CELEX: 
Language: ro
Date: 2013-04-27 00:00:00
Title: 2013/202/UE: Decizia Consiliului din 23 iulie 2012 privind semnarea, în numele Uniunii, și aplicarea cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind principiile generale de participare a Regatului Hașemit al Iordaniei la programele Uniunii#Protocol la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind principiile generale de participare a Regatului Hașemit al Iordaniei la programele Uniunii

27.4.2013   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 117/1
            
         DECIZIA CONSILIULUI
   din 23 iulie 2012
   privind semnarea, în numele Uniunii, și aplicarea cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind principiile generale de participare a Regatului Hașemit al Iordaniei la programele Uniunii
   (2013/202/UE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217, coroborat cu articolul 218 alineatul (5) și cu articolul 218 alineatul (8) primul paragraf,
   având în vedere propunerea Comisiei Europene,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 18 iunie 2007, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze un protocol la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte (1), referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind principiile generale de participare a Regatului Hașemit al Iordaniei la programele Uniunii (denumit în continuare „protocolul”).
            
         
               (2)
            
            
               Negocierile au fost încheiate.
            
         
               (3)
            
            
               Protocolul ar trebui semnat în numele Uniunii, sub rezerva încheierii sale.
            
         
               (4)
            
            
               În conformitate cu articolul 10 din acesta, protocolul ar trebui aplicat cu titlu provizoriu, până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Prin prezenta decizie, se autorizează, în numele Uniunii, semnarea Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind principiile generale de participare a Regatului Hașemit al Iordaniei la programele Uniunii (denumit în continuare „protocolul”), sub rezerva încheierii sale.
   Textul protocolului este atașat la prezenta decizie.
   Articolul 2
   Prin prezenta decizie, președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze protocolul în numele Uniunii.
   Articolul 3
   Protocolul se aplică, cu titlu provizoriu, de la data semnării acestuia (2), până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa.
   Articolul 4
   Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
   
      Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 2012.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  JO L 129, 15.5.2002, p. 3.
   
      (2)  Data de la care protocolul se va aplica cu titlu provizoriu va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.
   
      PROTOCOL
      la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind principiile generale de participare a Regatului Hașemit al Iordaniei la programele Uniunii
      UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea”,
      pe de o parte, și
      REGATUL HAȘEMIT AL IORDANIEI, denumit în continuare „Iordania”,
      pe de altă parte,
      denumite în continuare „părțile”,
      ÎNTRUCÂT:
      
                  (1)
               
               
                  Regatul Hașemit al Iordaniei a încheiat un acord euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), care a intrat în vigoare la 1 mai 2002.
               
            
                  (2)
               
               
                  Consiliul European de la Bruxelles din 17 și 18 iunie 2004 a salutat propunerile Comisiei referitoare la o politică europeană de vecinătate (PEV) și a aprobat concluziile Consiliului din 14 iunie 2004.
               
            
                  (3)
               
               
                  În numeroase alte ocazii, Consiliul a adoptat în mod repetat concluzii în favoarea acestei politici.
               
            
                  (4)
               
               
                  La 5 martie 2007, Consiliul și-a exprimat sprijinul în privința abordării generale și globale definite în comunicarea Comisiei din 4 decembrie 2006 pentru a permite partenerilor la politica europeană de vecinătate să participe la activitățile agențiilor comunitare și la programele comunitare în funcție de meritul lor și atunci când temeiurile juridice permit acest lucru.
               
            
                  (5)
               
               
                  Iordania și-a exprimat dorința de a participa la mai multe programe ale Uniunii.
               
            
                  (6)
               
               
                  Termenii și condițiile specifice, în special contribuția financiară și procedurile de raportare și de evaluare, privind participarea Iordaniei la fiecare program în parte ar trebui stabilite printr-un memorandum de înțelegere între Comisia Europeană și autoritățile competente din Iordania,
               
            CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
      Articolul 1
      Se permite participarea Iordaniei la toate programele actuale și viitoare ale Uniunii deschise participării Regatului Hașemit al Iordaniei în conformitate cu dispozițiile relevante de adoptare a acestor programe.
      Articolul 2
      Iordania contribuie financiar la bugetul general al Uniunii Europene corespunzător programelor specifice la care participă.
      Articolul 3
      Reprezentanții Iordaniei pot face parte, ca observatori și în ceea ce privește aspectele de interes pentru aceasta, din comitetele de gestionare responsabile de monitorizarea programelor la care Iordania contribuie financiar.
      Articolul 4
      Pe cât posibil, proiectele și inițiativele prezentate de participanții din Iordania respectă aceleași condiții, norme și proceduri cu privire la programele în cauză ca cele aplicate statelor membre.
      Articolul 5
      Termenii și condițiile specifice privind participarea Iordaniei la fiecare program în parte, în special contribuția financiară datorată și procedurile de raportare și de evaluare, sunt stabilite printr-un memorandum de înțelegere între Comisie și autoritățile competente ale Iordaniei, pe baza criteriilor prevăzute de programele respective.
      În cazul în care Iordania solicită asistența externă a Uniunii în vederea participării la un anumit program al Uniunii în baza dispozițiilor articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a dispozițiilor generale privind instituirea unui instrument european de vecinătate și de parteneriat (2) sau în temeiul oricărui regulament similar, care prevede o asistență externă a Uniunii în favoarea Iordaniei și care poate fi adoptat ulterior, condițiile care reglementează utilizarea de către Iordania a asistenței externe a Uniunii se stabilesc într-un acord de finanțare, cu respectarea, în special, a dispozițiilor articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 1638/2006.
      Articolul 6
      În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (3), fiecare memorandum de înțelegere încheiat în temeiul articolului 5 prevede că auditurile sau controlul financiar sau alte verificări, inclusiv investigații administrative, vor fi efectuate de către Comisia Europeană, Oficiul European de Luptă Antifraudă și Curtea de Conturi sau sub autoritatea acestora.
      Se prevăd dispoziții detaliate privind controlul financiar și auditul, măsurile administrative, sancțiunile și recuperarea, pe baza cărora Comisia Europeană, Oficiul European de Luptă Antifraudă și Curtea de Conturi dobândesc competențe echivalente cu competențele pe care le dețin în raport cu beneficiarii sau contractanții stabiliți în Uniune.
      Articolul 7
      Prezentul protocol se aplică pe perioada în care este în vigoare acordul.
      Prezentul protocol se semnează și se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile acestora.
      Fiecare parte poate denunța prezentul protocol printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părți contractante. Prezentul protocol își încetează valabilitatea în termen de șase luni de la data unei astfel de notificări.
      Încetarea prezentului protocol ca urmare a denunțării de către oricare dintre părți nu afectează verificările și controalele care trebuie efectuate în temeiul dispozițiilor prevăzute la articolele 5 și 6, după caz.
      Articolul 8
      La cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului protocol și, în continuare, la fiecare trei ani, ambele părți pot reexamina punerea în aplicare a prezentului protocol în funcție de participarea reală a Iordaniei la programele Uniunii.
      Articolul 9
      Prezentul protocol se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și în condițiile prevăzute de acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Iordaniei.
      Articolul 10
      Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile își notifică reciproc, pe cale diplomatică, îndeplinirea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a protocolului.
      Până la intrarea în vigoare a acestuia, părțile convin să aplice, cu titlu provizoriu, dispozițiile prezentului protocol începând cu data semnării acestuia.
      Articolul 11
      Prezentul protocol face parte integrantă din acord.
      Articolul 12
      Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
      
         Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.
         Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.
         V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.
         Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.
         Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
         Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.
         Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.
         Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.
         Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
         Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.
         Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
         Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.
         Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.
         V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.
         V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.
         Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
         Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.
         
            
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
            
               
            
               
         
         
            За Хашемитското кралство Йордания
            Por el Reino Hachemita de Jordania
            Za Jordánské hášimovské království
            For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
            Für das Haschemitische Königreich Jordanien
            Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
            Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
            For the Hashemite Kingdom of Jordan
            Pour le Royaume hachémite de Jordanie
            Per il Regno hascemita di Giordania
            Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
            Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
            A Jordán Hásimita Királyság részéről
            Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
            Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
            W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
            Pelo Reino Hachemita da Jordânia
            Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
            Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
            Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
            Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
            För Hashemitiska konungariket Jordanien
            
               
            
               
         
      
      
         (1)  JO L 129, 15.5.2002, p. 3.
      
         (2)  JO L 310, 9.11.2006, p. 1.
      
         (3)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.