CELEX: 62007TJ0113
Language: fi
Date: 2011-07-12
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (toinen jaosto) tuomio 12 päivänä heinäkuuta 2011.#Toshiba Corp. vastaan Euroopan komissio.#Kilpailu - Kartellit - Kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevien hankkeiden markkinat - Päätös, jolla todetaan EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen - Markkinoiden jakaminen - Puolustautumisoikeudet - Näyttö kilpailusääntöjen rikkomisesta - Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen - Sakot - Kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuus ja kesto - Perustelut - Sakon laskentapohja - Viitevuosi.#Asia T-113/07.

Asia T-113/07
      Toshiba Corp.
      vastaan
      Euroopan komissio
      Kilpailu − Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt − Kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevien hankkeiden markkinat −
         Päätös, jolla todetaan EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen − Markkinoiden jakaminen – Puolustautumisoikeudet − Näyttö kilpailusääntöjen rikkomisesta − Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen
         rikkominen − Sakot − Kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuus ja kesto − Perustelut − Sakon laskentapohja − Viitevuosi
      
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Kilpailu – Hallinnollinen menettely – Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen – Oikeus tutustua asiakirjoihin – Ulottuvuus
            – Se, että asiakirjaa ei ole annettu tiedoksi – Seuraukset
      (EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta)
      2.      Kilpailu – Hallinnollinen menettely – Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen – Väitetiedoksiantoon annettujen vastausten
            antaminen tiedoksi – Edellytykset – Rajat
      (EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta)
      3.      Kilpailu – Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt – Yritysten väliset sopimukset – Näyttö kilpailusääntöjen rikkomisesta
            – Kilpailusääntöjen rikkomiseen osallistuneen yhtiön työntekijöiden kirjalliset todistajanlausunnot – Todistusarvo – Arviointi
      (EY 81 artiklan 1 kohta)
      4.      Yhteisön oikeus – Periaatteet – Perusoikeudet – Syyttömyysolettama – Menettely kilpailuasioissa
      (EU 6 artiklan 2 kohta; EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta)
      5.      Kilpailu – Hallinnollinen menettely – Komission päätös, jossa todetaan kilpailusääntöjen rikkominen – Todistelutapa – Vetoaminen
            joukkoon välillisiä todisteita
      (EY 81 artiklan 1 kohta)
      6.      Kilpailu – Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt – Yritysten väliset sopimukset – Näyttö kilpailusääntöjen rikkomisesta
            – Eri todisteiden todistusarvon arviointi – Arviointiperusteet
      (EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artikla)
      7.      Kilpailu – Hallinnollinen menettely – Komission päätös, jossa todetaan kilpailusääntöjen rikkominen – Komission velvollisuus
            näyttää toteen kilpailusääntöjen rikkominen ja sen kesto
      (EY 81 artiklan 1 kohta; komission tiedonanto 2002/C 45/03)
      8.      Kilpailu – Sakot − Sakkojen määrä − Sakkojen suuruuden määrittäminen – Sakkojen määräämättä jättäminen tai alentaminen rikkomiseen
            syyllistyneen yrityksen yhteistyön perusteella
      (EY 81 artiklan 1 kohta; komission tiedonannon 2002/C 45/03 21 kohta)
      9.      Kilpailu – Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt – Sopimukset ja yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka muodostavat
            yhtenä kokonaisuutena pidettävän kilpailusääntöjen rikkomisen – Käsite – Rikkomiseen osallistuneiden yritysten yksilöllinen
            vastuu koko rikkomisesta – Edellytykset
      (EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta)
      10.    Kilpailu – Hallinnollinen menettely – Komission päätös, jossa todetaan kilpailusääntöjen rikkominen – Komission velvollisuus
            näyttää toteen kilpailusääntöjen rikkominen ja sen kesto – Selvitysvelvollisuuden laajuus
      (EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta)
      11.    Kilpailu – Sakot – Sakkojen määrä − Sakkojen suuruuden määrittämisperusteet – Rikkomisen vakavuus – Rikkominen, johon ovat
            syyllistyneet useat yritykset
      (EY 81 artiklan 1 kohta; ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta; neuvoston asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohta)
      12.    Kilpailu – Sakot – Sakkojen määrä – Sakkojen suuruuden määrittämisperusteet – Rikkomisen vakavuus ja kesto – Komission harkintavalta
      (EY 81 artiklan 1 kohta; neuvoston asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 ja 3 kohta)
      13.    Kilpailu – Sakot – Sakkojen määrä – Sakkojen suuruuden määrittäminen – Yhdenvertaisen kohtelun periaatteen noudattaminen
      (Neuvoston asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohta; komission tiedonannon 98/C 9/03 1 A kohta)
      1.      Puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen periaatteeseen erottamattomasti liittyvä oikeus tutustua asiakirjoihin merkitsee
         hallinnollisessa menettelyssä kilpailusääntöjen soveltamisalalla sitä, että komission on annettava asianomaiselle yritykselle
         mahdollisuus tutkia kaikki tutkinta-aineistoon sisältyvät asiakirjat, joilla saattaa olla merkitystä sen puolustuksen kannalta.
         Näihin kuuluvat sekä asianomaista vastaan että sen puolesta puhuvat asiakirjat muiden yritysten liikesalaisuuksia, komission
         sisäisiä asiakirjoja ja muita luottamuksellisia tietoja lukuun ottamatta.
      
      Se, että asiakirjaa, johon komissio on nojautunut todetessaan kyseisen yrityksen rikkoneen kilpailusääntöjä, ei ole annettu
         tiedoksi, merkitsee puolustautumisoikeuksien loukkaamista ainoastaan siinä tapauksessa, että asianomainen yritys osoittaa,
         että lopputulos, johon komissio on päätöksessä päätynyt, olisi ollut erilainen, mikäli asianomaista vastaan puhuva asiakirja,
         jota ei ole annettu tiedoksi, olisi pitänyt poistaa todisteiden joukosta.
      
      Mikäli kyseessä on tilanne, jossa tiedoksi antamatta on jätetty asianomaisen puolesta puhuva asiakirja, kyseisen yrityksen
         on ainoastaan osoitettava, että sen tiedoksi antamatta jättäminen on saattanut vaikuttaa yrityksen vahingoksi menettelyn kulkuun
         ja komission päätöksen sisältöön. Riittää, että yritys osoittaa, että se olisi kyennyt käyttämään kyseistä sen puolesta puhuvaa
         asiakirjaa puolustuksessaan, eli se osoittaa, että jos se olisi kyennyt vetoamaan siihen hallinnollisessa menettelyssä, se
         olisi voinut tuoda esiin seikkoja, jotka eivät olisi olleet sopusoinnussa komission siinä vaiheessa tekemien päätelmien kanssa,
         ja olisi siten kyennyt jollain tavoin vaikuttamaan arviointeihin, joita komissio on tehnyt päätöksessä ainakin sen osalta
         todetun menettelytavan vakavuudesta ja kestosta ja samalla sakon määrästä.
      
      (ks. 41, 46 ja 47 kohta)
      2.      Kilpailusääntöjen rikkomisen vuoksi aloitetussa menettelyssä asianomaiselle yritykselle ilmoitetaan vasta hallinnollisen menettelyn
         kontradiktorisen vaiheen alussa väitetiedoksiannolla kaikista niistä olennaisista seikoista, joihin komissio nojautuu tässä
         menettelyn vaiheessa, ja tällä yrityksellä on tällöin oikeus tutustua asiakirjoihin puolustautumisoikeuksiensa tehokkaan käyttämisen
         turvaamiseksi. Näin ollen muiden kartelliin osallistuneiden yritysten väitetiedoksiantoon antamat vastaukset eivät lähtökohtaisesti
         kuulu niihin tutkinta-aineiston asiakirjoihin, joihin osapuolet voivat tutustua.
      
      Jos komissio aikoo perustaa kantansa väitetiedoksiantoon annetun vastauksen otteeseen tai tällaiseen vastaukseen liitettyyn
         asiakirjaan näyttääkseen EY 81 artiklan 1 kohdan soveltamismenettelyssä toteen, että kilpailusääntöjä on rikottu, muille tässä
         menettelyssä mukana oleville yrityksille on kuitenkin annettava mahdollisuus ottaa kantaa tällaiseen todisteeseen. Tällaisissa
         olosuhteissa väitetiedoksiantoon annetun vastauksen kyseinen ote tai tähän vastaukseen liitetty asiakirja on todellisuudessa
         niitä yrityksiä vastaan puhuvaa näyttöä, jotka ovat mahdollisesti osallistuneet kilpailusääntöjen rikkomiseen.
      
      On todettava vastaavasti, että jos väitetiedoksiantoon annetun vastauksen ote tai tällaiseen vastaukseen liitetty asiakirja
         voivat olla merkityksellisiä yrityksen puolustautumiselle siten, että yritys voi vedota niihin komission tuossa vaiheessa
         tekemien päätelmien vastaisina seikkoina, ne ovat puolustuksen puolesta puhuvia seikkoja. Kyseisen yrityksen on tällöin voitava
         tutkia kyseinen vastauksen ote tai asiakirja ja lausua niistä.
      
      (ks. 42−44 kohta)
      3.      Yhtiön työntekijöiden kirjallisia todistajanlausuntoja, jotka on laadittu yhtiön valvonnan alaisena ja jotka se on esittänyt
         puolustautuakseen kilpailusääntöjen rikkomista koskevan komission johtaman hallinnollisen menettelyn aikana, ei voida pääsääntöisesti
         pitää saman yhtiön lausumista erillisinä ja itsenäisinä todisteina. Yhtiön näkemys tosiseikoista, joista komissio sitä moittii,
         perustuu nimittäin yleensä ensisijaisesti sen työntekijöiden ja johtajien tietoihin ja mielipiteisiin.
      
      (ks. 58 kohta)
      4.      Tuomioistuimen ollessa epävarma sen on ratkaistava asia sen yrityksen eduksi, jolle päätös, jolla EY 81 artiklan 1 kohdan
         rikkominen todetaan, on osoitettu. Tuomioistuin ei siis voi todeta, että komissio on oikeudellisesti riittävällä tavalla näyttänyt
         kyseessä olevan kilpailusääntöjen rikkomisen, jos se ei ole saavuttanut täyttä varmuutta tämän kysymyksen osalta, ja näin
         on erityisesti silloin, kun kyse on sakkopäätökseen kohdistuvasta kumoamiskanteesta.
      
      Viimeksi mainitussa tilanteessa on nimittäin otettava huomioon syyttömyysolettaman periaate, sellaisena kuin se ilmenee erityisesti
         Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 2 kappaleesta, sillä se kuuluu perusoikeuksiin, jotka sisältyvät yhteisön oikeuden
         yleisiin periaatteisiin. Kun otetaan huomioon kyseisten rikkomisten luonne sekä niihin liittyvien seuraamusten luonne ja ankaruus,
         syyttömyysolettaman periaatetta sovelletaan erityisesti yrityksiä koskevien kilpailusääntöjen rikkomista koskeviin menettelyihin,
         jotka voivat johtaa sakkojen tai uhkasakkojen määräämiseen.
      
      (ks. 79 ja 80 kohta)
      5.      Kilpailuasioissa komission on esitettävä täsmälliset ja yhtäpitävät todisteet näyttääkseen toteen kilpailusääntöjen rikkomisen.
         Kaikkien komission esittämien todisteiden ei kuitenkaan tarvitse välttämättä täyttää näitä edellytyksiä kaikkien rikkomisen
         osatekijöiden osalta. Riittää, että välilliset todisteet, joihin komissio vetoaa, kokonaisvaltaisesti tarkasteltuna vastaavat
         tätä vaatimusta. Kilpailunvastaisen menettelytavan tai sopimuksen olemassaolo voidaan siis päätellä tietyistä yhteensattumista
         ja seikoista, jotka yhdessä tarkasteltuina voivat muun johdonmukaisen selityksen puuttuessa olla osoitus kilpailusääntöjen
         rikkomisesta.
      
      Jos komissio lisäksi tukeutuu yksinomaan kyseessä olevien yritysten menettelyyn markkinoilla todetakseen EY 81 artiklan 1
         kohdan rikkomisen, viimeksi mainittujen tarvitsee vain osoittaa sellaisten seikkojen olemassaolo, jotka valaisevat komission
         toteamia tosiseikkoja eri tavalla ja joiden perusteella komission esittämä tosiseikkojen selitys, jonka perusteella se totesi
         kilpailusääntöjä rikotun, voidaan korvata toisella uskottavalla selityksellä. Tätä sääntöä voidaan soveltaa myös silloin,
         kun todisteet, joihin komissio tukeutuu, ovat riittämättömät. Rikkomisen olemassaoloa ei nimittäin tällöin voida todeta yksiselitteisesti
         ja ilman tulkinnan tarvetta mainittujen todisteiden perusteella.
      
      Tätä sääntöä ei sitä vastoin voida soveltaa kaikissa tilanteissa, joissa rikkominen on näytetty toteen muihin seikkoihin perustuvilla
         päätelmillä tai epäsuorilla tai ei-kirjallisilla todisteilla. Todistuskeinoista, joihin voidaan vedota EY 81 artiklan rikkomisen
         näyttämiseksi toteen, on nimittäin todettava, että yhteisön oikeudessa vallitseva periaate on vapaan todistusharkinnan periaate.
      
      (ks. 81, 82 ja 85−87 kohta)
      6.      EY 81 artiklan 1 kohdan rikkomismenettelyssä ainoa merkityksellinen peruste esitettyjen todisteiden todistusarvon arvioinnissa
         on niiden uskottavuus. Todistelua koskevien yleisten sääntöjen mukaan asiakirjan uskottavuus ja siksi sen todistusarvo riippuu
         sen alkuperästä, laatimisolosuhteista, vastaanottajasta ja sisällöstä.
      
      Kun on kyse yritysten lausunnoista, erityisen vahvana näyttönä voidaan lisäksi pitää lausuntoja, jotka ovat ensinnäkin luotettavia,
         toiseksi on annettu yrityksen nimissä, kolmanneksi on antanut henkilö, joka on työnsä puolesta velvoitettu toimimaan kyseisen
         yrityksen intressissä, neljänneksi ovat lausunnon antajan intressien vastaisia, viidenneksi antaa henkilö, joka on havainnut
         välittömästi lausunnoissa mainitut seikat, ja kuudenneksi on toimitettu kirjallisesti ja annettu tarkoituksellisesti ja tarkan
         harkinnan jälkeen.
      
      Kartelliin osalliseksi katsotun yrityksen lausuntoa, jonka totuudenmukaisuuden on riitauttanut useampi muu kartelliin osalliseksi
         katsottu yritys, ei puolestaan voida pitää riittävänä näyttönä viimeksi mainittujen yritysten toteuttamasta kilpailusääntöjen
         rikkomisesta, jos sen tukena ei ole muita todisteita, mutta vaatimukset muista todisteista voivat olla kyseisten lausuntojen
         luotettavuuden vuoksi lievempiä.
      
      (ks. 90−93 kohta)
      7.      Vaikka lainvastaisen kartellin pääosallistujien vapaaehtoisesti esittämiin todisteisiin on yleensä asianmukaista suhtautua
         tietyllä tavalla epäluuloisesti, kun otetaan huomioon se mahdollisuus, että kyseiset osallistujat ovat taipuvaisia toimittamaan
         kilpailijoidensa toiminnasta mahdollisimman paljon näitä vastaan puhuvia seikkoja, on kuitenkin niin, että se, että pyydetään
         sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun tiedonannon soveltamista sakosta
         vapauttamiseksi tai sen lieventämiseksi, ei välttämättä kannusta esittämään kartellin muihin osanottajiin nähden vääristeltyjä
         todisteita. Jokainen yritys johtaa komissiota harhaan voisi näet kyseenalaistaa pyynnön esittäjän yhteistyön vilpittömyyden
         ja kattavuuden ja näin ollen vaarantaa tämän mahdollisuuden hyötyä täysimääräisesti yhteistyötä koskevasta tiedonannosta.
      
      Etenkin todistajien lausunnoista on todettava, että on kyllä mahdollista, että sakkoimmuniteettia pyytäneen yrityksen työntekijät,
         joiden on toimittava yrityksen edun mukaisesti, haluavat esittää mahdollisimman paljon asianosaisia vastaan puhuvia seikkoja,
         kun otetaan myös huomioon, että heidän yhteistyöllään menettelyssä voi olla positiivinen vaikutus heidän ammatilliseen tulevaisuuteensa.
         Vaikka tilanne olisi tällainen, kyseiset työntekijät ovat kuitenkin myös tietoisia paikkansapitämättömien todisteiden esittämisen
         mahdollisista negatiivisista seurauksista, jotka ovat todennäköisempiä muita todisteita koskevan vaatimuksen vuoksi.
      
      (ks. 94 ja 111 kohta)
      8.      Jotta komissio voi alentaa sakkoja sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun
         tiedonannon 21 kohdan perusteella, kyseisillä todisteilla on oltava merkittävä näyttöarvo suhteessa komissiolla jo oleviin
         todisteisiin. Näin ollen on perusteltua, että yritys, joka toivoo sakkojen alentamista, keskittyy väitetiedoksiannon lähettämisen
         jälkeen esittämässään sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevassa hakemuksessa seikkoihin, joita ei sen mielestä
         ole siihen mennessä vielä näytetty oikeudellisesti riittävällä tavalla toteen, voidakseen lisätä merkittävästi todisteidensa
         arvoa. Tämä voi nimittäin selittää, miksi kyseinen yritys jättää mainitsematta seikat, jotka on sen mielestä näytetty kiistatta
         toteen aiemmin esitetyillä todisteilla.
      
      On myös todettava, että yhteistyötä koskevan tiedonannon 21 kohdan perusteella ei voida sulkea pois sitä, että sellaisten
         todisteiden esittäminen, joilla on tietty näyttöarvo mutta jotka koskevat jo muilla todisteilla toteen näytettyjä seikkoja,
         ei johda sakkojen alentamiseen.
      
      (ks. 146 ja 147 kohta)
      9.      EY 81 artiklan 1 kohdassa ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA) 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut sopimukset
         ja yhdenmukaistetut menettelytavat perustuvat väistämättä useiden sellaisten yritysten myötävaikutukseen, jotka ovat kaikki
         mukana rikkomisessa mutta joiden osallistumisella voi olla eri ilmenemismuotoja, etenkin kyseisten markkinoiden erityispiirteiden
         ja kunkin yrityksen markkina-aseman, tavoiteltujen päämäärien sekä valittujen tai suunniteltujen täytäntöönpanotoimien perusteella.
         Kuitenkaan pelkästään se, että kukin yritys osallistuu kilpailusääntöjen rikkomiseen sille ominaisella tavalla, ei riitä sulkemaan
         pois sen vastuuta rikkomisesta kokonaisuudessaan eikä myöskään käyttäytymisestä, jonka ovat todellisuudessa toteuttaneet muut
         rikkomiseen osallistuneet yritykset mutta jolla on sama kilpailua rajoittava tarkoitus tai vaikutus.
      
      Yritys, joka on osallistunut tällaiseen kilpailusääntöjen rikkomiseen omalla käyttäytymisellään, joka kuuluu EY 81 artiklan
         1 kohdassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sellaisen sopimuksen tai yhdenmukaistetun menettelytavan,
         jolla on kilpailua rajoittava tarkoitus, käsitteeseen ja jonka tarkoituksena on myötävaikuttaa kilpailusääntöjen rikkomisen
         toteutumiseen kokonaisuudessaan, on siksi vastuussa myös muiden yritysten käyttäytymisestä saman rikkomisen osalta koko siltä
         ajalta, jolloin se osallistui kyseiseen rikkomiseen, kun kyseisen yrityksen näytetään tienneen muiden osallistujien kilpailusääntöjen
         rikkomista merkitsevästä toiminnasta tai voineen kohtuullisesti ennakoida sen ja olleen valmis hyväksymään siihen sisältyvän
         riskin.
      
      Tilanne on tämä, kun on kyse kolmannen valtion yrityksestä, jolla on ollut vain passiivinen rooli yhteisessä järjestelyssä,
         jossa tiettyjen hankkeiden jakaminen ETA:lla on varattu eurooppalaisille tuottajille, koska kyseinen yritys on sitoutunut
         olemaan saamatta hankkeita, koska se oli tietoinen asianomaisesta järjestelystä ja koska sen passiivinen rooli ei johtunut
         sen tekemästä valinnasta vaan sen osallistumismuodosta ETA:n markkinoita koskevaan sopimukseen, sillä sen osallistuminen oli
         ennakkoedellytys sille, että hankkeet voitiin jakaa ETA:lla eurooppalaisten tuottajien kesken.
      
      (ks. 218−222 kohta)
      10.    Kun kyse on kilpailusääntöjen rikkomista koskevasta oikeudenkäynnistä, vaatimus oikeusvarmuudesta, joka taloudellisilla toimijoilla
         on oltava, merkitsee sitä, että komission, jolla on todistustaakka toteamiensa rikkomisten osalta, on esitettävä asianmukainen
         näyttö, jolla se oikeudellisesti riittävällä tavalla osoittaa rikkomisen muodostavien tosiseikkojen olemassaolon. Kun kyse
         on rikkomisen väitetystä kestosta, sama oikeusvarmuuden periaate edellyttää, että ellei ole näyttöä, jolla rikkomisen kesto
         voitaisiin suoraan osoittaa, komission on esitettävä näyttöä ainakin ajallisesti riittävän lähellä toisiaan olevista tosiseikoista,
         joiden perusteella voidaan kohtuudella todeta, että rikkominen on jatkunut keskeytyksettä tiettyjen kahden ajankohdan välillä.
      
      Lisäksi se, että näyttöä tapahtuneen jatketun rikkomisen olemassaolosta ei ole esitetty tiettyjen ajanjaksojen osalta, ei
         ole esteenä sille, että rikkomisen katsotaan tapahtuneen kyseisiä ajanjaksoja pidemmällä kokonaisajanjaksolla, jos tällainen
         toteamus perustuu objektiivisiin ja yhtäpitäviin todisteisiin. Usean vuoden ajalle ulottuvassa rikkomisessa se, että kartelli
         ilmenee eri ajanjaksoina, joiden välillä voi olla pidempiä tai lyhyempiä aikoja, ei vaikuta tämän kartellin olemassaoloon,
         kunhan toimilla, jotka ovat osa tätä rikkomista, on yksi ainoa tavoite ja ne toteutetaan yhtenä kokonaisuutena pidettävän
         jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen yhteydessä.
      
      (ks. 235 ja 236 kohta)
      11.    Usean yrityksen rikottua EY 81 artiklan 1 kohtaa on tutkittava kunkin yrityksen osuuden suhteellinen vakavuus. Arvioitaessa
         kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta ja määritettäessä sakkoa on näin ollen otettava huomioon se, ettei yritys ole osallistunut
         kaikkiin kartellin muodostaviin seikkoihin, tai sen vähäinen osuus niillä osa-alueilla, joihin se on osallistunut.
      
      Kun on erityisesti kyse sopimuksesta, jossa kolmannen valtion yritykset ovat sitoutuneet jäämään pois Euroopan talousalueen
         (ETA) markkinoilta ja eurooppalaiset yritykset ovat puolestaan jakaneet eri hankkeet näillä samoilla markkinoilla aktiivisin
         kollusiivisin toimin, kolmannen valtion yritysten toiminnan vakavuus on verrattavissa eurooppalaisten yritysten toiminnan
         vakavuuteen, koska se, että ne eivät osallistuneet hankkeiden jakamiseen ETA:lla, ei ollut niiden valinnan tulos vaan pelkkä
         seuraus tavasta, jolla ne osallistuivat asianomaiseen sopimukseen.
      
      (ks. 258 ja 260−262 kohta)
      12.    EY 81 artiklan 1 kohdan rikkomismenettelyssä komissiolla on harkintavaltaa sakkojen määrän vahvistamisessa, jotta se voisi
         ohjata yritysten toimintaa niin, että ne noudattaisivat kilpailusääntöjä.
      
      Komissio vahvistaa sakon suuruuden kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden ja tarvittaessa sen keston perusteella. Rikkomisen
         vakavuus on määritettävä useiden kriteerien perusteella, joihin kuuluvat asiaan liittyvät erityisolosuhteet, asiayhteys ja
         sakkojen ennaltaehkäisevä vaikutus. Objektiivisia tekijöitä, kuten kilpailunvastaisten menettelytapojen sisältö ja kesto,
         niiden lukumäärä ja intensiteetti, asianomaisten markkinoiden laajuus ja talouselämän perusteille aiheutunut vahinko on otettava
         huomioon. Arvioinnissa on otettava huomioon myös vastuussa olevien yritysten suhteellinen merkitys ja markkinaosuus sekä mahdollinen
         kilpailusääntöjen rikkomisen uusiminen.
      
      (ks. 280 ja 281 kohta)
      13.    Joka kerta, kun komissio päättää kilpailuoikeuden nojalla määrätä sakkoja, sen on noudatettava yleisiä oikeusperiaatteita,
         joihin kuuluu myös yhdenvertaisen kohtelun periaate, sellaisena kuin unionin tuomioistuimet ovat sitä tulkinneet. Tämä periaate
         edellyttää, että toisiinsa rinnastettavia tapauksia ei kohdella eri tavalla eikä erilaisia tapauksia kohdella samalla tavalla,
         ellei tällaista eroa voida objektiivisesti perustella.
      
      Jos määrättävien sakkojen suhteen määrittelemiseksi on nojauduttava useiden samaan kilpailusääntöjen rikkomiseen syyllistyneiden
         yritysten liikevaihtoon, huomioon otettava ajanjakso on näin ollen rajattava siten, että käytettävät luvut ovat mahdollisimman
         vertailukelpoisia. Kun komissio tukeutuu eri vuosiin tiettyjen yritysten maailmanlaajuisen myynnin arvon määrittämiseksi ja
         määrittää niille määrättävien sakkojen laskentapohjan ajanjaksolta, jona ne osallistuivat kartelliin erillisinä yrityksinä,
         niiden eri vuosien liikevaihtojen perusteella, se ei kohtele kyseisiä yrityksiä samalla tavalla. Jos komission mainitsema
         päämäärä, jonka avulla voidaan verrata yhteisyrityksen osakkaiden kykyä haitata kilpailua yhteisyrityksen perustamista edeltävänä
         aikana, on perusteltu, se ei kuitenkaan tee tällaisesta eriarvoisesta kohtelusta perusteltua, kun on kuitenkin ilmeistä, että
         komissio olisi voinut käyttää päämääränsä saavuttamiseksi muitakin menetelmiä, joissa yrityksiä ei olisi kohdeltu viitevuoden
         valinnassa eriarvoisesti.
      
      (ks. 282, 283, 286, 287 ja 290−292 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      12 päivänä heinäkuuta 2011 (*)
      
      Kilpailu – Kartellit – Kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevien hankkeiden markkinat – Päätös, jolla todetaan EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen – Markkinoiden jakaminen – Puolustautumisoikeudet – Näyttö kilpailusääntöjen rikkomisesta – Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen – Sakot – Kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuus ja kesto – Perustelut – Sakon laskentapohja – Viitevuosi
      Asiassa T-113/07,
      Toshiba Corp., kotipaikka Tokio (Japani), edustajinaan aluksi solicitor J. MacLennan sekä asianajajat A. Schulz ja J. Borum, sittemmin
         MacLennan ja Schulz,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan komissio, asiamiehinään aluksi F. Arbault ja J. Samnadda, sitten X. Lewis, sitten J. Bourke ja F. Ronkes Agerbeek ja lopuksi Ronkes
         Agerbeek ja N. Khan,
      
      vastaajana,
      jossa on kyse ensisijaisesti vaatimuksesta kumota [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 24.1.2007
         tehty komission päätös C(2006) 6762 lopullinen (asia COMP/F/38.899 – Kaasueristeiset kojeistot) siltä osin kuin se koskee
         kantajaa ja toissijaisesti vaatimuksesta muuttaa mainitun päätöksen 1 ja 2 artiklaa kantajalle määrätyn sakon kumoamiseksi
         tai alentamiseksi,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja I. Pelikánová (esittelevä tuomari) sekä tuomarit K. Jürimäe ja S. Soldevila Fragoso,
      kirjaaja: C. Kantza, hallintovirkamies
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 11.12.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asian tausta
      1.     Kantaja
      1        Kantaja, Toshiba Corp., on japanilainen yhtiö, jolla on toimintaa eri sektoreilla ja erityisesti kaasueristeisten kytkinlaitteiden
         alalla. Lokakuun 2002 ja huhtikuun 2005 välisenä aikana sen toiminnasta kaasueristeisten kytkinlaitteiden alalla vastasi yhteisyritys
         eli TM T & D Corp., jonka Toshiba Corp. omisti puoliksi Mitsubishi Electric Corp:in (jäljempänä Melco) kanssa ja joka purettiin
         vuonna 2005.
      
      2.     Tuotteet
      2        Kaasueristeisiä kytkinlaitteita käytetään ohjaamaan energian virtausta sähköverkoissa. Ne ovat raskaita sähkölaitteita, joita
         käytetään sähköasemien pääasiallisina komponentteina. Kaasueristeisiä kytkinlaitteita myydään maailmanlaajuisesti toimintavalmiiden
         sähköasemien peruskomponentteina tai tällaisiin sähköasemiin liitettävinä erillisinä osina.
      
      3.     Hallinnollinen menettely
      3        ABB Ltd ilmoitti 3.3.2004 Euroopan yhteisöjen komissiolle kilpailua rajoittavista käytännöistä kytkinlaitealalla ja esitti
         sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa 19.2.2002 annetun komission tiedonannon
         (EYVL C 45, s. 3; jäljempänä yhteistyötä koskeva tiedonanto) mukaisen, suullisen sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen.
      
      4        ABB:n hakemusta sakoista vapauttamisesta täydennettiin suullisilla huomautuksilla ja asiakirjatodisteilla. Komissio myönsi
         tämän perusteella ABB:lle 24.4.2004 ehdollisen vapautuksen sakoista.
      
      5        Komissio aloitti ABB:n ilmoitusten perusteella tutkimuksen ja teki 11. ja 12.5.2004 tarkastuskäyntejä useiden sellaisten yhtiöiden
         toimitiloissa, jotka toimivat kaasueristeisten kytkinlaitteiden alalla.
      
      6        Komissio antoi 20.4.2006 väitetiedoksiannon, joka annettiin tiedoksi 20 yhtiölle, myös kantajalle. Komissio kuuli 18. ja 19.7.2006
         niitä yhtiöitä, joille väitetiedoksianto oli osoitettu.
      
      4.     Riidanalainen päätös
      7        Komissio teki 24.1.2007 [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä päätöksen K(2006) 6762 lopullinen
         (asia COMP/F/38.899 – Kaasueristeiset kojeistot; jäljempänä riidanalainen päätös).
      
      8        Komissio esitti riidanalaisen päätöksen 113–123 perustelukappaleessa, että kartelliin osallistuneet eri yritykset olivat sopineet
         maailmanlaajuisesta kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevien hankkeiden (jäljempänä kytkinlaitehankkeet) jakamisesta, tiettyjä
         hankintamenettelyjä lukuun ottamatta, sopimiensa sääntöjen mukaisesti erityisesti niiden arvioituja historiallisia markkinaosuuksia
         ilmentävien kiintiöiden säilyttämiseksi. Se täsmensi, että kytkinlaitehankkeiden jakamisessa käytettiin ”Japanin” yhteiskiintiöitä
         ja ”Euroopan” yhteiskiintiöitä, joista ensimmäisen japanilaiset ja toisen eurooppalaiset tuottajat sitten jakoivat keskenään.
         Wienissä 15.4.1988 allekirjoitetulla sopimuksella (jäljempänä kiintiösopimus) määritettiin säännöt kytkinlaitehankkeiden jakamisesta
         joko japanilaisille tai eurooppalaisille tuottajille ja niiden arvon huomioon ottamisesta vastaavassa kiintiössä. Lisäksi
         komissio täsmensi riidanalaisen päätöksen 124–132 perustelukappaleessa, että kartelliin osallistuneet eri yritykset olivat
         sopineet kirjoittamattomasta järjestelystä (jäljempänä yhteistoimintajärjestely), jonka perusteella kytkinlaitehankkeet yhtäältä
         Japanissa ja toisaalta kartellin eurooppalaisten jäsenten kotimaissa, joita kutsuttiin yhteisesti nimellä kytkinlaitehankkeiden
         ”tuotantomaat”, varattiin kartellin japanilaisille ja eurooppalaisille jäsenille. Tietojenvaihto kahden ryhmän välillä ei
         koskenut kytkinlaitehankkeita ”tuotantomaissa”, eikä niitä sisällytetty vastaaviin kiintiöihin.
      
      9        Kiintiösopimukseen sisältyi myös sääntöjä kartellin toiminnan kannalta välttämättömästä, kahden tuottajaryhmän välisestä tietojenvaihdosta,
         josta vastasivat erityisesti mainittujen ryhmien sihteerit, toimintaan liittyvien hankintamenettelyjen manipuloinnista ja
         niiden kytkinlaitehankkeiden hintojen asettamisesta, joita ei voitu jakaa. Kiintiösopimusta sovellettiin sen liitteen 2 mukaan
         koko maailmassa, pois luettuina Yhdysvallat, Kanada, Japani ja 17 Länsi-Euroopan maata. Lisäksi kytkinlaitehankkeet muissa
         Euroopan maissa kuin ”tuotantomaissa” varattiin yhteistoimintajärjestelyn perusteella myös eurooppalaiselle ryhmälle, ja japanilaiset
         tuottajat sitoutuivat siihen, etteivät ne tee tarjouksia eurooppalaisissa kytkinlaitehankkeissa.
      
      10      Komission mukaan kytkinlaitehankkeiden jakamista eurooppalaisten tuottajien välillä säänneltiin myös Wienissä 15.4.1988 allekirjoitetulla
         sopimuksella nimeltään ”E-Group Operation Agreement for GQ-Agreement” (E-ryhmän sopimus kiintiösopimuksen täytäntöönpanosta)
         (jäljempänä Euroopan kiintiösopimus). Se mainitsi, että kytkinlaitehankkeita jaettiin Euroopassa samoja sääntöjä ja menettelytapoja
         noudattaen kuin kytkinlaitehankkeita jaettaessa muissa maissa. Erityisesti kytkinlaitehankkeista Euroopassa oli myös ilmoitettava
         ja ne oli luetteloitava, jaettava ja otettava huomioon yhteistoimintajärjestelyssä tai niille oli määritettävä vähimmäishintataso.
      
      11      Päätöksessä esitettyjen tosiseikkojen ja oikeudellisten arviointien perusteella komissio katsoi kyseessä olevien yritysten
         rikkoneen EY 81 artiklaa ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (jäljempänä ETA-sopimus) 53 artiklaa ja määräsi kyseessä
         oleville yrityksille sakot, joiden määrä laskettiin asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan ja EHTY:n perustamissopimuksen 65
         artiklan 5 kohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen (EYVL 1998, C 9, s. 3; jäljempänä
         sakkojen laskennasta annetut suuntaviivat) sekä yhteistyötä koskevassa tiedonannossa esitetyn menetelmän mukaisesti.
      
      12      Komissio totesi riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa, että kantaja oli osallistunut kilpailusääntöjen rikkomiseen 15.4.1988–11.5.2004.
      
      13      Kantajalle määrättiin riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa todetusta rikkomisesta riidanalaisen päätöksen 2 artiklassa 90 900 000 euron
         suuruinen sakko, josta sen oli maksettava TM T & D:n tekemää rikkomista vastaava määrä eli 4 650 000 euroa yhteisvastuullisesti
         Melcon kanssa.
      
       Menettely ja asianosaisten vaatimukset
      14      Kantaja nosti nyt käsiteltävän kanteen unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 18.4.2007 toimittamallaan kannekirjelmällä.
         Vastine toimitettiin 27.8.2007 ja kantajan vastaus 22.10.2007.
      
      15      Kantaja vaati unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 29.11.2007 toimittamallaan asiakirjalla yksipuolista tuomiota unionin
         yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan nojalla. Tämä vaatimus hylättiin unionin yleisen tuomioistuimen toisen
         jaoston 11.12.2007 antamalla päätöksellä.
      
      16      Kirjallinen käsittely päättyi vastaajan toimitettua vastauksensa 17.12.2007.
      
      17      Unionin yleinen tuomioistuin (toinen jaosto) päätti 22.9.2009 esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen
         käsittelyn. Unionin yleinen tuomioistuin pyysi työjärjestyksen 64 artiklan mukaisena prosessinjohtotoimena komissiota esittämään
         joitakin asiakirjoja ja asianosaisia lausumaan näiden samojen asiakirjojen merkityksestä väitteissä, jotka koskevat asiakirjaan
         tutustumisoikeuden loukkaamista. Unionin yleinen tuomioistuin esitti komissiolle myös kirjallisesti kaksi kysymystä, joihin
         se pyysi komission vastausta istunnossa.
      
      18      Komissio toimitti kyseiset asiakirjat vastauksena unionin yleisen tuomioistuimen pyyntöön 26.10.2009. Kantaja esitti huomauksensa
         näistä asiakirjoista 19.11.2009. Komissio vastasi kantajan huomautuksiin 2.12.2009.
      
      19      Asianosaisten lausumat ja vastaukset unionin yleisen tuomioistuimen esittämiin kirjallisiin ja suullisiin kysymyksiin kuultiin
         11.12.2009 pidetyssä istunnossa.
      
      20      Unionin yleinen tuomioistuin päätti 11.6.2010 antamallaan määräyksellä aloittaa suullisen käsittelyn uudelleen, määräsi komission
         toimittamaan tiettyjä asiakirjoja työjärjestyksen 65 artiklan mukaisina asian selvittämistoimina ja määritti yksityiskohtaiset
         säännöt siitä, kuinka kantaja voi tutusta asiakirjoihin.
      
      21      Komissio noudatti tätä asian selvittämistointa säädetyssä määräajassa.
      
      22      Suullinen käsittely päätettiin 28.7.2010.
      
      23      Kantaja vaatii kannekirjelmässään, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        kumoaa riidanalaisen päätöksen,
      –        toissijaisesti kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin se koskee kantajaa,
      –        toissijaisesti muuttaa riidanalaisen päätöksen 1 ja 2 artiklaa kantajalle määrätyn sakon määrän kumoamiseksi tai sen alentamiseksi
         huomattavasti, 
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut pankkitakauksesta aiheutuneet kustannukset mukaan lukien.
      24      Kantaja luopui istunnossa ensimmäisestä vaatimuksestaan, joka koski riidanalaisen päätöksen kumoamista kokonaisuudessaan.
      
      25      Komissio vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        hylkää kanteen perusteettomana,
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      26      Kantaja vetoaa kanteensa tueksi neljään kanneperusteeseen. Ensimmäisen kanneperusteen mukaan komissio ei ole näyttänyt riidanalaisessa
         päätöksessä yhteistoimintajärjestelyä oikeudellisesti riittävällä tavalla toteen. Toisen kanneperusteen mukaan komissio ei
         ole näyttänyt toteen yhtenä kokonaisuutena pidettävää jatkettua kilpailusääntöjen rikkomista. Kolmannen kanneperusteen mukaan
         kantajan puolustautumisoikeuksia on loukattu. Neljännen kanneperusteen mukaan komissio on tehnyt virheen määrätessään kantajalle
         sakon.
      
      27      Komissio kiistää kantajan esittämien kanneperusteiden perusteltavuuden.
      
      28      Aivan ensiksi on todettava, ettei kantaja ole täsmentänyt, mihin esittämistään kanneperusteista se perustaa eri vaatimuksensa.
         Tästä on todettava, että kantaja on vedonnut ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kanneperusteeseen tukeakseen vaatimustaan
         siitä, että riidanalainen päätös on kumottava siltä osin kuin se koskee kantajaa. Jos jokin näistä kanneperusteista hyväksytään,
         riidanalainen päätös on kumottava lähtökohtaisesti kokonaisuudessaan siltä osin kuin se koskee kantajaa. Toisaalta neljäs
         kanneperuste koskee kantajalle määrätyn sakon määrittämistä, joten kantaja on vedonnut siihen tukeakseen vaatimustaan sille
         määrätyn sakon määrän kumoamisesta tai huomattavasta alentamisesta.
      
      1.     Vaatimus riidanalaisen päätöksen 1 ja 2 artiklan kumoamisesta siltä osin kuin ne koskevat kantajaa
      29      Ensimmäisenä on käsiteltävä kolmas kanneperuste, koska riidanalaisen päätöksen kumoaminen kantajan puolustautumisoikeuksien
         loukkaamisen perusteella tekisi mainitun päätöksen aineellisen tutkimisen tarpeettomaksi. Sen jälkeen on tutkittava ensimmäinen
         ja toinen kanneperuste.
      
       Kolmas kanneperuste, jonka mukaan komissio on loukannut kantajan puolustautumisoikeuksia
      30      Kantaja katsoo, että sen puolustautumisoikeuksia on loukattu. Tämän kanneperusteen ensimmäisessä osassa kantaja vetoaa perustavanlaatuiseen
         menettelyvirheeseen, joka koskee kilpailusääntöjen rikkomisen määrittämistä riidanalaisen päätöksen päätösosassa. Toisessa
         osassa kantaja väittää, että sen oikeutta tutustua asiakirjoihin on loukattu. Kolmannessa osassa kantaja väittää, että komissio
         on ottanut asiakirja-aineiston tietoja huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      31      Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Kolmannen kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan rikkominen on määritetty riittämättömästi riidanalaisen päätöksen päätösosassa
      –       Asianosaisten lausumat
      32      Kantajan mukaan komissio tyytyi riidanalaisen päätöksen päätösosan 1 artiklassa vai mainitsemaan, että kantaja on osallistunut
         erinäisiin sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin määrittämättä, millä tavoin EY 81 artiklaa ja ETA-sopimuksen
         53 artiklaa on rikottu, mikä merkitsee perustavanlaatuista menettelyvirhettä.
      
      33      Komissio kiistää kantajan väitteen paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      34      Riidanalaisen päätöksen 1 artiklasta käy ilmi, että komissio toteaa asianomaisten yritysten osallistuneen erinäisiin EY 81
         artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan vastaisiin sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin kaasueristeisten kytkinlaitteiden
         alalla ja täsmentää, mistä ajanjaksoista on kyse. Riidanalaisen päätöksen päätösosassa ei siis täsmennetä, millaisiin sopimuksiin
         ja menettelytapoihin kantajan väitetään syyllistyneen.
      
      35      On kuitenkin muistutettava, että päätöksen päätösosaa on tulkittava sen taustalla olevien perustelujen valossa (yhdistetyt
         asiat T-305/94–T-307/94, T-313/94–T-316/94, T-318/94, T‑325/94, T-328/94, T-329/94 ja T-335/94, Limburgse Vinyl Maatschappij
         ym. v. komissio, tuomio 20.4.1999, Kok., s. II-931, 761 kohta). Esillä olevassa asiassa seuraamuksiin johtaneen kilpailusääntöjen
         rikkomisen osatekijät esitetään lyhyesti etenkin riidanalaisen päätöksen 2 perustelukappaleessa ja niitä tarkennetaan riidanalaisen
         päätöksen muissa perustelukappaleissa. Näissä olosuhteissa on katsottava, että riidanalaisen päätöksen päätösosan taustalla
         olevien perustelujen perusteella komissio on määrittänyt kyseessä olevan rikkomisen riittävän tarkasti. Tämä kanneperusteen
         osa on näin ollen hylättävä.
      
       Kolmannen kanneperusteen toinen osa, jonka mukaan oikeutta tutustua asiakirjoihin on loukattu
      –       Asianosaisten lausumat
      36      Kantaja katsoo, että komissio ei ole antanut sen tutustua kaikkiin sitä vastaan ja sen puolesta puhuviin seikkoihin.
      
      37      Kantajaa vastaan puhuvista seikoista se väittää, että se sai tutustua vain osittain vastaukseen, jonka Hitachi antoi väitetiedoksiantoon,
         ja ettei se saanut tutustua Fujin lausuntoihin, joiden väitettiin tukevan riidanalaisen päätöksen 125 perustelukappaleessa
         mainittuja ABB:n lausuntoja. Kantaja katsookin, ettei se voinut lausua näkemystään eikä tullut kuulluksi näistä seikoista,
         joten niihin ei sen mielestä voida vedota riidanalaisessa päätöksessä.
      
      38      Kantajan puolesta puhuvista seikoista se täsmentää, että koska se ei saanut tutustua koko asiakirja-aineistoon, se ei kyennyt
         päättämään, olivatko muut asianosaiset esittäneet muita merkityksellisiä seikkoja. Kantaja katsoo joka tapauksessa, että sen
         olisi pitänyt saada tutustua täydentävään vastaukseen, jonka Hitachi Ltd antoi väitetiedoksiantoon ja joka on ristiriidassa
         niiden päätelmien kanssa, joita riidanalaisessa päätöksessä tehtiin kiintiöön lukemista koskevista Hitachin lausunnoista.
         Kantaja vetoaa myös Melcon ja Hitachin työntekijöiden lausuntoihin, jotka osoittavat, ettei yhteistoimintajärjestelyä ollut.
         Se mainitsee lopuksi Arevan esittämät S:n lausunnot, jotka ovat selvästi ristiriidassa kiintiösopimuksen kestoa koskevan teorian
         kanssa.
      
      39      Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      40      Puolustautumisoikeuksien noudattaminen edellyttää, että asianomainen saa hallinnollisen menettelyn kuluessa ilmaista asianmukaisesti
         näkemyksensä esiin tuotujen tosiseikkojen ja olosuhteiden paikkansapitävyydestä ja merkityksestä sekä niistä asiakirjoista,
         joita komissio on käyttänyt perustamissopimuksen rikkomista koskevan väitteensä tukena (yhdistetyt asiat C-204/00 P, C-205/00 P,
         C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P ja C-219/00 P, Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomio 7.1.2004, Kok., s. I-123, 66 kohta).
      
      41      Puolustautumisoikeuksien noudattamisen periaatteeseen erottamattomasti liittyvä oikeus tutustua asiakirjoihin merkitsee sitä,
         että komission on annettava asianomaiselle yritykselle mahdollisuus tutkia kaikki tutkinta-aineistoon sisältyvät asiakirjat,
         joilla saattaa olla merkitystä sen puolustuksen kannalta. Näihin kuuluvat sekä asianomaista vastaan että sen puolesta puhuvat
         asiakirjat muiden yritysten liikesalaisuuksia, komission sisäisiä asiakirjoja ja muita luottamuksellisia tietoja lukuun ottamatta
         (edellä 40 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomion 68 kohta).
      
      42      Tässä yhteydessä on palautettava mieleen, että asianomaiselle yritykselle ilmoitetaan vasta hallinnollisen menettelyn kontradiktorisen
         vaiheen alussa väitetiedoksiannolla kaikista niistä olennaisista seikoista, joihin komissio nojautuu tässä menettelyn vaiheessa,
         ja että tällä yrityksellä on oikeus tutustua asiakirjoihin puolustautumisoikeuksiensa tehokkaan käyttämisen turvaamiseksi.
         Näin ollen muiden kartelliin osallistuneiden yritysten väitetiedoksiantoon antamat vastaukset eivät lähtökohtaisesti kuulu
         niihin tutkinta-aineiston asiakirjoihin, joihin osapuolet voivat tutustua (asia T-161/05, Hoechst v. komissio, tuomio 30.9.2009,
         163 kohta, Kok., s. II-03555).
      
      43      Jos komissio aikoo perustaa kantansa väitetiedoksiantoon annetun vastauksen otteeseen tai tällaiseen vastaukseen liitettyyn
         asiakirjaan näyttääkseen EY 81 artiklan 1 kohdan soveltamismenettelyssä toteen, että kilpailusääntöjä on rikottu, muille tässä
         menettelyssä mukana oleville yrityksille on kuitenkin annettava mahdollisuus ottaa kantaa tällaiseen todisteeseen. Tällaisissa
         olosuhteissa väitetiedoksiantoon annetun vastauksen kyseinen ote tai tähän vastaukseen liitetty asiakirja on todellisuudessa
         niitä yrityksiä vastaan puhuvaa näyttöä, jotka ovat mahdollisesti osallistuneet kilpailusääntöjen rikkomiseen (ks. edellä
         42 kohdassa mainittu asia Hoechst v. komissio, tuomion 164 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Mainittua oikeuskäytäntöä
         voidaan soveltaa vastaavasti ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaan.
      
      44      On todettava vastaavasti, että jos väitetiedoksiantoon annetun vastauksen ote tai tällaiseen vastaukseen liitetty asiakirja
         voivat olla merkityksellisiä yrityksen puolustautumiselle siten, että yritys voi vedota niihin komission tuossa vaiheessa
         tekemien päätelmien vastaisina seikkoina, ne ovat puolustuksen puolesta puhuvia seikkoja. Kyseisen yrityksen on tällöin voitava
         tutkia kyseinen vastauksen ote tai asiakirja ja lausua niistä.
      
      45      Toisaalta pelkästään se seikka, että muut yritykset ovat esittäneet samat väitteet kuin kyseinen yritys ja että ne ovat mahdollisesti
         käyttäneet enemmän resursseja puolustautumiseen, ei riitä siihen, että näitä väitteitä pidettäisiin yrityksen puolesta puhuvina
         seikkoina (ks. vastaavasti asia T-43/02, Jungbunzlauer v. komissio, tuomio 27.9.2006, Kok., s. II-3435, 353 ja 355 kohta).
      
      46      Sen seurauksista, että asiakirjaan tutustuminen ei ole tapahtunut näiden sääntöjen mukaan, on todettava, että se, että asiakirjaa,
         johon komissio on nojautunut todetessaan kyseisen yrityksen rikkoneen kilpailusääntöjä, ei ole annettu tiedoksi, merkitsee
         puolustautumisoikeuksien loukkaamista ainoastaan siinä tapauksessa, että asianomainen yritys osoittaa, että lopputulos, johon
         komissio on päätöksessä päätynyt, olisi ollut erilainen, mikäli asianomaista vastaan puhuva asiakirja, jota ei ole annettu
         tiedoksi, olisi pitänyt poistaa todisteiden joukosta (edellä 40 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Aalborg Portland ym. v.
         komissio, tuomion 71 ja 73 kohta).
      
      47      Mikäli kyseessä on tilanne, jossa tiedoksi antamatta on jätetty asianomaisen puolesta puhuva asiakirja, kyseisen yrityksen
         on ainoastaan osoitettava, että sen tiedoksi antamatta jättäminen on saattanut vaikuttaa yrityksen vahingoksi menettelyn kulkuun
         ja komission päätöksen sisältöön. Riittää, että yritys osoittaa, että se olisi kyennyt käyttämään kyseistä sen puolesta puhuvaa
         asiakirjaa puolustuksessaan, eli se osoittaa, että jos se olisi kyennyt vetoamaan siihen hallinnollisessa menettelyssä, se
         olisi voinut tuoda esiin seikkoja, jotka eivät olisi olleet sopusoinnussa komission siinä vaiheessa tekemien päätelmien kanssa,
         ja olisi siten kyennyt jollain tavoin vaikuttamaan arviointeihin, joita komissio on tehnyt päätöksessä ainakin sen osalta
         todetun menettelytavan vakavuudesta ja kestosta ja samalla sakon määrästä (edellä 40 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Aalborg
         Portland ym. v. komissio, tuomion 74 ja 75 kohta).
      
      48      Se mahdollisuus, että tiedoksi antamatta jäänyt asiakirja olisi saattanut vaikuttaa menettelyn kulkuun ja komission päätöksen
         sisältöön, voidaan näyttää toteen ainoastaan sen jälkeen, kun on tutkittu alustavasti tietyt todisteet, joista ilmenee, että
         tiedoksi antamatta jääneillä asiakirjoilla saattoi – näiden todisteiden osalta – olla merkitystä, jota ei olisi saanut vähätellä
         (edellä 40 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomion 76 kohta).
      
      49      Esillä olevassa asiassa on heti hylättävä ne kantajan väitteet, joiden mukaan se ei saanut tutustua komission asiakirja-aineistoon
         kokonaisuudessaan. Edellä 41 kohdassa mainitusta oikeuskäytännöstä käy nimittäin ilmi, että hallinnollisessa menettelyssä
         osallisena olevien henkilöiden puolustamisoikeuksien turvaaminen ei edellytä, että heille on myönnettävä täysi oikeus tutustua
         asiakirja-aineistoon.
      
      50      Kantajaa vastaan puhuvista seikoista on huomautettava, ettei se täsmennä, mitkä sitä vastaan esitetyt seikat riidanalaisessa
         päätöksessä olisivat sisältyneet siihen osaan Hitachin väitetiedoksiantoon antamaa vastausta, johon se ei saanut tutustua.
         Kantaja ei myöskään yksilöi syitä, joiden vuoksi se, että se sai tutustua mainittuun asiakirjaan vain osittain, esti sitä
         lausumasta näkemystään kiintiöön lukemista koskevista Hitachin lausunnoista, jotka ovat asiakirjassa olennainen kantajaa vastaan
         puhuva näyttö. Näissä olosuhteissa on hylättävä kantajan väite siitä, että se sai tutustua Hitachin väitetiedoksiantoon antamaan
         vastaukseen vain osittain. 
      
      51      Komissio myöntää lisäksi, ettei se voinut tukeutua Fujin esittämiin huomautuksiin, joita kantajalle ei annettu tiedoksi, perustellakseen
         väitteet, joita kantajaa vastaan esitettiin riidanalaisessa päätöksessä, mutta kiistää, että se on tosiasiallisesti viitannut
         niihin asianomaisia vastaan puhuvina seikkoina.
      
      52      On kuitenkin todettava, että komissio viittasi Fujin esittämiin täydentäviin huomautuksiin ja varsinkin sen 21.11.2006 esittämiin
         huomautuksiin riidanalaisen päätöksen 125 ja 255 perustelukappaleessa yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon toteen näyttämisen
         tueksi.
      
      53      Lopputulos, johon kantajan väitteen osalta päädytään, riippuu siksi tuloksesta, johon päädytään yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolon näyttöä koskevan ensimmäisen kanneperusteen tutkimisessa. Jos nimittäin todetaan, että kyseisen järjestelyn olemassaolo
         on näytetty oikeudellisesti riittävällä tavalla toteen myös sen jälkeen kun mainitut Fujin esittämät huomautukset on poistettu
         asianomaisia vastaan puhuvien seikkojen joukosta, kantajan väitteet on hylättävä. Jos sen sijaan todetaan, että kyseiset huomautukset
         ovat tarpeellinen todiste, joka tukee yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta esitettyjä riidanalaisen päätöksen toteamuksia,
         kantajan väite on hyväksyttävä ja riidanalainen päätös on siis kumottava siltä osin kuin se koskee kantajaa.
      
      54      Unionin yleinen tuomioistuin on pyytänyt komissiota toimittamaan kantajan puolesta puhuvien seikkojen osalta kaikki asiakirjat,
         jotka tämä on yksilöinyt jollakin tarkkuudella. Koska komissiolle osoitettu pyyntö perustui kantajan itsensä toimittamiin
         tietoihin, kantajan 19.11.2009 esittämissä huomautuksissaan esittämää pyyntöä, että komissio toimittaa sille kaikki asiakirjat,
         jotka se toimitti vastauksena unionin yleisen tuomioistuimen vastaavasti asiassa T-112/07, Hitachi ym. vastaan komissio, ja
         asiassa T-133/07 Mitsubishi Electric vastaan komissio, esittämiin pyyntöihin, ei ole syytä hyväksyä.
      
      55      Komission tässä asiassa toimittamista eri asiakirjoista on ensinnäkin huomautettava, että toisin kuin kantaja väittää, Hitachin
         väitetiedoksiantoon antamassa täydentävässä vastauksessa ei kyseenalaisteta ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismista esitettyjen
         kantajan lausuntojen asiasisältöä. Hitachi tyytyi mainitussa täydentävässä vastauksessaan ainoastaan kiistämään komission
         tulkinnan kyseisistä lausunnoista ja varsinkin niiden merkityksen näyttönä yhteistoimintajärjestelystä ja kilpailusääntöjen
         yhtenä kokonaisuutena pidettävästä rikkomisesta, joka käsitti tämän yhteistoimintajärjestelyn ja kiintiösopimuksen. Hitachi
         oli kuitenkin esittänyt nämä samat perustelut jo väitetiedoksiantoon antamansa ensimmäisen vastauksen otteessa, jonka komissio
         oli antanut tiedoksi kantajalle. Hitachin väitetiedoksiantoon antamaa täydentävää vastausta ei näin ollen voida pitää asianomaisen
         puolesta puhuvana seikkana, jonka tiedoksi antaminen olisi voinut vaikuttaa menettelyn kulkuun ja riidanalaisen päätöksen
         sisältöön.
      
      56      Huomautettakoon myös, että kantaja on väärässä valittaessaan 19.11.2009 esittämissään huomautuksissa siitä, että unionin yleisen
         tuomioistuimen annettua komissiolle kehotuksen kantaja sai tutustua vain osittain Hitachin väitetiedoksiantoon antamaan täydentävään
         vastaukseen. Se, että kantaja sai tutustua mainittuun asiakirjaan vain osittain johtuu nimittäin siitä, että kantaja oli määrittänyt
         asiakirjan kirjelmissään mahdolliseksi itsensä puolesta puhuvaksi seikaksi yksinomaan siltä osin kuin se koski ilmoittamis-
         ja kiintiöönlukemismekanismia. 
      
      57      Toiseksi on huomautettava, että Melcon ja Hitachin työntekijät kiistävät marraskuussa 2006 esittämissään kirjallisissa lausunnoissa
         yhteistoimintajärjestelyn ja siitä käydyt keskustelut ja mainitsevat, että Euroopan markkinoille pääsyssä oli ollut ”huomattavia”
         esteitä. Yksi Melcon todistajista huomauttaa lisäksi, että Fuji ei osallistunut kiintiösopimuksen allekirjoittamista edeltäviin
         keskusteluihin, ja toinen puolestaan kertoo, että tiettyjen Euroopan maiden jättäminen kiintiösopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle
         johtui kilpailulainsäädännön soveltamiseen liittyvästä riskistä. Hitachin todistajat puolestaan kertovat yksityiskohtia Alstomin
         heinäkuussa 2002 tekemästä ehdotuksesta, joka koski eurooppalaisten ja japanilaisten tuottajien välistä järjestelyä, ja he
         kertovat Hitachin hylänneen tämän ehdotuksen. 
      
      58      Tässä yhteydessä on huomautettava, että yhtiön työntekijöiden kirjallisia todistajanlausuntoja, jotka on laadittu yhtiön valvonnan
         alaisena ja jotka se on esittänyt puolustautuakseen komission hallinnollisen menettelyn aikana, ei voida pääsääntöisesti pitää
         saman yhtiön ilmoituksista erillisinä ja itsenäisinä todisteina. Yhtiön näkemys tosiseikoista, joista komissio sitä moittii,
         perustuu nimittäin yleensä ensisijaisesti sen työntekijöiden ja johtajien tietoihin ja mielipiteisiin.
      
      59      Kantaja toisaalta itse kiisti yhteistoimintajärjestelyn ja siitä käydyt keskustelut hallinnollisen menettelyn aikana ja vetosi
         siihen, että Euroopan markkinoille pääsyssä oli ollut ”huomattavia” esteitä. Näin ollen sitä, että tällaisia argumentteja
         ovat esittäneet myös muut yritykset, ei voida pitää kantajan puolesta puhuvana seikkana.
      
      60      Myös Alstomin heinäkuussa 2002 tekemän ehdotuksen yksityiskohdat tuotiin esiin väitetiedoksiannossa, ja Fujin jättäytyminen
         pois kiintiösopimukseen liittyvistä neuvotteluista mainitaan puolestaan M:n todistajanlausunnossa, johon kantaja ei kiistä
         saaneensa oikeutta tutustua. Nämä todisteet eivät näin ollen ole kantajan puolesta puhuvia seikkoja.
      
      61      Kantaja ei sen sijaan ole esittänyt väitettä siitä, miksi tietyt Euroopan maat jätettiin kiintiösopimuksen soveltamisalan
         ulkopuolelle, eikä vaikuta myöskään siltä, että kantaja olisi saanut tutustua asiakirjaan, jossa tämä sopimus selostettiin.
         Näin ollen kyseistä kohtaa Melcon työntekijän antamassa todistajanlausunnossa voidaan pitää kantajan puolesta puhuvana seikkana.
         Kyseessä on kuitenkin yhden kartelliin osallistuneen yrityksen työntekijän antama lausunto, jossa kyseinen työntekijä ainoastaan
         kiistää kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevän toiminnan ja jonka tueksi ei esitetä todisteita. Näissä olosuhteissa ei ole
         syytä katsoa, että tämän seikan tiedoksi antaminen saattoi vaikuttaa menettelyn kulkuun ja riidanalaisen päätöksen sisältöön.
      
      62      Kolmanneksi on huomautettava, että kantaja itse myöntää 19.11.2009 esittämissään huomautuksissa, että Arevan esittämät S:n
         lausunnot vahvistavat sen omia perusteluja, jotka koskevat kiintiösopimuksen täytäntöönpanon väitettyä keskeyttämistä vuosina
         1999–2002. Lisäksi – toisin kuin kantaja vakuuttaa – väite, jonka mukaan TM T & D:hen oli pakko ottaa yhteyttä vuonna 2002
         kartellin toiminnan jatkamiseksi, esitettiin kartellin toimintaa koskevassa Arevan selvityksessä, johon kantaja sai tutustua.
      
      63      Ainoa S:n lausuntoihin sisältyvä seikka, joka mahdollisesti puhuu kantajan puolesta, on väite siitä, että kiintiösopimus ei
         voinut toimia, koska Siemensin kaltainen merkittävä tuottaja ei osallistunut siihen. Koska tämä väite on kuitenkin peräisin
         sellaisen yrityksen työntekijältä, jonka väitetään osallistuneen kilpailusääntöjen rikkomiseen, se ei ole perusteltu vaan
         ristiriidassa sekä muiden kartelliin osallistuneiden yritysten lausuntojen että niiden komission kokoamien asiakirjojen kanssa,
         jotka esitetään riidanalaisen päätöksen 191–198 perustelukappaleessa. Tämän seikan tiedoksi antaminen ei siis voinut vaikuttaa
         menettelyn kulkuun ja riidanalaisen päätöksen sisältöön.
      
      64      Kaiken edellä esitetyn perusteella kantajan väitteet siitä, että se ei saanut tutustua itsensä puolesta puhuviin seikkoihin,
         on hylättävä. Kuten edellä 53 kohdasta ilmenee, lopputulos, johon tämän kanneperusteen osan osalta päädytään, riippuu kuitenkin
         tuloksesta, johon päädytään kantajan ensimmäisessä kanneperusteessaan esittämien väitteiden tutkimisessa.
      
       Kolmannen kanneperusteen kolmas osa, jonka mukaan asiakirja-aineiston tietoja on otettu huomioon vääristyneellä tavalla
      –       Asianosaisten lausumat
      65      Kantaja väittää, että komissio on ottanut asiakirja-aineiston tietoja huomioon vääristyneellä tavalla ja loukannut siis kantajan
         puolustautumisoikeuksia sekä lyönyt laimin velvollisuutensa käsitellä asiakirja-aineistoa puolueettomasti ja huolellisesti.
      
      66      Kantaja katsoo ensinnäkin, että toisin kuin riidanalaisen päätöksen 255 perustelukappaleessa todetaan, yritys, joka kuuluu
         samaan konserniin kuin VA TECH Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG (jäljempänä VA TECH), ei vaiennut yhteistoimintajärjestelystä
         vaan kiisti sen nimenomaisesti kuulemistilaisuudessa.
      
      67      Kantaja kiistää toiseksi sen, että se ei olisi kuulemistilaisuudessa kyennyt vastaamaan kysymyksiin, jotka koskivat kiintiösopimuksessa
         määrättyyn kiintiöön luettuja hankkeita ja ABB:n toimittamaa listaa hankkeista, jotka väitettiin annetun tiedoksi. Kantaja
         tukeutuu kuulemisesta laaditun pöytäkirjan otteeseen ja täsmentää vastauksensa olleen, ettei se ollut tietoinen kiintiöönlukemisesta.
      
      68      Kantaja väittää kolmanneksi, että komissio totesi riidanalaisessa päätöksessä virheellisesti kantajan vahvistaneen, että kiintiökartelli
         oli jatkunut 24.4.1999 jälkeen, vaikka tämä oli aina korostanut, että maailmanlaajuinen kartelli oli päättynyt sen jälkeen,
         kun Siemens ja Hitachi olivat keskeyttäneet osallistumisensa siihen.
      
      69      Kantaja väittää neljänneksi riidanalaisen päätöksen 306 perustelukappaleessa esitetyn komission toteamuksen vastaisesti, ettei
         se ollut tukenut ilmoittamista koskevia Hitachin lausuntoja ja oli kiistänyt sekä ilmoittamisen että kiintiöön lukemisen.
         
      
      70      Kantaja korostaa viidenneksi, että koska se ei saanut tutustua muiden asianosaisten lausuntoihin, joihin komissio päätelmissään
         tukeutui, se ei voi sulkea pois mahdollisuutta siitä, että myös mainittujen lausuntojen sisältö otettiin riidanalaisessa päätöksessä
         huomioon vääristyneellä tavalla, mikä on edellä esitettyjen väitteiden perusteella sitä paitsi hyvin todennäköistä.
      
      71      Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      72      On huomautettava, että puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen periaatetta, jonka sisältö esitettiin edellä 40 kohdassa,
         voidaan loukata ottamalla tosiseikat huomioon vääristyneellä tavalla vain, jos tämä on heikentänyt asianomaisen osapuolen
         mahdollisuutta ymmärtää komission esittämiä väitteitä tai arvioida niiden tueksi esitettyjä tietoja.
      
      73      Kantaja ei kuitenkaan esillä olevassa asiassa tarkenna, missä määrin se, että komissio on ottanut tosiseikat huomioon vääristyneellä
         tavalla, olisi vaikeuttanut kantajan puolustautumista.
      
      74      Puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen periaatteen loukkaamista koskeva väite on näin ollen hylättävä.
      
      75      Toisaalta on todettava, että asiakirja-aineiston puolueettoman ja huolellisen käsittelyn velvollisuus, joka on olennainen
         osa hyvän hallinnon periaatetta, lyödään laimin aina, kun jokin tosiseikka otetaan huomioon vääristyneellä tavalla. Riidanalainen
         päätös voidaan katsoa lainvastaiseksi tällaisen laiminlyönnin vuoksi kuitenkin vain sikäli kuin komissio ei olisi voinut tehdä
         samoja päätelmiä, jos se olisi tulkinnut kyseessä olevia tosiseikkoja oikein. 
      
      76      Vääristetyksi väitettyjen tosiseikkojen tulkintaa ja mahdollisten vääristämisten seurauksia tarkastellaan näin ollen niiden
         kanneperusteiden yhteydessä, joissa kyseiset tosiseikat kyseenalaistetaan.
      
      77      Kaiken edellä esitetyn perusteella kolmannen kanneperusteen kolmas osa on hylättävä.
      
       Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan komissio ei ole näyttänyt yhteistoimintajärjestelyä oikeudellisesti riittävällä tavalla
            toteen
      78      Oikeuskäytännön mukaan komission on esitettävä selvitys niistä kilpailusääntöjen rikkomisista, jotka se on katsonut tapahtuneeksi,
         ja hankittava oikeudellisesti riittävät todisteet kilpailusääntöjen rikkomisen muodostavista seikoista (ks. yhdistetyt asiat
         T-44/02 OP, T-54/02 OP, T-56/02 OP, T-60/02 OP ja T-61/02 OP, tuomio 27.9.2006, Dresdner Bank ym. v. komissio, Kok., s. II-3567,
         59 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      79      Tässä yhteydessä on todettava, että tuomioistuimen ollessa epävarma, sen on ratkaistava asia sen yrityksen eduksi, jolle päätös,
         jolla kailpailusääntöjen rikkominen todetaan, on osoitettu. Tuomioistuin ei voi todeta, että komissio on oikeudellisesti riittävällä
         tavalla näyttänyt kyseessä olevan kilpailusääntöjen rikkomisen tapahtuneen, jos se ei ole saavuttanut täyttä varmuutta tämän
         kysymyksen osalta, ja näin erityisesti silloin, kun kyse on sakkopäätökseen kohdistuvasta kumoamiskanteesta (edellä 78 kohdassa
         mainitut yhdistetyt asiat Dresdner Bank ym. v. komissio, tuomion 60 kohta).
      
      80      Viimeksi mainitussa tilanteessa on nimittäin otettava huomioon syyttömyysolettaman periaate, sellaisena kuin se ilmenee erityisesti
         Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 2 kappaleesta, sillä se kuuluu perusoikeuksiin,
         jotka sisältyvät yhteisön oikeuden yleisiin periaatteisiin. Kun otetaan huomioon kyseisten rikkomisten luonne sekä niihin
         liittyvien seuraamusten luonne ja ankaruus, syyttömyysolettaman periaatetta sovelletaan erityisesti yrityksiä koskevien kilpailusääntöjen
         rikkomista koskeviin menettelyihin, jotka voivat johtaa sakkojen tai uhkasakkojen määräämiseen (ks. vastaavasti edellä 78
         kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Dresdner Bank ym. v. komissio, tuomion 61 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      81      Komission on siis esitettävä täsmälliset ja yhtäpitävät todisteet näyttääkseen kilpailusääntöjen rikkomisen. On kuitenkin
         korostettava, että kaikkien komission esittämien todisteiden ei tarvitse välttämättä täyttää näitä edellytyksiä kaikkien rikkomisen
         osatekijöiden osalta. Riittää, että välilliset todisteet, joihin komissio vetoaa, kokonaisvaltaisesti tarkasteltuna vastaavat
         tätä vaatimusta (ks. edellä 78 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Dresdner Bank ym. v. komissio, tuomion 62 ja 63 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      82      Koska kilpailunvastaisten sopimusten kielto on yleisesti tunnettu, ei komissiota voida myöskään edellyttää toimittamaan asiakirjoja,
         jotka osoittavat nimenomaisesti kyseessä olevien toimijoiden yhteydenpidon. Niitä vaillinaisia ja hajanaisia asiakirjoja,
         jotka komissiolla on mahdollisesti käytettävissään, on kaikissa tapauksissa voitava täydentää päättelyllä, jonka avulla voidaan
         muodostaa kuva asiassa merkityksellisistä seikoista. Kilpailunvastaisen menettelytavan tai sopimuksen olemassaolo on pääteltävä
         tietyistä yhteensattumista ja indisioista, jotka yhdessä tarkasteltuina voivat muun johdonmukaisen selityksen puuttuessa olla
         osoitus kilpailusääntöjen rikkomisesta (ks. edellä 78 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Dresdner Bank ym. v. komissio, tuomion
         64 ja 65 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      83      Kantaja väittää tässä yhteydessä, ettei näyttökynnystä ole enää syytä laskea, koska komission olisi vaikeaa yrittää näyttää
         kilpailusääntöjen rikkominen toteen. Kantaja katsoo ensinnäkin, että komission toimivaltaa tällä osa-alueella on vahvistettu
         [EY] 81 ja [EY] 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annetulla neuvoston asetuksella
         (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, s. 1). Kantaja väittää toiseksi, että komissio on saanut esillä olevassa asiassa merkittävän määrän
         todisteita sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevan ohjelmansa ansiosta. Kolmanneksi kantaja väittää, että
         kartellin jäseniä koskevista asiakirjoista on uudenaikaisten tekniikkojen ansiosta monia jäljennöksiä useilla tietokoneilla.
         Kantajan mukaan kyseessä olevia asiakirjoja voidaan siis hakea ja tunnistaa helpommin, ja niiden sisältö voidaan palauttaa
         senkin jälkeen, kun ne on poistettu tietokoneelta.
      
      84      Kantajan väitteitä ei voida kuitenkaan hyväksyä. On nimittäin ensinnäkin todettava, että vaikka asetuksen N:o 1/2003 johdanto-osan
         25 perustelukappaleesta käy ilmi, että komission toimivallan lisäämisen tarkoituksena on mahdollistaa erityisesti EY 81 artiklan
         rikkomistapausten toteaminen, toimivallan lisääminen ei kuitenkaan itsessään takaa, että komission olisi tietyssä tapauksessa
         tosiasiallisesti helpompi kerätä todisteita. Toiseksi on todettava, että samaa havaintoa voidaan soveltaa sakoista vapauttamista
         tai niiden lieventämistä koskevaan ohjelmaan. Jotta komissio voisi esittää asianomaisilta yrityksiltä saamansa tiedot pätevinä
         todisteina kilpailusääntöjen rikkomisesta, tietojen on nimittäin aina täytettävä asiaan sovellettavassa oikeuskäytännössä
         vahvistetut perusteet. Sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevat hakemukset eivät siis itsessään välttämättä
         helpota komission tehtävää. Kolmanneksi on todettava, että kartellin jäsenet ovat ottaneet käyttöön teknisiä toimenpiteitä
         tiedostojen nopean lisääntymisen vaikutuksen vastapainoksi. Esillä olevassa asiassa riidanalaisen päätöksen 173–175 perustelukappaleesta
         käy ilmi, että kartellin jäsenet koodasivat merkityksellisiä asiakirjoja salakielelle tietoteknisillä välineillä ja että ne
         käyttivät nimettömiä sähköpostilaatikoita välittääkseen kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevään toimintaan liittyviä tietoja.
         Ei ole osoitettu, että kantaja olisi järjestelmällisesti kieltäytynyt osallistumasta tällaisiin toimenpiteisiin, koska asiakirja-aineiston
         tiedot eivät osoita sen vastustaneen niitä sitkeästi. Samasta asiakirja-aineistosta käy toisaalta ilmi, että koska kantaja
         ei käyttänyt salausta eikä nimettömiä sähköpostilaatikoita, sen kanssa kommunikoitiin puhelimen ja faksin välityksellä eikä
         sähköpostitse tai jonkin muun tiedostonvaihtomenetelmän avulla.
      
      85      Jos komissio lisäksi tukeutuu yksinomaan kyseessä olevien yritysten menettelyyn markkinoilla todetakseen rikkomisen olemassaolon,
         viimeksi mainittujen tarvitsee vain osoittaa sellaisten olosuhteiden olemassaolo, jotka valaisevat komission toteamia tosiseikkoja
         eri tavalla ja joiden perusteella komission esittämä tosiseikkojen selitys, jonka perusteella se totesi unionin kilpailusääntöjä
         rikotun, voidaan korvata toisella uskottavalla selityksellä (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat T-67/00, T-68/00, T-71/00 ja
         T-78/00, JFE Engineering ym. v. komissio, tuomio 8.7.2004, Kok., s. II-2501, 186 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      86      Kantaja korostaakin, että tätä sääntöä voidaan soveltaa myös silloin, kun todisteet, joihin komissio tukeutuu, ovat riittämättömät.
         Rikkomisen olemassaoloa ei nimittäin tällöin voida todeta yksiselitteisesti ja ilman tulkinnan tarvetta mainittujen todisteiden
         perusteella (ks. vastaavasti asia T-36/05, Coats Holdings ja Coats v. komissio, tuomio 12.9.2007, 74 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      87      Toisin kuin kantaja väittää, tätä sääntöä ei sitä vastoin voida soveltaa kaikissa tilanteissa, joissa rikkominen on näytetty
         toteen muihin seikkoihin perustuvilla päätelmillä tai epäsuorilla tai ei-kirjallisilla todisteilla. Todistuskeinoista, joihin
         voidaan vedota EY 81 artiklan rikkomisen näyttämiseksi toteen, on nimittäin todettava, että yhteisön oikeudessa vallitseva
         periaate on vapaan todistusharkinnan periaate (asia T-50/00, Dalmine v. komissio, tuomio 8.7.2004, Kok., s. II-2395, 72 kohta).
         Mainittua oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa vastaavasti ETA-sopimuksen 53 artiklaan. 
      
      88      Vaikka siis olosuhteet, joihin kantaja vetoaa, voivat vaikuttaa merkityksellisiltä – mikäli ne on näytetty toteen – laadittaessa
         kokonaisarviota aihetodisteista, joihin komissio vetoaa, pelkästään niistä ei seuraa, että kyseinen yritys voisi kyseenalaistaa
         komission väitteet esittämällä vaihtoehtoisen selvityksen tosiseikoista.
      
      89      Missään säännöksessä tai millään yhteisön oikeuden yleisellä periaatteella ei myöskään kielletä komissiota tukeutumasta yhtä
         yritystä vastaan niiden yritysten lausuntoihin, joiden väitetään osallistuneen kartelliin. Muutoin komissiolle kuuluva todistustaakka
         EY 81 artiklan vastaisista menettelyistä olisi mahdoton täyttää, mikä olisi yhteensopimatonta sille uskotun näiden määräysten
         moitteetonta soveltamista koskevan valvontatehtävän kanssa (edellä 85 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat JFE Engineering ym.
         v. komissio, tuomion 192 kohta). Mainittua oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa vastaavasti ETA-sopimuksen 53 artiklaan.
      
      90      Kartelliin osalliseksi katsotun yrityksen lausuntoa, jonka totuudenmukaisuuden on riitauttanut useampi muu kartelliin osalliseksi
         katsottu yritys, ei voida pitää riittävänä näyttönä viimeksi mainittujen yritysten toteuttamasta kilpailusääntöjen rikkomisesta,
         jos sen tukena ei ole muita todisteita, mutta vaatimukset muista todisteista voivat olla kyseisten lausuntojen luotettavuuden
         vuoksi lievempiä (edellä 85 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat JFE Engineering ym. v. komissio, tuomion 219 ja 220 kohta).
      
      91      Kun on kyse erilaisen näytön merkityksestä todisteena, ainoa merkityksellinen arviointiperuste esitettyjen todisteiden harkinnassa
         on niiden uskottavuus (edellä 87 kohdassa mainittu asia Dalmine v. komissio, tuomion 72 kohta).
      
      92      Todistelua koskevien yleisten sääntöjen mukaan asiakirjan uskottavuus ja siksi sen todistusarvo riippuu sen alkuperästä, laatimisolosuhteista,
         vastaanottajasta ja sisällöstä (yhdistetyt asiat T-25/95, T-26/95, T-30/95–T-32/95, T-34/95–T-39/95, T-42/95–T-46/95, T-48/95,
         T-50/95–T-65/95, T-68/95–T-71/95, T-87/95, T-88/95, T-103/95 ja T-104/95, Cimenteries CBR ym. v. komissio, tuomio 15.3.2000,
         Kok., s. II-491, 1053 ja 1838 kohta).
      
      93      Erityisen vahvana näyttönä voidaan lisäksi pitää lausuntoja, jotka ovat ensinnäkin luotettavia, toiseksi on annettu yrityksen
         nimissä, kolmanneksi on antanut henkilö, joka on työnsä puolesta velvoitettu toimimaan kyseisen yrityksen intressissä, neljänneksi
         ovat lausunnon antajan intressien vastaisia, viidenneksi antaa henkilö, joka on havainnut välittömästi lausunnoissa mainitut
         seikat, ja kuudenneksi on toimitettu kirjallisesti ja annettu tarkoituksellisesti ja tarkan harkinnan jälkeen (ks. vastaavasti
         edellä 85 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat JFE Engineering ym. v. komissio, tuomion 205–210 kohta).
      
      94      Lainvastaisen kartellin pääosallistujien vapaaehtoisesti esittämiin todisteisiin on yleensä asianmukaista suhtautua tietyllä
         tavalla epäluuloisesti, kun otetaan huomioon se kantajan väittämä mahdollisuus, että kyseiset osallistujat ovat taipuvaisia
         toimittamaan kilpailijoidensa toiminnasta mahdollisimman paljon näitä vastaan puhuvia seikkoja. Se, että pyydetään yhteistyötä
         koskevan tiedonannon soveltamista sakosta vapauttamiseksi tai sen lieventämiseksi, ei kuitenkaan välttämättä kannusta esittämään
         kartellin muihin osanottajiin nähden vääristeltyjä todisteita. Jokainen yritys johtaa komissiota harhaan voisi näet kyseenalaistaa
         pyynnön esittäjän yhteistyön vilpittömyyden ja kattavuuden ja näin ollen vaarantaa tämän mahdollisuuden hyötyä täysimääräisesti
         yhteistyötä koskevasta tiedonannosta (ks. vastaavasti asia T-120/04, Peróxidos Orgánicos v. komissio, tuomio 16.11.2006, Kok.,
         s. II-4441, 70 kohta).
      
      95      Vääristeltyjen todisteiden toimittamisen mahdolliset seuraukset ovat lisäksi entistä vakavammat, sillä – kuten edellä 90 kohdasta
         ilmenee – yrityksen riitautetulla lausunnolla on oltava tukea muista todisteista. Riski siitä, että sekä komissio että muut
         kyseeseen tulevat yritykset huomaavat paikkansapitämättömät lausunnot, on nimittäin tästä syystä suurempi.
      
      96      Sovellettaessa näitä sääntöjä nyt käsiteltävään asiaan on muistettava, että riidanalaisessa päätöksessä tehtyjen huomioiden
         mukaan yhteistoimintajärjestely oli kirjoittamaton järjestely, joka käsitti ensinnäkin japanilaisten yritysten sitoumuksen
         jäädä pois kytkinlaitehankkeiden markkinoilta Euroopan talousalueella (ETA), toiseksi eurooppalaisten yritysten sitoumuksen
         jäädä pois kytkinlaitehankkeiden markkinoilta Japanissa ja kolmanneksi eurooppalaisten yritysten sitoumuksen ilmoittaa japanilaisille
         yrityksille kytkinlaitehankkeista muissa Euroopan maissa kuin tuottajamaissa ja lukea nämä samat hankkeet kiintiösopimuksessa
         sovittuun ”Euroopan” yhteiskiintiöön. Komission mukaan ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin tarkoituksena oli korvauksen
         myöntäminen japanilaisille yrityksille, joita eurooppalaiset yritykset pitivät mahdollisina kilpailijoinaan Euroopan talousalueen
         markkinoilla.
      
      97      Edellä 96 kohdassa todetuista yhteistoimintajärjestelyn eri elementeistä japanilaisten yritysten väitetty sitoumus jäädä pois
         Euroopan talousalueen markkinoilta on komission kantajaan kohdistaman väitteen perusta. Tämän sitoumuksen olemassaolo on siksi
         näytettävä toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla. Jos yhteistoimintajärjestelyn muut elementit voidaan näyttää toteen,
         ne voivat kuitenkin olla merkityksellisiä epäsuorina todisteina, joiden perusteella voidaan päätellä, että japanilaiset yritykset
         olivat tehneet vastaavan sitoumuksen.
      
      98      Kantaja kiistää yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon ja osallistumisensa kyseiseen järjestelyyn. Se kiistää komission riidanalaisessa
         päätöksessä mainitsemien eri todisteiden näyttöarvon ja vetoaa muihin todisteisiin, jotka sen mukaan osoittavat, ettei yhteistoimintajärjestelyä
         ollut olemassa. Näin ollen kantaja katsoo, että komissio oli velvollinen hyväksymään vaihtoehtoisen selityksen japanilaisten
         tuottajien poissaolosta Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeiden markkinoilta, sillä kyseinen selitys liittyi samoille
         markkinoille pääsyä haittaaviin oikeudellisiin, teknisiin ja kaupallisiin esteisiin. Kantajan mielestä komissio käänsi todistustaakan,
         loukkasi syyttömyysolettaman periaatetta ja ylitti toimivaltansa, kun se teki riidanalaisen päätöksen näissä olosuhteissa.
      
      99      Komissio väittää, että yhteistoimintajärjestelyn olemassaolo ja etenkin japanilaisten yritysten sitoumus Euroopan talousalueen
         markkinoilta poisjäämisestä on näytetty oikeudellisesti riittävällä tavalla toteen näytöllä, joka käsittää kirjallisia todisteita,
         yritysten lausuntoja, todistajanlausuntoja sekä todisteita kartellin tosiasiallisesta toiminnasta.
      
      100    Kyseisen näytön uskottavuus ja sisältö on siis arvioitava sen määrittämiseksi, voidaanko komission esittämien todisteiden
         perusteella, kun niitä tarkastellaan kokonaisvaltaisesti, olla vakuuttuneita yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta tavalla,
         jota kantajan todisteet eivät voi horjuttaa.
      
      101    Kantaja väittää, että syyttömyysolettaman periaatetta on loukattu ja että komissio on ylittänyt toimivaltansa. Näiden väitteiden
         lähtökohtana on, ettei komissio ole näyttänyt toteen yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa eikä kantajan osallistumista kyseiseen
         järjestelyyn. Jos kantajan väitteet, jotka koskevat näyttöä kilpailusääntöjen rikkomisesta ja kantajan osallisuudesta siihen,
         on hylättävä, on siis väistämättä hylättävä myös väitteet syyttömyysolettaman periaatteen loukkaamisesta ja siitä, että komissio
         ylitti toimivaltansa. Jos sen sijaan katsotaan, että riidanalaisessa päätöksessä ei ole osoitettu kantajan osallistuneen väitettyyn
         kilpailusääntöjen rikkomiseen, kyseisen päätöksen kumoaminen siltä osin kuin se koskee kantajaa on yksin tämän toteamuksen
         perusteella perusteltu.
      
       ABB:n esittämät todisteet
      –       Asianosaisten lausumat
      102    Kantaja kiistää, että ABB:n esittämät todisteet muodostavat näytön yhteistoimintajärjestelystä.
      
      103    Kantaja väittää ensinnäkin, että ABB:n esittämillä todisteilla on heikko näyttöarvo siksi, että ABB:lle oli myönnetty ehdollinen
         vapautus sakoista. Kantajan mukaan ABB:n lausunnot eivät enää vaikuttaneet sitä itseään koskeviin syytöksiin. Kantajan mielestä
         ABB:tä oli ehkä kehotettu painokkaasti vahvistamaan kartellin olemassaolo komissiolle antamissaan vastauksissa, koska se oli
         yhä vaarassa menettää ehdollisen sakoista vapauttamisensa, jos se ei osoittanut riittävää yhteistyöhalukkuutta. Kantaja katsookin,
         että ABB:n esittämiin todisteisiin on suhtauduttava kriittisesti.
      
      104    Kantaja kyseenalaistaa lisäksi erikseen jokaisen ABB:n esittämän todisteen näyttöarvon. Kantaja väittää ensinnäkin, että 11.3.2004
         annettu ABB:n lausunto, jossa se vahvisti yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon, on epäselvä, koska ABB myönsi myös, että
         mitään selkeää sopimusta ei ollut vaan yhteistoimintajärjestely perustui tosiasialliseen tilanteeseen eli siihen, että eurooppalaiset
         asiakkaat hyväksyivät japanilaisia yrityksiä vain rajoitetussa määrin ja että kyseiset yritykset kohtasivat teknisiä ja oikeudellisia
         esteitä, jos ne halusivat päästä Euroopan markkinoille. ABB:n mukaan japanilaiset tuottajat osallistuivat kartelliin vain
         sikäli kuin kartelli koski ETA:n ulkopuolella sijaitsevia alueita.
      
      105    Kantaja epäilee toiseksi todistajanlausuntoa, jonka ABB:n entinen työntekijä M antoi 23.9.2005 pidetyssä haastattelussa. Kantaja
         väittää tässä yhteydessä, että ABB:n halu tukea komission teoriaa kävi ilmi ABB:n ulkoisen neuvonantajan pyrkimyksistä ohjailla
         M:n lausuntoja siten, että tämä myöntäisi, että japanilaisille tuottajille saattaisi olla tietyn ajan kuluttua kannattavaa
         päästä Euroopan markkinoille. 
      
      106    Kantaja toteaa lisäksi, että M ei ollut enää haastattelun aikana ABB:n palveluksessa, mikä tarkoittaa, että hän ei ollut velvollinen
         toimimaan sen edun mukaisesti. Myös se, että M myöhemmin tarkisti lausuntojaan, osoittaa kantajan mielestä, että M joutui
         pikemminkin painostuksen kohteeksi kuin halusi antaa tarkkoja tietoja.
      
      107    Kantaja korostaa myös, että M:n lausunnot yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta ovat ”kuulopuheeseen perustuva todiste”
         eikä kovinkaan vakuuttava. Kantajan mukaan M ilmoitti, ettei hän ollut läsnä, kun yhteistoimintajärjestelystä sovittiin ja
         ettei järjestelyä ollut mainittu kokouksissa, johon hän oli osallistunut. M:n lausunnot perustuvat siis kantajan mielestä
         M:n henkilökohtaiseen näkemykseen kartellin olemassaolosta. Kantaja huomauttaa tässä yhteydessä, että vaikka yhteistoimintajärjestely
         olisikin ollut olemassa, sen väitetyn merkityksen vuoksi on oikeutettua odottaa, että sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä
         hakeneet yritykset esittävät todisteita, jotka ajoittuvat riidanalaisten tekojen tapahtumahetkeen.
      
      108    M:n lausuntojen sisällöstä kantaja tähdentää, että vaikka M kertoi ulkomaanmarkkinoita koskevan sopimuksen tekemisen edellyttäneen
         kartelliin osallistuneet eri tuottajamaat kattavaa sopimusta, hän totesi myös, että vaikka japanilaisten tuottajien olisi
         ollut mahdollista päästä Euroopan markkinoille, niiden ei olisi kuitenkaan kannattanut pyrkiä kyseisille markkinoille. ABB:n
         ulkoinen neuvonantaja antoi myöhemmin, 4.10.2005, uuden lausunnon, jolla hän nähtävästi yritti selkeyttää M:n aiempia lausuntoja
         ja jossa hän vahvisti virallisesti yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon. Kantajan mielestä nämä kaksi todistetta ovat keskenään
         ristiriidassa, joten niihin ei voida vedota.
      
      109    Kantaja väittää kolmanneksi, että ABB:n työntekijöiden W:n ja P:n lausunnot ovat ”epämääräisiä spekulaatioita”, jotka perustuvat
         toteen näyttämättömiin henkilökohtaisiin mielipiteisiin. Kun W:ltä tiedusteltiin, mihin japanilaisia tuottajia koskeva kielto
         osallistua kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskeviin tarjouspyyntöihin perustui, hän ei siis maininnut yhteistoimintajärjestelyä.
         Kantaja väittää W:n sitä vastoin kertoneen aiemmissa lausunnoissaan, että Euroopan markkinoille pääsy oli ”huomattavien” esteiden
         vuoksi vaikeaa.
      
      110    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      111    Edellä 94 ja 95 kohdasta käy ensinnäkin ilmi, että sakoista vapauttamista hakeneen yrityksen esittämiin todisteisiin ei ole
         syytä suhtautua automaattisesti epäilevästi. Etenkin todistajien lausunnoista on todettava, että on kyllä mahdollista, että
         tällaisen yrityksen työntekijät, joiden on toimittava yrityksen edun mukaisesti, haluavat esittää mahdollisimman paljon asianosaisia
         vastaan puhuvia seikkoja, kun otetaan myös huomioon, että heidän yhteistyöllään menettelyssä voi olla positiivinen vaikutus
         heidän ammatilliseen tulevaisuuteensa. Vaikka tilanne olisi tällainen, kyseiset työntekijät ovat kuitenkin myös tietoisia
         paikkansapitämättömien todisteiden esittämisen mahdollisista negatiivisista seurauksista, jotka ovat todennäköisempiä muita
         todisteita koskevan vaatimuksen vuoksi.
      
      112    Kantaja, väittää M:stä, että ABB:n entisen työntekijän ei periaatteessa enää tarvitse toimia entisen työnantajansa edun mukaisesti
         osallistuessaan vapaaehtoisesti hallinnolliseen menettelyyn. Tämä seikka tarkoittaa kuitenkin myös, ettei hänellä periaatteessa
         ole intressiä esittää tässä yhteydessä paikkansapitämättömiä todisteita. Tässä yhteydessä on todettava, että M oli todistajanlausuntonsa
         esittämisen aikaan jo eläkkeellä. Ei näin ollen näytä siltä, että hänen yhteistyön puutteensa hallinnollisen menettelyn aikana
         olisi johtanut hänelle epäsuotuisiin seurauksiin.
      
      113    Ei myöskään voida katsoa, että ABB:n esittämät todisteet eivät voisi johtaa sille vahingollisiin seurauksiin. Koska mainitut
         todisteet esitettiin ennen väitetiedoksiannon lähettämistä, ABB tai sen työntekijät ja entinen työntekijä eivät voineet olla
         varmoja niiden väitteiden laajuudesta ja tarkasta sisällöstä, joita ABB:tä vastaan esitettäisiin.
      
      114    Kantajan esittämistä eri todisteista on ensinnäkin todettava, että ABB viittasi 11.3.2004 esittämissään huomautuksissa, eli
         ennen kuin sille myönnettiin ehdollinen vapautus sakoista, nimenomaisesti yhteistoimintajärjestelyyn, jonka nojalla japanilaiset
         yhtiöt eivät aikoneet esittää tarjouksia eurooppalaisista hankkeista ja eurooppalaiset yhtiöt japanilaisista hankkeista.
      
      115    On totta, että ABB ilmoitti yhteistoimintajärjestelyn perustuneen siihen, että eurooppalaiset asiakkaat eivät ottaneet hyvin
         vastaan japanilaisia tuottajia, jotka kohtasivat tiettyjä esteitä Euroopan markkinoilla. ABB:n 11.3.2004 esittämistä huomautuksista
         ilmenee kuitenkin selvästi, että sen mukaan mainitut japanilaiset yritykset eivät ainoastaan todenneet näiden esteiden olemassaoloa
         vaan lupasivat eurooppalaisille kumppaneilleen jäädä pois Euroopan talousalueen markkinoilta. Esteet kyseisille markkinoille
         pääsylle olivat siis tekijä, joka johti kyseisen järjestelyn syntymiseen. On siksi todettava, ettei tällainen toteamus ole
         ristiriitainen, sillä tuottajalle on luonnollista markkinoiden jakamisen tilanteessa, jollaisen komissio väittää olevan kyseessä
         nyt käsiteltävässä asiassa, jättää kilpailijoilleen markkinat, joilla sen asema on heikko.
      
      116    Lisäksi ABB todella ilmoitti, että hankintamenettelyjen manipuloinnista, hintojen sopimisesta tai hankkeiden jakamisesta Euroopan
         talousalueella ei ollut tehty japanilaisten tuottajien kanssa nimenomaista sopimusta. Asiayhteytensä perusteella kyseinen
         lausunto viittaa kuitenkin kansallisten markkinoiden jakamiseen eurooppalaisten tuottajien kesken tai kytkinlaitehankkeiden
         jakamiseen Euroopan talousalueella. Se ei siis ole vastoin japanilaisten yritysten antamaa yleistä sitoumusta jäädä pois Euroopan
         talousalueen markkinoilta, minkä ABB selvästi mainitsi. ABB:n lausunnoissa ei myöskään voida todeta epäjohdonmukaisuuksia.
         Koska japanilaiset yritykset ABB:n mukaan sitoutuivat jäämään pois Euroopan talousalueen markkinoilta, niiden ei nimittäin
         kannattanut tehdä eurooppalaisten tuottajien kanssa yksityiskohtaisia sopimuksia kytkinlaitehankkeiden jakamisesta samoilla
         markkinoilla.
      
      117    Kaiken edellä esitetyn perusteella on katsottava, etteivät ABB:n 11.3.2004 antamat lausunnot ole epäselviä vaan ne ovat aihetodisteita
         yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta.
      
      118    Toiseksi on myönnettävä, että ABB:n ulkoinen neuvonantaja puuttui yhden kerran M:n haastatteluun ehdottaakseen tälle, että
         japanilaisille tuottajille voisi olla edullista päästä Euroopan markkinoille, mistä M ei vaikuttanut olevan vakuuttunut. On
         siksi katsottava, että M:llä oli epäilyksiä tällaisen toimenpiteen taloudellisesta intressistä, mikä on otettava huomioon
         hänen todistajanlausuntonsa sisältöä arvioitaessa. Kantaja ei kuitenkaan selitä, kuinka tämä ABB:n ulkoisen neuvonantajan
         väliintulo vaikuttaa M:n todistajanlausunnon uskottavuuteen muilta osin.
      
      119    Kantaja väittää lisäksi aivan oikein, että M:n todistajanlausunto ei vaikuta olevan syvällisen pohdinnan tulos ja että sitä
         ei myöskään harkinnan ja lisäarvioiden perusteella myöhemmin tarkistettu. Todistajanlausunto nimittäin annettiin suullisesti,
         eikä ole merkkejä siitä, että komissio olisi esittänyt M:lle etukäteen kirjallisia kysymyksiä tai että tämä olisi arvioinut
         tai tarkistanut jälkikäteen lausuntojaan yhteistoimintajärjestelystä ja Euroopan talousalueen markkinoille pääsyn esteistä.
      
      120    Kantaja ei kuitenkaan esitä näyttöä, jonka perusteella voitaisiin katsoa, että M:n lausuntoihin myöhemmin tehdyt mahdolliset
         tarkistukset olivat johtuneet häneen kohdistuneesta painostuksesta.
      
      121    Kantajan väite, jonka mukaan M:n todistajanlausunto on ainoastaan ”kuulopuheeseen perustuva todiste”, on hylättävä. M oli
         nimittäin yksi ABB:n edustajista kartellissa vuosien 1988 ja 2002 välillä, eli melkein koko kartellin olemassaolon ajan, jolloin
         ABB puolestaan oli yksi kartellin päätoimijoista. M oli siis välitön ja etuoikeutettu todistaja olosuhteille, joista hän lausui.
      
      122    Tässä yhteydessä on myönnettävä, että M vahvisti todistajanlausunnossaan, ettei hän ollut läsnä yhteistoimintajärjestelystä
         sovittaessa. Samoin on todettava, että kun häntä haastateltiin siitä, tietääkö hän, viitattiinko yhteistoimintajärjestelyn
         teemaan kokouksissa, joihin hän osallistui, M vastasi, ettei siihen ollut tarpeellista viitata, sillä yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolo oli itsestään selvää. Nämä seikat eivät kuitenkaan aseta M:n todistajanlausunnon todistusarvoa kyseenalaiseksi.
         Yhtäältä on nimittäin todettava, että todistaja voi täysin hyvin olla todistajana pysyvässä hankkeessa, vaikkei hän ole ollut
         mukana sitä aloitettaessa. Toisaalta on huomattava, että vaikka M ilmoitti, että yhteistoimintajärjestelyä koskevasta kysymyksestä
         ei ollut keskusteltu nimenomaisesti tapaamisissa, joihin hän oli osallistunut, hänen todistajanlausunnostaan ilmenee, että
         hänen mielestään asia oli näin sen vuoksi, että kartellin osallistujat ymmärsivät, hyväksyivät ja panivat kyseisen järjestelyn
         sisällön täytäntöön, ilman että nimenomainen keskustelu olisi ollut tarpeellista.
      
      123    Tässä yhteydessä on huomautettava, että tuottajaryhmän sitoumus toiselle ryhmälle varatuilta markkinoilta poisjäämiseksi,
         kuten sitoumus, jonka komissio on väittänyt japanilaisten tuottajien tehneen, perustuu yksinkertaiseen konseptiin, joka voidaan
         panna helposti toimeen. Toimeen paneminen ei myöskään periaatteessa edellytä kyseisten yritysten välistä vuorovaikutusta.
         Tällainen sitoumus voi siksi hyvin olla olemassa ei-kirjallisena järjestelynä, mikä vähentää myös riskiä siitä, että se tulee
         ilmi. Riidanalaisen päätöksen 170–176 perustelukappaleessa todetaan tässä yhteydessä, että kartelliin osallistujat toteuttivat
         nyt käsiteltävässä asiassa sarjan organisatorisia ja teknisiä varotoimia välttääkseen kartellin paljastumisen.
      
      124    M puolestaan ilmoitti todistajanlausunnossaan, että japanilaisilla ja eurooppalaisilla tuottajilla oli kotimaisten markkinoiden
         vastavuoroiseen suojeluun liittyvä järjestely ennen kiintiösopimusta, että kyseinen järjestely oli välttämätön edellytys muita
         alueita koskevien sopimusten tekemiselle ja että näiden sääntöjen noudattaminen tarkoitti sitä, että japanilaiset tuottajat
         eivät tulisi eurooppalaisten tuottajien kotimaisille markkinoille, vaikka ne tähän teknisesti pystyisivät. M esitti tässä
         yhteydessä niin ikään selvennyksiä ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismista sekä siitä, että tuottajamaissa toteutettavista
         kytkinlaitehankkeista ei keskusteltu näiden kahden tuottajaryhmän välillä ja että niitä ei laskettu kiintiösopimuksessa tarkoitettuihin
         kiintiöihin.
      
      125    Kuten edellä 118 kohdassa todettiin, M ei myöskään ollut vakuuttunut japanilaisten yritysten taloudellisesta intressistä päästä
         Euroopan kytkinlaitehankkeiden markkinoille. M:n kanta, johon P yhtyi, ei kuitenkaan vaikuta siihen, että ABB:n neljän todistajan
         ja ABB:n itsensäkin mielestä japanilaiset yritykset olivat sitoutuneet olemaan tulematta Euroopan talousalueen markkinoille,
         vaikka ne tähän teknisesti pystyivätkin.
      
      126    Tässä yhteydessä on huomautettava niin ikään, että se, että japanilaisilla tuottajilla ei mahdollisesti ollut taloudellista
         intressiä päästä Euroopan talousalueen markkinoille tietyllä hetkellä, ei tee nyt käsiteltävässä asiassa kyseessä olevan kaltaista
         yhteistoimintajärjestelyä tarkoituksettomaksi. Järjestely voi nimittäin yhtäältä poistaa jäljelle jäävän riskin kyseisille
         markkinoille pääsystä tulevaisuudessa kilpailutilanteen muuttuessa ja taata näin molemmille tuottajaryhmille pitkäaikaisen
         turvan vakiinnuttamalla niiden etuoikeutetut asemat. Se voi toisaalta myös olla perustana kummankin ryhmän väliselle keskinäiselle
         luottamukselle. M:n lausuntojen mukaan tällainen luottamus oli nimittäin tarpeen, jotta kartelli voitiin toteuttaa maailmanlaajuisesti.
      
      127    Kaiken edellä esitetyn perusteella on katsottava, että M:n todistajanlausunto on aihetodiste yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta.
      
      128    Kolmanneksi on todettava, että toisin kuin kantaja väittää, Wi ilmoitti, että japanilaisten yritysten puuttuminen Euroopan
         markkinoilta johtui Japanin ja Euroopan markkinoiden suojelujärjestelmästä, joka perustui siihen, ettei kumpikaan tuottajaryhmä
         halunnut toisen ryhmän sekaantuvan toisen kotimaisille markkinoille. Myös P viittasi spontaanisti japanilaisten yritysten
         kanssa tehtyyn yhteiseen sopimukseen, jonka perusteella viimeksi mainitut jättäytyisivät osallistumasta Euroopan markkinoille
         ja eurooppalaiset yritykset Japanin markkinoille. Wi:n ja P:n todistajanlausuntoja ei siis voida pitää ”epämääräisinä spekulaatioina”
         vaan ne ovat päinvastoin todisteita, jotka vahvistavat yhteistoimintajärjestelyn olleen olemassa.
      
      129    Sama toteamus pätee sitä paitsi ABB:n aloitteesta esitettyyn viimeiseen todistajanlausuntoon, jonka antoi V.-A. Kun häneltä
         kysyttiin, oliko hän tietoinen jonkinlaisesta järjestelystä eurooppalaisten ja japanilaisten tuottajien välillä, hän mainitsi
         japanilaisten ja eurooppalaisten tuottajien välisen sopimuksen, jonka perusteella eurooppalaiset yritykset eivät ”hyökkäisi”
         japanilaisia yrityksiä vastaan Japanin markkinoilla ja päinvastoin. V.-A. ilmoitti lisäksi osallistuneensa eurooppalaisten
         yritysten ja japanilaisen yrityksen edustajan väliseen nimenomaiseen keskusteluun tämän sopimuksen noudattamisesta, mikä johtui
         japanilaisten yritysten yrityksistä päästä Euroopan markkinoille.
      
      130    Lopuksi on todettava, että ABB:n esittämät lausunnot ja todistajanlausunnot ovat omiaan näyttämään toteen yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolon, sillä niissä viitataan kyseisen järjestelyn olemassaoloon, kuvaillaan kyseisen järjestelyn olennainen sisältö
         ja annetaan viitteitä sen kestosta ja osallistujista.
      
      131    ABB:n esittämät todisteet ovat myös johdonmukaisia suhteessa yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloon ja perustavanlaatuiseen
         sisältöön. Vaikka ne eroavat kysymyksessä japanilaisten yritysten taloudellisesta intressistä päästä Euroopan markkinoille,
         tällä seikalla ei ole merkitystä nyt käsiteltävässä asiassa, kun otetaan huomioon yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloon
         liittyvät lausunnot, kuten edellä 125 kohdassa todettiin.
      
      132    ABB:n lausunnot annettiin lisäksi yrityksen nimissä, ja niiden sisällöstä ilmenee, että ne perustuvat sisäisiin tutkimuksiin
         sekä keskusteluihin kyseisen yrityksen työntekijöiden kanssa. Niille on siksi annettava tietty näyttöarvo.
      
      133    Kyseisten neljän todistajan lausunnot ovat puolestaan uskottavia, koska ne on saatu niissä mainittujen tapahtumien välittömiltä
         todistajilta eikä käsiteltävän asian olosuhteista ilmene, että kyseisillä todistajilla olisi ollut perusteita esittää vääristeltyjä
         todisteita. Niille onkin annettava korkea näyttöarvo.
      
      134    Edellä 90 kohdassa mainitun oikeuskäytännön perusteella ABB:n antamien lausuntojen ja todistajanlausuntojen sisällön tukena
         on kuitenkin oltava muuta näyttöä.
      
       ABB:n esittämän todistelun tukeminen
      –       Asianosaisten lausumat
      135    Kantaja väittää, että komissio ei esitä riidanalaisessa päätöksessä riittävästi todisteita, jotka vahvistavat ABB:n esittämän
         todistelun, eikä etenkään mainitse ainuttakaan riidanalaisten tekojen tapahtumahetkeen ajoittuvaa todistetta.
      
      136    Kantajan mielestä Fuji ei ensinnäkään perustele eikä selvitä väitetiedoksiantoon annetussa vastauksessa esittämäänsä väitettä,
         jonka mukaan se oli tietoinen yhteistoimintajärjestelystä ja joka on siis ainoastaan sen yksipuolinen väittämä. Fuji ei myöskään
         täsmennä, oliko se väitetyssä järjestelyssä ainoa osapuoli eikä oliko kyseessä eurooppalaisten tuottajien järjestely vai osallistuiko
         siihen myös japanilaisia tuottajia. Kantaja katsoo lisäksi, ettei Fuji maininnut yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa 11.7.2006
         esittämässään sakkojen vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevassa hakemuksessa. Järjestelyä ei mainittu myöskään Fujin
         esittämissä viiden työntekijänsä todistajanlausunnoissa.
      
      137    Kantaja ei saanut tiedoksi Fujin myöhempiä lausuntoja, joiden väitetään vahvistavan yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon,
         eikä etenkään Fujin 21.11.2006 antamaa lausuntoa, joten kyseisiä lausuntoja ei voida kantajan mielestä ottaa huomioon.
      
      138    Fujin esittämien todisteiden heikon näyttöarvon vahvistaa kantajan mielestä lisäksi se, ettei komissio vapauttanut Fujia sakoista
         eikä lieventänyt niitä tämän toimittamia tietoja vastaan.
      
      139    Toteamuksesta, jonka mukaan Alstom ja Areva eivät kiistäneet yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa eikä VA TECH kiistänyt
         sitä avoimesti, kantaja väittää toiseksi, että vaitiolon rinnastaminen tunnustukseen loukkaa oikeutta olla esittämättä syyllisyyttään
         tukevia seikkoja sekä todistelua koskevia perusperiaatteita. Kantaja katsoo lisäksi, ettei yhteistoimintajärjestelyllä ollut
         käytännössä juurikaan merkitystä eurooppalaisille tuottajille, joten niiden vaitiolo oli ennakoitavissa. Menettelyyn liittyvistä
         seikoista kantaja huomauttaa, että koska se ei saanut tutustua asianomaisiin kirjelmiin, se ei kyennyt tarkistamaan, oliko
         komission väite perusteltu. Kantaja katsoo lisäksi, että VA TECH tosiasiassa kiisti yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon.
      
      140    Kantaja korostaa kolmanneksi, että sillä, että se ainoastaan osallistui kiintiösopimuksen yhteydessä järjestettyihin eurooppalaisten
         tuottajien kokouksiin, ei ole yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon kannalta merkitystä.
      
      141    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      142    Fujin esittämistä todisteista todettakoon ensinnäkin, että edellä 51–53 kohdan perusteella kantajaa vastaan puhuvina seikkoina
         ei voida vedota huomautuksiin, joita ei annettu kantajalle tiedoksi, eikä etenkään Fujin 21.11.2006 esittämiin huomautuksiin.
         Kyseisillä huomautuksilla ei näin ollen voida tukea ABB:n esittämien todisteiden sisältöä.
      
      143    Fuji sen sijaan ilmoitti väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, jonka merkityksellinen osa annettiin kantajalle tiedoksi,
         että se oli tietoinen yhteistoimintajärjestelystä, jonka perusteella japanilaiset tuottajat eivät aikoneet yrittää päästä
         Euroopan markkinoille, ja se täsmensi, että pääasiallinen syy siihen, ettei Fuji ollut Euroopan talousalueen markkinoilla,
         oli, että se ei ollut kaasueristeisten kytkinlaitteiden merkittävä ja uskottava toimittaja Euroopassa.
      
      144    On myönnettävä, että mainittu lausunto on melko epämääräinen, sillä Fuji ainoastaan viittaa japanilaisten tuottajien sitoumukseen
         jäädä pois Euroopan markkinoilta. Näin tehdessään Fuji kuitenkin tukee ABB:n todisteiden osoittamaa olennaisinta seikkaa,
         josta komissio moittii japanilaisia tuottajia. Siksi kyseinen lausunto ei ole nyt käsiteltävässä asiassa merkityksetön. Näin
         on erityisesti sen vuoksi, että Fujin tietojen vähäisyys on selitettävissä sen toissijaisella roolilla kartellissa ja erityisesti
         sillä riidanalaisen päätöksen 150 perustelukappaleestakin ilmenevällä perusteella, että Fuji oli ainut japanilainen yritys,
         joka ei ollut jäsen japanilaisten tuottajien ryhmän komiteassa, joka oli vastuussa erityisesti kahden kyseessä olevan tuottajaryhmän
         välisestä yhteistyöstä kiintiösopimuksen alalla.
      
      145    On todettava, etteivät Fujin työntekijät kiistäneet yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa, vaan ne jättivät ainoastaan lausumatta
         tästä seikasta. Fujin työntekijöiden lausuntojen sisältö ei siis kyseenalaista sen lausunnon todistusarvoa, jonka Fuji antoi
         vastauksessaan väitetiedoksiantoon.
      
      146    Sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevan hakemuksen sisällöstä todettakoon, että yhteistyötä koskevan tiedonannon
         21 kohdasta ilmenee, että jotta komissio voi alentaa sakkoja, kyseisillä todisteilla on oltava merkittävä näyttöarvo suhteessa
         komissiolla jo oleviin todisteisiin. Näin ollen on perusteltua, että yritys, joka toivoo sakkojen alentamista, keskittyy väitetiedoksiannon
         lähettämisen jälkeen esittämässään sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevassa hakemuksessa seikkoihin, joita
         ei sen mielestä ole siihen mennessä vielä näytetty oikeudellisesti riittävällä tavalla toteen, voidakseen lisätä merkittävästi
         todisteidensa arvoa. Tämä voi nimittäin selittää, miksi kyseinen yritys jättää mainitsematta seikat, jotka on sen mielestä
         näytetty kiistatta toteen aiemmin esitetyillä todisteilla.
      
      147    On myös todettava, että yhteistyötä koskevan tiedonannon 21 kohdan perusteella ei voida sulkea pois sitä, että sellaisten
         todisteiden esittäminen, joilla on tietty näyttöarvo mutta jotka koskevat jo muilla todisteilla toteen näytettyjä seikkoja,
         ei johda sakkojen alentamiseen.
      
      148    Toiseksi on todettava, että VA TECH:n kuulemisesta laaditun pöytäkirjan otteesta ilmenee, että tämä kiisti kuulemisessa nimenomaisesti
         yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon. Näin ollen komission väite, jonka mukaan näin ei tapahtunut, ei pidä paikkaansa.
      
      149    Komissio väittää, ettei se nojautunut Alstomin ja Arevan neutraaliksi väitettyyn kantaan päätelläkseen yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolon vaan ainoastaan totesi sen. Vaikka tämä tulkinta vahvistetaan riidanalaisen päätöksen 125 perustelukappaleessa,
         jossa Alstomin, Arevan ja VA TECH:n käsityksille ei anneta mitään muita todisteita tukevaa arvoa, toisin kuin Fujin lausunnoille,
         joissa vahvistetaan yhteistoimintajärjestelyn olemassaolo, kyseinen tulkinta asetetaan kyseenalaiseksi päätöksen 255 perustelukappaleessa,
         jossa komissio viittaa siihen, että tietyt eurooppalaiset tuottajat ovat implisiittisesti tunnustaneet yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolon. Alstomin ja Arevan neutraalia kantaa ei kuitenkaan voida pitää todisteena yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta.
         Kun nimittäin otetaan huomioon komissiolle EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamista koskevassa menettelyssä
         kuuluva todistustaakka, se, että jokin yritys ei kiistä jotakin tosiseikkaa, ei vahvista kyseisen tosiseikan olemassaoloa.
      
      150    Kolmanneksi on todettava – kuten kantajakin korostaa – että pelkästään se, että se osallistui kiintiösopimusta koskeviin kokouksiin,
         ei ole todiste yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta. On nimittäin tärkeää selvittää, toteuttivatko eri osallistujat yhteistoimintajärjestelyn
         samanaikaisesti kiintiösopimuksen kanssa ja sen yhteydessä, kuten komissio väittää.
      
      151    Riidanalaisen päätöksen 127 perustelukappaleesta ilmenee neljänneksi, että 10.7.2002 pidetyn kokouksen aikana, jolloin keskusteltiin
         kartellin toimintatapojen kehityksestä sen jälkeen, kun Siemens ja Hitachi olivat palanneet mukaan kartelliin, Alstom esitti
         ehdotuksen, jonka mukaan eurooppalaisten tuottajien olisi pysyttävä Euroopassa ja japanilaisten tuottajien Japanissa, ilman
         että ne yrittävät päästä Euroopan markkinoille. Kyseisessä perustelukappaleessa täsmennetään, että Hitachi oli ilmoittanut
         15.7.2002 pidetyssä seuraavassa kokouksessa, ettei se hyväksy tätä ehdotusta ja että eurooppalaiset yritykset olivat reagoineet
         siihen ilmoittamalla, että Eurooppa, mukaan luettuna Keski- ja Itä-Eurooppa, oli niiden markkina-aluetta ja että ne aikoivat
         säilyttää Länsi-Euroopassa käytössä olleet hinnat. Ne olivat myös ilmoittaneet, että kysymyksestä keskusteltaisiin uudelleen,
         vaikka näin ei tapahtunutkaan.
      
      152    Näiden 10. ja 15.7.2002 pidettyjen kokousten tiivistelmä, joka perustuu Hitachin esittämiin todisteisiin, antaa ensi näkemältä
         ymmärtää, että Alstom esitti ehdotuksen uudesta järjestelystä, jonka Hitachi hylkäsi ja josta ei enää keskusteltu tämän jälkeen,
         mikä viittaa siihen, että viimeistään vuoden 2002 heinäkuusta alkaen ei ollut olemassa järjestelyä, joka koski japanilaisten
         tuottajien toimintaa Euroopan talousalueen markkinoilla.
      
      153    Mainitun 15.7.2002 pidetyn kokouksen tiivistelmässä todetaan kuitenkin yhtäältä, ettei Hitachi torjunut itse ajatusta markkinoiden
         jakamisesta vaan ainoastaan Alstomin konkreettisen ehdotuksen. Kyseisessä tiivistelmässä todetaan toisaalta Hitachin korostaneen,
         että eurooppalaisten tuottajien vaatimukset koskivat myös Keski- ja Itä-Eurooppaa, mikä antaa ymmärtää, että sen vastustus
         liittyi tähän erityiseen näkökohtaan eikä Länsi-Euroopan tilanteeseen.
      
      154    On myös huomautettava, että Alstomin esittämä ehdotus kyseenalaistaa kantajan argumentoinnin, joka koskee kilpailutilannetta
         Euroopan talousalueen markkinoilla. Jos nimittäin oletetaan, kuten kantaja väittää, että japanilaisia tuottajia ei pidetty
         uskottavina kilpailijoina Euroopan talousalueen markkinoilla näille markkinoille pääsyn ylitsepääsemättömien esteiden vuoksi,
         näitä samoja markkinoita koskeva järjestely olisi tosiasiassa ollut hyödytön. Tällaisessa tilanteessa eurooppalaisilla tuottajilla,
         jotka olivat Euroopassa etuoikeutetussa asemassa ja siten tietoisia tästä seikasta, ei olisi ollut mitään syytä ehdottaa kyseisenlaista
         järjestelyä. Hitachin esittämästä tiivistelmästä kuitenkin ilmenee, että Alstomin ehdotus koski sekä Euroopan talousalueen
         markkinoita että Keski- ja Itä-Euroopan markkinoita.
      
      155    Näissä olosuhteissa on hyväksyttävä tulkinta, jonka mukaan Alstom ehdotti 10.7.2002 pidetyssä kokouksessa yhteistoimintajärjestelyn
         laajentamista Keski- ja Itä-Euroopan maihin, kuten komissio väitti.
      
      156    Viidenneksi on todettava, kuten riidanalaisen päätöksen 131 perustelukappaleessa, että Euroopan kiintiösopimuksen sisällöllä
         on jossain määrin merkitystä yhteistoimintajärjestelyn olemassaololle.
      
      157    Euroopan kiintiösopimuksen liitteessä 2 olevan osion ”E (E-Members)” 4 kohdassa nimittäin todetaan, että eurooppalaiset tuottajat
         ”päättävät eurooppalaisten hankkeiden ilmoittamisesta [japanilaisten tuottajien ryhmälle]”. Liitteen 2 asiayhteydestä ilmenee,
         että tiedot oli määrä välittää ennen kyseisten kytkinlaitehankkeiden jakamista.
      
      158    Kantajan väitteet voidaan tietyiltä osin hylätä tämän seikan perusteella, sillä se viittaa eurooppalaisten tuottajien arvioineen,
         että japanilaiset tuottajat saattoivat olla kiinnostuneita ainakin tiettyjen kytkinlaitehankkeiden jakamismenettelystä Euroopan
         talousalueella ja että ne olivat tällaisissa hankkeissa siis mahdollisia kilpailijoita.
      
      159    Mikään Euroopan kiintiösopimuksessa tai muissa komission esittämissä seikoissa ei kuitenkaan osoita, että eurooppalaiset tuottajat
         toteuttivat kyseisen mekanismin tai että japanilaiset tuottajat olivat tietoisia sen olemassaolosta. Euroopan kiintiösopimus
         on näin ollen vain indisio siitä, millainen näkemys eurooppalaisilla tuottajilla oli japanilaisista vastapuolistaan. 
      
      160    Kaiken edellä esitetyn perusteella on todettava, että Fujin väitetiedoksiantoon antamaan vastaukseen sisältyvä lausunto on
         omiaan tukemaan ABB:n esittämiä todisteita yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta, vaikkakin sen näyttöarvo on vähäinen.
         Ehdotus, jonka Alstom teki 10.7.2002 pidetyssä kokouksessa, on niin ikään todiste siitä, että yhteistoimintajärjestely oli
         kokousajankohtana olemassa. Euroopan kiintiösopimuksen sisältö on lisäksi indisio, jonka perusteella voidaan katsoa, että
         japanilaisia tuottajia pidettiin uskottavina kilpailijoina toteutettaessa tiettyjä kytkinlaitehankkeita Euroopan talousalueella,
         kuten komissio väittää.
      
      161    VA TECH:n, Alstomin tai Arevan näkemys yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta tai se, että kantaja ainoastaan osallistui
         kiintiösopimusta koskeviin kokouksiin, eivät toisaalta ole seikkoja, joilla voidaan tukea ABB:n esittämiä todisteita kyseisen
         järjestelyn olemassaolosta.
      
       Ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi
      –       Asianosaisten lausumat
      162    Kantaja korostaa ensinnäkin, että komissio nojautuu ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismia koskevissa perusteluissaan
         väitteeseen, jonka mukaan japanilaisia tuottajia pidettiin mahdollisina kilpailijoina Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeiden
         markkinoilla. Tämän väitteen saattavat kantajan mielestä kyseenalaiseksi VA TECH:n nimenomainen ilmoitus siitä, että eurooppalaisten
         tuottajien oli lähes mahdotonta tarjota tuotteitaan Japanissa ja päinvastoin, sekä M:n todistajanlausunto, jonka mukaan Euroopan
         markkinoille pääsy ei ollut japanilaisille yrityksille kannattavaa. Ilmoittamista ja kiintiöönlukemista koskevat väitteet
         perustuvat siis tosiseikkoja koskevaan oletukseen, joka on selvästi virheellinen. Kantaja katsoo tässä yhteydessä lisäksi,
         että komissio on tehnyt kehäpäätelmän väittäessään, että kiintiönlukeminen vahvistaa Euroopan markkinoille pääsyn esteettömyyden
         ja siten yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon.
      
      163    Kantaja väittää toiseksi, että ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismiin liittyviä komission väitteitä ei ole näytetty oikeudellisesti
         riittävällä tavalla toteen. Sen mukaan komissio nojautuu perusteluissaan siihen, että japanilaiset tuottajat saivat järjestelmällisesti
         tiedon muissa Euroopan maissa kuin tuottajamaissa toteutettavista kytkinlaitehankkeista, jotta ne kykenivät seuraamaan hankkeiden
         lukemista ”Euroopan” yhteiskiintiöön. Muut komission esittämät todisteet kuin ABB:n lausunnot eivät kantajan mielestä kuitenkaan
         näytä toteen, että ilmoituksia olisi tehty järjestelmällisesti tai että tuottajamaiden ja muiden Euroopan maiden välillä olisi
         tehty ero.
      
      164    Kantaja korostaa tässä yhteydessä ensinnäkin, ettei se ollut kiintiösopimuksen osapuoli ja että sopimusta voidaan näin ollen
         pitää ainoastaan eurooppalaisten tuottajien yksipuolisena päätöksenä. Kantajan mukaan kiintiösopimuksen liitteessä 2 ei myöskään
         määrätä japanilaisille tuottajille tehtävistä järjestelmällisistä ilmoituksista vaan päinvastoin suljetaan ne pois, koska
         eurooppalaiset tuottajat voivat liitteen perusteella vapaasti päättää, haluavatko ne ilmoittaa eurooppalaisista hankkeista.
         Liitteessä ei myöskään määrätä, että eurooppalaiset hankkeet on luettava ”Euroopan” yhteiskiintiöön.
      
      165    Kantaja katsoo seuraavaksi, että ABB:n esittämä lista kytkinlaitehankkeista on ABB:n itsensä kokoama asiakirja, jota ei annettu
         tiedoksi kartellin muille osallistujille. Lista ei siis ole kantajan mielestä näyttö siitä, että Euroopassa toteutettavista
         kytkinlaitehankkeista ilmoitettiin järjestelmällisesti japanilaisille yrityksille.
      
      166    Kantaja katsoo vielä, että Hitachin laatiman, sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevan hakemuksen otteessa,
         jonka mukaan Siemens jakoi säännöllisesti kiertoon taulukon eurooppalaisille ja japanilaisille yrityksille jaetuista kytkinlaitehankkeista,
         ei täsmennetty, koskiko kyseinen tietojenvaihto Euroopassa toteutettavia kytkinlaitehankkeita, ja että kyseisen lausunnon
         sisältö viittaa siihen, että näin ei ollut. Kantajan mielestä Hitachin väitetiedoksiantoon antamaan vastaukseen sisältyvä
         lausuma, jonka mukaan hankkeista ilmoittamisen tarkoituksena oli mahdollistaa niiden lukeminen kiintiöön, ei saa tukea miltään
         muulta japanilaiselta tuottajalta vaan on jopa ristiriidassa niin kantajan kuin Fujin antamien lausuntojen kanssa. Fuji nimittäin
         ilmoitti, että tietoja Euroopassa toteutettavien kytkinlaitehankkeiden jakamisesta ei toimitettu järjestelmällisesti japanilaisille
         tuottajille.
      
      167    Kantaja korostaa kolmanneksi, että komission kuvailema ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi on monimutkainen eikä sitä
         noudatettu kaavamaisesti. Sen mielestä on siis hyvin epätodennäköistä, ettei mekanismia mainittu kiintiösopimuksessa tai jossain
         toisessa riidanalaisten tekojen aikaisessa asiakirjassa.
      
      168    Kantaja katsoo vielä neljänneksi, että vaikka tietyt eurooppalaiset hankkeet olisikin luettu kiintiösopimuksessa määrättyyn
         ”Euroopan” yhteiskiintiöön, tämä seikka ei osoita, että kantaja syyllistyi kilpailusääntöjen rikkomiseen. Sen mielestä kiintiöön
         lukeminen ei voinut vaikuttaa muualla kuin Euroopan talousalueen ulkopuolella, koska se antoi japanilaisille tuottajille oikeuden
         toteuttaa enemmän hankkeita talousalueen ulkopuolella. Tämäkään seikka ei kantajan mielestä kuitenkaan tarkoita, että EY 81
         artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa olisi rikottu.
      
      169    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      170    Aluksi on huomautettava, että ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismia koskevat komission väitteet eivät perustu yksinomaan
         teesiin siitä, että japanilaisia tuottajia pidettiin uskottavina kilpailijoina Euroopan talousalueen markkinoilla. Komissio
         katsoo nimittäin koonneensa positiivista näyttöä mainitun mekanismin olemassaolosta. Tässä tilanteessa onkin tutkittava komission
         esittämien todisteiden todistusarvo, jotta voidaan arvioida, näyttävätkö ne oikeudellisesti riittävällä tavalla toteen ilmoittamis-
         ja kiintiöönlukemismekanismin olemassaolon siitä huolimatta, että eräät kartelliin kuuluvat yritykset ovat sen kiistäneet.
      
      171    Onkin todettava, että M vahvisti todistajanlausunnossaan nimenomaisesti ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin olemassaolon.
         M ilmoitti myös, ettei mekanismi koskenut kytkinlaitehankkeita tuottajamaissa, toisin sanoen Japanissa ja tietyissä Euroopan
         maissa. Hän ei sitä vastoin todennut, että se, että japanilaisilla yrityksillä ei hänen mielestään ollut taloudellista intressiä
         tulla Euroopan talousalueen markkinoille, saattoi kyseisen mekanismin olemassaolon tai merkityksen kyseenalaiseksi.
      
      172    Myös ABB:n lausunnot vahvistivat, että mekanismi, joka koostui Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeiden arvon laskemisesta
         kiintiösopimuksessa tarkoitettuun maailmanlaajuiseen kiintiöön, oli ollut olemassa.
      
      173    Edellä 157 kohdassa todettiin, että Euroopan kiintiösopimuksen liitteessä 2 olevan osion ”E (E-Members)” 4 kohta koski kyseisten
         kytkinlaitehankkeiden jakamista ennen tapahtuvaa mahdollista tietojenvaihtoa. Kyseinen lauseke ei sen sijaan koskenut jo jaettujen
         hankkeiden seurantaa. Näin ollen on katsottava, että vaikka lausekkeen sisältö viittaa siihen, että japanilaisia tuottajia
         pidettiin uskottavina kilpailijoina tiettyjen kytkinlaitehankkeiden toteuttamisessa Euroopan talousalueella, lausekkeessa
         tarkoitetut toimenpiteet eivät ole osa ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismia, sellaisena kuin komissio on väittänyt sen
         olleen olemassa. Euroopan kiintiösopimuksen liitteellä 2 ei siksi ole merkitystä todistettaessa tämän mekanismin olemassaoloa.
      
      174    Kuten kantaja korostaa, ABB:n toimittamasta hankelistasta ei myöskään ilmene, että Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeista
         olisi ilmoitettu säännöllisesti japanilaisille tuottajille. Näin ollen myöskään se ei ole todiste ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin
         olemassaolosta.
      
      175    Hitachin esittämistä todisteista on huomautettava, että ilmoitus siitä, että Siemens jakoi säännöllisesti kiertoon taulukkoja,
         joissa esitettiin temaattisesti osa kartellin eri jäsenille jaetuista kytkinlaitehankkeista, viittaa Euroopan talousalueen
         ulkopuolisiin kytkinlaitehankkeisiin, kun sitä luetaan yhdessä sitä välittömästi edeltävien virkkeiden kanssa. Sen vuoksi
         myöskään kyseinen ilmoitus ei ole merkityksellinen todistettaessa, että komission väittämä Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeiden
         ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi, oli ollut olemassa.
      
      176    Väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Hitachi sen sijaan ilmoitti, että ennen kuin se keskeytti osallistumisensa kartelliin
         vuonna 1999, eurooppalaiset tuottajat tiedottivat japanilaisille tuottajille yksityiskohdat hankkeista, jotka ne aikoivat
         toteuttaa Euroopassa, jotta nämä hankkeet voitaisiin ottaa huomioon määritettäessä kiintiötä Euroopan talousalueen ulkopuolisille
         kytkinlaitehankkeille, jotka kummallekin tuottajaryhmälle oli myönnetty kiintiösopimuksen perusteella.
      
      177    Kyseinen lausunto vahvistaa nimenomaisesti komission väittämän ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin olemassaolon vuoteen
         1999 saakka. Lausunnon näyttöarvo on lisäksi erityisen korkea kahdesta syystä. Mainittu lausunto on nimittäin yhtäältä Hitachin
         intressien vastainen, sillä siinä viitataan Euroopan talousalueen sisällä toteutettujen kartellitoimien ja japanilaisten tuottajien
         väliseen yhteyteen, ja se on siksi kantajaa vastaan puhuva seikka. Kyseisestä väitetiedoksiantoon annetun vastauksen kohdasta
         ilmenee toisaalta, ettei Hitachi ollut tietoinen päätelmistä, joita lausunnon perusteella voitiin tehdä.
      
      178    Kuten edellä 55 kohdassa todettiin, Hitachi ei väitetiedoksiantoon antamassaan täydentävässä vastauksessa muuttanut ilmoittamis-
         ja kiintiöönlukemismekanismia koskevien lausuntojen asiasisältöä.
      
      179    Fuji puolestaan ilmoitti väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, että tietoja kytkinlaitehankkeiden jakamisesta kiintiösopimuksen
         soveltamisalan ulkopuolisissa Euroopan maissa ei annettu järjestelmällisesti japanilaisille tuottajille, eikä Fuji siksi ollut
         tietoinen siitä, kuinka Euroopan kiintiösopimus toimi. Myös kantaja on kiistänyt ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin
         olemassaolon, kuten käy ilmi erityisesti sen kuulemisesta laaditun pöytäkirjan otteesta.
      
      180    On kuitenkin huomautettava, että Fujin ja kantajan kannanotot eivät ole niiden intressien vastaisia, sillä kyseisten kannanottojen
         tarkoituksena on kiistää EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen. Niillä on siis vähäisempi näyttöarvo kuin
         ABB:n ja Hitachin esittämillä olennaisilla todisteilla.
      
      181    Toisaalta on huomautettava, että edellä 144 kohdassa mainittu Fujin toissijainen rooli kartellissa voi kuitenkin selittää
         sen, ettei Fuji ollut osallisena kaikessa eurooppalaisten tuottajien ryhmän tietojenvaihdossa. Tämä asettaa myös kyseenalaiseksi
         Fujin tätä seikkaa koskevien lausuntojen uskottavuuden verrattuna ABB:n ja Hitachin toimittamiin todisteisiin, sillä viimeksi
         mainitut toimijat olivat ryhmiensä komiteoiden jäseniä ja siksi tiiviimmin mukana väitetyn kartellin yksityiskohtaisessa toiminnassa.
      
      182    Vaikka ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi edellytti tiettyjä toimeenpanotoimia, ne eivät kuitenkaan olleet erityisen
         monimutkaisia, sillä ne koostuivat pääasiallisesti siitä, että Euroopan ryhmä toimitti tiettyjä tietoja Japanin ryhmälle,
         mikä tapahtui lisäksi samanaikaisesti kuin kiintiösopimuksen mukainen tiedottaminen Euroopan talousalueen ulkopuolista kytkinlaitehankkeista.
         Ei siis vaikuta siltä, että tällaiset toimenpiteet olisivat välttämättä edellyttäneet kirjallisia sääntöjä, kun vielä otetaan
         huomioon, että kilpailunvastaisen sopimuksen osapuolet haluavat pienentää sopimuksen ilmitulon riskiä. 
      
      183    Kaiken edellä esitetyn perusteella on todettava, että ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin olemassaolo on näytetty toteen
         oikeudellisesti riittävällä tavalla ABB:n esittämillä todisteilla, joita Hitachi on tukenut väitetiedoksiantoon antamaansa
         vastaukseen sisältyvillä lausumilla.
      
      184    Toisin kuin kantaja väittää, edellisessä kohdassa mainituista todisteista ei ilmene, että ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi
         olisi pantu toimeen tilapäisesti ja harkinnanvaraisesti. Vaikka ABB:n ja Hitachin lausunnoissa sekä M:n todistajanlausunnossa
         ei käsitellä tätä aihetta nimenomaisesti, kyseisissä asiakirjoissa käytetyistä muotoiluista ilmenee kuitenkin selvästi, että
         ilmoittaminen oli säännöllinen menettely, jota sovellettiin kaikkiin osallistujiin ja kyseessä oleviin hankkeisiin. Kuten
         edellä 181 kohdassa selitettiin, tätä seikkaa koskevat Fujin lausunnot ovat puolestaan vähemmän luotettavia kuin ABB:n ja
         Hitachin toimittamat todisteet. Lisäksi edellä 173 kohdassa todettiin jo, että Euroopan kiintiösopimuksen liite 2 ei koske
         ilmoittamista ja kiintiöön lukemista, sellaisena kuin komissio on väittänyt niitä sovelletun, joten sillä ei ole merkitystä
         tässä yhteydessä.
      
      185    Ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin soveltamisjaksosta on todettava, että ABB:n lausunnot eivät koske tiettyä ajanjaksoa
         ja niiden voidaan siksi lähtökohtaisesti tulkita viittaavan koko rikkomiseen. M:n lausunnot puolestaan koskevat ajanjaksoa,
         jolloin hän osallistui kartellin toimintaan, eli vuoden 1988 ja kesäkuun 2002 välistä aikaa. Edellä 90 kohdassa kuitenkin
         huomautettiin, että ABB:n todisteille on löydyttävä niitä tukevia muita todisteita, joten on todettava, että Hitachin lausunnot
         koskevat ajanjaksoa ennen sitä hetkeä, jolloin Hitachi keskeytti osallistumisensa kartelliin vuonna 1999. Siksi on katsottava
         näytetyn toteen, että ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi oli olemassa tällä viimeksi mainitulla ajanjaksolla.
      
      186    Ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin merkityksestä näytettäessä toteen yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa on todettava,
         että mekanismi on vakavasti otettava osoitus siitä, että eurooppalaiset tuottajat pitivät japanilaisia tuottajia mahdollisina
         uskottavina kilpailijoina Euroopan talousalueen markkinoilla. Jos nimittäin oletetaan, että japanilaisilla tuottajilla ei
         todellakaan ollut mitään mahdollisuutta tulla Euroopan markkinoille niille pääsyn esteiden vuoksi, eurooppalaisilla tuottajilla
         ei olisi ollut syytä ilmoittaa tuloksia tiettyjen kytkinlaitehankkeiden jakamisesta Euroopan talousalueella eikä varsinkaan
         syytä lukea näitä samoja hankkeita kiintiösopimuksessa määrättyyn ”Euroopan” yhteiskiintiöön, sillä kiintiöön lukeminen olisi
         vienyt niiltä osan kytkinlaitehankkeista kiintiösopimuksessa tarkoitetuilla alueilla. Tällaisen ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin
         olemassaolo viittaa siksi siihen, että japanilaiset yritykset olisivat voineet päästä Euroopan markkinoille. Ne eivät näin
         tehneet, sillä ne olivat sitoutuneet jäämään pois näiltä markkinoilta, mistä ne saivat vastineeksi suuremman osan kytkinlaitehankkeista
         Euroopan talousalueen ulkopuolella. Kyseinen mekanismi muodostaa siksi yhteyden Euroopan talousalueella toteutettujen kartellitoimien
         ja japanilaisten tuottajien välillä, ja se on näin ollen epäsuora todiste yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta.
      
      187    Kysymyksellä siitä, oliko ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismilla vaikutuksia Euroopan talousalueen markkinoihin, ei
         ole merkitystä nyt käsiteltävässä asiassa. Kuten edellä 97 kohdassa todettiin, komission riidanalaisessa päätöksessä kantajaan
         kohdistama väite perustuu nimittäin japanilaisten yritysten sitoumukseen jäädä pois Euroopan talousalueen markkinoilta, mistä
         ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismin olemassaolo on epäsuora todiste. Riidanalaisesta päätöksestä ei sen sijaan ilmene,
         että komissio katsoisi kyseisen mekanismin merkitsevän EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan erillistä rikkomista.
      
      188    Edellä 186 kohdassa esitetyistä syistä ei myöskään ole tarpeellista osoittaa, ettei ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi
         koskenut kytkinlaitehankkeita eurooppalaisissa tuottajamaissa, jotta kyseisen mekanismin voidaan katsoa olevan merkityksellinen
         indisio yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta. Näin ollen sillä, että M:n todistajanlausunnolle ei tässä mahdollisesti
         löydy tukea muista seikoista, ei ole merkitystä.
      
      189    Kaiken edellä esitetyn perusteella on katsottava näytetyn ABB:n ja Hitachin lausuntojen sekä M:n todistajanlausunnon perusteella
         toteen, että tietyistä Euroopan talousalueella toteutettavista kytkinlaitehankkeista ilmoitettiin niiden jakamisen jälkeen
         säännöllisesti japanilaisten tuottajien ryhmälle ja että nämä samat hankkeet luettiin kiintiösopimuksessa määrättyyn ”Euroopan”
         yhteiskiintiöön, siltä osin kun on kyse ajanjaksosta alkaen vuodesta 1988 siihen saakka, kunnes Hitachi keskeytti osallistumisensa
         kartelliin vuonna 1999. Kyseinen mekanismi on lisäksi epäsuora todiste komission väittämän yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta.
      
       Seikat, joiden väitetään kumoavan yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon
      –       Asianosaisten lausumat
      190    Kantaja väittää ensinnäkin asiakirja-aineiston osoittavan, että Hitachi kieltäytyi 15.7.2002 pidetyssä kokouksessa Alstomin
         esittämästä, yhteistoimintajärjestelyä koskevasta ehdotuksesta.
      
      191    Kantaja väittää toiseksi, että sen itsensä lisäksi myös Hitachi, Melco, VA TECH ja Siemens kiistävät yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolon. Varsinkin Siemens oli kantajan mukaan esittänyt kartellin toimintaan osallistuneen työntekijänsä T:n lausunnon,
         jonka mukaan mitään Japanin ja Euroopan markkinoiden keskinäistä varausjärjestelyä ei ollut. Komissio ei kuitenkaan riidanalaisessa
         päätöksessä käsitellyt tätä seikkaa vaan perusti kantansa ABB:n esittämiin ristiriitaisiin todisteisiin.
      
      192    Kantaja muistuttaa myös, että sen mielestä yhteistoimintajärjestelyn olemassaololla ei ollut juurikaan merkitystä niille eurooppalaisille
         tuottajille, jotka olivat myöntäneet eurooppalaisen kartellin olemassaolon. Niiden vaitonaisuus oli kantajan mielestä näissä
         olosuhteissa odotettavaa, sillä niiden intressissä oli kiistää mahdollisimman vähän tosiseikkoja ollakseen vaarantamatta omia
         hakemuksiaan sakoista vapauttamisesta tai niiden lieventämisestä. 
      
      193    Kolmanneksi kantaja moittii komissiota siitä, että tämä ei ottanut huomioon sopimusta nimeltä ”General Rules for GE Agreement”
         (jäljempänä GE-sopimus), jonka eurooppalaiset tuottajat tekivät 17.3.1987 jakaakseen kytkinlaitehankkeet keskenään Euroopassa.
         
      
      194    Kantajan mukaan se, että Euroopassa toteutettavia kytkinlaitehankkeita koskeva sopimus oli tehty ennen kiintiösopimusta, on
         ensinnäkin ristiriidassa sen komission väitteen kanssa, jonka mukaan yhteistoimintajärjestely tarjosi eurooppalaisille tuottajille
         tukea mainittuja hankkeita koskevan kartellin organisoimisessa. GE-sopimus asettaa kantajan mukaan myös kyseenalaiseksi toteamuksen,
         jonka komissio esittää riidanalaisessa päätöksessä ja jonka mukaan kytkinlaitehankkeiden jakaminen maailmanlaajuisesti alkoi
         siitä, että Japanin markkinat jaettiin japanilaisille tuottajille ja Euroopan markkinat eurooppalaisille tuottajille. Kantajan
         mielestä salainen yhteistyö alkoi sen jälkeen, kun eurooppalaiset tuottajat olivat jakaneet Euroopan markkinat keskenään.
         Kantaja katsoo lopuksi, että koska eurooppalaiset tuottajat olivat perustaneet Euroopassa toteutettavia kytkinlaitehankkeita
         koskevan kartellin, niillä ei ollut mitään intressiä jakaa mainittuja hankkeita japanilaisten yritysten kanssa, joita ei pidetty
         uskottavina kilpailijoina Euroopan talousalueen markkinoilla, eikä myöskään sopia yhteistoimintajärjestelystä näiden kanssa.
      
      195    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      196    Ensinnäkin on katsottava, kuten edellä 155 kohdassa todettiin, että Alstom ehdotti 10.7.2002 pidetyssä kokouksessa yhteistoimintajärjestelyn
         laajentamista Keski- ja Itä-Euroopan maihin, kuten komissio väitti. Tämä seikka tukee yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa.
      
      197    Toiseksi todettakoon, että komissio ei tehnyt virhettä, kun se katsoi, että ABB:n lausuntojen ja todistajanlausuntojen, yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaoloa koskevien Fujin lausuntojen sekä ilmoittamista ja kiintiöön lukemista koskevien Hitachin lausuntojen näyttöarvo
         oli korkeampi kuin yhteistoimintajärjestelyn olemassaoloa koskevien kantajan, Hitachin, Melcon, VA TECH:n ja Siemensin lausuntojen
         todistusarvo.
      
      198    Toisin kuin ensiksi mainittujen todisteiden ryhmä, jälkimmäiset lausunnot eivät nimittäin ole kyseisten yritysten intressien
         vastaisia, sillä näiden lausuntojen tarkoituksena on kiistää EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen. Tämä
         toteamus pätee myös T:n todistajanlausuntoon, jossa T ainoastaan kuvaili kiintiösopimuksen syntyä, kiisti yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaolon ja viittasi esteisiin sekä Euroopan talousalueen markkinoille että Japanin markkinoille pääsyssä. T:n todistajanlausunto
         ei sisällä uusi seikkoja etenkään yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta verrattuna väitetiedoksiannon vastaanottajien esittämiin
         seikkoihin.
      
      199    Ei myöskään voida katsoa, ettei eurooppalaisilla yrityksillä, mukaan luettuna Siemens, ollut intressiä kiistää yhteistoimintajärjestelyn
         olemassaoloa, sillä komissio katsoi väitetiedoksiannossa tässä järjestelyssä olevan kyse eurooppalaisten ja japanilaisten
         tuottajien välisestä kartellisopimuksesta, joka liittyi Euroopan talousalueen markkinoihin ja jossa oli siksi kyse EY 81 artiklan
         ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomisesta. Tällainen toteamus oli nimittäin haitallinen eurooppalaisten tuottajien intresseille
         ainakin hypoteettisesti, jos komission muita niihin kohdistamia väitteitä ei olisi voitu näyttää toteen oikeudellisesti riittävällä
         tavalla.
      
      200    Kolmanneksi on todettava, että GE-sopimusta koskeva kantajan väite perustuu oletukseen siitä, että sopimus allekirjoitettiin
         ja pantiin täytäntöön erillään kiintiösopimuksesta ja yhteistoimintajärjestelystä. GE-sopimuksen osalta on tässä yhteydessä
         riidatonta, että se allekirjoitettiin ennen kiintiösopimusta ja Euroopan kiintiösopimusta. Tämä seikka ei kuitenkaan tarkoita,
         ettei se olisi liittynyt muihin maailmanlaajuisen kartellin osatekijöihin, kuten komissio väitti. 
      
      201    GE-sopimuksen 15 artiklan nojalla sopimuksen oli nimittäin alun perin tarkoitus olla väliaikainen ratkaisu, jota noudatettaisiin
         kiintiösopimuksen voimaan tulemiseen saakka ja josta olisi siksi neuvoteltava uudelleen 31.12.1988 jälkeen. Vaikuttaakin siltä,
         että GE-sopimuksen allekirjoittajat ennakoivat jo kyseisen sopimuksen tekohetkellä maailmanlaajuisen kartellin käyttöönoton
         ja siihen kuuluvat eri elementit, mukaan luettuna komission väittämä yhteistoimintajärjestely. Tulkintaa tukee M:n todistajanlausunto,
         jonka mukaan maailmanlaajuinen kartelli oli monimutkaisten neuvottelujen kohteena useiden vuosien ajan ennen kiintiösopimuksen
         allekirjoittamista.
      
      202    On lisäksi huomattava, että M:n mukaan kahden tuottajaryhmän vastavuoroinen sitoutuminen jäämään pois toisen ryhmän kotimaisilta
         markkinoilta, mikä muodostaa komission väittämän yhteistoimintajärjestelyn ytimen, tapahtui ennen kiintiösopimuksen tekemistä.
         Eurooppalaiset tuottajat pystyivät siksi ottamaan huomioon tämän sitoutumisen GE-sopimusta allekirjoitettaessa. 
      
      203    Näin ollen ei voida katsoa, että GE-sopimus asettaa kyseenalaiseksi komission väittämän yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon.
      
       Kokonaisarviointi
      204    Edellä 111–189 kohdassa tehdystä tarkastelusta ilmenee ensinnäkin, että ABB:n lausunnot ja sen työntekijöiden ja yhden entisen
         työntekijän todistajanlausunnot ovat osoitus sellaisen yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta, jonka perusteella eurooppalaiset
         ja japanilaiset tuottajat sitoutuivat vastavuoroisesti jäämään pois toisen ryhmän kotimaisilta markkinoilta. Tämän todistelun
         perusteella on niin ikään mahdollista identifioida yhteistoimintajärjestelyn osapuolet ja päätellä, että vaikka se oli luultavasti
         olemassa ennen kiintiösopimusta, järjestelystä sovittiin viimeistään kiintiösopimuksen tekohetkellä.
      
      205    Toiseksi on todettava, että Alstomin 10.7.2002 pidetyssä kokouksessa esittämä ehdotus on edellä mainitun vastavuoroisen järjestelyn
         olemassaoloa tukeva todiste. Myös Fujin lausunnot ovat todiste, joka tukee japanilaisten yritysten sellaisen sitoumuksen olemassaoloa,
         jonka mukaan ne jäävät pois eurooppalaisilta markkinoilta.
      
      206    Kolmanneksi on todettava, että ABB:n lausunnoista ja todistajanlausunnosta, joita Hitachin lausunnot tukevat, ilmenee, että
         japanilaiset yritykset hyväksyivät ainakin vuosien 1988 ja 1999 välisenä aikana sen, että tulokset tiettyjen kytkinlaitehankkeiden
         jakamisesta Euroopan talousalueella ilmoitettiin säännöllisesti ja että kyseiset hankkeet luettiin kiintiösopimuksessa tarkoitettuun
         ”Euroopan” yhteiskiintiöön. On lisäksi todettava, että eurooppalaiset tuottajat määräsivät Euroopan kiintiösopimuksen liitteeseen
         2 sisältyneen osion ”E (E-Members)” 4 kohdan nojalla mahdollisuudesta tiedottaa japanilaisille tuottajille tiettyjen Euroopan
         talousalueen kytkinlaitehankkeiden yksityiskohdista ennen kyseisten hankkeiden jakamista. Nämä kaksi seikkaa viittaavat siihen,
         että japanilaisia tuottajia pidettiin uskottavina kilpailijoina tiettyjen kytkinlaitehankkeiden toteuttamisessa Euroopan talousalueella
         mutta että ne sitoutuivat jäämään pois Euroopan markkinoilta ja saivat vastineeksi suuremman osan kytkinlaitehankkeista muilla
         alueilla. Nämä seikat ovat näin ollen epäsuoria todisteita eurooppalaisten ja japanilaisten tuottajien välisen vastavuoroisen
         järjestelyn olemassaolosta.
      
      207    Komission esittämät todisteet, sellaisena kuin ne on esitetty tiivistetysti edellä 96 kohdassa, tukevat näin ollen sen väitteitä
         yhteistoimintajärjestelyn olemassaolosta. Edellä 196–203 kohdassa arvioiduilla kantajan todisteilla ei sen sijaan voida kyseenalaistaa
         mainittuja väitteitä. Onkin katsottava, että yhteistoimintajärjestelyn olemassaolo on näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä
         tavalla.
      
      208    Tämä päätelmä tarkoittaa, että kantajan väitteet syyttömyysolettaman periaatteen loukkaamisesta ja siitä, että komissio on
         ylittänyt toimivaltansa, on hylättävä, kuten edellä 101 kohdassa todettiin.
      
      209    Koska komissio ei myöskään tukeutunut ainoastaan asianomaisten yritysten menettelyyn markkinoilla todetakseen väitetyn rikkomisen
         tapahtuneen, ei riitä, että kantaja korvaa komission esittämän selityksen tosiseikoista toisella uskottavalla selityksellä.
         Kantajan vaihtoehtoisella selityksellä ei siis ole merkitystä arvioitaessa kyseisen rikkomisen olemassaoloa.
      
      210    Ensimmäinen kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
      211    Edellä esitetyn perusteella on lisäksi todettava, että komissio kykeni toteamaan yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon ilman,
         että sen tarvitsi ottaa huomioon Fujin 21.11.2006 esittämiä huomautuksia kantajaa vastaan puhuvana seikkana. Edellä 53 kohdassa
         esitetyn mukaisesti kolmannen kanneperusteen toinen osa, jonka mukaan oikeutta tutustua asiakirjoihin on loukattu, on näin
         ollen hylättävä lopullisesti, ja kolmas kanneperuste on siis hylättävä kokonaisuudessaan.
      
       Toinen kanneperuste, jonka mukaan komissio ei ole näyttänyt toteen yhtenä kokonaisuutena pidettävää jatkettua kilpailusääntöjen
            rikkomista
      212    Kantaja korostaa toisen kanneperusteen ensimmäisessä osassa, ettei komissio ole näyttänyt toteen yhtenä kokonaisuutena pidettävää
         jatkettua kilpailusääntöjen rikkomista, johon sisältyvät kiintiösopimus, yhteistoimintajärjestely ja eurooppalaisten tuottajien
         kilpailunvastaiset menettelytavat Euroopan talousalueella. Toisen kanneperusteen toisessa osassa kantaja väittää, ettei komissio
         ole osoittanut toteen, että kartelli oli olemassa syyskuun 1999 ja 25.3.2002 välisenä aikana ja että kantaja osallistui samana
         aikana kartelliin.
      
      213    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Toisen kanneperusteen ensimmäinen osa, joka koskee näyttöä yhtenä kokonaisuutena pidettävästä kilpailusääntöjen rikkomisesta
      –       Asianosaisten lausumat
      214    Kantaja väittää, että vaikka komissio olisikin näyttänyt yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon riittävällä tavalla toteen,
         se ei kuitenkaan ole näyttänyt toteen, että kantaja aikoi osallistua hankkeiden jakamiseen, tarjousten vääristelyyn, hintojen
         sopimiseen ja muihin kilpailunvastaisiin menettelytapoihin, joita eurooppalaiset tuottajat käyttivät Euroopan talousalueella.
         Kantaja huomauttaa komission katsoneen riidanalaisessa päätöksessä, että eurooppalaiset tuottajat yrittivät olla paljastamatta
         japanilaisille tuottajille Euroopan kiintiösopimuksen soveltamisalaan kuuluvan eurooppalaisen kartellin toimintaa ja laativat
         keskenään jopa yksityiskohtaisen salassapitosopimuksen.
      
      215    Kantajan mielestä oikeuskäytännössä vahvistetut edellytykset pitää tiettyä yritystä vastuullisena kaikista tietyn kilpailusääntöjen
         rikkomisen näkökohdista, ja esillä olevassa asiassa erityisesti eurooppalaisten tuottajien menettelytavasta, eivät siis täyty.
         Kantajan mukaan se ei koskaan osallistunut kokouksiin, jotka koskivat kartellin toimintaa Euroopan talousalueella. Komissio
         ei ole myöskään näyttänyt toteen, että kantaja aikoi omalla toiminnallaan edistää kaikkien osapuolten yhteisiä tavoitteita.
         Pelkästään se, että kantaja saattoi päätellä, että Euroopan talousalueella oli kartellitoimintaa, ei ole kantajan mielestä
         riittävää.
      
      216    Kantaja korostaa myös, että komissiolla ei ole toimivaltaa aloittaa seuraamusmenettely ja määrätä seuraamuksia kiintiösopimuksen
         kaltaisista sopimuksista, joiden tarkoituksena tai seurauksena ei ole kilpailun rajoittuminen Euroopan talousalueella.
      
      217    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      218    EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut sopimukset ja yhdenmukaistetut menettelytavat perustuvat väistämättä useiden sellaisten
         yritysten myötävaikutukseen, jotka ovat kaikki mukana rikkomisessa mutta joiden osallistumisella voi olla eri ilmenemismuotoja,
         etenkin kyseisten markkinoiden erityispiirteiden ja kunkin yrityksen markkina-aseman, tavoiteltujen päämäärien sekä valittujen
         tai suunniteltujen täytäntöönpanotoimien perusteella. Kuitenkaan pelkästään se, että kukin yritys osallistuu kilpailusääntöjen
         rikkomiseen sille ominaisella tavalla, ei riitä sulkemaan pois sen vastuuta rikkomisesta kokonaisuudessaan eikä myöskään käyttäytymisestä,
         jonka ovat todellisuudessa toteuttaneet muut rikkomiseen osallistuneet yritykset mutta jolla on sama kilpailua rajoittava
         tarkoitus tai vaikutus (asia C-49/92 P, komissio v. Anic Partecipazioni, tuomio 8.7.1999, Kok., s. I-4125, 79 ja 80 kohta).
         Mainittua oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa vastaavasti ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaan.
      
      219    Yritys, joka on osallistunut tällaiseen kilpailusääntöjen rikkomiseen omalla käyttäytymisellään, joka kuuluu EY 81 artiklan
         1 kohdassa tarkoitetun sellaisen sopimuksen tai yhdenmukaistetun menettelytavan, jolla on kilpailua rajoittava tarkoitus,
         käsitteeseen ja jonka tarkoituksena on myötävaikuttaa kilpailusääntöjen rikkomisen toteutumiseen kokonaisuudessaan, on siksi
         vastuussa myös muiden yritysten käyttäytymisestä saman rikkomisen osalta koko siltä ajalta, jolloin se osallistui kyseiseen
         rikkomiseen, kun kyseisen yrityksen näytetään tienneen muiden osallistujien lainvastaisesta käyttäytymisestä tai voineen kohtuullisesti
         ennakoida sen ja olleen valmis hyväksymään siihen sisältyvän riskin (edellä 218 kohdassa mainittu asia komissio v. Anic Partecipazioni,
         tuomion 83 kohta). Mainittua oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa vastaavasti ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaan.
      
      220    Nyt käsiteltävässä asiassa on todettava ensiksikin ensimmäisen kanneperusteen tarkastelusta käyvän ilmi, että japanilaiset
         yritykset, mukaan luettuna kantaja, osallistuivat eurooppalaisten yritysten kanssa yhteistoimintajärjestelyyn, joka oli EY 81
         artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu yritysten välinen sopimus, joka koski kytkinlaitehankkeiden markkinoita
         Euroopan talousalueella. Komissiolla oli näin ollen toimivalta aloittaa seuraamusmenettely ja määrätä seuraamuksia kantajan
         osallistumisesta kyseiseen sopimukseen. Yhteistoimintajärjestelyn olemassaolo viittaa lisäksi siihen, että japanilaiset yritykset
         olivat tietoisia siitä, että kytkinlaitehankkeet Euroopan talousalueella oli varattu eurooppalaisille tuottajille.
      
      221    Tässä yhteydessä ei ole merkitystä sillä, että kantaja ei osallistunut erityisiin kartellitoimenpiteisiin Euroopan talousalueella.
         Kantajan osallistuminen ei ollut tarpeellista, kun otetaan huomioon sen yhteistoimintajärjestelyyn perustuvan sitoutumisen
         luonne. Japanilaisilla yrityksillä ei nimittäin ollut intressiä osallistua sellaisten kytkinlaitehankkeiden jakamiseen Euroopan
         talousalueella, jotka ne olivat sitoutuneet olemaan hankkimatta. Niitä olisi ainoastaan kiinnostanut tietää kyseisten hankkeiden
         arvo ja hankkeiden saajien identiteetti, jotta ne voivat seurata hankkeiden lukemista kiintiösopimuksessa tarkoitettuun ”Euroopan”
         yhteiskiintiöön. Ainakin vuosien 1988 ja 1999 välisenä aikana nämä tiedot välitettiin kuitenkin japanilaisille tuottajille
         ilmoittamismekanismin kautta. 
      
      222    Näissä olosuhteissa onkin katsottava, että japanilaisten tuottajien passiivinen rooli kytkinlaitehankkeiden jakamisessa Euroopan
         talousalueella ei johtunut niiden tekemästä valinnasta, vaan niiden Euroopan talousalueen markkinoita koskevaan sopimukseen
         osallistumisen muodosta. Tämä osallistuminen oli sen sijaan ennakkoedellytyksenä sille, että kytkinlaitehankkeet voitiin jakaa
         Euroopan talousalueella eurooppalaisten tuottajien kesken joko tuottajamaiden suojelun periaatteen tai GE-sopimuksen nojalla.
         
      
      223    Toiseksi on huomattava, että ABB:n lausunnot ja M:n todistajanlausunto viittaavat siihen, että vaikka yhteistoimintajärjestelyä
         ei mainittu nimenomaisesti kiintiösopimuksessa, se oli edellytyksenä tämän sopimuksen toteuttamiselle, sillä järjestely mahdollisti
         sellaisen luottamuksen saavuttamisen, jota maailmanlaajuisen kartellin toiminta edellytti. Yhteistoimintajärjestelyn ja kiintiösopimuksen
         välinen yhteys vahvistetaan V.-A:n todistajanlausunnossa, jonka mukaan eurooppalaiset yritykset ja japanilaisten yritysten
         edustaja keskustelivat kiintiösopimuksen perusteella pidetyn erään kokouksen aikana tarpeesta noudattaa yhteistoimintajärjestelyä.
      
      224    Kolmanneksi on todettava, että ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi muodostaa yhteyden eurooppalaisten yritysten Euroopan
         talousalueella toteuttamien kartellitoimien ja kiintiösopimuksella säännellyn maailmanlaajuisen kartellin välillä. Tulokset
         tiettyjen Euroopan talousalueella toteutettavien kytkinlaitehankkeiden jakamisesta otettiin nimittäin huomioon tämän mekanismin
         avulla, kun muilla alueilla sijaitsevia kytkinlaitehankkeita jaettiin kiintiösopimuksen nojalla. Kyseisen mekanismin olemassaolo
         on näytetty toteen ABB:n lausuntojen ja todistajanlausuntojen sekä Hitachin lausuntojen perusteella. 
      
      225    Kantajan toimittamista todisteista ei tässä yhteydessä ilmene, että eurooppalaisten tuottajien välinen salassapitosopimus
         olisi tosiasiallisesti tehty tai että tämä seikka olisi vaikuttanut varsinkin kahden tuottajaryhmän väliseen tietojenvaihtoon.
      
      226    Neljänneksi on katsottava, että koska tiettyjen Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeiden tarjouspyynnöistä ilmoitettiin
         säännöllisesti ainakin vuosien 1988 ja 1999 välillä, japanilaiset yritykset saattoivat kohtuullisesti olettaa, että kytkinlaitehankkeiden
         jakaminen Euroopan talousalueella eurooppalaisten tuottajien kesken oli kartellitoimien seuraus. Se, että tuottajaryhmälle
         tiedotetaan säännöllisesti ilman ilmeistä legitiimiä syytä useiden vuosien ajan niiden tarjouspyyntöjen tuloksista, joihin
         samalla teollisuussektorilla toimivan toisen tuottajaryhmän jäsenet ovat osallistuneet, ylittää normaalin kilpailutoiminnan
         rajat. Ilmoittamisen olisi siksi pitänyt synnyttää epäilyksiä niistä ehdoista, joilla kyseiset kytkinlaitehankkeet jaettiin.
         Näin on etenkin siksi, että tarjouspyynnön tulokset eivät ole välttämättä julkista tietoa, eivätkä varsinkaan silloin kun
         on kyse yksityisten yritysten julkistamista pyynnöistä ja hyväksytyn tarjouspyynnön yksityiskohdista.
      
      227    Komissio totesi tässä yhteydessä oikein riidanalaisen päätöksen 277 perustelukappaleessa, ettei ilmoittamisen mahdollinen
         keskeyttäminen myöhemmin voinut vaikuttaa siihen tietoon Euroopan talousalueen kytkinlaitehankkeiden jakamisen kartelliluonteesta,
         jonka japanilaiset yritykset saivat ilmoittamismekanismin perusteella vuosien 1988 ja 1999 välillä. Tämä pätee myös TM T & D:hen.
         Se otti nimittäin kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevan toiminnan vastatakseen osakkailtaan, jotka olivat molemmat kartellin
         osapuolia. Näin ollen voidaan katsoa, että sillä oli hallussaan samat tiedot kytkinlaitehankkeiden jakamisesta Euroopan talousalueella
         kuin kyseisillä osakkailla.
      
      228    Viidenneksi on todettava, että yhteistoimintajärjestely, kiintiösopimuksessa säännelty maailmanlaajuinen kartelli ja eurooppalaisten
         tuottajien kartellitoiminta Euroopan talousalueen sisällä pantiin toimeen samanaikaisesti, ne koskivat samoja tuotteita ja
         niihin osallistuivat samat eurooppalaiset tuottajat ja yhteistoimintajärjestelyn ja kiintiösopimuksen osalta samat japanilaiset
         tuottajat. Eri toimenpiteillä oli lisäksi sama yhteinen päämäärä, eli sellaisen järjestelmän käyttöönotto, jossa kytkinlaitehankkeiden
         maailmanlaajuiset markkinat jaettiin ja nämä hankkeet myönnettiin eri osallistujien kesken.
      
      229    Kaiken edellä esitetyn perusteella on pääteltävä, ettei komissio tehnyt virhettä katsoessaan, että yhteistoimintajärjestely,
         kiintiösopimuksessa säännelty maailmanlaajuinen kartelli ja eurooppalaisten tuottajien kartellitoimet Euroopan talousalueella
         muodostivat yhtenä kokonaisuutena pidettävän rikkomisen, jolla oli yhteinen päämäärä. Näin ollen toisen kanneperusteen ensimmäinen
         osa on hylättävä.
      
       Toisen kanneperusteen toinen osa, joka koskee näyttöä jatketusta kilpailusääntöjen rikkomisesta ja kantajan jatkuvasta osallistumisesta
         siihen
      
      –       Asianosaisten lausumat
      230    Kantaja väittää, että komissio ei ole näyttänyt toteen kantajan osallistuneen kiintiösopimukseen aikana, jolloin muut yritykset
         eivät olleet osallistuneet siihen eli syyskuun 1999 ja 25.3.2002 välisenä aikana.
      
      231    Kantaja korostaa ensinnäkin, että kartelli oli kyseisellä ajanjaksolla ”hajonnut” erityisesti Siemensin jäätyä siitä pois,
         ja kiintiösopimusta koskevat kokoukset olivat muuttuneet enemmän tai vähemmän epäviralliseksi keskustelufoorumiksi, jolla
         ei ollut kilpailunvastaista tarkoitusta tai vaikutusta.
      
      232    Sen jälkeen kantaja vakuuttaa, ettei se osallistunut kiintiösopimukseen kyseisen ajanjakson aikana. Tämän seikan osoittaa
         kantajan mielestä Arevan lausunto, jonka mukaan kaasueristeisten kytkinlaitteiden markkinoita koskevat neuvottelut edellyttivät
         vuonna 2002 yhteydenottoa TM T & D:hen, mikä tarkoittaa, että TM T & D ei osallistunut jo meneillään oleviin neuvotteluihin.
         Kantaja katsoo lisäksi, että ABB:n lausunto kartellin jatkumisesta syyskuun 1999 ja maaliskuun 2002 välisenä aikana on ristiriitainen,
         koska ABB väittää toisaalta kantajan jatkaneen kartellitoimintoja ja toisaalta TM T & D:n liittyneen kartelliin myöhemmin,
         samaan aikaan kuin erityisesti Siemens. Kantaja toteaa vielä, että ABB:n lausuntoa ei tueta muilla todisteilla, ja sen antoi
         yritys, joka on hakenut sakoista vapauttamista.
      
      233    Lopuksi kantaja huomauttaa, että komission maininnat kartellista kyseiseltä ajalta koskevat kiintiösopimusta ja eurooppalaisten
         yritysten välillä olleita mahdollisia järjestelyjä, mutta ne eivät koske yhteistoimintajärjestelyä.
      
      234    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
      –       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      235    Oikeuskäytännössä on vahvistettu, että kun kyse on kilpailusääntöjen rikkomista koskevasta oikeudenkäynnistä, vaatimus oikeusvarmuudesta,
         joka taloudellisilla toimijoilla on oltava, merkitsee sitä, että komission, jolla on todistustaakka toteamiensa rikkomisten
         osalta, on esitettävä asianmukainen näyttö, jolla se oikeudellisesti riittävällä tavalla osoittaa rikkomisen muodostavien
         tosiseikkojen olemassaolon. Kun kyse on tarkemmin ottaen rikkomisen väitetystä kestosta, sama oikeusvarmuuden periaate edellyttää,
         että ellei ole näyttöä, jolla rikkomisen kesto voitaisiin suoraan osoittaa, komission on esitettävä näyttöä ainakin ajallisesti
         riittävän lähellä toisiaan olevista tosiseikoista, joiden perusteella voidaan kohtuudella todeta, että rikkominen on jatkunut
         keskeytyksettä tiettyjen kahden ajankohdan välillä (asia T‑43/92, Dunlop Slazenger v. komissio, tuomio 7.7.1994, Kok., s.
         II‑441, 79 kohta; asia T-62/98, Volkswagen v. komissio, tuomio 6.7.2000, Kok., s. II‑2707, 188 kohta ja asia T-279/02, Degussa
         v. komissio, tuomio 5.4.2006, Kok., s. II-897, tuomion 114 ja 153 kohta).
      
      236    Lisäksi se, että näyttöä tapahtuneen jatketun rikkomisen olemassaolosta ei ole esitetty tiettyjen ajanjaksojen osalta, ei
         ole esteenä sille, että rikkomisen katsotaan tapahtuneen kyseisiä ajanjaksoja pidemmällä kokonaisajanjaksolla, jos tällainen
         toteamus perustuu objektiivisiin ja yhtäpitäviin aihetodisteisiin. Usean vuoden ajalle ulottuvassa rikkomisessa se, että kartelli
         ilmenee eri ajanjaksoina, joiden välillä voi olla pidempiä tai lyhyempiä aikoja, ei vaikuta tämän kartellin olemassaoloon,
         kunhan toimilla, jotka ovat osa tätä rikkomista, on yksi ainoa tavoite ja ne toteutetaan yhtenä kokonaisuutena pidettävän
         jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen yhteydessä (asia C-113/04 P, Technische Unie v. komissio, tuomio 21.9.2006, Kok., s.
         I-8831, 169 kohta).
      
      237    Siitä, jatkuiko kartelli syyskuun 1999 ja maaliskuun 2002 välisenä aikana on aluksi huomautettava, että koska yhteistoimintajärjestelyyn
         perustuva japanilaisten yritysten sitoutuminen ei ollut aktiivista toimintaa vaan ne ainoastaan pidättäytyivät tietyistä toimista,
         on sinänsä vaikeaa näyttää toteen, että kyseistä järjestelyä noudatettiin jatkuvasti.
      
      238    Tästä huolimatta on ensimmäiseksi todettava, että M:n todistajanlausunnon mukaan sekä kiintiösopimusta että yhteistoimintajärjestelyä
         toteutettiin edelleen muiden japanilaisten yritysten kuin Hitachin kanssa siihen saakka, kunnes M erosi kartellista kesäkuussa
         2002, huolimatta siitä, että M:n ja Siemensin poisjääminen teki toiminnasta tehottomampaa. Sama väite esitetään ABB:n lausunnoissa.
      
      239    Toiseksi on todettava, että Fuji vahvistaa väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa japanilaisten yritysten osallistuneen
         kilpailusääntöjen rikkomiseen, myös yhteistoimintajärjestelyyn, syyskuuhun 2000 saakka, jolloin se väittää jättäneensä kartellin.
      
      240    Kolmanneksi on todettava, kuten edellä 155 kohdassa, että Alstom ehdotti 10.7.2002 pidetyssä kokouksessa yhteistoimintajärjestelyn
         laajentamista Keski- ja Itä-Euroopan maihin. Tämä seikka tarkoittaa, että mainittu järjestely oli olemassa sekä kokousajankohtana
         että tietyn ajanjakson sitä ennen.
      
      241    Neljänneksi on todettava, että se, että japanilaiset tuottajat olivat kyseisellä ajanjaksolla jatkuvasti poissa Euroopan kytkinlaitehankkeiden
         markkinoilta viittaa myös siihen, että yhteistoimintajärjestelyä noudatettiin edelleen.
      
      242    Koska tämän kanneperusteen ensimmäisen osan yhteydessä todettiin, ettei komissio tehnyt virhettä päätellessään, että oli tapahtunut
         yhtenä kokonaisuutena pidettävä kilpailusääntöjen rikkominen, joka käsittää muun muassa yhteistoimintajärjestelyn ja kiintiösopimuksen,
         on todettava viidenneksi – toisin kuin kantaja väittää – että näyttö kiintiösopimuksen toteuttamisen jatkumisesta syyskuun
         1999 ja maaliskuun 2002 välisenä aikana on merkityksellinen aihetodiste siitä, että myös yhteistoimintajärjestelyä noudatettiin
         samalla ajanjaksolla. Koska kilpailusääntöjen rikkominen muodosti yhden kokonaisuuden, on nimittäin todennäköistä, että yhteistoimintajärjestelyn
         lopettaminen olisi vaarantanut kiintiösopimuksen toiminnan. 
      
      243    Kantaja ei kuitenkaan kiistä riidanalaisen päätöksen 191–196 perustelukappaleessa esitettyjä toteamuksia, joiden mukaan ABB,
         Alstom ja Melco lähettivät toisilleen useita fakseja kiintiösopimuksen nojalla jaettavista hankkeista. 
      
      244    Kantaja on myös vahvistanut osallistuneensa riidanalaisen päätöksen 197 perustelukappaleessa luetelluista kiintiösopimuskokouksista
         18.5., 13.7. ja 14.9.2000 pidettyihin kokouksiin mutta kiistänyt muut luetellut kokoukset.
      
      245    Vielä on todettava, että kantaja ei kiistä sitä, että riidanalaisen päätöksen 198 perustelukappaleessa luetellut kytkinlaitehankkeet
         jaettiin kiintiösopimuksen nojalla, eikä se myöskään esitä todisteita, joiden perusteella sen voidaan katsoa sanoutuneen irti
         hankkeiden jakamisen tuloksista tai olleen noudattamatta niitä. Tulokset hankkeiden jakamisesta tarkoittavat, että kartelli
         oli toiminnassa tai että sillä oli ainakin vaikutuksia ajanjaksona, joka alkoi 27.8.1998 – jolloin riidanalaisen päätöksen
         198 perustelukappaleen h alakohdassa mainitusta hankkeesta tehtiin sopimus – ja päättyi 12.10.2001 – jolloin riidanalaisen
         päätöksen 198 perustelukappaleen a alakohdassa mainitusta hankkeesta tehdyn sopimuksen vaikutukset raukesivat. Tässä yhteydessä
         on tärkeää muistuttaa, että EY 81 artikla on sovellettavissa, kun kartellin vaikutukset jatkuvat eikä sitä ole varsinaisesti
         lopetettu (asia T-13/89, ICI v. komissio, tuomio 10.3.1992, Kok., s. II-1021, Kok. Ep. XII, s. II-175, 254 kohta ja asia T-48/98,
         Acerinox v. komissio, tuomio 13.12.2001, Kok., s. II‑3859, 63 kohta). Mainittua oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa vastaavasti
         ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaan.
      
      246    Näiden seikkojen perusteella kantajan väite siitä, että kiintiösopimusta koskevista kokouksista oli tullut kyseisen ajanjakson
         aikana keskustelufoorumi, jolla ei ollut kilpailunvastaista tarkoitusta tai vaikutusta, ei voi menestyä riippumatta siitä,
         esitettiinkö väite hallinnollisen menettelyn aikana vai ei. Näin on erityisesti sen vuoksi, että kyseistä väitettä ei tueta
         muilla todisteilla kuin Melcon toteen näyttämättömillä lausunnoilla.
      
      247    Sen vuoksi onkin katsottava, että komission esittämät todisteet yhteistoimintajärjestelyn ja kiintiösopimuksen täytäntöönpanosta
         syyskuun 1999 ja maaliskuun 2002 välisenä aikana liittyvät ajallisesti riittävän lähellä toisiaan oleviin tosiseikkoihin,
         mikä tarkoittaa, että jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen on kyseisen ajanjakson osalta näytetty toteen.
      
      248    Lisäksi on todettava, että edellä 238–245 kohdassa esitetyt seikat koskevat sekä yhteistoimintajärjestelyn ja kiintiösopimuksen
         yleistä täytäntöönpanoa että kantajan omaa osallistumista kyseessä oleviin sopimuksiin. Kantaja on sitä paitsi nimetty japanilaisten
         tuottajien ryhmän sihteeriksi joissakin riidanalaisen päätöksen 198 perustelukappaleessa luetelluissa hankkeissa, eikä se
         ole kiistänyt kyseisen luettelon sisältöä. Tämä seikka tarkoittaa, että kantaja osallistui aktiivisesti kiintiösopimukseen
         silloin, kun asianomaiset hankkeet jaettiin.
      
      249    Tässä yhteydessä maininnat siitä, että vuonna 2002 käytyjen neuvottelujen aikana oli otettava yhteyttä TM T & D:hen, sekä
         siitä, että TM T & D liittyi kartelliin vuonna 2002, voivat selittyä sillä, että tätä Toshiban ja Melcon yhteisyritystä oltiin
         kyseisellä ajanjaksolla vasta perustamassa, ja sen oli määrä ottaa vastuulleen osakkaidensa toiminnat kaasueristeisten kytkinlaitteiden
         alalla. Koska TM T & D oli uusi rakenne, jossa yhdistyivät edellä mainittujen kartellin jäsenten olennaiset toiminnot, on
         loogista, että sen kanssa oli neuvoteltava kartellijärjestelmään kaavailluista muutoksista.
      
      250    Väitteestä, jonka mukaan sakoista vapauttamista hakeneen yrityksen, sen työntekijöiden ja aiempien työntekijöiden intressissä
         on liioitella muiden tutkimuksen alaisten yritysten kilpailunvastaista menettelytapaa, viitataan edellä 94, 95, 111 ja 112
         kohtaan.
      
      251    Kaiken edellä esitetyn perusteella kantajan osallistuminen kartelliin syyskuun 1999 ja maaliskuun 2002 välisenä aikana on
         näytetty toteen todisteilla, jotka ovat ajallisesti riittävän lähellä toisiaan.
      
      252    Näin ollen toisen kanneperusteen toinen osa, ja siis koko toinen kanneperuste, on hylättävä.
      
      253    Koska yhtäkään kanneperusteista, joilla tuetaan vaatimusta riidanalaisen päätöksen kumoamisesta siltä osin kuin se koskee
         kantajaa, ei voida hyväksyä, kyseinen vaatimus on hylättävä. 
      
      2.     Vaatimus kantajalle määrätyn sakon kumoamisesta tai sen huomattavasta alentamisesta
      254    Neljännessä kanneperusteessaan kantaja väittää, että sille määrätty sakko on syrjivä ja kohtuuton. Tämä kanneperuste jakautuu
         kuuteen osaan. Ensimmäisen osan mukaan arvioinnissa, joka koskee kantajan osallistumisen suhteellista vakavuutta kilpailusääntöjen
         rikkomisessa, on tehty virhe. Toisen osan mukaan kilpailusääntöjen rikkomisen kesto on arvioitu väärin. Kolmannen osan mukaan
         sakon laskennassa ei ole noudatettu perusteluvelvollisuutta. Neljännen osan mukaan sakon laskentapohja on määritetty virheellisesti.
         Viidennen osan mukaan kilpailusääntöjen rikkomisesta, johon TM T & D:n on syyllistynyt, on määrätty liian suuri sakko. Kuudennen
         osan mukaan lieventävien asianhaarojen arvioinnissa on tehty virhe.
      
      255    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Neljännen kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan arvioinnissa, joka koskee kantajan osallistumisen suhteellista vakavuutta
            kilpailusääntöjen rikkomisessa, on tehty virhe 
       Asianosaisten lausumat
      256    Kantaja huomauttaa, että eurooppalaisille ja japanilaisille tuottajille langetettujen sakkojen osuus vastaa kiintiösopimuksessa
         määritettyjen kiintiöiden osuutta. Se päättelee tästä, että sille on langetettu sakko kiintiösopimuksen mukaisesta toiminnastaan.
         Tällainen lähestymistapa on sen mielestä kuitenkin virheellinen ja syrjivä. Kantaja katsookin, ettei komissio ottanut huomioon,
         että sen osallistuminen kartelliin ei ole suhteellisesti kovinkaan vakavaa, koska se osallistui ainoastaan yhteistoimintajärjestelyyn,
         kun taas eurooppalaiset tuottajat osallistuivat sekä yhteistoimintajärjestelyyn että kartellitoimintaan, joka koski Euroopan
         talousalueella toteutettavia kytkinlaitehankkeita. Kantaja korostaa toisaalta, että komissio ylitti toimivaltansa määrätessään
         sille seuraamuksia Euroopan talousalueen ulkopuolella toteutetusta toiminnasta.
      
      257    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      258    Oikeuskäytännön mukaan usean yrityksen rikottua kilpailusääntöjä on tutkittava kunkin yrityksen osuuden suhteellinen vakavuus
         (ks. edellä 218 kohdassa mainittu asia komissio v. Anic Partecipazioni, tuomion 150 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Arvioitaessa
         kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta ja määritettäessä sakkoa on otettava huomioon se, ettei yritys ole osallistunut kaikkiin
         kartellin muodostaviin seikkoihin, tai sen vähäinen osuus niillä osa-alueilla, joihin se on osallistunut (ks. edellä 218 kohdassa
         mainittu asia komissio v. Anic Partecipazioni, tuomion 90 kohta).
      
      259    Tässä yhteydessä on täsmennettävä aivan ensiksi, että riidanalaisessa päätöksessä ei määrätä seuraamuksia sillä perusteella,
         että päätöksen kohteena olevat yritykset osallistuivat kiintiösopimukseen, joka ei koskenut Euroopan talousaluetta. Päätöksen
         1 artiklassa todetaan nimittäin selvästi, että EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen koski kytkinlaitehankkeiden
         alaa Euroopan talousalueella. Argumentti komission väitetystä toimivallan puutteesta on näin ollen hylättävä. 
      
      260    Ensimmäisen kanneperusteen tarkastelu sitä paitsi osoittaa, että japanilaiset ja eurooppalaiset tuottajat eivät osallistuneet
         Euroopan talousaluetta koskeviin sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin samalla tavalla. Japanilaiset yritykset
         sitoutuivat nimittäin jäämään yhteistoimintajärjestelyssä pois Euroopan talousalueen markkinoilta, ja niiden osallistuminen
         koostui siksi sitoumuksesta olla toimimatta. Eurooppalaiset yritykset puolestaan jakoivat eri kytkinlaitehankkeet näillä samoilla
         markkinoilla aktiivisten kartellitoimien avulla.
      
      261    Näiden kahden menettelytavan vakavuuden välillä ei kuitenkaan ole merkittävää eroa. Kuten edellä 221 kohdassa nimittäin todettiin,
         sillä seikalla, että kantaja ei osallistunut kytkinlaitehankkeiden jakamiseen Euroopan talousalueella, ei ole merkitystä,
         koska sen osallistuminen ei ollut tarpeellinen, kun otetaan huomioon kantajan yhteistoimintajärjestelyyn perustuvan sitoutumisen
         luonne. Siksi asianhaara, johon kantaja vetoaa, ei ollut sen valinnan tulos, vaan pelkkä seuraus siitä tavasta, jolla se osallistui
         Euroopan talousalueen markkinoita koskevaan sopimukseen. Tämä sama osallistuminen oli puolestaan ennakkoedellytys sille, että
         kytkinlaitehankkeet voitiin jakaa Euroopan talousalueella eurooppalaisten tuottajien kesken tätä koskevien sääntöjen mukaisesti.
      
      262    Siksi on katsottava, että japanilaisten yritysten toiminnan vakavuus on verrattavissa eurooppalaisten yritysten toiminnan
         vakavuuteen. Neljännen kanneperusteen ensimmäinen osa on siis hylättävä.
      
       Neljännen kanneperusteen toinen osa, jonka mukaan kilpailusääntöjen rikkomisen kesto on arvioitu väärin
       Asianosaisten lausumat
      263    Kantaja viittaa edellä 230–233 kohdassa esitettyihin argumentteihin, jotka koskevat sitä, että kartellin toiminnot ja kantajan
         oma osallistuminen kartelliin keskeytettiin syyskuun 1999 ja maaliskuun 2002 välisenä aikana, ja korostaa, että sille langetettua
         sakkoa on lievennettävä.
      
      264    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      265    Kantaja tyytyy tässä osassa vain toistamaan argumentit, jotka tutkittiin jo toisen kanneperusteen toisen osan yhteydessä.
         Edellä 235–252 kohdasta käy kuitenkin ilmi, että kyseisten argumenttien perusteella ei voida katsoa komission tehneen virheen
         todetessaan, että kartelli jatkui syyskuun 1999 ja 25.3.2002 välisenä aikana ja määrittäessään, kuinka kauan kantaja osallistui
         kartelliin. 
      
      266    Tämä osa on näin ollen hylättävä.
      
       Neljännen kanneperusteen kolmas osa, jonka mukaan sakon laskennassa ei ole noudatettu perusteluvelvollisuutta
       Asianosaisten lausumat
      267    Kantaja väittää, ettei komissio ole selittänyt riittävästi laskentamenetelmää, jota se käytti kantajalle langetetun sakon
         määrittämiseksi. Kantaja vetoaa tässä yhteydessä siihen, että sen oli vaikeaa määrittää komissiolle maksettava summa, ja se
         väittää, että tämän näkemyksen vahvistaa kokeneiden ekonomistien asiasta antama lausunto. Kantaja katsookin, että komissio
         on laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa.
      
      268    Komissio kiistää kantajan väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      269    EY 253 artiklassa edellytetyistä perusteluista on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmettävä toimenpiteen tehneet toimielimen
         päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt, jotta he voivat puolustaa oikeuksiansa, ja että
         yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen laillisuuden (asia C-338/00 P, Volkswagen v. komissio, tuomio 18.9.2003, Kok., s. I-9189,
         124 kohta). Vaikka komission on EY 253 artiklan perusteella mainittava ne tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joihin päätös
         perustuu, sekä ne oikeudelliset näkökohdat, joiden vuoksi se on tehnyt päätöksensä, tässä määräyksessä ei edellytetä, että
         komissio käsittelee kaikki ne tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joita on käsitelty hallinnollisessa menettelyssä (yhdistetyt
         asiat 43/82 ja 63/82, VBVB ja VBBB v. komissio, tuomio 17.1.1984, Kok., s. 19, Kok. Ep. VII, s. 421, 22 kohta; asia 246/86,
         Belasco ym. v. komissio, tuomio 11.7.1989, Kok., s. 2117, 55 kohta ja em. asia Volkswagen v. komissio, tuomion 127 kohta).
         Perusteluvelvollisuuden täyttymistä on arvioitava asiaan liittyvien olosuhteiden perusteella, joita ovat muun muassa toimenpiteen
         sisältö, esitettyjen perustelujen luonne ja se tarve, joka niillä, joille toimenpide on osoitettu tai joita se koskee suoraan
         ja erikseen, voi olla saada selvennystä tilanteeseen (ks. asia C-367/95 P, komissio v. Sytraval ja Brink’s France, tuomio
         2.4.1998, Kok., s. I-1719, 63 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Edellä mainittua oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa vastaavasti
         komission päätöksiin, joilla se toteaa ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan rikkomisen.
      
      270    Riidanalaisen päätöksen 471–552 perustelukappaleessa esitetyt seikat auttavat nyt käsiteltävässä asiassa ymmärtämään komission
         valitseman sakon laskemismenetelmän ja seuraamaan sen eri vaiheita.
      
      271    Kantajan argumentteja sakon laskemisen perusteluista ei voida tutkia tarkemmin, koska se ainoastaan väittää, että sen oli
         ollut vaikeaa määrittää komissiolle maksettava summa, mutta se ei täsmennä, millaisia vaikeudet olivat eikä missä vaiheessa
         laskentavaihetta ne ilmenivät ja koska se ei ole myöskään esittänyt niiden ekonomistien huomautuksia, joita se väittää konsultoineensa.
      
      272    Neljännen kanneperusteen kolmas osa on näin ollen hylättävä.
      
       Neljännen kanneperusteen neljäs osa, jonka mukaan sakon laskentapohja on määritetty virheellisesti
       Asianosaisten lausumat
      273    Kantaja väittää, että sakon laskentapohja on mielivaltainen ja syrjivä. 
      
      274    Kantaja katsoo ensinnäkin, että komission langettamien sakkojen laskenta perustui liikevaihtoihin, jotka koskivat sekä erillisiä
         kaasueristeisiä kytkinlaitteita että kaasueristeiseen kytkinlaitteeseen perustuvia sähköasemia. Tällainen menettelytapa suosii
         kuitenkin kantajan mielestä japanilaisia tuottajia, koska kytkinlaitehankkeisiin, joita toteuttavat Lähi-idässä ja Aasiassa
         yleensä japanilaiset tuottajat, kuuluu usein toimintavalmiita sähköasemia ja sisältyy näin ollen muitakin tuotteita ja palveluja
         kuin kaasueristeisiä kytkinlaitteita. Japanilaisten tuottajien liikevaihto on siis yleensä suurempi kuin eurooppalaisten tuottajien.
      
      275    Toiseksi kantaja katsoo, että määrittääkseen eurooppalaisten yritysten markkinaosuudet komissio nojautui laskelmissaan liikevaihtoon
         vuodelta 2003 eli viimeiseltä kokonaiselta vuodelta, jona kilpailusääntöjä rikottiin, mutta käytti japanilaisten tuottajien
         osalta korkeampaa vuoden 2001 liikevaihtoa eikä esittänyt tähän vakuuttavia syitä. Kantajan mukaan komission olisi pitänyt
         käyttää kaikkien kartellin osallisten kohdalla vuoden 2003 liikevaihtoja ja jakaa kahdella niiden yhteisyritysten liikevaihdot,
         joihin neljän japanilaisen tuottajan kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevat toiminnot tuolloin keskittyivät. Tällainen lähestymistapa
         olisi kantajan mielestä ollut johdonmukainen eurooppalaisten tuottajien kohtelun kanssa ja myös komission päätöskäytännön
         mukainen.
      
      276    Kantaja väittää kolmanneksi, että komissio teki virheen lukiessaan sen samaan ryhmään kuin Alstom ja Areva. Kantaja katsoo,
         että jos sille langetetun sakon laskentapohja olisi määritetty vuoden 2003 liikevaihdon perusteella, sen markkinaosuuden ero
         Alstomin tai Arevan markkinaosuuksiin olisi ollut suurempi kuin pienempään ryhmään kuuluvien yritysten markkinaosuuksiin,
         mikä tarkoittaa, että kantaja olisi pitänyt lukea pienempään ryhmään.
      
      277    Komissio katsoo ensimmäisestä väitteestä, että pelkästään se, että tiettyjen tuotteiden huomioon ottaminen johtaa suurempaan
         liikevaihtoon ei ole näyttö syrjinnästä.
      
      278    Toisesta väitteestä komissio toteaa valinneensa vertailuvuodeksi vuoden 2001, koska se oli kantajan ja Melcon yhteisyrityksen
         eli TM T & D:n perustamisvuotta edeltävä vuosi. Komissio selittää tässä yhteydessä, että emoyhtiöt osallistuivat kartelliin
         itsenäisinä yhtiöinä suurimman osan kartellin kestosta, mikä tarkoittaa, että sakkojen laskentapohjat oli tarkoituksenmukaisempaa
         määrittää yhtiöiden omien liikevaihtojen perusteella, jotta erityisesti yhtiöiden omien markkinaosuuksien erot TM T & D:n
         perustamisajankohtana voitiin ottaa huomioon.
      
      279    Kolmanneksi komissio väittää, että väite, joka koskee kantajan sijoittamista johonkin tiettyyn ryhmään, voidaan hyväksyä vain,
         jos myös vertailuvuoden valintaa koskeva väite hyväksytään. Näin ei kuitenkaan ole asianlaita.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      280    Aluksi on muistutettava, että komissiolla on harkintavaltaa sakkojen määrän vahvistamisessa, jotta se voisi ohjata yritysten
         toimintaa niin, että ne noudattaisivat kilpailusääntöjä (ks. yhdistetyt asiat T-236/01, T-239/01, T-244/01–T‑246/01, T-251/01
         ja T-252/01, Tokai Carbon ym. v. komissio, tuomio 29.4.2004, Kok., s. II-1181, 216 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      281    Komissio vahvistaa sakon suuruuden kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden ja tarvittaessa sen keston perusteella. Rikkomisen
         vakavuus on määritettävä useiden kriteerien perusteella, joihin kuuluvat asiaan liittyvät erityisolosuhteet, asiayhteys ja
         sakkojen ennaltaehkäisevä vaikutus. Objektiivisia tekijöitä, kuten kilpailunvastaisten menettelytapojen sisältö ja kesto,
         niiden lukumäärä ja intensiteetti, asianomaisten markkinoiden laajuus ja talouselämän perusteille aiheutunut vahinko on otettava
         huomioon. Arvioinnissa on otettava huomioon myös vastuussa olevien yritysten suhteellinen merkitys ja markkinaosuus sekä mahdollinen
         kilpailusääntöjen rikkomisen uusiminen (edellä 40 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomion
         89–91 kohta).
      
      282    Joka kerta, kun komissio päättää kilpailuoikeuden nojalla määrätä sakkoja, sen on kuitenkin noudatettava yleisiä oikeusperiaatteita,
         joihin kuuluu myös yhdenvertaisen kohtelun periaate, sellaisena kuin unionin tuomioistuimet ovat niitä tulkinneet (asia T-59/02,
         Archer Daniels Midland v. komissio, tuomio 27.9.2006, Kok., s. II-3627, 315 kohta). Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhdenvertaisen
         kohtelun tai syrjintäkiellon periaate edellyttävät, että toisiinsa rinnastettavia tapauksia ei kohdella eri tavoin eikä erilaisia
         tilanteita kohdella samalla tavoin, ellei tällaista eroa voida objektiivisesti perustella (ks. asia T‑311/94, BPB de Eendracht
         v. komissio, tuomio 14.5.1998, Kok., s. II‑1129, 309 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      283    Jos määrättävien sakkojen suhteiden määrittelemiseksi on nojauduttava useiden samaan kilpailusääntöjen rikkomiseen syyllistyneiden
         yritysten liikevaihtoon, huomioon otettava ajanjakso on rajoitettava siten, että käytettävät luvut ovat mahdollisimman vertailukelpoisia
         (yhdistetyt asiat 100/80–103/80, Musique Diffusion française ym. v. komissio, tuomio 7.6.1983, Kok., s. 1825, Kok. Ep. VII,
         s. 133, 122 kohta). 
      
      284    Nyt käsiteltävässä asiassa riidanalaisen päätöksen 480–490 perustelukappaleesta käy ilmi, että määrittäessään sakon laskentapohjaa
         komissio päätti sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen 1 A kohdan mukaisesti soveltaa kartellin osallisiin eriytettyä
         kohtelua sen perusteella, miten paljon haittaa ne kykenivät aiheuttamaan kilpailulle. Tätä varten komissio luokitteli eri
         yritykset viiteen ryhmään niiden myymistä kaasueristeisistä kytkinlaitteista saadun maailmanlaajuisen liikevaihdon suhteellisen
         merkityksen mukaan. Komissio katsoi tässä yhteydessä, että pelkästään Euroopan talousalueen markkinoita koskevat liikevaihdot
         eivät ole luotettava arviointikriteeri, koska yhteistoimintajärjestelyn tarkoituksena oli pitää japanilaiset tuottajat pois
         kyseisiltä markkinoilta. 
      
      285    Tuotteista, jotka on otettava huomioon asianomaisten yritysten liikevaihtoja määritettäessä, on korostettava, että edellä
         281 kohdassa mainitun oikeuskäytännön mukaisesti komission on otettava huomioon erityisesti asianomaisten markkinoiden laajuus.
         Kuten riidanalaisen päätöksen 9 perustelukappaleessa todetaan, kartelli koski nyt käsiteltävässä asiassa kuitenkin sekä erillisiä
         kaasueristeisiä kytkinlaitteita että kaasueristeisen kytkinlaitteen sisältäviä sähköasemia. Komissio ei näin ollen tehnyt
         virhettä laskiessaan asianomaisten yritysten sakkojen laskentapohjan kyseisiä tuotteita koskevan liikevaihdon perusteella.
         Tästä seikasta esitetty kantajan väite on näin ollen hylättävä.
      
      286    Riidanalaisen päätöksen 481, 482 ja 484 perustelukappaleesta käy viitevuoden valinnan osalta ilmi, että komissio käytti maailmanlaajuisen
         myynnin arvon määrittämisessä kantajan, Fujin, Hitachin ja Melcon tapauksessa vuotta 2001 mutta eurooppalaisten tuottajien
         tapauksessa vuotta 2003 eli viimeistä kokonaista vuotta, jona kilpailusääntöjä rikottiin. Kantajan, Fujin, Hitachin ja Melcon
         sakkojen laskentapohja ajalta, jona ne osallistuivat kartelliin erillisinä yrityksinä, määritettiin myös vuoden 2001 liikevaihtojen
         perusteella, kun taas eurooppalaisten tuottajien sakkojen laskentapohja määritettiin vuoden 2003 liikevaihtojen perusteella.
         
      
      287    Näin ollen on todettava, että komissio ei ole viitevuoden valinnassa kohdellut kantajaa ja muita japanilaisia tuottajia samalla
         tavoin kuin eurooppalaisia tuottajia. Edellä 282 kohdassa mainitun oikeuskäytännön nojalla on siis tarkistettava, onko eriytetylle
         kohtelulle olemassa objektiivista perustelua.
      
      288    Komissio totesi tältä osin riidanalaisen päätöksen 482 perustelukappaleessa, että vuoden 2001 käyttäminen oli kantajan tapauksessa
         perusteltua siksi, että tämä osallistui kartelliin suurimman osan kilpailusääntöjen rikkomisen ajasta erillisenä yrityksenä
         eikä osana yhteisyritystä TM T & D, joka oli ottanut vastatakseen kantajan ja Melcon kaasueristeisiä kytkinlaitteita koskevista
         toiminnoista vuonna 2002.
      
      289    Komissio täsmensi istunnossa, että sen tarkoituksena oli ottaa huomioon, että TM T & D:n kaksi osakasta olivat sen perustamisajankohtana
         eriarvoisessa kilpailuasemassa siksi, että Melcolla oli huomattavasti suurempi osuus kaasueristeisten kytkinlaitteiden maailmanlaajuisista
         markkinoista kuin kantajalla. Komissio katsoo, että käyttämällä viitevuotena viimeistä täyttä vuotta, jona kantaja ja Melco
         osallistuivat kartelliin erillisinä yrityksinä eli vuotta 2001, se pystyi tuomaan esiin tämän eron sakkojen laskennassa, mikä
         ei olisi ollut mahdollista, jos se olisi käyttänyt menetelmää, jossa TM T & D:n liikevaihto vuodelta 2003 olisi jaettu molempien
         osakkaiden kesken sen mukaan, mitkä olivat niiden osakkuudet yhteisyrityksessä. 
      
      290    Komission mainitsema päämäärä on perusteltu, koska sen avulla voidaan verrata yhteisyrityksen osakkaiden kykyä haitata kilpailua
         yhteisyrityksen perustamista edeltävänä aikana.
      
      291    On kuitenkin ilmeistä, että komissio olisi nyt käsiteltävässä asiassa voinut käyttää päämääränsä saavuttamiseksi muitakin
         menetelmiä, joissa japanilaisia ja eurooppalaisia tuottajia ei olisi kohdeltu viitevuoden valinnassa eriarvoisesti. Määrittäessään
         kantajan ja Melcon sakkoja TM T & D:n perustamista edeltävältä ajalta komissio olisi esimerkiksi voinut käyttää TM T & D:lle
         langetetun sakon laskentapohjaa, joka laskettiin vuoden 2003 liikevaihdon perusteella, ja jakaa sen kantajan ja Melcon kesken
         sen mukaan, kuinka suuri osuus niillä oli kaasueristeisten kytkinlaitteiden myynnistä yhteisyrityksen perustamista edeltävänä
         vuonna eli vuonna 2001.
      
      292    Näin ollen on todettava, että se, että komissio halusi nyt käsiteltävässä asiassa tuoda sakkojen määrittämisen yhteydessä
         tarkasti esiin kantajan ja Melcon suhteelliset asemat, ei tee kantajan eriarvoisesta kohtelusta perusteltua.
      
      293    Edellä esitetyn perusteella on katsottava, että komissio loukkasi yhdenvertaisen kohtelun periaatetta valitessaan vuoden 2001
         viitevuodeksi, jonka perusteella se määritti japanilaisten tuottajien maailmanlaajuisen myynnin arvon ja laski sakon, joka
         kantajalle määrättiin sen osallistumisesta kartelliin erillisenä yrityksenä.
      
      294    Kyseisen periaatteen loukkaaminen kumoaa suoraan laskelman sakosta, joka kantajalle määrättiin riidanalaisen päätöksen 2 artiklan
         i alakohdassa sen osallistumisesta kartelliin erillisenä yrityksenä. Tämä vaikuttaa välillisesti – maailmanlaajuisen myynnin
         arvon ja markkinaosuuksien määrittämisen kautta – laskelmaan sakosta, joka kantajalle määrättiin riidanalaisen päätöksen 2
         artiklan h alakohdassa ja joka koskee TM T & D:n olemassaolon aikaa. 
      
      295    Neljännen kanneperusteen neljäs osa on siis hyväksyttävä, ja riidanalaisen päätöksen 2 artiklan h ja i alakohta on näin ollen
         kumottava. Koska viitevuoden valinta ei kuitenkaan vaikuttanut riidanalaisen päätöksen 1 artiklan sisältöön, kyseistä artiklaa
         ei tarvitse kumota tai muuttaa. 
      
      296    Neljännen kanneperusteen viidettä ja kuudetta osaa ei lisäksi tarvitse tutkia. Vaikka kyseiset osat hyväksyttäisiin, riidanalaista
         päätöstä ei nimittäin voitaisi kumota laajemmin kuin mitä edellisessä kohdassa todettiin. 
      
      297    Lopuksi on katsottava, että koska todettu lainvastaisuus koskee kantajalle langetetun sakon laskentaperusteen valintaa sinänsä,
         unionin yleinen tuomioistuin ei kykene laskemaan mainittua sakkoa. Näin ollen unionin yleisen tuomioistuimen ei ole syytä
         käyttää nyt käsiteltävässä asiassa täyttä harkintavaltaansa ja muuttaa riidanalaisen päätöksen 2 artiklan h ja i alakohtaa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      298    Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdassa määrätään, että jos asiassa osa vaatimuksista ratkaistaan
         toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi, unionin yleinen tuomioistuin voi määrätä oikeudenkäyntikulut jaettaviksi
         asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa omista kuluistaan. 
      
      299    Koska riidanalaisen päätöksen 1 artiklan kumoamisvaatimus on hylätty, kantaja on hävinnyt merkittävän osan vaatimuksistaan,
         vaikka osa niistä onkin hyväksytty.
      
      300    Näissä olosuhteissa on määrättävä, että kantaja vastaa kolmesta neljäsosasta asianosaisille unionin yleisessä tuomioistuimessa
         aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista, ja komissio vastaa neljäsosasta kyseisistä kuluista.
      
      301    Vakiintuneessa oikeuskäytännössä on lisäksi katsottu, että pankkitakauksen hankkimisesta päätöksen pakkotäytäntöönpanon välttämiseksi
         aiheutuneet kulut eivät ole työjärjestyksen 91 artiklan b alakohdassa tarkoitettuja asian käsittelystä aiheutuneita kustannuksia
         (ks. edellä 92 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Cimenteries CBR ym. v. komissio, tuomion 5133 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         Näin ollen kantajan pyyntö siitä, että komissio määrätään vastaamaan tällaisista kustannuksista, on hylättävä. 
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 24.1.2007 tehdyn komission päätöksen C(2006) 6762 lopullinen
            (asia COMP/F/38.899 – Kaasueristeiset kojeistot) 2 artiklan h ja i alakohta kumotaan siltä osin kuin ne koskevat Toshiba Corpia.
      2)      Kanne hylätään muilta osin.
      3)      Toshiba velvoitetaan korvaamaan kolme neljäsosaa asianosaisille unionin yleisessä tuomioistuimessa aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista.
      4)      Euroopan komissio velvoitetaan korvaamaan neljäsosa asianosaisille unionin yleisessä tuomioistuimessa aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista.
      
               Pelikánová 
            
            
                Jürimäe 
            
            
                Soldevila Fragoso
            
         Julistettiin Luxemburgissa 12 päivänä heinäkuuta 2011.
      
      Sisällys
      
      Asian tausta
      1.  Kantaja
      2.  Tuotteet
      3.  Hallinnollinen menettely
      4.  Riidanalainen päätös
      Menettely ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      1.  Vaatimus riidanalaisen päätöksen 1 ja 2 artiklan kumoamisesta siltä osin kuin ne koskevat kantajaa
      Kolmas kanneperuste, jonka mukaan komissio on loukannut kantajan puolustautumisoikeuksia
      Kolmannen kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan rikkominen on määritetty riittämättömästi riidanalaisen päätöksen päätösosassa
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmannen kanneperusteen toinen osa, jonka mukaan oikeutta tutustua asiakirjoihin on loukattu
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmannen kanneperusteen kolmas osa, jonka mukaan asiakirja-aineiston tietoja on otettu huomioon vääristyneellä tavalla
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan komissio ei ole näyttänyt yhteistoimintajärjestelyä oikeudellisesti riittävällä tavalla
         toteen
      
      ABB:n esittämät todisteet
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      ABB:n esittämän todistelun tukeminen
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Ilmoittamis- ja kiintiöönlukemismekanismi
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Seikat, joiden väitetään kumoavan yhteistoimintajärjestelyn olemassaolon
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kokonaisarviointi
      Toinen kanneperuste, jonka mukaan komissio ei ole näyttänyt toteen yhtenä kokonaisuutena pidettävää jatkettua kilpailusääntöjen
         rikkomista
      
      Toisen kanneperusteen ensimmäinen osa, joka koskee näyttöä yhtenä kokonaisuutena pidettävästä kilpailusääntöjen rikkomisesta
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Toisen kanneperusteen toinen osa, joka koskee näyttöä jatketusta kilpailusääntöjen rikkomisesta ja kantajan jatkuvasta osallistumisesta
         siihen
      
      –  Asianosaisten lausumat
      –  Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      2.  Vaatimus kantajalle määrätyn sakon kumoamisesta tai sen huomattavasta alentamisesta
      Neljännen kanneperusteen ensimmäinen osa, jonka mukaan arvioinnissa, joka koskee kantajan osallistumisen suhteellista vakavuutta
         kilpailusääntöjen rikkomisessa, on tehty virhe
      
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljännen kanneperusteen toinen osa, jonka mukaan kilpailusääntöjen rikkomisen kesto on arvioitu väärin
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljännen kanneperusteen kolmas osa, jonka mukaan sakon laskennassa ei ole noudatettu perusteluvelvollisuutta
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljännen kanneperusteen neljäs osa, jonka mukaan sakon laskentapohja on määritetty virheellisesti
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.