CELEX: 62005CJ0385
Language: mt
Date: 2007-01-18
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-18 ta' Jannar 2007. # Confédération générale du travail (CGT) et. vs Premier ministre u Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Conseil d'État - Franza. # Politika soċjali -Direttivi 98/59/KE u 2002/14/KE - Redundancies kollettivi - Informazzjoni u konsultazzjoni ta' l-impjegati - Kalkolu tal-limiti tan-numru ta' ħaddiema impjegati - Setgħa ta' l-Istati Membri - Esklużjoni tal-ħaddiema li jappartjenu għal ċerta kategorija ta' età. # Kawża C-385/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      *18 ta' Jannar 2007 (*)
      
      "Politika soċjali –Direttivi 98/59/KE u 2002/14/KE – Redundancies kollettivi – Informazzjoni u konsultazzjoni ta' l-impjegati – Kalkolu tal-limiti tan-numru ta’ ħaddiema impjegati – Setgħa ta' l-Istati Membri – Esklużjoni tal-ħaddiema li jappartjenu għal ċerta kategorija ta' età"
      Fil-kawża C-385/05,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Conseil d'État (Franza),
         permezz tad-deċiżjoni tad-19 ta' Ottubru 2005, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-24 ta' Ottubru 2005, fil-proċedura
      
      Confédération générale du travail (CGT),
      
      Confédération française démocratique du travail (CFDT),
      
      Confédération française de l’encadrement (CFE-CGC),
      
      Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC),
      
      Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO)
      
      vs
      Premier ministre,
      
      Ministre de l’Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta' Awla, R. Schintgen (Relatur), R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk u L. Bay
         Larsen, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: L. Hewlett, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-7 ta' Ġunju 2006,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għall-Confédération générale du travail (CGT), minn A. Lyon-Caen, avocat,
      –       għall-Confédération française démocratique du travail (CFDT), minn H. Masse-Dessen, avocat,
      –       għall-Confédération française de l’encadrement (CFE-CGC), minn H. Masse-Dessen, avocat,
      –       għall-Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), minn H. Masse-Dessen, avocat,
      –       għall-Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT‑FO), minn T. Haas, avocat,
      –       għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u C. Bergeot-Nunes, bħala aġenti,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn J. Enegren u G. Rozet, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-12 ta' Settembru 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 1 sa 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE
         ta' l-20 ta' Lulju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar redundancies kollettivi (ĠU L 225, p. 16) u d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/14/KE tal-11 ta’ Marzu 2002 li tistabbilixxi
         qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni ta’ l-impjegati fil-Komunità Ewropea (ĠU L 80, p. 29).
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ diversi rikorsi mressqa quddiem il-Conseil d’État mill-Confédération générale
         du travail (CGT), il-Confédération française démocratique du travail (CFDT), il-Confédération française de l’encadrement (CFE-CGC),
         il-Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC) kif ukoll il-Confédération générale du travail-Force ouvrière
         (CGT-FO) intiżi sabiex jiġi annullat id-Digriet Nru 2005-892, tat-2 ta' Awwissu 2005, dwar l-adattament tar-regoli ta' kif
         jingħaddu l-impjegati ta' l-impriżi (JORF tat-3 ta' Awwissu 2005, p. 12687, iktar 'il quddiem id-"Digriet Nru 2005-892").
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 98/59 jipprovdi: 
      "Għall-iskopijiet ta' din id-Direttiva:
      'a)      "redundancies kollettivi" ifisser tkeċċijiet mix-xogħol minn min iħaddem għal raġuni waħda jew aktar mhux relatati mal-ħaddiema individwali
         kkonċernati meta, skond l-għażla ta' l-Istati Membri, in-numru tar-redundancies huwa: 
      
      i) jew, fuq perijodu ta' 30 ġurnata:
      –      mill-inqas 10 fi stabbilimenti li normalment jimpjegaw iżjed minn 20 u inqas minn 100 impjegat,
      –      mill-inqas 10 % tan-numru ta' ħaddiema fi stabbilimenti li normalment jimpjegaw mill-inqas 100 iżda inqas minn 300 ħaddiem,
      –      mill-inqas 30 fi stabbilimenti li normalment jimpjegaw 300 ħaddiema jew iżjed,
      ii)      jew, fuq perijodu ta' 90 ġurnata, mill-inqas 20, ikun xi jkun in-numru ta' impjegati li jaħdmu fl-istabbilimenti in kwistjoni;
       b)      "rappreżentanti tal-ħaddiema" jfisser ir-rappreżentanti tal-ħaddiema previsti mill-liġijiet jew mill-prattiċi ta' l-Istati
         Membri.
      
      Għall-iskop tal-kalkolu tan-numru tar-redundancies kif previst fis-subparagrafu tal-punt (a), it-termini ta' kuntratt tax-xogħol li jsir fuq l-inizjattiva ta' min iħaddem għal
         raġuni waħda jew iktar li mhumiex relatati mal-ħaddiema individwali kkonċernati għandhom ikunu assimilati mar-redundancies sakemm, hemm mill-inqas ħames redundancies."
      
      4       Skond l-Artikolu 2(1) tad-direttiva 98/59:
      "Meta dak li jħaddem ikun qed jikkontempla redundancies kollettivi, huwa għandu jibda konsultazzjonijiet mar-rappreżentanti tal-ħaddiema fi żmien tajjeb bl-iskop li jintlaħaq ftehim."
      
      5       L-Artikolu 3 tad-Direttiva 98/59 jiddisponi: 
      "1.      Kull min iħaddem għandu jinnotifika lill-awtorità pubblika kompetenti bil-miktub dwar kull pjan ta' redundancies kollettivi.
      
      […]
      2.      Min iħaddem għandu jgħaddi lir-rapreżentanti tal-ħaddiema kopja tan-notifika prevista fil-paragrafu 1.
      Ir-rappreżentanti tal-ħaddiema jistgħu jibgħatu xi kummenti li jista' jkollhom lill-awtorità pubblika kompetenti."
      6       Skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/59: 
      ""Din id-Direttiva ma għandhiex taffetwa d-dritt ta' l-Istati Membri li japplikaw jew jintroduċu liġijiet, regolamenti jew
         dispożizzjonijiet amministrattivi li huma iktar favorevoli għal ħaddiema jew li jippromovu jew li jippermettu l-applikazzjoni
         ta' ftehim kollettivi iktar favorevoli għall-ħaddiema."
      
      7       Is-seba' u t-tmien premessi tad-Direttiva 2002/14 jgħidu hekk: 
      "(7)      Hemm ħtieġa biex jissaħħaħ id-djalogu biex iħeġġeġ il-fiduċja reċiproka fi ħdan l-impriżi sabiex itejjeb l-anteċipazzjoni
         tar-riskju, jagħmel l-organizzazzjoni tax-xogħol aktar flessibli u jiffaċilita l-aċċess ta’ l-impjegati għal taħriġ fi ħdan
         l-impriża waqt li tinżamm is-sigurtà, tagħmel lill-impjegati aktar konxi dwar il-ħtieġa ta’ adattzzjoni, iżżid id-disponibbilità
         ta’ l-impjegati li jieħdu miżuri u jidħlu għall-attivitajiet biex iżidu l-potenzjal tagħhom għall-impjieg, jippromwovi l-involviment
         ta’ l-impjegati fl-operazzjoni u fil-futur ta’ l-impriża u biex din iżżid il-kompetittività tagħha.
      
      (8)      Hemm il-ħtieġa, partikolarment, biex tinkoraġixxi u tqawwi l-informazzjoni u l-konsultazzjoni dwar is-sitwazzjoni u l-iżvilupp
         mistenni ta’ l-impjieg fi ħdan l-impriża u, meta l-evalwazzjoni ta’ min iħaddem tissuġġerixxi li l-impjiegi fi ħdan l-impriża
         jistgħu jkunu mhedda, il-miżuri antiċipatorji possibli ppjanati, partikolarment fit-termini ta’ taħriġ ta’ l-impjegati u l-iżvilupp
         tal-kapaċitajiet tagħhom, bil-għan li jagħmel tajjeb għall-iżviluppi negattivi jew il-konsegwenzi tagħhom u żżid il-possibbilità
         ta’ l-impjieg u l-adattabilità ta’ l-impjegati li aktarx li jkunu affettwati."
      
      8       Jirriżulta wkoll mit-tmintax-il premessa tad-Direttiva 2002/14 li din hija intiża sabiex timplementa qafas ġenerali li għandu
         bħala għan li jistabbilixxi l-ħtiġiet minimi applikabbli ma tul il-Komunità kollha waqt li ma jżommx lill-Istati Membri milli
         jistabbilixxu dispożizzjonijiet aktar favorevoli għall-impjegati.
      
      9       Dan il-qafas għandu wkoll bħala għan, kif jirriżulat mid-dsatax-il premessa ta' l-imsemmija Direttiva, li jevita kull restrizzjoni
         amministrattiva, finanzjarja jew legali li tfixkel l-ħolqien u l-iżvilupp ta’ impriżi żgħar u ta’ daqs medju. Dan għaliex
         jidher adegwat, skond l-istess premessa, li l-għan ta’ din id-Direttiva għandu jkun ristrett, skond l-għażla magħmula mill-Istati
         Membri, għall-impriżi ta’ mill-anqas 50 impjegat jew stabbilimenti li jimpjegaw mill-anqas 20 impjegat.
      
      10     L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2002/14 jipprevedi: 
      " L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li jistabbilixxi qafas ġenerali li jqiegħed il-ħtiġiet minimi għad-dritt ta’ l-informazzjoni
         u l-konsultazzjoni ta’ l-impjegati f’impriża jew fi stabbiliment fi ħdan il-Komunità."
      
      11     L-Artikolu 2 ta' l-imsemmija Direttiva jgħid kif ġej: 
      "Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva: 
      […]
       d) "impjegat" tfisser kwalunkwe persuna li, fl-Istat Membru kkonċernat, hija protetta bħala impjegat permezz tal-liġi nazzjonali
         ta’ l-impjiegi u bi qbil mal-prattika nazzjonali;
      
      […]"
      12     L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14 jiddisponi: 
      "Din id-Direttiva għandha tapplika, skond l-għażla magħmula mill-Istati Membri, għal:
      a)      impriżi li jimpjegaw mill-anqas 50 impjegat fi kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri, jew
      b)      impriżi li jimpjegaw mill-anqas 20 impjegat fi kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri.
      L-Istati Membri għandhom jiddetterminaw il-metodu għall-kalkolu tal-limiti tal-ħaddiema impjegati."
      13     Skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/14: 
      "Bi qbil mal-prinċipji stabbiliti f’Artikolu 1 u mingħajr preġudizzju għal xi dispożizzjonijiet u/jew prattiċi eżistenti li
         huma aktar favorevoli għall-ħaddiema, l-Istati Membri għandhom jiddeterminaw l-arranġamenti prattiċi għall-eżerċitar tad-dritt
         ta’ l-infomazzjoni u l-konsultazzjoni fil-livell xieraq bi qbil ma dan l-Artikolu." 
      
      14     L-Artikolu 11 tad-Direttiva 2002/14 jipprovdi li l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jieħdu d-dispożizzjonijiet neċessarji
         kollha sabiex ikunu dejjem f'pożizzjoni li jiggarantixxu r-riżultati imposti mill-imsemmija Direttiva.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      15     Skond l-Artikolu L. 421-1 tal-Kodiċi tax-Xogħol Franċiż, il-ħatra ta’ delegati tal-persunal hija obbligatorja għal kull stabbiliment
         li għandu mill-inqas ħdax-il ħaddiem. 
      
      16     Jirriżulta mill-Artikoli L.321-2 u L. 321-3 ta' dan il-Kodiċi li min jimpjega u għandu l-intenzjoni li jipproċedi għal redunancies minħabba raġuni ekonomika huwa marbut li jlaqqa' u jikkonsulta l-kumitat ta' l-impriża jew id-delegati tal-persunal fejn
         in-numru ta' redundancies intiż huwa mill-inqas ta' għaxar persuni fl-istess perijodu ta' tletin ġurnata.
      
      17     Qabel l-adozzjoni tad-Digriet Nru 2005-892, l-Artikolu L. 620-10 tal-Kodiċi tax-Xogħol kien miktub kif ġej: 
      "Għall-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi preżenti, l-impjegati ta' l-impriża jingħaddu skond id-dispożizzjonijiet
         li ġejjin. 
      
      L-impjegati li għandhom kuntratt għal perijodu mhux determinat full time u l-ħaddiema li jaħdmu mid-dar huma kollha kkunsidrati bħala impjegati ta' l-impriża.
      
      L-impjegati li għandhom kuntratt għal perijodu determinat, l-impjegati li għandhom kuntratt tax-xogħol intermittenti, il-ħaddiema
         li qegħdin għad-dispożizzjoni ta' l-impriża permezz ta’ impriża esterna, inklużi l-ħaddiema temporanji, huma kkunsidrati fil-kalkolu
         ta’ l-impjegati ta' l-impriża bħala pro rata taż-żmien ta' preżenza tagħhom matul it-tnax-il xahar preċedenti. Madankollu
         l-impjegati b'kuntratt għal perijodu determinat, l-impjegati li għandhom kuntratt tax-xogħol temporanju jew li qegħdin għad-dispożizzjoni
         ta' l-impriża permezz ta’ impriża esterna, huma esklużi mill-għadd ta' l-impjegati fejn ikunu qed jissotitwixxu impjegat assenti
         jew fejn il-kuntratt tax-xogħol huwa sospiż. 
      
      L-impjegati part time, tkun xi tkun in-natura tal-kuntratt tax-xogħol tagħhom, huma kkunsidrati fil-kalkolu billi ssir diviżjoni tas-somma totali
         tas-siegħat imniżżla fil-kuntratti tax-xogħol tagħhom skond it-tul taż-żmien legali jew it-tul taż-żmien kuntrattwali tax-xogħol".
         
      
      18     L-ewwel Artikolu tad-Digriet Nru 2005-892 ikkompleta l-imsemmi Artikolu L. 620-10 permezz tas-subparagrafu li ġej:
      !!"Il-ħaddiem impjegat mit-22 ta' Ġunju 2005 u li għandu inqas minn sitta u għoxrin sena ma jiġix ikkunsidrat sakemm jagħlaq
         l-eta' ta' sitta u għoxrin, fil-kalkolu ta' l-impjegati ta' l-impriża li jaħdem fiha, ikun x'ikun it-tip ta' kuntratt li jorbtu
         ma' l-impriża. Din id-dispożizzjoni ma tistax ikollha bħala effett is-suppressjoni ta' istituzzjoni rappreżentattiva tal-persunal
         jew tal-mandat ta' rappreżentant tal-persunal. Id-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu preżenti huma applikabbli sal-31 ta'
         Diċembru 2007". 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      19     Jirriżulta mill-proċess ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li, sabiex tiġi rrimedjata s-sitwazzjoni preokkupanti ta'
         l-impjieg fi Franza, il-Prim Ministru ppreżenta fil-Parlament, fid-dikjarazzjoni ta' politika ġenerali tiegħu tat-8 ta' Ġunju
         2005, pjan ta' urġenza għall-impjieg. Sabiex il-miżuri mniżżla f'dan il-pjan setgħu jidħlu fis-seħħ fl-1 ta' Settembru 2005,
         il-Gvern talab li jingħata s-setgħa li jagħmel leġiżlazzjoni permezz ta' Digriet.
      
      20     GħalhGħaldaqstant, l-Ewwel Artikolu tal-Liġi Nru 2005-846 tas-26 ta' Lulju 2005, (JORF tas-27 ta' Lulju 2005, p. 12223), awtorizza
         lill-Gvern sabiex jieħu kull miżura,, permezz ta' digriet, sabiex jadatta r-regoli sabiex jingħaddu l-impjegati utilizzati
         għall-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar id-dritt tax-xogħol jew l-obbligi finanzjarji imposti minn leġiżlazzjonijiet
         oħra sabiex jiffavorixxu, mit-22 ta' Ġunju 2005, l-impjieg mill-impriżi ta' impiegati li għandhom età ta' inqas minn sitta
         u għoxrin sena. 
      
      21     Fit-t Fit-2 ta' Awwissu 2005, il-Gvern adotta, bid-Digriet Nru 2005-892, xi miżuri dwar l-adattament tar-regoli ta’ kif jingħaddu
         l-impjegati ta' l-impriżi, filwaqt li pprovda li d-dispożizzjonijiet ta' dan id-Digriet kienu ser jieqfu milli jkollhom effett
         fil-31 ta' Diċembru 2007.
      
      22     Xi rikorsi kontra d-Digriet Nru 2005-892 ġew imressqa quddiem il-Conseil d’État mill-CGT, il-CFDT, il-CFE-CGC, il-CFTC u l-CGT-FO.
      23     In sostenn tar-rikorsi tagħhom, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ressqu b'mod partikolari motiv ibbażat fuq il-fatt li l-adattament
         tar-regoli ta' l-għadd ta' l-impjegati previst mill-imsemmi Digriet huwa kuntrarju għall-għanijiet tad-Direttivi 98/59 u 2002/14.
         
      
      24     Il-qorti tar-rinviju tirrileva li, jekk id-dispożizzjoni kkontestata tad-Digriet Nru 2005-892 m'għandhiex bħala effett dirett
         li teskludi l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jassiguraw it-traspożizzjoni tad-Direttivi 98/58 u 2002/14,
         xorta jibqa’ l-fatt li, f'dak li jirrigwarda l-istabbilimenti li għandhom iktar minn għoxrin ħaddiem, iżda nqas minn ħdax-il
         ħaddiem li għandhom età ta' 26 sena jew iktar, l-applikazzjoni tad-dispożizzjoni in kwistjoni jista' jkollha bħala konsegwenza
         li huma eżenti milli jwettqu ċerti obbligi li jirriżultaw miż-żewġ Direttivi.
      
      25      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Conseil d’État iddeċieda li jissospendi l-proċeduri quddiemha u li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja
         s-segwenti domandi preliminari:
      
      ""11)      Fid-dawl ta' l-għan tad-Direttiva 2002/14, li huwa, skond l-Artikolu 1(1) tagħha, li tistabbilixxi qafas ġenerali li jqiegħed
         il-ħtiġiet minimi għad-dritt ta’ l-informazzjoni u l-konsultazzjoni ta’ l-impjegati f’impriża jew fi stabbiliment fi ħdan
         il-Komunità, ir-rinviju għall-Istati Membri sabiex jiddeterminaw il-metodu tal-kalkolu tal-limiti tan-numru tal-ħaddiema impjegati
         li din id-Direttiva ssemmi, għandu jinftiehem bħala li jippermetti lil dawn l-Istati li jipproċedu għall-kunsiderazzjoni differenti
         ta' ċerti kategoriji ta' ħaddiema għall-applikazzjoni ta’ dawn il-limiti tan-numru tagħhom? 
      
      2)      Kemm tista’ d-Direttiva [98/59] tiġi interpretata bħala li tawtorizza dispożittiv li għandu bħala effett li ċerti stabbilimenti
         li normalment iħaddmu iktar minn għoxrin ħaddiem isibu ruħhom eżentati,anki jekk temporanjament, mill-obbligu li joħolqu struttura
         ta' rappreżentazzjoni tal-ħaddiema minħabba regoli ta' kif jingħaddu l-impjegati ta' l-impriżi li jeskludu l-inklużjoni ta'
         ċerti kategoriji ta' impjegati għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet li jorganizzaw din ir-rappreżentazzjoni?" 
      
      26     FFid-deċiżjoni tar-rinviju tiegħu, l-Conseil d’État talab lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tapplika l-proċedura mħaffa għal
         dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari, skond l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 104a tar-Regoli tal-Proċedura. 
      
      27     Din it-talba ġiet miċħuda permezz ta' digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta' Novembru 2005.
       Fuq id-domandi preliminari
      28     QabeQabel kollox, għandu jiġi rrilevat li jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-promozzjoni ta' l-impjieg
         jikkostitwixxi għan leġittimu ta’ politika soċjali u li l-Istati għandhom marġni wiesgħa ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta'
         l-għażla tal-miżuri li jistaw jwassluhom sabiex iwettqu l-għanijiet tal-politika soċjali tagħhom (ara, b'mod partikolari,
         is-sentenzi tad-9 ta' Frar 1999, Seymour-Smith et Perez, C-167/97, Ġabra. p. I-623, punti 71 u 74, u ta' l-20 ta' Marzu 2003,
         Kutz-Bauer, C-187/00, Ġabra p. I-2741, punti 55 u 56). 
      
      29     Madankollu, il-marġni ta’ evalwazzjoni li jiddisponu minnu l-Istati Membri fil-qasam tal-politika soċjali ma jistax ikollu
         bħala effett li jneħħi kull sinjifikat mill-implementazzjoni tal-prinċipju ta' dritt fundamentali ta' dritt Komunitarju jew
         ta' dispożizzjoni ta' dan l-istess dritt (ara, f'dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar 'il fuq Seymour-Smith et Perez, punt
         75, u Kutz-Bauer, punt 57).
      
       Fuq l-ewwel domanda
      30     Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, fis-sustanza, jekk l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14
         għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi lil leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, anki jekk b'mod temporanju, kategorija
         determinata ta' ħaddiema mill-kalkolu tan-numru ta' ħaddiema impjegati skond din id-dispożizzjoni. 
      
      31     F'dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, skond l-Artikolu 2(d) tad-Direttiva 2002/14, impjegat ifisser kwalunkwe persuna
         li, fl-Istat Membru kkonċernat, hija protetta bħala impjegat permezz tal-liġi nazzjonali ta’ l-impjiegi u skond il-prattiċi
         nazzjonali.
      
      32     Isegwi li, peress li ma ġiex ikkontestat li l-impjegati ta' età inqas minn 26 sena msemmija fid-dispożizzjoni nazzjonali fil-kawża
         prinċipali huma protetti mil-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-impjieg, dawn jikkonsistu f'impjegati skond id-Direttiva 2002/14.
         
      
      33     Huwa minnu li t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 3(1) ta' din id-Direttiva jipprovdi li hija kompentenza ta’ l-Istati Membri
         li jiddeterminaw il-metodu ta' kalkolu tal-limiti tan-numru tal-ħaddiema impjegati. Madankollu, din id-dispożizzjoni tirrigwarda
         d-determinazzjoni tal-metodu ta' kalkolu tal-limiti tan-numru tal-ħaddiema u mhux id-definizzjoni nnifisha tal-kunċett ta'
         impjegat.
      
      34     Madakollu, peress li d-Direttiva 2002/14, kienet tat definizzjoni tal-kuntest ta' persuni li għandhom jiġu kkunsidrati għal
         dan il-kalkolu, l-Istati Membri ma jistgħux jeskludu minn tali kalkolu kategorija determinata ta' persuni li inizjalment jidħlu
         f'dan il-kuntest. Għalhekk, jekk din id-Direttiva ma tistabbilixxix lill-Istati Membri l-mod kif dawn għandhom jikkunsidraw
         l-impjegati li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom għall-kalkolu tal-limiti tan-numru tal-ħaddiema impjegati, madankollu
         hija tistabbilixxi li huma għandhom jieħdu kunsiderazzjoni tagħhom. 
      
      35     Fil-fatt, kif jirriżulta wkoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta dispożizzjoni Komunitarja tirreferi għal-leġiżlazzjoni
         u prattiċi nazzjonali, l-Istati Membri ma jistgħux jadottaw miżuri li jistgħu jikkompromettu l-effett utli tal-leġiżlazzjoni
         Komunitarja li din id-dispożizzjoni tagħmel parti minnha (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta' Settembru 2003, Jaeger,
         C-151/02, Ġabra p. I-8389, punt 59). 
      
      36     Fir-rigward, b'mod partikolari, tad-Direttiva 2002/14, għandu jiġi rrilevat li, minn naħa, jirriżulta kemm mill-Artikolu 137
         KE, li jikkostitwixxi l-bażi ġuridika, kemm mit-tmintax-il premessa, kif ukoll mill-Artikolu 1(1), ta' din id-Direttiva, li
         hija għandha bħala għan li tistabilixxi l-eżiġenzi minimi għad-dritt għall-informazzjoni u għall-konsultazzjoni ta’ l-impjegati
         f’impriżi u stabbilimenti fi ħdan il-Komunità.
      
      37     Min-naħa l-oħra, għandu jiġi kkonstatat li, s-sistema implementata mid-Direttiva 2002/14 , ħlief f'ċerti eċċezzjonijiet previsti
         fl-Artikolu 3(2) u (3) tagħha, għandha tiġi applikata għall-impjegati kollha msemmija fl-Artikolu 2(d) ta' din id-Direttiva.
         
      
      38     Madankollu, tali leġiżlazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, li, kif irrileva wkoll l-Avukat Ġenerali fil-punt 28 tal-konklużjonijiet
         tiegħu, għandha bħala konsegwenza li tneħħi lil ċerti persuni li jimpjegaw l-obbligi previsti fid-Direttiva 2002/14 u li ċċaħħad
         lill-impjegati tagħhom minn drittijiet irkonoxxuti mill-imsemmija Direttiva, hija ta' natura li tneħħi s-sustanza mill-imsemmija
         drittijiet u għaldaqstant tneħħi lil din id-Direttiva l-effett utli tagħha.
      
      39     Barra minn hekk, jirriżulta mill-osservazzjonijiet ippreżentati mill-Gvern Franċiż li d-dispożizzjoni nazzjonali fil-kawża
         prinċipali hija intiża sabiex tnaqqas ir-restrizzjonijiet li jirriżultaw, għal min jimpjega, mill-fatt li l-impjieg ta' ħaddiema
         supplimentari jista' jwassalhom biex jaqbżu l-limiti tan-numri previsti, b'mod partikolari, għall-applikazzjoni ta' l-obbligi
         li jirriżultaw mid-Direttiva 2002/14. 
      
      40     Fir-Fir- Fir-rigward ta' l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2002/14 proposta mill-istess Gvern, skond liema l-Artikolu 3(1) ta' din
         id-Direttiva ma jipprojbixxix lill-Istati Membri li jistabbilixxu, bħalma tagħmel id-dispożizzjoni fil-kawża prinċipali, regoli
         ta' kalkolu tal-limiti tan-numru ta' ħaddiema impjegati li jistgħu jaslu sa l-esklużjoni temporanja ta' ċerti kategoriji ta'
         impjegati, peress li din l-esklużjoni hija ġġustifikata minn għan ta' interess ġenerali, ikkostitwit mill-promozzjoni ta'
         l-impjieg taż-żgħażagħ u li huwa konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li tali interpretazzjoni
         hija inkompatibbli ma' l-Artikolu 11(1), ta' l-imsemmija Direttiva, li jipprovdi li l-Istati Membri huma obbligati li jieħdu
         l-passi kollha meħtieġa biex ikunu jistgħu jiggarantixxu r-riżultati imposti b’din id-Direttiva fi kwalunkwe waqt, safejn
         dan timplika li huwa permessibbli għall-Istati li jevitaw, anki jekk b'mod temporanju, dan l-obbligu ta' riżultat ċar u preċiż
         impost mid-dritt Komunitarju (ara, b'analoġija, s-sentenza ta' l-4 ta' Lulju 2006, Adeneler, C-212/04, li għadha ma ġietx
         ippubblikata fil-Ġabra, punt 68). 
      
      41     Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet li jippreċedu, ir-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu
         3(1) tad- Direttiva 2002/14 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi lil leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, anki
         jekk b'mod temporanju, kategorija determinata ta' impjegati mill-kalkolu tan-numru ta' ħaddiema impjegati skond din id-dispożizzjoni.
         
      
       Fuq it-tieni domanda
      42     Bit-tieni Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi fis-sustanza, jekk l-Artikolu 1(a) tad-Direttiva 98/59 għandu
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi lil leġiżlazzjoni nazzjonali, li teskludi, anki b'mod temporanju, kategorija determinata
         ta' impjegati mill-kalkolu tan-numru ta' ħaddiema impjegati prevista mill-imsemmija dispożizzjoni.
      
      43     Sabiex tingħata risposta għad-domanda hekk irriformulata, fl-ewwel lok għandu jiġi kkonstatat li d-Direttiva 98/59 kienet
         intiża sabiex tassigura protezzjoni paragunabbli tad-drittijiet tal-ħaddiema fl-Istati Membri differenti f’każ ta’ redundancies kollettivi u twettaq approssimazzjoni ta' l-ispejjeż li r-regoli li jorganizzaw din il-protezzjoni jikkawżaw għall-impriża
         tal-Komunità (ara, b'analoġija, is-sentenza tat-8 ta' Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit, C-383/92, Ġabra p. I-2479,
         punt 16).
      
      44     Fit-tieni lok, għandu jiġi rrilevat li jirriżulta mill-Artikoli 1(1) u 5 tad-Direttiva 98/59 li din hija intiża sabiex tistabbilixxi
         protezzjoni minimali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-ħaddiema f’każ ta' redundancies kollettivi, fejn l-Istati Membri jibqgħu liberi li jadottaw miżuri nazzjonali li huma iktar favorevoli għall-imsemmija ħaddiema.
      
      45     Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-limiti tan-numri stabbiliti fl-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 98/59 jikkostitwixxu preċiżament
         tali rekwiżiti minimi li l-Istati Membri ma jistawx jidderogaw minnhom ħlief permezz ta’ dispożizzjonijiet li huma iktar favorevoli
         għall-ħaddiema.
      
      46     Fil-fatt, minn naħa jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti li tiġi
         ostakolata l-protezzjoni garantita inkondizzjonatament, lill-ħaddiema permezz ta’ Direttiva hija kuntrarja għad-dritt Komunitarju
         (sentenza Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit, iċċitata iktar 'il fuq, punt 21).  
      
      47     Min-naħa l-oħra, u kuntrarjament għal dak li jsostni l-Gvern Franċiż, id-Direttiva 98/59 ma tistax tiġi interpretata fis-sens
         li r-regoli ta' kalkolu ta' dawn il-limiti tan-numri, u għaldaqstant, l-imsemmija limiti tan-numri stess, huma għad-dispożizzjoni
         ta' l-Istati Membri, peress li tali interpretazzjoni tippermetti lil dawn ta' l-aħħar li jbiddlu l-kamp ta' applikazzjoni
         ta' l-imsemmija Direttiva u li b'hekk iċaħduha mill-effett sħiħ tagħha.
      
      48     Madankollu, kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju kif ukoll mill-punti 73 u 74 tal-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali,
         dispożizzjoni nazzjonali bħalma hija dik fil-kawża prinċipali hija ta' natura li ċċaħħad, anki jekk temporanjament, il-ħaddiema
         kollha impjegati minn ċerti impriżi li ġeneralment jimpjegaw iktar minn għoxrin ħaddiem, mid-drittijiet li huma għandhom skond
         id-Direttiva 98/59 u, minħabba dan, tippreġudika l-effett utli ta' din ta' l-aħħar. 
      
      49     FirFir-rigward ta' dawn il-kunsiderazzjonijiet, ir-risposta għat-tieni domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 1(a) tad-Direttiva
         98/59 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, anki b'mod temporanju, kategorija
         determinata ta' ħaddiema mill-kalkolu tan-numru ta' ħaddiema impjegati previst fl-imsemmija dispożizzjoni.
      
       Fuq l-ispejjeż
      50     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta' u tiddeċiedi:
      1)      L-ArtL-Artikolu 3(1) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/14/KE tal-11 ta’ Marzu 2003 li tistabbilixxi qafas
            ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni ta’ l-impjegati fil-Komunità Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li
            huwa jipprekludi lil leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, anki jekk b'mod temporanju, kategorija determinata ta' impjegati
            mill-kalkolu tan-numru ta' ħaddiema impjegati skond din id-dispożizzjoni. 
      2)      L-L-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE ta' l-20 ta' Lulju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati
            Membri dwar redundancies kollettivi għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, anki b'mod temporanju, kategorija
            determinata ta' ħaddiema mill-kalkolu tan-numru ta' ħaddiema impjegati previst fl-imsemmija dispożizzjoni. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.