CELEX: 52012PC0770
Language: lv
Date: 2012-12-18
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu par konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu

|
			
		
		
		52012PC0770
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu par konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu /* COM/2012/0770 final - 2012/0357 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
 1) Priekšlikuma konteksts 
 110 || ·      Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā attiecībā uz konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu piemērot Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[1] (“pamatregula”). 
 120 || ·      Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. 
 139 || ·      Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Ar Regulu (ES) Nr. 699/2012 Komisija noteica pagaidu antidempinga maksājumu konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam. 
 141 || ·      Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Neattiecas. 
 2) Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums 
   || ·      Apspriešanās ar ieinteresētajām personām 
 219 || Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. 
   || ·      Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana 
 229 || Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. 
 230 || ·      Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. 
 3) Priekšlikuma juridiskie aspekti 
 305 || ·      Ierosināto pasākumu kopsavilkums Komisija 2011. gada 1. novembrī, Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicējot paziņojumu (“paziņojums par procedūras sākšanu”), paziņoja par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu Savienībā. Antidempinga procedūra tika sākta pēc tam, kad 2011. gada 20. septembrī Eiropas Savienības Sadurmetinātu cauruļu savienotājelementu ražošanas nozares aizsardzības komiteja (“sūdzības iesniedzējs”) iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kas pārstāv vairāk nekā 40 % no konkrēto caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu kopējā ražošanas apjoma Savienībā; sūdzībā sniedza pierādījumus par dempingu un ar to saistīto būtisko kaitējumu. Komisija 2012. gada 31. jūlijā ar Regulu (ES) Nr. 699/2012 noteica pagaidu antidempinga maksājumu konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam Savienībā 2,9–23,8 % apmērā. Pievienotajā Komisijas priekšlikumā Padomes regulai, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu 2,9–23,8 % apmērā, ietverti galīgie secinājumi par dempingu, kaitējumu, cēloņsakarību un Savienības interesēm. Izmeklēšanai turpinoties, būtiskie pagaidu konstatējumi tika apstiprināti. Padome tiek aicināta pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, kas publicējama Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ne vēlāk kā 2013. gada 29. janvārī. 
 310 || ·      Juridiskais pamats Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis. 
 329 || ·      Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. 
   || ·      Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. 
 331 || Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. 
 332 || Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. 
   || ·      Juridisko instrumentu izvēle 
 341 || Ierosinātais juridiskais instruments: regula. 
 342 || Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ: iepriekš minētā pamatregula neparedz alternatīvas. 
 4) Ietekme uz budžetu 
 409 || Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu. 
2012/0357 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un
galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu par konkrētu Krievijas un Turcijas
izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību, 
ņemot vērā Padomes 2009. gada
30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu
par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[2] (“pamatregula”), un jo īpaši
tās 9. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija
iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A.        PROCEDŪRA 
1.           Pagaidu pasākumi
(1)       Eiropas Komisija (“Komisija”)
2012. gada 31. jūlijā ar Regulu (ES) Nr. 699/2012[3] (“pagaidu regula”) noteica pagaidu antidempinga maksājumu konkrētu
Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda
savienotājelementu importam.
(2)       Procedūra tika sākta ar
2011. gada 1. novembra paziņojumu par procedūras sākšanu[4] pēc tam, kad 2011. gada
20. septembrī Eiropas Savienības Sadurmetinātu cauruļu savienotājelementu
ražošanas nozares aizsardzības komiteja (“sūdzības iesniedzējs”) iesniedza
sūdzību to ražotāju vārdā, kas pārstāv vairāk nekā 40 % no konkrēto
caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu kopējā ražošanas
apjoma Savienībā. 
(3)       Atbilstoši pagaidu regulas
15. apsvērumam dempinga un kaitējuma izmeklēšana aptvēra laika posmu no
2010. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 30. septembrim
(“izmeklēšanas periods” jeb “IP”). Kaitējuma novērtēšanai būtisko tendenču
pārbaude aptvēra laika posmu no 2008. gada 1. janvāra līdz IP beigām
(“attiecīgais periods”).
2.           Turpmākā procedūra
(4)       Pēc tam, kad tika izpausti
būtiskie fakti un apsvērumi, uz kuru pamata tika nolemts noteikt pagaidu
antidempinga pasākumus (“provizorisko konstatējumu izpaušana”), vairākas
ieinteresētās personas iesniedza rakstisku informāciju, izsakot viedokli par
pagaidu konstatējumiem. Personām, kuras to pieprasīja, tika dota iespēja tikt
uzklausītām. 
(5)       Komisija
turpināja vākt un analizēt visu informāciju, ko uzskatīja par vajadzīgu galīgo
konstatējumu izdarīšanai. 
3.           Atlase
(6)       Piezīmes par Savienības
ražotāju, nesaistīto importētāju un ražotāju eksportētāju atlasi netika
saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 5.–11. apsvērumā minētie pagaidu
konstatējumi tiek apstiprināti. 
4.           Pasākumi, kas ir spēkā attiecībā
uz citām trešām valstīm
(7)       Tiek atkārtoti norādīts, ka galīgie antidempinga pasākumi ir
spēkā attiecībā uz konkrētiem Malaizijas, Ķīnas Tautas Republikas, Korejas
Republikas un Taizemes izcelsmes caurulēm paredzētiem dzelzs vai tērauda
savienotājelementiem un pēc pasākumu apiešanas — arī attiecībā uz
konkrētiem Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes caurulēm paredzētiem dzelzs vai
tērauda savienotājelementiem, kurus nosūta no Indonēzijas, Šrilankas, Filipīnām
un Taivānas (ar dažiem izņēmumiem)[5]. Valstis,
kas minētas iepriekšējā teikumā, turpmāk tekstā tiks sauktas par “valstīm, uz
kurām attiecas antidempinga pasākumi”.
B.         ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN
LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
(8)       Kā izklāstīts pagaidu regulas
17. apsvērumā, attiecīgais ražojums ir caurulēm paredzēti dzelzs vai
tērauda (izņemot nerūsējošo tēraudu) savienotājelementi (izņemot lietus cauruļu
piederumus, atlokus un savienotājelementus ar iegrieztu vītni), kuru lielākais
ārējais diametrs nepārsniedz 609,6 mm, kurus izmanto sadurmetināšanai vai
citiem mērķiem un uz kuriem patlaban attiecas KN kods ex 7307 93 11,
ex 7307 93 19 un ex 7307 99 80
(“attiecīgais ražojums”). 
(9)       Piezīmes par attiecīgo
ražojumu un līdzīgo ražojumu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 17.–20.
apsvērumā minētie pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti.
C.     DEMPINGS
1.      Krievija
1.1.   Normālā vērtība
(10)     Viens Krievijas ražotājs
eksportētājs apgalvoja, ka dempinga starpības aprēķinos esot bijis jāizmanto
tikai Krievijas uzņēmumos iegūtie dati un ka neesot pareizi izmantot Turcijas
uzņēmumu datus. Jāatgādina, ka Krievijas ražotāji eksportētāji nesadarbojās,
tāpēc normālā vērtība attiecībā uz Krieviju tika aprēķināta saskaņā ar
pamatregulas 18. panta 1. punktu un 5. punktu, pamatojoties uz
pieejamajiem faktiem, t. i., informāciju, kas iegūta no Turcijas
ražotājiem eksportētājiem, kuri attiecīgā ražojuma ražošanā Krievijas izcelsmes
tērauda bezšuvju caurules izmanto kā izejražojumu. Tāpēc šo apgalvojumu
noraida. 
(11)     Citas piezīmes par normālās
vērtības noteikšanu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas
22.–25. apsvērumā minētie pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti. 
1.2.   Eksporta cena
(12)     Piezīmes par eksporta cenas
noteikšanu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 26.–27. apsvērumā
minētie pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti. 
1.3.   Salīdzinājums
(13)     Piezīmes par eksporta cenas un
normālās vērtības salīdzinājumu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas
28.–29. apsvērumā minētie pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti.
1.4.   Dempinga starpība
(14)     Viens Krievijas ražotājs
eksportētājs apgalvoja, ka pagaidu antidempinga maksājums 23,8 % apmērā neesot
pamatots, ņemot vērā faktu, ka uzņēmums eksportē uz Savienību vienīgi tērauda
leņķa gabalus, un arī tos tikai ļoti mazos daudzumos. Tomēr tērauda leņķa
gabali ir šeit izmeklējamā ražojuma daļa, ko nav apstrīdējusi neviena
ieinteresētā persona. Turklāt kritērijs, saskaņā ar kuru importu Savienībā var
uzskatīt par nenozīmīgu pamatregulas 5. panta 7. punkta un
9. panta 3. punkta nozīmē, tiek apsvērts tikai valsts mērogā nevis
atsevišķi karam uzņēmumam. Tāpēc šo apgalvojumu noraida.
(15)     Cits Krievijas ražotājs
eksportētājs apgalvoja, ka tas neesot nodarbojies ar dempingu un ka to
atspoguļojot fakts, ka attiecīgais uzņēmums esot vairākkārt zaudējis
konkurentiem no Savienības leņķa gabalu un līkumu piegādes tenderos. Kā minēts
iepriekš, jāatgādina, ka Krievijas ražotāji eksportētāji izmeklēšanā
nesadarbojās, tāpēc saskaņā ar pamatregulas 18. panta 1. un 5. punktu
dempinga aprēķinus attiecībā uz Krieviju veica, pamatojoties uz pieejamajiem
faktiem. Pat ja šis apgalvojums tiek apsvērts, jāatzīmē, ka zaudējumi tenderos
konkurentiem no Savienības nav pretrunā konstatējumam par Krievijas ražotāja
eksportētāja dempingu. Tāpēc šo apgalvojumu noraida. 
(16)     Citas piezīmes par dempinga
starpības aprēķinu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 30.–31. apsvērumā
minētie konstatējumi tiek apstiprināti. 
(17)     Valsts
mēroga galīgi noteiktā dempinga starpība, ko izsaka procentos no CIF cenas līdz
Savienības robežai pirms nodokļu nomaksas, ir šāda:
 Uzņēmums || Dempinga starpība 
 Visi uzņēmumi || 23,8 % 
2.      Turcija
2.1.   Normālā vērtība
(18)     Piezīmes par normālās vērtības
noteikšanu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 32.–40. apsvērumā
minētie pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti. 
2.2.   Eksporta cena
(19)     Viens ražotājs eksportētājs
apgalvoja, ka ar jūras fraktu gūto peļņu, t. i, starpību starp frakta
izmaksām, ko iekasē no klientiem, un transporta izmaksām, ko maksā ražotājs
eksportētājs, būtu jāietver eksporta cenā. Tomēr saskaņā ar pamatregulas
8. panta 2. punktu eksporta cena ir tā cena, kas ir faktiski
samaksāta vai maksājama par preci, kuru eksportētājvalsts eksportē uz Savienību
pārdošanai. Peļņu, kas gūta, transportējot ražojumu klientam, nevar uzskatīt
par attiecīgā ražojuma eksporta cenas elementu. Tāpēc šo apgalvojumu noraida.
(20)     Piezīmes par eksporta cenas
noteikšanu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 41.–43. apsvērumā
minētie pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti. 
2.3.   Salīdzinājums
(21)     Turcijas Tērauda eksportētāju
apvienība (ÇIB) apgalvoja, ka būtiskās cenu atšķirības starp bezšuvju un
metinātiem caurulēm paredzētiem savienotājelementiem nav pienācīgi ņemtas vērā,
salīdzinot eksporta cenu un normālo vērtību. Tomēr visi uzņēmumi, kas
sadarbojās, ir snieguši informāciju par bezšuvju un metinātu savienotājelementu
pārdevumiem, pamatojoties uz atsevišķiem darījumiem. Eksporta cenas un normālās
vērtības salīdzinājumam izmantoja tieši šo informāciju. Citiem vārdiem sakot,
bezšuvju savienotājelementi tika salīdzināti tikai ar bezšuvju
savienotājelementiem un metināti savienotājelementi tika salīdzināti tikai ar
metinātiem savienotājelementiem. Tāpēc šo apgalvojumu noraida.
(22)     Citas piezīmes par
salīdzinājumu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 44. apsvērumā minētie
konstatējumi tiek apstiprināti. 
2.4.   Dempinga starpības
(a)     Dempinga starpība izmeklējamajos uzņēmumos
(23)     Jāatgādina, ka provizoriski
noteiktā atsevišķā dempinga starpība vienam no trim ražotājiem eksportētājiem,
kas sadarbojās, tika noteikta, pamatojoties uz vidējās svērtās normālās
vērtības salīdzinājumu ar uzņēmuma attiecīgā ražojuma vidējo svērto uz
Savienību veiktā eksporta cenu. Piezīmes par šā uzņēmuma dempinga starpības
noteikšanu netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 46. apsvērumā minētie
pagaidu konstatējumi tiek apstiprināti. 
(24)     Attiecībā uz abiem pārējiem
Turcijas uzņēmumiem, kas sadarbojās, dempinga aprēķini liecināja, ka šie
uzņēmumi mērķtiecīgi praktizēja dempingu konkrētajā laika posmā, kā arī
saistībā ar konkrētiem pircējiem un reģioniem. Vēl jo vairāk bija skaidri
redzams, ka to eksporta cenu modelis būtiski atšķīrās atkarībā no dažādiem
pircējiem, reģioniem un laika posmiem (līdz 30 % par identiskiem attiecīgā
ražojuma modeļiem). Turklāt dempinga aprēķins, kas balstījās uz vidējās svērtās
normālās vērtības salīdzinājumu ar vidējo svērto eksporta cenu, saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 11. punkta pirmā teikuma pirmajā daļā
izklāstīto metodi, pilnībā neatspoguļoja abu attiecīgo ražotāju praktizētā
dempinga apmēru, kā izklāstīts turpmāk 27. apsvērumā. Dempinga starpību
arī nevarēja noteikt ar atsevišķu normālo vērtību salīdzinājumu ar atsevišķām
eksporta cenām uz Savienību, pamatojoties uz atsevišķiem darījumiem, saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 11. punkta pirmā teikuma otro daļu, ņemot vērā
iekšzemes darījumu nepietiekamo skaitu normālās vērtības noteikšanai, kas
atbilst eksporta darījumiem, kā izklāstīts turpmāk 28. apsvērumā.
(25)     Tādēļ, lai pilnībā atspoguļotu
abu minēto uzņēmumu praktizētā dempinga apmēru, saskaņā ar pamatregulas
2. panta 11. punktu normālo vērtību, kas tika noteikta, izmantojot
vidējo svērto rādītāju, šajā gadījumā salīdzināja ar visu atsevišķu eksporta
darījumu cenām uz Savienību. Tā kā šāda salīdzināšanas metode ir izņēmums no
abām pirmajām metodēm, kas paredzētas pamatregulas 2. panta
11. punktā, Komisija rūpīgi pārbaudīja, vai nosacījumi šīs metodes izmantošanai
šajā gadījumā ir ievēroti precīzi. Tika izpausti sīkie dempinga aprēķini,
ieskaitot noteiktos eksporta cenu modeļus. Neviens no Turcijas ražotājiem
eksportētājiem neapstrīdēja pamatā esošos datus. 
(26)     Tomēr abi uzņēmumi, kas
sadarbojās, ÇIB un Turcijas valdība apgalvoja, ka neesot sniegti
pietiekami plaši skaidrojumi par mērķtiecīgi praktizēto dempingu, kas noteikts
saistībā ar abiem Turcijas ražotājiem eksportētājiem, un ka jebkurā gadījumā
jebkāds eksporta cenu modelis neesot īstenots ar iepriekšēju nodomu.
Uzklausīšanā pie uzklausīšanas amatpersonas, ko pieprasīja abi Turcijas
ražotāji eksportētāji, abiem uzņēmumiem tika sniegta sīka informācija par
mērķtiecīgi praktizētā dempinga noteikšanu un par tā pamatā esošajiem dempinga
starpības aprēķiniem. Turklāt Komisija skaidroja, ka attiecīgo uzņēmumu
praksei, pat ja tā nav īstenota ar iepriekšēju nodomu[6], bija mērķtiecīgi praktizētā
dempinga iedarbība. Jāatzīmē, ka pamatregulā nav paredzēta prasība izmeklēšanas
iestādei noteikt mērķtiecīgi praktizētā dempinga iespējamos iemeslus, piemēram,
valūtu svārstības, reģionāli atšķirīga cenu politika utt. Vien konstatējums, ka
eksporta cenu modelis būtiski atšķiras atkarībā no dažādiem pircējiem,
reģioniem un laika posmiem, ir pietiekams[7].
Papildus uzklausīšanai abi uzņēmumi saņēma arī konkrētus skaidrojumus, kas skar
to darbību. Turklāt Turcijas Pastāvīgajai pārstāvniecībai ES tika nosūtīta
verbālnota ar skaidrojumiem par mērķtiecīgi praktizētā dempinga noteikšanu un
izmantoto metodoloģiju dempinga starpības aprēķināšanai. Vēl vienā uzklausīšanā
pie uzklausīšanas amatpersonas, ko pieprasīja ÇIB, ÇIB tika
sniegta sīka informācija par mērķtiecīgi praktizētā dempinga noteikšanu un par
tā pamatā esošajiem dempinga starpības aprēķiniem.
(27)     Faktiski izmeklēšanā katram no
abiem ražotājiem eksportētājiem noteica trīs skaidrus eksporta cenu modeļus,
kas aptver lielāko daļu eksporta pārdevumu uz Savienību, proti, eksporta cenas
būtiski atšķīrās atkarībā no dažādiem pircējiem, reģioniem un laika posmiem,
par ko liecina pamata dati, kas izpausti ieinteresētajām personām. Attiecīgais
konstatējums bija šīs lietas ārkārtas apstākļu rūpīgas pārbaudes rezultāts,
pamatojoties uz kura uzskatīja par vajadzīgu izmantot mērķtiecīgi praktizētā
dempinga principu. Pēc tam, kad tika noteiktas būtiskas eksporta cenas
atšķirības, un tā kā tikai viens no šiem trim eksporta cenu modeļiem būtu
pietiekams, lai izmantotu salīdzināšanas metodi, kuras pamatā ir visu atsevišķu
eksporta darījumu svērtā vērtība, šādu salīdzināšanas metodi uzskatīja par piemērotu
attiecīgajā gadījumā. Turklāt katram no abiem uzņēmumiem kopējā aprēķinātā
dempinga summa, ko noteica, salīdzinot vidējo svērto normālo vērtību ar
attiecīgā ražojuma vidējo svērto eksporta cenu uz Savienību (pirmā simetriskā
metode), būtiski atšķīrās no aprēķinātās dempinga summas, ko noteica,
salīdzinot vidējo svērto normālo vērtību ar visu atsevišķu eksporta darījumu
cenām uz Savienību (asimetriskā metode), par ko liecina pamata dati, kas
izpausti ieinteresētajām personām. Tādējādi var secināt, ka, izmantojot pirmo
simetrisko metodi, mērķtiecīgi praktizētais dempings, kas noticis konkrētā
laika posmā, konkrētos reģionos un ar konkrētiem klientiem, netiktu pienācīgi
atklāts. Citiem vārdiem sakot, ar pirmo simetrisko metodi noteiktā dempinga
starpība pilnībā neatspoguļotu dempinga apmēru, ko praktizējuši abi attiecīgie
uzņēmumi. 
(28)     Dempinga starpību nevarēja arī
aprēķināt, salīdzinot atsevišķas normālās vērtības ar atsevišķām eksporta cenām
uz Savienību, pamatojoties uz atsevišķiem darījumiem, saskaņā ar pamatregulas
2. panta 11. punkta pirmā teikuma otro daļu (otrā simetriskā metode).
Saskaņā ar šo metodi ir jānosaka atsevišķi iekšzemes darījumi, kas ir
salīdzināmi ar atsevišķiem eksporta darījumiem, ņemot vērā tādus faktorus kā
pārdošanas apjoms un darījuma datums. Tā kā iekšzemes darījumu skaits bija
nepietiekams, lai noteiktu normālo vērtību, kas atbilst eksporta darījumiem,
pamatojoties uz otro simetrisko metodi, nevarēja aprēķināt dempinga starpību.
Tādēļ, ņemot vērā to, ka tika noteikti eksporta cenu modeļi, kas būtiskas
atšķīrās atkarībā no dažādiem pircējiem, reģioniem un laika posmiem, un ņemot
vērā apstākli, ka abas simetriskās metodes neatspoguļotu dempingu pilnā apmērā,
tika izdarīts secinājums, ka dempinga starpība būtu jāaprēķina saskaņā ar
2. panta 11. punkta otro teikumu, pamatojoties uz asimetrisko metodi.
(29)     Abi uzņēmumi, kas sadarbojās,
un ÇIB apgalvoja, ka neesot pamatoti salīdzināt eksporta cenas, kas
konvertētas Turcijas lirās, ievērojot faktu, ka pārdevumi uz Savienību veikti euro,
bet Turcijas lira tiekot izmantota tikai grāmatvedības vajadzībām. Tika
apgalvots, ka valūtas maiņas kursa svārstībām starp euro un Turcijas liru esot
būtiska ietekme uz cenu noteikšanu, kas neizbēgami un nepamatoti ietekmēšot
eksporta cenas salīdzinājuma rezultātu starp atšķirīgiem laika periodiem. Tomēr
Komisijas standartprakse ir veikt eksporta cenas salīdzinājumu un dempinga
starpības aprēķinus grāmatvedības valūtā, ko izmanto eksportētājvalsts ražotāji
eksportētāji, kas sadarbojas. Būtu jāatzīmē, ka izmaksas un iekšzemes cenas,
kas izmantotas kā pamats normālai vērtībai, ir Turcijas lirās. Attiecīgi
eksporta cenu salīdzinājums ar normālo vērtību ir veikts šajā valūtā. Tādējādi
vienīgā loģiskā pieeja eksporta cenu modeļa noteikšanai to pašu dempinga
aprēķinu satvarā ir izmantot tās pašas eksporta cenas, kas jau izteiktas
Turcijas lirās. Turklāt, kā minēts iepriekš, pamatregulā nav paredzēta prasība
veikt mērķtiecīgi praktizētā dempinga iespējamo iemeslu analīzi, piemēram,
valūtas maiņas kursa svārstības[8].
Tāpēc šo apgalvojumu noraida.
(30)     Abi ražotāji eksportētāji, kas
sadarbojās, apgalvoja, ka eksporta cenu modeļa noteikšanā esot jāņem vērā
salīdzināmo ražojumu tipu vidējās svērtās cenas nevis vidējās aritmētiskās
cenas. Tomēr pamatregulas 2. panta 11. punkts attiecas uz eksporta
cenu modeli nevis vidējo svērto eksporta cenu modeli vai eksporta vērtību
modeli. Vidējās svērtās eksporta cenas izmantošana izkropļotu analīzi, jo tiktu
ņemtas vērā ne tikai eksporta cenas, bet arī eksporta apjoms. Jebkurā gadījuma,
pat ja vidējo aritmētisko eksporta cenu vietā izmantotu vidējās svērtās cenas,
vēl aizvien būtu iespējams noteikt eksporta cenu modeli, kas būtiski atšķirtos
atkarībā no dažādiem pircējiem, reģioniem un laika periodiem. Divas
ieinteresētās personas apstrīdēja to, cik nozīmīgas ir jebkādas atšķirības
eksporta cenu modeļos, ja tiek izmantotas vidējās svērtās vērtības. Jāatzīmē,
ka ieinteresētās personas neapstrīd faktiskos konstatējumus, kuri balstās uz
vidējo aritmētisko vērtību, kas, kā skaidrots iepriekš, ir atbilstoša metode.
Tāpēc šo apgalvojumu noraida. 
(31)     ÇIB apgalvoja, ka
reducēšana līdz nullei neesot pamatota, atsaucoties uz PTO Apelācijas
institūcijas ziņojumu[9],
saskaņā ar kuru prakse saistībā ar reducēšanu līdz nullei esot pretrunā PTO
Antidempinga nolīgumam. Tomēr Vispārējā tiesa[10]
ir apstiprinājusi, ka ziņojuma par gultas veļu (Bed Linen report)
konstatējumi nav piemērojami mērķtiecīgi praktizētā dempinga gadījumā. Vēl jo
vairāk ziņojums par gultas veļu attiecas tikai uz reducēšanu līdz nullei pirmās
simetriskās metodes kontekstā, un nevar uzskatīt, ka tas attiecas arī uz šā
mehānisma piemērošanu asimetriskās metodes kontekstā. Tātad, lai gan, kā to
konstatē PTO Apelācijas institūcija, šis mehānisms patiešām varētu būt pretrunā
1994. gada antidempinga kodeksa 2.4.2. pantam un varētu būt netaisnīgs,
piemērojot reducēšanu līdz nullei pirmās simetriskās metodes ietvaros, un, vēl
jo vairāk, neesot eksporta cenu modelim, tas tomēr nav pretrunā nedz šai
normai, nedz pamatregulas 2. panta 11. punktam, nedz netaisnīgs šīs pašas
regulas 2. panta 10. punkta nozīmē, ja, veicot reducēšanu līdz nullei
asimetriskās metodes ietvaros, ir izpildīti šīs metodes abi piemērošanas
nosacījumi. Turklāt reducēšana līdz nullei matemātiski ir vajadzīga, lai
nošķirtu asimetriskās metodes un pirmās simetriskās metodes rezultātus.
Faktiski bez šīs reducēšanas ar asimetrisko metodi vienmēr iegūtu to pašu
rezultātu kā ar pirmo simetrisko metodi. Tāpēc šo apgalvojumu noraida.
(32)     ÇIB arī apgalvoja, ka,
izmantojot reducēšanu līdz nullei, tiek pārkāpts mazākā maksājuma noteikums.
Tika apgalvots, ka, izmantojot reducēšanu līdz nullei, dempinga starpības esot
aprēķinātas augstākā līmenī, nekā tām esot faktiski bijis jābūt. 
(33)     Tomēr reducēšana līdz nullei
saskaņā ar asimetrisko metodi neliedz piemērot mazākā maksājuma noteikumu.
Visiem trijiem uzņēmumiem, kas sadarbojās, neatkarīgi no izmantotās metodes
dempinga starpības ir salīdzinātas ar uzņēmumu kaitējuma novēršanas līmeņiem,
lai nodrošinātu, ka zemākais no abiem minētajiem nosaka maksājumu. Tāpēc šo
apgalvojumu noraida.
(34)     Citas piezīmes par dempinga
starpībām izmeklējamajos uzņēmumos netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 47.–48. apsvērumā
minētie konstatējumi tiek apstiprināti. 
(b)     Dempinga starpība uzņēmumiem, kas nesadarbojās

(35)     Piezīmes
par dempinga starpību uzņēmumiem, kas nesadarbojās, netika saņemtas, tāpēc
pagaidu regulas 49. apsvērumā minētie pagaidu konstatējumi tiek
apstiprināti. 
(36)     Valsts mēroga galīgi noteiktās
dempinga starpības, ko izsaka procentos no CIF cenas līdz Savienības robežai
pirms nodokļu nomaksas, ir šādas:
 Uzņēmums || Dempinga starpība 
 RSA || 9,6 % 
 Sardogan || 2,9 % 
 Unifit || 12,1 % 
 Visi pārējie uzņēmumi || 16,7 % 
D.        KAITĒJUMS
1.           Savienības produkcija, Savienības
ražošanas nozare un patēriņš
(37)     Piezīmes par Savienības
produkciju, Savienības ražošanas nozari un patēriņu netika saņemtas, tāpēc
pagaidu regulas 51.–54. apsvērumā minētie pagaidu konstatējumi tiek
apstiprināti.
2.           Imports no attiecīgajām valstīm
3.1.   Attiecīgā importa ietekmes kumulatīvs
novērtējums
(38)     Pēc tam, kad konstatējumi tika
provizoriski izpausti, ÇIB apgalvoja, ka importa par dempinga cenām
kumulatīvais novērtējums no abām attiecīgajām valstīm neesot pamatots. Principā
ÇIB atkārtoja Turcijas ražotāju eksportētāju piezīmes, kas sniegtas pēc
izmeklēšanas sākšanas, apgalvojot, ka imports no Krievijas un Turcijas uzrādot
atšķirīgus modeļus apjomu un cenu ziņā.
(39)     Kā minēts pagaidu regulas
59. apsvērumā, šai sakarā atkārtoti norāda, ka saskaņā ar izmeklēšanas
rezultātiem importa apjoms no Turcijas ir salīdzinoši stabils, bet Krievijas
izcelsmes importa apjoms absolūtajos skaitļos palielinās. Tomēr, ņemot vērā
pieprasījuma samazināšanos attiecīgajā periodā, abu valstu importa tirgus daļas
palielinās. 
(40)     Tajā pašā laikā šķiet, ka cenu
noteikšanas prakse būtiski neatšķiras, proti, Krievijas vidējās cenās ir
nedaudz zemākas, bet ļoti tuvas Turcijas vidējām cenām. Šai sakarā tiek
atkārtoti norādīts, ka attiecībā uz uzņēmumiem abās valstīs izmeklēšanā
konstatēja, ka to cenu piedāvājums bija līdz pat 30 % zemāks (sk. pagaidu
regulas 65. apsvērumu). Tāpēc šo apgalvojumu noraida. 
(41)     ÇIB arī apgalvoja, ka
imports no Turcijas esot jāuzskata par nenozīmīgu, un atzīmēja, ka iepriekšējā
lietā par līdzīgu ražojumu, proti, “savienotājelementiem caurulēm no ĶTR,
Horvātijas, Slovākijas, Taivānas un Taizemes[11]”,
importu no Slovākijas un Taivānas uzskatīja par nenozīmīgu (lai gan tas bija
virs de minimis robežvērtības), un tādējādi tas netika kumulēts ar
importu par dempinga cenām no pārējām valstīm.
(42)     Par iepriekš minēto lietu tiek
atzīmēts, ka patiešām attiecībā uz importu no Slovākijas un Taivānas konstatēja
dempingu, un neraugoties uz to, ka šāda importa tirgus daļa bija virs 1 %
robežvērtības, to nekumulēja ar pārējo importu par dempinga cenām. Tomēr
situācija minētajā gadījumā būtiski atšķīrās no pašreizējā gadījuma, jo imports
no Slovākijas un Taivānas strauji zaudēja tirgus daļu, un to uzskatīja par
nenozīmīgu, salīdzinot ar importa apjomu no pārējām valstīm, un attiecīgi
klasificēja kā kaitējumu nenodarošu. Turpretim šajā gadījumā importa tirgus
daļa gan no Turcijas, gan Krievijas palielinās, un tas ir savstarpēji
salīdzināms apjomu ziņā. Tāpēc šo apgalvojumu noraida.
(43)     ÇIB arī apgalvoja, ka
imports no Turcijas un Krievijas nav līdzīgs konkurences nosacījumu ziņā, jo
pastāvot “atšķirības pārdevumu ģeogrāfiskajā koncentrācijā”. ÇIB sniedza
statistiku, saskaņā ar kuru Turcija izmeklēšanas periodā (“IP”) koncentrējusi
vairāk nekā 70 % pārdevumu Spānijā, Francijā, Itālijā un Polijā, savukārt
Krievija koncentrējusi gandrīz visus pārdevumus Čehijā un Vācijā. 
(44)     Šajā sakarā tiek atzīmēts, ka
atšķirības pārdevumu ģeogrāfiskajā koncentrācijā nevar uzskatīt par atšķirīgu
konkurences nosacījumu iezīmi. Tā kā Eiropas Savienība ir vienotais tirgus,
parasti importa ievešanas punkts nav noteicošs šāda importa konkurētspējas ziņā
(konkurējošs imports no dažādām valstīm un konkurence ar līdzīgo ražojumu). Attiecībā
uz konkurences nosacījumiem tiek atkārtoti norādīts, ka Krievijas un Turcijas
imports cenu ziņā ir līdzīgs, un saskaņā ar izmeklēšanas rezultātiem importa
cenu piedāvājums bija zemākas par Savienības cenām un tā tirdzniecības kanāli
bija līdzīgi. Tāpēc šo apgalvojumu noraida. 
(45)     Citas piezīmes par importa par
dempinga cenām kumulatīvo novērtējumu no attiecīgajām valstīm netika saņemtas,
tāpēc pagaidu regulas 55.–60. apsvērumā minētie konstatējumi tiek
apstiprināti.
3.2.   Attiecīgā importa par dempinga cenām
apjoms un tirgus daļa, importa cenas un zemāku cenu piedāvājums
(46)     Piezīmes par importa par
dempinga cenām apjomu un tirgus daļu, importa cenām un zemāku cenu piedāvājumu
netika saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 61.–65. apsvērumā minētie pagaidu konstatējumi
tiek apstiprināti. 
(47)     Tiek atgādināts, ka Savienībā
par dempinga cenām pārdotajam attiecīgo valstu izcelsmes attiecīgajam ražojumam
cenu piedāvājums bija līdz pat 30 % mazāks nekā Savienības ražošanas
nozares cenas.
3.           Stāvoklis Savienības ražošanas
nozarē
(48)     Pēc provizorisko konstatējumu
izpaušanas ÇIB un Turcijas valdība apgalvoja, ka, ņemot vērā to, ka
Savienības ražošanas nozare no 2008. gada līdz IP esot palielinājusi
tirgus daļu par aptuveni 3 %, Komisijai esot bijis jāizdara secinājums, ka
attiecīgajā periodā Savienības ražošanas nozarei nav nodarīts būtisks
kaitējums. 
(49)     Pirmkārt, šajā sakarā
jāatzīmē, ka pagaidu regulā tika skaidri atzīts (sk., piemēram, pagaidu regulas
72., 86. vai 91. apsvērumu), ka Savienības ražošanas nozare nedaudz
palielināja savu tirgus daļu. Otrkārt, saskaņā ar skaidrojumiem pagaidu regulas
72. apsvērumā lielāka tirgus daļa atspoguļo to, ka Savienības ražotāju
pārdošanas apjoma samazinājums ir bijis mazliet mazāks nekā patēriņa
samazinājums šajā periodā.
(50)     Turklāt tirgus daļas rādītājs,
neskaitot turpmāk minēto mazāku krājumu rādītāju, ir vienīgais kaitējuma
rādītājs, kas attiecīgajā periodā iezīmē pozitīvu tendenci. Tāpēc šo
apgalvojumu noraida. 
(51)     Turcijas valdība arī
apgalvoja, ka atlasīto Savienības ražotāju sarūkošie krājumi perioda beigās
esot indikators tam, ka Savienības ražošanas nozarei nav nodarīts kaitējums.
(52)     Šajā ziņā tiek norādīts, ka
patiešām, kā minēts pagaidu regulas 79. apsvērumā, no 2008. gada līdz
IP atlasīto Savienības ražotāju krājumi perioda beigās samazinājās par
18 %. 
(53)     Vienlaikus tiek atzīts, ka
samazinājumu krājumos varētu uzskatīt par pozitīvu zīmi tikai tādā gadījumā, ja
pārdevumi augtu straujāk nekā produkcijas daudzums. Tomēr pašreizējā
izmeklēšanā tas tā nav. Tieši otrādi samazinājums krājumos šajā gadījumā vien
atspoguļo straujāku ražošanas apjoma kritumu par pārdevumu kritumu. Šajā
situācijā samazinājumu krājumos nevar uzskatīt par pozitīvu tendenci. Tāpēc šo
apgalvojumu noraida.
(54)     Citas piezīmes vai apgalvojumi
netika saņemti, tāpēc pagaidu regulas 66.–68. apsvērumā minētie
konstatējumi, ieskaitot secinājumu, ka Savienības ražošanas nozarei nodarīts
būtisks kaitējums pamatregulas 3. panta 5. punkta nozīmē, tiek
apstiprināti.
E.         CĒLOŅSAKARĪBA
1.           Importa par dempinga cenām radītā
ietekme
(55)     Konkrētas piezīmes netika
saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 90.–93. apsvērums tiek apstiprināts.
2.           Citu faktoru ietekme
(56)     Pēc provizorisko konstatējumu
izpaušanas ÇIB un Turcijas valdība apgalvoja, ka Savienības ražošanas
nozarei nodarītā kaitējuma faktiskais iemesls ir imports par zemām cenām no
citām trešām valstīm, un jo īpaši no valstīm, uz kurām attiecas antidempinga
maksājumi.
(57)     Šajā sakarā, kā minēts pagaidu
regulas 96. apsvērumā, tiek atzīmēts, ka imports no astoņām valstīm, uz kurām
attiecas antidempinga pasākumi, turpināja ieplūst Savienības tirgū, lai gan to
tirgus daļa samazinājās no 21 % 2008. gadā līdz 17 % izmeklēšanas
periodā. Šā importa vidējās cenas kopumā bija zemākas nekā importam par dempinga
cenām no attiecīgajām valstīm. Pat tad, ja piemērojamais antidempinga maksājums
ir ņemts vērā, šā importa cenas tik un tā ir zemas un ir salīdzināmas ar cenām
par importu no Krievijas un Turcijas, un tās ir zemākas nekā Savienības
ražotāju vidējās cenas.
(58)     Tomēr tiek atzīmēts, ka
attiecībā uz valstīm, uz kurām attiecas antidempinga pasākumi (kā uz visām
trešām valstīm), ir pieejama ierobežota informācija par statistiku un vidējām
cenām, un noteiktā cenas atšķirība nepavisam nav izsmeļoša, jo to var ietekmēt
atšķirīgs ražojumu klāsts. Turklāt imports no trešām valstīm, uz kurām attiecas
antidempinga pasākumi, uzrāda skaidru lejupslīdošu tendenci. Tādējādi izdarāms
secinājums, ka cēloņsakarība starp kaitējumu Savienības ražošanas nozarei un
arvien lielāku importa apjomu par dempinga cenām no Turcijas un Krievijas nav
izjaukta.
(59)     Importa tirgus daļa no citām
trešām valstīm attiecīgajā periodā samazinājās no 7 % 2008. gadā līdz
6 % IP, savukārt Krievijas un Turcijas izcelsmes importa tirgus daļa
palielinājās. Šāda importa vidējās cenas kopumā bija lielākas nekā attiecīgo
valstu dempingotā importa cenas un tuvas Savienības ražotāju vidējām cenām;
tādējādi cēloņsakarība starp kaitējumu Savienības ražošanas nozarei un arvien
lielāku importa apjomu par dempinga cenām no Turcijas un Krievijas nav
izjaukta. Attiecīgi apgalvojums ir noraidīts un pagaidu secinājums par to, ka
imports no trešām valstīm neizjauc cēloņsakarību, ir apstiprināts.
(60)     Turcijas valdība arī
apgalvoja, ka Savienības ražošanas nozarei nodarītais kaitējums esot saistīts
ar lielākām ražošanas izmaksām, ko izraisījis pieprasījuma samazinājums.
(61)     Šajā sakarā, kā norādīts
pagaidu regulas 101. apsvērumā, tiek atzīmēts, ka visticamākais cauruļu
savienotājelementu patēriņa samazinājuma iemesls ir 2008./2009. gada
finanšu un ekonomikas krīze. No 2008. līdz 2009. gadam patēriņš
samazinājās par vairāk nekā 40 %, un šis līmenis saglabājās zems visā
atlikušajā attiecīgajā periodā (lai gan izmeklēšanas periodā mazliet
palielinājās). Ņemot vērā, ka nemainīgās izmaksas ir līdz 40 % no
Savienības ražotāju ražošanas izmaksām, samazinātā pieprasījuma, pārdošanas
apjoma un izlaides dēļ vienības ražošanas izmaksas ir ievērojami
paaugstinājušās. Tas acīmredzami būtiski ietekmējis Savienības ražošanas
nozares rentabilitāti.
(62)     Vienlaikus lielāku vienības
ražošanas izmaksu negatīvo ietekmi viennozīmīgi pastiprināja fakts, ka
Savienības ražošanas nozares cenas saruka milzīga cenu spiediena un būtiski
zemāka cenu piedāvājuma dēļ, ko izraisīja imports par dempinga cenām no Turcijas
un Krievijas. Normālos tirgus apstākļos Savienības ražošanas nozarei būtu bijis
jābūt iespējai mazināt vienības izmaksu pieaugumu, saglabājot vismaz normālu
cenu līmeni, kas viennozīmīgi nebija iespējams, ņemot vērā cenu spiedienu, ko
radīja mākslīgi lēts imports par dempinga cenām no attiecīgajām valstīm.
(63)     Attiecīgi apgalvojumu noraida
un provizoriski secina, ka pieprasījuma samazinājuma negatīvā ietekme neizjauc
cēloņsakarību starp Savienības ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu un importu
par dempinga cenām no Krievijas un Turcijas.
(64)     Citas piezīmes vai apgalvojumi
netika saņemti, tāpēc pagaidu regulas 94.–106. apsvērumā minētie
konstatējumi, ieskaitot secinājumu par to, ka imports par dempinga cenām no
attiecīgajām valstīm nodarījis būtisku kaitējumu Savienības ražošanas nozarei
pamatregulas 3. panta 6. punkta nozīmē, tiek apstiprināti.
G.        SAVIENĪBAS INTERESES
(65)     Pēc provizorisko konstatējumu
izpaušanas ÇIB apgalvoja, ka ar jebkādu pasākumu ieviešanu uzņēmums ERNE
Fittings, kas ir sūdzības iesniedzējs, iegūtu monopolstāvoklim līdzvērtīgu
stāvokli Savienības tirgū. 
(66)     Šajā sakarā tiek atzīmēts, ka ERNE
ir tikai viens no diviem sūdzības iesniedzējiem un ka otrais sūdzības
iesniedzējs ir uzņēmums INTERFIT, kas ir līdzīgs lieluma ziņā. Turklāt
dati pagaidu regulā par atlasītajiem Savienības ražotājiem ietvēra arī trešo
Savienības ražotāju — Virgilio CENA & Figli. Vēl jo vairāk —
Savienībā ir ievērojams mazo uzņēmumu skaits, kas ražo ražojumus, uz kuriem
attiecas šī izmeklēšana, un importa apjoms no citiem avotiem ir būtisks. Ņemot
vērā iepriekš minēto, tiek uzskatīts, ka nav ERNE stāvokļa
monopolizācijas riska. 
(67)     Citas piezīmes netika
saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 107.–117. apsvērumā minētie konstatējumi,
ieskaitot secinājumu par to, ka nav neapstrīdamu iemeslu, lai nenoteiktu
pasākumus pret attiecīgo valstu izcelsmes attiecīgā ražojuma importu par
dempinga cenām, tiek apstiprināti. 
H.        GALĪGIE PASĀKUMI
1.           Kaitējuma novēršanas līmenis
(68)     Konkrētas piezīmes netika
saņemtas, tāpēc pagaidu regulas 118.–120. apsvērums tiek apstiprināts.
2.           Galīgie pasākumi
(69)     Ņemot vērā secinājumus, kas
izdarīti par dempingu, kaitējumu, cēloņsakarību un Savienības interesēm, un
saskaņā ar pamatregulas 9. pantu uzskata, ka būtu jānosaka galīgais
antidempinga maksājums Krievijas un Turcijas izcelsmes attiecīgā ražojuma
importam mazākās dempinga starpības līmenī un kaitējuma novēršanas līmenī
saskaņā ar mazākā maksājuma noteikumu, kas visos gadījumos ir dempinga
starpība.
(70)     Krievijas ražotāji
eksportētāji nesadarbojās, tāpēc attiecībā uz Krieviju tika aprēķināta valsts
mēroga dempinga starpība, kā skaidrots pagaidu regulas 21. līdz
31. apsvērumā, un ar šo tā tiek apstiprināta. 
(71)     Sadarbības līmenis Turcijas
gadījumā tika uzskatīts par salīdzinoši zemu, tāpēc attiecībā uz Turciju
atlikušo dempinga starpību pamatā bija samērīga metode, ar kuru noteiktā
starpība ir augstāka nekā lielākā no atsevišķām starpībām tiem trim uzņēmumiem,
kuri sadarbojās, kā paskaidrots 49. apsvērumā, un ar šo tā tiek apstiprināta.
(72)     Pamatojoties uz iepriekš
minēto, tiek ierosinātas šādas maksājuma likmes.
 Valsts || Uzņēmums || Antidempinga maksājums 
 Krievija || Visi uzņēmumi || 23,8 % 
 Turcija || RSA || 9,6 % 
   || Sardogan || 2,9 % 
   || Unifit || 12,1 % 
   || Visi pārējie uzņēmumi || 16,7 % 
(73)     Atsevišķas uzņēmumu
antidempinga maksājuma likmes, kas norādītas šajā regulā, tika noteiktas,
pamatojoties uz šīs izmeklēšanas konstatējumiem. Tāpēc tās atspoguļo
izmeklēšanas gaitā konstatēto stāvokli attiecībā uz minētajiem uzņēmumiem.
Tādējādi šīs maksājuma likmes (atšķirībā no valsts mēroga maksājuma, kas
piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem”) jāpiemēro vienīgi to ražojumu
importam, kuru izcelsme ir attiecīgajās valstīs un kurus ir ražojuši minētie
uzņēmumi un tādējādi konkrētās minētās juridiskās personas. Minētās likmes
nevar piemērot importētajiem ražojumiem, ko ražojis cits uzņēmums, kura
nosaukums un adrese nav norādīta šīs regulas rezolutīvajā daļā, tostarp
subjekti, kas saistīti ar norādītajiem uzņēmumiem, un uz tiem attiecina “visiem
pārējiem uzņēmumiem” piemērojamo maksājuma likmi.
(74)     Visas prasības piemērot
uzņēmumam atsevišķu antidempinga maksājuma likmi (piemēram, pēc uzņēmuma
nosaukuma maiņas vai jaunu ražošanas vai tirdzniecības uzņēmumu darbības
sākšanas) nekavējoties jāadresē Komisijai[12],
sniedzot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši par jebkādām pārmaiņām tādās
uzņēmuma darbībās kā ražošana, pārdošana vietējā tirgū vai eksports, kas
saistītas, piemēram, ar izmaiņām tā nosaukumā vai ražošanas un tirdzniecības
uzņēmumu struktūras pārmaiņām. Vajadzības gadījumā regulā tiks izdarīti
attiecīgi grozījumi, atjauninot to uzņēmumu sarakstu, kuriem piemēro atsevišķas
maksājuma likmes.
(75)     Visas personas tika informētas
par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem plānoja ieteikt
galīga antidempinga maksājuma noteikšanu par konkrētu Krievijas un Turcijas
izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu un
tādu summu galīgo iekasēšanu, kuras tika nodrošinātas ar pagaidu maksājumu
(“galīgā konstatējumu izpaušana”). Pēc konstatējumu izpaušanas šīm personām arī
deva laiku, lai tās varētu paust viedokli.
(76)     Pēc galīgo konstatējumu
izpaušanas piezīmes tika saņemtas no sūdzības iesniedzēja un diviem Turcijas
ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, un ÇIB. Abi Turcijas ražotāji
un ÇIB pieprasīja uzklausīšanu un tika uzklausīti. 
(77)     Sūdzības iesniedzējs piekrita
izpaustajiem secinājumiem. Mutiskās un rakstiskās piezīmēs, kuras sniedza abi
Turcijas eksportētāji un ÇIB, tika atkārtotas piezīmes, kas jau bija
sniegtas pēc provizorisko konstatējumu izpaušanas. Jāatzīmē, ka neviena no
ieinteresētajām personām neapstrīdēja pamata datus.
(78)     Pamatojums un iebilduma
atspēkojums asimetriskās metodes izmantošanai, ieskaitot reducēšanu līdz
nullei, dempinga aprēķinos, ir sniegts iepriekš 24. līdz
33. apsvērumā. Turcijas liras izmantošana eksporta cenu modeļu noteikšanai
ir skaidrota iepriekš 29. apsvērumā, un tajā tiek atspēkots attiecīgais
iebildums. Aritmētisko vidējo cenu izmantošana vidējo svērto eksporta cenu vietā,
nosakot eksporta cenu modeļus, tiek skaidrota iepriekš 30. apsvērumā, un
tajā tiek atspēkots attiecīgais iebildums. Pieprasījums iekļaut ar jūras fraktu
gūto peļņu eksporta cenā ir aprakstīts un noraidīts iepriekš
19. apsvēruma. Apgalvojums, ka Turcijas un Krievijas importa kumulatīvais
novērtējums neesot piemērots, ņemot vērā Turcijas un Krievijas pārdevumu
atšķirības ģeogrāfiskajā koncentrācijā, ir aprakstīts un noraidīts iepriekš
43. un 44. apsvērumā. Apgalvojums, ka Savienības ražošanas nozarei
neesot nodarīts kaitējums, ņemot vērā to, ka tā palielinājusi tirgus daļu, ir
iztirzāts un noraidīts iepriekš 48. līdz 50. apsvērumā.
(79)     Ņemot vērā to, ka pēc galīgo
konstatējumu izpaušanas netika sniegti argumenti, kas ietekmētu lietas
novērtējuma rezultātu, grozījumi iepriekš izklāstītajos konstatējumos nav
vajadzīgi.
I.          PAGAIDU
MAKSĀJUMA GALĪGĀ IEKASĒŠANA
(80)     Ņemot vērā konstatētās
dempinga starpības apmēru un Savienības ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma
līmeni, tiek uzskatīts, ka galīgi jāiekasē summas, kas nodrošinātas ar pagaidu
regulā noteikto pagaidu antidempinga maksājumu, ievērojot noteiktā galīgā
maksājuma apmēru, 
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar
šo tiek noteikts galīgais antidempinga maksājums caurulēm paredzētiem dzelzs
vai tērauda (izņemot nerūsējošo tēraudu) savienotājelementiem (izņemot lietus
cauruļu piederumus, atlokus un savienotājelementus ar iegrieztu vītni), kuru
lielākais ārējais diametrs nepārsniedz 609,6 mm, kurus izmanto
sadurmetināšanai vai citiem mērķiem, uz kuriem patlaban attiecas KN kodi ex 7307 93 11,
ex 7307 93 19 un ex 7307 99 80 (TARIC
kodi 7307 93 11 91, 7307 93 11 93,
7307 93 11 94, 7307 93 11 95,
7307 93 11 99, 7307 93 19 91,
7307 93 19 93, 7307 93 19 94, 7307 93 19 95,
7307 93 19 99, 7307 99 80 92,
7307 99 80 93, 7307 99 80 94, 7307 99 80 95
un 7307 99 80 98) un kuru izcelsme ir Krievijā un Turcijā.
2. Galīgā
antidempinga maksājuma likme, ko piemēro 1. punktā minētā ražojuma, ko
ražo turpmāk uzskaitītie uzņēmumi, neto cenai ar piegādi līdz ES robežai pirms
nodokļa nomaksas, ir šāda.
 Valsts || Uzņēmums || Antidempinga maksājums || TARIC papildu kods 
 Krievija || Visi uzņēmumi || 23,8 % || - 
 Turcija || RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AŞ, Küçükköy, Stambula || 9,6 % || B295 
   || Sardoğan Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Stambula || 2,9 % || B296 
   || UNIFIT BORU BAĞLANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE TİC. AȘ, Tuzla, Stambula || 12,1 % || B297 
   || Visi pārējie uzņēmumi || 16,7 % || B999 
3. Ja
nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
Galīgi iekasē summas, kas nodrošinātas ar
pagaidu antidempinga maksājumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 699/2012 par
konkrētu Krievijas un Turcijas izcelsmes caurulēm paredzētu dzelzs vai tērauda
savienotājelementu importu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un
ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs

[1]               OV L 343, 22.12.2009.,
51. lpp. 
[2]               OV L 343, 22.12.2009.,
51. lpp. 
[3]               OV L 203, 31.7.2012., 37. lpp. 
[4]               OV C 320, 1.11.2011., 4. lpp.
[5]               OV L 275, 16.10.2008., 18. lpp. un OV
L 233, 4.9.2009., 1. lpp.
[6]               T-274/02, Ritek, 57. punkts.
[7]               T-274/02, Ritek, 60. punkts.
[8]               T-274/02, Ritek,
51. punkta pēdējais teikums.
[9]               PTO Apelācijas institūcijas
ziņojums European Communities – Anti-Dumping Duties on Imports of Cotton-Type
Bed Linen from India.
[10]             T-274/02, Ritek, 98.–103. punkts.
[11]             OV L 234, 3.10.1995., 4. lpp.
[12]             European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office N105 08/20, 1049 Brisele, BEĻĢIJA.