CELEX: 62016CO0173
Language: mt
Date: 2016-06-22 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-22 ta’ Ġunju 2016.#M.H. vs M.H.#Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Appeal.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja – Assenza ta’ dubju raġonevoli – Ġurisdizzjoni fil-qasam matrimonjali – Regolament (KE) Nru 2201/2003 – Artikolu 16(1)(a) – Determinazzjoni tal-mument li fih il-qorti tkun adita — Kunċett ta’ ‘mument li fih ir-rikors promotur jew att ekwivalenti jiġi ppreżentat quddiem il-qorti’.#Kawża C-173/16.

DIGRIET TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla)
      22 ta’ Ġunju 2016 (
            *1
         )
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Assenza ta’ dubju raġonevoli — Ġurisdizzjoni fil-qasam matrimonjali — Regolament (KE) Nru 2201/2003 — Artikolu 16(1)(a) — Determinazzjoni tal-mument li fih il-qorti tkun adita — Kunċett ta’ ‘mument li fih ir-rikors promotur jew att ekwivalenti jiġi ppreżentat quddiem il-qorti’”
      Fil-Kawża C‑173/16,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Court of Appeal (qorti tal-appell, l-Irlanda), permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ Marzu 2016, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-29 ta’ Marzu 2016, fil-proċedura
      
         M. H.
      
      vs
      
         M. H.,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla),
      komposta minn A. Arabadjiev, President ta’ Awla, C. G. Fernlund (Relatur) u S. Rodin, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat id-deċiżjoni, wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat, skont l-Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja,
      tagħti l-preżenti
      
         Digriet
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243).
            
         
               2
            
            
               Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn M. H u M. H dwar it-tmiem tar-relazzjoni familjari tagħhom.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
      
               3
            
            
               L-Artikolu 16(1) tar-Regolament Nru 2201/2003, intitolat “Il-Pussess ta’ Qorti” [“Tressiq ta’ kawża quddiem qorti”], jipprovdi:
               “Qorti għandha tiġi kkunsidrata li hija fil-pussess;
               
                        a)
                     
                     
                        fiż-żmien li d-dokument li istitwixxa l-proċedimenti jew dokument ekwivalenti jiġu ppreżentati l-qorti, dement li l-applikant ma naqasx/sitx sussegwentement milli jieħu/tieħu l-passi neċessarji li kienu dovuti li sabiex issir in-notifika fuq il-konvenut;
                        jew
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        jekk id-dokument għandu jiġi notifikat qabel ma jiġi ppreżentat il-qorti, waqt iż-żmien li jiġi riċevut mill-awtorità responsabbli għas-servizz, dement li l-applikant ma jonqosx milli jieħu l-passi li kellu jieħu biex id-dokument jiġi ppreżentat il-qorti.”
                     
                  
         
               4
            
            
               L-Artikolu 19(1) u (3) ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
               “1.   Fejn il-proċedimenti dwar id-divorzju, is-separazzjoni legali jew l-annullament taż-żwieg bejn l-istess partijiet jinġiebu quddiem qrati ta’ Stati Membri differenti, it-tieni qorti li tkun ħadet il-pussess [il-qorti adita t-tieni] għandha b’mozzjoni proprja żżomm il-proċedimenti sakemm il-ġurisdizzjoni ta’ l-qorti li tkun ħadet il-pussess l-ewwel [il-qorti adita l-ewwel] tigi stabbilita.
               […]
               3.   Fejn il-ġurisdizzjoni ta’ l-ewwel qorti li ħadet il-pussess tiġi stabbilita, it-tieni qorti bil-pussess għandha iċċedi l-ġurisdizzjoni favur dik il-qorti.
               F'dak il-każ, il-parti li tkun ġabet il-kawza relevanti quddiem il-qorti li ħadet il-ta’ l-pussess wara, tista’ ġġib dik il-kawza quddiem il-qorti li ħadet ita’ l-pussess l-ewwel.”
            
         
         Id-dritt Irlandiż
      
      
               5
            
            
               Skont ir-Regoli tal-Proċedura applikabbli fl-Irlanda, kif ippreżentati mill-qorti tar-rinviju, proċedura tingħata bidu meta ċ-ċitazzjoni (summons) tinħareġ (issued) mir-Reġistratur tal-qorti kkonċernata. In-notifika taċ-ċitazzjoni ma hijiex neċessarja qabel ma tibda l-proċedura. Wara li tkun inħarġet, iċ-ċitazzjoni tiġi nnotifikata lill-konvenut.
            
         
               6
            
            
               Minkejja li l-proċedura ma titqiesx li hija pendenti sakemm tinbeda wara li tkun inħarġet iċ-ċitazzjoni, il-qorti kkonċernata madankollu għandha l-ġurisdizzjoni li taqta’ l-kawża qabel ma tinħareġ iċ-ċitazzjoni. Dan huwa l-każ fi proċeduri tad-dritt tal-familja f’sitwazzjonijiet ta’ urġenza.
            
         
         Id-dritt tar-Renju Unit
      
      
               7
            
            
               Skont id-deċiżjoni tar-rinviju, ir-Regoli tal-Proċedura applikabbli għar-Renju Unit (l-Ingilterra u Wales) huma simili għal dawk li japplikaw fl-Irlanda, kif ippreżentati fil-punti 5 u 6 ta’ dan id-digriet. Madankollu, minflok ċitazzjoni, l-att promotur huwa rikors (petition).
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      
      
               8
            
            
               M. H, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali u M. H, il-konvenuta fil-kawża prinċipali, iżżewwġu fis-26 ta’ Ġunju 1982.
            
         
               9
            
            
               Il-konvenuta fil-kawża prinċipali ppreżentat rikors għad-divorzju li ġie rċevut mir-Reġistru tal-qorti tal-familja tar-Renju Unit (l-Ingilterra u Wales) fis-7:53 fis-7 ta’ Settembru 2015. Fuq dan ir-rikors ġiet ittimbrata d-data, mhux iktar tard mill-10:30 tal-istess jum. Sussegwentement, dan intbagħat lir-Reġistru ta’ din il-qorti fil-11 ta’ Settembru 2015. Ir-rikors ġie nnotifikat lir-rikorrent fil-kawża prinċipali fil-15 ta’ Settembru 2015.
            
         
               10
            
            
               Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ppreżenta ċitazzjoni għas-separazzjoni legali fir-Reġistru tal-High Court (qorti suprema, l-Irlanda) fis-14:30 approssimattivament, fis-7 ta’ Settembru 2015, li huwa ħareġ ftit ħin wara, l-istess jum. Iċ-ċitazzjoni ġiet innotifikata lill-konvenuta fil-kawża prinċipali fid-9 ta’ Settembru 2015.
            
         
               11
            
            
               Il-proċedura ta’ divorzju li nbdiet mill-konvenut fil-kawża prinċipali quddiem il-qorti tal-familja tar-Renju Unit (l-Ingilterra u Wales) titqies li nbdiet b’effett mill-11 ta’ Settembru 2015 u li hija pendenti quddiem din il-qorti minn din id-data. Il-proċedura ta’ separazzjoni legali li nbdiet mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali quddiem il-High Court (qorti suprema) fl-Irlanda titqies li nbdiet fis-7 ta’ Settembru 2015 u li hija pendenti quddiem din il-qorti minn din id-data.
            
         
               12
            
            
               Fil-kuntest tal-proċedura mibdija fl-Irlanda, il-partijiet fil-kawża prinċipali talbu, rispettivament, lill-High Court (qorti suprema), tiddikjara li din il-qorti, fir-rigward tar-rikorrent fil-kawża prinċipali, u l-qorti tal-familja fir-Renju Unit (l-Ingilterra u Wales), fir-rigward tal-konvenuta fil-kawża prinċipali, kienet l-ewwel qorti adita, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 2201/2003.
            
         
               13
            
            
               Il-High Court (qorti suprema) iddeċidiet fuq dawn it-talbiet billi kkonstatat, abbażi tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 2201/2003, li l-qorti tal-familja tar-Renju Unit (l-Ingilterra u Wales) kienet l-ewwel qorti adita.
            
         
               14
            
            
               Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali appella minn din is-sentenza quddiem il-qorti tar-rinviju.
            
         
               15
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Court of Appeal (qorti tal-appell, l-Irlanda) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
               “Il-frażi ‘fiż-żmien li d-dokument li istitwixxa l-proċedimenti [...] [jiġi ppreżentat] [i]l-qorti’, fis-sens tal-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2003, għandha tiġi interpretata bħala:
               
                        a)
                     
                     
                        iż-żmien li fih il-qorti tirċievi l-att promotur tal-istanza, anki jekk, konformement mad-dritt nazzjonali, il-proċedura ma tinbediex immedjatament fuq il-bażi biss tal-wasla ta’ dan l-att; jew
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        iż-żmien li fih, wara li l-att promotur tal-istanza jkun ġie riċevut mill-qorti, il-proċedura tinbeda konformement mad-dritt nazzjonali[?]”
                     
                  
         
               16
            
            
               Il-qorti tar-rinviju talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja tissuġġetta l-kawża għall-proċedura mħaffa, skont l-Artikolu 105 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
         Fuq id-domanda preliminari
      
      
               17
            
            
               Skont l-Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, meta r-risposta għal domanda preliminari tkun tista’ tiġi dedotta b’mod ċar mill-ġurisprudenza, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull ħin, fuq proposta tal-Imħallef Relatur u wara li jinstema’ l-Avukat Ġenerali, tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat.
            
         
               18
            
            
               Hemm lok li din id-dispożizzjoni tiġi applikata f’din il-kawża.
            
         
               19
            
            
               Fid-dawl tal-fatt li l-kawża ser tiġi deċiża b’dan id-digriet skont l-Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura, ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talba għall-proċedura mħaffa.
            
         
               20
            
            
               Il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2003 għandux jiġi interpretat fis-sens li “fiż-żmien li d-dokument li istitwixxa l-proċedimenti jew dokument ekwivalenti jiġu ppreżentati l-qorti”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, huwa l-mument li fih issir din il-preżentata quddiem il-qorti kkonċernata, anki jekk skont id-dritt nazzjonali, tali preżentata ma tikkostitwixxix, fiha nfisha, il-bidu tal-proċedura.
            
         
               21
            
            
               Il-Qorti ddeċidiet reċentement, fis-sentenza tas-6 ta’ Ottubru 2015, A (C‑489/14, EU:C:2015:654), dwar kwistjoni ta’ lis alibi pendens bejn żewġ proċeduri quddiem żewġ qrati ta’ Stati Membri differenti, waħda fil-qasam tad-divorzju u l-oħra fil-qasam tas-separazzjoni legali.
            
         
               22
            
            
               Fir-rigward tal-finalità tar-regoli ta’ lis alibi pendens stabbiliti fl-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 2201/2003, il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat li dan ir-regoli huma intiżi li jevitaw proċeduri paralleli quddiem il-qrati ta’ Stati Membri differenti u li jevitaw deċiżjonijiet kunfliġġenti li jistgħu jirriżultaw minnhom. Għal dan il-għan, il-leġiżlatur tal-Unjoni Ewropea kellu l-intenzjoni jimplementa mekkaniżmu ċar u effettiv sabiex jiġu riżolti l-każijiet ta’ lis alibi pendens (ara sentenza tas-6 ta’ Ottubru 2015, A,C‑489/14, EU:C:2015:654, punt 29).
            
         
               23
            
            
               Kif jirriżulta mit-termini “qorti adita l-ewwel” u “qorti adita t-tieni” li jinsabu fl-Artikolu 19(1) u (3) tar-Regolament Nru 2201/2003, dan il-mekkaniżmu huwa bbażat fuq l-ordni kronoloġiku li fih il-qrati ġew aditi.
            
         
               24
            
            
               Sabiex jiġi ddeterminat il-mument li fih qorti titqies adita u konsegwentement sabiex jiġi stabbilit liema hija l-qorti adita l-ewwel, għandu jsir riferiment għall-Artikolu 16 tal-imsemmi regolament intitolat “Il-Pussess ta’ Qorti [Tressiq ta’ kawża quddiem qorti]”.
            
         
               25
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fil-punt 30 tad-digriet tas-16 ta’ Lulju 2015, P (C‑507/14, mhux ippubblikat, EU:C:2015:512), li dan l-artikolu jinkludi definizzjoni awtonoma tal-mument li fih għandu jitqies li qorti tkun adita. Il-leġiżlatur tal-Unjoni adotta kunċett uniformi tal-mument li fih jitqies li qorti tkun adita, liema mument huwa ddeterminat, skont is-sistema proċedurali ineżami, bit-twettiq ta’ att wieħed, jiġifieri l-preżentata tal-att promotur jew iċ-ċitazzjoni, iżda li madankollu jieħu inkunsiderazzjoni l-fatt dwar jekk it-tieni att kienx effettivament imwettaq sussegwentement. Għaldaqstant, skont l-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2003, il-mument li fih tiġi adita l-qorti huwa meta l-att promotur jew att ekwivalenti jiġi ppreżentat quddiem il-qorti, sakemm ir-rikorrenti ma jkunx naqas sussegwentement milli jieħu l-miżuri li kellu jieħu sabiex l-att ikun innotifikat lill-konvenut (digriet tas-16 ta’ Lulju 2015, P, C‑507/14, mhux ippubblikat, EU:C:2015:512, punt 32).
            
         
               26
            
            
               Il-Qorti kkonstatat li, skont l-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2006, it-tressiq ta’ kawża quddiem qorti ma jeżiġix li jkunu ssodisfatti żewġ kundizzjonijiet, jiġifieri l-preżentata tar-rikors promotur jew ta’ att ekwivalenti kif ukoll in-notifika jew iċ-ċitazzjoni lill-konvenut ta’ dan l-att, iżda ta’ kundizzjoni waħda biss, jiġifieri l-preżentata tar-rikors promotur jew ta’ att ekwivalenti. Skont din id-dispożizzjoni, din il-preżentata stess tikkostitwixxi l-mument li fih il-qorti tiġi adita, sakemm ir-rikorrenti ma jkunx naqas sussegwentement milli jieħu l-miżuri li kellu jieħu sabiex l-att ikun innotifikat lill-konvenut (digriet tas-16 ta’ Lulju 2015, P, C‑507/14, mhux ippubblikat, EU:C:2015:512, punt 37).
            
         
               27
            
            
               Fir-rigward ta’ din il-kundizzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat li l-għan tagħha huwa li tiżgura protezzjoni kontra l-abbuż tal-proċedura. Għaldaqstant, għall-finijiet tal-verifika tal-imsemmija kundizzjoni, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni mhux id-dewmien ikkawżat mis-sistema ġudizzjarja applikabbli, iżda biss tan-nuqqas ta’ diliġenza tar-rikorrent (digriet tas-16 ta’ Lulju 2015, P, C‑507/14, mhux ippubblikat, EU:C:2015:512, punt 34).
            
         
               28
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li, kif stqarret il-Qorti tal-Ġustizzja, ladarba jiġi stabbilit liema waħda miż-żewġ għażliet previsti fl-Artikolu 16(1)(a) u (b) tar-Regolament Nru 2201/2003 tapplika, skont l-għażla li tkun saret mill-Istat Membru kkonċernat, il-mument li fih qorti kienet adita huwa bbażat biss fuq il-konstatazzjoni oġġettiva, fil-kuntest tal-ewwel għażla, prevista fl-Artikolu 16(1)(a), tal-mument li fih ir-rikors promotur jew att ekwivalenti jkun ġie ppreżentat quddiem din il-qorti, indipendentement minn kull regola proċedurali nazzjonali intiża sabiex jiġi ddeterminat meta u f’liema ċirkustanzi proċedura tinbeda jew titqies li hija pendenti, sa fejn ir-rikorrent ma jkunx sussegwentement naqas milli jissodisfa l-kundizzjoni dwar iċ-ċitazzjoni ta’ dan ir-rikors lill-konvenut.
            
         
               29
            
            
               Konsegwentement, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-“mument li fih ir-rikors promotur jew att ekwivalenti jiġi ppreżentat quddiem il-qorti”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, huwa l-mument li fih issir din il-preżentata quddiem il-qorti kkonċernata, anki jekk skont id-dritt nazzjonali, tali preżentata ma tikkostitwixxix, fiha nfisha, il-bidu tal-proċedura b’effett immedjat.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               30
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
               
                  
                     L-Artikolu 16(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbiltà tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-“mument li fih ir-rikors promotur jew att ekwivalenti jiġi ppreżentat quddiem il-qorti”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, huwa l-mument li fih issir din il-preżentata quddiem il-qorti kkonċernata, anki jekk skont id-dritt nazzjonali, tali preżentata ma tikkostitwixxix, fiha nfisha, il-bidu tal-proċedura b’effett immedjat.
                  
               
             
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.