CELEX: 21977A0614(02)
Language: el
Date: 1977-05-17 00:00:00
Title: Συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, περί παρεκκλίσεως από το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          35
277Α0607(03 )
 Αριθ. N 139/ 8                  'Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     7.6.77
                                                   ΣΥΜΦΩΝΙΑ
              υπό μορφήν άνταλλαγής έπιστολών περί παρεκκλίσεως από το άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου
              άριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής , Κοινότητος καί της
                                            Δημοκρατίας της 'Ισλανδίας
                                                                                Βρυξέλλες,
              Κύριε Πρέσου ,
              Τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομι­
              κής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής 'Ισλανδίας, ή όποία υπεγράφη τήν 22α 'Ιουλίου
              1972 , ορίζει ότι τά πετρελαιοειδή προϊόντα, που περιλαμβάνονται στόν πίνακα Γ, τόν
              προσηρτημένο στό πρωτόκολλο αυτό δεν εμπίπτουν στό πεδίο έφαρμογής τοΰ έν λόγω
              πρωτοκόλλου .
              Γιά νά αποφευχθεί νά προκαλέσει τό νομικό αυτό καθεστώς , κατά τήν εφαρμογή τοΰ
              κανόνος τοΰ no-drawback, o όποιος προβλέπεται στό άρθρο 23 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ. 3 ,
              εκτροπές εμπορίου επιζήμιες γιά τά συμφέροντα τών συμβαλλομένων μερών, σας
              προτείνω νά συμφωνηθεί, κατά παρέκκλιση άπό τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ . 3 , ή
              εφαρμογή τοΰ άρθρου 23 τοΰ πρωτοκόλλου αύτοΰ στά προϊόντα πού περιλαμβάνονται
              στόν πίνακα Γ τόν προσηρτημένο στό έν λόγω πρωτόκολλο, είτε τά προϊόντα αυτά
              ένσωματοΰνται σέ άλλα καταγόμενα προϊόντα , εϊτε δύνανται τά ίδια νά άποτελέσουν
              άντικείμενο έφαρμογής τών διατάξεων τής συμφωνίας, ώς τελικά προϊόντα .
              Θά σας ήμουν ευγνώμων άν είχατε τήν καλωσύνη νά μοΰ Επιβεβαιώσετε τή σύμφωνη
              γνώμη τής κυβερνήσεως σας επί τής προτάσεως αυτής .
              Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε Πρέσβυ , τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου εκτιμήσεως .
                                                                     Έξ όνόματος
                                                     τοΰ Συμβουλίου τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- 36                   'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                     Βρυξελλες,
   Κύριε ,
   "Εχω την τιμή νά σας γνωρίσω τή λήψη της σημερινής σας έπιστολής ή όποία άναφέρει τά
   ακόλουθα :
      «Τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου αριθ. 3 τής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
      Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής 'Ισλανδίας, ή όποία ύπεγράφη τήν
      22α 'Ιουλίου 1972, όρίζει δτι τά πετρελαιοειδή προϊόντα πού περιλαμβάνονται στόν
      πίνακα Γ, τόν προσηρτημένο στό πρωτόκολλο αύτό δέν έμπίπτουν στό πεδίο
      έφαρμογής τοΰ έν λόγω πρωτοκόλλου .
      Γιά νά άποφευχθεΐ νά προκαλέσει τό νομικό αύτό καθεστώς κατά τήν εφαρμογή τοΰ
      κανόνος τοΰ no-drawback, ό όποιος προβλέπεται στό άρθρο 23 τοΰ πρωτοκόλλου
      άριθ. 3 , εκτροπές εμπορίου επιζήμιες γιά τά συμφέροντα των συμβαλλομένων μερών,
      σάς προτείνω νά συμφωνηθεί, κατά παρέκκλιση άπό τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου
      άριθ. 3 , ή έφαρμογή τοΰ άρθρου 23 τοΰ πρωτοκόλλου αύτοΰ στά προϊόντα πού
      περιλαμβάνονται στόν πίνακα Γ, τόν προσηρτημένο στό έν λόγω πρωτόκολλο , είτε τά
      προϊόντα αυτά ένσωματοϋνται σέ άλλα καταγόμενα προϊόντα, είτε δύνανται τά ίδια νά
      άποτελέσουν άντικείμενο έφαρμογής των διατάξεων τής συμφωνίας, ώς τελικά
      προϊόντα.
      Θά σας ήμουν εύγνώμων άν είχατε τήν καλωσύνη νά μοΰ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη
      γνώμη τής κυβερνήσεώς σας έπί τής προτάσεως αυτής .»
   "Εχω τήν τιμή νά σας επιβεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής κυβερνήσεώς μου έπί τοΰ
   περιεχομένου τής έπιστολής σας .
   Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε , τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως .
                                                         Έξ όνόματος
                                       τής Κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής 'Ισλανδίας