CELEX: 31977R3010
Language: en
Date: 1977-12-20 00:00:00
Title: Council Regulation (EEC) No 3010/77 of 20 December 1977 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff, originating in Spain (1978)

No L 355/ 14                            Official Journal of the European Communities                                31 . 12 . 77
                                      COUNCIL REGULATION (EEC) No 3010/77
                                                      of 20 December 1977
                opening , allocating and providing for the administration of a Community tariff
                quota for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepenas falling within
                heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff, originating in Spain ( 1978)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN                                         Whereas Council Regulation (EEC) No 2506/75 of 29
 COMMUNITIES,                                                       September 1975 laying down special rules for the
                                                                    importation of products in the wine-growing sector
                                                                    originating in certain third countries (3), introduced
 Having regard to the Treaty establishing the European              the idea of a free-at-frontier reference price, being the
 Economic Community, and in particular Articles 43                  reference price less customs duties actually levied ;
 and 113 thereof,
 Having regard to the proposal from the Commission ,                Whereas it is in particular necessary to ensure for all
                                                                    Community importers equal and uninterrupted access
                                                                    to the abovementioned quota and uninterrupted appli­
 Having regard to the opinion of the European Parlia­               cation of the rates laid down for that quota to all
•ment ( 1 ),                                                        imports of the products concerned into all Member
                                                                    States until the quota has been used up ; whereas,
                                                                    having regard to the principles mentioned above, the
 Whereas *on the signing of the Agreement between                   Community nature of the quota can be respected by
 the European Economic Community and Spain (2) on                   allocating the Community tariff quota among the
 29 June 1970 the Community undertook to grant pref­                Member States ; whereas, in order to reflect more accu­
 erential tariff arrangements for imports into the                  rately the actual development of the market in the
 Community of certain wines originating in Spain , in               products concerned, such allocation should be in
 particular wines from Jumilla, Priorato, Rioja and                 proportion to the needs of the Member States,
 Valdepenas ; whereas in order to satisfy this under­               assessed by reference to both the statistics of each
 taking, the Community each year has opened a tariff                State's imports of the said products from Spain over a
 quota for 15 000 hectolitres, at a duty rate of 70 % of            representative period and the economic outlook for
 the Common Customs Tariff duties, for Jumilla, Prio­               the quota period concerned ;
 rato, Rioja and Valdepenas wines in containers
 holding two litres or less, falling within subheadings
 ex 22.05 C I a), ex 22.05 C II a) and ex 22.05 C III a)
 2, originating in Spain ; whereas these preferential               Whereas available Community statistics give no infor­
 tariff arrangements were laid down only for imports of             mation on the situation of wines from Jumilla, Prio­
 these products into the Member States of the Commu­                rato, Rioja and Valdepenas on the markets ; whereas,
 nity as originally constituted ; whereas, under the Act            however, Spanish statistics for exports of these
 of Accession imports of these products into the three              products to the Community during the last few years
 new Member States are subject to Common Customs                    can be considered to reflect approximately the situa­
 Tariff duties with effect from 1 July 1977 ; whereas               tion of Community imports ; whereas on this basis the
 the import arrangements for these products should be               corresponding imports by each of the Member States
 uniform throughout the Community ; whereas there­                  represent the following percentages of the imports
 fore the aforementioned annual quota should be                     into the Community from Spain of the products
 increased to 22 000 hectolitres ; whereas this Commu­              concerned ;
 nity tariff quota should be opened for the year 1978 ;
                                                                             Member States          1974      1975        1976
 Whereas these wines remain subject to the provisions
 governing the common organization of the market in                 Benelux                        19-6     23 0          36-3
 vine products, especially as regards observance of the             Denmark                          3-0       2-6         6-0
 reference price ; whereas inclusion in the Community               Germany                        1 0-3    45-0   ,      20-2
 tariff quota should be subject to production of move­              France                           4-6       9-0        14-2
                                                                    Ireland                          0-2       0-1         0-1
 ment certificate A.E.I and a certificate of designation
 of origin ;                                                        Italy                          28-1        3-8        10-1
                                                                    United Kingdom                 34-2      1 6-5        13-1
 (') Opinion delivered on 16 December 1977 (not yet
      published in the Official Journal).
 (2 ) OJ No L 182, 16 . 8 . 1970 , p. 2.                            (>) OJ No L 256, 2. 10 . 1975, p. 2.
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                        Official Journal of the European Communities                                   No L 355/ 15
Whereas, in view of these factors and of the estimates           reserve allows ; whereas the initial and additional
submitted by certain Member States, initial quota                shares must be available for use until the end of the
shares may be fixed approximately at the following               quota period ; whereas this method of administration
percentages :                                                    calls for close cooperation between Member States and
        Benelux                             34-55                the Commission, which must, in particular, be able to
        Denmark                               4-20               observe the extent to which the quota amount is used
        Germany                             22-78                and inform Member States thereof ;
        France                                2-73
                                                                 Whereas, if at a specified date in the quota period, a
        Ireland                               0-23               considerable balance remains in one or other Member
        Italy                                14-49
                                                                 State it is essential that that Member State pays a large
        United Kingdom                      21-02 ;              amount of it back into the reserve, in order to avoid a
Whereas, in order to take into account import trends             part of the Community quota remaining unused in
for the products concerned in the different Member               one Member State when it could be used in others ;
States, the quota amount should be divided into two              Whereas since the Kingdom of Belgium, the
tranches, the first tranche being allocated among the            Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy of
Member States and the second forming a reserve                   Luxembourg are united in and represented by the
intended ultimately to cover the requirements of the             Benelux Economic Union all transactions concerning
Member States which have used up their initial quota             the    administration    of   shares      allocated  to  that
shares ; whereas, in order to ensure a certain degree of         economic union may be carried out by any one of its
security to importers in each Member State, the first            members,
tranche of the Community quota should be deter­
mined at a level which, under present circumstances,
may be approximately 80 % of the quota amount ;                  HAS ADOPTED THIS REGULATION :
Whereas the initial shares of the Member States may
be used up at different times ; whereas, in order to                                       Article 1
take this fact into account and avoid any break in
continuity, it is important that any Member State                 1 . From 1 January until 31 December 1978, the
having used up almost the whole of its initial shares            Common Customs Tariff duties in respect of the
should draw an additional share from the reserve ;               following products originating in Spain shall be
whereas this must be done by each Member State as                partially suspended at the levels shown below within
and when each of its additional shares is almost                 the limits of a Community tariff quota of 22 000
entirely used up, and repeated as many times as the              hectolitres :
                                                                                                        Rate
                   CCT heading No                           Description
                                                                                                   • (in u.a./hl)
               ex 22-05 C I a)      Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas                   8-4 "
               ex 22.05 C II a)     Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas                   9-8
               ex 22.05 C III a) 2  Wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas                  11-9
2.    The protocol on the definition of the concept of           4. The wines in question shall benefit from these
'originating products' and on methods of administra­             tariff quotas on condition that the prices on import
tive cooperation, annexed to the Agreement between               into the Community are not at any time less than the
the European Economic Community and Spain, shall                 free-at-frontier reference prices referred to in Regula­
be applicable.                                                   tion (EEC) No 2506/75 and subsequent texts which
                                                                 apply to such prices.
3. The inclusion of these wines in this Community
tariff quota shall be conditional upon observance of
the reference price applying to them and production
of a certificate of designation of origin, corresponding                                  Article 2
to one of the specimens annexed hereto, endorsed by
the Spanish customs authorities. This certificate must
be in accordance with Article 2 (2) to (4) of Regulation          1.    The Community tariff quota referred to in
(EEC) No 1120/75.                                                Article 1 shall be divided into two tranches.
 ---pagebreak--- No L 355/ 16                        Official Journal of the European Communities                            31 . 12. 77
2., The first tranche, amounting to 17 600 hectoli­                                    Article 5
tres, shall be shared among the Member States ; the
proportions which, subject to Article 5, shall be valid        Member States shall return to the reserve, not later
until 31 December 1978, shall be as follows :                  than 1 October 1978, the unused portion of their
                                                               initial share which, on 15 September 1978, is in
          Benelux                          6 080 hi
                                                               excess of 20 % of the initial amount. They may return
          Denmark                            740 hi
                                           4 010 hi
                                                               a larger portion if there are grounds for believing that
          Germany                                              such portion may not be used in full.
          France                             480 hi
          Ireland                             40 hi
                                           2 550 hi            Each Member State shall, not later than 1 October
          Italy
          United Kingdom                   3 700 hi.           1978, notify the Commission of the total imports of
                                                               the products concerned effected up to 15 September
                                                               1978 inclusive, and charged against the Community
                                                               quota and, where appropriate, the proportion of its
3.     The second tranche, amounting to 4 400 hectoli­         initial share that is being returned to the reserve.
tres, shall constitute the reserve.
                                                                                       Article 6
                          Article 3
                                                               The Commission shall keep account of the shares
 1.    If 90 % or more of the initial share of a Member
                                                               opened by Member States in accordance with Articles
State, as laid down in Article 2 (2), or 90 % of that          2 and 3 and shall inform each of them of the extent
share less the amount returned into the reserve, where         to which the reserve has been used as soon as it
the provisions of Article 5 have been applied, has             receives the notifications.
been exhausted, that Member State shall proceed
without delay, by notifying the Commission, to draw a          The Commission shall, not later than 5 October 1978,
 second share equal to 15% of its initial share,
 rounded up to the next unit where appropriate, to the         notify Member States of the amount in the reserve
 extent that the amount in the reserve allows.                 after the return of shares pursuant to Article 5.
 2.    If, after its initial share has been exhausted,         The Commission shall ensure that any drawing which
 90 % or more of the second share drawn by a                   uses up the reserve is limited to the balance available
 Member State has been used, that Member State shall           and, for this purpose, shall specify the amount thereof
 proceed, in the manner specified in paragraph 1 , to           to the Member State which makes the final drawing.
 draw a third share equal to 7-5 % of its initial share,
 rounded up to the next unit where appropriate, to the
 extent that the amount in the reserve allows.                                         Article 7
 3.     If, after its second share has been exhausted,          1.    The Member States shall take all appropriate
 90 % or more of the third share drawn by a Member              measures to ensure that, when additional shares are
 State has been used, that Member State shall proceed,          drawn pursuant to Article 3, it is possible for charges
 in the same way, to draw a fourth share equal to the           to be made without interruption against their accumu­
 third.                                                         lated shares of the Community quota.
 This process shall be applied until the reserve is             2. The Member States shall ensure that importers
 exhausted.                                                     of the said goods established in their territory have
                                                                free access to the shares allocated to them .
 4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 ,
 2 and 3, the Member States may proceed to draw                 3.    The extent to which a Member State has used up
 shares smaller than those fixed in those paragraphs if         its share shall be determined on the basis of the
 there is reason to believe that they might not be used         imports of the goods in question entered at customs
 up. They shall inform the Commission of the reasons            for home use .
 which led them to apply this paragraph.
                                                                                        Article 8
                          Article 4
                                                                On receipt of a request from the Commission,
 The additional shares drawn pursuant         to Article 3       Member States shall inform it of imports actually
  shall be valid until 31 December 1978 .                       charged against their shares .
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                       Official Journal of the European Communities                      No L 355/ 17
                        Article 9                                                 Article 10
The Member States and the Commission shall coop­
erate closely in order to ensure that this Regulation is     This Regulation shall enter into force on 1 January
observed.                                                    1978 .
              This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
              States .
              Done at Brussels, 20 December 1977
                                                                       For the Council
                                                                         The President
                                                                         H. SIMONET
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør - Ausführer — Exporter — Exporta­        2 . Número      Nummer — Nummer —
     teur — Esportatore — Exporteur :                                    Number — Numéro — Numero —                     00000
                                                                         Nummer
                                                                     3.
                                                                                           Consejo Regulador de la
                                                                                           Denominación de origen
                                                                                JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger '- Consignee —
     Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                     5 . CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                         CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                         BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                         CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                         CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                         CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
     trasporto — Vervoermiddel :
                                                                     7. VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                         VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                         JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
 8 . Lugar de descanga — Losningssted — Entladungsort — Place            WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
     of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —             VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
     Plaats van lossing :                                                VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                         JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA- EN VALDEPEÑASWIJN
 9. Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                            1 0 . Peso brute>    1 1 . Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                             Bruttovæg t          Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                  Rohgewic ht      _ Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                      Gross wei g ht       Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut           Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                         Peso lorde           Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der coMi                                                         Brutogew cht         Liter
                                                                                                                                       -
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben) — Litres ( in words) — Litres (en lettres) — Litri ( in lettere) —
     Liter (voluit) :
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
     authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                     Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der     genuino de la zona de „JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
     Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della    y con derecho a la denominación de origen                "
     dogana — Visum van de douane                                    (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                    setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                    Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor
                                                                    vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---    15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »               « området og ifølge spansk lovgivning er
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                     «.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk „                      " gewonnen wurde und ihm nach
        spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                      " zuerkannt wird .
                                                                                                                                            *
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of !                   ' and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                  » et est reconnu, suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit & la denomination d'origine «                     ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di «            » ed e riconosciuto, secondo
        la legge spagnola , come avente diritto alia denominazione di origine «                 ».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ,,                    " en dat volgens ,
        de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                       " erkend wordt .
   16. n
 ') Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador.
 ') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
 ') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
 ') Space reserved for additional details given in the exporting country.
 ') Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
 ') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
{') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.