CELEX: 62018CJ0473
Language: mt
Date: 2019-09-04 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-4 ta’ Settembru 2019.#GP vs Bundesagentur für Arbeit - Familienkasse Baden-Württemberg West.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Finanzgericht Baden-Württemberg.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali – Ħaddiema migranti – Regoli tal-Unjoni Ewropea dwar il-konverżjoni tal-valuti – Regolament (KE) Nru 987/2009 – Deċiżjoni H3 tal-Kummissjoni Amministrattiva għall-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali – Kalkolu tas-suppliment għad-differenza ta’ allowances tal-familja dovuti lil ħaddiem residenti fi Stat Membru u li jaħdem fl-Isvizzera – Determinazzjoni tad-data ta’ riferiment tar-rati tal-kambju.#Kawża C-473/18.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tmien Awla)
   4 ta’ Settembru 2019 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali – Ħaddiema migranti – Regoli tal-Unjoni Ewropea dwar il-konverżjoni tal-valuti – Regolament (KE) Nru 987/2009 – Deċiżjoni H3 tal-Kummissjoni Amministrattiva għall-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali – Kalkolu tas-suppliment għad-differenza ta’ allowances tal-familja dovuti lil ħaddiem residenti fi Stat Membru u li jaħdem fl-Isvizzera – Determinazzjoni tad-data ta’ riferiment tar-rati tal-kambju”
   Fil-Kawża C‑473/18,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Finanzgericht Baden-Württemberg (il-Qorti tal-Finanzi ta’ Bade-Wurtemberg, il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tas-17 ta’ Mejju 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-20 ta’ Lulju 2018, fil-proċedura
   
      GP
   
   vs
   
      Bundesagentur für Arbeit — Familienkasse Baden-Württemberg West,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tmien Awla),
   komposta minn F. Biltgen (Relatur), President tal-Awla, J. Malenovský u L. S. Rossi, Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: H. Saugmandsgaard Øe,
   Reġistratur: A. Calot Escobar,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub,
   wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għall-Gvern Ġermaniż, inizjalment minn T. Henze u J. Möller, sussegwentement minn J. Möller, bħala aġenti,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn B.-R. Killmann u D. Martin, bħala aġenti,
         
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 90 tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU 2009, L 284, p. 1) kif ukoll tad-Deċiżjoni Nru H3 tal-Kummissjoni Amministrattiva tal‑15 ta’ Ottubru 2009 li tikkonċerna d-data li għandha tiġi kkunsidrata għad-determinazzjoni tar-rati tal-kambju msemmija fl-Artikolu 90 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2010, C 106, p. 56, iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni H3”).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn GP u l-Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Baden-Württemberg West (l-Aġenzija Federali tal-Impjieg – Fond tal-Allowances tal-Familja ta’ Bade–Wurtemberg tal-Lvant, il-Ġermanja) (iktar ’il quddiem il-“Fond għall-Allowances tal-Familja”) dwar l-għoti ta’ suppliment għad-differenza fil-Ġermanja fir-rigward ta’ benefiċċji għal wild dipendenti rċevuti fl-Isvizzera.
         
      
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         Id-dritt internazzjonali
      
   
   
            3
         
         
            L-Artikolu 8 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni, iffirmat fil-Lussemburgu, fil-21 ta’ Ġunju 1999, approvat f’isem il-Komunità Ewropea permezz tad-Deċiżjoni 2002/309/KE, Euratom tal-Kunsill u tal-Kummissjoni dwar il-Ftehim dwar kooperazzjoni xjentifika u teknoloġika, tal-4 ta’ April 2002, dwar il-konklużjoni ta’ seba’ Ftehim mal-Konfederazzjoni Svizzera (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 41, p. 89, iktar ’il quddiem il-“Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni”), jipprovdi:
            “B’mod partikolari, il-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu, skont l-Anness II, għall-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali bl-għan li jiġi żgurat:
            
                     a)
                  
                  
                     trattament ugwali;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     id-determinazzjoni ta’ liema leġiżlazzjoni tapplika
                  
               […]
            
                     d)
                  
                  
                     il-pagament tal-benefiċċju lil persuni residenti fit-territorji tal-partijiet kontraenti.
                  
               […] [traduzzjoni mhux uffiċjali]”
         
      
            4
         
         
            L-Anness II tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni, intitolat “Koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali”, kif emendat bl-anness tad-Deċiżjoni Nru 1/2012 tal-Kumitat Konġunt stabbilit mill-imsemmi ftehim, tal-31 ta’ Marzu 2012 (ĠU 2012, L 103, p. 51) (iktar ’il quddiem l-“Anness II tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni”), daħal fis-seħħ fl-1 ta’ April 2012.
         
      
            5
         
         
            Skont it-termini tal-Artikolu 1 tal-Anness II tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni:
            “1.   Il-partijiet kontraenti jaqblu, fir-rigward tal-koordinazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali, li japplikaw bejniethom l-atti legali tal-Unjoni Ewropea li għalihom qiegħda ssir referenza u kif emendati, bis-Sezzjoni A ta’ dan l-Anness, jew ir-regoli ekwivalenti għal dawn l-atti.
            2.   It-terminu “Stat(i) Membru/i” inkluż fl-atti legali msemmija fis-sezzjoni A ta’ dan l-Anness għandu jinftiehem li jinkludi lill-Isvizzera flimkien mal-Istati koperti mill-atti legali rilevanti tal-Unjoni Ewropea.”
         
      
            6
         
         
            L-Artikolu 2(1) ta’ dan l-Anness II jipprovdi:
            “Għall-finijiet ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness, il-partijiet kontraenti għandhom jikkunsidraw debitament l-atti legali tal-Unjoni Ewropea msemmija fis-sezzjoni B ta’ dan l-Anness.”
         
      
            7
         
         
            Is-Sezzjoni A tal-imsemmi Anness II tirreferi għar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72), kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 988/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 (ĠU 2009, L 284, p. 43) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 883/2004”) u għar-Regolament Nru 987/2009. Is-Sezzjoni B ta’ dan l-istess Anness II tirreferi għad-Deċiżjoni H3.
         
      
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
            8
         
         
            L-Artikolu 68(1) u (2) tar-Regolament Nru 883/2004 jipprovdi:
            “1.   Meta, matul l-istess perjodu u għall-istess membri tal-familja, jingħataw benefiċċji taħt il-leġislazzjoni ta’ aktar minn Stat Membru wieħed, dawn ir-regoli dwar preċedenza għandhom japplikaw:
            
                     a)
                  
                  
                     fil-każ ta’ benefiċċji li għandhom jitħallsu minn aktar minn Stat Membru wieħed fuq bażijiet differenti, l-ordni ta’ preċedenza għandha tkun kif ġej: l-ewwel nett, drittijiet mogħtija fuq il-bażi ta’ attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha, it-tieni nett, drittijiet mogħtija fuq il-bażi ta’ riċeviment ta’ pensjoni, u fl-aħħar nett, drittijiet miksuba fuq il-bażi ta’ residenza;
                  
               […]
            2.   Fil-każ li jkun hemm overlapping bejn il-benefiċċji li għalihom hija intitolata persuna, benefiċċji marbutin mal-familja għandhom jingħataw skond il-leġislazzjoni indikata bħala l-leġislazzjoni li għandha preċedenza skond il-paragrafu 1. L-intitolar għal benefiċċji tal-familja taħt leġislazzjoni jew leġislazzjonijiet oħrajn li ma jaqblux għandu jkun sospiż sa l-ammont stabbilit mill-ewwel leġislazzjoni u għandu jingħata suppliment biex jagħmel tajjeb għad-differenza, jekk ikun meħtieġ, fis-somma li taqbeż dan l-ammont. […]”
         
      
            9
         
         
            L-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 987/2009 huwa fformulat kif ġej:
            “Għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament [Nru 883/2004] u tar-Regolament [Nru 987/2009], ir-rata tal-kambju bejn żewġ valuti għandha tkun ir-rata ta’ referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew. Id-data li għandha titqies biex tiġi ddeterminata r-rata tal-kambju għandha tkun stabbilita mill-Kummissjoni Amministrattiva [għall-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali].”
         
      
            10
         
         
            Il-premessa 1 tad-Deċiżjoni H3 tistabbilixxi:
            “Ħafna dispożizzjonijiet bħal […] l-Artikolu 68(2) tar-Regolament [Nru 883/2004] u […] tar-Regolament [Nru 987/2009], jinkludu sitwazzjonijiet, fejn [għall-għan ta’ pagament, kalkolu jew kalkolu mill-ġdid għal benefiċċju jew kontribuzzjoni, […] ir-rata tal-kambju jeħtieġ tiġi determinata”.
         
      
            11
         
         
            Il-punti 2 sa 5 tad-Deċiżjoni H3 huma fformulati kif ġej:
            
                     “2.
                  
                  
                     Jekk ma jkunx indikat mod ieħor f’din id-deċiżjoni, r-rata ta’ konverżjoni għandha tkun ir-rata ppubblikata fid-data tat-twettiq tal-operazzjoni mill-istituzzjoni.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Istituzzjoni ta’ Stat Membru, li għall-għan li tiġi stabbilita pretensjoni u għall-ewwel kalkolu tal-benefiċċju għandha taqleb ammont fil-munita ta’ Stat Membru ieħor, għandha tuża:
                     
                              a)
                           
                           
                              meta, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, istituzzjoni tikkunsidra ammonti, bħal dħul jew benefiċċji, matul ċertu perjodu qabel id-data li għaliha jiġi kkalkulat il-benefiċċju, ir-rata ta’ konverżjoni ppubblikata għall-aħħar jum ta’ dak il-perjodu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              meta, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, għall-għan ta’ kalkolu tal-benefiċċju istituzzjoni tikkunsidra ammont wieħed, ir rata ta’ konverżjoni ppubblikata għall-ewwel jum tax-xahar minnufih qabel ix-xahar meta d-dispożizzjoni għandha tiġi applikata.
                           
                        
               
                     4.
                  
                  
                     Il-paragrafu 3 għandu japplika mutatis mutandis meta istituzzjoni ta’ Stat Membru għall-kalkolu mill-ġdid tal-benefiċċju minħabba tibdil fis-sitwazzjoni fattwali jew legali tal-persuna kkonċernata, għandha taqleb ammont fil-munita ta’ Stat Membru ieħor.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Istituzzjoni li tħallas benefiċċju li l-liġi tindiċizza regolarment skont il-liġi nazzjonali, u fejn l-ammonti f’muniti oħra għandhom impatt fuq dak il-benefiċċju, għandha, meta tikkalkolah mill-ġdid tuża r-rata ta’ konverżjoni applikabbli fl-ewwel jum tax-xahar li jippreċedi x-xahar meta l-indiċjar huwa mistenni li jsir, sakemm mhux previst b’mod differenti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali.”
                  
               
      
      
         Id-dritt Ġermaniż
      
   
   
            12
         
         
            Ir-regoli dwar l-allowance għal wild dipendenti għall-persuni kompletament suġġetti għat-taxxa fuq id-dħul fil-Ġermanja huma ddefiniti fl-Artikoli 62 et seq. tal-Einkommensteuergesetz (il-Liġi dwar it-Taxxa fuq id-Dħul), BGBl. 2009 I, p. 3366, iktar ’il quddiem l-“EStG”).
         
      
            13
         
         
            Abbażi tal-punt 2 tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 65(1) tal-EStG, l-allowance għal wild dipendenti ma titħallasx għal wild li għalih il-benefiċċji komparabbli għall-allowance għal wild dipendenti tingħata barra mill-pajjiż.
         
      
      Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
   
   
            14
         
         
            Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, GP, u żewġha joqogħdu fil-Ġermanja u huma impjegati fl-Isvizzera. Huma għandhom żewġ ulied. Minn Frar 2012, żewġha rċieva fl-Isvizzera żewġ benefiċċji ta’ kull xahar għal wild dipendenti ta’ CHF 200 (bejn wieħed u ieħor EUR 179) kull wieħed.
         
      
            15
         
         
            Fid-19 ta’ Awwissu 2015, GP ippreżentat talba lill-Fond għall-Allowances tal-Familja intiża għall-ħlas ta’ suppliment għad-differenza fl-allowance għal wild dipendenti.
         
      
            16
         
         
            Permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ Settembru 2015, ikkonfermata fuq appell fl-14 ta’ Ottubru 2015, il-Fond għall-Allowances tal-Familja ċaħad din it-talba għal dak li jikkonċerna l-perijodu bejn April 2012 u Diċembru 2014. Filwaqt li rreferiet għall-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 987/2009 kif ukoll għad-deċiżjoni H3, din l-istituzzjoni kkunsidrat li, sabiex tiġi ddeterminata l-eżistenza tad-dritt għal tali suppliment għad-differenza u, jekk ikun il-każ, l-ammont ta’ dan, kellha tiġi kkunsidrata r-rata ta’ kambju ppubblikata fl-ewwel ġurnata tax-xahar preċedenti għax-xahar li matulu sar il-kalkolu. Peress li dan il-kalkolu sar fil-jum tal-adozzjoni tad-deċiżjoni tat-8 ta’ Settembru 2015, ir-rata tal-kambju applikabbli kienet dik ippubblikata fl-1 ta’ Awwissu 2015. B’applikazzjoni ta’ din ir-rata, l-ammont ta’ CHF 200 kien jikkorrispondi għal EUR 188,71, jiġifieri ammont superjuri għal dak mogħti matul is-snin bejn l-2012 u l-2014 mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja bħala allowance għal wild dipendenti, jiġifieri EUR 184 kull xahar għall-ewwel żewġ ulied. Konsegwentement, il-Fond għall-Allowances tal-Familja qies li ebda suppliment għad-differenza fl-allowance għal wild dipendenti ma kien dovut għall-perijodu inkwistjoni.
         
      
            17
         
         
            GP ippreżentat rikors quddiem il-qorti tar-rinviju, il-Finanzgericht Baden-Württemberg (il-Qorti tal-Finanzi ta’ Bade-Wurtemberg, il-Ġermanja), kontra d-deċiżjonijiet tat-8 ta’ Settembru u tal-14 ta’ Ottubru 2015 tal-Fond għall-Allowances tal-Familja kif ukoll kontra deċiżjoni ulterjuri ta’ din. GP issostni quddiem il-qorti tar-rinviju li l-punt 3(b) tad-Deċiżjoni H3 huwa applikabbli għall-kawża tagħha u li t-termini “ix-xahar meta d-dispożizzjoni għandha tiġi applikata”, li jinsab f’din id-dispożizzjoni, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, f’dan il-każ, jirreferu għax-xahar ta’ April 2012, jiġifieri x-xahar minn meta r-Regolamenti Nri 883/2004 u 987/2009 saru applikabbli għas-sitwazzjoni tagħha, abbażi tad-dħul fis-seħħ, f’din id-data, tal-Anness II tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni. Konsegwentement, ir-rata tal-kambju applikabbli abbażi tal-punt 3(b) tad-Deċiżjoni H3 hija dik applikabbli fl-1 ta’ Marzu 2012. Peress li l-użu ta’ din ir-rata iwassal għal valur ikkonvertit ta’ EUR 331.90 tal-allowance għal wild dipendenti Svizzera għaż-żewġ ulied, jiġifieri EUR 165.95 għal kull wild, GP titlob il-ħlas ta’ suppliment għad-differenza ta’ kull xahar ta’ EUR 36.10 (EUR 18.05 għal kull wild) għall-perijodu bejn April 2012 u Diċembru 2014.
         
      
            18
         
         
            Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li s-soluzzjoni tal-kawża li hija adita biha tiddependi mill-interpretazzjoni tad-Deċiżjoni H3. Hija għandha dubji rigward l-applikabbiltà tal-punt 3(b) ta’ din id-deċiżjoni, sa fejn, skont il-formulazzjoni tiegħu, din hija konverżjoni ta’ ammont, mill-istituzzjoni kkonċernata ta’ Stat Membru, fil-valuta ta’ Stat Membru ieħor meta din l-istituzzjoni jkollha tieħu inkunsiderazzjoni ammont b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, meta, f’dan il-każ, il-Fond għall-Allowances tal-Familja għandu jikkonverti f’euro somma fformulata fi franki Svizzeri, jiġifieri konverżjoni fil-valuta tal-Istat Membru tagħha, b’applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, jiġifieri r-Regolament Nru 883/2004. Skont il-qorti tar-rinviju, l-inċertezza tikkonċerna wkoll il-punt 4 tad-Deċiżjoni H3.
         
      
            19
         
         
            Fl-ipoteżi fejn għandom jiġu applikati, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni kuntrarja tad-Deċiżjoni H3, id-dispożizzjonijiet tal-punt 2 ta’ din, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, fir-rigward tat-termini “t-twettiq tal-operazzjoni mill-istituzzjoni” li tinsab fih, liema Stat u liema operazzjoni qiegħed isir riferiment għalihom.
         
      
            20
         
         
            L-aħħar nett, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar l-applikazzjoni eventwali tal-punt 5 tad-Deċiżjoni H3 li, fl-opinjoni tagħha, iqajjem ukoll problemi ta’ interpretazzjoni.
         
      
            21
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Finanzgericht Baden-Württemberg (il-Qorti tal-Finanzi ta’ Baden-Württemberg) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
            
                     “1)
                  
                  
                     Liema dispożizzjoni tad-Deċiżjoni Nru H3 […] f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, għandha tiġi applikata għall-konverżjoni lejn il-munita li fiha huma ddenominati l-benefiċċji tal-familja relatati mat-tfal fil-forma ta’ allowance għal wild dipendenti jew ta’ benefiċċju għal wild dipendenti?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Kif għandha tiġi interpretata b’mod konkret id-dispożizzjoni applikabbli għad-determinazzjoni tal-ammont ta’ suppliment għad-differenza ta’ allowances għal wild dipendenti li jiddependi fuq ir-rata tal-kambju?
                     
                              a)
                           
                           
                              Jekk japplika l-punt 2 tad-Deċiżjoni Nru H3: fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni liema hija l-ġurnata “tat-twettiq tal-operazzjoni mill-istituzzjoni”?
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Jekk japplika l-punt 3(b) tad-Deċiżjoni Nru H3 (jekk ikun il-każ, flimkien mal-punt 4 ta’ din id-deċiżjoni): fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni liema huwa x-xahar “meta d-dispożizzjoni għandha tiġi applikata”?
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Jekk japplika l-punt 5 tad-Deċiżjoni Nru H3: il-klawżola favur il-liġi nazzjonali hija kompatibbli mal-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 90 tar-Regolament [Nru 987/2009]? Jekk iva: sabiex fil-leġiżlazzjoni nazzjonali jkun “previst b’mod differenti”, hija meħtieġa dispożizzjoni stabbilita formalment bil-liġi jew hija biżżejjed direttiva amministrattiva maħruġa mill-awtorità amministrattiva nazzjonali?
                           
                        
               
                     3)
                  
                  
                     Il-konverżjoni tal-munita magħmula mill-fond Ġermaniż għall-allowances tal-familja fir-rigward ta’ allowances Svizzeri għal wild dipendenti għandha karatteristiċi partikolari?
                     
                              a)
                           
                           
                              Meta d-Deċiżjoni Nru H3 tiġi applikata fir-rigward tal-Isvizzera, huwa rilevanti li d-dritt nazzjonali Ġermaniż jipprevedi l-esklużjoni tal-benefiċċju fil-punt 2 tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 65(1) tal-Einkommensteuergesetz [l-EStG]?
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Id-data tal-għoti jew tal-ħlas tal-benefiċċji tal-familja mill-istituzzjoni Svizzera hija importanti għall-konverżjoni tal-munita skont id-Deċiżjoni Nru H3?
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Id-data tar-rifjut jew tal-għoti ta’ suppliment għad-differenza ta’ allowances għal wild dipendenti mill-istituzzjoni Ġermaniża hija importanti għall-konverżjoni tal-munita skont id-Deċiżjoni Nru H3?”
                           
                        
               
      
      Fuq id-domandi preliminari
   
   
      
         Fuq it-tielet domanda
      
   
   
            22
         
         
            Sa fejn it-tielet domanda tirrigwarda l-effett eventwali tal-konverżjoni, fil-valuta ta’ Stat Membru, ta’ benefiċċji mħallsa fi franki Svizzeri minn istituzzjoni Svizzera fuq l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni msemmija fl-ewwel żewġ domandi, għandha tingħata risposta għaliha l-ewwel.
         
      
            23
         
         
            Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk, f’dak li jikkonċerna l-konverżjoni monetarja ta’ benefiċċju għal wild dipendenti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont eventwali ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tal-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 987/2009 kif ukoll tad-deċiżjoni H3 humiex affettwati mill-fatt li dan il-benefiċċju huwa mħallas fi franki Svizzeri minn istituzzjoni Svizzera.
         
      
            24
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 8 tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni, il-partijiet kontraenti jirregolaw, skont l-Anness II tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni, il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali sabiex jiġu żgurati, fost l-oħrajn, id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli u l-ħlas tal-benefiċċji lill-persuni li jirrisjedu fit-territorju tal-partijiet kontraenti. Issa, dan l-Anness II, Taqsima A jipprovdi l-applikazzjoni, bejn il-partijiet kontraenti, tar-Regolamenti Nri 883/2004 u 987/2009. Għalhekk, u peress li, skont l-Artikolu 1(2) tal-imsemmi Anness II tal-imsemmi ftehim, “[i]t-terminu ‘Stat(i) Membru/i’ inkluż fl-atti legali msemmija fis-sezzjoni A ta’ dan l-Anness għandu jinftiehem li jinkludi lill-Isvizzera flimkien mal-Istati koperti mill-atti legali rilevanti tal-Unjoni Ewropea”, id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament ikopru wkoll il-Konfederazzjoni Svizzera (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-14 ta’ Marzu 2019, Dreyer, C‑372/18, EU:C:2019:206, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata). L-istess japplika għad-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni H3, peress li l-Anness II, Taqsima B tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni jipprovdi li l-partijiet kontraenti għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni din id-deċiżjoni.
         
      
            25
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-sitwazzjoni ta’ GP, li toqgħod fil-Ġermanja u li taħdem fl-Isvizzera l-istess bħal żewġha, li jirċievi benefiċċji tal-familja mogħtija minn istituzzjoni Svizzera, taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolamenti Nru 883/2004 u 987/2009 kif ukoll tad-Deċiżjoni H3 (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-14 ta’ Marzu 2019, Dreyer, C‑372/18, EU:C:2019:206, punt 30).
         
      
            26
         
         
            Minn dan jirriżulta li, b’applikazzjoni ta’ dawn l-atti tal-Unjoni, l-imsemmija benefiċċji kif ukoll il-konverżjoni monetarja tal-ammont tagħhom għandhom jiġu ttrattati bl-istess mod bħall-benefiċċji rċevuti fi Stat Membru tal-Unjoni. B’mod partikolari, f’dak li jikkonċerna t-tielet domanda (a) tal-qorti tar-rinviju dwar ir-relevanza tal-esklużjoni, abbażi punt 2 tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 65(1) tal-EStG, ta’ allowance għal wild dipendenti fil-Ġermanja meta benefiċċju komparabbli huwa mogħti barra mill-pajjiż, f’dan il-każ l-Isvizzera, regola antikumulu prevista mid-dritt nazzjonali ta’ Stat Membri ma tistax tiġi applikata jekk jiġi kkonstatat li din l-applikazzjoni hija kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-12 ta’ Ġunju 2012, Hudzinski u Wawrzyniak, C‑611/10 u C‑612/10, EU:C:2012:339, punt 71).
         
      
            27
         
         
            Għandu jingħad ukoll li applikazzjoni differenti tar-Regolamenti Nri 883/2004 u 987/2009 kif ukoll tad-Deċiżjoni H3 f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija kuntrarja għall-għan ta’ ugwaljanza fit-trattament li l-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali prevista fl-Artikolu 8 tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni hija intiża li tiżgura.
         
      
            28
         
         
            Konsegwentement, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li, f’dak li jikkonċerna l-konverżjoni monetarja ta’ benefiċċju għal wild dipendenti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont eventwali ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tal-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 987/2009 kif ukoll id-Deċiżjoni H3 ma humiex affettwati mill-fatt li dan il-benefiċċju huwa mħallas fi franki Svizzeri minn istituzzjoni Svizzera.
         
      
      
         Fuq l-ewwel domanda
      
   
   
            29
         
         
            Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tixtieq essenzjalment tkun taf liema dispożizzjoni tad-Deċiżjoni H3 hija applikabbli meta ssir il-konverżjoni tal-valuti li fihom huma fformulati benefiċċji għal wild dipendenti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont eventwali ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004.
         
      
            30
         
         
            Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, għandu jitfakkar, fl-ewwel lok, li d-Deċiżjoni H3 tikkostitwixxi att ta’ implementazzjoni tar-Regolamenti Nri 883/2004 u 987/2009. Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, att ta’ implementazzjoni jew ta’ applikazzjoni għandu wkoll ikun is-suġġett, sa fejn possibbli, ta’ interpretazzjoni skont id-dispożizzjonijiet tar-regolament bażiku (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-14 ta’ Mejju 2009, Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely, C‑161/08, EU:C:2009:308, punt 38, u tad-19 ta’ Lulju 2012, Pie Optiek, C‑376/11, EU:C:2012:502, punt 34).
         
      
            31
         
         
            Fit-tieni lok, għalkemm il-premessa 1 tad-Deċiżjoni H3 ssemmi l-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004 inkwantu dispożizzjoni li tirreferi għal “sitwazzjonijiet, fejn għall-għan ta’ pagament, kalkolu jew kalkolu mill-ġdid għal benefiċċju jew kontribuzzjoni, rimborż, jew għall-għanijiet ta’ tpaċija u l-proċeduri ta’ rkupru, ir-rata tal-kambju jeħtieġ tiġi determinata”, la l-punt 2 ta’ din id-deċiżjoni u lanqas il-punti 3 sa 5 tagħha, li jippreċiżaw ir-rati tal-kambju li għandu jsir riferiment għalihom f’ċerti sitwazzjonijiet speċifiċi fir-rigward ta’ benefiċċji, ma jindikaw espressament għal liema dispożizzjonijiet tar-Regolamenti Nri 883/2004 u 987/2009 japplikaw.
         
      
            32
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, id-dispożizzjoni tad-Deċiżjoni H3 applikabbli fl-ipoteżi msemmija fl-ewwel domanda għandha tiġi ddeterminata billi jittieħdu inkunsiderazzjoni n-natura u l-għan tal-benefiċċju kkonċernat.
         
      
            33
         
         
            F’dan ir-rigward, il-benefiċċju inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jikkonsisti f’suppliment għad-differenza li eventwalment jitħallas abbażi tal-benefiċċji tal-familja ta’ kull xahar, huwa bbażat fuq l-Artikolu 68 tar-Regolament Nru 883/2004. Skont il-paragrafu 1(a) ta’ dan l-artikolu, jekk, għall-istess perijodu u l-istess membri tal-familja, huma previsti benefiċċji mil-leġiżlazzjoni ta’ iktar minn Stat Membru fuq bażijiet differenti, id-drittijiet mogħtija abbażi ta’ attività ta’ persuna impjegata jew li taħdem għal rasha huma dovuti bi prijorità meta mqabbla ma’ dawk mogħtija abbażi ta’ residenza. Il-paragrafu 2 tal-imsemmi artikolu jipprovdi li, f’każ ta’ akkumulu ta’ drittijiet, il-benefiċċji tal-familja huma mogħtija skont il-leġiżlazzjoni hekk magħżula bħala li hija prijoritarja, fejn id-drittijiet għal benefiċċji għall-familja dovuti abbażi ta’ leġiżlazzjonijiet oħra jiġu sospiżi sa ma jintlaħaq l-ammont previst mill-ewwel leġiżlazzjoni u mogħtija, jekk ikun il-każ, taħt il-forma ta’ suppliment għad-differenza, għall-parti li taqbeż dan l-ammont.
         
      
            34
         
         
            Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li tali regola kontra l-akkumulu hija intiża li tiggarantixxi lill-benefiċjarju ta’ benefiċċji mħallsa minn diversi Stati Membri ammont totali ta’ benefiċċji li huwa identiku għall-ammont tal-benefiċċju l-iktar favorevoli li huwa dovut lilu abbażi tal-leġiżlazzjoni ta’ wieħed minn dawn l-Istati (sentenza tat-30 ta’ April 2014, Wagener, C‑250/13, EU:C:2014:278, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            35
         
         
            Sabiex jiġi ggarantit il-ħlas ta’ ammont totali identiku għall-ammont tal-benefiċċju l-iktar favorevoli meta jiġu biex jiġu mqabbla l-ammonti espressi f’valuti differenti, għandha tintuża r-rata tal-kambju ta’ riferiment ippubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew f’data kemm jista’ jkun qrib dik tal-ħlas tal-benefiċċji. Dan jimplika, f’dak li jikkonċerna benefiċċji mħallsa f’intervalli regolari, f’dan il-każ kull xahar, fuq perijodu ta’ żmien twil, l-użu ta’ rata tal-kambju differenti għal kull ħlas.
         
      
            36
         
         
            Fil-fatt, jekk tinżamm rata tal-kambju unika għal tali perijodu, anki meta r-rati jistgħu jgħaddu minn fluttwazzjonijiet sostanzjali matul dan il-perijodu, jinħoloq ir-riskju li l-benefiċjarju tal-benefiċċji jiġi mċaħħad minn naħa mill-ammont tal-benefiċċju l-iktar favorevoli, jiġifieri li jingħatalu ammont li jeċċedih.
         
      
            37
         
         
            Għalkemm, kif jirreleva l-Gvern Ġermaniż fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, il-bżonn li jsir kalkolu bbażat fuq rata tal-kambju ġdida għal kull skadenza jikkostitwixxi oneru amministrattiv supplimentari għall-istituzzjonijiet ta’ sigurtà soċjali kompetenti, l-osservanza tal-formulazzjoni ta’ test ċar kif ukoll tal-għan li fuqu dan huwa bbażat ma jistax iċedi għal metodu ieħor ta’ kalkolu minħabba kumdità ikbar (ara, b’analoġija, is-sentenza tat-30 ta’ April 2014, Wagener, C‑250/13, EU:C:2014:278, punt 38).
         
      
            38
         
         
            Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni H3 eventwalment applikabbli għall-finijiet tal-kawża prinċipali, il-punt 2 ta’ din id-deċiżjoni jipprovdi li, ħlief dispożizzjoni kuntrarja għal dan, ir-rata tal-kambju li għandha tintuża hija dik ippubblikata fil-ġurnata meta l-istituzzjoni twettaq it-tranzazzjoni inkwistjoni.
         
      
            39
         
         
            Għandu jiġi kkonstatat li l-applikazzjoni ta’ din ir-regola għall-benefiċċju inkwistjoni fil-kawża prinċipali tista’ twassal għall-użu ta’ rata tal-kambju ġdida għal kull ħlas tal-benefiċċju tal-familja kkonċernat u, skont il-każ, ta’ suppliment għad-differenza, li, kif jirriżulta mill-punti 34 sa 36 ta’ din is-sentenza, huwa konformi għall-għan tal-ħlas ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, li jikkonsisti fil-garanzija tal-ħlas ta’ ammont totali identiku għall-ammont tal-benefiċċju l-iktar favorevoli.
         
      
            40
         
         
            Madankollu huwa importanti li jiġi rrilevat li mill-formulazzjoni tiegħu jirriżulta li l-punt 2 tad-Deċiżjoni H3 huwa ta’ natura residwa, fis-sens li hemm lok li jiġi applikat sabiex tiġi ddeterminata r-rata tal-kambju li għandha tintuża fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti Nri 883/2004 u 987/2004 msemmija minn din id-deċiżjoni, taħt riżerva ta’ dispożizzjoni kuntrarja ta’ din. Konsegwentement, għandu jiġi eżaminat jekk il-punti 3 sa 5 tad-Deċiżjoni H3, imsemmija mill-qorti tar-rinviju, humiex applikabbli għal sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            41
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat, qabelxejn, li l-formulazzjoni stess tal-punt 3 tad-Deċiżjoni H3 teskludi l-applikazzjoni ta’ din id-dispozizzjoni f’tali sitwazzjoni. Fil-fatt, minn naħa, l-imsemmija dispożizzjoni għandha tapplika f’każijiet fejn istituzzjoni ta’ Stat Membru “[ikollha] taqleb ammont fil-munita ta’ Stat Membru ieħor”. Issa, it-tilwima fil-kawża prinċipali taqa’ taħt sitwazzjoni opposta, jiġifieri l-konverżjoni fil-valuta tagħha, minn istituzzjoni ta’ sigurtà soċjali, ta’ Stat Membru, ta’ ammont espress fil-valuta ta’ Stat ieħor.
         
      
            42
         
         
            Min-naħa l-oħra, l-imsemmi punt 3(a) u (b) isemmi t-teħid inkunsiderazzjoni tal-ammonti “skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali”, filwaqt li, fis-sitwazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-obbligu li jittieħed inkunsiderazzjoni l-ammont tal-benefiċċji mħallsa mill-Isvizzera għall-kalkolu ta’ suppliment għad-differenza eventwalment dovut fil-Ġermanja jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004 u tal-Ftehim dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni.
         
      
            43
         
         
            Sussegwentement, il-punt 4 tad-Deċiżjoni H3 ma jistax japplika peress li jikkonċerna, huwa wkoll, sitwazzjonijiet fejn l-istituzzjoni ta’ Stat Membru għandha tikkonverti ammont fil-valuta ta’ Stat Membru ieħor. Barra minn hekk, mill-formulazzjoni tiegħu, u b’mod partikolari mit-termini “[i]l-[punt] 3 għandu japplika mutatis mutandis meta istituzzjoni ta’ Stat Membru għall-kalkolu mill-ġdid tal-benefiċċju […], għandha taqleb ammont fil-munita ta’ Stat Membru ieħor” jirriżulta li jikkostitwixxi applikazzjoni partikolari tal-punt 3 ta’ din id-deċiżjoni.
         
      
            44
         
         
            Fl-aħħar nett, il-punt 5 tad-Deċiżjoni H3 japplika għall-finijiet tal-kalkolu mill-ġdid ta’ benefiċċju indiċizzat regolarment abbażi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, meta l-ammonti espressi f’valuta oħra jkollhom effett fuq din il-prestazzjoni. Il-formulazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni ma tipprekludix, fil-prinċipju, l-applikazzjoni ta’ din għall-finijiet tad-determinazzjoni ta’ suppliment għad-differenza eventwalment dovut meta l-benefiċċju tal-familja ta’ Stat Membru li jkun sospiż sa ma jintlaħaq l-ammont previst mil-leġiżlazzjoni indikata bħala dik prijoritarja, b’applikazzjoni tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, huwa suġġett għal indeċizzazzjoni regolari.
         
      
            45
         
         
            Madankollu, il-qorti tar-rinviju tirreleva li, matul is-snin 2010 sal-2014, l-allowance għal wild dipendenti fil-Ġermanja, ta’ EUR 184 għal kull wieħed mill-ewwel żewġ ulied, baqgħet l-istess u, mill-2015 żdiedet darba fis-sena. Minn dan jirriżulta li dan il-benefiċċju ma żdiedx matul il-perijodu li għalih qiegħed jintalab is-suppliment għad-differenza f’dan il-każ, jiġifieri bejn April 2012 u Diċembru 2014.
         
      
            46
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jistax jiġi kkunsidrat li l-imsemmi benefiċċju ġie indiċizzat regolarment, fis-sens tal-punt 5 tad-Deċiżjoni H3. Fil-fatt, li tiġi ammessa l-applikabbiltà ta’ din id-dispożizzjoni jwassal għall-użu ta’ rata tal-kambju ppubblikata f’data wisq ’il bogħod mill-parti l-kbira tal-benefiċċji tal-familja ta’ kull xahar inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jmur kontra l-għan tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004 indikat fil-punt 34 ta’ din is-sentenza.
         
      
            47
         
         
            Peress li l-ebda wieħed mill-punti 3 sa 5 tad-Deċiżjoni H3 ma huwa applikabbli f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, huwa l-punt 2 li għandu japplika, kif jirriżulta mill-punt 40 ta’ din is-sentenza.
         
      
            48
         
         
            Konsegwentement, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li d-Deċiżjoni H3 għandha tiġi interpretata fis-sens li meta ssir il-konverżjoni tal-valuti li huma fformulati fiha benefiċċji għal wild dipendenti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont eventwali ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004 għandu japplika l-punt 2 ta’ din.
         
      
      
         Fuq it-tieni domanda
      
   
   
            49
         
         
            Permezz tat-tieni domanda (a) magħmula fl-ipoteżi fejn jiġi deċiż li l-punt 2 tad-Deċiżjoni H3 hija applikabbli għal sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, liema hija l-portata tal-kunċett tal-ġurnata “tat-twettiq tal-operazzjoni mill-istituzzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
         
      
            50
         
         
            Għandu jiġi kkonstatat li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dan il-kunċett jirreferi għall-ġurnata meta l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat tal-impjieg, responsabbli prijoritarjament għall-ħlas tal-benefiċċju tal-familja inkwistjoni, iwettaq dan il-ħlas. Fil-fatt, dan isir fi kwalunkwe każ, filwaqt li l-ħlas tal-benefiċċji previsti mill-Istat ta’ residenza, fil-forma ta’ suppliment għad-differenza, isir biss f’kundizzjonijiet preċiżi, u huwa għalhekk kundizzjonat u inċert. Huwa biss wara l-ħlas ta’ dan il-benefiċċju mill-Istat tal-impjieg u l-konverżjoni tal-ammont tiegħu fil-valuta tal-Istat ta’ residenza li l-persuna kkonċernata tista’ tibbenefika minn dan is-suppliment għad-differenza f’dan l-aħħar Stat, fil-każ li l-ammont li tiegħu tkun saret il-konverżjoni jkun inqas minn dak tal-istess benefiċċju dovut skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-istess Stat (ara, b’analoġija, is-sentenza tat-30 ta’ April 2014, Wagener, C‑250/13, EU:C:2014:278, punti 45 u 47).
         
      
            51
         
         
            Din l-interpretazzjoni hija barra minn hekk konformi mal-għan tar-regola kontra l-akkumulu prevista fl-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, kif indikat fil-punt 34 ta’ din is-sentenza.
         
      
            52
         
         
            Konsegwentement, ir-risposta għat-tieni domanda (a) għandha tkun li l-punt 2 tad-Deċiżjoni H3 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-kunċett ta’ “ġurnata tat-twettiq tal-operazzjoni mill-istituzzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jirreferi għall-ġurnata meta l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat tal-impjieg twettaq il-ħlas tal-benefiċċju tal-familja inkwistjoni.
         
      
            53
         
         
            Fid-dawl tar-risposta li ngħatat għall-ewwel domanda, ma hemmx lok li tiġi eżaminata t-tieni domanda (b) u (c).
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            54
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
         
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        F’dak li jikkonċerna l-konverżjoni monetarja ta’ benefiċċju għal wild dipendenti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont eventwali ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali, l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tal-Artikolu 90 tar-Regolament Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 kif ukoll id-Deċiżjoni Nru H3 tal-Kummissjoni Amministrattiva għall-koordinazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali tal‑15 ta’ Ottubru 2009 li tikkonċerna d-data li għandha tiġi kkunsidrata għad-determinazzjoni tar-rati tal-kambju msemmija fl-Artikolu 90 tar-Regolament Nru 987/2009, ma humiex affettwati mill-fatt li dan il-benefiċċju huwa mħallas fi franki Svizzeri minn istituzzjoni Svizzera.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        Id-Deċiżjoni H3 għandha tiġi interpretata fis-sens li meta ssir il-konverżjoni tal-valuti li huma fformulati fiha benefiċċji għal wild dipendenti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont eventwali ta’ suppliment għad-differenza abbażi tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004 għandu japplika l-punt 2 ta’ din.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        3)
                     
                  
                  
                     
                        Il-punt 2 tad-Deċiżjoni H3 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-kunċett ta’ “ġurnata tat-twettiq tal-operazzjoni mill-istituzzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jirreferi għall-ġurnata meta l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat tal-impjieg twettaq il-ħlas tal-benefiċċju tal-familja inkwistjoni.
                     
                  
               
       
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.