CELEX: 31989D0124
Language: it
Date: 1989-01-27 00:00:00
Title: DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 27 gennaio 1989 che modifica la settima decisione 85/355/CEE del Consiglio relativa all' equivalenza delle ispezioni in campo delle colture di sementi effettuate in paesi terzi, nonché la settima decisione 85/356/CEE del Consiglio relativa all' equivalenza delle sementi prodotte in paesi terzi (89/124/CEE) (89/124/CEE) #

Avis juridique important

|

31989D0124

DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 27 gennaio 1989 che modifica la settima decisione 85/355/CEE del Consiglio relativa all' equivalenza delle ispezioni in campo delle colture di sementi effettuate in paesi terzi, nonché la settima decisione 85/356/CEE del Consiglio relativa all' equivalenza delle sementi prodotte in paesi terzi (89/124/CEE) (89/124/CEE)  -   

Gazzetta ufficiale n. L 046 del 18/02/1989 pag. 0030 - 0034

*****DECISIONE  DELLA COMMISSIONE  del 27 gennaio 1989  che modifica la settima decisione 85/355/CEE del Consiglio relativa all'equivalenza delle ispezioni in campo delle colture di sementi effettuate in paesi terzi, nonché la settima decisione 85/356/CEE del Consiglio relativa all'equivalenza delle sementi prodotte in paesi terzi  (89/124/CEE)  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  vista la direttiva 66/400/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1966, relativa alla commercializzazione delle sementi di barbabietole (1), modificata da ultimo dalla direttiva 88/380/CEE (2),  vista la direttiva 66/401/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1966, relativa alla commercializzazione delle sementi di piante foraggere (3), modificata da ultimo dalla direttiva 89/100/CEE (4),  vista la direttiva 66/402/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1966, relativa alla commercializzazione delle sementi di cereali (5), modificata da ultimo dalla direttiva 89/2/CEE (6),  vista la direttiva 69/208/CEE del Consiglio, del 30 giugno 1969, relativa alla commercializzazione delle sementi di piante oleaginose e da fibra (7), modificata da ultimo dalla direttiva 88/380/CEE,  vista la settima decisione 85/355/CEE del Consiglio, del 27 giugno 1985, relativa all'equivalenza delle ispezioni in campo delle colture di sementi effettuate in paesi terzi (8), modificata da ultimo dalla decisione 88/575/CEE (9), in particolare l'articolo 2,  vista la settima decisione 85/356/CEE del Consiglio, del 27 giugno 1985, relativa all'equivalenza delle sementi prodotte in paesi terzi (10), modificata da ultimo dalla decisione 88/575/CEE, in particolare l'articolo 4,  considerando che il Consiglio, con decisione 85/355/CEE, ha constatato che le ispezioni in campo effettuate in taluni paesi terzi sulle colture destinate alla produzione di sementi di determinate specie soddisfano alle condizioni previste dalle direttive comunitarie;  considerando che il Consiglio, con decisione 85/356/CEE, ha constatato che le sementi di determinate specie raccolte in taluni paesi terzi sono equivalenti alle sementi corrispondenti raccolte nella Comunità;  considerando che, per determinate specie, tali constatazioni valgono per l'Austria, la Cecoslovacchia, la Repubblica democratica tedesca, l'Ungheria, la Polonia, la Romania, il Cile, gli Stati Uniti d'America e la Iugoslavia;  considerando che, poiché in Ungheria il servizio incaricato delle ispezioni in campo e del controllo ufficiale delle sementi ha cambiato denominazione è necessario apportare le opportune modifiche di natura amministrativa agli allegati delle decisioni 85/355/CEE e 85/356/CEE;  considerando che da un esame delle regole in vigore nei nove paesi sopra citati e della loro applicazione è emerso che:  - in Austria, in Cecoslovacchia, nella Repubblica democratica tedesca e in Romania, per quanto riguarda la facelia,  - in Ungheria, per quanto riguarda la facelia, il sorgo e l'erba sudanese, gli ibridi risultanti dall'incrocio tra il sorgo e l'erba sudanese, nonché il triticale,  - in Polonia, per quanto riguarda il triticale,  - in Cile, per quanto riguarda il pisello da foraggio e la soia,  - negli Stati Uniti d'America per quanto riguarda la gramigna comune, ed  - in Iugoslavia, per quanto riguarda le specie seguenti: pannocchina, festuca arundinacea, festuca dei prati, gramigna setaiola, loglio italico, loietto inglese, fleolo (Phleum pratense), avena bionda, ginestrino, lupino bianco, erba medica (Medicago sativa), lupinella, trifoglio incarnato, veccia comune, veccia vellutata, facelia, avena, orzo, segala, frumento duro, canapa, soia, girasole, lino tessile e oleaginoso e papavero,  le ispezioni in campo prescritte rispondono alle condizioni precisate nell'allegato I delle direttive 66/401/CEE, 66/402/CEE o 69/208/CEE, secondo i casi, e le condizioni cui sono soggette le sementi raccolte e controllate in detti paesi offrono, sul piano delle caratteristiche, dell'identità, dell'esame, del contrassegno e del controllo, garanzie identiche a quelle che offrono le condizioni stabilite per le stesse sementi raccolte e controllate nella Comunità;  considerando che l'equivalenza constatata per i nove paesi sopra menzionati dovrebbe essere ampliata in conformità;  considerando che si rende necessario apportare un adeguamento di ordine tecnico agli allegati delle decisioni 85/355/CEE e 85/356/CEE, stabilendo, per quanto concerne il sorgo, l'erba sudanese e gli ibridi risultanti dall'incrocio di queste due specie, che le ispezioni in campo realizzate negli Stati Uniti e le sementi ivi raccolte sono conformi alle condizioni previste al riguardo dall'allegato I della direttiva 66/402/CEE;  considerando che le misure previste dalla presente decisione sono conformi al parere del comitato permanente per le sementi e i materiali di moltiplicazione agricoli, orticoli e forestali,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:  Articolo 1  La tabella contenuta nella parte I, punto 2 dell'allegato della decisione 85/355/CEE è modificata conformemente all'allegato I.  Articolo 2  La tabella contenuta nella parte I, punto 2 dell'allegato della decisione 85/356/CEE è modificata conformemente all'allegato II.  Articolo 3  Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.  Fatto a Bruxelles, il 27 gennaio 1989.  Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione  (1) GU n. 125 dell'11. 7. 1966, pag. 2290/66.  (2) GU n. L 187 del 16. 7. 1988, pag. 31.  (3) GU n. 125 dell'11. 7. 1966, pag. 2298/66.  (4) GU n. L 38 del 10. 2. 1989, pag. 36.  (5) GU n. 125 dell'11. 7. 1966, pag. 2309/66.  (6) GU n. L 5 del 7. 1. 1989, pag. 31.  (7) GU n. L 196 del 10. 7. 1969, pag. 3.  (8) GU n. L 195 del 26. 7. 1985, pag. 1.  (9) GU n. L 313 del 19. 11. 1988, pag. 48.  (10) GU n. L 195 del 26. 7. 1985, pag. 20.  ALLEGATO I  1. Nella sezione relativa all'Ungheria (H), alla colonna 2, la dicitura « Noevénytermesztési és Minosito Intézet, Budapest » è sostituita dalla seguente: « Institute for Agricultural Qualification, Budapest ».  2. Nella sezione relativa all'Austria (A), alla colonna 3, dopo i termini « Brassica oleracea convar. acephala » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  3. Nella sezione relativa alla Cecoslovacchia (CS), alla colonna 3, dopo i termini « Vicia villosa » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  4. Nella sezione relativa alla Repubblica democratica tedesca (DDR), alla colonna 3, dopo i termini « Brassica oleracea convar. acephala » sono aggiunti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  5. Nella sezione relativa all'Ungheria (H), alla colonna 3, dopo i termini « Vicia villosa » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia » ed alle colonne 3 e 4, dopo i termini « Secale cereale » sono inseriti i termini seguenti:  1.2 // « Sorghum bicolor   // (b)   // Sorghum sudanense  // (b)   // Sorghum bicolor × Sorghum sudanense   // (b)  // X Triticosecale ».   //  6. Nella sezione relativa alla Polonia (PL), alla colonna 3, dopo i termini « Secale cereale » sono inseriti i termini « X Triticosecale ».  7. Nella sezione relativa alla Romania (R), alla colonna 3, dopo i termini « Brassica oleracea convar. acephala » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  8. Nella sezione relativa al Cile (RCH), alla colonna 3, dopo i termini « Medicago sativa » sono inseriti i termini « Pisum sativum (partim) » e prima dei termini « Helianthus annuus » sono inseriti i termini « Glycine max ».  9. Nella sezione relativa agli Stati Uniti d'America (USA), alla colonna 3, dopo i termini « Alopecurus pratensis » sono inseriti i termini « Cynodon dactylon ».  10. Nella sezione relativa alla Iugoslavia (YU), il testo della colonna 3 è sostituito dal testo seguente:  « - 66/400  Beta vulgaris  - 66/401  Dactylis glomerata  Festuca arundinacea  Festuca pratensis  Festuca rubra  Lolium multiflorum  Lolium perenne  Lolium × hybridum  Phleum pratense  Trisetum flavescens  Lotus corniculatus  Lupinus albus  Medicago sativa  Onobrychis viciifolia  Pisum sativum (partim)  Trifolium incarnatum  Trifolium pratense  Vicia sativa  Vicia villosa  Brassica oleracea convar. acephala  Phacelia tanacetifolia  Raphanus sativus ssp. oleifera  - 66/402  Avena sativa  Hordeum vulgare  Secale cereale  Triticum durum  Zea mays  - 69/208  Brassica napus ssp. oleifera  Brassica rapa (partim)  Cannabis sativa  Glycine max  Helianthus annuus  Linum usitatissimum  Papaver somniferum  Sinapis alba ». 11. Nella sezione relativa agli Stati Uniti d'America (USA), alla colonna 4, per le specie Sorghum bicolor e Sorghum sudanense e per gli ibridi risultanti dall'incrocio tra il Sorghum bicolor e il Sorghum sudanense è aggiunto il rinvio « (b) ».  Minosito ALLEGATO II  1. Nella sezione relativa all'Ungheria (H), alla colonna 2, i termini « Noevénytermesztési és Minoesitoe Intézet, Budapest » sono sostituiti dai termini: « Institute for Agricultural Qualification, Budapest ».  2. Nella sezione relativa all'Austria (A), alla colonna 3, dopo i termini « Brassica oleracea convar. acephala » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  3. Nella sezione relativa alla Cecoslovacchia (CS), alla colonna 3, dopo i termini « Trifolium pratense » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  4. Nella sezione relativa alla Repubblica democratica tedesca (DDR), alla colonna 3, dopo i termini « Brassica oleracea convar. acephala » sono aggiunti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  5. Nella sezione relativa all'Ungheria (H), alla colonna 3, dopo i termini « Trifolium resupinatum » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia » ed alle colonne 3 e 6, dopo i termini « Secale cereale » è inserito il brano seguente:  1.2 // « Sorghum bicolor   // (d)   // Sorghum sudanense  // (d)   // Sorghum bicolor × Sorghum sudanense   // (d)  // X Triticosecale ».   //  6. Nella sezione relativa alla Polonia (PL), alla colonna 3, dopo i termini « Secale cereale » sono aggiunti i termini « X Triticosecale ».  7. Nella sezione relativa alla Romania (R), alla colonna 3, dopo i termini « Brassica oleracea convar. acephala » sono inseriti i termini « Phacelia tanacetifolia ».  8. Nella sezione relativa al Cile (RCH), alla colonna 3, dopo i termini « Medicago sativa » sono inseriti i termini « Pisum sativum (partim) » e prima dei termini « Helianthus annuus » sono inseriti i termini « Glycine max ».  9. Nella sezione relativa agli Stati Uniti d'America, alla colonna 3, dopo i termini « Alopecurus pratensis » sono inseriti i termini « Cynodon dactylon ».  10. Nella sezione relativa alla Iugoslavia, le colonne 3, 4 e 5 sono sostituite dalla seguenti colonne:  1.2.3 //  //  //  // 3  // 4  // 5  //  //  //  //  //  //  // « - 66/400   // - Basic Seed/Semences de base   // B   // Beta vulgaris   // - Certified seed/Semences certifiées   // CZ/1   // - 66/401  // - Basic seed/Semences de base   // B   // Dactylis glomerata Festuca arundinacea Festuca pratensis Festuca rubra  // - Certified seed 1st generation/semences certifiées première génération   // CZ/1   // Lolium multiflorum   //  //   // Lolium perenne   //   //   // Lolium × hybridum   //  //   // Phleum pratense   //   //   // Trisetum flavescens  //   //   // Lotus corniculatus   //   //   // Medicago sativa   //   //   // Onobrychis viciifolia   //   //   // Pisum sativum (partim)   //   //   // Trifolium incarnatum   //   //  // Trifolium pratense   //   //   // Brassica oleracea convar. acephala   //   //   // Phacelia tanacetifolia   //   //  // Raphanus sativus ssp.   //   //   // oleifera   //   //  //  //  //  // 3  // 4  // 5  //  //  //  //  // - 66/401  // - Basic seed/Semences de base   // B   // Lupinus alba Vicia sativa Vicia villosa   // - Certified seed, 1st generation/semences certifiées première génération   // CZ/1  //   // - Certified seed 2nd generation/semences certifiées deuxième génération   // CZ/2   // - 66/402   // - Basic seed/Semences de base   // B   // Avena sativa Hordeum vulgare Secale cereale Triticum durum Zea mays   // - Certified seed, 1st generation/Semences certifiées première génération  // CZ/1   // - 69/208   // - Basic seed/Semences de base  // B   // Brassica napus ssp. oleifera Brassica rapa (partim) Cannabis sativa   // - Certified seed, 1st generation/Semences certifiées première génération   // CZ/1   // Glycine max   //  //   // Helianthus annuus   //   //   // Linum usitatissimum  //   //   // Papaver somniferum   //   //   // Sinapis alba ».   //   //   //    //   //  11. Nella sezione relativa agli Stati Uniti d'America (USA), alla colonna 6, per le specie Sorghum bicolor e Sorghum sudanense e per gli ibridi risultanti dall'incrocio tra il Sorghum bicolor e il Sorghum sudanense è aggiunto il rinvio « (d) ».