CELEX: 62001CC0397
Language: da
Date: 2003-05-06
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Ruiz-Jarabo Colomer fremsat den 6. maj 2003. # Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01) og Matthias Döbele (C-403/01) mod Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Arbeitsgericht Lörrach - Tyskland. # Socialpolitik - beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed - direktiv 93/104/EF - anvendelsesområde - reddere, der ledsager udrykningskøretøjer inden for rammerne af en redningstjeneste, der organiseres af Deutsches Rotes Kreuz - rækkevidden af begrebet 'vejtransport' - den maksimale ugentlige arbejdstid - princip - direkte virkning - undtagelse - betingelser. # Forenede sager C-397/01 - C-403/01.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      RUIZ-JARABO COLOMER 
      fremsat den 6. maj 2003 (1)
      
      Forenede sager C-397/01 – C-403/01 
      Bernhard Pfeiffer m.fl.
      mod
      Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Arbeitsgericht Lörrach (Tyskland))
      »Socialpolitik – beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed – direktiv 93/104/EF – anvendelsesområde – reddere, der ledsager udrykningskøretøjer – rækkevidden af begrebet »vejtransport« – den maksimale ugentlige arbejdstid – princip – direkte virkning – undtagelse – betingelser«1.        Arbeitsgericht Lörrach (Tyskland), en ret i første instans, der bl.a. træffer afgørelse i sager om sociale anliggender, har
         forelagt Domstolen tre præjudicielle spørgsmål vedrørende fortolkningen af nogle af bestemmelserne i direktiv 93/104/EF vedrørende
         visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden (2), nærmere bestemt artikel 1, som afgrænser dets anvendelsesområde, artikel 6, som fastslår den maksimale ugentlige arbejdstid,
         og artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), som under visse betingelser tillader, at artikel 6 fraviges. 
      
      I –    De faktiske omstændigheder i hovedsagerne
      2.        Den nationale ret har forelagt Domstolen syv kendelser om anmodninger om præjudiciel afgørelse svarende til lige så mange
         tvister. Da spørgsmålene er identiske i dem alle, og de faktiske omstændigheder er ensartede, er de syv sager blevet forenet
         under den skriftlige forhandling ved kendelse afsagt af Domstolens præsident den 7. november 2001.
      
      3.        Sagsøgerne er alle reddere med kompetence til at yde akut lægehjælp og varetage sygetransport. De er ansatte eller har tidligere
         været ansat hos det tyske Røde Kors (Deutsches Rotes Kreuz) og har i to tilfælde krævet betaling for overarbejde og i de øvrige
         tilfælde anerkendelse af retten til ikke at arbejde mere end 48 timer om ugen. 
      
      4.        Sagsøgte yder blandt andet redningstjeneste over landjorden inden for Landkreis Waldshut og har opsyn med flere forskellige
         redningsvagter, som har åbent døgnet rundt, og en redningsvagt, som har åbent 12 timer dagligt. Redningstjenesten udføres
         ved hjælp af udrykningskøretøjer og lægeambulancer. Med et udrykningskøretøj følger to reddere/redderassistenter (Rettungstransportfahrzeugen),
         mens en lægeambulance kræver en redder og en vagtlæge (Notarzt-Einsatzfahrzeugen). 
      
      Ved alarmering rykker ambulancerne ud til stedet, hvor den tilskadekomne eller syge befinder sig, for at yde hjælp på stedet.
         Derefter transporteres patienten normalt til hospitalet.
      
      5.        I arbejdsaftalerne besluttede parterne, at den kollektive overenskomsts bestemmelser skulle anvendes på arbejdsvilkårene for
         tysk Røde Kors’ ansatte, arbejdstagere og unge under uddannelse (Tarifvertrag über Arbeitsbedingungen für Angestellte, Arbeiter
         und Auszubildende des Deutschen Roten Kreuzes), herefter »overenskomst for Røde Kors«.
      
      6.        I sagsøgtes virksomhed udgør den ugentlige arbejdstid inden for redningstjenesten gennemsnitligt 49 timer i overensstemmelse
         med de kollektive overenskomstbestemmelser. Det er uomtvistet mellem parterne, at de materielle betingelser for en forlængelse
         af arbejdstiden i henhold til § 14, stk. 2, litra b), i overenskomsten, som består i at yde permanent arbejdsberedskab (Arbeitsbereitschaft)
         mindst tre timer om dagen, er opfyldt.
      
      II – De tyske bestemmelser, som finder anvendelse
      7.        De tyske bestemmelser om arbejdstid og hvileperioder er indeholdt i lov om arbejdstid (Arbeitszeitgesetz) af 6. juni 1994,
         der blev vedtaget med henblik på at gennemføre direktiv 93/104. 
      
      8.        Ifølge § 2, stk. 1, udgør arbejdstiden tidsrummet fra arbejdets begyndelse til dets ophør, bortset fra pauser; i henhold til
         § 3 må den daglige arbejdstid ikke overstige 8 timer. Den kan forlænges til 10 timer, såfremt den daglige arbejdstid på 8
         timer som gennemsnit ikke overskrides inden for en periode på 6 måneder eller 24 uger. 
      
      9.        Ifølge § 7, stk. 1, nr. 1, kan det ved faglig overenskomst eller virksomhedsaftale bestemmes, at § 3 fraviges, og
      a)      arbejdstiden forlænges ud over 10 timer pr. dag selv uden kompensation, når arbejdstiden regelmæssigt og i betydeligt omfang
         omfatter permanent arbejdsberedskab
      
      b)      der fastsættes en anden kompensationsperiode
      c)      arbejdstiden forlænges indtil 10 timer pr. dag, uden kompensation, i højst 60 dage om året.
      10.      I medfør af § 14, stk. 1, i overenskomsten for tysk Røde Kors må den normale arbejdstid udgøre gennemsnitlig 39 timer uden
         pauser (fra 1.4.1990 38,5 timer). Den normale gennemsnitlige ugentlige arbejdstid beregnes som hovedregel over en periode
         på 26 uger.
      
      Ifølge § 14, stk. 2, kan den normale arbejdstid forlænges til a) 10 timer pr. dag eller 49 om ugen i gennemsnit, såfremt den
         jævnlig omfatter et permanent arbejdsberedskab på mindst 2 timer pr. dag i gennemsnit, b) 11 timer pr. dag eller 54 timer
         om ugen i gennemsnit, såfremt den jævnligt omfatter et permanent arbejdsberedskab på mindst 3 timer pr. dag i gennemsnit,
         c) 12 timer pr. dag eller 60 timer om ugen i gennemsnit, såfremt arbejdstageren kun skal være til stede på arbejdspladsen
         for at udføre arbejdet, hvis der opstår behov herfor.
      
      Bilag 2 til overenskomsten for Røde Kors indeholder overenskomstmæssige særregler for personalet inden for redningstjenesten
         og sygetransporten. For at anvende dem på reddere i redningstjenesten og personalet i sygetransporten bestemmes det i en note
         til § 14, stk. 2, litra b), at den maksimale ugentlige arbejdstid på 54 timer skal nedsættes gradvist. Fra den 1. januar 1993
         blev den reduceret til 49 timer.
      
      III – De præjudicielle spørgsmål
      11.      Arbeitsgericht Lörrach har – for at kunne afgøre de sager, der er indbragt for den – besluttet at udsætte sagen og at forelægge
         Domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
      
      »1)      a)     Skal henvisningen i artikel 1, stk. 3, i Rådets direktiv 93/104/EF af 23. november 1993 om visse aspekter i forbindelse med
         tilrettelæggelse af arbejdstiden til artikel 2, stk. 2, i Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af
         foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (3) – hvorefter direktiverne ikke finder anvendelse, når særlige forhold i tilknytning til visse specifikke aktiviteter i civilbeskyttelsestjenesterne
         på afgørende vis taler imod deres anvendelse – forstås således, at den aktivitet, der udøves af de sagsøgende reddere, omfattes
         af denne undtagelse?
      
               b)     Skal [henvisningen til] begrebet vejtransport i artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104/EF forstås således, at kun de former
         for kørselsvirksomhed er undtaget fra direktivets anvendelsesområde, i forbindelse med hvilke der efter den pågældende virksomheds
         karakter tilbagelægges store afstande, og arbejdstiderne derfor ikke kan fastlægges, da de hindringer, som kan opstå, er uforudsigelige,
         eller skal vejtransport i denne bestemmelses forstand forstås således, at den også omfatter aktiviteter udøvet af redningstjenester,
         der opererer på landjorden, og som i al fald også består i føring af redningskøretøjet og pasning af patienterne under kørslen?
      
      2)      Skal artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), i direktiv 93/104/EF, når henses til Domstolens dom i sagen Simap (præmis 73 og
         74) (4), forstås således, at der udtrykkeligt kræves et individuelt samtykke fra arbejdstageren til at forlænge arbejdstiden ud over
         48 timer pr. uge, eller kan dette samtykke også bestå i, at arbejdstageren i arbejdsaftalen træffer aftale med arbejdsgiveren
         om, at der skal gælde de arbejdsvilkår, som er fastsat ved en kollektiv overenskomst, der på sin side giver mulighed for at
         forlænge den ugentlige arbejdstid til mere end 48 timer i gennemsnit? 
      
      3)      Fremstår artikel 6 i direktiv 93/104/EF ud fra et indholdsmæssigt synspunkt som ubetinget og tilstrækkelig præcis til, at
         borgere kan påberåbe sig denne bestemmelse ved de nationale domstole, såfremt staten ikke har gennemført direktivet korrekt
         i national ret?«
      
      IV – Fællesskabsbestemmelser
      12.      Bestemmelserne, hvis fortolkning der anmodes om, er følgende:
      Direktiv 89/391
      Artikel 2
      »[…]
      2.      Dette direktiv finder ikke anvendelse, når særlige forhold i tilknytning til visse specifikke aktiviteter i den offentlige
         tjeneste, f.eks. i de væbnede styrker eller inden for politiet, eller til visse specifikke aktiviteter i civilbeskyttelsestjenesterne
         på afgørende vis taler imod dets anvendelse. 
      
      I så fald skal det påses, at arbejdstagernes sikkerhed og sundhed sikres i videst muligt omfang i overensstemmelse med målsætningerne
         i dette direktiv.« 
      
      Direktiv 93/104
      Artikel 1
      »[…]
      3.      Dette direktiv finder anvendelse på alle former for private og offentlige aktiviteter som defineret i artikel 2 i direktiv
         89/391/EØF, jf. dog artikel 17 i nærværende direktiv, med undtagelse af vej-, luft-, sø- og jernbanetransport, sejlads ad
         indre vandveje, havfiskeri, andre aktiviteter på havet samt aktiviteter, der udøves af læger under uddannelse.
      
      […]«
      Artikel 6
      »Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for, at det, henset til kravene om at beskytte arbejdstagernes sikkerhed
         og sundhed, sikres:
      
      1)      at den ugentlige arbejdstid begrænses ved love eller administrative bestemmelser eller ved kollektive overenskomster eller
         aftaler mellem arbejdsmarkedets parter
      
      2)      at den gennemsnitlige arbejdstid i løbet af en syvdagesperiode ikke overstiger 48 timer, inklusive overarbejde.«
      Artikel 18, stk. 1
      »[…]
      b)      i)     En medlemsstat kan imidlertid undlade at anvende artikel 6 under overholdelse af de almindelige principper for beskyttelse
         af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, og forudsat at den ved nødvendige foranstaltninger, som er truffet med henblik herpå,
         sikrer:
      
      –        at ingen arbejdsgiver kræver, at en arbejdstager præsterer mere end 48 timers arbejde i løbet af en syvdagesperiode, beregnet
         som gennemsnit i den referenceperiode, der er omhandlet i artikel 16, nr. 2, medmindre arbejdstageren har samtykket i at udføre
         et sådant arbejde
      
      –        at det ikke lægges arbejdstageren til last, at vedkommende ikke er indstillet på at give sit samtykke til at udføre et sådant
         arbejde
      
      –        at arbejdsgiveren fører ajourførte registre over de arbejdstagere, der udfører et sådant arbejde
      –        at registrene stilles til rådighed for de kompetente myndigheder, som af sikkerheds- og/eller sundhedsmæssige årsager kan
         forbyde eller begrænse arbejdstagernes mulighed for at overskride den maksimale ugentlige arbejdstid
      
      –        at arbejdsgiveren efter anmodning fra de kompetente myndigheder giver disse oplysninger om de aftaler, der er indgået med
         arbejdstagerne om udførelse af et arbejde, hvorved de overskrider en arbejdstid på 48 timer i løbet af en syvdagesperiode,
         beregnet som gennemsnit i den referenceperiode, der er omhandlet i artikel 16, nr. 2.
      
      Inden udløbet af en periode på syv år regnet fra den i litra a) fastsatte dato tager Rådet, på grundlag af et forslag fra
         Kommissionen ledsaget af en evalueringsrapport, bestemmelserne i dette nummer i) op til fornyet behandling og beslutter, hvad
         der videre skal foretages.
      
      […]« 
      V –    Retsforhandlingerne for Domstolen 
      13.      Sagsøgerne i hovedsagerne og Kommissionen har i denne sag indgivet skriftlige indlæg inden for den frist, der er fastsat i
         artikel 20 i statutten for Domstolen.
      
      Da ingen af parterne har anmodet om at fremkomme med mundtlige indlæg, har Domstolen i overensstemmelse med procesreglementets
         artikel 104, stk. 4, besluttet ikke at indlede den mundtlige forhandling.
      
      VI – De fremsatte bemærkninger
      14.      Sagsøgerne i hovedsagerne har gjort gældende, at den kollektive overenskomst for Røde Kors giver arbejdsgiveren ret til ensidigt
         at fastlægge den gennemsnitlige ugentlige arbejdstid uden arbejdstagerens samtykke, såfremt der skal organiseres perioder
         med permanent arbejdsberedskab. Den tyske teori og retspraksis har defineret permanent arbejdsberedskab, der anses for arbejdstid,
         som en periode, hvor arbejdstageren skal være til rådighed for arbejdsgiveren på arbejdspladsen og holde sig beredt til at
         gå i arbejde. Ifølge sagsøgerne tilsidesætter den kollektive overenskomst direktiv 93/104, idet den fastsætter en ugentlig
         arbejdstid på over 48 timer, hvorfor det forhold, at den er i overensstemmelse med § 7, stk. 1, nr. 1, litra a), i lov om
         arbejdstid, indebærer, at den tyske lovgiver ikke har gennemført bestemmelserne i direktivet korrekt. 
      
      15.      Kommissionen har gjort gældende, at reddernes arbejdsberedskab på arbejdspladsen er en del af arbejdstiden, da den aktivitet,
         de udfører, ikke er omfattet af undtagelsen i artikel 2, stk. 2, i direktiv 89/391 og derfor er omfattet af anvendelsesområdet
         for direktiv 93/104; arbejdstagere, hvis arbejdsgiver ikke er aktiv inden for vejtransportsektoren, er ikke omfattet af den
         sektorbestemte undtagelse, der er fastsat for den pågældende aktivitet i artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104, heller ikke
         når transporten af varer eller personer udgør en del af foretagendets virksomhed. Kommissionen finder, at for at den ugentlige
         arbejdstid kan være på over 48 timer, skal alle de i artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), i direktiv 93/104 opregnede betingelser
         være opfyldt, herunder arbejdstagerens udtrykkelige samtykke, og det er med henblik herpå ikke tilstrækkeligt, at arbejdstageren
         har kendskab til, at arbejdsforholdet er styret af en kollektiv overenskomst, som giver mulighed for at forlænge arbejdstiden.
         Kommissionen gør gældende, at formuleringen i artikel 6 i direktiv 93/104 er tilstrækkelig præcis og ubetinget til, at borgere
         kan gøre den gældende for de nationale retsinstanser, hvis en medlemsstat ikke har gennemført dets bestemmelser korrekt. I
         så fald påhviler det den nationale domstol at fortolke den nationale ret i lyset af direktivets indhold og formål for at fremkalde
         det tilsigtede resultat. 
      
      VII – Gennemgang af de præjudicielle spørgsmål
      16.      Med det første spørgsmål, som er opdelt i to led, anmoder den forelæggende ret Domstolen om at afgrænse anvendelsesområdet
         for direktiv 93/104 med henblik på at afgøre, om den virksomhed, som sagsøgerne i hovedsagerne udøver, er omfattet heraf.
      
      A –    Det første spørgsmåls første led
      17.      Arbeitsgericht ønsker for det første oplyst, om artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104 og artikel 2 i direktiv 89/391 skal fortolkes
         således, at arbejdet som redder, der udøves inden for rammerne af en redningstjeneste, er udelukket fra anvendelsesområdet
         for disse direktiver. 
      
      18.      Som Domstolen udtalte i Simap-dommen (5), fastlægger artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104 direktivets anvendelsesområde dels ved en udtrykkelig henvisning til artikel
         2 i direktiv 89/391, dels ved fastsættelse af en række undtagelser for visse specifikke aktiviteter. Inden afgørelsen af,
         om en aktivitet som den, der udøves af reddere inden for rammerne af en redningstjeneste, er omfattet af anvendelsesområdet
         for direktiv 93/104, må det følgelig først undersøges, om denne aktivitet er omfattet af anvendelsesområdet for direktiv 89/391.
         
      
      19.      Direktiv 89/391 finder i henhold til dets artikel 2, stk. 1, anvendelse på alle former for private og offentlige aktiviteter,
         herunder navnlig industri, landbrug, handel, administration, tjenesteydelser, undervisning, kulturel virksomhed og fritidsbeskæftigelse.
         Som det imidlertid fremgår af artiklens stk. 2, finder direktivet ikke anvendelse, når særlige forhold i tilknytning til visse
         specifikke aktiviteter i den offentlige tjeneste, f.eks. i de væbnede styrker eller inden for politiet, eller til visse specifikke
         aktiviteter i civilbeskyttelsestjenesterne på afgørende vis taler imod dets anvendelse. 
      
      20.      I Simap-dommen (6) anførte Domstolen, at de i direktivet nævnte specifikke aktiviteter i den offentlige tjeneste har til formål at sikre den
         offentlige orden og sikkerhed, der er en uomgængeligt nødvendig forudsætning for et velordnet samfundsliv, og at den virksomhed,
         der udøves af lægepersonale, som præsterer permanent arbejdsberedskab, under normale omstændigheder ikke kan sidestilles med
         sådanne aktiviteter. 
      
      21.      I den foreliggende sag handler det om at præcisere, om det redningsarbejde, der udføres af redderne i Røde Kors, udgør en
         del af civilbeskyttelsestjenesten. Hvis svaret er bekræftende, skal det undersøges, om arbejdet er omfattet af de specifikke
         aktiviteter, hvis særlige karakter på afgørende vis taler imod, at direktiv 93/104 anvendes på dem med hensyn til fastlæggelse
         af arbejdstiden.
      
      22.      Som Domstolen ligeledes påpegede i Simap-dommen (7), fremgår det såvel af formålet med direktiv 89/391, nemlig at forbedre arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet,
         som af ordlyden af direktivets artikel 2, stk. 1, at direktivets anvendelsesområde skal fortolkes vidt. Følgelig må de undtagelser
         til direktivet, der er fastsat i artikel 2, stk. 2, fortolkes strengt.
      
      23.      Civilbeskyttelsestjenesten er normalt en offentlig tjeneste, hvis hovedformål er at sikre personers og goders fysiske integritet
         i situationer med alvorlig kollektiv risiko, ulykke eller ekstraordinær katastrofe, hvor menneskers sikkerhed og liv kan være
         i fare.
      
      24.      Det redningsarbejde, der udføres af læger og reddere, der ledsager patienter i udrykningskøretøj – som i hovedsagerne organiseres
         af Røde Kors – har til formål at yde førstehjælp til syge og under de rette omstændigheder transportere dem til et sted, hvor
         de får den lægehjælp, de har brug for. Da civilbeskyttelsestjenester er udformet med henblik på en generel katastrofesituation,
         omfatter de ikke den aktivitet, der udføres af redningstjenesten under normale omstændigheder. 
      
      25.      Det er rigtigt, at de offentlige myndigheder i tilfælde af katastrofer eller ulykker stiller de menneskelige og materielle
         ressourcer, de råder over, til rådighed og også benytter sig af organisationer eller virksomheder og om nødvendigt private.
         Under sådanne ekstraordinære omstændigheder er det klart, at alle ambulancetjenester er forpligtet til at bidrage med mandskab
         og ressourcer til civilbeskyttelsesarbejdet.
      
      26.      Efter min mening er der flere grunde til, at bestemte specifikke aktiviteter i civilbeskyttelsestjenesten er undtaget fra
         direktivets anvendelsesområde: for det første på grund af de behov, der skabes som følge af nødsituationernes uensartede karakter
         og omfang, og de menneskelige og materielle ressourcer, der skal mobiliseres inden for et kort tidsrum; for det andet virker
         civilbeskyttelsen gennem organisation, planlægning, koordinering og ledelse af forskellige offentlige og private tjenester
         i tilknytning til den pågældende fare, og for det tredje fordi civilbeskyttelsen kan kræve personlige ydelser af alle landets
         indbyggere og samarbejde fra overvågnings-, nødhjælps-, brandbeskyttelses- og brandbekæmpelsestjenester, offentlige og private,
         og også fra kommunikationsmedierne.
      
      Disse kendetegn understreger, ud over uforudsigeligheden af civilbeskyttelsestjenesternes virke, at størstedelen af de personer,
         der indkaldes til at intervenere i en katastrofesituation, er ansat i en virksomhed, der arbejder med at bistå og redde personer
         og goder. Når de deltager i en redningsaktion, varetager de opgaver, som de er kvalificerede til i overensstemmelse med de
         beskyttelses- og risikoforebyggelsesforanstaltninger, der er fastsat i deres virksomhed i overensstemmelse med den nationale
         lovgivning, gennem hvilken direktiv 89/391 er gennemført. Eftersom civilbeskyttelsestjenesterne i de fleste tilfælde ikke
         fungerer som en organisation med ansatte, forekommer det logisk, at bestemmelserne i et direktiv, som har til formål at fremme
         forbedringen af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, ikke finder anvendelse på dem. 
      
      27.      Som jeg tidligere har anført, har direktiv 89/391 et meget vidt materielt anvendelsesområde, der omfatter den redningstjeneste,
         som Røde Kors under normale omstændigheder udøver ved hjælp af udrykningskøretøjer. Når civilbeskyttelsestjenesterne ønsker
         deres samarbejde på grund af en offentlig katastrofe eller ulykke, udfører Røde Kors’ ansatte de samme eller tilsvarende opgaver,
         som de normalt gør, således at forpligtelserne i henhold til direktiv 89/391 vedrørende arbejdstagernes sikkerhed og sundhed
         ikke ændrer sig. Det kan således ikke siges, at de særlige forhold ved denne aktivitet på afgørende vis taler imod, at direktivet
         anvendes på den.
      
      Den omstridte aktivitet er følgelig omfattet af anvendelsesområdet for direktiv 89/391, både under normale omstændigheder
         og i de tilfælde, hvor Røde Kors samarbejder med civilbeskyttelsestjenesterne på grund af en katastrofe.
      
      28.      For så vidt angår det materielle anvendelsesområde for direktiv 93/104 bemærker jeg, at ud over sektorer, der foretager bestemte
         transportformer, havfiskeri og andre aktiviteter på havet, er kun det arbejde, der udføres af læger under uddannelse, udelukket
         (8).
      
      Eftersom den aktivitet, der udøves af reddere, som arbejder i en redningstjeneste, ikke er nævnt blandt de fastsatte undtagelser,
         må artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104 og artikel 2 i direktiv 89/391 fortolkes således, at den pågældende aktivitet er omfattet
         af anvendelsesområdet for disse to direktiver.
      
      B –    Det første spørgsmåls andet led 
      29.      Med det første spørgsmåls andet led ønsker den forelæggende ret oplyst, om begrebet »vejtransport« i artikel 1, stk. 3, i
         direktiv 93/104, som en sektor, der er undtaget fra direktivets anvendelsesområde, skal fortolkes således, at det omfatter
         den aktivitet, der udøves af en redningstjeneste, der i hvert fald til dels består i at føre et køretøj og at ledsage patienten
         under transporten til hospitalet.
      
      30.      Domstolen udtalte sig om formålet med direktiv 93/104 i BECTU-dommen (9) og bemærkede, at det såvel af EF-traktatens artikel 118 A (10), der er retsgrundlaget for direktivet, som af direktivets første, fjerde, syvende og ottende betragtning samt af selve ordlyden
         af dets artikel 1, stk. 1, fremgår, at direktivets formål er at fastsætte minimumsforskrifter med henblik på at forbedre arbejdstagernes
         leve- og arbejdsvilkår ved indbyrdes tilnærmelse af de nationale bestemmelser med hensyn til bl.a. arbejdstidens længde, med
         den tilføjelse, at denne harmonisering på fællesskabsniveau har til formål at garantere en bedre beskyttelse af arbejdstagernes
         sikkerhed og sundhed, idet det fastslås, at de bør have minimumshvileperioder og passende pauser. 
      
      31.      Direktiv 93/104 indeholder således minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden.
         Direktivet finder anvendelse på de minimale daglige hvileperioder, ugentlige hvileperioder og årlige ferier, på pauser og
         på den maksimale ugentlige arbejdstid samt på visse aspekter i forbindelse med natarbejde, skifteholdsarbejde og arbejdsrytme.
         
      
      32.      Vejtransportsektoren er efter min mening undtaget fra direktivets anvendelsesområde, fordi der, da direktivet blev vedtaget,
         allerede fandtes fællesskabsretlige bestemmelser, som havde indført specifikke forskrifter bl.a. vedrørende tilrettelæggelse
         af arbejdstiden og arbejdsvilkårene i denne sektor.
      
      Det drejer sig nærmere bestemt om forordning (EØF) nr. 3820/85 (11), som regulerer forskellige sociale aspekter af vejtransporten såsom køretiden, afbrydelser og hvileperioder med undtagelse
         af transport, der udøves i en nødsituation eller er bestemt til redningsopgaver, hvortil efter min opfattelse hører ambulancetjenester
         (12).
      
      33.      Domstolen undersøgte i dommen i sagen Bowden m.fl. (13) rækkevidden af undtagelsen af vejtransport fra anvendelsesområdet for direktiv 93/104 og konstaterede, at fællesskabslovgiver
         ved at henvise til »vej-, luft-, sø- og jernbanetransport, sejlads ad indre vandveje« har villet tage hensyn til sådanne aktivitetsformer
         i deres helhed, mens fællesskabslovgiver for så vidt angår »andre aktiviteter på havet« og »aktiviteter, der udøves af læger
         under uddannelse«, netop har villet sigte til disse »nærmere bestemte aktiviteter som sådan« (14). Den særlige undtagelse af vejtransportsektoren gælder således samtlige arbejdstagere inden for denne sektor.
      
      Som Kommissionen har gjort gældende, blev der i dommen taget hensyn til arbejdsgiverens virksomhed uden at vurdere den, der
         udøves af arbejdstagerne inde i virksomheden. Virksomhedens tilhørsforhold til en af de aktivitetsformer, der udtrykkeligt
         er opregnet i direktivet, til en af dem, som der ifølge Domstolen er taget hensyn til »i deres helhed«, indebærer, at samtlige
         arbejdstagere inden for denne sektor er undtaget fra anvendelsesområdet for direktiv 93/104.
      
      34.      Den aktivitet, der udøves af Røde Kors, som ansætter reddere, der yder lægehjælp på indsatsstedet, hvor den syge befinder
         sig, og transporterer ham til et hospital, hvor han modtager den pleje, der er brug for, er ikke omfattet af vejtransportsektoren,
         hvor meget transporten end foregår på landjorden, på samme måde som transport i fly eller helikoptere i meget alvorlige situationer
         ikke kan betegnes lufttransport. 
      
      35.      Den forelæggende ret har imidlertid udtrykt tvivl om, hvad ambulancetjenesten henhører under på baggrund af Domstolens dom
         i Tögel-sagen (15), hvor det fastslås, at de dele af transporten, der vedrører tilskadekomne og syge ledsaget af en sygepasser, henhører under
         kategori 2 i bilag I A til direktiv 92/50/EØF (16).
      
      36.      Efter min mening er denne dom ikke afgørende for at afgrænse anvendelsesområdet for direktiv 93/104 om tilrettelæggelse af
         arbejdstiden.
      
      37.      Direktiv 92/50 omhandler således anvendelse på to niveauer, alt efter om tjenesteydelsen er opført på listen i bilag I A eller
         i I B. Aftalerne i den første indgås i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit III til VI og aftalerne i den anden i
         overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14 og 16. Hvis tjenesteydelserne er opført på begge lister, træffes der afgørelse
         om fremgangsmåden alt efter tjenesteydelsernes værdi.
      
      I Tögel-sagen var de omstridte tjenesteydelser samtidig opført i bilag I A, kategori 2 (landtransport), og i bilag I B, kategori
         25 (sundheds- og socialvæsen), hvorfor Domstolen fastslog, at aftalen skulle indgås efter den ene eller den anden fremgangsmåde,
         afhængigt af om værdien af tjenesteydelserne i bilag I A var større eller mindre end værdien af dem i bilag I B. 
      
      38.      I nærværende sag drejer det sig imidlertid ikke om at fastlægge den korrekte fremgangsmåde med henblik på at indgå en offentlig
         tjenesteydelsesaftale, og derfor er direktiv 92/50 og den retspraksis, som fortolker det, ikke anvendelige.
      
      39.      Henset til de ovenfor anførte betragtninger skal det første spørgsmåls andet led besvares med, at begrebet »vejtransport«
         i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104, skal fortolkes således, at det ikke omfatter
         den aktivitet, der udøves af en redningstjeneste, selv om denne tjeneste i hvert fald til dels består i at føre et køretøj
         og at ledsage patienten under transporten.
      
      C –    Det andet spørgsmål
      40.      Med det andet spørgsmål ønsker Arbeitsgericht oplyst, om artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), første led, i direktiv 93/104
         skal fortolkes således, at en overskridelse af den maksimale ugentlige arbejdstid på 48 timer kræver hver enkelt arbejdstagers
         udtrykkelige samtykke, eller om det er tilstrækkeligt, at han godtager arbejdsvilkårene i en kollektiv overenskomst, der i
         gennemsnit tillader en sådan forlængelse af den ugentlige arbejdstid ud over den nævnte grænse. 
      
      41.      Den pågældende bestemmelse giver medlemsstaterne mulighed for at undlade at anvende direktivets artikel 6 om maksimumsgrænsen
         for den ugentlige arbejdstid, forudsat at de overholder de almindelige principper for beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed
         og sundhed, og forudsat at de træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at ingen arbejdsgiver kræver, at en arbejdstager
         præsterer mere end 48 timers arbejde i løbet af en syvdagesperiode, beregnet som gennemsnit i den referenceperiode, der er
         omhandlet i direktivets artikel 16, nr. 2.
      
      42.      Som Domstolen udtalte i Simap-dommen (17), kræver ordlyden af artikel 18 i direktiv 93/104 et individuelt samtykke fra arbejdstageren. Såfremt det havde været fællesskabslovgivers
         hensigt at gøre det muligt at erstatte arbejdstagerens samtykke med et samtykke fra en fagforening i en kollektiv overenskomst,
         ville direktivets artikel 6 være blevet optaget på listen i direktivets artikel 17, stk. 3, over de artikler, som kan fraviges
         ved en kollektiv overenskomst eller aftale mellem arbejdsmarkedets parter. 
      
      43.      Arbeitsgericht ønsker desuden oplyst, om det er tilstrækkeligt, at arbejdstageren giver sit samtykke til, at der anvendes
         en kollektiv overenskomst, som giver arbejdsgiveren beføjelse til under bestemte omstændigheder at forlænge den ugentlige
         arbejdstid ud over den maksimale arbejdstid, der er fastsat i artikel 6 i direktiv 93/104 på gennemsnitligt 48 timer i en
         syvdagesperiode, inklusive overarbejde.
      
      44.      Efter min mening må svaret være benægtende af flere grunde. For det første fordi der er en væsentlig forskel for arbejdstageren
         mellem en forlængelse af den ugentlige arbejdstid ud over den maksimumsgrænse, der er fastsat i direktiv 93/104, og hans forpligtelse
         til at tage overarbejde på arbejdsgiverens anmodning, der kan forlænge den normale daglige eller ugentlige arbejdstid.
      
      45.      Domstolen har fortolket artikel 2, stk. 2, litra i), i direktiv 91/533/EØF om arbejdsgiverens pligt til at underrette arbejdstageren
         om vilkårene for arbejdskontrakten eller ansættelsesforholdet (18) således, at denne bestemmelse ikke vedrører ydelse af overarbejde, som er kendetegnet ved at blive udført ud over den normale
         arbejdsdag, hvortil det tilføjes, da den omhandler en normal arbejdsdags længde. Det fremgår dog, at arbejdsgiveren har pligt
         til at oplyse en arbejdstager om en aftalebestemmelse, der udgør et væsentligt punkt i arbejdskontrakten eller ansættelsesforholdet,
         og hvorefter arbejdstageren er forpligtet til at yde overarbejde, blot arbejdsgiveren anmoder derom. Oplysning herom skal
         gives på samme måde som den, der fastlægges i direktivet for de punkter, som udtrykkeligt er nævnt i dettes artikel 2, stk. 2.
         Den kan eventuelt, efter analog anvendelse af den bestemmelse, der bl.a. gælder for den normale arbejdstid, jf. direktivets
         artikel 2, stk. 3, antage form af en henvisning til love, administrative eller vedtægtsmæssige bestemmelser eller kollektive
         overenskomster, der gælder for de pågældende forhold (19).
      
      46.      Denne mulighed foreligger imidlertid ikke, hvis arbejdsgiveren planlægger at omdanne den normale arbejdstid i hver uge til
         en arbejdstid, som systematisk overstiger maksimumsgrænsen, som er fastsat i artikel 6 i direktiv 93/104 med henblik på beskyttelsen
         af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed. De medlemsstater, som vælger ikke at anvende den pågældende bestemmelse, påtager
         sig en forpligtelse til at opfylde de forpligtelser, der følger af direktivets artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i).
      
      47.      For det andet fordi arbejdstagerens samtykke ikke er den eneste betingelse i bestemmelsen for at undlade at anvende artikel
         6 i direktiv 93/104. Man må ikke glemme, at hovedformålet med direktivet er at garantere sundheden og sikkerheden for arbejdstagerne,
         der udgør det svageste led i arbejdsforholdet. Netop for at undgå at arbejdsgiveren gennem kneb eller ved intimidering opnår,
         at arbejdstageren giver afkald på retten til, at den ugentlige arbejdstid ikke overstiger det garanterede maksimum, omgives
         det udtrykkelige samtykke af en hel række garantier, der skal sikre, at den berørte ikke lider nogen skade, hvis denne ikke
         accepterer et arbejde på mere end 48 ugentligt på de nævnte betingelser, at arbejdsgiveren fører et ajourført register over
         de arbejdstagere, der udfører et sådant arbejde, hvor timetallet overstiger det ugentlige maksimum, og at arbejdsgiveren leverer
         oplysninger om aftalerne med arbejdstagerne til de kompetente myndigheder på deres anmodning. 
      
      Disse betingelser er ikke opfyldt, når arbejdsaftalen er begrænset til at henvise til en kollektiv overenskomst under de af
         Arbeitsgericht beskrevne omstændigheder.
      
      48.      Endelig fremgår det af ordlyden af den omhandlede bestemmelse, at undladelse af at anvende artikel 6 i direktiv 93/104 ikke
         er en beføjelse, der er indrømmet arbejdsmarkedets parter eller parterne i en arbejdsaftale, men et valg for medlemsstater,
         der overholder de almindelige principper om beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, og som træffer de relevante
         foranstaltninger med henblik på at sikre det tilsigtede resultat, nemlig at samtykket er udtrykkeligt, informeret og frit
         tilkendegivet, at det ikke har skadelige virkninger for ham, hvis han nægter at give sit samtykke, at der findes skriftlig
         dokumentation over arbejdstagerens accept, og at oplysningerne er tilgængelige for de kompetente myndigheder. 
      
      49.      Jeg mener derfor, at artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), i direktiv 93/104 forpligter medlemsstater, som vælger at undlade
         at anvende samme direktivs artikel 6, til at foretage, hvad der er nødvendigt for at garantere opnåelsen af bestemte resultater,
         blandt andet at ingen arbejdsgiver kræver, at en arbejdstager – uden at give samtykke til det – præsterer mere end 48 timer
         i gennemsnit i en syvdagesperiode. Arbejdstagerens accept i arbejdsaftalen af, at arbejdsvilkårene er dem, der er bestemt
         i en kollektiv overenskomst, der tillader at forlænge den gennemsnitlige ugentlige arbejdstid ud over den fastsatte grænse,
         udgør ikke et gyldigt samtykke i denne henseende. 
      
      D –    Det tredje spørgsmål
      50.      Med det tredje spørgsmål ønsker den forelæggende ret oplyst, om artikel 6 i direktiv 93/104 er tilstrækkelig præcis og ubetinget
         til, at en borger kan påberåbe sig den for de nationale retsinstanser, hvis direktivet ikke er gennemført korrekt. 
      
      51.      Det bemærkes, at ifølge Domstolens faste praksis (20) kan borgerne i alle de tilfælde, hvor bestemmelser i et direktiv ud fra et indholdsmæssigt synspunkt fremstår som ubetingede
         og tilstrækkelig præcise, påberåbe sig dem over for staten, enten når denne ikke rettidigt har gennemført direktivet i national
         ret, eller når den ikke har gennemført det korrekt. En fællesskabsbestemmelse er ubetinget, når den opstiller en forpligtelse,
         der ikke er undergivet betingelser og heller ikke, i henseende til gennemførelse eller virkninger, er gjort afhængig af, at
         Fællesskabets institutioner eller medlemsstaterne udsteder retsakter i så henseende (21); den er tilstrækkelig præcis til, at en borger kan påberåbe sig den og den nationale domstol lægge den til grund, når den
         utvetydigt fastsætter en forpligtelse (22).
      
      52.      I henhold til artikel 6 i direktiv 93/104 er medlemsstaterne forpligtet til at træffe de nødvendige foranstaltninger for,
         at det – henset til kravene om at beskytte arbejdstagernes sikkerhed og sundhed – sikres, at den gennemsnitlige arbejdstid
         i løbet af en syvdagesperiode ikke overstiger 48 timer, inklusive overarbejde.
      
      Ordlyden af bestemmelsen fremstår klar og præcis og giver principielt ikke medlemsstaterne nogen manøvremargen ved gennemførelsen
         af den i national ret.
      
      53.      Det bemærkes imidlertid, at for at beregne gennemsnittet må referenceperioden ifølge artikel 16, nr. 2, ikke overstige fire
         måneder, selv om man ved anvendelse af artikel 17, stk. 4, kan nå op på seks eller tolv måneder.
      
      I denne henseende fastslog Domstolen i Simap-dommen (23), at selv om bestemmelserne i direktiv 93/104 giver medlemsstaterne en vis skønsmargen for så vidt angår den referenceperiode,
         der skal fastsættes med henblik på gennemførelsen af direktivets artikel 6, har denne omstændighed ingen indflydelse på spørgsmålet
         om, hvorvidt de bestemmelser i direktivet, der er omtvistet i hovedsagen, er ubetingede og præcise. En sådan skønsmargen udelukker
         nemlig ikke, at det kan afgøres, hvilke rettigheder der mindst bliver tale om. Domstolen tilføjede, at det fremgår af ordlyden
         af direktivets artikel 17, stk. 4, at referenceperioden ikke må overstige tolv måneder, og at det således er muligt at afgrænse
         den mindstebeskyttelse, der skal gives.
      
      54.      I lyset af denne fortolkning, der er foretaget i retspraksis, fremstår bestemmelsen i artikel 6, nr. 2, i direktiv 93/104
         som klar, præcis og ubetinget, selv såfremt medlemsstaterne gør en undtagelse fra den i artikel 16, nr. 2, fastsatte referenceperiode.
         Den anerkender desuden, at en borger kan påberåbe sig den for de nationale domstole, hvis medlemsstaten ikke har gennemført
         den korrekt inden for den fastsatte frist (24).
      
      55.      Artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), i direktiv 93/104 tillader ganske vist medlemsstaterne at undlade at anvende artikel
         6, således at borgerne ikke altid er i stand til at gør dens direkte virkning gældende.
      
      Men for at anvende dette alternativ skal medlemsstaterne overholde de almindelige principper om beskyttelse af arbejdstagernes
         sikkerhed og sundhed og træffe de nødvendige foranstaltninger for at opnå de opregnede resultater. Det påhviler den nationale
         domstol at undersøge, om medlemsstaten har gjort brug af dette prærogativ, og om betingelserne i nævnte bestemmelse er opfyldt
         (25).
      
      56.      Som bekendt har Domstolen systematisk afvist at anerkende, at en borger over for en anden borger kan påberåbe sig et direktiv,
         som medlemsstaten ikke har gennemført korrekt inden for den fastsatte frist, og har udtalt, at ifølge artikel 249 EF består
         et direktivs bindende karakter, som er grundlaget for, at der kan støttes ret herpå ved en national ret, kun i forhold til
         »enhver medlemsstat, som det rettes til«. Heraf følger, at et direktiv ikke i sig selv kan skabe forpligtelser for borgere,
         og at en direktivbestemmelse derfor ikke kan påberåbes over for sådanne personer (26).
      
      57.      Under hensyn til, at hovedsagerne er tvister mellem borgere, har arbejdstagerne ikke ret til, i overensstemmelse med denne
         retspraksis, at påberåbe sig den direkte virkning af artikel 6, nr. 2, i direktiv 93/104 (27).
      
      58.      Det følger af Domstolens praksis (28), at den nationale domstol ved anvendelsen af nationale retsforskrifter, hvad enten de er ældre eller yngre end direktivet,
         er forpligtet til i videst muligt omfang at fortolke dem i lyset af direktivets ordlyd og formål og at fremkalde det med direktivet
         tilsigtede resultat, og således handle i overensstemmelse med artikel 249, stk. 3, EF. Den forelæggende ret, som behandler
         en tvist, der henhører under anvendelsesområdet for et direktiv og har sit udspring i faktiske omstændigheder, der ligger
         efter udløbet af direktivets gennemførelsesfrist, skal derfor fortolke de nationale bestemmelser, således at de er i overensstemmelse
         med direktivets målsætning.
      
      Hvis en sådan overensstemmende fortolkning er umulig, har de nationale retter pligt til at sikre fællesskabsrettens fulde
         virkning, idet de om nødvendigt af egen drift skal undlade at anvende modstridende bestemmelser i national lov, uden at de
         er forpligtet til at anmode om eller afvente, at disse regler bliver ophævet ad lovgivningsvejen eller i forbindelse med en
         anden forfatningsmæssig procedure (29).
      
      59.      Af det ovenfor anførte fremgår det, at artikel 6, nr. 2, i direktiv 93/104 – hvis medlemsstaten ikke har gjort brug af den
         mulighed, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i) – er til hinder for en bestemmelse som § 7, stk. 1, nr. 1,
         litra a), i den tyske lov om arbejdstiden, som giver mulighed for i en kollektiv overenskomst eller virksomhedsaftale at forlænge
         arbejdstiden ud over 10 timer pr. dag, hvis arbejdstiden regelmæssigt og i betydeligt omfang omfatter perioder med permanent
         arbejdsberedskab. 
      
      Følgelig skal § 14 i den kollektive overenskomst for tysk Røde Kors, i det omfang, den bygger på § 7, fortolkes således, at
         de berørte arbejdstagere ikke er forpligtet til at arbejde mere end 48 ugentlige timer i gennemsnit under hensyn til bestemmelserne
         i artikel 16, nr. 2, og artikel 17, stk. 4, i direktiv 93/104 om fastsættelsen af referenceperioden for beregning af gennemsnittet.
         
      
      VIII – Forslag til afgørelse
      60.      Henset til de ovenfor anførte betragtninger foreslår jeg, at Domstolen svarer Arbeitsgericht Lörrach således:
      »1)      a)     Artikel 1, stk. 3, i Rådets direktiv 93/104/EF af 23. november 1993 om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af
         arbejdstiden samt artikel 2 i Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring
         af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet skal fortolkes således, at arbejdet som redder, der udøves inden for
         rammerne af en redningstjeneste, er omfattet af anvendelsesområdet for disse to direktiver.
      
               b)     Begrebet »vejtransport« i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104, omfatter ikke den
         aktivitet, der udøves af en redningstjeneste, selv om denne tjeneste i hvert fald til dels består i at føre et køretøj og
         at ledsage patienten under transporten.
      
      2)      Artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i), i direktiv 93/104 forpligter medlemsstater, som vælger ikke at anvende artikel 6, til
         at foretage, hvad der er nødvendigt for at sikre, at ingen arbejdsgiver kræver af en arbejdstager, at han uden at have givet
         samtykke hertil arbejder mere end 48 timer i gennemsnit i en syvdagesperiode. Arbejdstagerens accept i arbejdsaftalen af,
         at arbejdsvilkårene er dem, der er bestemt i en kollektiv overenskomst, der tillader at forlænge den gennemsnitlige ugentlige
         arbejdstid ud over den fastsatte grænse, udgør ikke et gyldigt samtykke i denne henseende.
      
      3)      Artikel 6, nr. 2, i direktiv 93/104 fremstår klar, præcis og ubetinget, selv såfremt medlemsstaterne gør en undtagelse fra
         den i artikel 16, nr. 2, fastsatte referenceperiode. Den anerkender desuden, at en borger kan påberåbe sig den for de nationale
         domstole, hvis medlemsstaten ikke har gennemført den korrekt inden for den fastsatte frist. Under hensyn til at hovedsagerne
         er tvister mellem borgere, kan arbejdstagerne ikke påberåbe sig denne bestemmelses direkte virkning.
      
      Artikel 6, nr. 2, i direktiv 93/104 er, såfremt medlemsstaten ikke har gjort brug af den i artikel 18, stk. 1, litra b), nr. i),
         omhandlede mulighed, til hinder for en bestemmelse som § 7, stk. 1, nr. 1, litra a), i den tyske lov om arbejdstiden, som
         giver mulighed for i en kollektiv overenskomst eller virksomhedsaftale at forlænge arbejdstiden ud over 10 timer pr. dag,
         når arbejdstiden regelmæssigt og i betydeligt omfang omfatter perioder med permanent arbejdsberedskab. Følgelig skal § 14
         i den kollektive overenskomst om arbejdsvilkår for ansatte, arbejdstagere og unge under uddannelse hos tysk Røde Kors, i det
         omfang, den bygger på § 7, fortolkes således, at de berørte arbejdstagere ikke er forpligtet til at arbejde mere end 48 ugentlige
         timer i gennemsnit under hensyn til bestemmelserne i artikel 16, nr. 2, og artikel 17, stk. 4, i direktiv 93/104 om fastsættelse
         af referenceperioden for beregning af gennemsnittet.« 
      
      1 –	 Originalsprog: spansk.
      
      2  –	Rådets direktiv af 23.11.1993, EFT L 307, s. 18. 
      
      3 –      EFT L 183, s. 1.
      
      4 –      Dom af 3.10.2000, sag C-303/98, Sml. I, s. 7963.
      
      5 –	Nævnt i fodnote 4, præmis 30 og 31.
      
      6 –	Nævnt i fodnote 4, præmis 36 og 37.
      
      7 –	Nævnt i fodnote 4, præmis 34 og 35.
      
      8 –	Denne undtagelse ophørte med at være det med vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/34/EF af 22.6.2000
         om ændring af direktiv 93/104 for at omfatte sektorer og aktiviteter, der er undtaget fra dette direktiv (EFT L 195, s. 41). 
         
      
      9 –	Dom af 26.6.2001, sag C-173/99, Sml. I, s. 4881, præmis 37 og 38.
      
      10 –	EF-traktatens artikel 117-120 er erstattet af artikel 136 EF-143 EF.
      
      11 –      Rådets forordning af 20.12.1985 om harmonisering af visse bestemmelser på det sociale område inden for vejtransport (EFT L 370,
         s. 1). Dens bestemmelser er blevet suppleret af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/15/EF af 11.3.2002 om tilrettelæggelse
         af arbejdstid for personer, der udfører mobile vejtransportaktiviteter (EFT L 80, s. 35), hvis gennemførelsesfrist udløber
         den 23.3.2005. 
      
      12 –      U.R. Mayer: The European Legal Forum, 2001, s. 280 ff., særlig s. 285.
      
      13 –	Dom af 4.10.2001, sag C-133/00, Sml. I, s. 7031, præmis 39.
      
      14 –	Dommen begrunder ikke den forskellige fortolkning af henvisningen til de omhandlede sektorer, der alle uden forskel er
         omfattet af den samme opregning i artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/104, og den undlader at udtale sig om en anden sektor,
         nemlig havfiskeri, som også er omhandlet i bestemmelsen. Jeg har konstateret, at denne udeladelse ikke er en »forglemmelse«
         i den spanske version, da den heller ikke findes i den franske eller den engelske version, og engelsk var processprog i sagen.
         
      
      15 –	Dom af 24.9.1998, sag C-76/97, Sml. I, s. 5357.
      
      16 –	Rådets direktiv af 18.6.1992 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler, EFT
         L 209, s. 1.
      
      17 –	Nævnt i fodnote 4, præmis 73.
      
      18 –	Rådets direktiv af 14.10.1991, EFT L 288, s. 32.
      
      19 –	Dom af 8.2.2001, sag C-350/99, Lange, Sml. I, s. 1061, præmis 16 og 25.
      
      20 –	Dom af 19.1.1982, sag 8/81, Becker, Sml. s. 53, præmis 25, af 26.2.1986, sag 152/84, Marshall, Sml. s. 723, præmis 46,
         af 20.9.1988, sag 31/87, Beentjes, Sml. s. 4635, præmis 40, af 22.6.1989, sag 103/88, Fratelli Costanzo, Sml. s. 1839, præmis
         29, og af 19.11.1991, forenede sager C-6/90 og C-9/90, Francovich m.fl., Sml. I, s. 5357, præmis 17.
      
      21 –	Dom af 3.4.1968, sag 28/67, Molkerei-Zentrale Westfalen, Sml. 1965-1968, s. 475, org.ref.: Rec. s. 211, og af 23.2.1994,
         sag C-236/92, Comitato di coordinamento per la difesa della cava m.fl., Sml. I, s. 483, præmis 9.
      
      22 –	Dom af 4.12.1986, sag 71/85, Federatie Nederlandse Vakbeweging, Sml. s. 3855, præmis 18.
      
      23 –      Nævnt i fodnote 4, præmis 68.
      
      24 –	Dom af 5.4.1979, sag 148/78, Ratti, Sml. s. 1629, præmis 22.
      
      25 –      Under retsmødet i sag C-151/02, Jaeger, hvor Domstolen også skulle fortolke nogle af bestemmelserne i direktiv 93/104, bekræftede
         den tyske regerings repræsentant som svar på mit spørgsmål, at hans land ikke havde anvendt denne bestemmelse med henblik
         på at forlænge den ugentlige arbejdstid inden for sundhedsvæsenet. Jf. mit forslag til afgørelse i nævnte sag, som jeg fremsatte
         den 8.4.2003.
      
      26 –	Dom af 8.10.1987, sag 80/86, Kolpinghuis Nijmegen, Sml. s. 3969, præmis 9, af 14.7.1994, sag C-91/92, Faccini Dori, Sml.
         I, s. 3325, præmis 24, og af 7.3.1996, sag C-192/94, El Corte Inglés, Sml. I, s. 1281, præmis 16 og 17. Retsdoktrinen har
         været temmelig kritisk over for denne retspraksis. Jf. f.eks. T. Tridimas: »Horizontal effect of directives: a missed opportunity«,
         i European Law Review, 1994, s. 621 ff., særlig s. 635; E. Turnbull: »The ECJ Rejects Horizontal Direct Effect of Directives«, i European Business Law Review, 1994, s. 230 ff., særlig s. 233; B. Vilà Costa i Revista Jurídica de Catalunya, 1995, s. 264 ff., særlig s. 269; N. Bernard: »The Direct Effect of Directives: Retreating from Marshall«, i Industrial Law Journal, 1994, s. 97 ff., særlig s. 99; s. Turner: »Horizontal Direct Enforcement of Directives Rejected«, i Northern Ireland Legal Quarterly, 1995, s. 244 ff., særlig s. 246; F. Emmert og M. Pereira de Azevedo: »Les jeux sont faits: rien ne va plus ou une nouvelle
         occasion perdue pour la CJCE«, i Revue trimestrielle de droit européen, s. 11 ff., særlig s. 19; G. Betlem: »Medium Hard Law – Still No Horizontal Direct Effect of European Community Directives
         After Faccini Dori«, i The Columbia Journal of European Law, 1995, s. 469 ff., særlig s. 488; F. Regaldo: »Il caso »Faccini
         Dori«: una occasione perduta?«, i Rivista di diritto civile, 1996, s. 65 ff., særlig s. 110; og L. Antoniolli Deflorian: »Il formante giurisprudenziale e la competizioni fra il sistema
         comunitario e gli ordinamenti interni: la svolta inefficiente di Faccini Dori«, i Rivista critica di diritto privato, 1995, s. 735 ff., særlig s. 749. 
      
      27 –	Det skal understreges, at generaladvokat Lenz i sit forslag til afgørelse i Faccini Dori-sagen udtrykte sin overbevisning
         om, at det for fremtiden syntes nødvendigt i forbindelse med en udvikling i retspraksis, der bygger på EF-traktaten, og af
         hensyn til en ensartet, effektiv anvendelse af fællesskabsretten at anerkende, at præcise og ubetingede bestemmelser i et
         direktiv generelt har direkte virkning, idet dette efter gennemførelsen af det indre marked og ikrafttrædelsen af traktaten
         om Den Europæiske Union imødekommer den berettigede forventning hos unionsborgerne. I punkt 47 og i fodnote 36 nævner han
         forskellige medlemmer af Domstolen, som allerede før 1994 gik ind for, at direktiver skulle kunne være horisontalt anvendelige.
         
      
      28 –	Dom af 13.11.1990, sag C-106/89, Marleasing, Sml. I, s. 4135, præmis 8, af 16.12.1993, sag C-334/92, Wagner Miret, Sml.
         I, s. 6911, præmis 20, Faccini Dori-dommen, nævnt i fodnote 26, præmis 26, dom af 27.6.2000, forenede sager C-240/98 – C-244/98,
         Océano Grupo Editorial og Salvat Editores, Sml. I, s. 4941, præmis 30, og af 13.7.2000, sag C-456/98, Centrosteel, Sml. I,
         s. 6007, præmis 16 og 17.
      
      29 –      Dom af 9.3.1978, sag 106/77, Simmenthal, Sml. s. 629, præmis 25.