CELEX: 
Language: hr
Date: 2019-12-17 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti s popisa i emergentne bolesti

EUROPSKA
                         KOMISIJA
                                                  Bruxelles, 17.12.2019.
                                                  C(2019) 4056 final
                    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
                                     оd 17.12.2019.
   o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o
   nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene
                         bolesti s popisa i emergentne bolesti
                                (Tekst značajan za EGP)
HR                                                                                    HR
 ---pagebreak---                                           OBRAZLOŽENJE
   1.       KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
   Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim
   bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja
   životinja („Zakon o zdravlju životinja”) utvrđena su pravila o prenosivim bolestima životinja,
   posebno o sljedećem: i. nadziranju bolesti s popisa i emergentnih bolesti; ii. programima
   iskorjenjivanja; i iii. statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti kopnenih i akvatičnih
   životinja. Zakonom o zdravlju životinja, posebno dijelom II. poglavljima od 2. do 4.,
   Komisija se ovlašćuje za donošenje delegiranih akata kojima se ta pravila dopunjuju.
   Budući da su sva ta pravila međusobno povezana, važno ih je utvrditi u istom delegiranom
   aktu, radi dosljednosti i transparentnosti te kako bi se izbjegla preklapanja.
   Pravila utvrđena ovom Delegiranom uredbom uglavnom se temelje na pravilima utvrđenima
   postojećim aktima Unije kojima se utvrđuju zahtjevi u pogledu nadziranja određenih bolesti,
   programa iskorjenjivanja i dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekta,
   kompartmenta, zone ili države članice. S obzirom na to da su se pravila Unije koja se
   primjenjuju do početka primjene ove Uredbe pokazala učinkovitima, smatraju se solidnom
   osnovom za pravila utvrđena u ovom aktu. Osim toga, ova su pravila prilagođena novom
   pravnom okviru uzimajući u obzir pouke iz prošlosti, ažuriranja međunarodnih standarda,
   znanstveni napredak te najnovija mišljenja Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA).
   U skladu s tim, ovom se Delegiranom uredbom utvrđuju:
   (a)      pravila i uvjeti za nadziranje koje provodi nadležno tijelo kako bi se osiguralo
            otkrivanje bolesti s popisa i, ako je relevantno, emergentnih bolesti;
   (b)      kriteriji za određivanje za koju će bolest biti potreban program nadziranja u Uniji te
            pravila o utvrđivanju zahtjeva za programe nadziranja u Uniji, koje provode nadležna
            tijela;
   (c)      pravila kojima se utvrđuje način na koji nadležna tijela trebaju provoditi obvezne i
            neobvezne programe iskorjenjivanja za određene bolesti s popisa s naglaskom na
            njihovim strategijama kontrole bolesti, srednjoročnim i konačnim ciljevima i
            razdoblju primjene;
   (d)      mjere koje provode nadležno tijelo i subjekti u okviru obveznih i neobveznih
            programa iskorjenjivanja;
   (e)      detaljna pravila za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” državama članicama,
            zonama i kompartmentima;
   (f)      detaljna pravila za mjere nadziranja i biosigurnosne mjere koje provode nadležna
            tijela i subjekti radi održavanja statusa države članice, zone ili kompartmenta
            slobodnog od bolesti;
   (g)      dopunska pravila za suspenziju, povlačenje i ponovnu dodjelu statusa „slobodno od
            bolesti”;
   (h)      pravila potrebna za osiguravanje neometanog prelaska s pravila koja su postojala
            prije Zakona o zdravlju životinja.
HR                                                   1                                             HR
 ---pagebreak---    2.        SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
   Komisija je održala nekoliko sastanaka i razmjena sa Stručnom skupinom za zdravlje
   životinja (E00930). Nacrt delegirane uredbe stavljen je na raspolaganje Europskom
   parlamentu i Vijeću. Nisu zaprimljene nikakve primjedbe Europskog parlamenta i Vijeća.
   Održano je više sastanaka s brojnim dionicima u okviru Savjetodavnog odbora za zdravlje
   životinja, na kojima su predstavljeni i raspravljani glavni elementi nacrta akta.
   Nadalje, primjedbe dionika o Nacrtu Delegirane uredbe prikupljene su putem mehanizma
   povratnih informacija za bolju regulativu u razdoblju od 5. lipnja do 3. srpnja 2019.
   Zaprimljeno je ukupno 75 odgovora, uključujući mišljenja sljedećih dionika: Animal Health
   Ireland, Anses (FR), APCA (FR), Associazione Piscicoltori Italiani, Boehringer Ingelheim
   (DE), British Cattle Veterinary Association, British Veterinary Association, CIPA (FR),
   Copa-Cogeca, Danish Agriculture and Food Council, Department of Environment, Food and
   Rural Affairs (UK), Dibevo (NL), Dogs Trust (UK), European Association of Zoos And
   Aquaria, Federation of Veterinarians of Europe, Fédération Européenne pour la Santé
   Animale et la Sécurité Sanitaire, 25 Groupements de Defense Sanitaires (GDS) francuskih
   departmana i regija, GDS FRANCE, Groupement de defense aquacole d'Aquitaine (FR),
   Institute of Northern Ireland Beekeepers (UK), Irish Co-operative Organisation Society, Irish
   Farmer’s Association, LTO Dutch Organisation for Agriculture and Horticulture, MEP Matt
   Carthy Sinn Féin (IE), National Farmers' Union (UK), National Farmers Union Scotland
   (UK), NFU Cymru (UK), Ornamental Fish International (NL), RACES DE FRANCE (FR),
   Scottish Association of Meat Wholesalers (UK), Scottish Dairy Cattle Association (UK),
   Syndicat de la Vitellerie Française (FR), TED 16 (FR), Federation of Swedish Farmers,
   UECBV, Ulster Farmers' Union (UK), Vee&Logistiek Nederland, tri mišljenja javnih tijela
   (IE, AT i NO) i šest anonimnih mišljenja (FR i UK).
   Najvažniji su podneseni zahtjevi i pitanja sljedeći:
   (a)       zahtjev za osiguravanje dodatnih odstupanja u programima iskorjenjivanja infekcije
             kompleksom Mycobacterium tuberculosis, kojim se posebno traži više mogućnosti
             za odstupanje od sustavnog testiranja prije premještanja i za bržu ponovnu dodjelu
             statusa „slobodno od bolesti” nakon izbijanja bolesti. Pravila iz Delegirane uredbe
             usklađena su s normama iz Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja Svjetske
             organizacije za zdravlje životinja (OIE) („Kodeks o zdravlju kopnenih životinja”), a
             odstupanja koja su već uključena temelje se na iskustvu stečenom pri uspješnom ili
             neuspješnom iskorjenjivanju te bolesti u Uniji;
   (b)       zahtjev za utvrđivanje manje preskriptivnog pristupa za neobvezne programe
             iskorjenjivanja bolesti kopnenih životinja kategorije C, iako je podržana fleksibilnost
             predviđena u mnogim odredbama. Prije podnošenja zahtjeva Komisiji za odobrenje
             programa iskorjenjivanja, nadležno tijelo može provesti vlastitu strategiju
             iskorjenjivanja tih bolesti. Međutim, s obzirom na to da odobrenje programa
             iskorjenjivanja podrazumijeva izmjene zahtjevâ za premještanja životinja među
             državama članicama, na odobrenje programa i njegove odredbe trebala bi se
             primjenjivati usklađena pravila;
   (c)       zahtjev za izmjenu zahtjevâ o dijagnostičkim metodama, definicijama slučajeva i
             obrascima uzorkovanja za određene bolesti radi veće jasnoće ili smanjenja
             ograničenja. Delegirana uredba izmijenjena je kako bi se u obzir uzeli zahtjevi
             kojima se ne bi smanjila osjetljivost nadziranja;
   (d)       zahtjev za smanjenje zahtjevâ za dodjelu i održavanje statusa „slobodno od bolesti”
             za zarazni rinotraheitis goveda/zarazni pustularni vulvovaginitis i za virusni proljev
HR                                                  2                                                HR
 ---pagebreak---        goveda. Cilj je odredaba ove Delegirane uredbe dobivanje statusa „slobodno od
       bolesti” na temelju normi OIE-a, posebno u pogledu ZRG-a/ZPV-a, i uzeti u obzir
       najbolju praksu i poteškoće koje su utvrdile države članice;
   (e) opisan je rizik povezan s infekcijom virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24)
       pri istovaru životinja tijekom razdoblja od najviše jednog dana u određenim
       uvjetima. Međutim, to pravilo postoji u pravilima Unije koja ostaju na snazi do
       početka primjene ove Delegirane uredbe te nema dokaza da je ono dovelo do širenja
       bolesti;
   (f) zahtjev za utvrđivanje manje strogih pravila za dobivanje statusa „slobodno od
       infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24)”, a posebno da se svaki
       serotip razmatra zasebno. Zahtjevi utvrđeni u ovoj Delegiranoj uredbi temelje se na
       Kodeksu o zdravlju kopnenih životinja te su pojedini zahtjevi utvrđeni na temelju
       iskustva uspješnog ili neuspješnog iskorjenjivanja te bolesti u Uniji;
   (g) podržano je odstupanje predviđeno ovom Delegiranom uredbom u pogledu
       mogućnosti da nadležno tijelo primijeni pristup na temelju procjene rizika kako bi se
       omogućila određena premještanja životinja iako se traži veća fleksibilnost u pogledu
       stanja u državi članici podrijetla;
   (h) zahtjev da se pravila za priznavanje ovisnih kompartmenta u pogledu bolesti
       akvatičnih životinja zadrže na istoj razini kao u postojećim pravilima Unije koja
       ostaju na snazi do početka primjene ove Delegirane uredbe. U ovoj se Delegiranoj
       uredbi upotrebljavaju isti koncepti i pojašnjavaju pravila;
   (i) zahtjev da se ne dopusti prekid ciljanog nadziranja za održavanje statusa „slobodno
       od bolesti” za bolesti akvatičnih životinja. Ovom Delegiranom uredbom ta se
       mogućnost ograničava samo na određene situacije;
   (j) zahtjev za zabranu mogućnosti dodjele statusa „slobodno od bolesti” za infekciju s
       Bonamia exitosia na temelju povijesnih podataka i podataka o nadziranju s obzirom
       na to da znakovi bolesti nisu očiti. Pristup primijenjen u ovoj Delegiranoj uredbi za
       dodjelu statusa „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih podataka i podataka o
       nadziranju za bolesti akvatičnih životinja jest taj da se ta mogućnost može
       primjenjivati u slučaju bolesti koje ne ispunjavaju uvjete za programe iskorjenjivanja
       prema pravilima Unije koja ostaju na snazi do početka primjene ove Delegirane
       uredbe. Programi iskorjenjivanja infekcije s Bonamia exitosia trenutačno nisu
       mogući i stoga je moguće dodijeliti status „slobodno od bolesti” na temelju
       povijesnih podataka i podataka o nadziranju na temelju ove Delegirane uredbe;
   (k) zahtjev da se pojasni da prisutnost vektorskih vrsta za bolesti akvatičnih životinja u
       slučaju odsutnosti drugih vrsta s popisa ne sprječava mogućnost dodjele statusa
       „slobodno od bolesti” na temelju odsutnosti vrsta s popisa;
   (l) zahtjev da se zadrži statusa dodijeljen na temelju pravila Unije koja ostaju na snazi
       do početka primjene ove Delegirane uredbe pod uvjetom da se ta pravila poštuju. Cilj
       je prijelaznih pravila Zakona o zdravlju životinja olakšati priznavanje statusa
       dodijeljenih na temelju pravila Unije koja ostaju na snazi do početka primjene ove
       Delegirane uredbe, a ne ta pravila nastaviti primjenjivati nakon njihova stavljanja
       izvan snage.
HR                                            3                                               HR
 ---pagebreak---    3.      PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
   Ova Delegirana uredba treba se donijeti na temelju Uredbe (EU) 2016/429, a posebno na
   temelju njezina članka 29., članka 31. stavka 5., članka 32. stavka 2., članka 37. stavka 5.,
   članka 39., članka 41. stavka 3., članka 42. stavka 6. i članka 280. stavka 4.
HR                                                 4                                             HR
 ---pagebreak---                           DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
                                                 оd 17.12.2019.
      o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o
      nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene
                                     bolesti s popisa i emergentne bolesti
                                            (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o
   prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u
   području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”1), a posebno njezin članak 29.,
   članak 31. stavak 5., članak 32. stavak 2., članak 37. stavak 5., članak 39., članak 41. stavak
   3., članak 42. stavak 6. i članak 280. stavak 4.,
   budući da:
   (1)     Zakonom o zdravlju životinja utvrđuju se pravila o sprečavanju i kontroli bolesti
           životinja koje su prenosive na životinje ili ljude. Pravila utvrđena ovom Uredbom
           potrebna su kako bi se dopunila pravila utvrđena u dijelu II. poglavljima 2., 3. i 4.
           Zakona o zdravlju životinja koja se odnose na nadziranje, programe iskorjenjivanja i
           status „slobodno od bolesti” te pravila iz dijela IX. koja se odnose na prijelazne mjere
           u vezi s postojećim programima nadziranja ili programima iskorjenjivanja te
           postojećim statusom „slobodno od bolesti”.
   (2)     Navedena pravila suštinski su povezana s drugim pravilima koja će se primjenjivati
           zajedno. Radi jednostavnosti i transparentnosti te kako bi se olakšala primjena tih
           pravila i izbjeglo njihovo preklapanje, pravila bi trebalo utvrditi u jedinstvenom aktu
           umjesto u nekoliko zasebnih akata, u kojima postoji mnogo unakrsnih upućivanja i
           rizik od preklapanja.
   (3)     Nadziranje je sastavni dio svakog programa iskorjenjivanja, a u većini slučajeva status
           „slobodno od bolesti” rezultat je uspješnog procesa nadziranja i iskorjenjivanja.
           Nadalje, nadziranje je uz ostale mjere nužno kao ključni alat za održavanje statusa
           „slobodno od bolesti” nakon njegova dobivanja. Pravila o nadziranju, programima
           iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti”, uključujući prijelazna pravila, često
           služe zajedničkoj svrsi i odnose se na dodatne aktivnosti subjekata, veterinara i
           nadležnih tijela. Stoga je primjereno ta pravila objediniti u jednoj delegiranoj uredbi.
   (4)     Nadziranje je ključan element učinkovite i djelotvorne politike sprečavanja i kontrole
           bolesti. Subjekti i nadležno tijelo trebali bi ga zajednički provoditi. Osim toga,
           nadziranje bi trebalo biti osmišljeno tako da ispunjava ciljeve ranog otkrivanja
           izbijanja bilo koje bolesti s popisa ili emergentne bolesti te potvrdi sukladnost s
   1
           SL L 84, 31.3.2016., str. 1.
HR                                                      5                                           HR
 ---pagebreak---         kriterijima za dodjelu, održavanje, suspenziju ili povlačenje statusa „slobodno od
        bolesti”.
   (5)  Nadležno tijelo trebalo bi uspostaviti opći sustav nadziranja za bolesti s popisa i
        emergentne bolesti kopnenih životinja na temelju obavijesti i istraga o pojavi bolesti u
        ciljanoj populaciji životinja.
   (6)  Opće zahtjeve nadziranja za kopnene životinje trebalo bi dopuniti detaljnijim
        zahtjevima ovisno o očekivanom rezultatu nadziranja. Trebalo bi ih osmisliti tako da
        budu primjenjivi za različite konkretne svrhe, primjerice za programe nadziranja u
        Uniji, neobvezne programe iskorjenjivanja bolesti, dokazivanje statusa „slobodno od
        bolesti” i mjere kontrole bolesti, u kontekstu odobravanja određenih objekata i
        premještanja životinja i proizvoda životinjskog podrijetla.
   (7)  Za osmišljavanje općih zahtjeva nadziranja za akvatične životinje primjenjuje se
        sličan, iako ne identičan, pristup kao za kopnene životinje. Svi objekti akvakulture
        moraju provoditi osnovni sustav nadziranja na temelju obavijesti i istrage o pojavi
        bolesti kod ciljane populacije životinja. Osim toga, nadziranje za bolesti s popisa i
        emergentne bolesti akvatičnih životinja mora obuhvaćati određene mjere kontrole
        bolesti ako je takve mjere potrebno poduzeti u objektima akvakulture.
   (8)  Osim osnovnih zahtjeva nadziranja koji se primjenjuju na sve objekte akvakulture, na
        određene objekte akvakulture primjenjuju se posebni zahtjevi nadziranja. Te posebne
        mjere uključuju provedbu programa nadziranja na temelju procjene rizika od pojave i
        širenja bolesti akvatičnih životinja u objektu, bilo da je riječ o bolestima s popisa ili
        bolestima koje nisu uvrštene na popis.
   (9)  Posebni zahtjevi nadziranja odnose se i na provedbu programa iskorjenjivanja za
        određene bolesti s popisa radi dobivanja statusa „slobodno od bolesti” za određenu
        bolest i održavanje tog statusa nakon njegova dobivanja.
   (10) Osim toga, državama članicama trebalo bi omogućiti da provode nadziranje, u obliku
        „programa nadziranja” za bolesti kategorije C akvatičnih životinja na razini objekta
        bez odabira programa iskorjenjivanja bolesti. Programi nadziranja razlikuju se od
        programa iskorjenjivanja po tome što se temelje na sustavu ciljanog nadziranja koji je
        sveobuhvatan, ali ne uključuje sve elemente programa iskorjenjivanja. Za razliku od
        programa iskorjenjivanja, programi nadziranja ne pružaju mogućnost dobivanja
        službenog statusa „slobodno od bolesti”.
   (11) Posebni programi iskorjenjivanja i nadziranja utvrđeni u ovoj Uredbi služe za
        utemeljenje zahtjeva u pogledu zdravlja za određena premještanja životinja i
        proizvoda životinjskog podrijetla u Uniji i, u određenim slučajevima, životinja i
        proizvoda životinjskog podrijetla koji ulaze u Uniju.
   (12) Zakonom o zdravlju životinja propisano je da se pravila za bolesti s popisa primjenjuju
        na vrste s popisa. Nadziranje ne mora biti relevantno za sve kategorije životinja koje
        pripadaju vrstama s popisa, posebno kada je riječ o divljim životinjama ili određenim
        kategorijama držanih životinja. Stoga bi se u ovoj Uredbi trebala utvrditi pravila za
        određivanje relevantnih ciljanih populacija životinja za potrebe nadziranja. Osim toga,
        trebalo bi biti moguće proširiti ciljanu populaciju životinja na držane vrste koje nisu
        uvrštene na popis kako bi se osiguralo rano otkrivanje emergentnih bolesti.
   (13) Nadalje, odstupanja bi također trebala omogućiti dodatno ograničenje ciljanih
        populacija kopnenih životinja za određene posebne svrhe nadziranja, odnosno: i.
        programe nadziranja u Uniji; ii. obvezne ili neobvezne programe iskorjenjivanja; i iii.
HR                                              6                                                 HR
 ---pagebreak---         zahtjeve u pogledu zdravlja životinja koji se temelje na nadziranju za premještanja
        unutar Unije ili ulazak u Uniju.
   (14) Dijagnostičke metode te prikupljanje uzoraka u svrhu njihove primjene, tehnike,
        validacija i tumačenje izrazito su tehničke prirode i podliježu čestim izmjenama kao
        posljedica razvoja znanstvenih normi. Stoga bi u pravilima o dijagnostičkim
        metodama trebalo na fleksibilan način odrediti koje bi metode trebalo koristiti i na koji
        način kako bi se osiguralo da pravila budu u skladu s tim razvojem. U području bolesti
        životinja postoje različiti izvori znanstvenih normi za dijagnostičke metode. Stoga je
        važno odrediti hijerarhijski redoslijed prema kojem bi se trebale razmatrati metode,
        uzimajući u obzir opća načela za uzorkovanje, analize, testove i dijagnoze koja su
        utvrđena u Uredbi (EU) 2017/6252.
   (15) Kako bi se osigurala optimalna upotreba svih resursa i izbjegla nepotrebna
        administrativna opterećenja i troškovi za subjekte i nadležna tijela, otkrivanje bolesti s
        popisa i emergentnih bolesti trebalo bi se oslanjati na izvore informacija prikupljene
        tijekom službenih kontrola i drugih službenih aktivnosti koje nisu primarno
        namijenjene za nadziranje tih bolesti.
   (16) Potvrđivanje bolesti u skladu s definicijom slučaja odgovornost je nadležnog tijela te
        bi trebalo biti praćeno odgovarajućim istragama kako bi se potvrdila ili isključila
        prisutnost bolesti na koju se sumnja. Te su istrage relevantne u slučajevima kada se
        zbog potvrde bolesti pokreću mjere kontrole bolesti te u određenim drugim
        okolnostima ovisno o posljedicama potvrde bolesti. Stoga je važno da se u ovoj Uredbi
        utvrde dodatne okolnosti u kojima je potrebno potvrditi bolest.
   (17) Od bitne su važnosti definicije sumnje na bolest i potvrde bolesti s popisa i, ako je
        relevantno, emergentne bolest. Te definicije omogućuju subjektima, veterinarima i
        drugim dionicima uključenima u nadziranje da utvrde okolnosti u kojima je potrebno
        obavijestiti nadležno tijelo i u kojima nadležno tijelo treba primijeniti mjere kontrole
        bolesti. Stoga je potrebno propisati opće kriterije za definiciju sumnje na bolest i
        potvrde bolesti te, prema potrebi, utvrditi posebne definicije prema bolestima, ovisno o
        njihovim posebnim karakteristikama.
   (18) Program nadziranja u Uniji jest program nadziranja koji je relevantan za Uniju u
        cjelini. Potreban je kako bi se postigla veća usklađenost nadziranja određenih bolesti u
        cijeloj Uniji koje izazivaju posebnu zabrinutost u pogledu javnog zdravlja i zdravlja
        ljudi. Stoga je potrebno utvrditi kriterije koje moraju ispuniti bolesti koje dolaze u
        obzir za program nadziranja u Uniji.
   (19) U Odluci Komisije 2010/367/EU3 utvrđeni su minimalni zahtjevi za programe
        nadziranja influence ptica kod peradi i divljih ptica te su u njezinim prilozima
   2
        Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i
        drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje,
        pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba
        (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012,
        (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća
        (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ,
        2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004
        Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ,
        96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama)
        (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.).
   3
        Odluka Komisije 2010/367/EU od 25. lipnja 2010. o provedbi programa nadziranja influence ptica kod
        peradi i divljih ptica (SL L 166, 1.7.2010., str. 22.).
HR                                                        7                                                       HR
 ---pagebreak---         navedene tehničke smjernice. Ovom bi Uredbom trebalo utvrditi slične tehničke
        smjernice u prilogu. Međutim, razina detaljnosti odredbi ove Uredbe je niža kako bi se
        osigurala dobra prilagodljivost promjenama situacije u pogledu nadziranja influence
        ptica. Stoga su tehnički zahtjevi u pogledu programa nadziranja influence ptica u Uniji
        isključivo usmjereni na ciljeve, područje primjene i metodološka načela koje treba
        slijediti.
   (20) U Zakonu o zdravlju životinja utvrđena su pravila za primjenu obveznih i neobveznih
        programa iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C u državama članicama. Te bolesti, ili
        skupine tih bolesti, imaju vlastite karakteristike. Njihovo iskorjenjivanje trebalo bi se
        temeljiti na posebnoj strategiji kontrole bolesti za predmetnu bolest. Ta bi strategija
        trebala obuhvaćati barem sljedeće: i. nadziranje koje je potrebno provesti kako bi se
        kao konačni cilj postigao status „slobodno od bolesti”; ii. vremenski okvir; iii.
        definiranje populacije životinja koja se podvrgava programu iskorjenjivanja; iv.
        područje na kojem će se provoditi program iskorjenjivanja; i v. posebne mjere za
        sprečavanje i kontrolu bolesti koje će se primjenjivati na bolest u fazi iskorjenjivanja.
   (21) Ako državno područje na kojem će se provoditi program iskorjenjivanja obuhvaća
        vanjske granice države članice, nadležno tijelo trebalo bi poduzeti napore za
        uklanjanje rizika od unošenja bolesti s područja izvan njezinih granica.
   (22) Svrha je programa iskorjenjivanja postizanje statusa „slobodno od bolesti” na
        državnom području obuhvaćenom programom. U idealnom slučaju, kada je riječ o
        kopnenim životinjama to bi područje trebalo obuhvaćati cijelo državno područje
        države članice u kojoj je bolest prisutna. Ako to nije moguće, trebalo bi odrediti
        minimalno prihvatljivo područje. Pri utvrđivanju minimalne površine u obzir bi
        trebalo uzeti iskustvo stečeno u prijašnjim programima iskorjenjivanja te omogućiti
        fleksibilnost ovisno o posebnim karakteristikama bolesti.
   (23) Kvalitativne i kvantitativne ciljeve programa trebalo bi utvrditi nadležno tijelo.
        Konačni ciljevi trebali bi se temeljiti na kriterijima za dodjelu statusa „slobodno od
        bolesti”, dok srednjoročni ciljevi mogu obuhvaćati i druge aktivnosti ili mjere važne
        za postizanje statusa „slobodno od bolesti”, pri čemu ti ciljevi odražavaju razvoj u
        provedbi programa.
   (24) Nadležno tijelo trebalo bi odrediti razdoblje primjene programa iskorjenjivanja. U
        slučaju neobveznih programa iskorjenjivanja bolesti kategorije C, utvrđuje se najdulje
        razdoblje primjene programa kako bi se spriječio nerazmjeran i dugotrajan poremećaj
        premještanja unutar Unije. Međutim, nadležno tijelo može započeti program
        iskorjenjivanja prije nego što ga odobri Komisija, ali u toj fazi ne smije uvoditi
        ograničenja premještanja u Uniji. Trebalo bi predvidjeti i mogućnost da države članice
        u opravdanim situacijama od Komisije zatraže produljenje ovog razdoblja.
   (25) Strategija iskorjenjivanja određenih bolesti može se temeljiti na dodjeli statusa
        „slobodno od bolesti” na razini objekata. Posebne mjere za svaku bolest trebale bi biti
        grupirane i u njima bi trebale biti definirane obveze subjekata i nadležnih tijela.
   (26) Ciljanu populaciju životinja koju treba uključiti u program iskorjenjivanja bolesti
        trebalo bi utvrditi ovisno o tome o kojoj je bolesti riječ. Mogućnost da nadležno tijelo
        u program uključi određene dodatne populacije životinja također bi trebalo utvrditi
        ovisno o tome o kojoj je bolesti riječ.
   (27) Za dobivanje i održavanje statusa objekta slobodnog od bolesti prvenstveno je
        odgovoran subjekt i on je primarni korisnik prednosti povezanih sa statusom
HR                                                8                                               HR
 ---pagebreak---         „slobodno od bolesti”. Stoga bi za dodjelu i održavanje statusa „slobodno od bolesti”
        subjekt trebao ispunjavati određene obveze.
   (28) Nakon što subjekt ispuni opće i posebne kriterije za svaku bolest za postizanje statusa
        „slobodno od bolesti”, na nadležnom je tijelu da taj status dodijeli. Ako subjekt više ne
        ispunjava posebne kriterije, nadležno tijelo mora suspendirati ili povući taj status.
   (29) Nadalje, obveze subjekata i nadležnih tijela u kontekstu programa iskorjenjivanja
        trebalo bi, prema potrebi, detaljno urediti uzimajući u obzir posebni profil bolesti.
        Posebni zahtjevi za svaku bolest tehničke su prirode i utvrđeni su zasebno za svaku
        bolest u prilozima ovoj Uredbi.
   (30) U Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2018/18824 infekcija bakterijama Brucella
        abortus, B. melitensis i B. suis i infekcija kompleksom Mycobacterium tuberculosis
        uvrštene su na popis za obvezne programe iskorjenjivanja, a enzootska leukoza
        goveda, infekcija virusom bolesti Aujeszkoga, infekcija rinotraheitisom
        goveda/zaraznim pustularni vulvovaginitisom i virusnim proljevom goveda za
        neobvezne programe iskorjenjivanja. Za te bi se bolesti programi iskorjenjivanja
        trebali temeljiti na dodjeli statusa „slobodno od bolesti”.
   (31) Programima iskorjenjivanja koji se temelje na odobravanju statusa „slobodno od
        bolesti” na razini objekta trebali bi biti obuhvaćeni svi objekti u kojima se drže
        životinje iz ciljane populacije životinja. Međutim, nadležno tijelo trebalo bi imati
        mogućnost da određene posebne vrste objekata i klaonica isključi iz programa
        iskorjenjivanja pod uvjetom da su provedene odgovarajuće mjere za umanjivanje
        rizika.
   (32) U slučaju programa iskorjenjivanja koji se temelje na dodjeli statusa „slobodno od
        bolesti” na razini objekta, nadležno tijelo trebalo bi imati mogućnost dodijeliti različiti
        zdravstveni status različitim epidemiološkim jedinicama.
   (33) U slučaju kopnenih životinja, zahtjevi za dokazivanje statusa objekta slobodnog od
        bolesti utemeljeni su na odsutnosti zaraze uz primjenu režima testiranja i nadziranja,
        uvjetima za uvođenje životinja i zametnih proizvoda u objekte te, prema potrebi,
        ograničavanju upotrebe cjepiva. Ako više nisu ispunjeni uvjeti za održavanje statusa
        „slobodno od bolesti”, primjenjuju se određeni zahtjevi za suspenziju, povlačenje i
        ponovnu dodjelu tog statusa. Zbog njihove tehničke prirode, detaljni zahtjevi za svaku
        bolest i popis dijagnostičkih metoda koje se moraju primjenjivati za dodjelu i
        održavanje statusa utvrđeni su u prilozima.
   (34) Uvjeti za dodjelu, održavanje, suspendiranje i povlačenje statusa „slobodno od bolesti”
        na razini objekta prije početka primjene ove Uredbe bili su utvrđeni u sljedećim
        pravilima Unije: Direktivi Vijeća 64/432/EEZ5 za brucelozu goveda i tuberkulozu
        goveda te Direktivi Vijeća 91/68/EEZ6 za brucelozu ovaca i koza. Zakonom o zdravlju
        životinja te su odredbe stavljene izvan snage. Osim toga, Delegiranom uredbom
   4
        Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 оd 3. prosinca 2018. o primjeni određenih pravila za
        sprečavanje i kontrolu bolesti na kategorije bolesti s popisa i o utvrđivanju popisa vrsta i skupina vrsta
        koje predstavljaju znatan rizik za širenje tih bolesti s popisa (SL L 308, 4.12.2018., str. 21.).
   5
        Direktiva Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na
        trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (SL br. 121, 29. 7. 1964., str. 1977/64).
   6
        Direktiva Vijeća 91/68/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje
        trgovina životinjama iz porodica ovaca i koza unutar Zajednice (SL L 46, 19.2.1991., str. 19.).
HR                                                       9                                                         HR
 ---pagebreak---         Komisije (EU) 2018/16297 definicija uzročnika bolesti koji uzrokuju brucelozu i
        tuberkulozu goveda usklađena je s Kodeksom o zdravlju kopnenih životinja Svjetske
        organizacije za zdravlje životinja8 (OIE) („Kodeks o zdravlju kopnenih životinja”).
        Sada obuhvaća infekciju bakterijama Brucella abortus, Brucella melitensis i Brucella
        suis te infekciju kompleksom Mycobacterium tuberculosis. Stoga je primjereno
        revidirati tehničke zahtjeve koji se odnose na status tih bolesti radi usklađivanja s
        Kodeksom o zdravlju kopnenih životinja uzimajući u obzir iskustvo stečeno u
        prethodnim programima iskorjenjivanja tih bolesti.
   (35) U slučaju programa iskorjenjivanja bolesti za kopnene životinje na temelju dodjele
        statusa „slobodno od bolesti” na razini objekta, u slučaju sumnje na bolest ili potvrde
        bolesti nadležno tijelo trebalo bi provesti mjere za sprečavanje njezina širenja. Te se
        mjere trebaju prvenstveno provoditi u objektu u kojem se drži životinja kod koje se
        sumnja na bolest, međutim, nadležno tijelo trebalo bi imati i mogućnost proširiti mjere
        na druge životinje ili objekte ako postoji rizik od širenja bolesti.
   (36) Pri primjeni mjera kontrole bolesti kao odgovor na sumnju ili potvrđivanje bolesti,
        nadležno tijelo trebalo bi uvesti određene zabrane premještanja životinja. Međutim,
        nadležno tijelo trebalo bi imati i mogućnost dopustiti premještanje određenih životinja
        iz objekta u kojem se drži životinja kod koje se sumnja na bolest ili kod koje je bolest
        potvrđena, uzimajući u obzir uvjete dobrobiti životinja te s ciljem olakšavanja
        održivosti mjera kontrole bolesti.
   (37) Nakon potvrde bolesti, trebalo bi ukloniti barem sve životinje kod kojih je potvrđena
        bolest. Pritom bi nadležno tijelo trebalo imati mogućnost odlučiti hoće li životinje biti
        uklonjene tako što će biti zaklane, što znači da će njihovo meso biti namijenjeno
        ulasku u prehrambeni lanac, ili tako što će biti usmrćene, što znači da njihovo meso
        neće biti namijenjeno za tu svrhu.
   (38) Za određene bolesti koje se mogu širiti putem zaraženih proizvoda životinjskog
        podrijetla ili zaraženih predmeta ili koje bi mogle utjecati na javno zdravlje nadležno
        tijelo trebalo bi u zaraženim objektima uvesti mjere za sprečavanje širenja tih bolesti
        putem tih proizvoda ili predmeta. Stoga bi u ovoj Uredbi trebalo utvrditi mjere za
        umanjivanje tih rizika.
   (39) U slučaju kopnenih životinja, nakon dobivanja statusa objekta slobodnog od bolesti
        trebalo bi, radi učinkovitosti programa, omogućiti postupno smanjenje razine
        aktivnosti nadziranja nakon određenog razdoblja kontinuirane slobode od bolesti u
        tom objektu.
   (40) Enzootska leukoza goveda (ELG) podlijegala je obveznom iskorjenjivanju na temelju
        pravila Unije koja su se primjenjivala prije početka primjene ove Uredbe. Ta je bolest
        sada kategorizirana za neobvezno iskorjenjivanje u skladu s Provedbenom uredbom
        (EU) 2018/1882.
   (41) Pravila Unije koja su se primjenjivala prije početka primjene ove Uredbe sadržavala su
        ustaljena i učinkovita načela i kriterije za priznavanje, održavanje, suspenziju i
        ponovnu dodjelu službenog statusa „slobodno od ELG-a”. Mnoge su države članice
   7
        Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/1629 оd 25. srpnja 2018. o izmjeni popisa bolesti navedenog u
        Prilogu II. Uredbi (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća o prenosivim bolestima životinja te o
        izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju
        životinja”) (SL L 272, 31.10.2018., str. 11.).
   8
        Kodeks o zdravlju kopnenih životinja, Svjetska organizacija za zdravlje životinja, 2018.
HR                                                     10                                                    HR
 ---pagebreak---         uspješno primijenile ta pravila tijekom provedbe prijašnjih programa iskorjenjivanja
        ELG-a. Ta su pravila revidirana u odnosu na Kodeks o zdravlju kopnenih životinja i
        uključena u ovu Uredbu.
   (42) Države članice ili zone koje su već nekoliko godina bile slobodno od ELG-a te su
        stoga postigle stabilno stanje zdravlja životinja, slobodno od te bolesti, trebale bi i
        dalje dokazivati odsutnost zaraze. Nadziranje na temelju procjene rizika primjereno je
        sredstvo za osiguravanje ranog otkrivanja u slučaju ponovnog unošenja bolesti te za
        dokazivanje slobode od ELG-a. Države članice stoga bi trebale uspostaviti
        odgovarajući sustav nadziranja od datuma početka primjene ove Uredbe.
   (43) Unijina pravila koja su se primjenjivala prije početka primjene ove Uredbe sadržavala
        su dodatna jamstva za trgovinu svinjama unutar Unije u pogledu infekcije virusom
        bolesti Aujeszkoga. Više država članica uspješno je primijenilo ova pravila i
        iskorijenilo infekciju virusom BA-a u populaciji svinja koje se drže na njihovu
        području. Strategija kontrole infekcije virusom BA-a u ovoj Uredbi uzima u obzir
        Kodeks o zdravlju kopnenih životinja i kriterije koji su se pokazali uspješnima u
        iskorjenjivanju infekcije virusom BA-a.
   (44) Pravila u ovoj Uredbi koja se odnose na zarazni rinotraheitis goveda/zarazni pustularni
        vulvovaginitis (ZRG/ZPV) temelje se na Odluci Komisije 2004/558/EZ9 koja sadržava
        odredbe o dodatnim jamstvima za trgovinu govedima unutar Zajednici. Ta pravila
        uključuju zahtjeve za dobivanje, održavanje i ponovno dobivanje statusa „slobodno od
        goveđeg herpesvirusa 1 (BHV-1)” na razini objekta. Pravila su razvijena uzimajući u
        obzir norme iz Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja i stručno mišljenje EFSA-e10.
   (45) Pravila Unije koja su se primjenjivala prije početka primjene ove Uredbe ne
        sadržavaju odredbe o virusnom proljevu goveda (VPG), izuzev odredbi koje se odnose
        na trgovinu zametnim proizvodima. U Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882 VPG je
        sada uvršten na popis kao bolest kategorije C za neobvezno iskorjenjivanje. Stoga su u
        ovoj Uredbi utvrđene odredbe o programima iskorjenjivanja i dodjeli i održavanju
        statusa „slobodno od bolesti” u pogledu VPG-a.
   (46) U Kodeksu o zdravlju kopnenih životinja nedostaje poglavlje o VPG-u, kriterijima za
        dodjelu statusa „slobodno od VPG-a” i povezanim premještanjima životinja. Međutim,
        poglavlje o VPG-u dostupno je u Priručniku o dijagnostičkim testovima i cjepivima za
        kopnene životinje OIE-a. Ti su dijagnostički standardi uzeti u obzir pri izradi odredbi
        o VPG-u u ovoj Uredbi.
   (47) U Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882 infekcija virusom bjesnoće uvrštena je na
        popis kao bolest kategorije B. Stoga ova Uredba sadržava odredbe o obveznim
        programima iskorjenjivanja i dodjeli i održavanju statusa „slobodno od bolesti” u
        pogledu infekcije virusom bjesnoće.
   (48) Divlje lisice glavni su rezervoar infekcije virusom bjesnoće u EU-u. Stoga je
        primjereno da mjere u programima iskorjenjivanja budu prvenstveno usmjerene na
        populaciju divljih lisica. Međutim, na tu su bolest prijemljive sve druge vrste sisavaca
   9
        Odluka Komisije 2004/558/EZ od 15. srpnja 2004. o provedbi Direktive Vijeća 64/432/EEZ u odnosu
        na dodatna jamstva za trgovinu govedima unutar Zajednice u pogledu zaraznog rinotraheitisa goveda i
        odobrenju programa iskorjenjivanja koji su predstavile određene države članice (SL L 249, 23.7.2004.,
        str. 20.).
   10
        EFSA Journal (2006.) 311, mišljenje „Definition of a BoHV-1-free animal and a BoHV-1-free holding,
        and the procedures to verify and maintain this status”.
HR                                                     11                                                     HR
 ---pagebreak---         te su za nju na popis u Uredbi (EU) 2018/1882 uvrštene mnoge druge životinjske
        vrste. Ako postoji rizik za zdravlje ljudi i životinja, nadležna bi tijela u program
        iskorjenjivanja trebala uključiti druge populacije životinja.
   (49) U slučaju programa iskorjenjivanja zaraze bjesnoćom strategija kontrole bolesti
        prvenstveno se temelji na cijepljenju relevantne ciljane populacije životinja te drugim
        važnim aktivnostima kao što su nadziranje, provedba mjera kontrole bolesti,
        nadziranje premještanja kućnih ljubimaca i praćenje djelotvornosti cijepljenja.
        Odredbe o cijepljenju su zbog svoje vrlo tehničke prirode utvrđene u prilogu.
   (50) U Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882 infekcija virusom bolesti plavog jezika
        (serotipovi 1–24) (infekcija virusom BPJ-a) uvrštena je na popis kao bolest kategorije
        C za neobvezni program iskorjenjivanja. To podrazumijeva promjenu politike kontrole
        te bolesti jer je u Direktivi Vijeća 2000/75/EZ11, koja se primjenjuje do početka
        primjene ove Uredbe, propisano njezino hitno iskorjenjivanje. U ovoj su Uredbi
        utvrđene nove odredbe kako bi se u obzir uzeo novi status te bolesti.
   (51) U slučaju infekcije virusom BPJ-a strategija kontrole bolesti prvenstveno se temelji na
        cijepljenju relevantne ciljane populacije životinja te drugim aktivnostima kao što su
        nadziranje, provedba mjera kontrole bolesti, nadziranje premještanja životinja i
        zametnih proizvoda i smanjivanje izloženosti vektorima.
   (52) U svojem mišljenju12 o kontroli, nadziranju i premještanju životinja u slučaju infekcije
        virusom BPJ-a, EFSA navodi da je za uspjeh iskorjenjivanja nužno da cijepljenjem
        bude obuhvaćeno najmanje 95 % prijemljivih goveda i ovaca tijekom razdoblja od
        najmanje 5 godina. Stoga se očekuje da programi iskorjenjivanja infekcije virusom
        BPJ-a uključuju akciju cijepljenja, iako bi ovom Uredbom trebalo predvidjeti
        fleksibilnost kako bi se u obzir uzela specifična situacija svakog slučaja.
   (53) Država članica ili njezina zona koja je slobodna od infekcije virusom BPJ-a ili u kojoj
        se provodi program iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a trebala bi biti zaštićena od
        unošenja bilo kojeg serotipa virusa BPJ-a pri premještanju držanih životinja ili
        zametnih proizvoda. Stoga bi odredbe o programima iskorjenjivanja trebale sadržavati
        zahtjeve za unošenje držanih životinja ili zametnih proizvoda u države članice ili zone
        država članica koje su slobodne od infekcije virusom BPJ-a ili u kojima se provodi
        program iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a. To bi se trebalo odražavati i u
        kriterijima za održavanje statusa „slobodno od bolesti”. Isto bi se načelo trebalo
        primjenjivati na premještanja životinja kroz države članice ili zone država članica koje
        su slobodne od infekcije virusom BPJ-a ili u kojima se provodi program
        iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a.
   (54) Osim toga, zbog raznolikosti lokalnih prilika koje mogu prevladavati, nadležno tijelo
        trebalo bi imati mogućnosti dopustiti unošenje životinja ili zametnih proizvoda na
        temelju ad hoc zahtjeva, pod uvjetom da se tim unošenjem ne ugrožava zdravstveni
        status u odredištu. Stoga je primjereno ovom Uredbom propisati zahtjeve i uvjete na
        temelju kojih se može odobriti takvo unošenje. Ti bi se zahtjevi trebali temeljiti na
        statusu životinja ili zametnih proizvoda, neovisno o državi članici ili zoni podrijetla.
   11
        Direktiva Vijeća 2000/75/EZ od 20. studenoga 2000. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu i
        iskorjenjivanje bolesti plavog jezika (SL L 327, 22.12.2000., str. 74.).
   12
        Odbor EFSA AHAW (Znanstveni odbor EFSA-e za zdravlje i dobrobit životinja), 2017. Scientific
        opinion on bluetongue: control, surveillance and safe movement of animals. EFSA Journal 2017.;
        15(3):4698, 126
HR                                                    12                                                 HR
 ---pagebreak---    (55) Program iskorjenjivanja bolesti kategorije B ili bolesti kategorije C akvatičnih
        životinja u obzir bi trebao uzeti vrstu zahtjeva nadziranja koji su potrebni za dobivanje
        i održavanje statusa „slobodno od bolesti”, osobitosti područja i populacije životinja
        koje treba obuhvatiti programom te srednjoročne i konačne ciljeve programa. Program
        iskorjenjivanja trebao bi sadržavati mjere kontrole koje se trebaju provesti u zaraženim
        objektima za akvatične životinje.
   (56) Program iskorjenjivanja bolesti akvatičnih životinja trebao bi uključivati srednjoročne
        i konačne ciljeve koji će se koristiti pri procjeni napretka u postizanju statusa
        „slobodno od bolesti”. Ako je to relevantno, pri određivanju tih ciljeva u obzir bi
        trebalo uzeti rizik koji divlje životinje predstavljaju za uspjeh programa
        iskorjenjivanja. Pri utvrđivanju srednjoročnih i konačnih ciljeva programa posebno bi
        u obzir trebalo uzeti svaku mogućnost odstupanja od predloženog razdoblja primjene
        od šest godina.
   (57) U slučaju akvatičnih životinja, populacija koju treba uključiti u program
        iskorjenjivanja sastoji se od vrsta koje su uvrštene na popis iz Provedbene uredbe (EU)
        2018/1882. Međutim, nadležno tijelo trebalo bi imati mogućnost iz programa isključiti
        vrste koje su na popis u Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882 uvrštene kao vektori, ako
        je provelo procjenu rizika na temelju koje je utvrđeno da je rizik koji te životinje
        predstavljaju zanemariv.
   (58) Nadležno tijelo trebalo bi imati mogućnost uključiti dodatne populacije akvatičnih
        životinja ako te životinje predstavljaju znatan rizik za zdravstveni status. Osim toga,
        trebalo bi imati mogućnost iz programa iskorjenjivanja isključiti određene objekte
        niskog rizika ako se njihovim isključivanjem ne ugrožava uspješan završetak
        programa.
   (59) Ako je država članica odlučila sudjelovati u programu iskorjenjivanja bolesti
        kategorije C, subjekti moraju ispuniti uvjete za unošenje životinja koje pripadaju
        vrstama s popisa, prijaviti sumnju na bolest s popisa, ispuniti mjere kontrole bolesti u
        slučaju sumnje ili potvrde bolesti te poduzeti sve ostale mjere koje zahtijeva nadležno
        tijelo, uključujući cijepljenje.
   (60) Ako u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od bolesti ili u kojima se
        provodi program iskorjenjivanja postoji sumnja na prisutnost bolesti s popisa kod
        akvatičnih životinja ili je potvrđena prisutnost tih bolesti, nadležno tijelo treba
        poduzeti odgovarajuće mjere kontrole bolesti. Ta bi pravila stoga trebalo utvrditi u
        ovoj Uredbi. Ta pravila uključuju uspostavljanje zone ograničenja ako je u objektu
        koji sudjeluje u programu iskorjenjivanja ili u objektu koji je proglašen slobodnim od
        bolest potvrđena prisutnost bolesti s popisa. To uključuje i minimalne zahtjeve koji se
        primjenjuju na geografsko razgraničenje zone ograničenja i čimbenike koji na to
        utječu.
   (61) Nakon potvrde bolesti s popisa kod akvatičnih životinja u državi članici, zoni ili
        kompartmentu koji su slobodni od bolesti ili u kojima se provodi program
        iskorjenjivanja, nadležno tijelo provodi stroge kontrole u zaraženim objektima i u
        drugim objektima smještenima u zoni ograničenja. Priroda kontrole i razina
        fleksibilnosti koje nadležno tijelo primjenjuje na premještanja utvrđeni su u ovoj
        Uredbi. Ako se primjenjuje fleksibilnost, ona mora biti ograničena na situacije u
        kojima nije ugrožen zdravstveni status akvatičnih životinja u objektu odredištu ili na
        putu prema tom odredištu.
HR                                               13                                               HR
 ---pagebreak---    (62) Ako u objektu dođe do izbijanja bolesti kod akvatičnih životinja i taj objekt započne ili
        nastavi provoditi program iskorjenjivanja, važno je ukloniti akvatične životinje koje su
        uginule, na umoru ili pokazuju kliničke znakove u razdoblju koje je odredilo nadležno
        tijelo te u skladu s Uredbom (EZ) 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća13. Na taj
        se način bolest može uspješno kontrolirati.
   (63) Zakonom o zdravlju životinja propisano je da Komisija mora izraditi detaljna pravila
        za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” državi članici, zonama i kompartmentima. Ta
        bi pravila trebala sadržavati posebne kriterije za svaku bolest za dokazivanje
        odsutnosti bolesti kod ciljane populacije životinja te opće kriterije kojima se podupire
        djelotvorna kontrola zdravstvenog statusa ciljane populacije životinja.
   (64) Opći kriteriji obuhvaćaju obuhvat područja, nadziranje, biosigurnost, mjere kontrole
        bolesti i dosljednu provedbu drugih operativnih pravila utvrđenih u Zakonu o zdravlju
        životinja u pogledu zahtjeva za registraciju i odobrenje objekata, sljedivost životinja i
        premještanje.
   (65) U ovoj se Uredbi utvrđuju posebni kriteriji za svaku bolest na temelju odsutnosti
        bolesti s popisa ili na temelju nesposobnosti preživljavanja uzročnika ili vektora. Te bi
        kriterije trebalo utvrditi na fleksibilan način kako bi se nadležnom tijelu omogućilo da
        opravda slučajeve dobivanja statusa „slobodno od bolesti” na temelju posebne
        situacije. Stoga su u ovoj Uredbi utvrđeni opći zahtjevi kako bi se odredilo na temelju
        čega države članice mogu tražiti dodjelu statusa „slobodno od bolesti” za svoje cijelo
        državno područje ili njegovu zonu ili, u slučaju životinja akvakulture, za
        kompartmente.
   (66) U ovoj se Uredbi utvrđuju posebni kriteriji za svaku bolest na temelju rezultata
        programa iskorjenjivanja te na temelju povijesnih podataka i podataka o nadziranju. Ti
        se kriteriji temelje na rezultatima nadziranja, provedbi mjera za sprečavanje unošenja
        bolesti i uvjetima za upotrebu cjepiva.
   (67) Zbog njihove tehničke prirode ti su kriteriji utvrđeni u prilozima i grupirani prema
        bolestima s kriterijima za zadržavanje statusa „slobodno od bolesti”.
   (68) Primjereno je u ovoj Uredbi utvrditi modernizirane zahtjeve za dodjelu i održavanje
        statusa „slobodno od bolesti” uzimajući u obzir pravila Unije koja su se primjenjivala
        prije početka primjene ove Uredbe, Kodeks o zdravlju kopnenih životinja i Kodeks o
        zdravlju akvatičnih životinja OIE-a te, u slučaju da odredbe još ne postoje, najnovije
        dostupne znanstvene spoznaje.
   (69) U Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882 infestacija grinjom Varroa spp. uvrštena je na
        popis kao bolest kategorije C za neobvezno iskorjenjivanje. Ovom se Uredbom
        utvrđuju odredbe za postizanje i održavanje statusa „slobodno od infestacije grinjom
        Varroa spp.”.
   (70) U Uredbi (EU) 2018/1882 infekcija virusom newcastleske bolesti uvrštena je na popis
        kao bolest kategorije za hitne mjere iskorjenjivanja. Stoga ova Uredba ne sadržava
        odredbe o programu iskorjenjivanja infekcije virusom newcastleske bolesti. Međutim,
        nadležno tijelo trebalo bi moći dodijeliti status „slobodno od infekcije virusom
   13
        Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju
        zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu
        namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o
        nusproizvodima životinjskog podrijetla) (SL L 300, 14.11.2009., str. 1.).
HR                                                   14                                                     HR
 ---pagebreak---         newcastleske bolesti bez cijepljenja” na temelju povijesnih podataka i podataka o
        nadziranju.
   (71) U slučaju akvatičnih životinja moguće su dvije različite vrste kompartmenta. Neovisni
        kompartmenti posluju na temelju strogo definiranih uvjeta kojima se osigurava
        poslovanje neovisno o zdravstvenom statusu okolnih voda. Ovisni kompartmenti pak
        ovise o zdravstvenom statusu okolnih voda i stoga posluju pod fleksibilnijim uvjetima.
        Međutim, ovisni kompartmenti se uspostavljaju tek nakon što je nadležno tijelo
        procijenilo niz epidemioloških čimbenika i donijelo sve potrebne mjere ublažavanja
        rizika koje su potrebne kako bi se spriječilo unošenje bolesti u kompartment.
   (72) U slučaju akvatičnih životinja, a s obzirom na manji rizik u slučaju pojedinih objekata
        koji nisu ovisni o okolnim vodama, u ovoj su Uredbi utvrđene posebne odredbe za
        neovisne kompartmente koji po prvi put započinju djelatnosti akvakulture ili koji
        ponovno pokreću djelatnosti akvakulture nakon prekida proizvodnje. U tim
        slučajevima treba odmah proglasiti status „slobodno od bolesti” pod uvjetom da su
        ispunjeni određeni uvjeti. Utvrđene su i odredbe za neovisne kompartmente u kojima
        je došlo do izbijanja bolesti. Kako bi se osiguralo da je izbijanje bolesti uspješno
        riješeno čišćenjem, dezinfekcijom i mirovanjem nakon depopulacije, prije proglašenja
        statusa „slobodno od bolesti” trebalo bi testirati uzorak životinja korištenih za
        repopulaciju.
   (73) Ako više nisu ispunjeni uvjeti za održavanje statusa „slobodno od bolesti” zbog
        sumnje na bolest ili potvrde bolesti, nadležno tijelo trebalo bi primijeniti mjere
        kontrole bolesti. Te bi mjere trebalo primjenjivati tijekom različitih faza kontrole
        bolesti od trenutka pojave sumnje na izbijanje bolesti do razrješavanja slučaja i
        ponovne dodjele statusa „slobodno od bolesti”.
   (74) Ako nadležno tijelo otkrije povredu uvjeta koje je potrebno ispuniti za održavanje
        statusa „slobodno od bolesti” u državi članici, zoni ili kompartmentu, trebalo bi
        provesti mjere kako bi se situacija ispravila. Nadležno tijelo trebalo bi imati
        mogućnosti suspendirati status „slobodno od bolesti” ako je povredu moguće riješiti
        na zadovoljavajući način te stoga od Komisije nije potrebno tražiti povlačenje statusa
        „slobodno od bolesti”.
   (75) Ako država članica želi dobiti status „slobodno od bolesti” za određenu bolest s popisa
        u odnosu na akvatične životinje za svoje cijelo državno područje ili zonu koja čini više
        od 75 % njezina državnog područja ili koju dijeli s drugom državom članicom ili
        trećom zemljom, Komisiji treba podnijeti zahtjev za odobrenje. U svim drugim
        slučajevima primjenjuje se sustav samoproglašenja.
   (76) Samoproglašenje zone ili kompartmenta slobodnog od bolesti akvatičnih životinja za
        zone i kompartmente osim onih koje je odobrila Komisija provodi se u skladu sa
        sustavom osmišljenim kako bi se zajamčila transparentnost postupka i državama
        članicama olakšalo i po mogućnosti omogućilo brže proglašenje statusa „slobodno od
        bolesti”. Cijeli se postupak dovršava elektroničkim putem, osim ako su neka druga
        država članica ili Komisija izrazile zabrinutost koju nije moguće otkloniti na
        zadovoljavajući način. U slučaju da je izražena zabrinutost koju nije moguće otkloniti
        na zadovoljavajući način, deklaracija o proglašenju podnosi se Stalnom odboru za
        bilje, životinje, hranu i hranu za životinje.
   (77) Ova Uredba sadržava odredbe o odobravanju statusa „slobodno od bolesti” državi
        članici ili njezinoj zoni. Ta se pravila mogu razlikovati od pravila koja su bila na snazi
        prije početka primjene ove Uredbe. Potrebna su odgovarajuća prijelazna pravila kako
HR                                               15                                                HR
 ---pagebreak---         bi s osigurao neometan prijelaz s postojećeg sustava odobravanja statusa „slobodno od
        bolesti” na nove zahtjeve.
   (78) Radi ujednačene primjene zakonodavstva Unije o nadziranju, programima
        iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” te radi osiguravanja njegove jasnoće i
        transparentnosti, Odluku Komisije 2000/428/EZ14, Odluku Komisije 2002/106/EZ15,
        Odluku Komisije 2003/422/EZ16, Odluku Komisije 2006/437/EZ17, Uredbu Komisije
        (EZ) br. 1266/200718, Odluku Komisije 2008/896/EZ19 i Provedbenu odluku Komisije
        (EU) 2015/155420 trebalo bi zamijeniti ovom Uredbom.
   (79) Zakon o zdravlju životinja primjenjuje se od 21. travnja 2021. U skladu s tim, pravila
        utvrđena ovom Uredbom trebala bi se također primjenjivati od tog datuma.
   DONIJELA JE OVU UREDBU:
   14
        Odluka Komisije 2000/428/EZ od 4. srpnja 2000. o utvrđivanju dijagnostičkog postupka, metoda
        uzimanja uzoraka i kriterija za procjenu rezultata laboratorijskih ispitivanja za potvrđivanje i
        diferencijalno dijagnosticiranje vezikularne enterovirusne bolesti svinja (SL L 167, 7.7.2000., str. 22.).
   15
        Odluka Komisije 2002/106/EZ od 1. veljače 2002. o odobravanju Dijagnostičkog priručnika u kojem se
        utvrđuju dijagnostički postupci, metode uzorkovanja i mjerila za ocjenjivanje laboratorijskih testova za
        potvrdu prisutnosti klasične svinjske kuge (SL L 39, 9.2.2002., str. 71.).
   16
        Odluka Komisije 2003/422/EZ od 26. svibnja 2003. o odobrenju dijagnostičkog priručnika za afričku
        svinjsku kugu (SL L 143, 11.6.2003., str. 35.).
   17
        Odluka Komisije 2006/437/EZ od 4. kolovoza 2006. o odobravanju Dijagnostičkog priručnika za
        influencu ptica u skladu s Direktivom Vijeća 2005/94/EZ (SL L 237, 31.8.2006., str. 1.).
   18
        Uredba Komisije (EZ) br. 1266/2007 od 26. listopada 2007. o provedbi pravila za Direktivu Vijeća
        2000/75/EZ s obzirom na kontrolu, praćenje, nadziranje i ograničenje premještanja određenih životinja
        prijemljivih vrsta u odnosu na bolest plavog jezika (SL L 238, 27.10.2007., str. 37.).
   19
        Odluka Komisija 2008/896/EZ od 20. studenoga 2008. o smjernicama za programe nadziranja zdravlja
        životinja temeljenim na procjeni rizika predviđene u Direktivi Vijeća 2006/88/EZ (SL L 322,
        2.12.2008., str. 30.).
   20
        Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1554 оd 11. rujna 2015. o utvrđivanju pravila za primjenu
        Direktive 2006/88/EZ u pogledu zahtjeva u vezi s nadziranjem i dijagnostičkih metoda (SL L 247,
        23.9.2015., str. 1.).
HR                                                     16                                                          HR
 ---pagebreak---                                           DIO I.
                                OPĆE ODREDBE
                                           Članak 1.
                                Predmet i područje primjene
   1. Ovom se Uredbom dopunjuju pravila o nadziranju, programima iskorjenjivanja i
      statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti s popisa i emergentne bolesti
      kopnenih, akvatičnih i drugih životinja kako su utvrđena u Uredbi (EU) 2016/429.
   2. U dijelu II. poglavlju 1. ove Uredbe utvrđuju se pravila o nadziranju bolesti iz članka
      9. stavka 1. Uredbe (EU) 2016/429 i emergentnih bolesti kako su definirane u članku
      6. stavku 2. te uredbe u pogledu:
      (a)    osmišljavanja nadziranja,        uključujući ciljanu   populaciju   životinja  i
             dijagnostičke metode;
      (b)    potvrde bolesti i definicije slučaja;
      (c)    programa nadziranja u Uniji.
   3. U dijelu II. poglavlju 2. ove Uredbe utvrđuju se pravila o programima iskorjenjivanja
      bolesti kopnenih životinja iz članka 9. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EU)
      2016/429 u pogledu:
      (a)    strategije kontrole bolesti, područja, populacija životinja, ciljeva i razdoblja
             primjene;
      (b)    obveza subjekata i nadležnih tijela;
      (c)    mjera kontrole bolesti u slučaju sumnje i potvrde bolesti.
   4. U dijelu II. poglavlju 3. ove Uredbe utvrđuju se pravila o programima iskorjenjivanja
      bolesti akvatičnih životinja iz članka 9. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EU)
      2016/429 u pogledu:
      (a)    strategije kontrole bolesti, državnog područja, populacija životinja, ciljeva i
             razdoblja primjene;
      (b)    obveza subjekata i nadležnih tijela;
      (c)    mjera kontrole bolesti u slučaju sumnje i potvrde bolesti.
   5. U dijelu II. poglavlju 4. ove Uredbe utvrđuju se pravila o statusu „slobodno od
      bolesti” u pogledu određenih bolesti kopnenih i akvatičnih životinja iz članka 9.
      stavka 1. Uredbe (EU) 2016/429 u pogledu:
      (a)    kriterija za odobravanje statusa „slobodno od bolesti” državama članicama i
             zonama;
      (b)    kriterija za odobravanje statusa „slobodno od bolesti” kompartmentima u
             kojima se drže životinje akvakulture;
      (c)    kriterija za održavanje statusa „slobodno od bolesti”;
      (d)    suspenzije, povlačenje i ponovne dodjele statusa „slobodno od bolesti”.
   6. U dijelu III. ove Uredbe utvrđuju se prijelazne i završne odredbe u pogledu:
HR                                             17                                             HR
 ---pagebreak---            (a)    odobrenja statusa „slobodno od bolesti” državama članicama, zonama i
                  kompartmentima koji su priznati kao slobodni od bolesti na temelju propisa
                  koji su bili na snazi prije početka primjene ove Uredbe;
           (b)    odobrenja programa iskorjenjivanja državama članicama, zonama i
                  kompartmentima koji imaju odobren program iskorjenjivanja ili program
                  nadziranja na temelju propisa koji su bili na snazi prije početka primjene ove
                  Uredbe.
                                                Članak 2.
                                                Definicije
   Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
   1.      „bolest kategorije E”: znači bolest s popisa koju je potrebno nadzirati unutar Unije,
           kako je navedeno u članku 9. stavku 1. točki (e) Uredbe (EU) 2016/429;
   2.      „ciljana populacija životinja” znači populacija životinja vrsta s popisa koja se
           definira prema vrstama i, prema potrebi, prema kategorijama, i koja je relevantna za
           aktivnosti nadziranja, programe iskorjenjivanja ili status „slobodno od bolesti”;
   3.      „dodatna populacija životinja” znači populacija držanih ili divljih životinja vrsta s
           popisa koja je podvrgnuta neobveznim mjerama za sprečavanje, nadziranje i kontrolu
           bolesti koje su nužne za dobivanje ili održavanje statusa „slobodno od bolesti” za
           ciljanu populaciju životinja;
   4.      „bolest kategorije A”: znači bolest s popisa koja se inače ne pojavljuje u Uniji i za
           koju se moraju poduzeti hitne mjere iskorjenjivanja čim bude otkrivena, kako je
           navedeno u članku 9. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2016/429;
   5.      „bolest kategorije B”: znači bolest s popisa koja se mora kontrolirati u svim
           državama članicama s ciljem njezina iskorjenjivanja u cijeloj Uniji, kako je navedeno
           u članku 9. stavku 1. točki (b) Uredbe (EU) 2016/429;
   6.      „bolest kategorije C”: znači bolest s popisa koja je relevantna za neke države članice
           i za koju su potrebne mjere kako bi se spriječilo njezino širenje u dijelove Unije koji
           su službeno slobodni od bolesti ili u kojima postoje programi iskorjenjivanja dotične
           bolesti s popisa, kako je navedeno u članku 9. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU)
           2016/429;
   7.      „govedo” ili „životinja vrste goveda” znači životinja koja pripada vrstama kopitara i
           papkara iz rodova Bison, Bos (uključujući podrodove Bos, Bibos, Novibos,
           Poephagus) i Bubalus (uključujući podrod Anoa) te potomstvo dobiveno križanjem
           tih vrsta;
   8.      „ovca” ili „životinja vrste ovca” znači životinja koja pripada vrstama kopitara i
           papkara iz roda Ovis te potomstvo dobiveno križanjem tih vrsta;
   9.      „koza” ili „životinja vrste koza” znači životinja koja pripada vrstama kopitara i
           papkara iz roda Capra te potomstvo dobiveno križanjem tih vrsta;
   10.     „putujući cirkus” znači izložba ili sajam koji uključuje životinje ili predstave sa
           životinjama i namijenjen je premještanju između država članica;
   11.     „predstava sa životinjama” znači predstava sa životinjama koje se drže za potrebe
           izložbe ili sajma i mogu biti dio cirkusa;
HR                                                 18                                              HR
 ---pagebreak---    12. „svinja” ili „životinja vrste svinja” znači životinja vrste kopitara i papkara iz
       porodice Suidae navedene na popisu u Prilogu III. Uredbi (EU) 2016/429;
   13. „prijevozno sredstvo” znači cestovna ili željeznička vozila, plovila i zrakoplovi;
   14. „pas” znači držana životinja vrste Canis lupus;
   15. „mačka” znači držana životinja vrste Felis silvestris;
   16. „pitoma vretica” znači držana životinja vrste Mustela putorius furo;
   17. „područje sezonski slobodno od virusa BPJ-a” znači cijelo državno područje države
       članice ili njezina zona u kojima je nadležno tijelo utvrdilo privremeni status
       „slobodno od infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24)” („infekcija
       virusom BPJ-a”), u skladu s člankom 40. stavkom 3. na temelju razdoblja bez
       vektora i dokaza odsutnosti bolesti kod životinjskih vrsta s popisa;
   18. „objekt zaštićen od vektora” znači dio ili svi prostori objekta koji su zaštićeni od
       napada vektora vrsta Culicoides odgovarajućim fizičkim sredstvima i načinima
       upravljanja, pri čemu status objekta zaštićenog od vektora odobrava nadležno tijelo u
       skladu s člankom 44.;
   19. „brod s bazenima” znači plovilo koje se upotrebljava u akvakulturi i koje je
       opremljeno spremnikom ili bazenom za skladištenje i prijevoz žive ribe u vodi;
   20. „mirovanje” znači postupak koji se poduzima u svrhu kontrole bolesti pri čemu se iz
       objekta uklanjaju životinje akvakulture koje pripadaju vrstama s popisa i, ako je
       izvedivo, voda;
   21. „razdoblje prihvatljivosti” znači razdoblje prije nego što nadležno tijelo podnese
       zahtjev za status „slobodno od bolesti” ili, ako je relevantno, prije elektroničke
       objave privremene deklaracije iz članka 83. stavka 1. točke (a);
   22. „vrste koje nisu uvrštene na popis” znači vrsta životinja ili skupina vrsta životinja
       koje nisu navedene u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2018/1882 za
       određenu bolest;
   23. „jato” znači sva perad ili ptice u zatočeništvu istog zdravstvenog statusa koje se drži
       u istoj nastambi ili u istom ograđenom prostoru i čine jednu epidemiološku jedinicu;
       u slučaju farmskog držanja peradi, to su sve ptice koje dijele isti zračni prostor.
   24. „DIVA cijepljenje (razlikovanje inficiranih od cijepljenih životinja)” znači
       cijepljenje cjepivima koja u kombinaciji s odgovarajućim serološkim dijagnostičkim
       metodama omogućuju otkrivanje zaraženih životinja u cijepljenoj populaciji;
   25. „životinje obuhvaćene DIVA cijepljenjem” znači životinje koje su cijepljene u
       okviru DIVA cijepljenja;
   26. „odobreni objekt za zametne proizvode” znači centar za prikupljanje sjemena, tim za
       prikupljanje zametaka, tim za proizvodnju zametaka, objekt za obradu zametnih
       proizvoda ili centar za pohranu zametnih proizvoda, koji su odobreni u skladu s
       člankom 97. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/429;
   27. „sjeme” znači neobrađeni, pripravljeni ili razrijeđeni ejakulat jedne ili više životinja;
   28. „jajne stanice” znači haploidni stadiji oogeneze, uključujući sekundarne oocite i jajne
       stanice;
   29. „zametak” znači početni razvojni stadij životinje u kojem se može prenijeti u ženku
       primateljicu;
HR                                            19                                                 HR
 ---pagebreak---    30. „razdoblje bez vektora” znači razdoblje neaktivnosti vektora vrsta Culicoides na
       definiranom području, utvrđeno u skladu s dijelom II. poglavljem 1. odjeljkom 5.
       Priloga V.;
   31. „pčele” znači životinje vrste Apis mellifera;
   32. „perad za rasplod” znači perad stara 72 sata ili više koja je namijenjena proizvodnji
       jaja za valenje;
   33. „nasumično godišnje nadziranje” znači nadziranje koje se sastoji od najmanje jednog
       ispitivanja ciljane populacije životinja, organiziranog tijekom godine, za koje se
       uzorak bira metodama uzorkovanja na temelju vjerojatnosti.
HR                                          20                                               HR
 ---pagebreak---                                          DIO II.
      NADZIRANJE, PROGRAMI ISKORJENJIVANJA,
             STATUS „SLOBODNO OD BOLESTI”
                                       Poglavlje 1.
                                       Nadziranje
                                       ODJELJAK 1.
       OSMIŠLJAVANJE NADZIRANJA, CILJANA POPULACIJA ŽIVOTINJA I
                                DIJAGNOSTIČKE METODE
                                          Članak 3.
                                   Osmišljavanje nadziranja
   1.  Nadležno tijelo osmišljava nadziranje za bolesti s popisa i emergentne bolesti
       kopnenih životinja i drugih životinja uzimajući u obzir:
       (a)   opće zahtjeve nadziranja utemeljene na:
             i.    obavješćivanju o bolesti propisanom člankom 18. stavkom 1. Uredbe
                   (EU) 2016/429;
             ii.   odgovarajućim veterinarskim istraživanjima povećanih uginuća i drugih
                   znakova ozbiljnih bolesti ili znatnog pada proizvodnje bez utvrđenog
                   uzroka;
             iii.  istrazi koju provodi nadležno tijelo u slučaju sumnje na bolest kategorije
                   E ili, ako je relevantno, emergentnu bolest;
             iv.   ciljanoj populaciji životinja za nadziranje kako je predviđeno člankom 4.;
             v.    doprinosu službenih kontrola i drugih službenih aktivnosti kako je
                   predviđeno člankom 7.;
       (b)   posebne zahtjeve nadziranja:
             i.    u programu nadziranja u Uniji;
             ii.   kao dio obveznih ili neobveznih programa iskorjenjivanja;
             iii.  za dokazivanje i održavanje statusa „slobodno od bolesti”;
             iv.   kao dio mjera kontrole bolesti;
             v.    u kontekstu odobrenja određenih objekata;
             vi.   za premještanja kopnenih životinja unutar Unije ili njihov ulazak u Uniju.
   2.  Nadležno tijelo osmišljava nadziranje za bolesti s popisa i emergentne bolesti
       akvatičnih životinja, uzimajući u obzir:
       (a)   opće zahtjeve nadziranja utemeljene na:
             i.    obavješćivanju o bolesti propisanom člankom 18. stavkom 1. Uredbe
                   (EU) 2016/429;
HR                                            21                                              HR
 ---pagebreak---             ii.   odgovarajućim veterinarskim istraživanjima povećanih uginuća i drugih
                  znakova ozbiljnih bolesti ili znatnog pada proizvodnje bez utvrđenog
                  uzroka;
            iii.  istrazi koju provodi nadležno tijelo u slučaju sumnje na bolest kategorije
                  E ili, ako je relevantno, emergentnu bolest;
            iv.   ciljanoj populaciji životinja za nadziranje kako je predviđeno člankom 4.;
            v.    doprinosu službenih kontrola i drugih službenih aktivnosti kako je
                  predviđeno člankom 7.;
            vi.   mjerama kontrole bolesti;
      (b)   posebne zahtjeve nadziranja:
            i.    kao dio programa nadziranja na temelju procjene rizika iz dijela I.
                  poglavlja 1. Priloga VI. koji uključuje rangiranje rizika i redovite
                  veterinarske posjete kako je predviđeno u dijelu I. poglavljima 2. i 3.
                  Priloga VI.;
            ii.   kao dio programâ iskorjenjivanja predviđenih u dijelu II. poglavljima od
                  1. do 6. Priloga VI.;
            iii.  za dokazivanje i održavanje statusa „slobodno od bolesti”;
            iv.   za dokazivanje, u skladu s programima nadziranja predviđenima u dijelu
                  III. poglavljima od 1. do 6. Priloga VI., da objekti koji ne sudjeluju u
                  programu iskorjenjivanja iz točke ii. ili objekti koji nisu dobili status
                  objekta slobodnog od bolesti iz točke iii. nisu zaraženi;
            v.    za premještanja akvatičnih životinja unutar Unije ili njihov ulazak u
                  Uniju.
                                         Članak 4.
                                Ciljana populacija životinja
   1. Nadležno tijelo utvrđuje ciljanu populaciju životinja koja je relevantna za nadziranje
      iz članka 3. za svaku bolest s popisa i, ako je relevantno, za svaku emergentnu bolest
      te uključuje:
      (a)   držane životinje vrsta s popisa;
      (b)   divlje životinje vrsta s popisa ako:
            i.    podliježu programu nadziranja u Uniji, ili obveznom ili neobveznom
                  programu iskorjenjivanja ili nadziranja potrebnom za dodjelu ili
                  održavanje statusa „slobodno od bolesti”;
            ii.   nadležno tijelo smatra da one predstavljaju rizik koji može narušiti
                  zdravstveni status drugih vrsta u državi članici, zoni ili kompartmentu; ili
            iii.  nadziranje je potrebno radi procjene zahtjeva u pogledu zdravlja životinja
                  za ulazak u Uniju ili premještanja unutar Unije.
   2. Kako bi se osiguralo rano otkrivanje emergentne bolesti kod vrsta koje nisu
      navedene u stavku 1. točki (a), nadležno tijelo u ciljanu populaciju životinja
      uključuje držane vrste životinja koje nisu uvrštene na popis za potrebe odgovarajuće
      bolesti s popisa, ako se primjenjuju sljedeći kriteriji:
HR                                           22                                                HR
 ---pagebreak---          (a)    premještaju se u objekte u drugoj državi članici, zoni ili kompartmentu; i
         (b)    zbog broja životinja ili učestalosti premještanja nadležno tijelo smatra da
                životinje predstavljaju rizik koji bi mogao narušiti zdravstveni status drugih
                držanih životinja u drugoj državi članici, zoni ili kompartmentu u slučaju
                pojave bolesti kod tih vrsta.
                                                  Članak 5.
      Isključivanje određenih držanih kopnenih životinja iz ciljane populacije životinja
   1.    Odstupajući od članka 4. stavka 1. točke (a) nadležno tijelo može ograničiti ciljanu
         populaciju životinja radi nadziranja bolesti koja nije bolest kategorija A na kategorije
         držanih životinja koje pripadaju vrstama s popisa koje za tu bolest podliježu:
         (a)    programima nadziranja u Uniji;
         (b)    obveznim ili neobveznim programima iskorjenjivanja ili nadziranju koje je
                potrebno za dodjelu ili održavanje statusa „slobodno od bolesti”; ili
         (c)    zahtjevima u pogledu zdravlja životinja koji se temelje na nadziranju za
                premještanja unutar Unije ili ulazak u Uniju.
   2.    Kategorije držanih životinja iz stavka 1. mogu se temeljiti na dobi, spolu, lokaciji i
         vrsti proizvodnje.
                                                  Članak 6.
                                          Dijagnostičke metode
   1.    Nadležno tijelo osigurava usklađenost prikupljanja uzoraka, tehnika, validacije i
         tumačenja dijagnostičkih metoda za potrebe nadziranja sa sljedećim:
         (a)    posebnim zakonodavstvom donesenim u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 i
                relevantnim podacima i smjernicama koje su dostupne na internetskim
                stranicama referentnih laboratorija Europske unije i Komisije;
         (b)    ako nisu obuhvaćeni zakonodavstvom, podacima i smjernicama iz točke (a), s
                prikupljanjem uzoraka, tehnikama, validacijom i tumačenjem dijagnostičkih
                metoda utvrđenima u Priručniku o dijagnostičkim testovima i cjepivima za
                kopnene životinje Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) („Priručnik
                za kopnene životinje”21), kako je izmijenjen, ili u Priručniku o dijagnostičkim
                testovima za akvatične životinje OIE-a („Priručnik za akvatične životinje”22),
                kako je izmijenjen;
         (c)    ako nisu obuhvaćeni točkama (a) i (b) ovog stavka, s metodama utvrđenima u
                članku 34. stavku 2. točki (b) i članku 34. stavku 3. Uredbe (EU) 2017/625.
   2.    Dijagnostičke metode za dodjelu i održavanje statusa „slobodno od bolesti” utvrđene
         su u:
         (a)    odjeljku 1. Priloga III. za infekciju bakterijama Brucella abortus, Brucella
                melitensis i Brucella suis;
   21
       http://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-manual/access-online/
   22
       http://www.oie.int/en/standard-setting/aquatic-manual/access-online/
HR                                                     23                                         HR
 ---pagebreak---           (b)   odjeljku 2. Priloga III. za infekciju kompleksom Mycobacterium tuberculosis
                (Mycobacterium bovis, M.caprae i M. tuberculosis) (MTBC);
          (c)   odjeljku 3. Priloga III. za enzootsku leukozu goveda (ELG);
          (d)   odjeljku 4. Priloga III. za zarazni rinotraheitis goveda/zarazni pustularni
                vulvovaginitis (ZRG/ZPV);
          (e)   odjeljku 5. Priloga III. za infekciju virusom bolesti Aujeszkoga (BA);
          (f)   odjeljku 6. Priloga III. za virusni proljev goveda (VPG);
          (g)   dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za virusnu hemoragijsku
                septikemiju (VHS);
          (h)   dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za zaraznu hematopoetsku
                nekrozu (ZHN);
          (i)   dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za infekciju sojem virusa
                zarazne anemije lososa s delecijom visoko polimorfne regije (ISAV s
                delecijom VPR-a);
          (j)   dijelu II. poglavlju 3. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za infekciju s Marteilia
                refringens;
          (k)   dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za infekciju s Bonamia
                exitiosa;
          (l)   dijelu II. poglavlju 5. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za infekciju s Bonamia
                ostreae;
          (m) dijelu II. poglavlju 6. odjeljku 5. točki 2. Priloga VI. za infekciju virusom
                sindroma bijelih pjega (SBP).
                                              Članak 7.
      Doprinos službenih kontrola i drugih službenih aktivnosti nadziranju zdravlja životinja
   1.     Nadležno tijelo u osmišljavanje nadziranja iz članka 3. ove Uredbe uključuje ishod
          službenih kontrola i drugih službenih aktivnosti definiranih u članku 2. Uredbe (EU)
          2017/625, ako je to relevantno. Službene kontrole i druge službene aktivnosti
          uključuju sljedeće:
          (a)   ante mortem i post mortem preglede;
          (b)   inspekcije na graničnim kontrolnim postajama;
          (c)   službene kontrole i druge službene aktivnosti na sajmovima i nad operacijama
                okupljanja;
          (d)   službene kontrole i druge službene aktivnosti tijekom prijevoza živih životinja;
          (e)   inspekcije i uzorkovanje u objektima u vezi s javnim zdravljem;
          (f)   sve druge službene kontrole tijekom kojih se objekti, životinje ili uzorci
                kontroliraju ili ispituju.
   2.     Kada nadležno tijelo sumnja na bolest s popisa ili na emergentnu bolest u kontekstu
          službenih kontrola ili drugih službenih aktivnosti iz stavka 1., ono osigurava da su o
          tome obaviještena sva relevantna tijela. To se mora učiniti:
          (a)   odmah u slučaju bolesti kategorije A ili emergentne bolesti;
HR                                               24                                                HR
 ---pagebreak---          (b)     bez odlaganja za ostale bolesti.
                                            ODJELJAK 2.
                         POTVRDA BOLESTI I DEFINICIJE SLUČAJEVA
                                               Članak 8.
      Kriteriji za službenu potvrdu bolesti s popisa, osim bolesti kategorije A, i određenih
                      emergentnih bolesti te naknadna potvrda izbijanja bolesti
   1.    Nadležno tijelo u slučaju sumnje na bolesti s popisa, osim bolesti kategorije A, ili
         emergentnu bolest, provodi istragu kako bi se potvrdila ili isključila prisutnost te
         bolesti ako je potrebno:
         (a)     utvrditi zdravstveni status države članice, njezine zone ili kompartmenta; ili
         (b)     prikupiti potrebne podatke o pojavi bolesti u sljedeće svrhe:
                 i.     radi provedbe mjera za zaštitu zdravlja životinja ili ljudi;
                 ii.    radi provedbe zahtjeva u pogledu zdravlja životinja za premještanja
                        životinja ili proizvoda; ili
                 iii.   radi ispunjavanja zahtjeva utvrđenih u programu nazora u Uniji.
   2.    Nadležno tijelo potvrđuje izbijanje bilo koje bolesti iz stavka 1. ako je klasificiralo
         životinju ili skupinu životinja kao potvrđeni slučaj tih bolesti u skladu s člankom 9.
         stavkom 2.
                                               Članak 9.
                                          Definicije slučajeva
   1.    Nadležno tijelo klasificira životinju ili skupinu životinja kao slučaj sumnje na bolest
         s popisa ili emergentnu bolest ako:
         (a)     se kliničkim, post mortem ili laboratorijskim ispitivanjima zaključi da klinički
                 znakovi, post mortem promjene ili histološki nalazi upućuju na tu bolest;
         (b)     rezultati dijagnostičke metode upućuju na vjerojatnu prisutnost bolesti u
                 uzorku od životinje ili skupine životinja; ili
         (c)     utvrđena je epidemiološka povezanost sa životinjama kod kojih je potvrđena
                 bolest.
   2.    Nadležno tijelo klasificira životinju ili skupinu životinja kao potvrđeni slučaj bolesti
         s popisa ili emergentne bolesti ako je:
         (a)     uzročnik bolesti, isključujući cjepne sojeve, izoliran u uzorku od životinje ili
                 skupine životinja;
         (b)     pronađen antigen ili nukleinska kiselina specifična za uzročnika bolesti koji
                 nisu posljedica cijepljenja u uzorku od životinje ili skupine životinja koje
                 pokazuju kliničke znakove koji upućuju na bolest ili epidemiološku povezanost
                 sa životinjom kod koje postoji sumnja ili je potvrđena bolest; ili
         (c)     primjenom neizravne dijagnostičke metode dobiven je pozitivan rezultat koji
                 nije posljedica cijepljenja u uzorku od životinje ili skupine životinja koje
                 pokazuju kliničke znakove koji upućuju na bolest ili epidemiološku povezanost
                 sa životinjom kod koje postoji sumnja ili je potvrđena bolest.
HR                                                  25                                            HR
 ---pagebreak---    3.      Definicije sumnje na bolest i potvrde bolesti s popisa prema bolestima utvrđene su za
           kopnene životinje u Prilogu I., a za akvatične životinje u dijelu II. poglavljima od 1.
           do 6. odjeljku 5. točki 3. Priloga VI.
   4.      Ako ne postoje posebne definicije prema bolestima kako je predviđeno u stavku 3.,
           kriteriji utvrđeni u stavcima 1. i 2. primjenjuju se na definiciju sumnje na bolest i
           potvrde bolesti s popisa i, ako je releventno, emergentne bolesti.
                                             ODJELJAK 3.
                                  PROGRAM NADZIRANJA U UNIJI
                                               Članak 10.
                       Kriteriji za programe nadziranja u Uniji i njihov sadržaj
   1.      Bolest kategorije E podliježe programu nadziranja u Uniji u skladu s člankom 28.
           Uredbe (EU) 2016/429 ako ispunjava sve sljedeće kriterije:
           (a)    predstavlja posebnu prijetnju za zdravlje životinja i vjerojatno zdravlje ljudi na
                  cijelom području Unije s mogućim ozbiljnim gospodarskim posljedicama za
                  poljoprivrednu zajednicu i šire gospodarstvo;
           (b)    podložna je promjeni profila bolesti, posebno u pogledu rizika za zdravlje ljudi
                  i životinja;
           (c)    zaražene divlje životinje predstavljaju posebnu prijetnju za unošenje bolesti u
                  dio ili cijelo područje Unije;
           (d)    neophodno je nadziranjem dobiti redovito ažurirane informacije o kruženju
                  bolesti i o karakterizaciji uzročnika bolesti, procijeniti te rizike i u skladu s tim
                  prilagoditi mjere za umanjivanje rizika.
   2.      Nadležno tijelo provodi programe nadziranja u Uniji za relevantnu bolest u skladu sa
           sadržajem utvrđenim u Prilogu II.
                                               Članak 11.
   Podaci koje treba navesti pri podnošenju programa nadziranja u Uniji i izvješćivanju o njemu
   1.      Pri podnošenju programa nadziranja u Uniji nadležno tijelo mora navesti barem
           sljedeće podatke:
           (a)    opis epidemiološkog stanja bolesti prije datuma početka provedbe programa i
                  podatke o epidemiološkom razvoju bolesti;
           (b)    ciljanu populaciju životinja, epidemiološke jedinice i zone programa;
           (c)    organizaciju nadležnog tijela, nadziranje provedbe programa, službene kontrole
                  koje se primjenjuju tijekom provedbe programa i ulogu svih relevantnih
                  subjekata, stručnjaka za zdravlje životinja, veterinara, laboratorija za zdravlje
                  životinja i drugih uključenih fizičkih ili pravnih osoba;
           (d)    opis i razgraničenje geografskih i administrativnih područja u kojima će se
                  program provoditi;
           (e)    pokazatelje za mjerenje napretka programa;
           (f)    upotrijebljene dijagnostičke metode, broj testiranih uzoraka, učestalost
                  testiranja i obrasce uzorkovanja;
HR                                                 26                                                   HR
 ---pagebreak---             (g)   čimbenike rizika koji se uzimaju u obzir pri osmišljavanju ciljanog nadziranja
                  na temelju procjene rizika.
   2.       Pri izvješćivanju o programu nadziranja u Uniji nadležno tijelo u izvješću navodi
            barem sljedeće podatke:
            (a)   opis provedenih mjera i rezultate dobivene na temelju podataka iz stavka 1.
                  točke (b) i točaka od (d) do (f); i
            (b)   rezultate praćenja epidemiološkog razvoja bolesti u slučaju potvrde ili sumnje
                  na bolest.
                                           Poglavlje 2.
      Programi iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kod kopnenih
                                              životinja
                                            ODJELJAK 1.
                                          OPĆE ODREDBE
                                               Članak 12.
    Strategija kontrole bolesti za iskorjenjivanje bolesti kategorije B i C kod kopnenih životinja.
   1.       Pri uspostavi obveznog programa iskorjenjivanja bolesti kategorije B ili neobveznog
            programa iskorjenjivanja bolesti kategorije C kod kopnenih životinja, nadležno tijelo
            temelji te programe na strategiji kontrole bolesti koja za svaku bolest uključuje:
            (a)   područje i populaciju životinja obuhvaćenu programom iskorjenjivanja kako su
                  utvrđeni u članku 13. stavku 1.;
            (b)   trajanje programa iskorjenjivanja kako je utvrđeno u članku 15., uključujući
                  njegove konačne i srednjoročne ciljeve kako su utvrđeni u članku 14.; i
            (c)   posebne zahtjeve za pojedine bolesti utvrđene:
                  i.     u člancima od 16. do 31. za infekciju bakterijama Brucella abortus, B.
                         melitensis i B. suis, infekciju MTBC-om, ELG-om, ZRG-om/ZPV-om,
                         infekciju virusom BA-a i VPG-om;
                  ii.    u člancima od 32. do 36. za infekciju virusom bjesnoće (RABV);
                  iii.   u člancima od 37. do 45. za infekciju virusom BPJ-a.
   2.       Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja može uključiti usklađene mjere na
            zajedničkoj kopnenoj ili obalnoj granici s drugim državama članicama ili trećim
            zemljama kako bi se osiguralo postizanje ciljeva programa i trajnost rezultata.
            Ako takva koordinacija nije uspostavljena, nadležno tijelo u program iskorjenjivanja
            uključuje, ako je to izvedivo, učinkovite mjere za umanjivanje rizika, uključujući
            pojačano nadziranje.
                                               Članak 13.
                              Obuhvaćeno područje i populacije životinja
   1.       Nadležno tijelo određuje područje primjene programa iskorjenjivanja, uključujući:
            (a)   obuhvaćeno područje; i
HR                                                 27                                               HR
 ---pagebreak---            (b)    ciljanu populaciju životinja i, prema potrebi, dodatne populacije životinja.
   2.      Područje obuhvaćeno programom iskorjenjivanja iz stavka 1. točke (a) obuhvaća:
           (a)    cijelo područje države članice; ili
           (b)    jednu ili više zona, pod uvjetom da svaka zona odgovara administrativnoj
                  jedinici/jedinicama površine najmanje 2 000 km² i uključuje barem jednu od
                  regija utvrđenih u skladu s člankom 21. Uredbe (EU) 2016/429.
   3.      Odstupajući od stavka 2., nadležno tijelo može definirati zone manje od 2 000 km²
           uzimajući u obzir:
           (a)    minimalnu površinu koja nije znatno manja od 2 000 km²; ili
           (b)    postojanje prirodnih barijera relevantnih za profil bolesti.
                                              Članak 14.
                                    Konačni i srednjoročni ciljevi
   1.      Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja uključuje kvalitativne i kvantitativne
           konačne ciljeve koji obuhvaćaju sve posebne zahtjeve za pojedine bolesti utvrđene u
           članku 72. za dodjelu statusa „slobodno od bolesti”.
   2.      Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja uključuje kvalitativne i kvantitativne
           srednjoročne godišnje ili višegodišnje ciljeve koji odražavaju napredak u ostvarenju
           konačnih ciljeva. Ti srednjoročni ciljevi uključuju:
           (a)    sve posebne zahtjeve za pojedine bolesti iz stavka 1.; i
           (b)    prema potrebi, dodatne zahtjeve koji nisu uključeni u kriterije za dodjelu
                  statusa „slobodno od bolesti” za ocjenu napretka u iskorjenjivanju.
                                              Članak 15.
                                         Razdoblje primjene
   1.      Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja uključuje razdoblje primjene uzimajući u
           obzir početnu situaciju i srednjoročne ciljeve navedene u članku 14. stavku 2.
   2.      Za bolesti kategorije C razdoblje primjene programa iskorjenjivanja nije dulje od šest
           godina od datuma kada ga je prvobitno odobrila Komisija u skladu s člankom 31.
           stavkom 3. Uredbe (EU) 2016/429. U opravdanim slučajevima Komisija može na
           zahtjev država članica produljiti razdoblje primjene programa iskorjenjivanja za
           dodatno razdoblje od šest godina.
                                           ODJELJAK 2.
      ZAHTJEVI ZA PROGRAME ISKORJENJIVANJA NA TEMELJU DODJELE STATUSA
                       „SLOBODNO OD BOLESTI” NA RAZINI OBJEKATA
                                              Članak 16.
       Strategija kontrole bolesti na temelju statusa „slobodno od bolesti” na razini objekta
   1.      Nadležno tijelo osmišljava strategiju kontrole bolesti u okviru programa
           iskorjenjivanja s obzirom na ciljanu populaciju životinja koja se drži u objektima za
           sljedeće bolesti kopnenih životinja:
HR                                                 28                                             HR
 ---pagebreak---           (a)   infekcija bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
          (b)   infekcija MTBC-om;
          (c)   ELG;
          (d)   ZRG/ZPV;
          (e)   infekcija virusom BA-a;
          (f)   VPG.
   2.     Strategije kontrole bolesti u okviru programa iskorjenjivanja iz stavka 1. temelje se
          na:
          (a)   provedbi posebnih mjera za pojedine bolesti utvrđenih u člancima od 18. do 31.
                dok svi relevantni objekti ne dobiju status objekta slobodnog od bolesti;
          (b)   dodjeli, suspenziji i povlačenju statusa „slobodno od bolesti” za sve relevantne
                objekte od strane nadležnog tijela;
          (c)   provedbi biosigurnosnih mjera i drugih mjera za umanjivanje rizika;
          (d)   neobveznoj provedbi programâ cijepljenja.
                                            Članak 17.
      Ciljane i dodatne populacije životinja za programe iskorjenjivanja određenih bolesti
   1.     Nadležno tijelo primjenjuje obvezni program iskorjenjivanja za sljedeće ciljane
          populacije životinja:
          (a)   za infekciju uzročnicima Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, držana
                goveda, držane ovce i držane koze;
          (b)   za infekciju MTBC-om, držana goveda.
   2.     Nadležno tijelo primjenjuje neobvezni program iskorjenjivanja za sljedeće ciljane
          populacije životinja:
          (a)   za ELG, držana goveda;
          (b)   za ZRG/ZPV, držana goveda;
          (c)   za infekciju virusom BA-a, držane svinje;
          (d)   za VPG, držana goveda.
   3.     Nadležno tijelo uključuje dodatne populacije životinja ako smatra da te životinje
          predstavljaju znatan rizik za zdravstveni status životinja iz stavaka 1. ili 2.
                                            Članak 18.
             Obveze subjekata u pogledu programa iskorjenjivanja određenih bolesti
   1.     Subjekti koji su odgovorni za objekte u kojima se drže ciljane populacije životinja iz
          članka 17., a koji nisu klaonice, pridržavaju se sljedećih općih zahtjeva u pogledu
          bolesti i posebnih zahtjeva za pojedine bolesti za dobivanje i održavanje statusa
          „slobodno od bolesti” za objekte:
          (a)   opći zahtjevi:
HR                                              29                                               HR
 ---pagebreak---                   i.    nadziranje ciljanih i dodatnih populacija životinja u pogledu relevantne
                        bolesti kako je odredilo nadležno tijelo u skladu s člankom 3. stavkom 1.;
                  ii.   u slučaju premještanja životinja koje pripadaju ciljanim populacijama
                        životinja, osiguravanje da zdravstveni status objekata nije ugrožen zbog
                        prijevoza ili uvođenja u objekte životinja koje pripadaju ciljanim ili
                        dodatnim populacijama životinja ili proizvoda od njih;
                  iii.  cijepljenje držanih životinja ciljanih populacija životinja protiv
                        relevantne bolesti;
                  iv.   mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na bolest ili potvrde bolesti;
                  v.    sve dodatne mjere koje nadležno tijelo smatra nužnima, koje mogu
                        uključivati, ako je relevantno, razdvajanje životinja fizičkim mjerama
                        zaštite i mjerama upravljanja prema njihovu zdravstvenom statusu;
            (b)   posebni zahtjevi za pojedine bolesti utvrđeni u:
                  i.    dijelu I. poglavljima 1. i 2. Priloga IV. za infekciju bakterijama Brucella
                        abortus, B. melitensis i B. suis;
                  ii.   dijelu II. poglavlju 1. Priloga IV. za infekciju MTBC-om;
                  iii.  dijelu III. poglavlju 1. Priloga IV. za ELG;
                  iv.   dijelu IV. poglavlju 1. Priloga IV. za ZRG/ZPV;
                  v.    dijelu V. poglavlju 1. Priloga IV. za infekciju virusom BA-a;
                  vi.   dijelu VI. poglavlju 1. Priloga IV. za VPG.
   2.       Subjekti odgovorni za klaonice u kojima se drže i kolju životinje iz ciljanih
            populacija životinja iz članka 17. moraju ispunjavati opće zahtjeve iz stavka 1. točke
            (a) podtočaka i., iv. i v.
                                               Članak 19.
               Odstupanje u pogledu dodjele statusa „slobodno od bolesti” objektima
   Odstupajući od članka 18. i pod uvjetom da relevantne ciljane populacije životinja ispunjavaju
   opće zahtjeve iz članka 18. stavka 1. točke (a), nadležno tijelo može odlučiti da se obveze
   subjekata za dobivanje i održavanje statusa objekta slobodnog od bolesti utvrđene u članku
   18. stavku 1. ne primjenjuju na subjekte koji su odgovorni za sljedeće objekte:
   (a)      zatvoreni objekti;
   (b)      objekti u kojima se životinje drže samo za operacije okupljanja;
   (c)      objekti u kojima se životinje drže samo za potrebe predstava sa životinjama;
   (d)      putujući cirkusi.
                                               Članak 20.
      Obveza nadležnog tijela u pogledu dodjele, suspenzije i povlačenja statusa „slobodnog od
                                                 bolesti”
   1.       Nadležno tijelo dodjeljuje status „slobodno od bolesti” na razini objekta ovisno o
            tome ispunjavaju li subjekti koji su odgovorni za objekte zahtjeve utvrđene u članku
            18.
HR                                                  30                                              HR
 ---pagebreak---    2. Nadležno tijelo suspendira ili povlači status „slobodno od bolesti” na razini objekta
      ako su ispunjeni uvjeti za suspenziju ili povlačenje. Ti su uvjeti utvrđeni u:
      (a)     dijelu I. poglavljima 1. i 2. odjeljcima 3. i 4. Priloga IV. za infekciju
              bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
      (b)     dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 3. i 4. Priloga IV. za infekciju MTBC-om;
      (c)     dijelu III. poglavlju 1. odjeljcima 3. i 4. Priloga IV. za ELG;
      (d)     dijelu IV. poglavlju 1. odjeljcima 3. i 4. Priloga IV. za ZRG/ZPV;
      (e)     dijelu V. poglavlju 1. odjeljcima 3. i 4. Priloga IV. za infekciju virusom BA-a;
      (f)     dijelu VI. poglavlju 1. odjeljcima 3. i 4. Priloga IV. za VPG.
   3. Nadležno tijelo utvrđuje:
      (a)     pojedinosti režima testiranja, uključujući prema potrebi, posebne zahtjeve za
              pojedine bolesti iz članka 18. stavka 1. točke (b) ako se status „slobodno od
              bolesti” suspendira ili povuče; i
      (b)     najdulje vremensko razdoblje tijekom kojeg se status „slobodno od bolesti”
              može suspendirati ako se prekrše uvjeti iz stavka 2.
   4. Nadležno tijelo može dodijeliti zaseban zdravstveni status različitim epidemiološkim
      jedinicama istog objekta pod uvjetom da je odgovorni subjekt:
      (a)     nadležnom tijelu dostavio na razmatranje informacije o različitim
              epidemiološkim jedinicama uspostavljenima u objektu kojima bi trebalo
              dodijeliti zaseban zdravstveni status, prije utvrđivanja sumnje na bolest ili
              potvrde bolesti u skladu s člancima 21. i 24.;
      (b)     uspostavio sustav kojem nadležno tijelo može pristupiti na zahtjev, kojim se
              prate premještanja životinja i zametnih proizvoda u epidemiološke jedinice, iz
              epidemioloških jedinica i između njih; i
      (c)     razdvojio epidemiološke jedinice fizičkim sredstvima i sredstvima upravljanja
              te da je poduzeo sve mjere za umanjivanje rizika koje je za tu svrhu zatražilo
              nadležno tijelo.
                                           Članak 21.
                 Mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na određene bolesti
   1. U slučaju sumnje na relevantnu bolest nadležno tijelo provodi istrage, pokreće
      epidemiološko istraživanje i objektu u kojem je postoji sumnja na bolest suspendira
      status objekta slobodnog od bolesti do završetka istraga i epidemiološkog
      istraživanja.
   2. Do dobivanja rezultata istraga i epidemiološkog istraživanja iz stavka 1., nadležno
      tijelo:
      (a)     zabranjuje premještanje životinja iz relevantne ciljane populacije životinja iz
              objekta osim u slučaju upućivanja na neodgodivo klanje u za to određenoj
              klaonici;
      (b)     ako to smatra potrebnim za kontrolu rizika od širenja bolesti:
              i.    određuje izolaciju životinja kod kojih postoji sumnja na bolest u objektu,
                    ako je to tehnički moguće;
HR                                              31                                             HR
 ---pagebreak---             ii.   ograničava uvođenje životinja iz relevantne ciljane populacije životinja u
                  objekt;
            iii.  ograničava premještanje proizvoda od relevantne ciljane populacije
                  životinja iz objekta ili u objekt.
   3. Nadležno tijelo zadržava mjere iz stavaka 1. i 2. dok se ne isključi ili potvrdi
      prisutnost bolesti.
                                         Članak 22.
          Proširenje mjera kontrole bolesti u slučaju sumnje na određene bolesti
   1. Nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim, proširuje mjere iz članka 21. na:
      (a)   relevantne dodatne populacije životinja koje se drže u objektu;
      (b)   svaki objekt koji je epidemiološki povezan s objektom u kojem postoji sumnja
            na bolest.
   2. Ako se sumnja na prisutnost bolesti kod divljih životinja, nadležno tijelo, ako to
      smatra potrebnim, mjere iz članka 21. proširuje na objekte u kojima postoji rizik od
      zaraze.
                                         Članak 23.
       Odstupanja od mjera kontrole bolesti u slučaju sumnje na određene bolesti
   1. Odstupajući od članka 21. stavka 1., nadležno tijelo može iz valjano utemeljenih
      razloga odlučiti da neće suspendirati status „slobodno od bolesti” cijelom objektu
      ako u njemu postoje različite epidemiološke jedinice kako su navedene u članku 20.
      stavku 4.
   2. Odstupajući od članka 21. stavka 2. točke (a), nadležno tijelo može odobriti
      premještanje životinja iz relevantne ciljane populacije životinja u objekt pod svojim
      službenim nadzorom pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
      (a)   životinje se premještaju samo izravnim prijevozom;
      (b)   u objektu odredišta životinje se drže u zatvorenim prostorima bez kontakta s
            držanim životinjama koje imaju viši zdravstveni status ili s divljim životinjama
            koje pripadaju vrstama navedenima za relevantnu bolest.
   3. Odstupajući od članka 21. stavka 2. točke (a), u slučaju bolesti kategorije C,
      nadležno tijelo može odobriti premještanje životinja iz relevantne ciljane populacije
      životinja pod uvjetom da se premještaju, ako je potrebno izravnim prijevozom, u
      objekt smješten na području koje nije slobodno od bolesti niti obuhvaćeno
      neobveznim programom iskorjenjivanja.
   4. Prilikom primjene odstupanja iz stavka 2., nadležno tijelo:
      (a)   suspendira status „slobodno od bolesti” objektu odredišta životinja na koje se
            primjenjuju odstupanja, do završetka istraga iz članka 21. stavka 1.;
      (b)   zabranjuje, do završetka istraga iz članka 21. stavka 1., premještanje životinja
            iz tog objekta, osim ako je odobrilo njihov izravan prijevoz do određene
            klaonice radi neodgodivog klanja;
      (c)   u slučaju sumnje na infekciju bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B.
            suis ili MTB-om, zadržava zabranu iz točke (b) nakon završetka istrage sve
HR                                            32                                             HR
 ---pagebreak---             dok se ne zakolju sve životinje premještene u objekt nakon odstupanja
            utvrđenog u stavku 2.
   5. Nadležno tijelo može primijeniti odstupanja iz stavaka od 1. do 3. samo ako subjekti
      koji su odgovorni za objekte podrijetla i odredišta te prijevoznici životinja na koje se
      primjenjuju odstupanja:
      (a)   primjenjuju odgovarajuće biosigurnosne mjere i druge mjere za umanjivanje
            rizika potrebne za sprečavanje širenja bolesti; i
      (b)   nadležnom tijelu pruže jamstva da su poduzete sve potrebne biosigurnosne
            mjere i druge mjere za umanjivanje rizika;
                                         Članak 24.
                Službena potvrda određenih bolesti i mjere kontrole bolesti
   1. Ako je bolest potvrđena, nadležno tijelo:
      (a)   povlači status „slobodno od bolesti” dodijeljen zaraženim objektima;
      (b)   donosi mjere utvrđene u člancima od 25. do 31. u zaraženim objektima.
   2. Odstupajući od stavka 1. točke (a), nadležno tijelo može ograničiti povlačenje statusa
      „slobodno od bolesti” na epidemiološke jedinice u kojima je potvrđen slučaj bolesti.
   3. Ako je bolest potvrđena kod divljih životinja, nadležno tijelo prema potrebi provodi
      epidemiološko istraživanje i istrage kako je predviđeno u članku 25. Ako to smatra
      potrebnim za sprečavanje širenja bolesti, nadležno tijelo:
      (a)   određuje relevantne mjere kontrole bolesti kako je predviđeno u člancima od
            21. do 25. i u članku 30. u objektima u kojima se drži ciljana populacija
            životinja i dodatne populacije;
      (b)   provodi ili određuje druge razmjerne i potrebne mjere za sprečavanje,
            nadziranje i kontrolu bolesti u pogledu relevantne populacije divljih životinja
            ili u njihovu staništu.
                                         Članak 25.
         Epidemiološko istraživanje i istrage u slučaju potvrde određenih bolesti
   1. Ako je bolest potvrđena, nadležno tijelo:
      (a)   provodi epidemiološko istraživanje;
      (b)   provodi istrage i primjenjuje mjere utvrđene u članku 21. u svim epidemiološki
            povezanim objektima; i
      (c)   prilagođava nadziranje utvrđenim čimbenicima rizika uzimajući u obzir
            zaključke epidemiološkog istraživanja.
   2. Nadležno tijelo razmatra potrebu provođenja istrage o divljim životinjama iz
      dodatnih populacija životinja ako se epidemiološkim istraživanjem otkrije
      epidemiološka povezanost između držanih i divljih životinja.
   3. Nadležno tijelo što prije o situaciji obavješćuje:
      (a)   subjekte i relevantna tijela iz država članica za koje je utvrđena epidemiološka
            povezanost sa životinjama kod kojih je potvrđena bolest; i
HR                                            33                                               HR
 ---pagebreak---       (b)   nadležna tijela iz drugih država članica ili trećih zemalja u kojoj može postojati
            epidemiološka povezanost sa zaraženim objektima.
                                          Članak 26.
                     Premještanje životinja u zaražene objekte i iz njih
   1. Nadležno tijelo zabranjuje premještanja životinja ciljane populacije životinja iz
      zaraženih objekata, osim ako je odobrilo njihovo neodgodivo klanje u određenoj
      klaonici.
   2. Nadležno tijelo, ako smatra da je to potrebno za sprečavanje širenja bolesti:
      (a)   određuje izolaciju životinja kod kojih postoji sumnja na bolest ili je potvrđena
            bolest u objektu, ako je to tehnički moguće;
      (b)   ograničava premještanja životinja iz ciljane populacije životinja unutar objekta;
      (c)   ograničava uvođenje životinja iz ciljane populacije životinja u objekt;
      (d)   ograničava premještanje proizvoda od životinja iz ciljane populacije životinja
            iz zaraženog objekta i u njega.
   3. Nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim, proširuje mjere iz stavaka 1. i 2. na
      životinje i proizvode iz dodatnih populacija životinja kako bi se spriječilo širenje
      bolesti.
                                          Članak 27.
                   Testiranje i uklanjanje životinja iz zaraženih objekata
   1. Nakon potvrde bolesti, nadležno tijelo određuje da se u zaraženim objektima provede
      sljedeće testiranje najkasnije u vremenskom roku koje ono odredi:
      (a)   testiranje životinja čije se testiranje smatra potrebnim kako bi se dovršilo
            epidemiološko istraživanje;
      (b)   testiranje radi ponovne dodjele statusa „slobodno od bolesti” kako je utvrđeno
            u:
            i.     dijelu I. poglavljima 1. i 2. odjeljku 4. Priloga IV. za infekciju
                   bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
            ii.    dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga IV. za infekciju MTBC-om;
            iii.   dijelu III. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga IV. za ELG;
            iv.    dijelu IV. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga IV. za ZRG/ZPV;
            v.     dijelu V. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga IV. za infekciju virusom BA-a;
            vi.    dijelu VI. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga IV. za VPG; i
      (c)   svako dodatno testiranje koje smatra potrebnim kako bi se osiguralo brzo
            otkrivanje zaraženih životinja koje bi mogle doprinijeti širenju bolesti.
   2. Odstupajući od stavka 1. točke (b), testiranje se ne određuje ako se status „slobodno
      od bolesti” ponovno dodijeli u skladu s:
      i.    dijelom I. poglavljima 1. i 2. odjeljkom 1. točkom 2. Priloga IV. za infekciju
            bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B suis;
HR                                            34                                               HR
 ---pagebreak---       ii.    dijelom II. poglavljem 1. odjeljkom 1. točkom 2. Priloga IV. za infekciju
             MTBC-om;
      iii.   dijelom III. poglavljem 1. odjeljkom 1. točkom 2. Priloga IV. za ELG;
      iv.    dijelom IV. poglavljem 1. odjeljkom 1. točkom 2. Priloga IV. za ZRG/ZPV;
      v.     dijelom V. poglavljem 1. odjeljkom 1. točkom 2. Priloga IV. za infekciju
             virusom BA-a;
      vi.    dijelom VI. poglavljem 1. odjeljkom 1. točkom 2. Priloga IV. za VPG.
   3. Nadležno tijelo određuje da se u zaraženim objektima sve životinje kod kojih se
      potvrdi bolest i, prema potrebi, životinje kod kojih postoji sumnja na bolest, zakolju
      najkasnije u roku koji ono odredi.
   4. Klanje životinja iz stavka 3. provodi se pod službenim nadzorom u određenoj
      klaonici.
   5. Nadležno tijelo može umjesto klanja odrediti usmrćivanje i uništavanje nekih ili svih
      životinja iz stavka 3.
   6. Nadležno tijelo proširuje mjere utvrđene u ovom članku na životinje iz dodatnih
      populacija životinja ako je to potrebno kako bi se iskorijenila bolest u zaraženim
      objektima.
                                          Članak 28.
                       Upravljanje proizvodima iz zaraženih objekata
   1. Nadležno tijelo u svim objektima zaraženima bakterijama Brucella abortus, B.
      melitensis i B. suis ili MTB-om, određuje sljedeće:
      (a)    mlijekom dobivenim od životinja kod kojih je bolest potvrđena smiju se hraniti
             samo životinje iz istog objekta nakon što se obradi kako bi se osigurala
             inaktivacija uzročnika bolesti, ili se to mlijeko mora ukloniti;
      (b)    stajski gnoj, slama, hrana za životinje ili bilo koji drugi materijali i tvari koji su
             došli u kontakt sa životinjom kod koje je potvrđena bolest ili s kontaminiranim
             materijalom moraju se što prije sakupiti i zbrinuti ili, nakon odgovarajuće
             procjene rizika, pohraniti i obraditi kako bi se rizik od širenja bolesti smanjio
             na prihvatljivu razinu.
   2. U slučaju infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, nadležno
      tijelo određuje da se u svim zaraženim objektima sakupe i zbrinu fetusi, mrtvorođene
      životinje, životinje koje su uginule od bolesti nakon rođenja i placente.
   3. U slučaju infekcije bolešću kategorije C, nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim,
      određuje da se provedu odgovarajuće mjere utvrđene u stavcima 1. i 2.
   4. Nadležno tijelo, kada to smatra potrebnim, određuje utvrđivanje sljedivosti, obradu
      ili zbrinjavanje svih proizvoda iz zaraženih objekata koji bi mogli predstavljati rizik
      za širenje bolesti ili koji bi mogli utjecati na zdravlje ljudi.
HR                                             35                                                   HR
 ---pagebreak---                                          Članak 29.
        Odstupanja od ograničenja premještanja životinja iz zaraženih objekata
   1. Odstupajući od članka 26. stavka 1., nadležno tijelo može odobriti premještanje
      klinički zdravih životinja, osim onih kod koji je potvrđena bolest, u objekt koji je pod
      njegovim službenim nadzorom, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
      (a)    premještanjem se ne ugrožava zdravstveni status životinja u objektu odredišta
             ili na putu do tog odredišta;
      (b)    životinje se premještaju samo izravnim prijevozom; i
      (c)    u objektu odredišta životinje se drže u zatvorenim prostorima bez kontakta s
             držanim životinjama koje imaju viši zdravstveni status ili s divljim životinjama
             koje pripadaju vrstama navedenima za relevantnu bolest.
   2. Odstupajući od članka 26. stavka 1. u slučaju bolesti kategorije C, nadležno tijelo
      može odobriti premještanje klinički zdravih životinja iz relevantne ciljane populacije
      životinja, osim onih kod kojih je potvrđena bolest, pod uvjetom:
      (a)    da se premještaju, ako je potrebno izravnim prijevozom, u objekt smješten na
             području koje nije slobodno od bolesti niti obuhvaćeno neobaveznim
             programom iskorjenjivanja; i
      (b)    da premještanje ne ugrožava zdravstveni status ciljanih ili dodatnih populacija
             životinja u objektu odredišta ili na putu do tog odredišta.
   3. Prilikom primjene odstupanja iz stavka 1., nadležno tijelo povlači status „slobodno
      od bolesti” objektu odredišta životinja na koje se primjenjuje odstupanje te:
      (a)    određuje premještanje životinja izravnim prijevozom, najkasnije u
             vremenskom roku koje ono odredi, od objekta odredišta do određene klaonice
             radi neodgodivog klanja; ili
      (b)    u slučaju bolesti kategorije C, određuje mjere kontrole bolesti iz članaka od 26.
             do 30. sve dok se tom objektu ponovno ne dodijeli status objekta slobodnog od
             bolesti.
   4. Nadležno tijelo može primijeniti odstupanja predviđena u stavcima 1. i 2. samo ako
      subjekti koji su odgovorni za objekte podrijetla i odredišta i prijevoznici životinja na
      koje se primjenjuju odstupanja:
      (a)    primjenjuju odgovarajuće biosigurnosne mjere i druge mjere za umanjivanje
             rizika potrebne za sprečavanje širenja bolesti; i
      (b)    nadležnom tijelu pruže jamstva da su poduzete sve potrebne biosigurnosne
             mjere i druge mjere za umanjivanje rizika;
                                         Članak 30.
            Čišćenje i dezinfekcija i druge mjere za sprečavanje širenja zaraze
   1. Subjektima koji su odgovorni za zaražene objekte i subjektima koji primaju životinje
      iz zaraženih objekata nadležno tijelo određuje čišćenje i dezinfekciju ili, prema
      potrebi, sigurno odlaganje sljedećeg:
      (a)    svih dijelova objekata koji su mogli biti kontaminirani nakon uklanjanja
             životinja kod kojih postoji sumnja ili je potvrđena bolest te prije repopulacije;
HR                                            36                                               HR
 ---pagebreak---             (b)    sve hrane za životinje, materijala, tvari, opreme povezane s uzgojem,
                   medicinske opreme i opreme povezane s proizvodnjom koji su mogli biti
                   kontaminirani;
            (c)    sve zaštitne odjeće ili sigurnosne opreme kojom se koriste subjekti i
                   posjetitelji;
            (d)    svih prijevoznih sredstava, spremnika i opreme nakon prijevoza životinja ili
                   proizvoda iz zaraženih objekata;
            (e)    površina za utovar životinja nakon svake uporabe.
   2.       Nadležno tijelo odobrava protokol za čišćenje i dezinfekciju.
   3.       Nadležno tijelo nadzire čišćenje i dezinfekciju ili, prema potrebi, sigurno odlaganje,
            te objektu ne obnavlja ili ponovno ne dodjeljuje status objekta slobodnog od bolesti
            dok ne utvrdi da je čišćenje, dezinfekcija ili, prema potrebi, sigurno odlaganje
            završeno.
   4.       Nadležno tijelo može, na temelju procjene rizika, pašnjak smatrati kontaminiranim i
            zabraniti njegovu uporabu za držane životinje koje imaju viši zdravstveni status od
            ciljane populacije životinja ili, ako je epidemiološki relevantno, dodatnih populacija
            životinja, tijekom razdoblja koje je dovoljno da se rizik od perzistencije uzročnika
            bolesti smatra zanemarivim.
                                                 Članak 31.
                     Mjere za umanjivanje rizika radi sprečavanja ponovne zaraze
   Prije ili nakon ukidanja mjera kontrole bolesti nadležno tijelo određuje da se provedu
   razmjerne mjere za umanjivanje rizika radi sprečavanja ponovne zaraze objekta uzimajući u
   obzir relevantne čimbenike rizika koji su utvrđeni nakon provedenog epidemiološkog
   istraživanja. Tim se mjerama uzima u obzir barem sljedeće:
   (a)      perzistencija uzročnika bolesti u okolišu ili kod divljih životinja; i
   (b)      biosigurnosne mjere prilagođene posebnostima objekta.
                                              ODJELJAK 3.
            ODREDBE ZA PROGRAME ISKORJENJIVANJA INFEKCIJE RABV-OM
                                                 Članak 32.
             Strategija kontrole bolesti za programe iskorjenjivanja infekcije RABV-om
   1.       Pri uspostavi programa iskorjenjivanja infekcije RABV-om nadležno tijelo program
            temelji na strategiji kontrole bolesti koja uključuje:
            (a)    cijepljenje životinja iz ciljane populacije životinja koju smatra relevantnom;
            (b)    provedbu mjera za smanjivanje rizika od kontakta sa zaraženim životinjama;
            (c)    kontrolu rizika od širenja i unošenja bolesti na područje dotične države članice.
   2.       Nadležno tijelo provodi program iskorjenjivanja uzimajući u obzir da se program:
            (a)    temelji na procjeni rizika koja se prema potrebi ažurira s obzirom na razvoj
                   epidemiološkog stanja;
HR                                                   37                                              HR
 ---pagebreak---         (b)   podupire kampanjama obavješćivanja javnosti u kojima sudjeluju svi relevantni
              dionici;
        (c)   koordinira, prema potrebi, s relevantnim tijelima nadležnima za javno zdravlje,
              divlje životinje ili lov;
        (d)   prilagođava u skladu s teritorijalnim pristupom koji se temelji na riziku.
   3.   Nadležno tijelo može biti uključeno u provedbu programa iskorjenjivanja infekcije
        RABV-om u trećoj zemlji ili području kako bi se spriječio rizik od širenja i unošenja
        RABV-a na područje njegove države članice.
                                             Članak 33.
        Ciljana populacija životinja za programe iskorjenjivanja infekcije RABV-om
   1.   Nadležno tijelo primjenjuje program iskorjenjivanja infekcije RABV-om za sljedeće
        ciljane populacije životinja: držane i divlje životinje vrsta koje pripadaju sljedećim
        porodicama: Carnivora, Bovidae, Suidae, Equidae, Cervidae i Camelidae.
   2.   Nadležno tijelo mjere u okviru programa iskorjenjivanja usmjerava prvenstveno na
        divlje lisice, koje su glavni rezervoar RABV-a.
   3.   Nadležno tijelo mjerama programa iskorjenjivanja podvrgava druge ciljane
        populacije životinja koje nisu divlje lisice ako smatra da te životinje predstavljaju
        znatan rizik.
   4.   Nadležno tijelo u ciljanu populaciju životinja koja je relevantna za nadziranje iz
        članka 4. može uključiti divlje životinje vrsta koje pripadaju redu Chiroptera.
                                             Članak 34.
      Obveze nadležnog tijela u kontekstu programa iskorjenjivanja infekcije RABV-om
   1.   Nadležno tijelo:
        (a)   provodi nadziranje infekcije RABV-om za sljedeće potrebe:
              i.     rano otkrivanje infekcije; i
              ii.    praćenje kretanja broja zaraženih životinja, što uključuje prikupljanje i
                     testiranje divljih lisica i drugih divljih zvijeri koje su pronađene uginule u
                     skladu s pristupom koji se temelji na riziku;
        (b)   provodi mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na infekciju ili potvrde
              infekcije RABV-om kako je utvrđeno u člancima 35. i 36.;
        (c)   primjenjuje, prema potrebi, mjere za umanjivanje rizika kako bi se spriječilo
              širenje RABV-a zbog premještanja pasa, mačaka i pitomih vretica.
   2.   Nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim, određuje:
        (a)   cijepljenje i praćenje djelotvornosti cijepljenja u skladu s dijelom I. poglavljem
              1. odjeljkom 2. Priloga V. za divlje lisice i, ako je relevantno, druge životinje iz
              članka 33. stavka 3.;
        (b)   označavanje i registraciju pasa, mačaka i pitomih vretica;
        (c)   ograničenja premještanja relevantnih držanih životinja koje pripadaju vrstama
              iz članka 33. stavka 3. i nisu cijepljene protiv infekcije RABV-om u skladu s
              dijelom I. poglavljem 1. odjeljkom 1. Priloga V.;
HR                                                38                                                HR
 ---pagebreak---             (d)   mjere utvrđene u članku 35. ako je životinja koja pripada vrsti s popisa
                  ozlijedila osobu ili životinju bez razumljivog razloga i u suprotnosti sa svojim
                  uobičajenim ponašanjem ili je kod nje zabilježena neobjašnjena promjena u
                  ponašanju nakon čega je u roku od 10 dana nastupila smrt.
                                                Članak 35.
                    Mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na infekciju RABV-om
   Ako se sumnja na infekciju RABV-om, nadležno tijelo:
   (a)      provodi daljnje istrage kako bi se potvrdila ili isključila prisutnost bolesti;
   (b)      određuje odgovarajuća ograničenja premještanja ili usmrćivanje životinja kod kojih
            postoji sumnja na bolest, radi zaštite ljudi i životinja od opasnosti zaraze dok se
            čekaju rezultati istraga;
   (c)      određuje sve opravdane mjere za umanjivanje rizika od daljnjeg prijenosa RABV-a
            na ljude ili životinje.
                                                Članak 36.
                      Mjere kontrole bolesti u slučaju potvrde infekcije RABV-om
   Ako se infekcija RABV-om potvrdi, nadležno tijelo poduzima mjere za sprečavanje daljnjeg
   prijenosa bolesti na životinje i ljude, pri čemu:
   (a)      provodi epidemiološko istraživanje koje uključuje identifikaciju predmetnog soja
            RABV-a kako bi se utvrdio mogući izvor infekcije i epidemiološka povezanost;
   (b)      osim ako smatra da su potrebne daljnje istrage, isključuje infekciju RABV-om kod
            životinja za koje je utvrđena epidemiološka povezanost ako:
                  i.     su protekla najmanje tri mjeseca od nastanka epidemiološke povezanosti
                         sa životinjama kod kojih je potvrđena bolest; i
                  ii.    kod tih životinja nisu otkriveni klinički znakovi;
   (c)      poduzima, ako to smatra potrebnim, jednu ili više mjera iz članaka 34. i 35.;
   (d)      osigurava da se lešine zaraženih divljih životinja kod kojih je potvrđena bolest
            odlože ili prerade u skladu s pravilima iz članka 12. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.
                                              ODJELJAK 4.
        ODREDBE ZA PROGRAME ISKORJENJIVANJA INFEKCIJE VIRUSOM BPJ-A
                                                Članak 37.
          Strategija kontrole bolesti za programe iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
   1.       Pri uspostavi neobveznog programa iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
            nadležno tijelo program temelji na strategiji kontrole bolesti koja uključuje:
            (a)   nadziranje infekcije virusom BPJ-a u skladu sa zahtjevima iz dijela II.
                  poglavlja 1. Priloga V.;
            (b)   cijepljenje relevantne ciljane populacije životinja radi iskorjenjivanja bolesti
                  putem redovitih akcija cijepljenja koje se, prema potrebi, provode u skladu s
                  dugoročnom strategijom;
HR                                                  39                                             HR
 ---pagebreak---            (c)   ograničenja premještanja ciljane populacije životinja u skladu sa zahtjevima iz
                 članaka 43. i 45.;
           (d)   mjere za umanjivanje rizika od prijenosa infekcije virusom BPJ-a putem
                 vektora.
   2.      Nadležno tijelo provodi program iskorjenjivanja uzimajući u obzir sljedeće:
           (a)   otkrivaju se i iskorjenjuju svi serotipovi 1–24 prisutni na području
                 obuhvaćenom programom iskorjenjivanja;
           (b)   program iskorjenjivanja obuhvaća sljedeće područje:
                 i.     cijelo područje države članice; ili
                 ii.    zonu ili zone koje uključuju područje u krugu od najmanje 150 km oko
                        svakog zaraženog objekta.
   3.      Odstupajući od stavka 2. točke (b) podtočke ii., nadležno tijelo može prilagoditi zone
           obuhvaćene programom iskorjenjivanja u skladu sa sljedećim:
           (a)   zemljopisnim položajem zaraženih objekata i granicama odgovarajućih
                 administrativnih jedinica;
           (b)   ekološkim i meteorološkim uvjetima;
           (c)   brojnosti, aktivnosti i rasprostranjenosti vektora prisutnih u zonama;
           (d)   predmetnim serotipom virusa BPJ-a;
           (e)   rezultatima epidemiološkog istraživanja iz članka 42.;
           (f)   rezultatima aktivnosti nadziranja.
                                              Članak 38.
    Ciljane i dodatne populacije životinja za programe iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
   1.      Nadležno tijelo primjenjuje program iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a za
           sljedeće ciljane populacije životinja: držane životinje vrsta koje pripadaju
           porodicama Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae i
           Traguilidae.
   2.      Nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim, primjenjuje program iskorjenjivanja za
           sljedeće dodatne populacije životinja: divlje životinje vrsta koje pripadaju
           porodicama Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae i
           Traguilidae.
                                              Članak 39.
         Obveze subjekata u kontekstu programa iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
   1.      Subjekti koji su odgovorni za objekte, osim klaonica, u kojima se drže životinje iz
           ciljane populacije životinja iz članka 38. stavka 1.:
           (a)   ispunjavaju zahtjeve koje nadležno tijelo odredi u vezi s nadziranjem životinja
                 iz ciljane populacije životinja;
           (b)   ispunjavaju zahtjeve koje nadležno tijelo odredi u vezi s entomološkim
                 nadziranjem;
HR                                                 40                                             HR
 ---pagebreak---           (c)   daju cijepiti životinje iz ciljane populacije životinja na temelju naloga
                nadležnog tijela;
          (d)   provode mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na bolest ili potvrde bolesti na
                temelju naloga nadležnog tijela;
          (e)   ispunjavaju zahtjeve za premještanja na temelju naloga nadležnog tijela;
          (f)   provode sve dodatne mjere koje nadležno tijelo smatra potrebnima, što prema
                potrebi može uključivati zaštitu držanih životinja od napada vektora u skladu
                sa zdravstvenim statusom životinja.
   2.     Subjekti koji su odgovorni za klaonice u kojima se drže i kolju životinje iz ciljane
          populacije životinja iz članka 38. stavka 1.:
          (a)   ispunjavaju zahtjeve koje nadležno tijelo odredi u vezi s nadziranjem životinja
                iz ciljane populacije životinja;
          (b)   provode mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na bolest ili potvrde bolesti na
                temelju naloga nadležnog tijela;
          (c)   provode sve dodatne mjere koje nadležno tijelo smatra potrebnima, što prema
                potrebi može uključivati zaštitu držanih životinja od napada vektora u skladu
                sa zdravstvenim statusom životinja.
                                            Članak 40.
      Obveze nadležnog tijela u kontekstu programâ iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
   1.     Nadležno tijelo na području koje je obuhvaćeno programom iskorjenjivanja infekcije
          virusom BPJ-a iz članka 37. stavka 2. točke (b):
          (a)   mapira obuhvaćeno područje kao skup geografskih jedinica u skladu s dijelom
                II. poglavljem 1. odjeljkom 4. točkom 1. Priloga V.;
          (b)   provodi nadziranje infekcije virusom BPJ-a u svakoj geografskoj jedinici,
                prema potrebi s obzirom na epidemiološko stanje, u skladu sa zahtjevima
                utvrđenima u dijelu II. poglavlju 1. Priloga V.;
          (c)   primjenjuje mjere kontrole bolesti utvrđene u člancima 41. i 42. u slučaju
                sumnje na bolest ili potvrde bolesti;
          (d)   subjektima koji su odgovorni za objekte u kojima se drže goveda, ovce, koze i,
                prema potrebi, druge ciljane populacije životinja određuje cijepljenje životinja;
                i
          (e)   primjenjuje zahtjeve iz članaka 43. i 45. na premještanja životinja iz ciljane
                populacije životinja.
   2.     Odstupajući od stavka 1. točke (d), nadležno tijelo može odlučiti da subjektima ne
          odredi cijepljenje životinja ako na temelju procjene rizika propisno obrazloži da je
          provedba drugih mjera dovoljna za iskorjenjivanje bolesti.
   3.     Ako to smatra potrebnim, i ako je moguće, nadležno tijelo utvrđuje područje
          sezonski slobodno od virusa BPJ-a kako je predviđeno u dijelu II. poglavlju 5.
          Priloga V. U tom slučaju nadležno tijelo Komisiji i drugim državama članicama
          stavlja na raspolaganje sljedeće:
          (a)   podatke kojima se dokazuje ispunjavanje posebnih kriterija za određivanje
                razdoblja sezonski slobodnog od virusa BPJ-a;
HR                                               41                                               HR
 ---pagebreak---       (b)    datum početka i završetka razdoblja;
      (c)    podatke kojima se dokazuje prestanak prijenosa virusa BPJ-a na tom području;
             i
      (d)    granice područja u skladu s minimalnim zahtjevima iz članka 13.
                                          Članak 41.
            Mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na infekciju virusom BPJ-a
   1. U slučaju sumnje na infekciju virusom BPJ-a nadležno tijelo provodi istragu kako bi
      se potvrdila ili isključila prisutnost bolesti.
   2. Do dobivanja rezultata istrage iz stavka 1., nadležno tijelo:
      (a)    ograničava premještanje životinja i zametnih proizvoda iz ciljane populacije
             životinja iz objekta u kojem se drže osim ako je to odobreno za potrebe
             neodgodivog klanja;
      (b)    određuje odgovarajuće mjere za umanjivanje rizika, ako je to potrebno i
             tehnički izvedivo, radi sprečavanja ili smanjenja izloženosti životinja iz ciljane
             populacije životinja napadima vektora.
   3. Nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim, proširuje mjere predviđene stavcima 1. i 2.
      na objekte u kojima su životinje iz ciljane populacije životinja na sličan način bile
      izložene zaraznim vektorima kao i životinje kod kojih je postojala sumnja na bolest.
   4. Mjere predviđene u ovom članku mogu se ukinuti ako nadležno tijelo utvrdi da one
      više nisu potrebne za ograničavanje rizika od širenja bolesti.
                                          Članak 42.
             Mjere kontrole bolesti u slučaju potvrde infekcije virusom BPJ-a
   1. U slučaju potvrde infekcije virusom BPJ-a nadležno tijelo:
      (a)    potvrđuje izbijanje bolesti i, ako je potrebno, uspostavlja ili proširuje zonu koja
             je obuhvaćena programom iskorjenjivanja;
      (b)    ako je potrebno, provodi epidemiološko istraživanje;
      (c)    ograničava premještanje životinja iz ciljane populacije životinja iz objekta u
             kojem se drže osim ako je to odobreno za potrebe neodgodivog klanja;
      (d)    ograničava premještanje zametnih proizvoda životinja iz ciljane populacije
             životinja iz objekta u kojem se drže;
      (e)    određuje odgovarajuće mjere za umanjivanje rizika, ako to smatra potrebnim i
             tehnički izvedivim, radi sprečavanja ili smanjenja izloženosti životinja iz
             ciljane populacije životinja napadima vektora;
      (f)    primjenjuje mjere kontrole bolesti predviđene u članku 41. za sve objekte koji
             su epidemiološki povezani sa životinjama kod kojih je potvrđena bolest,
             uključujući one u kojima se drže životinje iz ciljane populacije životinja koje
             su na sličan način bile izložene zaraznim vektorima kao i životinje kod kojih je
             potvrđena bolest.
   2. Osim mjera utvrđenih u stavku 1., kako bi se spriječilo širenje bolesti, nadležno
      tijelo, ako to smatra potrebnim:
HR                                            42                                                 HR
 ---pagebreak---             (a)    subjektima koji su odgovorni za objekte u kojima se drže goveda, ovce, koze i,
                   prema potrebi, druge ciljane populacije životinja određuje cijepljenje životinja
                   protiv infekcije relevantnim serotipovima BPJ-a kako je predviđeno u članku
                   40. stavku 1. točki (d);
            (b)    istražuje i prati zdravstveni status ciljane populacije životinja u blizini objekta
                   u kojem se drži životinja kod koje je bolest potvrđena.
   3.       Mjere predviđene u ovom članku mogu se ukinuti ako nadležno tijelo utvrdi da one
            više nisu potrebne za ograničavanje rizika od širenja bolesti.
                                                Članak 43.
    Premještanje držanih životinja i zametnih proizvoda iz ciljane populacije životinja u države
      članice ili zone koje su obuhvaćene programima iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
   1.       Nadležno tijelo odobrava unošenje životinja iz ciljane populacije životinja na
            područje koje je obuhvaćeno programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a iz
            članka 37. stavka 2. točke (b) samo ako ispunjavaju barem jedan od zahtjeva iz dijela
            II. poglavlja 2. odjeljka 1. točaka od 1. do 4. Priloga V.
   2.       Odstupajući od stavka 1., nadležno tijelo može odobriti i unošenje životinja iz ciljane
            populacije životinja na područje koje je obuhvaćeno programom iskorjenjivanja
            infekcije virusom BPJ-a i ako:
            (a)    procijeni rizik koji unošenje predstavlja za zdravstveni status mjesta odredišta
                   u pogledu infekcije virusom BPJ-a, uzimajući u obzir moguće mjere za
                   umanjivanje rizika koje može donijeti na mjestu odredišta;
            (b)    zabrani premještanje tih životinja u drugu državu članicu:
                   i.    na razdoblje od 60 dana nakon unošenja; ili
                   ii.   dok se na uzorcima prikupljenima najranije 14 dana nakon unošenja ne
                         provede negativan test lančane reakcije polimerazom (PCR) za
                         serotipove BPJ-a 1–24;
            (c)    prilagodi, prema potrebi, nadziranje u skladu s dijelom II. poglavljem 1.
                   odjeljkom 4. točkom 6. Priloga V.; i
            (d)    životinje ispunjavaju bilo koji od zahtjeva navedenih u dijelu II. poglavlju 2.
                   odjeljku 1. točkama od 5. do 8. Priloga V.
   3.       Nadležno tijelo odobrava unošenje zametnih proizvoda iz ciljane populacije životinja
            na područje koje je obuhvaćeno programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
            iz članka 37. stavka 2. točke (b) samo ako ispunjavaju barem jedan od zahtjeva iz
            dijela II. poglavlja 2. odjeljka 2. točaka od 1. do 3. Priloga V.
   4.       Odstupajući od stavka 3., nadležno tijelo može odobriti unošenje zametnih proizvoda
            iz ciljane populacije životinja na područje koje je obuhvaćeno programom
            iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a i ako:
            (a)    procijeni rizik koji unošenje predstavlja za zdravstveni status mjesta odredišta
                   u pogledu infekcije virusom BPJ-a uzimajući u obzir moguće mjere za
                   umanjivanje rizika koje može donijeti na mjestu odredišta;
            (b)    zabrani premještanje tih zametnih proizvoda u drugu državu članicu; i
HR                                                  43                                                 HR
 ---pagebreak---          (c)   zametni proizvodi ispunjavaju zahtjeve navedene u dijelu II. poglavlju 2.
               odjeljku 2. točki 4. Priloga V.
   5.    Ako nadležno tijelo koje prima životinje ili zametne proizvode primijeni odstupanja
         predviđena u stavcima 2. ili 4., ono:
         (a)   u najkraćem mogućem roku o tome obavješćuje Komisiju;
         (b)   prihvaća životinje ili zametne proizvode iz ciljane populacije životinja koji
               ispunjavaju zahtjeve za predmetno odstupanje bez obzira na državu članicu ili
               zonu podrijetla životinje ili zametnih proizvoda.
   6.    Ako nadležno tijelo koje prima životinje ili zametne proizvode više ne primjenjuje
         odstupanja predviđena u stavcima 2. ili 4., ono u najkraćem mogućem roku o tome
         obavješćuje Komisiju.
                                             Članak 44.
                                    Objekti zaštićeni od vektora
   1.    Nadležno tijelo na zahtjev subjekta može odobriti status „objekta zaštićenog od
         vektora” objektima ili prostorima koji ispunjavaju kriterije utvrđene u dijelu II.
         poglavlju 3. Priloga V.
   2.    Nadležno tijelo odgovarajućom učestalošću, odnosno barem na početku, u sredini i
         na kraju propisanog razdoblja zaštite, provjerava učinkovitost mjera koje se provode
         s pomoću zamki za vektore unutar objekta.
   3.    Nadležno tijelo odmah povlači status objekta zaštićenog od vektora ako uvjeti iz
         stavka 1. više nisu ispunjeni.
                                             Članak 45.
      Premještanje životinja kroz države članice ili zone koje su obuhvaćene programima
                              iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a
   1.    Nadležno tijelo odobrava premještanje životinja iz ciljane populacije životinja kroz
         područje koje je obuhvaćeno programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a iz
         članka 37. stavka 2. točke (b) samo ako:
         (a)   životinje iz ciljane populacije životinja ispunjavaju najmanje jedan od zahtjeva
               navedenih u dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 1. točkama od 1. do 3. Priloga V.;
               ili
         (b)   prijevozno sredstvo na koje su životinje utovarene zaštićeno je od napada
               vektora i putovanje ne uključuje istovar životinja na razdoblje dulje od 1 dan ili
               se životinje istovaruju na razdoblje dulje od jednog dana u objekt zaštićen od
               vektora ili tijekom razdoblja bez vektora.
   2.    Odstupajući od stavka 1., nadležno tijelo može odobriti premještanje životinja iz
         ciljane populacije životinja kroz područje obuhvaćeno programom iskorjenjivanja
         infekcije virusom BPJ-a i ako su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u članku 43. stavku 2.
         točkama (a), (c) i (d).
HR                                               44                                               HR
 ---pagebreak---                                             Poglavlje 3.
        Programi iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih
                                              životinja
                                            ODJELJAK 1.
                                           OPĆE ODREDBE
                                               Članak 46.
      Strategija kontrole bolesti za iskorjenjivanje bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja.
   1.       Pri uspostavi obveznog programa iskorjenjivanja bolesti kategorije B ili neobveznog
            programa iskorjenjivanja bolesti kategorije C akvatičnih životinja, nadležno tijelo
            temelji te programe na strategiji kontrole bolesti koja za svaku bolest uključuje:
            (a)   vrstu zahtjeva nadziranja potrebnih za ispunjavanje uvjeta za dodjelu i
                  održavanje statusa „slobodno od bolesti” uzimajući u obzir članak 3. stavak 2.
                  točku (b) podtočku ii.;
            (b)   područje i populaciju životinja koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja
                  kako je utvrđeno u člancima 47. i 51.;
            (c)   trajanje programa iskorjenjivanja kako je utvrđeno u članku 49., uključujući
                  njegove konačne i srednjoročne ciljeve kako su utvrđeni u članku 48.;
            (d)   posebne mjere za sprečavanje i kontrolu pojedinih bolesti utvrđene u člancima
                  od 55. do 65.
   2.       Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja može uključiti usklađene mjere na svojoj
            zajedničkoj kopnenoj ili obalnoj granici s drugim državama članicama ili trećim
            zemljama kako bi se osiguralo postizanje i trajnost ciljeva programa.
            Ako takva koordinacija nije uspostavljena, nadležno tijelo u program iskorjenjivanja
            uključuje, ako je to izvedivo, učinkovite mjere za umanjivanje rizika, uključujući
            pojačano nadziranje.
                                               Članak 47.
                             Obuhvaćeno područje i populacija životinja
   1.       Nadležno tijelo određuje područje primjene programa iskorjenjivanja, uključujući:
            (a)   obuhvaćeno područje; i
            (b)   ciljanu populaciju životinja i, prema potrebi, dodatne populacije životinja.
   2.       Područje obuhvaćeno programom iskorjenjivanja iz stavka 1. točke (a) može
            obuhvaćati:
            (a)   cijelo područje države članice;
            (b)   jednu ili više zona; ili
            (c)   geografski položaj objekata koji čine kompartment ili kompartmente.
   3.       Svi objekti koji se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
            programom iskorjenjivanja uključuju se u program iskorjenjivanja.
HR                                                 45                                               HR
 ---pagebreak---    4. Odstupajući od stavka 3., nadležno tijelo može iz programa iskorjenjivanja isključiti
      objekte akvakulture koji ne predstavljaju znatan rizik za uspjeh tog programa i koji
      su izuzeti od obveze podnošenja zahtjeva za odobrenje.
                                        Članak 48.
                               Konačni i srednjoročni ciljevi
   1. Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja uključuje kvalitativne i kvantitativne
      konačne ciljeve koji obuhvaćaju sve posebne zahtjeve za pojedine bolesti utvrđene u
      članku 72. za dodjelu statusa „slobodno od bolesti”.
   2. Ako je to tehnički moguće, nadležno tijelo koje provodi program iskorjenjivanja u taj
      program uključuje i kvalitativne i kvantitativne konačne ciljeve na temelju
      zdravstvenog statusa populacija divljih životinja koje su prijetnja postizanju statusa
      „slobodno od bolesti”.
   3. Nadležno tijelo u program iskorjenjivanja uključuje kvalitativne i kvantitativne
      srednjoročne godišnje ili višegodišnje ciljeve koji odražavaju napredak u ostvarenju
      konačnih ciljeva. Ti srednjoročni ciljevi uključuju:
      (a)   sve posebne zahtjeve za pojedine bolest iz stavka 1. i ciljeve iz stavka 2.; i
      (b)   prema potrebi, dodatne zahtjeve koji nisu uključeni u kriterije za dodjelu
            statusa „slobodno od bolesti” za ocjenu napretka u iskorjenjivanju.
                                        Članak 49.
                                     Razdoblje primjene
   1. Razdoblje primjene programa iskorjenjivanja bolesti s popisa akvatičnih životinja
      utvrđeno je u dijelu II. Priloga VI., posebno u odjeljcima 2. i 3.:
      (a)   poglavlja 1. za VHS i ZHN;
      (b)   poglavlja 2. za infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a;
      (c)   poglavlja 3. za infekciju s Marteilia refringens;
      (d)   poglavlja 4. za infekciju s Bonamia exitiosa;
      (e)   poglavlja 5. za infekciju s Bonamia ostreae;
      (f)   poglavlja 6. za infekciju virusom SBP-a.
   2. Za bolesti kategorije C razdoblje primjene programa iskorjenjivanja ne traje dulje od
      šest godina od datuma kada ga je prvobitno odobrila Komisija u skladu s člankom
      31. stavkom 3. Uredbe (EU) 2016/429. U opravdanim slučajevima Komisija može na
      zahtjev država članica produljiti razdoblje primjene programa iskorjenjivanja za
      dodatno razdoblje od šest godina.
HR                                           46                                              HR
 ---pagebreak---                                                ODJELJAK 2.
                            ZAHTJEVI ZA PROGRAME ISKORJENJIVANJA
                                                  Članak 50.
                                Minimalni zahtjevi za program iskorjenjivanja
   Nadležno tijelo program iskorjenjivanja određene bolesti kategorije B ili kategorije C u državi
   članici, zoni ili kompartmentu temelji na sljedećem:
   (a)       utvrđivanju zdravstvenog statusa države članice, zone ili kompartmenta provjerom
             zdravstvenog statusa svih objekata u kojima se drže životinje koje pripadaju vrstama
             s popisa;
   (b)       provedbi mjera kontrole bolesti u svim objektima u kojima postoji sumnja na bolest
             ili je bolest potvrđena;
   (c)       provedbi biosigurnosnih i drugih mjera za umanjivanje rizika kako bi se smanjio
             rizik od zaraze vrsta s popisa u objektu;
   (d)       u određenim slučajevima, cijepljenju u okviru programa iskorjenjivanja bolesti.
                                                  Članak 51.
       Populacija životinja koja se uključuje u program iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C
   1.        Nadležno tijelo primjenjuje program iskorjenjivanja za vrste s popisa koje se drže u
             objektima na području države članice, zone ili kompartmenta.
   2.        Odstupajući od stavka 1., nadležno tijelo može odlučiti da na temelju procjene rizika
             iz programa iskorjenjivanja isključi objekte koji drže samo vektorske vrste iz tablice
             u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882.
   3.        Ako je to tehnički izvedivo, nadležno tijelo u program iskorjenjivanja uključuje i
             dodatne populacije životinja ako za njih vrijedi sljedeće:
             (a)     predstavljaju znatan rizik za zdravstveni status životinja iz stavka 1.;
             (b)     uključene su zbog malog broja objekata akvakulture u programu
                     iskorjenjivanja i njihovo je uključivanje potrebno kako bi se dobila
                     zadovoljavajuća epidemiološka pokrivenost države članice, zone ili
                     kompartmenta.
                                                  Članak 52.
    Mjere koje se poduzimaju u državama članicama, zonama ili kompartmentima obuhvaćenima
                                         programima iskorjenjivanja
   1.        Radi praćenja napretka programa iskorjenjivanja nadležno tijelo klasificira
             zdravstveni status svih objekata u kojima se drže životinje koje pripadaju vrstama s
             popisa s obzirom na sljedeće:
             (a)     zdravstveni status svakog objekta poznat na početku programa iskorjenjivanja;
             (b)     ispunjavanje uvjeta za uvođenje u objekt životinja koje pripadaju vrstama s
                     popisa;
             (c)     ispunjavanje obveze subjekta da izvješćuje nadležno tijelo o svakoj sumnji na
                     bolest ili otkrivanju bolesti;
HR                                                    47                                            HR
 ---pagebreak---              (d)    provođenje mjera kontrole bolesti koje se primjenjuju u slučaju sumnje na
                    bolest ili potvrde bolesti;
             (e)    režime cijepljenja koji se mogu primjenjivati na životinje koje pripadaju
                    vrstama s popisa koje se drže u objektu;
             (f)    sve dodatne mjere koje nadležno tijelo smatra potrebnima.
   2.        Nadležno tijelo:
             (a)    pokreće, zadržava ili ukida program iskorjenjivanja s obzirom na usklađenost
                    ili neusklađenost objekata sa zahtjevima iz stavka 1.;
             (b)    obavješćuje subjekte koji su odgovorni za predmetne objekte o razvoju
                    zdravstvenog statusa i potrebnim mjerama za dodjelu statusa „slobodno od
                    bolesti”.
   3.        Subjekti ispunjavaju zahtjeve iz stavka 1. točaka od (b) do (f) tako da se program
             iskorjenjivanja može provoditi do njegova uspješnog dovršetka ili ukidanja.
                                                 Članak 53.
                 Odstupanje od klasificiranja zdravstvenog status zatvorenih objekata
   Odstupajući od članka 52. stavka 1., nadležno tijelo može odlučiti da neće klasificirati
   zdravstveni status zatvorenih objekata ako je populacija životinja koja se drži u tim
   zatvorenim objektima podvrgnuta odgovarajućim mjerama za umanjivanje rizika i mjerama
   kontrole bolesti kako bi se osiguralo da ne predstavlja rizik u pogledu širenja bolesti.
                                                 Članak 54.
                                                 Cijepljenje
   Nadležno tijelo u programe iskorjenjivanja koji su pod njegovim službenim nadzorom može
   uključiti sljedeće:
   (a)       cijepljenje vrsta s popisa;
   (b)       cijepljenje dodatne populacije držanih životinja;
   (c)       cijepljenje dodatne populacije divljih životinja.
                                                 Članak 55.
                        Mjere kontrole bolesti u slučaju sumnje na određene bolesti
   1.        Ako posumnja na slučaj relevantne bolesti u objektu, nadležno tijelo provodi
             potrebnu istragu.
   2.        Do dobivanja rezultata istrage iz stavka 1., nadležno tijelo:
             (a)    zabranjuje uvođenje životinja ili proizvoda životinjskog podrijetla u objekt;
             (b)    ako je to tehnički moguće, određuje izolaciju jedinica u objektu u kojima se
                    drže životinje kod kojih postoji sumnja na bolest;
             (c)    zabranjuje premještanje životinja i proizvoda životinjskog podrijetla iz objekta,
                    osim ako nadležno tijelo to odobri za potrebe neodgodivog klanja ili prerade u
                    objektu za hranu akvatičnog podrijetla s ovlaštenjem za kontrolu bolesti, ili za
HR                                                   48                                               HR
 ---pagebreak---             neposrednu prehranu ljudi u slučaju mekušaca ili rakova koji se u tu svrhu
            prodaju živi;
      (d)   zabranjuje premještanje opreme, hrane za životinje i nusproizvoda životinjskog
            podrijetla iz objekta, osim ako nadležno tijelo to odobri.
   3. Nadležno tijelo zadržava mjere iz stavaka 1. i 2. dok se ne isključi ili potvrdi
      prisutnost bolesti.
                                        Članak 56.
          Proširenje mjera kontrole bolesti u slučaju sumnje na određene bolesti
   1. Nadležno tijelo, ako to smatra potrebnim, proširuje mjere iz članka 55. na:
      (a)   sve objekte koji su zbog hidrodinamičkih uvjeta imali veći rizik od zaraze
            bolešću iz objekta u kojem postoji sumnja na bolest;
      (b)   sve objekte koji su izravno epidemiološki povezani s objektom u kojem postoji
            sumnja na bolest.
   2. Ako se sumnja na prisutnost bolesti kod divljih akvatičnih životinja, nadležno tijelo,
      ako to smatra potrebnim, proširuje mjere iz članka 55. na predmetne objekte.
                                        Članak 57.
             Odstupanje od mjera kontrole bolesti u slučaju sumnje na bolest
   1. Odstupajući od članka 55. stavka 2. točke (c), nadležno tijelo može odobriti
      premještanje životinja akvakulture u objekt pod njegovim službenim nadzorom pod
      uvjetom da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
      (a)   da se premještaju samo životinje koje ne pokazuju simptome bolesti;
      (b)   premještanjem se ne ugrožava zdravstveni status životinja akvakulture u
            objektu odredišta ili akvatičnih životinja na putu do tog objekta;
      (c)   u objektu odredišta životinje ne dolaze u kontakt sa životinjama akvakulture
            višeg zdravstvenog statusa u pogledu relevantne bolesti; i
      (d)   životinje se drže u objektu odredišta tijekom najduljeg mogućeg razdoblja koje
            određuje nadležno tijelo.
   2. Prilikom primjene odstupanja iz stavka 1. nadležno tijelo:
      (a)   do završetka istrage iz članka 55. stavka 1. ponovno klasificira zdravstveni
            status objekta odredišta, ako je to relevantno, u skladu s kriterijima iz članka
            52. stavka 1.;
      (b)   zabranjuje premještanje životinja iz objekta odredišta do završetka istrage,
            osim ako je odobrilo njihov prijevoz u objekt za hranu akvatičnog podrijetla s
            ovlaštenjem za kontrolu bolesti radi neposrednog klanja ili prerade ili za
            neposrednu prehranu ljudi u slučaju mekušaca ili rakova koji se u tu svrhu
            prodaju živi.
   3. Nadležno tijelo može primijeniti odstupanje iz stavka 1. samo ako subjekti koji su
      odgovorni za objekte podrijetla i odredišta i prijevoznici životinja na koje se
      odstupanje primjenjuje:
HR                                          49                                               HR
 ---pagebreak---       (a)   primjenjuju odgovarajuće biosigurnosne mjere i druge mjere za umanjivanje
            rizika potrebne za sprečavanje širenja bolesti;
      (b)   nadležnom tijelu pruže jamstva da su poduzete sve potrebne biosigurnosne
            mjere i druge mjere za umanjivanje rizika; i
      (c)   nadležnom tijelu dostave jamstva da se nusproizvodi životinjskog podrijetla
            kako su definirani u članku 3. točki (1) Uredbe (EZ) br. 1069/2009 dobiveni od
            akvatičnih životinja iz stavka 1. točke (c) ovog članka prerađuju ili odlažu kao
            materijal kategorije 1. ili kategorije 2. u skladu s člancima 12. ili 13. te uredbe.
                                         Članak 58.
               Službena potvrda određenih bolesti i mjere kontrole bolesti
   1. Ako je bolest potvrđena, nadležno tijelo:
      (a)   proglašava objekte zaraženima;
      (b)   ponovno klasificira zdravstveni status zaraženih objekata;
      (c)   uspostavlja zonu ograničenja koja je odgovarajuće veličine;
      (d)   donosi mjere utvrđene u člancima od 59. do 65. u zaraženim objektima.
   2. Minimalni zahtjevi koji se primjenjuju u pogledu objekta ili objekata zone
      ograničenja utvrđeni su u dijelu II. Priloga VI., posebno u:
      (a)   poglavlju 1. odjeljku 3. točki 1.(a) za VHS i ZHN;
      (b)   poglavlju 2. odjeljku 3. točki 1.(a) za infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a;
      (c)   poglavlju 3. odjeljku 3. točki 1.(a) za infekciju s Marteilia refringens;
      (d)   poglavlju 4. odjeljku 3. točki 1.(a) za infekciju s Bonamia exitiosa;
      (e)   poglavlju 5. odjeljku 3. točki 1.(a) za infekciju s Bonamia ostreae;
      (f)   poglavlju 6. odjeljku 3. točki 1.(a) za infekciju virusom SBP-a.
   3. Odstupajući od stavka 1. točke (c), nadležno tijelo može odlučiti da neće uspostaviti
      zonu ograničenja:
      (a)   ako zaraženi objekt u okolne vode ne ispušta nepročišćene otpadne vode; i
      (b)   ako je standard biosigurnosnih mjera u objektu takav da se jamči potpuno
            zadržavanje infekcije unutar objekta.
   4. Nadležno tijelo može poduzeti mjere za umanjivanje rizika koje se odnose na
      sljedeće aktivnosti u zoni ograničenja:
      (a)   premještanje brodova s bazenima kroz zonu ograničenja;
      (b)   ribolovne aktivnosti;
      (c)   druge aktivnosti koje mogu predstavljati rizik u pogledu širenja bolesti.
   5. Ako se bolest potvrdi kod divljih akvatičnih životinja, nadležno tijelo može:
      (a)   izraditi i provesti mjere za sprečavanje, nadziranje i kontrolu bolesti koje su
            potrebne kako bi se spriječilo njezino širenje na držane životinje koje pripadaju
            vrstama s popisa ili na dodatne populacije životinja;
HR                                           50                                                  HR
 ---pagebreak---           (b)   primijeniti pojačano nadziranje populacija divljih akvatičnih životinja i u
                objektima koji su izravno epidemiološki povezani sa životinjama kod kojih je
                potvrđena bolest;
          (c)   poduzeti mjere za iskorjenjivanje bolesti u predmetnim populacijama divljih
                akvatičnih životinja, ako je to izvedivo.
                                            Članak 59.
             Epidemiološko istraživanje i istrage u slučaju potvrde određenih bolesti
   1.     Ako je bolest potvrđena, nadležno tijelo:
          (a)   provodi epidemiološko istraživanje;
          (b)   provodi istrage i primjenjuje mjere utvrđene u članku 55. stavku 2. u svim
                epidemiološki povezanim objektima;
          (c)   prilagođava nadziranje utvrđenim čimbenicima rizika uzimajući u obzir
                zaključke epidemiološkog istraživanja.
   2.     Nadležno tijelo razmatra potrebu provođenja istrage o divljim životinjama ako se
          epidemiološkim istraživanjem utvrdi epidemiološka povezanost između držanih i
          divljih životinja.
   3.     Nadležno tijelo što prije obavješćuje:
          (a)   subjekte i relevantna nadležna tijela iz države članice na koje se odnosi
                epidemiološka povezanost sa životinjama kod kojih je potvrđena bolest; i
          (b)   nadležna tijela iz drugih država članica ili trećih zemalja u kojoj može postojati
                epidemiološka povezanost sa zaraženim objektima.
                                            Članak 60.
      Premještanja u zaraženi objekt i druge objekte u zoni ograničenja i premještanja iz tih
                                              objekata
   1.     Nadležno tijelo u svim zaraženim objektima i drugim objektima koji se nalaze u zoni
          ograničenja:
          (a)   ako je to tehnički moguće, određuje izolaciju životinja kod kojih postoji
                sumnja na bolest ili je bolest potvrđena;
          (b)   zabranjuje premještanje iz objekata životinja i proizvoda životinjskog
                podrijetla koji pripadaju vrstama navedenima za relevantnu bolest, osim ako
                nadležno tijelo to odobri za potrebe neodgodivog klanja ili prerade u objektu za
                hranu akvatičnog podrijetla s ovlaštenjem za kontrolu bolesti ili za neposrednu
                prehranu ljudi u slučaju mekušaca ili rakova koji se u tu svrhu prodaju živi;
          (c)   zabranjuje uvođenje životinja koje pripadaju vrstama navedenima za
                relevantnu bolest u objekte osim ako nadležno tijelo to odobri iz valjano
                utemeljenih razloga;
          (d)   zabranjuje premještanje opreme, hrane za životinje i nusproizvoda životinjskog
                podrijetla iz objekata, osim ako nadležno tijelo to odobri.
   2.     Nadležno tijelo proširuje mjere iz stavka 1. točaka od (a) do (c) na držane životinje iz
          dodatnih populacija životinja ako one predstavljaju rizik u pogledu širenja bolesti.
HR                                               51                                                HR
 ---pagebreak---                                               Članak 61.
      Odstupanja od ograničenja premještanja životinja i proizvoda životinjskog podrijetla iz
                                          zaraženih objekata
   1.      Odstupajući od članka 60. stavka 1. točke (b), nadležno tijelo može odobriti
           premještanje životinja akvakulture u objekt pod njegovim službenim nadzorom koji
           je smješten unutar iste zone ograničenja pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći
           zahtjevi:
           (a)   da se premještaju samo životinje koje ne pokazuju simptome bolesti;
           (b)   premještanjem se ne ugrožava zdravstveni status životinja akvakulture u
                 objektu odredišta ili akvatičnih životinja na putu do tog objekta;
           (c)   u objektu odredišta životinje ne dolaze u kontakt sa životinjama akvakulture
                 višeg zdravstvenog statusa u pogledu relevantne bolesti;
           (d)   životinje se drže u objektu odredišta tijekom najduljeg mogućeg razdoblja koje
                 određuje nadležno tijelo.
   2.      Prilikom primjene odstupanja iz stavka 1. nadležno tijelo:
           (a)   ponovno klasificira zdravstveni status objekta odredišta, ako je to relevantno, u
                 skladu s kriterijima iz članka 52. stavka 1.;
           (b)   zabranjuje premještanje životinja iz objekta odredišta, osim ako je odobrilo
                 njihov prijevoz u objekt za hranu akvatičnog podrijetla s ovlaštenjem za
                 kontrolu bolesti radi neposrednog klanja ili prerade ili za neposrednu prehranu
                 ljudi u slučaju mekušaca ili rakova koji se u tu svrhu prodaju živi. U svim se
                 slučajevima nusproizvodi životinjskog podrijetla kako su definirani u članku 3.
                 točki 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 prerađuju ili odlažu kao materijal
                 kategorije 1. ili kategorije 2. u skladu s člancima 12. i 13. te uredbe.
           (c)   zadržava objekt odredišta pod svojim službenim nadzorom do završetka
                 čišćenja, dezinfekcije i odgovarajućeg mirovanja objekta.
   3.      Odstupajući od članka 60. stavka 1. točke (b), nadležno tijelo može odobriti
           premještanje životinja akvakulture u druge zaražene objekte koji ne provode program
           iskorjenjivanja za tu bolest pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
           (a)   da se premještaju samo životinje koje ne pokazuju simptome bolesti;
           (b)   premještanjem se ne ugrožava zdravstveni status životinja akvakulture u
                 objektu odredišta ili akvatičnih životinja na putu do tog objekta; i
           (c)   premještanje je u skladu sa zahtjevima za certificiranje utvrđenima u članku
                 208. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/429.
   4.      Odstupajući od članka 60. stavka 1. točke (b), nadležno tijelo može odobriti
           premještanje životinja akvakulture i proizvoda životinjskog podrijetla u prostore za
           klanje i preradu koji nisu objekti za hranu akvatičnog podrijetla s ovlaštenjem za
           kontrolu bolesti pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
           (a)   da se premještaju samo životinje koje ne pokazuju simptome bolesti;
           (b)   prostor za klanje i preradu ne nalazi se u državi članici, zoni ili kompartmentu
                 koji provode program iskorjenjivanja određene bolesti ili je proglašen
                 slobodnim od bolesti;
HR                                                 52                                              HR
 ---pagebreak---       (c)    premještanjem se ne ugrožava zdravstveni status akvatičnih životinja na putu
             za prostor za klanje i preradu ili u njegovoj blizini;
      (d)    premještanje je u skladu sa zahtjevima za certificiranje utvrđenima u članku
             208. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/429.
   5. Odstupajući od članka 60. stavka 1. točke (b), nadležno tijelo može odobriti
      premještanje životinja i proizvoda životinjskog podrijetla iz dodatnih populacija
      životinja iz zaraženih objekata u druge objekte bez dodatnih ograničenja pod uvjetom
      da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
      (a)    dovršena je procjena rizika;
      (b)    provedene su mjere za umanjivanje rizika, prema potrebi, kako bi se osiguralo
             da nije ugrožen zdravstveni status akvatičnih životinja u objektu odredišta ili
             na putu prema tom odredištu; i
      (c)    premještanje je u skladu sa zahtjevima za certificiranje utvrđenima u članku
             208. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/429.
                                          Članak 62.
                               Uklanjanje zaraženih životinja
   1. Kad se potvrdi bolest, nadležno tijelo određuje da se u svim zaraženim objektima u
      roku koji određuje nadležno tijelo provedu sljedeće mjere koje se odnose na
      akvatične životinje koje pripadaju vrstama navedenima za relevantnu bolest:
      (a)    uklanjanje svih uginulih životinja;
      (b)    uklanjanje i usmrćivanje svih životinja na umoru;
      (c)    uklanjanje i usmrćivanje svih životinja koje pokazuju simptome bolesti;
      (d)    klanje za prehranu ljudi, ili vađenje iz vode u slučaju mekušaca ili rakova koji
             se prodaju živi, životinja koje ostaju u objektima nakon završetka mjera iz
             točaka od (a) do (c).
   2. Nadležno tijelo može, iz valjano utemeljenih razloga, odrediti klanje za prehranu
      ljudi ili, u slučaju mekušaca ili rakova koji se prodaju živi, vađenje iz vode:
      (a)    svih životinja koje pripadaju vrstama navedenima za relevantnu bolest u
             zaraženim objektima bez testiranja tih životinja;
      (b)    životinja kod kojih se sumnja na bolest, koje su epidemiološki povezane sa
             životinjama kod kojih je potvrđena bolest.
   3. Klanje za prehranu ljudi ili vađenje iz vode životinja iz stavka 1. provodi se pod
      službenim nadzorom u zaraženim objektima uz naknadnu preradu u objektu za hranu
      akvatičnog podrijetla s ovlaštenjem za kontrolu bolesti ili u objektu za hranu
      akvatičnog podrijetla s ovlaštenjem za kontrolu bolesti, prema potrebi.
   4. Nadležno tijelo proširuje mjere utvrđene u ovom članku na životinje akvakulture iz
      dodatnih populacija životinja ako je to potrebno radi kontrole bolesti.
   5. Nadležno tijelo može umjesto klanja za prehranu ljudi odrediti usmrćivanje i
      uništavanje u zaraženim objektima nekih ili svih životinja iz stavka 1. i životinja koje
      ne pripadaju vrstama s popisa.
HR                                            53                                               HR
 ---pagebreak---    6. Svi nusproizvodi životinjskog podrijetla dobiveni od životinja koje su zaklane ili
      usmrćene u skladu s ovim člankom prerađuju se ili odlažu kao materijal kategorije 1.
      ili kategorije 2. u skladu s člancima 12. i 13. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.
                                         Članak 63.
                                    Čišćenje i dezinfekcija
   1. U svim zaraženim objektima nadležno tijelo određuje čišćenje i dezinfekciju
      sljedećih struktura i predmeta prije repopulacije:
      (a)    objekata, u mjeri u kojoj je to tehnički moguće, nakon uklanjanja životinja iz
             članka 62. stavka 1. i sve hrane za životinje koja je mogla bila kontaminirana;
      (b)    sve opreme za uzgoj, uključujući, ali ne ograničavajući se na, opremu za
             hranidbu, razvrstavanje, obradu, cijepljenje i radna plovila;
      (c)    sve opreme povezane s proizvodnjom, uključujući, ali ne ograničavajući se na,
             kaveze, mreže, uzgojne okvire, vreće i parangale;
      (d)    sve zaštitne odjeće ili sigurnosne opreme kojom se koriste subjekti i
             posjetitelji;
      (e)    svih prijevoznih sredstava, uključujući cisterne i ostalu opremu za premještanje
             zaraženih životinja ili djelatnika koji su bili u doticaju sa zaraženim
             životinjama.
   2. Nadležno tijelo odobrava protokol za čišćenje i dezinfekciju.
   3. Nadležno tijelo nadzire čišćenje i dezinfekciju te objektima ne obnavlja i ne
      dodjeljuje ponovno status objekta slobodnog od bolesti dok ne zaključi da su čišćenje
      i dezinfekcija završeni.
                                         Članak 64.
                                         Mirovanje
   1. Nadležno tijelo određuje mirovanje svih zaraženih objekata. Mirovanje se provodi
      nakon završetka postupka čišćenja i dezinfekcije iz članka 63.
   2. Trajanje mirovanja mora biti primjereno za relevantni patogen i za vrstu sustava
      proizvodnje koji se upotrebljava u zaraženim objektima. Određena razdoblja
      mirovanja utvrđena su u dijelu II. Priloga VI., posebno u:
      (a)    poglavlju 1. odjeljku 3. točki 1.(c) za VHS i ZHN;
      (b)    poglavlju 2. odjeljku 3. točki 1.(c) za infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a;
      (c)    poglavlju 3. odjeljku 3. točki 1.(c) za infekciju s Marteilia refringens;
      (d)    poglavlju 4. odjeljku 3. točki 1.(c) za infekciju s Bonamia exitiosa;
      (e)    poglavlju 5. odjeljku 3. točki 1.(c) za infekciju s Bonamia ostreae;
      (f)    poglavlju 6. odjeljku 3. točki 1.(c) za infekciju virusom SBP-a.
   3. Nadležno tijelo određuje sinkronizirano mirovanje zaraženih objekata u zoni zaštite
      ili u zoni ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena. Sinkronizirano mirovanje
      može se proširiti i na druge objekte na temelju procjene rizika. Trajanje
      sinkroniziranog mirovanja i opseg područja u kojem se takvo mirovanje provodi
      utvrđeni su u dijelu II. Priloga VI., posebno u:
HR                                            54                                              HR
 ---pagebreak---             (a)   poglavlju 1. odjeljku 3. točki 1. za VHS i ZHN;
            (b)   poglavlju 2. odjeljku 3. točki 1. za infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a;
            (c)   poglavlju 3. odjeljku 3. točki 1. za infekciju s Marteilia refringens;
            (d)   poglavlju 4. odjeljku 3. točki 1. za infekciju s Bonamia exitiosa;
            (e)   poglavlju 5. odjeljku 3. točki 1. za infekciju s Bonamia ostreae;
            (f)   poglavlju 6. odjeljku 3. točki 1. za infekciju virusom SBP-a.
                                                Članak 65.
                    Mjere za umanjivanje rizika radi sprečavanja ponovne zaraze
   Prije ili nakon ukidanja mjera kontrole bolesti nadležno tijelo određuje da se provedu
   razmjerne mjere za umanjivanje rizika radi sprečavanja ponovne zaraze objekta uzimajući u
   obzir relevantne čimbenike rizika koji su utvrđeni na temelju nalaza provedenog
   epidemiološkog istraživanja. Tim se mjerama uzima u obzir barem sljedeće:
   (a)      perzistencija uzročnika bolesti u okolišu ili kod divljih životinja;
   (b)      biosigurnosne mjere prilagođene posebnostima objekta.
                                              Poglavlje 4.
                                 Status „slobodno od bolesti”
                                              ODJELJAK 1.
     ODOBRAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI” DRŽAVAMA ČLANICAMA I
                                                 ZONAMA
                                                Članak 66.
                            Kriteriji za dodjelu statusa „slobodno od bolesti”
   Status „slobodno od bolesti” može se dodijeliti državama članicama ili njihovim zonama
   samo ako su ispunjeni sljedeći opći i posebni kriteriji:
   (a)      opći kriteriji:
            i.    obuhvaćeno područje u skladu je sa zahtjevima utvrđenima u člancima 13. ili
                  47., prema potrebi;
            ii.   nadziranje bolesti u skladu je sa zahtjevima utvrđenima u članku 3. stavcima 1.
                  ili 2., prema potrebi;
            iii.  subjekti ispunjavaju obveze u pogledu biosigurnosnih mjera utvrđene u članku
                  10. Uredbe (EU) 2016/429.
            iv.   u slučaju sumnje na bolest ili potvrde bolesti, mjere kontrole bolesti relevantne
                  za tu bolest u skladu su sa zahtjevima za:
                  –       infekciju bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, infekciju
                          MTBC-om, ELG, ZRG/ZPV, infekciju virusom BA-a i VPG iz članaka
                          od 21. do 31.;
                  –       infekciju RABV-om iz članaka 35. i 36.;
                  –       infekciju virusom BPJ-a iz članaka 41. i 42.;
HR                                                   55                                              HR
 ---pagebreak---                    –     VHS, ZHN, infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a, infekciju s Marteilia
                         refringens, infekciju s Bonamia exitiosa, infekciju s Bonamia ostreae i
                         infekciju virusom SBP-a iz članaka od 55. do 65.;
            v.     objekti su registrirani ili odobreni, kako je relevantno za vrstu objekta;
            vi.    osigurano je označavanje životinja iz ciljane populacije životinja i sljedivost
                   zametnih proizvoda, kako je relevantno za vrstu životinje;
            vii.   ako se premještaju, životinje iz ciljane populacije životinja ili njihovi proizvodi
                   ispunjavaju zahtjeve u pogledu zdravlja životinja koji se primjenjuju na
                   premještanje unutar Unije i ulazak u Uniju tih životinja i njihovih proizvoda;
   (b)      posebni kriteriji za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” na temelju članaka od 67.
            do 71.
                                                 Članak 67.
                  Status „slobodno od bolesti” na temelju odsutnosti vrsta s popisa
   1.       Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” državi članici ili zoni na
            temelju odsutnosti vrsta s popisa navedenih za tu bolest jesu sljedeći:
            (a)    opći kriteriji utvrđeni u članku 66. točki (a) podtočkama i. i ii. ispunjeni su u
                   razdoblju prihvatljivosti od najmanje pet godina te bolest nije otkrivena; i
            (b)    vrste s popisa relevantne za dotičnu bolest odsutne su iz populacije držanih
                   životinja i populacije divljih životinja.
   2.       Država članica dostavlja dokaznu dokumentaciju kako bi potkrijepila ispunjavanje
            kriterija iz stavka 1. Dokazna dokumentacija potvrđuje održivost statusa „slobodno
            od bolesti”, uzimajući u obzir sljedeće:
            (a)    vjerojatnost prisutnosti životinja koje pripadaju vrstama s popisa na državnom
                   području ili u zoni države članice procijenjena je te je utvrđeno da je
                   zanemariva; i
            (b)    vjerojatnost unošenja životinja koje pripadaju vrstama s popisa na državno
                   područje ili u zonu države članice procijenjena je te je utvrđeno da je
                   zanemariva.
                                                 Članak 68.
       Status „slobodno od bolesti” na temelju nemogućnosti preživljavanja uzročnika bolesti
   1.       Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” državi članici ili zoni zbog
            nemogućnosti preživljavanja uzročnika bolesti jesu sljedeći:
            (a)    opći kriteriji utvrđeni u članku 66. točki (a) podtočkama i. i ii. ispunjeni su u
                   razdoblju prihvatljivosti od najmanje pet godina te bolest nije otkrivena;
            (b)    nikad nije bilo prijavljenih slučajeva bolesti ili, ako je bilo prijavljenih
                   slučajeva, dokazano je da uzročnik bolesti nije preživio;
            (c)    najmanje jedan kritični okolišni parametar dosegnuo je razinu koja nije
                   kompatibilna s preživljavanjem uzročnika bolesti;
            (d)    uzročnik bolesti izložen je tom kritičnom okolišnom parametru u razdoblju
                   koje je dostatno da ga uništi.
HR                                                   56                                                HR
 ---pagebreak---    2.        Država članica dostavlja sljedeće dokaze kako bi potkrijepila ispunjavanje kriterija iz
             stavka 1.:
             (a)   u pogledu ispunjavanja kriterija iz stavka 1. točaka (a) i (b), dokaznu
                   dokumentaciju;
             (b)   u pogledu ispunjavanja kriterija iz stavka 1. točaka (c) i (d), znanstvene
                   dokaze.
                                                Članak 69.
      Status „slobodno od bolesti” za kopnene životinje na temelju nemogućnosti preživljavanja
                       vektora s popisa za bolesti s popisa kod kopnenih životinja
   1.        Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” državi članici ili zoni zbog
             nemogućnosti preživljavanja vektora s popisa za tu bolest s popisa jesu sljedeći:
             (a)   opći kriteriji utvrđeni u članku 66. točki (a) podtočkama i. i ii. ispunjeni su u
                   razdoblju prihvatljivosti od najmanje pet godina te bolest nije otkrivena;
             (b)   nikad nije bilo prijavljenih slučajeva bolesti ili, ako je bilo prijavljenih
                   slučajeva, dokazano je da uzročnik bolesti nije prenesen;
             (c)   prijenos uzročnika bolesti u potpunosti ovisi o prisutnosti vektora s popisa i
                   nije poznat ni jedan drugi način prirodnog prijenosa;
             (d)   vektori s popisa nisu prirodno prisutni u državi članici ili njezinim zonama;
             (e)   nije vjerojatno da su vektori s popisa slučajno ili namjerno uneseni u prošlosti
                   ili će biti uneseni u budućnosti;
             (f)   najmanje jedan kritični okolišni parametar dosegnuo je razinu koja nije
                   kompatibilna s preživljavanjem vektora s popisa;
             (g)   vektori s popisa izloženi su tom kritičnom okolišnom parametru u razdoblju
                   koje je dostatno da ih uništi.
   2.        Država članica dostavlja sljedeće dokaze kako bi potkrijepila ispunjavanje kriterija iz
             stavka 1.:
             (a)   u pogledu ispunjavanja kriterija iz stavka 1. točaka (a) i (b), dokaznu
                   dokumentaciju;
             (b)   u pogledu ispunjavanja kriterija iz stavka 1. točaka od (c) do (g), znanstvene
                   dokaze.
             U slučaju pojave bolesti država članica dostavlja dokaznu dokumentaciju o tome da
             je na temelju nadziranja barem s 95-postotnom pouzdanošću dokazano da je
             prevalencija bolesti bila niža od 1 %.
                                                Članak 70.
          Status „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih
                                               nadziranjem
   1.        Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” državi članici ili njezinoj zoni
             na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem jesu sljedeći:
HR                                                  57                                               HR
 ---pagebreak---        (a)    u državi članici ili njezinoj zoni nikad nije bilo prijavljenih slučajeva bolesti ili
              je bolest iskorijenjena iz države članice ili njezine zone te nije bilo prijavljenih
              slučajeva najmanje 25 godina;
       (b)    u državi članici ili njezinoj zoni bilo je prijavljenih slučajeva bolesti u
              posljednjih 25 godina, bolest je iskorijenjena iz države članice ili njezine zone
              te su ispunjeni posebni zahtjevi za pojedine bolesti iz članka 72.
   2.  Država članica koja na temelju odredaba iz stavka 1. točke (a) želi dobiti status
       „slobodno od bolesti” za cijelo svoje državno područje ili za svoju zonu provodila je
       sljedeće mjere u razdoblju prihvatljivosti od najmanje 10 godina:
       (a)    nadziranje bolesti držanih životinja koje pripadaju vrstama s popisa;
       (b)    sprečavanje radi kontrole unošenja uzročnika bolesti;
       (c)    zabranu cijepljenja protiv bolesti osim ako je to u skladu s posebnim
              zahtjevima za pojedine bolesti iz članka 72.;
       (d)    nadziranje bolesti kojim se potvrđuje da nije poznata pojava bolesti u državi
              članici ili zoni kod divljih životinja vrsta s popisa.
   3.  Odstupajući od stavka 1. točke (b), Komisija može, na razdoblje od dvije godine od
       početka primjene ove Uredbe, državama članicama ili zonama dodijeliti status države
       ili zone slobodne od bolesti u pogledu:
       (a)    infekcije RABV-om ako je prijavljivanje bilo obvezno u skladu s člankom 8.
              Direktive 64/432/EEZ i ako je, prema potrebi, provedeno praćenje u skladu s
              člankom 4. Direktive 2003/99/EZ23 Europskog parlamenta i Vijeća te u
              posljednje dvije godine nije bilo prijavljenih slučajeva kod vrsta životinja s
              popisa;
       (b)    infekcije virusom BPJ-a, ako su sve zone ograničenja ukinute u skladu s
              člankom 6. Uredbe (EZ) br. 1266/2007 prije datuma primjene ove Uredbe.
   4.  Kriteriji navedeni u stavku 1. za dobivanje statusa „slobodno od bolesti” primjenjuju
       se samo:
       (a)    u novoj državi članici tijekom razdoblja od najviše dvije godine od njezina
              pristupanja Uniji; ili
       (b)    u razdoblju od najviše dvije godine od datuma početka primjene provedbenih
              akata donesenih u skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/429
              kojima se relevantna bolest prvi put kategorizira kao bolest kategorije B ili C.
   5.  Odstupajući od stavka 4., dodjela statusa „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih
       podataka i podataka dobivenih nadziranjem ne podliježe maksimalnom razdoblju od
       dvije godine za sljedeće statuse:
       (a)    za status „slobodno od infestacije grinjom Varroa spp.”;
       (b)    za status „slobodno od infekcije virusom newcastleske bolesti bez cijepljenja.
   23
      Direktiva 2003/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o praćenju zoonoza i
      uzročnika zoonoza, o izmjeni Odluke Vijeća 90/424/EEZ i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća
      92/117/EEZ (SL L 325, 12.12.2003., str. 31.).
HR                                                  58                                                  HR
 ---pagebreak---    6.        Odstupajući od stavka 4. točke (b), dodjela statusa „slobodno od bolesti” na temelju
             povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem ne primjenjuje se na sljedeće
             bolesti:
             (a)    infekcija bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
             (b)    infekcija MTBC-om;
             (c)    ELG;
             (d)    ZRG/ZPV;
             (e)    infekcija virusom BA-a;
             (f)    VHS;
             (g)    ZHN;
             (h)    infekcija ISAV-om s delecijom VPR-a;
             (i)    infekcija s Bonamia ostreae;
             (j)    infekcija s Marteilia refringens.
                                                Članak 71.
                   Status „slobodno od bolesti” na temelju programa iskorjenjivanja
   1.        Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” državi članici ili zoni na
             temelju programâ iskorjenjivanja jesu sljedeći:
             (a)    nadležno tijelo provodi odobreni program iskorjenjivanja iz članka 12. ili
                    članka 46.; i
             (b)    nadležno tijelo dovršilo je provedbu programa iskorjenjivanja i Komisiji
                    dostavilo zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” kojim se
                    dokazuje da su ispunjeni posebni zahtjevi za pojedine bolesti iz članka 72.
   2.        Odstupajući od stavka 1., u slučaju akvatičnih životinja ako zona obuhvaća manje od
             75 % državnog područja države članice i ako se zona ne dijeli s drugom državom
             članicom ili trećom zemljom, status „slobodno od bolesti” može se dobiti u skladu s
             člankom 83.
                                                Članak 72.
             Posebni zahtjevi za pojedine bolesti u pogledu statusa „slobodno od bolesti”
   Posebni zahtjevi za pojedine bolesti u pogledu dodjele statusa „slobodno od bolesti” državi
   članici ili zoni utvrđeni su u:
   (a)       dijelu I. poglavlju 3. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije
             bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” kod držanih goveda i dijelu I.
             poglavlju 4. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije bakterijama
             Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” kod držanih ovaca i koza;
   (b)       dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije MTBC-
             om”.
   (c)       dijelu III. poglavlju 2. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od ELG-a”;
   (d)       dijelu IV. poglavlju 2. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od ZRG-a/ZPV-a”;
HR                                                   59                                             HR
 ---pagebreak---    (e)       dijelu V. poglavlju 2. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije
             virusom BA-a”.
   (f)       dijelu VI. poglavlju 2. odjeljku 1. Priloga IV. za status „slobodno od VPG-a”;
   (g)       dijelu I. poglavlju 2. odjeljku 1. Priloga V. za status „slobodno od infekcije RABV-
             om”.
   (h)       dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 1. Priloga V. za status „slobodno od infekcije virusom
             BPJ-a”.
   (i)       dijelu III. odjeljku 1. Priloga V. za status „slobodno od infestacije grinjom Varroa
             spp.”;
   (j)       dijelu IV. odjeljku 1. Priloga V. za status „slobodno od infekcije virusom
             newcastleske bolesti bez cijepljenja”;
   (k)       dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od VHS-a”;
   (l)       dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od ZHN-a”;
   (m)       dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije ISAV-
             om s delecijom VPR-a”;
   (n)       dijelu II. poglavlju 3. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
             Marteilia refringens”;
   (o)       dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
             Bonamia exitiosa”;
   (p)       dijelu II. poglavlju 5. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
             Bonamia ostreae”;
   (q)       dijelu II. poglavlju 6. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije virusom
             SBP-a”.
                                              ODJELJAK 2.
    ODOBRENJE STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI” KOMPARTMENTIMA U KOJIMA
                                 SE DRŽE ŽIVOTINJE AKVAKULTURE
                                                 Članak 73.
    Kriteriji za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” kompartmentima u kojima se drže životinje
                                                akvakulture
   1.        Status kompartmenta slobodnog od bolesti može se dodijeliti kompartmentima u
             kojima se drže životinje akvakulture samo ako su ispunjeni sljedeći opći i posebni
             kriteriji:
             (a)    opći kriteriji:
                    i.    obuhvaćeno područje u skladu je s člankom 47. stavkom 2. točkom (c);
                    ii.   nadziranje bolesti u skladu je sa zahtjevima utvrđenima u članku 3.
                          stavku 2., članku 4. i člancima od 6. do 9.;
                    iii.  subjekti ispunjavaju obveze u pogledu biosigurnosnih mjera utvrđene u
                          članku 10. Uredbe (EU) 2016/429.
                    iv.   ispunjeni su zahtjevi u pogledu mjera kontrole bolesti relevantnih za
                          bolest u slučaju sumnje na bolest ili potvrđivanja bolesti;
HR                                                   60                                               HR
 ---pagebreak---             v.    odobreni su objekti od kojih se sastoji kompartment;
            vi.   osigurana je sljedivost životinja iz ciljane populacije životinja;
            vii.  ako se premještaju, životinje iz ciljane populacije životinja ili njihovi
                  proizvodi ispunjavaju zahtjeve u pogledu zdravlja životinja koji se
                  primjenjuju na premještanje unutar Unije i ulazak u Uniju tih životinja i
                  njihovih proizvoda;
      (b)   posebni kriterije za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” na temelju odredbi
            članaka od 74. do 77.
   2. Status „slobodno od bolesti” iz stavka 1. može se dodijeliti:
      (a)   kompartmentima čiji zdravstveni status ne ovisi o zdravstvenom statusu
            okolnih prirodnih voda; i
      (b)   kompartmentima čiji zdravstveni status ovisi o zdravstvenom statusu okolnih
            prirodnih voda, ali gdje postoje uvjeti koji s obzirom na određenu bolest
            stvaraju učinkovito odvajanje kompartmenta od drugih populacija akvatičnih
            životinja koje mogu biti zaražene.
   3. U slučaju ovisnih kompartmenata iz stavka 2. točke (b) nadležno tijelo:
      (a)   procjenjuje barem sljedeće epidemiološke čimbenike:
            i.    geografski položaj svakog objekta u kompartmentu i način opskrbe
                  vodom;
            ii.   zdravstveni status drugih objekata akvakulture u vodnom sustavu;
            iii.  položaj objekata iz točke ii. i njihovu udaljenost od ovisnog
                  kompartmenta;
            iv.   obujam proizvodnje objekata iz točke ii. kao i njihov način proizvodnje i
                  podrijetlo životinja;
            v.    prisutnost i brojnost divljih akvatičnih životinja koje pripadaju
                  relevantnim vrstama s popisa i nalaze u vodnom sustavu te njihov
                  zdravstveni status;
            vi.   podatke o tome jesu li vrste iz točke v. sedentarne ili migratorne vrste;
            vii.  mogućnost da divlje akvatične životinje iz točke v. uđu u kompartment;
            viii. opće biosigurnosne mjere u kompartmentu;
            ix.   opće hidrološke uvjete u vodnom sustavu;
      (b)   svim objektima u kompartmentu dodjeljuje status visokorizičnih u skladu s
            dijelom I. poglavljem 1. Priloga VI.;
      (c)   uvodi sve mjere koje smatra potrebnima za sprečavanje unošenja bolesti.
   4. Kada izdaje deklaraciju o proglašenju ovisnog kompartmenta slobodnim od bolesti u
      skladu s člankom 83., nadležno tijelo dostavlja procjenu iz stavka 3. točke (a) i
      podatke o svim mjerama koje su poduzete kako bi se spriječilo unošenje bolesti u
      kompartment.
      Nadležno tijelo bez odgode obavješćuje Komisiju o svim naknadnim promjenama
      epidemioloških čimbenika iz stavka 3. točke (a) te o mjerama poduzetima kako bi se
      ublažio njihov učinak.
HR                                          61                                              HR
 ---pagebreak---                                                Članak 74.
                 Status „slobodno od bolesti” na temelju odsutnosti vrsta s popisa
   1.      Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” kompartmentu u kojem se drže
           životinje akvakulture na temelju odsutnosti vrsta s popisa navedenih za tu bolest jesu
           sljedeći:
           (a)    opći kriteriji utvrđeni u članku 73. stavku 1. točki (a) podtočkama i. i ii.
                  ispunjeni su u razdoblju prihvatljivosti od najmanje pet godina te bolest nije
                  otkrivena; i
           (b)    vrste s popisa relevantne za dotičnu bolest odsutne su iz populacije držanih
                  životinja i populacije divljih životinja.
   2.      Država članica dostavlja dokaznu dokumentaciju kako bi potkrijepila ispunjavanje
           kriterija iz stavka 1. Dokazna dokumentacija potvrđuje održivost statusa „slobodno
           od bolesti”, uzimajući u obzir sljedeće:
           (a)    vjerojatnost prisutnosti životinja koje pripadaju vrstama s popisa u
                  kompartmentu procijenjena je te je utvrđeno da je zanemariva; i
           (b)    vjerojatnost uvođenja životinja koje pripadaju vrstama s popisa u kompartment
                  procijenjena je te je utvrđeno da je zanemariva.
                                               Članak 75.
      Status „slobodno od bolesti” na temelju nemogućnosti preživljavanja uzročnika bolesti
   1.      Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” kompartmentu u kojem se drže
           životinje akvakulture zbog nemogućnosti preživljavanja uzročnika bolesti jesu
           sljedeći:
           (a)    opći kriteriji utvrđeni u članku 73. stavku 1. točki (a) podtočkama i. i ii.
                  ispunjeni su u razdoblju prihvatljivosti od najmanje pet godina te bolest nije
                  otkrivena;
           (b)    nikad nije bilo prijavljenih slučajeva bolesti ili, ako je bilo prijavljenih
                  slučajeva, dokazano je da uzročnik bolesti nije preživio;
           (c)    najmanje jedan kritični okolišni parametar dosegnuo je razinu koja nije
                  kompatibilna s preživljavanjem uzročnika bolesti;
           (d)    uzročnik bolesti izložen je tom kritičnom parametru u razdoblju dovoljnom da
                  ga uništi.
   2.      Država članica dostavlja sljedeće dokaze kako bi potkrijepila ispunjavanje kriterija iz
           stavka 1.:
           (a)    u pogledu ispunjavanja kriterija iz stavka 1. točaka (a) i (b), dokaznu
                  dokumentaciju;
           (b)    u pogledu ispunjavanja kriterija iz stavka 1. točaka (c) i (d), znanstvene
                  dokaze.
HR                                                 62                                              HR
 ---pagebreak---                                             Članak 76.
      Status „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih
                                           nadziranjem
   1.    Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” kompartmentu u kojem se drže
         životinje akvakulture na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih
         nadziranjem jesu sljedeći:
         (a)   u kompartmentu nikad nije bilo prijavljenih slučajeva bolesti ili je bolest
               iskorijenjena iz kompartmentu te nije bilo prijavljenih slučajeva najmanje 25
               godina;
         (b)   u kompartmentu je bilo prijavljenih slučajeva bolesti u posljednjih 25 godina,
               bolest je iz njega iskorijenjena te su ispunjeni posebni zahtjevi za pojedine
               bolesti iz članka 78.
   2.    Država članica koja na temelju odredaba iz stavka 1. točke (a) želi dobiti status
         „slobodno od bolesti” za kompartment provodila je sljedeće mjere u razdoblju
         prihvatljivosti od najmanje 10 godina:
         (a)   nadziranje bolesti držanih životinja koje pripadaju vrstama s popisa;
         (b)   sprečavanje radi kontrole unošenja uzročnika bolesti;
         (c)   zabranu cijepljenja protiv bolesti osim ako je to u skladu s posebnim
               zahtjevima za pojedine bolesti iz članka 78.;
         (d)   nadziranje bolesti kojim se potvrđuje da nije poznata pojava bolesti u
               kompartmentu kod divljih životinja vrsta s popisa.
   3.    Kriteriji navedeni u stavku 1. primjenjuju se samo:
         (a)   u novoj državi članici tijekom razdoblja od najviše dvije godine od njezina
               pristupanja Uniji; ili
         (b)   u razdoblju od najviše dvije godine od datuma početka primjene provedbenih
               akata donesenih u skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/429
               kojima se relevantna bolest prvi put kategorizira kao bolest kategorije B ili C.
   4.    Odstupajući od stavka 3. točke (b), dodjela statusa „slobodno od bolesti” na temelju
         povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem ne primjenjuje se na sljedeće
         bolesti:
         (a)   VHS;
         (b)   ZHN;
         (c)   infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a;
         (d)   infekciju s Bonamia ostreae;
         (e)   infekciju s Marteilia refringens.
                                            Članak 77.
              Status „slobodno od bolesti” na temelju programa iskorjenjivanja
   1.    Kriteriji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” kompartmentu u kojem se drže
         životinje akvakulture na temelju programa iskorjenjivanja jesu sljedeći:
         (a)   nadležno tijelo provodi odobreni program iskorjenjivanja iz članka 46.; i
HR                                              63                                              HR
 ---pagebreak---            (b)   nadležno tijelo dovršilo je provedbu programa iskorjenjivanja i Komisiji
                 dostavilo završno izvješće kojim se potvrđuje da su ispunjeni posebni zahtjevi
                 za pojedine bolesti iz članka 78.
   2.      Odstupajući od stavka 1., ako kompartment obuhvaća manje od 75 % državnog
           područja države članice i ne dijeli vodoopskrbni vodeni sliv s drugom državom
           članicom ili trećom zemljom, status „slobodno od bolesti” može dobiti u skladu s
           člankom 83.
                                               Članak 78.
           Posebni zahtjevi za pojedine bolesti u pogledu statusa „slobodno od bolesti”
   Posebni zahtjevi za pojedine bolesti u pogledu dodjele statusa „slobodno od bolesti”
   kompartmentu u kojem se drže životinje akvakulture utvrđeni su u:
   (a)     dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od VHS-a”;
   (b)     dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od ZHN-a”;
   (c)     dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije ISAV-
           om s delecijom VPR-a”;
   (d)     dijelu II. poglavlju 3. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
           Marteilia refringens”;
   (e)     dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
           Bonamia exitiosa”;
   (f)     dijelu II. poglavlju 5. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
           Bonamia ostreae”;
   (g)     dijelu II. poglavlju 6. odjeljku 2. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije virusom
           SBP-a”.
                                               Članak 79.
    Posebni zahtjevi za kompartmente koji nisu ovisni o zdravstvenom statusu okolnih prirodnih
                                                  voda
   1.      Uz opće kriterije za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” kompartmentima u kojima
           se drže životinje akvakulture kako je utvrđeno u članku 73. stavku 1., kompartment
           koji obuhvaća jedan ili više pojedinačnih objekata čiji zdravstveni status u pogledu
           određenih bolesti ne ovisi o zdravstvenom statusu okolnih prirodnih voda može
           dobiti status kompartmenta slobodnog od bolesti ako ispunjava zahtjeve iz stavaka
           od 2. do 6.
   2.      Neovisni kompartment može obuhvaćati:
           (a)   pojedinačni objekt koji se smatra jednom epidemiološkom jedinicom jer na
                 njega ne utječe zdravstveni status životinja u okolnim prirodnim vodama; ili
           (b)   više objekata, ako svaki objekt u kompartmentu ispunjava kriterije iz ovog
                 stavka točke (a) i stavaka od 3. do 6., ali se zbog intenzivnog premještanja
                 životinja među objektima smatraju jednom epidemiološkom jedinicom, pod
                 uvjetom da svi objekti imaju zajednički biosigurnosni sustav.
   3.      Neovisni kompartment vodom se opskrbljuje:
HR                                                 64                                               HR
 ---pagebreak---            (a)   kroz uređaj za pročišćavanje voda kojim se inaktivira relevantni uzročnik
                 bolesti; ili
           (b)   izravno iz bunara, bušotine ili izvora.
          Ako takva opskrba vodom potječe iz izvora izvan objekta, voda se dovodi izravno u
           objekt i u njega usmjerava na način kojim se osigurava odgovarajuća zaštita od
           infekcije.
   4.      Moraju postojati prirodne ili umjetne barijere koje akvatičnim životinjama iz okolnih
           prirodnih voda onemogućuju ulazak u objekte u kompartmentu.
   5.      Prema potrebi, kompartment treba zaštiti od poplave i prodiranja vode iz okolnih
           prirodnih voda.
   6.      Kompartment treba ispunjavati posebne zahtjeve za pojedine bolesti iz članka 78.
                                               Članak 80.
      Posebne odredbe za kompartmente koji obuhvaćaju pojedinačne objekte koji započinju ili
    ponovno pokreću aktivnosti akvakulture i čiji zdravstveni status u pogledu određenih bolesti
                      ne ovisi o zdravstvenom statusu okolnih prirodnih voda
   1.      Novi objekt koji započinje aktivnosti akvakulture smatra se slobodnim od bolesti
           ako:
           (a)   ispunjava zahtjeve iz članka 79. stavkom 2. točkom (a) i stavcima od 3. do 5.; i
           (b)   započinje aktivnosti akvakulture sa životinjama akvakulture iz države članice,
                 zone ili kompartmenta sa statusom „slobodno od bolesti”.
   2.      Objekt koji ponovno pokreće aktivnosti akvakulture nakon prekida i ispunjava
           zahtjeve iz stavka 1. smatra se slobodnim od bolesti bez nadziranja iz članka 73.
           stavka 1. točke (a) podtočke ii. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
           (a)   nadležnom tijelu poznata je zdravstvena povijest objekta te u objektu nije
                 potvrđena bolest kategorije B ili bolest kategorije C;
           (b)   objekt je očišćen, dezinficiran i u njemu je, prema potrebi, provedeno
                 mirovanje prije repopulacije.
   3.      Objekt koji ponovno pokreće svoje aktivnosti nakon potvrde bolesti kategorije B ili
           bolesti kategorije C smatra se slobodnim od potvrđene bolesti, ako su ispunjeni
           sljedeći uvjeti:
           (a)   reprezentativni uzorak životinja kojima je nakon čišćenja, dezinfekcije i
                 mirovanja obnovljena populacija objekta i koje potječu iz države članice, zone
                 ili kompartmenta slobodnih od bolesti testira se na relevantnu bolest najranije
                 tri mjeseca i najkasnije 12 mjeseci nakon što su životinje bile izloženi
                 uvjetima, uključujući temperaturu vode, koji pogoduju kliničkoj manifestaciji
                 bolesti;
           (b)   upotrebljavaju se uzorkovanje i dijagnostički testovi iz relevantnog poglavlja
                 dijela II. Priloga VI., a uzorci se uzimaju od onolikog broja životinja kojim će
                 se osigurati otkrivanje relevantne bolesti s 95-postotnom pouzdanošću ako je
                 ciljana prevalencija 2 %;
           (c)   rezultati testiranja iz točke (b) su negativni.
HR                                                  65                                            HR
 ---pagebreak---                                               ODJELJAK 3.
    ODRŽAVANJE, SUSPENZIJA I POVLAČENJE STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI”
                                                Članak 81.
      Posebni kriteriji u pogledu mjera nadziranja i biosigurnosnih mjera za održavanje statusa
                                          „slobodno od bolesti”
   1.       Države članice, njihove zone ili kompartmenti mogu održati status „slobodno od
            bolesti” samo ako, uz kriterije iz članka 41. stavka 1. točaka (a) i (c) Uredbe (EU)
            2016/429, ispunjavanju sljedeće uvjete:
            (a)    poduzimaju aktivnosti nadziranja koje su dostatne kako bi se omogućilo rano
                   otkrivanje bolesti i dokazivanje statusa „slobodno od bolesti”;
            (b)    nadležno tijelo odredilo je biosigurnosne mjere na temelju utvrđenih rizika
                   kako bi se spriječilo unošenje bolesti;
            (c)    poštuju operativna pravila iz članka 66. točke (a) podtočaka v., vi. i vii. ili
                   članka 73. stavka 1. točke (a) podtočaka v., vi. i vii.
   2.       U slučaju akvatičnih životinja, država članica koja je proglašena slobodnom od jedne
            ili više bolesti s popisa može prekinuti ciljano nadziranje iz stavka 3. točaka od (k)
            do (q) i zadržati status „slobodno od bolesti” pod uvjetom da je procijenila rizik od
            unošenja relevantne bolesti i da postoje uvjeti koji pogoduju kliničkoj manifestaciji
            dotične bolesti.
            U zonama ili kompartmentima slobodnima od bolesti u državama članicama koje
            nisu proglašene slobodnima od bolesti ili u svim slučajevima u kojima ne postoje
            uvjeti koji pogoduju kliničkoj manifestaciji dotične bolesti, nastavlja se ciljano
            nadziranje iz stavka 3. točaka od (k) do (q).
   3.       Posebni zahtjevi za pojedine bolesti u pogledu mjera nadziranja i biosigurnosnih
            mjera utvrđeni su u:
            (a)    dijelu I. poglavlju 3. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije
                   bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” u pogledu držanih goveda
                   ili dijelu I. poglavlju 4. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno d infekcije
                   bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” u pogledu držanih ovaca i
                   koza;
            (b)    dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije
                   MTBC-om”.
            (c)    dijelu III. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno od ELG-a”;
            (d)    dijelu IV. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno od ZRG-
                   a/ZPV-a”;
            (e)    dijelu V. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno od infekcije
                   virusom BA-a”.
            (f)    dijelu VI. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga IV. za status „slobodno od VPG-a”;
            (g)    dijelu I. poglavlju 2. odjeljku 2. Priloga V. za status „slobodno od infekcije
                   RABV-om”.
            (h)    dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 2. Priloga V. za status „slobodno od infekcije
                   virusom BPJ-a”.
HR                                                   66                                               HR
 ---pagebreak---       (i)     dijelu III. odjeljku 2. Priloga V. za status „slobodno od infestacije grinjom
              Varroa spp.”;
      (j)     dijelu IV. odjeljku 2. Priloga V. za status „slobodno od infekcije virusom
              newcastleske bolesti bez cijepljenja”;
      (k)     dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od VHS-a”;
      (l)     dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od ZHN-a”;
      (m) dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije
              ISAV-om s delecijom VPR-a”;
      (n)     dijelu II. poglavlju 3. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
              Marteilia refringens”;
      (o)     dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
              Bonamia exitiosa”;
      (p)     dijelu II. poglavlju 5. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije s
              Bonamia ostreae”;
      (q)     dijelu II. poglavlju 6. odjeljku 4. Priloga VI. za status „slobodno od infekcije
              virusom SBP-a”.
                                           Članak 82.
         Suspenzija, povlačenje i ponovna dodjela statusa „slobodno od bolesti”
   1. Ako je bolest potvrđena i stoga nisu ispunjeni uvjeti za održavanje statusa „slobodno
      od bolesti” koji je dodijeljen državi članici, njezinoj zoni ili kompartmentu, nadležno
      tijelo:
      (a)     bez odgode primjenjuje odgovarajuće mjere kontrole bolesti;
      (b)     provodi posebno nadziranje radi procjene opsega izbijanja;
      (c)     određuje sve potrebne mjere za umanjivanje rizika.
   2. Ako bolest nije potvrđena, ali je prekršen neki od uvjeta za održavanje statusa
      „slobodno od bolesti” koji je dodijeljen državi članici, njezinoj zoni ili
      kompartmentu, nadležno tijelo poduzima odgovarajuće korektivne mjere i
      procjenjuje rizik od toga da se zdravstvena situacija promijenila.
   3. Nadležno tijelo može, prema potrebi, kao prijelaznu mjeru suspendirati status
      „slobodno od bolesti” koji je dodijeljen državi članici, njezinoj zoni ili
      kompartmentu umjesto da Komisija povuče status „slobodno od bolesti”. Tijekom
      suspenzije nadležno tijelo poduzima sljedeće:
      (a)     donosi sve potrebne mjere za sprečavanje, nadziranje i kontrolu bolesti kako bi
              riješilo tu situaciju;
      (b)     bez odgode obavješćuje Komisiju i druge države članice o donesenim
              mjerama; i
      (c)     redovito obavješćuje Komisiju i druge države članice o razvoju situacije, o
              svojem stajalištu u pogledu ponovne dodjele statusa „slobodno od bolesti”,
              produljenja njegove suspenzije ili njegova povlačenja od strane Komisije.
HR                                              67                                               HR
 ---pagebreak---    4.      Ako su ispunjene odredbe iz stavka 3., nadležno tijelo može državi članici, njezinoj
           zoni ili kompartmentu ponovno dodijeliti status „slobodno od bolesti” ukidanjem
           suspenzije.
                                           ODJELJAK 4.
                     ODSTUPANJA U POGLEDU ODOBRENJA KOMISIJE
                                             Članak 83.
    Odstupanja u pogledu odobrenja koje Komisija dodjeljuje za određene statuse „slobodno od
                               bolesti” za bolesti akvatičnih životinja
   1.      Odstupajući od zahtjeva, utvrđenih u članku 36. stavku 4. i članku 37. stavku 4.
           Uredbe (EU) 2016/429, za dobivanje odobrenja koje Komisija dodjeljuje zonama ili
           kompartmentima za status „slobodno od bolesti” za bolesti akvatičnih životinja, ako
           zone ili kompartmenti obuhvaćaju manje od 75 % državnog područja države članice i
           ne dijele vodoopskrbni vodeni sliv s drugom državom članicom ili trećom zemljom,
           takvo odobrenje dobiva se u skladu sa sljedećim postupkom:
           (a)   država članica izdaje privremenu deklaraciju o proglašenju zone ili
                 kompartmenta slobodnima od bolesti koji ispunjavaju zahtjeve za status
                 „slobodnog od bolesti” kako su utvrđeni u ovoj Uredbi;
           (b)   država članica tu privremenu deklaraciju objavljuje u elektroničkom obliku, a
                 Komisija i države članice obavješćuju se o njezinoj objavi;
           (c)   privremena deklaracija počinje proizvoditi učinke 60 dana od objave, a zona ili
                 kompartment iz ovog stavka stječu status „slobodno od bolesti”.
   2.      U roku od 60 dana iz stavka 1. točke (c) Komisija ili države članice mogu zatražiti
           pojašnjenje ili dodatne informacije u vezi s popratnim dokazima koje je dostavila
           država članica koja izdaje privremenu deklaraciju.
   3.      Ako najmanje jedna država članica ili Komisija u roku iz stavka 1. točke (c) dostave
           pisane primjedbe u kojima se izražava zabrinutosti u vezi s popratnim dokazima koji
           su podneseni uz deklaraciju, Komisija, država članica koja je izdala deklaraciju i,
           prema potrebi, država članica koja je zatražila pojašnjenje ili dodatne informacije
           zajedno ispituju podnesene dokaze kako bi se uklonili razlozi za zabrinutost.
           U takvim slučajevima rok iz stavka 1. točke (c) automatski se produljuje za 60 dana
           od datuma kada je zabrinutost prvi put izražena. To se razdoblje ne smije dodatno
           produljiti.
   4.      Ako postupak iz stavka 3. ne uspije, primjenjuju se odredbe utvrđene u članku 36.
           stavku 4. i članku 37. stavku 4. Uredbe (EU) 2016/429.
HR                                                68                                             HR
 ---pagebreak---                                                DIO III.
               PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
                                                Članak 84.
            Prijelazne odredbe u vezi s postojećim statusom „slobodno od bolesti”
   1.   Za države članice i njihove zone koje prije datuma početka primjene ove Uredbe
        imaju odobren status „slobodno od bolesti” smatra se da imaju odobren status
        „slobodno od bolesti” u skladu s ovom Uredbom za sljedeće statuse:
        (a)    slobodno od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis, B.suis:
               i.     u populaciji goveda ako je status „slobodno od bruceloze” dodijeljen u
                      skladu s Direktivom 64/432/EEZ;
               ii.    u populaciji ovaca i koza ako je status „slobodno od bruceloze”
                      (slobodno od B. melitensis) dodijeljen u skladu s Direktivom 91/68/EEZ;
        (b)    slobodno od infekcije MTBC-om ako je status „slobodno od tuberkuloze”
               dodijeljen u skladu s Direktivom 64/432/EEZ;
        (c)    slobodno od ELG-a ako je status „slobodno od ELG-a” dodijeljen u skladu s
               Direktivom 64/432/EEZ;
        (d)    slobodno od ZRG-a/ZPV-a ako je status „slobodno od ZRG-a” dodijeljen u
               skladu s Direktivom 64/432/EEZ;
        (e)    slobodno od infekcije virusom BA-a ako je status „slobodno od bolesti
               Aujeszkoga” dodijeljen u skladu s Direktivom 64/432/EEZ;
        (f)    slobodno od infestacije grinjom Varroa spp. ako je status „slobodnog od
               varooze” dodijeljen u skladu s Direktivom Vijeća 92/65/EEZ24;
        (g)    slobodno od infekcije virusom newcastleske bolesti bez cijepljenja ako je status
               necijepljenja protiv newcastleske bolesti dodijeljen u skladu s Direktivom
               2009/158/EZ;
        (h)    slobodno od VHS-a ako je status „slobodno od VHS-a” dodijeljen u skladu s
               Direktivom Vijeća 2006/88/EZ25;
        (i)    slobodno od ZHN-a ako je status „slobodno od ZHN-a” dodijeljen u skladu s
               Direktivom 2006/88/EZ;
        (j)    slobodno od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a ako je status „slobodno od
               infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a” dodijeljen u skladu s Direktivom
               2006/88/EZ;
        (k)    slobodno od infekcije s Bonamia ostreae ako je status „slobodno od infekcije s
               Bonamia ostreae” dodijeljen u skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
   24
      Direktiva Vijeća 92/65/EEZ od 13. srpnja 1992. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja kojima se
      uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu životinja, sjemena, jajnih stanica i zametaka koji ne podliježu
      uvjetima zdravlja životinja utvrđenima u određenim propisima Zajednice iz Priloga A dijela I.
      Direktive 90/425/EEZ (SL L 268, 14.9.1992., str. 54.).
   25
      Direktiva Vijeća 2006/88/EZ od 24. listopada 2006. o zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju
      na životinje akvakulture i njihove proizvode te o sprečavanju i kontroli određenih bolesti akvatičnih
      životinja (SL L 328, 24.11.2006., str. 14.).
HR                                                  69                                                       HR
 ---pagebreak---          (l)   slobodno od infekcije s Marteilia refringens ako je status „slobodno od
               infekcije s Marteilia refringens” dodijeljen u skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
         (m) slobodno od infekcije virusom SBP-a ako je status „slobodno od bolesti bijelih
               pjega rakova” dodijeljen u skladu s Direktivom 2006/88/EZ.
   2.    Za kompartmente u državama članicama koji prije datuma početka primjene ove
         Uredbe imaju odobren status „slobodno od bolesti” smatra se da imaju odobren
         status kompartmenta slobodnog od bolesti u skladu s ovom Uredbom za sljedeće
         statuse:
         (a)   slobodno od visokopatogene influence ptica ako je status odobren u skladu s
               Uredbom Komisije (EZ) br. 616/200926;
         (b)   slobodno od VHS-a ako je status „slobodno od VHS-a” dodijeljen u skladu s
               Direktivom 2006/88/EZ;
         (c)   slobodno od ZHN-a ako je status „slobodno od ZHN-a” dodijeljen u skladu s
               Direktivom 2006/88/EZ;
         (d)   slobodno od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a ako je status „slobodno od
               infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a” dodijeljen u skladu s Direktivom
               2006/88/EZ;
         (e)   slobodno od infekcije s Bonamia ostreae ako je status „slobodno od infekcije s
               Bonamia ostreae” dodijeljen u skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
         (f)   slobodno od infekcije s Marteilia refringens ako je status „slobodno od
               infekcije s Marteilia refringens” dodijeljen u skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
         (g)   slobodno od infekcije virusom SBP-a ako je status „slobodno od bolesti bijelih
               pjega rakova” dodijeljen u skladu s Direktivom 2006/88/EZ.
   3.    Države članice za koje se smatra da u skladu sa stavcima 1. ili 2. imaju odobren
         status „slobodno od bolesti” osiguravaju da su uvjeti za održavanje tog statusa u
         skladu s uvjetima u ovoj Uredbi.
                                             Članak 85.
      Prijelazne odredbe u vezi s postojećim programima iskorjenjivanja ili programima
                                              nadziranja
   1.    Za države članice i njihove zone koje prije datuma početka primjene ove Uredbe
         imaju odobreni program iskorjenjivanja ili odobreni program nadziranja smatra se da
         u razdoblju od šest godina od datuma primjene ove Uredbe imaju odobren program
         iskorjenjivanja u skladu s ovom Uredbom za sljedeće bolesti:
         (a)   ZRG/ZPV ako je program iskorjenjivanja ZRG-a/ZPV-a odobren u skladu s
               Direktivom 64/432/EEZ;
         (b)   infekciju virusom BA-a ako je program iskorjenjivanja bolesti Aujeszkoga
               odobren u skladu s Direktivom 64/432/EEZ;
   26
       Uredba Komisije (EZ) br. 616/2009 od 13. srpnja 2009. o provedbi Direktive Vijeća 2005/94/EZ u
       pogledu odobrenja peradarskih kompartmenta i kompartmenta za druge ptice koje se drže u
       zatočeništvu u vezi s influencom ptica i dodatnim preventivnim biosigurnosnim mjerama u takvim
       kompartmentima (SL L 181, 14.7.2009., str. 16.).
HR                                                 70                                                 HR
 ---pagebreak---             (c)    VHS ako je program nadziranja ili program iskorjenjivanja VHS-a odobren u
                   skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
            (d)    ZHN ako je program nadziranja ili program iskorjenjivanja ZHN-a odobren u
                   skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
            (e)    infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a ako je program nadziranja ili program
                   iskorjenjivanja infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a odobren u skladu s
                   Direktivom 2006/88/EZ;
            (f)    infekciju s Bonamia ostreae ako je program nadziranja ili program
                   iskorjenjivanja infekcije s Bonamia ostreae odobren u skladu s Direktivom
                   2006/88/EZ;
            (g)    infekciju s Marteilia refringens ako je program nadziranja ili program
                   iskorjenjivanja infekcije s Marteilia refringens odobren u skladu s Direktivom
                   2006/88/EZ;
            (h)    infekciju virusom SBP-a ako je program iskorjenjivanja bolesti bijelih pjega
                   rakova odobren u skladu s Direktivom 2006/88/EZ.
   2.       Za kompartmente u državama članicama koji prije datuma početka primjene ove
            Uredbe imaju odobreni program iskorjenjivanja ili odobreni program nadziranja
            smatra se da u razdoblju od šest godina od datuma primjene ove Uredbe imaju
            odobreni program iskorjenjivanja u skladu s ovom Uredbom za sljedeće bolesti:
            (a)    VHS ako je program nadziranja ili program iskorjenjivanja VHS-a odobren u
                   skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
            (b)    ZHN ako je program nadziranja ili program iskorjenjivanja ZHN-a odobren u
                   skladu s Direktivom 2006/88/EZ;
            (c)    infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a ako je program nadziranja ili program
                   iskorjenjivanja infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a odobren u skladu s
                   Direktivom 2006/88/EZ;
            (d)    infekciju s Bonamia ostreae ako je program nadziranja ili program
                   iskorjenjivanja infekcije s Bonamia ostreae odobren u skladu s Direktivom
                   2006/88/EZ;
            (e)    infekciju s Marteilia refringens ako je program nadziranja ili program
                   iskorjenjivanja infekcije s Marteilia refringens odobren u skladu s Direktivom
                   2006/88/EZ;
            (f)    infekciju virusom SBP-a ako je program iskorjenjivanja bolesti bijelih pjega
                   rakova odobren u skladu s Direktivom 2006/88/EZ.
   3.       Države članice za koje se smatra da u skladu sa stavcima 1. ili 2. imaju odobreni
            program iskorjenjivanja osiguravaju da su mjere iz programa u skladu s mjerama
            utvrđenima za programe iskorjenjivanja u ovoj Uredbi.
                                               Članak 86.
                                         Stavljanje izvan snage
   Sljedeći akti stavljaju se izvan snage od 21. travnja 2021.:
   –        Odluka 2000/428/EZ,
   –        Odluka 2002/106/EZ,
HR                                                 71                                             HR
 ---pagebreak---    –        Odluka 2003/422/EZ,
   –        Odluka 2006/437/EZ,
   –        Uredba (EZ) br. 1266/2007,
   –        Odluka 2008/896/EZ,
   –        Provedbena odluka 2015/1554.
   Upućivanja na te akte koji su stavljeni izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
                                              Članak 87.
                                    Stupanje na snagu i primjena
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske
   unije.
   Primjenjuje se od 21. travnja 2021.
   Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
   Sastavljeno u Bruxellesu 17.12.2019.
                                                Za Komisiju
                                                Predsjednica
                                                Ursula von der LEYEN
HR                                                72                                           HR
 ---documentbreak---                          EUROPSKA
                         KOMISIJA
                                                 Bruxelles, 17.12.2019. г.
                                                 C(2019) 4056 final
                                                 ANNEXES 1 to 6
                                       PRILOZI
                    DELEGIRANOJ UREDBI KOMISIJE (EU) .../...
   o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o
   nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene
                         bolesti s popisa i emergentne bolesti
HR                                                                                    HR
 ---pagebreak---                                             PRILOG I.
   DEFINICIJA SLUČAJA POJEDINAČNIH BOLESTI KOD KOPNENIH ŽIVOTINJA
                                         ODJELJAK 1.
                     VISOKOPATOGENA INFLUENCA PTICA (HPAI)
   1.    Nadležno tijelo kod životinje ili skupine životinja mora postaviti sumnju na HPAI
         ako su ispunjeni kriteriji utvrđeni u članku 9. stavku 1.
   2.    Nadležno tijelo kod životinje ili skupine životinja mora potvrditi pojavu HPAI-a:
         (a)   ako je u uzorku od životinje ili skupine životinja izoliran uzročnik bolesti
               odgovoran za HPAI, isključujući cjepne sojeve;
         (b)   ako je u uzorku od životinje ili skupine životinja utvrđena nukleinska kiselina
               specifična za uzročnika HPAI-a, koja nije posljedica cijepljenja; ili
         (c)   ako je primjenom neizravne dijagnostičke metode na uzorku od držane
               životinje ili skupine držanih životinja koje pokazuju kliničke znakove koji
               upućuju na bolest, ili su epidemiološki povezane sa životinjama kod kojih
               postoji sumnja na bolest ili je bolest potvrđena, dobiven pozitivan rezultat koji
               nije posljedica cijepljenja.
   3.    Za potrebe ove definicije slučaja, uzročnik bolesti odgovoran za HPAI mora biti:
         (a)   virus influence tipa A podtipova H5 i H7 ili bilo koji virus influence tipa A s
               intravenskim indeksom patogenosti (IVPI) većim od 1,2; ili
         (b)   virus influence tipa A podtipova H5 i H7 sa sekvencom višestruko zastupljenih
               bazičnih aminokiselina na mjestu cijepanja molekule hemaglutinina (HA0)
               sličnom onoj uočenoj kod drugih izolata HPAI-a.
                                         ODJELJAK 2.
        INFEKCIJA VIRUSIMA NISKOPATOGENE INFLUENCE PTICA (LPAIV)
   1.    Nadležno tijelo kod životinje ili skupine životinja mora postaviti sumnju na infekciju
         LPAIV-om ako su ispunjeni kriteriji utvrđeni u članku 9. stavku 1.
   2.    Nadležno tijelo kod životinje ili skupine životinja mora potvrditi pojavu infekcije
         LPAIV-om:
         (a)   ako je u uzorku od životinje ili skupine životinja izoliran uzročnik bolesti
               odgovoran za infekciju LPAIV-om, isključujući cjepne sojeve;
         (b)   ako je u uzorku od životinje ili skupine životinja utvrđena nukleinska kiselina
               specifična za uzročnika infekcije LPAIV-om, koja nije posljedica cijepljenja;
               ili
         (c)   ako je primjenom neizravne dijagnostičke metode na uzorku od držane
               životinje ili skupine držanih životinja koje pokazuju kliničke znakove koji
               upućuju na bolest, ili su epidemiološki povezane sa životinjama kod kojih
               postoji sumnja na bolest ili je bolest potvrđena, dobiven pozitivan rezultat koji
               nije posljedica cijepljenja.
   3.    Za potrebe ove definicije slučaja, uzročnik bolesti odgovoran za infekciju LPAIV-om
         mora biti bilo koji virus influence tipa A podtipova H5 i H7 koji nije virus HPAI-a.
HR                                               1                                               HR
 ---pagebreak---                                       ODJELJAK 3.
               INFEKCIJE VIRUSOM NEWCASTLESKE BOLESTI (NB)
   1. Nadležno tijelo kod životinje ili skupine životinja mora postaviti sumnju na infekciju
      virusom NB-a ako su ispunjeni kriteriji utvrđeni u članku 9. stavku 1.
   2. Nadležno tijelo kod životinje ili skupine životinja mora potvrditi pojavu infekcije
      virusom NB-a:
      (a)   ako je u uzorku od životinje ili skupine životinja izoliran uzročnik bolesti
            odgovoran za infekciju virusom NB-a, isključujući cjepne sojeve;
      (b)   ako je u uzorku od životinje ili skupine životinja utvrđena nukleinska kiselina
            specifična za uzročnika infekcije virusom NB-a, koja nije posljedica
            cijepljenja; ili
      (c)   ako je primjenom neizravne dijagnostičke metode na uzorku od držane
            životinje ili skupine držanih životinja koje pokazuju kliničke znakove koji
            upućuju na bolest, ili su epidemiološki povezane sa životinjama kod kojih
            postoji sumnja na bolest ili je bolest potvrđena, dobiven pozitivan rezultat koji
            nije posljedica cijepljenja.
   3. Za potrebe ove definicije slučaja, uzročnik bolesti odgovoran za infekciju virusom
      NB-a mora biti bilo koji ptičji paramiksovirus tipa 1 (APMV-1) (ptičji Avulavirus
      tipa 1):
      (a)   koji ima intracerebralni indeks patogenosti (ICPI) 0,7 ili viši; ili
      (b)   kod kojeg su dokazane višestruko zastupljene bazične aminokiseline na C-
            terminalnom kraju proteina F2 i fenilalanina na poziciji 117 koji je N-
            terminalni kraj proteina F1. Pojam „višestruko zastupljene bazične
            aminokiseline” znači najmanje tri molekule arginina ili lizina između pozicija
            113 i 116. U slučaju da se ne može dokazati karakteristični uzorak
            aminokiselinske sekvence, kako je prethodno opisan, potrebna je
            karakterizacija izoliranog virusa testom intracerebralnog indeksa patogenosti
            (ICPI). U navedenoj definiciji pozicije molekula aminokiselina numerirane su
            od N-terminusa aminokiselinske sekvence, koja je izvedena iz nukleotidne
            sekvence gena F0 (pozicije 113-116 odgovaraju pozicijama od –4 do –1,
            gledajući od mjesta cijepanja).
HR                                           2                                                HR
 ---pagebreak---                                          PRILOG II.
                           PROGRAM NADZIRANJA U UNIJI
                                           Dio I.
      Nadziranje influence ptica kod peradi i divljih ptica
                                        ODJELJAK 1.
                                OPĆI PRISTUP I ZAHTJEVI
   1.  OBUHVAĆENO PODRUČJE
       Nadziranje peradi i divljih ptica mora se provesti u svim državama članicama.
   2.  RAZDOBLJE PRIMJENE
       Do opoziva.
   3.  OPĆI PRISTUP
       Sustav nadziranja mora biti usmjeren na ciljeve utvrđene u odjeljku 2. i mora se
       temeljiti na sveobuhvatnom pristupu koji obuhvaća različite komponente međusobno
       komplementarnih aktivnosti nadziranja kod populacija peradi i divljih ptica:
            sustavi ranog otkrivanja kako su utvrđeni u odjeljcima 3. i 4.;
            nadziranje na temelju procjene rizika kako je utvrđeno u odjeljcima 5. i 6.
                                        ODJELJAK 2.
                   CILJEVI NADZIRANJA PERADI I DIVLJIH PTICA
   1.  Rano otkrivanje visokopatogene influence ptica (HPAI) kod peradi.
   2.  Rano otkrivanje HPAI-a kod divljih ptica kojim se osigurava:
       (a)   rano upozoravanje na moguće unošenje HPAI-a u populaciju peradi, osobito
             ako virusi ulaze u Uniju putem migracijskih kretanja divljih ptica;
       (b)   podaci za procjenu rizika od širenja virusa nakon dokazivanja HPAI-a kod
             divljih ptica.
   3.  Otkrivanje HPAI-a kod vrsta peradi koje u pravilu ne pokazuju značajne kliničke
       znakove.
   4.  Otkrivanje cirkulirajućih virusa niskopatogene influence ptica (LPAIV) koji bi se
       lako mogli proširiti među jatima peradi, osobito na područjima s velikom gustoćom
       objekata u kojima se drži perad, s obzirom na mogućnost njihove mutacije u HPAI,
       radi:
       (a)   identificiranja klastera infekcije LPAIV-om; i
       (b)   praćenja rizika širenja LPAIV-a premještanjem peradi i kontaminiranim
             predmetima u određenim proizvodnim sustavima koji su izloženi riziku.
   5.  Doprinos boljem znanju o HPAI-u i LPAIV-u koji predstavljaju mogući rizik od
       zoonoza.
HR                                             3                                         HR
 ---pagebreak---                                        ODJELJAK 3.
                      RANO OTKRIVANJE HPAI-A KOD PERADI
   1. Sustavi ranog otkrivanja HPAI-a kod peradi moraju biti sastavni dio općih zahtjeva
      nadziranja kako je utvrđeno u članku 3. stavku 1. točki (a) te se moraju provoditi u
      cijelom sektoru peradarstva.
   2. Nadziranje iz točke 1. mora uključivati barem rano otkrivanje i istragu u objektima
      koji su smješteni na području na kojem je utvrđen povećan rizik od unošenja i širenja
      HPAI-a:
      (a)    svake promjene uobičajenih parametara proizvodnje i zdravstvenih parametara,
             kao što su stopa uginuća, unos hrane i vode i proizvodnja jaja; i
      (b)    svih kliničkih znakova ili post mortem promjena koje upućuju na HPAI.
   3. Redovito testiranje uzoraka prikupljenih od uginule ili bolesne peradi u objektima
      smještenima na području u kojem je utvrđen povećani rizik od unošenja i širenja
      HPAI-a također može biti relevantno ako je povećani rizik utvrđen na nacionalnoj
      razini, na razini EU-a ili na regionalnoj razini zbog izbijanja HPAI-a kod peradi i/ili
      divljih ptica.
                                       ODJELJAK 4.
                 RANO OTKRIVANJE HPAI-A KOD DIVLJIH PTICA
   1. Rano otkrivanje HPAI-a kod divljih ptica mora se temeljiti na uzorkovanju i
      testiranju ptica koje su:
      (a)    pronađene uginule;
      (b)    pronađene ozlijeđene ili bolesne;
      (c)    ulovljene s kliničkim znakovima.
      Ako je HPAI otkriven kod divljih ptica, nadziranje će možda trebati pojačati
      sustavima praćenja putem organiziranih ophodnji za otkrivanje i sakupljanje uginulih
      i bolesnih ptica.
   2. Nadziranje treba osmisliti na temelju procjene rizika uzimajući u obzir barem
      relevantne podatke o ornitologiji, virologiji i epidemiologiji te okolišu.
   3. Nadziranje se mora primjenjivati na ptice iz ciljanih vrsta divljih ptica kako je
      utvrđeno u odjeljku 8. Međutim, mora se istražiti svaka sumnjiva pojava uginuća kod
      divljih ptica kako bi se isključio HPAI.
      Osim ciljanih vrsta divljih ptica mogu se uključiti i druge vrste divljih ptica ako je
      procijenjeno da imaju posebnu epidemiološku važnost na području države članice.
   4. Osim toga, na prioritetnim područjima i ključnim lokacijama, osobito onima na
      kojima ptice koje pripadaju ciljanim vrstama divljih ptica ulaze u Uniju tijekom
      migracijskih kretanja, barem na sjeveroistočnim i istočnim rutama, nadziranje može
      uključivati uzorkovanje i testiranje:
      (a)    ptica ulovljenih u zamku;
      (b)    ulovljenih zdravih ptica;
      (c)    sentinel ptica.
HR                                            4                                               HR
 ---pagebreak---    5.     U rezultate nadziranja HPAI-a kod divljih ptica treba uključiti dodatne izvore
          podataka dobivene istragama divljih ptica u kontekstu izbijanja HPAI-a kod držanih
          ptica.
                                           ODJELJAK 5.
      DODATNO NADZIRANJE NA TEMELJU PROCJENE RIZIKA RADI OTKRIVANJA
        HPAI-A KOD VRSTA PERADI KOJE U PRAVILU NE POKAZUJU ZNAČAJNE
                                       KLINIČKE ZNAKOVE
   1.     Pri nadziranju na temelju procjene rizika za infekciju HPAI-om u objektima za perad
          u kojima se drže patke, guske, perad koja pripada vrstama iz reda Anseriformes koja
          se uzgaja radi opskrbe pernatom divljači ili prepelicama za puštanje u divljinu
          moraju se uzeti u obzir barem sljedeći čimbenici rizika:
          (a)    prijašnja i sadašnja epidemiološka situacije u vezi s bolesti i njezin razvoj
                 tijekom vremena kod peradi i divljih ptica;
          (b)    objekti smješteni u blizini voda i drugih mjesta na kojima se u većem broju
                 skupljaju ptice selice, osobito vodene ptice, ili na kojima se zaustavljaju na
                 putu u Uniju ili kroz Uniju;
          (c)    razdoblje povećanih kretanja divljih ptica selica ciljanih vrsta u Uniju i kroz
                 Uniju;
          (d)    struktura uzgoja peradi uključujući širi sektor koji je uključen u različite
                 proizvodne sustave;
          (e)    geografski položaj objekata na području s velikom gustoćom peradi;
          (f)    biosigurnosna praksa u objektima;
          (g)    vrsta i učestalost premještanja peradi, proizvoda i vozila za prijevoz peradi te
                 trgovinski tokovi; i
          (h)    procjene rizika i znanstvene preporuke u pogledu relevantnosti širenja HPAI-a
                 kod divljih ptica.
   2.     Ako je to znanstveno opravdano, mogu se uključiti dodatni čimbenici rizika pored
          onih navedenih u točki 1. podtočkama od (a) do (h), a čimbenici koji nisu značajni za
          konkretnu situaciju države članice mogu se isključiti.
                                           ODJELJAK 6.
      NADZIRANJE NA TEMELJU PROCJENE RIZIKA RADI OTKRIVANJA KLASTERA
      OBJEKATA ZARAŽENIH LPAIV-OM U KOJIMA JE PRISUTNO KONTINUIRANO
                                        ŠIRENJE LPAIV-A
   1.     Nadziranje na temelju procjene rizika radi otkrivanja cirkulirajućih virusa
          niskopatogene influence ptica (LPAIV) koji bi se lako mogli proširiti među jatima
          peradi, osobito na područjima s velikom gustoćom objekata u kojima se drži perad,
          kako je utvrđeno u odjeljku 2. točki 4., mora se primjenjivati na objekte u kojima se
          drži perad u kojima je nadležno tijelo utvrdilo pojavu klastera infekcije LPAIV-om u
          više navrata u prošlosti ili postoji veći rizik od njihove pojave u budućnosti.
   2.     Za te je klastere karakteristična pojava infekcije LPAIV-om koja je vremenski i
          geografski povezana s određenom skupinom objekata.
HR                                                 5                                              HR
 ---pagebreak---    3. Pri procjeni za odabir objekata za ciljano nadziranje u obzir se mora uzeti rizik od
      horizontalnog prijenosa virusa zbog strukture i složenosti sustava proizvodnje i
      funkcionalne povezanosti među objektima, osobito ako posluju u područjima s
      velikom gustoćom objekata.
   4. Osim kriterija odabira za ciljano nadziranje objekata iz točke 3. u obzir se moraju
      uzeti sljedeći čimbenici rizika na razini objekta:
      (a)   držane vrste;
      (b)   ciklus i trajanje proizvodnje;
      (c)   prisutnost više vrsta peradi;
      (d)   prisutnost jata peradi različitih dobnih skupina;
      (e)   prisutnost dugovječne peradi;
      (f)   primjena načela uzgoja „sve unutra, sve van” (all-in all-out);
      (g)   trajanje razdoblja čekanja između serija; i
      (h)   biosigurnosna praksa i uvjeti smještaja.
                                      ODJELJAK 7.
                             CILJANE POPULACIJE PERADI
   1. Sustavi ranog otkrivanja infekcije HPAI-om iz odjeljka 3. moraju se primjenjivati na
      sve populacije peradi.
   2. Dodatno nadziranje radi otkrivanja infekcije HPAI-om iz odjeljka 5. kod vrsta peradi
      koje u slučaju infekcije HAPI-om u pravilu ne pokazuju značajne kliničke znakove
      bolesti mora se primjenjivati na:
      (a)   patke za rasplod;
      (b)   guske za rasplod;
      (c)   patke za tov;
      (d)   guske za tov;
      (e)   prepelice;
      (f)   perad koja pripada vrstama iz reda Anseriformes koja se uzgaja radi opskrbe
            pernatom divljači za puštanje u divljinu.
   3. Osim vrsta i kategorija navedenih u točki 2., ciljano uzorkovanje i testiranje za
      infekciju LPAIV-om iz odjeljka 6. može se primjenjivati na sljedeće vrste peradi i
      proizvodne kategorije:
      (a)   kokoši nesilice, uključujući one iz slobodnog uzgoja na otvorenom;
      (b)   purane za rasplod;
      (c)   purane za tov;
      (d)   perad koja pripada vrstama iz reda Galliformes koja se uzgaja radi opskrbe
            pernatom divljači za puštanje u divljinu.
HR                                             6                                           HR
 ---pagebreak---                                               ODJELJAK 8.
                                CILJANE POPULACIJE DIVLJIH PTICA
   Za ciljane vrste divljih ptica, osobito vodene ptice selice, pokazalo se da su izložene većem
   riziku od infekcije HPAI-om i prenošenja HPAI-a.
   Popis „ciljanih vrsta divljih ptica”, koji je sastavljen na temelju najnovijih saznanja, dostupan
   je na internetskim stranicama EURL-a.
                                              ODJELJAK 9.
                   UZORKOVANJE I LABORATORIJSKE METODE TESTIRANJA
   1.        Broj objekata u kojima se drži perad koju treba uzorkovati te broj peradi koju treba
             testirati po objektu i, prema potrebi, po epidemiološkoj jedinici objekta (npr. jato
             peradi, nastamba itd.) mora se temeljiti na statistički valjanoj metodi. Ta metoda
             može biti metoda koja se upotrebljava za reprezentativno uzorkovanje, tj.
             procijenjena prevalencija koja se mora detektirati u skladu s unaprijed utvrđenom
             razinom pouzdanosti koju određuje nadležno tijelo.
   2.        Učestalost i razdoblje testiranja:
             (a)    učestalost uzorkovanja i testiranja objekata u kojima se drži perad mora se
                    utvrditi na temelju rezultata procjene rizika koju je provelo nadležno tijelo;
             (b)    razdoblje za uzorkovanje mora se podudarati sa sezonskom proizvodnjom za
                    svaku proizvodnu kategoriju, ali ne smije ugroziti pristup nadziranju na temelju
                    procjene rizika;
             (c)    ako je relevantno, pri odabiru razdoblja za uzorkovanje treba uzeti u obzir
                    razdoblje povećanog rizika kako je navedeno u odjeljku 3. točki 3. Uzorci se
                    moraju podvrgnuti laboratorijskom testiranju virološkim metodama, ako se
                    uzimaju za:
                    i.    rano otkrivanje HPAI-a kod peradi iz odjeljka 3.;
                    ii.   rano otkrivanje HPAI-a kod divljih ptica iz odjeljka 4.;
                    iii.  dodatno nadziranje radi otkrivanja HPAI-a kod vrsta peradi koje u
                          pravilu ne pokazuju značajne kliničke znakove HPAI-a iz odjeljka 5.;
                    iv.   daljnje praćenje seropozitivnih rezultata iz točke 4. podtočke (b).
             Za virološko testiranje u obzir treba uzeti prevalenciju i razdoblje u kojem se može
             otkriti aktivna infekcija.
   4.        Uzorci se moraju podvrgnuti laboratorijskom testiranju serološkim metodama, ako se
             uzimaju za:
             (a)    dodatno nadziranje radi otkrivanja HPAI-a kod vrsta peradi koje u pravilu ne
                    pokazuju značajne kliničke znakove HPAI-a iz odjeljka 5., kojim se, prema
                    potrebi, dopunjuje virološko testiranje;
             (b)    otkrivanje klastera objekata zaraženih LPAIV-om iz odjeljka 6. Ako iz
                    tehničkih ili drugih opravdanih razloga nije prikladno uzimanje uzoraka za
                    serološke testove, treba provesti virološko testiranje.
HR                                                   7                                               HR
 ---pagebreak---                                             PRILOG III.
         DIJAGNOSTIČKE METODE ZA DODJELU I ODRŽAVANJE STATUSA
    „SLOBODNO OD BOLESTI” ZA ODREĐENE BOLESTI KOPNENIH ŽIVOTINJA
                                           ODJELJAK 1.
    INFEKCIJA BAKTERIJAMA BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS I
                                               B. SUIS
   1.     Serološki testovi
          (a)   testovi za uzorke krvi
                i.    puferirani Brucella antigen testovi;
                ii.   test reakcije vezanja komplementa (CFT);
                iii.  neizravni imunoenzimski test (I-ELISA);
                iv.   test fluorescentne polarizacije (FPA);
                v.    kompetitivni imunoenzimski test (C-ELISA);
          (b)   testovi za uzorke mlijeka
                i.    prstenasta proba (MRT);
                ii.   I-ELISA.
   2.     Brucelinski kožni test (BST).
          Za testiranje iz dijela I. poglavlja 1. odjeljaka 1. i 2. Priloga IV. brucelinski kožni test
          primjenjuje se samo kod ovaca i koza.
                                           ODJELJAK 2.
      INFEKCIJA KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS
   1.     Tuberkulinski kožni testovi
          (a)   pojedinačni intradermalni tuberkulinski test (SITT);
          (b)   usporedni intradermalni tuberkulinski test (CITT).
   2.     Gama interferon test.
                                           ODJELJAK 3.
                          ENZOOTSKA LEUKOZA GOVEDA
   1.     Serološki testovi
          (a)   testovi za uzorke krvi
                i.    agar-gel imunodifuzijski test (AGID);
                ii.   blokirajući imunoenzimski test (B-ELISA);
                iii.  I-ELISA;
          (b)   testovi za uzorke mlijeka
                i.    I-ELISA.
HR                                                 8                                                   HR
 ---pagebreak---                                                          ODJELJAK 4.
         ZARAZNI RINOTRAHEITIS GOVEDA/ZARAZNI PUSTULARNI
                                      VULVOVAGINITIS (ZRG/ZPV)
                                Metode:                               Matrica:
                                                                      pojedinačni uzorci serumad
                                BHV-1 I-ELISAa
     Necijepljena                                                     uzorci mlijeka
     goveda                                      b                    pojedinačni uzorci serumad
                                gB B-ELISA
                                                                      pojedinačni uzorci mesnog iscrpka
     Goveda cijepljena                                                pojedinačni uzorci seruma
     cjepivom s
     uklonjenim gE u            gE B-ELISAc                           pojedinačni uzorci mesnog iscrpka
     okviru DIVA
     cijepljenja
   a
             I-ELISA za otkrivanje prisutnosti protutijela na cijeli virus BHV-1. Pri testiranju za dodjelu statusa „slobodno od
             ZRG-a/ZPV-a” može se koristiti skupni uzorak od najviše 50 uzoraka mlijeka (pojedinačni ili skupni uzorci
             mlijeka), a pri testiranju za održavanje statusa „slobodno od ZRG-a/ZPV-a” može se koristiti skupni uzorak od
             najviše 100 uzoraka mlijeka (pojedinačni ili skupni uzorci mlijeka).
   b
             B-ELISA za otkrivanje prisutnosti protutijela na protein BHV-1-gB. Ova se metoda može primjenjivati i za
             testove za otkrivanje protutijela na cijeli BHV-1 iz dijela IV. Priloga IV.
   c
             B-ELISA za otkrivanje prisutnosti protutijela na protein BHV-1-gE. Pri testiranju za potvrdu održavanja statusa
             „slobodno od ZRG-a/ZPV-a”, mogu se koristiti pojedinačni uzorci mlijeka. Uzorci se mogu objediniti u skupni
             uzorak pri čemu se broj uzoraka po skupnom uzorku može odabrati na temelju dokumentiranih dokaza da je test u
             svim situacijama svakodnevnog rada laboratorija dovoljno osjetljiv da se može otkriti jedan pozitivni uzorak u
             skupnom uzorku.
   d
             Pri testiranju za potvrdu održavanja statusa „slobodno od ZRG-a/ZPV-a”, pojedinačno prikupljeni uzorci mogu se
             objediniti u skupni uzorak. Broj uzoraka po skupnom uzorku može se prilagoditi na temelju
             dokumentiranih dokaza da je sustav testiranja u svim situacijama svakodnevnog rada
             laboratorija dovoljno osjetljiv da se može otkriti jedan slabo pozitivan uzorak u
             skupnom uzorku prilagođene veličine.
                                                         ODJELJAK 5.
                       INFEKCIJA VIRUSOM BOLESTI AUJESZKOGA
                                Metode:                      Matrica:
                                                             pojedinačni uzorci seruma (ili plazme) ili najviše
                                ELISA za                     5 skupnih uzoraka seruma (ili plazme)
     Necijepljene
                                otkrivanje virusa            pojedinačni uzorci na filtar-papiru ili najviše 5
     svinje
                                BA-aa                        skupnih uzoraka na filtar-papiru
                                                             pojedinačni uzorci mesnog iscrpka
     Svinje cijepljene
     cjepivom s
     uklonjenim gE u            ELISA na gEb                 pojedinačni uzorci seruma
     okviru DIVA
     cijepljenja
   a
             ELISA za otkrivanje prisutnosti protutijela na cijeli virus BA-a, protein ADV-gB ili protein ADV-gD. Za
             kontrolu serije kompleta ADV-gB i kompleta ADV-gD ili kompleta za cijeli virus BA-a, referentni serum
HR                                                               9                                                               HR
 ---pagebreak---       Zajednice ADV 1, ili podstandardi, mora reagirati pozitivno u razrjeđenju 1:2. Pri testiranju za otkrivanje cijelog
      virusa BA-a iz dijela V. priloga IV. može se primijeniti bilo koji od tih testova.
   b
      ELISA za otkrivanje prisutnosti protutijela na protein ADV-gE. Za kontrolu serije, referentni serum Zajednice
      ADV 1, ili podstandardi, mora reagirati pozitivno u razrjeđenju 1:8.
                                               ODJELJAK 6.
                         VIRUSNI PROLJEV GOVEDA (VPG)
   1. Izravne metode:
      (a)     RT-PCR u stvarnom vremenu;
      (b)     ELISA za otkrivanje antigena virusa VPG-a.
   2. Serološki testovi:
      (a)     I-ELISA;
      (b)     B-ELISA.
HR                                                     10                                                                 HR
 ---pagebreak---                                              PRILOG IV.
         POSEBNI ZAHTJEVI ZA POJEDINE BOLESTI U POGLEDU DODJELE,
       ODRŽAVANJA, SUSPENZIJE I POVLAČENJA STATUSA „SLOBODNO OD
        BOLESTI” NA RAZINI OBJEKATA I POSEBNI ZAHTJEVI ZA POJEDINE
     BOLESTI U POGLEDU DODJELE I ODRŽAVANJA STATUSA „SLOBODNO OD
                     BOLESTI” NA RAZINI DRŽAVA ČLANICA ILI ZONA
                                               Dio I.
      Infekcija bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B.
                                                 suis
                                            Poglavlje 1.
       Objekt slobodan od infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
                            melitensis i B. suis bez cijepljenja
                                            ODJELJAK 1.
                                         DODJELA STATUSA
   1.      Objektu u kojem se drže goveda, ovce ili koze može se dodijeliti status objekta
           slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez
           cijepljenja samo u sljedećim slučajevima:
           (a)    kod goveda, ovaca ili koza koji se drže u objektu tijekom posljednjih 12
                  mjeseci nije bilo potvrđenih slučajeva infekcije bakterijama Brucella abortus,
                  B. melitensis i B. suis;
           (b)    tijekom posljednje tri godine nijedno govedo, ovca ili koza iz objekta nije
                  cijepljena protiv infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
           (c)    nekastrirana goveda starija od 12 mjeseci i nekastrirane ovce i koze starije od
                  šest mjeseci koji su se nalazili u objektu u trenutku uzorkovanja imaju
                  negativne rezultate seroloških testova provedenih u dva navrata kako slijedi:
                  i.     prvi se test mora provesti na uzorcima uzetima najranije tri mjeseca
                         nakon uklanjanja posljednje životinje kod koje je potvrđena bolest te
                         posljednje životinje koja je imala pozitivan rezultat imunološkog testa;
                  ii.    drugi se test mora provesti na uzorcima uzetima najranije šest mjeseci, ali
                         ne kasnije od 12 mjeseci nakon datuma uzorkovanja iz točke i.;
           (d)    životinje koje pokazuju kliničke znakove koji upućuju na infekciju bakterijama
                  Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, kao što je pobačaj, podvrgnute su
                  istragama, a negativnim rezultatima;
           (e)    od početka uzorkovanja iz točke (c) podtočke i. sva goveda, ovce i koze koji su
                  uvedeni u objekt potječu iz objekata slobodnih od infekcije bakterijama
                  Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja ili s cijepljenjem i
                  tijekom posljednje tri godine navedene životinje nisu bile cijepljene protiv
                  infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, i:
HR                                                 11                                                HR
 ---pagebreak---              i.     potječu iz države članice ili zone slobodne od infekcije bakterijama
                    Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu relevantne populacije
                    životinja;
             ii.    nekastrirana su goveda starija od 12 mjeseci ili nekastrirane ovce ili koze
                    starije od šest mjeseci te su imali negativne rezultate serološkog testa
                    provedenog na uzorku koji je uzet:
                    –      tijekom 30 dana prije njihova uvođenja u objekt; ili
                    –      tijekom 30 dana nakon njihova uvođenja pod uvjetom da su
                           tijekom tog razdoblja životinje bile izolirane; ili
             iii.   riječ je o ženkama nakon poroda koje su držane u izolaciji nakon
                    uvođenja u objekt do dobivanja negativnog rezultata serološkog testa
                    provedenog na uzorku uzetom najranije 30 dana nakon poroda; i
      (f)    od početka uzorkovanja iz točke (c) podtočke i. svi zametni proizvodi goveda,
             ovaca ili koza koji su uneseni u objekt ili se koriste u objektu potječu iz:
             i.     objekata slobodnih od infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
                    melitensis i B. suis bez cijepljenja; ili
             ii.    odobrenih objekata za zametne proizvode.
   2. Odstupajući od točke 1., status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella
      abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja može se dodijeliti objektu ako sva
      goveda, ovce ili koze potječu iz objekata slobodnih od infekcije bakterijama Brucella
      abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja ili s cijepljenjem te nisu cijepljeni
      posljednje tri godine, i:
      (a)    potječu iz države članice ili zone slobodne od infekcije bakterijama Brucella
             abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu relevantne populacije životinja;
      (b)    nekastrirana su goveda starija od 12 mjeseci ili nekastrirane ovce ili koze
             starije od šest mjeseci te su imali negativne rezultate serološkog testa
             provedenog na uzorku koji je uzet:
             –      tijekom 30 dana prije njihova uvođenja u objekt; ili
             –      tijekom 30 dana nakon njihova uvođenja u objekt pod uvjetom da su
                    tijekom tog razdoblja životinje držane u izolaciji; ili
      (c)    riječ je o ženkama nakon poroda koje su držane u izolaciji nakon uvođenja u
             objekt do dobivanja negativnog rezultata serološkog testa provedenog na
             uzorku uzetom najranije 30 dana nakon poroda.
   3. Odstupajući od točke 1., status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella
      abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja može se dodijeliti objektu koji ima
      status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B.
      suis s cijepljenjem u sljedećim slučajevima:
      (a)    ispunjeni su zahtjevi iz točke 1. podtočaka (a), (b), (d), (e) i (f); i
      (b)    ispunjen je zahtjev iz odjeljka 2. podtočke (b) i.
HR                                             12                                               HR
 ---pagebreak---                                               ODJELJAK 2.
                                        ODRŽAVANJE STATUSA
   Objekt u kojem se drže goveda, ovce i koze može zadržati status objekta slobodnog od
   infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja samo u sljedećim
   slučajevima:
   (a)      i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (b), (d), (e) i (f); i
   (b)      provedeno je serološko testiranje s negativnim rezultatima na uzorcima uzetima od:
            i.     svih nekastriranih goveda starijih od 12 mjeseci i svih nekastriranih ovaca ili
                   koza starijih od šest mjeseci u odgovarajućim razmacima od najdulje 12
                   mjeseci koje određuje nadležno tijelo, uzimajući u obzir vrstu proizvodnje,
                   stanje bolesti i utvrđene čimbenike rizika; ili
            ii.    nekastriranih goveda starijih od 12 mjeseci i nekastriranih ovaca ili koza
                   starijih od šest mjeseci koji se drže u objektima smještenima u državi članici ili
                   zoni slobodnoj od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B.
                   suis, u skladu s režimom testiranja koji je utvrdilo nadležno tijelo, uzimajući u
                   obzir vrstu proizvodnje i utvrđene čimbenike rizika.
                                              ODJELJAK 3.
                           SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1.       Objektu u kojem se drže goveda, ovce ili koze mora se suspendirati status objekta
            slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez
            cijepljenja ako:
            (a)    nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.; ili
            (b)    postoji sumnja na infekciju bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis
                   kod goveda, ovaca i koza koji se drže u objektu.
   2.       Status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i
            B. suis bez cijepljenja može se ponovno dodijeliti samo ako:
            (a)    su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b), (d), (e) i (f) i
                   odjeljka 2. točke (b);
            (b)    rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost infekcije bakterijama Brucella
                   abortus, B. melitensis i B. suis te je utvrđen status svih životinja kod kojih je
                   postojala sumnja na infekciju.
                                              ODJELJAK 4.
                         POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1.       Objektu u kojem se drže goveda, ovce ili koze mora se povući status objekta
            slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez
            cijepljenja u sljedećim slučajevima:
            (a)    nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
                   vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa;
            (b)    infekciju bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis nije moguće
                   isključiti u skladu s odjeljkom 3. točkom 2. podtočkom (b);
HR                                                  13                                                  HR
 ---pagebreak---          (c)    potvrđen je slučaj infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis
                kod goveda, ovaca ili koza koji se drže u objektu; ili
         (d)    to je opravdano iz drugih razloga koji su važni za kontrolu infekcije
                bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis.
   2.    Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
         infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja, taj se
         status može ponovno dobiti samo ako se ispune zahtjevi iz odjeljka 2.
   3.    Ako je status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
         melitensis i B. suis bez cijepljenja povučen u skladu s točkom 1. podtočkama (b), (c)
         ili (d), taj se status može ponovno dobiti samo ako su uklonjene sve životinje kod
         kojih je potvrđena bolest i sve životinje čiji rezultati testiranja nisu bili negativni te
         preostala goveda, ovce i koze udovoljavaju zahtjevima iz odjeljka 1. točke 1.
         podtočke (c).
   4.    Odstupajući od točke 3., ako je kod jednog goveda, ovce ili koze koji se drže u
         objektu potvrđena infekcija bakterijom B. suis, biovar 2, status se može ponovno
         dobiti nakon dobivenih negativnih rezultata testiranja uzoraka uzetih u skladu sa
         zahtjevima iz odjeljka 1. točke 1. podtočke (c) i.
                                          Poglavlje 2.
      Objekt slobodan od infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
                           melitensis i B. suis s cijepljenjem
                                           ODJELJAK 1.
                                       DODJELA STATUSA
   1.    Objektu u kojem se drže goveda, ovce ili koze može se dodijeliti status objekta
         slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s
         cijepljenjem samo u sljedećim slučajevima:
         (a)    ispunjeni su zahtjevi iz poglavlja 1. odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (c) i (d);
         (b)    od početka uzorkovanja iz poglavlja 1. odjeljka 1. točke 1. podtočke (c) i. sva
                goveda, ovce i koze koji su uvedeni u objekt potječu iz objekata slobodnih od
                infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja ili
                slobodnih od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s
                cijepljenjem i:
                i.     potječu iz države članice ili zone slobodne od infekcije bakterijama
                       Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu relevantne populacije
                       životinja;
                ii.    nekastrirana su goveda starija od 12 mjeseci ili nekastrirane ovce ili koze
                       starije od šest mjeseci te su imali negativne rezultate serološkog testa
                       provedenog na uzorku koji je uzet:
                       –      tijekom 30 dana prije njihova uvođenja u objekt; ili
                       –      tijekom 30 dana nakon njihova uvođenja u objekt pod uvjetom da
                              su tijekom tog razdoblja životinje držane u izolaciji; ili
HR                                               14                                                  HR
 ---pagebreak---                    iii.   riječ je o ženkama nakon poroda koje su držane u izolaciji nakon
                          uvođenja u objekt do dobivanja negativnog rezultata serološkog testa
                          provedenog na uzorku uzetom najranije 30 dana nakon poroda; i
            (c)    od početka uzorkovanja iz poglavlja 1. odjeljka 1. točke 1. podtočke (c) i. svi
                   zametni proizvodi dobiveni od goveda, ovaca ili koza koji su uneseni u objekt
                   ili se koriste u objektu potječu iz:
                   i.     objekata slobodnih od infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
                          melitensis i B. suis bez cijepljenja ili slobodnih od infekcije bakterijama
                          Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s cijepljenjem; ili
                   ii.    odobrenih objekata za zametne proizvode.
   2.       Odstupajući od točke 1., status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella
            abortus, B. melitensis i B. suis s cijepljenjem može se dodijeliti objektu ako sva
            goveda, ovce ili koze potječu iz objekata slobodnih od infekcije bakterijama Brucella
            abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja ili s cijepljenjem, i:
            (a)    potječu iz države članice ili zone slobodne od infekcije bakterijama Brucella
                   abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu relevantne populacije životinja;
            (b)    nekastrirana su goveda starija od 12 mjeseci ili nekastrirane ovce ili koze
                   starije od šest mjeseci te su imali negativne rezultate serološkog testa
                   provedenog na uzorku koji je uzet:
                   i.     tijekom 30 dana prije njihova uvođenja u objekt; ili
                   ii.    tijekom 30 dana nakon njihova uvođenja u objekt pod uvjetom da su
                          tijekom tog razdoblja životinje držane u izolaciji; ili
            (c)    riječ je o ženkama nakon poroda koje su držane u izolaciji nakon uvođenja u
                   objekt do dobivanja negativnog rezultata serološkog testa provedenog na
                   uzorku uzetom najranije 30 dana nakon poroda.
                                              ODJELJAK 2.
                                        ODRŽAVANJE STATUSA
   Objekt u kojem se drže goveda, ovce i koze može zadržati status objekta slobodnog od
   infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s cijepljenjem samo u sljedećim
   slučajevima:
   (a)      i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b) i (c) ovog poglavlja
            te poglavlja 1. odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a) i (d); i
   (b)      provedeno je serološko testiranje s negativnim rezultatima na uzorcima uzetima od
            svih nekastriranih goveda starijih od 12 mjeseci i svih nekastriranih ovaca ili koza
            starijih od šest mjeseci u odgovarajućim razmacima od najdulje 12 mjeseci koje
            određuje nadležno tijelo, uzimajući u obzir vrstu proizvodnje, stanje bolesti i
            utvrđene čimbenike rizika.
                                              ODJELJAK 3.
                            SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1.       Objektu u kojem se drže goveda, ovce ili koze mora se suspendirati status objekta
            slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s
            cijepljenjem ako:
HR                                                   15                                               HR
 ---pagebreak---       (a)    nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.; ili
      (b)    postoji sumnja na slučaj infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i
             B. suis kod goveda, ovaca i koza koji se drže u objektu.
   2. Status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i
      B. suis s cijepljenjem može se ponovno dodijeliti samo:
      (a)    ako su ispunjeni zahtjevi iz poglavlja 1. odjeljka 1. točke 1. podtočke (d),
             odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b) i (c) i odjeljka 2. točke (b);
      (b)    rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost infekcije bakterijama Brucella
             abortus, B. melitensis i B. suis te je utvrđen status svih životinja kod kojih je
             postojala sumnja na infekciju.
                                        ODJELJAK 4.
                   POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1. Objektu u kojem se drže goveda, ovce ili koze mora se povući status objekta
      slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s
      cijepljenjem ako:
      (a)    nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
             vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa;
      (b)    infekciju bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis nije moguće
             isključiti u skladu s odjeljkom 3. točkom 2. podtočkom (b);
      (c)    potvrđen je slučaj infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis
             kod goveda, ovaca ili koza koji se drže u objektu; ili
      (d)    to je opravdano iz drugih razloga koji su važni za kontrolu infekcije
             bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis.
   2. Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
      infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis s cijepljenjem, taj se
      status može ponovno dobiti samo ako se ispune zahtjevi iz odjeljka 2.
   3. Ako je status objekta slobodnog od infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
      melitensis i B. suis s cijepljenjem povučen u skladu s točkom 1. podtočkama (b), (c)
      ili (d), taj se status može ponovno dobiti samo ako su uklonjene sve životinje kod
      kojih je potvrđena bolest i sve životinje čiji rezultati testiranja nisu bili negativni te
      preostala goveda, ovce i koze udovoljavaju zahtjevima iz poglavlja 1. odjeljka 1.
      točke 1. podtočke (c).
   4. Odstupajući od točke 3., ako je kod jednog goveda, ovce ili koze koji se drže u
      objektu potvrđena infekcija bakterijama Brucella suis, biovar 2, status se može
      ponovno dobiti nakon dobivenih negativnih rezultata testiranja uzoraka uzetih u
      skladu sa zahtjevima iz poglavlja 1. odjeljka 1. točke 1. podtočke (c) i.
HR                                            16                                                 HR
 ---pagebreak---                                             Poglavlje 3.
   Država članica ili zona slobodna od infekcije bakterijama Brucella
          abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih goveda
                                             ODJELJAK 1.
                                 DODJELA STATUSA U POGLEDU
                                          DRŽANIH GOVEDA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije bakterijama Brucella
   abortus, B. melitensis i B. suis” u pogledu držanih goveda samo u sljedećim slučajevima:
   (a)      kod držanih goveda tijekom najmanje posljednje tri godine nije bilo potvrđenih
            slučajeva infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
   (b)      posljednje su se tri godine provodili opći zahtjevi nadziranja u skladu s člankom 3.
            stavkom 1. točkom (a) radi ranog otkrivanja infekcije bakterijama Brucella abortus,
            B. melitensis i B. suis kod držanih goveda, koji su uključivali barem:
            i.    redovito dostavljanje uzoraka u slučaju pobačaja za laboratorijsko testiranje;
            ii.   pravodobnu istragu slučajeva pobačaja koje je mogla uzrokovati infekcija
                  bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
   (c)      tijekom posljednje tri godine najmanje 99,8 % objekata u kojima se drže goveda,
            koja čine najmanje 99,9 % populacije goveda, zadržalo je status objekta slobodnog
            od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja;
   (d)      nije provedeno cijepljenje goveda protiv bakterija Brucella abortus, B. melitensis i B.
            suis najmanje posljednje tri godine te nijedno govedo koje je uneseno u državu
            članicu ili zonu nije cijepljeno tijekom posljednje tri godine prije njegova uvođenja.
                                             ODJELJAK 2.
                               ODRŽAVANJE STATUSA U POGLEDU
                                          DRŽANIH GOVEDA
   1.       Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od infekcije bakterijama
            Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” u pogledu držanih goveda samo u sljedećim
            slučajevima:
            (a)   i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. podtočaka (a), (b) i (d); i
            (b)   prve dvije uzastopne godine nakon dodjele statusa provedeno je godišnje
                  nadziranje na temelju reprezentativnog uzorka svih objekata u kojima se drže
                  goveda, koje mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od
                  95 %, infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis uz ciljanu
                  stopu prevalencije od 0,2 % objekata u kojima se drže goveda ili uz ciljanu
                  stopu prevalencije od 0,1 % populacije goveda;
            (c)   ako tijekom dvije uzastopne godine nakon dodjele statusa nije potvrđen nijedan
                  slučaj infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis kod
                  držanih goveda, nadziranje se mora temeljiti na:
                  i.     nasumičnom godišnjem nadziranje koje mora omogućiti barem
                         otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, infekcije bakterijama
HR                                                  17                                              HR
 ---pagebreak---                    Brucella abortus, B. melitensis i B. suis uz ciljanu stopu prevalencije od
                   0,2 % objekata u kojima se drže goveda ili uz ciljanu stopu prevalencije
                   od 0,1 % populacije goveda; ili
            ii.    godišnjem nadziranju na temelju procjene rizika radi otkrivanja infekcije
                   bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, pri kojem se
                   uzimaju u obzir sustavi proizvodnje i utvrđeni čimbenici rizika,
                   uključujući rizik od širenja infekcije s drugih životinja koje nisu držana
                   goveda.
   2. Na status države članice ili zone slobodne od infekcije bakterijama Brucella abortus,
      B. melitensis i B. suis u pogledu držanih goveda ne utječe potvrđivanje infekcije
      bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis kod populacije životinja osim
      držanih goveda pod uvjetom da su provedene, i periodično procijenjene, djelotvorne
      mjere za sprečavanje prijenosa infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i
      B. suis na držana goveda.
   3. Odstupajući od točke 1. podtočke (a), država članica ili zona može zadržati status
      „slobodno od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B.suis” u
      pogledu držanih goveda u slučaju potvrđivanja slučaja infekcije bakterijama Brucella
      abortus, B. melitensis i B. suis u sljedećim slučajevima:
      (a)   objekt u kojem je otkrivena infekcija bakterijama Brucella abortus, B.
            melitensis i B. suis kod držanih goveda odmah je podvrgnut mjerama kontrole
            relevantne bolesti utvrđenima u članku 24.;
      (b)   u roku od 60 dana od prve potvrde infekcije nadležno tijelo provelo je
            epidemiološko istraživanje i istrage, kako je utvrđeno u članku 25., kako bi
            utvrdilo mogući izvor i rasprostranjenost infekcije te je donijelo zaključke o
            mogućem izvoru infekcije, pri čemu je samo ograničen broj objekata zaražen i
            ti su objekti epidemiološki povezani s prvim otkrivenim izbijanjem bolesti;
      (c)   odmah su provedene odgovarajuće mjere kontrole bolesti iz članka 21. ili
            članka 24. u svim objektima u kojima je utvrđena sumnja ili je potvrđena bolest
            nakon provedbe mjera iz točke (b) do ponovne dodjele ili odobravanja statusa
            objekta slobodnog od bolesti;
      (d)   nadziranje iz točke 1. je prilagođeno te je pokazalo da je slučaj razriješen.
HR                                            18                                              HR
 ---pagebreak---                                             Poglavlje 4.
   Država članica ili zona slobodna od infekcije bakterijama Brucella
       abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih ovaca i koza
                                            ODJELJAK 1.
                                 DODJELA STATUSA U POGLEDU
                                      DRŽANIH OVACA I KOZA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije bakterijama Brucella
   abortus, B. melitensis i B. suis” u pogledu držanih ovaca i koza samo u sljedećim slučajevima:
   (a)      kod držanih ovaca i koza tijekom najmanje posljednje tri godine nije bilo potvrđenih
            slučajeva infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
   (b)      posljednje su se tri godine provodili opći zahtjevi nadziranja u skladu s člankom 3.
            stavkom 1. točkom (a) radi ranog otkrivanja infekcije bakterijama Brucella abortus,
            B. melitensis i B. suis kod držanih ovaca i koza, koji su uključivali barem:
            i.    redovito dostavljanje uzoraka u slučaju pobačaja za laboratorijsko testiranje;
            ii.   pravodobnu istragu slučajeva pobačaja koje je mogla uzrokovati infekcija
                  bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;
   (c)      tijekom posljednje tri godine provedeno je nadziranje populacija ovaca i koza te je
            najmanje 99,8 % objekata u kojima se drže ovce i koze, koje čine najmanje
            99,9 % populacije ovaca i koza, zadržalo status objekta slobodnog od infekcije
            bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis bez cijepljenja; i
   (d)      nije provedeno cijepljenje ovaca i koza protiv bakterija Brucella abortus, B.
            melitensis i B. suis najmanje posljednje tri godine te nijedna ovca ili koza koja je
            unesena u državu članicu ili zonu nije cijepljena tijekom posljednje tri godine prije
            uvođenja.
                                            ODJELJAK 2.
                               ODRŽAVANJE STATUSA U POGLEDU
                                      DRŽANIH OVACA I KOZA
   1.       Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od infekcije bakterijama
            Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” u pogledu držanih ovaca i koza samo u
            sljedećim slučajevima:
            (a)   i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. podtočaka (a), (b) i (d); i
            (b)   prve dvije uzastopne godine nakon dodjele statusa provodi se godišnje
                  nadziranje na temelju reprezentativnog uzorka svih objekata u kojima se drže
                  ovce i koze, koje mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od
                  95 %, infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis uz ciljanu
                  stopu prevalencije od 0,2 % objekata u kojima se drže ovce i koze ili uz ciljanu
                  stopu prevalencije od 0,1 % populacije ovaca i koza;
            (c)   ako tijekom dvije uzastopne godine nakon dodjele statusa nije potvrđen nijedan
                  slučaj infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis kod
                  držanih ovaca i koza, nadziranje se mora temeljiti na:
HR                                                  19                                             HR
 ---pagebreak---             i.     nasumičnom godišnjem nadziranju koje mora omogućiti barem
                   otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, infekcije bakterijama
                   Brucella abortus, B. melitensis i B. suis uz ciljanu stopu prevalencije od
                   0,2 % objekata u kojima se drže ovce i koze ili 0,1 % populacije ovaca i
                   koza; ili
            ii.    godišnjem nadziranju na temelju procjene rizika radi otkrivanja infekcije
                   bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, pri kojem se
                   uzimaju u obzir sustavi proizvodnje i utvrđeni čimbenici rizika,
                   uključujući rizik od širenja infekcije s drugih životinja koje nisu držane
                   ovce i koze.
   2. Na status države članice ili zone slobodne od infekcije bakterijama Brucella abortus,
      B. melitensis i B. suis u pogledu držanih ovaca i koza ne utječe potvrda infekcije
      bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis kod drugih vrsta životinja osim
      držanih ovaca i koza pod uvjetom da su provedene, i periodično procijenjene,
      djelotvorne mjere za sprečavanje prijenosa infekcije bakterijama Brucella abortus, B.
      melitensis i B. suis na držane ovce i koze.
   3. Odstupajući od točke 1. podtočke (a), država članica ili zona može zadržati status
      „slobodno od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” u
      pogledu držanih ovaca i koza u slučaju potvrđivanja slučaja infekcije bakterijama
      Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u sljedećim slučajevima:
      (a)   objekt u kojem je otkrivena infekcija bakterijama Brucella abortus, B.
            melitensis i B. suis kod držanih ovaca i koza odmah je podvrgnut mjerama
            kontrole relevantne bolesti utvrđenima u članku 24.;
      (b)   u roku od 60 dana od prve potvrde infekcije nadležno tijelo provelo je
            epidemiološko istraživanje i istrage, kako je utvrđeno u članku 25., kako bi
            utvrdilo mogući izvor i rasprostranjenost infekcije te je donijelo zaključke o
            mogućem izvoru infekcije, pri čemu je samo ograničen broj objekata zaražen i
            ti su objekti epidemiološki povezani s prvim otkrivenim izbijanjem bolesti;
      (c)   odmah su provedene odgovarajuće mjere kontrole bolesti iz članka 21. ili
            članka 24. u svim objektima u kojima je utvrđena sumnja ili je potvrđena bolest
            nakon provedbe mjera iz točke (b) do ponovne dodjele ili odobravanja statusa
            objekta slobodnog od bolesti; i
      (d)   nadziranje iz točke 1. je prilagođeno te je pokazalo da je slučaj razriješen.
HR                                           20                                               HR
 ---pagebreak---                                            Dio II.
      Infekcija kompleksom Mycobacterium tuberculosis
                                         Poglavlje 1.
      Objekt slobodan od infekcije kompleksom Mycobacterium
                                         tuberculosis
                                          ODJELJAK 1.
                                     DODJELA STATUSA
   1.  Objektu u kojem se drže goveda može se dodijeliti status objekta slobodnog od
       infekcije kompleksomMycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis,
       Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium caprae) (MTBC) samo u sljedećim
       slučajevima:
       (a)   tijekom posljednjih 12 mjeseci nije bilo potvrđenih slučajeva infekcije MTBC-
             om kod goveda koja se drže u objektu;
       (b)   goveda starija od šest tjedana koja su se nalazila u objektu u trenutku testiranja
             ili uzorkovanja imala su negativne rezultate imunološkog testa u dva navrata
             kako slijedi:
             i.     prvi se test mora provesti na govedima ili na uzorcima uzetima od
                    goveda najranije šest mjeseci nakon uklanjanja posljednje životinje kod
                    koje je potvrđena bolest te posljednje životinje koja je imala pozitivne
                    rezultate imunološkog testa;
             ii.    drugi se test mora provesti na govedima ili na uzorcima uzetima od
                    goveda najranije šest mjeseci, ali ne kasnije od 12 mjeseci nakon datuma
                    testiranja goveda ili uzimanja uzoraka iz točke i.;
       (c)   od početka testiranja ili uzorkovanja iz točke (b) podtočke i. sva goveda koja su
             uvedena u objekt potječu iz objekata slobodnih od infekcije MTBC-om i:
             i.     država članica ili zona slobodnih od infekcije MTBC-om;
             ii.    starija su od šest tjedana i imala su negativne rezultate imunološkog testa:
                    –      tijekom 30 dana prije njihova uvođenja u objekt; ili
                    –      tijekom 30 dana nakon njihova uvođenja pod uvjetom da su
                           tijekom tog razdoblja životinje držane u izolaciji; i
       (d)   od početka testiranja ili uzorkovanja iz točke (b) podtočke i. svi zametni
             proizvodi goveda koji su uneseni u objekt ili se koriste u objektu potječu iz:
             i.     objekata slobodnih od infekcije MTBC-om; ili
             ii.    odobrenih objekata za zametne proizvode.
   2.  Odstupajući od točke 1., status objekta slobodnog od infekcije MTBC-om može se
       dodijeliti objektu ako sva goveda potječu iz objekata slobodnih od infekcije MTBC-
       om i:
       (a)   potječu iz države članice ili zone slobodne od infekcije MTBC-om;
HR                                              21                                               HR
 ---pagebreak---       (b)   starija su od šest tjedana i imala su negativne rezultate imunološkog testa:
            i.     tijekom 30 dana prije njihova unošenja u objekt; ili
            ii.    tijekom 30 dana nakon njihova unošenja pod uvjetom da su tijekom tog
                   razdoblja životinje držane u izolaciji.
   3. Odstupajući od točke 1. podtočke (c) i točke 2. podtočke (b), nadležno tijelo ne mora
      zahtijevati test:
      (a)   ako su goveda koja su uvedena u objekt:
            i.     imala negativne rezultate imunološkog testa koji je proveden u
                   posljednjih šest mjeseci; i
            ii.    potječu iz objekata u kojima su goveda imala negativne rezultate režima
                   testiranja iz odjeljka 2. točke 1. podtočke (c) ili točke 2. provedenog
                   tijekom proteklih šest mjeseci; ili
      (b)   ako su goveda koja su uvedena u objekt:
            i.     imala negativne rezultate imunološkog testa koji je proveden u
                   posljednjih 12 mjeseci; i
            ii.    potječu iz objekata u kojima su goveda imala negativne rezultate režima
                   testiranja iz odjeljka 2. točke 2. podtočke (b) ili podtočke (c) provedenog
                   tijekom proteklih 12 mjeseci.
                                        ODJELJAK 2.
                                 ODRŽAVANJE STATUSA
   1. Objekt u kojem se drže goveda može zadržati status objekta slobodnog od infekcije
      MTBC-om samo u sljedećim slučajevima:
      (a)   i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (c) i (d);
      (b)   nadležno tijelo je obaviješteno o svakom slučaju sumnje na infekciju MTBC-
            om kod goveda koje se drži u tom objektu ili koje je iz tog objekta upućeno u
            klaonicu te je provedena istraga; i
      (c)   proveden je imunološki test, s negativnim rezultatima, na svim govedima
            starijima od šest tjedana u razmacima od najviše 12 mjeseci.
   2. Odstupajući od točke 1. podtočke (c), nadležno tijelo može izmijeniti režim testiranja
      kako slijedi:
      (a)   u državi članici ili zoni u kojoj godišnji postotak objekata zaraženih MTBC-
            om, izračunan 31. prosinca svake godine, nije veći od 1 % tijekom posljednja
            24 mjeseca, razmak između testova može se produljiti na 24 mjeseca;
      (b)   u državi članici ili zoni u kojoj godišnji postotak objekata zaraženih MTBC-
            om, izračunan 31. prosinca svake godine, nije veći od 0,2 % tijekom
            posljednjih 48 mjeseci, razmak između testova može se produljiti na 36
            mjeseci;
      (c)   u državi članici ili zoni u kojoj godišnji postotak objekata zaraženih MTBC-
            om, izračunan 31. prosinca svake godine, nije veći od 0,1 % tijekom posljednja
            72 mjeseca, razmak između testova može se produljiti na 48 mjeseci;
HR                                             22                                              HR
 ---pagebreak---       (d)   u državi članici ili zoni slobodnoj od infekcije MTBC-om, ako je
            odgovarajućim nadziranjem procijenjen rizik prijenosa MTBC-a s divljih
            životinja na goveda, razmak između testova može se temeljiti na vrsti
            proizvodnje i utvrđenim čimbenicima rizika, uzimajući u obzir barem sljedeće
            rizike:
            i.     lokaciju na kojoj postoji sumnja ili je potvrđena infekcija MTBC-om kod
                   divljih životinja;
            ii.    povijest infekcije MTBC-om tijekom posljednjih pet godina;
            iii.   epidemiološku povezanost s objektima iz točki i. ili ii.
                                       ODJELJAK 3.
                     SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1. Objektu u kojem se drže goveda mora se suspendirati status objekta slobodnog od
      infekcije MTBC-om ako:
      (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.; ili
      (b)   postoji sumnja na slučaj infekcije MTBC-om kod goveda koja se drže u
            objektu.
   2. Status objekta slobodnog od infekcije MTBC-om može se ponovno dodijeliti samo:
      (a)   ako su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (c) i (d), odjeljka 2.
            točke 1. podtočke (b) i, ako je relevantno, podtočke (c) ili odjeljka 2. točke 2.;
      (b)   ako rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost infekcije MTBC-om te je
            utvrđen status svih životinja kod kojih je postojala sumnja na infekciju. Ako su
            goveda kod kojih je postojala sumnja na infekciju zaklana u tom kontekstu,
            istrage moraju uključivati ispitivanje uzoraka izravnim dijagnostičkim
            metodama.
                                       ODJELJAK 4.
                  POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1. Objektu u kojem se drže goveda mora se povući status objekta slobodnog od
      infekcije MTBC-om ako:
      (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
            vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa;
      (b)   infekciju MTBC-om nije moguće isključiti u skladu s odjeljkom 3. točkom 2.
            podtočkom (b);
      (c)   kod goveda koja se drže u objektu potvrđen je slučaj infekcije MTBC-om; ili
      (d)   to je opravdano iz drugih razloga koji su važni za kontrolu infekcije MTBC-
            om.
   2. Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
      infekcije MTBC-om, taj se status može ponovno dobiti samo ako se ispune zahtjevi
      iz odjeljka 2.
   3. Ako je u skladu s točkom 1. podtočkama (b), (c) ili (d) povučen status objekta
      slobodnog od infekcije MTBC-om, taj se status može ponovno dobiti samo:
HR                                           23                                                HR
 ---pagebreak---             (a)   ako su uklonjeni svi potvrđeni slučajevi i sve životinje koje nisu imale
                  negativne rezultate imunološkog testa; i
            (b)   ako preostala goveda udovoljavaju zahtjevima iz odjeljka 1. točke 1. podtočke
                  (b).
   4.       Odstupajući od točke 3. podtočke (b), status se može ponovno dobiti u sljedećim
            slučajevima:
            (a)   sva goveda starija od šest tjedana koja su se nalazila u objektu u trenutku
                  testiranja imala su negativne rezultate dvaju imunoloških testova kako slijedi:
                  i.     prvi se test mora provesti na govedima ili na uzorcima uzetima od
                         goveda najranije dva mjeseca nakon uklanjanja posljednje životinje kod
                         koje je potvrđena bolest i posljednje životinje koja je imala pozitivne
                         rezultate imunološkog testa;
                  ii.    drugi se test mora provesti na govedima ili na uzorcima uzetima od
                         goveda najranije dva mjeseca, a najkasnije 12 mjeseci nakon datuma
                         testiranja ili uzorkovanja goveda iz točke i.; i
            (b)   primjenjuje se barem jedan od sljedećih uvjeta:
                  i.     zaključak epidemiološkog istraživanja upućuje na to da je do infekcije
                         došlo zbog unošenja jedne ili više zaraženih životinja u objekt tijekom
                         proteklih 12 mjeseci prije otkrivanja infekcije MTBC-om; ili
                  ii.    od otkrivanja infekcije MTBC-om potvrđen je samo jedan slučaj ili je
                         samo jedno govedo imalo pozitivne rezultate imunološkog testa na
                         MTBC te u protekle tri godine objektu nije povučen status; ili
                  iii.   goveda u objektu imala su negativne rezultate imunološkog testa
                         provedenog manje od 12 mjeseci prije otkrivanja infekcije MTBC-om u
                         skladu s odjeljkom 2. točkom 1. podtočkom (c) ili točkom 2.
                                             Poglavlje 2.
          Država članica ili zona slobodna od infekcije MTBC-om
                                              ODJELJAK 1.
                                  DODJELA STATUSA U POGLEDU
                                           DRŽANIH GOVEDA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije MTBC-om” u pogledu
   držanih goveda samo u sljedećim slučajevima:
   (a)      tijekom posljednje tri godine najmanje 99,8 % objekata u kojima se drže goveda,
            koja čine najmanje 99,9 % populacije goveda, zadržalo je status objekta slobodnog
            od infekcije MTBC-om te stopa incidencije objekata u kojima je potvrđena infekcija
            tijekom godine nije prelazila 0,1 %; i
   (b)      posljednje su se tri godine provodili opći zahtjevi nadziranja u skladu s člankom 3.
            stavkom 1. točkom (a) radi otkrivanja infekcije MTBC-om kod držanih goveda, koji
            su uključivali barem:
            i.    sustavno ispitivanje promjena uzrokovanih infekcijom MTBC-om kod svih
                  goveda zaklanih u okviru ante mortem i post mortem nadziranja;
HR                                                  24                                            HR
 ---pagebreak---       ii.   istrage promjena koje su mogle biti uzrokovane infekcijom MTBC-om.
                                      ODJELJAK 2.
                                 ODRŽAVANJE STATUSA
   1. Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od infekcije MTBC-om” u
      pogledu držanih goveda samo ako su:
      (a)   i dalje ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke (b); i
      (b)   prve dvije uzastopne godine nakon dodjele statusa mora se provoditi
            nasumično godišnje nadziranje na temelju reprezentativnog uzorkovanja svih
            objekata u kojima se drže goveda radi dokazivanja, s razinom pouzdanosti od
            95 %:
            i.     da je najmanje 99,8 % objekata, koji čine najmanje 99,9 % populacije
                   goveda, slobodno od infekcije MTBC-om;
            ii.    da stopa incidencije objekata u kojima je potvrđena infekcija tijekom
                   godine ne prelazi 0,1 %;
      (c)   ako su uvjeti iz točke (b) ispunjeni dvije uzastopne godine, nadziranje se
            temelji na:
            i.     nasumičnom godišnjem nadziranju barem radi dokazivanja, s razinom
                   pouzdanosti od 95 %, da stopa incidencije objekata u kojima je potvrđena
                   infekcija tijekom godine ne prelazi 0,1 %; ili
            ii.    godišnjem nadziranju na temelju procjene rizika radi otkrivanja infekcije
                   MTBC-om, pri kojem se uzimaju u obzir sustavi proizvodnje i utvrđeni
                   čimbenici rizika, uključujući rizik od širenja infekcije s drugih životinja
                   koje nisu držana goveda, te pojačano nadziranje u objektima koji su
                   povezani s barem jednim od rizika iz poglavlja 1. odjeljka 2. točke 2.
                   podtočke (d).
   2. Na status države članice ili zone slobodne od infekcije MTBC-om ne utječe
      potvrđivanje infekcije MTBC-om kod životinja koje nisu držana goveda, pod
      uvjetom da su provedene, i periodično procijenjene, djelotvorne mjere za sprečavanje
      prijenosa infekcije MTBC-om na držana goveda.
HR                                           25                                                HR
 ---pagebreak---                                         Dio III.
                        Enzootska leukoza goveda
                                      Poglavlje 1.
            Objekt slobodan od enzootske leukoze goveda
                                      ODJELJAK 1.
                                  DODJELA STATUSA
   1. Objektu u kojem se drže goveda može se dodijeliti status objekta slobodnog od
      enzootske leukoze goveda (ELG) samo u sljedećim slučajevima:
      (a)   tijekom posljednja 24 mjeseca nije bilo potvrđenih slučajeva infekcije ELG-om
            kod goveda koja se drže u objektu;
      (b)   tijekom posljednjih 12 mjeseci goveda starija od 24 mjeseca koja se drže u
            objektu imala su negativne rezultate serološkog testa u najmanje dva navrata u
            razmaku od najmanje četiri mjeseca;
      (c)   od početka uzorkovanja iz točke (b) sva goveda uvedena u objekt:
            i.    potječu iz objekata slobodnih od ELG-a; ili
            ii.   potječu iz objekata u kojima u razdoblju od 24 mjeseca prije otpreme nije
                  bilo nikakve potvrde ELG-a, bilo kliničke, post mortem ili kao rezultat
                  dijagnostičkog testa na ELG; i
                  –     ako su starija od 24 mjeseca,
                        podvrgnuta su serološkim testovima, s negativnim rezultatima, u
                        dva navrata s razmakom od najmanje četiri mjeseca dok su držana
                        u izolaciji od drugih goveda u objektu, ili
                        podvrgnuta su serološkom testu, s negativnim rezultatima, u roku
                        od 30 dana prije uvođenja, pod uvjetom da su sva goveda testirana
                        u skladu s točkom (b),
                  –     ako su mlađa od 24 mjeseca,
                        otelile su ih ženke koje su podvrgnute serološkom testu na ELG, s
                        negativnim rezultatima, provedenom na uzorcima uzetima u dva
                        navrata s razmakom od najmanje četiri mjeseca tijekom posljednjih
                        12 mjeseci; i
      (d)   od početka uzorkovanja iz točke (b) svi zametni proizvodi goveda uneseni u
            objekt potječu iz:
                  i.    objekata slobodnih od ELG-a; ili
                  ii.   odobrenih objekata za zametne proizvode.
   2. Odstupajući od točke 1., objektu se može dodijeliti status objekta slobodnog od
      ELG-a ako sva goveda potječu iz objekata slobodnih od ELG-a smještenih u državi
      članici ili zoni slobodnoj od ELG-a ili u državi članici ili zoni obuhvaćenoj
      odobrenim programom iskorjenjivanja.
HR                                          26                                              HR
 ---pagebreak---                                               ODJELJAK 2.
                                       ODRŽAVANJE STATUSA
   Objekt u kojem se drže goveda može zadržati status objekta slobodnog od ELG-a samo u
   sljedećim slučajevima:
   (a)      i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (c) i (d); i
   (b)      provedeno je serološko testiranje na ELG s negativnim rezultatima, na uzorcima
            uzetima:
            i.     u razmacima od najviše 36 mjeseci od svih goveda starijih od 24 mjeseca; ili
            ii.    u skladu s poglavljem 2. odjeljkom 2. točkama (b) ili (c), ako je relevantno, ako
                   je objekt smješten u državi članici ili zoni slobodnoj od ELG-a
                                              ODJELJAK 3.
                           SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1.       Objektu u kojem se drže goveda mora se suspendirati status objekta slobodnog od
            ELG-a ako:
            (a)    nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.;
            (b)    postoji sumnja na slučaj ELG-a kod goveda koja se drže u objektu.
   2.       Status objekta slobodnog od ELG-a može se ponovno dodijeliti samo ako:
            (a)    su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (c) i (d) i odjeljka 2.
                   točke (b);
            (b)    rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost ELG-a te je utvrđen status svih
                   životinja kod kojih je postojala sumnja na bolest.
                                              ODJELJAK 4.
                         POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1.       Objektu u kojem se drže goveda mora se povući status objekta slobodnog od ELG-a
            ako:
            (a)    nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
                   vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa; ili
            (b)    kod goveda koja se drže u objektu potvrđen je slučaj ELG-a.
   2.       Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
            ELG-a, taj se status može ponovno dobiti samo ako se ispune zahtjevi iz odjeljka 1.
            točke 1. podtočaka (c) i (d) i odjeljka 2. točke (b).
   3.       Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (b) povučen status objekta slobodnog od
            ELG-a, taj se status može ponovno dobiti samo:
            (a)    ako su uklonjena sva goveda s pozitivnim rezultatima testa na ELG te sve
                   njihovo potomstvo mlađe od 24 mjeseca;
            (b)    ako su sva goveda starija od 12 mjeseci imala negativne rezultate serološkog
                   testa provedenog u dva navrata s razmakom od najmanje četiri mjeseca, pri
HR                                                  27                                               HR
 ---pagebreak---                    čemu je prvi test proveden na uzorku uzetom najranije četiri mjeseca nakon
                   uklanjanja posljednje životinje kod koje je potvrđena bolest.
   4.       Odstupajući od točke 3. podtočke (a), potomstvo ženki koje su imale pozitivne
            rezultate serološkog testa na ELG ili kod kojih su utvrđene promjene uzrokovane
            ELG-om može se zadržati u objektu ako:
            (a)    je odvojeno od ženke odmah nakon teljenja te je imalo negativne rezultate PCR
                   testa, u dva navrata, pri čemu je prvi uzorak uzet u razdoblju od tri do pet
                   tjedana, a drugi u roku od osam do deset tjedana nakon telenja; i
            (b)    ostane u objektu do dobi od 24 mjeseca te ima negativne rezultate serološkog
                   testa ili se prije tog testa pošalje izravno u klaonicu u skladu sa zahtjevima iz
                   članka 27. stavka 4.
                                              Poglavlje 2.
                      Država članica ili zona slobodna od ELG-a
                                               ODJELJAK 1.
                                           DODJELA STATUSA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije ELG-om” u pogledu
   držanih goveda samo u sljedećim slučajevima:
   (a)      najmanje 99,8 % objekata u kojima se drže goveda slobodno je od ELG-a; i
   (b)      sva goveda starija od 24 mjeseca koja su zaklana u toj državi članici ili zoni
            podvrgnuta su službenom post mortem pregledu te su uzorci od svih životinja s
            tumorima koji bi mogli biti uzrokovani ELG-om laboratorijski ispitani radi
            potvrđivanja ili isključivanja prisutnosti ELG-a.
                                               ODJELJAK 2.
                                        ODRŽAVANJE STATUSA
   Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od ELG-a” u pogledu držanih goveda
   samo u sljedećim slučajevima:
   (a)      i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1.; i
   (b)      tijekom prvih pet godina od dodjele statusa „slobodno od ELG-a” provedeno je
            nadziranje na temelju:
            i.     nasumičnog godišnjeg uzorkovanja barem radi otkrivanja, s razinom
                   pouzdanosti od 95 %, objekata zaraženih ELG-om uz ciljanu stopu
                   prevalencije od 0,2 %; ili
            ii.    serološkog testiranja svih goveda starijih od 24 mjeseca u barem jednom
                   navratu;
   (c)      nakon prvih pet godina od dodjele statusa „slobodno od ELG-a” provedeno je
            nadziranje kako bi se dokazala odsutnost infekcije uzimajući u obzir sustav
            proizvodnje i utvrđene čimbenike rizika.
HR                                                   28                                              HR
 ---pagebreak---                                            Dio IV.
         Zarazni rinotraheitis goveda/zarazni pustularni
                                     vulvovaginitis
                                        Poglavlje 1.
      Objekt slobodan od zaraznog rinotraheitisa goveda/zaraznog
                            pustularnog vulvovaginitisa
                                         ODJELJAK 1.
                                     DODJELA STATUSA
   1.   Objektu u kojem se drže goveda može se dodijeliti status objekta slobodnog od
        zaraznog rinotraheitisa goveda/zaraznog pustularnog vulvovaginitisa (ZRG/ZPV)
        samo u sljedećim slučajevima:
        (a)   tijekom posljednjih 12 mjeseci nije bilo potvrđenih slučajeva ZRG-a/ZPV-a
              kod goveda koja se drže u objektu;
        (b)   tijekom protekle dvije godine nijedno govedo koje se drži u objektu nije
              cijepljeno protiv ZRG-a/ZPV-a;
        (c)   goveda u objektu podvrgnuta su barem jednom od sljedećih režima testiranja
              uzimajući u obzir prijašnja cijepljenja u okviru DIVA cijepljenja, pri čemu su
              provedeni serološki testovi za otkrivanje protutijela na cijeli BHV-1 ili, prema
              potrebi, protutijela na BHV-1-gE na:
              i.     uzorku krvi, mlijeka ili mesnog iscrpka uzetom od svakog pojedinačnog
                     goveda tijekom razdoblja od najdulje 12 mjeseci; ili
              ii.    uzorcima krvi, mlijeka ili mesnog iscrpka uzetima u najmanje dva
                     navrata u razmaku od najmanje dva mjeseca i najviše 12 mjeseci od:
                     –     svih ženki goveda starijih od 12 mjeseci, i
                     –     svih mužjaka goveda starijih od 12 mjeseci koji se koriste za uzgoj
                           ili su namijenjeni rasplodu, i
                     –     nasumičnog uzorka mužjaka starijih od 12 mjeseci koji nisu
                           namijenjeni rasplodu. Broj testiranih životinja mora omogućiti
                           barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih
                           životinja uz ciljanu stopu prevalencije od 10 %; ili
              iii.   u slučaju objekta u kojem je najmanje 30 % goveda u laktaciji,
                     –     skupnim uzorcima mlijeka uzetima u najmanje tri navrata u
                           razmacima od najmanje tri mjeseca od ženki goveda u laktaciji tako
                           da budu zastupljene sve epidemiološke jedinice objekta, i
                     –     uzorcima krvi uzetima od svih ženki goveda starijih od 12 mjeseci
                           koje nisu u laktaciji te od svih mužjaka goveda starijih od 12
                           mjeseci koji se koriste za uzgoj ili su namijenjeni rasplodu, i
                     –     nasumičnom uzorku krvi ili mesnog iscrpka uzetom od mužjaka
                           goveda starijih od 12 mjeseci koji nisu namijenjeni rasplodu. Broj
HR                                              29                                             HR
 ---pagebreak---                                testiranih životinja mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom
                               pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih životinja uz ciljanu stopu
                               prevalencije od 10 %; ili
                  iv.   u slučaju objekta u kojem manje od 5 % držanih goveda čine mužjaci, a
                        najmanje 95 % ženki starijih od 24 mjeseca namijenjeno je ili se koristi
                        za proizvodnju mlijeka, na skupnim uzorcima mlijeka uzetima u
                        najmanje šest navrata u razmacima od najmanje dva mjeseca od ženki
                        goveda u laktaciji tako da budu zastupljene sve epidemiološke jedinice
                        objekta;
           (d)    od početka uzorkovanja iz točke (c) sva goveda koja su uvedena u objekt:
                  i.    potječu iz objekata slobodnih od ZRG-a/ZPV-a te su, u slučaju da su
                        objekti podrijetla smješteni u državi članici ili zoni koja nije slobodna od
                        ZRG-a/ZPV-a niti obuhvaćena odobrenim programom iskorjenjivanja,
                        imala negativne rezultate serološkog testa za otkrivanje protutijela na
                        cijeli BHV-1 ili, prema potrebi, protutijela na BHV-1-gE, na uzorku
                        uzetom nakon njihova uvođenja te prije dodjele statusa „slobodno od
                        ZRG-a/ZPV-a”; ili
                  ii.   stavljena su u karantenu prije uvođenja te su imala negativne rezultate
                        serološkog testa za otkrivanje protutijela na cijeli BHV-1 na uzorku
                        uzetom najranije 21 dan nakon početka karantene; i
           (e)    od početka uzorkovanja iz točke (c) svi zametni proizvodi goveda uneseni u
                  objekt potječu iz:
                  i.    objekata slobodnih od ZRG-a/ZPV-a; ili
                  ii.   odobrenih objekata za zametne proizvode.
   2.      Odstupajući od točke 1., objektu se može dodijeliti status objekta slobodnog od
           ZRG-a/ZPV-a ako sva goveda potječu iz objekata slobodnih od ZRG-a/ZPV-a
           smještenih u državi članici ili zoni slobodnoj od ZRG-a/ZPV-a ili u državi članici ili
           zoni obuhvaćenoj odobrenim programom iskorjenjivanja, pod uvjetom da
           udovoljavaju zahtjevima iz odjeljka 2. točaka (c) i (d), ako je relevantno.
                                            ODJELJAK 2.
                                       ODRŽAVANJE STATUSA
   Objekt u kojem se drže goveda može zadržati status objekta slobodnog od ZRG-a/ZPV-a
   samo u sljedećim slučajevima:
   (a)     i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (b) i (e);
   (b)     provedeno je serološko testiranje za otkrivanje protutijela na cijeli BHV-1 ili, prema
           potrebi, protutijela na BHV-1-gE, uzimajući u obzir prijašnja cijepljenja u okviru
           DIVA cijepljenja, s negativnim rezultatima,
           i.     na uzorcima krvi, mlijeka ili mesnog iscrpka koji se uzimaju jednom godišnje
                  od svih goveda starijih od 24 mjeseca; ili
           ii.    u slučaju objekta u kojem je najmanje 30 % goveda u laktaciji, najmanje
                  jednom godišnje na:
HR                                                 30                                                HR
 ---pagebreak---              –      skupnim uzorcima mlijeka uzetima u najmanje tri navrata u razmacima
                    od najmanje tri mjeseca od ženki goveda u laktaciji tako da budu
                    zastupljene sve epidemiološke jedinice objekta, i
             –      uzorcima krvi uzetima od svih uzgojno valjanih mužjaka goveda starijih
                    od 24 mjeseca; ili
       iii.  u slučaju objekta u kojem manje od 5 % držanih goveda čine mužjaci, a
             najmanje 95 % ženki starijih od 24 mjeseca namijenjeno je ili se koristi za
             proizvodnju mlijeka, najmanje jednom godišnje na skupnim uzorcima mlijeka
             uzetima u najmanje šest navrata u razmacima od najmanje dva mjeseca od
             ženki goveda u laktaciji tako da budu zastupljene sve epidemiološke jedinice
             objekta; ili
       iv.   ako objekt posljednje tri uzastopne godine ima status objekta slobodnog od
             ZRG-a/ZPV-a, jednom godišnje na uzorcima krvi ili mlijeka uzetima od
             onolikog broja goveda koji mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom
             pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih životinja uz ciljanu stopu prevalencije od
             10 %; ili
       v.    ako je objekt smješten u državni članici ili zoni slobodnoj od ZRG-a/ZPV-a, na
             uzorcima uzetima u skladu s poglavljem 2. odjeljkom 2. točkom 1. podtočkom
             (b) ili poglavljem 2. odjeljkom 2. točkom 3., ako je relevantno;
   (c) u objekt se unose samo goveda koja nisu cijepljena protiv infekcije ZRG-om/ZPV-
       om, ako je objekt smješten u državi članici ili zoni:
       i.    slobodnoj od ZRG-a/ZPV-a; ili
       ii.   u kojoj je na snazi zabrana cijepljenja kao dio strategije iskorjenjivanja bolesti
             u okviru odobrenog programa iskorjenjivanja;
   (d) sva goveda koja se unose u objekt udovoljavaju zahtjevima iz odjeljka 1. točke 1.
       podtočke (d) ii. ili potječu iz objekata slobodnih od ZRG-a/ZPV-a te su imala
       negativne rezultate serološkog testa za otkrivanje protutijela na cijeli BHV-1 ili,
       prema potrebi, protutijela na BHV-1-gE, na uzorku uzetom u objektima podrijetla u
       razdoblju od 15 dana prije njihove otpreme, u sljedećim slučajevima:
       i.    predmetni objekt je smješten u državi članici ili zoni koja je slobodna od ZRG-
             a/ZPV-a te se objekti podrijetla ne nalaze u državi članici ili zoni koja je
             slobodna od ZRG-a/ZPV-a; ili
       ii.   predmetni objekt je smješten u državi članici ili zoni koja je obuhvaćena
             odobrenim programom iskorjenjivanja, a objekti podrijetla nalaze se u državi
             članici ili zoni koja nije slobodna od ZRG-a/ZPV-a niti obuhvaćena odobrenim
             programom iskorjenjivanja.
                                        ODJELJAK 3.
                      SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1.  Objektu u kojem se drže goveda mora se suspendirati status objekta slobodnog od
       ZRG-a/ZPV-a ako:
       (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.;
       (b)   postoji sumnja na slučaj ZRG-a/ZPV-a kod goveda koja se drže u objektu.
   2.  Status objekta slobodnog od ZRG-a/ZPV-a može se ponovno dodijeliti samo ako:
HR                                            31                                                HR
 ---pagebreak---             (a)   su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b) i (e) i odjeljka 2.
                  točaka (b), (c) i (d);
            (b)   rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost ZRG-a/ZPV -a te je utvrđen status
                  svih životinja kod kojih je postojala sumnja na bolest.
                                             ODJELJAK 4.
                        POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1.       Objektu u kojem se drže goveda mora se povući status objekta slobodnog od ZRG-
            a/ZPV-a ako:
            (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
                  vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa;
            (b)   kod goveda koja se drže u objektu potvrđen je slučaj ZRG-a/ZPV-a.
   2.       Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
            ZRG-a/ZPV-a, taj se status može ponovno dobiti samo ako se ispune zahtjevi iz
            odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b) i (e) i odjeljka 2. točaka (b), (c) i (d).
   3.       Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (b) povučen status objekta slobodnog od
            ZRG-a/ZPV-a, taj se status može ponovno dobiti samo ako:
            (a)   su uklonjeni svi potvrđeni slučajevi;
            (b)   proveden je barem jedan od režima testiranja iz odjeljka 1. točke 1. podtočke
                  (c) s negativnim rezultatima na uzorcima uzetima najranije 30 dana nakon
                  uklanjanja posljednje životinje kod koje je potvrđena bolest.
                                             Poglavlje 2.
      Država članica ili zona slobodna od infekcije ZRG-om/ZPV-om
                                             ODJELJAK 1.
                                          DODJELA STATUSA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od ZRG-a/ZPV-a” u pogledu
   držanih goveda samo u sljedećim slučajevima:
   (a)      zabranjeno je cijepljenje držanih goveda protiv ZRG-a/ZPV-a; i
   (b)      najmanje 99,8 % objekata, koji čine najmanje 99,9 % odgovarajuće populacije
            goveda, slobodno je od infekcije ZRG-om/ZPV-om.
                                             ODJELJAK 2.
                                       ODRŽAVANJE STATUSA
   1.       Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od ZRG-a/ZPV-a” u pogledu
            držanih goveda samo ako su:
            (a)   i dalje ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1.; i
            (b)   nadziranje se provodi godišnje na temelju nasumičnog uzorkovanja koje mora
                  omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, zaraze objekata s
                  BHV-1 uz ciljanu stopu prevalencije od 0,2 % objekata ili goveda zaraženih s
                  BHV-1, uz ciljanu stopu prevalencije od 0,1 % populacije goveda.
HR                                                 32                                              HR
 ---pagebreak---    2. Odstupajući od točke 1. podtočke (a), nadležno tijelo može odobriti primjenu DIVA
      cijepljenja u slučaju izbijanja bolesti ako:
      (a)    rezultati epidemiološkog istraživanja i istraga provedenih u skladu s člankom
             25. pokazuju da je do izbijanja bolesti došlo samo u ograničenom broju
             objekata;
      (b)    ako je upotreba DIVA cijepljenja ograničena na kontrolu tog izbijanja bolesti
             prema procjeni nadležnog tijela;
      (c)    goveda su cijepljena u okviru DIVA cijepljenja pod nadzorom nadležnog tijela
             te je upotreba DIVA cjepiva dokumentirana za svaku životinju;
      (d)    ako se goveda cijepljena u okviru DIVA cijepljenja premještaju samo izravno u
             klaonicu ili objekt u drugoj zoni ili državi članici u kojoj nije na snazi zabrana
             cijepljenja.
   3. Odstupajući od točke 1. podtočke (b), može se provoditi nadziranje radi godišnjeg
      dokazivanja odsutnosti infekcije s BHV-1, pri kojem se uzimaju u obzir sustavi
      proizvodnje i utvrđeni čimbenici rizika, pod uvjetom da nije otkriveno nijedno
      izbijanje bolesti pet uzastopnih godina od dodjele statusa „slobodno od ZRG-a/ZPV-
      a” toj državi članici ili zoni.
HR                                            33                                                HR
 ---pagebreak---                                            Dio V.
                 Infekcija virusom bolesti Aujeszkoga
                                       Poglavlje 1.
      Objekti slobodni od infekcije virusom bolesti Aujeszkoga
                                        ODJELJAK 1.
                                     DODJELA STATUSA
   1.  Objektu u kojem se drže svinje može se dodijeliti status objekta slobodnog od
       infekcije virusom bolesti Aujeszkoga (BA) samo ako:
       (a)   tijekom posljednjih 12 mjeseci nije bilo potvrđenih slučajeva infekcije virusom
             BA-a kod svinja koja se drže u objektu;
       (b)   tijekom posljednjih 12 mjeseci nijedna svinja koja se drži u objektu nije
             cijepljena protiv AD-a;
       (c)   u posljednjih 12 mjeseci svinje koje se drže u objektu podvrgnute su jednom od
             sljedećih režima testiranja uzimajući u obzir prijašnja cijepljenja u okviru
             DIVA cijepljenja, pri čemu su provedeni serološki testovi za otkrivanje
             protutijela na virus BA-a ili, prema potrebi, protutijela na ADV-gE, s
             negativnim rezultatima, na:
             i.     uzorku krvi ili mesnog iscrpka uzetom od svake svinje; ili
             ii.    uzorcima krvi ili mesnog iscrpka uzetima u dva navrata u razmaku od
                    dva do tri mjeseca od onolikog broja životinja koji mora omogućiti
                    barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih
                    životinja uz ciljanu stopu prevalencije od 10 %;
       (d)   od početka uzorkovanja iz točke (c) sve svinje koje su uvedene u objekt:
             i.     potječu iz objekata slobodnih od infekcije virusom BA-a te su, u slučaju
                    da su objekti podrijetla smješteni u državi članici ili zoni koja nije
                    slobodna od infekcije virusom BA-a niti obuhvaćena odobrenim
                    programom iskorjenjivanja, imale negativne rezultate serološkog testa za
                    otkrivanje protutijela na cijeli virus BA-a ili, prema potrebi, protutijela na
                    ADV-gE, nakon njihova uvođenja te prije dodjele statusa „slobodno od
                    infekcije virusom BA-a”; ili
             ii.    stavljene su u karantenu na razdoblje od najmanje 30 dana prije uvođenja
                    te su imale negativne rezultate serološkog testa za otkrivanje protutijela
                    na cijeli virus BA-a u dva navrata u razmaku od najmanje 30 dana
                    između prikupljanja svakog uzorka. Uzorak za posljednji test mora se
                    uzeti u roku od 15 dana prije otpreme;
       (e)   od početka uzorkovanja iz točke (c) svi zametni proizvodi svinja uneseni u
             objekt potječu iz:
             i.     objekata slobodnih od infekcije virusom BA-a; ili
             ii.    odobrenih objekata za zametne proizvode.
HR                                             34                                                  HR
 ---pagebreak---    2.      Odstupajući od točke 1., objektu se može dodijeliti status objekta slobodnog od
           virusa BA-a ako sve svinje potječu iz objekata slobodnih od infekcije virusom BA-a
           smještenih u državi članici ili zoni slobodnoj od infekcije virusom BA-a ili u državi
           članici ili zoni obuhvaćenoj odobrenim programom iskorjenjivanja, pod uvjetom da
           udovoljavaju zahtjevima iz odjeljka 2. točke (d).
                                             ODJELJAK 2.
                                      ODRŽAVANJE STATUSA
   Objekt u kojem se drže svinje može zadržati status objekta slobodnog od infekcije virusom
   BA-a samo u sljedećim slučajevima:
   (a)     i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (b) i (e);
   (b)     provedeno je serološko testiranje, s negativnim rezultatima, na reprezentativnom
           broju uzoraka krvi ili mesnog iscrpka uzetima od svinja koje se drže u objektu kako
           bi se provjerila odsutnost infekcije virusom BA-a na temelju režima testiranja koji
           uzima u obzir ciklus proizvodnje i rizik od unošenja virusa BA-a:
           i.     najmanje jednom godišnje, ako nisu sve držane svinje cijepljene protiv AD-a,
                  testovima za otkrivanje protutijela na cijeli virus BA-a; ili
           ii.    najmanje dvaput godišnje, testovima za otkrivanje protutijela na cijeli virus
                  BA-a i, prema potrebi, testovima za otkrivanje protutijela na ADV-gE;
   (c)     pod uvjetom da se objekt nalazi u državi članici ili zoni slobodnoj od infekcije
           virusom BA-a, serološko testiranje iz točke (b) provedeno je prema potrebi u skladu
           s nadziranjem utvrđenim u poglavlju 2. odjeljku 2. točki 1. podtočki (b) ili poglavlju
           2. odjeljku 2. točki 4., ako je relevantno;
   (d)     sve uvedene svinje:
           i.     udovoljavaju zahtjevima iz odjeljka 1. točke 1. podtočke (d) ii.; ili
           ii.    potječu iz objekata slobodnih od infekcije virusom BA-a te su podvrgnute
                  serološkom testu na protutijela na cijeli virus BA-a, s negativnim rezultatima,
                  na uzorku prikupljenom u objektima podrijetla u razdoblju od 15 dana prije
                  otpreme, ako je:
                  –     objekt smješten u državi članici ili zoni koja je slobodna od infekcije
                        virusom BA-a te se objekti podrijetla ne nalaze u državi članici ili zoni
                        koja je slobodna od infekcije virusom BA-a; ili
                  –     objekt smješten u državi članici ili zoni koja je obuhvaćena odobrenim
                        programom iskorjenjivanja, a objekti podrijetla nalaze u državi članici ili
                        zoni koja nije slobodna od infekcije virusom BA-a niti obuhvaćena
                        odobrenim programom iskorjenjivanja.
                  Broj testiranih svinja mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti
                  od 95 %, seropozitivnih životinja uz ciljanu stopu prevalencije od 10 %.
                  Odstupajući od prvog podstavka, za svinje mlađe od četiri mjeseca koje su
                  oprasile ženke cijepljene u okviru DIVA cijepljenja može se primjenjivati
                  serološki test za otkrivanje protutijela na ADV-gE.
HR                                                 35                                               HR
 ---pagebreak---                                              ODJELJAK 3.
                         SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1.      Objektu u kojem se drže svinje mora se suspendirati status objekta slobodnog od
           infekcije virusom BA-a ako:
           (a)   više nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.;
           (b)   postoji sumnja na slučaj infekcije virusom BA-a kod svinja koje se drže u
                 objektu.
   2.      Status objekta slobodnog od infekcije virusom BA-a može se ponovno dodijeliti
           samo ako:
           (a)   su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b) i (e) i odjeljka 2.
                 točke (b) ili (c), ako je relevantno, i točke (d);
           (b)   rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost infekcije virusom BA-a te je
                 utvrđen status svih životinja kod kojih je postojala sumnja na infekciju.
                                             ODJELJAK 4.
                       POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1.      Objektu u kojem se drže svinje mora se povući status objekta slobodnog od infekcije
           virusom BA-a ako:
           (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
                 vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa;
           (b)   kod svinja koje se drže u objektu potvrđen je slučaj infekcije virusom BA-a.
   2.      Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
           infekcije virusom BA-a, taj se status može ponovno dobiti samo ako se ispune
           zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (b) i (e) i odjeljka 2. točke (b) ili (c), ako je
           relevantno, i točke (d).
   3.      Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (b) povučen status objekta slobodnog od
           infekcije virusom BA-a, taj se status može ponovno dobiti samo ako su uklonjene
           sve svinje iz objekta.
                                            Poglavlje 2.
       Država članica ili zona slobodna od infekcije virusom bolesti
                                            Aujeszkoga
                                             ODJELJAK 1.
                                         DODJELA STATUSA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije virusom BA-a” u
   pogledu držanih svinja samo u sljedećim slučajevima:
   (a)     zabranjeno je cijepljenje držanih svinja protiv AD-a tijekom proteklih 12 mjeseci;
   (b)     provedeno je nadziranje kako bi se dokazalo da u nijednom objektu u predmetnoj
           državi članici ili zoni nije bilo kliničkih, viroloških ili seroloških dokaza infekcije
           virusom BA-a najmanje tijekom protekla 24 mjeseca; i
HR                                                 36                                                   HR
 ---pagebreak---    (c) ako je poznato da je kod divljih svinja prisutna infekcija virusom BA-a, provedene su
       mjere kako bi se spriječio prijenos virusa BA-a s divljih svinja na držane svinje.
                                        ODJELJAK 2.
                                  ODRŽAVANJE STATUSA
   1.  Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od infekcije virusom BA-a” u
       pogledu držanih svinja samo ako su:
       (a)    i dalje ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točki (a) i (c); i
       (b)    nadziranje se provodi godišnje na temelju nasumičnog uzorkovanja koje mora
              omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, objekata
              zaraženih virusom BA-a uz ciljanu stopu prevalencije od 0,2 %. Broj uzoraka
              krvi ili mesnog iscrpka koji se uzimaju od svinja koje se drže u objektu mora
              omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih
              životinja uz ciljanu stopu prevalencije od 20 %.
   2.  Odstupajući od točke 1., država članica ili zona može zadržati status „slobodno od
       infekcije virusom BA-a” kod populacije svinja u slučaju izbijanja bolesti ako:
       (a)    su uklonjene sve svinje iz zaraženog objekta;
       (b)    nadležno tijelo provelo je epidemiološko istraživanje i istrage, uključujući
              klinički pregled i serološko ili virološko testiranje:
              i.     u svim objektima u kojima se drže svinje koje su izravno ili neizravno
                     bile u kontaktu sa zaraženim objektom radi isključivanja infekcije; i
              ii.    u svim objektima u kojima se drže svinje koji su smješteni u krugu od
                     najmanje dva kilometra od zaraženog objekta, radi dokazivanja da ti
                     objekti nisu zaraženi. Broj uzoraka krvi ili mesnog iscrpka koji se
                     uzimaju od svinja koje se drže u tim objektima mora omogućiti barem
                     otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih životinja uz
                     ciljanu stopu prevalencije od 10 %; ili
              iii.   ako je primijenjeno DIVA cijepljenje, provedeno je serološko testiranje
                     na protutijela na ADV-gE u dva navrata u razmaku od dva mjeseca u
                     objektima u kojima se drže svinje koji se nalaze unutar radijusa
                     cijepljenja oko zaraženog objekta, kako bi se dokazala odsutnost
                     infekcije;
       (c)    rezultat istrage u skladu s podtočkom (b) pokazuje da je do izbijanja bolesti
              došlo samo u ograničenom broju objekata;
       (d)    u svim objektima zaraženima virusom BA-a odmah su provedene relevantne
              mjere kontrole bolesti iz članka 24., uključujući, prema potrebi, cijepljenje
              DIVA cjepivima.
   3.  Odstupajući od točke 1. podtočke (a), nadležno tijelo može odobriti primjenu DIVA
       cijepljenja u slučaju izbijanja bolesti iz točke 2.:
       (a)    ako je upotreba DIVA cijepljenja ograničena na kontrolu tog izbijanja bolesti
              prema procjeni nadležnog tijela;
       (b)    svinje su cijepljene u okviru DIVA cijepljenja pod nadzorom nadležnog tijela
              te je upotreba DIVA cjepiva dokumentirana za svaku životinju;
HR                                              37                                           HR
 ---pagebreak---       (c)   ako se svinje cijepljene u okviru DIVA cijepljenja premještaju samo izravno u
            klaonicu ili objekt u drugoj državi članici ili zoni u kojoj nije na snazi zabrana
            cijepljenja.
   4. Odstupajući od točke 1. podtočke (b), može se provoditi nadziranje radi godišnjeg
      dokazivanja odsutnosti infekcije virusom BA-a, pri kojem se uzimaju u obzir sustavi
      proizvodnje i utvrđeni čimbenici rizika, pod uvjetom da nije otkriveno nijedno
      izbijanje bolesti dvije uzastopne godina od dodjele statusa „slobodno od infekcije
      virusom BA-a” toj državi članici ili zoni.
HR                                          38                                                 HR
 ---pagebreak---                                          Dio VI.
                            Virusni proljev goveda
                                       Poglavlje 1.
            Objekt slobodan od virusnog proljeva goveda
                                       ODJELJAK 1.
                                     DODJELA STATUSA
   1. Objektu u kojem se drže goveda može se dodijeliti status objekta slobodnog od
      virusnog proljeva goveda (VPG) samo ako:
      (a)   kod goveda koja se drže u objektu tijekom posljednjih 18 mjeseci nije bilo
            potvrđenih slučajeva VPG-a;
      (b)   goveda koja se drže u objektu podvrgnuta su barem jednom od sljedećih režima
            testiranja uzimajući u obzir moguća prijašnja cijepljenja:
            i.     provedeni su testovi za otkrivanje antigena ili genoma virusa VPG-a
                   (virus VPG-a) na uzorcima od svih goveda, s negativnim rezultatima.
                   Barem od sve teladi rođene tijekom posljednjih 12 mjeseci uzeti su
                   uzorci nakon službenog označivanja ili istodobno sa službenim
                   označivanjem, ali najkasnije 20 dana nakon teljenja. Majke te teladi s
                   negativnim rezultatima testa ne treba testirati;
            ii.    provedeni su serološki testovi za otkrivanje protutijela na virus VPG-a, s
                   negativnim rezultatima, na uzorcima uzetima tijekom razdoblja od
                   najmanje 12 mjeseci u najmanje tri navrata u razmacima od najmanje
                   četiri mjeseca od goveda koja su držana u objektu najmanje tri mjeseca
                   prije testiranja.
                   Broj testiranih životinja mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom
                   pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih životinja uz ciljanu stopu
                   prevalencije od 50 % te mora uključivati barem pet životinja, ili sve
                   životinje ako se drži manje od pet životinja.
                   Ako se goveda u objektu drže u odvojenim skupinama bez izravnog
                   međusobnog kontakta, mora se testirati odgovarajući broj životinja iz
                   svake skupine;
            iii.   primijenjena je kombinacija režima testiranja iz točaka i. i ii. tijekom
                   razdoblja od najmanje 12 mjeseci.
                   Kombinirani režim testiranja mora pružiti istovjetnu mogućnost
                   otkrivanje bolesti kao režimi testiranje iz točaka i. i ii.;
      (c)   od početka uzorkovanja iz točke 1. podtočke (b) sva goveda uvedena u objekt:
            i.     potječu iz objekata slobodnih od VPG-a smještenih u državi članici ili
                   zoni slobodnoj od VPG-a; ili
            ii.    potječu iz objekata slobodnih od VPG-a ako su:
HR                                           39                                               HR
 ---pagebreak---                   –      u protekla četiri mjeseca provedeni serološki testovi iz poglavlja 1.
                         odjeljka 2. točke 1. podtočke (c) ii. ili iii., s negativnim rezultatima,
                         ili
                  –      prije otpreme pojedinačno su testirana kako bi se isključilo
                         prenošenje virusa VPG-a u objekt odredišta uzimajući u obzir
                         povijest testiranja i, ako je relevantno, stupanj gestacije životinje;
                         ili
           iii.   imala su negativne rezultate testa na antigen ili genom virusa VPG-a, i
                  –      stavljena su u karantenu na razdoblje od najmanje 21 dana prije
                         otpreme te su, u slučaju gravidnih ženki, imala negativne rezultate
                         testa za otkrivanje protutijela na virus VPG-a na uzorcima uzetima
                         nakon najmanje 21 dana od završetka karantene; ili
                  –      bila su pozitivna na protutijela na virus VPG-a prije otpreme ili, u
                         slučaju gravidnih ženki, prije osjemenjivanja koje je prethodilo
                         aktualnoj gestaciji;
      (d)  od početka uzorkovanja iz točke 1. podtočke (b) svi zametni proizvodi goveda
           uneseni u objekt potječu iz:
           i.     objekata slobodnih od VPG-a; ili
           ii.    odobrenih objekata za zametne proizvode.
   2. Odstupajući od točke 1., objektu se može dodijeliti status objekta slobodnog od
      VPG-a u sljedećim slučajevima:
      (a)  sva goveda potječu iz objekata slobodnih od VPG-a smještenih u državi članici
           ili zoni slobodnoj od VPG-a ili u državi članici ili zoni obuhvaćenoj odobrenim
           programom iskorjenjivanja i udovoljavaju zahtjevima iz točke 1. podtočke (c),
           ako je relevantno; ili
      (b)  sva goveda potječu iz objekata slobodnih od VPG-a, nisu namijenjena rasplodu
           te je objekt zadržao status objekta slobodnog od VPG-a u skladu s odjeljkom 2.
           točkom 2.
                                       ODJELJAK 2.
                                ODRŽAVANJE STATUSA
   1. Objekt u kojem se drže goveda može zadržati status objekta slobodnog od VPG-a
      samo ako:
      (a)  su i dalje ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (a), (c) i (d);
      (b)  od dodjele statusa objekta slobodnog od VPG-a nijedno govedo nije cijepljeno
           protiv VPG-a;
      (c)  proveden je barem jedan od sljedećih režima testiranja s negativnim
           rezultatima:
           i.     svako novorođeno tele testirano je na antigen ili genom virusa VPG-a s
                  negativnim rezultatima na uzorku uzetom nakon službenog označivanja
                  ili istodobno sa službenim označivanjem, ali najkasnije 20 dana nakon
                  teljenja;
HR                                            40                                                   HR
 ---pagebreak---             ii.    serološki testovi za otkrivanje protutijela na virus VPG-a provode se
                   barem jednom godišnje na uzorcima uzetima od goveda koja su držana u
                   objektu najmanje tri mjeseca prije testiranja.
                   Broj testiranih životinja mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom
                   pouzdanosti od 95 %, seropozitivnih životinja uz ciljanu stopu
                   prevalencije od 50 % te mora uključivati barem pet životinja, ili sve
                   životinje ako se drži manje od pet životinja.
                   Ako se goveda u objektu drže u odvojenim skupinama bez izravnog
                   međusobnog kontakta, mora se testirati odgovarajući broj životinja iz
                   svake skupine;
            iii.   primijenjena je kombinacija režima testiranja iz točaka i. i ii.
                   Kombinirani režim testiranja mora pružiti istovjetnu mogućnost
                   otkrivanje bolesti kao režimi testiranje iz točaka i. i ii.;
            iv.    ako je objekt smješten u državni članici ili zoni slobodnoj od VPG-a,
                   testovi su provedeni na uzorcima uzetima u skladu s poglavljem 2.
                   odjeljkom 2. točkom 1. podtočkom (b) ili poglavljem 2. odjeljkom 2.
                   točkom 3., ako je relevantno;
      (d)   u objekt se unose samo goveda koja nisu cijepljena protiv VPG-a, ako je objekt
            smješten u državi članici ili zoni slobodnoj od VPG-a.
   2. Odstupajući od točke 1., objekt u kojem se drže goveda iz odjeljka 1. točke 2.
      podtočke (b) može zadržati status objekta slobodnog od VPG-a bez testiranja goveda
      u skladu s točkom 1. podtočkom (c) u sljedećim slučajevima:
      (a)   i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 2. podtočke (b);
      (b)   životinje se ne koriste za uzgoj;
      (c)   životinje nisu u kontaktu sa životinjama koje su namijenjene rasplodu ili se
            koriste za rasplodu i premještaju se iz tog objekta u klaonicu,
            i.     izravno, ili;
            ii.    putem operacije okupljanja koja se provodi u istoj državi članici ili zoni,
                   pri kojoj se okupljaju samo životinje koje udovoljavaju zahtjevima iz
                   točaka (b) i (c) i potječu iz objekata koji ispunjavaju zahtjeve iz točke (a).
                                        ODJELJAK 3.
                     SUSPENZIJA I PONOVNA DODJELA STATUSA
   1. Objektu u kojem se drže goveda mora se suspendirati status objekta slobodnog od
      VPG-a ako:
      (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2.;
      (b)   postoji sumnja na slučaj VPG-a kod goveda koja se drže u objektu.
   2. Status objekta slobodnog od VPG-a može se ponovno dodijeliti samo ako:
      (a)   su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1. podtočaka (c) i (e) i odjeljka 2.
            točke 1. podtočaka (b), (c) i (d) i, ako je relevantno, točke 2.;
      (b)   rezultati daljnjih istraga potvrđuju odsutnost VPG-a te je utvrđen status svih
            životinja kod kojih je postojala sumnja na bolest.
HR                                             41                                                 HR
 ---pagebreak---                                            ODJELJAK 4.
                       POVLAČENJE I PONOVNO DOBIVANJE STATUSA
   1.      Objektu u kojem se drže goveda mora se povući status objekta slobodnog od VPG-a
           ako:
           (a)   nije ispunjen jedan ili više zahtjeva iz odjeljka 2. nakon isteka najduljeg
                 vremenskog razdoblja iz članka 20. stavka 3. točke (b) od suspenzije statusa;
           (b)   kod goveda koja se drži u objektu potvrđen je slučaj VPG-a.
   2.      Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (a) povučen status objekta slobodnog od
           VPG-a, taj se status može ponovno dobiti samo ako se ispune zahtjevi iz odjeljka 1.
           točke 1. podtočaka (c) i (e) i odjeljka 2. točke 1. podtočaka (b), (c) i (d) i, ako je
           relevantno, točke 2.
   3.      Ako je u skladu s točkom 1. podtočkom (b) povučen status objekta slobodnog od
           VPG-a, taj se status može ponovno dobiti samo u sljedećim slučajevima:
           (a)   uklonjene su sve životinje koje su bile pozitivne na virus VPG-a;
           (b)   utvrđen je status u pogledu infekcije virusom VPG-a svakog goveda koje se
                 drži u objektu;
           (c)   oteljena je sva telad koja je mogla biti zaražena virusom VPG-a intrauterino te
                 je držana u izolaciji dok nisu dobiveni negativni rezultati testa na antigen ili
                 genom virusa VPG-a.
                                           Poglavlje 2.
    Država članica ili zona slobodna od infekcije virusnim proljevom
                                              goveda
                                           ODJELJAK 1.
                                        DODJELA STATUSA
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od VPG-a” u pogledu držanih
   goveda samo u sljedećim slučajevima:
   (a)     zabranjeno je cijepljenje držanih goveda protiv VPG-a;
   (b)     nije bilo potvrđenih slučajeva VPG-a kod držanih goveda tijekom najmanje 18
           proteklih mjeseci; i
   (c)     najmanje 99,8 % objekata, koji čine najmanje 99,9 % populacije goveda, slobodno je
           od VPG-a.
                                           ODJELJAK 2.
                                     ODRŽAVANJE STATUSA
   1.      Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od VPG-a” u pogledu držanih
           goveda samo u sljedećim slučajevima:
           (a)   i dalje su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točaka (a) i (c); i
HR                                                 42                                             HR
 ---pagebreak---       (b)    nadziranje se provodi godišnje te mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom
             pouzdanosti od 95 %, objekata zaraženih s virusom VPG-a uz ciljanu stopu
             prevalencije od 0,2 % objekata ili goveda zaraženih virusom VPG-a, uz ciljanu
             stopu prevalencije od 0,1 % populacije goveda.
   2. Odstupajući od točke 1. podtočke (a), nadležno tijelo može odobriti primjenu
      cijepljenja u slučaju izbijanja bolesti ako:
      (a)    rezultati epidemiološkog istraživanja i istraga provedenih u skladu s člankom
             25. pokazuju da je do izbijanja bolesti došlo samo u ograničenom broju
             objekata;
      (b)    cijepljen je samo ograničeni broj goveda pod nadzorom nadležnog tijela koji
             nadležno tijela smatra potrebnim za kontrolu izbijanja bolesti te je za svaku
             životinju dokumentirana upotreba cjepiva.
   3. Odstupajući od točke 1. podtočke (b), može se provoditi nadziranje radi godišnjeg
      dokazivanja odsutnosti VPG-a, pri kojem se uzimaju u obzir sustavi proizvodnje i
      utvrđeni čimbenici rizika, pod uvjetom da nije otkriveno nijedno izbijanje bolesti pet
      uzastopnih godina od dodjele statusa „slobodno od VPG-a” toj državi članici ili zoni.
HR                                            43                                             HR
 ---pagebreak---                                             PRILOG V.
       POSEBNI ZAHTJEVI ZA POJEDINE BOLESTI U POGLEDU DODJELE I
      ODRŽAVANJA STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI” NA RAZINI DRŽAVA
                                      ČLANICA ILI ZONA
                                               Dio I.
                             Infekcija virusom bjesnoće
                                          Poglavlje 1.
               Tehnički zahtjevi za cijepljenje protiv bjesnoće
                                          ODJELJAK 1.
                              CIJEPLJENJE DRŽANIH ŽIVOTINJA
   1.    Za potrebe programa iskorjenjivanja infekcije virusom bjesnoće (RABV), cijepljenje
         protiv bjesnoće mora se provoditi samo na kućnim ljubimcima koji su označeni te
         mora biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu III. Uredbi (EU) br. 576/2013
         Europskog parlamenta i Vijeća1.
   2.    Za potrebe programa iskorjenjivanja infekcije RABV-om, cijepljenje držanih
         životinja protiv bjesnoće, osim životinja iz stavka 1., mora se temeljiti na procjeni
         rizika i provoditi u svrhu zaštite ljudi od izlaganja virusu bjesnoće upotrebom cjepiva
         koja su u skladu sa zahtjevima utvrđenima u točki 1. podtočkama (a) i (b) Priloga III.
         Uredbi (EU) br. 576/2013 Europskog parlamenta i Vijeća.
                                          ODJELJAK 2.
                              CIJEPLJENJE DIVLJIH ŽIVOTINJA
   1.    Za potrebe programa iskorjenjivanja infekcije RABV-om, oralno cijepljenje divljih
         životinja protiv infekcije RABV-om mora se provoditi na sljedeći način:
         (a)    mora biti organizirano i provedeno u obliku redovitih planiranih ili hitnih
                akcija cijepljenja uzimajući u obzir procjenu rizika iz članka 32. stavka 2. točke
                (a);
         (b)    mora se osigurati odgovarajuća distribucija cjepiva u odnosu na vrijeme
                provedbe i obuhvaćenost područja cijepljenja, uzimajući u obzir biologiju
                ciljane populacije životinja, epidemiološku situaciju i topografiju područja;
         (c)    s pomoću geografskih informacijskih sustava mora se provesti procjena
                pravilne geografske distribucije cjepnih mamaka, učestalošću koja, prema
                potrebi, omogućuje donošenje korektivnih mjera; i
         (d)    mora se provesti praćenje djelotvornosti cijepljenja, koje može uključivati
                otkrivanje prisutnosti biomarkera i serološka testiranja uginulih životinja iz
                ciljane populacije životinja koja je odabrana za cijepljenje.
   1
        Uredba (EU) br. 576/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. lipnja 2013. o nekomercijalnom
        premještanju kućnih ljubimaca i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 998/2003 (SL L 178,
        28.6.2013., str.1.).
HR                                                 44                                                HR
 ---pagebreak---    2.       Za potrebe programa iskorjenjivanja infekcije RABV-om, cijepljenje protiv infekcije
            RABV-om populacije pasa lutalica mora:
            (a)   ako je potrebno, biti organizirano i provedeno u okviru mjera kontrole i
                  upravljanje populacijom pasa lutalica, uzimajući u obzir procjenu rizika iz
                  članka 32. stavka 2. točke (a);
            (b)   biti u skladu sa zahtjevima iz odjeljka 1.
                                           Poglavlje 2.
       Država članica ili zona slobodna od infekcije virusom bjesnoće
                                            ODJELJAK 1.
                                         DODJELA STATUSA
   1.       Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije RABV-om”
            samo u sljedećim slučajevima:
            (a)   provedeno je nadziranje u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 3. stavku
                  1. u najmanje 24 posljednja mjeseca; i
            (b)   tijekom posljednja 24 mjeseca nije potvrđen niti nijedan slučaj infekcije
                  RABV-om kod ciljane populacije životinja.
   2.       Odstupajući od točke 1. podtočke (b), u slučaju potvrde infekcije RABV-om status se
            može dodijeliti ako do infekcije nije došlo u državi članici ili zoni; i
            (a)   slučaj je službeno potvrđen te nije moglo doći do epidemiološke povezanosti i
                  pojave novog slučaja infekcije, što uključuje otkrivanje slučaja na graničnoj
                  kontrolnoj postaji ili u karantenskom objektu ili prostorima za karantenu u
                  zatvorenom objektu; ili
            (b)   moglo je doći do epidemiološke povezanosti te nije otkriven nijedan novi
                  slučaj pojačanim nadziranjem i epidemiološkim istraživanjem i istragama
                  tijekom šest mjeseci nakon smrti zaražene životinje.
                                            ODJELJAK 2.
                                      ODRŽAVANJE STATUSA
   Država članica ili zona može zadržati status „slobodno od infekcije RABV-om” samo u
   sljedećim slučajevima:
   (a)      provedeno je nadziranje u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 3. stavku 1. radi
            ranog otkrivanja bolesti; i
   (b)      nije bilo potvrđenih slučajeva infekcije RABV-om u ciljanoj populaciji životinja ili
            je došlo do pojave slučaja te su ispunjeni uvjeti iz odjeljka 1. točke 2.
HR                                                45                                             HR
 ---pagebreak---                                             Dio II.
      Infekcija virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24)
                                         Poglavlje 1.
                          Minimalni zahtjevi za nadziranje
                                          ODJELJAK 1.
    NADZIRANJE RADI OTKRIVANJA SEROTIPOVA VIRUSA BOLESTI PLAVOG JEZIKA
              KOJI NISU PRIJAVLJENI TIJEKOM PROTEKLE DVIJE GODINE
   1.     Nadziranje infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) (infekcija
          virusom BPJ-a) radi ranog otkrivanja unošenja ili ponovne pojave infekcije bilo
          kojim od serotipova 1–24 virusa BPJ-a koji nisu prijavljeni tijekom protekle dvije
          godine mora uključivati:
          (a)   zahtjeve u pogledu općeg nadziranja kako je utvrđeno u članku 3. stavku 1.
                točki (a);
          (b)   aktivno nadziranje kako je utvrđeno u odjeljku 4.
   2.     Pri osmišljavanju nadziranja iz točke 1. u obzir treba uzeti:
          (a)   rizik od infekcije s ograničenim kliničkim znakovima;
          (b)   rizik od unošenja serotipova virusa BPJ-a koji su povezani s cirkuliranjem bilo
                kojeg serotipa 1–24 virusa BPJ-a u blizini; i
          (c)   sve druge utvrđene relevantne čimbenike rizika za unošenje bilo kojeg serotipa
                1–24 virusa BPJ-a koji nije prijavljen tijekom protekle dvije godine.
   3.     Nadziranje u područjima koja graniče s bilo kojom zaraženom državom članicom,
          zonom ili trećom zemljom mora se pojačati na području do 150 km od granice s
          državom članicom, zonom ili trećom zemljom. Razgraničenje područja pojačanog
          nadziranja može se prilagoditi relevantnim ekološkim ili geografskim svojstvima
          koja mogu olakšati ili zaustaviti prijenos virusa BPJ-a ili u slučaju provođenja mjera
          kontrole bolesti na temelju kojeg se odabire veća ili manja udaljenost.
   4.     Nadziranje iz točke 1. podtočke (b) i točke 3. mora omogućiti barem otkrivanje, s
          razinom pouzdanosti od 95 %, infekcije kod ciljane populacije životinja uz ciljanu
          stopu prevalencije od 5 %, osim ako je u poglavlju 4. odjeljku 2. utvrđeno drukčije.
                                          ODJELJAK 2.
       NADZIRANJE RADI UTVRĐIVANJA RAZMJERA INFEKCIJE VIRUSOM BPJ-A
   1.     Nadziranje infekcije virusom BPJ-a kako bi se osiguralo pravodobno razgraničenje
          širenja infekcije ako je prisutan jedan ili više serotipova virusa BPJ-a i, prema
          potrebi, praćenje stope prevalencije mora uključivati:
          (a)   zahtjeve u pogledu općeg nadziranja kako je utvrđeno u članku 3. stavku 1.
                točki (a); i
          (b)   aktivno nadziranje kako je utvrđeno u odjeljku 4.
HR                                               46                                              HR
 ---pagebreak---    2.    Pri osmišljavanju nadziranja iz točke 1. u obzir treba uzeti sve dostupne podatke o
         epidemiologiji bolesti i biologiji vektora koji prevladavaju na području;
   3.    Ciljana stopa prevalencije nadziranja iz točke 1. mora se prilagoditi epidemiološkoj
         situaciji, uzimajući u obzir glavne čimbenike rizika kao što su ciljana populacija
         životinja i populacija vektora.
                                          ODJELJAK 3.
      NADZIRANJE RADI DOKAZIVANJA ODSUTNOSTI INFEKCIJE VIRUSOM BPJ-A
   1.    Nadziranje infekcije virusom BPJ-a radi dokazivanja odsutnosti infekcije bilo kojim
         serotipom 1–24 koja je prethodno otkrivena na državnom području mora uključivati:
         (a)   zahtjeve u pogledu općeg nadziranja kako je utvrđeno u članku 3. stavku 1.
               točki (a); i
         (b)   aktivno nadziranje kako je utvrđeno u odjeljku 4.
   2.    Pri osmišljavanju nadziranja iz točke 1. u obzir treba uzeti:
         (a)   rizik od infekcije s ograničenim kliničkim znakovima;
         (b)   sve dostupne podatke o epidemiologiji bolesti i biologiji vektora koji
               prevladavaju na području; i
         (c)   sve utvrđene posebne rizike perzistencije infekcije.
   3.    Nadziranje iz točke 1. podtočke (b) mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom
         pouzdanosti od 95 %, infekcije kod ciljane populacije životinja uz ciljanu stopu
         prevalencije od 1 %.
                                          ODJELJAK 4.
      ZAHTJEVI U POGLEDU AKTIVNOG NADZIRANJA INFEKCIJE VIRUSOM BPJ-A
   1.    Geografske jedinice iz članka 40. stavka 1. točke (a) moraju se temeljiti na mreži
         veličine 45 km puta 45 km i mogu se prilagoditi:
         (a)   epidemiološkoj situaciji, brzini širenja infekcije te obliku i veličini zona
               obuhvaćenih programom iskorjenjivanja u slučaju potvrđivanja infekcije; i
         (b)   zonama u skladu s člankom 13. stavkom 2. točkom (b).
   2.    Aktivno nadziranje mora se temeljiti na jednoj ili više sljedećih aktivnosti:
         (a)   praćenju sentinel životinja serološkim ili virološkim testiranjem; i
         (b)   strukturiranim ispitivanjem prevalencije na temelju strategije nasumičnog
               uzorkovanja ili uzorkovanja na temelju procjene rizika, primjenom serološkog
               ili virološkog testiranja.
   3.    Uzorkovanje se mora provoditi sljedećom učestalošću:
         (a)   najmanje jednom godišnje, tijekom razdoblja godine kada postoji najveća
               vjerojatnost za otkrivanje infekcije ili serokonverzije; i
         (b)   mjesečno, tijekom sezone aktivnosti vektora kada je potrebno redovito
               informiranje zbog rizika od širenja infekcije.
   4.    Uzorkovane životinje:
         (a)   ne smiju biti cijepljene protiv serotipova virusa BPJ-a koji se nadziru;
HR                                              47                                            HR
 ---pagebreak---       (b)    ne smiju više biti zaštićene majčinim imunitetom ako je majka cijepljena ili
             zaražena;
      (c)    moraju boraviti dovoljno dugo u relevantnoj geografskoj jedinici te ne smiju
             biti zaštićene od izlaganja vektoru;
      (d)    moraju biti reprezentativne za geografsku rasprostranjenost ciljane populacije
             životinja u relevantnoj geografskoj jedinici; i
      (e)    moraju prvotno biti seronegativne ako se nadziranje temelji na serološkom
             testiranju sentinel životinja.
   5. Veličina uzorka u svakoj geografskoj jedinici mora se izračunati u skladu s ciljnom
      stopom prevalencije na temelju ciljeva određenih u odjeljcima od 1. do 3.
   6. Ako se nadziranje mora prilagoditi u skladu s člankom 43. stavkom 2. točkom (c),
      ono mora uključivati barem ispitivanje:
      (a)    unesenih životinja koje se provodi:
             i.     na temelju uzorkovanja i testiranja svih uvedenih životinja;
             ii.    što je moguće prije nakon njihova uvođenja; ili
      (b)    ciljane populacije životinja koja je izložena najvećem riziku zbog mogućeg
             cirkuliranja virusa, pri čemu istraživanje:
             i.     mora omogućiti barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %,
                    infekcije virusom BPJ-a uz ciljanu stopu prevalencije od 5 %;
             ii.    te:
                    –      ne smije uslijediti prije nego što istekne 21 dan od uvođenja
                           životinja, ako je riječ o jednokratnom ispitivanju; ili
                    –      mora se provoditi učestalošću koja je prilagođena učestalosti
                           premještanjâ životinja koje mogu ugroziti zdravstveni status.
      Navedeno ispitivanje nije potrebno ako je učestalost uzorkovanja u skladu s točkom
      3. podtočkom (b).
                                        ODJELJAK 5.
                              ENTOMOLOŠKO NADZIRANJE
   1. Entomološko nadziranje mora se sastojati barem od aktivnog godišnjeg programa
      hvatanja vektora s pomoću trajno postavljenih usisnih zamki radi utvrđivanja
      dinamike populacije vektora i, ako je relevantno, razdoblja slobodnog od vektora.
   2. Usisne zamke opremljene ultraljubičastim svjetlom moraju se upotrebljavati u skladu
      s unaprijed utvrđenim protokolima; zamke moraju raditi tijekom cijele noći te se
      moraju primijeniti barem:
      (a)    jednu noć tjedno tijekom mjeseca prije očekivanog početka i tijekom mjeseca
             prije očekivanog završetka razdoblja slobodnog od vektora; i
      (b)    jednu noć mjesečno tijekom razdoblja slobodnog od vektora.
      Na temelju dokaza prikupljenih tijekom prve tri godine upotrebe usisnih zamki mora
      se prilagoditi učestalost njihove upotrebe.
HR                                              48                                          HR
 ---pagebreak---    3. U svakoj geografskoj jedinici iz članka 40. stavka 1. točke (a) treba postaviti barem
      jednu usisnu zamku u cijeloj zoni koja je sezonski slobodna od virusa BPJ-a. Dio
      mušica sakupljenih u usisnim zamkama treba poslati u specijalizirani laboratorij koji
      je opremljen za brojanje i identifikaciju vrste vektora ili kompleksâ na koje se
      sumnja.
   4. Ako je organizirano entomološko nadziranje u kontekstu određivanja razdoblja
      slobodnog od vektora, treba odrediti maksimalni prag vrsta Culicoides za tumačenje
      rezultata. Ako nema pouzdanih dokaza za određivanje maksimalnog praga, kao
      maksimalni prag mora se primjenjivati potpuna odsutnost primjeraka vrste
      Culicoides imicola i manje od pet primjeraka vrste Culicoides po zamci koji su
      položili jaja.
                                     Poglavlje 2.
              Premještanje životinja i zametnih proizvoda
                                      ODJELJAK 1.
                              PREMJEŠTANJE ŽIVOTINJA
   1. Životinje potječu iz države članice ili zone slobodne od infekcije virusom BPJ-a i ne
      smiju biti cijepljene živim cjepivom protiv infekcije virusom BPJ-a posljednjih 60
      dana prije dana premještanja.
   2. Životinje potječu iz države članice ili zone obuhvaćene programom iskorjenjivanja te
      je ispunjen barem jedan od sljedećih zahtjeva:
      (a)   životinje su držane u državi članici ili zoni sezonski slobodnoj od virusa BPJ-a
            utvrđenoj u skladu s člankom 40. stavkom 3.:
            i.     najmanje 60 dana prije dana premještanja;
            ii.    najmanje 28 dana prije dana premještanja te su podvrgnute serološkom
                   testu, s negativnim rezultatima, provedenom na uzorcima prikupljenima
                   najmanje 28 dana nakon dana ulaska životinje u državu članicu ili zonu
                   sezonski slobodnu od virusa BPJ-a; ili
            iii.   najmanje 14 dana prije dana premještanja te su podvrgnute PCR testu, s
                   negativnim rezultatima, provedenom na uzorcima prikupljenima
                   najmanje 14 dana nakon dana ulaska životinje u državu članicu ili zonu
                   sezonski slobodnu od infekcije virusom BPJ-a;
      (b)   životinje su zaštićene od napada vektora tijekom prijevoza do mjesta odredišta
            i držane su zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora:
            i.     najmanje 60 dana prije dana premještanja; ili
            ii.    najmanje 28 dana prije dana premještanja te su podvrgnute serološkom
                   testu, s negativnim rezultatima, provedenom na uzorcima prikupljenima
                   najmanje 28 dana nakon početka razdoblja zaštite od napada vektora; ili
            iii.   najmanje 14 dana prije dana premještanja te su podvrgnute PCR testu, s
                   negativnim rezultatima, provedenom na uzorcima prikupljenima
                   najmanje 14 dana nakon početka razdoblja zaštite od napada vektora;
      (c)   životinje su cijepljene protiv svih serotipova 1–24 virusa BPJ-a koji su
            prijavljeni u protekle dvije godine u toj državi članici ili zoni, unutar su
HR                                           49                                              HR
 ---pagebreak---             razdoblja imuniteta zajamčenog u specifikacijama cjepiva i udovoljavaju
            barem jednom od sljedećih zahtjeva:
            i.      cijepljene su više od 60 dana prije dana premještanja; ili
            ii.     cijepljene su inaktiviranim cjepivom i podvrgnute PCR testu, s
                    negativnim rezultatima, na uzorcima prikupljenima najmanje 14 dana
                    nakon stvaranja imuniteta utvrđenog u specifikacijama cjepiva;
      (d)   životinje su podvrgnute serološkom testu kojim se mogu otkriti posebna
            protutijela za sve serotipove 1–24 virusa BPJ-a koji su prijavljeni u toj državi
            članici ili zoni tijekom posljednje dvije godine i rezultati testa bili su pozitivni
            i:
            i.      serološki test je proveden na uzorcima prikupljenima najmanje 60 dana
                    prije dana premještanja; ili
            ii.     serološki test je proveden na uzorcima prikupljenima najmanje 30 dana
                    prije dana premještanja i životinje su podvrgnute PCR testu, s negativnim
                    rezultatima, provedenom na uzorcima prikupljenima najranije 14 dana
                    prije dana premještanja.
   3. Životinje potječu iz države članice ili zone koja nije slobodna od virusa BPJ-a niti je
      obuhvaćena programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a te:
      (a)   udovoljavaju zahtjevima iz točke 2. podtočke (b); ili
      (b)   držane su najmanje posljednjih 60 dana prije odlaska na području koje se nalazi
            u krugu od najmanje 150 km od objekta u kojem se drže, ili u državi članici u
            kojoj se provodilo nadziranje u skladu sa zahtjevima iz poglavlja 1. odjeljaka 1.
            i 2. tijekom najmanje posljednjih 60 dana prije odlaska i:
            i.      cijepljene su u skladu s točkom 2. podtočkom (c) protiv svih serotipova
                    1–24 virusa BPJ-a koji su prijavljeni tijekom posljednje dvije godine na
                    području u krugu od najmanje 150 km oko mjesta na kojem su životinje
                    držane; ili
            ii.     imunizirane su u skladu s točkom 2. podtočkom (d) protiv svih
                    serotipova 1–24 virusa BPJ-a koji su prijavljeni tijekom posljednje dvije
                    godine na području u krugu od najmanje 150 km oko mjesta na kojem su
                    životinje držane.
   4. Životinje potječu iz države članice ili zone koja nije slobodna od virusa BPJ-a,
      namijenjene su neodgodivom klanju te se primjenjuju sljedeći zahtjevi:
      (a)   tijekom razdoblja od najmanje 30 dana prije dana premještanja nije bilo
            prijavljenih slučajeva infekcije virusom BPJ-a u objektu podrijetla;
      (b)   životinje se prevoze iz države članice ili zone podrijetla izravno u klaonicu
            odredišta u kojoj se moraju zaklati u roku od 24 sata od dolaska;
      (c)   subjekt koji je odgovoran za objekt podrijetla obavijestio je subjekt koji je
            odgovoran za klaonicu odredišta o premještanju najmanje 48 sati prije utovara
            životinja.
   5. Životinje potječu iz države članice ili zone koja nije slobodna od virusa BPJ-a niti je
      obuhvaćena programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a te udovoljavaju
      zahtjevima iz točke 2. podtočke (a).
   6. Životinje potječu iz države članice ili zone koja nije slobodna od virusa BPJ-a i:
HR                                            50                                                 HR
 ---pagebreak---        (a)    zaštićene su od napada vektora insekticidima ili repelentima najmanje 14 dana
              prije dana premještanja; i
       (b)    tijekom tog razdoblja podvrgnute su PCR testu, s negativnim rezultatima,
              provedenom na uzorcima prikupljenima najmanje 14 dana nakon datuma
              zaštite od napada vektora.
   7.  Životinje udovoljavaju posebnim zahtjevima u pogledu zdravlja životinja koje je
       odredilo nadležno tijelo kako bi se osiguralo da imaju dovoljnu imunološku zaštitu
       prije odlaska.
   8.  Životinje udovoljavaju jednom ili više zahtjeva iz točaka 2., 3., 5., 6. ili 7. samo za
       serotipove virusa BPJ-a koji su prijavljeni u protekle dvije godine u državi članici
       podrijetla, a ne u državi članici ili zoni odredišta tijekom istog razdoblja.
                                        ODJELJAK 2.
                         PREMJEŠTANJE ZAMETNIH PROIZVODA
   1.  Životinje donori držane su najmanje 60 dana prije i tijekom prikupljanja zametnih
       proizvoda u državi članici ili zoni slobodnoj od infekcije virusom BPJ-a.
   2.  Zametni proizvodi potječu iz države članice ili zone obuhvaćene programom
       iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a te je ispunjen barem jedan od zahtjeva
       utvrđenih u točki (a) za sjeme, točki (b) za in vivo dobivene zametke goveda ili točki
       (c) za zametke osim in vivo dobivenih zametaka goveda i jajne stanice:
       (a)    sjeme je dobiveno od životinja donora koje udovoljavaju barem jednom od
              sljedećih zahtjeva:
              i.     bile su zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora
                     tijekom razdoblja od najmanje 60 dana prije početka prikupljanja i
                     tijekom prikupljanja sjemena;
              ii.    držane su u državi članici ili zoni sezonski slobodnoj od virusa BPJ-a
                     tijekom razdoblja od najmanje 60 dana prije početka prikupljanja i
                     tijekom prikupljanja sjemena;
              iii.   podvrgnute su serološkom testu, s negativnim rezultatima, na uzorcima
                     prikupljenima od 28 do 60 dana od datuma svakog prikupljanja sjemena;
              iv.    podvrgnute su izravnoj dijagnostičkoj metodi, s negativnim rezultatima,
                     provedenoj na uzorcima prikupljenima:
                     –     na početku i prilikom zadnjeg prikupljanja sjemena za otpremu; i
                     –     tijekom razdoblja prikupljanja sjemena: najmanje svakih sedam
                           dana u slučaju testa izolacije virusa, ili najmanje svakih 28 dana u
                           slučaju PCR testa;
       (b)    in vivo dobiveni zametci goveda dobiveni su od životinja donora koje na dan
              prikupljanja nisu pokazivale kliničke znakove infekcije virusom BPJ-a te se
              prikupljaju, obrađuju i pohranjuju u skladu s dijelom 2. Priloga III. Delegiranoj
              uredbi Komisije (EU) 20XX/ … [SANTE/7073/2018, C(2019)4055]2;
   2
      Delegirana uredba komisije (EU) 20XX/... od ... o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog
      parlamenta i Vijeća u pogledu odobravanja objekata za zametne proizvode i zahtjeva u pogledu
HR                                             51                                                  HR
 ---pagebreak---             (c)    zametci osim in vivo dobivenih zametaka goveda i jajne stanice dobiveni su od
                   životinja donora koje udovoljavaju barem jednom od sljedećih zahtjeva:
                   i.      bile su zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora
                           tijekom razdoblja od najmanje 60 dana prije početka prikupljanja i
                           tijekom prikupljanja zametaka/jajnih stanica;
                   ii.     podvrgnute su serološkom testu, s negativnim rezultatima, na uzorcima
                           prikupljenima od 28 do 60 dana od datuma svakog prikupljanja
                           zametaka/jajnih stanica;
                   iii.    podvrgnute su PCR testu, s negativnim rezultatima, na uzorcima
                           prikupljenima na dan prikupljanja zametaka/jajnih stanica;
                   iv.     držane su u državi članici ili zoni sezonski slobodnoj od virusa BPJ-a
                           tijekom razdoblja od najmanje 60 dana prije prikupljanja
                           zametaka / jajnih stanica.
   3.       Zametni proizvodi potječu iz države članice ili zone koja nije slobodna od virusa
            BPJ-a niti obuhvaćena programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a i u skladu
            su sa zahtjevima utvrđenima u točki 2. podtočki (a) i., iii., iv., podtočki (b) ili
            podtočki (c) i., ii. ili iii.
   4.       Zametni proizvodi potječu iz države članice ili zone koja nije slobodna od virusa
            BPJ-a niti obuhvaćena programom iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a i u skladu
            su s točkom 2. podtočkom (a) ii. ili podtočkom (c) iv.
                                                  Poglavlje 3.
                                     Objekt zaštićen od vektora
   Objektu se može dodijeliti status objekta zaštićenog od vektora samo ako:
   (a)      raspolaže odgovarajućim fizičkim barijerama na ulaznim i izlaznim točkama;
   (b)      otvori se moraju zaštiti od vektora mrežom odgovarajuće gustoće koja se mora
            redovito impregnirati odobrenim insekticidom prema uputama proizvođača;
   (c)      nadziranje i kontrola vektora mora se provoditi u objektu zaštićenom od vektora i
            oko njega;
   (d)      moraju se poduzeti mjere kako bi se ograničila ili uklonila mjesta razmnožavanja
            vektora u blizini objekta zaštićenog od vektora; i
   (e)      moraju biti uspostavljeni standardni operativni postupci, uključujući opise
            sigurnosnih i alarmnih sustava, za rad objekta zaštićenog od vektora i prijevoz
            životinja do mjesta utovara.
          sljedivosti i zdravlja životinja za premještanja zametnih proizvoda određenih držanih kopnenih životinja
          u Uniji [SANTE/7073/2018, C(2019)4055].
HR                                                         52                                                      HR
 ---pagebreak---                                         Poglavlje 4.
      Država članica ili zona slobodna od infekcije virusom BPJ-a
                                         ODJELJAK 1.
                                     DODJELA STATUSA
   1.   Status „slobodno od infekcije virusom BPJ-a” može se dodijeliti državi članici ili
        zoni u kojoj nikada nije bilo nijednog prijavljenog slučaja BPJ-a, ako:
        (a)   je barem tijekom posljednja 24 mjesece provođeno nadziranje u skladu s
              poglavljem 1. odjeljkom 1.; i
        (b)   tijekom posljednja 24 mjeseca nije potvrđen nijedan slučaj infekcije virusom
              BPJ-a kod ciljane populacije životinja.
   2.   Status „slobodno od infekcije virusom BPJ-a” može se dodijeliti državi članici ili
        zoni u kojoj je bilo prijavljenih slučajeva BPJ-a, ako:
        (a)   je barem tijekom posljednja 24 mjeseca provođeno nadziranje u skladu s
              poglavljem 1. odjeljkom 3.; i
        (b)   tijekom posljednja 24 mjeseca nije potvrđen nijedan slučaj infekcije virusom
              BPJ-a kod ciljane populacije životinja.
                                         ODJELJAK 2.
                                  ODRŽAVANJE STATUSA
   1.   Status „slobodno od infekcije virusom BPJ-a” može se zadržati samo:
        (a)   ako su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1. točke 1.; i
        (b)   ako se životinje i zametni proizvodi iz ciljanih populacija životinja premještaju
              u državu članicu ili zonu ili kroz njih samo ako su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u
              člancima 43. i 45.
   2.   Intenzitet i učestalost nadziranja iz odjeljka 1. točke 1. moraju se prilagoditi:
        (a)   zdravstvenom statusu susjednih država članica, zona ili trećih zemalja u skladu
              s poglavljem 1., odjeljkom 4. točkom 3.;
        (b)   unošenju životinja iz ciljane populacije životinja koje su mogle ugroziti
              zdravstveni status države članice ili zone, u skladu s poglavljem 1., odjeljkom
              4. točkom 6.
   3.   Ako dvije uzastopne godine nakon što je državi članici ili zoni dodijeljen status
        „slobodno od infekcije virusom BPJ-a” nije otkriveno kruženje infekcije, nadziranje
        se mora temeljiti na:
        (a)   nasumičnom godišnjem nadziranju barem radi otkrivanja, s razinom
              pouzdanosti od 95 %, infekcije virusom BPJ-a uz ciljanu stopu prevalencije od
              20 %; ili
        (b)   godišnjem nadziranju na temelju procjene rizika radi otkrivanja infekcije
              virusom BPJ-a, pri kojem se uzimaju u obzir sustavi proizvodnje i utvrđeni
              čimbenici rizika.
HR                                              53                                              HR
 ---pagebreak---                                      Poglavlje 5.
      Država članica ili zona sezonski slobodna od virusa BPJ-a
   1.  Status države članice ili zone sezonski slobodne od virusa BPJ-a može se utvrditi
       samo ako je:
       (a)   na temelju entomološkog nadziranja u skladu s poglavljem 1. odjeljkom 5.
             dokazan početak i završetak razdoblja slobodnog od vektora, a time i razdoblja
             sezonski slobodnog od virusa BPJ-a; i
       (b)   dokazan prestanak prijenosa virusa BPJ-a na temelju:
             i.    provedenog nadziranja u skladu s poglavljem 1. odjeljkom 2. tijekom
                   najmanje 12 posljednjih mjeseci kojim je obuhvaćena barem jedna puna
                   sezona aktivnosti vektora; i
             ii.   odsutnosti novih slučajeva infekcije bilo kojim serotipom 1–24 virusa
                   BPJ-a od završetka sezone aktivnosti vektora.
   2.  Odstupajući od točke 1. podtočke (a), ako je razdoblje sezonski slobodno od virusa
       BPJ-a uspješno dokazano tijekom tri uzastopne godine, dodatni kriteriji kao što je
       temperatura mogu zamijeniti entomološko nadziranje za potvrđivanje početka i
       završetka razdoblja sezonski slobodnog od virusa BPJ-a na temelju znanstvenih
       dokaza.
   3.  Status države članice ili zone sezonski slobodne od virusa BPJ-a mora odmah
       prestati ako postoje dokazi o završetku razdoblja slobodnog od vektora ili dokazi o
       cirkuliranju virusa.
HR                                          54                                              HR
 ---pagebreak---                                                Dio III.
                          Infestacija grinjom Varroa spp.
                                            ODJELJAK 1.
    DODJELA STATUSA DRŽAVI ČLANICI ILI ZONI KAO SLOBODNOJ OD INFESTACIJE
                                      GRINJOM VARROA SPP.
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status države ili zone slobodne od infestacije grinjom
   Varroa spp. kod relevantne populacije pčela samo u sljedećim slučajevima:
   (a)     provedena je procjena rizika kojom su utvrđeni svi potencijalni čimbenici za pojavu
           grinje Varroa spp. i njezinu eventualnu prisutnost u prošlosti;
   (b)     najmanje je godinu dana u tijeku program informiranja kako bi se potaknulo na
           prijavljivanje svih slučajeva koji upućuju na infestaciju grinjom Varroa spp.;
   (c)     nije bilo potvrđenih slučajeva infestacije grinjom Varroa spp. kod kolonija držanih
           ili divljih pčela;
   (d)     tijekom najmanje jedne godine godišnje nadziranje je pokazalo odsutnost infestacije
           grinjom Varroa spp. na reprezentativnom uzroku držanih pčela države članice ili
           njezine zone koje omogućuje barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %,
           infestacije grinjom Varroa spp. uz ciljanu stopu prevalencije od 1 % pčelinjaka te uz
           stopu prevalencije unutar pčelinjaka od 5 % košnica;
   (e)     ako je prisutna divlja samoodrživa populacija vrsta koje pripadaju rodu Apis, barem
           je godinu dana u tijeku program nadziranja divlje populacije kojim nisu otkriveni
           dokazi infestacije grinjom Varroa spp.; i
   (f)     tijekom cijelog trajanja nadziranja iz točke (d) nadležno tijelo poduzima
           odgovarajuće mjere za ispitivanje i daljnje postupanje s pčelama u svim fazama
           njihova životnog ciklusa, uključujući pčelinje leglo, koje se premještaju u tu državu
           članicu ili u tu zonu, kako bi se spriječilo prenošenje infestacije na njezinu
           populaciju s unesenih pčela nižeg zdravstvenog statusa.
                                            ODJELJAK 2.
    ODRŽAVANJE STATUSA DRŽAVE ČLANICE ILI ZONE SLOBODNE OD INFESTACIJE
                                      GRINJOM VARROA SPP.
   Status „slobodno od infestacije grinjom Varroa spp.” koji je dodijeljen za relevantnu
   populaciju pčela države članice ili zone može se zadržati samo u sljedećim slučajevima:
   (a)     nadležno tijelo i dalje provodi nadziranje koje:
           i.     godišnje dokazuje odsutnost infestacije grinjom Varroa spp. na
                  reprezentativnom uzorku držanih pčela na području slobodnom od te grinje;
           ii.    omogućuje rano otkrivanje infestacije grinjom Varroa spp. u pčelinjacima i
                  košnicama;
           iii.   uzima u obzir posebno ciljana područja na kojima postoji veća vjerojatnost
                  unošenja ili infestacije grinjom Varroa spp., na temelju procjene rizika;
HR                                                 55                                                HR
 ---pagebreak---    (b) istraženi su svi sumnjivi slučajevi te nije potvrđen nijedan slučaj infestacije grinjom
       Varroa spp. kod kolonija držanih ili divljih pčela;
   (c) nisu prisutne divlje samoodržive populacije vrsta koje pripadaju rodu Apis ili je u
       tijeku program nadziranja divlje populacije kojim nisu otkriveni dokazi infestacije
       grinjom Varroa spp.; i
   (d) pčele u bilo kojoj fazi životnog ciklusa, uključujući pčelinje leglo, premještaju se na
       područje slobodno od te grinje samo ako:
       i.    potječu iz države članice ili njezine zone ili iz treće zemlje ili područja koji
             imaju status „slobodno od bolesti” u pogledu infestacije grinjom Varroa spp.; i
       ii.   zaštićene su od infestacije grinjom Varroa spp. tijekom prijevoza.
HR                                            56                                               HR
 ---pagebreak---                                               Dio IV.
   Status „slobodno od infekcije virusom newcastleske bolesti
                                       bez cijepljenja”
                                            ODJELJAK 1.
    ODOBRAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE VIRUSOM NEWCASTLESKE
                                   BOLESTI BEZ CIJEPLJENJA”
   Državi članici ili zoni može se dodijeliti status „slobodno od infekcije virusom newcastleske
   bolesti (NB) bez cijepljenja” u populaciji peradi i ptica u zatočeništvu vrsta Galliformes samo
   ako je najmanje tijekom proteklih 12 mjeseci:
   (a)      bilo zabranjeno cijepljenje protiv infekcije virusom NB-a kod peradi i ptica u
            zatočeništvu vrsta Galliformes;
   (b)      ako u objektima u kojima se drže perad i ptice u zatočeništvu vrsta Galliformes nisu
            držani perad ili ptice u zatočeništvu vrsta Galliformes koji su cijepljeni protiv
            infekcije virusom NB-a;
   (c)      ako su se provodili opći zahtjevi nadziranja u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom
            (a) radi ranog otkrivanja infekcije virusom NB-a;
   (d)      primijenjen je jedan od sljedećih režima testiranja:
            i.    svi objekti u kojima se drži perad za rasplod testirani su na prisutnost
                  protutijela na infekciju virusom NB-a, s negativnim rezultatima, na uzorcima
                  krvi od najmanje 60 ptica koje su nasumično odabrane u svakom objektu te
                  serološki testirane testom inhibicije hemaglutinacije (HI); ili
            ii.   provedeno je ispitivanje na reprezentativnom uzorku objekata koje omogućuje
                  barem otkrivanje, s razinom pouzdanosti od 95 %, infekcije uz ciljanu stopu
                  prevalencije od 1 % u objektima u kojima se drži perad te uz stopu prevalencije
                  unutar objekta od 10 % seropozitivnih ptica; i
   (e)      nije bilo potvrđenih slučajeva infekcije virusom NB-a kod peradi i ptica u
            zatočeništvu vrsta Galliformes.
                                            ODJELJAK 2.
                                      ODRŽAVANJE STATUSA
   1.       Status „slobodno od infekcije virusom NB-a bez cijepljenja” koji je dodijeljen državi
            članici ili zoni može se zadržati samo ako su i dalje ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 1.
            točaka od (a) do (e).
   2.       Odstupajući od točke 1., država članica ili zona može zadržati status „slobodno od
            infekcije virusom NB-a bez cijepljenja” u slučaju potvrde slučaja infekcije virusom
            NB-a:
            (a)   ako su odmah provedene relevantne mjere kontrole bolesti u svim objektima u
                  kojima postoji sumnja na bolest ili su potvrđeni slučajevi bolesti dok se
                  problem ne ukloni;
            (b)   ako je nadležno tijelo zaključilo da je zaražen samo ograničen broj objekata
                  koji su epidemiološki povezani s prvim otkrivenim izbijanjem bolesti; i
HR                                                 57                                               HR
 ---pagebreak---       (c)   tijekom razdoblja od 12 mjeseci mjere kontrole bolesti iz točke (a) nisu
            primjenjivane u trajanju duljem od tri mjeseca.
   3. Na status „slobodno od infekcije virusom NB-a bez cijepljenja” koji je dodijeljen
      državi članici ili zoni ne utječe potvrda infekcije u drugoj ptičjoj populaciji, pod
      uvjetom da je nadležno tijelo procijenilo da taj status nije ugrožen, uzimajući u obzir
      provedbu svih potrebnih mjera za sprečavanje prijenosa infekcije virusom NB-a na
      perad i ptice u zatočeništvu vrsta Galliformes.
HR                                          58                                                HR
 ---pagebreak---                                           PRILOG VI.
       POSEBNI ZAHTJEVI U POGLEDU BOLESTI AKVATIČNIH ŽIVOTINJA
                                             Dio I.
                  NADZIRANJE NA TEMELJU PROCJENE RIZIKA
                                        Poglavlje 1.
      Minimalni zahtjevi za nadziranje na temelju procjene rizika u
              određenim odobrenim objektima akvakulture
   1.    Opći pristup
         1.1. Nadziranje zdravlja životinja na temelju procjene rizika, koje obuhvaća
              veterinarske posjete i moguće uzorkovanje, primjenjuje se u određenim
              odobrenim objektima akvakulture i određenim odobrenim skupinama objekata
              akvakulture na način koji je primjeren vrsti proizvodnje i kojemu je cilj
              otkrivanje:
              (a)   porasta uginuća;
              (b)   bolesti s popisa;
              (c)   emergentnih bolesti.
         1.2. Učestalost tih posjeta ovisit će o riziku koji odobreni objekt akvakulture ili
              odobrena skupina objekata akvakulture predstavljaju u pogledu zaraze bolešću
              i širenja bolesti. Taj se rizik primjenjuje na bolesti s popisa i moguće
              emergentne bolesti i stoga će obuhvaćati objekte akvakulture i skupine
              objekata akvakulture u kojima se drže vrste s popisa i u određenim slučajevima
              objekte akvakulture i skupine objekata akvakulture u kojima se drže životinje
              vrsta koje nisu uvrštene na popis. Nadležno tijelo mora odrediti rizik koji
              predstavlja svaki odobreni objekt akvakulture ili odobrena skupina objekata
              akvakulture te ga rangirati kao visok, srednji ili nizak rizik.
              U poglavlju 2. navedene su pojedinosti o čimbenicima rizika koje treba uzeti u
              obzir tijekom postupka rangiranja rizika. Ako bilo koji čimbenik rizika iz
              točaka od (a) do (l) upućuje na promjenu rizika koji predstavlja objekt,
              rangiranje se mora ponoviti i ažurirati.
         1.3. U poglavlju 3. utvrđena je minimalna učestalost provođenja veterinarskih
              posjeta na temelju toga je li nadležno tijelo objekt označilo kao objekt visokog,
              srednjeg ili niskog rizika.
         1.4. Nadziranje zdravlja životinja u objektima akvakulture i skupinama objekata
              akvakulture na temelju procjene rizika može se kombinirati s veterinarskim
              posjetima i uzorkovanjem koji se provode:
              (a)   u okviru obveznih ili neobveznih programa iskorjenjivanja jedne ili više
                    bolesti s popisa; ili
              (b)   za dokazivanje i održavanje statusa „slobodno od bolesti” za jednu ili
                    više bolesti s popisa; ili
              (c)   u okviru programa nadziranja za jednu ili više bolesti kategorije C.
HR                                             59                                               HR
 ---pagebreak---                                             Poglavlje 2.
     Rangiranje rizika koje se primjenjuje u određenim odobrenim objektima akvakulture
   Pri rangiranju rizika iz poglavlja 1. točke 1.2. u obzir se moraju uzeti barem čimbenici rizika
   iz točaka (a) i (b). Ako je relevantno, u obzir se uzimaju i točke od (c) do (l):
   (a)      mogućnost izravnog širenja patogena vodom;
   (b)      premještanja životinja akvakulture;
   (c)      vrsta proizvodnje;
   (d)      vrste životinja akvakulture koje se drže u objektu;
   (e)      biosigurnosni sustav, uključujući kompetencije i osposobljavanje osoblja;
   (f)      gustoća objekata akvakulture i objekata za preradu na području oko predmetnog
            objekta;
   (g)      blizina objekata koji imaju niži zdravstveni status od predmetnih objekata;
   (h)      povijest bolesti u predmetnom objektu i drugim lokalnim objektima;
   (i)      prisutnost zaraženih divljih akvatičnih životinja na području oko predmetnog
            objekta;
   (j)      rizik koji predstavljaju ljudske aktivnosti u blizini objekta, primjerice udičarenje,
            prisutnost prometnih pravaca ili luka u kojima se obavlja izmjena balastnih voda;
   (k)      ulazak predatora u objekt grabežljivaca koji mogu uzrokovati širenje bolesti;
   (l)      dosadašnje udovoljavanje objekta zahtjevima nadležnog tijela.
                                            Poglavlje 3.
                     Učestalost veterinarskih posjeta na temelju procjene rizika
   Učestalost veterinarskih posjeta na temelju procjene rizika, koji se moraju obavljati u
   određenim odobrenim objektima i odobrenim skupinama objekata, ovisi o rangiranju rizika iz
   poglavlja 2. te se posjeti provode kako slijedi:
   (a)      barem jednom godišnje u objektima visokog rizika;
   (b)      barem jednom u dvije godine u objektima srednjeg rizika;
   (c)      barem jednom u tri godine u objektima niskog rizika.
HR                                                  60                                             HR
 ---pagebreak---                                                Dio II.
         POSEBNI ZAHTJEVI ZA POJEDINE BOLESTI U
    POGLEDU STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI” ZA
                              AKVATIČNE ŽIVOTINJE
   U dijelu II. navedeni su posebni zahtjevi za status „slobodno od bolesti” u pogledu sljedećih
   bolesti s popisa:
   Virusna hemoragijska septikemija (VHS)                                            poglavlje 1.
   Zarazna hematopoetska nekroza (ZHN)                                               poglavlje 1.
   Infekcija sojem virusa zarazne anemije lososa s delecijom visoko polimorfne poglavlje 2.
   regije (VPR)
   Infekcija s Marteilia refringens                                                  poglavlje 3.
   Infekcija s Bonamia exitiosa                                                      poglavlje 4.
   Infekcija s Bonamia ostreae                                                       poglavlje 5.
   Infekcija virusom sindroma bijelih pjega (SBP)                                    poglavlje 6.
                                           Poglavlje 1.
        Iskorjenjivanje, status „slobodno od bolesti” i dijagnostičke
       metode za virusnu hemoragijsku septikemiju (VHS) i zaraznu
                              hematopoetsku nekrozu (ZHN)
                                            ODJELJAK 1.
                OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje za nadziranje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke ii.
   moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)       veterinarski posjeti i, prema potrebi, uzorkovanje moraju se provoditi tijekom
             razdoblja godine u kojem je temperatura vode niža od 14 °C ili, ako se ne dosežu
             temperature niže od 14 °C, uzorci se moraju uzeti tijekom razdoblja najniže godišnje
             temperature;
   (b)       ako je potrebno ciljano nadziranje divljih populacija zbog malog broja objekata
             akvakulture u programu iskorjenjivanja, mora se utvrditi broj i geografska
             rasprostranjenost točaka uzorkovanja radi postizanja razumne pokrivenosti države
             članice, zone ili kompartmenta. Točke uzorkovanja moraju biti reprezentativne za
             različite ekosustave u kojima se nalaze divlje populacije prijemljivih vrsta;
   (c)       ako u objektima ili na divljim populacijama treba obaviti veterinarske posjete ili
             uzorkovanje češće od jednom godišnje, u skladu s odjeljcima od 2. do 4., veterinarski
             posjeti i prikupljanje uzoraka moraju se obaviti u razmaku od najmanje četiri
             mjeseca, ili u što je moguće duljim razmacima, uzimajući u obzir zahtjeve u pogledu
             temperature utvrđene u točki (a);
HR                                                 61                                              HR
 ---pagebreak---    (d)      moraju se pregledati sve proizvodne jedinice, kao što su ribnjaci, bazeni i kavezi,
            kako bi se utvrdila prisutnost uginulih ili oslabljenih riba ili riba s neuobičajenim
            ponašanjem. Posebnu pozornost treba obratiti na područje ispusta vode gdje se zbog
            vodene struje obično sakupljaju oslabljene ribe;
   (e)      ribe vrsta s popisa koje je potrebno prikupiti kao uzorke moraju se odabrati na
            sljedeći način:
            i.    ako je prisutna kalifornijska pastrva, za uzorkovanje se moraju odabrati samo
                  ribe te vrste, osim ako su prisutne druge prijemljive vrste koje pokazuju tipične
                  znakove VHS-a ili ZHN-a; ako nije prisutna kalifornijska pastrva, uzorak mora
                  biti reprezentativan za sve druge prisutne prijemljive vrste;
            ii.   ako su prisutne, odabiru se oslabljene ribe, ribe s neuobičajenim ponašanjem ili
                  svježe uginule ribe koje još nisu u stanju raspadanja; ako se za proizvodnju riba
                  upotrebljava više izvora vode, u uzorak se moraju uključiti ribe iz svih izvora
                  vode;
            iii.  odabrane ribe moraju uključivati ribe koje su prikupljene tako da u uzorku
                  budu razmjerno zastupljene sve proizvodne jedinice u objektu, primjerice
                  kavezi, bazeni i ribnjaci, te sve dobne kategorije.
                                            ODJELJAK 2.
   DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD VHS-A” ILI STATUSA „SLOBODNO OD ZHN-
       A” U DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA NEPOZNATOG
                                     ZDRAVSTVENOG STATUSA
   Državi članici, zoni ili kompartmentu nepoznatog zdravstvenog statusa u pogledu VHS-a ili
   ZHN-a može se dodijeliti status „slobodno od VHS-a ili „slobodno od ZHN-a” samo u
   sljedećim slučajevima:
   (a)      svi objekti i, prema potrebi, točke uzorkovanja u divljim populacijama odabrane u
            skladu s odjeljkom 1. točkom (b) podvrgnuti su jednom od sljedećih programa:
            i.    model A – dvogodišnji program
                  U objektima ili točkama uzorkovanja obavljeni su veterinarski posjeti i
                  uzorkovanje najmanje dvije uzastopne godine kako je utvrđeno u Tablici 1.A.
                  Tijekom tog dvogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih
                  dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na VHS ili
                  ZHN te je uklonjena svaka sumnja na VHS ili ZHN u skladu s metodama
                  uzorkovanja i dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 3.;
            ii.   model B – četverogodišnji program sa smanjenom veličinom uzorka
                  U objektima ili točkama uzorkovanja obavljeni su veterinarski posjeti i
                  uzorkovanje najmanje četiri uzastopne godine kako je utvrđeno u Tablici 1.B.
                  Tijekom tog četverogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih
                  dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na VHS ili
                  ZHN te je uklonjena svaka sumnja na VHS ili ZHN u skladu s metodama
                  uzorkovanja i dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 3.;
   (b)      ako je tijekom nadziranja iz točke (a) otkriven VHS ili ZHN; prije započinjanja
            novog dvogodišnjeg ili četverogodišnjeg programa u relevantnim objektima u državi
            članici, zoni ili kompartmentu mora se provesti sljedeće:
HR                                                  62                                              HR
 ---pagebreak---              i.       minimalne mjere kontrole bolesti iz članaka od 58. do 65.;
             ii.      repopulacija ribom iz objekta u državi članici, zoni ili kompartmentu sa
                      statusom „slobodno od VHS-a” ili „slobodno od ZHN-a” ili iz objekta u državi
                      članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja
                      VHS-a ili ZHN-a.
                                                                  Tablica 1.A
   Program za države članice, zone i kompartmente za dvogodišnje kontrolno razdoblje iz
   točke (a) podtočke i. koje prethodi postizanju statusa „slobodno od VHS-a” i status
   „slobodno od ZHN-a”
                                                                                             Broj riba u uzorku(1)
                              Broj veterinarskih           Broj uzorkovanja
    Vrsta objekta             posjeta godišnje u                 godišnje u                                    Broj riba iz
                                                                                           Broj riba
                                svakom objektu               svakom objektu                                     matičnog
                                                                                          u razvoju
                                                                                                                  jata(2)
    (a) Objekti          s                2                              2                50 (prvi            30 (prvi ili
        matičnim                                                                          posjet)             drugi posjet)
        jatom                                                                             75 (prvi
                                                                                          posjet)
    (b) Objekti                           2                              1                       0            75 (prvi ili
        samo             s                                                                                    drugi posjet)
        matičnim
        jatom
    (c) Objekti bez                       2                              2                75 (prvi I                  0
        matičnog                                                                          drugi
        jata                                                                              posjet)
   Najveći broj riba u skupnom uzorku: 10.
   1.        U slučaju obalnih zona ili obalnih kompartmenta, uzorci se moraju prikupiti najranije tri tjedna nakon prijenosa
             ribe iz slatke u slanu vodu.
   2.        Ovarijalna ili sjemenska tekućina matičnog jata prikuplja se u trenutku sazrijevanja, pri istiskivanju.
HR                                                            63                                                              HR
 ---pagebreak---                                                        Tablica 1.B
        Program za države članice, zone ili kompartmente uz smanjenu veličinu uzorka za
      četverogodišnje kontrolno razdoblje iz točke (a) podtočke ii. koje prethodi postizanju
                      statusa „slobodno od VHS-a” i statusa „slobodno od ZHN-a”
                                                                     Broj                   Broj riba u uzorku(1)
                               Broj veterinarskih
                                                               uzorkovanja               Broj riba            Broj riba u
       Vrsta objekta            posjeta godišnje u
                                                                 godišnje u                    u               matičnom
                                 svakom objektu
                                                            svakom objektu                 razvoju               jatu(2)
      Prve dvije godine
       (a) Objekti s                       2                             1               30 (drugi                   0
           matičnim                                                                      posjet)
           jatom
       (b) Objekti                         2                             1                       0           30 (prvi ili
           samo s                                                                                            drugi posjet)
           matičnim
           jatom
       (c) Objekti bez                     2                             1               30 (prvi ili                0
           matičnog                                                                      drugi
           jata                                                                          posjet)
      Posljednje dvije godine
       (a) Objekti s                       2                             2               30 (prvi            30 (drugi
           matičnim                                                                      posjet)             posjet)
           jatom
       (b) Objekti                         2                             2                                   30 (prvi I drugi
           samo s                                                                                            posjet)
           matičnim
           jatom
       (c) Objekti bez                     2                             2               30 (prvi I
           matičnog                                                                      drugi
           jata                                                                          posjet)
      Najveći broj riba u skupnom uzorku: 10.
   1.
             U slučaju obalnih zona ili obalnih kompartmenta, uzorci se moraju prikupiti najranije tri tjedna nakon prijenosa
             ribe iz slatke u slanu vodu.
   2.
             Ovarijalna ili sjemenska tekućina matičnog jata prikuplja se u trenutku sazrijevanja, pri istiskivanju.
                                                     ODJELJAK 3.
       DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD VHS-A” ILI „SLOBODNO OD ZHN-A” U
HR                                                            64                                                              HR
 ---pagebreak---     DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA ZA KOJE JE POZNATO
                          DA SU ZARAŽENI VHS-OM ILI ZHN-OM
   1.    Državi članici, zoni ili kompartmentu za koje je poznato da su zaraženi VHS-om ili
         ZHN-om može se dodijeliti status „slobodno od VHS-a” ili „slobodno od ZHN-a”
         ako su svi objekti u kojima se drže vrste s popisa u toj državi članici, zoni ili
         kompartmentu podvrgnuti programu iskorjenjivanja koji je u skladu sa sljedećim
         zahtjevima:
         (a)   djelotvorno su primijenjene minimalne mjere kontrole bolesti utvrđene u
               člancima od 55. do 65. te je u blizini objekata koji su proglašeni zaraženima
               VHS-om ili ZHN-om uspostavljena zona ograničenja odgovarajuće veličine
               kako je predviđeno u članku 58. stavku 1. točki (c), prema potrebi podijeljena u
               zonu zaštite i zonu nadziranja, uzimajući u obzir zahtjeve iz točke 2.;
         (b)   u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u zoni zaštite, ili u zoni
               ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, koji nisu zaraženi VHS-om ili
               ZHN-om mora se provesti istraga koja obuhvaća barem sljedeće elemente:
               i.     prikupljanje uzoraka za testiranje 10 riba, ako su zamijećeni klinički
                      znakovi ili post mortem promjene koji upućuju na infekciju VHS-om ili
                      ZHN-om, ili najmanje 30 riba ako nisu zamijećeni klinički znakovi ili
                      post mortem promjene;
               ii.    u objektima u kojima su dobiveni negativni rezultati testova iz točke i.
                      veterinarski posjeti moraju se nastaviti provoditi jednom mjesečno
                      tijekom razdoblja kada je temperatura vode niža od 14 °C, osim ako su
                      ribnjaci, bazeni, kanali ili mrežasti kavezi prekriveni ledom, dok zona
                      zaštite ne bude povučena u skladu s točkom (c);
         (c)   relevantni objekti moraju se isprazniti u skladu s člankom 62. te očistiti i
               dezinficirati u skladu s člankom 63. te se mora provesti mirovanje u skladu s
               člankom 64.
               Razdoblje mirovanja iz članka 64. stavka 2. točke (a) mora iznositi najmanje
               šest tjedana. Ako su ispražnjeni svi zaraženi objekti u istoj zoni zaštite, ili zoni
               ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, mora se provesti sinkronizirano
               mirovanje u trajanju od najmanje tri tjedna.
               Ako se provodi mirovanje zaraženih objekata, zona ograničenja ili zona zaštite,
               ako je uspostavljena, mora se pretvoriti u zonu nadziranja dok se ne završi
               program iz odjeljka 2.;
         (d)   repopulacija se može provesti tek nakon što su svi zaraženi objekti ispražnjeni,
               očišćeni, dezinficirani te je u njima provedeno mirovanje u skladu s točkom
               (c);
         (e)   svi objekti, osim onih iz točke (f), u kojima se drže vrste s popisa u državi
               članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja
               te, ako je propisano nadziranje divljih populacija, sve točke uzorkovanja
               odabrane u skladu s odjeljkom 1. točkom (b) moraju se naknadno podvrgnuti
               programu iz odjeljka 2.;
         (f)   pojedinačni objekt u kojem se drže vrste s popisa i čiji zdravstveni status ne
               ovisi o zdravstvenom statusu okolnih voda nije se obvezan podvrgnuti
               programu iz odjeljka 2. nakon izbijanja bolesti, pod uvjetom da ispunjava
HR                                              65                                                  HR
 ---pagebreak---                zahtjeve iz članka 80. stavka 3. te da se repopulacija provodi s ribama koje
               potječu iz država članica, zona ili kompartmenta sa statusom „slobodno od
               VHS-a” ili „slobodno od ZHN-a”.
   2.    Utvrđena je zona ograničenja za svaki slučaj zasebno i:
         (a)   moraju se uzeti u obzir čimbenici koji utječu na rizike od širenja VHS-a ili
               ZHN-a na držane i divlje ribe, na primjer:
               i.    broj, stopa i rasprostranjenost uginuća riba u objektu zaraženom VHS-om
                     ili ZHN-om ili u drugim objektima akvakulture;
               ii.   udaljenost i gustoću okolnih objekata;
               iii.  blizina klaonica;
               iv.   kontaktni objekti;
               v.    vrste prisutne u objektima;
               vi.   uzgojne prakse koje se primjenjuju u zaraženim objektima i susjednim
                     objektima;
               vii.  hidrodinamički uvjeti; i
               viii. drugi utvrđeni čimbenici od epidemiološkog značaja;
         (b)   geografsko razgraničenje u obalnim područjima mora biti u skladu sa sljedećim
               minimalnim zahtjevima:
               i.    zonu zaštite mora činiti područje u krugu od najmanje jednog plimnog
                     dosega ili najmanje 5 km, ovisno o tome što je veće, oko objekta
                     zaraženog VHS-om ili ZHN-om, ili odgovarajuće područje utvrđeno u
                     skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili epidemiološkim podacima; i
               ii.   zonu nadziranja mora činiti područje preklapajućih zona izmjene plime i
                     oseke koje okružuje zonu zaštite; ili područje koje okružuje zonu zaštite i
                     nalazi se u krugu od 10 km od središta zone zaštite; ili odgovarajuće
                     područje utvrđeno u skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili
                     epidemiološkim podacima;
               ili
               iii.  ako nije uspostavljena zasebna zona zaštite i zona nadziranja, zonu
                     ograničenja mora činiti područje koje obuhvaća zonu zaštite i zonu
                     nadziranja;
         (c)   geografsko razgraničenje u kopnenim područjima mora obuhvaćati čitavo
               područje vodenog sliva na kojem je smješten objekt zaražen VHS-om ili ZHN-
               om. Nadležno tijelo može ograničiti opseg zone ograničenja na dijelove
               područja vodenog sliva pod uvjetom da to ograničenje ne ugrožava mjere
               kontrole bolesti u pogledu VHS-a ili ZHN-a.
                                         ODJELJAK 4.
      ODRŽAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD VHS-A” I STATUSA „SLOBODNO OD
                                            ZHN-A”
   1.    Ako je potrebno ciljano nadziranje kako bi država članica, zona ili kompartment
         održali status „slobodno od VHS-a” ili status „slobodno od ZHN-a”, u skladu s
HR                                              66                                               HR
 ---pagebreak---            člankom 81., u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u predmetnoj državi
           članici, zoni ili kompartmentu moraju se obaviti veterinarski posjeti te se ribe moraju
           uzorkovati u skladu s tablicom 1.C uzimajući u obzir razinu rizika od zaraze VHS-
           om ili ZHN-om koja postoji u objektu.
   2.      Pri utvrđivanju učestalosti veterinarskih posjeta potrebnih za održavanje statusa
           „slobodno od VHS-a” ili statusa „slobodno od ZHN-a” u kompartmentima u kojima
           zdravstveni status u pogledu VHS-a ili ZHN-a ovisi o zdravstvenom statusu
           populacija akvatičnih životinja u okolnim prirodnim vodama, rizik od zaraze VHS-
           om ili ZHN-om mora se smatrati visokim.
   3.      Status „slobodno od bolesti” mora se zadržati samo ako su rezultati svih uzoraka
           testiranih dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili negativni na VHS ili
           ZHN te je isključena svaka sumnja na VHS ili ZHN u skladu s dijagnostičkim
           metodama utvrđenima u odjeljku 5. točki 3.
                                                      Tablica 1.C
   Program za države članice, zone ili kompartmente za održavanje statusa „slobodno od
   VHS-a” ili statusa „slobodno od ZHN-a”
      Razina              Broj veterinarskih posjeta godišnje u svakom                              Broj riba u
      rizika(1)                                    objektu                                          uzorku(2,3)
   Visok                                       jednom godišnje                                              30
   Srednji                              jednom svake dvije godine                                           30
   Nizak                                  jednom svake tri godine                                           30
   Najveći broj riba u skupnom uzorku: 10.
   1.      Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2., osim u slučaju
           ovisnih kompartmenta u kojima se svi objekti smatraju visokorizičnima.
   2.      Tijekom svakog veterinarskog posjeta uzima se jedan uzorak.
   3.      U slučaju obalnih zona ili obalnih kompartmenta, uzorci se moraju prikupiti najranije tri tjedna nakon prijenosa
           ribe iz slatke u slanu vodu.
                                                   ODJELJAK 5.
                       DIJAGNOSTIČKE METODE I METODE UZORKOVANJA
   1.      Organi ili tkiva koji se uzorkuju i ispituju moraju biti slezena, prednji bubreg te srce
           ili encefalon. Pri uzorkovanju matičnog jata može se ispitati ovarijalna ili sjemenska
           tekućina.
           U slučaju manje mlađi mogu se uzorkovati cijele ribe.
           Mogu se objediniti uzorci od najviše deset riba.
   2.      Dijagnostička metoda za dodjelu ili održavanje statusa „slobodno od VHS-a” ili
           statusa „slobodno od ZHN-a” u skladu s odjeljcima od 2. do 4. mora biti:
           (a)      izolacija virusa u staničnoj kulturi nakon koje se provodi identifikacija virusa
                    primjenom testa ELISA, testa indirektne fluorescencije za dokazivanje
                    protutijela (IFAT), virus neutralizacijskog testa ili testa za dokazivanje genoma
                    virusa; ili
HR                                                           67                                                               HR
 ---pagebreak---            (b) otkrivanje kvantitativnom lančanom reakcijom polimerazom uz prethodnu
           reverznu transkripciju (RT-qPCR).
           Navedene dijagnostičke metoda moraju se provesti u skladu s detaljnim postupcima
           koje je odobrio EURL za bolesti riba.
   3.      Ako je potrebno potvrditi ili isključiti sumnju na VHS ili ZHN u skladu s člankom
           55., navedeni veterinarski posjet i postupci uzorkovanja i testiranja moraju biti u
           skladu sa sljedećim zahtjevima:
           (a)    u objektu u kojem se sumnja na infekciju treba obaviti barem jedan veterinarski
                  posjeta i jedno uzorkovanje 10 riba, ako su zamijećeni klinički znakovi ili post
                  mortem promjene koji upućuju na infekciju VHS-om ili ZHN-om, ili najmanje
                  30 riba ako nisu zamijećeni klinički znakovi ili post mortem promjene. Uzorci
                  se moraju testirati primjenom jedne ili više dijagnostičkih metoda utvrđenih u
                  točki 2. podtočkama (a) i (b) u skladu s detaljnim dijagnostičkim metodama i
                  postupcima koje je odobrio EURL za bolesti riba;
           (b)    prisutnost VHS-a mora se smatrati potvrđenom ako se primjenom jedne ili više
                  dijagnostičkih metoda dobiju pozitivni rezultati na virus VHS-a. Prisutnost
                  ZHN-a mora se smatrati potvrđenom ako se primjenom jedne ili više
                  navedenih dijagnostičkih metoda dobiju pozitivni rezultati na virus ZHN-a.
                  Potvrđivanje prvog slučaja VHS-a ili ZHN-a u državama članicama, zonama ili
                  kompartmentima koji ranije nisu bili zaraženi mora se temeljiti na klasičnoj
                  izolaciji virusa u staničnoj kulturi nakon koje se provodi imunokemijska ili
                  molekularna identifikacija ili otkrivanje genoma uključujući potvrdu
                  sekvenciranjem produkta umnažanja (RT-PCR);
           (c)    sumnja na VHS ili ZHN može se isključiti ako se testom kultivacije stanica ili
                  RT-qPCR-om ne otkriju daljnji dokazi prisutnosti virusa VHS-a ili virusa
                  ZHN-a.
                                           Poglavlje 2.
        Iskorjenjivanje, status „slobodno od bolesti” i dijagnostičke
         metode za infekciju sojem virusa zarazne anemije lososa s
       delecijom visoko polimorfne regije (ISAV s delecijom VPR-a)
                                           ODJELJAK 1.
              OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje za nadziranje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke ii.
   moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)     ako u objektima treba obaviti veterinarske posjete ili uzorkovanje češće od jednom
           godišnje, u skladu s odjeljcima od 2. do 4., razmaci između veterinarskih posjeta i
           prikupljanja uzoraka moraju biti što dulji;
   (b)     ako je potrebno ciljano nadziranje divljih populacija zbog malog broja objekata
           akvakulture u programu iskorjenjivanja, mora se utvrditi broj i geografska
           rasprostranjenost točaka uzorkovanja radi postizanja razumne pokrivenosti države
           članice, zone ili kompartmenta;
HR                                               68                                                HR
 ---pagebreak---    (c)      točke uzorkovanja moraju biti reprezentativne za različite ekosustave u kojima se
            nalaze divlje populacije prijemljivih vrsta;
   (d)      moraju se pregledati sve proizvodne jedinice, kao što su ribnjaci, bazeni i kavezi,
            kako bi se utvrdila prisutnost uginulih ili oslabljenih riba ili riba s neuobičajenim
            ponašanjem. Posebnu pozornost treba obratiti na rubove kaveza ili, prema potrebi,
            mjesto ispusta vode gdje se zbog vodene struje obično skupljaju oslabljene ribe;
   (e)      ribe vrsta s popisa koje je potrebno prikupiti kao uzorke moraju se odabrati na
            sljedeći način:
            i.    ako je prisutan atlantski losos, za uzorkovanje se moraju odabrati samo ribe te
                  vrste, osim ako su prisutne druge prijemljive vrste koje pokazuju tipične
                  znakove infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a. Ako u objektu nema
                  atlantskog lososa, uzorak mora biti reprezentativan za sve druge prijemljive
                  vrste koje su prisutne;
            ii.   ako su prisutne, prvo se moraju odabrati ugibajuće ili svježe uginule ribe koje
                  još nisu u stanju raspadanja, a posebno one kod kojih su vidljivi znakovi
                  anemije, krvarenja ili drugi klinički znakovi koji upućuju na poremećaje
                  cirkulacije; ako se za proizvodnju riba upotrebljava više izvora vode, u uzorak
                  se moraju uključiti ribe iz svih izvora vode;
            iii.  odabrane ribe moraju uključivati ribe koje su prikupljene tako da u uzorku
                  budu razmjerno zastupljene sve proizvodne jedinice u objektu, kao što su
                  kavezi, bazeni i ribnjaci, te sve dobne kategorije.
                                            ODJELJAK 2.
   DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE ISAV-OM S DELECIJOM VPR-A”
        U DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA NEPOZNATOG
                                     ZDRAVSTVENOG STATUSA
   Državi članici, zoni ili kompartmentu s nepoznatim zdravstvenim statusom u pogledu
   infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a može se dodijeliti status „slobodno od infekcije ISAV-
   om s delecijom VPR-a” samo ako su svi objekti i, prema potrebi, odabrane točke uzorkovanja
   u divljim populacijama koje su odabrane u skladu s odjeljkom 1. točkom (b) podvrgnuti
   sljedećem programu:
   (a)      u objektima ili točkama uzorkovanja obavljeni su veterinarski posjeti i uzorkovanje
            najmanje dvije uzastopne godine kako je utvrđeno u Tablici 2.A;
   (b)      tijekom tog dvogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih dijagnostičkim
            metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na ISAV s delecijom VPR-a te je
            uklonjena svaka sumnja na infekciju u skladu s dijagnostičkim metodama iz odjeljka
            5. točke 3.;
   (c)      ako se tijekom nadziranja iz točke (a) otkrije infekcija ISAV-om s delecijom VPR-a;
            prije ponovnog započinjanja programa, u relevantnim objektima u državi članici,
            zoni ili kompartmentu moraju se provesti:
            i.    minimalne mjere kontrole bolesti iz članaka od 58. do 65.;
            ii.   repopulacija ribom iz objekta u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su
                  slobodni od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a ili iz objekta u državi
                  članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja
                  te bolesti.
HR                                                  69                                            HR
 ---pagebreak---                                                         Tablica 2.A
   Program za države članice, zone i kompartmente za dvogodišnje kontrolno razdoblje
   koje prethodi postizanju statusa „slobodno od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a”
       Godina            Broj veterinarskih posjeta                     Broj laboratorijskih  Broj riba u
      nadziranja        godišnje u svakom objektu                     ispitivanja godišnje(1)  uzorku
   Godina 1.                                6                                     2                75
   Godina 2.                                6                                     2                75
   1.       Uzorci se moraju prikupiti u proljeće i jesen svake godine.
   2.       Najveći broj riba u skupnom uzorku: 5.
                                                      ODJELJAK 3.
   DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE ISAV-OM S DELECIJOM VPR-A”
   U DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA ZA KOJE JE POZNATO
                         DA SU ZARAŽENI ISAV-OM S DELECIJOM VPR-A
   1.       Državi članici, zoni ili kompartmentu za koje je poznato da su zaraženi ISAV-om s
            delecijom VPR-a može se dodijeliti status „slobodno od infekcije ISAV-om s
            delecijom VPR-a” ako su svi objekti u kojima se drže vrste s popisa u toj državi
            članici, zoni ili kompartmentu podvrgnuti programu iskorjenjivanja koji je u skladu
            sa sljedećim zahtjevima:
            (a)    primijenjene su minimalne mjere kontrole bolesti utvrđene u člancima od 55.
                   do 65. te je u blizini objekata zaraženih ISAV-om s delecijom VPR-a
                   uspostavljena zona ograničenja odgovarajuće veličine kako je predviđeno u
                   članku 58. stavku 1. točki (c), prema potrebi podijeljena u zonu zaštite i zonu
                   nadziranja, uzimajući u obzir zahtjeve iz točke 2.;
            (b)    u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u zoni zaštite, ili u zoni
                   ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, koji nisu zaraženi ISAV-om s
                   delecijom VPR-a mora se provesti istraga koja obuhvaća barem sljedeće
                   elemente:
                   i.       prikupljanje uzoraka za testiranje najmanje 10 ugibajućih riba, ako su
                            zamijećeni klinički znakovi ili post mortem promjene koji upućuju na
                            infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a, ili najmanje 30 riba ako nisu
                            zamijećeni klinički znakovi ili post mortem promjene;
                   ii.      u objektima u kojima su dobiveni negativni rezultati testova iz točke i.
                            veterinarski posjeti moraju se nastaviti provoditi jednom mjesečno dok
                            zona zaštite ne bude povučena u skladu s točkom (c);
            (c)    relevantni objekti moraju se isprazniti u skladu s člankom 62. te očistiti i
                   dezinficirati u skladu s člankom 63. te se mora provesti mirovanje u skladu s
                   člankom 64.
                   Razdoblje mirovanja iz članka 64. stavka 2. točke (b) mora iznositi najmanje tri
                   mjeseca. Ako su ispražnjeni svi zaraženi objekti u istoj zoni zaštite, ili zoni
                   ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, mora se provesti sinkronizirano
                   mirovanje u trajanju od najmanje šest tjedana.
HR                                                            70                                          HR
 ---pagebreak---            Ako se provodi mirovanje zaraženih objekata, zona ograničenja, ili zona zaštite
           ako je uspostavljena, mora se pretvoriti u zonu nadziranja dok se ne završi
           program iz odjeljka 2.;
      (d)  repopulacija se može provesti tek nakon što su svi zaraženi objekti ispražnjeni,
           očišćeni, dezinficirani te je u njima provedeno mirovanje u skladu s točkom
           (c);
      (e)  svi objekti, osim onih iz točke (f), u kojima se drže vrste s popisa u državi
           članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja
           te, ako je propisano nadziranje divljih populacija, sve točke uzorkovanja
           odabrane u skladu s odjeljkom 1. točkom (b) moraju se naknadno podvrgnuti
           programu iz odjeljka 2.;
      (f)  pojedinačni objekt u kojem se drže vrste s popisa i čiji zdravstveni status ne
           ovisi o zdravstvenom statusu okolnih voda nije se obvezan podvrgnuti
           programu iz odjeljka 2. nakon izbijanja bolesti, pod uvjetom da ispunjava
           zahtjeve iz članka 80. stavka 3. te da se repopulacija provodi s ribama koje
           potječu iz država članica, zona ili kompartmenta sa statusom „slobodno od
           infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a”.
   2. Utvrđena je zona ograničenja za svaki slučaj zasebno i:
      (a)  moraju se uzeti u obzir čimbenici koji utječu na rizike od širenja infekcije
           ISAV-om s delecijom VPR-a na držane i divlje ribe, na primjer:
           i.    broj, stopa i rasprostranjenost uginuća u objektu zaraženom ISAV-om s
                 delecijom VPR-a ili u drugim objektima akvakulture;
           ii.   udaljenost i gustoću okolnih objekata;
           iii.  blizina klaonica;
           iv.   kontaktni objekti;
           v.    vrste prisutne u objektima;
           vi.   uzgojne prakse koje se primjenjuju u zaraženim objektima i objektima u
                 susjedstvu zaraženih objekata;
           vii.  hidrodinamički uvjeti; i
           viii. drugi utvrđeni čimbenici od epidemiološkog značaja;
      (b)  geografsko razgraničenje u obalnim područjima mora biti u skladu sa sljedećim
           minimalnim zahtjevima:
           i.    zonu zaštite mora činiti područje u krugu od najmanje jednog plimnog
                 dosega ili najmanje 5 km, ovisno o tome što je veće, oko objekta
                 zaraženog ISAV-om s delecijom VPR-a, ili odgovarajuće područje
                 utvrđeno u skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili epidemiološkim
                 podacima; i
           ii.   zonu nadziranja mora činiti područje preklapajućih zona izmjene plime i
                 oseke koje okružuje zonu zaštite; ili područje koje okružuje zonu zaštite i
                 nalazi se u krugu od 10 km od središta zone zaštite; ili odgovarajuće
                 područje utvrđeno u skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili
                 epidemiološkim podacima;
           ili
HR                                         71                                                HR
 ---pagebreak---                      iii.    ako nije uspostavljena zasebna zona zaštite i zona nadziranja, zonu
                             ograničenja mora činiti područje koje obuhvaća zonu zaštite i zonu
                             nadziranja;
             (c)     geografsko razgraničenje u kopnenim područjima mora obuhvaćati čitavo
                     područje vodenog sliva na kojem je smješten objekt zaražen ISAV-om s
                     delecijom VPR-a. Nadležno tijelo može ograničiti opseg zone ograničenja na
                     dijelove područja vodenog sliva pod uvjetom da to ograničenje ne ugrožava
                     mjere kontrole bolesti u pogledu zaraze ISAV-om s delecijom VPR-a.
                                                        ODJELJAK 4.
      ODRŽAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE ISAV-OM S DELECIJOM
                                                            VPR-A”
   1.        Ako je potrebno ciljano nadziranje kako bi država članica, zona ili kompartment
             zadržali status „slobodno od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a”, u skladu s
             člankom 81., u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u predmetnoj državi
             članici, zoni ili kompartmentu moraju se obaviti veterinarski posjeti te se ribe moraju
             uzorkovati u skladu s tablicom 2.B uzimajući u obzir razinu rizika od infekcije
             ISAV-om s delecijom VPR-a koja postoji u objektu.
   2.        Pri utvrđivanju učestalosti veterinarskih posjeta potrebnih za održavanje statusa
             „slobodno od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a” u kompartmentima u kojima
             zdravstveni status ovisi o zdravstvenom statusu populacija akvatičnih životinja u
             okolnim prirodnim vodama, rizik od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a mora se
             smatrati visokim.
   3.        Status „slobodno od bolesti” mora se zadržati samo ako su rezultati svih uzoraka
             testiranih dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili negativni na ISAV s
             delecijom VPR-a te je isključena svaka sumnja na infekciju ISAV-om s delecijom
             VPR-a u skladu s dijagnostičkim metodama utvrđenima u odjeljku 5. točki 3.
                                                           Tablica 2.B
   Program za države članice, zone ili kompartmente za održavanje statusa „slobodno od
   infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a”(1)
   Razina             Broj             veterinarskih           Broj               laboratorijskih           Broj riba u
   rizika(2)          posjeta godišnje                         ispitivanja godišnje(3,4)                    uzorku
   Visok                                 2                                         2                                30
   Srednji                               1                                         1                                30
   Nizak               jednom svake dvije godine                   jednom svake dvije godine                        30
   1.        Ne primjenjuje se na objekte u kojima se uzgaja samo kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss) ili potočna
             pastrva (Salmo trutta) ili obje te vrste i koji se opskrbljuju vodom isključivo iz izvora svježe vode u kojima nije
             prisutan atlantski losos (Salmo salar).
   2.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1., osim u
             slučaju ovisnih kompartmenta u kojima se svi objekti smatraju visokorizičnima.
   3.        Uzorci se moraju prikupiti u proljeće i jesen ako su potrebna dva uzorka godišnje.
   4.        Uzorci se moraju prikupiti u proljeće ili jesen ako je potreban jedan uzorak godišnje.
   5.        Najveći broj riba u skupnom uzorku: 5.
HR                                                               72                                                              HR
 ---pagebreak---                                       ODJELJAK 5.
               DIJAGNOSTIČKE METODE I METODE UZORKOVANJA
   1. Organi ili tkiva koji se uzorkuju i ispituju moraju biti:
      (a)   histologija: prednji bubreg, jetra, srce, gušterača, crijeva, slezena i škrge;
      (b)   imunohistokemija: prabubreg i srce, uključujući zaliske i arterijsku glavicu;
      (c)   analiza RT-qPCR: prabubreg i srce;
      (d)   virusna kultura: prabubreg, srce, jetra i slezena.
      Mogu se objediniti dijelovi organa najviše pet riba.
   2. Dijagnostička metoda koju treba upotrijebiti za dodjelu ili održavanje statusa
      „slobodno od infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a” u skladu s odjeljcima od 2. do
      4. mora biti metoda RT-qPCR nakon koje se primjenjuje klasični RT-PCR i
      sekvenciranje gena HE kod pozitivnih uzoraka u skladu s detaljnim metodama i
      postupcima koje je odobrio EURL za bolesti riba.
      U slučaju pozitivnih rezultata RT-qPCR testa, prije provođenja početnih mjera
      kontrole bolesti iz članaka od 55. do 65. moraju se testirati dodatni uzorci.
      Ti se uzorci moraju testirati na sljedeći način u skladu s detaljnim metodama i
      postupcima koje je odobrio EURL za bolesti riba:
      (a)   analizom uzoraka metodom RT-qPCR, nakon koje se provodi klasični RT-PCR
            i sekvenciranje gena HE radi provjere uklanjanja genotipa VPR; i
      (b)   otkrivanjem antigena ISAV-a u preparatima tkiva s pomoću posebnih
            protutijela na ISAV; ili
      (c)   izolacijom u staničnoj kulturi nakon koje se provodi identifikacija ISAV-a s
            delecijom VPR-a.
   3. Ako je potrebno potvrditi ili isključiti sumnju na VHS ili ZHN u skladu s člankom
      55., sljedeći veterinarski posjet i postupci uzorkovanja i testiranja moraju biti u
      skladu sa sljedećim zahtjevima:
      (a)   u objektu u kojem se sumnja na infekciju treba obaviti barem jedan veterinarski
            posjet i jedno uzorkovanje 10 ugibajućih riba, ako su zamijećeni klinički
            znakovi ili post mortem promjene koji upućuju na infekciju ISAV-om s
            delecijom VPR-a, ili najmanje 30 riba ako nisu zamijećeni klinički znakovi ili
            post mortem promjene. Uzorci se moraju testirati primjenom jedne ili više
            dijagnostičkih metoda utvrđenih u točki 2. u skladu s detaljnim dijagnostičkim
            metodama i postupcima koje je odobrio EURL za bolesti riba;
      (b)   u slučaju pozitivnih rezultata RT-qPCR testa za ISAV s delecijom VPR-a, prije
            provođenja početnih mjera kontrole bolesti iz članka 58. moraju se testirati
            dodatni uzorci. Sumnja na infekciju ISAV-om s delecijom VPR-a potvrđuje se
            u skladu sa sljedećim kriterijima uz primjenu podrobnih metoda i postupaka
            koje je odobrio EURL za bolesti riba:
            i.     otkrivanje ISAV-a RT-qPCR testom, nakon kojeg se provodi
                   sekvenciranje gena HE radi provjere uklanjanja genotipa VPR te
                   otkrivanje ISAV-a u preparatima tkiva s pomoću posebnih protutijela na
                   ISAV;
HR                                           73                                             HR
 ---pagebreak---                   ii.    otkrivanje ISAV-a RT-qPCR testom, uključujući sekvenciranje gena HE
                         radi provjere uklanjanja genotipa VPR; izolacija i identifikacija ISAV-a u
                         staničnoj kulturi iz najmanje jednog uzorka dobivenog od bilo koje ribe
                         iz objekta;
           (c)    ako su dobiveni klinički, makroskopski patološki ili histopatološki nalazi koji
                  upućuju na infekciju, nalaze je potrebno potkrijepiti otkrivanjem virusa dvjema
                  dijagnostičkim metodama s neovisnim načelima otkrivanja, poput metoda RT-
                  qPCR i IHC, u skladu s postupcima koje je odobrio EURL za bolesti riba.
                  Sumnja na ISAV s delecijom VPR-a može se isključiti ako se testovima i
                  veterinarskim posjetima tijekom razdoblja od 12 mjeseci od datuma pojave
                  sumnje ne otkriju daljnji dokazi prisutnosti virusa.
                                            Poglavlje 3.
       Iskorjenjivanje, status „slobodno od bolesti” i dijagnostičke
                      metode za infekciju s Marteilia refringens
                                             ODJELJAK 1.
               OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje za nadziranje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke ii.
   moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)     veterinarski posjeti i, prema potrebi, uzorkovanje moraju se provesti u razdoblju
           godine za koje se zna da je u njemu u državi članici, zoni ili kompartmentu učestalost
           parazita najveća. Ako ti podaci nisu dostupni, uzorkovanje se mora provesti
           neposredno nakon što temperatura vode prijeđe 17 °C;
   (b)     ako se mekušci moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz odjeljaka od 2. do 4.,
           primjenjuju se sljedeći kriteriji:
           i.     ako je prisutna Ostrea spp., za uzorkovanje se moraju odabrati samo kamenice
                  te vrste. Ako nije prisutna Ostrea spp., uzorak mora biti reprezentativan za sve
                  druge prisutne prijemljive vrste;
           ii.    ako su u proizvodnim jedinicama prisutni oslabljeni, otvoreni ili svježe uginuli
                  mekušci koji nisu u stanju raspadanja, ti se mekušci moraju prvi odabrati. Ako
                  takvi mekušci nisu prisutni, odabrani mekušci moraju uključivati najstarije
                  zdrave mekušce;
           iii.   pri uzorkovanju u objektima za uzgoj mekušaca u kojima se za proizvodnju
                  mekušaca upotrebljava više izvora vode, u uzorkovanje se moraju uključiti
                  mekušci iz svih izvora vode tako da svi dijelovi objekta budu razmjerno
                  zastupljeni u uzorku;
           iv.    pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata za uzgoja mekušaca u
                  uzorak se moraju uključiti mekušci iz dostatnog broja točki uzorkovanja tako
                  da svi dijelovi objekta ili skupine objekata budu razmjerno zastupljeni u
                  uzorku. Glavni čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri odabiru tih točaka
                  uzorkovanja jesu prethodne točke uzorkovanja na kojima je otkrivena
                  Marteilia refringens, uzgojna gustoća, strujanje vode, prisutnost prijemljivih
                  vrsta, prisutnost vektorskih vrsta, batimetrija i uzgojna praksa. U uzorkovanje
HR                                                 74                                               HR
 ---pagebreak---                  se moraju uključiti prirodna staništa koja se nalaze unutar objekta ili skupine
                 objekata ili s njima graniče.
                                           ODJELJAK 2.
      DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S MARTEILIA REFRINGENS” U
        DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA NEPOZNATOG
                                    ZDRAVSTVENOG STATUSA
   1.      Državi članici, zoni ili kompartmentu s nepoznatim zdravstvenim statusom u pogledu
           infekcije s Marteilia refringens može se dodijeliti status „slobodno od infekcije s
           Marteilia refringens” ako su svi objekti ili skupine objekata u kojima se drže vrste s
           popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu i, prema potrebi, odabrane točke
           uzorkovanja u divljim populacijama podvrgnuti sljedećem trogodišnjem programu:
           (a)   u objektima ili skupinama objekata u kojima se drže vrste s popisa obavljeni su
                 veterinarski posjeti i uzorkovanje najmanje tri uzastopne godine kako je
                 utvrđeno u Tablici 3.A;
           (b)   tijekom tog trogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih
                 dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na Marteilia
                 refringens te je uklonjena svaka sumnja na Marteilia refringens u skladu s
                 dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 3.;
           (c)   ako se u uzorak mora uključiti Ostrea edulis koja potječe iz države članice,
                 zone ili kompartmenta sa statusom slobodnim od bolesti, mora biti unesena u
                 objekt ili skupinu objekata barem u proljeće neposredno prije razdoblja u
                 kojem se provodi program.
   2.      Ako se tijekom trogodišnjeg programa iz točke 1. otkrije Marteilia refringens, prije
           započinjanja novog trogodišnjeg programa u relevantnim objektima u državi članici,
           zoni ili kompartmentu mora se provesti sljedeće:
           (a)   minimalne mjere kontrole bolesti iz članaka od 58. do 65.;
           (b)   repopulacija mekušcima iz objekta u državi članici, zoni ili kompartmentu koji
                 su slobodni od infekcije s Marteilia refringens ili iz objekta u državi članici,
                 zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja te
                 bolesti.
                                             Tablica 3.A
   Program za države članice, zone ili kompartmente za trogodišnje kontrolno razdoblje
   koje prethodi postizanju statusa „slobodno od infekcije s Marteilia refringens”
                     Broj veterinarskih posjeta                                      Broj
      Godina                                           Broj laboratorijskih
                        godišnje u svakom                                        mekušaca u
    nadziranja                                          ispitivanja godišnje
                     objektu/skupini objekata                                      uzorku
    Godina 1.                       1                              1                  150
    Godina 2.                       1                              1                  150
    Godina 3.                       1                              1                  150
HR                                               75                                               HR
 ---pagebreak---                                              ODJELJAK 3.
      DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S MARTEILIA REFRINGENS” U
    DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA ZA KOJE JE POZNATO
                         DA SU ZARAŽENI S MARTEILIA REFRINGENS
   1.     Državi članici, zoni ili kompartmentu za koje je poznato da su zaraženi s Marteilia
          refringens može se dodijeliti status „slobodno od infekcije s Marteilia refringens”
          ako nadležno tijelo procijeni da je iskorjenjivanje te bolesti izvedivo, ako su svi
          objekti ili skupine objekata u kojima se drže vrste s popisa u toj državi članici, zoni
          ili kompartmentu podvrgnuti programu iskorjenjivanja koji je u skladu sa sljedećim
          zahtjevima:
          (a)   djelotvorno su primijenjene minimalne mjere kontrole bolesti utvrđene u
                člancima od 55. do 65. te je u blizini objekata ili skupina objekata zaraženih s
                Marteilia refringens uspostavljena zona ograničenja odgovarajuće veličine
                kako je predviđeno u članku 58. stavku 1. točki (c), prema potrebi podijeljena u
                zonu zaštite i zonu nadziranja, uzimajući u obzir zahtjeve iz točke 2.;
          (b)   u svim objektima i skupinama objekata u kojima se drže vrste s popisa u zoni
                zaštite, ili u zoni ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, koji nisu
                zaraženi s Marteilia refringens mora se provesti istraga koja se sastoji barem
                od prikupljanja uzoraka za testiranje 150 mekušaca nakon početka razdoblja
                prijenosa Marteilia refringens. Ako razdoblje prijenosa nije poznato,
                uzorkovanje mora započeti u razdoblju nakon što temperatura vode prijeđe
                17 °C;
          (c)   relevantni objekti i skupine objekata moraju se isprazniti u skladu s člankom
                62. i, ako je moguće, očistiti i dezinficirati u skladu s člankom 63.
                Mora se provesti mirovanje u skladu s člankom 64., a razdoblje mirovanja
                mora iznositi najmanje:
                i.     dva mjeseca u slučaju objekata i skupina objekata koji se mogu u
                       potpunosti isprazniti od vode i temeljito očistiti i dezinficirati, primjerice
                       mrijestilišta i rastilišta.
                ii.    dva mjeseca u slučaju objekata i skupina objekata koji se ne mogu
                       isprazniti od vode ni temeljito očistiti i dezinficirati pod uvjetom da su
                       zaraženi mekušci vrsta s popisa te mekušci vrsta s popisa koji su
                       epidemiološki povezani sa zaraženim objektom ili skupinom objekata
                       sakupljeni ili uklonjeni prije razdoblja godine kad je poznato da je
                       prevalencija Marteilia refringens najveća ili, ako to razdoblje nije
                       poznato, prije razdoblja u kojem je temperatura vode prešla 17 °C.
                iii.   14 mjeseci u slučaju objekata i skupina objekata koji se ne mogu
                       isprazniti od vode ni temeljito očistiti i dezinficirati ako zaraženi mekušci
                       vrsta s popisa te mekušci vrsta s popisa koji su epidemiološki povezani sa
                       zaraženim objektom ili skupinom objekata nisu sakupljeni ili uklonjeni
                       prije razdoblja godine kad je poznato da je prevalencija Marteilia
                       refringens najveća ili, ako taj podatak nije poznat, ako mekušci
                       prijemljivih vrsta nisu sakupljeni ili uklonjeni prije razdoblja u kojem je
                       temperatura vode prešla 17 °C.
HR                                                 76                                                 HR
 ---pagebreak---            Kad se svi zaraženi objekti i zaražene skupine objekata isprazne, mora se
           provesti sinkronizirano mirovanje u trajanju od najmanje četiri tjedna;
      (d)  repopulacija se može provesti tek nakon što su svi zaraženi objekti ili zaražene
           skupine objekata ispražnjeni, očišćeni, dezinficirani te je u njima provedeno
           mirovanje u skladu s točkom (c);
      (e)  svi objekti i skupine objekata, osim onih iz točke (f), u kojima se drže vrste s
           popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom
           iskorjenjivanja moraju se naknadno podvrgnuti programu iz odjeljka 2.;
      (f)  pojedinačni objekt u kojem se drže vrste s popisa i čiji zdravstveni status ne
           ovisi o zdravstvenom statusu okolnih voda nije se obvezan podvrgnuti
           programu iz odjeljka 2. nakon izbijanja bolesti, pod uvjetom da ispunjava
           zahtjeve iz članka 80. stavka 3. te da se repopulacija provodi s mekušcima koji
           potječu iz država članica, zona ili kompartmenta sa statusom „slobodno od
           infekcije s Marteilia refringens”.
   2. Utvrđena je zona ograničenja za svaki slučaj zasebno i:
      (a)  moraju se uzeti u obzir čimbenici koji utječu na rizike od širenja infekcije s
           Marteilia refringens, uključujući druge objekte i divlje mekušce, na primjer:
           i.    broj, dob, stopa i rasprostranjenost uginuća mekušaca u objektu ili
                 skupini objekata zaraženih s Marteilia refringens;
           ii.   udaljenost okolnih objekata ili skupina objekata i njihova gustoća, te
                 divljih mekušaca;
           iii.  blizina objekata za preradu, kontaktnih objekata ili skupina objekata;
           iv.   vrste, osobito prijemljive vrste i vektorske vrste, koje su prisutne u
                 objektima ili skupinama objekata;
           v.    uzgojne prakse koje se primjenjuju u zahvaćenim objektima i susjednim
                 objektima i skupinama objekata;
           vi.   hidrodinamički uvjeti; i
           vii.  drugi utvrđeni čimbenici od epidemiološkog značaja;
      (b)  geografsko razgraničenje mora biti u skladu sa sljedećim minimalnim
           zahtjevima:
           i.    zonu zaštite mora činiti područje u krugu od najmanje jednog plimnog
                 dosega ili najmanje 5 km, ovisno o tome što je veće, oko objekta
                 zaraženog s Marteilia refringens, ili odgovarajuće područje utvrđeno u
                 skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili epidemiološkim podacima; i
           ii.   zonu nadziranja mora činiti područje preklapajućih zona izmjene plime i
                 oseke koje okružuje zonu zaštite; ili područje koje okružuje zonu zaštite i
                 nalazi se u krugu od 10 km od središta zone zaštite; ili odgovarajuće
                 područje utvrđeno u skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili
                 epidemiološkim podacima;
           ili
           iii.  ako nije uspostavljena zasebna zona zaštite i zona nadziranja, zonu
                 ograničenja mora činiti područje koje obuhvaća zonu zaštite i zonu
                 nadziranja.
HR                                         77                                                HR
 ---pagebreak---                                                      ODJELJAK 4.
    ODRŽAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S MARTEILIA REFRINGENS”
   1.        Ako je potrebno ciljano nadziranje kako bi država članica, zona ili kompartment
             zadržali status „slobodno od infekcije s Marteilia refringens”, u skladu s člankom
             81., u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u predmetnoj državi članici,
             zoni ili kompartmentu moraju se obaviti veterinarski posjeti te se mekušci moraju
             uzorkovati u skladu s tablicom 3.B uzimajući u obzir razinu rizika od infekcije s
             Marteilia refringens koja postoji u objektu.
   2.        Pri utvrđivanju učestalosti veterinarskih posjeta potrebnih za održavanje statusa
             „slobodno od infekcije s Marteilia refringens” u kompartmentima u kojima
             zdravstveni status u pogledu te bolesti ovisi o zdravstvenom statusu populacija
             akvatičnih životinja u okolnim prirodnim vodama, rizik od infekcije s Marteilia
             refringens mora se smatrati visokim.
   3.        Status „slobodno od infekcije s Marteilia refringens” može se zadržati samo ako su
             rezultati svih uzoraka testiranih dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili
             negativni na Marteilia refringens te je isključena svaka sumnja na infekciju s
             Marteilia refringens u skladu s dijagnostičkim metodama utvrđenima u odjeljku 5.
             točki 3.
                                                        Tablica 3.B
   Program za države članice, zone ili kompartmente za održavanje statusa „slobodno od
   infekcije s Marteilia refringens”
    Razina          Broj veterinarskih posjeta u                    Broj laboratorijskih              Broj mekušaca
   rizika(1)           svakom objektu/skupini                              ispitivanja                     u uzorku
                                  objekata
      Visok                   jednom godišnje                          jednom svake dvije                        150
                                                                               godine
      Srednji          jednom svake dvije godine                       jednom svake dvije                        150
                                                                               godine
      Nizak              jednom svake tri godine                         jednom svake tri                        150
                                                                               godine
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1., osim u
             slučaju ovisnih kompartmenta u kojima se svi objekti smatraju visokorizičnima.
                                                     ODJELJAK 5.
                       DIJAGNOSTIČKE METODE I METODE UZORKOVANJA
   1.        Životinje se cijele moraju dostaviti u laboratorij radi provođenja dijagnostičkih
             testova utvrđenih u točkama 2. i 3.
   2.        Dijagnostičke metode koje treba upotrijebiti za dodjelu ili održavanje statusa
             „slobodno od infekcije s Marteilia refringens” u skladu s odjeljcima od 2. do 4.
             moraju biti u skladu s detaljnim metodama i postupcima koje je odobrio EURL za
             bolesti mekušaca i te metode moraju biti histopatologija, otisci tikva ili PCR.
HR                                                             78                                                                HR
 ---pagebreak---    3.      Ako je potrebno potvrditi ili isključiti sumnju na infekciju s Marteilia refringens u
           skladu s člankom 55., mora se provesti sljedeći postupak posjeta, uzorkovanja i
           testiranja:
           (a)    istraga mora uključivati najmanje jedno uzorkovanje 30 mekušaca prijemljivih
                  vrsta, ako se sumnja temelji na izvješću o uginućima, a ako ne, 150 mekušaca
                  prijemljivih vrsta nakon početka razdoblja prijenosa Marteilia refringens. Ako
                  razdoblje prijenosa nije poznato, uzorkovanje mora započeti u razdoblju nakon
                  što temperatura vode prijeđe 17 °C;
           (b)    uzorci se moraju testirati primjenom dijagnostičkih metoda utvrđenih u točki i.
                  u skladu s detaljnim dijagnostičkim metodama i postupcima koje je odobrio
                  EURL za bolesti mekušaca:
                  i.     prisutnost Marteilia refringens mora se smatrati potvrđenom ako se
                         pozitivan rezultat histopatologije, otisaka tikva ili hibridizacije in situ
                         kombinira s pozitivnim rezultatom PCR-a nakon kojeg je provedeno
                         sekvanciranje. Ako nije dostupan biološki materijal za histopatologiju,
                         otiske tikva ili hibridizaciju in situ, prisutnost Marteilia refringens mora
                         se smatrati potvrđenom ako se dobiju pozitivni rezultati dvaju PCR
                         testova koji ciljaju različite fragmente genoma parazita, nakon kojih je
                         provedeno sekvenciranje;
                  ii.    sumnja na infekciju s Marteilia refringens može se isključiti ako se
                         testovima iz točke i. ne otkriju daljnji dokazi prisutnosti Marteilia
                         refringens.
                                             Poglavlje 4.
       Iskorjenjivanje, status „slobodno od bolesti” i dijagnostičke
                        metode za infekciju s Bonamia exitiosa
                                             ODJELJAK 1.
               OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje za nadziranje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke ii.
   moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)     veterinarski posjeti i, prema potrebi, uzorkovanje moraju se provesti u razdoblju
           godine za koje se zna da je u njemu u državi članici, zoni ili kompartmentu učestalost
           parazita najveća. Ako ti podaci nisu dostupni, uzorkovanje se provodi dvaput
           godišnje, u proljeće i jesen;
   (b)     ako se mekušci moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz odjeljaka od 2. do 4.,
           moraju se primjenjivati sljedeći kriteriji:
           i.     ako je prisutna Ostrea spp., za uzorkovanje se moraju odabrati samo kamenice
                  te vrste. Ako nije prisutna Ostrea spp., uzorak mora biti reprezentativan za sve
                  druge prisutne prijemljive vrste;
           ii.    ako su prisutni oslabljeni, otvoreni ili svježe uginuli mekušci koji nisu u stanju
                  raspadanja, ti se mekušci moraju prvi odabrati. Ako takvi mekušci nisu
                  prisutni, odabrani mekušci moraju uključivati najstarije zdrave mekušce;
HR                                                  79                                                HR
 ---pagebreak---         iii.  pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata u kojima se za proizvodnju
              mekušaca upotrebljava više izvora vode, u uzorkovanje se moraju uključiti
              mekušci iz svih izvora vode tako da svi dijelovi objekta budu razmjerno
              zastupljeni u uzorku;
        iv.   pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata za uzgoja mekušaca u
              uzorak se moraju uključiti mekušci iz dostatnog broja točki uzorkovanja tako
              da svi dijelovi objekta ili skupine objekata budu razmjerno zastupljeni u
              uzorku. Glavni čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri odabiru tih točaka
              uzorkovanja jesu prethodne točke na kojima je otkrivena Bonamia exitiosa,
              uzgojna gustoća, strujanje vode, prisutnost prijemljivih vrsta, prisutnost
              vektorskih vrsta (npr.Crassostrea gigas), batimetrija i uzgojna praksa. U
              uzorkovanje se moraju uključiti prirodna staništa koja se nalaze unutar objekta
              ili skupine objekata ili s njima graniče.
                                         ODJELJAK 2.
      DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S BONAMIA EXITIOSA” U
      DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA NEPOZNATOG
                                  ZDRAVSTVENOG STATUSA
   1.   Državi članici, zoni ili kompartmentu s nepoznatim zdravstvenim statusom u pogledu
        infekcije s Bonamia exitiosa može se dodijeliti status „slobodno od infekcije s
        Bonamia exitiosa” ako su svi objekti ili skupine objekata u kojima se drže vrste s
        popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu i, prema potrebi, odabrane točke
        uzorkovanja u divljim populacijama podvrgnuti sljedećem trogodišnjem programu:
        (a)   u objektima ili skupinama objekata u kojima se drže vrste s popisa obavljeni su
              veterinarski posjeti i uzorkovanje najmanje tri uzastopne godine kako je
              utvrđeno u Tablici 4.A;
        (b)   tijekom tog trogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih
              dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na Bonamia
              exitiosa te je uklonjena svaka sumnja na Bonamia exitiosa u skladu s
              dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 3.;
        (c)   ako se u uzorak mora uključiti Ostrea edulis koja potječe iz države članice,
              zone ili kompartmenta sa statusom slobodnim od bolesti, mora biti unesena u
              objekt ili skupinu objekata barem godinu dana prije provedbe programa.
   2.   Ako se tijekom trogodišnjeg programa iz točke 1. otkrije infekcija s Bonamia
        exitiosa, prije započinjanja novog trogodišnjeg programa u relevantnim objektima u
        državi članici, zoni ili kompartmentu mora se provesti sljedeće:
        (a)   minimalne mjere kontrole bolesti iz članaka od 58. do 65.;
        (b)   repopulacija mekušcima iz objekta u državi članici, zoni ili kompartmentu koji
              su slobodni od infekcije s Bonamia exitiosa ili iz objekta u državi članici, zoni
              ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja te bolesti.
HR                                             80                                               HR
 ---pagebreak---                                              Tablica 4.A
   Program za države članice, zone ili kompartmente za trogodišnje kontrolno razdoblje
   koje prethodi postizanju statusa „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa”
                                Broj veterinarskih
                                 posjeta godišnje u       Broj laboratorijskih     Broj mekušaca
      Godina nadziranja
                                svakom objektu ili        ispitivanja godišnje         u uzorku
                                 skupini objekata
           Godina 1.                      2                          2                    150
           Godina 2.                      2                          2                    150
           Godina 3.                      2                          2                    150
                                           ODJELJAK 3.
        DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S BONAMIA EXITIOSA” U
    DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA ZA KOJE JE POZNATO
                             DA SU ZARAŽENI S BONAMIA EXITIOSA
   1.      Državi članici, zoni ili kompartmentu za koje je poznato da su zaraženi s Bonamia
           exitiosa može se dodijeliti status „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa” ako
           nadležno tijelo procijeni da je iskorjenjivanje te bolesti izvedivo, ako su svi objekti
           ili skupine objekata u kojima se drže vrste s popisa u toj državi članici, zoni ili
           kompartmentu podvrgnuti programu iskorjenjivanja koji je u skladu sa sljedećim
           zahtjevima:
           (a)   djelotvorno su primijenjene minimalne mjere kontrole bolesti utvrđene u
                 člancima od 55. do 65. te je u blizini objekta ili skupine objekata koji su
                 proglašeni zaraženima s Bonamia exitiosa uspostavljena zona ograničenja
                 odgovarajuće veličine kako je predviđeno u članku 58. stavku 1. točki (c),
                 prema potrebi podijeljena u zonu zaštite i zonu nadziranja, uzimajući u obzir
                 zahtjeve iz točke 2.;
           (b)   u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u zoni zaštite, ili u zoni
                 ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, koji nisu zaraženi s Bonamia
                 exitiosa mora se provesti istraga koja se sastoji barem od prikupljanja uzoraka
                 za testiranje 150 mekušaca prijemljivih vrsta nakon početka razdoblja prijenosa
                 Bonamia exitiosa. Ako razdoblje prijenosa nije poznato, uzorkovanje se mora
                 provesti na kamenicama koje su barem jednu godinu provele u zoni zaštite;
           (c)   relevantni objekti i skupine objekata moraju se isprazniti u skladu s člankom
                 62. i, ako je moguće, očistiti i dezinficirati u skladu s člankom 63.
                 Mora se provesti mirovanje u skladu s člankom 64., a razdoblje mirovanja
                 mora iznositi najmanje šest mjeseci.
                 Kad se svi zaraženi objekti i zaražene skupine objekata isprazne, mora se
                 provesti sinkronizirano mirovanje u trajanju od najmanje četiri tjedna;
           (d)   repopulacija se može provesti tek nakon što su svi zaraženi objekti ili zaražene
                 skupine objekata ispražnjeni, očišćeni, dezinficirani te je u njima provedeno
                 mirovanje u skladu s točkom (c);
HR                                                 81                                              HR
 ---pagebreak---         (e)  svi objekti i skupine objekata, osim onih iz točke (f), u kojima se drže vrste s
             popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom
             iskorjenjivanja moraju se naknadno podvrgnuti programu iz odjeljka 2.;
        (f)  pojedinačni objekt u kojem se drže vrste s popisa i čiji zdravstveni status ne
             ovisi o zdravstvenom statusu okolnih voda nije se obvezan podvrgnuti
             programu iz odjeljka 2. nakon izbijanja bolesti, pod uvjetom da ispunjava
             zahtjeve iz članka 80. stavka 3. te da se repopulacija provodi s mekušcima koji
             potječu iz država članica, zona ili kompartmenta sa statusom „slobodno od
             infekcije s Bonamia exitiosa”.
   2.   Utvrđena je zona ograničenja za svaki slučaj zasebno i:
        (a)  moraju se uzeti u obzir čimbenici koji utječu na rizike od širenja infekcije s
             Bonamia exitiosa, uključujući druge objekte i divlje mekušce, na primjer:
             i.      broj, dob, stopa i rasprostranjenost uginuća mekušaca u objektu ili
                     skupini objekata zaraženih s Bonamia exitiosa;
             ii.     udaljenost okolnih objekata ili skupina objekata i njihova gustoća, te
                     divljih mekušaca;
             iii.    blizina objekata za preradu, kontaktnih objekata ili skupina objekata;
             iv.     vrste, osobito prijemljive vrste i vektorske vrste, koje su prisutne u
                     objektima ili skupinama objekata;
             v.      uzgojne prakse koje se primjenjuju u zahvaćenim objektima i susjednim
                     objektima i skupinama objekata;
             vi.     hidrodinamički uvjeti; i
             vii.    drugi utvrđeni čimbenici od epidemiološkog značaja;
        (b)  geografsko razgraničenje mora biti u skladu sa sljedećim minimalnim
             zahtjevima:
             i.      zonu zaštite mora činiti područje u krugu od najmanje jednog plimnog
                     dosega ili najmanje 5 km, ovisno o tome što je veće, oko objekta
                     zaraženog s Bonamia exitiosa, ili odgovarajuće područje utvrđeno u
                     skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili epidemiološkim podacima; i
             ii.     zonu nadziranja mora činiti područje preklapajućih zona izmjene plime i
                     oseke koje okružuje zonu zaštite; ili područje koje okružuje zonu zaštite i
                     nalazi se u krugu od 10 km od središta zone zaštite; ili odgovarajuće
                     područje utvrđeno u skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili
                     epidemiološkim podacima;
             ili
             iii.    ako nije uspostavljena zasebna zona zaštite i zona nadziranja, zonu
                     ograničenja mora činiti područje koje obuhvaća zonu zaštite i zonu
                     nadziranja.
                                        ODJELJAK 4.
      ODRŽAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S BONAMIA EXITIOSA”
   1.   Ako je potrebno ciljano nadziranje kako bi država članica, zona ili kompartment
        zadržali status „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa”, u skladu s člankom 81., u
HR                                             82                                                HR
 ---pagebreak---              svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u predmetnoj državi članici, zoni ili
             kompartmentu moraju se obaviti veterinarski posjeti te se mekušci moraju uzorkovati
             u skladu s tablicom 4.B uzimajući u obzir razinu rizika od infekcije s Bonamia
             exitiosa koja postoji u objektu.
   2.        Pri utvrđivanju učestalosti veterinarskih posjeta potrebnih za održavanje statusa
             „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa” u kompartmentima u kojima zdravstveni
             status u pogledu te bolesti ovisi o zdravstvenom statusu populacija akvatičnih
             životinja u okolnim prirodnim vodama, rizik od infekcije s Bonamia exitiosa mora se
             smatrati visokim.
   3.        Status „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa” može se zadržati samo ako su
             rezultati svih uzoraka, koji su testirani dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke
             2., bili negativni na Bonamia exitiosa te je isključena svaka sumnja na infekciju s
             Bonamia exitiosa u skladu s dijagnostičkim metodama utvrđenima u odjeljku 5. točki
             3.
                                                        Tablica 4.B
   Program za države članice, zone ili kompartmente za održavanje statusa „slobodno od
   infekcije a Bonamia exitiosa”
      Razina Broj veterinarskih posjeta u svakom Broj laboratorijskih Broj mekušaca
      rizika(1)           objektu/skupini objekata                              ispitivanja                  u uzorku
       Visok                     jednom godišnje                          jednom svake dvije                      150
                                                                                   godine
       Srednji            jednom svake dvije godine                       jednom svake dvije                      150
                                                                                   godine
       Nizak                jednom svake tri godine                    jednom svake tri godine                    150
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1., osim u
             slučaju ovisnih kompartmenta u kojima se svi objekti smatraju visokorizičnima.
                                                     ODJELJAK 5.
                       DIJAGNOSTIČKE METODE I METODE UZORKOVANJA
   1.        Životinje se cijele moraju dostaviti u laboratorij radi provođenja dijagnostičkih
             testova utvrđenih u točkama 2. i 3.
   2.        Dijagnostičke metode koje treba upotrijebiti za dodjelu ili održavanje statusa
             „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa” u skladu s odjeljcima od 2. do 4. moraju
             biti u skladu s detaljnim metodama i postupcima koje je odobrio EURL za bolesti
             mekušaca i te metode moraju biti histopatologija, otisci tikva ili PCR.
   3.        Ako je potrebno potvrditi ili isključiti sumnju na infekciju s Bonamia exitiosa u
             skladu s člankom 58., mora se provesti sljedeći postupak posjeta, uzorkovanja i
             testiranja:
             (a)     istraga mora uključivati najmanje jedno uzorkovanje 30 mekušaca prijemljivih
                     vrsta, ako se sumnja temelji na izvješću o uginućima, a ako ne, 150 mekušaca
                     prijemljivih vrsta nakon početka razdoblja prijenosa Bonamia exitiosa. Ako
                     razdoblje prijenosa nije poznato, uzorkovanje se provodi dvaput godišnje, u
                     proljeće i jesen;
HR                                                             83                                                                HR
 ---pagebreak---            (b)    uzorci se moraju testirati primjenom dijagnostičkih metoda utvrđenih u točki i.
                  u skladu s detaljnim dijagnostičkim metodama i postupcima koje je odobrio
                  EURL za bolesti mekušaca:
                  i.    prisutnost Bonamia exitiosa mora se smatrati potvrđenom ako se
                        pozitivan rezultat histopatologije, otisaka tikva ili hibridizacije in situ
                        kombinira s pozitivnim rezultatom PCR-a nakon kojeg je provedeno
                        sekvanciranje. Ako nije dostupan biološki materijal za histopatologiju,
                        otiske tikva ili hibridizaciju in situ, prisutnost Bonamia exitiosa mora se
                        smatrati potvrđenom ako se dobiju pozitivni rezultati dvaju PCR testova
                        koji ciljaju različite fragmente genoma parazita, nakon kojih je
                        provedeno sekvenciranje;
                  ii.   sumnja na prisutnost infekcije s Bonamia exitiosa može se isključiti ako
                        se tim testovima ne otkriju daljnji dokazi prisutnosti Bonamia exitiosa.
                                            Poglavlje 5.
       Iskorjenjivanje, status „slobodno od bolesti” i dijagnostičke
                        metode za infekciju s Bonamia ostreae
                                            ODJELJAK 1.
               OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje za nadziranje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke ii.
   moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)     veterinarski posjeti i, prema potrebi, uzorkovanje moraju se provesti u razdoblju
           godine za koje se zna da je u njemu u državi članici, zoni ili kompartmentu učestalost
           parazita najveća. Ako ti podaci nisu dostupni, uzorkovanje se mora provesti zimi ili
           početkom proljeća;
   (b)     ako se mekušci moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz odjeljaka od 2. do 4.,
           moraju se primjenjivati sljedeći kriteriji:
           i.     ako je prisutna Ostrea edulis, za uzorkovanje se moraju odabrati samo
                  kamenice te vrste. Ako nije prisutna Ostrea edulis, uzorak mora biti
                  reprezentativan za sve druge prisutne prijemljive vrste;
           ii.    ako su prisutni oslabljeni, otvoreni ili svježe uginuli mekušci koji nisu u stanju
                  raspadanja, ti se mekušci moraju prvi odabrati. Ako takvi mekušci nisu
                  prisutni, odabrani mekušci moraju uključivati najstarije zdrave mekušce;
           iii.   pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata u kojima se za proizvodnju
                  mekušaca upotrebljava više izvora vode, u uzorkovanje se moraju uključiti
                  mekušci iz svih izvora vode tako da svi dijelovi objekta budu razmjerno
                  zastupljeni u uzorku;
           iv.    pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata za uzgoj mekušaca u
                  uzorak se moraju uključiti mekušci iz dostatnog broja točki uzorkovanja tako
                  da svi dijelovi objekta ili skupine objekata budu razmjerno zastupljeni u
                  uzorku. Glavni čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri odabiru tih točaka
                  uzorkovanja jesu prethodne točke na kojima je otkrivena Bonamia ostreae,
                  uzgojna gustoća, strujanje vode, prisutnost prijemljivih vrsta, prisutnost
                  vektorskih vrsta, batimetrija i uzgojna praksa. U uzorkovanje se moraju
HR                                                 84                                                HR
 ---pagebreak---                uključiti prirodna staništa koja se nalaze unutar objekta ili skupine objekata ili s
               njima graniče.
                                         ODJELJAK 2.
       DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S BONAMIA OSTREAE” U
       DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA NEPOZNATOG
                                   ZDRAVSTVENOG STATUSA
   1.    Državi članici, zoni ili kompartmentu s nepoznatim zdravstvenim statusom u pogledu
         infekcije s Bonamia ostreae može se dodijeliti status „slobodno od infekcije s
         Bonamia ostreae” ako su svi objekti ili skupine objekata u kojima se drže vrste s
         popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu i, prema potrebi, odabrane točke
         uzorkovanja u divljim populacijama podvrgnuti sljedećem trogodišnjem programu:
         (a)   u objektima ili skupinama objekata u kojima se drže vrste s popisa obavljeni su
               veterinarski posjeti i uzorkovanje najmanje tri uzastopne godine kako je
               utvrđeno u Tablici 5.A;
         (b)   tijekom tog trogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih
               dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na Bonamia
               ostreae te je uklonjena svaka sumnja na Bonamia ostreae u skladu s
               dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 3.;
         (c)   ako se u uzorak mora uključiti Ostrea edulis koja potječe iz države članice,
               zone ili kompartmenta sa statusom slobodnim od bolesti, mora biti unesena u
               objekt ili skupinu objekata barem godinu dana prije provedbe programa.
   2.    Ako se tijekom trogodišnjeg programa iz točke 1. otkrije infekcija s Bonamia
         ostreae, prije započinjanja novog trogodišnjeg programa u relevantnim objektima u
         državi članici, zoni ili kompartmentu mora se provesti sljedeće:
         (a)   minimalne mjere kontrole bolesti iz članaka od 58. do 65.;
         (b)   repopulacija mekušcima iz objekta u državi članici, zoni ili kompartmentu koji
               su slobodni od infekcije s Bonamia ostreae ili iz objekta u državi članici, zoni
               ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja te bolesti.
                                         ODJELJAK 3.
       DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S BONAMIA OSTREAE” U
    DRŽAVAMA ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA ZA KOJE JE POZNATO
                           DA SU ZARAŽENI S BONAMIA OSTREAE
   1.    Državi članici, zoni ili kompartmentu za koje je poznato da su zaraženi s Bonamia
         ostreae može se dodijeliti status „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae”ako
         nadležno tijelo procijeni da je iskorjenjivanje te bolesti izvedivo, ako su svi objekti
         ili skupine objekata u kojima se drže vrste s popisa u toj državi članici, zoni ili
         kompartmentu podvrgnuti programu iskorjenjivanja koji je u skladu sa sljedećim
         zahtjevima:
         (a)   djelotvorno su primijenjene minimalne mjere kontrole bolesti utvrđene u
               člancima od 55. do 65. te je u blizini objekta ili skupine objekata koji su
               proglašeni zaraženima s Bonamia ostreae uspostavljena zona ograničenja
               odgovarajuće veličine kako je predviđeno u članku 58. stavku 1. točki (c),
HR                                              85                                                  HR
 ---pagebreak---            prema potrebi podijeljena u zonu zaštite i zonu nadziranja, uzimajući u obzir
           zahtjeve iz točke 2.;
      (b)  u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u zoni zaštite, ili u zoni
           ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, koji nisu zaraženi s Bonamia
           ostreae mora se provesti istraga koja se sastoji barem od prikupljanja uzoraka
           za testiranje 150 mekušaca prijemljivih vrsta nakon početka razdoblja prijenosa
           Bonamia ostreae. Ako razdoblje prijenosa nije poznato, uzorkovanje mora
           započeti zimi ili na početku proljeća;
      (c)  relevantni objekti i skupine objekata moraju se isprazniti u skladu s člankom
           62. i, ako je moguće, očistiti i dezinficirati u skladu s člankom 63.
           Mora se provesti mirovanje u skladu s člankom 64., a razdoblje mirovanja
           mora iznositi najmanje šest mjeseci.
           Kad se svi zaraženi objekti i zaražene skupine objekata isprazne, mora se
           provesti sinkronizirano mirovanje u trajanju od najmanje četiri tjedna;
      (d)  repopulacija se može provesti tek nakon što su svi zaraženi objekti ili zaražene
           skupine objekata ispražnjeni, očišćeni, dezinficirani te je u njima provedeno
           mirovanje u skladu s točkom (c);
      (e)  svi objekti i skupine objekata, osim onih iz točke (f), u kojima se drže vrste s
           popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom
           iskorjenjivanja moraju se naknadno podvrgnuti programu iz odjeljka 2.;
      (f)  pojedinačni objekt u kojem se drže vrste s popisa i čiji zdravstveni status ne
           ovisi o zdravstvenom statusu okolnih voda nije se obvezan podvrgnuti
           programu nadziranja iz odjeljka 2. nakon izbijanja bolesti, pod uvjetom da
           ispunjava zahtjeve iz članka 80. stavka 3. te da se repopulacija provodi s
           mekušcima koji potječu iz država članica, zona ili kompartmenta sa statusom
           „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae”.
   2. Utvrđena je zona ograničenja za svaki slučaj zasebno i:
      (a)  moraju se uzeti u obzir čimbenici koji utječu na rizike od širenja infekcije s
           Bonamia ostreae, uključujući druge objekte i divlje mekušce, na primjer:
           i.     broj, dob, stopa i rasprostranjenost uginuća mekušaca u objektu ili
                  skupini objekata zaraženih s Bonamia ostreae;
           ii.    udaljenost okolnih objekata ili skupina objekata i njihova gustoća, te
                  divljih mekušaca;
           iii.   blizina objekata za preradu, kontaktnih objekata ili skupina objekata;
           iv.    vrste, osobito prijemljive vrste i vektorske vrste, koje su prisutne u
                  objektima ili skupinama objekata;
           v.     uzgojne prakse koje se primjenjuju u zahvaćenim objektima i susjednim
                  objektima i skupinama objekata;
           vi.    hidrodinamički uvjeti; i
           vii.   drugi utvrđeni čimbenici od epidemiološkog značaja;
      (b)  geografsko razgraničenje mora biti u skladu sa sljedećim minimalnim
           zahtjevima:
HR                                           86                                             HR
 ---pagebreak---                   i.    zonu zaštite mora činiti područje u krugu od najmanje jednog plimnog
                        dosega ili najmanje 5 km, ovisno o tome što je veće, oko objekta
                        zaraženog s Bonamia ostreae, ili odgovarajuće područje utvrđeno u
                        skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili epidemiološkim podacima; i
                  ii.   zonu nadziranja mora činiti područje preklapajućih zona izmjene plime i
                        oseke koje okružuje zonu zaštite; ili područje koje okružuje zonu zaštite i
                        nalazi se u krugu od 10 km od središta zone zaštite; ili odgovarajuće
                        područje utvrđeno u skladu s odgovarajućim hidrodinamičkim ili
                        epidemiološkim podacima;
                  ili
                  iii.  ako nije uspostavljena zasebna zona zaštite i zona nadziranja, zonu
                        ograničenja mora činiti područje koje obuhvaća zonu zaštite i zonu
                        nadziranja.
                                             Tablica 5.A
   Program za države članice, zone ili kompartmente za trogodišnje kontrolno razdoblje
   koje prethodi postizanju statusa „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae
                      Broj veterinarskih posjeta                                      Broj
      Godina                                             Broj laboratorijskih
                   godišnje u svakom objektu ili                                  mekušaca u
    nadziranja                                           ispitivanja godišnje
                          skupini objekata                                           uzorku
    Godina 1.                       1                               1                  150
    Godina 2.                       1                               1                  150
    Godina 3.                       1                               1                  150
                                           ODJELJAK 4.
       ODRŽAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE S BONAMIA OSTREAE”
   1.      Ako je potrebno ciljano nadziranje kako bi država članica, zona ili kompartment
           zadržali status „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae”, u skladu s člankom 81., u
           svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u predmetnoj državi članici, zoni ili
           kompartmentu moraju se obaviti veterinarski posjeti te se mekušci moraju uzorkovati
           u skladu s tablicom 5.B uzimajući u obzir razinu rizika od infekcije s Bonamia
           ostreae koja postoji u objektu.
   2.      Pri utvrđivanju učestalosti veterinarskih posjeta potrebnih za održavanje statusa
           „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae” u kompartmentima u kojima zdravstveni
           status u pogledu te bolesti ovisi o zdravstvenom statusu populacija akvatičnih
           životinja u okolnim prirodnim vodama, rizik od infekcije s Bonamia ostreae mora se
           smatrati visokim.
   3.      Status „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae” može se zadržati samo ako su
           rezultati svih uzoraka, koji su testirani dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke
           2., bili negativni na Bonamia ostreae te je isključena svaka sumnja na infekciju s
           Bonamia ostreae u skladu s dijagnostičkim metodama utvrđenima u odjeljku 5. točki
           3.
HR                                                87                                                HR
 ---pagebreak---                                                         Tablica 5.B
   Program za države članice, zone ili kompartmente za održavanje statusa „slobodno od
   infekcije a Bonamia ostreae”
                        Broj veterinarskih posjeta u                                                           Broj
      Razina                                                          Broj laboratorijskih
                          svakom objektu/skupini                                                          mekušaca u
     rizika(1)                                                               ispitivanja
                                    objekata                                                                 uzorku
       Visok                     jednom godišnje                         jednom svake dvije                       150
                                                                                 godine
       Srednji            jednom svake dvije godine                      jednom svake dvije                       150
                                                                                 godine
       Nizak                jednom svake tri godine                   jednom svake tri godine                     150
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1., osim u
             slučaju ovisnih kompartmenta u kojima se svi objekti smatraju visokorizičnima.
                                                     ODJELJAK 5.
                        DIJAGNOSTIČKE METODE I METODE UZORKOVANJA
   1.        Životinje se cijele moraju dostaviti u laboratorij radi provođenja dijagnostičkih
             testova utvrđenih u točkama 2. i 3.
   2.        Dijagnostičke metode koje treba upotrijebiti za dodjelu ili održavanje statusa
             „slobodno od infekcije s Bonamia ostreae” u skladu s odjeljcima od 2. do 4. moraju
             biti u skladu s detaljnim metodama i postupcima koje je odobrio EURL za bolesti
             mekušaca i te metode moraju biti histopatologija, otisci tkiva ili PCR.
   3.        Ako je potrebno potvrditi ili isključiti sumnju na infekciju s Bonamia ostreae u
             skladu s člankom 58., mora se provesti sljedeći postupak posjeta, uzorkovanja i
             testiranja:
             (a)     istraga mora uključivati najmanje jedno uzorkovanje 30 mekušaca prijemljivih
                     vrsta, ako se sumnja temelji na izvješću o uginućima, a ako ne, 150 mekušaca
                     prijemljivih vrsta nakon početka razdoblja prijenosa Bonamia ostreae. Ako
                     razdoblje prijenosa nije poznato, uzorkovanje mora započeti zimi ili na početku
                     proljeća;
             (b)     uzorci se moraju testirati primjenom dijagnostičkih metoda utvrđenih u točki i.
                     u skladu s detaljnim dijagnostičkim metodama i postupcima koje je odobrio
                     EURL za bolesti mekušaca:
                     i.      prisutnost Bonamia ostreae mora se smatrati potvrđenom ako se
                             pozitivan rezultat histopatologije, otisaka tikva ili hibridizacije in situ
                             kombinira s pozitivnim rezultatom PCR-a nakon kojeg je provedeno
                             sekvanciranje. Ako nije dostupan biološki materijal za histopatologiju,
                             otiske tikva ili hibridizaciju in situ, prisutnost Bonamia ostreae mora se
                             smatrati potvrđenom ako se dobiju pozitivni rezultati dvaju PCR testova
                             koji ciljaju različite fragmente genoma parazita, nakon kojih je
                             provedeno sekvenciranje;
HR                                                             88                                                                HR
 ---pagebreak---                   ii.   sumnja na prisutnost infekcije s Bonamia ostreae može se isključiti ako
                        se tim testovima ne otkriju daljnji dokazi prisutnosti Bonamia ostreae.
                                           Poglavlje 6.
       Iskorjenjivanje, status „slobodno od bolesti” i dijagnostičke
                          metode za infekciju virusom SBP-a
                                           ODJELJAK 1.
               OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje za nadziranje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke ii.
   moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)     uzorkovanje rakova za laboratorijska ispitivanja mora se provoditi kadgod je
           vjerojatno da će temperatura vode dosegnuti svoju najvišu godišnju vrijednost.
           Zahtjev u pogledu temperature vode mora se primjenjivati i na veterinarske posjete
           ako su izvedivi i primjereni;
   (b)     ako se rakovi iz uzgoja moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz odjeljaka od 2.
           do 4., moraju se primjenjivati sljedeći kriteriji:
           i.     prvo se moraju odabrati oslabljeni ili ugibajući rakovi, ako su takvi rakovi
                  prisutni u proizvodnim jedinicama. Ako nisu prisutni takvi rakovi, odabrani
                  rakovi moraju uključivati rakove različitih veličina, točnije mlade i odrasle
                  jedinke odabranih prijemljivih vrsta, razmjerno zastupljene u uzorku;
           ii.    ako se za proizvodnju rakova upotrebljava više izvora vode, u uzorkovanje se
                  moraju uključiti prijemljivi rakovi iz svih izvora vode;
   (c)     ako je potrebno ciljano nadziranje divljih populacija zbog malog broja objekata koji
           su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja, mora se utvrditi broj i geografska
           rasprostranjenost točaka uzorkovanja radi postizanja razumne pokrivenosti države
           članice, zone ili kompartmenta. Točke uzorkovanja moraju biti reprezentativne i za
           različite ekosustave u kojima se nalaze divlje populacije prijemljivih vrsta, tj. morske
           ekosustave, ekosustave riječnih ušća te riječne i jezerske ekosustave. U tim se
           slučajevima rakovi koje je potrebno uzorkovati odabiru na sljedeći način:
           i.     u područjima morskih ekosustava i ekosustava riječnih ušća mora se odabrati
                  jedna ili više sljedećih vrsta: Carcinus maenas, Cancer pagurus, Eriocheir
                  sinensis, Liocarcinus depurator, Liocarcinus puber, Crangon crangon,
                  Homarus gammarus, Palaemon adspersus ili mekušice (Penaeidae), točnije
                  Penaeus japonicus, Penaeus kerathurus, Penaeus semisulcatus. Ako te vrste
                  nisu prisutne, uzorak mora biti reprezentativan za druge prisutne prijemljive
                  vrste deseteronožaca;
           ii.    u riječnim i jezerskim ekosustavima mora se odabrati jedna ili više sljedećih
                  vrsta: Pacifastacus leniusculus, Astacus leptodactylus, Austropotamobius
                  pallipes ili Orconectes limosus. Ako te vrste nisu prisutne, uzorak mora biti
                  reprezentativan za druge prisutne prijemljive vrste deseteronožaca;
           iii.   prvo se moraju odabrati oslabljeni ili ugibajući rakovi, ako su takvi rakovi
                  prisutni. Ako nisu prisutni takvi rakovi, odabrani rakovi moraju uključivati
                  rakove različitih veličina, točnije mlade i odrasle jedinke odabranih
                  prijemljivih vrsta, razmjerno zastupljene u uzorku.
HR                                                89                                                HR
 ---pagebreak---                                            ODJELJAK 2.
    DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE VIRUSOM SBP-A” U DRŽAVAMA
      ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA NEPOZNATOG ZDRAVSTVENOG
                                             STATUSA
   1.     Državi članici, zoni ili kompartmentu s nepoznatim zdravstvenim statusom u pogledu
          infekcije virusom SBP-a može se dodijeliti status „slobodno od infekcije virusom
          SBP-a” ako su svi objekti ili skupine objekata u kojima se drže vrste s popisa u
          državi članici, zoni ili kompartmentu i, prema potrebi, odabrane točke uzorkovanja u
          divljim populacijama podvrgnuti sljedećem dvogodišnjem programu:
          (a)   u objektima ili skupinama objekata obavljeni su veterinarski posjeti i
                uzorkovanje najmanje dvije uzastopne godine kako je utvrđeno u Tablici 6.A;
          (b)   tijekom tog dvogodišnjeg razdoblja rezultati svih uzoraka testiranih
                dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2. bili su negativni na infekciju
                virusom SBP-a te je uklonjena svaka sumnja na infekciju virusom SBP-a u
                skladu s dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 3.;
   2.     Ako se tijekom dvogodišnjeg programa iz točke 1. otkrije infekcija virusom SBP-a,
          prije započinjanja novog dvogodišnjeg programa u relevantnim objektima u državi
          članici, zoni ili kompartmentu mora se provesti sljedeće:
          (a)   minimalne mjere kontrole bolesti iz članaka od 58. do 65.;
          (b)   repopulacija rakovima iz objekta u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su
                slobodni od infekcije virusom SBP-a ili iz objekta u državi članici, zoni ili
                kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja te bolesti.
                                           ODJELJAK 3.
    DODJELA STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE VIRUSOM SBP-A” U DRŽAVAMA
       ČLANICAMA, ZONAMA I KOMPARTMENTIMA ZA KOJE JE POZNATO DA SU
                                  ZARAŽENI VIRUSOM SBP-A
   1.     Državi članici, zoni ili kompartmentu za koje je poznato da su zaraženi virusom
          SBP-a može se dodijeliti status „slobodno od infekcije virusom SBP-a” ako su svi
          objekti u kojima se drže vrste s popisa u toj državi članici, zoni ili kompartmentu
          podvrgnuti programu iskorjenjivanja koji je u skladu sa sljedećim zahtjevima:
          (a)   djelotvorno su primijenjene minimalne mjere kontrole utvrđene u člancima od
                55. do 65. te je u blizini objekata koji su proglašeni zaraženima virusom SBP-a
                uspostavljena zona ograničenja odgovarajuće veličine kako je predviđeno u
                članku 58. stavku 1. točki (c), prema potrebi podijeljena u zonu zaštite i zonu
                nadziranja, uzimajući u obzir zahtjeve iz točke 2.;
          (b)   u svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u zoni zaštite, ili u zoni
                ograničenja ako zona zaštite nije uspostavljena, koji nisu zaraženi virusom
                SBP-a mora se provesti istraga koja obuhvaća barem sljedeće:
                i.    prikupljanje uzoraka za testiranje 10 rakova, ako su zamijećeni klinički
                      znakovi ili post mortem promjena koji upućuju na infekciju virusom
                      SBP-a, ili 150 rakova ako nisu zamijećeni klinički znakovi ili post
                      mortem promjene; i
HR                                               90                                              HR
 ---pagebreak---             ii.    veterinarske posjete; u objektima u kojima su dobiveni negativni rezultati
                   testova iz točke i. veterinarski posjeti moraju se nastaviti provoditi
                   jednom mjesečno tijekom sezone u kojoj je vjerojatno da će temperatura
                   vode doseći svoju najvišu godišnju vrijednost, dok zona zaštite ne bude
                   povučena u skladu s točkom (c);
      (c)   relevantni objekti moraju se isprazniti u skladu s člankom 62. te očistiti i
            dezinficirati u skladu s člankom 63. te se mora provesti mirovanje u skladu s
            člankom 64. Razdoblje mirovanja mora iznositi najmanje šest tjedana. Kad se
            svi zaraženi objekti isprazne, provodi se sinkronizirano mirovanje u trajanju od
            najmanje tri tjedna.
            Ako se provodi mirovanje objekata koji su službeno proglašeni zaraženima,
            zone zaštite moraju se pretvoriti u zone nadziranja;
      (d)   repopulacija se može provesti tek nakon što su svi zaraženi objekti ispražnjeni,
            očišćeni, dezinficirani te je u njima provedeno mirovanje u skladu s točkom
            (c);
      (e)   svi objekti, osim onih iz točke (f), u kojima se drže vrste s popisa u državi
            članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni programom iskorjenjivanja
            te, ako je propisano nadziranje divljih populacija, sve točke uzorkovanja
            odabrane tako da se osigura najveća pokrivenost geografskog područja
            obuhvaćenog programom iskorjenjivanja moraju se podvrgnuti barem
            programu iz odjeljka 2.;
      (f)   pojedinačni objekt u kojem se drže vrste s popisa i čiji zdravstveni status ne
            ovisi o zdravstvenom statusu okolnih voda nije se obvezan podvrgnuti
            programu iz odjeljka 2. nakon izbijanja bolesti, pod uvjetom da ispunjava
            zahtjeve iz članka 80. stavka 3. te da se repopulacija provodi s rakovima koji
            potječu iz država članica, zona ili kompartmenta sa statusom „slobodno od
            infekcije virusom SBP-a”.
   2. Utvrđena je zona ograničenja za svaki slučaj zasebno uzimajući u obzir čimbenike
      koji utječu na rizike od širenja virusa SBP-a na rakove iz uzgoja i divlje rakove, na
      primjer:
      i.    broj, dob, stopa i rasprostranjenost uginuća rakova u objektu ili skupini
            objekata zaraženih virusom SBP-a, uključujući druge objekte i divlje rakove;
      ii.   udaljenost i gustoću okolnih objekata ili skupina objekata, uključujući divlje
            rakove;
      iii.  blizina objekata za preradu, kontaktnih objekata ili skupina objekata;
      iv.   vrste, osobito prijemljive vrste i vektorske vrste, koje su prisutne u objektima
            ili skupinama objekata;
      v.    uzgojne prakse koje se primjenjuju u zahvaćenim objektima i susjednim
            objektima i skupinama objekata;
      vi.   hidrodinamički uvjeti; i
      vii.  drugi utvrđeni čimbenici od epidemiološkog značaja.
HR                                           91                                               HR
 ---pagebreak---                                             Tablica 6. A
   Program za države članice, zone i kompartmente za dvogodišnje kontrolno razdoblje
   koje prethodi postizanju statusa „slobodno od infekcije virusom SBP-a
                     Broj veterinarskih posjeta                                      Broj
      Godina                                             Broj laboratorijskih
                    godišnje u svakom objektu ili                                  rakova u
    nadziranja                                           ispitivanja godišnje
                          skupini objekata                                          uzorku
    Godina 1.                      1                                1                 150
    Godina 2.                      1                                1                 150
                                          ODJELJAK 4.
         ODRŽAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD INFEKCIJE VIRUSOM SBP-A”
   1.      Ako je potrebno ciljano nadziranje kako bi država članica, zona ili kompartment
           zadržali status „slobodno od infekcije virusom SBP-a”, u skladu s člankom 81., u
           svim objektima u kojima se drže vrste s popisa u predmetnoj državi članici, zoni ili
           kompartmentu moraju se obaviti veterinarski posjeti te se rakovi moraju uzorkovati u
           skladu s tablicom 6.B uzimajući u obzir razinu rizika infekcije virusom SBP-a koja
           postoji u objektu.
   2.      U državama članicama, zonama ili kompartmentima u kojima je ograničen broj
           objekata te se ciljanim nadziranjem u tim objektima ne dobivaju dostatni
           epidemiološki podaci, nadziranje za održavanje statusa „slobodno od bolesti” mora
           uključivati točke uzorkovanja odabrane u skladu sa zahtjevima utvrđenima u odjeljku
           1. točki (b).
   3.      Pri utvrđivanju učestalosti veterinarskih posjeta potrebnih za održavanje statusa
           „slobodno od infekcije virusom SBP-a” u kompartmentima u kojima zdravstveni
           status u pogledu te bolesti ovisi o zdravstvenom statusu populacija akvatičnih
           životinja u okolnim prirodnim vodama, rizik od infekcije virusom SBP-a mora se
           smatrati visokim.
   4.      Status „slobodno od infekcije virusom SBP-a” može se zadržati samo ako su rezultati
           svih uzoraka, koji su testirani dijagnostičkim metodama iz odjeljka 5. točke 2., bili
           negativni na virus SBP-a te je isključena svaka sumnja na infekciju virusom SBP-a u
           skladu s dijagnostičkim metodama utvrđenima u odjeljku 5. točki 3.
HR                                               92                                              HR
 ---pagebreak---                                                         Tablica 6. B
   Program za države članice, zone ili kompartmente za održavanje statusa „slobodno od
   infekcije virusom SBP-a”
      Razina            Broj veterinarskih posjeta u                     Broj laboratorijskih              Broj rakova
      rizika(1)            svakom objektu/skupini                               ispitivanja                  u uzorku
                                      objekata
        Visok                     jednom godišnje                           jednom svake dvije                     150
                                                                                    godine
        Srednji             jednom svake dvije godine                       jednom svake dvije                     150
                                                                                    godine
        Nizak               jednom svake dvije godine                       jednom svake četiri                    150
                                                                                    godine
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1., osim u
             slučaju ovisnih kompartmenta u kojima se svi objekti smatraju visokorizičnima.
                                                     ODJELJAK 5.
                       DIJAGNOSTIČKE METODE I METODE UZORKOVANJA
   1.        Prije priprema uzoraka za PCR, uzorci epidermalnog sloja kože, secirani ili
             uzorkovani iz nogu, pleopoda, dijelova čeljusti ili škrga ispitivanih životinja, moraju
             biti fiksirani u 95 %-tnom etanolu.
             Za potporu dijagnostičkim podacima dobivenima PCR-om mogu se prikupiti drugi
             uzorci, fiksirani za histologiju i transmisijsku elektronsku mikroskopiju.
   2.        Dijagnostička metoda i postupci koje treba upotrijebiti za dodjelu ili održavanje
             statusa „slobodno od bolesti” u pogledu infekcije virusom SBP-a mora biti PCR
             nakon kojeg se provodi sekvenciranje. Pri primjeni tih dijagnostičkih metoda moraju
             se slijediti odgovarajuće detaljne metode i postupci koje je odobrio EURL za bolesti
             rakova.
             U slučaju pozitivnog rezultata dobivenog PCR testom, prije provođenja početnih
             mjera kontrole bolesti iz članka 63. Uredbe (EU) 2016/429 rezultat treba potvrditi
             sekvenciranjem produkta umnažanja.
   3.        Ako je potrebno potvrditi ili isključiti sumnju na infekciju virusom SBP-a u skladu s
             člankom 58., mora se provesti sljedeći postupak posjeta, uzorkovanja i testiranja:
             (a)     istraga mora uključivati najmanje jedan veterinarski posjet i jedno uzorkovanje
                     10 rakova, ako su zamijećeni klinički znakovi ili post mortem promjene koji
                     upućuju na infekciju virusom SBP-a, ili 150 rakova ako nisu zamijećeni
                     klinički znakovi ili post mortem promjene. Uzorci se moraju testirati
                     dijagnostičkom metodom iz točke 2.;
             (b)     prisutnost virusa SBP-a mora se smatrati potvrđenom ako se PCR-om nakon
                     kojeg se provodi sekvenciranje, u skladu s detaljnim metodama i postupcima
                     koje je odobrio EURL za bolesti rakova, dobije pozitivan rezultat na virus
                     SBP-a.
HR                                                             93                                                                HR
 ---pagebreak---    Sumnja na infekciju virusom SBP-a može se isključiti ako se tim testovima ne
   otkriju daljnji dokazi prisutnosti virusa.
HR                                  94                                          HR
 ---pagebreak---                                               DIO III.
              ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVEDBE
                PROGRAMA NADZIRANJA ZA BOLESTI
        KATEGORIJE C I PONOVNO POKRETANJE TIH
              PROGRAMA NAKON IZBIJANJA BOLESTI
                                     KATEGORIJE A
   Dio III. obuhvaća zahtjeve koje moraju ispuniti objekti kako bi dokazali provođenje programa
   nadziranja za određenu bolest te zahtjeve za ponovno pokretanje programa nadziranja nakon
   izbijanja bolesti.
    Virusna hemoragijska septikemija (VHS)                                         poglavlje 1.
    Zarazna hematopoetska nekroza (ZHN)                                            poglavlje 1.
    Infekcija virusom zarazne anemije lososa s delecijom visoko                    poglavlje 2.
    polimorfne regije
    Infekcija s Marteilia refringens                                               poglavlje 3.
    Infekcija s Bonamia exitiosa                                                   poglavlje 4.
    Infekcija s Bonamia ostreae                                                    poglavlje 5.
    Infekcija virusom sindroma bijelih pjega (SBP)                                 poglavlje 6.
                                           Poglavlje 1.
     Zahtjevi koje moraju ispuniti objekti za dokazivanje provođenja
        programa nadziranja za VHS ili ZHN i zahtjevi za ponovno
                 pokretanje tog programa nakon izbijanja bolesti
                                            ODJELJAK 1.
     OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE ZA VHS I ZHN
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke iv. moraju biti u
   skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)       veterinarski posjeti i uzorkovanje moraju se provoditi tijekom razdoblja godine u
             kojem je temperatura vode niža od 14 °C ili, ako se ne dosežu temperature niže od
             14 °C, uzorci se moraju uzeti tijekom razdoblja najniže godišnje vrijednosti;
   (b)       moraju se pregledati sve proizvodne jedinice, kao što su ribnjaci, bazeni i kavezi,
             kako bi se utvrdila prisutnost uginulih ili oslabljenih riba ili riba s neuobičajenim
             ponašanjem. Posebnu pozornost treba obratiti na područje ispusta vode gdje se zbog
             vodene struje obično sakupljaju oslabljene ribe;
   (c)       ribe vrsta s popisa koje je potrebno prikupiti kao uzorke moraju se odabrati na
             sljedeći način:
HR                                                95                                               HR
 ---pagebreak---              i.    ako je prisutna kalifornijska pastrva, za uzorkovanje se moraju odabrati samo
                   ribe te vrste, osim ako su prisutne druge prijemljive vrste koje pokazuju tipične
                   znakove VHS-a ili ZHN-a; ako nije prisutna kalifornijska pastrva, uzorak mora
                   biti reprezentativan za sve druge prisutne prijemljive vrste;
             ii.   ako su prisutne, odabiru se oslabljene ribe, ribe s neuobičajenim ponašanjem ili
                   svježe uginule ribe koje još nisu u stanju raspadanja; ako se za proizvodnju riba
                   upotrebljava više izvora vode, u uzorak se moraju uključiti ribe iz svih izvora
                   vode;
             iii.  odabrane ribe moraju uključivati ribe koje su prikupljene tako da u uzorku
                   budu razmjerno zastupljeni svi dijelovi objekta te sve dobne kategorije.
                                             ODJELJAK 2.
      POSEBNI ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVOĐENJA PROGRAMA NADZIRANJA
   1.        Moraju se obaviti veterinarski posjeti i uzeti uzorci riba u skladu s odjeljkom 1. i
             tablicom 1.
   2.        Uzorci prikupljeni u skladu s odjeljkom 1. i tablicom 1. moraju se testirati s pomoću
             dijagnostičkih metoda utvrđenih u dijelu II. poglavlju 1. odjeljku 5. točki 2. te dati
             negativne rezultate na VHR ili ZHN.
                                             ODJELJAK 3.
         ZAHTJEVI ZA PONOVNO POKRETANJE PROGRAMA NADZIRANJA NAKON
                                         IZBIJANJA BOLESTI
   Objekt koji je zaražen VHS-om ili ZHN-om može ponovno pokrenuti program nadziranja za
   te bolesti pod uvjetom:
   (a)       da je ispražnjen u skladu s člankom 62., da je očišćen i dezinficiran u skladu s
             člankom 63. te da je provedeno mirovanje u skladu s člankom 64.; i
   (b)       da se repopulacija obavlja s ribama koje potječu iz objekata koji:
             i.    se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od VHS-a ili
                   ZHN-a;
             ii.   se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
                   programom iskorjenjivanja VHS-a ili ZHN-a; ili
             iii.  provode program nadziranja VHS-a/ZHN-a.
HR                                                  96                                               HR
 ---pagebreak---                                                     Tablica 1.
                                      Program nadziranja za VHS/ZHN
        Razina          Broj veterinarskih posjeta godišnje u svakom                         Broj riba u
       rizika(1)                                 objektu                                      uzorku(2)
   Visok                                     jednom godišnje                                       30
   Srednji                            jednom svake dvije godine                                    30
   Nizak                                jednom svake tri godine                                    30
   (1)      U slučaju obalnih zona ili obalnih kompartmenta, uzorci se moraju prikupiti najranije tri tjedna nakon
            prijenosa ribe iz slatke u slanu vodu.
   2.       Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki
            1. Najveći broj riba u skupnom uzorku: 10.
                                                 Poglavlje 2.
     Zahtjevi koje moraju ispuniti objekti za dokazivanje provođenja
       programa nadziranja za ISAV s delecijom VPR-a i zahtjevi za
          ponovno pokretanje tog programa nakon izbijanja bolesti
                                                   ODJELJAK 1.
       OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE ZA INFEKCIJU
                                     ISAV-OM S DELECIJOM VPR-A
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke iv. moraju biti u
   skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)      pri obavljanju veterinarskih posjeta i uzorkovanja u obzir se moraju uzeti sve
            proizvodne jedinice, kao što su ribnjaci, bazeni i kavezi, kako bi se utvrdila
            prisutnost uginulih ili oslabljenih riba ili riba s neuobičajenim ponašanjem. Posebnu
            pozornost treba obratiti na rubove kaveza ili, prema potrebi, mjesto ispusta vode gdje
            se zbog vodene struje obično skupljaju oslabljene ribe;
   (b)      ribe koje se prikupljaju kao uzorci moraju se odabrati na sljedeći način:
            i.     moraju se odabrati samo ugibajuće ili svježe uginule ribe koje još nisu u stanju
                   raspadanja; pri prikupljanju prvo treba odabrati ribe kod kojih su vidljivi
                   znakovi anemije, krvarenja ili drugi klinički znakovi koji upućuju na
                   poremećaje cirkulacije;
            ii.    ako je prisutan atlantski losos, za uzorkovanje se moraju odabrati samo ribe te
                   vrste, osim ako su prisutne druge prijemljive vrste koje pokazuju tipične
                   znakove ISAV-a. Ako u objektu nema atlantskog lososa, moraju se uzorkovati
                   druge vrste s popisa;
            iii.   ako se za proizvodnju riba upotrebljava više izvora vode, u uzorak se moraju
                   uključiti ribe iz svih izvora vode;
            iv.    odabrane ribe moraju uključivati ribe koje su prikupljene tako da u uzorku
                   budu razmjerno zastupljene sve proizvodne jedinice u objektu, primjerice
                   kavezi, bazeni i ribnjaci, te sve dobne kategorije.
HR                                                       97                                                          HR
 ---pagebreak---                                                         ODJELJAK 2.
      POSEBNI ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVOĐENJA PROGRAMA NADZIRANJA
   1.        Moraju se obaviti veterinarski posjeti i uzeti uzorci riba u skladu s odjeljkom 1. i
             tablicom 2.
   2.        Uzorci prikupljeni u skladu s odjeljkom 1. i tablicom 2. moraju se testirati s pomoću
             dijagnostičkih metoda utvrđenih u dijelu II. poglavlju 2. odjeljku 5. točki 2. te dati
             negativne rezultate na ISAV s delecijom VPR-a.
                                                           Tablica 2.
                             Program nadziranja za ISAV s delecijom VPR-a
   Razina            Broj veterinarskih posjeta                      Broj           laboratorijskih            Broj riba u
   rizika(1)         godišnje u svakom objektu                       ispitivanja godišnje                      uzorku
   Visok                                   2                                          2(2)                              30
   Srednji                                 1                                          1(3)                              30
   Nizak                 jednom svake dvije godine                     jednom svake dvije godine                        30
   Najveći broj riba u skupnom uzorku: 5.
   (1)       Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1.
   2.        Uzorci se moraju prikupiti u proljeće i jesen ako su potrebna dva uzorka godišnje.
   3.        Uzorci se moraju prikupiti u proljeće ili jesen ako je potreban samo jedan uzorak godišnje.
                                                        ODJELJAK 3.
        ZAHTJEVI ZA PONOVNO POKRETANJE PROGRAMA NADZIRANJA NAKON
                                                  IZBIJANJA BOLESTI
   Objekt koji je zaražen ISAV-om s delecijom VPR-a može ponovno pokrenuti program
   nadziranja za tu bolest pod uvjetom:
   (a)       da je ispražnjen u skladu s člankom 62., da je očišćen i dezinficiran u skladu s
             člankom 63. te da je provedeno mirovanje u skladu s člankom 64.; i
   (b)       da se repopulacija obavlja s ribama koje potječu iz objekata koji:
             i.     se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od infekcije
                    ISAV-om s delecijom VPR-a;
             ii.    se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
                    programom iskorjenjivanja infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a; ili
             iii.   provode program nadziranja infekcije ISAV-om s delecijom VPR-a.
HR                                                              98                                                         HR
 ---pagebreak---                                               Poglavlje 3.
    Zahtjevi koje moraju ispuniti objekti za dokazivanje provođenja
    programa nadziranja za infekciju s Marteilia refringens i zahtjevi
         za ponovno pokretanje programa nakon izbijanja bolesti
                                              ODJELJAK 1.
      OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE ZA INFEKCIJU S
                                      MARTEILIA REFRINGENS
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke iv. moraju biti u
   skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)      veterinarski posjeti i uzorkovanje za laboratorijsko ispitivanje moraju se provesti u
            razdoblju godine za koje se zna da je u njemu u državi članici, zoni ili kompartmentu
            učestalost parazita najveća. Kada nisu dostupni ti podaci, uzorkovanje se provodi
            neposredno nakon što temperatura vode prijeđe 17 °C;
   (b)      ako se mekušci moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz tablice 3., moraju se
            primjenjivati sljedeći kriteriji:
            i.     mora se uzorkovati Ostrea spp. Ako nije prisutna Ostrea spp, uzorak mora biti
                   reprezentativan za sve druge prisutne vrste s popisa;
            ii.    ako su u proizvodnim jedinicama prisutni oslabljeni, otvoreni ili svježe uginuli
                   mekušci koji nisu u stanju raspadanja, ti se mekušci moraju prvi odabrati. Ako
                   takvi mekušci nisu prisutni, odabrani mekušci moraju uključivati najstarije
                   zdrave mekušce;
            iii.   pri uzorkovanju u objektima za uzgoj mekušaca u kojima se za proizvodnju
                   mekušaca upotrebljava više izvora vode, u uzorkovanje se moraju uključiti
                   mekušci iz svih izvora vode tako da svi dijelovi objekta budu razmjerno
                   zastupljeni u uzorku;
            iv.    pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata za uzgoj mekušaca u
                   uzorak se moraju uključiti mekušci iz dostatnog broja točki uzorkovanja tako
                   da svi dijelovi objekta ili skupine objekata budu razmjerno zastupljeni u
                   uzorku. Glavni čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri odabiru tih točaka
                   uzorkovanja jesu uzgojna gustoća, strujanje vode, prisutnost prijemljivih vrsta,
                   prisutnost vektorskih vrsta, batimetrija i uzgojna praksa. U uzorkovanje se
                   moraju uključiti prirodna staništa koja se nalaze unutar objekta ili skupine
                   objekata ili s njima graniče.
                                              ODJELJAK 2.
      POSEBNI ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVOĐENJA PROGRAMA NADZIRANJA
   1.       Moraju se obaviti veterinarski posjeti i uzeti uzorci mekušaca u skladu s odjeljkom 1.
            i tablicom 3.
   2.       Uzorci prikupljeni u skladu s odjeljkom 1. i tablicom 3. moraju se testirati s pomoću
            dijagnostičkih metoda utvrđenih u dijelu II. poglavlju 3. odjeljku 5. točki 2. te dati
            negativne rezultate na Marteilia refringens.
HR                                                99                                                HR
 ---pagebreak---                                                            Tablica 3.
                                  Program nadziranja za Marteilia refringens
                       Broj veterinarskih posjeta u                                                               Broj
      Razina                                                            Broj laboratorijskih
                          svakom objektu/skupini                                                            mekušaca u
     rizika(1)                                                                 ispitivanja
                                     objekata                                                                   uzorku
       Visok                      jednom godišnje                         jednom svake dvije                        150
                                                                                   godine
       Srednji            jednom svake dvije godine                       jednom svake dvije                        150
                                                                                   godine
       Nizak              jednom svake dvije godine                       jednom svake četiri                       150
                                                                                   godine
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1.
                                                      ODJELJAK 3.
         ZAHTJEVI ZA PONOVNO POKRETANJE PROGRAMA NADZIRANJA NAKON
                                                  IZBIJANJA BOLESTI
   Objekt koji je zaražen s Marteilia refringens može ponovno pokrenuti program nadziranja za
   tu bolest pod uvjetom:
   (a)       da je ispražnjen u skladu s člankom 62., da je očišćen i dezinficiran u skladu s
             člankom 63. te da je provedeno mirovanje u skladu s člankom 64.; i
   (b)       da se repopulacija obavlja s ribama koje potječu iz objekata koji:
             i.     se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od infekcije s
                    Marteilia refringens;
             ii.    se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
                    programom iskorjenjivanja infekcije s Marteilia refringens; ili
             iii.   provode program nadziranja za infekciju s Marteilia refringens.
                                                      Poglavlje 4.
     Zahtjevi koje moraju ispuniti objekti za dokazivanje provođenja
    programa nadziranja za infekciju s Bonamia exitiosa i zahtjevi za
          ponovno pokretanje tog programa nakon izbijanja bolesti
                                                      ODJELJAK 1.
      OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE ZA INFEKCIJU S
                                                  BONAMIA EXITIOSA
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke iv. moraju biti u
   skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)       veterinarski posjeti i uzorkovanje proizvodnih jedinica moraju se provesti u
             razdoblju godine za koje se zna da je u njemu u državi članici, zoni ili kompartmentu
HR                                                             100                                                       HR
 ---pagebreak---              učestalost Bonamia exitiosa najveća. Ako ti podaci nisu dostupni, uzorkovanje se
             provodi dvaput godišnje, u proljeće i jesen;
   (b)       ako se mekušci uzorkuju u skladu sa zahtjevima iz tablice 4., moraju se primjenjivati
             sljedeći kriteriji:
             i.     ako je prisutna Ostrea spp., za uzorkovanje se moraju odabrati samo kamenice
                    te vrste. Ako nije prisutna Ostrea spp, uzorak mora biti reprezentativan za sve
                    druge prisutne prijemljive vrste;
             ii.    ako su prisutni oslabljeni, otvoreni ili svježe uginuli mekušci koji nisu u stanju
                    raspadanja, ti se mekušci moraju prvi odabrati. Ako takvi mekušci nisu
                    prisutni, odabrani mekušci moraju uključivati najstarije zdrave mekušce;
             iii.   pri uzorkovanju u objektima u kojima se za proizvodnju mekušaca upotrebljava
                    više izvora vode, u uzorkovanje se moraju uključiti mekušci iz svih izvora
                    vode tako da svi dijelovi objekta budu razmjerno zastupljeni u uzorku;
             iv.    pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata u uzorak se moraju
                    uključiti mekušci iz dostatnog broja točki uzorkovanja tako da svi dijelovi
                    objekta ili skupine objekata budu razmjerno zastupljeni u uzorku. Glavni
                    čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri odabiru tih točaka uzorkovanja jesu
                    uzgojna gustoća, strujanje vode, prisutnost prijemljivih vrsta, prisutnost
                    vektorskih vrsta (npr. Crassostrea gigas), batimetrija i uzgojna praksa. U
                    uzorkovanje se moraju uključiti prirodna staništa koja se nalaze unutar objekta
                    ili skupine objekata ili s njima graniče.
                                                      ODJELJAK 2.
      POSEBNI ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVOĐENJA PROGRAMA NADZIRANJA
   1.        Moraju se obaviti veterinarski posjeti i uzeti uzorci mekušaca u skladu s odjeljkom 1.
             i tablicom 4.
   2.        Uzorci prikupljeni u skladu s odjeljkom 1. i tablicom 4. moraju se testirati s pomoću
             dijagnostičkih metoda utvrđenih u dijelu II. poglavlju 4. odjeljku 5. točki 2. te dati
             negativne rezultate na Bonamia exitiosa.
                                                           Tablica 4.
                           Program nadziranja za infekciju s Bonamia exitiosa
      Razina      Broj veterinarskih posjeta u svakom Broj laboratorijskih Broj mekušaca
      rizika(1)           objektu/skupini objekata                               ispitivanja                     u uzorku
       Visok                     jednom godišnje                            jednom svake dvije                      150
                                                                                    godine
       Srednji            jednom svake dvije godine                         jednom svake dvije                      150
                                                                                    godine
       Nizak              jednom svake dvije godine                         jednom svake četiri                     150
                                                                                    godine
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1.
HR                                                             101                                                        HR
 ---pagebreak---                                               ODJELJAK 3.
        ZAHTJEVI ZA PONOVNO POKRETANJE PROGRAMA NADZIRANJA NAKON
                                         IZBIJANJA BOLESTI
   Objekt koji je zaražen s Bonamia exitiosa može ponovno pokrenuti program nadziranja pod
   uvjetom:
   (a)      da je ispražnjen u skladu s člankom 62., da je očišćen i dezinficiran u skladu s
            člankom 63. te da je provedeno mirovanje u skladu s člankom 64.; i
   (b)      da se repopulacija obavlja s ribama koje potječu iz objekata koji:
            i.    se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od infekcije s
                  Bonamia exitiosa;
            ii.   se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
                  programom iskorjenjivanja infekcije s Bonamia exitiosa; ili
            iii.  provode program nadziranja za infekciju s Bonamia exitiosa.
                                              Poglavlje 5.
    Zahtjevi koje moraju ispuniti objekti za dokazivanje provođenja
    programa nadziranja za infekciju s Bonamia ostreae i zahtjevi za
         ponovno pokretanje tog programa nakon izbijanja bolesti
                                              ODJELJAK 1.
     OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE ZA INFEKCIJU S
                                         BONAMIA OSTREAE
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke iv. moraju biti u
   skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)      veterinarski posjeti i uzorkovanje proizvodnih jedinica moraju se provesti u
            razdoblju godine za koje se zna da je u njemu u državi članici, zoni ili kompartmentu
            učestalost Bonamia ostreae najveća. Ako ti podaci nisu dostupni, uzorkovanje se
            provodi zimi ili početkom proljeća;
   (b)      ako se mekušci moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz tablice 5., moraju se
            primjenjivati sljedeći kriteriji:
            i.    ako je prisutna Ostrea edulis, za uzorkovanje se moraju odabrati samo
                  kamenice te vrste. Ako nije prisutna Ostrea edulis, uzorak mora biti
                  reprezentativan za sve druge prisutne prijemljive vrste;
            ii.   ako su prisutni oslabljeni, otvoreni ili svježe uginuli mekušci koji nisu u stanju
                  raspadanja, ti se mekušci moraju prvi odabrati. Ako takvi mekušci nisu
                  prisutni, odabrani mekušci moraju uključivati najstarije zdrave mekušce;
            iii.  pri uzorkovanju u objektima u kojima se za proizvodnju mekušaca upotrebljava
                  više izvora vode, u uzorkovanje se moraju uključiti mekušci iz svih izvora
                  vode tako da svi dijelovi objekta budu razmjerno zastupljeni u uzorku;
            iv.   pri uzorkovanju u objektima ili skupinama objekata za uzgoj mekušaca u
                  uzorak se moraju uključiti mekušci iz dostatnog broja točki uzorkovanja.
                  Glavni čimbenici koje je potrebno uzeti u obzir pri odabiru tih točaka
HR                                                102                                                HR
 ---pagebreak---                     uzorkovanja jesu uzgojna gustoća, strujanje vode, prisutnost prijemljivih vrsta,
                    prisutnost vektorskih vrsta, batimetrija i uzgojna praksa. U uzorkovanje se
                    moraju uključiti prirodna staništa koja se nalaze unutar objekta ili skupine
                    objekata ili s njima graniče.
                                                      ODJELJAK 2.
      POSEBNI ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVOĐENJA PROGRAMA NADZIRANJA
   1.        Moraju se obaviti veterinarski posjeti i uzeti uzorci mekušaca u skladu s odjeljkom 1.
             i tablicom 5.
   2.        Uzorci prikupljeni u skladu s odjeljkom 1. i tablicom 5. moraju se testirati s pomoću
             dijagnostičkih metoda utvrđenih u dijelu II. poglavlju 5. odjeljku 5. točki 2. te dati
             negativne rezultate na Bonamia ostreae.
                                                           Tablica 5.
                            Program nadziranja za infekciju s Bonamia ostreae
      Razina           Broj veterinarskih posjeta u                     Broj laboratorijskih                      Broj
     rizika(1)            svakom objektu/skupini                               ispitivanja                  mekušaca u
                                     objekata                                                                    uzorku
       Visok                      jednom godišnje                         jednom svake dvije                        150
                                                                                   godine
       Srednji            jednom svake dvije godine                       jednom svake dvije                        150
                                                                                   godine
       Nizak              jednom svake dvije godine                       jednom svake četiri                       150
                                                                                   godine
   1.        Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1.
                                                      ODJELJAK 3.
         ZAHTJEVI ZA PONOVNO POKRETANJE PROGRAMA NADZIRANJA NAKON
                                                  IZBIJANJA BOLESTI
   Objekt koji je zaražen s Bonamia ostreae može ponovno pokrenuti program nadziranja za tu
   bolest pod uvjetom:
   (a)       da je ispražnjen u skladu s člankom 62., da je očišćen i dezinficiran u skladu s
             člankom 63. te da je provedeno mirovanje u skladu s člankom 64.; i
   (b)       da se repopulacija obavlja s ribama koje potječu iz objekata koji:
             i.     se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od infekcije s
                    Bonamia ostreae;
             ii.    se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
                    programom iskorjenjivanja infekcije s Bonamia ostreae; ili
             iii.   provode program nadziranja infekcije s Bonamia ostreae.
HR                                                             103                                                       HR
 ---pagebreak---                                            Poglavlje 6.
    Zahtjevi koje moraju ispuniti objekti za dokazivanje provođenja
       programa nadziranja za infekciju virusom SBP-a i zahtjevi za
          ponovno pokretanje tog programa nakon izbijanja bolesti
                                           ODJELJAK 1.
       OPĆI ZAHTJEVI ZA VETERINARSKE POSJETE I UZORKOVANJE ZA INFEKCIJU
                                          VIRUSOM SBP-A
   Veterinarski posjeti i uzorkovanje iz članka 3. stavka 2. točke (b) podtočke iv. moraju biti u
   skladu sa sljedećim zahtjevima:
   (a)      uzorkovanje rakova za laboratorijska ispitivanja mora se provoditi kadgod je
            vjerojatno da će temperatura vode dosegnuti svoju najvišu godišnju vrijednost.
            Zahtjev u pogledu temperature vode mora se primjenjivati i na veterinarske posjete
            ako su izvedivi i primjereni;
   (b)      ako se rakovi iz uzgoja moraju uzorkovati u skladu sa zahtjevima iz tablice 6.,
            moraju se primjenjivati sljedeći kriteriji:
            i.    prvo se moraju odabrati oslabljeni ili ugibajući rakovi, ako su takvi rakovi
                  prisutni u proizvodnim jedinicama. Ako nisu prisutni takvi rakovi, odabrani
                  rakovi moraju uključivati rakove različitih veličina, točnije mlade i odrasle
                  jedinke odabranih prijemljivih vrsta, razmjerno zastupljene u uzorku;
            ii.   ako se za proizvodnju rakova upotrebljava više izvora vode, u uzorkovanje se
                  moraju uključiti prijemljivi rakovi iz svih izvora vode;
                                           ODJELJAK 2.
      POSEBNI ZAHTJEVI ZA DOKAZIVANJE PROVOĐENJA PROGRAMA NADZIRANJA
   1.       Moraju se obaviti veterinarski posjeti i uzeti uzorci rakova u skladu s odjeljkom 1. i
            tablicom 6.
   2.       Uzorci prikupljeni u skladu s odjeljkom 1. i tablicom 6. moraju se testirati s pomoću
            dijagnostičkih metoda utvrđenih u dijelu II. poglavlju 6. odjeljku 5. točki 2. te dati
            negativne rezultate na infekciju virusom SBP-a.
                                              Tablica 6.
                         Program nadziranja za infekciju virusom SBP-a
      Razina         Broj veterinarskih posjeta u          Broj laboratorijskih    Broj rakova
     rizika(1)         svakom objektu/skupini                   ispitivanja          u uzorku
                                objekata
       Visok                 jednom godišnje                 jednom svake dvije          150
                                                                   godine
       Srednji         jednom svake dvije godine             jednom svake dvije          150
                                                                   godine
HR                                                104                                              HR
 ---pagebreak---        Nizak               jednom svake dvije godine                        jednom svake četiri                      150
                                                                                    godine
   1.       Razina rizika koju je nadležno tijelo dodijelilo objektu kako je utvrđeno u dijelu I. poglavlju 2. točki 1.
                                                     ODJELJAK 3.
        ZAHTJEVI ZA PONOVNO POKRETANJE PROGRAMA NADZIRANJA NAKON
                                                 IZBIJANJA BOLESTI
   Objekt koji je zaražen virusom SBP-a može ponovno pokrenuti program nadziranja za tu
   bolest pod uvjetom:
   (a)      da je ispražnjen u skladu s člankom 62., da je očišćen i dezinficiran u skladu s
            člankom 63. te da je provedeno mirovanje u skladu s člankom 64.; i
   (b)      da se repopulacija obavlja s ribama koje potječu iz objekata koji:
            i.     se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su slobodni od infekcije
                   virusom SBP-a;
            ii.    se nalaze u državi članici, zoni ili kompartmentu koji su obuhvaćeni
                   programom iskorjenjivanja infekcije virusom SBP-a; ili
            iii.   provode program nadziranja za infekciju virusom SBP-a.
HR                                                            105                                                        HR