CELEX: 51987PC0642(01)
Language: da
Date: 1987-12-11
Title: FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING ( EOEF ) OM AENDRING AF FORORDNING 823/87 OM FASTLAEGGELSE AF SAERLIGE REGLER FOR KVALITETSVINE FRA BESTEMTE DYRKNINGSOMRAADER

N r . C 14/8                                                                      D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                                                                  19. 1. 88
                          2. p o s t - d o k t o r a l e f o r s k n i n g s s t i p e n d i e r , d e r gives til E F - b o r g e r e , d e r a r b e j d e r ' i e t i n s t i t u t i e t a n d e t E F -
                                l a n d , e l l e r til E F - b o r g e r e , d e r v e n d e r t i l b a g e f r a i k k e - e u r o p æ i s k e i n s t i t u t t e r ;
                          3. s t ø t t e til f o r s k n i n g s p r o j e k t e r e l l e r f o r k s n i n g s n e t af e u r o p æ i s k b e t y d n i n g ;
                         4. støtte til informationsnet, herunder databanker o g dokumentation.
                         A n s ø g n i n g e r o m stipendier o g finansiel støtte skal o p f y l d e f ø l g e n d e kriterier:
                         a) højt videnskabeligt niveau;
                         b ) f o r s k n i n g e n s i n d h o l d s k a l v æ r e af e u r o p æ i s k b e t y d n i n g ;
                         c ) p r o j e k t e t skal v æ r e t v æ r e u r o p æ i s k ( d e l t a g e l s e f r a f l e r e l a n d e e l l e r a r b e j d e u d e n f o r h j e m l a n d e t ) .
                         Ø k o n o m i s k videnskab k a n , ligesom naturvidenskaberne, drage stor f o r d e l af forksningsnet. Forskningsinsti­
                         t u t t e r , der har specialiseret sig i u d v i k l i n g af forskningsnet, har vist, at udnyttelse af storskalaøkonomi i
                         forbindelse med k o m m u n i k a t i o n e n mellem videnskabsmænd er af stor værdi f o r såvel ø k o n o m i s k videnskab
                         som l o r naturvidenskaberne. D e r bør k u n n e ydes støtte t i l sådanne institutter, men i k k e udelukkende                                                           hertil.
                         Visse nordiske tredjelande indtager en u h y r e stærk stilling inden f o r ø k o n o m i s k videnskab. Prog ra m m et
                         b ø r være åbent f o r ansøgninger o m deltagelse fra disse lande, baseret på sådanne finansieringsnøgler, som
                         allerede findes inden f o r rammerne af Fællesskabets f orskni ng sprog ra m m er (på g r u n d l a g af associeringsaf­
                         taler med hvert enkelt land).
                         O m k o s t n i n g e r n e v e d p r o g r a m m e t vil a n d r a g e c a . 6 m i o E C U f o r d e f i r e å r 1 9 8 9 - 1 9 9 2 , m e d e t b e g v n d e l s e s -
                         n i v e a u p å c a . 1 m i o E C U o g e t s l u t n i v e a u p å 2 m i o E C U . I 1988 f i n a n s i e r e s d e f o r b e r e d e n d e a k t i v i t e t e r
                         o v e r b u d g e t k o n t o 7 3 0 2 . E t r å d g i v e n d e u d v a l g af f r e m r a g e n d e ø k o n o m e r s k a l a f g i v e u d t a l e l s e o m p r o g r a m ­
                         m e t s u d f o r m n i n g o g u d v æ l g e l s e n af p r o j e k t e r .
                         Forslag til Rådets forordning ( E Ø F ) o m ændring af forordning ( E Ø F ) nr. 8 2 3 / 8 7 o m fastlæg­
                                                     gelse af særlige regler f o r kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder
                                                                                                  KOM(87)               642 endelig udg.
                                                                         (Forelagt af Kommissionen                              den 17. december                      1987)
                                                                                                                ( 8 8 / C 14/06)
  R Å D E T F O R D E E U R O P Æ I S K E FÆLLESSKABER H A R —                                                                    res i b e s t e m t e d y r k n i n g s o m r å d e r — i d e t f ø l g e n d e b e ­
                                                                                                                                  n æ v n t k v b d — o g s a m t i d i g , rried h e n b l i k p å e n m e r e m e ­
  u n d e r h e n v i s n i n g til T r a k t a t e n , o m O p r e t t e l s e af D e t                                          t o d i s k p r æ s e n t a t i o n af v i n l o v g i v n i n g e n , a t .udskille d e t a l ­
  E u r o p æ i s k e " Ø k o n o m i s k e F æ l l e s s k a b , s æ r l i g ar tik el 4 3 , .                                   jerede tekniske bestemmelser, s o m m e r e hensigtsmæssigt
                                                                                                                                  k a n i n d f ø j e s i s æ r l i g e f o r o r d n i n g e r , d e r a l l e r e d e e ks i st e­
  u n d e r h e n v i s n i n g til f o r s l a g f r a K o m m i s s i o n e n ,                                                 r e r eller skal v e d t a g e s p å d e t p å g æ l d e n d e o m r å d e ; i
                                                                                                                                  d e n n e s a m m e n h æ n g b ø r d e t navnlig understreges, a t
  u n d e r h e n v i s n i n g til u d t a l e l s e f r a E u r o p a - P a r l a m e n t e t ,                                 n æ v n t e f o r o r d n i n g s b e s t e m m e l s e r g æ l d e r f o r alle k v d b ,
                                                                                                                                  h e r u n d e r m o u s s e r e n d e vin, perlevin o g h e d v i n ; d e d e t a l ­
  u n d e r h e n v i s n i n g til u d t a l e l s e f r a D e t Ø k o n o m i s k e o g                                         jerede bestemmelser, som udelukkende gælder mousse­
  Sociale U d v a l g , o g                                                                                                       r e n d e kvalitetsvine f r a b e s t e m t e d y r k n i n g s o m r å d e r ,
                                                                                                                                  b ø r o v e r f ø r e s til R å d e t s f o r o r d n i n g ( E Ø F ) n r . 3 5 8 / 7 9
  ud fra følgende betragtninger:                                                                                                  af 5. f e b r u a r 1979 o m m o u s s e r e n d e v i n e f r e m s t i l l e t i F æ l ­
                                                                                                                                  lesskabet, s o m d e f i n e r e t u n d e r p u n k t 15 i b i l a g I til f o r ­
  E r f a r i n g e r n e f r a a n v e n d e l s e n af R å d e t s f o r o r d n i n g                                          o r d n i n g ( E Ø F ) n r . 8 2 2 / 8 7 ( 2 ), æ n d r e t v e d f o r o r d n i n g
  ( E Ø F ) n r . 8 2 3 / 8 7 ( ' ) viser, a t d e t e r n ø d v e n d i g t a t b e ­                                            ( E Ø F ) . . .;
  t o n e d e n h o r i s o n t a l e k a r a k t e r af n æ v n t e f o r o r d n i n g , d e r
  g æ l d e r f o r alle k a t e g o r i e r af kvalitetsvine, s o m p r o d u c e ­
  ( ' ) E F T n r . L 8 4 af 2 7 . 3. 1987, s. 5 9 .                                                                              ( 2 ) E F T n r . L 5 4 af 5. 3. 1979, s. 130.
\
 ---pagebreak--- 19. 1.88                                        D e Europæiske Fællesskabers T i d e n d e                                 N r . C 14/9
forordning (EØF) nr. 823/87 indeholder bestemmelser,                 vendigt a t fastsætte, a t medlemsstaterne kan tillade til­
som medlemsstaterne skal følge ved udstedelsen af natio­              sætning af mørkerød rødvin f r a andre områder med hen­
nale forskrifter f o r kvalitetsvine f r a bestemte dyrknings­        blik på rektificering af den farvenuance, som røde kvali­
områder; disse vine er underkastet såvel naturbestemte                tetsvine f r a bestemte dyrkningsområder skal udvise, o g
som menneskeskabte forhold under produktionen o g                     som f o r f o r mange årgangsvine er utilstrækkelig visse å r ;
forarbejdningen af druerne i det geografiske oprindelses-
o m r å d e; dette område b ø r d o g nøje afgrænses, o g an­
vendelsen af områdets navn b ø r forbeholdes vine, som e r
                                                                      det b ø r præciseres, at der i visse bestemte dyrkningsom­
fremstillet af druer, der e r høstet o g forarbejdet det p å ­
                                                                      råder, hvor medlemsstaterne har tilladt forhøjelse af al­
gældende sted; dette princip er i overensstemmelse med                koholindholdet i kvalitetsvine f r a bestemte dyrkningsom­
flere medlemsstaters internationale forpligtelser vedrø­              råder, frit kan vælges mellem d e tilsætningsmetoder, der
rende beskyttelse af oprindelsesbetegnelser o g angivelser            er omhandlet i artikel 19, stk. 1, i Rådets forordning
af geografisk oprindelse efter Lissabon-aftalen af 31.                (EØF) nr. 822/87 ('), senest ændret ved forordning
oktober 1958 o m beskyttelse af geografiske benævnelser               (EØF) nr. 3146/87 ( J ); dette valg er d o g betinget af, at
o g disses internationale registrering;                               anvendelsen af saccharose kun kan tillades i d e bestemte
                                                                      dyrkningsområder, hvor tilsætningen . traditionelt eller
                                                                      undtagelsesvis bliver anvendt f ø r den 8. m a j 1970; f o r at
                                                                      undgå en negativ indflydelse på kvaliteten af vine, hvortil
                                                                      der anvendes tilsætning, b ø r brugen af rektificeret kon­
                                                                      centreret druemost fremmes, o g brugen af koncentreret
                                                                      druemost forbydes efter en overgangsperiode;
kutymemæssigt o g i overensstemmelse med den franske
o g portugisiske lovgivning e r udtrykkene »Muscadet« o g
»vinho verde« blevet ensbetydende med et geografisk
navn anvendt til betegnelse af en kvbd; Spanien afgræn­                generelt medfører meget store hektarudbytter af druer
sede, inden tiltrædelsen af Fællesskabet fik virkning, o m ­           o g most en betydelig svækkelse af kvaliteten af kvalitets­
rådet f o r den traditionelle produktion af mousserende                vine, der er produceret i bestemte dyrkningsområder o g
vin, der afsættes under betegnelsen »cava«; princippet                 fremstillet af disse druer o g den pågældende most; en så­
o m , at det bestemte område, d e kommer f r a , skal være             dan overskridelse kan desuden medføre alvorlige forstyr­
betegnet med sit geografiske navn, b ø r fraviges f o r disse          relser i disse vines afsætning o g en forringelse af k o n k u r ­
tre kvbd o g et andet navn b ø r tillades f o r at betegne             rencevilkårene f o r kvalitetsvine f r a andre bestemte dyrk­
disse områder; man undgår således vanskelige situationer               ningsområder o g endog f o r bordvin; det er d e r f o r hen­
f o r disse kvbd ved at tillade bevarelse af deres traditio­           sigtsmæssigt at præcisere medlemsstaternes forpligtelse
nelle og sædvanlige navn i overensstemmelse med d e n a ­              med hensyn til fastsættelse af hektarudbytter f o r produk­
tionale bestemmelser;                                                  tionen af kvalitetsvine o g indførelse af foranstaltninger,
                                                                       der skal træffes ved overskridelse af disse hektarudbytter,
                                                                       navnlig fastlæggelse af d e retlige konsekvenser af en så­
                                                                       dan overskridelse; i denne sammenhæng b ø r der tilstræ­
                                                                       bes en vedvarende udvikling i salget inden f o r rammerne
                                                                       af en loyal o g gensidig konkurrence, f o r så vidt angår d e
                                                                       pågældende kvalitetsvine f r a bestemte dyrkningsområder,
 en kvalitetsvins karakteristika er i vid udstrækning be­              ligesom der, på lang sigt b ø r tilstræbes en så stabil udvik­
 stemt af vindyrkningsarealets beliggenhed o g d e tilbage­            ling som mulig i producenternes indtjening;
 vendende årlige vejrforhold samt af d e vinfremstillings-
 forhold o g navnlig d e ønologiske fremgangsmåder o g
 behandlingsmetoder, der straks anvendes efter druehø­
                                                                        af hensyn til den senere udvikling i fællesskabsbestem­
 sten; af denne grund o g f o r ligeledes at mindske risikoen
                                                                        melserne f o r hedvine er det hensigtsmæssigt i forordning
 f o r uredelig adfærd i forbindelse med det gentagne ejer­
 skifte, som råvaren undergår, b ø r det fastsættes, at druer           (EØF) nr. 823/87 a t indføje visse særlige benævnelser,
 o g druemost k u n kan forarbejdes til kvalitetsvin inden              der traditionelt anvendes f o r kvalitetshedvine f r a be­
 f o r eller i umiddelbar nærhed af det bestemte vindyrk­               stemte dyrkningsområder;
 ningsområde, hvis navn ønskes nævnt;
                                                                        erfaringen viser, at det er nødvendigt at præcisere be­
                                                                        stemmelserne vedrørende deklassering af kvbd til bordvin
                                                                        o g vedrørende d e tilfælde, hvor produkter, der normalt
                                                                        er bestemt til fremstilling af kvbd, ikke klasseres som
                                                                        kvbd;
 f o r at undgå, at d e berørte brugere lider tab som følge af
 en afbrydelse af normal handelspraksis, e r det hensigts­
 mæssigt at indrømme medlemsstaterne mulighed f o r i en
 overgangsperiode a t kunne tillade forarbejdning af druer
 o g druemost til kvalitetsvin uden f o r d e bestemte dyrk­            ( l ) E F T nr. L 8 4 af 27. 3. 1987, s. .1.
 ningsområder; af tekniske grunde e r det ligeledes n ø d ­             O E F T nr. L 3 0 0 af 23. 10. 1987, s. 4.
 ---pagebreak---    N r . C 14/10                                                       D e Europæiske Fællesskabers T i d e n d e                                                    19. 1 . 8 8
   f o r a t g ø r e d e t muligt f o r fabrikanter af mousserende vin                           Betegnelsen »Muscadet«, »vinho verde« o g »cava«
   i Spanien, hvis beliggenhed e r uden f o r d e t bestemte o m ­                               k a n d o g anvendes f o r a t betegne d e t bestemte o m ­
   råde »cava«, m e n som lovligt h a r anvendt d e n n e beteg­                                 r å d e , h v o r d e h a r v æ r e t anvendt f ø r d e n 1. marts
   nelse indtil n u , gradvist a t tilpasse sig ovennævnte regler,                               1986 ifølge d e n p å g æ l d e n d e medlemsstats regler.«
   b ø r d e r fastsættes en undtagelse f o r disse o m r å d e r i en
   overgangsperiode —
                                                                                             3. Artikel 4, stk. 1, a n d e t afsnit, ophæves.
  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                                                                             4. Artikel 6 affattes således:
                                            Artikel 1
  I f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 8 2 3 / 8 7 foretages f ø l g e n d e æ n d -              »Artikel 6
' ringer:
                                                                                                 1.       Kvbd m å alene fremstilles
     1. Artikel 1 affattes således:
                                                                                                — af d r u e r f r a vinstoksorter, som e r o p f ø r t på. d e n i
          »Artikel 1                                                                                   artikel 4, stk. 1, o m h a n d l e d e liste o g e r høstet i
                                                                                                       d e t bestemte d y r k n i n g s o m r å d e ;
          1. s V e d d e n n e f o r o r d n i n g fastsættes særlige be­
         stemmelser f o r kvalitetsvine f r a bestemte dyrknings­
                                                                                                — ved f o r a r b e j d n i n g af d e i første led o m h a n d l e d e
         o m r å d e r o g f o r d e p r o d u k t e r , d e r e r e g n e d e til f r e m ­
         stilling af s å d a n n e vine.                                                               d r u e r o g af d e n således fremstillede most inden
                                                                                                       f o r d e t bestemte dyrkningsområde, hvor disse
                                                                                                       d r u e r e r høstet, eller i umiddelbar n æ r h e d af
         V e d kvbd forstås vine, d e r o p f y l d e r d e n n e f o r o r d ­
                                                                                                       dette o m r å d e .
         nings s a m t d e i m e d f ø r af d e n n e f o r o r d n i n g fastsatte
         bestemmelser, o g s o m e r defineret i d e nationale lov­
         givninger.                                                                             Medlemsstaterne k a n d o g ved individuel bemyndi­
                                                                                                gelse o g p å betingelse af systematisk k o n t r o l tillade,
         Kategorien kvbd o m f a t t e r :                                                      a t en kvbd o p n å s
         — »mousserende kvalitetsvine f r a bestemte d y r k ­
               ningsområder«, i d e t f ø l g e n d e benævnt ' m k v b d ' ,                   a) af d r u e r af d e i artikel 4, stk. 3, a n d e t afsnit, o m ­
               d e r svarer til definitionen u n d e r p u n k t 15 i bilag                          handlede vinstoksorter;
               I til f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 8 2 2 / 8 7 ;
         — »kvalitetsperlevin f r a bestemte dyrkningsområ­                                     b) n å r d e t d r e j e r sig o m traditionel praksis,
               der«, i d e t f ø l g e n d e benævnt 'kpvbd', d e r svarer
               til definitionen u n d e r p u n k t 17 i bilag I til f o r ­                            i) d e r h a r været i b r u g i d e t mindste siden d e n
               o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 8 2 2 / 8 7 , o g                                                 1. september 1970 u d e n f o r d e t bestemte d y r k ­
                                                                                                             ningsområde eller e t o m r å d e i umiddelbar
        — »kvalitetshedvine f r a bestemte dyrkningsområ­
                                                                                                             n æ r h e d af dette,
               der«, i d e t f ø l g e n d e benævnt ' k h v b d ' , d e r svarer
               til definitionen u n d e r p u n k t 14 i bilag I til f o r ­
                                                                                                      ii) u d e n f o r d e t bestemte d y r k n i n g s o m r å d e o g e t
               o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 8 2 2 / 8 7 .
                                                                                                            o m r å d e ' i umiddelbar n æ r h e d af d e t t e i e n
                                                                                                            overgangsperiode, d e r udløber d e n 31. august
        2.        Medlemsstaterne meddeler Kommissionen li­                                                 1992, i tilfælde, d e r ikke omhandles u n d e r
        sten over d e kvbd, d e h a r g o d k e n d t , m e d angivelse                                     nr. i),
        f o r hver kvbd af d e t i henhold til artikel 11 fastsatte
        hektarudbytte. Kommissionen sørger f o r offentliggø­                                        iii) ved blanding af en vin m e d oprindelse i d e t
        relsen af d e n n e liste i De Europæiske Fællesskabers                                             bestemte dyrkningsområde, hvis navn ønskes
         Tidende, C-udgaven.«                                                                               anvendt til betegnelse m e d en a n d e n vin, som
                                                                                                            ikke h a r oprindelse i dette o m r å d e , s å f r e m t *
                                                                                                            — d e n p å g æ l d e n d e kvbd f o r mindst 9 5 % ' s
   2. Artikel 3, stk. 1, affattes således:
                                                                                                                 v e d k o m m e n d e stammer f r a d r u e r , d e r ei;
                                                                                                                 høstet i d e t bestemte d y r k n i n g s o m r å d e ,
        »1.        V e d e t »bestemt dyrkningsområde« forstås en                                                hvis navn vinen bærer,
        geografisk e n h e d , d e r anvendes til vindyrkning, eller
        en helhed af s å d a n n e enheder, hvor d e r fremstilles                                          — d e n p å g æ l d e n d e kvbd f o r mindst 85 % ' s
        vine m e d særlige kvalitetskendetegn, o g hvis navn                                                     v e d k o m m e n d e stammer f r a d r u e r , d e r e r
        anvendes til betegnelse f o r d e af o m r å d e t s vine, som                                           høstet i d e t bestemte d y r k n i n g s o m r å d e ,
        om f a tte s af definitionen i artikel 1. D e t bestemte o m ­                                           hvis navn vinen bærer, o g vinen e r a n f ø r t
        r å d e betegnes m e d sit geografiske navn.                                                             p å e n liste, d e r skal opstilles.
 ---pagebreak--- 19. 1.88                                                         D e Europæiske Fællesskabers T i d e n d e                                                        N r . C 14/11
     2.       E n h v e r fysisk eller j u r i d i s k ' p e r s o n eller s a m ­           s å d a n tilladelse e r ikke til hinder f o r , a t e n tilsva­
     menslutning af s å d a n n e personer, d e r r å d e r o v e r                          r e n d e tilladelse k a n gives f o r d e i d e n p å g æ l d e n d e
     druer, eller most, s o m o p f y l d e r betingelserne f o r                            bestemmelse o m h a n d l e d e bordvine.
     fremstilling af kvbd, o g o v e r a n d r e d r u e r eller a n d e n
     most, sørger f o r e n adskilt vinfremstilling o g opbeva­
                                                                                             Forhøjelsen af d e t naturlige alkoholindhold k a n k u n
     ring, idet d e n fremstillede vin i m o d s a t fald ikke b e ­
                                                                                             foretages e f t e r d e f r e m g a n g s m å d e r o g p å d e betin­
     tragtes s o m kvbd.
                                                                                             gelser, d e r e r n æ v n t i artikel 19 i f o r o r d n i n g ( E Ø F )
                                                                                             nr. 8 2 2 / 8 7 , bortset f r a nævnte artikels stk. 6. Brugen
     3.       Gennemførelsesbestemmelserne til d e n n e artikel                             af k o n c e n t r e r e t d r u e m o s t f o r a t f o r h ø j e d e t naturlige
     fastsættes e f t e r f r e m g a n g s m å d e n i artikel 83 i f o r - ,               alkoholindhold ved fremstillingen af kvbd e r k u n til­
     o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 8 2 2 / 8 7 .                                               ladt til d e n 31. august 1989.
     D e o m f a t t e r bl.a.:
                                                                                             3.       D e t totale alkoholindhold i kvbd skal v æ r e p å
     — afgrænsningen af o m r å d e r n e i umiddelbar n æ r ­                               mindst 9 °/o vol. D o g gælder f o r visse hvide kvbd,
           h e d af e t bestemt d y r k n i n g s o m r å d e ;                              s o m ikke h a r været genstand f o r tilsætning, a t d e t
                                                                                             totale alkoholindhold skal være p å mindst 8,5 % vol.
     — listen over d e kvbd, d e r e r genstand f o r traditio­
            nel praksis som o m h a n d l e t i stk. 1, a n d e t afsnit,
                                                                                             4.       Listen over d e i stk. 3, a n d e t p u n k t u m , o m ­
            litra b), nr. iii), a n d e t led.«
                                                                                             h a n d l e d e kvbd fastsættes e f t e r f r e m g a n g s m å d e n i a r ­
                                                                                             tikel 83 i f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 822/87.«
 5. I artikel 7, stk. 1, indsættes f ø l g e n d e afsnit s o m a n ­
     d e t afsnit:
                                                                                          7. I artikel 9 foretages f ø l g e n d e æ n d r i n g e r :
     »Ved. anvendelsen af første afsnit k a n d e t naturlige
     alkoholindhold u d t r y k t i volumen fastsættes forskel­                              a) stk. 1, a n d e t afsnit, ophæves;
     ligt f o r s a m m e kvbd a f h æ n g i g t af
     — d e t u n d e r o m r å d e , d e n k o m m u n e eller del af                        b) stk. 2, første afsnit, t r e d j e led, affattes således:
            kommune,                                                                               » - ^ ved h j æ l p af rektificeret koncentreret d r u e ­
                                                                                                           m o s t eller f o r så vidt d e n h a r oprindelse i
     — d e n eller d e vinstoksorter,                                                                      s a m m e bestemte o m r å d e som d e n pågæl­
                                                                                                           d e n d e vin:
     h v o r f r a d e anvendte d r u e r stammer.«                                                        — ved h j æ l p af druemost, eller
                                                                                                           — f o r e n overgangsperiode, d e r slutter d e n
 6. Artikel 8 affattes således:                                                                                    31. august 1989, ved h j æ l p af k o n c e n -
                                                                                                                , treret druemost.«
      »Artikel 8
      1.       D e enkelte fremstillingsmetoder til p r o d u k t i o n                   8. Artikel 11, stk. 2, affattes således:
      af kvbd fastlægges f o r hver af disse vine af d e n p å ­
      g æ l d e n d e producentmedlemsstat.
                                                                                              »2.        Overskridelse af d e t fastsatte udbytte m e d f ø ­
                                                                                              r e r f o r b u d m o d a t anvende d e n ø n s k e d e betegnelse
      2.       G ø r v e jr f o r hol dene i en af d e i artikel 7 nævnte                     f o r høsten s o m helhed.
     vinavlszoner d e t nødvendigt, k a n d e p å g æ l d e n d e
     medlemsstater tillade e n forhøjelse af d e t (virkelige
                                                                                              I å r , hvor vejrforholdene h a r været usædvanligt
     eller potentielle) naturlige alkoholindhold, u d t r y k t i
                                                                                              ugunstige f o r p r o d u k t i o n e n , k a n benævnelsen d o g
     v o l u m e n , i friske d r u e r , d r u e m o s t , d r u e m o s t i g æ r i n g
                                                                                              g o d k e n d e s af d e n kompetente myndighed, d e r u d p e ­
     o g uijig, ikke f æ r d i g g æ r e t vin o g i vin, d e r e r egnet
                                                                                              ges af d e n p å g æ l d e n d e medlemsstat, også selv o m
     til p r o d u k t i o n af kvbd m e d undtagelse af p r o d u k t e r ,                  d e t fastsatte udbytte e r overskredet,, s å f r e m t
     d e r e r bestemt til f o r a r b e j d n i n g til khvbd.
      D e n n e forhøjelse m å ikke overstige d e i artikel 18,                               a) overskridelsen ikke e r p å over 20 % ;
      stk. 1, t r e d j e afsnit, i f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 8 2 2 / 8 7
      o m h a n d l e d e grænseværdier.
                                                                                              b) d e m æ n g d e r , d e r ligger u d over d e t fastsatte u d ­
                                                                                                    bytte, i givet fald f o r h ø j e t m e d indtil 20 % , ikke
      I å r , h v o r v e j r f o r h o l d e n e h a r v æ r e t usædvanligt
                                                                                                    o m f a t t e s af fællesskabsstøtte eller national støtte,
      ugunstige, k a n d e t i første afsnit nævnte alkoholind­
                                                                                                    og
      h o l d e f t e r f r e m g a n g s m å d e n i artikel 83 i f o r o r d n i n g
      ( E Ø F ) n r . 8 2 2 / 8 7 f o r h ø j e s til d e grænseværdier,-der                        —      f o r halvdelens v e d k o m m e n d e oplagres i hele
      e r fastsat i artikel 18, stk. 2, i nævnt e f o r o r d n i n g . E n                                 produktionsåret u d e n mulighed f o r afsæt-
 ---pagebreak--- N r . C 14/12                                                            D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                                               19.1.88
                      ning, m e d henblik p å g o d k e n d e l s e f o r d e t el­                               ler l i g n en d e p r o d u k t e r , d e r i k k e h i d r ø r e r f r a d e t t e
                      ler d e f ø l g e n d e p r o d u k t i o n s å r , eventuelt e f t e r                     o m r å d e . D e t s a m m e g æ l d e r , hvis e n m ed l em sstat
                      hel eller delvise samling m e d vin af d e n n y e                                          h a r tildelt n a v n e t p å e n k o m m u n e , e n del af e n
                      høst;                                        «                                              k o m m u n e eller e t lokalt sted til e n kvbd eller til e t
                                                                                                                  p r o d u k t , d e r e r b e s t e m t til f o r a r b e j d n i n g til e n så­
            —        f o r halvdelens v e d k o m m e n d e destilleres u d e n
                                                                                                                  d a n vin.
                     o f f e n t l i g støtte.
                                                                                                                 U a n s e t f ø r s t e afsnit k a n betegnelsen »kava« eller
                                                                                                                  »cava« a n v e n d e s s o m betegnelse f o r g r æ s k e b o r d ­
      3.        G e n n e m f ø r e l s e s b e s t e m m e l s e r n e til d e n n e artikel                     vine o g g r æ s k e k v b d , b o r t s e t f r a m o u s s e r e n d e
      fastsættes e f t e r f r e m g a n g s m å d e n i artikel 83 i f o r ­                                     vine, s o m oplysning o m disse vines m o d n i n g ;
      ordning ( E Ø F ) nr. 822/87.«
                                                                                                                  F ø r s t e afsnit f i n d e r ligeledes anvendelse, n å r disse
                                                                                                                  angivelser an v en d es i oversættelse, n å r d e henvi­
                                                                                                                  ser til d e n f a k t i s k e h e r k o m s t , eller n å r d e ledsages
 9. Artikel 12 ophæves;
                                                                                                                  af e t u d t r y k s o m f.eks. ' a r t ' , ' t y p e ' , ' m e t o d e ' , ' e f ­
                                                                                                                  terligning', ' m æ r k e ' eller e t a n d e t tilsvarende u d ­
                                                                                                                  tryk.
10. Artikel 13, stk. 3, a f f a t t e s således:
                                                                                                                  M e d l e m s s t a t e r n e k a n p å p r o d u k t i o n sb et i n g el s er ,
                                                                                                                 s o m d e fastlægger, tillade, a t n a v n e t p å e t b est emt
      »3.         D e n i stk. 1 fastsatte analytiske undersøgelse                                               dyrkningsområde kombineres med en nærmere
      f o r e t a g e s e f t e r d e analytiske m e t o d e r , d e r o m h a n d l e s                         angivelse v e d r ø r e n d e fremstillingsmåde eller p r o -
      i artikel 74 i f o r o r d n i n g ( E Ø F ) n r . 8 2 2 / 8 7 . «                                         duktype.
                                                                                                                  4.        I e n o v e r g a n g s p e r i o d e , d e r u d l ø b e r d e n 31.
11. Artikel 14 ophæves.                                                                                           a u g u s t 1991 k a n R å d e t u a n s e t stk. 3 p å f o r s l a g af
                                                                                                                  K o m m i s s i o n e n m e d kvalificeret flertal give b e ­
                                                                                                                  myndigelse til, a t visse b est em t e o m r å d e r s n a v n
                                                                                                                  p å visse betingelser, d e r skal fastlægges n æ r m e r e ,
12. I artikel 15 f o r e t a g e s f ø l g e n d e æ n d r i n g e r :
                                                                                                             • an v en d es til betegnelse af b o r d v i n e , s å f r e m t d e r
                                                                                                                  e r tale o m traditionel anvendelse, d e r e r i o v e r ­
                                                                                                                  ensstemmelse m e d d e n p å g æ l d e n d e medlemsstats
      a) Stk. 1 affattes således:
                                                                                                                  bestemmelser.«
            »1.         Fællesskabsbenævnelserne ' k v b d ' , ' m k v b d ' ,
            ' k p v b d ' o g ' k h v b d ' eller e n v e d p r o d u c e n t m e d -                      d ) I stk. 7 ,
            lemssektens n a t i o n a l e bestemmeler særlig tilladt
            traditionel benævnelse til betegnelse af b e s t e mt e                                              — a n d e t led, o p h æ v e s a n d e t p u n k t u m ;
            vine k a n alene a n v e n d e s f o r vine, h e r u n d e r h e n ­
                                                                                                                 — t r e d j e afsnit u d g å r »eller eventuelt mkvbd«.
            holdsvis m o u s s e r e n d e vine, perlevine o g hedvine,
            d e r o p f y l d e r d e i d e n n e f o r o r d n i n g fastsatte b e ­
            stemmelser o g g e n n e m f ø r e l s e s b e s t e m m e l s er n e                          e) Stk. 9 o p h æ v e s o g stk. 8 a f f a t t e s således:
            hertil.«
                                                                                                                  »8.        G e n n e m f ø r e l s e s b e s t e m m e l s e r n e til d e n n e
                                                                                                                 artikel fastsættes e f t e r f r e m g a n g s m å d e n i artikel
      b) I stk. 2 :                                                                                              83 i forordning ( E Ø F ) nr. 822/87.«
            — i litra b) indsættes »vin d o u x naturel«,
                                                                                                       13. E f t e r artikel 15 indsættes:
            — i litra d ) æ n d r e s » M a r q u e n a t i o n a l e d u vin lu-
                   xembourgeo i s « til » m a r q u e nationale«, supple­
                                                                                                           »Artikel 15a
                   r e t m e d »Moselle l u x e m b o u r g e o i s e appellation
                   controlée«,
                                                                                                           1.        Medlemsstaterne udsteder d e                               bestemmelser,
            — i litra e) indsættes »vin d o u x naturel«, o g                                              e f t e r hvilke p r o d u c e n t e n
            — i litra f ) indsættes »vino g e n e r o s o « o g »vino                                      — k a n deklassere e n k v b d , især til b o r d v i n ;
                   g e n e r o s o d e licor«.
                                                                                                           — k a n u n d l a d e klassifikation s o m kvbd af e t p r o ­
      c) Stk. 3 o g 4 a f f a t t e s således:                                                                    dukt, d e r e r anført i produktionsanmeldelsen,
                                                                                                                  s o m e t p r o d u k t , d e r e r b e s t e m t til f o r a r b e j d n i n g
            »3.         T i l d e l e r e n medlemsstat n a v n e t p å e t b e ­
                                                                                                                  til kvbd.
            s t e m t d y r k n i n g s o m r å d e s o m o m h a n d l e t i artikel 3
            til e n kvbd o g til e t p r o d u k t , d e r e r b e s t e m t til
            f o r a r b e j d n i n g til e n s å d a n vin, m å d e t t e n a v n i k k e                 2.        Deklasseringen af e n k v b d i h a n d e l s l e d d e t k a n
            a n v e n d e s til betegnelse af a n d r e v i n p r o d u k t e r el­                        k u n f o r e t a g e s af d e n k o m p e t e n t e m y n d i g h e d i d e n
 ---pagebreak--- 19. 1.88                                                    D e Europæiske Fællesskabers T i d e n d e                                                           N r . C 14/13
       medlemsstat, på hvis o m r å d e vinen befinder sig, hvis                                   D e kan navnlig f o r kvbd fremstillet på deres territo­
       en forringelse u n d e r ældningen, oplagringen eller                                       rium
       transporten h a r afsvækket eller f o r a n d r e t kendeteg­
       nene f o r d e n p å g æ l d e n d e kvbd.                                                  — begrænses en kvbd's maksimumsindhold af resi-
                                                                                                         dualsukker, bl.a. med hensyn til f o r h o l d e t mellem
       3.        Gennemførelsesbestemmelserne til d e n n e arti­                                        virkeligt alkoholindhold udtrykt i voliimen o g re-
       kel, bl.a. bestemmelserne o m anvendelsen af deklas­                                              sidualsukker;
       serede kvbd samt betingelserne f o r d e n n e anven­
       delse, fastsættes e f t e r f r e m g a n g s m å d e n i artikel 83 i                      — a f k o r t e d e n i artikel 8, stk. 2, tredje afsnit, o g
       f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 822/87.«                                                        artikel 9, stk. 2, t r e d j e led, o m h a n d l e d e over­
                                                                                                         gangsperiode vedrørende b r u g af koncentreret
                                                                                                         druemost.«
14. Artikel 18 affattes således:
       »Artikel 18
                                                                                                                                   Artikel 2
       U d over d e i d e n n e f o r o r d n i n g fastsatte bestemmel­
                                                                                           D e n n e f o r o r d n i n g t r æ d e r i kraft den 1. m a j 1988.
       ser kan producentmedlemsstaterne u n d e r hensynta­
       gen til rimelig sædvane fastlægge yderligere eller
       strengere kendetegn o g betingelser f o r fremstilling                              D e n n e f o r o r d n i n g e r bindende i alle enkeltheder o g gæl­
       o g o m s æ t n i n g af kvbd fremstillet på deres territorier.                     d e r umiddelbart i hver medlemsstat.
                       Rådets forordning (EØF) o m ændring af forordning (EØF) nr. 3 5 8 / 7 9 o m mousserende vine
                       fremstillet i Fællesskabet som defineret under punkt 15 i bilag I til forordning (EØF) nr. 8 2 2 / 8 7
                                                                    KOM(87)          642 endelig udg.-
                                                      (Forelagt af Kommissionen           den 17. december 1987)
                                                                              ( 8 8 / C 14/07)
R Å D E T F O R D E E U R O P Æ I S K E FÆLLESSKABER H A R —                               til R å d e t s f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 3 5 8 / 7 9 ( 2 ), senest æ n d ­
                                                                                           ret ved f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 3 3 1 0 / 8 5 ( 3 ), m e d m i n d r e d e
                                                                                           skal indføjes i Rådets f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 3 3 0 9 / 8 5 af
u n d e r henvisning til T r a k t a t e n o m Oprettelse af D e t E u ­
                                                                                            19. november 1985 o m fastsættelse af almindelige regler
ropæiske Ø k o n o m i s k e Fællesskab, særlig artikel 43,
                                                                                            f o r betegnelse og præsentation af mousserende vine o g
                                                                                            mousserende vine tilsat kulsyre ( 4 ), senest æ n d r e t ved
u n d e r henvisning til forslag f r a Kommissionen,                                        f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr. 5 3 8 / 8 7 , eller d e e r blevet overflø­
                                                                                            dige p å g r u n d af nyere parallelle regler;
u n d e r henvisning til udtalelse f r a Europa-Parlamentet,-
u n d e r henvisning til udtalelse f r a D e t Ø k o n o m i s k e o g
                                                                                           eftersom d e r ved Rådets f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr.
Sociale U d v a l g , o g
                                                                                            8 2 2 / 8 7 ( 5 ), senest æ n d r e t ved f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr.
                                                                                            3 1 4 6 / 8 7 ( 6 ), gives tilladelse til at anvende koncentreret
ud f r a f ø l g e n d e betragtninger:                                                     rektificeret d r u e m o s t i forbindelse med vinfremstilling,
                                                                                            o g vinstokprodukter b ø r have fortrin som råvarer ved
D e særlige regler f o r kvalitetsvine f r a bestemte d y r k ­                             fremstilling af mousserende vine, b ø r d e t fastsættes, a t
ningsområder e r fastsat ved Rådets f o r o r d n i n g ( E Ø F ) nr.                       virksomheder, d e r fremstiller mousserende vine, kan a n -
8 2 3 / 8 7 ('), æ n d r e t ved f o r o r d n i n g ( E Ø F ) . . . .; d e n n e
f o r o r d n i n g e r blevet æ n d r e t , idet d e tekniske bestemmel­                   ( 0 E F T n r . L 54 af 5. 3. 1979, s. 130.
ser specielt v e d r ø r e n d e p r o d u k t i o n o g afsætning af                       ( ' ) E F T n r . L 3 2 0 af 29.. 11. 1985, s. 19.
mkvbd e r blevet f j e r n e t med henblik p å a t o v e r f ø r e d e m                    O E F T n r . L 3 2 0 af 29. 11. 1985, s. 9.
                                                                                            0 ) E F T nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 1.
( ' ) E F T nr. I 84 af 27. 3. 1987, s. 59.                                                 ( 6 ) E F T nr. L 3 0 0 af 23. 10. 1987, s. 4.