CELEX: 51982PC0830
Language: el
Date: 1982-12-17
Title: Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την εθελοντική μερική απασχόληση

22. 1. 83                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 18/5
                Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας τοδ Συμβουλίου γιά την εθελοντική μερική απασχόληση (')
              (Υποβλήθηκε άπό τήν 'Επιτροπή στό Συμβούλιο σύμφωνα μέ τό άρθρο 149, εδάφιο 2, της
                                             Συνθήκης ΕΟΚ στις 5'Ιανουαρίου1983)
                    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                                ΔΙΟΡΘΩΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
                                                  Προοίμιο — αμετάβλητο
                                            Πρώτο «εκτιμώντας» — αμετάβλητο
                                                                  δτι τό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στό ψήφισμα του τής 11ης
                                                                  Φεβρουαρίου 1981 (2) σχετικό μέ τή θέση τής γυναίκας
                                                                  στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα ασχολήθηκε μέ τίς πολλα­
                                                                  πλές πλευρές της μερικής απασχόλησης καί τίς ανέφερε
                                                                  στα σημεία 16 έως 18 καί καθόρισε σειρά κριτηρίων
                               Δεύτερο «εκτιμώντας» αμετάβλητο, γίνεται 30 «εκτιμώντας»
ότι άν καί ή εργασία κατά μερική απασχόληση έγινε ένα             δτι άν καί ή μερική απασχόληση έγινε ένα άπό τά
άπό τά χαρακτηριστικά γνωρίσματα τής άγορας εργα­                 χαρακτηριστικά γνωρίσματα τής άγορ&ς εργασίας, καί
σίας, πρέπει, επίσης, νά ληφθούν τά μέτρα πού θά εξα­             αυξάνεται ποσοτικά πρέπει επίσης νά ληφθούν τά μέτρα
σφαλίζουν στους εργαζόμενους κατά μερική απα­                     πού θά εξασφαλίζουν στους εργαζόμενους κατά μερική
σχόληση τά Ιδια δικαιώματα μέ τους εργαζόμενους κατά              απασχόληση τά Ιδια δικαιώματα μέ τους εργαζόμενους
πλήρη απασχόληση, λαμβάνοντας ωστόσο, υπόψη τήν                   κατά πλήρη απασχόληση, λαμβάνοντας, ωστόσο, ύποψη
Ιδιομορφία τής εργασίας αυτής ·                                   τήν ιδιομορφία τής εργασίας αυτής'
δτι ή οδηγία έχει σάν στόχο νά συμπληρώσει, στον                  δτι, κατά συνέπεια, ή οδηγία έχει σάν στόχο νά
τομέα τής εργασίας κατά μερική απασχόληση, τή νομο­               συμπληρώσει, στον τομέα τής εργασίας κατά μερική
θεσία πού υπάρχει όσον άφορα τήν ίση μεταχείριση                  απασχόληση, τή νομοθεσία πού υπάρχει δσον άφορα
μεταξύ ανδρών καί γυναικών •                                      τήν ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών καί γυναικών
                     50 καί 60 «εκτιμώντας» αμετάβλητα, γίνονται 60 καί 70 «εκτιμώντας»
                                                           "Αρθρο 1
Κατά τήν έννοια τής παρούσας οδηγίας, νοείται σάν:                Κατά τήν έννοια τής παρούσας οδηγίας, νοείται σάν:
— κανονική διάρκεια εργασίας: ή διάρκεια εργασίας                 — κανονική διάρκεια εργασίας: ή διάρκεια εργασίας
    πού έχει καθοριστεί γιά μία κατηγορία μισθωτών,                   πού έχει καθοριστεί είτε μέ νόμο είτε μέ συλλογικές
    είτε διά νόμου είτε διά συλλογικών συμβάσεων, είτε                συμβάσεις, ή πού θεωρείται, στην πράξη, σάν κανο­
    διά συμφωνιών πού συνάπτονται στό επίπεδο του                     νική διάρκεια γιά μία κατηγορία μισθωτών στά
    καταστήματος ή τής επιχειρήσεως,                                  Κράτη μέλη'
— εργασία κατά πλήρη απασχόληση: μόνιμη δρα­                      — πλήρης απασχόληση: μόνιμη δραστηριότητα πού
    στηριότητα πού πραγματοποιείται κατά τήν κανο­                    πραγματοποιείται γιά μιά διάρκεια ίση μέ τήν κανο­
    νική διάρκεια τής εργασίας,                                       νική διάρκεια τής εργασίας,
— εργασία κατά μερική απασχόληση: μόνιμη δρα­                     — εργασία κατά μερική απασχόληση: μόνιμη δρα­
    στηριότητα δυνάμει τής οποίας εργοδότης καί εργαζό­               στηριότητα δυνάμει τής οποίας εργοδότης καί
    μενος συμφωνούν γιά διάρκεια εργασίας κατώτερη                    μισθωτός εργαζόμενος συμφωνούν γιά διάρκεια
    άπό τήν κανονική διάρκεια,                                        εργασίας κατώτερη άπό τήν κανονική διάρκεια,
(') ΕΕ αριθ. C 62 της 12. 3. 1982, σ. 7.                          (2) ΕΕ αριθ. C 50 της 9. 3. 1981.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 18/6                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               22.1.83
                 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                            ΔΙΟΡΘΩΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
    εργαζόμενος κατά πλήρη απασχόληση (μερική απα­         — εργαζόμενος κατά πλήρη απασχόληση (μερική απα­
    σχόληση): κάθε εργαζόμενος ή εργαζόμενη πού                σχόληση): κάθε μισθωτός εργαζόμενος ή μισθωτή
    συμφωνεί μέ εργοδότη γιά ωράριο εργασίας κατά              εργαζόμενη πού συμφωνεί μέ εργοδότη γιά ωράριο
    πλήρη απασχόληση (μερική απασχόληση).                      εργασίας κατά πλήρη απασχόληση (μερική απα­
                                                               σχόληση).
                                                     "Αρΰρο 2
Οί εργαζόμενοι κατά μερική απασχόληση δεν πρέπει νά         1. Oi εργαζόμενοι κατά μερική απασχόληση πρέπει νά
τυγχάνουν δυσμενοϋς διάκρισης σέ σχέση μέ τους εργαζό­      έχουν τήν Ιδια μεταχείριση μέ τους εργαζόμενους κατά
μενους κατά πλήρη απασχόληση δσον άφορα τους όρους          πλήρη απασχόληση πού βρίσκονται στην Ιδια κατάσταση,
εργασίας, τους όρους απόλυσης, τήν ενεργητική καί           έκτος άν οί διαφορές μεταχείρισης δικαιολογούνται αντι­
παθητική συμμετοχή στους αντιπροσωπευτικούς φορείς          κειμενικά από τή διαφορά τής διάρκειας τής εργασίας
των εργαζομένων, τήν πρόσβαση στην επαγγελματική            τους.
κατάρτιση, στην προαγωγή, στους κοινωνικούς εξοπλι­
σμούς, στην ιατρική της εργασίας. Ή αρχή αυτή αποκα­        2. Τό γεγονός δτι ασκείται εργασία κατά μερική απα­
λείται κατωτέρω «Αρχή μή δυσμενούς διάκρισης».              σχόληση δέν μπορεί καθεαυτό νά δικαιολογήσει διαφορά
                                                            μεταχείρισης δσον άφορα:
                                                            — τους όρους εργασίας στό βαθμό πού πρόκειται γιά τό
                                                                περιεχόμενο ή τόν επίπονο χαρακτήρα τής εργασίας,
                                                                τήν ασφάλεια τής εργασίας καί τήν προστασία τής
                                                                υγείας στον τόπο τής εργασίας, τή διαμόρφωση, τή
                                                                διεξαγωγή καί τό περιβάλλον τής εργασίας συμπερι­
                                                                λαμβανομένης των λεπτομερειών καθορισμού των
                                                                ωραρίων εργασίας καί τής πληρωμής των αμοιβών
                                                            — τους κανόνες τους σχετικούς μέ τήν απόλυση οί όποιοι
                                                                ορίζονται άπό τή νομοθεσία καί τίς συλλογικές συμβά­
                                                                σεις'
                                                            — τους όρους τοϋ εκλέγειν καί εκλέγεσθαι στά αντι­
                                                                προσωπευτικά όργανα των εργαζομένων στην επι­
                                                                χείρηση ή στό κατάστημα*
                                                            — τήν πρόσβαση στην επαγγελματική κατάρτιση ·
                                                            — τήν πρόσβαση στην προαγωγή"
                                                            — τήν πρόσβαση στους κοινωνικούς εξοπλισμούς'
CAQUQO 4)
1. Λαμβανομένης υπόψη τής διάρκειας εργασίας τους,          3. Οί αμοιβές, οί αποζημιώσεις ετησίων άδειων, οί
οί αμοιβές των εργαζομένων κατά μερική απασχόληση,          αποζημιώσεις απόλυσης ή συνταξιοδότησης τών εργαζο­
οί αποζημιώσεις τους ετήσιων άδειων, οί αποζημιώσεις        μένων κατά μερική απασχόληση υπολογίζονται μέ τήν
τους απολύσεως ή συνταξιοδοτήσεως είναι ανάλογες μέ         ίδια βάση, αναλογικά μέ αυτές τών εργαζομένων κατά
αυτές τών εργαζομένων κατά πλήρη απασχόληση σέ ισό­         πλήρη απασχόληση πού βρίσκονται στην ίδια κατάσταση.
τιμη θέση.
2. Ή παράγραφος 1 δέν θίγει τή δυνατότητα τών               4. Ή αμοιβή, κατά τήν έννοια τής παρούσας οδηγίας,
Κρατών μελών νά αναγνωρίσουν στους εργαζόμενους             περιλαμβάνει τό βασικό ή ελάχιστο τακτικό μισθό ή τίς
κατά μερική απασχόληση ευνοϊκότερα μέτρα μέσω               βασικές ή ελάχιστες τακτικές αποδοχές καί δλα τά άλλα
κανονιστικών, νομοθετικών, διοικητικών διατάξεων,           πλεονεκτήματα πού πληρώνονται άμεσα ή έμμεσα σέ
μέσω συλλογικών συμβάσεων ή άλλων συμφωνιών.                χρήμα ή σέ είδος άπό τόν εργοδότη στον εργαζόμενο σέ
                                                            σχέση μέ τήν απασχόληση του.
                                                      "Αρΰρο 3
 1. Οί εργαζόμενοι κατά μερική απασχόληση δέν                1. Οί εργαζόμενοι κατά μερική απασχόληση πρέπει νά
πρέπει νά αποκλείονται άπό τά έννομα καί επαγγελμα­         καλύπτονται άπό τά έννομα καί επαγγελματικά συστή­
τικά συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως. Οί συνει­             ματα κοινωνικής ασφάλισης. Οί συνεισφορές τους καί οί
σφορές τους καί οί παροχές τους τίς όποιες απολαύουν,       παροχές τίς όποιες απολαύουν βάσει συστημάτων τοϋ
 ---pagebreak--- 22.1.83                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 18/7
                    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                              ΔΙΟΡΘΩΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
 βάσει συστημάτων τοϋ είδους αύτοΟ, πρέπει νά έχουν τίς         είδους αυτού πρέπει νά έχουν τίς 'ίδιες βάσεις μέ αυτές
 ίδιες βάσεις μέ αυτές πού ισχύουν γιά τους εργαζόμενους        πού ισχύουν γιά τους εργαζόμενους κατά πλήρη απα­
 κατά πλήρη απασχόληση, λαμβάνοντας υπόψη τή διάρ­              σχόληση, λαμβάνοντας υπόψη τή διάρκεια τής εργασίας
 κεια της εργασίας τους καί/ή τίς αμοιβές πού έλαβαν.           τους καί/ή τίς αμοιβές πού έλαβαν.
 2. Τά Κράτη μέλη μπορούν νά μην εφαρμόσουν τίς                 2.    'Αμετάβλητο
 διατάξεις τής παραγράφου 1 στους εργαζόμενους κατά
 μερική απασχόληση, των οποίων ή διάρκεια εργασίας
_ καί/ή οί αμοιβές είναι κατώτερες τοϋ ορίου πού απαι­
 τείται γιά νά μπορούν νά επωφελούνται των έννομων
 καί επαγγελματικών συστημάτων κοινωνικής ασφαλί­
 σεως.
                                                        Άρΰρο 4
                                     Βλ. άρθρο 2, παραγρ. 3 καί άρθρο 9, παραγρ. 2.
                                                        "Αρ$ρο 5
 Ή φύση τής εργασίας κατά μερική απασχόληση, ή διάρ­           Μετά άπό αίτηση τοΟ εργαζόμενου ή φύση τής εργασίας
 κεια εργασίας καί ό τρόπος τής κατανομής της χρονικά           κατά μερική απασχόληση, ή διάρκεια εργασίας καί ό
 καθορίζονται γραπτώς μεταξύ τοΟ εργοδότη καί τοΰ               τρόπος τής κατανομής της, χρονικά, καθορίζονται
 εργαζόμενου.                                                  γραπτώς μεταξύ τοΰ εργαζόμενου αύτοϋ καί τοΰ εργο­
                                                               δότη.
                                               Άρθρο 6 — αμετάβλητο
                                               "Αρθρο 7 — αμετάβλητο
                                                        "Αρ&ρο 8
Ή προσφυγή στην εργασία κατά μερική απασχόληση                  Πρίν άπό τήν καθιέρωση τής εργασίας κατά μερική
 πρέπει νά αποτελεί τό αντικείμενο τών διαδικασιών              απασχόληση πρέπει, νά εφαρμοσθούν oi διαδικασίες
 πληροφόρησης καί διαβούλευσης μέ τους εκπροσώπους              πληροφόρησης, διαβούλευσης καί συμμετοχής τών
 των εργαζομένων οί όποιες ισχύουν στά Κράτη μέλη, γιά          εκπροσώπων τών εργαζομένων οί όποιες ισχύουν στά
 τήν εργασία κατά πλήρη απασχόληση.                             Κράτη μέλη, γιά τήν εργασία κατά πλήρη απασχόληση.
                                                       Άρΰρο 9
  1. Οί νομοθετικές κανονιστικές καί διοικητικές διατά­          1. Τά Κράτη μέλη λαμβάνουν τά αναγκαία μέτρα προ­
 ξεις πού είναι αντίθετες μέ τά προηγούμενα άρθρα               κειμένου:
 καταργοΰνται.
                                                                — νά καταργηθούν oi νομοθετικές, κανονιστικές καί
 2. Οί διατάξεις πού είναι αντίθετες μέ τά προηγούμενα              διοικητικές διατάξεις πού είναι αντίθετες μέ τά προη­
 άρθρα οί όποιες εμφαίνονται στίς συλλογικές συμβάσεις              γούμενα άρθρα·
 ή στίς ατομικές συμβάσεις εργασίας θά καταργηθούν ή            — νά ακυρωθούν, νά είναι δυνατόν νά κηρυχθοΰν
 θά κηρυχθοΰν άκυρες.                                               άκυρες ή νά είναι δυνατόν νά τροποποιηθούν οί διατά­
                                                                    ξεις πού είναι ασυμβίβαστες μέ τά προηγούμενα
                                                                    άρθρα οί όποιες εμφαίνονται στίς συλλογικές συμβά­
                                                                    σεις ή στίς ατομικές συμβάσεις εργασίας.
                                                                2. Τά Κράτη μέλη μπορούν νά θεσπίσουν γιά τους
                                                                εργαζόμενους κατά μερική απασχόληση ευνοϊκότερα
                                                                μέτρα μέσω νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών
                                                                διατάξεων.
                                                        Άρΰρο 10
  1. Τά Κράτη μέλη θέτουν σέ ίσχύ τίς αναγκαίες νομο­           1. Τά Κράτη μέλη θέτουν σέ ίσχύ τίς αναγκαίες νομο­
  θετικές, κανονιστικές καί διοικητικές διατάξεις, γιά νά       θετικές, κανονιστικές καί διοικητικές διατάξεις, γιά νά
 ---pagebreak--- Αριθ. C 18/8                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              22. 1. 83
                    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΚΕΙΜΕΝΟ                                                ΔΙΟΡΘΩΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
συμμορφωθούν μέ την παρούσα οδηγία, μέχρι την 1η                   συμμορφωθούν μέ τήν παρούσα οδηγία, μέσα σέ προ­
'Ιανουαρίου 1984 τό αργότερο. 'Ενημερώνουν αμέσως την              θεσμία ενός έτους άπό τή θέσπιση της. 'Ενημερώνουν
'Επιτροπή.                                                         σχετικά αμέσως τήν 'Επιτροπή.
2. Τά Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην 'Επιτροπή τό                    2. Τά Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην 'Επιτροπή τό
κείμενο των νομοθετικών, κανονιστικών καί διοικητικών              κείμενο τών νομοθετικών, κανονιστικών καί διοικητικών
διατάξεων πού θεσπίζουν στον τομέα πού διέπεται άπό                διατάξεων πού θεσπίζουν στον τομέα πού διέπεται άπό
τήν παρούσα οδηγία.                                                τήν παρούσα οδηγία.
                                                            Αρθρο 11
 Μέσα σέ δύο έτη άπό τή λήξη της περιόδου πού προβλέ­              Τρία χρόνια τό αργότερο μετά άπό τήν έναρξη ισχύος τής
 πεται στό άρθρο 10, τά Κράτη μέλη διαβιβάζουν στην                οδηγίας τά Κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Ευρω­
 'Επιτροπή κάθε χρήσιμη πληροφορία γιά νά μπορέσει νά              παϊκή Επιτροπή γιά τόν τρόπο μέ τόν όποιο ή οδηγία
 συντάξει έκθεση, πού θά υποβάλει στό Συμβούλιο, γιά               εφαρμόζεται στην πράξη ώστε νά μπορέσει ή Επιτροπή νά
 τήν εφαρμογή τής παρούσας οδηγίας.                                συντάξει έκθεση, γιά νά τήν υποβάλει στό Συμβούλιο,
                                                                   σχετική μέ τήν εφαρμογή τής παρούσας οδηγίας.
                                                   "Αρθρο 12 — αμετάβλητο
               Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) τοδ Συμβουλίου περί τροποποιήσεως τοΟ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) αριθ.
              456/80 περί χορηγήσεως πριμοδοτήσεων προσωρινής εγκαταλείψεως καί οριστικής εγκαταλεί­
               ψεως ορισμένων εκτάσεων φυτευμένων μέ αμπέλους καθώς καί πριμοδοτήσεων γιά παραίτηση
                                                          άναφυτεύσεως
                         (Υποβληθείσα άπό τήν 'Επιτροπή στό Συμβούλιο στις 12 Ιανουαρίου 1983)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                            ότι ή κοινή δράση, πού συνίσταται μέ τήν οδηγία
                                                                   79/359/ΕΟΚ, έληγε στίς 31 Αυγούστου 1982' ότι κατά
"Εχοντας υπόψη:                                                    τή διάρκεια εφαρμογής τής οδηγίας, τεχνικοί λόγοι,
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                ιδίως κατά τήν έναρξη τής εφαρμογής της, δέν επέτρεψαν
 Κοινότητας, καί ιδίως τό άρθρο 43,                                τήν ολική πραγματοποίηση τοϋ προβλεπόμενου προ­
                                                                   γράμματος" ότι γιά νά καταστεί δυνατή ή συνέχιση τής
τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                         δράσεως τής μετατροπής ενδείκνυται νά τροποποιηθεί ό
                                                                   κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 456/80 ώστε νά επεκταθεί τό
τή γνώμη τοΟ Ευρωπαϊκοί) Κοινοβουλίου,
                                                                   πεδίο εφαρμογής στους αμπελώνες τής περιοχής
τή γνώμη τής Οικονομικής καί Κοινωνικής 'Επιτροπής,                Charentes,
'Εκτιμώντας:
                                                                   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ότι κατά τους δρους τοΟ άρθρου 1, παράγραφος 3,
περίπτωση πρώτη, τοΟ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) αριθ. 456/80
τοΰ Συμβουλίου (') εξαιρούνται τοΟ δικαιώματος τών                                         "Αρθρο 1
πριμοδοτήσεων οι εκτάσεις πού εμπίπτουν στό πεδίο                  Ό κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 456/80 τροποποιείται ώς
εφαρμογής τής οδηγίας 79/359/ΕΟΚ τοΟ Συμβουλίου τής                έςής:
                       2
26ης Μαρτίου 1979 ( ) περί τοΟ προγράμματος επιταχύν­
σεως τής μετατροπής ορισμένων αμπελώνων στην                       1. Στό άρθρο 1 παράγραφος 3, ή πρώτη περίπτωση
περιοχή Charentes,                                                    καταργείται.
                                                                   2. Στό άρθρο 12 παράγραφος 1, τό ποσό τών 128,8 έκ.
                                                                      ευρωπαϊκών λογιστικών μονάδων αντικαθίσταται άπό
(») ΕΕ αριθ. L 57 της 29. 2. 1980, σ. 16.                             τό ποσό τών 134,3 έκ. ευρωπαϊκών λογιστικών
(2) ΕΕ αριθ. L 85 της 5. 4. 1979, σ. 34.                              μονάδων.