CELEX: 32004D0859
Language: sk
Date: 2004-10-25 00:00:00
Title: 2004/859/ES: Rozhodnutie Rady z 25. októbra 2004 týkajúce sa uzavretia Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o protokole 2 k bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvomText s významom pre EHP

17.12.2004   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 370/70
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 25. októbra 2004
   týkajúce sa uzavretia Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o protokole 2 k bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom
   (Text s významom pre EHP)
   (2004/859/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Protokol 2 k bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (1) na jednej strane a protokol 3 k Dohode o EHP, zmenený a doplnený rozhodnutím č. 140/2001 Spoločného výboru EHP (2) na strane druhej, určujú obchodné dojednania na určité poľnohospodárske a spracované poľnohospodárske výrobky medzi zmluvnými stranami.
            
         
               (2)
            
            
               ES a Nórsko, v čase prijatia rozhodnutia č. 140/2001, stanovili v spoločnom prehlásení, že nepoľnohospodársky komponent cla na výrobkoch v tabuľke I protokolu 3 musí byť eliminovaný. Na tomto základe boli 11. marca 2004 uzatvorené diskusie medzi Komisiou a nórskymi úradníkmi. Nové colné úľavy sa vykonajú rozhodnutím Spoločného výboru EHP, ktorým sa mení a dopĺňa protokol 3 k Dohode o EHP.
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o protokole 2 k bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom bola tiež prerokovaná, aby sa vzali do úvahy výsledky týchto diskusií.
            
         
               (4)
            
            
               Opatrenia potrebné na vykonávací postup tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/EHS z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (3).
            
         
               (5)
            
            
               Dohoda by mala byť schválená,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúca sa protokolu 2 k bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na podpísanie dohody tak, aby zaväzovala Spoločenstvo.
   Článok 3
   Opatrenia nevyhnutné na vykonanie tohto rozhodnutia sa prijmú v súlade s postupom podľa článku 4 ods. 2.
   Článok 4
   1.   Komisii pomáha Riadiaci výbor pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodu so spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami uvedený v článku 16 nariadenia Rady (ES) č. 3448/93 (4) (ďalej len „výbor“).
   2.   V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
   Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
   3.   Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
   
      V Luxemburgu 25. októbra 2004
      
         
            Za Radu
         
         
            predsedníčka
         
         R. VERDONK
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 171, 27.6.1973, s. 2.
   
      (2)  Ú. v. ES L 22, 24.1.2002, s. 34.
   
      (3)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (4)  Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2580/2000 (Ú. v. ES L 298, 25.11.2000, s. 5).
   DOHODA
   vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúca sa protokolu 2 k bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom.
   Vážený pane,
   mám česť potvrdiť, že Európske spoločenstvo súhlasí s „odsúhlasenou zápisnicou“ pripojenou k tomuto listu, ktorá sa týka protokolu 2 k bilaterálnej dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom.
   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili, že vláda Nórskeho kráľovstva súhlasí s obsahom tohto listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      
         Za Evropské společenství
      
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Għall-Komunità Ewropea
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   
      ODSÚHLASENÁ ZÁPISNICA
      I.   Úvod
      Dňa 11. marca 2004 a po niekoľkých stretnutiach medzi Nórskom a úradníkmi Komisie bol dosiahnutý kompromis vo veci zníženia cla alebo jeho zrušenia, pokiaľ ide o niekoľko spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje protokol 3 k Dohode o EHP (1) alebo protokol 2 k Dohode o voľnom obchode z roku 1973 medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym Kráľovstvom (2).
      Tieto úľavy by mali viesť k zlepšeniu prístupu na trh pre Nórsko a Spoločenstvo a vyžadujú úpravu protokolu 3 k Dohode o EHP ako aj protokolu 2 k bilaterálnej dohode o voľnom obchode. Preto sa tieto zmluvné strany dohodli, že predložia na schválenie svojím príslušným orgánom určité zmeny v dovozných dojednaniach uplatňovaných zmluvnými stranami na určité spracované poľnohospodárske výrobky. Tieto zmeny sa vykonajú rozhodnutím Spoločného výboru EHP, ktorým sa mení a dopĺňa protokol 3 k dohode o EHP, a touto dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom.
      Zmeny v protokole č. 2 nadobúdajú platnosť 1. januára 2005.
      Obidve strany súhlasia, že príslušné nižšie uvedené dovozné dojednania od 1. januára 2005 nahradia dohodu vo forme výmeny listov z 27. novembra 2002.
      II.   Nórske dovozné dojednania
      Od 1. januára 2005 Nórsko otvorí tieto ročné colné kvóty pre Spoločenstvo:
      
                  Nórske colné kódy
               
               
                  Popis
               
               
                  Objem
               
               
                  Platná sadzba cla
               
            
                  1506.0021
               
               
                  Kostný tuk, kostný olej a špikový olej
               
               
                  2 360 ton
               
               
                  Bez cla
               
            
                  1518.0041
               
               
                  Ľanový olej
               
               
                  100 ton
               
               
                  Bez cla
               
            III.   Dovozné dojednania Spoločenstva
      Od 1. januára 2005 Spoločenstvo otvorí tieto ročné colné kvóty pre Nórsko:
      
                  Číslo objednávky
               
               
                  Kód KN
               
               
                  Popis
               
               
                  Objem
               
               
                  Platná sadzba cla
               
            
                  09.0765
               
               
                  1517 10 90
               
               
                  Margarín, okrem tekutého margarínu, ktorý obsahuje hmotnostne menej než 10% mliečneho tuku
               
               
                  2 470 ton
               
               
                  Bez cla
               
            
                  09.0771
               
               
                  Ex22071000
                  (kód TARIC 90)
               
               
                  Nedenaturovaný etylalkohol s objemovou koncentráciou liehu 80% vol. alebo viac, iný než získaný z poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES
               
               
                  164 000 hektolitrov
               
               
                  Bez cla
               
            
                  09.0772
               
               
                  Ex22072000
                  (kód TARIC 90)
               
               
                  Etylalkohol a iné liehy, denaturované, akejkoľvek koncentrácie liehu, iné než získané z poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES
               
               
                  14 340 hektolitrov
               
               
                  Bez cla
               
            
                  09.0774
               
               
                  2403 10
               
               
                  Tabak na fajčenie, tiež neobsahujúci náhradky tabaku v akomkoľvek pomere
               
               
                  370 ton
               
               
                  Bez cla
               
            IV.   Dojednania Spoločenstva o určitých nealkoholických nápojoch
      
                  —
               
               
                  Od 1. januára 2005, tieto dojednania dočasne prerušujú bezcolný režim uplatňovaný podľa protokolu 2 k bilaterálnej dohode o voľnom obchode na tovary klasifikované pod kódmi KN 2202 10 00 (voda, vrátane minerálnej vody a sýtenej vody, obsahujúcej pridaný cukor alebo iné sladidlo alebo príchuť) a ex22029010 (iné nealkoholické nápoje obsahujúce cukor (sacharózu alebo invertný cukor)).
               
            
                  —
               
               
                  Spoločenstvo otvorí ročnú bezcolnú kvótu od 1. januára do 31. decembra na tovary s pôvodom v Nórsku, ktoré sú klasifikované pod kódmi KN 2202 10 00 (voda, vrátane minerálnej vody a sýtenej vody, obsahujúcej pridaný cukor alebo iné sladidlo alebo príchuť) a ex22029010 (iné nealkoholické nápoje obsahujúce cukor (sacharózu alebo invertný cukor)), pre nasledujúce množstvo: 14,3 milióna litrov v roku 2005. Mimo pridelenia kvóty bude dovozné clo 0,047 eur/liter. Dovozné clo je možné revidovať ročne na základe rozdielu v cenách cukru medzi Nórskom a Spoločenstvom.
               
            
                  —
               
               
                  Colná kvóta platná od 1. januára nasledujúceho roka bude zvýšená o 10% 31. októbra 2005 a 31. októbra každého ďalšieho roka, ak bola colná kvóta vyčerpaná. Ak kvóta k danému dátumu vyčerpaná nebola, výrobkom uvedeným v odstavci 1 bude udelený neobmedzený bezcolný vstup do Spoločenstva od 1. januára do 31. decembra nasledujúceho roka.
               
            V.   Colné kvóty uvedené v bodoch II, III a IV budú udelené na pôvodné výrobky, v súlade s pravidlami pôvodu ustanovenými v protokole č. 3 k Dohode o voľnom obchode z roku 1973 medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom.
   
   Vážený pane,
   mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
   
      „Mám česť potvrdiť, že Európske spoločenstvo súhlasí s „odsúhlasenou zápisnicou“ pripojenou k tomuto listu, ktorá sa týka protokolu 2 k bilaterálnej dohode o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom.
      Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili, že vláda Nórskeho kráľovstva súhlasí s obsahom tohto listu.“
   
   Mám česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu a navrhovaným dátumom nadobudnutia účinnosti daných zmien a doplnkov.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   Done at Brussels,
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      For the Government of the Kingdom of Norway
      Por el Gobierno del Reino de Noruega
      Za vládu Norského království
      På vegne af Kongeriget Norges regering
      Im Namen des Königreichs Norwegen
      Norra Kuningriigi valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
      Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
      Per il Governo del Regno di Norvegia
      Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
      Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
      A Norvég Királyság Kormánya részéről
      Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
      Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
      W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
      Pelo Governo do Reino da Noruega
      Za vládu Nórskeho kráľovstva
      Za vlado Kraljevine Norveške
      Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
      För Konungariket Norges regering
      
         
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 22, 24.1.2002, s. 34.
   
      (2)  Ú. v. ES L 171, 27.6.1973, s. 2.