CELEX: 31999R1545
Language: sk
Date: 1999-07-14 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1545/1999 zo 14. júla 1999, ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1091/94 stanovujúce podrobné pravidlá pre vykonanie nariadenia Rady (EHS) č. 3528/86 o ochrane lesov pred atmosférickým znečistením

Dôležité právne oznámenie

|

31999R1545

Úradný vestník L 180 , 15/07/1999 S. 0009 - 0032

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1545/1999zo 14. júla 1999,ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1091/94 stanovujúce podrobné pravidlá pre vykonanie nariadenia Rady (EHS) č. 3528/86 o ochrane lesov pred atmosférickým znečistenímKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3528/86 zo 17. novembra 1986 o ochrane lesov spoločenstva pred atmosférickým znečistením [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 307/97 [2], najmä na jeho článok 3 ods. 2,(1) keďže podľa tretej zarážky článku 2 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3528/86 je účelom systému spoločenstva pomáhať členským štátom vykonávať intenzívne a nepretržité sledovanie lesných ekosystémov na trvalých monitorovacích plochách;(2) keďže podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3528/86 sa požaduje, aby členské štáty poskytli Komisii údaje, ktoré zhromaždili prostredníctvom siete trvalých monitorovacích plôch pre intenzívne a nepretržité sledovanie;(3) keďže túto sieť zriadili členské štáty v súlade s prílohou I nariadenia Komisie (ES) č. 1091/94 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1390/97 [4]; keďže spoločná metodológia a formát na predkladanie údajov pre trvalú inventarizáciu zdravotného stavu korún, inventarizáciu zdravotného stavu pôdy a listov, prírastkov, meranie spádu imisií, meteorologické pozorovania a monitoring pôdnych roztokov boli stanovené prílohami III až X nariadenia (ES) č. 1091/94;(4) keďže výsledky hodnotenia prízemnej vegetácie sú už zaznamenané a spoločná metodológia a formát predkladania údajov sa musia doplniť do nariadenia (ES) č. 1091/94; keďže spoločná metodológia meteorologických meraní sa musí aktualizovať;(5) keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho lesníckeho výboru,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 1091/94 sa mení a dopĺňa takto:1. Článok 1 ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Na trvalých monitorovacích plochách sa bude vykonávať intenzívne a nepretržité sledovanie lesných ekosystémov. Takéto sledovanie zahŕňa nepretržitú inventarizáciu zdravotného stavu korún, inventarizáciu zdravotného stavu pôdy a listov, merania zmien v prírastkoch, hodnôt spádu imisií, meteorologické merania, odoberanie a analýzy pôdnych vzoriek a hodnotenie stavu prízemnej vegetácie v súlade s objektívnymi metódami odoberania vzoriek a analyzovanými v súlade so zavedenými metódami."2. Článok 1 ods. 4 sa nahrádza takto:"4. Technické podrobnosti týkajúce sa ustanovení tohto článku sú uvedené v prílohách III až XI"3. V článku 2 ods. 1 sa nasledujúca zarážka dopĺňa za poslednú zarážku:"— vykonať hodnotenie stavu prízemnej vegetácie"4. Príloha I sa nahrádza prílohou I tohto nariadenia.5. Príloha II sa nahrádza prílohou II tohto nariadenia.6. Príloha VIIa sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou III tohto nariadenia.7. Príloha IX sa nahrádza prílohou IV tohto nariadenia.8. Príloha V tohto nariadenia sa pridáva ako príloha XI.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 14. júla 1999Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 326, 21.11.1986, s. 2.[2] Ú. v. ES L 51, 21.2.1997, s. 9.[3] Ú. v. ES L 125, 18.5.1994, s. 1.[4] Ú. v. ES L 190, 19.7.1997, s. 3.--------------------------------------------------PRÍLOHA IPríloha I nariadenia (ES) č. 1091/94 sa nahrádza nasledujúcou prílohou:"PRÍLOHA ISPOLOČNÉ METÓDY ZRIADENIA SIETE TRVALÝCH MONITOROVACÍCH PLÔCH NA ÚČELY INTENZÍVNEHO NEPRETRŽITÉHO MONITOROVANIA(Článok 2 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3528/86 a jeho úpravy)I. Všeobecné poznámkyÚčelom systému uvedeného v článku 2 ods. 1 nariadenia 3528/86 a jeho úprav je založenie siete trvalých monitorovacích plôch v členských štátoch spoločenstva a zber údajov prostredníctvom intenzívneho a nepretržitého sledovania.Ciele systému sú:- vykonávať intenzívny a nepretržitý monitoring lesných ekosystémov zameraný na škody spôsobené atmosférickým znečistením a inými faktormi ovplyvňujúcimi zdravotný stav lesov,- lepšie pochopiť príčinný vzťah medzi zmenami v lesnom ekosystéme a faktormi, ktoré ho ovplyvňujú, najmä atmosférické znečistenie, a to prostredníctvom sústredenia rozličných meraní a monitoringu lesných ekosystémov a ich zložiek do jednej lokality,- získať relevantné informácie o vývoji počtu lesných ekosystémov v spoločenstve.II. Zriadenie siete trvalých monitorovacích plôchII.1. Výber plôchČlenské štáty vybrali do 30. júna 1994 dostatočne veľký počet trvalých monitorovacích plôch vo svojich krajinách. Odvtedy niektoré členské štáty ukončili svoje vnútroštátne programy intenzívneho monitorovania. Maximálny počet týchto plôch by sa v zásade mal v každom členskom štáte obmedziť na 15, avšak členské štáty majú možnosť vybrať aj väčší počet plôch, ak takýto počet neprekročí 20 % počtu vnútroštátnych plôch siete spoločenstva o rozmere 16 x 16 km [nariadenie (EHS) č. 1696/87].Výber týchto plôch je zodpovednosťou členských štátov a pri výbere by sa mali uplatňovať nasledujúce kritériá:- plochy by mali byť umiestnené tak, aby boli na nich zastúpené najvýznamnejšie lesné druhy a najrozšírenejšie rastové podmienky v danej krajine,- minimálna veľkosť plochy je 0,25 ha meraná v horizontálnej rovine,- aby sa minimalizovali vplyvy činností z priľahlých plôch, plocha musí byť obklopená ochrannou (nárazníkovou) zónou. Šírka takejto zóny závisí od druhu a veku lesa. Ak je oblasť plochy a jej okolia rovnorodá, pokiaľ ide o výšku a vekovú štruktúru, šírka vyrovnávajúcej zóny sa môže obmedziť na 5 alebo 10 m. Ak sa v lesnej oblasti, kde je plocha situovaná, vyskytujú zmiešané porasty, rozličné druhy drevín alebo vekovo rôznorodé porasty, ochranná zóna sa zväčší až na päťnásobok potenciálnej maximálnej výšky lesného porastu na ploche,- pretože plocha bude musieť byť k dispozícii počas dlhodobého monitorovania, je potrebné, aby sa rohy a/alebo hranice jasne vyznačili a aby všetky vzorníky (stromy) v rámci plochy boli očíslované trvalým spôsobom,- plochy by mali byť kedykoľvek ľahko prístupné a nemali by existovať žiadne obmedzenia v súvislosti s prístupom a odoberaním vzoriek,- v obhospodarovaní plôch, ochranných zón a okolitých lesov by nemali existovať žiadne rozdiely (napr. hospodárske opatrenia by mali byť porovnateľné) a rušivé vplyvy spôsobené monitorovaním by sa mali udržiavať na minime,- malo by sa vyhnúť priamemu znečisteniu od známych miestnych zdrojov. Plochy by sa nemali umiestňovať v bezprostrednej blízkosti poľnohospodárskych fariem, v blízkosti hlavných ciest a v priamom susedstve priemyselnej výroby produkujúcej znečisťujúce látky,- na plochách alebo v blízkosti plôch by mal byť dostatočný počet stromov vhodných pre odoberanie vzoriek,- plochy a ochranné zóny by mali byť čo najrovnorodejšie, čo sa týka napr., druhov drevín alebo zmiešania drevín, veku, veľkosti, pôdy a sklonu,- plochy by sa mali nachádzať dostatočne ďaleko od hranice lesa.Odporúča sa vyberať plochy, ktoré sa v posledných rokoch už monitorovali v rámci nariadenia (EHS) č. 3528/86 alebo iných programov. Ak sa vyberú dodatočné plochy, odporúča sa, aby takéto plochy boli identické alebo sa nachádzali v susedstve existujúcich plôch siete spoločenstva o rozmere 16 x 16 km a aby boli umiestnené tak, aby bolo možné využívať informácie z ostatných zdrojov (napr. meteorologických staníc).II.2. Založenie a zdokumentovanie plochyČlenské štáty predložili Komisii v roku 1994 všeobecné údaje a podrobný opis všetkých jednotlivých plôch.Podrobný opis plochy zahrňuje: presné umiestnenie plochy, nákresovú mapu znázorňujúcu trvalé označenie rohov a/alebo hraníc ostatných plôch, počet stromov na ploche a ľubovoľné iné významné trvalé prvky na ploche alebo v blízkosti plochy (napr. prístupová cesta, rieky). V budúcnosti sa budú na takejto mape zaznamenávať aj presné umiestnenia miest odoberania vzoriek (napr. pôdne sondy).II.3. Definícia podplochyV zásade všetky stromy v rámci celej výmery plochy musia byť zahrnuté do vzorky nahodnotenie stavu stromov (napr. inventarizácia korún, hodnotenie prírastkov). Ak má plocha veľký počet stromov (t. j. husté porasty), je možné definovať podplochu, ktorá sa bude používať na uvedené prieskumy. Veľkosť podplochy v čase založenia plochy by mala byť dostatočne veľká na spoľahlivé odhady pre takéto prieskumy, minimálne v najbližších 20 rokoch, najlepšie počas celého života porastu. Počas tohto obdobia musí podplocha zahrňovať aspoň 20 stromov.II.4. Všeobecné informácie o jednotlivej plochePočas zakladania plochy a prvých prieskumov sa zbierajú nasledujúce všeobecné informácie o každej trvalej monitorovacej ploche intenzívneho a nepretržitého monitoringu:Založenie | Prvé prieskumy || |—Popisný kódKrajina Číslo monitorovacej plochy Skutočná zemepisná šírka a dĺžka | |—Údaje o lokalite| Nadmorská výška Expozícia Celková veľkosť plochy Počet stromov na ploche Podplocha (ak existuje) | Dostupnosť vody pre hlavné druhy drevín typ humusu pôdna jednotka (odhad) |—Údaje o poraste| Priemerný vek dominantnej etáže Hlavné druhy drevín Produkcia (odhad) | |—Iné záznamy| História plochy Iné monitorovacie stanice v blízkosti | |Ak sa založia dodatočné plochy, aby sa splnil národný program intenzívneho monitoringu, členské štáty Komisii do konca toho istého roka, v ktorom sa (opätovné) založenie uskutočnilo, predložia pre každú založenú plochu informácie zozbierané počas zriaďovania vo forme materiálu (pozri prílohu VIIa, tlačivo 1a) a správy (pozri prílohu VIIa, tlačivo 1b). Dôležité informácie získané počas rokov monitorovania sa predkladajú ročne na tlačivách 1a a 1b (príloha VII). Ostatné informácie sa predkladajú okamžite po prvom významnom prieskume a v prípade potreby sa aktualizujú.III. Nahradenie zničených plôchIII.1. Všeobecné poznámkyVýber plôch pre intenzívne monitorovanie je zodpovednosťou členských štátov. Táto príloha stanovuje kritériá pre takýto výber. Väčšina členských štátov vypracovala vlastnú stratégiu monitorovania národných lesných ekosystémov zameraného na sledovanie najdôležitejších druhov drevín a rastových podmienok.Aj keď sa plochy vyberajú tak, aby boli k dispozícii počas dlhodobého monitorovania, je vždy možné, že dôjde k predčasnému zničeniu plochy, napríklad požiarom atď. V niektorých prípadoch je možné vykonať konečné odoberanie vzoriek ešte pred úplným zničením všetkých stromov na ploche. Ďalším krokom by bolo posúdenie stratégie týkajúcej sa výberových kritérií a rozhodnutie, ktoré kritériá sa majú uplatňovať v procese výberu novej plochy.III.2. Uzavretie plochyVyužiť by sa mala možnosť konečných meraní/hodnotení. Ak je to pred (konečným) zničením plochy možné, môže sa vykonať (deštruktívne) odobratie vzoriek monitorovaných stromov na ploche. Po vyťažení je možné merať presnú dĺžku stromov, uskutočniť merania kmeňov stromov a presne odobrať vzorky listov.III.3. StratégiaStratégia monitoringu vo väčšine členských štátov zahrňuje aspekty lesnej oblasti, lesného ekosystému, druhov a často aj aspekty pôdy, meteorológie a úrovní spádu imisií. Ak sa plocha musí nahradiť, malo by sa overiť, či pôvodná stratégia výberu je stále správna a ako je najlepšie možné vyplniť medzeru v sieti. V tomto kontexte by sa malo zvážiť, že okrem pôvodných prieskumov (zdravotný stav korún, pôda, listy a prírastky) sa za posledné roky do programu doplnili aj iné dodatočné prieskumy ( spád imisií, meteorológia, pôdne roztoky, prízemná vegetácia, diaľkové snímkovanie [1]. Odporúča sa preto pri plánovaní nahrádzania plôch zohľadniť vývoj intenzívneho monitorovacieho programu.Vo všeobecnosti je však možné odporúčať, aby sa nové plochy nachádzali v tom istom regióne a aby mali rovnaký pôdny typ, úroveň spádu imisií a druhy drevín ako zničené plochy.III.4. Opätovné založenie plochyPre výber nových plôch sa uplatňujú tie isté kritériá ako pre zničené plochy. Po založení nových plôch by sa čo najrýchlejšie mali vykonať niektoré prieskumy, ktoré sa vykonávajú v dlhších časových intervaloch (napr. výskum pôdy a diaľkové snímkovanie). Pretože prieskum zdravotného stavu korún a lístia sa vykonáva v ročných alebo dvojročných časových intervaloch, po založení plochy nie je potrebné tento druh výskumu uskutočniť okamžite. Ak sa ďalší pravidelný prieskum prírastkov plánuje na obdobie viac ako tri roky po založení plochy, merania prírastkov by sa mali vykonať okamžite po založení plochy.III.5. Aspekty vyžadujúce si zvláštnu pozornosťOpätovne založeným plochám sa priraďuje nové číslo. Členské štáty Komisii predložia spolu s materiálom o ďalších pravidelných prieskumoch informácie o dôvodoch nahradenia plochy, výsledkoch posledných pozorovaní/meraní a kritériách uplatnených pri výbere nových plôch."[1] Technické podrobnosti pre voliteľné uplatňovanie leteckého fotografovania plôch sú uvedené v príručke o uplatňovaní diaľkového snímkovania vypracovanej Európskou komisiou.--------------------------------------------------PRÍLOHA II"PRÍLOHA IIŽIADOSŤ O POMOC OD SPOLOČENSTVA V SÚVISLOSTI S OPATRENIAMI, KTORÉ SA MUSIA VYKONAŤ PODĽA ČLÁNKU 2 NARIADENIA (EHS) č. 3529/86 A JEHO ZMIENŽiadosti o pomoc sa musia predkladať v súlade s prílohou A nariadenia Komisie (EHS) č. 526/87 [1] spolu so súhrnom informácií uvedených nižšie a vyplnenou tabuľkou, ktorá je uvedená v tejto prílohe ako tlačivo 2a.V súvislosti so všetkými opatreniami, ktoré sa vykonávajú v súlade s článkom 2, sa predkladajú nasledujúce informácie:1. Krátky opis opatrení2. ŽiadateľVzťahy medzi žiadateľom a opatreniami3. Agentúra zodpovedná za vykonanie opatreníCieľ a rozsah hlavných činností agentúry4. Podrobný opis opatreníV prípade, že:a) ak sa opatrenia týkajú založenia alebo rozšírenia siete trvalých monitorovacích plôch intenzívneho a nepretržitého sledovania:1. opis existujúcej situácie2. geografické umiestnenie a oblasť daného regiónu (regiónov) (spolu s kartografickou dokumentáciou)3. počet trvalých monitorovacích plôch;b) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania inventarizácie zdravotného stavu korún na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonáva inventarizácia zdravotného stavu korún (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu odoberania vzoriek na úrovni plochy (počet stromov, označovanie atď.)4. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);c) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania inventarizácie stavu pôdy na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonáva inventarizácia stavu pôdy (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu odoberania vzoriek na úrovni plochy (počet jednotlivých vzoriek, opis pôdneho profilu atď.)4. podrobný opis veličín, ktoré sa majú určiť, a analytické metódy, ktoré sa majú použiť vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné s výsledkami analyzovanými podľa schválených metód5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);d) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania inventarizácie zdravotného stavu listov na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonáva inventarizácia zdravotného stavu listov (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu odoberania vzoriek na úrovni plochy (počet jednotlivých vzoriek, opis atď.)4. podrobný opis veličín, ktoré sa majú určiť a analytické metódy, ktoré sa majú použiť, vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);e) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania meraní zmien v prírastkoch na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonávajú merania prírastkov (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu merania na úrovni plochy (počet meraní, opis atď.)4. podrobný opis veličín, ktoré sa majú určiť, a analytické metódy, ktoré sa majú použiť, vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné s výsledkami analyzovanými podľa schválených metód5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);f) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania meraní miery spádu imisií na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonáva meranie miery spádu imisií (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu merania na úrovni plochy (počet meraní, opis atď.)4. podrobný opis veličín, ktoré sa majú určiť, a analytické metódy, ktoré sa majú použiť, vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné s výsledkami analyzovanými podľa schválených metód5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);g) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania meteorologických meraní na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonávajú meteorologické merania (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu merania na úrovni plochy (počet meraní, opis atď.)4. podrobný opis veličín, ktoré sa majú určiť, a analytické metódy, ktoré sa majú použiť, vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné s výsledkami analyzovanými podľa schválených metód5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);h) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania meraní pôdnych roztokov na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonávajú merania pôdnych roztokov (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu merania na úrovni plochy (počet meraní, opis atď.)4. podrobný opis veličín, ktoré sa majú určiť, a analytické metódy, ktoré sa majú použiť, vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné s výsledkami analyzovanými podľa schválených metód5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b);i) ak sa opatrenia týkajú zavedenia a vykonávania hodnotenia prízemnej vegetácie na trvalých monitorovacích plochách:1. opis existujúcej situácie2. počet trvalých monitorovacích plôch, na ktorých sa vykonáva hodnotenie prízemnej vegetácie (tlačivo 2a)3. podrobný opis používaného postupu odoberania vzoriek na úrovni plochy (počet vedľajších vzoriek, opis atď.)4. podrobný opis parametrov, ktoré sa majú určiť, a analytické metódy, ktoré sa majú použiť, vrátane jasného opisu kalibrácie, korekcie a/alebo prepočtu, ktoré sa musia vykonať, aby výsledky boli kompatibilné s výsledkami analyzovanými podľa schválených metód5. náčrt časového rozvrhu na vykonanie plánovaných opatrení (tlačivo 2b).5. Náklady na opatrenia podľa 4 písm. a) až 4 písm. i) (tlačivo 2a)1. Náklady na založenie alebo rozšírenie siete (4a)1.1. náklady na jednu monitorovaciu plochu1.2. celkové náklady1.3. pomoc požadovaná od spoločenstva2. Náklady na zavedenie, pozorovanie alebo odoberanie vzoriek pre každý jednotlivý prieskum 4 písm. b) až 4 písm. i)2.1. náklady na jednu monitorovaciu plochu2.2. celkové náklady2.3. pomoc požadovaná od spoločenstva3. Náklady na analýzu a vyhodnotenie každého jednotlivého prieskumu 4 písm. b) až 4 písm. i)3.1. náklady na jednu monitorovaciu plochu3.2. celkové náklady3.3. pomoc požadovaná od spoločenstva4. Celkové predpokladané náklady [súčet nákladov na 1.2. (založenie), 2.2. (pozorovania a/alebo odoberanie vzoriek) a 3.2. (analýza a vyhodnotenie)]5. Celková pomoc požadovaná od spoločenstva [súčet nákladov na 1.3. (založenie), 2.3. (pozorovania a/alebo odoberanie vzoriek) a 3.3. (analýza a vyhodnotenie)]6. Vyplnené tlačivá 2a a 2b+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"[1] Ú. v. ES L 53, 21.2.1987, s. 14.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIV prílohe VIIa nariadenia (ES) č. 1091/94 sa dopĺňa nasledujúca časť:- v odseku 1 (prehľad názvov materiálov podľa prieskumu) sa pridáva nasledujúce:"Hodnotenie | Príloha | Periodicita | Názov materiálu |Prízemná vegetácia | XI | päťročne | XX1996.PLV, XX1996.VEM" |- posledný pododsek sa nahrádza nasledujúcim:"Názvy materiálov sa skladajú z dvoch písmen kódu krajiny (v zozname názvov označené ako XX), za ktorým nasleduje rok posúdenia (v príklade 1996) alebo GENER, ak sa informácia poskytuje raz, bodka (.) a prípona z troch písmen. Takýto kód z troch písmen materiálov o ploche sa skladá z písmen PL a prvého písmena (písmen) posudzovanej pôdy, prírastkov, listov, spádu imisií, meteorológie, pôdnych roztokov a prízemnej vegetácie. Kód z troch písmen pre dátové súbory pozostáva z dvoch (alebo jedného) písmen pre pôdu, listy, prírastky, spád imisií, meteorológiu, pôdne roztoky alebo prízemnú vegetáciu a jedného (alebo dvoch) písmena na označenie povinných, voliteľných alebo odlišných častí hodnotenia (vyhodnotenia) prírastku, hodnotenia spádu imisií (ovzdušie)."- tlačivo 5b sa nahrádza priloženým tlačivom,- tlačivá 8a, 8b, 8c, 8d, 8e a 8f sú nahradené priloženými tlačivami 8a, 8b a 8c,- dopĺňajú sa nasledujúce dve tlačivá (tlačivo 10a a 10b),- v "Zozname kódov pre výskumné údaje trvalých monitorovacích plôch, ktoré sa predkladajú Komisii", sa mení a dopĺňa nasledujúce:Informácie týkajúce sa inventarizácie listovBod 26 sa vypúšťa.Informácie týkajúce sa meteorologického monitorovaniaBody 41 a 46 sa nahrádzajú nasledujúcim:"(41) Kód plochy/prístrojaVšetky prístroje, ktoré sú inštalované na ploche alebo v blízkosti plochy, majú priradený kód monitorovacej plochy/prístroja. Tento kód pozostáva z čísla plochy (až 4 miestne číslice) a poradového čísla pre všetky prístroje (až do 99). Ak sa prístroje vymieňajú alebo doplňujú, použijú sa nové kódy (napr. piaty prístroj na ploche 1234 dostane takto kód 1234.05).(42) UmiestnenieUmiestnenie prístroja sa označuje takto:S : prístroj sa nachádza priamo na mieste, napr. na (v ochrannej zóne) ploche. Môže byť umiestnený pod korunami stromov, nad korunami stromov alebo v lesnej pôdeF : prístroj sa nachádza na otvorenom priestranstve (v blízkosti otvoreného priestranstva) v rámci lesnej oblastiW : prístroj sa nachádza na meteorologickej stanici (vo všeobecnosti mimo lesnej oblasti)O : prístroj sa nachádza inde.(43) PremennáOznačenie premennej, ktorá sa s prístrojom meriaAT = teplota vzduchuPR = atmosférické zrážkyRH = relatívna vlhkosťWS = rýchlosť vetraWD = smer vetraSR = slnečné žiarenieUR = UVb žiarenieTF = podkorunové zrážky (prepúšťanie zrážok korunami stromov)SF = stok po kmeniST = teplota pôdyMP = absorpčný potenciál pôdyWC = obsah vody v pôdeXX = pre dodatočné veličiny sa môžu používať ďalšie kódy, ale mali by byť špecifikované v DAR.(44) Informácie o prístrojochVertikálna pozíciaVertikálna pozícia (výška alebo hĺbka) prístrojov sa označuje v metroch so znamienkom plus (=výška nad povrchom zeme) alebo mínus (hĺbka pod povrchom zeme) a za použitia dvojmiestnych celých číslic a dvoch desatinných.Kód prístrojaPre prístroje na odoberanie vzoriek a metódy zaznamenávania údajov sa používajú nasledujúce kódy:10 : ručné odčítavanie a zaznamenávanie na papier20 : mechanické zaznamenávanie (ručné odčítavanie a zaznamenávanie na papier)30 : priame zaznamenávanie na papier40 : digitálne zaznamenávanie (v prípade jediného porastu)50 : digitálne zaznamenávanie (integrovaný záznam údajov)Podrobnosti o zariadeniach sa udávajú v doplňujúcej správe o údajoch (DAR).Interval snímania (iba pre automatické prístroje)Interval medzi dvomi následnými hodnoteniami sa uvádza v sekundách.Interval ukladania (iba pre automatické prístroje)Interval medzi dvomi následnými momentmi ukladania dát sa uvádza v minútach.(45) Veličiny, ktoré sa hodnotia pri meteorologickom monitorovaníAtmosférické zrážky a prepúšťanie zrážok korunami stromovZrážky sa uvádzajú ako denný úhrn a vyjadrujú sa až štvormiestnymi celými číslami a jedným desatinným.Teplota (ovzdušia a pôdy)Teplota sa uvádza v °C a vyjadruje sa v kladných/záporných hodnotách vo formáte dvojmiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom. Predkladá sa denný priemer, denné minimum a denné maximum.Relatívna vlhkosťRelatívna vlhkosť sa uvádza ako denný priemer, minimálna a maximálna hodnota dosiahnutá počas dňa a vyjadruje sa vo formáte dvojmiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom.Rýchlosť vetraRýchlosť vetra sa uvádza ako denný priemer a maximálna hodnota dosiahnutá počas dňa a vyjadruje sa vo formáte dvojmiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom.Smer vetraSmer vetra sa uvádza ako prevládajúci smer vetra počas dňa. Veterná ružica sa rozdeľuje na osem sekcií o veľkosti 45°, pričom sa začína od 22,5° [SV(=45°), V(=90°), JV(=135°)… N(=0°)]. Najčastejší smer vetra je zaznamenaný prostredníctvom jeho strednej hodnoty.Slnečné žiarenie a žiarenie UVbSlnečné žiarenie a žiarenie UVb sa uvádza ako denná priemerná hodnota a vyjadruje sa vo formáte štvormiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom.Stok po kmeniStok po kmeni sa vypočítava na mm zrážok a uvádza sa ako denný úhrn. Vyjadruje sa vo formáte štvormiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom.Absorpčný potenciál pôdyAbsorpčný potenciál pôdy sa uvádza v hPa ako denný priemer, minimálna a maximálna hodnota dosiahnutá za deň. Vyjadruje sa vo formáte štvormiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom.Obsah vody v pôdeObsah vody v pôde sa uvádza v objemových percentách ako denný priemer, minimálna a maximálna hodnota dosiahnutá za deň. Vyjadruje sa vo formáte štvormiestneho celého čísla s jedným desatinným miestom.(46) ÚplnosťÚplnosť je ukazovateľom rozsahu postupov snímania a ukladania a uvádza sa v percentách vo formáte až trojmiestnej celej číslice (100 % = úplný)"Body 47, 48, 49 a 50 sa vypúšťajú.Do zoznamu sa dopĺňajú nasledujúce body:"Informácie týkajúce sa hodnotenia prízemnej vegetácie(61) Číslo plochy/prieskumuČíslo prieskumu sa prideľuje v každom konkrétnom čase (dni) alebo situácii (vnútri oplotenia/mimo oplotenia), keď sa vykonáva hodnotenie prízemnej vegetácie na danej ploche. Kombináciou čísla prieskumu s číslom plochy sa vytvára jedinečné číslo plochy/prieskumu.(62) OploteniePretože vegetácia môže byť veľmi odlišná vnútri oplotenia a mimo oplotenia, bolo rozhodnuté, že prízemná vegetácia sa v zásade vždy skúma mimo oplotenia. Ak sa prieskum vykonáva vnútri oplotenia, zaznamenáva sa ako zvláštny prieskum a uvedie sa kód oplotenia:1 = Áno, prieskum vnútri oplotenia2 = Nie, prieskum mimo oplotenej plochy.(63) Celková plocha odoberania vzoriekCelková plocha odoberania vzoriek sa uvádza v m2 až štvormiestnym celým číslom. V doplňujúcej údajovej správe (DAR-Q) sa uvádzajú presné údaje o počte opakovaní, umiestnení/expozícii plôch hodnotenia prízemnej vegetácie a veľkosti).(64) Výška a pokryvnosť vrstievPriemerná výška a odhadovaná pokryvnosť vrstvy celkovej prízemnej vegetácie, vrstvy krov, vrstvy bylín a vrstvy machu sa uvádzajú takto:"x = "predkladá sa| Výška (v m) | Pokryvnosť (v %) |Celková vrstva prízemnej vegetácie | | x |Vrstva krov | x | x |Vrstva bylín | x | x |Vrstva machu | | x |Priemerná výška vrstiev sa uvádza v metroch vo formáte jednomiestneho celého čísla a dvoch desatinných. Odhadnutá pokryvnosť sa uvádza ako % z celkovej plochy odoberania vzoriek.(65) VrstvyStanovené sú nasledujúce vrstvy1voľná vrstva2vrstva krovín3vrstva bylín4vrstva machu | definujú sa v DAR-Q |(66) Kód druhovPoužíva sa kód druhov, ktorý pozostáva z troch skupín číslicových kódov pre čeľaď, rod a druh, ktoré sú oddelené bodkami (.). Väčšina kódov pozostáva z trojciferných čísel. Jeden rod, žiaľ, pozostáva z trojciferného kódu s pridanými písmenami "bis". Kód druhu je možno rozšíriť o jedno písmeno, aby sa označil typ. Celkový zoznam pozostáva z viac ako 11000 druhov. Tento zoznam je dostupný v digitálnej forme a je možné ho získať od Komisie na použitie pre NFC.V prípadoch, keď Flora Europae nie je dostatočne úplná, NFC môže vypracovať zvláštny zoznam druhov významných na národnej úrovni. Kódy týchto druhov významných na národnej úrovni pozostávajú z nového kódového čísla (čeľaď, rod a druh) spolu s kódom krajiny (2 písmená) oddelené bodkou (.). NFC vedie úplný zoznam so všetkými kódmi vrátane príslušných údajov o druhoch (plný názov, názov, pod ktorým je známy atď.) a zahrňuje zoznam v DAR.(67) Pokryvnosť rastlinných druhovKrajiny majú možnosť posudzovať početnosť/pokryvnosť rastlinných druhov. Pri desatinných (999.99). V DAR sa špecifikujú metódy celkového hodnotenia rovnako ako prepočet na %."+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IVPríloha IX nariadenia (ES) č. 1091/94 sa nahrádza nasledujúcim:"PRÍLOHA IXSPOLOČNÉ METÓDY METEOROLOGICKÝCH MERANÍ NA TRVALÝCH MONITOROVACÍCH PLOCHÁCHI. Všeobecné poznámkyMeteorologické merania sa vykonávajú minimálne na 10 % trvalých monitorovacích plôch. Odporúča sa monitorovať meteorologické veličiny na tých plochách, kde sa monitoruje tiež spád imisií. Inštalácia zariadení pre meteorologické merania sa musí dokončiť do 30. júna 1999.Táto príloha vychádza z technických odporúčaní skupiny expertov pre meteorológiu zriadenej špeciálne pre tento účel (EU/ICP Forests). Odkazuje na vedľajšiu príručku (1996/1997), ktorú pripravila predmetná skupina expertov.II. Metodológia inventarizácieII.1. Umiestnenie zariadení na odoberanie vzoriekAby boli zastúpené špecifické klimatické podmienky lesov, merania by sa mali vykonávať vnútri príslušnej lesnej oblasti. Vo všeobecnosti, merania (s výnimkou teploty pôdy, pôdnej vlhkosti a zrážok vo vnútri porastu) možno vykonávať buď nad úrovňou korún stromov na ploche, alebo na stanici nachádzajúcej sa na otvorenom priestranstve v rámci danej lesnej oblasti v tesnej blízkosti porastu, vnútri ktorého je daná plocha umiestnená (vo všeobecnosti vo vzdialenosti nie väčšej ako 2 km). Vzdialenosť od bodu merania na staniciach umiestnených na otvorenom priestranstve k okolitým porastom alebo iným prekážkam je aspoň dva razy taká veľká ako výška dospelého stromu/prekážky. Teplota pôdy, pôdna vlhkosť a zrážky vo vnútri porastu sa merajú vo vnútri porastu na trvalej monitorovacej ploche.Ak je to možné, zariadenie na meranie uvedených veličín sa kombinuje so zariadením na meranie spádu imisií. S cieľom vyhnúť sa narušeniam stavu koreňov a pôdy by sa mali zariadenia umiestňovať tak, aby boli dosiahnuteľné a udržiavateľné bez prechádzania cez plochu.II.2. Metódy merania aktuálnej meteorologickej situácie na ploche alebo v blízkosti plochyPoveternostná situácia by sa mala kontinuálne monitorovať inštaláciou meteorologickej stanice umiestnenej na otvorenom priestranstve blízko plochy alebo inštaláciou veže vo vnútri porastu blízko plochy. Technické zariadenia, senzory a ich umiestnenie musia byť v súlade s medzinárodnou normou Svetovej meteorologickej organizácie a mali by byť zároveň kompatibilné so sieťou národnej meteorologickej služby. Získavajú sa nasledujúce premenné:Povinné | Voliteľné |Atmosférické zrážky | UVb žiarenie |Teplota vzduchu | Teplota pôdy |Vlhkosť vzduchu | Vlhkosť pôdy |Rýchlosť vetra | (absorpčný potenciál, obsah vody) |Smer vetra | Zrážky vo vnútri porastu |Slnečné žiarenie | ( súčet úhrnu zrážok prepúšťaných korunami stromov a úhrnu stoku po kmeni) |xpredkladá saVeličina | Jednotky | Priemer | Úhrn | Minimum | Maximum | Poznámky |Atmosférické zrážky | (mm) | | x | | | Celkové zrážky vrátane snehu atď. |Teplota vzduchu | (°C) | x | | x | x | |Relatívna vlhkosť | (%) | x | | x | x | |Rýchlosť vetra | (m/s) | x | | | x | |Smer vetra | (°C) | x | | | | Prevládajúci smer vetra |Slnečné žiarenie | (W/m2) | x | | | | |UVb žiarenie | (W/m2) | x | | | | |Teplota pôdy | (°C) | x | | x | x | |Vlhkosť pôdy (absorpčný pot., obsah vody) | (hPa) | x | | x | x | |Zrážky vo vnútri porastu | (mm) | | x | | | |Iné | | | | | | Špecifikujú sa v doplňujúcej správe o údajoch |Pre každú plochu, kde sa vykonávajú merania, sa ročne vypracuje súhrn vykonaných meraní a takýto súhrn sa predkladá Komisii, pričom sa používajú formáty XX1996.PLM, XX1996.MEM a XX1996.MEO (tlačivá 8a, 8b, 8c)."--------------------------------------------------PRÍLOHA VPríloha XI nariadenia (ES) č. 1091/94 sa dopĺňa takto:"PRÍLOHA XISPOLOČNÉ METÓDY HODNOTENIA PRÍZEMNEJ VEGETÁCIE NA TRVALÝCH MONITOROVACÍCH PLOCHÁCHI. Všeobecné poznámkyHodnotenie prízemnej vegetácie sa vykonáva aspoň na 10 % trvalých monitorovacích plôch. Prvé všeobecné hodnotenie sa vykoná do jesene 1999. Ciele hodnotenia prízemnej vegetácie sú dvojaké:- charakterizovanie súčasného stavu lesných ekosystémov na základe ich zloženia,- monitorovanie zmien vegetácie v dôsledku prírodných a antropogénnych faktorov vonkajšieho prostredia.Údaje o prízemnej vegetácii zozbierané a analyzované do roku 1997 je taktiež možné použiť, ak sa použili metódy opísané nižšie.Táto príloha vychádza z technických odporúčaní skupiny expertov pre hodnotenie prízemnej vegetácie zriadenej špeciálne na tento účel (EU/ICP Forests). Obsahuje odkazy na vedľajšiu príručku (1997), ktorú vypracovala predmetná skupina.II. II. Metodológia inventarizácieII.1. Výber lokality na odoberanie vzoriekHodnotenie prízemnej vegetácie sa vykonáva na trvalých monitorovacích plochách. Plocha vybraná pre hodnotenie prízemnej vegetácie musí byť reprezentatívna pre danú trvalú monitorovaciu plochu. Aby sa docielilo štatistické opakovanie, je možné použiť niekoľko výberových jednotiek. Členské štáty si môžu zvoliť počet a tvar výberových jednotiek. Ak je plocha oplotená, výberové jednotky sa musia nachádzať mimo oplotenia. Okrem toho je možné tiež hodnotiť výberové jednotky vnútri oplotenia. Narušené miesta sa musia vylúčiť (napr. pôdne sondy, plochy monitorovania pôdnych roztokov, koľaje spôsobené traktorom). Miesta výberových jednotiek sa musia označiť trvalým spôsobom. Presný spôsob označenia sa ponecháva na členské štáty, ale použitý materiál by mal byť inertný, aby sa predišlo znečisteniu.II.2. Všeobecné základné informácieZbierajú sa nasledujúce všeobecné informácie:- číslo plochy- dátum odoberania vzoriek a vykonania analýz- oplotenie- celková plocha odoberania vzoriek- informácie o celkovej vrstve prízemnej vegetácie ( pokryvnosť), vrstve krov a vrstve bylín (pokryvnosť a priemerná výška) a vrstve machu ( pokryvnosť).II.3. Merania početnosti alebo pokryvnosti druhovČlenské štáty môžu uplatniť pri hodnotení vlastný systém stupníc za predpokladu, že je možné takúto stupnicu priamo prepočítať na hodnotu percentuálnej pokryvnosti v rozsahu od 0,01 % (veľmi vzácne) o 100 % (úplné pokrytie).II.4. DruhyVšetky fanerofyty, cievnaté kryptofyty a hlavné druhy terestrických machov (bryofyty) sa zahrňujú do hodnotenia. Odporúča sa zahrnúť terestrické lišajníky. Neterestrické druhy a huby je možné uviesť podľa uváženia. Nomenklatúra sa dodržiava podľa Flora Europea. V prípadoch, keď Flora Europea nie je platná a je dostupné presnejšie taxonomické označenie, je možné vypracovať rozšírenie štandardného zoznamu druhov so zahrnutím NFC. Komisii sa predkladajú informácie o takýchto rozšírených zoznamoch druhov.II.5. Frekvencia a čas hodnoteniaNa všetkých plochách sa štúdie vegetácie vykonávajú raz za päť rokov. Raz ročne sa odporúča vykonať hodnotenie prízemnej vegetácie na obmedzenom počte plôch (napr. 10 %). V prípade odlišného zloženia vegetácie počas roka sa prípadne v priebehu roka vykonáva druhé hodnotenie s cieľom posúdenia celkovej pokryvnosti vegetácie. Hodnotenia prízemnej vegetácie sa v nasledujúcich rokoch vykonávajú približne v tom istom časovom období roka.II.6. Analýza a predkladanieInformácie o hodnotení výberových jednotiek sú agregované na úrovni plochy. Ak sa výberové jednotky posudzovali vnútri oplotenia a mimo oplotenia, vypracujú sa dve agregácie. Výsledky hodnotenia prízemnej vegetácie sa Komisii predkladajú ročne v normalizovanom formáte, ako je uvedený na tlačivách 10a a 10b (špecifikácie súboru XX1996.PLV a XX1996.VEM).Predkladanie výsledkov hodnotenia prízemnej vegetácie na úrovni plochy zahrňuje: číslo plochy/prieskumu, súradnice plochy, existenciu oplotenia a informácie o hlavných vrstvách. Informácie o úrovni hodnotenia zahrňujú: číslo plochy/prieskumu, štandardný kód druhu vo formáte 8 písmenového znaku, ako je uvedené v priloženom zozname alebo rozšírenom zozname pre dodatočné druhy, rovnako ako ukazovateľ pokryvnosti vyjadrený ako percento na úrovni plochy.III. Údaje doplňujúce informácieIII.1. Údaje doplňujúce informácie o použitých metódach (DAR-Q)Samostatný dokument obsahuje podrobnosti týkajúce sa:- rozmiestnenia výberových jednotiek (počet a výmera podplôch)- definície jednotlivých vrstiev (mach, byliny, kry, stromy)- použitých stupníc a prevodu týchto stupníc na percentá- informácií o odchýlkach od štandardného zoznamu druhov a ich kódov- agregačných metód použitých na získanie informácií na úrovni plochy.Odporúča sa predkladať Komisii informácie prostredníctvom dotazníka DAR uvedeného v prílohe C.III.2. Údaje doplňujúce správu o odchýlkach od štandardných metód (DAR)Ľubovoľná odchýlka od štandardných metód, ktorá mohla ovplyvniť hodnotenie a akékoľvek relevantné rušivé vplyvy, ku ktorým mohlo dôjsť, sa zaznamenajú a nahlásia zvlášť.III.3. Údaje doplňujúce informácie o vyhodnotení a interpretácii (ročná hodnotiaca správa)Informácie o hodnoteniach a interpretácii údajov týkajúcich sa prízemnej vegetácie (tiež v kombinácii s inými údajmi) sa Komisii predkladajú v ročnej hodnotiacej správe.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------