CELEX: 22006A0211(01)
Language: it
Date: 2006-07-11 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere relativo alla proroga del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe per il periodo dal  1 o  giugno 2005  al  31 maggio 2006

Avviso legale importante

|

22006A0211(01)

Accordo in forma di scambio di lettere relativo alla proroga del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe per il periodo dal  1 o  giugno 2005  al  31 maggio 2006  

Gazzetta ufficiale n. L 040 del 11/02/2006 pag. 0019 - 0020

		Accordo in forma di scambio di lettererelativo alla proroga del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe per il periodo dal 1o giugno 2005 al 31 maggio 2006A. Lettera della ComunitàEgregio signore,Per consentire la proroga del protocollo attualmente in vigore ( 1o giugno 2002- 31 maggio 2005) che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe, e in attesa che si tengano i negoziati relativi alle modifiche da apportare al protocollo, mi pregio confermarLe che abbiamo concordato il seguente regime provvisorio:1. A decorrere dal 1o giugno 2005 e fino al 31 maggio 2006 è prorogato il regime applicato negli ultimi tre anni.La contropartita finanziaria della Comunità nell’ambito del regime provvisorio corrisponderà all’importo previsto all’articolo 2 del protocollo attualmente in vigore (637500 EUR). Tale importo sarà interamente versato a titolo di contropartita finanziaria e il pagamento sarà effettuato entro il 31 gennaio 2006.Inoltre la Comunità finanzierà nell’anno in questione uno studio di valutazione sullo stato del granchio di acque profonde per un importo di 50000 EUR.2. Durante tale periodo saranno concesse licenze di pesca nei limiti fissati all’articolo 1 del protocollo attualmente in vigore, dietro pagamento di canoni o anticipi corrispondenti a quelli fissati al punto 2 dell’allegato del protocollo.La prego di accusare ricevuta della presente lettera e di esprimere il Suo accordo sul contenuto della medesima.Voglia accogliere i sensi della mia più alta considerazione.A nome del Consiglio dell’Unione europeaB. Lettera del governo della Repubblica democratica di São Tomé e PríncipeEgregio signore,Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:"Per consentire la proroga del protocollo attualmente in vigore ( 1o giugno 2002- 31 maggio 2005) che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe, e in attesa che si tengano i negoziati relativi alle modifiche da apportare al protocollo, mi pregio confermarLe che abbiamo concordato il seguente regime provvisorio:1. A decorrere dal 1o giugno 2005 e fino al 31 maggio 2006 è prorogato il regime applicato negli ultimi tre anni.La contropartita finanziaria della Comunità nell’ambito del regime provvisorio corrisponderà all’importo previsto all’articolo 2 del protocollo attualmente in vigore (637500 EUR). Tale importo sarà interamente versato a titolo di contropartita finanziaria e il pagamento sarà effettuato entro il 31 gennaio 2006.Inoltre la Comunità finanzierà nell’anno in questione uno studio di valutazione sullo stato del granchio di acque profonde per un importo di 50000 EUR.2. Durante tale periodo saranno concesse licenze di pesca nei limiti fissati all’articolo 1 del protocollo attualmente in vigore, dietro pagamento di canoni o anticipi corrispondenti a quelli fissati al punto 2 dell’allegato del protocollo."Mi pregio confermarLe che il contenuto della Sua lettera è accettabile per il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe e che la Sua lettera con la presente costituisce un accordo conformemente alla Sua proposta.Voglia accettare l’espresisone della mia profonda stima.Per il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe--------------------------------------------------