CELEX: 21977A0614(04)
Language: el
Date: 1977-05-17 00:00:00
Title: Συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, περί παρεκκλίσεως από το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας

Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             41
277A0607Î05)
7.6.77                        'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                Άριθ. N 139/ 14
                                                 ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ύπό μορφήν ανταλλαγής έπιοτολών περί παρεκκλίσεως άπο τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου
             άριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής
                                          Πορτογαλικής Δημοκρατίας
                                                                              Βρυξέλλες,
             Κύριε Πρέσου ,
             Τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ. 3 τής συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομι­
             κής Κοινότητος καί τής Πορτογαλικής Δημοκρατίας, ή όποία υπεγράφη τήν 22α 'Ιουλίου
             1972, όρίζει ότι τά πετρελαιοειδή προϊόντα, πού περιλαμβάνονται στόν πίνακα Γ, τόν
             προσηρτημένο στό πρωτόκολλο αυτό δέν έμπίπτουν στό πεδίο έφαρμογής τοΰ έν λόγω
             πρωτοκόλλου .
             Γιά νά άποφευχθεΐ νά προκαλέσει τό νομικό αυτό καθεστώς, κατά τήν έφαρμογή τοΰ
             κανόνος τοΰ no-drawback, ό όποιος προβλέπεται στό άρθρο 23 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ. 3 ,
             έκτροπές εμπορίου , έπιζήμιες γιά τά συμφέροντα τών συμβαλλομένων μερών, σας
             προτείνω νά συμφωνηθεί, κατά παρέκκλιση άπό τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ. 3 , ή
             έφαρμογή τοΰ άρθρου 23 τοΰ πρωτοκόλλου αύτοΰ στά προϊόντα πού περιλαμβάνονται
             στόν πίνακα Γ, τόν προσηρτημένο στό έν λόγω πρωτόκολλο, είτε τά προϊόντα αύτά
             ένσωματοΰνται σέ άλλα καταγόμενα προϊόντα, είτε δύνανται τά ίδια νά άποτελέσουν
             άντικείμενο έφαρμογής τών διατάξεων τής συμφωνίας, ώς τελικά προϊόντα .
             Θά σας ήμουν ευγνώμων, άν είχατε τήν καλωσύνη νά μοΰ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη
             γνώμη τής κυβερνήσεώς σας επί τής προτάσεως αυτής .
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρέσβυ, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                             Έξ όνόματος τον Σνμβουλίον
                                                             τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                           S
 ---pagebreak--- 42                    Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                       Βρυξελλες,
   Κύριε,
   "Εχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τή λήψη της σημερινής σας έπιστολής, ή όποία αναφέρει τά
   άκόλουθα :
      «Τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου άριθ. 3 τής συμφωνίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
      Οικονομικής Κοινότητος καί τής Πορτογαλικής Δημοκρατίας, ή όποία υπεγράφη τήν
      22α 'Ιουλίου 1972 , ορίζει ότι τά πετρελαιοειδή προϊόντα πού περιλαμβάνονται στόν
      κατάλογο Γ, τόν προσηρτημένο στό πρωτόκολλο αύτό, δεν έμπίπτουν στό πεδίο
      έφαρμογής τοΰ έν λόγω πρωτοκόλλου .
      Γιά νά άποφευχθεΐ νά προκαλέσει τό νομικό αύτό καθεστώς, κατά τήν έφαρμογή τοΰ
      κανόνος τοΰ no-drawback, ό όποιος προβλέπεται στό άρθρο 23 τοΰ πρωτοκόλλου
      άριθ. 3 , έκτροπές έμπορίου , έπιζήμιες γιά τά συμφέροντα τών συμβαλλομένων μερών,
      σας προτείνω νά συμφωνηθεί, κατά παρέκκλιση άπό τό άρθρο 1 τοΰ πρωτοκόλλου
      άριθ. 3 , ή έφαρμογή τοΰ άρθρου 23 τοΰ πρωτοκόλλου αύτοΰ στά προϊόντα πού
      περιλαμβάνονται στόν κατάλογο Γ, τόν προσηρτημένο στό έν λόγω πρωτόκολλο , είτε
      τά προϊόντα αυτά ένσωματοΰνται σέ άλλα καταγόμενα προϊόντα, είτε δύνανται τά ίδια
      νά άποτελέσουν άντικείμενο έφαρμογής τών διατάξεων τής συμφωνίας, ώς τελικά
      προϊόντα .
      Θά σας ήμουν εύγνώμων, άν είχατε τήν καλωσύνη νά μοΰ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη
      γνώμη τής κυβερνήσεώς σας έπί τής προτάσεως αυτής .»
   "Εχω τήν τιμή νά σας επιβεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής κυβερνήσεώς μου έπί τοΰ
   περιεχομένου τής έπιστολής σας .
   Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε , τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                       Έξ ονόματος τής Κυβερνήσεως
                                                      τής Πορτογαλικής Δημοκρατίας