CELEX: 52007PC0464(02)
Language: fi
Date: 2007-08-03
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52007PC0464(02)

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi  /* KOM/2007/0464 lopull. - AVC 2007/0165 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 3.8.2007KOM(2007) 464 lopullinen2007/0165 (AVC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEhdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi(komission esittämät)PERUSTELUTEU:n uusien jäsenvaltioiden liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien jäsenvaltioiden liittymisestä Euro–Välimeri-assosiaatiosopimukseen sovitaan liittämällä kyseiseen sopimukseen pöytäkirja. Samassa artiklassa määrätään yksinkertaistetusta menettelystä, jonka mukaisesti pöytäkirjan tekevät neuvosto yksimielisesti jäsenvaltioiden puolesta ja kyseinen kolmas maa. Menettely ei rajoita yhteisön omaa toimivaltaa.Neuvosto valtuutti 23 päivänä lokakuuta 2006 komission neuvottelemaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisön ja kolmansien maiden sopimuksia muuttavan pöytäkirjan, muun muassa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-assosiaatiosopimusta muuttavan pöytäkirjan, uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi.Neuvottelut Israelin kanssa on sittemmin saatu päätökseen komissiota tyydyttävällä tavalla.Ohessa ovat ehdotukset 1) neuvoston päätökseksi pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja 2) neuvoston päätökseksi pöytäkirjan tekemisestä.Liitteenä on myös Israelin kanssa neuvotellun pöytäkirjan teksti. Pöytäkirjan pääsisällön muodostavat määräykset uusien jäsenvaltioiden liittymisestä EU:n ja Israelin assosiaatiosopimukseen ja määräykset EU:n uusien virallisten kielten sisällyttämisestä siihen EU:n laajentumisen huomioon ottamiseksi.Euroopan parlamenttia pyydetään antamaan puoltava lausunto pöytäkirjasta.Komissiota pyydetään hyväksymään tämä ehdotus ja antamaan se neuvoston käsiteltäväksi.Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:1.  Neuvosto valtuutti 23 päivänä lokakuuta 2006 komission aloittamaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta neuvottelut Israelin kanssa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen mukauttamisesta uusien jäsenvaltioiden EU:hun liittymisen huomioon ottamiseksi.2.  Neuvottelut on saatu päätökseen komissiota tyydyttävällä tavalla.3.  Israelin kanssa neuvotellun pöytäkirjan 9 artiklan 2 kohdassa määrätään pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa.4.  Pöytäkirja olisi allekirjoitettava yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jo(i)lla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion väliseen Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja, jolla otetaan huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittyminen Euroopan unioniin. Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaPöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007 sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtaja2007/0165 (AVC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,sekä katsoo seuraavaa:5.  Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion väliseen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimukseen liitettävä pöytäkirja allekirjoitettiin Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta […].6.  Pöytäkirja olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artiklaHyväksytään Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi. Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Israelin valtionEuro–Välimeri-sopimukseen liitettäväpöytäkirja Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiBELGIAN KUNINGASKUNTA,BULGARIAN TASAVALTA,TŠEKIN TASAVALTA,TANSKAN KUNINGASKUNTA,SAKSAN LIITTOTASAVALTA,VIRON TASAVALTA,HELLEENIEN TASAVALTA,ESPANJAN KUNINGASKUNTA,RANSKAN TASAVALTA,IRLANTI,ITALIAN TASAVALTA,KYPROKSEN TASAVALTA,LATVIAN TASAVALTA,LIETTUAN TASAVALTA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,UNKARIN TASAVALTA,MALTAN TASAVALTA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,ITÄVALLAN TASAVALTA,PUOLAN TASAVALTA,PORTUGALIN TASAVALTA,ROMANIA,SLOVENIAN TASAVALTA,SLOVAKIAN TASAVALTA,SUOMEN TASAVALTA,RUOTSIN KUNINGASKUNTA,ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,jäljempänä ’Euroopan yhteisön jäsenvaltiot’, joita edustaa Euroopan unionin neuvosto, jaEUROOPAN YHTEISÖ,jäljempänä ’yhteisö’, jota edustavat Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan komissio,sekäIsraelin valtio,jäljempänä ’Israel’, jotkaKATSOVAT, että Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välinen Euro–Välimeri-sopimus, jäljempänä ’Euro–Välimeri-sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 20 päivänä marraskuuta 1995, ja se tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2000,KATSOVAT, että Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus ja siihen liitetty asiakirja allekirjoitettiin Luxemburgissa huhtikuussa 2005, ja se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007,KATSOVAT, että liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaan uusien sopimuspuolten liittymisestä Euro–Välimeri-sopimukseen on sovittava tekemällä kyseiseen sopimukseen pöytäkirja,KATSOVAT, että Euro–Välimeri-sopimuksen 21 artiklan mukaiset neuvottelut on käyty sen varmistamiseksi, että yhteisön ja Israelin yhteiset edut tulevat huomioon otetuiksi,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaBulgarian tasavallasta ja Romaniasta tulee Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välillä tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen sopimuspuolia, ja ne hyväksyvät ja ottavat huomioon muiden yhteisön jäsenvaltioiden tavoin sopimuksen sekä yhteisten julistusten, muiden julistusten ja kirjeenvaihtojen tekstin.I LUKU: EURO–VÄLIMERI-SOPIMUKSEEN JA SEN LIITTEISIIN JA PÖYTÄKIRJOIHIN TEHTÄVÄT MUUTOKSET2 artikla (Maataloustuotteet, jalostetut maataloustuotteet ja kalataloustuotteet)7.  Täydennetään Euro–Välimeri-sopimuksen liitteen VI taulukkoa 1, jossa vahvistetaan Israelista peräisin olevien tavaroiden tuonnissa yhteisöön sovellettavat tullimyönnytykset, lisäämällä siihen seuraava tullimyönnytys:CN-koodi (*) | Tavaran kuvaus (**) | Vuotuinen kiintiö (tonnia) | Kiintiön rajoissa sovellettava myönnytys |Ex 2106 90 98 | Virvoitusjuomien valmistukseen käytettävät sitrushedelmävalmisteet, jotka sisältävät vähintään 30 painoprosenttia hedelmämehutiivistettä ja enintään 50 prosenttia sakkaroosia ja jotka eivät sisällä maitoa tai maitotuotteita. | 5 550(***) | 33 prosentin alennus maatalouden maksuosasta |(*) CN-koodit asetuksen (EY) N:o 1549/2006 mukaisia (EUVL L 301, 31.10.2006).(**) Jos CN-koodin edessä on ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.(***) Vuoden 2007 osalta kiintiö on 3 240 tonnia.8.  Maataloustuotteita, jalostettuja maataloustuotteita tai kalataloustuotteita koskevien kahdenvälisten myönnytysten mukauttamiseksi sopimuspuolet sopivat lisämyönnytyksistä liitteessä olevien määräysten mukaisesti.3 artikla (Alkuperäsäännöt)Muutetaan pöytäkirja N:o 4 seuraavasti:1. Poistetaan 3 artiklan 1 kohdassa ja 4 artiklan 1 kohdassa oleva viittaus uusiin jäsenvaltioihin.2. Korvataan liite IV a seuraavasti:Bulgariankielinen toisintoИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).Espanjankielinen toisintoEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).Tšekinkielinen toisintoVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Tanskankielinen toisintoEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Saksankielinen toisintoDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Vironkielinen toisintoKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Kreikankielinen toisintoΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Englanninkielinen toisintoThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Ranskankielinen toisintoL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Italiankielinen toisintoL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Latviankielinen toisintoEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).Liettuankielinen toisintoŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.Unkarinkielinen toisintoA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Maltankielinen toisintoL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Hollanninkielinen toisintoDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Puolankielinen toisintoEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Portugalinkielinen toisintoO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Romaniankielinen toisintoExportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).Sloveeninkielinen toisintoIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Slovakinkielinen toisintoVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Suomenkielinen toisintoTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Ruotsinkielinen toisintoExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Hepreankielinen toisintoהיצואן של הטובין המכוסים במסמך זה (אישור מכס מס'..... (1) ) מצהיר כי מקורם של הטובין הללו מועדף, אלא אם כן צוין אחרת במפורש. (2)9.  Korvataan liite IV b seuraavasti:Bulgariankielinen toisintoИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Espanjankielinen toisintoEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Tšekinkielinen toisintoVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)no cumulation applied (3).Tanskankielinen toisintoEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Saksankielinen toisintoDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Vironkielinen toisintoKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Kreikankielinen toisintoΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Englanninkielinen toisintoThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Ranskankielinen toisintoL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Italiankielinen toisintoL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Latviankielinen toisintoEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Liettuankielinen toisintoŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra…(2) preferencinès kilmés prekés.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Unkarinkielinen toisintoA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Maltankielinen toisintoL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Hollanninkielinen toisintoDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Puolankielinen toisintoEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Portugalinkielinen toisintoO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Romaniankielinen toisintoExportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Sloveeninkielinen toisintoIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Slovakinkielinen toisintoVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Suomenkielinen toisintoTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Ruotsinkielinen toisintoExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).- cumulation applied with …..(maan nimi/maiden nimet)- no cumulation applied (3)Hepreankielinen toisintoהיצואן של הטובין המכוסים במסמך זה (אישור מכס מס'..... (1) ) מצהיר כי מקורם של הטובין הללו מועדף, אלא אם כן צוין אחרת במפורש. (2)- הוחלה צבירה עם.... (שם המדינה/המדינות)- לא הוחלה צבירה (3)II LUKU: siirtymämääräykset4 artikla (Alkuperäselvitykset ja hallinnollinen yhteistyö)10.  Alkuperäselvitykset, jotka Israel tai jokin uusista jäsenvaltioista on asianmukaisesti antanut keskinäisesti sovellettavien kahdenvälisten vapaakauppasopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, on hyväksyttävä molemmissa maissa tämän pöytäkirjan mukaisesti, jos11.  tällainen alkuperä oikeuttaa tullietuuskohteluun joko EU–Israel-sopimuksen tai yhteisön yleisen tullietuusjärjestelmän mukaisten tullietuuksien perusteella;12.  alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on annettu viimeistään liittymispäivää edeltävänä päivänä;13.  alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.Kun tavarat on ennen liittymispäivää esitetty tullille maahantuontia varten Israelissa tai jossakin uusista jäsenvaltioista sellaisten kahdenvälisten vapaakauppasopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, joita sovellettiin tuona aikana Israelin ja kyseisen uuden jäsenvaltion välillä, myös tällaisten sopimusten tai järjestelyjen nojalla jälkikäteen annetut alkuperäselvitykset voidaan hyväksyä, jos ne toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.2. Israel ja uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa ”hyväksytyn viejän” asemaa koskevat luvat, jotka oli myönnetty keskinäisesti sovellettujen kahdenvälisten vapaakauppasopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen puitteissa edellyttäen, että14.  tällaisesta mahdollisuudesta määrätään myös ennen liittymispäivää tehdyssä Israelin ja yhteisön välisessä sopimuksessa sekä15.  hyväksytty viejä soveltaa sopimuksessa määrättyjä voimassa olevia alkuperäsääntöjä.Nämä luvat korvataan viimeistään vuoden kuluttua liittymispäivästä uusilla luvilla, jotka myönnetään sopimuksessa määrättyjä vaatimuksia noudattaen.3. Israelin tai uusien jäsenvaltioiden toimivaltaiset tulliviranomaiset voivat esittää 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen kahdenvälisten vapaakauppasopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla annettujen alkuperäselvitysten jälkitarkastuspyyntöjä, ja kyseiset viranomaiset hyväksyvät jälkitarkastuspyynnöt kyseisen alkuperäselvityksen antamista seuraavien kolmen vuoden ajan. Tarkastukset suoritetaan niiden kahdenvälisten vapaakauppasopimusten nojalla, jotka olivat voimassa alkuperäselvityksen antamispäivänä.5 artikla (Kauttakuljetettavat tavarat)1. Sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa Israelista johonkin uuteen jäsenvaltioon tai jostakin uudesta jäsenvaltiosta Israeliin vietäviin tavaroihin, jotka ovat pöytäkirjan N:o 4 määräysten mukaisia ja jotka ovat liittymispäivänä joko parhaillaan kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina, tullivarastossa tai vapaa-alueella Israelissa tai kyseessä olevassa uudessa jäsenvaltiossa.2. Tällaisissa tapauksissa voidaan myöntää etuuskohtelu, jos tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys.Yleiset määräykset ja loppumääräykset6 artiklaIsraelin valtio ei esitä yhteisön laajentumisen perusteella mitään maataloustuotteita, jalostettuja maataloustuotteita tai kalataloustuotteita koskevia vaatimuksia tai pyyntöjä eikä käytä muutoksenhakuoikeutta tai muuta tai peruuta myönnytyksiä GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan nojalla edellyttäen, että muiden kuin CN-koodiin ex 2106 90 98 kuuluvien tuotteiden osalta saatetaan päätökseen uutta lisäpöytäkirjaa koskevat neuvottelut maataloustuotteiden, jalostettujen maataloustuotteiden ja kalataloustuotteiden kahdenvälisten kauppamyönnytysten mukauttamiseksi kyseisen pöytäkirjan liitteen mukaisesti.7 artiklaTämä pöytäkirja on erottamaton osa Euro–Välimeri-sopimusta. Tämän pöytäkirjan liite on erottamaton osa tätä pöytäkirjaa.8 artikla1. Euroopan yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja Israelin valtio hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.2. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen edellisessä kohdassa mainittujen menettelyjen saattamisesta päätökseen. Hyväksymisasiakirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.9 artikla1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan viimeisen hyväksymisasiakirjan tallettamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.2. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007.3. Sen estämättä, mitä edellä määrätään, tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohtaa sovelletaan tämän pöytäkirjan allekirjoituspäivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä.10 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena kaikilla sopimuspuolten virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.11 artiklaEuro–Välimeri-sopimuksen ja sen erottamattoman osan muodostavien liitteiden ja pöytäkirjojen sekä päätösasiakirjan ja siihen liitettyjen julistusten teksti laaditaan bulgarian ja romanian kielillä, ja kyseiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin alkuperäiset tekstit. Assosiaationeuvoston on hyväksyttävä nämä tekstit.JÄSENVALTIOIDEN PUOLESTAEUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTAISRAELIN VALTION PUOLESTALIITEMaataloustuotteiden, jalostettujen maataloustuotteiden ja kalataloustuotteiden kauppamyönnytyksiin sovellettavat järjestelytSopimuspuolet sopivat, että voimassa olevien kahdenvälisten vapaakauppasopimusten mukainen kaupan nykyinen määrä Israelin ja Bulgarian sekä Israelin ja Romanian välillä ja sen markkinoille pääsyn edellytykset muodostavat vähimmäistason assosiaatiosopimuksessa tarkoitettujen maataloustuotteiden, jalostettujen maataloustuotteiden ja kalataloustuotteiden kahdenvälisten kauppamyönnytysten mukauttamiseksi uuden lisäpöytäkirjan puitteissa.RAHOITUSSELVITYS |PÄIVÄYS: 28-06-2007 |1. | BUDJETTIKOHTA: 10 luku – Maatalousmaksut 12 luku – Tullit | MÄÄRÄRAHAT: 0,20 miljoonaa euroa vuonna 2007 ja 0,34 miljoonaa euroa seuraavina vuosina |2. | TOIMENPITEEN NIMI: Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi |3. | OIKEUSPERUSTA: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 133 artikla. |4. | TOIMENPITEEN TAVOITE: Ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian ennen niiden EU:hun liittymistä Israelin valtiolle myöntämät markkinoille pääsyn edellytykset seuraavan CN-koodiin ex 2106 90 98 kuuluvan jalostetun maataloustuotteen osalta: virvoitusjuomien valmistukseen käytettävät sitrushedelmävalmisteet, jotka sisältävät vähintään 30 painoprosenttia hedelmämehutiivistettä ja enintään 50 prosenttia sakkaroosia ja jotka eivät sisällä maitoa tai maitotuotteita. Mainitun tuotteen markkinoille pääsyn edellytykset korvataan erityisellä tariffikiintiötä koskevalla myönnytyksellä kahdenvälisen sopimuksen pöytäkirjan mukauttamisen yhteydessä uusien jäsenvaltioiden liittymisen huomioon ottamiseksi. |5. | VAIKUTUKSET TALOUSARVIOON: | 12 KUUKAUDEN JAKSO (miljoonaa euroa) | KULUVA VARAINHOITOVUOSI [n] (miljoonaa euroa) | SEURAAVA VARAINHOITO VUOSI [n+1] (miljoonaa euroa) |5.0 | MENOT - EY:N TALOUSARVIOSTA (TUET/INTERVENTIOT) - KANSALLISISTA TALOUSARVIOISTA - MUISTA LÄHTEISTÄ |5.1 | TULOT - EY:N OMAT VARAT (MAKSUT/TULLIT) - KANSALLISELLA TASOLLA | - 0,202 | - 0,346 |[n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |5.0.1 | MENOARVIO |5.1.1 | TULOARVIO |5.2 | LASKUTAPA: Laskennassa huomioon otettu etuustulli tuotteen osalta, johon sovelletaan tariffikiintiötä koskevaa myönnytystä, on 18,87 euroa/kg. Se vastaa tuotteen mahdolliseen koostumukseen liittyvää enimmäistullia. Assosiaatiosopimuksessa sovellettiin ainoastaan tullin paljousosaa. Kiintiön määrät vuoden 2007 osalta (3 240 tonnia) ja seuraavien vuosien osalta (5 550 tonnia) on kerrottu tullin alennuksella (33 prosenttia etuustullista). |6.0 | MAHDOLLISUUS RAHOITUKSEEN TOTEUTETTAVANA OLEVAN TALOUSARVION KYSEISEEN LUKUUN OTETUISTA MÄÄRÄRAHOISTA | Ei sovelleta |6.1 | MAHDOLLISUUS RAHOITUKSEEN TOTEUTETTAVANA OLEVAN TALOUSARVION ERI LUKUJEN VÄLISILLÄ SIIROILLA | Ei sovelleta |6.2 | LISÄTALOUSARVION TARVE | EI |6.3 | MYÖHEMPIIN TALOUSARVIOIHIN OTETTAVAT MÄÄRÄRAHAT | EI |HUOMAUTUKSIA: |