CELEX: 
Language: da
Date: 2006-03-08 00:00:00
Title: 2006/187/EF: Rådets afgørelse af  21. december 2005  om indgåelse af aftaler i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og henholdsvis Republikken Bulgarien og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95#Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine#Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine

8.3.2006   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 66/21
            
         
      RÅDETS AFGØRELSE
   
   af 21. december 2005
   om indgåelse af aftaler i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og henholdsvis Republikken Bulgarien og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95
   (2006/187/EF)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Der blev den 29. november 1993 undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (1).
            
         
               (2)
            
            
               Der blev den 26. november 1993 undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (2).
            
         
               (3)
            
            
               I overensstemmelse med de direktiver, som Rådet havde udstedt, afsluttede Kommissionen og de to pågældende associerede lande forhandlingerne om nye gensidige handelsindrømmelser for visse vine. Resultaterne af disse forhandlinger skal, når tiden er inde, integreres i Europaaftalerne i form af tillægsprotokoller med bestemmelser om gensidig beskyttelse af vin- og spiritusbetegnelser.
            
         
               (4)
            
            
               Så længe tillægsprotokollerne ikke er indgået og vedtaget, bør der for at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye indrømmelser for visse vine vedtages aftaler i form af brevvekslinger mellem Fællesskabet og de to pågældende associerede lande. Indrømmelserne i disse to aftaler bør være identiske med dem, der påtænkes i tillægsprotokollerne til Europaaftalerne. Sidstnævnte vil, når de træder i kraft, erstatte de to aftaler.
            
         
               (5)
            
            
               Rådets forordning (EF) nr. 933/95 af 10. april 1995 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelse i Bulgarien, Rumænien og Ungarn (3) bør ændres i overensstemmelse med to midlertidige aftaler i form af brevvekslinger.
            
         
               (6)
            
            
               For at lette gennemførelsen af visse bestemmelser i de to aftaler bør Kommissionen bemyndiges til at vedtage de nødvendige gennemførelsesbestemmelser efter proceduren i artikel 75 i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (4).
            
         
               (7)
            
            
               De to aftaler bør derfor godkendes —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine, som er vedlagt denne afgørelse, godkendes på Fællesskabets vegne.
   Artikel 2
   Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine, som er vedlagt denne afgørelse, godkendes på Fællesskabets vegne.
   Artikel 3
   Rådets formand bemyndiges til at udpege de(n) person(er), der er beføjet til at underskrive de to aftaler med bindende virkning for Fællesskabet.
   Artikel 4
   Kommissionen bemyndiges herved til efter proceduren i artikel 75 i forordning (EF) nr. 1493/1999 at vedtage de nødvendige retsakter til gennemførelse af de to aftaler.
   Artikel 5
   I forordning (EF) nr. 933/95 foretages følgende ændringer:
   
               1)
            
            
               Artikel 1 affattes således:
               »Artikel 1
               1.   Fra den 1. januar 2005, jf. dog stk. 2, suspenderes tolden ved indførsel af nedennævnte varer med oprindelse i Bulgarien og Rumænien til det niveau og inden for de toldkontingenter, der er anført for hver af dem:
               
                           a)
                        
                        
                           Vin med oprindelse i Bulgarien:
                           
                                       Løbenummer
                                    
                                    
                                       KN-kode (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Varebeskrivelse (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Årlig mængde fra den 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Årlig stigning fra den 1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Kontingenttold
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex 2204 10
                                    
                                    
                                       Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       fri
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex 2204 21
                                    
                                    
                                       Vin af friske druer
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       fri
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex 2204 29
                                    
                                    
                                       Vin af friske druer
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       free
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Vin med oprindelse i Rumænien:
                           
                                       Løbenummer
                                    
                                    
                                       KN-kode (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Varebeskrivelse (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Årlig mængde fra den 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Kontingenttold
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex 2204 10
                                       ex 2204 21
                                       ex 2204 29
                                    
                                    
                                       Vin af friske druer
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       fri
                                    
                                 
                     2.   De i stk. 1 omhandlede toldkontingenter er forbeholdt vin ledsaget af et VI 1-dokument eller et VI 2-uddrag, udstedt i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (9).
            
         
               2)
            
            
               Bilaget erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.
            
         
      Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2005.
      
         
            På Rådets vegne
         
         B. BRADSHAW
         
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EFT L 337 af 31.12.1993, s. 3. Senest ændret ved aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (EFT L 49 af 22.2.2000, s. 7).
   
      (2)  EFT L 337 af 31.12.1993, s. 173. Senest ændret ved aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine (EFT L 49 af 22.2.2000, s. 15).
   
      (3)  EFT L 96 af 28.4.1995, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 678/2001 (EFT L 94 af 4.4.2001, s. 1).
   
      (4)  EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).
   
      (5)  Taric-koderne er anført i bilag III.
   
      (6)  Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de pågældende KN-koder, og den berører ikke fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.
   
      (7)  Taric-koderne er anført i bilag III.
   
      (8)  Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de pågældende KN-koder, og den berører ikke fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.
   
      (9)  EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6).«
   
      
         AFTALE
      
      i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine
      Hr.,
      Jeg har den ære at henvise til aftalen af 20. marts 2001 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 29. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien om handelsindrømmelser for vin.
      Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien efter forhandlingerne, og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft, og for fra den 1. januar 2005 at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
      
                  1)
               
               
                  Indførsel til Bulgarien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              Kode i den bulgarske toldtarif
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde fra den 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              73 100
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Bulgarien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              KN-kode
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde fra den 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Årlig stigning fra den 1.1.2006
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                           
                        
                              ex 2204 10
                           
                           
                              Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                           
                           
                              4 000
                           
                           
                              200
                           
                           
                              fri
                           
                        
                              ex 2204 21
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              510 000
                           
                           
                              25 500
                           
                           
                              fri
                           
                        
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              195 000
                           
                           
                              0
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side.
               
            
                  4)
               
               
                  Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
               
            
                  5)
               
               
                  Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med nr. 4.
               
            
                  6)
               
               
                  De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
               
            
                  7)
               
               
                  Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
               
            
                  8)
               
               
                  Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Republikken Bulgariens område.
               
            
                  9)
               
               
                  Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
               
            Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.
      Modtag hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Съставено в Брюксел
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         За Европейската общност
         
            
      
      Hr.,
      Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
      »Jeg har den ære at henvise til aftalen af 20. marts 2001 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 29. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien om handelsindrømmelser for vin.
      Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien efter forhandlingerne og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft, og for fra den 1. januar 2005 at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
      
                  1)
               
               
                  Indførsel til Bulgarien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              Kode i den bulgarske toldtarif
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde fra den 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              73 100
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Bulgarien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              KN-kode
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde fra den 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Årlig stigning fra den 1.1.2006
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                           
                        
                              ex 2204 10
                           
                           
                              Mousserende vin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder
                           
                           
                              4 000
                           
                           
                              200
                           
                           
                              fri
                           
                        
                              ex 2204 21
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              510 000
                           
                           
                              25 500
                           
                           
                              fri
                           
                        
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              195 000
                           
                           
                              0
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side.
               
            
                  4)
               
               
                  Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
               
            
                  5)
               
               
                  Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med bestemmelserne i nr. 4.
               
            
                  6)
               
               
                  De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
               
            
                  7)
               
               
                  Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
               
            
                  8)
               
               
                  Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Republikken Bulgariens område.
               
            
                  9)
               
               
                  Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
               
            Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
      Jeg har den ære at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres brev.
      Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      Съставено в Брюксел
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         За правителството на Република България
         Por el Gobierno de la República de Bulgaria
         Za vládu Bulharské republiky
         For regeringen for Republikken Bulgarien
         Für die Regierung der Republik Bulgarien
         Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
         For the Government of the Republic of Bulgaria
         Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
         Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
         Bulgārijas Republikas valdības vārdā
         Bulgarijos Vyriausybės vardu
         a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
         Voor de regering van de Republiek Bulgarije
         W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
         Pelo Governo da República da Bulgária
         Za vládu Bulharskej republiky
         Za Vlado Republike Bolgarije
         Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
         På Republiken Bulgariens regerings vägnar
         
            
      
   
   
      
         AFTALE
      
      i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine
      Hr.,
      Jeg har den ære at henvise til aftalen af 22. marts 2001 i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 26. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om handelsindrømmelser for vin.
      Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien efter forhandlingerne og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende både vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft og at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
      
                  1)
               
               
                  Indførsel til Rumænien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              Kode i den rumænske toldtarif
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                              (% af MFN-told)
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              60 000
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              KN-kode
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                           
                        
                              ex 2204 10
                              ex 2204 21
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              345 000
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side.
               
            
                  4)
               
               
                  Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
               
            
                  5)
               
               
                  Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med nr. 4.
               
            
                  6)
               
               
                  De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
               
            
                  7)
               
               
                  Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
               
            
                  8)
               
               
                  Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Rumæniens område.
               
            
                  9)
               
               
                  Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
               
            Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005 for Fællesskabets vedkommende. For Rumæniens vedkommende træder den i kraft den første dag i den første måned efter datoen for Rumæniens underretning af Fællesskabet, om at Rumænien har gennemført sine interne acceptprocedurer. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.
      Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Adoptat la Bruxelles
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         pentru Comunitatea Europeană
         
            
      
      Hr.,
      Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
      »Jeg har den ære at henvise til aftalen af 22. marts 2001 i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og alkoholholdige drikkevarer, som er en ændring af aftalen af 26. november 1993, og til de forhandlinger, der i 2004 blev afsluttet mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om handelsindrømmelser for vin.
      Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien efter forhandlingerne og i afventning af, at tillægsprotokollen til Europaaftalen omfattende både vin og spiritus bliver vedtaget og træder i kraft og at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine, er blevet enige om følgende, der skal erstatte indrømmelserne for vin i brevvekslingen fra 2001:
      
                  1)
               
               
                  Indførsel til Rumænien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              Kode i den rumænske toldtarif
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                              (% af MFN-told)
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              60 000
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser.
                  
                              KN-kode
                           
                           
                              Varebeskrivelse
                           
                           
                              Årlig mængde
                              (hl)
                           
                           
                              Gældende told
                           
                        
                              ex 2204 10
                              ex 2204 21
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Vin af friske druer
                           
                           
                              345 000
                           
                           
                              fri
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De under denne aftale gældende oprindelsesregler er som fastsat i protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side.
               
            
                  4)
               
               
                  Ved anvendelse af denne aftale anses vin som defineret i bilag I, punkt 10, til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og vinen skal være fremstillet i overensstemmelse med de ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der omhandles i afsnit V i og i bilag IV og V til nævnte forordning og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.
               
            
                  5)
               
               
                  Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med nr. 4.
               
            
                  6)
               
               
                  De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
               
            
                  7)
               
               
                  Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
               
            
                  8)
               
               
                  Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Rumæniens område.
               
            
                  9)
               
               
                  Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer.
               
            Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2005 for Fællesskabets vedkommende. For Rumæniens vedkommende træder den i kraft den første dag i den første måned efter datoen for Rumæniens underretning af Fællesskabet, om at Rumænien har gennemført sine interne acceptprocedurer. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
      Jeg har den ære at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres brev.
      Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      Adoptat la Bruxelles
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         În numele Guvernului României
         Por el Gobierno de Rumanía
         Za vládu Rumunska
         For regeringen for Rumænien
         Für die Regierung Rumäniens
         Rumeenia valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
         For the Government of Romania
         Pour le gouvernement de la Roumanie
         Per il Governo della Romania
         Rumānijas valdības vārdā
         Rumunijos Vyriausybės vardu
         Románia kormánya részéről
         Voor de regering van Roemenië
         W imieniu Rządu Rumunii
         Pelo Governo da Roménia
         Za vládu Rumunska
         Za Vlado Romunije
         Romanian hallituksen puolesta
         På Rumäniens regerings vägnar
         
            
      
   
   
      BILAG
      
         
            »BILAG
            TARIC-KODER
            
                        Løbenummer
                     
                     
                        KN-kode
                     
                     
                        Taric-kode
                     
                  
                        09.7001
                     
                     
                        ex 2204 10
                     
                     
                        2204101991
                        2204109991
                     
                  
                        09.7003
                     
                     
                        ex 2204 21
                     
                     
                        2204217979
                        2204217980
                        2204218079
                        2204218080
                        2204218459
                        2204218470
                        2204218579
                        2204218580
                        2204219420
                        2204219820
                        2204219910
                     
                  
                        09.7005
                     
                     
                        ex 2204 29
                     
                     
                        2204296500
                        2204297510
                        2204298310
                        2204298380
                        2204298420
                        2204299420
                        2204299820
                        2204299910
                     
                  
                        09.7013
                     
                     
                        ex 2204 10
                     
                     
                        2204101991
                        2204101999
                        2204109991
                        2204109999
                     
                  
                        ex 2204 21
                     
                     
                        2204217979
                        2204217980
                        2204218079
                        2204218080
                        2204218459
                        2204218470
                        2204218579
                        2204218580
                        2204219420
                        2204219820
                        2204219910
                     
                  
                        ex 2204 29
                     
                     
                        2204296500
                        2204297510
                        2204298310
                        2204298380
                        2204298420
                        2204299420
                        2204299820
                        2204299910«