CELEX: 32008R1276
Language: hr
Date: 2008-12-17 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EZ) br. 1276/2008 od 17. prosinca 2008. o nadzoru izvoza poljoprivrednih proizvoda za koje se dobivaju subvencije ili drugi iznosi putem fizičkih pregleda

03/Sv. 027
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               273
            
         32008R1276
   
               L 339/53
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               17.12.2008.
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1276/2008
   od 17. prosinca 2008.
   o nadzoru izvoza poljoprivrednih proizvoda za koje se dobivaju subvencije ili drugi iznosi putem fizičkih pregleda
   KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavi zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1), a posebno članak 170. točku (c) i članak 194. točku (a) u vezi s njezinim člankom 4.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               U skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1290/2005 od 21. lipnja 2005. o financiranju zajedničke poljoprivredne politike (2), države članice moraju usvojiti u okviru zajedničke poljoprivredne politike sve zakonodavne, regulatorne i administrativne odredbe i poduzeti sve druge mjere potrebne za osiguranje učinkovite zaštite financijskih interesa Zajednice, a posebno za provjeru ispravnosti i usklađenosti operacija koje financira Europski fond za jamstva u poljoprivredi i Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj radi sprečavanja i praćenja nepravilnosti i za povlačenje sredstava koja su izgubljena kao rezultat nepravilnosti ili nemara.
            
         
               (2)
            
            
               Člankom 201. stavkom 1. točkom (f) Uredbe (EZ) br. 1234/2007 stavlja se izvan snage Uredba Vijeća (EEZ) br. 386/90 od 12. veljače 1990. o nadzoru izvoza poljoprivrednih proizvoda za koje se dobivaju subvencije ili drugi iznosi (3), dok članak 194. točka (a) te uredbe zahtijeva od Komisije da odredi pravila u vezi s administrativnim i fizičkim kontrolama koje će provoditi države članice u pogledu poštivanja obveza koje proizlaze iz primjene te uredbe. Uredba Komisije (EZ) br. 2090/2002 od 26. studenoga 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 386/90 od 12. veljače 1990. o fizičkim kontrolama koje se provode prilikom izvoza poljoprivrednih proizvoda koji ispunjavaju uvjete za subvenciju (4) bila je značajno izmijenjena. Zbog jasnoće i administrativne učinkovitosti potrebno je slijedom toga staviti zvan snage Uredbu (EZ) br. 2090/2002 i Uredbu Komisije (EZ) br. 3122/94 od 20. prosinca 1994. o utvrđivanju kriterija za analizu rizika u pogledu poljoprivrednih proizvoda za koje se dobivaju subvencije (5) te ih zamijeniti novim dosljednim propisima.
            
         
               (3)
            
            
               Uredba Komisije (EZ) br. 793/2006 od 12. travnja 2006. o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 247/2006 o utvrđivanju posebnih mjera za poljoprivredu u najudaljenijim regijama Unije (6), (EZ) br. 967/2006 od 29. lipnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 318/2006 u pogledu proizvodnje šećera iznad kvote (7) i (EZ) br. 1914/2006 od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1405/2006 o utvrđivanju posebnih mjera za poljoprivredu u korist manjih egejskih otoka (8) pozivaju na primjenu fizičkih pregleda u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 386/90 u slučajevima kad nije uključena izvozna subvencija. Stoga je primjereno odrediti da se fizički pregledi postupaka koji se odnose na druge iznose i povezani su s financijskim mjerama u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj mogu provoditi u skladu s ovim novim dosljednim propisima.
            
         
               (4)
            
            
               Potrebno je uzeti u obzir postojeće inspekcijske mjere, a posebno one koje uvodi Uredba Komisije (EZ) br. 800/1999 od 15. travnja 1999. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode (9) i (EZ) br. 2298/2001 od 26. studenoga 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za izvoz proizvoda koji se isporučuju kao pomoć u hrani (10).
            
         
               (5)
            
            
               Kako bi se unaprijedile i uskladile mjere koje poduzimaju države članice, potrebno je sačuvati sustav nadzora Zajednice koji se temelji posebno na fizičkim pregledima proizvoda u trenutku izvoza uključujući proizvode koji se izvoze prema pojednostavljenom postupku i na detaljnom pregledu zahtjeva za plaćanje od strane agencija za plaćanje.
            
         
               (6)
            
            
               Kako bi se riješio problem rizika zamjene u slučaju izvoznih deklaracija koje je prihvatila unutarnja carinarnica u državi članici, potrebno je da carinarnica izlaza iz Zajednice obavi minimalni broj „pregleda zamjene”. Uzimajući u obzir mjesto gdje se provode takvi pregledi zamjene, oni moraju biti pojednostavljeni.
            
         
               (7)
            
            
               Kako bi se donijela odluka o potrebi provedbe pregleda zamjene ili posebnog pregleda zamjene, carinarnica izlaza mora aktivno provjeriti da su plombe na mjestu te da nisu slomljene.
            
         
               (8)
            
            
               Kako bi se osiguralo da carinarnice izlaza ili carinarnice kojima je poslana kontrolna preslika T5 provode ujednačenu praksu i da se izbjegnu sumnje u pogledu identiteta proizvoda što je preduvjet za odobravanje subvencije, potrebno je predvidjeti poseban pregled zamjene u slučajevima kad ove carinarnice ustanove da su plombe pričvršćene na odlasku uklonjene bez carinskog nadzora ili su slomljene ili nije odobreno izuzeće od plombiranja. S obzirom da u ovim slučajevima postoji jasna sumnja na zamjenu, posebni pregledi zamjene zahtijevaju povećanu pažnju što može uključivati, kad je primjereno, fizički pregled proizvoda.
            
         
               (9)
            
            
               Broj fizičkih pregleda treba biti proporcionalan broju izvoznih carinskih deklaracija u godini. Iskustvo je pokazalo da fizički pregledi na minimumu od 5 % izvoznih deklaracija predstavljaju učinkovitu, proporcionalnu i odvraćajuću razinu i dopuštaju državama članicama odlučiti na temelju upravljanja rizikom hoće li primijeniti najnižu stopu od 5 % za pojedinačni proizvodni sektor ili za sve sektore s najmanje 2 % za pojedinačni proizvodni sektor. Zbog osiguranja potpune pokrivenosti režima, izvozne carinarnice s vrlo malim brojem izvoznih deklaracija po proizvodnom sektoru moraju ipak osigurati da je svaki proizvodni sektor predmet barem jednog pregleda. Udio izvoznih subvencija dodijeljen robi koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru ne predstavlja visoku razinu rizika, dok je broj izvoznih deklaracija u ovom sektoru visok. Kako bi se instrumenti nadzora bolje koristili, za robu koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru potrebno je smanjiti najnižu stopu kontrola. Iz istog razloga države članice moraju imati mogućnost ne uzimati u obzir izvozne deklaracije koje se odnose na male količine ili na iznos subvencije ograničen na EUR 1 000.
            
         
               (10)
            
            
               Iskustvo kaže da je najmanje 10 % pregleda plombi učinkovito, proporcionalno i odvraćajuće.
            
         
               (11)
            
            
               Broj pregleda zamjene i posebnih pregleda zamjene od strane carinarnica izlaza treba biti proporcionalan broju informacijskih carinskih dokumenata u godini. Iskustvo kaže da je minimum od 8 % svih informacijskih carinskih dokumenata učinkovit, proporcionalan i odvraćajući.
            
         
               (12)
            
            
               U skladu s člankom 4.f Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (11), carinska tijela moraju provoditi upravljanje rizicima zbog razlikovanja razina rizika povezanih s proizvodima koji su predmet carinskog nadzora ili nadzora i određivanja je li ili nije potrebno provesti poseban carinski nadzor te u potvrdnom slučaju odrediti gdje će proizvodi biti podvrgnuti posebnim carinskim nadzorima. Upravljanje rizicima uključuje analizu rizika kako je definirana u članku 4. stavku 26. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92. U skladu s člankom 592.e Uredbe (EEZ) br. 2454/93 nadležna carinarnica mora po primitku carinske deklaracije provesti odgovarajuću analizu rizika i carinski nadzor prije puštanja proizvoda za izvoz. Upravljanje rizicima se obavezno primjenjuje od 1. srpnja 2009. elektroničkim putem u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1875/2006 od 18. prosinca 2006. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredbi za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (12). Slijedom toga carinski nadzor izvoznih deklaracija iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 800/1999 mora biti predmet analize rizika od tog datuma.
            
         
               (13)
            
            
               Analiza rizika je bila kao neobavezan instrument nadzora za fizičke preglede izvoznih deklaracija uvedena 1994. člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EEZ) br. 386/90, a za preglede zamjene 1995. člankom 9. Uredbe Komisije (EZ) br. 2221/95 od 20. rujna 1995. o propisivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 386/90 o nadzoru izvoza poljoprivrednih proizvoda za koje se dobivaju izvozne subvencije ili drugi iznosi (13). Određen broj kriterija koje je potrebno uzeti u obzir propisan je u Uredbi (EZ) br. 3122/94. Primjena analize rizika podliježe zaštiti podataka iz članka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92.
            
         
               (14)
            
            
               Potrebno je zadržati posebno iskustvo stečeno primjenom analize rizika u okviru pregleda izvoznih subvencija nakon općeg uvođenja upravljanja rizicima.
            
         
               (15)
            
            
               Oblik organizacije koji bi načelno omogućio najbolji nadzor bez povećanja ekonomskih ograničenja i administrativnih troškova, koji prelaze očekivane koristi za financije Zajednice je onaj koji kombinira fizičke preglede pri izvozu i reviziju financijskih izvješća. Zato bi države članice morale uskladiti fizičke preglede s revizijom koju bi provodila nadležna tijela ex post facto u tvrtkama o kojima je riječ prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 485/2008 od 26. svibnja 2008. o kontroli transakcija od strane država članica koje su dio sustava financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (14).
            
         
               (16)
            
            
               Uredba Komisije (EZ) br. 159/2008 od 21. veljače 2008. o izmjeni uredbi (EZ) br. 800/1999 i (EZ) br. 2090/2002 u pogledu fizičkih pregleda koji se provode pri izvozu poljoprivrednih proizvoda koji ispunjavaju uvjete za subvenciju (15) zamijenila je neke pragove iznosa za provjeru i izvještavanje s 200 EUR na 1 000 EUR. Primjereno je da se 1 000 EUR odredi kao prag za relevantne postojeće zahtjeve u pogledu provjera i izvještavanja.
            
         
               (17)
            
            
               Za potrebe provjere učinkovitosti analize rizika i primjene ove Uredbe, od država članica se zahtijeva sastavljanje izvještaja o pregledima i podnošenje godišnjih procjena o provedbi i učinkovitosti pregleda koji se provode u skladu s ovom Uredbom i o postupcima koji se primjenjuju pri odabiru proizvoda koji podliježu fizičkim pregledima. Uzimajući u obzir napredak informacijske tehnologije primjereno je preformulirati obvezu koja zahtijeva dostavljanje godišnjeg izvješća na CD-ROM-u koji odgovara ISO 9660 ili istovjetnom elektroničkom mediju u obvezu dostavljanja godišnjeg izvješća na elektroničkom mediju koji sprečava ponovno unošenje podataka.
            
         
               (18)
            
            
               Primjena upravljanja rizicima bit će obvezna u skladu s Carinskim zakonikom od 1. srpnja 2009., ali neke države članice ga mogu primjenjivati ranije. Kad se provodi primjereno upravljanje rizicima, opravdano je dopustiti primjenu fleksibilnijih normi nadzora. Državama članicama mora stoga biti dopušteno primjenjivati fleksibilnije norme nadzora čim počnu s primjenom odgovarajućeg upravljanja rizicima i o tome obavijeste Komisiju.
            
         
               (19)
            
            
               Mjere predviđene u ovoj Uredbi su u skladu s mišljenjem Upravnog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   POGLAVLJE I.
   
      UVODNE ODREDBE
   
   Članak 1.
   Predmet i područje primjene
   Ova Uredba propisuje određene postupke kontrole ispravnosti operacija kojima se ostvaruje pravo na plaćanje izvoznih subvencija i svih drugih iznosa kako su definirani u članku 2. točki (a).
   Primjenjuje se bez utjecaja na odredbe Uredbe (EZ) br. 800/1999.
   Ova Uredba se ne primjenjuje na izvoz koji uključuje pomoć u hrani Zajednice ili nacionalnu pomoć u hrani u smislu Uredbe (EZ) br. 2298/2001.
   Članak 2.
   Definicije
   Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
   
               (a)
            
            
               „ostali iznosi” znači operacije povezane s financijskim mjerama u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj u skladu s uredbama (EZ) br. 793/2006, (EZ) br. 967/2006 i (EZ) br. 1914/2006;
            
         
               (b)
            
            
               „proizvodi” znači proizvodi kako su definirani u članku 2. stavku 1. točki (a) prvoj alineji Uredbe (EZ) br. 800/1999;
            
         
               (c)
            
            
               „carinarnica izvoza” znači carinarnica iz članka 5. stavka 7. točke (a) Uredbe (EZ) br. 800/1999;
            
         
               (d)
            
            
               „carinarnica izlaza” znači carinarnica iz članka 793. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 2454/93;
            
         
               (e)
            
            
               „carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5” znači carinarnica odredišta iz članka 912.c Uredbe (EEZ) br. 2453/93 uključujući carinarnicu kojoj je poslan istovjetan dokument;
            
         
               (f)
            
            
               „fizički pregled” znači provjera da izvozna deklaracija ili za druge iznose dokumentacija iz uredbi (EZ) br. 793/2006, (EZ) br. 967/2006 i (EZ) br. 1914/2006, uključujući priloženu prateću dokumentaciju odgovara proizvodima u pogledu količine, vrste i svojstava u skladu s uvjetima iz članka 5.;
            
         
               (g)
            
            
               „pregled zamjene” znači pregled koji se provodi vizualno, odnosno, da proizvodi odgovaraju dokumentu koji ih prati od carinarnice izvoza do carinarnice izlaza ili do ureda kojem je poslana kontrolna preslika T5 u skladu s uvjetima iz članka 8.;
            
         
               (h)
            
            
               „poseban pregled zamjene” znači pregled zamjene koji može varirati od vizualnog pregleda do fizičkog pregleda, koji se provodi ako postoji sumnja u cjelovitost plombe na proizvodima za izvoz u skladu s uvjetima iz članka 9.;
            
         
               (i)
            
            
               „vizualan pregled” znači pregled senzornom percepcijom uključujući preglede kad se koristi tehnička oprema;
            
         
               (j)
            
            
               „dokument” znači pisani dokument na papiru ili elektroničkom mediju odobren u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2913/92, Uredbom Komisije (EZ) br. 885/2006 (16) ili Uredbom (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (17) i na kojem su podaci koji su relevantni u okviru ove Uredbe;
            
         
               (k)
            
            
               „istovjetni dokument” u pogledu kontrolne preslike T5 znači nacionalni dokument iz članaka 8., 8.a i 9. Uredbe (EZ) br. 800/1999 koji se koristi kad se primjenjuje nacionalni postupak iz članka 912.a stavka 5. Uredbe (EEZ) br. 2454/93;
            
         
               (l)
            
            
               „proizvodni sektori” znači sektori iz članka 1. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 uz izuzetak sektora žitarica i riže iz dijela I. i dijela II. Priloga ovoj Uredbi koji će se tretirati kao jedan proizvodni sektor i robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru, koja će se tretirati kao jedan proizvodni sektor.
            
         Članak 3.
   Vrste pregleda
   Države članice provode:
   
               (a)
            
            
               fizičke preglede proizvoda u skladu s člankom 4., u trenutku kad su carinske izvozne formalnosti završene i prije nego je izdano odobrenje za dotične proizvode koji će se izvesti na temelju dostavljene dokumentacije koja prati izvoznu deklaraciju;
            
         
               (b)
            
            
               preglede cjelovitosti plombe u skladu s člankom 7.;
            
         
               (c)
            
            
               preglede zamjene u skladu s člankom 8.;
            
         
               (d)
            
            
               posebne preglede zamjene u skladu s člankom 9.; i i
            
         
               (e)
            
            
               detaljan pregled dokumenata u zahtjevima za plaćanje u skladu s člankom 12.
            
         Za druge iznose je provedba fizičkih pregleda određena u uredbama (EZ) br. 793/2006, (EZ) br. 967/2006 i (EZ) br. 1914/2006.
   POGLAVLJE II.
   
      FIZIČKI PREGLEDI
   
   Članak 4.
   Oblik i raspored pregleda
   1.   Ne dovodeći u pitanje bilo koje posebne odredbe koje zahtijevaju opsežnije preglede, fizički pregledi se moraju provoditi na licu mjesta učestalo i bez prethodnog upozorenja.
   2.   Fizički pregledi za koje je izvoznik bio izričito ili prešutno upozoren ne smatraju se pregledima. Ovaj stavak se ne primjenjuje kod revizije financijskih izvješća tvrtke u skladu s točkom 3. Priloga I.
   3.   Države članice osiguravaju da se početak fizičkog pregleda u prostorima izvoznika razlikuje od vremena određenog za početak utovara iz članka 5. stavka 7. Uredbe (EZ) br. 800/1999.
   Članak 5.
   Detaljne metode za preglede
   1.   U slučajevima kad vizualnim pregledima nije moguće ustanoviti da proizvodi odgovaraju opisu iz nomenklature za izvoznu subvenciju i kad klasifikacija ili kakvoća proizvoda zahtijeva vrlo precizne podatke o sastojcima proizvoda, carinarnica izvoza provjerava taj opis s obzirom na vrstu proizvoda.
   2.   Kad carinarnica izvoza smatra da je to potrebno, može donijeti odluku o provođenju testova u laboratorijima koji su posebno opremljeni i akreditirani ili službeno odobreni za te namjene navodeći razloge za takve testove. Kad stopa subvencije ili drugi iznosi ovise o razini pojedinog sastojka, carinarnica izlaza kao dio fizičkog pregleda uzima reprezentativne uzorke za analizu sastava u akreditiranom ili službeno odobrenom laboratoriju.
   Kad isti izvoznik redovito izvozi proizvod s istom oznakom nomenklature za izvoznu subvenciju ili oznakom kombinirane nomenklature, a rata subvencije ovisi o razini pojedinog sastojka, carinarnica izvoza može uzeti reprezentativne uzorke samo za 50 % fizičkih pregleda kod tog izvoznika pod uvjetom da laboratorijski testovi tijekom posljednjih šest mjeseci nisu otkrili neusklađenosti koje bi imale financijske posljedice veće od 1 000 EUR bruto iznosa subvencije u pogledu tog izvoznika. Ako laboratorijski testovi otkriju neusklađenosti koje imaju financijske posljedice veće od 1 000 EUR bruto iznosa subvencije u pogledu tog izvoznika, carinarnica izvoza uzima reprezentativne uzorke za sve fizičke preglede kod tog izvoznika u sljedećih šest mjeseci.
   3.   Pregledi iz ovog članka provode se bez utjecaja na bilo koje mjere koje carinska tijela mogu poduzeti da proizvodi napuste carinsko područje u istom stanju u kojem se nalaze u trenutku odobravanja izvozne dozvole.
   4.   Carinarnica izvoza osigurava usklađenost s člankom 21. Uredbe (EZ) br. 800/1999. Kad postoje posebni razlozi za sumnju po pitanju primjerenosti i tržišne kvalitete proizvoda, carinarnica izvoza provjerava usklađenost s važećim propisima Zajednice, a posebno s onima koji se odnose na zdravlje bilja i životinja.
   5.   Fizički pregledi proizvoda u rasutom stanju, pakiranih proizvoda i roba koje nisu uključene u Prilog I. Ugovoru, provodi se uzimajući u obzir metode iz Priloga I. ovoj Uredbi.
   Članak 6.
   Stope pregleda
   1.   Ne dovodeći u pitanje stavke 2. do 7., fizički pregledi se odnose na reprezentativan izbor od najmanje 5 % izvoznih deklaracija iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 800/1999 u pogledu kojih su podneseni zahtjevi za subvenciju i iznose iz članka 1.
   Stopa pregleda vrijedi za:
   
               (a)
            
            
               carinarnicu izvoza;
            
         
               (b)
            
            
               kalendarsku godinu; i
            
         
               (c)
            
            
               proizvodni sektor.
            
         2.   Međutim, država članica može odlučiti:
   
               (a)
            
            
               zamijeniti stopu od 5 % po proizvodnom sektoru stopom od 5 % koja uključuje sve proizvodne sektore u kojem slučaju je minimalna stopa od 2 % obvezna po proizvodnom sektoru;
            
         
               (b)
            
            
               zamijeniti stopu od 5 % po carinarnici stopom od 5 % za njezino čitavo područje i stopu od 5 % po proizvodnom sektoru stopom od 5 % koja uključuje sve proizvodne sektore s minimalnom stopom od 2 % za proizvodni sektor.
            
         3.   U slučaju primjene stavka 1. i stavka 2. točke (a) kad carinarnica izvoza prihvati manje od 20 izvoznih deklaracija iz stavka 1. po proizvodnom sektoru u godini, barem jedna izvozna deklaracija po proizvodnom sektoru u godini mora bit podvrgnuta fizičkom pregledu.
   Ovaj zahtjev se ne primjenjuje ako carinarnica na temelju rezultata analize rizika iz članka 11. nije pregledala prve dvije deklaracije i kasnije nije bilo nikakvog izvoza u tom proizvodnom sektoru.
   4.   Odstupajući od stavaka 1. i 2.:
   
               (a)
            
            
               minimalna stopa od 0,5 % po carinarnici ili 0,5 % za čitavo područje države članice primjenjuje se za robu koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru. Postotak fizičkih pregleda provedenih na ovim proizvodima nije uzet u obzir pri izračunu stope od 5 % za proizvodni sektor ili cjelokupne stope od 5 % koja uključuje sve proizvodne sektore;
            
         
               (b)
            
            
               za carinarnice izvoza kojima najviše pet izvoznika dostavi seriju proizvoda iz najviše dva proizvodna sektora, fizički pregledi se mogu smanjiti na minimalnu stopu od 2 % po proizvodnom sektoru. Proizvodni sektori s manje od 20 izvoznih deklaracija u godini po carinarnici neće se uzimati u obzir kod određivanja broja proizvodnih sektora. Carinarnice izvoza mogu primijeniti ova pravila tijekom čitave kalendarske godine temeljeno na statistikama za prethodnu kalendarsku godinu čak i kad izvozne deklaracije uvode drugi izvoznici ili kad se uvode za druge proizvodne sektore tijekom tekuće godine.
            
         5.   Ne dovodeći u pitanje inspekcijske mjere iz članka 36. stavka 4., članka 37. stavka 4. i članka 44. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 800/1999, države članice mogu ne primjenjivati fizičke preglede i preglede zamjene predviđene ovom uredbom za isporuke iz članaka 36. i 44. Uredbe (EZ) br. 800/1999.
   6.   Kod izračuna minimalnih stopa pregleda koji se moraju provoditi u skladu s ovim člankom, države članice neće uzeti u obzir izvozne deklaracije za fizičke preglede koje se odnose na:
   
               (a)
            
            
               količine koje ne prelaze:
               
                           i.
                        
                        
                           25 000 kg u slučaju žitarica i riže;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           5 000 kg u slučaju robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           2 500 kg u slučaju drugih proizvoda;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               ili iznose za subvenciju manje od 1 000 EUR.
            
         7.   Kod provedbe stavaka 5. i 6., države članice donose odgovarajuće odredbe za sprečavanje prijevara i zloupotreba. Pri izračunu poštivanja najniže stope pregleda iz ovog članka mogu se uzeti u obzir svi pregledi provedeni za ove namjene.
   POGLAVLJE III.
   
      PREGLED PLOMBI
   
   Članak 7.
   Obveze i stope pregleda
   1.   Carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 provjerava cjelovitost plombe.
   2.   Broj pregleda plombi ne smije biti manji od 10 % ukupnog broja kontrolnih preslika T5 ili istovjetnih dokumenata osim onih odabranih za preglede zamjene u skladu s člankom 8.
   POGLAVLJE IV.
   
      PREGLEDI ZAMJENE
   
   Članak 8.
   Mjesto i detaljne metode pregleda
   1.   Kad je izvozna deklaracija prihvaćena u carinarnici izvoza koja nije carinarnica izlaza kojoj se šalje kontrolna preslika T5 i ako carinarnica izvoza nije provela fizički pregled, carinarnica izlaza provodi pregled zamjene u skladu s ovim člankom i bez utjecaja na preglede koji se provode u skladu s drugim odredbama.
   Ako carinarnica izlaza nije carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5, pregled zamjene provodi carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5.
   2.   Ako vizualan pregled kompletnog tereta neće biti dovoljan da se provjeri zamjena, koriste se druge metode fizičkog pregleda iz članka 5., kad je to potrebno uključujući djelomični istovar.
   Uzima se uzorak za testiranje samo u slučajevima kad carinarnica izlaza ne može provjeriti vizualno i koristeći informacije na pakiranju i iz dokumentacije odgovara li proizvod pratećem dokumentu.
   3.   Kad je uz carinsku plombu korištena i veterinarska plomba u skladu sa zahtjevima treće zemlje odredišta, pregled zamjene zahtjeva se samo ako postoji sumnja na prijevaru.
   Članak 9.
   Posebni pregledi zamjene
   1.   Carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj se šalje kontrolna preslika T5 provodi posebne preglede zamjene ako ustanove da:
   
               (a)
            
            
               su plombe pričvršćene na odlasku uklonjene bez carinskog nadzora;
            
         
               (b)
            
            
               su plombe pričvršćene na odlasku slomljene;
            
         
               (c)
            
            
               izuzeće od plombiranja prema članku 357. stavku 4. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 nije bilo odobreno.
            
         2.   Carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj se šalje kontrolna preslika T5 odlučuje u okviru analize rizika iz članka 11. hoće li poseban pregled zamjene uključivati samo pregled zamjene ili će obuhvaćati i fizički pregled.
   Članak 10.
   Stope pregleda
   1.   Ukupan minimalni broj pregleda zamjene iz članka 8. i posebnih pregleda zamjene iz članka 9. koje provode svake kalendarske godine carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 preko koje proizvodi napuštaju carinsko područje Zajednice ne smije biti manji od 8 % od broja kontrolnih preslikaT5 i istovjetnih dokumenata koji uključuju proizvode za koje se traži subvenciju.
   2..   Kod izračuna minimalnih stopa pregleda koji se moraju provoditi u skladu s ovim člankom, države članice ne uzimaju u obzir kontrolne preslike T5 ili istovjetne dokumente za preglede zamjene koji uključuju:
   
               (a)
            
            
               količine koje ne prelaze:
               
                           i.
                        
                        
                           25 000 kg u slučaju žitarica i riže;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           5 000 kg u slučaju robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           2 500 kg u slučaju drugih proizvoda;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               ili iznose za subvenciju manje od 1 000 EUR.
            
         3.   Kod provedbe stavka 2., države članice donose odgovarajuće odredbe za sprečavanje prijevara i zloupotreba. Pri izračunu poštivanja najniže stope pregleda iz ovog članka mogu se uzeti u obzir svi pregledi provedeni za ove namjene.
   POGLAVLJE V.
   
      UPRAVLJANJE RIZICIMA
   
   Članak 11.
   Analiza rizika
   1.   Odabir fizičkih pregleda i pregleda zamjene temelji se na sustavu upravljanja rizicima.
   2.   Države članice provode analizu rizika kako bi omogućile da se fizičke kontrole usmjere na one proizvode, pojedince i pravne osobe i proizvodne sektore gdje postoji najveći rizik da se operacije iz članka 1. ne provode ispravno.
   3.   Ne dovodeći u pitanje članak 592.e Uredbe (EEZ) br. 2454/93, države članice razvijaju svoje sustave analize rizika uzimajući u obzir ovu Uredbu i prema potrebi kriterije iz Priloga II.
   4.   Države članice i Komisija zajednički procjenjuju valjanost i primjerenost kriterija iz Priloga II. na temelju stečenog iskustva kako bi prilagodili kad je to potrebno sustav i kriterije odabira i kako bi fizički pregledi i pregledi zamjene bili učinkovitiji i usmjereniji cilju.
   5.   Države članice obavješćuju Komisiju o:
   
               (a)
            
            
               poduzetim mjerama, uključujući upute nacionalnim službama za provođenje sustava odabira na temelju analize rizika, s obzirom na kriterije iz točke 1. Priloga II.;
            
         
               (b)
            
            
               stopama pregleda koje se provode kako je određeno u članku 6.;
            
         
               (c)
            
            
               pojedinačnim slučajevima koji bi mogli biti interesantni drugim državama članicama.
            
         Države članice na koje se primjenjuje članak 18. treći stavak točka (a) obavješćuju Komisiju do 1. srpnja 2009.
   POGLAVLJE VI.
   
      KOORDINACIJA I ADMINISTRATIVNA IZVJEŠĆA
   
   
      ODJELJAK 1.
   
   
      
         Koordinacija
      
   
   Članak 12.
   Kontrole koje provodi agencija za plaćanja
   Agencija za plaćanja provjerava na temelju dokumentacije o zahtjevima za plaćanje i drugih dostupnih informacija, a posebno na temelju izvoznih dokumenata i napomena carinskih službi sve dokaze iz te dokumentacije koji služe kao temelj za isplatu dotičnih iznosa.
   Članak 13.
   Koordinacija analize rizika i pregledi
   1.   Države članice osiguravaju da podatke o analizi rizika koordinira jedno tijelo.
   2.   Države članice poduzimaju korake za koordinaciju pregleda koji se odnose na jedan te isti subjekt i kombiniraju preglede predviđene u člancima 5., 8. i 9. i preglede predviđene Uredbom (EZ) br. 485/2008.
   Takvi koordinirani pregledi provode se na inicijativu ili zahtjev Komisije ili carinskih tijela koji provode fizičke preglede ili na zahtjev agencija za plaćanja koje provjeravaju dokumentaciju vezanu uz zahtjev za plaćanje ili nadležnih tijela koji rade reviziju financijskih izvješća.
   
      ODJELJAK 2.
   
   
      
         Administrativna izvješća
      
   
   Članak 14.
   Izvješća o fizičkim pregledima
   1.   Svaka carinarnica izvoza donosi potrebne mjere kako bi se osiguralo da se usklađenost sa stopom fizičkih pregleda iz članka 6. može provjeriti u svako doba.
   Te mjere pokazuju za svaki sektor proizvoda:
   
               (a)
            
            
               broj izvoznih deklaracija uzetih u obzir za fizičke preglede;
            
         
               (b)
            
            
               broj provedenih fizičkih pregleda.
            
         2.   Nadležni carinski službenik mora pripremiti detaljno inspekcijsko izvješće o svakom provedenom fizičkom pregledu.
   Inspekcijska izvješća moraju obavezno sadržavati sljedeće podatke:
   
               (a)
            
            
               mjesto, datum, vrijeme dolaska, vrijeme zaključenja fizičkog pregleda, prijevozno sredstvo za proizvode, navodeći je li to prijevozno sredstvo bilo prazno, djelomično ili potpuno natovareno na početku kontrolnog postupka, broj uzoraka uzetih za laboratorijsku analizu, ime i potpis nadležnog službenika; i
            
         
               (b)
            
            
               datum i vrijeme primitka informacija iz članka 5. stavka 7. točke (b) Uredbe (EZ) br. 800/1999, određeno vrijeme za početak utovara i završetak utovara proizvoda u prijevozno sredstvo.
            
         Ne dovodeći u pitanje članak 9. Uredbe (EZ) br. 885/2006, inspekcijska izvješća i dokument koji navodi razlog za odabir izvozne deklaracije za fizički pregled moraju biti dostupni tri godine od datuma izvoza u carinarnici koja je provela fizički pregled ili na jednom mjestu u državi članici.
   Članak 15.
   Kontrolna preslika T5
   1.   Carinarnica izvoza bilježi u polju D kontrolne preslike T5 ili istovjetnog dokumenta koji prati proizvode:
   
               (a)
            
            
               jedan od navoda iz Priloga III. ako je isti obavio fizički pregled;
            
         
               (b)
            
            
               jedan od navoda iz Priloga IV. u slučaju izvoza pomoći u hrani.
            
         2.   Svaka carinarnica izlaza kojoj se šalje kontrolna preslika T5 poduzima mjere da su u bilo koje vrijeme Komisiji dostupni podaci o broju:
   
               (a)
            
            
               kontrolnih preslika T5 i istovjetnih dokumenata koji se uzimaju u obzir za potrebe pregleda cjelovitosti plombi iz članka 7., za potrebe pregleda zamjene iz članka 8., i posebnih pregleda zamjene iz članka 9.;
            
         
               (b)
            
            
               provedenih pregleda cjelovitosti plombe iz članka 7.;
            
         
               (c)
            
            
               provedenih pregleda zamjene iz članka 8.;
            
         
               (d)
            
            
               provedenih posebnih pregleda zamjene iz članka 9.
            
         Ako je carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 uzela uzorak, jedan od navoda navedenih u Prilogu V. se unosi na kontrolnu presliku T5 ili na istovjetni dokument koji se vraća nadležnim tijelima.
   Duplikat ili kopija dokumenta mora ostati u carinarnici izlaza ili carinarnici kojoj je poslana kontrolna preslika T5 ili istovjetni dokument te mora biti dostupan u skladu sa stavkom 3.
   3.   Svaki pregled zamjene i poseban pregled zamjene iz članaka 8. i 9. podliježe sastavljanju izvješća od strane carinskog službenika koji provodi preglede. Izvješće omogućava nadzor provedenih pregleda i na njemu mora biti naznačen datum i ime carinskog službenika. Ne dovodeći u pitanje članak 9. Uredbe (EZ) br. 885/2006 izvješće mora biti dostupno tri godine od datuma izvoza u carinarnici koja je provela pregled ili na jednom mjestu u državi članici.
   Pregledi cjelovitosti plombi iz članka 7. te slučajevi uklonjenih i slomljenih plombi evidentiraju se u skladu s člankom 912.c stavkom 3. uredbe (EEZ) br. 2454/93.
   4.   Carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 obavješćuju nadležna tijela iz članka 912.a stavka 1. točke (a) Uredbe (EEZ) br. 2454/93 pisanim putem, koristeći kopiju kontrolne preslike T5 ili istovjetnog dokumenta o rezultatima laboratorijskih testova na kojoj će zabilježiti:
   
               (a)
            
            
               ili jedan od navoda iz Priloga VI.;
            
         
               (b)
            
            
               ili rezultate testova ako postoji odstupanje između rezultata i prijavljenih proizvoda.
            
         5.   Kad se pregledom zamjene otkrije da relevantna pravila o izvoznim subvencijama nisu poštivana, carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 navodi jedan od navoda iz Priloga VII. na kontrolnoj preslici T5 ili istovjetnom dokumentu koji se vraća nadležnim tijelima iz članka 912.a stavka 1. točke (a) Uredbe (EEZ) br. 2454/93. Agencija za plaćanja obavješćuje carinarnicu o poduzetim mjerama zbog takvog nalaza.
   Članak 16.
   Godišnje izvješće
   Prije 1. svibnja svake godine države članice moraju poslati Komisiji izvješće o procjeni provedbe i učinkovitosti pregleda koji se provode u skladu s ovom Uredbom i postupcima koje provode pri odabiru proizvoda koji su predmet fizičkih pregleda. Izvješće mora uključiti elemente navedene u Prilogu VIII. koji obuhvaća izvozne deklaracije prihvaćene prije 1. siječnja i 31. prosinca prethodne godine.
   Države članice podnose izvješća Komisiji na elektronskom mediju koji sprečava ponovno unošenje podataka te na papiru ili, kad je primjereno, elektroničkim putem koristeći oblik koji je Komisija dala na raspolaganje državama članicama.
   POGLAVLJE VII.
   
      ZAVRŠNE ODREDBE
   
   Članak 17.
   Stavljanja izvan snage
   Uredbe (EZ) br. 3122/94 i (EZ) br. 2090/2002 se stavljaju izvan snage.
   Upućivanja na uredbe i Uredbu (EEZ) br. 386/90 stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i tumače se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga IX.
   Članak 18.
   Stupanje na snagu
   Ova Uredba stupa na snagu sedmoga dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   Primjenjuje se od 1. siječnja 2009.
   Međutim, poglavlje V. u pogledu fizičkih pregleda te članak 5. stavak 2. drugi podstavak, članak 6. stavak 2., članak 6. stavak 3. drugi podstavak i članak 6. stavak 4. se primjenjuju:
   
               (a)
            
            
               za one države članice koje su poslale zahtijevane informacije Komisiji u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 3122/94 od 1. siječnja 2009.;
            
         
               (b)
            
            
               za ostale države članice od datuma koji će odrediti svaka država članica i priopćiti ga Komisiji ili od 1. srpnja 2009., pri čemu se uzima u obzir raniji datum.
            
         Poglavlje V. u pogledu pregleda zamjene primjenjuje se od datuma koji će odrediti svaka država članica i priopćiti ga Komisiji ili od 1. srpnja 2009., pri čemu se uzima u obzir raniji datum.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2008.
      
         
            Za Komisiju
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            Članica Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
   
      (2)  SL L 209, 11.8.2005., str. 1.
   
      (3)  SL L 42, 16.2.1990., str. 6.
   
      (4)  SL L 322, 27.11.2002., str. 4.
   
      (5)  SL L 330, 21.12.1994., str. 31.
   
      (6)  SL L 145, 31.5.2006., str. 1.
   
      (7)  SL L 176, 30.6.2006., str. 22.
   
      (8)  SL L 365, 21.12.2006., str. 64.
   
      (9)  SL L 102, 17.4.1999., str. 11.
   
      (10)  SL L 308, 27.11.2001., str. 16.
   
      (11)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1.
   
      (12)  SL L 360, 19.12.2006., str. 64.
   
      (13)  SL L 224, 21.9.1995., str. 13.
   
      (14)  SL L 143, 3.6.2008., str. 1.
   
      (15)  SL L 48, 22.2.2008., str. 19.
   
      (16)  SL L 171, 23.6.2006., str. 90.
   
      (17)  SL L 145, 4.6.2008., str. 1.
   PRILOG I.
   
      METODE KOJE TREBA SLIJEDITI ZA PROVOĐENJE FIZIČKIH PREGLEDA
   
   1.   Proizvodi u rasutom stanju
   
   
               1.1.
            
            
               Kad izvoznik koristi zatvorene naprave za automatski utovar i kalibrirano automatsko vaganje za proizvode u rasutom stanju, carinarnica izvoza će provjeriti jesu li proizvodi usklađeni s izvoznom deklaracijom mjerenjem količine koristeći podatke kalibrirane automatske vage i pregledat će vrstu i svojstva proizvoda putem reprezentativnog uzorka.
               Carinarnica izvoza će također provjeriti putem uzimanja uzoraka da:
               
                           i.
                        
                        
                           sustavi vaganja i utovara ne dopuštaju preusmjeravanje proizvoda unutar tih zatvorenih kruženja ili bilo koje druge manipulacije;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           vremenski rokovi određeni za kalibriranu opremu za vaganje nisu istekli, te da su plombe neoštećene kad se radi o zatvorenim sustavima vaganja;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           su vagane pošiljke stvarno utovarene u navedeno prijevozno sredstvo:
                        
                     
                           iv.
                        
                        
                           podaci uneseni u evidencije ili potvrde o vaganju odgovaraju podacima u dokumentaciji o utovaru.
                        
                     
         
               1.2.
            
            
               U rijetkim slučajevima kad količina proizvoda u rasutom stanju nije izmjerena kalibriranim automatskim sustavom vaganja, carinarnica će upotrijebiti drugi način provjere koji je prihvatljiv s komercijalnog aspekta.
            
         
               1.3.
            
            
               Kad izvozna deklaracija uključuje samo dio brodskog tereta, carinarnica izvoza osigurat će pregled fizičke otpreme cijelog tereta. U tom smislu, nakon završetka postupka utovara, carinarnica će provjeriti ukupnu težinu utovarenog tereta koristeći informacije iz točaka 1.1. ili 1.2. zajedno s podacima iz trgovačkih dokumenata, kad je to potrebno.
            
         2.   Pojedinačno zapakirani proizvodi
   
   
               2.1.
            
            
               Kad izvoznik prijavi proizvode, pakirane automatskim sustavima za pakiranje u vreće, limenke, staklenke itd., i kalibriranu automatsku opremu za vaganje/mjerenje ili stavljanje u ambalažu ili staklenke u skladu s direktivama Vijeća 75/106/EEZ (1), 75/107/EEZ (2) i 76/211/EEZ (3), potrebno je načelno izbrojiti ukupan broj vreća, limenki, staklenki itd., a vrstu i svojstva proizvoda, carinarnica izvoza će provjeriti na temelju reprezentativnog odabira. Težina ili volumen će se odrediti kalibriranim automatskim vaganjem/mjerenjem ili s pakiranjem ili staklenkama u smislu gore navedenih direktiva. Carinarnica izvoza može vagati ili mjeriti jednu vreću, limenku ili staklenku.
            
         
               2.2.
            
            
               Ako oprema ima kalibrirani automatski brojač, rezultati automatskog brojača mogu se uzeti u obzir za fizički pregled količine. Točka 1.1. primjenjuje se mutatis mutandis.
               
            
         
               2.3.
            
            
               Kad izvoznik koristi palete na koje su složeni kartoni, limenke itd., carinarnica izvoza će odabrati reprezentativne palete i provjeriti je li prijavljeni broj kartona, limenki itd. točan. Iz ovih paleta će odabrati reprezentativan broj kartona, limenki itd., i provjeriti je li broj staklenki, jedinica itd., točan.
            
         
               2.4.
            
            
               Kad izvoznik ne koristi opremu iz točaka 2.1. i 2.2., carinarnica izvoza će izbrojiti broj vreća, limenki itd. Vrsta, svojstva i težina/volumen će se provjeriti na temelju reprezentativnog odabira. Točka 2.3. primjenjuje se mutatis mutandis.
               
            
         
               2.5.
            
            
               Kad su u slučaju točaka 2.1. i 2.2. sadržaj i točna težina navedeni neposredno na pakiranju proizvoda, taj podatak će se provjeriti samo u 50 % fizičkih pregleda ako su proizvodi pakirani u kontejnerima ili paketima namijenjeni veleprodaji, a proizvode redovito izvozi isti izvoznik i nisu pronađene neusklađenosti koje imaju financijske posljedice veće od 1 000 EUR u posljednjih šest mjeseci.
            
         3.   Roba koja nije obuhvaćena u Prilogu I. Ugovoru
   
   
               3.1.
            
            
               U slučaju robe koja nije obuhvaćena u Prilogu I. Ugovoru i pakirana je za maloprodaju ili odgovarajuće označena s podacima o sadržaju i težini na neposrednom pakiranju i ispunjava zahtjeve članka 10. trećeg podstavka Uredbe Komisije (EZ) br. 1043/2005 (4) ili za koju su upotrijebljene količine proizvoda iste onima iz Priloga III. te uredbe, carinarnica izvoza će provjeriti težinu i sadržaj robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru zapakirane u neposredno pakiranje prema podacima na neposrednom pakiranju. Može vagati jedinicu bez pakiranja. Zatim će izbrojiti i/ili izvagati – načelno – ukupnu količinu robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru u neposrednom pakiranju.
               Točke od 2.1. do 2.5. primjenjuju se mutatis mutandis.
               
            
         
               3.2.
            
            
               Carinarnica može uzeti uzorak kako bi provjerila da nije došlo do zamjene.
            
         
               3.3.
            
            
               Carinarnica izvoza može pretpostaviti da je količina proizvoda koja se koristi u proizvodnji robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru ispravna, ako opis i sadržaj naznačen na neposrednom pakiranju odgovara podacima danim na izvoznoj deklaraciji ili registriranoj proizvodnoj formuli.
               Ako nadležna tijela još nisu kontrolirala proizvodne formule, carinarnica izvoza će angažirati revizora kojeg odrede nadležna tijela za kasniju provjeru formule i identiteta robe.
               Za potrebe ove metode za provjeru sastava robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru, države članice će uvesti unaprijed postupak kojim:
               
                           i.
                        
                        
                           se sastav robe koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru može provjeriti putem financijskih izvješća i posebne dokumentacije vezane uz proizvodnju;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           se provjerava putem dokumenata koji se odnose na proizvodnju tvrtke, da je proizvedena roba koja nije uključena u Prilog I. Ugovoru ista onoj koja je navedena na izvoznoj deklaraciji i proizvodnoj formuli i kao roba za izvoz; i
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           revizor nadležnog tijela može naknadno provjeriti da roba koja je izvezena odgovara navedenoj izvoznoj deklaraciji, proizvodnoj formuli i proizvedenoj robi.
                        
                     
         
               3.4.
            
            
               U slučajevima kad se ne primjenjuje postupak iz točaka od 3.1. do 3.3., carinarnica izvoza će uzeti reprezentativne uzorke bez utjecaja na članak 49. Uredbe (EZ) br. 1043/2005.
            
         
      (1)  SL L 42, 15.2.1975., str. 1.
   
      (2)  SL L 42, 15.2.1975., str. 14.
   
      (3)  SL L 46, 21.2.1976., str. 1.
   
      (4)  SL L 172, 5.7.2005., str. 24.
   PRILOG II.
   
      KRITERIJI ZA ANALIZU RIZIKA IZ ČLANKA 11.
   
   
               1.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na proizvode
               
                           (a)
                        
                        
                           podrijetlo;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           vrsta;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           svojstva s obzirom na nomenklaturu za izvozne subvencije;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           vrijednost;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           carinski status;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           rizik nepravilne tarifne oznake;
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           iznos subvencije u smislu tehničkih karakteristika i predstavljanja proizvoda (masnoća, voda, meso, sadržaj pepela, pakiranje itd.);
                        
                     
                           (h)
                        
                        
                           proizvod koji je nedavno stekao pravo na subvenciju;
                        
                     
                           (i)
                        
                        
                           količina;
                        
                     
                           (j)
                        
                        
                           analiza prethodnih uzoraka;
                        
                     
                           (k)
                        
                        
                           obvezujuće tarifne informacije.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na trgovinu:
               
                           (a)
                        
                        
                           učestalost;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           pojava neuobičajene trgovine i/ili razvoj nove trgovine;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kretanja u trgovini.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na nomenklaturu za subvenciju:
               
                           (a)
                        
                        
                           stopa subvencije;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           nomenklatura u pogledu koje je isplaćeno najviše izvoznih subvencija;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           rizik pogrešne stope subvencije u smislu tehničkih karakteristika i predstavljanja proizvoda (masnoća, voda, meso, sadržaj pepela, pakiranje itd.).
                        
                     
         
               4.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na izvoznike:
               
                           (a)
                        
                        
                           status prema carinskom zakonodavstvu (npr. ovlašten gospodarski subjekt);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ugled i pouzdanost;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           financijska pozicija;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           pojava novih izvoznika;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           izvoz koji nije na prvi pogled ekonomski opravdan;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           prethodni sporovi, a posebno slučajevi prijevare.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na nepravilnosti: otkrivene ili postoji sumnja na nepravilnosti u nekim proizvodnim sektorima.
            
         
               6.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na carinske postupke:
               
                           (a)
                        
                        
                           normalni carinski postupak;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           pojednostavljeni carinski postupak;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           prihvat izvoznih deklaracija u skladu s člancima 790. i 791. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Kriteriji koji se odnose na postupke za odobrenje izvoznih subvencija:
               
                           (a)
                        
                        
                           direktan izvoz;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           opskrba.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Kriteriji koji se odnose posebno na preglede zamjene:
               
                           (a)
                        
                        
                           odredište izvoza;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           logistički podaci carinarnice izlaza; novi ili neuobičajeni put ili prijevoz, proizvodi premješteni iz drugog izlaznog ureda;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           predugo vrijeme prijevoza od izvoznog ureda;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           dolazak u luku/na granicu izvan uobičajenog radnog vremena;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           broj plombe je drukčiji od onog prijavljenog;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           tarifna oznaka i opis ne odgovaraju;
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           prijavljena težina izgleda netočna;
                        
                     
                           (h)
                        
                        
                           neodgovarajuće prijevozno sredstvo za proizvode;
                        
                     
                           (i)
                        
                        
                           iznos subvencije.
                        
                     
         PRILOG III.
   
      Navodi iz članka 15. stavka 1. točke (a)
   
   
               —
            
            
               :
            
            
               Na bugarskom
            
            
               :
            
            
               Физическа проверка Регламент (ЕО) № 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na španjolskom
            
            
               :
            
            
               Control físico — Reglamento (CE) no 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na češkom
            
            
               :
            
            
               fyzická kontrola nařízení (ES) č. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na danskom
            
            
               :
            
            
               fysisk kontrol forordning (EF) nr. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na njemačkom
            
            
               :
            
            
               Warenkontrolle Verordnung (EG) Nr. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na estonskom
            
            
               :
            
            
               füüsiline kontroll Määrus (EÜ) nr 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na grčkom
            
            
               :
            
            
               φυσικός έλεγχος — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na engleskom
            
            
               :
            
            
               physical check Regulation (EC) No 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na francuskom
            
            
               :
            
            
               contrôle physique règlement (CE) no 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na talijanskom
            
            
               :
            
            
               controllo fisico regolamento (CE) n. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na latvijskom
            
            
               :
            
            
               fiziska pārbaude, Regula (EK) Nr. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na litavskom
            
            
               :
            
            
               fizinė patikra, Reglamentas (EB) Nr. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na mađarskom
            
            
               :
            
            
               fizikai ellenőrzés 1276/2008/EK rendelet
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na malteškom
            
            
               :
            
            
               spezzjoni fiżika Regolament (KE) Nru 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na nizozemskom
            
            
               :
            
            
               fysieke controle Verordening (EG) nr. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na poljskom
            
            
               :
            
            
               kontrola bezpośrednia – rozporządzenie (WE) nr 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na portugalskom
            
            
               :
            
            
               controlo físico Regulamento (CE) n.o 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na rumunjskom
            
            
               :
            
            
               control fizic Regulamentul (CE) nr. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovačkom
            
            
               :
            
            
               fyzická kontrola – nariadenie (ES) č. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovenskom
            
            
               :
            
            
               fizični pregled Uredba (ES) št. 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na finskom
            
            
               :
            
            
               fyysinen tarkastus – Asetus (EY) N:o 1276/2008
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na švedskom
            
            
               :
            
            
               Fysisk kontroll förordning (EG) nr 1276/2008
            
         PRILOG IV.
   
      Navodi iz članka 15. stavka 1. točke (b)
   
   
               —
            
            
               :
            
            
               Na bugarskom
            
            
               :
            
            
               Регламент (ЕО) № 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na španjolskom
            
            
               :
            
            
               Reglamento (CE) no 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na češkom
            
            
               :
            
            
               Nařízení (ES) č. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na danskom
            
            
               :
            
            
               Forordning (EF) nr. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na njemačkom
            
            
               :
            
            
               Verordnung (EG) Nr. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na estonskom
            
            
               :
            
            
               Määrus (EÜ) nr 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na grčkom
            
            
               :
            
            
               Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na engleskom
            
            
               :
            
            
               Regulation (EC) No 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na francuskom
            
            
               :
            
            
               Règlement (CE) no 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na talijanskom
            
            
               :
            
            
               Regolamento (CE) n. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na latvijskom
            
            
               :
            
            
               Regula (EK) Nr. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na litavskom
            
            
               :
            
            
               Reglamentas (EB) Nr. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na mađarskom
            
            
               :
            
            
               2298/2001/EK rendelet
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na malteškom
            
            
               :
            
            
               Regolament (KE) Nru 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na nizozemskom
            
            
               :
            
            
               Verordening (EG) nr. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na poljskom
            
            
               :
            
            
               Rozporządzenie (WE) nr 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na portugalskom
            
            
               :
            
            
               Regulamento (CE) n.o 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na rumunjskom
            
            
               :
            
            
               Regulamentul (CE) nr. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovačkom
            
            
               :
            
            
               Nariadenie (ES) č. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovenskom
            
            
               :
            
            
               Uredba (ES) št. 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na finskom
            
            
               :
            
            
               Asetus (EY) N:o 2298/2001
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na švedskom
            
            
               :
            
            
               Förordning (EG) nr 2298/2001
            
         PRILOG V.
   
      Navodi iz članka 15. stavka 2.
   
   
               —
            
            
               :
            
            
               Na bugarskom
            
            
               :
            
            
               Взета проба
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na španjolskom
            
            
               :
            
            
               Muestra recogida
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na češkom
            
            
               :
            
            
               odebraný vzorek
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na danskom
            
            
               :
            
            
               udtaget prøve
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na njemačkom
            
            
               :
            
            
               Probe gezogen
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na estonskom
            
            
               :
            
            
               võetud proov
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na grčkom
            
            
               :
            
            
               ελήφθη δείγμα
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na engleskom
            
            
               :
            
            
               Sample taken
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na francuskom
            
            
               :
            
            
               échantillon prélevé
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na talijanskom
            
            
               :
            
            
               campione prelevato
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na latvijskom
            
            
               :
            
            
               paraugs paņemts
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na litavskom
            
            
               :
            
            
               Mėginys paimtas
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na mađarskom
            
            
               :
            
            
               ellenőrzési mintavétel megtörtént
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na malteškom
            
            
               :
            
            
               kampjun meħud
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na nizozemskom
            
            
               :
            
            
               monster genomen
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na poljskom
            
            
               :
            
            
               pobrana próbka
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na portugalskom
            
            
               :
            
            
               Amostra colhida
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na rumunjskom
            
            
               :
            
            
               Eșantion prelevat
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovačkom
            
            
               :
            
            
               odobratá vzorka
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovenskom
            
            
               :
            
            
               vzorec odvzet
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na finskom
            
            
               :
            
            
               näyte otettu
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na švedskom
            
            
               :
            
            
               varuprov har tagits
            
         PRILOG VI.
   
      Navodi iz članka 15. stavka 4. točke (a)
   
   
               —
            
            
               :
            
            
               Na bugarskom
            
            
               :
            
            
               Съответствие на резултатите от тестовете
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na španjolskom
            
            
               :
            
            
               Resultado del análisis conforme
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na češkom
            
            
               :
            
            
               výsledek analýzy je v souladu
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na danskom
            
            
               :
            
            
               analyseresultat i orden
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na njemačkom
            
            
               :
            
            
               konformes Analyseergebnis
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na estonskom
            
            
               :
            
            
               vastav analüüsitulemus
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na grčkom
            
            
               :
            
            
               αποτέλεσμα της ανάλυσης σύμφωνο
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na engleskom
            
            
               :
            
            
               Results of tests conform
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na francuskom
            
            
               :
            
            
               résultat d’analyse conforme
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na talijanskom
            
            
               :
            
            
               risultato di analisi conforme
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na latvijskom
            
            
               :
            
            
               analīzes rezultāti atbilst
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na litavskom
            
            
               :
            
            
               Tyrimų rezultatai atitinka eksporto deklaraciją
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na mađarskom
            
            
               :
            
            
               ellenőrzési eredmény megfelelő
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na malteškom
            
            
               :
            
            
               riżultat tal-analiżi konformi
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na nizozemskom
            
            
               :
            
            
               analyseresultaat conform
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na poljskom
            
            
               :
            
            
               wynik analizy zgodny
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na portugalskom
            
            
               :
            
            
               Resultado da análise conforme
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na rumunjskom
            
            
               :
            
            
               Rezultatul analizelor – conform
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovačkom
            
            
               :
            
            
               výsledok testu je v súlade
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovenskom
            
            
               :
            
            
               rezultat analize je v skladu z/s
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na finskom
            
            
               :
            
            
               analyysin tulos yhtäpitävä
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na švedskom
            
            
               :
            
            
               Analysresultatet överensstämmer med exportdeklarationen
            
         PRILOG VII.
   
      Navodi iz članka 15. stavka 5.
   
   
               —
            
            
               :
            
            
               Na bugarskom
            
            
               :
            
            
               Искане за прилагане на член 15, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1276/2008. Идентификация на изходното митническо учреждение или митническото учреждение на получаване на контролното копие Т5:
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na španjolskom
            
            
               :
            
            
               Solicitud de aplicación del artículo 15, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1276/2008. Aduana de salida o de destino del T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na češkom
            
            
               :
            
            
               Žádost o použití čl. 15 odst. 5 nařízení (ES) č. 1276/2008. Identifikace celního úřadu výstupu nebo celního úřadu určení T 5:
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na danskom
            
            
               :
            
            
               Anmodning om anvendelse af artikel 15, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1276/2008. Identifikation af udgangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet for T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na njemačkom
            
            
               :
            
            
               Antrag auf Anwendung von Artikel 15 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008. Identifizierung der Ausgangszollstelle oder der Bestimmungsstelle des Kontrollexemplars T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na estonskom
            
            
               :
            
            
               Määruse (EÜ) nr 1276/2008 artikli 15 lõike 5 kohaldamise taotlus. Väljumistolliasutus või tolliasutus, kuhu saadetakse kontrolleksemplar T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na grčkom
            
            
               :
            
            
               Αίτηση εφαρμογής του άρθρου 15 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1276/2008. Προσδιορισμός του τελωνείου εξόδου ή του τελωνείου προορισμού του αντιτύπου ελέγχου T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na engleskom
            
            
               :
            
            
               Request for application of Article 15(5) of Regulation (EC) No 1276/2008. Identity of the customs office of exit or customs office receiving the control copy T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na francuskom
            
            
               :
            
            
               Demande d’application de l’article 15, paragraphe 5, du règlement (CE) no 1276/2008. Identification du bureau de douane de sortie ou de destination du T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na talijanskom
            
            
               :
            
            
               Domanda di applicazione dell’articolo 15, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 1276/2008. Identificazione dell’ufficio doganale di uscita o di destinazione del T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na latvijskom
            
            
               :
            
            
               Pieprasījums piemērot Regulas (EK) Nr. 1276/2008 15. panta 5. punktu. Izvešanas muitas punkta vai muitas punkta, kas saņem T5 kontroleksemplāru, identitāte: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na litavskom
            
            
               :
            
            
               Prašymas taikyti Reglamento (EB) Nr. 1276/2008 15 straipsnio 5 dalį. Išvykimo muitinės įstaiga arba įstaiga, kuriai išsiunčiamas T5 kontrolinis egzempliorius: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na mađarskom
            
            
               :
            
            
               Az 1276/2008/EK rendelet 15. cikke (5) bekezdésének alkalmazására irányuló kérelem. A kilépési vámhivatal vagy a T5 ellenőrző példányt átvevő hivatal azonosítója:
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na malteškom
            
            
               :
            
            
               Talba għall-applikazzjoni tal-Artikolu 15, paragrafu 5, tar-Regolament (KE) Nru 1276/2008. Identifikazzjoni tal-uffiċċju tad-dwana tat-tluq jew tal-wasla tat-T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na nizozemskom
            
            
               :
            
            
               Verzoek om toepassing van artikel 15, lid 5 van Verordening (EG) nr. 1276/2008 Identificatie van het kantoor van uitgang of van bestemming van de T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na poljskom
            
            
               :
            
            
               Wniosek o stosowanie art. 15 ust. 5 rozporzadzenia (WE) nr 1276/2008. Identyfikacja urzędu celnego wyprowadzenia lub urzędu celnego otrzymującego egzemplarz kontrolny T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na portugalskom
            
            
               :
            
            
               Pedido de aplicação do n.o 5 do artigo 15.o do Regulamento (CE) n.o 1276/2008. Identificação da estância aduaneira de saída ou de destino do T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na rumunjskom
            
            
               :
            
            
               Cerere de aplicare a articolului 15 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1276/2008. Identitatea biroului vamal de ieșire sau a biroului vamal de destinație a exemplarului de control T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovačkom
            
            
               :
            
            
               Žiadost’ o uplatňovanie článku 15 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1276/2008. Identifikácia colného úradu výstupu alebo colného úradu určenia T5: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na slovenskom
            
            
               :
            
            
               Zahteva se uporaba člena 15, odstavka 5, Uredbe (ES) št. 1276/2008. Identifikacija carinskega urada izstopa ali carinskega urada, ki mu je poslan kontrolni izvod T5:
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na finskom
            
            
               :
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 15 artiklan 5 kohdan soveltamista koskeva pyyntö. Poistumistullitoimipaikan tai toimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, tunnistustiedot: …
            
         
               —
            
            
               :
            
            
               Na švedskom
            
            
               :
            
            
               Begäran om tillämpning av artikel 15.5 i förordning (EG) nr 1276/2008. Uppgift om utfartstullkontor eller bestämmelsetullkontor enligt kontrollexemplaret T5:
            
         PRILOG VIII.
   
      Elementi godišnjeg iziješća u skladu s člankom 16.
   
   1.   Pregledi na carinarnicama izvoza
   
   
               1.1.
            
            
               Broj izvoznih deklaracija po proizvodnom sektoru po carinarnici koje nisu isključene u smislu članka 6. stavka 6. pri izračunu najniže stope pregleda. Ako država članica primjenjuje članak 6. stavak 2. točku (b), u izvješću treba navesti ukupan broj izvoznih deklaracija po proizvodnom sektoru na njezinom području koje nisu isključene u smislu članka 6. stavka 6. pri izračunu najniže stope pregleda.
            
         
               1.2.
            
            
               Broj i postotak provedenih fizičkih pregleda po proizvodnom sektoru po carinarnici. Ako država članica primjenjuje članak 6. stavak 2. točku (b), u izvješću mora biti naveden ukupan broj i postotak fizičkih pregleda provedenih po proizvodnom sektoru na njezinom području.
            
         
               1.3.
            
            
               Ako je potrebno, popis carinarnica koje primjenjuju snižene stope pregleda u skladu s člankom 6. stavkom 4. točkom (b). Ako država članica primjenjuje članak 6. stavak 2. točku (b) i ako primjenjuje članak 6. stavak 4., u izvješću mora biti naveden broj i postotak fizičkih pregleda provedenih po proizvodnom sektoru po carinarnici iz tog članka.
            
         
               1.4.
            
            
               Broj pregleda po proizvodnom sektoru u kojima su evidentirane nepravilnosti, financijske posljedice otkrivenih nepravilnosti koje prelaze vrijednost subvencije od 1 000 EUR, uključujući kad je primjereno referentni broj korišten za komunikaciju iz članka 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1848/2006 (1).
            
         
               1.5.
            
            
               Ako je primjereno ažurirani broj nepravilnosti u smislu članka 3. Uredbe (EZ) br. 1848/2006 koje su bile priopćene Komisiji u prethodnom godišnjem izvješću.
            
         
               1.6.
            
            
               Zahtijevana vrijednost subvencije po proizvodnom sektoru deklaracija, za koje mora biti proveden fizički pregled.
            
         2.   Pregledi zamjene na carinarnicama izlaza
   
   
               2.1.
            
            
               Broj kontrolnih preslika T5 i istovjetnih dokumenata po carinarnici izlaza ili carinarnici kojoj je poslana kontrolna preslika T5 preko koje proizvodi za koje se traži subvencija napuštaju carinsko područje Zajednice, naznačen kao:
               
                           (a)
                        
                        
                           broj kontrolnih preslika T5 i istovjetnih dokumenata za izvoze za koje su provedeni fizički pregledi iz članka 3. točke (a);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           broj kontrolnih preslika T5 i istovjetnih dokumenata za izvozne deklaracije za koje su provedeni fizički pregledi iz članka 3. točke (a);
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           ukupan broj kontrolnih preslika T5 i istovjetnih dokumenata.
                        
                     
         
               2.2.
            
            
               Broj i postotak pregleda o cjelovitosti plombi iz članka 7., koje je provela carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 preko kojeg proizvodi za koje se traži subvenciju napuštaju carinsko područje Zajednice.
            
         
               2.3.
            
            
               Broj i postotak pregleda koji se dijele na preglede zamjene i posebne preglede zamjene iz članaka 8. i 9., koje je provela carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 preko kojeg proizvodi za koje se traži subvenciju napuštaju carinsko područje Zajednice.
            
         
               2.4.
            
            
               Broj kontrolnih preslika T5 i istovjetnih dokumenata za koje su plombe pričvršćene na odlasku uklonjene bez carinskog nadzora, ili su slomljene ili nije odobreno izuzeće od plombiranja u skladu s člankom 357. stavkom 4. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
            
         
               2.5.
            
            
               Broj pregleda zamjene iz članka 8. ove Uredbe u kojima su evidentirane nepravilnosti, financijske posljedice otkrivenih nepravilnosti koje prelaze vrijednost subvencije od 1 000 EUR uključujući kad je primjereno referentni broj korišten za komunikaciju iz članka 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1848/2006.
               Broj posebnih pregleda zamjene iz članka 9. ove Uredbe u kojima su evidentirane nepravilnosti, financijske posljedice otkrivenih nepravilnosti koje prelaze vrijednost subvencije od 1 000 EUR uključujući kad je primjereno referentni broj korišten za komunikaciju iz članka 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1848/2006.
            
         
               2.6.
            
            
               Ako je primjereno, ažurirani broj nepravilnosti u smislu članka 3. Uredbe (EZ) br. 1848/2006 koje su bile priopćene Komisiji u prethodnom godišnjem izvješću.
            
         
               2.7.
            
            
               U kakvom opsegu je carinarnica izlaza ili carinarnica kojoj je poslana kontrolna preslika T5 primjenjivala članak 15. stavak 5. te kakve je informacije dala dotična agencija za plaćanje.
            
         3.   Postupci za odabir pošiljki za fizičke preglede
   
   
               3.1.
            
            
               Opis postupaka za odabir pošiljki za fizičke preglede, preglede zamjene i za posebne preglede zamjene i njihova učinkovitost.
            
         4.   Izmjene sustava ili strategije analize rizika
   
   
               4.1.
            
            
               Opis svih izmjena mjera koje su bile isporučene Komisiji na temelju članka 11. stavka 3.
            
         5.   Detaljne informacije o sustavima odabira i o sustavu analize rizika
   
   Informacije iz točaka od 5.1. do 5.4. dostavljaju se samo ako su nastale promjene od posljednjeg izvješća.
   Informacije iz točke 5.5. se zahtijevaju od država članica za razdoblje u 2009. prije nego je poslana obavijest o primjeni analize rizika u skladu s člankom 11.
   
               5.1.
            
            
               Opis ujednačenog sustava, ako postoji, o evidentiranju ponderirane stope rizika povezane sa svakom pošiljkom.
            
         
               5.2.
            
            
               Opis intervala periodičke procjene i revizije procijenjenih rizika.
            
         
               5.3.
            
            
               Opis sustava praćenja i povratnih informacija kako bi se osiguralo provođenje ciljanih pregleda ili da su evidentirani zadovoljavajući razlozi za njihovo neprovođenje.
            
         
               5.4.
            
            
               Ako nije bilo revizije procjene rizika (vidjeti točku 5.2.) za zadnja razdoblja izvješćivanja, objasniti zašto postojeća procjena još ostaje odgovarajuće sredstvo za osiguranje učinkovitosti fizičkih pregleda.
            
         
               5.5.
            
            
               Ako se analiza rizika u skladu s člankom 11. ne primjenjuje, objasniti zašto postojeći sustav pregleda još ostaje odgovarajuće sredstvo za osiguranje učinkovitosti fizičkih pregleda.
            
         6.   Usklađivanje s Uredbom (EZ) br. 485/2008
   
   
               6.1.
            
            
               Opis mjera u skladu s člankom 13. stavkom 1. ove Uredbe koje su donesene radi poboljšanja usklađivanja s Uredbom (EZ) br. 485/2008.
            
         7.   Poteškoće u primjeni ove Uredbe
   
   
               7.1.
            
            
               Opis bilo kojih poteškoća na koje se naišlo u primjeni ove Uredbe i mjere koje s donesene za svladavanje poteškoća ili prijedlozi u tom smislu.
            
         8.   Procjena provedenih pregleda
   
   
               8.1.
            
            
               Procjena jesu li pregledi zadovoljavajuće provedeni.
            
         
               8.2.
            
            
               Izvijestiti je li certifikacijsko tijelo iz članka 5. Uredbe Komisije (EZ) br. 885/2006 dalo primjedbe u pogledu provođenja fizičkih pregleda ili pregleda zamjene u svom zadnjem izvješću u skladu s člankom 5. stavkom 4. te Uredbe i naznačiti odgovarajuće mjesto u izvješću (poglavlje, stranica itd.). Ako izvješće sadrži preporuke o poboljšanju sustava fizičkih pregleda i pregleda zamjene, naznačiti koje su mjere provedene za poboljšanje sustava.
            
         
               8.3.
            
            
               Države članice koje još nisu provele mjere iz točke 8.2. pri sastavljanju godišnjeg izvješća će dostaviti te informacije do 31. srpnja godine u kojoj se dostavlja izvješće.
            
         9.   Prijedlozi za poboljšanje
   
   
               9.1.
            
            
               Kad je primjereno, prijedlozi za poboljšanje, ili u primjeni ove Uredbe ili u samoj Uredbi.
            
         
      (1)  SL L 355, 15.12.2006., str. 56.
   PRILOG IX.
   
               Uredba (EEZ) br. 386/90
            
            
               Uredba (EZ) br. 3122/94
            
            
               Uredba (EZ) br. 2090/2002
            
            
               Ova Uredba
            
         
               Članak 1.
            
            
                
            
            
               Članak 1. stavak 2.
            
            
               Članak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 1. stavak 3., članak 5. stavak 1., članak 3. i članak 10. stavak 4.
            
            
               Članak 2.
            
         
               Članak 2.
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 3.
            
         
               Članak 3. stavak 1. i članak 3. stavak 2.
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 4. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 5. stavak 2.
            
            
               Članak 4. stavci 2. i 3.
            
         
               Članak 3. stavak 3.
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 5. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 5. stavak 1. i članak 6. točka (b)
            
            
               Članak 5. stavak 2.
            
         
               Članak 3. stavak 4.
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 5. stavak 3.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 5. stavak 1.
            
            
               Članak 5. stavci 4. i 5.
            
         
               Članak 3. stavak 1. točka (b) i članak 3. stavak 2. prvi podstavak
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 6. stavak 1.
            
         
               Članak 3. stavak 2. drugi podstavak
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 6. stavak 2. točka (a)
            
         
               Članak 3. stavak 2. treći podstavak
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 6. stavak 2. točka (b)
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 5. stavak 3
            
            
               Članak 6. stavak 3.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 6. točke (a) i (c)
            
            
               Članak 6. stavak 4.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 2. stavak 1.
            
            
               Članak 6. stavak 5.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 2. stavak 2.
            
            
               Članak 6. stavak 6.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 2. stavak 3.
            
            
               Članak 6. stavak 7.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 2.a
            
            
               Članak 7.
            
         
               Članak 3.a
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavci 1. i 2.
            
            
               Članak 8. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 4.
            
            
               Članak 8. stavak 2.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 3.
            
            
               Članak 8. stavak 3.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 2.a
            
            
               Članak 9. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 4.a
            
            
               Članak 9. stavak 2.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 2.
            
            
               Članak 10. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 2. stavak 2.
            
            
               Članak 10. stavak 2.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 2. stavak 3.
            
            
               Članak 10. stavak 3.
            
         
               Članak 3. stavak 2.
            
            
               Članak 1.
            
            
               Članak 10. stavak 2.
            
            
               Članak 11. stavci 1. 2. i 3.
            
         
                
            
            
               Članak 2. (1)
               
            
            
                
            
            
               —
            
         
                
            
            
               Članak 3. stavak 1.
            
            
                
            
            
               Članak 11. stavak 4.
            
         
                
            
            
               Članak 3. stavak 2.
            
            
                
            
            
               Članak 11. stavak 5.
            
         
               Članak 4.
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 12.
            
         
                
            
            
               Članak 3. stavak 3.
            
            
                
            
            
               Članak 13. stavak 1.
            
         
               Članak 5.
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 13. stavak 2.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 8. stavak 1.
            
            
               Članak 14. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 8. stavak 2.
            
            
               Članak 14. stavak 2.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 8. stavak 3.
            
            
               Članak 15. stavak 1.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 5. točka (a) i članak 10. stavak 5.a drugi podstavak (2)
               
            
            
               Članak 15. stavak 2.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 5.a prvi podstavak
            
            
               Članak 15. stavak 3.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 6.
            
            
               Članak 15. stavak 4.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 10. stavak 7. prvi podstavak
            
            
               Članak 15. stavak 5.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 11.
            
            
               Članak 16.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 12.
            
            
               Članak 17.
            
         
                
            
            
                
            
            
                
            
            
               Članak 18.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Prilog I. (3)
               
            
            
               Prilog I.
            
         
                
            
            
               Članak 1.
            
            
                
            
            
               Prilog II.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 8. stavak 3. točka (a)
            
            
               Prilog III.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Članak 8. stavak 3. točka (b)
            
            
               Prilog IV.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Prilog I.a
            
            
               Prilog V.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Prilog I.b
            
            
               Prilog VI.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Prilog I.c
            
            
               Prilog VII.
            
         
                
            
            
                
            
            
               Prilog III.
            
            
               Prilog VIII.
            
         
                
            
            
                
            
            
                
            
            
               Prilog IX.
            
         
      (1)  Poslovna tajna je predviđena u članku 6. Uredbe (EZ) br. 450/2008.
   
      (2)  Članak 10. stavak 5.a drugi podstavak je uključen u članak 9. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 885/2006.
   
      (3)  Točka 3.(b) je uključena u članak 4. Uredbe (EZ) br. 485/2008.