CELEX: 62008CO0445
Language: lv
Date: 2009-07-09 00:00:00
Title: Tiesas rīkojums (trešā palāta) 2009. gada 9.jūlijā.#Kurt Wierer pret Land Baden-Württemberg.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - Vācija.#Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa - Vadītāja apliecība - Direktīva 91/439/EEK - Valsts vadītāja apliecības atņemšana par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī - Medicīniski psiholoģiskās ekspertīzes atzinuma, kas nepieciešams, lai uzņēmējā dalībvalstī saņemtu jaunu vadītāja apliecību, neiesniegšana - Citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība - Uzņēmējas dalībvalsts veikta nosacījuma par dzīvesvietu pārbaude - Iespēja atsaukties uz vadītāja apliecības turētāja sniegtām ziņām, kuras viņš sniedzis atbilstoši uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktos paredzētajam sadarbības pienākumam - Iespēja veikt izmeklēšanu vadītāja apliecības izdevējā dalībvalstī .#Lieta C-445/08.

Tiesas (trešā palāta) 2009. gada 9. jūlija rīkojums lietā – Wierer/Land Baden-Württemberg
      (lieta C‑445/08)
      Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa – Vadītāja apliecība – Direktīva 91/439/EEK – Valsts transportlīdzekļa vadītāja apliecības atņemšana par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī – Medicīniski psiholoģiskās ekspertīzes atzinuma, kas nepieciešams, lai uzņemošajā dalībvalstī saņemtu jaunu vadītāja apliecību,
         neiesniegšana – Citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība – Uzņemošās dalībvalsts veikta nosacījuma par dzīvesvietu pārbaude – Iespēja atsaukties uz vadītāja apliecības turētāja sniegtām ziņām, kuras viņš sniedzis atbilstoši uzņemošās dalībvalsts tiesību
         aktos paredzētajam sadarbības pienākumam – Iespēja veikt izmeklēšanu vadītāja apliecības izdevējā dalībvalstī
      
      Transports – Autotransports – Vadītāja apliecība – Direktīva 91/439 (Padomes Direktīvas 91/439, kas grozīta ar Regulu Nr. 1882/2003, 1. panta 2. punkts, 7. panta 1. punkts
         un 8. panta 2. un 4. punkts) (sal. ar 59.–63. punktu un rezolutīvo daļu)
      
      Priekšmets
      
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – 
               Verwaltungsgerichtshof Baden‑Württemberg – 
               Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (OV L 237, 1. lpp.) 9. panta interpretācija –
                  Atteikšanās atzīt vadītāja apliecību, kas izdota citā dalībvalstī, pārkāpjot nosacījumu par dzīvesvietu – Iespēja uzņemošajai
                  dalībvalstij, lai pārbaudītu, vai apliecības izsniegšanas brīdī bija izpildīts nosacījums par dzīvesvietu, vai, attiecīgā
                  gadījumā, veiktu izmeklēšanu izsniegšanas dalībvalstī, pamatojoties uz apsvērumiem un informāciju, kuru vadītāja apliecības
                  turētājs ir iesniedzis administratīvajā procesā vai tiesvedībā tiesā un kura viņam bija jāiesniedz atbilstoši sadarbības pienākumam
                  – Vadītāja apliecības turētājs, kuram valsts vadītāja apliecība ir atņemta par transportlīdzekļa vadīšanu reibumā un kurš
                  nav varējis iesniegt medicīniski psiholoģisko atzinumu, kas nepieciešams jaunas vadītāja apliecības izsniegšanai viņa dzīvesvietas
                  valstī
               
            Rezolutīvā daļa:
      Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes
         2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1882/2003, 1. panta 2. punkts, 7. panta 1. punkts un 8. panta 2. un 4. punkts ir
         jāinterpretē tādējādi, ka tiem ir pretrunā dalībvalsts atteikšanās atzīt savā teritorijā tiesības vadīt transportlīdzekli,
         kuru pamatā ir vadītāja apliecība, kura agrāk izdota citā dalībvalstī personai, kurai iepriekš uzņemošajā dalībvalstī agrākā
         vadītāja apliecība ir tikusi atņemta par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī, kaut arī minētā jaunā apliecība ir iegūta,
         kad ir beidzies aizliegums pieprasīt jaunu vadītāja apliecību, ja izrādās, ka
      
      –        no paskaidrojumiem un informācijas, ko vadītāja apliecības turētājs sniedzis administratīvajā procesā vai tiesvedībā tiesā
         un kura viņam bija jāiesniedz atbilstoši uzņemošās dalībvalsts tiesībās noteiktajam sadarbības pienākumam, izriet, ka apliecības
         izdevējā dalībvalstī nav ievērots nosacījums par dzīvesvietu,
      
      vai
      –        informācija, kas iegūta izmeklēšanā, ko izdevējā dalībvalstī veikušas uzņemošās dalībvalsts valsts un tiesību aizsardzības
         iestādes, nav neapstrīdama no izdevējas dalībvalsts iegūta informācija, kas apliecina, ka laikā, kad šī dalībvalsts izdevusi
         vadītāja apliecību, vadītāja apliecības turētāja dzīvesvieta nav bijusi šīs valsts teritorijā.