CELEX: C2007/183/21
Language: el
Date: 2007-08-04 00:00:00
Title: Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-231/06 έως C-233/06: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 21ης Ιουνίου 2007 [αιτήσεις του Cour du travail de Bruxelles (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Office national des pensions (ONP) κατά Emilienne Jonkman (C-231/06), Hélène Vercheval (C-232/06), και Noëlle Permesaen (C-233/06) κατά Office national des pensions (Ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών — Εκ του νόμου συνταξιοδοτικό σύστημα — Οδηγία 79/7/ΕΟΚ — Αεροσυνοδοί — Χορήγηση συντάξεως ίσης με εκείνη των ιπτάμενων φροντιστών — Εφάπαξ καταβολή εισφορών τακτοποίησης — Καταβολή τόκων — Αρχή της αποτελεσματικότητας — Υποχρεώσεις κράτους μέλους απορρέουσες από προδικαστική απόφαση)

4.8.2007   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 183/13
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 21ης Ιουνίου 2007 [αιτήσεις του Cour du travail de Bruxelles (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Office national des pensions (ONP) κατά Emilienne Jonkman (C-231/06), Hélène Vercheval (C-232/06), και Noëlle Permesaen (C-233/06) κατά Office national des pensions
   (Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-231/06 έως C-233/06) (1)
   
   (Ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών - Εκ του νόμου συνταξιοδοτικό σύστημα - Οδηγία 79/7/ΕΟΚ - Αεροσυνοδοί - Χορήγηση συντάξεως ίσης με εκείνη των ιπτάμενων φροντιστών - Εφάπαξ καταβολή εισφορών τακτοποίησης - Καταβολή τόκων - Αρχή της αποτελεσματικότητας - Υποχρεώσεις κράτους μέλους απορρέουσες από προδικαστική απόφαση)
   (2007/C 183/21)
   Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
   Αιτούν δικαστήριο
   Cour du travail de Bruxelles
   Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   Office national des pensions (ONP)
   κατά
   Emilienne Jonkman (C-231/06), Hélène Vercheval (C-232/06),
   και
   Noëlle Parmesaen (C-233/06)
   κατά
   Office national des pensions
   Αντικείμενο της υποθέσεως
   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Cour du travail de Bruxelles — Ερμηνεία της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/003, σ. 160) — Δυνατότητα μιας γυναίκας που αποκλείσθηκε από το ευνοϊκότερο συνταξιοδοτικό καθεστώς να υπαχθεί αναδρομικά στο εν λόγω καθεστώς, υπό την προϋπόθεση της καταβολής των εισφορών για την οικεία περίοδο ασφαλίσεως υπό μορφή εφάπαξ ποσού και τόκων υπερημερίας
   Διατακτικό της αποφάσεως
   
               1)
            
            
               Εφόσον κράτος μέλος θεσπίζει νομοθετική ρύθμιση έχουσα ως σκοπό να παράσχει σε πρόσωπα ορισμένου φύλου, τα οποία αρχικώς υπέστησαν δυσμενή διάκριση, τη δυνατότητα να επωφεληθούν, για όλο το χρονικό διάστημα κατά το οποίο λαμβάνουν σύνταξη, από το ισχύον για πρόσωπα του ετέρου φύλου συνταξιοδοτικό καθεστώς, η οδηγία 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως:
               
                           —
                        
                        
                           δεν απαγορεύει στο εν λόγω κράτος μέλος να εξαρτήσει μια τέτοια υπαγωγή από την καταβολή εισφορών τακτοποίησης που συνίστανται στη διαφορά μεταξύ των εισφορών οι οποίες καταβλήθηκαν από τα πρόσωπα που υπέστησαν αρχικώς δυσμενή διάκριση, κατά τη χρονική περίοδο κατά την οποία αυτή έλαβε χώρα, και των υψηλότερων εισφορών που καταβλήθηκαν από την άλλη κατηγορία προσώπων κατά την ίδια χρονική περίοδο, πλέον τόκων για την αντιστάθμιση της μειώσεως της αξίας του χρήματος,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           απαγορεύει, αντιθέτως, στο εν λόγω κράτος μέλος να επιβάλει καταβολή εισφορών τακτοποίησης προσαυξημένων με τόκους πέραν εκείνων που προορίζονται να αντισταθμίσουν τη μείωση της αξίας του χρήματος,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           απαγορεύει επίσης την επιβολή εφάπαξ καταβολής όταν ο όρος αυτός καθιστά τον σκοπούμενο διακανονισμό πρακτικώς αδύνατο ή υπέρμετρα δυσχερή. Τούτο ισχύει ιδίως όταν το καταβλητέο ποσό υπερβαίνει την ετήσια σύνταξη του ενδιαφερομένου.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Κατόπιν αποφάσεως επί αιτήσεως εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως με την οποία διαπιστώθηκε η ασυμβατότητα της εθνικής νομοθεσίας προς το κοινοτικό δίκαιο, εναπόκειται στις αρχές του οικείου κράτους μέλους να λάβουν τα κατάλληλα γενικά ή ειδικά μέτρα για να διασφαλίσουν την τήρηση του κοινοτικού δικαίου, μεριμνώντας ιδίως ώστε το εθνικό δίκαιο να εναρμονισθεί προς το κοινοτικό το συντομότερο δυνατόν και να καταστούν πλήρως αποτελεσματικά τα δικαιώματα που αντλούν οι ιδιώτες από το κοινοτικό δίκαιο.
            
         
               3)
            
            
               Εφόσον διαπιστώνεται η ύπαρξη δυσμενούς διακρίσεως αντιβαίνουσας στο κοινοτικό δίκαιο, για όσο διάστημα δεν έχουν ληφθεί μέτρα για την αποκατάσταση της ίσης μεταχειρίσεως, το εθνικό δικαστήριο οφείλει να μην εφαρμόζει καμία διάταξη της εθνικής νομοθεσίας που να εισάγει διακρίσεις, χωρίς να χρειάζεται να ζητήσει ή να αναμείνει την προηγούμενη εξάλειψη της διατάξεως αυτής εκ μέρους του νομοθέτη, και να εφαρμόζει στα μέλη της ομάδας που βρίσκεται σε δυσμενέστερη θέση το ίδιο καθεστώς με εκείνο που ισχύει για τα πρόσωπα της άλλης κατηγορίας.
            
         
      (1)  ΕΕ C 190 της 12.8.2006.