CELEX: 21999A0429(01)
Language: fi
Date: 1999-03-25 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksi - Kirjeenvaihto

Avis juridique important

|

21999A0429(01)

Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksi - Kirjeenvaihto  

Virallinen lehti nro L 112 , 29/04/1999 s. 0003 - 0064

PÖYTÄKIRJAEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksiEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö", jaBULGARIAN TASAVALTA, jäljempänä "Bulgaria", jotkaKATSOVAT, että Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välinen assosiaatioon perustuva Eurooppa-sopimus, jäljempänä "Eurooppa-sopimus", allekirjoitettiin Brysselissä 8 päivänä maaliskuuta 1993 ja se tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1995,KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta liittyivät Euroopan unioniin 1 päivänä tammikuuta 1995,KATSOVAT, että vuoden 1994 liittymisasiakirjan 76, 102 ja 128 artiklan määräysten mukaisesti Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan on sovellettava 1 päivästä tammikuuta 1995 yhteisön tiettyjen kolmansien maiden kanssa, mukaan lukien Bulgarian tasavalta, tekemien suosituimmuussopimusten määräyksiä,KATSOVAT, että yhteisö on antanut 1 päivästä tammikuuta 1995 siirtymäkauden toimenpiteitä autonomisina tariffikiintiöinä ottaen huomioon Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Bulgarian tasavaltaan soveltamat tullietuusmyönnytykset ja Bulgarian tasavalta on antanut vuodesta 1995 siirtymäkauden toimenpiteitä tariffikiintiöinä ottaen huomioon Bulgarian Itävallan tasavaltaan, Suomen tasavaltaan ja Ruotsin kuningaskuntaan soveltamat tullietuusjärjestelyt, jotka koskevat erityisesti maatalouden perustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita,KATSOVAT, että yhteisön ja Bulgarian Uruguayn kierroksen neuvottelujen yhteydessä tekemät sitoumukset edellyttävät erityisesti maatalouden perustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden tuontitullijärjestelyjen muuttamista yhteisössä ja Bulgarian tasavallassa,KATSOVAT, että Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittyminen Euroopan unioniin ja Uruguayn kierroksen tulosten täytäntöönpano vaikuttavat todennäköisesti Eurooppa-sopimuksen yhteydessä tehtyihin kahdenvälisiin myönnytyksiin, joten on tarpeen mukauttaa sopimus sen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevalla pöytäkirjalla,KATSOVAT, että neuvosto päätti päätöksellä N:o 95/131/EY(1) soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1995 komission yhteisön puolesta neuvottelemaa kahdenvälistä sopimusta Eurooppa-sopimukseen liittyvän Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan lisäpöytäkirjan muuttamisesta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi,KATSOVAT, että neuvosto päätti päätöksellä N:o 96/225/EY(2) soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1996 komission yhteisön puolesta neuvottelemaa kahdenvälistä sopimusta Eurooppa-sopimukseen liittyvän Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan lisäpöytäkirjan tarkastelun ja muutoksen seurauksena,OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä sopimuksella määrittää Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskeviin määräyksiin mukautukset, jotka johtuvat toisaalta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä ja toisaalta Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien tulosten voimaantulosta, ja ovat nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖ:Suurlähettiläs, Saksan liittotasavallan pysyvä edustaja,pysyvien edustajien komitean puheenjohtajaDietrich von KYAWin,Euroopan yhteisöjen komission poliittisia ulkosuhteita hoitavan pääosaston pääjohtajaGünther BURGHARDTin,BULGARIAN TASAVALTA:Täysivaltainen erikoissuurlähettiläs,Bulgarian tasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustuston päällikköNikola Ivanov KARADIMOVin,JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Muutetaan Eurooppa-sopimukseen liittyvä tekstiilituotteiden kauppaa koskeva lisäpöytäkirja seuraavasti:1) Korvataan 2 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:"3. Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään tavaroiden muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevien yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti."2) Korvataan liite II tämän pöytäkirjan liitteessä A olevalla tekstillä.3) Korvataan lisäyksessä A oleva 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:"3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei tarvita tuotaessa tavaroita Eurooppa-sopimukseen pöytäkirjan n:o 4 määräysten mukaisesti annetulla EUR.1-tavaratodistuksella tai EUR.2-lomakkeella tapauksissa, joissa kyseisten asiakirjojen mukaan on selvää, että Bulgarian tasavaltaa voidaan pitää alkuperämaana tavaroiden muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevien yhteisössä voimassa olevien sääntöjen perusteella."4) Muutetaan lisäyksen A IV osaston 14 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan toinen luetelmakohta seuraavasti:"- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään jäsenvaltio, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, seuraavasti:AT= ItävaltaBL= Benelux-maatDE= SaksaDK= TanskaEL= KreikkaES= EspanjaFI= SuomiFR= RanskaGB= Yhdistynyt kuningaskuntaIE= IrlantiIT= ItaliaPT= PortugaliSE= Ruotsi".5) Korvataan lisäyksessä A oleva alkuperätodistuksen malli tämän pöytäkirjan liitteessä B esitetyllä.6) Korvataan lisäyksessä A oleva vientilisenssin malli tämän pöytäkirjan liitteessä C esitetyllä.7) Korvataan lisäyksessä C oleva tiettyihin kansantaidetuotteisiin ja käsintehtyihin tuotteisiin sovellettavan todistuksen malli tämän pöytäkirjan liitteessä D esitetyllä.8) Korvataan lisäyksessä B oleva liite tämän pöytäkirjan liitteessä E olevalla tekstillä.2. Lisätään Eurooppa-sopimuksen uusi liite, jonka teksti on tämän pöytäkirjan liitteessä F.2 artiklaJalostettujen maataloustuotteiden osalta:1) Korvataan Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan n:o 3 teksti tämän pöytäkirjan liitteessä G olevalla.2) Korvataan Eurooppa-sopimuksen 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:"1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan niihin yhteisöstä ja Bulgarian tasavallasta peräisin oleviin tuotteisiin, jotka esitetään yhdistetyn nimikkeistön 25-97 ryhmässä, lukuun ottamatta liitteessä I ja pöytäkirjassa n:o 3 lueteltuja tuotteita."3) Kumotaan Eurooppa-sopimuksen 18 artikla ja liite X.4) Korvataan Eurooppa-sopimuksen 19 artiklan 2 kohta seuraavasti:"2. 'Maataloustuotteilla' tarkoitetaan tuotteita, jotka esitetään yhdistetyn nimikkeistön 1-24 ryhmässä, liitteessä I ja pöytäkirjassa n:o 3, lukuun ottamatta asetuksessa (ETY) N:o 3687/91 määriteltyjä kalastustuotteita."3 artiklaMaatalouden perustuotteiden osalta:1) Korvataan Eurooppa-sopimuksen liitteet XI a ja XI b tämän pöytäkirjan liitteellä H sekä liitteet XII a ja XII b tämän pöytäkirjan liitteellä I.2) Korvataan Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti:"2. Bulgarian tasavallasta peräisin olevien tuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettava etuusjärjestely esitetään liitteessä X.3. Yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuontiin Bulgarian tasavallassa sovellettava etuusjärjestely esitetään liitteessä XI."3) Kumotaan Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 4 kohta.4) Kumotaan Eurooppa-sopimuksen liitteet XIII a, XIII b, XIV a ja XIV b.4 artiklaTämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottamaton osa. Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Eurooppa-sopimusta.5 artiklaYhteisö ja Bulgaria hyväksyvät tämän pöytäkirjan omia menettelyjään noudattaen. Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.6 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet 5 artiklassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.7 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja bulgarian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, vijfentwintigste maart negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Março de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittionio.ΈΧΣήβΥέή  ±ΰξΪαΥΫ έΠ ΤΠΤΥαΥβ Ψ ίΥβέ άΠΰβ εΨΫοΤΠ ΤΥΥβαβήβΨέ ΤΥΥβΤΥαΥβ Ψ ΤΥΥβΠ ΣήΤΨέΠ.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Par Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999112FI.000701.EPS">·Π ΐΥίγΡΫΨΪΠ ±κΫΣΠΰΨο>PIC FILE= "L_1999112FI.000702.EPS">(1) EYVL L 94, 26.4.1995, s. 1.(2) EYVL L 81, 30.3.1996, s. 310.LIITE A"LIITE IITässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tuotekuvaukset esitetään pöytäkirjan liitteessä I.YHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>"LIITE B(Liite lisäykseen A, 2 artiklan 1 kohta)>PIC FILE= "L_1999112FI.000902.EPS">LIITE C(Lisäyksen A 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu liite)>PIC FILE= "L_1999112FI.001102.EPS">LIITE D(Lisäyksessä C tarkoitettu liite)>PIC FILE= "L_1999112FI.001302.EPS">LIITE E"Liite lisäykseen BTEKSTIILITUOTTEET(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset esitetään pöytäkirjan liitteessä I)ULKOINEN JALOSTUSTOIMINTAYhteisön määrälliset rajoitukset>TAULUKON PAIKKA>"LIITE F"LIITE XVIITEKSTIILITUOTTEETBulgarian tariffisitoumusBulgarian tasavallan hallitus sitoutuu soveltamaan seuraavia tariffimyönnytyksiä Euroopan yhteisöstä peräisin oleville ja Bulgarian tasavaltaan tuoduille tekstiili- ja vaatetustuotteille 1 päivästä tammikuuta 1996.a) Siirretään jäljempänä luetellut tuotteet Eurooppa-sopimuksen liitteestä VI liitteeseen IV:510111005101190053011000530121005301290053021000b) Siirretään jäljempänä luetellut tuotteet Eurooppa-sopimuksen liitteestä V liitteeseen IV:510121005101290051053000530310005303900054024300540331005604900063011000c) Siirretään jäljempänä luetellut tuotteet Eurooppa-sopimuksen liitteestä VI liitteeseen V:530610005306200055151100551513005515990055161100551623005516430058012200580124005801250058013400580135005801360058042900580610006001100060012100600210006002929060029390610110006109902061111000611591006115920062111290621600906302100063031100630319006304110063049100580133006106900051021000"LIITE G"PÖYTÄKIRJA n:o 3Yhteisön ja Bulgarian välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta1 artikla1. Yhteisö ja Bulgaria soveltavat jalostettuihin maataloustuotteisiin liitteissä I ja II lueteltuja tulleja kyseisissä liitteissä määrätyin edellytyksin riippumatta siitä, sovelletaanko tuotteisiin kiintiötä.2. Assosiaationeuvosto päättää:- tämän pöytäkirjan mukaisen jalostettujen maataloustuotteiden luettelon laajentamisesta,- liitteissä I ja II mainittujen tullien muuttamisesta,- tariffikiintiöiden korottamisesta tai poistamisesta.3. Assosiaationeuvosto voi korvata tässä pöytäkirjassa vahvistetut tullit järjestelyllä, joka vahvistetaan tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien jalostettujen tuotteiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytettyjen tuotteiden yhteisössä ja Bulgariassa sovellettavien markkinahintojen perusteella. Assosiaationeuvosto laatii luettelon näiden määrien soveltamisalaan kuuluvista tavaroista ja luettelon perustuotteista; tätä varten se päättää yleisistä soveltamissäännöistä.2 artiklaTämän liitteen 1 artiklan mukaisesti sovellettuja tulleja voidaan alentaa assosiaationeuvoston päätöksellä:- kun yhteisön ja Bulgarian välisessä kaupassa perustuotteisiin sovellettavia tulleja alennetaan, tai- otettaessa huomioon jalostettuja maataloustuotteita koskevista keskinäisistä myönnytyksistä johtuvat alennukset.Ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetut alennukset lasketaan maatalouden maksuosana olevasta tullin osasta, joka vastaa kyseisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytettyjä maataloustuotteita ja joka vähennetään kyseisiin maatalouden perustuotteisiin sovellettavista tulleista.3 artiklaYhteisö ja Bulgaria ilmoittavat toisilleen tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia tuotteita koskevan hallinnollisen järjestelyn vahvistamisesta.Näillä järjestelyillä olisi varmistettava kaikkien asianomaisten osapuolten tasa-arvoinen kohtelu ja niiden olisi oltava mahdollisimman yksinkertaisia ja joustavia.LIITE ITaulukko 1: Bulgariasta peräisin olevien tavaroiden tuontiin sovellettavat kiintiöt>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 2: Bulgariasta peräisin olevien tavaroiden tuontiin sovellettavat tullit>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 3: Alennettuja maatalouden maksuosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otetut perusmäärät, joita sovelletaan tuotaessa taulukossa 1 esitettyjä tavaroita yhteisöön>TAULUKON PAIKKA>LIITE IITaulukko 1: Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tavaroiden tuontiin Bulgariassa sovellettavat etuustullit>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 2: Yhteisöstä peräisin olevat tavarat, joihin Bulgariassa sovelletaan etuuskohtelua määrällisten rajoitusten puitteissa>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 3: Yhteisöstä peräisin olevien tavaroiden tuontiin Bulgariassa sovellettavat tullit>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 4:Yhteisöstä peräisin olevat tavarat, joihin Bulgaria voi soveltaa korkeampia tulleja>TAULUKON PAIKKA>JULISTUSTäten vahvistan, että Bulgaria voi soveltaa pöytäkirjan n:o 3 liitteen II taulukossa 4 lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin taulukossa esitettyjä enimmäistulleja edellyttäen, että yhteisöstä tulevaan tuontiin sovellettavat tullit ovat alhaisemmat kuin ne, joita sovelletaan muuhun kuin yhteisöstä peräisin olevaan tuontiin."LIITE H"LIITE XLuettelo 21 artiklassa tarkoitetuista Euroopan yhteisön myönnytyksistäJäljempänä olevia myönnytyksiä sovelletaan tuotaessa seuraavia Bulgariasta peräisin olevia tuotteita yhteisöön (MFN = suosituimmuustulli):(MFN = Most Favoured Nation duty):>TAULUKON PAIKKA>Liitteen X liiteJalostettaviksi tarkoitettuihin marjoihin sovellettava vähimmäistuontihintajärjestely1. Vahvistetaan vähimmäistuontihinnat seuraaville Bulgariasta peräisin oleville jalostettaviksi tarkoitetuille tavaroille seuraavasti:>TAULUKON PAIKKA>2. Edellä 1 kohdassa vahvistettuja vähimmäistuontihintoja noudatetaan lähetyskohtaisesti. Jos tullausarvo on vähimmäistuontihintaa alhaisempi, kannetaan tasoitustulli, jonka määrä on vähimmäistuontihinnan ja tullausarvon välisen eron suuruinen.3. Jos tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvan tietyn tuotteen tuontihintojen kehityksestä ilmenee, että hinnat saattavat laskea vähimmäistuontihintoja alhaisemmiksi lähitulevaisuudessa, Euroopan komissio ilmoittaa asiasta Bulgarian viranomaisille tilanteen korjaamiseksi.4. Assosiaatiokomitea tarkastelee joko yhteisön tai Bulgarian pyynnöstä järjestelmän toimintaa tai vähimmäistuontihintojen tason tarkistamista. Tarvittaessa assosiaatiokomitea tekee tarpeelliset päätökset.5. Kaupan kehityksen kannustamiseksi ja edistämiseksi kaikkien asianomaisten osapuolten eduksi järjestetään neuvottelukokous kolme kuukautta ennen Euroopan yhteisön kunkin markkinointivuoden alkua. Neuvottelukokous pidetään toisaalta Euroopan yhteisöjen komission ja kyseessä olevien tuotteiden asianomaisten eurooppalaisten tuottajajärjestöjen ja toisaalta kaikkien assosioituneiden viejämaiden viranomaisten edustajien sekä tuottajien ja viejien järjestöjen välillä.Neuvottelukokouksessa keskustellaan marjojen markkinatilanteesta, mukaan lukien erityisesti tuotantoennusteet, varastotilanne, hintojen kehitys ja mahdolliset markkinoiden muutokset sekä mahdollisuudet mukauttaa tarjonta kysyntään."LIITE I"LIITE XILuettelo 21 artiklassa tarkoitetuista Bulgarian myönnytyksistäSeuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.Sovellettava alennettu tulli on sarakkeissa I ja II mainituista tulleista alempi.>TAULUKON PAIKKA>Euroopan yhteisön ja Bulgarian välinen, yhteisöön tuotaviin hedelmiin ja kasviksiin sovellettavia tulohintoja koskeva kirjeenvaihtoA. Yhteisön kirjeArvoisa Herra,Uruguayn kierroksen tulosten täytäntöönpanosta ja Euroopan yhteisön laajentumisesta johtuva sopimus Eurooppa-sopimuksen maataloutta koskevien määräysten mukauttamisesta, jonka Euroopan yhteisö ja Bulgaria allekirjoittivat tänään, ei sisällä yhteisöön tuotaviin hedelmiin ja kasviksiin sovellettavaa tulohintajärjestelyä koskevia määräyksiä.On sovittu, että sopimuspuolet jatkavat neuvotteluja tällä alalla ratkaisuun pääsemiseksi. Ottaen huomioon muun muassa aikaisemmilta markkinointivuosilta saadut kokemukset, ratkaisun olisi mahdollistettava yhteisön ja Bulgarian asianomaisia tuotteita koskevien perinteisten kauppasuhteiden jatkuvuus. Siihen saakka Bulgariaa ei kohdella tässä yhteydessä muita assosioituneita maita huonommin.Molemmat sopimuspuolet jatkavat lisäksi keskusteluja muista ratkaisematta olevista asioista Eurooppa-sopimuksen asiaa koskevia menettelyjä noudattaen molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun pääsemiseksi.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa Bulgarian tasavallan hallituksen olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Bulgarian tasavallan hallituksen kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätty kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:"Uruguayn kierroksen tulosten täytäntöönpanosta ja Euroopan yhteisön laajentumisesta johtuva sopimus Eurooppa-sopimuksen maataloutta koskevien määräysten mukauttamisesta, jonka Euroopan yhteisö ja Bulgaira allekirjoittivat tänään, ei sisällä yhteisöön tuotaviin hedelmiin ja kasviksiin sovellettavaa tulohintajärjestelyä koskevia määräyksiä.On sovittu, että sopimuspuolet jatkavat neuvotteluja tällä alalla ratkaisuun pääsemiseksi. Ottaen huomioon muun muassa aikaisemmilta markkinointivuosilta saadut kokemukset, ratkaisun olisi mahdollistettava yhteisön ja Bulgarian asianomaisia tuotteita koskevien perinteisten kauppasuhteiden jatkuvuus. Siihen saakka Bulgariaa ei kohdella tässä yhteydessä muita assosioituneita maita huonommin.Molemmat sopimuspuolet jatkavat lisäksi keskusteluja muista ratkaisematta olevista asioista Eurooppa-sopimuksen asiaa koskevia menettelyjä noudattaen molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun pääsemiseksi.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa Bulgarian tasavallan hallituksen olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä."Minulla on kunnia vahvistaa Bulgarian tasavallan hallituksen olevan yhtä mieltä kyseisen kirjeen sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta"