CELEX: 31984R2176
Language: es
Date: 1984-07-23 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2176/84 del Consejo, de 23 de julio de 1984, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de subvenciones por parte de países no miembros de la Comunidad Económica Europea

Avis juridique important

|

31984R2176

Reglamento (CEE) n° 2176/84 del Consejo, de 23 de julio de 1984, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de subvenciones por parte de países no miembros de la Comunidad Económica Europea  

Diario Oficial n° L 201 de 30/07/1984 p. 0001 - 0016 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0003  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0003 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2176/84 DEL CONSEJO    de 23 de julio de 1984    relativo a la defensa contra las importaciones   que sean objeto de dumping o de subvenciones por   parte de países no miembros de la Comunidad   Económica Europea     EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , su   artículo 113 ,    Visto los reglamentos por los que se establece una   organización común de mercados agrícolas , así   como los reglamentos adoptados en virtud del   artículo 35 del Tratado , aplicables a las   mercancías resultantes de la transformación   de productos agrícolas , y especialmente las   disposiciones de estos reglamentos que permiten   la inaplicación excepcional del principio general   de sustitución de todas las medidas de protección   en las fronteras únicamente por las medidas previstas   en dichos reglamentos ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Considerando que , mediante su Reglamento ( CEE )   n º 3017/79 (1) , modificado por el Reglamento ( CEE )   n º 1580/82 (2) , el Consejo estableció un   régimen común relativo a la defensa contra las   importaciones que sean objeto de dumping o de   subvenciones por parte de países no miembros de   la Comunidad Económica Europea ;    Considerando que dicho régimen común fue   establecido de conformidad con las obligaciones   internacionales existentes , en particular las que   se derivan del artículo VI del Acuerdo General   sobre Aranceles Aduaneros y Comercio , denominado en   lo sucesivo « Acuerdo General » , del Acuerdo   relativo a la aplicación del artículo VI del   Acuerdo General ( Código antidumping de 1979 ) y   del Acuerdo relativo a la interpretación y   aplicación de los artículos VI , XVI y XXIII del   Acuerdo General ( Código sobre las subvenciones y los   derechos compensatorios ) ;    Considerando que en la aplicación de las citadas   normas es esencial , con objeto de mantener el   equilibrio entre derechos y obligaciones que dichos   Acuerdos pretenden establecer , que la Comunidad   tenga en cuenta la interpretación de los mismos por   los principales países con los que mantiene   relaciones comerciales tal como se traduce en la   legislación o en la práctica establecida ;    Considerando que es deseable que las normas para   la determinación del valor normal se expongan de   manera clara y suficientemente detallada ; que es   conveniente previsar , en particular , que cuando   las ventas en el mercado interior del país de   exportación o de origen no proporcionen , sea cual   fuere la razón , una base apropiada para determinar   la existencia de dumping , podrá recurrir a un   valor normal calculado ; que es conveniente   ofrecer ejemplos de situaciones que puedan   considerarse no representativas de operaciones   comerciales normales , en particular cuando un   producto se venda a precios inferiores a los costos   de producción o cuando las transacciones tenga lugar   entre partes que estén asociadas o que hayan   celebrado un acuerdo de compensación ; que es   conveniente indicar los métodos que pueden   utilizarse para determinar , en tales condiciones ,   el valor normal ;    Considerando que es conveniente definir el precio   de exportación y enumerar los reajustes que   deben realizarse en caso de que se considere que   procede reconstruir dicho precio a partir del primer   precio en el mercado libre ;    Considerando que , con objeto de garantizar   una comparación equitativa entre el precio de   exportación y el valor normal , es conveniente   establecer directrices para la determinación de   los reajustes que deban hacerse en función de las   diferencias existentes en las características   físicas , las cantidades y las condiciones de   venta , y llamar la atención sobre el hecho de que la   carga de la prueba incumbe a la persona que solicite   dichos reajustes ;    Considerando que es conveniente definir claramente   la expresión « margen de dumping » y   codificar la práctica establecida de la Comunidad   en materia de métodos de cálculo para el caso de   que varíen los precios o los márgenes ;    Considerando que resulta deseable establecer   con la precisión adecuada el modo en que   debe determinarse el importe de cualquier   subvención ;    Considerando que parece oportuno precisar   determinados factores que pueden resultar necesarios   para la determinación del perjuicio ;    Considerando que es necesario establecer los   procedimientos que permitan formular una queja a quien   actúe en nombre de un sector económico de la   Comunidad que se considere lesionado o amenazado   por importaciones que sean objeto de dumping o de   subvenciones ; que parece apropiado precisar que la   retirada de la queja no supone necesariamente la   conclusión del procedimiento ;    Considerando que sería conveniente establecer una   cooperación entre los Estados miembros y la Comisión ,   tanto en lo que se refiere a las informaciones   relativas a la existencia de dumping o de subvenciones , y   del perjuicio que de ello se derive , como en lo que   se refiere al examen posterior de la cuestión a nivel   comunitario ; que , a tal fin , deberían celebrarse   consultas en el seno de un Comité consultivo ;    Considerando que es conveniente definir claramente las   normas de procedimiento que deberán observarse durante   la investigación , en particular los derechos y las   obligaciones de las autoridades comunitarias y de   las partes implicadas , y las condiciones en las que   las partes interesadas podrán tener acceso a las   informaciones y solicitar que se les informe de los   principales hechos y consideraciones sobre cuya base   se haya previsto recomendar las medidas definitivas ;    Considerando que es necesario que el proceso de   decisión de la Comunidad permita una acción   rápida y eficaz , en particular mediante medidas   adoptadas por la Comisión , tales como la imposición   de derechos provisionales ;    Considerando que para desalentar las   prácticas de dumping , es conveniente , en los   casos en que los hechos definitivamente probados   demuestren que existe dumping y perjuicio , prever   la posibilidad de percibir definitivamente derechos   provisionales , aun en el caso de que , por razones   específicas , no se haya decidido la imposición de   un derecho antidumping definitivo ;    Considerando que es esencial establecer normas   comunes de aplicación de los derechos antidumping y   compensatorios , con objeto de garantizar la   percepción exacta y uniforme de los mismos ; que ,   dada la naturaleza de tales derechos , dichas   normas pueden ser diferentes de las relativas a la   percepción de los derechos normalmente exigibles a   la importación ;    Considerando que es conveniente prever procedimientos   abiertos y equitativos para la reconsideración   de las medidas adoptadas y para la reapertura de la   investigación cuando las circunstancias lo exijan ;    Considerando que para evitar que se recurra de manera   abusiva a los procedimientos y recursos comunitarios ,   es conveniente establecer un período mínimo ,   tras la conclusión de un procedimiento , para poder   emprender tal reconsideración , y asegurarse de que   existen suficientes elementos de prueba de un cambio   de las circunstancias que justifiquen dicha   reconsideración ;    Considerando que deberían establecerse procedimientos   apropiados para el examen de las solicitudes de   devolución de derechos antidumping ;    Considerando que el presente Reglamento no   debe impedir la adopción de medidas especiales   cuando las obligaciones contraídas en el marco   del Acuerdo General no se opongan a ello ;    Considerando que los productos agrícolas y sus   derivados pueden asimismo ser objeto de dumping o   de subvenciones ; que , por lo tanto , resulta   necesario completar las normas de importación   generalmente aplicables a dichos productos ,   previendo la posibilidad de recurrir a medidas   de defensa contra tales prácticas ;    Considerando que además de las consideraciones   anteriores , que llevaron a la adopción del   Reglamento ( CEE ) n º 3017/79 , modificado por   el Reglamento ( CEE ) n º 1580/82 , la experiencia   ha demostrado que es necesario efectuar modificaciones   suplementarias a dicho Reglamento ;    Considerando que , a tal fin , es conveniente ,   por una parte , adaptar los términos del mencionado   Reglamento a las disposiciones de la Directiva 79/623/CEE   del Consejo , de 25 de junio de 1979 , relativa a la   armonización de las disposiciones legales ,   reglamentarias y administrativas en materia de   deuda aduanera (3) , así como a las de la   Directiva 79/695/CEE del Consejo , de 24 de julio   de 1979 , relativa a la armonización de los   procedimientos de despacho a libre práctica de las   mercancías (4) , cuya última modificación la   constituye la Directiva 81/853/CEE (5) , y ,   por otra parte , tener en cuenta que el Reglamento   ( CEE ) n º 2532/78 del Consejo , de 16 de octubre   de 1978 , relativo al régimen común aplicable   a las importaciones de la República Popular de   China (6) , fue sustituido por el Reglamento ( CE )   n º 1766/82 (7) , y que el Reglamento ( CEE )   n º 925/79 del Consejo , de 8 de mayo de 1979 ,   relativo al régimen común aplicable a las   importaciones de países de comercio de   Estado (8) , fue sustituido por el Reglamento   ( CEE ) n º 1765/82 (9) ;    Considerando que es conveniente establecer de forma   más precisa los costes que deben tomarse en   consideración para determinar el valor calculado y   las ventas realizadas en el mercado interior a precios   inferiores a los costes ;    Considerando que es asimismo oportuno garantizar la   coherencia de las normas relativas a las partes   asociadas o que hayan establecido entre sí un acuerdo   de compensación ;    Considerando que es necesario precisar las   disposiciones que regulan la concesión de   reajustes destinados a tener en cuenta las   diferencias en las condiciones de venta , en   particular las relativas a la fase comercial , y las   diferencias en los gravámenes a la importación   y los impuestos indirectos ;    Considerando que , para tener en cuenta la   interpretación comunitaria de las normas del Acuerdo   General relativas a las subvenciones y a los derechos   compensatorios , es conveniente modificar las   disposiciones de dicho Reglamento referentes al   cálculo del importe de las subvenciones ;    Considerando que es importante simplificar los   procedimientos de cooperación y consulta con   los Estados miembros ;    Considerando que es conveniente indicar explícitamente   que la investigación sobre las prácticas de dumping   o las subvenciones debe cubrir normalmente , como   mínimo , el período de seis meses inmediatamente   anterior a la apertura del procedimiento , y que las   comprobaciones definitivas deben basarse en los hechos   probados durante dicho período ;    Considerando que , para evitar confusiones , es   conveniente precisar la utilización de los   términos « investigación » y « procedimiento »   en el presente Reglamento ;    Considerando que , cuando una información   debe considerarse confidencial , procede exigir   a la parte que la facilite la presentación   de una solicitud a tal fin , e indicar   que una información confidencial que pueda resumirse ,   pero de la cual no se haya presentado un resumen no   confidencial , podrá no ser tomada en consideración ;   en consideración ;    Considerando que , para evitar demoras excesivas y por   razones de buena gestión administrativa , es   conveniente establecer unos plazos durante los cuales   puedan ofrecerse compromisos ;    Considerando que es necesario establecer unas   normas explícitas en lo que se refiere al procedimiento   que debe seguirse tras la denuncia o la vulneración   de compromisos ;    Considerando que es conveniente prever la   posibilidad , en su caso , de proceder únicamente   a reconsideraciones parciales de los reglamentos y   decisiones ;    Considerando que hay que prever la caducidad de   las medidas antidumping y compensatorias una vez   transcurrido un determinado período , a menos que se   demuestre la necesidad de mantenerlas ;    Considerando que es necesario velar por que los   procedimientos de devolución se apliquen únicamente   a los derechos definitivos o a los importes   definitivamente percibidos de cualquier derecho   provisional , y proceder a la refundición de los   procedimientos existentes en materia de devoluciones ;    Considerando que es conveniente aprovechar esta   oportunidad para proceder a la codificación de las   normas correspondientes ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Ambito de aplicación    El presente Reglamento establece las disposiciones   aplicables a la defensa contra las importaciones que   sean objeto de dumping o de subvenciones por parte   de países no miembros de la Comunidad Económica   Europea .    Artículo 2    Dumping    A . PRINCIPIOS    1 . Todo producto que sea objeto de dumping podrá   ser sometido a un derecho antidumping cuando su   despacho a libre práctica en la Comunidad cause   un perjuicio .    2 . Se considerará que un producto es objeto de   dumping cuando su precio de exportación a la   Comunidad sea inferior al valor normal de un   producto similar .    B . VALOR NORMAL    3 . A efectos del presente Reglamento , se entenderá   por valor normal :    a ) el precio comparable realmente pagado o por   pagar en el curso de operaciones comerciales   normales por el producto similar destinado al consumo   en el país de exportación o de origen ; o bien ,    b ) cuando no se realice ninguna venta del   producto similar en el curso de operaciones comerciales   normales en el mercado interior del país de   exportación o de origen , o cuando tales ventas   no permitan una comparación válida :    i ) el precio comparable del producto similar   cuando éste se exporte a un tercer país ; en   este caso , dicho precio podrá ser el precio   de exportación más elevado , pero deberá   ser un precio representativo , o bien    ii ) el valor calculado , obtenido mediante la   adición del coste de producción y de un margen   de beneficios razonable . El coste de producción se   calculará basándose en el conjunto de los   costes , tanto fijos variables , referidos a los   materiales y a la fabricación , en el curso de   operaciones comerciales normales , en el país   de origen , incrementados en un importe razonable por   los gastos de venta , los gastos administrativos y los   demás gastos generales . Por regla general ,   siempre que se obtenga normalmente un beneficio en las   ventas de productos de la misma categoría general en el   mercado interior del país de origen , el elemento   que se añadirá en concepto de beneficios no   será superior a este beneficio normal . En los   demás casos , dicho elemento se determinará   basándose en cualquier criterio razonable ,   utilizando las informaciones de que se disponga .    4 . Cuando existan razones válidas para pensar o   sospechar que el precio al que se vende realmente   un producto para su consumo en el país de origen   es inferior al coste de producción tal como se   define en el inciso ii ) de la letra b ) del   apartado 3 , podrá considerarse que las ventas   realizadas a tales precios no se han efectuado en el   curso de operaciones comerciales normales siempre   que :    a ) se hayan extendido a lo largo de un período   bastante largo y se trate de cantidades importantes , y    b ) los precios practicados no permitan cubrir todos   los costes , en un plazo razonable , en el curso de   operaciones comerciales normales .    En tales condiciones , el valor normal podrá   determinarse basándose en las otras ventas   efectuadas en el mercado interior a un precio   que no sea inferior al coste de producción , o bien   en las ventas de exportación destinadas a terceros   países , o bien en el valor calculado , o incluso   ajustando el precio inferior al coste de producción   anteriormente mencionado con objeto de suprimir las   pérdidas y prever un beneficio razonable . Este   cálculo del valor normal se basará en las   informaciones disponibles .    5 . En el caso de importaciones procedentes de   países que no tengan economía de mercado , y en   particular de aquellos a los que se apliquen los   Reglamentos ( CEE ) n º 1765/82 y ( CEE ) n º 1766/82 ,   el valor normal se determinará de manera apropiada y no   irrazonable basándose en alguno de los criterios   siguientes :    a ) el precio al que se venda realmente un   producto similar de un tercer país de economía de   mercado :    i ) para el consumo en el mercado interior de dicho   país , o    ii ) a otros países , incluida la Comunidad ; o   bien    b ) el valor calculado del producto similar en un   tercer país de economía de mercado ; o bien ,    c ) cuando ni los precios ni el valor calculado ,   tal como se determinen de acuerdo con lo dispuesto   en las letras a ) o b ) , proporcionen una   base adecuada , el precio realmente pagado o por pagar   en la Comunidad por el producto similar , debidamente   ajustado , en caso necesario , para incluir un margen   razonable de beneficio .    6 . Cuando un producto no se importe directamente   del país de origen , sino que sea exportado a la   Comunidad desde un país intermedio , el valor normal   será el precio comparable realmente pagado o por   pagar por el producto similar en el mercado interior ,   bien sea del país de exportación o del país   de origen . Esta última base podría resultar   apropiada , entre otros casos , cuando el producto   transite simplemente por el país de exportación ,   o bien cuando no se fabriquen tales productos   en el país de exportación , o bien cuando no exista   un precio comparable para dichos productos en el   país de exportación .    7 . Para determinar el valor normal , las   transacciones entre partes respecto de las   cuales se considere que están asociadas o que han   celebrado entre sí un acuerdo de compensación ,   podrán ser consideradas como operaciones comerciales   no normales , a menos que las autoridades comunitarias   comprueben con certeza que los precios y costes   de que se trate son comparables a los de operaciones   efectuadas entre partes que no tengan tales   vínculos .    C . PRECIO DE EXPORTACION    8 . a ) El precio de exportación será el precio   realmente pagado o por pagar por el producto vendido   para su exportación a la Comunidad .    b ) Cuando no exista precio de exportación , o se   considere que hay una asociación o un acuerdo de   compensación entre el exportador y el importador   o un tercero , o que , por otras razones , el precio   realmente pagado o por pagar por el producto vendido   para su exportación a la Comunidad no puede servir   de referencia , el precio de exportación podrá   calcularse basándose en el precio al que el   producto importado se revenda por primera vez a un   comprador independiente , o bien , si no se   revendiere a un comprador independiente o no   se revendiere en el mismo estado en que fue importado ,   basándose en cualquier criterio razonable . En tales   casos , se realizarán reajustes para tener en   cuenta todos los gastos que se hayan producido entre la   importación y la reventa , incluidos todos los   derechos y tributos , así como un margen de   beneficio razonable .    Tales reajustes incluirán especialmente los   elementos siguientes :    i ) transporte habitual , seguros , mantenimiento ,   descarga y costes accesorios ;    ii ) derechos de aduana , derechos antidumping y otros   tributos que deban pagarse en el país de importación   como consecuencia de la importación o de la venta de   las mercancías ;    iii ) un margen razonable para los gastos generales   y los beneficios y/o para cualquier comisión   habitualmente pagada o convenida .    D . COMPARACIÓN    9 . Con el fin de establecer una comparación   válida , el precio de exportación y el valor   normal deberán examinarse sobre bases equiparables   en cuanto a las características físicas del   producto , a las cantidades y a las condiciones de   venta . Deberán compararse normalmente en la misma   fase comercial , que será preferiblemente la fase   « en fábrica » , y en fechas lo más próximas   posible .    10 . Si el precio de exportación y el valor normal   no fueren comparables en lo que se refiere a los factores   mencionados en el apartado 9 , se tendrán   debidamente en cuenta en cada caso , según   sus particularidades , las diferencias que afecten   a la comparabilidad de los precios . Cuando una   parte interesada solicite que se tomen en   consideración tales diferencias , le incumbirá   aportar la prueba de que su solicitud está   justificada .    Para la determinación de dichos reajustes se   aplicarán las orientaciones siguientes :    a ) diferencias en las características físicas   del producto : los reajustes se basarán normalmente   en el efecto que tales diferencias tengan sobre el   valor de mercado en el país de origen o de   exportación ; no obstante , cuando no se disponga   de los datos sobre los precios del mercado interior   de ese país o los que se posean no permitan una   comparación válida , el cálculo se basará   en los costes de producción que ocasionen tales   diferencias ;    b ) diferencias de cantidades : se efectuarán   reajustes cuando el importe de una diferencia de precios   se deba , en todo o en parte :    i ) a descuentos por cantidad libremente concedidos   en el curso de operaciones comerciales normales   durante un período anterior representativo ,   habitualmente no inferior a seis meses , y para una   proporción sustancial , habitualmente no inferior al   20 % de las ventas totales del producto de que se   trate efectuadas en el mercado interior o , en su   caso , en el mercado de un tercer país ; podrán   admitirse descuentos diferidos cuando se basen   en una práctica constante en períodos anteriores   o en el compromiso de respetar las condiciones   requeridas para la obtención de los mismos ; o bien    ii ) a ahorros en los costes de producción de   las diferentes cantidades .    Sin embargo cuando el precio de exportación se   base en cantidades inferiores a la cantidad   más pequeña vendida en el mercado interior o ,   en su caso , a terceros países , el reajuste se   determinará de modo que refleje el precio más   elevado al que se vendería la cantidad más   pequeña en el mercado interior o , en su   caso , en un tercer mercado ;    c ) diferencias en las condiciones de venta : los   reajustes se limitarán a las diferencias que tengan   una relación directa con las ventas consideradas ,   incluidas , por ejemplo , las diferencias que existan   en las condiciones de crédito , fianzas , garantías ,   modalidades de asistencia técnica , servicio   posventa , comisiones o salarios pagados a los   vendedores , envasado , transporte , seguros ,   mantenimiento , carga y costes accesorios y , en la   medida en que no hayan sido tomadas en consideración   de otra forma , las diferencias de fase comercial ;   por regla general , no se efectuará ningún   reajuste por las diferencias que existan en los gastos   administrativos y generales , incluidos los gastos   de investigación y desarrollo o de publicidad ;   el importe de estos reajustes se determinará   normalmente por el coste de dichas diferencias para   el vendedor , aunque podrá tenerse en cuenta   asimismo su efecto sobre el valor del producto ;    d ) diferencias en los gravámenes a la importación   y en los impuestos indirectos : se efectuará un   reajuste en los casos en que un producto exportado a la   Comunidad haya quedado exento de gravámenes a la   importación o de impuestos indirectos , tal como   se definen en las notas del Anexo , que recaigan   sobre el producto similar y sobre los materiales   físicamente incorporados a él cuando el producto   de que se trate se destine al consumo en el país de   origen o en el país de exportación , o en los casos   en que se haya procedido a la devolución de dichos   gravámenes o impuestos .    E . DISTRIBUCIÓN DE LOS COSTES    11 . En general , todos los cálculos de costes   se basarán en los datos contables disponibles ,   repartidos normalmente , si fuera necesario , en   proporción al volumen de negocios para cada producto   y cada mercado considerados .    F . PRODUCTO SIMILAR    12 . A los efectos de aplicación del presente   Reglamento , se entenderá por « producto   similar » un producto idéntico , es decir ,   semejante en todos los aspectos al producto considerado ,   o , a falta del mismo , otro producto que presente   características que se asemejen en gran medida   a las del producto considerado .    G . MARGEN DE DUMPING    13 . a ) Se entenderá por « margen de dumping »   el importe en que el valor normal supere al precio   de exportación .    b ) Cuando los precios varíen , el margen de   dumping podrá establecerse transacción por   transacción o con referencia a los precios ,   representativos o medios ponderados , más frecuentemente   comprobados .    c ) Cuando los márgenes de dumping varíen ,   podrán establecerse medias ponderadas .    Artículo 3    Subvenciones    1 . Podrá establecerse un derecho compensatorio   con el fin de compensar cualquier subvención   concedida , directa o indirectamente , en el país   de origen o de exportación , a la fabricación ,   producción , exportación o transporte de   cualquier producto cuyo despacho   a libre práctica en la Comunidad ocasione un   perjuicio .    2 . Las subvenciones concedidas a la exportación   incluirán , a título enunciativo pero no   limitativo , las prácticas mencionadas en el   Anexo .    3 . A los efectos de la aplicación del presente   Reglamento , no se consideran como subvenciones   la exención , para un producto , de gravámenes a la   importación o de impuestos indirectos , tal como   se definen en las notas del Anexo , que recaigan   efectivamente sobre el producto similar y sobre los   materiales físicamente incorporados a él cuando   el producto de que se trate se destine al consumo en   el país de origen o de exportación , ni tampoco   la devolución de tales gravámenes o impuestos .    4 . a ) El importe de la subvención se   calculará por unidad del producto subvencionado   y exportado a la Comunidad .    b ) El importe de una subvención se establecerá   deduciendo de la subvención total los elementos   siguientes :    i ) cualesquiera gastos de expediente y demás   costes que se hayan tenido que afrontar necesariamente   para tener derecho a la subvención o para beneficiarse   de la misma ;    ii ) los tributos de exportación , derechos u   otros gravámenes a que se haya sometido la   exportación del producto a la Comunidad , destinados   especialmente a neutralizar la subvención .    Cuando una parte interesada solicite tal   deducción , le incumbirá aportar la prueba de que   la solicitud está justificada .    c ) Cuando la subvención no se conceda en función   de las cantidades fabricadas , producidas ,   exportadas o transportadas , su importe se   calculará asignando de forma adecuada el valor   de la subvención al nivel de producción o de   exportación del producto de que se trate a lo largo   de un período apropiado . Normalmente , dicho   período será el ejercicio contable del beneficiario .    Cuando la subvención se conceda para la   adquisición , presente o futura , de inmovilizado , el   importe de la misma se calculará repartiéndola a lo   largo de un período que corresponda al de la   amortización normal de dichos bienes en el sector   económico de que se trate . Para los bienes   que no se deprecien , la subvención se asimilará   a un préstamo sin interés .    d ) En el caso de importaciones de países que no   tengan economía de mercado , en particular de   aquellos países a los que se apliquen los Reglamentos   ( CEE ) n º 1765/82 y ( CEE ) n º 1766/82 , el   importe de una subvención podrá determinarse de   manera apropiada y no irrazonable comparando el   precio de exportación , calculado con arreglo al   apartado 8 del artículo 2 , con el valor normal   establecido según el apartado 5 del artículo 2 .   A la comparación así comparación así efectuada   se aplicará el apartado 10 del artículo 2 .    e ) Cuando el importe de la subvención varía ,   podrán establecerse medias ponderadas .    Artículo 4    Perjuicios    1 . Unicamente se determinará la existencia de   perjuicio cuando las importaciones que sean   objeto de dumping o de subvenciones causen un perjuicio ,   es decir , causen o amenacen causar , debido a los   efectos del dumping o de la subvención , un   perjuicio importante a un determinado sector   económico establecido en la Comunidad , o   retrasen sensiblemente el establecimiento   del mismo . Los perjuicios causados por otros   factores , tales como el volumen y los precios   de importaciones que no sean objeto de dumping   o de subvenciones , o la contracción de la demanda ,   que ejerzan también , individualmente o de forma   combinada , una influencia desfavorable sobre la   producción comunitaria , no deberán   atribuirse a las importaciones que sean objeto de   dumping o de subvenciones .    2 . El examen del perjuicio deberá incluir los   siguientes factores , teniendo en cuenta que ninguno   de ellos por separado , ni tampoco varios de ellos   combinados , constituirán necesariamente una base   de juicio determinante :    a ) el volumen de las importaciones que sean objeto   de dumping o de subvenciones , especialmente   para determinar si se han incrementado de manera   significativa , tanto en términos absolutos como   en relación con la producción o el consumo en   la Comunidad ;    b ) los precios de las importaciones que sean   objeto de dumping o de subvenciones , especialmente   para determinar si ha habido subvaloración   significativa del precio en relación con el precio   de un producto similar en la Comunidad ;    c ) Los efectos que de ello resulten sobre el sector   económico afectado , según se deduzca de las   tendencias reales o virtuales de los factores   económicos pertinentes , tales como :     - producción ,     - utilización de las capacidades ,     - existencias ,     - ventas ,     - participación en el mercado ,     - precios ( es decir , la baja de los precios o   el impedimento de las subidas de precios que ,   de otro modo , habrían tenido lugar ) ,     - beneficios ,     - rendimiento de las inversiones ,     - flujo de caja ( « cash flow » ) ,     - empleo .    3 . Unicamente se determinará que existe una   amenaza de perjuicio cuando una situación concreta pueda   transformarse en un perjuicio real . A este respecto ,   podrán tenerse en cuenta factores tales como :    a ) la tasa de crecimiento de las exportaciones a la   Comunidad que sean objeto de dumping o de subvenciones ;    b ) la capacidad exportadora del país de origen o   de exportación en el momento considerado o tal   como pueda presentarse en un futuro previsible , y   la probabilidad de que las exportaciones que genere   se destinen a la Comunidad ;    c ) la naturaleza de cualquier subvención y los   efectos que de ella puedan derivarse para el comercio .    4 . El efecto de las importaciones que sean objeto de   dumping o de subvenciones deberá evaluarse en relación   con la producción del producto similar en la   Comunidad , cuando los datos disponibles permitan   definirla de una manera diferenciada . Cuando la   producción similar en la Comunidad no pueda   definirse de una manera diferenciada , el efecto   de las importaciones que sean objeto de dumping o de   subvenciones deberá evaluarse en relación con la   producción de la gama o del grupo de productos   más reducido que incluya el producto similar respecto   al cual puedan encontrarse las informaciones necesarias .    5 . Se entenderá por « sector económico de la   Comunidad » el conjunto de los productores comunitarios   de productos similares o una parte de ellos cuya   producción conjunta constituya una parte importante   de la producción comunitaria total de dichos   productos ; no obstante :     - cuando productores tengan vínculos con los   exportadores o los importadores o sean ellos mismos   importadores del producto que se suponga objeto de   dumping o de subvenciones , podrá entenderse que la   expresión « sector económico de la Comunidad » se   refiere al resto de los productores ,     - en circunstancias excepcionales , la Comunidad podrá   dividirse , en lo que respecta al sector económico de   que se trate , en dos o varios mercados competidores ,   y podrá considerarse que los productores de cada   uno de estos mercados representan a un sector   económico de la Comunidad en los casos en que :    a ) los productores de ese mercado vendan en él la   totalidad o la casi totalidad de su producción del   producto de que se trate , y    b ) en ese mercado la demanda no esté cubierta en   grado sustancial por los productores del producto   de que se trate establecidos en otras partes de la   Comunidad .    En tales circunstancias , podrá decidirse que   existe perjuicio aun cuando no resulte perjudicada una   parte importante de la totalidad del sector económico   comunitario afectado , siempre que las importaciones que   sean objeto de dumping o de subvenciones se concentren en   dicho mercado aislado y que , además , las importaciones   objeto de dumping o de subvenciones causen un perjuicio a   los productores de la totalidad o de la casi totalidad de   la producción de ese mercado .    Artículo 5    Quejas    1 . Cualquier persona física o jurídica , así como   cualquier asociación sin personalidad jurídica , que   actúe en nombre de un sector económico de la Comunidad   que se considere lesionado o amenazado por importaciones   que sean objeto de dumping o de subvenciones , podrá   formular una queja por escrito .    2 . La queja deberá contener elementos de prueba   suficientes acerca de la existencia de dumping o de   subvenciones , así como del perjuicio resultante .    3 . La queja podrá dirigirse a la Comisión o a un   estado miembro , que la remitirá a esta la Comisión   enviará a los Estados miembros una copia de todas las   quejas que reciba .    4 . La queja podrá retirarse , en cuyo caso podrá   darse por concluido el procedimiento , a menos que dicha   conclusión no convenga a los intereses de la Comunidad .    5 . Cuando , previa consulta , resulte , que la queja   no aporta elementos de prueba suficientes para justificar   la apertura de una investigación , se informará de   ello a quien la haya presentado .    6 . Aunque no se haya formulado ninguna queja ,   cuando un Estado miembro posee elementos de prueba   suficientes relativos tanto a un dumping o una   subvención como a un perjuicio , derivado de estas   prácticas , para un sector económico de la   Comunidad , transmitirá inmediatamente dichos   elementos de prueba a la Comisión .    Artículo 6    Consultas    1 . Las consultas previstas en el presente Reglamento   se desarrollarán en el seno de un Comité consultivo   compuesto por representantes de cada Estado miembro y   presidido por un representante de la Comisión .    Las consultas tendrán lugar inmediatamente , a   petición de un Estado miembro o por iniciativa de la   Comisión .    2 . El Comité se reunirá por convocatoria de su   presidente . Este comunicará a los Estados miembros , en   el plazo más breve posible , todos los elementos de   información útiles .    3 . En caso necesario , las consultas podrán   celebrarse únicamente por escrito ; en tal caso , la   Comisión informará a los Estados miembros y   señalará un plazo durante el cual podrán   expresar sus opiniones o solicitar una consulta oral .    4 . Las consultas versarán especialmente sobre :    a ) La existencia de dumping o subvenciones , y sobre   los métodos que permitan determinar el margen de   dumping o el importe de las subvenciones ;    b ) la existencia y la importancia del perjuicio ;    c ) el nexo causal entre las importaciones que sean objeto   de dumping o de subvenciones y el perjuicio ;    d ) las medidas que , habida cuenta de las   circunstancias , resulten apropiadas para prevenir   o reparar el perjuicio causado por el dumping o las   subvenciones , así como las modalidades de aplicación   de las mismas .    Artículo 7    Apertura y desarrollo de la investigación    1 . Cuando al término de las consultas resulte que   existen elementos de prueba suficientes para justificar la   apertura de un procedimiento , la Comisión   inmediatamente deberá :    a ) anunciar la apertura de un procedimiento en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas ; el anuncio   indicará el producto y los países interesados ,   ofrecerá un resumen de las informaciones recibidas ,   precisará que debe comunicarse a la Comisión cualquier   información útil y fijará el plazo en el cual las   partes interesadas podrán dar a conocer por escrito   su punto de vista y solicitar ser oídas de palabra   por la Comisión de conformidad con el apartado 5 ;    b ) comunicarlo oficialmente a los exportadores e   importadores a quienes , de acuerdo con los datos de que   disponga la Comisión , afecte tal medida , así como a   los representantes de los países exportadores y a   quienes hayan presentado la queja ;    c ) iniciar la investigación a nivel comunitario ,   en cooperación con los Estados miembros ; dicha   investigación se centrará tanto en el dumping o las   subvenciones como en el perjuicio que se derive de estas   prácticas , y se llevará a cabo de conformidad con   lo dispuesto en los apartados 2 a 8 ; la investigación   sobre el dumping o sobre la concesión de subvenciones   cubrirá normalmente un período de una duración   mínima de seis meses , inmediatamente anterior a la   apertura del procedimiento .    2 . a ) La Comisión recabará cualquier   información que considere necesaria y , cuando lo   juzgue apropiado , examinará y verificará los   libros de los importadores , exportadores , comerciantes ,   agentes , productores , asociaciones y organizaciones   comerciales .    b ) En caso necesario , la Comisión realizará   investigaciones en los terceros países , previo   consentimiento de las empresas implicadas y siempre que no   exista oposición por parte del Gobierno del país   interesado , que habrá sido informado oficialmente . La   Comisión estará asistida por representantes de la   administración de los Estados miembros que   expresen ese deseo .    3 . a ) La Comisión podrá solicitar a los Estados   miembros :     - que le faciliten información ,     - que procedan a cualesquiera comprobaciones e   inspecciones necesarias , en particular respecto   de los importadores y comerciantes , así como   de los productores comunitarios ,     - que procedan a la realización de investigaciones   en terceros países , previo consentimiento de   las empresas implicadas y siempre que no exista   oposición por parte del Gobierno del país   interesado , que habrá sido informado oficialmente .    b ) Los Estados miembros adoptarán todas las   disposiciones necesarias para dar curso a las solicitudes   de la Comisión y comunicarán a ésta las   informaciones solicitadas , así como el resultado del   conjunto de las comprobaciones , controles o   investigaciones efectuados .    c ) Cuando dichas informaciones sean de interés   general o un Estado miembro haya solicitado que se le   transmitan , la Comisión las transmitirá a los   Estados miembros , siempre que no tengan carácter   confidencial , en cuyo caso transmitirá un resumen   no confidencial .    d ) Agentes de la Comisión podrán , a petición de   ésta o de un Estado miembro , prestar su asistencia   a los representantes de la administración de los   Estados miembros en el ejercicio de sus funciones .    4 . a ) Quien haya presentado la queja , así como los   importadores y exportadores notoriamente afectados   y los representantes del país exportador , tendrán   acceso a todas las informaciones facilitadas a la   Comisión por cualquiera de las partes afectadas   por la investigación , con excepción de los   documentos internos preparados por las autoridades de   la Comunidad o de los Estados miembros , en la   medida en que dichas informaciones sean relevantes para   la defensa de sus intereses , no sean confidenciales   con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8 y   sean utilizadas por la Comisión en la investigación .   A tal fin , dirigirán una solicitud por escrito a   la Comisión , indicando las informaciones que   solicitan .    b ) Los exportadores e importadores del producto que   sea objeto de la investigación y , en caso de   subvenciones , los representantes del país de exportación   podrán solicitar que se les informe de los   principales hechos y consideraciones en función de los   cuales se haya previsto recomendar la imposición de   derechos definitivos o la percepción definitiva de   los importes garantizados por un derecho provisional .    c ) i ) Las solicitudes de información presentadas   con arreglo a lo dispuesto en la letra b ) deberán :    aa ) dirigirse por escrito a la Comisión ,    bb ) especificar los puntos concretos sobre los   que se solicita información ,    cc ) recibirse , en caso de imposición de un   derecho provisional , como máximo un mes después   de la publicación relativa a la imposición de dicho   derecho .    ii ) La información podrá facilitarse verbalmente   o por escrito , según la Comisión lo considere   apropiado . La información no prejuzgará las   decisiones ulteriores que la Comisión o el   Consejo puedan adoptar . Las informaciones confidenciales   serán tratadas con arreglo a lo dispuesto en el   artículo 8 .    iii ) La información deberá facilitarse   normalmente como mínimo quince días antes de que   la Comisión transmita una propuesta de medida   definitiva con arreglo a lo dispuesto en el artículo   12 . Las observaciones hechas después de haber   sido facilitada la información , sólo podrán   tomarse en consideración cuando se hayan recibido   en el plazo que la Comisión fije en cada   caso teniendo debidamente en cuenta la urgencia   del asunto ; dicho plazo no podrá ser inferior   a diez días .    5 . La Comisión podrá oír a las partes   interesadas . Estas deberán ser oídas cuando   lo hayan solicitado por escrito en el plazo fijado   en el anuncio publicado en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas , demostrando que son   efectivamente partes interesadas que pueden verse   afectadas por el resultado del procedimiento y que   existen razones concretas para que sean oídas de   palabra .    6 . Además , la Comisión ofrecerá a las partes   directamente implicadas , si así lo solicitaren ,   la oportunidad de reunirse para hacer posible la   confrontación de sus tesis y de las eventuales   réplicas . Al ofrecerles tal oportunidad , tendrá   en cuenta necesidad de salvaguardar el carácter   confidencial de las informaciones y la conveniencia   de las partes . Ninguna parte estará obligada a asistir   a una reunión , y su ausencia no irá en detrimento   de su causa .    7 . a ) El presente artículo no impedirá a las   autoridades de la Comunidad adoptar decisiones   preliminares o aplicar con prontitud medidas   provisionales .    b ) Cuando una parte afectada o un tercer país   niegue el acceso a la información necesaria o no la   facilite en un plazo razonable u obstaculice de forma   significativa la investigación , podrán formularse   conclusiones preliminares o definitivas , positivas   o negativas , sobre la base de los datos disponibles .    8 . La existencia de un procedimiento antidumping o   compensatorio no será obstáculo para las operaciones   de despacho de aduana del producto de que se trate .    9 . a ) La investigación finalizará , bien sea con   la conclusión de la misma o bien con la adopción de   medidas definitivas . Normalmente , la investigación   deberá finalizar en el plazo de un año tras la   apertura del procedimiento .    b ) El procedimiento finalizará , bien sea con la   conclusión de la investigación sin imposición de   derechos y sin aceptación de compromisos , o bien por   expiración o derogación de tales derechos , o bien   cuando los compromisos hayan caducado con arreglo   a lo dispuesto en los artículos 14 o 15 .    Artículo 8    Tratamiento confidencial    1 . Las informaciones recibidas en aplicación del   presente Reglamento únicamente podrán utilizarse   para el fin para el que fueron solicitadas .    2 . a ) El Consejo , la Comisión y los Estados   miembros , así como sus agentes , no divulgarán las   informaciones que hayan recibido en aplicación del   presente Reglamento y cuyo tratamiento confidencial   haya solicitado la parte que las hubiere facilitado ,   sin autorización expresa de esta última .    b ) Cada solicitud de tratamiento confidencial   indicará las razones por las cuales la información es   confidencial e irá acompañada de un resumen no   confidencial de la misma o de una exposición de los   motivos por los que no puede resumirse .    3 . En general , se considerará que una información   es confidencial cuando su divulgación pueda tener   consecuencias desfavorables significativas para quien la   haya facilitado o sea la fuente de la misma .    4 . No obstante , cuando resulte que una solicitud de   tratamiento confidencial no está justificada , y quien   haya facilitado la información no desee hacerla   pública ni autorizar su divulgación en términos   generales o en forma resumida , dicha información   podrá no ser tenida en cuenta .    Del mismo modo , aun cuando la citada solicitud esté   justificada , podrá no tenerse en cuenta la información   si la parte que la haya facilitado no desea presentar un   resumen no confidencial de la misma , siempre que la   información pueda resumirse .    5 . El presente artículo no obstará a la   divulgación , por parte de las autoridades comunitarias ,   de informaciones generales , y en particular de los   motivos en que se fundamenten las decisiones adoptadas   en virtud del presente Reglamento , ni a la divulgación   de elementos de prueba en los que las autoridades   comunitarias se apoyen , en la medida en que sea   necesario para justificar dichos motivos en el curso   de un procedimiento judicial . Tal divulgación   deberá tener en cuenta el legítimo interés de las   partes interesadas en no ver revelados sus secretos   comerciales .    Artículo 9    Conclusión del procedimiento cuando no se requieran   medidas de defensa    1 . Una vez realizadas las consultas pertinentes , si   no resultare necesaria ninguna medida de defensa y en el   seno del Comité consultivo previsto en el apartado 1 del   artículo 6 no se hubiere formulado ninguna objeción a   este respecto , se dará por concluido el procedimiento .   En todos los demás casos , la Comisión someterá   inmediatamente al Consejo un informe sobre el resultado   de las consultas , así como una propuesta de   conclusión del procedimiento . Si en el plazo de un   mes , el Consejo por mayoría cualificada no   decidiere otra cosa , se tendrá por concluido el   procedimiento .    2 . La Comisión informará a los representantes   del país de origen o de exportación y a las partes   notoriamente afectadas y anunciará la conclusión del   procedimiento en el Diario Oficial de las Comunidades   Europeas , exponiendo sus conclusiones fundamentales   y presentando un resumen de los motivos de las mismas .    Artículo 10    Compromisos    1 . Cuando en el curso de una investigación se   ofrezcan compromisos que la Comisión , previa   consulta , considere aceptables , la investigación   podrá concluirse sin imposición de derechos   provisionales o definitivos .    Salvo en circunstancias excepcionales , no podrá   ofrecerse ningún compromiso una vez transcurrido el plazo   fijado , con arreglo a lo previsto en el inciso iii ) ,   letra c ) del apartado 4 del artículo 7 , para la   presentación de las observaciones . La decisión   de conclusión será adoptada de acuerdo con   el procedimiento definido en el apartado 1 del   artículo 9 , y se facilitarán las informaciones y se   publicará un anuncio con arreglo a lo dispuesto en el   apartado 2 del artículo 9 . Dicha conclusión no   excluirá la percepción definitiva de los importes   garantizados por derechos provisionales con arreglo a   lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 12 .    2 . Los compromisos a que se refiere el apartado 1   son aquéllos por los que :    a ) el Gobierno del país de origen o de exportación   suprima o limite la subvención o adopte otras medidas   relacionadas con sus efectos perjudiciales ; o bien    b ) se revisen los precios o cesen las exportaciones   en medida tal que supriman , a satisfacción de la   Comisión , el margen de dumping o el importe de la   subvención o los efectos perjudiciales resultantes .   En caso de subvenciones , el país de origen o de   exportación habrá de dar su consentimiento .    3 . La Comisión podrá sugerir compromisos , pero el   hecho de que no se ofrezcan o de que no se acepte la   invitación de suscribirlos no afectará al examen del   asunto . No obstante , el hecho de que prosigan las   importaciones objeto de dumping o de subvención podrá   considerarse como un indicio de que la materialización   de la amenaza de perjuicio es más probable .    4 . En caso de que se acepten los compromisos , la   investigación sobre el perjuicio se llevará , no   obstante , a término cuando la Comisión , previa   consulta , así lo decida , o cuando lo soliciten ,   en caso de dumping , los exportadores que representen   un porcentaje significativo de las transacciones   comerciales afectadas , o , en caso de subvenciones ,   el país de origen o de exportación . En tal   caso , si la Comisión , previa consulta , llegare   a la conclusión de que no existe perjuicio , el   compromiso caducará automáticamente . No obstante ,   cuando se concluya que no existe amenaza de perjuicio   a causa esencialmente de la existencia de un   compromiso , la Comisión podrá solicitar que se   mantenga dicho compromiso .    5 . La Comisión podrá solicitar de cualquiera de las   partes cuyo compromiso se haya aceptado que facilite   periódicamente la información necesaria para el   cumplimiento del mismo y que permita la comprobación de   los datos con él relacionados . El hecho de no atender   a tal solicitud será considerado como un incumplimiento   del compromiso .    6 . Cuando haya sido denunciado un compromiso a la   Comisión tenga razones para creer que ha sido   vulnerado , y los intereses de la Comunidad exijan dicha   medida , la Comisión , previa consulta y después   de haber otorgado al exportador interesado la posibilidad   de exponer sus observaciones , podrá aplicar sin   demora derechos antidumping o compensatorios   provisionales , basándose en los hechos comprobados   antes de la aceptación del compromiso .    Artículo 11    Derechos provisionales    1 . Cuando de un examen preliminar se desprenda que   existe dumping o subvención y que hay elementos de   prueba suficientes de que ello ocasiona un perjuicio , y   los intereses de la Comunidad exijan la adopción de   alguna medida para evitar que se cause un perjuicio   durante el procedimiento , la Comisión , a instancia de   un Estado miembro o por propia iniciativa , establecerá   un derecho antidumping o compensatorio provisional .   En tales casos , el despacho a libre práctica en la   Comunidad de los productos de que se trate quedará   subordinado al depósito de una garantía por el   importe del derecho provisional cuya percepción   definitiva se efectuará en aplicación de la   decisión ulterior que el Consejo adopte conforme   al apartado 2 del artículo 12 .    2 . La Comisión adoptará dicha medida provisional   previa consulta o , en caso de extrema urgencia , tras   informar a los Estados miembros . En este último caso ,   se celebrarán consultas a más tardar diez días   después de la notificación de la decisión de la   Comisión a los Estados miembros .    3 . Cuando la acción inmediata de la Comisión sea   solicitada por un Estado miembro , ésta decidirá , en   un plazo máximo de cinco días hábiles a partir   de la recepción de la solicitud , si procede establecer   un derecho antidumping o compensatorio provisional .    4 . La Comisión informará inmediatamente al Consejo   y a los Estados miembros de cualquier decisión adoptada   con arreglo al presente artículo . El Consejo podrá   adoptar , por mayoría cualificada , una decisión   diferente . La decisión de la Comisión de no   establecer un derecho provisional no excluirá el   establecimiento de tal derecho en fecha posterior ,   bien a instancia de un Estado miembro , en el caso   de que existan elementos nuevos , bien por iniciativa   de la Comisión .    5 . Los derechos provisionales tendrán un período de   validez máximo de cuatro meses . No obstante , si los   exportadores que representen un porcentaje significativo   de las transacciones comerciales afectadas lo solicitaren   o si , como consecuencia de una declaración de   intenciones de la Comisión , no formularen ninguna   objeción , los derechos antidumping provisionales   podrán ser prorrogados por un nuevo período de   dos meses .    6 . La Comisión someterá al Consejo todas las   eventuales propuestas que contemplen la adopción de   medidas definitivas o la prórroga de las medidas   provisionales , a más tardar un mes antes de la   expiración del plazo de validez de los derechos   provisionales . El Consejo decidirá por mayoría   cualificada .    7 . A la expiración de la validez de los derechos   provisionales , la garantía se liberará lo antes   posible , en la medida en que el Consejo no haya   decidido su percepción definitiva .    Artículo 12    Decisión definitiva    1 . Cuando de la comprobación definitiva de los   hechos se desprenda que existe dumping o subvención   durante el período cubierto por la investigación ,   que de ello resulta un perjuicio y que los intereses   de la Comunidad exigen una acción comunitaria , el   Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta de la   Comisión , previa consulta , establecerá un derecho   antidumping o compensatorio definitivo .    2 . a ) Cuando se haya aplicado un derecho provisional ,   el Consejo , con independencia de si debe imponerse un   derecho antidumping o compensatorio definitivo ,   decidirá en qué medida se percibirá definitivamente   el derecho provisional . El Consejo decidirá por   mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión .    b ) La percepción definitiva de dicho importe no   podrá ser decidida si de la comprobación definitiva   de los hechos no se desprendiere que existe dumping   o subvención así como un perjuicio . A tal fin ,   no se considerarán como perjuicio ni un retraso   sensible en la creación de un sector económico en   la Comunidad , ni una amenaza de perjuicio importante ,   a menos que se haya demostrado que dicha amenaza   se habría transformado en perjuicio importante   si no se hubieren aplicado medidas provisionales .    Artículo 13    Disposiciones generales en materia de derechos    1 . Los derechos antidumping o compensatorios ,   aplicables con carácter provisional o definitivo ,   se establecerán mediante reglamento .    2 . Dichos reglamentos indicarán en particular el   importe y el tipo de derecho establecido , el producto   afectado , el país de origen o de exportación , el   nombre del proveedor , si fuere posible , y los motivos   en que se basen .    3 . El importe de estos derechos no podrá sobrepasar   el margen de dumping o el importe de la subvención   provisionalmente estimados o definitivamente establecidos ;   dicho importe deberá ser inferior si el derecho así   reducido es suficiente para hacer desaparecer el   perjuicio .    4 . a ) Los derechos antidumping y compensatorios no   podrán establecerse ni aumentarse con efecto   retroactivo . La obligación de pagar el importe de   estos derechos se deriva de las disposiciones de la   Directiva 79/623/CEE .    b ) No obstante , cuando el Consejo compruebe :    i ) en lo que se refiere a los productos objeto de   dumping :     - bien que ha habido un dumping que ha ocasionado   un perjuicio , bien que el importador sabía , o   hubiera debido saber , que el exportador practicaba   el dumping y que ese dumping ocasionaría un perjuicio , y     - que el perjuicio está causado por un dumping   esporádico , es decir , por importaciones masivas   de un producto objeto de dumping , efectuadas   en un tiempo relativamente corto y de una amplitud   tal que , para impedir que vuelvan a producirse ,   resulta necesario imponer retroactivamente un   derecho antidumping sobre tales importaciones ; o bien    ii ) en lo que se refiere a los productos objeto de   subvenciones :     - en circunstancias críticas , que un perjuicio   difícilmente reparable es causado por unas   importaciones masivas , efectuadas en un tiempo   relativamente breve , de un producto que goza   de subvenciones a la exportación pagadas o   concedidas de manera incompatible con las   disposiciones del Acuerdo General y del Acuerdo   relativo a la interpretación y aplicación   de los artículos VI , XVI y XXIII del Acuerdo   General , y     - que , para impedir que tal perjuicio se reproduzca ,   resulte necesario imponer retroactivamente derechos   compensatorios sobre esas importaciones ; o bien    iii ) para los productos objeto de dumping o de   subvenciones :     - que se ha vulnerado un compromiso ,    los derechos antidumping o compensatorios   definitivos podrán establecerse sobre productos   respecto de los cuales exista o hubiera existido   la obligación de pagar los derechos de importación   en virtud de lo dispuesto en la Directiva 79/623/CEE ,   noventa días como máximo antes de la fecha de   aplicación de los derechos provisionales , si bien ,   en caso de vulneración de un compromiso , esta   aplicación retroactiva no afectará a las importaciones   despachadas a libre práctica en la Comunidad antes de la   vulneración .    5 . Cuando un producto se importe en la Comunidad   desde varios países , el derecho , de un importe   apropiado , gravará de forma no discriminatoria   todas las importaciones del mismo respecto de las cuales   se haya llegado a la conclusión que son objeto de dumping   o de subvenciones y que causan un perjuicio , exceptuando   aquellas respecto de las cuales se hayan aceptado   compromisos .    6 . Cuando se interprete que el sector económico   comunitario se refiere a los productores de una región   determinada , la Comisión brindará a los exportadores   la posibilidad de ofrecer compromisos para la región   afectada , con arreglo al artículo 10 . Si no se   consiguiere rápidamente un compromiso adecuado ,   o no fuere respetado , podrá imponerse un derecho   provisional o definitivo para el conjunto de la   Comunidad .    7 . A falta de disposiciones especiales en contrario ,   adoptadas con motivo de la imposición de un derecho   antidumping o compensatorio definitivo o provisional ,   se aplicarán las normas relativas a la definición   común de la noción de origen , así como las   disposiciones comunes de aplicación pertinentes .    8 . Los derechos antidumping o compensatorios serán   percibidos por los Estados miembros según la forma ,   el tipo y demás modalidades de aplicación fijados   cuando los mismos fueron establecidos , e independientemente   de los derechos de aduana , tributos y otros gravámenes   normalmente exigibles a la importación .    9 . Ningún producto podrá someterse a la vez a   derechos antidumping y a derechos compensatorios con el   fin de afrontar una misma situación derivada de la   existencia de dumping o de la concesión de subvenciones .    Artículo 14    Reconsideración de las medidas adoptadas   1 . Los reglamentos que establezcan derechos   antidumping o compensatorios y las decisiones de   aceptación de compromisos serán objeto de una   reconsideración , total o parcial , si fuere necesario .   Se procederá a dicha reconsideración a instancia de   un Estado miembro o por iniciativa de la Comisión .   Asimismo , se llevará a cabo una reconsideración   a instancia de cualquier parte interesada que presente   elementos de prueba de un cambio de circunstancias   suficientes para justificar la necesidad de dicha   reconsideración , siempre que haya transcurrido   al menos un año desde la conclusión de la   investigación . Dichas solicitudes se dirigirán a   la Comisión , que informará de ello a los Estados   miembros .    2 . Si las circunstancias lo exigen y si , previa   consulta , resulta necesaria una reconsideración ,   volverá a abrirse la investigación de acuerdo   con lo previsto en el artículo 7 . Esta reapertura   no afectará por sí misma a las medidas en vigor .    3 . Si la reconsideración , llevada a cabo con o   sin reapertura de la investigación , así lo exige ,   las medidas serán modificadas , derogadas o anuladas   por la institución comunitaria competente para su   adopción . No obstante , cuando las medidas se hayan   adoptado con arreglo a las disposiciones transitorias   de un acta de adhesión , la Comisión las   modificará , derogará o anulará , e informará al   Consejo , el cual , por mayoría cualificada , podrá   decidir si procede adoptar una medida diferente .    Artículo 15    1 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 ,   los derechos antidumping o compensatorios y los   compromisos caducarán transcurridos cinco años a partir   de la fecha en que entraron en vigor , fueron modificados   por última vez o confirmados .    2 . La Comisión publicará normalmente en el Diario   Oficial de las Comunidades Europeas , previa consulta y   dentro de los seis meses anteriores a la expiración del   mencionado plazo de cinco años , un anuncio relativo   a la próxima expiración de la medida de que se trate ,   e informará a los productores de la Comunidad   notoriamente afectados . Dicho anuncio señalará   el plazo durante el cual las partes interesadas podrán   dar a conocer por escrito sus puntos de vista y   solicitar ser oídas de palabra por la Comisión ,   con arreglo a lo dispuesto en el apartado 5 del   artículo 7 .    Cuando una parte interesada demuestre que la   expiración de la medida conduciría de nuevo   a un perjuicio o a una amenaza de perjuicio , la Comisión   procederá a una reconsideración de la medida   de que se trate . En espera del resultado de esta   reconsideración , la medida continuará en vigor .    Cuando los derechos antidumping o compensatorios y   los compromisos caduquen en virtud del presente artículo ,   la Comisión publicará un anuncio a tal fin en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas .    3 . Los derechos antidumping o compensatorios y los   compromisos actualmente en vigor no caducarán en   virtud de lo establecido en el presente artículo antes   del 1 º julio de 1985 .    Artículo 16    Devolución    1 . Cuando un importador pueda probar que el   derecho percibido supera el margen de dumping efectivo o   el importe de la subvención , habida cuenta de la   aplicación de las medias ponderadas , el importe   que exceda será reembolsado .    2 . La petición del reembolso contemplado en el   apartado 1 se efectuará mediante una solicitud   presentada ante la Comisión . Dicha solicitud se   presentará por medio del Estado miembro en cuyo   territorio se hayan despachado a libre práctica   los productos , en un plazo de tres meses a partir   de la fecha en la que las autoridades competentes   hayan fijado debidamente el importe de los   derechos definitivos que deberán cobrarse , o de la   fecha en la que se haya tomado la decisión de percibir   definitivamente los importes garantizados por derechos   provisionales .    El Estado miembro remitirá la solicitud a la   Comisión en el plazo más breve posible ,   acompañada o no de un dictamen sobre su procedencia .    La Comisión informará inmediatamente a los demás   Estados miembros y emitirá su dictamen sobre la   cuestión . Si los Estados miembros aprobaren el   dictamen emitido por la Comisión o no formularen   objeciones a este respecto en el plazo de un mes ,   la Comisión podrá adoptar una decisión   de acuerdo con dicho dictamen . En todos los   demás casos , la Comisión , previa consulta ,   decidirá si procede , y en qué medida , dar   curso a la solicitud .    Artículo 17    Disposiciones finales    El presente Reglamento no excluirá la aplicación :    1 ) de normas especiales previstas en los acuerdos   celebrados entre la Comunidad y terceros países ;    2 ) de reglamentos comunitarios en materia de   agricultura ni de los Reglamentos ( CEE ) n º 1059/69   (10) , ( CEE ) n º 2730/75 (11) y ( CEE )   n º 2783/75 (12) ; el presente Reglamento se   aplicará con carácter complementario a dichos Reglamentos   y no obstante lo dispuesto en cualquiera de las disposiciones   de los mismos que se opongan a la aplicación de   derechos antidumping o compensatorios ;    3 ) de medidas particulares , cuando las obligaciones   contraídas en el marco del Acuerdo General no se   opongan a ello .    Artículo 18    Derogación de la normativa vigente    Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n º 3017/79 .    Las referencias al citado Reglamento se entenderán   como referencias al presente Reglamento .    Artículo 19    Entrada en vigor    El presente Reglamento entrará en vigor el 1 º   de agosto de 1984 .    Se aplicará a los procedimientos ya iniciados .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada   Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 23 de julio de 1984 .    Por el Consejo    El Presidente    J. O'KEEFFE    (1) DO n º L 339 de 31 . 12 . 1979 , p. 1 .    (2) DO n º L 178 de 22 . 6 . 1982 , p. 9 .    (3) DO n º L 179 de 17 . 7 . 1979 , p. 31 .    (4) DO n º L 205 de 13 . 8 . 1979 , p. 19 .    (5) DO n º L 319 de 7 . 11 . 1981 , p. 1 .    (6) DO n º L 306 de 31 . 10 . 1978 , p. 1 .    (7) DO n º L 195 de 5 . 7 . 1982 , p. 21 .    (8) DO n º L 131 de 29 . 5 . 1979 , p. 1 .    (9) DO n º L 195 de 5 . 7 . 1982 , p. 1 .    (10) DO n º L 141 de 12 . 6 . 1969 , p. 1 .    (11) DO n º L 281 de 1 . 11 . 1975 , p. 20 .    (12) DO n º L 282 de 1 . 11 . 1975 , p. 104 .    ANEXO    LISTA ILUSTRATIVA DE SUBVENCIONES A LA EXPORTACIÓN    a ) Concesión por las autoridades públicas   de subvenciones directas a empresas o ramas de   producción en función de sus resultados de   exportación .    b ) Sistemas de no retrocesión de divisas o   cualesquiera prácticas análogas que impliquen   la concesión de una prima a la exportación .    c ) Tarifas de transporte interior y de flete para   los envíos de exportación , establecidas o impuestas   por las autoridades públicas , en condiciones más   favorables que para los envíos del tráfico interior .    d ) Suministro , por las autoridades públicas o   sus administraciones , de productos o servicios ,   importados o de origen nacional , destinados a la   producción de mercancías para la exportación ,   en condiciones más favorables que el suministro   de productos o servicios similares o directamente   competidores destinados a la producción de mercancías   para el consumo interior , si ( en el caso de los   productos ) tales condiciones resultan más   favorables que aquéllas de las que sus exportadores   puedan gozar comercialmente en los mercados mundiales .    e ) Exención , bonificación o aplazamiento ,   en todo o en parte , de los impuestos directos o   de cotizaciones a la Seguridad Social satisfechos   o por satisfacer por empresas industriales o comerciales ,   que les sean concedidos específicamente en virtud   de sus exportaciones . Sin perjuicio de lo anterior ,   el aplazamiento de impuestos o de cotizaciones aquí   contemplado no constituirá necesariamente una   subvención a la exportación cuando , por ejemplo ,   se cobren unos intereses apropiados .    f ) Deducciones especiales directamente vinculadas   a las exportaciones o a los resultados de exportación ,   que , en el cálculo de la base imponible de los   impuestos directos , se añadan a las concedidas   para la producción destinada al consumo interno .    g ) Exención o bonificación , en virtud de la   producción o de la distribución de los productos   exportados de un importe de impuestos indirectos   superior al de los impuestos percibidos en virtud   de la producción y de la distribución de productos   similares cuando son vendidos para el consumo interno .   El problema de la devolución excesiva del Impuesto   sobre el Valor Añadido será cubierto exclusivamente   por el presente apartado .    h ) Exención , bonificación o aplazamiento   de los impuestos indirectos en cascada percibidos   en fases anteriores sobre los bienes o servicios   utilizados para la producción de mercancías   exportadas , cuyos importes sean superiores a los   de las exenciones , bonificaciones o aplazamientos   de los impuestos indirectos en cascada similares   percibidos en fases anteriores sobre los bienes   o servicios utilizados para la producción de   productos similares vendidos para el consumo interno ;   no obstante , la exención , la bonificación   o el aplazamiento de los impuestos indirectos   en cascada percibidos en fases anteriores podrán ser   concedidos para las mercancías exportadas , aun   cuando no se concedan para los productos similares   vendidos para el consumo interno , en caso de que   los impuestos indirectos en cascada percibidos en   etapas anteriores graven productos físicamente   incorporados ( habida cuenta de la merma normal )   en el producto exportado . El presente apartado no se   aplicará a los sistemas del Impuesto sobre el Valor   Añadido ni a los correspondientes ajustes fiscales   en frontera .    i ) Bonificación o devolución de un importe   de gravámenes a la importación superior al de los   gravámenes percibidos sobre los productos importados   físicamente incorporados ( habida cuenta de la   merma normal ) en el producto exportado ; no   obstante , en casos particulares , una empresa   podrá sustituir los productos importados por   productos del mercado interno , en cantidad igual y   con las mismas calidades y características de los   productos importados , con el fin de beneficiarse   de esta disposición , si las operaciones de   importación y exportación correspondientes   se efectúan , unas y otras , en un plazo razonable   que , normalmente , no excederá de dos años .   El presente apartado no se aplicará a los sistemas   del Impuesto sobre el Valor Añadido ni a los   correspondientes ajustes fiscales en frontera .    j ) Creación por las autoridades públicas   ( o por organismos especializados controlados por ellas )   de programas de garantía o de seguro de crédito   a la exportación , de programas de seguro o de   garantías contra el alza del coste de producción   de los productos exportados o de programas contra los   riesgos de cambio , cuyos tipos de primas sean   manifiestamente insuficientes para cubrir , a largo   plazo , los gastos y las pérdidas ocasionados   por la gestión de tales programas .    k ) Concesión por las autoridades públicas   ( o por organismos especializados controlados por   ellas y/o que actúen bajo su autoridad ) de créditos   a la exportación a tipos inferiores a los que   deban pagar efectivamente para conseguir los fondos   así utilizados ( o que deberían pagar si   acudiesen al mercado internacional de capitales   para obtener fondos a los mismos plazos y en la   misma moneda que los de los créditos a la   exportación ) , o la toma a su cargo de todos o parte   de los gastos soportados por los exportadores   o los organismos financieros para conseguir el   crédito , en la medida en que tales acciones   sirvan para lograr una ventaja importante en relación   con las condiciones de los créditos a la exportación .    No obstante , si el país de origen o de exportación   fuere parte en un compromiso internacional en   materia de créditos oficiales a la exportación   en el cual sean partes , al 1 de enero de 1979 ,   por lo menos doce signatarios originarios del   Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación   de los artículos VI , XVI y XXIII del Acuerdo   General ( o si fuere parte en un compromiso posterior   adoptado por dichos signatarios originarios ) , o si ,   en la práctica , el país de origen o de   exportación aplicare las disposiciones de dicho   compromiso en materia de tipos de interés ,   las prácticas habituales en materia de crédito   a la exportación que se ajusten a tales disposiciones   no serán consideradas como subvenciones a la   exportación .    l ) Cualquier otra carga para el Tesoro Público   que constituya una subvención a la exportación   en el sentido del artículo XVI del Acuerdo General .    NOTAS    A los efectos del presente Anexo , se aplicarán   las siguientes definiciones .    1 . La expresión « impuestos directos »   designará los impuestos sobre los salarios ,   beneficios , intereses , alquileres , cánones   y cualquier otra forma de renta , así como los   impuestos sobre la propiedad inmobiliaria .    2 . La expresión « gravámenes a la importación »   designará los derechos de aduana , otros derechos   y otros tributos fiscales no enumerados en ninguna   otra de las presentes notas , que se perciban sobre   las importaciones .    3 . La expresión « impuestos indirectos »   designará los impuestos sobre las ventas , impuestos   sobre consumos específicos , impuestos sobre el   volumen de negocios y el valor añadido , impuestos   sobre las concesiones , derechos de timbre , impuestos   sobre las transmisiones , impuestos sobre las   existencias y el equipamiento , y ajustes fiscales   en frontera , así como todos los impuestos   distintos de los impuestos directos y de los   gravámenes a la importación .    4 . Los impuestos indirectos « percibidos   en fases anteriores » serán los impuestos   percibidos sobre los bienes o servicios directa o   indirectamente utilizados en la producción del   producto .    5 . Los impuestos indirectos « en cascada »   serán los impuestos escalonados a lo largo de fases   múltiples , que se perciben cuando no existe   ningún mecanismo de abono ulterior del impuesto   en caso de que los bienes o servicios sujetos   a imposición en una cierta fase de la producción   sean utilizados en una fase de producción ulterior .    6 . La « bonificación » de impuestos englobará   las devoluciones o reducciones de impuestos .