CELEX: 62005CC0120
Language: fi
Date: 2006-06-01 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Léger 1 päivänä kesäkuuta 2006. # Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L. vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Ennakkoratkaisupyyntö: Finanzgericht Hamburg - Saksa. # Vientituki - Myöntämisen edellytykset - Vienti-ilmoitus - Asiakirjatodisteiden puuttuminen - Muiden todistuskeinojen käyttäminen. # Asia C-120/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PHILIPPE LÉGER
      1 päivänä kesäkuuta 2006 1(1)
      
      Asia C‑120/05
      Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L.
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg‑Jonas
      (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Maatalous – Vientituki – Myöntämisen edellytykset – Vienti-ilmoitus – Asiakirjanäytön tuhoutuminen – Viejän mahdollisuus turvautua muihin todistuskeinoihin1.     Vientitukea saavan viejän on lähtökohtaisesti toimitettava vienti-ilmoituksensa tueksi asiakirjat ja tiedot, joita vientitukioikeuden
         ja tuen suuruuden vahvistaminen edellyttävät. 
      
      2.     Esillä olevassa asiassa on kyse siitä, voiko viejä, joka ei kykene toimittamaan toimivaltaisten kansallisten viranomaisten
         vaatimaa asiakirjanäyttöä vietävän tavaran valmistusolosuhteista, muuta todistuskeinoa käyttäen osoittaa vienti-ilmoituksensa
         paikkansapitävyyden. 
      
      3.     Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä kysymys on aineelliselta sisällöltään tämä. Se on esitetty asiassa, jossa kantajana
         on Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L. (jäljempänä Schulze tai valittaja) ja vastaajana Hauptzollamt Hamburg‑Jonas (jäljempänä
         Hauptzollamt tai vastaaja) ja joka koskee haetun vientituen myöntämistä piparkakkujen viennille yhteisön ulkopuolisiin maihin.
         
      
      4.     Asiassa yhteisöjen tuomioistuinta on pyydetty tarkentamaan viejää koskevan, asetuksen (EY) N:o 1222/94(2) 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetun asiakirjojen ja tietojen toimittamisvelvollisuuden laajuutta.
      
      I       Asiaa koskevat yhteisön oikeussäännöt
      A       Maataloustuotteille myönnettävää vientitukea koskevat säännökset
      1.       Asetus (ETY) N:o 3665/87 
      5.     Asetuksella (ETY) N:o 3665/87(3) vahvistetaan vientitukea saavien maataloustuotteiden viennissä sovellettavat yhteiset säännöt. Sen 2 artiklan 1 kohdan a
         alakohdan mukaan sitä sovelletaan EY:n perustamissopimuksen liitteessä II (josta on muutettuna tullut EY:n perustamissopimuksen
         liite I) lueteltuihin maataloustuotteisiin sekä tässä liitteessä luettelemattomina tavaroina vietyihin maataloustuotteisiin.
      
      6.     Tässä asetuksessa olevan 2 osaston ”Vientiä kolmansiin maihin” I luvussa, jonka otsikkona on ”Tukioikeus”, ovat säännökset,
         jotka perustavat oikeuden vientitukeen. Asetuksen 3 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa todetaan, että jotta
         tuotteet saisivat tukea, käytettävässä vientiasiakirjassa on oltava kaikki tuen laskemisessa tarvittavat tiedot ja erityisesti
         kyseisten tuotteiden koostumus tai viittaus kyseiseen koostumukseen.
      
      2.       Asetus N:o 1222/94
      7.     Asetuksella N:o 1222/94 vahvistetaan EY:n perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumattomina tavaroina vietävien, niiden jalostettujen
         maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmä, joiden perustuotteet on lueteltu maito‑ ja maitotuotealan sekä muna‑,
         riisi‑, sokeri- tai vilja-alan yhteistä markkinajärjestelyä koskevissa perusasetuksissa.
      
      8.     Asetuksen N:o 1222/94 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että asetusta sovelletaan muun muassa perustuotteisiin,
         jotka on mainittu liitteessä A sekä liitteissä B ja C mainittuihin näiden perustuotteiden jalosteisiin.(4)
      
      9.     Asetuksen 3 artiklassa säädetään yksityiskohtaisesti vientituen määrän laskutavasta. Tuen suuruus määräytyy sen perusteella,
         kuinka paljon kutakin perustuotetta on tosiasiallisesti käytetty viedyn tavaran valmistuksessa.(5) Määrät vahvistetaan tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti kunkin vientitukea saavan tavaran osalta.
         
      
      10.   Tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetään yksinkertaistetusta menettelystä, johon asetuksen johdanto-osan
         11. perustelukappaleessa viitataan.  Tässä säännöksessä säädetään seuraavaa: ”Vietäessä säännöllisesti tarkoin määritellyissä
         teknisissä olosuhteissa valmistettuja ominaisuuksiltaan ja laadultaan muuttumattomia tavaroita nämä määrät voidaan toimivaltaisten
         viranomaisten suostumuksella määrittää joko mainittujen tavaroiden valmistusohjeen perusteella – –.”
      
      11.   Asetuksen N:o 1222/94 7 artiklassa määritellään myös vientituen myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Siinä säädetään
         muun muassa, kuten johdanto-osan kymmenennessä perustelukappaleessa on todettu, valvontajärjestelmästä, joka perustuu viejän
         tekemään vienti-ilmoitukseen.
      
      12.   Asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään aluksi, että asetusta N:o 3665/87 sovelletaan.
         Sen lisäksi siinä yksilöidään tiedot, jotka asianomaisen viejän on ilmoitettava vientiasiakirjassa. Viejän on ilmoitettava
         joko vietävässä tavarassa tosiasiallisesti käytettyjen perustuotteiden määrä tai kyseessä olevan tavaran koostumus, jos se
         on määritetty asetuksen N:o 1222/94 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetussa yksinkertaistetussa menettelyssä.
      
      13.   Asetuksen 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetään, että ”asianomaisen on ilmoituksensa tueksi toimitettava toimivaltaisille
         viranomaisille kaikki näiden aiheellisiksi katsomat asiakirjat ja tiedot”.
      
      14.   Vienti-ilmoituksen paikkansapitävyyden toteamiseksi kansallisilla viranomaisilla on asetuksen 7 artiklan 1 kohdan neljännen
         alakohdan nojalla valtuus käyttää ”kaikkia asianmukaisia valvontakeinoja”.
      
      15.   Asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että ”[ellei] asianomainen laadi edellä 1 kohdassa
         tarkoitettua ilmoitusta tai ei toimita hyväksyttäviä [tietoja] ilmoituksensa tueksi, tämä ei voi saada tukea. 
      
      16.   Lopuksi on vielä tarkennettava asetuksen johdanto-osan 10. ja 11. perustelukappaleen sisältöä yhdessä sen 3 ja 7 artiklan
         kanssa. 
      
      17.   Asetuksen kymmenennessä perustelukappaleessa todetaan täsmällisemmin, että ”olisi säädettävä tarkastusjärjestelmästä, joka
         perustuu sille periaatteelle, että viejä antaa jokaisen vientitapahtuman yhteydessä vietävien tavaroiden valmistuksessa käytettyjen
         tuotteiden määrästä ilmoituksen toimivaltaisille viranomaisille; toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava kaikki tarpeellisina
         pitämänsä toimenpiteet, kyseisen ilmoituksen paikkansapitävyyden toteamiseksi”.
      
      18.   Asetuksen N:o 1222/94 johdanto-osan 11. perustelukappaleessa todetaan, että ”monia tietyn yrityksen tarkoin määritellyissä
         teknisissä olosuhteissa valmistamia, ominaisuuksiltaan ja laadultaan muuttumattomia tavaroita viedään säännöllisesti; vientimuodollisuuksien
         helpottamiseksi olisi kyseisten tavaroiden osalta noudatettava yksinkertaistettua menettelyä, joka perustuu siihen, että valmistaja
         toimittaa toimivaltaisille viranomaisille näiden tarpeellisina pitämät tiedot mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteiden
         osalta”. 
      
      B       Tarkastuksia koskevat säännöt
      19.   Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92(6) 1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukaan tullikoodeksia sovelletaan yhteisön jäsenvaltioiden välisessä ja kolmansien
         maiden kanssa käytävässä kaupassa. Tullikoodeksi kattaa näin vientitukea saavien maataloustuotteiden viennin.  
      
      20.   Tullikoodeksin 14 artiklassa säädetään tältä osin seuraavaa: ”Tullilainsäädäntöä sovellettaessa on henkilön, joka on suoraan
         tai välillisesti osallisena kyseisissä tavaroiden kauppaan liittyvissä toimissa, annettava tulliviranomaisille näiden pyynnöstä
         ja mahdollisesti asetetussa määräajassa kaikki tarvittavat asiakirjat ja tiedot, niiden antamistavasta riippumatta, sekä kaikki
         tarvittava apu.”
      
      II     Tosiseikat ja oikeudenkäynti pääasiassa
      21.   Vuonna 1996 Schulze vei pipar‑ ja hunajakakkuja yhteisön ulkopuolisiin maihin ja haki vientitukea näiden tavaroiden sisältämille
         perustuotteille. Se oli vientitukihakemuksissaan viitannut tältä osin valmistusohjeisiin, jotka oli määritelty yhdessä toimivaltaisten
         kansallisten viranomaisten kanssa asetuksen N:o 1222/94 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetussa yksinkertaistetussa
         menettelyssä.
      
      22.    Vuoden 1997 toukokuussa sattuneessa suurpalossa valittajan tuotantolaitokset sekä hallintorakennukset tuhoutuivat suurelta
         osin. Saman vuoden heinäkuussa Schulze lopetti liiketoimintansa.
      
      23.   Lokakuussa 1999 Hauptzollamt suoritti Schulzen toimittamien valmistusohjeiden tarkastuksen. Tässä tarkastuksessa todettiin
         muun muassa, että valmistusohjeiden paikkansapitävyyden tarkastamisen edellyttämät yrityksen sisäiset asiakirjat olivat tuhoutuneet
         tulipalossa.
      
      24.    Hauptzollamt katsoi, ettei kantaja ollut kyennyt esittämään asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdassa edellytettyjä tietoja
         ja asiakirjoja ilmoittamiensa valmistusohjeiden tarkastamiseksi, ja vaati 28.8.2000 yhteensä 26 174,84 Saksan markan (DEM)
         suuruista summaa palautettavaksi asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan nojalla.(7)
      
      25.   Hauptzollamt hylkäsi Schulzen tästä päätöksestä tekemän hallintovalituksen, koska se katsoi ettei valittaja ollut täyttänyt
         asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan mukaista näyttövelvollisuuttaan. Schulze ei tämän viranomaisen mukaan voinut tässä yhteydessä
         vedota ylivoimaiseen esteeseen, sillä asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdassa ja asetuksen N:o 1222/94 7 artiklassa ei
         kummassakaan sallita tällaista poikkeusta.
      
      26.   Schulze nosti kanteen tästä päätöksestä Finanzgericht Hamburgissa. Kanteensa tueksi se on vedonnut muun muassa siihen, että
         tuen palauttamisvaatimusta ei voida tehdä asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan perusteella, koska tämä säännös koskee
         ainoastaan niitä tapauksia, joissa vientituki on maksettu perusteettomasti. Schulze katsoo kuitenkin, että tässä tapauksessa
         tuet on maksettu perustellusti, kun otetaan huomioon asetuksen N:o 1222/94 3 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan nojalla
         saatu viranomaisten suostumus yksinkertaisen menettelyn soveltamiseksi valmistusohjeiden määritettäessä.
      
      III  Ennakkoratkaisukysymykset
      27.   Finanzgericht on ennakkoratkaisupyynnössään todennut, että asetuksen N:o 1222/94 soveltamisalaan kuuluvien tavaroiden osalta
         vientituen myöntäminen edellyttää sekä näyttöä siitä, että tavarat on tosiasiallisesti viety, että niiden asiakirjojen toimittamista,
         jotka koskevat tosiasiallisesti käytettyjen perustuotteiden määriä. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin katsoo,
         että näiden puuttuessa ei tukioikeutta ole ja mahdollisesti myönnetty tuki on palautettava asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan
         3 kohdan nojalla.
      
      28.   Esillä olevassa riita-asiassa kansallinen tuomioistuin on aluksi pohtinut sitä, voiko valituksen tehnyt osapuoli vedota ylivoimaiseen
         esteeseen ja voidaanko sen sallia esittää asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdassa edellytetty näyttö muita todistuskeinoja
         käyttäen kuin asiakirjanäyttönä. Viitattuaan ensin ylivoimaista estettä koskevaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön(8) se toteaa, ettei asetuksessa N:o 1222/94 ole säännöksiä tällaisen tilanteen varalta. Tämän jälkeen se toteaa muun muassa
         asiassa First City Trading ym. annetun yhteisöjen tuomioistuimen tuomion perusteella, että viejä voi vedota ylivoimaiseen
         esteeseen ainoastaan sellaista päätöstä vastaan, jolla viejälle on määrätty seuraamus.(9) Viejä on näin ollen kansallisen tuomioistuimen mukaan velvollinen palauttamaan sille myönnetyt vientituet. 
      
      29.   Finanzgericht on kuitenkin ottanut huomioon sen, että Schulze on ”syyttään” joutunut tähän ”pakkotilanteeseen”, mikä voi olla
         perusteena poikkeamiselle asiakirjanäytön esittämisvaatimuksesta. Kansallinen tuomioistuin toteaa tässä yhteydessä, ettei
         asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdassa edellytetä ehdottomasti, että viejä toimittaisi asiakirjanäytön valmistusprosessista
         tuotantoon liittyvien asiakirjojen avulla. Se huomauttaa lisäksi, että asetuksen kymmenennen perustelukappaleen mukaan viime
         kädessä on toimivaltaisten viranomaisten tehtävä toteuttaa kaikki tarpeellisina pitämänsä toimenpiteet vienti-ilmoitusten
         paikkansapitävyyden toteamiseksi. 
      
      30.   Finanzgericht Hamburg ei edellä esitettyjen syiden vuoksi ole ollut varma asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmannen
         alakohdan tulkinnasta, minkä vuoksi se on päättänyt lykätä asian ratkaisua ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         kysymykset:
      
      ”1)      Voidaanko asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetty asiakirjanäyttö sivuuttaa ja sallia,
         että viejä esittää vietyjen tavaroiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytetyistä tuotteista muita todisteita, jos viejä
         ei voi ylivoimaisen esteen vuoksi (enää) esittää tuotantoa koskevia asiakirjoja?
      
      2)      Johtaako ylivoimaisen esteen huomioon ottaminen myös näyttökynnyksen alenemiseen siten, että viejän on esitettävä vietyjen
         tavaroiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytetyistä tuotteista ainoastaan uskottava näyttö tai todennäköisyysnäyttö?”
      
      IV     Arvio
      A       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      31.   Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen ensimmäinen kysymys koskee sitä, onko asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1
         kohdan kolmatta alakohtaa tulkittava siten, että silloin kun viejä ei kykene toimittamaan asiakirjanäyttöä vietävän tavaran
         valmistusolosuhteista, voi se osoittaa vienti-ilmoituksensa paikkansapitävyyden muilla todistuskeinoilla.
      
      32.   Vastaaja esittää, että tähän kysymykseen pitäisi vastata kielteisesti. Se katsoo yhtäältä, että vientituen myöntäminen perustamissopimuksen
         liitteeseen II kuulumattomille tavaroille perustuu käytettyjen perustuotteiden määrien hyvin yksityiskohtaiseen määrittelyyn.
         Se katsoo, ettei mikään muu todistuskeino voi korvata asiakirjanäyttöä, jota 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa edellytetään.
      
      33.   Toisaalta se esittää, että ylivoimainen este ei millään tavoin vaikuta asianomaiselle kuuluvaan velvollisuuteen toimittaa
         asiakirjat ja tiedot vietävien tavaroiden valmistuksesta. Tähän liittyen se vetoaa siihen, että palautusmenettelyssä, josta
         säädetään asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdassa, ei millään tavoin viitata ylivoimaiseen esteeseen. Se toteaa myös,
         ettei yhteisöjen tuomioistuin ole koskaan tunnustanut ylivoimaisen esteen säännölle yhteisön yleisen oikeusperiaatteen asemaa
         ja että sitä on, poikkeuksena pääsääntöön, jonka mukaan lainsäädäntöä on tarkasti noudatettava, tulkittava ja sovellettava
         suppeasti.  Lopuksi se toteaa vielä siihen, että tämä sääntö on asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan tavoitteen, eli
         yhteisön taloudellisten intressien suojaamistavoitteen vastainen.
      
      34.   Tähän näkemykseen ei voida yhtyä.
      35.   Siinä tapauksessa, että viejä ei kykene esittämään asiakirjanäyttöä vienti-ilmoituksensa tueksi, ei asetuksen 7 artiklan 1
         kohdan kolmas alakohta estä sitä, että viejä toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä tavalla osoittaa vienti-ilmoituksen
         paikkansapitävyyden jollakin muulla kansallisten oikeussääntöjen mukaisella todistuskeinolla. 
      
      36.   Ennen 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa mainittujen todistuskeinojen tarkastelua on syytä täsmentää tässä säännöksessä
         säädetyn velvollisuuden laajuus silloin, kun viejä on käyttänyt asetuksen N:o 1222/94 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa
         tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä.
      
      37.   On muistettava, että vientitukien myöntämisjärjestelmälle on luonteenomaista muun muassa se, että yhteisön tuki myönnetään
         ainoastaan sillä edellytyksellä, että viejä hakee sitä. Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että viejän on – päätettyään
         omasta tahdostaan hyötyä tuesta – ”toimitettava asian kannalta merkitykselliset tiedot, jotka ovat tarpeen tukioikeuden vahvistamiseksi
         ja tuen määrän määrittämiseksi”.(10)
      
      38.   Asetuksen N:o 3665/87, jota, kuten edellä on todettu, sovelletaan kyseessä oleviin vientitukiin, 3 artiklan 5 kohdan ensimmäisen
         alakohdan c alakohdan(11) nojalla tuen saaminen edellyttää, että käytettävässä vientiasiakirjassa on oltava kaikki tuen laskemisessa tarvittavat tiedot
         ja erityisesti kyseisten tuotteiden koostumus tai viittaus kyseiseen koostumukseen.
      
      39.   Asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan vientituen myöntäminen edellyttää viejän ilmoitusta
         joko vietävässä tavarassa tosiasiallisesti käytettyjen perustuotteiden määrästä tai kyseessä olevan tavaran koostumuksesta
         sellaisena kuin se on määritetty yksinkertaistetussa menettelyssä.
      
      40.   Asetuksen 7 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaan tukioikeuden syntymiseltä edellytetään myös sitä, että viejä toimittaa
         toimivaltaisille kansallisille viranomaisille vietävien tavaroiden valmistusolosuhteita koskevat asiakirjat ja tiedot. 
      
      41.   Tällä velvollisuudella pyritään siihen, että viranomaiset voivat tarkastaa vienti-ilmoituksen paikkansapitävyyden ja perustaa
         viejän tukioikeuden ja määrittää tuen määrän. 
      
      42.   Tätä velvollisuutta on noudatettava vastaavalla tavalla silloin kun asianomainen on käyttänyt, kuten esillä olevassa asiassa,
         asetuksen N:o 1222/94 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä.(12)
      
      43.   Yhtäältä asetuksen 11. perustelukappaleessa todetaan selvästi, että tämä menettely, joka otettiin käyttöön hallinnon yksinkertaistamiseksi,
         perustuu siihen, että valmistaja toimittaa toimivaltaisille viranomaisille näiden tarpeellisina pitämät tiedot.
      
      44.   Asetuksen 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa ei toisaalta millään tavoin eroteta toisistaan sitä, onko viejä tavaroita
         vietäessä ilmoittanut tosiasiallisesti käytettyjen perustuotteiden määrät vain pelkästään viitannut tavaran koostumukseen
         niin kuin se on yksinkertaistetussa menettelyssä määritetty.
      
      45.   Toimivaltaisten kansallisten viranomaisten suorittaman tarkastuksen, joka perustuu viejän toimittamiin asiakirjoihin ja tietoihin,
         päämääränä on sen selvittäminen, muodostuuko kyseessä olevassa vientierässä  ollut tavara todella niistä kiinteistä maataloustuotteiden määristä, jotka on vahvistettu yksinkertaisessa menettelyssä.
      
      46.   Eli vaikka viejä olisi määritellyt vietävän tavaran koostumuksen toimivaltaisten kansallisten viranomaisten kanssa, voidaan
         ajatella, että viejän on toimitettava näille viranomaisille kaikki niiden aiheellisiksi katsomat asiakirjat ja tiedot.  
      
      47.   Sen ratkaisemiseksi, minkälaisia asiakirjoja ja tietoja viejän on toimitettava näiden viranomaisten vaatimuksesta, on tukeuduttava
         asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan sanamuotoon. Tätä säännöstä on luettava yhdessä asetuksen johdanto-osan
         10. ja 11. perustelukappaleen kanssa. 
      
      48.   Asetuksen 7 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaan viejä voi toimittaa asiakirjatodisteen. Tämän on katsottava tarkoittavan
         kaikkia asiakirjoja, jotka koskevat vietävien tavaroiden valmistusta ja joiden perusteella voidaan arvioida perustuotteiden
         määrät, jotka on käytetty kyseisen tavaran valmistuksessa. Kyse voi olla esimerkiksi laskuista tai kemiallisista tutkimuksista,
         jotka yritys on laaduntarkkailun yhteydessä suorittanut.   
      
      49.   Tässä säännöksessä ei myöskään aseteta minkäänlaisia rajoituksia sille, minkälainen asiakirjan pitää olla tai minkälaisia
         niiden tietojen on oltava, jotka asianomaisen on toimitettava. 
      
      50.   Säännöksessä säädetään ainoastaan, että viejän on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille ”kaikki näiden aiheellisiksi katsomat asiakirjat ja tiedot”. Asetuksen N:o 1222/94 11. perustelukappaleessa täsmennetään, että kyseiset tiedot ovat ne, joita nämä viranomaiset pitävät
         ”tarpeellisina” ”mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteiden osalta”.
      
      51.   Vaikka onkin totta, kuten vastaaja on todennut, että kyseessä olevan vientituen myöntäminen edellyttää käytettyjen tavaroiden
         koostumuksen ja määrän tarkkaa määrittämistä, on todettava, ettei tässä asetuksessa säädetä, että kyseinen asiakirjanäyttö
         on ainoa mahdollinen todistuskeino. 
      
      52.   On mielenkiintoista huomata, että yhteisön tullikoodeksin 14 artiklassa säädetään, että henkilön, johon jäsenvaltion tulliviranomaisen
         tarkastusmenettely kohdistuu, on annettava tulliviranomaisille kaikki niiden tarvitsemat asiakirjat ja tiedot, niiden [asusta tai muodosta] riippumatta.(13)
      
      53.   Nämä seikat huomioon ottaen on katsottava, että asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa sallitaan
         erilaisten todistuskeinojen käyttäminen.
      
      54.   Lisäksi tämän 7 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan sanamuodosta, kun sitä luetaan yhdessä asetuksen johdanto-osan 10. ja
         11. perustelukappaleen kanssa, seuraa, että toimivaltaisten kansallisten viranomaisten on arvioitava se, onko viejän ilmoituksen
         tueksi tarpeen saada asiakirjoja tai tietoja. Niiden tehtävänä on myös ratkaista kunkin tapauksen olosuhteiden perusteella
         se, mitä niissä on pidettävä soveltuvimpana todistuskeinona.(14)
      
      55.   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan silloin kun alalla ei ole annettu yhteisön säännöksiä toimivaltaisten viranomaisten on
         perustettava ratkaisunsa kansallisiin oikeussääntöihin. On kuitenkin huomattava, että kansallisessa lainsäädännössä säädetyt
         todistuskeinot eivät saa vaikuttaa kielteisesti yhteisön oikeuden soveltamisalaan tai sen tehoon. Tästä oikeuskäytännöstä
         seuraa näin ollen, että tällainen todistuskeinoja koskeva sääntely ei saa olla epäedullisempi kuin se, jotka koskee samanlaisia
         jäsenvaltion sisäisiä menettelyjä (vastaavuusperiaate), eikä se saa olla sellainen, että yhteisön oikeussääntöjen täytäntöönpano
         on käytännössä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa (tehokkuusperiaate). Muuten tällainen sääntely vaikuttaisi kielteisesti
         yhteisön oikeusjärjestyksen tarjoamien oikeuksien käyttämiseen.(15)
      
      56.   Lisäksi asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisestä alakohdasta nähdään, että on toimivaltaisten kansallisten
         viranomaisten tehtävä arvioida, onko viejän esittämä näyttö ”hyväksyttävä”.
      
      57.   Näiden seikkojen perusteella voidaan katsoa, että asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava
         siten, että se ei ole esteenä sille, että viejä, joka ei kykene toimittamaan vienti-ilmoituksensa tueksi asiakirjanäyttöä
         vietävän tavaran valmistusolosuhteista, osoittaa vienti-ilmoituksensa paikkansapitävyyden toimivaltaisten kansallisten viranomaisten
         hyväksymällä tavalla mitä tahansa muuta kansallisten oikeussääntöjen mukaista todistuskeinoa käyttäen, edellyttäen kuitenkin,
         etteivät kansalliset oikeussäännöt vaikuta kielteisesti yhteisön oikeuden soveltamisalaan tai tehokkuuteen.  
      
      B       Toinen ennakkoratkaisukysymys
      58.   Kansallisen tuomioistuimen toinen ennakkoratkaisukysymys koskee sitä, johtaako viejällä ollut ylivoimainen este,(16) joka on estänyt sitä toimittamasta toimivaltaisten kansallisten viranomaisten vaatimaa asiakirjanäyttöä, asetuksen N:o 1222/94
         7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetyn näyttökynnyksen alenemiseen.
      
      59.   Vastaus tähän kysymykseen voidaan johtaa edellä kehitellyistä huomioista. 
      60.   Todettakoon aluksi, että vientituki on yhteisön tuki, jonka saaminen edellyttää välttämättä sitä, että tavara, jota varten
         se on myönnetty, on siitä tehdyn vienti-ilmoituksen tai yksinkertaistetussa menettelyssä omaksutun määritelmän mukainen.
      
      61.   Kuten edellä on nähty, asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta ei ole esteenä sille, että vienti-ilmoituksen
         paikkansapitävyyttä koskeva näyttö esitetään muita todistuskeinoja kuin asiakirjanäyttöä käyttäen. Olipa viejän esittämä näyttö
         asultaan tai muodoltaan mikä hyvänsä, on toimivaltaisten kansallisten viranomaisten sen perusteella kyettävä varmistumaan
         siitä, että yhteisön oikeussäännöissä vahvistettuja vaatimuksia on noudatettu.
      
      62.   Tämän vuoksi voidaan katsoa, että se, ettei viejä ole kyennyt esittämään asiakirjanäyttöä vietävän tavaran valmistusolosuhteista
         kansallisille viranomaisille, ei millään tavoin alenna asetuksen 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa edellytettyä
         näyttökynnystä. 
      
      63.   Sekään tapaus, että mahdottomuus esittää asiakirjanäyttö perustuu ylivoimaiseen esteeseen, ei millään tavoin vaikuta edellä
         esitettyyn johtopäätökseen.(17)
      
      64.   Muistutettakoon vielä, että asetusta N:o 3665/87, jossa säädetään rajoittavasti ylivoimaisen esteen vaikutuksista vientitukien
         osalta,(18) sovelletaan asiassa.(19) Kuten yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa First City Trading ym. antamassaan tuomiossa todennut, tämän asetuksen
         yhteydessä ylivoimaista estettä koskeva sääntö mahdollistaa ainoastaan sen, että yhteisön tuen saaja vapautetaan rangaistusluonteisista
         maksuista. Sitä vastoin se ei voi vapautta viejää palauttamasta perusteettomasti saamiaan summia.(20)
      
      65.   Edellä esitetyn perusteella voidaan katsoa, että viejälle asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa
         tarjottu mahdollisuus esittää näyttö vienti-ilmoituksensa paikkansapitävyydestä muilla todistuskeinoilla kuin asiakirjanäytöllä
         ei millään tavoin alenna tässä säännöksessä vahvistettua näyttökynnystä siinäkään tapauksessa, että asiassa on osoitettu,
         että kyse on ollut ylivoimaisesta esteestä.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      66.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Finanzgericht Hamburgin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti: 
      
      1)      Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen II (josta on muutettuna tullut EY:n perustamissopimuksen liite I) kuulumattomina
         tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
         ja tuen määrän vahvistamisperusteista 30 päivänä toukokuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1222/94 7 artiklan 1
         kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä sille, että viejä, joka ei kykene toimittamaan vienti-ilmoituksensa
         tueksi asiakirjanäyttöä vietävän tavaran valmistusolosuhteista, osoittaa vienti-ilmoituksensa paikkansapitävyyden toimivaltaisten
         kansallisten viranomaisten hyväksymällä tavalla mitä tahansa muuta kansallisten oikeussääntöjen mukaista todistuskeinoa käyttäen,
         edellyttäen kuitenkin, etteivät kansalliset oikeussäännöt vaikuta kielteisesti yhteisön oikeuden soveltamisalaan tai tehokkuuteen.
         
      
      2)      Viejälle asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarjottu mahdollisuus esittää näyttö vienti-ilmoituksensa
         paikkansapitävyydestä muilla todistuskeinoilla kuin asiakirjanäytöllä ei millään tavoin alenna tässä säännöksessä vahvistettua
         näyttökynnystä siinäkään tapauksessa, että asiassa on osoitettu, että kyse on ollut ylivoimaisesta esteestä.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen II (josta on muutettuna tullut EY:n perustamissopimuksen liite I) kuulumattomina
         tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
         ja tuen määrän vahvistamisperusteista 30 päivänä toukokuuta 1994 annettu komission asetus (EYVL L 136, s. 5).
      
      3 –	Maataloustuotteiden vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä
         marraskuuta 1987 annettu komission asetus (EYVL L 351, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 2.12.1994 annetulla komission
         asetuksella (EY) N:o 2945/94 (EYVL L 310, s. 57; jäljempänä asetus N:o 3665/87). Tämä asetus kumottiin maataloustuotteiden
         vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 15 päivänä huhtikuuta 1999 annetulla
         komission asetuksella (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, s. 11), jota ei voida soveltaa esillä olevassa asiassa, koska se on annettu
         tosiseikkojen tapahtumisen jälkeen.
      
      4 –	Piparkakut on mainittu asetuksen N:o 1222/94 liitteessä B (CN 1905 20).
      
      5 –	Asetuksen N:o 1222/94 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan ”tosiasiallisesti käytettyinä pidetään – – tuotteita,
         joita on sellaisenaan käytetty vietävän tavaran valmistuksessa”.
      
      6 –	EYVL L 302, s. 1; jäljempänä yhteisön tullikoodeksi.
      
      7  –	Asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdassa säädetään, että ”kun tukea on maksettu perusteettomasti, tuen saajan on palautettava
         perusteettomasti saamansa tuki – –”.
      
      8 –	Finanzgericht viittaa ennakkoratkaisupyynnössään asiassa C‑124/92, An Bord Bainne Co-operative Ltd v. Compagnie Inter-Agra,
         13.10.1993 (Kok. 1993, s. I‑5061); asiassa C‑12/92, Huygen ym., 7.12.1993 (Kok. 1993, s. I‑6381); asiassa C‑263/97, First
         City Trading ym., 29.9.1998 (Kok. 1998, s. I‑5537) ja asiassa C‑210/00, Käserei Champignon Hofmeister, 11.7.2002 (Kok. 2002,
         s. I‑6453) annettuihin tuomioihin.
      
      9 –	46 kohta.
      
      10 –	Asia C‑309/04, Fleisch-Winter, tuomio 1.12.2005 (31 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      11 –	Ks. asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohta.
      
      12 –	Tässä menettelyssä viejä voi määritellä tavaran koostumuksen toimivaltaisten kansallisten viranomaisten suostumuksella.
         Menettely koskee erityisesti sellaisia tavaroita, joita viedään usein ja säännöllisesti ja jotka ovat ominaisuuksiltaan ja
         laadultaan muuttumattomia
      
      13 –	Kuten on jo todettu, yhteisön tullikoodeksia sovelletaan kyseessä oleviin vientitukiin. 
      
      14 –	Ei pidä unohtaa, että vaikka komissio säätääkin yleisistä soveltamissäännöistä maataloustuotteiden vientituille, on jäsenvaltioiden
         tehtävänä EY 10 artiklan mukaan varmistaa alueellaan yhteisen maatalouspolitiikkaa koskevien yhteisön säännösten toimeenpano.
         Ks. mm. yhdistetyt asiat 205/82–215/82, Deutsche Milchkontor ym., tuomio 21.9.1983 (Kok. 1983, s. 2633, Kok. Ep. VII, s. 229,
         17 kohta).
      
      15 –	Ks. mm. asia C‑212/94, FMC ym., tuomio 8.2.1996 (Kok. 1996, s. I‑389, 49–52 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). 
      
      16 –	Muistettakoon, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan maatalouden alan asetuksissa käytetty ylivoimaisen esteen käsite
         ei rajoitu ainoastaan ehdottomaan mahdottomuuteen, vaan se on ymmärrettävä sellaisina epätavallisina olosuhteina, joihin toimijan
         ei ole ollut mahdollista vaikuttaa ja joiden seurauksia ei olisi voitu välttää kaikesta noudatetusta huolellisuudesta huolimatta
         (ks. mm. asia 4/68, Schwarzwaldmilch, tuomio 11.7.1968 (Kok. 1968, s. 562 ja 563); asia 11/70, Internationale Handelsgesellschaft,
         tuomio 17.12.1970 (Kok. 1970, s. 1125, Kok. Ep. I, s. 501, 23 kohta); asia 25/70, Köster, tuomio 17.12.1970 (Kok. 1970, s.
         1161, Kok. Ep. I, s. 515, 38 kohta); asia C‑347/93, Boterlux, tuomio 9.8.1994 (Kok. 1994, s. I‑3933, 34 kohta); asia C‑208/01,
         Parras Medina, tuomio 17.10.2002 (Kok. 2002, s. I‑8955, 18 ja 19 kohta); em. asia An Bord Bainne Co-operative ja Compagnie
         Inter-Agra, tuomion 11 kohta ja em. asia Huygen ym., tuomion 31 kohta). Ks. myös ylivoimaisesta esteestä annettu komission
         tiedonanto K(88) 1696 (EYVL 1988, C 259, s. 10).
      
      17 – 	On muistettava, että kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on arvioida, onko kyseessä olevassa asiassa vallitsevissa olosuhteissa
         katsottava, että tulipaloa, joka on tuhonnut kantajan tilat, on pidettävä ylivoimaisena esteenä (ks. vastaavasti em. asia
         Parras Medina, tuomion 22 kohta).
      
      18 –	Em. asia First City Trading ym., tuomion 33 kohta.
      
      19 –	Ks. asetuksen N:o 1222/94 7 artiklan 1 kohdan ensimmäinen kohta. 
      
      20 –	Em. asia First City Trading ym., tuomion 46 kohta.