CELEX: 
Language: sv
Date: 2009-06-24 00:00:00
Title: 2009/487/EG: Rådets beslut av den 24 oktober 2008 om ingående av ett protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz#Protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz

24.6.2009   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 161/6
            
         
      RÅDETS BESLUT
   
   av den 24 oktober 2008
   om ingående av ett protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz
   (2009/487/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 63.1 a, jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och 300.3 första stycket,
   med beaktande av kommissionens förslag
   med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 27 februari 2006 bemyndigade rådet kommissionen att på gemenskapens vägnar inleda förhandlingar med Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om ingående av ett protokoll om Danmarks deltagande i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz (nedan kallat protokollet). Dessa förhandlingar har avslutats.
            
         
               (2)
            
            
               I enlighet med rådets beslut av den 28 februari 2008 undertecknades protokollet på Europeiska gemenskapens vägnar den 28 februari 2008, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
            
         
               (3)
            
            
               Protokollet bör godkännas.
            
         
               (4)
            
            
               Ikraftträdandet av protokollet vad avser Schweiz är kopplat till inledningen av tillämpningen av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (2) och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz (3).
            
         
               (5)
            
            
               Ikraftträdandet av protokollet vad avser Liechtenstein är kopplat till inledningen av tillämpningen av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömets Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (nedan kallat protokoll om Liechtensteins associering till Schengenregelverket) och protokollet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz (nedan kallat protokoll om Liechtensteins associering till Dublinregelverket). Deponeringen av godkännandeinstrumentet vad avser Liechtenstein bör följaktligen inte äga rum förrän rådet har godkänt protokollet om Liechtensteins associering till Schengenregelverket och protokollet om Liechtensteins associering till Dublinregelverket.
            
         
               (6)
            
            
               I enlighet med artikel 3 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning deltar Förenade kungariket och Irland i antagandet och tillämpningen av detta beslut.
            
         
               (7)
            
            
               I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut och är därför inte bundet av det och omfattas inte av dess tillämpning.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Protokollet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.
   Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   1.   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att på gemenskapens vägnar deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i artikel 5 i protokollet, för att uttrycka gemenskapens samtycke till att bli bunden i förhållande till Schweiz.
   2.   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att på gemenskapens vägnar deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i artikel 5 i protokollet, för att uttrycka gemenskapens samtycke till att bli bunden i förhållande till Liechtenstein. Deponeringen av detta instrument ska inte äga rum förrän rådet, på Europeiska gemenskapens och på Europeiska unionens vägnar, godkänt protokollet om Liechtensteins associering till Schengenregelverket och, på Europeiska gemenskapens vägnar, protokollet om Liechtensteins associering till Dublinregelverket.
   Artikel 3
   Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Utfärdat i Luxemburg den 24 oktober 2008.
      
         
            På rådets vägnar
         
         M. ALLIOT-MARIE
         
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Yttrande av den 8 juli 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT).
   
      (2)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (3)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 5.
   
      
         PROTOKOLL
      
      mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz
      EUROPEISKA GEMENSKAPEN (nedan kallad gemenskapen)
      å ena sidan,
      och
      SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET (nedan kallat Schweiz),
      och
      FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN (nedan kallat Liechtenstein),
      å andra sidan,
      nedan kallade de avtalsslutande parterna,
      SOM TAR FASTA PÅ att det i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, föreskrivs att ingen av de åtgärder som antas på grundval av avdelning IV i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen ska vara bindande för eller tillämpliga i Danmark,
      SOM HÄNVISAR TILL bestämmelsen i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i någon av medlemsstaterna eller i Schweiz (1) (nedan kallat avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz), om möjligheten för Konungariket Danmark (nedan kallat Danmark) att begära att få delta i det avtalet,
      SOM TAR HÄNSYN TILL protokollet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till samma avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz om Furstendömet Lichtensteins anslutning till det avtalet, i enlighet med artikel 15 i detta,
      SOM NOTERAR att Konungariket Danmark genom en skrivelse av den 8 november 2004 begärde att få ansluta sig till samma avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz,
      SOM ERINRAR OM att enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz, till vilket Furstendömet Liechtenstein har anslutit sig, ska villkoren för Konungariket Danmarks deltagande fastställas av de avtalsslutande parterna, med Danmarks samtycke, i ett protokoll till det avtalet,
      SOM TAR HÄNSYN TILL att det var lämpligt att Danmark och gemenskapen först ingick ett avtal, för att särskilt avgöra frågor rörande EG-domstolens behörighet och samordningen mellan gemenskapen och Danmark när det gäller internationella avtal,
      SOM TAR HÄNSYN TILL avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som ingetts i Danmark eller i någon annan medlemsstat i Europeiska unionen, och om Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen (2),
      SOM TAR HÄNSYN TILL att det därför är nödvändigt att fastställa villkoren för Danmarks deltagande i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz, till vilket Liechtenstein har anslutit sig och att det är särskilt viktigt att fastställa, vilka rättigheter och skyldigheter som gäller mellan Schweiz, Liechtenstein och Danmark,
      SOM NOTERAR att ikraftträdandet av detta protokoll bygger på Danmarks samtycke i enlighet med landets konstitutionella bestämmelser.
      HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Konungariket Danmark ska delta i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz (nedan kallat avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz), till vilket Furstendömet Liechtenstein i enlighet med artikel 15 i avtalet har anslutit sig genom ett protokoll (nedan kallat Liechtensteinprotokollet), på de villkor som anges i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som har getts in i Danmark eller någon annan medlemsstat i Europeiska unionen, och om ”Eurodac” för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen (nedan kallat avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark) och detta protokoll.
      Artikel 2
      1.   Bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (3) (”Dublinförordningen”), som fogas till detta protokoll och ingår som en del i detta tillsammans med de tillämpningsföreskrifter som antagits enligt artikel 27.2 i ”Dublinförordningen”, ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan.
      2.   Bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 2725/2000 av den 11 december 2000 om inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen (4) (”Eurodacförordningen”), som fogas till detta protokoll och ingår som en del i detta tillsammans med de tillämpningsföreskrifter som antagits enligt artikel 22 eller 23.2 i ”Eurodacförordningen”, ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan.
      3.   Ändringar av de rättsakter som anges i punkterna 1 och 2 som Danmark anmäler till kommissionen i enlighet med artikel 3 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark och som Schweiz och Liechtenstein anmäler till kommissionen i enlighet med artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz och artikel 5 i Liechtensteinprotokollet ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan.
      4.   Tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med artikel 27.2 i ”Dublinförordningen” och sådana som antas i enlighet med artikel 22 eller 23.2 i ”Eurodacförordningen” och som Danmark anmäler till kommissionen i enlighet med artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark och som Schweiz och Liechtenstein anmäler i enlighet med artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz respektive artikel 5 i Liechtensteinprotokollet ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan.
      Artikel 3
      Schweiz och Liechtenstein ska ha rätt att lämna in inlagor och skriftliga synpunkter till domstolen då en dansk domstol begärt förhandsbesked i enlighet med artikel 6.1 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark.
      Artikel 4
      1.   Om Schweiz eller Liechtenstein vill anföra klagomål beträffande Danmarks tillämpning eller tolkning av detta protokoll, får Schweiz eller Liechtenstein begära att kommissionen officiellt tar upp frågan som en tvistefråga på den gemensamma kommitténs dagordning.
      2.   Om Danmark vill anföra klagomål beträffande Schweiz eller Liechtensteins tillämpning eller tolkning av detta protokoll, ska Danmark ha rätt att begära att kommissionen officiellt tar upp frågan som en tvistefråga på den gemensamma kommitténs dagordning. Kommissionen ska föra upp ärendet på dagordningen.
      3.   Den gemensamma kommittén ska ha 90 dagar på sig för att lösa tvisten, från och med dagen för antagandet av den dagordning på vilken tvisten tagits upp. Danmark ska därvid ha rätt att lämna synpunkter till den gemensamma kommittén.
      4.   Om den gemensamma kommittén avgör en tvist på ett sätt som kräver genomförandeåtgärder i Danmark, ska Danmark inom den period som avses i punkt 3 meddela parterna huruvida landet kommer att genomföra den föreslagna lösningen eller inte.
      Om Danmark meddelar att landet inte kommer att genomföra den föreslagna lösningen, ska punkt 5 tillämpas.
      5.   Om den gemensamma kommittén inte kan lösa tvisten inom den tidsfrist som anges i punkt 3, ska en ytterligare period på 90 dagar tillåtas för att nå en slutlig lösning. Om den gemensamma kommittén inte har fattat något beslut vid utgången av denna period, ska detta protokoll anses ha upphört att gälla vid utgången av den sista dagen under denna period.
      Artikel 5
      Detta protokoll ska ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna.
      Ratificerings- eller godkännandeinstrumenten ska överlämnas till rådets generalsekreterare, som ska fungera som depositarie.
      Detta protokoll ska för Liechtensteins vidkommande träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att gemenskapen och Liechtenstein har meddelat varandra att de har avslutat sina respektive förfaranden.
      Detta protokoll ska för Schweiz vidkommande träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att gemenskapen och Schweiz har meddelat varandra att de har avslutat sina respektive förfaranden.
      För att detta protokoll ska träda i kraft mellan gemenskapen och Furstendömet Liechtenstein å ena sidan och gemenskapen och Schweiziska edsförbundet å andra sidan, krävs även att depositarien först har mottagit en not från Danmark, i vilken det meddelas att Danmark godkänner bestämmelserna i detta protokoll och förklarar att det ska tillämpa de bestämmelser som avses i artikel 2 i sina ömsesidiga förbindelser med Schweiz och Liechtenstein.
      Artikel 6
      Var och en av de avtalsslutande parterna får frånträda detta protokoll genom en skriftlig förklaring som ställs till depositarien. En sådan förklaring ska få verkan sex månader efter det att den har deponerats.
      Detta protokoll ska upphöra att gälla om avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark upphör att gälla.
      Detta protokoll ska upphöra att gälla om antingen Europeiska gemenskapen eller såväl Schweiz som Liechtenstein har sagt upp det.
      
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunitá Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            A Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
         
            За Княжество Лихтенщайн
            Por el Principado de Liechtenstein
            Za Lichtenštejnské knížectví
            For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
            For the Principality of Liechtenstein
            Pour la Principauté de Liechtenstein
            Per il Principato del Liechtenstein
            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
            Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
            A Liechtensteini Hercegség részéről
            Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
            Voor het Vorstendom Liechtenstein
            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
            Pelo Principado do Liechtenstein
            Pentru Principatul Liechtenstein
            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
            Za Kneževino Lihtenštajn
            Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
            För Furstendömet Liechtenstein
            
               
         
      
      
         (1)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 5.
      
         (2)  EUT L 66, 8.3.2006, s. 38.
      
         (3)  EUT L 50, 25.2.2003, s. 1.
      
         (4)  EGT L 316, 15.12.2000, s. 1.
      
         BILAGA
         Rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (EUT L 50, 25.2.2003, s. 1).
         Rådets förordning (EG) nr 2725/2000 av den 11 december 2000 om inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen (EGT L 316, 15.12.2000, s. 1).