CELEX: 22012A0229(01)
Language: hu
Date: 2011-12-16 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Unió és az Orosz Föderáció között az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló faexportra vonatkozó vámkontingensek kezeléséről

|

22012A0229(01)

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Unió és az Orosz Föderáció között az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló faexportra vonatkozó vámkontingensek kezeléséről  

Hivatalos Lap L 057 , 29/02/2012 o. 0003 - 0004

		FORDÍTÁSMegállapodáslevélváltás formájában az Európai Unió és az Orosz Föderáció között az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló faexportra vonatkozó vámkontingensek kezeléséről1. Az Orosz Föderáció leveleGenf, 2011. december 16.Tisztelt Uraim!Az Orosz Föderáció és az Európai Unió (a továbbiakban: Felek) között folytatott tárgyalások alapján a Felek megállapodnak, hogy az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló, kiviteli vám fizetésének hatálya alá eső faexportra vonatkozó vámkontingenseket az alábbiak szerint alkalmazzák:- az Orosz Föderáció kormánya által képviselt Orosz Föderáció vámkontingenseket nyit a Kereskedelmi Világszervezetben árukra vonatkozóan általa vállalt engedményeket és kötelezettségvállalásokat tartalmazó listája alapján, beleértve az Európai Unióra eső éves kvótahányadot is. Az Európai Unió által kiadott vonatkozó behozatali okmányok alapján az Orosz Föderáció kiviteli engedélyeket bocsát ki feltéve, hogy az orosz exportőrök a kivitelre vonatkozó valamennyi követelményt teljesítik. Az Európai Unió belső eljárás keretében kezeli a vámkontingensek ráeső hányadát. Az Orosz Föderáció nem alkalmaz korlátozásokat és alcsoportokat a vámkontingensek Európai Uniónak szánt hányadára vonatkozóan.- a Felek illetékes hatóságai háromhavonta adatokat cserélnek a vámkontingensek felhasználásáról. Az e levélben rögzített megállapodás hatályba lépéséig a Felek illetékes hatóságai kidolgozzák a technikai szabályokat, beleértve az Orosz Föderáció és az Európai Unió hatóságai közötti együttműködés részleteit és az igazgatási eljárásokat is.Abban az esetben, ha az Európai Unió megerősíti, hogy egyetért az e levélben foglalt megállapodással, akkor javasolom, hogy e levél és az Európai Unió válaszlevele képezzen megállapodást az Orosz Föderáció és az Európai Unió között az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló faexportra vonatkozó vámkontingensek kezeléséről, továbbá javaslom, hogy e megállapodás azon a napon lépjen hatályba, amikor a felek egymás írásbeli értesítésével megerősítik, hogy a megfelelő belső eljárásaikat lefolytatták.E megállapodás ideiglenesen alkalmazandó attól az időponttól, amikor az Orosz Föderáció a Kereskedelmi Világszervezethez csatlakozik.Kérem, Uraim, fogadják megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Orosz Föderáció részéről2. Az Európai Unió leveleGenf, 2011. december 16.Tisztelt Miniszter Asszony!Megtiszteltetés számunkra, hogy igazolhatjuk mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Az Orosz Föderáció és az Európai Unió (a továbbiakban: Felek) között folytatott tárgyalások alapján a Felek megállapodnak, hogy az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló, kiviteli vám fizetésének hatálya alá eső faexportra vonatkozó vámkontingenseket az alábbiak szerint alkalmazzák:- az Orosz Föderáció kormánya által képviselt Orosz Föderáció vámkontingenseket nyit a Kereskedelmi Világszervezetben árukra vonatkozóan általa vállalt engedményeket és kötelezettségvállalásokat tartalmazó listája alapján, beleértve az Európai Unióra eső éves kvótahányadot is. Az Európai Unió által kiadott vonatkozó behozatali okmányok alapján az Orosz Föderáció kiviteli engedélyeket bocsát ki feltéve, hogy az orosz exportőrök a kivitelre vonatkozó valamennyi követelményt teljesítik. Az Európai Unió belső eljárás keretében kezeli a vámkontingensek ráeső hányadát. Az Orosz Föderáció nem alkalmaz korlátozásokat és alcsoportokat a vámkontingensek Európai Uniónak szánt hányadára vonatkozóan.- a Felek illetékes hatóságai háromhavonta adatokat cserélnek a vámkontingensek felhasználásáról. Az e levélben rögzített megállapodás hatályba lépéséig a Felek illetékes hatóságai kidolgozzák a technikai szabályokat, beleértve az Orosz Föderáció és az Európai Unió hatóságai közötti együttműködés részleteit és az igazgatási eljárásokat is.Abban az esetben, ha az Európai Unió megerősíti, hogy egyetért az e levélben foglalt megállapodással, akkor javasolom, hogy e levél és az Európai Unió válaszlevele képezzen megállapodást az Orosz Föderáció és az Európai Unió között az Orosz Föderációból az Európai Unióba irányuló faexportra vonatkozó vámkontingensek kezeléséről, továbbá javaslom, hogy e megállapodás azon a napon lépjen hatályba, amikor a felek egymás írásbeli értesítésével megerősítik, hogy a megfelelő belső eljárásaikat lefolytatták.E megállapodás ideiglenesen alkalmazandó attól az időponttól, amikor az Orosz Föderáció a Kereskedelmi Világszervezethez csatlakozik."Az Európai Unió számára megtiszteltetés, hogy megerősítheti, egyetért e levél tartalmával.Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésünk kifejezésétaz Európai Unió részéről--------------------------------------------------