CELEX: 22001A1227(13)
Language: it
Date: 2001-12-07 00:00:00
Title: Protocollo aggiuntivo di adeguamento degli aspetti commerciali dell'accordo interinale tra la Comunità europea, da una parte, e la Repubblica di Croazia, dall'altra, per tenere conto dei risultati dei negoziati tra le parti riguardanti concessioni preferenziali reciproche per taluni vini, il riconoscimento, la protezione e il loro controllo reciproci delle denominazioni di vini, nonché il riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di bevande spiritose e bevande aromatizzate

Avis juridique important

|

22001A1227(13)

Protocollo aggiuntivo di adeguamento degli aspetti commerciali dell'accordo interinale tra la Comunità europea, da una parte, e la Repubblica di Croazia, dall'altra, per tenere conto dei risultati dei negoziati tra le parti riguardanti concessioni preferenziali reciproche per taluni vini, il riconoscimento, la protezione e il loro controllo reciproci delle denominazioni di vini, nonché il riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di bevande spiritose e bevande aromatizzate  

Gazzetta ufficiale n. L 342 del 27/12/2001 pag. 0063 - 0065

Protocollo aggiuntivodi adeguamento degli aspetti commerciali dell'accordo interinale tra la Comunità europea, da una parte, e la Repubblica di Croazia, dall'altra, per tenere conto dei risultati dei negoziati tra le parti riguardanti concessioni preferenziali reciproche per taluni vini, il riconoscimento, la protezione e il loro controllo reciproci delle denominazioni di vini, nonché il riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di bevande spiritose e bevande aromatizzateLA COMUNITÀ EUROPEA, in appresso denominata la "Comunità",da una parte, eLA REPUBBLICA DI CROAZIA, in appresso denominata "Croazia",dall'altra,in appresso denominate "parti contraenti",CONSIDERANDO che il 14 maggio 2001 è stato siglato a Bruxelles ed il 29 ottobre 2001 è stato firmato a Lussemburgo l'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Croazia, dall'altra;CONSIDERANDO che a norma dell'articolo 27, paragrafo 4, di tale accordo, dev'essere ancora negoziato un accordo sul vino e sulle bevande spiritose;CONSIDERANDO che un accordo interinale garantirà lo sviluppo dei legami commerciali mediante l'istituzione di una relazione contrattuale e attuerà il più rapidamente possibile le disposizioni dell'accordo di stabilizzazione e di associazione relative agli scambi e alle misure di accompagnamento. Tale accordo interinale è stato siglato il 10 luglio 2001 e firmato il 29 ottobre 2001 e dovrebbe essere attuato a decorrere dal 1o gennaio 2002. L'accordo interinale ribadisce all'articolo 14, paragrafo 4, l'impegno a concludere un accordo distinto sul vino e sulle bevande spiritose;CONSIDERANDO che su tale base sono stati svolti e conclusi negoziati tra le parti;CONSIDERANDO che al fine di assicurare la coerenza con il processo generale di stabilizzazione, l'accordo sul vino e sulle bevande spiritose dev'essere integrato nell'accordo interinale in forma di protocollo;CONSIDERANDO che il presente protocollo sui vini e le bevande spiritose dovrebbe entrare in vigore alla stessa data dell'accordo interinale;CONSIDERANDO che a tal fine occorre attuare il più rapidamente possibile le disposizioni di tale protocollo;DESIDERANDO migliorare le condizioni di commercializzazione dei vini, delle bevande spiritose e delle bevande aromatizzate sui rispettivi mercati secondo principi di qualità, mutuo vantaggio e reciprocità,TENENDO CONTO dell'interesse di entrambe le parti contraenti alla protezione e al controllo reciproci delle denominazioni di vini, bevande spiritose e bevande aromatizzate,HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:Articolo 1Il presente protocollo comprende i seguenti elementi:1) un accordo in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini (allegato I del presente protocollo);2) un accordo sul riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di vini (allegato II del presente protocollo);3) un accordo sul riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di bevande spiritose e bevande aromatizzate (allegato III del presente protocollo).Gli elenchi di cui, rispettivamente, all'articolo 5 dell'accordo indicato al punto 2 e all'articolo 5 dell'accordo indicato al punto 3 saranno in seguito redatti e approvati secondo la procedura prevista ai rispettivi articoli 13 e 14 di tali accordi.Articolo 2Il presente protocollo e i relativi allegati formano parte integrante dell'accordo interinale.Articolo 3Il presente protocollo è approvato dalla Comunità e dalla Repubblica di Croazia secondo le rispettive procedure. Le parti contraenti adottano le misure necessarie per attuare il presente protocollo.Le parti contraenti si notificano reciprocamente l'avvenuto espletamento delle procedure corrispondenti di cui al primo comma del presente articolo.Articolo 4Il presente protocollo entra in vigore ed è applicabile a decorrere dalla stessa data dell'accordo interinale.Articolo 5Il presente protocollo è redatto in due esemplari in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese, tedesca e croata, ciascun testo facente ugualmente fede.Hecho en Zagreb, el siete de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Zagreb den syvende december to tusind og en.Geschehen zu Zagreb am siebten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στο Ζάγκρεμπ, στις εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Zagreb on the seventh day of December in the year two thousand and one.Fait à Zagreb, le sept décembre deux mille un.Fatto a Zagabria, addì sette dicembre duemilauno.Gedaan te Zagreb, de zevende december tweeduizendeneen.Feito em Zagrebe, em sete de Dezembro de dois mil e um.Tehty Zagrebissa seitsemäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Zagreb den sjunde december tjugohundraett.Sastavljeno u Zagrebu dana sedmog prosinca dvijetisuce i prve godine.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2001342IT.006501.TIF">Za Republiku Hrvatsku>PIC FILE= "L_2001342IT.006502.TIF">