CELEX: 21989A0718(06)
Language: sl
Date: 1989-06-23 00:00:00
Title: Tretji Dodatni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo zaradi pristopa Kraljevine Španije in Portugalske republike k Skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

21989A0718(06)

Uradni list L 206 , 18/07/1989 str. 0017 - 0018 finska posebna izdaja: poglavje 2 zvezek 7 str. 0078  švedska posebna izdaja: poglavje 2 zvezek 7 str. 0078 

		Tretji Dodatni protokolk Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo zaradi pristopa Kraljevine Španije in Portugalske republike k SkupnostiEVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOSTna eni strani, inŠVICARSKA KONFEDERACIJAna drugi,STA OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega v Bruslju 22. julija 1972, v nadaljevanju besedilu "Sporazum", in Dodatnega protokola k temu sporazumu zaradi pristopa Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropskim skupnostim, podpisanega v Bruslju 14. julija 1986,GLEDE NA TO, da bi popolna začasna opustitev dajatev Švicarske konfederacije pri uvozu izdelkov, ki jih zajema Sporazum, iz Španije olajšala trgovino med obema državama,KER Dodatni protokol ne predvideva, da bi Švica začasno opustila carine pri uvozu blaga iz Španije,GLEDE NA TO, da nadaljnji ukrepi v trgovini med Švico in Španijo niso potrebni, ker so bile dajatve za izdelke, ki jih zajema Sporazum, uvožene v Švico iz Portugalske, odpravljene že pred pristopom k Skupnosti,SPORAZUMNO ODLOČILI, da zagotovita popolno začasno opustitev dajatev za izdelke, ki jih zajema Sporazum, uvožene iz Švice v Španijo, inSKLENILI NASLEDNJI PROTOKOL:Člen 1Pobiranje carin, ki veljajo v Švici, na podlagi člena 3 in člena 5 (3) Dodatnega protokola k Sporazumu, za izdelke, uvožene iz Španije, se v celoti opusti.Člen 2Ta protokol je sestavni del Sporazuma.Člen 3Ta protokol odobrijo pogodbenice v skladu s svojimi postopki. Protokol začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da so končani za to potrebni postopki.Člen 4Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.Hecho en Bruselas, a veintitrés de junio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende juni nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιουνίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-third day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-trois juin mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì ventitré giugno millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste juni negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em vinte e três de Junho de mil novecentos e oitenta e nove.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la Confederación SuizaFor regeringen for SchweizFür die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftΓια την κυβέρνηση της Ελβετικής ΣυνομοσπονδίαςFor the Government of the Swiss ConfederationPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzeraVoor de Regering van de Zwitserse BondsstaatPelo Governo da Confederação Suíça+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------