CELEX: 62003CJ0046
Language: hu
Date: 2005-12-01
Title: A Bíróság (második tanács) 2005. december 1-i ítélete. # Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # FStrukturális alapok - Összegek szabaddá tétele - Feltételek - Manchester/Salford/Trafford 2 program (»MST 2«). # C-46//03. sz. ügy

C‑46/03. sz. ügy
      Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Strukturális alapok – Összegekre vonatkozó kötelezettségvállalás visszavonása – Feltételek – Manchester/Salford/Trafford 2 program (»MST 2«)”
      C. Stix‑Hackl főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2005. június 9.  
      A Bíróság ítélete (második tanács), 2005. december 1.  
      Az ítélet összefoglalása
      Gazdasági és társadalmi kohézió – Szerkezeti beavatkozások – Közösségi finanszírozás – Irányítás és ellenőrzés – Átmeneti
            rendelkezések – Az odaítélt öszegek végleges kifizetése iránti kérelemre előírt határidő – A végleges kifizetés iránti kérelem
            – Fogalom – A kifizetés iránti kérelemben és a jelentésekben szolgáltatott információkat megerősítő tagállami igazolás – Kizártság
            – Összegekre vonatkozó kötelezettségvállalás hivatalból történő visszavonása a nevezett igazolás végleges kifizetés iránti
            kérelemre előírt határidőben való bemutatásának hiánya miatt – Megengedhetetlenség
      (4253/88 tanácsi rendelet, 21. cikk, (4) bekezdés, harmadik francia bekezdés, valamint 1260/1999 tanácsi rendelet, 52. cikk,
            (1) és (5) bekezdés)
      Amikor egy közösségi pénzügyi támogatás keretében felmerült költségek címen felmerült összegekre vonatkozó kötelezettségvállalást
         hivatalból visszavont, mert a tagállam nem nyújtotta be a strukturális alapokra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról
         szóló, 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése szerinti, végleges kifizetés iránti kérelmekre előírt határidőn belül
         a 2052/88/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 4253/88/EGK tanácsi rendelet
         21. cikkének (4) bekezdése értelmében szolgáltatott adatok igazolásait a különböző strukturális alapok tevékenységének egymás
         között, valamint az Európai Beruházási Bankkal és egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében,
         a Bizottság hibát követett el az említett 52. cikk (5) bekezdésének alkalmazása során, és az intézmény ezen összeg visszavonására
         irányuló határozatát ezért meg kell semmisíteni.
      
      Noha az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése szerinti, a tagállamok által a Bizottságnak benyújtott utolsó részlet
         kifizetése iránti kérelmeknek tartalmazniuk kell legalább annyi információt, amely lehetővé teszi számára az ezen projektek
         végső lezárását és az igényelt összegek kifizetését, a nevezett rendelkezés semmilyen utalást nem tartalmaz arra, hogy a 4253/88
         rendelet 21. cikke (4) bekezdése és a pénzügyi támogatás nyújtására vonatkozó határozat szerinti összes formai előírást, olyan
         előírásokat, amelyektől az egyes kötelezettségvállalások tekintetében a záró kifizetések függenek, szükségszerűen be kell
         tartani azért, hogy elkerülhető legyen a fenti első rendelkezés szerint rendelkezésre bocsátott összegek visszavonása. Egyébiránt,
         az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése szerinti „végleges kifizetés iránti kérelem” kifejezés sokkal inkább a 4253/88
         rendelet 21. cikke (4) bekezdésének harmadik franciabekezdése szerinti „kifizetés iránti kérelem” kifejezésnek felel meg.
         Márpedig ez utóbbi rendelkezés szövegéből egyértelműen következik, hogy az utóbbi, a fizetési kérelemben és a jelentésekben
         szolgáltatott információkat megerősítő tagállami igazolás vagy tanúsítvány nem része a tulajdonképpeni kifizetés iránti kérelemnek.
         Ezért az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdését nem lehet úgy tekinteni, hogy valamely tagállamot – bizonyos határidő
         betartásával és az automatikus visszavonás terhe alatt – arra kötelez, hogy egy olyan formai előírásnak, mint pédául a benyújtott
         adatok igazolása, eleget tegyen, ha ezt a kötelezettséget a nevezett rendelkezés egyértelműen nem írja elő.
      
      (vö. 30., 43–46. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2005. december 1‑je.(*)
      
      „Strukturális alapok – Összegekre vonatkozó kötelezettségvállalás visszavonása – Feltételek – Manchester/Salford/Trafford  2 program (»MST 2«)”
      A C‑46/03. sz. ügyben,
      Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselik: P. Ormond és R. Caudwell, valamint K. Manji, meghatalmazotti minőségben, segítőik: D. Lloyd‑Jones QC és S. Lee
         barrister)
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: L. Flynn, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen,
      támogatja:
      az Európai Unió Tanácsa (képviselik: M. Balta, valamint F. Florindo Gijón és J. Carbery, meghatalmazotti minőségben)
      
      beavatkozó,
      az EK 230. cikk alapján 2003. január 31‑én benyújtott megsemmisítés iránti keresete tárgyában,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök (előadó), J. Makarczyk, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris és G. Arestis bírák,
      főtanácsnok: C. Stix‑Hackl,
      hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2005. április 28‑i tárgyalásra,
      a főtanácsnok indítványának a 2005. június 9‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Keresetlevelével Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága azt kéri, hogy a Bíróság
      –       semmisítse meg:
      a)      az Európai Közösségek Bizottságának 2002. november 22‑i levelében közölt határozatát, amellyel visszavonja a Manchester/Salford/Trafford 2
         operatív program (a továbbiakban: MST 2) keretében felmerült 11 632 600 EUR összegű kiadásra vonatkozó kötelezettségvállalást;
      
      b)      későbbi, az Egyesült Királyság által nem ismert időpontban, 2002 decemberében vagy 2003 januárjában hozott, ezen összeg visszavonásáról
         szóló határozatát;
      
      c)      az e határozat alapján tett összes intézkedését, beleértve ezen összeg visszavonását is;
      d)      a Bizottság fenti 2002. november 22‑i levelében található, az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA) az Egyesült Királyságnak
         az MST 2 keretén belül felmerült kiadások címén kifizetett 9 272 767 EUR összeg visszavonására irányuló bizottsági határozatot,
         és
      
      e)      minden, e határozat alapján tett intézkedést;
      –       állapítsa meg az EK 231. cikk alapján, hogy az összes említett határozat és intézkedés semmis;
      –       állapítsa meg az EK 241. cikk alapján, hogy amennyiben a Bizottság által a strukturális alapokra vonatkozó általános rendelkezések
         megállapításáról szóló, 1999. június 21‑i 1260/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 161., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 14. fejezet,
         1. kötet 31. o.) 52. cikke (5) bekezdésének és/vagy a C(92) 1358/8. sz. bizottsági határozat melléklete 10. pontjának tulajdonított
         értelmezés helytálló, ezek a rendelkezések nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra.
      
       Jogi háttér
      2       A különböző strukturális alapok tevékenységének egymás között, valamint az Európai Beruházási Bankkal és egyéb meglévő pénzügyi
         eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében a 2052/88/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések
         megállapításáról szóló, 1988. december 19‑i 4253/88/EGK tanácsi rendelet (HL L 374., 1. o., a továbbiakban: 4253/88 rendelet)
         „Kifizetések” címet viselő 21. cikkének (4) bekezdése értelmében:
      
      „Az egyes kötelezettségvállalások záró kifizetéseire akkor kerül sor, ha:
      –       az (1) bekezdésben említett kijelölt hatóság az érintett év végét követő vagy az érintett művelet tényleges befejezését követő
         hat hónapon belül kifizetés iránti kérelmet nyújt be a Bizottsághoz,
      
      –       a 25. cikk (4) bekezdésében említett beszámolókat benyújtották a Bizottságnak,
      –       a tagállam megküldi a Bizottságnak a kifizetés iránti kérelemben és a beszámolókban szolgáltatott információk megerősítésére
         vonatkozó igazolást.”
      
      3       Az 1260/1999 rendelet „Átmeneti rendelkezések” címet viselő 52. cikke szerint:
      „1. E rendelet nem érinti a Tanács vagy a Bizottság által a 2052/88/EGK és a 4253/88/EGK tanácsi rendelet alapján, vagy bármely
         egyéb, 1999. december 31‑én az adott támogatásra irányadó jogszabály alapján jóváhagyott támogatás folytatását, illetve módosítását,
         beleértve teljes vagy részleges megszüntetését.
      
      […]
      5. Azokat a részösszegeket, amelyeket a Bizottság által 1994. január 1‑je előtt jóváhagyott műveletekre vagy programokra kötöttek
         le, de amelyek tekintetében 2001. március 31‑ig a Bizottság nem vett kézhez végleges kifizetése iránti kérelmet, legkésőbb
         2001. szeptember 30‑ig automatikusan vissza kell vonni és a jogtalanul kifizetett összegeket ez alapján vissza kell fizetni,
         a bírósági eljárás miatt felfüggesztett műveletek, illetve programok sérelme nélkül.
      
      […]”
       A jogvita alapját képező tényállás és az eljárás
      4       1992. július 6‑án a Bizottság elfogadta az EFRA‑ból és az Európai Szociális Alapból a Manchestert, Salfordot és Staffordot
         érintő integrált operatív program javára nyújtandó közösségi támogatásra vonatkozó C(92) 1358/8 határozatot, amely az Egyesült
         Királyság északnyugat-angliai régiójának 2. sz. célkitűzésére vonatkozó közösségi strukturális támogatásokon alapult. Ez a
         határozat az 1992. január 1‑je és 1993. december 31‑e közötti időszakra vonatkozott, és 3. cikke az EFRA‑ból származó hozzájárulást
         56,51 millió ECU‑ben határozta meg.
      
      5       Az említett határozat mellékletének 10. pontja a következőképpen rendelkezik:
      „Az egyes kötelezettségvállalások záró kifizetéseire az alábbi feltételek együttes teljesülésekor kerül sor:
      –       a kijelölt hatóság az érintett év végét követő vagy az érintett művelet tényleges befejezését követő hat hónapon belül benyújtotta
         a kifizetés iránti kérelmet a Bizottsághoz; a kérelmet a végső kedvezményezettek részéről ténylegesen felmerült és igazoló
         dokumentumokkal bizonyítható kiadások alapján kell benyújtani;
      
      –       a 4253/88/EK rendelet 25. cikkének (4) bekezdésében említett vonatkozó jelentést a megfelelő formanyomtatványon benyújtották
         a Bizottsághoz;
      
      –       a tagállam megküldte a Bizottságnak a kifizetés iránti kérelemben és a jelentésekben található adatok megerősítésére vonatkozó
         igazolást.”
      
      6       Az Egyesült Királyságon belüli 2. célkitűzéssel érintett régiókban működő operatív programokat módosító, 1993. december 17‑i
         C(93) 3804 határozatával a Bizottság, az e tagállam által kért, a közösségi strukturális támogatás éves bontását, a korábban
         szét nem osztott forrásoknak a kiemelt intézkedésekhez történő juttatását és bizonyos operatív programok közötti források
         átcsoportosítását érintő módosítások figyelembevétele érdekében, az EFRA hozzájárulást az MST 2 programhoz 56,51 millió ECU‑ről
         58,163 millió ECU‑re módosította.
      
      7       1999. június 11‑i és 2000. július 31‑i levelével a Government Office for the North West (a továbbiakban: GONW) előterjesztette
         az MST 2‑re vonatkozó végső jelentésének tervezeteit.
      
      8       2001. február 26‑án a GONW levelet intézett a Bizottsághoz, amelyben többek között a következőket jelezte:
      „Jelenleg készítjük a végső pénzügyi táblázatokat e két program tekintetében. E‑mailben fogják megkapni Paul [D.]‑tól először
         az MST 1, majd az MST 2 befejezését követően. Ezen e‑mail előtt, jelen levelemhez csatolom az eredeti dokumentumok papíralapú
         másolatait, hogy teljes dokumentumsorozatuk legyen a 2001. március 31‑i visszavonási határidőt megelőzően.”
      
      9       2001. március 15‑én a GONW a Bizottságnak megküldött levelében a következőket jelezte:
      „Hivatkozással 2001. február 26‑i levelemre, csatolom az MST 2‑re vonatkozó eredeti dokumentumok papíralapú másolatait. Az
         MST 1‑re és az MST 2‑re vonatkozó végső pénzügyi táblázatokat elektronikus postával kapják meg Paul [D.]‑től, amint Ian [J.]
         a függőben lévő kérdéseket tisztázta a Manchester [City Councillal], a 2001. március 31‑i visszavonási határidőt megelőzően.
         E pénzügyi táblázatokhoz csatolni fogjuk az elfogadott projektek listáját, a kérelmező és az elsőbbség feltüntetésével.
      
      A lehívott eszközök táblázata és a kifizetett összegek pénzügyi táblázata mutatja az Egyesült Királyság Kormányának járó maradványösszeget.
         A maradványösszeg lehívására vonatkozó hivatalos kérelemhez beleegyezésünket adjuk, amint pénzügyi csoportjuk állást foglalt
         az előterjesztett számok tekintetében.
      
      Ezek a táblázatok azt a helyzetet tükrözik, amelyet a [Bizottságnak] 2000. július 31‑én benyújtott felülvizsgált jelentés
         mutat.”
      
      10     Az MST 2‑re vonatkozó „Final Report” (zárójelentés) című jelentést is csatoltak a levélhez.
      11     2001. március 21‑én a GONW a következőképpen megfogalmazott e‑mailt küldte a Bizottságnak:
      „Paul [I.] kérésére mellékelten megküldök Önöknek négy táblázatot, hogy lehetővé tegye Önök számára a két program lezárását.
      […]”
      12     Számos további, az MST 2‑re vonatkozó pénzügyi információkra vonatkozó táblázatokat tartalmazó mellékletet csatoltak a fenti
         e‑mailhez. A 4. melléklet, mely az elsőbbséggel elfogadott projektekre vonatkozott, a támogatható kiadások összességét 111 735 335 GBP‑ben
         állapította meg.
      
      13     A Bizottság és a GONW közötti e‑mailváltást követően 2001 nyarán néhány javítást végeztek ezeken a pénzügyi táblázatokon,
         anélkül azonban, hogy a fenti támogatható kiadások összegét ez módosította volna.
      
      14     Ezt követően fontos e‑mailváltás történt a GONW és a Bizottság között, amely utóbbi ez alkalommal ragaszkodott ahhoz, hogy
         az Egyesült Királyság hatóságai adják át a kiadásokra vonatkozó végleges igazolást.
      
      15     2002. február 6‑i levelével a GONW benyújtott a Bizottsághoz egy ilyen igazolást. Az igazolás a támogatható kiadások összegét
         111 735 335 GBP összegben határozta meg.
      
      16     2002. április 18‑i levelével, amelyet a Regionális Politikai Főigazgatóság főigazgatója írt alá, a Bizottság értesítette az
         Egyesült Királyság hatóságait arról a szándékáról, hogy visszavonja az EFRA támogatás MST 2 maradványösszegét, amely 11 632 600 EUR
         összeget tesz ki. Kifejtette, hogy a 2002. február 6‑án benyújtott dokumentumot nem fogadta el kifizetés iránti kérelemként,
         mivel nem az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdésében előírt 2001. március 31‑i határidő letelte előtt nyújtották
         be. A Bizottság két hónapos határidőt adott az Egyesült Királyságnak észrevételei megtételére.
      
      17     2002. június 12‑i levelével az Egyesült Királyság kifogást terjesztett elő az MST 2 számára juttatott összeg visszavonására
         irányuló javaslat ellen. Előadta különösen, hogy a zárójelentés tervezetét 2000 júliusában, a pénzügyi táblázatokat 2001.
         március 21‑én nyújtották be, és a megfelelő adatok is benyújtásra kerültek a 2001. március 31‑i határidő letelte előtt.
      
      18     2002. november 22‑i levelével a Bizottság vitatta a fenti érveket, és megerősítette, hogy utasította az illetékes egységet
         a 11 632 600 EUR‑t kitevő maradványösszeg visszavonására.
      
      19     Az Egyesült Királyság 2003. január 31‑én benyújtotta a jelen keresetet. A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság a keresetet részben
         mint elfogadhatatlant, a fennmaradó részben pedig mint megalapozatlant utasítsa el, illetve, másodlagosan, mint teljes egészében
         elfogadhatatlant utasítsa el.
      
      20     A Bíróság elnökének 2003. március 25‑i végzésével engedélyezték az Európai Unió Tanácsának beavatkozóként való részvételét
         a Bizottság kérelmeinek támogatójaként.
      
       A keresetről
       A kereset tárgyáról
      21     Ami az Egyesült Királyság indítványa első francia bekezdésének d) és e) pontjában foglalt megsemmisítés iránti kérelmeket
         illeti, a Bizottság ellenkérelmében jelezte, hogy úgy határozott, nem kéri a 9 272 767 EUR összeg visszafizetését, és hogy
         ezt a határozatot 2003. március 13‑i levelével közölte az Egyesült Királyság Kormányával.
      
      22     Mivel az Egyesült Királyság Kormánya nem vitatta, hogy megkapta ezt a határozatot, ezért meg kell állapítani, hogy a kereset
         ezen megsemmisítés iránti kérelmek tekintetében okafogyottá vált.
      
       Az elfogadhatóságról
      23     A Bizottság azt állítja, hogy az Egyesült Királyság indítványa első francia bekezdésének b) és c) pontjában foglalt kérelmek
         elfogadhatatlanok, mivel olyan intézkedésekre vonatkoznak, amelyek nem önálló határozatok, hanem az ugyanezen kérelmek első
         francia bekezdésének a) pontjában említett 2002. november 22‑i levél elkerülhetetlen követekezményei.
      
      24     E tekintetben meg kell állapítani, hogy a fenti levélből kitűnik, hogy a Bizottság az illetékes egységnek kiadta a 11 632 600 EUR‑t
         kitevő maradványösszeg visszavonására vonatkozó utasítást. Mint azt a főtanácsnok is kifejtette indítványának 46. pontjában,
         ez a levél ezért az Egyesült Királyság tekintetében joghatást kifejtő intézkedést jelent.
      
      25     Ilyen körülmények között az e tagállam kérelmei első francia bekezdésének b) és c) pontjában említett rendelkezések legfeljebb
         megerősítő, illetve végrehajtási intézkedést jelentenek a 2002. november 22‑i levélben foglalt határozathoz képest. Ezért
         külön nem megtámadhatóak.
      
      26     Ebből következően az Egyesült Királyság kérelmei első francia bekezdésének b) és c) pontjában említett intézkedések megsemmisítésére
         irányuló kérelmek elfogadhatatlanok.
      
       Az ügy érdeméről
      27     Keresetlevelében az Egyesült Királyság négy jogalapot hoz fel keresete alátámasztására. Az első jogalap az 1260/1999 rendelet
         52. cikke (5) bekezdésének megsértésén alapul. Második jogalapjával az Egyesült Királyság Kormánya a fenti rendelkezés és/vagy
         a C(92) 1358/8 határozat melléklete 10. pontjának állítólagos jogellenességére alapozott jogellenességi kifogást terjeszt
         elő. A harmadik jogalapot a bizalomvédelem elvének, valamint az EK 10. cikk megsértésére alapozta, a negyediket pedig az indokolási
         kötelezettség állítólagos megsértésére. 2005. március 23‑i levelével az Egyesült Királyság közölte, hogy második jogalapját
         visszavonja.
      
      28     Első jogalapjával az Egyesült Királyság Kormánya azt állítja, hogy az általa a Bizottságnak 2001 februárjában és márciusában
         továbbított dokumentumok, mind szövegükből, mind pedig szövegösszefüggésükből adódóan, végleges kifizetés iránti kérelemnek
         minősülnek a nevezett rendelkezés értelmében, amely lehetővé tette a Bizottság számára az MST 2 lezárását. Álláspontja szerint
         ugyanezen rendelkezés a jogbiztonság, az arányosság, a gondos ügyintézés, a közösségi szolidaritás és a regionális partnerség
         elveire, valamint a közösségi intézmények és a tagállamok közötti együttműködésre tekintettel, az EK 10. cikk értelmében,
         nem követeli meg azt, hogy a végleges kifizetés iránti kérelmet kötelezően az EFRA kiadások igazolása formanyomtatványon nyújtsák
         be. A Bizottság ezért jogban tévedett, amikor arra a következtetésre jutott, hogy az ilyen formájú végleges kifizetés iránti
         kérelem 2001. március 31‑e előtti bemutatásának hiányában az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése szerinti jogkövetkezményt
         kell alkalmazni.
      
      29     A Bizottság válaszában kifejtette, hogy a nevezett rendelkezés hatékony érvényesülésének előfeltétele az, hogy a beavatkozás
         lezárásához szükséges minden adattal rendelkezzen 2001. március 31‑e előtt; ahhoz, hogy ezt megtehesse, a dokumentumoknak
         a megkövetelt formában kell rendelkezésre állniuk. Álláspontja szerint egy nem hitelesített költségkimutatás, amelyet e‑mailben
         „Excel” táblázat formában küldtek meg, nem tekinthető végleges kifizetés iránti kérelemnek, nem csak azért, mert nem a formanyomtatvány
         szerint nyújtották be, hanem azért sem, mert az ilyen irányú kérelmet a 4253/88 rendelet 21. cikkének (4) bekezdése, illetve
         a C(92) 1358/8 határozat mellékletének 10. pontja szerint hitelesíteni kell, és alá kell írni.
      
      30     E tekintetben meg kell állapítani, hogy az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése szerinti, a tagállamok által benyújtott
         végleges kifizetés iránti kérelmeknek tartalmazniuk kell legalább annyi információt, amely lehetővé teszi a Bizottságnak az
         ezen projektek végső lezárására vonatkozó eljárását és az igényelt összegek kifizetését (lásd ebben az értelemben a Bíróság
         C‑84/96. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 1999. október 5‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., I‑6547. o.] 57. pontját).
      
      31     Az ügy irataiból kitűnik, hogy a 2001. március 31‑i határidőig az Egyesült Királyság számos, az MST 2‑re vonatkozó információt
         juttatott el a Bizottsághoz 2001. február 26‑i és március 15‑i leveleivel, amelyeket mellékletek egészítettek ki, és a 2001.
         március 21‑i e‑mailével.
      
      32     Meg kell jegyezni, hogy mint azt a tárgyaláson is pontosították, a Bizottság nem hibáztatja az Egyesült Királyságot azért,
         mert bizonyos információkat e‑mailben közölt vele.
      
      33     A Bizottság azt sem állítja, hogy a közölt számok között eltérés lenne, ami megakadályozta volna az érintett programok lezárását,
         vagy hogy a számára megküldött információk nem az illetékes hatóságtól származnak.
      
      34     Azt állítja azonban, hogy a 2001. március 15‑i levélhez csatolt jelentés, amint az Egyesült Királyság Kormánya által benyújtott
         dokumentumokból is kitűnik, ideiglenes jelentés volt.
      
      35     E tekintetben meg kell állapítani, hogy az iratokból nem következik, hogy a nevezett „Final Report” ideiglenes jelentés lenne.
         A Bizottság azt sem pontosította, hogy a jelentés mely pontokban hiányos.
      
      36     Egyebekben, a 2001 nyarán az információk tekintetében tett és az Egyesült Királyság által jelentéktelennek minősített javításokkal
         kapcsolatosan – anélkül hogy azokat a Bizottság komolyan cáfolta volna – azt mindenesetre meg kell állapítani, hogy sem az
         ügy irataiból és különösen a 2002. április 18‑i levélből nem következik, hogy az említett javítások szerepet játszottak volna
         a Bizottság visszavonást elrendelő határozatában.
      
      37     A Bizottság ugyanis úgy tekinti, hogy az Egyesült Királyság 2001. március 31‑e előtt nem nyújtott be végleges kifizetés iránti
         kérelmet az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése értelmében, mivel ez a tagállam a fenti határidő letelte előtt nem
         igazolta a benyújtott adatok helyességét.
      
      38     A Bizottság szerint az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdésében foglalt határidő előtti, a 4253/88 rendelet 21. cikke
         (4) bekezdésének harmadik francia bekezdéséből és a C(92) 1358/8 határozat melléklete 10. pontjának harmadik francia bekezdéséből
         következő, a közölt adatokra vonatkozó igazolási kötelezettség a tagállamok számára igazolás vagy tanúsítvány benyújtását
         írja elő, amely megerősíti a fizetési kérelemben és a jelentésekben szolgáltatott információkat.
      
      39     A Bizottság e véleménye azonban nem helytálló.
      40     Kétségkívül igaz, hogy a 4253/88 rendelet 21. cikke (4) bekezdésének harmadik francia bekezdése, amely – mint az az 1260/1999
         rendelet 52. cikke (1) bekezdéséből következik – továbbra is irányadó a jelen ügyben vitatotthoz hasonló támogatásokra, valamint
         a C(92) 1358/8 határozat melléklete 10. pontjának harmadik francia bekezdése előírja az Egyesült Királyság számára igazolás
         vagy tanúsítvány benyújtását, amely megerősíti a kifizetés iránti kérelemben és a jelentésekben szolgáltatott információkat.
      
      41     Azonban sem az említett rendelkezésekből, sem a szóban forgó 52. cikk (5) bekezdéséből nem következik, hogy a kérdéses igazolást
         2001. március 31‑e előtt kellett benyújtani.
      
      42     Ami pedig mindenekelőtt a 4253/88 rendelet 21. cikke (4) bekezdésének harmadik francia bekezdését és a C(92) 1358/8 határozat
         melléklete 10. pontjának harmadik francia bekezdését illeti, elegendő annak megállapítása, hogy azok nem írják elő a 2001.
         március 31‑i határidőt.
      
      43     Ami pedig az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdését illeti, meg kell állapítani, hogy a nevezett rendelkezés semmilyen
         utalást nem tartalmaz arra, hogy a 4253/88 rendelet 21. cikke (4) bekezdése és a a C(92) 1358/8 határozat melléklete 10. pontjának
         harmadik francia bekezdése szerinti összes formai előírást, olyan előírásokat, amelyektől az egyes kötelezettségvállalások
         tekintetében a záró kifizetések függenek, szükségszerűen be kell tartani azért, hogy elkerülhető legyen a fenti első rendelkezés
         szerint rendelkezésre bocsátott összegek visszavonása.
      
      44     Egyébiránt, az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdése szerinti „utolsó részlet kifizetése iránti kérelem” [helyesen:
         végleges kifizetés iránti kérelem] kifejezés sokkal inkább a 4253/88 rendelet 21. cikke (4) bekezdésének első francia bekezdése
         és a C(92) 1358/8 határozat melléklete 10. pontjának harmadik francia bekezdése szerinti „kifizetés iránti kérelem” kifejezésnek
         felel meg. Márpedig e két utóbbi rendelkezés szövegéből egyértelműen következik, hogy az utóbbi harmadik francia bekezdésében
         meghatározott kérdéses igazolás vagy tanúsítvány nem része a tulajdonképpeni kifizetés iránti kérelemnek.
      
      45     Ezért az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdését nem lehet úgy tekinteni, hogy valamely tagállamot – bizonyos határidő
         betartásával és az automatikus visszavonás terhe alatt – arra kötelez, hogy eleget tegyen olyan formai előírásnak, mint például
         a benyújtott adatok igazolása, ha ezt a kötelezettséget a nevezett rendelkezés egyértelműen nem írja elő.
      
      46     A fentiekből az következik, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta az 1260/1999 rendelet 52. cikkének (5) bekezdését, amikor
         az automatikus visszavonásról intézkedett azzal az indokolással, hogy az Egyesült Királyság nem nyújtotta be hozzá 2001. március
         31‑e előtt a 4253/88 rendelet 21. cikke (4) bekezdésének harmadik francia bekezdése és a C(92) 1358/8 határozat melléklete
         10. pontjának harmadik francia bekezdése értelmében szolgáltatott adatokról szóló igazolást.
      
      47     Az Egyesült Királyság első jogalapja ezért megalapozott.
      48     A fentiek alapján, anélkül hogy az Egyesült Királyság által előadott további jogalapokat vizsgálni kellene, helyt kell adni
         az általa benyújtott keresetnek.
      
       A költségekről
      49     Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. A Bizottságot, mivel pervesztes lett, az Egyesült Királyság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek
         viselésére. Az említett cikk 4. §‑a első bekezdésének értelmében a jelen eljárásba beavatkozó Tanács maga viseli saját költségeit.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az Európai Közösségek Bizottságának 2002. november 22‑i levelében közölt határozatát, amellyel visszavonja a Manchester/Salford/Trafford 2
            operatív program keretében felmerült 11 632 600 EUR összegű kiadásra vonatkozó kötelezettségvállalást, megsemmisíti.
      2)      Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére.
      3)      Az Európai Unió Tanácsa maga viseli saját költségeit.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: angol.