CELEX: 52016PC0434
Language: sl
Date: 2016-06-30
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 30.6.2016
            COM(2016) 434 final
            2016/0198(COD)
            Predlog
            UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
            o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               OZADJE PREDLOGA
            
            
               
                  Sedanja oblika dovoljenja za prebivanje izvira iz Skupnega ukrepa Sveta (97/11/PNZ), ki je bil sprejet leta 1997. Leta 2009 so države članice menile, da je zaradi bolj izpopolnjenih ponaredkov treba zasnovati novo obliko dovoljenj za prebivanje, ter se odločile, da bodo uvedle sodobnejše varnostne značilnosti za večjo varnost dovoljenj za prebivanje.
               
               
                  Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 380/2008, določa enotno obliko dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav. Zaradi uvedbe biometričnih identifikatorjev (podoba obraza in prstni odtisi) so se dovoljenja za prebivanje v obliki nalepke prenehala uporabljati, tako da so od 20. maja 2011 dovoljena le dovoljenja za prebivanje v obliki kartice. Med pogajanji za spremembo navedene uredbe iz leta 2008, s katero je bila uvedena uporaba biometričnih identifikatorjev, shranjenih na nekontaktnem čipu v dovoljenju za prebivanje, so nekatere države članice izrazile željo, da bi se vključil tudi neobvezen kontaktni čip za nacionalno uporabo pri storitvah e-uprave. Ta predlog je bil sprejet, prav tako pa tudi možnost uporabe dodatnih (nacionalnih) varnostnih značilnosti.
               
               
                  To dovoljenje za prebivanje v obliki kartice se uporablja tudi za dovoljenja za obmejni promet in posebna dovoljenja, izdana v skladu z zakonodajo EU na področju zakonitega priseljevanja
                     1
                  .
               
            
            
               Enotnost proti nacionalnim varnostnim značilnostim
            
            
               
                  Komisija se zavzema za enotno obliko dovoljenja za prebivanje, kot je enotna oblika vizumske nalepke. To bi pomenilo, da bi vse države članice uporabljale isti vzorec kartice, obliko in varnostne značilnosti. Vendar se je ob upoštevanju tehničnega napredka v nekaterih državah članicah na področju e-uprave zdelo primerno, da se za tiste države članice, ki so želele državljanom tretjih držav zagotoviti enake prednosti kot lastnim državljanom, dovoli dodaten kontaktni čip za namene e-uprave, pri čemer je bilo treba sprejeti dejstvo, da bo zaradi tega oblika dovoljenj za prebivanje nekoliko „neenotna“.
               
               
                  Zato je bilo pod točko 2(h) Priloge I k Uredbi dodano naslednje besedilo:
               
               
                  „Države članice lahko dodajo tudi dodatne nacionalne varnostne značilnosti, če so te vključene v seznam iz člena 2(1)(f) te uredbe in so v skladu z usklajenim videzom spodnjih vzorcev in če se učinkovitost enotnih varnostnih mehanizmov ne bo zmanjšala.“
               
               
                  Seznam je bil nato določen z Odločbo Komisije C(2009) 3770 z dne 20. maja 2009. Na seznamu so bile navedene dodatne varnostne značilnosti, ki so jih države članice uporabile, če so to želele.
               
               
                  Zaradi razlik pri izbiri dodatnih neobveznih varnostnih značilnosti, izvedbi teh značilnosti ter razlagi tehničnih zahtev, ki zaradi tehničnega napredka niso več dovolj natančno opredeljene, sta se kakovost in videz dovoljenj za prebivanje med državami članicami zelo razlikovala.
               
               
                  Delo v povezavi z novo obliko in varnostnimi značilnostmi se je začelo leta 2010, ko je bila v ta namen ustanovljena podskupina odbora, določenega v členu 6 Uredbe (ES) št. 1683/95 (v nadaljnjem besedilu: „odbor iz člena 6“).
               
               
                  Z vidika Komisije je bil ta „novi začetek“ tudi priložnost za proučitev možnosti za uvedbo enotne in usklajene oblike in za zagotovitev, da imajo vsa dovoljenja za prebivanje enako, najvišjo možno stopnjo zaščite. To bi mejnim policistom in drugim uradnikom pomagalo prepoznati dovoljenja za prebivanje že na prvi pogled.
               
               
                  Vendar pa se je med posvetovanji z zainteresiranimi stranmi izkazalo, kot je pojasnjeno v točki 3 spodaj, da bi popolnoma usklajen pristop za nekatere države članice pomenil zelo visoke stroške. Sprejet je bil kompromis, da se bo vodil seznam najsodobnejših dodatnih varnostnih značilnosti, ki se lahko po želji vdelajo v skupno enotno obliko.
               
               
                  Eden od glavnih razlogov za ta pristop je, da mora biti v skladu s tehničnimi zahtevami iz leta 2009 kartica izdelana iz plastičnega materiala (kot kreditne kartice). Vendar pa v tehničnih zahtevah ni natančno opredeljeno, kateri plastični material je treba uporabiti. Na trgu so na voljo različne vrste plastike, od katerih je najprimernejši polikarbonat. Trenutno so vse kartice po strukturi sestavljene iz različnih plasti različnih plastičnih materialov, čeprav jih je večina iz polikarbonata. Tudi tehnologija za proizvodnjo plastičnih materialov, ki je na voljo v posameznih državah članicah, je različna. Zaradi vrste različnih tehnik za izdelavo kartic uporaba vseh predlaganih varnostnih značilnosti ni mogoča. Ker bi moralo biti novo dovoljenje za prebivanje stroškovno nevtralno, popolne uskladitve ni bilo mogoče doseči.
               
               
                  Države članice, ki želijo še naprej uporabljati neobvezne varnostne značilnosti, so bile pripravljene te značilnosti omejiti na najmanjše možno število in v tehničnih zahtevah opredeliti tehnologijo, ki se za njih uporablja, njihovo lego na dovoljenju in velikost. Te značilnosti bodo določene v prihodnjem izvedbenem sklepu Komisije.
               
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               
                  Uporablja se člen 79 Pogodbe o delovanju Evropske Unije in zlasti točka 2(a), saj so z njo določeni „pogoji vstopa in prebivanja ter standardi glede postopkov držav članic za izdajo vizumov in dovoljenj za prebivanje za daljši čas“ (nekdanji člen 63(3)(a) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti).
               
            
         
         
            
               Zakaj se ne predlaga prenovitev?
            
            
               
                  Načeloma naj bi tretja bistvena sprememba sprožila prenovitev.
               
               
                  Vendar v tem primeru obstajajo razlogi, ki upravičujejo odstopanje od tega pravila. Glavne spremembe bodo vključene v izvedbeni sklep Komisije, ki bo določal zaupne tehnične zahteve za izdelavo novih dovoljenj za prebivanje. V normativnem delu predlagane uredbe ni bistvenih sprememb; nadomesti se le Priloga, ki prikazuje novo obliko. Potrebno je hitro zakonodajno ukrepanje, saj so ponarejevalci v prednosti, zato mora postati dovoljenje za prebivanje bolj zaščiteno pred goljufijami. Poleg tega ta uredba ni posebej relevantna za širšo javnost, za razliko od drugih uredb na področju vizumske politike, kot je vizumski zakonik.
               
            
            
               •Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)
            
            
               
                  Člen 79(2)(a) PDEU pooblašča Evropski parlament in Svet, da sprejmeta ukrepe v zvezi s „standardi glede postopkov držav članic za izdajo vizumov in dovoljenj za prebivanje za daljši čas“.
               
               
                  Trenutni predlog upošteva okvir teh določb Pogodbe in ne vpliva na področje uporabe zakonodaje Unije.
               
               
                  Cilj tega predloga je zaščititi in nadalje izboljšati enotno obliko dovoljenj za prebivanje glede na razvoj praks goljufov. Tega cilja države članice ne morejo zadovoljivo doseči same, saj mora biti oblika enotna, spremembo veljavnega akta Unije pa lahko doseže le Unija.
               
            
            
               •Sorazmernost
            
            
               
                  V členu 5(4) Pogodbe o Evropski uniji je določeno, da ukrepi Unije vsebinsko in formalno ne smejo presegati tistega, kar je potrebno za doseganje ciljev Pogodb. Izbrana oblika tega ukrepa mora omogočiti, da predlog doseže svoj cilj in se izvaja čim bolj učinkovito.
               
               
                  Enotna oblika dovoljenja za prebivanje je določena z uredbo, da bi se zagotovila enaka uporaba v vseh državah članicah. Ta predlog spreminja navedeno uredbo, zato mora biti v obliki uredbe. Kar zadeva vsebino, je ta pobuda omejena na izboljšanje obstoječe uredbe. Namenjena je doseganju cilja politike, ki je boj proti nedovoljenemu priseljevanju, in sicer s tem, da se dokumenti bolje zaščitijo pred prenarejanjem in ponarejanjem. Predlog je zato v skladu z načelom sorazmernosti.
               
            
            
               3.REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi ter zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
            
            
               Podskupina odbora iz člena 6 je pripravila dokument z zahtevami, v katerem so določene vse zaželene izboljšave, ki bi se lahko uporabile pri novi obliki. Države članice so se strinjale s tem, da bodo stopile v stik s svojimi dobavitelji in predložile svoje predloge. Nato so izbrale želeno obliko in skupne varnostne značilnosti, ki naj bi se vdelale v novo dovoljenje za prebivanje. Ena od zahtev je bila, da mora biti nova oblika stroškovno nevtralna.
            
            
               Med razpravami je postalo jasno, da države članice niso naklonjene popolnoma usklajenemu dokumentu. Vztrajale so, naj se vodi seznam „posodobljenih“ dodatnih varnostnih značilnosti, ki se lahko po želji vdelajo v skupno „enotno“ obliko. Države članice svojih sistemov zaradi različnih proizvodnih shem niso želele spreminjati, temveč so še naprej podpirale skupno „enotno“ kartico z izboljšano ravnijo zaščite in posodobljen seznam neobveznih (nacionalnih) varnostnih značilnosti. „Enotnost“ pri tem pomeni samo enotno obliko in nekatere standardne varnostne značilnosti, h katerim bi se lahko dodale neobvezne nacionalne varnostne značilnosti.
            
            
               Zaradi stroškovnih posledic za nekatere države članice je bila sprejeta kompromisna rešitev. Ta rešitev je vključevala ohranitev možnosti dodatnih neobveznih varnostnih značilnosti, vendar hkrati zmanjšanje njihovega števila na najmanjše možno, in sicer glede na učinek varnostnih značilnosti na enoten videz, zlasti na sprednji strani. Poleg tega bi se zaostrile tehnične zahteve (material in tehnologija, ki se uporabljata, lega in velikost varnostnih značilnosti itd.), tako da različne razlage ne bi bile več mogoče. S tem bi se moral poenotiti videz kartic, kar je pomembno za njihovo enotnost in prepoznavanje s strani mejnih policistov.
            
            
               Izčrpen seznam neobveznih varnostnih značilnosti bo vključen v prilogo s tehničnimi zahtevami, ki jo bo sprejela Komisija v skladu s členom 7 te uredbe. Hrbtna stran dovoljenja za prebivanje se zato lahko nekoliko razlikuje od podobe v Prilogi k tej uredbi, in sicer glede na to, katere neobvezne varnostne značilnosti posamezne države članice uporabljajo.
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               
                  Predlog spremembe ne vpliva na proračun EU.
               
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
            
         
         
            
               Podrobne določbe
            
            
               
                  Uredba o spremembi temelji na členu 79(2)(a) PDEU, ki je nadomestil člen 63(3)(a) PES.
               
            
            
               1. Sodelovanje Danske
            
            
               
                  V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Svet sprejme to uredbo, odloči, ali jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo.
               
            
            
               2. Sodelovanje Združenega kraljestva in Irske
            
            
               
                  V skladu s prvim odstavkom člena 4a Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbama, se določbe navedenega protokola uporabljajo tudi v primeru ukrepov, ki se predlagajo ali sprejmejo v skladu z naslovom V tretjega dela PDEU in spreminjajo obstoječ ukrep, ki ju zavezuje. Združeno kraljestvo in Irsko zavezuje Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002, za katero se s tem predlogom predlaga sprememba. Iz tega sledi, da se uporabljajo določbe Protokola (št. 21). To pomeni, da Združenemu kraljestvu in Irski ni treba sodelovati pri sprejetju predlagane uredbe (člen 1 Protokola (št. 21)). Vendar pa lahko v skladu s členom 3 Protokola (št. 21) v treh mesecih po predložitvi predloga Svet obvestita, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi tega ukrepa. 
               
               
                  Uporablja se tudi člen 4 Protokola (št. 21), ki Združenemu kraljestvu in Irski omogoča, da sprejmeta ta ukrep, potem ko ga sprejmeta Evropski parlament in Svet. 
               
               
                  Za upoštevanje odločitev Združenega kraljestva in Irske, ki ju bosta sprejela v treh mesecih po sprejetju predloga, je v oglatih oklepajih navedenih šest možnih uvodnih izjav. Evropski parlament in Svet na podlagi odločitev Združenega kraljestva in Irske v treh mesecih po sprejetju predloga izbereta ustrezno izjavo ali izjavi.
               
            
            
               3. Razvoj schengenskega pravnega reda v smislu pridružitvenih sporazumov
            
            
               
                  Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002 je del schengenskega pravnega reda, ki se uporablja za Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajn na podlagi njihovih pridružitvenih sporazumov. Predlagana sprememba bi se morala zato uporabljati tudi za te pridružene države.
               
            
            
               4. Normativni del
            
            
               
                  Člen 1
               
               
                  Ta določba navaja, da bi bilo treba Prilogo k Uredbi (ES) št. 1030/2002 nadomestiti z novo prilogo, ki vsebuje podobo in splošni opis novega dovoljenja za prebivanje.
               
               
                  Člen 2
               
               
                  Za porabo obstoječih zalog je bila sprejeta določba v zvezi s prehodnim obdobjem šestih mesecev, v katerem lahko države članice še uporabljajo stara dovoljenja za prebivanje.
               
               
                  Člen 3
               
               
                  Na prvem mestu je običajna določba v zvezi z začetkom veljavnosti Uredbe.
               
               
                  Kot drugo je določeno, da morajo države članice nova dovoljenja za prebivanje uvesti devet mesecev po datumu, ko Komisija sprejme izvedbeni sklep o dodatnih tehničnih zahtevah.
               
            
            
               2016/0198 (COD)
            
            
               Predlog
            
         
         
            
               UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
            
            
               o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav
            
            
               EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 79(2)(a) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
            
            
               v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002 določa enotno obliko dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav.
            
            
               (2)Sedanja enotna dovoljenja za prebivanje, ki so v sedanji obliki v obtoku od leta 1997, je treba obravnavati kot neustrezno zaščitena zaradi hudih primerov prenarejanja in goljufij.
            
            
               (3)Zato bi bilo treba določiti novo skupno obliko dovoljenj za prebivanje za državljane tretjih držav s sodobnejšimi varnostnimi značilnostmi, da bi bila dovoljenja za prebivanje bolje zaščitena in da bi preprečili ponarejanje.
            
            
               (4)V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Evropski parlament in Svet sprejmeta to uredbo, odloči, ali jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo.
            
            
               (5)[V skladu s členoma 1 in 2 ter členom 4a(1) Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola ti dve državi članici ne sodelujeta pri sprejetju te uredbe, ki zato zanju ni zavezujoča in se v njiju ne uporablja.]
            
            
               (6)[V skladu s členoma 1 in 2 ter členom 4a(1) Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanj ni zavezujoča in se v njem ne uporablja.]
            
            
               (7)[V skladu s členoma 1 in 2 ter členom 4a(1) Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Irska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja.]
            
            
               (8)[V skladu s členom 3 in členom 4a(1) Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta ti dve državi članici predložili uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi te uredbe.]
            
            
               (9)[V skladu s členom 3 in členom 4a(1) Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Združeno kraljestvo (z dopisom z dne ...) predložilo uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi te uredbe.]
            
            
               (10)[V skladu s členom 3 in členom 4a(1) Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska (z dopisom z dne ...) predložila uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi te uredbe.]
            
            
               (11)Ta uredba predstavlja akt, ki nadgrajuje schengenski pravni red ali je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(1) Akta o pristopu iz leta 2003, člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2005 oziroma člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2011.
            
            
               (12)Za Islandijo in Norveško ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda
                  2
               , ki spadajo na področje iz točke B člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES
                  3
               .
            
         
         
            
               (13)Za Švico ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda
                  4
               , ki spadajo na področje iz točke B člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES
                  5
               . 
            
            
               (14)Za Lihtenštajn ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola, podpisanega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda
                  6
               , ki spadajo na področje iz točke B člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU
                  7
               .
            
            
               (15)Za porabo obstoječih zalog dovoljenj za prebivanje bi bilo treba predvideti prehodno obdobje, v katerem lahko države članice še uporabljajo stara dovoljenja za prebivanje.
            
            
               (16)Uredbo (ES) št. 1030/2002 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
            
            
               SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
            
            
               Člen 1
            
            
               Priloga k Uredbi (ES) št. 1030/2002 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
            
            
               Člen 2
            
            
               Dovoljenja za prebivanje v skladu z zahtevami iz Priloge k Uredbi Sveta (ES) št. 1030/2002, ki se uporabljajo do datuma iz drugega pododstavka člena 3, se lahko uporabljajo za dovoljenja za prebivanje, izdana do šest mesecev po navedenem datumu.
            
            
               Člen 3
            
            
               Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
            
               Uporabljati se začne dvanajst mesecev po sprejetju dodatnih tehničnih zahtev iz člena 2 Uredbe (ES) št. 1030/2002.
            
            
               Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                  Za Evropski parlament
                        Za Svet
               
               
                  Predsednik
                        Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Uredba (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za obmejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb Schengenske konvencije (UL L 405, 30.12.2006, str. 1); Direktiva Sveta 2003/86/ES z dne 22. septembra 2003 o pravici do združitve družine (UL L 251, 3.10.2003, str. 12); Direktiva Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas (UL L 16, 23.1.2004, str. 44); Direktiva Sveta 2004/114/ES z dne 13. decembra 2004 o pogojih za sprejem državljanov tretjih držav za namene študija, izmenjav učencev, neplačanega usposabljanja ali prostovoljnega dela (UL L 375, 23.12.2004, str. 12); Direktiva Sveta 2005/71/ES z dne 12. oktobra 2005 o posebnem postopku za dovolitev vstopa državljanom tretjih držav za namene znanstvenega raziskovanja (UL L 289, 3.11.2005, str. 15); Direktiva Sveta 2009/50/ES z dne 25. maja 2009 o pogojih za vstop in prebivanje državljanov tretjih držav za namene visokokvalificirane zaposlitve (UL L 155, 18.6.2009, str. 17); Direktiva 2011/98/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o enotnem postopku obravnavanja vloge za enotno dovoljenje za državljane tretjih držav za prebivanje in delo na ozemlju države članice ter o skupnem nizu pravic za delavce iz tretjih držav, ki zakonito prebivajo v državi članici (UL L 343, 23.12.2011, str. 1); Direktiva 2014/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o pogojih za vstop in bivanje državljanov tretjih držav zaradi zaposlitve sezonskih delavcev (UL L 94, 28.3.2014, str. 375); Direktiva 2014/66/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o pogojih za vstop in prebivanje državljanov tretjih držav v okviru premestitev znotraj podjetja (UL L 157, 27.5.2014, str. 1).
               
               
                  
                     (2)
                  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
               
               
                  
                     (3)
                  Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
               
               
                  
                     (4)
                  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
               
               
                  
                     (5)
                  Sklep Sveta 2008/903/ES z dne 27. novembra 2008 o polni uporabi določb schengenskega pravnega reda v Švicarski konfederaciji (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
               
               
                  
                     (7)
                  Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 30.6.2016
            COM(2016) 434 final
            PRILOGA
            k predlogu
            uredbe Evropskega parlamenta in Sveta
            o spremembi Uredbe (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav
            
               
         
         
            
               PRILOGA
            
            
               k predlogu
            
            
               uredbe Evropskega parlamenta in Sveta
            
            
               o spremembi Uredbe (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav
            
            
               Slika sprednje in hrbtne strani kartice:
            
            
               
                  
            
            
            
               
                  
            
            
            
               (a) Opis
            
            
               Dovoljenje za prebivanje, vključno z biometričnimi podatki, se izdela kot samostojni dokument v formatu ID 1. Izdela se na podlagi tehničnih zahtev, določenih v dokumentih ICAO o strojno berljivih potnih listinah (karticah) (dokument 9303, 7. del). Vsebuje naslednja podatkovna polja: 
                  1
               
                  2
               
            
            
               Sprednja stran:
            
            
               1.
                     To polje vsebuje trimestno črkovno kodo države članice izdajateljice, kakor je določena v dokumentu ICAO 9303 o strojno berljivih potnih listinah, ki je integrirana v tisk podlage.
            
            
               2.
                     Simbol ICAO za strojno berljivo potno listino z nekontaktnim mikročipom (simbol e-MRTD) v optično spremenljivi barvi. Barva se spreminja glede na zorni kot.
            
            
               3.1.
                     Naziv dokumenta (dovoljenje za prebivanje) je v jeziku (jezikih) države članice, ki ga je izdala. 
            
            
               3.2
                     Naziv dokumenta iz točke 3.1 se v tem polju ponovi v vsaj enem drugem uradnem jeziku EU (največ dveh), da se olajša prepoznavanje kartice kot dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav.
            
            
               4.1
                     Številka dokumenta.
            
            
               4.2.
                     V tem polju se ponovi številka dokumenta (s posebnimi varnostnimi značilnostmi).
            
            
               5.
                     V tem polju je navedena številka dostopa do kartice (številka CAN).
            
         
         
            
               Naslovi iz točk 6 do 12 bi morali biti navedeni v jeziku (jezikih) države članice izdajateljice. Država članica izdajateljica lahko v isto vrstico doda še en uradni jezik institucij Evropske unije; skupno sta dovoljena največ dva jezika.
            
            
               6.
                     Ime: priimek(-mki) in ime(-na) v tem vrstnem redu
                  3
               .
            
            
               7.
                     Spol.
            
            
               8.
                     Državljanstvo.
            
            
               9.
                     Datum rojstva.
            
            
               10.
                  4
               
                     Vrsta dovoljenja: vrsta dovoljenja za prebivanje, ki ga država članica izda državljanu tretje države. V dovoljenju za prebivanje za družinskega člana državljana Evropske unije, ki ne uveljavlja pravice do prostega gibanja, mora biti vpisano „družinski član“. Ko gre za upravičence v skladu s členom 3(2) Direktive 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta
                  5
               , lahko države članice vpišejo „upravičenec v skladu s členom 3(2) Direktive 2004/38/ES“.
            
            
               11.
                     V tem polju se navede ustrezni datum, do katerega je dokument veljaven
                  6
               .
            
            
               12.
                  7
               
                     Opombe: države članice lahko vpišejo podrobnosti in zaznamke za nacionalno uporabo, ki so potrebni zaradi njihovih nacionalnih predpisov o državljanih tretjih držav, vključno z zaznamki, ki se nanašajo na katero koli dovoljenje za delo ali neomejeno veljavnost dovoljenja za bivanje
                  8
               .
            
            
               13.
                     Osebna fotografija se varno integrira v kartico in se zaščiti z uklonsko optično spremenljivo podobo (DOVID).
            
            
               14.
                     Podpis imetnika
            
            
               15.
                     DOVID za zaščito osebne fotografije.
            
            
               Hrbtna stran:
            
            
               16.
                     Opombe: države članice lahko vpišejo podrobnosti in zaznamke za nacionalno uporabo, ki so potrebni zaradi njihovih nacionalnih predpisov o državljanih tretjih držav, vključno z zaznamki, ki se nanašajo na katero koli dovoljenje za delo
                  9
               , temu polju pa sledijo obvezna polja:
            
            
               16.1
                     Datum izdaje, kraj izdaje/organ izdajatelj: kraj in datum izdaje dovoljenja za prebivanje. Kadar je to ustrezno, se kraj izdaje lahko nadomesti z navedbo organa izdajatelja.
            
            
               16.2
                     Kraj rojstva,
            
            
               ki mu sledijo neobvezna polja, kot je „naslov imetnika“.
            
            
               16.3
                     Informacije v zvezi z izdelavo kartice, kot so ime proizvajalca, številka različice itd.
            
            
               17.
                     Strojno berljivo polje. Strojno berljivo polje mora biti skladno z ustreznimi smernicami ICAO iz dokumenta 9303.
            
            
               18.
                     Na potiskanem delu je državni grb države članice za razločevanje dovoljenj za prebivanje, ki zagotavlja zaščito nacionalnega izvora dovoljenja.
            
            
               19.
                     Strojno berljivo polje vsebuje natisnjeno besedilo v tisku podlage, ki navaja državo članico izdajateljico. To besedilo ne sme vplivati na tehnične značilnosti strojno berljivega polja.
            
         
         
            
               Vidne nacionalne varnostne značilnosti (brez poseganja v prilogo s tehničnimi zahtevami):
            
            
               20.
                  10
               
                     Kot nosilec za shranjevanje podatkov se v skladu s členom 4a uporablja čip RF. Države članice lahko na hrbtno stran dovoljenja za prebivanje vdelajo tudi dvojni vmesnik ali ločen kontaktni čip za nacionalno uporabo, ki je skladen s standardi ISO in na noben način ne ovira delovanja čipa RF.
            
            
               21.
                     Prosojno okence
            
            
               22.
                     Prosojni rob
            
            
               (b) Barva, tiskarski postopek
            
            
               Države članice določijo barvo in tiskarski postopek v skladu z enotno obliko, določeno v tej prilogi, ter tehničnimi zahtevami, ki bodo določene v skladu s členom 2 te uredbe.
            
            
               (c) Material
            
            
               Kartica je v celoti izdelana iz polikarbonata ali enakovrednega sintetičnega polimera (obstojnega za veljavnost najmanj 10 let). 
            
            
               (d) Tiskarske tehnike
            
            
               Uporabljajo se naslednje tiskarske tehnike:
            
            
               – izredno varen ofsetni tisk podlage; 
            
            
               – tisk, ki je fluorescenten pri ultravijolični svetlobi;
            
            
               – mavrični tisk.
            
            
               Varnostna zasnova sprednje strani kartice se razlikuje od varnostne zasnove hrbtne strani.
            
            
               – Številčenje
            
            
               Številka dokumenta se na dokumentu pojavi na več kot enem mestu (razen na strojno berljivem polju). 
            
            
               (e) Zaščita pred kopiranjem
            
            
               Na sprednji strani dovoljenja za prebivanje se uporablja nadgrajen DOVID z napredno zasnovo in značilnostmi, ki vključujejo izboljšan uklonski element za napredno strojno preverjanje; DOVID zagotavlja vsaj takšno kakovost identifikacije in raven varnosti, kot ju zagotavlja element, ki se uporablja pri sedanji enotni obliki vizumov. 
            
            
               (f) Tehnika personalizacije
            
            
               Da se zagotovi ustrezna zaščita podatkov na dovoljenju za prebivanje pred poskusi prenarejanja in ponarejanja, so biografski podatki, vključno s fotografijo, imetnikovim podpisom in drugimi najpomembnejšimi podatki, integrirani v osnovni material dokumenta. 
            
         
         
            
               Za personalizacijo se uporablja tehnologija laserskega graviranja ali druga enakovredna varna tehnologija, ki omogoča integriranje v kartico.
            
            
               (g) Države članice lahko dodajo tudi dodatne nacionalne varnostne značilnosti, če so te vključene na seznam iz člena 2(1)(f) te uredbe in so v skladu z usklajenim videzom zgornjih vzorcev ter če se ne zmanjša učinkovitost enotnih varnostnih značilnosti.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Kjer je naveden sklic na številko v drugem pravnem aktu EU, je prejšnji ustrezni sklic naveden v sprotni opombi.
               
               
                  
                     (2)
                  Naslovi, ki se natisnejo, so določeni v tehničnih zahtevah, ki bodo sprejete v skladu s členom 6 Uredbe.
               
               
                  
                     (3)
                  Za priimek in ime je predvideno samo eno polje. PRIIMEK z velikimi tiskanimi črkami; ime z malimi tiskanimi črkami, vendar z veliko začetnico. Ločevalni znaki med PRIIMKI in imeni niso dovoljeni. Če je to potrebno, se prvi in drugi priimek lahko natisneta v isto vrstico, kot tudi PRIIMKI in imena, da se prihrani prostor.
               
               
                  
                     (4)
                  Prej št. 6.4.
               
               
                  
                     (5)
                  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic.
               
               
                  
                     (6)
                  Vnos je lahko samo v obliki datuma (dd/mm/llll) in ne besed kot „začasno“ ali „neomejeno“.
               
               
                  
                     (7)
                  Prej št. 7.5–9.
               
               
                  
                     (8)
                  Opombe se lahko vnesejo v 1 vrstico na sprednji strani (pribl. 40 znakov) in 5 vrstic na hrbtni strani.
               
               
                  
                     (9)
                  Ves razpoložljivi prostor na hrbtni strani kartice (razen strojno berljivega polja) je namenjen polju za opombe. Vključuje dejanske opombe, ki jim sledijo obvezna polja (datum izdaje, kraj izdaje/organ izdajatelj, kraj rojstva), tem pa neobvezna polja za potrebe posamezne države članice. Pred neobveznim poljem mora biti natisnjen podnaslov.
               
               
                  
                     (10)
                  Prej št. 16.