CELEX: 52006XG0725(01)
Language: cs
Date: 2006-07-25
Title: Závěry Rady o Evropském ukazateli jazykových kompetencí

25.7.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 172/1
            
         Závěry Rady o Evropském ukazateli jazykových kompetencí
   (2006/C 172/01)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na:
   
               —
            
            
               strategický cíl, který byl pro Evropskou unii stanoven na zasedání Evropské rady v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000 a který byl znovu potvrzen na zasedání Evropské rady ve Stockholmu ve dnech 23. a 24. března 2001, stát se nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě schopnou udržitelného hospodářského růstu s větším počtem pracovních míst, s lepšími pracovními místy a větší sociální soudržností;
            
         
               —
            
            
               mandát udělený zasedáním Evropské rady v Lisabonu Radě ve složení pro vzdělávání, aby provedla celkovou reflexi ohledně konkrétních budoucích cílů vzdělávacích systémů se zaměřením na společné zájmy a priority při respektování národní rozmanitosti
                   (1);
            
         
               —
            
            
               usnesení Rady ze dne 14. února 2002 o podpoře jazykové rozmanitosti a jazykového vzdělávání (2), které mimo jiné zdůraznilo, že:
               
                           —
                        
                        
                           
                              znalost jazyků je jednou ze základních dovedností, kterou potřebuje získat každý občan, aby se mohl účinně podílet na životě evropské znalostní společnosti, a která tudíž usnadňuje začlenění do společnosti a sociální soudržnost; a že
                        
                     
                           —
                        
                        
                           všechny evropské jazyky mají z kulturního hlediska stejnou hodnotu a důstojnost a tvoří nedílnou součást evropské kultury a civilizace,
                        
                     a které vyzvalo členské státy, aby vytvořily systémy uznávání kompetencí v oblasti jazykových znalostí na základě společného evropského referenčního rámce pro jazyky vypracovaného Radou Evropy;
               
            
         
               —
            
            
               závěry ze zasedání Evropské rady v Barceloně ve dnech 15. až 16. března 2002 (3), které:
               
                           —
                        
                        
                           potvrdily podrobný pracovní program týkající se kroků navazujících na cíle systémů vzdělávání a odborné přípravy (4),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vyzvaly k dalším opatřením ke zlepšení osvojování základních dovedností, zejména výukou alespoň dvou cizích jazyků od útlého věku a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vyzvaly k zavedení ukazatele jazykových kompetencí v roce 2003;
                        
                     
         
               —
            
            
               závěry Rady o nových ukazatelích v oblasti vzdělávání a odborné přípravy z května roku 2005 (5);
            
         
               —
            
            
               sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě nazvané Evropský ukazatel jazykových kompetencí
                   (6);
            
         
               —
            
            
               návrh doporučení Evropského parlamentu a Rady o klíčových kompetencích pro celoživotní učení (7), které definuje komunikaci v cizím jazyce jako klíčovou kompetenci;
            
         
               —
            
            
               sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů nazvané Nová rámcová strategie pro mnohojazyčnost
                   (8)
                  ;
               
            
         ZNOVU POTVRVZUJE, že
   
               —
            
            
               znalost cizích jazyků nejen pomáhá podporovat vzájemné porozumění mezi národy, ale je i předpokladem mobilní pracovní síly a přispívá ke konkurenceschopnosti hospodářství Evropské unie;
            
         
               —
            
            
               pravidelné sledování vykonané práce a pokroku za použití ukazatelů a kritérií, jež umožňuje určit osvědčené postupy s cílem zajistit strategické vedení a řízení krátkodobých i dlouhodobých opatření pracovního programu „Vzdělávání a odborná příprava 2010“, je podstatnou součástí Lisabonského procesu;
            
         UZNÁVÁ, že
   
               —
            
            
               jsou potřebná opatření pro nápravu současné situace, kdy neexistují spolehlivé srovnávací údaje o výsledcích výuky a studia cizích jazyků;
            
         
               —
            
            
               taková opatření musí být založena na shromažďování údajů pomocí objektivních testů jazykových znalostí, vypracovaných a vykonávaných tak, aby byla zajištěna spolehlivost, přesnost a platnost takových údajů;
            
         
               —
            
            
               takové údaje mají potenciál pomáhat při určování a sdílení osvědčených postupů v rámci politik jazykového vzdělávání a metod výuky jazyků prostřednictvím posílené výměny informací a zkušeností;
            
         
               —
            
            
               členské státy potřebují jasnější představu o praktických a finančních opatřeních, jež budou všechny muset učinit za účelem provádění Evropského ukazatele jazykových kompetencí;
            
         ZDŮRAZŇUJE, že
   
               —
            
            
               při vývoji ukazatele by měla být plně respektována odpovědnost členských států za organizaci svých vzdělávacích systémů a nemělo by při něm dojít k nadměrnému administrativnímu a finančnímu zatížení dotyčných organizací a institucí;
            
         
               —
            
            
               metoda shromažďování údajů by měla zohlednit předchozí práci v této oblasti na mezinárodní úrovni a na úrovni Unie a členských států a měla by být vypracována a prováděna nákladově efektivním způsobem,
            
         
               —
            
            
               Evropský ukazatel jazykových kompetencí musí být zaveden co nejdříve v souladu s těmito podmínkami:
               
                           —
                        
                        
                           měly by být shromažďovány údaje o kompetencích v prvním a druhém cizím jazyce:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       prostřednictvím společného souboru testů zadaných reprezentativnímu vzorku cílové populace v každém členském státě;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       z reprezentativního vzorku žáků v systému vzdělávání a odborné přípravy na konci úrovně ISCED 2;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pokud před koncem úrovně ISCED 2 není druhý cizí jazyk vyučován, mohou se členské státy v prvním kole shromažďování údajů rozhodnout, že pro druhý cizí jazyk shromáždí údaje od žáků na úrovni ISCED 3;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       u těch jazyků, u nichž v daném členském státě existuje vhodný reprezentativní vzorek studujících;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           výsledky testů by měly být založeny na stupnici společného evropského referenčního rámce pro jazyky (9);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vzhledem k tomu, že uznávání jazykové rozmanitosti je jednou z hlavních hodnot Evropské unie, měl by být ukazatel založen na údajích týkajících se znalosti všech úředních jazyků Evropské unie vyučovaných v Unii jakožto cizí jazyky; z praktických důvodů by však bylo vhodné, aby v prvním kole shromažďování údajů byly testy provedeny v těch úředních jazycích Evropské unie, které jsou v členských státech vyučovány nejvíce v takové míře, jež je dostatečná pro zajištění dostatečně velkého vzorku testovaných osob;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           členské státy samy určí, které úřední jazyky budou testovány;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ukazatel by měl zhodnotit kompetenci ve čtyřech aktivních a pasivních dovednostech; z praktických důvodů by však bylo vhodné, aby v prvním kole shromažďování údajů byly testy provedeny se zaměřením na tři jazykové dovednosti, jež lze vyhodnotit nejrychleji (tj. porozumění mluvenému projevu, porozumění psanému projevu a psaný projev),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           metodika používaná pro tyto testy by měla být poskytnuta těm členským státům, které ji chtějí využít pro vlastní vypracování testů v jiných jazycích;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           rovněž by měly být shromažďovány vhodné kontextuální informace, jež napomohou při vyhodnocení nepřímých faktorů;
                        
                     
         VYZÝVÁ Komisi, aby
   
               —
            
            
               při nejbližší příležitosti vytvořila poradní výbor („Poradní výbor pro evropský ukazatel jazykových kompetencí“) složený ze zástupců jednotlivých členských států a jednoho zástupce Rady Evropy, jehož mandátem bude radit Komisi v odborných otázkách, jako jsou:
               
                           —
                        
                        
                           specifikace nabídky v rámci nabídkového řízení pro vytvoření testovacích nástrojů;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           hodnocení práce dodavatele;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vhodná opatření, normy a technické protokoly pro shromažďování údajů v členských státech, s ohledem na potřebu předcházet nepřiměřené administrativní a finanční zátěži členských států;
                        
                     
         
               —
            
            
               s cílem pomoci členským státům určit, co pro ně uvedená činnost znamená z organizačního hlediska a z hlediska zdrojů, nejprve pověřila uvedený výbor úkolem vypracovat harmonogram práce a podrobnější popis struktury a organizace testů, včetně:
               
                           —
                        
                        
                           velikosti vzorku;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           preferované testovací metody a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           preferovaných opatření pro provádění testů, s přihlédnutím k možnostem e-testování;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           minimální velikosti vzorku, která by měla být určující pro to, zda bude test určitého jazyka poskytnut členským státům;
                        
                     
         
               —
            
            
               do konce roku 2006 podala Radě písemnou zprávu o pokroku v dané činnosti, popřípadě o jakýchkoli nevyřešených otázkách;
            
         VYZÝVÁ členské státy, aby:
   
               —
            
            
               učinily všechna opatření nezbytná pro pokrok v procesu zavádění Evropského ukazatele jazykových kompetencí.
            
         
      (1)  Dokument SN 100/1/00 REV 1, odstavec 27.
   
      (2)  Úř. věst. C 50, 23.2.2002, s. 1.
   
      (3)  SN 100/1/02 REV 1.
   
      (4)  přijatý Radou ve složení pro vzdělávání dne 14. února 2002 (Úř. věst. C 142, 14.6.2002, s. 1).
   
      (5)  Úř. věst. L 141, 10.6.2005, s. 7.
   
      (6)  Dokument 11704/05 - KOM(2005) 356 v konečném znění.
   
      (7)  Dokument 13425/05 - KOM(2005) 548 v konečném znění.
   
      (8)  Dokument 14908/05 - KOM(2005) 596 v konečném znění.
   
      (9)  „Společný evropský referenční rámec pro jazyky: učení, výuka, hodnocení“, vypracovaný Radou Evropy.