CELEX: 51983PC0191
Language: de
Date: 1983-04-13
Title: VORSCHLAG FÜR EINEN BESCHLUSS DES RATES über den Beitritt zur Konvention über die Fischerei und den Schutz der lebenden Ressourcen in der Ostsee und den Belten, geändert durch das am 11. November 1982 in Warschau unterzeichnete Protokoll der Konferenz der Vertreter der Vertragschliessenden Staaten der Konvention (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 191
Vol. 1983/0083
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER E U R O P Ä I S C H E N                                        GEMEINSCHAFTEN
                                                          KOM(83) 191 endg.
                                                          Brüssel, den 13. A p r i l 1983
                  VORSCHLAG FUR EINEN BESCHLUSS DES RATES
     über den B e i t r i t t z u r K o n v e n t i o n über d i e F i s c h e r e i und
       den S c h u t z d e r lebenden Ressourcen i n der Ostsee und
      den B e l t e n , geändert durch das am 11. November 1982 i n
        Warschau u n t e r z e i c h n e t e P r o t o k o l l der Konferenz der
    Vertreter      d e r V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n S t a a t e n der Konvention
                   (von der Kommission dem Rat v o r g e l e g t )
   KOM(83) 191 endg.
 ---pagebreak---                                                         BEGRÜNDUNG
1.   Vorgeschichte
            In    den      Haager      Entschließungen             vom 3 .     November         1976 war          der   Rat   überein
     gekommen,        daß      sich    die   Mitgliedstaaten             der     Gemeinschaft              unter      bestimmten
     Umständen        aus      internationalen          Fischereiorganisationen zurücikziehen                                 und
     durch    die     Gemeinschaft           ersetzt      werden       sollen.        Seitdem hat              die   Gemeinschaft
     Schritte       unternommen,           um m e h r e r e n    internationalen               Fischereiübereinkommen
    beizutreten,            einschließliche           der     Konvention          über       die    F i s c h e r e i und   den
    Schutz      der      lebenden       Ressourcen in           der    O s t s e e und den B e l t e n            (Danziger
    Konvention) .
           Die      Danziger         Konvention,        die     am 1 3 . 9 . 1 9 7 3    unterzeichnet              wurde,    trat
    am 2 8 . 7 . 1 9 7 4    in    Kraft.    Alle    Anrainerstaaten               der     Ostsee sind             Mitglieder
    der  Konvention,             voden     Mitgliedstaaten             der    Gemeinschaft              a l s o das     Königreich
    Dänemark       und      die    Bundesrepublik           Deutschland.
           Im    September           1977 war      die   Gemeinschaft             zum e r s t e n      Mal bei         einer
    Konferenz        über      die    Danziger      Konvention          vertreten,            nämlich         einer     ministeriellen
    Zusammenkunft             in   Warschau, welche             von der        polnischen          Regierung in            ihrer
    Eigenschaft           als    Depositarregierung               einberufen         wurde,        um d i e      Auswirkungen
    der  E n t s c h e i d u n g Schwedens zu e r ö r t e r n ,            seine     F i s c h e r e i z o n e auszudehnen.
    Der  verstorbenen             Vizepräsident          Gundelach, der              die      Gemeinschaft            auf  der
   Konferenz         als     Beobachter        vertreten         hatte,       erklärte,          daß d i e       Geraeinschaft
   der  Konvention             beitreten        wolle.
          Anschließend             e,n e i n e  Mitteilung          der     K o m m i s s i o n an den Rat            vom 1 7 . Novem­
   ber  1977       legten        die   beiden     Mitgliedstaaten              der     Gemeinschaft, die                 Vertrags­
   parteien        der     Danziger       Konvention         s i n d , der      polnischen          Regierung, als             Depositar
   der  Konvention            Vorschläge        für    eine      Änderung        der     Konvention            vor,    um d e n
   Beitritt       der      Gemeinschaft         zu e r m ö g l i c h e n .   Die    polnische            Regierung        veranstaltete
   zwei   Konferenzen der               Vertreter       der     Vertragschließenden                    Staaten der         Danziger
   Konvention         in    Warschau ;         die  erste        fand    vom 2 2 .      bis     26.     Juni      1981,    die
   zweite     vom 9 .       bis    11.   November       1982      statt.       Dabei       wurden       die     Vorschläge      für
   Änderungen         der     Konvention,        u.a.     der     vorgenannte           dänisch-deutsche                Vorschlag,
   erörtert.
 ---pagebreak---                                                           - 2 -
2.   Das P r o t o k o l l
             Die   zweite        Konferenz         schloß      die Erörterungen               dieses   Punktes        am 1 1 .
     November      1982 mit         der Unterzeichnung                des b e i l i e g e n d e n   Protokolls        a b , das
     folgendes       vorsieht         :
     a)   eine    allgemeine          Änderung         von A r t i k e l  XVII,       mit     welcher    der   Beitritt
          zur    Danziger        Konvention           "jeder     zwischenstaatlichen                Organisation         zur
          wirtschaftlichen              Integration"           und somit       praktisch           der  Europäischen
           Wirtschaftsgemeinschaft                    möglich      gemacht      wird        ;
     b)    eine   besondere          Aufforderung            an d i e E u r o p ä i s c h e    Wirtschaftsgemeinschft
           der   Danziger         Konvention          im Rahmen d e s n e u e n          Artikels      XVII   beizutreten,
           u.zw.    anstelle         des Königreichs             Dänemark       und d e r B u n d e s r e p u b l i k    Deutschland,
           deren    Mitgliedschaft              z u dem Z e i t p u n k t    erlischt,          z u dem d i e K o n v e n t i o n  für
           die   Gemeinschaft            in Kraft         tritt     ;
      c)    sonstige       Änderungen         betreffend          die Artikel          IX, X, XII       und X I I I      der
            Danziger       Konvention.
               Die  Parteien          kamen     ferner       überein,       das besondere             Änderungsverfahren
      gemäß     Artikel        XVI der K o n v e n t i o n      anzuwenden.           Eine     Abschrift     des      Protokolls
      ist    an a l l e    Vertragschließenden                 Staaten      übersandt          worden,     welche      die    Deposi­
      tarregierung           so bald        wie möglich         nach     Erhalt       der Mitteilung         über       ihre    Annahme
      oder     Ablehnung         d e r Änderungen            unterrichten.
       Die   Änderungen          treten      am n e u n z i g t e n    Tage  nach       dem T a g i n K r a f t ,     a n dem d i e
       Notifizierung           über     d i e Annahme v o n a l l e         Vertragschließenden               Staaten
       eingegangen          ist.
  3.   Teilnahme       der      Gemeinschaft
               Nach     dem I n r a k f t t r e t e n     dieser      Änderungen         sollte     die   Gemeinschaft
        ihre    Beitrittssurkunde               bei der Depositarregierung                      hinterlegen.         Dann     tritt
        die   Konvention          gemäß     Artikel         XVIII     Absatz    2 am d r e i ß i g s t e n  Tage       nach
        Hinterlegung          dieser       Urkunde         in Kraft.      Es kann        normalerweise        erwartet         werden,
        daß   dieses Verfahren               vor der nächsten             Jahressitzung, die für                September 1983
        vorgesehen         i s t , a b g e s c h l o s s e n werden      kann.     Ab d i e s e m    Zeitpunkt       wird    die
        Gemeinschaft,            die alle       Rechte und P f l i c h t e n         eines      Vertragschließenden               Staates
        übernimmt,         a l s Küstenstaat             mit  einer      Fischereizone betrachtet,                   über     eine
         Stimme    verfügen         u n d muß e i n e       den anderen        Anteilen         entsprechenden            Beitrag
         zu  den gesamten           Finanzmitteln             zahlen.
 ---pagebreak---                                                              -    3   -
4. S c h L u ß f o l g e r u n g e n
            Nach A n s i c h t        der    Kommission Liegt                 es  im I n t e r e s s e   der     Gemeinschaft,
   so baLd wie             mögLich alLe             in   der      Danziger       Konvention        festgeschriebenen                Rechte
   und P f l i c h t e n       eines     V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staates     zu ü b e r n e h m e n , da       die
   Gemeinschaft              über die        erforderlichen               Kompetenzen v e r f ü g t , a l l e n         Pflichten
   der    V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten          der     Danziger    Konvention            nachzukommen.
            Die      Kommission f o r d e r t            den Rat         also auf,     nach A n h ö r u n g des E u r o p ä i s c h e n
   Parlaments            beiliegenden            B e s c h l u ß ü b e r den B e i t r i t t     der E u r o p ä i s c h e n
   Wirtschaftsgemeinschaft                       zur     Konvention          über die      Fischerei          und den        Schutz
   der    lebenden           Ressourcen in             der     O s t s e e und den B e l t e n ,       g e ä n d e r t durch
   beiliegendes              Protokoll        der      Konferenz          der    Vertreter       der V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n
   Staaten        dieser        Konvention,            zu    fassen.
 ---pagebreak---                                           VORSCHLAG         FÜR  EINEN
                                          8ESCHLUSS         DES R A T E S
über      der    Beitritt     zur     Konvention         über   die    Fischerei      und      den  Schutz        der   Lebenden
Ressourcen          in  der   O s t s e e und    den B e l t e n ,    geändert     durch       das  am 1 1 .      November
1982      in    Warschau u n t e r z e i c h n e t e   ProtokoLL der        Konferenz          der  Vertreter          der
Vertragschließenden              Staaten       der     Konvention
DER    RAT DER EUROPÄISCHEN G E M E I N S C H A F T E N             -
gestützt         auf   den V e r t r a g   zur   Gründung        der   Europäischen           Wirtschaftsgemeinschaft
insbesondere           auf   Artikel       43,
auf    Vorschlag der           Kommission          (1),
nach      Stellungnahme         des     Europäischen          Parlaments        (2),
in    Erwägung        nachstehender          Gründe       :
Die     Bewirtschaftung           und     Erhaltung         der   lebenden     Ressourcen der            O s t s e e und    der
Belten        erfordert      internationale             Regeln.
Zu    d i e s e m Zweck     wurde      die   Konvention         über    die  Fischerei         und   den      Schutz    der
 lebenden         Ressourcen in          der  O s t s e e und    den B e l t e n ,  nachstehend          "Danziger        Konvention"
genannt,          am 1 3 .  September        1973     in    Danzig unterzeichnet              worden     und     am 2 8 .   Juli
 1974      in   Kraft     getreten.
 Es   fällt       unter    die   ausschließlich             Zuständigkeit        der   G e m e i n s c h a f t , autonom     oder
 durch       vertragliche        Verpflichtungen             gegenüber      Drittländern           und   im     Rahmen     inter­
 nationaler          Organisationen          Maßnahmen         zur   Erhaltung      der      lebenden Meeresressourcen
 zu    treffen.
 Die     beiden      Mitgliedstaaten,           die     Vertragsparteien           der    Danziger       Konvention         sind,
 nämlich         das   Königreich        Dänemark       und    die   Bundesrepublik           Deutschland,           haben   der
 polnischen          Regierung als          Depositarregierung             der   Konvention         1977 V o r s c h l ä g e    für
 eine      Änderung      der    Konvention         vorgelegt,        um d e n B e i t r i t t   der   Gemeinschaft
 zu    ermöglichen.
  (1)    ABl.      Nr.
  (2)    ABl.      Nr.
 ---pagebreak--- Die  V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten           der     Danziger        Konvention          haben am 1 1 .            November
1982   ein       Protokoll         unterzeichnet,               das V o r s c h l ä g e f ü r     Änderungen der                 Konvention
und u n t e r     anderem        den    vorgenannten              dänisch-deutschen Vorschlag e n t h ä l t .
Diese    Änderungen t r e t e n            am n e u n z i g s t e n       Tage n a c h dem Tag             in     Kraft,        an dem d i e
Depositarregierung                von a l l e n       V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten        die      Notifizierung
über   die       Annahme d e r        Änderungen erhalten                     hat.     Nach d i e s e m     Inkrafttreten              kann
die  Gemeinschaft              der    Danziger          Konvention             beitreten.
Die  Gemeinschaft              muß d e r      Konvention             beitreten,          um z u r   Erhaltung          der        lebenden
Ressourcen           in  dem u n t e r     die      Danziger          Konvention           fallende        Gebiet,       i n dem
Gemeinschaftsfischer                  ihre      T ä t i g k e i t ausüben,           beizutragen -
BESCHLIESST :
                                                             Artikel 1
r\   n « -C 4- « 1 4-4- HA«*   CiinAnTi rrhon           IJ->       ,
                                                             r+-fr li'>r+frirt»rt-<rir.(N^'f+       •» M n  iVnrn'rtrfl- •» Ar«    Moor» Hl Ö
Fischerei         und d e n      Schutz       der     lebenden          Ressourcen in           der      O s t s e e und den         Belten,
geändert        durch      das     in   W a r s c h a u am 1 1 .       November          1982   unterzeichnete                  Protokoll
cz,  Kofi• c r o r i * . o c r   «ertre-ter «er              <,zr^rz^zz,,u'.z,^zr.^zr.          „tzztzr,        u :r  ,w.~,vcr, . . i c n ,
wird   hiermit          genehmigt.
Der  Wortlaut           der    Konvention           und d e s        Protokolls          ist   dieser       Entscheidung
beigefügt.
                                                             Artikel 2
Der  P r ä s i d e n t des      Rates      hinterlegt             die    Beitritte'jrkunde               gemäß A r t i k e l        XVIII
der  Konvention            bei    der    Regierung             der    Volksrepublik            Polen        (1).
(1)  Der Z e i t p u n k t d e c I n k r a f t t r e t e n s d e r K o n v e n t i o n b e t r e f f e n d d i e G c n c i n c c h a f t
     wirdvjm G e n e r a l s e k r e t a r i a t           d e s R a t e s im A m t s b l a t t d e r E u r o p ä i s c h e n
     Gerneischaften v e r ö f f e n t l i c h t .
 ---pagebreak--- Dieser Beschluß    wird    im Amtsblatt der Europäischen  Gemeinschaften   veröffentlicht.
Geschehen zu B r ü s s e l am                        Im  Namen d e s Rates
                                                     Der  Präsident
 ---pagebreak---                                                   KONVENTION
  ÜBER   DIE   FISCHEREI          UND DEN SCHUTZ            DER L E B E N D E N R E S S O U R C E N I N     DER O S T S E E
                                                  UND DEN B E L T E N
  Die   Vertragschließenden               Staaten         haben
  -  in  dem B e w u ß t s e i n ,   daß    eine      maximale     und    gleichbleibende               Produktivität         der
     lebenden     Ressourcen der              O s t s e e und   der   Belte       große     Bedeutung          für   die
    Ostseeanliegerstaaten                  hat,
 -   inder    Erkenntnis         ihrer      gemeinsamen         Verantwortung           für     den     Schutz     der    lebenden
    Ressourcen       und     für     ihre     rationelle         Nutzung,
 -  in   der   Überzeugung,            daß    der     Schutz   der    lebenden         Ressourcen der            Ostsee      und
    der   Belte     eine    engere        und    verstärkte        Zusammenarbeit             in    diesem Gebiet           erfor­
    dert,
 folgendes      vereinbart           :
                                                  Artikel      I
 Die    Vertragschließenden               Staaten
-   arbeiten     eng     mit    dem Z i e l      zusammen, d i e        lebenden        Ressourcen der             Ostsee
    und   der   Belte     zu    schützen         und     zu mehren,      eine      optimale        Ausbeute        zu   erzielen
    und   zu diesem       Zweck        insbesondere         die    Forschung         zu e r w e i t e r n   und    zu   koordinieren,
-   bereiten     organisatorische                und     technische      Vorhaben        für     den     Schutz     und    das
    Wachstum     der     lebenden         Ressourcen vor           und   fuhren       sie    durch,        einschließlich         von
    Maßnahmen      der    kunstlichen           Reproduktion         wertvoller          Fischarten,            und/oder
    beteiligen       sich     daran       mit   finanziellen         Mitteln        auf    gerechter         und     gleicher
    Grundlage      ;  sie     treffen        auch      andere    Maßnahmen         zu   rationellen          und    wirksamen
    Nutzung    der     lebenden          Ressourcen.
                                                 Artikel        II
1.   Der   Bereich,       auf     den    sich     diese     Konvention         erstreckt,          im     folgenden
"Konventionsbereich"                genannt,         umfaßt   die    gesamten         Gewässer        der    Ostsee      und
der    Belte   mit    Ausnahme          der   Binnengewässer,            die     im W e s t e n   von      der   Linie
begrenzt      werden,      die     von     Kap Hasenöre          bis   G n i b e n , von    Korshage         bis    Spodsbjerg
und   von   Kap G i l b j e r g    bis     zum K u l l e n    verläuft.
2.   Diese    Konvention          findet      auf     alle   Fischarten         und    andere        lebende
Meeressourcen         in   Konventionsbereich                Anwendung.
 ---pagebreak---                                                    Artikel III
Nichts     in dieser         Konvention darf                 so a u s g e l e g t      werden,        daß dadurch d i e           Rechte,
Ansprüche        oder     Auffassungen eines                   V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staates         in  bezug auf         die
Grenzen der        T e r r i t o r i a l g e w ä s s e r und den B e r e i c h d e r                Fischereihoheit            in
  Übereinstimmung            mit      dem V ö l k e r r e c h t b e r ü h r t         werden.
                                                    Artikel          IV
Im   Sinne d i e s e r      Konvention bedeutet                   der      Begriff         "Schiff"          jedes     für    den     Fang
oder    die    Verarbeitung             von    Fisch       oder      anderen          Meeresorganismen                eingesetzte
Schiff     oder     B o o t , das        im T e r r i t o r i u m    eines       V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staates
registriert,          dort      im B e s i t z     ist     oder      dessen Flagge                 führt.
                                                    Artikel          V
1.    Für d i e   Zwecke        dieser        Konvention wird                 hiermit        eine       Internationale
Kommission        für      die    Fischerei          in     der    O s t s e e und d e n B e l t e n ,           im   folgenden
 "Kommission"          genannt          gebildet.
 2.   Jeder    V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat        kann h ö c h s t e n s zwei             Vertreter        als
 Mitglieder        der     Kommission sowie                 zu d e r e n      U n t e r s t ü t z u n g Experten         und    Berater
 nach eigenem          Ermessen e r n e n n e n .
 3.   Die   Kommission w ä h l t             aus den R e i h e n           ihrer       Mitglieder           für    einen      Zeitraum
 von v i e r    Jahren einen              Vorsitzenden            und e i n e n        stellvertretenden                Vorstizenden,
 deren Wiederwahl              möglich i s t ,          jedoch        nicht        für    zwei       aufeinanderfolgende
 Amtsperioden.            Der    Vorsitzende            und d e r        stellvertretende                 Vorsitzende          werden     aus
 den R e i h e n d e r     Vertreter           verschiedener               V e r t r a g s c h l i e ß e n d e r Staaten       gewählt.
 4.   E i n zum V o r s i t z e n d e n      g e w ä h l t e s K o m m i s s i o n s m i t g l i e d beendet          seine     Tätigkeit
  als   Vertreter         seines Staates              und d a r f        nicht       an A b s t i m m u n g e n t e i l n e h m e n .   Der
  betreffende         Staat      hat      das    Recht,        an S t e l l e      des V o r s i t z e n d e n     einen      anderen
  Vertreter       zu    ernennen.
                                                      Artikel          VI
  1.   Das B ü r o d e r      Kommission b e f i n d e t             sich      in    Warschau.
  2.   Die   Kommission ernennt                  ihre      S e k r e t ä r und n a c h B e d a r f           geeignetes        Personal
  zu s e i n e r   Unterstützung.
  3.   Die   Kommission b e s c h l i e ß t e i n e              G e s c h ä f t s o r d n u n g und a n d e r e       Bestimmungen,
  die    sie   für     ihre     Arbeit        für    erforderlich               hält.
 ---pagebreak---                                                        Artikel VII
1.  Die    Kommission b e s c h l i e ß t               ihre      Finanzregeln.
2.  Die    Kommission b e s c h l i e ß t eine                   Zweijahreshaushalt                     der      vorgeschlagenen        Aus­
gaben   sowie        Kostenanschläge für                     die     folgende           Finanzperiode.
3.  Die    Gesamthöhe des                 Haushalts,           e i n s c h l i e ß l i c h jedes          Zusatzhaushalts,            wird
von den V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n S t a a t e n          zu g l e i c h e n       Teilen          bestritten.
4.  Jader V e r t r a g s c h l i e ß e n d e S t a a t        trägt      die     Kosten, die                s i c h aus der      Teilnahme
seiner    Vertreter,             Experten          und B e r a t e r       in   der      Kommission ergeben.
                                                       Artikel        VIII
1.  Sofern die           Kommission n i c h t              etwas a n d e r e s         beschließt, tritt                   sie   alle
zwei  Jahre        zu einem          ihr     geeignet          erscheinenden               Zeitpunkt             i n Warschau      zu
Tagungen       zusammen.          Der      Vorsitzende             der    Kommission b e r u f t                 auf    Antrag    eines
Vertreters        eines        V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staates           in    der      K o m m i s s i o n , wenn   dieser
Antrag    von einem V e r t r e t e r              eines       anderen         V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staates
unterstützt          wird,       so b a l d      wie     möglich eine             a u ß e r o r d e n t l i c h e Tagung an einem von
ihm b e s t i m m t e n    Ort    und z u d e r          v o n ihm f e s t g e l e g t e n          Zeit       eine     spätestens
jedoch    drei       Monate       nach       Stellung          des    Antrags.
2.  Die   erste        Tagung der            K o m m i s s i o n w i r d von d e r            Depositarregierung                 dieser
Konvention        einberufen             und s o l l       innerhalb           von n e u n z i g        Tagen nach dem auf             das
Inkrafttreten            dieser        Konvention            folgenden          Tag       stattfinden.
3.  Jeder      V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat        hat     eine      Stimme          in    der Kommission.
Beschlüsse        sowie        Empfehlungen der                 K o m m i s s i o n werdet, m i t              zweidrittelmehreit
der  Stimmen        der      an d e r      T a g u n g anwesenden              und an d e r           Abstimmung            teilnehmenden
Vertragschließenden                  Staaten         angenommen.
4.  Die   Arbeitssprache                 der     Kommission i s t              englisch.            Die     Sprachen         der
Unterzeichnerstaaten                   sind o f f i z i e l l e       Sprachen der                K o m m i s s i o n . Nur     Empfehlungen
Beschlüsse        und R e s o l u t i o n e n        der     K o m m i s s i o n werden           in   d i e s e n Sprachen a b g e l a ß t .
Auf  Zusammenkünften der                     Kommission hat               jeder        V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat   das
Recht,    alle      Vorgange           in    seine       eigene       S p r a c h e ü b e r s e t z e n zu           lassen. Alle      mit
solchen Ubersetzungen                    verbundenen            K o s t e n werden           von d i e s e m S t a a t        getragen.
 ---pagebreak---                                                          Artikel IX
1.   Aufgabe        der     Kommission i s t                :
a)   die      Beobachtung der                 lebenden          R e s s o u r c e n und d e s       F i s c h f a n g s im   Konventions­
     bereich        durch d i e           Sammelung, V e r a r b e i t u n g ,            A n a l y s e and V e r b r e i t u n g      statis­
     tischer        A n g a b e n , zum B e i s p i e l          ü b e r den       F a n g , den      Fischereiaufwand              und
     andere        Informationen,
b)   die      Ausarbeitung             von V o r s c h l a g e n z u r          Koordinierung             der      wissenschaftlichen
     Forschung          im K o n v e n t i o n s b e r e i c h ,
                                                                                          w
c)   die      Vorbereitung             von Empfehlungen                   und     ihre      .->rlage z u r        Behandlung        durch
     dieVertragschließenden                         Staaten         die,       soweit      durchfuh         bar,      auf   den   Ergebnissen
     wissenschaftlicher                     Forschungen beruhen                    'ind M a ß n a h n e n b e t r e f f e n ,   die     in
     Artikel        X erwähnt             werden.
2.   Bei      der   Ausübung i h r e r               Funktionen           n i n it   die      K o m m i s s i o n , wenn z w e c k m ä ß i g ,
die    Dienste        des      Internationalen                  Rats      für     Meeresforschung                (ICES)     und    anderer
internationaler                technischer              und w i s s e n s c h a f t l i c h e r     Organisationen             in
A n s p r u c h und n u t z t         Informationen,                die      von o f f i z i e l l e n     Stellen       der   Vertrags­
schließenden             Staaten          zur     Verfügung gestellt                   werden.
3.    Die     K o m m i s s i o n kann        Arbeitsgruppen                 oder    andere        Hilfsorgane           für  die     Ausübung
 ihrer      Funktionen            bilden,         sowie        deren      Zusammensetzung                und Z u s t ä n d i g k e i t   fest­
 legen.
                                                          Artikel        X
Maßnahmen,          die       s i c h auf       die      Ziele       dieser       Konvention           beziehen         und w e l c h e   die
 Kommission behandeln                     und z u d e n e n          sie     den V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n S t a a t e n
 Empfehlungen            unterbreiten                kann,       sind      :
 a)   Maßnahmen z u r             Regelung der               Fanggerate,            Vorrichtungen              und     Fangmethoden,
 b)   Maßnahmen z u r             Regelung der               Größenbegrenzung der                    Fische die           an B o r d   von
      Schiffen        zurückbehalten, angelandet,                                zum V e r k a u f     ausgestellt          oder     angeboten
      werden        dürfen,
 c)   Maßnahmen z u r              Festsetzung             von     Schonzeiten,
 d)   Maßnahmen z u r              Festsetzung             von     Schongebieten,
 e)   Maßnahmen z u r              V e r b e s s e r u n g und V e r g r ö ß e r u n g d e r          lebenden         Meeresressourcen,
      einschließlich                 der     k ü n s t l i c h e n Vermehrung            und V e r p f l a n z u n g      von  Fischen
      und a n d e r e n        Meeresorganismen,
 f)   Maßnahmen z u r              Regelung der               Höhe d e s G e s a m t f a n g e r g e b n i s s e s      und/oder       dessen
      Aufteilung            auf      die     V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten         oder       des     Fischereiaufwandes
      nach O b j e k t e n ,         Arten,        Gebieten          und      Fangzeiten.
 ---pagebreak---  g)   Maßnahmen z u r             Kontrolle           der      D u r c h f ü h r u n g der      für     die Vertragschließenden
      Staaten        bindenden             Empfehlungen,
 h)   andere       Maßnahmen zum S c h u t z                  und z u r        rationelle            Nutzung        der       lebende
      Meeresressourcen.
                                                         Artikel           XI
 1.   Nach M a ß g a b e d e r          Bestimmungen              diese        Artikels         verpflichten               sich      die
 Vertragschließenden                    Staaten        jede       von d e r        K o m m i s s i o n gemäß A r t i k e l          X dieser
 Konvention          b e s c h l o s s e n e Empfehlung               zu dem Z e i t p u n k t          in     Kraft       zu s e t z e n ,  der
 vom d e r     Kommission f e s t g e l e g t               wurde       ;   er     darf     jedoch        nicht       vo dem A b l a u f
 der   in    diesem A r t i k e l           vorgesehenen              Frist        für    Einwendungen               liegen.
 2.  Jeder       V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staat          kann      innerhalb           von n e u n z i g        Tagen nach d e r
 Notifizierung              einer       Empfehlung            E i n s p r u c h dagegen erheben                   und i s t       in   diesem
 Falle    nicht        verplflichtet               sie      in    Kraft       zu     setzen.
 Ein   V e r t r a g s c h l i e ß e n d e r Staat         kann       seinen        Einspruch jederzeit zurückziehen
und d i e      Empfehlung             in   Kraft        setzen.
Wird    innerhalb            der      Frist      von n e u n z i g        Tagen E i n s p r u c h e r h o b e n ,            so kann      jeder
andere      V e r t r a g s c h l i e ß e n e Staat           innerhalb           einer       weiteren          Frist       von s e c h z i g
Tagen e b e n f a l l s        Einspruch            erheben.
3.   Erheben d r e i           oder      mehr      V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staaten            gegen e i n e         Empfehlung
Einspruch,           so s i n d d i e        anderen         V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten            damit       von    jeder
Verpflichtung              entbunden,            diese       Empfehlung             in    Kraft       zu     setzen.
4.   Die    Kommission n o t i f i z i e r t               jedem       V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staat          sofort      nach
Eingang        jeden       E i n s p r u c h oder        s e i n e Rücknahme.
                                                        Artikel            XII
1.   Jeder       V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat         trifft        hinsichtlich               seiner Staatsangehörigen
und s e i n e r     Schiffe          geeignete          M a ß n a h m e n , um d i e         Anwendung d i e s e r              Konvention       und
der   Empfehlungen               der     Kommission, die                  für    den V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n S t a a t        bindend
geworden         sind,       z u g e w ä h r l e i s t e n und w i r d            im F a l l e      ihrer       Verletzung            entsprechend
einschreiten.
2.   Unbeschadet             der     s o u v e r ä n e n Rechte          der     V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten          in   bezug
auf   ihre      T e r r i t o r i a l g e w ä s s e r und d e r          Rechte        in    ihren        F i s c h e r e i z o n e , wendet
jeder    V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat           durch       seine       zuständigen nationalen                        Stellen     die
ihn   bindenden            Empfehlungen der                  Kommission i n n e r h a l b              seiner Territorialgewässer
und   in   den u n t e r         seiner       Fischereihoheit                  stehenden           Gewässern an.
 ---pagebreak--- 3.  Jeder     V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat         ü b e r m i t t e l t der      Kommission zu der                  von  ihr
festgelegten          Zeit      und i n      der      von i h r      verlangten            Form d i e        verfügbaren            statistichen
Angaben und d i e           in     Artikel        IX    Absatz       1 a a u f g e f ü h r t e n Informationen                    sowie    In­
formationen         über      alle      von d i e s e m S t a a t        gemäß A b s a t z         1 und 2 d i e s e s           Artikels
getroffenen         Maßnahmen.
                                                     Artikel         XII    I
Die  K o m m i s s i o n macht         jeden      Staat,        der    nicht        Mitglied         dieser         Konvention
ist,   auf    solche         F i s c h e r e i t ä t i g k e i t e n seiner         S t a a t s a n g e h ö r i g e n oder       Schiffe
im K o n v e n t i o n s b e r e i c h  aufmerksam,             welche        die    Arbeit         de - K o m m i s s i o n o d e r
die   Verwirklichung               der    Ziele        dieser       Konvention            b e e i n t r ä c h t i g e n können.
                                                      Artikel         XIV
 Die  Bestimmungen             dieser        Konvention            finden       keine       Anwendung a u f             Tätigkeiten
 die  a u s s c h l i e ß l i c h zu w i s s e n s c h a f t l i c h e n      Forschungszwecken durch                         die   von   den
 Vertragschließenden                  Staaten        dazu b e v o l l m ä c h t i g t e n S c h i f f e         ausgeführt           werden
 und a u c h n i c h t     auf      die    während d i e s e r T ä t i g k e i t e n gefangenen                      F i s c h e und   anderen
 Meeresorganismen.                 Die   auf     diese       Weise       gefangenen            F i s c h e und a n d e r e n       Meeres­
 organismen d ü r f e n n i c h t            verkauft,           zum V e r k a u f       ausgestellt             oder       angeboten
 werden.
                                                       Artikel          XV
 1.  Die   Kommission a r b e i t e t              mit     anderen         internationalen                 Organisationen
 zusammen, d i e          ähnliche Ziele                verfolgen.
 2.  Die   K o m m i s s i o n kann        jede       in   Frage       kommende          internationale                Organisation
 oder   die    Regierung            jedes      Staates,          der     nicht        Mitglied          dieser        Konvention         ist,
 einladen,       als     Beobachter            an den T a g u n g e n d e r           Kommission oder                 an d e n     Sitzungen
 ihrer   Hilfsorgane               teilzunehmen.
                                                       Artikel        XVI
 1.  Jeder     V e r t r a g s c h l i e ß e n d e Staat         kann Ä n d e r u n g e n d i e s e r         Konvention           vorschlagen.
 Jede v o r g e s c h l a g e n e     Änderung wird der                  Depositarregierung                   unterbreitet,            die
 allen   V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staaten           davon M i t t e i l u n g         macht,       welche          ihrerseits
 nach   Erhalt        der     Mitteilung           die     Depositarregierung,                     s o b a l d wie       möglich über        die
 Annahme o d e r        Ablehnung der              Änderung in            Kenntnis           setzen.         Die    Änderung t r i t t       am
 neunzigsten          Tage      n a c h dem T a g        in    Kraft,        an dem d i e          Depositarregierung                 die
 Notifizierung            über die         Annahme d i e s e r           Ä n d e r u n g von a l l e n V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n
 Staaten     erhalten            hat.
 ---pagebreak---  2 . Jeder S t a a t , der nach I n k r a f t t r e t e n                  e i n e r Änderung gemäß Absatz 1 dieses
 A r t i k e l s der K o n v e n t i o n b e i t r i t t ,         i s t v e r p f l i c h t e t , d i e Konvention i n der
 g e ä n d e r t e n Fassung anzuwenden.
                                                       Artikel          XVII
 1. Diese K o n v e n t i o n bedarf der R a t i f i k a t i o n oder Genehmigung durch d i e
 Unterzeichnerstaaten.                     Die R a t i f i k a t i o n s - oder Genehmigungsurkunden werden
 bei     der Regierung der V o l k s r e p u b l i k Polen h i n t e r l e g t , welche d i e Aufgaben
 der D e p o s i t a r r e g i e r u n g wahrnimmt.
 2. Diese K o n v e n t i o n l i e g t f ü r jeden Staat zum B e i t r i t t auf der am Schutz
und an der r a t i o n e l l e n Nutzung der lebenden Ressourcen i n der Ostsee und
den B e l t e n i n t e r e s s i e r t        i s t , vorausgesetzt,               daß d i e s e r Staat von der
V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n S t a a t e n e i n g e l a d e n w i r d . B e i t r i t t s u r k u n d e n werden bei
der D e p o s i t a r r e g i e r u n g h i n t e r l e g t .
                                                       Artikel          XVIII
1. Diese K o n v e n t i o n t r i t t             am n e u n z i g s t e n Tage nach dem Tag i n K r a f t , an dem
d i e v i e r t e R a t i f i k a t i o n s - oder Genehmigungsurkunde h i n t e r l e g t wurde.
2 . Nach I n k r a f t t r e t e n        d i e s e r Konvention gemäß Absatz 1 d i e s e s A r t i k e l s                 tritt
d i e K o n v e n t i o n f ü r jeden anderen S t a a t , dessen Regierung eine R a t i f i k a t i o n s -
Genehmigungs- oder B e i t r i t t s ü u r k u n d e h i n t e r l e g t h a t , am d r e i ß i g s t e n Tag
nach H i n t e r l e g u n g e i n e r s o l c h e n Urkunde b e i der D e p o s i t a r r e g i e r u n g i n K r a f t .
                                                       A r t i k e l XIX
Nach A b l a u f von fünf               J a h r e n nach I n k r a f t t r e t e n       d i e s e r Konvention kann jeder
V e r t r a g s c h l i e ß e n d e S t a a t durch s c h r i f t l i c h e M i t t e i l u n g an d i e D e p o s i t a r r e ­
g i e r u n g j e d e r z e i t aus d i e s e r Konvention a u s t r e t e n .
Der A u s t r i t t w i r d f ü r d i e s e n V e r t r a g s c h l i e ß e n d e n Staat am 3 1 . Dezember des
Jahres w i r k s a m , das auf das Jahr f o l g t , i n dem der A u s t r i t t der D e p o s i t a r ­
r e g i e r u n g n o t i f i z i e r t wurde.
 ---pagebreak---                                                      A r t i k e l XX
1. Die D e p o s i t a r r e g i e r u n g u n t e r r i c h t e t       a l l e U n t e r z e i c h n e r s t a J . . e n und
beitretenden             Staaten          :
a) von der U n t e r z e i c h n u n g d i e s e r K o n v e n t i o n und von der H i n t e r l e g u n g j e d e r
     R a t i f i k a t i o n s - , Genehmigungs- oder B e i t r i t t s u r k u n d e sowie von abgegebenen
     Erklärungen,
b) vom Z e i t p u n k t des I n k r a f t t r e t e n s           dieser        Konvention,
c) von Ä n d e r u n g s v o r s c h l ä g e n z u r K o n v e n t i o n von A n n a h m e n o t i f i z i e r u n g e n und
     vom I n k r a f t t r e t e n        solcher Änderungen,
d) von N o t i f i z i e r u n g e n des A u s t r i t t s .
2.   Die U r s c h r i f t        d i e s e r K o n v e n t i o n w i r d b e i der Regierung der V o l k s r e p u b l i k
Polen h i n t e r l e g t , d i e b e g l a u b i g t e Kopien                 iavon den Regierungen a l l e r
U n t e r z e i c h n e r s t a a t e n und a l l e r b e i t r e t e r . 'en S t a a t e n        übermittelt.
3. Die D e p o s i t a r r e g i e r u n g l a ß t d i e s e K o n v e n t i o n beim S e k r e t a r i a t                  der
Vereinten Nationen r e g i s t r i e r e n .
ZU URKUND DESSEN haben d i e u n t e r z e i c h n e t e n , h i e r z u g e h ö r i g                            befugten
B e v o l l m ä c h t i g t e n diese Konvention                  unterschrieben.
 GESCHENEN am 13.                   September 1973             in einer Urschrift                in danisch,               finnisch,
 d e u t s c h , p o l n i s c h , r u s s i s c h , schwedisch und e n g l i s c h , wobei jede Fassung
 gleichermaßen authentisch                         ist.
 ---pagebreak---                                                         PROTOKOLL
             ÜBER DIE KONFERENZ DER VERTRETER DER VERTRAGSCHLIESSENDEN
               STAATEN DER KONVENTION ÜBER DIE FISCHEREI UND DEN SCHUTZ
                   DER LEBENDEN RESSOURCEN IN DER OSTSEE UND DEN BELTEN
                                     Warschau, 9 . - 1 1 . November 1982
1. Auf E i n l a d u n g der Regierung der V o l k s r e p u b l i k Polen wurde eine Konferenz
    der V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n   Staaten der Konvention ü b e r d i e F i s c h e r e i und den
    Schutz der             lebenden Ressourcen i n der Ostsee und den B e l t e n i n Warschau
    vom 9 . - 1 1 .          November 1982            abgehalten.
2. Die f o l g e n d e n S t a a t e n       waren b e i der Konferenz v e r t r e t e n         :
                   Das K ö n i g r e i c h   Dänemark
                   Die R e p u b l i k F i n n l a n d
                   Die Deutsche Demokratische Republik
                   Die B u n d e s r e p u b l i k Deutschland
                   Die V o l k s r e p u b l i k P o l e n
                   Das K ö n i g r e i c h Schweden
                   Die Union der S o z i a l i s t i s c h e n S o w j e t r e p u b l i k e n .
3. Die E u r o p ä i s c h e W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t , d i e a l s Beobachter eingeladen war,
    war auch b e i der Konferenz v e r t r e t e n                     und nahm an den E r ö r t e r u n g e n  teil.
4 . Herr Marian F i l a , L e i t e r der p o l n i s c h e n D e l e g a t i o n , wurde zum Vorsitzenden
    der Konferenz g e w ä h l t .
    Herr B e r t i l R o t h , L e i t e r der schwedischen D e l e g a t i o n wurde zum                    stellvertretenden
    V o r s i t z e n d e n der Konferenz g e w ä h l t .
    Der S e k r e t ä r der Konferenz war Herr D r . Z d z i s l a w Russek, S e k r e t ä r der
    Internationalen              Kommission f ü r d i e F i s c h e r e i i n der Ostsee und den B e l t e n .
 ---pagebreak---                                                                Sic
5. M i t t e l p u n k t der E r ö r t e r u n g e n war den E n d b e r i c h t ü b e r d i e Tagung der                       Vertreter
    der V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n    Staaten der K o n v e n t i o n ü b e r d i e F i s c h e r e i und den
    Schutz der             lebenden Ressourcen i n der Ostsee und den B e l t e n , d i e i n Warschau
    vom 2 2 . b i s 26. J u n i 1981 s t a t t g e f u n d e n                hatte.
6 . Am Ende der E r ö r t e r u n g e n stimmten d i e Teilnehmer der Konferenz d a r i n                                         überein,
    d i e Konvention i n folgenden Punkten zu ä n d e r n :
    a) d i e P r ä a m b e l w i r d durch e i n e neue e i n l e i t e n d e                Erklärung ergänzt                :
         " - i n der E r k e n n t n i s , dass d i e O s t s e e a n l i e g ^ r s t a a t e r             ihre     Gesetzgebung
                 ü b e r d i e lebenden Ressourcen auf Gewässer ausgedehnt haben, d i e ü b e r
                  i h r e H o h e i t s g e w ä s s e r hinausgehen ur              an s i e      angrenzen."
    b) A r t i k e l V I I I Absatz 3 e r h ä l t folgende ! jufassung                             :
         "Jeder V e r t r a g s c h l i e s s e n d e       Staat hat e i n e Stimme i n der Kommission.
         B e s c h l ü s s e und Empfehlungen der Kommission werden mit e i n e r z w e i d r i t t e l -
         M e h r e i t der Stimmen der V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n             Staaten        getroffen,          d i e auf   der
         Tagung v e r t r e t e n          s i n d und abstimmen, v o r a u s g e s e t z t           j e d o c h , dass a l l e
         Empfehlungen b e t r e f f e n d              G e b i e t e , d i e u n t e r der F i s c h e r e i h o h e i t von einem
         oder mehreren V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n             Staaten      stehen i n d i e s e n S t a a t e n        nur
          in Kraft           t r e t e n , wenn s i e d a f ü r gestimmt              haben."
     c) A r t i k e l IX Absatz 1 Buchstaben a und b werden g e ä n d e r t , und Buschstabe                                             d)
          wird hinzugefügt                 :
          "a) d i e K o o r d i n i e r u n g der Beobachtung der                      lebenden Ressourcen im Konven­
                  t i o n s b e r e i c h durch d i e Sammlung, V e r a r b e i t u n g , A n a l y s e und V e r b r e i t u n g
                   statistischer             Angaben, z . B . ü b e r den Fang, den F i s c h e r e i a u f w a n d und
                  andere          Informationen,
            b) angemessene F ö r d e r u n g der K o o r d i n i e r u n g der                    wissenschaftlichen
                   F o r s c h u n g , und, soweit wünschens w e r t , von gemeinsamen                               Programmen zur
                   Durchführung solcher Forschungsarbeiten                                im K o n v e n t i o n s b e r e i c h ,
            d) P r ü f u n g von A u s k ü n f t e n , d i e von den V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n            Staaten       in
                   Ubereinstimmung mit A r t i k e l 12 Absatz 3 ü b e r m i t t e l t                           werden.
     d) A r t i k e l 1 0 , Buchstabe f w i r d folgendermassen                             abgeändert           :
          " f ) Massnahmen z u r F e s t s e t z u n g des z u l ä s s i g e n Gesamtfangs                          oder F i s c h e r e i ­
                   aufwands           gemäss A r t e n , Stämmen, G e b i e t e n und F a n g z e i t e n ,              einschliess­
                    l i c h des z u l ä s s i g e n Gesamtfangs              f ü r G e b i e t e , d i e u n t e r der F i s c h e r e i ­
                   hoheit der V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n        Staaten       stehen.
 ---pagebreak---    Buchstabe g) w i r d                gestrichen.
   B i s h e r i g e r Buchstabe h) w i r d zu g ) .
e) In A r t i k e l 11 w i r d e i n neuer Absatz 4 aufgenommen, und der b i s h e r i g e
   Absatz 4 w i r d zu Absatz 5 :
   "4 a) Nach dem Z e i t p u n k t . d e s I n k r a f t t r e t e n s              e i n e r von der Kommission
                verabschiedeten               Empfehlung kann j e d e r V e r t r a g s c h l i e s s e n d e Staat
                d i e Kommission d a r ü b e r i n K e n n t n i s s e t z e n , dass er d i e Empfehlung
               n i c h t mehr anerkennt                ; wird diese N o t i f i z i e r u n g nicht widerrufen,
               w i r d der V e r t r a g s s c h l i e s s e n d e Staat nach Ablauf eines Jahres nach dem
                Z e i t p u n k t der N o t i f i z i e r u n g von der V e r p f l i c h t u n g entbunden,     die
                Empfehlung            anzuwenden.
         b) Eine Empfehlung, d i e f ü r einen V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n Staat n i c h t
               mehr bindend i s t , h ö r t a u f ,               f ü r jeden anderen            Vertragschliessenden
                S t a a t d r e i s s i g Tage nach dem Z e i t p u n k t bindend zu s e i n , an dem der
                letztgenannte            S t a a t d i e Kommission d a r ü b e r i n Kenntnis gesetzt              hat,
               dass er d i e Empfehlung n i c h t mehr                        anerkennt.
     5 . " D i e Kommission s e t z t a l l e V e r t r a g s c h l i e s s e n d e n Staaten über jede
            N o t i f i z i e r u n g gemäss d i e s e s A r t i k e l s u n m i t t e l b a r nach Eingang i n K e n n t n i s .
f) Der folgende W o r t l a u t w i r d an A r t i k e l X I I Absatz 3 a n g e h ä n g t :
   " e i n s c h l i e s s l i c h der A u s k ü n f t e ü b e r KontrolImassnahmen, d i e                getroffen
   werden, um s i c h e r z u s t e l l e n , dass d i e Empfehlungen der Kommission angewandt
   werden."
g) A r t i k e l X I I I w i r d folgendermassen                  geändert         :
   "Jeder V e r t r a g s c h l i e s s e n d e Staat u n t e r r i c h t e t            d i e Kommission über  seine
   g e s e t z l i c h e n Massnahmen und g e g e b e n e n f a l l s             getroffene       Übereinkommen, soweit
   d i e s e Massnahmen und Übereinkommen d i e E r h a l t u n g und Nutzung von F i s c h e r e i ­
   ressourcen              im K o n v e n t i o n s g e b i e t  betreffen."
h) A r t i k e l 17 w i r d folgendermassen                     abgeändert         :
   " 1 . Diese K o n v e n t i o n bedarf der R a t i f i k a t i o n oder Genehmigung durch d i e
           Unterzeichnerstaaten.                     Die R a t i f i k a t i o n s - oder Genehmigungsurkunden
           werden b e i der Regierung der V o l k s r e p u b l i k Polen h i n t e r l e g t , welche
           d i e Aufgaben der D e p o s i t a r r e g i e r u n g wahrnimmt.
 ---pagebreak---          2. Diese K o n v e n t i o n L i e g t f ü r jeden S t a a t zum B e i t r i t t a u f , der am Schutz
                und an der r a t i o n e l l e n Nutzung der                  lebenden Ressourcen i n der                    Ostsee
                und den B e l t e n i n t e r e s s i e r t     i s t , oder j e d e r       zwischenstaatlichen               eine
                Integrationspolitik                    verfolgenden W i r t s c h a f t s o r g a n i s a t i o n ,    d i e Kompetenz
                f ü r d i e Anwendung d i e s e r Konvention von i h r e n M i t g l i e d s t a a t e n ü b e r t r a g e n
                wurde, v o r a u s g e s e t z t ,       dass d i e s e r   S t a a t oder d i e s e O r g a n i s a t i o n von den
                Vertragsschliessenden                    Staaten eingeladen             wird.
         3 . Jede Bezugnahme auf " V e r t r a g s c h l i e s s e n d e               Staaten"          i n d i e s e r Konvention
                g e l t e n m u t a t i s mutandis auf d i e i n Absatz 2 genannten                              Organisationen,
                die d i e s e r Konvention beigetreten                       sind.
          4 . Enstehen bei e i n e r                 i n Absatz 2 genannten O r g a n i s a t i o n K o n f l i k t e zwischen
                 i h r e n V e r p f l i c h t u n g e n im Rahmen der K o n v e n t i o n und i h r e n V e r p f l i c h t u n g e n
                 im Rahmen des V e r t r a g s zur Gründung e i n e r s o l c h e n O r g a n i s a t i o n oder                    anderen
                 damit verbundenen                 Rechtsakten,        s i n d d i e V e r p f l i c h t u n g e n im Rahmen d i e s e r
                 Konvention v o r r a n g i g . "
7. Im w e i t e r e n V e r l a u f der E r ö r t e r u n g e n e i n i g t e n s i c h d i e Teilnehmer der Konferenz
   auf d i e folgenden Bestimmungen, d i e an A r t i k e l XVII a n g e h ä n g t wurden und den
   B e i t r i t t der EWG zur K o n v e n t i o n b e t r e f f e n           :
   a) Auf Antrag des K ö n i g r e i c h s Dänemark und der B u n d e s r e p u b l i k Deutschland w i r d
        die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft                                  EWG von a l l e n         Vertragschliessenden
        Staaten e i n g e l a d e n , d i e s e r Konvention a n s t e l l e des K ö n i g r e i c h s Dänemark
        und der B u n d e s r e p u b l i k Deutschland b e i z u t r e t e n                ; i n Abweichung von A r t i k e l
        19 der K o n v e n t i o n endet d i e M i t g l i e d s c h a f t d i e s e r b e i d e n               vertragschliessenden
         Staaten          i n der K o n v e n t i o n zum Z e i t p u n k t des I n k r a f t t r e t e n s der K o n v e n t i o n
         f ü r d i e EWG.
    b) Ab dem Z e i t p u n k t i h r e s B e i t r i t t e s übernimmt d i e EWG a l l e Rechte und
         Verpflichtungen eines Vertragschliessenden                                   S t a a t e s gemäss den Bestimmungen
         wie i n der der K o n v e n t i o n , e i n s c h l i e s s l i c h u . a . das Recht auf e i n e Stimme,
         d i e V e r p f l i c h t u n g , e i n e n T e i l der g l e i c h e n A n t e i l e zu dem             Gesamthaushalt
         b e i z u t r a g e n und s t r i k t e Anwendung a l l e r V o r s c h r i f t e n d i e s e r K o n v e n t i o n .
 ---pagebreak---    c) Der B e i t r i t t der EWG zur d i e s e r Konvention d a r f n i c h t a l s B e e i n t r ä c h t i g u n g
      i n k e i n e r l e i von R e c h t e n , Ansprüchen oder Auffassungen von Vertragschliessenden
      Staaten         i n bezug auf d i e Begrenzung der F i s c h e r e i z o n e n und d i e Erweiterung
      i h r e r F i s c h e r e i h o h e i t gemäss dem V ö l k e s r e c h t ausgelegt              werden.
   d) Der A u s t r i t t des K ö n i g r e i c h s Dänemark und der Bundesrepublik Deutschland
      haben k e i n e r l e i E i n f l u s s auf d i e Amtssprachen der Kommission.
   e) Dokumente ü b e r den B e i t r i t t der EWG zur Konvention werden bei der Depositar­
      regierung           hinterlegt.
8. Die V e r t r e t e r der EWG geben e i n e E r k l ä r u n g a b , d i e im Anhang dieses P r o t o k o l l s
   enthalten        ist.
9. Der W o r t l a u t d i e s e s    P r o t o k o l l s , das a l s e i n z i g e s O r i g i n a l i n der englischen
   Sprache a b g e l a s s t wurde, w i r d bei der Regierung der V o l k s r e p u b l i k Polen h i n t e r ­
   legt.    Die Regierung der V o l k s r e p u b l i k P o l e n sendet e i n e beglaubigte A b s c h r i f t
   dieses     P r o t o k o l l s an a l l e T e i l n e h m e r s t a a t e n der K o n f e r e n z , zur Annahme der i n
   diem P r o t o k o l l e n t h a l t e n e n    Änderungen gemäss des Verfahrens von A r t i k e l 16
   der K o n v e n t i o n .
 ---pagebreak--- Geschehen zu Warschau am 1 1 . November 1982
Für d i e D e l e g a t i o n des K ö n i g r e i c h s Dänemark
Für d i e D e l e g a t i o n der R e p u b l i k F i n n l a n d
Für d i e D e l e g a t i o n der Deutschen Demokratischen R e p u b l i k
Für d i e D e l e g a t i o n der B u n d e s r e p u b l i k  Deutschland
Für d i e D e l e g a t i o n der V o l k s r e p u b l i k P o l e n
Für d i e D e l e g a t i o n des K ö n i g r e i c h s Schweden
Für d i e D e l e g a t i o n der Union der S o z i a l i s t i s c h e n S o w j e t - R e p u b l i k e n
 ---pagebreak---                                                        u
                                                     ANHANG
E r k l ä r u n g der V e r t r e t e r der E u r o p ä i s c h e n W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t  :
B e t r e f f e n d A r t i k e l XVII Absatz 4 wünschen d i e V e r t r e t e r der EWG d i e
folgenden Punkte hervorzuheben                     :
1. Der B e i t r i t t der EWG zu d i e s e r Konvention v e r u r s a c h t                       keine        Konflite
      zwischen den V e r p f l i c h t u n g e n der Gemeinschaft                   im Rahmen des EWG-Vertrags
      und den V e r p f l i c h t u n g e n im Rahmen d i e s e r K o n v e n t i o n .
2.    Ebenfalls entsteht kein Konflikt                      zwischen dem bestehenden                          Gemeinschaftsrecht
      und den V e r p f l i c h t u n g e n , d i e s i c h aus d i e s e r Konvention ergeben.
      Ausserdem w i r d jede Gefahr e i n e s K o n f l i k t e s a u s g e s c h a l t e t , da der B e i t r i t t
      der EWG zu d i e s e r K o n v e n t i o n von dem M i n i s t e r r a t der                 Europäischen
      Gemeinschaften genehmigt                werden muss. Durch d i e s e Rechtsakte wird jede
      vorherige Rechtsakte,               die K o n f l i k t e schaffen          k ö n n t e , ausser Kraft           gesetzt.
3.    In bezug auf k ü n f t i g e s Gemeinschaftsrecht                     verpflichtet               s i c h d i e Gemeinschaft,
      ebenso wie jede andere V e r t r a g s s c h l i e s e n d e            P a r t e i , die Verpflichtungen
      im Rahmen d i e s e r        Konvention e i n z u h a l t e n .
 ---pagebreak---                               IFINANZBOOEN
                                                                                  DATUM J 14.03.1983
1.    HAUSHALTJKJSTEN      «        2987
2.    BzzEicffiiuüo DES VORHABENS i Vorschlag für einen Beschluss des Rates über der Beitritt zur Konvention
über die Fischerei und oen Schutz der Lfeencen Ressourcen'in der Ostsee und den Betten.
3. JURISTISCIE CRUVDLAGS :          Artikel 43
4. ZIELE DES VORHABENSI Beitritt der Gemetischaft zu dem erwähnten Ubereinkommen
5.roA:izri;LLK     AUSKIRKUHGEI                            JE                 .UUFEOE3              KO-'-jürDES
                                                    WIRTSCHAFTSJAHR         HAUSHALTSJAHR tQ&Q  T HAUSHALTSJAHR 0984 )
5.0.   AUSGAB?!»
       - ZU LASTET DES E0-HAUSHALTS3
          (ERSTATTUIJCEl/KTESViriTIOirEO                                    Kapitel 100
       - zu usrjr NATIONALER VEHWALTUNCSI                                   (10 000 ERE)            13 000 ERE
       - ZU LASTEN ANDERER NATIONALER SEKTORS
$.1. timmxa
       - EIG^E MITTEL DER EO (ABSCHOPFUWOEW/
          ZOLLS)
       - IM NATIONALE« BEREICH
                                                  - JAHR   .1985          JAHR  .Jäft.             JAHR  .19.37..
5.0.1.    VORAUSSCHAU AUSGABE!»
                                                                                                      17 300
                                                  14 300                     15.700
5.1.1. VORAUSSCilAU EnniAHICT
5.2.   HEroCffi.m.-CSKETHODEt
Der Beitrag 2um Haushalt wird jährlich goiäss Artikel VII des Ubereinkommens von der Internationale
Kommission fö die Fischerei in der Ostsee festgelegt.
6.0.    FIMASZIERCrrs -A UUPEJDET HAUSHALT IST KOGLICH DURCH IM BETREJTEraS? KAPITEL VDRHARDE.T! '/ITTEL          PPKSI\
 6.1.  n::A;:ziEHuwQ i r : : MÖGLICH DURCH UBSRTRACUIIO VON KAPITEL ZU KAPITEL IM LAUFENDES HAUSHÄLT
                                                                                   (KaDitel 100)
 6.2. MOTWEJDICKSIT EUES NACHTRAGSHAUSHALTS                                                                       •/KEIN
 6.3.   ERTORDERLICHE MITTEL SIND Df DTE ZUKUIflTICES HAUSHALTE EINZUSETZEN
ANKSXKUNGBT      l