CELEX: 
Language: pl
Date: 2016-02-24
Title: Stanowisko Rady w pierwszym czytaniu w sprawie przyjęcia ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu prowadzenia badań naukowych, odbycia studiów, szkoleń, udziału w wolontariacie, programach wymiany młodzieży szkolnej lub projektach edukacyjnych oraz podjęcia pracy w charakterze au pair (wersja przekształcona)

Rada
             Unii Europejskiej
                                                  Bruksela, 24 lutego 2016 r.
                                                  (OR. en)

                                                  14958/15
  Międzyinstytucjonalny numer
         referencyjny:
        2013/0081 (COD)
                                                  MIGR 70
                                                  RECH 303
                                                  EDUC 318
                                                  SOC 708
                                                  CODEC 1656

AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Dotyczy:        Stanowisko Rady w pierwszym czytaniu w sprawie przyjęcia
                ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w
                sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu
                prowadzenia badań naukowych, odbycia studiów, szkoleń, udziału w
                wolontariacie, programach wymiany młodzieży szkolnej lub projektach
                edukacyjnych oraz podjęcia pracy w charakterze au pair (wersja
                przekształcona)

14958/15                                                      KAD/el
                                       DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                       DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
                                      I RADY (UE) 2016/…

                                             z dnia …

    w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu prowadzenia badań
      naukowych, odbycia studiów, szkoleń, udziału w wolontariacie, programach wymiany
    młodzieży szkolnej lub projektach edukacyjnych oraz podjęcia pracy w charakterze au pair
                                     (wersja przekształcona)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 79 ust. 2
lit. a) i b),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego 1,

uwzględniając opinię Komitetu Regionów 2,

stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą 3,

1
         Dz.U. C 341 z 21.11.2013, s. 50.
2
         Dz.U. C 114 z 15.4.2014, s. 42.
3
         Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 25 lutego 2014 r. (dotychczas
         nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) oraz decyzja Rady z dnia…

14958/15                                                              KAD/el                     1
                                              DGD 1                                             PL
 ---pagebreak--- a także mając na uwadze, co następuje:

(1)     Do dyrektywy Rady 2004/114/WE 1 oraz dyrektywy Rady 2005/71/WE 2 należy
        wprowadzić szereg zmian. W celu zachowania jasności, dyrektywy te powinny zostać
        przekształcone.

(2)     Niniejsza dyrektywa powinna stanowić odpowiedź na potrzeby wskazane
        w sprawozdaniach z wdrażania dyrektyw 2004/114/WE i 2005/71/WE, aby zaradzić
        wykrytym słabościom, zapewnić większą przejrzystość i pewność prawa oraz stworzyć
        spójne ramy prawne dla różnych kategorii obywateli państw trzecich przybywających do
        Unii. Niniejsza dyrektywa powinna w związku z tym uprościć i zracjonalizować istniejące
        przepisy dotyczące tych kategorii w ramach jednego aktu. Mimo iż kategorie objęte
        zakresem stosowania niniejszej dyrektywy różnią się między sobą, mają one również
        szereg wspólnych cech, dzięki czemu możliwe jest objęcie ich wspólnymi ramami
        prawnymi na poziomie Unii.

(3)     Niniejsza dyrektywa powinna przyczyniać się do realizacji programu sztokholmskiego,
        którego celem jest zbliżenie przepisów krajowych dotyczących warunków wjazdu i pobytu
        obywateli państw trzecich. Imigracja spoza Unii jest jednym ze źródeł napływu wysoko
        wykwalifikowanych osób, a zapotrzebowanie zwłaszcza na studentów i naukowców coraz
        bardziej rośnie. Odgrywają oni ważną rolę w tworzeniu kluczowego atutu Unii, kapitału
        ludzkiego, oraz w zapewnianiu inteligentnego, trwałego wzrostu gospodarczego,
        sprzyjającego włączeniu społecznemu, a tym samym przyczyniają się do realizacji celów
        strategii Europa 2020.

1
       Dyrektywa Rady 2004/114/WE z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie warunków
       przyjmowania obywateli państw trzecich w celu odbywania studiów, udziału w wymianie
       młodzieży szkolnej, szkoleniu bez wynagrodzenia lub wolontariacie (Dz.U. L 375
       z 23.12.2004, s 12).
2
       Dyrektywa Rady 2005/71/WE z dnia 12 października 2005 r. w sprawie szczególnej
       procedury przyjmowania obywateli państw trzecich w celu prowadzenia badań naukowych
       (Dz.U. L 289 z 3.11.2005, s. 15).

14958/15                                                            KAD/el                      2
                                            DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- (4)    W sprawozdaniach z wdrażania dyrektyw 2004/114/WE i 2005/71/WE wskazano pewne
       niedociągnięcia, zwłaszcza w zakresie warunków przyjmowania, praw, gwarancji
       proceduralnych, dostępu studentów do rynku pracy w czasie ich studiów oraz przepisów
       dotyczących mobilności wewnątrzunijnej. Za niezbędne uznano również określone
       usprawnienia w odniesieniu do obywateli państw trzecich, którzy należą do kategorii
       objętych przepisami fakultatywnymi. Prowadzone następnie szersze konsultacje
       podkreśliły także konieczność zapewnienia naukowcom i studentom lepszych możliwości
       poszukiwania pracy, a pracownikom au pair, którzy nie są objęci zakresem stosowania
       dyrektyw 2004/114/WE i 2005/71/WE – lepszej ochrony.

(5)    W celu stopniowego ustanowienia przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
       Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) przewiduje przyjmowanie środków
       w dziedzinach azylu, imigracji i ochrony praw obywateli państw trzecich.

(6)    Celem niniejszej dyrektywy powinno być także wspieranie kontaktów międzyludzkich
       i mobilności, które są ważnymi elementami polityki zewnętrznej Unii, zwłaszcza wobec
       państw objętych europejską polityką sąsiedztwa lub strategicznych partnerów Unii.
       Niniejsza dyrektywa powinna umożliwić lepszy wkład w globalne podejście do kwestii
       migracji i mobilności oraz towarzyszące mu partnerstwa na rzecz mobilności, które oferują
       konkretne ramy dialogu i współpracy między państwami członkowskimi i państwami
       trzecimi, w tym również ułatwiają i porządkują legalną migrację.

(7)    Migracja w celach określonych w niniejszej dyrektywie powinna wspierać powstawanie
       oraz zdobywanie wiedzy i umiejętności. Jest to korzystne zarówno dla zainteresowanych
       migrantów, kraju ich pochodzenia oraz zainteresowanego państwa członkowskiego,
       wzmacniając jednocześnie więzi kulturowe i zwiększając różnorodność kulturową.

14958/15                                                            KAD/el                     3
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- (8)    Niniejsza dyrektywa powinna promować Unię jako atrakcyjne miejsce do badań
       i innowacji oraz zwiększać jej szanse w globalnej rywalizacji o talenty i w ten sposób
       prowadzić do poprawy ogólnej unijnej konkurencyjności i unijnych wskaźników wzrostu,
       a jednocześnie do tworzenia miejsc pracy w większej mierze przyczyniających się
       do wzrostu PKB. Otwarcie się Unii na obywateli państw trzecich, którzy mogą zostać
       przyjęci w celu prowadzenia badań naukowych, wpisuje się także w inicjatywę przewodnią
       „Unia innowacji”. Stworzenie otwartego rynku pracy dla naukowców unijnych
       i naukowców z państw trzecich zostało także potwierdzone jako jeden z kluczowych celów
       europejskiej przestrzeni badawczej – jednolitej przestrzeni, w której naukowcy mogą
       swobodnie się przemieszczać, a wiedza naukowa i technologie podlegają swobodnej
       wymianie.

(9)    Należy ułatwić przyjmowanie obywateli państw trzecich wnioskujących w celu
       prowadzenia działalności badawczej poprzez procedurę przyjmowania, która jest
       niezależna od stosunku prawnego łączącego ich z przyjmującą instytucją badawczą,
       oraz poprzez zaniechanie wymagania od nich poza ogólnym zezwoleniem dodatkowo
       zezwolenia na pracę. Procedura ta powinna opierać się na współpracy pomiędzy
       instytucjami badawczymi a organami imigracyjnymi w państwach członkowskich.
       Powinna ona przyznawać tym pierwszym kluczową rolę w procedurze przyjmowania
       z myślą o ułatwieniu i przyśpieszeniu wjazdu obywateli państw trzecich wnioskujących
       w celu prowadzenia działalności badawczej w Unii , a jednocześnie utrzymać uprawnienia
       państw członkowskich w zakresie polityki imigracyjnej. Instytucje badawcze, które
       państwa członkowskie powinny mieć możliwość wcześniej zatwierdzać, powinny móc
       podpisać z obywatelem państwa trzeciego umowę o przyjęcie albo kontrakt w celu
       prowadzenia działalności badawczej. Państwa członkowskie powinny wydać zezwolenie
       na podstawie umowy o przyjęcie lub kontraktu, jeśli spełnione są warunki wjazdu i pobytu.

14958/15                                                              KAD/el                     4
                                             DGD 1                                              PL
 ---pagebreak--- (10)    Ponieważ wysiłki, który należy podjąć, aby osiągnąć cel polegający na inwestowaniu 3 %
        PKB w badania, dotyczy głównie sektora prywatnego, należy zachęcać ten sektor,
        w stosownych przypadkach, do zrekrutowania w nadchodzących latach większej liczby
        naukowców.

(11)    Aby uczynić Unię bardziej atrakcyjną dla obywateli państw trzecich, którzy chcą
        prowadzić działalność badawczą w Unii, członkowie ich rodzin, zdefiniowani
        w dyrektywie Rady 2003/86/WE 1, powinni mieć możliwość towarzyszenia im
        i korzystania z przepisów dotyczących mobilności wewnątrzunijnej. Wspomniani
        członkowie rodzin powinni mieć dostęp do rynku pracy w pierwszym państwie
        członkowskim, a w przypadku mobilności długoterminowej – w drugich państwach
        członkowskich, z wyjątkiem nadzwyczajnych okoliczności, takich jak szczególnie wysoki
        poziom bezrobocia, w których państwa członkowskie powinny przez okres
        nieprzekraczający 12 miesięcy zachować możliwość przeprowadzenia testu wykazującego,
        że dane stanowisko nie może zostać obsadzone w oparciu o zasoby krajowego rynku
        pracy. Z wyjątkiem odstępstw przewidzianych w niniejszej dyrektywie zastosowanie
        powinny mieć wszystkie przepisy dyrektywy 2003/86/WE, w tym przepisy dotyczące
        powodów odrzucania, cofnięcia lub odmowy odnowienia. Zatem dokumenty pobytowe
        członków rodzin mogłyby zostać cofnięte lub ich odnowienie mogłoby spotkać się
        z odmową, jeśli zezwolenie dla naukowca, któremu towarzyszą, wygaśnie, a oni sami nie
        posiadają samodzielnego prawa pobytu.

(12)    W stosownych przypadkach należy zachęcać państwa członkowskie do traktowania
        doktorantów jako naukowców do celów niniejszej dyrektywy.

(13)    Wprowadzenie w życie niniejszej dyrektywy nie powinno zachęcać do drenażu mózgów
        z krajów wschodzących lub krajów rozwijających się. Należy podejmować wspólnie
        z krajami pochodzenia środki wspomagające reintegrację naukowców w krajach ich
        pochodzenia z myślą o stworzeniu kompleksowej polityki migracyjnej.

1
       Dyrektywa Rady 2003/86/WE z dnia 22 września 2003 r. w sprawie prawa do łączenia
       rodzin (Dz.U. L 251 z 3.10.2003, s. 12).

14958/15                                                             KAD/el                      5
                                             DGD 1                                         PL
 ---pagebreak--- (14)    W celu promowania całej Europy jako światowego centrum doskonałości w zakresie
        studiów wyższych i szkoleń, należy usprawnić i uprościć warunki wjazdu i pobytu osób,
        które chcą przybyć do Unii w tych celach. Jest to zgodne z celami planu modernizacji
        europejskich systemów szkolnictwa wyższego, zwłaszcza w kontekście
        umiędzynarodowienia europejskiego szkolnictwa wyższego. W zakres takich działań
        wchodzi zbliżanie odpowiednich przepisów krajowych państw członkowskich. W tym
        kontekście i zgodnie z konkluzjami Rady w sprawie modernizacji szkolnictwa wyższego 1,
        termin „szkolnictwo wyższe” obejmuje wszystkie instytucje szkolnictwa wyższego, w tym
        między innymi uniwersytety, wyższe szkoły nauk stosowanych, instytuty technologiczne,
        „grandes écoles”, szkoły biznesu, wyższe szkoły inżynierskie, „instituts universitaires de
        technologie”, kolegia, wyższe szkoły zawodowe, politechniki i akademie.

(15)    Rozszerzenie i pogłębienie procesu bolońskiego, zapoczątkowanego wspólną deklaracją
        europejskich ministrów edukacji podpisaną w Bolonii w dniu 19 czerwca 1999 r.,
        doprowadziło do powstania bardziej porównywalnych, zgodniejszych i spójniejszych
        systemów szkolnictwa wyższego w krajach objętych procesem, ale także poza tymi
        krajami. Sytuacja ta wynika z faktu, że państwa członkowskie wspierają mobilność
        studentów, a instytucje szkolnictwa wyższego uwzględniają ją w swoich programach. Fakt
        ten powinien znaleźć odzwierciedlenie w udoskonalonych przepisach dotyczących
        wewnątrzunijnej mobilności studentów. Uczynienie europejskiego szkolnictwa wyższego
        atrakcyjnym i konkurencyjnym jest jednym z celów deklaracji bolońskiej. W wyniku
        procesu bolońskiego powstał europejski obszar szkolnictwa wyższego. Jego trzystopniowa
        struktura z czytelnymi programami oraz tytułami i stopniami, a także wprowadzenie ram
        kwalifikacji uczyniły studiowanie w Europie bardziej atrakcyjnym dla obywateli państw
        trzecich.

1
       OJ C 372 z 20.12.2011, p. 36.

14958/15                                                               KAD/el                        6
                                              DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- (16)    Państwa członkowskie powinny określić, zgodnie ze swoim prawem krajowym, czas
        trwania i inne warunki kursów przygotowawczych dla studentów objętych zakresem
        stosowania niniejszej dyrektywy.

(17)    Dowód przyjęcia obywatela państwa trzeciego przez instytucję szkolnictwa wyższego
        mógłby stanowić między innymi list lub zaświadczenie potwierdzające wpisanie na listę
        studentów.

(18)    Obywatele państw trzecich wnioskujący o przyjęcie jako stażyści powinni przedłożyć
        dowód uzyskania tytułu lub stopnia przyznawanego w ramach szkolnictwa wyższego
        w ciągu dwóch lat poprzedzających datę złożenia przez nich wniosku lub dowód
        odbywania studiów w państwie trzecim prowadzących do uzyskania tytułu lub stopnia
        przyznawanego w ramach szkolnictwa wyższego. Powinni oni również przedstawić
        umowę o staż, która zawiera opis programu stażu oraz określa jego cel edukacyjny lub
        składniki edukacyjne, czas jego trwania oraz warunki nadzoru nad stażystami, dowodzącą,
        że będą oni faktycznie odbywać staż, a nie wykonywać zwykłą pracę. Ponadto można
        wymagać od podmiotów przyjmujących wykazania, że staż nie zastępuje stanowiska
        pracy. Jeśli w prawie krajowym, układach zbiorowych lub praktykach przewidziane są
        szczególne warunki dotyczące stażystów, państwa członkowskie powinny móc wymagać
        od obywateli państw trzecich wnioskujących o przyjęcie jako stażyści spełnienia tych
        szczególnych warunków.

(19)    Pracownicy odbywający staż, którzy przybywają do pracy w Unii w ramach przeniesienia
        wewnątrz przedsiębiorstwa, nie są objęci zakresem stosowania niniejszej dyrektywy
        ponieważ objęci są oni zakresem stosowania dyrektywy 2014/66/UE Parlamentu
        Europejskiego i Rady 1.

1
       Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/66/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie
       warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w ramach przeniesienia wewnątrz
       przedsiębiorstwa (Dz.U. L. 157, 27.5.2014, s.1).

14958/15                                                             KAD/el                     7
                                             DGD 1                                             PL
 ---pagebreak--- (20)   Niniejsza dyrektywa powinna wspierać cele wolontariatu europejskiego, aby rozwijać
       solidarność, wzajemne zrozumienie i tolerancję wśród młodych ludzi oraz
       w społeczeństwach, w których żyją, a jednocześnie przyczyniać się do zwiększania
       spójności społecznej i promowania aktywności obywatelskiej wśród młodzieży. W celu
       zapewnienia dostępności wolontariatu europejskiego w całej Unii w sposób spójny,
       państwa członkowskie powinny stosować przepisy niniejszej dyrektywy do obywateli
       państw trzecich wnioskujących w celu udziału w wolontariacie europejskim.

(21)   Państwa członkowskie powinny mieć możliwość stosowania przepisów niniejszej
       dyrektywy do uczniów, wolontariuszy pracujących poza ramami wolontariatu
       europejskiego oraz pracowników au pair, aby ułatwić im wjazd i pobyt oraz zapewnić im
       prawa.

(22)   Jeśli państwa członkowskie postanowią stosować niniejszą dyrektywę do uczniów, zachęca
       się je do zapewnienia, aby krajowa procedura przyjmowania nauczycieli, których
       zadaniem jest wyłącznie towarzyszenie uczniom uczestniczącym w programie wymiany
       młodzieży szkolnej lub projekcie edukacyjnym, była spójna z procedurą dotyczącą
       uczniów przewidzianą w niniejszej dyrektywie.

(23)   Praca w charakterze au pair przyczynia się do rozwijania kontaktów międzyludzkich
       poprzez umożliwianie obywatelom państw trzecich doskonalenia umiejętności
       językowych, rozwijania wiedzy o państwach członkowskich i budowania więzi
       kulturowych z tymi państwami. Jednocześnie obywatele państw trzecich pracujący
       w charakterze au pair mogą być narażeni na nadużycia. W celu zapewnienia uczciwego
       traktowania pracowników au pair oraz aby odpowiedzieć na ich szczególne potrzeby,
       należy umożliwić państwom członkowskim stosowanie przepisów niniejszej dyrektywy
       dotyczących wjazdu i pobytu pracowników au pair.

14958/15                                                           KAD/el                      8
                                           DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- (24)   Jeśli obywatele państwa trzeciego mogą udowodnić, że dysponują środkami na czas
       trwania swojego pobytu w danym państwie członkowskim pochodzącymi z dodatku,
       dofinansowania lub stypendium, ważnej umowy o pracę, wiążącej oferty zatrudnienia lub
       zobowiązania finansowego ze strony organizacji zajmującej się wymianą młodzieży
       szkolnej, jednostki przyjmującej stażystów, organizacji odpowiedzialnej za wolontariat,
       rodziny goszczącej lub organizacji pośredniczącej w zatrudnianiu pracowników au pair,
       państwa członkowskie powinny wziąć takie środki pod uwagę przy dokonywaniu oceny
       dysponowania wystarczającymi środkami. Państwa członkowskie powinny móc określić
       orientacyjną kwotę odniesienia, uznawaną przez nie za „wystarczające środki”, która to
       kwota mogłaby się różnić w zależności od kategorii obywateli państw trzecich.

(25)   Zachęca się państwa członkowskie do zezwalania wnioskodawcom na przedstawianie
       dokumentów i informacji w określonym przez nie języku urzędowym Unii innym niż ich
       język urzędowy lub języki urzędowe.

(26)   Państwa członkowskie powinny mieć możliwość ustanowienia procedury zatwierdzania
       publicznych lub prywatnych instytucji badawczych, które chcą przyjąć naukowców
       będących obywatelami państw trzecich, lub instytucji szkolnictwa wyższego, które chcą
       przyjąć studentów będących obywatelami państwa trzeciego. Takie zatwierdzenie powinno
       się odbywać zgodnie z procedurami określonymi w prawie krajowym lub w praktyce
       administracyjnej danego państwa członkowskiego. Wnioski kierowane do zatwierdzonych
       instytucji badawczych lub instytucji szkolnictwa wyższego powinny podlegać ułatwieniom
       i przyspieszać wjazd obywateli państw trzecich przybywających do Unii w celu
       prowadzenia badań naukowych lub odbycia studiów.

14958/15                                                             KAD/el                      9
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- (27)   Państwa członkowskie powinny mieć możliwość ustanowienia procedury zatwierdzania
       jednostek, które chcą przyjąć uczniów, stażystów lub wolontariuszy będących
       obywatelami państw trzecich. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość stosowania
       tej procedury do niektórych lub wszystkich kategorii jednostek przyjmujących. Takie
       zatwierdzenie powinno się odbywać zgodnie z procedurami określonymi w prawie
       krajowym lub w praktyce administracyjnej danego państwa członkowskiego. Wnioski
       kierowane do zatwierdzonych jednostek przyjmujących powinny przyspieszać wjazd
       obywateli państw trzecich przybywających do Unii w celu udziału w szkoleniach,
       wolontariacie lub programach wymiany młodzieży szkolnej czy projektach edukacyjnych.

(28)   Jeżeli państwa członkowskie ustanowią procedury zatwierdzania jednostek przyjmujących,
       powinny móc postanowić o przyjmowaniu obywateli państw trzecich jedynie za
       pośrednictwem zatwierdzonych jednostek przyjmujących albo ustanowić procedurę
       zatwierdzania, a jednocześnie zezwolić na przyjmowanie obywateli państw trzecich także
       za pośrednictwem niezatwierdzonych jednostek przyjmujących.

(29)   Niniejsza dyrektywa powinna pozostawać bez uszczerbku dla prawa państwa
       członkowskiego do wydawania zezwoleń – w celu odbycia studiów, prowadzenia badań
       naukowych lub szkoleń innych niż te regulowane niniejszą dyrektywą – obywatelom
       państw trzecich, którzy nie są objęci zakresem stosowania niniejszej dyrektywy.

(30)   Gdy spełnione zostają ogólne i szczególne warunki przyjęcia, państwa członkowskie
       powinny w określonym terminie wydać zezwolenie. Jeśli państwo członkowskie wydaje
       dokumenty pobytowe jedynie na swoim terytorium, a wszystkie warunki przyjęcia
       określone w niniejszej dyrektywie są spełnione, państwo członkowskie powinno przyznać
       zainteresowanemu obywatelowi państwa trzeciego wymaganą wizę oraz powinno
       zapewnić skuteczną współpracę właściwych organów w tym zakresie. W przypadku gdy
       państwo członkowskie nie wydaje wiz, powinno przyznać zainteresowanemu obywatelowi
       państwa trzeciego równoważne zezwolenie umożliwiające wjazd na swoje terytorium.

14958/15                                                            KAD/el                   10
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- (31)   W zezwoleniach należy wskazać status danego obywatela państwa trzeciego. Państwa
       członkowskie powinny mieć możliwość podawania dodatkowych informacji w formie
       papierowej lub przechowywania ich w formie elektronicznej, o ile nie stanowi to
       dodatkowych warunków.

(32)   Różne okresy ważności zezwoleń wydawanych na podstawie niniejszej dyrektywy
       powinny odzwierciedlać specyficzny charakter pobytu każdej z kategorii obywateli państw
       trzecich objętych zakresem stosowania niniejszej dyrektywy.

(33)   Państwa członkowskie powinny mieć prawo do określenia, że całkowity okres pobytu
       studentów nie może przekraczać maksymalnego czasu trwania studiów przewidzianego
       w prawie krajowym. W tym kontekście maksymalny czas trwania studiów może również
       obejmować, jeśli przewiduje to prawo krajowe danego państwa członkowskiego,
       ewentualne wydłużenie studiów w celu powtórzenia roku lub kilku lat studiów.

(34)   Należy umożliwić państwom członkowskim pobieranie od wnioskodawców opłat za
       rozpatrywanie wniosków o wydanie zezwolenia i za powiadomienia. Wysokość opłat nie
       powinna być nieproporcjonalna ani wygórowana, tak aby nie stanowiły one przeszkody
       w realizacji celów niniejszej dyrektywy.

(35)   Prawa przyznawane obywatelom państw trzecich objętym zakresem stosowania niniejszej
       dyrektywy nie powinny zależeć od formy zezwolenia wydawanego przez państwo
       członkowskie.

(36)   Powinna być możliwa odmowa przyjęcia do celów niniejszej dyrektywy z należycie
       uzasadnionych powodów. W szczególności powinna być możliwa odmowa przyjęcia,
       jeżeli na podstawie oceny faktów w indywidualnym przypadku oraz z uwzględnieniem
       zasady proporcjonalności państwo członkowskie uzna, że dany obywatel państwa trzeciego
       stanowi potencjalne zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub
       zdrowia publicznego.

14958/15                                                             KAD/el                 11
                                            DGD 1                                         PL
 ---pagebreak--- (37)   Celem niniejszej dyrektywy nie jest regulacja wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich
       w celu podjęcia zatrudnienia i nie ma ona na celu harmonizacji przepisów lub praktyk
       krajowych w odniesieniu do statusu pracowników. Możliwe jest jednak, że w niektórych
       państwach członkowskich określone kategorie obywateli państw trzecich objętych
       zakresem stosowania niniejszej dyrektywy uznaje się za osoby pozostające w stosunku
       pracy na podstawie prawa krajowego, układów zbiorowych lub praktyki. W przypadku gdy
       państwo członkowskie uznaje naukowców, wolontariuszy, stażystów lub pracowników au
       pair będących obywatelami państw trzecich za osoby pozostające w stosunku pracy,
       powinno ono zachować prawo do określania wielkości napływu w ramach odnośnej
       kategorii lub odnośnych kategorii zgodnie z art. 79 ust. 5 TFUE.

(38)   W przypadku gdy naukowiec, wolontariusz, stażysta lub pracownik au pair będący
       obywatelami państw trzecich wnioskuje o przyjęcie w celu nawiązania stosunku pracy
       w danym państwie członkowskim, należy umożliwić temu państwu członkowskiemu
       przeprowadzenie testu wykazującego, że dane stanowisko nie może zostać obsadzone
       w oparciu o zasoby krajowego rynku pracy.

(39)   W odniesieniu do studentów ograniczanie wielkości napływu nie powinno mieć
       zastosowania, gdyż – nawet jeśli mają oni prawo do pracy podczas studiów zgodnie
       z warunkami przewidzianymi w niniejszej dyrektywie – ubiegają się o przyjęcie na
       terytorium państw członkowskich w celu odbycia studiów w pełnym wymiarze,
       traktowanych jako ich główne zajęcie, a elementem tych studiów mogłoby być
       obowiązkowe szkolenie.

(40)   W przypadku gdy naukowiec, wolontariusz, stażysta lub pracownik au pair przyjęty na
       terytorium danego państwa członkowskiego wnioskuje o odnowienie zezwolenia w celu
       nawiązania stosunku pracy lub jego kontynuowania w tym państwie członkowskim,
       z wyjątkiem naukowca, który kontynuuje stosunek pracy z tą samą jednostką przyjmującą,
       należy umożliwić temu państwu członkowskiemu przeprowadzenie testu wykazującego,
       że dane stanowisko nie może zostać obsadzone w oparciu o zasoby krajowego rynku
       pracy.

14958/15                                                             KAD/el                   12
                                            DGD 1                                             PL
 ---pagebreak--- (41)   W przypadku wątpliwości co do powodów wnioskowania o przyjęcie, państwa
       członkowskie powinny móc przeprowadzać odpowiednie kontrole lub żądać
       przedstawienia dowodów w celu dokonania indywidualnej oceny badań naukowych,
       studiów, szkoleń, wolontariatu, programu wymiany młodzieży szkolnej, projektu
       edukacyjnego lub pracy w charakterze au pair, planowanych przez wnioskodawcę,
       oraz powinny móc przeciwdziałać nadużywaniu i niewłaściwemu stosowaniu procedury
       określonej w niniejszej dyrektywie.

(42)   W przypadku gdy przedstawione informacje są niekompletne, państwa członkowskie
       powinny poinformować wnioskodawcę w rozsądnym terminie o wymaganych
       dodatkowych informacjach oraz wyznaczyć rozsądny termin ich przedstawienia.
       W przypadku nieprzedstawienia dodatkowych informacji w tym terminie wniosek mógłby
       zostać odrzucony.

(43)   Organy krajowe powinny powiadomić wnioskodawcę o decyzji w sprawie wniosku.
       Powinny dokonać tego na piśmie najszybciej jak to możliwe, lecz nie później niż
       w terminie określonym w niniejszej dyrektywie.

(44)   Niniejsza dyrektywa ma na celu ułatwienie wewnątrzunijnej mobilności studentów
       i naukowców między innymi poprzez zmniejszenie obciążeń administracyjnych
       związanych z mobilnością istniejących w wielu państwach członkowskich. W tym celu
       niniejsza dyrektywa ustanawia szczególny system mobilności wewnątrzunijnej, w którym
       obywatel państwa trzeciego posiadający zezwolenie w celu prowadzenia badań naukowych
       lub odbycia studiów, wydane przez pierwsze państwo członkowskie, jest uprawniony do
       wjazdu, pobytu i prowadzenia części swojej działalności badawczej lub studiów na
       terytorium jednego lub większej liczby drugich państw członkowskich zgodnie
       z przepisami regulującymi mobilność w ramach niniejszej dyrektywy.

14958/15                                                            KAD/el                   13
                                             DGD 1                                        PL
 ---pagebreak--- (45)   Aby naukowcy mogli łatwo przemieszczać się z jednej instytucji badawczej do innej
       w celu prowadzenia badań naukowych, ich mobilność krótkoterminowa powinna
       obejmować pobyty w drugich państwach członkowskich przez okres do 180 dni na
       państwo członkowskie w każdym 360-dniowym okresie. Mobilność długoterminowa
       naukowców powinna obejmować pobyty na terytorium jednego lub większej liczby
       drugich państw członkowskich przez okres dłuższy niż 180 dni na państwo
       członkowskie. Członkowie rodziny naukowca powinni być uprawnieni do towarzyszenia
       naukowcowi w okresie mobilności. Procedura ich mobilności powinna być spójna
       z procedurą zastosowaną wobec naukowca, któremu towarzyszą.

(46)   W odniesieniu do studentów objętych unijnym lub wielostronnym programem lub
       porozumieniem między dwiema lub większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego, aby
       zapewnić ciągłość ich studiów niniejsza dyrektywa powinna przewidywać mobilność,
       której celem jest pobyt na terytorium jednego lub większej liczby drugich państw
       członkowskich przez okres do 360 dni na państwo członkowskie.

(47)   W przypadku gdy naukowiec lub student przenosi się do drugiego państwa
       członkowskiego na podstawie procedury powiadamiania i niezbędny jest dokument mający
       ułatwić mu dostęp do usług i praw, należy umożliwić drugiemu państwu członkowskiemu
       wydanie dokumentu potwierdzającego, że naukowiec lub student jest uprawniony do
       pobytu na terytorium tego państwa członkowskiego. Dokument ten nie powinien stanowić
       dodatkowego wymogu, warunkującego korzystanie z praw przewidzianych w niniejszej
       dyrektywie i powinien mieć jedynie charakter deklaratywny.

(48)   Choć szczególny system mobilności ustanowiony na mocy niniejszej dyrektywy powinien
       przewidywać odrębne zasady wjazdu i pobytu w celu prowadzenia badań naukowych lub
       odbycia studiów w państwach członkowskich innych niż państwo członkowskie, które
       wydało pierwotne zezwolenie, wszystkie pozostałe zasady regulujące przepływ osób przez
       granice, określone w stosownych przepisach dorobku Schengen, powinny nadal mieć
       zastosowanie.

14958/15                                                            KAD/el                 14
                                            DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- (49)    W przypadku gdy zezwolenie jest wydawane przez państwo członkowskie niestosujące
        w pełni dorobku Schengen, a naukowiec, członkowie jego rodziny lub student w ramach
        mobilności wewnątrzunijnej przekraczają granicę zewnętrzną w rozumieniu
        rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady 1, państwa
        członkowskie powinny być uprawnione do żądania przedstawienia dowodów
        świadczących o tym, że naukowiec lub student przenosi się na ich terytorium w celu
        prowadzenia badań naukowych lub odbycia studiów lub że członkowie rodziny przenoszą
        się na ich terytorium w celu towarzyszenia naukowcowi w ramach mobilności. Ponadto
        w przypadku, gdy dochodzi do przekroczenia granicy zewnętrznej w rozumieniu
        rozporządzenia (WE) nr 562/2006 państwa członkowskie stosujące w pełni dorobek
        Schengen powinny sprawdzić dane w systemie informacyjnym Schengen i odmówić
        prawa do wjazdu osobom lub zgłosić sprzeciw wobec mobilności osób, wobec których
        w systemie tym dokonano wpisu do celów odmowy pozwolenia na wjazd lub pobyt,
        zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1987/2006 2.

1
       Rozporządzenie (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006
       r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice
       (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. L 105 z 13.4.2006, s. 1).
2
       Rozporządzenie (WE) nr 1987/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia
       2006 r. w sprawie utworzenia, działania i użycia Systemu Informacyjnego Schengen drugiej
       generacji (SIS II) (Dz.U. L 381 z 28.12.2006, s. 4).

14958/15                                                             KAD/el                   15
                                             DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- (50)    Niniejsza dyrektywa powinna zezwalać drugim państwom członkowskim na żądanie, aby
        naukowcy lub studenci, którzy przemieszczają się na podstawie zezwolenia wydanego
        przez pierwsze państwo członkowskie i którzy nie spełniają warunków mobilności lub
        przestali spełniać te warunki, opuścili ich terytorium. W przypadku gdy naukowiec lub
        student posiadają ważne zezwolenie wydane przez pierwsze państwo członkowskie, drugie
        państwo członkowskie powinno móc zażądać od takiego naukowca lub studenta, aby
        powrócili do pierwszego państwa członkowskiego, zgodnie z dyrektywą 2008/115/WE
        Parlamentu Europejskiego i Rady 1. W przypadku gdy drugie państwo członkowskie
        zezwoliło na mobilność na podstawie zezwolenia wydanego przez pierwsze państwo
        członkowskie, a zezwolenie to zostało cofnięte lub wygasło podczas okresu mobilności,
        drugie państwo członkowskie powinno móc podjąć decyzję o zawróceniem naukowca lub
        studenta do państwa trzeciego zgodnie z dyrektywą 2008/115/WE albo niezwłocznie
        zażądać od pierwszego państwa członkowskiego, aby pozwoliło tym osobom na ponowny
        wjazd na swoje terytorium. W tym ostatnim przypadku pierwsze państwo członkowskie
        powinno wydać naukowcowi lub studentowi dokument pozwalający na ponowny wjazd na
        jego terytorium.

1
       Dyrektywa 2088/115/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2008 r.
       w sprawie wspólnych norm i procedur stosowanych przez państwa członkowskie
       w odniesieniu do powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich (Dz.U. L
       348, 24.12.2008, s. 98).

14958/15                                                             KAD/el                     16
                                             DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- (51)   Unijne polityki i przepisy imigracyjne, z jednej strony, oraz unijne polityki i programy
       sprzyjające mobilności naukowców i studentów na poziomie Unii, z drugiej strony,
       powinny w większym stopniu się uzupełniać. Ustalając okres ważności zezwolenia
       wydawanego naukowcom i studentom, państwa członkowskie powinny wziąć pod uwagę
       planowaną mobilność do innych państw członkowskich, zgodnie z przepisami
       dotyczącymi mobilności. Naukowcy i studenci objęci unijnymi programami lub
       programami wielostronnymi obejmującymi środki w zakresie mobilności lub
       porozumieniami między dwiema lub większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego
       powinni mieć prawo do otrzymania zezwoleń ważnych co najmniej dwa lata, o ile
       spełniają oni odpowiednie warunki przyjęcia na taki okres.

(52)   W celu umożliwienia studentom pokrycia części kosztów studiów i w miarę możliwości
       zdobycia doświadczenia praktycznego, należy przez okres trwania studiów dać im dostęp
       do rynku pracy państwa członkowskiego, w którym podjęli studia, na warunkach
       określonych w niniejszej dyrektywie. W tym celu należy zezwolić studentom pracować
       w pewnym minimalnym wymiarze godzin, określonym w niniejszej dyrektywie. Zasada
       dostępu studentów do rynku pracy powinna być zasadą ogólną. Jednakże
       w nadzwyczajnych okolicznościach państwa członkowskie powinny móc uwzględniać
       sytuację na swoich krajowych rynkach pracy.

14958/15                                                              KAD/el                      17
                                             DGD 1                                                PL
 ---pagebreak--- (53)   W ramach działań mających zapewnić wykwalifikowaną siłę roboczą w przyszłości
       studenci kończący studia w Unii powinni mieć możliwość pozostania na terytorium
       danego państwa członkowskiego przez okres określony w niniejszej dyrektywie w celu
       rozpoznania możliwości zatrudnienia lub założenia działalności gospodarczej. Również
       naukowcy powinni mieć taką możliwość po zakończeniu swojej działalności badawczej
       określonej w umowie o przyjęcie. Aby otrzymać dokument pobytowy w tym celu, studenci
       i naukowcy mogą zostać poproszeni o przedłożenie dowodów zgodnie z wymogami
       niniejszej dyrektywy. Po otrzymaniu takiego dokumentu pobytowego od państw
       członkowskich osoby te przestają być uznawane za naukowców lub studentów
       w rozumieniu niniejszej dyrektywy. Po upływie minimalnego okresu ustanowionego
       w niniejszej dyrektywie państwa członkowskie powinny móc sprawdzić, czy osoby te mają
       rzeczywistą szansę na znalezienie zatrudnienia lub założenie działalności gospodarczej.
       Możliwość ta pozostaje bez uszczerbku dla innych obowiązków sprawozdawczych
       przewidzianych w prawie krajowym do innych celów. Zezwolenie uzyskane w celu
       rozpoznania możliwości zatrudnienia lub założenia działalności gospodarczej nie powinno
       nadawać jakiegokolwiek automatycznego prawa dostępu do rynku pracy lub założenia
       działalności gospodarczej. Państwa członkowskie powinny zachować prawo do
       uwzględnienia sytuacji na swoim rynku pracy, gdy obywatel państwa trzeciego, któremu
       wydano zezwolenie na pozostanie na terytorium danego państwa członkowskiego w celu
       poszukiwania pracy lub założenia działalności gospodarczej, składa wniosek o zezwolenie
       na pracę w celu obsadzenia konkretnego stanowiska.

14958/15                                                             KAD/el                      18
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- (54)    Należy zapewnić sprawiedliwe traktowanie obywateli państw trzecich objętych zakresem
        stosowania niniejszej dyrektywy, zgodnie z art. 79 TFUE. Naukowcy powinni być
        traktowani na równi z obywatelami danego państwa członkowskiego w odniesieniu do art.
        12 ust. 1 i 4 dyrektywy 2011/98/UE Parlamentu Europejskiego i Rady 1, z zastrzeżeniem
        możliwości ograniczenia przez to państwo członkowskie równego traktowania
        w szczególnych przypadkach przewidzianych w niniejszej dyrektywie. Dyrektywa
        2011/98/UE, w tym ograniczenia w niej przewidziane, powinny nadal mieć zastosowanie
        do studentów. Dyrektywa 2011/98/UE powinna mieć zastosowanie do stażystów,
        wolontariuszy i pracowników au pair, jeśli uznaje się ich za pozostających w stosunku
        pracy w danym państwie członkowskim. Stażyści, wolontariusze i pracownicy au pair,
        których nie uznaje się za pozostających w stosunku pracy w danym państwie
        członkowskim, a także uczniowie powinni być traktowani na równi z obywatelami danego
        państwa członkowskiego w odniesieniu do minimalnego zbioru praw przewidzianego
        w niniejszej dyrektywie. Obejmuje to dostęp do towarów i usług, ale nie dotyczy dodatków
        czy pożyczek na naukę lub kształcenie zawodowe.

1
       Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/98/UE z dnia 13 grudnia 2011 r.
       w sprawie procedury jednego wniosku o jedno zezwolenie dla obywateli państw trzecich na
       pobyt i pracę na terytorium państwa członkowskiego oraz w sprawie wspólnego zbioru praw
       dla pracowników z państw trzecich przebywających legalnie w państwie członkowskim
       (Dz.U. L 343 z 23.12.2011, s. 1).

14958/15                                                             KAD/el                     19
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- (55)    Równe traktowanie przyznane naukowcom i studentom, a także stażystom,
        wolontariuszom i pracownikom au pair, których uznaje się za pozostających w stosunku
        pracy w danym państwie członkowskim, obejmuje równe traktowanie w odniesieniu do
        tych działów zabezpieczenia społecznego, które wymieniono w art. 3 rozporządzenia
        Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 1. Niniejsza dyrektywa nie
        harmonizuje przepisów państw członkowskich dotyczących zabezpieczenia społecznego.
        Ogranicza się ona do stosowania zasady równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia
        społecznego do obywateli państw trzecich objętych zakresem jej stosowania. Ponadto
        niniejsza dyrektywa nie przyznaje praw w przypadkach, które wykraczają poza zakres
        prawa Unii, na przykład w odniesieniu do członków rodzin przebywających w państwie
        trzecim. Nie powinno to jednak wpływać na prawo osób pozostających przy życiu, które
        wywodzą prawa od obywateli państw trzecich objętych zakresem stosowania niniejszej
        dyrektywy, do otrzymania w stosownych przypadkach renty rodzinnej podczas
        przebywania w państwie trzecim.

(56)    W wielu państwach członkowskich prawo do otrzymywania świadczeń rodzinnych zależy
        od określonych więzi z tym państwem członkowskim, gdyż świadczenia te służą
        wspieraniu pozytywnych zmian demograficznych mających na celu zapewnienie
        w przyszłości siły roboczej w tym państwie członkowskim. A zatem niniejsza dyrektywa
        nie powinna wpływać na prawo państwa członkowskiego do ograniczenia pod pewnymi
        warunkami zasady równego traktowania w odniesieniu do świadczeń rodzinnych, gdy
        naukowiec i towarzyszący mu członkowie rodziny przebywają w tym państwie
        członkowskim jedynie przez określony czas.

1
       Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia
       2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (Dz.U. L 166
       z 30.4.2004, s. 1).

14958/15                                                            KAD/el                     20
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- (57)    W przypadku mobilności między państwami członkowskimi zastosowanie ma
        rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1231/2010 1. Niniejsza
        dyrektywa nie powinna przyznawać większej liczby praw niż te, które są już przewidziane
        w obowiązujących przepisach prawa Unii w dziedzinie zabezpieczenia społecznego dla
        obywateli państw trzecich, którzy mają interesy transgraniczne związane z różnymi
        państwami członkowskimi.

(58)    Niniejszą dyrektywę należy stosować bez uszczerbku dla korzystniejszych przepisów
        zawartych w prawie Unii i w mających zastosowanie instrumentach międzynarodowych.

(59)    Dokumenty pobytowe przewidziane w niniejszej dyrektywie powinny być wydawane
        przez właściwe organy państwa członkowskiego przy zastosowaniu jednolitego wzoru
        ustanowionego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002 2.

(60)    Każde państwo członkowskie powinno zapewnić publiczne udostępnianie, zwłaszcza przez
        Internet, odpowiednich i regularnie aktualizowanych informacji na temat jednostek
        przyjmujących zatwierdzonych do celów niniejszej dyrektywy oraz warunków i procedur
        przyjmowania obywateli państw trzecich na terytorium państw członkowskich do celów
        niniejszej dyrektywy.

(61)    Niniejsza dyrektywa nie narusza praw podstawowych i jest zgodna z zasadami uznanymi
        w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, zgodnie z art. 6 Traktatu o Unii
        Europejskiej (TUE).

1
       Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1231/2010 z dnia 24 listopada
       2010 r. rozszerzające rozporządzenie (WE) nr 883/2004 i rozporządzenie (WE) nr 987/2009
       na obywateli państw trzecich, którzy nie są jeszcze objęci tymi rozporządzeniami jedynie ze
       względu na swoje obywatelstwo (Dz.U. L 344 z 29.12.2010, s. 1).
2
       Rozporządzenie Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiające jednolity
       wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (Dz.U. L 157 z 15.6.2002, s.
       1).

14958/15                                                              KAD/el                   21
                                             DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- (62)    Państwa członkowskie powinny wprowadzić w życie przepisy niniejszej dyrektywy bez
        dyskryminacji ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne,
        cechy genetyczne, język, religię lub światopogląd, opinie polityczne lub wszelkie
        inne opinie, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie,
        niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.

(63)    Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji z dnia
        28 września 2011 r. dotyczącą dokumentów wyjaśniających 1 państwa członkowskie
        zobowiązały się do złożenia, w uzasadnionych przypadkach, wraz z powiadomieniem
        o środkach transpozycji, jednego lub większej liczby dokumentów wyjaśniających związki
        między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów
        transpozycyjnych. W odniesieniu do niniejszej dyrektywy, ustawodawca uznaje,
        że przekazanie takich dokumentów jest uzasadnione.

(64)    Ponieważ cel niniejszej dyrektywy, a mianowicie określenie warunków wjazdu i pobytu
        obywateli państw trzecich w celu prowadzenia badań naukowych, odbycia studiów,
        udziału w szkoleniu i wolontariacie europejskim - jako przepisów wiążących - oraz w celu
        udziału w programie wymiany młodzieży szkolnej, wolontariacie innym niż wolontariat
        europejski lub podjęcia pracy w charakterze au pair - jako przepisów fakultatywnych - nie
        może zostać osiągnięty w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast ze
        względu na rozmiary lub skutki możliwe jest lepsze jego osiągnięcie na
        poziomie Unii, Unia może podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną
        w art. 5 TUE. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule, niniejsza
        dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu.

1
       Dz.U. C 369, 17.12.2011, s.14.

14958/15                                                              KAD/el                   22
                                             DGD 1                                             PL
 ---pagebreak--- (65)   Zgodnie z art. 1 i 2 oraz art. 4a ust. 1 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska
       Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa
       i sprawiedliwości, załączonego do TUE i do TFUE, oraz bez uszczerbku dla art. 4 tego
       Protokołu, te państwa członkowskie nie uczestniczą w przyjęciu niniejszej dyrektywy,
       nie są nią związane ani jej nie stosują.

(66)   Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do TUE
       i TFUE, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej dyrektywy, nie jest nią związana ani
       jej nie stosuje.

(67)   Obowiązek transpozycji niniejszej dyrektywy do prawa krajowego powinien ograniczać
       się do tych przepisów, które stanowią zasadniczą zmianę w porównaniu z dyrektywami
       2004/114/WE i 2005/71/WE. Obowiązek transpozycji przepisów, które nie uległy zmianie,
       wynika z tych dyrektyw.

(68)   Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań państw członkowskich
       dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego i rozpoczęcia stosowania
       dyrektyw 2004/114/WE i 2005/71/WE, określonych w załączniku I część B,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

14958/15                                                              KAD/el                  23
                                                  DGD 1                                       PL
 ---pagebreak---                                        ROZDZIAŁ I
                                 PRZEPISY OGÓLNE

                                            Artykuł 1
                                           Przedmiot

Niniejsza dyrektywa określa:

a)      warunki wjazdu i pobytu przez okres przekraczający 90 dni na terytorium państw
        członkowskich, a także prawa obywateli państw trzecich, a w stosownych przypadkach
        członków ich rodzin, w celu prowadzenia badań naukowych, odbycia studiów, udziału
        w szkoleniu lub wolontariacie w ramach programu wolontariatu europejskiego,
        a w przypadku gdy państwa członkowskie tak postanowią – w celu udziału w programach
        wymiany młodzieży szkolnej lub projektach edukacyjnych, wolontariacie innym niż
        wolontariat europejski lub podjęcia pracy w charakterze au pair;

b)      warunki wjazdu i pobytu oraz prawa naukowców, a w stosownych przypadkach członków
        ich rodzin, oraz studentów, o których mowa w lit. a), w państwach członkowskich innych
        niż państwo członkowskie, które jako pierwsze przyznało danemu obywatelowi państwa
        trzeciego zezwolenie na podstawie niniejszej dyrektywy.

14958/15                                                              KAD/el                 24
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 2
                                     Zakres stosowania

1.     Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do obywateli państw trzecich, którzy wnioskują
       o przyjęcie lub zostali przyjęci na terytorium państwa członkowskiego w celu prowadzenia
       badań naukowych, odbycia studiów, udziału w szkoleniu lub wolontariacie w ramach
       programu wolontariatu europejskiego. Państwa członkowskie mogą również postanowić
       o stosowaniu przepisów niniejszej dyrektywy do obywateli państw trzecich, którzy
       wnioskują o przyjęcie w celu udziału w programie wymiany młodzieży szkolnej lub
       projekcie edukacyjnym, wolontariacie innym niż wolontariat europejski lub podjęcia pracy
       w charakterze au pair.

2.     Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do obywateli państw trzecich:

       a)   którzy ubiegają się o ochronę międzynarodową lub którzy są beneficjentami ochrony
            międzynarodowej zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
            2011/95/UE 1 lub którzy są beneficjentami tymczasowej ochrony zgodnie
            z dyrektywą Rady 2001/55/WE 2 w państwie członkowskim;

       b)   których wydalenie zostało zawieszone z przyczyn faktycznych lub prawnych;

1
      Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/95/UE z dnia 13 grudnia 2011 r.
      w sprawie norm dotyczących kwalifikowania obywateli państw trzecich lub
      bezpaństwowców jako beneficjentów ochrony międzynarodowej, jednolitego statusu
      uchodźców lub osób kwalifikujących się do otrzymania ochrony uzupełniającej oraz zakresu
      udzielanej ochrony (Dz.U. L 337 z 20.12.2011, s. 9).
2
      Dyrektywa Rady 2001/55/WE z dnia 20 lipca 2001 r. w sprawie minimalnych standardów
      przyznawania tymczasowej ochrony na wypadek masowego napływu wysiedleńców oraz
      środków wspierających równowagę wysiłków między państwami członkowskimi
      związanych z przyjęciem takich osób wraz z jego następstwami (Dz.U. L 212 z 7.8.2001, s.
      12).

14958/15                                                           KAD/el                    25
                                           DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---        c)   którzy są członkami rodzin obywateli Unii, którzy skorzystali ze prawa do
            swobodnego przepływu osób wewnątrz Unii;

       d)   którzy korzystają w państwie członkowskim ze statusu rezydenta długoterminowego
            zgodnie z dyrektywą Rady 2003/109/WE 1;

       e)   którym przysługuje, wraz z członkami ich rodzin i bez względu na ich obywatelstwo,
            prawo do swobodnego przemieszczania się na równi z obywatelami Unii na mocy
            umów między Unią i jej państwami członkowskimi a państwami trzecimi albo
            między Unią a państwami trzecimi;

       f)   którzy przybywają do Unii jako pracownicy odbywający staż w kontekście
            przeniesienia wewnątrz przedsiębiorstwa na mocy dyrektywy 2014/66/UE;

       g)   którzy są przyjmowani jako wysoko wykwalifikowani pracownicy zgodnie
            z dyrektywą Rady 2009/50/WE 2.

1
      Dyrektywa Rady 2003/109/WE z dnia 25 listopada 2003 r. dotycząca statusu obywateli
      państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi (Dz.U. L 16 z 23.1.2004, s. 44).
2
      Dyrektywa Rady 2009/50/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu
      obywateli państw trzecich w celu podjęcia pracy w zawodzie wymagającym wysokich
      kwalifikacji (Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 17).

14958/15                                                           KAD/el                  26
                                           DGD 1                                         PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 3
                                             Definicje

Do celów niniejszej dyrektywy stosuje się następujące definicje:

1)      „obywatel państwa trzeciego” oznacza osobę niebędącą obywatelem Unii w rozumieniu
        art. 20 ust. 1 TFUE;

2)      „naukowiec” oznacza obywatela państwa trzeciego, który posiada stopień doktora lub
        odpowiednie kwalifikacje uzyskane w ramach szkolnictwa wyższego umożliwiające temu
        obywatelowi państwa trzeciego dostęp do programów doktoranckich, wybieranego przez
        instytucję badawczą i przyjmowanego na terytorium państwa członkowskiego w celu
        prowadzenia działalności badawczej, do której takie kwalifikacje są zwykle wymagane;

3)      „student” oznacza obywatela państwa trzeciego, który został przyjęty do instytucji
        szkolnictwa wyższego i który jest przyjęty na terytorium państwa członkowskiego w celu
        odbycia studiów w pełnym wymiarze, traktowanych jako główne zajęcie, prowadzących
        do uzyskania uznawanych przez to państwo członkowskie kwalifikacji w ramach
        szkolnictwa wyższego, w tym dyplomów, świadectw lub stopni doktora w instytucjach
        szkolnictwa wyższego, co może obejmować kurs przygotowawczy przed podjęciem takich
        studiów, zgodnie z prawem krajowym, lub obowiązkowe szkolenie;

14958/15                                                              KAD/el                   27
                                              DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- 4)     „uczeń” oznacza obywatela państwa trzeciego, który jest przyjęty na terytorium państwa
       członkowskiego w celu uczestnictwa w uznanym, państwowym lub regionalnym
       programie kształcenia średniego równoważnego poziomowi 2 lub 3 Międzynarodowej
       Standardowej Klasyfikacji Kształcenia, w ramach programu wymiany młodzieży szkolnej
       lub projektu edukacyjnego prowadzonych przez instytucję oświatową zgodnie z prawem
       krajowym lub praktyką administracyjną;

5)     „stażysta” oznacza obywatela państwa trzeciego, który posiada tytuł lub stopień
       przyznawany w ramach szkolnictwa wyższego lub który odbywa w państwie trzecim
       studia prowadzące do uzyskania tytułu lub stopnia przyznawanego w ramach szkolnictwa
       wyższego i który jest przyjęty na terytorium państwa członkowskiego w ramach programu
       szkoleń w celu zdobycia wiedzy, praktyki i doświadczenia w środowisku zawodowym;

6)     „wolontariusz” oznacza obywatela państwa trzeciego, który jest przyjęty na terytorium
       państwa członkowskiego w celu uczestnictwa w wolontariacie;

7)     „wolontariat” oznacza program działań w ramach praktycznej solidarności, oparty na
       programie uznanym za taki przez dane państwo członkowskie lub Unię, bezinteresownie
       realizujący cele leżące w interesie ogólnym i nieprzewidujący wynagrodzenia, z wyjątkiem
       zwrotu kosztów lub kieszonkowego;

8)     „pracownik au pair” oznacza obywatela państwa trzeciego, który jest czasowo przyjęty na
       terytorium państwa członkowskiego przez rodzinę w celu podniesienia swoich
       umiejętności językowych i poszerzenia wiedzy o państwie przyjmującym w zamian za
       wykonywanie lekkich prac domowych oraz opiekę nad dziećmi;

14958/15                                                             KAD/el                     28
                                            DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 9)     „badania naukowe” oznaczają pracę twórczą prowadzoną w sposób systematyczny w celu
       zwiększenia zasobu wiedzy, w tym wiedzy o człowieku, kulturze i społeczeństwie, a także
       użycie tego zasobu wiedzy do znajdowania nowych zastosowań;

10)    „instytucja badawcza” oznacza każdą instytucję publiczną lub prywatną, która prowadzi
       badania naukowe;

11)    „instytucja oświatowa” oznacza publiczną lub prywatną instytucję kształcenia średniego,
       która jest uznawana przez dane państwo członkowskie lub której kursy są uznawane
       zgodnie z prawem krajowym lub praktyką administracyjną na podstawie przejrzystych
       kryteriów i która uczestniczy w programie wymiany młodzieży szkolnej lub projekcie
       edukacyjnym w celach określonych w niniejszej dyrektywie;

12)    „projekt edukacyjny” oznacza zestaw działań edukacyjnych opracowany przez instytucję
       oświatową państwa członkowskiego we współpracy z podobnymi instytucjami w państwie
       trzecim w celu wymiany kulturalnej i wymiany wiedzy;

13)    „instytucja szkolnictwa wyższego” oznacza wszelkiego rodzaju instytucje szkolnictwa
       wyższego uznane lub uważane za takie zgodnie z prawem krajowym, które, zgodnie
       z prawem krajowym lub praktyką krajową, oferują uznawane tytuły i stopnie przyznawane
       w ramach szkolnictwa wyższego lub inne uznawane kwalifikacje na poziomie szkolnictwa
       wyższego, bez względu na nazwę instytucji, lub wszelkie instytucje, które, zgodnie
       z prawem krajowym lub praktyką krajową, oferują kształcenie lub szkolenie zawodowe na
       poziomie szkolnictwa wyższego;

14958/15                                                            KAD/el                       29
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- 14)    „jednostka przyjmująca” oznacza instytucję badawczą, instytucję szkolnictwa wyższego,
       instytucję oświatową, organizację odpowiedzialną za wolontariat lub jednostkę
       przyjmującą stażystów, do której przydzielony został obywatel państwa trzeciego do celów
       niniejszej dyrektywy i która mieści się na terytorium danego państwa członkowskiego, bez
       względu na formę prawną tej jednostki, zgodnie z prawem krajowym;

15)    „rodzina goszcząca” oznacza rodzinę czasowo przyjmującą pracownika au pair i dzielącą
       z pracownikiem codzienne życie rodzinne na terytorium danego państwa członkowskiego
       na podstawie umowy zawartej między tą rodziną a pracownikiem au pair;

16)    „zatrudnienie” oznacza wykonywanie działalności obejmującej wszelkie formy pracy,
       regulowane na mocy prawa krajowego lub zgodnie z mającym zastosowanie układem
       zbiorowym lub na mocy ustalonej praktyki, na rzecz pracodawcy lub pod jego
       kierownictwem lub nadzorem;

17)    „pracodawca” oznacza każdą osobę fizyczną lub osobę prawną, na rzecz której lub pod
       której kierownictwem lub nadzorem podejmowane jest zatrudnienie;

18)    „pierwsze państwo członkowskie” oznacza państwo członkowskie, które jako pierwsze
       wydało obywatelowi państwa trzeciego zezwolenie na podstawie niniejszej dyrektywy;

19)    „drugie państwo członkowskie” oznacza każde państwo członkowskie inne niż pierwsze
       państwo członkowskie;

14958/15                                                            KAD/el                     30
                                            DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- 20)    „unijne programy lub programy wielostronne obejmujące środki w zakresie mobilności”
       oznaczają finansowane przez Unię lub przez państwa członkowskie programy, które
       promują mobilność obywateli państw trzecich w Unii lub w państwach członkowskich
       uczestniczących w odnośnych programach;

21)    „zezwolenie” oznacza dokument pobytowy lub, jeśli jest to przewidziane w prawie
       krajowym, wizę długoterminową wydaną do celów niniejszej dyrektywy;

22)    „dokument pobytowy” oznacza zezwolenie wydane z wykorzystaniem wzoru
       przedstawionego w rozporządzeniu (WE) nr 1030/2002 upoważniające posiadacza do
       legalnego pobytu na terytorium państwa członkowskiego;

23)    „wiza długoterminowa” oznacza zezwolenie wydane przez państwo członkowskie zgodnie
       z art. 18 konwencji z Schengen 1 lub wydane zgodnie z prawem krajowym państwa
       członkowskiego niestosującego w pełni dorobku Schengen;

24)    „członkowie rodziny” oznaczają obywateli państw trzecich zgodnie z definicją zawartą
       w art. 4 ust. 1 dyrektywy 2003/86/WE;

1
      Konwencja wykonawcza do układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między
      Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz
      Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach
      (Dz.U. L 239, 22.9.2000, s.19).

14958/15                                                           KAD/el                     31
                                           DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                                                Artykuł 4
                                       Korzystniejsze przepisy

1.     Niniejsza dyrektywa pozostaje bez uszczerbku dla korzystniejszych przepisów:

       a)    dwustronnych lub wielostronnych umów zawartych między Unią lub Unią i jej
             państwami członkowskimi a jednym lub większą liczbą państw trzecich; lub

       b)    dwustronnych lub wielostronnych umów zawartych między jednym lub większą
             liczbą państw członkowskich a jednym lub większą liczbą państw trzecich.

2.     Niniejsza dyrektywa pozostaje bez uszczerbku dla prawa państw członkowskich do
       przyjęcia lub utrzymania przepisów, które są korzystniejsze dla obywateli państw trzecich,
       do których niniejsza dyrektywa ma zastosowanie w odniesieniu do art. 10 ust. 2 lit. a) oraz
       art. 18, 22, 23, 24, 25, 26, 34 i 35.

14958/15                                                              KAD/el                    32
                                                DGD 1                                         PL
 ---pagebreak---                                      ROZDZIAŁ II
                                 PRZYJMOWANIE

                                           Artykuł 5
                                            Zasady

1.     Przyjęcie obywatela państwa trzeciego na podstawie niniejszej dyrektywy następuje
       po weryfikacji dokumentów poświadczających, że obywatel państwa trzeciego spełnia:

       a)   warunki ogólne określone w art. 7; oraz

       b)   odpowiednie warunki szczególne określone w art. 8, 11, 12, 13, 14 lub 16.

2.     Państwa członkowskie mogą wymagać, aby wnioskodawca dostarczył dokumenty
       poświadczające, o których mowa w ust. 1, w języku urzędowym danego państwa
       członkowskiego lub w jakimkolwiek języku urzędowym Unii określonym przez to
       państwo członkowskie.

3.     W przypadku gdy spełnione są wszystkie warunki ogólne i odpowiednie warunki
       szczególne, obywatele państw trzecich są uprawnieni do otrzymania zezwolenia.

       W przypadku gdy państwo członkowskie wydaje dokumenty pobytowe tylko na swoim
       terytorium, a wszystkie warunki przyjęcia określone w niniejszej dyrektywie są spełnione,
       dane państwo członkowskie wydaje obywatelowi państwa trzeciego wymaganą wizę.

14958/15                                                            KAD/el                    33
                                            DGD 1                                           PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 6
                                         Wielkość napływu

Niniejsza dyrektywa nie ma wpływu na prawo państwa członkowskiego do określenia, zgodnie
z art. 79 ust. 5 TFUE, wielkości napływu obywateli państw trzecich, o których mowa w art. 2 ust. 1
niniejszej dyrektywy, z wyjątkiem studentów, jeżeli dane państwo członkowskie uważa, że są oni
lub będą w stosunku pracy. Na tej podstawie wniosek o wydanie zezwolenia może zostać uznany za
niedopuszczalny albo zostać odrzucony.

                                            Artykuł 7
                                         Warunki ogólne

1.      W odniesieniu do przyjęcia obywatela państwa trzeciego na podstawie niniejszej
        dyrektywy, wnioskodawca:

        a)    przedstawia ważny dokument podróży określony w prawie krajowym oraz, jeśli jest
              to wymagane, wniosek o wizę lub ważną wizę lub, w stosownych przypadkach,
              ważny dokument pobytowy lub ważną wizę długoterminową; państwa członkowskie
              mogą wymagać, aby okres ważności dokumentu podróży obejmował co najmniej
              okres planowanego pobytu;

        b)    jeśli obywatel państwa trzeciego zgodnie z prawem krajowym danego państwa
              członkowskiego jest małoletni - przedstawia zgodę rodziców na planowany pobyt
              lub równoważny dokument;

14958/15                                                              KAD/el                     34
                                              DGD 1                                           PL
 ---pagebreak---        c)   przedstawia dowód, że obywatel państwa trzeciego posiada ubezpieczenie zdrowotne
            lub, jeśli tak przewiduje prawo krajowe, że złożył wniosek o takie ubezpieczenie
            zdrowotne, obejmujące wszystkie rodzaje ryzyka zwyczajowo objęte
            ubezpieczeniem w przypadku obywateli danego państwa członkowskiego;
            ubezpieczenie musi być ważne przez okres planowanego pobytu;

       d)   przedstawia, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, dowód uiszczenia opłaty
            za rozpatrzenie wniosku przewidzianej w art. 36;

       e)   przedstawia wymagany przez dane państwo członkowskie dowód, że w czasie
            planowanego pobytu obywatel państwa trzeciego będzie posiadać wystarczające
            środki na pokrycie kosztów utrzymania bez konieczności korzystania z systemu
            pomocy społecznej państwa członkowskiego, a także na pokrycie kosztów podróży
            powrotnej. Ocena posiadania wystarczających środków opiera się na indywidualnym
            badaniu danego przypadku i uwzględnia środki pochodzące między innymi
            z dodatku, dofinansowania lub stypendium, ważnej umowy o pracę, wiążącej oferty
            zatrudnienia lub zobowiązana finansowego ze strony organizacji zajmującej się
            wymianą młodzieży szkolnej, jednostki przyjmującej stażystów, organizacji
            odpowiedzialnej za wolontariat, rodziny goszczącej lub organizacji pośredniczącej
            w zatrudnianiu pracowników au pair.

2.     Państwa członkowskie mogą wymagać, aby wnioskodawca podał adres danego obywatela
       państwa trzeciego na ich terytorium.

       W przypadku gdy prawo krajowe państwa członkowskiego wymaga, aby adres został
       podany w chwili składania wniosku, a dany obywatel państwa trzeciego nie zna jeszcze
       przyszłego adresu, państwa członkowskie akceptują adres tymczasowy. W takim
       przypadku obywatel państwa trzeciego podaje swój stały adres najpóźniej w chwili
       wydania zezwolenia zgodnie z art. 17.

14958/15                                                            KAD/el                      35
                                              DGD 1                                         PL
 ---pagebreak--- 3.     Państwa członkowskie mogą wskazać kwotę odniesienia, którą uznają za „wystarczające
       środki”, o których mowa w ust. 1 lit. e). Ocena posiadania wystarczających środków opiera
       się na indywidualnym badaniu danego przypadku.

4.     Wniosek jest składany i badany wtedy, gdy dany obywatel państwa trzeciego przebywa
       poza państwem członkowskim, przez które obywatel państwa trzeciego chce zostać
       przyjęty, albo wtedy, gdy obywatel państwa trzeciego przebywa już na jego terytorium na
       podstawie ważnego dokumentu pobytowego lub wizy długoterminowej.

       W drodze odstępstwa państwo członkowskie może zaakceptować, zgodnie ze swoim
       prawem krajowym, wniosek złożony w przypadku gdy dany obywatel państwa trzeciego
       nie posiada ważnego dokumentu pobytowego lub wizy długoterminowej, ale przebywa
       legalnie na jego terytorium.

5.     Państwa członkowskie określają, czy wnioski mają być składane przez obywatela państwa
       trzeciego czy przez jednostkę przyjmującą, czy przez którekolwiek z nich.

6.     Obywatele państwa trzeciego, których uznaje się za osoby stanowiące zagrożenie dla
       porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego, nie są
       przyjmowani.

                                           Artykuł 8
                           Szczególne warunki dotyczące naukowców

1.     Oprócz spełnienia warunków ogólnych określonych w art. 7, w odniesieniu do przyjęcia
       obywatela państwa trzeciego do celów badań naukowych, wnioskodawca przedkłada
       umowę o przyjęcie lub, jeśli przewiduje to prawo krajowe, kontrakt, zgodnie z art. 10.

14958/15                                                             KAD/el                     36
                                             DGD 1                                              PL
 ---pagebreak--- 2.     Państwa członkowskie mogą wymagać, zgodnie z prawem krajowym, pisemnego
       zobowiązania się instytucji badawczej do zwrotu kosztów związanych z pobytem
       i powrotem naukowca, pokrytych ze środków publicznych, w przypadku jego nielegalnego
       pozostania na terytorium danego państwa członkowskiego. Odpowiedzialność finansowa
       instytucji badawczej wygasa najpóźniej sześć miesięcy po wygaśnięciu umowy
       o przyjęcie.

       W przypadku gdy prawo pobytu naukowca jest przedłużone zgodnie z art. 25,
       odpowiedzialność instytucji badawczej, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego
       ustępu, jest ograniczona do daty rozpoczęcia obowiązywania dokumentu pobytowego do
       celów poszukiwania pracy lub prowadzenia działalności gospodarczej.

3.     Państwo członkowskie, które ustanowiło procedurę zatwierdzania instytucji badawczych
       zgodnie z art. 9 zwalnia wnioskodawców z przedstawienia jednego lub większej liczby
       dokumentów lub dowodów, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu lub w art. 7
       ust. 1 lit. c), d) lub e) lub w art. 7 ust. 2, w przypadku gdy obywatel państwa trzeciego ma
       być przyjęty przez zatwierdzone instytucje badawcze.

                                            Artykuł 9
                              Zatwierdzanie instytucji badawczych

1.     Państwa członkowskie mogą zadecydować o ustanowieniu procedury zatwierdzania
       publicznych lub prywatnych instytucji badawczych, które chcą przyjąć naukowca
       w ramach procedury przyjmowania określonej w niniejszej dyrektywie.

14958/15                                                               KAD/el                     37
                                              DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- 2.     Zatwierdzenie instytucji badawczej następuje zgodnie z procedurami określonymi
       w prawie krajowym lub w praktyce administracyjnej danego państwa członkowskiego.
       Wnioski o zatwierdzenie instytucji badawczych składa się zgodnie z tymi procedurami
       oraz w oparciu, odpowiednio, o ich zadania statutowe lub cele spółki, a także na podstawie
       dowodu prowadzenia przez nie badań naukowych.

       Zatwierdzenie instytucji badawczej jest ważne przez okres przynajmniej pięciu lat.
       W wyjątkowych przypadkach państwa członkowskie mogą udzielić zatwierdzenia na
       krótszy okres.

3.     Państwo członkowskie może, niezależnie od innych środków, odmówić odnowienia
       zatwierdzenia lub cofnąć zatwierdzenie w przypadku gdy:

       a)    instytucja badawcza nie spełnia już warunków ust. 2 niniejszego artykułu, art. 8 ust.
             2 lub art. 10 ust. 7;

       b)    zatwierdzenie uzyskano w sposób oszukańczy; lub

       c)    instytucja badawcza podpisała umowę o przyjęcie z obywatelem państwa trzeciego
             w sposób oszukańczy lub bez dochowania należytej staranności.

       W przypadku gdy odmówiono odnowienia zatwierdzenia lub zatwierdzenie zostało
       cofnięte, można zabronić danej instytucji ponownego ubiegania się o zatwierdzenie przed
       upływem okresu pięciu lat od daty publikacji decyzji w sprawie odmowy odnowienia lub
       cofnięcia.

14958/15                                                              KAD/el                     38
                                             DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 10
                                      Umowa o przyjęcie

1.     Instytucja badawcza, która chce przyjąć obywatela państwa trzeciego do celów
       prowadzenia badań naukowych, podpisuje z nim umowę o przyjęcie. Państwa
       członkowskie mogą przewidzieć, że kontrakty zawierające elementy, o których mowa
       w ust. 2 oraz, w stosownych przypadkach, w ust. 3, uznaje się za równoważne z umowami
       o przyjęcie do celów niniejszej dyrektywy.

2.     Umowa o przyjęcie zawiera:

       a)   tytuł lub cel działalności badawczej lub dziedzinę badań naukowych;

       b)   zobowiązanie obywatela państwa trzeciego do dążenia do zrealizowania działalności
            badawczej;

       c)   zobowiązanie instytucji badawczej do przyjęcia obywatela państwa trzeciego do
            celów zrealizowania działalności badawczej;

       d)   datę rozpoczęcia i zakończenia lub szacowany czas trwania działalności badawczej;

       e)   informacje na temat planowanej mobilności na terytorium jednego lub większej
            liczby drugich państw członkowskich, jeżeli wiadomo o niej w momencie składania
            wniosku w pierwszym państwie członkowskim.

3.     Państwa członkowskie mogą także wymagać, aby umowa o przyjęcie zawierała:

       a)   informacje na temat stosunku prawnego łączącego instytucję badawczą i naukowca;

       b)   informacje na temat warunków pracy naukowca.

14958/15                                                           KAD/el                   39
                                            DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 4.     Instytucje badawcze mogą podpisywać umowy o przyjęcie wyłącznie wtedy, gdy
       działalność badawcza została zaakceptowana przez właściwe organy instytucji, po
       sprawdzeniu:

       a)   celu i szacowanego czasu trwania działalności badawczej oraz faktu dysponowania
            niezbędnymi środkami finansowymi na jej prowadzenie;

       b)   kwalifikacji obywatela państwa trzeciego w świetle celów badań, potwierdzonych
            uwierzytelnionym odpisem poświadczenia kwalifikacji.

5.     Umowa o przyjęcie wygasa automatycznie jeżeli obywatel państwa trzeciego nie zostaje
       przyjęty lub w przypadku wygaśnięcia stosunku prawnego pomiędzy naukowcem
       a instytucją badawczą.

6.     Instytucje badawcze niezwłocznie informują właściwy organ danego państwa
       członkowskiego o wszystkich zdarzeniach mogących stanowić przeszkodę w wykonaniu
       umowy o przyjęcie.

7.     Państwa członkowskie mogą przewidzieć, że w terminie dwóch miesięcy od daty
       wygaśnięcia danej umowy o przyjęcie instytucja badawcza musi dostarczyć właściwym
       organom wyznaczonym do tego celu potwierdzenie, że prowadzono działalność badawczą.

8.     Państwa członkowskie mogą określić w swoim prawie krajowym skutki cofnięcia
       zatwierdzenia lub odmowy odnowienia zatwierdzenia dla obowiązujących umów
       o przyjęcie zawartych zgodnie z niniejszym artykułem, a także skutki odnoszące się do
       zezwoleń danych naukowców.

14958/15                                                            KAD/el                     40
                                            DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 11
                            Szczególne warunki dotyczące studentów

1.     Oprócz spełnienia warunków ogólnych określonych w art. 7, w odniesieniu do przyjęcia
       obywatela państwa trzeciego do celów odbycia studiów, wnioskodawca przedstawia
       dowód:

       a)    przyjęcia obywatela państwa trzeciego przez instytucję szkolnictwa wyższego w celu
             odbycia studiów;

       b)    jeżeli państwo członkowskie tego wymaga - wniesienia opłat pobieranych przez
             instytucję szkolnictwa wyższego;

       c)    jeżeli państwo członkowskie tego wymaga - wystarczającej znajomości języka,
             w którym mają odbywać się studia;

       d)    jeżeli państwo członkowskie tego wymaga - że obywatel państwa trzeciego będzie
             miał wystarczające środki na pokrycie kosztów studiów.

2.     Obywatele państwa trzeciego, którzy w wyniku wpisania na listę studentów danej
       instytucji szkolnictwa wyższego zostają automatycznie objęci ubezpieczeniem
       zdrowotnym obejmującym wszystkie rodzaje ryzyka zwyczajowo objęte ubezpieczeniem
       w przypadku obywateli danego państwa członkowskiego, uznawani są za spełniających
       warunek określony w art. 7 ust. 1 lit. c).

14958/15                                                              KAD/el                  41
                                               DGD 1                                        PL
 ---pagebreak--- 3.     Państwo członkowskie, które ustanowiło procedurę zatwierdzania instytucji szkolnictwa
       wyższego zgodnie z art. 15, zwalnia wnioskodawców z przedstawienia jednego lub
       większej liczby dokumentów lub dowodów, o których mowa w ust. 1 lit. b), c) lub d)
       niniejszego artykułu lub w art. 7 ust. 1 lit. d) lub w art. 7 ust. 2, w przypadku gdy obywatel
       państwa trzeciego ma być przyjęty przez zatwierdzone instytucje szkolnictwa wyższego.

                                            Artykuł 12
                              Szczególne warunki dotyczące uczniów

1.     Oprócz spełnienia warunków ogólnych określonych w art. 7, w odniesieniu do przyjęcia
       obywatela państwa trzeciego do celów programu wymiany młodzieży szkolnej lub
       projektu edukacyjnego, wnioskodawca przedstawia dowód:

       a)    że obywatel państwa trzeciego nie przekracza dolnej ani górnej granicy wieku lub
             klasy określonych przez dane państwo członkowskie;

       b)    przyjęcia przez instytucję oświatową;

       c)    uczestnictwa w uznanym, państwowym lub regionalnym programie kształcenia
             w ramach programu wymiany młodzieży szkolnej lub projektu edukacyjnego
             prowadzonego przez instytucję oświatową zgodnie z prawem krajowym lub praktyką
             administracyjną;

       d)    że instytucja oświatowa lub – o ile przewiduje to prawo krajowe – strona trzecia
             bierze odpowiedzialność za obywatela państwa członkowskiego przez cały okres
             pobytu na terytorium danego państwa członkowskiego, w szczególności w zakresie
             kosztów nauki;

14958/15                                                                KAD/el                     42
                                              DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---        e)   że obywatel państwa trzeciego podczas pobytu zamieszka u rodziny lub
            w specjalnym lokalu mieszkalnym w instytucji oświatowej lub – o ile przewiduje to
            prawo krajowe – w jakimkolwiek innym lokalu mieszkalnym spełniającym warunki
            określone przez dane państwo członkowskie i wybranym zgodnie z zasadami
            programu wymiany młodzieży szkolnej lub projektu edukacyjnego, w których
            uczestniczy obywatel państwa członkowskiego.

2.     Państwa członkowskie mogą ograniczyć przyjmowanie uczniów uczestniczących
       w programie wymiany młodzieży szkolnej lub projekcie edukacyjnym do obywateli
       państw trzecich, które oferują takie same możliwości ich własnym obywatelom.

                                         Artykuł 13
                           Szczególne warunki dotyczące stażystów

1.     Oprócz spełnienia warunków ogólnych określonych w art. 7, w odniesieniu do przyjęcia
       obywatela państwa trzeciego do celów szkolenia, wnioskodawca:

       a)   przedstawia umowę o staż, która przewiduje szkolenie teoretyczne i praktyczne
            w jednostce przyjmującej. Państwa członkowskie mogą wymagać, aby taka umowa
            o staż została zatwierdzona przez właściwy organ i aby jej warunki odpowiadały
            wymogom ustanowionym w prawie krajowym, układach zbiorowych lub praktykach
            danego państwa członkowskiego. Umowa o staż obejmuje:

            (i)   opis programu stażu, w tym jego celu edukacyjnego lub składników
                  edukacyjnych;

14958/15                                                            KAD/el                    43
                                           DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---             (ii)   czas trwania stażu;

            (iii) warunki odbywania i nadzorowania stażu;

            (iv) godziny odbywania stażu; oraz

            (v)    stosunek prawny między stażystą a jednostką przyjmującą;

       b)   przedstawia dowód uzyskania tytułu lub stopnia przyznawanego w ramach
            szkolnictwa wyższego w ciągu dwóch lat poprzedzających datę złożenia wniosku
            uzyskał lub dowód odbywania studiów prowadzących do uzyskania tytułu lub
            stopnia przyznawanego w ramach szkolnictwa wyższego;

       c)   przedstawia dowód, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, że w czasie pobytu
            obywatel państwa trzeciego będzie posiadać wystarczające środki na pokrycie
            kosztów stażu;

       d)   przedstawia dowód, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, że obywatel państwa
            trzeciego ukończył lub ukończy kurs językowy umożliwiający nabycie wiedzy
            koniecznej do celów stażu;

       e)   przedstawia dowód, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, że jednostka
            przyjmująca bierze odpowiedzialność za obywatela państwa trzeciego przez cały
            okres pobytu na terytorium danego państwa członkowskiego, w szczególności
            w zakresie kosztów utrzymania i zakwaterowania;

       f)   przedstawia dowód, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, że - jeżeli podczas
            swojego pobytu obywatel państwa trzeciego jest zakwaterowany przez jednostkę
            przyjmującą - zakwaterowanie to spełnia warunki określone przez dane państwo
            członkowskie.

14958/15                                                           KAD/el                    44
                                           DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 2.     Państwa członkowskie mogą wymagać, aby staż odbywał się w tej samej dziedzinie i na
       tym samym poziomie kwalifikacji co tytuł lub stopień przyznawany w ramach szkolnictwa
       wyższego lub studia, o których mowa w ust. 1 lit. b).

3.     Państwa członkowskie mogą wymagać, aby jednostka przyjmująca wykazała, że staż nie
       zastępuje stanowiska pracy.

4.     Państwa członkowskie mogą wymagać, zgodnie z prawem krajowym, pisemnego
       zobowiązania się jednostki przyjmującej do zwrotu kosztów związanych z pobytem
       i powrotem stażysty, pokrytych ze środków publicznych, w przypadku jego nielegalnego
       pozostania na terytorium danego państwa członkowskiego. Odpowiedzialność finansowa
       jednostki przyjmującej wygasa najpóźniej sześć miesięcy po wygaśnięciu umowy o staż.

                                           Artykuł 14
                          Szczególne warunki dotyczące wolontariuszy

1.     Oprócz spełnienia warunków ogólnych określonych w art. 7, w odniesieniu do przyjęcia
       obywatela państwa trzeciego do celów wolontariatu, wnioskodawca:

       a)   przedstawia umowę z jednostką przyjmującą lub, o ile przewiduje to prawo krajowe,
            z innym organem odpowiedzialnym w danym państwie członkowskim za
            wolontariat, w którym uczestniczy obywatel państwa trzeciego. Umowa obejmuje:

            (i)    opis wolontariatu;

            (ii)   czas trwania wolontariatu;

14958/15                                                           KAD/el                     45
                                             DGD 1                                       PL
 ---pagebreak---             (iii) warunki odbywania i nadzorowania wolontariatu;

            (iv) godziny odbywania wolontariatu;

            (v)   dostępne środki na pokrycie kosztów utrzymania i zakwaterowania obywatela
                  państwa trzeciego oraz minimalną kwotę pieniężną jako kieszonkowe podczas
                  pobytu; oraz

            (vi) w stosownych przypadkach - szkolenia obywatela państwa trzeciego, które
                  mają mu pomóc odbywać wolontariat;

       b)   przedstawia dowód, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, że jeżeli podczas
            pobytu będzie zakwaterowany przez jednostkę przyjmującą, zakwaterowanie to
            spełnia warunki określone przez dane państwo członkowskie;

       c)   przedstawia dowód, że jednostka przyjmująca lub, o ile przewiduje to prawo
            krajowe, inny organ odpowiedzialny za wolontariat, opłacił ubezpieczenie od
            odpowiedzialności cywilnej;

       d)   przedstawia dowód, jeśli państwo członkowskie tego wymaga, że obywatel państwa
            trzeciego ukończył lub ukończy podstawowy kurs języka, historii, instytucji
            politycznych i społecznych tego państwa członkowskiego.

2.     Państwa członkowskie mogą określić dolną i górną granicę wieku dla obywateli państw
       trzecich, którzy ubiegają się o przyjęcie jako wolontariusze, bez uszczerbku dla zasad
       w ramach wolontariatu europejskiego.

14958/15                                                              KAD/el                    46
                                             DGD 1                                              PL
 ---pagebreak--- 3.     Wolontariusze uczestniczący w wolontariacie europejskim nie są zobowiązani do
       przedstawienia dowodów, o których mowa w ust. 1 lit. c) oraz, w stosownych
       przypadkach, w ust. 1 lit. d).

                                           Artykuł 15
             Zatwierdzanie instytucji szkolnictwa wyższego, instytucji oświatowych,
                          organizacji odpowiedzialnych za wolontariat
                              lub jednostek przyjmujących stażystów

1.     Do celów niniejszej dyrektywy państwa członkowskie mogą zadecydować o ustanowieniu
       procedury zatwierdzania instytucji szkolnictwa wyższego, instytucji oświatowych,
       organizacji odpowiedzialnych za wolontariat lub jednostek przyjmujących stażystów.

2.     Zatwierdzenie odbywa się zgodnie z procedurami określonymi w prawie krajowym lub
       w praktyce administracyjnej danego państwa członkowskiego.

3.     W przypadku gdy państwo członkowskie zadecyduje o ustanowieniu procedury
       zatwierdzenia zgodnie z ust. 1 i 2, dostarcza ono odnośnym jednostkom przyjmującym
       jasnych i przejrzystych informacji na temat, między innymi, warunków i kryteriów
       zatwierdzenia, jego okresu ważności, skutków nieprzestrzegania warunków i kryteriów
       zatwierdzenia, włącznie z możliwością cofnięcia lub odmowy odnowienia zatwierdzenia,
       jak również wszelkich mających zastosowanie sankcji.

14958/15                                                              KAD/el                 47
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 16
                     Szczególne warunki dotyczące pracowników au pair

1.     Oprócz spełnienia warunków ogólnych określonych w art. 7, w odniesieniu do przyjęcia
       obywatela państwa trzeciego do celów pracy w charakterze pracownika au pair, obywatel
       państwa trzeciego:

       a)   przedstawia umowę zawartą przez obywatela państwa trzeciego i rodzinę goszczącą,
            w której to umowie określone są prawa i obowiązki obywatela państwa trzeciego
            jako pracownika au pair, w tym ustalenia dotyczące kieszonkowego, które ma
            otrzymywać, odpowiednie ustalenia umożliwiające pracownikowi au pair
            uczęszczanie na zajęcia oraz maksymalna liczba godzin obowiązków
            wykonywanych na rzecz rodziny goszczącej;

       b)    jest w wieku pomiędzy 18 a 30 lat. W wyjątkowych przypadkach państwa
            członkowskie mogą zezwolić na przyjęcie w charakterze pracownika au pair
            obywatela państwa trzeciego powyżej górnej granicy wieku;

       c)   przedstawia dowód, że rodzina goszcząca lub organizacja pośrednicząca
            w zatrudnianiu pracowników au pair, o ile przewiduje to prawo krajowe, przyjmuje
            na siebie odpowiedzialność za obywatela państwa trzeciego przez cały okres pobytu
            na terytorium danego państwa członkowskiego, w szczególności w zakresie kosztów
            utrzymania, zakwaterowania i następstw nieszczęśliwych wypadków.

2.     Państwa członkowskie mogą wymagać, aby obywatel państwa trzeciego wnioskujący
       o przyjęcie w charakterze pracownika au pair, przedłożył dowód:

       a)   podstawowej znajomości języka danego państwa członkowskiego; lub

       b)   posiadania wykształcenia średniego, kwalifikacji zawodowych lub, w stosownych
            przypadkach, spełnienia warunków wykonywania zawodu regulowanego, zgodnie
            z wymogami prawa krajowego.

14958/15                                                           KAD/el                     48
                                           DGD 1                                         PL
 ---pagebreak--- 3.     Państwa członkowskie mogą określić, że zatrudnianiem pracowników au pair zajmuje się
       wyłącznie organizacja pośrednicząca w zatrudnianiu pracowników au pair, na warunkach
       określonych przez prawo krajowe.

4.     Państwa członkowskie mogą wymagać od członków rodziny goszczącej, aby posiadali oni
       obywatelstwo inne niż obywatel państwa trzeciego wnioskujący o przyjęcie w charakterze
       pracownika au pair i aby nie mieli żadnych związków rodzinnych z danym obywatelem
       państwa trzeciego.

5.     Maksymalna tygodniowa liczba godzin pełnienia obowiązków pracownika au pair nie
       może przekraczać 25 godzin. Pracownik au pair musi mieć co najmniej jeden dzień
       w tygodniu wolny od pełnienia obowiązków pracownika au pair.

6.     Państwa członkowskie mogą wyznaczyć minimalną kwotę jako kieszonkowe wypłacane
       pracownikowi au pair.

                                   ROZDZIAŁ III
                     ZEZWOLENIA I OKRES POBYTU

                                          Artykuł 17
                                          Zezwolenia

1.     Gdy zezwolenie ma formę dokumentu pobytowego, państwa członkowskie wykorzystują
       wzór określony w rozporządzeniu (WE) nr 1030/2002 oraz wpisują w dokumencie
       pobytowym wyraz „naukowiec”, „student”, „uczeń”, „stażysta”, „wolontariusz” lub
       „pracownik au pair”.

2.     Gdy zezwolenie ma formę wizy długoterminowej, państwa członkowskie wprowadzają
       wzmiankę w rubryce „uwagi” na naklejce wizowej, że wiza została wydana
       „naukowcowi”, „studentowi”, „uczniowi”, „stażyście”, „wolontariuszowi” lub
       „pracownikowi au pair”.

14958/15                                                          KAD/el                   49
                                            DGD 1                                        PL
 ---pagebreak--- 3.     W przypadku naukowców i studentów przybywających do Unii w ramach konkretnego
       unijnego programu lub programu wielostronnego obejmującego środki w zakresie
       mobilności, lub w ramach porozumienia między co najmniej dwiema uznanymi
       instytucjami szkolnictwa wyższego, w zezwoleniu zamieszcza się wzmiankę o tym
       konkretnym programie lub tym konkretnym porozumieniu.

4.     Gdy zezwolenie na mobilność długoterminową jest wydawane naukowcowi w formie
       dokumentu pobytowego, państwa członkowskie wykorzystują wzór określony
       w rozporządzeniu (WE) nr 1030/2002 oraz wpisują w dokumencie pobytowym wyrazy
       „naukowiec - mobilność”. Gdy naukowcowi wydawane jest zezwolenie w formie wizy
       długoterminowej do celów mobilności długoterminowej, państwa członkowskie wpisują
       „naukowiec - mobilność” w rubryce „uwagi” na naklejce wizowej.

                                          Artykuł 18
                                  Okres ważności zezwolenia

1.     Okres ważności zezwolenia dla naukowców wynosi przynajmniej jeden rok lub zezwolenie
       jest wydawane na okres obowiązywania umowy o przyjęcie, jeżeli jest on krótszy.
       Zezwolenie jest odnawiane jeśli art. 21 nie ma zastosowania.

       Okres ważności zezwolenia dla naukowców, którzy objęci są unijnymi programami lub
       programami wielostronnymi obejmującymi środki w zakresie mobilności, wynosi
       przynajmniej dwa lata lub odpowiada okresowi obowiązywania umowy o przyjęcie,
       w przypadku gdy jest on krótszy. Jeśli warunki ogólne określone w art. 7 nie są spełnione
       w odniesieniu do okresu dwóch lat lub całego okresu obowiązywania umowy o przyjęcie,
       zastosowanie ma akapit pierwszy niniejszego ustępu. Państwa członkowskie zachowują
       prawo do sprawdzenia, czy nie mają zastosowania podstawy cofnięcia określone w art. 21.

14958/15                                                              KAD/el                   50
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- 2.     Okres ważności zezwolenia dla studentów wynosi przynajmniej jeden rok lub zezwolenie
       jest wydawane na okres studiów, w przypadku gdy jest on krótszy. Zezwolenie jest
       odnawiane jeśli art. 21 nie ma zastosowania.

       Okres ważności zezwolenia dla studentów, którzy objęci są unijnymi programami lub
       programami wielostronnymi obejmującymi środki w zakresie mobilności lub
       porozumieniem między dwiema lub większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego,
       wynosi przynajmniej dwa lata lub odpowiada okresowi studiów, w przypadku gdy jest on
       krótszy. Jeśli warunki ogólne określone w art. 7 nie są spełnione w odniesieniu do okresu
       dwóch lat lub całego okresu studiów, zastosowanie ma akapit pierwszy niniejszego ustępu.
       Państwa członkowskie zachowują prawo do sprawdzenia, czy nie mają zastosowania
       podstawy cofnięcia określone w art. 21.

3.     Państwa członkowskie mogą określić, że całkowity okres pobytu w celu odbycia studiów
       nie może przekraczać maksymalnego czasu trwania studiów określonego w prawie
       krajowym.

4.     Zezwolenie dla uczniów jest ważne przez okres trwania programu wymiany młodzieży
       szkolnej lub projektu edukacyjnego, w przypadku gdy jest on krótszy niż jeden rok, lub
       jest ważne przez okres nieprzekraczający jednego roku. Państwa członkowskie mogą
       podjąć decyzję o umożliwieniu odnowienia zezwolenia jeden raz na okres niezbędny do
       zakończenia programu wymiany młodzieży szkolnej lub projektu edukacyjnego, jeśli
       art. 21 nie ma zastosowania.

5.     Zezwolenie dla pracowników au pair jest ważne przez okres obowiązywania umowy
       zawartej przez pracownika au pair i rodzinę goszczącą, w przypadku gdy jest on krótszy
       niż jeden rok, lub jest ważne przez okres nieprzekraczający jednego roku. Państwa
       członkowskie mogą podjąć decyzję o umożliwieniu odnowienia zezwolenia jeden raz na
       okres nieprzekraczający sześciu miesięcy, po przedłożeniu uzasadnionego wniosku przez
       rodzinę goszczącą, jeśli art. 21 nie ma zastosowania.

14958/15                                                             KAD/el                     51
                                             DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 6.     Zezwolenie dla stażystów jest ważne przez okres obowiązywania umowy o staż,
       w przypadku gdy jest on krótszy niż sześć miesięcy, lub jest ważne przez okres
       nieprzekraczający sześciu miesięcy. Jeżeli okres obowiązywania umowy jest dłuższy niż
       sześć miesięcy, okres ważności zezwolenia może odpowiadać danemu okresowi zgodnie
       z prawem krajowym.

       Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o umożliwieniu odnowienia zezwolenia jeden
       raz na okres niezbędny do zakończenia stażu, jeśli art. 21 nie ma zastosowania.

7.     Zezwolenie dla wolontariuszy jest ważne przez okres obowiązywania umowy, o której
       mowa w art. 14 ust. 1 lit. a), w przypadku gdy jest on krótszy niż jeden rok, lub jest ważne
       przez okres nieprzekraczający jednego roku. Jeżeli okres obowiązywania umowy jest
       dłuższy niż jeden rok, okres ważności zezwolenia może odpowiadać danemu okresowi
       zgodnie z prawem krajowym.

8.     Państwa członkowskie mogą określić, że w przypadku gdy okres ważności dokumentu
       podróży danego obywatela państwa trzeciego jest krótszy niż jeden rok lub krótszy niż
       dwa lata w przypadkach, o których mowa w ust. 1 i 2, okres ważności zezwolenia nie
       może przekraczać okresu ważności dokumentu podróży.

9.     W przypadku gdy państwa członkowskie zezwalają na wjazd i pobyt w ciągu pierwszego
       roku na podstawie wizy długoterminowej, wniosek o dokument pobytowy składany jest
       przed wygaśnięciem wizy długoterminowej. Dokument pobytowy jest wydawany
       jeśli art. 21 nie ma zastosowania.

14958/15                                                              KAD/el                     52
                                             DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 19
                                    Informacje dodatkowe

1.     Państwa członkowskie mogą podawać informacje dodatkowe w formie papierowej lub
       przechowywać takie informacje w formie elektronicznej, zgodnie z art. 4 rozporządzenia
       (WE) nr 1030/2002 oraz pkt a) ppkt 16 załącznika do tego rozporządzenia. Informacje te
       mogą być związane z pobytem oraz w przypadkach objętych art. 24 niniejszej dyrektywy
       z działalnością zarobkową studenta i obejmować w szczególności pełen wykaz państw
       członkowskich, do których naukowiec lub student zamierzają się udać w ramach
       mobilności, lub odnośne informacje dotyczące konkretnego unijnego programu lub
       programu wielostronnego obejmującego środki w zakresie mobilności, lub porozumienia
       między dwiema lub większą liczbą uznanych instytucji szkolnictwa wyższego.

2.     Państwa członkowskie mogą również postanowić, że informacje, o których mowa w ust. 1
       niniejszego artykułu, są zamieszczane w wizie długoterminowej, zgodnie z pkt 12
       załącznika do rozporządzenia Rady (WE) nr 1683/95 1.

1
      Rozporządzenie Rady (WE) nr 1683/95 z dnia 29 maja 1995 r. ustanawiające jednolity
      formularz wizowy (Dz.U. L 164 z 14.7.1995, s. 1).

14958/15                                                           KAD/el                       53
                                           DGD 1                                           PL
 ---pagebreak---                                      ROZDZIAŁ IV
                                 Powody odrzucenia,
                       cofnięcia lub odmowy odnowienia
                                          zezwoleń

                                           Artykuł 20
                                      Powody odrzucenia

1.     Państwa członkowskie odrzucają wniosek w przypadku gdy:

       a)   warunki ogólne określone w art. 7 oraz odnośne warunki szczególne określone w art.
            8, 11, 12, 13, 14 lub 16 nie zostaną spełnione;

       b)   przedstawione dokumenty uzyskano w sposób oszukańczy, sfałszowano je lub
            ingerowano w nie;

       c)   dane państwo członkowskie zezwala na przyjęcie jedynie za pośrednictwem
            zatwierdzonej jednostki przyjmującej, a dana jednostka przyjmująca nie została
            zatwierdzona.

2.     Państwa członkowskie mogą odrzucić wniosek w przypadku gdy:

       a)   jednostka przyjmująca, inny organ, o którym mowa w art. 14 ust. 1 lit. a), strona
            trzecia, o której mowa w art. 12 ust. 1 lit. d), rodzina goszcząca lub organizacja
            pośrednicząca w zatrudnianiu pracowników au pair nie wypełniły obowiązków
            prawnych dotyczących zabezpieczenia społecznego, opodatkowania, praw
            pracowniczych lub warunków pracy;

14958/15                                                              KAD/el                     54
                                             DGD 1                                               PL
 ---pagebreak---        b)   gdy ma to zastosowanie, jednostka przyjmująca lub rodzina goszcząca, która
            zatrudni obywatela państwa trzeciego, nie wypełniają warunków zatrudnienia
            przewidzianych w prawie krajowym lub układach zbiorowych lub praktykach
            danego państwa członkowskiego;

       c)   na jednostkę przyjmującą, inny organ, o którym mowa w art. 14 ust. 1 lit. a), stronę
            trzecią, o której mowa w art. 12 ust. 1 lit. d), rodzinę goszczącą lub organizację
            pośredniczącą w zatrudnianiu pracowników au pair zostały nałożone zgodnie
            z przepisami krajowymi sankcje za pracę nierejestrowaną lub nielegalne
            zatrudnienie;

       d)   jednostka przyjmująca została stworzona lub działa głównie w celu ułatwiania
            wjazdu obywatelom państw trzecich objętym zakresem stosowania niniejszej
            dyrektywy;

       e)   gdy ma to zastosowanie,działalność jednostki przyjmującej jest likwidowana lub
            została zlikwidowana na mocy krajowych przepisów o niewypłacalności lub nie jest
            prowadzona żadna działalność gospodarcza;

       f)   państwo członkowskie ma dowody lub poważne i obiektywne podstawy do
            stwierdzenia, że cel pobytu obywatela państwa trzeciego mógłby być inny niż ten,
            dla którego wnioskuje on o przyjęcie.

3.     W przypadku gdy obywatel państwa trzeciego wnioskuje o przyjęcie w celu nawiązania
       stosunku pracy w państwie członkowskim, to państwo członkowskie może sprawdzić, czy
       dane stanowisko mogłoby zostać obsadzone przez obywateli tego państwa członkowskiego
       lub innych obywateli Unii, lub obywateli państwa trzeciego legalnie przebywających
       w tym państwie członkowskim, w którym to przypadku może ono odrzucić wniosek.
       Niniejszy ustęp stosuje się bez uszczerbku dla zasady preferencji dla obywateli Unii
       wyrażonej w odpowiednich postanowieniach odpowiednich aktów przystąpienia.

14958/15                                                              KAD/el                     55
                                             DGD 1                                               PL
 ---pagebreak--- 4.     Bez uszczerbku dla ust. 1, w każdej decyzji o odrzuceniu wniosku uwzględnia się
       konkretne okoliczności danej sprawy i respektuje zasadę proporcjonalności.

                                           Artykuł 21
                    Powody cofnięcia lub odmowy odnowienia zezwolenia

1.     Państwa członkowskie cofają zezwolenie lub, w stosownych przypadkach, odmawiają jego
       odnowienia w przypadku gdy:

       a)   obywatel państwa trzeciego nie spełnia już warunków ogólnych określonych w art. 7,
            z wyjątkiem art. 7 ust. 6, lub odnośnych warunków szczególnych określonych w art.
            8, 11, 12, 13, 14, 16 lub warunków określonych w art. 18;

       b)   zezwolenie lub przedstawione dokumenty uzyskano w sposób oszukańczy lub
            sfałszowano je lub ingerowano w nie;

       c)   dane państwo członkowskie zezwala na przyjęcie jedynie za pośrednictwem
            zatwierdzonej jednostki przyjmującej, a dana jednostka przyjmująca nie została
            zatwierdzona;

       d)   obywatel państwa trzeciego przebywa na terytorium w celach innych niż te, dla
            których obywatelowi państwa trzeciego zezwolono na pobyt.

2.     Państwa członkowskie mogą cofnąć zezwolenie lub w stosownych przypadkach odmówić
       jego odnowienia w przypadku gdy:

       a)   jednostka przyjmująca, inny organ, o którym mowa w art. 14 ust. 1 lit. a), strona
            trzecia, o której mowa w art. 12 ust. 1 lit. d), rodzina goszcząca lub organizacja
            pośrednicząca w zatrudnianiu pracowników au pair nie wypełniły obowiązków
            prawnych dotyczących zabezpieczenia społecznego, opodatkowania, praw
            pracowniczych lub warunków pracy;

14958/15                                                              KAD/el                     56
                                             DGD 1                                               PL
 ---pagebreak---        b)   gdy ma to zastosowanie, jednostka przyjmująca lub rodzina goszcząca zatrudniająca
            obywatela państwa trzeciego nie wypełniają warunków zatrudnienia przewidzianych
            w prawie krajowym lub układach zbiorowych lub praktykach danego państwa
            członkowskiego;

       c)   na jednostkę przyjmującą, inny organ, o którym mowa w art. 14 ust. 1 lit. a), stronę
            trzecią, o której mowa w art. 12 ust. 1 lit. d), rodzinę goszczącą lub organizację
            pośredniczącą w zatrudnianiu pracowników au pair zostały nałożone zgodnie
            z prawem krajowym sankcje za pracę nierejestrowaną lub nielegalne zatrudnienie;

       d)   jednostka przyjmująca została stworzona lub działa głównie w celu ułatwiania
            wjazdu obywatelom państw trzecich objętym zakresem stosowania niniejszej
            dyrektywy;

       e)   gdy ma to zastosowanie, działalność jednostki przyjmującej jest likwidowana lub
            została zlikwidowana na mocy krajowych przepisów o niewypłacalności lub nie jest
            prowadzona żadna działalność gospodarcza;

       f)   w przypadku studentów – nie są przestrzegane ograniczenia czasowe dla dostępu do
            działalności zarobkowej na mocy art. 24 lub student nie czyni wystarczających
            postępów w odnośnych studiach zgodnie z prawem krajowym lub praktyką
            administracyjną.

3.     W przypadku cofnięcia zezwolenia podczas dokonywania oceny, czy student czyni
       postępy w odnośnych studiach, o których mowa w ust. 2 lit. f), państwo członkowskie
       może skonsultować się z jednostką przyjmującą.

4.     Państwa członkowskie mogą cofnąć zezwolenie lub odmówić jego odnowienia ze względu
       na porządek publiczny, bezpieczeństwo publiczne lub zdrowie publiczne.

14958/15                                                              KAD/el                     57
                                             DGD 1                                               PL
 ---pagebreak--- 5.     W przypadku gdy obywatel państwa trzeciego wnioskuje o odnowienie zezwolenia w celu
       nawiązania stosunku pracy lub kontynuowania go w państwie członkowskim, z wyjątkiem
       naukowca, który kontynuuje stosunek pracy z tą samą jednostką przyjmującą, to państwo
       członkowskie może sprawdzić, czy dane stanowisko mogłoby zostać obsadzone przez
       obywateli tego państwa członkowskiego lub przez innych obywateli Unii, lub przez
       obywateli państwa trzeciego będących rezydentami długoterminowymi w tym państwie
       członkowskim, w którym to przypadku może odmówić odnowienia zezwolenia. Niniejszy
       ustęp stosuje się bez uszczerbku dla zasady preferencji dla obywateli Unii wyrażonej
       w odpowiednich postanowieniach odpowiednich aktów przystąpienia.

6.     W przypadku gdy państwo członkowskie zamierza cofnąć zezwolenie dla studenta lub
       odmówić jego odnowienia zgodnie z ust. 2 lit. a), c), d) lub e), studentowi temu zezwala
       się na złożenie wniosku o przyjęcie go przez inną instytucję szkolnictwa wyższego na
       równoważne studia, aby umożliwić ukończenie studiów. Studentowi temu zezwala się na
       pobyt na terytorium danego państwa członkowskiego do czasu, gdy właściwe organy
       podejmą decyzję w sprawie wniosku.

7.     Bez uszczerbku dla ust. 1, w każdej decyzji o cofnięciu zezwolenia lub odmowie jego
       odnowienia uwzględnia się konkretne okoliczności danej sprawy i respektuje zasadę
       proporcjonalności.

14958/15                                                             KAD/el                       58
                                             DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---                                       ROZDZIAŁ V
                                        PRAWA

                                         Artykuł 22
                                      Równe traktowanie

1.     Naukowcy mają prawo do bycia traktowanymi na równi z obywatelami danego państwa
       członkowskiego zgodnie z art. 12 ust. 1 i 4 dyrektywy 2011/98/UE.

2.     Państwa członkowskie mogą ograniczyć równe traktowanie w odniesieniu do naukowców:

       a)   na mocy art. 12 ust. 1 lit. c) dyrektywy 2011/98/UE, poprzez wyłączenie dodatków
            i pożyczek na naukę i utrzymanie lub innych dodatków i pożyczek;

       b)   na mocy art. 12 ust. 1 lit. e) dyrektywy 2011/98/UE, poprzez nieprzyznanie
            świadczeń rodzinnych naukowcom, którym zezwolono na pobyt na terytorium
            danego państwa członkowskiego przez okres nieprzekraczający sześciu miesięcy;

       c)   na mocy art. 12 ust. 1 lit. f) dyrektywy 2011/98/UE, poprzez ograniczenie
            stosowania tej zasady do przypadków, w których zarejestrowane lub zwyczajowe
            miejsce pobytu członków rodziny naukowca, dla których występuje on o ulgi,
            znajduje się na terytorium danego państwa członkowskiego;

       d)   na mocy art. 12 ust. 1 lit. g) dyrektywy 2011/98/UE, poprzez ograniczenie dostępu
            do lokali mieszkalnych.

14958/15                                                            KAD/el                      59
                                           DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 3.      Stażyści, wolontariusze i pracownicy au pair, gdy są uznani za osoby pozostające
        w stosunku pracy w danym państwie członkowskim, oraz studenci mają prawo do bycia
        traktowanymi na równi z obywatelami danego państwa członkowskiego zgodnie z art. 12
        ust. 1 i 4 dyrektywy 2011/98/UE, z zastrzeżeniem ograniczeń przewidzianych w ust. 2
        tego artykułu.

4.      Stażyści, wolontariusze i pracownicy au pair, gdy nie są uznani za osoby pozostające
        w stosunku pracy w danym państwie członkowskim, oraz uczniowie mają prawo do
        równego traktowania w odniesieniu do dostępu do towarów i usług oraz korzystania
        z towarów i usług dostępnych ogółowi społeczeństwa, zgodnie z prawem krajowym,
        a także w stosownych przypadkach w odniesieniu do uznawania dyplomów, świadectw
        i innych kwalifikacji zawodowych zgodnie z właściwymi procedurami krajowymi.

        Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o nieprzyznawaniu im równego traktowania
        w odniesieniu do procedur uzyskiwania praw do lokali mieszkalnych lub usług
        zapewnianych przez publiczne urzędy zatrudnienia zgodnie z prawem krajowym.

                                             Artykuł 23
                    Prowadzenie działalności dydaktycznej przez naukowców

Naukowcy mogą poza działalnością badawczą prowadzić działalność dydaktyczną zgodnie
z prawem krajowym. Państwa członkowskie mogą określić maksymalną liczbę godzin lub dni
przeznaczonych na działalność dydaktyczną.

14958/15                                                             KAD/el                    60
                                              DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 24
                              Działalność zarobkowa studentów

1.     Poza czasem studiów oraz z zastrzeżeniem przepisów i warunków mających zastosowanie
       do odnośnej działalności w danym państwie członkowskim studenci mają prawo do
       podjęcia zatrudnienia i mogą być uprawnieni do prowadzenia działalności zarobkowej
       na własny rachunek, z zastrzeżeniem ograniczeń przewidzianych w ust. 3.

2.     W razie potrzeby państwo członkowskie wydaje studentom lub pracodawcom uprzednie
       zezwolenia zgodnie z prawem krajowym.

3.     Każde państwo członkowskie określa maksymalną dozwoloną na taką działalność liczbę
       godzin na tydzień lub dni lub miesięcy na rok, w wymiarze nie mniejszym niż 15 godzin
       na tydzień, lub ekwiwalent tego czasu wyrażony w dniach lub miesiącach na rok. Może
       zostać uwzględniona sytuacja na rynku pracy w danym państwie członkowskim.

                                         Artykuł 25
               Pobyt naukowców i studentów w celu poszukiwania zatrudnienia
                          lub prowadzenia działalności gospodarczej

1.     Po zakończeniu badań naukowych lub studiów naukowcy i studenci mają możliwość
       pobytu na terytorium państwa członkowskiego, które wydało zezwolenie na mocy art. 17,
       na podstawie dokumentu pobytowego, o którym mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, przez
       okres co najmniej dziewięciu miesięcy w celu poszukiwania zatrudnienia lub założenia
       działalności gospodarczej.

14958/15                                                           KAD/el                      61
                                           DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- 2.     Państwa członkowskie mogą ustalić minimalny tytuł, który muszą uzyskać studenci, aby
       skorzystać z zastosowania niniejszego artykułu. Tytuł ten nie może być wyższy niż
       7 poziom europejskich ram kwalifikacji 1.

3.     Do celu pobytu, o którym mowa w ust. 1, państwa członkowskie, po złożeniu wniosku
       przez naukowca lub studenta, wydają temu obywatelowi państwa trzeciego dokument
       pobytowy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1030/2002, w przypadku gdy nadal
       spełnione są warunki określone w art. 7 ust. 1 lit. a), c), d) oraz e), w art. 7 ust. 6 oraz,
       w stosownych przypadkach, w art. 7 ust. 2 niniejszej dyrektywy. W przypadku naukowców
       państwa członkowskie wymagają potwierdzenia przez instytucję badawczą zakończenia
       ich działalności badawczej, a w przypadku studentów – potwierdzenia uzyskania dyplomu
       szkoły wyższej, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie
       formalnych kwalifikacji. W stosownych przypadkach, i jeżeli nadal spełnione są wymogi
       art. 26, odpowiednio odnawia się dokument pobytowy przewidziany w tym artykule.

4.     Państwo członkowskie może odrzucić wniosek na mocy niniejszego artykułu w przypadku
       gdy:

       a)     nie są spełnione warunki określone w ust. 3 oraz, w stosownych przypadkach,
              w ust. 2 i 5;

       b)     przedstawione dokumenty uzyskano w sposób oszukańczy lub sfałszowano je lub
              ingerowano w nie.

5.     Państwa członkowskie mogą wymagać, aby wniosek na podstawie niniejszego artykułu
       naukowca lub studenta oraz, w stosownych przypadkach, członków rodziny naukowca
       został złożony przynajmniej 30 dni przed datą wygaśnięcia zezwolenia wydanego na mocy
       art. 17 lub 26.

1
      Zalecenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie
      ustanowienia europejskich ram kwalifikacji dla uczenia się przez całe życie (Dz.U. C 111
      z 6.5.2008, s. 1).

14958/15                                                                  KAD/el                       62
                                                DGD 1                                                  PL
 ---pagebreak--- 6.     Jeśli przed wygaśnięciem zezwolenia wydanego na podstawie art. 17 nie jest dostępny
       dowód uzyskania dyplomu szkoły wyższej, świadectwa lub innego dokumentu
       potwierdzającego posiadanie formalnych kwalifikacji lub potwierdzenie przez instytucję
       badawczą zakończenia działalności badawczej, a zostały spełnione wszystkie pozostałe
       warunki, państwa członkowskie zezwalają na pobyt danego obywatela państwa trzeciego
       na ich terytorium w celu przedłożenia takiego dowodu w rozsądnym terminie zgodnie
       z prawem krajowym.

7.     Po co najmniej trzech miesiącach od wydania dokumentu pobytowego na mocy
       niniejszego artykułu przez dane państwo członkowskie, może ono zażądać od obywateli
       państwa trzeciego przedstawienia dowodów, że mają oni rzeczywiste szanse znalezienia
       pracy lub założenia działalności gospodarczej.

       Państwa członkowskie mogą wymagać, aby zatrudnienie, którego poszukuje dany
       obywatel państwa trzeciego, lub działalność gospodarcza, którą zakłada, odpowiadały
       poziomowi zakończonych badań naukowych lub ukończonych studiów.

8.     Jeśli warunki przewidziane w ust. 3 lub 7 przestały być spełniane, państwa członkowskie
       mogą cofnąć dokument pobytowy obywatela państwa trzeciego oraz, w stosownych
       przypadkach, członków jego rodziny zgodnie z prawem krajowym.

9.     Drugie państwa członkowskie mogą stosować niniejszy artykuł do naukowców oraz,
       w stosownych przypadkach, członków rodziny naukowca lub studentów, którzy
       przebywają lub przebywali w drugim państwie członkowskim zgodnie z art. 28, 29, 30 lub
       31.

14958/15                                                            KAD/el                      63
                                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 26
                                 Członkowie rodziny naukowca

1.     W celu umożliwienia członkom rodziny naukowca dołączenia do naukowca w pierwszym
       państwie członkowskim lub - w przypadku mobilności długoterminowej - w drugich
       państwach członkowskich państwa członkowskie stosują przepisy dyrektywy 2003/86/WE
       z odstępstwami określonymi w niniejszym artykule.

2.     Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 i art. 8 dyrektywy 2003/86/WE, przyznanie
       dokumentu pobytowego członkom rodziny nie zależy od spełnienia przez naukowca
       wymogu posiadania racjonalnych perspektyw uzyskania prawa do stałego pobytu oraz
       wymogu minimalnego okresu pobytu.

3.     Na zasadzie odstępstwa od art. 4 ust. 1 ostatni akapit i art. 7 ust. 2 dyrektywy 2003/86/WE,
       warunki i środki dotyczące integracji, o których mowa w tych artykułach, mogą być
       stosowane jedynie wówczas, gdy danym osobom przyznano dokument pobytowy.

4.     Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 4 akapit pierwszy dyrektywy 2003/86/WE, jeżeli
       spełnione są warunki łączenia rodzin, dokumenty pobytowe dla członków rodziny
       przyznawane są przez państwo członkowskie w terminie 90 dni od daty złożenia
       kompletnego wniosku. Właściwy organ danego państwa członkowskiego rozpatruje
       wniosek dotyczący członków rodziny naukowca jednocześnie z wnioskiem o przyjęcie lub
       mobilność długoterminową naukowca, o ile wniosek dotyczący członków rodziny został
       złożony w tym samym czasie. Dokument pobytowy dla członków rodziny przyznawany
       jest wyłącznie wtedy, gdy naukowcowi wydano zezwolenie na mocy art. 17.

14958/15                                                              KAD/el                    64
                                             DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- 5.     Na zasadzie odstępstwa od art. 13 ust. 2 i 3 dyrektywy 2003/86/WE, termin ważności
       dokumentu pobytowego członków rodziny upływa co do zasady w dniu wygaśnięcia
       zezwolenia dla danego naukowca. Obejmuje to, w stosownych przypadkach, zezwolenia
       wydane naukowcowi do celów poszukiwania pracy lub prowadzenia działalności
       gospodarczej zgodnie z art. 25. Państwa członkowskie mogą wymagać, aby okres
       ważności dokumentów podróży członków rodziny obejmował co najmniej okres
       planowanego pobytu.

6.     Na zasadzie odstępstwa od art. 14 ust. 2 zdanie drugie dyrektywy 2003/86/WE, pierwsze
       państwo członkowskie lub - w przypadku mobilności długoterminowej - drugie państwa
       członkowskie nie stosują żadnych ograniczeń czasowych w odniesieniu do dostępu
       członków rodziny do rynku pracy, poza nadzwyczajnymi okolicznościami, takimi jak
       szczególnie wysoki stopień bezrobocia.

                                    ROZDZIAŁ VI
     MOBILNOŚĆ POMIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI

                                         Artykuł 27
                                  Mobilność wewnątrzunijna

1.     Obywatel państwa trzeciego posiadający ważne zezwolenie wydane przez pierwsze
       państwo członkowskie w celu odbycia studiów w ramach unijnego programu lub programu
       wielostronnego obejmującego środki w zakresie mobilności lub w ramach porozumienia
       między dwiema lub większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego lub w celu
       prowadzenia badań naukowych może – w celu odbycia części studiów lub
       przeprowadzenia części badań naukowych – na podstawie tego zezwolenia i ważnego
       dokumentu podróży wjechać i przebywać na terytorium jednego lub większej liczby
       drugich państw członkowskich na warunkach określonych w art. 28, 29 i 31 oraz
       z zastrzeżeniem art. 32.

14958/15                                                           KAD/el                      65
                                           DGD 1                                            PL
 ---pagebreak--- 2.     Podczas mobilności, o której mowa w ust. 1, naukowcy mogą poza działalnością badawczą
       prowadzić działalność dydaktyczną, a studenci mogą poza swoimi studiami pracować
       w jednym lub większej liczbie drugich państwach członkowskich, zgodnie z warunkami
       określonymi odpowiednio w art. 23 i 24.

3.     W przypadku gdy naukowiec przenosi się do drugiego państwa członkowskiego zgodnie
       z art. 28 lub 29, członkom rodziny posiadającym dokument pobytowy wydany zgodnie
       z art. 26 zezwala się na towarzyszenie temu naukowcowi w ramach mobilności naukowca
       na warunkach określonych w art. 30.

                                         Artykuł 28
                           Krótkoterminowa mobilność naukowców

1.     Naukowcy posiadający ważne zezwolenie wydane przez pierwsze państwo członkowskie
       mają prawo pozostać w celu przeprowadzenia części swoich badań naukowych
       w jakiejkolwiek instytucji badawczej w jednym lub większej liczbie drugich państwach
       członkowskich przez okres do 180 dni na państwo członkowskie w każdym 360-dniowym
       okresie, z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszym artykule.

2.     Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby naukowiec, instytucja badawcza
       w pierwszym państwie członkowskim lub instytucja badawcza w drugim państwie
       członkowskim powiadomili właściwe organy pierwszego państwa członkowskiego
       i drugiego państwa członkowskiego o tym, że naukowiec zamierza przeprowadzić część
       badań naukowych w instytucji badawczej w drugim państwie członkowskim.

14958/15                                                           KAD/el                     66
                                             DGD 1                                        PL
 ---pagebreak---        W takich przypadkach drugie państwo członkowskie zezwala, aby powiadomienia
       dokonywano:

       a)   w momencie składania wniosku w pierwszym państwie członkowskim – jeżeli
            mobilność do drugiego państwa członkowskiego przewidziana jest już na tym etapie;
            albo

       b)   po przyjęciu naukowca do pierwszego państwa członkowskiego, gdy tylko będzie
            wiadomo o planowanej mobilności do drugiego państwa członkowskiego.

3.     W przypadku gdy powiadomienia dokonano zgodnie z ust. 2 lit. a) i jeżeli drugie państwo
       członkowskie nie zgłosiło jakiegokolwiek sprzeciwu pierwszemu państwu
       członkowskiemu zgodnie z ust. 7, mobilność naukowca do drugiego państwa
       członkowskiego może mieć miejsce w dowolnym momencie w ramach okresu ważności
       zezwolenia.

4.     W przypadku gdy powiadomienia dokonano zgodnie z ust. 2 lit. b), mobilność można
       podjąć natychmiast po powiadomieniu drugiego państwa członkowskiego lub w dowolnym
       innym momencie po takim powiadomieniu w ramach okresu ważności zezwolenia.

5.     Powiadomienie obejmuje ważny dokument podróży przewidziany w art. 7 ust. 1 lit. a) oraz
       ważne zezwolenie wydane przez pierwsze państwo członkowskie obejmujące okres
       mobilności.

14958/15                                                           KAD/el                    67
                                           DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- 6.     Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby wraz z powiadomieniem przekazano
       następujące dokumenty i informacje:

       a)   umowę o przyjęcie w pierwszym państwie członkowskim, o której mowa w art. 10,
            lub – jeśli wymaga tego drugie państwo członkowskie – umowę o przyjęcie zawartą
            z instytucją badawczą w drugim państwie członkowskim;

       b)   jeśli nie określono tego w umowie o przyjęcie, planowany okres i daty mobilności;

       c)   dowód, że dany naukowiec posiada ubezpieczenie zdrowotne obejmujące wszystkie
            rodzaje ryzyka zwyczajowo objęte ubezpieczeniem w przypadku obywateli danego
            państwa członkowskiego, zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. c);

       d)   dowód, że podczas pobytu naukowiec będzie posiadać wystarczające środki na
            pokrycie kosztów utrzymania bez konieczności korzystania z systemu pomocy
            społecznej danego państwa członkowskiego, zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. e), a także na
            pokrycie kosztów podróży do pierwszego państwa członkowskiego w przypadkach,
            o których mowa w art. 32 ust. 4 lit. b).

       Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby powiadamiający podał przed
       rozpoczęciem mobilności naukowca jego adres na terytorium drugiego państwa
       członkowskiego.

       Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby powiadamiający przedstawił
       dokumenty w języku urzędowym tego państwa członkowskiego lub w jakimkolwiek
       języku urzędowym Unii określonym przez to państwo członkowskie.

14958/15                                                               KAD/el                   68
                                             DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 7.     W oparciu o powiadomienie, o którym mowa w ust. 2, drugie państwo członkowskie może
       zgłosić sprzeciw wobec mobilności naukowca na swoim terytorium w terminie 30 dni od
       otrzymania kompletnego powiadomienia, w przypadku gdy:

       a)   nie zostały spełnione warunki określone w ust. 5 lub, w stosownych przypadkach,
            w ust. 6;

       b)   ma zastosowanie jeden z powodów odrzucenia określonych w art. 20 ust. 1 lit. b) lub
            c) lub w ust. 2 tego artykułu;

       c)   dobiegł końca maksymalny okres pobytu, o którym mowa w ust. 1.

8.     Naukowcy, którzy zostali uznani za osoby stanowiące zagrożenie dla porządku
       publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego, nie mają prawa
       wjazdu ani pobytu na terytorium drugiego państwa członkowskiego.

9.     Właściwe organy drugiego państwa członkowskiego niezwłocznie informują na piśmie
       właściwe organy pierwszego państwa członkowskiego oraz powiadamiającego o swoim
       sprzeciwie wobec mobilności. W przypadku gdy drugie państwo członkowskie zgłosi
       sprzeciw wobec mobilności zgodnie z ust. 7, a mobilność jeszcze nie została podjęta,
       naukowcowi nie zezwala się na przeprowadzenie części badań naukowych w instytucji
       badawczej w drugim państwie członkowskim. W przypadku gdy podjęto już mobilność,
       zastosowanie ma art. 32 ust. 4.

10.    Po wygaśnięciu terminu zgłoszenia sprzeciwu drugie państwo członkowskie może wydać
       danemu naukowcowi dokument poświadczający, że ma on prawo pozostać na jego
       terytorium i korzystać z praw przewidzianych w niniejszej dyrektywie.

14958/15                                                            KAD/el                    69
                                             DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 29
                           Długoterminowa mobilność naukowców

1.     W odniesieniu do naukowców, którzy posiadają ważne zezwolenie wydane przez pierwsze
       państwo członkowskie i którzy zamierzają pozostać w celu przeprowadzenia części swoich
       badań naukowych w którejkolwiek instytucji badawczej w jednym lub większej liczbie
       drugich państwach członkowskich przez okres dłuższy niż 180 dni na państwo
       członkowskie, drugie państwo członkowskie:

       a)   stosuje art. 28 i zezwala naukowcowi na pobyt na terytorium na podstawie
            zezwolenia wydanego przez pierwsze państwo członkowskie i podczas okresu
            ważności tego zezwolenia; albo

       b)   stosuje procedurę przewidzianą w ust. 2–7.

       Drugie państwo członkowskie może określić maksymalny okres długoterminowej
       mobilności naukowca, który nie może wynosić mniej niż 360 dni.

2.     Gdy składany jest wniosek o mobilność długoterminową:

       a)   drugie państwo członkowskie może wymagać, aby naukowiec, instytucja badawcza
            w pierwszym państwie członkowskim lub instytucja badawcza w drugim państwie
            członkowskim przekazali następujące dokumenty:

            (i)   ważny dokument podróży przewidziany w art. 7 ust. 1 lit. a) oraz ważne
                  zezwolenie wydane przez pierwsze państwo członkowskie;

14958/15                                                           KAD/el                   70
                                             DGD 1                                         PL
 ---pagebreak---             (ii)   dowód, że naukowiec posiada ubezpieczenie zdrowotne obejmujące wszystkie
                   rodzaje ryzyka zwyczajowo objęte ubezpieczeniem w przypadku obywateli
                   danego państwa członkowskiego zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. c);

            (iii) dowód, że podczas pobytu naukowiec będzie posiadać wystarczające środki na
                   pokrycie kosztów utrzymania bez konieczności korzystania z systemu pomocy
                   społecznej państwa członkowskiego, zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. e), a także na
                   pokrycie kosztów podróży do pierwszego państwa członkowskiego
                   w przypadkach, o których mowa w art. 32 ust. 4 lit. b);

            (iv) umowę o przyjęcie w pierwszym państwie członkowskim, o której mowa
                   w art. 10, lub – jeśli wymaga tego drugie państwo członkowskie – umowę
                   o przyjęcie zawartą z instytucją badawczą w drugim państwie członkowskim;

            (v)    jeśli nie określono tego w żadnym z dokumentów przedstawionych przez
                   wnioskodawcę, planowany okres i daty mobilności.

       Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby wnioskodawca podał adres danego
       naukowca na jego terytorium. W przypadku gdy prawo krajowe drugiego państwa
       członkowskiego wymaga, aby adres został podany w chwili składania wniosku, a dany
       naukowiec nie zna jeszcze swojego przyszłego adresu, to państwo członkowskie akceptuje
       adres tymczasowy. W takim przypadku naukowiec podaje swój stały adres najpóźniej
       w chwili wydania zezwolenia na mobilność długoterminową.

14958/15                                                               KAD/el                       71
                                             DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---        Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby wnioskodawca przedstawił dokumenty
       w języku urzędowym tego państwa członkowskiego lub w jakimkolwiek języku
       urzędowym Unii określonym przez to państwo członkowskie;

       b)   drugie państwo członkowskie podejmuje decyzję w sprawie wniosku o mobilność
            długoterminową i powiadamia o niej wnioskodawcę na piśmie –najszybciej jak to
            możliwe, lecz nie później niż w terminie 90 dni od daty złożenia kompletnego
            wniosku do właściwych organów drugiego państwa członkowskiego;

       c)   naukowiec nie jest zobowiązany do opuszczenia terytorium państw członkowskich
            w celu złożenia wniosku i nie podlega obowiązkowi wizowemu;

       d)   naukowcowi zezwala się na prowadzenie części badań naukowych w instytucji
            badawczej w drugim państwie członkowskim do czasu podjęcia przez właściwe
            organy decyzji w sprawie wniosku o mobilność długoterminową, pod warunkiem że:

            (i)    nie upłynął okres, o którym mowa w art. 28 ust. 1, ani okres ważności
                   zezwolenia wydanego przez pierwsze państwo członkowskie; oraz

            (ii)   jeśli wymaga tego drugie państwo członkowskie, kompletny wniosek został
                   złożony w drugim państwie członkowskim co najmniej 30 dni przed
                   rozpoczęciem mobilności długoterminowej naukowca;

14958/15                                                             KAD/el                  72
                                            DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---        e)   wniosek o mobilność długoterminową nie może zostać złożony w tym samym czasie
            co powiadomienie do celów mobilności krótkoterminowej. W przypadku gdy
            potrzeba mobilności długoterminowej pojawia się po podjęciu przez naukowca
            mobilności krótkoterminowej, drugie państwo członkowskie może zażądać, aby
            wniosek o mobilność długoterminową został złożony co najmniej 30 dni przed
            końcem okresu mobilności krótkoterminowej.

3.     Drugie państwo członkowskie może odrzucić wniosek o mobilność długoterminową
       w przypadku gdy:

       a)   nie zostały spełnione warunki określone w ust. 2 lit. a);

       b)   ma zastosowanie jeden z powodów odrzucenia określonych w art. 20, z wyjątkiem
            ust. 1 lit. a) tego artykułu;

       c)   zezwolenie naukowca w pierwszym państwie członkowskim wygasa w trakcie
            procedury;

       d)   w stosownych przypadkach, dobiegł końca maksymalny okres pobytu, o którym
            mowa w ust. 1 akapit drugi.

4.     Naukowcy, którzy zostali uznani za osoby stanowiące zagrożenie dla porządku
       publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego, nie mają prawa
       wjazdu ani pobytu na terytorium drugiego państwa członkowskiego.

5.     W przypadku gdy drugie państwo członkowskie podejmie pozytywną decyzję w sprawie
       wniosku o mobilność długoterminową, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu,
       naukowcowi wydaje się zezwolenie zgodnie z art. 17 ust. 4. Drugie państwo członkowskie
       informuje właściwe organy pierwszego państwa członkowskiego o wydaniu zezwolenia na
       mobilność długoterminową.

14958/15                                                                KAD/el              73
                                             DGD 1                                        PL
 ---pagebreak--- 6.     Drugie państwo członkowskie może cofnąć zezwolenie na mobilność długoterminową
       w przypadku gdy:

       a)   nie zostały spełnione lub przestały być spełniane warunki określone w ust. 2 lit. a)
            lub w ust. 4 niniejszego artykułu; lub

       b)   ma zastosowanie jeden z powodów cofnięcia zezwolenia określonych w art. 21,
            z wyjątkiem ust. 1 lit. a), ust. 2 lit. f) oraz ust. 3, 5 i 6 tego artykułu.

7.     Gdy państwo członkowskie podejmuje decyzję w sprawie mobilności długoterminowej,
       zastosowanie mają odpowiednio art. 34 ust. 2-5.

                                             Artykuł 30
                             Mobilność członków rodziny naukowca

1.     Członkowie rodziny naukowca, którzy posiadają ważny dokument pobytowy wydany
       przez pierwsze państwo członkowskie, są uprawnieni do wjazdu do jednego lub większej
       liczby drugich państw członkowskich i przebywania w nich, aby towarzyszyć
       naukowcowi.

2.     Gdy drugie państwo członkowskie stosuje procedurę powiadamiania, o której mowa
       w art. 28 ust. 2, wymaga, aby zostały przekazane następujące dokumenty i informacje:

       a)   dokumenty i informacje wymagane na mocy art. 28 ust. 5 oraz ust. 6 lit. b), c) i d)
            dotyczące członków rodziny towarzyszących naukowcowi;

       b)   dowód, że dany członek rodziny przebywa jako członek rodziny naukowca
            w pierwszym państwie członkowskim zgodnie z art. 26.

14958/15                                                                  KAD/el                   74
                                               DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---        Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby powiadamiający przedstawił
       dokumenty w języku urzędowym tego państwa członkowskiego lub w jakimkolwiek
       języku urzędowym Unii określonym przez to państwo członkowskie.

       Drugie państwo członkowskie może zgłosić sprzeciw wobec mobilności członka rodziny
       na swoje terytorium, jeśli nie zostały spełnione warunki określone akapicie pierwszym. Do
       tych członków rodziny stosuje się odpowiednio art. 28 ust. 7 lit. b) i c) oraz ust. 9.

3.     Gdy drugie państwo członkowskie stosuje procedurę, o której mowa w art. 29 ust. 1 lit. b),
       naukowiec lub członkowie rodziny naukowca składają wniosek we właściwych organach
       drugiego państwa członkowskiego. Drugie państwo członkowskie wymaga, aby
       wnioskodawca przekazał następujące dokumenty i informacje dotyczące członków
       rodziny:

       a)    dokumenty i informacje wymagane na mocy art. 29 ust. 2 lit. a) ppkt (i), (ii), (iii)
             oraz (v) dotyczące członków rodziny towarzyszących naukowcowi;

       b)    dowód, że członek rodziny przebywa jako członek rodziny naukowca w pierwszym
             państwie członkowskim zgodnie z art. 26.

       Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby wnioskodawca przedstawił dokumenty
       w języku urzędowym tego państwa członkowskiego lub w jakimkolwiek języku
       urzędowym Unii określonym przez to państwo członkowskie.

14958/15                                                                KAD/el                      75
                                              DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---        Drugie państwo członkowskie może odrzucić wniosek o mobilność długoterminową
       danego członka rodziny na swoje terytorium, jeśli nie zostały spełnione warunki określone
       w akapicie pierwszym. Do tych członków rodziny stosuje się odpowiednio art. 29 ust. 2 lit.
       b) i c), ust. 3 lit. b), c) i d), ust. 5, ust. 6 lit. b) oraz ust. 7.

       Okres ważności zezwolenia na mobilność długoterminową dla członków rodziny upływa
       co do zasady w dniu wygaśnięcia zezwolenia wydanego danemu naukowcowi przez drugie
       państwo członkowskie.

       Zezwolenie na mobilność długoterminową członków rodziny może zostać cofnięte lub
       jego odnowienie może spotkać się z odmową, jeśli zezwolenie na mobilność
       długoterminową naukowca, któremu towarzyszą, zostaje cofnięte lub odmówiono jego
       odnowienia, a oni sami nie posiadają samodzielnego prawa pobytu.

4.     Członkowie rodziny, którzy zostali uznani za osoby stanowiące zagrożenie dla porządku
       publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego, nie mają prawa
       wjazdu ani pobytu na terytorium drugiego państwa członkowskiego.

14958/15                                                                       KAD/el          76
                                                     DGD 1                                  PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 31
                                     Mobilność studentów

1.     Studenci, którzy posiadają ważne zezwolenie wydane przez pierwsze państwo
       członkowskie i którzy są objęci unijnym programem lub programem wielostronnym
       obejmującym środki w zakresie mobilności lub porozumieniem między dwiema lub
       większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego są uprawnieni do wjazdu do jednego lub
       większej liczby drugich państw członkowskich i do pozostania w nich w celu odbycia
       części studiów w instytucji szkolnictwa wyższego przez okres do 360 dni na państwo
       członkowskie, z zastrzeżeniem warunków określonych w ust.2–10.

       Student, który nie jest objęty unijnym programem lub programem wielostronnym
       obejmującym środki w zakresie mobilności ani porozumieniem między dwiema lub
       większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego składa wniosek o zezwolenie na wjazd do
       drugiego państwa członkowskiego i o pozostanie w nim w celu odbycia części studiów
       w instytucji szkolnictwa wyższego zgodnie z art. 7 i 11.

2.     Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby instytucja szkolnictwa wyższego
       w pierwszym państwie członkowskim, instytucja szkolnictwa wyższego w drugim
       państwie członkowskim lub student powiadomili właściwe organy pierwszego państwa
       członkowskiego i drugiego państwa członkowskiego o tym, że student zamierza odbyć
       część studiów w instytucji szkolnictwa wyższego w drugim państwie członkowskim.

14958/15                                                           KAD/el                      77
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---        W takich przypadkach drugie państwo członkowskie zezwala, aby powiadomienia
       dokonano:

       a)   w momencie składania wniosku w pierwszym państwie członkowskim – jeżeli
            mobilność do drugiego państwa członkowskiego przewidziana jest już na tym etapie;
            albo

       b)   po przyjęciu danego studenta do pierwszego państwa członkowskiego, gdy tylko
            będzie wiadomo o planowanej mobilności do drugiego państwa członkowskiego.

3.     W przypadku gdy powiadomienia dokonano zgodnie z ust. 2 lit. a) i jeżeli drugie państwo
       członkowskie nie zgłosiło sprzeciwu pierwszemu państwu członkowskiemu zgodnie z ust.
       7, mobilność studenta do drugiego państwa członkowskiego może mieć miejsce
       w dowolnym momencie w ramach okresu ważności zezwolenia.

4.     W przypadku gdy powiadomienia dokonano zgodnie z ust. 2 lit. b) i jeżeli drugie państwo
       członkowskie nie zgłosiło sprzeciwu na piśmie wobec mobilności danego studenta,
       zgodnie z ust. 7 i 9, mobilność jest uznawana za zatwierdzoną i może mieć miejsce
       w drugim państwie członkowskim.

5.     Powiadomienie obejmuje ważny dokument podróży przewidziany w art. 7 ust. 1 lit. a) oraz
       ważne zezwolenie wydane przez pierwsze państwo członkowskie obejmujące cały okres
       mobilności.

14958/15                                                            KAD/el                   78
                                            DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- 6.     Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby wraz z powiadomieniem przekazano
       następujące dokumenty i informacje:

       a)   dowód, że dany student odbywa część studiów w drugim państwie członkowskim
            w ramach unijnego programu lub programu wielostronnego obejmującego środki
            w zakresie mobilności lub w ramach porozumienia między dwiema lub większą
            liczbą instytucji szkolnictwa wyższego, oraz dowód, że student został przyjęty przez
            instytucję szkolnictwa wyższego w drugim państwie członkowskim;

       b)   jeśli nie określono tego w lit. a), planowany okres i daty mobilności;

       c)   dowód, że dany student posiada ubezpieczenie zdrowotne obejmujące wszystkie
            rodzaje ryzyka zwyczajowo objęte ubezpieczeniem w przypadku obywateli danego
            państwa członkowskiego zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. c);

       d)   dowód, że podczas pobytu student będzie posiadać wystarczające środki na pokrycie
            kosztów utrzymania bez konieczności korzystania z systemu pomocy społecznej
            państwa członkowskiego, zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. e), na pokrycie kosztów studiów,
            a także kosztów podróży do pierwszego państwa członkowskiego w przypadkach,
            o których mowa w art. 32 ust. 4 lit. b);

       e)   w stosownych przypadkach, dowód wniesienia opłat pobieranych przez instytucję
            szkolnictwa wyższego.

       Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby przed rozpoczęciem mobilności
       studenta powiadamiający podał jego adres na terytorium drugiego państwa
       członkowskiego.

       Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby powiadamiający przedstawił
       dokumenty w języku urzędowym tego państwa członkowskiego lub w jakimkolwiek
       języku urzędowym Unii określonym przez to państwo członkowskie.

14958/15                                                              KAD/el                   79
                                             DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 7.     W oparciu o powiadomienie, o którym mowa w ust. 2, drugie państwo członkowskie może
       zgłosić sprzeciw wobec mobilności studenta na jego terytorium w terminie 30 dni od
       otrzymania kompletnego powiadomienia w przypadku gdy:

       a)   nie zostały spełnione warunki określone w ust. 5 lub 6;

       b)   ma zastosowanie jeden z powodów odrzucenia określonych w art. 20 ust. 1 lit. b) lub
            c) lub w ust. 2 tego artykułu;

       e)   dobiegł końca maksymalny okres pobytu, o którym mowa w ust. 1.

8.     Studenci, którzy zostali uznani za osoby stanowiące zagrożenie dla porządku publicznego,
       bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego, nie mają prawa ani lub pobytu na
       terytorium drugiego państwa członkowskiego.

9.     Właściwe organy drugiego państwa członkowskiego niezwłocznie informują na piśmie
       właściwe organy pierwszego państwa członkowskiego oraz powiadamiającego o swoim
       sprzeciwie wobec mobilności. W przypadku gdy drugie państwo członkowskie zgłosi
       sprzeciw wobec mobilności zgodnie z ust. 7, studentowi nie zezwala się na odbycie części
       studiów w instytucji szkolnictwa wyższego w drugim państwie członkowskim.

10.    Po wygaśnięciu terminu zgłoszenia sprzeciwu drugie państwo członkowskie może wydać
       studentowi dokument poświadczający, że ma on prawo pozostać na jego terytorium
       i korzystać z praw przewidzianych w niniejszej dyrektywie.

14958/15                                                              KAD/el                  80
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 32
                       Gwarancje i sankcje w przypadkach mobilności

1.     W przypadku gdy zezwolenie do celu prowadzenia badań naukowych lub odbywania
       studiów zostało wydane przez właściwe organy państwa członkowskiego niestosującego
       w pełni dorobku Schengen, a naukowiec lub student przekraczają granicę zewnętrzną, aby
       wjechać do drugiego państwa członkowskiego w ramach mobilności, właściwe organy
       drugiego państwa członkowskiego mają prawo wymagać, jako dowodu potwierdzającego
       mobilność, przedstawienia ważnego zezwolenia wydanego przez pierwsze państwo
       członkowskie oraz:

       a)   kopii powiadomienia zgodnie z art. 28 ust. 2 lub art. 31 ust. 2; lub

       b)   w przypadku gdy drugie państwo członkowskie zezwala na mobilność bez
            powiadomienia, dowodu, że dany student odbywa część studiów w drugim państwie
            członkowskim w ramach unijnego programu lub programu wielostronnego
            obejmującego środki w zakresie mobilności lub w ramach porozumienia między
            dwiema lub większą liczbą instytucji szkolnictwa wyższego, a w odniesieniu do
            naukowców – kopii umowy o przyjęcie określającej szczegóły mobilności
            naukowca, a jeśli szczegóły mobilności nie są określone w umowie o przyjęcie –
            pisma z instytucji badawczej w drugim państwie członkowskim określającego
            przynajmniej długość trwania mobilności wewnątrzunijnej oraz lokalizację instytucji
            badawczej w drugim państwie członkowskim.

       W przypadku członków rodziny naukowca właściwe organy drugiego państwa
       członkowskiego mają prawo wymagać jako dowodu potwierdzającego mobilność
       przedstawienia ważnego zezwolenia wydanego przez pierwsze państwo członkowskie oraz
       kopii powiadomienia zgodnie z art. 30 ust. 2 lub dowodu, że towarzyszą oni naukowcowi.

14958/15                                                              KAD/el                 81
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak--- 2.     W przypadku gdy właściwe organy pierwszego państwa członkowskiego cofają
       zezwolenie, natychmiast informują o tym organy drugiego państwa członkowskiego, gdy
       ma to zastosowanie.

3.     Drugie państwo członkowskie może wymagać, aby jednostka przyjmująca drugiego
       państwa członkowskiego lub naukowiec lub student informowali o wszelkich zmianach
       wpływających na warunki, na podstawie których zezwolono na podjęcie mobilności.

4.     W przypadku gdy naukowiec lub, w stosownych przypadkach, członkowie jego rodziny,
       lub student przestali spełniać warunki mobilności:

       a)   drugie państwo członkowskie może zażądać, aby dany naukowiec oraz,
            w stosownych przypadkach, członkowie jego rodziny, lub student natychmiast
            zaprzestali wszelkiej działalności i opuścili jego terytorium;

       b)   pierwsze państwo członkowskie, na wniosek drugiego państwa członkowskiego, bez
            formalności i niezwłocznie zezwala na ponowny wjazd naukowca oraz,
            w stosownych przypadkach, członków jego rodziny, lub studenta. Ma to również
            zastosowanie, jeżeli upłynął termin ważności zezwolenia wydanego przez pierwsze
            państwo członkowskie lub zezwolenie takie zostało cofnięte w okresie mobilności
            wewnątrz drugiego państwa członkowskiego.

5.     W przypadku gdy naukowiec lub członkowie jego rodziny, lub student przekraczają
       granicę zewnętrzną państwa członkowskiego stosującego w pełni dorobek Schengen, to
       państwo członkowskie sprawdza dane w systemie informacyjnym Schengen. To państwo
       członkowskie odmawia prawa do wjazdu osobom lub zgłasza sprzeciw wobec mobilności
       osób, w odniesieniu do których w systemie informacyjnym Schengen dokonano wpisu
       w celu odmowy pozwolenia na wjazd i pobyt.

14958/15                                                              KAD/el                  82
                                             DGD 1                                       PL
 ---pagebreak---                                      ROZDZIAŁ VII
                   PROCEDURA ORAZ PRZEJRZYSTOŚĆ

                                             Artykuł 33
                             Sankcje wobec jednostek przyjmujących

Państwa członkowskie mogą przewidzieć sankcje wobec jednostek przyjmujących lub -
w przypadkach objętych art. 24 - wobec pracodawców, którzy nie wypełnili swoich obowiązków na
mocy niniejszej dyrektywy. Sankcje te muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

                                             Artykuł 34
                             Gwarancje proceduralne i przejrzystość

1.      Właściwe organy danego państwa członkowskiego podejmują decyzję w sprawie wniosku
        o zezwolenie lub odnowienie takiego zezwolenia oraz powiadamiają wnioskodawcę o tej
        decyzji na piśmie najszybciej jak to możliwe, lecz nie później niż w terminie 90 dni od
        daty złożenia kompletnego wniosku, zgodnie z procedurami powiadamiania określonymi
        w prawie krajowym.

2.      Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu, w przypadku gdy procedura
        przyjmowania jest związana z zatwierdzoną jednostką przyjmującą, o której mowa w art. 9
        i 15, decyzję w sprawie kompletnego wniosku podejmuje najszybciej jak to możliwe, lecz
        nie później niż w terminie 60 dni.

14958/15                                                              KAD/el                      83
                                              DGD 1                                           PL
 ---pagebreak--- 3.     W przypadku gdy informacje lub dokumenty przedstawione na poparcie wniosku są
       niekompletne, właściwe organy powiadamiają wnioskodawcę w rozsądnym terminie
       o wymaganych dodatkowych informacjach oraz wyznaczają rozsądny termin na ich
       przedstawienie. Bieg terminu, o którym mowa w ust. 1 lub 2, zawiesza się do czasu
       uzyskania przez właściwe organy wymaganych dodatkowych informacji. W przypadku
       niedostarczenia dodatkowych informacji lub dokumentów w wyznaczonym terminie
       wniosek może zostać odrzucony.

4.     Uzasadnienie decyzji o uznaniu wniosku za niedopuszczalny lub o odrzuceniu wniosku,
       lub o odmowie odnowienia zezwolenia jest wydawane wnioskodawcy na piśmie.
       Uzasadnienie decyzji o cofnięciu zezwolenia jest wydawane obywatelowi państwa
       trzeciego na piśmie. Uzasadnienie decyzji o cofnięciu zezwolenia może zostać wydane na
       piśmie również jednostce przyjmującej.

5.     Wszelkie decyzje o uznaniu wniosku o zezwolenie za niedopuszczalny lub o odrzuceniu
       wniosku, lub o odmowie odnowienia zezwolenia, lub o jego cofnięciu podlegają
       zaskarżeniu w danym państwie członkowskim zgodnie z prawem krajowym. W pisemnym
       powiadomieniu podaje się informację, do którego sądu lub organu administracyjnego
       można wnieść odwołanie, a także podaje się termin wniesienia odwołania.

14958/15                                                           KAD/el                    84
                                           DGD 1                                           PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 35
                              Przejrzystość i dostęp do informacji

Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom łatwy dostęp do informacji na temat
wszystkich dowodów potwierdzających, które należy załączyć do wniosku, oraz łatwy dostęp do
informacji na temat warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich objętych zakresem
stosowania niniejszej dyrektywy, a w stosownych przypadkach członków ich rodziny, w tym praw,
obowiązków i gwarancji proceduralnych. Obejmuje to, w stosownych przypadkach, poziom
miesięcznych wystarczających środków, w tym wystarczających środków potrzebnych na pokrycie
kosztów studiów lub kosztów szkolenia, bez uszczerbku dla indywidualnego badania każdego
przypadku, oraz stosowanych opłat.

Właściwe organy w każdym z państw członkowskich publikują wykaz jednostek przyjmujących
zatwierdzonych do celów niniejszej dyrektywy. Zaktualizowane wersje takich wykazów publikuje
się jak najszybciej po wprowadzeniu do nich do nich jakichkolwiek zmian.

                                           Artykuł 36
                                            Opłaty

Państwa członkowskie mogą wymagać od obywateli państw trzecich, w tym w stosownych
przypadkach członków rodzin lub jednostek przyjmujących, aby uiszczali opłaty za rozpatrywanie
powiadomień oraz rozpatrywanie wniosków zgodnie z niniejszą dyrektywą. Opłaty te nie mogą być
nieproporcjonalne ani nadmierne.

14958/15                                                             KAD/el                   85
                                             DGD 1                                         PL
 ---pagebreak---                                   ROZDZIAŁ VIII
                             PRZEPISY KOŃCOWE

                                         Artykuł 37
                             Współpraca punktów kontaktowych

1.     Państwa członkowskie wyznaczają punkty kontaktowe, które skutecznie ze sobą
       współpracują i są odpowiedzialne za otrzymywanie i przekazywanie informacji
       niezbędnych do wprowadzenia w życie art. 28–32. Państwa członkowskie przyznają
       pierwszeństwo wymianie informacji w drodze elektronicznej.

2.     Każde państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie, za
       pośrednictwem krajowych punktów kontaktowych, o których mowa w ust. 1:

       a)   o procedurach mających zastosowanie do mobilności, o których mowa w art. 28–31;

       b)   czy zezwala na przyjęcie studentów i naukowców jedynie za pośrednictwem
            zatwierdzonych instytucji badawczych lub zatwierdzonych instytucji szkolnictwa
            wyższego,

       c)   o wielostronnych programach dla studentów i naukowców, które obejmują środki
            w zakresie mobilności, oraz o porozumieniach między dwiema lub większą liczbą
            instytucji szkolnictwa wyższego.

14958/15                                                            KAD/el                   86
                                           DGD 1                                         PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 38
                                        Dane statystyczne

1.     Państwa członkowskie przekazują Komisji dane statystyczne o liczbie zezwoleń wydanych
       do celów niniejszej dyrektywy oraz powiadomień otrzymanych zgodnie z art. 28 ust. 2 lub
       art. 31 ust. 2 oraz - w zakresie, w jakim to możliwe - o liczbie obywateli państw trzecich,
       którym odnowiono zezwolenia lub je cofnięto. W taki sam sposób przekazywane są dane
       statystyczne o przyjętych członkach rodzin naukowców. Te dane statystyczne
       uwzględniają podział według obywatelstwa oraz, w miarę możliwości, okres ważności
       zezwoleń.

2.     Dane statystyczne, o których mowa w ust. 1, dotyczą okresów odniesienia o długości
       jednego roku kalendarzowego i są przekazywane Komisji w ciągu sześciu miesięcy od
       zakończenia roku odniesienia. Pierwszym rokiem odniesienia jest rok … [trzy lata po
       wejściu w życie niniejszej dyrektywy].

3.     Dane statystyczne, o których mowa w ust. 1, są przekazywane zgodnie z rozporządzeniem
       Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 862/2007 1.

1
      Rozporządzenie (WE) nr 862/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r.
      w sprawie statystyk Wspólnoty z zakresu migracji i ochrony międzynarodowej oraz
      uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 311/76 w sprawie zestawienia statystyk
      dotyczących pracowników cudzoziemców (Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 23).

14958/15                                                               KAD/el                    87
                                             DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 39
                                       Sprawozdawczość

Okresowo, a po raz pierwszy … [siedem lat po dniu wejścia w życie niniejszej dyrektywy],
Komisja przedkłada Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdania o stosowaniu niniejszej
dyrektywy w państwach członkowskich, a w stosownych przypadkach – propozycje zmian.

                                           Artykuł 35
                                         Transpozycja

1.      Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze
        i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy w terminie do dnia …
        [dwa lata po wejściu w życie niniejszej dyrektywy]. Niezwłocznie powiadamiają o tym
        Komisję.

        Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej
        dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Przepisy te
        zawierają także wskazanie, że w istniejących przepisach ustawowych, wykonawczych
        i administracyjnych odniesienia do dyrektyw uchylonych niniejszą dyrektywą należy
        odczytywać jako odniesienia do niniejszej dyrektywy. Metody dokonywania takiego
        odniesienia i formułowania takiego wskazania określane są przez państwa członkowskie.

2.      Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa
        krajowego przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

14958/15                                                             KAD/el                   88
                                             DGD 1                                          PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 41
                                            Uchylenie

Dyrektywy 2004/114/WE i 2005/71/WE tracą moc w odniesieniu do państw członkowskich, które
są związane niniejszą dyrektywą, ze skutkiem od dnia … [dwa lata + 1 dzień po dniu wejścia
w życie niniejszej dyrektywy] , bez uszczerbku dla obowiązków państw członkowskich
dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego tych dyrektyw, określonych w załączniku
I część B do niniejszej dyrektywy.

W odniesieniu do państw członkowskich, które są związane niniejszą dyrektywą, odesłania do
uchylonych dyrektyw traktuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy, zgodnie z tabelami
korelacji w załączniku II.

                                           Artykuł 42
                                         Wejście w życie

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.

14958/15                                                              KAD/el                  89
                                             DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 43
                                           Adresaci

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatami.

Sporządzono w …

W imieniu Parlamentu Europejskiego                     W imieniu Rady
Przewodniczący                                         Przewodniczący

14958/15                                                           KAD/el           90
                                            DGD 1                                   PL
 ---pagebreak---                                       ZAŁĄCZNIK I

                                          Część A
                                    Uchylone dyrektywy
                                 (o których mowa w art. 41)

Dyrektywa Rady 2004/114/WE                          (Dz.U. L 375 z 23.12.2004, s. 12)
Dyrektywa Rady 2005/71/WE                           (Dz.U. L 289 z 3.11.2005, s. 15)

                                          Część B
         Terminy transpozycji do prawa krajowego [oraz daty rozpoczęcia stosowania]
                                 (o których mowa w art. 41)

       Dyrektywa                 Termin transpozycji          Data rozpoczęcia stosowania
2004/114/WE                  12.1.2007
2005/71/WE                   12.10.2007

14958/15                                                            KAD/el                   1
ZAŁĄCZNIK I                               DGD 1                                             PL
 ---pagebreak---                                    ZAŁĄCZNIK II

                                   Tabele korelacji

           Dyrektywa 2004/114/WE                         Niniejsza dyrektywa
Art. 1 lit. a)                          Art. 1 lit. a)
Art. 1 lit. b)                          -
-                                       Art. 1 lit. b)
Art. 2 wyrażenie wprowadzające          Art. 3 wyrażenie wprowadzające
Art. 2 lit. a)                          Art. 3 pkt 1
Art. 2 lit. b)                          Art. 3 pkt 3
Art. 2 lit. c)                          Art. 3 pkt 4
Art. 2 lit. d)                          Art. 3 pkt 5
-                                       Art. 3 pkt 6
Art. 2 lit. e)                          Art. 3 pkt 11 i 13
Art. 2 lit. f)                          Art. 3 pkt 7
Art. 2 lit. g)                          Art. 3 pkt 22
-                                       Art. 3 pkt 8
-                                       Art. 3 pkt 12
-                                       Art. 3 pkt 14-21
-                                       Art. 3 pkt 23 i 24
Art. 3 ust. 1                           Art. 2 ust. 1
Art. 3 ust. 2 lit. a)-d)                Art. 2 ust. 2 lit. a)-d)
Art. 3 ust. 2 lit. e)                   -
-                                       Art. 2 ust. 2 lit. e)-g)
Art. 4                                  Art. 4
Art. 5                                  Art. 5 ust. 1
-                                       Art. 5 ust. 2 i 3
-                                       Art. 6

14958/15                                                            KAD/el      1
ZAŁĄCZNIK II                           DGD 1                                   PL
 ---pagebreak---            Dyrektywa 2004/114/WE                        Niniejsza dyrektywa
Art. 6 ust. 1 lit. a)-c) i lit. e)      Art. 7 ust. 1 lit. a)-d)
Art. 6 ust. 1 lit. d)                   Art. 7 ust. 6
Art. 6 ust. 2                           -
-                                       Art. 7 ust. 2 i 3
Art. 7 ust. 1 wyrażenie wprowadzające   Art. 11 ust. 1 wyrażenie wprowadzające
Art. 7 ust. 1 lit. a)                   Art. 11 ust. 1 lit. a)
Art. 7 ust. 1 lit. b)                   Art. 7 ust. 1 lit. e) i art. 11 ust. 1 lit. d)
Art. 7 ust. 1 lit. c)                   Art. 11 ust. 1 lit. c)
Art. 7 ust. 1 lit. d)                   Art. 11 ust. 1 lit. b)
Art. 7 ust. 2                           Art. 11 ust. 2
-                                       Art. 11 ust. 3
Art. 8                                  Art. 31
Art. 9 ust. 1 i 2                       Art. 12 ust. 1 i 2
Art. 10 wyrażenie wprowadzające         Art. 13 ust. 1 wyrażenie wprowadzające
Art. 10 lit. a)                         Art. 13 ust. 1 lit. a)
-                                       Art. 13 ust. 1 lit. b)
Art. 10 lit. b)                         Art. 7 ust. 1 lit. e) i art. 13 ust. 1 lit. c)
Art. 10 lit. c)                         Art. 13 ust. 1 lit. d)
-                                       Art. 13 ust. 1 lit. e) i f)
-                                       Art. 13 ust. 2-4
Art. 11 wyrażenie wprowadzające         Art. 14 ust. 1 wyrażenie wprowadzające
Art. 11 lit. a)                         Art. 14 ust. 2
Art. 11 lit. b)                         Art. 14 ust. 1 lit. a)
-                                       Art. 14 ust. 1 lit. b)
Art. 11 lit. c)                         Art. 14 ust. 1 lit. c)
Art. 11 lit. d)                         Art. 14 ust. 1 lit. d)
Art. 12 ust. 1                          Art. 18 ust. 2
Art. 12 ust. 2                          Art. 21 ust. 2 lit. f)

14958/15                                                              KAD/el              2
ZAŁĄCZNIK II                            DGD 1                                            PL
 ---pagebreak---           Dyrektywa 2004/114/WE                               Niniejsza dyrektywa
Art. 13                                        Art. 18 ust. 4
Art. 14                                        Art. 18 ust. 6
Art. 15                                        Art. 18 ust. 7
-                                              Art. 18 ust. 3, 5, 8 i 9
-                                              Art. 16, 17 i 19
Art. 16 ust. 1                                 Art. 21 ust. 1 lit. a) i b)
-                                              Art. 21 ust. 1 lit. c) i d)
Art. 16 ust. 2                                 Art. 21 ust. 4
-                                              Art. 21 ust. 2 lit. a)-e)
-                                              Art. 21 ust. 3
-                                              Art. 21 ust. 5-7
-                                              Art. 22 ust. 3 i 4
Art. 17 ust. 1 akapit pierwszy zdanie          Art. 24 ust. 1
pierwsze
Art. 17 ust. 1 akapit pierwszy zdanie drugie   Art. 24 ust. 3
Art. 17 ust. 1 akapit drugi                    Art. 24 ust. 2
Art. 17 ust. 2                                 Art. 24 ust. 3
Art. 17 ust. 3 i 4                             -
-                                              Art. 24
-                                              Art. 27
-                                              Art. 30
-                                              Art. 32 i 33
Art. 18 ust. 1                                 Art. 34 ust. 1
-                                              Art. 34 ust. 2
Art. 18 ust. 2, 3 i 4                          Art. 34 ust. 3, 4 i 5
Art. 19                                        -
-                                              Art. 35 akapit pierwszy

14958/15                                                                     KAD/el    3
ZAŁĄCZNIK II                                   DGD 1                                  PL
 ---pagebreak---           Dyrektywa 2004/114/WE                  Niniejsza dyrektywa
Art. 20                           Art. 36
-                                 Art. 37 i 38
Art. 21                           Art. 39

Art. 22-25                        -
-                                 Art. 40-42
Art. 26                           Art. 43
-                                 Załączniki I i II

14958/15                                                    KAD/el      4
ZAŁĄCZNIK II                      DGD 1                                PL
 ---pagebreak---             Dyrektywa 2005/71/WE                    Niniejsza dyrektywa
Art. 1                             Art. 1 lit. a)
Art. 2 wyrażenie wprowadzające     Art. 3 wyrażenie wprowadzające
Art. 2 lit. a)                     Art. 3 pkt 1
Art. 2 lit. b)                     Art. 3 ust. 9
Art. 2 lit. c)                     Art. 3 pkt 10
Art. 2 lit. d)                     Art. 3 pkt 2
Art. 2 lit. e)                     Art. 3 pkt 22
Art. 3 ust. 1                      Art. 2 ust. 1
Art. 3 ust. 2 lit. a)              Art. 2 ust. 2 lit. a)
Art. 3 ust. 2 lit. b)              -
Art. 3 ust. 2 lit. c)              Art. 2 ust. 2 lit. b)
Art. 3 ust. 2 lit. d)              -
Art. 4                             Art. 4
Art. 5 ust. 1                      Art. 9 ust. 1
Art. 5 ust. 2                      Art. 9 ust. 2
Art. 5 ust. 3                      Art. 8 ust. 2
Art. 5 ust. 4                      Art. 10 ust. 7
Art. 5 ust. 5                      Art. 35 akapit drugi
Art. 5 ust. 6                      Art. 9 ust. 3
Art. 5 ust. 7                      Art. 10 ust. 8
Art. 6 ust. 1                      Art. 10 ust. 1
-                                  Art. 10 ust. 2
Art. 6 ust. 2 lit. a)              Art. 10 ust. 4
Art. 6 ust. 2 lit. b)              Art. 7 ust. 1 lit. e)
Art. 6 ust. 2 lit. c)              Art. 7 ust. 1 lit. c)
Art. 6 ust. 2 lit. d)              Art. 10 ust. 3
Art. 6 ust. 3                      -
Art. 6 ust. 4 i 5                  Art. 10 ust. 5 i 6

14958/15                                                       KAD/el      5
ZAŁĄCZNIK II                       DGD 1                                  PL
 ---pagebreak---             Dyrektywa 2005/71/WE                   Niniejsza dyrektywa
Art. 7 ust. 1 lit. a)              Art. 7 ust. 1 lit. a)
Art. 7 ust. 1 lit. b)              Art. 8 ust. 1
Art. 7 ust. 1 lit. c)              Art. 8 ust. 2
Art. 7 ust. 1 lit. d)              Art. 7 ust. 6
Art. 7 ust. 1 ostatni akapit       -
Art. 7 ust. 2                      -
Art. 7 ust. 3                      Art. 5 ust. 3
Art. 8                             Art. 18 ust. 1
Art. 9                             Art. 26
Art. 10 ust. 1                     Art. 21 ust. 1 lit. a), b) i d)
Art. 10 ust. 2                     Art. 21 ust. 4
Art. 11 ust. 1 i 2                 Art. 23
Art. 12                            Art. 22 ust. 1 i 2
Art. 13                            Art. 28 i 29
Art. 14 ust. 1                     Art. 7 ust. 5
Art. 14 ust. 2 i 3                 Art. 7 ust. 4
Art. 14 ust. 4                     Art. 5 ust. 3
Art. 15 ust. 1                     Art. 34 ust. 1
-                                  Art. 34 ust. 2
Art. 15 ust. 2                     Art. 34 ust. 3
Art. 15 ust. 3                     Art. 34 ust. 4
Art. 15 ust. 4                     Art. 34 ust. 5
Art. 16                            Art. 39
Art. 17-20                         -
Art. 21                            Art. 43

14958/15                                                       KAD/el     6
ZAŁĄCZNIK II                       DGD 1                                 PL