CELEX: 
Language: sl
Date: 2007-08-07 00:00:00
Title: 2007/532/ES: Sklep Sveta z dne 23. julija 2007 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, določenih s Sporazumom med Demokratično republiko Sao Tome in Principe in Evropsko skupnostjo za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010# Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, določenih s Sporazumom med Demokratično republiko Sao Tome in Principe in Evropsko skupnostjo za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010

7.8.2007   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 205/59
            
         
      SKLEP SVETA
   
   z dne 23. julija 2007
   o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, določenih s Sporazumom med Demokratično republiko Sao Tome in Principe in Evropsko skupnostjo za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010
   (2007/532/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 300(2) Pogodbe v povezavi s členom 37 Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Skupnost in Demokratična republika Sao Tome in Principe sta sklenili in parafirali Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ribičem Skupnosti omogoča ribolovne možnosti v vodah, ki so pod suverenostjo ali jurisdikcijo Demokratične republike Sao Tome in Principe.
            
         
               (2)
            
            
               Treba je zagotoviti nadaljevanje ribolovnih dejavnosti od datuma prenehanja veljavnosti predhodnega protokola, ki določa ribolovne možnosti v obalnih vodah Sao Tomeja in Principa, do datuma začetka veljavnosti novega protokola, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek v skladu z navedenim sporazumom o partnerstvu.
            
         
               (3)
            
            
               Zato sta Skupnost in Demokratična republika Sao Tome in Principe parafirali Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi novega protokola.
            
         
               (4)
            
            
               V interesu Skupnosti je, da odobri navedeni sporazum v obliki izmenjave pisem.
            
         
               (5)
            
            
               Treba je opredeliti način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, določenih s Sporazumom med Demokratično republiko Sao Tome in Principe in Evropsko skupnostjo za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010, se odobri v imenu Skupnosti.
   Besedilo Sporazuma v obliki izmenjave pisem je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   Sporazum se uporablja začasno od 1. junija 2006.
   Člen 3
   Ribolovne možnosti, ki jih določa Protokol k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju, se med države članice razdelijo na naslednji način:
   
               Ribolovna kategorija
            
            
               Vrsta plovila
            
            
               Država članica
            
            
               Dovoljenja ali kvota
            
         
               Ribolov tunov
            
            
               Zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalkami
            
            
               Španija
            
            
               13
            
         
               Francija
            
            
               12
            
         
               Ribolov tunov
            
            
               Plovila za ribolov s površinskimi parangali
            
            
               Španija
            
            
               13
            
         
               Portugalska
            
            
               5
            
         Če zahtevki za dovoljenja v teh državah članicah ne izčrpajo vseh ribolovnih možnosti, določenih s Protokolom k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju, lahko Komisija upošteva zahtevke za dovoljenja katere koli druge države članice.
   Člen 4
   Države članice, katerih plovila lovijo na podlagi Sporazuma v obliki izmenjave pisem, Komisijo obvestijo o količinah posameznega staleža, ujetega v saotomejskem ribolovnem območju, v skladu s podrobnimi pravili, določenimi v Uredbi Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah (1).
   Člen 5
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v obliki izmenjave pisem, ki je za Skupnost zavezujoč.
   
      V Bruslju, 23. julija 2007
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         L. AMADO
         
      
   
   
      (1)  UL L 73, 15.3.2001, str. 8.
   
      
         SPORAZUM
      
      v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, določenih s Sporazumom med Demokratično republiko Sao Tome in Principe in Evropsko skupnostjo za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010
      Spoštovani,
      v čast mi je, da Vas lahko v zvezi s Protokolom, parafiranim dne 25. maja 2006, o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010 obvestim, da je Demokratična republika Sao Tome in Principe pripravljena začasno uporabljati Protokol od 1. junija 2006 do začetka njegove veljavnosti v skladu s členom 12 navedenega protokola, če je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.
      Ob tem se razume, da je treba v tem primeru plačilo prvega dela finančnega prispevka iz člena 2 Protokola opraviti do 15. maja 2007.
      Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.
      Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.
      
         
            Za Vlado Sao Tomeja in Principa
         
      
      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:
      
         „V čast mi je, da Vas lahko v zvezi s Protokolom, parafiranim dne 25. maja 2006, o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku za obdobje od 1. junija 2006 do 31. maja 2010 obvestim, da je Demokratična republika Sao Tome in Principe pripravljena začasno uporabljati Protokol od 1. junija 2006 do začetka njegove veljavnosti v skladu s členom 12 navedenega protokola, če je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.
         Ob tem se razume, da je treba v tem primeru plačilo prvega dela finančnega prispevka iz člena 2 Protokola opraviti do 15. maja 2007.“
      
      V čast mi je potrditi, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.
      Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.
      
         
            Za Svet Evropske unije