CELEX: 51983PC0762
Language: it
Date: 1983-12-20
Title: PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce, per il 1984, talune misure di conservazione e di gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera norvegese#PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che ripartisce tra gli Stati membri alcuni contingenti di cattura per le navi che pescano nella zona economica della Norvegia e nella zona di pesca intorno a Jan Mayen (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 762
Vol. 1983/0269
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- C O M M IS S IO N E DELLE COM UNITÀ EUROPEE
                                                          CO M(83) 762 def.
                                                          Bruxelles, 20 dicembre 1983
                      P R O P O S T A DI R E G O L AM EN TO (CEE) DEL CO NSIGLIO
        che st ab ili sc e, per il 1984, talune misure di conservazione
        e di gest ion e delle risorse ittiche da applicare alle navi
        battenti b a nd ier a no rvegese
                      PR O P O S T A DI RE GO LAM EN TO (CEE) DEL CONSIGLIO
        che ripa rti sc e tra gli Stati membri alcuni contingenti di
        cattura per le navi che pesc ano nella zona economica della
        N o r v e g i a e ne l l a zona di pesca intorno a Jan Mayen
                      (presentate dalla Commissione al Consiglio)
C O M (83) 762 def.
 ---pagebreak---                                                       RELAZIONE
              Le consult az ion i tra la Comunità e la Norvegia conformemente
a l l ' a c c o r d o - q u a d r o di pe sc a hanno avuto luogo in Bruxelles i 7 e
8 di c e m b r e 1983. Le de t t e consultazioni hanno risultato con un accordo
sui accordi reciproci di pesca per il 1984 concernente i diritti di pesca
di cias cun a Pa rt e ne ll a zona dell'altra, così che la fissazione del
to tale di catt ure a u t o r i z z a t e (TAC) per le riserve miste nel Mar del Nord
e le loro a s se gna zi oni tra le due parti.
              Il n i v e l l o de l l e p o s s i b i l i t à di pesca sotto i accordi reciproci
per il 1984 per ogni pa rt e ne ll a zona d e l l 'al tr a è ma ntenuta allo stesso
n i v e l l o corno nel 1983, cioè ap pr o s i v a t i v a m e n t e 80.000 tonnellate metriche
 in m e r l u z z o b i a n c o e q u i v al en te.
               L ' o g e t t o d e l l ' a l l e g a t o regolamento è du nque di autorizzare
 i navi norvegesi a pe s c a r e dal 1° genn aio 1984 i contingenti accordati
 per it 1984 ne l l e aque de l l a Comunità conf orm em ent e al suddetto accordo
 r e c i pro co        di pe sca. Per ev i t a r e l'interruzione delle relazioni mutui
 di pe sc a tra la C o m u n i t à e la Norvegia, il regolamento proposto dovrebbe
 es se re a d o t t a t o , al p i ù tardo, prima del fine di quest'anno.
 ---pagebreak---                                                           PROPOSTA DI
                                     REGOLAMENTO (CEE)                           DEL CONSIGLIO
               d ie stabilisce, per 31984, talune misure di conservazione e di gestione delie risorse ittiche da
                                           applicare alle navi battenti bandiera norvegese
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                      Considerando che è opportuno prendere le
                                                                         misure necessarie a mettere in applicazione
                                                                         gli accordi per l'anno 1984 decisi tra
visto 3 trattato che istituisce la Comunità economica                     le delegazioni della Communitàe della
europea,                                                               '.Norvegia, per evitare un'interruzione della
                                                                          attività di pesca reciproche il 31 dicembre
visto il regolamento (CEE) n. 170/83 del Consiglio, del                   1983.
25 gennaio 1983, che istituisce un regime comunitario
di conservazione e di gestione delle risorse della
pesca (**), in particolare gli articoli 3 e 11,                        HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
vista la proposta della Commissione,
                                                                                                  A rticolo 1
considerando che la Comunità e la Norvegia si sono
consultate secondo la procedura fissata dagli articoli 2                1. Le attività di pesca delle navi battenti bandiera
e 7 dell’accordo sulla pesca tra la Comunità economica                 norvegese nella zona di pesca delle 200 miglia degli Stati
europea ed il Regno di Norvegia (2), in merito ai                      membri al largo delle coste del mare del Nord, dello
reciproci diritti di pesca del 1984, nonché alla gestione              Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del Mare di
delle risorse biologiche comuni ;                                       Labrador, dello stretto di Davis, della baia di Baffin e
                                                                       dell’Oceano Atlantico a nord del 43° 00' nord sono
                                                                        autorizzate fino al 31 dicembre 1983 per le specie di cui
considerando che durante tali consultazioni le delega­                  all’allegato I entro limiti geografici e quantitativi fìssati
zioni hanno concordato di raccomandare alle rispettive                  in detto allegate ed ir. conformità delle disposizioni del
autorità di fissare per il 1984 determinati contingenti di              presente regolamento.
pesca per le navi dell'altra parte ;
                                                                        2. Le attività di pesca autorizzate a norma del para­
                                                                        grafo 1 sono limitate alle parti della zona di pesca delle
                                                                        200 miglia situate almeno 12 miglia nautiche al largo
                                                                        delle linee base a partire dalle quali sono delimitate le
                                                                        zone di pesca degli Stati membri, con le seguenti ecce­
                                                                        zioni :
                                                                        a) la pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di
 considerando che, a norma dell’accordo del 19 dicem­                        4 miglia nautiche dalle linee base danesi ;
 bre 1966 tra la Danimarca, la Norvegia e la Svezia sul
 reciproco accesso alle attività di pesca nello Skagerrak e             b) la pesca al palombo e allo squalo elefante è autoriz­
 nel Kattegat, ciascuna parte accorda alle navi delle altre                  zata nelle zone definite nell’allegato II.
 parti l’accesso alk propria zona di pesca nello Skagerrak
 e in parte del Kattegat fino ad una distanza di 4 miglia                3. La pesca nelle parti della sottodivisione CIEM III a)
 nautiche dalle linee base ;                                            limitate a occidente dalla linea che unisce 3 faro di
                                                                         Hanstholm al faro di Lindesnes e a sud della linea che
 considerando che a norma dell’accordo sulla pesca del                   unisce 3 faro di Skagen al faro di Tistiarna e quindi alla
 1964 tra il Regno Unito e la Norvegia le navi norvegesi                 più vicina costa svedese non è soggetta a limitazioni
 sono autorizzate a pescare il palombe e lo squalo                       quantitative, salvo che per lo sgombro e 3 merluzzo
 elefante in determinate zone comprese t r i 6 e 12 miglia               carbonaro.
 nautiche dalle linee base del Regno Unito ;
                                                                         4. In deroga al paragrafo 1, k catture accessorie
                                                                         inevitabili di specie per le quali in una determinata zona
 (>) GU n. L 24 k l 7 7 .1 .1 9 8 3 , pag. 1.                            non sono fissati contingenti sono autorizzate entio i
 (») GU n. L 226 del 29; S. 1980, pag. 47.                               limiti stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella
 (*) GU a. L 24 del 2K X. 1913, oag. 79.                                 zona in questione.
 ---pagebreak---       J. Le cattu re accessorie in una d e te n ......ta zona di una               pescherecci che contem poraneam ente pescano non
      specie p er la quale è fissato u n contingente p er detta                    può superare 18 nella divistone C1EM X IV e
      zona so n o im putate al contingente in questione.                           nella suddivisione O E M V a) e 12 nella sottozona
                                                                                   N A FO 1.
                                  A rtìcolo 2                                4 . La C om m issione rilascia le licenze di pesca di cui al
                                                                             paragrafo 2 a tu tte le navi per cui una licenza è richiesta
      1. Le navi che pescano nell’am bito dei contingenti                    dalle au to rità norvegesi.
      fìssati all’artico lo 1 devono rispettare le m isure di
      conservazione e di controllo nonché tu tte le altre dispo­             5.      C iascuna licenza è valida per una sola nave.
      sizioni che disciplinano le a ttiv iti di pesca nelle zone di          Q u alo ra più u n ità partecipino alla stessa operazione di
      cui all’articolo 1.                                                    pesca, ciascuna d i esse deve essere m unita di licenza.
                                                                             6. Le licenze d i cui al paragrafo 1 possono essere
       2. Le navi di cui al p arag rafo 1 d evono tenere un
                                                                             annullate p er em etterne di nuove. L’annullam ento ha
       giornale di b o rd o nei quale vengono registrati i d ati di
                                                                             effetto con decorrenza dal giorno della restituzione della
       cui all’allegato III.
                                                                              licenza alla C om m issione.
       3. Le navi di cui al p arag rafo 1 , eccettuate quelle                 7 . La licenza è ritirata nel caso di m ancato adem pi­
       che svolgono attività di pesca nella sottodivisione                    m ento agli obblighi previsti nei presente regolam ento.
       C1EM HI a), trasm etto n o alla C om m issione le inform a­
       zioni di cui all’allegato IV , Q ueste in form azioni devono
       essere trasm esse in confo rm ità delle n o rm e enunciate in          8. Per u n p erio d o m assim o di dodici mesi n o n può
       tale allegato.                                                         essere rilasciata alcuna licenza alle navi p e r le quali non
                                                                              siano stati risp ettati gli obblighi previsti dal presente
                                                                              regolam ento.
       4. Le lettere e le cifre d ’im m atricolazione delle navi di
       cui al p arag rafo 1 devono essere chiaram ente indicate su
                                                                              9. Le licenze rilasciate a nonna del reglomento
       am bo i ia ti della p ru a.                                           (CEE) n. 1009/831 dió sono valide sino al
                                                                             31 dicembre 1983 rimarranno valide sino al
                                                                             29 febraio 1984 alienassimo, gy. eventuale
                                                                             richiesta delle autorità norvegesi.
                                   A rtìcolo 3
                                                                                                              Artikel 4
        1. La pesca nella sotto zo n a N A F O 1 e nelle divisioni
                                                                                 Bij het indienen van een aanvraag v o o r een vergunning
        C IE M XTV e V sulla base dei contingenti fìssati all’arti­
                                                                                 bij de Com m issie dienen de volgende inlichtingen te
        colo 1 è su b o rd in ata all’esistenza a b o rd o d i u n a licenza
                                                                                 w orden verstrekt:
        rilasciata d alla C om m issione p e r c o n to della C om unità
        e all’osservanza delle condizioni precisate nella licenza.               a) naam van h e t vaartuig;
                                                                                 b) registratienum m er;                                         j
        2. La pesca in tu tte le altre divisioni C IE M con navi di
                                                                                 c) o p h et vaartuig aangebrachte identificaneietters en
        più di 2 0 0 tsl nel q u ad ro dei contingenti fissati all’arti­
                                                                                      identificatienum m ers;
        colo 1 è subordinata alla detenzione a b o rd o d i una
        licenza rilasciata dalla C om m issione p e r co n to della              d) haven van registratie;
        C om unità e all’osservanza delle condizioni precisate
                                                                                  e) n « " i en adres van de eigenaar o f huurder;        >
        nella licenza stessa.
                                                                                • f)   bruto to n n ag e én lengte over alles;
        3. Le licenze ai fini del p ara g ra fo 1 so n o soggette alla            g) m otorverm ogen
        condizione che il loro nu m ero n o n superi :
                                                                                  h) oproepnum m er en radiofrequentie;
         a) 17 p er la pesca dell’ippoglosso n e ro di G roenlandia
                                                                                  i)   vism ethode w aarvan gebruik zal w orden g em aakt;
             e delTippogiosso nella divisione C IE M X IV , nella
             suddivisione C IE M V a) e nella so tto z o n a N A F O 1.           j)   io n e w aarin zal w orden gevist;
             Il num ero m assim o d i navi che pescano sim ultanea­
             m ente sarà pari a 10 nella divisione C IE M XTV e                   k) vissoorten w aarop zal w orden gevist;
             nello suddivisione C IE M V a) n o n ch é a 13 nella                 l)   periode w aarv o o r de vergunning w o rd t aange-
             sotto zo n a N A FO 1 ;
                                                                                       vraagd.
         b) 23 per la pesca al gam b ero boreale (P andalus borea-
             lis) nella divisione C IE M XTV, nella suddivisione
                                                                                                               A rtikel 5
             C IE M V a) e nella so tto zo n a N A F O 1. Il num ero di
                                                                                   Vissen o p blauw e leng, leng, lom en zw arte heilbot, heilbot
                                                                             inh et     k ader van de in artikel 1 bedoelde quotaregeling is
                                                                                   slechts toegestaan m et beuglijnen.
1
  GU
     n.L115 dell'40.4.1983, pag 11-29.
 ---pagebreak---                          Articolo 6                                                     Articolo 9
È proibito 1’iinpiego della rete a strascico e del cianciolo     Le quantità pescate in virtù del regolamento (CEE)
per la cattura di specie pelagiche nello Skagerrak dalla         n. 178/83 sono dedotte dai contingenti fissati dal
mezzanotte di sabato alla mezzanotte di domenica.                presente regolamento.
                         Articolo 7                                                    A rticolo 10
Per garantire “osservanza del presente regolamento, le           Il regolamento (CEE) n. 178/83 è abrogato.
competenti autorità degli Stati membri attuano tutte le
misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche alle
navi.                                                                                   Articolo 11
                                                                 D presente regolamento entra in vigore il giorno della
                         Articolo S                              pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità
                                                                 europee.
Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
membri comunicano immediatamente alla Commissione                Esso è applicabile dal L· gennaio fino al 31 dicembre
il nome della nave e le eventuali misure adottate.               1984
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
               ciascuno degli Stati membri.
                                                                                              Per ii Consiglio
                                                                                               Il Presidente
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO 1
                                               Contingenti di pesca
                                                                                                 (in tomullate)
                    Specie                       Zona in cui è autorizzata la pesca         Quantitativi
Sgombro                                     KES VI « ) ( · ) ♦ vn d), ·) , 1). h)          29 000
                                             ♦ Da)
Aringa                                      ICES VI a) (*)                                   6 400
Spratto                                     ICES IV                                        25 000
Merluzzo                                    ICES IV                                        10 000
Eglefino                                    ICES IV                                        15 000
Merluzzo carbonaro                          ICES IV and Sk*errak (>)                       55    000
Merlano                                      ICES IV                                         6   000
Passera                                      ices  rv                                        7   000
S q o ir ib r o                              ICES I V , I l i a )                          23    800
Cicerello, merluzzo
norvegese e melò                             ICES IV                                       5 0 000(3)
Melù                                         ICES n, IV a), VI a) (·), VI b), VH
                                          ( 4 ) . XIV                                    190 000(5)
Molva blu                                    ices rv, v    b), va, vn, i l a )              1 0 0 0 (6 )'
Molva e brosmio                              ICES rv. V    b), VI, vn, I l a )                22000(6)(7)
Palombo                                       ICES IV, VI. VH,                                 3 «00(8)
Squalo elefante (10)                          ICES IV, VI, vn                                     •00(8)
Smerìglio                                     kxs   rv. vi. vn                                    500
Gambero boreale                               NATO! (L0)                                          450
(Pandalus borealis)                           ICES XIV ♦ V a)                                  2000
 Ippoglosso nero                              NAFOI                                               500 ( U )
                                              ICES XIV ♦ V a)                                     • 0 0 (H )
 Ippoglosso                                   NAFOI                                               200(11)
Gamberi                                        ICES IV                                          .6 0 0
A l t r e s p e c i e -----------              ICES IV                                        5 000
  (') A nord del 56° 30' N.
   (]) Limitata ad occidente dalla linea che unisce il faro di Hanstholm al faro di Lmdesnes ed a sud dalla
         linea che unisce il faro di Skagen al faro di Tistlama e quindi alla più vicina costa svedese.
   l ì ) Di cui il solo cicerello per non più di 5 000 tonnellate o il merluzzo norvegese e il merlano blu
         insieme per non più d i4 0 000 tonnellate. Al massimo 10 000 tonnellate di tale contingente di
         merluzzo norvegese potranno essere pescate nella sottodivisione CIEM VI a) a nord del 56° 30' N.
         Tuttavia, questa quantità viene in deduzione del contingente di àcercllo, merluzzo norvegese e
         merlano blu nella divisione CIEM IV.
  (4)    Ad ovest del 12° O.
  (b)    Del quale, non più di 40 000 tonnellate possono essere pescate nella divisione CIEM IV a).
  (fcj   Di cui delle catture accessorie di 20 % di merluzzo per nave, ad ogni momento, sono autorizzate
         nelle divisioni O EM VI e VII. Tuttavia questa percentuale può essere oltrepassata nelle prime
         24 ore che seguono l’inìzio della pesca su un luogo specifico di pesca. La totalità di queste catture
         accessorie non può superare 1 000 tonnellate
  C tì   Di cui 17 000 tonnellate al massimo di molva o 9 000 tonnellate al massimo di brosmio.
  i%)_   Questo contingente non include le catture effettuate nelle zone di cui alTallegatO 0.
  ( cO   Fegato di squalo elefante.
  (.lo)  A sud del 68° N. -
  (li)   Le catture accessorie di merluzzo non possono superare 10 %.
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO 11
        Zo*u comprese tra 6 e 12 miglia dalle linee base del mare territoriale del Regno Unito
a) Paca al palombo : le ione che ti estendono da una linea in direttone ovest di Ard an Runair (North
   Uist) a nord fine ad una linea in direzione est di Start Point (Orkney), comprese le zone intorno alle
   isole FIannali e Shetland ed alla Fair Isle ed alle isole al largo del gruppo di St. Kilda, North Rona e
   Sulisker, Stile Skerry e Stack Skerry.
b) Pasca allo squalo elefante: le stesse zone fissate per il palombo, nonché la zona compresa tra una
   linea in direzione ovest del Muli of Oa (lslay) e una linea in direzione ovest di Ard an Runair.
                                              ALLEGATO 111
1. I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca
   effettuata entro la zona di 200 miglia marine dalle coste degli Stati membri della Comunità coperta
   dalla normativa comunitaria in materia di pesca :
   1.1. i quantitativi catturati, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie,
   1.2. il giorno e l'ora dell'operazione di pesca,
   1.3. la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture,
   1.4. il sistema di pesca utilizzato.
   1.5. ogni radiomessaggio emesso conformemente all’allegato IV.
2. Per le attività di pesca effettuate nella sottozona NAFO 1 e le divisioni O E M XIV e V deve essere
   usato il seguente giornale di bordo.
 ---pagebreak---                            GIORNALE D I BORDO DELLE COM UNITÀ EUROPEE PER LA S O T T O Z O N A NAFO 1 E PER LE DIVISIONI O E M XIV E V
                   Nome della nave                                                                                                                         Posizione a mezzogiorno (GMT)
                                                                                                                                Data
                                                                  Numero della licenza                                                                                                        Divisione
 Numero esterno di identificazione                                      comunitaria                                  Giorno Mese        Anno          Latitudine            Longitudine      NAFO 09
    1 1 1 II 1 1 1                                                                                                   __ 1___       1      j      . L J . . 1 JN            1   1     l i * ... J - 1 ___
O n dà Ora di                          Posizione «D'inizio                Numero
 sazio     fine   Ore di Profon­         dell’operazione          Tipo     deDe     Am­                         Catture ripartite per specie (in kg di peso arrotondato)
  dd-      deL    pesca      dità                                di at- reti o piezza
Popen- Pope- effet­
                             (m)                        Divi­     troz­    delle    deDe                      Mer­ Scodane Ippo-        Ippo-      Pesce       Lupo      Mor­    Gam­
 zione razione tuate                 Lati­    Longi-             zatura lenze maglie                                    di
                                                                                                              luzzo Morve».    glOMO glosso        sorcio     marino     mora     beri
                                    tudine    tudine   sione                                                                    nero
(GMT) (GMT)                                            NAFO                aiate                              (101)                     (120)       (168)      (188)     (340)   (6 3 9 )
                                                                                                                      (103)     (118)
                                                                                          conservati
                                                                                          rigettati in mare
                                                                                          concernei
                                                                                          rigettati in maro
                                                                                          conservati
                                                                                          rigettati m maro
                                                                                         conservati
                                                                                         rigettati in mare
                                                                                         conservati
                                                                                         rigettati in mare
                                                                                         conserviti
                                                                                         rigettati in maro
                                                                                         conservati
                                                                                         rigettati in maro
                                                                                         conservati
                                               Totale parziale per la giornata
                                                                                         rigettati m ia re
                                                                                         conservati
                                               Totale per il viaggio
                                                                                         rigettati in maro
                                                                                                                            ______ L
  Pesce Irrorato oggi per l’alimentazione umana (espresso in kg di peso vivo)                      -,
 Pesce lavotato oggi per la polverizzazione (espresso in kg di peso vivo)
                                                                                                       TOTALE
  Osservazioni                                                                                                                                                       Firma del comandante
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO IV
1.     Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro trasmissione sono i
       seguenti:
1.1.    Ad ogni entrata della nave :
1.1.1. nelle zone di pesca di 200 miglia nautiche dalle coste degli Suri membri della Comunità,
        oppure :
1.1.2. nella parte delle sottozone 0 e 1 definite dalla convenzione sulla futura cooperazione multilate­
        rale per la pesca nell’Atlantico nord-occidentale sottoposta alla giurisdizione della Danimarca o
        del Canada:
        a) gli elementi indicati al punto 1.5, '
        b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per
             specie,
        c) la data e la sottozona NAFO o divisione CIEM all’interno della quale il comandante prevede
             di iniziare la pesca.
        Quando le operazioni di pesca rendono necessario che la nave entri più di una volta nelle zone di
        cui ai punti 1.1.1 e l . i . 2 in un dato giorno, basta una sola comunicazione della prima
        entrata.
1.2.     Ad ogni u s d u della nave :
1.2.1. dalla zona di cui al punto 1.1.1 :
        a) gli elementi indicati al punto 1.4,
        b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per
             specie,
        c) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
             ripartiti per specie,
         d) la divisione CIEM o l i sottozona NAFO in cui sono state effettuate le catture,
         e) i quantitativi di ciascuna specie espressi in chilogrammi, trasbordati su altre navi da quando
             Ir nave è entrata nella zona, e l’identificazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto
             luogo,
         1; i quantitativi, espressi in chilogrammi, di ogni specie sbarcati in un porto della Comunità da
              quando la nave è entrata nella zona ;
 1.2.2. dalla zona di cui al punto 1.1.2:
         le informazioni di cui alle lettere a), b), c), d), e) e f),
         g) i quantitativi, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la
              comunicazione precedente.
 1.3.    Un preavviso di partenza ri minimo 48 ore prima dell’uscita previ s u della nave dalla zona di cui
         al punto 1.1.2 e dalia divisione CIEM XIV.
 1.4.    Ogni tre giorni con i tizio terzo giorno successivo al primo ingresso della nave nelle zone di cui
         1 1 pi oto 1.1.1 per la n-rsca dell’aringa ed ogni settimana a decorrere dal settimo giorno
          ucc .rivo al pii;no tigretto della nave nelle zone di cui ai punti 1.1.1 e 1.1.2 per la pesca di
          tute le specie diverse dall aringa :
           ) ^ì: elementi indie iti a' punto 1.4,
 ---pagebreak---       b) i quantitativi catturati di ciascuna specie espressi in chilogrammi successivamente alla
          comunicazione precedente,
      c) la divisione O E M o la sottozona NAFO in cui sono state effettuate le catture.
1.5.  a) D nome, il segnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il nome del
           comandante,
      b) il numero della licenza, se la nave pesca sotto licenza,
       c) il numero di serie della trasmissione,
       d) gli estremi per l’identificazione del tipo di messaggio,
       e) la data, l’ora e la posizione geografica della nave.
2.1.   Le informazioni indicate al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità
       europee a Bruxelles (indirizzo telex: 24189 F1SEU-B), tramite una delle stazioni radio elencate al
       punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
 2.2.   Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla
        nave, il messaggio può essere comunicato da un’altra nave per conto della prima.
 3.     Nome della stazione radio                    Segnale di chiamata
        Skagen                                       OXP
        Blivand                                      OXB
        Roane                                        OYE
        Norddeich                                    DAFDAK
                                                     DAH DAL
                                                     DAI DAM
                                                     DAJDAN
         Scheveningen                                PCH
         Oostende                                    OST
         N orth Foreland                             GNF
         Humber                                      GKZ
         Culkrcoats                                  GCC
         Wick                                         GKR
         Portpatrick                                  GPK
         Anglesey                                     GLV
         Ilfracombe                                   GIL
         Niton                                        GN1
         Stonehaven                                   GND
         Portithead                                   GKA
                                                      GKB
                                                      GKC
          Land’s End                                  GLD
          Valentia                                    EJK
          Malin Head                                  EJM
          Boulogne                                    FFB
          Brest                                       FFU
          Saint-Nazaire                               FFO
          Bordeaux-Arcachon                            FFC
          Prins Christians Sund                        OZN
          Julianehib                                   OXF
          G odthib                                     0X1       Central Godthib
          Holsteinsborg                                OYS
          Godhavn                                      OZM .
          Thorshavn                                    OXJ
          Velferdsstasjon Fcringerhamm                 22 239
          Bergen                                       LGN
          Farsund                                      LGZ
          Flore                                        LGL
          Rogaland                                     LGQ
           Tjmne                                       LGT
           Alesund                                     LGA
 ---pagebreak--- 4. Forma delle comunicazioni
   Le informazioni indicate al punto 1 relative alle operazioni di perca effettuate nelle zone di cui ai
   ponti 1.1.1 e 1.1.2 devono comprendere i seguenti eleménti e devono essere fornite nel seguente
   ardine:
   — il nome della nave,
   — l’indicativo radio,
   — le lettere e le cifre di identificazione esterna,
   — il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi,
   — gli estremi per l’indicazione del tipo de) messaggio conformemente al seguente codice:
       — messaggio all’entrata in una zona di cui ai punti 1.1.1 e 1 .1.2: IN,
       — messaggio all’uscita da una zona di cui ai punti 1.1.1 e 1 .1.2: OUT,
       — messaggio in occasione di uno spostamento da una divisione CIEM verso un’altra:
           ICES,
       — messaggio settimanale: WKL,
       — messaggio ogni tre giorni : 2 WKL,
       — messaggio di preavviso di partenza dalla zona di cui al punto 1.1.2: NL,
   — la posizione geografica,
   — la divisione CIEM o la sottozona NAFO in cui si prevede di cominciare la pesca,
   — la data in cui si prevede di cominciare la pesca,
   — i quantitativi di pesce che si trovano nella stiva, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie,
       usando il codice di cui al punto 5,
   — la divisione CIEM o la sottozona NAFO in cui sono state effettuate le catture,
   — i quantitativi trasbordati su altre navi dopo la comunicazione precedente, espressi in
       chilogrammi e ripartiti per specie,
   — il nome e il segnale eli chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo,
   — i quantitativi sbarcati in un porto della Comunité dopo la cc<cunkazione precedente,
       espressi in chilogrammi e riponiti per specie,
   — il nome del comandante,
   — i quantitativi, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la
       comunicazione precedente, valendosi del codice di cui al punto 5 solo nel caso di operazioni
       di pesca effettuate nella zona di cui al punto 1.1.2.
5. Codice per la comunicazione dei quantitativi di pesce che si trovano a bordo, di cui al
   punto 4 :
   — A:       gambero boreale Pandalus borealis)
    — B:      nasello (Merlucdus merlucdus)
    -   C:    ippoglosso nero (Reinhardtius hippoglossoides)
    -   D:    merluzzo (Gadus morhua)
    -   E:    eglefino (Meìanogrammus seglefinus)
    — F:      ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus)
    -   G:    sgombro (Scomber scombrus)
    — H:      suro (Trachurus trachurus)
    -   I:    pesce sr.rdo Coryphaenoides rupe«tris)
    - J=      merluzz j ca h onoro (Pollachius virens)
    -   K:    merlano (Meiiangus merlangus)
 ---pagebreak--- L:    aringa (Clupea harengus)
M:    cicerello (Ammodytet *p.)
N:    ■Piatto (Clupea tprattus)
O:    patterà (Pleuronecte* platetta)
P:    merluzzo norvegese (Trisopterus etmarldi)
Q:    molva (Molva molva)
R:    altri
S:    gamberetti (Pandalidae)
T:    acciughe (Engraulis encraticholus)
U:    tebatte (Sebattes tp.)
V : . patterà americana (Hypoglossoides platettoides)
W:    calamaro (Dlexj
X:    limanda (Limanda ferruginea)
Y:    melù (Gadus poutattou)
Z:    tonno (Thunnidae)
AA: molva azzurra (Molva dypterygia)
BB: brotmio (Brotme brotme)
 ---pagebreak---                                 RELAZIONE
       Le consultazioni tra la Comunità e la Norvegia in Bruxelles i
7 e 8 dicembre 1983, si sono concretate con un'accordo che definisce
i reciproci accordi di pesca per il 1984. Detto accordo stabilisce, inter
alia, determinati contingenti di cattura per i pescherecci della Comunità
nella zona di pesca della Norvegia.
       Lo scopo di questo progetto di regolamento è di ripartire tra
gli Stati membri i contingenti disponibili nel 1984 per i navi comunitari
pescando nella zona norvegese conformemente all'accordo suddetto.
       I contingenti disponibili vengono ripartiti fra gli Stati Membri
della Comunità sulla base dei principi applicati per i contingenti 1983.
 ---pagebreak---                                                                  PROPOSTA DI
                                          REGOLAMENTO (CEE)                           DEL CONSIGLIO
                           che ripartisce tra gli Stati membri alcuni contingenti di cattura per le navi che
                            pescano nella zona economica della Norvegia e nella zona di pesca intorno a Jan
                                                                        Mayen
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
                                                                             Comunità e la Norvegia, dalle navi battenti bandiera di
                                                                             uno Stato membro nelle acque situate a nord del 62 °
            visto il trattato che istituisce la Comunità economica           di latitudine nord e facenti parte della zona economica
            europea,                                                         della Norvegia c della zona di pesca intorno a Jan
                                                                             Mayen sono limitate ai contingenti fissati nell’alle­
            visto il regolamento (CEE) n. 170/83 del Consiglio, del          gato I.
            25 gennaio 1983, che istituisce un regime comunitario
            di conservazione e di gestione delle risorse della
            pesca ('), in particolare gli articoli 3, 4 e 11,                2.    Le catture delle specie enumerate nell’allegato II
                                                                             effettuate nel 1 9 8 ^ nel quadro dell’accordo sui diritti
                                                                             reciproci di pesca nel 1984 tra la Comunità e la
            vista la proposta della Commissione,
                                                                             Norvegia, dalle navi battenti bandiera di uno Stato
                                                                             membro nelle acque situate a sud del 62° di latitu­
            considerando che la Comunità e la Norvegia s i sono              dine nord e facenti parte della zona economica della
messi d 'acco rd o su i i lo ro re c ip ro c i diritti di pesca per il       Norvegia, sono limitate ai contingenti fissati nel
            1 9 8 4 concernente in particolare l’assegnazione di certi       sopraddetto allegato.
            contingenti di cattura per i pescherecci della Comu­
             nità nella zona di pesca della Norvegia ;
            considerando che spetta alla Comunità ripartire i
            contingenti di cattura tra i pescatori della Comunità ;                                  Articolo 2
            considerando che, per garantire un’equa ripartizione             Gli Stati membri ed i capitani delle navi battenti
            delle risorse di pesca disponibili, è opportuno ripartire        bandiera degli Stati membri si conformano, per quanto
            questi contingenti tra gli Stati membri della Comu­              concerne la pesca nelle acque di cui all’articolo 1, agli
            nità ;                                                           articoli da 3 a 9 del regolamento (CEE) n. 2057/82(2)      del
                                                                             Consiglio, del 29 giugno 1982, modificato dal              rego-
            considerando che, per garantire l’osservanza di questa         lartnento (CEE) n. 1729/83 (3), che istituisce
            ripartizione, è necessario comunicare informazioni             alcune misure di controllo delle attività
            relative alle catture effettuate,
                                                                           di pesca esercitate dai pescherecci degli
                                                                           Stati membri.
                                                                                                     Articolo 3
            HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                             Il presente regolamento entra in vigore il gipmo della
                                                                             pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comu­
                                      Articolo 1                             nità europee.
            1.      Le catture effettuate nel 19 8 ^ nel quadro dell’ac­
            cordo sui diritti reciproci di pesca nel 1 9 8 4 tra la          Esso  è applicabile   .dal 1° gennaio al 31 dicembre
                                                                                                                                        1934.
            (') GU n. L 24 del 27. 1. 1983, pag. 1.                         O GU n. L 220 del 29. 7. 1982, pag. 1.
                                                                             (3) GU n. L 169 del 28.6.1983, pag. 14
 ---pagebreak--- li presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
in ciascuno degli Stati membri.
Patto a
                                                           Per il Consiglio
                                                             I l Presidente
 ---pagebreak---                                            ALLEGATO I
                       Quantitativi di cui all’articolo 1, paragrafo 1
                      (acque norvegesi a nord del 62° di latitudine nord)
                                                                          (in tonnellate, peso vivo)
          Specie             Divisioni CIEM    Contingenti             Assegnazioni
Merluzzo bianco           I, II a) e II b)      7 50 0     Francia                        1 185
                                                           Germania                       1 295
                                                           Regno Unito                    5 020
Eglefino                  I, II a) e II b)      2 200       Francia                           280
                                                            Germania                          470
                                                            Regno Unito                   1 450
Merluzzo nero'            I, II a) e II b)        6 000     Francia                           770
                                                            Germania                        4 800
                                                            Regno Unito                       430
Scorfano di Norvegia
Sebastes mentella          I, II a) e II b)       2 000     Germania                        1 380
                                                            Regno Unito                       400
                                                            Francia                           220
Sebaste» marinus           I, II a) e II b)     3 000       Germania                    2 060
                                                            Regno Unito                     600
                                                            Francia                         340
Halibut
di Groenlandia             I, II a) e II b)          250    Germania                          125
                                                             Regno Unito                      125
Melù                        II                     2000      Francia                        2000
                                                             Germania                       p. m.(’)
Altre specie
 (catture accessorie)       I, II a) e II b)         500     Francia                            65
                                                             Germania                          170
                                                             Regno Unito                       265
 Sgombro                    II a)                7 000       Danimarca                   7 000
 (') Decisione ad hoc per il     1984·
 ---pagebreak---                                               A LLE G A TO 11   .
                          Q uantitativi di cui all’articolo 1, paragrafo 2
                                                                                 fin tonnellate, peso vivo)
          Specie                Divisioni CIEM      Contingenti               Assegnazioni
Merluzzo norvegese (')       IV                       50 000      Danimarca                      47 500 0
                                                                  Regno Unito                     2 500 0
Cicerello                    IV                      150 000      Danimarca                    142 500 (2)
                                                                  Regno Unito                   ’ 7 500 (3)
Garnberi                     IV                       1 250       Danimarca                     1 250
Altre specie                 IV                      4 00 0       Danimarca                     2 000
                                                                  Regno Unito                   1 500
                                                                  Germania \
                                                                  Belgio      /
                                                                  Francia     (                     500
                                                                  Paesi Bassi )
(') Melù incluso.
0 Nei limiti di un contingente totale attribuito per il merluzzo norvegese e il cicerello, questi ultimi
    possono essere sostituiti l’uno con l’altro fino a 19 000 tonnellate.
0 Nei limiti di un contingente totale attribuito per il merluzzo norvegese e il cicerello, questi ultimi
    possono essere sostituiti l’uno con l’altro fino a 1 000 tonnellate.