CELEX: 21987A1231(06)
Language: es
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Acta Final del Protocolo por el que se establecen las condiciones y procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Chipre y se adaptan algunas disposiciones del Acuerdo - Declaraciones comunes - Declaraciones unilaterales

Avis juridique important

|

21987A1231(06)

Acta Final del Protocolo por el que se establecen las condiciones y procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Chipre y se adaptan algunas disposiciones del Acuerdo - Declaraciones comunes - Declaraciones unilaterales  

Diario Oficial n° L 393 de 31/12/1987 p. 0025 - 0030 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 13 p. 0147  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 13 p. 0147 

ACTA FINALLos plenipotenciariosDEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,por una parte, yDEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CHIPRE,por otra,reunidos en Luxemburgo el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete para la firma del Protocolo por el que se establecen las condiciones y procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del Acuerdo que crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Chipre y se adaptan algunas disposiciones del Acuerdo,al firmar el presente Protocolo,- han adoptado las siguientes Delcaraciones comunes efectuadas por las Partes Contratantes:1.  Declaración común relativa al artículo 29 del Protocolo;2.  Declaración común relativa a la aplicación a pro rata temporis del Protocolo;3.  Declaración común relativa a las patatas tempranas;4.  Declaración común relativa a las reglas de origen;- han tomado nota de las Declaraciones efectuadas por la Comunidad Económica Europea relativas a un tercer Protocolo Financiero;- han tomado nota de las siguientes Declaraciones efectuadas por el representante de la República Federal de Alemania:1.  Relativa a la definición de nacionales alemanes;2.  Referente a la aplicación del Protocolo a Berlín;- han tomado nota de las siguientes Declaraciones de la República de Chipre:1.  sobre el valor en aduana de las mercancías;2.  sobre los productos de los Anexos 1, 5 y 6;- han tomado nota asimismo de los siguientes Canjes de Notas:1.  Canje de Notas sobre el contingente arancelario para las patatas tempranas mencionado en el apartado 1 del artículo 18;2.  Canje de Notas sobre el contingente arancelario para las flores cortadas mencionado en el apartado 5 del artículo 19;3.  Canje de Notas sobre la reducción de las exacciones reguladoras de las importaciones en la Comunidad de queso Kaskaval contemplado en el apartado 5 del artículo 19.Las Declaraciones y Canjes de Notas anteriormente mencionados figuran anejos a la presente Acta final.Los plenipotenciarios han acordado que las Declaraciones y Canjes de Notas estén sujetos a los procedimientos que resulten necesarios para garantizar su validez en las mismas condiciones que el Acuerdo de Asocíación.Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Luxembourg, den nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.ßÅãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï óôéò äÝêá åííÝá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åðôÜ.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtig.Feito no Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos e oitenta a sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>REFERENCIA A UN FILM>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de Chipre>REFERENCIA A UN FILM>Declaración común de las Partes contratantes relativa al artículo 29 del Protocolo por el que se establecen las condiciones y procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Chipre, y se adaptan algunas disposiciones del AcuerdoLas Partes contratantes acuerdan que la realización de la segunda etapa del Acuerdo relativo al establecimiento de la unión aduanera deberá estar totalmente realizada en un plazo de 15 años tras la entrada en vigor del Protocolo.Declaración común de las partes contratantes relativa a los artículos 11, 12, 18, 19, 22 y 24 del Protocolo1.  Las Partes contratantes acuerdan que, si la entrada en vigor del Protocolo no coincide con el comienzo del año civil, los límites cuantitativos mencionados en los artículos 11, 12, 18, 19, 22 y 24 de dicho Protocolo se aplicarán pro rata temporis.2.  Las Partes contratantes también acuerdan que el 1 de enero de cada año se aplicarán límites cuantitativos a las importaciones comunitarias de productos originarios de Chipre y a las importaciones chipriotas de productos originarios de la Comunidad sujetas a dichos límites con arreglo al Protocolo.Declaración común de las partes contratantes relativa a las patatas tempranas de la subpartida 07.01 A II ex a) del arancel aduanero comúnCon objeto de evitar perturbaciones en el mercado comunitario, las Partes contratantes acuerdan reunirse en el marco de un grupo de trabajo consultivo para examinar la situación del mercado de patatas (fase de cosecha y situación de suministro) tanto en los países comunitarios importadores como en los países mediterráneos exportadores. Los miembros de dicho grupo de trabajo serán designados por los gobiernos de los principales países exportadores e importadores.El grupo de trabajo, presidido por la Comisión, se reunirá al menos tres veces al año y, en particular, antes de que se efectue la siembra en los países exportadores y en el momento de los suministros.Dichas reuniones permitirán que los principales países exportadores de patatas estén informados tanto sobre los mercados receptores como sobre los mercados competidores, y su objeto será preparar calendarios indicativos de exportación destinados a impedir que se concentren suministros en períodos sensibles para el mercado comunitario.Declaración común de las Partes contratantes relativa a las normas de origen1.  Las Partes contratantes, teniendo en cuenta la aplicación progresiva por parte de Chipre del arancel aduanero común en la segunda etapa del Acuerdo, acuerdan que, para la aplicación del Protocolo relativo a la definición de productos originarios y métodos de cooperación administrativa, las disposiciones especiales indicadas en la lista A de dicho Protocolo no serán aplicables a las importaciones de los productos de la partida arancelaria N° 61.01.2.  La Comunidad ha tomado nota de las solicitudes adicionales de Chipre para que se establezcan excepciones respecto de las partidas N°s 61.02 y 61.03, en relación con las cuales los órganos correspondientes de la Comunidad y del Consejo de Asociación deberán adoptar una Decisión dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo.3.  La Comunidad se declara dispuesta a examinar en la primera fase de la segunda etapa solicitudes específicas de Chipre, debidamente justificadas, para ulteriores excepciones a las normas de origen.4.  En lo referente a la supresión de las normas de origen para los intercambios comerciales de productos cubiertos por la unión aduanera entre la Comunidad y Chipre, el Consejo de Asociación adoptará una Decisión con arreglo al artículo 30 del Protocolo, siempre que Chipre:- haya adoptado enteramente el arancel aduanero común para dichos productos en la unión aduanera;- haya adoptado todas las medidas necesarias para la aplicación de las medidas pertinentes de política comercial comunitaria, en relación con las cuales la Comunidad informará a la República de Chipre a su debido tiempo.Dicha Decisión deberá adoptarse antes del final de la primera fase, tal como se establece en el apartado 2 del artículo 1 del Protocolo.Declaración de la Comunidad Económica Europea relativa a un tercer Protocolo FinancieroLa Comunidad reafirma su buena voluntad de examinar con la República de Chipre, a partir del 1 de enero de 1988, los acuerdos para una cooperación financiera que podrían constituir un tercer Protocolo Financiero, teniendo en cuenta las nuevas relaciones establecidas en el presente Protocolo, que podrían insistir más particularmente en la financiación de los sectores chipriotas de producción con objeto de facilitar su adaptación a las nuevas condiciones de competencia.Declaración del representante de la República Federal de Alemania relativa a la definición de nacionales alemanesPor nacionales de la República Federal de Alemania deben entenderse todos los alemanes en el sentido de la Ley Fundamental de la República Federal de Alemania.Declaración del representante de la República Federal de Alemania referente a la aplicación del Protocolo a BerlínEl Protocolo será igualmente aplicable al Land Berlín, siempre que el Gobierno de la República Federal de Alemania no haya enviado a las demás Partes contratantes, en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del Protocolo, una Declaración en sentido contrario.Declaración de la República de Chipre relativa al valor en aduana de las mercancíasEl Gobierno de la República de Chipre declara que, con objeto de facilitar el paso a la segunda etapa del Acuerdo entre la Comunidad y Chipre, y para garantizar una aplicación uniforme del arancel aduanero común, Chipre:- tomará las medidas necesarias para aceptar el Acuerdo sobre la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (código del valor en aduana del GATT) y, para aplicar el código de valor en aduana del GATT, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del Protocolo por el que se establecen las condiciones y procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Chipre y se adaptan algunas disposiciones del Acuerdo, aplicará el código de valor en aduana del GATT;- a más tardar al final de la primera fase de la segunda etapa, adaptará su legislación de forma que se atenga a las disposiciones de la Comunidad en materia de valor en aduana de las mercancías;- mantendrá estrechas consultas con la Comisión de las Comunidades Europeas sobre temas relacionados con la aplicación del código y la legislación y disposiciones anteriormente mencionados.Declaración de la República de Chipre relativa a los productos de los Anexos 1, 5 y 6 del Protocolo por el que se establecen las condiciones y procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del AcuerdoEl Gobierno de la República de Chipre declara que, para los productos de los Anexos 1, 5 y 6 del Protocolo, Chipre se asegurará de que el arancel aduanero general de Chipre no se vea incrementado en dichos productos originarios de la Comunidad y que la aplicación del sistema de licencias de importación no perjudique al comercio tradicional comunitario para los mismos productos. En caso de que sea necesario adoptar medidas en beneficio de un desarrollo equilibrado de la economía chipriota, se podrá proporcionar más información a la Comunidad, que podrá dar origen a consultas en el seno del Consejo de Asociación.