CELEX: 21989A1230(19)
Language: bg
Date: 1989-12-07 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария относно системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение

Важна правна забележка

|

21989A1230(19)

Официален вестник n° L 400 , 30/12/1989 стр. 0027 - 0030 специално финландско издание: глава 11 том 15 стр. 0175  специално шведско издание: глава 11 том 15 стр. 0175  специално чешко издание глава 11 том 17 стр. 49  - 53 специално испанско издание глава 11 том 17 стр. 49  - 53 специално унгарско издание глава 11 том 17 стр. 49  - 53 специално литвийско издание глава 11 том 17 стр. 49  - 53 LV.ES глава 11 том 17 стр. 49  - 53 MT.ES глава 11 том 17 стр. 49  - 53 PL.ES глава 11 том 17 стр. 49  - 53 SK.ES глава 11 том 17 стр. 49  - 53 специално словенско издание глава 11 том 17 стр. 49  - 53

		19891207Споразумениемежду Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария относно системите за електронен обмен на данни с търговско предназначениеЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,наричана по-долу "Общността", иКОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ,наричана по-долу "Швейцария",наричани по-долу "договарящите страни",КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с решение от 5 октомври 1987 г. Съветът на Европейските общности прие Програма на Общността в областта на системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение в търговията, промишлеността и администрацията, наричана по-долу "Програма Tedis";КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че държавите-членки на Европейската асоциация за свободна търговия, наричана по-долу "ЕАСТ", вземат активно участие, паралелно на Общността, в изготвянето на европейски и международни стандарти в тази област; като имат предвид, че има взаимен интерес от развитието на сътрудничеството в области като проекта CD и телекомуникациите;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че асоциирането на Швейцария към програмата Tedis на Общността ще улесни това сътрудничество, ще съдейства да не се създават нови технически бариери пред търговията между Общността и държавите-членки на ЕАСТ и ще допринесе за координираното развитие на електронния обмен на данни с търговско предназначение в цяла Европа;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД съвместната декларация, с която се призовава към създаването на Европейско икономическо пространство (ЕИП), приета от министрите на държавите-членки на ЕАСТ и на държавите-членки на Общността и от Комисията на Европейските общности в Люксембург на 9 април 1984 г.,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 11. Швейцария се асоциира към програмата Tedis при условията, определени в настоящото споразумение. Целите на програма Tedis са посочени в приложение А.2. Комисията на Европейските общности, наричана по-долу "Комисията", е отговорна за изпълнението на тази програма.Член 2Предприятията, включително малките и средни предприятия, изследователски институти и други организации, установени в Швейцария, могат да участват в търгове и да изпълняват договори, възложени по програма Tedis при същите условия, които се прилагат за предприятията, изследователските институти и другите образувания, установени в Общността.Член 3Резултатите от изпълнението на програма Tedis, и по-специално тези, произтичащи от договори, сключени в съответствие с член 2, се предоставят на договарящите страни.Член 41. Финансовата вноска на Швейцария, произтичаща от нейното асоцииране с програма Tedis, се определя пропорционално на сумата, налична всяка година в общия бюджет на Общността за бюджетните кредити за покриване на поети задължения за посрещане на финансовите задължения на Комисията, произтичащи от изпълнението на програмата.2. Коефициентът на пропорционалност, чрез който се определя вноската на Швейцария, представлява съотношението между брутния вътрешен продукт на Швейцария по пазарни цени и сумата на брутните вътрешни продукти на държавите-членки на Общността, и на Швейцария. Това съотношение се изчислява на базата на последните налични статистически данни на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие.3. Размерът на прогнозираните средства, необходими за изпълнението на програмата Tedis, и размерът на прогнозираната вноска на Швейцария са посочени в приложение Б.4. Разпоредбите и правилата, отнасящи се за финансовата вноска на Швейцария, са дадени в приложение В.Член 5Комисията информира редовно Швейцария за изпълнението на действията, определени в програмата Tedis.Член 61. Настоящото споразумение се сключва за срока на действие на програмата Tedis на Общността.2. В случай че Общността ревизира програмата Tedis, действието на споразумението може да бъде прекратено при взаимно договорени условия. Комисията нотифицира на Швейцария точното съдържание на ревизираната програма в рамките на една седмица след нейното приемане от Общността. Договарящите страни се нотифицират взаимно в рамките на три месеца след приемането на решението на Общността, дали предвиждат денонсиране на споразумението.3. Когато бъде приета нова програма Tedis, настоящото споразумение се подновява с мълчаливо съгласие за срока на действие на новата програма, освен ако не бъде денонсирано от някоя от договарящите страни в рамките на три месеца от приемането на новата програма. Разпоредбите на параграф 2 остават приложими.4. Когато бъде взето решение от Общността за обновяването на програмата Tedis, приложения А и Б се изменят в съответствие с решението на Общността, освен ако договарящите страни не се споразумеят за друго.5. Настоящото споразумение не се счита, че е с изтекъл срок на действие единствено поради това, че има закъснение при приемането на нова програма Tedis.6. Независимо от разпоредбите на параграфи 2 и 3 всяка от договарящите страни може да денонсира настоящото споразумение с тримесечно предизвестие. Текущите проекти и дейности, осъществявани по време на денонсирането и/или изтичането на срока на действие на настоящото споразумение продължават до тяхното завършване при условията, определени в настоящото споразумение.Член 7Приложения А, Б и В представляват неразделна част от настоящото споразумение.Член 8Настоящото споразумение подлежи на одобряване от договарящите страни в съответствие с техните процедури.То влиза в сила на първия ден от месеца следващ датата, на която договарящите страни са се нотифицирали за приключването на необходимите за тази цел процедури.Член 9Настоящото споразумение е съставено в два еднакви екземпляра на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски и френски език, като всички текстове са еднакво автентични.Съставено в Брюксел на седмия ден от месец декември хиляда деветстотин осемдесет и девета година.За Съвета на Европейските общностиJean VidalGianluigi GiolaЗа Правителството на Конфедерация ШвейцарияBénédict de Tscharner--------------------------------------------------19891207ПРИЛОЖЕНИЕ АЦелите на програмата Tedis за 1988 г./1989 г. са:1. координация на общностно ниво на извършваната дейност в различните държави-членки относно разработката на системи за електронен обмен на данни с търговско предназначение;2. привличане на вниманието на потенциални потребители;3. привличане на вниманието на европейски производители на оборудване и програмни продукти към възможностите, предлагани от обмена на електронни данни;4. логистична поддръжка на европейските секторни групи;5. вземане предвид на специфичните изисквания към системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение в държавите-членки и между държавите-членки и Общността в телекомуникационните и стандартизационните политики; провеждане на подготвителни дейности за тази цел;6. оказване на подкрепа при изграждането на тестови центрове за съвместимост за програмни продукти и електронно оборудване, използвани в системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение;7. търсене на решения на юридическите проблеми, които могат да препятстват развитието на системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение и оценка дали ограничителните телекомуникационни регулации не биха попречили на развитието на системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение;8. изследване на изискванията за сигурност към системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение, които да гарантират поверителността на предаваните съобщения;9. изследване на специфичните проблеми, породени от многообразието на езици в Общността, и за тази цел проучване на възможността, за целите на езиковото многообразие, за използване на резултатите, получени или очаквани от програмите за машинен превод Систран и Еуротра;10. изследване на целесъобразността от насърчаване на разработването на специализирани програмни продукти, необходими за системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение;11. преглед на съществуващи или потенциални секторни проекти относно системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение и извършване на сравнителен анализ на тези проекти;12. идентифициране на специалните изисквания, възникващи в резултат на внедряването на системите за електронен обмен на данни с търговско предназначение, които биха могли да бъдат осъществени по-лесно с подкрепата на Общността;13. извършване на специално изследване на подкрепата, която би могла да бъде оказана на малките и средни предприятия, за да бъдат подпомогнати да вземат активно участие в обмена на електронни данни с търговско предназначение;14. предвиждане на възможна подкрепа на пилотни проекти, чието постепенно внедряване най-вероятно би насърчило намирането на решения, които могат да бъдат общоприложими към проблеми от общ интерес, срещани от повечето системи за електронен обмен на данни с търговско предназначение.--------------------------------------------------19891207ПРИЛОЖЕНИЕ БФинансови прогнози за 1989 г.Бюджетните кредити за поети задължения, необходими за изпълнението на програмата Tedis, без пътни разноски и без заплатите на експертите, свързани със секретариата на групата Едифакт са 3840000 ЕCU.Предвиждана финансова вноска на Швейцария: 147456 ЕCU.--------------------------------------------------19891207ПРИЛОЖЕНИЕ ВФинансови правилаЧлен 1Настоящото приложение определя разпоредбите и правилата, отнасящи се за финансовата вноска на Швейцария, предвидена в член 4 от споразумението.Член 21. Финансовата вноска на Швейцария се управлява от секретариата на ЕАСТ.2. Всяка година, по време, уговорено между Комисията и Секретариата на ЕАСТ, Комисията изпраща на секретариата на ЕАСТ покана за внасяне на средствата, съответстващи на вноските на всички страни от ЕАСТ за разноските, предвидени в съответните им споразумения за асоцииране към програмата Tedis.3. Вноската се изразява както в eкю, така и в швейцарски франкове, като съставът на екюто е определен в Регламент (ЕИО) № 3180/78 на Съвета. Стойността на вноската в екю се определя към датата на поканата за внасяне на средства.4. Секретариатът на ЕАСТ превежда на Комисията вноските на всички страни от ЕАСТ за годишните разходи, предвидени в техните споразумения, най-късно три месеца след получаването от Секретариата на ЕАСТ на поканата за внасяне на средствата. Всяко закъснение в плащането на вноската води до плащане на лихви от Секретариата на ЕАСТ, като лихвеният процент е равен на най-високия процент на отстъпка, прилаган в държавите-членки на Общността на датата, на която сумата е дължима. Лихвеният процент се увеличава с 0,25 % за всеки месец закъснение.5. Увеличеният лихвен процент се прилага за целия период на закъснение.6. Финансовите правила, които са в сила и се прилагат към общия бюджет на Европейските общности, се прилагат към управлението на бюджетните кредити.7. В края на всяка година се подготвя справка за бюджетните кредити за програма Tedis, която се изпраща на Швейцария и на Секретариата на ЕАСТ за сведение.--------------------------------------------------