CELEX: 22007A0825(04)
Language: sl
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o začasni uporabi Sporazuma o udeležbi Republike Bolgarije in Romunije v Evropskem gospodarskem prostoru ter začasni uporabi štirih z njim povezanih sporazumov

Pomembno pravno obvestilo

|

22007A0825(04)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o začasni uporabi Sporazuma o udeležbi Republike Bolgarije in Romunije v Evropskem gospodarskem prostoru ter začasni uporabi štirih z njim povezanih sporazumov  

Uradni list L 221 , 25/08/2007 str. 0011 - 0014

		20070723Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o začasni uporabi Sporazuma o udeležbi Republike Bolgarije in Romunije v Evropskem gospodarskem prostoru ter začasni uporabi štirih z njim povezanih sporazumovA. Pismo Evropske skupnostiSpoštovani,v čast mi je, da vas lahko v zvezi s Sporazumom o udeležbi Republike Bolgarije in Romunije v Evropskem gospodarskem prostoru ("Sporazum o širitvi EGP") in štirimi z njim povezanimi sporazumi obvestim, da je Evropska skupnost pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP in naslednje tri z njim povezane sporazume:- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o programu sodelovanja za gospodarsko rast in trajnostni razvoj v Bolgariji,- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o programu sodelovanja za gospodarsko rast in trajnostni razvoj v Romuniji,- Dodatni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji,in sicer od prvega dne prvega meseca, ki sledi datumu zaključka zadnje izmenjave pisem o začasni uporabi med Evropsko skupnostjo ter Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, za prve tri sporazume ter od prvega dne drugega meseca, ki sledi datumu zaključka zadnje izmenjave pisem o začasni uporabi med Evropsko skupnostjo ter Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, za zadnji sporazum, pod pogojem da je Kraljevina Norveška pripravljena storiti enako.Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se Kraljevina Norveška strinja s tako začasno uporabo.Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.+++++ TIFF +++++Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den | 25-07-2007 |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeanā Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen | |B. Pismo Kraljevine NorveškeSpoštovani,v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom in vas obvestiti, da se Kraljevina Norveška strinja z vsebino vašega pisma, v katerem je zapisano:"v čast mi je, da vas lahko v zvezi s Sporazumom o udeležbi Republike Bolgarije in Romunije v Evropskem gospodarskem prostoru ("Sporazum o širitvi EGP") in štirimi z njim povezanimi sporazumi obvestim, da je Evropska skupnost pripravljena začasno uporabljati Sporazum o širitvi EGP in naslednje tri z njim povezane sporazume:- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o programu sodelovanja za gospodarsko rast in trajnostni razvoj v Bolgariji,- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o programu sodelovanja za gospodarsko rast in trajnostni razvoj v Romuniji,- Dodatni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji,in sicer od prvega dne prvega meseca, ki sledi datumu zaključka zadnje izmenjave pisem o začasni uporabi med Evropsko skupnostjo ter Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, za prve tri sporazume ter od prvega dne drugega meseca, ki sledi datumu zaključka zadnje izmenjave pisem o začasni uporabi med Evropsko skupnostjo ter Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, za zadnji sporazum, pod pogojem da je Kraljevina Norveška pripravljena storiti enako."Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.+++++ TIFF +++++Done at Brussels, Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den | 25-07-2007 |+++++ TIFF +++++For the Kingdom of Norway За Кралство Норвегия Por el Reino de Noruega Za Norské království For Kongeriget Norge Für das Königreich Norwegen Norra Kuningriigi nimel Για το Βασίλειο της Νορβηγίας Pour le Royaume de Norvège Per il Regno di Norvegia Norvēģijas Karalistes vārdā Norvegijos Karalystės vardu A Norvég Királyság részéről Ghar-Renju tan-Norveġja Voor het Koninkrijk Noorwegen W imieniu Królestwa Norwegii Pelo Reino da Noruega Pentru Regatul Norvegiei Za Nórske kráľovstvo Za Kraljevino Norveško Norjan kuningaskunnan puolesta För Konungariket Norge | |--------------------------------------------------