CELEX: 52003PC0182(01)
Language: sv
Date: 2003-04-11
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande på gemenskapens vägnar av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter

Avis juridique important

|

52003PC0182(01)

Förslag till rådets beslut om undertecknande på gemenskapens vägnar av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter  /* KOM/2003/0182 slutlig - ACC 2003/0065 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på gemenskapens vägnar av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGI. MotiveringKommissionen har, på grundval av de förhandlingsdirektiv som rådet antog den 21 september 1992 och ändrade genom sitt beslut av den 19 juli 2002 och på grundval av det särskilda beslut som rådet utfärdade i juni 1997 med riktlinjer till kommissionen för förhandlingar om europeiska avtal om bedömning av överensstämmelse med länderna i Central- och Östeuropa, med Malta förhandlat fram och paraferat ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter.Texten till avtalet bifogas detta meddelande. Nedan följer en bedömning av avtalet mot bakgrund av de förhandlingsdirektiv som rådet godkänt samt ett förslag till rådet att dels ge ett bemyndigande angående undertecknandet av avtalet, dels besluta att godkänna dess ingående på gemenskapens vägnar. Bedömningen och förslagen är snarlika motsvarande dokument för de protokoll rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter som rådet ingått med Lettland, Litauen, Tjeckien och Ungern,.I.1 Bedömning av avtaletDenna typ av avtal avses endast fungera under perioden fram till anslutningen. Eftersom det emellertid inte, såsom är fallet för andra kandidatländer, finns någon lämplig rättslig ram i form av ett Europaavtal, har det i samråd med Artikel 133-kommittén beslutats att detta avtal skall antas som ett fristående avtal.Avtalet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter följer de allmänna principer som fastställs i punkt 49 i kommissionens meddelande om gemenskapens yttre handelspolitik i fråga om standarder och bedömning av överensstämmelse [1]. Avtalet utgör en övergångsordning och kommer således att upphöra att gälla när kandidatlandet ansluter sig till unionen.[1]  KOM(1996) 564 slutlig, 13.11.1996.Enligt avtalet skall vissa fördelar som är knutna till den inre marknaden kunna utsträckas till de sektorer som redan har anpassats. Genom detta avtal underlättas således tillträdet till marknaden genom att de tekniska handelshindren undanröjs för industriprodukter. För detta ändamål föreskrivs två mekanismer i avtalet: a) ömsesidigt godtagande av industriprodukter som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på marknaden hos den ena parten och b) ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse avseende industriprodukter som omfattas av gemenskapslagstiftningen och motsvarande nationell lagstiftning.Den första mekanismen, dvs. ömsesidigt godtagande av industriprodukter, medför att produkter som omfattas av avtalet och som lagligen släpps ut på marknaden hos den ena parten har tillträde till den andra partens marknad på samma villkor. Genom denna bestämmelse skapas den för tillverkare och exportörer nödvändiga förutsägbarheten i och med att de redan i förväg vet att industriprodukter som omfattas av denna mekanism fritt kan röra sig mellan parterna. Det återstår att förhandla om de bilagor genom vilka denna mekanism skall genomföras.Den andra mekanismen är en särskild typ av avtal om ömsesidigt erkännande, där det ömsesidiga erkännandet sker på grundval av gemenskapens regelverk. Genom denna är det möjligt att släppa ut industriprodukter som godkänts av anmälda organ i Europeiska unionen på den maltesiska marknaden utan att de behöver underställas ytterligare förfaranden för godkännande och omvänt. Följande sektorer omfattas: elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, maskiner, hissar, personlig skyddsutrustning, utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för användning i explosionsfarliga omgivningar, leksakers säkerhet samt radioutrustning och teleterminalutrustning.Utkastet till avtal med Malta överensstämmer med de protokoll till Europaavtalet rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter som rådet ingått med Lettland och Litauen [2] samt med Tjeckien och Ungern [3]. Malta har införlivat gemenskapens regelverk på det tekniska området inom de sektorer som omfattas av avtalet och landet deltar i verksamheten vid de europeiska organisationerna inom områdena standarder, metrologi, provningslaboratorier och ackreditering.[2]  Rådets beslut 2002/608/EG av den 25 juni 2002 rörande ingående av ett protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Lettland (EGT L 202, 31.7.2002, s. 1) och rådets beslut 2002/609/EG av den 25 juni 2002 rörande ingående av ett protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Litauen (EGT L 202, 31.7.2002, s. 19).[3]  Rådets beslut 2001/365/EG av den 4 april 2001 rörande ingående av ett protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Tjeckien (EGT L 135, 17.5.2001, s. 1) och rådets beslut 2001/366/EG av den 4 april 2001 rörande ingående av ett protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Ungern (EGT L 135, 17.5.2001, s. 35).Avtalet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter består av ett ramavtal och flera bilagor enligt ovan. En ensidig förklaring från gemenskapen, i vilken de maltesiska företrädarna inbjuds till expertmöten och kommittéer som inrättats i enlighet med den gemenskapslagstiftning som det hänvisas till i bilagorna, bifogas slutakten. Av förklaringen framgår det tydligt att detta inte innebär ett deltagande i gemenskapens beslutsprocess. Nedan följer en kort sammanfattning av avtalet.I.1.1 RamavtaletArtiklarna kommenteras nedan en efter en.Ingressen. I denna anges den grundläggande målsättningen med avtalet, nämligen att - eftersom ansökan om medlemskap i Europeiska unionen innebär att kandidatlandet genomför gemenskapens regelverk - göra det möjligt att utsträcka vissa fördelar med anknytning till den inre marknaden till vissa redan anpassade sektorer.Artikel 1: Syfte. I denna artikel fastställs syftet med avtalet, vilket är att avskaffa tekniska handelshinder för industriprodukter. I avtalet föreskrivs två mekanismer: a) ömsesidigt godtagande av industriprodukter som uppfyller kraven för att lagligen släppas ut på marknaden hos den ena parten och b) ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse avseende industriprodukter som omfattas av gemenskapslagstiftningen och motsvarande nationell lagstiftning.Artikel 2: Definitioner. Denna artikel kräver inga särskilda kommentarer. Den innehåller definitioner av begreppen industriprodukter, gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning. Alla rättsakter och åtgärder för genomförande (administrativa bestämmelser, riktlinjer och andra medel för genomförande av lagstiftningen) täcks av definitionerna av gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning.Artikel 3: Anpassning av lagstiftningen. Denna artikel innehåller en förpliktelse för Malta att för tillämpningen av avtalet vidta lämpliga åtgärder för att fortsätta eller slutföra införlivandet av gemenskapslagstiftningen, särskilt lagstiftningen på det tekniska området. Sammantaget med det fjärde skälet betyder det att anpassningen är en fortgående process, och parterna är överens om att lösa eventuella problem med införlivandet som kan komma att uppstå i ett senare skede.Artikel 4: Ömsesidigt godtagande av industriprodukter. Den princip som anges i artikel 1.1 utvecklas närmare i den här artikeln. I denna föreskrivs att de industriprodukter som uppförts på förteckningarna i de avsedda bilagorna får röra sig fritt mellan parterna. Som redan nämnts har inga förhandlingar ännu ägt rum om en sådan bilaga.Artikel 5: Ömsesidigt erkännande av resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse. Genom denna bestämmelse utvecklas principen i artikel 1.2 närmare. Denna typ av erkännande är snarlik den typ som förekommer i avtalen om ömsesidigt erkännande, men med det särdraget att all lagstiftning och alla standarder har anpassats. De sektoriella bilagorna kommer att innehålla hänvisningar till den relevanta gemenskapslagstiftningen och nationella lagstiftningen.Artikel 6: Skyddsklausul. I denna artikel fastställs att en part skall ha rätt att neka tillträde till sin marknad när den kan bevisa att en produkt kan tänkas äventyra de berättigade intressen som skyddas av den lagstiftning som anges i bilagorna (i huvudsak användarnas eller andra personers hälsa och säkerhet). De förfaranden som skall tillämpas i sådana fall anges i bilagorna.Artikel 7: Utvidgad täckning. Parterna får ändra räckvidden av och täckningen för detta avtal genom en ändring av bilagorna eller genom tillägg av nya bilagor så snart alla villkor beträffande anpassning är uppfyllda.Artikel 8: Ursprung. Detta avtal skall gälla industriprodukter oberoende av deras ursprung.Artikel 9: Parternas skyldigheter avseende deras myndigheter och organ. Enligt denna artikel är parterna skyldiga att sörja för att deras respektive myndigheter kontinuerligt övervakar att de anmälda organen har nödvändig teknisk kompetens och att de uppfyller gällande krav samt att myndigheterna har den nödvändiga befogenheten och kompetensen att anmäla organ och att tillfälligt upphäva eller återkalla anmälan av dessa organ. Enligt denna artikel är parterna också skyldiga att se till att deras anmälda organ fortlöpande iakttar kraven i gemenskapslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen och upprätthåller den nödvändiga tekniska kompetensen för att utföra de uppgifter för vilka de har anmälts.Artikel 10: Anmälda organ. I denna artikel beskrivs förfarandet för anmälan av de organ som skall bedöma överensstämmelse med de rättsliga krav som anges i motsvarande bilagor. Förfarandet är förenklat och snarlikt det som tillämpas i gemenskapen. I det tredje stycket beskrivs förfarandet för återkallande av anmälan av ett organ.Artikel 11: Kontroll av anmälda organ. I denna artikel ges vardera parten rätt att begära kontroll av ett organ som anmälts av den andra parten. Kontrollen kan göras antingen av de myndigheter som anmält organet eller av båda parternas myndigheter gemensamt. Om parterna inte är överens om vilka åtgärder som skall vidtas, kan de till gemensamma kommitténs ordförande anmäla att de är oense och överlåta åt gemensamma kommittén att besluta om lämplig åtgärd. Anmälan av det anmälda organet skall då upphävas tillfälligt från och med det att oenighet anmäls till gemensamma kommittén till och med det att ett slutligt beslut har fattats.Artikel 12: Informationsutbyte. Detta är en bestämmelse om öppenhet i syfte att säkerställa en korrekt och enhetlig tillämpning och tolkning av avtalet. Parterna anmodas att uppmuntra de berörda organen att samarbeta med sikte på att införa frivilliga ordningar för ömsesidigt erkännande.Artikel 13: Sekretess. Detta är en standardbestämmelse i syfte att undvika att information som lämnats inom ramen för detta avtal lämnas ut.Artikel 14: Förvaltning av avtalet. En gemensam kommitté skall inrättas, som skall bestå av företrädare för båda parterna. Kommittén skall ansvara för att avtalet fungerar effektivt. Den skall själv fastställa sin arbetsordning.Artikel 15: Tekniskt samarbete och tekniskt bistånd. I denna artikel bekräftas gemenskapens linje i fråga om tekniskt samarbete och bistånd för ett korrekt genomförande av avtalet.Artikel 16: Avtal med andra länder. I denna artikel bekräftas att såvida inte parterna kommer överens om annat skall avtalet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter inte medföra någon skyldighet för den ena parten att godta bedömningar av överensstämmelse som genomförs i ett annat land, även om det finns ett avtal om erkännande av bedömning om överensstämmelse mellan den andra parten och det landet.Artikel 17: Ikraftträdande. Detta är en standardbestämmelse som rör ikraftträdandet.I.1.2 Bilagorna till avtaletI.1.2.1 Bilagorna om ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelseNedan följer en bedömning av innehållet i bilagorna med avseende på deras täckning och, i förekommande fall, deras konsekvenser. Vid denna bedömning har kommissionen beaktata) den övergripande överensstämmelsen med målen för gemenskapens politik i fråga om standardisering, certifiering och bedömning av överensstämmelse när det gäller de berörda sektorerna och industriprodukterna, ochb) den övergripande överensstämmelsen med målen för gemenskapens politik i fråga om avskaffande av tekniska handelshinder.Den sektorsvisa bedömningen följs i punkt I.2 av en övergripande bedömning av fördelarna med avtalet.Bilagorna om elsäkerhet, elektromagnetisk kompatibilitet, maskiner, hissar, personlig skyddsutrustning, utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för användning i explosionsfarliga omgivningar, leksakers säkerhet samt radioutrustning och teleterminalutrustningDessa bilagor om ömsesidigt erkännande av resultaten av bedömning av överensstämmelse omfattar en rad industriprodukter som är föremål för bedömning av överensstämmelse som genomförs av tredje part i enlighet med direktiven enligt den nya metoden inom berörda sektorer. Alla bilagor har samma struktur.Täckningen bestäms av den relevanta gemenskapslagstiftning eller nationella lagstiftning som anges i avsnitt I i varje bilaga. I avsnitt II om anmälande myndigheter anges de myndigheter som ansvarar för anmälan av organ i medlemsstaterna och på Malta. I avsnitt III om anmälda organ preciseras vad som avses med organ för bedömning av överensstämmelse som anmälts av medlemsstaterna och av Malta. I avsnitt IV om särskilda ordningar fastställs dels det förfarande som gäller för skyddsklausulen beträffande industriprodukter, dels det förfarande som gäller för skyddsklausulen beträffande harmoniserade standarder.I.1.2.2 Bilagor om ömsesidigt godtagande av industriprodukterHittills har inga sådana bilagor förhandlats fram. Avtalet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter lägger emellertid grunden för ett sådant godtagande av produkter, liknande det som gäller i gemenskapen.I.1.2.3 Ensidig förklaringEn ensidig förklaring bifogas slutakten och åtföljer detta meddelande.Ensidig förklaring från gemenskapen beträffande maltesiska företrädares deltagande i kommittémöten. Genom denna förklaring inbjuds Malta att sända observatörer till mötena i de kommittéer som inrättats genom eller som det hänvisas till i den gemenskapslagstiftning som anges i bilagorna. Förklaringen överensstämmer med principerna i kommissionens meddelande om kandidatländernas deltagande i gemenskapens program, organ och kommittéer [4].[4]  Punkt 4.2 b i KOM(1999) 710 slutlig, 20.12.1999.I.1.3 Förbindelser med Eftaländerna i EESI enlighet med de allmänna informations- och konsultationsförfaranden som anges i EES-avtalet och i protokoll 12 till det avtalet har kommissionen hållit Eftaländerna i EES regelbundet underrättade om hur förhandlingarna fortskridit och har underrättat dem om slutresultaten av dessa. Dessa Eftaländer befinner sig i inledningsskedet av förhandlingarna om ett parallellt avtal om ömsesidigt erkännande med Malta.I.2 Övergripande bedömningKommissionen anser att förslaget till avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter skapar balanserade fördelar för alla parter i processen inför anslutningen. Gemenskapen har sett till att det finns ett effektivt marknadstillträde inom samtliga sektorer, i form av tillträde till den andra partens samtliga föreskrivna förfaranden. I avtalet bekräftas att Malta har införlivat gemenskapslagstiftningen inom vissa sektorer före anslutningen. Avtalet medför både politiska och handelsmässiga fördelar.Genom avtalet blir det möjligt för gemenskapsexportörerna, om de så önskar, att låta prova och certifiera sina industriprodukter enligt samma (anpassade) krav före export och därefter få tillträde till marknaden i fråga utan ytterligare krav på bedömning av överensstämmelse. Certifieringen behöver utföras endast en gång för båda marknaderna och enligt samma anpassade krav eller standarder. Genom erkännandet av certifieringen möjliggörs besparingar och stimuleras exporten. Samråd har skett med de europeiska industrisammanslutningarna, och dessa understöder otvetydigt avtalet.Samtidigt som olika industrigrupper har understött avtalet har de inte alltid kunnat kvantifiera kostnaderna eller tiden för att få en bedömning av överensstämmelse avseende sina industriprodukter utförd på Malta. Exakt hur mycket som sparas i tid och kostnader och i form av förbättrade avsättningsmöjligheter med detta protokoll är därför inte möjligt att fastställa i varje enskilt fall. Det kan göras först när avtalet varit i kraft en viss tid. Enligt en grov beräkning [5] torde emellertid detta avtal leda till kostnadsbesparingar på ca 5,25 miljoner euro per år för den europeiska exportindustrin och kostnadsbesparingar på ca 2,25 miljoner euro per år för de maltesiska exportörerna till EG. En del av dessa inbesparingar kommer att komma de europeiska importörerna och konsumenterna till del.[5]  Arbetshypotes enligt vilken kostnaderna för certifiering och andra därmed förbundna kostnader uppgår till i genomsnitt 1,5 % av handelns värde.Uppgifter om handeln mellan EG och Malta bifogas för kännedom. År 2001 uppvisar den allmänna handelsbalansen för de sektorer som omfattas av detta avtal ett handelsöverskott för EU på ca 225 miljoner euro. Inom leksakssektorn är det emellertid Malta som har handelsöverskott. Handeln väntas öka ytterligare när avtalet har trätt i kraft.Det är uppenbart att de flesta fördelar inte går att mäta, såsom minskad tid för tillträde till marknader, bättre förutsägbarhet, mindre protektionism samt harmonisering av system. Vad som kan konstateras är att ett avtal medför lika tillträde till marknaden när det gäller bedömning av överensstämmelse.Dessa fördelar uppväger mer än väl de resurser som kommissionen kommer att behöva ta i anspråk för att upprätthålla verksamheten enligt avtalet och som uppskattas till 0,8 manår samt vissa utgifter för resor och andra utgifter i samband med möten och annan verksamhet, såsom utarbetande av handledningar.För Maltas del kommer avtalet att underlätta tillträdet till gemenskapsmarknaden och att ge ett politiskt erkännande av att landet anpassat sin lagstiftning. Malta betraktar avtalet som ett medel att utveckla närmare industriförbindelser med EU och fullständigt integrera vissa sektorer med den inre marknaden redan före anslutningen.II. De föreslagna rådsbeslutenEtt förslag till två rådsbeslut bifogas. Båda är snarlika kommissionens förslag till de tidigare rådsbesluten om undertecknande på gemenskapens vägnar och ingående av protokoll rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Ungern och Tjeckien [6] och med Lettland och Litauen [7], frånsett att detta avtal är ett fristående avtal och inte ett protokoll till ett Europaavtal eftersom något sådant avtal inte har ingåtts med Malta.[6]  För Tjeckiens del rådets beslut 2001/365/EG av den 4 april 2001 (EGT L 135, 17.5.2002, s. 1). För Ungerns del rådets beslut 2001/366/EG av den 4 april 2001 (EGT L 135, 17.5.2002, s. 35).[7]  Rådets beslut 2002/608/EG av den 25 juni 2002 rörande ingående av ett protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Lettland (EGT L 202, 31.7.2002, s. 1) och rådets beslut 2002/609/EG av den 25 juni 2002 rörande ingående av ett protokoll om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter med Litauen (EGT L 202, 31.7.2002, s. 19).Det första förslaget rör undertecknandet av avtalet. Malta kräver att avtalet skall undertecknas för att det skall antas. Det föreslås därför att rådets ordförande skall bemyndigas att utse den person som på gemenskapens vägnar skall ha rätt att underteckna avtalet, med förbehåll för att det senare ingås, på grundval av artiklarna 133 och 300 i fördraget.Det andra förslaget till beslut rör antagandet av avtalet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter. I detta sammanhang bör rådet, i linje med tidigare rådsbeslut om ingående av liknande protokoll till Europaavtal samt avtal rörande ömsesidigt erkännande, fastställa ett lämpligt gemenskapsförfarande för genomförande och förvaltning av avtalet.Rådet bör särskilt ge kommissionen de befogenheter som är nödvändiga för förvaltningen och genomförandet av avtalet, i samråd med den av rådet utsedda särskilda kommittén. Rådet bör vidare till kommissionen delegera befogenheten att i vissa fall, i samråd med den särskilda kommittén, fastställa gemenskapens ståndpunkt beträffande detta avtal i den gemensamma kommitté som inrättas genom avtalet. De befogenheter som delegeras till kommissionen innefattar befogenheten att lägga till nya bilagor, eftersom medlemskap i Europeiska unionen, som Malta har ansökt om, i enlighet med vad som anges i ingressen till avtalet förutsätter ett faktiskt genomförande av gemenskapens regelverk.Kommissionen föreslår därför att rådet antar bifogade beslut rörande undertecknande och ingående av avtalet om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter.Handeln mellan EU och Malta - bilaga till motiveringen till rådet (1 000 EUR)&gt;Plats för tabell&gt;2003/0065 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på gemenskapens vägnar av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [8], och[8]  EGT C [...], [...], s. [...].av följande skäl:(1) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Malta om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter.(2) Med förbehåll för att det senare ingås bör det avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter som paraferades i Bryssel den 30 april 2002 undertecknas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelRådets ordförande bemyndigas att utse den person som skall ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet med Malta om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, med förbehåll för att avtalet senare ingås.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförande