CELEX: 52003PC0055
Language: sv
Date: 2003-02-04
Title: Förslag till rådets beslut om gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer

Avis juridique important

|

52003PC0055

Förslag till rådets beslut om gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer  /* KOM/2003/0055 slutlig */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGAvtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer trädde i kraft den 1 juni 2002. Bilaga II till avtalet innehåller bestämmelser om samordning av systemen för social trygghet.Enligt artiklarna 14 och 18 i avtalet kan den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer fatta beslut om ändringar av bilaga II till avtalet. I artikel 2 i rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (2002/309/EG, Euratom) föreskrivs att rådet, på förslag av kommissionen, skall fastställa den ståndpunkt som gemenskapen skall inta när det gäller sådana beslut från gemensamma kommittén.Det är nödvändigt att ändra bilaga II till avtalet, i synnerhet därför att avtalet för närvarande endast hänvisar till den gemenskapslagstiftning om samordning av systemen för social trygghet som hade trätt i kraft vid tidpunkten för avtalets undertecknande (den 21 juni 1999) och följaktligen inte omfattar de ändringsförordningar som trätt i kraft sedan dess. Avtalet hänvisar inte heller till de beslut som under tiden har antagits av Administrativa kommissionen. För att säkerställa en konsekvent och korrekt tillämpning av gemenskapslagstiftningen samt undvika administrativa och eventuellt juridiska svårigheter bör avtalet dock hänvisa till all relevant gemenskapslagstiftning och alla Administrativa kommissionens beslut. Dessutom bör med hänsyn till ändringar på nationell nivå bilaga II till avtalet kompletteras och uppdateras samt vissa bestämmelser klargöras ytterligare.Rådet uppmanas därför godkänna gemenskapens ståndpunkt angående antagandet av utkastet till beslut nr ... av den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer om ändringar av bilaga II efter ikraftträdandet av avtalet.Följande ändringar bör göras i bilaga II:De fyra förordningar om ändring av förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 som trädde i kraft mellan tidpunkten för avtalets undertecknande, den 21 juni 1999, och tidpunkten för avtalets ikraftträdande, den 1 juni 2002, innehåller tekniska ändringar av dessa förordningar som huvudsakligen hade blivit nödvändiga till följd av ändringar på nationell nivå. Genom en av dessa fyra förordningar, nämligen förordning (EG) nr 1399/1999 infördes dock en väsentlig ändring i det att barnpensioner som utbetalas av en medlemsstat inte längre skall omfattas av bestämmelserna i kapitlet om familjeförmåner, utan behandlas på samma sätt som ålderspensioner, vilket innebär att varje medlemsstat skall utbetala pension på grundval av de försäkringsperioder som har fullgjorts enligt denne medlemsstats lagstiftning.Det schweiziska handikappbidraget skall införas i bilaga IIa till förordning (EEG) nr 1408/71 som en särskild icke-avgiftsfinansierad förmån i och med att Schweiz, efter avtalets undertecknande, har genomfört den lagstiftningsändring som enligt tilläggsprotokollet till bilaga II till avtalet var ett villkor för ett sådant införande i bilaga IIa.Ändringarna i bilaga VI till förordning (EEG) nr 1408/71 gäller särskilt möjligheten att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen, en möjlighet som inte längre finns enligt förordning (EEG) nr 1408/71. Den spanska regeringen vill avskaffa rätten för familjemedlemmar till en pensionstagare som är bosatt i Schweiz, men som själva är bosatta i Spanien, att automatiskt undantas från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen, eftersom det har blivit klart att dessa inte kan omfattas av det spanska sjukförsäkringssystemet. Den franska regeringen vill utvidga den individuella rätten att ansöka om undantag från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen till personer som är bosatta i Frankrike. Den portugisiska regeringen vill inte längre att denna rätt skall erbjudas personer som är bosatta i Portugal och inte heller den finländska regeringen för personer som är bosatta i Finland. Samtidigt vill den finländska regeringen att den individuella rätten att välja sjukförsäkringssystem skall utvidgas till dessa personers familjemedlemmar som är bosatta i Finland.För att denna möjlighet skall kunna utnyttjas rationellt klargörs bestämmelserna om villkoren för och verkningarna av en sådan ansökan vad gäller för sent inlämnade ansökningar och ansökans konsekvenser för familjemedlemmar som är bosatta i samma medlemsstat.Vidare klargörs att personer som har befriats från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen har rätt till alla nödvändiga vårdförmåner vid sjukdom under vistelse i Schweiz. Eftersom i ett sådant fall ett simultanansvar kan uppstå mellan den schweiziska olycksfallsförsäkringen och en medlemsstats sjukförsäkring när det gäller andra än arbetsrelaterade olycksfall har en bestämmelse om kostnadsfördelning för dessa vårdförmåner vid sjukdom lagts till.På grund av en ändring i det schweiziska invaliditetsförsäkringssystemet måste de berörda bestämmelserna i bilaga II ändras för att personer som har varit tvingade att upphöra med sin förvärvsverksamhet i Schweiz på grund av olycksfall eller sjukdom och som är bosatta i eller återvänder till en annan medlemsstat skall kunna komma i åtnjutande av rehabiliteringsåtgärder och beviljas invaliditetspension.På grund av att ansvarsfördelningen mellan och/eller namnen/beteckningarna på ett antal schweiziska organ har ändrats måste en del ändringar göras i hänvisningarna till berörda ministerier och institutioner.Ändringarnas rättsliga verkningarEnligt artikel 18 i avtalet kan beslut som gäller ändringar av bilaga II träda i kraft så snart beslutet har fattats.De ligger i de personers intresse som omfattas av avtalet att bestämmelserna om dessa ändringar i bilaga II skall börja gälla från och med den dag då detta avtal träder i kraft, dvs. den 1 juni 2002. Avskaffandet av möjligheten för personer som är bosatta i Portugal att ansöka om befrielse från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen och begränsningen av denna möjlighet för personer som är bosatta i Finland kommer dock att gälla från och med den 1 juni 2003.Generellt sett är tillämpningen av gemensamma och homogena bestämmelser och en effektiv och enhetlig samordning av avgörande betydelse på grund av den komplicerade och tekniska karaktären på samordningen av de sociala trygghetssystemen. Genom att tillämpa bestämmelserna i de fyra ändringsförordningar till förordningarna (EEG) nr 1408/71 och 574/72 som trädde i kraft mellan dagen för undertecknandet och dagen för ikraftträdandet av avtalet kommer man i synnerhet att kunna undvika att olika samordningsbestämmelser tillämpas parallellt. Detta skulle inte bara öka den administrativa bördan och försena beslut om ansökningar om förmåner, utan också göra det nästan omöjligt att beräkna förmånsbeloppet, inte minst vad gäller barnpensioner, vilket i första hand skulle drabba de berörda.För att minska risken för rättsosäkerhet antog Administrativa kommissionen därför en resolution den 27 juni 2002 [1] i vilken man förordar att dessa förordningar införs i bilaga II till avtalet snarast möjligt efter det att avtalet har trätt i kraft och att bestämmelserna skall tillämpas från den dag då avtalet träder i kraft.[1]  EGT C 160, 4.7.2002, s. 2Detta gäller också för de beslut som Administrativa kommissionen har antagit under denna tid, eftersom dessa beslut bl.a. gäller tolkning av bestämmelserna i samordningsförordningarna och således har för syfte att säkerställa en enhetlig tillämpning av dessa förordningar.De ändringsbestämmelser som utvidgar rätten att ansöka om undantag från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen till personer som är bosatta i Frankrike samt till familjemedlemmarna till personer som är försäkrade och bosatta i Schweiz skall också gälla från och med dagen för ikraftträdandet av avtalet den 1 juni 2002, eftersom detta ligger i dessa personers intresse och vad gäller Frankrike redan tillämpas i praktiken. Det ligger också i de berörda personernas intresse och innebär en förenkling av förfarandena att de närmare föreskrifter som gäller villkoren för och verkningarna av en ansökan om undantag från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen börjar gälla från och med dagen för ikraftträdandet av avtalet.Å andra sidan skall avskaffandet av möjligheten för personer bosatta i Portugal eller Finland att ansöka om undantag från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen börja gälla från och med den 1 juni 2003.Rådet uppmanas att godkänna att den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer antar det bifogade utkastet till beslut.Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt om utkastet till beslut av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personerEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (2002/309/EG, Euratom) [2], särskilt artikel 2 i detta,[2]  EGT L 114, 30.4.2002, s. 1med beaktande av kommissionens förslag [3],[3]  EGT C [...], [...], s [...]och av följande skäl:(1) Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat "avtalet") trädde i kraft den 1 juni 2002.(2) Enligt artiklarna 14 och 18 i avtalet kan den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer genom beslut anta ändringar av bilaga II till avtalet om samordning av sociala trygghetssystem.(3) För att säkerställa en samstämmig och korrekt tillämpning av gemenskapslagstiftningen samt undvika administrativa och eventuellt juridiska svårigheter behöver bilaga II till avtalet ändras för att även omfatta gemenskapslagstiftning som har trätt i kraft efter avtalets undertecknande den 21 juni 1999 och som avtalet för närvarande inte hänvisar till.(4) Bilaga II till avtalet måste kompletteras och uppdateras på grund av vissa ändringar på nationell nivå. Vissa särskilda bestämmelser om vårdförmåner vid sjukdom behöver klargöras ytterligare.(5) Bilaga II till avtalet behöver ändras för att även omfatta beslut från Administrativa kommissionen för social trygghet för migrerande arbetare som har antagits efter avtalets undertecknande den 21 juni 1999 och som avtalet för närvarande inte hänvisar till.(6) Gemenskapen bör nu anta sin ståndpunkt när det gäller ett beslut av den gemensamma kommittén.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelEuropeiska gemenskapens ståndpunkt i den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 14 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer skall grundas på det utkast till beslut från den gemensamma kommittén som bifogas detta beslut.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAUtkast till beslut nr .../...  av den gemensamma kommittén EU-Schweiz för fri rörlighet för personer om ändring av bilaga II (social trygghet) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Schweiziska edsförbundet av den...GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, särskilt artiklarna 14 och 18 i detta, ochav följande skäl:(1) Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan om fri rörlighet för personer (nedan kallat "avtalet") undertecknades den 21 juli 1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.(2) I bilaga II till avtalet hänvisas det särskilt till förordningarna (EEG) nr 1408/71 [4] och (EEG) nr 574/72 [5], uppdaterad genom rådets förordning (EG) nr 118/97 [6] samt till senare ändringsförordningar, inbegripet förordning (EG) nr 307/1999 [7].[4]  EGT L 149, 5.7.1971, s. 2[5]  EGT L 74, 27.3.1972[6]  EGT L 28, 30.1.1007, s. 1[7]  EGT L 38, 12.2.1999, s. 1(3) Förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 har sedan avtalets undertecknande ändrats vid flera tillfällen. De aktuella ändringsförordningarna, närmare bestämt rådets förordning (EG) nr 1399/1999 [8], Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001 [9], kommissionens förordning (EG) nr 89/2001 [10] samt kommissionens förordning (EG) nr 410/2002 [11], måste följaktligen införlivas i avtalet och särskilt i bilaga II till detta.[8]  EGT L 164, 30.6.1999, s. 1[9]  EGT L 187, 10.7.2001, s. 1[10]  EGT L 14, 18.1.2001, s. 16[11]  EGT L 62, 5.3.2002, s. 17(4) Enligt protokollet till avtalets bilaga II skall det schweiziska handikappbidraget ingå i texten till bilaga IIa till förordning nr 1408/71 så snart de lagar som föreskriver att bidragen skall finansieras enbart av offentliga myndigheter har ändrats.(5) Villkoren för och verkningarna av möjligheten att ansöka om undantag från den obligatoriska schweiziska sjukförsäkringen måste klargöras ytterligare, särskilt vad gäller sista inlämningsdatum för en sådan ansökan, dess konsekvenser för familjemedlemmar som är bosatta i samma medlemsstat, kostnadsfördelning för vårdförmåner vid sjukdom mellan den schweiziska olycksfallsförsäkringen och en medlemsstats sjukförsäkring när det gäller andra än arbetsrelaterade olycksfall samt rätten till vårdförmåner vid sjukdom under vistelse i Schweiz.(6) Till följd av en ändring i det schweiziska invaliditetsförsäkringssystemet måste nuvarande bestämmelser i bilaga II om beviljande av invaliditetspension och rätten till rehabiliteringsåtgärder ändras.(7) På grund av ändrade namn/beteckningar och ansvarsfördelning på nationell schweizisk nivå måste hänvisningarna till berörda ministerier och institutioner ändras.(8) Den komplicerade och tekniska karaktären på samordningen av de sociala trygghetssystemen kräver en effektiv och enhetlig samordning i form av tillämpning av gemensamma och homogena bestämmelser inom de avtalsslutande parternas territorium.(9) Det ligger i de personers intresse som omfattas av avtalet att eventuella negativa effekter som följer av tillämpningen av olika samordningsbestämmelser mellan de avtalsslutande parterna undanröjs eller åtminstone begränsas i tiden.(10) Ändringar i bilaga II bör därför börja gälla från och med dagen för avtalets ikraftträdande den 1 juni 2002, utom vad gäller avskaffandet och begränsningen av möjligheten för personer bosatta i Portugal respektive Finland att undantas från det schweiziska sjukförsäkringssystemet, vilka skall börja gälla från och med den 1 juni 2003.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Bilaga II till avtalet skall ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.Artikel 2Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas av den gemensamma kommittén.Bestämmelserna i detta beslut skall tillämpas från och med den 1 juni 2002, utom den ändring av punkt 3 b i bilaga II till avtalet som syftar till att avskaffa eller begränsa möjligheten för personer bosatta i Portugal respektive Finland att undantas från den schweiziska sjukförsäkringen, vilken skall tillämpas från och med den 1 juni 2003.Artikel 3Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Utfärdat i Bryssel denPå Gemensamma EES-kommitténs vägnarOrdförandeSekreterareBilagaBilaga II till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer skall ändras enligt följande:(1) I avsnitt A "Rättsakter till vilka det hänvisas" skall följande förordningar läggas till under punkt 1 "Förordning (EEG) nr 1408/71" efter "399 R 307: Rådets förordning (EG) nr 307/1999 ...":"399 R 1399: Rådets förordning (EG) nr 1399/1999 av den 29 april 1999 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, samt av förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 164, 30.6.1999, s. 1).301 R 1386: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001 av den 5 juni 2001 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 187, 10.7.2001, s.1)."(2) Följande ändringar skall införas i punkt 1 i avsnitt A i bilaga II till avtalet under rubriken "I detta avtal skall förordningen anpassas på följande sätt":(a) Under h rörande bilaga IIa skall efter punkt a en ny punkt med följande lydelse läggas till som punkt a1:"a1) Handikappbidrag (federala lagen om invaliditetsförsäkring av den 19 juni 1959 (LAI) och federala lagen om ålders- och efterlevandeförsäkring av den 20 december 1946 (LAVS) i den ändrade versionen av den 8 oktober 1999)."(b) Under punkt 1 o rörande bilaga VI skall punkt 3 ersättas med följande:"3. Obligatorisk försäkring i den schweiziska sjukförsäkringen och möjligheter till undantaga) De schweiziska bestämmelserna om obligatorisk sjukförsäkring skall tillämpas på följande personer som inte är bosatta i Schweiz:i) Personer som omfattas av schweizisk lagstiftning enligt avdelning II i förordningen.ii) Personer för vilka Schweiz är behörig stat när det gäller sjukförsäkring enligt artiklarna 28, 28a eller 29 i förordningen.iii) Personer som uppbär arbetslöshetsersättning från den schweiziska försäkringen.iv) Familjemedlemmar till de personer som nämns under i och iii eller till en arbetstagare eller egenföretagare som är bosatt i Schweiz och som är försäkrad i den schweiziska sjukförsäkringen, när dessa familjemedlemmar inte är bosatta i något av följande länder: Danmark, Spanien, Portugal, Sverige och Förenade kungariket.v) Familjemedlemmar till de personer som nämns under ii eller till en pensionstagare som är bosatt i Schweiz och som är försäkrad i den schweiziska sjukförsäkringen, när dessa familjemedlemmar inte är bosatta i något av följande länder: Danmark, Portugal, Sverige och Förenade kungariket.Med familjemedlemmar avses personer som betraktas som sådana i lagstiftningen i bosättningsstaten.b) De personer som nämns under a kan genom ansökan undantas från den obligatoriska försäkringen om och så länge som de är bosatta i ett av följande länder och kan styrka att de där har ett skydd i händelse av sjukdom: Tyskland, Österrike, Frankrike, Italien och, med avseende på de personer som nämns i a iv och v, Finland.Denna ansökanaa) skall lämnas in inom tre månader efter det att skyldighet att försäkra sig i Schweiz har uppkommit. Om ansökan i motiverade fall lämnas in efter denna tidsfrist, gäller undantaget från och med den dag då försäkringsskyldigheten har uppkommit.bb) gäller även alla familjemedlemmar som är bosatta i samma medlemsstat."c) Under punkt 1 o skall efter punkt 3 följande punkter läggas till:"3a. När en person som omfattas av schweizisk lagstiftning enligt avdelning II i förordningen vid tillämpningen av 3b i fråga om sjukförsäkring även omfattas av en annan avtalsstats lagstiftning, skall kostnaderna för vårdförmåner som inte är relaterade till olycksfall i arbetet delas lika mellan den schweiziska försäkringsinstitutionen för olycksfall i och utanför arbetet och arbetssjukdomar och den behöriga sjukförsäkringsinstitutionen i den andra avtalsstaten, under förutsättning att personen i fråga har rätt till vårdförmåner från båda dessa institutioner. Den schweiziska försäkringsinstitutionen för olycksfall och arbetssjukdomar skall stå för alla kostnader som är relaterade till olycksfall i arbetet eller på väg till eller från arbetet och arbetssjukdomar, även om personen i fråga har rätt till förmåner från en sjukförsäkringsinstitution i bosättningsstaten.3b. Personer som förvärvsarbetar men inte är bosatta i Schweiz och som omfattas av en lagstadgad försäkring i bosättningsstaten enligt punkt 3 b skall omfattas bestämmelserna i artikel 22 1 a när deras hälsotillstånd kräver förmåner under en vistelse i Schweiz."d) Punkt 8 skall ersättas med följande:"8. Trots vad som sägs i avdelning III skall arbetstagare och egenföretagare som inte längre omfattas av den schweiziska lagstiftningen om invaliditetsförsäkring ändå anses omfattas av denna försäkring i ett år efter det att de slutade arbeta innan invaliditeten uppkom, om de har tvingats upphöra med sin förvärvsverksamhet i Schweiz till följd av olycksfall eller sjukdom och om invaliditeten konstaterades i Schweiz. De skall betala avgifter till ålders-, efterlevande- och invaliditetsförsäkringen som om de var bosatta i Schweiz. Detta gäller dock inte om de omfattas av lagstiftningen i en annan medlemsstat enligt artikel 13.2 a - e), artikel 14 till 14 f eller artikel 17 i förordning 1408/71."e) Punkt 9 skall ersättas med följande:"9. Personer som har skaffat sitt livsuppehälle i Schweiz som anställd eller egenföretagare och som har upphört med sin förvärvsverksamhet på grund av olycksfall eller sjukdom och inte längre omfattas av den schweiziska lagstiftningen om invaliditetsförsäkring, skall ändå anses omfattas av denna försäkring när det gäller rätten till rehabiliteringsåtgärder och under genomförandet av dessa åtgärder, under förutsättning att de inte har påbörjat en ny förvärvsverksamhet utanför Schweiz."(3) I avsnitt A "Rättsakter till vilka det hänvisas" skall följande förordningar läggas till under punkt 2 "Förordning (EEG) nr 574/72" efter "399 R 307: Rådets förordning (EG) nr 307/1999 ...":"399 R 1399: Rådets förordning (EG) nr 1399/1999 av den 29 april 1999 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, samt av förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 164, 30.6.1999, s. 1).301 R 1386: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001 av den 5 juni 2001 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 187, 10.7.2001, s.1).301 R 89: Kommissionens förordning (EG) nr 89/2001 av den 17 januari 2001 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpningen av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 14, 18.1.2001, s. 16).302 R 410: Kommissionens förordning (EG) nr 410/2002 av den 27 februari 2002 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EGT L 62, 5.3.2002, s. 17)."(4) Följande ändringar skall införas i punkt 1 i avsnitt A i bilaga II till avtalet under rubriken "I detta avtal skall förordningen anpassas på följande sätt":a) Under punkt 2 a rörande bilaga 1 a skall punkt 2 ersättas med följande:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern - Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne - Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna - State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne."b) Under punkt 2 d rörande bilaga 4 skall punkt 5 ersättas med följande:,Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern - Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne - Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna - State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne."c) Punkt 2 g rörande bilaga 7 skall ersättas med följande:" SchweizUBS S.A., Genève - Genf - Ginevra"d) I punkt 2 j rörande bilaga 10 skallaa) i punkt 3 i den engelska versionen orden "Gemeindeverwaltung - Administration communale - Amministrazione communale" strykas,bb) i punkt 5 i den engelska versionen orden "Gemeindeverwaltung - Administration communale - Amministrazione communale" läggas till före uttrycket inom parentes "the local authority at the place of residence" ,cc) i punkt 6 beteckningen "Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit, Bern - Office fédéral du développement économique et de l'emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna" ersättas med följande:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern - Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne - Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna - State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne",dd) i punkt 7 c beteckningen "Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit, Bern - Office fédéral du développement économique et de l'emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna" ersättas med följande:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern - Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne - Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna - State Secretariat for Economic Affairs, Directorate of Labour, Berne."(5) Avsnitt B i bilaga II skall ändras på följande sätt:a) I punkt 4.23 skall "387 D XXX" ersättas med "387 Y 1009 (01)"b) I punkt 4.25 skall "388 D XXX" ersättas med "388 Y 309 (01)"c) I punkt 4.26 skall "388 D XXX" ersättas med "388 Y 309 (3)"d) I punkt 4.29 skall "389 D XXX" ersättas med "389 Y 1115 (01)"e) I punkt 4.30 skall "390 D XXX" ersättas med "390 Y 412 (01)"f) I punkt 4.31 skall "390 D XXX" ersättas med "390 Y 412 (02)"g) I punkt 4.32 skall "390 D XXX" ersättas med "390 Y 412 (03)"h) I punkt 4.33 skall "390 D XXX" ersättas med "390 Y 330 (01)"i) Punkterna 4.16, 4.46 och 4.47 skall utgå.j) I punkt 4.38 skallaa) under punkt 1 a uttrycket "Invaliditetsförsäkring" ersättas med "ålders-, efterlevande- och invaliditetsförsäkring",bb) under punkt 2 beteckningen "Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit, Bern - Office fédéral du développement économique et de l'emploi, Berne - Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro, Berna" ersättas med följande:"Staatssekretariat für Wirtschaft, Direktion für Arbeit, Bern - Secrétariat d'Etat à l'économie, Direction du travail, Berne - Segretariato di Stato dell'economia, Direzione del lavoro, Berna"k) Följande punkter skall tilläggas efter punkt 4.55:4.56 399 D 370: Beslut nr 171 av den 9 december 1998 om ändring av beslut nr 135 av den 1 juli 1987 om beviljande av de vårdförmåner som åsyftas i artiklarna 17.7 och 60.6 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 och begreppet "brådskande fall" enligt artikel 20 i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 och "mycket brådskande fall" enligt artiklarna 17.7 och 60.6 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 (EGT L 143, 8.6.1999, s. 11)4.57 399 D 371: Beslut nr 172 av den 9 december 1998 om de blanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och nr 574/72 (E101) (EGT L 143, 8.6.1999, s. 13)4.58 300 D 129 (01): Beslut nr 173 av den 9 december 1998 om de gemensamma förfaranden som skall tillämpas av medlemsstaterna för återbetalning mellan institutioner i samband med införandet av euron (EGT C 27, 29.1.2000, s. 21)4.59 300 D 141: Beslut nr 174 av den 20 april 1999 om tolkning av artikel 22a i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 47, 19.2.2000, s. 30)4.60 300 D 142: Beslut nr 175 av den 23 juni 1999 om tolkning av begreppet vårdförmåner vid sjukdom och moderskap enligt artikel 19.1 och 19.2, artikel 22, artikel 22a och 22b, artikel 25.1, 25.3 och 25.4, artikel 26, artikel 28.1, artikel 28a, artikel 29, artikel 31, artikel 34a och 34b i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 och om fastställande av återbetalningsbelopp enligt artiklarna 93, 94 och 95 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 samt om betalning av förskott enligt artikel 102.4 i samma förordning (EGT L 47, 19.2.2000, s. 32)4.61 300 D 582: Beslut nr 176 av den 24 juni 1999 om återbetalning som företas av den behöriga institutionen i en medlemsstat av utgifter som har uppstått under vistelse i en annan medlemsstat, i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 34.4 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 (EGT L 243, 28.9.2000, s. 42)4.62 300 D 748: Beslut nr 177 av den 5 oktober 1999 om de blanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 128 och E 128 B) (EGT L 302, 1.12.2000, s. 65)4.63 300 D 749: Beslut nr 178 av den 9 december 1999 om tolkning av artikel 111.1 och 111.2 i rådets förordning (EEG) nr 574/72 (EGT L 302, 1.12.2000, s. 71)4.64 302 D 154: Beslut nr 179 av den 18 april 2000 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 111, E 111 B, E 113-E 118, E 125-E 127 (EGT L 54, 25.2.2002, s. 1)4.65 301 D 70: Beslut nr 180 av den 15 februari 2000 om de standardblanketter som behövs för tillämpningen av rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 (E 211 och E 212) (EGT L 23, 25.1.2001, s. 33)4.66 301 D 891: Beslut nr 181 av den 13 december 2000 om tolkningen av artiklarna 14.1, 14a.1, 14b.1 och 14b.2 i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämplig lagstiftning beträffande utsända arbetstagare och egenföretagare som bedriver tillfällig verksamhet utanför den behöriga staten (EGT L 329, 14.12.2001, s. 73)4.67 301 D 655: Beslut nr 182 av den 13 december 2000 om upprättande av gemensamma ramar för insamlingen av uppgifter om utbetalningen av ansökta pensioner (EGT L 230, 28.8.2001, s. 20)4.68 302 D 155: Beslut nr 183 av den 27 juni 2001 om tolkning av artikel 22.1 a i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 för sjukvård i samband med graviditet och förlossning (EGT L 54, 25.2.2002, s. 39).