CELEX: 32004D0859
Language: fi
Date: 2004-10-25 00:00:00
Title: 2004/859/EY: Neuvoston päätös, tehty 25 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskevan Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtonaETA:n kannalta merkityksellinen teksti

17.12.2004   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 370/70
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 25 päivänä lokakuuta 2004,
   Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskevan Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
   (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
   (2004/859/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Sopimuspuolten välisestä tiettyjä maataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevasta kauppajärjestelmästä määrätään Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä solmitun kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen (1) pöytäkirjassa N:o 2 ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa N:o 3, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueen sekakomitean päätöksellä N:o 140/2001 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Euroopan yhteisö ja Norja ilmoittivat päätöksen N:o 140/2001 tekemisen yhteydessä antamassaan yhteisessä julistuksessa, että pöytäkirjan N:o 3 taulukossa I tarkoitettuja tuotteita koskevien tullien muu kuin maatalousosa on poistettava. Komission ja Norjan viranomaisten väliset neuvottelut saatiin tällä perusteella päätökseen 11 päivänä maaliskuuta 2004. Uusia tariffimyönnytyksiä sovelletaan ETA:n sekakomitean päätöksellä, jolla muutetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3.
            
         
               (3)
            
            
               Lisäksi on neuvoteltu Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskevan, Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona, jotta näiden keskustelujen tulokset voidaan ottaa huomioon.
            
         
               (4)
            
            
               Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (3) mukaisesti.
            
         
               (5)
            
            
               Sopimus olisi hyväksyttävä,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskeva Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
   3 artikla
   Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä päätetään 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
   4 artikla
   1.   Komissiota avustaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 (4) 16 artiklassa tarkoitettu jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevä komitea, jäljempänä ’komitea’.
   2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa määrättyä menettelyä.
   Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.
   3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
   
      Tehty Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 2004.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         R. VERDONK
      
   
   
      (1)  EYVL L 171, 27.6.1973, s. 2.
   
      (2)  EYVL L 22, 24.1.2002, s. 34.
   
      (3)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (4)  EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2580/2000 (EUVL L 298, 25.11.2000, s. 5).
   Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskeva kirjeenvaihtona tehty
   SOPIMUS
   Arvoisa Herra,
   Minulla on kunnia vahvistaa Euroopan yhteisön hyväksyvän liitteenä olevan hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2.
   Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle Norjan kuningaskunnan hallituksen hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      
         Za Evropské společenství
      
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Għall-Komunità Ewropea
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   
      HYVÄKSYTTY NEUVOTTELUPÖYTÄKIRJA
      I   Johdanto
      Komission ja Norjan viranomaisten välisten lukuisten kokousten jälkeen on 11 päivänä maaliskuuta 2004 saavutettu sopimus niiden tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tullien alentamisesta tai poistamisesta, joita tarkoitetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa N:o 3 (1) tai Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä vuonna 1973 solmitun vapaakauppasopimuksen pöytäkirjassa N:o 2 (2).
      Näiden myönnytysten toivotaan helpottavan Norjan ja yhteisön pääsyä toistensa markkinoille, ja niiden vuoksi on muutettava Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3 sekä kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2. Osapuolet sopivat sen vuoksi, että ne pyytävät asianomaisilta elimiltään hyväksynnän eräisiin osapuolten tiettyihin jalostettuihin maataloustuotteisiin soveltamien tuontijärjestelmien muutoksiin. Muutokset pannaan täytäntöön Euroopan talousalueen sekakomitean päätöksenä, jolla muutetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3, ja tällä Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisenä kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella.
      Pöytäkirjaa N:o 2 koskevat muutokset tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005.
      Osapuolet sopivat, että alla olevat tuontijärjestelyt korvaavat 27 päivänä marraskuuta 2002 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.
      II   Norjan tuontijärjestely
      Norja avaa seuraavat vuosittaiset tariffikiintiöt yhteisölle 1 päivästä tammikuuta 2005 lukien:
      
                  Norjan tariffikoodit
               
               
                  Kuvaus
               
               
                  Määrä
               
               
                  Sovellettava tulli
               
            
                  1506.0021
               
               
                  Luurasva, hirvensarvenöljy, sorkkaöljy
               
               
                  2 360 tonnia
               
               
                  Vapaa
               
            
                  1518.0041
               
               
                  Pellavansiemenöljy
               
               
                  100 tonnia
               
               
                  Vapaa
               
            III   Yhteisön tuontijärjestely
      Yhteisö avaa seuraavat vuosittaiset tariffikiintiöt Norjalle 1 päivästä tammikuuta 2005 lukien:
      
                  Tilausnumero
               
               
                  CN-koodi
               
               
                  Kuvaus
               
               
                  Määrä
               
               
                  Sovellettava tulli
               
            
                  09.0765
               
               
                  1517 10 90
               
               
                  Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enintään 10 painoprosenttia maitorasvaa
               
               
                  2 470
                  tonnia
               
               
                  Vapaa
               
            
                  09.0771
               
               
                  ex22071000
                  (Taric-koodi 90)
               
               
                  Muu kuin ETY-perustamissopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatu denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus suurempi tai yhtä suuri kuin 80 tilavuusprosenttia
               
               
                  164 000
                  hehtolitraa
               
               
                  Vapaa
               
            
                  09.0772
               
               
                  ex22072000
                  (Taric-koodi 90)
               
               
                  Muu kuin ETY-perustamissopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatu denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta
               
               
                  14 340
                  hehtolitraa
               
               
                  Vapaa
               
            
                  09.0774
               
               
                  2403 10
               
               
                  Piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riippumatta
               
               
                  370
                  tonnia
               
               
                  Vapaa
               
            IV   Tiettyjä virvoitusjuomia koskevat yhteisön järjestelyt
      
                  —
               
               
                  Käsiteltävänä olevien järjestelyjen mukaan lakkautetaan tilapäisesti 1 päivästä tammikuuta 2005 kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan N:o 2 mukainen tullivapausjärjestelmä, jota sovelletaan tuotteisiin CN 2202 10 00 (vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu) ja ex22029010 (muut alkoholittomat juomat, jotka sisältävät sokeria (sakkaroosia tai inverttisokeria)).
               
            
                  —
               
               
                  Yhteisö avaa Norjasta peräisin oleville tuotteille vuotuisen tullittoman tariffikiintiön, joka on voimassa 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta ja jota sovelletaan tuotteisiin CN 2202 10 00 (vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu) ja ex22029010 (muut alkoholittomat juomat, jotka sisältävät sokeria (sakkaroosia tai inverttisokeria)). Kiintiön suuruus on 14,3 miljoonaa litraa vuonna 2005. Kiintiön ulkopuolinen tulli on 0,047 euroa litralta. Tuontitullia voidaan tarkistaa vuosittain Norjan ja yhteisön sokerin hinnan perusteella.
               
            
                  —
               
               
                  Jos tariffikiintiö on täyttynyt 31 päivänä lokakuuta 2005 ja 31 päivänä lokakuuta jokaisena seuraavana vuotena, seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta sovellettavaa tariffikiintiötä suurennetaan 10 prosentilla. Jos kiintiö ei ole täyttynyt kyseisenä ajankohtana, ensimmäisessä kohdassa mainituille tuotteille myönnetään rajoittamaton vapautus tulleista yhteisöön tuotaessa seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta.
               
            V   Kohdissa II, III ja IV määritellyt tariffikiintiöt myönnetään alkuperätuotteille Norjan kuningaskunnan ja Euroopan talousyhteisön välisen vuoden 1973 vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan N:o 3 alkuperäsääntöjen mukaisesti.
   
   Arvoisa Herra,
   Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:
   
      ”Minulla on kunnia vahvistaa Euroopan yhteisön hyväksyvän liitteenä olevan hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle Norjan kuningaskunnan hallituksen hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.”
   
   Minulla on kunnia vahvistaa, että Norjan kuningaskunnan hallitus hyväksyy kirjeenne sisällön ja muutosten ehdotetun voimaantulopäivämäärän.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   Done at Brussels,
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      For the Government of the Kingdom of Norway
      Por el Gobierno del Reino de Noruega
      Za vládu Norského království
      På vegne af Kongeriget Norges regering
      Im Namen des Königreichs Norwegen
      Norra Kuningriigi valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
      Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
      Per il Governo del Regno di Norvegia
      Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
      Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
      A Norvég Királyság Kormánya részéről
      Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
      Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
      W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
      Pelo Governo do Reino da Noruega
      Za vládu Nórskeho kráľovstva
      Za vlado Kraljevine Norveške
      Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
      För Konungariket Norges regering
      
         
   
   
      (1)  EYVL L 22, 24.1.2002, s. 34.
   
      (2)  EYVL L 171, 27.6.1973, s. 2.