CELEX: 52006PC0116
Language: lt
Date: 2006-03-14
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl gliukozės ir laktozės (Kodifikuota redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006PC0116

Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl gliukozės ir laktozės (Kodifikuota redakcija)  /* KOM/2006/0116 galutinis - CNS 2006/0003 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 14.3.2006KOM(2006)116 galutinis2006/0038(CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl gliukozės ir laktozės (Kodifikuota redakcija)(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2730/75 dėl gliukozės ir laktozės[3] . Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EEB) Nr. 2730/75 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 2730/75 (pritaikytas)2006/0038(CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl gliukozės ir laktozės (Kodifikuota redakcija)EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 308 Õ straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],kadangi:ê(1) 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2730/75 dėl gliukozės ir laktozės[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.ê 2730/75 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(2) Siekiant išvengti techninių sunkumų atliekant muitinės procedūras, Ö 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo[9] priskiria Õ gliukozę, gliukozės sirupą, laktozę ir laktozės sirupą vienai pozicijai, o chemiškai gryną gliukozę ir laktozę – kitai.ê 2730/75 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(3) Ö Kombinuotosios nomenklatūros 1702 30 91, 1702 30 99 ir 1702 40 90 Õ subpozicijose klasifikuojama gliukozė ir Ö Kombinuotosios nomenklatūros 1702 19 00 subpozicijoje klasifikuojama Õ laktozė yra įrašytos į Sutarties Ö I Õ priedą ir dėl to joms taikoma prekybos su trečiosiomis šalimis sistema, numatyta šių produktų rinkos bendro organizavimo principais, o į Sutarties Ö I Õ priedą neįtrauktai chemiškai grynai gliukozei ir laktozei taikoma muitų sistema, kurios ekonominio taikymo sritis gali būti labai skirtinga.ê 2730/75 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(4) Dėl tokios padėties kyla sunkumų, kurie yra dar didesni dėl to, kad, nepaisant šių produktų grynumo laipsnio, jie yra kilę iš tų pačių pagrindinių produktų. Produktų, kurie yra arba nėra chemiškai gryni, muitinio klasifikavimo kriterijus yra 99 % grynumo laipsnis. Ö Be to, Õ produktai, kurių grynumo laipsnis yra šiek tiek didesnis arba šiek tiek mažesnis, gali būti tos pačios ekonominės paskirties. Dėl to skirtingų sistemų taikymas nulemia konkurencijos iškraipymus, kurie yra dar didesni dėl pakeičiamumo.ê 2730/75 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(5) Vienintelis šių problemų sprendimo būdas yra produktus ekonominiu požiūriu Ö traktuoti Õ vienodai, neatsižvelgiant į jų grynumo laipsnį, arba derinti abiejų produktų grupių traktavimą tiek, kiek to reikia.ê 2730/75 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(6) Sutartyje nėra konkrečiai nurodyta institucija, kuri turi imtis šių veiksmų. Šiomis aplinkybėmis būtinų priemonių reikėtų imtis remiantis Sutarties Ö 308 Õ straipsniu. Ö Be to, Õ pačios tinkamiausios priemonės būtų chemiškai grynai gliukozei taip pat taikyti Ö 2003 m. rugsėjo 29 d. Õ Tarybos reglamente (EB) Nr. Ö 1784/2003 Õ [10] dėl bendro grūdų rinkos organizavimo kitai gliukozei numatytą apdorojimą, o chemiškai grynai laktozei taikyti Ö 1999 m. gegužės 17 d. Õ Tarybos reglamente (EB) Nr. Ö 1255/1999 Õ[11] dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo kitai laktozei numatytą apdorojimą,ê 2730/75PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:ê 222/88 7 str. 1 p. (pritaikytas)1 straipsnisPerdirbimas, numatytas Reglamentu (EB) Nr. Ö 1784/2003 Õ ir šio reglamento taikymui patvirtintomis nuostatomis dėl gliukozės ir gliukozės sirupo, įtrauktų į Kombinuotosios nomenklatūros 1702 30 91, 1702 30 99 ir 1702 40 90 subpozicijas, taikomas ir gliukozei bei gliukozės sirupui, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros 1702 30 51 ir 1702 30 59 subpozicijas.ê 222/88 7 str. 2 p. (pritaikytas)è1 2931/95 2 str. antra įtraukaè2 2931/95 2 str. pirma įtrauka2 straipsnis.Perdirbimas, numatytas Reglamentu (EB) Nr. Ö 1255/1999 Õ ir šio reglamento taikymui patvirtintomis nuostatomis dėl laktozės ir laktozės sirupo, įtrauktų į Kombinuotosios nomenklatūros è1 1702 19 00 ç subpoziciją, taikomas ir laktozei bei laktozės sirupui, įtrauktiems į Kombinuotosios nomenklatūros è2 1702 11 10 ç subpoziciją.ê 222/88 7 str. 3 p. (pritaikytas)è1 2931/95 2 str. antra įtraukaè2 2931/95 2 str. pirma įtrauka3 straipsnisJei apdorojimas, numatytas gliukozei ir gliukozės sirupui Ö arba laktozei ir laktozės sirupui Õ, įtrauktiems į atitinkamas Kombinuotosios nomenklatūros 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 ir è1 1702 19 00 ç subpozicijas, yra iš dalies keičiamas remiantis Sutarties Ö 37 Õ straipsniu arba tvarka, nustatyta šio straipsnio taikymui, tokie daliniai pakeitimai atitinkamai taikomi taip pat gliukozei ir gliukozės sirupui arba laktozei ir laktozės sirupui, įtrauktiems į atitinkamas Kombinuotosios nomenklatūros 1702 30 51, 1702 30 59 ir è2 1702 11 10 ç subpozicijas, išskyrus atvejus, jei minėta tvarka imamasi kitų priemonių suderinti šiems produktams taikomą apdorojimą ir anksčiau minėtiesiems produktams taikomą apdorojimą.ê4 straipsnisReglamentas (EEB) Nr. 2730/75 yra panaikinamas.Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą, ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.ê 2730/75 (pritaikytas)5 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Õ .ê 2730/75Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkaséI PRIEDASPanaikinamas reglamentas su vėlesniais pakeitimaisTarybos reglamentas (EEB) Nr. 2730/75 (OL L 281, 1975 11 1, p. 20) |Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 222/88 (OL L 28, 1988 2 1, p. 1) | tik 7 straipsnis |Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2931/95 (OL L 307, 1995 12 20, p. 10) | tik 2 straipsnis |__________II PRIEDASATITIKMENų LENTELėReglamentas (EEB) Nr. 2730/75 | Šis reglamentas |1 straipsnis | 1 straipsnis |2 straipsnis | 2 straipsnis |3 straipsnis | 3 straipsnis |4 straipsnis | _________ |_________ | 4 straipsnis |5 straipsnis | 5 straipsnis |_________ | I priedas |_________ | II priedas |__________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, KOM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo I priedą.[5] OL C [...], [...], p. [...].[6] OL L [...], [...], p. [...].[7] OL L 281, 1975 11 1, p. 20. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2931/95 (OL L 307, 1995 12 20, p. 10).[8] Žr. I priedą.[9] OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2175/2005 (OL L 347, 2005 12 30, p. 9).[10] Ö OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p.11). Õ[11] Ö OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2). Õ