CELEX: 31969R2511
Language: el
Date: 1969-12-09 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2511/69 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1969 περί ειδικών μέτρων για την βελτίωση της παραγωγής και της εμπορίας στον τομέα των κοινοτικών εσπεριδοειδών

Avis juridique important

|

31969R2511

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2511/69 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1969 περί ειδικών μέτρων για την βελτίωση της παραγωγής και της εμπορίας στον τομέα των κοινοτικών εσπεριδοειδών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 318 της 18/12/1969 σ. 0001 - 0004 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1969(II) σ. 0524  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1969(II) σ. 0538  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0009  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0161  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0161  Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 2 σ. 0242  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 2 σ. 0242 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 2511/69 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 9ης Δεκεμβρίου 1969  περί ειδικών μέτρων για την βελτίωση της παραγωγής και της εμπορίας στον τομέα των κοινοτικών εσπεριδοειδών  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος , και ιδίως το άρθρο 43 ,  τον κανονισμό αριθ . 17/64 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1964 περί των όρων συνδρομής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων ( 1 ) , όπως ετροποποιήθη τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1892/68 ( 2 ) , και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 ,  την πρόταση της Επιτροπής ,  τη γνώμη της Συνελεύσεως ,  Εκτιμώντας :  ότι η παρούσα κατάσταση στον τομέα των πορτοκαλιών και των μανταρινιών χαρακτηρίζεται από σοβαρές δυσκολίες διαθέσεως της κοινοτικής παραγωγής  ότι οι δυσκολίες αυτές αναφέρονται ιδίως στα χαρακτηριστικά των παραγομένων ποικιλιών , καθώς και στους όρους εμπορίας στις κοινοτικές αγορές εισαγωγής   ότι για την αντιμετώπιση της καταστάσεως αυτής , πρέπει να ληφθεί σειρά μεσοπροθέσμων και βραχυπροθέσμων μέτρων   ότι όσον αφορά τα μεσοπρόθεσμα μέτρα , πρέπει να προβλεφθεί η μετατροπή που αποβλέπει σε μια καλύτερη προσαρμογή της παραγωγής ως προς τις ποικιλίες  ότι εξ άλλου , για να εξασφαλισθεί η διαρκής παρουσία των εν λόγω προϊόντων στις κοινοτικές αγορές εισαγωγής , είναι αναγκαίο να ληφθούν μέτρα τα οποία να επιτρέπουν την προσαρμογή της εμφανίσεως των προϊόντων στους όρους εμπορίας των αγορών αυτών  ότι για την αύξηση των δυνατοτήτων διαθέσεως ορισμένων ποικιλιών είναι επίσης αναγκαίο να αναληφθεί δράση για την βελτίωση των τεχνικών μέσων μεταποιήσεως   ότι για να εξασφαλισθεί η μεγαλύτερη δυνατή αποτελεσματικότης των μέτρων αυτών , είναι αναγκαίο να περιληφθούν στα προγράμματα που καταρτίζονται από τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη σε συμφωνία με την Επιτροπή   ότι , στο πλαίσιο των μέτρων που αποβλέπουν στην βελτίωση της παραγωγής , πρέπει να θεσπισθεί ένα καθεστώς χορηγήσεως χρονικά περιορισμένων αποζημιώσεων υπέρ των μικροκαλλιεργητών , για να αντιμετωπισθούν οι ζημίες από την μετατροπή των δενδρώνων τους   ότι πρέπει να χρηματοδοτηθεί από την Κοινότητα το ήμισυ των δαπανών που προκύπτουν από την πραγματοποίηση μεσοπροθέσμων μέτρων   ότι όσον αφορά τα βραχυπρόθεσμα μέτρα , είναι αναγκαίο να ληφθούν μέτρα που αποσκοπούν στην αύξηση των δυνατοτήτων διαθέσεως εντός της Κοινότητος διά της προσαρμογής των μεθόδων εμπορίας   ότι πρέπει να θεσπισθεί προς τούτο καθεστώς χρηματικών αντισταθμίσεων και προορίζονται για την προώθηση της διαθέσεως της παραγωγής στις κοινοτικές αγορές εισαγωγής στο πλαίσιο των συμβάσεων που εξασφαλίζουν τον κανονικό εφοδιασμό των αγορών αυτών   ότι τα βραχυπρόθεσμα μέτρα που οδηγούν στις ανωτέρω χρηματικές αντισταθμίσεις πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ . 17/64 / ΕΟΚ και ότι πρέπει να καθορισθούν από τώρα οι όροι επιλογής σχετικών δαπανών ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Μεσοπρόθεσμα μέτρα  Αρθρο 1  1 . Για τα μέτρα που εφαρμόζονται το βραδύτερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1976 , στο πλαίσιο του προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 2 παρέχεται σύμφωνα με το άρθρο 5 ενίσχυση , ότι τα μέτρα αυτά αποσκοπούν :  α ) στην μετατροπή των πορτοκαλεώνων ή μανταρινεώνων προς άλλες ποικιλίες πορτοκαλιών ή μανταρινιών ή προς άλλα εσπεριδοειδή του τύπου satsumas ή κλεμεντίνες εν όψει προσαρμογής των δενδρώνων αυτών στις απαιτήσεις των καταναλωτών   β ) στη δημιουργία , βελτίωση και επέκταση :  - κέντρων προετοιμασίας εσπεριδοειδών , τα οποία πραγματοποιούν εργασίες διαλογής , ταξινομήσεως κατά μέγεθος , απολυμάνσεως και συσκευασίας και τα οποία περιλαμβάνουν ενδεχομένως εγκαταστάσεις αποθηκεύσεως ,  - κέντρων αποθηκεύσεως εσπεριδοειδών ,  - εγκαταστάσεων μεταποιήσεως εσπεριδοειδών , οι οποίες περιλαμβάνουν ενδεχομένως συμπληρωματικές εγκαταστάσεις αποθηκεύσεως .  2 . Οι γεωργοί της Κοινότητος που παράγουν πορτοκάλια και μανταρίνια και οι οποίοι αναλαμβάνουν να μετατρέψουν την παραγωγή τους κατά την έννοια της παραγράφου 1 υπό α ) λαμβάνουν , κατόπιν αιτήσεώς των και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 4 , μία συμπληρωματική ενίσχυση , για να αντιμετωπισθούν ζημίες που αποτελούν συνέπεια της μετατροπής αυτής .  Η ενίσχυση αυτή χορηγείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 .  Αρθρο 2  Τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη καταρτίζουν προ της 1η Ιουλίου 1970 , πρόγραμμα που περιλαμβάνει τα μέτρα , τα οποία θεωρούν ως πλέον πρόσφορα για την πραγματοποίηση των ενεργειών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 . Το πρόγραμμα αυτό πρέπει να καθορίζει ιδίως τις ζώνες παραγωγής , τις οποίες αφορά η μετατροπή , τις ποικιλίες που αποτελούν το αντικείμενο της μετατροπής τον προσδιορισμό του τόπου εγκαταστάσεως των τεχνικών μέσων αποθεματοποιήσεως , προετοιμασίας και μεταποιήσεως , καθώς και το τμήμα των δαπανών επενδύσεως που προκύπτουν από την πραγματοποίηση των ενεργειών που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 περίπτωση β ) και που δεν χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΠΕ και οι οποίες βαρύνουν αντίστοιχα το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος και τον δικαιούχο . Οι αναγκαίες εργασίες για την κατάρτιση του προγράμματος διεξάγονται σε συνεργασία με την Επιτροπή , η οποία δύναται να απευθύνει συστάσεις προς το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος .  Το πρόγραμμα αυτό συνοδευόμενο από εκτίμηση των δαπανών που προκύπτουν τόσο από τα μέτρα , τα οποία προβλέπονται σ ' αυτό , όσο και από τις συμπληρωματικές ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 , υποβάλλεται για έγκριση στην Επιτροπή .  Η Επιτροπή , κατόπιν διαβουλεύσεως με την Μόνιμη Επιτροπή επί των Γεωργικών Διαρθρώσεων και την Επιτροπή Διαχειρίσεως Οπωροκηπευτικών , δύναται να επιφέρει στο πρόγραμμα τις τροποποιήσεις που θεωρεί αναγκαίες . Το πρόγραμμα , αφού εγκριθεί από την Επιτροπή , δημοσιεύεται αμέσως από το Κράτος μέλος .  Στο τέλος κάθε έτους , τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση περί του σταδίου της εφαρμογής του προγράμματος .  Αρθρο 3  1 . Τα μέτρα που προβλέπονται στο πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 2 πρέπει να συμβάλλουν :  α ) όσον αφορά τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 περίπτωση α ) :  - στη βελτίωση της συνθέσεως των ποικιλιών της παραγωγής των γεωργικών εκμεταλλεύσεων λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπ ' όψη τις τοπικές συνθήκες παραγωγής   - στην πλέον ορθολογική χρησιμοποίηση των μέσων παραγωγής , ιδίως διά της εφαρμογής αποτελεσματικοτέρων μεθόδων καλλιεργείας   β ) όσον αφορά τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 περίπτωση β ) πρώτη και δεύτερη υποπερίπτωση : στην προσαρμογή , σε μία συγκεκριμένη περιοχή , της δυναμικότητος της συσκευασίας προς τις ποσότητες των παραγομένων φρούτων , λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη την αναγκαιότητα διαθέσεως στην αγορά προϊόντων που έχουν υποστεί ορθή διαλογή και προσδιορισμό και της εμπορίας των εν λόγω φρούτων σύμφωνα με την μεγαλύτερη δυνατή κλιμάκωση κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας   γ ) όσον αφορά τις ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπό β ) τρίτη υποπερίπτωση :  - στην αξιοποίηση διά της μεταποιήσεως των προϊόντων , τα οποία δεν είναι δυνατό να τεθούν σε εμπορία σε νωπή κατάσταση , στις ζώνες παραγωγής , όπου τεχνικά εμπόδια θα περιόριζαν σε σημαντικό βαθμο την μετατροπή   - στην βελτίωση των όρων παραγωγής μεταποιήσεως προϊόντων με την ορθολογική χρησιμοποίηση των υφισταμένων βιομηχανιών μεταποιήσεως .  2 . Οι διατάξεις εφαρμογής της παραγράφου 1 θεσπίζονται , εφ ' όσον παρίσταται ανάγκη , σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 13 του κανονισμού αριθ . 23 του Συμβουλίου περί της βαθμιαίας δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών ( 3 ) .  Αρθρο 4  1 . Η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 καταβάλλεται στους παραγωγούς πορτοκαλιών και μανταρινιών , οι οποίοι έχουν ως κύρια απασχόληση την γεωργία , υπό τον όρο ότι :  - η συνολική καλλιεργουμένη επιφάνεια της εκμεταλλεύσεώς τους είναι ίση ή μικρότερη των 5 εκταρίων ,  - το εισόδημα που αποκομίζουν από την εκμετάλλευσή τους δεν υπερβαίνει το εισόδημα που προκύπτει από δύο εκτάρια πορτοκαλεώνων και μανταρινεώνων ,  - το ήμισυ τουλάχιστον της επιφανείας που καλλιεργείται με πορτοκαλιές και μανταρινιές υποβάλλεται διά μιας σε εργασίες μετατροπής ,  - η μετατροπή αφορά έκταση τουλάχιστον 20 αρ .  Η ενίσχυση , ετησίου ύψους 1000 λογιστικών μονάδων ανά εκτάριο πορτοκαλεώνων και 1200 λογιστικών μονάδων ανά εκτάριο μανταρινεώνων , οι οποίοι απετέλεσαν αντικείμενο μετατροπής , καταβάλλεται σε πέντε ετήσιες δόσεις .  Η πρώτη δόση καταβάλλεται εντός των δύο επομένων μηνών από της ενάρξεως των εργασιών μετατροπής .  2 . Οι διατάξεις εφαρμογής της παραγράφου 1 θεσπίζονται , εφ ' όσον παρίσταται ανάγκη , σύμφωνα με την διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13 του κανονισμού αριθ . 23 .  Αρθρο 5  1 . Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 χορηγούνται από τα Κράτη μέλη .  Πρέπει να καλύπτουν :  - το σύνολο των δαπανών που προκύπτουν από τα μέτρα , τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 περίπτωση α ) και από την καταβολή της συμπληρωματικής ενισχύσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 2 ,  - το σύνολο των δαπανών επενδύσεως που προκύπτουν από τα μέτρα , τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 περίπτωση , β ) , μειωμένο κατά το τμήμα των δαπανών , το οποίο βαρύνει τον δικαιούχο .  2 . Το ΕΓΤΠΕ , τμήμα προσανατολισμού , καταβάλλει στα Κράτη μέλη το 50 % του ποσού των δαπανών που προκύπτουν από τα μέτρα τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 και από την καταβολή της συμπληρωματικής ενισχύσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του ιδίου άρθρου .  3 . Οι διατάξεις εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 θεσπίζονται , εφ ' όσον παρίστανται ανάγκη , σύμφωνα με την διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 26 του κανονισμού αριθ . 17/64 / ΕΟΚ .  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Βραχυπρόθεσμα μέτρα  Αρθρο 6  Η αναληφθείσα δράση στο πλαίσιο των κανόνων , οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 7 , που αποσκοπεί στην προώθηση και εξασφάλιση της παρουσίας των κοινοτικών πορτοκαλιών και μανταρινιών στις κοινοτικές αγορές εισαγωγής , τυγχάνουν , μέχρι την 1η Ιουνίου 1974 , της συνδρομής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεως , τμήμα εγγυήσεων , υπό τις προϋποθέσεις και τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 8 .  Αρθρο 7  Η δράση που αναφέρεται στο άρθρο 6 πρέπει να βασίζεται επί συμβάσεων μεταξύ των πωλητών των Κρατών μελών παραγωγής αφ ' ενός και αφ ' ετέρου των αγοραστών των άλλων Κρατών μελών . Οι συμβάσεις αυτές δύνανται να αφορούν μόνο προϊόντα , τα οποία είναι κατάλληλα να γίνουν δεκτά στις κοινοτικές αγορές εισαγωγής .  Οι όροι , τους οποίους πρέπει να πληρούν οι συμβάσεις αυτές ιδίως όσον αφορά :  - τις ποικιλίες και τις ποιοτικές κατηγορίες ,  - τις ελάχιστες ποσότητες ,  - την κλιμάκωση των παραδόσεων κατά την διάρκεια της περιόδου εμπορίας , καθορίζονται σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού αριθ . 23 .  Αρθρο 8  1 . Τα Κράτη μέλη χορηγούν στους πωλητές , οι οποίοι έχουν συνάψει συμβάσεις σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 , χρηματική αντιστάθμιση , το ποσό της οποία καθορίζεται , αναλόγως της ποικιλίας , μεταξύ 3 και 5 λογιστικών μονάδων ανά 100 χιλιόγραμμα .  Το αρχικό ποσό της χρηματικής αντισταθμίσεως μειώνεται κατά 25 % για τις συμβάσεις , οι οποίες εκτελούνται κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1972 / 1973 και κατά 50 % για τις συμβάσεις , οι οποίες εκτελούνται κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1973 / 1974 .  Η χρηματική αντιστάθμιση καταβάλλεται στους ενδιαφερομένους , κατόπιν αιτήσεώς τους , ευθύς ως προσκομισθεί η απόδειξη , ότι κατ ' εφαρμογή των συναφθεισών συμβάσεων τα εν λόγω προϊόντα εισήχθησαν στην επικράτεια του Κράτους μέλους προορισμού και ετέθησαν στην διάθεση του αγοραστού .  2 . Οι διατάξεις εφαρμογής της παραγράφου 1 θεσπίζονται σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού αριθ . 23 και ο καθορισμός των χρηματικών αντισταθμίσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία .  Αρθρο 9  Οι χρηματικές αντισταθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 είναι επιλέξιμοι από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων , τμήμα εγγυήσεων .  Οι διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται , εφ ' όσον παρίσταται ανάγκη , σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού αριθ . 17/64 / ΕΟΚ .  Αρθρο 10  Η Επιτροπή υποβάλλει κατ ' έτος στο Συμβούλιο , επί τη βάσει των στοιχείων που της ανακοινώνονται από τα Κράτη μέλη , έκθεση περί της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο .  Αρθρο 11  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από της δημοσιεύσεως του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 9 Δεκεμβρίου 1969 .  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  P . J . LARDINOIS  ( 1 ) ΕΕ αριθ . 34 της 27.2.1964 , σ . 586/64 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . Ν 289 της 29.11.1968 , σ . 1 .  ( 3 ) ΕΕ αριθ . 30 της 20.4.1962 , σ . 965/62 .