CELEX: 52012PC0432
Language: lv
Date: 2012-08-02
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 850/98 par zvejas resursu saglabāšanu, izmantojot tehniskos līdzekļus jūras organismu mazuļu aizsardzībai

|
			
		
		
		52012PC0432
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 850/98 par zvejas resursu saglabāšanu, izmantojot tehniskos līdzekļus jūras organismu mazuļu aizsardzībai /* COM/2012/0432 final - 2012/0208 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Līgumā par Eiropas Savienības
darbību (LESD) ir nošķirtas Komisijai deleģētās
pilnvaras pieņemt vispārēji piemērojamus
neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus
nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus (deleģētos
aktus), kā noteikts LESD 290. panta 1. punktā, un Komisijai
piešķirtās pilnvaras pieņemt vienādus nosacījumus, kas
nepieciešami juridiski saistošo Savienības aktu īstenošanai
(īstenošanas aktus), kā noteikts LESD 291. panta
2. punktā.
Saistībā ar Regulas (ES)
Nr. 182/2011 pieņemšanu Komisija ir sniegusi šādu
paziņojumu:
“Komisija uzsāk visu spēkā
esošo tiesību aktu, kuri pirms Lisabonas līguma stāšanās
spēkā netika pielāgoti regulatīvai kontroles
procedūrai, izskatīšanu, lai novērtētu, vai šie akti
jāpielāgo deleģēto aktu režīmam, kas noteikts ar
Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu. Komisija
pēc iespējās ātrāk, un ne vēlāk kā
orientējošā grafikā, kas pievienots šai deklarācijai,
minētajos datumos sniegs atbilstošus priekšlikumus.[1]”
Šajā sakarībā Regula (EK)
Nr. 850/98 jāsaskaņo ar jaunajiem LESD noteikumiem. Pilnvaras,
kas patlaban piešķirtas Komisijai ar minēto regulu, būtu
jāpārklasificē deleģētajās pilnvarās un
īstenošanas pilnvarās.
Tāpēc Komisija būtu
jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz
reģionu sadalīšanu ģeogrāfiskos apgabalos, grozīt
noteikumus par linuma acs izmēru kombināciju izmantošanu un
paredzēt noteikumus par to, kā aprēķināms zvejas
mērķsugu procentuālais daudzums, kuru ieguvuši vairāki
zvejas kuģi, lai nodrošinātu to, ka visi zvejas darbībā
iesaistītie kuģi ievēro attiecīgo nozvejas sastāvu.
Tāpat Komisija būtu jāpilnvaro izstrādāt noteikumus
attiecībā uz tādu atļautu ierīču tehniskajiem
aprakstiem un izmantošanas metodi, kuras var piestiprināt zvejas rīkam
un kuras neaizsprosto linuma acis vai nesamazina to faktisko atvērumu.
Turklāt Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus par
nosacījumiem, ar kuriem konkrētiem kuģiem atļauj izmantot
rāmja trali, dzinēja jaudas mērīšanas un zvejas rīka
izmēru noteikšanas metodi un pasākumus, kas paredzēti
tūlītējai rīcībai gadījumos, kad notikušas
pārmaiņas zivju krājumu saglabāšanās
stāvoklī.
Tāpat Komisija būtu jāpilnvaro
pieņemt īstenošanas aktus par tehniskajiem noteikumiem linuma acs
izmēru noteikšanai, kvadrātveida acu linuma un auklas diametra
mērīšanai, par tehniskajiem noteikumiem, kas saistīti ar linuma
materiālu uzbūvi, par to ierīču sarakstu, kuras var
aizsprostot zvejas rīka linuma acis vai citādi samazināt to
faktisko atvērumu, par to kuģu sarakstu nosūtīšanu, kuriem
ir izdota īpaša zvejas atļauja izmantot rāmja trali, par
tehniskajiem noteikumiem, kas saistīti ar dzinēja jaudas
mērīšanu un zvejas rīka izmēru noteikšanu, par
pasākumiem, kas attiecas uz dalībvalstu pienākumu
nodrošināt to, lai netiktu pārsniegti zvejas piepūles
līmeņi, un par pagaidu pasākumiem gadījumos, kad jūras
organismu krājumu saglabāšanai ir vajadzīga
tūlītēja rīcība. 
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām vai ietekmes novērtējums nebija vajadzīgs.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
·      Ierosināto pasākumu kopsavilkums
·      Juridiskās darbības galvenais mērķis ir
identificēt pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas ar Padomes
Regulu (EK) Nr. 850/98, un klasificēt tās kā
deleģētās vai īstenošanas pilnvaras. 
·      Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 43. panta 2. punkts.
·      Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir Eiropas Savienības
ekskluzīvā kompetencē.
·      Proporcionalitātes princips
Ar priekšlikumu groza pasākumus, kas jau
paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 850/98, tāpēc
nerodas šaubas par proporcionalitātes principa ievērošanu.
·      Juridiskā instrumenta izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments:
Eiropas Parlamenta un Padomes regula. 
Citi instrumenti nebūtu piemēroti
šāda iemesla dēļ: regula ir jāgroza ar regulu.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Šis pasākums Savienībai nerada
papildu izdevumus.
2012/0208 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 850/98
par zvejas resursu saglabāšanu, izmantojot tehniskos līdzekļus
jūras organismu mazuļu aizsardzībai
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta
2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu,
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Ar Padomes Regulu (EK)
Nr. 850/98[2]
Komisijai ir piešķirtas pilnvaras, lai īstenotu dažus
minētās regulas noteikumus.
(2)       Pēc Lisabonas
līguma stāšanās spēkā dažas pilnvaras, kas
piešķirtas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 850/98, ir
jāsaskaņo ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
290. un 291. pantu.
(3)       Lai piemērotu dažus
Regulas (EK) Nr. 850/98 noteikumus, saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienības darbību 290. pantu būtu
jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt tiesību aktus
saistībā ar: 
–              
reģionu sadalīšanu
ģeogrāfiskajos apgabalos,
–              
grozījumiem noteikumos par konkrētu
linuma acs izmēru kombināciju izmantošanu,
–              
sīki izstrādātiem noteikumiem par
to, kā aprēķināms zvejas mērķsugu
procentuālais daudzums, ko ieguvuši vairāki zvejas kuģi, lai
nodrošinātu to, ka visi zvejas darbībā iesaistītie
kuģi ievēro attiecīgo procentuālo sastāvu,
–              
noteikumiem par tādu atļautu
ierīču tehniskajiem aprakstiem un izmantošanas metodi, kuras var
piestiprināt zvejas rīkam un kuras neaizsprosto linuma acis vai
nesamazina to faktisko atvērumu,
–              
nosacījumiem, ar kuriem kuģiem, kuru
lielākais garums pārsniedz astoņus metrus, ir atļauts
izmantot rāmja trali konkrētos Savienības ūdeņos,
–              
pasākumiem, kas paredzēti
tūlītējai rīcībai gadījumos, kad krājums ir
negaidīti slikti vai bagātīgi papildinājies ar zivju
mazuļiem, ir notikušas pārmaiņas migrācijas modeļos
vai citas pārmaiņas zivju krājumu saglabāšanās
stāvoklī.
(4)       Ir īpaši svarīgi,
lai Komisija deleģēto aktu pieņemšanas priekšdarbu laikā
sarīkotu pienācīgas apspriešanās, arī ekspertu
līmenī.
(5)       Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina
vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(6)       Lai nodrošinātu
vienādus nosacījumus Regulas (EK) Nr. 850/98 noteikumu
īstenošanā, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas
pilnvaras attiecībā uz:
–              
tehniskajiem noteikumiem linuma acs izmēru
noteikšanai,
–              
kvadrātveida acu linumu un auklas diametru,
–              
tehniskajiem noteikumiem, kas saistīti ar
linuma materiālu uzbūvi,
–              
sarakstu ar ierīcēm, kas var aizsprostot
zvejas rīka linuma acis vai kā citādi samazināt to faktisko
atvērumu,
–              
to kuģu sarakstu nosūtīšanu, kuriem
ir izdota īpaša zvejas atļauja izmantot rāmja trali,
–              
tehniskajiem noteikumiem, kas saistīti ar
dzinēja jaudas mērīšanu un zvejas rīka izmēru
noteikšanu, 
–              
dalībvalstu pienākumu nodrošināt to,
lai konkrētos ICES IXa rajona apgabalos netiktu
pārsniegti zvejas piepūles līmeņi, un
–              
pagaidu pasākumiem gadījumos, kad
jūras organismu krājumu saglabāšanai ir vajadzīga
tūlītēja rīcība.
(7)       Komisijai
piešķirtās īstenošanas pilnvaras, izņemot pilnvaras, kas
saistītas ar dalībvalstu pienākumu nodrošināt to, lai
konkrētos ICES IXa rajona apgabalos netiktu pārsniegti
zvejas piepūles līmeņi, būtu jāīsteno
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas
un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru
izmantošanu[3].
(8)       Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 850/98,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 850/98 groza
šādi:
(1)                   
regulas 2. panta 3. punktu aizstāj
ar šādu:
“3.        Reģionus, kas minēti
1. punktā, var sadalīt ģeogrāfiskos apgabalos, jo
īpaši uz 2. punktā minēto definīciju pamata. Komisija
ir pilnvarota saskaņā ar 48.a pantu pieņemt deleģētos
aktus par reģionu sadalīšanu ģeogrāfiskos apgabalos ar
mērķi noteikt ģeogrāfiskos apgabalus, kuros piemēro
īpašus tehniskos saglabāšanas pasākumus.”;
(2)                   
regulas 4. pantu groza šādi:
a)         panta 4. punktam pievieno
šādu c) apakšpunktu:
“c)        Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 48.a pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem groza X pielikumu un XI pielikumu, lai palielinātu zivju
mazuļu aizsardzību zivju krājumu saglabāšanas nolūkos.”;
b)         panta 5. punkta
b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b)       Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 48.a pantu pieņemt deleģētos aktus
attiecībā uz metodi, ar kuru aprēķināmi uz kuģa
paturētie zvejas mērķsugu un citu sugu procentuālie
daudzumi, ja tie iegūti ar zvejas rīku vai rīkiem, ko vienlaikus
velk vairāki zvejas kuģi, un verifikācijas metodi, ar kuru
pārliecinās par to, ka ikviens kopīgā zvejas
darbībā iesaistītais zvejas kuģis, uz kura paturētas
zivis, ievēro I−V pielikumā noteiktos sugu procentuālos
daudzumus.”;
c)         panta 6. punktu aizstāj
ar šādu:
“6.        Tehniskos noteikumus linuma acs
izmēru noteikšanai, arī kontroles vajadzībām, nosaka ar
īstenošanas aktiem. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 48. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”;
(3)                   
regulas 7. pantam pievieno šādu
8. punktu:
“8.        Tehniskos noteikumus kvadrātveida
acu linuma mērīšanai, arī kontroles vajadzībām, nosaka
ar īstenošanas aktiem. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 48. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”;
(4)                   
regulas 8. pantam pievieno šādu
4. punktu:
“4.        Tehniskos noteikumus
attiecībā uz auklas diametra mērīšanu un linuma
materiāla uzbūvi, arī kontroles vajadzībām, nosaka ar
īstenošanas aktiem. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 48. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”;
(5)                   
regulas 16. pantu aizstāj ar šādu:
“16. pants
1.         Neizmanto nekādas
ierīces, ar kurām linuma acis jebkurā zvejas rīka
vietā tiek aizsprostotas vai kā citādi faktiski
samazinātas.
2.         Šā panta 1. punkts
neizslēdz dažu tādu ierīču izmantošanu, kuras var
aizsprostot vai kā citādi faktiski samazināt linuma acis
jebkurā zvejas rīka vietā, bet kuras var noderēt zvejas
rīka aizsardzībai vai nostiprināšanai. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 48.a pantu pieņemt deleģētos aktus
attiecībā uz šādu ierīču tehniskajiem aprakstiem un
izmantošanas un piestiprināšanas metodi.
3.         Pilnīgu sarakstu ar
ierīcēm, kuras atbilst saskaņā ar 2. punktu
sagatavotajiem tehniskajiem aprakstiem un kuras var piestiprināt zvejas
rīkam, nosaka ar īstenošanas aktiem. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 48. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”;
(6)                   
regulas 29. pantu groza šādi:
a) panta 6. punktu aizstāj ar
šādu: 
“6.        Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 48.a pantu pieņemt deleģētos aktus
attiecībā uz sīki izstrādātiem 2. punktā
izklāstīto kritēriju piemērošanas nosacījumiem, ar kuriem
kuģiem, kuru lielākais garums pārsniedz astoņus metrus,
atļauj izmantot rāmja trali 1. punktā noteiktajos
apgabalos.”;
b) pievieno šādu 7. punktu:
“7.        Darbības prasības
attiecībā uz to sarakstu nosūtīšanu, kas
dalībvalstīm jāiesniedz Komisijai, kā minēts
2. punkta c) apakšpunkta pirmajā ievilkumā, Komisija nosaka
ar īstenošanas aktu. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 48. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”;
(7)                   
regulas 29.b panta 6. punktu aizstāj
ar šādu:
“6.        Dalībvalstis paziņo
Komisijai savus pasākumus 5. punktā noteiktā pienākuma
izpildei. Ja Komisija konstatē, ka dalībvalsts pasākumi ir
nepietiekami minētā pienākuma izpildei, tā var
ierosināt grozījumus minētajos pasākumos. Ja starp Komisiju
un attiecīgo dalībvalsti vienošanās par vajadzīgajiem
pasākumiem netiek panākta, Komisija šādus pasākumus var
noteikt ar īstenošanas aktiem.”;
(8)                   
regulas 34. panta 6. punktu aizstāj
ar šādu:
“6.        Tehniskos pasākumus
dzinēja jaudas mērīšanai un zvejas rīka izmēru
noteikšanai nosaka ar īstenošanas aktu. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 48. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”;
(9)                   
regulas 45. pantu aizstāj ar šādu:
“45. pants
1.         Komisija ir pilnvarota ar
deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar
48.a pantu, noteikt tehniskos saglabāšanas pasākumus
saistībā ar velkamu vai nostiprinātu zvejas rīku
izmantošanu vai ar zvejas darbībām konkrētos apgabalos vai
noteiktos periodos, papildinot šo regulu vai atkāpjoties no tās.
Minētie pasākumi ir paredzēti tūlītējai
rīcībai gadījumos, kad krājums ir negaidīti slikti vai
bagātīgi papildinājies ar zivju mazuļiem, ir notikušas
pārmaiņas migrācijas modeļos vai citas pārmaiņas
zivju krājumu saglabāšanās stāvoklī.
2.         Ja jūras organismu
krājumu saglabāšanai ir vajadzīga tūlītēja
rīcība, Komisija ar īstenošanas aktiem var lemt par pagaidu
pasākumiem situācijas uzlabošanai. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 48. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru.
3.         Ja dažu sugu vai zvejas vietu
saglabāšana ir nopietni apdraudēta un ja jebkura kavēšanās
izraisītu kaitējumu, ko būtu grūti labot, dalībvalsts
var veikt piemērotus nediskriminējošus saglabāšanas
pasākumus attiecībā uz ūdeņiem, kuri ir tās
jurisdikcijā.
4.         Pasākumus, kas minēti
3. punktā, kopā ar paskaidrojuma rakstu paziņo Komisijai un
pārējām dalībvalstīm, tiklīdz tie ir pieņemti.
Desmit darbdienu laikā pēc šāda
paziņojuma saņemšanas Komisija ar īstenošanas aktiem apstiprina
šādu pasākumu piemērotību un nediskriminējošo
būtību vai pieprasa tos atcelt vai grozīt. Komisijas lēmumu
nekavējoties dara zināmu dalībvalstīm.”;
(10)               
regulas 46. panta 4. punktu aizstāj
ar šādu:
“4. Pēc Komisijas ierosmes vai pēc
jebkuras dalībvalsts lūguma jautājums par to, vai valsts
tehniskais pasākums, ko piemēro dalībvalsts, atbilst šā
panta 1. punktam, var būt tāda lēmuma priekšmets, kuru
Komisija pieņēmusi ar īstenošanas aktiem. Šos īstenošanas
aktus pieņem saskaņā ar 48. panta 2. punktā
minēto pārbaudes procedūru. Ja pieņem šādu
lēmumu, piemēro 2. punkta trešo un ceturto daļu.”;
(11)               
regulas 48. pantu aizstāj ar šādu:
“48. pants
1. Komisijai
palīdz Zvejniecības un akvakultūras komiteja, kas izveidota ar
Regulu (EK) Nr. 2371/2002. Minētā komiteja ir komiteja
Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
3. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu
saistībā ar tās 5. pantu.”;
(12)               
iekļauj šādu 48.a pantu:
“48.a pants 
1.           Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā izklāstītos nosacījumus.
2.           Šīs regulas
2. panta 3. punktā, 4. panta 4. punkta c) apakšpunktā,
4. panta 5. punkta b) apakšpunktā, 16. panta
2. punktā, 29. panta 6. punktā un 45. panta
1. punktā minētās pilnvaras deleģē uz nenoteiktu
laiku.
3.           Eiropas Parlaments vai Padome
var jebkurā laikā atsaukt 2. panta 3. punktā,
4. panta 4. punkta c) apakšpunktā, 4. panta
5. punkta b) apakšpunktā, 16. panta 2. punktā,
29. panta 6. punktā un 45. panta 1. punktā
minēto pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek
izbeigta minētajā lēmumā norādīto pilnvaru
deleģēšana. Lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā datumā, kas tajā norādīts. Tas
neietekmē neviena jau spēkā esoša deleģētā
tiesību akta derīgumu.
4.           Tiklīdz Komisija ir
pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to paziņo
vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.           Deleģētais akts,
kas pieņemts saskaņā ar 2. panta 3. punktu,
4. panta 4. punkta c) apakšpunktu, 4. panta 5. punkta
b) apakšpunktu, 16. panta 2. punktu, 29. panta 6. punktu
un 45. panta 1. punktu, stājas spēkā tikai tad, ja ne
Eiropas Parlaments, ne Padome 2 mēnešu laikā pēc
minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei nav
cēluši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām
gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka necels
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes ierosmes minēto
termiņu pagarina par 2 mēnešiem.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā
20. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta
vārdā –                         Padomes vārdā –
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               OV L 55, 28.2.2011., 19. lpp.
[2]               OV L 125, 27.4.98., 1. lpp.
[3]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.