CELEX: C2001/200/43
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 31 de mayo de 2001 en el asunto C-43/99 [petición de decisión prejudicial planteada por el Conseil supérieur des assurances sociales (Luxembourg)]: Ghislain Leclerc y Alina Deaconescu contra Caisse nationale des prestations familiales (Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 1612/68 — Subsidios luxemburgueses de maternidad, de nacimiento y de crianza — Requisito de residencia — Derechos del titular de una pensión que no reside en el Estado miembro competente por razón de la pensión — Subsidios familiares y prestaciones familiares — Conceptos de "trabajador" y de "ventaja social")

C 200/24                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          14.7.2001
Sr. O. Fiumara), que tiene por objeto que se declare que la                   con domicilio social en Termoli (Italia), Società Fondiaria
República Italiana ha incumplido las obligaciones que le                     Industriale Romagnola SpA (SFIR), con domicilio social en
incumben en virtud de los artı́culos 52 y 59 del Tratado CE                   Cesena (Italia), representadas por los Sres. V. Cerulli Irelli,
(actualmente artı́culos 43 CE y 49 CE, tras su modificación), al             G. Pittalis y G. Fanzini, avvocati, que tiene por objeto un
restringir el ejercicio de la actividad de asesor en materia de               recurso de casación interpuesto contra el auto dictado por el
circulación de los medios de transporte, el Tribunal de Justicia             Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
(Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Presidente de               (Sala Cuarta ampliada) el 8 de diciembre de 1998, en el asunto
Sala, V. Skouris y R. Schintgen (Ponente) y la Sra. N. Colneric               Sadam Zuccherifici y otros/Consejo (T-39/98, Rec. p. II-4207),
y el Sr. J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General:                      en su versión rectificada por el auto de 29 de enero de 1999
Sr. S. Alber; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 29 de mayo              (no publicado en la Recopilación), por el que se solicita que se
de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                             anule el primer auto, y en el que la otra parte en el
                                                                              procedimiento es: Consejo de la Unión Europea (agentes: Sres.
1)     Se declara que la República Italiana ha incumplido las                J. Carbery e I. Dı́ez Parra), el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta),
       obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 52 y 59       integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala,
       del Tratado CE (actualmente artı́culos 43 CE y 49 CE, tras su          D. A. O. Edward y C. W. A. Timmermans (Ponente), Jueces;
       modificación), al someter, en el marco de la legge no 264,            Abogada General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
       disciplina dell’attività di consulenza per la circolazione dei mezzi   administradora, ha dictado el 31 de mayo de 2001 una
       di trasporto (Ley no 264, relativa a la actividad de asesor en         sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       materia de circulación de los medios de transporte), de
       8 de agosto de 1991, el ejercicio de la actividad de asesor en         1)    Se desestima el recurso de casación.
       materia de circulación de los medios de transporte, bajo pena de
       sanciones, a la obtención de una autorización administrativa y       2)    Se condena en costas a Sadam Zuccherifici, divisione della SECI
       al subordinar la concesión de esta autorización al requisito de            — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, Sadam
       que los nacionales de los demás Estados miembros tengan su                  Castiglionese SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccherificio del
       residencia en Italia y depositen una fianza.                                 Molise SpA y Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA
                                                                                    (SFIR).
2)     Se condena en costas a la República Italiana.
                                                                              (1) DO C 100 de 10.4.1999.
( 1) DO C 281 de 2.10.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                   de 31 de mayo de 2001
                               (Sala Cuarta)
                                                                              en el asunto C-43/99 [petición de decisión prejudicial
                        de 31 de mayo de 2001                                 planteada por el Conseil supérieur des assurances sociales
                                                                              (Luxembourg)]: Ghislain Leclerc y Alina Deaconescu con-
en el asunto C-41/99 P: Sadam Zuccherifici, divisione                               tra Caisse nationale des prestations familiales (1)
della SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali
     SpA y otros contra Consejo de la Unión Europea (1)                      (Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 1612/68 — Subsidios
                                                                              luxemburgueses de maternidad, de nacimiento y de crianza
(«Recurso de casación — Azúcar — Reglamento (CE)                            — Requisito de residencia — Derechos del titular de una
no 2613/97 — Ayudas en favor de los productores de azúcar                    pensión que no reside en el Estado miembro competente por
de remolacha — Supresión — Campaña 2001/2002 —                              razón de la pensión — Subsidios familiares y prestaciones
Recurso de anulación — Personas fı́sicas o jurı́dicas —                      familiares — Conceptos de «trabajador» y de «ventaja
                            Inadmisibilidad»)                                                                 social»)
                             (2001/C 200/42)                                                             (2001/C 200/43)
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                                          (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-41/99 P, Sadam Zuccherifici, divisione della                   En el asunto C-43/99, que tiene por objeto una petición
SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, con                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
domicilio social en Bolonia (Italia), Sadam Castiglionese SpA,                Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Conseil
con domicilio social en Bolonia, Sadam Abruzzo SpA, con                       supérieur des assurances sociales (Luxembourg), destinada a
domicilio social en Bolonia, Zuccherificio del Molise SpA,                    obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
 ---pagebreak--- 14.7.2001                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 200/25
entre Ghislain Leclere y Alina Deaconescu y la Caisse nationale              5)    El titular de una pensión de invalidez que reside en un Estado
des prestations familiales, una decisión prejudicial, por una                     miembro distinto del que garantiza el abono de su pensión no
parte, sobre la interpretación de los artı́culos 48 y 51 del                      es un trabajador en el sentido del artı́culo 7 del Reglamento
Tratado CE (actualmente artı́culos 39 CE y 42 CE, tras su                          (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968,
modificación), de los artı́culos 1, letra u), 10 bis, 73 y 77 del                 relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la
Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de                         Comunidad, y sólo disfruta de los derechos inherentes a la
1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad                     condición de trabajador que se deriven de su actividad profesio-
social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores                     nal anterior.
por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada
y actualizada por el Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo,                  (1) DO C 100 de 10.4.1999.
de 2 de diciembre de 1996 (DO 1997, L 28, p. 1), y del
artı́culo 7 del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de
15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2; EE
05/01, p. 77), y, por otra parte, sobre la validez de los
artı́culos 1, letra u), inciso i), y 10 bis y de los anexos II y II bis
del Reglamento no 1408/71, en su versión modificada y
actualizada por el Reglamento no 118/97, el Tribunal de                                   AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Justicia, integrado por los Sres. G. C. Rodrı́guez Iglesias,
Presidente, C. Gulmann y A. La Pergola, Presidentes de
                                                                                                          (Sala Quinta)
Sala, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet (Ponente), P. Jann y
R. Schintgen, la Sra. N. Colneric y los Sres. S. von Bahr,
J. N. Cunha Rodrigues y C. W. A. Timmermans, Jueces;                                             de 26 de octubre de 2000
Abogado General: Sr. F. G. Jacobs; Secretaria: Sra. D. Lou-
terman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el 31 de mayo de                en el asunto C-165/99: República de Austria contra
2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                         Comisión de las Comunidades Europeas (1)
                                                                               («Recurso presentado fuera de plazo — Inadmisibilidad»)
1)     El examen de la primera cuestión no ha puesto de manifiesto
       elemento alguno que pueda poner en duda la validez del
                                                                                                       (2001/C 200/44)
       artı́culo 1, letra u), inciso i), y del anexo II del Reglamento
       (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971,
       relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad social a
       los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta                        (Lengua de procedimiento: alemán)
       propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro
       de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
       Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo, de 2 de diciembre de           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       1996, en la medida en que permiten el establecimiento de un                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       requisito de residencia para la concesión de las asignaciones
       prenatales y de nacimiento luxemburguesas.                            En el asunto C-165/99, República de Austria (agente:
                                                                             Sr. H. Dossi, asistido por Me M. Schütte) contra Comisión de
                                                                             las Comunidades Europeas (agentes: Sres. V. Kreuschitz y
2)     El anexo II bis del Reglamento no 1408/71, en su versión             D. Triantafyllou), que tiene por objeto la anulación de la
       modificada y actualizada por el Reglamento no 118/97, es              Decisión 1999/779/CE de la Comisión, de 3 de febrero de
       inválido en la medida en que incluye, en su parte I (Luxem-          1999, sobre una ayuda estatal concedida por Austria en forma
       burgo), letra b), el subsidio de maternidad luxemburgués.             de exención del impuesto sobre bebidas, al vino y a otras
                                                                             bebidas fermentadas vendidas directamente al consumidor en
                                                                             el lugar de producción (DO L 305, p. 27), el Tribunal de
3)     Una asignación con las caracterı́sticas de la asignación de         Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. A. La Pergola,
       crianza luxemburguesa no forma parte de los subsidios familia-        Presidente de Sala, M. Wathelet (Ponente), P. Jann, L. Sevón y
       res que, en virtud del artı́culo 77 del Reglamento no 1408/71,        C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. A. Tizzano;
       en su versión modificada y actualizada por el Reglamento             Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 26 de octubre de 2000
       no 118/97, deben abonarse a los titulares de pensiones o de           un auto resolviendo lo siguiente:
       rentas de vejez, de invalidez, de accidente de trabajo o de
       enfermedad profesional, cualquiera que sea el Estado miembro          1)    Se declara la inadmisibilidad del recurso.
       en cuyo territorio residan.
                                                                             2)    Se condena en costas a la República de Austria.
4)     El artı́culo 73 del Reglamento no 1408/71, en su versión
       modificada y actualizada por el Reglamento no 118/97, no              (1) DO C 226 de 7.8.1999.
       confiere al titular de una pensión de invalidez el derecho a
       percibir unas prestaciones familiares distintas de los subsidios
       familiares contemplados en el artı́culo 77 de dicho Reglamento.