CELEX: 51975PC0447
Language: da
Date: 1975-07-25 00:00:00
Title: Henstilling om RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af en aftale i form af en brevveksling vedrørende artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførselen til Fællesskabet af tomatkoncentrater fra Israel (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 447
Vol. 1975/0170
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                 KOM(75 ) 447 endelig udg .
                                Bruxelles , den 25 . juli 1975
                         Henstilling om
                     RÅDETS FORORDNING ( EØF )
         om indgåelse af en aftale i form af en brev­
         veksling vedrørende artikel 9 i protokol nr . 1
         til aftalen mellem Det europæiske Fællesskab og
         Israel og vedrørende indførselen til Fælles­
         skabet af tomatkoncentrater fra Israel
                ( forelagt Rådet af Kommissionen )
KOM(75 ) 447 endelig udg .
 ---pagebreak---                                                            Vl/l 342/7 5-DK
                                  BEGRUHDSLSE
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel blev under­
tegnet i Bruxelles den 11 . maj 1975 *
I artikel 9 i protokol nr . 1 , der er knyttet som bilag til aftalen , fast­
sættes der toldnedsættelse for visse varer bl.a. tomatkoneentrater med op­
rindelse i Israel ved indførsel til Fællesskabet under forudsætning af, at
de betingelser , hvorom der er opnået enighed gennem brevveksling, overholdes .
Artikel 2 i Rådets forordning (EØF) nr. 1274/75 angående aftalens afslutning
bestemmer imidlertid for visse produkter og især for t ornatkone ent rat er , at
datoen for anvendelse af toldnedsættelserne vil blive fastsat af Rådet på
forslag fra Kommissionen .
Datoen vil blive fastsat ved Rådets forordning (EØF) nr.      /75 * Kommissionen
henstiller følgelig til Rådet , at det vedtager vedlagte udkast til forordning
vedrørende brevvekslingen , i hvilket betingelserne for indførsel af tomat–
konoentrater fra Israel til Fællesskabet fastsættes .
Den pågældende forordning bør træde i kraft den              1975 samtidig med
ovennævnte forordning.
                             FINANSIELLE IITOVIPJCMIUOBR
På grundlag af de sidste tilgængelige statistiker kan den finansielle ind­
virkning anslås til mellem 20.000 og 30.000 R3.
 ---pagebreak---                                                            VI/1342/T>Mf
                                  Henstillmg
                                        om
                         RÂDETS FORORDNIÎTCÏ ( E0F) M.
                                        af
om indgåelse af en aftale i form af en "brevveksling vedrørende artikel 9
i protokol nr . 1 til aftalen mellem Det europæiske Fællesskab og Israel og
vedrørende indførselen til Fællesskabet af t omatkoncentrat er fra Israel
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR- -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fallosskab , særlig artikel 113 »
under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,
under henvisning til aftalen mellem Dot europæiske økonomiske Fællesskab
og Israel , undertegnet den 11 . maj 1975i
linder henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr.        af
der fastsættor datoen for de planlagte toldnedsættelser vedrørende artikel
8 og 9 i protokol nr . 1 i bilag til aftalen angående visse produkter og især
t omatkoncentrat er , og
ud fra følgende betragtnings
Der bør afsluttes en brevveksling vedrørende artikel 9 i protokol nr . 1 til
aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende
indførselen til Fællesskabet af tomatkoncentrater fra Israel –
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                     Artikel 1
På Fællesskabets vogne indgås der aftale i foiro af en brevveksling vedrø­
rende artikel 9 i protokol nr . 1 til aftalen mellem Det europæiske økono­
miske Fællesskab og Israel og vedrørende indførselen til Fællesskabet af
tomatkonoehtrater fra Israel .
Brevvekslingens ordlyd er anført som bilag til denne forordning.
                  . -                Artikel 2         - : .      - -• -   .
Rådeta formand bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet til at
                :          ..                                 i ■ • •  *
undertegne den i artikel 1 omhandlede brevveksling .
 ---pagebreak---                                Artikel 3
Denne forordning træder i kraft den              1975 * ( l )
Denne forordning er "bindende i alle enkeltheder og galder vaidderbart
i hver medlemsstat .
Udfardiget i Bruxelles,
                                                        Pâ R&dets vegne
                                                              Formand
( l ) Den i forordning (EØF)    /75'-"' skriftlig proces nr.      /75 (&ok»
Vl/l 34^/75) – nævnte dato vil blive indsat som dato for ikrafttrædelsen
 ---pagebreak---                                                               VI/1343/75-DK
Udkast til brevveksling vedrørende de tomatkoncerrtrater, der er nævnt
i artikel 9 i protokol nr . 1 til aftalen mellem Det europæiske økono­
miske fællesskab og Israel , undertegnet don 11 . maj 1975 •
                                         Brev nr . 1
Hr .
I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den aftale f der blev ind­
gået mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel ,
og i fortcisoftjtøAøtt laf da -grarx'ldig® cplycmlngcr« for c5 vidt angar"-
de betingelser , på hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoneen­
trat er , tilberedt eller konserveret på anden m2.de end . i eddike eller
eddikesyre , henhørende under pos . 20.02 ex C i den fælles toldtarif ,
mod oprindelse i eller indført fra Israel , finder sted , skal jeg med­
dele Dem, at Israel forpligter sig til at traffe alle nødvendige for*
anstaltninger med henblik på , at de mængder , der leveres til Fælles­
skabet fra don ,            1975 ( l ) til å'hn 31 « doccmbé?H975r ikke overstiger
       tons .
Med henblik herpå præciserer Israels regering, at al udførsel til
Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller konserveret på
anden måde end i eddike eller eddikesyre , mod oprindelse i eller ind­
ført fra Israel , udelukkende finder sted gennem eksportører , hvis ak­
tivitet kontrolleres af det israelske handels- og industriministerium,
Garantierne vedrørende mængderne gennemføres i henhold til de nærmere
retningslinjer, hvorom der er opnået enighed mellem det israelske handcls-
og irriwntriminict-oripja og generaldll-bk* orat et for landbrug vod )Kosmos« ionen
for Do europæiske Fællesskaber .
Jog ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte , at Fællesska­
bet er indforstået med ovennævnte .
Modtag, hr .            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                              ( sign .) Ambassadør
 ( l ) Datoen for denne forordnings ikrafttraoden.
 ---pagebreak---                                                                  VI/1 343/75-BK
                                      LTOV nr . 2
Hr . Ambassadør ,
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Der^s brev af dage dato med
følgende ordlyds
"I medfør af artikel 9 i protokol nr . 1 til den aftale , der blev indgået
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel , og i fortsættelse
af de gensidige oplysninger for så vidt ang£r dø betingelser , på hvilke
indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrat or , tilberedt eller konser­
veret på anden måde end i eddike eller eddikesyre , henhørende under pos .
20.02 ex C i den fælles toldtarif , ned oprindelse i eller indført fra
Israel , finder sted , skal jeg meddele Den , at Israel forpligter sig til
at træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på de mængder , der
leveres til Fællesskabet fra den                1975 til den 31 « d.ecember 1975 »
îkke overstiger      tons .
Ked henblik herpå præciserer Israels regering , at al udførsel til Fælles­
skabet af tomatkoncentrater , tilberedt eller konserveret på anden måde
end i eddike eller eddikesyre , med oprindelse i eller indført fra Isrrel ,
udelukkende finder sted gennem eksportører , hvis aktivitet kontrolleres
af det israelske handels- og industriministerium .
Garantierne \redrørende mængderne , gennemføres i henhold til de nærmere
retningslinjer , hvorom der er opnået enighed mellem det israelske handels-
og industriministerium og generaldirektoratet for lrndbrug ved Kommissionen
for De europæiske Fællesskaber ."
Jeg har hermed den ære at bekræfte over for Dem , at Fællesskabet er ind­
forstået med indholdet ri" ovenstående , og jeg kan meddele Dem , at den
ordning , hvorom der er opnået enighed gennem denne brevveksling , finder
anvendelse fra den 1 . 7 . 1975 « Jeg kan ligeledes bekræfte , at Fællesskabet
allerede nu erklærer sig rede til at ændre mængderne for det følgende år ,
for så vidt dette måtte vise sig nødvendigt under hensyntagen til situa­
tionen på markedet , idet " situationen på markedet " skal tages i sin vide­
ste betydning og ligeledes dekker Fællesskabets udførsler .
Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De ville bekræfte , at Deres rege­
ring er indforstået med foregående afsnit .
Modtag , hr . ambassadør , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                            ( sign .) På Rådet for De' europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                                           VI/1343/75-DK
 HT .
 Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato , i
hvilket De har meddelt mig følgendes
                                i
 " Jeg har den ære at meddele Dem. at den ordning, hvorom der er opnået
   enighed gennem denne brevveksling, finder anvendelse fra den 1,7.1975 *
   Jeg kan ligeledes bekræfte , at Fællesskabet allerede nu erklærer sig
   rede til at ændre mængderne for det følgende år, for så vidt dette
   måtte vise sig nødvendigt tinder hensyntagen til situationen på mark­
   edet , idet " situationen på markedet " skal tages i sin videste "be­
   tydning og ligeledes dslclcer Fællesskabets udførsler«'
   Jeg ville være Dem taknemmelig såfremt De ville bekræfte , at Deres re­
   gering er indforstået med foregående afsnit ."
Jeg har den ære at bekræfte over for Dem , nt min regering er indforstået
med ovenstående .
Ko&trg , hr ,         , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                          ( sign .) .Ambassader