CELEX: 62002CJ0327
Language: fi
Date: 2004-11-16 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16 päivänä marraskuuta 2004. # Lili Georgieva Panayotova ym. vastaan Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie. # Ennakkoratkaisupyyntö: Rechtbank te 's-Gravenhage - Alankomaat. # Yhteisöjen ja Bulgarian, yhteisöjen ja Puolan ja yhteisöjen ja Slovakian väliset assosiaatiosopimukset - Sijoittautumisoikeus - Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan hakemukset, jotka koskevat oleskelulupaa sijoittautumista varten, hylätään ilman tutkintaa siinä tapauksessa, että hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa. # Asia C-327/02.

Asia C-327/02
      Lili Georgieva Panayotova ym.
      vastaan
      Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie
      (Rechtbank te ’s-Gravenhagen esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Yhteisöjen ja Bulgarian, yhteisöjen ja Puolan ja yhteisöjen ja Slovakian väliset assosiaatiosopimukset – Sijoittautumisoikeus – Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan hakemukset, jotka koskevat oleskelulupaa sijoittautumista varten, hylätään ilman tutkintaa
         siinä tapauksessa, että hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa
      
      Tuomion tiivistelmä
      Kansainväliset sopimukset – Yhteisöjen ja Puolan, yhteisöjen ja Bulgarian ja yhteisöjen ja Slovakian väliset assosiaatiosopimukset
            – Sijoittautumisoikeus – Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään ennakkovalvontajärjestelmästä, jossa asetetaan kyseisen
            jäsenvaltion alueelle sijoittautumistarkoituksin tapahtuvan maahantulon edellytykseksi lähtövaltiossa myönnetty väliaikainen
            oleskelulupa – Sijoittautumistarkoitusta varten myönnettävää oleskelulupaa koskevan hakemuksen hylkääminen ilman enempää tutkintaa,
            kun väliaikaista lupaa ei ole – Hyväksyttävyyden edellytykset
      (Yhteisöjen ja Bulgarian välisen assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 1 kohta ja 59 artiklan 1 kohta; yhteisöjen ja Puolan välisen
            assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 3 kohta ja 58 artiklan 1 kohta; yhteisöjen ja Slovakian välisen assosiaatiosopimuksen 45
            artiklan 3 kohta ja 59 artiklan 1 kohta)
      Yhteisöjen ja Bulgarian välisen assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 1 kohta luettuna yhdessä 59 artiklan 1 kohdan kanssa, yhteisöjen
         ja Puolan välisen assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä 58 artiklan 1 kohdan kanssa sekä yhteisöjen ja
         Slovakian välisen assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä 59 artiklan 1 kohdan kanssa eivät lähtökohtaisesti
         estä sellaista jäsenvaltion lainsäädäntöä, johon sisältyy ennakkovalvontajärjestelmä, jossa asetetaan kyseisen jäsenvaltion
         alueelle maahantulon, joka tapahtuu tarkoituksin sijoittautua sinne itsenäisenä ammatinharjoittajana, edellytykseksi, että
         kyseisen jäsenvaltion diplomaattinen edustusto tai konsulaatti siinä valtiossa, josta asianomainen on lähtöisin tai jossa
         hän oleskeli pysyvästi, on myöntänyt väliaikaisen oleskeluluvan. Tällaisessa järjestelmässä voidaan pätevästi asettaa kyseisen
         luvan myöntämisen edellytykseksi se, että asianomainen osoittaa, että hänellä todella on aikomus aloittaa toiminta itsenäisenä
         ammatinharjoittajana olematta samanaikaisesti missään palkkatyössä ja käyttämättä hyväkseen yhteiskunnan varoja ja että hänellä
         on alusta alkaen riittävät taloudelliset varat ja kohtuulliset mahdollisuudet menestyä. Tällaisiin ennakolta myönnettäviin
         oleskelulupiin sovellettavan säännöstön on kuitenkin perustuttava helposti käytettävissä olevaan menettelylliseen järjestelmään,
         jossa asianomaisille pystytään takaamaan, että heidän hakemuksensa käsitellään kohtuullisessa ajassa ja objektiivisesti ja
         että mahdollisiin luvan epäämispäätöksiin voidaan hakea tuomioistuimissa muutosta. 
      
      Kyseisiä assosiaatiosopimusten määräyksiä on tulkittava siten, että ne eivät lähtökohtaisesti estä myöskään sitä, että tällaisessa
         kansallisessa lainsäädännössä säädetään, että vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset hylkäävät assosiaatiosopimuksiin
         perustuvaa sijoittautumista varten tämän valtion alueella tehdyn oleskelulupahakemuksen, kun hakijalla ei ole tässä lainsäädännössä
         edellytettyä väliaikaista oleskelulupaa.
      
      Tältä osin merkitystä ei ole sillä, että hakija väittää täyttävänsä selvästi ja ilmeisesti väliaikaisen oleskeluluvan ja tällaisiin
         sijoittautumistarkoituksiin myönnettävän oleskeluluvan myöntämisen aineelliset edellytykset, tai sillä, että kyseinen hakija
         oleskelee vastaanottavassa jäsenvaltiossa laillisesti muulla perusteella hakemuksen tekohetkellä, jos ilmenee, että hakemus
         ei ole niiden nimenomaisten edellytysten mukainen, jotka liittyvät siihen, että asianomaisen maahantulo tähän jäsenvaltioon
         sallitaan, eikä erityisesti niiden edellytysten mukainen, jotka koskevat sallittua oleskelun kestoa.
      
      (ks. 39 kohta ja tuomiolauselman 1–3 kohta)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)16 päivänä marraskuuta 2004(1)
         
         
               Yhteisöjen ja Bulgarian, yhteisöjen ja Puolan ja yhteisöjen ja Slovakian väliset assosiaatiosopimukset  –  Sijoittautumisoikeus  –  Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan hakemukset, jotka koskevat oleskelulupaa sijoittautumista varten, hylätään ilman tutkintaa
                  siinä tapauksessa, että hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa
               
               
             Asiassa C-327/02,jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka on esittänyt Rechtbank te 's-Gravenhage (Alankomaat)
            16.9.2002 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 18.9.2002, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
            
            
            Lili Georgieva Panayotova,Radostina Markova Kalcheva,Izabella Malgorzata Lis,Lubica Sopova,Izabela Leokadia Topa jaJolanta Monika Rusiecka
            
            vastaan
            
            Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie,
            
            
            
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),,
            
             toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja R. Silva
            de Lapuerta sekä tuomarit J.-P. Puissochet (esittelevä tuomari), R. Schintgen, S. von Bahr ja J. N. Cunha Rodrigues, 
            
             julkisasiamies: M. Poiares Maduro,kirjaaja: johtava hallintovirkamies M.-F. Contet,  
             ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 2.12.2003 pidetyssä istunnossa esitetyn,ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
            
            –
             Panayotova, Kalcheva ja Lis, edustajanaan advocaat R. van Asperen,
            
            –
             Alankomaiden hallitus, asiamiehinään S. Terstal ja J. van Bakel, 
            
            –
             Kreikan hallitus, asiamiehinään M. Apessos ja K. Boskovits, 
            
            –
             Ranskan hallitus, asiamiehenään C. Bergeot-Nunes, 
            
            –
             Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään P. J. Kuijper ja H. van Vliet, 
            
            
            
            kuultuaan julkisasiamiehen 19.2.2004 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
         on antanut seuraavan
         
         
         tuomion
         1
            
          Ennakkoratkaisupyyntö koskee Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta
         tehdyn Eurooppa-sopimuksen, joka on hyväksytty 19 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 94/908/EHTY,
         EY, Euratom (EYVL L 358, s. 1; jäljempänä yhteisöjen ja Bulgarian välinen sopimus), 45 artiklan 1 kohdan ja 59 artiklan 1 kohdan,
         Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen,
         joka on hyväksytty 13 päivänä joulukuuta 1993 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 93/743/Euratom, EHTY, EY (EYVL L
         348, s. 1; jäljempänä yhteisöjen ja Puolan välinen sopimus) 44 artiklan 3 kohdan ja 58 artiklan 1 kohdan sekä Euroopan yhteisöjen
         ja niiden jäsenvaltioiden sekä Slovakian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen, joka on hyväksytty
         19 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 94/909/EHTY, EY, Euratom (EYVL L 359, s. 1; jäljempänä
         yhteisöjen ja Slovakian välinen sopimus ja kaikki yhdessä assosiaatiosopimukset) 45 artiklan 3 kohdan ja 59 artiklan 1 kohdan
         tulkintaa. 
         
         
         
         2
            
          Tämä pyyntö on esitetty yhtäältä Bulgarian kansalaisten Panayotovan ja Kalchevan, Puolan kansalaisten Lisin, Topan ja Rusieckan
         ja Slovakian kansalaisen Sopovan ja toisaalta Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratien (ulkomaalais- ja integraatioasiain
         ministeri) välisissä asioissa, jotka koskevat sitä, että viimeksi mainittu hylkäsi heidän oleskelulupahakemuksensa, jotka
         he olivat tehneet voidakseen harjoittaa ammattitoimintaa itsenäisinä ammatinharjoittajina.
         
         
            
               Asiaa koskevat oikeussäännöt
            Yhteisön lainsäädäntö
         
         3
            
          Yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 45 artiklan 1 kohdassa, joka on sen IV osastossa, määrätään seuraavaa:
         ”Jäsenvaltiot takaavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen Bulgarian yhtiöiden ja kansalaisten sijoittautumiselle ja alueelleen
         sijoittautuneiden Bulgarian yhtiöiden ja kansalaisten toiminnalle kohtelun, joka ei ole epäedullisempi kuin sen omille yhtiöilleen
         ja kansalaisilleen myöntämä kohtelu, lukuun ottamatta liitteessä XVa tarkoitettuja aloja.” 
         
         
         
         4
            
          Kyseisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
         ”Tämän sopimuksen IV osastoa sovellettaessa mitkään tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolia soveltamasta maahan pääsyä
         ja maassa oleskelua, työskentelyä, työoloja, luonnollisten henkilöiden sijoittautumista sekä palvelujen tarjontaa koskevia
         lakejaan ja asetuksiaan, jos niillä ei mitätöidä tai heikennetä niitä etuja, jotka kuuluvat jollekin osapuolelle tämän sopimuksen
         tietyn määräyksen perusteella. – – ” 
         
         
         
         5
            
          Yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen 44 artiklan 3 kohta ja 58 artiklan 1 kohta sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen
         45 artiklan 1 kohta ja 59 artiklan 1 kohta ovat sanamuodoltaan hyvin samankaltaiset kuin yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen
         45 artiklan 1 kohta ja 59 artiklan 1 kohta. 
         
         Alankomaiden lainsäädäntö
         
         6
            
          Vreemdelingenwet 1994:n (vuoden 1994 ulkomaalaislaki, jäljempänä Vreemdelingenwet) 16 a §:n 1 momentissa säädetään, että oleskelulupahakemus
         tutkitaan vain, jos ulkomaalaisella on voimassa oleva väliaikainen oleskelulupa. Saman pykälän 3 ja 4 momentissa vapautetaan
         tästä vaatimuksesta tietyt ulkomaalaisryhmät, kun taas saman säännöksen 6 momentissa säädetään, että hakijat voidaan vapauttaa
         tästä vaatimuksesta hyvin poikkeuksellisissa yksittäistapauksissa. 
         
         
         
         7
            
          Ulkomaalaisen on haettava väliaikaista oleskelulupaa lähtövaltionsa tai sen valtion, jossa hän pysyvästi oleskelee, Alankomaiden
         diplomaattisesta edustustosta tai konsulaatista. Lupa myönnetään, jos hakija täyttää oleskeluluvan saamisen aineelliset edellytykset.
         Jolleivät olosuhteet ole tämän myöntämisen jälkeen muuttuneet ja jollei käy ilmi, että lupa on saatu virheellisten tietojen
         perusteella, tällaisen luvan haltija voi Alankomaihin saavuttuaan saada oleskeluluvan.  
         
         
         
         8
            
          Alle kolme kuukautta kestävä lyhytaikainen oleskelu edellyttää Bulgarian kansalaisilta viisumin hankkimista. Puolan ja Slovakian
         kansalaisilla puolestaan on Vreemdelingenwetin 8 §:n ja Vreemdelingenbesluit 1994:n (vuoden 1994 ulkomaalaispäätös) 46 §:n
         1 momentin c kohdan mukaisesti oikeus vapaaseen oleskeluun kolmen kuukauden ajan (jäljempänä vapaa oleskeluaika). Vreemdelingenbesluit
         1994:n 46 §:n 2 momentin mukaan tämä vapaa oleskeluaika päättyy automaattisesti, jos asianomainen tekee tämän ajan kuluessa
         oleskelulupahakemuksen. 
         
         Pääasiat ja ennakkoratkaisukysymykset
         
         9
            
          Groningenin (Alankomaat) aluepoliisipäällikkö hylkäsi pääasian kantajien oleskelulupahakemukset, jotka he olivat tehneet voidakseen
         harjoittaa Alankomaissa ammattitoimintaa itsenäisinä ammatinharjoittajina, sillä perusteella, että heillä ei ollut Vreemdelingenwetin
         16 a §:n 1 momentissa edellytettyä väliaikaista oleskelulupaa. Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie totesi näistä
         hylkäämisistä tehdyt oikaisuvaatimukset perusteettomiksi 22.1. ja 1.5.2001 välisenä aikana tekemillään päätöksillä.
         
         
         
         10
            
          Rechtbank te ’s-Gravenhage, jossa nostettiin kanne näistä päätöksistä, katsoi ensiksikin, että pääasian kantajat eivät voi
         vedota mihinkään Vreemdelingenwetin 16 a §:n 3, 4 ja 6 momentissa säädetyistä poikkeuksista. 
         
         
         
         11
            
          Tämä tuomioistuin totesi sitten, että yhteisöjen tuomioistuin katsoi 27.9.2001 asioissa C-63/99, Gloszczuk (Kok. 2001, s.
         I-6369, 86 kohta), C-235/99, Kondova (Kok. 2001, s. I-6427, 91 kohta) sekä C-257/99, Barkoci ja Malik (Kok. 2001, s. I‑6557,
         83 kohta) antamissaan tuomioissa, jotka annettiin sellaisten asioiden yhteydessä, joissa sovellettiin Yhdistyneen kuningaskunnan
         lainsäädäntöä, että yhteisöjen tekemien assosiaatiosopimusten sisältämät sijoittautumisoikeutta koskevat määräykset eivät
         lähtökohtaisesti estä sitä, että jäsenvaltiot asettavat alueelleen maahantulon edellytykseksi väliaikaisen oleskeluluvan hankkimisen
         ennakolta.
         
         
         
         12
            
          Se huomauttaa tältä osin erityisesti, että yhteisöjen tuomioistuin totesi edellä mainitussa asiassa Barkoci ja Malik annetun
         tuomion tuomiolauselman 4 kohdassa sellaisten määräysten osalta, joilla on sama sanamuoto kuin yhteisöjen ja Slovakian välisen
         assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 3 kohdalla ja 59 artiklan 1 kohdalla, eli Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden ja Tšekin
         tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen, joka hyväksyttiin 19 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä neuvoston
         ja komission päätöksellä 94/910/EHTY, EY, Euratom (EYVL L 360, s. 1; jäljempänä yhteisöjen ja Tšekin välinen assosiaatiosopimus)
         45 artiklan 3 kohdan ja 59 artiklan 1 kohdan osalta seuraavaa:
         ”Assosiaatiosopimuksen 59 artiklan 1 kohdan ensimmäisen virkkeen lopussa olevaa edellytystä on tulkittava siten, että sen
         velvollisuuden tavoitteena tai vaikutuksena, jonka mukaan Tšekin kansalaisen on hankittava asuinmaassaan ennen lähtöä vastaanottavaan
         jäsenvaltioon maahantulo-oikeutta koskeva selvitys, jonka myöntämisen edellytyksenä on [Yhdistyneen kuningaskunnan] Immigration
         Rulesin [(House of Commons Paper 395); jäljempänä Immigration Rules] 212 §:ssä säädetyn kaltaisten aineellisten edellytysten
         tarkastaminen, ei ole tehdä mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi sitä, että Tšekin kansalaiset käyttävät heille tämän
         sopimuksen 45 artiklan 3 kohdassa annettuja oikeuksia, kunhan vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset käyttävät
         tähän jäsenvaltioon saavuttaessa tämän sopimuksen mukaisesti sijoittautumista varten tehtyjen maahantulohakemusten osalta
         harkintavaltaansa siten, että maahantulolupa voidaan myöntää Tšekin kansalaiselle, jolla ei ole selvitystä maahantulo-oikeudesta,
         muulla kuin Immigration Rulesin perusteella, jos hänen hakemuksensa täyttää selvästi ja ilmeisesti samat aineelliset edellytykset,
         joita olisi sovellettu, jos hän olisi hakenut maahantulo-oikeutta koskevaa selvitystä Tšekin tasavallassa.”
         
         
         
         13
            
          Kansallinen tuomioistuin huomauttaa, että yhteisöjen tuomioistuin totesi edellä mainitussa asiassa Barkoci ja Malik annetun
         tuomion 69 kohdassa kuitenkin, että 
         ” – – ei ole tarpeen tutkia sitä, voivatko vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset assosiaatiosopimuksen 59
         artiklan 1 kohdan perusteella kieltäytyä päästämästä valtion alueelle Tšekin kansalaista, jolla ei ole selvitystä maahantulo-oikeudesta,
         sillä riittää, kun tutkitaan, onko tämän 59 artiklan 1 kohdan ensimmäisen virkkeen lopussa määrätyn edellytyksen mukaisena
         pidettävä sitä, että Britannian viranomaiset soveltavat maahanmuuttolainsäädäntöä kokonaisuudessaan mukaan lukien se, että
         Secretary of State [for the Home Department] käyttää harkintavaltaa ratkaistakseen, voidaanko yksittäistapauksissa olla soveltamatta
         edellytystä, jonka mukaan henkilöllä on oltava maahantulo-oikeutta koskeva selvitys”. 
         
         
         
         14
            
          Näin ollen kansallinen tuomioistuin pohtii, onko edellä mainitussa asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion tuomiolauselman
         4 kohta, luettuna kyseisen tuomion 69 kohdan valossa, laadittu yksinomaan Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön erityispiirteiden
         kannalta. Se toteaa tältä osin, että toisin kuin viimeksi mainitussa, Alankomaiden oikeudessa ei sallita, että toimivaltainen
         viranomainen muissa kuin Vreemdelingenwetin 16 a §:ssä nimenomaisesti mainituissa tapauksissa myöntää pääasian hakijoille
         oleskeluluvan, kun viimeksi mainituilla ei ole hallussaan väliaikaista oleskelulupaa. 
         
         
         
         15
            
          Tämä tuomioistuin korostaa lopuksi, että koska Panayotova ja Kalcheva eivät ole saaneet vaadittua viisumia, he oleskelivat
         lainvastaisesti Alankomaissa esittäessään oleskelulupahakemuksensa tähän jäsenvaltioon sijoittautumista varten. Tilanne on
         sitä vastoin epäselvempi muiden pääasian kantajien osalta, joiden oleskelu tässä jäsenvaltiossa saattoi olla laillista ennen
         kuin he tekivät oleskelulupahakemuksensa, koska heitä ei koske alle kolme kuukautta Alankomaissa kestävän oleskelun osalta
         viisumivaatimus ja heillä on tältä osin tämän tuomion 8 kohdassa tarkoitettu vapaa oleskeluaika.
         
         
         
         16
            
          Näissä olosuhteissa Rechtbank te ’s-Gravenhage päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset: 
         
         ”1)
            Onko yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-257/99, Barkoci ja Malik, 27.9.2001 antamassa tuomiossa antamaa vastausta kysymykseen
               4 tulkittava siten, että on Bulgarian kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 1 kohdan, luettuna yhdessä 59 artiklan
               1 kohdan kanssa, sekä vastaavasti Puolan kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 3 kohdan, luettuna yhdessä 58 artiklan
               kanssa, ja Slovakian tasavallan kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen 45 artiklan 3 kohdan, luettuna yhdessä 59 artiklan kanssa,
               vastaista, että toimivaltainen viranomainen jättää Alankomaissa tehdyn oleskelulupahakemuksen, jonka tarkoituksena on sijoittautuminen
               assosiaatiosopimuksen mukaisesti, aineellisesti kokonaan tutkimatta yksinomaan sillä perusteella, että väliaikainen oleskelulupa
               puuttuu? Vaikuttaako tähän kysymykseen annettavaan vastaukseen se, täyttyvätkö luvan myöntämiselle asetetut aineelliset edellytykset
               selvästi ja ilmeisesti?
            
         
         
         2)
            Onko ensimmäiseen kysymykseen annettavan vastauksen kannalta merkitystä, ja jos on, niin millä tavoin, sillä seikalla, oleskeleeko
               oleskelulupahakemuksen tekijä Alankomaissa hakemuksen ajankohtana laillisesti jollakin muulla kuin väliaikaisen oleskeluluvan
               perusteella, esimerkiksi Vreemdelingenwetin 8 §:ssä tarkoitetun niin sanotun vapaan oleskeluajan vuoksi?” 
            
         
         
         Ennakkoratkaisukysymykset
         
         17
            
          Kansallinen tuomioistuin haluaa näillä kahdella kysymyksellä, jotka on syytä tutkia yhdessä, tietää pääasiallisesti, onko
         assosiaatiosopimuksen asian kannalta merkityksellisiä määräyksiä tulkittava siten, että niiden vastainen on sellainen jäsenvaltion
         lainsäädäntö, jonka nojalla sen alueella tehty oleskelulupahakemus sinne itsenäisenä ammatinharjoittajana näiden sopimusten
         mukaisesti sijoittautumista varten on enemmälti tutkimatta hylättävä, kun hakijalla ei ole väliaikaista oleskelulupaa, jonka
         on ennakolta myöntänyt kyseisen jäsenvaltion diplomaattinen edustusto tai konsulaatti siinä valtiossa, josta asianomainen
         on lähtöisin tai jossa hän oleskelee pysyvästi, ja kun näin on siinäkin tapauksessa, että hän on hakemuksen tekohetkellä laillisesti
         mainitussa jäsenvaltiossa muussa ominaisuudessa kuin itsenäisenä ammatinharjoittajana ja että hän väittää täyttävänsä selvästi
         ja ilmeisesti tällaisen väliaikaisen oleskeluluvan ja itsenäisen ammatinharjoittajan oleskeluluvan myöntämisen aineelliset
         edellytykset.
         
         
         
         18
            
          Välitön oikeusvaikutus, joka on tunnustettava yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 45 artiklan 1 kohdalle, yhteisöjen
         ja Puolan välisen sopimuksen 44 artiklan 3 kohdalle sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen 45 artiklan 3 kohdalle
         merkitsee, että Bulgarian, Puolan ja Slovakian kansalaisilta, jotka haluavat käyttää niitä hyväkseen, on oikeus vedota niihin
         vastaanottavan jäsenvaltion tuomioistuimessa siitä huolimatta, että viimeksi mainitun viranomaiset ovat edelleen toimivaltaisia
         soveltamaan mainittuihin kansalaisiin maahan saapumista ja maassa oleskelua sekä maahan sijoittautumista koskevaa kansallista
         lainsäädäntöä yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti, yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen
         58 artiklan 1 kohdan mukaisesti sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti (ks. em. asia
         Gloszczuk, tuomion 38 kohta; em. asia Kondova, tuomion 39 kohta ja asia C-268/99, Jany ym., tuomio 20.11.2001, Kok. 2001,
         s I-8615, 28 kohta). 
         
         
         
         19
            
          Vaikka sijoittautumisoikeus, sellaisena kuin se on määritelty edellisessä kohdassa mainituissa kolmessa ensimmäisessä määräyksessä,
         merkitsee, että maahantulo- ja oleskeluoikeus annetaan tämän oikeuden liitännäisinä oikeuksina, kolmesta viimeisestä määräyksestä
         seuraa kuitenkin, että maahantulo- ja oleskeluoikeus eivät ole ehdottomia etuoikeuksia, vaan että niiden käyttöä voidaan tarvittaessa
         rajoittaa vastaanottavan jäsenvaltion tällaisten kansalaisten maahantuloa, oleskelua ja sijoittautumista koskevilla säännöillä
         (em. asia Gloszczuk, tuomion 51 kohta; em. asia Kondova, tuomion 54 kohta ja em. asia Jany ym., tuomion 28 kohta).
         
         
         
         20
            
          Jotta vastaanottavan jäsenvaltion maahanmuuttoa koskevalla lainsäädännöllä asetetut sijoittautumisoikeuden rajoitukset olisivat
         yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdassa, yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen 58 artiklan 1 kohdassa
         sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdassa ilmaistun edellytyksen mukaisia, niiden on kuitenkin
         sovelluttava tavoitellun päämäärän saavuttamiseen ja ne eivät saa olla tämän päämäärän kannalta sellainen toimenpide, jolla
         loukataan kyseisten sopimusten 45 artiklan 1 kohdalla, 44 artiklan 3 kohdalla ja 45 artiklan 3 kohdalla Bulgarian, Puolan
         ja Slovakian kansalaisille annettujen oikeuksien ydinsisältöä tekemällä näiden oikeuksien käytöstä mahdotonta tai suhteettoman
         vaikeaa (em. asia Gloszczuk, tuomion 56 kohta ja em. asia Kondova, tuomion 59 kohta). 
         
         
         
         21
            
          Tämän osalta sellaiset määräykset kuin yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 45 artiklan 1 kohta luettuna yhdessä 59
         artiklan 1 kohdan kanssa, yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen 44 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä 58 artiklan 1 kohdan
         kanssa sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen 45 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä 59 artiklan 1 kohdan kanssa eivät
         lähtökohtaisesti estä sellaista ennakkovalvontajärjestelmää, jossa sen edellytykseksi, että toimivaltaiset maahanmuuttoviranomaiset
         myöntävät maahantulo- ja oleskeluluvan, asetetaan, että hakija osoittaa, että hänellä todella on aikomus aloittaa toiminta
         itsenäisenä ammatinharjoittajana olematta samanaikaisesti missään palkkatyössä ja käyttämättä hyväkseen yhteiskunnan varoja
         ja että hänellä on alusta alkaen riittävät taloudelliset varat ja kohtuulliset mahdollisuudet menestyä (em. asia Glosczuk,
         tuomion 86 kohta; em. asia Kondova, tuomion 91 kohta ja em. asia Jany ym., tuomion 31 kohta).
         
         
         
         22
            
          Tällaisella kansallisella valvontajärjestelmällä, jolla selvitetään hakijan suunnitteleman toiminnan täsmällinen luonne ja
         jota sovelletaan ennen kuin viimeksi mainittu lähtee vastaanottavaan jäsenvaltioon, pyritään lailliseen tavoitteeseen, koska
         siten voidaan rajata maahantulo- ja oleskeluoikeuden käyttö näihin määräyksiin vetoavien asianomaisten valtioiden kansalaisten
         osalta koskemaan ainoastaan niissä tarkoitettuja edunsaajia (em. asia Gloszczuk, tuomion 58 kohta; em. asia Kondova, tuomion
         61 kohta ja em. asia Barkoci ja Malik, tuomion 62 kohta).
         
         
         
         23
            
          Lisäksi tällainen valvontajärjestelmä on erityisesti perusteltavissa, kun otetaan huomioon, että aineellisten edellytysten
         tutkiminen ja yksityiskohtaisten selvitysten tekeminen, joita se edellyttää, on vaivattomampaa toteuttaa lähtövaltiossa, kun
         otetaan huomioon muun muassa sekä kielelliset seikat että seikat, jotka liittyvät niiden ulkomaan kansalaisten tilanteeseen,
         jotka haluavat sijoittautua johonkin jäsenvaltioon (ks. em. asia Barkoci ja Malik, tuomion 65 ja 66 kohta). 
         
         
         
         24
            
          Siihen, että vastaanottavalta jäsenvaltiolta, joka on ottanut käyttöön tällaisen ennakkovalvontajärjestelmän, edellytettäisiin
         lisäksi, että sen viranomaisten on tutkittava kaikki sen alueella assosiaatiosopimusten nojalla tehdyt hakemukset, sisältyisi
         muun muassa riski siitä, että matkailun tai muun lyhytaikaiseksi tarkoitetun oleskelun yhteydessä tehdään erittäin runsaasti
         hakemuksia. Tällainen tilanne olisi omiaan, kuten Alankomaiden, Kreikan ja Ranskan hallitukset ovat todenneet, vahingoittamaan
         kyseisen jäsenvaltion käyttöön ottamaa pakollista ennakkovalvontajärjestelmää sekä, kun otetaan huomioon hakemusten ja hylkäävistä
         päätöksistä mahdollisesti tehtävien muutostenhakujen tutkimiseen kuluva aika, rajoittamaan tämän jäsenvaltion vapautta olla
         suomatta vapaata tai yksinkertaistettua maahantuloa muuten kuin sillä edellytyksellä, että aiottu oleskelu on lyhytaikainen.
         Tästä seuraa myös, että yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen 58 artiklan 1 kohdan, yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen
         59 artiklan 1 kohdan sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdan määräysten tehokas vaikutus vaarantuu.
         
         
         
         25
            
          Koska ennakkoratkaisupyyntö ei sisällä mitään täsmennystä niiden aineellisten edellytysten osalta, jotka sovellettavassa Alankomaiden
         lainsäädännössä asetetaan väliaikaisen oleskeluluvan myöntämiselle, kansallisen tuomioistuimen on tarvittaessa tutkittava,
         että nämä edellytykset ovat omiaan turvaamaan tämän tuomion 22 kohdassa mainitun päämäärän saavuttamisen (ks. em. asiassa
         Jany ym. annettuun tuomioon johtaneiden tosiseikkojen tapahtuma-aikaan voimassa olleen Alankomaiden lainsäädännön osalta kyseisen
         tuomion 31 kohta).
         
         
         
         26
            
          Lisäksi on täsmennettävä, että tällaisen väliaikaisen oleskeluluvan myöntämiseen liittyvien menettelysääntöjen on itsessään
         oltava omiaan takaamaan, että assosiaatiosopimuksilla annetun sijoittautumisoikeuden käyttämistä ei tehdä mahdottomaksi tai
         suhteettoman vaikeaksi. 
         
         
         
         27
            
          Tästä seuraa muun muassa, että tällaisiin väliaikaisiin oleskelulupiin sovellettavan säännöstön on perustuttava helposti käytettävissä
         olevaan menettelylliseen järjestelmään, jossa asianomaisille pystytään takaamaan, että heidän hakemuksensa käsitellään kohtuullisessa
         ajassa ja objektiivisesti ja että mahdollisiin luvan epäämispäätöksiin voidaan lisäksi hakea tuomioistuimissa muutosta (ks.
         vastaavasti asia C-157/99, Smits ja Peerbooms, tuomio 12.7.2001, Kok. 2001, s. I-5473, 90 kohta). Viimeksi mainituilta osin
         on muistettava, että yhteisön oikeus edellyttää kansallisten viranomaisten sovellettavien yhteisön oikeuden säännösten ja
         määräysten nojalla tekemien päätösten tehokasta tuomioistuinvalvontaa ja että tämä tehokkaan oikeussuojan periaate on yleinen
         oikeusperiaate, joka johtuu jäsenvaltioiden yhteisestä valtiosääntöperinteestä ja joka on vahvistettu Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun
         ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen 6 ja 13 artiklassa (ks. erityisesti asia 222/84, Johnston,
         tuomio 15.5.1986, Kok. 1986, s. 1651, Kok. Ep. VIII, s. 621, 18 ja 19 kohta ja asia C-467/01, Eribrand, tuomio 19.6.2003,
         Kok. 2003, s. I-6471, 61 kohta).
         
         
         
         28
            
          Kaikesta edellä esitetystä seuraa, että kun jäsenvaltio on valinnut järjestelmän, jossa oleskeluluvan myöntäminen assosiaatiosopimusten
         määräyksiin perustuvaa sijoittautumista varten riippuu sellaisesta valvontamenetelmästä, joka edeltää sen alueelle saapumista,
         tämä jäsenvaltio voi lähtökohtaisesti säätää, että sen toimivaltaiset maahanmuuttoviranomaiset hylkäävät enemmälti tutkimatta
         oleskelulupahakemuksen, jonka sen alueella on tässä tarkoituksessa tehnyt Bulgarian, Puolan tai Slovakian kansalainen silloin,
         kun viimeksi mainitulla ei ole vaadittua väliaikaista oleskelulupaa, joka olisi pitänyt ennakolta hankkia kyseisen jäsenvaltion
         diplomaattisesta edustustosta tai konsulaatista siinä valtiossa, josta asianomainen on lähtöisin tai jossa hän oleskeli pysyvästi
         ennen lähtöään tähän jäsenvaltioon. 
         
         
         
         29
            
          Kansallinen tuomioistuin kysyy kuitenkin, onko tällainen hylkääminen edelleen assosiaatiosopimusten mainittujen määräysten
         mukaista siinä tapauksessa, että asianomainen oleskelee laillisesti vastaanottavassa jäsenvaltiossa muussa ominaisuudessa
         kuin itsenäisenä ammatinharjoittajana sinä ajankohtana, jolloin hän jätti oleskelulupahakemuksensa sijoittautumista varten,
         ja että hän ilmoittaa täyttävänsä selvästi ja ilmeisesti väliaikaisen oleskeluluvan ja itsenäisen ammatinharjoittajan oleskeluluvan
         myöntämisen aineelliset edellytykset.
         
         
         
         30
            
          Ensiksikin siltä osin kuin kysymys on siitä, että asianomaiset ovat oleskelleet laillisesti Alankomaissa Alankomaiden lainsäädännön
         mukaisen vapaan oleskeluajan nojalla, on ensiksi palautettava mieleen, että sellaisessa kansallisessa järjestelmässä, joka
         perustuu asianmukaisiin tarkastustoimenpiteisiin, jotka edeltävät ulkomaan kansalaisen lähtöä vastaanottavaan jäsenvaltioon
         sinne itsenäisenä ammatinharjoittajana sijoittautumista varten, se, että hänen mahdollisesti sallitaan tulla tämän valtion
         alueelle tilapäisesti muulla perusteella, kun hänellä ei ole maahantulolupaa, joka voidaan myöntää kyseisten tarkastusten
         jälkeen, ei millään tavoin vastaa tällaista lupaa, joten asianomainen ei voi tehokkaasti vedota pelkästään siihen, että hänen
         on annettu tilapäisesti tulla maahan, sen väitteen tueksi, että hän olisi saanut oikeuden sijoittautua itsenäisenä ammatinharjoittajana
         tämän jäsenvaltion alueelle (ks. vastaavasti em. asia Barkoci ja Malik, tuomion 77–79 kohta).
         
         
         
         31
            
          Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa lisäksi, että yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen 58 artiklan 1 kohdan
         ja näin ollen yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdan sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen
         59 artiklan 1 kohdan kanssa on yhteensopivaa se, että vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset hylkäävät näiden
         sopimusten 44 artiklan 3 kohdan ja vastaavasti 45 artiklan 1 kohdan tai vastaavasti 45 artiklan 3 kohdan nojalla tehdyn hakemuksen
         sillä perusteella, että hakija oleskeli hakemuksen jättäessään lainvastaisesti jäsenvaltion alueella, koska hän oli tehnyt
         mainituille viranomaisille totuudenvastaisia ilmoituksia saadakseen alkuperäisen maahantuloluvan muulla perusteella tai koska
         tämän maahantuloluvan nimenomaista ehtoa, joka koski hänen oleskelunsa sallittua kestoa kyseisessä jäsenvaltiossa, oli rikottu
         (em. asia Gloszczuk, tuomion 77 kohta).
         
         
         
         32
            
          Samoin tulee olla, kun ilmenee, että mainittujen määräysten nojalla tehty hakemus ei ole niiden nimenomaisten edellytysten
         mukainen, jotka liittyvät asianomaisen maahantuloon vastaanottavaan jäsenvaltioon ja erityisesti niihin edellytyksiin, jotka
         koskevat tässä jäsenvaltiossa sallitun oleskelun kestoa. 
         
         
         
         33
            
          Kuten tämän tuomion 24 kohdassa on todettu, jos Bulgarian, Puolan tai Slovakian kansalaisen sallittaisiin tehdä hakemus assosiaatiosopimuksen
         mukaisesti vastaanottavaan jäsenvaltioon sijoittautumista varten siitä riippumatta, että hän on saapunut viimeksi mainitun
         alueelle sillä nimenomaisella edellytyksellä, että oleskelee siellä korkeintaan kolme kuukautta, kyseinen kansalainen voisi
         helposti kiertää kansallisia ulkomaalaisten maahantuloa ja maassa oleskelua koskevia sääntöjä, mistä seuraisi, että yhteisöjen
         ja Puolan välisen sopimuksen 58 artiklan 1 kohdalta, yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdalta ja
         yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen 59 artiklan 1 kohdalta vietäisiin niiden tehokas vaikutus.
         
         
         
         34
            
          Tältä osin on katsottava, että Bulgarian, Puolan tai Slovakian kansalainen, joka ei alistu kansallisten viranomaisten asiaankuuluviin
         tarkastuksiin laiminlyöden näin ne edellytykset, joilla oikeus saapua kyseiselle alueelle on hänelle tunnustettu, ei voi vedota
         assosiaatiosopimusten sijoittautumisoikeutta koskevien määräysten antamaan suojaan välttyäkseen tällaisilta edellytyksiltä.
         
         
         
         35
            
          Toiseksi siltä osin kuin on kysymys siitä, että Bulgarian, Puolan tai Slovakian kansalainen, joka tekee Alankomaiden alueella
         oleskelulupahakemuksen sijoittautumista varten assosiaatiosopimusten perusteella väittää täyttävänsä selvästi ja ilmeisesti
         ne aineelliset edellytykset, jotka olisi tullut tarkastaa Alankomaiden lainsäädännössä käyttöön otetun ennakkovalvontajärjestelmän
         yhteydessä, on tosin totta, että yhteisöjen tuomioistuin on katsonut edellä mainitussa asiassa Barkoci ja Malik antamansa
         tuomion 74 kohdassa, että yhteisöjen ja Tšekin välisen sopimuksen 45 artiklan 3 kohdan ja 59 artiklan 1 kohdan vastaista ei
         ole se, että vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset maahanmuuttoviranomaiset vaativat, että Tšekin kansalainen hankkii
         ennen lähtöään tähän jäsenvaltioon maahantulo-oikeuttaan koskevan selvityksen, jonka myöntämisen edellytyksenä on sijoittautumista
         koskevien, Immigration Rulesin 212 §:ssä säädetyn kaltaisten aineellisten edellytysten tarkastaminen, kunhan nämä viranomaiset
         käyttävät sijoittautumista varten tähän jäsenvaltioon saavuttaessa tämän sopimuksen mukaisesti tehtyjen maahantulohakemusten
         osalta harkintavaltaansa siten, että maahantulolupa voidaan myöntää Tšekin kansalaiselle muulla kuin Immigration Rulesin perusteella,
         jos hänen hakemuksensa täyttää selvästi ja ilmeisesti samat aineelliset edellytykset, joita olisi sovellettu, jos hän olisi
         hakenut maahantulo-oikeutta koskevaa selvitystä Tšekin tasavallassa. 
         
         
         
         36
            
          Kuten yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin täsmentänyt kyseisessä asiassa Barkoci ja Malik annetun tuomion 72 kohdassa, juuri
         siltä osin kuin vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten maahanmuuttoviranomaisten käytäntönä on jättää soveltamatta pakottavaa
         edellytystä, jonka mukaan henkilöllä on oltava selvitys maahantulo-oikeudesta, kun sitä on pidettävä ennakkovalvontajärjestelmän
         logiikan mukaisena ja yhteisöjen ja Tšekin välisen sopimuksen kannalta perusteltuna, viranomaisten menettely niiden arvioidessa
         harkintavaltaansa käyttäen hakijan henkilökohtaista tilannetta ja ratkaistessa, onko assosiaatiosopimukseen perustuva sijoittautumishakemus
         perusteltu, ei ole yhtä perusteellista silloin, kun hakemus on esitetty jäsenvaltioon saavuttaessa, kuin silloin, kun Tšekin
         kansalainen esittää asuinvaltiossaan maahantulo-oikeutta koskevaa selvitystä koskevan hakemuksen. 
         
         
         
         37
            
          Kuten kansallinen tuomioistuin ja yhteisöjen tuomioistuimessa huomautuksensa esittäneet hallitukset ovat korostaneet, Alankomaiden
         oikeusjärjestyksessä – toisin kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa vallitsevassa tilanteessa – maahanmuuton osalta toimivaltaisilla
         viranomaisilla ei ole tällaista harkintavaltaa. Asianomaisen lähtövaltiossa sijaitsevan Alankomaiden diplomaattiedustuston
         tai konsulaatin myöntämän väliaikaisen oleskeluluvan puuttuessa kyseisillä viranomaisilla ei kansallisen oikeuden mukaan lähtökohtaisesti
         ole toimivaltaa myöntää oleskelulupaa sijoittautumista varten assosiaatiosopimusten mukaisesti ja tutkia tässä tarkoituksessa,
         täyttyvätkö tällaisen myöntämisen aineelliset edellytykset.
         
         
         
         38
            
          Ilman, että rajoitetaan jäsenvaltioiden mahdollisuutta säätää sellaisesta ennakkovalvontajärjestelmästä, johon liittyy mahdollisuus
         tutkia suoraan valtion alueella tehdyt hakemukset, on Alankomaiden käyttöön ottaman kaltaisen ennakkovalvontajärjestelmän
         logiikan mukaista ja assosiaatiosopimusten kannalta sallittua, että tämä jäsenvaltio säätää oikeusjärjestelmässään, että silloin
         kuin edellytys siitä, että on ennakolta haettu väliaikaista oleskelulupaa sijoittautumista varten siinä valtiossa, josta henkilö
         on lähtöisin tai jossa hän oleskelee pysyvästi, ei täyty, kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset epäävät Bulgarian,
         Puolan tai Slovakian kansalaisilta, jotka vetoavat yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 45 artiklan 1 kohtaan ja vastaavasti
         yhteisöjen ja Puolan välisen sopimuksen 44 artiklan 3 kohtaan sekä vastaavasti yhteisöjen ja Slovakian välisen sopimuksen
         45 artiklan 3 kohtaan, heidän hakemansa oleskeluluvan, ja näin on riippumatta siitä, täyttyvätkö tällaisen väliaikaisen oleskeluluvan
         saamisen aineelliset edellytykset tosiasiallisesti (ks. vastaavasti em. asia Gloszczuk, tuomion 70 kohta ja em. asia Kondova,
         tuomion 75 kohta).
         
         
         
         39
            
          Kaikesta edellä esitetystä seuraa, että esitettyihin kysymyksiin on vastattava seuraavasti:
         
         
         
          
         –
            Yhteisöjen ja Bulgarian välisen sopimuksen 45 artiklan 1 kohta luettuna yhdessä 59 artiklan 1 kohdan kanssa, yhteisöjen ja
               Puolan välisen sopimuksen 44 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä 58 artiklan 1 kohdan kanssa sekä yhteisöjen ja Slovakian välisen
               sopimuksen 45 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä 59 artiklan 1 kohdan kanssa eivät lähtökohtaisesti estä sellaista jäsenvaltion
               lainsäädäntöä, johon sisältyy ennakkovalvontajärjestelmä, jossa asetetaan kyseisen jäsenvaltion alueelle maahantulon, joka
               tapahtuu tarkoituksin sijoittautua sinne itsenäisenä ammatinharjoittajana, edellytykseksi, että kyseisen jäsenvaltion diplomaattinen
               edustusto tai konsulaatti siinä valtiossa, josta asianomainen on lähtöisin tai jossa hän oleskeli pysyvästi, on myöntänyt
               väliaikaisen oleskeluluvan. Tällaisessa järjestelmässä voidaan pätevästi asettaa kyseisen luvan myöntämisen edellytykseksi
               se, että asianomainen osoittaa, että hänellä todella on aikomus aloittaa toiminta itsenäisenä ammatinharjoittajana olematta
               samanaikaisesti missään palkkatyössä ja käyttämättä hyväkseen yhteiskunnan varoja ja että hänellä on alusta alkaen riittävät
               taloudelliset varat ja kohtuulliset mahdollisuudet menestyä. Tällaisiin ennakolta myönnettäviin oleskelulupiin sovellettavan
               säännöstön on kuitenkin perustuttava helposti käytettävissä olevaan menettelylliseen järjestelmään, jossa asianomaisille pystytään
               takaamaan, että heidän hakemuksensa käsitellään kohtuullisessa ajassa ja objektiivisesti ja että mahdollisiin luvan epäämispäätöksiin
               voidaan hakea tuomioistuimissa muutosta. 
            
         
         
         
         
          
         –
            Kyseisiä assosiaatiosopimusten määräyksiä on tulkittava siten, että ne eivät lähtökohtaisesti estä myöskään sitä, että tällaisessa
               kansallisessa lainsäädännössä säädetään, että vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset hylkäävät assosiaatiosopimuksiin
               perustuvaa sijoittautumista varten tämän valtion alueella tehdyn oleskelulupahakemuksen, kun hakijalla ei ole tässä lainsäädännössä
               edellytettyä väliaikaista oleskelulupaa.
            
         
         
         
         
          
         –
            Tältä osin merkitystä ei ole sillä, että hakija väittää täyttävänsä selvästi ja ilmeisesti väliaikaisen oleskeluluvan ja tällaisiin
               sijoittautumistarkoituksiin myönnettävän oleskeluluvan myöntämisen aineelliset edellytykset, tai sillä, että kyseinen hakija
               oleskelee vastaanottavassa jäsenvaltiossa laillisesti muulla perusteella hakemuksen tekohetkellä, jos ilmenee, että hakemus
               ei ole niiden nimenomaisten edellytysten mukainen, jotka liittyvät siihen, että asianomaisen maahantulo tähän jäsenvaltioon
               sallitaan, eikä erityisesti niiden edellytysten mukainen, jotka koskevat sallittua oleskelun kestoa.  
            
         
         
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         40
            
          Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
         
         
         
         
         
         
            
            
         
         
          Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti: 
         
            
            
            
               1)
                  Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen,
                     joka on hyväksytty 19 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 94/908/EHTY, EY, Euratom, 45 artiklan
                     1 kohta luettuna yhdessä sen 59 artiklan 1 kohdan kanssa, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan
                     välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen, joka on hyväksytty 13 päivänä joulukuuta 1993 tehdyllä neuvoston ja komission
                     päätöksellä 93/743/Euratom, EHTY, EY, 45 artiklan 3 kohta luettuna yhdessä sen 59 artiklan 1 kohdan kanssa sekä Euroopan yhteisöjen
                     ja niiden jäsenvaltioiden sekä Slovakian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen, joka on hyväksytty
                     19 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 94/909/EHTY, EY, Euratom, 45 artiklan 3 kohta luettuna
                     yhdessä sen 59 artiklan 1 kohdan kanssa eivät lähtökohtaisesti estä sellaista jäsenvaltion lainsäädäntöä, johon sisältyy ennakkovalvontajärjestelmä,
                     jossa asetetaan kyseisen jäsenvaltion alueelle maahantulon, joka tapahtuu tarkoituksin sijoittautua sinne itsenäisenä ammatinharjoittajana,
                     edellytykseksi, että kyseisen jäsenvaltion diplomaattinen edustusto tai konsulaatti siinä valtiossa, josta asianomainen on
                     lähtöisin tai jossa hän oleskeli pysyvästi, on myöntänyt väliaikaisen oleskeluluvan. Tällaisessa järjestelmässä voidaan pätevästi
                     asettaa tällaisen luvan myöntämisen edellytykseksi se, että asianomainen osoittaa, että hänellä todella on aikomus aloittaa
                     toiminta itsenäisenä ammatinharjoittajana olematta samanaikaisesti missään palkkatyössä ja käyttämättä hyväkseen yhteiskunnan
                     varoja ja että hänellä on alusta alkaen riittävät taloudelliset varat ja kohtuulliset mahdollisuudet menestyä. Tällaisiin
                     ennakolta myönnettäviin oleskelulupiin sovellettavan säännöstön on kuitenkin perustuttava helposti käytettävissä olevaan menettelylliseen
                     järjestelmään, jossa asianomaisille pystytään takaamaan, että heidän hakemuksensa käsitellään kohtuullisessa ajassa ja objektiivisesti
                     ja että mahdollisiin luvan epäämispäätöksiin voidaan hakea tuomioistuimissa muutosta.
                  
               
            
            
            
            
               2)
                  Kyseisiä assosiaatiosopimusten määräyksiä on tulkittava siten, että ne eivät lähtökohtaisesti estä myöskään sitä, että tällaisessa
                     kansallisessa lainsäädännössä säädetään, että vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset hylkäävät assosiaatiosopimuksiin
                     perustuvaa sijoittautumista varten tämän valtion alueella tehdyn oleskelulupahakemuksen, kun hakijalla ei ole tässä lainsäädännössä
                     edellytettyä väliaikaista oleskelulupaa.
                  
               
            
            
            
            
               3)
                  Tältä osin merkitystä ei ole sillä, että hakija väittää täyttävänsä selvästi ja ilmeisesti väliaikaisen oleskeluluvan ja tällaisiin
                     sijoittautumistarkoituksiin myönnettävän oleskeluluvan myöntämisen aineelliset edellytykset, tai sillä, että kyseinen hakija
                     oleskelee vastaanottavassa jäsenvaltiossa laillisesti muulla perusteella hakemuksen tekohetkellä, jos ilmenee, että hakemus
                     ei ole niiden nimenomaisten edellytysten mukainen, jotka liittyvät siihen, että asianomaisen maahantulo tähän jäsenvaltioon
                     sallitaan, eikä erityisesti niiden edellytysten mukainen, jotka koskevat sallittua oleskelun kestoa.
                  
               
            
             Allekirjoitukset
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli: hollanti.