CELEX: 52007PC0054
Language: sk
Date: 2007-02-13
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ktorým sa s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0054

Návrh nariadenie Rady ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ktorým sa s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republike  /* KOM/2007/0054 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 13.2.2007KOM(2007)54 v konečnom zneníNávrhNARIADENIE RADYktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ktorým sa s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republike(predložen ý Komisiou)ODÔVODNENIEKONTEXT NÁVRHU |Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005 (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom sa dovozu určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. |Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte implementácie základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s obsahovými a formálnymi požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení. |Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Komisia nariadením (ES) č. 1350/2006 uložila dočasné antidumpingové opatrenia na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. |Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |Strany zainteresované na konaní v súlade s ustanoveniami základného nariadenia už mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania. |Získavanie a využívanie expertízy |Externá expertíza nebola potrebná. |Hodnotenie vplyvu Tento návrh je výsledkom implementácie základného nariadenia. Základné nariadenie nestanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, ale obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa majú zhodnotiť. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |Zhrnutie navrhovaného opatrenia Dňa 17. decembra 2005 Komisia otvorila antidumpingové prešetrovanie, pokiaľ ide o dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Spoločenstva. Nariadením (ES) č. 1350/2006 z 13. septembra 2006 Komisia uložila dočasné antidumpingové clo na tento dovoz. Pripojený návrh nariadenia Rady sa zakladá na konečných zisteniach o dumpingu, ujme, príčinách a záujmoch Spoločenstva, ktorými sa potvrdili predbežné zistenia a zároveň zaviedli určité zmeny do výpočtu rozpätia dumpingu a ujmy. Preto sa navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, ktorý má byť uverejnený v úradnom vestníku najneskôr 12. marca 2007. |Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005. |Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z nasledujúcich dôvodov: |Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. |Uvedenie údajov o spôsobe, akým je finančná a administratívna záťaž Spoločenstva, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizovaná a úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. |Výber nástrojov |Navrhované nástroje: nariadenie. |Iné prostriedky by neboli primerané z nasledujúceho(-ich) dôvodu(-ov). V uvedenom základnom nariadení sa nepočíta s alternatívnymi možnosťami. |VPLYV NA ROZPOčET |Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |1.  NávrhNARIADENIE RADYktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ktorým sa s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v Čínskej ľudovej republikeRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,keďže:A. DOČASNÉ OPATRENIA(1) Nariadením (ES) č. 1350/2006[2] (ďalej len „dočasné nariadenie“) Komisia uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz určitých volfrámových elektród v súčasnosti zaradených pod kódy KN ex 8101 99 10 a ex 8515 90 00 (kódy KN od 1. januára 2007) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“).(2) Pripomína sa, že prešetrovanie dumpingu a ujmy pokrývalo obdobie od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Vzhľadom na trendy týkajúce sa hodnotenia ujmy Komisia analyzovala údaje pokrývajúce obdobie od 1. januára 2001 do konca obdobia prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).B. NÁSLEDNÝ POSTUP(3) Po uložení dočasného antidumpingového cla na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v ČĽR niektoré zainteresované strany predložili písomné pripomienky. Stranám, ktoré žiadali o možnosť ústneho vypočutia, bola táto možnosť poskytnutá.(4) Komisia pokračovala vo vyhľadávaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za nevyhnutne potrebné na svoje konečné zistenia. Ústne a písomné pripomienky predložené stranami sa preskúmali a ak sa to považovalo za vhodné, dočasné zistenia sa primerane upravili. V tejto súvislosti Komisia uskutočnila ďalšie overovacie návštevy v priestoroch týchto spoločností:a) Neprepojený dovozca v Spoločenstve-  Comptoir Lyonnais de Soudage SA, Lyon, Francúzsko;b) Prepojené spoločnosti v Spoločenstve-  Aleksander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co., KG, Busech, Nemecko;-  Binzel France Sarl, Strasbourg, Francúzsko.(5) Všetky strany boli informované o podstatných skutočnostiach a okolnostiach, na základe ktorých sa malo odporučiť uloženie konečného antidumpingového cla na dovoz určitých volfrámových elektród s pôvodom v ČĽR a konečný výber súm zabezpečených dočasným clom. Okrem toho sa im poskytla lehota, počas ktorej sa mohli vyjadriť k týmto zisteniam.(6) Ústne a písomné pripomienky predložené stranami sa posúdili ak to bolo vhodné, zistené skutočnosti sa zodpovedajúcim spôsobom upravili.C. PRÍSLUšNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK(7) Príslušným výrobkom sú volfrámové zváracie elektródy (ďalej len „VE“), vrátane volfrámových tyčí a prútov pre zváracie elektródy, ktoré obsahujú minimálne 94 hmotnostných percent volfrámu, iných ako získaných jednoduchým spekaním, tiež rezaných na určitú dĺžku. V súčasnosti je zaradený pod kódy pod kódy KN ex 8101 99 10 a ex 8515 90 00 (kódy KN od 1. januára 2007). Príslušný výrobok sa používa pri zváraní a podobných procesoch vrátane zvárania elektrickým oblúkom v ochrannej atmosfére pomocou volfrámovej elektródy, zvárania plazmovým oblúkom a rezania a tepelného nanášania.(8) Jeden dovozca namietal proti záveru uvedenému v odôvodnení (13) dočasného nariadenia, že všetky VE sa na účely tohto konania pokladajú za jeden výrobok. Tento dovozca zdôraznil rozličné vlastnosti jednotlivých typov VE a predovšetkým jedného typu, ktorý vyvinul on sám.(9) Od začiatku prešetrovania si však Komisia uvedomovala, že existuje niekoľko typov VE. VE sa predávajú v rozličných dĺžkach a hrúbkach a môžu byť vyrobené buď z čistého volfrámu, alebo zo zliatiny volfrámu a malého percentuálneho podielu kovu, napríklad tória, lantánu, céria, zirkónu alebo ich kombinácie. Tieto prímesi vplývajú na vlastnosti elektród, konkrétne na horľavosť, stabilitu a životnosť, čo umožňuje ich lepšie prispôsobenie osobitným aplikáciám. Napriek rozdielnym technickým vlastnostiam jednotlivých typov VE sa predpokladá, že ich spoločné základné fyzikálne charakteristiky a stupeň nahraditeľnosti sú dostatočné na to, aby sa na účely tohto konania považovali za jeden výrobok, keďže majú rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti.(10) Treba však pripomenúť, že na účely výpočtu rozpätia dumpingu a ujmy sa zohľadňovali rozličné typy VE uvedené v predchádzajúcom texte..(11) Dovozca uvedený v odôvodnení (8) ďalej upozornil na rozdiely vo výrobných postupoch medzi európskymi a čínskymi výrobcami a uviedol, že tieto postupy vedú k vyššej kvalite čínskych VE. Okrem toho vyvážajúci výrobca tvrdil, že jeho elektródy majú vyššiu kvalitu ako elektródy jeho konkurentov a v každom prípade sú lepšie prispôsobené pre hlavný výrobok vyrábaný skupinou, zvárací horák TIG. V súvislosti s týmto druhým tvrdením treba zdôrazniť, že podľa dostupných dôkazov žiadne rozdiely v kvalite nie sú také, aby bránili používaniu elektród vyrábaných inými výrobcami v tejto osobitnej aplikácii, aj keby nepredstavovali optimálnu úpravu pre horáky. Vzhľadom na údajné všeobecné rozdiely v kvalite, ktoré uvádza dovozca a ktoré sa prejavujú medzi VE vyrábanými a predávanými výrobným odvetvím Spoločenstva v Spoločenstve a VE dovážanými do Spoločenstva z ČĽR, nie sú k dispozícii žiadne objektívne informácie, ktoré by potvrdili alebo kvantifikovali takto vnímané všeobecné rozdiely v kvalite. Preto sa VE vyrábané a predávané výrobným odvetvím Spoločenstva v Spoločenstve a VE dovážané do Spoločenstva z ČĽR považujú za podobné v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia, pričom vo výpočtoch ujmy sa nevykonali v tejto súvislosti žiadne úpravy.(12) Keďže neboli k dispozícii žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa príslušného výrobku a podobného výrobku, odôvodnenia (12) až (15) dočasného nariadenia sú týmto potvrdené.D. DUMPING1. Trhovohospodársky prístup („THP“)(13) Vyvážajúci výrobca, ktorému bol THP zamietnutý, keďže nesplnil druhé kritérium THP uvedené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, tvrdil, že sa nezrovnalosti zistené v jeho účtovnom systéme týkali len niekoľkých prípadov a že medzičasom bol jeho systém upravený tak, aby spĺňal medzinárodné účtovné štandardy. Spoločnosť však neodôvodnila toto tvrdenie, ani neposkytla žiadny dôkaz. Okrem toho z dôkazov získaných počas overovania na mieste je jasné, že zistené postupy boli jednoznačne v rozpore s IAS, ako aj s čínskymi účtovnými pravidlami, aj keď boli po uplynutí IP opravené.(14) Keďže neboli k dispozícii žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa udelenia THP, odôvodnenia (16) až (21) dočasného nariadenia sú týmto potvrdené.2. Individuálny prístup („IP“)(15) Po dočasnom zverejnení výrobné odvetvie Spoločenstva spochybnilo udelenie IP vyvážajúcemu výrobcovi uvedenému vyššie v odôvodnení (13), keďže boli zistené nezrovnalosti v účtovníctve spoločnosti aj vzhľadom na zaznamenávanie vývozného predaja. V súvislosti s tým treba poznamenať, že spoločnosť splnila všetky kritériá uvedené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia, a preto neexistoval žiadny dôvod na zamietnutie jej žiadosti o IP. Okrem toho sa mohli všetky dôkazy súvisiace s veľmi nízkym počtom vývozných transakcií spoločnosti do Spoločenstva počas OP získať v priebehu overovania na mieste pomocou antidumpingového dotazníka a jediná nevyhnutná oprava v jej vývozných údajoch sa mohla urobiť okamžite. Preto bolo spochybnenie výrobného odvetvia Spoločenstva zamietnuté.(16) Keďže neboli k dispozícii žiadne ďalšie pripomienky v tejto súvislosti, zistenia týkajúce sa IP uvedené v odôvodneniach (22) až (25) dočasného nariadenia sú týmto potvrdené.3. Normálna hodnota(a) Stanovenie normálnej hodnoty pre vyvážajúceho výrobcu v ČĽR, ktorému bol udelený THP(17) Po dočasnom zverejnení príslušný vyvážajúci výrobca prezentoval mesačnú normálnu hodnotu prepojením overenej priemernej normálnej hodnoty OP s vývojom cien hlavnej suroviny, heptavolfrámanu hexaamónneho (ammonium paratungstate, ďalej len „APT“), aby dokázal, že v porovnaní s mesačnými vývoznými cenami sa ku koncu OP neprejavoval žiadny dumping. Okrem toho táto mesačná normálna hodnota naznačovala, že predbežné zistenie dumpingu bolo v podstate spôsobené prudkým nárastom ceny APT, na ktorý spoločnosť nereagovala zvýšením svojich cien exportného predaja okamžite, ale až na konci OP. Spoločnosť požiadala Komisiu, aby zohľadnila tento vývoj a zvážila možnosť výpočtu dumpingového rozpätia len na základe posledných šiestich mesiacov alebo posledného štvrťroku OP. Táto žiadosť však musela byť zamietnutá, keďže odklon od OP by bol diskriminačný voči všetkým ostatným prešetrovaným spoločnostiam, ktoré boli rovnako postihnuté všeobecným nárastom cien APT. Táto žiadosť je v rozpore aj s pojmom obdobia prešetrovania. V skutočnosti to znamená selektívny výber údajov z časti obdobia prešetrovania, čím sa spochybňuje reprezentatívnosť zistení.(18) V tejto súvislosti výrobné odvetvie Spoločenstva po dočasnom zverejnení tvrdilo, že by sa mali urobiť úpravy v cenách surovín používaných na tvorbu normálnej hodnoty spoločnosti, ktorej bol udelený THP. Podľa názoru výrobného odvetvia Spoločenstva by takéto úpravy boli odôvodnené na základe článku 2 ods. 3 a článku 2 ods. 5 základného nariadenia, keďže čínsky trh s volfrámom podlieha zasahovaniu štátu na makroekonomickej úrovni, a teda ceny hlavnej suroviny, APT, zostali výrazne nižšie v porovnaní s vývoznými cenami APT.(19) Uvedené tvrdenie bolo preskúmané prostredníctvom analýzy účinkov politiky čínskej vlády na makroekonomickej úrovni, ktorá mohla viesť k rozdielnej výške cien APT na domácom a exportnom trhu. Preskúmanie dokázalo, že čínska politika exportnej refundácie DPH do určitej miery odrádza od vývozu volfrámu a súvisiacich výrobkov, napríklad APT, keďže vývozcom sa refunduje len časť DPH platenej za suroviny predané na domácom trhu. Znamená to tiež, že výrobcom VE vznikajú pri exporte dodatočné náklady. Preto sa uskutočnila úprava normálnej hodnoty podľa článku 2 ods. 10 písm. b) základného nariadenia, aby vyjadrovala celkové náklady vzniknuté v dôsledku uvedeného systému DPH. Nepredpokladá sa, že by boli potrebné akékoľvek ďalšie úpravy.(20) S výnimkou uvedenej úpravy normálnej hodnoty je všeobecná metodika stanovená v odôvodneniach (26) až (33) dočasného nariadenia týmto potvrdená.(b) Stanovenie normálnej hodnoty pre vyvážajúcich výrobcov v ČĽR, ktorým nebol udelený THP(i) Analogická krajina(21) Z dôvodu neexistencie akýchkoľvek relevantných pripomienok týkajúcich sa použitia USA ako analogickej krajiny, sú odôvodnenia (34) až (38) dočasného nariadenia potvrdené.(ii) Normálna hodnota(22) Z dôvodu neexistencie akýchkoľvek pripomienok týkajúcich sa stanovenia normálnej hodnoty pre vyvážajúcich výrobcov, ktorým nebol udelený THP, sú odôvodnenia (39) až (46) dočasného nariadenia s konečnou platnosťou potvrdené.4. Vývozné ceny(23) Vzhľadom na vývozné ceny jednej spoločnosti, ktorej bol poskytnutý IP, ako aj spolupracujúcej spoločnosti, ktorej nebol poskytnutý THP/IP, ktorých dumpingové rozpätie poslúžilo ako základ pre dumpingové rozpätie celej krajiny, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach (54) až (56) dočasného nariadenia, exportné ceny boli upravené vylúčením dvoch transakcií nespadajúcich do OP.(24) Po dočasnom zverejnení vyvážajúci výrobca, ktorému bol udelený THP a ktorého exportný predaj do Spoločenstva sa realizoval prostredníctvom prepojeného dovozcu a následne sa opätovne predával prepojeným a neprepojeným spoločnostiam v Spoločenstve, tvrdil, že predajné, všeobecné a administratívne náklady jeho prepojených spoločností, použité pre zostavenie vývoznej ceny podľa článku 2 ods. 9 základného nariadenia, boli nadhodnotené a nevyjadrovali náklady vzniknuté predajom VE. Vyvážajúci výrobca požiadal Komisiu o možnosť použitia pôvodných predajných, všeobecných a administratívnych nákladov uvedených v dotazníkoch zaslaných prepojeným distribútorom, ktoré sa nemohli spočiatku akceptovať z dôvodu chýbajúcich dôkazov o metóde členenia týchto nákladov. Spoločnosť predložila podporný dôkaz pre pôvodne používanú metódu členenia nákladov, ktorá bola založená na internom štandarde používanom spoločnosťami v minulosti. Predložený dôkaz bol následne overený na mieste a zistilo sa, že pôvodná metóda členenia nákladov zodpovedala nákladom súvisiacim s predajom VE. Preto bolo tvrdenie prijaté a predajné, všeobecné a administratívne náklady prepojených distribútorov sa primerane upravili.(25) Vzhľadom na rozpätia zisku dvoch neprepojených dovozcov, z ktorých jedno sa dočasne používalo na stanovenie vývoznej ceny uvedeného vyvážajúceho výrobcu, sa zistilo, že tieto ziskové rozpätia sa nemali používať, keďže obchodná činnosť týchto dovozcov nie je dostatočne porovnateľná s obchodnou činnosťou príslušného prepojeného dovozcu. V skutočnosti VE, ktoré dovážal tento prepojený dovozca, sa väčšinou ďalej integrovali do hlavného výrobku vyrábaného skupinou, do zváracieho horáka. Ďalej treba pripomenúť, že VE majú v porovnaní s konečným výrobkom len malú hodnotu. Na tomto základe sa dospelo k záveru, že vlastné ziskové rozpätie prepojeného dovozcu by mohlo predstavovať presnejší základ pre ziskové rozpätie používané na stanovenie vývoznej ceny.(26) V súvislosti s vývoznými cenami neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky, a preto je všeobecná metodika stanovená v odôvodneniach (47) a (48) dočasného nariadenia týmto potvrdená, s výnimkou používania vlastného ziskového rozpätia prepojeného dovozcu pre určenie vývoznej ceny výrobcu, ktorému bol udelený THP, ako sa už uviedlo.5. Porovnanie(27) Normálne hodnoty uvedené v odôvodneniach (17) až (20) a (22) a vývozné ceny upravené podľa odôvodnení (23) až (26) sa porovnávali na základe cien zo závodu. V snahe zabezpečiť spravodlivé porovnanie medzi normálnou hodnotou a vývoznou cenou, v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia sa venovala pozornosť rozdielom vo faktoroch, o ktorých sa tvrdilo a dokázalo, že ovplyvňujú ceny a cenovú porovnateľnosť. Faktormi, pri ktorých sa akceptovali úpravy, boli nepriame dane uvedené v odôvodnení (19), náklady na dopravu, poistenie, manipuláciu a pomocné náklady, poplatky za balenie, úver a bankové poplatky.6. Dumpingové rozpätiea) Pre spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu, ktorému bol udelený THP(28) Na základe uvedených skutočností je konečné dumpingové rozpätie, vyjadrené ako percentuálna hodnota z ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, takéto:Spoločnosť | Konečné dumpingové rozpätie |Shandong Weldstone Tungsten Industry Co., Ltd | 17 % |b) Pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ktorým bol udelený IP(29) Po úprave vývoznej ceny inej spoločnosti, ktorej bol udelený IP, sú konečné dumpingové rozpätia, vyjadrené ako percentuálna hodnota z ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, takéto:Spoločnosť | Konečné dumpingové rozpätie |Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd | 107,3 % |Beijing Advanced Metal Materials Co., Ltd | 128,4 % |c) Pre všetkých ostatných vyvážajúcich výrobcov(30) Po úprave vývoznej ceny spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu, ktorému nebol udelený THP/IP, sa konečná výška dumpingu v celej krajine stanovila na 160,2 % z ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené.E. UJMA1. Výroba Spoločenstva(31) Z dôvodu neexistencie pripomienok týkajúcich sa výroby Spoločenstva sú týmto odôvodnenia (57) až (58) dočasného nariadenia potvrdené.2. Vymedzenie výrobného odvetvia Spoločenstva(32) Z dôvodu neexistencie pripomienok týkajúcich sa vymedzenia výrobného odvetvia Spoločenstva je týmto odôvodnenie (59) dočasného nariadenia potvrdené.3. Spotreba Spoločenstva(33) Z dôvodu neexistencie pripomienok týkajúcich sa spotreby Spoločenstva, je týmto odôvodnenie (60) dočasného nariadenia potvrdené.4. Dovoz z príslušnej krajiny do Spoločenstva(34) Z dôvodu neexistencie akýchkoľvek pripomienok týkajúcich sa dovozu z príslušnej krajiny, sú týmto odôvodnenia (61) až (66) dočasného nariadenia potvrdené.5. Situácia výrobného odvetvia Spoločenstva(35) Z dôvodu neexistencie pripomienok týkajúcich sa situácie výrobného odvetvia Spoločenstva, sú týmto odôvodnenia (67) až (93) dočasného nariadenia potvrdené.F. PRÍčINNÉ SÚVISLOSTI(36) Z dôvodu neexistencie akýchkoľvek nových a opodstatnených informácií alebo argumentov v tejto súvislosti, sú týmto odôvodnenia (94) až (114) dočasného nariadenia potvrdené.G. ZÁUJEM SPOLOČENSTVA(37) Traja vývozcovia, jedno združenie vývozcov a jeden dovozca opätovne zdôraznili svoje obavy, že by zavedenie dočasného cla mohlo vylúčiť čínskych vývozcov z trhu Spoločenstva. Vzhľadom na to, že v Spoločenstve pôsobia len dvaja výrobcovia a neexistuje takmer žiadny dovoz z iných krajín, týmto by sa údajne z trhu Spoločenstva odstránila hospodárska súťaž na úkor zákazníkov. Okrem toho sa uviedlo, že dvaja výrobcovia Spoločenstva sa v minulosti museli podrobiť kontrole cien na trhu Spoločenstva z dôvodu antikonkurenčných postupov. Tieto strany však neposkytli žiadny dodatočný dôkaz, ktorým by podložili svoje tvrdenia, ani sa v priebehu prešetrovania nezistili žiadne náznaky, ktoré by poukazovali na takéto postupy.(38) Ako sa uvádza v dočasnom nariadení, účelom antidumpingového opatrenia nie je zabrániť vývozcom z tretích krajín v prístupe na trh Spoločenstva, ale skôr obnoviť rovnaké podmienky, ktoré sa porušili nečestnými obchodnými postupmi.(39) Počas prešetrovania sa nenašiel žiadny dôkaz o údajnom antikonkurenčnom správaní a výrobné odvetvie Spoločenstva nemalo abnormálne vysoké zisky, dokonca ani pred tým, než sa čínsky dovoz významne etabloval na trhu Spoločenstva. Popri dvoch existujúcich výrobcoch v Spoločenstve by mala úroveň uložených opatrení umožniť aspoň niektorým vyvážajúcim výrobcom z ČĽR, aby pokračovali v predaji príslušného výrobku na trhu Spoločenstva. V skutočnosti cieľom cla založeného na ujme je len zvýšiť dovozné ceny na úroveň, ktorá umožňuje výrobnému odvetviu Spoločenstva dosahovať normálny zisk.(40) Jeden dovozca ďalej tvrdil, že clo by ohrozilo existenciu jeho spoločnosti. Okrem toho tento dovozca obchoduje s jedinečným typom vysoko kvalitných elektród a uvádza, že ak by skončil s podnikaním, koncoví užívatelia VE by utrpeli škodu vzhľadom na inováciu a kvalitu služieb.(41) Dočasným nariadením sa však stanovuje, že všeobecným účinkom na dovozcov v prípade akéhokoľvek nárastu dovozných cien príslušného výrobku má byť obnovenie spravodlivej hospodárskej súťaže medzi výrobcami Spoločenstva a nemá to brániť dovozcom v predaji príslušného výrobku. Okrem toho vysoké rozpätie zisku, ktoré sa zistilo na úrovni spolupracujúcich dovozcov, dokazuje nepravdepodobnosť toho, že by boli nútení ukončiť svoje podnikanie, aj keby objem dovozu klesol vďaka realizácii opatrení. Úloha distribútora/dílera na trhu so zváracími elektródami je mimoriadne dôležitá, pretože ponúka koncovému užívateľovi výhodu obchodu na jednom mieste pri nákupe všetkých predmetov potrebných na zváranie. Preto je veľmi pravdepodobné, že títo sprostredkovatelia zostanú významnými účastníkmi trhu aj po uložení opatrení.(42) Jedna strana ďalej tvrdila, že VE dovážané ich skupinou sú doplnkom k zváracím horákom vyrábaným tou istou spoločnosťou. Ak by boli užívatelia v dôsledku antidumpingových opatrení nútení začať používať lacnejšie elektródy od iných dodávateľov, utrpela by výkonnosť a životnosť horákov týchto spoločností, čo by malo nepriaznivý dosah na celé jej podnikanie. Predpokladá sa však, že aj keby zákazníci týchto užívateľov neboli informovaní o takýchto nepriaznivých technických dôsledkoch, relatívne nízka hodnota navrhovaného cla pre tohto vývozcu by pravdepodobne nemohla byť pre nich podnetom na zmenu zdroja dodávok. Okrem toho nebol predložený žiadny dôkaz o údajných negatívnych dôsledkoch.(43) Z dôvodu neexistencie v podstate nových informácií alebo argumentov v tejto konkrétnej súvislosti, sú týmto odôvodnenia (115) až (132) dočasného nariadenia potvrdené.H. KONEčNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA1. Úroveň odstránenia ujmy(44) Po zverejnení predbežných zistení výrobné odvetvie Spoločenstva tvrdilo, že úprava uvedená v odôvodnení (136) dočasného nariadenia bola pre pôsobenie dovozcov neprimerane rozsiahla z dvoch dôvodov:-  Nie všetci dovozcovia by vykonávali všetky postupy uvedené v tomto odôvodnení, konkrétne balenie, skladovanie, kontrolu kvality, označovanie a v niektorých prípadoch vlastné spracovanie elektród. V niektorých prípadoch by sa elektródy vyvážali z ČĽR v takom stave, že by nevyžadovali, aby dovozca vykonával všetky tieto operácie.-  Aj keby daný dovozca vykonával takéto postupy, jeho náklady by podľa odhadov výrobného odvetvia Spoločenstva boli výrazne nižšie ako hodnota úpravy dočasne stanovenej Komisiou.(45) Komisia ďalej prešetrila tento problém tak, že okrem iného získala podrobné informácie od ďalšieho neprepojeného dovozcu. Prešetrenie ukázalo, že elektródy vyrábané v Spoločenstve aj dovážané elektródy sa predávajú prostredníctvom rozsiahlej siete a neraz sa viackrát opakovane predávajú medzi výrobcom a koncovým užívateľom. Účastníci tohto trhu vykonávajú v rozličnej miere také postupy ako kontrola kvality, skladovanie a logistika, opakované balenie, marketing a predajný servis. Po preskúmaní všetkých dostupných informácií sa zvážil systematickejší a jednotnejší spôsob, ako zohľadňovať postupy dovozcov, aby sa porovnávanie dovozných cien a cien výrobného odvetvia Spoločenstva prispôsobilo spoločnej úrovni obchodovania.(46) Pre tento účel sa predaj podobného výrobku výrobným odvetvím Spoločenstva na trhu Spoločenstva použil ako základ pre odhad rozdielov v cenách vyplývajúcich z rozličných úrovní obchodovania, t. j. obchodníci, maloobchodníci, koncoví užívatelia a výrobcovia pôvodných zariadení. Toto prispôsobenie úrovni obchodovania sa potom uplatnilo namiesto úpravy uvedenej v odôvodnení (136) dočasného nariadenia.(47) Jeden vývozca upozornil na chybu v údajoch o predaji použitých na výpočet jeho rozpätia ujmy. Aj ďalšie administratívne chyby v údajoch použitých pre rozpätia ujmy boli opravené. V dôsledku týchto opráv sa znížilo rozpätie ujmy jedného vývozcu a rozpätie ujmy celej krajiny.(48) Ďalej sa zistilo, že z dôvodu občasného režimu exportu niektorých vývozcov ČĽR a z dôvodu vývoja výmenného kurzu medzi USD a EUR počas OP, použitie mesačných výmenných kurzov poskytovalo výrazne presnejšie výsledky než používanie jedného ročného výmenného kurzu. Výpočty pre všetkých vývozcov sa v súlade s tým upravili.(49) Jeden vývozca a jedno združenie vývozcov tvrdili, že obdobie medzi nákupom surovín po predaj hotových volfrámových elektród dílerovi je výrazne dlhšie, pokiaľ ide o vývozcov ČĽR, než pre výrobné odvetvie Spoločenstva, a to z dôvodu dlhšej prepravy a colných postupov. Znamenalo by to, že cenám vývozcov ČĽR prirodzene trvá dlhšie, kým sa prispôsobia nárastu cien surovín, v porovnaní s cenami výrobného odvetvia Spoločenstva, a dovozca požadoval, aby sa to zohľadnilo pri výpočte ujmy.(50) Hoci sa uznáva, že časový posun medzi ukončením výroby výrobku a jeho dodávkou zákazníkovi je pre čínskych vývozcov výraznejší, nepovažuje sa to za relevantný faktor pre určenie ujmy. Údaje použité pri prešetrovaní sú definované fakturačným dátumom, ktorý bežne zodpovedá dátumu, keď bol tovar odoslaný z továrne. Okrem toho existuje aj časový posun medzi okamihom, keď bola cena dohodnutá na základe súčasnej výšky cien surovín, a dátumom odoslania, ale nie je žiadny dôvod predpokladať, že by tento časový posun bol väčší pre čínskych výrobcov než pre výrobcov v Spoločenstve. Preto bol tento argument zamietnutý.(51) V súlade s tým konečné vážené priemerné rozpätia ujmy pre spoločnosti, ktorým bol udelený OP alebo THP, sú:Spoločnosť | Končené rozpätie ujmy |Shandong Weldstone Tungsten Industry Co. Ltd. | 22,7 % |Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co. Ltd. | 41,0 % |Beijing Advanced Metal Materials Co. Ltd. | 38,8 % |Všetky ostatné spoločnosti | 63,5 % |2. Forma a výška cla(52) Na základe uvedených skutočností a v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia konečné antidumpingové clo má byť uložené vo výške dostatočnej na odstránenie ujmy spôsobenej dovozom bez prekročenia zisteného dumpingového rozpätia.(53) Na základe uvedeného konečné clo je:Spoločnosť | Konečné clo |Shandong Weldstone Tungsten Industry Co., Ltd. | 17,0 % |Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd. | 41,0 % |Beijing Advanced Metal Materials Co., Ltd. | 38,8 % |Všetky ostatné spoločnosti | 63,5 % |(54) Individuálne sadzby antidumpingového cla uvedené v tomto nariadení sa stanovili na základe zistení tohto prešetrovania. Odrážajú preto situáciu, ktorá bola zistená v súvislosti s týmito spoločnosťami počas uvedeného prešetrovania. Tieto colné sadzby (v protiklade k celoštátnemu clu uplatniteľnému na „všetky ostatné spoločnosti“) sú teda uplatniteľné výlučne na dovoz výrobkov s pôvodom v príslušnej krajine a vyrobených týmito spoločnosťami, a teda uvedenými konkrétnymi právnickými osobami. Na dovezené výrobky vyrobené akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorej názov a adresa nie sú osobitne uvedené v operatívnej časti tohto dokumentu, vrátane subjektov prepojených s tými subjektmi, ktoré sú osobitne uvedené, sa tieto sadzby nemôžu vzťahovať a tieto výrobky podliehajú sadzbe cla uplatniteľnej na „všetky ostatné spoločnosti“.(55) Akákoľvek žiadosť požadujúca uplatňovanie týchto individuálnych sadzieb antidumpingového cla (napr. po zmene názvu subjektu alebo po založení nových výrobných alebo predajných subjektov) by mala byť okamžite adresovaná Komisii[3] so všetkými príslušnými informáciami, najmä pokiaľ ide o akúkoľvek zmenu v činnostiach spoločnosti v súvislosti s výrobou, domácim predajom a vývozom, napríklad s uvedenou zmenou názvu alebo zmenou výrobných a predajných subjektov. V prípade potreby sa nariadenie zmení a doplní aktualizáciou zoznamu spoločností, na ktoré sa vzťahujú individuálne sadzby cla.(56) V snahe zabezpečiť riadne uplatňovanie antidumpingového cla, hodnoty zvyškového cla sa nemajú uplatňovať len na nespolupracujúcich vývozcov, ale aj na tie spoločnosti, ktoré nemali počas OP žiadny export. Ak však takéto spoločnosti vyhovujú podmienkam článku 11 ods. 4 základného nariadenia, sú vyzvané, aby predložili žiadosť o preskúmanie v súlade s uvedeným článkom, aby sa ich situácia prešetrila individuálne.3. Záväzky(57) Po zverejnení základných skutočností a okolností, na základe ktorých sa malo odporučiť uloženie konečného antidumpingového cla, dvaja vyvážajúci výrobcovia v ČĽR ponúkli cenové záväzky v súlade s článkom 8 ods. 1 základného nariadenia.(58) Príslušný výrobok sa vyznačuje značným počtom druhov, medzi ktorými sú pomerne veľké cenové rozdiely. Dvaja vyvážajúci výrobcovia ponúkli iba jedinú minimálnu dovoznú cenu (MDC) pre všetky druhy výrobkov, a to na takej úrovni, ktorá by nezaručila odstránenie poškodzujúceho dumpingu pri všetkých výrobkoch. Je takisto potrebné poznamenať, že vzhľadom na veľký počet druhov výrobkov je skutočne nemožné stanoviť primeranú MDC pre každý druh výrobku tak, aby ju Komisia mohla náležite monitorovať, aj keby vyvážajúci výrobcovia ponúkli pre každý výrobok inú MDC.(59) Počas OP mal príslušný výrobok navyše značne nestálu cenu, na účel záväzku pevnej ceny preto nie je vhodný. Na vyriešenie tohto problému obe spoločnosti ponúkli indexovanú MDC založenú na nestálych cenách APT. Keďže však u jedného vyvážajúceho výrobcu nebolo počas OP možné stanoviť úzku súvislosť medzi nestálosťou cien APT a nestálosťou cien VE, indexovanie MDC na základe cien APT pre tohto konkrétneho výrobcu neprichádzalo do úvahy.(60) Jeden z vyvážajúcich výrobcov má okrem toho v ES viaceré prepojené spoločnosti a tieto spoločnosti takisto predávajú iné výrobky rovnakým zákazníkom. V dôsledku tejto zložitej štruktúry predaja sa zvyšuje riziko obchádzania.(61) Na základe uvedených skutočností sa prijal záver, že ponuky týchto záväzkov je potrebné odmietnuť.4. Konečný výber dočasného cla a osobitné monitorovanie(62) Vzhľadom na veľkosť zistených dumpingových rozpätí a na základe hodnoty ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Spoločenstva sa považuje za nevyhnutné, aby sa konečne vybrali sumy stanovené prostredníctvom dočasného antidumpingového cla, uloženého v dočasnom nariadení, t. j. nariadení (ES) č. 1350/2006, a to v rozsahu uloženého konečného cla. Ak je konečné clo nižšie ako dočasné clo, vybrané sumy dočasne stanoveného cla presahujúce konečnú sadzbu antidumpingového cla sa vrátia. Ak je konečné clo vyššie ako dočasne stanovené clo, s konečnou platnosťou sa vyberá iba clo stanovené vo výške dočasne stanoveného cla.(63) S cieľom minimalizovať riziko obchádzania vzhľadom na veľký rozdiel v sadzbách cla, sa osobitné opatrenia považujú v tomto prípade za potrebné, aby sa zabezpečilo riadne uplatňovanie antidumpingového cla. Tieto osobitné opatrenia týkajúce sa iba spoločností, pre ktoré sa zaviedla individuálna sadzba cla, zahŕňajú:(64) Predloženie platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá spĺňa požiadavky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu. Pri dovoze, ku ktorému takáto faktúra nie je priložená, sa uplatní zvyškové antidumpingové clo uplatniteľné na všetkých ostatných vývozcov.(65) Pripomína sa, že ak by sa po uložení antidumpingových opatrení výrazne zvýšil objem vývozu spoločností, na ktoré sa vzťahujú nižšie individuálne colné sadzby, takéto zvýšenie objemu by sa mohlo považovať za zvýšenie predstavujúce zmenu v štruktúre obchodu v dôsledku uloženia opatrenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia. Za takýchto okolností a ak sú splnené podmienky, môže sa začať prešetrovanie zamerané na obchádzanie opatrení. Uvedeným prešetrovaním sa môže okrem iného preskúmať potreba odstránenia individuálnych sadzieb cla a následného uloženia celoštátneho cla,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz volfrámových zváracích elektród vrátane volfrámových tyčí a prútov na zváracie elektródy, ktoré obsahujú minimálne 94 hmotnostných percent volfrámu, iných ako získaných jednoduchým spekaním, tiež rezaných na určitú dĺžku, zaradených pod kódy KN ex 8101 99 10 a ex 8515 90 00 (kódy TARIC 8101 99 10 10 a 8515 90 00 10) a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.2. Sadzba dočasného antidumpingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Spoločenstva pred preclením výrobkov vyrobených uvedenými spoločnosťami je takáto:Spoločnosť | Antidumpingové clo | Doplnkový kód TARIC |Shandong Weldstone Tungsten Industry Co., Ltd. | 17,0 % | A754 |Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd. | 41,0 % | A755 |Beijing Advanced Metal Materials Co., Ltd. | 38,8 % | A756 |Všetky ostatné spoločnosti | 63,5 % | A999 |3. Uplatňovanie individuálnych sadzieb cla stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe. Ak takáto faktúra nebude predložená, použije sa sadzba cla uplatňovaná na všetky ostatné spoločnosti.4. Pokiaľ nie je uvedené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa colných sadzieb.Článok 2Sumy stanovené prostredníctvom dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1350/2006 o dovoze určitých volfrámových elektród vrátane volfrámových tyčí a prútov na zváracie elektródy, ktoré obsahujú minimálne 94 hmotnostných percent volfrámu, iných ako získaných jednoduchým spekaním, tiež rezaných na určitú dĺžku, zaradených pod kódy KN ex 8101 99 10 a ex 8515 90 00 (kódy TARIC 8101 99 10 10 a 8515 90 00 10) a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa s konečnou platnosťou vyberú v súlade so stanovenými pravidlami. Vybrané sumy presahujúce konečnú sadzbu antidumpingového cla sa vrátia. Ak je konečné clo vyššie ako dočasne stanovené clo, s konečnou platnosťou sa vyberá iba clo stanovené vo výške dočasne stanoveného cla.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za Radupredseda  PrílohaPlatná obchodná faktúra uvedená v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia musí obsahovať vyhlásenie podpísané zástupcom spoločnosti v tomto znení:2.  Meno a funkcia zástupcu spoločnosti, ktorá obchodnú faktúru vystavila.3.  Nasledujúce vyhlásenie: „Ja, podpísaný, potvrdzujem, že [objem] volfrámových elektród, ktoré boli predané na vývoz do Európskeho spoločenstva, na ktoré sa vzťahuje táto faktúra, bolo vyrobených (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (príslušná krajina). Vyhlasujem, že informácie poskytnuté v tejto faktúre sú úplné a správne.“Dátum a podpis [1] Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).[2] Ú. v. EÚ L 250, 13.9.2006, s. 10.[3] European CommissionDirectorate-General for TradeDirection B, office J-79 5/161049 Brussels/Belgium