CELEX: 42000A1215(02)
Language: lt
Date: 969235200000
Title: Taryboje susirinkusių valstybių narių vyriausybių atstovų vidinis susitarimas dėl priemonių, kurių turi būti imtasi, ir tvarkos, kurios turi būti laikomasi siekiant įgyvendinti AKR ir EB partnerystės susitarimą

Svarbus teisinis pranešimas

|

42000A1215(02)

Oficialusis leidinys L 317 , 15/12/2000 p. 0376 - 0381

		Taryboje susirinkusių valstybių narių vyriausybių atstovųvidinis susitarimasdėl priemonių, kurių turi būti imtasi, ir tvarkos, kurios turi būti laikomasi siekiant įgyvendinti AKR ir EB partnerystės susitarimąTARYBOJE SUSIRINKĘ EUROPOS BENDRIJOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį (toliau – Sutartis),atsižvelgdami į 2000 m. birželio 23 d. Cotonou, Benino Respublika, pasirašytą AKR ir EB partnerystės susitarimą (toliau – AKR ir EB susitarimas),atsižvelgdami į Komisijos pateiktą projektą,kadangi:(1) Bendrijos atstovai turės priimti bendrą poziciją Ministrų taryboje, kaip numatyta AKR ir EB susitarime (toliau – AKR ir EB Ministrų taryba). Be to, kad būtų įgyvendinti šios Tarybos sprendimai, rekomendacijos ir nuomonės, gali būti reikalinga, kad atitinkamai Bendrija, valstybė narė arba valstybės narės kartu imtųsi veiksmų.(2) Todėl būtina, kad valstybės narės savo kompetencijai priklausančiose srityse konkrečiai nurodytų bendros pozicijos, kurią Bendrijos atstovai turi priimti AKR ir EB Ministrų taryboje, nustatymo sąlygas. Tose srityse jos taip pat turės imtis priemonių, reikalingų įgyvendinti tiems Tarybos sprendimams, rekomendacijoms bei nuomonėms, kurių įgyvendinimui gali reikėti valstybės narės arba valstybių narių bendrų veiksmų.(3) Dėl savo kompetencijai priklausančių klausimų, kuriems taikomas AKR ir EB susitarimas, valstybės narės turės įgalioti Tarybą, kad ši pagal AKR ir EB susitarimo 96 ir 97 straipsnius priimtų atitinkamus sprendimus.(4) Taip pat reikėtų numatyti, kad valstybės narės turi pranešti viena kitai ir Komisijai apie bet kokią tarp vienos ar kelių valstybių narių ir vienos arba kelių AKR valstybių sudarytą ar ketinamą sudaryti sutartį, konvenciją, susitarimą arba bet kokią sutarties, konvencijos ar susitarimo dalį, susijusią su AKR ir EB susitarime nagrinėjamais klausimais.(5) Taip pat turėtų būti nustatyta tvarka, kurios laikydamosi valstybės narės galėtų spręsti bet kokius su AKR ir EB susitarimu susijusius savo ginčus,SUSITARĖ:1 straipsnisBendrą poziciją, kurios AKR ir EB Ministrų taryboje ir Ambasadorių komitete turi laikytis Bendrijos atstovai, nagrinėdami valstybių narių kompetencijai priklausančius klausimus, vienbalsiu sprendimu priima Taryba, remdamasi Komisijos arba valstybės narės pateiktu projektu ir pasikonsultavusi su Komisija.2 straipsnisSprendimai ir rekomendacijos, priimtos AKR ir EB Ministrų tarybos arba Ambasadorių komiteto valstybių narių kompetencijai priklausančiose srityse, įgyvendinamos valstybių narių priimtais teisės aktais.3 straipsnisValstybių narių poziciją AKR ir EB susitarimo 96 ir 97 straipsniams įgyvendinti, jeigu ta pozicija susijusi su jų kompetencijai priklausančiais klausimais, priima Taryba, vadovaudamasi priede nustatyta tvarka.Jeigu suplanuotos priemonės susijusios su valstybių narių kompetencijai priklausančiais klausimais, Taryba gali veikti ir valstybės narės iniciatyva.4 straipsnisSuinteresuota valstybė narė arba narės apie bet kokio pobūdžio ir bet kokia forma tarp vienos ar kelių valstybių narių ir vienos arba kelių AKR valstybių sudarytą ar ketinamą sudaryti bet kokią sutartį, konvenciją ar susitarimą arba bet kokią sutarties, konvencijos ar susitarimo dalį, susijusią su AKR ir EB susitarime nagrinėjamais klausimais, kuo greičiau praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai. Apie bet kokius taip praneštus tekstus valstybės narės arba Komisijos prašymu diskutuojama Taryboje.5 straipsnisJeigu valstybė narė mano, kad būtina vadovautis AKR ir EB susitarimo 98 straipsniu valstybių narių kompetencijai priklausančiais klausimais, ji pirmiausia pasikonsultuoja su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija.Jeigu AKR ir EB Ministrų taryba turi priimti sprendimą dėl pirmoje straipsnio dalyje nurodyto valstybės narės ketinamo imtis veiksmo, Bendrijos siūloma pozicija yra suinteresuotosios valstybės narės pozicija, nebent Taryboje susirinkusių valstybių narių Vyriausybių atstovai nuspręstų kitaip.6 straipsnisGinčai, kylantys tarp valstybių narių dėl AKR ir EB susitarimo, jo priedų ir protokolų arba minėtam AKR ir EB susitarimui įgyvendinti sudarytų vidaus susitarimų, anksčiausiai peticiją pateikusios šalies prašymu Sutartyje ir prie Sutarties pridedame Protokole dėl Teisingumo Teismo statuto nustatyta tvarka perduodami spręsti Europos Bendrijų Teisingumo Teismui.7 straipsnisTaryboje susirinkę valstybių narių Vyriausybių atstovai, remdamiesi Komisijos arba valstybės narės pateiktu projektu ir pasikonsultavę su Komisija, vienbalsiu sprendimu gali bet kuriuo metu padaryti šio Susitarimo pakeitimus.8 straipsnisŠį Susitarimą kiekviena valstybė narė patvirtina pagal savo konstitucinius reikalavimus. Kiekvienos valstybės narės Vyriausybė praneša Tarybos Generaliniam sekretoriatui apie procedūrų, reikalingų Susitarimui įsigalioti, atlikimą.Su sąlyga, kad įgyvendintos straipsnio pirmos dalies nuostatos, šis Susitarimas įsigalioja tuo pačiu metu kaip ir AKR ir EB susitarimas [1]. Jis galios tiek, kiek galios pirmiau nurodytas susitarimas.9 straipsnisŠis Susitarimas, sudarytas vienu originaliu egzemplioriumi, danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir švedų kalbomis, kurio visi vienuolika tekstų yra autentiški, deponuojamas Tarybos Generalinio sekretoriato, kuris patvirtintą kopiją nusiunčia visoms šį Susitarimą pasirašiusių valstybių Vyriausybėms, archyvuose.Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre del año dos mil.Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausend.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand.Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille.Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemila.Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend.Feito em Bruxelas, em dezoito de Setembro de dois mil.Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundra.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il Governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++[1] Susitarimo įsigaliojimo dieną Tarybos Generalinis sekretoriatas paskelbs Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.--------------------------------------------------