CELEX: 62002CJ0104
Language: fi
Date: 2005-04-14
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 14 päivänä huhtikuuta 2005.#Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Saksan liittotasavalta.#Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Asetukset (ETY) N:o 2913/92 ja N:o 2454/93 - Yhteisön ulkoinen passitus - Tulliviranomaiset - Maahantulotullien kantomenettelyt - Määräajat - Noudattamatta jättäminen - Yhteisön omat varat - Käyttöön asettaminen - Määräaika - Noudattamatta jättäminen - Viivästyskorot - Asianomainen jäsenvaltio - Maksamatta jättäminen.#Asia C-104/02.

Asia C-104/02
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Saksan liittotasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Asetukset (ETY) N:o 2913/92 ja (ETY) N:o 2454/93 – Yhteisön ulkoinen passitus – Tulliviranomaiset – Maahantulotullien kantomenettelyt – Määräajat – Noudattamatta jättäminen – Yhteisön omat varat – Käyttöön asettaminen – Määräaika – Noudattamatta jättäminen – Viivästyskorot – Asianomainen jäsenvaltio – Maksamatta jättäminen
      Julkisasiamies C. Stix-Hacklin ratkaisuehdotus 13.7.2004 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 14.4.2005. 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Kohde – Vaatimus siitä, että jäsenvaltio määrätään ryhtymään
            tiettyihin toimiin – Tutkimatta jättäminen
      (EY 226 artikla)
      2.     Tavaroiden vapaa liikkuvuus – Yhteisön passitus – Yhteisön ulkoinen passitus – Rikkomukset tai säännönvastaisuudet – Jäsenvaltioiden
            velvollisuudet – Maahantulotullien kantomenettelyille asetettujen määräaikojen noudattamatta jättäminen – Myöhässä tapahtunut
            yhteisön omien varojen toteaminen ja käyttöön asettaminen – Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen
      (Neuvoston asetuksen N:o 1552/89 2 artikla; neuvoston asetuksen N:o 2913/92 218 artiklan 3 kohta ja 221 artiklan 1 kohta)
      1.     EY 226 artiklan nojalla nostetun kanteen tarkoituksena on todeta jäsenvaltion laiminlyönti noudattaa jäsenyysvelvoitteitaan.
         Tällaisen laiminlyönnin toteaminen velvoittaa EY 228 artiklan mukaan asianomaisen jäsenvaltion toteuttamaan toimenpiteet yhteisöjen
         tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi. Sitä vastoin tämä ei voi määrätä jäsenvaltiota ryhtymään tiettyihin toimiin.
      
      Tämän johdosta yhteisöjen tuomioistuin ei voi jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen yhteydessä lausua
         sellaisiin vaatimuksiin yhteydessä olevista väitteistä, joilla pyritään saamaan jäsenvaltio velvoitetuksi maksamaan viivästyskorkoa.
         Tällaiset vaatimukset on jätettävä tutkimatta.
      
      (ks. 49–51 kohta)
      2.     Kun on kyse ulkoisessa passituksessa tapahtuneiden sääntöjenvastaisuuksien johdosta syntyneistä tulliveloista, tietyistä yhteisön
         tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen N:o 2454/93 379 artiklan
         2 kohdan kolmannesta virkkeestä ilmenee, että jäsenvaltiot ovat velvollisia käynnistämään tässä säännöksessä tarkoitetun kannon
         kolmen kuukauden määräajan kuluttua lähtötullitoimipaikan sellaisen ilmoituksen toimittamisesta, jonka mukaan lähetystä ei
         ole esitetty ajoissa määrätullitoimipaikassa. Tällainen tulkinta on tehtävä myös sen turvaamiseksi, että toimivaltaiset viranomaiset
         soveltavat tullivelan kantamista koskevia säännöksiä joutuisasti ja yhdenmukaisesti, jotta yhteisö saisi nopeasti ja tehokkaasti
         käyttöönsä yhteisön omat varat.
      
      Jäsenvaltion suorittama tullivelan ilmoittaminen myöhässä passituksesta vastaavalle vastoin asetuksen N:o 2913/92 218 artiklan
         3 kohtaa ja 221 artiklan 1 kohtaa merkitsee väistämättä sitä, että yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376 soveltamisesta
         annetun asetuksen N:o 1552/89 2 artiklassa tarkoitettu yhteisön omiin varoihin kuuluvan maksun toteaminen viivästyy.
      
      (ks. 78, 89 ja 91 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      14 päivänä huhtikuuta 2005 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Asetukset (ETY) N:o 2913/92 ja (ETY) N:o 2454/93 – Yhteisön ulkoinen passitus – Tulliviranomaiset – Maahantulotullien kantomenettelyt – Määräajat – Noudattamatta jättäminen – Yhteisön omat varat – Käyttöön asettaminen – Määräaika – Noudattamatta jättäminen – Viivästyskorot – Asianomainen jäsenvaltio – Maksamatta jättäminen
      Asiassa C‑104/02,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         20.3.2002,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään G. Wilms, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Saksan liittotasavalta, asiamiehinään W.‑D. Plessing ja R. Stüwe, avustajanaan Rechtsanwalt D. Sellner,
      
      vastaajana,
      jota tukee
      Belgian kuningaskunta, asiamiehenään A. Snoecx, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      väliintulijana,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit R. Schintgen ja J. N. Cunha Rodrigues (esittelevä
         tuomari),
      
      julkisasiamies: C. Stix-Hackl,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M.‑F. Contet,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 27.5.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn, 
      kuultuaan julkisasiamiehen 13.7.2004 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio on kanteessaan vaatinut yhteisöjen tuomioistuimen toteavan, että 
      –       kun Saksan liittotasavalta asetti yhteisön käyttöön liian myöhään tämän omat varat, se ei noudattanut velvoitteitaan, jotka
         johtuvat yhteisön passitusjärjestelmän soveltamisesta ja yksinkertaistamisesta 21 päivänä huhtikuuta 1992 annetun komission
         asetuksen (ETY) N:o 1214/92 (EYVL L 132, s. 1) 49 artiklasta tai tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen
         (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93
         (EYVL L 253, s. 1; jäljempänä soveltamisasetus) 379 artiklasta sekä yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY,
         Euratom soveltamisesta 29 päivänä toukokuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89 (EYVL L 155, s. 1)
         2 artiklan 1 kohdasta ja että
      
      –       asetuksen N:o 1552/89 11 artiklan nojalla, 31.5.2000 päättyvän ajanjakson osalta, sekä yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen
         94/728/EY, Euratom soveltamisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 (EYVL
         L 130, s. 1) 11 artiklan nojalla, 31.5.2000 jälkeisen ajanjakson osalta, Saksan liittotasavallan on suoritettava yhteisön
         tulo‑ ja menoarvioon tileihin kirjauksen viivästymisestä johtuvat korot.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön tullilainsäädäntö
      2       Ajanjaksona 1.1.1993–31.12.1996, jota esillä oleva kanne koskee, oli toisiaan seuraten sovellettavana useita eri säännöstöjä,
         jotka kuitenkin olivat asiallisesti ottaen samanlaisia. 
      
      3       Yhteisön passitusjärjestelmän osalta sovellettiin vuonna 1993 yhteisön passituksesta 17 päivänä syyskuuta 1990 annettua neuvoston
         asetusta (ETY) N:o 2726/90 (EYVL L 262, s. 1) ja 21.12.1992 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 3712/92 (EYVL L 378,
         s. 15) muutettua asetusta N:o 1214/92 (jäljempänä asetus N:o 1214/92).
      
      4       Tullivelkaa koskevan järjestelmän osalta vuonna 1993 sovellettiin tullivelasta 13 päivänä heinäkuuta 1987 annettua neuvoston
         asetusta (ETY) N:o 2144/87 (EYVL L 201, s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna 21.12.1988 annetulla neuvoston asetuksella
         (ETY) N:o 4108/88 (EYVL L 361, s. 2), (jäljempänä asetus N:o 2144/87) sekä asetuksen N:o 2144/87 soveltamisesta 8 päivänä
         maaliskuuta 1989 annettua komission asetusta (ETY) N:o 597/89 (EYVL L 65, s. 11). 
      
      5       Tullivelan tileihin kirjaamisen ja kantamisen osalta vuonna 1993 sovellettiin tuonti‑ tai vientitulleja koskevan tullivelan
         maksuehdoista ja tileihin kirjaamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1989 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1854/89 (EYVL L 186,
         s. 1).
      
      6       Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1; jäljempänä
         tullikoodeksi) kodifioitiin yhteisössä sovellettava tullilainsäädäntö. Tullikoodeksin soveltamissäännökset sisällytettiin
         soveltamisasetukseen. Näitä säännöksiä on sovellettu 1.1.1994 lukien.
      
      7       Esillä olevassa kanteessa kyseessä olevana ajanjaksona sovellettavien toisiaan seuraavien eri tullilainsäädäntöjen asiallisen
         samanlaisuuden vuoksi asianosaiset viittaavat yhteisöjen tuomioistuimessa esittämissään väitteissä pelkästään 1.1.1994 lukien
         sovellettuihin säännöksiin eli tullikoodeksiin ja soveltamisasetukseen. Tästä syystä seuraavassa taulukossa on luettelo asiassa
         kyseessä olevina ajanjaksoina toisiaan seuraten sovellettavista säännöksistä. Tullikoodeksin ja soveltamisasetuksen säännösten
         sanamuoto esitetään taulukon jälkeen.
      
      
               Vuosi 1993
            
            
               Vuodet 1994 ja 1995
            
         
               asetuksen N:o 2726/90 1 artikla ja 3 artiklan 2 kohdan a alakohta
            
            
               tullikoodeksin 91 artiklan 1 kohdan a alakohta ja 2 kohdan a alakohta
            
         
               asetuksen N:o 2726/90 11 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta
            
            
               tullikoodeksin 96 artiklan 1 kohdan a alakohta
            
         
               asetuksen N:o 2144/87 2 artiklan 1 kohdan c alakohta
            
            
               tullikoodeksin 203 artikla
            
         
               asetuksen N:o 2144/87 2 artiklan 1 kohdan d alakohta
            
            
               tullikoodeksin 204 artikla
            
         
               asetuksen N:o 1854/89 2 artiklan 1 kohta
            
            
               tullikoodeksin 217 artiklan 1 kohta
            
         
               asetuksen N:o 1854/89 3 artiklan 3 kohta
            
            
               tullikoodeksin 218 artiklan 3 kohta
            
         
               asetuksen N:o 1854/89 4 artikla
            
            
               tullikoodeksin 219 artikla
            
         
               asetuksen N:o 1854/89 6 artiklan 1 kohta ja 7 artikla
            
            
               tullikoodeksin 221 artiklan 1 ja 3 kohta
            
         
               asetuksen N:o 2726/90 22 artiklan 1 ja 4 kohta
            
            
               soveltamisasetuksen 356 artiklan 1 ja 5 kohta
            
         
               asetuksen N:o 2726/90 34 artiklan 3 kohta
            
            
               soveltamisasetuksen 378 artikla
            
         
               asetuksen N:o 1214/92 49 artikla
            
            
               soveltamisasetuksen 379 artikla
            
         
               asetuksen N:o 1214/92 50 artikla
            
            
               soveltamisasetuksen 380 artikla
            
         
       Tullikoodeksi
      8       Tullikoodeksin 91 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 2 kohdan a alakohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Ulkoisessa passitusmenettelyssä on seuraavien tavaroiden voitava liikkua yhteisön tullialueella sijaitsevasta paikasta toiseen:
      a)      muut kuin yhteisötavarat tuontitullitta tai ilman muita maksuja ja niihin sovellettavia kauppapoliittisia toimenpiteitä; 
      – –
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun liikkumisen on tapahduttava:
      – – yhteisön ulkoisessa passitusmenettelyssä; 
      – – .”
      9       Tullikoodeksin 96 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Passituksesta vastaavan on oltava yhteisön ulkoisen passitusmenettelyn haltija. Tämän on:
      a)      esitettävä tavarat muuttumattomina tullille määrätullitoimipaikassa, määräajassa sekä ottaen huomioon tulliviranomaisten toteuttamat
         tunnistamistoimenpiteet; 
      
      b)      noudatettava yhteisön passitusmenettelyä koskevia säännöksiä.”
      10     Tullikoodeksin 203 artiklassa puolestaan säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tuontitullivelka syntyy, kun:
      –       tuontitullien alainen tavara siirretään säännösten vastaisesti pois tullivalvonnasta.
      2.      Tullivelka syntyy sinä ajankohtana, jona tavara siirretään pois tullivalvonnasta.
      3.       Velallisina ovat:
      –       henkilö, joka on siirtänyt tavaran pois tullivalvonnasta,
      –       henkilöt, jotka ovat osallistuneet siirtoon ja jotka ovat tienneet tai joiden olisi kohtuudella pitänyt tietää, että tavara
         on siirretty pois tullivalvonnasta,
      
      –       tavaraa hankkineet tai hallussaan pitäneet henkilöt, jotka tavaran hankkiessaan tai vastaanottaessaan ovat tienneet taikka
         joiden olisi tällöin kohtuudella pitänyt tietää tavaran olleen siirretty pois tullivalvonnasta, sekä
      
      –       tarvittaessa henkilö, jonka on täytettävä velvollisuudet, jotka johtuvat tavaran väliaikaisesta varastoinnista tai sen tullimenettelyn
         käyttämisestä, johon tavara on asetettu.”
      
      11     Tullikoodeksin 204 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tuontitullivelka syntyy, kun:
      a)      ei täytetä jotakin velvollisuutta, joka johtuu tuontitullien alaisen tavaran väliaikaisesta varastoinnista tai sen tullimenettelyn
         käyttämisestä, johon tavara on asetettu, 
      
      taikka
      b)      ei noudateta jotakin edellytystä, joka koskee tavaran asettamista mainittuun menettelyyn taikka alennetun tuontitullin tai
         tullittomuuden soveltamista tavaraan sen tietyn käyttötarkoituksen perusteella,
      
      muissa kuin 203 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa, jollei todeta, etteivät nämä laiminlyönnit tosiasiallisesti vaikuta
         väliaikaisen varastoinnin tai kyseisen tullimenettelyn oikeaan toimintaan.
      
      2.      Tullivelka syntyy joko sinä ajankohtana, jona velvollisuutta, jonka täyttämättä jättämisestä tullivelka syntyy, ei enää täytetä,
         tai sinä ajankohtana, jona tavara on asetettu kyseiseen tullimenettelyyn, jos myöhemmin todetaan, ettei jokin edellytys, joka
         on koskenut tavaroiden asettamista tähän menettelyyn taikka alennetun tuontitullin tai tullittomuuden soveltamista tavaran
         tietyn käyttötarkoituksen perusteella, tosiasiallisesti ole täyttynyt.
      
      3.      Velallisena on henkilö, joka tapauksen mukaan on velvollinen joko täyttämään velvollisuudet, jotka johtuvat tuontitullien
         alaisen tavaran väliaikaisesta varastoinnista taikka sen tullimenettelyn käyttämisestä, johon tavara on asetettu, tai täyttämään
         tavaran tähän menettelyyn asettamista koskevat edellytykset.”
      
      12     Tullikoodeksin 215 artiklassa taas säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tullivelka syntyy siinä paikassa, jossa sen aiheuttavat tosiseikat ilmenevät.
      2.      Jos 1 kohdassa tarkoitettua paikkaa ei voida määrittää, tullivelan katsotaan syntyneen siinä paikassa, jossa tulliviranomaiset
         toteavat tavaran olevan tilanteessa, jossa tullivelka on syntynyt.
      
      3.      Jos jotakin tavaraan sovellettavaa tullimenettelyä ei päätetä, tullivelan katsotaan syntyneen siinä paikassa, jossa tavara:
      –       on asetettu tähän menettelyyn, 
      tai
      –       saapuu yhteisöön tähän menettelyyn asetettuna.
      4.      Jos tulliviranomaiset voivat käytettävissään olevien tietojen perusteella todeta, että tullivelka on syntynyt jo tavaran ollessa
         aiemmin muussa paikassa, tullivelan katsotaan syntyneen siinä paikassa, jonka voidaan todeta olleen tavaran sijaintipaikka
         aikaisimpana ajankohtana, jona tullivelan olemassaolo on voitu todeta.”
      
      13     Tullikoodeksin 217 artiklan 1 kohdassa on säädetty seuraavaa:
      ”Tulliviranomaisten on laskettava jokainen tullivelasta johtuva tuonti‑ tai vientitullien määrä, jäljempänä ’tullien määrä’,
         heti, kun niillä on käytettävissään tarvittavat tiedot, ja kirjattava nämä määrät tilikirjoihin tai muulle vastaavalle tietovälineelle
         (tileihin kirjaaminen).”
      
      14     Tullikoodeksin 218 artiklan 3 kohdassa puolestaan säädetään seuraavaa:
      ”Jos tullivelka syntyy muissa kuin 1 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa, vastaavien tullien määrä on kirjattava tileihin
         kahden päivän kuluessa siitä päivästä, jona tulliviranomaiset voivat:
      
      a)      laskea kyseisten tullien määrän; 
      ja
      b)      osoittaa velallisen.”
      15     Tullikoodeksin 219 artiklassa on säädetty seuraavaa:
      ”1.      Edellä 218 artiklassa säädettyjä tileihin kirjaamisen määräaikoja voidaan pidentää:
      a)      jäsenvaltioiden hallinnolliseen järjestelmään liittyvistä syistä ja erityisesti, jos tilinpito tapahtuu keskitetysti; taikka
      b)      jos erityiset olosuhteet estävät tulliviranomaisia noudattamasta mainittuja määräaikoja.
      Määräaikoja voidaan pidentää enintään 14 päivällä.
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja ei sovelleta ennalta-arvaamattomien tapahtumien eikä ylivoimaisten esteiden yhteydessä.”
      16     Tullikoodeksin 221 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tullien määrä on aiheellisella tavalla annettava velalliselle tiedoksi heti, kun se on kirjattu tileihin.
      – –
      3.      Tiedoksiantoa ei voida toimittaa velalliselle enää, kun kolmen vuoden määräaika on kulunut siitä päivästä, jona tullivelka
         on syntynyt. Jos tulliviranomaiset eivät kuitenkaan ole voineet tarkasti määrittää lain mukaan kannettavaa tullien määrää
         sellaisen tapahtuman vuoksi, joka voi johtaa rikosoikeudenkäyntiin, tiedoksianto toimitetaan kolmen vuoden määräajan päätyttyä,
         jos voimassa olevat säännökset sen sallivat.”
      
      17     Tullikoodeksin 236 artiklan 1 kohdassa puolestaan säädetään seuraavaa:
      ”Tuonti‑ tai vientitullit on palautettava, jos todetaan, että niiden määrä niitä maksettaessa ei ole ollut lain mukainen tai
         että niiden määrä on kirjattu tileihin 220 artiklan 2 kohdan vastaisesti.
      
      Tuonti‑ tai vientitullit on peruutettava, jos todetaan, että niiden määrä niitä tileihin kirjattaessa ei ole ollut lain mukainen
         tai että niiden määrä on kirjattu tileihin 220 artiklan 2 kohdan vastaisesti.
      
      Tulleja ei voida palauttaa tai peruuttaa, jos muun kuin lain mukaisen tullien määrän maksamiseen tai tileihin kirjaamiseen
         johtaneet seikat ovat johtuneet asianomaisen tietoisesta menettelystä.”
      
       Soveltamisasetus
      18     Soveltamisasetuksen 356 artiklan 1 ja 5 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tavarat ja T1‑asiakirja on esitettävä määrätoimipaikassa.
      – –
      5. Jos tavarat esitetään määrätoimipaikassa lähtötoimipaikan asettaman määräajan päätyttyä ja jos tämän määräajan noudattamatta
         jättäminen johtuu olosuhteista, jotka perustellaan määrätoimipaikan hyväksymällä tavalla ja joita ei voida lukea kuljettajan
         eikä passituksesta vastaavan syyksi, viimeksi mainitun on katsottava noudattaneen asetettua määräaikaa.”
      
      19     Soveltamisasetuksen 378 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jos lähetystä ei ole esitetty määrätoimipaikassa ja jos rikkomuksen tai säännönvastaisuuden tapahtumapaikkaa ei voida todeta,
         rikkomusta tai säännönvastaisuutta on pidettävä tapahtuneena
      
      –       jäsenvaltiossa, johon lähtötoimipaikka kuuluu,
      tai
      –       jäsenvaltiossa, johon rajatoimipaikka yhteisöön tultaessa kuuluu ja johon rajanylitystodistus on annettu,
      jollei 379 artiklan 2 kohdassa mainitussa määräajassa tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla esitetä todisteita passituksen
         säännönmukaisuudesta tai paikasta, jossa rikkomus tai säännönvastaisuus on tosiasiallisesti tapahtunut, sanotun kuitenkaan
         rajoittamatta koodeksin 215 artiklan soveltamista.
      
      2.      Jollei tällaisia todisteita esitetä ja jos kyseistä rikkomusta tai säännönvastaisuutta on näin ollen edelleen pidettävä lähtöjäsenvaltiossa
         tai 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetussa tulojäsenvaltiossa tapahtuneena, tämän jäsenvaltion on kannettava kyseisiä
         tavaroita koskevat tullit ja muut maksut yhteisön säännösten tai kansallisten säännösten mukaisesti.
      
      3.      Jos jäsenvaltio, jossa kyseinen rikkomus tai säännönvastaisuus on tosiasiallisesti tapahtunut, todetaan ennen kuin kolme vuotta
         on kulunut T1‑ilmoituksen kirjaamispäivästä, tämän jäsenvaltion on yhteisön säännösten tai kansallisten säännösten mukaisesti
         kannettava jälkikäteen kyseisiin tavaroihin liittyvät tullit ja muut maksut (lukuun ottamatta niitä, jotka on 2 kohdan mukaisesti
         kannettu yhteisön omina varoina). Tällöin alun perin kannetut tullit ja muut maksut (lukuun ottamatta niitä, jotka on kannettu
         yhteisön omina varoina) on palautettava jälkikäteen suoritetun kannon tultua todistetuksi.
      
      4.      Vakuus, jonka kattamana passitus on suoritettu, voidaan vapauttaa vasta edellä mainitun kolmen vuoden määräajan päättyessä
         tai sen jälkeen, kun siinä jäsenvaltiossa, jossa kyseinen rikkomus tai säännönvastaisuus on tosiasiallisesti tapahtunut, kannettavat
         tullit ja muut maksut on maksettu.
      
      Jäsenvaltioiden on toteutettava rikkomusten tai säännönvastaisuuksien torjumiseksi ja tehokkaiden rangaistusten määräämiseksi
         niistä tarvittavat toimenpiteet.”
      
      20     Soveltamisasetuksen 379 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Jos lähetystä ei ole esitetty määrätoimipaikassa ja jos rikkomuksen tai säännönvastaisuuden tapahtumapaikkaa ei voida
         todeta, lähtötoimipaikan on ilmoitettava siitä passituksesta vastaavalle viipymättä ja viimeistään yhdentoista kuukauden kuluttua
         yhteisön passitusilmoituksen kirjaamispäivästä.
      
      2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tiedonannossa on mainittava erityisesti määräaika, jonka kuluessa todiste passituksen säännönmukaisuudesta
         tai rikkomuksen taikka säännönvastaisuuden tosiasiallisesta tapahtumapaikasta voidaan esittää lähtötoimipaikassa tulliviranomaisten
         hyväksymällä tavalla. Tämän määräajan on oltava kolme kuukautta 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tekopäivästä. Jos asianmukaisia
         todisteita ei ole esitetty tämän määräajan kuluessa, toimivaltaisen jäsenvaltion on kannettava jälkikäteen kyseiset tullit
         ja muut maksut. Jos tämä jäsenvaltio ei ole se, jossa lähtötoimipaikka on, tämän toimipaikan on ilmoitettava asiasta viipymättä
         kyseiselle jäsenvaltiolle.”
      
      21     Soveltamisasetuksen 380 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Edellä 378 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu todiste passituksen säännönmukaisuudesta on esitettävä tulliviranomaisten hyväksymällä
         tavalla erityisesti:
      
      a)      tulliviranomaisten oikeaksi todistamalla asiakirjalla, jossa vahvistetaan, että kyseiset tavarat on esitetty määrätoimipaikassa
         tai 406 artiklaa sovellettaessa valtuutetun vastaanottajan luona. Tässä asiakirjassa on oltava kyseisten tavaroiden tunnistetiedot,
      
      tai
      b)      kolmannessa maassa annetulla vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevalla tulliasiakirjalla tai sen jäljennöksellä taikka valojäljennöksellä;
         jäljennöksen tai valojäljennöksen on oltava joko alkuperäisen asiakirjan vahvistaneen toimielimen tai kyseisen kolmannen maan
         viranomaisten taikka jonkin jäsenvaltion viranomaisten oikeaksi todistama. Tässä asiakirjassa on oltava kyseisten tavaroiden
         tunnistetiedot.”
      
      22     Soveltamisasetuksen 859 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Seuraavia on pidettävä sellaisina koodeksin 204 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuina laiminlyönteinä, jotka eivät tosiasiallisesti
         vaikuta väliaikaisen varastoinnin tai tullimenettelyn asianmukaiseen toimintaan, jos:
      
      –       niillä ei yritetä luvatta siirtää tavaraa pois tullivalvonnasta,
      –       ne eivät osoita asianomaisen ilmeistä huolimattomuutta,
      –       tavaran edellyttämien toimenpiteiden toteuttamiseksi tarvittavat muodollisuudet suoritetaan jälkikäteen:
      1)      tavaran osoittamiseksi johonkin väliaikaisen varastoinnin tai kyseisen tullimenettelyn perusteella määrättyyn tulliselvitysmuotoon
         asetetun määräajan ylittäminen, jos määräaikaa olisi pidennetty, jos sitä olisi haettu ajoissa;
      
      2)      passitusmenettelyyn asetetun tavaran esittämiselle määrätoimipaikassa asetetun määräajan ylittäminen, jos tavarat on myöhemmin
         esitetty määrätoimipaikassa;
      
      3)      väliaikaisessa varastossa olevien tai tullivarastointimenettelyyn asetettujen tavaroiden muokkaus ilman tulliviranomaisten
         ennakolta antamaa lupaa, jos lupa tavaroiden muokkaukseen olisi annettu, jos sitä olisi haettu;
      
      4)      väliaikaisen maahantuonnin menettelyyn asetettujen tavaroiden käyttö muilla kuin luvassa määrätyillä edellytyksillä, jos tähän
         käyttöön mainitussa menettelyssä olisi annettu lupa, jos sitä olisi haettu;
      
      5)      väliaikaisessa varastossa olevan tai tullimenettelyyn asetetun tavaran siirto ilman lupaa, jos tavara voidaan esittää tulliviranomaisille
         näiden pyynnöstä;
      
      6)      väliaikaisessa varastossa olevan tai tullimenettelyyn asetetun tavaran vienti yhteisön tullialueen ulkopuolelle taikka sen
         siirto vapaa-alueelle tai vapaavarastoon tarvittavia muodollisuuksia suorittamatta;
      
      7)      tietyn käyttötarkoituksensa perusteella edullisen tullikohtelun saaneen tavaran luovutus toiselle siitä tullille ilmoittamatta,
         ennen kuin tavara on käytetty tähän tarkoitukseen, jos:
      
      a)      luovuttajan pitämässä tavarakirjanpidossa on merkintä luovutuksesta
      ja
      b)      luovutuksensaaja on kyseistä tavaraa koskevan luvan haltija.”
       Yhteisön omien varojen järjestelmä
      23     Yhteisön omien varojen järjestelmästä 24 päivänä kesäkuuta 1988 tehdyn neuvoston päätöksen 88/376/ETY, Euratom (EYVL L 185,
         s. 24) 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Yhteisöjen talousarvioon otettavia omia varoja ovat tulot, jotka kertyvät:
      a)      maksuista, palkkioista, lisä‑ tai tasausmaksuista, lisäsummista tai ‑osista ja muista maksuista, jotka yhteisöjen toimielimet
         ovat vahvistaneet tai vahvistavat muiden kuin jäsenvaltioiden kanssa käytävälle kaupalle osana yhteistä maatalouspolitiikkaa,
         sekä maksuista, joista on määrätty sokerialan yhteisessä markkinajärjestelyssä,
      
      b)      yhteisestä tullitariffista ja muista tulleista kertyvistä maksuista, jotka yhteisöjen toimielimet ovat vahvistaneet tai vahvistavat
         muiden kuin jäsenvaltioiden kanssa käytävälle kaupalle sekä Euroopan hiili‑ ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan
         kuuluvien tuotteiden tullimaksuista”.
      
      24     Asetuksen N:o 1552/89 2 artiklassa todetaan seuraavaa:
      ”1.      Tätä asetusta sovellettaessa katsotaan, että päätöksen 88/376/ETY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuihin
         omiin varoihin kuuluva maksu on todettu, kun jäsenvaltion toimivaltainen yksikkö on toimittanut maksuvelvolliselle tiedon
         hänen maksettavakseen kuuluvasta määrästä. Tiedonanto tehdään, kun velallinen tunnetaan ja kun toimivaltaiset hallintoviranomaiset
         voivat kaikkia asiaa koskevia yhteisön säännöksiä ja määräyksiä noudattaen laskea maksun määrän.
      
      2.      Kun tiedonantoon on tehtävä oikaisu, sovelletaan 1 kohtaa.”
      25     Saman asetuksen 11 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Asianomaisen jäsenvaltion on maksettava kaikista tämän asetuksen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tilille tehtävien tuloutusten
         viivästyksistä korkoa, jonka korkokanta on kyseisen jäsenvaltion rahamarkkinoilla eräpäivänä lyhyen aikavälin rahoitukseen
         sovellettava korkokanta kahdella pisteellä korotettuna. Korkokantaan lisätään 0,25 pistettä kutakin viivästyskuukautta kohden.
         Korotettua korkokantaa sovelletaan koko viivästyksen ajalta.”
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      26     Komissio toimitti 12.1.1996 päivätyssä kirjeessään Saksan viranomaisille kertomuksen perinteisiä omia varoja koskevasta yksikköjensä
         Saksassa 6.–17.3.1995 tekemästä tarkastuksesta. Tässä kertomuksessa komissio toteaa vuosien 1993 ja 1994 osalta passitusjärjestelmässä
         tiettyjä viivästyksiä, jotka komission mukaan olivat syynä kyseisten omien varojen myöhässä tapahtuneeseen käyttöön asettamiseen.
         Komission mielestä viivästykset johtuivat siitä, ettei ollut noudatettu sitä 14 kuukauden määräaikaa, josta oli säädetty asetuksen
         N:o 1214/92 49 artiklassa ja soveltamisasetuksen 379 artiklassa sekä asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan 1 kohdassa.
      
      27     Komissio toteaa omien varojen viivästyksestä seuraavan oikeuden viivästyskorkoihin asetuksen N:o 1552/89 11 artiklan mukaisesti
         ja vaatii Saksan viranomaisten aloittavan alueellisissa viranomaisissa välittömästi kantomenettelyn kaikkien yli 14 kuukautta
         sitten toimitettujen hyväksymättömien T1‑asiakirjojen osalta, todentamaan omien varojen viivästyneen käyttöön asettamisen
         ja ilmoittamaan tästä sille sekä toimittamaan sille kaikkien alueellisten viranomaisten osalta luettelon niistä viivästyksistä,
         jotka koskevat jälkikäteen kantamista 1.1.1993 lukien hyväksymättä jääneiden passitusmenettelyiden osalta.
      
      28     Toisessa tarkastuksessa, jonka komissio suoritti marraskuussa 1997 ja joka koski vuosia 1995 ja 1996, havaittiin muita asetuksen
         N:o 1214/92 49 artiklassa ja soveltamisasetuksen 379 artiklassa tarkoitettuja 14 kuukauden määräajan ylityksiä.
      
      29     Asetuksen N:o 1214/92 49 artiklan ja soveltamisasetuksen 379 artiklan selkeän sanamuodon vuoksi komissio ei hyväksynyt Saksan
         tulliviranomaisten ylitykselle esittämää oikeuttavaa perustetta eli sitä, että nämä pyrkivät ensin selvittämään tavaroiden
         vastaanottajan tai lähettäjän maksua varten. 
      
      30     Komissio kehotti Saksan viranomaisia ryhtymään kantomenettelyyn kaikkien niiden viime 14 kuukauden aikana toimitettujen T1‑asiakirjojen
         osalta, joita ei ollut vielä hyväksytty, ja ilmoittamaan sille viivästyksistä kannossa, jotta vastedes taattaisiin 14 kuukauden
         määräajassa tapahtuva kantomenettelyyn ryhtyminen hyväksymättömien passitusasiakirjojen osalta, sekä antamaan vastauksen aiemman
         tarkastuskertomuksen johdosta.
      
      31     Saksan viranomaiset eivät kirjeessään 28.4.1998 kiistäneet 14 kuukauden määräajan ylittymistä mutta korostivat, että ne eivät
         olleet velvollisia kantamaan tuontitulleja viimeistään 14 kuukautta T1‑asiakirjan kirjaamisen jälkeen. Niiden mielestä soveltamisasetuksen
         379 artiklassa ei ole säädetty preklusiivisesta määräajasta vaan pelkästään ohjeellisesta määräajasta. Lähtötullitoimipaikalla
         on vielä riittävästi aikaa, kun otetaan huomioon tullikoodeksin 221 artiklan 3 kohdan mukainen kolmen vuoden määräaika kantaa
         tullit velalliselta. Tämän johdosta asetuksen N:o 1552/89 11 artiklan mukaiset viivästyskorot eivät tulleet kysymykseen.
      
      32     Kirjeessään 14.7.1998 komissio uudisti Saksan viranomaisille osoittamansa pyynnön toimittaa viimeistään 1.9.1998 vuoden 1995
         tarkastuskertomuksessa edellytetyt tiedot asetuksen N:o 1552/89 11 artiklan mukaisten viivästyskorkojen laskemiseksi.
      
      33     Kirjeessään 18.9.1998 Saksan viranomaiset toistivat ja vahvistivat kirjeessään 28.4.1998 esittämänsä väitteet, jotka koskivat
         vuoden 1997 tarkastuskertomusta. Komission tarkastajien kyseisessä kertomuksessa uudestaan pyytämiä tietoja ei toimitettu
         niille.
      
      34     Komissio antoi 15.11.1999 Saksan viranomaisille virallisen huomautuksen, jossa se esitti uudelleen edellä kuvatun kantansa
         ja kehotti näitä esittämään huomautuksensa asiasta kahden kuukauden määräajassa.
      
      35     Helmikuun 1. päivänä päivätyssä vastauksessaan, joka välitettiin 24.2.2000 päivätyssä kirjeessä, Saksan hallitus vahvisti
         sen kantansa, että 14 kuukauden määräaika on puhtaasti ohjeellinen ja että tullit voidaan tämän vuoksi kantaa vielä tämän
         määräajan jälkeen, jos tutkintamenettely on kestänyt yli 11 kuukautta. Lisäksi se painottaa, että lukuisissa tapauksissa tutkinta
         vie yli 11 kuukautta, koska jäsenvaltioiden välinen tietojenvaihto saattaa kestää tätä kauemmin. Tullikoodeksin 217 ja 221
         artiklan mukaan aina, kun tullien määrittämisen ja tileihin kirjaamisen edellyttämiä tietoja ei ole, on niiden kantamiselle
         annettu kolmen vuoden kokonaismääräaika.
      
      36     Komissio huomautti 19.7.2000 päivätyssä perustellussa lausunnossaan, etteivät Saksan liittotasavallan perustelut vastaa soveltamisasetuksen
         379 artiklan selvää sanamuotoa. Säännöksen logiikasta ja tarkoituksesta seuraa lisäksi, että nopeutettu menettely on paikallaan
         sääntöjenvastaisuuksien pikaiseksi toteamiseksi.
      
      37     Saksan hallitus ilmoitti komissiolle 14.9.2000 päivätyssä tiedonannossaan, joka välitettiin samana päivänä päivätyllä kirjeellä,
         pysyvänsä kannassaan. Näin ollen komissio nosti nyt esillä olevan kanteen.
      
       Kanne
      38     Kanteellaan komissio ensinnäkin haluaa todettavaksi, että Saksan liittotasavalta on rikkonut sen vuoksi, ettei se ole antanut
         ajoissa yhteisön käyttöön tämän omia varoja tapauksissa, joissa ulkoisen passituksen hyväksyminen on viivästynyt vuosina 1993–1996,
         soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohtaa, joka tuli voimaan 1.1.1994, ja asetuksen N:o 1214/92 49 artiklan 2 kohdan kolmatta
         virkettä, jota sovellettiin vuonna 1993, luettuina yhdessä asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan kanssa.
      
      39     Toiseksi komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuimen velvoittavan Saksan liittotasavallan ”suorittamaan yhteisön tulo‑ ja menoarvioon
         tileihin kirjauksen viivästymisestä johtuvat korot” asetuksen N:o 1552/89 11 artiklan nojalla 31.5.2000 päättyvän ajanjakson
         osalta ja asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklan nojalla 31.5.2000 jälkeisen ajanjakson osalta.
      
       Tutkittavaksi ottaminen
       Asianosaisten lausumat
      40     Saksan hallituksen mielestä kannetta ei voida ottaa tutkittavaksi miltään osin. Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä
         koskevan menettelyn tarkoituksena on lopettaa olemassa olevat laiminlyönnit. Laiminlyönnin olemassaoloa on arvioitava yksinomaan
         ottaen huomioon, oliko jäsenvaltio perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymishetkellä yhteisön oikeuden vastaisessa
         tilanteessa. Komissio ei kuitenkaan väitä Saksan liittotasavallan rikkoneen yhteisön oikeutta perustellussa lausunnossa asetetun
         määräajan päättyessä syyskuussa 2000. On riidatonta, että jo kauan ennen tätä ajankohtaa Saksan hallitus hyödynsi komission
         tarkastajien huomautuksia saattaakseen tullikamarit noudattamaan tarkemmin soveltamisasetuksen 379 artiklassa säädettyjä määräaikoja,
         luopumatta kuitenkaan väitteistään, joiden mukaan nämä määräajat eivät olleet pakollisia, kuten komissio katsoo.
      
      41     Komissio sitä vastoin on sitä mieltä, että kanne voidaan tutkia. Rikkomisesta oli kyse niin kauan kuin viivästyneen suorituksen
         johdosta maksettavia korkoja ei ollut suoritettu yhteisön tulo‑ ja menoarvioon, joten sen mielestä kyseessä oli selvästi olemassa
         oleva laiminlyönti.
      
      42     Saksan hallitus kyseenalaistaa kanteen tutkittavaksi ottamisen myös siksi, että vaatimustensa toisessa kohdassa komissio vaatii
         velvoittamaan vastaajan suorittamaan yhteisön tulo‑ ja menoarvioon tileihin kirjaamisen viivästymisestä johtuvat korot. EY
         228 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisöjen tuomioistuimen on jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä
         rajoituttava toteamaan laiminlyönti, ja kansallisten viranomaisten on määritettävä seuraukset, jotka aiheutuvat tästä toteamisesta,
         ottaen huomioon, että laiminlyönti on lopetettava viipymättä. Vaatimusten toinen kohta on siis jätettävä tutkimatta, sillä
         tällä kanneperusteella komissio vain edellyttää suoritettavaksi vaadittujen korkojen maksua.
      
      43     Komissio puolestaan väittää, että asetuksen N:o 1552/89 11 artiklassa säädetään täsmällinen ja ehdoton velvollisuus maksaa
         viivästyskorkoa. Yhteisöjen tuomioistuin on sen käsityksen mukaan jo viitannut tällaiseen velvollisuuteen muiden jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevien kanteiden yhteydessä (asia 303/84, komissio v. Saksa, tuomio 20.3.1986, Kok. 1986, s. 1171,
         19 kohta). EY 228 artikla ei myöskään estä yhteisöjen tuomioistuinta esittämästä tarpeellisia lausumia todetun laiminlyönnin
         lopettamiseksi. Jäsenvaltion harkintavalta laiminlyönnin päättämistavan suhteen on olematon, sillä kyseisten viivästyskorkojen
         suorittaminen on ainoa mahdollisuus panna laiminlyönnin toteava tuomio täytäntöön.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      44     Ensimmäisen tutkimattajättämisperusteen eli sen, että Saksan viranomaiset perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä
         noudattivat soveltamisasetuksen 379 artiklan määräaikoja, osalta on huomattava, että vaikka näin olisikin, Saksan liittotasavalta
         ei suostu maksamaan komission vaatimia viivästyskorkoja tässä kanteessa tarkoitetulta ajalta eli vuosilta 1993–1996, joiden
         kuluessa tämä jäsenvaltio on todennut ja myöntänyt näiden määräaikojen ylittymisen.
      
      45     Kuten kuitenkin vakiintuneesta oikeuskäytännöstä (ks. mm. asia C‑96/89, komissio v. Alankomaat, tuomio 16.5.1991, Kok. 1991,
         s. I‑2461, 38 kohta) ilmenee, velvollisuus todeta yhteisön omat varat, velvollisuus kirjata ne komission tileihin määräajassa
         ja velvollisuus maksaa viivästyskorot ovat erottamattomasti kytköksissä toisiinsa.
      
      46     Niinpä siinä tapauksessa, ettei komission väite viivästyksestä tullivelan kirjaamisessa tileihin ja vastaavien yhteisön omien
         varojen kirjaamisessa komission tileihin ole perusteeton, ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että kaikkia laiminlyönnin
         seurauksia ei ole poistettu perustellussa lausunnossa asetetun määräajan umpeuduttua, erityisesti mitä tulee viivästyskorkojen
         maksuun asetuksen N:o 1552/89 mukaisesti. Tämän vuoksi on olemassa intressi siihen, että mahdollinen laiminlyönti todetaan.
      
      47     Näin ollen ensimmäinen tutkimattajättämisperuste on hylättävä.
      48     Toisen tutkimattajättämisperusteen osalta, joka rajoittuu vaatimusten toiseen kohtaan, on muistettava, että kanteen tässä
         osassa komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuimen velvoittavan Saksan liittotasavallan ”suorittamaan yhteisön tulo‑ ja menoarvioon
         tileihin kirjauksen viivästymisestä johtuvat korot” asetuksen N:o 1552/89 11 artiklan nojalla 31.5.2000 päättyvän ajanjakson
         osalta ja asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklan nojalla 31.5.2000 jälkeisen ajanjakson osalta.
      
      49     On riidatonta, että EY 226 artiklan nojalla nostetun kanteen tarkoituksena on todeta jäsenvaltion laiminlyönti noudattaa jäsenyysvelvoitteitaan.
         Tällaisen laiminlyönnin toteaminen velvoittaa EY 228 artiklan mukaan asianomaisen jäsenvaltion toteuttamaan toimenpiteet yhteisöjen
         tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi. Sitä vastoin tämä ei voi määrätä jäsenvaltiota ryhtymään tiettyihin toimiin.
      
      50     Tämän johdosta yhteisöjen tuomioistuin ei voi jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen yhteydessä lausua
         sellaisiin vaatimuksiin yhteydessä olevista väitteistä, joilla – kuten tässä tapauksessa – pyritään saamaan jäsenvaltio velvoitetuksi
         maksamaan viivästyskorkoa.
      
      51     Näin ollen nyt esillä olevassa kanteessa esitetyt vaatimukset, siltä osin kuin niiden tarkoituksena on saada maksuun asetuksen
         N:o 1552/89 11 artiklan mukaiset viivästyskorot, on jätettävä tutkimatta, minkä vuoksi vaatimusten tämän osan tueksi esitetty
         väite kyseisen artiklan rikkomisesta on jätettävä tutkimatta.
      
      52     Tämän vuoksi esillä olevan kanteen tutkiminen rajoittuu sen väitteen arvioimiseen, joka koskee Saksan liittotasavallan asetuksen
         N:o 1214/92 49 artiklan ja soveltamisasetuksen 379 artiklan sekä asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan 1 kohdan vastaista viivästystä
         asettaa yhteisön omat varat tämän käyttöön vuosina 1993–1996.
      
       Asiakysymys
       Asianosaisten lausumat
      53     Komission mukaan soveltamisasetuksen 379 artiklan ja asetuksen N:o 1214/92 49 artiklan sanamuodosta sekä yhteisön lainsäätäjän
         tarkoituksesta seuraa, että näissä säännöksissä velvoitetaan tulliviranomaiset varmistamaan tullivelan kantaminen jälkikäteen
         viipymättä ja viimeistään 14 kuukauden määräajassa, kun näillä viranomaisilla on tiedossaan velallinen ja sille ilmoitettavien
         maksettavien tullien määrä (asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan 1 kohta).
      
      54     Soveltamisasetuksen 379 artiklan tarkoituksena on komission mielestä saada tulliviranomaiset toimimaan mahdollisimman nopeasti,
         jotta vältetään kielteiset vaikutukset yhteisön tulo‑ ja menoarvioon. Riski siitä, ettei tullivelkaa voida todeta, kasvaa
         ajan kuluessa (velallista ei tavoiteta tai tämä on konkurssissa). Niin ollen 14 kuukauden määräaika, jota sovelletaan vain
         poikkeuksellisesti, on enimmäisaika, jonka noudattamatta jättäminen johtaa siihen, että jäsenvaltio viivästyy yhteisön omien
         varojen antamisessa käyttöön.
      
      55     Soveltamisasetuksen 379 artiklassa säädettyjen määräaikojen huomioimatta jättäminen on vastoin yhteisön ja myös niiden muiden
         jäsenvaltioiden etuja, joiden on viivästyneen tileihin kirjauksen tapauksessa täytettävä mahdolliset yhteisön budjetin rahoitustarpeet.
         
      
      56     Saksan liittotasavalta painottaa, ettei soveltamisasetuksen 379 artiklassa eikä asetuksen N:o 1214/92 49 artiklassa aseteta
         viranomaisille minkäänlaista enimmäis‑ tai preklusiivista määräaikaa. 
      
      57     Jo pelkkä soveltamisasetuksen 379 artiklan sanamuoto osoittaa sen mielestä, ettei kirjaamiselle ole säädetty preklusiivista
         määräaikaa. Säännös ei myöskään palvele yhteisön intressiä tullien nopeaan kantoon, josta säädetään ainoastaan tullikoodeksin
         217 artiklassa ja tätä seuraavissa artikloissa. Soveltamisasetuksen 378 artiklan ja sitä seuraavien artikloiden säännökset,
         jotka perustuvat EY 215 artiklaan, koskevat kannon ennakkokysymystä eli tämän pohjalta tapahtuvaa tosiseikkojen toteamista,
         jota jotkin seikat voivat viivästyttää.
      
      58     Saksan hallitus huomauttaa, että jos tutkinta viivästyy, Saksan tulliviranomaiset eivät voi noudattaa 11 kuukauden määräaikaa
         syistä, jotka useimmiten eivät kuulu niiden itsensä vastuun piiriin vaan muiden jäsenvaltioiden tulliviranomaisten vastuun
         piiriin.
      
      59     Soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdassa sen enempää kuin 1 kohdassakaan ei aseteta tulliviranomaisille enimmäisaikaa.
         Säännöksen sanamuodosta jo ilmenee, ettei yhteisön lainsäätäjä edellytä viranomaisten kantaneen tulleja ja maksuja jo kolmen
         kuukauden määräajan päättyessä tai siihen mennessä.
      
      60     Vaikka todisteet olisi esitetty hieman ennen tämän kolmen kuukauden määräajan päättymistä, tulliviranomaiset ovat velvollisia
         tutkimaan niiden todistusvoiman. Tämän ohella ilmoituksentekijä voi esittää soveltamisasetuksen 380 artiklassa tarkoitettuja
         vaihtoehtoisia todisteita. Tulliviranomaiset voivat vain tutkintansa perusteella todeta mahdollisen tullivelan ja laskea sen
         määrän sekä selvittää maksuvelvollisen. Tämä tutkinta saattaa toisinaan kestää kauan.
      
      61     Mikään ei viittaa jäsenvaltioiden olevan velvollisia yhteisöä kohtaan suorittamaan kannon ja antamaan tämän omat varat tämän
         käyttöön, vaikka ne voivat tullivelallisten osalta ryhtyä kantoon 14 kuukauden määräajan jälkeenkin. Tulliviranomaisia sitoo
         pelkästään kolmen vuoden määräaika, josta on säädetty tullikoodeksin 221 artiklan 3 kohdassa. 
      
      62     Saksan hallitus korostaa niin ikään, että vaikka nämä kaksi määräaikaa katsottaisiinkin sitoviksi, niitä ei voida laskea yhteen,
         koska ne on osoitettu eri tahoille. Soveltamisasetuksen 379 artiklan 1 kohdassa näet pyritään saamaan jäsenvaltioiden viranomaiset
         suorittamaan tutkimukset mahdollisimman nopeasti ja velvoitetaan ne pikaiseen yhteistyöhön, kun taas 2 kohdassa pyritään saamaan
         passituksesta vastaava aktiiviseen yhteistyöhön tilanteen selvittämiseksi sillä uhalla, että muutoin hän on velvollinen maksamaan
         tullit lähtöjäsenvaltiossa. Kaiken järjen mukaan vain samoille tahoille osoitetut enimmäisajat voidaan laskea yhteen.
      
      63     Soveltamisasetuksen 379 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädettyihin määräaikoihin on Saksan hallituksen mukaan lisättävä se aika,
         jossa tulliviranomaisten on ryhdyttävä tutkintaan ja selvityksiin saman asetuksen 380 artiklassa tarkoitettujen todisteiden
         suhteen.
      
      64     Lopuksi Saksan hallitus toteaa, että tullivelkasumman tileihin kirjaamista ja tiedoksiantoa koskevat säännökset ovat tullikoodeksin
         217–221 artiklassa. Niin kauan kuin maksujen määrittämiseen ja tileihin kirjaamiseen tarvittavia tietoja ei ole käytettävissä,
         yhteisön lainsäätäjä antaa kolmen vuoden ajan ryhtyä tullien kantoon.
      
      65     Vastaajana olevan hallituksen vaatimuksia väliintulijana tukevan Belgian hallituksen mukaan neljännentoista kuukauden kuluminen
         ei ole takaraja eikä preklusiivinen määräaika vaan ohjeellinen aika, joka toimii lähtöpisteenä sille, että jäsenvaltio toteaa
         tullivelan. 
      
      66     Saman hallituksen mukaan tullivelan toteaminen edellyttää, että jäsenvaltiolla on tullikoodeksin 220 artiklan ja sitä seuraavien
         artikloiden mukaisesti riittävästi aikaa. Neljännentoista kuukauden päättyessä lähtötullitoimipaikalla ei vielä ole kaikkia
         tarvittavia tietoja kyseisen tullivelan määrittämiseksi.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      67     Aluksi on muistettava, ettei Saksan hallitus kiistä komission toteamuksia tosiseikoista, jotka koskevat ulkoisessa passituksessa
         tapahtuneiden sääntöjenvastaisuuksien johdosta syntyneitä tullivelkoja, joita Saksan viranomaiset eivät ole esillä olevan
         kanteessa tarkoitetun ajanjakson eli vuosien 1993–1996 kuluessa kantaneet tullikoodeksin 218 artiklassa tarkoitetussa määräajassa
         eli kahdessa päivässä siitä, kun soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdan kolmannessa virkkeessä ja muissa vastaavissa aiemmin
         sovelletuissa säännöksissä mainittu kolmen kuukauden määräaika on päättynyt. Saksa kuitenkin toisin kuin komissio katsoo,
         ettei se ole laiminlyönyt yhteisön tullilainsäädännön mukaisia velvoitteitaan aloittamalla tullivelan kantamisen useita kuukausia
         kolmen kuukauden määräajan päättymisen jälkeen.
      
      68     Tältä osin on huomattava, että soveltamisasetuksen 379 artiklan 1 kohdan mukaan siinä tapauksessa, että lähetystä ei ole esitetty
         määrätoimipaikassa ja että rikkomuksen tai säännönvastaisuuden tapahtumapaikkaa ei voida todeta, lähtötoimipaikan on ilmoitettava
         siitä passituksesta vastaavalle viipymättä ja viimeistään yhdentoista kuukauden kuluttua passitusilmoituksen kirjaamispäivästä.
         
      
      69     Vaikka yhteisöjen tuomioistuin onkin asiassa C‑112/01, SPKR, 14.11.2002 antamassaan tuomiossa (Kok. 2002, s. I‑10655, 40 kohta)
         katsonut, ettei 11 kuukauden määräajan noudattamatta jättäminen sinänsä estä kantamasta tullivelkaa passituksesta vastaavalta,
         se on myös todennut saman tuomion 34 kohdassa, että tuo määräaika on kohdistettu yksinomaan tulliviranomaisille ja että sillä
         pyritään varmistamaan se, että nämä viranomaiset soveltavat tullivelan kantamista koskevia säännöksiä joutuisasti ja yhdenmukaisesti,
         jotta yhteisö saisi nopeasti käyttöönsä yhteisön omat varat. Näin ollen 11 kuukauden määräajan noudattamatta jättäminen ei
         vaikuta tullivelan erääntymiseen, mutta sitoo jäsenvaltioita näiden niiden jäsenyysvelvoitteiden suhteen, jotka koskevat yhteisön
         omien varojen antamista tämän käyttöön.
      
      70     Lisäksi soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdassa säädetään, että 1 kohdassa tarkoitetussa tiedonannossa on mainittava erityisesti
         määräaika, jonka kuluessa todiste passituksen säännönmukaisuudesta tai rikkomuksen taikka säännönvastaisuuden tosiasiallisesta
         tapahtumapaikasta voidaan esittää lähtötoimipaikassa tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla. Tämä määräaika on kolme kuukautta
         1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tekopäivästä. Jos asianmukaisia todisteita ei ole esitetty tämän määräajan kuluttua, toimivaltaisen
         jäsenvaltion ”on kannettava” kyseiset tullit ja muut maksut.
      
      71     Asiassa C‑300/03, Honeywell Aerospace, 20.1.2005 antamansa tuomion 24 ja 25 kohdassa (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa)
         yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että jo soveltamisasetuksen 378 artiklan 1 kohdan ja 379 artiklan 2 kohdan sanamuodosta ilmenee,
         että lähtötoimipaikan on ilmoitettava passituksesta vastaavalle määräaika, jossa pyydetyt todisteet voidaan toimittaa, ja
         tämän on tapahduttava ennen tullivelan kantamista. Tällä määräajalla pyritään suojelemaan passituksesta vastaavan etuja myöntämällä
         tälle kolme kuukautta aikaa esittää tarvittaessa todiste passituksen säännönmukaisuudesta tai säännönvastaisuuden tai rikkomuksen
         tosiasiallisesta tapahtumapaikasta. Näin ollen jäsenvaltio, johon lähtötoimipaikka kuuluu, voi kantaa tuontitullit ainoastaan,
         jos se on ilmoittanut passituksesta vastaavalle, että tällä on kolme kuukautta aikaa esittää pyydetyt todisteet, ja jos näitä
         todisteita ei ole esitetty tässä määräajassa.
      
      72     Edellä todetusta seuraa, että siinä tapauksessa – kuten nyt esillä olevassa asiassa –, ettei riidanalaisia lähetyksiä ole
         esitetty määrätullitoimipaikassa ja ettei rikkomuksen tai sääntöjenvastaisuuden tapahtumispaikkaa voida osoittaa, lähtötullitoimipaikan
         on, jotta yhteisön omat varat saadaan nopeasti yhteisön käyttöön, annettava tästä tieto passituksesta vastaavalle niin pian
         kuin mahdollista ja viimeistään passitusilmoituksen kirjaamista seuraavan yhdennentoista kuukauden päättymiseen mennessä.
         Tässä tiedoksiannossa on ilmoitettava asianomaiselle, että hänellä on kolmen kuukauden määräaika, jossa todisteet passituksen
         sääntöjenmukaisuudesta tai rikkomuksen tosiasiallisesta tapahtumispaikasta voidaan esittää lähtötullitoimipaikalle tulliviranomaisten
         vaatimusten täyttämiseksi. Ellei todisteita ole määräajan kuluttua esitetty, toimivaltaisen jäsenvaltion on kannettava tullivelka.
      
      73     Tullikoodeksin 217 artiklan 1 kohdassa säädetään tätä tapausta varten, että tulliviranomaisten on ”laskettava” jokainen tullivelasta
         johtuva tuonti‑ tai vientitullien määrä heti, kun niillä ”on käytettävissään tarvittavat tiedot”, ja ”kirjattava nämä määrät
         tilikirjoihin”.
      
      74     Tullikoodeksin 218 artiklan 3 kohdan mukaan ”vastaavien tullien määrä on kirjattava tileihin” kahden päivän kuluessa siitä
         päivästä, jona tulliviranomaiset voivat ”laskea kyseisten tullien määrän” ja ”osoittaa velallisen”. Tullikoodeksin 219 artiklan
         mukaan tämä määräaika voi olla enintään 14 päivää jäsenvaltioiden hallinto-organisaatiosta johtuvista syistä tai erityisestä
         syystä, joka estää tulliviranomaisia noudattamasta määräaikaa. Tullikoodeksin 221 artiklan 1 kohdan mukaan tullien määrä on
         ”annettava velalliselle tiedoksi heti, kun se on kirjattu tileihin”.
      
      75     Esillä olevassa kanteessa komissio kohdistaa Saksan tulliviranomaisiin moitteita siksi, että nämä eivät ole kahdessa päivässä
         soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdassa säädetyn kolmen kuukauden määräajan päättymisestä ryhtyneet kantamaan tullivelkaa.
         Tarkemmin sanoen komissio kohdistaa moitteensa siihen, etteivät ne ole kirjanneet tileihin vastaavien tullien määrää tullikoodeksin
         218 artiklan 3 kohdan mukaisesti eivätkä ilmoittaneet velalliselle kyseistä määrää saman säädöksen 221 artiklan 1 kohdan mukaisesti;
         näihin toimiin liittyy asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhteisön omien varojen toteaminen. 
      
      76     Saksan hallituksen mukaan jäsenvaltiot eivät ole velvollisia kantamaan tullivelkaa heti sen kolmen kuukauden määräajan päätyttyä,
         joka alkaa soveltamisasetuksen 379 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 11 kuukauden määräajan umpeuduttua.
      
      77     Tämä väite on hylättävä.
      78     Kuten komissio aiheellisesti toteaa, soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdan kolmannesta virkkeestä ilmenee, että jäsenvaltiot
         ovat velvollisia käynnistämään tässä säännöksessä tarkoitetun kannon siinä tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan kuluttua.
         Tällainen tulkinta on tehtävä myös sen turvaamiseksi, että toimivaltaiset viranomaiset soveltavat tullivelan kantamista koskevia
         säännöksiä joutuisasti ja yhdenmukaisesti, jotta yhteisö saisi nopeasti ja tehokkaasti käyttöönsä yhteisön omat varat.
      
      79     Tämä tulkinta ei ole myöskään ristiriidassa tullikoodeksin 221 artiklan 3 kohdan kanssa, jossa annetaan oikeus maksettavien
         tullien määrän ilmoittamiseen kolmen vuoden kuluessa siitä, kun tullivelka syntyi. Säännöksellä pyritään erityisesti turvaamaan
         oikeusvarmuus, kun siinä säädetään enimmäisaika tullivelan määrän ilmoittamiselle tullivelalliselle. Siinä ei kyseenalaisteta
         tullikoodeksista ja soveltamisasetuksesta johtuvia tulliviranomaisten niitä velvollisuuksia yhteisöä kohtaan, joiden avulla
         pyritään varmistamaan tullivelan kantamista koskevien säännösten joutuisa ja yhdenmukainen soveltaminen, jotta yhteisö saisi
         nopeasti ja tehokkaasti käyttöönsä yhteisön omat varat.
      
      80     Tullikoodeksin 217 artiklan 1 kohdan, 218 artiklan 3 kohdan ja 219 artiklan mukaan esillä olevan kaltaista tullivelkaa tarkoittavan
         summan kirjaamisen tileihin on tapahduttava kahden päivän määräajassa, jota voidaan pidentää enintään neljääntoista päivään.
         Lisäksi velalliselle on tehtävä ilmoitus tullikoodeksin 221 artiklan 1 kohdan mukaan heti kun velkaa vastaava summa on kirjattu
         tileihin. Tämä määräaika alkaa kulua siitä, kun tulliviranomaisilla on käytettävissään tarvittavat tiedot, joiden ansiosta
         ne voivat laskea tullin määrän ja määrittää velallisen. Toisin kuin Saksan hallitus väittää, juuri näin on asian laita viimeistään
         soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan umpeuduttua.
      
      81     Tullivelan toteamisen osalta on ensinnäkin todettava, että silloin kun – kuten nyt käsiteltävänä olevissa tapauksissa – ulkoisen
         passituksen järjestelmässä olevia lähetyksiä ei ole lähtötullitoimipaikan määräämässä ajassa esitetty määrätullitoimipaikassa,
         tullivelan katsotaan syntyneen ja passituksesta vastaavan katsotaan olevan tullivelallinen. Tällaisessa tapauksessa ja kun
         rikkomuksen tai sääntöjenvastaisuuden paikkaa ei voida todentaa, lähtötullitoimipaikka voi soveltamisasetuksen 379 artiklan
         1 kohdan mukaisesti ilmoittaa tästä passituksesta vastaavalle 11 kuukauden määräajassa passitusilmoituksen kirjaamisesta.
      
      82     Soveltamisasetuksen 379 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen mukaan ilmoituksessa on mainittava asianomaisen kolmen
         kuukauden määräaika osoittaa passituksen sääntöjenmukaisuus. Kuten tämän tuomion 71 kohdassa on todettu, toimivaltaiset tulliviranomaiset
         voivat kantaa tullivelan vain, jos ne ovat ilmoittaneet passituksesta vastaavalle, että tällä on kolmen kuukauden määräaika
         esittää todisteet passituksen sääntöjenmukaisuudesta, ja jos näitä todisteita ei ole esitetty tässä määräajassa.
      
      83     Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 50 kohdassa todennut, ei ole mitään syytä katsoa, että passituksen sääntöjenmukaisuudesta
         esitettyjen soveltamisasetuksen 380 artiklassa esimerkinomaisesti lueteltujen kaltaisten todisteiden arviointi – siinäkin
         tapauksessa, että ne olisi esitetty vasta aiemmin mainitun kolmen kuukauden määräajan viimeisenä päivänä – oikeuttaa poikkeamaan
         tullikoodeksin 218 ja 219 artiklasta tulleja tileihin kirjattaessa ja tiedoksiannettaessa velalliselle tullikoodeksin 221
         artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      
      84     Tullivelallisen määrittämisen osalta puolestaan on huomattava, että soveltamisasetuksen 379 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan
         kolmen kuukauden määräajan päättyessä passituksesta vastaavan katsotaan olevan vastuussa tullivelasta riippumatta siitä, että
         muitakin tahoja voidaan pyrkiä saamaan vastuuseen. Tämän johdosta viimeistään kyseisen kolmen kuukauden määräajan päättyessä
         tulliviranomaiset pystyvät ilmeisen selvästi määrittämään passituksesta vastaavan tullivelasta vastuussa olevaksi.
      
      85     Tullivelan määrittämisen osalta on muistettava, että – kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 57–62 kohdassa todennut
         – vaikka lähtötullitoimipaikan ei voida edellyttää määrittävän systemaattisesti tuontitullivelan suuruutta kunkin sellaisen
         passituksen osalta, joka seuraa passitusilmoituksen jättämistä, josta lukien kyseisellä toimipaikalla on lähtökohtaisesti
         kaikki tullien määrittämiseen tarvittavat tiedot, mikään ei missään tapauksessa estä määrittämästä tulleja heti, kun passituksesta
         vastaavalle on ilmoitettu kolmen kuukauden määräajasta, jossa hänen on esitettävä todisteet passituksen sääntöjenmukaisuudesta,
         eli viimeistään soveltamisasetuksen 379 artiklan 1 kohdan mukaisen 11 kuukauden määräajan päättyessä.
      
      86     Tullivelan kantamiseen oikeutettujen toimivaltaisten tulliviranomaisten selvittämisen osalta taas soveltamisasetuksen 378
         artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan toimivallan presumoidaan olevan sillä jäsenvaltiolla, jossa lähtötullitoimipaikka on. Saman
         asetuksen 379 artiklan 2 kohdan mukaisessa kolmen kuukauden määräajassa on passituksesta vastaavan esitettävä todisteet siitä,
         että rikkomus on tehty toisessa jäsenvaltiossa. Kuten komissio aivan oikein on todennut, ei ole mitään syytä katsoa, että
         tätä varten esitettyjen asiakirjojen arviointia – vaikka nämä esitettäisiin kolmen kuukauden määräajan viimeisenä päivänä
         – ei pystytä tekemään kahden päivän – pidennettynä asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa kahdellatoista lisäpäivällä
         enintään 14 päiväksi – määräajassa kolmen kuukauden määräajan päättymisestä.
      
      87     Kaikesta edellä todetusta seuraa, että on hylättävä se Saksan hallituksen väite, jonka mukaan 11 kuukauden ja 3 kuukauden
         määräajat ovat vain ohjeellisia ja velvollisuutta ryhtyä perintämenettelyyn kolmen kuukauden määräajan päätyttyä ei ole sillä
         perusteella, että määräajan umpeuduttua toimivaltaisten tulliviranomaisten on konkreettisesti mahdotonta aloittaa välittömästi
         tullivelan kantomenettely.
      
      88     Tullivelan suuruuden ilmoittaminen passituksesta vastaavalle heti kolmen kuukauden määräajan umpeuduttua ei ole tälle suhteetonta.
         Jos myöhemmin osoittautuu passituksen tapahtuneen sääntöjenmukaisesti ja asetettujen määräaikojen puitteissa tai päättyneen
         myöhässä muitta sääntöjenvastaisuuksitta, passituksesta vastaavalle voidaan palauttaa suoritettu määrä, mistä tullikoodeksin
         antamisen jälkeen on nimenomaisesti säädetty tämän 236 artiklan 1 kohdassa, kun on todettu, että laiminlyönnillä ei tullikoodeksin
         204 artiklan 1 kohdan ja soveltamisasetuksen 859 artiklan mukaisesti ole todellista vaikutusta tullijärjestelmän asianmukaiseen
         toimintaan.
      
      89     Tullien suuruuden ilmoittaminen myöhässä vastoin tullikoodeksin 221 artiklan 1 kohtaa ja 218 artiklan 3 kohtaa edellä todetusta
         ilmenevällä tavalla merkitsee väistämättä sitä, että asetuksen N:o 1552/89 2 artiklassa tarkoitettu yhteisön omiin varoihin
         kuuluvan maksun toteaminen viivästyy. Viimeksi mainitussa artiklassa näet säädetään, että maksu on todettu, ”kun” jäsenvaltion
         toimivaltainen viranomainen on toimittanut maksuvelvolliselle tiedon hänen maksettavakseen kuuluvasta määrästä; tämä tiedonanto
         tehdään, kun velallinen tunnetaan ja kun toimivaltaiset hallintoviranomaiset voivat asiaa koskevia yhteisön säännöksiä ja
         määräyksiä – tässä tapauksessa tullikoodeksia ja soveltamisasetusta – noudattaen laskea maksun määrän.
      
      90     Näin ollen ensimmäinen kanneperuste ei ole perusteeton tullikoodeksin ja soveltamisasetuksen eikä myöskään aiemmin kanteessa
         tarkoitettuna ajanjaksona sovellettujen asiallisesti ottaen täysin samanlaisten säännöstöjen säännöksiin nähden.
      
      91     Edellä todetun perusteella on katsottava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut asetuksen N:o 1214/92 49 artiklan
         ja soveltamisasetuksen 379 artiklan eikä asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, kun se on asettanut
         yhteisön omat varat liian myöhään tämän käyttöön.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      92     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Saksan liittotasavallan velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut ja koska tämä on pääosin hävinnyt asian, Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
         Saman artiklan 4 kohdan mukaan Belgian kuningaskunta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut yhteisön passitusjärjestelmän soveltamisesta ja yksinkertaistamisesta 21 päivänä
            huhtikuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1214/92 49 artiklan ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston
            asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY)
            N:o 2454/93 379 artiklan sekä yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29 päivänä toukokuuta
            1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89 2 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, kun se on asettanut
            yhteisön omat varat liian myöhään tämän käyttöön.
      2)      Kanne hylätään muilta osin.
      3)      Saksan liittotasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      4)      Belgian kuningaskunta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.