CELEX: 31995D0114
Language: es
Date: 1995-03-30 00:00:00
Title: 95/114/CE: Decisión del Consejo de 30 de marzo de 1995 por la que se autoriza a la República Federal de Alemania y al Gran Ducado de Luxemburgo a establecer una excepción al artículo 3 de la sexta Directiva 77/388/CEE en materia de armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios

Avis juridique important

|

31995D0114

95/114/CE: Decisión del Consejo de 30 de marzo de 1995 por la que se autoriza a la República Federal de Alemania y al Gran Ducado de Luxemburgo a establecer una excepción al artículo 3 de la sexta Directiva 77/388/CEE en materia de armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios  

Diario Oficial n° L 080 de 08/04/1995 p. 0046 - 0046

DECISIÓN DEL  CONSEJO de 30 de marzo de 1995 por la que se autoriza a la República Federal de Alemania y al Gran  Ducado de Luxemburgo a establecer una excepción al artículo 3 de la sexta Directiva 77/388/CEE en  materia de armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos  sobre el volumen de negocios (95/114/CE)EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Vista la sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de armonización  de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios  - Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme  (1), y, en  particular, su artículo 27, Vista la propuesta de la Comisión, Considerando que, con arreglo al apartado 1 del artículo 27 de la Directiva 77/388/CEE, el Consejo,  por unanimidad y a propuesta de la Comisión, puede autorizar a cualquier Estado miembro para que  establezca medidas especiales de inaplicación de dicha Directiva, en orden a simplificar la  percepción del impuesto o a evitar determinados fraudes o evasiones fiscales; Considerando que, mediante notas recibidas por la Comisión el 4 de julio y el 17 de agosto de 1994,  respectivamente, los Gobiernos de la República Federal de Alemania y del Gran Ducado de Luxemburgo  solicitaron autorización para introducir una medida especial en relación con la construcción y el  mantenimiento de un puente de autopista transfronterizo sobre el río Mosela, al norte de Perl y  Schengen, que unirá la autopista alemana A8 desde Saarbruecken hacia el oeste con la autopista  luxemburguesa A13 desde el cruce de Dudelange hacia el este; Considerando que, con arreglo al apartado 3 del artículo 27 de la Directiva 77/388/CEE, los demás  Estados miembros fueron informados el 16 de septiembre de 1994 de las solicitudes de autorización  presentadas por la República Federal de Alemania y el Gran Ducado de Luxemburgo; Considerando que, en caso de no existir ninguna medida especial, cada vez que se efectuase una  entrega de bienes o una prestación de servicios relacionadas con la construcción y el mantenimiento  del puente, habría que determinar si el lugar de imposición es Alemania o Luxemburgo; que este  régimen de imposición sería en la práctica sumamente complicado; Considerando que el objeto de la presente excepción es facilitar el procedimiento de recaudación  del impuesto sobre la construcción y el mantenimiento del puente en cuestión; Considerando que la presente excepción no afectará al impuesto adeudado en la fase del consumo  final y que, por lo tanto, no tendrá ningún efecto sobre los recursos propios de la Comunidad  procendentes del IVA, HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: Artículo 1 No obstante lo dispuesto en el artículo 3 de la Directiva  77/388/CEE, se autoriza a la República Federal de Alemania y al Gran Ducado de Luxemburgo, por lo  que respecta al puente de autopista sobre el río Mosela, al norte de Perl y Schengen que unirá la  autopista alemana A8 desde Saarbruecken en dirección oeste con la autopista luxemburguesa A13 desde  el cruce de Dudelange hacia el este, a considerar, durante la construcción del puente, que las  obras se sitúan en el territorio del Gran Ducado de Luxemburgo y, a partir del momento en que  finalicen dichas obras, que la totalidad del puente se encuentra en el territorio de la República  Federal de Alemania. Artículo 2 Los destinatarios de la presente Decisión serán la República Federal de Alemania y el  Gran Ducado de Luxemburgo. Hecho en Bruselas, el 30 de marzo de 1995. Por el Consejo El Presidente E. ALPHANDÉRY