CELEX: 22013A0620(02)
Language: hu
Date: 2012-07-23 00:00:00
Title: Megállapodás Az Európai Unió és Ukrajna között az Európai Közösség és Ukrajna közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról

2013.6.20.            HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  L 168/11
                                                                MEGÁLLAPODÁS
              Az Európai Unió és Ukrajna között az Európai Közösség és Ukrajna közötti, a vízumok kiadásának
                                           megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról
              AZ EURÓPAI UNIÓ,
              egyrészről, és
              UKRAJNA,
              másrészről,
              a továbbiakban: a Felek,
              TEKINTETTEL az Európai Közösség és Ukrajna közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásra,
              amely 2008. január 1-jén lépett hatályba,
              AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy még inkább megkönnyítsék az emberek közötti kapcsolatokat,
              FELISMERVE annak jelentőségét, hogy amennyiben a jól szervezett és biztonságos mobilitás minden feltétele teljesül,
              mielőbb vízummentes utazási rendszer kerüljön bevezetésre Ukrajna állampolgárai számára,
              FIGYELEMMEL a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról szóló, 2009. július 13-i 810/2009/EK európai parlamenti és
              tanácsi rendelet (vízumkódex) (1) hatálybalépésére, amely rendelkezik különösen arról, hogy a vízum elutasítását kötelező
              indokolni és az elutasított vízum kérelmezője jogorvoslattal élhet,
              FIGYELEMMEL az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, valamint az Európai
              Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és
              Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló
              jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazan­
              dók,
              FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia
              helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései Dániára nem alkalmazandók,
              A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                1. cikk                                                „c) a tagállamok területére szállító, Ukrajnában nyilván­
                                                                                            tartásba vett nemzetközi teher- és személyszállító
Az Európai Közösség és Ukrajna közötti, a vízumok kiadásának                                járművek vezetői esetében:
megkönnyítéséről szóló megállapodás – a továbbiakban: a
megállapodás – e cikk rendelkezéseinek megfelelően módosul:
                                                                                            — Ukrajna nemzetközi közúti közlekedést biztosító
  1. A címben a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép.                                       fuvarozóinak nemzeti szövetsége által küldött
                                                                                                írásbeli kérelem az utazások céljának, időtarta­
                                                                                                mának, úti céljának (úti céljainak) és gyakorisá­
  2. Az 1. cikk (2) bekezdése a következő első albekezdéssel                                    gának feltüntetésével;”;
     egészül ki:
     „Ukrajna csak az összes tagállam állampolgárai vagy az                         b) az e) pont helyébe a következő szöveg lép:
     összes tagállam állampolgárainak bizonyos kategóriái
     számára vezetheti be ismét a vízumkötelezettséget, egyes
                                                                                       „e) újságírók és az őket szakmai minőségben kísérő
     tagállamok állampolgárai vagy egyes tagállamok állampol­
                                                                                            technikai személyzet esetében:
     gárainak bizonyos kategóriái számára nem.”
  3. A 2. cikk (1) bekezdésében az „a Közösség” kifejezés                                   — szakmai szervezet vagy a kérelmező munkálta­
     helyébe az „az Európai Unió” kifejezés lép. A 2. cikk (2)                                  tója által kiállított igazolás vagy egyéb dokumen­
     bekezdésében az „a közösségi” kifejezés helyébe az „az                                     tum, amely igazolja, hogy az érintett személy
     európai uniós” kifejezés lép.                                                              szakképzett újságíró, valamint tartalmazza,
                                                                                                hogy az utazás célja újságírói munka folytatása,
                                                                                                vagy igazolja, hogy az érintett személy az újsá­
  4. A 3. cikk e) pontjában az „a közösségi” kifejezés helyébe az
                                                                                                gírót szakmai minőségben kísérő technikai
     „az európai uniós” kifejezés lép.
                                                                                                személyzet tagja;”;
  5. A 4. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
                                                                                    c) az i) pont helyébe a következő szöveg lép:
     a) a c) pont helyébe a következő szöveg lép:
                                                                                       „i) testvérvárosok vagy más települési önkormányzatok
(1) HL L 243., 2009.9.15., 1. o.                                                           által szervezett hivatalos csereprogramok résztvevői:
 ---pagebreak--- L 168/12              HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           2013.6.20.
           — az említett városok vagy egyéb települések                              — a fogadó szervezet írásbeli kérelme.”.
               közigazgatási vezetőjének/polgármesterének írás­
               beli kérelme;”;
                                                                        6. Az 5. cikkben az (1)–(3) bekezdés helyébe a következő
                                                                            szöveg lép:
    d) a j) pont helyébe a következő szöveg lép:
                                                                            „(1)     A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei
       „j) olyan közeli hozzátartozók – házastársak, gyermekek              legfeljebb öt évig érvényes, többszöri belépésre jogosító
           (beleértve az örökbefogadottakat is), szülők (beleértve          vízumot adnak ki a személyek alábbi kategóriái részére:
           a gyámokat is), nagyszülők és unokák – esetében,
           akik Ukrajnának a tagállamok területén jogszerűen
           tartózkodó állampolgárait vagy pedig az Európai                  a) a nemzeti kormány vagy regionális önkormányzatok
           Uniónak az állampolgárságuk szerinti tagállam terü­                  tagjai, parlamenti képviselők, az alkotmánybíróság vagy
           letén tartózkodó polgárait látogatják meg:                           legfelsőbb bíróság tagjai, a nemzeti és területi ügyészek
                                                                                és helyetteseik, amennyiben e megállapodás alapján nem
                                                                                mentesülnek a vízumkötelezettség alól, feladataik ellátá­
           — a fogadó személy írásbeli kérelme;”;                               sához;
    e) az m) pont helyébe a következő szöveg lép:                           b) hivatalos küldöttségek olyan állandó tagjai, akik Ukraj­
                                                                                nához címzett hivatalos meghívást követően a
       „m) orvosi okokból utazó személyek és szükség esetén                     tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
             az őket kísérő személyek esetében:                                 tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint
                                                                                kormányközi szervezetek által tartott eseményeken
             — az egészségügyi intézmény hivatalos dokumen­                     vesznek rendszeresen részt;
                 tuma, amely megerősíti az adott intézményben
                 való egészségügyi ellátás szükségességét, a                c) azon házastársak, 21. életévüket még be nem töltött
                 kísérő személyek szükségességét, valamint az                   vagy eltartott gyermekek (beleértve az örökbefogadot­
                 egészségügyi ellátás kifizetéséhez szükséges                   takat is) és szülők (beleértve a gyámokat is), akik Ukraj­
                 anyagi fedezet bizonyítása;”;                                  nának a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó
                                                                                állampolgárait vagy pedig az Európai Uniónak az állam­
    f) a megállapodás az alábbi pontokkal egészül ki:                           polgárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó
                                                                                polgárait látogatják meg;
       „n) civil társadalmi szervezeteknek – beleértve csere­
            programok keretében történő – képzés, szemináriu­               d) üzletemberek vagy üzleti szervezetek képviselői, akik
            mok, konferenciák céljából utazó képviselői eseté­                  rendszeresen utaznak a tagállamokba;
            ben:
                                                                            e) újságírók és az őket szakmai minőségben kísérő tech­
            — a fogadó szervezet írásbeli kérelme, annak igazo­                 nikai személyzet.
                lása, hogy a személy a civil társadalmi szerve­
                zetet képviseli, valamint a nemzeti jogszabá­
                                                                            Az első albekezdéstől eltérve, amennyiben a gyakori vagy
                lyokkal összhangban a hatóság által kiállított,
                                                                            rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövi­
                az említett szervezet megfelelő nyilvántartásba
                                                                            debb időre korlátozódik, a többszöri belépésre jogosító
                való bejegyzését igazoló tanúsítvány;
                                                                            vízum érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlá­
                                                                            tozni, különösen akkor, ha
       o) a tagállamok területén megrendezett nemzetközi
            kiállításokon, konferenciákon, tudományos tanács­
            kozásokon, szemináriumokon vagy egyéb hasonló                   — az a) pontban említett személyek esetében a hivatali
            eseményeken részt vevő szakemberek esetében:                         idő,
            — a fogadó szervezet írásbeli kérelme, mely                     — a b) pontban említett személyek esetében a hivatalos
                megerősíti az érintett személynek az eseményen                   küldöttségben való állandó tagsági jogviszonyuk érvé­
                való részvételét;                                                nyességének időtartama,
       p) vallási közösségek képviselői esetében:                           — a c) pontban említett személyek esetében Ukrajnának az
                                                                                 Európai Unióban jogszerűen tartózkodó állampolgárai
                                                                                 tartózkodási engedélye érvényességének időtartama,
            — Ukrajnában nyilvántartott vallási közösség által
                küldött írásbeli kérelem az utazások céljának,
                időtartamának és gyakoriságának feltüntetésével;            — a d) pontban említett személyek esetében az üzleti szer­
                                                                                 vezet képviseletére vonatkozó megbízásuknak vagy a
                                                                                 munkaszerződés érvényességének időtartama,
       q) a – például az Európai Szomszédsági és Partnerségi
            Támogatási Eszköz (ENPI) keretében kialakított –
            határokon átnyúló hivatalos európai uniós együtt­               — az e) pontban említett személyek esetében a munka­
            működési programok résztvevői esetében:                              szerződés időtartama öt évnél rövidebb.
 ---pagebreak--- 2013.6.20.           HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             L 168/13
   (2)      A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei              azok a megelőző két évben a meglátogatott államba
   legfeljebb egy évig érvényes, többszöri belépésre jogosító             történő belépésre, illetve ott-tartózkodásra vonatkozó
   vízumot állítanak ki a személyek alábbi kategóriái részére,            jogszabályokkal összhangban használták fel az egyéves
   feltéve, hogy a megelőző egy évben legalább egy vízumot                időtartamú, többszöri belépésre jogosító vízumot, kivéve,
   szereztek és azt a meglátogatott államba történő belépésre,            ha a gyakori vagy rendszeres utazás igénye vagy szándéka
   illetve ott-tartózkodásra vonatkozó jogszabályokkal össz­              nyilvánvalóan rövidebb időre korlátozódik, amely utóbbi
   hangban használták fel:                                                esetben a többszöri belépésre jogosító vízum érvényességi
                                                                          idejét erre az időtartamra kell korlátozni.”.
   a) a tagállamok területére szállító, Ukrajnában nyilvántar­
       tásba vett nemzetközi teher- és személyszállító járművek       7. A 6. cikk a következőképpen módosul:
       vezetői;
                                                                          a) a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
   b) a tagállamok területére belépő nemzetközi vonatokon
       alkalmazott vonat-, hűtőkocsi- és mozdonyszemélyzet                    „(3)      A tagállamok a vízumkérelmek feldolgozásáért
       tagjai;                                                                70 EUR összegű díjat számítanak fel az olyan vízumok
                                                                              feldolgozásáért, amelyek esetében a vízumkérelmező a
                                                                              lakhelye és a kérelem benyújtásának helye közötti
   c) tudományos, kulturális és művészeti tevékenységekben –
                                                                              távolság alapján kérte, hogy a kérelemre vonatkozó
       beleértve egyetemi és egyéb csereprogramokat is – részt
                                                                              döntést a kérelem benyújtásának időpontjától számított
       vevő személyek, akik rendszeresen utaznak a tagálla­
                                                                              három napon belül hozzák meg, és a konzulátus bele­
       mokba;
                                                                              egyezett, hogy három napon belül döntést hoz.”;
   d) nemzetközi sportesemények résztvevői és az őket                     b) a (4) bekezdésben:
       szakmai minőségben kísérő személyek;
                                                                                i. a bevezető szöveg helyébe a következő szöveg lép:
   e) testvérvárosok vagy más települési önkormányzatok
       által szervezett hivatalos csereprogramok résztvevői;
                                                                                   „(4)     Az (5) bekezdés sérelme nélkül a személyek
                                                                                   alábbi kategóriái mentesülnek a vízumkérelem feldol­
   f) a civil társadalmi szervezeteknek képzés, szemináriu­                        gozásának díja alól:”;
       mok, konferenciák céljából – beleértve csereprogramok
       keretében – a tagállamokba rendszeresen utazó képvise­                  ii. az a) pont a következő szöveggel egészül ki:
       lői;
                                                                                   „vagy pedig az Európai Uniónak az állampolgárságuk
   g) a – például az Európai Szomszédsági és Partnerségi                           szerinti tagállam területén tartózkodó polgárai”;
       Támogatási Eszköz (ENPI) keretében kialakított – hatá­
       rokon átnyúló hivatalos európai uniós együttműködési                  iii. az i) pont a következő szöveggel egészül ki:
       programok résztvevői;
                                                                                   „és más települési önkormányzatok”;
   h) tanulmányok vagy képzés céljából – beleértve csereprog­
       ramok keretében történő utazást is – rendszeresen utazó
                                                                              iv. a j) pont a következő szöveggel egészül ki:
       diákok és posztgraduális hallgatók;
                                                                                   „és az őket szakmai minőségben kísérő technikai
   i) vallási közösségek képviselői;                                               személyzet”;
   j) a tagállamok területén megrendezett nemzetközi kiállí­                   v. a (4) bekezdés az alábbi pontokkal egészül ki:
       tásokon, konferenciákon, tudományos tanácskozásokon,
       szemináriumokon vagy egyéb hasonló eseményeken
                                                                                   „o) a vallási közösségek képviselői;
       részt vevő szakemberek;
                                                                                   p) a tagállamok területén megrendezett nemzetközi
   k) orvosi okokból rendszeresen utazó személyek és                                    kiállításokon,    konferenciákon,   tudományos
       szükség esetén az őket kísérő személyek.                                         tanácskozásokon, szemináriumokon vagy egyéb
                                                                                        hasonló eseményeken résztvevő szakemberek;
   Az első albekezdéstől eltérve, amennyiben a gyakori vagy
   rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövi­                      q) a nonprofit szervezetek által szervezett szeminá­
   debb időre korlátozódik, a többszöri belépésre jogosító                              riumok, konferenciák, sport-, kulturális vagy
   vízum érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlá­                            oktatási események 25 éves vagy annál fiatalabb
   tozni.                                                                               résztvevői;
   (3)      A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei                       r) a civil társadalmi szervezetek – beleértve a csere­
   legalább kettő és legfeljebb öt évig érvényes többszöri                              programok keretében történő – képzés, szeminá­
   belépésre jogosító vízumot adnak ki a személyek e cikk                               riumokon, konferenciákon való részvétel céljából
   (2) bekezdésében említett kategóriái részére, feltéve, hogy                          utazó képviselői;
 ---pagebreak--- L 168/14              HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          2013.6.20.
            s) a – például az Európai Szomszédsági és Partner­            9. A 12. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
                ségi Támogatási Eszköz (ENPI) keretében kialakí­
                tott – határokon átnyúló hivatalos európai uniós             a) Az első mondatban a „Közösség” szó helyébe az „Unió”
                együttműködési programok résztvevői.”;                           szó lép;
       vi. A szöveg a következő albekezdéssel egészül ki:                    b) A második mondatban az „A Közösséget” kifejezés
                                                                                 helyébe az „Az Európai Uniót” kifejezés lép, és az
            „Az első albekezdés akkor is alkalmazandó, ha az                     „Európai Közösségek Bizottsága” kifejezés helyébe az
            utazás célja átutazás.”;                                             „Európai Unió Bizottsága” kifejezés lép.
                                                                        10. A 13. cikk a következőképpen módosul:
    c) a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:
                                                                             a) a meglévő bekezdés az (1) számot kapja;
       „(5)     Ha a tagállam a vízumkiadás céljából külső szol­
       gáltatóval folytat együttműködést, a külső szolgáltató                b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
       szolgáltatási díjat számíthat fel. E díjnak arányban kell
       állnia a külső szolgáltató részéről feladatai ellátása során              „(2)   Továbbra is hatályban maradnak az egyes
       felmerült költségekkel, és összege nem haladhatja meg a                   tagállamok és Ukrajna között ezen megállapodás hatály­
       30 EUR-t. A tagállamok fenntartják annak lehetőségét,                     balépését megelőzően kötött két- vagy többoldalú
       hogy valamennyi kérelmező közvetlenül a konzulátusa­                      megállapodások vagy egyezmények azon rendelkezései,
       ikon nyújthassa be kérelmét. Amennyiben a vízumké­                        amelyek a nem biometrikus szolgálati útlevéllel rendel­
       relem benyújtásához személyes megjelenés szükséges,                       kező személyek vízumkötelezettség alóli mentességére
       erre főszabály szerint az időpontkérés időpontjától                       vonatkoznak, nem érintve az érintett tagállamok vagy
       számított két héten belül sort kell keríteni.”.                           Ukrajna azon jogát, hogy ezeket a kétoldalú megállapo­
                                                                                 dásokat vagy egyezményeket felmondja vagy felfügges­
 8. A 10. cikk az alábbiak szerint módosul:                                      sze.”.
    a) a cím helyébe a következő szöveg lép:                                                          2. cikk
                                                                        E megállapodást a Felek saját belső eljárásaikkal összhangban
       „Diplomata- és szolgálati útlevelek”;                            erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e megállapodás azt a napot
                                                                        követő második hónap első napján lép hatályba, amikor az
    b) A (2) bekezdésben, amelynek számozása (3) bekezdésre             utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások
       változik, az „(1) bekezdésében” kifejezés helyébe az „(1)        befejeződtek.
       és (2) bekezdésében” szöveg lép;
    c) a cikk a következő (2) bekezdéssel egészül ki:                   Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év július havának
                                                                        23. napján két példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn,
       „(2)     Ukrajna érvényes biometrikus szolgálati útlevéllel      francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai,
       rendelkező állampolgárai vízum nélkül léphetnek be,              német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén,
       hagyhatják el, vagy utazhatnak át a tagállamok terüle­           valamint ukrán nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt
       tén.”.                                                           hiteles.
 ---pagebreak--- 2013.6.20.        HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 168/15
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           За Європейське Спiвтовариство
           За Украйна
           Por Ucrania
           Za Ukrajinu
           For Ukraine
           Für die Ukraine
           Ukraina nimel
           Για την Ουκρανία
           For Ukraine
           Pour l'Ukraine
           Per l'Ucraina
           Ukrainas vārdā
           Ukrainos vardu
           Ukrajna részéről
           Għall-Ukrajna
           Voor Oekraïne
           W imieniu Ukrainy
           Pela Ucrânia
           Pentru Ucraina
           Za Ukrajinu
           Za Ukrajino
           Ukrainan puolesta
           På Ukrainas vägnar
           За Украïнy
 ---pagebreak--- L 168/16         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      2013.6.20.
         AZ EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A RÖVID TÁVÚ TARTÓZKODÁSRA JOGOSÍTÓ VÍZUMOK
                                  KÉRELMEZÉSEKOR BENYÚJTANDÓ DOKUMENTUMOKRÓL
         Az Európai Unió a Vízumkódex 48. cikke (1) bekezdésének a) pontjának megfelelően harmonizált jegyzéket
         alakít ki a kérelmezők által benyújtandó támogató dokumentumokról annak érdekében, hogy Ukrajna
         vízumkérelmezőit elvben azonos támogató dokumentumok benyújtására kötelezzék.
               AZ EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A CSALÁDTAGOKRA VONATKOZÓ KÖNNYÍTÉSEKRŐL
         Az Európai Unió tudomásul veszi Ukrajnának a vízumkönnyítésben részesülő családtagok fogalmának
         kiszélesítésére irányuló javaslatát, valamint tudomásul veszi, hogy Ukrajna nagy jelentőséget tulajdonít
         annak, hogy egyszerűsítsék a személyek ezen kategóriájának mozgását.
         Annak érdekében, hogy megkönnyítsék azon személyek mozgását, akiket családi kötelék fűz Ukrajnának a
         tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgáraihoz, vagy pedig az Európai Uniónak az állampol­
         gárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó polgáraihoz (különös tekintettel a testvérekre és azok gyer­
         mekeire), az Európai Unió felkéri a tagállamok konzuli hivatalait, hogy teljes mértékben használják ki a
         személyek ezen kategóriái esetében a Vízumkódex által a vízumok kiadásának megkönnyítésére irányulóan
         biztosított lehetőségeket, ideértve különösen a kérelmezőktől megkövetelt igazoló dokumentumok egysze­
         rűsítését, a feldolgozási díjak alóli mentességet és adott esetben a többszöri belépésre jogosító vízumok
         kiadását.
 ---pagebreak--- 2013.6.20.         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      L 168/17
                  AZ EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A MEGÁLLAPODÁS 10. CIKKÉNEK (2) BEKEZDÉSÉRŐL
           Az Európai Unió részlegesen felfüggesztheti e megállapodást és különösen annak 10. cikke (2) bekezdését,
           az e megállapodás 14. cikke (5) bekezdésében előírt eljárással összhangban, amennyiben a 10. cikk (2)
           bekezdésével Ukrajna visszaél vagy az a közbiztonságot veszélyezteti. Amennyiben felfüggesztik a 10. cikk
           (2) bekezdésének végrehajtását, az Európai Unió konzultációkat kezdeményez a megállapodás által létreho­
           zott bizottság keretében a felfüggesztést okozó problémák megoldása érdekében.
                                  EGYÜTTES NYILATKOZAT SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
           A Felek tudomásul veszik az Európai Unió, valamint Svájc és Liechtenstein között fennálló szoros kapcso­
           latot, különös tekintettel ezen országoknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesz­
           tésére irányuló társulásáról szóló, 2004. október 26-i megállapodására.
           Ilyen körülmények között kívánatos, hogy Svájc és Liechtenstein, illetve Ukrajna hatóságai késedelem nélkül
           a módosított megállapodáshoz hasonló feltételekkel kétoldalú megállapodásokat kössenek a rövid távú
           tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről