CELEX: 51996PC0622
Language: da
Date: 1996-12-02
Title: Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse til på Fællesskabets vegne at indgå en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexikanske Stater om samarbejde vedrørende kontrol af prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                               Bruxelles, den 2.12.1996
                                               KOM(96) 622 endelig udg.
                                               96/ 0291 (ACC)
                                   Forslag til
                           RÅDETS BESLUTNING
        om bemyndigelse til på Fællesskabets vegne at indgå en aftale
   mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexikanske Stater
om samarbejde vedrørende kontrol af prækursorer og kemiske stoffer, der ofte
     anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
                         (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
Ved Rådets afgørelse af 25. september 1995 (dok. 9782/95) bemyndigede det
Kommissionen til på Fællesskabets vegne at omhandle aftaler om kontrol med
narkotikaprækursorer og kemiske stoffer med OAS-medlemsstaterne. Den 18.
december 1995 blev en indledende række aftaler indgået med de lande, der har tiltrådt
Cartagena-aftalen1.
Ovenstående afgørelse blev truffet med henblik på at forebygge misbrug af kemiske
stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika og psykotropiske stoffer,
hvilket forekommer meget ofte i den internationale handel mellem
kemikalieeksporterende lande og de lande, der er involveret i ulovlig fremstilling af
narkotika på deres eget eller et nabolands område.
Forud for afgørelsen var der nær kontakt med de relevante myndigheder i OAS-
medlemslandene, og i forbindelse med disse kontakter udtrykte de pågældende lande
gentagne gange ønske om at indgå sådanne aftaler.
I overensstemmelse med ovennævnte afgørelse har Kommissionen forhandlet en
aftale med De Forenede Mexikanske Stater, der blev paraferet den 25. oktober 1995.
Der er derfor nødvendigt at skride til undertegnelse og indgåelse af aftalen.
Aftalen åbner mulighed for i medfør af de handelsovervågningsmekansimer, der
henvises til i aftalens artikel 2, at ændre listerne for stofferne som er indholdt i
bilagene til aftalen. Sådanne ændringer kan omfatte ændringer af antallet af stoffer
samt overførsel af stoffer fra ét bilag til et andet.
I de tilfælde, hvor sådanne ændringer kun vedrører stoffer, der allerede er omfattet af
den relevante fællesskabslovgivning om narkotikaprækursorer og kemiske stoffer,
bemyndiges Kommissionen til at godkende sådanne ændringer på Fællesskabets
vegne. Rådet vil nedsætte et særligt udvalg, der skal bistå Kommissionen med denne
opgave.
Rådet anmodes derfor om:
- på Fællesskabets vegne at godkende aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
   De Forenede Mexikanske Stater om narkotikaprækursorer og kemiske stoffer;
- at udpege en person, der bemyndiges til at undertegne aftalen;
- at bemyndige Kommissionen, i samråd med et særligt udvalg, der nedsættes i
Rådet, til på Fællesskabets vegne at godkende ændringer i de tilfælde, hvor de i
henhold til aftalen skal vedtages af den blandede opfølgningsgruppe; denne
bemyndigelse vil dogvære begrænset til ændring af aftalens bilag, for så vidt angår
stoffer, der allerede er omfattet af fællesskabslovginingen vedrørende
narkotikaprækursorer og kemiske stoffer.
1
  De Europæiske Fællesskabers Tidende L 324 af 30.12.95
 ---pagebreak---                                         Forslag
                                  Rådets beslutning
            om bemyndigelse til på Fællesskabets vegne at indgå en aftale
      mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexikanske Stater
  om samarbejde vedrørende kontrol af prækursorer og kemiske stoffer, der ofte
        anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 113, sammenholdt med første sætning i artikel 228, stk 2, og artikel 228, stk. 4
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Den 25. september 1995 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Fællesskabets
vegne at forhandle aftaler om kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer
med OAS-medlemsstaterne,
på grundlag af denne bemyndigelse har Kommissionen afsluttet forhandlinger med De
Forenede Mexikanske Stater den 25. oktober 1996;
det er hensigtsmæssigt, at Rådet bemyndiger Kommissionen til, i samråd med et
særligt, af Rådet udpeget udvalg, på Fællesskabets vegne at godkende ændringer i de
tilfælde, hvor aftalen rummer bestemmelser om, at de skal vedtages af den blandede
opfølgningsgruppe; en sådan bemyndigelse vil være begrænset til ændring af aftalens
bilag, for så vidt det drejer sig om stoffer, der allerede er omfattet af
fællesskabslovgivningen om narkotikaprækursorer og kemiske stoffer.
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
                                        Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexikanske Stater om
kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer er godkendt på Fællesskabets
vegne.
Aftalens ordlyd er bilagt denne beslutning.
                                        o£
 ---pagebreak---                                          Artikel 2
Rådets formand bemyndiges hermed til at udpege den person, der bemyndiges til at
undertegne aftalen.
                                         Artikel 3
Rådets formand skal på Fællesskabets vegne tilstille De Forenede Mexikanske Stater
dette redskab, som er foreskrevet i Artikel 12.
                                         Artikel 4
1. I den blandede opfølgningsgruppe, der er omhandlet i aftalens artikel 9,
repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen, bistået af repræsentanter for
medlemsstaterne.
2. Kommissionen bemyndiges til på Fællesskabets vegne at godkende ændringer af
   bilagene til aftalen, der vedtages af den blandede opfølgningsgruppe ud fra den i
   artikel 10 i aftalen fastlagte procedure.
   Kommissionen bistås i udførelsen af dette arbejde af et særligt udvalg, der er
   udpeget I Rådet.
3. Den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse er begrænset til de stoffer, der allerede er
   omfattet af den relevante fællesskabslovgivning om narkotikaprækursorer og
   kemiske stoffer.
                                         Artikel 5
Denne afgørelse vil blive offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles                                              På Rådets vegne,
                                                                    Formand
 ---pagebreak---                                          AFTALE
                         mellem Det Europæiske Fællesskab og
                             De Forenede Mexikanske Stater
om samarbejde vedrørende kontrol af prækursorer og kemiske stoffer, der ofte
anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet« på den ene side og
REPUBLIKKEN MEXIKO
i det følgende benævnt »Mexiko« på den anden side,
i det følgende benævnt »kontraherende parter«
SOM ER FAST BESLUTTET på at forebygge og bekæmpe ulovlig fremstilling af
narkotika og psykotrope stoffer ved at kontrollere udbuddet af de prækursorer og
kemiske stoffer, der ofte anvendes hertil;
SOM NOTERER SIG artikel 12 i De Forenede Nationers konvention af 1988 mod
ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer;
SOM TILSLUTTER SIG nødvendigheden af et forstærket internationalt samarbejde
gennem indgåelse af bilaterale aftaler, især mellem regioner og lande, der er berørt af
eksport, import og transit af disse kontrollerede stoffer;
SOM ER OVERBEVIST OM, at den internationale handel udgør en særlig
risikofaktor, og at kun samarbejdsaftaler mellem de berørte regioner kan forebygge
denne fare, navnlig ved en sammenkobling af eksport-og importkontrollen af disse
kontrollerede stoffer;
SOM BEKRÆFTER, at de er rede til sammen at indføre bistands- og samarbejds-
ordninger mellem Mexiko og Fællesskabet for at bekæmpe anvendelsen af
kontrollerede stoffer til ulovlige formål; dette skal ske i overensstemmelse med de
retningslinjer og foranstaltninger, der besluttes på internationalt plan;
HAR VEDTAGET at indgå en aftale om kontrol med prækursorer og kemiske stoffer,
der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer, og har
med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:
Hr. .../skal udvælges/
....minister
Formand for Rådet for Den Europæiske Union
Hr. .../skal udvælges/
Medlem af Europa-Kommissionen
REPUBLIKKEN MEXIKO:
Hr. .../skal udvælges/
...minister
SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                          <t
 ---pagebreak---                                      Artikel 1
                               Anvendelsesområde
1. Denne aftale fastlægger foranstaltninger til styrkelse af det administrative
   samarbejde mellem de kontraherende parter for at forhindre uretmæssig
   anvendelse af kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af
   narkotika eller psykotrope stoffer, uden at handelens og industriens legitime
   interesser i øvrigt berøres.
2. Med henblik herpå yder de kontraherende parter hinanden bistand i
   overensstemmelse med denne aftale ved bl. a.:
   (a)      at overvåge deres samhandel med kontrollerede stoffer for at forhindre,
            at de anvendes til ulovlige formål
   (b)      at sikre gensidig administrativ bistand, således at den relevante
            lovgivning vedrørende kontrol med handelen med disse stoffer
            anvendes korrekt.
3. Med forbehold af eventuelle ændringer, der skal vedtages inden for rammerne
   af     Den Blandede Opfølgningsgruppes beføjelser, finder denne aftale
   anvendelse på de kemiske stoffer, der er opført i bilaget til De Forenede
   Nationers konvention af 1988 mod ulovlig handel med narkotika og
   psykotrope stoffer, som ændret, i det følgende benævnt »kontrollerede
   stoffer«.
                                     Artikel 2
                             Overvågning af handelen
1. De kontraherende parter konsulterer og underretter på eget initiativ hinanden
   om enhver mistanke om uretmæssig anvendelse af kontrollerede stoffer til
   ulovlig fremstilling af narkotika og psykotrope stoffer, især når der i
   forbindelse      med en forsendelse er tale om usædvanlige mængder eller
   omstændigheder.
2. For så vidt angår de kontrollerede stoffer, der er opført i bilag A til denne
   aftale, sender den kompetente myndighed i den eksporterende kontraherende
   part på det tidspunkt, hvor eksporttilladelsen udstedes, og inden varerne
   afsendes, en kopi af eksporttilladelsen til den kompetente myndighed i den
   importerende kontraherende part. En særlig meddelelse gives i de tilfælde,
   hvor den erhvervsdrivende i eksportlandet har en åben individuel tilladelse, der
   dækker flere eksportforretninger.
3. For så vidt angår de kontrollerede stoffer, der er opført i bilag B til denne
   aftale, udstedes der kun eksporttilladelse, når den importerende kontraherende
   part har givet sit samtykke.
4. De kontraherende parter forpligter sig til rettidigt at underrette hinanden om
   opfølgningen af de oplysninger, der er givet, eller de foranstaltninger, der er
   anmodet om på grundlag af denne artikel.
5. I tilfælde af anvendelse af ovennævnte overvågningsforanstaltninger tages der
   behørigt hensyn til handelens legitime interesser. Navnlig skal den
   importerende kontraherende parts svar i de i stk. 3 omhandlede tilfælde
   foreligge inden 20 arbejdsdage efter datoen for modtagelsen af den
   eksporterende kontraherende parts meddelelse. Foreligger der ikke noget svar
   inden for denne frist, anses importtilladelse for givet. Nægtes
   importtilladelse, skal dette meddeles den eksporterende kontraherende part
   skriftligt inden for denne frist sammen med begrundelsen herfor.
                                        5~
 ---pagebreak---                                     Artikel 3
                            Suspension af forsendelse
1. Uden at dette berører en eventuel iværksættelse af tekniske håndhævelsesforan-
   staltninger, suspenderes forsendelserne, når der efter en af de kontraherende
   parters opfattelse er rimelig grund til at tro, at kontrollerede stoffer, kan blive
   anvendt til ulovligfremstillingaf narkotika eller psykotrope stoffer, eller når
   den importerende kontraherende part i de i artikel 2, stk. 3, omhandlede tilfælde
   anmoder derom.
2. De kontraherende parter samarbejder ved at give hinanden alle oplysninger om
   formodede uretmæssige transaktioner.
                                    Artikel 4
                          Gensidig administrativ bistand
1. De kontraherende parter giver på eget initiativ eller efter anmodning hinanden
   alle oplysninger for at forhindre uretmæssig anvendelse af kontrollerede stoffer
   til ulovligfremstillingaf narkotika eller psykotrope stoffer og foretager efter-
   forsk-
   ning i tilfælde af mistanke om uretmæssig anvendelse. De træffer om
   nødvendigt beskyttelsesforanstaltninger, som er egnede til at forhindre
   uretmæssig anvendelse.
2. Enhver anmodning om oplysninger eller beskyttelsesforanstaltninger
   imødekommes så hurtigt som muligt.
3. Anmodninger om administrativ bistand efterkommes i overensstemmelse med
   gældende love, regler og andre retsinstrumenter hos den kontraherende part,
   som anmodningen rettes til.
4. De kontraherende parter bistår hinanden for at lettefremskaffelsenaf beviser.
5. Den administrative bistand, der ydes på grundlag af denne artikel, berører ikke
   bestemmelserne om gensidig retshjælp i strafferetlige anliggender og omfatter
   ikke de oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves
   på begæring af retsmyndighederne, medmindre disse myndigheder giver deres
   samtykke hertil.
6. Der kan anmodes om oplysninger om kemiske stoffer, der ofte anvendes til
   ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer, men som ikke er er
   medtaget under denne aftales anvendelsesområde.
                                         G
 ---pagebreak---                                       Artikel 5
                     Udveksling af oplysninger og fortrolighed
1. De oplysninger, der meddeles i medfør af denne aftale, er uanset
   meddelelsesform fortrolige eller til tjenestebrug alt efter, hvilke regler der
   gælder i hver kontraherende part. De er omfattet af tavshedspligt og nyder den
   samme beskyttelse som lignende oplysninger i henhold til den nationale
   lovgivning i den kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende
    bestemmelser, der gælder for fæUesskabsmyndighederne.
2. Personoplysninger kan kun udveksles, hvis den kontraherende part, der skal
   modtage dem, forpligter sig til at beskytte disse oplysninger på en måde, der
   mindst svarer til den, der gælder for det pågældende tilfælde i den
    kontraherende part, der skal meddele dem.
3. Indhentede oplysninger må udelukkende anvendes til de i denne aftale fastsatte
   formål. Når en kontraherende part ønsker at anvende sådanne oplysninger til
   andre formål, skal den anmode den administrative myndighed, som har meddelt
   dem, om forudgående skriftligt samtykke hertil. Anvendelsen er desuden
   underlagt de af denne myndighed fastsatte begrænsninger.
4. Stk. 3 er ikke til hinder for anvendelsen af oplysninger i retssager eller
   administrative procedurer, som senere indledes pågrund af manglende
   overholdelse af lovgivningen om kontrollerede stoffer. Den kompetente
   myndighed, som har meddelt disse oplysninger, underrettes om en sådan
   anvendelse.                                                                       '
                                      Artikel 6
                      Undtagelser fra pligten til at yde bistand
1. De kontraherende parter skal bestræbe sig på rutinemæssigt af stille ønsket
   information og assistance til rådighed.
2. I tilfælde hvor den ene kontraherende part vurderer at denne bistand
   - vil krænke Mexikos eller en af Fællesskabets medlemsstaters suverænitet
   - vil udgøre et alvorligt udfald mod mod almenvellet, sikkerhed eller andre
     væsentlige interesser, navnlig i de i artikel 5, stk. 2, omhandlende fysiske
     personer, eller
   - vil være i strid med den forespurgte kontraherende parts retssystem, og, hvor
     det er behørigt, i strid med retssystemet i den af af Fællesskabets
     medlemsstater, som er forpligtet til at yde bistanden
   kan bistanden blive nægtet eller blive afhængig af opfyldelse af visse betingelser
   og krav.
3. Anmoder en kontraherende part om bistand, som den helt eller delvis ikke selv
   ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre
   opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den anden
   kontraherende part at afgøre, hvorledes den kan efterkomme anmodningen.
4. Afslås bistand, meddeles beslutningen herom og grundene hertil straks den
   anden kontraherende part.
                                          3-
 ---pagebreak---                                      Artikel 7
                     Teknisk og videnskabeligt samarbejde
1. De kontraherende parter samarbejder om at indkredse nye metoder til
    uretmæssig anvendelse og passende modforanstaltninger, herunder også ved
   hjælp af teknisk samarbejde med henblik på at styrke de administrative
   strukturer og retsforfølgningen på området samt for at fremme samarbejdet
   med handel og industri. Dette tekniske samarbejde kan bl. a. omfatte
   uddannelse, udvekslingsprogrammer for de berørte tjenestemænd samt det
   udstyr, der er nødvendigt for at gennemføre denne aftale.
2. Er der udviklet nye metoder eller teknikker, som sikrer en hurtig identifikation
   af de kontrollerede stoffer, stiller den kontraherede part, som får kendskab til
   sådanne nyudviklinger, al relevant information til rådighed for den anden
   kontraherende part for således at sikre den bedst mulige anvendelse af denne
   aftale.
                                     Artikel 8
                        Gennemførelsesforanstaltninger
1. De kontraherende parter bestræber sig på at anvende denne aftale under
   hensyntagen til, at det er nødvendigt, at der er en sammenhængende holdning i
   lovgivningerne om kontrollerede stoffer på hele det amerikanske kontinent.
2. Hver kontraherende part udpeger en eller flere kompetente myndigheder til at
   samordne anvendelsen af denne aftale. Disse myndigheder kommunikerer
   direkte med hinanden om spørgsmål i forbindelse med denne aftale.
3. De kontraherende parter underretter hinanden om de bestemmelser, som de
   vedtager til gennemførelse af denne aftale.
                                     Artikel 9
                       Den Blandede Opfølgningsgruppe
1. Der oprettes en blandet opfølgningsgruppe til kontrol med prækursorer og
   kemiske stoffer, i det følgende benævnt »Den Blandede Opfølgningsgruppe«
   hvor alle kontraherende parter i denne aftale er repræsenteret.
2  Den Blandede Opfølgningsgruppe handler efter fælles aftale. Den mødes
   normalt en gang om året, idet dato, sted og dagsorden fastsættes efter fælles
   aftale.
   Der kan indkaldes til ekstraordinære møder i Den Blandede Opfølgningsgruppe
   efter aftale mellem alle de kontraherende parter.
3. Den Blandede Opfølgningsgruppe fastsætter selv sin forretningsorden.
                                    Artikel 10
                     Den Blandede Opfølgningsgruppe rolle
1. Den Blandede Opfølgningsgruppe administrerer denne aftale og sikrer, at den
   gennemføres korrekt. Med henblik herpå
                                           <p
 ---pagebreak---          - undersøger og udvikler den de retningslinjer, der er nødvendige for at sikre, at
           aftalen fingerer korrekt
         - holder de kontraherende parter den løbende underrettet om deres erfaringer
           med aftalens anvendelse
         - træffer den afgørelser i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2
         - fremsætter den henstillinger i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 3
         - undersøger og udvikler den de tekniske bistandsforanstaltninger, der er
           omhandlet i artikel 7
         - undersøger og udvikler den andre mulige former for samarbejde om
           spørgsmål vedrørende prækursorer og kemiske stoffer.
2.       Den Blandede Opfølgningsgruppe vedtager efter fælles aftale beslutninger om
         ændringer af bilag A og B.
De kontraherende parter iværksætter disse beslutninger i overensstemmelse med deres
egen lovgivning.
Hvis en repræsentant for en kontraherende part i Den Blandede Opfølgningsgruppe har
accepteret en beslutning med forbehold af afslutning af de interne procedurer, der er
nødvendige i så henseende, træder beslutningen, hvis den ikke indeholder nogen dato, i
kraft på den første dag i den anden måned efter meddelelsen om, at procedurerne er
afsluttet.
3.       Den Blandede Opfølgningsgruppe retter henstillinger til de kontraherende
         parter om
         a) ændringer af denne aftale
         b) andre nødvendige foranstaltninger i forbindelse med aftalens anvendelse.
                                           Artikel 11
                                         Andre aftaler
1.       Med forbehold af de relevante bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det
         Europæiske Fællesskab træder denne aftale i stedet for bestemmelserne i
         bilaterale aftaler, der er indgået mellem en eller flere af Fællesskabets
         medlemsstater og Mexiko, hvis de er uforenelige med bestemmelserne i
         denne aftale. Disse bilaterale aftaler berører ikke fællesskabsbestemmelserne
         om meddelelse mellem de kompetente administrative myndigheder i
        Fællesskabet af enhver oplysning på de områder, der er dækket af denne aftale,
         som kunne være af interesse for Fællesskabet.
2.       De kontraherende parter underretter desuden hinanden om alle foranstaltninger
        vedrørende kontrollerede stoffer, der aftales med andre lande.
                                           Artikel 12
                                          Ikrafttræden
Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på
hvilken de kontraherende parter har udvekslet deres respektive instrumenter om
                                             9
 ---pagebreak--- ratifikation, accept eller godkendelse, efter de regler, der gælder for hver
kontraherende part.
                                          Artikel 13
                                    Gyldighed og opsigelse
1.      Denne aftale indgås for en periode på fem år og videreføres, medmindre andet
        bestemmes, stiltiende for perioder af samme varighed.
2.      Denne aftale kan ændres ved fælles aftale mellem de kontraherende parter.
3.      Hver kontraherende part kan træde ud af denne aftale med tolv måneders
         skriftlig opsigelse til den anden kontraherende part.
                                          Artikel 14
                                        Gyldige tekster
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk,
italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster
har samme gyldighed.
                                              yo
 ---pagebreak---                                          BILAG A
Stoffer, der er omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2
Acetone
Anthranilsyre
Eddikesyreanhydrid
Ethylether
Phenyleddikesyre
Piperidin
                                         BILAG B
Stoffer, der er omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3
1 - Phenyl - 2 - propanon
3, 4 - Methylendioxy - phenylpropan - 2 - on
Ephedrin
Ergometrin
Ergotamin
Isosafrol (cis + trans)
Lysergsyre
Piperonal
Pseudo - ephedrin
Safrol
                                                 1/
 ---pagebreak---                                       FINANSIERINGSOVERSIGT
                       vedrørende undertegnelse og indgåelse af aftaler mellem
    Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne af Organisationen af Amerikanske Stater
                                         (OAS), inklusiv Mexiko
                      om kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer
  Det skal fremhæves at denne operation fuldt ud er dækket af regnskabet vedrørende
  "Forhandlinger om aftaler vedrørende kontrol med narkotikaprækursorer med medlemsstaterne af
  Organisationen af Amerikanske Stater (OAS)" som blev godkendt af Rådet ved afgørelse af 25.
  september 1995. Der er ikke behov for yderligere resourcer til den aktuelle operation.
  Som følge heraf vil resourcer, som var beregnet på Mexiko, blive en del af det totale årlige beløb
  på 150.000 ECU, som er nævnt i afgørelsen af 25. september 1995. Den mexikanske del af dette
  totale beløb vil ikke overstige 30.000 ECU.
1. OPERATIONENS TITEL
  Undertegnelse og indgåelse af aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne af
  Organisationen af Amerikanske Stater (OAS), inklusiv Mexiko
  om kontrol med narkotikaprækursorer og kemiske stoffer.
2. BERØRTE BUDGET GRUPPER
  A1,A2,A4,A5 : Udgifter til personale
  A-130           : Udgifter til missioner og rejser samt påløbne udgifter vedrørende Kommissionens
                  personale
  A-250           : Møder i almindelighed
  B7-6210         : Nord-syd samarbejdsplaner i forbindelse med kampagner mod stofmisbrug
3. RETSLIGT GRUNDLAG
  - Artikel 113 i EC Traktaten
  - Rådets Forordning (EEC) Nr. 3677/90 af 13 december 1990 (EF-Tidende Nr L 357 af
  20.12.90, s.l), senest ændret ved Rådets Forordning (EEC) Nr 900/92 af 31. marts 1992 (EF-
  Tidende Nr L 96 of 10.4.92, s. 1), og gennemført ved Kommissionens Forordning (EEC) Nr
  3769/92 af 21. december 1992 (EF-Tidende Nr L 383 af 29.12.92, s. 17), senest ændret ved
  Kommissionens Forordning (EEC) Nr 2959/93 (EF-Tidende Nr L 267 of 28.10.93, s.8)
                                                   / &
 ---pagebreak--- 4. BESKRIVELSE AF OPERATIONEN
        4.1       Generelle mål
                  At iværksætte koordinerede kontroller for handel med narkotikaprækursorer til gavn
                  for begge parter og derigennem at forstærke både nord-syd og trans-Atlantisk
                  partnerskab i anti-narkotika forhold.
         4.2      Omhandlet tidsperiode og bestemmelse for fornyelse
                  5 år, og derefter med stiltiende årlig fornyelse. 01.11.1995 - 31.10.2000
5. KLASSIFICERING AF UDGIFTER ELLER INDTÆGTER
           B7-6210:
        5.1       NCE
         5.2      D.A.
         5.3      Ingen indtægter forudset
6. TYPEN AF UDGIFTER ELLER INDTÆGTER
           100% støtte (refundering af mødeudgifter til medlemslandene, indkøb af teknisk udstyr til
           de myndigheder, som skal forvalte aftalen).
7. FINANCIELLE KONSEKVENSER
  Det skal bemærkes, at de følgende udsagn gengiver de udsagn, som fremgår af papirerne godkendt
  ved beslutningen af 25. september 1995 og som bemyndiger forhandlinger med alle medlemsstater
  af Organisationen af Amerikanske Stater. Som følge heraf, vil beløb beregnet på Mexiko blive en
  del af det beløb, som er nævnt i afgørelsen af 25. september 1995, og ikke tillægsbeløb. Mexikos
  andel vil ikke overstige 30.000 ECU pr. året.
         7.1      Metode til udregning af den totale udgift for operationen (forhold mellem
                  individuelle of totale udgifter)
  Teknisk assistance: 3 PC'ere med printer (3 x 4.500 ECU) samt 1 sæt laboratorie udstyr (6.500
  ECU) til hvert af de 30 deltagende lande. Indkøbene vil blive spredt over ca 4 år i
  overensstemmelse med de disponible resourcer.
                  Totale udgifter:               600.000 ECU
                                                /3
 ---pagebreak---          7.2       Specificering af udgifter
                                                                Bindende bevillinger
                                                                ECU
                                                                (til nuværende priser)
  Specificering         1995     1996        1997       1998           1999         2000 og       Total
                                                                                    føigendeår
 B7-6210            pm           pm          150,000   150,000(1)     150,000(1)   150,000(1)     600,000
 Total              pm           pm          150,000    150,000        150,000      150,000       600,000
 Det skal bemærkes, at budgetlinie B7-6210 dækker udgifter relateret til eksterne handlinger
(1) Beløbene anført for 1998, 1999 og 2000 er under forbehold for de relevante budget procedurer.
              7.3 Fortegnelse over bindende bevillinger og betalingsbevillinger
                                                                                  ECU million
                            1995     1996       1997     1998         1999       2000 og Total
   B7-6210                                                                       føigen-
                                                                                 deår
  Bindende bevillinger      pm       pm        0.150     0.150        0.150      0.150
  Betalingsbevilling-er
             1995           p.m.                                                             pm
             1996                    p.m.                                                    pm
             1997                              0.150                                         0.150
             1998                                        0.150                               0.150
             1999                                                     0.150                  0.150
            2000                                                                 0.150       0.150
       og følgende år
   Total                    pm      pm         0.150     0.150        0.150      0.150       0.600
    8.     PRÆVENTIVE FORANSTALTNINGER MOD SVIG
 Udover udformning af de regelmæssige rapporter om det internationale samarbejde vedrørende
 narkotikaprækursorer til Kommitteen vedrørende Narkotikaprækursorer etableret under Forordning
 (EEC) Nr 3677/90 med senere tilføjelser, vil aftalen sørge for opsætning af en fælles
 opfølgningsgruppe, som skal evaluere implementeringen og føre kontrol med fordelingen af den
 arbejdskapital, som skal medvirke til at opnå de i aftalen opstillede mål.
 Efter stadfæstelse af aftalerne bør der hvert år arrangeres en mission til udvalgte OAS-lande for
 derigennem på stedet at føre kontrol med udgifter vedrørende teknisk assistance.
 Ved gennemførelsen af de foranstaltninger, som er planlagt i forslaget, vil myndighederne i de
 omhandlede lande og de i Kommissionen berørte afdelinger tage de sædvanlige forholdsregler
 mod svig
                                                 'H
 ---pagebreak---  9.     ELEMENTER AF OMKOSTNINGS-EFFEKTIVITETS ANALYSE
           9.1 Specifikke og opgjorte mål; mål population
                 Kontrol af den internationale handel med narkotikaprækursorer har direkte
                 indflydelse på tilgængeligheden af kemikalier til brug for ulovlig fremstilling af
                narkotika. Et forbedret internationalt samarbejde vil derfor vanskeliggøre udbudet
                af ulovlige narkotika, og medvirke til opnåelse af målsætninger vedrørende
                 folkesundhed gennem en reduktion af ulovlige narkotika på markedet.
           9.2 Grundlag for operationen
                Aktionen svarer til aftaler indgået af Fællesskabet på internationalt niveau (1988 FN
                Konventionen, Anbefalinger fra G-7 Ekspertgruppen for Kemiske aktioner
                godkendt på det Økonomiske Topmøde i London i 1991).
           9.3 Overvågning og evaluering af operationen
                Operationens effektivitet vil blive kontrolleret af såvel den fælles
                opfølgningsgruppe som af andre kompetente parter indenfor Fællesskabet, på
                regionalt eller internationalt niveau (i særdeleshed, 3677/90 Udvalget, CICAD og
                UNDCP,INCB). Herudover vil missioner på stedet sikre overensstemmelse med
                målene for redskabet.
 10.    ADMINISTRATIVE UDGIFTER (SEKTION III, DEL A AF BUDGETTET)
        Aktuel mobilisering af de nødvendige administrative resourcer vil afhænge af
        Kommissionens årlige beslutning om tildeling af resourcer, idet den tager hensyn til
        antallet af personaie samt yderligere beløb bevilliget af de budgetansvarlige myndigheder.
           10.1 Indflydelse på antallet af stillinger
Stillingstype           Personale bestemt til at lede  Kilde                      Varighed
                        operationen
                        Faste          MidJeitidi-ge   Nuværende     Yderligere
                        stillinger     stillinger      personale i   resourcer
                                                       DG'et eller
                                                       vedkom-
                                                       mende                      5 år
                                                       afdeling
Embeds-           A     1               i              2
mænd eller        B
midlertidigt      C
personale
Andre resourcer
         Total          1               i              2
                                                    yr
 ---pagebreak---                   10.2. Den totale financielle virkning ved yderligere menneskelige resourcer
                                                                                       (ECUs)
                                    Beløb          Udregningsmetode
Embedsmænd
Midlertidigt personale
Andre resourcer
                            Total
                                  1              I
Udgifter relateret til de nødvendige menneskelige resourcer til brug for færdiggørelsen af denne
aktion vil blive tilgængelige gennem mobilitet af eksisterende resourcer:
Embedsmænd/Midlertidigt personale (Kategorier A1,A2,A4,A5): 200.000 ECU *5 år
= 1.000.000 ECU
                  10.3. Forøgelse af andre administrative udgifter som et resultat af operationen
                                                                                ECU
  Budget gruppe                           Beløb                   Udregningsmetode
                                    Total
De administrative udgifter, som er nødvendige for færdiggørelsen af denne aktion, vil blive
tilgængelige gennem mobilitet af eksisterende resourcer:
(1) A-130 (Mission): 2 missioner/år hver for 2 embedsmænd; én til Nordamerika og én til
Sydamerika. Varighed:7 dage
         - Nordamerika
                  (rejse: 2 x 2.800 ECU, dagpenge 2 x 776 ECU)                     7.150 ECU
         - Sydamerika
                  (rejse: 2 x 4.500 ECU, dagpenge 2 x 776 ECU)                    10.750 ECU
                                          Total A-130 (5 år):                     88.500 ECU
(2) A-250 (Møder): afholdes én gang årligt skiftevis i Bruxelles, Nordamerika, Bruxelles og
Sydamerika
- Bruxelles:
         rejseomkostninger (15 delegater fra medlemslandene x 695 ECU)            10.425 ECU
- Nordamerika:
         rejseomkostninger (15 delegater fra medlemslandene x 2.800 ECU) 42.000 ECU
- Sydamerika:
         rejseomkostninger (15 delegater fra medlemslandene x 4.500 ECU) 67.500 ECU
Gennemsnitlige årlige udgifter:
         (12.500 + 42.000 + 12.500 + 67.500)./. 4 = 33.000 ECU
                                          Total A-250 (5 år):                    165,000 ECU
                                                 IC
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1459
                                              KOM(96) 622 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
 DA                                                                11 06 05      01
                                   Katalognummer : CB-C0-96-618-DA-C
                                                               ISBN 92-78-11944-X
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Ofificielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                  n