CELEX: 61988CO0152
Language: da
Date: 1988-06-10 00:00:00
Title: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 10. juni 1988. # Sofrimport SARL mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Beskyttelsesforanstaltninger - handel med tredjelande - spiseæbler med oprindelse i Chile. # Sag C-152/88 R.

Avis juridique important

|

61988O0152

KENDELSE AFSAGT AF DOMSTOLENS PRAESIDENT DEN 10. JUNI 1988.  -  SOFRIMPORT SARL MOD KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER.  -  BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER - HANDEL MED TREDJELANDE - SPISEAEBLER MED OPRINDELSE I CHILE.  -  SAG 152/88 R.  

Samling af Afgørelser 1988 side 02931

Dommens præmisserAfgørelse
Nøgleord

++++  1 . Saerlige rettergangsformer - Foreloebige forholdsregler - betingelser herfor - "fumus boni juris" - alvorlig og uoprettelig skade  ( EOEF-Traktaten, art . 186; procesreglementet, art . 83, stk . 2 )  2 . Landbrug - faelles markedssordning - frugt og groensager - indfoersel fra tredjelande - faellesskabsretlige beskyttelsesforanstaltninger - udstedelsen af importlicenser suspenderet - hensyntagen til den saerlige situation for varer undervejs - aendring af Kommissionens praksis - pligt til at tilgodese virksomhedernes berettigede forventning - praecis og klar underretning noedvendig  ( Raadets forordning nr . 2707/72, art . 3, stk . 3, foerste afsnit; Kommissionens forordninger nr . 346/88, 871/88, 962/88, 984/88 og 1040/88 )  

Dommens præmisser

1 Ved staevning, indleveret til Domstolens Justitskontor den 26 . maj 1988, har selskabet Sofrimport Sarl, herefter benaevnt "Sofrimport", anlagt sag :  - for det foerste i medfoer af EOEF-Traktatens artikel 173, stk . 2, med paastand om annullation af  - Kommissionens forordninger nr . 962/88 og 984/88 af hhv . 12 . og 14 . april 1988 om suspension af udstedelsen af importlicenser for spiseaebler med oprindelse i Chile ( EFT L 95, s . 10 og L 98, s . 37 ), og  - Kommissionens forordning nr . 1040/88 af 20 . april 1988 om fastsaettelse af importmaengder for spiseaebler med oprindelse i tredjelande og om aendring af den naevnte forordning nr . 962/88,  - og for det andet i medfoer af EOEF-Traktatens artikler 178 og 215, stk . 2, med paastand om, at Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab erstatter sagsoegerens angivelige tab som foelge af vedtagelsen af de naevnte forordninger, med forbehold om senere at fremlaegge en opgoerelse herover .  2 Ved dokument, indgivet til Domstolens Justitskontor samme dag, har sagsoegeren i medfoer af EOEF-Traktatens artikel 186 og procesreglementets artikel 83 fremsat begaering om foreloebige forholdsregler  - principalt for det foerste om udsaettelse af gennemfoerelsen af de naevnte forordninger nr . 962/88, 984/88 og 1040/88 i henseende til 89 514 kasser spiseaebler med oprindelse i Chile, som paa nuvaerende tidspunkt er transitoplagret i Marseilles havn, og for det andet med paabud om udstedelse af importlicens for dette parti,  - subsidiaert om saadanne andre foreloebige forholdsregler, som Domstolens Praesident finder noedvendige eller rimelige .  3 Sagsoegte har indgivet skriftligt indlaeg den 3 . juni 1988 . Parterne har afgivet mundtlige forklaringer den 6 . juni 1988 .  4 Inden der tages stilling til begaeringen om foreloebige forholdsregler, findes der kort at burde redegoeres for sagens faktiske omstaendigheder og den relevante lovgivning .  5 Sofrimport, der er importoer og en gros-forhandler af frisk frugt, indfoerer til EF bl.a . friske spiseaebler med oprindelse i Chile . Den 31 . marts 1988 lastede virksomheden i San Antonio et parti paa 89 514 kasser spiseaebler med en bruttovaegt paa 2 172 460,8 kg, bestemt til indfoersel i Faellesskabet . Forud for skibets ankomst til Marseille den 20 . april 1988 med denne last indgav virksomheden den 12 . april 1988 ved det franske interventionsorgan, Oniflhor, en ansoegning om importlicenser for dette parti . Oniflhor afslog den 18 . april 1988 at udstede licens med den begrundelse, at det efter Kommissionens vedtagelse af forordning nr . 962/88 ikke laengere var muligt at imoedekomme ansoegningen . Fra den 20 . april 1988 har spiseaeblerne derfor vaeret standset paa skibet . Den 22 . maj 1988 er de blevet transitoplagret i Marseilles havn .  6 Forud for forordning nr . 962/88 vedtog Kommissionen hhv . den 3 . februar og 30 . marts 1988 forordningerne nr . 346/88 og 871/88 om saerlige tilsynsforanstaltninger for indfoersel af spiseaebler fra tredjelande ( EFT L 34, s . 22 og EFT L 87, s . 73 ). Forordningerne betinger saadanne spiseaeblers overgang til fri omsaetning inden den 1 . september 1988 i Faellesskabet af, at der foreligger importlicenser, som er gyldige i en maaned fra udstedelsesdatoen . I artikel 3, stk . 3, i forordning nr . 346/88 bestemmes, at licenserne udstedes den femte arbejdsdag efter dagen for ansoegningens indgivelse, forudsat at der ikke traeffes foranstaltninger i denne periode .  7 Paa baggrund af de naevnte tilsynsforanstaltninger konstaterede Kommissionen, at ansoegningerne om importlicenser for spiseaebler med oprindelse i Chile oversteg den traditionelle indfoerselsmaengde for disse produkter med oprindelse dér, og at en fortsaettelse af indfoerslerne kunne medfoere alvorlige forstyrrelser paa det paagaeldende marked; dette kunne bringe maalene i EOEF-Traktatens artikel 39 i fare, hvorfor den foerst ved forordning nr . 962/88, der traadte i kraft den 13 . april 1988, som en beskyttelsesforanstaltning suspenderede udstedelsen af importlicenser for spiseaebler med oprindelse i Chile for perioden 15.-22 . april 1988 og bestemte, at ansoegninger om importlicenser for de naevnte produkter, der var til behandling den 18 . april 1988, skulle afslaas .  8 Ved forordning nr . 984/88 om aendring af forordning nr . 962/88, der traadte i kraft den 15 . april 1988, aendrede Kommissionen dernaest suspensionsperioden til 18.-29 . april 1988 med den begrundelse, at dette var noedvendigt af hensyn til forvaltningen og med henblik paa en ny grundig gennemgang af hele markedssituationen for spiseaebler .  9 Kommissionen har i forordning nr . 1040/88 land for land fastsat importmaengder for spiseaebler med oprindelse i tredjelande for perioden indtil 31 . august 1988 og suspenderede udstedelsen af importlicenser for disse produkter, naar den af importlicensansoegningerne omfattede maengde overstiger de angivne maengder . Det fremgaar af forordningens sidste betragtning, at ansoegningerne om importlicenser for Chile den 21 . april 1988 oversteg den tildelte importmaengde, hvorfor man fortsat maatte suspendere udstedelsen af importlicenser til spiseaebler med oprindelse i dette land indtil udgangen af importaaret 1988 .  10 I henhold til EOEF-Traktatens artikel 186 kan Domstolen i en verserende sag foreskrive de noedvendige foreloebige forholdsregler .  11 For at der kan traeffes en foreloebig forholdsregel som kraevet, skal begaeringen, jfr . procesreglementets artikel 83, stk . 2, angive de faktiske og retlige grunde til, at den begaerede foreloebige forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget, samt de omstaendigheder, der medfoerer uopsaettelighed .  12 Som retlig begrundelse for, at det umiddelbart forekommer noedvendigt at foreskrive foreloebige forholdsregler, har sagsoegeren generelt henvist til sine fire anbringender til stoette for hovedsagen, men udvikler alene to naermere, saaledes at kun disse kan paakendes i forbindelse med den foreliggende saerlige rettergangsform .  13 Sagsoegeren har for det foerste gjort gaeldende, at Kommissionen har tilsidesat artikel 3, stk . 3, foerste afsnit, i Raadets forordning nr . 2707/72 af 19 . december 1972 om fastsaettelse af betingelserne for anvendelse af beskyttelsesforanstaltninger i markedsordningen for frugt og groentsager (( EFT 1972 ( 28 . december ) )). Kommissionen har nemlig fuldstaendig undladt at tage hensyn til situationen for de varer, som allerede var undervejs til Faellesskabet paa datoen for beskyttelsesforanstaltningernes ikrafttraeden, idet den ikke har undtaget disse varer i forbindelse med beslutningen om at standse udstedelsen af importlicenser .  14 Sagsoegeren har for det andet anfoert, at Kommissionen angiveligt suspenderede indfoerslen af spiseaebler med oprindelse i Chile med henblik paa en fornyet gennemgang af hele markedssituationen og ikke paa grund af, at der er forelaa en af de omstaendigheder, der er opregnet i artikel 29, stk . 1, i Raadets forordning nr . 1035/72 af 18 . maj 1972 om den faelles markedsordning for frugt og groentsager ( EFT 1972 II, s . 423 ) som aendret ved Raadets forordning nr . 2454/72 af 21 . november 1972 ( EFT 1972 ( november ), s . 59 ), nemlig at markedet paa grund af indfoersel eller udfoersel rammes eller trues af alvorlige forstyrrelser, som kan bringe de i EOEF-Traktatens artikel 39 omhandlede maal i fare . Det foelger heraf, at Kommissionen har overskredet sin kompetence ved at indfoere disse beskyttelsesforanstaltninger . Endelig er sagsoegeren af den opfattelse, at Kommissionen ved at begraense suspensionen af licenser til alene at gaelde indfoersel af spiseaebler med oprindelse i Chile uden nogen som helst objektiv grund har diskrimineret mellem de forskellige lande, der eksporterer denne frugt, hvilket gaelder saa meget desto mere, saafremt formaalet med beskyttelsesforanstaltningerne var at foretage en ny gennemgang af hele markedssituationen .  15 Kommissionen har anfoert, at den i forbindelse med vedtagelsen af de anfaegtede forordninger om tilsyns - og beskyttelsesforanstaltninger har overholdt den forpligtelse, der foelger at artikel 3, stk . 3, foerste afsnit, i forordning nr . 2707/72, der er udtryk for princippet om beskyttelse af den berettigede forventning . Formaalet med forordning nr . 346/88 var nemlig ikke blot at sikre, at Kommissionen disponerede over opdaterede oplysninger om stoerrelsen af importen af spiseaebler med oprindelse i tredjelande, men ogsaa at goere virksomhederne opmaerksom paa risikoen for suspension af importen, saafremt den naaede et kritisk niveau, saaledes som det fremgaar af artikel 3, stk . 3, der bestemmer : "Importlicenserne udstedes den femte arbejdsdag efter dagen for ansoegningens indgivelse, forudsat at der ikke traeffes foranstaltninger i denne periode ". Kommissionen har i oevrigt paa samme baggrund i forordning nr . 871/88 forlaenget gyldighedsperioden for importlicenser fra 30 til 40 dage for at tage hensyn til den transporttid, der medgaar ved forsendelse af spiseaebler til Faellesskabet fra den sydlige halvkugle, som det fremgaar af sjette betragtning . Det foelger af disse to bemaerkninger, at der ikke burde kunne opstaa en berettiget forventning hos de erhvervsdrivende om udstedelse af importlicenser .  16 I lyset af de anfoerte omstaendigheder og det forhold, at virksomhederne havde mulighed for at faa udstedt importlicenser foer skibenes afsejling, er Kommissionen af den opfattelse, at enhver fornuftig importoer burde have anvendt denne mulighed, saaledes at det er med rette og uden tilsidesaettelse af artikel 3, stk . 3, foerste afsnit, i forordning nr . 2707/72, at Kommissionen i forordning nr . 962/88 har suspenderet udstedelsen af importlicenser til spiseaebler med oprindelse i Chile for perioden 15.-22 . april 1988 uden at tage hensyn til varer paa vej til Faellesskabet, bortset fra varer, hvortil der allerede var udstedt importlicens .  17 Hertil bemaerkes, at det i artikel 3, stk . 3, foerste afsnit, i forordning nr . 2707/72 fastslaas foelgende :  "De i stk . 1 fastsatte forholdsregler (( beskyttelsesforanstaltninger )) tager hensyn til varernes saerlige situation paa deres vej til Faellesskabet ."  18 Det bemaerkes ligeledes, at Domstolen i praemis 41 i dom af 5 . maj 1981 ( Duerbeck, 112/80, Sml . s . 1095 ), om et spoergsmaal om gyldigheden af Kommissionens forordninger om beskyttelsesforanstaltninger, hvori der udelukkende var fastsat undtagelser herfra for de varer, der havde forladt Chile paa vej til Faellesskabet, og ikke for de varer, som endnu var under lastning, allerede har fastslaaet, at Kommissionen ikke kan fortolke denne bestemmelse udvidende uden at bringe de besluttede beskyttelsesforanstaltningers effektivitet i fare .  19 Af oplysningerne fra den mundtlige forhandling fremgaar det, at Kommissionen hidtil - for at overholde denne bestemmelse - har anset det for noedvendigt i forordninger om beskyttelsesforanstaltninger at indsaette en undtagelse, hvorefter foranstaltningerne ikke anvendes paa varer, som bevisligt har forladt oprindelseslandet forud for forordningens ikrafttraedelsesdato . Kommissionen har anfoert, at en saadan undtagelse er berettiget i de tilfaelde, hvor der ikke forud har vaeret indfoert et importlicenssystem, saaledes at virksomhederne ikke var underrettet om, at der eventuelt kunne blive vedtaget beskyttelsesforanstaltninger .  20 Kommissionen har tilfoejet, at den i det foreliggende tilfaelde har fraveget denne praksis, da situationen var en ganske anden . Ved hjaelp af artikel 3, stk . 3, i forordning nr . 346/88, hvorved der indfoertes et importlicenssystem som en overvaagningsforanstaltning, havde Kommissionen nemlig, mere end to maaneder foer vedtagelsen af beskyttelsesforanstaltningerne, underrettet virksomhederne om, at den havde til hensigt at vedtage saadanne foranstaltninger, saafremt markedssituationen kraevede det .  21 Ved en saadan forhaandsmeddelelse og den senere forlaengelse af importlicensernes gyldighedsperiode fra 30 til 40 dage gjorde Kommissionen klart virksomhederne opmaerksom paa, at det var i deres interesse at ansoege om licens saa hurtigt som muligt, og der blev saaledes taget tilstraekkeligt hensyn til varernes saerlige situation paa deres vej til Faellesskabet .  22 Hertil bemaerkes, at selv om det principielt ikke kan udelukkes, at Kommissionen undertiden i en kritisk markedssituation kan overholde artikel 3, stk . 3, foerste afsnit, i forordning nr . 2707/72 paa anden maade end ved at undtage varer undervejs til Faellesskabet fra anvendelsen af beskytttelsesforanstaltningerne, skal den alligevel i et saadant tilfaelde i retssikkerhedens interesse paa en praecis og klar maade underrette virksomhederne om, at den har til hensigt i paakommende tilfaelde at fravige tidligere praksis paa omraadet, idet der ellers er risiko for, at princippet om beskyttelse af den berettigede forventning tilsidesaettes .  23 Til det konkrete sagsforhold bemaerkes, at artikel 3, stk . 3, i forordning nr . 346/88 vel omtaler muligheden for beskyttelsesforanstaltninger, men en opmaerksom gennemgang af denne bestemmelse, af andre bestemmelser i forordningen eller af forordning nr . 871/88 viser ikke, at virksomhederne skulle ansoege om importlicens, foer skibet med varerne afsejlede, saafremt de ville have sikkerhed for, i tilfaelde af beskyttelsesforanstaltninger, at kunne importere varer paa vej til Faellesskabet, saaledes at virksomhederne ikke foer ikrafttraedelsen af forordning nr . 962/88 har faaet en klar og praecis oplysning om, at Kommissionen agtede at fravige sin tidligere praksis, for saa vidt angaar behandlingen af varer paa vej til Faellesskabet .  24 Det maa herefter antages, og uden at det anses for noedvendigt at gennemgaa det andet anbringende, at sagsoegeren baade faktisk og retligt har godtgjort, at noedvendigheden af den begaerede foreloebige forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget .  25 Selv om det nu er fastslaaet, at sagsoegeren har angivet faktiske og retlige grunde, der medfoerer, at noedvendigheden af den foreloebige forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget, skal Domstolen alligevel bedoemme de omstaendigheder, der medfoerer uopsaettelighed .  26 Ifoelge Domstolens faste praksis skal spoergsmaalet om, hvorvidt foreloebige forholdsregler boer anses for uopsaettelige, jfr . procesreglementets artikel 83, stk . 2, afgoeres under hensyn til, om saadanne foreloebige forholdsregler er noedvendige for at afvaerge, at den part, som begaerer dem, paafoeres et alvorligt og uopretteligt tab .  27 Sagsoegeren har - for at paavise begaeringens uopsaettelige karakter - for det foerste gjort gaeldende, at virksomheden lider et alvorligt og uopretteligt tab, som kan medfoere konkurs, paa grund af de hoeje omkostninger ved at oplagre det paagaeldende parti, og et tab i vaerdi som foelge af manglende friskhed, saafremt de skal oplagres til slutningen af august maaned, eller et fuldstaendigt tab, saafremt Kommissionen beslutter at forlaenge beskyttelsesforanstaltningerne ud over dette tidspunkt .  28 Sofrimport har under den mundtlige forhandling paapeget - paa grundlag af allerede modtagne fakturaer - at lageromkostningerne til slutningen af august maaned kan anslaas til over en million franske franc, et betydeligt beloeb i forhold til de paagaeldende varer indkoebspris, som beloeber sig til 4 374 000 FF . Salg af partiet til tredjelande uden for Faellesskabet er i oevrigt ikke muligt, da der ikke findes afsaetningsmuligheder paa disse markeder, og det vil endvidere vaere meget bekosteligt, ca . 4 047 000 FF .  29 Kommissionen erkender vel for sit vedkommende, at lageromkostningerne og vaerditabet, som Sofrimport har anfoert, goer det uopsaetteligt at imoedegaa situationens alvor, og den har i oevrigt understreget, at de paagaeldende spiseaebler takket vaere ny koeleteknik ogsaa i slutningen af august vil vaere i en saadan tilstand, at de kan saelges . Derimod bestrider den, at tabene kan medfoere en alvorlig og uoprettelig skade, fordi oekonomiske tab af denne karakter kan daekkes ved hjaelp af en erstatningssag, anlagt i medfoer af EOEF-Traktatens artikler 178 og 215, stk . 2 .  30 Kommissionen har ligeledes gjort gaeldende, at uanset om Domstolen antager, at Sofrimport maa indstille sin virksomhed paa grund af de indfoerte beskyttelsesforanstaltninger, hvilket firmaet ikke har kunnet bevise, maa dette afvejes over for Faellesskabets alvorlige og uoprettelige skade ved, at de paagaeldende 2 172 tons aebler indfoeres i Faellesskabet . Et saadant skridt medfoerer utvivlsomt paa den ene side krav fra andre aebleeksporterende lande om en forholdsmaessig forhoejelse af deres referencemaengder, hvilket vanskeligt vil kunne afslaas, og paa den anden side begaeringer om foreloebige forholdsregler med samme formaal fra importoerer i samme situation som Sofrimport, hvilket uden tvivl vil medfoere alvorlige forstyrrelser paa markedet, hvor dog formaalet med beskyttelsesforanstaltningerne netop er at forhindre saadanne forstyrrelser .  31 Hertil bemaerkes, at der ved bedoemmelsen af, om sagsoegeren kan blive udsat for et alvorligt og uopretteligt tab, maa tages i betragtning, at Sofrimport er en mindre virksomhed, der er organiseret som et selskab med begraenset haeftelse, og som har tre medarbejdere; desuden kan den aarlige omsaetning anslaas til mellem 25 mio FF og 30 mio FF, og den paagaeldende handel til et beloeb paa 10 mill . ff repraesenterer en smule mere end 35 % af omsaetningen og mere end ti gange det aarlige overskud .  32 Under disse saerlige omstaendigheder er der saaledes alvorlig grund til at tro, at Sofrimport ved at udsaettes for de ovennaevnte tab risikerer at maatte ophoere og af samme grund paafoeres en alvorlig og uoprettelig skade, som forvaerres, saafremt Kommissionen beslutter at forlaenge beskyttelsesforanstaltningerne ud over august maaned under hensyn til markedssituationen .  33 Derimod ses det ikke, at gennemfoerelsen af den begaerede foreloebige forholdsregel uden videre vil kunne bevirke en alvorlig forstyrrelse af markedet for spiseaebler, naar henses til den ubetydelige maengde aebler, det drejer sig om .  

Afgørelse

af disse grunde  bestemmer  praesidenten  foer endelig afgoerelse traeffes :  1 ) Gennemfoerelsen af Kommissionens forordninger nr . 962/88 af 12 . april 1988, nr . 984/88 af 14 . april 1988, og nr . 1040/88 af 20 . april 1988 i henseende til 89 514 kasser spiseaebler med oprindelse i Chile, lastet i San Antonio den 31 . marts 1988 af Sofrimport, og paa nuvaerende tidspunkt transitoplagret i Marseilles havn af dette selskab i afventen af, at de franske myndigheder udsteder importlicens, stilles i bero .  2 ) Afgoerelsen om sagens omkostninger udsaettes .  Saaledes bestemt i Luxembourg den 23 . marts 1988 .