CELEX: 31996R1355
Language: el
Date: 1996-07-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 1355/96 του Συμβουλίου της 8ης Ιουλίου 1996 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 για την εφαρμογή της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων

Avis juridique important

|

31996R1355

Κανονισμός (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 1355/96 του Συμβουλίου της 8ης Ιουλίου 1996 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 για την εφαρμογή της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 175 της 13/07/1996 σ. 0003 - 0006

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΥΡΑΤΟΜ, ΕΚ) αριθ. 1355/96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 8ης Ιουλίου 1996 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 για την εφαρμογή της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των ΚοινοτήτωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 209,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 183,την απόφαση 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ, του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1988, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής (2),τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (3),τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου (4),Εκτιμώντας:ότι η εμπειρία από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για την εφαρμογή της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων (5), καταδεικνύει την αναγκαιότητα της τροποποίησης των διατάξεων του κανονισμού αυτού 7ότι η Κοινότητα πρέπει να έχει στη διάθεσή της τους ιδίους πόρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ, υπό τους καλύτερους δυνατούς όρους και ότι, προς τούτο, ενδείκνυται να συμπληρωθούν οι διατάξεις σύμφωνα με τις οποίες τα κράτη μέλη της αποδίδουν τους ιδίους πόρους που αναλογούν στις Κοινότητες 7ότι οι παραδοσιακοί ίδιοι πόροι εισπράττονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις εθνικές, νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, ενδεχομένως προσαρμοσμένες, στις απαιτήσεις του κοινοτικού κανονιστικού πλαισίου 7 ότι η Επιτροπή οφείλει να ελέγχει αυτήν την προσαρμογή και να προβαίνει, εφόσον συντρέχει περίπτωση, σε σχετικές προτάσεις 7ότι το Συμβούλιο και οι εκπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών, που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου, εξέδωσαν την απόφαση, στις 13 Νοεμβρίου 1991, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων (6) 7ότι είναι ανάγκη να διευκρινιστούν οι όροι υπό τους οποίους υλοποιείται η υποχρέωση βεβαίωσης όσον αφορά τους ίδιους πόρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ 7ότι πρέπει να βελτιωθεί η διαφάνεια του συστήματος ιδίων πόρων και η ενημέρωση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής 7ότι οι εθνικές διοικήσεις οι επιφορτισμένες με την είσπραξη των ιδίων πόρων πρέπει να θέτουν οποτεδήποτε τα δικαιολογητικά είσπραξης στη διάθεση της Επιτροπής 7ότι πρέπει να βελτιωθεί το σύστημα ενημέρωσης της Επιτροπής από τα κράτη μέλη, όσον αφορά τις ενέργειες των κρατών μελών προς ανάκτηση των ιδίων πόρων, ιδίως συνεπεία απάτης ή παρατυπίας 7ότι θεωρείται σκόπιμο να προβλεφθεί χρόνος παραγραφής στις σχέσεις κρατών μελών και Επιτροπής, εξυπακουομένου πάντοτε ότι οι νέες βεβαιώσεις που πραγματοποιούνται από το κράτος μέλος σχετικά με τους οφειλέτες του για τα προηγούμενα οικονομικά έτη θα πρέπει να θεωρούνται ως βεβαιώσεις του τρέχοντος οικονομικού έτους 7ότι, όσον αφορά τους ιδίους πόρους που προέρχονται από εισφορές στον τομέα της ζάχαρης, για τις οποίες καλόν είναι να εξασφαλίζεται η σύμπτωση της είσπραξης των εσόδων με το αντίστοιχο οικονομικό έτος, αφενός, και με τις δαπάνες για μία και την αυτή καλλιεργητική περίοδο, αφετέρου, πρέπει να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη αποδίδουν στην Επιτροπή τους πόρους από εισφορές στον τομέα της ζάχαρης κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους βεβαίωσής τους 7ότι η στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής μπορεί να διευκολύνει την ορθή εφαρμογή του δημοσιονομικού κανονιστικού πλαισίου των ιδίων πόρων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 2:α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η απαίτηση των Κοινοτήτων επί των ιδίων πόρων που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ θεωρείται βεβαιωθείσα άπαξ και πληρούνται οι όροι που προβλέπονται από την τελωνειακή νομοθεσία όσον αφορά τη λογιστική καταχώρηση του ποσού και την ανακοίνωσή του στον οφειλέτη.» 7β) μετά την παράγραφο 1 προστίθενται οι ακόλουθοι παράγραφοι:«1.α) Η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη για τη βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 είναι η ημερομηνία λογιστικής καταχώρησης που προβλέπεται από την τελωνειακή νομοθεσία.Όσον αφορά τις εισφορές και τα λοιπά τέλη που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής οργάνωσης αγοράς ζάχαρης, η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη για τη βεβαίωση η οποία προβλέπεται στην παράγραφο 1 είναι η ημερομηνία της κοινοποίησης που προβλέπεται από τη νομοθεσία στον τομέα της ζάχαρης.Στην περίπτωση που η εν λόγω ανακοίνωση δεν προβλέπεται σαφώς, η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη είναι εκείνη του καθορισμού, από τα κράτη μέλη, των ποσών που οφείλουν οι οφειλέτες, κατά περίπτωση, υπό μορφή προκαταβολής ή πληρωμής υπολοίπου.1.β) Σε περίπτωση διαφορών, οι αρμόδιες διοικητικές αρχές τεκμαίρεται ότι μπορούν να υπολογίζουν, με σκοπό τη βεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το οφειλόμενο ποσό, το αργότερο κατά την έκδοση της πρώτης διοικητικής απόφασης με την οποία κοινοποιείται η οφειλή στον οφειλέτη ή κατά την παραπομπή της υπόθεσης στη δικαστική αρχή, εάν προηγείται.Η ημερομηνία της βεβαίωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 είναι η ημερομηνία της απόφασης ή του υπολογισμού που πρέπει να γίνει κατόπιν της παραπομπής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.»2. Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 3Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε τα δικαιολογητικά που αφορούν τη βεβαίωση και την απόδοση των ιδίων πόρων να φυλάττονται επί τρία τουλάχιστον ημερολογιακά έτη από το τέλος του έτους το οποίο αφορούν.Τα δικαιολογητικά που αφορούν τις διαδικασίες και τις στατιστικές βάσεις που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5 της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ φυλάττονται από τα κράτη μέλη έως τις 30 Σεπτεμβρίου του τέταρτου έτους που ακολουθεί το συγκεκριμένο οικονομικό έτος. Τα δικαιολογητικά που αφορούν τη βάση των πόρων ΦΠΑ φυλάττονται επί την αυτή χρονική περίοδο.Εάν ο έλεγχος, οι οποίος διενεργείται δυνάμει των άρθρων 18 και 19 του παρόντος κανονισμού ή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1553/89, όσον αφορά τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο, αποκαλύψει την ανάγκη διόρθωσης, τα εν λόγω δικαιολογητικά φυλάττονται και πέραν της προθεσμίας που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο επί όσο χρονικό διάστημα απαιτεί η διόρθωση και ο έλεγχός της.»3. Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 41. Κάθε κράτος μέλος γνωστοποιεί στην Επιτροπή:α) την επωνυμία των υπηρεσιών ή οργανισμών που είναι υπεύθυνοι για τη βεβαίωση, την είσπραξη, την απόδοση και τον έλεγχο των ιδίων πόρων, καθώς και τις βασικές διατάξεις που αφορούν το ρόλο και τη λειτουργία αυτών 7β) τις νομοθετικές, κανονιστικές, διοικητικές και λογιστικές διατάξεις γενικού χαρακτήρα που αφορούν τη βεβαίωση, την είσπραξη, την απόδοση και τον έλεγχο των ιδίων πόρων 7γ) τον ακριβή τίτλο όλων των διοικητικών και λογιστικών καταστάσεων όπου εγγράφονται οι βεβαιωθείσες απαιτήσεις ως ορίζονται στο άρθρο 2, ιδίως των καταστάσεων που χρησιμοποιούνται για την τήρηση των λογαριασμών που προβλέπονται στο άρθρο 6.Κάθε τροποποίηση των εν λόγω επωνυμιών ή διατάξεων γνωστοποιείται αμέσως στην Επιτροπή.2. Η Επιτροπή ανακοινώνει στα λοιπά κράτη μέλη, κατόπιν αίτησής τους, τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.»4. Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 5Ο συντελεστής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ και καθορίζεται στο πλαίσιο της διαδικασίας κατάρτισης του προϋπολογισμού, υπολογίζεται ως εκατοστιαίο ποσοστό του αθροίσματος των προβλεπόμενων ΑΕΠ των κρατών μελών κατά τρόπο που να καλύπτει εξ ολοκλήρου το τμήμα του προϋπολογισμού που δεν χρηματοδοτείται από τους δασμούς, τις γεωργικές εισφορές, τις εισφορές και τα λοιπά τέλη που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα της ζάχαρης, τους πόρους ΦΠΑ, τις χρηματικές συνεισφορές για τα συμπληρωματικά προγράμματα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, τα λοιπά έσοδα και, ενδεχομένως, τις χρηματικές συνεισφορές ΑΕΠ.Ο συντελεστής αυτός εκφράζεται στον προϋπολογισμό με έναν αριθμό ο οποίος περιλαμβάνει τόσα δεκαδικά ψηφία όσα είναι απαραίτητα για την πλήρη κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του πόρου που βασίζεται στο ΑΕΠ.»5. Στο άρθρο 6:α) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«1.α) Για τις ανάγκες της παρακολούθησης των ιδίων πόρων, ο λογαριασμός κλείνει το νωρίτερο στις 13.00 της τελευταίας εργάσιμης ημέρας του μήνα της βεβαίωσης.» 7β) η παράγραφος 2 συμπληρώνεται ως εξής:«γ) οι βεβαιωμένες απαιτήσεις που αναφέρονται στις εισφορές και τους λοιπούς δασμούς στα πλαίσια της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα της ζάχαρης, καταχωρούνται στα λογιστικά βιβλία που προβλέπονται στο στοιχείο α). Εάν εκ των υστέρων οι απαιτήσεις αυτές δεν εισπραχθούν μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, τα κράτη μέλη μπορούν να διορθώσουν την πραγματοποιηθείσα εγγραφή και να προβούν κατ' εξαίρεση στην εγγραφή των απαιτήσεων αυτών στα χωριστά λογιστικά βιβλία.» 7γ) η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«3. α) Από 1ης Ιουλίου 1996, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2, μηνιαία λογιστική κατάσταση όσον αφορά τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α).Μαζί με τις εν λόγω μηνιαίες καταστάσεις, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τα στοιχεία ή τις καταστάσεις σχετικά με τις εκπτώσεις επί των ιδίων πόρων βάσει των διατάξεων που αφορούν τα εδάφη υπό ειδικό καθεστώς 7β) κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τριμηνιαία κατάσταση των χωριστών λογαριασμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β).Οι τρόποι διαβίβασης των μηνιαίων και τριμηνιαίων καταστάσεων που προβλέπονται στην παράγραφο αυτή, καθώς και οι δεόντως αιτιολογημένες τροποποιήσεις τους, καθορίζονται από την Επιτροπή κατόπιν διαβούλευσης με την επιτροπή του άρθρου 20. Προβλέπουν, ενδεχομένως, τις κατάλληλες προθεσμίες εφαρμογής.» 7δ) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«4. Από 1ης Ιουλίου 1996, κατά τη διάρκεια των δύο μηνών που ακολουθούν το τέλος κάθε τριμήνου, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή περιγραφή των κρουσμάτων απάτης και παρατυπίας που έχουν ήδη αποκαλυφθεί και αφορούν ποσό απαιτήσεων άνω των 10 000 Ecu.Για το σκοπό αυτό, κάθε κράτος μέλος παρέχει, στο μέτρο του δυνατού, διευκρινίσεις όσον αφορά:- το είδος της απάτης ή/και της παρατυπίας (περιγραφή, σχετικό τελωνειακό καθεστώς),- το ποσό ή την εικαζόμενη τάξη μεγέθους των διαφυγόντων ιδίων πόρων,- τα σχετικά εμπορεύματα (δασμολογική κλάση, καταγωγή, προελεύσεις),- τη συνοπτική περιγραφή του καταδολιευτικού μηχανισμού,- το είδος του ελέγχου που οδήγησε στην αποκάλυψη της απάτης ή της παρατυπίας,- τις εθνικές υπηρεσίες ή οργανισμούς που προέβησαν στη διαπίστωση της απάτης ή παρατυπίας,- το στάδιο της διαδικασίας, περιλαμβανομένου του σταδίου της είσπραξης, με μνεία της βεβαίωσης εφόσον έχει ήδη πραγματοποιηθεί.- τη μνεία της ενδεχόμενης γνωστοποίησης της περίπτωσης βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1468/81 του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1991, περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων (*),- ενδεχομένως, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη,- τα μέτρα που έχουν ληφθεί ή πρόκειται να ληφθούν για να αποφευχθεί η επανάληψη της απάτης ή παρατυπίας.Στα πλαίσια της τριμηνιαίας κατάστασης που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στοιχεία για τις περιπτώσεις απάτης και παρατυπιών που έχουν ήδη γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή και δεν έχουν αποτελέσει προηγουμένως αντικείμενο κάποιας ανακοίνωσης περί είσπραξης, ακύρωσης ή μη είσπραξης.Προς το σκοπό αυτό, κάθε κράτος μέλος αναφέρει για καθεμία από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο:- τα στοιχεία της αρχικής ανακοίνωσης,- το ποσό που απέμεινε να εισπραχθεί κατά το προηγούμενο τρίμηνο,- την ημερομηνία βεβαίωσης,- την ημερομηνία καταχώρησης στα χωριστά λογιστικά βιβλία της παραγράφου 2 στοιχείο β),- τα ποσά που εισπράχθηκαν κατά τη διάρκεια του εν λόγω τριμήνου,- τις διορθώσεις της βάσης (διορθώσεις/ακυρώσεις) κατά το εν λόγω τρίμηνο,- τα ακυρωθέντα ποσά,- το στάδιο της διοικητικής και δικαστικής διαδικασίας,- το ποσό που απέμεινε να εισπραχθεί στο τέλος του εν λόγω τριμήνου.Οι πρακτικές λεπτομέρειες των παραπάνω περιγραφών καθώς και οι δεόντως αιτιολογημένες τροποποιήσεις τους καθορίζονται από την Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεως με την επιτροπή του άρθρου 20. Προβλέπουν, ενδεχομένως, τις κατάλληλες προθεσμίες εφαρμογής.(*) ΕΕ αριθ. L 144 της 2. 6. 1981, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 945/87 (ΕΕ αριθ. L 90 της 2. 4. 1987, σ. 3).»6. Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 71. Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει ετησίως ανακεφαλαιωτικό λογαριασμό των βεβαιωμένων απαιτήσεων που περιλαμβάνονται στα λογιστικά βιβλία που προβλέπονται στο στοιχείο α) της παραγράφου 2 του άρθρου 6 και τον διαβιβάζει στην Επιτροπή πριν από την 1η Απριλίου του έτους που έπεται του συγκεκριμένου οικονομικού έτους. Κάθε διαφορά μεταξύ του συνολικού ποσού του ανακεφαλαιωτικού λογαριασμού και του αθροίσματος των ποσών των μηνιαίων καταστάσεων που διαβιβάζονται από το κράτος μέλος από τον Ιανουάριο έως το Δεκέμβριο του αντίστοιχου έτους σχολιάζεται. Η Επιτροπή επαληθεύει τη συμφωνία του ανακεφαλαιωτικού λογαριασμού με το ποσό των απαιτήσεων που ετέθησαν στη διάθεσή της κατά τη διάρκεια του έτους, διαθέτει δε προθεσμία δύο μηνών από τη λήψη του ανακεφαλαιωτικού λογαριασμού για να ανακοινώσει τις τυχόν παρατηρήσεις της προς το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.2. Μετά τις 31 Δεκεμβρίου του τρίτου έτους που ακολουθεί ένα δεδομένο οικονομικό έτος, ο ετήσιος ανακεφαλαιωτικός λογαριασμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν δύναται πλέον να διορθωθεί, εκτός από τα σημεία που γνωστοποιούνται πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, είτε από την Επιτροπή είτε από το σχετικό κράτος μέλος.»7. Στο άρθρο 10, παράγραφος 6:α) το κείμενο της πρώτης περίπτωσης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- οι διορθώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1553/89, οι οποίες πραγματοποιούνται έως τις 31 Ιουλίου, συνεπάγονται γενική αναπροσαρμογή που πρέπει να καταχωρηθεί στο λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, την πρώτη εργάσιμη ημέρα του μηνός Δεκεμβρίου του ιδίου έτους. Εντούτοις, μια συγκεκριμένη αναπροσαρμογή μπορεί να εγγραφεί πριν από την προαναφερθείσα ημερομηνία, εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και η Επιτροπή συμφωνούν.» 7β) η παράγραφος 6 συμπληρώνεται με το ακόλουθο εδάφιο:«Εντούτοις, μια συγκεκριμένη αναπροσαρμογή μπορεί να εγγραφεί ανά πάσα στιγμή, εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και η Επιτροπή συμφωνούν.»8. Στο άρθρο 10:α) στην παράγραφο 3 ένατο εδάφιο, η λέξη «ομοιόμορφου», σχετική με το συμπληρωματικό πόρο, διαγράφεται 7β) στην παράγραφο 7, η λέξη «ομοιόμορφου», σχετική με το συντελεστή που χρησιμοποιήθηκε το προηγούμενο οικονομικό έτος, διαγράφεται 7γ) στην παράγραφο 8, προστίθεται μετά την πρώτη φράση η ακόλουθη φράση:«Η αναπροσαρμογή αυτή καθορίζεται σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 6 πρώτο εδάφιο.»9. Στο άρθρο 16:α) το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Όταν εμφανίζονται σημαντικές διαφορές σε σύγκριση με τις αρχικές προβλέψεις, οι διαφορές αυτές μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διορθωτικής επιστολής του προσχεδίου προϋπολογισμού του επόμενου οικονομικού έτους, ή διορθωτικού και συμπληρωματικού προϋπολογισμού για το τρέχον οικονομικό έτος.» 7β) προστίθεται το ακόλουθο τρίτο εδάφιο:«Κατά τη διενέργεια των πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 4 έως 8, το ποσό των εσόδων που εμφαίνεται στον προϋπολογισμό του τρέχοντος οικονομικού έτους μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί, κατά τα ποσά που προκύπτουν από τις εν λόγω πράξεις μέσω διορθωτικού προϋπολογισμού.»10. Στο άρθρο 17, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«3. Από 1ης Ιουλίου 1996, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, μέσω ετήσιας έκθεσης, την πορεία και τα αποτελέσματα των ελέγχων τους, καθώς και τα συνολικά στοιχεία και τα θέματα αρχής που αφορούν τα σημαντικότερα ανακύπτοντα προβλήματα, από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ιδίως δε τις διαφορές. Η έκθεση αυτή διαβιβάζεται στην Επιτροπή πριν από τις 30 Απριλίου του έτους που έπεται του εκάστοτε οικονομικού έτους.Το υπόδειγμα αυτής της έκθεσης, καθώς και οι δεόντως αιτιολογημένες τροποποιήσεις, καταρτίζονται από την Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεως με την επιτροπή του άρθρου 20. Τίθενται, ενδεχομένως, οι κατάλληλες προθεσμίες εφαρμογής.Πριν τις 30 Ιουνίου του ιδίου οικονομικού έτους, η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο συγκεφαλαιωτική έκθεση των κοινοποιήσεων των κρατών μελών σύμφωνα με το παρόν άρθρο και το άρθρο 6 παράγραφος 3.»Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα που έπεται της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 1996.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςR. QUINN(1) ΕΕ αριθ. L 185 της 15. 7. 1988, σ. 24.(2) ΕΕ αριθ. C 26 της 29. 1. 1993, σσ. 6 και 10 και ΕΕ αριθ. C 382 της 31. 12. 1994, σ. 6.(3) ΕΕ αριθ. C 329 της 6. 12. 1993, σ. 107.(4) ΕΕ αριθ. C 170 της 21. 6. 1993, σ. 1.(5) ΕΕ αριθ. L 155 της 7. 6. 1989. σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό     (ΕΚ) αριθ. 2729/94 (ΕΕ αριθ. L 293 της 12. 11. 1994, σ. 5).(6) ΕΕ αριθ. C 328 της 17. 12. 1991, σ. 1.