vzdať ich imunity voči súdnej, občianskej a administratívnej právomoci Albánskej republiky. Takéto vzdanie sa musí byť vždy výslovné.
            
            
               Dohoda stanovuje mechanizmus zameraný na kompenzáciu škôd. Mechanizmus zameraný na kompenzáciu škôd sa zakladá na článku 42 nariadenia (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži. Ak je škoda spôsobená členom tímu, ktorý je „v službe“, zodpovedá za ňu Albánska republika. Ak je škoda spôsobená členom tímu zúčastneného členského štátu, ktorý je „v službe“, a to hrubou nedbalosťou alebo úmyselným konaním alebo ak bol skutok spáchaný „mimo služby“, Albánska republika môže požiadať agentúru o to, aby bola náhrada škody hradená príslušným zúčastneným členským štátom. Ak je škoda spôsobená pracovníkom agentúry, môže Albánska republika požadovať úhradu náhrady škody od agentúry.
            
            
               V prípade škody spôsobenej vyššou mocou v Albánskej republike nenesie žiadnu zodpovednosť Albánska republika žiadny zúčastnený členský štát ani agentúra.
            
         
         
            
               Proti členom tímu nemožno prijať opatrenia na exekúciu okrem prípadu, keď sa proti nim začne občianskoprávne konanie v súvislosti s ich služobnými funkciami.
            
            
               Majetok členov tímu potrebný na plnenie ich služobných funkcií nemožno zaistiť. V občianskoprávnych konaniach členovia tímu nepodliehajú žiadnym obmedzeniam osobnej slobody alebo iným obmedzujúcim opatreniam.
            
            
               Členovia tímu sú v súvislosti so službami poskytovanými agentúre oslobodení od predpisov o sociálnom zabezpečení, ktoré môžu platiť v Albánskej republike. Sú zároveň oslobodení od akejkoľvek formy zdanenia v Albánskej republike, pokiaľ ide o mzdy a požitky, ktoré im vyplácajú agentúra alebo ich členské štáty, ako aj o akýkoľvek príjem, ktorý dostanú mimo Albánskej republiky.
            
            
               Albánske orgány povolia vstup a výstup tovaru pre osobné použitie členov tímu a v súvislosti s takýmto tovarom udelia výnimku z uplatňovania všetkých ciel, daní a súvisiacich poplatkov (okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a podobné služby).
            
            
               Osobná batožina členov tímu je kontrolovaná iba v prípadoch odôvodnených podozrení, že obsahuje tovar, ktorý nie je pre osobnú potrebu členov tímu, alebo tovar, ktorého dovoz alebo vývoz zakazuje zákon alebo podlieha predpisom Albánskej republiky o karanténe. Kontrola takejto osobnej batožiny sa vykonáva len v prítomnosti dotknutých členov tímu alebo povereného zástupcu agentúry.
            
            
               Na dokumenty, korešpondenciu a majetok členov tímu sa vzťahuje nedotknuteľnosť s výnimkou opatrení na exekúciu. Členovia tímu nie sú povinní poskytnúť svedeckú výpoveď.
            
            
               Akreditačný doklad
            
            
               Agentúra v spolupráci s Albánskou republikou vydá členom tímu doklad na účely identifikácie pri kontakte s Albánskymi orgánmi a ako dôkaz práv držiteľa na plnenie úloh a vykonávanie právomocí uvedených v tejto dohode a v operačnom pláne. Akreditačný doklad v spojení s platným cestovným dokladom umožňuje členovi tímu vstup do Albánskej republiky bez toho, aby potreboval víza alebo vopred vydané povolenie.
            
            
               Základné práva
            
            
               Členovia tímu pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí plne rešpektujú základné práva a slobody, a to aj pokiaľ ide o prístup k azylovým konaniam, ľudskú dôstojnosť a zákaz mučenia, neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania, právo na slobodu, zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia (zásada non-refoulement) a zákaz hromadného vyhostenia, práva dieťaťa a právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života. Členovia tímu nesmú svojvoľne diskriminovať osoby z akýchkoľvek dôvodov vrátane z dôvodu pohlavia, rasy či etnického pôvodu, vierovyznania či presvedčenia, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie či rodovej identity. Akékoľvek opatrenia zasahujúce do základných práv a slobôd sú primerané cieľom, ktoré takéto opatrenia sledujú, a rešpektujú podstatu týchto základných práv a slobôd.
            
            
               Každá strana musí mať zavedený mechanizmus na podávanie sťažností na riešenie údajných porušení základných práv, ktorých sa dopustili jej pracovníci. Agentúra zriadila mechanizmus na vybavovanie sťažností uvedený v článku 72 nariadenia (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, a teda spĺňa túto povinnosť. Albánsky ombudsman by mohol tieto sťažnosti riešiť, ak sa albánske orgány nerozhodnú vytvoriť konkrétny mechanizmus, ktorého úlohou by bolo riešiť podané sťažnosti týkajúce sa tejto dohody.
            
            
               Spracovanie osobných údajov
            
            
               Osobné údaje sa spracovávajú členmi tímu, ak je to nevyhnutné, a to v súlade s pravidlami uplatňujúcimi sa na agentúru a na členský štát EÚ. Spracúvanie osobných údajov Albánskou republikou podlieha albánskym právnym predpisom.
            
            
               Agentúra, participujúce členské štáty a albánske orgány na konci výkonu každej činnosti vypracujú spoločnú správu o spracovávaní osobných údajov členmi tímu. Táto správa sa zašle do agentúry pracovníkovi pre základné práva a úradníkovi pre ochranu údajov. Títo predložia správu výkonnému riaditeľovi agentúry.
            
            
               Príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie dohody
            
            
               Príslušným orgánom zodpovedným za vykonávanie dohody je v Albánskej republike ministerstvo vnútra. Pre Európsku úniu to je Európska agentúra pohraničnej a pobrežnej stráže.
            
            
               Spory a výklad
            
            
               Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním tejto dohody sú posudzované spoločne zástupcami albánskych príslušných orgánov a zástupcami agentúry, ktorí sa radia s členským štátom alebo členskými štátmi susediacimi s Albánskou republikou.
            
            
               Ak nedôjde k urovnaniu, spory týkajúce sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody sa riešia výlučne rokovaním medzi Albánskou republikou a Európskou komisiou, ktorá konzultuje s ktorýmkoľvek členským štátom susediacim s Albánskou republikou.
            
            
         
         
            
               2018/0242 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               podpísanie Dohody o štatúte v mene Únie medzi Európskou úniou a Albánskou republikou, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c) v spojení s jej článkom 218 ods. 5,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)V článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624 sa stanovuje, že ak sa plánuje nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v tretej krajine pri činnostiach, pri ktorých budú mať členovia tímov výkonné právomoci, alebo ak si to vyžiadajú iné činnosti v tretích krajinách, Únia uzavrie s dotknutou treťou krajinou dohodu o štatúte.
            
            
               (2)16. októbra 2017 Rada povolila Komisii otvorenie rokovaní s Albánskou republikou o dohode o štatúte, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike.
            
            
               (3)Rokovania o dohode o štatúte sa začali 13. decembra 2017 a boli úspešne ukončené parafovaním dohody 12. februára 2018.
            
            
               (4)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
                  4
               ; Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (5)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  5
               ; Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (6)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (7)Dohoda o štatúte by sa preto mala podpísať a pripojené vyhlásenie k tejto dohode schváliť v mene Únie, s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu.
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Albánskou republikou, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike, s výhradou uzavretia uvedenej dohody.
            
            
               Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
         
         
            
               Vyhlásenie pripojené k tomuto rozhodnutiu sa v mene Únie schvaľuje.
            
            
               Článok 3
            
            
               Generálny sekretariát Rady udelí osobe, resp. osobám, ktoré určí vyjednávač dohody, plnú moc na podpis dohody s výhradou jej uzavretia.
            
            
               Článok 4
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  *
                        Týmto označením nie sú dotknuté pozície k statusu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244(1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Ú. v. EÚ L 124, 17.5.2005, s. 22.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli13. 6. 2018
            COM(2018) 459 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu rozhodnutia Rady 
            o podpise v mene únie Dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o činnostiach, ktoré vykonáva Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
            
               Dohoda o štatúte
            
            
               medzi Európskou úniou a Albánskou republikou o činnostiach, ktoré vykonáva Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike
            
            
               EURÓPSKA ÚNIA
            
            
               a ALBÁNSKA REPUBLIKA,
            
            
               ďalej len „zmluvné strany“,
            
            
               KEĎŽE môžu vzniknúť situácie, v ktorých Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž ako štruktúra Európskej únie (ďalej len „agentúra“) koordinuje operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi EÚ a Albánskou republikou, a to aj operačné činnosti na území Albánskej republiky,
            
            
               KEĎŽE by sa mal zaviesť právny rámec vo forme dohody o štatúte pre situácie, v ktorých členovia tímu Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž môžu mať výkonné právomoci na území Albánskej republiky,
            
            
               BERÚC DO ÚVAHY, že pri všetkých činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž na území Albánskej republiky by sa mali plne rešpektovať základné práva a medzinárodné akty, ktorých zmluvnou stranou je aj Albánska republika.
            
            
               ROZHODLI SA UZATVORIŤ TÚTO DOHODU:
            
            
               Článok 1
            
            
               Rozsah pôsobnosti dohody
            
            
               1.Táto dohoda sa vzťahuje na všetky aspekty potrebné na vykonávanie činností Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ktoré sa môžu vykonávať na území Albánskej republiky, pri ktorých majú členovia tímu Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž výkonné právomoci.
            
            
               2.Táto dohoda sa uplatňuje len na území Albánskej republiky.
            
            
               3.Status a vymedzenie príslušných území zainteresovaných štátov podľa medzinárodného práva nie sú žiadnym spôsobom ovplyvnené touto dohodou ani žiadnym aktom uskutočneným pri jej vykonávaní zmluvnými stranami alebo osobami konajúcimi v ich mene vrátane stanovenia operačných plánov alebo účasti na cezhraničných operáciách.
            
            
               Článok 2
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
               Na účely tejto dohody sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
            
         
         
            
               1.„činnosť“ je spoločná operácia, rýchly pohraničný zásah alebo návratová operácia;
            
            
               2.„spoločná operácia“ je činnosť zameraná na riešenie nelegálneho prisťahovalectva alebo cezhraničnej trestnej činnosti alebo na poskytnutie posilnenej technickej a operačnej pomoci na hraniciach Albánskej republiky s členským štátom, pričom táto činnosť sa vykonáva na území Albánskej republiky;
            
            
               3.„rýchly pohraničný zásah“ je činnosť na účely rýchlej reakcie na situáciu predstavujúcu osobitný a neprimeraný problém na hraniciach Albánskej republiky s členským štátom, pričom táto činnosť sa vykonáva na území Albánskej republiky počas časovo obmedzeného obdobia;
            
            
               4.„návratová operácia“ je agentúrou koordinovaná operácia, ktorá zahŕňa technické a operačné posily poskytované jedným alebo viacerými členskými štátmi a v rámci ktorej sa navrátilci z jedného alebo viacerých členských štátov vracajú na základe donútenia alebo dobrovoľne do Albánskej republiky;
            
            
               5.„kontrola hraníc“ je kontrola osôb vykonávaná na hraniciach výlučne v nadväznosti na úmysel prekročiť takúto hranicu alebo na prekročenie takejto hranice bez ohľadu na akýkoľvek iný úmysel, ktorá zahŕňa hraničné kontroly na hraničných priechodoch a hraničný dozor medzi hraničnými priechodmi;
            
            
               6.„člen tímu“ je člen buď ako dočasný agentúrny zamestnanec alebo ako člen tímu príslušníkov pohraničnej stráže a iných príslušných pracovníkov z participujúcich členských štátov vrátane príslušníkov pohraničnej stráže a iných príslušných pracovníkov, ktorých členské štáty dočasne vyslali do agentúry na účely nasadenia počas vykonávania niektorej činnosti;
            
            
               7.„členský štát“ je členský štát Európskej únie;
            
            
               8.„domovský členský štát“ je členský štát, ktorého je člen tímu príslušníkom pohraničnej stráže alebo iným príslušným pracovníkom;
            
            
               9.„osobné údaje“ sú akékoľvek informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; identifikovateľná osoba je osoba, ktorú možno identifikovať priamo alebo nepriamo, najmä odkazom na identifikátor, ako je meno, identifikačné číslo, lokalizačné údaje, online identifikátor, alebo odkazom na jeden či viaceré prvky, ktoré sú špecifické pre fyzickú, fyziologickú, genetickú, mentálnu, ekonomickú, kultúrnu alebo sociálnu identitu danej fyzickej osoby;
            
            
               10.„participujúci členský štát“ je členský štát, ktorý sa zúčastňuje na vykonávaní činnosti v Albánskej republike tak, že poskytuje technické vybavenie, príslušníkov pohraničnej stráže a iných príslušných pracovníkov, ktorí sú nasadení v rámci tímu;
            
            
               11:„agentúra“ je Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž zriadená nariadením (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži;
            
            
               12.„výkonné právomoci členov tímu“ zahŕňajú právomoci nevyhnutné na výkon požadovaných úloh týkajúcich sa kontroly hraníc a návratových operácií, ktoré sa uskutočňujú na území Albánskej republiky počas jednotnej akcie, tak ako sa uvádza v operačnom pláne.
            
            
               13.„vyššia moc“ bez obmedzenia zahŕňa akýkoľvek vojnový čin (či už vyhlásený alebo nie), inváziu, ozbrojený konflikt alebo nepriateľskú činnosť zo zahraničia, blokádu, vzburu, terorizmus alebo použitie vojenskej sily, akékoľvek zemetrasenie, povodeň, požiar, búrku alebo prírodnú katastrofu, kedykoľvek sa takéto situácie vyskytnú, a akúkoľvek uvedenú podobnú udalosť alebo okolnosť.
            
            
               Článok 3 
               Operačný plán
            
            
               1.Operačný plán schválený členským štátom alebo členskými štátmi hraničiacimi s operačnou oblasťou je dohodou medzi agentúrou a Albánskou republikou, ktorá sa vzťahuje na každú spoločnú operáciu alebo rýchly pohraničný zásah.
            
            
               2.V pláne sa podrobne stanovujú organizačné a procesné aspekty spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu vrátane opisu a posúdenia situácie, operačných cieľov, koncepcie operácie, typu technického vybavenia, ktoré sa má použiť, plánu vykonávania, spolupráce s tretími krajinami, inými agentúrami Únie a orgánmi alebo medzinárodnými organizáciami, ustanovení v oblasti základných práv vrátane ochrany osobných údajov, koordinačnej, veliacej, kontrolnej, komunikačnej štruktúry a štruktúry podávania správ, systémov organizácie a logistiky, hodnotenia a finančných aspektov spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu.
            
            
               3.Albánska republika a agentúra vykonávajú hodnotenie spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu spoločne.
            
            
               Článok 4
               Úlohy a právomoci členov tímu
            
            
               1.Členovia tímu majú právomoc plniť úlohy a vykonávať výkonné právomoci požadované na kontrolu hraníc a návratové operácie.
            
            
               2.Členovia tímu dodržiavajú zákony a iné právne predpisy Albánskej republiky.
            
         
         
            
               3.Členovia tímu môžu plniť úlohy a vykonávať právomoci na území Albánskej republiky len na základe pokynov príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušných pracovníkov Albánskej republiky a v zásade len v ich prítomnosti. Albánska republika vydáva podľa potreby pokyny pre tímy v súlade s operačným plánom. Albánska republika môže vo výnimočných prípadoch oprávniť členov tímu, aby konali v mene tejto krajiny.
            
            
               
               Agentúra môže Albánskej republike prostredníctvom svojho koordinačného úradníka komunikovať svoje stanoviská o pokynoch daných tímu. Ak tak urobí, Albánska republika vezme tieto stanoviská na vedomie a riadi sa nimi v čo najväčšom rozsahu.V prípadoch, keď pokyny vydané tímu nie sú v súlade s operačným plánom, koordinačný úradník o tom bezodkladne podá správu výkonnému riaditeľovi agentúry. Výkonný riaditeľ môže prijať náležité opatrenia vrátane pozastavenia alebo ukončenia činnosti.
            
            
               4.Pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí členovia tímu nosia svoje vlastné uniformy. Členovia tímu majú na svojich uniformách aj viditeľné osobné identifikačné údaje, pričom na rukáve majú modrú pásku so znakmi Európskej únie a agentúry. Na účely identifikácie voči vnútroštátnym orgánom Albánskej republiky majú členovia tímu vždy pri sebe akreditačný doklad uvedený v článku 7.
            
            
               5.Členovia tímu môžu pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí nosiť služobné zbrane, strelivo a výstroj povolené v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi domovského členského štátu. Albánska republika pred nasadením členov tímu informuje agentúru o povolených služobných zbraniach, strelive a výstroji v súlade s príslušným právnym rámcom a o podmienkach ich použitia.
            
            
               6.Pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí sú členovia tímu oprávnení používať silu vrátane služobných zbraní, streliva a výstroja so súhlasom domovského členského štátu a Albánskej republiky za prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušných pracovníkov Albánskej republiky a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Albánskej republiky. Albánska republika môže členom tímu povoliť používanie sily v neprítomnosti pohraničnej stráže alebo iných príslušných pracovníkov Albánskej republiky. Orgán kompetentný na udelenie súhlasu domovského štátu sa vymedzí v operačnom pláne.
            
            
               7.Albánska republika môže členom tímu povoliť nahliadnuť do jej vnútroštátnych databáz, ak je to potrebné na plnenie operačných cieľov špecifikovaných v operačnom pláne a na návratové operácie. Členovia tímu nahliadajú len do údajov, ktoré sú potrebné na plnenie ich úloh a vykonávanie ich právomocí, tak ako sa to uvádza v operačnom pláne alebo tak, ako je to nevyhnutné pri návratových operáciách. Albánska republika pred nasadením členov tímu informuje agentúru, do ktorých vnútroštátnych databáz možno nahliadnuť. Takéto nahliadanie sa uskutočňuje v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Albánskej republiky o ochrane údajov.
            
            
               Článok 5
            
            
               Pozastavenie a ukončenie činnosti
            
            
               1.Výkonný riaditeľ agentúry môže po tom, ako písomne informuje Albánsku republiku, pozastaviť alebo ukončiť činnosť, ak Albánska republika nerešpektuje ustanovenia tejto dohody alebo operačného plánu. Výkonný riaditeľ oznámi Albánskej republike dôvody takéhoto rozhodnutia.
            
            
               2.Albánska republika môže po tom, ako písomne informuje agentúru, pozastaviť alebo ukončiť činnosť, ak agentúra alebo ktorýkoľvek participujúci členský štát nerešpektujú ustanovenia tejto dohody alebo operačného plánu. Albánska republika oznámi agentúre dôvody takéhoto rozhodnutia. 
            
            
               3.Výkonný riaditeľ agentúry alebo Albánska republika môžu pozastaviť alebo ukončiť činnosť v prípadoch porušenia základných práv, porušenia zásady zákazu vyhostenia alebo vrátenia (zásada non-refoulement) alebo pravidiel o ochrane údajov.
            
            
               4.Ukončenie vykonávania činnosti neovplyvní práva alebo povinnosti vyplývajúce z vykonávania tejto dohody alebo operačného plánu pred takýmto ukončením.
            
            
               Článok 6
               Výsady a imunity členov tímu
            
            
               1.Na dokumenty, korešpondenciu a majetok členov tímu sa vzťahuje nedotknuteľnosť s výnimkou opatrení na exekúciu, ktoré sú povolené podľa odseku 7.
            
            
               2.Členovia tímu požívajú imunitu voči trestnej právomoci Albánskej republiky, pokiaľ ide o všetky činnosti vykonávané v rámci plnenia služobných funkcií počas činností vykonanávaných v súlade s operačným plánom. 
            
            
               V prípade obvinenia člena tímu zo spáchania trestného činu sa táto skutočnosť bezodkladne oznámi výkonnému riaditeľovi agentúry a príslušnému orgánu domovského členského štátu. Pred začatím konania pred súdom výkonný riaditeľ agentúry po dôkladnom posúdení všetkých podaní príslušného orgánu domovského členského štátu a príslušných orgánov Albánskej republiky súdu potvrdí, či bol daný čin realizovaný v rámci plnenia služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných súlade s operačným plánom. Až do uvedeného potvrdenia výkonného riaditeľa agentúry sa agentúra a domovský členský štát zdržia akýchkoľvek opatrení, ktoré by mohli ohroziť prípadné následné trestné stíhanie člena tímu príslušnými orgánmi Albánskej republiky.
            
            
               Ak bol čin spáchaný v rámci plnenia služobných funkcií, konanie sa nezačne. Ak čin nebol spáchaný v rámci plnenia služobných funkcií, konanie môže pokračovať. Potvrdenie výkonného riaditeľa agentúry je pre súdy Albánskej republiky záväzné. Výsady udelené členom tímu a imunity voči trestnej právomoci Albánskej republiky členov tímu nevynímajú z právomoci domovského členského štátu. 
            
            
               3.Členovia tímu požívajú imunitu voči občianskoprávnej a správnej právomoci Albánskej republiky, pokiaľ ide o všetky činy vykonané v rámci plnenia ich služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom. Ak sa proti členom tímu začne akékoľvek občianskoprávne konanie pred akýmkoľvek súdom, táto skutočnosť sa bezodkladne oznámi výkonnému riaditeľovi agentúry a príslušnému orgánu domovského členského štátu. Pred začatím konania pred súdom výkonný riaditeľ agentúry po dôkladnom posúdení všetkých podaní príslušného orgánu domovského členského štátu a príslušných orgánov Albánskej republiky súdu potvrdí, či daný čin vykonali členovia tímu v rámci plnenia svojich služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom. 
            
            
               Ak čin bol vykonaný v rámci plnenia služobných funkcií, konanie sa nezačne. Ak čin nebol vykonaný v rámci plnenia služobných funkcií, konanie môže pokračovať. Potvrdenie výkonného riaditeľa agentúry je pre súdy Albánskej republiky záväzné. Ak návrh na začatie konania podali členovia tímu, nemôžu sa odvolávať na imunitu voči súdnej právomoci v súvislosti s akýmkoľvek protinárokom, ktorý je priamo spojený s hlavným nárokom.
            
            
               4.Imunity členov tímu voči trestnej, občianskoprávnej a správnej právomoci Albánskej republiky sa môže prípadne vzdať aj domovský členský štát. Takéto vzdanie sa musí byť vždy výslovne vyjadrené.
            
         
         
            
               5.Členovia tímu nie sú povinní vypovedať ako svedkovia.
            
            
               6.V prípade škody spôsobenej členom tímu pri výkone služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom je za akékoľvek škody zodpovedná Albánska republika.
            
            
               V prípade škody spôsobenej v dôsledku hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania alebo v prípade, že čin nebol spáchaný v rámci plnenia služobných funkcií členom tímu zo zúčastneného členského štátu, môže Albánska republika požadovať, prostredníctvom výkonného riaditeľa, vyplatenie náhrady škody zainteresovaným zúčastneným členským štátom.
            
            
               V prípade škody spôsobenej v dôsledku hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania alebo v prípade, že čin nebol spáchaný v rámci plnenia služobných funkcií členom tímu, ktorý je zamestnancom agentúry, môže Albánska republika požadovať vyplatenie náhrady škody agentúrou. 
            
            
               V prípade škody spôsobenej vyššou mocou v Albánskej republike nenesie zodpovednosť Albánska republika, zúčastnený členský štát ani agentúra.
            
            
               7.Proti členom tímu nemožno prijať opatrenia na exekúciu okrem prípadu, keď sa proti nim začne občianskoprávne konanie, ktoré sa nevzťahuje na ich služobné funkcie.
            
            
               Majetok členov tímu, o ktorom výkonný riaditeľ agentúry potvrdí, že je potrebný na plnenie ich služobných funkcií, nemožno zaistiť na účely splnenia povinnosti uloženej rozsudkom, rozhodnutím alebo rozkazom. V občianskoprávnych konaniach členovia tímu nepodliehajú žiadnym obmedzeniam osobnej slobody alebo iným obmedzujúcim opatreniam.
            
            
               8.Imunita členov tímu voči súdnej právomoci Albánskej republiky ich nevyníma zo súdnej právomoci príslušného domovského členského štátu.
            
            
               9.Členovia tímu sú v súvislosti so službami poskytovanými agentúre oslobodení od predpisov o sociálnom zabezpečení, ktoré môžu platiť v Albánskej republike.
            
            
               10.Členovia tímu sú oslobodení od akejkoľvek formy zdanenia v Albánskej republike pokiaľ ide o mzdy a požitky, ktoré im vyplácajú agentúra alebo domovské členské štáty, ako aj o akýkoľvek príjem, ktorý dostanú mimo Albánskej republiky.
            
            
               11.Albánska republika povolí v súlade s takými zákonmi a právnymi predpismi, aké môže prijať, vstup tovaru pre osobné použitie členov tímu a v súvislosti s takýmto tovarom udelí výnimku z uplatňovania všetkých ciel, daní a súvisiacich poplatkov okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a podobné služby. Albánska republika povolí aj vývoz takéhoto tovaru.
            
            
               12.Osobná batožina členov tímu podlieha kontrole iba v prípadoch odôvodnených podozrení, že obsahuje tovar, ktorý nie je pre osobnú potrebu členov tímu alebo tovar, ktorého dovoz alebo vývoz zakazuje zákon alebo podlieha predpisom Albánskej republiky o karanténe. Kontrola takejto osobnej batožiny sa vykonáva len v prítomnosti dotknutého člena/dotknutých členov tímu alebo povereného zástupcu agentúry.
            
            
               Článok 7
               Akreditačný doklad
            
            
               1.Agentúra v spolupráci s Albánskou republikou vydá každému členovi tímu v úradnom jazyku či úradných jazykoch Albánskej republiky a jednom z úradných jazykov inštitúcií Európskej únie doklad na účely identifikácie pri kontakte s vnútroštátnymi orgánmi Albánskej republiky a ako dôkaz práv držiteľa na plnenie úloh a vykonávanie právomocí uvedených v článku 4 tejto dohody a v operačnom pláne. Tento doklad obsahuje tieto informácie o členovi: meno, štátnu príslušnosť, hodnosť alebo funkciu, aktuálnu digitalizovanú fotografiu a úlohy, ktoré je oprávnený vykonávať počas nasadenia.
            
            
               2.Akreditačný doklad v spojení s platným cestovným dokladom umožňuje členovi tímu vstup do Albánskej republiky bez toho, aby potreboval víza alebo vopred vydané povolenie.
            
            
               3.Akreditačný doklad sa agentúre vráti na konci výkonu činnosti. Príslušné albánske orgány o tom majú byť informované.
            
            
               Článok 8
               Základné práva
            
            
               1.Členovia tímu pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí plne rešpektujú základné práva a slobody, a to aj pokiaľ ide o prístup k azylovým konaniam, ľudskú dôstojnosť a zákaz mučenia, neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania, právo na slobodu, zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia (zásada non-refoulement) a zákaz hromadného vyhostenia, práva dieťaťa a právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života. Pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí nesmú svojvoľne diskriminovať osoby z akýchkoľvek dôvodov vrátane z dôvodu pohlavia, rasy či etnického pôvodu, vierovyznania či presvedčenia, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie či rodovej identity. Akékoľvek opatrenia zasahujúce do základných práv a slobôd prijaté pri plnení úloh a vykonávaní právomocí sú primerané cieľom, ktoré takéto opatrenia sledujú, a rešpektujú podstatu týchto základných práv a slobôd.
            
            
               2.Každá zmluvná strana má zavedený mechanizmus na podávanie sťažností na riešenie údajných porušení základných práv, ktorých sa dopustili jej pracovníci pri výkone svojich služobných funkcií počas spoločnej operácie, rýchleho pohraničného zásahu alebo návratovej operácie vykonávaných podľa tejto dohody.
            
            
               Článok 9
               Spracovanie osobných údajov
            
         
         
            
               1.Spracúvanie osobných údajov členmi tímu sa uskutočňuje, iba ak je to nevyhnutné pri výkone ich úloh a právomocí pre vykonávanie tejto dohody Albánskou republikou, agentúrou alebo participujúcimi členskými štátmi.
            
            
               2.Spracúvanie osobných údajov Albánskou republikou podlieha vnútroštátnym právnym predpisom tejto krajiny. 
            
            
               3.Na spracúvanie osobných údajov na administratívne účely agentúrou a participujúcimi členskými štátmi, a to aj v prípade prenosu osobných údajov do Albánskej republiky, sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov, smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov, rámcové rozhodnutie Rady 2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach a vzťahujú sa naň opatrenia, ktoré agentúra prijala na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 45/2001, ako sa uvádza v článku 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/1624.
            
            
               4.V prípade, že spracúvanie zahŕňa prenos osobných údajov, členské štáty a agentúra vo chvíli prenosu osobných údajov do Albánskej republiky uvedú akékoľvek obmedzenia prístupu k údajom alebo ich použitia, či už všeobecné alebo konkrétne, vrátane obmedzení týkajúcich sa prenosu, vymazania alebo zničenia. Ak vznikne potreba takéhoto obmedzenia po prenose osobných údajov, zodpovedajúcim spôsobom informujú Albánsku republiku.
            
            
               5.Osobné údaje zozbierané na administratívne účely počas vykonávania činnosti môže agentúra, participujúce členské štáty a Albánska republika spracúvať v súlade s platnými právnymi predpismi o ochrane údajov.
            
            
               6.Agentúra, participujúce členské štáty a Albánska republika na konci výkonu každej činnosti vypracujú spoločnú správu o uplatňovaní odsekov 1 až 5 tohto článku. Táto správa sa zašle do agentúry pracovníkovi pre základné práva a úradníkovi pre ochranu údajov. Títo predložia správu výkonnému riaditeľovi agentúry.
            
            
               Článok 10
            
            
               Príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie dohody
            
            
               1.Príslušným orgánom zodpovedným za vykonávanie tejto dohody je v Albánskej republike Ministerstvo vnútra.
            
            
               2.Príslušným orgánom Európskej únie zodpovedným za vykonávanie tejto dohody je agentúra.
            
            
               Článok 11
               Spory a výklad
            
            
               1.Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním tejto dohody, preskúmajú spoločne zástupcovia príslušných orgánov Albánskej republiky a zástupcovia agentúry, ktorí konzultujú s členským štátom alebo členskými štátmi, ktoré susedia s Albánskou republikou.
            
            
               2.Ak nedôjde k urovnaniu, spory týkajúce sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody sa riešia výlučne rokovaním medzi Albánskou republikou a Európskou komisiou, ktorá konzultuje s ktorýmkoľvek členským štátom susediacim s Albánskou republikou.
            
            
               Článok 12
               Nadobudnutie platnosti, trvanie a vypovedanie dohody
            
            
               1.Túto dohodu schvália zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými vnútornými právnymi postupmi.
            
            
               2.Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia, že ukončili vnútorné právne postupy uvedené v odseku 1.
            
            
               3.Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Dohodu možno vypovedať písomnou dohodou medzi zmluvnými stranami alebo jednostranne jednou zo zmluvných strán. V prípade jednostranného vypovedania zmluvná strana, ktorá má v úmysle túto dohodu vypovedať alebo pozastaviť, oznámi túto skutočnosť písomne druhej zmluvnej strane. Vypovedanie nadobúda účinnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo oznámené.
            
            
               4.Oznámenia vykonané v súlade s týmto článkom sa v prípade Európskej únie zasielajú generálnemu sekretariátu Rady Európskej únie a v prípade Albánskej republiky ministerstvu, ktoré zodpovedá za medzinárodné vzťahy Albánskej republiky. 
            
            
               Podpísané v…. dňa …... 
            
            
               V dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a albánskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
            
         
         
            
            
               Podpisy:
               
            
               
            
               SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ISLANDU, NÓRSKA, ŠVAJČIARSKA A LICHTENŠTAJNSKA
            
            
               Zmluvné strany berú na vedomie úzke vzťahy medzi Európskou úniou a Nórskom, Islandom, Švajčiarskom a Lichtenštajnskom, najmä na základe dohôd z 18. mája 1999 a 26. októbra 2004 týkajúcich sa pridruženia týchto krajín k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis.
            
            
               Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska na jednej strane a Albánska republika na strane druhej, bezodkladne uzavreli dvojstranné dohody týkajúce sa činností, ktoré vykonáva Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Albánskej republike, a to za podobných podmienok ako v prípade tejto dohody.