CELEX: 52014PC0121
Language: lt
Date: 2014-03-13
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antisubsidijų priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra

|
			
		
		
		52014PC0121
		
			Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antisubsidijų priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra /* COM/2014/0121 final - 2014/0065 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
 Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Šis pasiūlymas susijęs su 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) taikymu atliekant dalinę tarpinę peržiūrą dėl Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antisubsidijų muitų, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės. || 
 Bendrosios aplinkybės Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą. || 
 Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos Galutinis antisubsidijų muitas, Reglamentu (EB) Nr. 598/2009 (OL L 179, 2009 7 10, p. 1) nustatytas importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės riebalų rūgščių monoalkilesteriams ir (arba) parafininiams gazoliams, gaunamiems sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinamiems biodyzelinu, tiek gryniems, tiek kaip mišiniui, kurio sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas arba biodyzelinas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 ir ex 3826 00 90. Tarybos įgyvendinimo reglamentu Nr. 443/2011 (OL L 122, 2011 5 11, p. 1) Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomo galutinio antisubsidijų muito taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės. || 
 Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais Netaikoma. || 
 2.           Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas 
 Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis || 
 Su tyrimu susijusioms suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė ginti savo interesus atliekant tyrimą pagal pagrindinio reglamento nuostatas. || 
 Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas || 
 Nepriklausomo tyrimo neprireikė. || 
 Poveikio vertinimas Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą. Pagrindiniame reglamente nenustatytas bendras poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas. || 
 3.           Teisiniai pasiūlymo aspektai 
 Siūlomų veiksmų santrauka 2013 m. balandžio 30 d. Komisija inicijavo importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antisubsidijų muitų, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinę tarpinę peržiūrą. Peržiūra inicijuota gavus pagrįstą prašymą, kurį pateikė Kanados gamintojas „Ocean Nutrition Canada“ (toliau – pareiškėjas). Pareiškėjas negalėjo įrodyti, kad jis gali pagaminti visą biodyzelino, kuris buvo išsiųstas į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo tiriamojo laikotarpio pradžios, kiekį. Todėl peržiūros tyrimas turėtų būti nutrauktas pareiškėjo neatleidžiant nuo galiojančių išplėstų antisubsidijų priemonių. Todėl Tarybai siūloma priimti pridedamą reglamento, kuriuo būtų nutrauktas dalinės tarpinės peržiūros tyrimas ir kuris turėtų būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, pasiūlymą. || 
 Teisinis pagrindas 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių. || 
 Subsidiarumo principas Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. || 
 Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių. || 
 Veiksmų pobūdis aprašytas minėtame pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinį sprendimą. || 
 Nuoroda apie Sąjungai, šalių vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms, ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma. || 
 Pasirinkta priemonė || 
 Siūloma priemonė – reglamentas. || 
 Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytos priežasties. Kitos priemonės būtų netinkamos, nes pirmiau minėtame pagrindiniame reglamente kitos galimybės nenumatytos. || 
 4.           Poveikis biudžetui 
 Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos biudžetui. || 
2014/0065 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS
kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių
Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antisubsidijų priemonių, kurių
taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba
nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. birželio
11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo
subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių[1] (toliau – pagrindinis
reglamentas), ypač į jo 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau –
Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
1.           PROCEDŪRA
1.1.        Galiojančios priemonės
(1)       Reglamentu (EB) Nr. 598/2009[2] Taryba importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės riebalų
rūgščių monoalkilesteriams ir (arba) parafininiams gazoliams, gaunamiems sintetinant
ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinamiems
biodyzelinu, tiek gryniems, tiek kaip mišiniui, kurio sudėtyje yra daugiau nei
20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių,
gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau
– peržiūrimasis produktas arba biodyzelinas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex
1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710
19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10
ir ex 3826 00 90 (toliau - galiojančios priemonės) nustatė galutinius
kompensacinius muitus.
(2)       Atlikus priemonių vengimo
tyrimą Taryba Reglamentu (ES) Nr. 443/2011[3]
Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomo galutinio antisubsidijų
muito taikymą išplėtė iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba
nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės (toliau – išplėstos priemonės). 
1.2.        Prašymas atlikti peržiūrą
(3)       Prašymą
atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 23
straipsnio 6 dalį pateikė „Ocean Nutrition Canada“ (toliau – pareiškėjas),
eksportuojantis Kanados gamintojas. 
(4)       Prašymas buvo susijęs tik su
galimybės atleisti pareiškėją nuo galiojančių išplėstų priemonių nagrinėjimu. 
(5)       Prašyme atlikti peržiūrą
pareiškėjas teigė esantis tikrasis biodyzelino gamintojas, galėjęs pagaminti
visą biodyzelino kiekį, kurį išsiuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo,
kurį atlikus buvo nustatytos išplėstos priemonės, tiriamojo laikotarpio
pradžios. 
(6)       Tiriamasis laikotarpis, į
kurį buvo atsižvelgta atliekant 2 konstatuojamojoje dalyje minėtą priemonių
vengimo tyrimą, buvo 2009 m. balandžio 1 d. – 2010 m. birželio 30 d. (pirminis
tiriamasis laikotarpis). Atliekant šį tyrimą nagrinėtas 2012 m. balandžio
1 d. – 2013 m. kovo 31 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis
laikotarpis).
(7)       Pareiškėjas pateikė prima
facie įrodymų, kad jis Kanadoje veikė kaip biodyzelino gamintojas daug
anksčiau nei buvo nustatytos pradinės priemonės. Be to, pareiškėjas tvirtino,
kad jis nėra susijęs su jokiu Jungtinėse Amerikos Valstijose veikiančiu
biodyzelino gamintoju.
1.3.        Dalinės tarpinės peržiūros
inicijavimas
(8)       Pasikonsultavusi su
Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai prima facie
įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija 2013 m.
balandžio 30 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu
pranešimu[4] (toliau – pranešimas apie inicijavimą) pagal pagrindinio reglamento 19
straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį inicijavo dalinę tarpinę peržiūrą, kurią
atliekant nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo išplėstų priemonių. 
1.4.        Suinteresuotosios šalys 
(9)       Komisija apie dalinės
peržiūros inicijavimą oficialiai pranešė pareiškėjui ir Kanados atstovams.
Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę
ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie inicijavimą nustatytą terminą.
Apie save pranešė tik pareiškėjas. Surengti klausymo nebuvo prašoma.
(10)     Komisija gavo pareiškėjo
pateiktus klausimyno atsakymus, kurie buvo patikrinti surengus tikrinamąjį
vizitą pareiškėjo patalpose Kanadoje.
2.           TYRIMO IŠVADOS IR PERŽIŪROS
NUTRAUKIMAS
(11)     Atlikus tyrimą nustatyta, kad
pareiškėjas yra tikrasis biodyzelino gamintojas ir nėra susijęs su jokiu
Jungtinėse Amerikos Valstijose veikiančiu biodyzelino gamintoju.
(12)     Atsižvelgiant į išvadas,
padarytas surengus tikrinamąjį vizitą pareiškėjo patalpose Kanadoje, pareiškėjo
buvo prašyta pateikti papildomos informacijos, įrodančios, kad jo gamybos
pajėgumai atitinka pardavimų apimtis per tiriamąjį laikotarpį.
(13)     Nepaisant to, kad terminas
pratęstas kelis kartus, pareiškėjas prašomos informacijos Komisijai nepateikė.
(14)     Be to, atlikus tyrimą
nustatyta, kad įsigaliojus išplėstoms priemonėms, pareiškėjas galėjo
nagrinėjamąjį produktą eksportuoti į Sąjungą pagal KN kodus, kuriems
priskiriamiems produktams priemonės netaikomos. Komisija paprašė pareiškėjo
pagrįsti, kodėl taikytas šis KN kodas. Tačiau pareiškėjas nepateikė jokios
informacijos ar kitų įrodymų, kad tokiam eksportuojamam produktui turėjo būti
taikomas KN kodas, kuriam priskiriamiems produktams netaikomos priemonės. 
(15)     Remiantis tuo, kas išdėstyta,
padaryta išvada, kad pareiškėjas negalėjo įrodyti, kad jis galėjo pagaminti
visą biodyzelino, kurį išsiuntė į Sąjungą nuo pirminio tiriamojo laikotarpio
pradžios, kiekį. Pareiškėjas nepateikė ne tik informacijos, kurios prašė
Komisija, bet ir jokių kitų įrodymų, patvirtinančių, kad jis nevengia priemonių.
Todėl peržiūros tyrimas turėtų būti nutrauktas neatleidžiant pareiškėjo nuo
išplėstų priemonių. 
(16)     Suinteresuotosioms šalims
pranešta apie ketinimą nutraukti peržiūros tyrimą ir suteikta galimybė teikti
pastabas. Negauta jokių pastabų, dėl kurių pasikeistų sprendimas nutraukti
peržiūros tyrimą. 
(17)     Todėl daroma išvada, kad
importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų
antisubsidijų priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam
importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados
kilmės, dalinė tarpinė peržiūra turėtų būti nutraukta nekeičiant išplėstų
antisubsidijų priemonių,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 598/2009
19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį inicijuota antisubsidijų
priemonių, nustatytų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės
biodyzelinui, kurių taikymas Reglamentu (ES) Nr. 443/2011 išplėstas iš Kanados
siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados
kilmės, dalinė tarpinė peržiūra nutraukiama nekeičiant galiojančios išplėstos
antisubsidijų priemonės. 
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo
paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai
taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                                                                        Tarybos
vardu
                                                                                                                        Pirmininkas
[1]               OL L 188, 2009 7 18, p. 93.
[2]               OL L 179, 2009 7 10, p. 1.
[3]               OL L 122, 2011 5 11, p. 1.
[4]               OL C 124, 2013 4 30, p. 10.