CELEX: 21975A0529(02)
Language: el
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Φινλανδίας

Avis juridique important

|

21975A0529(02)

Συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Φινλανδίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 106 της 26/04/1975 σ. 0005 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 7 σ. 0007  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 5 σ. 0159  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 5 σ. 0159 

ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της  ΦινλανδίαςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΣ,αφενός,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ  ΦΙΛΑΝΔΙΑΣ,αφετέρου,Συνεφώνησαν να επιφέρουν τις ακόλουθες  τροποποιήσεις στην συμφωνία τους της 5ης Οκτωβρίου 1973:ρθρο 1Το  κείμενο της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 4  παράγραφος 2, οι λέξεις «η Νορβηγία» διαγράφονται.2. Στο άρθρο 4  παράγραφος 2 και στο άρθρο 5 παράγραφος 3, εδάφιο δεύτερο, το  ακόλουθο τμήμα προτάσεως διαγράφεται: «που κατηρτίσθη και εθεσπίσθη  κατά τη Συνδιάσκεψη μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του  Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και  του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και της Βορείου  Ιρλανδίας.»3. Στο άρθρο 5 παράγραφος 3 εδάφιο πρώτο, οι λέξεις «στο  πρωτόκολλο αριθ. 1» αντικαθίστανται από τις λέξεις «στα πρωτόκολλα  αριθ. 1 και 2» και, στο δεύτερο εδάφιο της ιδίας παραγράφου, οι  λέξεις «το πρωτόκολλο αριθ. 1» αντικαθίστανται από τις λέξεις «τα  πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2».ρθρο 2Το κείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 1  τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4 και στο  άρθρο 3 σημείο στ) εδάφιο δεύτερο πρώτη παύλα οι λέξεις « η Νορβηγία»  διαγράφονται.2. Στο άρθρο 4 παράγραφοι 2, 3 και 5 β) οι λέξεις «της  Νορβηγίας» διαγράφονται.3. Στο παράρτημα Α διαγράφεται η λέξη  «ΝΟΡΒΗΓΙΑ», από τον τίτλο, καθώς και η στήλη «Νορβηγία».4. Στο  παράρτημα Ε και στο παράρτημα Ζ διαγράφονται οι λέξεις «της  Νορβηγίας» από τους τίτλους και οι στήλες «Νορβηγία».ρθρο 3Το  κείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο  2, παράγραφος 1 σημείο β) in limine και υπό ι) δεύτερη παύλα, οι  λέξεις «η Νορβηγία» διαγράφονται.2. Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο  β) υπό ι) και παράγραφος 3, το ακόλουθο τμήμα προτάσεως διαγράφεται:  «που κατηρτίσθη και εθεσπίσθη κατά τη Συνδιάσκεψη μεταξύ των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας,  του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης  Βρεταννίας και της Βορείου Ιρλανδίας.»ρθρο 4Το κείμενο του  πρωτοκόλλου αριθ. 3 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 2 παράγραφος 1  in limine αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Κατά το μέτρο  που οι συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητος ή της Φιλανδίας αφενός και  της Αυστρίας, της Ισλανδίας, της Νορβηγίας, και της Πορτογαλίας, της  Σουηδίας και της Ελβετίας, αφετέρου, καθώς και μεταξύ οποιωνδήποτε  από τις έξη αυτές χώρες, διέπονται από συμφωνίες οι οποίες περιέχουν  κανόνες ταυτόσημους με εκείνους του παρόντος πρωτοκόλλου, θεωρούνται  επίσης:».2. Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, σημείο Α in limine και υπό α)  καθώς και σημείο Β in limine και υπό α), οι λέξεις «πέντε χώρες»  αντικαθίστανται από τις λέξεις «έξη χώρες.»3. Στο άρθρο 7, οι λέξεις  «της Νορβηγίας», παρεμβάλλονται μεταξύ των λέξεων «της Ισλανδίας» και  «της Πορτογαλίας».4. Το κείμενο του άρθρου 23 παράγραφοι 2 και 3  αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Με την επιφύλαξη των  διατάξεων του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 2, όταν εκδίδεται  πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων από τις τελωνειακές αρχές  της Δανίας ή του Ηνωμένου Βασιλείου με σκοπό να παρασχεθεί από τη  Φινλανδία το ευεργέτημα των δασμολογικών διατάξεων που ισχύουν στη  Φινλανδία και προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της συμφωνίας, τα  προϊόντα που εισάγονται και χρησιμοποιούνται στη Δανία ή στο Ηνωμένο  Βασίλειο,δεν δύνανται εντός των δύο αυτών χωρών, να αποτελέσουν  αντικείμενο επιστροφής δασμών ή να τύχουν απαλλαγής από τους δασμούς,  υπό οποιαδήποτε μορφή, εκτός αν πρόκειται για προϊόντα προβλεπόμενα  στο άρθρο 25 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Με την  επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 2, όταν  εκδίδεται πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων από τις  τελωνειακές αρχές της Φινλανδίας με σκοπό να παρασχεθεί από τη Δανία  ή το Ηνωμένο Βασίλειο το ευεργέτημα των δασμολογικών διατάξεων που  ισχύουν στις δύο αυτές χώρες και προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος  1 της συμφωνίας, τα προϊόντα που εισάγονται και χρησιμοποιούνται στη  Φινλανδία δεν δύνανται, στη Φινλανδία, να αποτελέσουν αντικείμενο  επιστροφής δασμών ή να τύχουν απαλλαγής από τους δασμούς,υπό  οποιαδήποτε μορφή, εκτός αν πρόκειται για προϊόντα προβλεπόμενα στο  άρθρο 25 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.»5. Στο άρθρο 24  παράγραφος 2, τρίτη παύλα οι λέξεις «η Νορβηγία» διαγράφονται και  στην πέμπτη περίπτωση της ιδίας παραγράφου, οι λέξεις «πέντε χώρες»  αντικαθίστανται από τις λέξεις «έξη χώρες».6. Στο άρθρο 26 οι λέξεις  «η Νορβηγία», παρεμβάλλονται μεταξύ των λέξεων «η Ισλανδία,» και η  «Πορτογαλία».7. Στο άρθρο 27 παράγραφοι 1 και 2, οι λέξεις «πέντε  χώρες» αντικαθίστανται από τις λέξεις «έξη χώρες».8. Στο παράρτημα 1  οι λέξεις «στη Νορβηγία» διαγράφονται από τις επεξηγηματικές  σημειώσεις 10 και 13.ρθρο 5Στο πρωτόκολλο αριθ. 4, το ακόλουθο  τμήμα προτάσεως διαγράφεται: «που κατηρτίσθη και εθεσπίσθη κατά τη  Συνδιάσκεψη μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Βασιλείου της  Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου  Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας.»ρθρο 6Το  παρών συμπληρωματικό πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην  αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιταλική, ολλανδική και  φινλανδική γλώσσα και τα κείμενα σε καθεμία από τις γλώσσες αυτές  είναι εξίσου αυθεντικά.