CELEX: 51983PC0136
Language: it
Date: 1983-03-18
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della Tariffa doganale comune, originari del Marocco (1983/1984) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 136
Vol. 1983/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ E U R O P E E
                                                                  COM(85) 136 d e f .
                                                                  Bruxelles,   18 marzo 1983
                                                      Proposta di
                                  REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO
                    recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un
              contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione
             di origine della sottovoce ex 22.05 C della Tariffa doganale comune,
                                               originari del Marocco
                                                     (1983/1984)
                    ( p r e s e n t a t a d a l l a Commissione a l C o n s i g l i o )
COM(83) 136 d e f .
 ---pagebreak---                                       RELAZIONE
 1. L'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e il Regno del
     Marocco prevede all'articolo 21 l'apertura di un contingente            tariffario
     comunitario annuo di 50.000 hi per l'importazione in esenzione da dazi
     doganali nella Comunità di alcuni vini di denominazione d'origine della
     sottovoce ex 22.05 C della TDC, originari del Marocco.
     Questi vini devono essere presentati in recipienti contenenti due litri o meno.
     Le diverse qualità di questi vini sono specificate nell'accordo sotto forma di
     scambio di lettere del 12 marzo 1977.
 2. Le disposizione del regolamento prevedono - come di regola - la divisione del
    volume in due parti, di cui la prima viene ripartita in quote tra tutti gli Stati
    membri e la seconda costituisce la riserva.
    La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati statistici relativi
    agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il periodo in questione.
3. Tuttavia, nel caso presente, non sono disponibili dati statistici - nè a livello
    comunitario nè a livello nazionale - per le qualità di vino in questione e non
    può' essere formulata alcuna previsione. In tale situazione è opportuno
    prevedere    quote   iniziali degli Stati   membri che       tengano  conto   delle
    possibilità di assorbimento di detti vini nei diversi Stati membri.
                                                               -
4. Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
    apertura del contingente tariffario comunitario in questione.
Allegato : 1 proposta di regolamento.
 ---pagebreak---                                                         PROPOSTA DI
                              R E G O L A M E N T O (CEE)                   D E L CONSIGLIO
                recante apertura, ripartizione e m o d a l i t à di gestione di un contingente tariffario
                comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05
                      C della tariffa doganale comune originari del Marocco (1983'1984)
 IL CONSIGLIO D E L L E C O M U N I T À EUROPEE,                   sentativo e in base alle prospettive economiche per i l
                                                                   periodo contingentale considerato ;
visto i l trattato che istituisce la C o m u n i t à economica
europea, i n particolare l'articolo 113,                           considerando tuttavia che nella fattispecie non sono
                                                                   disponibili, né a livello comunitario né a livello nazio-
                                                                   nale, dati statistici per le qualità di vino in questione e
vista la proposta della Commissione,
                                                                   che quindi non p u ò essere avanzata alcuna previsione
                                                                   valida di importazione ; che, su tale base, è opportuno
considerando che l'accordo di cooperazione tra la                  prevedere una ripartizione del volume contingentale i n
Comunità economica europea ed i l Regno del                        aliquote iniziali, ripartizione che tenga conto delle
Marocco (') prevede all'articolo 21 per taluni vini a              possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
denominazione di origine, della sottovoce ex 22.05 C               vari Stati membri ;
della tariffa doganale comune, originari del Marocco,
specificati nell'accordo sotto forma di scambio di
                                2                                  considerando che, per tener conto dell'evoluzione delle
lettere del 12 marzo 1977 ( ), l'esenzione dai dazi doga-
                                                                   importazioni dei prodotti in questione nei vari Stati
nali all'importazione nella C o m u n i t à nel limite di un
                                                                   membri, occorre suddividere i l volume contingentale
contingente tariffario comunitario annuo di 50 000 hi ;
                                                                   in due parti, ripartendo la prima parte fra gli Stati
che questi vini devono essere presentati in recipienti
                                                                   membri e costituendo con la seconda parte una riserva
contenenti non oltre due litri ; che è dunque oppor-
                                                                   per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati membri
tuno aprire i l contingente tariffario i n questione per
                                                                   che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ; che, per
un periodo che va dal 1° luglio 198 3 al 30 giugno
                                                                   garantire una certa sicurezza agli importatori di
 198  4 ;
                                                                   ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la prima
                                                                   parte del contingente comunitario ad un livello che,
considerando che i vini in questione sono soggetti al              nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 % del
rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che          volume contingentale ;
i vini in questione sono ammessi al beneficio di detti
contingenti su condizione del rispetto dell'articolo 18
                                           3
del regolamento (CEE) n. 337/79 ( ), modificato da                 considerando che le aliquote iniziali degli Stati
 ultimo dal regolamento (CEE) n3082/820 ;                          membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;
                                                                   che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti-
                                                                   nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia
considerando che è opportuno garantire in particolare              utilizzato quasi totalmente la sua aliquota inziale,
l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli              effettui i l prelievo di un'aliquota complementare dalla
importatori della C o m u n i t à al predetto contingente e        riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da ogni
l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di              Stato membro quando ciascuna delle sue aliquote
dazio previste per detto contingente a tutte le importa-           complementari sia quasi totalmente utilizzata e ogni
 zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino           volta che la riserva lo consente ; che le aliquote iniziali
 all'esaurimento del contingente tariffario comunitario,           e complementari devono essere valide fino alla fine del
 fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri, sembra           periodo contingentale ; che tale forma di gestione
 idoneo a rispettare la natura comunitaria di detto                richiede una stretta collaborazione tra gli Stati membri
 contingente in base ai principi sopra enunciati ; che             e la Commissione, la quale deve, in particolare, poter
 tale ripartizione, per rispecchiare i l più possibile la          seguire i l grado di esaurimento del volume contingen-
 reale evoluzione del mercato dei prodotti in questione,           tale ed informarne gli Stati membri ;
 deve avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli
 Stati membri, calcolato in base ai dati statistici relativi
 alle importazioni dei suddetti prodotti in provenienza             considerando che se, ad una data determinata del
 dal Marocco durante un periodo di riferimento rappre-              periodo contingentale, una cospicua rimanenza dell'a-
                                                                    liquota iniziale fosse disponibile in uno Stato membro,
                                                                    tale Stato deve riversarne una notevole percentuale
(') G U n. L 264 del 27. 9. 1978, pag. 2.
                                                                    nella riserva, per evitare che una parte del contingente
0 G U n. L 65 dell'I 1. 3. 1977, pag. 2.
( ) G U n. L 54 del 5. 3. 1979, pag. 1.
  3                                                                 comunitario rimanga utilizzata in uno Stato membro
(«) G U n. L326del23. 12. 198 2 pag. 1                              mentre potrebbe essere utilizzata i n altri ;
 ---pagebreak---                                                                       - 2 -
        considerando che, poiché i l Regno del Belgio, i l                                            Articolo 2
        Regno dei Paesi Bassi ed i l Granducato del Lussem-
        burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo-                1.     Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
        mica Benelux, ogni operazione relativa alla gestione                diviso in due parti.
        delle aliquote attribuite a detta unione economica p u ò
        essere effettuata da uno dei suoi membri,                           2.     La prima parte del contingente è ripartita fra gli
                                                                            Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo 5,
                                                                            sono valide fino al 30 giugno 198.4 corrispondono ai
                                                                            seguenti quantitativi :
       H A A D O T T A T O IL PRESENTE R E G O L A M E N T O :
                                                                                                                     (in ettolitri)
                                                                                     Benelux                            4 000
                                                                                     Danimarca                          2 350
                                  Articolo 1                                        Germania                            5 000
                                                                                    Grecia                                950
       1.     Dal 1° luglio 1983 al 30 giugno 1984 è aperto un                      Francia                             4 650
       contingente tariffario comunitario di 50 000 ettolitri                       Irlanda                             1 700
      per i seguenti prodotti originari del Marocco :                               Italia                              2 350 ,
                                                                                    Regno Unito                         4 000
        N. della tariffa                                                   3.     La seconda parte del contingente, pari a 25 000
          doganale                   Designazione delle merci             ettolitri, costituisce la riserva.
           comune
                                                                                                    Articolo 3
      22.05              Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche
                         mutizzati con alcole (mistelle) :                1.      Se l'aliquota iniziale di uno Stato membro, fissata
                         C. altri :
                                                                          all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa aliquota dimi-
                                                                          nuita della frazione riversata nella riserva, qualora sia
                            — Vini con le seguenti denominazioni          stato applicato l'articolo 5, viene utilizzata per i l 90 %
                                 di origine :
                                                                         o più, lo Stato membro interessato procede senza indu-
                                 Berkane, Sals, Beni M'Tir, Guer-        gio, mediante notifica alla Commissione, al prelievo di
                                 rouane, Zemmour, Zennata, con
                                                                         una seconda aliquota pari al 1 5 % della sua aliquota
                                graduazione alcolica effettiva non
                                                                         iniziale eventualmente arrotondata all'unità superiore,
                                 superiore a 15 % voi e presentati in
                                recipienti contenenti due litri 0        sempreché la consistenza della riserva lo permetta.
                                meno
                                                                         2.      Se, dopo l'esaurimento dell'aliquota iniziale di
                                                                         uno Stato membro, la seconda aliquota prelevata dallo
                                                                         stesso risulti utilizzata per i l 90 % o più, lo Stato
    2.      N e i limiti di tale contingente tariffario, i dazi          membro interessato procede, alle condizioni indicate
    della tariffa doganale comune applicabili a tali vini               al paragrafo 1, al prelievo di Una terza aliquota pari al
    sono sospesi completamente.                                         7,5 % della sua aliquota iniziale.
   N e i limiti di questo contingente tariffario la Repub-              3.       Se, dopo l'esaurimento della seconda aliquota di
   blica ellenica applica dei dazi doganali calcolati in                uno Stato membro, la terza aliquota prelevata dallo
   conformità delle disposizioni in materia figuranti                   stesso risulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato
   nell'atto di adesione del 1979 e nel regolamento (CEE)               membro interessato procede, alle condizioni indicate
   n. 3511/81 (').                                                     al paragrafo 1, al prelievo di una quarta aliquota uguale
                                                                       alla terza.
   3.     I vini in questione sono soggetti al rispetto del
                                                                       Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
   prezzo franco frontiera di riferimento.
                                                                       della riserva.
  I vini i n questione sono ammessi al beneficio di detto              4.       In deroga ai paragrafi 1, 2 e 3, gli Stati membri
  contingente tariffario su condizione del rispetto dell'ar-           possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
  ticolo 18 del regolamento (CEE) n. 337/79.                           quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite-
                                                                      nere che esse rischino di non essere interamente
  4.      All'importazione, ciascuno di tali vini dev'essere          utilizzate. Essi informano la Commissione sui motivi
  accompagnato da un certificato di denominazione                     che l i hanno indotti ad applicare i l presente paragrafo.
 d'origine rilasciato dalle competenti autorità marco-
 chine, conformemente al modello allegato al presente
 regolamento.                                                                                    Articolo 4
                                                                      Le aliquote complementari prelevate in applicazione
(') G U n. L 358 del 14. 12. 1981, pag. 1.                            dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno 198 4.
 ---pagebreak---                                                            - 3 -
                                                               J
                             Articolo 5                              imputazioni, senza discontinuità, alla loro          parte
                                                                    maggiorata del contingente comunitario.
  G l i Stati membri versano nella riserva, entro i l 1°
  aprile 1984 la frazione non utilizzata della loro                 2.     G l i Stati membri garantiscono agli importatori
  aliquota iniziale che alla data del 15 marzo 198 4                dei prodotti in questione
  ecceda i l 20 % del volume iniziale. Può essere versato
                                                                         la facoltà di attingere liberamente alle aliquote loro
  un quantitativo superiore, se vi è motivo di ritenere             assegnate.
  che esso possa rimanere inutilizzato.
                                                                    3.     G l i Stati membri procedono all'imputazione delle
 G l i Stati membri comunicano alla Commissione, entro
                                                                    importazioni dei prodotti in questione sulle loro
 il 1° aprile 1 9 8 . 4 , i l totale delle importazioni dei
                                                                    aliquote man mano che tali prodotti sono presentati in
 prodotti in questione, effettuate fino al 15 marzo 198 4
                                                                    dogana, accompagnati da dichiarazioni di immissione
 incluso e imputate al contingente comunitario, n o n c h é
                                                                    in libera pratica.
 eventualmente la frazione della loro aliquota iniziale
 versata nella riserva.
                                                                    4.     Il grado di esaurimento delle aliquote degli Stati
                                                                    membri viene rilevato in base alle importazioni impu-
                             Articolo 6                            tate alle condizioni definite al paragrafo 3.
 La Commissione provvede a contabilizzare la consi-
 steza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor-                                       Articolo 8
 memente agli articoli 2 e 3 e l i informa senza indugio,
 in base alle notifiche pervenute, sul grado di esauri-            G l i Stati membri informano la Commissione, su
mento della riserva.                                               richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente
                                                                   imputate alle loro aliquote.
La Commissione informa gli Stati membri, entro i l 5
aprile 1984 sullo stato della riserva dopo i versamenti
effettuati in applicazione dell'articolo 5.                                                   Articolo 9
Essa vigila affinché i l prelievo con cui si esaurisce la          G l i Stati membri e la Commissione collaborano stret-
riserva sia limitato al residuo disponibile e, a tal fine,         tamente per assicurare l'osservanza del presente regola-
ne indica la consistenza allo Stato membro che effettua
                                                                   mento.
quest'ultimo prelievo.
                            Articolo 7                                                       Articolo 10
1.      G l i Stati membri adottano adeguate disposizioni          Il presente regolamento entra in vigore i l
affinché l'apertura delle aliquote complementari da ,              1° Luglio            1983.
essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Lussemburgo, addì              1983.
                                                                                  Per il Consiglio
                                                                                    Il Presidente
 ---pagebreak---                                                                                -     4-
                                                                        ALLEGATO
     1. j >A i%.J 1- Eksporter - Ausfuhrer -r Exporter - Exporta-                 2. P""*>J - Nummer - Nummer -
         teur - Esportatore - Exporteur — 'EEaYWYÉoc,:                               Number Numero - Numero -                               00000
                                                                                     Nummer - ApiSuóc.
                                                                                  3 (Nome dell'organismo che garantisce
                                                                                     la denominazione d'origine)
    4 V-J '              y * J I - Modtager - Empfànger - Consignee -
         Destinatale - Destinatario - Geadresseerde - flapoAr) -
        nmc
                                                                                     CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                     B E 8 C H E I N I G U N G DER U R S P R U N G S B E Z E I C H N U N Q
                                                                                     CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                     CERTIFICAT D A P P E L L A T I O N D'ORIGINE
                                                                                     CERTIFICATO DI D E N O M I N A Z I O N E DI ORIGINE
   6    * J * - J ' * - L - ~ j - Transportmiddel - Befòrderungsmittel               CERTIFICAAT V A N B E N A M I N G V A N O O R S P R O N G
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                         niXTOnOIHTIKO ONOMAXIAX nPOEAEYXEHX
       trasporto - Vervoermiddel- M e T o c p o p i K Ó MEOO
                                                                                 7 (Nome della denominazione d'origine)
   8. t !/* ^ ' O ^ * - Losningssted - Entladungsort - Place
       of unloadmg - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
       Plaats van lossing _ Tónoc. ÈK<POPT<Ì>OEUK;:
                                                                                                                  10 f                    I 11.
      Maerker og numre, kollienes antal og art                                                                         Brutlovaegt              Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                               Rohgewicht               Liter
      Marks and numbers, number and kmd of packages                                                                    Gross weight             Litres
      Marques et numeros, nombre et nature des cohs                                                                    Poids brut               Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                                      Peso lordo               Litri
      Merken en nummers. aantal en soort der colli                                                                     Brutoqewicht             Liter
      Z ì i u o T O n o i 6oi9|joi. QpiSuóc, KOÌ eiooq TUIV OEUÓTOJV                                                   M E I K T Ó 66:poc       AÌTOQ
12            ^                        Liter (i bogstaverl   Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettresl - Litri (in lettere)
    LiteT'lvoluit)- Airpa (óAoYPOcpcjc;)
13                                       - - Pàtegning fra udstedende organ - Beschemigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
    issuinq authonty - V"isa de l'orqanisme èmetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie vanafgifte-
   Qccópnon, E~K5Ì6OVTQC, òpYQviouoù
14             _ _            - _ - Toldstedets artest - Sichtvennerk der
   Zòtlstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
   dogana - Visum van de douane - 6 E Ù p n o T | TEMOVEÌOU
                                                                              (Oversaettelse se nr. 15 — Ùbersetzung siehe Nr. 15 — see
                                                                              the translation under No 15 — Voir traduction au n° 15 —
                                                                              Vedi traduzione al n 15 — Zie voor vertaling nr. 15 — Bkt-
                                                                              ne ucròtippocari a t ó v à p i 9 . 15)
 ---pagebreak---                                                                        - 5 -
     15. Det bekraeftes, at vinen, der er naavnt i dette certifikat, er fremstillet i                              omràdet og ifolge marokkansk
         lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                               «.
       - Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.
         Wir bestätigen, d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                                          gewonnen wurde und
         ihm nach marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                                             " zuerkannt wird.
         Der diesem« Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
                       and is considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '                                       '.
         The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                                            et est reconnu,
         suivant la loi marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                                             ».
         L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
         Si certifica che il vino descritto nel présente certificato é un vino prodotto nella zona di                                             ed è
         riconosciuto, secondo la legge marocchina, corne avente diritto alla denominazione di origine «                                         ».
         L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                                         en dat
         volgens de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                                             " erkend wordt.
         De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
         Πιστοποιείται οτι ό οίνος π ο υ π ε ρ ι γ ρ ά φ ε τ α ι στο π α ρ ό ν π ι σ τ ο π ο ι η τ ι κ ό εχει π α ρ α χ θ ε ί στη ζ ώ ν η
         και αναγνωρίζεται, σ ύ μ φ ω ν α μέ τή νομοθεσία τ ο ϋ Μαρόκου, οτι δύναται νά φ έ ρ ε ι ονομασία π ρ ο ε λ ε ύ σ ε ω ς
         «                  ».
         Ή αλκοόλη π ο ύ εχει π ρ ο σ τ ε θ ε ί σέ αυτόν τόν οίνο είναι οινικής π ρ ο ε λ ε ύ σ ε ω ς .
    16. (')
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(') Space reserved for additional details given in the exporting country.
(') Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(') Χώρος προοριζόμενος για συμπληρωματικά στοιχεία πού χορηγεί ή χώρα εξαγωγής.