CELEX: 22022A0413(01)
Language: cs
Date: 2022-04-05 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou o prodloužení platnosti protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu

13.4.2022   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 115/45
               
            
         DOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou o prodloužení platnosti protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu
         A.   Dopis Evropské unie
         Vážený pane, vážená paní,
         mám tu čest potvrdit, že Evropská unie a Mauricijská republika souhlasí s následujícími prozatímními ujednáními, kterými se prodlužuje platnost Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu (dále jen „protokol“), který byl v platnosti od 8. prosince 2017 do 7. prosince 2021, a to až do dokončení jednání o obnovení protokolu.
         V této souvislosti se Evropská unie a Mauricijská republika dohodly takto:
         
                     1)
                  
                  
                     Od 1. ledna 2022 nebo ode dne podpisu této výměny dopisů, nastane-li později, se ujednání platná během posledního roku platnosti protokolu obnoví za stejných podmínek do doby, než bude schválen nový protokol a stane se použitelným, avšak nejdéle na dobu šesti měsíců.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Finanční příspěvek Evropské unie pro přístup plavidel do mauricijských vod podle této výměny dopisů odpovídá polovině roční částky stanovené v čl. 4 odst. 2 písm. a) protokolu, tedy 110 000 EUR, což odpovídá referenčnímu množství 2 000 tun. Tato platba se provede v jedné tranši do tří měsíců ode dne začátku prozatímního provádění této výměny dopisů. Ustanovení čl. 4 odst. 5 a 6 protokolu se použijí obdobně.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Podle této výměny dopisů činí podpora mauricijské odvětvové rybářské politiky 110 000 EUR a podpora rozvoje námořní politiky a oceánské ekonomiky 67 500 EUR. Smíšený výbor zřízený článkem 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu schválí programování této částky v souladu s čl. 5 odst. 1 protokolu do tří měsíců ode dne začátku provádění této výměny dopisů. Finanční příspěvek na odvětvovou podporu se vyplácí v jediné splátce na základě dohodnutého programového plánu.
                  
               
                     4)
                  
                  
                     V případě, že jednání o obnovení protokolu povedou k podpisu nového protokolu a jeho následnému (prozatímnímu) uplatňování před uplynutím šestiměsíční lhůty stanovené v bodě 1 výše, sníží se výše finančního příspěvku uvedeného v bodech 2 a 3 pro rata temporis. Pokud byla částka odpovídající použitelnému snížení již vyplacena, odečte se od prvního finančního příspěvku splatného podle nového protokolu.
                  
               
                     5)
                  
                  
                     Během období uplatňování této výměny dopisů se oprávnění k rybolovu vydávají v souladu s kapitolou II přílohy protokolu. Zálohová platba pro plavidla lovící košelkovými nevody a plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru odpovídá polovině poplatků stanovených v kapitole II bodě 3 podbodě 3 písm. a) až c) přílohy protokolu za poslední rok uplatňování protokolu a odpovídá polovině příslušného množství tuňáka a příbuzných druhů uvedených v bodě 3 podbodě 3 písm. a) až c) přílohy protokolu. Licenční poplatek použitelný na zásobovací plavidla odpovídá polovině poplatku stanoveného v kapitole II bodě 4 přílohy protokolu, a činí proto 2 000 EUR.
                  
               
                     6)
                  
                  
                     Oprávnění k rybolovu vydaná podle této výměny dopisů jsou platná po dobu trvání tohoto prodlouženého období.
                  
               
                     7)
                  
                  
                     Pokud jde o hlášení o úlovcích podle kapitoly III přílohy protokolu, Unie poskytne Mauriciu před koncem každého trimestru údaje o úlovcích za každé plavidlo Unie s oprávněním k rybolovu; Mauricius poskytuje souhrnné údaje o úlovcích oprávněných plavidel Unie získané prostřednictvím lodních deníků.
                  
               
                     8)
                  
                  
                     Za každé plavidlo lovící košelkovými nevody a plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru zašle Unie konečné vyúčtování poplatků splatných plavidlem za jeho rybolovné činnosti během prodlouženého období Mauriciu a příslušnému majiteli plavidla nejpozději do tří měsíců od skončení prodlouženého období. Je-li částka uvedená v závěrečném vyúčtování vyšší než zálohová platba uvedená v bodě 5, majitel plavidla uhradí neuhrazený zůstatek nejpozději tři měsíce od obdržení konečného vyúčtování. Částka zaplacená za zálohovou platbu přesahující konečné vyúčtování se nevrací. Pokud jde o vypracování konečného vyúčtování, pro postup, který Mauricius uplatní po jeho obdržení a pro napadení konečného vyúčtování, použije se obdobně kapitola III bod 5 přílohy protokolu.
                  
               
                     9)
                  
                  
                     Pokud jde o najímání námořníků podle kapitoly VIII přílohy protokolu, loďstvo Unie najme během své činnosti v mauricijských vodách šest kvalifikovaných mauricijských námořníků.
                  
               
                     10)
                  
                  
                     Tato výměna dopisů se provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2022 nebo ode dne podpisu, nastane-li později, až do svého vstupu v platnost. Vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí splnění postupů nezbytných k tomuto účelu.
                  
               Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili obdržení tohoto dopisu a souhlas Mauricijské republiky s jeho obsahem.
         Přijměte prosím, vážený pane, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.
         
            
         
            
                
            
         
         B.   Dopis Mauricijské republiky
         Vážený pane, vážená paní,
         mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
         „Mám tu čest potvrdit, že Evropská unie a Mauricijská republika souhlasí s následujícími prozatímními ujednáními, kterými se prodlužuje platnost Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu (dále jen „protokol“), který byl v platnosti od 8. prosince 2017 do 7. prosince 2021, a to až do dokončení jednání o obnovení protokolu.
         V této souvislosti se Evropská unie a Mauricijská republika dohodly takto:
         
                     1)
                  
                  
                     Od 1. ledna 2022 nebo ode dne podpisu této výměny dopisů, nastane-li později, se ujednání platná během posledního roku platnosti protokolu obnoví za stejných podmínek do doby, než bude schválen nový protokol a stane se použitelným, avšak nejdéle na dobu šesti měsíců.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Finanční příspěvek Evropské unie pro přístup plavidel do mauricijských vod podle této výměny dopisů odpovídá polovině roční částky stanovené v čl. 4 odst. 2 písm. a) protokolu, tedy 110 000 EUR, což odpovídá referenčnímu množství 2 000 tun. Tato platba se provede v jedné tranši do tří měsíců ode dne začátku prozatímního provádění této výměny dopisů. Ustanovení čl. 4 odst. 5 a 6 protokolu se použijí obdobně.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Podle této výměny dopisů činí podpora mauricijské odvětvové rybářské politiky 110 000 EUR a podpora rozvoje námořní politiky a oceánské ekonomiky 67 500 EUR. Smíšený výbor zřízený článkem 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu schválí programování této částky v souladu s čl. 5 odst. 1 protokolu do tří měsíců ode dne začátku provádění této výměny dopisů. Finanční příspěvek na odvětvovou podporu se vyplácí v jediné splátce na základě dohodnutého programového plánu.
                  
               
                     4)
                  
                  
                     V případě, že jednání o obnovení protokolu povedou k podpisu nového protokolu a jeho následnému (prozatímnímu) uplatňování před uplynutím šestiměsíční lhůty stanovené v bodě 1 výše, sníží se výše finančního příspěvku uvedeného v bodech 2 a 3 pro rata temporis. Pokud byla částka odpovídající použitelnému snížení již vyplacena, odečte se od prvního finančního příspěvku splatného podle nového protokolu.
                  
               
                     5)
                  
                  
                     Během období uplatňování této výměny dopisů se oprávnění k rybolovu vydávají v souladu s kapitolou II přílohy protokolu. Zálohová platba pro plavidla lovící košelkovými nevody a plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru odpovídá polovině poplatků stanovených v kapitole II bodě 3 podbodě 3 písm. a) až c) přílohy protokolu za poslední rok uplatňování protokolu a odpovídá polovině příslušného množství tuňáka a příbuzných druhů uvedených v bodě 3 podbodě 3 písm. a) až c) přílohy protokolu. Licenční poplatek použitelný na zásobovací plavidla odpovídá polovině poplatku stanoveného v kapitole II bodě 4 přílohy protokolu, a činí proto 2 000 EUR.
                  
               
                     6)
                  
                  
                     Oprávnění k rybolovu vydaná podle této výměny dopisů jsou platná po dobu trvání tohoto prodlouženého období.
                  
               
                     7)
                  
                  
                     Pokud jde o hlášení o úlovcích podle kapitoly III přílohy protokolu, Unie poskytne Mauriciu před koncem každého trimestru údaje o úlovcích za každé plavidlo Unie s oprávněním k rybolovu; Mauricius poskytuje souhrnné údaje o úlovcích oprávněných plavidel Unie získané prostřednictvím lodních deníků.
                  
               
                     8)
                  
                  
                     Za každé plavidlo lovící košelkovými nevody a plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru zašle Unie konečné vyúčtování poplatků splatných plavidlem za jeho rybolovné činnosti během prodlouženého období Mauriciu a příslušnému majiteli plavidla nejpozději do tří měsíců od skončení prodlouženého období. Je-li částka uvedená v závěrečném vyúčtování vyšší než zálohová platba uvedená v bodě 5, majitel plavidla uhradí neuhrazený zůstatek nejpozději tři měsíce od obdržení konečného vyúčtování. Částka zaplacená za zálohovou platbu přesahující konečné vyúčtování se nevrací. Pokud jde o vypracování konečného vyúčtování, pro postup, který Mauricius uplatní po jeho obdržení a pro napadení konečného vyúčtování, použije se obdobně kapitola III bod 5 přílohy protokolu.
                  
               
                     9)
                  
                  
                     Pokud jde o najímání námořníků podle kapitoly VII přílohy protokolu, loďstvo Unie najme během své činnosti v mauricijských vodách šest kvalifikovaných mauricijských námořníků.
                  
               
                     10)
                  
                  
                     Tato výměna dopisů se provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2022 nebo ode dne podpisu, nastane-li později, až do svého vstupu v platnost. Vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí splnění postupů nezbytných k tomuto účelu.
                  
               Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili obdržení tohoto dopisu a souhlas Mauricijské republiky s jeho obsahem.“
         Přijměte prosím, vážený pane, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě. Mám tu čest potvrdit, že výše uvedené je pro Mauricijskou republiku přijatelné a že Váš dopis a tento dopis představují dohodu v souladu s Vaším návrhem.
         Přijměte prosím, vážený pane, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.