CELEX: 52013PC0477
Language: lv
Date: 2013-06-28
Title: Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 405/2011, ar kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stieņu importam

|
			
		
		
		52013PC0477
		
			Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 405/2011, ar kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stieņu importam /* COM/2013/0477 final - 2013/0223 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
 Priekšlikuma konteksts 
   || Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā antisubsidēšanas procedūrā, kas attiecas uz konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stieņu importu, piemērot Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”). 
   || Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. 
   || Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 405/2011, ar kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stieņu importam. 
   || Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Neattiecas. 
 Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums 
   || Apspriešanās ar ieinteresētajām personām 
   || Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. 
   || Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana 
   || Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. 
   || Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. 
 Priekšlikuma juridiskie aspekti 
   || Ierosināto pasākumu kopsavilkums Komisija 2012. gada 9. augustā sāka daļēju starpposma pārskatīšanu, kas attiecās uz spēkā esoša kompensācijas maksājuma subsidēšanas līmeni saistībā ar konkrētu Indijas izcelsmes nerūsējošā tērauda stieņu importu. Pārskatīšana tika sākta, jo pieprasījuma iesniedzējs, ražotājs eksportētājs Indijā, sniedza pietiekami daudz pirmšķietamu pierādījumu tam, ka ir mainījušies apstākļi attiecībā uz subsidēšanu, uz kuras pamata tika noteikti pasākumi, un ka šīs pārmaiņas ir ilglaicīgas. Daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšana apliecināja, ka i) subsidēšanas līmenis attiecībā uz attiecīgo Indijas ražotāju, kurš sadarbojās, ir samazinājies; ii) izmeklēto shēmu spēkā esošie noteikumi un šo shēmu kompensējamība kopš iepriekšējās izmeklēšanas nav mainījušies. Tika pierādīts, ka pieprasījuma iesniedzējam pašreizējais subsidēšanas līmenis ir zemāks par de minimis, tāpēc, lai ņemtu vērā jaunos konstatējumus, pasākumu apmērs būtu jāgroza. Tika konstatēts, ka apstākļu pārmaiņas ir ilglaicīgas. Tāpēc Padomei tiek ieteikts pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, lai koriģētu piemērojamo maksājuma likmi attiecīgajam Indijas ražotājam, kas sadarbojās. 
   || Juridiskais pamats Padomes 2009. gada 11. jūnija Regula (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis. 
   || Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. 
   || Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu, jo rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. 
   || Juridisko instrumentu izvēle 
   || Ierosinātais juridiskais instruments: regula. 
   || Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo pamatregula neparedz alternatīvas. 
 Ietekme uz budžetu 
   || Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu. 
2013/0223 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA,
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 405/2011, ar
kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi
iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts konkrētu Indijas izcelsmes
nerūsējošā tērauda stieņu importam 
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, 
ņemot vērā Padomes 2009. gada
11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret
subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas
dalībvalstis[1]
(“pamatregula”), un jo īpaši tās 19. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko
Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju,
tā kā:
1.           PROCEDŪRA
1.1.        Iepriekšējā
izmeklēšana un spēkā esošie kompensācijas pasākumi
(1)       Padome 2011. gada
aprīlī ar Regulu (ES) Nr. 405/2011[2] (“galīgā regula”)
noteica galīgu kompensācijas maksājumu konkrētu Indijas
izcelsmes nerūsējošā tērauda stieņu importam, kurus
pašlaik klasificē ar KN kodiem 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20
39, 7222 20 81 un 7222 20 89. Izmeklēšana, kuras rezultātā tika
pieņemta galīgā regula, turpmāk tekstā saukta
“sākotnējā izmeklēšana”. 
(2)       Galīgie pasākumi
ietvēra ad valorem kompensācijas maksājumus no 3,3 %
līdz 4,3 %, ko noteica atsevišķi norādītu
eksportētāju importam, 4,0 % maksājumu, kuru noteica
uzņēmumiem, kas sadarbojas, bet netika iekļauti izlasē, un
atlikušo maksājumu 4,3 % visiem pārējiem Indijas
uzņēmumiem. 
1.2.        Daļējas starpposma
pārskatīšanas sākšana
(3)       Viraj Profiles Vpl. Ltd.,
ražotājs eksportētājs Indijā (“pieprasījuma
iesniedzējs”), iesniedza daļējas starpposma
pārskatīšanas pieprasījumu. Pieprasījums attiecas tikai uz
subsidēšanas pārbaudi, ciktāl tā skar pieprasījuma
iesniedzēju. Pieprasījuma iesniedzējs ir sniedzis
pirmšķietamus pierādījumus tam, ka attiecībā uz subsidēšanu
būtiski ir mainījušies apstākļi, uz kuru pamata tika noteikti
spēkā esošie pasākumi, un ka šīs pārmaiņas ir
ilglaicīgas.
(4)       Apspriedusies ar
padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami daudz
pierādījumu, kas pamato daļējas starpposma
pārskatīšanas sākšanu, Komisija, 2012. gada 9. augustā
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
publicējot paziņojumu[3]
(“paziņojums par procedūras sākšanu”), saskaņā ar
pamatregulas 19. pantu sāka daļēju starpposma
pārskatīšanu, kas attiecās tikai uz subsidēšanas
pārbaudi, ciktāl tā skar pieprasījuma iesniedzēju. 
1.3.        Pārskatīšanas
izmeklēšanas periods
(5)       Subsidēšanas
pārskatīšanas izmeklēšana aptvēra laikposmu no 2011. gada
1. jūlija līdz 2012. gada 30. jūnijam
(“pārskatīšanas izmeklēšanas periods” jeb “PIP”).
1.4.        Personas, uz kurām
attiecas izmeklēšana
(6)       Komisija oficiāli
informēja pieprasījuma iesniedzēju, Indijas valdību un EUROFER,
kas sākotnējā izmeklēšanā pārstāvēja
Savienības ražošanas nozari (“Savienības ražošanas nozare”), ka
sāk daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu.
Ieinteresētajām personām tika dota iespēja
paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā
termiņā rakstiski darīt zināmu viedokli un pieprasīt
uzklausīšanu.
(7)       Rakstiskās un
mutiskās piezīmes, ko personas iesniedza procedūras
sākšanas posmā, tika izskatītas un attiecīgā
gadījumā ņemtas vērā.
(8)       Lai saņemtu
informāciju, kas vajadzīga izmeklēšanai, Komisija
nosūtīja pieprasījuma iesniedzējam anketu. Anketu
nosūtīja arī Indijas valdībai.
(9)       Atbildes uz anketas
jautājumiem tika saņemtas no pieprasījuma iesniedzēja un Indijas
valdības. 
(10)     Komisija pieprasīja un
pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par
vajadzīgu subsidēšanas noteikšanai. Pieprasījuma
iesniedzēja telpās tika veikti pārbaudes apmeklējumi. 
2.           ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS 
(11)     Ražojums, uz kuru attiecas
pārskatīšana, ir tas pats ražojums, kurš definēts
sākotnējā izmeklēšanā, proti, pēc aukstās
formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti
nerūsējošā tērauda stieņi, izņemot stieņus
ar apļveida šķērsgriezumu diametrā 80 mm vai vairāk,
kuru izcelsme ir Indijā un kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem 7222 20 21,
7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81
un 7222 20 89. 
3.           SUBSIDĒŠANA
3.1.        Ievads 
(12)     Pamatojoties uz
informāciju, ko iesniedza Indijas valdība un ieinteresētās
personas, un atbildēm uz Komisijas anketas jautājumiem, tika
izmeklētas šādas shēmas, ko, kā tiek apgalvots, izmantojot
pieprasījuma iesniedzējs: 
(a)         
ražošanas līdzekļu eksporta
veicināšanas shēma (“EPCGS”); 
(b)         
uz eksportu orientētas struktūras shēma
(“EOU”);
(c)         
eksporta kredītu shēma (“ECS”). 
(13)     Shēmas, kas minētas
a) un b) punktā, ir balstītas uz 1992. gada
Ārējās tirdzniecības (attīstības un
regulēšanas) likumu (Nr. 22, 1992. gads), kas stājās
spēkā 1992. gada 7. augustā (“Ārējās
tirdzniecības likums”). Ar Ārējās tirdzniecības likumu
Indijas valdība ir pilnvarota sniegt paziņojumus par eksporta un
importa politiku. Minētie paziņojumi apkopoti dokumentos
“Ārējās tirdzniecības politika”, ko ik pēc pieciem
gadiem izdod un regulāri atjaunina Tirdzniecības ministrija.
Ārējās tirdzniecības politikas dokuments, kas attiecas uz
pārskatīšanas izmeklēšanas periodu, ir “Ārējās
tirdzniecības politika 2009–2014” (“ĀTP 09–14”). Turklāt
“Procedūru rokasgrāmatas” I sējumā (“PRG I 09–14”)
Indijas valdība izklāstījusi arī procedūras, kas
regulē ĀTP 09–14. Procedūru rokasgrāmata tiek regulāri
atjaunināta.
(14)     ECS shēma, kas
minēta e) punktā, ir balstīta uz 1949. gada Banku
darbības regulējuma likuma 21. un 35.A pantu, kas ļauj
Indijas Rezervju bankai eksporta kredītu jomā sniegt
norādījumus komercbankām. 
(15)     Turklāt, ņemot
vērā Savienības ražošanas nozares apgalvojumu, Komisija
izmeklēja, vai pieprasījuma iesniedzējs:
(a)         
izmantojis atbrīvojuma no elektrības
nodokļa shēmu (“EDES”),
(b)         
izmantojis Maharaštras štata vietējās
subsīdiju programmas, 
(c)         
par atlīdzību, kas ir mazāka
nekā pienācīga, saņēmis izejvielas, 
(d)         
izmantojis stimulus, kas saistīti ar
elektroenerģijas ražošanu un izplatīšanu,
(e)         
izmantojis iespēju iegādāties
lētas izejvielas no saistītiem ārzonas uzņēmumiem.
(16)     Visbeidzot Komisija
pārbaudīja, vai sākotnējā izmeklēšanā
izmeklētās shēmas — 
(a)         
piešķīrumu shēmu ievedmuitas
maksājumiem (“DEPBS”), 
(b)         
iepriekšēju atļauju shēmu (“AAS”) —
pieprasījuma iesniedzējs turpina
izmantot joprojām. 
3.2.        Konstatējumi
3.2.1.     Ražošanas līdzekļu
eksporta veicināšanas shēma 
(17)     Izmeklēšanā tika
atklāts, ka pieprasījuma iesniedzējs PIP laikā šo
shēmu ir izmantojis. Tomēr tika konstatēts, ka saņemtie
stimuli bijuši nenozīmīgi, proti, 0,02 %. Tādēļ
tika uzskatīts, ka nav jāturpina vērtēt šīs
shēmas kompensējamību. 
3.2.2.     Uz eksportu orientētas struktūras
shēma 
(18)     Tika konstatēts, ka
pieprasījuma iesniedzējam bija EOU statuss un PIP laikā
tas saņēma subsīdijas saskaņā ar šo shēmu.
(19)     Attiecībā uz šo
shēmu uzņēmums apgalvoja, ka Komisijai nevajadzētu izmantot
to pašu no EOU saņemtā ieguvuma aprēķina metodi,
kura izmantota sākotnējā izmeklēšanā.
Uzņēmums apgalvoja, ka konkrēti ieguvumi no EOU
shēmas būtu jāuzskata par pieļaujamu nodokļu atmaksas
shēmu pamatregulas II un III pielikuma nozīmē,
tādēļ tie nebūtu jākompensē. 
(20)     Tomēr tika
konstatēts, ka neatkarīgi no tā, kāda aprēķina
metode tiks izmantota, subsīdijas likme, kas tiks noteikta
attiecībā uz šo shēmu, nepārsniegs 0,22 %, un
tādējādi kopējā subsīdijas starpība būs
mazāka par de minimis līmeni, tāpēc tika nolemts
šajā pārskatīšanas izmeklēšanā neturpināt
šīs prasības analīzi. 
3.2.3.     Eksporta kredītu
shēma 
(21)     Tika konstatēts, ka
pieprasījuma iesniedzējs PIP laikā šo shēmu nav izmantojis.
3.2.4.     Atbrīvojuma no
elektrības nodokļa shēma
(22)     Izmeklēšanā tika
atklāts, ka pieprasījuma iesniedzējs PIP laikā šo
shēmu ir izmantojis. Tomēr tika konstatēts, ka saņemtie
stimuli bijuši nenozīmīgi. Tādēļ tika uzskatīts,
ka nav jāturpina vērtēt šīs shēmas kompensējamību.

3.2.5.     Maharaštras štata
vietējās subsīdiju programmas
(23)     Tika konstatēts, ka
pieprasījuma iesniedzējs PIP laikā šo shēmu nav izmantojis.

3.2.6.     Citi 
(24)     Izmeklēšanā netika
atklāti citi ieguvumi, ko PIP laikā būtu saņēmis
pieprasījuma iesniedzējs saistībā ar izejvielu un
enerģijas iegādes nosacījumiem, kas būtu saistīti ar
Indijas valdības finansiālu ieguldījumu un ko tāpēc
varētu uzskatīt par subsīdijām pamatregulas 3. panta 1. punkta
a) apakšpunkta ii) punkta un 3. panta 2. punkta
nozīmē. Tādēļ Savienības ražošanas nozares
apgalvojumi, kas uzskaitīti 15. apsvēruma
c)–e) punktā, šīs pārskatīšanas kontekstā tika
atzīti par nebūtiskiem. 
4.           KOMPENSĒJAMO
SUBSĪDIJU SUMMA
(25)     Tiek atgādināts, ka
sākotnējā izmeklēšanā tika konstatēts, ka kompensējamo
subsīdiju apmērs, izteikts ad valorem, pieprasījuma
iesniedzējam ir 4,3 %. 
(26)     PIP laikā
kompensējamas subsīdijas saņemtas tikai no vienas subsīdiju
shēmas, to apjoms, izteikts ad valorem, ir 0,22 %. 
(27)     Ņemot vērā
iepriekšminēto, tiek secināts, ka attiecīgā ražotāja
eksportētāja subsidēšanas līmenis ir samazinājies.
(28)     Tika arī
pārbaudīts, vai varētu pamatoti uzskatīt, ka
apstākļu pārmaiņas attiecībā uz
pārbaudītajām shēmām ir ilglaicīgas. 
(29)     Kā minēts iepriekš,
konstatējumi par EPCGS shēmu šajā starpposma
pārskatīšanā apstiprināja sākotnējā
izmeklēšanā gūtos konstatējumus par to, ka šīs
shēmas piešķirtā subsīdija bijusi nenozīmīga. 
(30)     Turklāt
sākotnējā izmeklēšanā tika konstatēts, ka
lielāko labumu pieprasījuma iesniedzējs saņēmis no EOU
shēmas, bet PIP laikā ieguvumi no šīs shēmas ir
samazinājušies. Ir gūti pierādījumi, ka šīs
izmaiņas ir ilglaicīgas, jo saistītas ar mazākiem muitas
tarifiem nerūsējošā tērauda lūžņiem un
feroniķelim — divām galvenajām izejvielām, ko
pieprasījuma iesniedzējs izmanto attiecīgā ražojuma
ražošanai.
5.           KOMPENSĀCIJAS
PASĀKUMI
(31)     Pamatojoties uz iepriekš
minēto, ir norādes, ka pieprasījuma iesniedzējs arī
turpmāk saņems subsīdijas apmērā, kas ir mazāks
par de minimis līmeni. Tādēļ tiek uzskatīts, ka
atbilstīgi pašreizējam subsidēšanas līmenim ir
lietderīgi grozīt kompensācijas maksājuma likmi, kas
piemērojama pieprasījuma iesniedzējam. Pieprasījuma
iesniedzējam noteiktā maksājuma likme ir 0 %.
(32)     Attiecībā uz
maksājuma likmi, kas patlaban piemērojama attiecīgā
ražojuma importam, ko veic galīgās regulas pielikumā
uzskaitītie ražotāji eksportētāji, tiek norādīts,
ka izmeklēto shēmu faktiskie noteikumi un to kompensējamība
salīdzinājumā ar iepriekšējo izmeklēšanu nav
mainījušies. Tādējādi nav iemesla
pārrēķināt šo uzņēmumu subsīdijas un
maksājuma likmes. Tāpēc maksājuma likmes, kas
piemērojamas galīgās regulas pielikumā uzskaitītajiem
uzņēmumiem paliek bez izmaiņām.
(33)     Attiecībā uz visiem
pārējiem uzņēmumiem piemērojamo maksājuma likmi
tiek norādīts, ka sākotnējā izmeklēšanā
tā tika noteikta visaugstākās individuālās
subsīdijas starpības apmērā, kura tika konstatēta
atlasītajiem uzņēmumiem. Tā atbilda pieprasījuma
iesniedzēja subsīdijas starpībai. Ņemot vērā, ka
pēc šīs starpposma izmeklēšanas starpība pieprasījuma
iesniedzējam ir mainījusies, būtu jāpārskata visiem
pārējiem uzņēmumiem noteiktā likme un tā
jānosaka atbilstīgi nākamajai augstākajai subsīdijas
starpībai. Nākamā augstākā likme ir pielikumā
uzskaitītajiem uzņēmumiem piemērojamā likme,
tāpēc visiem pārējiem uzņēmumiem
piemērojamā maksājuma likme tiek noteikta šajā
līmenī, proti, 4 %. 
6.           INFORMĀCIJAS IZPAUŠANA
(34)     Indijas valdība un
pārējās ieinteresētās personas tika informētas
par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata tika
paredzēts ierosināt pieprasījuma iesniedzējam
piemērojamās maksājuma likmes grozījumus. 
(35)     Personu rakstiski un mutiski
sniegtās piezīmes tika izskatītas un attiecīgā
gadījumā ņemtas vērā. 
(36)     Tika uzklausītas visas
ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja
konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Padomes Īstenošanas regulas (ES)
Nr. 405/2011 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2.        Galīgā kompensācijas
maksājuma likme, ko piemēro turpmāk minēto
uzņēmumu ražotā 1. punktā aprakstītā ražojuma
neto cenai ar piegādi līdz Savienības robežai pirms nodokļu
samaksas, ir šāda.
 Uzņēmums || Maksājums (%) || TARIC papildu kods 
 Chandan Steel Ltd., Mumbai || 3,4 || B002 
 Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Mumbai; Precision Metals, Mumbai; Hindustan Inox Ltd., Mumbai; Sieves Manufacturer India Pvt. Ltd., Mumbai || 3,3 || B003 
 Viraj Profiles Vpl. Ltd, Thane || 0 || B004 
 Pielikumā uzskaitītie uzņēmumi || 4,0 || B005 
 Visi pārējie uzņēmumi || 4,0 || B999” 
2. pants
Šī regula
stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. 
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.
[2]               OV L 108, 28.4.2011., 3. lpp.
[3]               OV C 239, 9.8.2012., 2. lpp.