CELEX: 21990A0508(01)
Language: nl
Date: 1990-11-21 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de vereenvoudiging van de controles en formaliteiten in het goederenvervoer

Avis juridique important

|

21990A0508(01)

Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de vereenvoudiging van de controles en formaliteiten in het goederenvervoer  

Publicatieblad Nr. L 116 van 08/05/1990 blz. 0019 - 0023

*****OVEREENKOMST  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de vereenvoudiging van de controles en formaliteiten in het goederenvervoer  PREAMBULE  DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN,  GELET op de vrijhandelsovereenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat,  GEZIEN de Gemeenschappelijke Verklaring die de Ministers van de EVA-landen en van de Lid-Staten van de Gemeenschap en de Commissie van de Europese Gemeenschappen op 9 april 1984 te Luxemburg hebben aangenomen, alsmede de verklaring die de Ministers van de EVA-landen en van de Lid-Staten van de Gemeenschap op 2 februari 1988 te Brussel hebben afgelegd, met het oog op het tot stand brengen van een dynamische Europese economische ruimte die hun landen ten goede zal komen,  OVERWEGENDE dat de overeenkomstsluitende partijen de Internationale Overeenkomst inzake de harmonisatie van de goederencontroles aan de grenzen hebben geratificeerd;  OVERWEGENDE dat het nodig is de grensoverschrijding van goederen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat te vereenvoudigen;  OVERWEGENDE dat een dergelijke vereenvoudiging slechts geleidelijk tot stand kan worden gebracht naarmate de Europese economische ruimte verwezenlijkt wordt;  ERKENNENDE dat de voorwaarden waarop de controles en formaliteiten uitgevoerd worden, grotendeels kunnen worden geharmoniseerd zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de doeleinden, de correcte uitvoering en de doelmatigheid ervan;  OVERWEGENDE dat geen enkele bepaling van deze Overeenkomst zo uitgelegd kan worden dat ze de overeenkomstsluitende partijen van verplichtingen in het kader van andere internationale overeenkomsten ontslaat,  HEBBEN BESLOTEN DE VOLGENDE OVEREENKOMST TE SLUITEN:  HOOFDSTUK I  ALGEMENE BEPALINGEN  Artikel 1  Definities  Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder:  a) controles, elke handeling waarmede de douane of enige andere controledienst het vervoermiddel of de goederen zelf aan een fysiek onderzoek of visuele inspectie onderwerpt om vast te stellen of de aard, de oorsprong, de staat, de hoeveelheid of de waarde ervan overeenstemmen met de gegevens van de voorgelegde documenten;  b) formaliteiten, elke formaliteit waaraan de administratie de betrokkene onderwerpt en die bestaat uit het opvragen of onderzoeken van documenten, begeleidende certificaten of andere gegevens, ongeacht in welke vorm of op welke drager, met betrekking tot de goederen of de vervoermiddelen.  Artikel 2  Toepassingsgebied  1. Onverminderd de bijzondere bepalingen die thans van kracht zijn ingevolge overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap, hierna »de Gemeenschap" genoemd, en de Zwitserse Bondsstaat, is deze Overeenkomst van toepassing op controles en formaliteiten bij het vervoer van goederen over een grens tussen Zwitserland en de Gemeenschap, hierna »overeenkomstsluitende partijen" genoemd.  2. Deze Overeenkomst is niet van toepassing op controles en formaliteiten:  - die betrekking hebben op schepen en luchtvaartuigen welke als vervoermiddelen worden gebruikt; zij is echter wel van toepassing op voertuigen en goederen die door deze schepen en luchtvaartuigen worden vervoerd;  - die nodig zijn voor de afgifte van sanitaire en fytosanitaire certificaten in het land van oorsprong of van herkomst van de goederen.  Artikel 3  Grondgebied  1. De Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in het Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de Zwitserse Bondsstaat.  2. De Overeenkomst is eveneens van toepassing op het Vorstendom Liechtenstein zolang dit door een douane-unieverdrag met de Zwitserse Bondsstaat verbonden blijft. HOOFDSTUK II  PROCEDURES  Artikel 4  Steekproefcontroles en formaliteiten  1. Onverminderd specifieke bepalingen van deze Overeenkomst, nemen de overeenkomstsluitende partijen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat:  - de verschillende, in artikel 2, lid 1, bedoelde controles en formaliteiten met een zo kort mogelijk oponthoud plaatsvinden en voor zover mogelijk op een zelfde plaats;  - de controles door middel van steekproeven worden uitgevoerd, behalve in naar behoren gerechtvaardigde omstandigheden.  2. Voor de toepassing van lid 1, tweede streepje, is de basis van de steekproef het geheel van zendingen dat tijdens een bepaalde periode een grenspost passeert of bij een douanekantoor of andere controledienst wordt aangeboden en niet het geheel van de goederen waaruit iedere zending bestaat.  3. De overeenkomstsluitende partijen vergemakkelijken bij de uitvoer, de doorvoer en de invoer van goederen op de plaatsen van vertrek en van bestemming de toepassing van vereenvoudigde procedures en van geautomatiseerde systemen voor het verwerken en verzenden van informatie.  4. De overeenkomstsluitende partijen streven ernaar de douanekantoren, ook binnen hun grondgebied, zo te spreiden dat zoveel mogelijk aan de behoeften van het handelsverkeer wordt voldaan.  Artikel 5  Veterinaire bepalingen  Ter zake van de bescherming van de gezondheid van mens en dier of het welzijn van dieren, moeten voor de tenuitvoerlegging van de beginselen van de artikelen 4, 8 en 14 en de bepalingen met betrekking tot retributies voor controles of formaliteiten, bijzondere aanbevelingen worden opgesteld overeenkomstig artikel 17 van de Overeenkomst.  Artikel 6  Fytosanitaire bepalingen  1. De fytosanitaire controle wordt bij invoer slechts steekproefgewijs en op monster uitgevoerd, behalve in naar behoren gerechtvaardigde omstandigheden. Deze controles worden uitgevoerd, hetzij op de plaats van bestemming van de goederen, hetzij op een andere plaats binnen het desbetreffende grondgebied, waarbij de gewone reisweg van de goederen zo weinig mogelijk wordt verstoord.  2. De toepassingsmaatregelen met betrekking tot de identiteitscontroles bij invoer van goederen die onderworpen zijn aan de fytosanitaire wetgeving, worden vastgesteld door middel van besluiten en de bepalingen met betrekking tot de te ontvangen vergoedingen inzake het uitvoeren van controles en formaliteiten maken het onderwerp uit van aanbevelingen van de Gemengde Commissie, overeenkomstig artikel 17 van deze Overeenkomst.  3. De leden 1 en 2 zijn niet van toepassing op goederen met een andere oorsprong dan de Gemeenschap of Zwitserland, behalve wanneer deze door de aard ervan geen enkel fytosanitair risico opleveren of wanneer bij binnenkomst op het grondgebied van een der overeenkomstsluitende partijen al een fytosanitaire controle heeft plaatsgevonden, waarbij gebleken is dat de goederen aan de in de wetgevingen van beide overeenkomstsluitende partijen gestelde fytosanitaire voorschriften voldoen.  4. Wanneer een overeenkomstsluitende partij van oordeel is dat er onmiddellijk gevaar bestaat voor de binnenkomst of de verspreiding op haar grondgebied van schadelijke organismen, kan zij voorlopige maatregelen nemen om zich tegen dit gevaar te beschermen. De overeenkomstsluitende partijen delen elkaar onverwijld mede welke maatregelen genomen zijn, evenals de redenen waarom deze noodzakelijk waren.  Artikel 7  Delegatie van bevoegdheden  De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat bij uitdrukkelijke delegatie en voor rekening van de bevoegde instanties, een van de andere vertegenwoordigde diensten, bij voorkeur de douane, bepaalde taken kan uitvoeren waarmee deze instanties zijn belast en, voor zover deze betrekking hebben op het opvragen van de vereiste documenten, de geldigheid en echtheid van die documenten en de identiteit van de daarin aangegeven goederen kan nagaan. In dat geval zorgen de betrokken instanties ervoor dat de voor deze controles benodigde middelen ter beschikking staan.  Artikel 8  Erkenning van controles en documenten  Voor de toepassing van deze Overeenkomst en onverminderd de mogelijkheid steekproefgewijs controles te verrichten, aanvaarden de overeenkomstsluitende partijen bij invoer of doorvoer de door de bevoegde instanties van de andere overeenkomstsluitende partij uitgevoerde controles en opgestelde documenten waaruit blijkt dat de goederen voldoen aan de eisen die de wetgeving van het land van invoer stelt of aan gelijkwaardige eisen in het land van uitvoer.  Artikel 9  Openingsuren van de grensposten  1. Wanneer de verkeersomvang zulks rechtvaardigt, zorgen de overeenkomstsluitende partijen ervoor dat:  a) de grensposten open blijven, behalve wanneer er geen verkeer mag plaatsvinden, zodat: - de grensoverschrijding en de daarbij behorende controles en formaliteiten vierentwintig uur per dag kunnen plaatsvinden voor goederen die onder een douanedoorvoerregeling vallen en hun vervoermiddelen, alsook voor ongeladen voertuigen, behalve wanneer een grenscontrole nodig is ter voorkoming van de verspreiding van ziekte of met het oog op het welzijn van dieren;  - controles en formaliteiten betreffende het verkeer van vervoermiddelen en goederen die niet onder een douanedoorvoerregeling vallen, van maandag tot en met vrijdag gedurende ten minste tien opeenvolgende uren en op zaterdag gedurende ten minste zes opeenvolgende uren kunnen plaatsvinden, behalve indien de betrokken dagen feestdagen zijn.  b) wanneer het voertuigen en goederen betreft die door luchtvaartuigen worden aangevoerd, de onder a), tweede streepje, genoemde tijden aan de werkelijke behoeften worden aangepast, en te dien einde eventueel worden gesplitst of uitgebreid.  2. Wanneer de veterinaire diensten in het algemeen moeilijkheden ondervinden om de in lid 1, onder a), tweede streepje, en onder b), bedoelde periode in acht te nemen, zorgen de overeenkomstsluitende partijen ervoor dat tijdens deze perioden een veterinair deskundige beschikbaar is na een ten minste twaalf uur van tevoren door de vervoerder gedane kennisgeving; in geval van transport van levende dieren kan deze termijn echter op ten hoogste achttien uur worden gesteld.  3. Indien verscheidene grensposten in de onmiddellijke nabijheid van een zelfde grensgebied zijn gelegen, mogen de overeenkomstsluitende partijen voor een aantal daarvan gezamenlijk uitzonderingen op lid 1 vaststellen, mits de andere posten in dit gebied wel goederen en voertuigen overeenkomstig genoemd lid kunnen afhandelen.  4. De bevoegde instanties zorgen ervoor dat, in uitzonderlijke gevallen, onder de voorwaarden vastgesteld door de overeenkomstsluitende partijen, de controles en formaliteiten bij de in lid 1 bedoelde grensposten, douanekantoren en diensten buiten de openingstijden kunnen plaatsvinden, wanneer daartoe tijdens de openingsuren een speciaal en met redenen omkleed verzoek is ingediend, eventueel tegen vergoeding voor de geleverde diensten.  Artikel 10  Doorrijstroken  Voor zover technisch mogelijk en door de omvang van het verkeer gerechtvaardigd, streven de overeenkomstsluitende partijen ernaar bij de grensposten doorrijstroken te doen aanleggen voor goederen die onder een douanedoorvoerregeling vallen, hun vervoermiddelen, ongeladen voertuigen en alle goederen die niet meer controles en formaliteiten vergen dan goederen die onder een dergelijke regeling vallen.  HOOFDSTUK III  SAMENWERKING  Artikel 11  Samenwerking tussen instanties  1. Ten einde de grensoverschrijding te vereenvoudigen nemen de overeenkomstsluitende partijen de nodige maatregelen om samenwerking op nationaal, regionaal en plaatselijk niveau tot stand te brengen tussen de met de organisatie van de controle belaste instanties en de verschillende diensten die de controles en formaliteiten aan weerszijden van de grens verrichten.  2. De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor, ieder van zijn kant, dat deelnemers aan het in deze Overeenkomst bedoelde handelsverkeer de bevoegde instanties snel op de hoogte kunnen brengen van de eventueel bij grensoverschrijding ondervonden problemen.  3. De in lid 1 bedoelde samenwerking heeft met name betrekking op:  a) een inrichting van de grensposten die aan de behoeften van het verkeer voldoet;  b) waar mogelijk, de ombouw van grenskantoren tot naast elkaar liggende controlekantoren;  c) de harmonisering van de bevoegdheden van de grensposten en de aan weerszijden van de grens gelegen kantoren;  d) het zoeken naar passende oplossingen voor problemen die eventueel worden medegedeeld.  4. De overeenkomstsluitende partijen werken samen om de openingsuren van de verschillende diensten die de controles en formaliteiten aan weerszijden van de grens verrichten te harmoniseren.  Artikel 12  Mededeling van nieuwe controles en formaliteiten  Wanneer een overeenkomstsluitende partij voornemens is een nieuwe controle of formaliteit in te voeren, licht zij de andere overeenkomstsluitende partij hierover in.  De betrokken overeenkomstsluitende partij ziet erop toe dat de ter vereenvoudiging van de grensoverschrijding genomen maatregelen hun uitwerking niet verliezen door de toepassing van deze nieuwe controles of formaliteiten.  Artikel 13  Doorstroming van het verkeer  1. De overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen om te garanderen dat de wachttijden veroorzaakt door de verschillende controles en formaliteiten niet langer duren dan voor een correcte uitvoering ervan nodig is. Te dien einde worden de openingsuren van de met de controles en formaliteiten belaste diensten, het beschikbare personeel en de praktische behandeling van de goederen en bescheiden zo door hen geregeld dat de wachttijden voor het verkeer zo veel mogelijk worden verkort.  2. De bevoegde instanties van het land op het grondgebied waarvan het goederentransport zo ernstig is verstoord dat afbreuk wordt gedaan aan de doelstellingen de grensoverschrijding gemakkelijker en sneller te doen verlopen, stellen de bevoegde instanties van de andere betrokken landen onverwijld op de hoogte van deze verstoringen.  3. De bevoegde instanties van elk betrokken land nemen terstond passende maatregelen om de doorstroming van het verkeer zo veel mogelijk te bevorderen. Deze maatregelen worden medegedeeld aan de Gemengde Commissie die, in voorkomend geval, op verzoek van een overeenkomstsluitende partij met spoed bijeenkomt om deze maatregelen te bespreken.  Artikel 14  Administratieve bijstand  1. Om het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen goed te doen verlopen en onregelmatigheden of inbreuken gemakkelijker op te sporen, verstrekken de douane-instanties van de betrokken landen elkaar, hetzij op verzoek hetzij, wanneer zij dit in het belang van de andere overeenkomstsluitende partij nodig achten, eigener beweging, alle informatie waarover zij beschikken (met inbegrip van vaststellingen en administratieve verslagen) en die nuttig is voor de correcte uitvoering van de Overeenkomst.  2. De bijstand kan geheel of gedeeltelijk opgeschort of geweigerd worden wanneer het aangezochte land van mening is dat deze bijstand nadelig zou zijn voor zijn veiligheid, openbare orde of andere essentiële belangen, dan wel een industrieel, commercieel of beroepsgeheim zou schenden.  3. Bij opschorting of weigering van bijstand dienen dit besluit en de redenen ervan onverwijld aan het verzoekende land te worden medegedeeld.  4. Indien de douane-instantie van een land om bijstand verzoekt die zij zelf desgevraagd niet zou kunnen verlenen, dient zij dit in haar verzoek te vermelden. De douane-instantie tot wie het verzoek is gericht, beslist zelf of zij hieraan gevolg zal geven.  5. De overeenkomstig lid 1 verkregen informatie dient uitsluitend te worden gebruikt voor de toepassing van deze Overeenkomst en krijgt van het ontvangende land dezelfde bescherming als die welke de nationale wetgeving van dat land aan soortgelijke informatie verleent. Dergelijke informatie mag alleen met schriftelijke toestemming van de douane-instantie die de informatie heeft verstrekt en met inachtneming van de door deze instantie opgelegde beperkingen voor andere doeleinden worden gebruikt.  HOOFDSTUK IV  ORGANEN  Artikel 15  Gemengde Commissie  1. Er wordt een Gemengde Commissie ingesteld waarin beide overeenkomstsluitende partijen vertegenwoordigd zijn.  2. De Gemengde Commissie spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming.  3. De Gemengde Commissie komt bijeen telkens wanneer dit nodig is, doch ten minste eenmaal per jaar. Elke overeenkomstsluitende partij kan het verzoek indienen een vergadering bijeen te roepen.  4. De Gemengde Commissie stelt haar reglement van orde vast, dat onder meer bepalingen bevat voor het bijeenroepen van vergaderingen, voor het aanwijzen van de voorzitter en voor het vaststellen van diens mandaat.  5. De Gemengde Commissie kan besluiten subcomités of werkgroepen op te richten die haar bij de vervulling van haar functies kunnen bijstaan.  Artikel 16  Overlegorganen  1. De bevoegde instanties van de betrokken landen kunnen overlegorganen instellen die met de behandeling van praktische, technische of organisatorische kwesties op regionaal of plaatselijk vlak belast worden.  2. De in lid 1 bedoelde overlegorganen komen indien nodig op verzoek van de bevoegde instanties van een land bijeen. De Gemengde Commissie wordt regelmatig ingelicht over de werkzaamheden van deze organen door de overeenkomstsluitende partij waaronder zij ressorteren.  Artikel 17  Bevoegdheid van de Gemengde Commissie  1. De Gemengde Commissie is verantwoordelijk voor het beheer en de correcte toepassing van deze Overeenkomst. Te dien einde stelt zij aanbevelingen op en neemt zij besluiten.  2. Behalve in de gevallen die in deze Overeenkomst uitdrukkelijk zijn vermeld, neemt de Gemengde Commissie besluiten inzake technische en administratieve toepassingsmaatregelen ten einde de controles en formaliteiten te vereenvoudigen.  3. De besluiten worden door de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun eigen regels ten uitvoer gelegd.  4. Met het oog op de correcte uitvoering van de Overeenkomst wordt de Gemengde Commissie door de overeenkomstsluitende partijen regelmatig op de hoogte gesteld van de ervaringen die bij de toepassing van deze Overeenkomst worden opgedaan en op verzoek van een van hen plegen partijen overleg in het kader van de Gemengde Commissie. Artikel 18  Regeling van geschillen  Elk geschil tussen de overeenkomstsluitende partijen inzake de uitlegging of de toepassing van deze Overeenkomst wordt aan de Gemengde Commissie voorgelegd die een minnelijke schikking zal nastreven.  HOOFDSTUK V  DIVERSE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN  Artikel 19  Betalingsfaciliteiten  De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat eventuele betalingen in verband met de controles en formaliteiten in het handelsverkeer ook kunnen plaatsvinden door middel van gewaarborgde of gecertificeerde internationale bankcheques die zijn gesteld in de munt van het land waar de betaling verricht moet worden.  Artikel 20  Uitvoering van de Overeenkomst  Elke overeenkomstsluitende partij neemt passende maatregelen om de daadwerkelijke en harmonieuze toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst te waarborgen en houdt daarbij rekening met de noodzaak de grensoverschrijding van goederen te vereenvoudigen en voor alle moeilijkheden die uit de toepassing van deze bepalingen mochten voortvloeien een wederzijds bevredigende oplossing te vinden.  Artikel 21  Opzegging  Elke overeenkomstsluitende partij kan de Overeenkomst middels kennisgeving aan de andere overeenkomstsluitende partij opzeggen. De Overeenkomst treedt buiten werking twaalf maanden na de datum van deze kennisgeving.  Artikel 22  Ratificatie  1. Deze Overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Zij treedt in werking op 1 juli 1991 op voorwaarde dat de overeenkomstsluitende partijen elkaar voor deze datum in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.  2. Indien deze Overeenkomst niet op 1 juli 1991 in werking treedt, dan treedt zij in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.  Artikel 23  Talen  Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, Duitse, Engelse, Franse, Griekse, Italiaanse, Nederlandse, Portugese en Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.  Gedaan te . . . . .  Voor de Zwitserse Bondsstaat  Voor de  Europese Economische Gemeenschap