CELEX: 21990A0412(01)
Language: da
Date: 1990-03-26 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om aftalen af 1982 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Bulgarien om handel med får og geder samt kød heraf

Avis juridique important

|

21990A0412(01)

Aftale i form af brevveksling om aftalen af 1982 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Bulgarien om handel med får og geder samt kød heraf  

EF-Tidende nr. L 095 af 12/04/1990 s. 0002 - 0006

AFTALE i form af brevveksling om aftalen af 1982 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien om handel med faar og geder samt koed heraf A.  Brev nr. 1 Hr. . . . . . .Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen af 26. januar 1982, der udgoer en aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien med fastsaettelse af bestemmelser vedroerende indfoerslen til Faellesskabet af faare- og gedekoed fra Bulgarien, og til forhandlingerne mellem vore respektive delegationer med det formaal at fastsaette midlertidige undtagelser fra visse af disse bestemmelser i forbindelse med ivaerksaettelsen af foranstaltninger til at stabilisere sektoren for faar i Faellesskabet og omlaegge Faellesskabets interne ordning med henblik paa at opnaa et integreret faaremarked i Faellesskabet. Parterne er derfor naaet til enighed om en fravigelse af hovedaftalen i form af foelgende undtagelser, som skal finde anvendelse i hele naervaerende aftales gyldighedsperiode.1)  Bulgarien forpligter sig til at sikre, at udfoerslen af faarekoed og levende faar til de forskellige regioner i Faellesskabet fortsat finder sted i et saadant omfang, at den ikke forstyrrer disse markeder og ikke overstiger de traditionelle maengder i de foelsomme perioder af aaret2)  priserne for lammekoed og levende dyr, der indfoeres fra Bulgarien, overvaages efter den fremgangsmaade, der er anfoert i bilaget til denne aftale3)  i punkt 5 i hovedaftalen skal udtrykkene:»- 10 % for levende dyr»- 10 % for koed«aendres til »0 %«4)  med forbehold af bestemmelserne i punkt 2 i naervaerende aftale kan hver part til enhver tid anmode om konsultationer vedroerende anvendelsen af denne aftale5)  bestemmelserne i denne aftale beroerer ikke Bulgariens og Faellesskabets rettigheder i henhold til GATT6)  denne aftale traeder i kraft den 1. januar 1989 og gaelder indtil den 31. december 1992. For saa vidt angaar levende dyr nedsaettes importafgiften dog foerst fra den 1. januar 19907)  bestemmelserne i denne aftale tages op til fornyet overvejelse i loebet af de sidste seks maaneder, foer aftalen udloeber.Jeg har den aere at foreslaa, at saafremt det ovenfor anfoerte kan accepteres af Deres regering, skal denne skrivelse og Deres bekraeftelse heraf tilsammen udgoere en aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien paa dette omraade.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa vegne afRaadet for De Europaeiske FaellesskaberBILAGFremgangsmaade ved overvaagning af priser1.  Faellesskabet overvaager priserne i hver medlemsstat for indfoerte kroppe og levende dyr fra Bulgarien paa grundlag af det maanedlige gennemsnit af disse priser.2.  Bulgarien meddeler hver maaned Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber eksportpriserne for lammekoed og levende dyr.3.  Saafremt der i en bestemt medlemsstat konstateres et fald i priserne for lammekroppe og/eller levende dyr indfoert fra Bulgarien, og dette viser sig at vaere begrundet i et problem, skal der paa anmodning af en af parterne finde tekniske konsultationer sted for at fastslaa de faktorer, der har medfoert dette fald. Parterne tager hensyn til enhver henstilling, som fremsaettes under disse konsultationer for at loese problemet. Hvis det konstaterede problem skyldes de priser, til hvilke lammekroppe eller levende dyr indfoeres til den paagaeldende medlemsstat, traeffer de bulgarske myndigheder saadanne foranstaltninger, som vil kunne genoprette priserne.B.  Brev nr. 2 Hr. . . . . . .Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:»Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen af 26. januar 1982, der udgoer en aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien med fastsaettelse af bestemmelser vedroerende indfoerslen til Faellesskabet af faare- og gedekoed fra Bulgarien, og til forhandlingerne mellem vore respektive delegationer med det formaal at fastsaette midlertidige undtagelser fra visse af disse bestemmelser i forbindelse med ivaerksaettelsen af foranstaltninger til at stabilisere sektoren for faar i Faellesskabet og omlaegge Faellesskabets interne ordning med henblik paa at opnaa et integreret faaremarked i Faellesskabet. Parterne er derfor naaet til enighed om en fravigelse af hovedaftalen i form af foelgende undtagelser, som skal finde anvendelse i hele naervaerende aftales gyldighedsperiode.1)  Bulgarien forpligter sig til at sikre, at udfoerslen af faarekoed og levende faar til de forskellige regioner i Faellesskabet fortsat finder sted i et saadant omfang, at den ikke forstyrrer disse markeder og ikke overstiger de traditionelle maengder i de foelsomme perioder af aaret2)  priserne for lammekoed og levende dyr, der indfoeres fra Bulgarien, overvaages efter den fremgangsmaade, der er anfoert i bilaget til denne aftale3)  i punkt 5 i hovedaftalen skal udtrykkene:»- 10 % for levende dyr»- 10 % for koed«aendres til »0 %«4)  med forbehold af bestemmelserne i punkt 2 i naervaerende aftale kan hver part til enhver tid anmode om konsultationer vedroerende anvendelsen af denne aftale5)  bestemmelserne i denne aftale beroerer ikke Bulgariens og Faellesskabets rettigheder i henhold til GATT6)  denne aftale traeder i kraft den 1. januar 1989 og gaelder indtil den 31. december 1992. For saa vidt angaar levende dyr nedsaettes importafgiften dog foerst fra den 1. januar 19907)  bestemmelserne i denne aftale tages op til fornyet overvejelse i loebet af de sidste seks maaneder, foer aftalen udloeber.Jeg har den aere at foreslaa, at saafremt det ovenfor anfoerte kan accepteres af Deres regering, skal denne skrivelse og Deres bekraeftelse heraf tilsammen udgoere en aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien paa dette omraade.«Jeg har den aere hermed at bekraefte, at det ovenfor anfoerte kan accepteres af min regering, og at Deres skrivelse sammen med dette svar udgoer en aftale som foreslaaet af Dem.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For regeringen forFolkerepublikken BulgarienBILAGFremgangsmaade ved overvaagning af priser1.  Faellesskabet overvaager priserne i hver medlemsstat for indfoerte kroppe og levende dyr fra Bulgarien paa grundlag af det maanedlige gennemsnit af disse priser.2.  Bulgarien meddeler hver maaned Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber eksportpriserne for lammekoed og levende dyr.3.  Saafremt der i en bestemt medlemsstat konstateres et fald i priserne for lammekroppe og/eller levende dyr indfoert fra Bulgarien, og dette viser sig at vaere begrundet i et problem, skal der paa anmodning af en af parterne finde tekniske konsultationer sted for at fastslaa de faktorer, der har medfoert dette fald. Parterne tager hensyn til enhver henstilling, som fremsaettes under disse konsultationer for at loese problemet. Hvis det konstaterede problem skyldes de priser, til hvilke lammekroppe eller levende dyr indfoeres til den paagaeldende medlemsstat, traeffer de bulgarske myndigheder saadanne foranstaltninger, som vil kunne genoprette priserne.Brevveksling om punkt 2 i aftalen af 1982 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien om handel med faar og geder samt koed heraf A.  Brev nr. 1 Bruxelles, den . . . . . .Hr. . . . . . .Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen af dags dato vedroerende aftalen af 1982 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien om handel med faar og geder samt koed heraf.Endvidere har jeg den aere at bekraefte, at Bulgarien indtil 31. december 1990 ud over den samlede maengde, der er fastsat i punkt 2 i aftalen af 1982, kan levere en supplerende maengde paa 1 000 tons, heraf hoejst 400 tons i form af koed.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa vegne afRaadet for De Europaeiske FaellesskaberB.  Brev nr. 2 Bruxelles, den . . . . . .Hr. . . . . . .Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:»Jeg har den aere at henvise til brevvekslingen af dags dato vedroerende aftalen af 1982 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bulgarien om handel med faar og geder samt koed heraf.Endvidere har jeg den aere at bekraefte, at Bulgarien indtil 31. december 1990 ud over den samlede maengde, der er fastsat i punkt 2 i aftalen af 1982, kan levere en supplerende maengde paa1 000 tons, heraf hoejst 400 tons i form af koed.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.«Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For regeringen forFolkerepublikken Bulgarien