CELEX: 62004CC0274
Language: fi
Date: 2005-09-29 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Léger 29 päivänä syyskuuta 2005. # ED & F Man Sugar Ltd vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Ennakkoratkaisupyyntö: Finanzgericht Hamburg - Saksa. # Maatalous - Asetus (ETY) N:o 3665/87 - Vientituki - Seuraamuksen soveltaminen sen jälkeen, kun tuen takaisinperintää koskeva päätös on tullut lainvoimaiseksi - Mahdollisuus tutkia seuraamusta koskeva päätös uudelleen. # Asia C-274/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PHILIPPE LÉGER
      29 päivänä syyskuuta 2005 1(1)
      
      Asia C-274/04
      ED & F Man Sugar Ltd
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Maatalous – Vientituki – Perusteettomasti saatujen määrien palauttaminen – Seuraamus – Soveltamisedellytykset – Sovellettavaa suurempi tuki – Tilanne, jossa vientituen palauttamista koskevaa vaatimusta ei ole riitautettu – Seuraamuksen riitauttaminen1.     Kun kansallisten viranomaisten ja tuomioistuinten käsiteltäväksi saatetaan seuraamusta koskevasta päätöksestä tehty valitus
         tai kanne, voivatko ne tarkistaa, onko viejä hakenut maksettavaa suurempaa tukea, vaikka perusteettomasti maksetun summan
         palauttamista koskeva päätös on tullut lainvoimaiseksi? Mikäli tähän kysymykseen vastataan kieltävästi, onko välttämättä annettava
         toisenlainen vastaus silloin, kun palauttamista koskevan vaatimuksen lainmukaisuus perustuu yhteisön oikeuden tulkintaan,
         jonka yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut myöhemmin antamassaan tuomiossa?
      
      2.     Tällaiset ovat kysymykset, jotka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt asiassa, jossa asianosaisina ovat ED & F Man Sugar
         Ltd -niminen yhtiö (jäljempänä valittaja) ja Hauptzollamt Hamburg-Jonas (jäljempänä Hauptzollamt) ja joka koskee maataloustuotteiden
         vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä marraskuuta 1987 annetun
         komission asetuksen (ETY) N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdassa säädetyn seuraamuksen soveltamista
         kyseiseen yhtiöön.(2)
      
      3.     Nyt esillä olevassa asiassa yhteisöjen tuomioistuimen on täsmennettävä seuraamusta koskevan päätöksen soveltamisedellytykset
         sekä sen suhde asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan perusteella tehtyyn palauttamista koskevaan vaatimukseen.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön lainsäädäntö
      1.       Maataloustuotteiden vientitukea koskeva järjestelmä
      4.     Asetuksessa N:o 3665/87 vahvistetaan vientitukien järjestelmän soveltamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt ja
         säädetään erityisesti kyseisten tukien saamista koskevista aineellisoikeudellisista ja menettelyyn liittyvistä säännöistä.
      
      5.     Mainitun asetuksen 2 osaston ensimmäisessä luvussa, jonka otsikkona on ”Tukioikeus”, täsmennetään edellytyksiä, jotka taloudellisten
         toimijoiden on täytettävä saadakseen tällaisen oikeuden. Näihin edellytyksiin kuuluu kyseisen asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa
         säädetty edellytys, joka on sanamuodoltaan seuraava: 
      
      ”Jotta tuotteet saisivat tukea, käytettävässä vientiasiakirjassa on oltava kaikki tuen laskemisessa tarvittavat tiedot ja
         erityisesti:
      
      a)      tukea myönnettäessä käytettävän nimikkeistön mukainen tuotteiden kuvaus;
      b)      kyseisten tuotteiden nettopaino tai tarvittaessa määrä tuen laskemisessa huomioon otettavana mittayksikkönä ilmaistuna;
      c)      siinä määrin kuin tämä on tarpeen tuen laskemisen kannalta, kyseisten tuotteiden koostumus tai viittaus kyseiseen koostumukseen.
      – – ”
      6.     Kun viejä haluaa saada tuen ennakkoa silloin, kun tavarat jalostetaan tai varastoidaan ennen vientiä, tulliviranomaisille
         on esitettävä maksuilmoitus, jossa on asetuksen N:o 3665/87 25 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti perustuotteiden
         kuvaus ja määrä sekä saanto.
      
      7.     Saman asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Vaihtelevan tai vaihtelemattoman tuen maksaminen edellyttää tuotteen yhteisön tullialueelta viennin lisäksi sitä, että tuote,
         jollei se ole tuhoutunut kuljetuksen aikana ylivoimaisen esteen vuoksi, on tuotu kolmanteen maahan tai tarvittaessa tiettyyn
         kolmanteen maahan 12 kuukauden kuluessa vienti-ilmoituksen hyväksymispäivästä:
      
      a)      kun tuotteen tosiasiallisesta määräpaikasta on vakavia epäilyksiä
      tai
      b)      kun tuote voidaan jälleen tuoda yhteisöön
      – – ”
      8.     Asetuksen N:o 3665/87 11 artiklassa säädetään palauttamista ja seuraamusta koskevasta järjestelmästä vientituen myöntämisessä
         todettujen sääntöjenvastaisuuksien ja petoksien tehokkaammaksi torjumiseksi. Asetuksen N:o 2945/94 johdanto-osan ensimmäinen,
         kolmas ja viides perustelukappale ovat sanamuodoltaan seuraavat:
      
      ”yhteisön voimassa olevassa lainsäädännössä säädetään vientitukien maksamisesta ainoastaan objektiivisin perustein, erityisesti
         vientituotteen määrän, lajin ja ominaisuuksien osalta sekä maantieteellisen määräpaikan osalta; saatujen kokemusten perusteella
         yhteisön talousarviota vahingoittavien sääntöjenvastaisuuksien ja erityisesti petosten torjuntaa olisi vahvistettava; tässä
         tarkoituksessa on tarpeen säätää perusteettomasti maksettujen määrien takaisinperinnästä sekä seuraamuksista viejien kannustamiseksi
         yhteisön lainsäädännön noudattamiseen,
      
      – –
      viejän antamat virheelliset tiedot voivat johtaa perusteettomien tukien maksuun, jos virhettä ei havaita; jos virhe havaitaan,
         olisi oikeutettua määrätä viejälle seuraamus, johon liittyy siihen määrään suhteutetun summan maksaminen, jonka hän olisi
         perusteettomasti saanut, jos virhettä ei olisi havaittu, ja jos virheellistä tietoa on annettu tarkoituksellisesti, on myös
         oikeutettua määrätä ankarammasta seuraamuksesta,
      
      – –
      kokemus, todetut sääntöjenvastaisuudet sekä erityisesti petokset osoittavat tämän toimenpiteen olevan tarpeellinen, tarkoituksenmukainen
         ja riittävän varoittava, ja että sitä on sovellettava yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.”
      
      9.     Asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta ovat sanamuodoltaan seuraavat:
      ”Kun huomataan, että viejä on vientitukea saadakseen hakenut sovellettavaa suurempaa tukea, kyseiselle vientitapahtumalle
         kuuluva tuki on vietyyn tavaraan sovellettava tuki, josta on vähennetty summa, joka on:
      
      a)      puolet haetun tuen ja toteutuneeseen vientiin sovellettavan tuen erotuksesta;
      b)      kaksi kertaa haetun tuen ja toteutuneeseen vientiin sovellettavan tuen erotus, jos viejä on tarkoituksellisesti antanut vääriä
         tietoja.
      
      Määrää, joka on laskettu 3 artiklan tai 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti annettujen tietojen perusteella, pidetään haettuna
         vientitukena. Kun vientituen määrä vaihtelee kohteen mukaan, tuen vaihteleva osuus lasketaan 47 artiklan mukaisesti annettujen
         tietojen perusteella.” 
      
      10.   Asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään tarkemmin seuraavaa:
      ”Kun tukea on maksettu perusteettomasti, tuen saajan on palautettava perusteettomasti saamansa tuki – mukaan lukien 1 kohdan
         ensimmäisen alakohdan mukaisesti sovellettavat seuraamukset – maksun ja takaisinmaksun välisen ajan perusteella lasketuilla
         koroilla korotettuna, sanotun kuitenkaan rajoittamatta velvollisuutta maksaa 1 kohdan neljännessä alakohdassa tarkoitettu
         negatiivinen määrä – – ”
      
      2.       Asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95
      11.    Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten torjumiseksi tehokkaammin neuvosto on antanut asetuksen
         (EY, Euratom) N:o 2988/95.(3) Sillä luodaan yhteinen oikeudellinen kehys kaikille yhteisöjen politiikan kattamille aloille.(4) Siinä säädetään niistä yleisistä säännöksistä, jotka koskevat hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia ja joita sovelletaan
         silloin, kun on tapahtunut yhteisön oikeuteen kohdistuvia väärinkäytöksiä.(5)
      
      12.   Kyseisen asetuksen johdanto-osan yhdeksännen perustelukappaleen mukaan ”yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden toteuttamiseksi
         päätetyt toimenpiteet ja seuraamukset ovat tukijärjestelmien erottamaton osa – – [ja] niillä on oma tarkoituksensa – – ”.
         
      
      13.   Asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen mukaisesti näiden hallinnollisten toimenpiteiden ja seuraamusten
         ”on oltava tehokkaita, suhteellisia ja vakuuttavia, jotta varmistettaisiin yhteisöjen taloudellisten etujen asianmukainen
         suojaaminen”. 
      
      14.   Lisäksi saman asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kaikista väärinkäytöksistä seuraa perusteettomasti saadun etuuden
         periminen takaisin muun muassa siten, että perusteettomasti saadut summat velvoitetaan maksamaan takaisin. Mainitun asetuksen
         5 artiklan 1 kohdassa luetellaan lisäksi ne hallinnolliset seuraamukset, jotka voidaan määrätä tahallisista tai huolimattomuudesta
         johtuvista väärinkäytöksistä. Kyseisiin seuraamuksiin kuuluu muun muassa ”perusteettomasti saatua määrää – – suuremman määrän
         maksaminen”.(6)
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      15.   Hallintomenettelylain (Verwaltungsverfahrensgesetz), joka on annettu 25.5.1976,(7) 48 § koskee lainvastaisten hallintotoimien purkamista. Se on sanamuodoltaan seuraava:  
      
      ”Lainvastainen hallintotoimi voidaan purkaa kokonaan tai osittain myös sen jälkeen, kun siihen ei voida enää hakea muutosta,
         siten, että purkamisen vaikutukset koskevat pelkästään tulevaisuutta tai myös mennyttä aikaa. Hallintotoimi, jolla on perustettu
         tai vahvistettu oikeus tai huomattava oikeudellinen etu (etuja luova hallintotoimi), voidaan purkaa ainoastaan 2–4 momentissa
         säädetyin rajoituksin.
      
      – – ”
      16.   Menettelyn uudelleen aloittamista koskeva mainitun lain 51 § on sanamuodoltaan seuraava:
      ”Viranomaisten on asianomaisen vaatimuksesta päätettävä hallintotoimen, johon ei voida enää hakea muutosta, kumoamisesta tai
         muuttamisesta, kun
      
      1.      hallintotoimen perustana oleva tosiasiallinen tai oikeudellinen tilanne on myöhemmin muuttunut asianomaisen eduksi;
      2.      on olemassa uusia todisteita, jotka olisivat johtaneet asianomaisen kannalta edullisempaan ratkaisuun;
      3.      asiassa on olemassa siviiliprosessiasetuksen 580 §:ssä tarkoitettuja menettelyn uudelleen aloittamista puoltavia perusteita.”
         
      
      II     Tosiseikat ja pääasia
      17.   Valittaja toimitti 12.2.1998 ja 13.2.1998 Saksan toimivaltaiselle tullivirastolle neljä vienti-ilmoitusta, jotka koskivat
         Puolaan lähetettävää sataa tonnia valkoista sokeria, jota varten valittaja haki vientitukea. 
      
      18.   Hauptzollamt myönsi neljällä 6.4.1998 tehdyllä päätöksellä valittajalle vientitukea 84 831,16 Saksan markan (DEM) suuruisen
         summan.  
      
      19.   Sen jälkeen, kun Zollkriminalamt Kölnin (tullirikoksia käsittelevä virasto) suorittamissa tutkimuksissa oli tullut esille
         seikkoja, jotka osoittivat, että valkoinen sokeri, joka oli pitänyt viedä Puolaan, Tšekin tasavaltaan ja Sveitsiin, ei ollut
         saapunut määränpäänä olleisiin kolmansiin maihin, Hauptzollamt totesi valittajan esittämien vastaanottotodistusten tutkimisen
         yhteydessä, että ne eivät osoittaneet tavaroiden saattamista vapaaseen liikkeeseen Puolassa vaan ainoastaan niiden saattamisen
         jalostusmenettelyyn.
      
      20.   Koska valittaja ei voinut esittää sellaista näyttöä kysymyksessä olevan tuotteen tuonnista määränpäänä olevaan kolmanteen
         maahan, joka vaaditaan asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla, Hauptzollamt vaati saman asetuksen 11
         artiklan 3 kohdan mukaisesti neljällä 17.4.2000 tehdyllä päätöksellä maksetun vientituen palauttamista kokonaisuudessaan.
         Valittaja maksoi takaisin vaaditun määrän eikä tehnyt valitusta takaisinperimistä koskevista päätöksistä, jotka tulivat lainvoimaisiksi.
         Tämän jälkeen Hauptzollamt määräsi 5.6.2000 tekemillään neljällä päätöksellä asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
         alakohdan a alakohdan perusteella valittajalle yhteensä 42 415,60 DEM:n suuruisen seuraamuksen.
      
      21.   Koska Hauptzollamt hylkäsi valittajan näistä seuraamusta koskevista päätöksistä tekemän oikaisuvaatimuksen, valittaja haki
         muutosta Finanzgericht Hamburgissa, jossa se vetoaa mainittujen Hauptzollamtin tekemien päätösten lainvastaisuuteen. Se väittää
         nimittäin, että niiden laillisuus on riippuvainen joitakin viikkoja aikaisemmin tehtyjen takaisinperimistä koskevien päätösten
         laillisuudesta. Valittajan mukaan mainittujen palauttamista koskevien päätösten laillisuus kyseenalaistetaan tulkinnalla,
         jonka yhteisöjen tuomioistuin teki asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohdan a alakohdasta asiassa Emsland-Stärke(8) 14.12.2000 antamassaan tuomiossa sen jälkeen, kun mainitut palauttamista koskevat päätökset olivat saaneet lainvoiman. Kun
         nimittäin otetaan huomioon kyseinen oikeuskäytäntö, valittaja katsoo, että Hauptzollamt ei ollut oikeutettu vaatimaan mainitun
         asetuksen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla vaadittua todistetta tuen maksamisen jälkeen. Valittaja väittää siten, että
         palauttamista koskeva vaatimus on lainvastainen ja että näin ollen Hauptzollamtilla ei ollut enää oikeutta määrätä valittajalle
         asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdassa säädettyä seuraamusta.
      
      22.   Hauptzollamt puolestaan väittää, että valittajan olisi aikaisemmin pitänyt vedota väitteisiin, jotka se tuo esille Finanzgericht
         Hamburgissa takaisinperimistä koskevista päätöksistä tekemässään valituksessa. Koska viimeksi mainitut päätökset ovat tulleet
         lainvoimaisiksi, Hauptzollamtin mukaan on kiistatonta, että valittaja on hakenut sovellettavaa suurempaa tukea.
      
      III  Ennakkoratkaisukysymykset
      23.   Finanzgericht Hamburg otti huomioon nämä pääasian asianosaisten esittämät väitteet ja päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat kaksi ennakkoratkaisukysymystä:
      
      ”1)      Onko kansallisilla viranomaisilla ja tuomioistuimilla asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla
         tehdystä seuraamusta koskevasta päätöksestä tehtyä valitusta käsitellessään oikeus tutkia, onko viejä hakenut sovellettavaa
         suurempaa tukea, kun asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan ensimmäiseen alakohtaan perustuva takaisinperimistä koskeva
         päätös on tullut lainvoimaiseksi ennen seuraamusta koskevan päätöksen tekemistä?
      
      2)      Mikäli edelliseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Voidaanko asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan
         nojalla tehtyä seuraamusta koskevaa päätöstä koskevan muutoksenhaun yhteydessä tässä välipäätöksessä kuvatuissa olosuhteissa
         tutkia, onko viejä hakenut sovellettavaa suurempaa vientitukea, jotta voitaisiin ottaa huomioon tällä välin esitetty tulkinta
         yhteisön oikeudesta?”
      
      IV     Tapauksen tarkastelu
      A       Ennakkoratkaisukysymysten laajuus
      24.   Kaiken epäselvyyden poistamiseksi ennakkoratkaisukysymysten tarkoituksesta ja laajuudesta näyttää olevan tarpeen tehdä kaksi
         huomautusta.
      
      25.   Ensimmäinen huomautus koskee Hauptzollamtin asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaisesti tekemien palauttamista
         ja seuraamusta koskevien päätösten perusteita. Jotta kansalliselle tuomioistuimelle voidaan nimittäin antaa asian ratkaisun
         kannalta hyödyllinen vastaus, katson, että on syytä tarkastella ennakkoratkaisukysymyksiä suhteessa pääasian tosiseikkoihin.
      
      26.   Siten ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä käy ilmi, että Hauptzollamt perusteli vientituen takaisinperimistä
         sillä seikalla, että valittaja ei kyennyt esittämään asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan
         nojalla vaadittua näyttöä siitä, että Puolaan viety sokeri saatettiin vapaaseen liikkeeseen.(9)
      
      27.   Seuraamusta koskevan päätöksen osalta näyttää siltä, että Hauptzollamt on katsonut, että seuraamuksen soveltamisedellytykset
         täyttyivät siltä osin kuin viejä, joka ei ollut riitauttanut takaisinperimistä koskevaa vaatimusta, oli epäsuorasti myöntänyt
         hakeneensa sovellettavaa suurempaa tukea.(10) Koska ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin lisäksi useaan otteeseen täsmentää, että viejä esitti täsmälliset tiedot vienti-ilmoituksissaan,
         minusta näyttää siltä, että seuraamusta koskevan päätöksen perustetta ei ole esitetty selvästi.(11)
      
      28.   Toinen huomautus koskee valittajan väitettä siitä, että Hauptzollamtin esittämä palauttamista koskeva vaatimus on lainvastainen
         edellä mainitussa asiassa Emsland-Stärke myöhemmin annetun tuomion nojalla.
      
      29.   On pantava merkille, että vaikka yhteisöjen tuomioistuin katsoi kyseisessä tuomiossa, että asetuksen (ETY) N:o 2730/79(12) 10 artiklan 1 kohdassa säädetty vaatimus, joka koskee näyttöä kyseessä olevan tuotteen saattamisesta vapaaseen liikkeeseen
         tuontimaana olevassa kolmannessa maassa, voidaan asettaa ainoastaan ennen vientituen myöntämistä,(13) yhteisöjen tuomioistuin katsoi myös, että tuki on palautettava, jos toimivaltaiset kansalliset viranomaiset toteavat, että
         vientitoiminnassa on kyse väärinkäytöstä, joka johtuu viejän halusta saada yhteisön säännöstön soveltamisesta johtuva etuus
         luomalla keinotekoisesti sen saamiseksi vaadittavat edellytykset.(14)
      
      30.   Kun otetaan huomioon pääasiassa kyseessä olevan toiminnan tosiasialliset olosuhteet, katson, että kansallisen tuomioistuimen
         tehtävänä on tarvittaessa ja kansallisten menettelyä koskevien sääntöjen mukaisesti ja ottaen huomioon yhteisöjen tuomioistuimen
         tällä välin antama, asiaan vaikuttavaa oikeussääntöä koskeva tulkinta harkita, onko kyseinen palauttamista koskeva vaatimus
         laillinen.(15)
      
      31.   Näiden huomautusten jälkeen tarkastelen aivan ensin ensimmäistä kysymystä ja sen jälkeen tarvittaessa toista.
      B       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      32.   Ensimmäisellä kysymyksellään Finanzgericht Hamburg tiedustelee, onko kansallisilla viranomaisilla ja tuomioistuimilla oikeus
         tarkistaa asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä seuraamusta koskevasta päätöksestä
         tehtyä valitusta tai oikaisuvaatimusta käsitellessään, onko viejä hakenut sovellettavaa suurempaa tukea, kun kyseisen asetuksen
         11 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tehty palauttamista koskeva päätös perustuu mainitun asetuksen 5 artiklan
         1 kohdan nojalla vaaditun sellaisen todisteen puuttumiseen, joka koskee tuotteen tuontia määränpäänä olevaan kolmanteen maahan,
         ja kun tämä päätös on tullut lainvoimaiseksi ennen seuraamusta koskevan päätöksen tekemistä.
      
      33.   Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin haluaa tietää, onko viejällä oikeus riitauttaa asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1
         kohdan ensimmäiseen alakohtaan perustuva seuraamusta koskeva päätös silloin, kun kyseinen päätös on tehty vientituen palauttamista
         koskevan sellaisen vaatimuksen jälkeen, joka perustuu todisteen puuttumiseen tuotteen saattamisesta määränpäänä olevan kolmannen
         maan markkinoille, ja kun viejä ei ole riitauttanut palauttamista.
      
      34.   Toisin sanoen Finanzgericht Hamburg kysyy, osoittaako vientituen palauttamista koskeva päätös, jota ei ole riitautettu, asetuksen
         N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyn kyseisen seuraamuksen soveltamisedellytysten täyttyneen.
      
      35.   Katson, että tällaista johtopäätöstä ei ole mahdollista tehdä ja että ensimmäiseen kysymykseen on vastattava myöntävästi.
      36.   Katson nimittäin, että seuraamusta koskevaa päätöstä ei voida tehdä siinä nyt käsiteltävänä olevan asian kaltaisessa tapauksessa,
         että taloudellinen toimija ei ole onnistunut esittämään asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohdan nojalla edellytettyä näyttöä
         tuotteen saattamisesta vapaaseen liikkeeseen määränpäänä olevassa kolmannessa maassa.
      
      37.   Tästä voidaan siten tehdä se johtopäätös, että mikäli takaisinperimistä koskeva päätös on tehty mainitun asetuksen 5 artiklan
         1 kohdan rikkomisen perusteella, sen seuraamuksen soveltamisedellytyksen täyttymistä, jonka mukaan viejä on hakenut sovellettavaa
         suurempaa tukea, ei ole voitu tutkia. Katson lisäksi, että tällaisen edellytyksen täyttymistä ei voida johtaa pelkästään siitä
         seikasta, että taloudellinen toimija ei ole riitauttanut kyseistä takaisinperimistä koskevaa vaatimusta.
      
      38.   Olen siten sitä mieltä, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tapauksessa kansallisten viranomaisten ja tuomioistuinten
         on voitava tutkia, täyttyvätkö seuraamuksen soveltamisedellytykset, ja erityisesti niiden on voitava tutkia, onko viejä hakenut
         sovellettavaa suurempaa tukea.
      
      39.   Perustan tämän arvion yhtäältä asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan
         sisältöön ja toisaalta mainitun asetuksen tavoitteeseen.
      
      1.       Asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta ja 3 kohdan ensimmäinen alakohta
      40.   On syytä muistuttaa, että asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraamuksen soveltamisesta
         silloin, ”kun huomataan, että viejä on vientitukea saadakseen hakenut sovellettavaa suurempaa tukea – – ”. Tämän säännöksen
         mukaisesti kyseiselle vientitapahtumalle kuuluva tuki on tuki, josta on vähennetty summa, joka on joko puolet haetun tuen
         ja toteutuneeseen vientiin sovellettavan tuen erotuksesta(16) tai kaksi kertaa tämä erotus, jos viejä on tarkoituksellisesti antanut vääriä tietoja(17).
      
      41.   Toisin kuin palauttamista koskeva vaatimus, jolla pyritään pelkästään perimään takaisin perusteettomasti saatu taloudellinen
         etuus, seuraamusta koskeva päätös merkitsee siis joko sovellettavan tuen määrän huomattavaa vähentämistä tai rahamääräisen
         rangaistuksen suorittamista.(18) Näin ollen kyseisellä seuraamuksella voidaan määrätä yritykselle sellainen erityisen raskas rahallinen rasitus, joka voi
         tietyissä tapauksissa vaarantaa sen elinkelpoisuuden.(19)
      
      42.   Näin ollen minusta näyttää ratkaisevalta laillisuusperiaatteen ja oikeusvarmuuden periaatteen mukaisesti turvata taloudelliselle
         toimijalle riittävä oikeussuoja tulkitsemalla suppeasti asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäistä alakohtaa.
         Kuten yhteisöjen tuomioistuin on useaan otteeseen katsonut, oikeusvarmuuden tarve on otettava erityisen tarkasti huomioon
         silloin, kun kyseessä olevalla lainsäädännöllä voi olla taloudellisia seurauksia taloudelliselle toimijalle.(20)
      
      43.   Ensinnäkin asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan sanamuodossa käytetyistä ilmaisuista seuraa, että seuraamusjärjestelmän
         soveltamisala rajoittuu sellaiseen tilanteeseen, jossa huomataan, että ”viejä on vientitukea saadakseen hakenut sovellettavaa suurempaa tukea”.(21)
      
      44.   Tällä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen ennakkoratkaisukysymyksissään sellaisenaan toistamalla soveltamisedellytyksellä
         on oma määritelmänsä.
      
      45.   Nimittäin ”haettua vientitukea” koskeva käsite on määritelty mainitun säännöksen toisessa alakohdassa ”määräksi, joka on laskettu
         [asetuksen N:o 3665/87] 3 artiklan tai 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti annettujen tietojen perusteella”. Kyseisten artiklojen
         mukaisesti näitä tietoja ovat tiedot, jotka sisältyvät käytettävään vientiasiakirjaan tuen saamiseksi, ja ne koskevat erityisesti
         tuotteiden kuvausta, niiden painoa sekä koostumusta.(22) Kuten yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa Käserei Champignon Hofmeister 14.4.2005 antamassaan tuomiossa, ”asiakirja tai
         asiakirjat, jotka sisältävät 3 artiklassa tai 25 artiklan 2 kohdassa säädetyt tiedot, joiden perusteella vientituen määrä
         lasketaan, muodostavat hakemuksen, joka virheellisten tietojen takia johtaa mainitun 11 artiklan 1 kohdassa säädetyn seuraamuksen
         soveltamiseen”.(23)
      
      46.   Siten asetuksen N:o 2945/94 johdanto-osan kolmannessa perustelukappaleessa, joka toistaa asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan
         1 kohtaa, todetaan, että ”viejän antamat virheelliset tiedot voivat johtaa perusteettomien tukien maksuun, jos virhettä ei
         havaita; jos virhe havaitaan, olisi oikeutettua määrätä viejälle seuraamus, johon liittyy siihen määrään suhteutetun summan
         maksaminen, jonka hän olisi perusteettomasti saanut, jos virhettä ei olisi havaittu, ja jos virheellistä tietoa on annettu
         tarkoituksellisesti, on myös oikeutettua määrätä ankarammasta seuraamuksesta”. Yhteisöjen lainsäätäjä asettaa siten viejälle,
         joka toimii maataloustuotteiden tuotanto-, jalostus- tai vientiketjun viimeisenä toimijana, täsmällistä ilmoitusta koskevan
         velvollisuuden.
      
      47.   Näin ollen näyttää siltä, että seuraamusta koskevan päätöksen soveltamisala rajoittuu tapaukseen, jossa viejä on erehdyksessä
         tai tarkoituksellisesti esittänyt vienti-ilmoituksessaan epätäsmällisiä tietoja. Toisin sanoen en katso, että tällainen seuraamus
         voitaisiin määrätä siinä tapauksessa, kuten on tilanne pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tapauksessa, että taloudellinen
         toimija ei ole onnistunut esittämään asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohdan nojalla edellytettyä näyttöä tuotteen maahantuontia
         koskevien tullausmuodollisuuksien täyttämisestä määränpäänä olevassa kolmannessa maassa. Päinvastaisen kannan hyväksyminen
         toisi mielestäni esille useita ongelmia.
      
      48.   Aivan ensin, kuten olen jo korostanut, kyseinen tulkinta on aivan ilmeisesti laillisuusperiaatteen ja oikeusvarmuuden periaatteen
         vastainen. Sillä nimittäin päädyttäisiin laajentamaan asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan sanamuotoa ja antamaan mainitulle
         artiklalle laajempi ulottuvuus kuin yhteisön lainsäätäjä on epäilemättä tarkoittanut. Vakiintuneesta oikeuskäytännöstä kuitenkin
         seuraa, että ”seuraamus, myös muu kuin rikosoikeudellinen, voidaan määrätä vain siinä tapauksessa, että sillä on selvä ja
         yksiselitteinen oikeudellinen perusta”.(24) Näin ollen siinä tapauksessa, että yhteisön lainsäätäjä olisi halunnut soveltaa seuraamusta muihin tilanteisiin, se olisi
         todennäköisesti huolehtinut siitä, että kyseisen asetuksen 11 artiklan 1 kohtaan olisi tältä osin tehty täsmennys, koska kyseinen
         teksti on yksi mainitulla asetuksella perustetun järjestelmän perussäännöksistä.
      
      49.   Toiseksi olen sitä mieltä, että tällainen tulkinta voi olla ristiriidassa sen seuraamuksen suhteellisuutta koskevan periaatteen
         kanssa, josta muistutetaan asetuksen N:o 2945/94 johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa ja asetuksen N:o 2988/95 2
         artiklan 1 kohdan lisäksi myös yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä.(25) Yhteisöjen tuomioistuin on nimittäin useita kertoja korostanut niitä vaikeuksia, joita viejät voivat kohdata yrittäessään
         saada tulliasiakirjat tuojamaana olevan kolmannen maan viranomaisilta, joita vastaan niillä ei ole käytössään minkäänlaisia
         painostuskeinoja.(26) Näin ollen seuraamuksen soveltaminen ei olisi mielestäni tässä tapauksessa asianmukaista niiden vaikeuksien takia, joita
         taloudelliset toimijat kohtaavat yrittäessään hankkia asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohdan nojalla edellytettyjä todisteita.
      
      50.   Lopuksi kyseisellä tulkinnalla ollaan mielestäni vaarassa loukata seuraamuksen yhtenäisen soveltamisen periaatetta, josta
         muistutetaan asetuksen N:o 2945/94 johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa, siltä osin kuin Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin
         on todennut suuria eroja jäsenvaltioiden välillä saapumista koskevien todisteiden tarkastamisessa ja hyväksymisessä.(27)
      
      51.   Näin ollen asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen ja toisen alakohdan sanamuodosta seuraa, ettei seuraamusta
         voida määrätä siinä tapauksessa, että taloudellinen toimija ei ole esittänyt kyseisen asetuksen 5 artiklan 1 kohdan nojalla
         vaadittavaa näyttöä. Näissä olosuhteissa katson, että toimivaltainen kansallinen viranomainen ei voi tutkia mainitun asetuksen
         5 artiklan 1 kohdan rikkomiseen perustuvan palauttamista koskevan vaatimuksen yhteydessä, onko viejä hakenut sovellettavaa
         suurempaa tukea.
      
      52.   Toiseksi olen sitä mieltä, ettei seuraamusta koskevan päätöksen soveltamisedellytysten täyttymistä voida johtaa pelkästään
         siitä seikasta, että taloudellinen toimija ei ole riitauttanut edellä mainittua palauttamista koskevaa päätöstä.
      
      53.   Nimittäin se seikka, ettei palauttamista koskeva vaatimus ole lainkaan antanut viejälle aihetta hakea muutosta ja se on tullut
         lainvoimaiseksi, ei kuitenkaan merkitse sitä, että kyseinen toimija on hakenut asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan
         ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa tarkoitettua sovellettavaa suurempaa tukea.
      
      54.   Lisäksi palauttamista koskevasta päätöksestä tehdyn valituksen puuttuminen ei voi mielestäni itsestään johtaa seuraamusta
         koskevan päätöksen soveltamiseen. On nimittäin korostettava, että seuraamus on suunniteltu siten, että sitä voidaan soveltaa
         itsenäisesti riippumatta kaikista takaisinperimistä koskevista vaatimuksista, joten sitä ei voida pitää pelkästään liitännäisenä
         toimena.
      
      55.   Siten asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ilmaisuista seuraa, että toimivaltainen kansallinen
         viranomainen voi tehdä seuraamusta koskevan päätöksen niin pian kuin ”huomataan”, että viejä on hakenut sovellettavaa suurempaa
         tukea.
      
      56.   Näin ollen seuraamus voidaan määrätä ennen kuin taloudelliselle toimijalle on maksettu koko vientitukea. Kuten yhteisöjen
         tuomioistuin, jonka käsiteltäväksi on saatettu saman säännöksen tulkintaa koskeva asia, on jo korostanut, asetuksen N:o 3665/87
         11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan sanamuodosta seuraa, ”ettei yhteisön lainsäätäjä ole tarkoittanut seuraamusta –
         – sovellettavaksi sen jälkeen, kun yhteisön talousarviolle on vientituen perusteettoman suorittamisen johdosta aiheutunut
         taloudellinen tappio, vaan aikaisemmassa vaiheessa, kun viejä on – vaikka tahattomastikin – antanut virheellisiä tietoja vientitukihakemuksessa”.(28)
      
      57.   Kuitenkin seuraamusta koskeva päätös voidaan tehdä myös vientituen maksamisen jälkeen. Tässä tilanteessa voi ilmetä kaksi
         eri tapausta.
      
      58.   Ensimmäisessä tapauksessa toimivaltainen kansallinen viranomainen voi todeta tiedot virheellisiksi ja päättää vaatia perusteettomasti
         saadun määrän palauttamista ja lisäksi myös päättää seuraamuksen soveltamisesta. Tästä tapauksesta säädetään nimenomaisesti
         asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa, jossa, muistutettakoon tässä, säädetään, että ”kun tukea
         on maksettu perusteettomasti, tuen saajan on palautettava perusteettomasti saamansa tuki – mukaan lukien 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti sovellettavat seuraamukset – – ”.(29) Ilmaisun ”mukaan lukien” käyttö merkitsee mielestäni, että palauttamista koskevaa vaatimusta ja seuraamusta koskevaa päätöstä
         voidaan tässä tapauksessa soveltaa kumulatiivisesti. 
      
      59.   Mikään asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan sanamuodossa ei kuitenkaan ilmaise sitä, kuinka palauttamista
         koskeva järjestelmä ja seuraamusta koskeva järjestelmä sopivat näissä olosuhteissa yhteen. Totean ainoastaan, että kyseisen
         säännöksen sanamuodossa ei ole mitään sellaista seikkaa, joka osoittaisi, että palauttamista koskeva päätös olisi merkitykseltään
         ensisijainen ja että siihen nähden seuraamusta koskeva päätös olisi liitännäinen.
      
      60.   Tällaisessa tilanteessa olen siten sitä mieltä, että jokaisen toimivaltaisen kansallisen viranomaisen tehtävänä on sille vientitukijärjestelmän
         täytäntöönpanon yhteydessä annetun menettelyllisen itsemääräämisoikeuden mukaisesti viejälle myönnetyt oikeudet ja takeet
         säilyttäen tehdä kyseisiä päätöksiä.
      
      61.   Toisessa tapauksessa toimivaltainen kansallinen viranomainen voi määrätä seuraamuksen epätäsmällisen ilmoituksen perusteella,
         vaikka palauttamista koskeva päätös on jo tehty toisella perusteella. Näin ollen kyse on mielestäni kahdesta erillisestä toimesta,
         joiden on sellaisenaan voitava olla kansallisten viranomaisten ja tuomioistuinten laillisuusvalvonnan kohteena.
      
      62.   On siten todettava, että asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan
         sisältö estävät sen, että seuraamuksen soveltamisedellytyksen, jonka mukaan viejä on hakenut sovellettavaa suurempaa tukea,
         täyttyminen tutkitaan saman asetuksen 5 artiklan 1 kohdan rikkomiseen perustuvan palauttamista koskevan vaatimuksen yhteydessä
         tai johdetaan pelkästään siitä seikasta, että viejä ei ole riitauttanut kyseistä palauttamista koskevaa päätöstä.
      
      63.   Tätä arviointia näyttää minusta vahvistavan asetuksen N:o 3665/87 tavoite.
      2.       Asetuksen N:o 3665/87 tavoite
      64.   Asetuksen N:o 3665/87 tarkoituksesta, sellaisena kuin se on ilmaistu asetuksen N:o 2945/94 otsakkeessa ja johdanto-osan ensimmäisessä,
         toisessa ja viidennessä perustelukappaleessa, käy selvästi ilmi, että asetuksen tavoitteena on torjua vientitukien alalla
         havaittuja sääntöjenvastaisuuksia ja petoksia perustamalla yhtäältä perusteettomasti maksettujen määrien palauttamista koskeva
         järjestelmä ja toisaalta seuraamusjärjestelmä.(30) Asetuksen N:o 2988/95 johdanto-osan yhdeksännen perustelukappaleen mukaisesti yhteisön lainsäätäjä on antanut kummallekin
         keinolle ”oman tarkoituksensa”.
      
      65.   Ensinnäkin asetuksen N:o 2945/94 johdanto-osan kolmannesta perustelukappaleesta ilmenee, että hallinnollisen seuraamuksen
         käyttöönotto johtuu yhteisön lainsäätäjän erityisestä halusta tehostaa kansallisten viranomaisten vienti-ilmoituksissa havaitsemien
         sääntöjenvastaisuuksien ja petoksien torjuntaa. Nimittäin, kuten olen jo korostanut, kyseisen asiakirjan perusteella toimivaltaiset
         kansalliset viranomaiset tutkivat tukea koskevan oikeuden olemassaolon ja laskevat kyseisen oikeuden määrän. Koska tukea koskevien
         hakemusten lukumäärä on liian suuri, jotta ne voitaisiin alistaa järjestelmälliselle ja täydelliselle valvonnalle, ja koska
         olemassa olevien tarkastusten tehostamista on vaikeaa suunnitella, yhteisön lainsäätäjä on siten asettanut taloudellisen rangaistuksen
         uhalla taloudelliselle toimijalle täsmällistä ilmoitusta koskevan velvollisuuden.
      
      66.   Toiseksi minusta näyttää siltä, että seuraamusta koskeva päätös on suunniteltu siten, että sitä voidaan soveltaa itsenäisesti.
      67.   Yhteisön lainsäätäjä on nimittäin todennut, että pelkkä perusteettomasti maksettujen määrien palauttaminen ei tehokkaalla
         tavalla suojaa yhteisön taloudellisia etuja. Yhtäältä palauttamisella ei voida välttää sitä, ettei yhteisön varoille aiheudu
         vahinkoa, koska määritelmän mukaan siitä voidaan määrätä ainoastaan tuen maksamisen jälkeen. Toisaalta palauttamisella ei
         voida myöskään saada taloudellisia toimijoita luopumaan harkitsemattomien tai moitittavien menettelytapojen käyttöönotosta.
      
      68.   Seuraamusta koskevan järjestelmän toteuttamisella vastataan siten näihin kahteen huolenaiheeseen. Ensinnäkin sen avulla voidaan
         paremmin suojata yhteisön taloudellisia etuja, koska, kuten olen jo todennut, seuraamus voidaan määrätä siitä ajankohdasta
         lähtien, jolloin virheelliset tiedot voivat aiheuttaa vahinkoa, toisin sanoen hyvinkin ennen tuen myöntämistä taloudelliselle
         toimijalle.
      
      69.   Toiseksi, kuten asetuksen N:o 2945/94 johdanto-osan toinen ja viides perustelukappale osoittavat, kyseisen seuraamuksen on
         siten oltava ”varoittava”. Toisin kuin palauttamista koskevalla vaatimuksella seuraamuksen soveltamisella ei pyritä palauttamaan
         tilannetta lainmukaiseksi eikä korvaamaan vahinkoa tai poistamaan lainvastaisen toimen seurauksia vaan tuomitsemaan huolimattomuudesta
         johtunut tai tahallinen oikeudenvastainen menettely. 
      
      70.   Kun otetaan huomioon asetuksen N:o 3665/87 tarkoitus ja ne erilliset ja itsenäiset tavoitteet, joihin palauttamista koskevalla
         vaatimuksella ja seuraamusta koskevalla päätöksellä pyritään, mielestäni on selvää, että mainitun asetuksen 11 artiklan 1
         kohdan mukaisesti määrättyä seuraamusta on pidettävä itsenäisenä soveltamistoimena, joka kyseisellä asetuksella toteutetun
         järjestelmän yhteydessä turvaa täysimääräisesti yhteisön taloudellisten etujen suojaamisen. Mikäli katsotaan, että seuraamusta
         koskeva päätös on palauttamista koskevaan päätökseen nähden pelkkä liitännäinen toimi, tämä on omiaan viemään ensin mainitulta
         päätökseltä sen täyden tehokkuuden, mikä olisi vastoin yhteisön lainsäätäjän tavoitetta. 
      
      71.   Näin ollen katson, että asetuksen N:o 3665/87 tavoite estää sen, että seuraamuksen soveltamisedellytyksen, jonka mukaan viejä
         on hakenut sovellettavaa suurempaa tukea, täyttyminen tutkitaan saman asetuksen 5 artiklan 1 kohdan rikkomiseen perustuvan
         palauttamista koskevan vaatimuksen yhteydessä tai johdetaan pelkästään siitä seikasta, ettei viejä ole hakenut muutosta kyseiseen
         palauttamista koskevaan päätökseen.
      
      72.   Edellä esitetyn perusteella katson siten, että mikään ei estä sitä, että kansalliset viranomaiset ja tuomioistuimet tutkivat
         seuraamusta koskevan päätöksen laillisuusvalvonnan yhteydessä, onko viejä asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
         ja toisessa alakohdassa tarkoitetulla tavalla tosiasiallisesti hakenut sovellettavaa suurempaa tukea.
      
      73.   Kaiken edellä esitetyn perusteella katson, että kansallisilla viranomaisilla ja tuomioistuimilla on oikeus asetuksen N:o 3665/87
         11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä seuraamusta koskevasta päätöksestä tehtyä valitusta käsitellessään
         oikeus tutkia, onko viejä hakenut sovellettavaa suurempaa tukea, kun takaisinperimistä koskeva päätös perustuu mainitun asetuksen
         5 artiklan 1 kohdan nojalla vaaditun sellaisen todisteen puuttumiseen, joka koskee kyseessä olevan tuotteen tuontia määränpäänä
         olevaan kolmanteen maahan, ja kun tämä päätös on tullut lainvoimaiseksi ennen seuraamusta koskevan päätöksen tekemistä. 
      
      C       Toinen ennakkoratkaisukysymys
      74.   Ennakkoratkaisupyynnön tehnyt tuomioistuin on esittänyt tämän kysymyksen ainoastaan siltä varalta, että ensimmäiseen kysymykseen
         annettava vastaus olisi kieltävä. Kun otetaan huomioon se vastaus, jota olen tuohon kysymykseen yhteisöjen tuomioistuimelle
         ehdottanut, katson, ettei toiseen ennakkoratkaisukysymykseen ole tarpeen vastata.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      75.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Finanzgericht Hamburgin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti:
      
      Kansallisilla viranomaisilla ja tuomioistuimilla on oikeus maataloustuotteiden vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista
         yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä marraskuuta 1987 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3665/87, sellaisena
         kuin se on muutettuna asetuksen N:o 3665/87 muuttamisesta perusteettomasti maksettujen summien ja seuraamusten osalta 2.12.1994
         annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2945/94, 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä seuraamusta
         koskevasta päätöksestä tehtyä valitusta käsitellessään oikeus tutkia, onko viejä hakenut sovellettavaa suurempaa tukea, kun
         asetuksen N:o 3665/87, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 2945/94, 11 artiklan 3 kohdan ensimmäiseen alakohtaan
         perustuva takaisinperimistä koskeva päätös perustuu mainitun asetuksen 5 artiklan 1 kohdan nojalla vaaditun sellaisen todisteen
         puuttumiseen, joka koskee tuotteen tuontia määränpäänä olevaan kolmanteen maahan, ja kun tämä päätös on tullut lainvoimaiseksi
         ennen seuraamusta koskevan päätöksen tekemistä.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	EYVL L 351, s. 1, sellaisena kuin se on muutettuna 2.12.1994 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2945/94 (EYVL L 310,
         s. 57; jäljempänä asetus N:o 3665/87), jolla muutettiin asetusta N:o 3665/87 perusteettomasti maksettujen summien ja seuraamusten
         osalta. Viimeksi mainittu asetus kumottiin maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista
         säännöistä 15 päivänä huhtikuuta 1999 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, s. 11), joka annettiin
         riidanalaisten seikkojen tapahtuma-ajan jälkeen, eikä sitä ole sovellettava nyt käsiteltävänä olevaan asiaan. 
      
      3 –	Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annettu neuvoston asetus (EYVL L 312,
         s. 1).
      
      4 –	Ks. mainitun asetuksen johdanto-osan neljäs perustelukappale.
      
      5 –	Asetuksen N:o 2988/95 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ”väärinkäytös” käsittää ”jokaisen yhteisön oikeuden säännöksen
         tai määräyksen rikkomisen, joka johtuu taloudellisen toimijan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voisi olla
         vahinko yhteisöjen yleiselle talousarviolle tai yhteisöjen hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan yhteisöjen puolesta
         kannettujen omien varojen vähenemisen tai lakkaamisen taikka perusteettoman menon takia”.
      
      6 –	Ks. asetuksen N:o 2988/95 5 artiklan 1 kohdan b alakohta.
      
      7 –	BGBl. I, s. 1253.
      
      8 –	Asia C-110/99 (Kok. 1999, s. I‑11569).
      
      9 –	Ks. ennakkoratkaisun esittämisestä tehty päätös, s. 3.
      
      10 –	Ks. edellä alaviitteessä 9 mainittu päätös, s. 5. 
      
      11 –	Ks. edellä alaviitteessä 9 mainittu päätös, s. 11 ja 12.
      
      12 –	Maataloustuotteiden vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä
         marraskuuta 1979 annettu komission asetus (EYVL L 317, s. 1), joka oli voimassa riita-asian tosiseikkojen tapahtuma-aikaan
         ja jonka 10 artiklan 1 kohta vastaa olennaisilta osin asetuksen N:o 3665/87 5 artiklan 1 kohtaa.
      
      13 –	Ks. em. asia Emsland-Stärke, tuomion 48 ja 49 kohta.
      
      14 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu asia Emsland-Stärke, tuomion 50–54 kohta.
      
      15 –	Ks. vastaavasti asia C-453/00, Kühne & Heitz, tuomio 13.1.2004 (Kok. 2004, s. I-837), jossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi,
         että ”EY 10 artiklaan perustuva yhteistyön periaate edellyttää, että hallintoelimen, jolle on esitetty hakemus lopullisen
         hallintopäätöksen uudelleen tutkimisesta, jotta se ottaisi huomioon yhteisöjen tuomioistuimen tällä välin antaman, sovellettavaa
         oikeussääntöä koskevan tulkinnan, on tutkittava uudelleen tämä päätös, jos 
      
      	–	sillä on kansallisen lainsäädännön mukaan toimivalta muuttaa tätä päätöstä 
      	–	kyseisestä päätöksestä on tullut lopullinen sitä viimeisenä oikeusasteena käsitelleen kansallisen tuomioistuimen tuomion
         takia 
      
      	–	tämä tuomio perustui yhteisöjen tuomioistuimen tämän tuomion jälkeen antama oikeuskäytäntö huomioon ottaen virheelliseen
         yhteisön oikeuden tulkintaan, johon päädyttiin esittämättä yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymystä, vaikka EY
         234 artiklan kolmannessa kohdassa määrätyt edellytykset täyttyivät, ja
      
      	–	kyseessä oleva henkilö on kääntynyt hallintoelimen puoleen välittömästi saatuaan tietää kyseisestä oikeuskäytännöstä”.
      16 –	Ks. asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta.
      
      17 –	Ks. edellä alaviitteessä 16 mainitun säännöksen b alakohta.
      
      18 –	Ks. asetuksen N:o 2988/95 2, 4 ja 5 artikla hallinnollisia toimenpiteitä (kuten maksun palauttaminen) ja seuraamuksia koskevista
         yleisistä säännöksistä.
      
      19 –	Ks. asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a ja b alakohta.
      
      20 –	Ks. erityisesti asia 169/80, Gondrand Frères ja Garancini, tuomio 9.7.1981 (Kok. 1981, s. 1931, 17 kohta); asia 326/85,
         Alankomaat v. komissio, tuomio 15.12.1987 (Kok. 1987, s. 5091, 24 kohta); yhdistetyt asiat 92/87 ja 93/87, komissio v. Ranska
         ja Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 22.2.1989 (Kok. 1989, s. 405, 22 kohta); asia C-143/93, Van Es Douane Agenten, tuomio
         13.2.1996 (Kok. 1996, s. I-431, 27 kohta) ja asia C-78/01, BGL, tuomio 23.9.2003 (Kok. 2003, s. I-9543, 71–73 kohta). 
      
      21 –	Kursivointi tässä.
      
      22 –	Ks. asetuksen N:o 3665/87 3 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta ja 25 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta.
      
      23 –	Asia C-385/03, tuomion 22 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa.
      
      24 –	Ks. erityisesti asia 117/83, Könecke, tuomio 25.9.1984 (Kok. 1984, s. 3291, 11 kohta) ja asia C-210/00, Käserei Champignon
         Hofmeister, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s. I-6453, 52 kohta). 
      
      25 –	Ks. em. asiassa Käserei Champignon Hofmeister 11.7.2002 annetun tuomion 59–68 kohta. Kyseisessä asiassa yhteisöjen tuomioistuin
         totesi, että asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukainen seuraamus, jota sovelletaan
         silloin, kun ilmoitus on epätäsmällinen, on oikeasuhteinen.
      
      26 –	Ks. erityisesti asia C-155/89, Philipp Brothers, tuomio 12.7.1990 (Kok. 1990, s. I-3265, 27 kohta) ja asia C-467/01, Eribrand,
         tuomio 19.6.2003 (Kok. 2003, s. I-6471, 41 kohta).
      
      27 –	Erityiskertomus nro 7/2001 vientituista – määräpaikka ja markkinoille saattaminen sekä komission vastaukset (EYVL 2001,
         C 314, s. 1, 9–13 kohta). Tilintarkastustuomioistuin täsmentää, että useita erilaisia asiakirjoja voidaan hyväksyä todisteena
         kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä, mutta, kuten se korostaa, niiden hyväksymistä ei ole
         mitenkään harmonisoitu.
      
      28 –	Ks. asiassa Käserei Champignon Hofmeister 14.4.2005 annetun tuomion 34 kohta.
      
      29 –	Kursivointi tässä.
      
      30 –	Ks. em. asiassa Käserei Champignon Hofmeister 11.7.2002 annetun tuomion 60 kohta ja em. asiassa Käserei Champignon Hofmeister
         14.4.2005 annetun tuomion 27 kohta.