CELEX: 32003R2228
Language: sk
Date: 2003-12-22 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 2228/2003 z 22. decembra 2003, ktorým sa ukončuje čiastočná predbežná kontrola antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu močoviny s pôvodom v Rusku

11/zv. 48            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                     171

32003R2228

L 339/1                                            ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                                 24.12.2003

                                           NARIADENIE RADY (ES) č. 2228/2003
                                                   z 22. decembra 2003,
              ktorým sa ukončuje čiastočná predbežná kontrola antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu
                                               močoviny s pôvodom v Rusku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE                                                                                     3. Skúmanie

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
                                                                         (4)    Komisia úradne vyrozumela dovozcov, známych príjem-
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decem-                      cov a ich zainteresované strany, predstaviteľov dotknutej
bra 1995 o ochrane proti dumpingovým dovozom z krajín, ktoré                    vyvážajúcej krajiny a výrobcov v spoločenstve o zavedení
nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné                  postupu. Zainteresovaným stranám sa poskytla príležitosť
nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,                                 uplatniť ich stanoviská písomne a vyžiadať si vypočutie
                                                                                v časovom limite uvedenom v oznámení o zavedení čia-
                                                                                stočnej dočasnej kontroly.
so zreteľom na návrh, ktorý Komisia predložila po porade s Porad-
ným výborom,

keďže:                                                                   (5)    Združenie výrobcov v spoločenstve, združenie dovozcov,
                                                                                dve združenia príjemcov, jeden príjemca a spoločnosť
                                                                                zastupujúca 10 talianskych dovozcov, obchodujúcich
                               A. POSTUP                                        a príjemcov oznámila svoje stanoviská písomne. Všetky
                                                                                strany, ktoré o to požiadali vo vyhradenom časovom limite
                                                                                a ktoré preukázali, že majú osobitné dôvody na vypočutie,
                           1. Prijaté opatrenia                                 dostali príležitosť byť vypočuté.

(1)      Rada, v zmysle nariadenia (ES) č. 901/2001 (2) určila
         10. mája 2001 konečné antidumpingové clá na dovoz               (6)    Komisia získala a overila informáciu, ktorú považovala za
         močoviny s pôvodom v Rusku. Clo bolo stanovené ako                     potrebnú na účel stanovenia vhodnosti prijatých opatrení.
         variabilné clo na základe minimálnej dovoznej ceny (MDC).

              2. Zavedenie čiastočnej dočasnej kontroly
                                                                                                B. ZÁVERY SKÚMANIA

(2)      Oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie
         (oznámenie o zavedení) z 13. júna 2002 Komisia oznámila
         zavedenie čiastočnej dočasnej kontroly antidumpingových         (7)    Podnetom na zavedenie dočasnej kontroly bola potreba
         opatrení týkajúcich sa dovozu do spoločenstva močoviny                 obmedziť vyhýbanie sa plateniu cla. Toto vyhýbanie môže
         s pôvodom v Rusku v zmysle článku 11 ods. 3 základného                 nastať za rozličných okolností. Keď vývozcovia, ktorých sa
         nariadenia.                                                            v súčasnosti týkajú opatrenia zavedenia MDC, vyvážajú do
                                                                                spoločenstva, mohli by fakturovať ceny vyššie ako MDC,
                                                                                a následne ich vyrovnať po preclení a po dohode s dovoz-
(3)      Kontrola sa zaviedla na podnet Komisie, aby sa preskúmala              com. V dôsledku toho by MDC mohla byť neúčinná, pre-
         vhodnosť prijatých opatrení, ktorými je v súčasnosti (MD-              tože by sa dotknutý výrobok vlastne stále vyváža do spo-
         C), keďže nerozlišujú medzi predajom príbuzným stranám                 ločenstva za nižšie ceny ako MDC. To by potom mohlo
         a predajom nepríbuzným stranám, ani medzi prvým pred-                  viesť k ďalšiemu predaju v spoločenstve, čo by zabránilo
         ajom a následným predajom spoločenstvu a je zrejmé, že                 želaným účinkom tohto opatrenia, napr. odstráneniu ško-
         by to mohlo viesť ku problémom pri vykonávaní týchto                   dlivých účinkov dumpingu. Na najvýznamnejšie riziko
         opatrení. V dôsledku toho existujúce opatrenia nie sú                  cenovej manipulácie, keď clá majú formu MDC, poukázali
         dostatočné, aby vyvážili účinok dumpingu, ktorý spôso-                 zistenia Európskeho dvora audítorov, zhrnuté vo výročnej
         buje škody.                                                            správe za rok 2000 (3). Na riešenie tohto problému sa
                                                                                MDC má nahradiť clom ad valorem.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie bolo zmenené a doplnené
    nariadením ES č. 1972/2002 (Ú. v. ES L 305, 7.11.2002, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 127, 9.5.2001, s. 11.                                     (3) Ú. v. ES C 359, 15.12.2001, s. 1, úvodné ustanovenia 1.31 a 1.35.
 ---pagebreak--- 172                 SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                         11/zv. 48

(8)    I keď clo ad valorem sa vo všeobecnosti považuje za vhod-               druh opatrenia týkajúceho sa dovozu močoviny s pôvo-
       nejšie, ako sa vyhnúť riziku cenovej manipulácie, zistilo sa,           dom v Rusku a súčasná čiastočná predbežná kontrola by
       že v špecifických podmienkach súčasnej situácie riziko                  sa mala skončiť bez zmien antidumpingových opatrení sta-
       cenovej manipulácie je veľmi nízke, pretože, v určitom                  novených nariadením (EC) 901/2001,
       časovom období boli dovozné ceny všeobecne vyššie ako
       MDC. Preto by vývozcovia nemali nijaký dôvod manipu-
       lovať s cenami spôsobom uvedeným v úvodnom ustano-
       vení 7, aby si udržali konkurencieschopnosť. Potvrdili to aj
       stanoviská zainteresovaných strán, ktoré, s výnimkou
       združenia producentov spoločenstva, sa nazdávajú, že             PRIJALA TOTO NARIADENIE:
       druh opatrenia by sa nemal meniť.

(9)    Združenie producentov spoločenstva zvažuje, že osobitné
       clo by bolo vhodnejším prostriedkom ako sa vyhnúť riziku                                    Článok 1
       cenovej manipulácie. Nazdáva sa tiež, že clo ad valorem by
       bolo efektívnejšie ako MDC. Zhodlo sa v názore, že v oso-        Čiastočná predbežná kontrola antidumpingových opatrení
       bitných podmienkach súčasnej situácie by bolo riziko             týkajúcich sa dovozu močoviny s pôvodom v Rusku, zavedená
       cenovej manipulácie veľmi nízke.. Ak by sa však situácia         v zmysle článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 384/96, sa týmto
       na trhu s močovinou zmenila a Komisii boli by poskytnuté         končí bez toho, aby bolo zmenené platné antidumpingové clo.
       dôkazy, že táto zmena zvyšuje riziko cenovej manipulácie,
       možno prijať vhodné opatrenie. V tomto období bude
       Komisia venovať osobitnú pozornosť dovozným cenám
       močoviny s pôvodom v Rusku a na tento problém sa sús-
       tredí aj pozornosť colných orgánov.                                                         Článok 2

(10)   Preto možno konštatovať, že pre osobitné a zvláštne okol-        Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho
       nosti súčasnej situácie v súčasnosti niet dôvodu zmeniť          uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

                     Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
                     štátoch.

                     V Bruseli 22. decembra 2003

                                                                                            Za Radu
                                                                                            predseda
                                                                                         A. MATTEOLI