CELEX: 42003A0613(01)
Language: sk
Date: 2003-05-08 00:00:00
Title: Protokol prijatý v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o používaní informačných technológií na colné účely, so zreteľom na vytvorenie identifikačnej databázy colných spisov

Dôležité právne oznámenie

|

42003A0613(01)

Protokol prijatý v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o používaní informačných technológií na colné účely, so zreteľom na vytvorenie identifikačnej databázy colných spisov  

Úradný vestník 139 , 13/06/2003 S. 0002 - 0008 mimoriadne vydanie v českom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v estónskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v maďarskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v litovskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v lotyšskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v maltskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v poľskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v slovenskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78 mimoriadne vydanie v slovinskom jazyku Kapitola 19 Zväzok 06 S. 72  - 78

		Protokolvypracovaný v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely s ohľadom na vytvorenie identifikačnej databázy colných spisovVYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANY tohto protokolu, členské štáty Európskej únie,ODKAZUJÚC na akt Rady Európskej únie z 8. mája 2003,KEĎŽE colná spolupráca v Európskej únii je dôležitou zložkou priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,KEĎŽE výmena informácií medzi colnými službami jednotlivých členských štátov je pre takú spoluprácu vecou prvoradého významu,UPLATŇUJÚC závery Európskej rady v Tampere z 15. a 16. októbra 1999, podľa ktorých- spolupráca medzi príslušnými orgánmi členských štátov pri vyšetrovaní cezhraničnej trestnej činnosti (bod 43 záverov) by sa mala čo najlepšie využiť,- by sa mali vypracovať vyvážené opatrenia pre celú Úniu zamerané na boj proti trestnej činnosti pri súbežnej ochrane slobody a ústavných práv jednotlivcov, ako aj hospodárskych subjektov (bod 40 záverov), a- závažná hospodárska trestná činnosť čoraz viac vykazuje väzbu na daňové a colné právne predpisy (bod 49 záverov),SO ZRETEĽOM na skutočnosť, že vo svojom uznesení z 30. mája 2001 o stratégii pre colnú úniu [1] Rada:- vyjadrila svoj súhlas s tým, že hlavným cieľom musí byť zlepšenie spolupráce pri účinnom boji proti podvodom a ďalším činom ohrozujúcim bezpečnosť osôb a tovaru,- zdôraznila, že colníci zastávajú dôležitú úlohu v boji proti cezhraničnej trestnej činnosti, a to prostredníctvom predchádzania, odhaľovania a v rámci vnútroštátnych právomocí colných služieb prostredníctvom vyšetrovania a stíhania trestnej činnosti v oblasti daňových podvodov, prania špinavých peňazí a obchodovania s drogami a iným nezákonným tovarom, a- zdôraznila, že colné orgány musia, s ohľadom na rôznorodosť úloh, ktoré im boli zverené, pracovať tak v rámci Spoločenstva, ako aj v rámci spolupráce na základe hlavy VI Zmluvy o Európskej únii,BERÚC DO ÚVAHY, že colný informačný systém vytvorený na základe Dohovoru o využívaní informačných technológií na colné účely [2] umožňuje zaznamenávanie osobných údajov iba na účely pozorovania a podávania správ, diskrétneho sledovania alebo osobitných kontrol (článok 5 dohovoru), a že na akékoľvek ďalšie účely sa musí vytvoriť doplňujúci právny základ,UVEDOMUJÚC SI skutočnosť, že v súčasnosti neexistuje možnosť elektronickej a systematickej výmeny informácií, ktoré sa týkajú existencie spisov o prebiehajúcich alebo ukončených vyšetrovaniach medzi všetkými príslušnými orgánmi, a teda náležitej koordinácie ich vyšetrovaní, a že by sa na tento účel mal používať colný informačný systém,UVEDOMUJÚC SI skutočnosť, že výsledkom posúdenia databáz tretieho piliera EÚ môže byť potreba vzájomného doplňovania sa týchto systémov,KEĎŽE v súvislosti s ukladaním, spracovávaním a používaním osobných údajov v colnej oblasti by sa mali brať do úvahy zásady ustanovené v Dohovore Rady Európy z 28. januára 1981 o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov a v bode 5.5 odporúčania R (87)15 Výboru ministrov Rady Európy zo 17. septembra 1987 o používaní osobných údajov v policajnej oblasti,UVEDOMUJÚC SI, že v súlade s bodom 48 akčného plánu Rady a Komisie z 3. decembra 1998 o najlepších spôsoboch uplatňovania ustanovení Amsterdamskej zmluvy na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti [3] treba preskúmať, či a ako by mohol mať Európsky policajný úrad (Europol) prístup k colnému informačnému systému,DOHODLI SA NA TÝCHTO USTANOVENIACH:Článok 1Dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely [4] sa mení a dopĺňa takto:1. Za kapitolu V sa vkladajú tieto tri kapitoly, ktoré znejú:"KAPITOLA V AVYTVORENIE IDENTIFIKAČNEJ DATABÁZY COLNÝCH SPISOVČlánok 12A1. Popri údajoch podľa článku 3 obsahuje colný informačný systém údaje v súlade s touto kapitolou v osobitnej databáze, ďalej len "identifikačná databáza colných spisov". Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tejto kapitoly a kapitol V B a V C, vzťahujú sa všetky ustanovenia tohto dohovoru aj na identifikačnú databázu colných spisov.2. Účelom identifikačnej databázy colných spisov je umožniť vnútroštátnym orgánom, zodpovedným za vykonávanie colných vyšetrovaní a určeným podľa článku 7, pri začatí alebo vykonávaní vyšetrovania jednej alebo viacerých osôb, či podnikov zistiť totožnosť príslušných orgánov ostatných členských štátov, ktoré vyšetrujú alebo vyšetrovali uvedené osoby alebo podniky, aby sa prostredníctvom informácií o existencii vyšetrovacích spisov dosiahol cieľ uvedený v článku 2 ods. 2.3. Na účely identifikačnej databázy colných spisov odošle každý členský štát ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 16 zoznam vážnych porušení jeho vnútroštátnych právnych predpisov.Tento zoznam zahrnie iba protiprávne konania, za ktoré môže byť uložený:- trest odňatia slobody s dolnou sadzbou najmenej 12 mesiacov alebo ochranné opatrenie s dolnou sadzbou najmenej 12 mesiacov, alebo- peňažný trest vo výške najmenej 15000 EUR.4. Ak členský štát vyhľadávajúci údaje v identifikačnej databáze colných spisov potrebuje ďalšie informácie o uloženom vyšetrovacom spise o určitej osobe alebo podniku, požiada o pomoc dodávajúci členský štát na základe platných právnych nástrojov o vzájomnej pomoci.KAPITOLA V BFUNGOVANIE IDENTIFIKAČNEJ DATABÁZY COLNÝCH SPISOV A JEJ POUŽÍVANIEČlánok 12B1. Príslušné orgány vkladajú údaje z vyšetrovacích spisov do identifikačnej databázy colných spisov na účely uvedené v článku 12A ods. 2. Tieto údaje sa vzťahujú iba na tieto kategórie:i) osoba alebo podnik, ktoré sú alebo boli predmetom vyšetrovacieho spisu príslušného orgánu členského štátu a ktoré:- sú v súlade s vnútroštátnym právom príslušného členského štátu podozrivé zo spáchania alebo z účasti na spáchaní činu, ktorý závažne porušuje vnútroštátne právne predpisy, alebo- v prípade ktorých bolo preukázané, že také porušenie spáchali, alebo- ktorým bola uložená správna alebo právna sankcia za takéto protiprávne konanie;ii) oblasť, ktorej sa týka vyšetrovací spis;iii) názov, štátna príslušnosť a kontaktné informácie orgánu členského štátu zaoberajúceho sa prípadom, spolu s číslom spisu.Údaje podľa bodov i) až iii) sa vložia do záznamu údajov osobitne pre jednotlivé osoby alebo podniky. Prepájanie záznamov údajov nie je dovolené.2. Osobné údaje uvedené v ods. 1 bode i) pozostávajú iba z týchto záznamov:i) pre osoby: priezvisko, rodné priezvisko, mená a prezývky, dátum a miesto narodenia, štátna príslušnosť a pohlavie;ii) pre podniky: obchodné meno, názov používaný v obchodnom styku, sídlo zapísané v obchodnom registri a daňové identifikačné číslo.3. Údaje sa vkladajú na obmedzený čas v súlade s článkom 12E.Článok 12CČlenský štát nie je povinný robiť záznamy podľa článku 12B v žiadnom konkrétnom prípade, ak by to v danom čase mohlo narušiť verejný poriadok alebo iné základné záujmy daného členského štátu, najmä s ohľadom na ochranu údajov.Článok 12D1. Vkladanie údajov do identifikačnej databázy colných spisov a nahliadnutie do nich je vyhradené orgánom uvedeným v článku 12A ods. 2.2. Každé nahliadnutie týkajúce sa identifikačnej databázy colných spisov sa vzťahuje na tieto osobné údaje:i) pre osoby: priezvisko a/alebo meno a/alebo rodné priezvisko a/alebo prezývky a/alebo dátum narodenia;ii) pre podniky: obchodný názov a/alebo názov používaný v obchodnom styku a/alebo daňové identifikačné číslo.KAPITOLA V CDĹŽKA UCHOVÁVANIA ÚDAJOV V IDENTIFIKAČNEJ DATABÁZE COLNÝCH SPISOVČlánok 12E1. Dĺžka uchovávania sa stanoví v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu vkladajúceho údaje. V žiadnom prípade sa však nesmú prekročiť tieto lehoty, ktoré začínajú plynúť v deň, ku ktorému boli údaje vložené do spisu:i) údaje o spisoch týkajúcich sa prebiehajúceho vyšetrovania sa neuchovávajú dlhšie ako tri roky, pokiaľ sa nezistilo, že v tejto lehote došlo k protiprávnemu konaniu; pred uplynutím tejto lehoty sa údaje musia vymazať, ak uplynul jeden rok od posledného vyšetrovania;ii) údaje o spisoch týkajúcich sa vyšetrovania, ktoré viedli k preukázaniu protiprávneho konania, ale dosiaľ neviedli k odsúdeniu alebo k uloženiu peňažnej sankcie, sa neuchovávajú dlhšie ako šesť rokov;iii) údaje o spisoch týkajúcich sa vyšetrovania, ktoré viedli k odsúdeniu alebo k uloženiu peňažnej sankcie, sa neuchovávajú dlhšie ako desať rokov.2. Vo všetkých štádiách vyšetrovania podľa odseku 1 bodov i), ii) a iii), hneď ako je podľa zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení dodávajúceho členského štátu vyvrátené podozrenie osoby alebo podniku v rámci rozsahu pôsobnosti článku 12B, vymažú sa ihneď všetky údaje týkajúce sa uvedenej osoby alebo podniku.3. Z identifikačnej databázy colných spisov sa automaticky vymažú údaje, hneď ako sa prekročia maximálne lehoty uchovávania stanovené v odseku 1.";2. V článku 20 sa slová "článok 12 ods. 1 a 2" nahrádzajú slovami "článok 12 ods. 1 a 2 a článok 12E".Článok 21. Tento protokol podlieha prijatiu členskými štátmi v súlade s ich ústavnými požiadavkami.2. Členské štáty oznámia depozitárovi ukončenie svojich ústavných postupov potrebných na prijatie tohto protokolu.3. Tento protokol nadobudne platnosť vo vzťahu k ôsmim dotknutým členským štátom deväťdesiatym dňom od oznámenia uvedeného v odseku 2 vykonaného členským štátom, ktorý je v čase prijatia aktu o vypracovaní tohto protokolu Radou členom Európskej únie a ktorý splní túto formálnu náležitosť. Ak však dohovor nenadobudol platnosť k uvedenému dňu, tento protokol nadobudne platnosť pre dotknutých osem členských štátov dňom nadobudnutia platnosti dohovoru.4. Každé oznámenie, ktoré členský štát vykoná po prijatí ôsmeho oznámenia vykonaného podľa odseku 2, má za účinok, že uplynutím 90 dní od následného oznámenia nadobudne tento protokol platnosť medzi týmto členským štátom a členskými štátmi, vo vzťahu ku ktorým protokol už nadobudol platnosť.5. Členské štáty vložia do identifikačnej databázy colných spisov iba údaje, ktoré boli zaznamenané pri vyšetrovaní po nadobudnutí platnosti tohto protokolu.Článok 31. Tento protokol je otvorený na pristúpenie každému štátu, ktorý sa stane členom Európskej únie a ktorý pristúpi k dohovoru.2. Text tohto protokolu vyhotovený Radou Európskej únie v jazyku pristupujúceho štátu je autentický.3. Listiny o pristúpení sú uložené u depozitára.4. Tento protokol nadobúda platnosť vo vzťahu ku každému pristupujúcemu štátu deväťdesiatym dňom od uloženia jeho listiny o pristúpení alebo dňom nadobudnutia platnosti tohto protokolu, ak nenadobudol platnosť pred uplynutím uvedenej deväťdesiatdňovej lehoty, za predpokladu, že vo vzťahu k uvedenému štátu dohovor nadobudol platnosť.Článok 4Každý štát, ktorý sa stane členom Európskej únie a pristúpi k dohovoru v súlade s článkom 25 dohovoru po nadobudnutí platnosti tohto protokolu, sa považuje za štát, ktorý pristúpil k dohovoru v znení tohto protokolu.Článok 5Depozitárom tohto protokolu je generálny tajomník Rady Európskej únie.Depozitár uverejňuje v Úradnom vestníku Európskej únie informácie o priebehu prijímania a pristupovania, vyhlásenia a všetky ďalšie oznámenia, ktoré sa týkajú tohto protokolu.V Bruseli ôsmeho mája dvetisíctri, v jedinom pôvodom vyhotovení v anglickom, dánskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické a originál je uložený v archívoch Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++[1] Ú. v. ES C 171, 15.6.2001, s. 1.[2] Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 34.[3] Ú. v. ES C 19, 23.1.1999, s. 1.[4] Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 34.--------------------------------------------------