CELEX: 
Language: cs
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 21. prosince 2006 o uzavření dvoustranných dohod mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti

L 410/178        CS                      Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
                                       ROZHODNUTÍ RADY
                                       ze dne 21. prosince 2006
                                   o uzavření dvoustranných dohod
                                    mezi Evropským společenstvím
              a Bulharskou republikou, a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem
                                 o postupu při poskytování informací
                                    v oblasti technických předpisů
                             a pravidel pro služby informační společnosti
                                             (2006/1004/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s
   čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou,
   s ohledem na návrh Komise,
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                        Úřední věstník Evropské unie                         L 410/179
    vzhledem k tomu, že dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou,
    Evropským společenstvím a Rumunskem o postupu při poskytování informací v oblasti technických
    předpisů a pravidel pro služby informační společnosti byly vyjednány a měly by být schváleny,
    ROZHODLA TAKTO:
                                                   Článek 1
    Dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou, Evropským
    společenstvím a Rumunskem o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a
    pravidel pro služby informační společnosti jsou tímto schváleny jménem Společenství.
    Znění dohod a jejich příloh se připojují k tomuto rozhodnutí.
                                                   Článek 2
    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou nebo osoby zmocněné podepsat jménem
    Společenství dohody zavazující Společenství a předat jménem Společenství diplomatické nóty
    podle článku 16 dohod1.
    V Bruselu dne 21. prosince 2006
                                                                      Za Radu
                                                             předseda / předsedkyně
                                                                J. KORKEAOJA
                                         _____________________
    1
          Den vstupu dohod v platnost zveřejní sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
 ---pagebreak--- L 410/180 CS                Úřední věstník Evropské unie  30.12.2006
                                   DOHODA
                     MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM
                        A BULHARSKOU REPUBLIKOU
                  O POSTUPU PŘI POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ
                     V OBLASTI TECHNICKÝCH PŘEDPISŮ
             A PRAVIDEL PRO SLUŽBY INFORMAČNÍ SPOLEČNOSTI
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                        Úřední věstník Evropské unie                          L 410/181
    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,
    dále jen „Společenství“,
                                                                     na jedné straně
    a
    BULHARSKÁ REPUBLIKA,
    dále jen „Bulharsko“,
                                                                     na straně druhé,
    dále jen „smluvní strany,“
    S OHLEDEM na Evropskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a
    jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé1, a zejména
    s ohledem na cíle stanovené v článku 1 této dohody,
    S OHLEDEM na postup poskytování informací o technických předpisech a pravidlech pro služby
    informační společnosti uplatňovaný v Evropském společenství2,
    1
           Úř. věst. L 358, 31.12.1994, s. 3.
    2
           Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 28. června 1998 o postupu při
           poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby
           informační společnosti (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37). Směrnice ve znění směrnice
           98/48/ES (Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18).
 ---pagebreak--- L 410/182        CS                         Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
   MAJÍCE NA ZŘETELI vzájemný závazek smluvních stran podporovat harmonické hospodářské
   vztahy mezi sebou,
   MAJÍCE NA ZŘETELI pokračující spolupráci mezi smluvními stranami v oblasti technických
   překážek obchodu a v rámci této spolupráce shodu dosaženou ohledně rozšíření tohoto postupu
   poskytování informací o technických předpisech a pravidlech pro služby informační společnosti
   uplatňovaný ve Společenství na Bulharsko,
   SE DOHODLY NA TOMTO:
                                                  ČLÁNEK 1
   Pro účely této dohody se rozumí:
   1)     „výrobkem“ každý průmyslově vyrobený výrobek a každý zemědělský produkt, včetně
          výrobků z ryb;
   2)     „službou“ jakákoli služba informační společnosti, kterou se míní každá služba poskytovaná
          zpravidla za úplatu, na dálku, elektronicky a na individuální žádost příjemce služeb.
          Pro účely této definice:
          –     „na dálku“ znamená, že služba je poskytována bez současné přítomnosti stran,
          –     „elektronicky“ znamená, že služba je odeslána z výchozího místa a přijata v místě jejího
                určení pomocí elektronického zařízení pro zpracování (včetně digitální komprese) a
                uchování dat a je jako celek odeslána, přenesena nebo přijata drátově, rádiově, opticky
                nebo jinými elektromagnetickými prostředky,
          –     „na individuální žádost příjemce služeb“ znamená, že je služba poskytována přenosem
                dat na individuální žádost.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                        Úřední věstník Evropské unie                          L 410/183
          Příklady služeb, které nejsou zahrnuty do této definice, jsou uvedeny v příloze I.
          Tato Dohoda se nevztahuje na:
          –     služby rozhlasového vysílání,
          –     služby televizního vysílání podle čl. 1 písm. a) směrnice 89/552/EHS1.
    3)    „technickou specifikací“ specifikace obsažená v dokumentu, která stanoví požadované
          charakteristiky výrobku, jako jsou úrovně jakosti, výkonnosti, bezpečnost nebo rozměry,
          včetně požadavků na výrobek, pokud jde o obchodní název, terminologii, symboly, zkoušení
          a zkušební metody, balení, označování výrobků nebo jejich opatřování štítky a postupy při
          posuzování shody.
    1
          Směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních
          předpisů členských států upravujících provozování televizního a rozhlasového vysílání (Úř.
          věst. L 298, 17.10.1989, s. 23). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského
          parlamentu a Rady 97/36/ES (Úř. věst. L 202, 30.7.1997, s. 1).
 ---pagebreak--- L 410/184         CS                        Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
          Tato definice zahrnuje rovněž výrobní metody a postupy používané v souvislosti se
          zemědělskými produkty podle čl. 38 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství,
          s výrobky určenými pro lidskou spotřebu a pro spotřebu zvířat a s léčivými přípravky, jak
          jsou definovány v článku 1 směrnice 2001/83/ES1, jakož i výrobní metody a postupy týkající
          se jiných výrobků, mají-li vliv na jejich charakteristiky.
   4)     „jinými požadavky“ požadavek jiný než technická specifikace, kladený na výrobek zejména z
          důvodu ochrany spotřebitelů nebo životního prostředí, který má vliv na jeho spotřební cyklus
          po uvedení na trh, jako jsou podmínky použití, recyklace, opakovaného používání nebo
          likvidace, kdy tyto podmínky mohou významně ovlivnit složení nebo charakter výrobku či
          jeho uvedení na trh.
   5)     „pravidlem pro služby“ požadavek obecného charakteru týkající se přístupu ke službám a
          jejich poskytování ve smyslu bodu 2, zejména ustanovení týkající se poskytovatele služeb,
          služeb samotných a příjemce služeb, s výjimkou předpisů, které se nezaměřují specificky na
          služby definované v uvedeném bodu.
   1
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu
          Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67).
          Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/27/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s.34).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                        Úřední věstník Evropské unie                           L 410/185
          Tato dohoda se nevztahuje na pravidla týkající se záležitostí upravených právními předpisy
          Společenství v oblasti telekomunikačních služeb vymezených jako „služby, jejichž
          poskytování spočívá zcela nebo zčásti v přenosu a směrování signálů po telekomunikační síti
          pomocí telekomunikačních procesů s výjimkou vysílání rádia a televize“1.
          Tato dohoda se nevztahuje na pravidla týkající se záležitostí upravených právními předpisy
          Společenství v oblasti finančních služeb, které jsou uvedeny demonstrativním výčtem
          v příloze II k této dohodě.
          S výjimkou článku 11 se tato dohoda nevztahuje na pravidla stanovená ve smyslu směrnice
          2004/39/ES2 regulovanými trhy nebo pro ně, nebo stanovená jinými trhy nebo pro ně nebo
          pro orgány provádějící pro tyto trhy clearingové nebo zúčtovací operace.
    1
          Tato definice je použita na základě směrnice 98/48/ES, která odkazuje na směrnici Rady
          90/387/EHS ze dne 28. června 1990 o vytvoření vnitřního trhu telekomunikačních služeb
          zavedením otevřeného přístupu k telekomunikační síti (Úř. věst. L 192, 24.7.1990, s. 1).
          Posledně jmenovanou směrnici zrušila směrnice 2002/21/ES o společném předpisovém rámci
          pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 3). Definice
          „telekomunikačních služeb“ použitá ve směrnici 90/387/EHS by se však měla zachovat pro
          účely směrnice 98/48/ES. .
    2
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů
          (Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1).Směrnice ve znění směrnice 2006/31/ES (Úř. věst. L 114,
          27.4.2006, s. 60).
 ---pagebreak--- L 410/186         CS                       Úřední věstník Evropské unie                             30.12.2006
          Pro účely této definice:
          –     se pravidlo považuje za speciálně zaměřené na služby informační společnosti tehdy, je-
                li s ohledem na jeho odůvodnění a jeho podstatnou část specifickým záměrem a cílem
                všech nebo některých jeho jednotlivých ustanovení jednoznačně a cílevědomě tyto
                služby regulovat,
          –     se pravidlo nepovažuje za speciálně zaměřené na služby informační společnosti, má-li
                na tyto služby pouze nepřímý nebo nahodilý účinek.
   6)     „technickým předpisem“ technické specifikace a jiné požadavky nebo pravidla pro služby,
          včetně příslušných správních předpisů, jejichž dodržování je při uvedení na trh, poskytování
          služby, při zřizování poskytovatele služeb nebo používání ve členském státě Evropského
          společenství (dále jen „členský stát“) nebo na větší části jeho území, nebo v Bulharsku nebo
          na větší části jeho území, závazné de iure nebo de facto, jakož i právní a správní předpisy
          členských států nebo Bulharska zakazující výrobu, dovoz, prodej či používání určitého
          výrobku nebo zakazující poskytování nebo využívání určité služby nebo zřizování
          poskytovatele služeb, s výjimkou předpisů uvedených v článku 12.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                       Úřední věstník Evropské unie                             L 410/187
          Technické předpisy de facto zahrnují:
          –    právní a správní předpisy členského státu nebo Bulharska, které odkazují na technické
               specifikace, jiné požadavky, pravidla pro služby, profesní pravidla či pravidla správné
               praxe, která sama odkazují na technické specifikace, jiné požadavky či na pravidla pro
               služby, přičemž soulad s nimi vytváří presumpci shody s povinnostmi uloženými výše
               uvedenými právními nebo správními předpisy,
          –    dobrovolné dohody, v nichž je orgán veřejné moci smluvní stranou a které v obecném
               zájmu stanoví shodu s technickými specifikacemi nebo s jinými požadavky nebo
               s pravidly pro služby, s výjimkou specifikací pro nabídková řízení při zadávání
               veřejných zakázek,
          –    technické specifikace, jiné požadavky nebo pravidla pro služby, které souvisejí s
               daňovými nebo finančními opatřeními ovlivňujícími spotřebu výrobků nebo služeb tím,
               že podporují shodu s takovými technickými specifikacemi, jinými požadavky nebo
               požadavky pro služby; to však neplatí pro technické specifikace, jiné požadavky ani
               předpisy pro služby, které se týkají národních systémů sociálního zabezpečení.
 ---pagebreak--- L 410/188         CS                       Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
          Sem patří technické předpisy vydané správními úřady, které členské státy jmenovaly a jsou
          uvedeny v seznamu1 sestaveném Komisí Evropského společenství (dále jen „Komise“) v
          rámci výboru uvedeného v článku 5 směrnice 98/34/ES. Bulharsko vypracuje takový seznam
          a zašle jej Komisi první den prvního měsíce následujícího po dni vstupu této dohody
          v platnost.
          Stejný postup se použije při změně tohoto seznamu.
   7)     „návrhem technického předpisu“ znění technické specifikace nebo jiného požadavku nebo
          pravidla pro služby, včetně správních předpisů, které je vypracováno se záměrem ho vydat
          nebo v konečném stadiu je vydáno jako technický předpis a které je ve stadiu přípravy, kdy
          ještě mohou být provedeny zásadní změny.
                                                 ČLÁNEK 2
   Tato dohoda se nevztahuje na opatření, která členské státy považují za nezbytná podle Smlouvy o
   založení Evropského společenství nebo která Bulharsko považuje za nezbytná pro ochranu osob,
   zejména pracovníků, při používání výrobků za předpokladu, že tato opatření nemají na výrobky
   vliv.
   1
          Úř. věst. C 23, 27.1.2000, s. 3.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                       Úřední věstník Evropské unie                           L 410/189
                                                 ČLÁNEK 3
    1.    S výhradou článku 12 oznámí Společenství Bulharsku návrhy technických předpisů, které mu
    oznámily členské státy. Pokud tyto předpisy pouze přejímají úplné znění mezinárodní nebo
    evropské normy, postačí informace o příslušné normě. Společenství sdělí rovněž Bulharsku
    důvody, pro které je nezbytné takový technický předpis vydat, pokud již nebyly objasněny v návrhu
    samém.
    2.    S výhradou článku 12, bude Bulharsko obdobně oznamovat Společenství své návrhy
    technických předpisů. Pokud tyto předpisy pouze přejímají úplné znění mezinárodní nebo evropské
    normy, postačí informace o příslušné normě. Bulharsko sdělí rovněž Společenství důvody, pro které
    je nezbytné takový technický předpis vydat, pokud již nebyly objasněny v návrhu samém.
                                                 ČLÁNEK 4
    Úplné znění oznámeného návrhu technického předpisu bude dáno k dispozici v původním jazyce
    společně s úplným překladem do jednoho z úředních jazyků orgánů Evropské unie.
 ---pagebreak--- L 410/190          CS                        Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
                                                   ČLÁNEK 5
   1.     Je-li to vhodné a nebylo-li tak již učiněno v předchozím sdělení, je současně také oznamováno
   úplné znění základních právních a správních předpisů v původním jazyce, které jsou zásadně a
   přímo dotčeny, pokud je znalost tohoto znění nezbytná pro posouzení účinků oznamovaného návrhu
   technického předpisu.
   2.     Zejména pokud se návrh snaží omezit uvedení chemické látky, přípravku nebo výrobku na trh
   nebo jejich používání z důvodu ochrany zdraví veřejnosti, ochrany spotřebitele nebo životního
   prostředí, předají členské státy a Bulharsko rovněž buď přehled všech příslušných údajů o příslušné
   látce, přípravku nebo výrobku a o známých a dostupných náhražkách, nebo odkazy na ně, jsou-li
   takové údaje dostupné, a sdělí předpokládané účinky opatření na zdraví veřejnosti a ochranu
   spotřebitele a životního prostředí společně s analýzou rizik provedenou odpovídajícím způsobem v
   souladu s obecnými zásadami hodnocení rizik chemických látek uvedenými v čl. 10 odst. 4 nařízení
   (EHS) 793/931 u existující látky nebo v čl. 3 odst. 2 směrnice 67/548/EHS2 u látky nové.
   1
          Nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik
          existujících látek (Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1). Nařízení ve znění nařízení Evropského
          parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s.1) .
   2
          Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních
          předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. L 196,
          16.8.1967, s. 1). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/73/ES (Úř. věst. L
          152, 30.4.2004, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                       Úřední věstník Evropské unie                         L 410/191
                                                  ČLÁNEK 6
    Členské státy a Bulharsko v souladu s výše uvedenými podmínkami oznámí návrh technického
    předpisu znovu, provedou-li v něm změny, které zásadně změní oblast jeho působnosti, zkrátí
    původně předpokládanou dobu jeho provedení, doplní specifikace či požadavky nebo požadavky
    zpřísní. Předávání těchto informací se řídí ustanoveními článku 3.
                                                  ČLÁNEK 7
    Každá smluvní strana může požádat o další informace o návrhu technického předpisu oznámeného
    v souladu s touto dohodou.
                                                  ČLÁNEK 8
    1.    Společenství a Bulharsko mohou mít připomínky k oznámeným návrhům technických
    předpisů. Připomínky Bulharska budou předány Komisi a připomínky Společenství budou Komisí
    předány Bulharsku .
    2.    Členské státy a Bulharsko vezmou takové připomínky v co největší míře v úvahu při
    následující přípravě technického předpisu.
 ---pagebreak--- L 410/192        CS                        Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
   3.     U technických specifikací, jiných požadavků nebo pravidel pro služby uvedených v článku 1
   bodu 6 druhém pododstavci třetí odrážce se připomínky smluvních stran mohou týkat pouze
   hledisek, která mohou bránit obchodu nebo v případě pravidel pro služby volnému pohybu služeb
   nebo svobodě usazování poskytovatelů služeb, nikoli daňových nebo finančních hledisek opatření.
   4.     Komise informuje Bulharsko v případě, že je podle pravidel stanovených ve směrnici
   98/34/ES uplatněno šestiměsíční pozastavení.
                                                 ČLÁNEK 9
   Příslušné úřady členských států a Bulharska odloží přijetí oznámeného návrhu technického
   předpisu o tři měsíce ode dne, kdy Komise obdrží znění návrhu předpisu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                       Úřední věstník Evropské unie                            L 410/193
                                                ČLÁNEK 10
    Doba pozastavení podle článku 9 se nevztahuje na případy, kdy:
    –     z naléhavých důvodů způsobených vážnými a nepředvídatelnými okolnostmi souvisejícími s
          ochranou zdraví veřejnosti nebo s bezpečností, s ochranou zvířat či rostlin a, v případě
          pravidel pro služby také z důvodů veřejného pořádku, zejména ochrany mladistvých,
          příslušné úřady jsou povinny ve velmi krátké lhůtě připravit technické předpisy tak, aby
          mohly být neprodleně vydány a zavedeny, aniž by byly možné jakékoli konzultace nebo
    –     z naléhavých důvodů způsobených vážnými okolnostmi, které souvisejí s ochranou
          bezpečnosti a bezúhonnosti finančního systému, zejména s ochranou vkladatelů, investorů a
          pojištěnců, příslušné úřady jsou povinny neprodleně vydat a uplatnit pravidla pro finanční
          služby.
    Je třeba sdělit důvody vyžadující naléhavost přijatých opatření. Odůvodnění naléhavých opatření je
    třeba podrobně a jasně vysvětlit se zvláštním důrazem na nepředvídatelnost a vážnost nebezpečí,
    které stojí před dotčenými úřady, a na naprostou nezbytnost okamžitého opatření k jeho nápravě.
 ---pagebreak--- L 410/194          CS                       Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
                                                 ČLÁNEK 11
   1.     Konečné znění technického předpisu v původním jazyce bude rovněž oznámeno.
   2.     Administrativní postupy pro výše zmíněná oznámení jsou stanovena v příloze III.
                                                 ČLÁNEK 12
   1.     Ustanovení článků 3 až 10 se nevztahují na právní a správní předpisy členských států
   a Bulharska republiky ani na dobrovolné dohody, jimiž členské státy nebo Bulharsko:
   –      plní, pokud jde o členské státy, závazné právní předpisy Společenství, které vedou k přijetí
          technických specifikací nebo pravidel pro služby, a pokud jde o Bulharsko , přejímají do
          vnitrostátního práva právní předpisy Společenství, které vedou k přijetí technických
          specifikací nebo pravidel pro služby,
   –      plní, pokud jde o členské státy, závazky vyplývající z mezinárodních dohod, které vedou k
          přijetí společných technických specifikací nebo pravidel pro služby ve Společenství,
 ---pagebreak--- 30.12.2006         CS                       Úřední věstník Evropské unie                         L 410/195
    –     plní, pokud jde o Bulharsko, závazky vyplývající z mezinárodních dohod, které vedou k
          přijetí společných technických specifikací nebo pravidel pro služby v Bulharsku a ve
          Společenství,
    –     využívají ochranných doložek obsažených v závazných právních předpisech Společenství,
    –     uplatňují čl. 12 odst. 1 směrnice 2001/95/ES1,
    –     omezují se pouze na provedení rozsudku Soudního dvora Evropských společenství,
    –     omezují se v souladu se žádostí Komise pouze na změnu technického předpisu ve smyslu čl. 1
          bodu 6 se záměrem odstranit překážky obchodu nebo v případě předpisů pro služby překážky
          volného pohybu služeb nebo svobody usazování poskytovatelů služeb.
    2.    Články 9 a 10 se nevztahují na právní a správní předpisy členských států a Bulharské
    republiky zakazující výrobu, pokud nebrání volnému pohybu zboží.
    3.    Články 9 a 10 se nepoužijí pro technické specifikace ani jiné požadavky nebo předpisy pro
    služby uvedené v čl. 1 bodu 6) druhém pododstavci třetí odrážce.
    1
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné
          bezpečnosti výrobků (Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4).
 ---pagebreak--- L 410/196        CS                       Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                               ČLÁNEK 13
   Informace poskytnuté podle této dohody jsou považovány za důvěrné, je-li o to požádáno. Jsou-li
   však přijata nezbytná předběžná opatření, může si Společenství a Bulharsko od fyzických nebo
   právnických osob, včetně osob činných v soukromém sektoru vyžádat znalecký posudek.
                                               ČLÁNEK 14
   1.     Smluvní strany se, v rámci vytvořené spolupráce mezi odborníky Společenství a Bulharska
   v oblasti technických překážek obchodu, pravidelně scházejí ke konzultacím s cílem zajistit
   uspokojivé fungování postupu stanoveného v této dohodě a k výměně názorů ohledně připomínek,
   které byly zaslány některou ze smluvních stran k návrhu technického předpisu oznámeného
   v souladu s touto dohodou. Dále, na základě společného rozhodnutí, mohou smluvní strany
   uspořádat další mimořádné schůzky k projednání konkrétních případů zvláštního zájmu pro
   některou smluvní stranu.
   2.     Bulharsko jmenuje odborníka, který jej bude zastupovat na schůzkách výboru ustaveného
   podle článku 5 směrnice 98/34/ES, části „služby informační společnosti“ a „technické předpisy“.
   Tento odborník musí být zaměstnancem státní správy na úrovni vlády Bulharska. Daný odborník
   nemá právo hlasovat.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      CS                       Úřední věstník Evropské unie                          L 410/197
    3.    Komise informuje daného odborníka v dostatečném předstihu o datech a pořadu jednání
    schůzí výboru. Komise mu rovněž předá příslušné informace.
    4.    Z podnětu předsedy se může výbor sejít bez účasti odborníka zastupujícího Bulharsko.
    V takovém případě bude Bulharsko informováno.
                                               ČLÁNEK 15
    Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení
    Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou Smlouvou, a na straně druhé na
    území Bulharska.
                                               ČLÁNEK 16
    Tato Dohoda vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si strany
    vzájemně vymění nóty potvrzující ukončení příslušných postupů nutných pro vstup této dohody
    v platnost.
 ---pagebreak--- L 410/198       CS                       Úřední věstník Evropské unie                     30.12.2006
                                              ČLÁNEK 17
   Tato dohoda pozbývá platnosti dnem vstupu Bulharska do Evropské unie.
                                              ČLÁNEK 18
   Tato dohoda je vyhotovena ve dvou vyhotoveních v anglickém, českém, dánském, estonském,
   finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém,
   nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a
   bulharském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
          ZA EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ                            ZA BULHARSKOU REPUBLIKU
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                       Úřední věstník Evropské unie                             L 410/199
                                                                                            PŘÍLOHA I
                                               Příklady služeb,
                             na něž se nevztahuje čl. 1 bod 2 druhý pododstavec
    1.    Služby, které nejsou poskytovány „na dálku“
          Služby poskytované za osobní přítomnosti poskytovatele a příjemce, a to i tehdy, použije-li se
          přitom elektronické zařízení:
          a)    lékařská vyšetření nebo ošetření v lékařské ordinaci za použití elektronického zařízení a
                za osobní přítomnosti pacienta;
          b)    prohlídka elektronického katalogu v prodejně za přítomnosti zákazníka;
          c)    rezervace letenek pomocí počítačové sítě v cestovní kanceláři a za osobní přítomnosti
                zákazníka;
          d)    zpřístupnění elektronických her v herně za osobní přítomnosti uživatele.
 ---pagebreak--- L 410/200         CS                         Úřední věstník Evropské unie                             30.12.2006
   2.     Služby, které nejsou poskytovány „elektronicky“
          Služby materiální povahy, ačkoli jsou poskytovány elektronickými přístroji:
          a)    stroje pro automatický výdej peněz nebo lístků (bankovky, jízdenky);
          b)    vstup do silničních sítí, na parkoviště apod. podléhající poplatkům, a to i tehdy, jsou-li
                v místě vjezdu a výjezdu instalována elektronická zařízení kontrolující vstup a/nebo
                zajišťující řádné zaplacení.
          Služby poskytované off-line: prodej kompaktních disků nebo programového vybavení na
          disketách.
          Služby, které nejsou poskytovány prostřednictvím elektronických systémů pro
          zpracování/ukládání dat:
          a)    hlasové telefonní služby;
          b)    telefaxové/telexové služby;
          c)    služby poskytované hlasově po telefonu nebo faxem;
          d)    lékařské porady po telefonu/telefaxu;
          e)    právnické porady po telefonu/telefaxu;
          f)    přímý prodej po telefonu/telefaxu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                       Úřední věstník Evropské unie                           L 410/201
    3.    Služby, které nejsou poskytovány „na individuální žádost příjemce služeb“
          Služby, které jsou poskytovány současně přenosem dat bez individuální žádosti
          neomezenému počtu jednotlivých příjemců (přenos z jednoho místa do mnoha míst):
          a)   služby televizního vysílání (včetně časového videa) podle čl. 1 písm. a) směrnice
               89/522/EHS;
          b)   služby rozhlasového vysílání;
          c)   teletext (televizní).
                                              _________________
 ---pagebreak--- L 410/202         CS                        Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
                                                                                          PŘÍLOHA II
                                          Příklady finančních služeb,
                                na něž se vztahuje čl. 1 bod 5 třetí pododstavec
   –      Investiční služby
   –      Pojišťovací a zajišťovací operace
   –      Bankovní služby
   –      Operace související s penzijními fondy
   –      Služby související s termínovými nebo opčními obchody
   Tyto služby zahrnují zejména:
   a)     investiční služby podle přílohy směrnice 2004/39/ES; služby podniků kolektivního
          investování;
   b)     služby související s činnostmi, které jsou uvedeny v příloze směrnice 2006/48/ES1 a které
          podléhají vzájemnému uznávání,
   1
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne14. června 2006 o přístupu k
          činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (přepracované znění) (Úř. věst. L 177,
          30.6.2006, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                        Úřední věstník Evropské unie                             L 410/203
    c)    operace, na něž se vztahují pojišťovací a zajišťovací operace uvedené:
          –      v článku 1 směrnice 73/239/EHS1,
          –      ve směrnici 64/225/EHS2,
          –      ve směrnici 92/49/EHS3 a směrnici 2002/83/ES4 .
                                             _________________
    1
          První směrnice Rady 73/239 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu
          k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a jejího výkonu (Úř. věst. L 228, 16.8.1973,
          s. 3). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2005/68/ES
          (Úř. věst. L 323, 9.12.2005, s.1).
    2
          Směrnice Rady 64/225/EHS ze dne 25. února 1964 o odstranění omezení svobody usazování
          a volného pohybu služeb v oblasti zajištění a retrocese (Úř. věst. 56, 4.4.1964, s. 878/64).
          Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 1973.
    3
          Směrnice Rady 92/49/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci právních a správních
          předpisů týkajících se přímého pojištění jiného než životního (Úř. věst. 228, 11.8.1992, s. 1.).
          Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2005/68/ES.
    4
          Směrnice Evropského parlamentu a rady 2002/83/ES z 5. listopadu 2002 o životním pojištění
          (Úř. věst. L 345, 19.12.2002, s. 1). Směrnice naposledy pozměnění směrnicí 2005/68/ES.
 ---pagebreak--- L 410/204         CS                        Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
                                                                                         PŘÍLOHA III
   V souladu s článkem 11 odst. 2 dohody se následující sdělení v elektronické podobě považují za
   nezbytná:
   1.     oznamovací formuláře. Mohou být zasílány před nebo současně se zasláním úplného znění;
   2.     úplné znění oznamovaného návrhu;
   3.     potvrzení o přijetí znění návrhu obsahující mimo jiné příslušné datum uplynutí doby
          pozastavení;
   4.     žádosti o doplňující informace;
   5.     odpovědi na žádost o doplňující informace;
   6.     připomínky;
   7.     žádosti o schůzky ad hoc;
   8.     odpovědi na žádosti o schůzky ad hoc;
   9.     žádosti o konečná znění;
   10.    informace o tom, že byla uplatněna šestiměsíční doba pozastavení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                      Úřední věstník Evropské unie                  L 410/205
    Následující sdělení mohou být prozatím zasílána faxem, elektronická podoba je však
    upřednostňována:
    11.   základní právní dokumenty nebo prováděcí ustanovení;
    12.   konečné znění.
    Administrativní postupy ohledně sdělení budou dohodnuta smluvními stranami.
                                          _________________
 ---pagebreak--- L 410/206 CS                Úřední věstník Evropské unie  30.12.2006
                                   DOHODA
                     MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM
                              A RUMUNSKEM
                  O POSTUPU PŘI POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ
                     V OBLASTI TECHNICKÝCH PŘEDPISŮ
             A PRAVIDEL PRO SLUŽBY INFORMAČNÍ SPOLEČNOSTI
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                        Úřední věstník Evropské unie                          L 410/207
    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
    (dále jen „Společenství“)
                                                              na jedné straně
    a
    RUMUNSKO
                                                              na straně druhé,
    dále jen „smluvní strany,“
    S OHLEDEM na Evropskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a
    jejich členskými státy na jedné straně a Rumunskem na straně druhé1, a zejména s ohledem na cíle
    stanovené v článku 1 této dohody,
    S OHLEDEM na postup poskytování informací o technických předpisech a pravidlech pro služby
    informační společnosti uplatňovaný v Evropském společenství2,
    1
           Úř. věst. 357, 31.12.1994, s. 2.
    2
           Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 28. června 1998 o postupu při
           poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby
           informační společnosti (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37). Směrnice ve znění směrnice
           98/48/ES (Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18).
 ---pagebreak--- L 410/208       CS                      Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
   S OHLEDEM na závazek smluvních stran podporovat harmonické hospodářské vztahy mezi
   sebou,
   MAJÍCE NA ZŘETELI pokračující spolupráci mezi smluvními stranami v oblasti technických
   překážek obchodu a v rámci této spolupráce shodu dosaženou ohledně rozšíření tohoto postupu
   poskytování informací o technických předpisech a pravidlech pro služby informační společnosti
   uplatňovaný ve Společenství na Rumunsko,
   SE DOHODLY NA TOMTO:
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                         Úřední věstník Evropské unie                            L 410/209
                                                   ČLÁNEK 1
    Pro účely této dohody se rozumí:
    1)    „výrobkem“ každý průmyslově vyrobený výrobek a každý zemědělský produkt, včetně
          výrobků z ryb;
    2)    „službou“ jakákoli služba informační společnosti, kterou se míní každá služba poskytovaná
          zpravidla za úplatu, na dálku, elektronicky a na individuální žádost příjemce služeb.
          Pro účely této definice:
          –     „na dálku“ znamená, že služba je poskytována bez současné přítomnosti stran,
          –     „elektronicky“ znamená, že služba je odeslána z výchozího místa a přijata v místě jejího
                určení pomocí elektronického zařízení pro zpracování (včetně digitální komprese) a
                uchování dat a je jako celek odeslána, přenesena nebo přijata drátově, rádiově, opticky
                nebo jinými elektromagnetickými prostředky,
          –     „na individuální žádost příjemce služeb“ znamená, že je služba poskytována přenosem
                dat na individuální žádost.
 ---pagebreak--- L 410/210         CS                        Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
          Příklady služeb, které nejsou zahrnuty do této definice, jsou uvedeny v příloze I.
          Tato Dohoda se nevztahuje na:
          –     služby rozhlasového vysílání,
          –     služby televizního vysílání podle čl. 1 písm. a) směrnice 89/552/EHS1.
   3)     „technickou specifikací“ specifikace obsažená v dokumentu, která stanoví požadované
          charakteristiky výrobku, jako jsou úrovně jakosti, výkonnosti, bezpečnost nebo rozměry,
          včetně požadavků na výrobek, pokud jde o obchodní název, terminologii, symboly, zkoušení
          a zkušební metody, balení, označování výrobků nebo jejich opatřování štítky a postupy při
          posuzování shody.
   1
          Směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních
          předpisů členských států upravujících provozování televizního a rozhlasového vysílání (Úř.
          věst. L 298, 17.10.1989, s. 23). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského
          parlamentu a Rady 97/36/ES (Úř. věst. L 202, 30.7.1997, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                        Úřední věstník Evropské unie                          L 410/211
          Tato definice zahrnuje rovněž výrobní metody a postupy používané v souvislosti se
          zemědělskými produkty podle čl. 38 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství,
          s výrobky určenými pro lidskou spotřebu a pro spotřebu zvířat a s léčivými přípravky, jak
          jsou definovány v článku 1 směrnice 2001/83/ES1, jakož i výrobní metody a postupy týkající
          se jiných výrobků, mají-li vliv na jejich charakteristiky.
    4)    „jinými požadavky“ požadavek jiný než technická specifikace, kladený na výrobek zejména z
          důvodu ochrany spotřebitelů nebo životního prostředí, který má vliv na jeho spotřební cyklus
          po uvedení na trh, jako jsou podmínky použití, recyklace, opakovaného používání nebo
          likvidace, kdy tyto podmínky mohou významně ovlivnit složení nebo charakter výrobku či
          jeho uvedení na trh;
    5)    „pravidlem pro služby“ požadavek obecného charakteru týkající se přístupu ke službám a
          jejich poskytování ve smyslu bodu 2, zejména ustanovení týkající se poskytovatele služeb,
          služeb samotných a příjemce služeb, s výjimkou předpisů, které se nezaměřují specificky na
          služby definované v uvedeném bodu.
    1
          Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze
          dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř.
          věst. L 311, 28.11.2001, s. 67). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/27/ES (Úř.
          věst. L 136,30.4.2004, s.34).
 ---pagebreak--- L 410/212         CS                        Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
          Tato dohoda se nevztahuje na pravidla týkající se záležitostí upravených právními předpisy
          Společenství v oblasti telekomunikačních služeb vymezených jako „služby, jejichž
          poskytování spočívá zcela nebo zčásti v přenosu a směrování signálů po telekomunikační síti
          pomocí telekomunikačních procesů s výjimkou vysílání rádia a televize“. 1
          Tato dohoda se nevztahuje na pravidla týkající se záležitostí upravených právními předpisy
          Společenství v oblasti finančních služeb, které jsou uvedeny demonstrativním výčtem
          v příloze II k této dohodě.
          S výjimkou článku 11 se tato dohoda nevztahuje na pravidla stanovená ve smyslu směrnice
          2004/39/ES2 regulovanými trhy nebo pro ně, nebo stanovená jinými trhy nebo pro ně nebo
          pro orgány provádějící pro tyto trhy clearingové nebo zúčtovací operace.
   1
          Tato definice je použita na základě směrnice 98/48/ES, která odkazuje na směrnici Rady
          90/387/EHS ze dne 28. června 1990 o vytvoření vnitřního trhu telekomunikačních služeb
          zavedením otevřeného přístupu k telekomunikační síti (Úř. věst. L 192, 24.7.1990, s. 1).
          Posledně jmenovanou směrnici zrušila směrnice 2002/21/ES o společném předpisovém rámci
          pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 3). Definice
          „telekomunikačních služeb“ použitá ve směrnici 90/387/EHS se však zachovala pro účely
          směrnice 98/48/ES.
   2
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů
          (Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1).Směrnice ve znění směrnice 2006/31/ES (Úř. věst. L 114,
          27.4.2006, s. 60).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                       Úřední věstník Evropské unie                            L 410/213
          Pro účely této definice:
          –     se pravidlo považuje za speciálně zaměřené na služby informační společnosti tehdy, je-
                li s ohledem na jeho odůvodnění a jeho podstatnou část specifickým záměrem a cílem
                všech nebo některých jeho jednotlivých ustanovení jednoznačně a cílevědomě tyto
                služby regulovat,
          –     se pravidlo nepovažuje za speciálně zaměřené na služby informační společnosti, má-li
                na tyto služby pouze nepřímý nebo nahodilý účinek.
    6)    „technickým předpisem“ technické specifikace a jiné požadavky nebo pravidla pro služby,
          včetně příslušných správních předpisů, jejichž dodržování je při uvedení na trh, poskytování
          služby, při zřizování poskytovatele služeb nebo používání ve členském státě Evropského
          společenství (dále jen „členský stát“) nebo na větší části jeho území , nebo v Rumunsku nebo
          větší části jeho území, závazné de iure nebo de facto, jakož i právní a správní předpisy
          členských států Společenství nebo Rumunska zakazující výrobu, dovoz, prodej či používání
          určitého výrobku nebo zakazující poskytování nebo využívání určité služby nebo zřizování
          poskytovatele služeb, s výjimkou předpisů uvedených v článku 12.
 ---pagebreak--- L 410/214        CS                        Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
          Technické předpisy de facto zahrnují:
          –    právní a správní předpisy členského státu Společenství nebo Rumunska, které odkazují
               na technické specifikace, jiné požadavky, pravidla pro služby, profesní pravidla či
               pravidla správné praxe, která sama odkazují na technické specifikace, jiné požadavky či
               na pravidla pro služby, přičemž soulad s nimi vytváří presumpci shody s povinnostmi
               uloženými výše uvedenými právními nebo správními předpisy,
          –    dobrovolné dohody, v nichž je orgán veřejné moci smluvní stranou a které v obecném
               zájmu stanoví shodu s technickými specifikacemi nebo s jinými požadavky nebo
               s pravidly pro služby, s výjimkou specifikací pro nabídková řízení při zadávání
               veřejných zakázek,
          –    technické specifikace, jiné požadavky nebo pravidla pro služby, které souvisejí s
               daňovými nebo finančními opatřeními ovlivňujícími spotřebu výrobků nebo služeb tím,
               že podporují shodu s takovými technickými specifikacemi, jinými požadavky nebo
               požadavky pro služby; to však neplatí pro technické specifikace, jiné požadavky ani
               předpisy pro služby, které se týkají národních systémů sociálního zabezpečení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                       Úřední věstník Evropské unie                           L 410/215
          Sem patří technické předpisy vydané správními úřady, které členské státy jmenovaly a jsou
          uvedeny v seznamu1 sestaveném Komisí Evropského společenství (dále jen „Komise“) v
          rámci výboru uvedeného v článku 5 směrnice 98/34/ES. Rumunsko vypracuje takový seznam
          a zašle jej Komisi první den prvního měsíce následujícího po dni vstupu této dohody
          v platnost.
          Stejný postup se použije při změně tohoto seznamu.
    7)    „návrhem technického předpisu“ znění technické specifikace nebo jiného požadavku nebo
          pravidla pro služby, včetně správních předpisů, které je vypracováno se záměrem ho vydat
          nebo v konečném stadiu je vydáno jako technický předpis a které je ve stadiu přípravy, kdy
          ještě mohou být provedeny zásadní změny.
                                                  ČLÁNEK 2
    Tato dohoda se nevztahuje na opatření, která členské státy považují za nezbytná podle Smlouvy o
    založení Evropského společenství nebo která Rumunsko považuje za nezbytná pro ochranu osob,
    zejména pracovníků, při používání výrobků za předpokladu, že tato opatření nemají na výrobky
    vliv.
    1
          Úř. věst. C 23, 27.1.2000, s. 3.
 ---pagebreak--- L 410/216        CS                      Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
                                               ČLÁNEK 3
   1.     S výhradou článku 12 oznámí Společenství Rumunsku návrhy technických předpisů, které mu
   oznámily členské státy. Pokud tyto předpisy pouze přejímají úplné znění mezinárodní nebo
   evropské normy, postačí informace o příslušné normě. Společenství sdělí rovněž Rumunsku
   důvody, pro které je nezbytné takový technický předpis vydat, pokud již nebyly objasněny v návrhu
   samém.
   2.     S výhradou článku 12, bude Rumunsko obdobně oznamovat Společenství své návrhy
   technických předpisů. Pokud tyto předpisy pouze přejímají úplné znění mezinárodní nebo evropské
   normy, postačí informace o příslušné normě. Rumunsko sdělí rovněž Společenství důvody, pro
   které je nezbytné takový technický předpis vydat, pokud již nebyly objasněny v návrhu samém.
                                               ČLÁNEK 4
   Úplné znění oznámeného návrhu technického předpisu bude dáno k dispozici v původním jazyce
   společně s úplným překladem do jednoho z úředních jazyků orgánů Evropské unie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                        Úřední věstník Evropské unie                            L 410/217
                                                     ČLÁNEK 5
    1.     Je-li to vhodné a nebylo-li tak již učiněno v předchozím sdělení, je současně také oznamováno
    úplné znění základních právních a správních předpisů v původním jazyce, které jsou zásadně a
    přímo dotčeny, pokud je znalost tohoto znění nezbytná pro posouzení účinků oznamovaného návrhu
    technického předpisu.
    2.     Zejména pokud se návrh snaží omezit uvedení chemické látky, přípravku nebo výrobku na trh
    nebo jejich používání z důvodu ochrany zdraví veřejnosti, ochrany spotřebitele nebo životního
    prostředí, předají členské státy a Rumunsko rovněž buď přehled všech příslušných údajů o příslušné
    látce, přípravku nebo výrobku a o známých a dostupných náhražkách, nebo odkazy na ně, jsou-li
    takové údaje dostupné, a sdělí předpokládané účinky opatření na zdraví veřejnosti a ochranu
    spotřebitele a životního prostředí společně s analýzou rizik provedenou odpovídajícím způsobem v
    souladu s obecnými zásadami hodnocení rizik chemických látek uvedenými v čl. 10 odst. 4 nařízení
    (EHS) 793/931 u existující látky nebo v čl. 3 odst. 2 směrnice 67/548/EHS2 u látky nové.
    1
           Nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik
           existujících látek (Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1). Nařízení ve znění nařízení Evropského
           parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s.1) .
    2
           Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních
           předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. L 196,
           16.8.1967, s. 1). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/73/ES (Úř. věst. L
           152, 30.4.2004, s. 1).
 ---pagebreak--- L 410/218        CS                       Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                                ČLÁNEK 6
   Členské státy a Rumunsko v souladu s výše uvedenými podmínkami oznámí návrh technického
   předpisu znovu, provedou-li v něm změny, které zásadně změní oblast jeho působnosti, zkrátí
   původně předpokládanou dobu jeho provedení, doplní specifikace či požadavky nebo požadavky
   zpřísní. Předávání těchto informací se řídí ustanoveními článku 3.
                                                ČLÁNEK 7
   Každá smluvní strana může požádat o další informace o návrhu technického předpisu oznámeného
   v souladu s touto dohodou.
                                                ČLÁNEK 8
   1.     Společenství a Rumunsko mohou mít připomínky k oznámeným návrhům technických
   předpisů. Připomínky Rumunska budou předány Komisi a připomínky Společenství budou Komisí
   předány Rumunsku.
   2.     Rumunsko a členské státy vezmou takové připomínky v co největší míře v úvahu při
   následující přípravě technického předpisu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                      Úřední věstník Evropské unie                         L 410/219
    3.    U technických specifikací, jiných požadavků nebo pravidel pro služby uvedených v článku 1
    bodu 6 druhém pododstavci třetí odrážce se připomínky smluvních stran mohou týkat pouze
    hledisek, která mohou bránit obchodu nebo v případě pravidel pro služby volnému pohybu služeb
    nebo svobodě usazování poskytovatelů služeb, nikoli daňových nebo finančních hledisek opatření.
    4.    Komise informuje Rumunsko v případě, že je podle pravidel stanovených ve směrnici
    98/34/ES uplatněno šestiměsíční pozastavení.
                                                 ČLÁNEK 9
    Příslušné úřady členských států a Rumunska odloží přijetí oznámeného návrhu technického
    předpisu o tři měsíce ode dne, kdy Komise obdrží znění návrhu předpisu.
 ---pagebreak--- L 410/220         CS                       Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
                                                ČLÁNEK 10
   Doba pozastavení podle článku 9 se nevztahuje na případy, kdy:
   –      z naléhavých důvodů způsobených vážnými a nepředvídatelnými okolnostmi souvisejícími s
          ochranou zdraví veřejnosti nebo s bezpečností, s ochranou zvířat či rostlin a, v případě
          pravidel pro služby také z důvodů veřejného pořádku, zejména ochrany mladistvých,
          příslušné úřady jsou povinny ve velmi krátké lhůtě připravit technické předpisy tak, aby
          mohly být neprodleně vydány a zavedeny, aniž by byly možné jakékoli konzultace, nebo
   –      z naléhavých důvodů způsobených vážnými okolnostmi, které souvisejí s ochranou
          bezpečnosti a bezúhonnosti finančního systému, zejména s ochranou vkladatelů, investorů a
          pojištěnců, příslušné úřady jsou povinny neprodleně vydat a uplatnit pravidla pro finanční
          služby.
   Je třeba sdělit důvody vyžadující naléhavost přijatých opatření. Odůvodnění naléhavých opatření je
   třeba podrobně a jasně vysvětlit se zvláštním důrazem na nepředvídatelnost a vážnost nebezpečí,
   které stojí před dotčenými úřady, a na naprostou nezbytnost okamžitého opatření k jeho nápravě.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         CS                       Úřední věstník Evropské unie                            L 410/221
                                                 ČLÁNEK 11
    1.    Konečné znění technického předpisu v původním jazyce bude rovněž oznámeno.
    2.    Administrativní postupy pro výše zmíněná oznámení jsou stanovena v příloze III.
                                                 ČLÁNEK 12
    1.    Ustanovení článků 3 až 10 se nevztahují na právní a správní předpisy členských států
    a Rumunska ani na dobrovolné dohody, jimiž členské státy nebo Rumunsko:
    –     plní, pokud jde o členské státy, závazné právní předpisy Společenství, které vedou k přijetí
          technických specifikací nebo pravidel pro služby, a pokud jde o Rumunsko, přejímají do
          vnitrostátního práva právní předpisy Společenství, které vedou k přijetí technických
          specifikací nebo pravidel pro služby,
    –     plní, pokud jde o členské státy, závazky vyplývající z mezinárodních dohod, které vedou k
          přijetí společných technických specifikací nebo pravidel pro služby ve Společenství,
 ---pagebreak--- L 410/222          CS                       Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
   –      plní, pokud jde o Rumunsko, závazky vyplývající z mezinárodních dohod, které vedou k
          přijetí společných technických specifikací nebo pravidel pro služby v Rumunsku a
          ve Společenství,
   –      využívají ochranných doložek obsažených v závazných právních předpisech Společenství,
   –      uplatňují čl. 12 odst. 1 směrnice 2001/95/ES1,
   –      omezují se pouze na provedení rozsudku Soudního dvora Evropských společenství,
   –      omezují se v souladu se žádostí Komise pouze na změnu technického předpisu ve smyslu čl. 1
          bodu 6 se záměrem odstranit překážky obchodu nebo v případě předpisů pro služby překážky
          volného pohybu služeb nebo svobody usazování poskytovatelů služeb.
   2.     Články 9 a 10 se nevztahují na právní a správní předpisy Rumunska a členských států
   zakazující výrobu, pokud nebrání volnému pohybu zboží.
   3.     Články 9 a 10 se nepoužijí pro technické specifikace ani jiné požadavky nebo předpisy pro
   služby uvedené v čl. 1 bodu 6 druhém pododstavci třetí odrážce.
   1
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné
          bezpečnosti výrobků (Úř. věst. L 011, 15.1.2002, s. 4).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                      Úřední věstník Evropské unie                           L 410/223
                                               ČLÁNEK 13
    Informace poskytnuté podle této dohody jsou považovány za důvěrné, je-li o to požádáno. Jsou-li
    však přijata nezbytná předběžná opatření, může si Společenství a Rumunsko od fyzických nebo
    právnických osob, včetně osob činných v soukromém sektoru vyžádat znalecký posudek.
                                               ČLÁNEK 14
    1.    Smluvní strany se, v rámci vytvořené spolupráce mezi odborníky Společenství a Rumunska
    v oblasti technických překážek obchodu, pravidelně scházejí ke konzultacím s cílem zajistit
    uspokojivé fungování postupu stanoveného v této dohodě a k výměně názorů ohledně připomínek,
    které byly zaslány některou ze smluvních stran k návrhu technického předpisu oznámeného
    v souladu s touto dohodou. Dále, na základě společného rozhodnutí, mohou smluvní strany
    uspořádat další mimořádné schůzky k projednání konkrétních případů zvláštního zájmu pro
    některou smluvní stranu.
    2.    Rumunsko jmenuje odborníka, který ho bude zastupovat na schůzkách výboru ustaveném
    podle článku 5 směrnice 98/34/ES, části „služby informační společnosti“ a „technické předpisy“.
    Tento odborník musí být zaměstnancem státní správy na úrovni vlády Rumunska. Daný odborník
    nemá právo hlasovat.
 ---pagebreak--- L 410/224       CS                       Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
   3.     Komise informuje daného odborníka v dostatečném předstihu o datech a pořadu jednání
   schůzí výboru. Komise mu rovněž předá příslušné informace.
   4.     Z podnětu předsedy se může výbor sejít bez účasti odborníka zastupujícího Rumunsko.
   V takovém případě bude Rumunsko informováno.
                                              ČLÁNEK 15
   Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení
   Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou Smlouvou, a na straně druhé na
   území Rumunska.
                                              ČLÁNEK 16
   Tato Dohoda vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si strany
   vzájemně vymění nóty potvrzující ukončení příslušných postupů nutných pro vstup této dohody
   v platnost.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                       Úřední věstník Evropské unie                      L 410/225
                                               ČLÁNEK 17
    Tato dohoda pozbývá platnosti dnem vstupu Rumunska do Evropské unie.
                                               ČLÁNEK 18
    Tato dohoda je vyhotovena ve dvou vyhotoveních v anglickém, českém, dánském, estonském,
    finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém,
    nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a
    rumunském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
          ZA EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ                                     ZA RUMUNSKO
 ---pagebreak--- L 410/226         CS                       Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
                                                                                            PŘÍLOHA I
                                               Příklady služeb,
                             na něž se nevztahuje čl. 1 bod 2 druhý pododstavec
   1.     Služby, které nejsou poskytovány „na dálku“
          Služby poskytované za osobní přítomnosti poskytovatele a příjemce, a to i tehdy, použije-li se
          přitom elektronické zařízení:
          a)    lékařská vyšetření nebo ošetření v lékařské ordinaci za použití elektronického zařízení a
                za osobní přítomnosti pacienta;
          b)    prohlídka elektronického katalogu v prodejně za přítomnosti zákazníka;
          c)    rezervace letenek pomocí počítačové sítě v cestovní kanceláři a za osobní přítomnosti
                zákazníka;
          d)    zpřístupnění elektronických her v herně za osobní přítomnosti uživatele.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                         Úřední věstník Evropské unie                             L 410/227
    2.    Služby, které nejsou poskytovány „elektronicky“
          Služby materiální povahy, ačkoli jsou poskytovány elektronickými přístroji:
          a)    stroje pro automatický výdej peněz nebo lístků (bankovky, jízdenky);
          b)    vstup do silničních sítí, na parkoviště apod. podléhající poplatkům, a to i tehdy, jsou-li
                v místě vjezdu a výjezdu instalována elektronická zařízení kontrolující vstup a/nebo
                zajišťující řádné zaplacení.
          Služby poskytované off-line: prodej kompaktních disků nebo programového vybavení na
          disketách.
          Služby, které nejsou poskytovány prostřednictvím elektronických systémů pro
          zpracování/ukládání dat:
          a)    hlasové telefonní služby;
          b)    telefaxové/telexové služby;
          c)    služby poskytované hlasově po telefonu nebo faxem;
          d)    lékařské porady po telefonu/telefaxu;
          e)    právnické porady po telefonu/telefaxu;
          f)    přímý prodej po telefonu/telefaxu.
 ---pagebreak--- L 410/228        CS                       Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
   3.     Služby, které nejsou poskytovány „na individuální žádost příjemce služeb“
          Služby, které jsou poskytovány současně přenosem dat bez individuální žádosti
          neomezenému počtu jednotlivých příjemců (přenos z jednoho místa do mnoha míst):
          a)   služby televizního vysílání (včetně časového videa) podle čl. 1 písm. a) směrnice
               89/522/EHS;
          b)   služby rozhlasového vysílání;
          c)   teletext (televizní).
                                            ________________
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                         Úřední věstník Evropské unie                          L 410/229
                                                                                          PŘÍLOHA II
                                          Příklady finančních služeb,
                                na něž se vztahuje čl. 1 bod 5 třetí pododstavec
    –     Investiční služby
    –     Pojišťovací a zajišťovací operace
    –     Bankovní služby
    –     Operace související s penzijními fondy
    –     Služby související s termínovými nebo opčními obchody
    Tyto služby zahrnují zejména:
    a)    investiční služby podle přílohy směrnice 2004/39/ES služby podniků kolektivního
          investování;
    b)    služby související s činnostmi, které jsou uvedeny v příloze směrnice 2006/48/ES1 a které
          podléhají vzájemnému uznávání,
    1
          Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne14. června 2006 o přístupu k
          činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (přepracované znění) (Úř. věst. L 177,
          30.6.2006, s. 1).
 ---pagebreak--- L 410/230         CS                        Úřední věstník Evropské unie                            30.12.2006
   c)     operace, na něž se vztahují pojišťovací a zajišťovací operace uvedené:
          –      v článku 1 směrnice 73/239/EHS1,
          –      ve směrnici 64/225/EHS2,
          –      ve směrnici 92/49/EHS3 a směrnici 2002/83/ES4.
                                              ________________
   1
          První směrnice Rady 73/239 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu
          k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a jejího výkonu (Úř. věst. L 228, 16.8.1973,
          s. 3). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2005/68/ES
          (Úř. věst. L 323, 9.12.2005, s.1)..
   2
          Směrnice Rady 64/225/EHS ze dne 25. února 1964 o odstranění omezení svobody usazování
          a volného pohybu služeb v oblasti zajištění a retrocese (Úř. věst. 56, 4.4.1964, s. 878/64).
          Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 1973.
   3
          Směrnice Rady 92/49/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci právních a správních
          předpisů týkajících se přímého pojištění jiného než životního (Úř. věst. 228, 11.8.1992, s. 1.).
          Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2005/68/ES.
   4
          Směrnice Evropského parlamentu a rady 2002/83/ES z 5. listopadu 2002 o životním pojištění
          (Úř. věst. L 345, 19.12.2002, s. 1). Směrnice naposledy pozměnění směrnicí 2005/68/ES.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                        Úřední věstník Evropské unie                          L 410/231
                                                                                         PŘÍLOHA III
    V souladu s článkem 11 odst. 2 dohody se následující sdělení v elektronické podobě považují za
    nezbytná:
    1.    oznamovací formuláře. Mohou být zasílány před nebo současně se zasláním úplného znění;
    2.    úplné znění oznamovaného návrhu;
    3.    potvrzení o přijetí znění návrhu obsahující mimo jiné příslušné datum uplynutí doby
          pozastavení;
    4.    žádosti o doplňující informace;
    5.    odpovědi na žádost o doplňující informace;
    6.    připomínky;
    7.    žádosti o schůzky ad hoc;
    8.    odpovědi na žádosti o schůzky ad hoc;
    9.    žádosti o konečná znění;
    10.   informace o tom, že byla uplatněna šestiměsíční doba pozastavení.
 ---pagebreak--- L 410/232        CS                     Úřední věstník Evropské unie                  30.12.2006
   Následující sdělení mohou být prozatím zasílána faxem, elektronická podoba je však
   upřednostňována:
   11.    základní právní dokumenty nebo prováděcí ustanovení;
   12.    konečné znění.
   Administrativní postupy ohledně sdělení budou dohodnuta smluvními stranami.
                                        __________________