CELEX: 52011PC0543
Language: lv
Date: 2011-08-31
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS ar ko daļēji aptur starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma piemērošanu

|

52011PC0543

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS ar ko daļēji aptur starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma piemērošanu  /* COM/2011/0543 galīgā redakcija - 2011/0235 (NLE) */  

	PASKAIDROJUMA RAKSTSPadome 2011. gada 9. maijā pieņēma Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā[1].Padomes […] Lēmums 2011/[…]/KĀDP[2] paredz pieņemt turpmākus pasākumus, tostarp aizliegumu no Sīrijas iepirkt, importēt vai transportēt jēlnaftu un naftas produktus un līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu attiecībā uz tām personām un vienībām, kuras gūst labumu no Bashar al-Assad un viņa režīma vai atbalsta to. Lēmuma pielikumā ir uzskaitītas jaunas personas, vienības un struktūras, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.Šie pasākumi ir pieņemti ar Padomes Regulu (ES) Nr. […]/2011.Daži no produktiem, uz kuriem attiecas minētie pasākumi, ir starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma darbības jomā, tāpēc ir jāaptur minētā nolīguma darbība attiecībā uz šiem produktiem.Kopš 2011. gada marta Sīrijas iestādes ir izdarījušas ļoti nopietnus cilvēktiesību pārkāpumus, ko varētu uzskatīt par noziegumiem pret cilvēci, kā to novērtējusi ANO Augstā komisāre cilvēktiesību jautājumos savā 2011. gada 18. augusta paziņojumā.Turklāt sadarbības nolīguma preambulā ir noteikts, ka līgumslēdzējas puses, noslēdzot šo nolīgumu, vēlējās „pierādīt savu kopējo vēlmi uzturēt un stiprināt savas draudzīgās attiecības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Hartas principiem”. Šajos apstākļos vairs nevar uzskatīt, ka ar Sīriju var turpināt „draudzīgās attiecības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Hartas principiem”.No otras puses, vispārējās sadarbības ar Sīriju apturēšanai nevajadzētu ietekmēt Sīrijas iedzīvotājus, kuri jau tā cieš no represijām. Tādējādi šai apturēšanai vajadzētu būt vērstai tikai uz Sīrijas iestādēm. Ņemot vērā to, ka jēlnafta un naftas produkti ir preces, no kuru tirdzniecības Sīrijas režīms pašlaik gūst vislielāko labumu un kas tādējādi veicina tā represīvo politiku, sadarbības nolīguma darbības apturēšanai būtu jāattiecas tikai uz jēlnaftu un naftas produktiem.2011/0235 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSar ko daļēji aptur starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma piemērošanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu, lasot to saistībā ar 218. panta 9. punktu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,tā kā:1.  Eiropas Ekonomikas kopiena un Sīrijas Arābu Republika 1977. gada 18. janvārī noslēdza sadarbības nolīgumu („sadarbības nolīgums”)[3], lai veicinātu vispārējo sadarbību un stiprinātu abu pušu attiecības.2.  Šis sadarbības nolīgums ir balstīts uz pušu kopējo vēlmi uzturēt un stiprināt savas draudzīgās attiecības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Hartas principiem.3.  Kopš 2011. gada marta ir pastiprinājušies protesti pret konkrētiem Sīrijas ierēdņu pilnvaru pārkāpšanas gadījumiem, turklāt arvien palielinās neapmierinātība ar ekonomisko un politisko situāciju valstī. Piesardzīgie protesti, kas sākās novārtā pamestajos reģionos, kļuva par valsts līmeņa sacelšanos. Sīrijas iestādes atbildēja un turpina atbildēt ar vardarbību, tostarp atklājot uguni uz miermīlīgajiem protestu dalībniekiem.4.  Cilvēktiesību padomes 17. speciālajā sesijā 2011. gada 18. augustā ANO Augstā komisāre cilvēktiesību jautājumos iesniedza paziņojumu „Situācija cilvēktiesību jomā Sīrijas Arābu Republikā”, kurā viņa atgādināja, ka 18. augustā Sīrijā notikušajā faktu vākšanas misijā, ko pieprasīja veikt Cilvēktiesību padome, tika konstatēts, ka Sīrijas drošības un militārie spēki plašā apmērā un sistemātiski pārkāpuši cilvēktiesības, tostarp veikuši slepkavības, piespiedu pazušanas, spīdzināšanu, brīvības atņemšanu un vajāšanu. Augstā komisāre uzskatīja, ka šāda apjoma un veida darbības var uzskatīt par noziegumiem pret cilvēci, un aicināja Drošības padomes locekļus apsvērt iespēju lietu par pašreizējos situāciju Sīrijā iesniegt Starptautiskajā Krimināltiesā.5.  Tajā pašā dienā ES nosodīja Bashar al-Assad un viņa režīma veiktos vardarbības pasākumus, kuri ir vērsti pret pašu tautu un kuri ir izraisījuši daudzu Sīrijas pilsoņu bojāeju vai ievainošanu. ES ir atkārtoti uzsvērusi, ka brutālās represijas ir jāpārtrauc, aizturētie protestētāji jāatbrīvo, jānodrošina starptautisko humānās palīdzības organizāciju un cilvēktiesību organizāciju, kā arī plašsaziņas līdzekļu brīva piekļuve un jāuzsāk patiess un ietverošs nacionālais dialogs. Tomēr Sīrijas vadība turpina ignorēt ES, kā arī plašākas starptautiskās sabiedrības aicinājumus.6.  Cilvēktiesību padome 2011. gada 23. augustā pieņēma rezolūciju par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem Sīrijas Arābu Republikā, kurā tā stingri nosodīja Sīrijas iestāžu veiktos smagos un nepārtrauktos cilvēktiesību pārkāpumus, atkārtoti pieprasīja Sīrijas iestādēm ievērot to saistības saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem, uzsvēra nepieciešamību veikt starptautisku, pārredzamu, neatkarīgu un tūlītēju izmeklēšanu par visiem iespējamiem starptautisko tiesību aktu pārkāpumiem, tostarp par darbībām, ko var uzskatīt par noziegumiem pret cilvēci, un pieprasīja vainīgos saukt pie atbildības. Cilvēktiesību padome nolēma nosūtīt uz Sīriju starptautisku neatkarīgu izmeklēšanas komisiju, lai izmeklētu starptautisko cilvēktiesību pārkāpumus valstī.7.  Ņemot vērā Sīrijas pienākumu smagos pārkāpumus, jo īpaši saistībā ar vispārējo starptautisko tiesību imperatīvajām normām, Eiropas Savienība ir nolēmusi pieņemt jaunus ierobežojušus pasākumus pret Sīrijas režīmu un uzskata par nepieciešamu daļēji apturēt sadarbības nolīguma piemērošanu.8.  Turklāt sadarbības nolīguma preambulā ir noteikts, ka līgumslēdzējas puses, noslēdzot šo nolīgumu, vēlējās pierādīt savu kopējo vēlmi uzturēt un stiprināt savas draudzīgās attiecības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Hartas principiem. Šajos apstākļos Eiropas Savienība uzskata, ka Sīrija acīmredzami pārkāpj Apvienoto Nāciju Hartas principus, kas ir Sīrijas un Eiropas Savienības sadarbības pamats. Tāpēc Eiropas Savienība uzskata, ka ir notikušas būtiskas apstākļu izmaiņas salīdzinājumā ar apstākļiem šā nolīguma noslēgšanas brīdī, kas attaisno sadarbības nolīguma darbības daļēju apturēšanu.9.  Daļējai apturēšanai vajadzētu būt spēkā līdz brīdim, kad Sīrijas iestādes izbeigs sistemātiskos cilvēktiesību pārkāpumus un panāks atbilstību sadarbības nolīguma pamatā esošajiem principiem.10.  Ņemot vērā to, ka apturēšanai vajadzētu būt vērstai tikai uz Sīrijas iestādēm, nevis Sīrijas iedzīvotājiem, nolīguma darbības apturēšanai vajadzētu būt ierobežotai. Tā kā jēlnafta un naftas produkti ir preces, no kuru tirdzniecības Sīrijas režīms pašlaik gūst vislielāko labumu un kas tādējādi veicina tā represīvo politiku, sadarbības nolīguma darbības apturēšanai būtu jāattiecas tikai uz jēlnaftu un naftas produktiem,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsTiek apturēta starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma 12. un 14. panta darbība attiecībā uz I pielikumā uzskaitītajiem pasākumiem.2. pantsŠo lēmumu paziņo Sīrijai.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā […] dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .PantsŠis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSRegulas 1. pantā minēto pasākumu saraksts11.  Jēlnaftas un naftas produktu imports Savienībā, ja šo produktu12.  izcelsmes valsts ir Sīrija vai13.  ja tie ir eksportēti no Sīrijas.14.  Jēlnaftas vai naftas produktu, kas atrodas Sīrijā vai kuru izcelsmes valsts ir Sīrija, iepirkšana.15.  Jēlnaftas vai naftas produktu, ja to izcelsmes valsts ir Sīrija vai ja tie no Sīrijas ir eksportēti uz kādu citu valsti, transportēšana.16.  Finansējuma vai finansiālas palīdzības, tostarp atvasinātu finanšu instrumentu un turpmāku produktu, kā arī apdrošināšanas un pārapdrošināšanas tieša vai netieša sniegšana saistībā ar 1), 2) un 3) punkta noteikumiem.17.  Apzināta un tīša piedalīšanās darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieši vai netieši apiet 1), 2), 3) vai 4) punktā minētos aizliegumus.[1] OV L 121, 10.5.2011., 11. lpp.[2] OV L […][3] OV L 269, 27.9.1978., 2. lpp.