CELEX: 62004TJ0036
Language: et
Date: 2007-09-12
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (suurkoda), 12. september 2007.#Association de la presse internationale ASBL (API) versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Juurdepääs dokumentidele -Komisjoni seisukohad Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu menetlustes - Otsus, millega keelduti juurdepääsu võimaldamisest.#Kohtuasi T-36/04.

Kohtuasi T‑36/04
      Association de la presse internationale ASBL (API)
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Juurdepääs dokumentidele – Komisjoni seisukohad Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu menetlustes – Otsus, millega keelduti juurdepääsu võimaldamisest
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Euroopa ühendused – Institutsioonid – Üldsuse õigus tutvuda dokumentidega – Määrus nr 1049/2001
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 1049/2001, artikkel 4)
      2.      Euroopa ühendused – Institutsioonid – Üldsuse õigus tutvuda dokumentidega – Määrus nr 1049/2001
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 1049/2001, artikli 4 lõige 2)
      3.      Euroopa ühendused – Institutsioonid – Üldsuse õigus tutvuda dokumentidega – Määrus nr 1049/2001
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 1049/2001, artikli 4 lõige 2)
      4.      Menetlus – Poolte seisukohtade avalikustamine nende endi poolt
      (Euroopa Kohtu põhikiri, artikli 20 teine lõik ja artikkel 53; Euroopa Kohtu kodukord, artikli 16 lõige 5 ja artikli 56 lõige 2;
            Esimese Astme Kohtu kodukord, artikli 24 lõige 5 ja artikkel 57; Esimese Astme Kohtu kohtusekretäri ametijuhend, artikli 5
            lõige 3)
      5.      Euroopa ühendused – Institutsioonid – Üldsuse õigus tutvuda dokumentidega – Määrus nr 1049/2001
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 1049/2001, artikli 4 lõige 2)
      6.      Euroopa ühendused – Institutsioonid – Üldsuse õigus tutvuda dokumentidega – Määrus nr 1049/2001
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 1049/2001, artikli 4 lõige 2)
      7.      Euroopa ühendused – Institutsioonid – Üldsuse õigus tutvuda dokumentidega – Määrus nr 1049/2001
      (EÜ artikkel 226; Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 1049/2001, artikli 4 lõige 2)
      1.      Iga juurdepääsutaotlus, mis on esitatud tuginedes määrusele nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu
         ja komisjoni dokumentidele, tuleb konkreetselt läbi vaadata. Erandi kohaldamise õigustamiseks ei piisa pelgalt asjaolust,
         et dokument käsitleb erandiga kaitstud huve. Põhimõtteliselt saab selle kohaldamist õigustada ainult juhtudel, kui institutsioon
         on eelnevalt kontrollinud esiteks seda, kas dokumendile juurdepääs ohustaks kaitstud huvi konkreetselt ja reaalselt, ning
         teiseks seda, kas nimetatud määruse artikli 4 lõigetes 2 ja 3 käsitletud olukorras esineb osutatud dokumendi avalikustamist
         õigustavaid ülekaalukaid üldisi huve. Lisaks peab kaitstud huvi kahjustamise oht olema mõistlikult eeldatav ning mitte ainult
         oletuslik. Järelikult peab institutsioon erandi kohaldamisel kohustusliku hindamise läbi viima konkreetselt ja see peab nähtuma
         otsuse põhjendustest. Lisaks peab see hindamine olema läbi viidud iga taotluses nimetatud dokumendi kohta.
      
      Konkreetne ja individuaalne hindamine on igal üksikjuhul vajalik ka siis, kui on ilmselge, et juurdepääsutaotlus puudutab
         erandiga hõlmatud dokumente, sest ainult sellise hindamise tulemusena on institutsioonil võimalik hinnata taotlejale osalise
         juurdepääsu võimaldamist vastavalt määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikele 6.
      
      Institutsiooni kohustus hinnata juurdepääsutaotluses nimetatud dokumentide sisu konkreetselt ja individuaalselt on põhimõtteline
         lähenemine, mida tuleb kohaldada kõigi määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõigetes 1–3 sätestatud erandite suhtes hoolimata sellest,
         millisesse valdkonda taotletud dokumendid kuuluvad.
      
      Niisugune põhimõtteline lähenemine ei tähenda siiski, et selline hindamine tuleb läbi viia kõikidel juhtudel. Hindamine ei
         pruugi ju olla vajalik, kui konkreetse juhtumi asjaolusid arvesse võttes on ilmselge, et juurdepääsust tuleb keelduda või
         vastupidi, seda lubada. See võib ette tulla eelkõige siis, kui teatud dokumendid on esiteks kas tervikuna ilmselgelt hõlmatud
         erandiga dokumentidega tutvumise õigusest või vastupidi, tervikuna ilmselgelt juurdepääsetavad, või kui komisjon on nende
         suhtes varem läbi viinud konkreetse ja individuaalse hindamise sarnastel asjaoludel.
      
      (vt punktid 54–58)
      2.      Dokumentide kättesaadavuse üldpõhimõttest kohtumenetluse kaitseks tehtava erandi kohta, mis on ette nähtud määruse nr 1049/2001
         (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) artikli 4 lõike 2 teises taandes, tuleb
         meenutada esiteks seda, et nimetatud määruse artikli 3 punktis a sätestatud dokumendi mõiste laiast tähendusest ja kohtumenetlust
         kaitsva erandi sõnastusest ning juba selle olemasolust järeldub, et ühenduse seadusandja ei soovinud institutsioonide tegevust
         kohtutes välja arvata kodanike dokumentidega tutvumise õiguse kohaldamisalast, vaid sätestas selle kohta, et nad keelduvad
         kohtumenetlust puudutavate dokumentide avalikustamisest juhul, kui selline avalikustamine kahjustaks seda kohtumenetlust,
         mida need puudutavad.
      
      Teiseks kuuluvad komisjoni poolt ühenduste kohtule esitatud seisukohad kohtumenetlust kaitsva erandi kohaldamisalasse, kuna
         need puudutavad kaitstavat huvi.
      
      Kolmandaks ei saa kõnesoleva erandi rakendamist õigustada ainult selle asjaoluga, et antud erandi kohaldamisalasse kuuluvad
         kõik dokumendid, mis on koostatud üksnes teatud kindla kohtumenetluse eesmärgil, ja eelkõige institutsioonide esitatud seisukohad.
         Erandit, mis põhineb vajadusel kaitsta kohtumenetluse käigus üldist huvi, ei saa ju tõlgendada nii, et see kohustab komisjoni
         keelduma kõigi nende dokumentide avalikustamisest, mis ta on koostanud üksnes sellise kohtumenetluse eesmärgil.
      
      Neljandaks on kohtumenetluse kaitseks tehtava erandi eesmärk eelkõige tagada, et igaühel oleks õigus õiglasele asja arutamisele
         sõltumatus õigusemõistmise volitustega institutsioonis, mille näol on tegemist Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
         konventsiooni (EIÕK) artiklis 6 sätestatud põhiõigusega, mis on lahutamatu osa ühenduse õiguse üldpõhimõtetest, mille järgimist
         Euroopa Kohus tagab, tuginedes liikmesriikide ühistele põhiseaduslikele tavadele ja EIÕK‑s esitatud juhistele, ning tagada
         ka õigusemõistmise toimimine. See erand hõlmab seega lisaks poolte kohtumenetluse raames esinevatele huvidele ka laiemalt
         selle kohtumenetluse nõuetekohase kulgemise.
      
      (vt punktid 59–61, 63)
      3.      Määruse nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) kohaldamise raames
         võib juurdepääsutaotluses nimetatud dokumentide avaldamine kaitstavat huvi kahjustada üldjuhul just nendes dokumentides sisalduva
         teabe tõttu. Arvestades siiski nende huvide erilist olemust, mida kohtumenetluse kaitseks tehtava erandiga kaitstakse, nimelt
         igaühe õigust õiglasele asja arutamisele sõltumatus õigusemõistmise volitustega institutsioonis ja vajadust tagada õigusemõistmise
         nõuetekohane toimimine, samuti asjaolu, et dokumendid, millega tutvumist taotleti, on komisjoni kui ühe menetluspoole esitatud
         seisukohad pooleliolevates kohtuasjades, siis ei ole välistatud, et avalikustamata jätmine võiks mingi aja jooksul olla õigustatud
         põhjustel, mis ei sõltu iga taotletud dokumendi sisust, tingimusel et kõigi kõnesolevate dokumentide kaitse on õigustatud
         samadel põhjustel.
      
      Nagu teistelgi menetluspooltel, peab ka komisjonil neis oludes olema võimalus oma seisukohta esitada ja seda arutada kaitstuna
         igasuguste väliste mõjutuste eest, seda enam, et tema kaitstava seisukoha eesmärk on põhimõtteliselt tagada ühenduse õiguse
         õige kohaldamine. Niisuguse eesmärgi saavutamine nõuab huvide tõttu, mida kohtumenetluse kaitseks tehtav erand kaitseb, et
         tema seisukohti ei avaldataks enne, kui tal ei ole olnud võimalust neid kohtus avalikul kohtuistungil arutada, ja et tal oleks
         seega võimalus nende avaldamisest keelduda põhjusel, et see võib kaasa tuua avaliku diskussiooni, mis võib avaldada survet
         tema esindajatele, ilma et komisjonil oleks selleks vaja nende seisukohtade sisu konkreetselt hinnata.
      
      Niisiis, kui seisukohad, millele juurdepääsu taotletakse, on seotud menetlustega, milles ei ole veel jõutud kohtuistungi staadiumisse,
         siis tuleb järeldada, et nende seisukohtade avaldamisest keeldumine hõlmab kogu neis seisukohtades sisalduvat teavet. Samas
         pärast kohtuistungi toimumist on komisjonil kohustus hinnata konkreetselt igat taotletud dokumenti, et tuvastada just selle
         sisust lähtuvalt, kas seda võib avalikustada või kahjustaks selle avalikustamine asjaomast kohtumenetlust.
      
      (vt punktid 63, 73–75, 81 ja 82)
      4.      Poolte seisukohti käsitletakse ühenduste kohtus põhimõtteliselt konfidentsiaalsetena. Euroopa Kohtu põhikirja artikli 20 teine
         lõik, mida selle põhikirja artikli 53 alusel kohaldatakse ka Esimese Astme Kohtule, nõuab nende edastamist üksnes kohtumenetluse
         pooltele ja ühenduse institutsioonidele, kelle otsused on vaidlustatud. Lisaks näevad Euroopa Kohtu kodukorra artikli 16 lõike 5
         teine lõik ja Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 24 lõike 5 teine lõik ette, et menetlusdokumentide ärakirju võivad saada
         üksnes kohtuasja pooled, ning Esimese Astme Kohtu kohtusekretäri ametijuhendi artikli 5 lõike 3 kolmas lõik seab kolmandate
         isikute juurdepääsu menetlusdokumentidele sõltuvusse õigustatud huvist, mille olemasolu peab olema nõuetekohaselt põhjendatud.
      
      Need sätted ei keela aga pooltel ise oma seisukohti avalikustada. Põhimõtteliselt on pooltel vabadus avalikustada oma seisukohti,
         välja arvatud erandjuhtudel, kui dokumendi avalikustamine võiks kahjustada head õigusemõistmist.
      
      Samuti ei kohusta need sätted institutsioone järgima dokumentidele juurdepääsu reguleerivate eeskirjade puhul selle kohtu
         lähenemisviisi, kus on pooleli kohtuasi, mida käsitlevad taotletud seisukohad. Järelikult ei saa vastavate erisätete puudumisel
         nõustuda, et määruse nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) kohaldamisala
         oleks võimalik piirata põhjendusega, et nimetatud kodukorrad ei reguleeri kolmandate isikute juurdepääsu ja et need kuuluvad
         kohaldamisele kui lex specialis.
      
      Ainsad menetlusnormid, mis panevad pooltele avalikustamise keelu, on Euroopa Kohtu kodukorra artikli 56 lõige 2 ja Esimese
         Astme Kohtu kodukorra artikkel 57, mis sätestavad, et kinniseks kuulutatud kohtuistungi sisu ei avalikustata.
      
      (vt punktid 87–90)
      5.      Ülekaaluka üldise huvi puhul, mida on nimetatud määruse nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu
         ja komisjoni dokumentidele) artikli 4 lõike 2 lõpus ja millega võib õigustada kohtumenetlusi kahjustavat dokumentide avaldamist,
         peab asjaomane institutsioon ise kaaluma avalikustamisega seotud üldist huvi ja huvi, mille rahuldaks avalikustamisest keeldumine,
         arvestades sealjuures vajaduse korral juurdepääsu taotleja sellekohaste argumentidega.
      
      See ülekaalukas üldine huvi peab olema põhimõtteliselt erinev selle määruse aluseks olevatest põhimõtetest, nagu ajakirjandusvabadus
         ja läbipaistvus. Kui aga juurdepääsu taotleja ei tugine ühelegi nendest põhimõtetest erinevale üldisele huvile, siis ei tähenda
         see siiski automaatselt, et esinevaid huvisid ei olegi vaja kaaluda. Nendele samadele põhimõtetele tuginemine võib juhtumi
         eriomaseid asjaolusid arvestades osutuda kaugelt kaalukamaks, kui seda on vajadus kaitsta vaidlusaluseid dokumente.
      
      Kui aga dokumendid, millele juurdepääsu taotletakse, on komisjoni seisukohad, mis ta on menetluspoolena esitanud Euroopa Kohtule
         pooleliolevates kohtuasjades, siis ei ole tegemist niisuguse juhtumiga. Esiteks on üldsuse võimalus saada teavet käimasolevate
         kohtuasjade kohta tagatud sellega, et pärast iga hagi esitamist avaldatakse selle kohta Euroopa Liidu Teatajas teatis, mida
         levitatakse ka Internetis Eur‑Lexi kodulehel ja Euroopa Kohtu kodulehel ning milles on ära toodud hagi ese, hagi nõuded ning
         ülevaade fakti- ja õigusväidetest ning peamistest argumentidest. Lisaks on alates kohtuistungi päevast avalik ka poolte argumentide
         kokkuvõtet sisaldav kohtuistungi ettekanne ning peale selle arutatakse poolte argumente avalikul kohtuistungil.
      
      Teiseks on kohtumenetlust kaitsva erandi kohaldamise eesmärk kõnesolevates menetlustes eelkõige vältida igasuguseid väliseid
         mõjutusi selle nõuetekohasele kulgemisele. Sellise eesmärgi kaitsega seotud huviga arvestamine on seega kohustuslik, sõltumata
         hageja taotletud seisukohtade sisust, kuna tegemist on huviga, mille kaitse on vajalik õigusemõistmise nõuetekohaseks toimimiseks.
         Niisugune piirang ei ole aga absoluutne, vaid avaldamata jäetud seisukohad on täies ulatuses sellega hõlmatud üksnes kohtuistungi
         toimumise kuupäevani.
      
      (vt punktid 94, 97–100)
      6.      Väidetav vajadus kaitsta argumente, mida võimaluse korral kasutatakse veel pooleliolevas menetluses, ei saa seega määruse
         nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) kohaldamise raames kujutada
         endast põhjust keelduda niisuguste seisukohtade avaldamisest, mis käsitlevad Esimese Astme Kohtu otsusega juba lõpetatud kohtuasja,
         kui seda ei ole eriliselt põhjendatud, et nende avaldamine kahjustaks pooleliolevat kohtumenetlust.
      
      Kui ühenduse institutsiooni seisukohad käsitlevad Esimese Astme Kohtu otsusega lõpetatud kohtuasja, on nende sisu avalikustatud
         kohtuistungi ettekandes esitatud kokkuvõtte kaudu, arutatud avalikul kohtuistungil ja seda on korratud ka Esimese Astme Kohtu
         otsuses. Seega on tegu argumentidega, mis on juba avalik teave vähemalt kokkuvõtte kujul. Pealegi ei saa lihtne seos kahe
         või mitme kohtuasja vahel, millel on samad pooled või sama ese, üksinda õigustada juurdepääsu võimaldamisest keeldumist, sest
         vastasel juhul pöörduks ilmselgelt ümber määrusega nr 1049/2001 kehtestatud institutsioonide dokumentidele vaba juurdepääsu
         põhimõtte ja sellest põhimõttest tehtavate erandite suhe teineteisesse.
      
      (vt punktid 106, 110 ja 141)
      7.      Kuna komisjoni seisukohad, mis on esitatud EÜ artiklil 226 põhinevas menetluses, sisaldavad teavet tema poolt ühenduse õiguse
         rikkumise tõendamiseks läbi viidud uurimise tulemuste kohta, siis on need tihedalt seotud nende liikmesriigi kohustuste rikkumise
         menetluste algatamisega, mille raames need esitati, ning on seega seotud uurimisega määruse nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu
         kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) artikli 4 lõike 2 kolmanda taande tähenduses.
      
      Vajadus kaitsta liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse eesmärki ehk võimalust lahendada komisjoni ja asjaomase liikmesriigi
         vaheline vaidlus kokkuleppega enne Euroopa Kohtu otsust, võib õigustada juurdepääsu keelamist selle menetluse käigus koostatud
         dokumentidele, võttes aluseks uurimise eesmärke kaitsva erandi. Ei ole ju võimalik välistada, et komisjoni ja asjaomase liikmesriigi
         vahelised läbirääkimised selle üle, et liikmesriik täidaks asutamislepingu nõudeid vabatahtlikult, võiksid jätkuda ka kohtumenetluse
         ajal kuni kohtuotsuse kuulutamiseni. Selline õigustus on kohaldatav kõigi komisjoni esitatud seisukohtade suhtes, sõltumata
         iga taotletud dokumendi sisust, kui need sisaldavad samaliigilist teavet ja kui liikmesriik vaidleb sellele rikkumisele vastu,
         mida need käsitlevad. Need seisukohad on tervikuna ilmselgelt hõlmatud dokumentidega tutvumise õigusest tehtava erandiga.
      
      Seevastu pärast nende kohtuotsuste kuulutamist, millega tuvastati rikkumised, mille kohta komisjon oli läbi viinud uurimise,
         on kokkuleppe saavutamise eesmärk ära langenud. Kui Euroopa Kohus on juba tuvastanud, et liikmesriik on rikkunud oma asutamislepingust
         tulenevaid kohustusi, siis peab see liikmesriik võtma meetmed kohtuotsuse täitmiseks, ja selline tulemus ei saa sõltuda komisjoniga
         peetavate läbirääkimiste tulemusest. Veel enam, kui nõustuda sellega, et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmas taane
         hõlmab erinevaid uurimisega seotud dokumente seni, kuni on otsustatud nendele menetlustele järgnevad sammud, isegi olukorras,
         kus on vajalik uus uurimine, mis võib viia hagi esitamiseni EÜ artikli 228 lõike 2 alusel, tähendaks see, et juurdepääsu võimaldamine
         kõnesolevatele dokumenditele seatakse sõltuvusse juhuslikest sündmustest, nagu rikkumise tuvastanud Euroopa Kohtu otsuse täitmata
         jätmine asjaomase liikmesriigi poolt ja hagi esitamine EÜ artikli 228 lõike 2 alusel, mis on komisjoni kaalutlusõigusest tulenev
         otsus. Igal juhul on tegemist tulevikus esinevate ja ebakindlate sündmustega, mis sõltuvad erinevate asjaga seotud ametiasutuste
         kiirusest ja hoolsusest. Selline lahendus oleks vastuolus eesmärgiga, mis seisneb avalikkusele võimalikult laiaulatusliku
         juurdepääsu tagamises institutsioonide dokumentidele, et anda kodanikele võimalus kontrollida tõhusamalt avaliku võimu teostamise
         seaduslikkust.
      
      (vt punktid 121–123, 126, 135, 136, 139 ja 140)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (suurkoda)
      12. september 2007(*)
      
      Juurdepääs dokumentidele – Komisjoni seisukohad Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu menetlustes – Otsus, millega keelduti juurdepääsu võimaldamisest
      Kohtuasjas T‑36/04,
      Association de la presse internationale ASBL (API), asukoht Brüssel (Belgia), esindajad: advokaadid S. Völcker, F. Louis ja J. Heithecker,
      
      hageja,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: C. Docksey ja P. Aalto,
      
      kostja,
      mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 20. novembri 2003. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus tutvuda
         seisukohtadega, mis komisjon oli esitanud Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu menetlustes,
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president B. Vesterdorf, kohtunikud M. Jaeger, J. Pirrung, M. Vilaras, H. Legal, M. E. Martins Ribeiro, E. Cremona,
         I. Pelikánová, D. Šváby, K. Jürimäe, N. Wahl, M. Prek ja V. Ciucă,
      
      kohtusekretär: E. Coulon,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 28. veebruari 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Õiguslik raamistik
      1        EÜ artikli 255 kohaselt:
      
      „1. Igal liidu kodanikul ja igal füüsilisel või juriidilisel isikul, kes elab või kelle registrijärgne asukoht on mõnes liikmesriigis,
         on õigus pääseda ligi Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele põhimõtete ning tingimuste alusel, mis määratletakse
         kooskõlas lõigetega 2 ja 3.
      
      2. Nõukogu määrab vastavalt artiklis 251 sätestatud menetlusele kahe aasta jooksul pärast Amsterdami lepingu jõustumist kindlaks
         dokumentidele ligipääsu reguleerivad üldpõhimõtted ja piirangud, lähtudes avalikest ja erahuvidest.
      
      […]”
      2        EÜ artiklis 255 ette nähtud  institutsioonide dokumentidega tutvumise õiguse kasutamise põhimõtted, tingimused ja piirangud
         määratleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi,
         nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331). Seda määrust kohaldatakse alates 3. detsembrist
         2001.
      
      3        Nimetatud määruse teine ja neljas põhjendus on sõnastatud järgmiselt:
      
      „(2) Avalikkus võimaldab kodanikel osaleda rohkem otsustamisprotsessis ja tagab juhtorganitele suurema legitiimsuse ning tulemuslikkuse
         ja suurema vastutuse kodanike ees demokraatlikus süsteemis. Avalikkus aitab tugevdada demokraatia ja põhivabaduste austamise
         põhimõtet, nagu need on sätestatud [EL] artiklis 6 ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas.
      
      […]
      (4) Käesoleva määruse eesmärk on rakendada võimalikult täieulatuslikult ellu avalikkuse õigus juurde pääseda dokumentidele
         ning sätestada sellise juurdepääsu üldpõhimõtted ja piirangud vastavalt [EÜ] artikli 255 lõikele 2.”
      
      4        Määruse nr 1049/2001 artikli 2 lõiked 1 ja 3 sätestavad:
      
      „1. Kõigil liidu kodanikel ning kõigil füüsilistel ja juriidilistel isikutel, kelle elukoht või registrijärgne asukoht on
         mõnes liikmesriigis, on õigus tutvuda institutsioonide dokumentidega, arvestades käesolevas määruses sätestatud põhimõtteid,
         tingimusi ja piiranguid.
      
      […]
      3. Käesolevat määrust kohaldatakse kõigi institutsiooni käsutuses olevate dokumentide suhtes, see tähendab institutsiooni
         koostatud ja talle saadetud ning tema valduses olevate dokumentide suhtes kõikides Euroopa Liidu tegevusvaldkondades.”
      
      5        Määruse nr 1049/2001 artikli 3 punkti a kohaselt mõistetakse dokumendina „sisu, mis […] käsitleb küsimusi, mis on seotud institutsiooni
         vastutusalasse kuuluva poliitika, tegevuse või otsustega”.
      
      6        Määruse nr 1049/2001 artikkel 4, mis käsitleb erandeid dokumentidega tutvumise õigusest, sätestab:
      
      „[…]
      2. Institutsioonid keelavad juurdepääsu dokumentidele, mille avaldamine kahjustaks:
      –        […]
      –        kohtumenetlust ja õigusnõustamist,
      –        kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärki,
      välja arvatud juhul, kui avaldamine teenib ülekaalukaid üldisi huve.
      […]
      6. Kui mõni eranditest hõlmab ainult osa dokumendist, avalikustatakse dokumendi ülejäänud osad.
      7. Lõigetes 1–3 sätestatud erandeid kohaldatakse üksnes nii kaua, kuni kaitse on dokumendi sisust lähtuvalt õigustatud. […]”
      7        Määruse nr 1049/2001 artikli 6 lõige 1 sätestab:
      
      „Dokumentidele juurdepääsu taotlused esitatakse mis tahes kirjalikus vormis, sealhulgas elektroonilises vormis, ühes EÜ asutamislepingu
         artiklis 314 osutatud keeltest ning piisava täpsusega, et institutsioon võiks dokumendi kindlaks teha. Taotleja ei ole kohustatud
         taotlust põhjendama.”
      
      8        Määruse nr 1049/2001 artikli 7 lõike 2 kohaselt: „[o]salise või täieliku keeldumise korral võib taotleja 15 tööpäeva jooksul
         institutsiooni vastuse saamisest arvates teha kordustaotluse, milles palub institutsioonil oma seisukoht läbi vaadata.”.
      
      9        Kordustaotluste lahendamist reguleerivad määruse nr 1049/2001 artikli 8 lõiked 1 ja 2 sätestavad:
      
      „1. Kordustaotlus lahendatakse viivitamata. 15 tööpäeva jooksul alates sellise taotluse registreerimisest lubab institutsioon
         juurdepääsu taotletud dokumendile ja tagab selle juurdepääsu kõnealuse ajavahemiku jooksul vastavalt artiklile 10 või siis
         esitab kirjalikus vastuses osalise või täieliku keeldumise põhjused. Osalise või täieliku keeldumise korral teavitab institutsioon
         taotlejat tema käsutuses olevatest õiguskaitsevahenditest, nimelt võimalusest algatada kohtumenetlus institutsiooni vastu
         ja/või esitada kaebus ombudsmanile kooskõlas [EÜ] artiklitega vastavalt 230 ja 195.
      
      2. Erandjuhtudel, näiteks kui taotlus käsitleb väga pikka dokumenti või väga paljusid dokumente, võib lõikes 1 sätestatud
         tähtaega pikendada 15 tööpäeva võrra, tingimusel et taotlejate teatatakse sellest ette ja esitatakse selle üksikasjalik põhjendus.”
      
       Vaidluse taust
      10      Association de la presse internationale ASBL (API) on Belgias töötavaid erinevate kategooriate ja valdkondade ajakirjanikke
         ühendav mittetulundusühing. API eesmärk on aidata oma liikmetel edastada oma päritoluriikidele teavet Euroopa Liidu kohta.
         
      
      11      API taotles 1. augusti 2003. aasta kirjas määruse nr 1049/2001 artikli 6 alusel komisjonilt juurdepääsu kõigile kirjalikele
         dokumentidele, mis viimane oli esitanud Esimese Astme Kohtule või Euroopa Kohtule järgmistes kohtuasjades:
      
      –        T‑209/01: Honeywell vs. komisjon ja T‑210/01: General Electric vs. komisjon;
      
      –        T‑212/03: MyTravel vs. komisjon;
      
      –        T‑342/99: Airtours vs. komisjon;
      
      –        C‑203/03: komisjon vs. Austria;
      
      –        C‑466/98: komisjon vs. Ühendkuningriik; C‑467/98: komisjon vs. Taani; C‑468/98: komisjon vs. Rootsi; C‑469/98: komisjon vs. Soome; C‑471/98: komisjon vs. Belgia; C‑472/98: komisjon vs. Luksemburg; C‑475/98: komisjon vs. Austria ja C‑476/98: komisjon vs. Saksamaa (edaspidi „avatud taeva kohtuasjad”);
      
      –        C‑224/01: Köbler;
      –        C‑280/00: Altmark Trans ja Regierungspräsidium Magdeburg.
      12      Komisjon teatas 27. augusti 2003. aasta kirjas API-le esiteks, et kohtuasja T‑212/03: MyTravel vs. komisjon puudutav taotlus on ennatlik ja teiseks palus ta API-l täpsustada, kas tema taotlus käsitleb üksnes seisukohti
         või ka nende lisasid. Samas kirjas andis komisjon API-le teada, et tema dokumentidele juurdepääsu taotlusega tõusetunud põhimõtteliste
         küsimuste tõttu tuleb sellele vastamiseks antud tähtaega pikendada viieteistkümne tööpäeva võrra. API täpsustas 29. augusti
         2003. aasta kirjas, et tema taotlus puudutab üksnes komisjoni seisukohti ilma lisadeta.
      
      13      Komisjon võimaldas 17. septembri 2003. aasta kirjadega tutvuda kohtuasjade C‑224/01 ja C‑280/00 dokumentidega. Kohtuasju T‑209/01,
         T‑210/01, T‑342/99 ja C‑203/03 ning avatud taeva kohtuasju käsitlevate dokumentidega aga tutvuda ei võimaldatud.
      
      14      API esitas 6. oktoobri 2003. aasta kirjas määruse nr 1049/2001 artikli 7 lõike 2 kohase kordustaotluse, mis hõlmas dokumente,
         millega tutvumise võimaldamisest komisjon oli keeldunud. Olles 28. oktoobri 2003. aasta kirjaga tähtaega pikendanud, vastas
         komisjon sellele taotlusele 20. novembril 2003 vastu võetud otsusega, milles ta kinnitas, et keeldub juurdepääsu võimaldamisest
         kõnesolevatele dokumentidele (edaspidi „vaidlustatud otsus”).
      
      15      Komisjon kinnitas esiteks kohtuasjades T‑209/01: Honeywell vs. komisjon ja T‑210/01: General Electric vs. komisjon esitatud seisukohtadega tutvumise võimaldamisest keeldumise kohta, et kuna nimetatud kohtuasjad on veel pooleli,
         kahjustaks nende avaldamine tema kui kostja positsiooni neis menetlustes. Ta lisas, et nagu ühenduste kohus on seda meelde
         tuletanud (Esimese Astme Kohtu 17. juuni 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑174/95: Svenska Journalisteförbundet vs. nõukogu, EKL 1998, lk II-2289), on pooltel hea õigusemõistmise üldpõhimõttest tulenevalt õigus kaitsta oma huve ilma igasuguste
         väliste mõjutusteta, eelkõige üldsuse sekkumiseta. Kuna dokumendid, millega tutvumist hageja taotles, olid koostatud üksnes
         kahe kõnesoleva menetluse jaoks, leidis komisjon, et need on hõlmatud kohtumenetlust kaitsva erandiga (Esimese Astme Kohtu
         7. detsembri 1999. aasta otsus kohtuasjas T‑92/98: Interporc vs. komisjon, EKL 1999, lk II‑3521; edaspidi „kohtuotsus Interporc II” ). Komisjon täpsustas lisaks, et asjaolule, et ta võimaldas
         tutvuda Köbleri kohtuasjas C‑224/01 esitatud märkustega, ei saa tugineda kui pretsedendile, kuna vaatamata sellele, et kohtuasi
         oli veel pooleli, oli menetlus juba lõpetatud, ning kuna tegemist oli eelotsusemenetlusega, mis ei ole võrreldav otse Euroopa
         Kohtule esitatud hagidega. Peale selle rõhutas ta, et nende märkustega tutvumise võimaldamine tõendab, et API taotlus vaadati
         läbi, kaaludes eraldi igat dokumenti.
      
      16      Komisjon märkis teiseks kohtuasja T‑342/99: Airtours vs. komisjon puudutavate dokumentidega tutvumise võimaldamisest keeldumise kohta, et Esimese Astme Kohtu 6. juuni 2002. aasta
         otsusele (EKL 2002, lk II‑2585), millega see asi lahendati, järgnes komisjoni vastu esitatud kahju hüvitamise hagi (kohtuasi
         T‑212/03: MyTravel vs. komisjon), mille raames arutatakse samu argumente, mis komisjon esitas oma otsuse põhjendamiseks kohtuasjas T‑342/99. Komisjon
         leidis, et need kaks kohtuasja on omavahel tihedalt seotud ja et hageja taotletud seisukohtade avaldamine kahjustaks menetlust
         pooleliolevas kohtuasjas.
      
      17      Komisjon märkis kolmandaks kohtuasja C‑203/03: komisjon vs. Austria puudutavate dokumentidega tutvumise võimaldamisest keeldumise kohta, et kohtuasi oli pooleli ja kinnitas, et tema
         seisukohtade avaldamine kahjustaks tema positsiooni Euroopa Kohtus võrreldes Austria ametiasutustega. Seejärel leidis ta,
         et kõnesoleva kohtuasja puhul kehtivad samad põhjendused, mis kohtuasjades T‑209/01: Honeywell vs. komisjon ja T‑210/01: General Electric vs. komisjon esitatud seisukohtadega tutvumise võimaldamisest keeldumise korral. Komisjon lisas, et ta peab keelduma juurdepääsu
         võimaldamisest kõigile dokumentidele, mis käsitlevad liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, kui avaldamine kahjustaks uurimise
         eesmärki, mis Esimese Astme Kohtu 11. detsembri 2001. aasta otsuse kohaselt kohtuasjas T‑191/99: Petrie jt vs. komisjon (EKL 2001, lk II-3677) on komisjoni ja asjaomase liikmesriigi vahelises vaidluses poolte kokkuleppe saavutamine.
         Ta täpsustas, et kuigi see kohtuotsus käsitles juurdepääsu keelamist märgukirjadele ja põhjendatud arvamustele, ei märkinud
         Esimese Astme Kohus, et juurdepääsu võimaldamisest keeldumine eesmärgiga kaitsta pooltevahelise kokkuleppe saavutamise võimalust
         oleks lubatud üksnes nende dokumentide puhul, mistõttu on keeldumise niisugune põhjendus asjakohane ka Euroopa Kohtule esitatud
         seisukohtade puhul, kuna kohustuste rikkumise tõendamiseks esitatud argumendid on samad.
      
      18      Komisjon märkis neljandaks avatud taeva kohtuasju puudutavate seisukohtadega tutvumise võimaldamisest keeldumise kohta, et
         kuigi nende kohtuasjadega seotud liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlused lõpetati Euroopa Kohtu 5. novembri 2002. aasta
         otsusega, ei olnud asjaomased liikmesriigid seda veel täitnud ning läbirääkimised liikmesriikidega Euroopa Kohtus tuvastatud
         rikkumise lõpetamiseks olid endiselt pooleli. Sel põhjusel leidis komisjon, et tema esitatud seisukohtade avaldamine kahjustaks
         uurimise eesmärki nende liikmesriigi kohustuste rikkumiste puhul.
      
      19      Viiendaks tõi komisjon vaidlustatud otsuses esile, et arvestades määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 lõpus sätestatut,
         mille kohaselt tuleb tutvumisega võimaldamisest keelduda, „välja arvatud juhul, kui avaldamine teenib ülekaalukaid üldisi
         huve”, ei ole API esitanud argumente, mis kinnitaksid, et vastavate dokumentide avaldamist nõudev üldine huvi kaaluks üles
         üldise huvi tagada pooleliolevate kohtumenetluste ja liikmesriigi kohustuste rikkumiste uurimise kohane kaitse. Ta lisas,
         et üldine huvi on kõige paremini rahuldatud, kui on tagatud ühenduste kohtus algatatud menetluste nõuetekohane kulgemine ja
         selle institutsiooni uurimispädevuse kaitstus.
      
      20      Kuuendaks ja viimaseks kinnitas komisjon, et taotletud dokumentidega ei olnud võimalik lubada osaliselt tutvuda, kuna nende
         kõik osad olid omavahel tihedalt seotud ning hõlmatud ülalnimetatud eranditega.
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      21      Hageja esitas käesoleva menetluse algatamiseks hagiavalduse, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse 2. veebruaril 2004.
      
      22      Esimese Astme Kohus otsustas 9. novembril 2006 pärast poolte ärakuulamist saata asja arutamiseks Esimese Astme Kohtu suurkojale.
      
      23      Ettekandja-kohtuniku ettekande põhjal otsustas Esimese Astme Kohus (suurkoda) avada suulise menetluse.
      
      24      Pooled esitasid oma kohtukõned ja vastused Esimese Astme Kohtu suulistele küsimustele kohtuistungil, mis toimus 28. veebruaril
         2007.
      
      25      Hageja palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsus;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt. 
      26      Komisjon palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta hagi põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejalt.
       Õiguslik käsitlus
      27      Hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, mis põhineb määruse nr 1049/2001 artikli 2 ja artikli 4 lõike 2 rikkumisel. See
         väide jaguneb sisuliselt kaheks osaks. Esimene osa puudutab dokumentidega tutvumise võimaldamisest keeldumist määruse nr 1049/2001
         artikli 4 lõike 2 teises taandes sätestatud kohtumenetlust kaitsva erandi alusel. Teine osa käsitleb dokumentidega tutvumise
         võimaldamisest keeldumist määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmandas taandes sätestatud uurimise eesmärke kaitsva erandi
         alusel.
      
       Dokumentidega tutvumise võimaldamisest keeldumine määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikes 2 sätestatud kohtumenetlust kaitsva
            erandi alusel. 
       Poolte argumendid
      28      Esiteks rõhutab hageja, et tema juurdepääsutaotlus kuulub määruse nr 1049/2001 artikli 2 kohaldamisalasse, mis kehtestab põhimõtte,
         et institutsioonide dokumendid peavad olema võimalikult laias ulatuses üldsusele kättesaadavad, ning väidab, et kohtumenetlust
         kaitsva erandiga ei saa põhjendada komisjoni seisukohtade üldist väljaarvamist dokumentidele vaba juurdepääsu põhimõttest.
      
      29      Ta väidab selle kohta esiteks, et erandit, mille kohaselt võib dokumendile juurdepääsu keelata vaid siis, kui see „kahjustaks”
         kohtumenetlust, tuleb tõlgendada kitsalt. Määruse nr 1049/2001 ja enne seda kehtinud õigusaktide ehk komisjoni 8. veebruari
         1994. aasta otsuse 94/90/ESTÜ, EÜ, Euratom üldsuse juurdepääsu kohta komisjoni dokumentidele (EÜT L 46, lk 58), millega kehtestati
         ametlikult asjaajamiskord üldsuse juurdepääsul nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT 1993, L 340, lk 41; edaspidi „1993. aasta
         asjaajamiskord”), mille nõukogu ja komisjon 6. detsembril 1993. aastal heaks kiitsid, võrdlusest järeldub, et ühenduse seadusandja
         on teadlikult otsustanud kitsendada kohtumenetlusi käsitleva erandi ulatust. Kui 1993. aasta asjaajamiskord sätestas, et keelduda
         võib dokumentide avaldamisest, mis „võiks kahjustada” kohtumenetlusi, siis määrus nr 1049/2001 nimetab dokumente, mille avaldamine
         „kahjustaks” nimetatud menetlusi. Lisaks ei näinud 1993. aasta asjaajamiskord vastupidi määrusele nr 1049/2001 ette võimalust,
         et ülekaalukas üldine huvi võiks üles kaaluda huvi, mis on seotud kohtumenetluse kaitsega.
      
      30      Määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 teises taandes sätestatud erandi piiratud eesmärki kinnitavad veel selle määruse üheteistkümnes
         põhjendus, milles on sätestatud põhimõte, et kõik institutsioonide dokumendid peaksid olema üldsusele kättesaadavad, samuti
         ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse ettepaneku üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele
         (KOM (2000) 30 lõplik‑COD 200/0032, 5. peatükk) põhjendused, milles seisab, et erandid on kohaldatavad üksnes konkreetsete
         selgelt määratletud huvide kaitseks. Üldine kõigi teatud tüüpi dokumentide avaldamisest keeldumine ei saa seega olla lubatav,
         kuna asjaomasel institutsioonil on kohustus tõendada iga dokumendi kohta eraldi, et selle avaldamine kahjustaks määruse nr 1049/2001
         artikli 4 lõikes 2 loetletud konkreetseid huvisid niivõrd tõsiselt, et avaldamisega seotud üldine huvi ei kaaluks seda kunagi
         üles.
      
      31      Teiseks väidab hageja, et ühenduste kohtule esitatud komisjoni seisukohtade avaldamine ei kahjustaks kuidagi kohtumenetlust,
         kuna see avaldamine ei põhjustaks ei liigset üldsusepoolset survet ega häiriks ka kohtuvaidluste segamatut kulgemist, mis
         võiks kahjustada kohtumenetluse läbiviimist. Igal juhul ei vasta vaidlustatud otsuses esitatud üldised põhjendused määruse
         nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 teises taandes nõutavale tõsise ja konkreetse kahju tingimusele.
      
      32      Hageja lisab, et üldsuse huvi olulisi poliitilisi küsimusi käsitlevate kohtute töö vastu on igas õigusriigi põhimõtetele tuginevas
         riigis terve ja loomulik ning et ühenduste kohus on seda nähtust ka ise soodustanud ja toetanud, tehes järjest suurema osa
         pooleliolevaid kohtuasju käsitlevast teabest Interneti ja pressiosakonna kaudu laiale üldsusele kättesaadavaks. Peale selle
         on kohtuistungid avalikud ja alates kohtuistungi toimumise päevast on üldsusele kättesaadav ka kohtuistungi ettekanne.
      
      33      Seega on raske mõista, kuidas võiks komisjoni dokumentide avaldamine tõsiselt kahjustada nende kohtumenetluste nõuetekohast
         kulgemist, mida vastavad dokumendid käsitlevad. Vastupidi, kõnesolevate dokumentide avalikustamisel oleks positiivne mõju,
         kuna üldsuse põhjalik teavitamine näitaks ühenduse kohtunike sõltumatust, mis omakorda teeks paremaks nende otsuste vastuvõttu
         üldsuse hulgas. Hageja märgib lisaks, et mitme riigi kohtud ja ka Euroopa Inimõiguste Kohus, nähes küll ette erandid avalikkuse
         põhimõttest näiteks ärisaladuse ja eraelu kaitseks, võimaldavad siiski menetlusdokumentidega tutvuda eriti kohtuasjades, mille
         üks pool on riigiorgan. Ükski neist kohtutest ei ole leidnud, et avalikkuse põhimõte võiks kahjustada kohtumenetluse tõhusust
         ja head õigusemõistmist.
      
      34      Kolmandaks väidab hageja, et komisjoni esitatud seisukohtade avalikustamine on üldistes huvides selles mõttes, et võimaldab
         levitada komisjoni nägemust asutamislepingu ja teisese õiguse põhimõttelistest tõlgendamisküsimustest. Näiteks konkurentsiõiguse
         valdkonnas oleks niisugune levitamine eriliselt kasulik, kui mõelda arvamustele, mida liikmesriikide kohtud võivad komisjonilt
         paluda lähtuvalt nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrusest (EÜ) nr 1/2003 [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade
         rakendamise kohta (ELT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205). Hageja lisab, et hoolimata kohtuistungite avalikkusest
         ühenduste kohtus ja poolte argumentide kokkuvõtte kättesaadavusest kohtuistungi toimumise päeval ei ole pilt menetletavatest
         kohtuasjadest täielik, mis aga takistab ajakirjanikel edastada täpset ja ammendavat teavet. Ainus moodus vajaliku läbipaistvuse
         tagamiseks seisneb seega komisjoni koostatud dokumentide avalikustamises.
      
      35      Neljandaks väidab hageja, et komisjon ei saa oma keeldumist põhjendada selles valdkonnas kehtiva kohtupraktikaga, kuna eespool
         punktis 15 viidatud kohtuasjad Svenska Journalistförbundet vs. nõukogu ja Interporc II käsitlevad 1993. aasta asjaajamiskorda, kuid määrust nr 1049/2001 tuleb tõlgendada kitsamalt. Eespool
         punktis 15 viidatud kohtuasi Svenska Journalistförbundet vs. nõukogu käsitles spetsiifilist juhtumit, kus kõnesolev ühendus oli levitanud Internetis nõukogu kostja vastuse kommenteeritud
         versiooni ja palunud üldsusel saata oma kommentaarid otse nõukogu esindajatele, kelle telefoni- ja faksinumbrid olid avaldatud,
         samas kui API, kes ei ole ühegi asjaomase menetluse pool, selliselt käituda ei kavatsenud. Samuti ei ole asjakohane ka eespool
         punktis 15 viidatud kohtuotsus Interporc II, kuna selle kohtuotsuse punktis 40 esitatud Esimese Astme Kohtu seisukoht, et
         nende dokumentide sisu avalikustamine, mis komisjon on koostanud üksnes teatud kindla kohtumenetluse eesmärgil, on vastuolus
         üldiste huvide kaitsega, kujutab endast pelgalt obiter dictum’it, kuivõrd selle kohtuotsuse aluseks olnud kohtuasjas esitatud küsimusega sooviti teada, kas haldusmenetluse käigus koostatud
         dokumentidega tutvumise võimaldamisest võib keelduda põhjusel, et need on seotud teatud kindla kohtumenetlusega. Peale selle
         sedastas Esimese Astme Kohus, et kõnesoleva erandi eesmärk on tagada „ühelt poolt komisjonisisese töö kaitse ja teiselt poolt
         konfidentsiaalsuse ja advokaatide ametisaladuse põhimõtte kaitse” (eespool punktis 15 viidatud kohtuotsus Interporc II, punkt 41).
      
      36      Kohtumenetlusi käsitleva erandi niisugune tõlgendus ei takista üldsuse juurdepääsu komisjoni seisukohtadele, kuna need seisukohad
         ei ole koostatud konfidentsiaalsete sisedokumentidena, vaid need edastatakse kohtule ja asjaomaste kohtuasjade vastaspooltele.
         Hageja lisab selle kohta, et eespool punktis 15 viidatud kohtuotsuse Interporc II punktis 40 sisaldunud hinnang on hiljem
         ümber lükatud, kuna Euroopa Kohus leidis, et Esimese Astme Kohus oli 19. märtsi 1998. aasta otsuses kohtuasjas T‑83/96: van
         der Wal vs. komisjon (EKL 1998, lk II‑545, punkt 50) rikkunud õigusnormi, kui ta tõlgendas seda erandit selliselt, et see kohustab komisjoni
         keelduma juurdepääsu võimaldamisest dokumentidele, mis ta on koostanud üksnes teatud kindla kohtumenetluse eesmärgil (Euroopa
         Kohtu 11. jaanuari 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑174/98 P ja C‑189/98 P: Madalmaad ja van der Wal vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑1, punkt 30).
      
      37      Hageja arvates järeldub eelnevast, et ühenduste kohtu selle valdkonna praktikat ei saa tõlgendada nii, nagu komisjon seda
         väidab, ja et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 teine taane ei võimalda õigustada institutsioonide seisukohtade üldist
         väljaarvamist ühenduse dokumentidele vaba juurdepääsu põhimõttest.
      
      38      Teisena vaidlustab hageja vaidlustatud otsuse, kuna seisukohtade avaldamisest keeldudes tugines komisjon kohtumenetluse kaitset
         käsitlevale erandile põhjendusega, et kohtuasi või seotud kohtuasjad, mida need puudutasid, olid veel pooleli.
      
      39      Hageja märgib, et kõnesoleva erandi niivõrd range piiramine ei ole põhjendatud, kuna see kahjustab tõsiselt dokumentidele
         vaba juurdepääsu põhimõtet just nendes olukordades, kus kohtuotsuse või kohtuistungi ettekande puudumisel on seisukohtade
         avalikustamist nõudev üldine huvi kõige suurem. Juurdepääsu võimaldamisest keeldumine on veelgi seletamatum, kui taotletavad
         dokumendid puudutavad, nagu kohtuasja T‑342/99: Airtours vs. komisjon puhul, juba lõpetatud menetlust, kuid omavad seost mõne teise veel poolelioleva menetlusega. Komisjon ei ole selgitanud,
         kuidas kahjustaks lõpetatud kohtuasjas esitatud seisukohtade avaldamine pooleliolevat menetlust, kui hageja on mõlema kohtuasja
         puhul sama, mistõttu ta juba teab argumente, mis komisjon esitas oma seisukohtades esimeses kohtuasjas.
      
      40      Komisjon märgib kõigepealt, et vastupidi hageja väidetele ei ole ta „üldistavalt” keeldunud tema taotluse läbivaatamisest
         ega keeldunud kõigi teatud liiki dokumentide avalikustamisest. Komisjon möönab, et tema ühenduste kohtule esitatud menetlusdokumentide
         avalikustamine ei ole iseenesest välistatud, kuna erandeid dokumentide kättesaadavuse üldpõhimõttest tuleb tõlgendada kitsalt.
         Siiski väidab ta, et kui mingit erandit on võimalik kohaldada, siis tuleb seda järgida, mistõttu olukorras, kus dokumendi
         avalikustamine „kahjustaks” kohtumenetlust või uurimist, ei tohi ta seda avalikustada. Ta lisab, et hindamisruumi olemasolule
         viitav tingiva kõneviisi kasutamine (kahjustaks) tähendab, et negatiivne tagajärg võib saabuda, mitte et selle saabumises
         peaks olema täiesti kindel.
      
      41      Kohtumenetlust kaitsva erandi kohta märgib komisjon esiteks, et iga riiklik ja rahvusvaheline kohtusüsteem kehtestab ise oma
         reeglid, kuidas käia ümber kohtule esitatud dokumentidega. Nagu hageja seda ka ise märkis, tagab Euroopa Kohus väga laiaulatusliku
         läbipaistvuse, kuna lisaks asjaolule, et iga kohtuasja kohta avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas teadaanne, mis sisaldab hagis
         esitatud väidete ja peamiste argumentide kokkuvõtet, on ka kohtuistungid avalikud ja poolte argumentidest tehakse kokkuvõte
         kohtuistungi ettekandes ning neid korratakse ja analüüsitakse kohtujuristi ettepanekuis ja kohtuotsustes.
      
      42      Komisjon leiab, et kohtumenetluse kaitse nõuab temalt iga kohtu lähenemisviisiga arvestamist. Ei Euroopa Kohus ega ka Esimese
         Astme Kohus ei avalda neile esitatud menetlusdokumente ning mis puudutab viimatinimetatut, siis kolmandate isikute juurdepääs
         kohtutoimikule on rangelt reglementeeritud vastavalt 3. märtsi 1994. aasta Esimese Astme Kohtu kohtusekretäri ametijuhendi
         (EÜT 1994, L 78, lk 32), viimati muudetud 5. juunil 2002 (EÜT 2002, L 160, lk 1) artikli 5 lõike 3 kolmandale lõigule, mille
         kohaselt „[k]olmandad era- või avalik-õiguslikud isikud ei või tutvuda toimiku või menetlusdokumentidega, kui esimees ei ole
         andnud selleks pärast poolte ärakuulamist otsest luba” ja „[l]oa võib anda ainult vastava kirjaliku taotluse alusel, millele
         on lisatud üksikasjalik selgitus kolmanda isiku õigustatud huvi kohta toimikuga tutvumiseks.” Lisaks ei kirjuta määrus nr 1049/2001
         ette, kuidas peavad kohtud oma menetlusi korraldama. Euroopa Kohus on selle kohta sedastanud, et ei ole olemas üldreeglit
         menetlusdokumentide konfidentsiaalsuse kohta või selle kohta, kas menetluspooled võivad neid edastada kolmandatele isikutele,
         rõhutades siiski, et kui „dokumendi avalikustamine võib kahjustada head õigusemõistmist”, siis tuleb lähtuda erandlikest kaalutlustest
         (Euroopa Kohtu 3. aprilli 2000. aasta määrus kohtuasjas C‑376/98: Saksamaa vs. Euroopa Parlament ja nõukogu, EKL 2000, lk I‑2247, punkt 10).
      
      43      Esimese Astme Kohus on kinnitanud ja kohaldanud menetlusdokumentidele hea õigusemõistmise üldpõhimõtet, mille kohaselt on
         pooltel õigus kaitsta oma huve ilma igasuguste väliste mõjutusteta, eelkõige üldsuse sekkumiseta (eespool punktis 15 viidatud
         kohtuotsus Svenska Journalistförbundet vs. nõukogu, punkt 136). Tõsiasja, et üldsus tunneb suurt huvi pooleliolevate kohtuasjade vastu, ei tohi segi ajada poolte õigusega
         mitte avaldada üldsusele oma kirjalikke argumente.
      
      44      Komisjoni arvates ei nõua üldine huvi kõigi menetlusdokumentide avalikustamist, mis võib osutuda ka kahjulikuks, kuna pooltevaheline
         kirjalik dialoog võib sellisel juhul muutuda avalikuks mõttevahetuseks, mille tulemusena võidakse avaldada survet kohtuasjaga
         tegelevatele esindajatele ja teatud argumentide põhjendatust võib mõjutada muu väline surve. Vajadus kaitsta kohtuvaidluste
         segamatut kulgemist kaalub seega üles ajakirjanike vajaduse olla kohtuistungiks piisavalt hästi ettevalmistatud. Süstemaatiline
         avalikustamine võib lisaks ohtlikult rikkuda tasakaalu institutsioonide ja kõigi või osade kohtuasja poolte vahel, kellel
         ei ole kohustust võimaldada juurdepääsu oma seisukohadele samadel tingimustel kui need, mida kohaldatakse institutsioonidele.
      
      45      Komisjon märgib teiseks, et kui talle esitatakse juurdepääsutaotlus määruse nr 1049/2001 tähenduses, siis teeb ta kõigepealt
         kindlaks, kas menetlus, millega taotletav dokument on seotud, on jõudnud kohtuistungi staadiumisse, ja seejärel, kas eelnevat
         arvesse võttes on kohtumenetluse kaitse huvides vaja keelata selle dokumendiga tutvumist. Just nõnda keeldus ta oma seisukohtade
         avalikustamisest kohtuasjades T‑210/01: General Electric vs. komisjon ja T‑209/01: Honeywell vs. komisjon, mis olid Esimese Astme Kohtus pooleli.
      
      46      Samuti võivad esineda põhjused, mis nõuavad, et dokumendile ei võimaldataks juurdepääsu ka pärast kohtuistungi toimumist või
         kohtuotsuse kuulutamist, kui osutub vajalikuks kaitsta mõnes pooleliolevas seotud kohtuasjas esitatud samasugust kirjalikku
         argumentatsiooni. Esimese Astme Kohtus juba lõpetatud kohtuasjas T‑342/99: Airtours vs. komisjon esitatud seisukohtade avaldamisest keelduti sel põhjusel, kuna sama hageja oli esitanud kahju hüvitamise hagi (kohtuasi
         T‑212/03: MyTravel vs. komisjon), mille lahendamine on endiselt pooleli. Seos kahe kohtuasja vahel seisneb selles, et teatavaid tühistamishagi
         menetlemisel esitatud argumente võidakse arutada ka kahju hüvitamise hagi läbivaatamisel.
      
      47      Huvide kaalumise kohta käesolevas asjas väidab komisjon, et terve dokumentide kategooria puhul ei saa kunagi eeldada ülekaaluka
         üldise huvi olemasolu, mis õigustab taotletud dokumentide avalikustamist, vaid selle olemasolu tuleb tuvastada iga juhtumi
         puhul esinevaid huvisid arvesse võttes. Ülekaalukat üldist huvi, mis on määruses nr 1049/2001 määratlemata mõiste, võib arvesse
         võtta üksnes siis, kui on kindlaks tehtud, et mõni erand on kohaldatav.
      
      48      Lisaks tähendaks see, kui ülekaalukal üldisel huvil põhinevat erandit, mille puhul on tegemist erandiga erandist, kohaldatakse
         süstemaatiliselt kirjalike seisukohtade avalikustamise õigustamiseks ükskõik millises menetlusstaadiumis, et kohtumenetlusi
         käsitlev erand kaotaks täielikult oma kasuliku mõju. Huvide kaalumisel peab arvestama ka tõsiasjaga, et üldsusele on juba
         edastatud kohtuasja puudutavat teavet kõigepealt hagiavalduse esitamisel (hageja peamiste väidete ja argumentide avaldamine
         Euroopa Liidu Teatajas) ja seejärel kohtuistungi ettekande kaudu. Dokumentide osas, mida hageja käesolevas asjas taotles,
         leidis komisjon, et parim viis üldise huvi rahuldamiseks on kaitsta asjaomaste kohtumenetluste nõuetekohast kulgemist.
      
      49      Tõsiasi, et hageja ei ole pool üheski menetluses, mida puudutavate dokumentide avaldamist ta taotles, ning et ei tema ega
         ka tema liikmed ei kavatsenud komisjonile survet avaldada, ei muuda mingil moel asjakohatuks eespool punktis 15 viidatud kohtuotsust
         Svenska Journalistförbundet vs. nõukogu. Kõnesoleva kohtuotsuse punktis 138 leidis Esimese Astme Kohus, et selle juhtumi puhul taotleti menetlusdokumentide
         avaldamist valel eesmärgil. Komisjon lisab, et kuivõrd dokumendi avalikustamine tähendab, et seda võib vabalt levitada, ei
         taga hageja võetud kohustus mitte avaldada survet, et ka ülejäänud üldsus käituks samamoodi.
      
      50      Peale selle rõhutab komisjon, et eespool punktis 15 viidatud kohtuotsuses Interporc II (punktid 40 ja 41) täpsustas Esimese
         Astme Kohus, et dokumentide kategooria, mille suhtes on kohaldatav kohtumenetlusi käsitlev erand, hõlmab kõiki dokumente,
         mis komisjon on koostanud üksnes teatud kindla kohtumenetluse tarbeks. Eespool punktis 15 viidatud kohtuotsus Interporc II
         määratles seega kohtumenetlusi käsitleva erandi kohaldamisala, sedastamata siiski, et nende dokumentide kui terve kategooria
         puhul õigus tutvuda dokumentidega ei kehti, ning eespool punktis 36 viidatud kohtuotsus Madalmaad ja van der Wal vs. komisjon (punktid 27–30) kinnitas, et ei ole olemas üldist erandit, mis kohustaks komisjoni neid dokumente mitte avalikustama.
         Kohtuotsus Interporc II on seega õiguslikult asjakohane ning seda on käesoleva juhtumi puhul ka järgitud, kuivõrd komisjon
         ei keeldunud üldsõnaliselt dokumentide avalikustamisest, vaid hindas igat dokumenti eraldi. 
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      –       Esialgsed tähelepanekud
      51      Esiteks tuleb meelde tuletada, et nagu tuleneb määruse nr 1049/2001 artiklist 1 tõlgendatuna eelkõige määruse neljandat põhjendust
         arvestades, on nimetatud sätte eesmärk anda üldsusele võimalikult laiaulatuslik juurdepääs institutsioonide valduses olevatele
         dokumentidele (Euroopa Kohtu 1. veebruari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑266/05 P: Sison vs. nõukogu, EKL 2007, lk I‑1233, punkt 61).
      
      52      Samas tuleneb nimetatud määrusest, eelkõige selle üheteistkümnendast põhjendusest, artikli 1 punktist a ja artiklist 4, mis
         näeb ette vastavad erandid, ka see, et dokumentidega tutvumise õigust võib siiski teatud avalikest või erahuvidest lähtudes
         piirata (eespool punktis 51 viidatud kohtuotsus Sison vs. nõukogu, punkt 62).
      
      53      Kuna need erandid teevad erandi üldsuse võimalikult laiast juurdepääsust dokumentidele, tuleb neid tõlgendada ja kohaldada
         kitsalt (eespool punktis 51 viidatud kohtuotsus Sison vs. nõukogu, punkt 63; Esimese Astme Kohtu 6. juuli 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑391/03 ja T‑70/94: Franchet ja
         Byk vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑2023, punkt 84; vt lisaks 1993. aasta asjaajamiskorda käsitlevad analoogilised Euroopa Kohtu otsused:
         eespool punktis 36 viidatud kohtuotsus Madalmaad ja van der Wal vs. komisjon, punkt 27, ja 6. detsembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑353/99 P: nõukogu vs. Hautala, EKL 2001, lk I‑9565, punkt 25; Esimese Astme Kohtu 14. oktoobri 1999. aasta otsus kohtuasjas T‑309/97: Bavarian
         Lager vs. komisjon, EKL 1999, lk II‑3217, punkt 39, ja eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon, punkt 66).
      
      54      Meelde tuleb tuletada ka seda, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb iga juurdepääsutaotlus konkreetselt läbi vaadata.
         Erandi kohaldamise õigustamiseks ei piisa pelgalt asjaolust, et dokument käsitleb erandiga kaitstud huve (vt selle kohta Esimese
         Astme Kohtu 26. aprilli 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑110/03, T‑150/03 ja T‑405/03: Sison vs. nõukogu, EKL 2005, lk II‑1429, punkt 75, ja eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet ja Byk vs. komisjon, punkt 105). Põhimõtteliselt saab selle kohaldamist õigustada ainult juhtudel, kui institutsioon on eelnevalt kontrollinud
         esiteks seda, kas dokumendile juurdepääs ohustaks kaitstud huvi konkreetselt ja reaalselt ning teiseks seda, kas määruse nr 1049/2001
         artikli 4 lõigetes 2 ja 3 käsitletud olukorras esineb osutatud dokumendi avalikustamist õigustavaid ülekaalukaid üldisi huve.
         Lisaks peab kaitstud huvi kahjustamise oht olema mõistlikult eeldatav ning mitte ainult oletuslik. Järelikult peab institutsioon
         erandi kohaldamisel kohustusliku hindamise läbi viima konkreetselt ja see peab nähtuma otsuse põhjendustest (Esimese Astme
         Kohtu 13. aprilli 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑2/03: Verein für Konsumenteninformation vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑1121, edaspidi „kohtuotsus VKI”, punkt 69, ja eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet
         ja Byk vs. komisjon, punkt 115).
      
      55      Lisaks peab see konkreetne hindamine olema läbi viidud iga taotluses nimetatud dokumendi kohta. Määrusest nr 1049/2001 nähtub,
         et kõiki selle artikli 4 lõigetes 1–3 sätestatud erandeid tuleb kohaldada „dokumentidele” (eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus
         VKI, punkt 70, ja eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet ja Byk vs. komisjon, punkt 116). Nende erandite ajalise kohaldamisala kohta tuleb lisaks märkida, et kõnesoleva määruse artikli 4 lõige 7
         sätestab, et neid kohaldatakse üksnes nii kaua, kuni kaitse on „dokumendi sisust lähtuvalt” õigustatud.
      
      56      Eelnevast johtub, et konkreetne ja individuaalne hindamine on igal üksikjuhul vajalik ka siis, kui on ilmselge, et juurdepääsu
         taotlus puudutab erandiga hõlmatud dokumente, sest ainult säärase hindamise tulemusena on institutsioonil võimalik hinnata
         taotlejale osalise juurdepääsu võimaldamist vastavalt määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikele 6 (eespool punktis 54 viidatud
         kohtuotsus VKI, punkt 73, ja eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet ja Byk vs. komisjon, punkt 117). Lisaks on Esimese Astme Kohus seda määrust kohaldades juba varemgi pidanud ebapiisavaks dokumentide
         sellist hindamist, mis on läbi viidud pigem dokumendikategooriate kui nendes dokumentides sisalduva konkreetse teabe põhjal,
         kuna hindamine, mida institutsioon on kohustatud läbi viima, peab võimaldama tal konkreetselt hinnata, kas vastav erand on
         tõepoolest kohaldatav kogu nendes dokumentides sisalduvale teabele (eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus VKI, punktid 74
         ja 76; seoses 1993. aasta asjaajamiskorra kohaldamisega vt Esimese Astme Kohtu 12. oktoobri 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑123/99:
         JT’s Corporation vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑3269, punktid 46‑48).
      
      57      Institutsiooni kohustus hinnata juurdepääsutaotluses nimetatud dokumentide sisu konkreetselt ja individuaalselt on põhimõtteline
         lähenemine (eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus VKI, punktid 74 ja 75), mida tuleb kohaldada kõigi määruse nr 1049/2001
         artikli 4 lõigetes 1–3 sätestatud erandite suhtes hoolimata sellest, millisesse valdkonda taotletud dokumendid kuuluvad. Kuna
         kõnesolev määrus ei sisalda kohtumenetlust käsitleva erandi kohta ühtki erisätet, siis on see põhimõtteline lähenemine kohaldatav
         ka selle erandi suhtes.
      
      58      Niisugune põhimõtteline lähenemine ei tähenda siiski, et selline hindamine tuleb läbi viia kõikidel juhtudel. Kui institutsioon
         peab määruse nr 1049/2001 alusel esitatud juurdepääsutaotlusele vastamiseks põhimõtteliselt läbi viima konkreetse ja individuaalse
         hindamise, mille eesmärk on võimaldada asjassepuutuval institutsioonil hinnata ühest küljest seda, mil määral on kohaldatav
         erand dokumentidega tutvumise õigusest ning teisest küljest osalise juurdepääsu võimalust, siis hindamine ei pruugi olla vajalik,
         kui konkreetse juhtumi asjaolusid arvesse võttes on ilmselge, et juurdepääsust tuleb keelduda või vastupidi, seda lubada.
         See võib ette tulla eelkõige siis, kui teatud dokumendid on esiteks kas tervikuna ilmselgelt hõlmatud erandiga dokumentidega
         tutvumise õigusest või vastupidi, tervikuna ilmselgelt juurdepääsetavad, või kui komisjon on nende suhtes varem läbi viinud
         konkreetse ja individuaalse hindamise sarnastel asjaoludel (eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus VKI, punkt 75).
      
      59      Teisena tuleb kohtumenetlust kaitsva erandi kohta meenutada esiteks seda, et määruse nr 1049/2001 artikli 3 punktis a sätestatud
         dokumendi mõiste laiast tähendusest ja kohtumenetlust kaitsva erandi sõnastusest ning juba selle olemasolust järeldub, et
         ühenduse seadusandja ei soovinud institutsioonide tegevust kohtutes välja arvata kodanike dokumentidega tutvumise õiguse kohaldamisalast,
         vaid sätestas selle kohta, et nad keelduvad kohtumenetlust puudutavate dokumentide avalikustamisest juhul, kui selline avalikustamine
         kahjustaks seda kohtumenetlust, mida need puudutavad.
      
      60      Teiseks, Esimese Astme Kohtul on juba olnud võimalus sedastada, et mõiste „kohtumenetlus”, mida tõlgendati 1993. aasta asjaajamiskorra
         kontekstis nii, et see hõlmab esitatud seisukohti või dokumente, poolelioleva kohtuasja menetlemist käsitlevaid sisedokumente
         ja kohtuasja puudutavat kirjavahetust peadirektoraadi ja õigustalituse või advokaadibüroo vahel (eespool punktis 15 viidatud
         kohtuotsus Interporc II, punkt 41), on asjakohane ka määruse nr 1049/2001 kontekstis (eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus
         Franchet ja Byk vs. komisjon, punkt 90). Komisjoni poolt ühenduste kohtule esitatud seisukohad kuuluvad seega kohtumenetlust kaitsva erandi kohaldamisalasse,
         kuna need puudutavad kaitstavat huvi.
      
      61      Kolmandaks ei saa kõnesoleva erandi rakendamist õigustada ainult selle asjaoluga, et antud erandi kohaldamisalasse kuuluvad
         kõik dokumendid, mis on koostatud üksnes teatud kindla kohtumenetluse eesmärgil (eespool punktis 15 viidatud kohtuotsus Interporc II,
         punkt 40, ja eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet ja Byk vs. komisjon, punktid 88 ja 89) ja iseäranis institutsioonide esitatud seisukohad. Euroopa Kohus on 1993. aasta asjaajamiskorda
         kohaldades juba sedastanud, et erandit, mis põhineb vajadusel kaitsta kohtumenetluse käigus üldist huvi, ei saa tõlgendada
         nii, et see kohustab komisjoni keelduma kõigi nende dokumentide avalikustamisest, mis ta on koostanud üksnes sellise kohtumenetluse
         eesmärgil (eespool punktis 36 viidatud kohtuotsus Madalmaad ja van der Wal vs. komisjon, punkt 30).
      
      62      Niisugust tõlgendust tuleb kindlasti kohaldada ka määruse nr 1049/2001 puhul, seda enam, et kohtumenetlust kaitsev erand,
         nii nagu see on sätestatud mainitud määruse artikli 4 lõike 2 teises taandes, on 1993. aasta asjaajamiskorraga võrreldes sõnastatud
         kitsamalt. Esiteks on juurdepääsu võimaldamisest keeldumine määruse nr 1049/2001 puhul õigustatud vaid siis, kui asjaomase
         dokumendi avalikustamine „kahjustaks” asjaomast huvi, mitte aga enam siis, nagu oli sätestatud 1993. aasta asjaajamiskorras,
         kui avalikustamine „võiks kahjustada” nimetatud huvi. See tähendab, et asjaomane institutsioon on iga taotletud dokumendi
         puhul kohustatud tema valduses olevat teavet silmas pidades kontrollima, kas dokumendi avalikustamine võib tegelikult kahjustada
         mõnda huvi, mida eranditega kaitstakse (vt selle kohta seoses 1993. aasta asjaajamiskorra kohaldamisega Esimese Astme Kohtu
         6. veebruari 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑124/96: Interporc vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑231, punkt 52, ja eespool punktis 56 viidatud kohtuotsus JT’s Corporation vs. komisjon, punkt 64). Teiseks näeb määrus nr 1049/2001 erinevalt 1993. aasta asjaajamiskorrast ette, et ka siis, kui taotletud
         dokumendi avalikustamine kahjustaks asjaomast kohtumenetlust, tuleb juurdepääs võimaldada, kui seda õigustab ülekaalukas üldine
         huvi.
      
      63      Neljandaks tuleb täpsustada, et dokumentide kättesaadavuse üldpõhimõttest kohtumenetluse kaitseks tehtava erandi eesmärk on
         eelkõige tagada, et igaühel oleks õigus õiglasele asja arutamisele sõltumatus õigusemõistmise volitustega institutsioonis,
         mille näol on tegemist Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni (edaspidi „EIÕK”) artiklis 6 sätestatud põhiõigusega,
         mis on lahutamatu osa ühenduse õiguse üldpõhimõtetest, mille järgimist Euroopa Kohus tagab, tuginedes liikmesriikide ühistele
         põhiseaduslikele tavadele ja EIÕK-s esitatud juhistele (Euroopa Kohtu 2. mai 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑341/04: Eurofood
         IFSC, EKL 2006, lk I‑3813, punkt 65, ja 25. jaanuari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑411/04 P: Salzgitter Mannesmann vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑959, punktid 40 ja 41), ning tagada ka õigusemõistmise toimimine. See erand hõlmab seega lisaks
         poolte kohtumenetluse raames esinevatele huvidele ka laiemalt selle kohtumenetluse nõuetekohase kulgemise.
      
      64      Esimese Astme Kohus peab seega eespool punktides 51–63 esitatud põhimõtetest lähtuvalt kindlaks tegema, kas komisjon tegi
         antud asjas vea, kui ta leidis, et tema poolt kohtuasjades T‑209/01: Honeywell vs. komisjon, T‑210/01: General Electric vs. komisjon, C‑203/03: komisjon vs. Austria ja T‑342/99: Airtours vs. komisjon esitatud seisukohtade avaldamisest keeldumine on hõlmatud kohtumenetlust kaitsva erandiga.
      
      –       Juurdepääsu keelamine kohtuasjades T‑209/01, T‑210/01 ja C‑203/03 esitatud seisukohtadele
      65      Esiteks tuleb juurdepääsutaotluses täpselt määratletud dokumentide kohta kindlaks teha, kas komisjon hindas konkreetselt iga
         taotletud dokumendi sisu, mille hageja on kahtluse alla seadnud, viidates avaldamisest keeldumise õigustuste üldisusele.
      
      66      Tuleb tõdeda, et vaidlustatud otsuse põhjendustest ei selgu, et komisjon oleks niisuguse hindamise läbi viinud. Komisjon ei
         ole selles otsuses kaitse tegeliku vajaduse tõendamiseks osutanud ei vaidlusaluste seisukohtade sisule ega ka nende menetluste
         esemele, mida need seisukohad puudutasid. Ta on piirdunud üldsõnalise kinnitusega, et nende seisukohtade avalikustamisest
         keeldumine, mis ta oli esitanud käimasolevates menetlustes, milles ta oli pool, oli hõlmatud kohtumenetlust käsitleva erandiga,
         kuna nende seisukohtade avaldamine kahjustaks tema positsiooni poolena, tehes võimalikuks talle välise surve avaldamise. Niisugust
         õigustust võib samahästi kasutada kõigi komisjoni seisukohtade puhul, mis puudutavad selliseid pooleliolevaid menetlusi, milles
         ta on pool.
      
      67      Selle kohta tuleb märkida, et avalikustamisest keeldumise põhjenduste üldsõnalisus, lühidus või nende stereotüüpsus annavad
         konkreetse hindamise läbi viimata jätmisest tunnistust üksnes nende juhtumite puhul, kus igale dokumendile juurdepääsu võimaldamisest
         keeldumist on objektiivselt võimalik põhjendada selle dokumendi sisu või olulist osa avalikustamata ja selle tulemusena erandi
         põhilist eesmärki ohtu seadmata (vt selle kohta eespool punktis 54 viidatud 26. aprilli 2005. aasta kohtuotsus Sison vs. nõukogu, punkt 84; vt 1993. aasta asjaajamiskorda käsitlev analoogiline Esimese Astme Kohtu 5. märtsi 1997. aasta otsus
         kohtuasjas T‑105/95: WWF UK vs. komisjon, EKL 1997, lk II‑313, punkt 65). Nagu Euroopa Kohus on täpsustanud, on institutsioonide kohustust keelduda avaldamast
         asjaolusid, mis võiksid kaudselt kahjustada huve, mida nimetatud erandid konkreetselt peavad kaitsma, eelkõige rõhutatud määruse
         nr 1049/2001 artikli 9 lõikes 4 ja artikli 11 lõikes 2 (eespool punktis 51 viidatud 1. veebruari 2007. aasta kohtuotsus Sison
         vs. nõukogu, punkt 83).
      
      68      Käesolevas asjas aga nähtub konkreetse hindamise puudumine põhjendustest, mis komisjon esitas juurdepääsu võimaldamisest keeldudes,
         kuna neil ei olnud mingisugust seost taotletud seisukohtade sisuga. Väidetav nõue järgida kolmandate isikute menetlusdokumentidega
         tutvumise küsimuses ühenduse kohtu lähenemisviisi, vajadus tagada kohtuvaidluste segamatu kulgemine ja vältida igasugust oma
         esindajate mõjutamist, mis ei ole vaidlustatud otsuses mingil moel seostatud asjaomase teabe olemuse ja/või vaidluse eseme
         väidetava tundlikkusega, tõendavad, et komisjoni arvates ei olnud iga taotletud seisukoha konkreetne hindamine hageja esitatud
         juurdepääsutaotluse kohta otsuse langetamiseks vajalik.
      
      69      Seda järeldust ei muuda vaidlustatud otsuses sisalduv komisjoni kinnitus, et tõsiasi, et Euroopa Kohtus pooleliolevas eelotsuse
         asjas C‑224/01: Köbler esitatud märkustega tutvumise võimaldamine näitab, et API taotluse puhul hinnati igat dokumenti eraldi.
         See asjaolu näitab lihtsalt, et komisjon on teinud eristuse lähtuvalt menetluse liigist ja iga menetluse staadiumist. Sellele
         eristusele tuginedes võimaldas ta tutvuda märkustega, mis ta oli esitanud eelotsuse asjas, milles Euroopa Kohus oli 24. juulil
         2003 teinud otsuse C‑280/00: Altmark Trans ja Regierungspräsidium Magdeburg (EKL 2003, lk I‑7747) ja kohtuasjas C‑224/01:
         Köbler, mis oli veel Euroopa Kohtus pooleli, kuid milles suuline menetlus oli juba lõpetatud, ning keeldus juurdepääsu võimaldamisest
         seisukohtadele, mis käsitlesid veel pooleliolevaid vahetult Euroopa Kohtus alustatud menetlusi.
      
      70      Lisaks märkis komisjon vastuses kohtuistungil esitatud Esimese Astme Kohtu küsimusele, et kui ta teeb otsuse pooleliolevates
         kohtuasjades esitatud seisukohti puudutavate juurdepääsutaotluste kohta, siis on kohtuistungi kuupäev määrava tähtsusega selles
         mõttes, et tema arvates tuleb neid dokumente minimaalse kaitse tagamiseks käsitleda konfidentsiaalsena vähemalt ühenduste
         kohtus kohtuvaidluse toimumise kuupäevani. Juurdepääsu võimaldamist saab tema arvates eeldada alles pärast kohtuistungi kuupäeva
         ning pärast seda kuupäeva viib ta eelotsuse asjade puhul läbi juhtumipõhise hindamise, arvestades sealjuures taotletud dokumentides
         sisalduva teabega ja vaidluse tundlikkusega. Vahetult Euroopa Kohtule esitatud hagide puhul aga leiab ta, et juurdepääsu võimaldamisest
         tuleb keelduda kuni lõpliku kohtuotsuse tegemiseni ja pooleliolevate seotud kohtuasjade puhul kuni menetluse lõpetamiseni
         asjaomases seotud kohtuasjas.
      
      71      Eelnevast ei järeldu mitte üksnes see, et komisjon ei hinnanud konkreetselt igat taotletud dokumenti, vaid ka see, et tema
         arvates tuli kõiki seisukohti, mis ta oli esitanud kohtuasjades, milles ta oli pool ja mis olid veel pooleli, automaatselt
         ja täies ulatuses lugeda hõlmatuks kohtumenetlust kaitsva erandiga, ilma et selline hindamine oleks vajalik.
      
      72      Teiseks tuleb hinnata, kas komisjonil oli käesolevat juhtumit iseloomustavate eriliste asjaolude tõttu võimalik vabaneda kohustusest
         konkreetselt hinnata kohtuasjades T‑209/01: Honeywell vs. komisjon, T‑210/01: General Electric vs. komisjon ja C‑203/03: komisjon vs. Austria esitatud seisukohtade sisu. Selleks tuleb kõigepealt kindlaks teha, kas kõik need dokumendid kuuluvad samasse kategooriasse,
         mis võimaldab nende puhul kasutada sama õigustust. Jaatava vastuse korral tuleb seejärel tuvastada, kas kohtumenetlust kaitsev
         erand, nagu komisjon seda on käesolevas asjas rakendanud, hõlmab sellesse kategooriasse kuuluvad dokumendid ilmselgelt ja
         täies ulatuses selles mõttes, et vajadus kaitse järele on tegelik (vt selle kohta eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus VKI,
         punktid 83 ja 84).
      
      73      Vaidlusaluste dokumentide avaldamine võib kaitstavat huvi ehk antud juhul kohtumenetluse kaitset kahjustada nendes dokumentides
         sisalduva teabe tõttu. Kategooriapõhine hindamine eeldab selleks, et oleks võimalik kindlaks teha avalikustamise võimalikke
         tagajärgi kohtumenetlustele, et määratletud kategooriasse kuuluvad dokumendid sisaldaksid samaliigilist teavet. Konkreetse
         hindamise puudumist on võimalik õigustada üksnes siis, kui on ilmne, et erand, millele toetutakse, on tõepoolest kohaldatav
         kogu taotletud dokumentides sisalduvale informatsioonile (eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus VKI, punkt 75).
      
      74      Arvestades siiski nende huvide erilist olemust, mida käesoleva erandiga, nagu nähtub eespool punktis 63 esitatud kaalutlustest,
         kaitstakse, ja asjaolu, et dokumendid, millega tutvumist taotleti, on ühe menetluspoole seisukohad, siis ei ole välistatud,
         et avalikustamata jätmine võiks mingi aja jooksul olla õigustatud põhjustel, mis ei sõltu iga taotletud dokumendi sisust,
         tingimusel, et kõigi kõnesolevate dokumentide kaitse on õigustatud samadel põhjustel.
      
      75      Käesolevas asjas tuleb esile tuua, et seisukohad, millele taotleti juurdepääsu, koostas komisjon poolena kolmes vahetult Euroopa
         Kohtus alustatud menetluses, mis olid vaidlustatud otsuse vastuvõtmise kuupäeval veel pooleli. Seetõttu võib kõik kolme kohtuasja
         käsitlevad seisukohad lugeda ühte kategooriasse kuuluvaks, millest tulenevalt võib nendele juurdepääsu võimaldamisest keeldumist
         õigustada ühe ja sama õigustusega.
      
      76      Kohtuasjades T‑209/01: Honeywell vs. komisjon, T‑210/01: General Electric vs. komisjon ja C‑203/03: komisjon vs. Austria esitatud seisukohtadele juurdepääsu võimaldamisest keeldumisel tugines komisjon peamiselt vajadusele kaitsta oma
         positsiooni hageja või kostjana, väites, et nende seisukohtade avaldamine rikuks tasakaalu tema ja teiste menetluspoolte vahel,
         kahjustaks kohtuvaidluste segamatut kulgemist ja oleks vastuolus ühenduse kohtu lähenemisviisiga selles küsimuses. Seega tuleb
         uurida, kas need põhjendused lubavad otsustada, et nimetatud seisukohad olid tervikuna ilmselgelt hõlmatud kohtumenetlust
         kaitsva erandiga.
      
      77      Sel eesmärgil tuleb hinnata, millist tähtsust omab asjaolu, et vaidlustatud otsus võeti vastu kuupäeval, mil kõnesolevaid
         seisukohti ei olnud veel kohtus arutatud, pidades sealjuures meeles, et komisjoni arvates on kohtuistungi kuupäev määrava
         tähtsusega selle otsustamisel, kas võimaldada juurdepääsu taotletud seisukohtadele, kuivõrd enne seda kuupäeva tuleb juurdepääsu
         võimaldamisest kindlasti keelduda, et vältida eelkõige üldsuse poolt avaldatavat välist survet komisjoni esindajatele.
      
      78      Selles küsimuses tuleb nõustuda, et kõnesolevate seisukohtade avaldamine enne kohtuistungi toimumist võib komisjoni asetada
         olukorda, kus ta peab seisma silmitsi erialaringkondade, ajakirjanduse ja üldisemalt avaliku arvamuse võimaliku kriitika ja
         vastuväidetega nendes seisukohtades sisalduvate argumentide kohta. Peale võimaliku surve avaldamise tema esindajatele võivad
         kriitika ja vastuväited panna sellele institutsioonile lisaülesande, kuivõrd ta võib tunda kohustust arvestada nendega oma
         positsiooni kaitsmisel kohtus, samas kui pooled, kellel ei ole kohustust oma seisukohti avaldada, saavad oma huve kaitsta
         ilma igasuguste väliste mõjutusteta.
      
      79      Esimese Astme Kohus tuletab selle kohta meelde, et protsessuaalse võrdsuse põhimõte, mis on üks osa laiemast mõistest „õiglane
         asja arutamine”, tähendab kohustust anda kummalegi poolele mõistlik võimalus oma arvamuse esitamiseks tingimustes, mis ei
         asetaks ühte neist oma vastasega võrreldes oluliselt ebasoodsamasse olukorda (vt Euroopa Inimõiguste Kohtu 27. oktoobri 1993. aasta
         otsus kohtuasjas Dombo Beheer BV vs. Madalmaad, A-seeria, nr 274, punkt 33; 15. juuli 2003. aasta otsus kohtuasjas Ernst jt vs. Belgia, punkt 60, ja 18. aprilli 2006. aasta otsus kohtuasjas Vezon vs. Prantsusmaa, punkt 31). Kuigi oma seisukohtade avaldamise fakt iseenesest ei saa põhjustada asjaomase institutsiooni jaoks
         kohtus oma arvamuse esitamisel oluliselt ebasoodsamasse olukorda sattumist, on siiski tõsi, et igasugusest välismõjust vaba
         teabe ja arvamuste vahetamise tagamine võib nõuda õigusemõistmise toimimise huvides, et institutsioonide seisukohti ei avaldata
         üldsusele, kuni nendes sisalduvaid argumente ei ole kohtus arutatud.
      
      80      Peale selle on Esimese Astme Kohus otsustanud eespool punktis 15 viidatud kohtuasjas Svenska Journalistförbundet vs. nõukogu (punktid 136–138), et pooltel on õigus oma huve kaitsta ilma igasuguste väliste mõjutuste, eelkõige üldsuse sekkumiseta.
         Kuigi Esimese Astme Kohus esitas selle tõdemuse, et tuvastada ühe poole kostja vastuse kuritarvitamist teise menetluspoole
         poolt, tuleb seda siiski mõista nii, et kuni kohtuistungi toimumiseni tuleb menetlust kaitsta igasuguste väliste mõjutuste
         eest.
      
      81      Nagu teistelgi menetluspooltel, peab ka komisjonil olema võimalus oma seisukohta esitada ja seda arutada kaitstuna igasuguste
         väliste mõjutuste eest, seda enam, et tema kaitstava seisukoha eesmärk on põhimõtteliselt tagada ühenduse õiguse õige kohaldamine.
         Niisuguse eesmärgi saavutamine nõuab eespool punktis 63 nimetatud huvide tõttu, mida arutluse all olev erand kaitseb, et tema
         seisukohti ei avaldataks enne, kui tal ei ole olnud võimalust neid kohtus avalikul kohtuistungil arutada ja et tal oleks seega
         võimalus nende avaldamisest keelduda põhjusel, et see võib kaasa tuua avaliku diskussiooni, mis võib avaldada survet tema
         esindajatele, ilma et komisjonil oleks selleks vaja nende seisukohtade sisu konkreetselt hinnata.
      
      82      Niisiis tuleb sedastada, et kuna seisukohad, millele juurdepääsu taotletakse, on seotud menetlustega, milles ei ole veel jõutud
         kohtuistungi staadiumisse, siis tuleb järeldada, et nende seisukohtade avaldamisest keeldumine hõlmab kogu neis seisukohtades
         sisalduvat teavet. Samas pärast kohtuistungi toimumist on komisjonil kohustus hinnata konkreetselt igat taotletud dokumenti,
         et tuvastada just selle sisust lähtuvalt, kas seda võib avalikustada või kahjustaks selle avalikustamine asjaomast kohtumenetlust.
      
      83      Poolte vastavasisulised argumendid neid järeldusi ümber ei lükka.
      
      84      Esiteks ei mõjuta järeldust, et dokumentidega tutvumise õigus ei laiene seisukohtadele kuni kohtuistungi kuupäevani, hageja
         kirjalikes seisukohtades esitatud tõsiasi, et menetlusdokumentide avaldamine on mitmes liikmesriigis lubatav ja et see on
         ette nähtud ka EIÕK artikli 40 lõikes 2, mis sätestab: „[k]ui kohtu president teisiti ei otsusta, on registraatorile hoiuleantud
         dokumendid avalikkusele kättesaadavad”. Selle sätte kohaldamisala on täpsustatud Euroopa Inimõiguste Kohtu kodukorra artiklis 33,
         mis näeb lõikes 2 ette võimaluse keelduda dokumendile juurdepääsu võimaldamisest teatud selgelt määratletud üldiste või erahuvide
         tõttu või „kui see on koja presidendi arvates rangelt vajalik eriomastel asjaoludel, kus avalikustamine kahjustab õigusemõistmise
         huve”.
      
      85      Selle puhul piisab, kui tõdeda, et erinevalt neist sätteist ei näe ühenduste kohtute kodukorrad ette kolmandate isikute võimalust
         tutvuda menetlusdokumentidega, mis pooled on esitanud kohtukantseleile.
      
      86      Teiseks ei mõjuta järeldust, et kui taotletud seisukohad käsitlevad kohtuasja, milles kohtuistung on juba toimunud, siis tuleb
         nende sisu konkreetselt hinnata, asjaolu, et komisjon, nagu ta ise väidab, on kohustatud järgima selle kohtu lähenemisviisi,
         kus asi on arutusel, mistõttu ta peab nende pooleliolevate kohtuasjade puhul, milles ta on ise pool, keelduma taotletud seisukohtade
         avaldamisest kuni lõpliku kohtuotsuseni.
      
      87      Kahtlemata on tõsi, et poolte seisukohti käsitletakse ühenduste kohtus põhimõtteliselt konfidentsiaalsetena. Euroopa Kohtu
         põhikirja (edaspidi „põhikiri”) artikli 20 teine lõik, mida selle põhikirja artikli 53 alusel kohaldatakse ka Esimese Astme
         Kohtule, nõuab nende edastamist üksnes kohtumenetluse pooltele ja ühenduste institutsioonidele, kelle otsused on vaidlustatud.
         Lisaks näevad Euroopa Kohtu kodukorra artikli 16 lõike 5 teine lõik ja Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 24 lõike 5 teine
         lõik ette, et menetlusdokumentide ärakirju võivad saada üksnes kohtuasja pooled, ja Esimese Astme Kohtu kohtusekretäri ametijuhendi
         artikli 5 lõike 3 kolmas lõik seab kolmandate isikute juurdepääsu menetlusdokumentidele sõltuvusse õigustatud huvist, mille
         olemasolu peab olema nõuetekohaselt põhjendatud.
      
      88      Need sätted ei keela aga pooltel ise oma seisukohti avalikustada, kuna Euroopa Kohus on kinnitanud, et ei ole ühtegi eeskirja
         või sätet, mis keelaks menetluspooltel avaldada oma seisukohti kolmandatele isikutele ning et põhimõtteliselt on pooltel vabadus
         avalikustada oma seisukohti, välja arvatud erandjuhtudel, kui dokumendi avaldamine võiks kahjustada head õigusemõistmist,
         mis ei olnud aga kõnesoleva juhtumi puhul nõnda (eespool punktis 42 viidatud määrus Saksamaa vs. parlament ja nõukogu, punkt 10). Lisaks sellele, et Euroopa Kohtu taoline kinnitus välistab absoluutse konfidentsiaalsuse
         põhimõtte, tähendab see ka, et pooleliolevaid kohtuasju puudutavate seisukohtade avaldamine ei kahjusta vältimatult head õigusemõistmist.
      
      89      Samuti ei kohusta need sätted institutsioone järgima dokumentidele juurdepääsu reguleerivate eeskirjade puhul selle kohtu
         lähenemisviisi, kus on pooleli kohtuasi, mida käsitlevad taotletud seisukohad, kuna Euroopa Kohus on juba sedastanud 1993. aasta
         asjaajamiskorra rakendamise kohta, et igaühe õigusest õiglasele asja arutamisele sõltumatus õigusemõistmise volitustega institutsioonis
         ei saa tuletada, et ainult vaidlust lahendav kohus on volitatud võimaldama juurdepääsu asjaomase kohtumenetluse dokumentidele,
         seda enam, et kohtuniku sõltumatust ohustavate asjaoludega on piisavalt arvestatud selles korras ja kohtulikus kaitses, mis
         on ühenduse tasandil ette nähtud komisjoni aktide suhtes, millega võimaldatakse juurepääs tema valduses olevatele dokumentidele
         (eespool punktis 36 viidatud kohtuotsus Madalmaad ja van der Wal vs. komisjon, punktid 17 ja 19). Järelikult ei saa vastavate erisätete puudumisel nõustuda, et määruse nr 1049/2001 kohaldamisala
         oleks võimalik piirata põhjendusega, et eespool punktis 87 nimetatud kodukorrad ei reguleeri kolmandate isikute juurdepääsu
         ja et need kuuluvad kohaldamisele kui lex specialis (seoses 1993. aasta asjaajamiskorra rakendamisega vt selle kohta eespool punktis 15 viidatud kohtuotsus Interporc II, punktid 37,
         44 ja 46).
      
      90      Viimasena tuleb rõhutada, et ainsad menetlusnormid, mis panevad pooltele avalikustamise keelu, on Euroopa Kohtu kodukorra
         artikli 56 lõige 2 ja Esimese Astme Kohtu kodukorra artikkel 57, mis sätestavad, et kinniseks kuulutatud kohtuistungi sisu
         ei avalikustata. Põhikirja artikli 31 kohaselt on kohtuistung avalik, kui Euroopa Kohus ei otsusta omal algatusel või poolte
         avalduse alusel tõsistel põhjustel teisiti. Kohtuvaidluse avalikkuse säte kujutab endast EIÕK artikli 6 lõikes 1 sätestatud
         põhimõtte rakendust. Euroopa Inimõiguste Kohtu väljakujunenud kohtupraktika kohaselt (vt Euroopa Inimõiguste Kohtu 22. veebruari
         1984. aasta otsus kohtuasjas Sutter vs. Šveits, A-seeria, nr 74, punkt 26; 26. septembri 1995. aasta otsus kohtuasjas Diennet vs. Prantsusmaa, A-seeria, nr 325-A, punkt 33, ja 5. juuli 2005. aasta otsus kohtuasjas Exel vs. Tšehhi Vabariik, punkt 45):
      
      „Kõnesolev avalikkus kaitseb isikuid salajase õigusemõistmise eest, mille üle üldsusel puudub kontroll; samuti kujutab see
         endast üht viisi, kuidas aidata hoida usaldust kohtute vastu. Õigusemõistmise läbipaistvamaks muutmisega aitab see saavutada
         artikli 6 lõike 1 eesmärki: õiglast asja arutamist, mille tagamine on osa iga konventsiooni tähenduses demokraatliku ühiskonna
         põhimõtetest.”
      
      91      Nähes kohtuistungi kinniseks kuulutamise ette vaid erandlikel juhtudel, kinnitab põhikirja artikkel 31, et ühest küljest ei
         ole ohtu, et nende seisukohtade avaldamine, mida on kohtuistungil avalikult arutatud ja mille kohta on koostatud üldsusele
         kättesaadav kokkuvõte, kahjustaks asjaomase menetluse nõuetekohast kulgemist. Teisest küljest ei saa kohtunik kas osalise
         või täieliku konfidentsiaalseks tunnistamise üle otsust langetada enne kohtuistungi toimumist, mistõttu asjaolu, et vastav
         institutsioon ei võimalda juurdepääsu enne kohtuistungi toimumise kuupäeva, aitab tagada kohtuniku võimaliku omal algatusel
         või poole taotlusel kohtuistungi kinniseks tunnistamise otsuse kasuliku mõju.
      
      92      Kõigest eelnevast järeldub, et komisjon ei ole teinud ühtegi õiguslikku viga, kui ta ei hinnanud konkreetselt kohtuasjades
         T‑209/01: Honeywell vs. komisjon, T‑210/01: General Electric vs. komisjon ja C‑203/03: komisjon vs. Austria esitatud seisukohti ning et ta ei ole teinud hindamisviga leides, et nende seisukohtade kaitsmiseks esines üldine
         huvi.
      
      93      Vastavalt määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 lõpus sätestatule tuleb juhul, kui avaldamine teenib ülekaalukaid üldisi
         huve, hagejal võimaldada taotletud seisukohtadega siiski tutvuda ka siis, kui nende avaldamine võiks tegelikult kahjustada
         asjaomaseid kohtumenetlusi.
      
      94      Tuleb täpsustada, et määrus nr 1049/2001 ülekaaluka üldise huvi mõistet ei määratle. Lisaks tuleb täpsustada, et vastupidi
         selle määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud eranditele, mille puhul seadusandja on ise huvide kaalumise läbi viinud, peab
         kõnesoleva erandiga kaitstud huvide puhul asjaomane institutsioon ise kaaluma avaldamisega seotud üldist huvi ja huvi, mille
         rahuldaks avaldamisest keeldumine, arvestades sealjuures vajadusel taotleja sellekohaste argumentidega.
      
      95      Hageja on käesolevas asjas väitnud, et üldsuse õigus saada teavet ühenduse õiguse oluliste küsimuste kohta nagu näiteks konkurentsivaldkonna
         kohta, aga ka suurt poliitilist huvi pakkuvate küsimuste kohta, mis on tõsi liikmesriigi kohustuste rikkumise hagide puhul,
         kaalub üles kohtumenetluste kaitse. Komisjon väitis, et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 lõpus sätestatu puhul on tegemist
         erandiga erandist ning kui seda rakendataks süstemaatiliselt avalikkuse põhimõtte väljendusena, siis kaotaks kohtumenetlusi
         kaitsev erand igasuguse kasuliku mõju. Kuna hageja ei esitanud konkreetseid argumente, mis annaksid tunnistust ülekaalukast
         vajadusest teavitada üldsust eespool nimetatud küsimustest, siis leidis komisjon vaidlustatud otsuses, et üldine huvi on paremini
         rahuldatud, kui kaitstakse asjaomaste kohtumenetluste nõuetekohast kulgemist.
      
      96      On selge, et ajakirjandusvabadusel on demokraatlikus ühiskonnas oluline tähtsus. Ajakirjanduse kohustus on edastada teavet
         kõigi üldist huvi pakkuvate küsimuste kohta, mille hulka kuuluvad ka kohtuasjade ülevaated ja kommentaarid, mis aitavad neid
         tutvustada ning mis on täielikult kooskõlas kohtuistungi avalikkuse nõudega, mida on meenutatud eespool punktis 90. Samuti
         on ilmne, et üldsuse õigus seda teavet saada kujutab endast avalikkuse põhimõtte väljendust, mis on leidnud rakenduse määruse
         nr 1049/2001 sätete näol, nagu nähtub selle teisest põhjendusest, mille kohaselt võimaldab läbipaistvus kodanikel rohkem osaleda
         otsustamisprotsessis ja tagab juhtorganitele suurema legitiimsuse ning tulemuslikkuse ja suurema vastutuse kodanike ees, samuti
         aitab tugevdada demokraatia põhimõtet.
      
      97      Ülekaalukas üldine huvi, mida on nimetatud määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 lõpus ja millega võib õigustada kohtumenetlusi
         kahjustavat dokumentide avaldamist, peab olema põhimõtteliselt erinev selle määruse aluseks olevatest eespool mainitud põhimõtetest.
         Kui aga juurdepääsu taotleja ei tugine ühelegi nendest põhimõtetest erinevale üldisele huvile, nagu käesoleva juhtumi puhul,
         siis ei tähenda see siiski automaatselt, et esinevaid huvisid ei olegi vaja kaaluda. Nendele samadele põhimõtetele tuginemine
         võib juhtumi eriomaseid asjaolusid arvestades osutuda kaugelt kaalukamaks, kui seda on vajadus kaitsta vaidlusaluseid dokumente.
      
      98      Antud asjas ei ole aga tegemist niisuguse juhtumiga. Esiteks tuleb sedastada, et üldsuse võimalus saada teavet käimasolevate
         kohtuasjade kohta on tagatud selle kaudu, et vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 16 lõikele 6 ja Esimese Astme Kohtu
         kodukorra artikli 24 lõikele 6 avaldatakse pärast iga hagi esitamist selle kohta Euroopa Liidu Teatajas teatis, mida levitatakse
         ka Internetis Eur‑Lexi kodulehel ja Euroopa Kohtu kodulehel ning milles on ära toodud hagi ese, hagi nõuded ning ülevaade
         fakti- ja õigusväidetest ning peamistest argumentidest. Lisaks on alates kohtuistungi päevast avalik ka poolte argumentide
         kokkuvõtet sisaldav kohtuistungi ettekanne ning peale selle arutatakse poolte argumente avalikul kohtuistungil.
      
      99      Teiseks tuleb meelde tuletada, et kohtumenetlust kaitsva erandi kohaldamise eesmärk kõnesolevates menetlustes on eelkõige
         vältida igasuguseid väliseid mõjutusi selle nõuetekohasele kulgemisele. Nagu nähtub eelnevaist kaalutlusist, on sellise eesmärgi
         kaitsega seotud huviga arvestamine kohustuslik, sõltumata hageja taotletud seisukohtade sisust, kuna tegemist on huviga, mille
         kaitse on vajalik õigusemõistmise nõuetekohaseks toimimiseks.
      
      100    Järelikult tuleb märkida, et komisjonil oli õigus, kui ta leidis, et asjaomaste kohtumenetluste kaitse huvi kaalus üles avaldamisega
         seotud võimaliku üldise huvi, millele tugines hageja. Lisaks tuleb rõhutada, et niisugune piirang ei ole absoluutne, vaid
         avaldamata jäetud seisukohad on täies ulatuses sellega hõlmatud üksnes kohtuistungi toimumise kuupäevani.
      
      101    Sellest johtub, et komisjon ei teinud ilmset hindamisviga, kui ta leidis, et hageja väljendatud huvi ei olnud oma olemuselt
         selline, mis oleks õigustanud asjaomaste seisukohtade avaldamist.
      
      102    Kõigest eelnevast järeldub, et vaidlustatud otsuse tühistamise taotlus tuleb jätta rahuldamata osas, mis puudutab kohtuasjades
         T‑209/01: Honeywell vs. komisjon, T‑210/01: General Electric vs. komisjon ja C‑203/03: komisjon vs. Austria esitatud seisukohtade avaldamisest keeldumist.
      
      –       Juurdepääsu keelamine kohtuasjas T‑342/99 esitatud seisukohtadele
      103    Mis puudutab nende seisukohtade avaldamisest keeldumist, mis on esitatud kohtuasjas T‑342/99: Airtours vs. komisjon, mille Esimese Astme Kohus lõpetas oma otsusega 6. juunil 2002 ehk ligikaudu poolteist aastat enne vaidlustatud
         otsuse vastuvõtmist, siis komisjon on selle kohta vaidlustatud otsuses kinnitanud, et nõue kaitsta kohtumenetlust tulenes
         tõsiasjast, et nimetatud kohtuotsuse tulemusena esitati tema vastu kahju hüvitamise hagi (kohtuasi T‑212/03: MyTravel vs. komisjon). Komisjon märkis, et viimatinimetatud kohtuasi on tihedalt seotud menetlusega, mille see kohtuotsus lõpetas, kuna
         argumente, mis komisjon esitas Esimese Astme Kohtu selle kohtuotsusega tühistatud otsuse õiguspärasuse kaitseks, arutatakse
         ka pooleliolevas menetluses.
      
      104    Lisaks tuleb esile tuua, et kohtuasjas T‑212/03: MyTravel vs. komisjon esitas komisjon kostja vastuse 28. veebruaril 2004, samas kui vaidlustatud otsus võeti vastu 20. novembril 2003.
         Komisjon täpsustas kohtuistungil ka ise, et vaidlustatud otsuse vastuvõtmise päeval ei olnud ta veel otsustanud, milliseid
         argumente juba lõpetatud kohtuasjas esitatud seisukohtadest kavatseb ta kasutada ka pooleliolevas kohtuasjas. Keeldudes täielikult
         nende seisukohtade avaldamisest, soovis komisjon säilitada võimalust valida argumente, et kaitsta oma positsiooni pooleliolevas
         kohtuasjas.
      
      105    Niisugune põhjendus on aga ilmselgelt sobimatu tõendamaks, et vaidlusaluste seisukohtade avaldamisest keeldumine oli hõlmatud
         kõnesoleva erandiga selles mõttes, et need vajanuks kaitset täies ulatuses tulenevalt asjaolust, et nende avaldamine oleks
         kahjustanud seda pooleliolevat menetlust, mis oli seotud menetlusega, mille raames need esitati.
      
      106    Esiteks tuleb rõhutada, et seisukohad, millele hageja taotles juurdepääsu, käsitlevad Esimese Astme Kohtu otsusega lõpetatud
         kohtuasja. Sellest järeldub, et nende sisu ei olnud avalikustatud mitte üksnes Esimese Astme Kohtus koostatud kohtuistungi
         ettekande kaudu ja arutatud avalikul kohtuistungil, vaid et nende sisu oli korratud ka Esimese Astme Kohtu otsuses. Argumentide
         puhul, mis on juba avalik teave vähemalt kokkuvõtte kujul, muudab vajadus keelduda taotletud seisukohtade avaldamisest täies
         ulatuses, mida komisjon põhjendas üksnes sellega, et neis sisalduvaid argumente arutatakse eraldiseisvas pooleliolevas kohtuasjas,
         täiesti sisutuks põhimõtte, et institutsioonide dokumendid peavad olema võimalikult laias ulatuses üldsusele kättesaadavad.
         Niisuguse lähenemise tulemusena pöörduks ilmselgelt ümber määruses nr 1049/2001 kehtestatud dokumentidega tutvumise õiguse
         ja sellest õigusest tehtavate erandite suhe teineteisesse, samas kui neid erandeid tuleb eespool punktis 53 mainitud kohtupraktika
         kohaselt tõlgendada ja kohaldada kitsalt.
      
      107    Teiseks tuleb märkida, et see ei ole väga erandlik, kui asjaomane institutsioon tugineb samale argumentatsioonile kohtuasjades,
         mis võivad puudutada samu pooli, kuid mille ese võib olla erinev, või mis puudutavad erinevaid pooli, kuid mille ese on sama.
         Üksnes asjaolust, et lõpetatud kohtuasjas juba kohtule esitatud argumente on võimalik kasutada ka sarnases kohtuasjas või
         lahendades kahju hüvitamise hagi, mille on esitanud pool, kelle tühistamishagi rahuldati, ei tulene mingil moel ohtu veel
         pooelioleva menetluse kulgemisele.
      
      108    Põhjendused, mis komisjon tõi kohtuasjas T‑342/99: Airtours vs. komisjon esitatud seisukohtade avaldamisest keeldumiseks, võiksid, kui nendega nõustutakse, kehtida kõigi juhtumite puhul,
         kus lõpetatud kohtuasja seisukohtades sisalduvat argumentatsiooni on võimalik kasutada pooleliolevas kohtuasjas.
      
      109    Lisaks leidis komisjon käesolevas asjas, nagu on märgitud eespool punktis 104, et juurdepääsu võimaldamisest tuleb keelduda,
         kuna talle peab jääma vabadus valida nende seisukohtade seast argumente, mida ta võiks kasutada ka pooleliolevas kohtuasjas.
         Niisugune argumentatsioon, mis välistab vastuolus määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikega 6 ka osalise juurdepääsu võimaldamise,
         kinnitab, et komisjon ei ole näidanud, et hageja taotletud seisukohtade sisu avaldamine kahjustaks Esimese Astme Kohtus veel
         pooleli oleva kohtuasja T‑212/03: MyTravel vs. komisjon nõuetekohast kulgemist.
      
      110    Väidetav vajadus kaitsta argumente, mida võimaluse korral kasutatakse veel pooleliolevas menetluses, ei saa seega kujutada
         endast põhjust keelduda niisuguste seisukohtade avaldamisest, mis käsitlevad Esimese Astme Kohtu otsusega juba lõpetatud kohtuasja,
         kui seda ei ole eriliselt põhjendatud, et nende avaldamine kahjustaks pooleliolevat kohtumenetlust. Komisjoni kartused on
         sisuliselt lihtsalt kinnitused ja on seetõttu liialt oletuslikud (vt selle kohta eespool punktis 54 viidatud kohtuotsus VKI,
         punkt 84).
      
      111    Eelnevast järeldub, et komisjon tegi hindamisvea, kui ta keeldus võimaldamast juurdepääsu seisukohtadele, mis käsitlesid kohtuasja
         T‑342/99: Airtours vs. komisjon. Seda keeldumist puudutavas osas tuleb vaidlustatud otsuse tühistamise taotlus seega rahuldada.
      
       Dokumentidega tutvumise võimaldamisest keeldumine määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmandas taandes sätestatud uurimise
            eesmärke kaitsva erandi alusel 
       Poolte argumendid
      112    Hageja väidab, et komisjon ei või keelduda oma seisukohtade avaldamisest uurimise eesmärke kaitsva erandi alusel põhjendusega,
         et need esitati liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses, mis on Euroopa Kohtus veel pooleli või mis, isegi kui need on
         kohtuotsusega lõpetatud, on endiselt pooleli komisjonis. Ta rõhutab, et liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlused on poliitiliselt
         väga olulised ja üldine huvi nendega seotud dokumentide avaldamise vastu on märkimisväärne ja suureneb uurimise edenemisega.
      
      113    Tulenevalt asjaolust, et uurimise eesmärke kaitsev erand on olulises osas seotud faktiliste asjaoludega ja puudutab peamiselt
         tõendite varjamist või moonutamist, siis oht kahjustada uurimise kaitsega seotud üldist huvi väheneb koos tõendite kogumisega.
         Hageja leiab, et kuna avaldamisega seotud üldine huvi pidevalt suureneb ja uurimise kaitsega rahuldatav üldine huvi pidevalt
         kahaneb, siis tuleb liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlust käsitlevad institutsioonide dokumendid vähemalt osaliselt
         või mittekonfidentsiaalse versioonina avaldada. Komisjonil on seega avaldamisest keeldumise korral kohustus esitada tõendid
         asjaomase üldise huvi tõsise kahjustamise kohta.
      
      114    Hageja arvates on see hetk, millal avaldamisega seotud üldine huvi kaalub üles uurimise eesmärkide kaitse, hagi esitamine
         Euroopa Kohtusse, kuna asja sellesse staadiumisse jõudes on pingutused kokkuleppe saavutamiseks luhtunud. Sellist lähenemist
         kinnitab eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon, milles Esimese Astme Kohus leidis, et üldsuse juurdepääs on välistatud enne liikmesriigi kohustuste rikkumise
         hagi esitamist koostatud komisjoni dokumentide puhul ehk kohtueelses menetluses esitatud märgukirjade ja põhjendatud arvamuste
         puhul. Lisaks tuleb tähele panna, et see otsus käsitleb 1993. aasta asjaajamiskorda ja et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõiget 2
         tuleb dokumentidega tutvumise õiguse erandite küsimuses tõlgendada kitsamalt.
      
      115    Komisjon väidab, et liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse eesmärk ei ole mitte liikmesriike „vastutusele võtta”, vaid
         saavutada liikmesriigi õiguse kooskõla ühenduse õigusega. Kuni Euroopa Kohus ei ole oma otsust teinud, on seega võimalik saavutada
         kokkulepe, mis eeldab konfidentsiaalset dialoogi, nagu Esimese Astme Kohus on seda ka kinnitanud eespool punktis 17 viidatud
         kohtuotsuses Petrie jt vs. komisjon (punkt 68). Hageja argument, et see kohtuotsus käsitleb ainult kohtueelset menetlust, kuna taotletud dokumendid
         olid selle juhtumi puhul märgukirjad ja põhjendatud arvamused, on täiesti alusetu, kuna Esimese Astme Kohus rõhutas, et konfidentsiaalsuse
         nõue käib kogu liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse kohta kuni kohtuotsuse tegemiseni (eespool punktis 17 viidatud
         kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon, punkt 68).
      
      116    Komisjon lisab 20. ühenduse õiguse kohaldamise järelevalve aruande II lisale viidates, et 2002. aasta statistika tõendab tema
         poolt liikmesriikidega rikkumiste üle peetava dialoogi tulemuslikkust, kuna sellest nähtub, et 361 Euroopa Kohtule esitatud
         hagi puhul võeti 69 tagasi enne otsuse kuulutamist ja 22 võeti tagasi enne Euroopa Kohtule uue hagi esitamist EÜ artikli 228
         alusel. Kuna dialoog võib tulenevalt olukorrast pikeneda kuni EÜ artikli 228 alusel esitatud hagi kohta otsuse tegemiseni,
         võib argumentide avaldamine kahjustada rikkumismenetlust sellega, et õõnestab liikmesriikidega saavutatud usaldust.
      
      117    Taotlus tutvuda poolelioleva kohtuasja C‑203/03: komisjon vs. Austria menetlusdokumentidega jäeti rahuldamata just selleks, et mitte seada ohtu eesmärki saavutada kokkulepe komisjoni
         ja Austria ametiasutuste vahelises vaidluses. Sarnastel põhjustel keelduti menetlusdokumentidele juurdepääsu võimaldamisest
         ka avatud taeva kohtuasjades, kuna asjaomased liikmesriigid ei olnud veel täitnud Euroopa Kohtu otsuseid, millega oli tuvastatud
         rikkumine, ja et teisi liikmesriike puudutavad seotud kohtuasjad olid alles pooleli.
      
      118    Lõpuks märgib komisjon, et puudub  selline ülekaalukas üldine huvi, mis nõuaks menetlusdokumentide avaldamist kõigi rikkumismenetluste
         puhul, sest vastasel juhul kaotaks uurimise eesmärke kaitsev erand igasuguse kasuliku mõju. Komisjon tuletab meelde, et määruse
         nr 1049/2001 vastuvõtmise ajal tehtud deklaratsioonis märkis ta, et ta nõustub sellega, et „rikkumismenetlusi ei ole määruse
         artikli 4 lõikes 2 sõnaselgelt nimetatud, kuna tema arvates ei mõjuta see tekst niisugusel kujul mingil moel kehtivat praktikat,
         mis puudutab konfidentsiaalsuse kaitset, mis on tagatud tema ülesannete täitmiseks ühenduse õiguse järgimise üle järelevalve
         teostamisel” (nõukogu protokoll, 6. juuni 2001, dok. 9204/01 ADD 1, lk 3). Peale selle seisneb kaitstav üldine huvi võimaluses,
         et komisjon saab liikmesriiki veenda oma tegevust ühenduse õigusega kooskõlla viima, mis nõuab usalduse säilitamist nende
         vahel ja dokumentidele juurdepääsu võimaldamisest keeldumist enne juhtumi lõpetamist.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      119    Meenutagem, et uurimise eesmärke kaitsev erand oli ette nähtud juba 1993. aasta asjaajamiskorras. Erinevus nimetatud korra
         ja määruse nr 1049/2001 vahel, nagu on kohtumenetluse kaitse kohta märgitud eespool punktis 62, seisneb ühelt poolt asjaolus,
         et esimene nägi ette võimaluse keelduda dokumentide avaldamisest, mis „võiks kahjustada” uurimist, samas kui teises on silmas
         peetud juhtumeid, mille puhul avaldamine „kahjustaks” uurimist, ning teiselt poolt asjaolus, et esimene ei sätestanud, et
         ülekaalukas üldine huvi võiks kaaluda üles huvi, mis on seotud uurimise eesmärkide kaitsega. Samas, nagu 1993. aasta asjaajamiskorras,
         nõnda ei sisaldu uurimise määratlust ka määruses nr 1049/2001.
      
      120    Nimetatud erandit käsitleva kohtupraktika kohaselt, mis on kujunenud 1993. aasta asjaajamiskorra põhjal, tugines komisjon
         sellele õiguspäraselt, kui ta keeldus võimaldamast juurdepääsu dokumentidele, mis puudutasid ühenduse õiguse oletatava rikkumise
         uurimist, mis võiks viia EÜ artikli 226 alusel menetluse alustamiseni (eespool punktis 67 viidatud kohtuotsus WWF UK vs. komisjon ja eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Bavarian Lager vs. komisjon) või mille põhjal niisuguse menetlus oligi alustatud (eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon). Selliste juhtumite puhul leiti keeldumine olevat õigustatud, tulenevalt asjaolust, et liikmesriikidel on õigus
         eeldada, et komisjon hoiab nende uurimiste puhul, mis võivad lõpuks viia liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse alustamiseni,
         konfidentsiaalsust ka teatud aja möödumisel pärast vastava uurimise lõpetamist (eespool punktis 67 viidatud kohtuotsus WWF
         UK vs. komisjon, punkt 63) ja ka pärast Euroopa Kohtu poole pöördumist (eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon, punkt 68).
      
      121    Kohtupraktikast nähtub seega, et uurimise staadiume käsitlevate dokumentide avaldamine komisjoni ja asjaomase liikmesriigi
         vaheliste läbirääkimiste ajal võiks kahjustada liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse nõuetekohast kulgemist, kuna nende
         läbirääkimiste eesmärk, mis on võimaldada liikmesriigil vabatahtlikult täita asutamislepingust tulenevaid nõudeid või vajadusel
         anda talle võimalus enda õigustamiseks (Euroopa Kohtu 29. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑191/95: komisjon vs. Saksamaa, EKL 1998, lk I‑5449, punkt 44), võib sattuda ohtu (eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Bavarian Lager vs. komisjon, punkt 46). Esimese Astme Kohus on 1993. aasta asjaajamiskorra kontekstis täpsustanud, et see konfidentsiaalsuse
         nõue jääb kehtima ka pärast Euroopa Kohtu poole pöördumist, kuna ei ole võimalik välistada, et komisjoni ja asjaomase liikmesriigi
         vahelised läbirääkimised selle üle, et liikmesriik täidaks asutamislepingu nõudeid vabatahtlikult, võiksid jätkuda ka kohtumenetluse
         ajal kuni kohtuotsuse kuulutamiseni. Vajadus kaitsta seda eesmärki ehk võimalust lahendada komisjoni ja asjaomase liikmesriigi
         vaheline vaidlus kokkuleppega, õigustab seega juurdepääsu keelamist EÜ artikli 226 alusel alustatud menetluses koostatud dokumentidele
         (eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon, punkt 68).
      
      122    Mis puudutab küsimust, kas selline õigustus on kohaldatav kõigi komisjoni seisukohtade suhtes, mis ta on esitanud Euroopa
         Kohtus pooleli olevates liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlustes, sõltumata iga taotletud dokumendi sisust, siis tuleb
         meelde tuletada, nagu nähtub eespool punktis 73 esitatud kaalutlustest, et iga dokumendi sisu ei pea konkreetselt hindama,
         kui asjaomased dokumendid on tervikuna ilmselgelt hõlmatud erandiga dokumentidega tutvumise õigusest.
      
      123    Niisuguse juhtumiga on tegemist, kui taotletud seisukohad sisaldavad samaliigilist teavet ja kui liikmesriik vaidleb sellele
         rikkumisele vastu, mida need käsitlevad. Kuna liikmesriikidele ühenduse õigusest tulenevate kohustuste rikkumise uurimise
         peamine eesmärk on saavutada komisjoni ja liikmesriikide vahelise vaidluse lahendamine kokkuleppega, siis tuleb sedastada,
         et menetlusdokumentide konfidentsiaalsuse nõuet, mis on selle eesmärgi saavutamiseks vajalik, peab olema võimalik säilitada,
         kuni Euroopa Kohus teeb otsuse rikkumise võimaliku esinemise kohta, mis lõpetab menetluse tagajärgede osas, mis võivad tuleneda
         komisjoni läbi viidud uurimisest. Kuna need dokumendid sisaldavad teavet vaidlusaluse rikkumise tõendamiseks läbi viidud uurimise
         tulemuste kohta, siis peavad need olema tervikuna hõlmatud selle erandiga.
      
      124    Käesolevas asjas keelas komisjon hagejale juurdepääsu oma seisukohtadele esiteks ühes liikmesriigi kohustuste rikkumise asjas,
         mis oli vaidlustatud otsuse vastuvõtmise hetkel veel pooleli (kohtuasi C‑203/03: komisjon vs. Austria), mistõttu see keeldumine tugines ka kohtumenetlust kaitsvale erandile, ja teiseks kaheksas sarnases liikmesriigi
         kohustuste rikkumise asjas (avatud taeva kohtuasjad), mille kohta olid vaidlustatud otsuse vastuvõtmise hetkel juba tehtud
         Euroopa Kohtu 5. novembri 2002. aasta otsused, kuid liikmesriigid ei olnud neid veel täitnud.
      
      125    Kuna kohtuasja C‑203/03: komisjon vs. Austria puudutavate seisukohtade avaldamisest keeldumine on hõlmatud kohtumenetlust kaitsva erandiga, nagu nähtub eespool
         punktist 102, siis ei ole põhjust hinnata, kas see võiks tugineda ka uurimise eesmärke kaitsvale erandile. Selle erandi rakendamist
         tuleb seega uurida üksnes seoses avatud taeva kohtuasjades esitatud seisukohtade avaldamisest keeldumisega.
      
      126    Tuleb tõdeda, et kuna kõik need seisukohad sisaldavad teavet komisjoni poolt ühenduse õiguse rikkumise tõendamiseks läbi viidud
         uurimise tulemuste kohta, siis on nad tihedalt seotud nende liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluste algatamisega, mille
         raames nad esitati, ning on seega seotud uurimisega määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmanda taande tähenduses.
      
      127    Võttes samas arvesse, et kõiki dokumentidega tutvumise õigusest tehtavaid erandeid tuleb tõlgendada ja kohaldada kitsalt,
         nagu on meelde tuletatud eespool punktis 53, siis ei saa erandi kohaldamist põhjendada üksnes asjaoluga, et taotletud dokumendid
         puudutavad kaitstavat huvi, vaid komisjon peab tõendama, et nende avaldamine võis tegelikult kahjustada asjaomase liikmesriigi
         kohustuste rikkumise uurimise eesmärke.
      
      128    Esimese Astme Kohus peab seega kontrollima, ega komisjon ei teinud hindamisviga, kui ta leidis, et tema poolt asjaomastes
         liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlustes esitatud seisukohtade avaldamisest keeldumine on hõlmatud määruse nr 1049/2001
         artikli 4 lõike 2 kolmandas taandes sätestatud erandiga.
      
      129    Komisjon kinnitas vaidlustatud otsuses, et ta ei saa lubada juurdepääsu nendele seisukohtadele, kuna vaatamata sellele, et
         need kohtuasjad olid Euroopa Kohtu otsusega lõpetatud, ei olnud asjaomased liikmesriigid neid täitnud, mistõttu komisjoni
         jaoks olid need juhtumid veel pooleli. Komisjoni hinnangul ohustaks hageja taotletud seisukohtade avaldamine läbirääkimisi
         liikmesriikidega selle üle, et nad vabatahtlikult täidaksid ühenduse õiguse nõudeid. Sellest järeldub, et tema uurimise eesmärkide
         kaitse vajadus püsib seni, kuni need liikmesriigid ei ole Euroopa Kohtu otsuseid täitnud. Lisaks on komisjon kostja vastuses
         rõhutanud, et teiste liikmesriikide vastu alustatud kohtuasjad, mis on avatud taeva kohtuasjadega seotud selles mõttes, et
         nende ese kattub, on Euroopa Kohtus endiselt pooleli.
      
      130    Hageja vaidleb komisjoni seisukohale vastu, väites esiteks, et eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon ei ole antud juhtumi puhul asjakohane, kuna see puudutas dokumente, mis koostati enne hagi esitamist Euroopa Kohtule,
         ja väites teiseks, et Euroopa Kohtusse pöördumine näitab, et kokkuleppe saavutamiseks tehtud pingutused on läbi kukkunud.
         Ta lisab, et nimetatud kohtuotsus käsitleb 1993. aasta asjaajamiskorra kohaldamist ja et määrust nr 1049/2001 tuleb dokumentidega
         tutvumise õiguse erandite küsimuses tõlgendada kitsamalt.
      
      131    Esiteks tuleb esile tuua, et eespool punktis 17 viidatud kohtuotsusest Petrie jt vs. komisjon ei ole võimalik tuletada, et üldsuse juurdepääsu võib keelata üksnes nendele dokumentidele, mis koostati enne Euroopa
         Kohtusse pöördumist. Selliste dokumentide nagu märgukirjade ja põhjendatud arvamuste eesmärk on piiritleda hagi ese, mis tähendab,
         et need dokumendid ja hagiavaldus peavad vältimatult põhinema samadel põhjendustel ja väidetel (Euroopa Kohtu 14. juuli 1988. aasta
         otsus kohtuasjas 298/86: komisjon vs. Belgia, EKL 1988, lk‑4343, punkt 10, ja 1. veebruari 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑203/03: komisjon vs. Austria, EKL 2005, lk I‑935, punkt 28). Nagu komisjon märkis vaidlustatud otsuses, on seisukohtades sisalduvad tõendid ja
         argumendid seega samased nendega, mis sisalduvad kohtueelset staadiumi käsitlevates dokumentides, mistõttu on hageja tehtud
         eristus alusetu.
      
      132    Teiseks, kuigi on tõsi, et kokkuleppe saavutamise eesmärk on kohtueelse staadiumi raison d’être, on samuti tõsi, nagu seda kinnitab komisjoni esitatud statistika, et sellise tulemuseni jõutakse sageli alles pärast Euroopa
         Kohtusse pöördumist. Järelikult oleks liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse eesmärgiga, mis seisneb liikmesriigi mõjutamises
         ühenduse õiguse täitmisele, vastuolus, kui pärast hagi esitamist selle eesmärgi saavutamise võimalus oleks välistatud. Lisaks
         on ka Esimese Astme Kohus sedastanud sama, kui ta kinnitas, et konfidentsiaalsuse nõue jääb kehtima ka pärast Euroopa Kohtu
         poole pöördumist, kuna ei ole võimalik välistada, et komisjoni ja asjaomase liikmesriigi vahelised läbirääkimised selle üle,
         et liikmesriik täidaks asutamislepingu nõudeid vabatahtlikult, võiksid jätkuda ka kohtumenetluse ajal kuni Euroopa Kohtu otsuse
         kuulutamiseni (eespool punktis 17 viidatud kohtuotsus Petrie jt vs. komisjon, punkt 68).
      
      133    Niisugust järeldust ei saa ümber lükata hageja väide, et kõnesoleva erandi raison d’être on vältida tõendite moonutamist ning et see oht on väiksem pärast seda, kui komisjon on esitanud hagi Euroopa Kohtusse. Nagu
         nähtub kõnealuse erandi sõnastusest, ei ole selle eesmärk uurimise kui sellise kaitse, vaid uurimise eesmärgi kaitse, mis
         eespool punktides 120 ja 121 viidatud kohtupraktika kohaselt on liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse puhul liikmesriigi
         mõjutamine ühenduse õiguse täitmisele. Just sel põhjusel võib kõnesolev erand hõlmata erinevaid uurimisdokumente, kuni see
         eesmärk ei ole saavutatud, ja seda isegi siis, kui konkreetne juurdlus või kontroll, mille käigus koostatud dokumendile juurdepääsu
         taotletakse, on lõpetatud (eespool punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet ja Byk vs. komisjon, punkt 110, ja 1993. aasta asjaajamiskorda käsitlev analoogiline Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2000. aasta otsus
         kohtuasjas T‑20/99: Denkavit Nederland vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑3011, punkt 48).
      
      134    Käesolevas asjas oli Euroopa Kohus vaidlustatud otsuse vastuvõtmise päevaks juba ligikaudu aasta eest teinud otsuse, milles
         ta tuvastas, et rikkumised, mida komisjon asjaomastele liikmesriikidele ette heitis, on tõepoolest aset leidnud. Järelikult
         on väljaspool kahtlust, et sel kuupäeval ei olnud pooleli ühtki uurimistoimingut, mille eesmärk oli tõendada asjaomaseid liikmesriigi
         kohustuste rikkumisi ja mida taotletud dokumentide avaldamine oleks võinud ohustada.
      
      135    Siiski tuleb kindlaks teha, kas neid uurimisega seotud dokumente on võimalik, nagu seda väidab komisjon, lugeda hõlmatuks
         määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmandas taandes sätestatud erandiga, vaatamata sellele, et kõnesolev tegevus on lõpetatud
         ja selle põhjal ei ole mitte üksnes esitatud hagid Euroopa Kohtusse, vaid on kuulutatud ka kohtuotsused. Järelikult tuleb
         kindlaks teha, kas eesmärk saavutada kokkulepe, nagu sellele tugines komisjon juurdepääsu võimaldamisest keeldudes, võib püsida
         ka pärast nende kohtuotsuste kuulutamist, millega tuvastati rikkumised, mille kohta komisjon oli läbi viinud uurimise.
      
      136    Selle kohta tuleb meelde tuletada, et kui kohtuotsustega on tuvastatud, et liikmesriigid on rikkunud oma kohustusi, siis on
         nad EÜ artikli 228 lõikest 1 tulenevalt kohustatud võtma nende otsuste täitmiseks vajalikud meetmed. Kuigi EÜ artikkel 228
         ei täpsusta tähtaega, mille jooksul kohtuotsus tuleb täita, tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et ühenduse õiguse kohese
         ja ühetaolise kohaldamise huvides tuleb kohustuste täitmist alustada otsekohe ning see tuleb võimalikult kiiresti lõpule viia
         (Euroopa Kohtu 4. juuli 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑387/97: komisjon vs. Kreeka, EKL 2000, lk I‑5047, punktid 81 ja 82, ning 25. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑278/01: komisjon vs. Hispaania, EKL 2003, lk I‑14141, punktid 26 ja 27). Kui Euroopa Kohus on tuvastanud, et liikmesriik on rikkunud oma asutamislepingust
         tulenevaid kohustusi, siis peab see liikmesriik võtma meetmed selle kohtuotsuse täitmiseks, ja selline tulemus ei saa sõltuda
         komisjoniga peetavate läbirääkimiste tulemusest.
      
      137    Mõistagi ei ole võimalik välistada, et asjaomane liikmesriik jätkab rikkumist ega täida sealhulgas ka Euroopa Kohtu otsust,
         mistõttu komisjon võib EÜ artikli 228 lõike 2 alusel algatada uue liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse. Samas, kui
         komisjon on silmitsi taolise olukorraga, siis peab ta läbi viima uue uurimise, mis sisaldab uut kohtueelset menetlust ja vajadusel
         uut Euroopa Kohtu poole pöördumist. Seega on uurimise näol, mis viib hagi esitamiseni EÜ artikli 228 alusel, tegemist uue
         uurimisega võrreldes sellega, mille tulemusena esitati hagi EÜ artikli 226 alusel, kuivõrd selle eesmärk on tõendada, et Euroopa
         Kohtu otsusega tuvastatud rikkumine jätkub ka pärast selle otsuse väljakuulutamist.
      
      138    Lisaks tuleb meelde tuletada, et tulenevalt asjaolust, et EÜ artikli 228 lõige 2 käsitleb Euroopa Kohtu otsuse täitmata jätmist,
         näeb see ette vahendeid, mille eesmärk on motiveerida rikkumise toime pannud liikmesriiki rikkumise tuvastanud kohtuotsust
         täitma ja tagada selle kaudu tõhus ühenduse õiguse rakendamine selle liikmesriigi poolt. Selles sättes ette nähtud meetmed
         – põhisumma ja trahv – taotlevad mõlemad sama eesmärki, mis seisneb selle liikmesriigi suhtes majandusliku sunnivahendi kasutamises,
         mis motiveerib teda tuvastatud rikkumist lõpetama (Euroopa Kohtu 12. juuli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑304/02: komisjon
         vs. Prantsusmaa, EKL 2005, lk I‑6263, punktid 80 ja 91, ning 14. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑177/04: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 2006, lk I‑2461, punktid 59 ja 60).
      
      139    Viimasena tuleb märkida, et nõustuda sellega, et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmas taane hõlmab erinevaid uurimisega
         seotud dokumente seni, kuni on otsustatud nendele menetlustele järgnevad sammud, isegi olukorras, kus on vajalik uus uurimine,
         mis võib viia hagi esitamiseni EÜ artikli 228 lõike 2 alusel, tähendaks, et juurdepääsu võimaldamine kõnesolevatele dokumenditele
         sõltuks juhuslikest sündmustest nagu rikkumise tuvastanud Euroopa Kohtu otsuse täitmata jätmine asjaomase liikmesriigi poolt
         ja hagi esitamine EÜ artikli 228 lõike 2 alusel, mis on komisjoni kaalutlusõigusest tulenev otsus. Igal juhul on tegemist
         tulevikus esinevate ja ebakindlate sündmustega, mis sõltuvad erinevate asjaga seotud ametiasutuste kiirusest ja hoolsusest.
      
      140    Selline lahendus oleks vastuolus eesmärgiga, mis seisneb avalikkusele võimalikult laiaulatusliku juurdepääsu tagamises institutsioonide
         dokumentidele, et anda kodanikele võimalus kontrollida tõhusamalt avaliku võimu teostamise seaduslikkust (vt selle kohta eespool
         punktis 53 viidatud kohtuotsus Franchet ja Byk vs. komisjon, punkt 112; vt lisaks 1993. aasta asjaajamiskorda käsitlev analoogiline eespool punktis 15 viidatud kohtuotsus Interporc II,
         punkt 39, ja eespool punktis 56 viidatud kohtuotsus JT’s Corporation vs. komisjon, punkt 50).
      
      141    Mis puudutab kostja vastuses esitatud asjaolu, et avatud taeva kohtuasjadega samasugust eset omavad kohtuasjad on Euroopa
         Kohtus endiselt pooleli, siis piisab, kui märkida esiteks, et komisjon ei ole mingil moel selgitanud, kuidas võiks nende seisukohtade
         avaldamine, mis ta esitas teisi liikmesriike puudutavates menetlustes, mis on juba Euroopa Kohtu otsustega lõpetatud, ohustada
         kokkuleppe saavutamist nendes kohtuasjades. Teiseks, nagu on rõhutatud eespool punktides 106 ja 107, ei saa lihtne seos kahe
         või mitme kohtuasja vahel, millel on samad pooled või sama ese, üksinda õigustada juurdepääsu võimaldamisest keeldumist, sest
         vastasel juhul pöörduks ilmselgelt ümber määruses nr 1049/2001 kehtestatud dokumentidele vaba juurdepääsu põhimõtte ja sellest
         põhimõttest tehtavate erandite suhe teineteisesse.
      
      142    Eelnevast järeldub, et komisjon tegi hindamisvea, kui ta keeldus võimaldamast juurdepääsu avatud taeva kohtuasju puudutavatele
         dokumentidele. Vaidlustatud otsuse tühistamise taotlus tuleb selle keeldumise osas seega rahuldada.
      
       Kohtukulud
      143    Vastavalt kodukorra artikli 87 lõikele 3 võib Esimese Astme Kohus otsustada kulude jaotuse või jätta kummagi poole kohtukulud
         tema enda kanda, kui osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks. Kuna käesolevas asjas on üks osa kummagi
         poole nõuetest jäetud rahuldamata, siis tuleb poolte kohtukulud jätta nende endi kanda.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (suurkoda)
      otsustab:
      1.      Tühistada komisjoni 20. novembri 2003. aasta otsus selles osas, mis puudutab juurdepääsu võimaldamisest keeldumist Euroopa
            Kohtu kohtuasjades C‑466/98: komisjon vs. Ühendkuningriik; C‑467/98: komisjon vs. Taani; C‑468/98: komisjon vs. Rootsi; C‑469/98: komisjon vs. Soome; C‑471/98: komisjon vs. Belgia; C‑472/98: komisjon vs. Luksemburg; C‑475/98: komisjon vs. Austria ja C‑476/98: komisjon vs. Saksamaa ning Esimese Astme Kohtu kohtuasjas T‑342/99: Airtours vs. komisjon esitatud komisjoni seisukohtadele.
      2.      Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
      3.      Pooled kannavad ise oma kohtukulud.
      
               Vesterdorf 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Pirrung
            
         
               Vilaras 
            
            
                Legal 
            
            
                Martins Ribeiro
            
         
               Cremona 
            
            
                Pelikánová
            
            
                Šváby
            
         
               Jürimäe
            
             
            
                      Wahl
            
         
               Prek
            
             
            
                     Ciucă 
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 12. septembril 2007 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                     President
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         * Kohtumenetluse keel: inglise.