CELEX: 21993A0501(08)
Language: et
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkulepe teatavate põllumajanduses rakendatavate meetmete kohta

Tähtis õiguslik teade

|

21993A0501(08)

Euroopa Liidu Teataja L 109 , 01/05/1993 Lk 0047 - 0057

		Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel kirjade vahetuse teel sõlmitudkokkulepeteatavate põllumajanduses rakendatavate meetmete kohtaPorto, 2. mai 1992Lugupeetud…Mul on au viidata EMP lepinguga seoses peetud läbirääkimiste raames toimunud aruteludele, milles käsitleti ühenduse ja Norra vahel teatavate põllumajandustoodetega kauplemise korda, ning nimetatud lepingule lisatud protokollile 42.Ma kinnitan, et nende arutelude tulemused olid järgmised:I. ühenduse ja Norra vaheline kokkulepe vastastikuse juustuga kauplemise korra kohta. Selle kokkuleppe tekst on toodud käesoleva kirja I lisas;II. ühenduse ja Norra vaheline kokkulepe teatavate aiandussaadustega kauplemise korra kohta. Selle kokkuleppe tekst on toodud käesoleva kirja II lisas;III. Norra poolt ühendusele võimaldatavad tariifsed soodustused. Need soodustused on toodud käesoleva kirja III lisas;IV. eespool nimetatud menetluste ja soodustuste kohaldamiseks vajalikud päritolureeglid. Need reeglid on toodud käesoleva kirja IV lisas.Kokkuleppe osapooled kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma kehtiva korra kohaselt.Oleksin tänulik, kui Te mulle kinnitaksite, et Norra Kuningriigi valitsus on käesoleva kirja sisuga nõus.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimel+++++ TIFF +++++Porto, 2. mai 1992Lugupeetud…Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata EMP lepinguga seoses peetud läbirääkimiste raames toimunud aruteludele, milles käsitleti ühenduse ja Norra vahel teatavate põllumajandustoodetega kauplemise korda, ning nimetatud lepingule lisatud protokollile 42.Ma kinnitan, et nende arutelude tulemused olid järgmised:I. ühenduse ja Norra vaheline kokkulepe vastastikuse juustuga kauplemise korra kohta. Selle kokkuleppe tekst on toodud käesoleva kirja I lisas;II. ühenduse ja Norra vaheline kokkulepe teatavate aiandussaadustega kauplemise korra kohta. Selle kokkuleppe tekst on toodud käesoleva kirja II lisas;III. Norra poolt ühendusele võimaldatavad tariifsed soodustused. Need soodustused on toodud käesoleva kirja III lisas;IV. eespool nimetatud menetluste ja soodustuste kohaldamiseks vajalikud päritolureeglid. Need reeglid on toodud käesoleva kirja IV lisas.Kokkuleppe osapooled kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma kehtiva korra kohaselt.Oleksin tänulik, kui Te mulle kinnitaksite, et Norra Kuningriigi valitsus on käesoleva kirja sisuga nõus."Mul on au kinnitada, et minu valitsus on selle kirja sisuga nõus.Norra Kuningriigi valitsuse nimel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I LISAEuroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kokkulepe vastastikuse juustuga kauplemise kohtaEesmärgiga edendada põllumajandustoodetega kauplemise harmoonilist arengut ja arvestades EMP lepingut puudutavate läbirääkimiste raames toimunud arutelusid, on Euroopa Majandusühendus ja Norra Kuningriik otsustanud sõlmida uue kokkuleppe vastastikuse juustuga kauplemise kohta. [1] Pidades silmas ühenduse ja Norra ühiseid huvisid tarbijatele lisaks omamaisele juustule ka muude, imporditud juustuliikide pakkumisel, lepitakse kokku järgmises.1. Allpool loetletud juustude iga-aastaste koguste puhul ei või imporditollimaksud ületada järgmisi summasid:a) importimisel ühendusse (v.a Hispaania ja Portugal)Koondnomenklatuuri rubriiki 0406 kuuluv juust, mis pärineb Norrast ja millega on kaasas heakskiidetud sertifikaat [2]:| Aastane kogus (tonnides) | Imporditollimaks (eküüd 100 kg kohta) |Jarisberg, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % ja kuivainesisaldusega vähemalt 56 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud:koorikugaterve juust massiga 8—12 kgristtahukakujulised plokid netomassiga mitte üle 7 kgvaakum- või inertgaaspakendis tükid, netomassiga vähemalt 150 g, kuid mitte üle 1 kgRidder, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 60 % massist, laagerdatud vähemalt neli nädalat:koorikugaterve juust massiga 1—2 kgvaakum- või inertgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 150 g, | 2200 | 55 |b) importimisel Norrasse| Aastane kogus (tonnides) | Imporditollimaks (Norra kroonides kg kohta) |Iga liiki juust, mis on pärit ühendusest | 2360 | 1,20 |2. Norra võtab meetmed, mis on vajalikud selleks, et:- piirata punkti 1 alapunktis a viidatud sertifikaatide väljastamist käesolevas kokkuleppes kehtestatud kogustega,- tagada impordilitsentside jaotamise autonoomse süsteemi haldamine kooskõlas turunõuetega ja viisil, mis tagab regulaarse impordi ning ühendusest Norrasse importimiseks kokkulepitud koguste efektiivse importimise.3. Ühendus ja Norra rakendavad meetmeid, et tagada, et muud impordialased meetmed ei ohustaks nende poolt teineteisele võimaldatavaid soodustusi.4. Nii ühendus kui ka Norra kohustuvad enda nimel tagama, et nende eksportijate poolt nõutavad hinnad ei tekita importiva riigi turul raskusi.Sellega seoses nõustuvad nad regulaarselt vahetama teavet hinnanoteeringute kohta ja edastama teineteisele muud kasulikku informatsiooni, mis puudutab omamaist ja imporditud juustu.Kui nõutavate hindadega seoses tekivad raskused, korraldatakse emma-kumma osapoole nõudmisel võimalikult kiiresti nõupidamine eesmärgiga võtta vastu asjakohased parandusmeetmed.5. Nõupidamine korraldatakse emma-kumma osapoole taotlusel mis tahes küsimuses, mis puudutab käesoleva kokkuleppe toimimist. Osapooled võivad ühisel kokkuleppel käesolevat kokkulepet muuta, eelkõige omamaise ja imporditud juustu turuhindade, tootmise, turustamise või tarbimise suundumustega seoses.6. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, selles asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Norra Kuningriigi territooriumi suhtes.7. Käesolev kokkulepe jõustub EMP lepingu jõustumise kuupäeval.Kui see kuupäev ei lange kokku kalendriaasta algusega, kohaldatakse punktis 1 toodud sätteid esimesel aastal pro rata temporis põhimõttel.8. Käesolev kokkulepe asendab Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel 22. märtsil 1989 kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkulepet vastastikuse juustuga kauplemise kohta.[1] Käesolev kokkulepe ei piira ühenduse ja Norra vahelist kokkulepet, mis sõlmiti 14. juulil 1986 tulenevalt Hispaania ja Portugali ühinemisest ühendusega.[2] Sertifikaadi väljastab "Norske Meierier" (Norra meiereid).--------------------------------------------------II LISALisaEuroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kokkulepe teatavate aiandussaadustega kauplemise kohtaEesmärgiga edendada põllumajandustoodetega kauplemise harmoonilist arengut ja arvestades EMP lepingut puudutavate läbirääkimiste raames toimunud arutelusid, on Euroopa Majandusühendus ja Norra Kuningriik leppinud kokku teatavate aiandussaadustega kauplemise kahepoolses korras järgmiselt.1. Importimisel ühendusseÜhendus avab järgmised hooajalised null-määraga tariifikvoodid järgmistele Norrast pärit toodetele:CN-kood | Kirjeldus | Kogus (tonnides) | Kalender |ex070410 | Lillkapsas, värske või jahutatud | 2000 | 1.8—30.10 |ex070410 | Spargelkapsas, värske või jahutatud | 1000 | 1.7—30.10 |ex070490 | Hiina kapsas, värske või jahutatud | 3000 | 1.7—29.2 |ex08092090 | Värsked kirsid | 600 | 16.7—30.8 |ex080940 | Värsked ploomid | 600 | 1.9—15.10 |ex08101010 | Värsked maasikad | 750 | 15.7—31.7 |ex08101090 | Värsked maasikad | 750 | 1.8—15.9 |2. Importimisel Norrassea) Norra kaotab olemasolevad koguselised piirangud järgmiste lõikelillede osas, mis kuuluvad HS rubriiki ex 0603 ja mis on pärit ühendusest:Gladiool | Kaelakellukas (Trachelium) |Aster | Õnnehein (Erigeron) |Astilbe | Kukehari (Sedum) |Jumikas (Centaurea) | Tonditupik (Physostegia) |Seahernes (Lathyrus) | Pruudisõlg (Zinnia) |Tähtpea (Scabiosa) | Aednelk (Dianthus Caryophyllus) |Liatris | Gerbera |Kuldvits (Solidago) | Sterlitsia |Kuldaster (Solidaster) | Prootea (Protea) |Kortsleht (Alchemilla) | Flamingolill (Anthurium); |Habenelk (Dianthus barbatus) | |b) Norra kaotab imporditollimaksud alapunktis a loetletud lõikelillede ning järgmistele HS rubriiki ex 0603 kuuluvate ja ühendusest pärit taimede osas: sirel (Syringa), leetpõõsas (Genista), ülane (Anemone), tulikas (Ranunculus), mimoos ja orhidee;c) Norra avab aastase null-määraga tariifikvoodi kogusummas 20 miljonit Norra krooni järgmistele ühendusest pärit toodetele:Norra tariifirubriik | Kirjeldus |06023001 | Azalea indica |06021001 | Juurteta pistikud |ex06029905 | Potililled õitega |d) - Norra kaotab olemasolevad koguselised piirangud maasikate osas, mis kuuluvad HS rubriiki ex 0810 ja mis on pärit ühendusest, v.a ajavahemikus 9. juuni — 9. september,- ajavahemikus, mil koguselisi piiranguid ei kohaldata, kaotab Norra ühendusest pärit HS rubriiki ex 0810 kuuluvate maasikate suhtes kohaldatavad imporditollimaksud.3. Kokkuleppe osapooled tagavad, et kokkulepitud vastastikused soodustused ei satuks ohtu muude meetmete tõttu.4. Mis tahes probleemi korral, mis puudutab käesoleva kokkuleppe toimimist, korraldatakse emma-kumma osapoole taotlusel nõupidamine. Osapooled võivad vastastikusel kokkuleppel käesolevat kokkulepet muuta.5. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, selles asutamislepingus sätestatud tingimustel ja teiselt poolt Norra Kuningriigi territooriumi suhtes.6. Käesolev kokkulepe jõustub EMP lepingu jõustumise kuupäeval.Kui see kuupäev ei lange kokku kalendriaasta algusega, kohaldatakse punktis 1 toodud sätteid esimesel kalendriaastal pro rata temporis põhimõttel, kus see on kohaldatav.--------------------------------------------------III LISANORRA KUNINGRIIGI POOLT EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSELE VÕIMALDATAVAD TARIIFSED SOODUSTUSEDAlates EMP lepingu jõustumise kuupäevast kaotab Norra Kuningriik alljärgnevalt loetletud, Euroopa Ühendusest pärinevate toodete suhtes kohaldatavad imporditollimaksud.CN-kood | Kirjeldus | Norra tariifirubriik |07032000 | Küüslauk, värske või jahutatud | 07032000 |07092000 | Spargel, värske või jahutatud | 07092010 20 90 |30 00 | Baklažaanid, värsked või jahutatud | 30 00 |60 10 | Paprika, värske või jahutatud | 60 10 60 20 |ex 90 70 | Kabatšokid, värsked või jahutatud | ex 90 90 |07102900 | Kaunviljad, v.a herned ja oad, külmutatud | 07102900 |80 51 | Paprika, külmutatud | ex 80 99 |07129090 | Muud kuivatatud köögiviljad, v.a suhkrumais, tomatid ja porgandid; kuivatatud köögiviljade segud | 07129010 90 20 ex 90 90 |080211 12 | Mandlid | 08021100 12 00 |31 00 32 00 | Kreeka pähklid | 31 00 32 00 |21 00 | Sarapuupähklid, koortega | 21 00 |22 00 | Sarapuupähklid, kooritud | 22 00 |ex08125030 | Pähklite segud | ex08125010 |50 91 50 99 | Muud käesolevasse gruppi kuuluvate kuivatatud puuviljade segud | ex 50 90 |ex08029090 | Piiniapähklid | ex08029090 |080300 | Banaanid | 08030001 00 02 |08042090 | Kuivatatud viigimarjad | 08042090 |30 | Ananassid | 30 00 |080510 | Apelsinid | 08051000 |20 | Mandariinid, klementiinid jne | 20 00 |30 10 | Sidrunid | 30 10 |30 90 | Laimid | 30 20 |08061011 10 15 10 19 | Värsked lauaviinamarjad | ex08061010 10 90 |20 00 | Kuivatatud viinamarjad | 20 00 |08071010 | Värsked arbuusid | 08071001 |10 90 | Värsked melonid | 10 09 |08091000 | Värsked aprikoosid | 08091010 |30 00 | Värsked virsikud, sh nektariinid | 30 10 30 20 |08109010 | Värsked kiivid | 08109091 |08129010 | Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud aprikoosid | ex08129020 |08131000 | Kuivatatud aprikoosid | 08131000 |090420 | Perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, kuivatatud, purustatud või jahvatatud | 09042000 |09050000 | Vanill | 09050000 |091020 | Safran | 09102000 |1006 | Riis | 10061000 20 00 30 10 30 90 40 10 40 90 |1211 | Peamiselt farmaatsiatööstuses jms kasutatavad taimed | 12111000 20 00 30 00 |13023100 | Agar | 13023101 31 09 |1509 | Oliiviõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 15091000 90 00 |18040000 | Kakaovõi, -rasv ja -õli | 18040000 |20031010 | Töödeldud või konserveeritud seened, kasvatatud | ex20031000 |20049095 | Töödeldud või konserveeritud artišokid, külmutatud | ex20049090 |20056000 | Töödeldud või konserveeritud spargel | 20056000 |70 00 | Töödeldud või konserveeritud oliivid | 70 00 |90 30 | Töödeldud või konserveeritud kapparid | ex 90 00 |90 50 | Töödeldud või konserveeritud artišokid | ex 90 00 |20060039 | Muud suhkrus konserveeritud puuviljad, suhkrusisaldusega üle 13 % massist | ex20060000 |20082051 59 71 79 91 99 | Töödeldud või konserveeritud ananassid, piirituselisandita | ex20082000 |ex20083011 19 31 39 20083055 75 ex20083091 99 | Töödeldud või konserveeritud mandariinid jms | ex20083000 |200850 | Töödeldud või konserveeritud aprikoosid | 20085000 |200870 | Töödeldud või konserveeritud virsikud | 70 00 |20091119 | Apelsinimahl | 2009 ex 11 10 ex 11 20 ex 11 30 ex 11 90 ex 19 10 ex 19 20 ex 19 90 |20093039 | Muude tsitrusviljade mahl | ex20093010 30 90 |20096019 59 | Viinamarjamahl | ex20096000 |22042141 49 51 59 | Vein (nõudes mahuga kuni 2 liitrit) | ex22042909 |22042941 49 51 59 | Vein (muu) | ex22042909 |22043091 | Muu viinamarjavirre | 2204 ex 30 01 ex 30 09 |ex22083091 | Iiri viski pudelites | ex22083000 |ex 30 99 | Iiri viski vaatides | ex 30 00 |40 | Rumm ja taffia | 40 00 |ex 90 53 ex 90 73 | Ouzo | ex 90 00 |ex 90 55 ex 90 79 | Iiri kooreliköörid | ex 90 00 |2401 | Töötlemata tubakas, tubakajäätmed | 24011000 20 00 30 00 |--------------------------------------------------IV LISAPÄRITOLUREEGLID1. 1. Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel loetakse toode ühendusest või Norrast pärit olevaks, kui see on täielikult ühenduses või Norras saadud või toodetud.2. Täielikult ühenduses või Norras saadud või toodetud toodeteks loetakse:a) seal koristatud taimekasvatussaadused;b) seal sündinud ja kasvatatud elusloomad;c) seal kasvatatud elusloomadest valmistatud tooted;d) kõik punktides a–c nimetatud saadustest või toodetest valmistatud kaubad.3. Toote täieliku päritolustaatuse määratlemisel ei loeta toodet sisaldavaid pakkematerjale ja mahuteid toote osaks, mistõttu pakkematerjalide või mahutite päritolustaatust ei pea kindlaks tegema.2. Vaatamata punktile 1 loetakse ühendusest või Norrast pärit olevaks ka lisa veergudes 1 ja 3 nimetatud tooted, mis on saadud ühenduses või Norras, ent mis sisaldavad materjale, mis ei ole täielikult saadud ühenduses või Norras, tingimusel, et on täidetud veerus 3 esitatud selliste materjalide töötlemistingimused.3. 1. Käesolevas kokkuleppes sätestatud sooduskohtlemist kohaldatakse ainult toodete suhtes, mida transporditakse ühendusest otse Norrasse või Norrast otse ühendusse ilma, et need läbiksid mingi muu riigi territooriumi. Ühe saadetise moodustavaid tooteid võib siiski vedada muu territooriumi kaudu, v.a ühenduse ja Norra territooriumi kaudu, vajaduse korral laadides seda kaupa ümber või ladustades ajutiselt kõnealusel territooriumil, tingimusel, et see jääb transiit- või ladustamisriigis tollijärelevalve alla ning ei läbi muid toiminguid peale maha- või pealelaadimise või mis tahes muu kauba seisundi säilitamiseks vajaliku toimingu.2. Tõendid punktis 3.1 osutatud tingimuste täitmise kohta esitatakse impordiriigi tollile vastavalt EMP lepingu protokolli 4 artikli 13 lõikele 2.4. 1. Käesoleva lisa kohaste päritolustaatusega toodete puhul kohaldatakse ühendusse või Norrasse importimisel kokkuleppe alusel soodustusi, kui esitatakse kaupade liikumissertifikaat EUR.1 või EMP lepingu protokolli nr 4 V jaotise kohaselt väljastatud kaubaarve deklaratsioon.2. Punktis 4.1 viidatud dokumentidel peab olema selge märge asjaomaste toodete päritolu kohta. Selleks peab dokumendile olema märgitud sõna "ühendus" või "Norra" ühes nendest keeltest, milles käesolev kokkulepe koostatakse, ja seejärel sulgudesse paigutatud tähed "AGRI". Kaubaarve deklaratsiooni puhul asendab nimetatud märge viidet "EMP sooduspäritolule" EMP lepingu protokolli nr 4 IV lisas toodud deklaratsiooni tekstis.3. Vaatamata punktidele 4.1 ja 4.2 tunnustatakse juustu käsitlevas I lisas viidatud sertifikaate kokkuleppekohaste kehtivate päritolutõenditena, ilma vajaduseta esitada liikumissertifikaat EUR.1 või kaubaarvedeklaratsioon.5. EMP lepingu protokolli nr 4 IV jaotise (tollimaksude tagastamine või tollimaksudest vabastamine), V jaotise (päritolutõend) ja VI jaotise (halduskoostöö kord) sätteid kohaldatakse mutatis mutandis. IV jaotise sätete puhul lepitakse kokku, et nende sätetega hõlmatud tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keeldu kohaldatakse ainult EMP lepinguga hõlmatud materjalide suhtes.--------------------------------------------------