CELEX: 21982A0302(01)
Language: es
Date: 1982-03-02 00:00:00
Title: Convenio para la conservación del salmón en el Atlántico Norte

Avis juridique important

|

21982A0302(01)

Convenio para la conservación del salmón en el Atlántico Norte  

Diario Oficial n° L 378 de 31/12/1982 p. 0025 - 0031 Edición especial en finés : Capítulo 4 Tomo 1 p. 0066  Edición especial sueca: Capítulo 4 Tomo 1 p. 0066  Edición especial en español: Capítulo 04 Tomo 2 p. 0045  Edición especial en portugués: Capítulo 04 Tomo 2 p. 0045 

 CONVENIO PARA LA CONSERVACIÓN DEL SALMÓN EN EL   ATLÁNTICO NORTE    LAS PARTES EN EL PRESENTE CONVENIO ,    RECONOCIENDO que los salmones originarios de los   cursos de agua de diferentes Estados se mezclan en   determinadas partes del Atlántico Norte ,    TOMANDO EN CONSIDERACIÓN el Derecho internacional ,   las disposiciones relativas a las reservas de peces   anádromos que figuran en el proyecto de Convenio   de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas   sobre Derecho del Mar , así como otra información   reciente obtenida por los organismos internacionales   en lo que se refiere a las reservas de peces anádromos ,    DESEANDO promover la recopilación , análisis y   difusión de información científica sobre las   reservas de salmón en el Atlántico Norte ,    DESEANDO promover la conservación , renovación ,   aumento y gestión racional de las reservas de salmón   en el Atlántico Norte gracias a la cooperación   internacional ,    HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :    Artículo 1    1 . El presente Convenio se aplicará a las reservas de   salmón que migren fuera de las zonas de jurisdicción   de pesca de los Estados costeros del Océano   Atlántico al norte de los 36 ° de latitud norte ,   a lo largo de su recorrido migratorio .    2 . Ninguna disposición del presente Convenio   afectará a los derechos , pretensiones o puntos   de vista de una Parte en lo que se refiere a los   límites o la extensión de la jurisdicción en materia   de pesca , ni prejuzgará los puntos de vista o   posiciones de una Parte en lo que se refiere al   Derecho del Mar .    Artículo 2    1 . Queda prohibida la pesca del salmón fuera de los   límites de las zonas de jurisdicción de pesca en los   Estados costeros .    2 . Dentro de las zonas de jurisdicción de pesca de   los Estados costeros , la pesca del salmón queda   prohibida a más de doce millas náuticas de las   líneas base a partir de las cuales se mida la   anchura del mar territorial , excepto en lo que se   refiere a las zonas siguientes :    a ) en la zona sometida a la competencia de la   Comisión de Groenlandia Occidental , hasta 40 millas   marinas a partir de las líneas base ;    b ) y en la zona sometida a la competencia de la   Comisión del Atlántico del Nordeste , dentro de la   zona de jurisdicción de pesca de las Islas Feroe .    3 . Las Partes llamarán la atención de cualquier   Estado que no sea parte del presente Convenio sobre   cualquier cuestión referente a las actividades   de los barcos de dicho Estado que parezcan causar   perjuicio a la conservación , renovación , aumento   o gestión racional de las reservas de salmón reguladas   por el presente Convenio o al cumplimiento del mismo .    Artículo 3    1 . Se crea una organización internacional ,   denominada « Organización para la Conservación   del Salmón del Atlántico Norte » , en lo sucesivo   denominada « la Organización » .    2 . La Organización tendrá por objetivo   contribuir , mediante la consulta y la cooperación ,   a la conservación , renovación , aumento y   gestión racional de las reservas de salmón reguladas   por el presente Convenio , teniendo en cuenta la mejor   información científica disponible .    3 . La Organización se compondrá de :    a ) un Consejo ,    b ) tres Comisiones regionales :     - una Comisión Norteamericana ,     - una Comisión de Groenlandia Occidental y     - una Comisión del Atlántico del Nordeste , y    c ) un Secretario .    4 . Las zonas sometidas a la competencia de las   Comisiones se definen como sigue :    a ) Comisión Norteamericana : las aguas marítimas   situadas dentro de las zonas de jurisdicción de pesca   de los Estados costeros frente a la costa Este de   América del Norte ;    b ) Comisión de Groenlandia Occidental : las aguas   marítimas situadas dentro de la zona de   jurisdicción de pesca frente a la costa de   Groenlandia occidental , al oeste de una línea   trazada a lo largo de los 44 ° de longitud oeste   hacia el sur hasta los 59 ° de latitud norte , desde   allí rumbo al este hasta los 42 ° de longitud   oeste y , después rumbo al sur ; y    c ) Comisión del Atlántico Nordeste : las   aguas marítimas situadas al este de la línea   mencionada en la letra b ) .    5 . La Organización estará dotada de personalidad   jurídica y , en el territorio de las partes y en   sus relaciones con otras organizaciones internacionales ,   gozará de la capacidad jurídica necesaria para el   ejercicio de sus funciones y la consecución de   sus objetivos . Las inmunidades y privilegios de los   que la Organización , sus funcionarios y su   personal , así como los representantes   de las Partes , se beneficien en el territorio de cada   Estado serán objeto de un acuerdo entre la Organización   y el Estado correspondiente .    6 . Las lenguas oficiales de la Organización serán   el inglés y el francés .    7 . La Organización tendrá su sede en Edimburgo o   en cualquier otro lugar que decida el Consejo .    Artículo 4    1 . El Consejo ejercerá las funciones siguientes :    a ) actuará como organismo de estudio , análisis   e intercambio de información entre las Partes sobre las   cuestiones referentes a las reservas de salmón reguladas   por el presente Convenio y sobre la consecución   del objetivo de este último ;    b ) actuará como organismo de consulta y cooperación   en cuestiones referentes a las reservas de salmón del   Atlántico Norte que se encuentren fuera de los   límites de las zonas sometidas a la competencia de   las Comisiones ;    c ) facilitará la coordinación de las   actividades de las Comisiones y coordinará las   iniciativas tomadas por las Partes en aplicación del   apartado 3 del artículo 2 ;    d ) fijará las modalidades de colaboración con el   Consejo Internacional para la Exploración del Mar   y con las demás organizaciones competentes en   materia científica y de pesca ;    e ) formulará recomendaciones a las Partes , al   Consejo Internacional para la Exploración del Mar y   a las demás organizaciones competentes en materia   científica y de pesca , a propósito de proyectos de   investigación científica ;    f ) supervisará y coordinará las actividades   administrativas , las actividades financieras y las   demás actividades internas de la Organización ,   incluidas las relaciones entre sus órganos   constitutivos ;    g ) coordinará las relaciones exteriores de la   Organización ;    h ) ejercerá las demás funciones que le confíe el   presente Convenio .    2 . El Consejo estará facultado para formular   recomendaciones a las Partes y a las Comisiones sobre   las cuestiones relativas a las reservas de salmón   reguladas por el presente Convenio , incluida la   aplicación de las leyes y reglamentos , siempre que no se   formule ninguna recomendación sobre la gestión   de la pesca del salmón dentro de la zona de jurisdicción   de pesca de ninguna de las Partes .    3 . No obstante lo dispuesto en el apartado 2 , el   Consejo , a solicitud expresa de una comisión , podrá   formular recomendaciones a ésta en relación con las   medidas de regulación que la Comisión proponga en   virtud del presente Convenio .    Artículo 5    1 . Cada una de las Partes será Miembro del   Consejo y podrá designar tres representantes como   máximo , que podrán estar acompañados , en las   sesiones , por expertos y consejeros .    2 . El Consejo elegirá un Presidente y un   Vicepresidente , cuyo mandato durará dos años . El   mandato podrá ser renovado , siempre que su duración   no exceda de cuatro años consecutivos en cada una de   las funciones . El Presidente y el Vicepresidente no   podrán ser representantes de una misma Parte .    3 . El Presidente del Consejo será el principal   representante de la Organización .    4 . El Presidente convocará cada año una   sesión ordinaria del Consejo así como de las   Comisiones , en las fechas y lugares fijados   por el Consejo .    5 . A instancia de una Parte , apoyada por otra   Parte , el Presidente convocará sesiones del Consejo   distintas de las sesiones anuales y fijará los   lugares y fechas correspondientes .    6 . El Consejo presentará a las partes un informe   anual sobre las actividades de la Organización .    Artículo 6    1 . El Consejo establecerá su reglamento interno .    2 . Cada Miembro del Consejo dispondrá de un   voto .    3 . Salvo disposición en contrario , las decisiones   del Consejo se adoptarán por mayoría de tres cuartos   de los votos de los Miembros presentes que voten   afirmativa o negativamente . No se procederá a ninguna   votación si no están presentes los dos tercios de los   Miembros .    Artículo 7    1 . Las funciones de la Comisión Norteamericana ,   en lo que se refiere a su zona , serán las siguientes :    a ) actuará como organismo de consulta y cooperación   entre los Miembros :    i ) sobre las cuestiones relacionadas con la mayor   reducción posible de las capturas , en la zona de   jurisdicción de pesca de un Miembro , de salmón   originario de cursos de agua de otra Parte , y    ii ) en los casos en que las actividades emprendidas   o proyectadas por un Miembro tengan incidencia   sobre el salmón originario de los cursos de agua   del otro Miembro , debido en particular a   interacciones biológicas ;    b ) propondrá medidas de regulación para las   pesquerías de salmón sometidas a la jurisdicción de   un Miembro que capturen cantidades de salmón importantes   para el otro Miembro en cuyos cursos de   agua se origine dicho salmón , con objeto de reducir   en lo que sea posible tales capturas ;    c ) propondrá medidas de regulación para las   pesquerías de salmón sometidas a la jurisdicción   de un Miembro que capturen cantidades de salmón   importantes para otra Parte en cuyos cursos de agua   se origine dicho salmón ; y    d ) formulará recomendaciones al Consejo sobre   proyectos de investigación científica .    2 . Cada Miembro adoptará , en lo que se refiere a   sus barcos y a su zona de jurisdicción de pesca , las   medidas necesarias para reducir al máximo posible las   capturas accesorias de salmón originario de los cursos   de agua del otro Miembro .    3 . Las estructuras de la pesca del salmón en la zona   de la Comisión Norteamericana no serán objeto de   ninguna modificación que implique la iniciación de   actividades pesqueras o el aumento de las capturas en   lo que se refiere al salmón originario de los cursos   de agua de una Parte , salvo consentimiento de ésta .    Artículo 8    Las funciones de la Comisión de Groenlandia   Occidental y de la Comisión del Atlántico del   Nordeste , en lo que se refiere a sus zonas respectivas ,   serán las siguientes :    a ) actuarán como organismo de consulta y cooperación   entre los Miembros para la conservación ,   renovación , aumento y gestión racional de las   reservas de salmón por el presente Convenio ;    b ) propondrán medidas de regulación referentes a la   pesca , en la zona de jurisdicción de pesca de un   Miembro , de salmón originario de los cursos   de agua de otras Partes ; y    c ) formularán recomendaciones al Consejo sobre   proyectos de investigación científica .    Artículo 9    Cuando ejerza las funciones definidas en los   artículos 7 y 8 , la comisión de que se trate   deberá tener en cuenta los elementos siguientes :    a ) la mejor información disponible , incluido el   dictamen del Consejo Internacional para la Exploración   del Mar y de otras organizaciones científicas   competentes ;    b ) las medidas adoptadas y los demás factores ,   tanto dentro como fuera de las zonas sometidas a la   competencia de la Comisión , que repercutan sobre   las reservas de salmón correspondientes ;    c ) los esfuerzos desplegados por los Estados de   origen para aplicar y hacer respetar las medidas   de conservación , renovación , aumento y gestión   racional de las reservas de salmón en sus cursos de agua   y en sus zonas de jurisdicción de pesca , incluidas   las medidas a que se refiere la letra b ) del   apartado 5 del artículo 15 ;    d ) la medida en que las reservas de salmón   correspondientes se alimenten en las zonas de   jurisdicción de pesca de las Partes de que se trate ;    e ) la incidencia relativa de la pesca de salmón en   diferentes etapas de su migración ;    f ) la contribución de las Partes que no sean los   Estados de origen a la conservación de las   reservas de salmón que migren en sus zonas de   jurisdicción de pesca , limitando sus capturas   de las mismas o por otras medidas ; y    g ) los intereses de las comunidades que dependan   especialmente de la pesca del salmón .    Artículo 10    1 . Las Partes serán miembros de las Comisiones en   la forma que se indica a continuación :    a ) Comisión Norteamericana : Canadá y Estados   Unidos de América ;    b ) Comisión de Groenlandia Occidental : Canadá ,   Comunidad Económica Europea y Estados Unidos   de América ;    c ) Comisión del Atlántico del Nordeste : Dinamarca   para las Islas Feroe , Comunidad Económica Europea ,   Islandia , Noruega y Suecia .    2 . En su primera sesión , el Consejo examinará   nuevamente la composición de la Comisión de Groenlandia   Occidental y podrá modificarla mediante decisión   adoptada por unanimidad .    3 . Cualquiera de las Partes no mencionadas en la   letra b ) del apartado 1 podrá , a su solicitud y por   decisión unánime del Consejo , convertirse en   Miembro de la Comisión de Groenlandia Occidental o de   la Comisión del Atlántico del Nordeste si fuere un   Estado de origen de cantidades importantes de salmón   que se encuentren en la zona sometida a la competencia   de la Comisión correspondiente o si ejerciere en dicha   zona una jurisdicción de pesca .    4 . Las Partes podrán participar en calidad de   observadores en las deliberaciones de una Comisión de la   que no sean Miembros .    5 . Cada Miembro designará en la Comisión   correspondiente tres representantes como máximo , que   podrán estar acompañados , en las sesiones , de   expertos y de consejeros .    6 . Cada Comisión elegirá un Presidente y un   Vicepresidente , cuyo mandato durará dos años . El   mandato podrá renovarse siempre que su duración no   exceda de cuatro años consecutivos en cada una de las   funciones . El Presidente y el Vicepresidente no   podrán ser representantes de un mismo Miembro .    7 . A solicitud de un Miembro de la Comisión ,   apoyado por otro Miembro , el Presidente convocará   sesiones de la Comisión distintas de las sesiones   anuales y fijará los lugares y fechas de las mismas .    8 . Cada Comisión remitirá periódicamente un   informe de actividades al Consejo .    Artículo 11    1 . Cada Comisión establecerá su reglamento interno .    2 . Cada Miembro de una Comisión dispondrá de un   voto ; además , en el caso de la Comisión   Norteamericana , la Comunidad Económica Europea   gozará del derecho de representación y del derecho   de voto para las propuestas de medidas de regulación   referentes a las reservas de salmón originarias de los   territorios mencionados en el artículo 18 . En el   caso de la Comisión del Atlántico del Nordeste ,   Canadá y los Estados Unidos de América gozarán   cada uno del derecho de presentación y del derecho   de voto para las propuestas de medidas de regulación   referentes a las reservas de salmón originarias ,   respectivamente , de los cursos de agua de Canadá   o de los Estados Unidos de América que se   encuentren en alta mar de Groenlandia Oriental .    3 . Las decisiones de cada Comisión se adoptarán por   unanimidad de los presentes que voten afirmativa o   negativamente . No se procederá a ninguna votación   si no están presentes los dos tercios de los que   tengan derecho a voto sobre la cuestión de que se   trate .    Artículo 12    1 . El Consejo nombrará un Secretario , que será   el más alto funcionario de la Organización .    2 . Las funciones del Secretario serán las siguientes :    a ) atenderá los servicios administrativos de la   Organización ;    b ) establecerá y difundirá las estadísticas e   informes referentes a las reservas de salmón reguladas   por el presente Convenio ; y    c ) ejercerá las funciones que se derivan de las   demás disposiciones del presente Convenio o que le   sean asignadas por el Consejo .    3 . El Consejo establecerá el estatuto del Secretario   y del personal .    4 . El Secretario nombrará el personal en función   de las necesidades aprobadas por el Consejo . El personal   será responsable ante el Secretario y estará bajo el   control general del Consejo .    Artículo 13    1 . El Secretario notificará sin demora a los Miembros   de una Comisión cada una de las medidas de regulación   propuestas por la misma .    2 . Sin perjuicio de lo establecido en el apartado 3 ,   una medida de regulación propuesta por una Comisión   con arreglo a la letra b ) o c ) del apartado 1 del   artículo 7 o la letra b ) del artículo 8 será   obligatoria para sus Miembros sesenta días después   de la fecha indicada en la notificación del Secretario   o en la fecha anterior que fije la Comisión .    3 . Cualquier Miembro en cuya zona de jurisdicción   de pesca se aplique una medida de regulación podrá   formular una objeción contra la misma en un plazo   de sesenta días a partir de la fecha indicada en la   notificación del Secretario . En tal caso , la medida   de regulación no será obligatoria para ningún   Miembro . El Miembro que haya formulado una objeción   podrá retirarla en cualquier momento . Sin perjuicio de   lo dispuesto en el apartado 2 , la medida será   obligatoria treinta días después de la retirada de   todas las objeciones .    4 . Un año después de la fecha en la que se haya   convertido en obligatoria una medida de regulación ,   cualquier Miembro en cuya zona de jurisdicción de   pesca se aplique ésta podrá denunciarla mediante   notificación por escrito al Secretario . Éste   informará inmediatamente de dicha denuncia a los otros   Miembros . La medida de regulación no será   obligatoria ya para ningún Miembro sesenta días   después de la fecha de recepción por el Secretario de   la notificación de denuncia o en la fecha posterior   que indique el Miembro .    5 . Cada Comisión podrá proponer medidas de   regulación urgentes que surtan efecto antes de   la expiración del plazo de sesenta días mencionado   en el apartado 2 . Los Miembros se esforzarán por   aplicar la medida , salvo que alguno de ellos haya   formulado objeción dentro del plazo de treinta días   a partir de la fecha en la que aquélla hubiere sido   propuesta por la Comisión .    Artículo 14    1 . Cada Parte velará por que se adopten las   medidas necesarias , incluida la imposición de sanciones   adecuadas en caso de infracción , para que surtan efecto   las disposiciones del presente Convenio y se apliquen las   medidas de regulación que tengan carácter obligatorio   para ella con arreglo al artículo 13 .    2 . Cada Parte remitirá al Consejo un informe anual   de las medidas adoptadas en virtud del apartado 1 .   Dicho informe se dirigirá al Secretario a más tardar   sesenta días antes de la fecha de la sesión anual del   Consejo .    Artículo 15    1 . Cada Parte facilitará al Consejo las estadísticas   de captura de que disponga en lo que se refiere a las   reservas de salmón reguladas por el presente Convenio ,   capturadas en sus cursos de agua y en su zona de   juridicción de pesca , con la periocidad que determine   el Consejo .    2 . Cada Parte establecerá y facilitará al   Consejo cualquier otra estadística solicitada por   éste en lo que se refiere a las reservas de   salmón reguladas por el presente Convenio y que se   encuentren en sus cursos de agua y en su zona de   jurisdicción de pesca . El Consejo decidirá   por unanimidad el alcance y forma de dichas   estadísticas , así como la periodicidad con la   que deberán ser facilitadas .    3 . Cada Parte remitirá al Consejo cualquier otra   información científica y estadística disponible   que éste solicitara a los fines del presente Convenio .    4 . A solicitud del Consejo , cada Parte remitirá   a éste copias de las leyes , reglamentos y programas   en vigor o , en su caso , resúmenes de los mismos ,   referentes a la conservación , renovación , aumento   y gestión racional de las reservas de salmón reguladas   por el presente Convenio y que se encuentren en sus   cursos de agua y en su zona de jurisdicción de pesca .    5 . Cada una de las Partes notificará anualmente   al Consejo :    a ) la adopción o derogación , desde la última   notificación , de las leyes , reglamentos y programas   referentes a la conservación , renovación , aumento   y gestión racional de las reservas de salmón reguladas   por el presente Convenio y que se encuentren en sus   cursos de agua y en su zona de jurisdicción de pesca ;    b ) cualquier compromiso contraido por las autoridades   responsables en lo que se refiere a la adopción   o el mantenimiento en vigor , para períodos determinados ,   en su territorio o en su zona de jurisdicción de   pesca , de medidas relativas a la conservación ,   renovación , aumento y gestión racional de las   reservas de salmón reguladas por el presente Convenio ;   y    c ) los factores que se produzcan en su territorio y en   su zona de pesca que puedan influir de un modo   significativo en la importancia de las reservas de   salmón reguladas por el presente Convenio .    6 . Las notificaciones a que se refiere la letra a ) del   apartado 5 se harán al Secretario a más tardar sesenta   días antes de la fecha de la sesión anual del   Consejo . Las notificaciones mencionadas en las   letras b ) y c ) del apartado 5 se harán al Secretario   en el plazo más breve posible .    Artículo 16    1 . El Consejo aprobará el presupuesto anual de la   Organización . El Secretario remitirá a las Partes un   proyecto de presupuesto , acompañado de un baremo   de las contribuciones , a más tardar sesenta días   antes de la fecha de la sesión del Consejo en la que   deba ser examinado el presupuesto .    2 . El Consejo fijará la contribución anual de cada   Parte con arreglo a la fórmula siguiente :    a ) el 30 por 100 del presupuesto , a dividir por   igual entre las Partes , y    b ) el 70 por 100 del presupuesto , a dividir entre las   Partes proporcionalmente a sus capturas nominales   de salmón reguladas por el presente Convenio   durante el año civil que termine dieciocho meses a   más tardar , y seis meses como muy pronto , antes   del comienzo del ejercicio económico .    3 . El Secretario notificará a cada Parte su   contribución . Las contribuciones se pagarán a más   tardar cuatro meses después de la fecha de la   notificación .    4 . Salvo decisión en contrario del Consejo , las   contribuciones se pagarán en la moneda del Estado   en el que tenga su sede la Organización .    5 . La contribución de una Parte respecto de la cual   haya entrado en vigor el presente Convenio en el curso   de un ejercicio económico ascenderá , para el citado   ejercicio , a una porción de la contribución anual   proporcional al número de meses completos del ejercicio   que queden por transcurrir a partir de la fecha de   entrada en vigor .    6 . La Parte que durante dos años consecutivos no   haya pagado contribución será privada de su derecho   de voto en el marco del presente Convenio hasta que   haya cumplido sus obligaciones , salvo decisión en   contrario del Consejo .    7 . Las cuentas de la Organización serán censuradas   anualmente por los auditores externos elegidos por el   Consejo .    Artículo 17    1 . El presente Convenio queda abierto en Reykjavik ,   desde el 2 de marzo al 31 de agosto de 1982 , a la firma   de Canadá , Dinamarca en lo que respecta a las Islas   Feroe , la Comunidad Económica Europea , Islandia ,   Noruega , Suecia y los Estados Unidos de América .    2 . El presente Convenio se someterá a ratificación   o a aprobación .    3 . El presente Convenio queda abierto a la adhesión   de las Partes mencionadas en el apartado 1 y , sin   perjuicio de la aprobación del Consejo , de cualquier   otro Estado que ejerza una jurisdicción de pesca en el   Atlántico Norte o sea un Estado de origen de reservas   de salmón reguladas por el presente Convenio .    4 . Los instrumentos de ratificación , aprovación o   adhesión se depositarán ante el depositario .    5 . El presente Convenio entrará en vigor el primer   día del mes siguiente al depósito de los instrumentos   de ratificación , aprobación o adhesión por cuatro   partes , siempre que entre estas cuatro Partes haya dos   Miembros de cada Comisión y que por lo menos uno de   los Miembros de cada Comisión ejerza una jurisdicción   de pesca en la zona sujeta a la competencia de la   Comisión .    6 . Para cada Parte que ratifique o apruebe el presente   Convenio , o se adhiera a él , después del depósito de   los instrumentos de ratificación , aprobación o   adhesión requerido por el apartado 5 , aquél entrará   en vigor en la fecha de su entrada en vigor o en la fecha   del depósito del instrumento de ratificación ,   aprobación o adhesión , si ésta fuere posterior .    7 . El depositario informará a los firmantes y a las   Partes adheridas del depósito de todos los instrumentos   de ratificación , aprobación y adhesión , y   notificará a los firmantes y a las Partes adheridas la   fecha de entrada en vigor del presente Convenio , así   como las partes en relación con las cuales entrará en   vigor .    8 . El depositario convocará la primera sesión del   Consejo y de las Comisiones tan pronto como sea   posible después de la entrada en vigor del presente   Convenio .    Artículo 18    El presente Convenio se aplicará , en lo que se refiere   a la Comunidad Económica Europea , a los territorios en   los que sea aplicable el Tratado constitutivo de la   Comunidad Económica Europea y en las condiciones   previstas por dicho Tratado .    Artículo 19    1 . Cada Parte podrá proponer enmiendas al presente   Convenio , para que sean examinadas por el Consejo .   Todo proyecto de enmienda se dirigirá al Secretario   por lo menos noventa días antes de la fecha de la sesión   en la cual se proponga su examen . El Secretario   remitirá inmediatamente dicho proyecto de enmienda a   las Partes .    2 . La adopción de una enmienda por el Consejo   requerirá la unanimidad de las Partes presentes que   voten afirmativa o negativamente . El texto de la   enmienda así adoptada será remitido por el Secretario   al depositario , que lo notificará inmediatamente a las   otras Partes .    3 . Las enmiendas entrarán en vigor , para todas las   Partes , treinta días después de la fecha , indicada   en la notificación por el depositario , de la recepción   de los instrumentos de ratificación o aprobación de   todas las Partes .    4 . Las Partes que resulten obligadas por el presente   Convenio después de la entrada en vigor de una   enmienda con arreglo al apartado 3 se considerarán   Partes del Convenio así modificado .    5 . El depositario notificará inmediatamente a todas   las Partes la recepción de los instrumentos de   ratificación o aprobación , así como la entrada en   vigor de las enmiendas .    Artículo 20    1 . Cualquier parte podrá denunciar el presente   Convenio , con efecto desde el 31 de diciembre de cada   año , mediante notificación al depositario   efectuada a más tardar el 30 de junio anterior . El   depositario informará inmediatamente de tal denuncia a   las otras Partes .    2 . Cualquier otra Parte podrá denunciar el presente   Convenio , con efecto a partir de esa misma fecha del   31 de diciembre , mediante notificación al   depositario efectuada en un plazo de treinta días   a partir de la fecha en la que el depositario haya informado   a las Partes de una denuncia en aplicación del   apartado 1 .    Artículo 21    1 . El original del presente Convenio se depositará en   el Consejo de las Comunidades Europeas , denominado   en el Convenio « el depositario » , el cual remitirá   copia certificada conforme a todas las Partes firmantes   y adheridas .    2 . El depositario registrará el presente Convenio con   arreglo al artículo 102 de la Carta de las Naciones   Unidas .