CELEX: 51983PC0011
Language: de
Date: 1983-01-20
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea-Bissau zur Änderung des am 27. Februar 1980 unterzeichneten Abkommens über die Fischerei vor der Küste Guinea-Bissau (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 011
Vol. 1983/0005
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                                         KOM(83) 11 e n d g .
                                                                         Brüssel,       den 2 0 . J a n u a r 1983
                                              Vorschlag          einer
                                      VERORDNUNG (EWG) DES RATES
            ü b e r den A b s c h l u s s d e s Abkommens z w i s c h e n d e r              Europäischen
            Wirtschaftsgemeinschaft                     und d e r     Regierung der         Republik
            G u i n e a - B i s s a u z u r Ä n d e r u n g d e s am 27.          Februar   1980    unter-
            z e i c h n e t e n Abkommens über               die  F i s c h e r e i vor  der   Küste
                                                Guinea-Bissau
                             ( v o n d e r K o m m i s s i o n dem Rat         vorgelegt)
  KOM(83) 11 e n d g .
 ---pagebreak---                                            BEGRÜNDUNG
Der b e i g e f ü g t e E n t w u r f      e i n e s Abkommens i s t       das E r g e b n i s der Verhandlungen
mit     G u i n e a - B i s s a u Über d i e V e r l ä n g e r u n g des s e i t    dem 2 7 . F e b r u a r 1980
d u r c h g e f ü h r t e n F i s c h e r e i abkommen.
Mit     d i e s e m V o r s c h l a g w i r d d i e e n d g ü l t i g e Genehmigung des gemäss dem
B e s c h l u s s des R a t e s vom 21 Dezember 1982 b e r e i t s                  vorübergehend          angewandten
Abkommens b e z w e c k t .           (1)
D i e im Dokument KOM ( 8 2 ) 8 3 2                 g e n a n n t e n Gründet g e l t e n daher ebenso f ü r      diesen
Vorschlag.
  (1)     ABL. N r .
 ---pagebreak---                                                                      Vorschlag          einer
                                                Verordnung         (EWG)                                 des R a t e s
                        über den A b s c h l u s s des Abkommens z w i s c h e n d e r                        Europäischen
                        Wirtschaftsgemeinschaft                      und d e r     Regierung der              Republik
                        G u i n e a - B i s s a u z u r Änderung             d e s am 2 7 . F e b r u a r      1980      unter­
                        z e i c h n e t e n Abkommens ü b e r          die      Fischerei       vor der Küste               Guinea-
   DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
  gestützt           auf      den V e r t r a g    zur    Gründung d e r           Europäischen             Wirtschaftsgemeinschaft,
   i n s b e s o n d e r e auf A r t i k e l       43,
  auf      V o r s c h l a g der Kommission,
  nach S t e l l u n g n a h m e des E u r o p ä i s c h e n            Parlaments         (1),
  in     Erwägung         nachstehender              Gründe:
 Die Gemeinschaft                   und G u i n e a - B i s s a u haben gemäss A r t i k e l                17 A b s a t z 2 des
Abkommens z w i s c h e n d e r                 Regierung der             Republik      G u i n e a - B i s s a u und d e r          Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft                          über    die     Fischerei          vor  der     Küste        G u i n e a - B i s s a u (2) ver­
 handelt,           um e r f o r d e r l i c h e    Änderungen           oder Zusätze          zu     dem Anhang               o d e r dem  in
Artikel           9 erwähnten              Protokoll       festzulegen.
 Im A n s c h l u s s an d i e s e V e r h a n d l u n g e n           ist     am 1 9 . November           1982 e i n Abkommen z u r
Änderung            .des Fischereiabkommers u n t e r z e i c h n e t                   worden.
Es l i e g t       im I n t e r e s s e       der   G e m e i n s c h a f t , das Abkommen z u g e n e h m i g e n .
(1)      A B l . Nr. C
(2)      A B l . N r . L 226 vom 2 9 . 8 . 1 9 8 0 ,               S.34
 ---pagebreak---                                                                                                                                             2.
 HAT FOLGENDE VEORDNUNG ERLASSEN                                          :
                                                           Artikel             1
 Das Abkommen z w i s c h e n d e r E u r o p ä i s c h e n W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t                 und d e r
 Regierung der                    R e p u b l i k G u i n e a - B i s s a u z u r Änderung des am 2 7 . F e b r u a r 1980
 u n t e r z e i c h n e t e n Abkommens ü b e r d i e                            F i s c h e r e i vor der Küste G u i n e a - B i s s a u
 w i r d im Namen d e r G e m e i n s c h a f t                         genehmigt.
 Der W o r t l a u t           d e s Abkommens i s t                  d i e s e r Verordnung             beigefügt.
                                                           Artikel             2
 Der P r ä s i d e n t            d e s R a t e s nimmt d i e                  in Artikel           2 des Abkommens v o r g e s e h e n
 Notifizierung                    vor.
                                                           Artikel             3
                        J
 Diese V " ~ ~ : r , ~ t r i t t                    er: " d r i t t e - Tee r.eeh V e r ö f f e n t l i c h u n g   in     Amtsblatt
,4«—    rr. . « ^ - * " - - - s U — .  r»       - — —  i—      4. _      ·       t* .-.^ £ A
        ·-      ^f-^M                  u u m c i * io U l l a l k C l l    III    Kfd I t •
                                                                                                            u
  Dieec Verordnung i s t                         i n a l l e n ihrer. T e i l e r v r r t i n d l i c         und g i l t   unmittelbar
 i n jeder«           Mitgliedstaat.
 Geschehen i n                  B r ü s s e l am                                                       Im Namen des R a t e s
 ---pagebreak---                                        ABKOMMEN
Zwischen der           Europäischen            Wirtschaftsgemeinschaft                und d e r       Regierung
der     Republik       Guinea-Bissau zur                Änderung d e s Abkommen z w i s c h e n d e r
R e g i e r u n g d e r R e p u b l i k G u i n e a - B i s s a u s und d e r E u r o p ä i s c h e n  Wirtschafts-
gemeinschaft           über d i e      F i s c h e r e i vor der      Küste G u i n e a - B i s s a u s .
                                               Artikel        1
I.                     Das P r o t o k o l l    und d e r       Anhang des Abkommens Z w i s c h e n d e r
Regierung der           Republik        G u i n e a - B i s s a u und d e r  Europäischen             Wirtschafts­
gemeinschaft           über d i e      F i s c h e r e i v o r der Küste G u i n e a - B i s s a u s werden
d u r c h das n a c h s t e h e n d e P r o t o k o l l     und den n a c h s t e h e n d e n Anhang e r s e t z t :
 ---pagebreak---                                       P R O T O K O L L
       zwischen der            Europäischen W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t      und d e r R e g i e r u n g d e r
                                    Republik        GUINEA-BISSAU
DIE PARTEIEN DIESES PROTOKOLLS                      -
gestützt    a u f d a s Abkommen z w i s c h e n d e r             Europäischen           Wirtschaftsgemeinschaft
und d e r R e g i e r u n g d e r   R e p u b l i k G u i n e a - B i s s a u über d i e    F i s c h e r e i vor   der
Küste G u i n e a - B i s s a u s , unterzeichnet            am 2 7 .      F e b r u a r 1980 i n B r ü s s e l   -
SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN
 ---pagebreak---                                                                 2
                                                         Artikel        1
Dieses P r o t o k o l l b e t r i f f t       die     Fischereit'ätigkeit             über e i n e n Z e i t r a u m      von
drei    J a h r e n ab dem Z e i t p u n k t         des I n k r a f t t r e t e n s  im J a h r e 1 9 8 3 .
Die i n A r t i k e l   4 v o r g e s e h e n e n G r e n z e n werden f ü r           jedes Jahr dieses Zeitraum;
wie f o l g t      festgesetzt:
1.     Grundfischtrawler:
     7500 BRT. im L a u f e e i n e s j e d e n J a h r e s kann e i n T e i l d i e s e r Tonnage so
genutzt      werden, dass i h r              Äquivalent         im J a h r e s d u r c h s c h n i t t 3500 BRT n i c h t
übersteigt.
2.   25 T h u n f i s c h f r o s t e r    ( K l a s s e 900 BRT d u r c h s c h n i t t l i c h ) .
3.   25 T h u n f i s c h f r i s c h f ä n g e r    mit  A n g e l n ( K l a s s e 130 BRT d u r c h s c h n i t t l i c h ) .
                                                          Artikel         2
1.   Der i n A r t i k e l       9 des Abkommens v o r g e s e h e n e f i n a n z i e l l e A u s g l e i c h b e t r ä g t
für  den i n A r t i k e l       1 g e n a n n t e n Z e i t r a u m 4 . 2 7 5 . 0 0 0 ECU, d . h .      1 . 4 2 5 . 0 0 0 ECU
für  j e d e s J a h r des Anwendung d i e s e s P r o t o k o l l s .
2.   Dieser A u s g l e i c h deckt              auch d i e B e t r ä g e f ü r      d i e Zeiträume der s e i t             dem
1. März 1982 v e r e i n b a r t e n            Interimsregelungen.
 ---pagebreak---                                                                  3
                                                         Artikel    3
1.   D i e Verwendung des i n A r t i k e l                  2 festgesetzten           Ausgleichs unterliegt                 der
ausschliesslichen Zuständigkeit                           der  Regierung G u i n e a - B i s s a u s .
2.   Die Regierung G u i n e a - B i s s a u s u n t e r r i c h t e t        die       Gemeinschaft       über      das
Programm z u r Verwendung d e s A u s g l e i c h s .
                                                          Artikel    4
1.   Der A u s g l e i c h w i r d i n d r e i           gleichen    Jahresraten           gezahlt.
2.   D i e A u s g l e i c h s z a h l u n g e n werden a u f      ein bei        einem F i n a n z i n s t i t u t   nach
Wahl d e r   Regierung G u i n e a - B i s s a u s e r ö f f n e t e s       Konto        überwiesen.
                                                           Artikel   5
 Die Gemeinschaft             beteiligt           sich     im Rahmen e i n e s H ö c h s b e t r a g s    von 2 5 0 . 0 0 0 ECU
 für  den i n A r t i k e l       1 genannten            Zeitraum     an d e r    Finanzierung eines wissen­
 schaftlichen        Programms m i t              dem Z i e l ,  die   K e n n t n i s s e über      die  Fischerei­
 ressourcen i n der             F i s c h e r e i z o n e der   Republik      G u i n e a - B i s s a u zu v e r b e s s e r n .
 ---pagebreak---                                                             4
                                                    Artikel    6
Nimmt d i e      Gemeinschaft          die  i n diesem P r o t o k o l l vorgesehenen Zahlungen    nicht
vor,  so f ü h r t    d i e s z u r A u s s e t z u n g des   Fischereiabkommens.
                                                    Artikel    7
Dieses P r o t o k o l l    tritt      an dem Tag i n       Kraft,  an dem s i c h d i e Parteien einander
den A b s c h l u s s d e r h i e r f ü r  erforderlichen        Verfahren    notifizieren.
 ---pagebreak---                                                           ANHANG
                   Bedingungen f ü r              d i e Ausübung des F i s c h f a n g s i n               der
                   Fischereizone Guinea-Bissaus für                              Fischereifahrzeuge
                   u n t e r der      F l a g g e von M i t g l i e d s t a a t e n     der      Gemeinschaft
A. Förmlichkeiten                für    die Beantragung             und A u s s t e l l u n g d e r        Lizenzen
   Für d i e B e a n t r a g u n g        und A u s s t e l l u n g d e r     Lizenzen, die               Fischereifahrzeuge
   unter der           F l a g g e von M i t g l i e d s t a a t e n     der Gemeinschaft                z u r Ausübung      des
   Fischfangs            in der       Fischereizone Guinea-Bissaus benötigen,                                    gelten    folgende
   Verfahren:
   M i n d e s t e n s 30 Tage v o r            dem b e a n t r a g t e n  Zeitpunkt            des B e g i n n s der     Geltungs­
   dauer u n t e r b r e i t e n d i e zuständigen                   Behörden         der     Gemeinschaft            dem S t a a t s ­
   sekretariat             für    F i s c h e r e i der    Republik         G u i n e a - B i s s a u über d i e        Delegation
   der     Kommission in              Guinea-Bissau einen Antrag                        für     jedes       Fischereifahrzeug,
   das a u f g r u n d       d e s Abkommens            Fischfang betreiben                   will.
   Die Anträge             werden a u f         entsprechenden            Vordrucken g e s t e l l t ,             die  zu diesem
   Zweck von d e r             Regierung der             Republik        G u i n e a - B i s s a u a u s g e g e b e n werden und       von
   denen im Anhang u n t e r A 1 e i n M u s t e r b e i g e f ü g t                          ist.
   1.      Bestimmungen f ü r                Trawler
   a)      Den L i z e n z a n t r ä g e n       ist    der B e l e g über d i e           Stellung        einer       Bankkaution
           i n Höhe d e r f ü r            jede      Lizenz geschuldeten                Gebühr       beizufügen,         die    bei
           Nichtnutzung             der      Lizenz       verfällt.
 ---pagebreak---                                                           2
b)   A b w e i c h e n d von A r t i k e l        4 A b s a t z 3 des Abkommens können d i e L i z e n z e n
     wie f o l g t g e w ä h r t        werden:
     I)     für      d i e im J a h r e s s c h n i t t     z u n u t z e n d e n 3 . 5 0 0 BRT: f ü r           Zeiträume,
            d i e ganze M o n a t e und zwar m i n d e s t e n s d r e i                   K a l e n d e r m o n a t e u m f a s s e n und
            bei      d e r E i n r e i c h u n g d e s L i z e n z a n t r a g s angegebn w e r d e n ;
   II)      für      die übrigen           4 . 0 0 0 BRT: f ü r       Zeiträume           von e i n e m      Kalenderjahr
            o d e r einem K a l e n d e r h a l b j a h r ;       jeder        A n t r a g kann e i n e n ' F a n g p l a n
            für      m e h r e r e S c h i f f e d e s g l e i c h e n Typs e n t h a l t e n ,          die     während
            aufeinanderfolgender                    Zeiträume         von m i n d e s t e n s d r e i        Monaten
            Fischfang            zu b e t r e i b e n   wünschen.
c)   I)     D i e Gebühren f ü r              d i e u n t e r B u c h s t a b e b)       Ziffer      I)     genannte
            Tonnage werden a u f                  120 ECU/BRT im J a h r                festgesetzt.
   II)      D i e Gebühren f ü r              die unter        B u c h s t a b e b)      Ziffer      II)     genannte
            Tonnage werden a u f                  100 ECU/BRT          im J a h r       festgesetzt.
            A b w e i c h e n d von A r t i k e l      5 A b s a t z 2 des Abkommens können                           die
            Gebühren a u f           A n t r a g des Reeders v i e r t e l j ä h r l i c h             oder       halbjährlich
            gezahlt werden.                In d i e s e n F ä l l e n      werden s i e um 5 % b z w . 3 % e r h ö h t .
d)  Ab e i n e m noch z u b e s t i m m e n d e n Z e i t p u n k t             und u n t e r      im G e m i s c h t e n
    A u s s c h u s s f e s t z u l e g e n d e n B e d i n g u n g e n kann d i e         Zahlung der             Gebühren
    vollständig             oder t e i l w e i s e     durch      Fischlieferungen ersetzt                         werden.
 ---pagebreak---                                                              3
2.  Bestjmmungen_f ü r _ T h u n f j s c h f ärige r
a)  D i e Gebühren werden auf                        20 ECU p r o      i n der        Fischereizone Guinea-Bissaus
    g e f a n g e n e Tonne           festgesetzt.
b)  Die L i z e n z e n a n t r ä g e        für     j e d e d n Typ von T h u n f i s c h f ä n g e r n        werden n a c h
    Zahlung e i n e r            g l o b a l e n Gesamtsumme, d i e den Gebühren f ü r                           eine      jährliche
    Fangmenge von 900 Tonnen T h u n f i s c h b e i                           Thunfischfrostern                 und 100 Tonnen
    Thunfisch bei                Thunfischfängern                mit   Angeln e n t s p r i c h t ,        und n a c h      Stellung
    einer        Bankbürgschaft,                  d u r c h d i e d i e Z a h l u n g des z u s ä t z l i c h e n        Betrags,
    der b e i       Überschreitung                  dieser jährlichen                Fangmenge z u e n t r i c h t e n        ist,
    gewährleistet                 wird.       D i e Fangmengen werden n a c h d e r                     Statistik        der
     Internationalen                  Kommission f ü r            die   E r h a l t u n g der Thunfischbestände                  im
    Atlantik          (ICCAT)           bestimmt.
     B e i A n l a n d u n g e n gemäss A r t i k e l             8 d e s Abkommens werden im G e m i s c h t e n
     Ausschuss n i e d r i g e r e              Gebühren         festgesetzt.
 3.  Die z u s t ä n d i g e n        Behörden G u i n e a - B i s s a u s p r ü f e n j e d e n A n t r a g            daraufhin,
     ob e r m i t        d i e s e m Abkommen s o w i e m i t             den R e c h t s v o r s c h r i f t e n     Guinea-Bissaus
     im E i n k l a n g s t e h t ,          und wenden d i e G e b ü h r e n o r d n u n g            an.
     Die z u s t ä n d i g e n Behörden G u i n e a - B i s s a u s                 unterrichten           d i e Behörden       der
     Gemeinschaft                über     ihre       Beschlüsse.
 4.   Treten bei            P r ü f u n g d e r A n t r ä g e und b e i          A u s s t e l l u n g der L i z e n z e n S c h w i e r i g ­
      k e i t e n auf       oder s i n d möglicherweise                    zusätzliche             Angaben z u m a c h e n , so
      finden        B e r a t u n g e n z w i s c h e n den V e r t r e t e r n         der V e r t r a g s p a r t e i e n  statt,
      wobei v o r         a l l e m das S t a a t s s e k r e t a r i a t      für      F i s c h e r e i und d i e      Delegation
      der Kommission der                     Europäischen Gemeinschaften in Guinea-Bissau                                     ein­
      geschaltet             werden.
 ---pagebreak---                                                                          4
B.  Meldung der               Fänge
    1.       Sämtliche            Fischereifahrzeuge, die                        im Rahmen d i e s e s Abkommens zum
             F i s c h f a n g i n den Gewässern                    Guinea-Bissaus befugt                s i n d , haben dem
             Staatssekretariat                     für     F i s c h e r e i n a c h dem u n t e r B 1 b e i g e f ü g t e n      Muster
             ihre       Fänge zu m e l d e n .
             D i e s e Fangmeldungen b e z i e h e n s i c h j e w e i l s                  auf    e i n e n Monat und          müssen
            mindestens              einmal        je    Vierteljahr            übermittelt       werden.
            Bei      Nichteinhaltung                  dieser        Bestimmung b e h ä l t       sich die         Regierung Guinea-
            Bissaus vor,               die      L i z e n z des b e t r e f f e n d e n    Schiffes bis           zur   Erfüllung        der
             Förmlichkeiten                 auszusetzen.
   2.       Alle       F i s c h e r e i f a h r z e u g e der        Gemeinschaft, die            i n der       Fischereizone
            Guinea-Bissaus                  einer       Fangtätigkeit              nachgehen, erlauben             und     erleichtern
            es den z u s t ä n d i g e n            Beamten G u i n e a - B i s s a u s , an B o r d z u kommen, um d i e
            Einhaltung             der      Bestimmungen d e s Abkommens zu                       überprüfen.
C.  AusbiIdungsstipendien
   Beide P a r t e i e n sind s i c h d a r i n                     einig,      dass eine      Verbesserung der               Qualifi­
   kation         und K e n n t n i s s e d e r           i n der       Seefischerei beschäftigten                  Personen eine
   wesentliche              Voraussetzung für                     den E r f o l g    ihrer   Zusammenarbeit              darstellt.
   Die Gemeinschaft                    w i r d d a h e r den Zugang von S t a a t s a n g e h ö r i g e n             Guinea-Bissaus
   zu A u s b i I d u n g s s t ä t t e n         ihrer      Mitgliedstaaten            erleichtern           und i h n e n    zu
   d i e s e m Zweck S t u d i e n - und A u s b i l d u n g s s t i p e n d i e n             in    verschiedenen            wissenschaft­
   lichen,          t e c h n i s c h e n und w i r t s c h a f t l i c h e n        Fachrichtungen           zur   Verfügung          stellen,
   d i e den B e r e i c h d e r             Fischerei betreffen.                    Vorgesehen s i n d         10 S t i p e n d i e n  für
   jeweils          drei      J a h r e o d e r e i n e e n t s p r e c h e n d e A n z a h l von          Jahresstipendien.
 ---pagebreak---  REPUBLIK GUSNRA-aiSSAU
STAAT&SEKRfclARIAt hCR r ISCHEREI
                      FORMULAR FÜR DIE BEANTRAGUNG EINER FISCHFANGLIZENZ (•)
           - I. Geltungsdauer: vom                                     bis
            2. Name des Schiffer.
            3. Name des Reeders:
            4. Hafen und Registriernummer:
            5. Fangart:
            6. Zulässige Maschen weite:
            7. Länge des Schiffes:
            8. Breite:
            9. Brultoregistertonnen:
           10. Laderaum:
           11. Motorleistung:
           12. Bauart:
           13. Normale Schiffsbesatzung:  ...
           14. Elektrische Funkausrüstung: . .
           15. Name des Kit|>it<'lnv
           Für obige Angaben sind der Kapitän oder sein Stellvertreter verantwortlich. '
                                                           Datum des Antrags: .
          (>) Das Original des Antragsformulars &t in portugiesischer und in französischer Sprache abge­
               faßt.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                      B I Seilt i
S T A A T L I C H E S S E K R E T A R I A T FÜR F I S C H E R E I           STATISTIK    ÜBER FÄNGE   UND F A N G Z E I T E N Monat:        Jahr:
 Name des Schiffes:                                                          Motorleistung:
                                                                                                           '" '
                                                                                                                              Fangan:                           j
 Nationalität (Flagge):                                                      Bruttoregistertonnen   (BRT)                     Anlandehafen:
                              Fische eizone
                                                                                                                                Fischarien
                                                             Zahl der eingehol­
   Datum          geographische           geographische           len Netze          Fangstunden                                                               1
                      Länge                   Breite
                                                                                                                                                                \
    1/
    2/
    3/                                                                                                                                                          >
  •4/
    5/
    6/                                                                                                                                            '1
                                                                                                                                                               1i
                                                                                                                                                •  L           $
    7/                                                                                                                                                          e
    8/
    9/
  20/
   11/                                                                                                                                                          i
  52/
   13/
   14/
  15/
   16/
   57/
   18/                                                                                                                                                          j
   19/                                                                                                                                                          1
                                                                                                                                                                i
  20/                                                                                             -                                                             *
  21/
  22/
  23/
  24/
  25/
  26/
  27/
  28/
  29/
  30/                                           •
  31/
 ---pagebreak---                                                                                                      Bl Stile 2
                     A N W E I S U N G E N FÜR DIE F Ü H R U N G D E S L O G B U C H S
 Der Kapitän des Schiffes ist Tür die monatlich an das Staatssekretariat für Fischerei weiterzuge­
benden Angaben verantwortlich. Er füllt das Logbuch Im Geiste freimütiger Zusammenarbeit
aus.
Folgende Angaben werden verlangt:
 1. Monat:                                               Jahr:
2.  Name des Schiffes:
    Nationalität (Flagge):
3.  Motorleistung in PS:
    Bruttoregistertonnen (BRT):
4.  I ang.irl ((icrat):
    Anlmiilclwfcn:
Die statistische Tabelle über Fänge und Fangzeit besteht aus zwei Teilen:
Der erste Teil betrifft die Angaben über die Fangzeit (je eine Zeile entspricht den Angaben für
einen Tai"). Blatt I gilt für die ersten 15 Tage des Monats, Blatt 2 für die letzten 15 Tage des
Monats.
Der Kapitän muß durch Angabe der geographischen Länge und Breite die Zone mitteilen, in der
er seine Fangtätigkeit ausübt. Er trägt ein, wie oft er am Tag das Netz auswirft und wie viele
Stunden täglich Fischfang betrieben wird.
Der zweite Teil des Blattes gilt den Angaben über die Fänge in Kilogramm oder in Tonnen;
dabei ist anzugeben, um welche der beiden Maßeinheiten es sich handelt. Von den sieben Spal­
ten ist jeweils eine Spalte für eine Fischart vorgesehen. Nur die sechs wichtigsten Fische werden
hier crl'itMl S)ir Spulte vor ilrr Spulte „Inigr^limt" Ist den nmlcren Flaclmrtm (msfimntf n) vorbe­
halten und mit „Sonstige" zu überschreiben.
Fischereifahrzeuge, die ihre Fänge in Bissau anlanden, senden diese monatlichen Blätter dem
Staatssekretariat für Fischerei ordnungsgemäß ausgefüllt monatlich zu. Die sonstigen Fischerei­
fahrzeuge senden dem Si latssekretariat für Fischerei die monatlichen Blätter des Logbuchs ord­
nungsgemäß ausgefüllt alle drei Monate zu.
 ---pagebreak--- II. In das Abkommen i n                 Form e i n e s B r i e f w e c h s e l s z w i s c h e n d e r       Regierung der
    R e p u b l i k G u i n e a - B i s s a u und d e r     Europäischen W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t           über
    die    F i s c h e r e i vor der Küste G u i n e a - B i s s a u s w i r d f o l g e n d e r A b s a t z 3
    eingefügt:
    "3.      Für d i e T h u n f i s c h f r i s c h f ä n g e r f l o t t e werden während d e r               Thunfisch­
            f a n g s a i s o n i n den Gewässern G u i n e a - B i s s a u s a c h t                guineische
            Seeleute unter               im G e m i s c h t e n A u s s c h u s s f e s t z u l e g e n d e n B e d i n g u n g e n
            an B o r d genommen."
 ---pagebreak---                                               Artikel      2
D i e s e s Abkommen t r i t t       an dem Tag i n K r a f t ,   an dem d i e Vertragsparteien
e i n a n d e r den A b s c h l u s s d e r h i e r f ü r erforderlichen Verfahren   notifizieren.
 ---pagebreak---                                                                                                                                           « f r        *· ff i
                                F l N A N Z B O G E N
                                                                                                    DATUN,
     l,    HaunhaltnntolIn                       422                                                MITTOLANNATZ
     ?.    B'.>?.OICHNU'NG D E N               VORHABNNN
                                  FIEOBEREIABKOMMEN EWÖ/GUINEA B I S S A U
    3.    IJ<• chtr;/:runri 1 a £ r A r t ike 1 17 dea Pisohereiabkommena B W O / O u i n e a BisBau und Zuaatzprotoko 
    /\.   Zio l e don Vorhnbcnfi F i n a n z a u s g l e i c h                   f U r P i sohere i r e c h t e  1983-1985
                                                   F i n a n z i e r u n g « I n e s wissensohafti.Programma i n                 Guinea
                                                                                                                              • durch äim BMQ,
   1). F i n a n z i e l l e        Auawirkungen                              Wirtnchaftnjahr            I.nuf pruina                Kot:,r l ' r i d o a
                                                                              (12-Monatn-                Hnunhal^njahr               Haur.haltajahr
                                                                             Zeitraum) ,                       (...«)                      (....)
   5. 0.        Aun^:ib'M
               - 7,u L n n t n rien
                                                                                              •
                  KG-llnurlia] t n (RrBtattungen/
                  Intirvcntionon)
                  IhwwsvWltp
              -   MI lw?t*«*jw(hivor                   S«]c4oron
  •5.1.       Uri«»i^>»'n'.'M
              — K0W<v*f9<*NJiiÌttrl
                  ( /wlwwÌK''pfvinnpn/2yilo )
              -   VN**W«^J*xt{:l iodataaton
                                                                            1.     J n l i r 19A3».     ?.. Ja.hr 1$&A.              3.   J - . r 1955.
   ,.0.1.         V o r a u n n i r h t l i rhr>    Auj.^nbnn                   1 598 334                    1 598 334                  1 598 334
  ^ . 0 . f*. V o r n u r i r . i c h t l i c h o   Kimvihrr.'-n
                   x
             T> v^ )'U;vi£nv."nr             c F i n a n z a u s g l e i o h nach A r t i k e l 2 dea P r o t o k o l l s 1 4 2 5 ooo Eou j a h r -
 l i c h ab 1.1.1983, b i s zum 31.12.198 5 insgesamt 4 2?5 0 0 0 E o u .
 F i n a n z i e r u n g e i n e s w i s s a n a c n a f t l i c h e n Programma i n Guinea 25o ooo E c u ftir d r e i J a h r ® ,
 83.333,33 Eou j à h r l i o h
 zehn Austaildungs-                   und S t u d i e n h i l f e n f i i r d i a Dauer von d r e i J a h r e n , rund 9.000 Eou
 Jahresàtipendium,                     p r ò Jìihr insgesam-t ?<>.000 Eou und fUr d r t i Jahr« insgasami 27o.ooo E e u .
 6.0.       Jnt i'iü.-inr.i-riinn p.i:;-. · ! . · · » M I T T E L N D E S E I N N C H L A G I F : E N K A P I T E L S
                                 1
            D E N l a u f o n . n H r i u r f i . O t r j ' l "-nn rt.R.^LICH?                                                                        'JA/BBBB
£.1.       I f:t Finmir. i «Turif; d u r c h F"i t t e 1 i i b e r t r n ß i n i f ; v o n K a p i t e l        ZU K a p i t e l
            i n n e r h a l b D.-N l a u f e n d e n H A I I R T M L T I T P L A N N R.<'\;I I R.H?                                                  J I, BBBB
'•.P.      I f: 1 . ' i n »l.-.«HT ra,'-!haur.HAL T r, \AN       v        ERFORDERLICH?                                                               dB,'NEIN
(••3.      F-*'ir:--nn D I E E R F O R D E R L I C H E M M I T T E L , I N K Ü N F T I G E H A U S H A L T S P L Ä N E
           EINT'-«ETST             WERDEN?                                                                                                           JA/LWN
Anmerkungen