CELEX: 62010CA0337
Language: sk
Date: 2012-05-03 00:00:00
Title: Vec C-337/10: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z  3. mája 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Nemecko) — Georg Neidel/Stadt Frankfurt am Main [Sociálna politika — Smernica 2003/88/ES — Pracovné podmienky — Organizácia pracovného času — Nárok na platenú ročnú dovolenku — Finančná náhrada v prípade choroby — Úradníci (hasiči)]

16.6.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 174/4
            
         Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 3. mája 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Nemecko) — Georg Neidel/Stadt Frankfurt am Main
   (Vec C-337/10) (1)
   
   (Sociálna politika - Smernica 2003/88/ES - Pracovné podmienky - Organizácia pracovného času - Nárok na platenú ročnú dovolenku - Finančná náhrada v prípade choroby - Úradníci (hasiči))
   2012/C 174/04
   Jazyk konania: nemčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Verwaltungsgericht Frankfurt am Main
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Georg Neidel
   
      Žalovaný: Stadt Frankfurt am Main
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Výklad článku 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. ES L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381) — Nárok na preplatenie platenej ročnej dovolenky, ktorá nebola čerpaná niekoľko rokov pred nástupom na dôchodok z dôvodu práceneschopnosti — Osobná pôsobnosť smernice 2003/88/ES — Úradníci (hasiči)
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na úradníka, ktorý vykonáva činnosť hasiča za obvyklých podmienok.
            
         
               2.
            
            
               Článok 7 ods. 2 smernice 2003/88 sa má vykladať v tom zmysle, že úradník pri odchode do dôchodku má nárok na peňažnú náhradu za platenú ročnú dovolenku, ktorú si nevyčerpal, lebo pre chorobu nevykonával svoju funkciu.
            
         
               3.
            
            
               Článok 7 smernice 2003/88 sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni ustanoveniam vnútroštátneho práva, ktoré úradníkovi okrem práva na platenú ročnú dovolenku v trvaní aspoň štyroch týždňov priznávajú aj dodatočné práva na platené dovolenky a ktoré nestanovujú vyplatenie peňažnej náhrady v prípade, že úradník odchádzajúci do dôchodku si nemohol tieto dodatočné práva uplatniť, lebo pre chorobu nevykonával svoju funkciu.
            
         
               4.
            
            
               Článok 7 ods. 2 smernice 2003/88 sa má vykladať v tom zmysle, že bráni ustanoveniu vnútroštátneho práva, ktoré obmedzuje právo úradníka odchádzajúceho do dôchodku kumulovať peňažné náhrady za platenú ročnú dovolenku, ktorú si pre pracovnú neschopnosť nevyčerpal, stanovením obdobia prenesenia v trvaní deviatich mesiacov, po ktorého uplynutí zaniká nárok na platenú ročnú dovolenku.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.