CELEX: 21989A0323(02)
Language: it
Date: 1988-06-07 00:00:00
Title: Scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Malta sugli scambi di birra di malto

Avis juridique important

|

21989A0323(02)

Scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Malta sugli scambi di birra di malto  

Gazzetta ufficiale n. L 081 del 23/03/1989 pag. 0008 - 0009 edizione speciale finlandese: capitolo 11 tomo 15 pag. 0018  edizione speciale svedese/ capitolo 11 tomo 15 pag. 0018 

  ALLEGATO VI  SCAMBIO DI LETTERE Tra la Comunità europea e la Repubblica di Malta sugli scambi di birra di malto  A. Lettera della Comunità  Bruxelles, 7 giugno 1988.  Eccellenza,  Mi pregio informarLa di quanto segue:    1. In deroga all'articolo 4 del protocollo aggiuntivo firmato in data 27 ottobre 1977, per quanto riguarda la birra di malto di cui al codice 2203 00 della nomenclatura combinata, originaria di Malta, la Comunità aprirà un contingente annuo di 5 000 hl in esenzione doganale.       2. Il contingente di cui al paragrafo 1 verrà aperto il giorno stesso dell'entrata in vigore del protocollo supplementare tra la Comunità economica europea e Malta.       3. Qualora non dovesse coincidere con l'inizio dell'anno di calendario, il contingente di cui al paragrafo 1 sarà aperto pro rata temporis.       4. A sua volta e in deroga all'articolo 8, paragrafo 1 del protocollo aggiuntivo firmato il 27 ottobre 1977, Malta ridurrà del 10 %, per il prodotto di cui al paragrafo 1 della presente lettera e originario della Comunità, gli attuali dazi doganali che ammontano a:      - 19,50 LM/hl in fusti o botti;           - 22,00 LM/hl in bottiglie o lattine.                  5. I dazi doganali di cui al paragrafo 4 verranno ridotti il giorno stesso dell'entrata in vigore del protocollo supplementare fra la Comunità economica europea e Malta.       6. Il governo della Repubblica di Malta si impegna a non prendere iniziative che possano ridurre l'attuale volume di importazioni di birra dalla Comunità.       7. Onde poter attuare queste concessioni, Le sarei grato se volesse confermarmi che il governo della Repubblica di Malta accetta le condizioni specificate nella presente lettera.         Voglia gradire l'espressione della mia stima.  E. RHEIN  Capo della delegazione della Comunità    B. Lettera del governo della Repubblica di Malta  Bruxelles, 7 giugno 1988.  Eccellenza,  Mi pregio comunicarLe di avere ricevuto la sua lettera in data odierna, così redatta:  «     1. In deroga all'articolo 4 del protocollo aggiuntivo firmato in data 27 ottobre 1977, per quanto riguarda la birra di malto di cui al codice 2203 00 della nomenclatura combinata, originaria di Malta, la Comunità aprirà un contingente annuo di 5 000 hl in esenzione doganale.        2. Il contingente di cui al paragrafo 1 verrà aperto il giorno stesso dell'entrata in vigore del protocollo supplementare tra la Comunità economica europea e Malta.        3. Qualora non dovesse coincidere con l'inizio dell'anno di calendario, il contingente di cui al paragrafo 1 sarà aperto pro rata temporis.        4. A sua volta e in deroga all'articolo 8, paragrafo 1 del protocollo aggiuntivo firmato il 27 ottobre 1977, Malta ridurrà del 10 %, per il prodotto di cui al paragrafo 1 della presente lettera e originario della Comunità, gli attuali dazi doganali che ammontano a:    - 19,50 LM/hl in fusti o botti;       - 22,00 LM/hl in bottiglie o lattine.               5. I dazi doganali di cui al paragrafo 4 verranno ridotti il giorno stesso dell'entrata in vigore del protocollo supplementare fra la Comunità economica europea e Malta.        6. Il governo della Repubblica di Malta si impegna a non prendere iniziative che possano ridurre l'attuale volume di importazioni di birra dalla Comunità.        7. Onde poter attuare queste concessioni, Le sarei grato se volesse confermarmi che il governo della Repubblica di Malta accetta le condizioni specificate nella presente lettera.       »  Mi pregio comunicarLe che il mio governo è d'accordo sul contenuto della Sua lettera.  Voglia gradire, Eccellenza, l'espressione della mia alta considerazione.  Joseph LICARI  Ambasciatore