CELEX: 61996CC0139
Language: el
Date: 1997-05-29
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Ruiz-Jarabo Colomer της 29ης Μαΐου 1997. # Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας. # Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγίες 93/48/ΕΟΚ, 93/49/ΕΟΚ και 93/61/ΕΟΚ - Παράλειψη εμπρόθεσμης μεταφοράς των οδηγιών στην εσωτερική έννομη τάξη. # Υπόθεση C-139/96.

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

61996C0139

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Ruiz-Jarabo Colomer της 29ης Μαΐου 1997.  -  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.  -  Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγίες 93/48/ΕΟΚ, 93/49/ΕΟΚ και 93/61/ΕΟΚ - Παράλειψη εμπρόθεσμης μεταφοράς των οδηγιών στην εσωτερική έννομη τάξη.  -  Υπόθεση C-139/96.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1997 σελίδα I-04845

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 26 Απριλίου 1996, η Επιτροπή άσκησε, σύμφωνα με το άρθρο 169 της Συνθήκης ΕΚ, προσφυγή λόγω παραβάσεως και ζήτησε από το Δικαστήριο να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, μη θεσπίζοντας εμπροθέσμως τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη μεταφορά των οδηγιών 93/48/ΕΟΚ (1), 93/49/ΕΟΚ (2) και 93/61/ΕΟΚ (3), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τις οδηγίες αυτές.2 Το άρθρο 10 της οδηγίας 93/48, το άρθρο 8 της οδηγίας 93/49 και το άρθρο 7 της οδηγίας 93/61 ορίζουν ότι τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς τις οδηγίες αυτές το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993 και πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. 3 Η Επιτροπή, μη έχοντας λάβει κανένα στοιχείο σχετικά με την εμπρόθεσμη μεταφορά των εν λόγω οδηγιών στη γερμανική έννομη τάξη, απηύθυνε έγγραφο οχλήσεως στη Γερμανική Κυβέρνηση στις 10 Φεβρουαρίου 1994 σύμφωνα με το άρθρο 169 της Συνθήκης, καλώντας την να υποβάλει τις παρατηρήσεις της και να διευκρινίσει γιατί δεν είχε προσαρμόσει το εσωτερικό της δίκαιο προς τις επίδικες οδηγίες. 4 Η Γερμανική Κυβέρνηση απάντησε στην Επιτροπή με υπόμνημα της 21ης Απριλίου 1994, το οποίο της διαβίβασε με έγγραφο της 28ης Απριλίου 1994, χωρίς όμως να εκθέτει τους λόγους που την είχαν εμποδίσει να μεταφέρει τις οδηγίες στην εσωτερική έννομη τάξη της. 5 Η Επιτροπή, επειδή η Γερμανική Κυβέρνηση δεν της κοινοποίησε καμία εθνική διάταξη προσαρμόζουσα το εσωτερικό δίκαιο προς τις οδηγίες, της απηύθυνε, με έγγραφο της 5ης Οκτωβρίου 1994, αιτιολογημένη γνώμη με την οποία της προσήπτε ότι παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τις τρεις οδηγίες. Συνεπώς, την κάλεσε να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί προς την αιτιολογημένη γνώμη εντός προθεσμίας δύο μηνών. 6 Με έγγραφο της 6ης Δεκεμβρίου 1994, το οποίο διαβιβάστηκε στην Επιτροπή στις 14 Δεκεμβρίου 1994, η Γερμανική Κυβέρνηση γνωστοποίησε στην Επιτροπή ότι ο νόμος περί τροποποιήσεως των κανόνων για τη φυτοϋγειονομική προστασία και τους σπόρους, της 25ης Νοεμβρίου 1993 (4), περιείχε τις απαιτούμενες για τη μεταφορά των εν λόγω οδηγιών στη γερμανική έννομη τάξη εξουσιοδοτικές διατάξεις. Πάντως, πριν από την έκδοση των κανονιστικών διατάξεων μέσω των οποίων επρόκειτο να πραγματοποιηθεί η μεταφορά των οδηγιών στην εσωτερική έννομη τάξη, η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση έκρινε ότι έπρεπε να διευκρινιστεί το πεδίο εφαρμογής των οδηγιών, επειδή η ερμηνεία του ήταν αμφισβητούμενη. 7 Η Επιτροπή, επειδή η Γερμανική Κυβέρνηση δεν της διαβίβασε στη συνέχεια κανένα άλλο στοιχείο περί της προσαρμογής του εσωτερικού της δικαίου προς τις τρεις οδηγίες, αποφάσισε να ασκήσει την παρούσα προσφυγή. 8 Κατά τα άρθρα 5 και 189 της Συνθήκης ΕΚ, το άρθρο 10 της οδηγίας 93/48, το άρθρο 8 της οδηγίας 93/49 και το άρθρο 7 της οδηγίας 93/61, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας ήταν υποχρεωμένη να προσαρμόσει πλήρως το εσωτερικό της δίκαιο προς τις επίδικες οδηγίες εντός της προβλεπομένης προς τούτο από τις οδηγίες προθεσμίας. Κατά πάγια νομολογία του Δικαστηρίου, ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλείται διατάξεις, πρακτικές ή καταστάσεις της εσωτερικής έννομης τάξης του για να δικαιολογεί τη μη τήρηση των υποχρεώσεων και προθεσμιών που του επιβάλλονται με τις κοινοτικές οδηγίες. 9 Η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση δεν αμφισβητεί την παράβαση των τριών οδηγιών που της προσάπτει η Επιτροπή, αλλά ισχυρίζεται ότι, ενόψει των δυσχερειών που εμφανίστηκαν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προσαρμογής των εθνικών νομοθεσιών προς τις επίμαχες οδηγίες, ενδείκνυται να ανασταλεί η κινηθείσα κατ' αυτής διαδικασία λόγω παραβάσεως. 10 Κρίνω ότι ο ισχυρισμός αυτός της Γερμανικής Κυβερνήσεως δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη, διότι εν προκειμένω δεν υφίσταται καμία από τις προϋποθέσεις που θα δικαιολογούσαν απόφαση αναστολής της διαδικασίας σύμφωνα με το άρθρο 82 Α, παράγραφος 1, στοιχείο ββ, του Κανονισμού Διαδικασίας. 11 Πράγματι, η Επιτροπή απέδειξε κατά πειστικό τρόπο και χωρίς να αντικρουστεί από τη Γερμανική Κυβέρνηση ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας δεν θέσπισε εμπροθέσμως τις αναγκαίες για τη μεταφορά των οδηγιών 93/48, 93/49 και 93/61 στην εσωτερική έννομη τάξη νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις. Κατά συνέπεια η προσφυγή της Επιτροπής πρέπει να γίνει δεκτή. 12 Επειδή η προσφυγή της Επιτροπής είναι βάσιμη και τα αιτήματά της πρέπει να γίνουν δεκτά, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα σύμφωνα με το άρθρο 69, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας. Πρόταση 13 Ενόψει των προεκτεθέντων, προτείνω στο Δικαστήριο: 1) να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει: - από το άρθρο 10 της οδηγίας 93/48/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1993, περί του δελτίου επί των όρων τους οποίους πρέπει να πληρούν το πολλαπλασιαστικό υλικό οπωροφόρων φυτών και τα οπωροφόρα δένδρα που προορίζονται για την παραγωγή φρούτων, σύμφωνα με την οδηγία 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου, - από το άρθρο 8 της οδηγίας 93/49/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1993, περί του δελτίου επί των όρων τους οποίους πρέπει να πληρούν το πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών και τα καλλωπιστικά φυτά σύμφωνα με την οδηγία 91/682/ΕΟΚ του Συμβουλίου, - από το άρθρο 7 της οδηγίας 93/61/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό των όρων τους οποίους πρέπει να πληρούν το πολλαπλασιαστικό υλικό και τα φυτάρια κηπευτικών, εκτός των σπόρων προς σπορά, σύμφωνα με την οδηγία 92/33/ΕΟΚ του Συμβουλίου, επειδή δεν θέσπισε εμπροθέσμως τις αναγκαίες για τη συμμόρφωσή της προς τις οδηγίες αυτές νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις· 2) να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα. (1) - Οδηγία της Επιτροπής της 23ης Ιουνίου 1993 περί του δελτίου επί των όρων τους οποίους πρέπει να πληρούν το πολλαπλασιαστικό υλικό οπωροφόρων φυτών και τα οπωροφόρα δένδρα που προορίζονται για την παραγωγή φρούτων, σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 250, σ. 1). (2) - Οδηγία της Επιτροπής της 23ης Ιουνίου 1993 περί του δελτίου επί των όρων τους οποίους πρέπει να πληρούν το πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών και τα καλλωπιστικά φυτά σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 91/682/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 250, σ. 9). (3) - Οδηγία της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 1993 για τον καθορισμό των όρων τους οποίους πρέπει να πληρούν το πολλαπλασιαστικό υλικό και τα φυτάρια κηπευτικών, εκτός των σπόρων προς σπορά, σύμφωνα με την οδηγία 92/33/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 250, σ. 19). (4) - BGBl. I, σ. 1917.