CELEX: 51988PC0273
Language: it
Date: 1988-05-17
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativa all'applicazione della decisione n. 1/88 della Commissione mista CEE-EFTA "transito comune" che modifica le appendici I, II e III della Convenzione conclusa tra la Comunità economica europea, la Repubblica d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, il Regno di Svezia e la Confederazione svizzera relativa ad un regime di transito comune (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 273
Vol. 1988/0086
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                              COM(88 ) 273 def .
                 / Ί7              / Λ        Bruxelles , 17 maggio 1988
                IV ^ -
                             Proposta di
                 REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
      relativa all' applicazione della decisione n . 1 / 88
     della Commissione mista CEE-EFTA " transito comune "
  che modifica le appendici I , II e III della Convenzione
          conclusa tra la Comunità economica europea ,
    la Repubblica d' Austria , la Repubblica di Finlandia ,
        la Repubblica d' Islanda , il Regno di Norvegia ,
       il Regno di Svezia e la Confederazione svizzera
            relativa ad un regime di transito comune
                  ( presentata dalla Commissione )
 ---pagebreak---                                         RELAZIONE
Oggetto : Applicazione nella Comunità della decisione n .            1 /88 della
-            Commissione    mista   CEE - EFTA- TRANSITO COMUNE che modifica  le
             appendici I , II e III della Convenzione CEE-EFTA , del 20 maggio
             1987 , relativa ad un regime di transito comune .
1 . Con decisione n . 87 /415/CEE , del 15 giugno 1987 ( 1 ), il Consiglio ha
     approvato , a nome della Comunità , la Convenzione conclusa tra la Comu¬
     nità economica europea e i paesi dell' EFTA , relativa ad un regime di
     transito comune . Questa convenzione è entrata in vigore il 1° gennaio
     1988 .
2 . Le appendici      della predetta convenzione rispecchiano ,      per quanto
     riguarda gli scambi tra la Comunità e i paesi dell' EFTA e tra questi
     paesi , l' essenziale della normativa comunitaria , in particolare quella
     relativa al transito comunitario .
3 . La normativa relativa al transito comunitario è stata di recente modi ¬
     ficata ed adattata , in particolare per quanto riguarda le disposizioni
     relative al termine di ri presentazione delle merci , i riferimenti con¬
     cernenti i documenti ferroviari utilizzati nella procedure semplificate
     di transito comunitario per le merci trasportate per ferrovia e i codi ¬
     ci da utilizzare in materia di garanzia .
4 . Occore pertanto modificare ed adeguare conseguentemente le appendici
     della Convenzione .
5 . Questo è appunto l' oggetto della decisione n . 1 /88 adottata dalla
     Commissione mista CEE-EFTA-transito comune il 22 aprile 1988 .
6 . Detta decisione deve essere messa in vigore nella Comunità da un rego¬
     lamento del Consiglio , il cui progetto è parimenti allegato .
( 1 F GD T"22B"déT '23 ' ago?tò"T9'87:
 ---pagebreak---                                           Proposta di
                          Regolamento ( CEE )         del Consiglio
                    relativa all' applicazione della decisione n . 1 /88
                   della Commissione mista CEE-EFTA " transito comune "
                 che modifica le appendici I , II e III della Convenzione
                        conclusa tra la Comunità economica europea ,
                  la Repubblica d' Austria , la Repubblica di Finlandia ,
                      la Repubblica d' Islanda , il Regno di Norvegia ,
                    il Regno di Svezia e la Confederazione svizzera ,
                         relativa ad un regime di transito comune
     IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
     visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in parti ¬
     colare l' articolo 113 ,
     vista la proposta della Commissione ,
     considerando che l' articolo 15 , paragrafo 3 , della Convenzione succitata
     conferisce    alla  Commissione mista ,    istituita  da tale   Convenzione , il
»    potere di adottare , mediante decisione , taluni emendamenti alle appendici
;•   della Convenzione ;
   •
     considerando che la Commissione mista ha deciso di modificare e di adatta ¬
     re talune disposizioni figuranti nelle appendici I , II e III della Conven¬
     zione ;
     considerando che queste modifiche e questi adattamenti formano oggetto
     della decisione n . 1 /88 della Commissione mista ; che è necessario adottare
     le misure che l' esecuzione di tale decisione comporta ;
     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                         Articolo 1
     La decisione n . 1 /88 della Commissione mista CEE-EFTA- transito comune che
     modifica le appendici I , II e III della Convenzione relativa ad un regime
     di transito comune è applicable nella Comunità .
     Il testo di tale decisione è allegato al presente regolamento .
     ( 1 ) GU L 226 del 13 agosto 1987
 ---pagebreak---                                 Articolo 2
Il presento regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubbli
cazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e ai retta
mente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , addi
                                               Per il Consiglio
                                                 Il Présidente
 ---pagebreak---                                        DECISIONE 1 / 88
             della Commissione mista CEE-EFTA " transito comune "
                     che modifica le appendici I , II e III
                   della Convenzione , del 20 maggio 1987 ,
                  relativa ad un regime di transito comune
LA COMMISSIONE MISTA ,
vista la Convenzione , del 20 maggio 1987 , relativa ad un regime di transi ¬
to comune , in particolare l' articolo 15 , paragrafo 3 , punto a ),
considerando che l' articolo 40 bis ( nuovo ) del regolamento relativo al
transito comunitario non si applica nel quadro del transito comune ; che
occorre adattare conseguentemente l' appendice I della convenzione ;
considerando che l' appendice II della Convenzione contiene , fra l' altro ,
talune modalità d' applicazione del regime di transito comune ;
considerando che occorre precisare che il termine stabilito dall' ufficio
di partenza entro il quale le merci devono essere ri presentante all' uffi ¬
cio di destinazione vincola le autorità doganali dei paesi il cui territo¬
rio è attraversato durante l' operazione TI o T2 e non può quindi essere
modificato da tali autorità ;
considerando che per ovviare alle difficoltà che possono risultare dalle
modifiche   della   numerazione   delle   caselle   dei   documenti    ferroviari
utilizzati come documenti    doganali   nel  quadro della semplificazione del
transito per ferrovia , si è ravvisata l' opportunità di richiamarsi a
queste caselle utilizzando la loro denominazione anziché il loro numero ,
considerando che l' indicazione del      numero del    certificato  di   garanzia
forfettaria , prevista dall' appendice III della convenzione , nell' elenco
dei codici da utilizzare della " casella 52 : garanzia " per indicare il
tipo di garanzia , solleva in taluni casi delle difficoltà ;
DECIDE :
 ---pagebreak---                                            - 2 -
                                       Articolo 1
L' appendice I della Convenzione è modificata come segue :
 1 . Il testo figurante dopo l' articolo 39 è sostituito dal testo seguente :
     " Articoli 40 , 40 bis e 41
        ( Nella presenta appendice non figurano gli articoli 40 , 40 bis e
       41 )".
                                       Articolo 2
L' appendice II della Convenzione è modificata come segue :
1 . All' articolo 1 , dopo il paragrafo 5 , va inserito il testo seguente :
     "5 bis ( Nel presente articolo non figura alcun paragrafo 5 bis )".
2 . All' articolo 5 , paragrafo 3 , cancellare la frase " essa viene firmata da
     dalla stessa persona che firma il predetto formulario ".
3 . All' articolo 9 , i paragrafi 1 e 2 sono sostituiti dal testo seguente :
     " 1 . Quando ci si avvale degli articoli da 29 a 61 , si applicano l' arti ¬
           colo 5 , paragrafo 2 e gli articoli 6 , 7 e 8 alle distinte di carico
           allegate alla lettera di vettura internazionale o al bollettino di
           consegna TR . Il numero di dette distinte è indicato nella casella
           riservata alla designazione degli allegati , secondo il caso , alla
           lettera di vettura internazionale o al bollettino di consegna TR .
           Inoltre , la distinta di carico deve recare il numero del vagone cui
           la lettera di vettura internazionale si riferisce oppure ,
           all ' occorrenza , il numero del contenitore contenente le merci .
       2 . Per i trasporti che iniziano nel territorio delle parti contraenti
           e concernono contemporaneamente merci circolanti in regime TI o un
           regime T2 , le distinte di carico sono compilate separatamente ; per
           i trasporti mediante grandi contenitori accompagnati da bollettini
           di consegna TR , queste distinte separate devono essere compilate
           per ciascuno dei grandi contenitori contenenti contemporaneamente
           le due categorie di merci .
           Per i trasporti che iniziano nel territorio della Comunità , i nume¬
           ri di serie delle distinte di carico relative a merci circolanti in
           regime TI vengono apposti nella casella destinata alla desgi nazione
           delle merci , secondo il caso , della lettera di vettura internazio¬
           nale o del bollettino TR .
                                                                                  £
 ---pagebreak---                                    - 3 -
   Per i trasporti che iniziano nel       territorio di un Paese EFTA , un
   riferimento ai    numeri   di serie delle distinte di   carico relative
   alle merci circolanti in        regime T2 viene apposto nella casella
   destinata alla designazione delle merci , secondo il caso , della
   lettera di vettura internazionale o del bollettino di consegna TR .
4. Dopo l' articolo 9 è aggiunto il testo seguente :
   " Termine per la ri presentazione delle merci "
                                 Articolo 9 bis
     Il termine stabilito dall' ufficio di partenza , entro il quale le
     merci devono essere ri presentante all' ufficio di destinazione ,
     vincola le autorità doganali dei paesi il cui territorio è attra ¬
     versato nel corso dell' operazione Tl o T2 e non può essere modifi ¬
     cato dalle   medesime autorità ."
5. Dopo l' articolo 19 va aggiunto il testo seguente :
                       Articoli da 19 bis a 19 quater
   ( Nella presente appendice non figurano gli articoli da 19 bis a 19
   quater )
6. All' articolo 35 ,  il   testo dei paragrafi    2 e 3 è sostituito dal
   testo seguente :
   " 2 . Le merci il cui trasporto inizia nella Comunità sono considera¬
         te come circolanti in regime T2 . Tuttavia , quando le merci
         devono circolare in regime Tl , l' ufficio di partenza indica
         sugli esemplari n . 1 , n . 2 e n . 3 della lettera di vettura
         internazionale che le merci cui essa si riferisce circolano in
         regime Tl ; a tal fine , esso appone in modo visibile nella
         casella riservata alla dogana la sigla " Tl ". Non si appone nel
         documento la sigla " T2 " nel caso di merci circolanti in regime
         T2 .
 ---pagebreak---                                      - 4 -
     3 . Le merci il cui trasporto ha inizio in un paese EFTA sono con¬
         siderate come circolanti in regime Tl . Tuttavia , quando le
         merci devono circolare in regime T2 a norma dell' articolo 2 ,
         paragrafo 3 , lettera b ) della Convenzione , l' ufficio di par¬
         tenza indica sull 'esemplare 3 della lettera b ) della conven¬
         zione , l' ufficio di partenza indica sull' esemplare n . 3 della
         lettera di vettura internazionale che le merci alle quali essa
         si riferisce circolano in regime T2 ; a tal fine esso appone
         chiaramente nella casella riservata alla dogana la sigla “ T2 ",
         con timbro dell' ufficio doganale di partenza e firma del
         funzionario competente . Non si appone nel documento la sigla
         " Tl " nel caso di merci circolanti in regime Tl .
7. All' articolo 45 , il primo comma della definizione n . 4 " elenco dei
   grandi contenitori " è completato dal testo seguente :
   " L' elenco dei grandi contenitori deve essere compilato in un numero
   di esemplari pari al numero di esemplari del bollettino di conse-
   gna-TR cui si riferisce ".
8. All' articolo 61 , il testo del paragrafo 4 è sostituito dal testo
   seguente :
   " 4 . Quando un' operazione di transito comunitario è effettuata con
         un bollettino di consegna TR , secondo le disposizioni degli
         articoli da 44 a 58 , la lettera di vettura internazionale uti ¬
         lizzata nel quadro di operazione è esclusa dal campo di appli ¬
         cazione degli articoli da 29 a 43 , degli articoli 59 a 60 e
         dell' articolo 61 , paragrafi 1 e 2 . Nella casella riservata alla
         designazione degli allegati della lettera di vettura interna¬
         zionale deve essere indicato , in modo visibile , un riferimento
         al bollettino di consegna TR . Detto riferimento deve comporta¬
         re , tra l' altro , l' indicazione " bollettino di consegna " seguita
         dal numero di serie ."
                                                                               δ
 ---pagebreak---                                        - 5 -
    10 . All' articolo 67 , paragrafi 1 e 3 , i termini " esemplari n . 1 , 4 e 5 "
         sono sostituiti dai termini " esemplari n . 1 e 4".
    11 . All' articolo 85 , paragrafo 3 , la parte di frase " ed è firmata da
         chi firma detto documento T2L " è cancellata .
    12 . All' allegato IX , il testo figurante a fronte del punto 1 è sosti ¬
         tuito dal testo seguente :
         " 1 . Lo stemma o qualsiasi altro segno o lettera che contraddi ¬
               stingua il paese ."
                                    Articolo 3
L' appendice III della Convenzione è modificata come segue :
1 . " Nell' allegato IX , alla rubrica " Casella n . 52 : garanzia " dell' elenco
    dei codici da utilizzare applicabili , occorre sopprimere , nella terza
    colonna , la menzione " numero del certificato di garanzia forfettaria "
    figurante a fronte dei termini " in caso di garanzia forfettaria ".
                                    Articolo 4
La presente decisione entra in vigore il 1° luglio 1988 .
Fatto a Bruxelles , addì 22 aprile 1988 .
                                               Per la Commissione mista
                                                      Il Presidente
                                                       E.R. VILAR