CELEX: 21975A0511(02)
Language: fi
Date: 1975-05-11 00:00:00
Title: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Israelin valtion sopimus - Pöytäkirjat N:o 1 ja 2

Avis juridique important

|

21975A0511(02)

Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Israelin valtion sopimus - Pöytäkirjat N:o 1 ja 2  

Virallinen lehti nro L 165 , 28/06/1975 s. 0062 - 0075 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 2 s. 0210  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 2 s. 0210  Kreikank. erityispainos: Luku 11 Nide 7 s. 0215  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 6 s. 0005  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 6 s. 0005 

SOPIMUS Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Israelin valtion (75/372/EHTY)BELGIAN KUNINGASKUNTA,TANSKAN KUNINGASKUNTA,SAKSAN LIITTOTASAVALTA,RANSKAN TASAVALTA,IRLANTI,ITALIAN TASAVALTA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAJA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltiot, jäljempänä "jäsenvaltiot", sekäISRAELIN VALTIO,jotkaKATSOVAT, että Euroopan talousyhteisö ja Israel tekevät yhteisöön kuuluvia aloja koskevan sopimuksen,PYRKIVÄT samoihin tavoitteisiin ja haluavat löytää vastaavat ratkaisut Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alalla, jaOVAT PÄÄTTÄNEET näihin tavoitteisiin pyrkimiseksi ja ottaen huomioon, että minkään tämän sopimuksen määräyksen ei voi tulkita vapauttavan sopimuspuolia muihin kansainvälisiin sopimuksiin perustuvien velvoitteidensa noudattamisesta,TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN:1 artikla Tätä sopimusta sovelletaan liitteessä oleviin ja yhteisöstä ja Israelista peräisin oleviin Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluviin tuotteisiin.I OSASTO Kauppa 2 artikla 1. Israelista peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan yhteisöön tuotaessa pöytäkirjan n:o 1 määräyksiä.2. Yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan Israeliin tuotaessa pöytäkirjan n:o 2 määräyksiä.3. Määräyksiä, joissa vahvistetaan alkuperäsäännöt Euroopan talousyhteisön ja Israelin valtion samana päivänä allekirjoitetun sopimuksen soveltamiseksi, sovelletaan myös tähän sopimukseen.3 artikla 1. Yhteisön ja Israelin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia tuontitulleja, vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä määrällisiä tuontirajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.2. Poistetaan yhteisön ja Israelin välisessä kaupassa 1 päivänä tammikuuta 1974 käyttöön otetut vaikutukseltaan tuontitulleja vastaavat maksut tämän sopimuksen tullessa voimaan.Alennetaan kaikki sellaiset tuontitulleja vastaavat maksut, jotka 31 päivänä joulukuuta 1974 olivat suuremmat kuin 1 päivänä tammikuuta 1974 tosiasiassa sovelletut, viimeksi mainittuun tasoon tämän sopimuksen voimaantulohetkellä.4 artikla 1. Yhteisön ja Israelin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia vientitulleja eikä vaikutukseltaan vastaavia maksuja.2. Vientitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut, joita sovelletaan yhden osapuolen viedessä tuotteita toisen sopimuspuolen alueelle, poistetaan 1 päivänä heinäkuuta 1977.5 artikla 1. Sopimuspuoli, joka aikoo alentaa suosituimmuuskohtelun saavaan kolmanteen maahan sovellettavien tuontitullien tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tosiasiallista tasoa tai keskeyttää niiden soveltamisen, on ilmoitettava tästä alentamisesta tai keskeyttämisestä sekakomitealle vähintään 30 päivää ennen sen voimaantuloa, jos se on mahdollista. Kyseisen sopimuspuolen on otettava huomioon kaikki toisen sopimuspuolen huomautukset muutoksesta mahdollisesti aiheutuvista vääristymistä.2. Jos sopimuspuolten tässä sopimuksessa tarkoitettuihin tuotteisiin sovellettavaa tullitariffinimikkeistöä muutetaan, sekakomitea voi mukauttaa näiden tuotteiden tariffinimikkeistöä tämän sopimuksen mukaisesti.6 artikla Sopimus ei muuta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen määräyksiä eikä sen määräyksiin perustuvia oikeuksia ja toimivaltaa.7 artikla Sopimus ei estä tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajaliikennejärjestelyiden ylläpitämistä tai perustamista, jos ne eivät aiheuta tässä sopimuksessa määrättyjen kauppamenettelyiden ja erityisesti alkuperäsääntöjen muuttamista.8 artikla Sopimuspuolet pidättyvät sisäisen verotuksen luonteisista toimenpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti syrjivät toisen sopimuspuolen tuotteita ja toisen sopimuspuolen samanlaisia alkuperätuotteita.Tuotteita toisen sopimuspuolen alueelle vietäessä sisäisten maksujen palautus ei saa olla suurempi kuin maksut, jotka niistä on suoraan tai välillisesti peritty.9 artikla Tavaroiden kauppaan liittyviä maksuja sekä näiden maksujen siirtoa siihen yhteisön jäsenvaltioon, jossa velkoja asuu, tai Israeliin, eivät koske mitkään rajoitukset, jos tämä kauppa kuuluu tämän sopimuksen soveltamisalaan.10 artikla Tämä sopimus ei estä sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta koskevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi eikä kultaa tai hopeaa koskevien sääntöjen soveltamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai sopimuspuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.11 artikla 1. Sopimuksen moitteettomalle toiminnalle soveltamattomia, jos ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Israelin väliseen kauppaan, ovat:i) sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua tavaroiden tuotannon ja kaupan osalta,ii) yhden tai useamman yrityksen määräävän aseman väärinkäyttö sopimuspuolten koko alueella tai sen merkittävällä osalla,iii) julkinen tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyjen tuotteiden tuotantoa.2. Jos jompikumpi sopimuspuolista arvioi, että jokin tietty menettelytapa on tämän artiklan kanssa soveltumaton, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 16 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.12 artikla Jos Israelin yritysten tekemät tarjoukset voivat tuottaa haittaa yhteismarkkinoiden toiminnalle ja jos tämä haitta aiheutuu hintoihin liittyvien kilpailun edellytysten erosta, jäsenvaltiot voivat toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 16 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.13 artikla Jos jonkin tietyn tuotteen tuotannon kasvu aiheuttaa tai voi aiheuttaa vakavaa haittaa toisen sopimuspuolen alueella harjoitetulle tuotantotoiminnalle ja jos tämä kasvu johtuu:- tuojana olevan sopimuspuolen sopimuksessa määrätystä tullien ja vaikutukseltaan vastaavien maksujen osittaisesta alentamisesta tai poistamisesta kokonaan tämän tuotteen osaltaja- siitä, että tullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut, jotka viejänä oleva sopimuspuoli on saanut kyseisen tuotteen tuotantoon käytettyjen raaka-aineiden ja puolijalosteiden tuonnista, ovat merkittävästi alemmat kuin tuojana olevan sopimuspuolen saamat vastaavat tullit ja verot,sopimuspuoli, jota asia koskee, voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 16 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.14 artikla Jos toinen sopimuspuolista huomaa, että sen ja toisen sopimuspuolen välisessä kaupassa harjoitetaan polkumyyntiä, se voi 16 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen toteuttaa aiheelliset, tämän käytännön vastaiset toimenpiteet tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen 6 artiklan soveltamista koskevan sopimuksen mukaisesti.15 artikla Jos jollakin talouden alalla syntyy vakavia häiriöitä tai vaikeuksia, jotka voivat johtaa taloudellisen tilanteen vakavaan heikentymiseen jollakin alueella, asianomainen sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet 16 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.16 artikla 1. Jos toinen sopimuspuoli soveltaa tuotteisiin, jotka voivat aiheuttaa 13 ja 15 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti kauppasuhteiden kehittymistä koskevia tietoja, sen on ilmoitettava asiasta toiselle sopimuspuolelle.2. Edellä 11, 12, 13, 14, 15 ja 24 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen niissä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai niin pian kuin mahdollista 3 kohdan e alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa, sopimuspuoli, jota asia koskee, toimittaa sekakomitealle kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot, joita tarvitaan tilanteen perusteelliseen tutkimiseen sopimuspuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämiseksi.Ensisijaisesti on valittava sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle.Suojatoimenpiteet ilmoitetaan välittömästi sekakomitealle, jossa niistä neuvotellaan säännöllisesti, erityisesti, jotta ne voitaisiin poistaa heti olosuhteiden sen salliessa.3. Edellä 2 kohdan panemiseksi täytäntöön sovelletaan seuraavia määräyksiä:a) Edellä 11 artiklan osalta molemmat osapuolet voivat saattaa 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sopimuksen moitteettomalle toiminnalle soveltumattomaksi katsomansa käytännön sekakomitean käsiteltäväksi.Sopimuspuolet ilmoittavat sekakomitealle kaikki tarvittavat tiedot ja antavat tarvittavan avun asiakirjojen tutkinnassa ja tarpeen vaatiessa sääntöjen vastaisen käytännön poistamisessa.Jos kyseinen sopimuspuoli ei lopeta sääntöjen vastaista käytäntöä sekakomitean antamassa määräajassa tai jos sekakomiteassa ei päästä asiasta yksimielisyyteen kolmen kuukauden kuluessa päivästä, jolloin asia saatettiin sen käsiteltäväksi, toinen sopimuspuoli, jota asia koskee, voi toteuttaa tarpeelliseksi katsomansa suojatoimenpiteet poistaakseen käytännöstä aiheutuvat vakavat vaikeudet.b) Edellä 12 artiklan osalta, sopimuspuolet ilmoittavat sekakomitealle kaikki tarpeelliset tiedot ja antavat tarvittavan avun asiakirjojen tutkinnassa tarvittaessa aiheellisten toimenpiteiden soveltamisessa.Jos Israel ei lopeta sääntöjen vastaista käytäntöä sekakomiteassa asetetussa määräajassa tai jos sekakomiteassa ei päästä asiasta yksimielisyyteen kolmen kuukauden kuluessa päivästä, jolloin asia saatettiin sen käsiteltäväksi, jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarpeelliseksi katsomansa suojatoimenpiteet välttääkseen tai lopettaakseen yhteismarkkinoiden toiminnalle aiheutuneen haitan, erityisesti tariffimyönnytyksiä supistamalla.c) Edellä 13 artiklan osalta tässä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta johtuvat vaikeudet ilmoitetaan sekakomitealle, joka voi niitä tarkasteltuaan tehdä kaikki käytännön lopettamiseksi tarvittavat päätökset.Jos sekakomitea tai viejäsopimuspuoli ei ole tehnyt päätöstä vaikeuksien lopettamisesta 30 päivän kuluessa ilmoituksesta, on tuojasopimuspuoli oikeutettu perimään tasausmaksua tuontituotteesta.Tämä tasoitusmaksu lasketaan sen mukaan, mikä vaikutus raaka-aineiden ja niihin liitettyjen puolivalmisteiden tariffieroilla on kyseisten tavaroiden arvoon.d) Edellä 14 artiklan osalta sekakomissiossa neuvotellaan, ennen kuin asianomainen sopimuspuoli toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.e) Jos poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi on tarpeen toimia välittömästi ilman etukäteistarkastelua, voi asianomainen sopimuspuoli 13, 14, ja 15 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa sekä vientitukien vaikuttaessa kauppaan suoraan ja välittömästi toteuttaa viipymättä tilanteen korjaamiseksi ehdottoman välttämättömät suojatoimenpiteet.17 artikla Jos yhdellä tai useammalla jäsenvaltiolla tai Israelilla on vakavia maksutasettaan koskevia vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat sitä vakavasti, asianomainen sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet. Niistä ilmoitetaan viipymättä toiselle sopimuspuolelle.II OSASTO Yleiset määräykset ja loppumääräykset 18 artikla 1. Perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on sopimuksen hallinto ja joka huolehtii sen moitteettomasta täytäntöönpanosta. Tätä varten sekakomitea antaa suosituksia. Se tekee päätökset sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Sopimuspuolet huolehtivat päätösten täytäntöönpanosta omien sääntöjensä mukaisesti.2. Jotta sopimus pantaisiin täytäntöön moitteettomasti, sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja toisen sopimuspuolen pyynnöstä neuvottelevat sekakomiteassa.3. Sekakomitea vahvistaa päätöksellä työjärjestyksensä.19 artikla 1. Sekakomitea muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja Israelin edustajista.2. Sekakomitea tekee päätöksensä yhteisellä sopimuksella.20 artikla 1. Kumpikin sopimuspuoli toimii vuorotellen sekakomitean puheenjohtajana työjärjestyksessä määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.2. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa puheenjohtajan aloitteesta tarkastellakseen sopimuksen yleistä toimintaa.Se voi lisäksi kokoontua aina, kun erityinen tarve vaatii toisen sopimuspuolen pyynnöstä työjärjestyksessä määrättyjen edellytysten mukaisesti.3. Sekakomitea voi päättää perustaa työryhmiä avustamaan itseään tehtäviensä suorittamisessa.21 artikla Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä, jotka:a) se arvioi tarpeellisiksi estääkseen keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen paljastamisen;b) liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden kauppaan tai sellaiseen tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuotantoon, jotka ovat puolustustarkoituksiin välttämättömiä; nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;c) se arvioi turvallisuutensa kannalta tärkeiksi sodan tai vakavan kansainvälisen jännitystilan aikana.22 artikla Tämän sopimuksen soveltamisaloilla:- Israelin yhteisöön soveltama menettely ei saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään yhteisön jäsenvaltioiden välillä tai niiden kansalaisten tai yhtiöiden välillä.- yhteisön Israeliin soveltama menettely ei saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään Israelin kansalaisten tai yhtiöiden välillä.23 artikla 1. Jos toinen sopimuspuoli arvioi, että olisi molempien sopimuspuolten etujen mukaista kehittää sopimuksen toteuttamia suhteita siihen kuulumattomilla aloilla, se esittää toiselle sopimuspuolelle perustellun pyynnön.Sopimuspuolet voivat saattaa tämän pyynnön sekakomitean tarkasteltavaksi, joka tarvittaessa antaa suosituksia erityisesti neuvottelujen aloittamiseksi.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tuloksena syntyvät sopimukset annetaan sopimuspuolten ratifioitavaksi tai hyväksyttäväksi niiden omien menettelyjen mukaisesti.24 artikla 1. Sopimuspuolet pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka voisivat vaarantaa sopimuksen tavoitteiden toteuttamisen.2. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleiset ja erityiset toimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tähän sopimukseen perustuvien velvoitteiden täyttämiseksi.Jos sopimuspuoli arvioi, että toinen sopimuspuoli ei ole täyttänyt jotain tähän sopimukseen perustuvaa velvoitettaan, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 16 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudatetaan.25 artikla Sopimuksen liitteenä olevat pöytäkirjat ovat erottamaton osa sopimusta.26 artikla Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kahdentoista kuukauden kuluttua tästä ilmoituksesta.27 artikla Tätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä Israelin valtion alueella.28 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, hollannin, italian, saksan, ranskan, tanskan ja heprean kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen niiden omien menettelyjen mukaisesti.Sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet tätä varten tarvittavien menettelyjen suorittamisesta.Udfærdiget i Bruxelles, den første Sivan fem tusind syv hundrede og femogtredive i den hebraiske kalender, svarende til den ellevte maj nitten hundrede og femoghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am ersten Siwan fünftausendsiebenhundertfünfunddreißig des hebräischen Kalenders; dieser Tag entspricht dem elften Mai neunzehnhundertfünfundsiebzig.Done at Brussels, the first day of Sivan in the year five thousand seven hundred and thirty-five of the Hebrew calendar, corresponding to the eleventh day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-five.Fait à Bruxelles, le premier Sivan cinq mil sept cent trente-cinq du calendrier hébraïque, correspondant au onze mai mil neuf cent soixante-quinze.Fatto a Bruxelles, il primo Sivan cinquemilasettecentotrentacinque del calendario ebraico, corrispondente all'uncidi maggio millenovecentrosettantacinque.Gedaan te Brussel, één Siwan vijfduizend zevenhonderd vijfendertig van de Hebreeuwse kalender, welke datum overeenkomt met de elfde mei negentinehonderd vijfenzeventig.>VIITTAUS FILMIIN>Pour le royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België>VIITTAUS FILMIIN>På Kongeriget Danmarks vegne>VIITTAUS FILMIIN>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS FILMIIN>Pour la République française>VIITTAUS FILMIIN>For Ireland>VIITTAUS FILMIIN>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS FILMIIN>Pour le grand-duché de Luxembourg>VIITTAUS FILMIIN>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS FILMIIN>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS FILMIIN>LIITE Luettelo sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista tuotteista >TAULUKON PAIKKA>