CELEX: 62005TO0034
Language: hu
Date: 2005-04-27 00:00:00
Title: Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2005. április 27-i végzése. # Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Georgika Efodia AEVE és Aragonesas Agro, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Ideiglenes intézkedés iránti eljárás - Ideiglenes intézkedések - Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset - Elfogadhatóság - 91/414/EGK irányelv. # T-34/05. R. sz. ügy

T‑34/05. R. sz. ügy
      Makhteshim-Agan Holding BV és társai
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Ideiglenes intézkedés iránti eljárás – Ideiglenes intézkedések – Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset – Elfogadhatóság – 91/414/EGK irányelv”
      Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése, 2005. április 27. 
      A végzés összefoglalása
      1.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Ideiglenes intézkedések – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – „Fumus boni iuris”
            – Kumulatív jelleg – Az ügyben szereplő érdekek összességének mérlegelése – Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró mérlegelési
            jogköre
      (EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 2. §)
      2.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Elfogadhatósági feltételek – Az alapkereset elfogadhatósága – Relevancia hiánya – Korlátok
      (EK 242. és EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 1. §)
      3.     Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset – Az intézményi mulasztásnak a kereset benyújtását követő megszüntetése
            – A kereset tárgytalanná válása – Okafogyottság – Az endoszulfán hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletéből való kihagyására
            irányuló határozati javaslat – Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró mérlegelési jogköre
      (EK 230., EK 232. és EK 233. cikk; 91/414 tanácsi irányelv, I. melléklet)
      1.     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 104. cikkének 2. §‑a előírja, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelemben meg
         kell jelölni a jogvita tárgyát, a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek
         valószínűsítik a kért ideiglenes intézkedés szükségességét (fumus boni juris). Ezek konjunktív feltételek, így tehát el kell utasítani az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet, amennyiben az egyik feltétel
         nem teljesül. Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró adott esetben mérlegeli a fennálló érdekeket.
      
      E vizsgálat során ráadásul az ideiglenes intézkedésről határozó bíró széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik, és a konkrét
         ügy sajátosságainak figyelembevételével szabadon határozza meg a különböző feltételek vizsgálatának módját és sorrendjét,
         mivel nincsen olyan közösségi szabály, amely előre meghatározott vizsgálati rendet szabna meg az ideiglenes intézkedés szükségességének
         értékelésére.
      
      (vö. 34–35. pont)
      2.     Az ügy érdemét meghatározó kereset elfogadhatóságának kérdése elvileg nem vizsgálható az ideiglenes intézkedések meghozatalával
         kapcsolatos eljárás keretében az alapkereset előre eldöntésének kockázata miatt. Amennyiben azonban azon kereset nyilvánvaló
         elfogadhatatlansága merül fel, amelyhez az ideiglenes intézkedés iránti kérelem kapcsolódik, szükségesnek bizonyulhat megállapítani
         bizonyos olyan körülmények meglétét, amelyek e keresetet prima facie elfogadhatóvá teszik.
      
      (vö. 53. pont)
      3.     Az EK 232. cikkben előírt jogorvoslat azon az elven alapul, hogy az eljárásra felkért intézmény jogellenes mulasztása esetén
         – amennyiben az érintett intézmény nem orvosolta a mulasztást – a Bíróságnál vagy az Elsőfokú Bíróságnál kérelmezni lehet
         annak megállapítását, hogy a mulasztás sérti az EK‑Szerződést. E megállapításnak az EK 233. cikk szerint az a jogkövetkezménye,
         hogy az alperes intézmény köteles megtenni a Bíróság vagy az Elsőfokú Bíróság ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges
         intézkedéseket, de ez a kötelezettség nem érinti a megállapításból esetlegesen származó szerződésen kívüli felelősséghez kapcsolódó
         kereseteket. Ha a vita tárgyát képező mulasztáshoz kapcsolódó aktust a kereset indítása után, de az ítélet meghozatala előtt
         elfogadták, a Bíróságnak vagy az Elsőfokú Bíróságnak a kezdeti mulasztás jogellenességére vonatkozó megállapítása már nem
         válthatja ki az EK 233. cikkben meghatározott joghatásokat. Ez azt jelenti, hogy ebben az esetben – csakúgy, mint akkor, ha
         az alperes intézmény az eljárás iránti felkérésre két hónapon belül eljár – a kereset okafogyottá válik, és többé nincs szükség
         arra, hogy a Bíróság vagy az Elsőfokú Bíróság határozatot hozzon.
      
      E tekintetben az ideiglenes intézkedés iránti eljárás e szakaszában feltehető, hogy az a tény, hogy a Bizottság az endoszulfán
         hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv I. mellékletébe való esetleges felvételének
         vizsgálatára irányuló eljárásban hivatalosan a szóban forgó anyagnak a hivatkozott mellékletből való kihagyására vonatkozó
         határozati javaslatot nyújtott be, egyértelműen jelzi ezen intézménynek a kérdéses hatóanyag vizsgálatának lezárására irányuló
         szándékát, és így az állítólagos intézményi mulasztást megszüntető állásfoglalásnak minősül. E tekintetben nincs jelentősége
         annak a ténynek, hogy az ilyen javaslat prima facie nem képez megsemmisítés iránti keresettel megtámadható aktust, mivel ez egy olyan eljárás következő lépésének az előfeltétele,
         amelynek elvben olyan jogi aktushoz kell vezetnie, amely önmagában megtámadható lesz megsemmisítés iránti keresettel.
      
      (vö. 67‑70. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE
      2005. április 27.(*)
      
      „Ideiglenes intézkedés iránti eljárás – Ideiglenes intézkedések – Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset – Elfogadhatóság – 91/414/EGK irányelv”
      A T‑34/05. R. sz. ügyben,
      a Makhteshim-Agan Holding BV (székhelye:  Amszterdam [Hollandia]),
      
      az Alfa Georgika Efodia AEVE (székhelye: Athén [Görögország]),
      
      az Aragonesas Agro, SA (székhelye:  Madrid [Spanyolország]),
      
      (képviselik őket: C. Mereu és K. Van Maldegen ügyvédek)
      felpereseknek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: B. Doherty, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen
      az endoszulfánnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15‑i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.) I. mellékletébe való esetleges felvételére irányuló bizonyos
         ideiglenes intézkedések elrendelése iránti kérelme tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGÁNAK ELNÖKE
      meghozta a következő
      Végzést
       Jogi háttér
      1       A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15‑i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230., 1. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.) többek között létrehozta a növényvédő szerek forgalomba hozatalára vonatkozó
         engedélyezés odaítélésére és visszavonására alkalmazandó közösségi rendszert.
      
      2       A 91/414 irányelv 4. cikke értelmében „a tagállamok biztosítják, hogy növényvédő szereket csak akkor engedélyeznek, ha […]
         a szerben lévő hatóanyagok az I. mellékletben szerepelnek”. Azon hatóanyagokra azonban, amelyek a 91/414 irányelvről szóló
         értesítés után két évvel forgalomban voltak, és amelyek nem szerepelnek az I. mellékletben, bizonyos feltételek mellett átmeneti
         eltérési időszak vonatkozhat. A 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdése ugyanis a következőképpen rendelkezik: „a tagállamok
         az irányelvről szóló értesítést követő 12 éves időszakon belül területükön engedélyezhetik olyan, az I. mellékletben nem szereplő
         hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatalát, amely hatóanyagok az irányelvről szóló értesítés után két évvel
         már forgalomban voltak”. Ezt a 12 éves időszakot, amely 2003. július 26‑án járt le, a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének
         (2) bekezdésében említett időszak meghosszabbításáról, egyes hatóanyagoknak az említett irányelv I. mellékletébe történő felvétele
         megtagadásáról, valamint az ezeket a hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2002.
         november 20‑i 2076/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 319., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 37. kötet, 374. o.)
         egyes anyagok tekintetében 2005. december 31‑ig meghosszabbította. A meghosszabbítás által érintett anyagok között van az
         endoszulfán, amely különösen a rovarölő szerek gyártása során alkalmazott hatóanyag.
      
      3       A 8. cikk (2) bekezdésében előírt átmeneti időszak során a kérdéses hatóanyagokon értékelési munkaprogramot kell végrehajtani,
         amelyet követően az anyagok felvehetők a 91/414 irányelv I. mellékletébe, vagy éppen ellenkezőleg: nem vehetők fel az I. mellékletbe,
         ha nem felelnek meg a 91/414 irányelv 5. cikkében megállapított biztonsági követelményeknek, vagy az értékeléshez nem nyújtották
         be a megkívánt tájékoztatást és adatokat „az előírt időszakon belül”. A 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdése végül előírja,
         hogy az értékelési program végrehajtásához szükséges rendelkezéseket bizottsági rendeletben kell meghatározni.
      
      4       A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram
         első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11‑i 3600/92/EGK bizottsági
         rendelet (HL L 366., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 13. kötet, 242. o.) a 414/92 irányelv I. mellékletébe történő
         lehetséges felvétel érdekében meghatározza számos anyag értékelési eljárását. Ezen anyagok között szerepel az endoszulfán
         is.
      
      5       A 3600/92 rendelet 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja előírja, hogy minden érintett hatóanyag tekintetében referens tagállamot
         kell kijelölni. A növényvédő szerek hatóanyagainak megállapításáról és a referens tagállamoknak a 3600/92/EGK bizottsági rendelet
         végrehajtására történő kijelöléséről szóló, 1994. április 27‑i 933/94/EK bizottsági rendelet (HL L 107., 8. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 3. fejezet, 16. kötet, 84. o.) értelmében az endoszulfán vizsgálatára vonatkozóan a Spanyol Királyságot jelölték
         ki referens tagállamnak.
      
       Tényállás és eljárás
      6       A Makhteshim-Agan Holding BV, az Aragonesas Agro SA és az Alfa Georgika Efodia AEVE többek között endoszulfán és endoszulfán-alapú
         növényvédő szerek termelésével és eladásával foglalkozó társaságok. Az Aragonesas Agro a Makhteshim-Agan Holding leányvállalata
         és forgalmazója. Az Aragonesas Agro engedéllyel rendelkezik bizonyos, endoszulfán-alapú növényvédő szerek Spanyolországban
         történő forgalomba hozatalára. Az Alfa Georgika Efodia a Makhteshim-Agan Holding leányvállalata és forgalmazója, és engedéllyel
         rendelkezik bizonyos, endoszulfán-alapú növényvédő szerek Görögországban történő forgalomba hozatalára.
      
      7       A „Makhteshim Agan Intern. Coordination” a 933/94 rendelet I. mellékletében említett azon hét termelő egyike, amelyek bejelentették
         az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének biztosítása iránti szándékukat. Észrevételeiben a Bizottság
         „Makhteshim Agan International Coordination Center” néven utal e vállalkozásra. A felperesek ideiglenes intézkedés iránti
         kérelmükben úgy nyilatkoznak, hogy a Makhteshim Agan International Coordination Center a Makhteshim-Agan Holding leányvállalata.
      
      8       A módosított 933/94 rendeletben meghatározott 1995. október 31‑i határidő leteltéig az endoszulfánra vonatkozóan a 3600/92
         rendelet 6. cikkében meghatározott dossziékat a Spanyol Királyságnál csak a Makhteshim Agan International Coordination Center
         és a – jelenleg Bayer CropScience AG-nek nevezett – AgrEvo GmbH (a továbbiakban: AgrEvo) helyezte el. Ezt követően a Makhteshim
         Agan International Coordination Center és az AgrEvo az „endoszulfán-munkacsoport” (task force endosulfan) elnevezésű munkacsoportban
         tömörültek.
      
      9       A benyújtott dossziék vizsgálatát követően a Spanyol Királyság 2000 februárjában jelentéstervezetet küldött a Bizottságnak
         az endoszulfánról.
      
      10     2000 nyarán a Bizottság a 3600/92 rendelet 7. cikkének (3) bekezdése értelmében elküldte a jelentéstervezetet a tagállamoknak
         és az AgrEvo-nak mint az endoszulfán-munkacsoport képviselőjének.
      
      11     2001. januártól 2001. júliusig a United Kingdom Pesticide Safety Directorate (az Egyesült Királyság peszticidbiztonsági főigazgatósága)
         a jelentéstervezet és az arra tett észrevételek vizsgálata érdekében a Bizottság nevében számos találkozót szervezett több
         tagállam szakértői számára. 2001. június 27‑én az e vizsgálat eredményéről készített jelentést elküldték a tagállamoknak,
         és 2001. augusztus 25‑én a jelentést továbbították az endoszulfán-munkacsoportnak, további észrevételeket és magyarázatokat
         kérve.
      
      12     A Bizottság, tudomásul véve, hogy az endoszulfán vizsgálatához bizonyos további információk szükségesek, 2001. november 21‑én
         elfogadta a bizonyos hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvételére vonatkozó
         döntésről szóló 2001/810/EK határozatot (HL L 305., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 34. kötet, 188. o.). Ez
         a határozat az endoszulfánra vonatkozó új információ előterjesztésére előírt határidőt 2002. május 25‑ig meghosszabbította.
         A hosszú távú tanulmányok tekintetében a benyújtás határidejét 2003. május 31‑re tűzték ki.
      
      13     2002. március 8‑án találkozót tartottak, amelyen az endoszulfán-munkacsoport és a spanyol hatóságok is részt vettek.
      14     Az endoszulfán-munkacsoport a 2002. május 25‑i határidejű tanulmányokat a határidő lejárta előtt benyújtotta.
      15     2002. július 17‑én újabb találkozót tartottak a spanyol hatóságokkal.
      16     Az endoszulfán-munkacsoport a 2003. május 31‑i határidejű tanulmányokat a határidő lejárta előtt benyújtotta.
      17     2004. január 22-én újabb találkozót tartottak, amelyen az endoszulfán-munkacsoport és a spanyol hatóságok is részt vettek.
         E találkozó során egy környezetügyi és ökotoxikológiai szakértő tájékoztatta az endoszulfán-munkacsoportot az endoszulfánt
         érintő aggályairól.
      
      18     2004. január 26‑án a Spanyol Királyság az endoszulfán-munkacsoport egyik tagjának továbbította a munkacsoport által 2002 és
         2003 májusában benyújtott információ értékelésére vonatkozó jelentést.
      
      19     2004. március 11‑én a Bizottság és a tagállamok részvételével találkozót tartottak, amelyen arra a következtetésre jutottak,
         hogy nincsenek olyan tényezők, amelyek igazolnák az endoszulfánnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételét.
      
      20     2004. május 17‑én háromoldalú találkozót tartottak a Bizottság, a spanyol hatóságok és az endoszulfán-munkacsoport képviselőinek
         részvételével, a 91/414 irányelv 6. cikkének (4) bekezdése szerint. Ezen a találkozón a Bizottság képviselője tájékoztatta
         az endoszulfán-munkacsoportot arról, hogy a Bizottság olyan tartalmú javaslatot tervez tenni az Élelmiszerlánc-ügyi és Állat-egészségügyi
         Állandó Bizottság (a továbbiakban: bizottság) részére, hogy az endoszulfánt ne vegyék fel a 91/414 irányelv I. mellékletébe,
         és arról, hogy a találkozó célja annak lehetővé tétele, hogy az endoszulfán-munkacsoport benyújtsa észrevételeit. A Bizottság
         képviselője azt a tájékoztatást adta, hogy az endoszulfán-munkacsoport 2004. június 21‑ig küldheti el észrevételeit, de érveinek
         alátámasztására nem szolgáltathat új adatot, mivel a 2003. május 31‑i határidő már lejárt.
      
      21     2004. június 25‑én az endoszulfán-munkacsoport képviselői levelet küldtek a Bizottságnak, amelyben kifogásolták az endoszulfán
         értékelésének módját, és kiegészítő technikai magyarázatokat bocsátottak rendelkezésre.
      
      22     2004. július 12‑én kelt levelében a Bizottság felkérte a Spanyol Királyságot, hogy az endoszulfán-munkacsoport által rendelkezésre
         bocsátott új tanulmányokat ne vegye figyelembe.
      
      23     2004. szeptember 24‑én tanácsadói közvetítésével az endoszulfán-munkacsoport levelet küldött a Bizottságnak. E levél bevezetésében
         az endoszulfán-munkacsoport kifejtette: annak érdekében ír, hogy „a Bizottságot hivatalosan felkérje arra, hogy a gondos ügyintézés
         indokai alapján avatkozzék be a közösségi jog megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében, és védje [az endoszulfán-munkacsoport]
         ehhez kapcsolódó jogait és jogos elvárásait”. Az endoszulfán-munkacsoport ezenfelül felkérte a Bizottságot: „bizonyosodjék
         meg arról, hogy az endoszulfán értékelése tudományos és jogi szempontból megfelelő módon történt, és erről hozott döntéséről
         értesítse az endoszulfán-munkacsoportot”. Ugyanebben a levélben az endoszulfán-munkacsoport kifejtette, hogy „a Bizottság
         köteles pártatlanul megvizsgálni az endoszulfán-munkacsoport által előterjesztett tényezőket, a gondos ügyintézés indokai
         alapján köteles beavatkozni, és az endoszulfán vizsgálatával a referenst vagy a közösségi jog által létrehozott más szakosodott
         testületeket köteles megbízni, azzal az utasítással, hogy minden vonatkozó információt vizsgáljanak meg a 91/414 irányelvben
         megállapított megfelelő értékelési kritériumok alapján”. A levél végén az endoszulfán-munkacsoport felkérte a Bizottságot,
         hogy 60 napon belül foglaljon állást.
      
      24     A Bizottság 2004. november 26‑án kelt levelével válaszolt az endoszulfán-munkacsoport felkérésére. E levelében a Bizottság
         tájékoztatta az endoszulfán-munkacsoportot, hogy az endoszulfánnak a 91/414 irányelv I. mellékletéből történő kihagyására
         vonatkozó határozati javaslatot készít elő, amelyet a bizottság 2005-ben tartandó első ülésén szándékozik benyújtani. A Bizottság
         arra is rámutatott, hogy 2004. július 12‑i levelében felhívta a figyelmet a 3600/92 rendeletben előírt eljárásra, és a rendeletben
         feltüntetett anyagok vizsgálatának véglegesítésére előírt határidőkre. A Bizottság végezetül megjegyezte, hogy az endoszulfán-munkacsoport
         kérelme kevéssel korábban benyújtott tanulmányoknak a Bizottság általi értékelésére irányul, az értékelés azonban részletes
         elemzést kíván, következésképp a kérelem ellentmond azon kérelemnek, hogy a Bizottság a dosszié egészére vonatkozóan 60 napon
         belül állást foglaljon.
      
      25     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2005. január 31‑én nyilvántartásba vett keresetlevelükkel a Bayer CropScience és a felperesek
         az EK 232. cikk alapján intézményi mulasztás iránti keresetet indítottak. E kereset érdemi részében a felperesek elsődlegesen
         azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –       állapítsa meg, hogy a Bizottság nem teljesítette az endoszulfán vizsgálata érdekében benyújtott tudományos adatok véleményezésére
         vonatkozó, valamint a vizsgálat során a tisztességes eljárás („due process”) biztosítására vonatkozó kötelezettségeit;
      
      –       kötelezze a Bizottságot, hogy teljesítse kötelezettségeit, és evégett vizsgálja meg az endoszulfán vizsgálatához benyújtott
         összes adatot, és biztosítsa a felperesek tisztességes eljáráshoz („due process”) való jogát.
      
      26     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2005. január 31‑én nyilvántartásba vett külön dokumentummal a felperesek benyújtották a jelen
         ideiglenes intézkedés iránti kérelmüket. E kérelemben a felperesek azt kérik az Elsőfokú Bíróság elnökétől, hogy az Elsőfokú
         Bíróság eljárási szabályzata 105. cikkének 2. §‑a alapján a Bizottság észrevételeinek előterjesztését megelőzően hozzon határozatot.
      
      27     2005. február 8‑án az Elsőfokú Bíróság elnöke írásban kérdéseket intézett a Bizottsághoz, amelyre a Bizottság a 2005. február
         9‑én kelt levelében válaszolt.
      
      28     2005. február 11‑én a felperesek az Elsőfokú Bíróság Hivatalához a Bizottság 2005. február 9‑én kelt levelére vonatkozó észrevételeket
         tartalmazó levelet nyújtottak be, amelyre vonatkozóan az Elsőfokú Bíróság elnöke úgy határozott, hogy azt az iratok részévé
         teszi. A hivatalnál 2005. február 11‑én nyilvántartásba vett dokumentummal a Bizottság benyújtotta az ideiglenes intézkedés
         iránti kérelemre vonatkozó észrevételeit.
      
      29     Az Elsőfokú Bíróság elnökének felhívására a felperesek 2005. február 22‑én új észrevételeket nyújtottak be. Ezekben az észrevételekben
         a felperesek kérelmezték, hogy az elnök kötelezze a Bizottságot a bizottság üléseire vonatkozó, az endoszulfánt érintő jegyzőkönyvek
         és napirendek benyújtására.
      
      30     2005. március 2‑i levelével, amelyet 2005. március 6‑án vettek nyilvántartásba a Hivatalnál, a Bizottság benyújtotta észrevételeit
         a felperesek 2005. február 22‑én benyújtott észrevételeire vonatkozóan. Az elnök felhívására a Bizottság azt nyilatkozta,
         hogy hivatalosan javaslatot terjesztett a bizottság elé egy olyan határozattervezetre vonatkozóan, amely az endoszulfánnak
         a 91/414 irányelv I. mellékletéből történő kihagyását célozza. Észrevételeihez a Bizottság mellékelte a határozattervezet
         másolatát, és azt a tájékoztatást adta, hogy a bizottság a 2005. február 14‑én és 15‑én tartott ülésén jóváhagyta a tervezetet.
      
      31     2005. március 8‑án az Elsőfokú Bíróság elnöke felhívta a felpereseket, hogy nyújtsák be a Bizottság által az Elsőfokú Bíróság
         elnökének felhívására rendelkezésre bocsátott ténybeli magyarázatokra vonatkozó esetleges észrevételeiket. E felhívásra válaszul
         a felperesek 2005. március 11‑i levelükben benyújtották észrevételeiket, amelyre a Bizottság 2005. március 16‑án válaszolt.
      
       Kérelmek
      32     A felperesek azt kérik, hogy az elnök:
      –       „kötelezze a Bíróságot arra, hogy ne szüntesse meg az endoszulfán nevű növényvédőszer-hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba
         hozataláról szóló 91/414/EGK irányelv szerinti vizsgálatát, és következésképpen ne nyújtson be az irányelv 19. cikke értelmében
         az Élelmiszerlánc-ügyi és Állat-egészségügyi Állandó Bizottsághoz az endoszulfánnak az I. mellékletből való kihagyására vonatkozó
         javaslatot e bizottság 2005. február 14‑i és 15‑i ülésén, vagy bármely más olyan ülésen, amelyet az ügy érdemére vonatkozó
         határozat meghozataláig tartanak”, vagy „kötelezze a Bizottságot arra, hogy (amennyiben [a 91/414] irányelv 19. cikke értelmében
         a javaslatot már benyújtották [az Élelmiszerlánc-ügyi és Állat-egészségügyi Állandó Bizottsághoz], és az a javaslatot már
         jóváhagyta) ne fogadjon el és/vagy ne hirdessen ki a[z Európai Unió] Hivatalos Lap[já]ban az endoszulfánnak [a 91/414] irányelv I. mellékletéből való kihagyására vonatkozó határozatot”;
      
      –       „hozzon meg minden olyan egyéb ideiglenes intézkedést, amelyet a Bíróság elnöke a felperesek helyzetének az ügy érdemére vonatkozó
         határozat meghozataláig történő védelmének érdekében szükségesnek ítél”;
      
      –       a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      33     A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:
      –       utasítsa el a kérelmet, mint elfogadhatatlant vagy megalapozatlant;
      –       a felpereseket kötelezze a költségek viselésére.
       A jogkérdésről
      34     Az eljárási szabályzat 104. cikkének 2. §‑a előírja, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelemben meg kell jelölni a jogvita
         tárgyát, a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik a kért
         ideiglenes intézkedés szükségességét (fumus boni juris). Ezek konjunktív feltételek, így tehát el kell utasítani az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet, amennyiben az egyik feltétel
         nem teljesül (a Bíróság elnökének a C‑268/96. P(R). sz., SCK és FNK kontra Bizottság ügyben 1996. október 16‑án hozott végzésének
         [EBHT 1996., I‑4971. o.] a 30. pontja). Az elnök adott esetben mérlegeli a fennálló érdekeket (a Bíróság elnökének a C‑445/00. R. sz.,
         Ausztria kontra Tanács ügyben 2001. február 23‑án hozott végzésének [EBHT 2001., I‑1461. o.] a 73. pontja).
      
      35     E vizsgálat során ráadásul az elnök széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik, és a konkrét ügy sajátosságainak figyelembevételével
         szabadon határozza meg a különböző feltételek vizsgálatának módját és sorrendjét, mivel nincsen olyan közösségi szabály, amely
         előre meghatározott vizsgálati rendet szabna meg az ideiglenes intézkedés szükségességének értékelésére (a Bíróság elnökének
         a C‑149/95. P(R). sz., Bizottság kontra Atlantic Container Line és társai ügyben 1995. július 19‑én hozott végzésének [EBHT 1995.,
         I‑2165. o.] a 23. pontja).
      
      36     E megfontolások fényében kell megvizsgálni a jelen ideiglenes intézkedés iránti kérelmet.
       A felek érvei
       Az elfogadhatóságról
      37     A Bizottság álláspontja szerint az alapkereset nyilvánvalóan elfogadhatatlan, lényegében hét okból. Először is: a kereset
         az EK 232. cikk szerinti intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset, valamint az EK 230. cikk szerinti megsemmisítés
         iránti kereset összetévesztésén alapul. Másodszor: a Bizottság még nem fogadott el kötelező aktust, ezért a Bizottság állítólagos
         mulasztása nem érinti a felperesek jogi helyzetét. Harmadszor a felperesek hivatalos értesítése pontatlan abban a tekintetben,
         hogy a Bizottságot milyen aktusok elfogadására kérték fel. Negyedszer: a Bizottságnak nem állt fenn kötelezettsége arra vonatkozóan,
         hogy a felperesek által meghatározott időn belül eljárjon. Ötödször: még annak feltételezése esetén is, hogy a Bizottságnak
         a felperesek által kívánt módon kellett volna eljárnia, a Bizottság 2004. november 26‑i válaszával megszűnt az állítólagos
         mulasztás. Hatodszor az Elsőfokú Bíróságnak nincs hatásköre a Bizottság tevésre kötelezésére. Hetedszer az Aragonesas Agro
         és az Alfa Georgika Efodia nem jogosult az EK 232. cikk értelmében keresetet indítani.
      
      38     A Bizottság azt állítja továbbá, hogy maga az ideiglenes intézkedés iránti kérelem is elfogadhatatlan. Először is: a kérelem
         idő előtti. Másodszor: ellentmond az alapkeresetnek. Harmadszor: a kérelmezett intézkedések előre eldöntik az ügyet az alapkereset
         tekintetében. Negyedszer: a „bármely egyéb előzetes intézkedés” meghozatalára vonatkozó kérelem nem áll összhangban az eljárási
         szabályzat 44. cikke 1. §-ának d) pontjával.
      
      39     A felperesek azt az álláspontot képviselik, hogy az alapkereset elfogadhatóságát nem kell vizsgálni. Hozzáteszik, hogy az
         a tény, hogy a Makhteshim-Agan Holding bejelentést tett, és teljes dossziét nyújtott be, elegendő ahhoz, hogy megkülönböztessék
         a többi gazdasági szereplőtől. Az Aragonesas Agro és az Alfa Georgika Efodia a maguk részéről a Makhteshim-Agan Holding közvetítőjén
         keresztül részt vettek a bejelentési eljárásban, és ezért ugyanazon jogokban részesülnek. És mivel a felperesek keresete mulasztás
         megállapítására irányul, nem lehetséges számukra az aktus nemzeti szinten történő kifogásolása. A felperesek követelésének
         elfogadhatatlansága tehát egyrészt a hatékony jogorvoslathoz való alapvető jogukat, másrészt a meghallgatáshoz való jogukat
         sértené.
      
      40     2005. február 22‑i észrevételeikben a felperesek külön hozzáfűzik, hogy az a tény, hogy a Bizottság nem vizsgálta meg a kérdéses
         információt, érinti a jogi helyzetüket.
      
       A fumus boni juris
      41     A felperesek azt állítják, hogy a Bizottság megszegte az EK 95. cikk (3) bekezdését, az EK 152. cikk (1) bekezdését, a 91/414
         irányelv 5. cikkének (1) bekezdését, az EK 211. cikk szerinti gondos ügyintézés elvét – amely előírja a Bizottság számára,
         hogy a 91/414 irányelv szerint rá ruházott hatáskörök keretében minden ügyet gondosan és pártatlanul vizsgáljon meg, és tartsa
         tiszteletben a védelemhez való jogot és a megfelelő eljáráshoz való jogot –, továbbá a jogbiztonság, a jogos elvárások védelmének,
         az arányosság és az egyenlő bánásmód elvét, az indokolás kötelezettségét, a kereskedelmi tevékenység folytatásának jogát és
         a tulajdonhoz való jogot.
      
      42     A Bizottság álláspontja szerint az alapkeresetet támogató érvek különösen gyengék, kiváltképpen mivel a Bizottságnak nem állt
         fenn semmilyen kötelezettsége arra, hogy 2004. november 27. előtt eljárjon.
      
       A sürgősségről
      43     A felperesek szerint a Bizottság mulasztása nyilvánvalóan jogellenes, és ezért nem szükséges annak vizsgálata, hogy a jelen
         ügyben fennáll‑e a súlyos és helyrehozhatatlan kár veszélye. A felperesek szerint a kérelmezett intézkedések különösen sürgősek
         a bizottság véleményének közeledte miatt. Szerintük kétségtelen, hogy a bizottság ellenezni fogja az endoszulfánnak a 91/414
         irányelv I. mellékletébe történő felvételét, valamint hogy e vélemény alapján a Bizottság formális határozatot fog elfogadni
         az endoszulfánnak a 91/414 irányelv I. mellékletéből való kihagyásáról. A felperesek álláspontja szerint e határozatnak azEurópai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetése azt fogja eredményezni, hogy az endoszulfánt tartalmazó növényvédő szerek engedélyét visszavonják a piacon.
      
      44     A felperesek hozzáfűzik, hogy ideiglenes intézkedések hiányában a piac igen nehezen visszafordítható, sőt akár visszafordíthatatlan
         változáson megy keresztül.
      
      45     Először is a Makhteshim-Agan Holding az Európai Unióban elveszíti az endoszulfán-alapú növényvédő szerek eladását és előállítását
         érintő teljes tevékenységét. A Makhteshim-Agan Holding ezt a tevékenységet a Bayer CropScience-től szerezte 2003-ban olyan
         új információk és alkalmazások alapján, amelyek azt mutatták, hogy az endoszulfán a 91/414 irányelv értelmében kockázat nélkül
         használható; ez még azelőtt történt, hogy a referens tagállam kifejezte az anyagra vonatkozó kételyeit.
      
      46     Az Aragonesas Agro elveszti az endoszulfán-alapú növényvédő szerek Spanyolországban történő forgalmazására vonatkozó engedélyét.
         Ez magában foglalná először is piaci részesedésének elvesztését, aminek hatása más termékei tekintetében is észlelhető lenne,
         másrészt költségeinek növekedését, harmadrészt pedig munkavállalóinak elbocsátását.
      
      47     Végezetül az Alfa Georgika Efodia tekintetében az endoszulfán betiltása először is e társaság endoszulfán-alapú növényvédő
         szereinek az eltűnését jelentené, másodszor a kereskedelmi megállapodások elveszítését, harmadszor a társaság termékskálájának
         beszűküléséből adódó egyéb kereskedelmi veszteségeket, negyedszer pedig munkavállalói létszámának csökkentését.
      
      48     Ezen állításokra válaszolva a Bizottság azt a nézetet képviseli, hogy a felperesek nem támasztották alá, hogy a kérelmezett
         ideiglenes intézkedések elrendelése sürgős. Először is: kötelező aktus hiányában a felperesek jogi helyzete változatlan marad.
         Másodszor: továbbra is bizonytalan, hogy a Bizottság elfogad‑e aktust, és ha igen, annak mi lesz a tartalma. Harmadszor: még
         ha negatív határozatot fogadnak is el, annak nincs azonnali hatálya. Negyedszer: a megjelölt kár tisztán pénzügyi jellegű,
         és későbbi kártérítés tárgyát képezheti.
      
       Az érdekek egyensúlyáról
      49     A felperesek lényegében úgy vélik, hogy a kérelmezett intézkedések csupán a status quo-t tartják fent. Hangsúlyozzák továbbá a Bizottság eljárásának a 91/414 irányelv célja tekintetében aránytalan jellegét. Ezenfelül
         az endoszulfán évtizedek óta használatban van, és kockázatmentes termékként a közelmúltban kapszulás formában engedélyezték
         Olaszországban, Görögországban és Portugáliában.
      
      50     A Bizottság szerint ha mérlegelni kell az érdekeket, az egészségvédelemnek kell elsőbbséget biztosítani (az Elsőfokú Bíróság
         elnökének a T‑392/02. R. sz., Solvay Pharmaceuticals kontra Tanács ügyben 2003. április 11‑én hozott végzésének [EBHT 2003.,
         II‑1825. o.] 122. pontja).
      
       Az elnök álláspontja
      51     Mivel a felek írásbeli észrevételeiben az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elbírálásához szükséges valamennyi információ
         megtalálható, nem szükséges ezeket szóbeli érvelés során meghallgatni.
      
      52     Észrevételeiben a Bizottság úgy véli, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelem számos, alapvetően az alapkereset nyilvánvaló
         elfogadhatatlanságával vagy a kérelmezett intézkedések jellegével összefüggő okból elfogadhatatlan (a fenti 37. és 38. pont).
      
      53     Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az ügy érdemét meghatározó kereset elfogadhatóságának kérdése elvileg nem vizsgálható
         az ideiglenes intézkedések meghozatalával kapcsolatos eljárás keretében, az alapkereset előre eldöntésének kockázata miatt.
         Amennyiben azonban annak a keresetnek a nyilvánvaló elfogadhatatlansága merül fel, amelyhez az ideiglenes intézkedés iránti
         kérelem kapcsolódik, szükségesnek bizonyulhat megállapítani azon körülmények meglétét, amelyek e keresetet prima facie elfogadhatóvá teszik (a Bíróság elnökének a 376/87. R. sz., Distrivet kontra Tanács ügyben 1988. január 27‑én hozott végzésének
         [EBHT 1988., 209. o.] 21. pontja; az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑13/99. R. sz., Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben
         1999. június 30‑án hozott végzésének [EBHT 1999., II‑1961. o.] 121. pontja, valamint a Solvay Pharmaceuticals kontra Tanács
         ügyben hozott, a fenti 50. pontban hivatkozott végzés 53. pontja).
      
      54     A jelen ügyben külön kell vizsgálni a felperesek által az alapkeresetükben megjelölt két kérelem elfogadhatóságát, nevezetesen
         elsőként azt a kérelmet, hogy a Bíróság állapítsa meg a Bizottság mulasztását, másodszor azt a kérelmet, hogy az Elsőfokú
         Bíróság kötelezze tevésre a Bizottságot.
      
       A Bizottság mulasztásának megállapítása iránti kérelem
      55     Az alapeljárás keretében a felperesek lényegében azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg, hogy az alperes nem teljesítette
         azokat az állítólagos kötelezettségeit, amelyek egyrészt az endoszulfán-munkacsoport által szolgáltatott adatok mérlegelésére,
         másrészt a felperesek tisztességes eljáráshoz való jogának tiszteletben tartására vonatkoznak (lásd a fenti 25. pontot).
      
      56     Feltételezve, hogy ez a kérelem összhangban áll az EK 232. cikk céljával, amely természetes személyek esetében annak megállapításában
         áll, hogy „a Közösség valamely intézménye elmulasztott valamely neki címzendő jogi aktust – az ajánlások és vélemények kivételével
         – meghozni”, mindenképpen szükséges azt meghatározni, hogy a mulasztás megállapítása iránti kérelem tekintetében teljesülnek‑e
         az elfogadhatóság egyéb feltételei.
      
      57     Az EK 232. cikk második bekezdése szerint a mulasztás megállapítása iránti kereset „csak akkor elfogadható, ha az érintett
         intézményt előzetesen felkérték, hogy járjon el”. Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint ebben a tekintetben a felkérésnek
         kellően egyértelműnek és pontosnak kell lennie ahhoz, hogy az intézmény konkrétan megismerhesse annak a határozatnak a tartalmát,
         amelynek elfogadására felkérték, és egyértelművé kell tennie, hogy a célja az, hogy a Bizottságot állásfoglalásra késztesse
         (ezzel kapcsolatban lásd a Bíróság C‑249/99. P. sz., Pescados Congelados Jogamar kontra Bizottság ügyben 1999. november 18‑án
         hozott végzésének [EBHT 1999., I‑8333. o.] 18. pontját és az Elsőfokú Bíróság T‑17/96. sz., TF1 kontra Bizottság ügyben 1999.
         június 3‑án hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑1757. o.] 41. pontját).
      
      58     A jelen ügyben nem az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elbíráló elnök feladata arról határozni, hogy az endoszulfán-munkacsoport
         felkérése a fent hivatkozott ítélkezési gyakorlat értelmében kellően egyértelmű és pontos volt‑e ahhoz, hogy a Bizottság konkrétan
         megismerhesse annak a határozatnak a tartalmát, amelynek elfogadására felkérték.
      
      59     A jelen, ideiglenes intézkedés iránti eljárás keretében ezzel szemben meg kell határozni, hogy – feltételezve, hogy a Bizottságot
         érvényesen kérték fel az eljárásra – elegendő bizonyíték van‑e az eljárás e szakaszában annak megállapítására, hogy az endoszulfán-munkacsoport
         által hozzá intézett formális felkérést követően a Bizottság elmulasztotta az állásfoglalást.
      
      60     Ebben a tekintetben az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az „ elmulasztott valamely neki címzendő jogi aktust meghozni” szövegrésszel az EK 232. cikk a döntéshozataltól vagy állásfoglalástól
         való tartózkodásában megnyilvánuló mulasztásra utal, és nem arra, ha más intézkedés elfogadására kerül sor, mint amelyet az
         érdekeltek kívántak, illetve szükségesnek tartottak (a Bíróság 8/71. sz., Komponistenverband kontra Bizottság ügyben 1971.
         július 13‑án hozott ítéletének [EBHT 1971., 705. o.] 2. pontja, a 166/86. sz. és 220/86. sz., Irish Cement kontra Bizottság
         egyesített ügyekben 1988. december 15‑én hozott ítéletének [EBHT 1988., 6473. o.] 17. pontja, valamint a C‑15/91. sz. és C‑108/91. sz.,
         Buckl és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1992. november 24‑én hozott ítéletének [EBHT 1992., I‑6061. o.] 17. pontja).
      
      61     A jelen ügyben a Bizottság 2004. november 26‑i levelében tájékoztatta az endoszulfán-munkacsoportot, hogy az endoszulfánnak
         a 91/414 irányelv I. mellékletéből történő kihagyásáról szóló határozattervezetet kíván a bizottság elé terjeszteni.
      
      62     Ha a bizottság kedvezően véleményezi a valamely hatóanyag kihagyásáról szóló határozati javaslatot, a Bizottságra ruházott
         végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28‑i 1999/468/EK tanácsi határozat
         (HL L 184., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 124. o.) 5. cikkének (3) bekezdése értelmében a Bizottság
         „a tervezett intézkedéseket elfogadja”, figyelemmel az Európai Parlamentnek a 1999/468 határozat 8. cikke szerinti esetleges
         állásfoglalására. Az ilyen határozati javaslat tehát egyértelműen jelzi a Bizottságnak az érintett hatóanyag vizsgálatának
         lezárására irányuló szándékát.
      
      63     Ezenfelül a 2004. november 26‑án kelt levelében a Bizottság elutasította az endoszulfán-munkacsoport azon érvelését, hogy
         az endoszulfán vizsgálata nem „méltányos eljárás” keretében történt. E tekintetben a Bizottság különösen a 2004. július 12‑i
         levelére hivatkozott, amelynek egy másolatát továbbította az endoszulfán-munkacsoport részére, és amelyben felkérte a spanyol
         hatóságokat, hogy ne vizsgálja az endoszulfán-munkacsoport által benyújtott adatokat, és rámutatott, hogy a kiegészítő tanulmányok
         benyújtásának határideje már lejárt.
      
      64     Ezen információ alapján az elnök az eljárás e szakaszában úgy véli, hogy a Bizottság 2004. november 26‑i levele egyértelműen
         jelzi, hogy a Bizottság egyrészt elutasítja az endoszulfán kihagyásáról szóló határozattervezet benyújtása előtt az endoszulfán-munkacsoport
         által benyújtott adatok vizsgálatát, másrészt elutasítja, hogy a felperesek részére kiegészítő eljárási garanciákat ajánljon
         fel e javaslatnak a bizottsághoz történő benyújtását megelőzően.
      
      65     Valójában úgy tűnik, hogy az alperesek maguk is egyetértenek ezzel, hiszen a kérelmükben úgy érvelnek, hogy „a Bizottság 2004.
         november 26‑i válaszlevele szükségszerűen azt jelenti, hogy a referens és/vagy a Bizottság nem vizsgálta meg, és nem is kívánja
         megvizsgálni a felperesek által benyújtott új adatokat és az azokhoz kapcsolódó érveket, és nem is tartja tiszteletben a tisztességes
         eljárás elvét azon aggályok megvitatásának érdekében, amelyeket a referens a felperesekkel csak 2004 januárjában közölt”.
      
      66     Következésképpen az eljárás e szakaszában – az alapügyben az Elsőfokú Bíróság által e kérdésben esetlegesen meghozandó döntés
         legcsekélyebb mértékű prejudikálása nélkül – az elnök nem rendelkezik elegendő adattal annak megállapításához, hogy a 2004.
         november 26‑i levél nem tartalmaz állásfoglalást azon intézkedések tekintetében, amelyeknek elfogadására a Bizottságot kérték.
         Az eljárás e szakaszában ezért az alpereseknek a Bizottság mulasztásának megállapítása iránti kérelmét nyilvánvalóan elfogadhatatlannak
         kell tekinteni.
      
      67     Az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében az EK 232. cikkben előírt jogorvoslat azon az elven alapul, hogy az eljárásra felkért
         intézmény jogellenes mulasztása esetén – amennyiben az érintett intézmény nem orvosolta a mulasztást – a Bíróságnál vagy az
         Elsőfokú Bíróságnál kérelmezni lehet annak megállapítását, hogy a mulasztás sérti az EK-Szerződést. E megállapításnak az EK 233. cikk
         szerint az a jogkövetkezménye, hogy az alperes intézmény köteles megtenni a Bíróság vagy az Elsőfokú Bíróság ítéletében foglaltak
         teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, de ez a kötelezettség nem érinti a megállapításból esetlegesen származó, szerződésen
         kívüli felelősséghez kapcsolódó kereseteket. Ha a vita tárgyát képező mulasztáshoz kapcsolódó aktust a kereset indítása után,
         de az ítélet meghozatala előtt elfogadták, a Bíróságnak vagy az Elsőfokú Bíróságnak a kezdeti mulasztás jogellenességére vonatkozó
         megállapítása már nem válthatja ki az EK 233. cikkben meghatározott joghatásokat. Ez azt jelenti, hogy ebben az esetben –
         csakúgy, mint akkor, ha az alperes intézmény az eljárás iránti felkérésre két hónapon belül eljár – a kereset okafogyottá
         válik, és többé nincs szükség arra, hogy a Bíróság határozatot hozzon (a Bíróság C‑44/00. P. sz., Sodima kontra Bizottság
         ügyben 2000. december 13‑án hozott végzésének [EBHT 2000., I‑11231. o.] 83. pontja, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑105/96. sz.,
         Pharos kontra Bizottság ügyben 1998. február 17‑én hozott ítéletének [EBHT 1998., II‑285. o.] 41. és 42. pontja).
      
      68     A jelen ügyben a Bizottság a 2005. március 2‑i észrevételeiben azt nyilatkozta, hogy hivatalosan benyújtotta a bizottsághoz
         az endoszulfánnak a 91/414 irányelv I. mellékletéből való kihagyására vonatkozó határozati javaslatát (lásd a fenti 30. pontot).
         Amint az már a fenti 62. pontban szerepel, e javaslat egyértelműen jelzi a Bizottságnak a kérdéses hatóanyag vizsgálatának
         lezárására irányuló szándékát.
      
      69     E tekintetben hozzá kell fűzni, hogy az a tény, hogy az ilyen javaslat prima facie nem minősül megsemmisítés iránti keresettel megtámadható aktusnak, nem jelenti azt, hogy e javaslat ne képezhetne mulasztást
         megszüntető állásfoglalást, mivel ez egy olyan eljárás következő lépésének az előfeltétele, amelynek elvben olyan jogi aktushoz
         kell vezetnie, amely önmagában megtámadható lesz megsemmisítés iránti keresettel (az Elsőfokú Bíróság T‑186/94. sz., Guérin
         automobiles kontra Bizottság ügyben 1995. június 27‑én hozott ítéletének [EBHT 1995., II‑1753. o.] 25. pontja és a Pharos
         kontra Bizottság ügyben hozott, a fenti 67. pontban hivatkozott ítéletének 43. pontja).
      
      70     Következésképpen az eljárás e szakaszában mindenképpen feltehető, hogy az a tény, hogy a Bizottság hivatalosan benyújtotta
         az endoszulfánnak a 91/414 irányelv I. mellékletéből való kihagyására vonatkozó határozati javaslatot, anélkül, hogy az endoszulfán-munkacsoport
         által kért intézkedéseket megtette volna, az endoszulfán-munkacsoport hivatalos felkérésére tett állásfoglalásnak minősül.
      
      71     Márpedig a mulasztás azon a napon szűnik meg, amikor az intézmény állásfoglalása megérkezik az intézményt eljárásra felkérő
         személyhez (az Elsőfokú Bíróság T‑194/97. és T‑83/98. sz., Branco kontra Bizottság egyesített ügyekben 2000. január 27‑én
         hozott ítéletének [EBHT 2000., II‑69. o.] 55. pontja).
      
      72     A jelen ügyben a Bizottság azt állítja, hogy 2005. március 1‑jén a bizottság által jóváhagyott határozati javaslat másolatát
         elküldte az endoszulfán-munkacsoport képviselőjének. A felperesek 2005. március 11‑i észrevételeikben megerősítik, hogy a
         Makhteshim-Agan Holding valóban megkapta e javaslat másolatát 2005. március 1‑jén. Ezenkívül az Elsőfokú Bíróság Hivatala
         2005. március 7‑én elküldte a felpereseknek a Bizottság 2005. március 2‑i észrevételeit, csatolva a Bizottság határozattervezetének
         másolatát. Következésképpen még annak feltételezése esetén is, hogy a Bizottság mulasztása az endoszulfán-munkacsoport hivatalos
         felkérését követően is fennállt, ez a mulasztás legkésőbb 2005. március 7‑én megszűnt.
      
      73     Az eljárás e szakaszában az elnök tehát nem rendelkezik elegendő információval ahhoz a következtetéshez, hogy továbbra is
         szükséges elbírálni a felperesek azon kérelmét, hogy az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg a Bizottság mulasztását.
      
       A Bizottság tevésre kötelezésére vonatkozó kérelem
      74     A Bizottság mulasztásának megállapítása iránti kérelmükön kívül a felperesek elsődlegesen azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság
         kötelezze a Bizottságot arra, hogy teljesítse kötelezettségeit, nevezetesen az endoszulfán vizsgálatával kapcsolatban benyújtott
         információ vizsgálatával, és a felperesek állítólagos eljárási jogainak tiszteletben tartásával.
      
      75     E ponttal kapcsolatban elegendő rámutatni arra, hogy a közösségi bíróságok nem rendelkeznek hatáskörrel arra, hogy az EK 232. cikk
         keretében valamely intézményt tevésre kötelezzenek (e tekintetben lásd a Bíróság C‑25/91. sz., Pesqueras Echebastar kontra
         Bizottság ügyben 1993. április 1‑jén hozott ítéletének [EBHT 1993., I‑1719. o.] 14. pontját és az Elsőfokú Bíróság T‑5/94. sz.,
         J kontra Bizottság ügyben 1994. május 27‑én hozott végzésének [EBHT 1994., II‑391. o.] 17. pontját).
      
      76     Az elnök tehát nem rendelkezik elegendő információval ahhoz, hogy a Bizottság tevésre kötelezésére vonatkozó kérelmet elfogadhatónak
         nyilvánítsa.
      
      77     Az eljárás e szakaszában ezért az alapkereset nyilvánvalóan elfogadhatatlannak vagy legalábbis egy részében okafogyottnak,
         fennmaradó részében pedig nyilvánvalóan elfogadhatatlannak tűnik.
      
      78     Következésképpen az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet el kell utasítani, és nem szükséges határozni egyrészt a Bizottság
         által megjelölt egyéb elfogadhatatlansági okokról, másrészt a felpereseknek azon kérelméről, hogy az Elsőfokú Bíróság kötelezze
         a Bizottságot a bizottság üléseire vonatkozó, az endoszulfánt érintő egyes jegyzőkönyvek és napirendek benyújtására.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKE
      a következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság elnöke az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság elnöke a költségekről jelenleg nem határoz.
      Luxembourg, 2005. április 27.
      
               H. Jung 
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               hivatalvezető 
            
             
            
                     elnök
            
         * Az eljárás nyelve: angol.