CELEX: 31988R0940
Language: en
Date: 1988-04-08 00:00:00
Title: Commission Regulation (EEC) No 940/88 of 8 April 1988 on the supply of various lots of butteroil as food aid

Avis juridique important

|

31988R0940

Commission Regulation (EEC) No 940/88 of 8 April 1988 on the supply of various lots of butteroil as food aid  

Official Journal L 092 , 09/04/1988 P. 0021 - 0025

COMMISSION REGULATION (EEC) No 940/88  of 8 April 1988  on the supply of various lots of butteroil as food aid THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,  Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,  Having regard to Council Regulation (EEC) No 3972/86 of 22 December 1986 on food-aid policy and food-aid management (1), as amended by Regulation (EEC) No 3785/87 (2), and in particular Article 6 (1) (c) thereof,  Whereas Council Regulation (EEC) No 1420/87 of 21 May 1987 laying down implementing rules for Regulation (EEC) No 3972/86 on food-aid policy and food-aid management (3) lays down the list of countries and organizations eligible for food-aid operations  and specifies the general criteria on the transport of food aid beyond the fob stage;  Whereas following the taking of a number of decisions on the allocation of food aid the Commission has allocated to certain countries and beneficiary organizations 954 tonnes of butteroil;  Whereas it is necessary to provide for the carrying-out of this measure in accordance with the rules laid down by Commission Regulation (EEC) No 2200/87 of 8 July 1987 laying down general rules for the mobilization in the Community of products to be  supplied as Community food aid (4); whereas it is necessary to specify the time limits and conditions of supply and the procedure to be followed to determine the resultant costs,  HAS ADOPTED THIS REGULATION:    Article 1   Milk products shall be mobilized in the Community, as Community food aid for supply to the recipients listed in the Annex in accordance with Regulation (EEC) No 2200/87 and under the conditions set out in the Annexes. Supplies shall be  awarded by the tendering procedure.  Article 2   This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Communities.   This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.  Done at Brussels, 8 April 1988.  For the Commission  Frans ANDRIESSEN  Vice-President   (1) OJ No L 370, 30. 12. 1986, p. 1.  (2) OJ No L 356, 18. 12. 1987, p. 8.  (3) OJ No L 136, 26. 5. 1987, p. 1.  (4) OJ No L 204, 25. 7. 1987, p. 1.    ANNEX I   LOT A  1. Operation Nos (1): 150 and 151/88 - Commission Decision of 19 March 1987  2. Programme: 1987  3. Recipient: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4. Representative of the recipient (3): see Official Journal of the European Communities No C 103 16 April 1987  5. Place or country of destination: Guatemala  6. Product to be mobilized: butteroil  7. Characteristics and quality of the goods (2) (6) (7) (9): to be manufactured from intervention butter (Official Journal of the European Communities No C 216 of I.3.3.2) 14 August 1987, page 7 (under I.3.3.1 and I.3.3.2)  8. Total quantity: 954 tonnes (A1: 500 tonnes; A2: 454 tonnes)  9. Number of lots: one  10. Packaging and marking: 200 kilograms (8) and Official Journal of the European Communities No C 216 of 14 August 1987, page 7 (under I.3.3.1 and I.3.3.2)  Supplementary markings on the packaging: See Annex III  and Official Journal of the European Communities No C 216 of 14 August 1987, page 8 (under I.1.3.4)  11. Method of mobilization: Purchase of butter from Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2 (Tel.: 78 90 11, telex: 24280 or 25118)  The addresses of the places of storage are given in Annex II  Selling price determined in accordance with Article 2 of Regulation (EEC) No 2315/76  12. Stage of supply: Free at port of shipment  13. Port of shipment: -  14. Port of landing specified by the recipient: -  15. Port of landing: -  16. Address of the warehouse and, if appropriate, port of landing: -  17. Period for making the goods available at the port of shipment: 1 to 31 May 1988  18. Deadline for the supply: -  19. Procedure for determining the costs of supply: invitation to tender  20. In the case of an invitation to tender, date of expiry of the period allowed for submission of tenders (4): 25 April 1988 at 12 noon  21. In the case of a second invitation to tender:  (a) deadline for the submission of tenders: 2 May 1988 at 12 noon  (b) period for making the goods available at the port of shipment: 1 to 15 June 1988  (c) deadline for the supply: -  22. Amount of the tendering security: 20 ECU/tonne  23. Amount of the delivery security: 10 % of the amount of the tender in ECU  24. Address for submission of tenders:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Berlaymont, bureau 6/73,  200, rue de la Loi,  B-1049 Brussels,  Telex: AGREC 22037 B.  25. Refund payable on request by the successful tenderer (5):  Refund applicable on 1 April 1988 fixed by Regulation (EEC) No 772/88, Official Journal of the European Communities No L 80, of 25 March 1988    Notes  (1) The operation number is to be quoted in all correspondence.  (2) At the request of the beneficiary the successful tenderer shall deliver a certificate from an official entity certifying that for the product to be delivered the standards applicable, relative to nuclear radiation, in the Member State concerned,  have not been exceeded.  (3) Commission delegate to be contacted by the successful tenderer: see list published in Official Journal of the European Communities No C 227 of 7 September 1985, page 4.  (4) In order not to overload the telex, tenderers are requested to provide, before the date and time laid down in point 20 of this Annex, evidence that the tendering security referred to in Article 7 (4) (a) of Regulation (EEC) No 2200/87 has been  lodged, preferably:  - either by porter at the Office referred to in point 24 of this Annex,  - or by telecopier on one of the following numbers in Brussels:  235 01 32  236 10 97  235 01 30  236 20 05.  (5) Regulation (EEC) No 2330/87 (OJ No L 210, 1. 8. 1987) is applicable as regards the export refund and, where appropriate, the monetary and accession compensatory amounts, the representative rate and the monetary coefficient. The date referred to in  Article 2 of the abovementioned Regulation is that referred to in point 25 of this Annex.  (6) The successful tenderer shall give the beneficiaries' representatives, at the time of delivery, a health certificate.  (7) The successful tenderer shall give the beneficiaries' representatives at the time of delivery, a certificate of origin.  (8) In new bunged metal drums, coated inside with food-can varnish or having been subject to a procedure giving equivalent guarantees, of 190 to 200 kilograms (to be indicated in the tender) net weight, fully filled and hermetically sealed in an  atmosphere of nitrogen. The drums should be strong enough to withstand a long sea journey. Their composition must not be such as to be harmful to human health or to cause a change in the colour, taste or odour of their contents. Each drum must be fully  leakproof.  (9) The supplier should send a duplicate of the original invoice to:  MM De Keyzer & Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL-3000 BK Rotterdam.  The successful tenderer has to submit to the recipient's agent a complete packing list of each container, specifying the number of cartons belonging to each shipping number as specified in the invitation to tender.  The successful tenderer has to seal each container with a numbered locktainer, the number of which is to be provided to the beneficiary's forwarder.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Cantidad  Nombre y dirección del almacenista   Lugar de almacenamiento  Partiets nummer  Maengde  Lagerindehaverens navn og adresse   Lagerplads  Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Ort der Lagerhaltung  Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Topos apothikefseos  Number of lot  Quantity  Address of store   Town at which stored  Numéro du lot  Quantité  Nom et adresse du stockeur   Lieu de stockage  Numero della partita  Quantità  Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento  Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats  Número do lote  Quantidade  Nome e direcçao do armazenista   Local de armazenagem           A  150/88  625 000 kg  A 1  - 350 000 kilograms:  QK (Waterford) cold store  Carrolls Cross  Kilmeaden  IRL - County Waterford     - 275 000 kilograms:  Waterford cold store  Christendom  Ferrybank  IRL - County Waterford   151/88  567 500 kg  A 2  - 400 000 kilograms  Waterford cold store  Christendom  Ferrybank  IRL - County Waterford     - 167 500 kilograms:  QK (Naas) cold store  Maudlins  Naas  IRL - County Kildare         ANEXO III - BILAG III - ANHANG III -  PARARTIMA III  - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III     Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          A  954  A 1: 500  Caritas Belgica  Guatemala  Acción no 150/88 / Guatemala / Caritas Belgica / 70231 / Guatemala City, vía Puerto Quetzal / Destinado a la distribución gratuita    A 2: 454  Caritas Belgica  Guatemala  Acción no 151/88 /  Guatemala / Caritas Belgica / 70232 / Guatemala City, vía Santo Tomás de Castilla / Destinado a la distribución gratuita