CELEX: 51982PC0349
Language: de
Date: 1982-06-17
Title: Entwurf eines BESCHLUSSES DES RATES zur Genehmigung der "Ergänzenden Abmachungen" in Ergänzung des Übereinkommens zwischen Frankreich, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation betreffend die Anwendung von Sicherungsmaßnahmen in Frankreich

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 349
Vol. 1982/0125
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                                   KOM(82)349     endg.
            KOMMISSION                                           Brüssel , den 17   Jum 1982
                 DER
 EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN                                     NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH
           Genera Isekretariat
                                       Entwurf eines
                                   BESCHLUSSES DES RATES
                    zur Genehmigung der " Ergänzenden Abmachungen" in Ergänzung
                    des Übereinkommens zwischen Frankreich , der Europäischen
                    Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organi
                    sation betreffend die Anwendung von Sicherungsmaßnahmen in
                    Frankreich
K0M(82 ) 349 endg .
 ---pagebreak---                                                          12 . Mai 1982
   ÜBEREINKOMMEN ÜBER SICHERUNGSMASSNAHMEN FR ANKRE ICH / EURATOM / IAEO
                           Ergänzende Abmachungen
  Das 1978 zwischen Frankreich , der Europäischen Atomgemeinschaft und
  der Internationalen Atomenergie-Organisation geschlossene Überein­
  kommen über Si cherungsmassnahmen ist am 12 . September 1981 in Kraft
  getreten . Gemäss Artikel 39 des Übereinkommens wurden die Ergänzen­
  den Abmachungen getroffen , um im einzelnen zu bestimmen , wie die in
  dem Übereinkommen festgelegten Verfahren anzuwenden sind .
  Diese Ergänzenden Abmachungen weisen die gleiche Struktur auf wie die
  im Zusammenhang mit dem Übereinkommen über Si cherungsmassnahmen
  zwischen dem Vereinigten Königreich , Euratom und der IAEO getroffenen
  Vereinbarungen . In einigen Punkten gibt es jedoch Unterschiede , die
  einerseits auf die unterschiedlichen Gegebenheiten des " freiwilligen
  Angebots " der britischen Regierung und andererseits auf die besondere
  Position Frankreichs gegenüber dem NV nach Massgabe der vom Rat am
  21 . / 22 . November 1977 erteilten Verhandlungsanweisungen zurückzuführen
  sind .
  Die Hauptmerkmale der Ergänzenden Abmachungen des Übereinkommens
  Frankreich / Euratom / IAEO können wie folgt zusammengefasst werden :
. Einleitung
  Die Einleitung zu den Ergänzenden Abmachungen umfasst 15 Absätze .
  In den beiden ersten Absätzen ist die Rechtsgrundlage der Ergänzenden
  Abmachungen und ihre Natur gegenüber den herkömmlichen Abkommen des
  Typs INFCIRC / 153 festgelegt .
  Absätze 3 und 4 betreffen die Erstellung eines Bestandsverzeichnisses
  aller Kernmaterialien , die sich in Frankreich befinden und die gemäss
  den von der französischen Regierung bzw . von der Gemeinschaft eingegan­
  genen Verpflichtungen der Sicherheitsüberwachung der IAEO zu unter­
  werfen sind . Dieses Bestandsverzeichnis wird von den Parteien regel-
  mässig überarbeitet und kontrolliert .
  Absatz 5 bezieht sich auf die Übermittlung der Buchhaltungsberichte
  und unterstreicht , dass die IAEO in der Lage sein muss , für jeden
  Zeitraum der Materialbilanz und hinsichtlich jeder Materialbilanz-
  zone in den von der IAEO für die Routineüberwachungen ausgewählten
  Anlagen technische Schlussfolgerungen zu ziehen .
 ---pagebreak---   In Absatz 6 und 7 ist die Anwendung des Prinzips der Äquivalenz
  dahingehend definiert , dass garantiert wird , dass die von der
  französischen Regierung benannten Kernmaterialmengen ausreichend
  sind , um den Erfordernissen der obengenannten Bestandsverzeichnisse
  zu genügen .
  Absatz 8 enthält die Bestimmung , dass die in Frankreich angewandten
  Durchführungsmodalitäten denen gleichen , die von der IAEO für die
  Ausübung ihrer Sicherheitsüberwachung in den Staaten unter analogen
  Bedingungen zugrunde gelegt werden . Aufgrund dieser Formulierung
  können Probleme vermieden werden , wie sie 1976 / 1978 bei der Erörterung
  der einzelnen " Anlagenspezifischen Anhänge " aufgetreten sind ( bei
  denen sich gezeigt hatte , dass es nicht möglich war , sich genau an
  die 1972 ausgearbeiteten Vorschriften und Methoden zu halten ), ohne
  jedoch auf die recht spezifischen Beispiele zurückgreifen zu müssen ,
  die 1978 in den Ergänzenden Abmachungen des Vereinigten Königreichs
  enthalten waren . Ferner ermöglicht es diese Formulierung , die nor­
  malerweise angewandten technischen Lösungen auf jeden Einzelfall in
  angemessener Weise anzuwenden .
  Absatz 9 regelt die technischen Aspekte der Buchhaltungsberichte .
  Die Absätze 10 bis 13 sehen den Einsatz gemischter Arbeitsteams in
  den entsprechenden Anlagen vor . Der Wortlaut dieser Absätze ist
  in den vom Rat gebilligten Dokumenten betreffend die gemischten
  Arbeitsteams im Vereinigten Königreich aufgeführt .
  In Absatz 14 heisst es , dass die französische Regierung der Gemein­
  schaft die erforderlichen Angaben mitteilt , damit sie die ihr aus
  Artikel 91 des Übereinkommens ( internationale Übertragungen ) er­
  wachsenden Verpflichtungen erfüllen kann .
  Absatz 15 sieht die Übermittlung der Liste der Anlagen vor , die dem
  Abkommen unterliegendes Material enthalten oder enthalten können .
. Allgemeiner Teil
  Im " Allgemeinen Teil " sind die     zwischen den Parteien auszutauschenden
  Mitteilungen sowie die einschlägigen Dokumente , die anzuwendenden
  Verfahren und die Fristen aufgeführt . Dieser Teil gleicht dem allge­
  meinen Teil der Ergänzenden Abmachungen des Vereinigten Königreichs
  unter Berücksichtigung der Besonderheiten bestimmter gängiger Buchhaltungs-
  verfahren .
  Angesichts der spezifischen Merkmale des französischen Übereinkommens
  ist im allgemeinen Teil ein Formblatt für die Meldung jeder Änderung
   im Bestandsverzeichnis der Materialien enthalten , die gemäss dem
  Übereinkommen den Sicherheitsvorschriften der IAEO unterliegen .
 ---pagebreak---                                                                         3.
C. Anlagenspezifische Anhange
   Wie im Falle des Vereinigten Königreichs werden Einzeldokumente
   (" Anlagenspezifische Anhänge ") für jede Anlage oder jeden Teil
   einer Anlage ausgehandelt , die in der Liste laut Artikel 1 b ) des
   Übereinkommens aufgeführt sind .
D. Entwurf eines Schreibens über die Interpretation der Anwendung von
   Absatz 6 durch die IAEO
   Der Entwurf des Schreibens kann als Hinweis für den Inhalt des 1
   Berichtes dienen , der jedes Jahr von der IAEO betreffend die An­
   wendung ihrer Si cherheitsmassnahmen in Frankreich erstellt werden
   kann .
                                     *
                                 *        *
   Die Kommission ist der Ansicht , dass die oben beschriebenen Ergänzenden
   Abmachungen gemäss den Anweisungen des Rates ausgehandelt worden sind ;
   sie bittet den Rat , den beiliegenden Beschluss zur Genehmigung anzu­
   nehmen .
 ---pagebreak---                              BESCHLUSS DES RATES
     zur Genehmigung der " Ergänzenden Abmachungen " in Ergänzung des
  Übereinkommens zwischen Frankreich , der Europäischen Atomgemeinschaft
und der Internationalen Atomenergie-Organisation betreffend die Anwendung
                  von Si cherungsmassnahmen in Frankreich
     DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ,
     gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft ,
     insbesondere auf Artikel 101 , Absatz 2 ,
     gestützt auf den von der Kommission vorgelegten Entwurf ,
     in Erwägung nachstehender Gründe :
     Die Kommission hat gemäss Richtlinien des Rates " Ergänzende Abmachungen "
     ausgehandelt , die sie abschliessen will und die das Abkommen zwischen
     der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-
     Organisation ergänzen , das vom Rat am 20 . Februar 1978 genehmigt worden
     war und dem auch Frankreich als Partner angehört .
     Der Wortlaut dieser " Ergänzenden Abmachungen " bedarf der Genehmigung ,
     BESCHLIESST  :
                                  Artikel 1
     Der Wortlaut der " Ergänzenden Abmachungen " in Ergänzung des Übereinkommens
     zwischen Frankreich , der Europäischen Atomgemeinschaft und der Interna­
     tionalen Atomenergie-Organisation betreffend die Anwendung der Sicherungs-
     massnahmen in Frankreich wird genehmigt .
     Geschehen zu                                    Im Namen des Rates
                                                       Der  Präsident
 ---pagebreak---                                                                   ANNEXE
     ACCORD ENTRE LA FRANCE , LA COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L' ENERGIE
           ATOMIQUE ET L' AGENCE INTERNATIONALE DE L' ENERGIE
              ATOMIQUE RELATIF A L' APPLICATION DE GARANTIES
                                 EN FRANCE
                          ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES
                              INTRODUCTION
 1.      Les présents arrangements subsidiaires sont conclus en application
 de l' article 39 de l' Accord entre la France , la Communauté et l' Agence
 relatif à l' application de garanties en France , en vue de préciser ,
 dans la mesure nécessaire pour permettre à l' Agence de s' acquitter
 efficacement de ses responsabilités , les modalités d' application des
 procédures établies par l' Accord .
 2.      D' une manière générale , ces modalités s' inspirent de celles
 adoptées par l' Agence pour la mise en application des accords conclus
  en application du document INFCIRC/ 153 . Elles n' en diffèrent que
 dans la mesure nécessaire pour tenir compte des différences entre
  ce document et l' Accord conclu entre la France , la Communauté et
  l' Agence , qui ont trait notamment à l' existence en France de matières
• et installations non soumises aux garanties de l' Agence , aux dispo­
  sitions particulières des articles premier , 2 et 78 a ) , et à la
  coopération instituée entre la Communauté et l' Agence par le
  Protocole annexé à l' Accord .
  3.    Lors de l' entrée en vigueur des présents arrangements subsidiaires
   la France et la Communauté d' une part et l' Agence d' autre part
   établissent en commun l' inventaire comptable des matières nucléaires
   situées en France et déjà soumises aux garanties de l' Agence au
   titre d' autres accords de garanties conclus entre la France , l' Agence
   et un pays extérieur à la Communauté . La France notifie ensuite
 ---pagebreak--- à 1 Agence par lettre , par l' intermédiaire de la Communauté , les
quantités de matières soumises à de tels accords qui arrivent en
France ou qui en partent par la suite , et ce dans les 30 jours de
leur réception ou de leur expédition . L' Agence d' une part et la
France avec la Communauté d' autre part , établissent chacune et
comparent semestriellement un inventaire de ces matières . L' Agence
et la France négocient , si cela est requis , avec les autres parties
concernées les arrangements nécessaires pour que l' exercice des
garanties de l' Agence en France au titre de ces autres accords soit
suspendu .
4.      D' autre part , lors de l' entrée en vigueur des présents 1
arrangements subsidiaires , la France et la Communauté établissent
l' inventaire comptable des matières situées en France et qui doivent
être soumises aux garanties de l' Agence à d' autres titres . Cet
inventaire est notifié par la Communauté à l' Agence . Par la suite ,
la Communauté notifie régulièrement à l' Agence , en accord avec
 la France , toutes modifications des quantités de ces matières au
moyen de notifications conformes au modèle contenu dans la partie
générale des présents arrangements subsidiaires .
 5.      Les rapports comptables qui sont adressés par la Communauté
 à l' Agence au titre de l' article 59 de l' Accord portent sur des
 matières désignées par la France au titre de l' article 1 a ) de (
 l' Accord et choisies de manière à ce que toutes les procédures
 prévues par les dispositions de l' Accord en ce qui les concerne
 puissent être accomplies par la Communauté et l' Agence . Le principe
 essentiel qui régit l' application de l' Accord est de donner à
 l' Agence la possibilité de tirer des conclusions techniques pour
 tout intervalle entre bilans matières en ce qui concerne chaque zone
 de bilan matières des installations ou parties d' installations
 choisies par l' Agence conformément à l' article 78 a ).
  6.     Des matières nucléaires peuvent être retirées par la France
 du champ d' application de l' Accord conformément S l' article 14 de
  l' Accord . Toutefois , la France veille à ce qu' à tout moment les
  matières nucléaires désignées au titre de l' article 1 a ) de l' Accord
  et non retirées soient au moins équivalentes en quantité et en
 ---pagebreak--- composition à celles qui figurent dans les inventaires mentionnés
ci-dessus ( tels que mis à jour ) . Les règles visées au paragraphe 7
ci-dessous s' appliquent pour permettre à l' Agence de certifier
que les matières nucléaires soumises aux garanties en vertu de
l' Accord restent toujours égales ou supérieures , en quantité et en
composition , à celles que la France s' est engagée à soumettre aux
garanties et dont l' Agence a été informée conformément aux
paragraphes 3 et 4 ci-dessus .
7.      Les modalités d' application des garanties dans le cadre de
l' Accord tiennent compte , notamment pour l' exercice du choix prévu
au paragraphe 5 , et pour l' application du paragraphe 6 , du fait qu' une
quantité spécifique de matière nucléaire soumise aux garanties
est équivalente à une même quantité de matière d' une composition
équivalente , non soumise aux garanties .
        Une quantité d' un élément non soumis aux garanties est
considérée comme équivalente à une quantité soumise aux garanties
si elle contient des isotopes fissiles :
               i ) dont le poids est égal au poids des isotopes fissiles
                   de la matière initialement soumise aux garanties , et
              ii ) dont la teneur en poids dans la totalité de l' élément
                   est semblable ou supérieure à la teneur en poids
                   des isotopes fissiles dans la totalité de l' élément
                   contenu dans la matière soumise aux garanties ;
 étant également entendu que l' on peut considérer que du plutonium
 est équivalent à de l' uranium 235 contenu dans de l' uranium dont
 l' enrichissement ne dépasse pas 0,05 ( 5% ).
 8.      Pour ce qui est de l' application des articles 78 à 81 de
 l' Accord , les modalités de mise en oeuvre appliquées en France
 sont similaires à celles retenues par l' Agence pour l' exercice
 de ses garanties dans des Etats se trouvant dans une situation
 analogue .
  9.     Les rapports comptable doivent normalement être communiqués
  à l' Agence sous forme de bandes magnétiques . Ils doivent comprendre
  tous les renseignements appropriés spécifiés au Code 10 . Le mode
 ---pagebreak--- de présentation des rapports sur bandes magnétiques est spécifié
dans un |èhang^ fce lettres entre la Comihunauté et l' ^gehce .
      Dans des circonstances exceptionnelles , les rapports comptables
peuvent être communiqués par écrit .
           ' * '*rf •
10 .     Dans le cas des installations ou des parties d' installation
servant à l' enrichissement de l' uranium ou utilisant des quantités
significatives de plutonium ou d' uranium fortement enrichi
ou retraitant du combustible irradié et de toute autre installation
ou partie d' installation convenue d' un commun accord , l' Agence
et la Communauté constituent des " équipes mixtes " d' inspecteurs qui
s' acquittent en commun de leur tâche . Fondamentalement , on
considère que toutes . les activités d' inspection régulière à effectuer
au titre de l' Accord dans chaque installation ou partie d' installation
constituent une tâche à accomplir par une équipe mixte .
 11 .  Le but de la mise en place d' équipes mixtes d' inspecteurs
 est de permettre aux deux organisations d' atteindre les objectifs
 en matière de garanties en limitant au minimum compatible avec ces
 objectifs l' intrusion dans l' exploitation de l' installation et en
 évitant , dans la mesure du possible , tout double emploi inutile .
 12 .   L' équipe mixte exerce les activités communes de vérification
 entreprises au titre du soutien mutuel de manière à fournir à chaque
 organisation toutes les informations requises pour lui permettre
 de tirer sa propre conclusion indépendante .
 13 .   Sous réserve que la réalisation de l' objectif énoncé au point
 12 ci-dessus reste assurée , les dispositions suivantes président
 aux activités de l' équipe mixte :
                      i ) le rassemblement des données de base est effectué ,
                          dans la mesure du possible , sur la base d' un jeu
                          commun de documents de travail . La répartition des
                          tâches au sein de l' équipe mixte est décidée par
                          l' équipe elle-même . Si celle-ci considère qu' une
 ---pagebreak---                                                                      - 5 -
                 activité particulière d' inspection exige plus d' un
                 inspecteur , des inspecteurs appartenant à l' Agence et à
                 la Communauté , membres de l' équipe , y participent . Une
                 activité ne requérant qu' un seul inspecteur peut être
                 exercée par 1 1 un * quelconque des membres de l' équipe .
                 Les plans d' échantillonnage sont établis conjointement ,
                 mais des dispositions sont prises , selon les besoins ,
                 pour permettre à chaque organisation d' andlyser elle-
                 même les échantillons prélevés . Lorsque la pose de
                 scellés est exigée par les deux organisations , l' équipe
                 mixte appose un scellé convenu . Jusqu' à ce que des
                 scellés acceptés par les deux organisations soient
                 disponibles , des scellés distincts peuvent être apposés .
            ii ) L' équipe mixte vérifie que les données obtenues dans le
                 cadre des activités d' inspection sont complètes et
                 exactes . Des dossiers identiques comprenant toutes
                 les données recueillies par l' équipe mixte sont mis
                 à la disposition des deux organisations .
                 Les conclusions de l' inspection sont tirées de façon
                 indépendante , mais les membres de l' équipe mixte doivent
                 se consulter à leur sujet , si besoin est .
          iii )  Aucune structure hiérarchique n' est prévue pour l' équipe
                 mixte . Les demandes se rapportant aux activités de
                  l' équipe mixte , qui sont adressées à l' exploitant , sont
                 normalement communiquées à celui-ci par l' inspecteur
                 de la Communauté que l' inspecteur de l' Agence accompagne
                  chaque fois que l' Agence le juge nécessaire .
14 .    La France fournit à la Communauté les renseignements concernant
les transferts internationaux de matières nucléaires qui lui permettent
de s' acquitter de ses obligations à l' égard de l' Agence au titre de
l' article 91 de l' Accord .
                                                        • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                                              - 6
15 .   Conformément à l' article 1 b ) de l' Accord , la France fournit
la liste de toutes les installations ou parties d' installations qui
contiennent des matières soumises à l' Accord . A cette liste peuvent
être ajoutées , à tout moment où la France l' estimerait opportun ,
des installations ou parties d' installations appelées à contenir
à l' avenir de telles matières , même si elles n' en contiennent pas
à ce moment .
                                         \
 ---pagebreak--- ACCORD ENTRE LA. FRANCE, LA. COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L' ENERGIE ATOMIQUE
             ET L' AGENCE INTERNATIONALE DE L' ENERGIE ATOMIQUE
              RELATIF A L' APPLICATION DE GARANTIES EN FRANCE
                         ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES
                              PARTIE GENERALE
                             Table des matières
                                       Sujet
    Communications
          Communications adressées par l' Agence
          Communications adressées à l' Agence
    Dispositions de la Communauté en matière de garanties énoncées à
    l' article 32 de l' Accord
          Dispositions prévues à l' Accord
          Renseignements à fournir par la Communauté
    Envoi de renseignements par     la Communauté
          Renseignements sur les    installations ou parties d' installations
          Protection et sécurité    radiologiques
          Rapport initial
          Rapports comptables
          Rapports spéciaux
          Renseignements sur les    transferts à destination ou en provenance
          de la France
    Envoi de renseignements par l' Agence à la Communauté et à la France
          Déclarations de l' Agence
          Notification préalable des inspections ad hoc
     Publication de renseignements par l' Agence
     Levée et exemption
           Levée - Modèle d' arrangement
           Exemption - Modèle de demande
           Réapplication - Modèle de communication
     Notifications préalables de transferts de matières nucléaires à
     destination ou en provenance de la France
           Exportation - Modèle de notification
           Importation - Modèle de notification
 ---pagebreak---                               - % -
  I '(•
                                Sujet
Inventaire des matières nucléaires soumises aux garanties prévues dans
l' Accord - Modèle
Prélèvement d' échantillons aux fins des garanties
Modèles de rapports et instructions d' emploi
Renseignements à fournir par la France en cas d' intention de retrait
de matières nucléaires du champ d' application de l' Accord
( Article 14 de l' Accord )
Questionnaire , établi a titre indicatif , pour la communication des
renseignements descriptifs
 ---pagebreak---                                  - 9 -
                          1.   Communications
                   Sujet                                 Nom et adresse
Communications adressées par l' Agence        Comité technique interministériel
Sur des sujets touchant à la mise en          pour EURATOM ( CT1 )
                                              31-33 , rue de la Fédération
oeuvre de l' Accord , du Protocole et         75752 Paris Cedex 15
des arrangements subsidiaires                    et
Acheminement des communications               Commission des Communautés
adressées au titre de 1.1.1                   européennes , Direction "contrôle
                                              de sécurité d' Euratom",
                                              bâtiment Jean Monnet ,
                                              Kirchberg , Luxembourg
                                              ( Grand-Duché de Luxembourg )
Liaison ordinaire avec les inspecteurs        CTI et
de l' Agence en France                        Institut de protection et de
                                              sûreté nucléaire , Département
                                              de sécurité des matières
                                              nucléaires ( IPSN / DSMN )
                                              B.P. No 6
                                              92260 Fontenay-aux-Roses
Communications adressées a l' Agence
Sur des sujets touchant à la mise en          Le Directeur général de l' Agence
oeuvre de l' Accord , du Protocole et         internationale de l' énergie
des arrangements subsidiaires                 atomique
                                              Centre international de Vienne
                                              B.P.   100
                                              Wagramerstrasse 5
                                              A-1400 Vienne ( Autriche )
                                              Téléphone : ( 222 ) 23600
                                              Télex         : 112645
                                              Adresse
                                              télégraphique       INATOM VIENNA
                                              ou fonctionnaire de l' Agence
                                               qui , d' après les communications
                                              précédentes , est habilité à cet
                                               effet .
 En cas d' accident ou autres                  Comme ci-dessus
 circonstances exceptionnelles mettant
 en cause les inspecteurs de l' Agence
 ---pagebreak---                                                  - ΛΟ -
                   2.    Dispositions de la Communauté en matière de garanties
                                énoncées à l' article 32 de l' Accord
                   Articles–
                            *1
Code                                                              Sujet
                de           du
          1 ' Accord      Protocole
2.1                                    Dispositions prévues à' l' Accord
2.1.1                                  Pour la connaissance des quantités :
              32 a )                   Un système dé mesure pour déterminer les quantités ,
                                       de matières nucléaires,' selon le cas ,
                                           i)  arrivées
                                          ii ) produites
                                        iii )  expédiées
                                          iv ) consommées ou perdues
                                           v)  autrement retirées du stock
                                         vi )  en stock
              32   b)                   Evaluation de la précision et de l' exactitude des
                                        mesures et estimation de l' incertitude .
              32 d )                    Modalités d' inventaire physique .
              32 e )                    Modalités d' évaluation des accumulations de stocks
                                        et de pertes non mesurés .
 2.1.2                                  Pour la comptabilité :
               32 c )                   Modalités de constatation , d' examen et d' évaluation
                                        des écarts entre les mesures faites par l' expéditeur
                                        et par le destinataire .
               32   f)                  Un ensemble de relevés et de rapports indiquant ,
                                        pour chaque zone de bilan matières , le stock de
                                        matières nucléaires et les variations de ce stock ,
                                        y compris les arrivages et les expéditions .
               32 h )                   Modalités de communication des rapports à l' Agence
                                        conformément aux articles 59 à 65 et 67 , 68 , 69
    'l                                  de l' Accord , et aux articles Vil à IX du Protocole .
 2.1.3         32   g)                   Dispositions visant à assurer l' application correcte
                                         des méthodes et règles de comptabilité .
*/     Note : La mention des articles dans ces colonnes est faite a titre purement
                 indicatif pour permettre de se reporter facilement des arrangements
                 subsidiaires à l' Accord et au Protocole .
 ---pagebreak---                                                 - ΛΛ-
                            */
                    Articles–
  Code                                                           Sujet
                 de          du
             1 'Accord    Protocole
2.2             32 a )               Renseignements a fournir          Renseignements fournis
                 - h)                ( selon les cas )                 par la Communauté
2.2.1                                Pour chacune des rubriques
                                     énumérées sous 2.1 , des
                                     renseignements doivent être
                                     fournis sur :
2.2.1.1                              La législation en vigueur V       Loi de 1972 des Communautés
                                     ( lois , décrets , règlements ^ européennes
                                     et arrêtés ) qui contient
                                     des prescriptions ou fixe
                                     des normes minimales
                                     ( exposés , brefs extraits
                                     des textes pertinents et
                                     références )
2.2.1.2                             "Les services qui , en             Traite instituant la
                                     France , sont chargés de :        Communauté européenne de
                                        i ) mesurer *les quantités     l' énergie atomique ( 1957 )
                                       ii ) tenir la comptabilité
                                     iii )    veiller à l' exécution
                                              correcte des tâches
                                              énumérées sous 2.1.1
                                              et 2.1.2 .
2.2.1.3                              La mesure dans laquelle           Règlement ( EURATOM )
                                     chacun des services               No 3227 / 76 de la
                                     intéressés                        Commission ,
                                                                       du 19 Octobre 1976
                                        i)    a pouvoir d' assurer
                                              la conformité avec
                                              les dispositions de
                                            • la Communauté en
                                              matière de garanties
                                       ii )   procède à des véri­
                                              fications de comptes
                                     iii )    effectue des mesures
                                              indépendantes
 2 . 2.1 . A                         Les moda-lités et méthodes
                                     appliquées par chaque
                                     service pour se conformer
                                     aux prescriptions ou aux
                                     normes minimales men-           .
                                     tionnées sous 2.2.1.1
                                                                       Note : L' Agence devrait
                                                                       recevoir les textes des
                                                                       lois , décrets , règlements
                                                                       et arrêtés nouveaux
                                                                       aussitôt que possible
                                                                       après leur promulgation .
 ---pagebreak---                                                       -m-
                            3.     Envoi de renseignements par la Communauté
                     Articles
 Code                                                      Sujet                Date ou délai
                    de          du
        1 'Accord          Protocole
3.i                                        Renseignements sur les instal­
                                           lations ou parties
          ■s . .. -
                                           d' installations
3.1.1          42-44           II-V        Envoi des renseignements         Avant discussion de la
                                           descriptifs pour les instal­      formule type jointe .
                                           lations ou parties d' instal­
                                           lations figurant sur la liste
                                           des installations .
3.1.2          42-44           II-V        Envoi des renseignements          Pas moins de 30 jours
                                           descriptifs pour les instal­     avant la mise en
                                           lations ou parties d' instal­     service prévue de
                                           lations nouvelles avec une        l' installation ou de
                                           proposition complète pour         partie de l' instal­
                                           la formule type jointe .          lation .
3.1.3          45              II-V        Communication de rensei­          Pas moins de 15 jours
                                           gnements sur les modifications    avant la date à
                                           importantes par rapport aux       laquelle la modifi­
                                           données envoyées antérieu­        cation doit être
                                           rement au titre de 3.1.1 ou       terminée .
                                           3.1.2 , comme spécifié dans
                                            la formule type jointe , avec
                                           une proposition de modifi­
                                           cation de ladite formule type .                         1
3.1 . A        45              II-V        Communication de rensei­          En même temps que le
                                           gnements sur les modifications    premier rapport sur les
                                           par rapport aux données           variations de stock
                                           envoyées antérieurement au        envoyé après que la
                                            titre de 3.1.1 ou 3.1.2 ,        modification est
                                            autres que les modifications     achevée .
                                            visées sous 3.1.3 .
                                            Note 1  :
                                            En ce qui concerne les sous-
                                            rubriques de 3.1 :
                    6 a)                    Les renseignements confi­        Le cas échéant .
                                            dentiels devront être indiqués
                                            comme tels et traités en
                                            conséquence .
                    8 c)                    Les renseignements confi - ■     Le cas échéant .
                                            dentiels , une fois examinés ,
                                            peuvent être marqués du
                                            cachet de l' Agence pour
                                            montrer que l' examen a eu
                                            lieu .
 ---pagebreak---                                             -« -
                   Articles
 Code                                              Sujet                 Date ou délai
              de          du
          1 'Accord    Protocole
                                   Note 2 :
                                   En ce qui concerne les sous-
                                   rubriques 3.1.2 et 3.1.3 :
            42 , 45                Si les renseignements ne
                                   peuvent être fournis intégra­
                                   lement au moment fixé , l' Agence
                                   et la Communauté peuvent
                                   convenir d' une autre date pour
                                   compléter les renseignements .
3.2                                Protection et sécutité
                                   radiologiques */
3.2.1       44 , 88                Renseignements sur les lois et    Initialement a l' entrée
                                   règlements de protection et de    en vigueur des arran­
                                   sécurité radiologiques appli­     gements subsidiaires .
                                   cables aux inspecteurs de
                                   l' Agence en France
3.2.2       44 , 88                Renseignements sur les mesures    Initialement a l' entrée
                                   de contrôle radiologique et sur   en vigueur des arran­
                                   les installations médicales où    gements subsidiaires .
                                   peuvent se présenter les
                                   inspecteurs de l' Agence en cas
                                   d' accident dû aux rayonnements .
                                                                     Note : L' Agence doit
                                                                     recevoir des rensei­
                                                                     gnements sur les lois ,
                                                                     décrets et règlements
                                                                     nouveaux , ou les modifi­
                                                                     cations aux rensei­
                                                                     gnements visés sous
                                                                     3.2.2 le plus tôt
                                                                     possible , après promul­
                                                                     gation de ces lois ,
                                                                     décrets ou règlements ,
                                                                     ou l' introduction de
                                                                     ces modifications .
 3.2.3       44 , 88                Renseignements sur les doses     Chaque trimestre , et
                                    de rayonnements reçues par       dès que possible
                                    les inspecteurs de l' Agence     après une radio­
                                    dans l' exercice de leurs        exposition signifi­
                                    fonctions en France .            cative .
 */    11 est entendu que la France veillera a ce que les membres du personnel de l' Agence
       exerçant des fonctions au titre de l' Accord bénéficient intégralement des mesures
       de santé et de sécurité en vigueur dans chaque installation , notamment des soins
       médicaux et des secours d' urgence en cas d' accident .
 ---pagebreak---                    Articles
 Code                                                      Sujet                 Date ou délai
               de           du
          1 ' Accord    Protocole
3.3         62 , 34                     Rapport initial          .
                                        Envoi du rapport initial sur
                                        toutes les matières nucléaires
                                        soumises aux garanties
                                        en vertu de l' Accord .
                                        ( Pour le contenu , voir le modèle
                                        R.02 , joint au Code 10 , avec
                                        explications ).
Note   î i les zone :    de bilan ni atières prévues à l' Accord n' ont pasi encore été définies ,
                                  TT1B
       « numérer le :   matières p ar zone de bilan matières ou emplac-ement géographique
       utilisés pai      la Communa uté .
3.4                                     Rapports comptables
3.4.1        59-61 ,      VI-VII        Envoi de rapports sur les varia­     Des que possible , par
             63 a ),      IX            tions de stock , soit dans une       les moyens de commu­
             64 , 65                    liste récapitulative , soit          nication les plus
                                        séparément , comme indiqué dans      rapides , mais en tout
                                         la formule type jointe , et de      cas dans les 60 jours
                                        notes concises .                     suivant la fin du mois
                                         ( Pour le contenu , voir le         au cours duquel les
                                                                             variations de stock
                                        modèle R.01 , joint au Code 10 ,      se sont produites .
                                        avec explications ).
 3.4.2       59-61 ,      VI-VI1I       Envoi de rapports sur le bilan       Dès que possible , mais
             63 b ),      IX            matières en y joignant                en tout cas dans les
          . 67                           l' inventaire physique .             60 jours suivant
                                         ( Pour le contenu , voir les         l' inventaire physique .
                                         modèles R.03 pour le rapport
                                         sur le bilan matières et R.02
                                         pour l' inventaire physique ,
                                         joints au Code 10 , avec
                                         expl ications ) .
 3.4.3        69                         Envoi de précisions et d' éclair­    Normalement dans les
                                         cissements sur les rapports          30 jours suivant la
                                         comptables .                         date de la demande
                                                                              faite par l' Agence .
 ---pagebreak---                Articles
 Code                                           Sujet                 Date ou délai
            de          du
       1 'Accord    Protocole
3.5                             Rapports spéciaux
3.5.1    68                     Envoi de rapports spéciaux .      Par télégramme , télex
                                                                  ou téléphone , et
                                                                  lettré explicative
                                                                  dès que la Communauté
                                                                  est amenée à consi­
                                                                  dérer que des matières
                                                                  nucléaires ont été ou
                                                                  ont pu   être perdues ,
                                                                  ou dès   que le confi­
                                                                  nement   a changé inopi­
                                                                  nément   au point qu' un
                                                                  retrait non autorisé
                                                                  de matières nucléaires
                                                                  est devenu possible .
3.5 .5   91 c )                 Envoi de rapports spéciaux        Par télégramme , télex
                                en cas d ' incidents ou de        ou téléphone , et lettre
                                circonstances exceptionnelles     explicative dès que
                                au cours de transferts de         l' incident ou les
                                matières nucléaires à desti­      circonstances sont
                                nation ou en provenance de la     connus .
                                France , qui ont été notifiés
                                à l' Agence en vertu de
                                l' alinéa a ) de l' article 91
                                de l' Accord .
 3.5.3   69 ,                   Envoi de précisions et d' éclair­ Immédiatement ou le
          91 c )                cissements sur les rapports       plus tôt possible
                              - spéciaux .                        après réception de la
                                                                  demande de l' Agence .
          53                    Note : L' Agence peut demander    Aussi longtemps que les
                                 des précisions et des éclair­    relevés correspondants
                                 cissements sur les rapports      sont conservés , comme
                                visés sous 3.4.3 et 3.5.3 .       indiqué dans la formule
                                                                  type pertinente .
 ---pagebreak---                                               - 16 -
                   Articles
 Code                                                 Sujet                  Date ou délai
                de          du
           1 'Accord     Protocole
3.6                                  Renseignements sur les trans­                         ,
                                    ferts à destination ou en
       !                             provenance de la France
3.6.1        91 b ) i )              Envoi de la notification préa-       Doit normalement
                                      lable d' un transfert de matières   parvenir à l' Agence
                                     nucléaires représentant plus         dix jours au moins
                                      d' un kilogramme effectif hors de   avant l' expédition .
                                      France . Voir le Code 7.1 pour      Voir la note 1 .
     !
                                      le détail des renseignements à
                                      fournir .
3.6.2 '      91 b ) i )               Envoi de la notification préa-      Doit normalement
                                      lable d' un transfert de matières   parvenir à l' Agence
                                     nucléaires hors de France à          dix jours au moins
                                      partir d' installations qui         avant l' expédition .
   ¡     ,                            exportent normalement des quan-     Voir la note 1 .
                                      tités significatives vers le
                                     même Etat , à raison de moins
                                      d' un kilogramme effectif par
                                      expédition , si la formule type
                                      pour l' installation le spécifie .
3.6.3        91 b ) ii )              Envoi de la notification préa-      A envoyer à l' Agence
                                      lable d' un transfert de matières   au plus tard à la date
                                      nucléaires représentant plus        de l' arrivée et chaque
                                      d' un kilogramme effectif , à       fois que possible
                                      destination de la France .    Voir  suffisamment à temps
                                      le Code 7.2 pour le détail des      pour assurer qu' elle
                                      renseignements à fournir .          parvient à l' Agence
                                                                          au moins deux jours
                                                                          avant que les matières
                                                                          soient déballées .
Note 1 :     En pratique , les notifications prévues sous 3.6.1 et 3.6.2 devraient etre
             envoyées de façon à parvenir à l' Agence cinq jours ouvrables avant que les
             matières nucléaires soient préparées pour l' expédition .
 Note 2 :    En ce qui concerne 3.6.1 , 3.6.2 et 3.6.3 , si observer les délais fixés sous
             ces rubriques a pour effet de retarder l' expédition ou le déballage , l' Agence
              doit être avertie plus tôt afin de pouvoir prendre au besoin les dispositions
             prévues à l' alinéa c ) de l' article 71 par télégramme , télex ou téléphone .
             Un tel avis doit être suivi de l' envoi de renseignements complets conformément
              au Code 7.1 ou 7.2 , selon le cas .   Ces prescriptions ne doivent en aucun cas
              être interprétées comme imposant l' obligation pour l' exploitant de retarder
              la préparation de l' expédition , l' envoi ou le déballage des matières nucléaires .
 ---pagebreak---                                           - H -
Note 3 : En ce qui concerne 3.6.1 , 3.6.2 et 3.6.3 , envoi des que possible , par
         télégramme , télex ou téléphone , de la notification d' un retard ne donnant pas
         lieu à un rapport spécial , dans la préparation de l' expédition , dans l' envoi
         ou dans le déballage des matières nucléaires . La notification doit indiquer
         les nouvelles dates si elles sont connues .
Note 4 : Les renseignements mentionnés sous 3.3 , 3.4 , 3.5 et 3.6 sont traités comme
         confidentiels et leur transmission est soumise à des mesures de sécurité
         appropriées .
 ---pagebreak---                                           - IS -
               ái·- Envoi de renseignements par l' Agence à la Communauté
                                      et à la France
               Articles
 Code                                             Sujet                  Date ou délai
            de          du
       1 'Accord    Protocole
4.1                             Déclarations de l' Agence
4.1.1    41 , 66                 Envoi d' exemplaires de l' inven-   Chaque semestre ,
                                 taire global établi par l' Agence . états au 30 juin
                                 Voir le modèle donné sous 8 .       et au 31 décembre ,
                                                                     au plus tard dans les
                                                                     trois mois suivant
                                                                     ces dates
4.1.2    30 , 90                 Déclarations sur les activités de   Comme indiqué dans
                                 vérification de l' Agence spé-      les formules types
                                 cifiées dans les formules types     jointes .
                                 jointes .
     .
                                 Note : Si la Communauté ou la       Si possible dans les
                                 France n' approuve pas une          30 jours qui suivent
                                 déclaration de l' Agence , elle     la réception de la
                                 doit en aviser cette dernière .     déclaration .
 4.2                             Notification préalable des
                                 inspections ad hoc
          83 a ),                Avis envoyé par l' Agence           Immédiatement après
          71 a )                  indiquant qu' elle entend          réception d' une noti-
                                  inspecter les matières nuclé-       fication conformément
                                  aires à l' occasion de             à 3.6 , et 24 heures
                                  transferts à destination ou        au moins avant
                                  en provenance de la France .        1 ' inspection .
 ---pagebreak---                                                  - 15 -
                    £ A
                        5".    Publication de renseignements par l' Agence
                  Articles
 Code
               de           du                                     Sujet
          1 ' Accord    Protocole
5.1         6 b ) ii )                L' Agence peut publier les renseignements récapitulatifs
                                      suivants après avoir obtenu le consentement de la
                                      Communauté et de la France .               ,
5.1.1                                 Les quantités et types de matières nucléaires soumises
                                      aux garanties en France en vertu de l' Accord et
                                      exprimées en kilogrammes effectifs comme suit :
                                      a)    uranium naturel et appauvri , et thorium ;
                                      b)    uranium enrichi à 5 % maximum ;
                                      c)    uranium enrichi à plus de 5 */.;
                                       d)   plutonium .
5.1.2                                 La liste des installations ou parties d' installations
                                       se trouvant en France et qui contiennent des matières
                                      nucléaires soumises aux garanties en vertu de l' Accord ,
                                       comme suit   :
                                       a)    réacteurs , en indiquant leur utilisation et leur
                                            puissance théorique ;
                                       b)   usines de transformation et de fabrication , en
                                             indiquant s' il s' agit d' installations pilotes
      ' t                                    ou d' établissements industriels ;
                                       c)    usines de séparation des isotopes avec leur
                                             capacité théorique ;
                                       d)    usines de traitement du combustible irradié , avec
                                             leur capacité théorique ;
                                       e)    installations critiques , installations de
                                             recherche ( en indiquant leur nature ) et
                                             installations de stockage séparées .
                                       La liste peut également contenir pour chaque instal­
                                       lation ou partie d' installation la désignation
                                       officielle et le nom , ainsi que l' emplacement .
 ---pagebreak---                                         – 1 u –
6.1 - Modèle
Articles^ie l' accord
13 , 35 b )
                 LEVEE DES GARANTIES EN CE QUI CONCERNE LES MATIERES
                         NUCLEAIRES QUI DOIVENT ETRE UTILISEES
                          DANS DES ACTIVITES NON NUCLEAIRES*/
      Les garanties sont levées en ce qui concerne les matières nucléaires comme
indiqué ci-après :
      a)                 g / kg en poids total , et                      g d'isotope(s )
            fissile(s ) de                           ( élément )
      b)    Composition chimique :
            Forme physique :                              .
            Enrichissement ou teneur isotopique ( s' il y a lieu ) :
       c)   Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou se trouvent
            actuellement les matières nucléaires :
       d)    Utilisation actuelle , avec précisions sur le confinement , le cas
             échéant :
       e)    L' utilisation à des fins non nucléaires est la suivante :
       f)    Les matières nucléaires , une fois utilisées , seront pratiquement
             irrécupérables en raison de
       g)    Date approximative du transfert des matières nucléaires vers des
             utilisations non nucléaires :
             Pour la Communauté           Pour l' Agence         Pour la France
                                                                 ( concernant l' alinéa f )
                                                                 ci-dessus ) )
              le                          le                     le
 */    A l' exception des matières nucléaires pour lesquelles la levée des garanties
 ~      fait l' objet de dispositions spécifiques dans la formule type jointe , le
        cas échéant .
 ---pagebreak---                                         -fc * -
6.2 - Modèle
                  i
Articles de l' accord
36 , 37
                            DEMANDE D' EXEMPTION DES GARANTIES
                               POUR DES MATIERES NUCLEAIRES */
                                                             Date
                                                                           1
a)    L' exemption des garanties est demandée pour                   g / kg en poids total ,
      et                     g d' isotope(s ) fissile(s ) de
                               ( élément )
b)    Composition chimique :
      Forme physique :
      Enrichissement ou teneur isotopique ( s' il y a lieu ) :
c)    Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou se trouvent
      actuellement les matières nucléaires :
d)    Utilisation prévue ( seulement si l' exemption est demandée conformément
       aux alinéas a ) ou b ) de l' article 36 :
 e)    Date approximative :
          i)   pour l' exemption en vertu de l' alinéa a ) de l' article 36 et de
               l' article 37 :
               transfert hors de la zone de bilan matières
       ii )    pour l' exemption en vertu de l' alinéa b ) de l' article 36 :
               transfert dans des activités non nucléaires
                                                              Pour la Communauté
 Exemption accordée comme indiqué ci-dessus .                 Pour l' Agence
 Date   :
 */     A l' exception des matières nucléaires pour lesquelles l' exemption fait l' objet
        de dispositions spécifiques dans la formule type jointe , le cas échéant .
 ---pagebreak---                                           - tt,-
6.3 - Modèle ^
Article de l' accord
38
               REAPPLICATION DES GARANTIES A DES MATIERES NUCLEAIRES
                                ANTERIEUREMENT EXEMPTEES
                                                             Date
a)   Les garanties sont reappliquées a                        g / kg en poids total , et
                        g d' isotope(s ) fissile(s ) de
                         ( élément )
b)   Composition chimique :
      Forme physique :
      Enrichissement ou teneur isotopique ( s' il y a lieu )
c)    Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou les garanties
      doivent être réappliquées en ce qui concerne les matières nucléaires :
 d)   Date à compter de laquelle les garanties doivent etre reappliquees :
 e)   L' exemption des garanties en ce qui concerne les matières en question
      a été accordée le                           en vertu de l' article
                                 ( date )
                                                        Pour la Communauté
     a)    Les garanties seront réappliquées aux matières nucléaires décrites
           ci-dessus .
     b)    Pour les matières nucléaires exemptées en vertu de l' article 37 , la
            quantité qui reste actuellement exemptée en vertu de l' alinéa pertinent
            de l' article est
 Date :                                                 Pour l' Agence
 ---pagebreak---                                         - χι -
7.1 - Modele
Articles de l'ac<4>rd
                    ι
12 , 91
      RENSEIGNEMENTS A INCLURE DANS UNE NOTIFICATION PREALABLE D' EXPORTATION
                    P   DE MATIERES NUCLEAIRES HORS DE FRANCE
a)     Quantité : poids total de l' élément en grammes / kilogrammes '
                   poids de 1' ( du ) isotope(s ) fissile(s ) en grammes , s' il y a lieu
b)'    Composition chimique
       Forme physique
       Enrichissement ou composition isotopique ( selon le cas ) :
c)     Nombre d' articles
d)     Description ( type ) des conteneurs , notamment caractéristiques qui
       permettent la pose de scellés
       Renseignements pour l' identification de l' expédition
e)     Pays et , le cas échéant , lieu de destination
f)     Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou les matières sont
       préparées pour l' expédition et peuvent être identifiées et où leur
       quantité et leur composition peuvent si possible être vérifiées
 ---pagebreak---                                      - Ib -
7.1 - Modèle
Articles de l' accord
12 , 91
g)    Dernière date a laquelle les matières peuvent être identifiées et leur
      quantité et leur composition si possible vérifiées
h)    Date approximative de l' envoi
      et date prévue de l' arrivée à destination
          Date
      -   Nom et qualités du signataire de la Communauté
Note :   Si les expéditions distinctes sont préparées simultanément pour être
         envoyées ( simultanément ou non ) au même Etat , elles peuvent toutes
         être spécifiées en une seule notification préalable .
 ---pagebreak---                                       - 15 -
7.2 - Modèle                                      t^
Article de l' accord                                 ^
91
     RENSEIGNEMENTS A INCLURE DANS UNE NOTIFICATION PREALABLE D' IMPORTATION
                          DE MATIERES NUCLEAIRES EN FRANCE
a)    Quantité : poids total de l' élément en gramme s / kilogramme s
                  poids de 1' ( des ) isotope(s ) fissile(s ) en grammes , s' il y a lieu
b)    Composition chimique :
      Forme physique :
      Enrichissement ou composition isotopique ( s' il y a lieu ) :
c)    Nombre d' articles
d)    Description ( type ) des conteneurs
e)    Etat fournisseur
t)    Date prévue ou date effective d' arrivée en France
 ---pagebreak---                                     - 20 -
7 .2 - Mlfcèle
Article de l' accord
91
g)    Zone de bilan matières et partie de ladite zone où les matières seront
      déballées et pourront être identifiées et où leur quantité et leur
      composition pourront être vérifiées
h)    Date(s ) à laquelle ( auxquelles ) les matières nucléaires seront déballées :
           Date
           Nom et qualités du signataire de la Communauté
 Note     Si des expéditions distinctes provenant du même Etat doivent etre
          déballées simultanément ( qu' e lies arrivent ou non ensemble ), elles
          peuvent toutes être spécifiée s en une seule notification préalable .
 ---pagebreak---                                          - 2 »-
 8 -
 Articles de f 'accord
 12 , 41 . 66
                  INVENTAIRE DES MATIERES NUCLEAIRES SOUMISES AUX GARANTIES
                         PREVUES DANS L' ACCORD , ETABLI PAR L' AGENCE
                               Etat au
A.   Stock comptable
   Zone de                                                  Quantité
    bilan
                                                                                 Limites
   matières      Installation           Matière     Total de       Isotope      d' erreur
                                                    l' élément     fissile
                                      -
B.    Matières en transit en France
                       Efetre                                           Quantité
                                                    Matière
                                                                  Total de     Isotope
        Expéditeur               Destinataire                     l' élément   fissile
       ( Zone de bilan             ( Zone de bilan
           matières )                   matières )
 ---pagebreak---                                          - 21 -
8 - Modèle
Articles de l' accord
12 , Al , 66
C.     Compte exportation
Transférées à ( pays et                                                 Quantité
  lieu de destination ,               Matière
    s' il est connu )                                           Total de     Isotope
                                                                 1 'élément  fissile
Notes :      1.  Les matières nucléaires pour lesquelles l' Agence a reçu de la
                 zone de bilan matières expéditrice un rapport aux termes duquel
                 l' exportation des matières hors de France a eu lieu seront
                 inscrites au compte exportation pour la France jusqu' à ce que
                  l' Agence ait reçu confirmation qu' elles ont été reçues par
                  l' Etat destinataire .
             2.  Les matières nucléaires transférées à destination de la France
                  seront inscrites sur l' inventaire dès réception par l' Agence du
                  rapport de la zone de bilan matières destinataire sur la
                 variation de stock que représente l' arrivée des matières
                  en question .
             3.   Les matières nucléaires transférées entre deux zones de bilan
                 matières en France continueront de figurer sur l' inventaire de
                  l' Agence à la zone de bilan matières d' où elles ont été
                  expédiées , comme matières en transit , jusqu' à ce qu' il soit
                  indiqué qu' elles ont été reçues par la zone de bilan matières
                  dest inataire .
 ---pagebreak---                                            - 29 -
9 - Modèle
Article de l' accord
75
Article du protocole
XXII
                    - PRELEVEMENT D' ECHANTILLONS AUX FINS DES GARANTIES
Renseignements a indiquer sur les formules de prelevement d' échantillons de
1 ' Agence .
 1.    Nom du pays
2.     Indicatif de l' installation / de la zone de bilan matières
3.     Date du prélèvement
4.     Date d' envoi prévue et moyen de transport
 5.    Modalités d' emballage
6.     Activité du contenu
 7.    Numéro des scellés de l' Agence
 8.    Nom et signature du responsable qualifié de l' installation ou de la zone
       de bilan matières expéditrice auquel le colis scellé a été remis pour
       expédition
 9.    Nom et signature du responsable autorisé de l' installation et de
       l' inspecteur de l' Agence certifiant que les échantillons décrits dans la
       formule de prélèvement d' échantillons ont été prélevés pour analyse
 10 .  Données sur les échantillons prélevés :
       a )* Désignation de la matière et nom ou numéro du lot
       b)      Poids de l' échantillon et de la bouteille
       c)      Poids net de l' échantillon
        d)     Enrichissement en pourcentage du poids ( le cas échéant )
        e)     Valeur de l' exploitant pour la concentration de l' élément
                ( en pourcentage du poids )                    235
        f)      Valeurs de l' exploitant pour les poids de U /     U / Pu / Th dans l' échantillon
 Note :     Le responsable qualifié de l' installation / de la zone de bilan matières
            expéditrice doit conserver un exemplaire de la formule de prélèvement
             d' échantillons .
 ---pagebreak--- 10
Articles de l' accord
59 à 65 , 67
Article du protocole
           IX
                 MODELES DE RAPPORTS ET INSTRUCTIONS D' EMPLOI
INTRODUCTION
       Les rapports à fournir à 1 " Agence sont de trois types : rapports sur les
variations de stock ( RVS ), inventaires physiques ( IP ) et rapports sur le bilan
matières ( RBM ). On trouvera ci-joint des modèles de ces rapports .
       Ces modèles indiquent les renseignements que doivent contenir les rapports
à fournir par la Communauté à l' Agence , mais ces modèles ne sont pas normalement
utilisés car les rapports sont en principe présentés sur bande magnétique .
       Le modèle et la présentation des rapports à fournir par la Communauté à
 l' Agence sont spécifiés dans l' Introduction aux présents arrangements subsidiaires .
 ---pagebreak---                                                           INVENTORY CHANGE REPORT ( ICR ) FORM R . 01.1
                                                                                                       PERIOD COVERED BY REPORT :         FROM                            TO .
    COUNTRY                                                                                            PAGE No .        OF                PAGES
    FACILITY
    MATERIAL BALANCE AREA .                                                                            REPORT No.                         SIGNATURE
                       MBA/ FACILITY/                                                                                                                                                                                 CORRECTION
                                                                                                                                   ACCOUNTANCY                   DATA                                                     TO
                           COUNTRY                                                           NUMBER
              DATE OF                       TYPE OF                    NAME OR                   OF                                                                                                          2
                                                             KMP                               ITEMS     MATERIAL                                                WEIGHT OF
           INVEN TORY                      INVENTORY                  NUM8ER OF                                           Ζ
              CHANGE   FROM         TO
                                             CHANGE
                                                           CODE         BATCH                    IN     DESCRIPTION       IAI
                                                                                                                          *
                                                                                                                                   WEIGHT OF
                                                                                                                                                                       FISSILE
                                                                                                                                                                      ISOTOPES
                                                                                                                                                                                                             %<       REPORT
                                                                                              BATCH                       UJ         ELEMENT                                                                 <          No.
                                                                                                                                                             (URANIUM ONLY)
       8                                                                                                                  tu                                                ( fl>
                                                                                                                                                                                                             UJ
                                                                                                                                                                                                             2
            I    J                                                      . MIL                                                      I    I    I   I. I          1    I     I      I     I     I     I
                      J_L         I  1 L                               J      I    1   L                                           I   I    I                             I      I     I     I
                       I 1           1                                    Mil .                                                  III                                I     III               I     I
                                                         Eli                                                M
                                                         '■rî'rv.T– v
                      J  L             I                                     III                                                   II                         l     III               I     I     I
                      J  L           I I                                 1   1 J       1                                           III                        Il         I      t     I     I
                      J  L             I                                                                                         III       )                 LU                I     I     I    i
                                  I  I 1                                 !..         .                                                                       I    I     I      I     I    I     I
                      J  L        I  I I                               J     I     !   L                                       J. I   I    L            ! L-L I I I I _L
                      J  L                                             J     i    i    L                                          l                         :     i     !     i     i     i    i
                      J_JL           I I      1,     _ 1 ΕLi?            i   i    i    L                    T       "          J_i_ i . J      I    I       I    l            I    I     I     i
   Mil                J  L      J
                               14
                                     L
                                         l«
                                                                                ..!    L_L.
                                                                                            >•       »                JT
                                                                                                                              .ΧΟ^_ί..ΧΧΛ-.
                                                                                                                              3»
                                                                                                                                                      .O-LJ-j- L-j.                izT±îxr:ri        ftft 71    7 » 74
N - « / AfM.v
 ---pagebreak---                                                                                                                   INVENTORY CHANGE REPORT ( ICR ) FORM R.01.2
                                                                                                                                                                                                        PERIOD COVERED BY REPORT :                               FROM                                                                  TO .
     COUNTRY
                                                                                                                                                                                                        PAGE No .               OF                               PAGES
     FACILITY
    MATERIAL BALANCE AREA                                                                                                                                                                               REPORT No .                                              SIGNATURE
          Ζ                                    MBA/ FACILITY /                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       *-          UJ  CORRECTION
          o
                                                                                                                                                                                                                                                       ACCOUNTANCY                                                      DATA                                                         ζ           y~
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   το
     0                                                 COUNTRY                                                                                                           NUMBER                                                                                                                                                                                                      UJ          o
 Ζ        h­                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     ζ
          <         DATE OF                                                                   ! CPE OF                                     NAME OR                               OF                                                                                                                       t*                                                                                                                           ό
                                                                                                                    KMP                                                                                       MATERIAL               Η-
   ν      Ώ      INVENTORY                                                               INV'ENTORY                                    NUMBER OF                              ITEMS                                                                                                                    Ν
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        WEIGHT OF                                       o                        UJ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     ζ
  oc                                                                                                                                                                                                                                 Σ                                                                                                                                  o            OC ιΛ
          Ζ                                                                                                        CODE                                                                                  DESCRIPTION                                                                                      w                    FISSILE                                                          co
                    CHANGE                                                                    C HANGE                                       BATCH                                 IN                                                 uj
                                                                                                                                                                                                                                                        WEIGHT OF
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        <J
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     D<              REPORT
 ί        Ρ                                     FROM                  TO
                                                                                                                                                                            BATCH                                                    Ζ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      .*
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ISOTOPES                                               ι/> CO     u
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    >-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   oc
 ιυ       Ζ                                                                                                                                                                                                                          UJ                  ELEMENT                                      1-                                                                             <          ζ           No .
          8                                                                                                                                                                                                                                                                                                         ( URANIUM ONLY )                                    o
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     UJ         o
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   κ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       z                                                                                                                           ζ
                                                                                                                                                                                                                                     UJ                                                               3                                 ( β)                            s            3          υ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   ULI
   I                                          1      1    1        1      1     1           1                                       1    1     !    1    1    1   1           1        1    1         1     1     1                              1     1      1       1     1      1         1           1            1     1       1         1     1       1     1               ï.                      1     1       1            I
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             ?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 f
  ί               1    1   1   1   1         1       1   1                                                                                                                                           1      II .                                                                                                                                                                                                                            2
                                                                  1      1      1          1                                       1    1     1    1    1    1    1          1        1    1                                                    1     1      1       1    1       1         1           1            1    1       1          1    1        1     1                                      1      1       1            I
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                I
 t               1   1    1  1   1          1      1    1       1      1       1         . I                     1                1    !     !    1    1   11               i        1    1         1     1     1                 !            1     1      1       1     1      1         1           1            1     1       1         1     1       1     1               !                       1     1       1            I
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           2   NJ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               »
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               i
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               1                                                           2
 i               1   1    1  1   1         1       1    1       1      1      1          1                                       1    1     1    I    1    1    i         :        ι     ι         1      1    !                              1    1       1      1     1       1        1           1            1     1       1          1    1        1     1               1                      1     1       1            I
 i     .         1   1    1  1   1         1       1    1       !      1      1                                 1                1    1     1    1    1    1    !         ι        ι     I         , 1,1                         r
                                                                                                                                                                                                                                 ι .         1     1      1       1     1      1         1           1            1 ' 1         1         1     1       1     I                                       ι Ί           ι           I          2
 1           . i     I    1  1   1         ι       :    l       1      1      1          1 1 :                                   1    1     1    1    1    1    1         1        !     I         i 1 1 1                       1 '         1     1      1       1     1      1         1           1            1     1       1         1     1       1     1                ¡                      1     1       1           I
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           2
 i              J    J    !  LJ . .        1       L.i          !      1      I                           1                      ¡    ¡     j    !    j    1    I         ί        I     1                                       !           1     1      1       I     1      1        ¡                         i     !       ί         1     I       ι     1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               [                                                I          3ί
              4                        i 0                   14                       IS                    20               Z '                                      2»                       33                             37          38                                                     40            «8                                                     te   ï J                7 3 7 4                        76
   i|z |                                                                                                                                              ISOTOPIC DATA                                                                                                                                                                                                                  g            «-UKKti- ..UN
   £M                    ~                 i               ~                      i                          i                              i                                   i                                    Ï                  i                                     n                                                       i                                              1 ^ r–7–rr:
   J 3                   *U233                            °lU73i                               %U J3S                    %U 236                          *^ 2 «                               * P"238                     %P"J39                     %P«240                                        %P«24 !                            j              V>»242                                                        T ||
   « IL                                                                                                                                                                                                                                                                               I                                               i                                              ï       !                               £
Γΐ'ΤΓΤΤΤΤ ! I ί ΙΗ~ ! ΓΤΤΤΤ Μ~ΤΤΤΤ * ΤΎ~Τ' ! !!!!!!!;! ΤΊ-ππΠ-ΤΤ^ΊΠΠΠΠ-ΤΤ^ΓΤΊηπ^ΠΠΠπ'Τ·^
J. -L.L.U4-4-4-!                                             1.               .1 i                , 44–4-+4 -Lj- i-4-4- i- i- 44 -H44-- 44-UU---U                                                                                                                hl- 444- U- U -U-^444> -4J.                                                                                                                      ! U - -J-
!H"TT-H-r-f-H–'Mi
M-U-w
         i j | l i -H-JU u~ULt+                                      i–I--H-j---         –
                                                                                                       }L–i.4-I–j44-4-^4-
                                                                                                                   f_4--^–H–|    - -f-f-j
                                                                                                                         -X.l_1J.__i_.L_L_ 44 -i- l+UH-i-H–H-
                                                                                                                                                                    ! - r._L_i
                                                                                                                                                                         -^–rf                   J
                                                                                                                                                                                                               –ji-ULLJ–f– HH-H
                                                                                                                                                                                                                             –f--4.4  |-H–     'Mi      . , i                 _ iU-H-         j_lj- u               H .-U      --H-- ++4              1             ) -H-*–U-. 4-L4.-Ul
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         –t4~M
 H*iiA+ui    rrH"1~"f441.                rr–J4J4J4ixi± HH 44.iJ4i4i^m4i4^                                                                        f rhH~i–hH–H-H I I i H+H-n-H- fr-H- H-+i+r- H–                                                                                                                                                                                                                                          i l\
  4.!4^4h4^^^-- 4+K4---4H--I- m {-U+fl-R-fffffqm
   -~J–J            L-i– L_.         1                                      L      .           lil          J                                    ].. L.l            '                             I       I      i  S      i                                   i                     1         1   1         i              i        L'.                            !    li            *    ^      L..J                   !              LÜ
                                               ir'                                   *6                        22                                                                 34                                   40                 4«                                            *3                                              68                                        *2           "*4                          *•
56 / B(M«y 1972 )
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                                                                                 ■ «*•>
                                                                                                                                             - Il -
                                                  PHYSICAL INVENTORY LISTING ( PIL) FORM R.02
                                                                                                                                               DATE                                                             SIGNATURE .
COUNTRY
FACILITY                                                                                                                                                                                                                                           10
MATERIAL BALANCE AREA .                                                                                                                        REPORT No                                                                                    7o L 1                            4
                                                                                                                                                      ACCOUNTANCY                                               DATA                                          CORRECTION
                                                                                                                                                                                                                                                         z
                                                                                    NUMBER                                                                                                                                                               lu
                                                                                                                                                                                                                                                                       TO
        KMP
                            NAME OR                                                         OF
                                                                                                                   MATERI AL                                                                                     WEIGHT OF                               22
                       NUMBER OF                                                      fTEMS                                                                                                                                                              0£ "
        CODE                                                                                                   DESCRIPTION                                                                                            FISSILE
                                   BATCH                                                     IN                                                        WEIGHT OF                                                                                         2®   REPORT
                                                                                                                                                                                                                 ISOTOPES
                                                                                      BATCH                                                               ELEMENT
                                                                                                                                                                                                         (URANIUM ONLY)                                  5        No.
                                                                                                                                                                                                                            ( 8)                         s
               I         I          I         II                          I                    I       I                         I              I      I       I      1       I              I            I I           I      I     I I 1                     J    L
               I         l          I                  I         I        i            l                                                               I       I              I       I      I            I      I      II           I     1                    I
               l         i          i         l        i         l                                                i      i                      I       I      I      I       1       I      I            I      I      I      I     I     I                    I   i    i
                i         i          i        l        i         l         i                                      I      I                                      III                                        i                   l                                1    I   1
                I         I                   I         I         I        I            i       i                        I         I             l      i       i      l       l       l      l                   i      I      i    i      I                       1
                           i          i        i         i         i        i                    I      I          III                                           I      I      I       I      I            I      I       I     I     II
                  I         I          i        I        I         I        I                                              i                      i      i       i      i       i       i      i            i             i     i     i     i            EJ
                  i         i          i        i         i         i        i                 J         L                                                               i              l                   i      i      i      i     i     »
                   I         I          I        I         I         I        I           I       I                 I                              III                                                       II                                                J      L
                    I         I          III                         I        I           I               I         I        I       I                     I       I      I       I      I      I            I      I      I      I     I     I                     J      L
                    I         I          I        I         I         I        I           I       I      I         1                               I      I       I       I      I       I                   I     I       I     II          I                     J      L
                     I         I          I        I         I        I        I           I               I                 l_l                           Il                      I      I      I                   I      I      I    I     I                            I
                     I          I         I        I         I         I        I           I       I      I          I       I                      I      I       I      I       I      I      I                   I                   I                        I        I
                      I         I          I        I         I        '         I                                                     I             1      I       1       I       I      I     I             I     I       I     1     I     I                  I    I
                      I          I          I       I         I         I                                                                            I       I      I       I       I      I      I                          II
                                                                                                                                                                                                                                     771                               I   I
 1       20    21
                       I          I         I        I         I        I         I I
                                                                                     2»
                                                                                             I       I       I I
                                                                                                                 39
                                                                                                                       I       (        I
                                                                                                                                          97   98                                                   46   49
                                                                                                                                                                                                               I     1      1      I           I
                                                                                                                                                                                                                                                      M 72
                                                                                                                                                                                                                                                          H   74
                                                                                                                                                                                                                                                                JL-L
                                                                                                                                                                                                                                                                             78
N.** / CfM«V 1Q72V                                                                                                                                                                                     -
 ---pagebreak---                                                          - ^ -
                                   M ATt RIAL BALA'vCE REPORT { M t> R ) FORM R 03
r
                                                                    REPOSING Pt*»0D , FROM
                   : i<v                         ,                  SI ON A TU RE                                                                         ! : ' Ί "
j FKxClL'TY
     >. r : ■ i 'TY
                                                   r
                                                                    F AGE No .               OF
                                                                                                                                  i    r               i' -t - f r
                                                 5h                                                                PAGES               |
) ^ *\ï f ri /. l balance area                        rh             REPORT No .
              : Γ                                                  ACCOUNTANCY                      DATA                                         !       CO f* c F   T I O' 1
    cc             3T I         tNl RY N AME                                                                 WEIGHT OF                   I
                                                             WEIGHT 0 F                             FISSILE ISOTOPES                     I °            Rt            I
                                                              ELEMENT                    t          ( URANIUM ON LY )                    1 ~                N.?       ]
                                                                                                                  »)
                                                                                         Z)
   - 4-f-
               1        ! ■
! - '■-r __i . .+ _ . i .–L                                         J    1   I      L_         J       !      1    I   1     I   I
                                                 X                                             -1      l      1    I   1     L.                       ..I         1.
                                                                                                                                              .. J..
              rt            r
                 L .J - J    L                                J_l_.L_l._l -_.                  J               L
                                                                                                                                             .. 1 .
 r "             t
                                                                                                                                          I
   ..j_ ...... -4-                                                                                                          -i      l    £                      ..j
                                                                                                                                                   i
                            Ί .                                                                 J        I           L   I     L
 μ..._
 I -1-                                           £        a     !.._ 1 ._J       _i._           J         I          L
    J...              .                              £_!_ .J    I     l_l       ...                             i    i    i    i     l     |1 . }-' ! ..j .
                                                 X                                              J                              L_i _
                                                            I    1    l    J   L – -L..                    1    1                                             L.J. . .
                                                       J_L                                 I I    1                            I     l      I
                                                                                        *e     4ê
 ---pagebreak---                                             - i5 -
Codage des en-tetes :
  1 -    2      Indicatif du pays
  5 -    8      Indicatif de l' installation
  9-12          Indicatif de la zone de bilan matières
13 - 18         Date du début de la période considérée ( AAMMJJ )
19 - 24         Date de la fin de la période considérée ( AAMMJJ )
25 - 27         Nombre de lignes , augmenté de 1
28-31           Réservés à l' AIEA
70 - 73         Numéro du rapport
74 - 79         Attribut ( codé à l' AIEA )
Indicatifs des lignes ( emploi facultatif )
PB                                       •         RA LN
RA   RF                                            LN
RF                                                 RA LD
RA   RD                                            LD
RD                                                 RA TW
RA   RS                                            TW
RS                                   -
                                                   RA EU
RA   RN                                            EU
RN                                                 RA  EQ
RA   NP                                            EQ
NP                                                 RA TU
RA   DU                                            TU
 DU                                                RA LA
 RA 'DQ                                            LA
 DQ                                                RA  ED ( pour diminutions sous
 RA FW                                             ED     ( pour diminutions sous
 FW                                                RA  NE ( pour diminutions sous
 RA ED     ( pour augmentations   sous D)          NE     ( pour diminutions sous
 ED        ( pour  augmentations  sous D)          RA  DE ( pour diminutions sous
 RA NE     ( pour  augmentations  sous E)          DE     ( pour diminutions sous
 NE        ( pour  augmentations  sous E)          RA  ND ( pour diminutions sous
 RA DE     ( pour  augmentations  sous E)          ND     ( pour diminutions sous
 DE        ( pour  augmentations  sous E)          RA  BE
 RA ND     ( pour  augmentations  sous  D)         BE
 ND        ( pour  augmentations  sous  D)         RA  DI
 RA    F                                           DI
 SF                                                RA  BA
 RA SD                                             BA
 SD                                                RA  PE
 RA SS                                              PE
 SS                                                RA  MF
 RA SN                                             MF
  SN
 ---pagebreak---                                           - 30 -
EXPLICATIONS DU MODELE R.01 - RAPPORT SUR LES VARIATIONS DE STOCK ( RVS )
1.     N' utiliser le modèle R.01 que pour les RVS . Le modèle courant R.01.1
comporte des écritures de trois catégories , c'est -à-dire l' en-tête , l' iden­
tification des matières et les renseignements comptables . En outre , pour
certaines zones de bilan matières il faut fournir des données isotopiques ,
s' il en est ainsi convenu entre les Parties dans" la formule type jointe
pour l' installation en question .        Dans ces cas , les données isotopiques sont
une partie indispensable des données concernant le lot et doivent être
communiquées .       A cette fin , un deuxième modèle de RVS , le modèle R.01 . 2 ,
a été établi ; il contient une section intitulée " données isotopiques ".
       Chaque fois qu' il est fait mention du modèle R.01 dans les présentes
explications , il s' agit de la partie qui est commune aux deux modèles .
En-tête
 2.     " Pays ", " installation ", " zone de bilan matières " : donner le nom du pays ,
 la désignation de l' installation , comme l' indique la formule type jointe pour
 l' installation en question , et la zone de bilan matières ( ZBM ) à laquelle
 le rapport a trait .
 3.     " Période considérée " : Dans le cas d' un rapport avant trait à une seule
 variation de stock , indiquer la date ( année , mois , jour ) de cette variation .
 Dans le cas d' un rapport périodique , indiquer la période considérée ( dates
 du début et de la fin de la période ).
 4.     "Rapport No        " : Pour une ZBM donnée , tous les rapports doivent être
 numérotés consécutivement .
 5.     " Page ... de ... pages " : indiquer le numéro de la page et le nombre
 total de pages . Si un RVS comprend plusieurs pages , on pourra omettre les
 renseignements de l' en-tête sur les pages 2 et suivantes à condition que
 chaque page soit numérotée et signée .
 6.      " Signature " : chaque page du rapport doit être signée .
 Données permettant d' identifier les matières ( le lot )
  7.     "Numéro de la ligne " : numéroter toutes les lignes d' un RVS en commençant
  par 1 sans interruption . Le faire aussi lorsqu' il faut plusieurs lignes pour
  rendre compte d' un lot et lorsqu' un RVS comprend plusieurs pages . Il s' ensuit
  qu' à un même lot peuvent être attribués plusieurs numéros de lignes .
 ---pagebreak---        De cette façon , toute écriture figurant dans un rapport provenant d' une
ZBM donnée peut être repérée immédiatement grâce au numéro du rapport et au
                      */
numéro de la ligne–.
8.      " Continuation " : sans objet .
9.      "Date de la variation de stock" : indiquer la date ( année , mois , jour )
à laquelle la variation de stock a eu lieu ou a "été établie .         >
10 . " Zone de bilan matières / installation /pays " : donner les noms ou
indicatifs des ZBM entre lesquelles les matières ont été échangées . Dans le
cas d' une exportation ou d' une importation , si l' on ne connaît pas la ZBM
expéditrice ou la ZBM destinatiaire , donner le nom de l' installation ou du
pays .
11 . " Type de variation de stock " : dans cette colonne , utiliser l' un des mots-
clés suivants ou leurs indicatifs afin d' indiquer le type de variation de
stock :
Mots cles                             Indicatif                 Explication
Receipt foreign                           RF        Matières nucléaires importées
 ( Arrivée en provenance de                         en France
 l' extérieur )
Receipt domestic                          RD        Matières nucléaires provenant d' une
 ( Arrivée en provenance de                         autre ZBM en France
 l' intérieur )
 Receipt at starting point                RS        Arrivée , au point de départ des
 ( Arrivée au point de départ )                     garanties , de matières nucléaires
                                                    en provenance de l' intérieur
 Receipt from non-safeguarded             RN        Arrivée de matières nucléaires en
 activity                                           provenance d' une activité non
 ( Arrivée en provenance d f une                    contrôlée , conformément à
 activité non contrôlée )                           l' article 14
 Nuclear production                       NP        Production de produits fissiles
 ( Production nucléaire )                           spéciaux dans . un réacteur ( Pu ,
                                                    233U )
 De-exemption , use                        DU       Application de garanties à des
  ( Levée d' exemption , utilisation )              matières nucléaires antérieurement
                                                    exemptées en vertu de l' article 36
                                                    de l' accord
 *       Voir aussi " Corrections ".
 ---pagebreak---                                          - 38 -
Mots cles                         Indicatif                   Explication
De-exemption , quantity              DQ         Application de garanties a des
( levée d' exemption , quantité )               matières nucléaires antérieurement
                                                exemptées en vertu de l' article 37
                                                de 1 ' accord
Shipment foreign                     SF         Matières nucléaires exportées hors
( Expédition à destination                      de France
de l' extérieur )
Shipment domestic                    SD         Transfert de matières nucléaires
( Expédition a destination                      à une autre ZBM en France
de l' intérieur )
Return to pre-safeguards stage       SS         Transfert au stade préalable aux
 ( Retour au stade préalable )                  garanties de matières nucléaires
                                                soumises aux garanties
Shipment to non-safeguarded          SN         Retrait de matières nucléaires
activity                                        du champ d' application de l' accord
 ( Expédition a destination d' une              conformément à l' article 14
activité non contrôlée )
Nuclear loss                         LN         Perte de matière nucléaire due à sa
 ( Consommation )                               transformation en élément(s ) ou
                                                isotope(s ) différents à la suite de
                                                réactions nucléaires
 Measured discard                    LD         Quantité mesuree ou estimée ( sur
  ( rebuts mesurés )                             la base de mesures ) de matières
                                                nucléaires perdue du fait du
                                                traitement et affectée à des fins
                                                telles qu' elle ne puisse plus se
                                                prêter à une utilisation nucléaire
 Ttansfer to retained waste           TW        Transfert à la catégorie des déchets
  ( Transfert à la catégorie des                conservés d' une quantité mesurée de
  déchets conservés )                           matières nucléaires jugées pour le
                                                moment irrécupérables , stockées
                                                 dans la ZBM et qui doivent être rayées
                                                 de l' inventaire de la ZBM .
  Re-transfer from retained waste     FW         Retransfert a la catégorie des
   ( Retransfert de la catégorie                matières nucléaires de matières qui
  des déchets conservés )                        avaient été stoclcées dans la ZBM
                                                 comme déchets conservés . S' applique
                                                 chaque fois que des matières de la
                                                 catégorie des déchets conservés sont
                                                 retirées du stockage soit pour
                                                 traitement dans la ZBM soit pour
                                                 expédition hors de la ZBM .
 ---pagebreak---                                     - 39 -
Mots cles                     Indicatif               Explication
Exemption , use                  EU        Exemption de matières nucléaires des
( Exemption , utilisation )                garanties en vertu de l' article 36
                                           de l' accord
Exemption , quantity             EQ        Exemption de matières nucléaires des
( Exemption , quantité )                   garanties en vertu de l' article 37
                                           de l' accord
Termination , non-nuclear use    TU        Levee des garanties sur des matières
( Levée , utilisation non                  nucléaires en vertu de l' article 13
nucléaire )                                et de l' alinéa b ) de l' article 35
                                           de l' accord
Accidentai loss                  LA        Perte irréparable , par inadvertance ,
( Perte accidentelle )                     d' une quantité connue de matières
                                           nucléaires , due à un accident
                                           d' exploitation
Transfer depleted to natural     DN        Transfert de matières nucléaires
( Transfert d' appauvri à                  de la catégorie de l' uranium appauvri
naturel )                                  à celle de l' uranium naturel , par
                                           exemple par un procédé d' enrichissement
Transfer depleted to             DE        Transfert de matières nucléaires
enriched                                   de la catégorie de l' uranium appauvri
 ( Transfert d' appauvri a                 à celle de l' uranium enrichi , par
enrichi )     '                            exemple par un procédé d' enrichis­
                                           sement
Transfer natural to depleted     ND        Transfert de matières nucléaires de la
                                           catégorie de l' uranium naturel à celle
                                           de l' uranium appauvri , par exemple par
                                           mélange ou irradiation
 Transfer natural to enriched    NE        Transfert de matières nucléaires de
 ( Transfert de naturel à                  la catégorie de l' uranium naturel
 enrichi )                                 à celle de l' uranium enrichi , par
                                           exemple par un procédé d' enrichissement
 Transfer enriched to depleted   ED        Transfert de matières nucléaires
  ( Transfert d' enrichi à                 de la catégorie de l' uranium enrichi
 appauvri )                                à celle de l' uranium appauvri , par
                                           exemple par mélange ou irradiation
 Transfer enriched to natural    EN        Transfert de matières nucléaires de
  ( Transfert d' enrichi                    la catégorie de l' uranium enrichi
 à naturel )                               à celle de l' uranium naturel , par
                                           exemple par mélange ou irradiation
 ---pagebreak---                                            » 440-
Mots cles                             Indicatif                  Explication
Shipper - Receiver Difference            DI         Ecart entre expéditeur et desti­
( Ecart expéditeur /                                nataire : différence entre la
destinataire )                                      quantité de matières dans un lot ,
                                                     telle que déclarée par l' expéditeur ,
                                                    et la quantité mesurée par l' exploitant
                                                     de la zone de bilan matière réceptrice
Rebatching plus                          RP         Augmentation de la quantité d' un
( Modification du lot ,                              lot due à une modification du lot
augmentât ion )
Rebatching minus                         RM          Diminution de la quantité d' un
( Modification du lot ,                              lot due à une modification du lot
diminution )
Les renseignements ci-après doivent etre fournis sous l' indicatif A dans
 la colonne " Continuation ".
Interim inventory adjustment             IA          Ajustement provisoire d' inventaire
 ( Ajustement provisoire                             différence entre le résultat d' une
d ' inventaire )                                     mesure de stock et la quantité
                                                     enregistrée précédemment dans
                                                     l' inventaire comptable de la ZBM .
 Roundings                                RA         Arrondissements .
 ( Arrondissements )
 12 .  " Indicatif PMP " : donner le nom ou l' indicatif du point de mesure principal
 du flux où le lot considéré a été mesuré , reçu ou expédié . En cas de changement de
catégorie d' écart entre expéditeur et destinataire , de modification du lot
 d' ajustement provisoire d' inventaire et d' arrondissements ( indicatifs DN , DE ,
 ND , NE , ED , EN , DI , RP , RM , IA ou RA ), l' indicatif PMP est * ( astérisque ). ( voir note )
  13 . "Nom ou numéro du lot " : donner la désignation ( marque ) du lot considéré .
 Cette écriture est particulièrement importante si l' on utilise la comptabilité
  articles .
  14 .  " Nombre d' articles du lot " : donner le nombre d' articles semblables qui
  composent le lot , par exemple le nombre de fûts , de barreaux de combustible ,
  de récipients .
 Note : Le PMP* ( astérisque ) est un point de mesure principal sans réalité physique
         destiné à couvrir les modifications d' ordre oomptable qui ne correspondent
         pas à un déplacement de la matière d'un FMP à un autre .
 ---pagebreak---                                       - 94 -
15 . "Désignation des matières " : donner ici la désignation des matières
en utilisant quatre mots clés ou indicatifs :
       a)    Premier et second mots clés :
Premier mot clé                    Deuxième mot clé                       Indicatif
Solutions                          Nitrate                              -   LN
                                   Fluorides ( fluorures )                  LF
                                   Other ( Autres )                         LO
Powder ( Poudre )                  Homogeneous ( homogene )                 PH
                                   Heterogeneous ( hétérogène )             PN
Ceramics ( céramiques )            Pellets ( pastilles )                    CP
                                   Spheres ( sphères )                      CS
                                   Other ( Autres )                         CO
Metal ( metal )                    Pure ( pur )                             MP
                                   Alloys ( alliages )                      MA
Fuel ( combustible )               Rods , pins ( barreaux , aiguilles )     ER
                                   Plates ( plaques )                       EP
                                   Bundles ( faisceaux )                    EB
                                   Assemblies ( assemblages )               EA
                                   Other ( Autres )                         EO
Sëaled sources                     -                                        QS
 ( sources scellées )
Small quantities ,                 -                                        SS
samples ( petites
quantités ,
échantillons )
Scrap ( déchets de                 Homogeneous ( homogènes )                SH
 fabrication )                     Heterogeneous ( hétérogènes -            SN
                                   par exemple , déchets de moulage ,
                                   scories , boues , etc. )
 Solid waste ( déchets             Hulls ( enveloppes )                     AH
 solides )                         Mixed ( mélangés - par exemple ,         AM
                                   matières plastiques , gants ,
                                   papiers , etc . )
                                    Contamined equipment ( matériel         AC
                                    contaminé )
                                    Other ( Autres )                        AO
 Liquid waste ( déchets             Low active ( de base activité )         WL
  liquides )                        Médium active ( d' activité inter -     WM
                                      médiaire )
                                    High active ( de haute activité )       WH
 ---pagebreak---                                             - 91-
      b)     Troisième mot cle : ce mot clé indique le type de récipient
             ( article ). Utiliser l' un des mots ou indicatifs ci-après :
                                              v\
             Mot cle                          ^ V; Indicatif
                                                  x
             Cylinder ( cylindre )
             Pack ( paquet )
             Drum ( fût ).                             D      X
             Discrète fuel units– ( unités
             de combustible distinctes )
             Bird cage ( cage de transport )           B
             Bottle ( bouteille )                      F
             Tank or other container
              ( cuve ou autre récipient )              T                       H
             Other ( Autres )                          0
       c)     Quatrième mot clé : pour caractériser davantage les matières ,
utiliser un des mots clés suivants :
              Mot clé                               Indicatif
              Fresh nuclear material
               ( matières nucléaires non
               irradiées )
               Irradiated nuclear material
               ( matières nucléaires irradiées )
               Retained waste
               ( déchets conservés )
               Irrecoverable material
                ( matières irrécupérables )
               Recoverable material
                ( matières récupérables )
 Renseignements comptables
 16 .   " Elément " : donner le nom ou l' indicatif de l' élément dont les quantités
 figurent dans les colonnes suivantes . Utiliser les indicatifs ci-après :
 */     Pour le combustible seulement . Ce mot cle indique que le nombre d' articles
 –      donné est le nombre d' unités combustibles distinctes qui peuvent être
        identifiées au moyen du deuxième mot clé .
 ---pagebreak---                                        -bi -
                                                              Indicatif
            Depleted uranium                                      D
             ( uranium appauvri )
            Natural uranium                                       N
             ( uranium naturel )
            Enriched uranium
                        ,
                                                                  E J
             ( uranium enrichi )
            Plutonium                                             P
            Thorium                                               T
      L' indicatif à indiquer en cas de changement de catégorie ( indicatifs de
variation de stock DN , DE , ND , NE , ED ou EN ) est celui de la catégorie la
plus " élevée " ( E ^ N>D ).
17 . " Poids de l' élément " : donner le poids de l' élément mentionné au para­
                             */                  «
graphe précédent , arrondi– éventuellement a l' unité la plus proche spécifiée
dans la colonne suivante .       Ces unités sont :
      a)     le gramme pour le plutonium
      b)     le gramme pour le total d' uranium enrichi
      c)      le kilogramme pour le thorium , l' uranium naturel et l' uranium appauvri .
      Aux fins des rapports , additionner les poids des différents articles du
                          *                        "/
lot avant d' arrondir à l' unité la plus proche–.
18 . "Unité - kg / g " : indiquer l' unité dans laquelle est exprimé le chiffre
donné dans la colonne précédente .
 19 .  "Poids des isotopes fissiles " : donner pour l' uranium enrichi ( indicatif E )
 la somme des poids des isotopes 235\J E T 233u , arrondie éventuellement au gramme
                   ** /
 le plus proche–. Pour les autres catégories d' uranium ( indicatifs N et D ) ,
 le poids des isotopes fissiles doit être indiqué s' il en est ainsi convenu et
 si la formule type jointe pour l' installation le spécifie .
 20 .  " Indicatif des isotopes " : indiquer le genre d' isotopes fissiles dont le
 poids est donné conformément au paragraphe précédent en utilisant l' un des
 indicatifs ci-après *.
       Pour les décimales 1 a 4 , arrondir a l' unité inférieure ;
       Pour les décimales 5 à 9 , arrondir à l' unité supérieure .
 ---pagebreak---                                          - tø -
                                                        Indicatif
             Pour  235u   contenu  seul                    G
             Pour  2 3 5y et 233 U contenus                J
             Pour  233u   contenu  seul                    Κ
21 .   " Base de la mesure " : indiquer si les données concernant le lot sont
fondées sur des mesures faites dans la ZBM et , dans la négative , sur quoi
elles sont fondées . Utiliser l' un des mots clés ou indicatifs ci-après :
Mots clés                                 Indicatif              Explication
Measured ( mesuré )                          M          Les données concernant le lot
                                                        sont fondées sur des mesures
                                                        faites dans la ZBM , y compris
                                                        les PMP aux limites de cette ZBM .
Measured elsewhere                           N          Les données concernant le lot
( mesuré ailleurs )                                     sont fondées sur des mesures
                                                        faites dans une autre ZBM .
Tagged ( voir explication )                  T          Les données concernant le lot
                                                        sont fondées sur des mesures
                                                        faites précédemment dans la ZBM ;
                                                        elles ont été données dans un RVS
                                                        ou un IP pour la zone considérée
                                                        et les mesures n' ont pas été
                                                        répétées .
Labelled ( voir explication )                L          Les données concernant le lot
                                                        sont fondées sur des mesures
                                                        faites précédemment dans une autre
                                                        ZBM ; elles ont été données
                                                        dans un RVS ou un IP pour cette
                                                        zone et les mesures n' ont pas
                                                        été répétées .
 En cas de changement de catégorie , d' ajustement provisoire d' inventaire ou
 d' arrondissement ( indicatifs DN , DE , ND , NE , ED , EN , IA ou RA ), l' indicatif
 de la base de la mesure est M.
 22 .   "Note concise " s sans objet .
 23 .   " Correction " : le cas échéant , utiliser cette colonne pour corriger une
 ligne d' un RVS précédent en donnant le numéro du rapport précédent et celui
 de la ligne qui doit être corrigée . Le reste de la ligne donne tous les
 renseignements mis à jour si bien que la nouvelle ligne remplace la ligne
 initiale du rapport précédent . Si la correction consiste à ajouter une ou
 plusieurs lignes au rapport précédent , les numéros de lignes indiqués dans
 ces colonnes doivent être le numéro de la dernière ligne du rapport précédent
 ---pagebreak---                                          - h$-
augmenté de 1 , 2 etc. ( jusqu' à un maximum de 8 lignes ). Si la correction
consiste à supprimer une ligne du rapport précédent , la ligne en question
doit être remplacée par une ligne contenant des quantités nulles et
l' indicatif D doit être porté dans la colonne "continuation ".
      La date d' enregistrement ( année , mois , jour ) doit être indiquée dans les
positions 60 à 65 . C' est la date à laquelle l' exploitant tient compte d' un
événement dans ses comptes . Le cas échéant , la date de suppression ( année ,
mois , jour ) doit être indiquée dans les positions 66 à 71 . C' est la date
à laquelle l' exploitant tient compte d' une suppression dans ses comptes .
       Les motifs des corrections sont donnés dans des notes concises .
Données isotopiques
       Les paragraphes 2U à 28 ne se rapportent qu' au modèle R.01.2 .
2h . "Renvoi à la ligne No " : dans cette colonne , répéter le numéro de la
ligne où figurent les données concernant le lot pour pouvoir rapporter les
données isotopiques à ces données ; par conséquent , inscrire l' uranium et le
plutonium sur des lignes différentes en indiquant le numéro de la ligne
des données concernant le lot .
 25 .  "Continuation " : sans objet .
         ' 233          242
 26 .  "%      U ... 7.     Pu " : donner les pourcentages en poids des isotopes
 indiqués , comme spécifiés dans la formule type jointe pour l' installation
 considérée . Pour l' emploi des techniques de corrélation isotopique , il
 faut donner au moins deux décimales exactes .
 27 .  " Base de la mesure " : voir paragraphe 21 ci-dessus .
 28 .  "Correction" : voir paragraphe 23 ci-dessus .
 EXPLICATION DU MODELE R.02 - INVENTAIRE PHYSIQUE ( 1P )
 29 . Le modèle R.02 ne doit être utilisé que pour les IP . A chaque RBM ou
 ensemble de RBM portant sur la même période , joindre un 1P . Comme les
 renseignements à donner sur le modèle R.02 sont spécifiés de la même
 façon que ceux qui sont à donner sur le modèle R.01 , les explications concernant
  le modèle R.02 consistent en renvois aux paragraphes correspondants des
 explications précédentes .
 ---pagebreak---                                        - 46 -
En-tete
30 .  Remplir l' en-tête comme pour celle du modèle R.01 : voir paragraphes 2
à 6.
Données permettant d' identifier les matières ( le lot )
31 .  "Numéro de la ligne " : voir paragraphe 7 .
32 .  " Continuation " : sans objet .
33 .  " Indicatif PMP" : comme au paragraphe 12 , mais pour un point de mesure
      principal du stock .
34 .  "Nom ou numéro du lot " : voir paragraphe 13 .
35 .  "Nombre d' articles du lot " : voir paragraphe 14 .
36 .  "Désignation des matières " : voir paragraphe 15 .
Renseignements comptables
37 .  "Elément " : voir paragraphe 16 .
 38 . "Poids de l' élément " : voir paragraphe 17 .
 39 .  "Unité - kg / g " : voir paragraphe 18 .
 40 .  " Poids des isotopes fissiles " : voir paragraphe 19 .
 41 .  " Indicatif des isotopes " : voir paragraphe 20 .
 42 .  " Base de la mesure " : voir paragraphe 21 . "Note concise " : voir
       paragraphe 22 .
 43 .  " Correction à " : voir paragraphe 23 .
 EXPLICATIONS DU MODELE R.03 - RAPPORTS SUR LE BILAN MATIERES ( RBM )
 44 . Le modèle R.03 ne doit être utilisé que pour les RBM . Comme les rensei­
 gnements à donner sur le modèle R.03 sont en grande partie spécifiées de la
 même façon que ceux qui sont à donner dans le modèle R.01 , les explications
 concernant le modèle R.03 consistent en renvois aux paragraphes correspondants
 relatifs au modèle R.01 .
 Remarques: Sauf indication contraire dans la formls type par installation perti­
              nente , un rapport distinot doit être élaboré pour chaque catégorie de
              aatières nucléaires figurant au paragraphe 16 ci-dessus .
 ---pagebreak--- En-tete
45 .   Remplir l' en-tête comme celle du modèle R.01 : voir paragraphes 2 à 6 .
Têtes de colonne
46 .   "Numéro de la ligne " : voir paragraphe 7 .
47 .   " Continuation " : sans objet .
48 . "Désignation de l' écriture " : dans cette colonne , utiliser les mots clés
suivants ou leurs indicatifs dans l' ordre indiqué pour le type de ZBM en
question .
Mots clés                         Indicatif                Explication
Beginning physical inventory           PB        Le stock physique initial doit être
( stock physique initial )                       égal au stock physique final du
                                                 rapport précédent .
( Variations de stock : pour les                 Pour chaque type de variation de
mots clés et indicatifs relatifs                 stock qui peut se produire dans la
aux divers types de variation de                 ZBM en question , ne donner qu' une
stock , voir le paragraphe 11                    seule écriture groupée pour toute
ci-dessus )                                      la période considérée ; énumérer
                                                 d' abord les augmentations de stock
                                                 et ensuite les diminutions ; pour
                                                 les arrivées de matières nucléaires
                                                 dans l' installation , donner les
                                                 chiffres de l' expéditeur .   Sous
                                                 l' indicatif A dans la colonne
                                                 "continuation", donner une écriture
                                                 groupée correspondant à l' ensemble de
                                                  l' indicatif 1A ( ajustement provisoire
                                                  d 1 inventaire ) .
 Roun dings                            RABA      Arrondissements
 ( Arrondissements )
 Adjusted ending book inventory        BA         Stock comptable final tenant compte
 ( stock comptable final ajust£ )                 des écarts entre expéditeur et
                                                  destinataire .
 Ending physical inventory             PE         Stock physique final
 ( stock physique final )
 Material Unaccounted for ( MUF )      MF         Différence d' inventaire -
 ( difference d' inventaire )                     différence entre le stock comptable
                                                   final ajusté et le stock physique .
 ---pagebreak---                                      - 40 -
49 . " Elément " : voir paragraphe 16 .
50 . "Poids de l' élément " : voir paragraphe 17 .
51 . "Unité - kg / g : voir paragraphe 18 .
52 . " Poids des isotopes fissiles : voir paragraphe 19 .
53 . " Indicatif des isotopes " : voir paragraphe . 20 . "Note concise "
     voir paragraphe 22 .
54 . " Correction " : voir paragraphe 23 .
 ---pagebreak---                                                - 4% -
         11 .    Renseignements a fournir par la France conformément à l' article 14
                                           de l' Accord
                  Articles
 Code
               de          du
                                               Sujet                         Délai
          1 ' Accord   Protocole
 11.1     le ), 14                 Envoi d' une notification      Doit parvenir à l' Agence
                                   préalable de retrait de        et à la Communauté 10 jours
                                   matières nucléaires du         avant que les matières ne
                                   champ d ' application de       soient retirées du champ
                                   l' Accord .  Voir le           d' application , sauf indi­
                                   code 11.2 pour des indi­       cation contraire dans la
                                   cations détaillées sur les     formule type pertinente .
                                   renseignements à fournir .
Note : Les renseignements fournis sous le code 11 sont traites comme confidentiels .
 ---pagebreak---                                            - kO -
11.2 - Modèle
Article de l' Accord
14
   RENSEIGNEMENTS A FOURNIR DANS LA NOTIFICATION PREALABLE DE RETRAIT DU CHAMP
          D' APPLICATION DE L' ACCORD DE MATIERES NUCLEAIRES NE FAISANT PAS
           L' OBJET D' UN ENGAGEMENT D' APPLICATION DES GARANTIES DE L' AIEA
      1)   Indicatif de la zone de bilan matières
      2)   Installation
      3)   Quantités
      4)   Composition chimique
      5)   Enrichissement ou composition isotopique ( s' il y a lieu )
      6)   Forme physique
      7)   Nombre d' articles
      8 ) Description des récipients et des scellés , le cas échéant
      9 ) Données permettant d' identifier l' envoi , le cas échéant .
                                                 - Date
                                                   Nom et qualités du signataire frança
 ---pagebreak---                                     51
                        ACCORD FRANCE/EURATOM/AIEA
                        ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES
                              PARTIE GENERALE
                                  Annexe
QUESTIONNAIRE INDICATIF CONVENU , MENTIONNE DANS L' ARTICLE II DU PROTOCOLE .
       RENSEIGNEMENTS DESCRIPTIFS ET AUTRES RENSEIGNEMENTS A FOURNIR
              POUR L' ETABLISSEMENT DES FORMULES TYPES JOINTES
                             POUR LES INSTALLATIONS
                                 A.    REACTEURS
                                          Date des renseignements ...............
IDENTIFICATION DE L' INSTALLATION
1.  No*.
2.  Emplacement .
3 . Propriétaire ( organisme légalement responsable ).
4 . Exploitant ( organisme légalement responsable ).
5 . Etat actuel ( en service , ou date prévue de mise en service ).
6.  Objet et type de l' installation .
7.  Modes d' exploitation de l' installation ayant une incidence sur son débit
    ( système d' équipes adopté , nombre approximatif de journées d' exploitation
    par an , etc. ).
8.  Aménagement du site . Plan indiquant les périmètres et les locaux de l' ins­
    tallation sous forme d' un relevé topographique ; b&timents , routes , cours
    d' eau , voies ferrées , etc.
 9. Plan de l' installation :
     a) Mars d' enceinte , clôtures et voies d' accès ;
    b ) Zone de stockage des matières à l' entrée ;
     c ) Zone du réacteur ;
 ---pagebreak---       à)    Zone d' essais et d' expériences , laboratoires ;
      e)    Zone de stockage des matières à le. sortie :
      f)    Llinination des déchets de matières nucléaires#
10 .  Renseignements complémentaires sur l' installation principale «
      a)    Production thermique mesurée par réacteur pour une exploitation continue 3
      h)    Uatières "brutes et produits fissiles spéciaux ;
      c)    Taux initiaux d' enrichissement des matières du coeur >
      d)    Ralentisseur-
      e)    Fluide de refroidissement .
CAIiACTIiniSTIQUCS GI2TERALIIS DU L 1 E! 3TALLAT IOIT , Y COUPPJS CDLL2S QUI OIÎT TUAIT
A LA C0LIPTA3ILITZ , Au COITFHOZ2TT 2T A LA SUHVZILLAIÏCD DU 3 I1ATI2ICS IIUCLEAIIES
                                          */
Description des matières nucléaires-'
11 .  Dessin de l' élément combustible et de l' assemblage combustible suffisamment
détaillé pour indiquer sa structure générale et ses dimensions hors tout .            ( L' élément
est la plus petite mité de combustible contenu ; l' assemblage est une combinaison
d' éléments constituant une unité de manutention , par exemple , une grappe ou un
faisceau .    Les dispositions prises pour l' échange des éléments devraient , s' il y a
lieu , être indiquées et il faudrait également préciser s' il est prévu que cet échange
doit se faire couramment . )
                   **/ /
12 »  Combustible–'     (y compris les matières nucléaires se trouvant dans les assem­
blages de commande et de compensation s' il y a lieu) s
      a)     Composition chimique ou principaux constituants des alliages »
      b)     Znrichissement moyen par assemblage :
      c)     Poids nominal du combustible par assemblage et tolérances .
      Lès rubriques 11 à 14 doivent être remplies pour chaque type d' assemblage dans
       l' installation . Il faudrait utiliser une terminologie compatible avec 11 •
 **/  A' indiquer pour les types de combustibles pour lesquels il existe des techniques
       d' analyse non destructive de3 matières nucléaires .
 ---pagebreak--- 13 »  Ilatériaux de ^ainace–'
14 »  Uéthode pour identifier chaque élément et assemblage combustibles , s' il y a lieu .
15 »  Autres matières nucléaires utilisées ians l' installation ( indiquer "brièvement
les matières , l' objet et l' utilisation des matières , par exemple éléments de
surréactivité ) .
Flux de matières nucléaires
16 .   Sc-iéma du flux dos matières nucléaires indiquant les points où ces matières
sont identifiées ou mesurées , les zones de "bilan matières et les emplacements de. "
stock utilisés pour la comptabilité du bilan matières et les estimations des stocks
de matières nucléaires se trouvant dans ces sones en conditions normales
d ' exploitation .
17 « Caractéristiques nominales prévues du cycle du combustible comprenant ( le cas
échéant ) i
       a)    Charge du coeur du réacteur ;
       b)    Taux de combustion prévu ;
       c ).  Quantité rechargée annuellement ;
       d)    Intervalle entre doux rechargements ( en marche ou à l' arrêt );
       e)    Prévision approximative concernant le débit et les stocks ainsi que les
             arrivées et les expéditions .
Hanutention des matières nucléai res
 18 .  Dessins indiquant le . plan et 1 ' anénacement général dos magasins de combustible
 neuf , et description 'de l' omballaco du combustible neuf .
 19 . Dessins indiquant le plan . et l' aménagement général de la zone de préparation du
 combustible neuf , des salles d' essais et de la sono de rechargement du réacteur .
 ;/     A indiquer pour les types de combustibles pour lesquels il existe dos techniques
        d' analyse non destructive des matières nucléaires .
 ---pagebreak--- 2J .   Dessins indiquant l 'amén amènent général du matériel de transfert du combustible
neuf et du combustible irradié , y compris les machines ou le mécanisme de
re chargement .
21 *   Dessin indiquant le plan général de la cuve eu caisson du réacteur , emplacement
du coeur et des ouvertures do la cuve , mode de manutention du combustible dans la
cuve .
22 .   Schéma du coeur indiquant la disposition générale , le réseau , la forme , le pas
et les dimensions du coeur , le réflecteur , l' emplacement , les formes et les
dimensions des barres de commande , les canaux d 'expérimentation et d' irradiation .
23 »   llombre et dimension des canaux pour les éléments ou assemblages combustibles
et pour les barres de commande dans le coeur .
24 *    Stockage du combustible irradié :
        a) # Dessins indiquant le plan et 1 'aménagement général ;
        b)   Iléthode de stockage ;
        c)   Capacité nominale de stockage :
        d)   llatériel de manutention du. combustible irradié 5
        e)   Temps minimal de désactivation avant expédition du combustible irradié 5
        f)   Description ( avec dessin ) du château de transport pour le combustible
              irradié ( ci nécessaire pour examiner la possibilité de poser des scellés )-»
 25 .   Zone d' essai des matières nucléaires ( s' il y a lieu ) :
        a)    Brève description do la nature des activités ;
        b)    Description du cros matériel ( par exemple , cellule chaudo , matériel de
              tronçonnage ot de dissolution )
        c)    Description des conteneurs d 'expédition pour les matières nucléaires et de
              l' emballage des déchets ( si nécessaire pour examiner la possibilité de
              poser des scellés ) >
         d)   entreposage des matières nucléaires non irradiées et irradiées ;
         e)   Dessins indiquant le plan et l 'amémaceuent général do la zone , si ces indi
               cations ne sont T3as données ailleurs .
 ---pagebreak---                                                       -fi -
2ensei,tneaents relatifs au fluide de refroidissement
26 .  Schéma du circuit do refroidissement poux les calculs du bilan thermique
( indiquer la pression , la température et lie débits massiques aux points principaux ).
COIIFTASILIT::- 1? coirrnoLS ics IIÀTEIES TJCLZAIIES               •
21'   Système de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ( décrire le
système de comptabilité par r.rticlc ou par lot , indiquer notamment les méthodes de
mesure et d' essai utilisées avec les erreurs estimées , fournir dos exemplaires de
formulaires employés pour voûtes T-es opérations de comptabilité et de contrôle ).
Indiouer la durée de la conservation de ces relevés .
ATJTIE3 ?ir_: 3I;iGITZLI3T?S COITC 12317Ali? L 1 APPLICA? IQIT DLS GAPJÙTTCS
23 / Organigramme des services de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires .
29 . Renseignements sur les mesures do santé et de sécurité que l' Agence observera
et auxquelles les inspecteurs se conformeront dans l' installation .
 ---pagebreak---                     3.   ASSUIBLACUS :TtITIQlC3 D? ?i2ACTULJr:S DH PUI3SAIIC3 Ì7ULL3
                                                          Dato doo ronsei nicnents ............
^EIITIFICATIOj IC L 1 H7 C?ALIA? 1011
1.     iion .
2•     -3r.iplacer.cnt .
3.     Propriétaire ( or~anisr.e légalement responsable ) •
/r .   Ib:ploitant ( organisme légalement responsable ).
5«     3tat actuel ( en service ou date prévue de mise en service ),
j.     Objet ot type de l' installation .
7•     I:odes.-à 'exploitation clc l' installation ayant une incidence sur son débit
v. système d' équipes adopté , or/fore apyroxi' :atif do journées d' exploitation par
an ^ 6 uC « ) 1
0.     Aménagement du.site - Plan indiquât les périmètres et les locaux de l' instal­
lation sous forme d' un relevé topograpliioue ; ^âtivvsiit s , routes , cours, d' eau, voies
ferrées , etc.
9«      Plans de l' installation :
        a)      Llurs d' enceinte , clôture ot voies d' accès ;
        b)      Cone(s ) de stockage des matières nucléaires ;
        c)      Zone d' assemblage dos cléments combustibles , laboratoires , etc. »
          \                                           */
        d)      Assemblage critique proprement dit–'.
                                                                    */
 10 .   Autres renseignements sur 1 'installation principale–' î
        a)      Puissance et flux do neutrons maxina prévus ;
        b)      Principaux types de matières nucléaires ot enrichissement -;
        A fournir pour chaque assemblage critique s' il en existe plus d' un dans
         1 'installation .
 ---pagebreak---       c)    Ealentisseur ;
      d)    Réflecteur , couche fertile
      G)    Fluide de refroidissement .
              IQUES G_j2IjCRALu3 D– L '            y \ C0I1PHX3 C3LLZ3S QUI OIIT 7HAXT A LA,
CCOTABILITE , AU ûCITFIIfT 7~HTT 172 A LA SU373ILLAÎ7C:: DZS l'JlTEP^G
De scription des matières nucléaires
11 .  Décrire au noyen de dessins ou de toute autre façon toutes les matières nuclé­
aires existant dans l' installation on indiquant :
      a)    Tous les types d' unités , notamment le3 unités régulières de manutention ;
      b)-/ La composition chimique ou les principaux constituants des alliages j
      c)    La forme et les dimensions
      d ) L' enrichissement ;
        .*/
      e)~/ Le poids nominal des matières nucléaires ot tolérances ;
        .*/
      f )–' Le matériau do Qain&ro ;
      c)    La ( les ) méthode(s ) d' identification dos unités .
Emplacement et manutent ion des matiè re_p_ nucléaire s_
12 •  Décrire au moyen de dessins ou do toute autre façon 1 'aménagement çonéral 0
 les plans î                      .
       a)   Des zones de stockacc et d' assemblage des matières nucléaires et de 1' ( de
             assemblage ( s ) critique(s ) proprement dit(s ) ( emplacement des stocks )»
       b)    L' importance des stocks des matières nucléaires dans ces emplacements ;
       c)    La disposition matérielle de l' équipement utilisé pour assembler, contrôle
             ot mesurer le3 matières nucléairos ;
       d)    Le cheminement des matières nucléaires .
       A fournir pour tous les types de combustibles pour lesquels existent des
       méthodes de contrôle non destructif dos matières nucléaires .
 ---pagebreak--- j.3 « I!squisso du coeur de l' assemblage critique indiquant la structure d' appui du
coeur , la protection et le circuit do refroidissement avec sa description (à fournir
pour chaque assemblage critique s' il en existe plus d' un dans l' installation ).
J011PTAI3ILITI Uî COIIT20L3 D23 UATZlir.Z IFJJiZiAini'.o
Système de comptabilité
14-.  Décrire le système de comptabilité et de contrôle do matières nucléaires
( décrire le système de comptabilité par article ou par lot , y compris les méthodes . '
do mesure utilisées avec les erreurs estimées ) et fournir des exemplaires des formu­
laires utilisés dans toutes les opérations de comptabilité et de contrôle » Indiquer
la durée de la conservation de ces relevés .
 Inventaire physique
 15 • Dé'crire les modalités , indiquer la fréquence théorique , les méthodes suivies
 par 1 'exploit ant ( pour la comptabilité par article et par lot , y compris les néthodes
 de mesure correspondantes ), erreurs prévues ; accès aux matières nucléaires dans le
 coeur et aux matières nucléaires irradiées à 1 'extérieur du coeur , niveaux d' irra­
 diation prévus .
 AUTICS IdirCIGITimiTS IGLATIFS A L > APPLIGATIOIT D2S GAZIAITTES
 16 .  Organigramme des services de comptabilité et de contrôle des matières*
 17 »  Renseignements sur les mesures de . santé et do sécurité à observer et auxquelles
 les inspecteurs se conformeront dans l' installation .
 ---pagebreak---            C.    H7S?ALLATI0ir DU TPJUISFCItlATIOIï , DU FABPJSAi IOIT IZF DB IŒÎ2AIT2ZITT
                                                        Date des renseignements ..............
IDUTTITIGATIOIT D2 L' IITSTAiLATIOIÎ
1.    ÎJom .
2•     Jnpla c enient •.
3.     Proprié taire ( organisme légalement responsable )
4.     Exploitant ( organisme légalement responsable ) .
5.     Btat actuel ( on service ou date prévue de la mise en service ).
6.     Objet et type d' installation .
7.     Iloûe de f onctionnement de l' installation ayant une incidence sur son débit
( cystème d' équipes , nombre approximatif de jours de fonctionnement par an , etc. ).
G.     .Aménagement du. site « Carte indiquant les périmètres et les locaux.âe l' instal­
lation sous forme d' un relevé topo graphique î bâtiments , routes , cours d 'eau , voies
ferrées •
9.      Pian de l' installation s
        a)    Ilurs d' enceinte , clôtures et voies d' accès ;
        b)    Itinéraires suivis par les naticTcs nucléaires >
        c)     Stockage de3 matières nucléaires à l' entrée *.
        d)     Zones principales de traitement et laboratoire
        e)     Banc d 'essai î
        f)     Stockage ûcs matières nucléaires à la sortie ;
        g)     Installation d' évacuation dos déclicts ;
        h)     Laboratoire d r analysc .
 ---pagebreak--- uAIÏACŒEEISTI0.IJ2S GIUnnALUS IG L ' ETSTALLATIOIT , Y COUPAIS CULLZS QUI OÏIT TPJiIT A LA
C OITTABILITS , AU COITPHULZ::? 2T A LA SUr^ILL/JICZ DD5 IIATHECS ÎTUCL2AIIC3
riux , empl ac ement o t man ipulation d o3 mati ô ro s nue lé ai ro s
10 .   Schéma indiquant le3 points où les matières nucléaires sont identifiées ou
mesurées , les zones de "bilan matières et les emplacements des stocks utilisés pour
la comptabilité du "bilan matières et les estimations des stocks de matières nuclé­
aires se- trouvant dans ces zones en condition normale de fonctionnement .         La
description devrait indiquer ( selon les cas ) :
       a)   La taille du lot ou le débit ;
       "b ) La méthode de stockage ou d 'emballage ">
       c)   La capacité de stockage ;
        d)  La prévision approximative du dé"bit et du stock ainsi que des arrivées et
            des expéditions .
 11 -. Outre les éléments mentionnés au paragraphe 10 ci-dossus , les zones de stockage
 du combustible irradié pour les usines de retraitement devraient être décrites
 au moyen d 'un dessin de l' aménagement général indiquant :
        a)   Les emplacements des éléments combustibles et du matériel do manutention ;
        b)   Le type d' éléments combvistibles et notamment la teneur en matières nuclé­
             aires et l' enrichissement .
 12 . Outre les renseignements visés au paragraphe 10 ci-dcssus , la description de la
 phase de recyclage devrait comprendre selon les cas »
         a)  Durée de stockage temporaire ",
         b)  Programmes de recyclage externe ( selon les cas ).
  13 . Outre les renseignements visés au paragraphe 10 ci-dessus , la description de la
 phase d' élimination des déchets devrait comprendre :
         c)  La méthode utilisée ( évacuation ou stockage ).
 ---pagebreak---                                            - 61 -
14 * Dans des conditions d 'équilibré , pour chaque schéma visé aux paracraphes 10
et 16 et compte tenu dos nodes de f onctionnencnt visés au paragraphe 7 , il y a lieu
de déclarer :
      a)    Le débit nominal annuel ;
      "b )  Le stock en cours de traitement d' après la capacité nominale*
15 * Décrire les modalités adoptées pour le nettoyage total ou partiel do l' instal-r
lation . Décrire les points spéciaux de soiidaje et de mesure lies au mode de netto­
yage et à l 'inventaire physique ultérieur si cette description n' est pas donnée au
paragraphe 10 ci-dessus .
Description des matières nucléaires
16 . Décrire au moyen de schémas ou de toute autre façon le flux et le stock esti­
matifs de toutes les matières nucléaires dans les zones de stockage et de traitement
La 'description devrait comprendre s .
       a)    La forme physique et chimique ?
       t>)   Le contenu ou limite supérieure prévue pour chaque catégorie de déchets
             solides ou liquides ;
       c)    La ganrne d 'enrichissement .
C0UPTABILIT3 LT CQET20L3 DUS HAT IDIC3 ITUC12AIIG3
 Système de corrat abi lit é
 17 « Description dessystèmes do comptabilité utilisés pour enregistrer et commu­
niquer les renseignements comptables et établir les bilans matières , en fournissant
 des spécimens des formules utilisées dans toutes les opérations . Indiquer la
 période pendant laquelle ces relevés sont conservés .
 13 .   Indiquer les dates et la fréquence des bilans matières , y compris ceux qui
 pourraient être établis on cours de campagne •    Décrire la méthode d 'ajustement des
 comptes après l' inventaire de l' installation .
 ---pagebreak---                                              - 62 -
19 * Décrire la manière d' établir les différences entre expéditeur et destinataire
ot la méthode d' ajustement des comptes .
2w .   Décrire la manière dont sont corrigés leo comptes à la suite d' erreurs maté­
rielles et l' incidence cur les différences entre expéditeur et destinataire s' il y
a liuu .
Inventaire physique
21 ••  Se référer au paragraphe 15 »     Identifier cur les schémas visés aux para­
graphes 10 et 16 les pièces de matériel oui doivent être considérées comme des
conteneurs pour les ratières nucléaires c.vzz fins C.o l' inventaire physique »      Indiquer
le calendrier des inventaires physiques pendant les canpajnco •
Ilé thodes de mesure , de sondage et d 1 an aljjrs e_
22 «   Décrire la manière dont est faite chaque mesure au point indiqué , et les_ équations
 ou les tableaux utilisés et les calculs faits pour déterminer les chiffres effectifs
des poids ou des volumes .     Signaler si l' enregistrement des données est fait à la
main ou à la machine .     Les méthode^ et modalités pratiques do sondage pour chaque
point indiqué devraient ctre décrites »
 23 . Les méthodes d' analyse utili3éos à dec fins de comptabilité devraient être
 décrites . Il serait "bon de faire référence à un manuel ou à un rapport .
 C ontrôle do l' exacti tude des m e sures
 24 .  Décrire le prorrammo de contrôle de la qualité des mesures en ce qui concerne ,
 la comptabilité matières et notamment les programmes ( ainsi que les valeurs d' exac– .
 titude ) pour l' évaluation continue des précisions et dos erreurs . systématiques d' ana­
 lyse , de poids , de volume et d 'échantillonnage , ainsi que pour l' étalonnage du
 matériel ; la méthode d 'étalonnage des appareils de mesure visés au paragraphe 23 >
 le type et la qualité dos étalons utilisés pour les méthodes d' analyse visées au
 paragraphe 23 â le type d' appareils d' analyse utilisés , la méthode d ' ét al onnaço et
 la fréquence .
 ---pagebreak--- évaluation statistique
25 .  Décrire les méthodes d' évaluation statistique dc3 rens civilement s obtenus jrâcc
aux programmes de contrôle des mesures pour l' évaluation do la précision et de
1 'exactitude des ne sure 3 et l' évaluation ds l' incertitude ( c'est-à-dire la détermi­
nation des erreurs aléatoires et systé:.:atiquc3 dans les mesures et le3 limites
d 'erreur ; les méthodes statistiques utilisées pour combiner les estimations d' erreur
dans les ne sure s afin d r obtenir des limites globales d' erreur pour l' écart expé­
diteur/destinataire , l' inventaire comptable , .l 'inventaire physique et la différence
d' inventaire ).
A'JTICS PiIilT SHI GlTUCZIiTT S ICLATIFS A L ' APPLI3 ATIOIÎ DUS GAILMÎTIUS
26 •  Organigramme des services de comptabilité et de contrôle des matières .
27 * Renseignements sur les mesures de santé et de sécurité à observer et auxquelles
les inspecteurs se conformeront dans l' installation»
 ---pagebreak---                                                 - 64 -
                                     D. HTS?ALLAT 10173 DU STOCKAG^
                                                          Date des renseignements
ECiTTIFICATIOiT D3 L 1 HTSTALLATIOIT
1•    ,:. on .
2•    Hnplacencnt .
3-    Propriétaire ( organisme légalement responsable ) .
4.    Exploitant ( organisme localement responsable ).
5»    - tat actuel .
/*
C• è   Objet et type d' installation .
7*     Anenajenent de l' installation .      Ilurs d' enceinte , clôtures et voieo d' accèS | selon
       les cas *
CAHACÏGPJSTIQlGS C-HTHRALDS DU L 1 Hî STALLATIOil , Y COUPIŒS CCLL3S QUI OIÏT TPJLIT A LA
301ZPTA3ILITZ , AU CGiTFHÏXHiTT HT A LA SUZITCILLAIiCi: DZ3 IIATIDICS ITUCLUAIICS
De scription des matières nucléaires
 G.    Description au moyen de dessins , par exemple , de toutes les matières nucléaires
 se trouvant dans une installation en indiquant s
        a)       Tous les types d' unités ot notamment les unités régulières de manutention »
               /
        b )-–'La composition chimique ou pi-incipaur constituants do l' alliage »
        c)       La forne et les dimensions ;
        d)       L' enrichissenent ;
         Installations séparées qui ne sont pas habituellement rattachées a des instal­
         lations d 'enrichis sèment , de transf ormation , de fabrication , do réacteurs , ni
         à des usines de retraitement chimique et de récupération.
  **/   A fournir pour les types de combustibles pour lesquels il existe des
         techniques non destructives d' essai des manières nucléaires .
 ---pagebreak---        e )–' L3. poiûs nominal des matières nucléaires avec les tolérances »
         \*/
       f)~' Los matériaux do tjzixajc
       r)      Iléthode(s ) d' identification des imitée .
replacements et manutention des ma tières nuclé aires
9«     Description , au moyen de dessins , par exemple , de l' aménagement général i
       a)      Des zonos do stockage dos matières nucléaires ( emplacements des stocks );
       b)      Des stocks estimatifs de matières nucléaires à ces emplacements >
       c)      Des conteneurs pour le stockage ou l' expédition des matières nucléaires ;
       d)    . Des itinéraires suivis et du matériel utilisé pour le déplacement des
               matières nucléaires , s' il y a iiou .
CGL3TABILIT2 UT COITTItOLS DUS IIATÎDICS lïUSLSAIICS
Système de comptabilité
10 .   Description du système de contrôle c J: de comptabilité des matières nucléaires
 ( décrire le système de comptabilité par article ou par lot , y compris les méthodes
de mesure utilisées avec évaluation d' exactitude ) en fournissant un spécimen dos
foroulaires utilisés dans toutes les opérations do contrôle et. de comptabilité .
 Inventaire physique
 11 .  Description des modalités , de la fréquence , des méthodes d' inventaire de
 l' exploitant ( pour la comptabilité par article ou par lot , y compris les méthodes
 de mesurp ), et exactitude prévue .
 AUTICS EZITSBlGIIIILniITS IELATIF3 A L «/JPPLICATIOJ ZEG GAUAITTIZS
  12 .  Organigramme des services de      comptabilité et de contrSle des matières .
  13 .  Renseignements sur les mesures de santé et de sécurité à observer et auxquelles
  les inspecteurs se conformeront dans l' installation .
        A fournir pour les types de cbmbustibloc pour lesquels il existe des
        techniques non destructives d' essai des matières nucléaires .
 ---pagebreak---                                                    - 56 -
                                   E.  USINES DE SEPARATION DES ISOTOPES
                                                                     Date
IDENTIFICATION DE L' INSTALLATION
  1.   Non .
  2.   Emplacement , adresse exacte avec numéros de téléphone et de télex .
  3.   Propriétaire ( personne physique ou morale légalement responsable ).
 4.    Exploitant ( personne physique ou morale légalement responsable ).
  5.   Etat actuel ( en exploitation ou date prévue du début d' exploitation ).
  6.   Calendrier de construction ( si l' installation n' est pas en service ) :
       a)    date de début de construction ;
       b)    date d' acceptation de l' installation ;
       c)    date de mise en service .
  7.   Objet et type de l' installation ( capacité nominale de travail de séparation , possibilités
       d' enrichissement , etc. ).
  8.   Mode d' exploitation de l' installation ayant une incidence sur son débit ( système d' équipes ,
      'dates approximatives des périodes d' exploitation dans l' année , etc. ).
   9.   Aménagement du site . Plan indiquant les périmètres et les locaux de l' installation sous
        forme d' un relevé topographique ; bâtiments , routes , cours d' eau , voies ferrées , etc.
 10 .   Plans de l' installation :
        a)   murs d' enceinte , clôtures et voies d' accès ;
        b)   confinement de certaines parties de l' installation ;
        c)   itinéraires suivis par les matières nucléaires ;
        d)   stockage des matières nucléaires à leur arrivée ;
        e)   chaque zone principale de traitement et laboratoire industriel , y compris zone de pesée
             et d' échantillonnage , zone de décontamination , de purification , d' alimentation , etc. ;
        f)   zones d' essai ou expérimentales ;
        g)   stockage des matières nucléaires à leur sortie ;
        h)    dépôts de déchets ;
        i)    laboratoire d' analyse .
 CARACTERISTIQUES GENERALES DE L' INSTALLATION , Y COMPRIS CELLES QUI ONT TRAIT A LA COMPTABILITE ,
 AU CONFINEMENT ET A LA SURVEILLANCE DES MATIERES
 Flux , emplacement et manutention des matières nucléaires
  11 . Description par diagrammes ou autres moyens des zones de stockage et d' exploitation
         utilisées .   Il convient de préciser ( s' il y a lieu ) :
 ---pagebreak---                                                    - 07 -
     a) les points d'échantillonnage et de mesures ;
     b) la taille du lot et/ou le débit ;
     c) le mode de stockage ou d'emballage ;
     d) les capacités de stockage.
12. En complément au paragraphe 11 ci-dessus, la description de l'installation doit préciser :
     a) la capacité de travail de séparation ;
     b) les techniques ou méthodes d'enrichissement ;
      c) les points possibles pour l'alimentation, le produit et les rejets ; "
     d) les possibilités de recyclage ;
      e) le type et la taille des cylindres d' Ufg employés et les modalités de remplissage et de
           vidange.
13. Indiquer la consommation d'énergie, s'il y a lieu.
14. Chaque diagramme doit préciser, dans les conditions d'équilibre :
      a) le débit nominal annuel ;
      b) le stock des matières en exploitation ;
      c) les taux de pertes de matières par fuites, décomposition, dépôts, etc. ;
      d) les modalités pour l'entretien systématique de l'installation (arrêts périodiques ou
           échange continu des unités, etc.).
15. Décrire les points spéciaux d'échantillonnage et de mesures associés à la décontamination
      des équipements déconnectés pour entretien ou remplacement.
16. Décrire le poste d' élimination des déchets du procédé , y compris la méthode
   ~ d' élimination , la durée du stockage, le « ode d 1 élimination , etc.
 Description des matières nucléaires
 17. Décrire, au moyen de diagrammes ou autrement, le flux et tes stocks prévus pour toutes
       les matières nucléaires dans les zones de stockage et d'exploitation. Il convient de préciser :
     ■ a) la forme physique et chimique ;
       b) l' intervalle d'enrichissement pour l'alimentation, le produit et les rejets;
       c) la gamme des teneurs ou les limites supérieures prévues pour chaque catégorie de
            déchets solides ou liquides.
 COMPTABILITE ET CONTROLE DES MATIERES NUCLEAIRES
 Système de comptabilité
  18. Décrire le système de comptabilité utilisé pour enregistrer et communiquer les
        données comptables et pour établir les bilans matières , et fournir un spécimen
        des formulaires utilisés pour toutes les opérations de ce genre .
  19. Indiquer la date et la fréquence d'établissement des bilans matières, y compris pendant
        les campagnes. Décrire les méthodes et modalités urilisées pour l'ajustement des relevés
        comptables, après inventaire physique.
  20. Décrire les modalités de traitement des écarts entre expéditeur et destinataire et
        la méthode d' ajustement des relevés comptables .
 ---pagebreak---                                                          69 -
<l 1 „        -i - « ±cu           - -s t<ï « '■■■*> cor-octinu d6 3 relevés comptables en cas d' erreurs
       d " ok             .va c' écri Vit - ss. et ini;v,sf , le cas échéant , les repérer,lasions
       sur Isa éc&vts e - ; re expéditeur et destinataire .
 Inventaire physique
22 . D' après les di&gra»w.*-ia des Da,-^raph«B 11 et 17 , déterminer quels sont les
       équipements Qui aoxvent être considérée coiw des conteneurs de Matières
       Buclé&tire » cihmm dct»                             d' Inventaire piiysique . Indiquer le calendrier
       prévu pour l' établiateBent de s ii&vit»ïaires physiques .
Me thodatj de met-n.:            , ci ' éoh&iiXii 1 Jiiïjfcga ôt d' analyse
23 . Se référer aux d ». £•«/- &£&•■«« a des pajr&graphas 11 et 17 pour l' emplacement des
       points d ' é •::>:«« t i 1 î owns+ç* et de mesures .
 24 » 1A raëtt oae employée pour effectuer chaque Mesure au point indiqué doit être
       décrite , le a équations ou tabifls utilisée » et les calculs effectués pour
       déterminer las poids ou volumes réels doivent être indiqués .                        Il convient
       de préciser si l' enregistrement des données est automatique cna Mjaruel .
       I»a méthode et la pratique suivies pour 1' échantillonnage à chaque point
        indiqué doivsct Sire décrites . Indiquer le nombre d' échantillon» prélevés
       et les critères da rejet .
 25 . Les rétho^ea d * analyse utili « ées p -.ïor la comptabilité doivent itre spéci­
        fiées .      Il 'p«> . > T être fiB.it ré?ér«~ce à HJÎ mscuel ou à un rapport .
 Cont.r6 le de la précision des wa«ui*ea
 26 . Décrire les programmes concernant l' évaluation en oontinu des précisions
        et biais ayant trait au poids , eu volts»» et & l' échantillonnage ainsi que
        1 ' ëtalonnapTS des équipements s' y rapportant .
  27 . Décrire le type et la qualité d«« étalons utilisés pour les Méthodes d' aaiv»
        lyea mentionnées aa paragraphe 2S , le type des appareils d' aaalyee utilisés ,
        la méthode d' étaionn^ge et la fréquence .
  Evaluation statistique
  23 . Inscrire l*s propr-ajutas d' évaluation statistique des données aoeumlées
         peinant les DraftT-iUMMsa d* cor.tr6 A a des ssesares de poids , de volume ,
         à • échaut i 1 lcnaage et d' analyses ( c' est–èr-dire la détermination des erreurs
         aléatoires «>t systématiques des assures et les limites d' erreur correspon­
         dantes ); 1*8 »éthodes statistiques utilisées pour combiner les estimations
         des erreurs de mesure individuelle , en vue d' obtenir les limites d' erreurs
         glosa : es p<ur les écarts entre expéditeur et destinataire , le stock comp­
         table , le BT,oois phyoiqne et les différences d' inventaire .
   AUTRES R«W7£TfiHS.**!»TS H                 AT IFS A L * APFLÎCATION DES GARANTIES
   29 . 0rgaaigr8«n>s des services de comptabilité et de contrOle des matières .
   30 . Renseignements sur les mesures de santé et de sécurité à observer et aux­
         quelles les inspecteurs se conformeront dans l' installation .
 ---pagebreak---                F.   INSTALLATIONS OUI UTILISENT DES MATIERES NUCLEAIRES DE QUANTITE
                                 SUPERIEURE A 1 KILOGRAMME EFFECTIF
S' applique à toute installation d' un type non aentionne sous A à E , et qui utilise plus d' un
kilogramme effectif par an .
1.    Identification de l' installation ,
2.    Aménagement général de l' installation , y compris les données concernant la comptabilité ,
      le confinement et la surveillance des matières ,
3.    Comptabilité et contrôle des matières nucléaires , y compris les techniques d' établis­
      sement de l' inventaire physique ,
4.    Autres renseignements relatifs à l' application des garanties .
Les informations requises à ces différents titres sont , pour autant que ce soit le cas , les
mêmes que celles décrites dans les questionnaires relatifs aux types d' installations
mentionnées sous C , D et E.
 ---pagebreak---                                ν
     ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES A L' ACCORD FRANCE/EURATOM/AIRA
  Notification de changement des quantités de matières nucléaires
        emi doivent être soumises aux garanties de l' AIEA
       au titre d' accords  ou d' engagements internationaux
  (Paras 3 et 4 de l' Introduction des Arrangements Subsidiaires)
Date de notification :
Les matières ci-Après désignées        doivent
                                  cessent de devoir *
                                                       être soumises
en France aux garanties de l' AIEA & compter du: . .
_ Nature de la matière (non-irradiée ou irradiée ):
- Elément (D, N f E,    P, T)
- Quantité d'Elément :
- Quantité d' isotopes fissiles ( pour l'uranium enrichi seulement ):
– Forme Hiysicochimique : •••••••••••••                              »
_ installation ou partie d' Installation détentrice :
 * Biffer ce qui ne convient pas
 ---pagebreak---         ACCORD ENTRE LA FRANCE , LA COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L' ENERGIE
              ATOMIQUE ET L' AGENCE INTERNATIONALE DE L' ENERGIE
                 ATOMIQUE RELATIF A L' APPLICATION DE GARANTIES
                                      EN FRANCE
Projet d' un échange de lettres visant l' application des paragraphes 6
et 7 de l' introduction des arrangements subsidiaires
" Les dispositions des paragraphes 6 et 7 de l' introduction des
arrangements subsidiaires ont pour objet de permettre à l' Agence
de déclarér :
        - qu' elle est en mesure de confirmer qu' au cours de l' année
           civile écoulée les matières nucléaires soumises à ses garanties
           dans les conditions prévues par l' Accord entre la France ,
           la Communauté Européenne de l' Energie Atomique et l' Agence
           Internationale de l' Energie Atomique relatif à l' application
           de garanties en France et situées dans les installations ou
           parties d' installations figurant sur la liste des installations
           ont toujours été , en quantité et en composition , égales ou
           supérieures à celles que la France s' est engagée à y soumettre
           à divers titres et dont l' Agence a été informée conformément
           aux paragraphes 3 et 4 de l' introduction des arrangements
           subsidiaires ;
         - qu' elle n' a pas rencontré d' obstacles pour choisir sur cette
            liste les installations ou parties d' installations qu' elle
            souhaitait soumettre à des inspections régulières conformément
            à l' article 78 ( a ) de l' Accord .