CELEX: 62013CA0334
Language: sk
Date: 2014-10-16 00:00:00
Title: Vec C-334/13: Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) zo  16. októbra 2014 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof – Nemecko) – Nordex Food A/S/Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Poľnohospodárstvo — Nariadenie (ES) č. 800/1999 — Vývozné náhrady — Nariadenie (ES) č. 1291/2000 — Systém vývozných certifikátov — Vývozné colné vyhlásenie podané bez vývozného certifikátu — Lehota, ktorú poskytol colný úrad vývozu — Colné doklady preukazujúce dodanie vyvážaného tovaru do krajiny určenia — Sfalšované doklady — Oprava nezrovnalostí — Uplatnenie sankcie stanovenej v článku 51 nariadenia (ES) č. 800/1999)

22.12.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 462/8
            
         Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) zo 16. októbra 2014 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof – Nemecko) – Nordex Food A/S/Hauptzollamt Hamburg-Jonas
   (Vec C-334/13) (1)
   
   ((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Poľnohospodárstvo - Nariadenie (ES) č. 800/1999 - Vývozné náhrady - Nariadenie (ES) č. 1291/2000 - Systém vývozných certifikátov - Vývozné colné vyhlásenie podané bez vývozného certifikátu - Lehota, ktorú poskytol colný úrad vývozu - Colné doklady preukazujúce dodanie vyvážaného tovaru do krajiny určenia - Sfalšované doklady - Oprava nezrovnalostí - Uplatnenie sankcie stanovenej v článku 51 nariadenia (ES) č. 800/1999))
   (2014/C 462/13)
   Jazyk konania: nemčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Bundesfinanzhof
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: Nordex Food A/S
   
      Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 4 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2299/2001 z 26. novembra 2001, v spojení s článkom 24 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni poskytnutiu vývoznej náhrady za takých osobitných okolností, o aké ide v konaní vo veci samej, keď bol vývoz uskutočnený bez vývozného certifikátu, ktorého existencia však bola preukázaná v čase vývozného colného vyhlásenia, pričom vývozca predložil tento certifikát v dodatočnej lehote jedného týždňa, ktorú mu na tento účel poskytol príslušný colný úrad.
            
         
               2.
            
            
               Články 49 a 50 nariadenia č. 800/1999, zmeneného a doplneného nariadením č. 2299/2001, sa majú vykladať v tom zmysle, že s výnimkou prípadu vyššej moci vývozca, ktorý na účely preukázania dodania vyvážaného tovaru do krajiny určenia predložil colné doklady, ktoré sa následne ukázali byť sfalšované, nemôže po uplynutí lehôt stanovených v týchto článkoch predložiť v rámci prebiehajúceho súdneho konania týkajúceho sa poskytnutia vývoznej náhrady platné colné doklady, aj keď sa toto poskytnutie vývoznej náhrady zdržalo z iných dôvodov než tých, ktoré sa týkajú dôkazu o dodaní uvedeného tovaru.
            
         
               3.
            
            
               Článok 51 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 800/1999, zmeneného a doplneného nariadením č. 2299/2001, sa má vykladať v tom zmysle, že sankcia stanovená v tomto ustanovení sa má uložiť vtedy, keď vývozca predložil v stanovených lehotách doklady preukazujúce dodanie vyvážaného tovaru do krajiny určenia, ktoré sa ukázali byť sfalšované, aj keď z platných dokladov predložených počas konania vyplýva, že požadovaná vývozná náhrada zodpovedá tej, ktorá mala byť poskytnutá.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 260, 7.9.2013.