CELEX: 52004PC0646
Language: hu
Date: 2004-10-06
Title: Javaslat a Tanács határozata az audiovizuális területen, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA Plus és a MEDIA Képzés közösségi programokban való részvétele feltételeinek meghatározásáról és egy Záróokmányról szóló, a Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás aláírásáról . (előterjesztő: a Bizottság)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                       Brüsszel, 06.10.2004
                                                       COM(2004)646 végleges
                                                       .
                                             Javaslat
                                A TANÁCS HATÁROZATA
    az audiovizuális területen, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA Plus és a MEDIA
   Képzés közösségi programokban való részvétele feltételeinek meghatározásáról és egy
    Záróokmányról szóló, a Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás
                                           aláírásáról
                                                .
                                   (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                     HU
 ---pagebreak---                                    MAGYARÁZÓ FELJEGYZÉS
   A MEDIA Plus és a MEDIA Képzés közösségi programokban való részvétel, amint azt az
   azokat létrehozó jogi aktusokban meghatározták, nyitva áll az EGT tag EFTA országok,
   valamint olyan egyéb európai országok előtt, amelyek aláírták az Európa Tanács
   Egyezményét a Határokon Átnyúló Televíziózásról. A programok ilyen egyéb európai
   országok előtti megnyitásának feltétele egy olyan előzetes vizsgálat lefolytatása, amelyből
   megállapítható, hogy az adott állam nemzeti joga összeegyeztethető-e a közösségi
   vívmányokkal, figyelembe véve annak úgy a belső, mint a külső dimenzióit.
   Az 1992 évi népszavazást követően, amely elvetette Svájc részvételét az EGT-
   megállapodásban, Svájc folyamatos érdeklődést mutatott az audiovizuális területen az EU-val
   való együttműködésének az erősítése iránt. Az 1999-i egyik közös nyilatkozatban mindkét fél
   kijelentette, hogy ezt a kérdést egy jövőbeni tárgyalási fordulóban fogják kezelni.
   Az ún. II. Kétoldalú tárgyalási forduló előkészítése során Svájc kérte, hogy tűzzék napirendre
   a MEDIA Plus és a MEDIA Képzés programokban való részvételét.
   A Bizottság a 2002. június 17-i tanácsi irányelvek alapján, és a Tanács által kijelölt megfelelő
   bizottsággal konzultálva tárgyalásokat folytatott Svájccal.
   A Megállapodástervezet és egy Záróokmány-tervezet parafálására 2004. június 25-én került
   sor. Mindkét dokumentum az alábbi tanácsi határozattervezethez csatoltan található.
   Svájc az első olyan nem EGT tag és nem tagjelölt európai ország, amely e programokban
   részt vesz.
   A megállapodás-tervezetben szereplő fő kérdések az alábbiak:
   • A programokat létrehozó jogi aktusokban rögzített részvételi követelményekkel
      összhangban a Megállapodás, I. mellékletében, meghatározza azokat a feltételeket,
      amelyeket a svájci műsorszórási szabályzatoknak, és egyéb megfelelő rendszereknek
      teljesíteniük kell, és amelyeknek a Megállapodás hatálybalépésétől kezdődően hatályba
      kell lépniük.
   • A Svájci részvevők által benyújtott projektekre és kezdeményezésekre ugyanazok az ilyen
      programokra szóló feltételek, szabályok és eljárások érvényesek, mint amelyeket a
      tagállamok esetében alkalmaznak, tekintettel elsősorban a pályázatok és projektek
      benyújtására, értékelésére és kiválasztására, a nemzeti struktúrák felelősségére a programok
      megvalósításában, és a programokban való részvételük folyamatos ellenőrzésével kapcsolatos
      tevékenységekben.
   • Svájc a Megállapodás 3. Mellékletében meghatározott éves hozzájárulást fizet a
      programhoz.
   • A pénzügyi ellenőrzés és auditálás kérdéseit illetően Svájc betartja a közösségi előírásokat,
      beleértve a 4. melléklet szerinti közösségi szervek ellenőrzéseit.
HU                                                 2                                                HU
 ---pagebreak---    • A Megállapodás vagy a programok lezárásáig marad érvényben, vagy addig az időpontig,
      amíg valamelyik fél nem értesíti a másik felet, hogy szándékában áll a Megállapodás
      felmondása.
   • A Megállapodás vezetését egy, a két fél képviselőiből álló vegyesbizottság végzi.
   A parafálás alkalmával a svájci fél a Bizottságnak egy levelet adott át (Couchepin szövetségi
   miniszter Reding EU biztos részére), mely megerősíti, hogy Svájc álláspontja az audiovizuális
   politika külső dimenzióit illetően egybeesik az Európai Unió álláspontjával, különösen a
   Kereskedelmi Világszervezet (WTO) keretében.
   A levél szelleméből kiindulva, a Megállapodás eredményes megvalósításának a biztosítására
   és az audiovizuális politikát érintő ügyekben az együttműködési szellem erősítésére, egy
   kölcsönösen előnyös párbeszédet létrehozó Közös Nyilatkozatot illesztettek be a
   Záróokmányba.
   Az I. kétoldalú tárgyalások befejezésekor elfogadott megoldásokkal összhangban, várhatóan
   egy tanácsi nyilatkozat fogja érintetni a Svájc számára érdeklődésre számot tartó ügyekben
   Svájc képviselőinek, mint megfigyelőknek, a programbizottságokban való részvétele
   kérdéskörét.
   A Bizottság a tárgyalások eredményét kielégítőnek ítélte, és kéri a Tanácsot, hagyja jóvá a
   Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, az audiovizuális területen, a Svájci
   Államszövetségnek a MEDIA Plus és a MEDIA Képzés közösségi programokban való
   részvétele feltételeinek meghatározásáról és egy Záróokmányról szóló, a Közösség és a Svájci
   Államszövetség közötti megállapodás aláírását a Közösség részéről.
HU                                                3                                              HU
 ---pagebreak---                                                      Javaslat
                                       A TANÁCS HATÁROZATA
       az audiovizuális területen, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA Plus és a MEDIA
     Képzés közösségi programokban való részvétele feltételeinek meghatározásáról és egy
       Záróokmányról szóló, a Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás
                                                   aláírásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és elsősorban annak 150. cikk 4.
   bekezdésére és 157. cikk 3. bekezdésére, együtt a 300. cikk 2. bekezdés első mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   Mivel:
   (1)     Az európai audiovizuális alkotások fejlesztésének, forgalmazásának és promóciójának
           előmozdítását célzó program végrehajtásáról szóló 2000. december 20-i
           (2000/821/EK)1 tanácsi határozat (MEDIA Plus –Fejlesztés, Forgalmazás és
           Promóció) (2001-2005), és különösen annak 11. cikke, valamint az európai
           audiovizuális műsorkészítő-ágazatbeli szakemberek képzési programja végrehajtásáról
           szóló 2001.január 19-i (163/2001/EK)2 európai parlamenti és tanácsi határozat
           (MEDIA Képzés) (2001-2005), és különösen annak 8. cikke úgy rendelkeznek, hogy
           kiegészítő előirányzatok alapján, az érdekelt felek között létrehozandó
           megállapodások feltételeinek megfelelően, ezek a programok nyitva állnak az Európa
           Tanács Határokon Átnyúló Televíziózásról szóló Egyezményében részes, az EGT-
           megállapodás nem EFTA tagállamai és az Európai Unióhoz csatlakozni kívánó
           tagjelölt államok előtt.
   (2)     A Bizottság, az Európai Közösség képviseletében, letárgyalt egy megállapodást, amely
           lehetővé teszi a Svájci Államszövetség részvételét e programokban, valamint egy
           ehhez a megállapodáshoz tartozó záróokmányt.
   (3)     E Megállapodást és a Záróokmányt alá kell írni,
   1
           HL L 13, 17.1.2001, 35 o., a legutóbb az Európai Parlament és a Tanács 846/2004/EK határozatával
           módosított rendelet (HL L 157., 30.4.2004, 4. o.)
   2
           HL L 26, 27.1.2001, 1. o., a legutóbb az Európai Parlament és a Tanács 845/2004/EK határozatával
           módosított rendelet (HL L 157., 30.4.2004, 1. o.)
HU                                                       4                                                  HU
 ---pagebreak---    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                             Egyetlen cikk
   Egy későbbi időpontban történő befejezésére is figyelemmel, a Tanács Elnöke ezennel
   felhatalmazást kap, hogy kijelölje azt a személyt (azokat a személyeket), aki(k) jogosult(ak) a
   Közösségre nézve kötelezően aláírni a Megállapodást, valamint a Záróokmányt.
   A Megállapodás és a Záróokmány szövege e határozathoz csatolva található.
   Kelt Brüsszelben,
                                                a Tanács részéről
                                                az elnök
HU                                                 5                                               HU
 ---pagebreak---                                          MEGÁLLAPODÁS
      az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, az audiovizuális területen, a
    Svájci Államszövetségnek a MEDIA Plus és a MEDIA Képzés közösségi programokban
                            való részvétele feltételeinek meghatározásáról
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: "Közösség", és
   A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG, a továbbiakban: "Svájc",
   mindkettőjükre hivatkozva a továbbiakban "a szerződő felek",
   MIVEL a Bizottság a legutóbb a 2004. április 29-i 846/2004/EK európai parlamenti és tanácsi
   határozattal módosított 2000. december 20-i 2000/821/EK határozat, valamint a legutóbb a
   2004. április 29-i 845/2004/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal módosított 2001.
   január 19-i 2001/163/EK határozat alapján létrehozott egy, az európai audiovizuális alkotások
   fejlesztésének, forgalmazásának és promóciójának előmozdítását célzó programot, és egy, az
   európai audiovizuális műsorkészítő-ágazatbeli szakembereknek szóló képzési programot (a
   továbbiakban: «a MEDIA program»);
   MIVEL a MEDIA program bizonyos feltételek mellett előirányozza, kiegészítő előirányzatok
   alapján, az érdekelt felek között létrehozandó megállapodások feltételeinek megfelelően, az
   Európa Tanács Határokon Átnyúló Televíziózásról szóló Egyezményében részes, az EGT-
   megállapodás nem EFTA tagállamai és az Európai Unióhoz csatlakozni kívánó tagjelölt külső
   államok részvételét ;
   MIVEL az előbb említett rendelkezések szerint a programok ilyen egyéb országok előtti
   megnyitásának feltétele egy olyan előzetes vizsgálat lefolytatása, amelyből megállapítható,
   hogy az adott állam nemzeti joga összeegyeztethető-e az adott szakterületen meglévő
   közösségi vívmányokkal;
   MIVEL Svájc és a Közösség, az 1999. június 21-i hét megállapodás záróokmányában a
   jövőbeni további tárgyalásokra vonatkozó közös nyilatkozatban kifejezték azt az óhajukat,
   hogy tárgyalások útján lehetővé tegyék Svájcnak az e programokban való részvételét ;
   MIVEL Svájc kötelezettséget vállal jogrendszerének a kiegészítésére annak érdekében, hogy
   biztosítsa a közösségi vívmányokkal szükséges összhangot; valamint, hogy azt követően, e
   megállapodás hatályba lépésekor, Svájc teljesíti a fent említett határozatokban rögzített
   részvételi feltételeket;
   MIVEL elsősorban a MEDIA programban meghatározott célkitűzések érdekében a Közösség
   és Svájc közötti együttműködés, a Közösségre és Svájcra is kiterjedő nemzeteken túlmutató
   együttműködési tevékenységek keretében, képes gazdagítani az e programok megvalósítása
   során végrehajtott tevékenységek hatását és erősíteni az emberi erőforrások képzettségének
   szintjét úgy a Közösségben, mint Svájcban;
   MIVEL a szerződő felek közös érdeke az audiovizuális programok európai műsorkészítő-
   ágazatának egy szélesebb együttműködési keretben történő fejlesztése;
HU                                                  6                                            HU
 ---pagebreak---    MIVEL ebből adódóan a szerződő felek Svájcnak a MEDIA programban való részvételéből
   kölcsönös előnyöket remélnek elérni;
   AZ ALÁBBI RENDELKEZÉSEKBEN ÁLLAPODNAK MEG:
                                               1. cikk
                                       A megállapodás célja
   A Közösség és Svájc közötti, ebben a megállapodásban rögzített együttműködés célja Svájc
   részvétele a MEDIA program minden tevékenységében, mégpedig, az ebben a
   megállapodásban előírt eltérő rendelkezések hiányában, a programokra vonatkozó, és az 1.
   mellékletben található jogi aktusokban meghatározott célok, kritériumok és határidők
   betartásával.
                                               2. cikk
                               A jogi keretek összeegyeztethetősége
   A fent említett határozatokban meghatározott részvételi feltételeknek e megállapodás hatályba
   lépésétől esedékes betartására való képesség megteremtése érdekében Svájc megvalósítja a 2.
   mellékletben foglalt rendelkezéseket, melyek célja a svájci jogrendszer szükséges szintű
   kiegészítése a közösségi vívmányokkal való összeegyeztethetőségének biztosítása érdekében.
                                               3. cikk
                                            Jogosultság
   E megállapodás eltérő rendelkezéseinek hiányában:
   1.       Svájci szervezetek és magánszemélyek egyes akciókban való részvételének feltételei
            ugyanazok, mint amelyek a Közösség tagállamainak szervezeteire és
            magánszemélyeire érvényesek.
   2.       A svájci intézmények, szervezetek és magánszemélyek jogosultságát a programokra
            vonatkozó, és az 1. mellékletben található jogi aktusok rendelkezései szabályozzák.
   3.       A programok európai dimenziójának biztosítása érdekében az európai partnerséget
            igénylő projekteknek és tevékenységeknek, ahhoz, hogy azokat a Közösség
            befogadhassa és pénzügyi támogatásban részesíthesse, legalább egy, a Közösség
            tagállamaiból eredő partnert kell tartalmazniuk. A többi projektnek és
            tevékenységnek egyértelmű európai és közösségi dimenziót kell felmutatnia.
HU                                                7                                              HU
 ---pagebreak---                                                4. cikk
                                          Az eljárási rend
   1.       A svájci intézmények, szervezetek és magánszemélyek pályázatai benyújtásának,
            értékelésének és kiválasztásának a feltételei és módozatai ugyanazok, mint amelyek a
            Közösség tagállamainak jogosult intézményeire, szervezeteire és magánszemélyeire
            érvényesek.
   2.       Az 1. mellékletben foglalt határozatok vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően az
            Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban « a Bizottság ») a projektek
            értékelésében való segítségnyújtás érdekében történő szakértői kinevezései során
            figyelembe vehet svájci szakértőket.
   3.       A Bizottsággal fenntartott minden kapcsolatában, a kérelmekkel, szerződésekkel, a
            benyújtott jelentésekkel és a programok egyéb adminisztratív szempontjaival
            kapcsolatos eljárások ügyintézési nyelve a Közösség valamelyik hivatalos nyelve.
                                               5. cikk
                                        Nemzeti struktúrák
   1.       Svájc létrehozza a nemzeti szinten indokolt struktúrákat és mechanizmusokat és
            minden egyéb intézkedést megtesz, amely szükséges a MEDIA program
            megvalósítása nemzeti szintű koordinációjához és megszervezéséhez, összhangban
            az 1. mellékletben található jogi aktusok vonatkozó rendelkezéseivel. Svájc többek
            között kötelezettséget vállal, hogy a Bizottsággal együttműködve egy MEDIA
            hivatalt hoz létre.
   2.       A programokból a MEDIA hivatal tevékenységeire fordított pénzügy támogatás
            maximuma nem haladhatja meg e tevékenységek költségvetésének az 50%-át.
                                               6. cikk
                                      Pénzügyi rendelkezések
   A MEDIA programban való részvételéből eredő költségeinek a fedezésére Svájc a 3.
   mellékletben található feltételek szerint éves hozzájárulást fizet az Európai Közösségek
   általános költségvetésébe.
HU                                                8                                              HU
 ---pagebreak---                                                7. cikk
                                        Pénzügyi ellenőrzés
   A MEDIA programba bekapcsolódó svájci részvevők pénzügyi ellenőrzésének a szabályait a
   4. melléklet rögzíti.
                                               8. cikk
                                          Vegyesbizottság
   1.       Megalakul egy vegyesbizottság.
   2.       A vegyesbizottság egyrészt a Közösség képviselőiből, másrészt Svájc képviselőiből
            áll. Véleményét egyetértésben hozza meg.
   3.       E megállapodás igazgatásáért és eredményes alkalmazásáért a vegyesbizottság
            felelős.
   4.       Egyik vagy másik fél kérésére a szerződő felek a vegyes bizottságban információt
            cserélnek és konzultálnak egymással az e megállapodásban lefedett tevékenységek és
            az azokhoz kapcsolódó pénzügyi szempontok tárgyában.
   5.       E megállapodás eredményes működésének megvitatására a vegyesbizottság a felek
            egyikének kérésére ülést tart. Ügyrendjét maga készíti el, és feladatainak
            támogatására munkacsoportokat hozhat létre.
   6.       A szerződő felek bármely, az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával
            kapcsolatos vitát a vegyesbizottság elé terjeszthetnek. A vegyesbizottság rendezheti a
            vitás ügyet. A vegyesbizottság megkap minden olyan információt, amely hasznos
            lehet a helyzet alapos kivizsgálására, hogy elfogadható megoldást találjon. Ennek
            érdekében a vegyesbizottság megvizsgál minden lehetőséget, hogy e megállapodás
            eredményes működését fenntartsa.
   7.       A vegyesbizottság időszakonként megvizsgálja e megállapodás mellékleteit. A
            vegyesbizottság, a felek egyikének javaslatára, dönthet e megállapodás
            mellékleteinek a módosításáról.
HU                                                9                                                HU
 ---pagebreak---                                                   9. cikk
                             Nyomon követés, értékelés és jelentések
   A programmal kapcsolatos és az 1. mellékletben található határozatok rendelkezéseinek
   megfelelően a Közösségnek a program nyomon követésében és értékelésében fennálló
   felelősségének sérelme nélkül, Svájc MEDIA programban való részvételét a Közösség és
   Svájc közötti partnerség keretében folyamatosan nyomon követik. Annak érdekében, hogy
   segítségére legyen a program megvalósításában szerzett tapasztalatokról szóló jelentések
   elkészítésében, Svájc jelentést terjeszt a Közösség felé, melyben leírja azokat a nemzeti szintű
   intézkedéseket, amelyeket ennek érdekében hozott. Részt vesz minden egyéb olyan speciális
   tevékenységben, amelyre ennek érdekében a Közösség javaslatot tesz.
                                                  10. cikk
                                               Mellékletek
   E megállapodás mellékletei annak szerves részét képezik.
                                                  11. cikk
                                             Területi hatály
   Ez a megállapodás egyrészről az Európai Közösséget létrehozó Szerződés hatálya alá tartozó
   területeken, és a Szerződés által előírt feltételekkel, másrészről Svájc területén érvényes.
                                                  12. cikk
                                   Érvényességi idő és felmondás
   1.       E szerződést a MEDIA program időtartamára kötik meg.
   2.       Ha a Közösség az európai audiovizuális alkotások fejlesztése, forgalmazása és
            promóciója, valamint az európai audiovizuális műsorkészítő-ágazatbeli szakemberek
            képzése tárgyában új többéves programokról dönt, ezt a megállapodást közös
            megegyezés szerinti feltételekkel megújíthatják, vagy újratárgyalhatják.
   3.       A Közösség vagy Svájc e megállapodást ezirányú döntéséről a másik félhez intézett
            értesítéssel felmondhatja. A megállapodás az ilyen értesítést követő 12 hónappal
            szűnik meg. A felmondás bejelentésekor folyamatban lévő projekteket és
            tevékenységeket befejezésükig az e megállapodásban rögzített feltételek mellett
            folytatják. A szerződő felek közös megegyezéssel rendezik egy ilyen felmondás
            esetleges egyéb következményeit.
HU                                                   10                                             HU
 ---pagebreak---                                                13. cikk
                                            Hatálybalépés
   Ez a megállapodás az azt követő második hónap első napján lép hatályba, hogy a szerződő
   felek értesítették egymást megfelelő eljárásaik befejezéséről.
                                               14. cikk
                                               Nyelvek
   Ez a megállapodás két példányban készült német, angol, dán, spanyol, észt, finn, francia,
   görög, magyar, olasz, lett, litván, holland, lengyel, portugál, szlovák, szlovén, svéd és cseh
   nyelven, és e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
   Kelt    ,
   az Európai Közösség részéről                     a Svájci Államszövetség részéről
HU                                                11                                              HU
 ---pagebreak---                                           1. MELLÉKLET
                       A MEDIA programra vonatkozó jogi aktusok listája
   A TANÁCS 2000/821/EK HATÁROZATA (2000. december 20.) az európai audiovizuális
   alkotások fejlesztését, forgalmazását és promócióját előmozdító program végrehajtásáról
   (MEDIA Plus — Fejlesztés, forgalmazás és promóció) (2001 — 2005) (HL L 336.,
   2000.12.31., 82.o.)
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 163/2001/EK HATÁROZATA (2001.
   január 19.) az európai audiovizuális műsorkészítő-ágazatbeli szakembereknek szóló képzési
   program megvalósításáról (MEDIA-képzés) (2001 — 2005) (HL L 26., 2001.01.27., 1.o.)
   A TANÁCS 885/2004/EK RENDELETE (2004. április 26.), a Cseh Köztársaság,
   Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és
   Szlovákia csatlakozása miatt, az áruk szabad mozgása, a társasági jog, a mezőgazdaság, az
   adózás, az oktatás és a képzés, a kultúra és az audiovizuális politika, továbbá a külkapcsolatok
   területén, az Európai Parlament és a Tanács 2003/2003/EK rendelete, a Tanács
   1334/2000/EK, 2157/2001/EK, 152/2002/EK, 1499/2002/EK, 1500/2003/EK és
   1798/2003/EK rendeletei, az Európai Parlament és a Tanács 1719/1999/EK, 1720/1999/EK,
   253/2000/EK, 508/2000/EK, 1031/2000/EK, 163/2001/EK, 2235/2002/EK és 291/2003/EK
   határozatai, és a Tanács 1999/382/EK, 2000/821/EK, 2003/17/EK és 2003/893/EK határozatai
   kiegészítéséről. (HL L 168., 2004.05.01., 1.o.)
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 845/2004/EK HATÁROZATA (2004.
   április 29.) az európai audiovizuális műsorkészítő-ágazatbeli szakembereknek szóló képzési
   program (MEDIA — Képzés) (2001 — 2005) megvalósításáról szóló 163/2001/EK határozat
   módosításáról. (HL L 157., 2004.04.30., 1.o.)
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 846/2004/EK HATÁROZATA (2004.
   április 29.) az európai audiovizuális alkotások fejlesztését, forgalmazását és promócióját
   előmozdító program (MEDIA Plus — Fejlesztés, forgalmazás és promóció) (2001 — 2005)
   végrehajtásáról       szóló      2000/821/EK         tanácsi       határozat      módosításáról.
   (HL L 157., 2004.4.30., 4.o.)
HU                                                 12                                               HU
 ---pagebreak---                                     2. MELLÉKLET
                                          A. cikk
                         Szabad műsorvétel és műsortovábbítás
   1. Ha az Európai Unió egy tagállama részese az Európa Tanács Határokon Átnyúló
      Televíziózásról szóló Egyezményének, Svájc, ennek az Egyezménynek a
      rendelkezéseivel összhangban, biztosítja saját területén az e tagállam illetékességi
      körébe tartozó televíziós adások tekintetében a műsorvétel és a műsortovábbítás
      szabadságát;
   2. Az 1. bekezdésben leírtaktól eltérő esetekben Svájc biztosítja saját területén az
      Európai Unió tagállama illetékességi körébe tartozó televíziós adások tekintetében a
      műsorvétel és a műsortovábbítás szabadságát (amint azt a tagállamok törvényi,
      rendeleti vagy közigazgatási rendelkezésekben meghatározott, televíziós
      műsorszolgáltató       tevékenységre       vonatkozó        egyes     rendelkezéseinek
      összehangolásáról szóló 89/552/EGK (03.10.1989) tanácsi irányelv módosításáról
      szóló 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, az ún. « televízió határok
      nélkül » irányelv meghatározza), az alábbiak szerint:
      Svájc továbbra is jogosult
   a) felfüggeszteni az Európai Unió egy tagállama illetékességi körébe tartozó televíziós
      műsorszolgáltató műsorának a továbbítását, ha az nyilvánvalóan, komolyan és
      súlyosan megsérti a kiskorúak és az emberi méltóság védelmének szabályát, amint
      azt a "televízió határok nélkül" irányelv 22. és 22 /a cikkei megfogalmazzák;
   b) intézkedéseket foganatosítani egy, az Európai Unió területén működő, de
      tevékenységében teljesen vagy főként Svájc területe felé irányuló televíziós
      műsorszolgáltató ellen, amennyiben azt azzal a céllal hozták létre, hogy kivonja
      magát azon szabályok alól, amelyek akkor lennének rá érvényesek, ha Svájc
      területén hozták volna létre azt. E feltételek fennállását az Európai Közösségek
      Bírósága vonatkozó joggyakorlata alapján értelmezik (33/74. ügy, Van Binsbergen
      kontra Bestuur van de Bedrijfsvereniging, EBHT 1974, 1299.o.; és a C-23/93. ügy,
      TV10 SA kontra Commissariaat voor de Media, EBHT 1994, I-4795.o.).
   3. Az e cikk 2. bekezdésében említett két esetben az intézkedéseket az e megállapodás
      szerint létrehozott vegyesbizottságban, az ott lefolytatott véleménycserét követően
      hozzák meg.
HU                                          13                                               HU
 ---pagebreak---                                           B. cikk
       Televíziós programok forgalmazásának és alkotásának az előmozdítása
   1. Svájc hasonlóképpen alkalmazza a 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi
      irányelvvel módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási
      rendelkezésekben meghatározott, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre
      vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 1989. október 3-i
      89/552/EGK tanácsi irányelv 4. és 5. cikkét, és ügyel arra, hogy a hatóságai körébe
      tartozó televíziós műsorszórók alkalmazzák azt.
   2. Az előző bekezdés végrehajtásának a céljából, a 97/36/EK európai parlamenti és
      tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási
      rendelkezésekben meghatározott, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre
      vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 1989. október 3-i
      89/552/EGK tanácsi irányelv 6. cikkében megfogalmazott európai alkotás
      meghatározása a mérvadó.
   3. Svájc ügyel arra, hogy a Közösség egyes tagállamaiból származó alkotásokkal
      szemben e megállapodás alkalmazásában és érvényességi idején belül
      diszkriminációs intézkedésekre ne kerülhessen sor.
   4. E kötelezettségek megvalósításának módozatait a televíziós műsorszórásra érvényes
      svájci jogszabályi keretekben határozzák meg, melyek jogszabályi hatálya e
      megállapodás hatálybalépésekor kezdődik. Ez a szabályozási keret előírja, hogy a
      műsorszórók törekednek arra, hogy, e megállapodás 1. és 2. bekezdésének
      megfelelően, megvalósítsák a 89/552/EGK irányelvben előírt arányokat, és évente
      jelentést tegyenek a svájci felügyelet felé a megvalósított arányokról, és esetleges be
      nem tartásuk indokairól. Ha ezeket az arányokat csak részben teljesítik, és ha a
      felhozott indokok nem kielégítőek, az illetékes hatóság meghozza a megfelelő
      intézkedéseket. Mindenesetre, a műsorszóróknak törekedniük kell arra, hogy az
      irányelvben előírt arányok teljesítése irányában haladjanak.
HU                                          14                                                HU
 ---pagebreak---                                      3. MELLÉKLET
                            Svájc pénzügyi hozzájárulása a
                    “MEDIA Plus”-hoz és a “MEDIA-Képzés”-hez
   1. Svájcnak a “MEDIA Plus” és “MEDIA-Képzés” programokban való részvétele miatt
      az Európai Unió költségvetéséhez befizetendő pénzügyi hozzájárulása, amit
      arányosan a programok pénzügyi kereteihez rendelnek, az alábbi (millió €):
                            2005-ös év         2006-os év
                                    4.2               4.2
   2. Az Európai Unió általános költségvetésére érvényes költségvetési rendelet többek
      között Svájc hozzájárulásának a kezelésére is érvényes.
   3. A svájci képviselőknek és szakértőknek a program megvalósításával kapcsolatos, a
      Bizottság által szervezett értekezleten való részvételük keretében felmerülő utazási és
      tartózkodási költségeit a Bizottság ugyanazon az alapon és eljárások szerint téríti
      vissza, mint ahogy ezt az EU tagállamainak szakértői esetében teszi.
   4. E megállapodás hatálybalépése után és minden ezt követő év elején a Bizottság
      hozzájárulási felhívást intéz Svájchoz, melynek összege megegyezik Svájcnak az e
      megállapodás szerinti, a programhoz való hozzájárulásának az összegével.
      Ez a hozzájárulás euróban értendő és a Bizottság egy euróban vezetett
      bankszámlájára kell azt átutalni.
      Svájc a hozzájárulását, amennyiben a Bizottság hozzájárulási felhívása március 1.
      előtt érkezik meg, április 1-ig, vagy, ha a Bizottság később küldte meg azt, legkésőbb
      egy hónappal a hozzájárulási felhívást követően fizeti ki.
      Minden, az átutalásban bekövetkezett késedelem esetén a fizetési határidő lejártakor
      még esedékes összegek után Svájc késedelmi kamatot köteles fizetni. Ennek
      kamatlába megfelel az Európai Központi Bank által, euró műveletei keretében
      jegyzett kamatlábnak, plusz 3,5%.
HU                                           15                                               HU
 ---pagebreak---                                            4. MELLÉKLET
              A MEDIA program svájci részvevőire vonatkozó pénzügyi ellenőrzés
                                                 A. cikk
                                     Közvetlen kapcsolattartás
   A Bizottság közvetlenül tartja a kapcsolatot a program svájci illetőségű részvevőivel és
   alvállalkozóikkal. E személyek közvetlenül juttathatnak el a Bizottsághoz minden vonatkozó
   információt és dokumentumot, amelyeket közölniük kell az e megállapodásban hivatkozott
   okmányok, és az ennek megvalósítása során létrejött szerződések alapján.
                                                 B. cikk
                                              Auditálások
   1.       A 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom és a 2002. december 23-i
            2342/2002/EK, Euratom rendeletekkel, valamint az e rendeletben hivatkozott egyéb
            szabályzásokkal összhangban, a svájci illetőségű részvevőkkel kötött szerződések
            előírhatják, hogy a Bizottság megbízottai vagy más általa felkért személyek bármikor
            tudományos, pénzügyi, technológiai vagy egyéb auditálásokat végezzenek náluk és
            alvállalkozóiknál.
   2.       A Bizottság megbízottai vagy a más általa felkért személyek megfelelően
            hozzáférhetnek a helyszínekhez, a munkákhoz és a dokumentumokhoz, és minden
            szükséges információhoz, akár elektronikus formában is, hogy ezeket az
            auditálásokat elvégezhessék. Ezt a hozzáférési jogot az e megállapodásban
            hivatkozott okmányok végrehajtására kötött szerződések tételesen tartalmazzák.
   3.       Az Európai Közösségek Számvevőszéke ugyanazokkal a jogokkal rendelkezik, mint
            a Bizottság.
   4.       Az auditálásokra, az adott szerződésekben előírt feltételek szerint, a program, vagy e
            megállapodás lejárta után is sor kerülhet.
   5.       A svájci Szövetségi Pénzügyi Ellenőrzési Hivatalt előzetesen tájékoztatják a Svájc
            területén lefolytatandó auditálásokról. Ez a tájékoztatás nem jogi előfeltétele ezeknek
            az auditálásoknak a végrehajtásához.
                                                 C. cikk
                                         Helyszíni ellenőrzés
   1.       E megállapodás keretében a Bizottság (OLAF) jogosult helyszíni ellenőrzéseket
            végezni Svájc területén, összhangban az 1996. november 11-i 2185/96/EK, Euratom
            tanácsi rendeletben előírt feltételekkel és módozatokkal.
HU                                                 16                                               HU
 ---pagebreak---    2.        A helyszíni ellenőrzéseket a Bizottság készíti elő és hajtja végre szoros
             együttműködésben a svájci Szövetségi Pénzügyi Ellenőrzési Hivatallal, vagy a
             Szövetségi Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal által kijelölt illetékes svájci hatóságokkal,
             amelyeket kellő időben tájékoztatnak az ellenőrzések tárgyáról, céljáról és jogi
             alapjáról, annak érdekében, hogy minden szükséges segítséget megadhassanak. E
             célból az illetékes svájci hatóságok megbízottai részt vehetnek a helyszíni
             ellenőrzéseken.
   3.        Ha az érintett svájci hatóságok úgy kívánják, a helyszíni ellenőrzéseket a Bizottság
             és az ő részvételükkel közösen végzik.
   4.        Ha a MEDIA program részvevői kifogásolják a helyszíni ellenőrzést, a svájci
             hatóságok, a nemzeti rendelkezésekkel összhangban, megadják a Bizottság
             ellenőreinek a szükséges segítséget, hogy helyszíni ellenőrzési feladatukat
             teljesíthessék.
   5.        A Bizottság a lehető leggyorsabban tájékoztatja a svájci Szövetségi Pénzügyi
             Ellenőrzési Hivatalt, minden olyan tényről vagy gyanúról, amely helyszíni
             ellenőrzésének végrehajtása során valamely szabálytalanság ügyében tudomására
             jutott. Mindenesetre, a Bizottság köteles tájékoztatni a fent említett hatóságot az
             ellenőrzések eredményeiről.
                                                D. cikk
                                      Információ és konzultáció
   1.        E melléklet eredményes végrehajtásának érdekében az illetékes svájci és közösségi
             hatóságok rendszeresen folytatnak információcserét, és egyikük kérésére
             konzultációkat folytatnak.
   2.        Az illetékes svájci hatóságok a lehető leggyorsabban tájékoztatják a Bizottságot
             minden olyan tudomásukra jutott körülményeiről, amely szerint feltételezhető, hogy
             az e megállapodásban hivatkozott okmányok végrehajtására kötött szerződések
             megkötése és végrehajtása során szabálytalanságok érhetők tetten.
                                                E. cikk
                                         Bizalmas információ
   Az e melléklet alapján átadott vagy kapott információk, bármilyen formában legyenek is, az
   üzleti titok körébe tartoznak, és élvezik a svájci jogban, valamint a közösségi intézményekre
   vonatkozó rendelkezésekben a hasonló információknak biztosított védelmet. Ezeket az
   információkat csak azoknak a személyeknek szabad kiadni, akiknek a közösségi
   intézményeknél, a tagállamokban vagy Svájcban, tisztségüknél fogva, ismerniük kell azokat,
   és tilos azokat a szerződő felek pénzügyi érdekei hatékony védelmének biztosításán kívüli
   egyéb célra felhasználni.
HU                                                17                                               HU
 ---pagebreak---                                                F. cikk
                             Adminisztratív intézkedések és szankciók
   A svájci büntetőtörvénykönyv alkalmazásának sérelme nélkül, a Bizottság, az Európai
   Közösségek pénzügyi érdekeinek a védelméről szóló 2002. június 25-i 1605/2002/EK,
   Euratom és a 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom rendeletek, valamint az 1995.
   december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet szerint adminisztratív intézkedéseket és
   szankciókat foganatosíthat.
                                              G. cikk
                                    Behajthatóság és végrehajtás
   A MEDIA program keretében a Bizottság által e megállapodás hatáskörében hozott
   határozatok, amelyek az államokon kívüli szervezetekre és személyekre pénzügyi
   kötelezettségeket rónak, Svájcban végrehajtási záradékba foglalt követeléseknek minősülnek.
   A végrehajtási záradékot, a jogosultság hitelességének ellenőrzése mellett semmilyen más
   feltétel nélkül, a svájci kormány által kijelölt hatóság jegyzi be, amely erről értesíti a
   Bizottságot. A kényszervégrehajtásra a svájci eljárási jog szabályai szerint kerül sor. A
   végrehajtási jogosultságot létrehozó határozat jogszerűségét az Európai Közösségek Bírósága
   hivatott ellenőrizni.
   Az Európai Közösségek Bíróságának választottbírósági kikötés alapján hozott ítéletei azonos
   feltételek mellett végrehajthatóak.
HU                                               18                                            HU
 ---pagebreak---        Az audiovizuális területen, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA Plus és a
         MEDIA Képzés közösségi programokban, való részvétele feltételeinek
         meghatározásáról szóló, a Közösség és a Svájci Államszövetség közötti
                               megállapodás Záróokmánya
   ___________________________________________________________
   Az Európai Közösség
   és
   a Svájci Államszövetség
   meghatalmazottai,
   akik a kettő-ezer-negyedik év ...-én ...-ban összeültek, hogy aláírják az audiovizuális
   területen, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA Plus és a MEDIA Képzés közösségi
   programokban, való részvétele feltételeinek meghatározásáról szóló, a Közösség és a
   Svájci Államszövetség közötti megállapodást, elfogadták az alább említett és a
   záróokmányhoz csatolt közös nyilatkozatot :
   A szerződő felek közös nyilatkozata kölcsönös érdeklődésre számot tartó párbeszéd
   kialakításáról az audiovizuális politika területén.
   Ugyancsak tudomásul vették az alább említett és e záróokmányhoz csatolt
   nyilatkozatot :
   A Tanács nyilatkozata Svájcnak a bizottságokban való részvételét illetően.
   Kelt ,
   A Svájci Államszövetség részéről                   Az Európai Közösség részéről
HU                                                 19                                      HU
 ---pagebreak---    A szerződő felek közös nyilatkozata kölcsönös érdeklődésre számot tartó
   párbeszéd kialakításáról az audiovizuális politika területén
   A két fél kijelenti, hogy a megállapodás eredményes végrehajtásának biztosítása, és
   az audiovizuális politikákat érintő kérdésekben az együttműködési szellem erősítése
   érdekében a párbeszéd fejlesztése e területeken kölcsönös érdeklődésre tart számot.
   A két fél kijelenti, hogy erre a párbeszédre egyrészt a megállapodás szerint létrehozott
   Vegyesbizottság keretében, másrészt olyan egyéb keretekben kerül sor, ahol az
   indokoltnak és szükségesnek mutatkozik. A két fél kijelenti, hogy ebben a szellemben
   Svájc képviselői meghívást kaphatnak a 89/552/EGK irányelvet módosító, 1997.
   június 30-i 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv által létrehozott
   “Kapcsolattartó Bizottság” ülései mellett tartott ülésekre.
   A Tanács nyilatkozata            Svájcnak    a  bizottságokban    való    részvételével
   kapcsolatban
   A Tanács elfogadja, hogy Svájc képviselői megfigyelői minőségben, és az őket érintő
   kérdésekben, részt vegyenek a MEDIA program bizottsági ülésein és szakértői
   csoportjainak az ülésein. Ezek a bizottságok és szakértői csoportok a szavazások
   időpontjában Svájc képviselőinek a részvétele nélkül üléseznek.
HU                                                20                                        HU
 ---pagebreak---                                   FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Education and Culture
   Activity(ies): Audiovisual Policy and Sports, (15 05)
   Administrative Expenditure of Policy Area Education and Culture (15 01)
   TITLE   OF ACTION: PARTICIPATION OF SWITZERLAND IN THE                MEDIA PLUS    AND MEDIA
            TRAINING COMMUNITY PROGRAMMES
   1.       BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
            15 05 01 01 Media Plus
            15 05 01 02 Media Training
            15 01 04 08 Media – Expenditure on administrative Management
   2.       OVERALL FIGURES
   2.1.     Total allocation for action: 8.4 € million for commitment
   2.2.     Period of application: 2005-2006
   2.3.     Overall multiannual estimate on expenditure:
   a)       Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
            intervention) (see point 6.1.1)
                                                          € million (to 3rd decimal place)
      15 05 01 01               2005     2006
      15 05 01 02                                                                   Total
          Commitments          4.042     4.042                                     8.084
            Payments           4.042     4.042                                     8.084
   b)       Technical and administrative assistance and support expenditure
           15 01 04 08         p.m.     p.m.                                       p.m.
          Commitments
            Payments           p.m.     p.m.                                       p.m.
   The 'p.m.' refers to possible needs to be assessed at a later stage. Any reinforcement
   would reduce the appropriations for the operational part.
HU                                               21                                            HU
 ---pagebreak---           Subtotal a+b
      Commitments             4.042   4.042                                         8.084
      Payments                4.042   4.042                                         8.084
   c)      Overall financial impact of human resources and other administrative
           expenditure
           (see points 7.2 and 7.3)
         Commitments/         0.108   0.108                                         0.216
           payments           0.050   0.050                                         0.100
        TOTAL a+b+c
      Commitments             4.200   4.200                                         8.400
      Payments                4.200   4.200                                         8.400
   2.4.    Compatibility with the financial programming and the financial perspective
           x     Proposal compatible with the existing financial programming 2000-2006
   2.5.    Financial impact on revenue:
           x     Financial impact – the effect on revenue is as follows:
           Subsidy for joint financing with other sources in the public and/or private sector:
           Switzerland will pay a contribution for participating in the programmes.
           Switzerland’s contribution takes into account two elements:
           –     the foreseeable operational costs, which have been calculated on the basis
                 of the programme budgets, the country’s estimated take-up capacity,
           –     the foreseeable administrative costs, corresponding to the meetings,
                 missions and one temporary A staff. These estimated administrative costs
                 amount yearly to 158 000 €.
           The foreseeable annual receipts are as follows (in million €):
           Item xxx (1)       2005    2006 TOTAL
           TOTAL               4.2     4.2      8.4
           These revenues will be entered as earmarked revenues into the Community
           budget.
HU                                               22                                            HU
 ---pagebreak---            (1) La structure budgétaire dans la partie des recettes du Budget Communautaire sera proposée
           pour adaptation avant fin 2004.
   3.      BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure            New            EFTA              Participation         Heading
                                                participation           applicant          Financial
                                                                        countries        Perspective
    Non-comp           Diff          YES         YES                       NO             No 3
   4.      LEGAL BASIS
           Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 150 and
           157, in conjunction with Article 300 thereof;
           Council Decision (2000/821/EC)3 of 20 December 2000 on the implementation
           of a programme to encourage the development, distribution and promotion of
           European audiovisual works (MEDIA Plus –Development, Distribution and
           Promotion), and in particular Article 11 thereof;
           Decision (163/2001/EC)4 of 19 January 2001 of the European Parliament and
           the Council on the implementation of a training programme for professionals in
           the European audiovisual programme industry (MEDIA Training), and in
           particular Article 8 thereof;
           Council Regulation (EC) No 885/20045 of 26 April 2004 adapting Regulation
           (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council, Council
           Regulations (EC) No 1334/2000, (EC) No 2157/2001, (EC) No 152/2002, (EC)
           No 1499/2002, (EC) No 1500/2003 and (EC) No 1798/2003, Decisions No
           1719/1999/EC, No 1720/1999/EC, No 253/2000/EC, No 508/2000/EC, No
           1031/2000/EC, No 163/2001/EC, No 2235/2002/EC and No 291/2003/EC of the
           European Parliament and of the Council, and Council Decisions 1999/382/EC,
           2000/821/EC, 2003/17/EC and 2003/893/EC in the fields of free movement of
           goods, company law, agriculture, taxation, education and training, culture and
           audiovisual policy and external relations, by reason of the accession of the
           Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland,
           Slovenia and Slovakia.
           Decision n° 845 /2004/EC6 of the European Parliament and of the Council of 29
           April 2004 amending decision n° 163/2001/EC on the implementation of a
           training programme for professionals in the European audiovisual programme
           industry (MEDIA-TRAINING) (2001-2005);
   3
         OJ L 13, 17.1.2001, s. 35.
   4
         OJ L 26, 27.1.2001, s. 1.
   5
         OJ L 168, 1.5.2004, p. 1.
   6
         OJ L 157, 30.4.2004, p. 1.
HU                                                      23                                               HU
 ---pagebreak---            Decision n° 846/2004/EC7 of the European Parliament and of the Council of 29
           April 2004 amending Council decision 2000/821/EC on the implementation of a
           programme to encourage the development, distribution and promotion of
           European audiovisual works (MEDIA PLUS – DEVELOPMENT,
           DISTRIBUTION AND PROMOTION) (2001-2005);
   5.      DESCRIPTION AND GROUNDS
   5.1.    Need for Community intervention
   5.1.1.  Objectives pursued
           In line with the provisions in the decisions establishing the programmes, this
           Agreement lays down conditions, notably as concerns Switzerland’s financial
           contribution, adaptations to be made to Switzerland’s broadcasting regulatory
           framework, and other practical arrangements for participating in these
           programmes.
   5.2.    Actions envisaged and arrangements for budget intervention
           The aim of opening up the programmes MEDIA Plus and MEDIA Training to
           Switzerland is to bring about synergies and mutual benefit to partners in
           Switzerland, Member States of the Community, as well as other participating
           countries, with a view to expand and multiply the chances for successful
           achievement of the aims and objectives set in the decisions establishing the
           programmes. Accordingly, objectives and target population are the same as
           those of the programmes.
   5.3.    Methods of implementation
           –      Choice of ways and means Switzerland’s participation has been
                  modelled on the tried and tested terms and conditions used previously for
                  EFTA/EEA countries and candidate countries. Specific provisions have
                  been made to adapt them to the particular conditions of Switzerland, since
                  it constitutes the first case of European country neither member of the
                  EEA nor having a pre-accession strategy that will take part in these
                  programmesProjects and initiatives submitted by participants from
                  Switzerland shall be subject to the same conditions, rules and procedures
                  pertaining to these programmes as are applied to Member States,
                  regarding in particular the submission, assessment, and selection of
                  applications and projects, the responsibilities of the national structures in
                  the implementation of the programmes, and the activities related to the
                  monitoring         of  their    participation    in     the    programmes.
                  The Agreement will be managed by a joint committee, composed of
                  representatives of Switzerland and the Community.
   7
          OJ L 157, 30.4.2004, p. 4.
HU                                                24                                            HU
 ---pagebreak---             –     Main factors of uncertainty which could affect the specific results of the
                  operation
                  Since projects will be selected according to quality criteria, it will only be
                  possible to measure the real impact on the basis of Swiss firms’ and
                  institutions’ capacity to respond to the calls for proposal launched by the
                  Commission under the programmes.
   6.       FINANCIAL IMPACT
   6.1.     Total financial impact (over the entire programming period)
   6.1.1.   Financial intervention
        EUR                                2005        2006          Total
          Operational expenditure        4 042 000   4 042 000     8 084 000
       (15.05.01.01+15.05.01.02)
        Administrative expenditure         158 000     158 000       316 000
        Total costs                      4 200 000   4 200 000     8 400 000
HU                                                25                                             HU
 ---pagebreak---    7.         IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   7.1.       Impact on human resources
              The needs for human and administrative resources shall be covered within the
              allocation granted to the managing DG in the framework of the annual
              allocation procedure.
   Type of post                Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional
                              resources
                              Permanent          Temporary posts
                              posts
   Officials or           A          pm                                             1
   temporary staff        B          pm
                          C          pm
   Other resources
   Total                             pm                                             1
   7.2.       Overall financial impact of human resources
   EUR                           Amounts         Method of calculation (total cost for the period 2005-2006)
   Officials (*)                     ---
   Temporary staff                216 000        [ 1 A x 108 000] x 2 years
   Other resources                   ---
   Total                          216 000
   (*) By using existing resources required to manage the operation
HU                                                      26                                                       HU
 ---pagebreak---    7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action
   EUR
   Budget heading                Amounts     Method of calculation (yearly cost of the action)
   A 7010 -missions                12 000    8 missions 2-days
   A 7031 -committees              24 000    Travel allowance and subsistence allowance for 16 participants in
                                             two-days meetings
   A 7030 - other meetings         8 000     Travel allowance and subsistence allowance for 3 participants in 2
                                             two-day meetings
                                   6 000
                                             Travel allowance and subsistence allowance for 2 Swiss experts
                                             participating in 2 meetings of 5 days in average
   Total                           50 000
             The above expenditure will be met from the receipts (article 4 par.2, third indent
             of the financial regulation) received from Switzerland (see point 2.5 of the
             financial statement).
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   8.1.      Arrangements and schedule for the planned evaluation
             The monitoring and evaluation procedures included in the programmes (notably
             in respect of evaluation, as included in the decisions establishing the
             programmes) will also cover operations financed for Swiss beneficiaries.
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
             All the Commission’s contracts, agreements and other legal commitments
             provide for on-the-spot checks by the Commission and Court of Auditors.
             Among other things, the beneficiaries of the operations are obliged to file
             reports and financial statements. These are analysed from the point of view of
             their content and the eligibility of the expenditure in line with the objective of
             Community financing.
             The anti-fraud provisions of the basic budget headings apply to this heading too
             when adapted to the case of Switzerland.
                                               *****
HU                                                   27                                                      HU