CELEX: C2004/007/09
Language: sv
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 18 november 2003 i mål C-216/01 (begäran om förhandsavgörande från Handelsgericht Wien): Budějovický Budvar, národní podnik mot Rudolf Ammersin GmbH (Skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar – Bilateralt avtal mellan en medlemsstat och ett tredje land om skydd för detta tredje lands geografiska beteckningar – Artiklarna 28 EG och 30 EG – Förordning (EEG) nr 2081/92 – Artikel 307 EG – Statssuccession såvitt avser traktater)

C 7/6                  SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                          10.1.2004

                      DOMSTOLENS DOM                                                            DOMSTOLENS DOM

                       (femte avdelningen)                                                    av den 18 november 2003

                                                                           i mål C-216/01 (begäran om förhandsavgörande från
                   av den 20 november 2003
                                                                           Handelsgericht Wien): Budějovický Budvar, národní pod-
                                                                                    nik mot Rudolf Ammersin GmbH (1)
i mål C-212/01 (begäran om förhandsavgörande från
Landesgericht Innsbruck): Margarete Unterpertinger mot                     (Skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteck-
     Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter (1)                         ningar – Bilateralt avtal mellan en medlemsstat och ett
                                                                           tredje land om skydd för detta tredje lands geografiska
(Sjätte mervärdesskattedirektivet – Undantag för sjukvår-                  beteckningar – Artiklarna 28 EG och 30 EG – Förordning
dande behandling som ges av medicinska eller paramedicins-                 (EEG) nr 2081/92 – Artikel 307 EG – Statssuccession såvitt
       ka yrkesutövare – Läkares sakkunnigutlåtande)                                            avser traktater)

                                                                                                     (2004/C 7/09)
                            (2004/C 7/08)

                                                                                                 (Rättegångsspråk: tyska)
                      (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                           (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                                domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)

                                                                           I mål C-216/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
I mål C-212/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                 från Handelsgericht Wien (Österrike), att domstolen skall
från Landesgericht Innsbruck (Österrike), att domstolen skall              meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                     domstolen anhängiga målet mellan Budějovický Budvar, ná-
domstolen anhängiga målet mellan Margarete Unterpertinger                  rodní podnik och Rudolf Ammersin GmbH, angående ett
och Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter, angående tolk-              förhandsavgörande avseende tolkningen av artiklarna 28 EG,
ningen av artikel 13 A.1 c i rådets sjätte direktiv av den 17 maj          30 EG och 307 EG samt av rådets förordning (EEG) nr 2081/
1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning                     92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och
rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervär-                  ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
desskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk                (EGT L 208, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 43,
specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), samt av domstolens               s. 153) i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 535/97
rättspraxis i form av framför allt domen av den 14 september               av den 17 mars 1997 (EGT L 83, s. 3), har domstolen,
2000 i mål C-384/98, D. (REG 2000, s. I-6795), har domstolen               sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförande-
(femte avdelningen), sammansatt av ordföranden på tredje                   na P. Jann, C.W.A. Timmermans (referent), C. Gulmann och
avdelningen A. Rosas (referent), tillförordnad ordförande på               J.N. Cunha Rodrigues samt domarna D.A.O. Edward, A. La
femte avdelningen (tidigare sammansättning) samt domarna                   Pergola, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric och S. von
D.A.O. Edward och A. La Pergola, generaladvokat: C. Stix-                  Bahr, generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: biträdan-
Hackl, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet,             de justitiesekreteraren H. von Holstein, den 18 november
den 20 november 2003 avkunnat en dom där domslutet har                     2003 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
följande lydelse:
                                                                           1)   Artikel 28 EG och rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av
                                                                                den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbe-
Artikel 13 A.1 c i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj              teckningar för jordbruksprodukter och livsmedel, i dess lydelse
1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande                  enligt rådets förordning (EG) nr 535/97 av den 17 mars
omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig              1997, utgör inte något hinder för tillämpningen av en
beräkningsgrund, skall tolkas så att det undantag från mervärdesskat-           bestämmelse i ett bilateralt avtal mellan en medlemsstat och ett
teplikt som föreskrivs i denna bestämmelse inte är tillämpligt på en            tredje land, enligt vilken en enkel och indirekt geografisk
tjänst som en läkare tillhandahåller i form av upprättande av ett               härkomstbeteckning i detta tredje land har ett skydd i den
sakkunnigutlåtande angående en persons hälsotillstånd för att                   importerande medlemsstaten, oberoende av om det föreligger
tillstyrka eller avstyrka en begäran om utbetalning av invaliditetspen-         någon risk för vilseledande eller inte och detta skydd innebär att
sion. Det saknar i detta avseende betydelse att den sakkunnige läkaren          import av varor som lagligen saluförs i en annan medlemsstat
har befullmäktigats av en domstol eller av att pensionsförsäkrings-             kan hindras.
organ.
                                                                           2)   Artikel 28 EG utgör hinder för tillämpningen av en bestämmel-
                                                                                se i ett bilateralt avtal mellan en medlemsstat och ett tredje
(1) EGT C 212, 28.7.2001.                                                       land, enligt vilken en beteckning som varken direkt eller indirekt
                                                                                i detta land hänför sig till produktens geografiska härkomst har
                                                                                ett skydd i den importerande medlemsstaten, oberoende av om
 ---pagebreak--- 10.1.2004              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                                C 7/7

     det föreligger någon risk för vilseledande eller inte, och detta     meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
     skydd innebär att import av varor som lagligen saluförs i en         domstolen anhängiga brottmålet mot Piergiorgio Gambelli
     annan medlemsstat kan hindras.                                       m.fl., angående tolkningen av artiklarna 43 EG och 49 EG,
                                                                          har domstolen , sammansatt av ordföranden V. Skouris,
3)   Artikel 307 första stycket EG skall tolkas så, att den ger en        avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans och
     nationell domstol i en medlemsstat, med förbehåll för de             J.N. Cunha Rodrigues samt domarna D.A.O. Edward (referent),
     undersökningar som ankommer på den bland annat mot                   R. Schingten, F. Macken, N. Colneric och S. von Bahr,
     bakgrund av det som framkommer genom denna dom, rätt att             generaladvokat: S. Alber, justitiesekreterare: avdelningsdirektö-
     tillämpa bestämmelser i bilaterala avtal, såsom dem som är i         ren H.A. Rühl, den 6 november 2003 avkunnat en dom där
     fråga i målet vid den nationella domstolen, mellan denna stat        domslutet har följande lydelse:
     och ett tredje land om skydd för en beteckning från detta tredje
     land, även om dessa bestämmelser visar sig vara oförenliga med
                                                                          En nationell reglering som föreskriver straffsanktionerade förbud mot
     bestämmelser i EG-fördraget, mot bakgrund av att det rör sig
                                                                          att utöva verksamhet avseende upptagande, mottagande, registrering
     om en skyldighet som följer av avtal som ingåtts innan den
                                                                          och förmedling av vad, i synnerhet vid sportevenemang, i frånvaro av
     berörda medlemsstaten anslöt sig till Europeiska unionen. Till
                                                                          koncession eller tillstånd som beviljas av den berörda medlemsstaten,
     dess att eventuella oförenligheter mellan ett avtal som ingåtts
                                                                          utgör en inskränkning i etableringsfriheten och friheten att tillhanda-
     före anslutningen av den berörda medlemsstaten till Europeiska
                                                                          hålla tjänster som fastställs i artiklarna 43 EG och 49 EG. Det
     unionen och nämnda fördrag har undanröjts, genom de
                                                                          ankommer på den hänskjutande domstolen att bedöma huruvida en
     åtgärder som avses i artikel 307 andra stycket EG, har denna
                                                                          sådan lagstiftning, mot bakgrund av dess konkreta tillämpning,
     stat enligt det första stycket i nämnda artikel rätt att fortsätta
                                                                          verkligen svarar mot målsättningar som kan rättfärdiga den, och
     att tillämpa ett sådant avtal såvitt det innehåller skyldigheter
                                                                          huruvida de inskränkningar som den föreskriver inte framstår som
     som denna stat skall fullgöra enligt folkrätten..
                                                                          oproportionerliga i förhållande till dessa målsättningar.

(1) EGT C 245, 1.9.2001.
                                                                          (1) EGT C 245, 1.9.2001.

                     DOMSTOLENS DOM
                                                                                                DOMSTOLENS DOM

                   av den 6 november 2003
                                                                                             av den 25 november 2003

i mål C-243/01 (begäran om förhandsavgörande från
 Tribunale di Ascoli Piceno): Piergiorgio Gambelli m.fl. (1)              i mål C-278/01: Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                       mot Konungariket Spanien (1)

(Etableringsfrihet – Frihet att tillhandahålla tjänster –
Upptagande av sportvadhållningsinsatser via Internet i en                 (Fördragsbrott – Domstolens dom med fastställelse av för-
medlemsstat och överföring av dessa via Internet till en                  dragsbrott – Underlåtenhet att följa domen – Artikel 228
annan medlemsstat – Straffrättsligt sanktionerat förbud –                 EG – Penningsanktioner – Löpande vite – Kvaliteten på
Medlemsstats lagstiftning i vilken rätten att uppta vadhåll-                          badvatten – Direktiv 76/160/EEG)
       ningsinsatser förbehålls vissa organisationer)
                                                                                                     (2004/C 7/11)
                            (2004/C 7/10)
                                                                                               (Rättegångsspråk: spanska)
                   (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att       publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                               domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)

                                                                          I mål C-278/01, Europeiska gemenskapernas kommission
I mål C-243/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                (ombud: G. Valero Jordana) mot Konungariket Spanien
från Tribunale di Ascoli Piceno (Italien), att domstolen skall            (ombud: S. Ortiz Vaamonde), angående en talan dels om