CELEX: 62003CJ0135
Language: fi
Date: 2005-07-14 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 14 päivänä heinäkuuta 2005. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Espanjan kuningaskunta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Yhteisön lainsäädäntö, joka koskee maataloustuotteiden luonnonmukaista tuotantotapaa ja siihen viittaavia merkintöjä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa - Kansallinen lainsäädäntö, jossa sallitaan nimityksen "bio" käyttö tuotteissa, joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla. # Asia C-135/03.

Asia C-135/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Espanjan kuningaskunta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Yhteisön lainsäädäntö, joka koskee maataloustuotteiden luonnonmukaista tuotantotapaa ja siihen viittaavia merkintöjä maataloustuotteissa
         ja elintarvikkeissa – Kansallinen lainsäädäntö, jossa sallitaan nimityksen ”bio” käyttö tuotteissa, joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella
         tuotantotavalla
      
      Julkisasiamies J. Kokottin ratkaisuehdotus 17.3.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 14.7.2005 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi siitä, onko kanne perusteltu
            – Huomioon otettava tilanne – Tilanne perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä
      (EY 226 artikla)
      2.     Maatalous – Yhteinen maatalouspolitiikka – Maataloustuotteiden luonnonmukainen tuotantotapa ja siihen viittaavat merkinnät
            maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa – Asetus N:o 2092/91 – Kyseiseen tuotantotapaan viittaavat merkinnät – Tällaisten
            merkintöjen ja niiden johdosten käyttö tuotteissa, joita ei ole valmistettu kyseisellä tuotantotavalla – Nimitysten ”biológico”
            ja ”bio” käyttö Espanjassa voidaan kyseisen asetuksen, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1804/1999, mukaan
            hyväksyä 
      (Neuvoston asetuksen N:o 2092/91, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella N:o 1804/1999, 2 artikla)
      3.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Komission on osoitettava, että jäsenvaltio ei ole noudattanut
            jäsenyysvelvoitteitaan – Olettamia ei voida hyväksyä
      (EY 226 artikla)
      1.     Arvioitaessa sitä, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, on otettava huomioon jäsenvaltion tilanne
         sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä. Yhteisöjen tuomioistuin ei voi ottaa huomioon
         tämän jälkeen tapahtuneita muutoksia.
      
      (ks. 31 kohta)
      2.     Maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa
         annetun asetuksen N:o 2092/91, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1804/1999, jotta kyseinen asetus käsittäisi
         myös eläintuotannon, 2 artiklaan sisältyvä luettelo merkinnöistä, jotka viittaavat luonnonmukaiseen tuotantotapaan, ei ole
         mitenkään tyhjentävä. Tästä seuraa, että jäsenvaltiot voivat alueellaan voimassa olevien käytäntöjen muuttuessa ottaa kansallisessa
         lainsäädännössään käyttöön muita kuin kyseiseen luetteloon sisältyviä ilmaisuja viittaamaan luonnonmukaiseen tuotantotapaan.
      
      Koska kyseisen asetuksen 2 artiklaan sisältyvässä luettelossa mainitaan espanjan kielen osalta ainoastaan ilmaus ”ecológico”,
         joka käsittää johdoksen ”eco”, Espanjan hallitusta ei voida moittia siitä, että se ei ole kieltänyt sellaisten tuotteiden,
         joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla, tuottajia käyttämästä muita ilmaisuja, kuten nimityksiä ”biológico”
         tai ”bio”. Kyseisen artiklan sanamuodosta nimittäin ei myöskään seuraa, että johdosta ”bio” olisi sen takia, että se mainitaan
         kyseisessä 2 artiklassa tavallisena johdoksena, erityisesti suojattava kaikissa jäsenvaltioissa ja kaikilla kielillä, mukaan
         lukien niillä, joiden osalta tähän samaan artiklaan sisältyvässä luettelossa mainitaan nimityksiä, jotka eivät vastaa ranskankielistä
         ilmausta ”biologique”.
      
      (ks. 34–36 kohta)
      3.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen yhteydessä komission on näytettävä toteen väitteensä jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämisestä. Sen tehtävänä on toimittaa yhteisöjen tuomioistuimelle tarvittavat tiedot, jotta tämä voi todeta
         jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen, eikä komissio tällöin voi nojautua minkäänlaisiin olettamiin.
      
      (ks. 41 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      14 päivänä heinäkuuta 2005 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Yhteisön lainsäädäntö, joka koskee maataloustuotteiden luonnonmukaista tuotantotapaa ja siihen viittaavia merkintöjä maataloustuotteissa
         ja elintarvikkeissa – Kansallinen lainsäädäntö, jossa sallitaan nimityksen ”bio” käyttö tuotteissa, joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella
         tuotantotavalla
      
      Asiassa C‑135/03,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         26.3.2003,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Berscheid, B. Doherty, F. Jimeno Fernandez ja S. Pardo Quintillán, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Espanjan kuningaskunta, asiamiehinään N. Díaz Abad ja E. Braquehais Conesa,
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann (esittelevä tuomari) sekä tuomarit K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues,
         M. Ilešič ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: J. Kokott,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 3.3.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 17.3.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että koska Espanjan kuningaskunta
      –       on säilyttänyt kansallisessa oikeusjärjestyksessään ja käytännöissään mahdollisuuden käyttää nimitystä ”bio” yksin tai yhdessä
         muiden nimitysten kanssa sellaisissa tuotteissa, joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla, kun tällainen
         mahdollisuus on vastoin maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa
         ja elintarvikkeissa 24 päivänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2092/91 (EYVL L 198, s. 1), sellaisena
         kuin se on muutettuna 22.6.1995 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1935/95 (EYVL L 186, s. 1) ja, jotta kyseinen asetus
         käsittäisi myös eläintuotannon, 19.7.1999 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1804/1999 (EYVL L 222, s. 1; jäljempänä
         asetus N:o 2092/91), 2 ja 5 artiklan säännöksiä
      
      –       on jättänyt asetuksen N:o 2092/91 2 ja 10 a artiklan säännösten vastaisesti toteuttamatta toimet, jotka ovat tarpeen kyseisen
         nimityksen petollisen käytön välttämiseksi
      
      –       on jättänyt toteuttamatta toimia sen estämiseksi, että kuluttajia johdetaan harhaan elintarvikkeiden tuotanto‑ tai valmistustavan
         osalta, kun tällainen laiminlyönti on vastoin kyseisen asetuksen 2 artiklaa, luettuna yhdessä myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden
         merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY (EYVL L 109, s. 29) 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdan kanssa,
         ja
      
      –       on säilyttänyt Comunidad Foral de Navarran (Navarran autonominen alue) alueella näiden säännösten vastaisesti mahdollisuuden
         käyttää nimitystä ”bio” yksin tai yhdessä muiden nimitysten kanssa sellaisissa maitotuotteissa, joissa kyseistä nimitystä
         tavanomaisesti ja jatkuvasti käytetään, vaikka niitä ei valmistetakaan luonnonmukaisella tuotantotavalla
      
      se on rikkonut kyseistä asetusta ja kyseistä direktiiviä ja erityisesti näiden säädösten edellä mainittuja säännöksiä.
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      2       Asetuksella N:o 2092/91 on annettu yhteisön säännöt luonnonmukaisella tuotantotavalla valmistettujen tuotteiden tuotannosta,
         pakkausmerkinnöistä ja valvonnasta. Kuten sen johdanto-osan viidennestä perustelukappaleesta ilmenee, tällä asetuksella pyritään
         takaamaan rehellisen kilpailun edellytykset tällaisten tuotteiden tuottajien välillä ja varmistamaan avoimuus eri tuotantovaiheissa,
         jolloin näiden tuotteiden luotettavuus kuluttajan kannalta paranee.
      
      3       Kyseisen asetuksen 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Tämän asetuksen mukaisesti tuotteessa katsotaan olevan luonnonmukaiseen tuotantotapaan viittaavia merkintöjä, jos pakkausmerkinnöissä,
         mainosmateriaalissa tai kaupallisissa asiakirjoissa tuotetta, sen ainesosia tai rehuaineita kuvataan merkinnöin, joita kussakin
         jäsenvaltiossa käytetään antamaan ostajalle se käsitys, että tuote, sen ainesosat tai rehuaineet on tuotettu 6 artiklassa
         vahvistettujen tuotantosääntöjen mukaisesti, ja erityisesti, jos käytetään seuraavia nimityksiä tai niiden tavallisia johdoksia
         (kuten bio‑, eko‑ jne.) tai diminutiiveja yksin tai yhdistettyinä, paitsi jos nimitykset eivät koske maataloudesta saatuja
         elintarvikkeiden tai rehujen raaka-aineita tai niillä selvästi ei ole yhteyttä tuotantotapaan:
      
      –       espanjaksi: ecológico,
      –       tanskaksi: økologisk,
      –       saksaksi: ökologisch, biologisch,
      –       kreikaksi: βιολογικό,
      –       englanniksi: organic,
      –       ranskaksi: biologique,
      –       italiaksi: biologico,
      –       hollanniksi: biologisch,
      –       portugaliksi: biológico,
      –       suomeksi: luonnonmukainen,
      –       ruotsiksi: ekologisk.”
      4       Saman asetuksen 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun tuotteen etiketöinnissä ja mainonnassa saa viitata luonnonmukaiseen tuotantotapaan
         ainoastaan, jos:
      
      a)      merkinnöistä käy selvästi ilmi, että ne liittyvät maatalouden tuotantotapaan; 
      b)      tuote on tuotettu 6 artiklassa esitettyjen sääntöjen mukaisesti tai tuotu kolmannesta maasta 11 artiklassa säädetyn järjestelmän
         mukaisesti;
      
      c)      tuotteen on tuottanut tai tuonut maahan toimija, jota koskevat 8 ja 9 artiklassa säädetyt tarkastustoimenpiteet;
      – – ”
      5       Asetuksen N:o 2092/91 10 a artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Kun jäsenvaltio toteaa toisesta jäsenvaltiosta tulevassa tuotteessa, jossa on 2 artiklassa ja/tai liitteessä V säädetyt ja/tai
         määrätyt merkinnät, tämän asetuksen soveltamiseen liittyviä väärinkäytöksiä tai rikoksia, se ilmoittaa niistä sille jäsenvaltiolle,
         joka on nimennyt tarkastusviranomaisen tai hyväksynyt tarkastuslaitoksen, sekä komissiolle.
      
      2.      Jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet 2 artiklassa ja/tai liitteessä V säädettyjen ja määrättyjen merkintöjen
         petollisen käytön välttämiseksi.”
      
      6       Lisäksi kaikkia elintarvikkeita koskevan direktiivin 2000/13 2 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Merkinnät ja tavat, joilla ne on tehty, eivät saa:
      a)      olla omiaan johtamaan ostajaa harhaan, erityisesti:
      i)      elintarvikkeen ominaispiirteiden osalta ja erityisesti sen luonteen, yksilöllisyyden, ominaisuuksien, koostumuksen, määrän,
         säilyvyyden, alkuperän, valmistus‑ tai tuotantomenetelmän osalta;
      
      – – ”
       Kansallinen lainsäädäntö
      7       Luonnonmukaisesta maataloustuotannosta ja siihen viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa 22.10.1993
         annetun kuninkaan asetuksen (Real Decreto) nro 1852/1993 (Boletín Oficial del Estado (BOE) nro 283, 26.11.1993, s. 33528)
         3 §:n 1 momentissa säädettiin alun perin seuraavaa:
      
      ”Asetuksen (ETY) N:o 2092/91 2 artiklassa säädetyn mukaisesti tuotteessa on joka tapauksessa luonnonmukaiseen tuotantotapaan
         viittaavia merkintöjä, kun pakkausmerkinnöissä, mainosmateriaalissa tai kaupallisissa asiakirjoissa tuotetta tai sen ainesosia
         kuvaillaan nimityksellä ’ecológico’.
      
      Autonomisten alueiden mahdollisesti soveltamien erityismerkintöjen lisäksi voidaan käyttää myös nimityksiä ’obtenido sin el
         empleo de productos químicos de sínteses’, ’biológico’, ’orgánico’, ’biodinámico’ ja niiden yhdysnimiä sekä nimityksiä ’eco’
         ja ’bio’ joko yksin tai tuotteen nimeen, sen ainesosien nimeen tai sen tavaramerkkiin yhdistettynä.”
      
      8       Tätä kuninkaan asetusta muutettiin 11.5.2001 annetulla kuninkaan asetuksella nro 506/2001 (BOE nro 126, 26.5.2001, s. 18609).
         Sen 3 §:n 1 momentissa säädetään nyt seuraavaa:
      
      ”Asetuksen (ETY) N:o 2092/91 2 artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1804/1999, säädetyn mukaisesti
         tuotteessa katsotaan joka tapauksessa olevan luonnonmukaiseen tuotantotapaan viittaavia merkintöjä, kun pakkausmerkinnöissä,
         mainosmateriaalissa tai kaupallisissa asiakirjoissa tuotetta, sen ainesosia tai rehuaineita kuvaillaan nimityksellä ’ecológico’
         tai sen johdoksella ’eco’ joko yksin tai tuotteen nimeen, sen ainesosien nimeen tai sen tavaramerkkiin yhdistettynä.”
      
      9       Tämän kuninkaan asetuksen perustelujen kolmannen ja viidennen kohdan mukaan tämä muutos oli tarpeen kaiken epäselvyyden välttämiseksi
         sellaisten nimitysten osalta, joita yhteisön lainsäädännön mukaan voidaan käyttää pelkästään luonnonmukaisesta tuotannosta,
         ja niistä kuluttajille mahdollisesti aiheutuvien sekaannusten välttämiseksi ottamalla huomioon todellinen tilanne Espanjan
         elintarvikealalla, jolla käytetään nykyään yleisesti nimitystä ”bio” kuvaamaan elintarvikkeita, joiden tietyt ominaispiirteet
         eivät liity luonnonmukaiseen tuotantotapaan.
      
      10     Lisäksi Navarran autonomisen alueen osalta 20.12.1999 annetun alueellisen asetuksen (Decreto Foral) nro 617/1999 (Boletín
         Oficial de Navarra nro 4, 10.1.2000) 2 §:ssä säädetään, että tuotteessa on luonnonmukaiseen tuotantotapaan viittaavia merkintöjä,
         kun sitä kuvataan nimityksellä ”ecológico”, ”obtenido sin el empleo de productos químicos de síntesis”, ”biológico”, ”orgánico”,
         ”biodinámico” taikka lyhenteellä ”eco” tai ”bio”.
      
      11     Tämän alueellisen asetuksen nro 617/1999 1 §:ään lisättiin 12.6.2000 annetulla alueellisella asetuksella nro 212/2000 (Boletín
         Oficial de Navarra nro 83, 10.7.2000) seuraava kohta:
      
      ”Tätä sääntelyä ei sovelleta maitotuotteisiin, joissa käytetään tavanomaisesti ja jatkuvasti nimitystä ’bio’, sillä tällä
         nimityksellä ei ole mitään yhteyttä luonnonmukaiseen tuotantotapaan.”
      
      12     Tämän alueellisen asetuksen perustelujen mukaan tässä muutoksessa otetaan huomioon todellinen tilanne Navarran alueella, jolla
         maitotuotteisiin sovellettava nimitys ’bio’ ei yleisesti vastaa luonnonmukaisen tuotannon käsitettä eikä luonnonmukaista tuotantotapaa.
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      13     Kuninkaan asetusta nro 506/2001 valmisteltaessa komissiolle tehtiin useita kanteluja sen huomion kiinnittämiseksi kyseiseen
         lainsäädännön muutokseen, jota pidetään asetuksen N:o 2092/91 säännösten vastaisena. Koska tämä kuninkaan asetus annettiin,
         vaikka komission yksiköt olivat olleet yhteydessä Espanjan viranomaisiin, komissio käynnisti jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä koskevan menettelyn, josta määrätään EY 226 artiklan ensimmäisessä kohdassa.
      
      14     Annettuaan Espanjan kuningaskunnalle tilaisuuden esittää huomautuksensa komissio osoitti sille 24.4.2002 perustellun lausunnon,
         jossa se kehotti kyseistä jäsenvaltiota toteuttamaan tämän lausunnon noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kahden kuukauden
         kuluessa lausunnon tiedoksiannosta. Koska Espanjan hallitus ei tästä lausunnosta huolimatta ryhtynyt mihinkään toimiin, komissio
         nosti nyt käsiteltävänä olevan kanteen.
      
       Kanne
       Asianosaisten lausumat
      15     Komission mukaan kuninkaan asetus nro 506/2001, jonka nojalla ainoastaan nimitystä ”ecológico” ja sen johdosta ”eco” voidaan
         käyttää luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja jossa näin ollen sallitaan käyttää nimitystä ”bio” sellaisissa tuotteissa, joita
         ei ole valmistettu tällaisella tuotantotavalla, rikkoo asetuksen N:o 2092/91 2, 5 ja 10 a artiklaa. Komission mukaan tämän
         asetuksen 2 artiklassa kielletään selvästi käyttämästä luonnonmukaiseen tuotantotapaan viittaavien nimitysten johdoksia sellaisissa
         tuotteissa, joita ei ole valmistettu kyseisellä tuotantotavalla. Komission mukaan nimitys ”bio” mainitaan tässä artiklassa
         nimenomaisesti esimerkkinä tällaisesta johdoksesta. Tähän tulkintaan ei komission mukaan voi vaikuttaa se, että kyseisessä
         artiklassa luetelluissa erikielisissä nimityksissä mainitaan espanjan osalta ainoastaan nimitys ”ecológico”. Komissio väittää,
         että tässä luettelossa, jota edeltää ilmaus ”erityisesti”, on ainoastaan esimerkkejä ja että se ei ole tyhjentävä.
      
      16     Komission mukaan asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan asiayhteys ja tarkoitus tukevat kyseistä tulkintaa. Komissio nimittäin pitää
         yhteismarkkinoilla mahdottomana sitä, että nimitystä ”bio” suojattaisiin joissakin jäsenvaltioissa muttei muissa.
      
      17     Komissio katsoo lisäksi, että Espanjan alueella voimassa olevien käytäntöjen mukaan, ja toisin kuin Espanjan hallitus väittää,
         kuluttajat pitävät mainintoja ”ecológico” ja ”biológico” samanarvoisina. Tätä toteamusta tukee komission mukaan kuninkaan
         asetuksen nro 1852/1993 aikaisempi versio, jonka nojalla oli mahdollista käyttää erotuksetta joko nimityksiä ”biológico” ja
         ”bio” tai nimityksiä ”ecológico” ja ”eco” määrittämään tuotteet, jotka on valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla. Samoin
         on komission mukaan asia sen lainsäädännön osalta, joka on voimassa Navarran autonomisella alueella.
      
      18     Komission mukaan konkreettisista esimerkeistä ilmenee, että nimityksiä ”ecológico” ja ”biológico” käytetään Espanjassa usein
         identtisesti. Komission mukaan lukuisat nimityksellä ”biológicos” etiketöidyt tuotteet ovat pakkauksissa, joissa näiden tuotteiden
         mainitaan olevan valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla. Komissio väittää, että myös Espanjan lehdistössä näitä kahta
         nimitystä käytetään erotuksetta.
      
      19     Komissio toteaa yksiköidensä saaneen kanteluja, joissa osoitetaan, että nimitystä ”bio” käytetään Espanjassa sääntöjenvastaisesti
         ja petollisesti. Komission mukaan jäsenvaltiot ovat tällaisessa tilanteessa asetuksen N:o 2092/91 10 a artiklan 2 kohdan nojalla
         velvollisia ryhtymään tarvittaviin toimiin tilanteen korjaamiseksi. Koska Espanjan hallitus on jättänyt tällaiset toimet toteuttamatta,
         komission mukaan on todettava, että myös tätä säännöstä on rikottu.
      
      20     Koska Espanjan viranomaiset eivät ole puuttuneet nimityksen ”bio” petolliseen käyttöön, on komission mukaan todettava myös
         se, että nämä viranomaiset ovat rikkoneet direktiivin 2000/13 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohtaa. Lupa myydä pakkausmerkinnällä
         ”biológico” tai ”bio” sellaisia elintarvikkeita, joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla, aiheuttaa komission
         mukaan sen, että kuluttajia johdetaan harhaan kyseessä olevien elintarvikkeiden tuotanto‑ tai valmistustavan osalta varsinkin,
         kun tuotteita, jotka todella on valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla, myydään yleensä huomattavasti korkeampaan hintaan.
      
      21     Komissio väittää erityisesti Navarran autonomisella alueella voimassa olevasta lainsäädännöstä, että siinä varataan perustellusti
         nimitysten ”biológico” ja ”bio” käyttö tuotteille, jotka on valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla. Komission mukaan
         siinä kuitenkin säädetään virheellisesti poikkeuksesta maitotuotteiden osalta. 
      
      22     Espanjan hallitus kiistää väitetyn jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen. Se vaatii komission kanteen hylkäämistä
         ja komission velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Sen mukaan asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan sanamuodosta ilmenee
         selvästi, sellaisena kuin sitä on sovellettava käsiteltävänä olevassa asiassa, että luonnonmukaisen tuotantotavan ilmoittamisessa
         on viitattava niihin kielellisiin merkintöihin, jotka sisältyvät kyseisessä artiklassa mainittuun luetteloon. Espanjan hallituksen
         mukaan tässä luettelossa mainitaan espanjan kielen osalta nimenomaan nimitys ”ecológico” eikä nimityksiä ”biológico” tai ”bio”.
         Sen mukaan tuottajat voivat siis Espanjassa vapaasti käyttää nimityksiä ”biológico” tai ”bio” sellaisissa tuotteissa, joita
         ei ole valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla, ilman että tällaista käyttöä voitaisiin pitää lainvastaisena tai petollisena.
      
      23     Tämä hallitus väittää, että koska yhteisössä ei ole yhdenmukaistettu kyseessä olevia merkintöjä, jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen
         väliset erot on hyväksyttävä. Jos asetuksen N:o 2092/91 laatijat olisivat halunneet, että luonnonmukaisella tuotantotavalla
         valmistettujen tuotteiden ilmoittamiseen on sovellettava samoja sääntöjä kaikissa jäsenvaltioissa, heidän olisi pitänyt säätää,
         että kussakin jäsenvaltiossa on käytettävä samaa yhteisön eri kielille käännettyä nimitystä. Kyseessä oleva luettelo osoittaa
         Espanjan hallituksen mukaan kuitenkin sen, ettei tällaista haluttu.
      
      24     Espanjan hallitus nimittäin katsoo, että espanjalaisten kuluttajien mielessä nimitys ”bio”, joka on Espanjassa paljon vähemmän
         tunnettu kuin muissa jäsenvaltioissa, ei viittaa luonnonmukaiseen tuotantotapaan, vaan se yhdistetään pikemminkin tuotteisiin,
         jotka yleisesti ovat terveellisiä ja terveydelle suotuisia. Espanjan hallituksen mukaan vuonna 1999 Madridissa toteutetusta
         mielipidemittauksesta ilmenee, että ainoastaan 3 prosenttia haastatelluista yhdistää nimityksen ”bio” luonnonmukaiseen tuotantotapaan,
         kun taas 86 prosenttia heistä yhdistää sen pelkästään maitotuotteisiin, lähinnä jogurttiin. Tämän hallituksen mukaan ei siis
         voida katsoa, että kyseistä nimitystä käytetään Espanjassa ilmaisemaan luonnonmukaista tuotantotapaa.
      
      25     Espanjan hallitus kiistää näin ollen väitteet, joiden mukaan asetuksen N:o 2092/91 2, 5 ja 10 a artiklaa sekä direktiivin
         2000/13 2 artiklaa on rikottu. Se katsoo, että koska kyseisestä mielipidemittauksesta ilmenee, että espanjalaisten kuluttajien
         suuri enemmistö ei yhdistä nimitystä ”bio” luonnonmukaiseen tuotantotapaan, riidanalainen käytäntö ei ole omiaan johtamaan
         heitä harhaan.
      
      26     Komissio ei pidä kyseistä mielipidemittausta puolueettomana, luotettavana eikä merkityksellisenä. Se katsoo, että koska tiettyjen
         nimitysten merkitys kehittyy hyvin nopeasti kyseessä olevalla alalla, vuonna 1999 toteutettu tutkimus on vuonna 2002 vallinneeseen
         tilanteeseen nähden merkityksetön. Se väittää myös, että kyseisessä mielipidemittauksessa haastateltujen henkilöiden määrä
         oli hyvin vähäinen ja että siinä esitettyjen kysymysten ja siinä käytettyjen menetelmien takia siitä ei voida tehdä mitään
         ratkaisevaa päätelmää.
      
      27     Espanjan hallitus totesi vastauksena yhteisöjen tuomioistuimen istunnossa esittämään kysymykseen, että useimmilla autonomisilla
         alueilla on alueellisia lainsäädäntöjä, jotka ovat täysin samanlaisia kuin Navarran autonomisella alueella voimassa oleva
         lainsäädäntö ja joissa hyväksytään luonnonmukaisella tuotantotavalla valmistettujen tuotteiden määrittämiseen erotuksetta
         nimitysten ”ecológico” ja ”eco” ohella useita muita nimityksiä, joiden joukossa ovat usein nimitykset ”biológico” ja ”bio”.
      
      28     Asianosaiset lausuivat istunnossa myös siitä, miten asian ratkaisuun mahdollisesti vaikuttaa asetus N:o 2092/91, sellaisena
         kuin sitä on muutettu 24.2.2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 392/2004 (EUVL L 65, s. 1) ja Tšekin tasavallan,
         Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan
         tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan
         unioni perustuu, annetulla asiakirjalla (EUVL 2003, L 236, s. 346).
      
      29     Asetuksella N:o 392/2004 nimittäin lisättiin asetuksen N:o 2092/91 2 artiklaan maininta, jonka mukaan tässä artiklassa lueteltuja
         erikielisiä nimityksiä ”pidetään – – kaikkialla yhteisössä ja millä tahansa yhteisön kielellä luonnonmukaiseen tuotantoon
         viittaavina merkintöinä”. Tämä kyseisen 2 artiklan versio on erityisesti sen ennakkoratkaisupyynnön kohteena, joka esitettiin
         asiassa C‑107/04, Comité Andaluz de Agricultura Ecológica, joka on ratkaistu tänään annetulla tuomiolla (ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      30     Kun komission mukaan tällä asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan viimeksi mainitulla muutoksella on vain se merkitys, että siinä
         todetaan tämän säännöksen aikaisemman sanamuodon implisiittinen sisältö, Espanjan hallitus puolestaan väittää, että kyseessä
         on asiasisältöä koskeva muutos, joka ei kuitenkaan voi vaikuttaa käsiteltävänä olevaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä koskevaan kanteeseen. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      31     Aluksi on palautettava mieleen, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan arvioitaessa sitä, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta
         jäsenyysvelvoitteitaan, on otettava huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa asetetun
         määräajan päättyessä (ks. mm. asia C‑63/02, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 16.1.2003, Kok. 2003, s. I‑821, 11
         kohta ja asia C‑341/02, komissio v. Saksa, tuomio 14.4.2005, 33 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Yhteisöjen
         tuomioistuin ei voi ottaa huomioon tämän jälkeen tapahtuneita muutoksia (ks. mm. asia C‑482/03, komissio v. Irlanti, tuomio
         18.11.2004, 11 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      32     Koska komissio antoi perustellun lausuntonsa 24.4.2002 ja koska Espanjan kuningaskunnalle asetettiin kahden kuukauden määräaika,
         väitettyä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä on arvioitava asetuksen N:o 2092/91 perusteella eikä tämän asetuksen
         asetuksella N:o 392/2004 muutetun version perusteella.
      
      33     Asetuksen N:o 2092/91 2 artiklassa viitataan luonnonmukaisella tuotantotavalla valmistettuja tuotteita koskevien pakkausmerkintöjen,
         mainosmateriaalin ja kaupallisten asiakirjojen osalta ”[merkintöihin], joita kussakin jäsenvaltiossa käytetään antamaan ostajalle
         se käsitys, että tuote – – on tuotettu [luonnonmukaista tuotantoa koskevien] tuotantosääntöjen mukaisesti”, ja siinä viitataan
         ”erityisesti” ”[nimityksiin] tai niiden [tavallisiin johdoksiin]”, jotka sisältyvät luetteloon, jossa mainitaan yksi tai kaksi
         ilmaisua kunkin yhteisössä tuolloin voimassa olleen yhdentoista virallisen kielen osalta. Näistä yhdestätoista kielestä on
         tässä luettelossa viiden kielen osalta yksi sellainen ilmaisu, joka vastaa ranskankielistä nimitystä ”biologique”. Kolmen
         muun kielen osalta mainitaan yksi sellainen ilmaisu, joka vastaa ranskankielistä nimitystä ”écologique”. Saksan kielen osalta
         mainitaan erotuksetta kaksi sellaista ilmaisua, jotka vastaavat näitä kahta nimitystä, ja kummankin jäljellä olevan kielen
         osalta mainitaan jokin muu ilmaisu.
      
      34     Tämä luettelo, jota edeltää ilmaus ”erityisesti”, ei ole mitenkään tyhjentävä. Tästä seuraa, että jäsenvaltiot voivat alueellaan
         voimassa olevien käytäntöjen muuttuessa ottaa kansallisessa lainsäädännössään käyttöön muita kuin kyseiseen luetteloon sisältyviä
         ilmaisuja viittaamaan luonnonmukaiseen tuotantotapaan.
      
      35     Asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan sanamuoto on tämän osalta täysin selvä siinä versiossaan, jota on sovellettava käsiteltävänä
         olevaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaan kanteeseen. Koska tähän artiklaan sisältyvässä luettelossa
         mainitaan espanjan kielen osalta ainoastaan ilmaus ”ecológico”, joka käsittää johdoksen ”eco”, Espanjan hallitusta ei voida
         moittia siitä, että se ei ole kieltänyt sellaisten tuotteiden, joita ei ole valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla,
         tuottajia käyttämästä muita ilmaisuja, kuten tässä tapauksessa nimityksiä ”biológico” tai ”bio”.
      
      36     Toisin kuin komissio väittää, tämän 2 artiklan sanamuodosta ei myöskään seuraa, että johdosta ”bio” olisi sen takia, että
         se mainitaan kyseisessä artiklassa tavallisena johdoksena, erityisesti suojattava kaikissa jäsenvaltioissa ja kaikilla kielillä,
         mukaan lukien niillä, joiden osalta tähän samaan artiklaan sisältyvässä luettelossa mainitaan nimityksiä, jotka eivät vastaa
         ranskankielistä ilmausta ”biologique”. Kuten edellä todettiin, tällaisia nimityksiä mainittiin tosiseikkojen tapahtuma-aikaan
         viidestätoista jäsenvaltiosta viiden osalta. On nimittäin katsottava, että asetuksen N:o 2092/91 2 artiklassa tehdyllä viittauksella
         johdoksiin ”bio‑, eko‑ jne.” ei voida perustella sitä, että ainoastaan nimitykselle ”bio” varataan erityiskohtelu.
      
      37     Vaikka luonnonmukaisella tuotantotavalla valmistettujen tuotteiden yhteisössä toimivien markkinoiden kasvavan merkityksen
         perusteella voikin näyttää toivottavalta yhdenmukaistaa näitä tuotteita koskevia merkintöjä, yhteisön lainsäätäjän tehtävänä
         on reagoida tällaiseen tarpeeseen. Asetuksella N:o 392/2004 toteutettu asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan muuttaminen on osoituksena
         tällaisesta kehityksestä. Kuten edellä mainitussa asiassa Comité Andaluz de Agricultura Ecológica annetusta tuomiosta ilmenee,
         tästä muutoksesta seuraavaa kyseisen 2 artiklan versiota on tosiaankin tulkittava siten, että siihen sisältyviä ilmauksia
         on suojattava yhteisön kaikilla virallisilla kielillä.
      
      38     Kyseinen muutos ei kuitenkaan voi vaikuttaa aikaisempaan lainsäädännölliseen tilanteeseen, jonka perusteella nyt käsiteltävänä
         olevaa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa kannetta on arvioitava. Asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan uuden
         version antaminen nimittäin antaa aiheen olettaa, että lainsäätäjä on halunnut muuttaa tätä artiklaa eikä jättää sitä muuttamatta.
         Jos se ei olisi tätä halunnut, kyseistä lainsäädännön muutosta ei olisi tarvinnut tehdä.
      
      39     Lopuksi on todettava, että komissio ei voi väittää Espanjan kuningaskunnan olleen velvollinen säätämään siitä, että ilmauksen
         ”ecológico” ja sen johdoksen ”eco” ohella myös nimityksen ”bio” käyttö on varattava luonnonmukaisella tuotantotavalla valmistetuille
         tuotteille, koska komission mukaan tätä nimitystä on käytetty Espanjassa tavalla, joka on saanut espanjalaiset kuluttajat
         kuitenkin pitämään kyseistä nimitystä viittauksena luonnonmukaiseen tuotantotapaan.
      
      40     On totta, kuten komissio väittää, että sen kansallisen lainsäädännön sisältö, joka edelsi kuninkaan asetuksella nro 506/2001
         säädettyä muutosta, ja lainsäädännöllinen tilanne Navarran autonomisella alueella antavat tämän osalta merkittävää osviittaa.
         Samoin on niiden tietojen osalta, jotka Espanjan hallitus istunnossa esitti vastauksena yhteisöjen tuomioistuimen kysymykseen
         ja joiden mukaan hyvin monilla muilla alueilla näytetään käytettävän luonnonmukaisen tuotantotavan mukaisesti valmistetuista
         tuotteista pelkästään nimityksiä ”biológico” tai ”bio”. Lisäksi on todettava, että komission ilmaisemat epäilykset mielipidemittauksesta,
         johon Espanjan hallitus on vedonnut, eivät myöskään ole lähtökohtaisesti täysin merkityksettömiä.
      
      41     On kuitenkin palautettava mieleen, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä
         koskevassa menettelyssä komission on näytettävä toteen väitteensä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisestä. Sen tehtävänä
         on toimittaa yhteisöjen tuomioistuimelle tarvittavat tiedot, jotta tämä voi todeta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen,
         eikä komissio tällöin voi nojautua minkäänlaisiin olettamiin (ks. mm. asia C‑194/01, komissio v. Itävalta, tuomio 29.4.2004,
         Kok. 2004, s. I‑4579, 34 kohta ja em. asia komissio v. Saksa, tuomion 35 kohta). Käsiteltävänä olevassa asiassa komissio ei
         ole osoittanut, lukuun ottamatta sen esittämiä edellä mainittuja tietoja nimitysten ”biológico” ja ”bio” tietystä käytöstä
         Espanjan markkinoilla, että nämä nimitykset antaisivat näillä markkinoilla espanjalaisille ostajille yleensä sen käsityksen,
         että kyseessä olevat tuotteet on valmistettu luonnonmukaisella tuotantotavalla. Vaikka komission ilmaisemat epäilykset tätä
         käsitystä koskevasta mielipidemittauksesta, johon Espanjan hallitus on vedonnut, eivät olekaan merkityksettömiä, komissio
         ei ole osoittanut, että perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä Espanjassa käytettiin luonnonmukaisella tuotantotavalla
         valmistettujen tuotteiden kuvaamiseen nimityksiä ”biológico” tai ”bio” siinä määrin yleisesti, että espanjalaiset kuluttajat
         yhdistivät nämä nimitykset luonnonmukaiseen tuotantotapaan. Komissio ei näin ollen ole kyennyt osoittamaan vääräksi sitä kuninkaan
         asetuksen nro 506/2001 perusteluihin sisältyvää toteamusta, jonka mukaan tätä asetusta annettaessa nimitystä ”bio” käytettiin
         Espanjassa yleisesti kuvaamaan sellaisia elintarvikkeita, joiden tietyt ominaispiirteet eivät liittyneet luonnonmukaiseen
         tuotantotapaan.
      
      42     Koska näin ollen ei voida todeta, että asetuksen N:o 2092/91 2 artiklan siitä versiosta, jota on sovellettava käsiteltävänä
         olevaan kanteeseen, johtuvia velvoitteita olisi laiminlyöty, toteen näytetyksi ei voida katsoa myöskään kyseisen asetuksen
         5 ja 10 a artiklan eikä direktiivin 2000/13 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohdan rikkomista, joka riippuu kyseisestä
         laiminlyönnistä.
      
      43     Komissio väittää lisäksi, että jäsenyysvelvoitteita on jätetty noudattamatta, koska Navarran autonomisella alueella on käytetty
         nimitystä ”bio”, ja tästä väitteestä on riittävää todeta, että perustelut, jotka yhteisöjen tuomioistuin on esittänyt kuninkaan
         asetuksen nro 506/2001 osalta, pätevät myös Navarran autonomisella alueella sovellettavaan alueelliseen lainsäädäntöön. Näin
         ollen myöskään tämän osalta ei voida todeta mitään jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä.
      
      44     Näin ollen koko kanne on hylättävä.
       Oikeudenkäyntikulut
      45     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska Espanjan kuningaskunta on vaatinut, että komissio velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, ja koska komissio on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: espanja.