CELEX: 51992PC0392
Language: el
Date: 1992-09-30
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση καθεστώτος ελέγχου στα πλαίσια της κοινής αλιευτικής πολιτικής

ΕΠΙΤΡΟΠΗ             ΤΩΝ       ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                 ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                              COMÎ92* 392 τελικό
                                               Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 1992
                                    Πρόταση
                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για τη θέσπιση καθεστώτος ελέγχου στα πλαίσια της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής
                         (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 -1-
                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Οι δυο εκθέσεις που υπέβαλε η Επιτροπή, τόσο εκείνη που επιχειρεί έναν γενικό
απολογισμό της κοινής αλιευτικής πολιτικής του 1991 (!) όσο και η έκθεση που
εμβαθύνει στα προβλήματα ελέγχου(2) συζητήθηκαν και έγιναν δεκτές ευνοϊκά
από τις διάφορες αρχές συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων των αλιέων.
Οι δύο αυτές εκθέσεις κατέστησαν εμφανείς τις ανεπάρκειες του σημερινού
συστήματος ελέγχου που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2241/87 του
Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη λήψη ορισμένων μέτρων ελέγχου όσον
                                       3
αφορά τις αλιευτικές δραστηριότητες( ) όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3483/88(^) και χάραξαν νέες κατευθύνσεις για την
αντιμετώπιση αυτών των ελλείψεων.
Η παρούσα ρυθμιστική πρόταση έχει ως στόχο τη νομική μεταβίβαση αυτών των
κατευθύνσεων με τη μορφή καθεστώτος ελέγχου που θα λειτουργεί στα πλαίσια της
κοινής αλιευτικής πολιτικής.
Μια ήδη υπάρχουσα απλή τροποποίηση του κανονισμού δεν θα μπορούσε πράγματι να
είναι επαρκής λόγω της εξέλιξης της κοινής αλιευτικής πολιτικής η οποία
τελικά κατέληξε σε έναν νέο βασικό κανονισμό η έκδοση του οποίου προτάθηκε
στο Συμβούλιο(^).
Το νέο καθεστώς ελέγχου στόχος του οποίου είναι να διασφαλισθεί η τήρηση του
βασικού κανονισμού πρέπει να αποβλέπει:
- στον συνολικό έλεγχο της κοινής αλιευτικής πολιτικής, με μια πιο στενή
   διάρθρωση μεταξύ της πτυχής πόρων και της πτυχής των διαρθρώσεων της
   αγοράς·
- στον ολοκληρωμένο έλεγχο δηλαδή έναν έλεγχο που θα καλύπτει όλο τον κλάδο
   της αλιείας από τους παραγωγούς μέχρι τους καταναλωτές·
- στον καθορισμό των πλέον κατάλληλων επιπέδων για την εκτέλεση των ελέγχων
- στην εφαρμογή κοινοτικών μέσων που απαιτούνται για να εξασφαλισθεί         η
   αποτελεσματικότητα και η διαφάνεια των ελέγχων των εθνικών υπηρεσιών
- στην ενσωμάτωση στις εθνικές νομοθεσίες         ενός συστήματος  ισοδυνάμων,
   κλιμακούμενων και αποτρεπτικών κυρώσεων
- στην εκμετάλλευση των νέων τεχνολογικών μέσων κυρίως στη χρησιμοποίηση της
   πληροφορικής και της δορυφορικής τεχνικής.
Η πρόταση αφήνει λοιπόν τις άμεσες αρμοδιότητες και τις επιχειρησιακές
δραστηριότητες ελέγχου στις εθνικές υπηρεσίες, ενώ η Επιτροπή παρεμβαίνει
μόνο για να μεριμνά για το δίκαιο και για την αποτελεσματικότητα των
προσπαθειών των κρατών μελών τόσο σε επίπεδο ελέγχου όσο και καταστολής των
παραβάσεων.
(1) Έγγραφο SEC (91) 2288 τελικό
(2) Έγγραφο SEC (92) 394 τελικό
(3) ΕΕ αριθ. L 207 της 29.07.1987, σ. 1
(4) ΕΕ αριθ. L 306 της 11.11.1988, σ. 2
 (5) Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού καθεστώτος
     αλιείας και υδατοκαλλιέργειας
 ---pagebreak--- Οι τεχνικές λεπτομέρειες αποφεύχθηκαν κάθε φορά που μπορούσαν να προκύπτουν
από έναν κανονισμό εφαρμογής. Οι τροποποιήσεις στα υπάρχοντα κείμενα
περιορίστηκαν σ'αυτό που ήταν πραγματικά αναγκαίο. Οι νέες διατάξεις που
εισήχθησαν έχουν σχέση με τους υπόλοιπους κανονισμούς και τις κοινοτικές
πολιτικές.
Άρθρο 1
Το άρθρο 1 αναφέρει την αρχή της σφαιρικότητας του κανονισμού ελέγχου, και
υπογραμμίζει τις ευθύνες των κρατών μελών επιβάλλοντας τους υποχρεώσεις ως
προς τα μέσα και κυρίως ως προς τα αποτελέσματα. Εξάλλου επεκτείνει τις
υποχρεώσεις ελέγχου των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών από τα κράτη μέλη στο
σύνολο των υδάτων κοινοτικών ή μη.
ΤΙΤΛΟΣ Ι
Περιλαμβάνει γενικές διατάξεις, διευκρινίζοντας στο άρθρο 2 τις συνέπειες των
υποχρεώσεων ελέγχου για κάθε κράτος μέλος, για τα αλιευτικά τους σκάφη
αφενός, τα σκάφη που αλιεύουν στην αποκλειστική οικονομική ζώνη αφετέρου. Το
άρθρο 3 αφορά τη χρησιμοποίηση της δορυφορικής τεχνικής που είναι λειτουργική
τεχνική και έχει λογικό κόστος και αποσκοπεί στο να καθορίσει τη θέση, την
ταχύτητα και την κατεύθυνση των πλοίων. Επιπλέον συνδυάζεται και με την όλο
και περισσότερο μεγαλύτερης σημασίας θέση που πρέπει να δοθεί στη ρύθμιση των
δραστηριοτήτων και χωρισμού σε καντόνια.
ΤΙΤΛΟΣ II
Ο τίτλος II περιλαμβάνει τις ουσιαστικότερες διατάξεις που υπάρχουν όσον
αφορά τον έλεγχο των αλιευμάτων. Τα στοιχεία που αφορούν τα ημερολόγια
πλοίου συμπληρώνονται για να συγκεντρωθούν οι αναγκαίες πληροφορίες για τα
αποθέματα αλιευμάτων που δεν υπόκεινται σε TAC και ποσοστώσεις καθώς και για
τα αλιεύματα που ρίπτονται στη θάλασσα αφετέρου. Οι διατάξεις που αφορούν
τις   εκφορτώσεις   προσαρμόζονται  για   να   καλυφθούν    οι  πωλήσεις   που
πραγματοποιούνται εκτός των δημοπρασιών. Το άρθρο 8 επιτρέπει να πλαισιωθεί
η    δραστηριότητα   των    σκαφών   που   φέρουν    σημαία    τρίτης   χώρας,
συμπεριλαμβανομένων των σκαφών που φέρουν σημαία ευκαιρίας και εκφορτώνουν
στους κοινοτικούς λιμένες. Τα άρθρα 10 έως 12 καλύπτουν τις καταστάσεις όπου
ένα αλιευτικό σκάφος που έχει πραγματοποιήσει αλιεύματα δεν τα πωλεί άμεσα
στο λιμένα εκφορτώσεως ενός κράτους μέλους είτε υπάρχει μεταφόρτωση εν πλώ ή
εκφορτώσεις εκτός της επικράτειας της ΕΟΚ είτε μεταφορά μετά από εκφόρτωση
πριν από κάθε πώληση. Τα νέα στοιχεία περιλαμβάνονται κυρίως στο άρθρο 12.
Οι βελτιώσεις αυτές θα είναι επομένως μεγάλης σημασίας για να τεθεί τέλος
στις «φυγαδεύσεις» των αλιευμάτων.
Το άρθρο 14 έχει ως στόχο να προλάβει τις υπερβάσεις των TAC και ποσοστώσεων,
κυρίως υποχρεώνοντας τα κράτη μέλη να κοινοποιούν μία κατάσταση στην οποία θα
προβλέπεται η κατανάλωση των ποσοστώσεων τους. Διάφορες διατάξεις εξάλλου
προορίζονται να ευνοήσουν τη χρήση της πληροφορικής. Η κατάρτιση βάσεων
δεδομένων στα κράτη μέλη η δυνατότητα για την Επιτροπή να συνδεθεί με δίκτυο
στις βάσεις αυτές, θα επιτρέψουν ταυτόχρονα τον αποτελεσματικότερο έλεγχο στα
κράτη μέλη και την καλύτερη επίβλεψη καθώς επίσης και μια καλύτερη σχέση
κόστους αποτελεσματικότητας για τις υπηρεσίες της Επιτροπής. Τα άρθρα 17 και
18 αφορούν τον έλεγχο των αλιευμάτων που πραγματοποιούνται από τα κοινοτικά
σκάφη εκτός των υδάτων της ΕΟΚ. Το άρθρο 19 δημιουργεί υποχρεώσεις για κάθε
κράτος μέλος να θεσπίσει σύστημα αξιοποίησης των στατιστικών δεδομένων και
επιτρέπει στην Επιτροπή να εκτιμά την αξιοπιστία αυτού του συστήματος.
                                                                      ../..
 ---pagebreak---                                     - it -
ΤΙΤΛΟΣ III
To άρθρο 20 αφορά τον κανόνα τον αποκαλούμενο του μοναδικού δικτύου. Ένας
κανόνας αυτού του χαρακτήρα είναι αναγκαίος για να δοθεί τέλος στις
καταχρηστικές χρήσεις του μεγέθους των ματιών που παρεκκλίνουν από τα συνήθη
που αναφέρθηκαν προηγουμένως, καθώς        επίσης και στις άλλες μεθόδους
εξαπάτησης.
ΤΙΤΛΟΣ IV
Τα άρθρα 21 και 25 αφορούν το κλείσιμο της αλιείας για ένα κράτος μέλος που
έχει εξαντλήσει την ποσόστωση του. Η προτεινόμενη διατύπωση εξασφαλίζει στο
εξής αξιόπιστες αρνητικές συνέπειες για το ή τα κράτη μέλη που κατηγορούνται.
Αποδίδει κυρίως σημαντικό ρόλο στην επιτροπή διαχείρισης που ορίζεται από το
βασικό κανονισμό (170 τροποποιημένο), οι παρεμβάσεις του οποίου σε θέματα
ελέγχου διευκρινίζονται στο άρθρο 39 του παρόντος κανονισμού.
Το άρθρο 22 προβλέπει την υποχρέωση για κάθε κράτος μέλος να ενημερώνει την
Επιτροπή και τα κράτη μέλη για τις εθνικές διατάξεις που θέσπισαν στο πλαίσιο
των συστημάτων παροχής αδειών. Το άρθρο 23 καθιστά υποχρεωτικό τον έλεγχο
των κινήσεων των σκαφών που υπόκεινται στην υποχρέωση να έχουν στην κατοχή
τους κοινοτικές άδειες. Είναι σημαντικό η Επιτροπή να γνωρίζει όλους τους
μηχανισμούς αυτούς συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που δεν διαχειρίζεται η
ίδια. Αυτού του είδους τα συστήματα θα αποτελούν τη μεγαλύτερη εγγύηση για
το ότι το κράτος μέλος θέσπισε επαρκείς διατάξεις για τον έλεγχο των
αλιευτικών δραστηριοτήτων. Επιπλέον αποτελούν το σύνδεσμο μεταξύ των άμεσων
μέτρων διαχείρισης των πόρων (TAC και ποσοστώσεις), και τον έλεγχο της
ικανότητας αλίευσης. Η Επιτροπή διευκρινίζει ότι εάν το Συμβούλιο θεσπίσει
σύστημα κοινοτικών αδειών όπως προβλέπεται στο σχέδιο του βασικού κανονισμού
επιφυλάσσει στον εαυτό της τη δυνατότητα να προτείνει στο Συμβούλιο διατάξεις
σχετικά με την αναστολή ή την αφαίρεση αυτών των αδειών σε περίπτωση που
διαπράττεται παράβαση.
Το άρθρο 24 αποσκοπεί να υποβάλει σε ειδική επίβλεψη τους αλιείς που έχουν
διαπράξει σοβαρές και επανειλημμένες παραβάσεις.
ΤΙΤΛΟΣ V
Τα άρθρα αφορούν καταρχήν τα προβλήματα ελέγχου της αλιευτικής δραστηριότητας
και έχουν άμεση σχέση με το άρθρο 7 του νέου βασικού κανονισμού που αποτελεί
τη συνέχεια του κανονισμού 170/83. Υπογραμμίζουν ότι τα κράτη μέλη πρέπει να
θεσπίσουν τις αναγκαίες διατάξεις για να επιτύχουν τους αντίστοιχους στόχους
ανεξάρτητα από τις λεπτομέρειες που πρέπει να ληφθούν υπόψη, ο περίπλοκος
χαρακτήρας ορισμένων διατάξεων κυρίως εκείνων που συνεπάγονται περιορισμούς
δραστηριότητας, συνεπάγεται τη δυνατότητα να δοθούν στην Επιτροπή τα μέσα για
να αξιοποιήσει τις προτεινόμενες διαδικασίες ελέγχου, ο τίτλος αυτός
αποτελεί κατά     ένα γενικότερο   τρόπο μία απεικόνιση      της   αρχής   της
σφαιρικότητας, διότι περικλείει ρητώς στο πεδίο του κανονισμού ελέγχου
διατάξεις σχετικά με τις δομές. Αλλά οι προβλεπόμενοι έλεγχοι έχουν καθαρά
τεχνικό χαρακτήρα ενώ οι χρηματοδοτικοί έλεγχοι διέπονται από άλλους
κανονισμούς.
ΤΙΤΛΟΣ VI
Το άρθρο 30 αφορά το σκέλος «αγορά» της κοινής αλιευτικής πολιτικής. Είναι
επομένως αναγκαίο για την επιδιωκόμενη σφαιρικότητα. Και το άρθρο αυτό
περιορίζεται σε προβλήματα τεχνικής φύσεως.
ΤΙΤΛΟΣ VII
Το άρθρο 31 διευκρινίζει τα καθήκοντα της υπηρεσίας ελέγχου της αλιείας της
Επιτροπής στα κράτη μέλη. Το νέο ουσιαστικό στοιχείο είναι η κατάργηση της
υποχρέωσης ανακοίνωσης πριν από τις αποστολές. Είναι επομένως ένα άρθρο
μεγάλης σημασίας.
                                                                      ../..
 ---pagebreak---                                     - 5-
ΤΙΤΛΟΣ VIII
Τα σχετικά άρθρα αποβλέπουν στην εναρμόνιση των καθεστώτων επιβολής κυρώσεων
από ένα κράτος μέλος στο άλλο. Το άρθρο 32 καθορίζει έτσι τον κοινό στόχο
των αποτρεπτικών κυρώσεων, αλλά αφήνει σε κάθε κράτος μέλος τη μέριμνα να
θεσπίσει έναν προσαρμοσμένο μηχανισμό στις δικές του ιδιαίτερες καταστάσεις.
Τα άρθρα 35 και 36 επιτρέπουν να αποκατασταθεί η σχέση μεταξύ χρηματοδοτικής
συνδρομής και της τήρησης των κανονισμών. Σε κοινοτικό επίπεδο το άρθρο 36
είναι το σημαντικότερο. Η καινοτομία σχετικά με αυτό δεν είναι η δυνατότητα
να αποκατασταθεί σχέση αλλά να αποκατασταθεί στο εσωτερικό της κοινής
αλιευτικής πολιτικής στο σύνολο της και όχι όπως ήταν μέχρι τώρα η περίπτωση,
στο εσωτερικό των ειδικών κανονισμών που συνδέονται μόνο με ένα σκέλος της
κοινής αλιευτικής πολιτικής.
ΤΙΤΛΟΣ IX
Το άρθρο 38 πρέπει να επιτρέψει στην Επιτροπή να προσαρμόζει ετησίως τον
απολογισμό του ελέγχου της αλιείας σε κάθε κράτος μέλος.
 ---pagebreak---                                      - 6 -
                                    Πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
           για τη θέσπιση καθεστώτος ελέγχου στα πλαίσια της Κοινής
                             Αλιευτικής Πολιτικής
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως τα
άρθρα 42 και 43,
την πρόταση της Επιτροπής
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(*)
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2)
Εκτιμώντας:
ότι σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.     /  του Συμβουλίου για
τη θέσπιση κοινοτικού καθεστώτος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια(^),
εναπόκειται στο Συμβούλιο να θεσπίσει κοινοτικό καθεστώς ελέγχου·
ότι προϋπόθεση για την επιτυχία της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής       είναι η
εφαρμογή ενός αποτελεσματικού καθεστώτος ελέγχου που θα αφορά όλες τις πτυχές
αυτής της πολιτικής·
(1)
(2)
(3)
 ---pagebreak---                                           - 7 -
ότι για να επιτύχει το στόχο του το καθεστώς αυτό, πρέπει να περιλαμβάνει
κανόνες που να αποβλέπουν στον έλεγχο της διατήρησης και διαχείρισης των
πόρων, των διαρθρωτικών μέτρων, των μέτρων που αφορούν την κοινή οργάνωση της
αγοράς καθώς και ορισμένες διατάξεις που θα αναπληρώνουν τις ελλείψεις των
προαναφερόμενων    μέτρων,    και    θα   εφαρμόζονται   στο   σύνολο   της   αλυσίδας
αλιευτικών τροφίμων διατροφής από τον παραγωγό στον καταναλωτή·
ότι η εφαρμογή αυτού του καθεστώτος δεν μπορεί να επιτύχει το επιδιωκόμενο
αποτέλεσμα   παρά μόνον    εάν οι     επιχειρήσεις  αναγνωρίσουν    την ορθότητα και
αναγκαιότητα του·
ότι παρόλο που     ο  έλεγχος ανήκει στην       ευθύνη των κρατών     μελών, μόνον η
Επιτροπή μπορεί να μεριμνήσει ώστε να υπάρχει ισότητα και αποτελεσματικότητα
εκ μέρους των κρατών μελών, στην προσπάθεια που καταβάλλουν τόσο σε επίπεδο
ελέγχου όσο και σε επίπεδο καταστολής των παραβάσεων
                                   •α
ότι   η  πείρα   από  την   εφαρμογή    του  κανονισμού   (ΕΟΚ)   αριθ.  2241/87   του
Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου για
τις αλιευτικές δραστηριότητες^4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ. 3483/88< 5 ), απέδειξε ότι είναι ανάγκη να ενταντικοποιηθεί ο έλεγχος
της εφαρμογής των κανόνων διατήρησης των αλιευτικών πόρων
ότι η τήρηση των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης             των αλιευτικών πόρων
συνεπάγεται    αυξημένη   ευαισθητοποίηση     όλων   των   επιχειρήσεων   του   κλάδου
αλι ε ίας·
ότι η πολιτική διαχείρισης των αλιευτικών πόρων, που βασίζεται κυρίως στα TAC
και τις ποσοστώσεις καθώς και στα τεχνικά μέτρα πρέπει να συμπληρωθεί με τη
διαχείριση των αλιευτικών προσπαθειών, γεγονός που συνεπάγεται             έλεγχο των
αλιευτικών ικανοτήτων και των αλιευτικών δραστηριοτήτων
(4) ΕΕ L 207, 29.7.1987, σ. 1
 (5) ΕΕ L 306, 11.11.1988, σ. 2
 ---pagebreak---                                                - 8 -
    ότι για να επιτραπεί ο έλεγχος όλων των αλιευμάτων επί ξηράς, τα κράτη μέλη
    πρέπει να ελέγχουν σε όλα τα θαλάσσια ύδατα, τις αλιευτικές δραστηριότητες
    των κοινοτικών σκαφών και όλες τις συναφείς δραστηριότητες, η επιθεώρηση των
    οποίων επιτρέπει να επαληθευθεί η εφαρμογή της ρύθμισης της Κοινής Αλιευτικής
    Πολιτικής·
    ότι  η εφαρμογή    της κοινής αλιευτικής πολιτικής απαιτεί την             εφαρμογή μέτρων
    ελέγχου των πλοίων που φέρουν σημαία τρίτης χώρας, και αλιεύουν στα κοινοτικά
    ύδατα, κυρίως καθεστώς ανακοίνωσης των κινήσεων του σκάφους και των ειδών που
    κατακρατούνται σ'αυτό·
    ότι  ο άμεσος   περιορισμός     της  δραστηριότητας      των   σκαφών   ή  της   γεωγραφικής
    ανάπτυξης  τους    μπορεί   να  είναι  αναγκαίος     σε   ορισμένα    είδη   αλιείας    και  ο
    έλεγχος με δορυφόρο αποτελεί αποτελεσματική λύση·
    ότι η εγκατάσταση ενός συστήματος συνεχούς εντοπισμού των αλιευτικών σκαφών
    οφείλη  να  επιτευχθεί    προοδευτικά     μέσα  στον    χρόνο,    λαμβανομένων     υπόψη   των
    τεχνολογικών προσαρμογών που απαιτείται να μπουν σ· εφαρμογή·
    ότι  η διαχείριση    των TAC    και ποσοστώσεων      των   ειδών   που   ταξινομούνται     στο
                                                                 6
    παράρτημα  II του κανονισμού       (ΕΟΚ) αριθ.     2166/83( ) της Επιτροπής         της   29ης
    Ιουλίου  1983 για τη θέσπιση συστήματος αδειών για ορισμένες                 δραστηριότητες
    αλιείας που ασκούνται σε περιοχή της βόρειας Σκωτίας (περιοχή Shetland) καθώς
    και η τήρηση των ελάχιστων μεγεθών που καθορίζονται από τον κανονισμό                    (ΕΟΚ)
                     7
    αριθ.  3094/86 < )   του   Συμβουλίου    της   7ης   Οκτωβρίου     1986   για   την  θέσπιση
    ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων όπως τροποποιήθηκε
    την τελευταία φορά με τον κανονισμό          (ΕΟΚ) αριθ.     345/92(8),     και   εκείνα που
    καθορίζονται από τον κανονισμό        (ΕΟΚ) αριθ.     1866/86    του Συμβουλίου της       12ης
    Ιουνίου  1986  για    τον   καθορισμό   ορισμένων     τεχνικών     μέτρων   διατήρησης     των
    αλιευτικών  πόρων στα     ύδατα   της  Βαλτικής,    των    νήσων   Belts   και   Oresund(^),
    όπως  τροποποιήθηκε    τελευταία    από    τον  κανονισμό      (ΕΟΚ)   αριθ.    2156/91<10),
    απαιτούν εις βάθος γνώση των αλιευμάτων, συμπεριλαμβανομένων των απορρίψεων
    ότι για το σκοπό αυτό απαιτείται να τηρείται από τον πλοίαρχο κάθε αλιευτικού
    σκάφους ημερολόγιο πλοίου·
    (6) ΕΕ L 206, 30.07.1983, σ. 71
    (7) ΕΕ L 288, 11.10.1986, σ. 1
    (8) ΕΕ L 42, 18.02.1992, σ. 15
    (9) ΕΕ L 162, 18.06.1986, σ. 1
(2) (10) ΕΕ L 201, 24.07.1991, σ. 1
 ---pagebreak---                                           - 9 -
ότι είναι πρωταρχικής σημασίας να επιβεβαιώνονται ή διευκρινίζονται τη στιγμή
της εκφόρτωσης, τα στοιχεία που υπάρχουν στο ημερολόγιο πλοίου·               ότι για το
σκοπό   αυτό   πρέπει   οι  επιχειρήσεις     τις οποίες    αφορούν   οι  δραστηριότητες
εκφόρτωσης    και   εμπορίας   των   αλιευμάτων,    να   δηλώνουν   τις   ποσότητες  που
εκφορτώθηκαν, μεταφορτώθηκαν και διατέθηκαν προς πώληση και ότι οι ποσότητες
που μεταφορτώθηκαν πριν από την πρώτη πώληση να αποτελούν αντικείμενο ειδικής
καταχώρησης στο λιμένα εκφόρτωσης·
ότι τα στοιχεία που περιέχονται στις δηλώσεις εκφόρτωσης, μεταφόρτωσης και
πώλησης,   αποτελούν     τη  βάση    των   κατάλληλων    μέτρων   για   μια   ορθολογική
διαχείριση των πόρων· ότι είναι επομένως πρωταρχικής σημασίας να επαληθεύουν
τα   κράτη    μέλη   προσεκτικά     την   ακρίβεια    αυτών   των   στοιχείων,    κυρίως
πραγματοποιώντας συγκρίσεις μεταξύ των διαφόρων εγγράφων
ότι είναι απαραίτητο να γίνει διαχείριση των περιορισμών των αλιευμάτων τόσο
σε επίπεδο κρατών μελών όσο και σε επίπεδο Κοινότητας, και ότι πρέπει, ως εκ
τούτου,   τα   κράτη   μέλη  να  καταγράφουν     όλες   τις  εκφορτώσεις    και  να  τις
κοινοποιούν στην Επιτροπή·        προς το σκοπό αυτό πρέπει να απαιτείται, για
ορισμένα   ευαίσθητα     είδη,   να    γίνεται   η   πρώτη   διάθεση    στην   αγορά  σε
δημοπρασίες·
ότι πρέπει επίσης να προλαμβάνεται η ημερομηνία εξάντλησης ενός TAC ή μιας
ποσόστωσης· ότι για το λόγο αυτό τα κράτη μέλη πρέπει να κοινοποιούν στην
Επιτροπή την προσωρινή κατάσταση της κατανάλωσης των αποθεμάτων ή ομάδων
αποθεμάτων που υπόκεινται σε TAC ή σε ποσοστώσεις- ότι η καθυστέρηση κατά την
κοινοποίηση     των  στοιχείων,     αποκλείει    την   ικανοποιητική    διαχείριση   του
αποθέματος ή των αποθεμάτων που υπόκεινται σε TAC ή ποσοστώσεις και ότι
πρέπει συνεπώς να εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να θέτει τέρμα στην αλιεία για
λόγους προστασίας, όταν κρίνει ότι η ποσόστωση, η παραχωρούμενη ποσότητα ή το
διαθέσιμο    μερίδιο    για  τα    εν   λόγω   κράτη,    διατρέχουν   τον    κίνδυνο  να
εξαντληθούν
ότι, για να εξασφαλισθεί η διατήρηση και η διαχείριση του συνόλου των πόρων
που  τυγχάνουν    εκμετάλλευσης,     πρέπει   να  επεκταθεί   στα   αποθέματα   που  δεν
υπόκεινται σε σύνολο επιτρεπομένων αλιευμάτων           (TAC) ή ποσοστώσεις, η ισχύς
των διατάξεων που αφορούν το ημερολόγιο, τη δήλωση εκφορτώσεων, τις πωλήσεις
καθώς και τις πληροφορίες που αφορούν τις μεταφορτώσεις και την καταχώρηση
των αλιευμάτων·
 ---pagebreak---                                             - 10 -
ότι    τα  κράτη     μέλη   πρέπει    να   ενημερώνονται     για   τα   αποτελέσματα   των
δραστηριοτήτων των σκαφών τους στα ύδατα που τελούν υπό τη δικαιοδοσία τρίτης
χώρας ή στα διεθνή ύδατα· ότι πρέπει, συνεπώς,            Οι πλοίαρχοι αυτών των σκαφών
να   υπόκεινται     σε   υποχρεώσεις    ως   προς  το  ημερολόγιο     πλοίου,   τη  δήλωση
εκφορτώσεων καθώς και τη μεταφόρτωση·             ότι πρέπει να κοινοποιούνται στην
Επιτροπή τα στοιχεία που συλλέγονται από τα κράτη μέλη·
ότι η ταχεία και αποτελεσματική επεξεργασία των δεδομένων που αφορούν τα
αλιεύματα, απαιτεί τη χρήση μεθόδων μηχανογράφησης· ότι η Επιτροπή πρέπει να
έχει πρόσβαση στα δεδομένα αυτά μέσω της πληροφορικής για να ασκήσει το
καθήκον    της   ως    επιτηρητή,   και    για  να   εξασφαλίσει     την   αξιοπιστία  των
αντίστοιχων δεδομένων
ότι   η τήρηση     των διατάξεων     που αφορούν    τη χρησιμοποίηση       των αλιευτικών
εργαλείων    δεν    μπορεί    να  εξασφαλισθεί     κατά    τον   προσήκοντα    τρόπο,  εάν
κρατούνται     επί   του   πλοίου,    δίχτυα- διαφόρων     μεγεθών·    ότι   οι  διατάξεις
ελέγχου που θεσπίζονται για την επίτευξη αυτού του στόχου δεν πρέπει ωστόσο
να εφαρμόζονται στα σκάφη που αλιεύουν, και εκτός των κοινοτικών υδάτων όπου
επιτρέπονται τα διάφορα μεγέθη των δικτύων
ότι στην περίπτωση που αλιείς ενός κράτους μέλους εξάντλησαν την ποσόστωση
που χορηγήθηκε στο εν λόγω κράτος μέλος ή στην περίπτωση που εξαντλήθηκε το
TAC,   είναι αναγκαίο να εκδοθεί απόφαση της Επιτροπής για την υποχρεωτική
απαγόρευση της αλι ε ίας·
ότι το γεγονός της μη τήρησης από ένα κράτος μέλος της ποσοστώσεως που του
παραχωρήθηκε,      ζημιώνει    σε  κάθε     περίπτωση    το   καθεστώς    διατήρησης   και
διαχείρισης     των αλιευτικών     πόρων, και     ότι   πρέπει    συνεπώς   να  προβλεφθεί
μηχανισμός επιβολής κυρώσεων κατά του εν λόγω κράτους μέλους·
ότι η διαχείριση ορισμένων τύπων αλιείας δεν μπορεί να γίνει μόνο με τον
έλεγχο των αλιευμάτων ότι πρέπει συνετούς να υπόκεινται σε καθεστώτα έκδοσης
αδειών· ότι η εφαρμογή αυτών των καθεστώτων συνεπάγεται επομένως τη θέσπιση
διαδικασίας σχετικά με την ανακοίνωση της θέσεως και των κινήσεων των σκαφών
 ---pagebreak---                                       - 11 -
ότι στην περίπτωση που δεν τηρήθηκε από το σκάφος κάποιος κανόνας διατήρησης,
θα πρέπει να ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου για το εν λόγω σκάφος για
λόγους προστασ ίας·
ότι  η  προσαρμογή   των   αλιευτικών  ικανοτήτων  στις    δυνατότητες   των  πόρων
αποτελεί κεντρικό στοιχείο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, και ότι σύμφωνα
με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.         [του Συμβουλίου για τη θέσπιση
κοινοτικού καθεστώτος για την αλιεία και την υδατοκαλιέργεια,] εναπόκειται
στο Συμβούλιο να καθορίσει τους στόχους και τη στρατηγική που θα πλαισιώσουν
την αναδιάρθρωση της αλιευτικής προσπάθειας και, ότι για να εξασφαλισθεί η
τήρηση των μέτρων που αφορούν την κοινή οργάνωση της αγοράς, κυρίως τεχνικής
φύσεως, στις επιχειρήσεις τις οποίες αφορά η εφαρμογή αυτών των μέτρων· ως εκ
τούτου είναι αναγκαίο κάθε κράτος μέλος να πραγματοποιήσει, εκτός από τους
ελέγχους οικονομικής φύσεως που ήδη προβλέπονται στην κοινοτική ρύθμιση και
τεχνικούς ελέγχους, για να εξασφαλιστεί η τήρηση της εκτέλεσης των διατάξεων
που καθορίζονται από το Συμβούλιο.
ότι, για να ανταποκριθεί στο καθήκον που έχει να επιτηρεί τις εργασίες των
εθνικών αρχών ελέγχου, η Επιτροπή πρέπει να μπορεί να οργανώνει ελεύθερα τις
αποστολές της επιθεώρησης, και να εγγυάται στους υπαλλήλους της την αυτονομία
από τις εθνικές διοικήσεις·
ότι η συνέχεια που δίδεται στις παραβάσεις διαφέρει από ένα κράτος στο άλλο,
και  προκαλεί   αίσθημα   αδικίας  στους  αλιείς·  ότι   η   απουσία  αποτρεπτικών
κυρώσεων σε ορισμένα κράτη μέλη επηρεάζει την αποτελεσματικότητα του ελέγχου·
ότι ενόψει αυτών των διαπιστώσεων πρέπει τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία
μέτρα τα οποία δεν εισαγάγουν διακρίσεις, για την πρόληψη και την δίωξη των
παρατυπιών και κυρίως με τη θέσπιση καθεστώτος ελάχιστων κυρώσεων το οποίο θα
αφαιρεί  το  δικαίωμα   από  τον παραβάτη   να  έχει  οικονομικά    οφέλη  από την
παράβαση·
ότι  οι   διοικητικές   διαδικασίες   διευκολύνουν   την    ταχεία  καταστολή   των
παραβάσεων ότι η εφαρμογή των ποινικών κυρώσεων διαφέρει από ένα κράτος σε
άλλο· ότι, ως εκ τούτου, πρέπει τα κράτη μέλη να μπορούν να εισαγάγουν στην
έννομη  τάξη   τους,  διατάξεις   που  να   επιτρέπουν   την   αποτελεσματική   και
αποτρεπτική καταστολή των παραβάσεων
 ---pagebreak---                                     - 12 -
ότι το γεγονός,   για ένα κράτος μέλος που πραγματοποιεί εκφορτώσεις, ότι δεν
διώκει αποτελεσματικά τις παρατυπίες, μειώνει τη δυνατότητα για το κράτος
μέλος   που πραγματοποιεί   την καταχώρηση,   να  εξασφαλίσει  την  τήρηση  του
καθεστώτος  διατήρησης  και  διαχείρισης των αλιευτικών    πόρων   ότι  συνεπώς
 είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένας τρόπος, να καταλογίζονται αλιεύματα που
πραγματοποιούνται παράνομα, στην ποσόστωση του κράτους μέλους εκφόρτωσης όταν
το τελευταίο αυτό δεν έχει την πρόθεση να δράσει αποτελεσματικά·
ότι η ενίσχυση πρέπει να χορηγείται υπό τον όρο ότι θα τηρείται η εθνική και
κοινοτική νομοθεσία που αφορά την αλιεία,      και  ότι  παράλληλα, πρέπει να
χορηγηθεί σε   επίπεδο κρατών μελών και    Κοινότητας,  η αρμοδιότητα   να μην
χορηγούνται, να αναστέλλονται, να μειώνονται ή και να καταργούνται οι εθνικές
και οι κοινοτικές ενισχύσεις σε περίπτωση μη τήρησης της ρύθμισης·
ότι πρέπει τα κράτη μέλη να συντάσσουν κατά περιόδους έκθεση, και να την
αποστέλλουν στην Επιτροπή για τις δραστηριότητες τους επιθεώρησης καθώς και
για τα μέτρα που έλαβαν για τις παραβάσεις των κοινοτικών μέτρων·
ότι για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των προβλεπομένων διατάξεων, πρέπει να
προβλεφθεί διαδικασία που θα καθιερώσει τη στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών
μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια της επιτροπής διαχειρίσεως·
ότι για ορισμένα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να
προβλεφθούν λεπτομέρειες εφαρμογής·
ότι ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να επηρεάζει τις εθνικές διατάξεις ελέγχου
που υπεισέρχονται στο πεδίο εφαρμογής του και που υπερβαίνουν τους ελάχιστους
κανόνες τους οποίους καθορίζει, εφόσον είναι σύμφωνες με το κοινοτικό δίκαιο·
ότι, για λόγους σαφήνειας είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ)
αριθ. 2241/87.
 ---pagebreak---                                          - 13 -
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                        'Αρθρο 1
1.  Για να εξασφαλισθεί η τήρηση κάθε ισχύουσας ρύθμισης που έχει σχέση με
    την   Κοινή   Αλιευτική     Πολιτική,    θεσπίζεται     κοινοτικό    καθεστώς   που
    περιλαμβάνει κυρίως διατάξεις που αποβλέπουν στον τεχνικό έλεγχο:
    - των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των πόρων,
    - των διαρθρωτικών μέτρων,
    - των μέτρων που αφορούν την κοινή οργάνωση της αγοράς,
    καθώς και ορισμένες διατάξεις που αφορούν κυρώσεις που επιβάλλονται σε
    περίπτωση μή τήρησης των προαναφερόμενων μέτρων.
2.  Κάθε  κράτος   μέλος    θεσπίζει,    σύμφωνα   με   την   κοινοτική   ρύθμιση,   τα
    κατάλληλα   μέτρα   για   να   εξασφαλισθεί   η   αποτελεσματικότητα     αυτού  του
    καθεστώτος,   θέτει στη διάθεση των αρμόδιων αρχών της τα μέτρα που είναι
    αναγκαία  για να    εξασφαλισθεί     η αποστολή    επιθεώρησης   και   ελέγχου  που
    ορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
3.  Το παρόν καθεστώς εφαρμόζεται σε κάθε αλιευτική ή συναφή δραστηριότητα
    που  ασκείται   στο   έδαφος    και  στα  θαλάσσια    ύδατα  που   υπάγονται   στην
    κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών              εφαρμόζεται   επίσης στις
    δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών που φέρουν σημαία των κρατών μελών
    και αλιεύουν στα ύδατα τρίτων χωρών καθώς και στα ύδατα που βρίσκονται
    στην  ανοικτή   θάλασσα,     με   την  επιφύλαξη    των   ειδικών   διατάξεων   που
    αναφέρονται στις αλιευτικές συμφωνίες, οι οποίες έχουν συναφθεί μεταξύ
    της Κοινότητας και των τρίτων χωρών ή στις διεθνείς συμβάσεις.
 ---pagebreak---                                        - 14 -
                                     ΤΙΤΛΟΣ I
            Επιθεώρηση και έλεγχος των αλιευτικών σκαφών και των
                               δραστηριοτήτων τους
                                      'Αρθρο 2
1. Για να εξασφαλισθεί η τήρηση κάθε ισχύουσας ρύθμισης που έχει σχέση με τα
   μέτρα διατήρησης και ελέγχου, κάθε κράτος μέλος ελέγχει την άσκηση της
   αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων στο έδαφος του και στα θαλάσσια
   ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία του ή τη δικαιοδοσία του.            Επιθεωρεί
   τα  αλιευτικά   σκάφη   και   όλες   τις  δραστηριότητες·     η  επιθεώρηση  αυτή
   επιτρέπει να αποδειχθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, κυρίως οι
   εκφορτώσεις,   οι   πωλήσεις,    οι   μεταφορές   και    η  αποθεματοποίηση   των
   αλιευτικών προϊόντων καθώς και         η καταχώρηση   των   εκφορτώσεων και των
   πωλήσεων.
2. Τα  αλιευτικά   σκάφη  που    φέρουν   σημαία  τρίτης    χώρας,  και  ασκούν  τις
   δραστηριότητες τους στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία ή κυριαρχία
   των κρατών μελών, υπόκεινται σε καθεστώς ανακοίνωσης των κινήσεων και των
   αλιευμάτων που κατακρατούνται επί του σκάφους.
   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα μέτρα εφαρμογής που έλαβαν
   για να εξασφαλισθεί η τήρηση αυτών των διαδικασιών.
3. Κάθε κράτος μέλος ελέγχει, έξω από τα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην
   κυρίαρχία   ή  τη   δικαιοδοσία     του,  τις  αλιευτικές     δραστηριότητες  των
   αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία του, στην περίπτωση που ο έλεγχος
   αποδεικνύεται   αναγκαίος    για να    εξασφαλισθεί   η   τήρηση  της  κοινοτικής
   ρύθμισης που ισχύει στα εν λόγω ύδατα.
4. Για να εξασφαλισθεί η όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική και οικονομική
   επιθεώρηση,   τα   κράτη   μέλη    συντονίζουν   τις    δραστηριότητες   ελέγχου.
   Μπορούν, για το σκοπό αυτό, να καταρτίσουν κοινά προγράμματα επιθεώρησης
   που τους επιτρέπουν να ελέγχουν τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία
   κράτους  μέλους στα ύδατα που        αναφέρονται   στις παραγράφους     1 και  3.
   Λαμβάνουν μέτρα που επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές τους, καθώς και στην
   Επιτροπή να ενημερώνονται σε τακτά διαστήματα και σε αμοιβαία βάση για
   την  πείρα που αποκτήθηκε.
 ---pagebreak---                                       - 15
                                     'Αρθρο 3
1. Για  να   βελτιωθεί   η   αποτελεσματικότητα     του   ελέγχου   των   αλιευτικών
   δραστηριοτήτων   θεσπίζεται,   πρίν   από  της   31 Δεκεμβρίου     1995, σύστημα
   συνεχούς εντοπισμού των αλιευτικών σκαφών μέσω δορυφόρων ή επίγιων βάσεων
   με ανακοίνωση μέσω δορυφόρου.
   Για το σκοπό αυτό, κάθε αλιευτικό σκάφος           το μήκος    του οποίου   είναι
   μεγαλύτερο   από  10  μέτρα,   και   φέρει   σημαία   κράτους   μέλους   ή  είναι
   νηολογημένο σ'αυτό,    πρέπει  να   διαθέτει πρίν     τις  31 Δεκεμβρίου    1995,
   εξοπλισμό που θα του επιτρέπει να ανακοινώνει με δορυφόρο την ακριβή
   γεωγραφική του θέση με ελάχιστη ακρίβεια 100 μέτρων, την ταχύτητα του και
   την πορεία του στο κέντρο ελέγχου που έχει καθοριστεί.
2. Το κράτος μέλος του οποίου φέρει τη σημαία το πλοίο ή στο οποίο είναι
   νηολογημένο,    λαμβάνει   τα   αναγκαία    μέτρα    για  την    εξασφάλιση   της
   καταχώρησης, σε μηχανογραφικό υλικό, των πληροφοριών που διαβιβάζουν τα
   αλιευτικά του σκάφη, ανεξάρτητα από τα ύδατα όπου ασκούν τις αλιευτικές
   τους δραστηριότητες ή τον λιμένα όπου βρίσκονται.
   Στην  περίπτωση   που   τα  αλιευτικά   του   σκάφη   αλιεύουν   στα  ύδατα   που
   υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, το κράτος
   σημαίας, εξασφαλίζει την ανακοίνωση των εν λόγω πληροφοριών στις αρμόδιες
   αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
   Οι πληροφορίες που έχουν συλλέγει κατ'εφαρμογή του παρόντος άρθρου, δεν
   μπορούν να χρησιμοποιηθούν παρά μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχουν
   ζητηθεί.   Η Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών καθώς και οι
   υπάλληλοι και οι υπόλοιποι εκπρόσωποι υποχρεούνται να μην διαδίδουν τις
   πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει κατ'εφαρμογήν του παρόντος άρθρου, οι
   οποίες εκ φύσεως, αποτελούν επαγγελματικό απόρρητο.
 ---pagebreak---                                              - 16 -
        Κάθε κράτος μέλος πρέπει να εξασφαλίζει τη διατήρηση σε μηχανογραφικό
        υλικό, των δεδομένων που καταχωρήθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 2, ώστε
        να μπορεί να πραγματοποιείται ο έλεγχος αυτών των δεδομένων, κατά τη
        διάρκεια μιας περιόδου τριών ετών από την έναρξη του έτους που ακολουθεί
        εκείνο της καταχώρησης των πληροφοριών.
        Απαλλάσονται   από   τις   υποχρεώσεις   που   ορίζονται  στην  παράγραφο    1 τα
        αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα
        σ'αυτό και πραγματοποιούν έξοδο διάρκειας 24 ωρών κατά ανώτατο όριο, που
        υπολογίζεται   από την ώρα της αναχώρησης από τον λιμένα            έως την ώρα
        επιστροφής στον λιμένα.
                                           'Αρθρο 4
    1.  Κατά την άσκηση των καθηκόντων         τους, τα κράτη μέλη     εξασφαλίζουν την
        τήρηση των διατάξεων και των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 2.          Εξάλλου
        δρουν κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η αδικαιολόγητη ανάμειξη τους στις
        κανονικές   αλιευτικές     δραστηριότητες.    Μεριμνούν   επίσης   ώστε   να  μην
        υπάρχει διάκριση στην επιλογή των τομέων και των σκαφών που πρόκειται να
        επιθεωρήσουν.
    2.  Τα   υπεύθυνα   άτομα    των   αλιευτικών    σκαφών   τα  οποία   επιθεωρούνται,
        προσφέρουν    τη   συνεργασία     τους   διευκολύνοντας    την   επιθεώρηση   που
        πραγματοποιείται σύμφωνα με την παράγραφο 1.
                                            'Αρθρο 5
    Σύμφωνα   με τη διαδικασία που       προβλέπεται   στο  άρθρο   39, οι   λεπτομέρειες
    εφαρμογής των άρθρων 2, 3 και 4 μπορούν να θεσπισθούν όσον αφορά κυρίως:
    α)  την ταυτότητα των επιθεωρητών που έχουν ορισθεί επίσημα, την ταυτότητα
        των πλοίων επιθεώρησης ή άλλων παρόμοιων μέσων επιθεώρησης που μπορούν να
        χρησιμοποιηθούν από ένα κράτος μέλος·
    β)  τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθήσουν οι επιθεωρητές και οι πλοίαρχοι
        των αλιευτικών σκαφών όταν ένας επιθεωρητής προτείνει να πραγματοποιήσει
        επίσκεψη επί του σκάφους·
(3)
 ---pagebreak---                                     - 17 -
γ)  τη διαδικασία που ακολουθείται από τους επιθεωρητές όταν, ευρισκόμενοι
    επί του αλιευτικού σκάφους, επιθεωρούν το εν λόγω σκάφος, τα εργαλεία του
    καθώς και τα αλιεύματά του·
δ)  την έκθεση που πρέπει να συνταχθεί από τους επιθεωρητές μετά από κάθε
    επ ίσκεψη στο σκάφος·
ε)  τη σήμανση και την ταυτότητα των αλιευτικών σκαφών και των εργαλείων
    τους·
στ) το πιστοποιητικό των χαρακτηριστικών των αλιευτικών σκαφών που έχουν
    σχέση με τις αλιευτικές δραστηριότητες·
ζ)  την καταχώρηση των δεδομένων που αφορούν τη θέση στην οποία βρίσκονται τα
    αλιευτικά σκάφη και τη διαβίβαση των δεδομένων αυτών στα κράτη μέλη και
    στην Επιτροπή·
η)  το καθεστώς ανακοίνωσης των κινήσεων και των αλιευτικών προϊόντων που
    κατακρατούνται επί του σκάφους το οποίο εφαρμόζεται στα πλοία που φέρουν
    σημαία τρίτης χώρας.
 ---pagebreak---                                        - 18 -
                                     ΤΙΤΛΟΣ II
                             Έλεγχος των αλιευμάτων
                                      "Αρθρο 6
1. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών τα οποία φέρουν σημαία κράτους μέλους
   ή είναι νηολογημένα σ'αυτό       και αλιεύουν είδη από ένα απόθεμα ή ομάδα
   αποθεμάτων που υπόκεινται σε ΤΑΟ ή ποσόστωση, τηρούν ημερολόγιο πλοίου το
   οποίο    αναφέρει   τις    ποσότητες    κάθε    είδους     που   αλιεύθηκαν    και
   κατακρατούνται    επί   του   πλοίου,   την   ημερομηνία    και   τον   τόπο  όπου
   πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα σε σχέση με την πιο μικρή ζώνη για την
   οποία έχει καθορισθεί ένα ΤΑΟ και μία ποσόστωση, καθώς και τον τύπο των
   χρησιμοποιούμ ενων εργαλ ε ίων.
2. Όταν οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών τα οποία φέρουν σημαία κράτους
   μέλους   ή  είναι  νηολογημένα    σ'αυτό,   αλιεύουν    είδη  που  υπόκεινται   σε
   περιορισμούς   μεγέθους    όπως   ορίζονται   από   τον   κανονισμό   (ΕΟΚ)  αριθ.
   3094/86   ή τον κανονισμό     (ΕΟΚ) αριθ.    1866/86 πρέπει να      εγγράφουν στο
   ημερολόγιο   πλοίου   τους  τις ποσότητες κάθε       είδους που αλιεύθηκαν και
   κατακρατούνται σ'αυτό, την ημερομηνία και τον τόπο αυτών των αλιευμάτων
   με αναφορά στη ζώνη ή στη γεωγραφική περιοχή για την οποία καθορίσθηκε
   ένα ελάχιστο μέγεθος.
3. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών, τα οποία φέρουν σημαία κράτους μέλους
   ή είναι νηολογημένα σ'αυτό, και αλιεύουν είδη τα οποία βρίσκονται στον
   κατάλογο του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2166/83, πρέπει
   να εγγράψουν στο ημερολόγιο πλοίου τους, τις ποσότητες κάθε είδους που
   αλιεύθηκαν και κατακρατούνται επί του πλοίου την ημερομηνία και τον τρόπο
   αυτών των αλιευμάτων, με αναφορά στη ζώνη ή στη γεωγραφική περιοχή για
   την   οποία  καθορίσθηκε    ο  κατάλογος    των   ειδών   που  απαριθμούνται   στο
   παράρτημα II.
4. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών πρέπει να εγγράφουν στο ημερολόγιο
   πλοίου τους τις ποσότητες που αλιεύθηκαν και απορρίφθηκαν στη θάλασσα,
   την ημερομηνία και τον τόπο που πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα αυτά καθώς
   και τα κύρια είδη.
 ---pagebreak---                                    - 19 -
5. Απαλλάσσονται των υποχρεώσεων που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 4,
   οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών που φέρουν σημαία κράτους μέλους ή
   είναι νηολογημένα σ'αυτό, και των οποίων το μήκος είναι μικρότερο ή ίσο
   με  10 μέτρα. Ωστόσο, η Επιτροπή μπορεί σύμφωνα με τη διαδικασία που
   προβλέπεται στο άρθρο 39, να αποφασίσει, για βιολογικούς λόγους, να μην
   εφαρμόσει την απαλλαγή που αναφέρεται ανωτέρω σε ορισμένες κατηγορίες
   αλιευτικών σκαφών.
6. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών πρέπει να καταχωρούν τα δεδομένα που
   αναφέρονται  στις  παραγράφους 1 έως 4 σε μηχανογραφικό υλικό ή σε χαρτί.
                                  'Αρθρο 7
1. Ο πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους που φέρει σημαία κράτους μέλους ή
   είναι νηολογημένο σ'αυτό, ο οποίος επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τους χώρους
   εκφορτώσεως  ενός άλλου κράτους μέλους, κοινοποιεί, τουλάχιστον 6 ώρες
   νωρίτερα, στις αρμόδιες αρχές αυτού του κράτους μέλους:
   - τον ή τους χώρους εκφορτώσεως και την προβλεπόμενη ώρα αφίξεως
   - τις ποσότητες κάθε είδους που πρόκειται να εκφορτωθούν.
2. Τα κέντρα πωλήσεως με δημοπρασίες ή οι οργανισμοί που ορίζονται από τα
   κράτη μέλη που   είναι υπεύθυνα για την πρώτη διάθεση στην αγορά των
   ποσοτήτων που εκφορτώθηκαν από σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους,
   υποβάλλουν δήλωση στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο έδαφος του
   οποίου πραγματοποιούν τις εν λόγω ενέργειες.
3. Για τις ποσότητες των οποίων η πρώτη πώληση πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με
   τις διάφορες λεπτομέρειες και για εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο
   2, ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους ή ο εντολοδόχος του υποβάλλει κατά
   την πρώτη εκφόρτωση μετά από κάθε ταξείδι, δήλωση στις αρχές του κράτους
   μέλους του οποίου χρησιμοποιεί τους χώρους εκφόρτωσης.
   Εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών που
   φέρουν σημαία κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σ'αυτό, και των οποίων
   το μήκος είναι μικρότερο από 10 μέτρα.
 ---pagebreak---                                        - 20 -
4.   Οι   δηλώσεις  που  αναφέρονται  στις  παραγράφους   2  και   3 περιλαμβάνουν
     τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
     - το   όνομα  του  πλοιάρχου,   τα  εξωτερικά  στοιχεία   και   το  όνομα  του
       αλιευτικού πλοίου που έχει εκφορτώσει τις σχετικές ποσότητες·
     - την ονομασία του εξοπλισμού·
     - το λιμένα και την ημερομηνία εκφόρτωσης·
     - την αλιευτική περίοδο·
     - την ονομασία, την παρουσίαση και το βάρος όλων των ειδών
     - τον τόπο αλιείας σε σχέση με τη ζώνη που ορίζεται στην παράγραφο 1 έως
        3 του άρθρου 6.
5.   Οι δηλώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 κοινοποιούνται από
     τις αρχές του κράτους - παραλήπτη των δηλώσεων, στις αρμόδιες αρχές του
     κράτους μέλους του οποίου φέρει τη σημαία το σκάφος ή είναι νηολογημένο
     σ'αυτό, εντός προθεσμίας 48 ωρών.
     Τα κράτη μέλη καταχωρούν τα ονόματα και τις διευθύνσεις των κέντρων ή
     οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
6.   Οι υπογράφοντες τις δηλώσεις, οι οποίες αναφέρονται στις παραγράφους 2
     και 3, εγγυώνται την ακρίβεια της δήλωσης τους.      Διατηρούν αντίγραφο των
     εγγράφων τα οποία υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές κατά τη διάρκεια μιας
     περιόδου τριών ετών, αρχής γενομένης από το έτος που έπεται εκείνου της
     καταχώρησης των πληροφοριών, οι οποίες διαβιβάστηκαν στις αρμόδιες αρχές.
7.   Οι ποσότητες των αλιευμένων ειδών που δεν έχουν δηλωθεί σύμφωνα με τις
     παραγράφους   2   έως  5,  ή   ενδεχομένως  το   προϊόν   της  πώλησης   τους,
     κατάσχονται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εκφορτώσεως, με την
     επιφύλαξη επιβολής άλλων κυρώσεων.
                                      Άρθρο 8
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στις αλιευτικές συμφωνίες οι
οποίες    έχουν συναφθεί μεταξύ    της Κοινότητας   και  ορισμένων   τρίτων χωρών,
 ισχύουν οι εξής διατάξεις :
 ---pagebreak---                                       - 21 -
-   Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία τρίτης χώρας ή είναι νηολογημένο σε
    τρίτη χώρα, και επιτρέπεται να ασκούν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες
    στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κράτους
    μέλους, τηρούν ημερολόγιο πλοίου επί του οποίου αναφέρονται κυρίως οι
    πληροφορίες του άρθρου 6.
    Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους που
    φέρει  σημαία   τρίτης  χώρας  ή   είναι  νηολογημένο  σε  τρίτη   χώρα,  ή  ο
    εντολοδόχος του, να υποβάλουν κατά την εκφόρτωση στις αρχές του κράτους
    μέλους  του   οποίου   χρησιμοποιεί   τους  χώρους  εκφόρτωσης,   δήλωση   την
    ακρίβεια της οποίας εγγυάται ο πλοίαρχος, και στην οποίαν αναφέρονται οι
    εκφορτωθείσες ποσότητες, η ημερομηνία και ο τόπος αλίευσης.
    Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους που φέρει σημαία τρίτης χώρας       ή είναι
    νηολογημένο σε τρίτη χώρα πρέπει να ανακοινώνει στις αρμόδιες αρχές του
    κράτους  μέλους    του  οποίου   επιθυμεί   να  χρησιμοποιήσει   τους   χώρους
    εκφόρτωσης, την ώρα άφιξης στον λιμένα εκφόρτωσης, 72 ώρες πριν από την
    άφιξη.
    Δεν μπορεί να πραγματοποιήσει την εκφόρτωση εάν οι αρμόδιες αρχές αυτού
    του κράτους δεν είναι παρούσες τη στιγμή της εκφόρτωσης.
                                     "Αρθρο 9
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την επαλήθευση της ακρίβειας
των δεδομένων που αναφέρονται στα άρθρα 6, 7 και 8 και εγγυώνται την πρόσβαση
στο μηχανογραφικό υλικό της Επιτροπής ανά πάσα στιγμή.
                                    'Αρθρο 10
1.  Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους που
    φέρει σημαία κράτους μέλους ή είναι νηολογημένο σε ένα κράτος μέλος το
    οποίο:
    - μεταφορτώνει ποσότητες αλιευμάτων από αποθέματα ή ομάδες αποθεμάτων που
      υπόκεινται σε ΤΑΟ ή σε ποσόστωση, σε ένα άλλο πλοίο, επονομαζόμενο
      κατωτέρω πλοίο παραλαβής, ανεξαρτήτου του χώρου μεταφορτώσεως
 ---pagebreak---                                        - 22 -
     ή
   - πραγματοποιεί αμέσως τις εκφορτώσεις των εν λόγω αποθεμάτων εκτός του
      εδάφους της Κοινότητας,
   ενημερώνει τη στιγμή της μεταφόρτωσης ή της εκφόρτωσης, το κράτος μέλος
   του οποίου φέρει τη σημαία, ή στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος, για
   τα   είδη και τις ποσότητες καθώς και για την ημερομηνία μεταφόρτωσης ή
   εκφόρτωσης και για τον τόπο αλιείας σε σχέση με τη μικρότερη ζώνη για την
   οποία καθορίστηκε και τέθηκε σε διαχείριση ένα ΤΑΟ ή μ ία ποσόστωση.
2. Το   αργότερο   24   ώρες  πριν   από  την  έναρξη  καθώς  και  στο  τέλος  της
   μεταφόρτωσης ή μιας σειράς μεταφορτώσεων, που πραγματοποιήθηκαν σε λιμένα
   ή   στα  θαλάσσια ύδατα που      υπάγονται  στην κυριαρχία ή    τη  δικαιοδοσία
   κράτους μέλους, ο πλοίαρχος του πλοίου-παραλαβής ενημερώνει τις αρμόδιες
   αρχές αυτού     του κράτους μέλους για τις ποσότητες       των αλιευμάτων που
   αλιεύτηκαν από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε ΤΑΟ ή σε
   ποσόστωση και βρίσκονται επί του σκάφους του.
   Ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής διατηρεί τα στοιχεία που αφορούν τις
   ποσότητες των αλιευμάτων από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε
   ΤΑΟ ή σε ποσόστωση, τα οποία έχουν μεταφορτωθεί, την ημερομηνία παραλαβής
   και τα στοιχεία του σκάφους που μεταφόρτωσε τα αλιεύματα αυτά στο σκάφος
   παραλαβής.    Η υποχρέωση αυτή θεωρείται ότι έχει εκπληρωθεί, εφόσον έχουν
   φυλαχθεί αντίγραφα της δήλωσης μεταφόρτωσης που χορηγούν τα κράτη μέλη
   σύμφωνα   με   τις   ειδικές  λεπτομέρειες   καταχώρησης  των πληροφοριών   που
   αφορούν τα αλιεύματα.      Στο τέλος της μεταφόρτωσης ή σειράς μεταφορτώσεων,
   ο   πλοίαρχος    του  σκάφους   παραλαβής  διαβιβάζει  τα  στοιχεία  αυτά  στις
   προαναφερόμενες αρμόδιες αρχές μέσα σε 24 ώρες το πολύ.
   Ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής τηρεί επίσης στοιχεία για τις ποσότητες
   αλιευμάτων από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε ΤΑΟ ή σε
   ποσόστωση που μεταφορτώθηκαν από ένα πλοίο παραλαβής σε ένα τρίτο πλοίο
   και ενημερώνει τις εν λόγω αρχές για τη μεταφόρτωση τουλάχιστον 24 ώρες
   πριν από την πραγματοποίηση της εκφόρτωσης.         Μετά από τη μεταφόρτωση ο
   πλοίαρχος ενημερώνει τις εν λόγω αρμόδιες αρχές για τις μεταφορτωθε ίσες
   ποσότητες.
 ---pagebreak---                                         - 23 -
    Ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής και ο πλοίαρχος του τρίτου σκάφους που
    αναφέρεται ανωτέρω, πρέπει να επιτρέψουν στις εν λόγω αρμόδιες αρχές να
    επαληθεύσουν    την    ακρίβεια   των   πληροφοριών    και    των   στοιχείων   που
    απαιτούνται από την παρούσα παράγραφο.
3.  Τα  κράτη  μέλη    λαμβάνουν   τα  αναγκαία    μέτρα  για   να   επαληθεύσουν   την
    ακρίβεια των πληροφοριών που έλαβαν βάσει των παραγράφων 1 και 2, και
    ενδεχομένως ενημερώνει το/ή τα κράτη μέλη στο οποίο είναι νηολογημένο ή
    φέρει τη σημαία του το σκάφος παραλαβής και το σκάφος που πραγματοποίησε
    τη μεταφόρτωση, σχετικά με τα στοιχεία αυτά καθώς και για το αποτέλεσμα
    της επαλήθευσης.
4.  Οι παράγραφοι 2 και 3 εφαρμόζονται επίσης σε πλοίο παραλαβής που φέρει
    σημαία τρίτης χώρας ή είναι νηολογημένο στην εν λόγω τρίτη χώρα.
                                      Άρθρο 11
Εάν η μεταφόρτωση ή εκφόρτωση πρέπει να πραγματοποιηθεί δεκαπέντε μέρες μετά
από  την αλιεία,   οι    πληροφορίες   που   απαιτούνται   από   τα άρθρα    7 και   10
διαβιβάζονται  στις     αρμόδιες   αρχές    του   κράτους   μέλους    της   σημαίας   ή
νηολόγησης, το αργότερο δεκαπέντε μέρες μετά από την αλιεία.
                                      'Αρθρο 12
1.  Όλες οι εκφορτωθείσες ποσότητες από το αλιευτικό σκάφος που φέρει σημαία
    κράτους μέλους ή είναι νηολογημένο σε κράτος μέλος, σε λιμένα ενός άλλου
    κράτους μέλους, οι οποίες δεν αποτέλεσαν αντικείμενο δυνάμει του άρθρου 7
    παράγραφος   2   και    μεταφέρθηκαν   προς   ένα   τόπο   άλλο   από   αυτόν   της
    εκφορτώσεως, πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ειδικής καταχώρησης από
    τις αρμόδιες αρχές στον λιμένα εκφόρτωσης, με αναφορά για κάθε μεταφορά:
    - στο  όνομα   και    τα  χαρακτηριστικά    του(των)   πλοίου    (-ων)   που  έχουν
      εκφορτώσει τις εν λόγω. ποσότητες-
 ---pagebreak---                                         - 24 -
       - στις ποσότητες (χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους που εκφορτώθηκε
         και μεταφορτώθηκε, και στον τόπο αλίευσης σε σχέση με τη μικρότερη ζώνη
         για την οποία έχει καθορισθεί TAC·
       - στην ημερομηνία καταχώρησης, στο μεταφορικό μέσο που χρησιμοποιήθηκε
         και τον προορισμό αυτών των ποσοτήτων που εκφορτώθηκαν.
    2. Ο πλοίαρχος ή ο εντολοδόχος του καθώς και οι αρμόδιες αρχές         ελέγχου
       επαληθεύουν την ακρίβεια αυτής της καταχώρησης.
       Αντ ίγραφο της εν λόγω καταχώρησης πρέπει να συνοδεύε ι τη μεταφορά των
       ποσοτήτων μέχρι την άφιξη στον τόπο πώλησης.
       Ο μεταφορέας είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια των εγγράφων που συνοδεύουν
       τη μεταφορά.
                                       Άρθρο 13
    1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλες οι εκφορτώσεις που πραγμαοποιήθηκαν από
       τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτου μέλους ή είναι νηολογημένα
       σ'ένα κράτος μέλος να καταχωρούνται σε μηχανογραφικό υλικό.    Για το σκοπό
       αυτό μπορούν να απαιτούν ώστε η πρώτη διάθεση στην αγορά να γίνεται με
       δημοπρασία.
    2. Για τα είδη που έχουν ιδιαίτερα ευάλωτο βιολογικό χαρακτήρα, πρέπει να
       απαιτείται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 39, να
       γίνεται η πρώτη διάθεση στην αγορά με δημοπρασία.
    3. Όταν    οι  εκφορτώσεις δεν διατίθενται στην αγορά την πρώτη φορά, για
       πο')ληση με δημοπρασία, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω
       ποσότητες    ανακοινώνονται  στα κέντρα  πώλησης  με  δημοπρασία και  στους
       οργανισμούς που ορίζονται από αυτά τα κράτη.
    4. Η Επιτροπή έχει πρόσβαση, στο μηχανογραφικό υλικό όπου καταχωρούνται τα
       δεδομένα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3.
(4)
 ---pagebreak---                                       - 25 -
                                    Άρθρο 14
1. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί με μεθόδους πληροφορικής στην Επιτροπή, πριν
   από τις 15 κάθε μηνός, τις ποσότητες κάθε αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων
   που υπόκεινται σε TAC ή σε ποσοστώσεις και εκφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια
   του προηγούμενου μήνα, και της ανακοινώνει κάθε πληροφορία που έλαβε
   βάσει των άρθρων 10 και 11.
   Οι   κοινοποιήσεις    στην   Επιτροπή   αναφέρουν   τον   τόπο   αλιείας   όπως
   καθορίζεται στα άρθρα 6 και 7 καθώς και την εθνικότητα των αλιευτικών
   πλο ίων.
   Κάθε   κράτος  μέλος  κοινοποιεί στην    Επιτροπή, προσωρινή    κατάσταση   της
   κατανάλωσης αναφέροντας την πιθανή ημερομηνία εξάντλησης, των ειδών για
   τα  οποία   πραγματοποιήθηκαν αλιεύματα    από αλιευτικά σκάφη που       φέρουν
   σημαία αυτού του κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σ'αυτό, και τα οποία
   εξάντλησαν μέχρι ποσοστού 70% την ποσόστωση, την παραχωρηθείσα ποσότητα ή
   το διαθέσιμο μερίδιο για το εν λόγω κράτος μέλος.
   Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας παραγράφου, τα κράτη
   μέλη   παρέχουν  στην   Επιτροπή,   κατόπιν   αιτήσεως  της,   λεπτομερέστερες
   πληροφορίες ή σε πιο συχνά διαστήματα απ'ό,τι προβλέπεται στην παρούσα
   παράγραφο, όταν τα αλιεύματα από αποθέματα ή από ομάδες αποθεμάτων που
   υπόκεινται σε TAC ή σε ποσοστώσεις πλησιάζουν το επίπεδο του TAC ή των
   ποσοστώσεων.
2. Η Επιτροπή θέτει στη διάθεση των κρατών μελών, με μεθόδους πληροφορικής,
   τις κοινοποιήσεις που έλαβε βάσει του παρόντος άρθρου.
3. Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι ένα κράτος μέλος δεν τήρησε
   την προθεσμία    διαβίβασης   των στοιχείων    των  μηνιαίων  αλιευμάτων,   που
   προβλέπονται στην παράγραφο 1, μπορεί να καθορίσει την ημερομηνία κατά
   την οποία για ένα απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων, τα αλιεύματα που υπόκεινται
   σε    ποσόστωση    σε    μια   άλλη    μορφή    ποσοτικού    περιορισμού    και
   πραγματοποιήθηκαν από αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία αυτού του κράτους
   μέλους ή είναι νηολογημένα σ'αυτό, εξάντλησαν κατά 70% την ποσόστωση, την
   παραχωρηθείσα ποσότητα ή το διαθέσιμο μερίδιο για το εν λόγω κράτος μέλος
   καθώς και την προβλεπόμενη ημερομηνία        εξαντλήσεως της ποσόστωσης, της
   παραχωρηθείσας ποσότητας ή του διαθέσιμου μεριδίου.
 ---pagebreak---                                           - 26 -
4.  Κάθε    κράτος    μέλος     εξασφαλίζει      τη    διατήρηση    των     εγγράφων    και
    μηχανογραφημένων βάσεων δεδομένων, που τίθενται σε διαχείριση από τις
    αρμόδιες    αρχές   σύμφωνα    με  τα    άρθρα   6,   7  και   10   και   τις  ειδικές
    λεπτομέρειες    αυτών   των άρθρων, κατά        τρόπο ώστε να      μπορούν να     έχουν
    πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές που αποτελούν τη βάση των κοινοποιήσεων
    προς την Επιτροπή που αναφέρονται στην παράγραφο               1, κατά την περίοδο
    τριών    ετών   από   την    έναρξη    του   έτους    που   ακολουθεί     εκείνου   των
    εκφορτώσεων.
                                        Άρθρο 15
1.  Με   την   επιφύλαξη    του    άρθρου    14,   το   κράτος   μέλος    διαβιβάζει    στο
    ενδιαφερόμενο κράτος μέλος τις πληροφορίες που αφορούν τις εκφορτώσεις ή
    μεταφορτώσεις που πραγματοποιήθηκαν στους λιμένες τους ή στα θαλάσσια
    ύδατα τους από αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία αυτού του κράτους μέλους
    ή είναι νηολογημένα σ'αυτό, και αφορούν ειδικό απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων
    που υπόκειται σε ποσόστωση που παραχωρήθηκε στο εν λόγω κράτος μέλος.
    Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν το όνομα και τον αριθμό των εξωτερικών
    χαρακτηριστικών του σκάφους, τις ποσότητες ψαριών από το ειδικό απόθεμα ή
    ομάδα αποθέματος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν από το πλοίο αυτό,
    καθώς και την ημερομηνία και τον τόπο           εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης.
    Οι πληροφορίες     διαβιβάζονται      εντός τεσσάρων     εργάσιμων ημερών από την
    εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση.
2.  Το κράτος     μέλος  εκφόρτωσης     ή μεταφόρτωσης      παρέχει   στην Επιτροπή, σε
    μηχανογραφημένο υλικό τις πληροφορίες που ζητήθηκαν και ταυτόχρονα τις
    ανακοινώνει στο κράτος μέλος νηολόγησης.
                                         Άρθρο 16
Μπορούν να υπαχθούν στα άρθρα 6 έως 15 τα αποθέματα, ομάδες αποθεμάτων ή
είδη, εξαιρουμένων αυτών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3 του άρθρου
6,  σύμφωνα   με   τη διαδικασία     που    καθορίζεται    στο άρθρο     39  του  παρόντος
κανονισμού.
 ---pagebreak---                                    - 27 -
                                  "Αρθρο 17
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στις αλιευτικές συμφωνίες
   που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών, τα κράτη
   μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν τον έλεγχο των
   αλιευμάτων ειδών που αλιεύτηκαν από τα σκάφη τους στα ύδατα που υπάγονται
   στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών και σε ανοιχτή θάλασσα,
   καθώς και την επαλήθευση και την καταχώρηση των μεταφορτώσεων και των
   εκφορτώσεων των εν λόγω αλιευμάτων.
2. Τα μέτρα ελέγχου και επαλήθευσης πρέπει να εξασφαλίζουν την τήρηση των
   εξής υποχρεώσεων που αναλαμβάνουν οι πλοιοκτήτες και/ή οι πλοίαρχοι των
   πλο ίων:
   - την τήρηση από τα αλιευτικά σκάφη, ημερολογίου πλοίου στο οποίο οι
     πλοίαρχοι πρέπει να καταχωρούν τα αλιεύματα τους,
   - την    υποβολή δήλωσης  εκφορτώσεως,   στις αρχές  του  κράτους  μέλους
     εκφόρτωσης, για τις εκφορτώσεις που πραγματοποιούνται στους λιμένες της
     Κοινότητας,
   - την πληροφόρηση του κράτους μέλους του οποίου φέρει τη σημαία το σκάφος
     για τα στοιχεία κάθε μεταφόρτωσης αλιευμάτων στα αλιευτικά σκάφη τρίτων
     χωρών και για τις εκφορτώσεις που πραγματοποιούνται άμεσα στις τρίτες
     χώρες.
                                  Άρθρο 18
1. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί με μεθόδους πληροφορικής στην Επιτροπή, πριν
   από το τέλος του πρώτου μήνα κάθε ημερολογιακού τριμήνου, τις αλιευθείσες
   ποσότητες στα ύδατα που αναφέρονται στο άρθρο 17 και έχουν εκφορτωθεί
   κατά τη διάρκεια του προηγούμενου τριμήνου καθώς και κάθε πληροφορία που
   έλαβαν βάσει του άρθρου 17 παράγραφος 2.
 ---pagebreak---                                    - 28 -
2. Για τα αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν στα ύδατα τρίτων χωρών τα στοιχεία
   που κοινοποιούνται βάσει της πρώτης παραγράφου, κατανέμονται για κάθε
   τρίτη και για κάθε απόθεμα σε σχέση με την μικρότερη στατιστικά ζώνη που
   ορίζεται για την συγκεκριμένη αλιευτική ζώνη.
   Τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται σε ανοιχτή θάλασσα, κοινοποιούνται
   πάντα με αναφορά στη μικρότερη στατιστική ζώνη που ορίζεται από τη διεθνή
   σύμβαση που διέπει τον χώρο αλιείας, και για κάθε είδος ή ομάδα ειδών
   όλων των αποθεμάτων που αναπτύσσονται στη συγκεκριμένη αλιευτική ζώνη.
3. Η Επιτροπή θέτει στη διάθεση των κρατών μελών τις πληροφορίες που έλαβε
   βάσει του παρόντος άρθρου.
                                  "Αρθρο 19
1. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν σε τακτά διαστήματα συγκρίσεις που αφορούν
   μεταξύ άλλων:
   - τα στοιχεία που περιέχονται στο ημερολόγιο πλοίου όπως ορίζονται στα
     άρθρα 6, 17 και 18·
   - τη δήλωση αλιευμάτων όπως αναφέρεται στα άρθρα 7, 17 και 18·
   - τα έγγραφα που αφορούν την πρώτη διάθεση στην αγορά των ποσοτήτων που
      εκφορτώθηκαν και αναφέρονται στο άρθρο 7·
   - τα στοιχεία που περιέχονται στα έγγραφα μεταφοράς που αναφέρονται στο
     άρθρο 12·
   - τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων που πραγματοποιήθηκαν από τις αρμόδιες
     υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 2.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως της για τις
   διαδικασίες σύγκρισης που χρησιμοποίησαν, για το αποτέλεσμα αυτών των
   συγκρίσεων καθώς και για τη συνέχεια που έδωσαν και κυρίως για τα μέτρα
   που έλαβαν στην περίπτωση που διαπιστώθηκαν παραβάσεις.
 ---pagebreak---                                      - 29 -
   Η Επιτροπή έχει άμεση πρόσβαση, μέσω της πληροφορικής, στο σύνολο των
   στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο      1 καθώς και στα δελτία που
   καταρτίζονται στα πλαίσια του ελέγχου των αλιευμάτων.
3. Οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται κατ'εφαρμογήν του παρόντος άρθρου δεν
   μπορούν   να   χρησιμοποιηθούν  παρά  μόνο  για   το  σκοπό  για  τον  οποίο
   ζητήθηκαν. Η Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών καθώς και οι
   υπάλληλοι   και   οι  υπόλοιποι  εργαζόμενοι,   είναι  υποχρεωμένοι  να  μην
   διαδώσουν    τις πληροφορίες που συγκέντρωσαν κατ'εφαρμογήν του παρόντος
   άρθρου και οι οποίες από τη φύση τους καλύπτονται από το επαγγελματικό
   απόρρητο.
 ---pagebreak---                                     - 30 -
                                  ΤΙΤΛΟΣ III
             Έλεγχος της χρησιμοποίησης των αλιευτικών εργαλείων
                                   Άρθρο 20
Κατά τη διάρκεια εξόδου, κανένα σκάφος που φέρει σημαία κράτους μέλους ή
είναι νηολογημένο σ'αυτό  δεν μπορεί να μεταφέρει επί του σκάφους δίχτυα με
διαφορετικά μεγέθη ματιών.   Ωστόσο τα σκάφη που επιτρέπεται να ασκούν τις
αλιευτικές τους δραστηριότητες στα ύδατα τρίτων χωρών μπορούν να φέρουν επί
του σκάφους το ή τα δίχτυα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στα εν λόγω
ύδατα,  υπό  τον όρο ότι   έχουν μεγαλύτερο   μέγεθος  ματιών από  εκείνο που
χρησιμοποιείται στα κοινοτικά ύδατα.
Στην περίπτωση που τα σκάφη δρουν από κοινού, χρησιμοποιώντας συρόμενο δίχτυ,
η σύνθεση των αλιευμάτων για κάθε ένα από τα σκάφη πρέπει να είναι σύμφωνη με
το δίχτυ που βρίσκεται επί του σκάφους και το οποίο έχει τις μικρότερες
διαστάσεις ματιών.
Τα δίχτυα που δεν χρησιμοποιούνται και βρίσκονται επί του σκάφους πρέπει να
τοποθετούνται  κατά  τρόπο ώστε να   μην  είναι  εύχρηστα  με τους  όρους που
ορίζονται κατωτέρω:
α)  τα δίχτυα, βάρη και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από το πλαίσιο τους
    και τα παλαμάρια τους ή τα καραβόσκοινα ρυμουλκήσεως.
β)  τα δίχτυα που βρίσκονται πάνω ή κάτω από τη γέφυρα πρέπει να προσδένονται
    σταθερά σε κάποιο μέρος της υπερκατασκευής.
 ---pagebreak---                                        - 31 -
                                     ΤΙΤΛΟΣ IV
            Ρύθμιση και τερματισμός των αλιευτικών δραστηριοτήτων
                                      Άρθρο 21
1. Όλα   τα αλιεύματα από απόθεμα        ή ομάδα αποθεμάτων      που   υπόκεινται σε
   ποσόστωση   και τα οποία πραγματοποιήθηκαν από          τα αλιευτικά σκάφη      που
   φέρουν   σημαία   κράτους   μέλους   ή   είναι   νηολογημένα   σε  κράτος    μέλος,
   καταλογίζονται    στην   ποσόστωση    που    ισχύει  για   το   απόθεμα    ή  ομάδα
   αποθεμάτων, στο εν λόγω κράτος μέλος, ανεξαρτήτως του τόπου εκφορτώσεως.
2. Κάθε κράτος μέλος καθορίζει την ημερομηνία κατά την οποία με τα αλιεύματα
   που αλίευσαν από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε ποσόστωση
   τα αλιευτικά του σκάφη, τα οποία που φέρουν τη δική του σημαία ή είναι
   νηολογημένα    στο    έδαφος   του,    εξάντλησαν    την   ποσόστωση     που   τους
   παραχωρήθηκε   για   το  εν   λόγω απόθεμα     ή ομάδα   αποθεμάτων.    Απαγορεύει
   προσωρινά από την ημερομηνία αυτή την αλιεία από το συγκεκριμένο απόθεμα
   ή ομάδα αποθεμάτων από τα σκάφη του καθώς και την διατήρηση επί του
   πλοίου,    τη   μεταφόρτωση     και   την    εκφόρτωση    εφόσον    τα    αλιεύματα
   πραγματοποιήθηκαν μετά την εν λόγω ημερομηνία και καθορίζει προθεσμία
   εντός της οποίας επιτρέπονται οι μεταφορτώσεις και οι εκφορτώσεις ή οι
   τελευταίες δηλώσεις των αλιευμάτων.         Το μέτρο αυτό κοινοποιείται χωρίς
   καθυστέρηση στην Επιτροπή η οποία ενημερώνει σχετικά τα υπόλοιπα κράτη
   μέλη.
3. Σε συνέχεια της κοινοποίησης που γίνεται δυνάμει της παραγράφου 2 ή με
   δική   της   πρωτοβουλία    η   Επιτροπή    καθορίζει,    βάσει   των   διαθέσιμων
   πληροφυοιών, την ημερομηνία κατά την οποία τα αλιευτικά σκάφη, που φέρουν
   σημαία κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σ'αυτό,           με τα αλιεύματα που
   πραγματοποίησαν από απόθεμα και υπόκεινται σε TAC, ποσόστωση ή άλλη μορφή
   ποσοτικού   περιορισμού,     εξάντλησαν    την   ποσόστωση,    την   παραχωρούμενη
   ποσότητα   ή το διαθέσιμο μερίδιο για το εν λόγω κράτος, ή ενδεχομένως για
   την Κοινότητα.
   Αφού αξιολογήσει την κατάσταση η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η
   Επιτροπή   προειδοποιεί    τα  κράτη   μέλη,   για  τις  προοπτικές    παύσης   της
   αλιείας λόγω εξάντλησης του αποθέματος.
 ---pagebreak---                                    - 32 -
   Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα
   σ'αυτό, παύσουν να αλιεύουν ένα είδος από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που
   υπόκειται σε ποσόστωση    ή σε TAC κατά την ημερομηνία κατά      την οποία
   χορηγήθηκε η ποσόστωση στο εν λόγω κράτος, για το είδος του αποθέματος ή
   ομάδας αποθεμάτων που έχει εξαντληθεί ή κατά την ημερομηνία κατά την
   οποία το TAC για το είδος αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων έχει εξαντληθεί·
   τα σκάφη αυτά παύουν να κατακρατούν, να μεταφορτώνουν ή να εκφορτώνουν ή
   να αναθέτουν τη μεταφόρτωση ή εκφόρτωση των αλιευμάτων αυτών εφόσον έχουν
   πραγματοποιηθεί μετά από την ημερομηνία αυτή.
4. Όταν, σύμφωνα με την παράγραφο 3, πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή έπαυσε τις
   αλιευτικές δραστηριότητες λόγω της εξαντλήσεως του TAC, της ποσοστώσεως ή
   της παραχωρούμενης ποσότητας ή του διαθέσιμου μεριδίου της Κοινότητας και
   φαίνεται ότι ένα κράτος μέλος δεν έχει εξαντλήσει την ποσόστωση, την
   παραχωρούμενη ποσότητα ή το διαθέσιμο μερίδιο για ένα απόθεμα ή ομάδα
   αποθεμάτων, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ακολουθούν.
   Εάν η ζημία, την οποίαν υπέστη το κράτος μέλος για το οποίο παύθηκε η
   αλιεία πριν από την εξάντληση της ποσοστώσεως του, δεν έχει αποκατασταθεί
   με την εφαρμογή της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4
   του κανονισμού   (ΕΟΚ) αριθ.         λαμβάνονται μέτρα για την κατάλληλη
   αντιμετώπιση της ζημίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
   άρθρο 39. Τα μέτρα αυτά μπορούν να οδηγήσουν σε μειώσεις έναντι του
   κράτους μέλους που υπερέβη την ποσόστωση του, την παραχωρηθείσα ποσότητα
   ή   το  διαθέσιμο   μερίδιο   του,  ενώ   οι   ποσότητες   που  αφαιρούνται
   παραχωρούνται κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο στα κράτη μέλη που έπαυσαν
   τις αλιευτικές του δραστηριότητες πριν από την εξάντληση της ποσοστώσεως
   τους.  Οι αφαιρέσεις και οι παρεπόμενες παραχωρήσεις γίνονται πάντα αφού
   ληφθούν υπόψη κατά προτεραιότητα, τα είδη και οι ζώνες για τις οποίες
   καθορίσθηκαν  ποσοστώσεις, παραχωρήσεις ή    ετήσια μερίδια.   Οι μειώσεις
   αυτές ή οι παραχωρήσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν κατά τη διάρκεια του
   έτους κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η ζημία ή κατά τη διάρκεια του
   επόμενου έτους ή των επόμενων ετών.
   Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσας παραγράφου κυρίως όσον αφορά τον
   τρόπο  εκτιμήσεως   των  εν  λόγω  ποσοτήτων   θεσπίζονται  σύμφωνα  με  τη
   διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 39.
 ---pagebreak---                                     - 33 -
                                  Άρθρο 22
1. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στις αλιευτικές δραστηριότητες που ασκούνται
   από τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σ'αυτό,
   όταν το εν λόγω κράτος μέλος εξαρτά τις δραστηριότητες αυτές από καθεστώς
   έκδοσης αδειών και:
   α) ενημερώνει την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη για τις εν λόγω
      δραστηριότητες·
   β) ενημερώνει την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη αμέσως μετά την
      έκδοση της αδείας, για το όνομα και τα εξωτερικά χαρακτηριστικά του
      σκάφους που έχει στην κατοχή του την εν λόγω άδεια*
   γ) ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη για την
      αναστολή της ισχύος ή την αφαίρεση της αδείας.
2. Απαγορεύεται  να  αλιεύοντα ι,  να  κατακρατούνται  επί  του  σκάφους,  να
   μεταφορτώνονται ή να εκφορτώνονται αλιελύματα χωρίς άδεια η οποία παρέχει
   τη δυνατότητα στο σκάφος να ασκεί συγκεκριμένες αλιευτικές δραστηριότητες
   στην περίπτωση που αποσύρεται η αναστέλλεται η άδεια.
                                  Άρθρο 23
1. Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους που φέρει σημαία κράτους μέλους ή
   είναι νηολογημένο σ'αυτό, που οι αλιευτικές δραστηριότητες εξαρτώνται από
   καθεστώς έκδοσης αδειών της Κοινότητας, πρέπει να τηρεί τους εξής όρους:
   Εγγυάται την ανακοίνωση στις αρμόδιες αρχές ελέγχου:
   - κάθε εισόδου στη ζώνη για την οποία εκδόθηκε η άδεια και κάθε εξόδου
     από αυτήν·
   - κάθε εισόδου σε λιμένα που βρίσκεται εντός της προαναφερόμενης ζώνης
     και κάθε εξόδου από το λιμένα αυτό.
2. Στην περίπτωση που η    ισχύς της άδειας αναστέλλεται    ή αφαιρείται, το
   αλιευτικό  σκάφος  που  φέρει  σημαία   κράτους μέλους  και  για το  οποίο
   εκδόθηκε η άδεια παύει να κρατεί επί του σκάφους ή να εκφορτώνει τα είδη
   που αναφέρονται στην άδεια.
 ---pagebreak---                                       - 34 -
                                    Άρθρο 24
1.  Στην περίπτωση που ένα αλιευτικό σκάφος το οποίο φέρει σημαία κράτους
    μέλους και   είναι νηολογημένο σ'αυτό     παραβαίνει   επανειλλημένως και σε
    σοβαρό βαθμό τους κανόνες διατήρησης,       και τα τεχνικά μέτρα ή τα μέτρα
    ελέγχου που θεσπίζονται από την Κοινότητα ή από το εν λόγω κράτος μέλος
    δυνάμει του άρθρου 6   παράγραφος 4    του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.         ή του
    άρθρου 40   του παρόντος κανονισμού, το κράτος μέλος λαμβάνει για το εν
    λόγω σκάφος συμπληρωματικά μέτρα      ελέγχου που προβλέπουν       ότι κατά τη
    διάρκεια   μιας  μέγιστης  περιόδου    ενός   έτους  από   τη  διαπίστωση    της
    παράβασης, τα αλιεύματα από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε
    ποσόστωση η οποία παραχωρήθηκε σ'αυτό       το κράτος μέλος, δεν μπορούν να
    εκφορτώνονται ή να μεταφορτώνονται σε λιμένα ή στα θαλάσσια ύδατα ενός
    άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας παρά μόνον εάν το σκάφος διαθέτει
    έγγραφο, επικυρωμένο από το κράτος μέλος νηολόγησης, το οποίο βεβαιώνει
    ότι επιθεώρησε το σκάφος κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων μηνών.
    Το κράτος μέλος νηολόγησης ενημερώνει την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη
    μέλη για το όνομα και τον αριθμό των εξωτερικών           χαρακτηριστικών του
    πλοίου στο οποίο εφαρμόζονται τα συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου καθώς και
    τη σχετική ποσόστωση.
2.  Απαγορεύεται σε σκάφος που υπόκειται σε συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου όπως
    αναφέρονται στην παράγραφο 1, να εκφορτώνει ή να μεταφορτώνει σε λιμένα ή
    στα θαλάσσια ύδατα άλλου κράτους μέλους από το κράτος μέλος νηολόγησης ή
    τρίτης   χώρας,   τα  αλιεύματα   που   υπόκεινται   σε   ποσόστωση,    εάν   το
    επικυρωμένο έγγραφο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο, δεν
    βρίσκεται επί του σκάφους.
                                    Άρθρο 25
Όταν,   σύμφωνα   με το άρθρο   21 παράγραφος     3, η Επιτροπή     περατώνει   στις
αλιευτικές δραστηριότητες λόγω εξάντλησης της ποσοστώσεως, της παραχωρούμενης
ποσότητας ή του διαθέσιμου μεριδίου ενός κράτους μέλους και διαπιστώνει ότι
το  εν  λόγω  κράτος   μέλος  υπερέβη   την  ποσόστωση   του,   την   παραχωρούμενη
ποσότητα ή το διαθέσιμο μερίδιο του για ένα απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων, η
Επιτροπή θεσπίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 39,
μέτρα που βασίζονται στις εξής αρχές:
 ---pagebreak---                                    - 35 -
α) Πραγματοποιούνται μειώσεις έναντι αυτού του κράτους μέλους που υπερέβη
   την ποσόστωση του, τη παραχωρούμενη ποσότητα ή το ετήσιο μερίδιο του.
β) Οι  μειώσεις αυτές  ανταποκρίνονται   στις  ποσότητες   που  αλιεύθηκαν και
   υπερβαίνουν τις ποσότητες που παραχωρήθηκαν, πολλαπλασιαζόμενες με έναν
   συντελεστή που καθορίζεται σε συνάρτηση με τις εξής παραμέτρους:
   - το μέγεθος της υπέρβασης,
   - τις ενδεχόμενες υπερβάσεις των προηγούμενων ετών,
   - τη βιολογική κατάσταση του αποθέματος.
   Οι   μειώσεις   αυτές   πραγματοποιούνται    αφού    ληφθούν    υπόψη   κατά
   πρότερα ιτότητα τα  είδη  και  οι   ζώνες   για  τις   οποίες   καθορίσθηκαν
   ποσοστώσεις, παραχωρήσεις ή ετήσια μερίδια.   Οι μειώσεις αυτές μπορούν να
   πραγματοποιηθούν κατά τη διάρκεια του έτους ή των επόμενων ετών και να
   αφορούν το συγκεκριμένο είδος και/ή άλλα   είδη που αλιεύτηκαν συγχρόνως.
 ---pagebreak---                                       - 36 -
                                     ΤΙΤΛΟΣ V
            Επιθεώρηση και έλεγχος ορισμένων ενεργειών βελτίωσης και
                προσαρμογής των διαρθρώσεων του αλιευτικού τομέα
                    συμπεριλαμβανομένης της υδατοκαλλιέργειας
                                     Άρθρο 26
Για να εξασφαλισθεί η τήρηση των στόχων και της στρατηγικής που καθορίστηκαν
από το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.           /92
του Συμβουλίου και     ιδίως των ποσοτικών στόχων που αφορούν την αλιευτική
ικανότητα των κοινοτικών στόλων, καθώς και την προσαρμογή των δραστηριοτήτων
τους, κάθε κράτος μέλος, στο έδαφος του και στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται
στην   κυριαρχία  ή   τη  δικαιοδοσία  του,  διενεργεί τακτικούς   ελέγχους  των
επιχειρήσεων τις οποίες αφορά η εκτέλεση των προαναφερόμενων στόχων.
                                     Άρθρο 27
1.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει τις διατάξεις που ελέγχουν     την εκτέλεση των
     στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 26. Για το σκοπό αυτό πραγματοποιεί
     τεχνικό έλεγχο κυρίως στους εξής τομείς :
     α) αναδιάρθρωση, ανανέωση και εκσυγχρονισμό του αλιευτικού στόλου,
     β) προσαρμογή   των αλιευτικών   ικανοτήτων  με την  προσωρινή  ή  οριστική
        παύση,
     γ) περιορισμός της δραστηριότητας ορισμένων αλιευτικών σκαφών,
     δ) περιορισμός των διαστάσεων και του αριθμού των αλιευτικών εργαλείων
        καθώς και του τρόπου χρήσης τους κυρίως όσον αφορά τα δίκτυα,
     ε) ανάπτυξη της υδατοκαλλιέργειας και διευθέτηση των παράκτιων ζωνών.
 ---pagebreak---                                       - 37 -
2. Τα  κράτη   μέλη    κοινοποιούν,   χωρίς   καθυστέρηση   στην   Επιτροπή   τους
   μηχανισμούς   και   τα  μέσα  ελέγχου   που  χρησιμοποίησαν   σύμφωνα  με   την
   παράγραφο 1.
3. Εάν διαπιστωθεί από την Επιτροπή ότι ένα κράτος μέλος δεν τήρηση τις
   διατάξεις της παραγράφου 1, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει τι μέτρα θα
   λάβει για να υποχρεώσει το κράτος μέλος να συμμορφωθεί προς τις εν λόγω
   διάταξεις.
4. Η απόφαση   που αναφέρεται    στην παράγραφο    3 λαμβάνεται   σύμφωνα   με τη
   διαδικασία του άρθρου 39 και απευθύνεται προς το ενδιαφερόμενο κράτος
   μέλος.
                                    Άρθρο 28
1. Σύμφωνα  με  τη   διαδικασία   που  προβλέπεται  στο   άρθρο  39, μπορούν    να
   θεσπισθούν λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 27 όσον αφορά κυρίως:
   α) τον έλεγχο της πρωστηρίου δυνάμεως των αλιευτικών σκαφών,
   β) τον έλεγχο της χωρητικότητας των αλιευτικών σκαφών.
   γ) τον έλεγχο της ακινητοποίησης των αλιευτικών σκαφών.
   δ) τον  έλεγχο   των   χαρακτηριστικών   των  αλιευτικών   εργαλείων  και   του
      αριθμού τους ανά σκάφος.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν, χωρίς αναβολή, στην Επιτροπή τις πληροφορίες
   που αφορούν τις μεθόδους ελέγχου που χρησιμοποιήθηκαν καθώς και το όνομα
   και τη διεύθυνση των οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με τον εν λόγω
   έλεγχο.
 ---pagebreak---                                     - 38 -
                                  Άρθρο 29
Η Επιτροπή μπορεί, σε περίπτωση μη τήρησης από ένα κράτος μέλος του στόχου
που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
4028/86   του  Συμβουλίου(**), να  περιορίσει τον   αριθμό  των  επιτρεπομένων
ημερών στη θάλασσα για ορισμένες κατηγορίες σκαφών που φέρουν σημαία του εν
λόγω κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σ'αυτό.    Σε περίπτωση που ο στόχος
αυτός  έχει   καθοριστεί για κάθε  τύπο αλιείας   ή ομάδα  τύπων  αλιείας, οι
περιορισμοί εφαρμόζονται στους σχετικούς στόλους.
Οι περιορισμοί αυτοί πρέπει να αντισταθμίζουν τουλάχιστον την υπέρβαση του εν
λόγω στόχου, όπως καθορίζεται στο πρόγραμμα που εγκρίθηκε από την Επιτροπή
δυνάμει του άρθρου 4 του εν λόγω κανονισμού.
 (11) ΕΕ L 376, 31.12.1986, σ. 7
 ---pagebreak---                                      - 39 -
                                   ΤΙΤΛΟΣ VI
        Επιθεώρηση και έλεγχος ορισμένων μέτρων που αφορούν την κοινή
                   οργάνωση της αγοράς στον αλιευτικό τομέα.
                                   Άρθρο 30
1.  Για να εξασφαλισθεί η τήρηση της τεχνικής πτυχής της ισχύουσας ρύθμισης
    που αφορά τα μέτρα που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3687/91 του
                12
    Συμβουλίου( ), κάθε κράτος μέλος διενεργεί στο έδαφος του τακτικούς
    ελέγχους όλων των επιχειρήσεων τις οποίες αφορά η εφαρμογή των μέτρων
    αυτών.
2.  Οι έλεγχοι αυτοί πρέπει κυρίως να αφορούν το τεχνικό σκέλος της εφαρμογής
    δηλ. :
    α) των κανόνων εμπορίας και ιδίως των ελάχιστων μεγεθών,
    β) του καθεστώτος τιμών, και κυρίως :
       - της απόσυρσης των προϊόντων από την αγορά για σκοπούς άλλους από την
         ανθρώπινη κατανάλωση,
       - της  αποθεματοποίησης   και/ή   της  μεταποίησης  των προϊόντων  που
         αποσύρθηκαν από την αγορά.
    Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν συγκρίσεις μεταξύ των εγγράφων που αφορούν
    την πρώτη διάθεση στην αγορά των ποσοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 7
    και των ποσοτήτων που εκφορτώθηκαν και αναφέρονται στα εν λόγω έγγραφα
    κυρίως όσον αφορά το βάρος τους.
3.  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που αφορούν τα
    μέτρα ελέγχου που θεσπίσθηκαν, τις αρμόδιες αρχές ελέγχου, τον τύπο των
    παραβάσεων που διαπιστώθηκε, καθώς και τη συνέχεια που έδωσαν.
(12) ΕΕ L 354, 23.12.1991, σ. 1
 ---pagebreak---                                       - 40 -
                                    ΤΙΤΛΟΣ VII
                      Εφαρμογή και επαλήθευση του ελέγχου
                                     Άρθρο 31
1. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως της, όλες τις
   πληροφορίες   που    αφορούν   την   εφαρμογή   του   παρόντος   άρθρου.   Όταν
   συμπληρώνει   μια    τέτοια   αίτηση   για  παροχή    πληροφοριών   η   Επιτροπή
   προσδιορίζει την προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να δοθεί η πληροφορία.
2. Εάν η Επιτροπή εκτιμά ότι οι παρατυπίες διαπράχθηκαν κατά την εφαρμογή
   του παρόντος κανονισμού, ή ότι οι διατάξεις και τα υπάρχοντα μέσα που
   αφορούν τον έλεγχο δεν είναι αποτελεσματικά, ενημερώνει σχετικά το ή τα
   κράτη μέλη, που προβαίνουν τότε σε διοικητική έρευνα στην οποία μπορούν
   να συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής.
   Το   ή  τα κράτη   μέλη   ενημερώνουν   την Επιτροπή   για  την κατάσταση    της
   εξέλιξης και των αποτελεσμάτων της έρευνας και διαβιβάζουν στην Επιτροπή
   αντίγραφρο της εκθέσεως      ερεύνης καθώς και τα ουσιαστικά στοιχεία που
   χρησιμοποιήθηκαν γιά την προετοιμασία της.
3. Με την επιφύλαξη των ελέγχων που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη,
   σύμφωνα    με  τις    εθνικές   νομοθετικές,   κανονιστικές    και  διοικητικές
   διατάξεις και για να εξασφαλισθεί η τήρηση του παρόντος κανονισμού από τα
   κράτη μέλη, η Επιτροπή μπορεί να επαληθεύσει επί τόπου την εφαρμογή του.
   Οι επαληθεύσεις που πραγματοποιούνται από την Επιτροπή στα πλαίσια αυτών
   των    αρμοδιοτήτων     πραγματοποιούνται    από    εντεταλμένους    από   αυτήν
   υπαλλήλους.
   Κατά τις επιθεωρήσεις εν πλω, επί ξηράς ή με αεροπλάνο, οι έλεγχοι που
   πραγματοποιούνται από τους εντεταλμένους υπαλλήλους μπορούν κυρίως να
   αφορούν :
   - τις αλιευτικές δραστηριότητες καθώς και κάθε άλλη συναφή δραστηριότητα
      των αλιευτικών σκαφών
 ---pagebreak---                                        - 41 -
   - τα βιβλία και τα άλλα επαγγελματικά έγγραφα, συμπεριλαμβανομένης της
     παραλαβής αντιγράφων·
   - τα μηχανογραφημένα στοιχεία·
   - τα αλιευτικά εργαλεία, τις ποσότητες που αλιεύτηκαν και κατακρατούνται
     επί του σκάφους.
   - τους    χώρους  όπου ασκείται    μία   δραστηριότητα   που  διέπεται   από την
     κοινοτική νομοθεσία·
   - την τήρηση των διαρθρωτικών μέτρων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και
      ιδίως   τους   τεχνικούς   όρους    υπό   τους   οποίους   υλοποιούνται   και
     επαληθεύονται    οι   ενέργειες  που   χρηματοδοτούνται    από  τον  κοινοτικό
     προϋπολογισμό·
   - την τήρηση των διατάξεων που αφορούν την κοινή οργάνωση της αγοράς.
   Στις   επαληθεύσεις    αυτές   μπορούν   να   συμμετέχουν   και   υπάλληλοι  του
   ενδιαφερομένου κράτους μέλους.
4. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως της, για να
   τη διευκολύνουν στην εκτέλεση των καθηκόντων της.          Λαμβάνουν κυρίως τα
   μέτρα που είναι αναγκαία, ώστε οι οργανωμένες αποστολές επιθεώρησης από
   την Επιτροπή, να μην αποτελούν αντικείμενο διαφήμισης που έχει συνεπείς
   στην ποιότητα των ενεργειών επιθεώρησης και ελέγχου.
   Όταν η Επιτροπή ή οι εντεταλμένοι υπάλληλοι της, συναντούν δυσκολίες
   στην άσκηση των καθηκόντων τους, το κράτος μέλος θέτει στη διάθεση της
   Επιτροπής όλα τα μέσα για την ορθή εκτέλεση των ενεργειών.
   Ωστόσο, όσον αφορά την επιθεώρηση εν πλω ή με αεροπλάνο, σε περιπτώσεις
   δεόντως αιτιολογημένες, όπου οι αρμόδιες          εθνικές υπηρεσίες πρέπει να
   εξασφαλίζουν άλλα κατά προτεραιότητα καθήκοντα σχετικά κυρίως             με την
   άμυνα, την ασφάλεια ή τον τελωνειακό έλεγχο, οι αρχές του κράτους μέλους
   διατηρούν    το δικαίωμα να αναβάλλουν ή να δώσουν νέα κατεύθυνση στις
   ενέργειες επιθεώρησης που αναφέρονται στην παράγραφο 3·         στις περιπτώσεις
   αυτές   το κράτος   μέλος συνεργάζεται     με την Επιτροπή για      εναλλακτικές
   ρυθμίσεις.
 ---pagebreak---                                      - 42 -
5. Όσον αφορά τις επιθεωρήσεις εν πλω ή τις επιθεωρήσεις με αεροπλάνο, ο
   πλοίαρχος του σκάφους ή του αεροπλάνου είναι ο μόνος υπεύθυνος για τις
   ενέργειες, δεδομένου ότι οι αρχές του είναι υποχρεωμένες να εφαρμόσουν
   τον   παρόντα  κανονισμό.  Οι   εντεταλμένοι    από   την  Επιτροπή   υπάλληλοι
   συμμορφώνονται προς τους κανόνες και τις ανάγκες που καθορίζονται από τον
   πλοίαρχο.
6. α) Σε   περίπτωση   διαπίστωσης    ενδεχομένων   παραβάσεων    της   κοινοτικής
      νομοθεσίας που αναφέρεται στο άρθρο 1, εκ μέρους των εντεταλμένων από
       την  Επιτροπή  υπαλλήλων,   ο  πλοίαρχος   το   κοινοποιεί   χωρίς  αναβολή
      συντάσσοντας   έκθεση, στο    ενδιαφερόμενο   κράτος.    Το  τελευταίο  αυτό
      δίδει στην έκθεση την απαραίτητη     συνέχεια.
   β) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του στοιχείου α ) , οι εντεταλμένοι από
      την Επιτροπή υπάλληλοι μπορούν, σε περίπτωση διαπιστώσεως ενδεχόμενης
      παραβάσεως κατά τη διάρκεια της αποστολής τους, να ενημερώνουν αμέσως
      τις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερομένου κράτους, ώστε οι τελευταίες να
       είναι σε θέση να ερευνήσουν τα αποδεικτικά στοιχεία της παράβασης και
      να   διενεργήσουν  οποιαδήποτε    άλλη συμπληρωματική     έρευνα  που  είναι
      αναγκαία για τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί στην ενδεχόμενη παράβαση.
7. Τα κράτη μέλη που είναι υπεύθυνα για τη δίωξη των παραβάσεων, δίδουν στις
   εκθέσεις   που συντάσσονται   από   τις αρμόδιες   αρχές   ενός άλλου   κράτους
   μέλους ή από τους εντεταλμένους υπαλλήλους της Επιτροπής το ίδιο βάρος
   και την ίδια συνέχεια που δίδουν και στις εκθέσεις που συντάσσονται από
   τις δικές τους αρχές.
 ---pagebreak---                                      - 43 -
                                  ΤΙΤΛΟΣ VIII
     Μέτρα που πρέπει να ληφθούν όταν δεν τηρείται η ισχύουσα νομοθεσία
                                   Άρθρο 32
1.  Όταν οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους διαπιστώσουν ότι δεν τηρήθηκε
   η  ρύθμιση, κυρίως   μετά από έλεγχο     ή επιθεώρηση που πραγματοποιήθηκε
   δυνάμει του παρόντος κανονισμού, λαμβάνουν διοικητικά ή ποινικά μέτρα
   κατά των υπεύθυνων φυσικών ή νομικών προσώπων.
2. Τα μέτρα αυτά που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών,
   πρέπει να καταλήγουν σύμφωνα με τις κατάλληλες διατάξεις της        εθνικής
   νομοθεσίας, σε κύρωση που εκτός από τη στέρηση του οικονομικού οφέλους
   της  παράβασης,  προκαλεί   στους  υπευθύνους  αποτρεπτικές  χρηματοδοτικές
   και/ή οικονομικές συνέπειες.
3. Με την επιφύλαξη του ισχύοντος εθνικού δικαίου, τα κράτη μέλη λαμβάνουν
   όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία ώστε να έχουν το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα
   της παραγράφου 2, κυρίως ανάλογα με το βαθμό σπουδαιότητας της παράβασης:
   - ποινές επιβολής προστίμων,
   - κατάσχεση των απαγορευμένων εργαλείων και αλιευμάτων,
   - την συντηρητική κατάσχεση του σκάφους,
   - την προσωρινή ακινητοποίηση του σκάφους,
   - την αναστολή της ισχύος της αδείας,
   - την αφαίρεση της αδείας.
4. Οι διατάξεις αυτού του άρθρου δεν αποτελούν εμπόδιο για το κράτος μέλος
   εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης να μεταβιβάζει στις αρμόδιες αρχές του κράτους
   μέλους  νηολόγησης  τη   δίωξη   της  παραβάσεως,  με  συμφωνία  αυτού  του
   τελευταίου και υπό τον όρον ότι η μεταβίβαση αυτή είναι η καταλληλότερη
   για την εξασφάλιση του αποτελέσματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
   Κάθε μεταβίβαση αυτού του τύπου κοινό ι είτα ι στην Επιτροπή από το κράτος
   μέλος της εκφορτώσεως ή μεταφορτώσεως.
 ---pagebreak---                                        - 44 -
                                      Άρθρο 33
1. Όταν διαπιστώνεται από αρμόδια αρχή παράβαση του άρθρου 21 παράγραφος 3,
   του άρθρου 22, του άρθρου 23 ή του άρθρου 24, οι αρμόδιες αρχές του
   κράτους  εκφορτώσεως ή μεταφορτώσεως       λαμβάνουν, κατά του πλοιάρχου του
   σκάφους ή κατά κάθε υπεύθυνου προσώπου, μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 32.
2. Εάν το κράτος μέλος       εκφορτώσεως   ή μεταφορτώσεως    δεν είναι το κράτος
   νηολογήσεως και οι αρμόδιες αρχές του δεν λαμβάνουν ποινικά ή διοικητικά
   μέτρα ή δεν μεταβιβάζουν        το δικαίωμα δίωξης σύμφωνα με το άρθρο 32
   παράγραφος 4, οι ποσότητες που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν παράνομα
   μπορούν να καταλογισθούν στην ποσόστωση που παραχωρήθηκε στο πρώτο αυτό
   κράτος μέλος.
   Οι  ποσότητες   αλιευμάτων    που   καταλογίζονται   στην  ποσόστωση   αυτού  του
   κράτους μέλους, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
   άρθρο 39, μετά από διαβουλεύσεις της Επιτροπής με τα δύο κράτη μέλη, και
   σε περίπτωση παραβάσεων από το άρθρο 22, το άρθρο 23 ή το άρθρο 24,
   κατόπιν αιτήσεως του κράτους μέλους νηολογήσεως.
   Εάν το κράτος μέλος εκφορτώσεως ή μεταφορτώσεως δεν διαθέτει αντίστοιχη
   ποσόστωση,   τότε το άρθρο      21 παράγραφος    4  εφαρμόζεται   τηρουμένων των
   αναλογιών,    ενώ   οι    ποσότητες    αλιευμάτων    που   έχουν   εκφορτωθεί   ή
   μεταφορτωθεί παράνομα θεωρούνται ισοδύναμες προς το ποσό της ζημίας που
   σημειώθηκε, όπως αναφέρεται στο προαναφερόμενο άρθρο, από το κράτος μέλος
   νηολόγησης.
                                      Άρθρο 34
1. Οι   αρμόδιες   αρχές    του   κράτους   μέλους   εκφορτώσεως   ή   μεταφορτώσεως
   κοινοποιούν χωρίς αναβολή στην Επιτροπή και στο κράτος μέλος του οποίου
   φέρει τη σημαία ή στο κράτος μέλος νηολογήσεως, κάθε παράβαση από την
   κοινοτική    νομοθεσία     όπως   αναφέρεται   στο   άρθρο   1,   καθώς   και  τα
   χαρακτηριστικά του σκάφους, το όνομα του πλοιάρχου, του πλοιοκτήτη, τις
   συνθήκες   παράβασης    και   τα   ποινικά   ή  διοικητικά   ή   άλλα  μέτρα  που
    ενδεχομένως  έχουν ληφθεί καθώς και κάθε απόφαση του αρμοδίου για την
   παράβαση δ ικαστ ηρ ί ου.
 ---pagebreak---                                        - 45 -
2.   Σε συνέχεια της διοικητικής ή δικαστικής αποφάσεως που έχει κοινοποιηθεί
     ή κάθε άλλη περίπτωση διαπιστώσεως παραβάσεως που εμφαίνεται στην έκθεση
     επιθεωρήσεως την οποία συντάσσουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους
     εκφορτώσεως ή μεταφορτώσεως ή οι εντεταλμένοι υπάλληλοι της Επιτροπής, το
    κράτος μέλος της σημαίας ή νηολογήσεως, λαμβάνει κάθε κατάλληλο μέτρο που
    αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3, και καταλήγει στο αποτέλεσμα που
    αναφέρεται στην παράγραφο 2 του εν λόγω άρθρου.
    Το κράτος μέλος της σημαίας ή νηολογήσεως κοινοποιεί χωρίς καθυστέρηση
    στην Επιτροπή το μέτρο που έλαβε καθώς και το όνομα και τον αριθμό των
     εξωτερικών χαρακτηριστικών του σκάφους στο οποίο εφαρμόζεται το μέτρο
    αυτό.
                                     Άρθρο 35
Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τά κράτη μέλη
μπορούν να αποφασίσουν να μη χορηγήσουν, να αναστείλουν ή να μειώσουν ή να
καταργήσουν τη χρηματοδοτική συνδρομή που χορηγούν στα πλαίσια της Κοινής
Αλιευτικής    Πολιτικής.  Η  απόφαση   κοινοποιείται   στην    Επιτροπή   και   στον
δικαιούχο.
                                     Άρθρο 36
Με  την  επιφύλαξη   του άρθρου 35    η Επιτροπή   μπορεί   να   αποφασίσει   να μη
χορηγήσει,   να   αναστείλει, να   μειώσει  ή  να  καταργήσει     τη  χρηματοδοτική
συνδρομή   που   προβλέπεται  στον  κανονισμό   (ΕΟΚ)  αριθ.    4028/86   και   στον
κανονισμό   (ΕΟΚ) αριθ. 3687/91, σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του
παρόντος κανονισμού.    Τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με
τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 47 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86
ή στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3687/91.
 ---pagebreak---                                   - 46 -
                                 Άρθρο 37
1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν, κατά τακτά διαστήματα στην Επιτροπή, τις
   νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που θεσπίζουν για την
   πρόληψη και τη δίωξη των παρατυπιών.
   Κοινοποιούν κάθε χρόνο, το ελάχιστο και μέγιστο ποσό των προστίμων που
   προβλέπεται για κάθε τύπο παραβάσεως καθώς και τη φύση των κυρώσεων που
   επιβάλλουν.
   Τα  κράτη   μέλη ανακοινώνουν  σε   τακτά  διαστήματα  στην   Επιτροπή τα
   αποτελέσματα των επιθεωρήσεων ή ελέγχων που πραγματοποίησαν δυνάμει του
   παρόντος κανονισμού, κυρίως τον αριθμό και τον τύπο των παραβάσεων που
   διαπιστώθηκαν καθώς και τη συνέχεια που έδωσαν σ'αυτές.     Με αίτημα της
   Επιτροπής, τα κράτη μέλη της ανακοινώνουν, για συγκεκριμένες περιπτώσεις
   παράβασης, τα ποσά των επιβαλλομένων προστίμων.
3. Η Επιτροπή παρέχει στα κράτη μέλη, περίληψη των πληροφοριών που έλαβε
   σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.
 ---pagebreak---                                      - 47 -
                                   ΤΙΤΛΟΣ    IX
                               Γενικές δ ι α τ ά ξ ε ι ς
                                   Άρθρο 38
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ετησίως στην Επιτροπή έκθεση για την εφαρμογή του
παρόντος κανονισμού, που περιλαμβάνει κυρίως αξιολόγηση των τεχνικών και
ανθρώπινων μέσων που χρησιμοποιήθηκαν καθώς και τα μέτρα που προτίθενται να
λάβουν για την αντιμετώπιση των διαπιστούμενων ελλείψεων.
                                   Άρθρο 39
Οι  λεπτομέρειες  εφαρμογής  των άρθρων     6    έως     38  του  παρόντος  κανονισμού
θεσπίζονται  σύμφωνα  με  τη  διαδικασία    που       προβλέπεται  στο  άρθρο  14  του
παρόντος κανονισμού ΕΟΚ
                                    Άρθρο 40
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των εθνικών διατάξεων ελέγχου
που υπερβαίνουν τις ελάχιστες απαιτήσεις του, εφόσον είναι σύμφωνες με την
κοινοτική νομοθεσία καθώς και με την κοινή αλιευτική πολιτική.
Οι εθνικές διατάξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ανακοινώνονται στην
Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 101/76
του Συμβουλίουί^^).
(13) ΕΕ L 20, 28.01.1976, σ. 19
 ---pagebreak---                                     - 48 -
                                  Άρθρο 41
1.  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2241/87 καταργείται.
2.  Οι αναφορές στον καταργηθέντα δυνάμει της παραγράφου 1 κανονισμό γίνονται
    στον παρόντα κανονισμό.
                                  Άρθρο 42
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την   1η Ιανουαρίου 1993.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                             Για το Συμβούλιο
                                       Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                - Ίθ -
                                                ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ                ΔΕΛΤΙΟ
1. ΤΙΤΛΟΣ     ΤΗΣ       ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:
   Σχέδιο      κανονισμού            του Συμβουλίου                για       τη    θέσπιση       καθεστώτος         ελέγχου        στα
   πλαίσια      της Κοινής           Αλιευτικής                  Πολιτικής.
2. ΚΟΝΔΥΛΙ      ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                     : δεν     έχει      χορηγηθεί            ακόμα.
3. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ : Αρθρο                  42 πα ι 43         του           Κανονισμού.
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ       ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ                :
   Το σχέδιο          κανονισμού             αποβλέπει            στην        ενίσχυση         των    μέτρων        ελέγχου        που
   εφαρμόζονται             σε     όλα      τα       αλιευτικά           σκάφη        που     αλιεύουν         στα      ύδατα       της
   Κοινότητας          καθώς        και      στα       σκάφη       που       φέρουν       σημαία      κράτους         μέλους        και
   αλιεύουν       εκτός       των εν        λόγω         υδάτων.
   Αποσκοπεί         κυρίως         στη       χρησιμοποίηση                σύγχρονων          τεχνολογιών           ελέγχου         και
   επικοινωνίας          κυρίως          τη  χρησιμοποίηση                δορυφόρων        και    τη διαβίβαση           στοίχε     ίων
   με η λεκτρονικό            ταχυδρομε            ίο.
5. ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΤΗΣ ΔΑΠΑΝΗΣ :
6. ΦΥΣΗ ΤΗΣ ΔΑΠΑΝΗΣ:
   Επιδότηση        με τη μορφή              επιστροφής            κατά       50% κατ'ανώτατο             όριο,      των       δαπανών
   που     πραγματοποιούνται                   από        τα     κράτη         μέλη      και      από      τους             εφοπλιστές.
   Δυνατότητα         να χορηγηθούν               προκαταβολές              στα κράτη           μέλη.
7. ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                 :
   Δεδομένου           ότι        δεν       αποφασίσθηκε                 ακόμα        ποια       σκάφη        θα           αποτελέσουν
   αντικείμενο           συστήματος               ελέγχου         με       δορυφόρο,          το    συνολικό         κόστος         της
   κοινοτικής           συνεισφοράς               δεν      μορεί         να     εκτ ιμηθεί.         Από      μία     μελέτη         που
   πραγματοποιήθηκε               από έναν σύμβουλο,                    προκύπτει         ότι    το συνολικό         κόστος        ενός
   συστήματος          που      θα καλύπτει              9 εθνικά           κέντρα       ελέγχου       και     ένα     κέντρο        της
   Επιτροπής        για       ένα στόλο             10.000       σκαφών,          είναι      minimum        85,6           εκατομμύρια
   ECU, κατανεμημένο                ως       εξής:
   - Εθνικά       κέντρα         επι κοινών         ίας    και
      κοινοτικό         κέντρο        :                                              7,356     εκατ.    ECU
   - Εξοπλισμός            των    αλιευτικών            σκαφών        :             78,300      εκατ.    ECU
   - Ο ποιο          ακριβός            εξοπλισμός           ενός        τέτοιου        συστήματος           θα    κοστίσει         122
   εκατομμύρια           ECU.
                                                                                                                             ../..
 ---pagebreak---                                                  -5b-
   H κοινοτική      συνεισφορά     κατά 50% συνεπάγεται            επομένως       προϋπολογισμό          από 43
   εκατ. ECU      μέχρι 61 εκατ. ECU.
   -Για     την ανάπτυξη και την εγκατάσταση                 ηλεκτρονικού        δικτύου           επικοινωνίας
      μεταξύ    των κρατών μελών και της Επιτροπής,                         εκτ ιμάται        ότι    θα      είναι
      αναγκαίος     προϋπολογισμός       2,5 εκατ. ECU ανά έτος για μια περίοδο                        5 ετών.
   - Επί πλέον        πρέπει    να προβλεφθεί         προϋπολογισμός           ±0,5     εκατ.ECU        που θα
      καλύπτει      τα έξοδα       των μελετών          για     τη     λειτουργία         τέτοιου          είδους
      συστημάτων.
8. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΟΣΤΟΥΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
   Στόχοι    που έχουν    σχέση    με τον χρηματοδοτικό            προγραμματισμό           :
   1. Ο κύριος       στόχος     αυτής    της ενέργειας           είναι      να αναπτυχθούν            τα μέσα
       επίβλεψης      και ελέγχου      στα κράτη μέλη.             Ο εντατικότερος             έλεγχος       όσον
       αφορά την τήρηση των διατάξεων               της Κοινής Αλιευτικής             Πολιτικής,          πρέπει
       να έχει ως αποτέλεσμα          την καλύτερη διατήρηση               των αλιευτίκών           πόρων και
       επομένως την πιο οικονομική             εκμετάλλευση        αυτών των πόρων.
       Η χρησιμοποίηση          δορυφόρων       και    σύγχρονων         τεχνικών        επικοινωνίας           θα
       πρέπει    να έχει ως αποτέλεσμα            την αποτελεσματικότερη              χρησιμοποίηση           των
       κλασικών      μέσων     ελέγχου      στη     θάλασσα,       κυρίως       των σκαφών και                των
       αεροπλάνων      επιθεώρησης,       καθώς και την ταχύτερη               ενημέρωση         των     εθνικών
       και κοινοτικών        αρχών ελέγχου      για τα στοιχεία           των      αλιευμάτων.
       Κοινοτική     συνδρομή     στις δαπάνες δικαιολογείται                  κυρίως από την ανάγκη
       να θεσπιστεί        ένα εναρμονισμένο           σύστημα       ελέγχου       και διαβίβασης             των
       δεδομένων     καθώς και από τη διαφορά που μπορεί                      να υπάρχει         ανάμεσα       στο
       έργο    ελέγχου     ενός κράτους        μέλους       (εξ αιτίας         π.χ.     της έκτασης            της
       αλιευτικής      του ζώνης) και την υλική                ικανότητα       να το           πραγματοποιήσει
        (πληθυσμός,     ευημερία      κλπ).
   2.  Ο στόχος αυτής της         ενέργειας     ανταποκρίνεται          στους    γενικούς        στόχους       της
       Κοινής Αλιευτικής           Πολιτικής.
   3.  Η ενέργεια        αυτή    θα αρχίσει         να εφαρμόζεται            μετά     την απόφαση             του
       Συμβουλίου      για το νέο καθεστώς ελέγχου                που θα ισχύει          στα πλαίσια           της
       Κοινής     Αλιευτικής      Πολιτικής,       και αποτελεί           αντικείμενο          της     πρότασης
       αυτής.
 ---pagebreak---                                                                   -      Si-
                                        ΔΕΛΤΙΟ       ΕΚΤΙΜΗΣΗΣ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ
                         ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ                                  ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
                            ΚΑΙ ΚΥΡΙΩΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΙΚΡΟΜΕΣΑΙΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
Τίτλος      της    πρότασης        :
Σχέδιο       κανονισμού           του      Συμβουλίου            για       τη     θέσπιση         καθεστώτος            ελέγχου          στα
πλαίσια       της Κοινής        Αλιευτικής                 Πολιτικής.
Πρόταση
1.    Υπάρχουν         ήδη από το 1982(1)                  μέτρα        ελέγχου       που εφαρμόζονται                 σε         ορισμένες
      δραστηριότητες            των αλιευτικών               σκαφών.            Ωστόσο από την πείρα                 προκύπτει           ότι
      τα      μέτρα       αυτά        χρειάζεται            να      εντατικοποιηθούν                  με     βάση        τους         νέους
      προσανατολισμούς                της Κοινής           Αλιευτικής            Πολιτικής,           κυρίως      όσον       αφορά       τον
      έλεγχο         της     μείωσης           της      αλιευτικής               ικανότητας            και     τον       έλεγχο          της
      αλιευτικής          προσπάθειας.              Επιπλέον          λόγω των αλλαγών                  που διαπιστώθηκαν                  τα
       τελευταία        χρόνια        στα αλιευτικά            σχέδια         ως συνέπεια            της ανάγκης            των     στόλων
      να εκφορτώνουν              το εμπόρευμα              τους      πολύ       πλησίον        του     τόπου      όπου           αλιεύουν,
      απαιτείται          η χρησιμοποίηση              νέων τεχνολογιών                     ελέγχου.
      Το παρόν σχέδιο                κανονισμού          καλύπτει,           ως εκ τούτου,              όλες     τις     πλευρές          της
      Κοινής       Αλιευτικής           Πολιτικής          («συνολικός»             έλεγχος)          και    ισχύει        για    όλο       το
      σύνολο         του     αλιευτικού            κλάδου,          από        τον    παραγωγό            έως     τον          καταναλωτή
       («ολοκληρωμένος»                    έλεγχος).
       Επί     πλέον      το σχέδιο           αυτό       προβλέπει            τη διεύρυνση              των αρμοδιοτήτων                 των
       υπαλλήλων        της Επιτροπής             που εξουσιοδοτούνται                    να επαληθεύουν              τους         ελέγχους
       που πραγματοποιούνται                   από τις         εθνικές          υπηρεσίες,          σεβόμενο         όμως την          αρχή
       της      επικουρικότητας,                ενώ      ο    έλεγχος            παράμενε      ι πάντα          αρμοδιότητα              των
       προαναφερομένων             εθνικών            υπηρεσιών.
Αντίκτυπος         στις            επιχειρήσεις
2.     - θα       επηρεασθούν             όλες        οι      επιχε ιρήσε ις              του       τομέα        της            παραγωγής,
          μεταποίησης             και        εμπορίας            των        αλιευτ     ι κών       προϊόντων,              κυρίως           οι
          εφοπλιστές,           οι      χονδρέμποροι,                οι      έμποροι         λιανικής         πωλήσεως           και        οι
           επιχειρήσει       ς μεταποίησης             και              αποθεματοποίησης.
       - Δεδομένου            ότι       στον       αλιευτικό             τομέα        υπάρχουν           κυρίως                μικρομεσαίες
           επιχειρήσεις,               θα       επηρεασθεί                ιδιαίτερα            η      κατηγορία              αυτή        των
           επιχε ι ρήσεων.
       - Οι περισσότερες                 από αυτές           τις      επιχειρήσεις             είναι       εγκατεστημένες                στις
           παράκτιες        περιοχές          της Κοινότητας,                 κυρίως       στις      μειονεκτούσες                  περιοχές
          όπου      η θέση       των επιχειρήσεων                 αυτών στην             τοπική        οικονομία          είναι       συχνά
          κυρ      ίαρχη.
 (1)   Κανονισμός           (ΕΟΚ)        αριθ.       2057/82           της       29.6.1982,            ΕΕ αριθ.            L 220          της
       29.7.1982,          σ.      1,     που     αντ ικαταστάθηκε                 από      τον      κανονισμό           (ΕΟΚ)         αριθ.
       2241/87       της    23.7.1987,          ΕΕ αριθ.         L 207 της 29.7.1987,                     σ. 1
                                                                                                                                     ./.
 ---pagebreak---                                                         -52.-
3.    Ορισμένες       κατηγορίες       επιχειρήσεων,         κυρίως οι επιχειρήσεις            εξοπλισμού,      θα
      κληθούν να αποδεχθούν             τα συμπληρωματικά           μέτρα ελέγχου,        κυρίως τον        έλεγχο
      της θέσεως των αλιευτικών                   σκαφών με δορυφόρο             και την καταχώρηση            των
      αλιευμάτων        που μεταφέρονται              από τον       τόπο      εκφόρτωσης      προς    τον     τόπο
      πώλησης.
4.    - Λαμβάνοντας          υπόψη ότι ο καλύτερος               έλεγχος      των μέτρων διατήρησης           των
         πόρων και των προγραμμάτων προσανατολισμού                         του στόλου,      μεσοπρόθεσμα       θα
         οδηγήσει      στη μεγαλύτερη         ισορροπία       μεταξύ των αλιευτικών          δυνατοτήτων       και
         της    ικανότητας         του στόλου,          θα πρέπει        να γίνει       αισθητό      το     θετικό
         αποτέλεσμα       στην αποδοτικότητα            του αλιευτικού         τομέα και να          διασφαλισθεί
         μακροπρόθεσμα         η συνέχεια       του    τομέα.
         Δεν αποκλείεται          ότι βραχυπρόθεσμα           ορισμένες     επιχειρήσει    ς θα      υποχρεωθούν
         να καταστήσουν         πιο αποδοτική         την παραγωγική τους ικανότητα,               γεγονός     που
         θα μπορούσε        να έχει αρνητικό          αποτέλεσμα      στην      απασχόληση.
      - Η χρησιμοποίηση            νέων τεχνολογιών          επικοινωνίας       και  ελέγχου     θα πρέπει      να
         έχει θετικό αποτέλεσμα             στις επενδύσεις          του     τομέα.
      - Η καλύτερη         χρησιμοποίηση          των αλιευτ ικών πόρων και η αποκατάσταση                     της
          ισορροπίας       μεταξύ      των αλιευτικών           δυνατοτήτων       και του δυναμικού           των
         αλιευμάτων       θα πρέπει       να οδηγήσει         στη μεγαλύτερη        ανταγωνιστικότητα         των
         HO ινοτικών        επιχειρήσεων         στ ι ς ευρωπαϊκές         κα ι παγκόσμι ες αγορές.             Το
         σχέδιο     προβλέπει       επίσης     συμπληρωματικά         μέτρα ελέγχου       για τα σκάφη των
         τρίτων χωρών, κατά τρόπο ώστε να υπάρχει                        ισορροπία    στους όρους        άσκησης
         της αλιείας,        μεταξύ όλων των στόλων στα κοινοτικά                    ύδατα.
5.   Το σχέδιο        αποκλείει       από ορισμένα         μέτρα    ελέγχου,      τα πιο    μικρά    σκάφη     που
     αλιεύουν       στα παράκτι α ύδατα.
Δ ιαβουλεύσει     ς
6.   Διεξήχθησαν        διαβουλεύσεις         με την Οικονομική           και Κοινωνική       Επιτροπή     καθώς
     και με τη Συμβουλευτ ική Επιτροπή                   του αλιευτ ικού τομέα για την 'Εκθεση που
     αφορά τον έλεγχο             της εφαρμογής         της Κοινής Αλιευτικής            Πολιτικήςί1),        που
     καταλήγει         στους       στόχους        και     τους     προσανατολισμούς           που       αποτελούν
     αντικείμενο        αυτού του          σχεδίου.
     Επίσης      θα διεξαχθούν           διαβουλεύσεις         με τις      εν λόγω επιτροπές            κατά τη
     διάρκεια       της διαδικασίας         έκδοσης αυτού του σχεδίου                κανονισμού.
(1)   'Εγγραφο      SEC(92)     394 τελικό       της   6ης Μαρτίου        1992.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       - si-
                                                              ISSN 0254-1483
                                                     COM(92)392 τελικό
                                                           ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                      03
                           Αριτ3. καταλόγου : CB-CO-92-412-GR-C
                                                      ISBN 92-77-47599-4
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg