CELEX: 
Language: pl
Date: 2008-10-08 00:00:00
Title: 2008/777/WE: Decyzja Rady z dnia 22 lipca 2008 r. w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej#Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

8.10.2008   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 267/23
            
         
      DECYZJA RADY
   
   z dnia 22 lipca 2008 r.
   w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
   (2008/777/WE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 44 ust. 2, art. 47 ust. 2 trzecie zdanie oraz art. 55, art. 57 ust. 2, art. 71, art. 80 ust. 2, art. 93, 94, 133 i 181a, w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie drugie,
   uwzględniając Traktat o przystąpieniu Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 4 ust. 3,
   uwzględniając Akt przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 6 ust. 2,
   uwzględniając wniosek Komisji,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               W dniu 23 października 2006 r. Rada upoważniła Komisję w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich do prowadzenia negocjacji z Republiką Kazachstanu w sprawie Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.
            
         
               (2)
            
            
               Protokół powinien zostać podpisany w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich, z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie.
            
         
               (3)
            
            
               Protokół powinien być stosowany tymczasowo od dnia 1 stycznia 2007 r. w oczekiwaniu na zakończenie odpowiednich procedur wymaganych do jego formalnego zawarcia,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej oraz jej państw członkowskich Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie.
   Tekst protokołu jest dołączony do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   Do czasu wejścia protokołu w życie stosuje się go tymczasowo od dnia 1 stycznia 2007 r.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 22 lipca 2008 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         B. KOUCHNER
         
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      
         PROTOKÓŁ
      
      do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
      KRÓLESTWO BELGII,
      REPUBLIKA BUŁGARII,
      REPUBLIKA CZESKA,
      KRÓLESTWO DANII,
      REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
      REPUBLIKA ESTOŃSKA,
      REPUBLIKA GRECKA,
      KRÓLESTWO HISZPANII,
      REPUBLIKA FRANCUSKA,
      IRLANDIA,
      REPUBLIKA WŁOSKA,
      REPUBLIKA CYPRYJSKA,
      REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
      REPUBLIKA LITEWSKA,
      WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
      REPUBLIKA WĘGIERSKA,
      MALTA,
      KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
      REPUBLIKA AUSTRII,
      RZECZPOSPOLITA POLSKA,
      REPUBLIKA PORTUGALSKA,
      RUMUNIA,
      REPUBLIKA SŁOWENII,
      REPUBLIKA SŁOWACKA,
      REPUBLIKA FINLANDII,
      KRÓLESTWO SZWECJI,
      ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
      zwane dalej „państwami członkowskimi”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej, oraz
      WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ,
      zwane dalej „Wspólnotami”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej i Komisję Europejską,
      z jednej strony, oraz
      REPUBLIKA KAZACHSTANU,
      z drugiej strony,
      na użytek niniejszego protokołu zwane dalej „Stronami”,
      UWZGLĘDNIAJĄC postanowienia Traktatu między Królestwem Belgii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Rzeczpospolitą Polską, Republiką Portugalską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (państwami członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Bułgarii oraz Rumunią dotyczącego przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, który podpisano w Luksemburgu dnia 25 kwietnia 2005 r. i który jest stosowany od dnia 1 stycznia 2007 r.,
      UWZGLĘDNIAJĄC nową sytuację w stosunkach między Republiką Kazachstanu i Unią Europejską wynikającą z przystąpienia do UE dwóch nowych państw członkowskich, co otwiera nowe możliwości i stawia nowe wyzwania w zakresie współpracy pomiędzy Republiką Kazachstanu i Unią Europejską,
      BIORĄC POD UWAGĘ, że Strony pragną zapewnić osiągnięcie celów i wdrożenie zasad umowy o partnerstwie i współpracy;
      UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
      Artykuł 1
      Republika Bułgarii i Rumunia zostają stronami Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, podpisanej w Brukseli w dniu 23 stycznia 1995 r., która weszła w życie w dniu 1 lipca 1999 r. (zwanej dalej „Umową”) oraz odpowiednio przyjmują i uwzględniają, w taki sam sposób jak inne państwa członkowskie, teksty Umowy, wspólnych deklaracji, wymiany listów i deklaracji Republiki Kazachstanu załączonych do aktu końcowego podpisanego w tym samym dniu oraz protokołu do Umowy z dnia 30 kwietnia 2004 r., który wszedł w życie z dniem 1 czerwca 2006 r.
      Artykuł 2
      Niniejszy protokół stanowi integralną część Umowy.
      Artykuł 3
      1.   Niniejszy protokół jest zatwierdzany przez Wspólnoty, Radę Unii Europejskiej w imieniu państw członkowskich oraz przez Republikę Kazachstanu zgodnie z ich własnymi procedurami.
      2.   Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu stosownych procedur, o których mowa w poprzednim ustępie. Dokumenty zatwierdzające zostaną złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.
      Artykuł 4
      1.   Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu złożenia ostatniego dokumentu zatwierdzającego.
      2.   Do czasu wejścia protokołu w życie, będzie on stosowany tymczasowo ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2007 r.
      Artykuł 5
      1.   Teksty Umowy, jej aktu końcowego i wszystkich załączonych do niej dokumentów, jak również protokołu do Umowy z dnia 30 kwietnia 2004 r. zostają sporządzone w językach bułgarskim i rumuńskim.
      2.   Teksty te zostają dołączone do protokołu i są na równi autentyczne z tekstami w innych językach, w których sporządzono Umowę, jej akt końcowy i załączone do niej dokumenty, jak również protokół do Umowy z dnia 30 kwietnia 2004 r.
      Artykuł 6
      Niniejszy protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim, włoskim i kazachskim; każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
      
         Съставено в Брюксел на шестнадесети ceптeмври две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas, el dieciseis de septiembre de dos mil ocho.
         V Bruselu dne šestnáctého září dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles den sekstende september to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am sechzehnten September zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta septembrikuu kuueteistkümnendal päeval Brüsselis.
         'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα έξι Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the sixteenth day of September in the year two thousand and eight.
         Fait à Bruxelles, le seize septembre deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì sedici settembre duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā septembrī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų rugsėjo šešioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év szeptember havának tizenhatodik napján.
         Magħmul fi Brussell, fis-sittax-il jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de zestiende september tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli dnia szesnastego września roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em dezasseis de Setembro de dois mil e oito.
         Întocmit la Bruxelles, la șaisprezece septembrie două mii opt.
         V Bruseli šestnásteho septembra dvetisícosem.
         V Bruslju, dne šestnajstega septembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä kuudentenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den sextonde september tjugohundraåtta.
         
            
         Совершено в городе Брюсселе шестнадцатого сентября две тысячи и восьмого года.
         
            За дьржавите-членки
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα κράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalīvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu Państw Członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Pentru statele membre
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            
               
            За государства-члены
            
               
         
         
            За Европейската общност
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspólnot Europejskich
            Pelas Comunidades Europeias
            Pentru Comunitatea Europenă
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På Europeiska gemenskapernas vägnar
            
               
            За Европейские Сообщества
            
               
         
         
            За Република Казахстан
            Por la República de Kazajstán
            Za Kazašskou republiku
            For Republikken Kasachstan
            Für die Republik Kasachstan
            Kasahstani Vabariigi nimel
            Για τη Δημοκρατία του Καζακστάν
            For the Republic of Kazakhstan
            Pour la République du Kazakhstan
            Per la Repubblica del Kazakistan
            Kazahstānas Republikas vārdā
            Kazachstano Respublikos vardu
            A Kazah Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika tal-Każakstan
            Voor de Republiek Kazachstan
            W imieniu Republiki Kazachstanu
            Pela República do Cazaquistão
            Pentru Republica Kazahstan
            Za Kazašskú republiku
            Za Republiko Kazahstan
            Kazakstanin tasavallan puolesta
            På Republiken Kazakstans vägnar
            
               
            Зa Република Казахстан