CELEX: 31976R0794
Language: el
Date: 1976-04-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 794/76 του Συμβουλίου της 6ης Απριλίου 1976 περί θεσπίσεως νέων μέτρων προς εξυγίανση της οπωροπαραγωγής της Κοινότητας

Avis juridique important

|

31976R0794

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 794/76 του Συμβουλίου της 6ης Απριλίου 1976 περί θεσπίσεως νέων μέτρων προς εξυγίανση της οπωροπαραγωγής της Κοινότητας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 093 της 08/04/1976 σ. 0003 - 0005 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 15 σ. 0009  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 10 σ. 0013  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 10 σ. 0013 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 794/76 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 6ης Απριλίου 1976 περί θεσπίσεως νέων μέτρων προς εξυγίανση της οπωροπαραγωγής της ΚοινότητοςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως (1),  Εκτιμώντας:  ότι παρά την εφαρμογή των μέτρων εξυγιάνσεως που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2517/69 του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 1969, περί θεσπίσεως ορισμένων μέτρων προς εξυγίανση της οπωροπαραγωγής της Κοινότητος (2), όπως ετροποποιήθη  τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2456/72 (3), η κοινοτική αγορά των μήλων και των αχλαδιών παρουσιάζει ακόμη έλλειψη ισορροπίας μεταξύ της προσφοράς και της ζητήσεως- ότι η κατάσταση αυτή προκύπτει ιδίως από μία πλεονασματική προσφορά μήλων των  ποικιλιών "Golden Delicious", "Starking Delicious" και "Imperatore" και αχλαδιών της ποικιλίας "Passe Crassane"- ότι τα μέτρα σταθεροποιήσεως της αγοράς δεν είναι τέτοιας φύσεως ώστε να υπερπηδούνται τέτοιες δυσκολίες- ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να προσαρμοστεί κατά το μέτρο του δυνατού το δυναμικό της παραγωγής των ποικιλιών αυτών στις σημερινές και προβλεπόμενες  δυνατότητες διαθέσεως της κοινοτικής παραγωγής- ότι για να ευνοηθεί μια ενέργεια προς την κατεύθυνση αυτή θα πρέπει να παρακινηθούν οι παραγωγοί να παραιτηθούν εν όλω ή εν μέρει από την παραγωγή των προϊόντων αυτών- ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί η χορήγηση από τα Κράτη μέλη  πριμοδοτήσεων στους παραγωγούς, οι οποίοι αποδεχόμενοι να εκριζώσουν ολόκληρο ή μέρος του οπωρώνα τους μηλιών και αχλαδιών των εν λόγω ποικιλιών θα αναλάμβαναν, εξ άλλου, την υποχρέωση για μια ορισμένη περίοδο να μην επεκτείνουν το μέρος του οπωρώνα που  θα είχαν διατηρήσει- ότι για λόγους δικαιοσύνης θα ήταν σκόπιμο να προσαρμοσθούν κατά συνέπεια οι υποχρεώσεις που ανέλαβαν οι δικαιούχοι των πριμοδοτήσεων που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2517/69- ότι το ύψος της πριμοδοτήσεως για εκρίζωση θα πρέπει να καθορισθεί σε επίπεδο που να λαμβάνει υπόψη το κόστος της εργασίας εκριζώσεως και μία προσωρινή απώλεια εισοδημάτων- ότι για να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή του καθεστώτος των πριμοδοτήσεων εκριζώσεως, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι εθνικές ενισχύσεις που προορίζονται για την πραγματοποίηση στόχων ανάλογων με εκείνους που επιδιώκει το καθεστώς αυτό, δεν δύνανται να  χορηγηθούν παρά μόνο αν οι σχετικές αιτήσεις έχουν υποβληθεί πριν από την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού- ότι το σύνολο των υπό μελέτη μέτρων παρουσιάζει κοινοτικό ενδιαφέρον και αποβλέπει στην πραγματοποίηση των στόχων που καθορίζονται από το άρθρο 39 παράγραφος 1 περίπτωση α) της συνθήκης- ότι τα μέτρα αυτά αποτελούν συνεπώς κοινή ενέργεια, κατά την  έννοια του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 1970, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2788/72 (5)- ότι πρέπει να χρηματοδοτούνται σε κοινοτικό επίπεδο οι δαπάνες που προκύπτουν από τη χορήγηση πριμοδοτήσεων εκριζώσεως,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Οι παραγωγοί φρούτων της Κοινότητος επωφελούνται, κατόπιν αιτήσεώς τους και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται κατωτέρω, μιας πριμοδοτήσεως για την εκρίζωση:  - μηλιών των ποικιλιών "Golden Delicious", "Starking Delicious" και "Imperatore" και αχλαδιών της ποικιλίας "Passe Crassane"- - δένδρων άλλων ποικιλιών εκτός από εκείνες που αναφέρονται παραπάνω, αν οι ποικιλίες αυτές είναι αναγκαίες για τη γονιμοποίηση των ποικιλιών "Golden Delicious", "Starking Delicious", "Imperatore" ή "Passe Crassane" Οι προϋποθέσεις χορηγήσεως της πριμοδοτήσεως αυτής, ιδίως όσον αφορά τον ελάχιστο αριθμό δένδρων και την ηλικία αυτών των τελευταίων, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 του Συμβουλίου, της  18ης Μαΐου 1972, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 793/76 (7).   Άρθρο 2  1. Οι αιτήσεις χορηγήσεως πριμοδοτήσεων πρέπει να υποβάλλονται πριν από την 1η Νοεμβρίου 1976.  2. Η χορήγηση της πριμοδοτήσεως εξαρτάται ιδίως από την έγγραφη ανάληψη υποχρεώσεως από τον δικαιούχο:  α) να προβεί ή να ενεργήσει ώστε να πραγματοποιηθεί πριν από την 1ηΑπριλίου 1977 η εκρίζωση των μηλιών και των αχλαδιών, για τις οποίες ζητείται η πριμοδότηση,  β) να παραιτηθεί, για περίοδο πέντε ετών, η οποία υπολογίζεται από την εκρίζωση, της πραγματοποιήσεως στο χώρο της εκμεταλλεύσεώς του δενδρώνων μηλιών, αχλαδιών και ροδακινιών, εκτός από εκείνους που έχουν πραγματοποιηθεί κατόπιν γνωστοποιήσεως στο  ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, με σκοπό την κανονική ανανέωση, εν όλω ή εν μέρει, του οπωρώνα στις φυτευμένες επιφάνειες που απομένουν μετά τις εργασίες εκριζώσεως, οι οποίες επέτρεψαν τη χορήγηση της πριμοδοτήσεως.   Άρθρο 3  1. Το ποσό της πριμοδοτήσεως καθορίζεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, σε διάφορα επίπεδα, για να ληφθεί υπόψη ιδίως ο τρόπος αναπτύξεως των δένδρων.  Το ποσό αυτό ανέρχεται κατ' ανώτατο όριο σε 1 100 λογιστικές μονάδες ανά εκριζωθέν εκτάριο.  2. Το ποσό της πριμοδοτήσεως καταβάλλεται σε μία μόνο δόση, το αργότερο τρεις μήνες μετά από την προσκόμιση από τον αιτούντα της αποδείξεως ότι πράγματι προέβη στην εκρίζωση.   Άρθρο 4  Τα Κράτη μέλη ελέγχουν αν ο δικαιούχος της πριμοδοτήσεως τήρησε την υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 περίπτωση β). Πραγματοποιούν τον έλεγχο αυτό κατά την διάρκεια των τριών τελευταίων μηνών της πενταετούς από την εκρίζωση  περιόδου.  Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή περί των αποτελεσμάτων αυτού του ελέγχου.   Άρθρο 5  Το σύνολο των μέτρων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό αποτελούν μία κοινή ενέργεια κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.   Άρθρο 6  1. Το προβλεπόμενο συνολικό κόστος της κοινής ενεργείας που θα βαρύνει το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων ανέρχεται σε 8 550 000 λογιστικές μονάδες.  2. Ως οριακή ημερομηνία για την πραγματοποίηση της ενεργείας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται η 1η Απριλίου 1977.   Άρθρο 7  1. Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από τα Κράτη μέλη στο πλαίσιο της ενεργείας που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό είναι επιλέξιμες βάσει του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα προσανατολισμού.  2. Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα προσανατολισμού, επιστρέφει στα Κράτη μέλη 50% των επιλεξίμων δαπανών.  3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 2 καθορίζονται κατά τη διαδικασία του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.   Άρθρο 8  1. Οι αιτήσεις περί αποδόσεως αναφέρονται στις δαπάνες που πραγματοποιούνται από τα Κράτη μέλη κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους και υποβάλλονται στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιουλίου του επομένου έτους.  2. Η Επιτροπή αποφασίζει επί των αιτήσεων αυτών σε μία ή περισσότερες φορές, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.   Άρθρο 9  1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, τα Κράτη μέλη λαμβάνουν, σύμφωνα με τις εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, τα αναγκαία μέτρα για την είσπραξη των καταβληθέντων ποσών σε περίπτωση μη  τηρήσεως των υποχρεώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 2.  Πληροφορούν την Επιτροπή περί των ληφθέντων μέτρων και ιδίως της ανακοινώνουν περιοδικά την κατάσταση των σχετικών διοικητικών και δικαστικών διαδικασιών.  2. Τα εισπραττόμενα ποσά καταβάλλονται στους οργανισμούς ή τις υπηρεσίες που έχουν προβεί στην πληρωμή και πιστώνουν το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων κατ' αναλογία της κοινοτικής χρηματοδοτήσεως.  3. Οι οικονομικές συνέπειες που προκύπτουν από την αδυναμία εισπράξεως καταβληθέντων ποσών επιμερίζονται μεταξύ της Κοινότητος και των Κρατών μελών κατ' αναλογία της χρηματοδοτικής συμμετοχής τους.  4. Τα ποσά που πρέπει να εισπραχθούν δύνανται να προσαυξηθούν κατά τους τόκους.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.   Άρθρο 10  1. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο πριν από την 1η Απριλίου 1979, με βάση τα στοιχεία που της παρέχονται από τα Κράτη μέλη, έκθεση περί της εφαρμογής του καθεστώτος πριμοδοτήσεων, το οποίο καθιερώνει ο παρών κανονισμός.  2. Η τροποποίηση του καθεστώτος των πριμοδοτήσεων αποφασίζεται από το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.  3. Οι γενικοί κανόνες εφαρμογής του άρθρου 4 θεσπίζονται, ενδεχομένως, κατά την ίδια διαδικασία.   Άρθρο 11  Ο παρών κανονισμός δεν αποτελεί εμπόδιο στη χορήγηση των ενισχύσεων που προβλέπονται από τις εθνικές ρυθμίσεις και που προορίζονται στην πραγματοποίηση στόχων αναλόγων με εκείνους που επιδιώκονται από τον κανονισμό αυτό, εφ' όσον οι αιτήσεις  περί των ενισχύσεων αυτών έχουν υποβληθεί πριν από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος του.   Άρθρο 12  Το κείμενο του άρθρου 2 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2517/69 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  "β) να παραιτηθεί για περίοδο πέντε ετών από της εκριζώσεως της πραγματοποιήσεως, στο χώρο της εκμεταλλεύσεώς του, δενδρώνων μηλιών, αχλαδιών και ροδακινιών, εκτός από εκείνους που έχουν πραγματοποιηθεί κατόπιν γνωστοποιήσεως στο ενδιαφερόμενο Κράτος  μέλος, με σκοπό την κανονική ανανέωση, εν όλω ή εν μέρει, του οπωρώνα στις φυτευμένες επιφάνειες που απομένουν μετά από τις εργασίες εκριζώσεως, οι οποίες επέτρεψαν την χορήγηση της πριμοδοτήσεως."  Άρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 6 Απριλίου 1976.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. HAMILIUS  (1) ΕΕ αριθ. Α 53 της 8.3.1976, σ. 24.  (2) ΕΕ αριθ. Ν 318 της 18.12.1969, σ. 15.  (3) ΕΕ αριθ. Ν 266 της 25.11.1972, σ. 9 (4) ΕΕ αριθ. Ν 94 της 29.4.1970, σ. 13.  (5) ΕΕ αριθ. Ν 295 της 30.12.1972, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. Ν 118 της 20.5.1972, σ. 1.  (7) ΕΕ αριθ. Ν 93 της 8.4.1976, σ. 1.