CELEX: 52014PC0652
Language: sk
Date: 2014-10-23
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o stanovisku, ktoré sa má prijať v mene Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán k helsinskému Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, pokiaľ ide o návrhy na zmenu prílohy I

|
			
		
		
		52014PC0652
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o stanovisku, ktoré sa má prijať v mene Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán k helsinskému Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, pokiaľ ide o návrhy na zmenu prílohy I /* COM/2014/0652 final - 2014/0301 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	Dôvodová správa
1.           KONTEXT NÁVRHU
Európska únia a
väčšina jej členských štátov sú zmluvnými stranami Dohovoru o
cezhraničných účinkoch priemyselných havárií EHK OSN[1]. Dohovor sa vzťahuje na prevenciu, pripravenosť a odozvu na
cezhraničné účinky v miestach, kde sa vykonávajú rizikové
činnosti, ktoré môžu mať cezhraničné účinky. 
Právnym nástrojom na
splnenie povinností, ktoré Európskej únii vyplývajú z predmetného dohovoru, je
smernica Seveso II[2]. V prílohe I k dohovoru a v
prílohe I k smernici Seveso II sa uvádzajú kategórie jednotlivých
nebezpečných látok na účely vymedzenia nebezpečných
činností. V júni 2015 sa smernica Seveso II nahradí smernicou Seveso III[3], pričom sa okrem
iného pozmení príloha I.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konferencia zmluvných strán Dohovoru o
cezhraničných účinkoch priemyselných havárií EHK OSN v roku 2012 na
svojom siedmom zasadnutí poverila pracovnú skupinu pre vývoj dohovoru, aby
vypracovala revidovanú prílohu I k dohovoru tak, aby sa zladila s Globálnym
harmonizovaným systémom klasifikácie a označovania chemických látok (GHS)
Organizácie spojených národov a zároveň zostala konzistentná so
zodpovedajúcimi právnymi predpismi Európskej únie (smernicou Seveso III). 
Pracovná skupina vypracovala návrh zmeny
prílohy I k dohovoru.
Do diskusií sa zapojili experti
členských štátov EÚ a Komisie. Návrh bol schválený výborom dohovoru na
jeho zasadnutí v júli 2014 a predloží sa konferencii zmluvných strán dohovoru
na prijatie na jej zasadnutí v decembri 2014. 
Týmto návrhom sa
zlaďuje príloha I k dohovoru s prílohou I k smernici Seveso III, a preto
by pre EÚ nevznikli žiadne environmentálne ani sociálno-ekonomické účinky.

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
V návrhu znenia sa prispôsobuje obsah prílohy
I k dohovoru obsahu prílohy I k smernici Seveso III. V dôsledku toho je v
úplnom súlade s platnými právnymi predpismi EÚ a všetky relevantné výhrady,
ktoré Európska únia vzniesla voči súčasnému zneniu prílohy I k
dohovoru, možno odvolať hneď, ako konferencia zmluvných strán
navrhovanú zmenu prijme a daná zmena nadobudne platnosť.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Navrhované rozhodnutie
nemá vplyv na rozpočet Únie.
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by Európska únia
na ôsmom zasadnutí Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií
EHK OSN mala podporiť prijatie návrhu revidovanej prílohy I. 

2014/0301 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o stanovisku, ktoré sa má prijať v mene
Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán k helsinskému
Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, pokiaľ
ide o návrhy na zmenu prílohy I
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Únia je zmluvnou stranou
Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií EHK OSN1 (ďalej len „dohovor“).
(2)       Príloha I k dohovoru obsahuje
kategórie a názvy nebezpečných látok na účel vymedzenia
nebezpečných činností.
(3)       V súlade s článkom 26
ods. 4 dohovoru akákoľvek zmena prílohy I nadobúda účinnosť v
prípade tých strán dohovoru, ktoré nevzniesli žiadne námietky, dvanásť
mesiacov po tom, ako ju zmluvným stranám oznámi výkonný tajomník, keď ju
prijme konferencia zmluvných strán deväťdesatinovou väčšinou
prítomných strán, ktoré sa zúčastnili na zasadnutí a hlasovali, za
predpokladu, že minimálne šestnásť strán nevznieslo námietky.
(4)       Na znení návrhu na zmenu
prílohy I sa zhodla pracovná skupina pre vývoj dohovoru, schválil ho výbor
dohovoru a návrh sa predloží na prijatie na najbližšom zasadnutí konferencie
zmluvných strán, ktoré sa uskutoční v Ženeve od 3. do 5. decembra 2014.
(5)       Zmena prílohy I je v úplnom
súlade s prílohou I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ zo 4.
júla 20123.
(6)       Zmena prílohy I k dohovoru by
sa preto mala schváliť.
(7)       Výhrady, ktoré vzniesla
Európska únia v čase prijímania prvej zmeny prílohy I k dohovoru,
vychádzali z aktuálneho nesúladu medzi prílohou I a platnými právnymi predpismi
EÚ, ktorý už nebude existovať po tom, ako sa zmení príloha I. Tieto
výhrady by sa mali odvolať hneď po tom , ako zmena prílohy I k
dohovoru nadobudne platnosť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Stanovisko, ktoré má Európska únia zaujať
na ôsmom zasadnutí zmluvných strán dohovoru, je podpora navrhovanej zmeny
prílohy I k dohovoru, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Týmto sa predseda Rady poveruje
určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) odvolať v mene Únie zostávajúce
výhrady uvedené v prílohe I k rozhodnutiu Rady 98/685/ES hneď po tom , ako
podľa článku 26 ods. 4 dohovoru nadobudne platnosť príloha I k
dohovoru uvedená v prílohe I.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Rozhodnutie Rady 98/685/ES z 23. marca 1998 týkajúce sa
uzavretia dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií (Ú.
v. ES L 326, 3. 12. 1998, s. 5). 
[2]               Smernica Rady 96/82/ES z 9. decembra 1996 o kontrole
nebezpečenstiev veľkých havárií s prítomnosťou nebezpečných
látok (Ú. v. EÚ L 10, 14.1.1997, s. 13).
[3]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ zo 4.
júla 2012 o kontrole nebezpečenstiev závažných havárií s prítomnosťou
nebezpečných látok, ktorou sa mení a dopĺňa a následne zrušuje
smernica Rady 96/82/ES (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 1).
PRÍLOHY
Dodatok
k návrhu 
ROZHODNUTIA RADY
o stanovisku, ktoré sa má prijať
v mene Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán k
helsinskému Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií,
pokiaľ ide o návrhy na zmenu prílohy I 
Návrh na zmenu prílohy I k Dohovoru o
cezhraničných účinkoch priemyselných havárií EHK OSN,
            ktorý predložila pracovná
skupina pre rozvoj dohovoru

Konferencia zmluvných strán,
uznávajúc potrebu
aktualizovať kategórie látok, zmesí a uvedených látok a ich prahových
množstiev, ako sa uvádzajú v prílohe I k Dohovoru, na účely zavedenia
kritérií Globálneho harmonizovaného systému klasifikácie a označovania
chemikálií Organizácie spojených národov (ST/SG/AC.10/30/Rev.4), i potrebu
zachovať konzistentnosť so zodpovedajúcimi právnymi predpismi EÚ,
pamätajúc na svoje
rozhodnutie vykonať revíziu nebezpečných látok a ich množstiev, ako
sa uvádzajú v prílohe I a jej rozhodnutí 2004/4 o vytvorení pracovnej skupiny
pre rozvoj dohovoru,
uznávajúc návrh na
zmenu prílohy I, ktorý vypracovala pracovná skupina na základe dôkladného
preskúmania (referenčné dokumenty: zápisnice z tretieho zasadnutia
pracovnej skupiny z 3. – 4. septembra 2013 a zo štvrtého zasadnutia pracovnej
skupiny z 28. – 29. apríla 2014) a ktorý podporil výbor,
mení prílohu I k
Dohovoru o nebezpečných látkach na účely určenia
nebezpečných činností, ako sa uvádza ďalej.
Navrhovaná revízia prílohy I k
dohovoru
Nebezpečné látky
pre určenie nebezpečných činností1
V prípadoch, keď látka alebo zmes uvedená v
časti II takisto patrí do jednej alebo viac kategórií časti I,
použije sa prahové množstvo uvedené v časti II.
Na určenie nebezpečných činností
strany musia zohľadniť skutočné alebo očakávané
nebezpečné vlastnosti a/alebo množstvá všetkých prítomných nebezpečných
látok alebo nebezpečných látok, pri ktorých možno realisticky
vychádzať z predpokladu, že môžu vznikať pri strate kontroly nad
určitou činnosťou vrátane skladovania, v rámci vykonávania
nebezpečnej činnosti. 
1. Časť I
Kategória látok a prípravkov, ktoré nie sú
špecificky uvedené v časti II
 Kategória v súlade s Globálnym harmonizovaným systémom klasifikácie a označovania chemikálií (GHS) Organizácie spojených národov || Prahové množstvo (v metrických tonách) 
   ||   
 1.          Akútna toxicita, kategória 1, všetky spôsoby expozície2 || 20 
 2.          Akútna toxicita:             kategória 2, všetky spôsoby expozície3             kategória 3, inhalačná expozícia4 || 200 
 3.          Toxicita pre špecifický cieľový orgán (STOT) – jednorazová expozícia, kategória 15 || 200 
 4.          Výbušniny – nestabilné výbušniny alebo výbušniny, pri ktorých látka, zmes alebo výrobok patrí do oddielu 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 alebo 1.6 kapitoly 2.1.2 kritérií GHS, alebo látky alebo zmesi s výbušnými vlastnosťami podľa odporúčaní OSN týkajúcich sa testov a kritérií pri preprave nebezpečného tovaru (Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Tests and criteria), ktoré nepatria do tried nebezpečnosti Organické peroxidy alebo samovoľne reagujúce látky a zmesi6, 7 || 50 
 5.          Výbušniny, v prípade ktorých látka, zmes alebo výrobok patrí od oddielu 1.4 kapitoly 2.1.2 GHS8 || 200 
 6.          Horľavé plyny, kategória 1 alebo 29 || 50 
 7.          Aerosóly10 kategórie 1 alebo 2, ktoré obsahujú horľavé plyny kategórie 1 alebo 2 alebo horľavé kvapaliny kategórie 1 || 500 (v čistom) 
 8.          Aerosóly kategórie 1 alebo 2, ktoré neobsahujú horľavé plyny kategórie 1 alebo 2 ani horľavé kvapaliny kategórie 111 || 50 000 (v čistom) 
 9.          Oxidujúce plyny, kategória 112 || 200 
 10.        Horľavé kvapaliny:             Horľavé kvapaliny, kategória 1 alebo             Horľavé kvapaliny, kategória 2 alebo 3 udržiavané pri teplote vyššej, ako je ich bod varu13, alebo             Iné kvapaliny s teplotou vzplanutia ≤ 60 °C udržiavané pri teplote vyššej, ako je ich bod varu 14 || 50 
 11.        Horľavé kvapaliny:             Horľavé kvapaliny, kategória 2 alebo 3, ak určité podmienky spracovania, ako je vysoký tlak alebo vysoká teplota, môžu spôsobiť nebezpečenstvo vedúce k priemyselnej havárii 15, alebo             Iné kvapaliny s teplotou vzplanutia ≤ 60 °C, ak určité podmienky spracovania, ako je vysoký tlak alebo vysoká teplota, môžu spôsobiť nebezpečenstvo vedúce k priemyselnej havárii || 200 
 12.        Horľavé kvapaliny, kategórie 2 alebo 3, na ktoré sa nevzťahuje 10 a 1116 || 50 000 
 13.        Samovoľne reagujúce látky a zmesi a organické peroxidy:             Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ A alebo B alebo             Organické peroxidy, typ A alebo B17 || 50 
 14.        Samovoľne reagujúce látky a zmesi a organické peroxidy:             Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ C, D, E alebo F alebo             Organické peroxidy, typ C, D, E alebo F18 || 200 
 15.        Samozápalné kvapaliny a tuhé látky, kategória 1 || 200 
 16.        Oxidujúce kvapaliny a tuhé látky, kategória 1, 2 alebo 3 || 200 
 17.        Nebezpečný pre vodné prostredie, kategória Akútna 1 alebo Chronická 119 || 200 
 18.        Nebezpečný pre vodné prostredie, kategória Chronická 220 || 500 
 19.        Látky a zmesi, ktoré prudko reagujú s vodou, napr. acetylchlorid, chlorid titaničitý || 500 
 20.        Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny, kategória 121 || 500 
 21.        Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú toxický plyn (látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou alebo vlhkým vzduchom uvoľňujú plyny zaradené do kategórie 1, 2 alebo 3 akútnej toxicity, napríklad fosfid hlinitý, sulfid fosforečný) || 200 
2.
Časť II.
Uvedené látky
 Látka || Prahové množstvo (v metrických tonách) 
   ||   
 1a.         Dusičnan amónny22 || 10 000 
 1b.        Dusičnan amónny23 || 5 000 
 1c.         Dusičnan amónny24 || 2 500 
 1d.        Dusičnan amónny25 || 50 
 2a.         Dusičnan draselný26 || 10 000 
 2b.        Dusičnan draselný27 || 5 000 
 3.          Oxid arzeničný, kyselina arzeničná a/alebo jej soli || 2 
 4.          Oxid arzenitý, kyselina arzenitá a/alebo jej soli || 0,1 
 5.          Bróm || 100 
 6.          Chlór || 25 
 7.          Zlúčeniny niklu vo vdýchnuteľnej práškovej forme: oxid nikelnatý, oxid nikličitý, sulfid nikelnatý, sulfid nikelitý, oxid nikelitý || 1 
 8.          Etylénimín || 20 
 9.          Fluór || 20 
 10.         Formaldehyd (koncentrácia ≥ 90 %) || 50 
 11.        Vodík || 50 
 12.         Chlorovodík (skvapalnený plyn) || 250 
 13.        Alkyly olova || 50 
 14.        Skvapalnené horľavé plyny, kategória 1 alebo 2 (vrátane skvapalneného ropného plynu) a zemný plyn28 || 200 
 15.        Acetylén || 50 
 16.        Etylénoxid || 50 
 17.        Propylénoxid || 50 
 18.        Metanol || 5 000 
 19.        4, 4-metylénbis (2-chloranilín) a/alebo soli, v práškovej forme || 0,01 
 20.        Metylizokyanát || 0,15 
 21.        Kyslík || 2 000 
 22.        Toluén diizokyanát (toluén-2,4-diizokyanát a toluén-2,6-diizokyanát) || 100 
 23.        Karbonyldichlorid (fosgén) || 0,75 
 24.        Arzín (trihydrid arzénu) || 1 
 25.        Fosfín (trihydrid fosforu) || 1 
 26.        Chlorid sírnatý || 1 
 27.        Oxid sírový || 75 
 28.        Polychlórované dibenzofuránya polychlórované dibenzo-p-dioxíny (vrátane tetrachlórdibenzodioxínu –TCDD), vypočítané v ekvivalente TCDD29 || 0,001 
 29.        Tieto karcinogény alebo zmesi s obsahom týchto karcinogénov v koncentrácii viac ako 5 hmotnostných %:             4-aminobifenyl a/alebo jeho soli, benzotrichlorid, benzidín a/alebo jeho soli, bis(chlór-metyl)éter, chlórmetyl metyléter, 1,2-dibrometán, dietyl sulfát, dimetyl sulfát, dimetylkarbamoylchlorid, 1,2-dibróm-3-chlórpropán, 1,2-dimetyl-hydrazín, dimetylnitrozamín, triamid hexametylfosforečný, hydrazín, 2-naftylamín a/alebo jeho soli, 4-nitrodifenyl a propán-1,3-sultón || 2 
 30.        Ropné produkty a alternatívne palivá             a)          benzíny a nafty;             b)          petroleje (vrátane paliva do tryskových motorov);             c)          plynové oleje (vrátane motorovej nafty, vykurovacích olejov pre domácnosti a zmesí plynových olejov);             d)          ťažké vykurovacie oleje;             e)          alternatívne palivá, ktoré slúžia na rovnaké účely a majú podobné vlastnosti, čo sa týka horľavosti a nebezpečenstva pre životné prostredie, ako výrobky uvedené v písmenách a) až d) || 25 000 
 31.        Bezvodý amoniak (čpavok) || 200 
 32.        Fluorid boritý || 20 
 33.        Sírovodík || 20 
 34.        Piperidín || 200 
 35.        Bis(2-dimetylaminoetyl)(metyl)amín || 200 
 36.        3-(2-Etylhexyloxy)propylamín || 200 
 37.        Zmesi chlórnanu sodného klasifikované v kategórii akútnej nebezpečnosti pre vodné prostredie 1 [H400], ktoré obsahujú menej ako 5 % aktívneho chlóru a nie sú klasifikované v rámci žiadnej z iných kategórií nebezpečnosti v časti 1 prílohy I.30 || 500 
 38.        Propylamín31 || 2 000 
 39.        Terc-butyl akrylát31 || 500 
 40.        2-metyl-3-buténnitril31 || 2 000 
 41.        tetrahydro-3,5-dimetyl-1,3,5-tiadiazín-2tión (dazomet)31 || 200 
 42.         Metylakrylát31 || 2 000 
 43.        Metylpyridín31 || 2 000 
 44.        1-bróm-3-chlórpropán31 || 2 000 
                                Poznámky:
                1               Kritériá
podľa Globálneho harmonizovaného systému klasifikácie a označovania
chemikálií (GHS) Organizácie spojených národov (ST/SG/AC.10/30/Rev.4). Zmluvné
strany by mali tieto kritériá využívať pri klasifikácii látok alebo zmesí
na účely časti I tejto prílohy, výnimkou je prípad, ak sa vo
vnútroštátnych právnych predpisoch prijali iné právne záväzné kritériá. Zmesi
sa považujú za rovnocenné s čistou látkou za predpokladu, že sú v rámci
obmedzení koncentrácie stanovených podľa ich vlastností v súlade s GHS,
pokiaľ sa osobitne neuvádza percentuálne zloženie alebo iný opis.
                2               Podľa
kritérií v kapitolách 3.1.2 a 3.1.3 GHS.
                3               Podľa
kritérií v kapitolách 3.1.2 a 3.1.3 GHS.
                4               Látky
zahrnuté do kategórie akútnej toxicity 3 pri orálnej expozícii patria do
položky 2 akútna toxicita v tých prípadoch, keď nemožno odvodiť
klasifikáciu akútnej inhalačnej toxicity ani klasifikáciu akútnej
dermálnej toxicity, napríklad v dôsledku nedostatku presvedčivých
údajov o inhalačnej a dermálnej toxicite.
                5               Látky,
ktoré vyvolali významnú toxicitu u ľudí alebo o ktorých na
základe dôkazov zo štúdií na pokusných zvieratách možno predpokladať, že
majú potenciál spôsobovať významnú toxicitu u ľudí po
jednorazovej expozícii. Ďalšie usmernenia sa uvádzajú v grafe 3.8.1 a
tabuľke 3.8.1 časti 3 GHS.
                6               Testovanie
výbušných vlastností látok a zmesí je nevyhnutné iba vtedy, ak sa pomocou
skríningového postupu podľa dodatku 6 (časť 3) príručky OSN
pre testy a kritériá látka/zmes identifikuje ako látka/zmes s potenciálne
výbušnými vlastnosťami.
                7               Trieda
nebezpečnosti Výbušniny zahŕňa výbušné výrobky. Ak je známe
množstvo výbušnej látky alebo zmesi obsiahnuté vo výrobku, dané množstvo sa
zohľadní na účely tohto Dohovoru. Ak množstvo výbušnej látky alebo
zmesi obsiahnuté vo výrobku nie je známe, na účely tohto Dohovoru sa za
výbušninu považuje celý výrobok.
                8               Ak
sú výbušniny podtriedy 1.4 vybalené alebo opätovne zabalené, musia sa
zaradiť do položky 4 (Výbušniny), výnimkou je prípad, ak sa preukáže, že
nebezpečnosť stále zodpovedá podtriede 4.1 v súlade s nariadením GHS.
                9               Podľa
kritérií v kapitole 2.2.2 GHS.
                10             Aerosóly
sú zatriedené podľa kritérií v kapitole 2.3 GHS a v odporúčaniach OSN
týkajúcich prepravy nebezpečného tovaru, príručke o testoch a
kritériách, časť III oddiel 31, na ktoré sa v GHS odkazuje.
                11             Táto
položka sa môže použiť iba vtedy, ak sa zdokumentuje, že aerosólový
rozprašovač neobsahuje horľavé plyny kategórie 1 alebo 2, ani
horľavé kvapaliny kategórie 1.
                12             Podľa
kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
                13             Podľa
kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
                14             Kvapaliny
s teplotou vzplanutia vyššou než 35 °C možno považovať za nehorľavé
kvapaliny na určité regulačné účely (napr. prepravu), ak sa
dosiahli negatívne výsledky v teste neprerušenej horľavosti L.2,
podľa Príručky OSN pre testy a kritériá, časť III oddiel
32. Neplatí to však pri zhoršených podmienkach, ako je vysoká teplota alebo
tlak, a z tohto dôvodu sa takéto kvapaliny zahŕňajú do tejto položky.
                15             Podľa
kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
                16             Podľa
kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
                17             Podľa
kritérií v kapitolách 2.8.2 a 2.15.2.2 GHS.
                18             Podľa
kritérií v kapitolách 2.8.2 a 2.15.2.2 GHS.
                19             Podľa
kritérií v kapitole 4.1.2 GHS.
                20             Podľa
kritérií v kapitole 4.1.2 GHS.
                21             Podľa
kritérií v kapitole 2.12.2 GHS.
                22             Dusičnan
amónny (10 000): hnojivá schopné samovoľného rozkladu.
                                Vzťahuje
sa to na zmiešané/kombinované hnojivá na báze dusičnanu amónneho
(zmiešané/kombinované hnojivá obsahujúce dusičnan amónny s
fosforečnanom a/alebo uhličitanom draselným), ktoré sú schopné
samovoľného rozkladu podľa „žľabovej skúšky“ (pozri
príručku pre testy a kritériá, časť III, pododdiel 38.2) a v
ktorých obsah dusíka z dusičnanu amónneho predstavuje:
                                                a)            15,75
hmotnostných % až 24,5 hmotnostných % (15,75 % a 24,5 % hmotnostný
obsah dusíka ako výsledok dusičnanu amónneho zodpovedá 45 % resp.
70 % dusičnanu amónneho) a ktoré buď obsahujú maximálne
0,4 % horľavých/organických materiálov alebo spĺňajú
požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu (napr. test pomocou 4-palcovej
oceľovej trubice)
                                                b)            maximálne
15,75 hmotnostných %, bez obmedzenia obsahu horľavých materiálov.
                23             Dusičnan
amónny (5 000): kvalita hnojiva.
                                Vzťahuje
sa priamo na hnojivá na báze dusičnanu amónneho a zmiešané/zložené hnojivá
na báze dusičnanu amónneho, v ktorých obsah dusíka ako výsledok dusičnanu
amónneho predstavuje:
                                                a)            viac
ako 24,5 hmotnostných % s výnimkou zmesí jednozložkových hnojív na báze
dusičnanu amónneho s dolomitom, vápencom a/alebo uhličitanom
vápenatým s čistotou aspoň 90 %,
                                                b)            viac
ako 15,75 hmotnostných % v prípade zmesí dusičnanu amónneho a síranu
amónneho,
                                                c)             viac
ako 28 hmotnostných % (obsah dusíka 28 % ako výsledok dusičnanu
amónneho zodpovedá 80 % dusičnanu amónneho) v prípade zmesí
jednozložkových hnojív na báze dusičnanu amónneho s dolomitom, vápencom
a/alebo uhličitanom vápenatým s čistotou aspoň 90 %;
                                                d)            a
ktoré spĺňajú požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu
(napr. test pomocou 4-palcovej oceľovej trubice).
                24             Dusičnan
amónny (2 500): technická kvalita.
                                Vzťahuje
sa na:
                                                a)            dusičnan
amónny a zmesi dusičnanu amónneho, v ktorých obsah dusíka ako výsledok
dusičnanu amónneho predstavuje:
                                i)              24,5
hmotnostných % až 28 hmotnostných % a ktoré neobsahujú viac ako 0,4 %
horľavých látok;
                                                ii)             viac
ako 28 hmotnostných % a ktoré neobsahujú viac ako 0,2 % horľavých
látok;
                                                b)            vodné
roztoky dusičnanu amónneho, v ktorých je koncentrácia dusičnanu
amónneho väčšia ako 80 % hmotnosti.
                25             Dusičnan
amónny (50): bližšie neurčený („off-spec“) materiál a hnojivá, ktoré
nespĺňajú požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu
(napr. test pomocou 4-palcovej oceľovej trubice).
                                Vzťahuje
sa na:
                                                a)            materiál
vyradený počas výrobného procesu a na dusičnan amónny a zmesi
dusičnanu amónneho, jednozložkové hnojivá na báze dusičnanu amónneho
a zmiešané/kombinované hnojivá na báze dusičnanu amónneho uvedené v
poznámkach 23 a 24, ktoré koncový používateľ vracia alebo vrátil
výrobcovi, ktoré sa vracajú alebo sa vrátili na dočasné uskladnenie alebo
spracovateľskému podniku na prepracovanie, recykláciu alebo spracovanie na
bezpečné používanie, pretože už nezodpovedajú špecifikáciám v poznámkach
23 a 24,
                                                b)            Hnojivá
uvedené v poznámke 22 písm. a) a poznámke 23, ktoré nespĺňajú
požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu (napr. test pomocou
4-palcovej oceľovej trubice).
                26             Dusičnan
draselný (10 000): kombinované hnojivá na báze dusičnanu draselného
(vo forme guličiek alebo granúl), ktoré majú rovnaké vlastnosti ako
čistý dusičnan draselný.
                27             Dusičnan
draselný (5 000): kombinované hnojivá na báze dusičnanu draselného (v
kryštalickej forme), ktoré majú rovnaké nebezpečné vlastnosti ako
čistý dusičnan draselný.
                28             Upravený
bioplyn: na účely uplatňovania tohto dohovoru sa upravený bioplyn
môže zatriediť do položky 14 časti 2 prílohy I, ak bol spracovaný
v súlade s platnými normami pre vyčistený a upravený bioplyn so
zaručením rovnakej kvality akú má zemný plyn vrátane obsahu metánu
a pokiaľ obsahuje najviac 1 % kyslíku.
                29             Polychlórované
dibenzofurány a polychlórované dibenzo-p-dioxíny
                Množstvá
polychlórovaných dibenzofuránov a polychlórovaných dibenzo-p-dioxínov sa
počítajú pomocou faktorov toxickej ekvivalencie (TEF) v prípade dioxínov a
dioxínom podobných zlúčenín vo vzťahu k človeku a cicavcom,
ktoré vypracovala Svetová zdravotnícka organizácia a ktoré sa boli v roku 2005
predmetom prehodnotenia:
 Faktory toxickej ekvivalencie (TEF) – WHO 2005 
   ||   ||   ||   
 2,3,7,8-TCDD || 1 || 2,3,7,8-TCDF || 0 
 1,2,3,7,8-PeCDD || 1 || 2,3,4,7,8-PeCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,7,8-PeCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,6,7,8-HxCDF || 0 
 1,2,3,4,6,7,8-HpCDD || 0 || 2,3,4,6,7,8-HxCDF || 0 
 OCDD || 0 || 1,2,3,4,6,7,8-HpCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,4,7,8,9-HpCDF || 0 
   ||   || OCDF || 0 
 Skratky: Hx = hexa, Hp = hepta, O = okta, P = penta, T = tetra. 
 Referenčný zdroj: Van den Berg et al, The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds, Toxicological Sciences, vol. 93, No. 2, s. 223–241 (2006). 
                30             Za
predpokladu, že zmes by za neprítomnosti chlórnanu sodného nebola zatriedená do
kategórie 1 akútnej nebezpečnosti pre vodné prostredie.
                31             V
prípadoch, kde je táto nebezpečná látka zahrnutá do kategórie 10
horľavá kvapalina alebo 11 horľavá kvapalina, uplatňujú sa na
účely tohto dohovoru najnižšie kvalifikačné množstvá.