CELEX: 62014CN0415
Language: sl
Date: 2014-09-02 00:00:00
Title: Zadeva C-415/14 P: Pritožba, ki sta jo Quimitécnica.com – Comércio e Indústria Química, SA, in José de Mello – Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA vložili 2. septembra 2014 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 26. junija 2014 v zadevi T-564/10, Quimitécnica.com in de Mello proti Komisiji

3.11.2014   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 388/5
            
         Pritožba, ki sta jo Quimitécnica.com – Comércio e Indústria Química, SA, in José de Mello – Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA vložili 2. septembra 2014 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 26. junija 2014 v zadevi T-564/10, Quimitécnica.com in de Mello proti Komisiji
   (Zadeva C-415/14 P)
   2014/C 388/07
   Jezik postopka: portugalščina
   
      Stranke
   
   
      Pritožnici: Quimitécnica.com – Comércio e Indústria Química, SA, in José de Mello – Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA (zastopnik: J. Calheiros, odvetnik)
   
      Druga stranka v postopku: Evropska komisija
   
      Predlog
   
   Pritožnici Sodišču predlagata, naj:
   
               —
            
            
               v skladu s členom 256(1), drugi pododstavek, PDEU razveljavi sodbo Splošnega sodišča Evropske unije z dne 26. junija 2014 (T-564/10), s katero je bila zavrnjena tožba, ki sta jo vložili pritožnici proti Evropski komisiji in v kateri sta predlagali razglasitev ničnosti odločbe Komisije, sprejete z dopisom njenega računovodje z dne 8. oktobra 2010, v delu, v katerem ta zahteva, da je finančno zavarovanje, ki ga mora predložiti v skladu s členom 85 Uredbe (ES, Euratom) št. 2342/2002 (1), bančna garancija banke, ki je prejela dolgoročno bonitetno oceno „AA“, in s katero je bilo odločeno, da pritožnici nosita svoje stroške in stroške Komisije;
            
         
               —
            
            
               Komisiji naloži plačilo stroškov;
            
         
               —
            
            
               po razveljavitvi izpodbijane sodbe ugodi predlogom pritožnic na prvi stopnji in posledično razglasi ničnost odločbe Komisije, sprejete z dopisom njenega računovodje z dne 8. oktobra 2010, v delu, v katerem ta zahteva, da je finančno zavarovanje, ki ga mora predložiti v skladu s členom 85 Uredbe (ES, Euratom) št. 2342/2002, bančna garancija banke, ki je prejela dolgoročno bonitetno oceno „AA“;
            
         
               —
            
            
               Komisiji naloži plačilo stroškov, ki so nastali na prvi stopnji.
            
         
      Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
   
   Pritožnici v utemeljitev svoje pritožbe navajata dva pritožbena razloga:
   
               1.
            
            
               
                  Prvi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava pri obrazložitvi izpodbijane sodbe, s katero je bila zavrnjena trditev pritožnic v tožbi, vloženi pri Splošnem sodišču, glede neobrazložitve odločbe Komisije, sprejete 8. oktobra 2010, v delu, v katerem je ta zahtevala predložitev bančne garancije banke, ki je prejela dolgoročno bonitetno oceno „AA“.
               
                           —
                        
                        
                           V izpodbijani sodbi je priznano, da v odločbi z dne 8. oktobra 2010 ni izrecne obrazložitve glede zahteve v zvezi z bonitetno oceno banke, ki izda bančno garancijo. Vendar je navedeno, da podlaga preudarkov Komisije izhaja iz same zahteve.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           V skladu s členom 296 PDEU morajo biti vsi akti, vključno z odločbami, obvezno obrazloženi.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           „Podlaga preudarkov Komisije“ mora izhajati iz obrazložitve odločbe in ne iz izpodbijanega akta.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Kar velja še toliko bolj ob upoštevanju tega, da bi bilo mogoče primerno zagotoviti „varstvo finančnih interesov Unije“, ki naj bi bili „podlaga preudarkov Komisije“, zlasti z bančno garancijo, ki sta jo predlagali pritožnici v dopisu, poslanem Komisiji 3. septembra 2010.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Poleg tega se je leta 2010, ko je Komisija postavila to zahtevo, že kazalo kot absolutno neprimerno, da je bila kot merilo za predložitev bančne garancije izbrana zgolj bonitetna ocena, saj bi to merilo, ker je objektivno vprašljivo, potrebovalo močnejšo, jasno in izrecno obrazložitev.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Tudi zato, ker se dodaten rok za plačilo odobri ob izvajanju diskrecijske pravice, bi morale biti zahteve glede obrazložitve vedno višje kot, če bi šlo za vezano odločbo.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Poleg tega v odločbi ni navedena nobena določba prava Skupnosti, iz katere bi lahko izhajala taka zahteva.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ker je v izpodbijani sodbi priznano, da odločba Komisije, sprejeta 8. oktobra 2010, ni izrecno obrazložena glede zahteve po bonitetni oceni banke, ki izda bančno garancijo, je v izpodbijani sodbi napaka v delu, v katerem je ugotovljeno, da pri izpodbijani odločbi ne gre za neobrazložitev, ki sta jo uveljavljali pritožnici v tožbi, vloženi pri Splošnem sodišču.
                        
                     
         
               2.
            
            
               
                  Drugi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava pri obrazložitvi izpodbijane sodbe v delu, v katerem je bila zavrnjena trditev pritožnic iz tožbe, vložene pri Splošnem sodišču, v zvezi s kršitvijo Pogodbe – načela sorazmernosti.
               
                           —
                        
                        
                           Iz člena 85 Uredbe št. 2342/2002 je razvidno, da če so izpolnjene zahteve in pogoji iz navedenega člena, mora tisti, ki je na ravni Skupnosti pristojen za odločitev, (v obravnavanem primeru računovodja) preučiti prošnjo podjetja, ki želi plačilo opraviti v dodatnem roku, in tej prošnji ugoditi, če so zahteve in pogoji, določeni za tako odobritev, izpolnjeni.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           „Široka diskrecijska pravica“, ki jo ima računovodja Komisije v skladu s členom 85 Uredbe, se nanaša na preučitev prošnje podjetja, ki želi plačilo opraviti v dodatnem roku, in odobritev te prošnje, in ne na vrsto bančne garancije, za katero računovodja Komisije meni, da je sprejemljiva, zaradi česar za nadzor nad izpodbijanim aktom ni dovolj presoditi, ali ta ni očitno neprimeren za doseganje zasledovanih ciljev, kot se je napačno menilo v izpodbijani sodbi.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Garancija na poziv v skladu z modelom, ki ga zahteva Komisija, ki ga izda kreditna institucija, je sorazmeren in primeren način za zagotovitev plačila dolgovanih zneskov. Zato cel portugalski sodni sistem (in na splošno tudi sodni sistemi drugih držav članic Evropske unije) za različne namene sprejemajo predložitev bančne garancije, vključno za namen odložitve izvršitve sodnih odločb, med drugim morebitne izvršitve, ki jo pri nacionalnih sodiščih zahteva Komisija, da bi dobila neplačano globo.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           V konkretnem primeru bi garancijo, ki sta jo predlagali pritožnici (in ki jo Komisija ni sprejela) izdala Banco Comercial Português, S.A., ki je kreditna institucija s sedežem v Evropski uniji in z katero veljajo pravila o nadzoru in konsolidaciji, ki jih določijo institucije Skupnosti. Tako se zdi, da nič ne upravičuje tega, da se za varstvo pravic Skupnosti zavrne možnost predložitve garancije, ki jo izda navedena banka, in se zahteva, da garancijo izda banka z dolgoročno bonitetno oceno „AA“.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           K temu je treba dodati še gospodarske okoliščine, ki so splošno znane, da je sprememba bonitetne ocene Portugalske republike vplivala na bonitetne ocene portugalskih bank. Tako da ni banke s sedežem na Portugalskem, ki bi izpolnila merilo bonitetne ocene (dolgoročna bonitetna ocena „AA“), zahtevane v odločbi Komisije. Te okoliščine so bile v izpodbijani sodbi ugotovljene pod naslovom „Dejansko stanje“, vendar pri obrazložitvi navedene sodbe niso bile upoštevane.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Odločba Komisije tako ne izpolnjuje merila nujnosti (ki je pomemben vidik načela sorazmernosti), saj je Komisija med možnimi ukrepi izbrala tistega, ki je v takratnem gospodarskem položaju najbolj posegel v interese pritožnic.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Tako je jasno razvidna nesorazmernost med zahtevo Komisije (garancija, ki jo izda evropska banka z dolgoročno bonitetno oceno „AA“) in zasledovanim ciljem (varstvo pravice Komisije do pobiranja zneskov), zaradi česar je v izpodbijani sodbi napačno ugotovljeno, da izpodbijani akt ne krši načela sorazmernosti.
                        
                     
         
      (1)  Uredba Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 4, str. 145).