CELEX: 31994R1251
Language: da
Date: 1994-05-31 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 1251/94 af 31. maj 1994 om bestemmelser for gratis levering af oksekød, smør og mel i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 598/91 om en aktion vedrørende gratis levering af landbrugsprodukter bestemt til befolkningen i USSR

Avis juridique important

|

31994R1251

Kommissionens forordning (EF) nr. 1251/94 af 31. maj 1994 om bestemmelser for gratis levering af oksekød, smør og mel i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 598/91 om en aktion vedrørende gratis levering af landbrugsprodukter bestemt til befolkningen i USSR  

EF-Tidende nr. L 137 af 01/06/1994 s. 0036 - 0044 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 32 s. 0028  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 32 s. 0028 

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1251/94 af 31. maj 1994 om bestemmelser for gratis levering af oksekoed, smoer og mel i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 598/91 om en aktion vedroerende gratis levering af landbrugsprodukter bestemt til  befolkningen i USSRKOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 598/91 af 5. marts 1991 om en aktion vedroerende levering af landbrugsprodukter bestemt til befolkningen i USSR (1), saerlig artikel 5,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3813/92 af 28. december 1992 om regningsenhedens vaerdi og om de omregningskurser, der skal anvendes i den faelles landbrugspolitik (2), senest aendret ved forordning (EF) nr. 3528/93 (3), saerlig artikel 6,  stk. 2, og ud fra foelgende betragtninger:  Ved forordning (EOEF) nr. 598/91 er der fastsat en aktion vedroerende gratis levering af landbrugsprodukter til befolkningen i USSR; EF skal betale udgifterne til leveringen af disse produkter; med henblik paa aktionens gennemfoerelse boer der fastsaettes  visse naermere bestemmelser for sektorerne for oksekoed, mejeriprodukter og korn;  som foelge af mangler ved fremstillingen har en del af de varer, der er leveret til visse befolkninger i det tidligere USSR, vist sig at vaere uegnet til konsum; der boer derfor foretages en ny levering til fordel for befolkningerne i Armenien,  Aserbajdsjan, Georgien, Turkmenistan og Usbekistan, ligesom de foranstaltninger og bestemmelser, der er noedvendige for gennemfoerelsen heraf, boer fastsaettes;  det er vigtigt at kunne anvende hele det beloeb, der for hver republik er afsat til levering af nye varer; transportomkostningerne udgoer en vaesentlig del af dette beloeb, og de endelige maengder, der skal transporteres, kan derfor foerst bestemmes, efter at  transportomkostningerne er fastlagt;  under hensyntagen til stoerrelsen og placeringen af EF-interventionslagrene boer der til gennemfoerelse af aktionen frigives ca. 3 800 tons udbenet oksekoed, der er oplagret i Irland, og 3 000 tons smoer, der er oplagret i Spanien; den noedvendige maengde bloed  hvede til fremstilling af ca. 5 000 tons mel er allerede blevet tilvejebragt;  som foelge af de nuvaerende vanskeligheder i disse republikker og de saerlige problemer med varernes befordring til disse regioner boer leveringen af ovennaevnte produkter tilrettelaegges som en samlet aktion, hvor der efter indkaldelse af bud udvaelges en  enkelt tilslagsmodtager;  paa baggrund af de indhoestede erfaringer og de betydelige vanskeligheder, der tidligere er opstaaet i forbindelse med gennemfoerelsen af transaktioner af samme art, boer det fastsaettes, at tildelingen af leveringen ikke automatisk og udelukkende finder sted  paa grundlag af det laveste bud, men at der ogsaa kan tages hensyn til andre vaesentlige elementer, der foreslaas vedroerende leveringens gennemfoerelse, og som bl.a. giver garantier for produkternes holdbarhed, kvalitet og sundhedsmaessige tilstand samt for  transportbetingelserne frem til bestemmelsesstedet; buddene boer derfor indeholde alle de oplysninger, der er noedvendige for at vurdere leveringens forloeb paa de foreslaaede betingelser;  der boer desuden fastsaettes bestemmelser, der kan sikre leveringens korrekte gennemfoerelse, og tilslagsmodtagerens forpligtelser boer fastlaegges;  de produkter, som interventionsorganerne ligger inde med, og som er bestemt til udfoersel, er omfattet af bestemmelserne i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3002/92 (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1938/93 (5); desuden skal beviset for, at de  paagaeldende produkter er blevet overtaget af myndighederne i Georgien, Armenien, Aserbajdsjan, Turkmenistan og Usbekistan, fremlaegge i form af en saerlig attest;  for at reducere transportudgifterne boer antallet af udlagringssteder begraenses, og der boer fastsaettes en minimumsmaengde, der skal udlagres fra hvert koelehus;  i henhold til artikel 2, nr. 4, i forordning (EOEF) nr. 598/91 ydes der ikke eksportrestitutioner for de i forbindelse med leveringen udfoerte produkter;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra det i artikel 5, stk. 2, i Raadets forordning (EOEF) nr. 598/91 omhandlede udvalg - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:   Artikel 1  1. Der afholdes licitation over levering af ca.:  2 200 tons udbenet oksekoed til Aserbajdsjan 1 000 tons udbenet oksekoed til Turkmenistan 600 tons udbenet oksekoed til Usbekistan 3 000 tons smoer til Georgien 5 000 tons mel af bloed hvede til Armenien.  De 5 000 tons mel skal leveres til Poti eller Batumi havn inden de 3 000 tons smoer.  Ovennaevnte leverancer udgoer en samlet levering (jf. bilag I).  Den noejagtige maengde og bestemmelsesstedet for hvert produkt meddeles tilslagsmodtageren af Kommissionen samtidig med meddelelsen af tilslaget for leveringen. Maengden kan vaere hoejst 15 % stoerre eller mindre end den maengde, der er fastsat i denne  forordning.  2. Produkterne leveres til de bestemmelsessteder, der er anfoert i bilag III.  3. De interventionsorganer, der ligger inde med produkterne, soerger for udlagring af mindst 100 tons produkter fra hvert koelehus, samtidig med at der vaelges koelehuse, som ligger mest hensigtsmaessigt i forhold til det endelige bestemmelsessted. Listen  over koelehuse og de tilsvarende maengder er anfoert i bilag II.  4. Forordning (EOEF) nr. 3002/92 finder anvendelse paa denne levering.   Artikel 2  1. Bud indgives skriftligt til Kommissionen inden den 6. juni 1994, kl. 17.00 (belgisk tid), og fremsendes til foelgende adresse:  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Afdeling VI/G.2 10/5 Rue de la Loi 120 B-1049 Bruxelles.  Bud indgives i en lukket kuvert, der er anbragt i en anden lukket kuvert. Paa den inderste kuvert skal der ud over ovennaevnte navn og adresse vaere anfoert foelgende:  - »Forordning (EF) nr. 1251/94 - bud fra (firmanavn) - Maa ikke aabnes af postekspeditionen.« 2. Et bud er kun gyldigt, hvis det:  a) indeholder den bydendes navn og adresse b) omfatter hele den i artikel 1, stk. 1, omhandlede levering c) ledsages af et originalt bevis for, at der er stillet en sikkerhed paa 1 mio. ECU til fordel for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber d) ledsages af en skriftlig erklaering, hvori den bydende forpligter sig til senest paa de for de enkelte destinationer i bilag I fastsatte datoer at levere alle de overtagne varer paa de i bilag III anfoerte steder i samme stand, som da de blev overtaget i  interventionskoelehusene eller for melets vedkommende fob ab havn Port-la-Nouvelle eller Livorno e) indeholder en angivelse af det eller de transportmidler, der anvendes, med oplysning om alle tekniske detaljer (kapacitet, koeleudstyrets type, alder osv.) f) indeholder navn og adresse paa alle de speditoerer og mellemmaend, der anvendes ved transaktionen, saavel paa det nationale som paa tredjelandes omraade g) indeholder angivelse af den rute, der foelges, herunder graensepassagesteder, samt oplysning om stederne for eventuel omladning fra et transportmiddel til et andet; i saa fald skal den bydende skriftligt forpligte sig til at meddele de datoer, paa hvilke  saadanne omladninger vil finde sted, mindst ti dage inden omladningen h) indeholder en detaljeret beregning, der viser budprisens sammensaetning i) indeholder angivelse af det finansieringsinstitut, der stiller den i artikel 4, stk. 2, omhandlede sikkerhed j) angiver det samlede beloeb i ecu, der kraeves for leveringen, beregnet for de i artikel 1, stk. 1, anfoerte maengder ved levering fra EF-lagrenes rampe til de paagaeldende leveringssteder paa det i bilag III anfoerte leveringstrin via Mineralnyj-Wody for  Baku, og det samlede beloeb, der kraeves via Krasnovodsk k) for hvert bestemmelsessted og hvert produkt indeholder angivelse af det enhedsbeloeb i ecu pr. ton brutto, der vil blive anvendt for afvigende maengder, under hensyntagen til de to forsendelsesmuligheder for Aserbajdsjan l) indeholder angivelse af, i hvilken faellesskabsvaluta betalingen af de samlede transportudgifter skal foretages m) indeholder angivelse af maengden og arten af eventuelle lignende tidligere forsendelser til disse destinationer.  De i litra j) og k) naevnte beloeb i ecu daekker alle veterinaerudgifter i direkte forbindelse med udlagring og haandteringsomkostningerne ved laesning af de anvendte transportmidler.  3. De beloeb i ecu, der er naevnt i stk. 2, i artikel 4, stk. 2, og i artikel 5, omregnes til national valuta ved hjaelp af den landbrugsomregningskurs, som gaelder paa den sidste dag for indgivelse af bud.  4. Bortset fra tilfaelde af force majeure baerer tilslagsmodtageren alle risici i forbindelse med transport og levering af det paagaeldende parti, herunder navnlig tab og forringelse af produkterne.   Artikel 3  1. Paa grundlag af de fremsendte bud kan Kommissionen beslutte:  - ikke at give tilslag, eller - at give tilslag paa grundlag af den budpris og de andre vilkaar i buddet, der giver de bedste garantier for levering under gode tekniske og sundhedsmaessige betingelser og under iagttagelse af de foreskrevne frister.  2. Saa hurtigt som muligt efter, at der er truffet beslutning i henhold til stk. 1, underretter Kommissionen, eventuelt ved skriftlig telekommunikation, alle bydende om resultatet af deres deltagelse i licitationen, ligesom den giver tilslagsmodtageren  meddelelse om tilslaget.  3. Kommissionen underretter de beroerte interventionsorganer om resultatet af licitationen.   Artikel 4  1. Den i artikel 2, stk. 2, litra c), omhandlede sikkerhed frigives, hvis buddet ikke antages. De primaere krav som omhandlet i artikel 20 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2220/85 (6) er:  a) at buddet ikke kan tilbagekaldes b) at den i stk. 2 omhandlede sikkerhed for levering stilles for de maengder, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, justeret paa grundlag af licitationens resultat, alt efter hvilke noejagtige maengder der skal leveres c) at de maengder, for hvilke den i litra b) naevnte sikkerhed er stillet, overtages.  2. Foer produkterne overtages, stiller tilslagsmodtageren over for Kommissionen en sikkerhed for hver af de maengder, der overtages, paa 6 000 ECU/ton oksekoed, 2 800 ECU/ton smoer og 200 ECU/ton mel.  3. Kommissionen giver straks ved skriftlig telekommunikation interventionsorganerne underretning om stillelsen af disse sikkerheder.  Det primaere krav som omhandlet i artikel 20 i forordning (EOEF) nr. 2220/85 er levering af alle produkterne ifoelge de fastsatte bestemmelser.  4. Tilslagsmodtageren overtager produkterne i overensstemmelse med interventionsorganets udlagringsbestemmelser.  5. De i stk. 2 og artikel 5 fastsatte sikkerheder frigives, efterhaanden som der forelaegges bevis for, at de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter i overensstemmelse med denne forordning helt eller delvis er leveret til de leveringssteder, der er  omhandlet i artikel 1, stk. 2, i samme stand som da de blev overtaget ved interventionskoelehusene eller ved det lager, der er udpeget for mel. De inddrages i forhold til de maengder, for hvilke der ikke forelaegges bevis.  6. Konstateres der en forsinkelse med leveringen, fortabes den i artikel 5 omhandlede sikkerhed for den del af maengderne, der leveres med forsinkelse, med 1 ECU/ton pr. forsinkelsesdag. Fra den ellevte forsinkelsesdag fratraekkes 1,5 ECU/ton pr. dag.  Dette gaelder, naar forsinkelsen kan tilskrives tilslagsmodtageren.  7. Transportdokumentet, de i artikel 6, stk. 2, omhandlede overensstemmelsesattester og den i bilag IV anfoerte overtagelsesattest, behoerigt udfyldt, stemplet og undertegnet af en person, som er bemyndiget hertil af myndighederne i de paagaeldende  republikker, udgoer det i stk. 5 omhandlede bevis.   Artikel 5  Budprisen udbetales med en tredjedel, justeret i henhold til artikel 2, stk. 2, litra k), til tilslagsmodtageren paa datoen for den samlede overtagelse af et produkt mod forevisning af bevis for, at der er stillet en sikkerhed paa et  tilsvarende beloeb til fordel for Kommissionen. Denne sikkerhed kan stilles ved at forhoeje den i artikel 4, stk. 2, fastsatte sikkerhed.   Artikel 6  1. Tilslagsmodtageren underkaster sig enhver kontrol, der gennemfoeres af eller paa vegne af interventionsorganet i den medlemsstat, hvor oplagringsstedet er beliggende. Kontrollen vedroerer produkternes maengde, sundhedsmaessige tilstand,  kvalitet og identitet.  Organet udsteder efter kontrollen en overensstemmelsesattest. Det er ansvarligt, hvis den leverede kvalitet ikke svarer til de for interventionen fastsatte standarder eller til den i licitationsbekendtgoerelsen givne beskrivelse for leveringen af mel.  2. En kontrol af produkternes overensstemmelse, hvad angaar maengde, sundhedsmaessig tilstand, kvalitet og identitet, gennemfoeres i bestemmelseslandet af et organ eller et kontrolselskab, der udpeges af Kommissionen. En overensstemmelsesattest med  angivelse af den gennemfoerte kontrols enkeltheder og resultater udstedes efter kontrollen til tilslagsmodtageren og meddeles desuden Kommissionen direkte.  3. Ved landtransport foretager det i stk. 1 omhandlede organ plombering af transportmidlerne efter indladningen. Ved omladning kontrollerer et af Kommissionen udpeget organ eller kontrolselskab, at plomberne paa de transportmidler, der er ankommet til  omladningsstedet, er intakte, ligesom det foretager en ny plombering af de transportmidler, der benyttes efter omladningen.  4. Udgifterne til den i stk. 1 naevnte kontrol baeres af tilslagsmodtageren.   Artikel 7  Paa det udlagringsbevis, der er omhandlet i artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 3002/92, paa udfoerselsangivelsen og paa alle de i den forbindelse udfaerdigede dokumenter anfoeres foelgende:  »Aktion for Georgien, Armenien, Aserbajdsjan, Turkmenistan og Usbekistan. Der ydes ikke eksportrestitutioner for disse interventionsprodukter (forordning (EF) nr. 1251/94)«  Artikel 8  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 31. maj 1994.  Paa Kommissionens vegne René STEICHEN Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 67 af 14. 3. 1991, s. 19.  (2) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1992, s. 1.  (3) EFT nr. L 320 af 22. 12. 1993, s. 32.  (4) EFT nr. L 301 af 17. 10. 1992, s. 17.  (5) EFT nr. L 176 af 20. 7. 1993, s. 12.  (6) EFT nr. L 205 af 3. 8. 1985, s. 5.      BILAG I  Parti: 2 200 tons udbenet oksekoed.  Sidste dato for levering i Aserbajdsjan: 31. august 1994.  1 000 tons udbenet oksekoed.  Sidste dato for levering i Turkmenistan: 31. august 1994.  600 tons udbenet oksekoed.  Sidste dato for levering i Usbekistan: 31. august 1994.  3 000 tons smoer.  Sidste dato for levering i Georgien: 31. august 1994.  5 000 tons mel.  Sidste dato for levering i Armenien: 31. juli 1994.  De endelige maengder, der skal transporteres, kan foroeges eller nedsaettes med indtil 15 %.  Buddene skal indeholde en pris for forsendelse til Aserbadsjan via Mineralnyj-Wody eller en pris for forsendelse til Aserbadsjan via Krasnovodsk.  Interventionsorganernes adresser:  IRLAND: Department of Agriculture and Food Agriculture House Kildare Street IRL-Dublin 2 Tlf. (353-1) 678 90 11 Fax (353-1) 661 62 63/661 28 90.  SPANIEN: Senpa Beneficencia 8 E-28004 Madrid Tlf. (34-1) 3 47 65 00 Fax (34-1) 5 21 98 32/5 22 43 87.  Melet overtages fob ab havn i Port-la-Nouvelle eller Livorno.     BILAG II   De i artikel 1, stk. 3, omhandlede koelehuse og de maengder udbenet oksekoed (Striploin), der skal overtages  IRLAND:   "" ID="1">Cork - Colso> ID="2">248 tons"> ID="1">Nordic> ID="2">150 tons"> ID="1">Agra> ID="2">121 tons"> ID="1">Limerick> ID="2">103 tons"> ID="1">Tipperary AIBP Cahir> ID="2">287 tons"> ID="1">Freezomatic> ID="2">199 tons">  ID="1">Waterford QK Carroll's> ID="2">217 tons"> ID="1">QK Grannagh> ID="2">282 tons"> ID="1">Waterford> ID="2">242 tons"> ID="1">Wexford Slaney> ID="2">115 tons"> ID="1">Kildare Sallins> ID="2">290 tons"> ID="1">Chilling> ID="2">219 tons">  ID="1">Irish Ropes> ID="2">188 tons"> ID="1">QK Naas> ID="2">437 tons"> ID="1">Laois Lyonara> ID="2">254 tons"> ID="1">Kilkenny Norish> ID="2">160 tons"> ID="1">QK Naas> ID="2">500 tons"> ID="1">Tallaght> ID="2">450 tons"> Udlagret koed skal vaere indlagret efter den 1. september 1992.  SPANIEN:   "" ID="1">Compañia Frigorífica, La Coruña> ID="2">2 900 tons"> ID="1">Arilca, Pontevedra> ID="2">1 200 tons"> Udlagret smoer skal vaere indlagret efter den 1. januar 1993.     BILAG III  a) Stedet for overtagelsen i Aserbajdsjan 1. Ikke losset:  Optovaya Baza »Azerbmiasomoltorg« Bakgorholodilnik Baku 370029 6 Poperrecnaya, dom 2 Tlf. (7-8922) 66 22 46/66 48 36.  Railway station: Stanciya Kishly Azerbaïjan Jelesnaya Doroga Station 547001.  2. Myndighed, der er bemyndiget til at udstede overtagelsesattest:  Azintrade Baku, center Dom Pravitelstva, 1st floor Tlf. (7-8922) 93 19 80/93 97 13.  b) Stedet for overtagelsen i Turkmenistan 1. Ashkhabad Republiskanskaya Kantora »Turmenmiasomoltorg« Ulitza Storsa No. 1 Railway Station code 757503 Receiver's code 6161.  2. Myndighed, der er bemyndiget til at udstede overtagelsesattest:  Republiskanskaya Kantora »Turkmenmiasomoltorg« 744015 Ashkhabad Ulitza Storsa No. 1 Mr. Mashurian, Deputy Director General Tlf. (7-3632) 22 40 50/22 48 79.  c) Stedet for overtagelsen i Usbekistan 1. Ikke losset:  Central Asia Railways Khamza station Railways station code: 726702 Receiver's code: 6160.  Leveringsattesten kan dog foerst udstedes efter losning og kvalitativ og kvantitativ kontrol af varen.  2. Myndighed, der er bemyndiget til at udstede overtagelsesattest:  RAO »Gusht-Sut« 700072 Tashkent 115 Ukitza Altinkulskaya, 2 proezd Mr. Masamedov, Director General Tlf. (7-3712) 91 40 11.  d) Stedet for overtagelsen i Georgien 1. Havnen Poti, ikke losset.  Leveringsattesten kan dog foerst udstedes efter losning og kvalitativ og kvantitativ kontrol af varen.  2. Myndighed, der er bemyndiget til at udstede overtagelsesattest:  Hladokombinat No. 4 Tbilisi Ponichala Mr. Mandjavidze, Director Tlf. (7-8832) 72 10 25.  e) Stedet for overtagelsen i Armenien 1. Alaverdi ikket losset.  Den kvalitative og kvantitative kontrol sker ved plomberingen af vognene i Poti eller Batumi. Overtagelsesattesten udstedes ved ankomsten til ovennaevnte banegaard efter kontrol af, at plomberne er intakte, og af antallet af vogne.  2. Myndighed, der er bemyndiget til at udstede overtagelsesattest:  Ministry of Food and Provision 375010 Yerevan Dom Pravitelstva Ploshchad Respubliki 1 Mr. Stepanian, Deputy Minister Tlf. (7-8852) 52 03 21.     BILAG IV  Overtagelsesattest Undertegnede  (navn, fornavn og stilling) der handler paa vegne af  bekraefter at have overtaget de nedenfor anfoerte varer:  Produkt: Emballering: Samlet maengde i tons (netto):  (brutto): Antal saekke (mel) kartoner (smoer-koed) (1) Sted og dato for overtagelsen: Wagonnumre/ Skibes navn / Lastbilernes registreringsnumre (1): Plombernes numre ved ankomsten: Navn og adresse paa det firma, der har varetaget transporten:  Kontrolselskabets navn:    Den stedlige repraesentants navn og underskrift:    Bemaerkninger eller forbehold:    Underskrift og stempel  (1) Det ikke relevante overstreges.