CELEX: 62012CC0151
Language: mt
Date: 2013-05-30 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Kokott - 30 ta' Mejju 2013. # Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Renju ta' Spanja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ambjent - Direttiva 2000/60/KE - Qafas Komunitarju għal politika Komunitarja fil-qasam tal-ilma - Traspożizzjoni tal-Artikoli 4(8), 7(2), 10(1) u (2), kif ukoll, tal-punti 1.3 u 1.4 tal-Anness V tad-Direttiva 2000/60 - Baċini tax-xmara intra-Komunitarji u inter-Komunitarji - Artikolu 149(3), in fine, tal-Kostituzzjoni Spanjola - Klawżola supplenti. # Kawża C-151/12.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      KOKOTT
      ippreżentati fit-30 ta’ Mejju 2013 (
            1
         )
      
         Kawża C‑151/12
      
      
         Il-Kummissjoni Ewropea
      
      
         vs
      
      
         Ir-Renju ta’ Spanja
      
      “Direttiva 2000/60/KE — Politika tal-Unjoni fil-qasam tal-ilma — Klassifikazzjoni u preżentazzjoni tal-istat ekoloġiku tal-ilmijiet tal-wiċċ — Baċini tax-xmara fi ħdan Komunitajiet awtonomi — Kompetenzi leġiżlattivi tal-Istat ċentrali Spanjol — Regolamentazzjoni fil-Cataluña”
      
         I – Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li r-Renju ta’ Spanja naqas, fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji tiegħu, milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 4(8), l-Artikolu 7(2), l-Artikolu 10(1) u (2), kif ukoll taħt il-punti 1.3 u 1.4 tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma (
                     2
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Baċin tax-xmara huwa, skont l-Artikolu 2(13) tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma, żona ta’ art minn fejn kull ilma ġieri tal-wiċċ inixxi minn sekwenza ta’ ilma kurrenti, xmajjar u, possibbilment, lagi għal ġol-baħar minn bokka waħda ta’ xmara, estwarju jew delta.
            
         
               3.
            
            
               Fil-każ tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji Spanjoli, dawn l-ilmijiet jinsabu lkoll fi ħdan Komunità awtonoma waħda. Fir-rigward ta’ dawn il-baċini, jidher li hija l-Komunità awtonoma kkonċernata li għandha l-kompetenzi leġiżlattivi sabiex tittrasponi d-Direttiva Qafas dwar l-ilma.
            
         
               4.
            
            
               Min-naħa l-oħra, l-Istat ċentrali Spanjol għandu, skont il-punt 22 tal-Artikolu 149(1) tal-Kostituzzjoni Spanjola, kompetenza esklużiva għal finijiet ta’ leġiżlazzjoni, ġestjoni u konċessjoni tar-riżorsi u tal-użu tal-ilma meta l-ilma jgħaddi minn iktar minn Komunità awtonoma waħda. Din tikkonċerna b’mod partikolari l-imsejħa “baċini tax-xmara interkomunitarji” ta’ Spanja, li jestendu f’iktar minn Komunità awtonoma waħda.
            
         
               5.
            
            
               L-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni jirrigwardaw biss il-baċini tax-xmara intra-Komunitarji. L-ilmenti jaqgħu taħt tliet gruppi. L-ewwel nett għandu jiġi eżaminat jekk id-dispożizzjonijiet iċċitati minn Spanja li jittrasponu l-Artikolu 4(8), l-Artikolu 7(2), l-Artikolu 10(1) u (2) kif ukoll il-punt 1.3 tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji minbarra dawk ta’ Cataluña ġewx adottati tardivament (ara l-Parti II iktar ’il quddiem). It-tieni nett, minkejja li d-dispożizzjonijiet iċċitati minn Spanja li jittrasponu l-punt 1.4 tal-Anness V fir-rigward ta’ dawn il-baċini tax-xmara ġew adottati fil-ħin, jibqa’ d-dubju dwar jekk dawn fil-fatt jiżgurawx traspożizzjoni effikaċi (ara l-Parti III iktar ’il quddiem). U fl-aħħar nett, għandha tiġi eżaminata t-traspożizzjoni min-naħa ta’ Cataluña tal-imsemmija dispożizzjonijiet fir-rigward biss tal-baċini tax-xmara li jinsabu fi ħdan din il-Komunità (ara l-Parti IV iktar ’il quddiem).
            
         
         II – Fuq l-Artikolu 4(8), l-Artikolu 7(2), l-Artikolu 10(1) u (2) kif ukoll il-punt 1.3 tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma
      
      
               6.
            
            
               Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2000/60, l-Istati Membri kellhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ruħhom ma’ din id-direttiva sa mhux iktar tard mit-22 ta’ Diċembru 2000 (
                     3
                  ). Dan japplika wkoll għall-Artikolu 4(8), għall-Artikolu 7(2), għall-Artikolu 10(1) u (2) kif ukoll għall-punt 1.3 tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma.
            
         
               7.
            
            
               Huwa veru li l-Artikolu 10 tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma jipprevedi terminu speċifiku ta’ tnax-il sena għall-istabbiliment u/jew l-implementazzjoni ta’ ċerti kontrolli tal-emissjoni. Kif il-Kummissjoni esponiet mingħajr ma ġiet kontradetta, dan ma huwiex madankollu t-terminu għat-traspożizzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, iżda t-terminu li fih għandhom isiru l-kontrolli speċifiċi previsti f’din id-dispożizzjoni. Fil-fatt, ir-regola essenzjali tal-Artikolu 10 hija l-obbligu ta’ implementazzjoni tal-kontrolli tal-emissjoni. Il-kontrolli tal-emissjoni, li huma stabbiliti iżda mhux implementati, ma għandhom ebda effett prattiku u huma diffiċilment kompatibbli mal-għan tal-Unjoni, li huwa dak li jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni tal-ambjent skont l-Artikolu 191 TFUE u l-Artikolu 37 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Għalhekk, dawn il-kontrolli għandhom isiru fi żmien tnax-il sena.
            
         
               8.
            
            
               Min-naħa l-oħra, ir-riferiment għall-istabbiliment tal-kontrolli, li huwa possibbilment neċessarju, ma jistax jiġi interpretat fis-sens li l-ħolqien tal-qafas legali tal-miżuri meħtieġa mill-Artikolu 10 huwa wkoll suġġett għal terminu ta’ tnax-il sena. Dan il-qafas legali għandu minflok jiġi adottat fit-terminu ġenerali previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 24(1).
            
         
               9.
            
            
               Madankollu, mill-perspettiva proċedurali, hija data oħra li hija rilevanti. Skont ġurisprudenza stabbilita, l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu għandha tiġi evalwata fid-dawl tas-sitwazzjoni tal-Istat Membru fit-tmiem tat-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata. Tibdil li jsir iktar tard ma jitteħidx inkunsiderazzjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja (
                     4
                  ). Fl-opinjoni motivata tagħha tat-22 ta’ Marzu 2010, il-Kummissjoni stabbilixxiet għar-Renju ta’ Spanja terminu ieħor finali li kien jiskadi fit-22 ta’ Mejju 2010 għat-traspożizzjoni tal-imsemmija dispożizzjonijiet.
            
         
               10.
            
            
               Madankollu, fir-rigward tat-traspożizzjoni marbuta mal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji li jinsabu barra minn Cataluña, Spanja tinvoka regolament tad-dritt intern li daħal fis-seħħ biss wara l-iskadenza ta’ dan it-terminu, jiġifieri l-Ordni ARM/1195/2011 tal-11 ta’ Mejju 2011 (
                     5
                  ). Peress li dan l-ordni ma jistax jittieħed inkunsiderazzjoni fil-proċedura ineżami, ir-rikors huwa fondat f’dan ir-rigward.
            
         
         III – Fuq il-punt 1.4 tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma
      
      
               11.
            
            
               Min-naħa l-oħra, fir-rigward tat-traspożizzjoni tal-punt 1.4 tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma, Spanja tinvoka dispożizzjoni li daħlet fis-seħħ qabel l-iskadenza tat-terminu msemmi iktar ’il fuq, jiġifieri l-Parti 5.1 tal-Anness tal-Ordni ARM/2656/2008 tal-10 ta’ Settembru 2008 (
                     6
                  ).
            
         
               12.
            
            
               Fis-seduta tal-25 ta’ April 2013, il-Kummissjoni llimitat l-ilment tagħha għall-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma. Dawn id-dispożizzjonijiet jobbligaw lill-Istati Membri sabiex jistabbilixxu sistemi ta’ kontrolli speċifiċi.
            
         
               13.
            
            
               Huwa veru li dawn l-obbligi jagħmlu parti mill-istruttura ġenerali tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma u l-Anness V huwa għaldaqstant imsemmi f’diversi dispożizzjonijiet. Madankollu, l-effett vinkolanti tal-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V ma huwiex dipendenti fuq dawn id-dispożizzjonijiet l-oħra iżda jirriżulta mill-kliem tiegħu stess.
            
         
               14.
            
            
               Il-Parti 5.1 tal-Ordni ARM/2656/2008 tikkonċerna wkoll dawn il-kwistjonijiet. Madankollu, id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-ordni japplikaw, skont l-Artikolu 1(2) tiegħu, biss għall-baċini tax-xmara inter-Komunitarji. Dan jidher li jirrifletti t-tqassim tal-kompetenzi bejn l-Istat ċentrali u l-Komunitajiet awtonomi. Jidher ukoll li, għal finijiet ta’ adozzjoni ta’ regolamenti li jikkonċernaw il-baċini intra-Komunitarji, huma l-Komunitajiet awtonomi li huma kompetenti.
            
         
               15.
            
            
               Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li t-traspożizzjoni tal-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma ma hijiex żgurata fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji.
            
         
               16.
            
            
               Madankollu, Spanja ssostni li skont id-dritt kostituzzjonali Spanjol, il-Parti 5.1 tal-Anness tal-Ordni ARM/2656/2008 diġà tiżgura, fin-nuqqas ta’ regolamenti adottati mill-Komunitajiet awtonomi, it-traspożizzjoni tal-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma fir-rigward ukoll tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji. F’dan ir-rigward, Spanja tinvoka l-Artikolu 149(3) tal-Kostituzzjoni Spanjola u, b’mod partikolari, it-tielet sentenza tiegħu:
               “Il-materji li ma humiex espressament attribwiti lill-Istat mill-Kostituzzjoni jistgħu jaqgħu taħt il-Komunitajiet awtonomi skont l-istatuti rispettivi tagħhom. Il-kompetenza fil-materji li ma jidhrux fl-istatuti ta’ awtonomja hija tal-Istat, li r-regoli tiegħu għandhom jipprevalu, f’każ ta’ kunflitt, fuq dawk tal-Komunitajiet awtonomi fl-oqsma kollha li ma jaqgħux taħt il-kompetenza esklużiva tagħhom. F’kull każ, id-dritt tal-Istat jissupplimenta d-dritt tal-Komunitajiet awtonomi.”
            
         
               17.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ma hijiex f’pożizzjoni li tiddeċiedi jekk il-Parti 5.1 tal-Ordni ARM/2656/2008 hijiex fil-fatt applikabbli, skont it-tielet sentenza tal-Artikolu 149(3) tal-Kostituzzjoni Spanjola, għall-baċini tax-xmara intra-Komunitajri hawn fuq imsemmija. Din hija kwistjoni tad-dritt Spanjol li tista’ tiġi solvuta biss mill-qorti Spanjola. Skont l-informazzjoni disponibbli, dan għadu ma sarx.
            
         
               18.
            
            
               Madankollu, soluzzjoni għal tali kwistjoni ma hijiex neċessarja sabiex tingħata deċiżjoni fuq dan l-ilment. Fil-fatt, wieħed jista’ jikkonstata, favur il-Kummissjoni, li l-kliem tal-Ordni ARM/2656/2008 ma humiex applikabbli għall-baċini tax-xmara intra-Komunitarji. Għalhekk, għandu jiġi vverifikat jekk Spanja wrietx li t-tielet sentenza tal-Artikolu 149(3) tal-Kostituzzjoni Spanjola tipprevalixxi fuq din il-limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni.
            
         
               19.
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont it-tielet paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE, direttiva torbot lil kull Stat Membru destinatarju fir-rigward tar-riżultat li għandu jintlaħaq, filwaqt li tħalli f’idejn l-awtoritajiet nazzjonali l-kompetenza fir-rigward tal-forma u tal-metodi. Konsegwentement, Spanja, bħal kull Stat Membru ieħor, tista’ tagħżel il-forma u l-metodi għall-implementazzjoni tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma (
                     7
                  ).
            
         
               20.
            
            
               Konsegwentement, it-traspożizzjoni fid-dritt intern tar-regoli Komunitarji ma teżiġix neċessarjament riproduzzjoni formali u testwali tad-dispożizzjonijiet tagħhom f’dispożizzjoni espressa u speċifika. Din tista’ tkun sodisfatta permezz ta’ kuntest legali ġenerali, kemm-il darba dan jiżgura fil-fatt l-applikazzjoni sħiħa tad-direttiva b’mod suffiċjentement ċar u preċiż (
                     8
                  ).
            
         
               21.
            
            
               B’mod partikolari, l-eżistenza ta’ prinċipji ġenerali tad-dritt kostituzzjonali jew amministrattiv tista’ trendi superfluwa t-traspożizzjoni permezz ta’ miżuri leġiżlattivi jew regolamentari speċifiċi sakemm, madankollu, dawn il-prinċipji jiggarantixxu fil-fatt l-applikazzjoni sħiħa tad-direttiva mill-amministrazzjoni nazzjonali, sakemm, fil-każ li d-dispożizzjoni inkwistjoni tad-direttiva hija intiża sabiex toħloq drittijiet għall-individwi, is-sitwazzjoni legali li tirriżulta minn dawn il-prinċipji tkun suffiċjentement preċiża u ċara u sakemm il-benefiċjarji jkunu f’pożizzjoni li jagħrfu b’mod sħiħ id-drittijiet u l-obbligi tagħhom u kif ukoll, jekk ikun il-każ, ikunu jistgħu jinvokawhom quddiem il-qrati nazzjonali (
                     9
                  ).
            
         
               22.
            
            
               Għalhekk, ma huwiex eskluż li dispożizzjoni bħalma hija t-tielet sentenza tal-Artikolu 149(3) tal-Kostituzzjoni Spanjola hija suffiċjenti sabiex tiżgura t-traspożizzjoni ta’ direttivi, anki fl-assenza ta’ miżuri espressament intiżi għal traspożizzjoni.
            
         
               23.
            
            
               Indipendentement mill-kwistjoni ta’ jekk il-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma – possibbilment flimkien mad-Direttiva dwar it-tagħrif ambjentali (
                     10
                  ) – joħloqx drittijiet favur individwi, din it-tip ta’ traspożizzjoni, madankollu, tippresupponi tal-inqas li l-applikazzjoni sħiħa tad-Direttiva mill-amministrazzjoni nazzjonali tkun fil-fatt iggarantita.
            
         
               24.
            
            
               Il-limitazzjoni espressa tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-Ordni ARM/2656/2008 għall-baċini tax-xmara inter-Komunitarji tikkostitwixxi f’dan ir-rigward l-ostakolu prinċipali. Estensjoni tad-drittijiet tal-Komunitajiet awtonomi għall-baċini tax-xmara intra-Komunitarji timplika applikazzjoni ta’ dan ir-regolament li tmur lil hinn mill-kliem tiegħu.
            
         
               25.
            
            
               Madankollu, fit-traspożizzjoni ta’ direttiva u fl-applikazzjoni tagħha, l-Istati Membri għandhom josservaw il-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni (
                     11
                  ) u, b’mod partikolari, il-prinċipju ta’ ċertezza legali. Dan tal-aħħar jillimita l-obbligu ta’ interpretazzjoni konformi fis-sens li din ma tistax isservi ta’ bażi għal interpretazzjoni contra legem tad-dritt nazzjonali (
                     12
                  ). Għalhekk hemm lok li wieħed jistaqsi jekk huwiex konformi mad-dritt tal-Unjoni li l-Ordni ARM/2656/2008 jiġi applikat, b’mod kuntrarju għall-kliem tiegħu, għall-baċini tax-xmara intra-Komunitarji għall-finijiet tat-traspożizzjoni tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma.
            
         
               26.
            
            
               Din il-kwistjoni tqum b’mod partikolari meta l-interpretazzjoni contra legem tista’ toħloq obbligi fuq l-individwi jew tippreġudika l-interessi tagħhom, li ma jidhirx li huwa evidentement il-każ fil-kawża ineżami. Barra minn hekk, ftit li xejn huwa probabbli li traspożizzjoni li hemm dubju fir-rigward tal-kompatibbiltà tagħha mal-prinċipju ta’ ċertezza legali tiggarantixxi l-applikazzjoni sħiħa tad-direttiva mill-amministrazzjoni nazzjonali. Fil-fatt, hemm dejjem il-biża’ li l-awtoritajiet kompetenti jimxu qabelxejn mat-test tad-dispożizzjonijiet inkwistjoni.
            
         
               27.
            
            
               Spanja tesponi li traspożizzjoni iktar ċara fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji hija eskluża b’applikazzjoni tad-dritt kostituzzjonali, peress li regolament li huwa espressament applikabbli – anki b’mod sussidjarju – għal dawn il-baċini jidħol fuq il-kompetenzi tal-Komunitajiet.
            
         
               28.
            
            
               Madankollu, din l-argumentazzjoni turi d-dgħufija ta’ traspożizzjoni fuq il-bażi tat-tielet sentenza tal-Artikolu 149(3) tal-Kostituzzjoni Spanjola: l-applikazzjoni sussidjarja tad-dritt tal-Istat ċentrali ma hijiex speċifikament intiża li tiġi żgurata bil-kjarezza meħtieġa għall-finijiet tat-traspożizzjoni ta’ direttiva, iżda għandha ssir biss eċċezzjonalment, fl-assenza ta’ kull soluzzjoni oħra.
            
         
               29.
            
            
               Dan huwa enfasizzat mill-mekkaniżmu tal-applikazzjoni sussidjarja tad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali, li huwa deskritt minn Spanja. Fil-fatt, skont il-ġurisprudenza esposta tat-Tribunal Constitucional (il-Qorti Kostituzzjonali Spanjola), dawn ma humiex applikabbli sempliċement għax Komunità awtonoma ma tkunx adottat regolamenti fir-rigward ta’ materja rregolata mill-Istat, iżda biss meta dak li japplika d-dritt jikkonstata lakuna fir-regolamentazzjoni (
                     13
                  ).
            
         
               30.
            
            
               Ċertament, l-assenza ta’ traspożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni tinċita l-konklużjoni tal-eżistenza ta’ lakuna normattiva, iżda, f’dan il-każ, l-applikazzjoni sussidjarja tad-dritt tal-Istat ċentrali ma hijiex, fin-natura tagħha, iktar ċerta mill-applikazzjoni diretta tad-dispożizzjoni inkwistjoni tad-direttiva. Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li l-applikazzjoni diretta ma tistax tissostitwixxi t-traspożizzjoni (
                     14
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Lanqas ir-riferimenti għall-Ordni ARM/2656/2008 li jidhru fil-pjanijiet ta’ ġestjoni tal-Komunitajiet awtonomi fir-rigward tal-baċini inkwistjoni ma jippermettu li jiġi kkunsidrat li dan l-ordni huwa ekwivalenti għal traspożizzjoni suffiċjenti fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji. Fil-fatt, ma huwiex possibbli li jiġi ddeterminat jekk il-Komunitajiet aġixxewx fuq il-bażi ta’ obbligu legali. L-ordni seta’ wkoll kien previst biss fid-dawl ta’ kunsiderazzjonijiet utilitarji. Għalhekk, ir-riferimenti setgħu kienu jirriflettu biss prattiki amministrattivi. Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja lanqas ma taċċetta l-prattiki amministrattivi, ladarba dawn jistgħu jinbidlu f’kull mument (
                     15
                  ).
            
         
               32.
            
            
               Barra minn hekk, il-Kummissjoni ġustament tenfasizza li l-Komunitajiet awtonomi setgħu jipprovdu espressament għall-applikazzjoni ta’ regolamenti adottati mill-Istat ċentrali għall-baċini tax-xmara rispettivi u b’hekk jiżguraw iċ-ċertezza legali neċessarja. Madankollu, huma ma għamlux dan.
            
         
               33.
            
            
               Konsegwentement, minkejja li ma huwiex eskluż li d-dispożizzjonijiet flimkien tal-Parti 5.1 tal-Ordni ARM/2656/2008 u tat-tielet sentenza tal-Artikolu 149(3) tal-Kostituzzjoni Spanjola jiżguraw fil-prattika l-applikazzjoni sħiħa tal-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma mill-amministrazzjoni Spanjola, huwa madankollu impossibbli li jiġi kkonstatat li din l-applikazzjoni hija ggarantita.
            
         
               34.
            
            
               B’mod kuntrarju għall-perspettiva ta’ Spanja, konklużjoni f’dan is-sens ma tammontax għal nuqqas ta’ rispett, bi ksur tal-Artikolu 4(2) TUE, tal-identità nazzjonali tagħha, inerenti għall-istrutturi fundamentali politiċi u kostituzzjonali tagħha, inkluża l-awtonomija lokali u reġjonali. Ma huwiex eskluż li t-traspożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni tiġi żgurata, fi Stati federali jew deċentralizzati, bl-applikazzjoni sussidjarja ta’ regolamenti tal-Istat ċentrali. Jeħtieġ biss li din l-applikazzjoni sussidjarja ma toħloq ebda dubju. Id-dritt Spanjol ma jissodisfax dawn ir-rekwiżiti.
            
         
               35.
            
            
               Għall-kuntrarju: ikun hemm ksur tad-dispożizzjoni ta’ riżerva fid-dritt kostituzzjonali Spanjol fir-rigward tal-applikazzjoni sussidjarja tad-dritt tal-Istat ċentrali jekk tali applikazzjoni titqies bħala li hija t-traspożizzjoni ta’ direttiva. Dan iwassal sabiex tiġi prattikament injorata r-responsabbiltà leġiżlattiva li tirriżulta mill-kompetenzi tal-Komunitajiet.
            
         
               36.
            
            
               Fil-qosor, għandu għalhekk jiġi kkonstatat li, fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji li jinsabu barra minn Cataluña, Spanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt il-punt 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma.
            
         
         IV – Fuq it-traspożizzjoni f’Cataluña
      
      
               37.
            
            
               Issa se ngħaddi biex neżamina t-traspożizzjoni f’Cataluña. Spanja sostniet għall-ewwel darba fir-risposta li Cataluña kienet ittrasponiet id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma invokati mill-Kummissjoni.
            
         
               38.
            
            
               Il-Kummissjoni ġustament issostni li, matul il-proċedura prekontenzjuża, Spanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha ta’ kooperazzjoni leali taħt l-Artikolu 4(3) TUE. Bħala prinċipju, Spanja kellha tinforma lill-Kummissjoni bil-miżuri Katalani matul il-proċedura prekontenzjuża (
                     16
                  ). Madankollu, dan il-ksur tad-dritt tal-Unjoni ma jaqax fil-parametri tas-suġġett ta’ din it-tilwima.
            
         
               39.
            
            
               Huwa veru li, minn dan in-nuqqas, il-Kummissjoni tiddeduċi li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tieħu inkunsiderazzjoni l-informazzjoni dwar it-traspożizzjoni f’Cataluña. Madankollu, il-preċedent (
                     17
                  ) invokat f’dan ir-rigward kien jikkonċerna informazzjoni li kienet ġiet ippreżentata biss matul il-proċedura orali u li għalhekk kienet tardiva fid-dawl tal-Artikolu 42(1) tar-Regoli tal-Proċedura li kien dak iż-żmien applikabbli [li sar l-Artikolu 128(1)].
            
         
               40.
            
            
               Għall-kuntrarju, il-ksur tal-Artikolu 4(3) TUE matul il-proċedura prekontenzjuża ma jipprekludix, bħala prinċipju, lil Spanja milli tinvoka għall-ewwel darba fir-risposta motivi u provi ġodda. Dan jinkludi b’mod partikolari informazzjoni dwar it-traspożizzjoni li ma kinitx għadha ssemmiet matul il-proċedura prekontenzjuża (
                     18
                  ).
            
         
               41.
            
            
               Sa fejn Spanja ssostni li d-dispożizzjonijiet Katalani invokati jittrasponu d-dispożizzjonijiet inkwistjoni tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma, huwa l-oneru tal-Kummissjoni li tikkonfuta dan l-argument. Fil-fatt, fil-kuntest ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, hija l-Kummissjoni li għandha tistabbilixxi l-eżistenza tan-nuqqas allegat. Hija l-Kummissjoni li għandha tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-provi neċessarji sabiex din tal-aħħar tkun tista’ tivverifika l-eżistenza ta’ dan in-nuqqas, mingħajr ma jkollha tibbaża ruħha fuq xi preżunzjoni (
                     19
                  ).
            
         
               42.
            
            
               Bħala risposta għal dan l-argument ġdid ta’ Spanja, il-Kummissjoni ġustament issostni li l-pjan ta’ ġestjoni tad-distrett tax-xmara ta’ Cataluña tal-5 ta’ Settembru 2011 (
                     20
                  ) ġie adottat tard wisq sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni fl-ambitu ta’ din il-proċedura. L-istess għandu jingħad għar-rigward tal-programm ta’ miżuri ta’ Cataluña tat-23 ta’ Novembru 2010, invokat ukoll minn Spanja (
                     21
                  ).
            
         
               43.
            
            
               Spanja tinvoka dawn iż-żewġ miżuri b’żieda ma’ regoli oħra adottati fil-ħin bħala traspożizzjoni tal-Artikoli 7(2) u 10(1) u (2) tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma. Konsegwentement, anki f’dak li jirrigwarda lil Cataluña, dawn id-dispożizzjonijiet kienu, kif Spanja stess tirrikonoxxi, trasposti biss parzjalment, iżda mhux kompletament, fid-data rilevanti għal din il-kawża.
            
         
               44.
            
            
               Min-naħa l-oħra, fir-rigward tat-traspożizzjoni tal-Artikolu 4(8) u l-punti 1.3 u 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma f’Cataluña, Spanja ssemmi biss id-Digriet Katalan 380/2006, tal-10 ta’ Ottubru 2006 (
                     22
                  ), u programm Katalan tat-3 ta’ Ġunju 2008 (
                     23
                  ). Dawn iż-żewġ miżuri kienu diġà fis-seħħ fid-data tal-iskadenza tat-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata. Konsegwentement, huwa possibbli li jiġi vverifikat, fil-każ ineżami, jekk dawn jittrasponux id-dispożizzjonijiet hawn fuq imsemmija.
            
         
               45.
            
            
               Spanja esponiet fil-qosor dawn il-miżuri, iżda ma għaddithomx lill-Qorti tal-Ġustizzja. Madankollu, ladarba l-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet materjali u lanqas ma tikkontesta t-traspożizzjoni fuq il-bażi li hija ma għandhiex provi f’dan ir-rigward, ma nistax nikkonkludi li dawn ir-regoli ma jissodisfawx ir-rekwiżiti tal-Artikolu 4(8) u tal-punti 1.3 u 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma.
            
         
               46.
            
            
               Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li fid-data rilevanti, l-Artikoli 7(2) u 10(1) u (2) tad-Direttiva Qafas dwar l-ilma ma kinux ġew trasposti b’mod sħiħ f’Cataluña.
            
         
         V – Fuq l-ispejjeż
      
      
               47.
            
            
               Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-parti li titlef il-kawża hija kkundannata għall-ispejjeż, jekk tkun saret talba f’dan is-sens. Peress li l-Kummissjoni talbet il-kundanna tar-Renju ta’ Spanja, peress li dan essenzjalment tilef il-kawża u peress li, sa fejn huwa ngħata raġun, huwa naqas milli jipprovdi, matul il-proċedura prekontenzjuża, l-informazzjoni kollha utli dwar id-dispożizzjonijiet tad-dritt intern li permezz tagħhom huwa jikkunsidra li ssodisfa d-diversi obbligi imposti fuqu mid-Direttiva (
                     24
                  ), huwa għandu jiġi kkundannat għall-ispejjeż.
            
         
         VI – Konklużjoni
      
      
               48.
            
            
               Għalhekk, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi kif ġej:
               
                        1)
                     
                     
                        Fir-rigward tal-baċini tax-xmara intra-Komunitarji li jinsabu barra minn Cataluña, ir-Renju ta’ Spanja ma ħax il-miżuri kollha neċessarji għat-traspożizzjoni tal-Artikolu 4(8), tal-Artikolu 7(2), tal-Artikolu 10(1) u (2), kif ukoll tal-punti 1.3 u 1.4.1(i) sa (iii) tal-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Fir-rigward tal-baċini tax-xmara li jinsabu kompletament f’Cataluña, ir-Renju ta’ Spanja ma ħax il-miżuri kollha neċessarji għat-traspożizzjoni tal-Artikolu 7(2) u tal-Artikolu 10(1) u (2) tad-Direttiva 2000/60.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      (
            2
         )	Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Ottubru 2000, li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma (ĠU Edizzjoni speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 5, p. 275).
      (
            3
         )	Sentenza tal-11 ta’ Settembru 2012, Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias et (C‑43/10, punti 43 sa 46).
      (
            4
         )	Sentenzi tat-28 ta’ Ġunju 2007, Il‑Kummissjoni vs Spanja (C-235/04, Ġabra p. I-5415); tas-6 ta’ Settembru 2012, Il‑Kummissjoni vs Il-Belġju (C-150/11, punt 43), u tas-6 ta’ Novembru 2012, Il‑Kummissjoni vs L-Ungerija (C‑286/12, punt 41).
      (
            5
         )	Orden ARM/1195/2011, de 11 de mayo, por la que se modifica la Orden ARM/2656/2008, de 10 de septiembre, por la que se aprueba la instrucción de planificación hidrológica, BOE Nru 114 tat-13 ta’ Mejju 2011, p. 48584.
      (
            6
         )	Orden ARM/2656/2008, de 10 de septiembre, por la que se aprueba la instrucción de planificación hidrológica, BOE Nru 229 tat-22 ta’ Settembru 2008, p. 38472.
      (
            7
         )	Sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 2007, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C-418/04, Ġabra p. I-10947, punt 157), u tal-14 ta’ Ottubru 2010, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C-535/07, Ġabra p. I-9483, punt 60).
      (
            8
         )	Sentenzi tas-27 ta’ April 1988, Il-Kummissjoni vs Franza (252/85, Ġabra p. I-2243, punt 5); tat-12 ta’ Lulju 2007, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C-507/04, Ġabra p. I-5939, punt 89), u tas-27 ta’ Ottubru 2011, Il-Kummisjoni vs Il-Polonja (C‑311/10, punt 40).
      (
            9
         )	Sentenzi tat-23 ta’ Mejju 2004, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (29/84, Ġabra p. 1661, punt 23); tal-20 ta’ Novembru 2003, Il-Kummissjoni vs Franza (C-296/01, Ġabra p. I-13909, punt 55), u tat-3 ta’ Diċembru 2009, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C-475/08, Ġabra p. I-11503, punt 41).
      (
            10
         )	Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar l-aċċess tal-pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/313/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7, p. 375).
      (
            11
         )	Sentenzi tat-18 ta’ Mejju 2000, Rombi u Arkopharma (C-107/97, Ġabra p. I-3367, punt 65); tas-27 ta’ Ġunju 2006, Il-Parlament vs Il-Kummissjoni (C-540/03, Ġabra p. I-5769, punt 105); tad-29 ta’ Jannar 2008, Promusicae (C-275/06, Ġabra p. I-271, punt 68), u tas-6 ta’ Diċembru 2012, O u S (C‑356/11 u C‑357/11, punt 80).
      (
            12
         )	Sentenzi tal-4 ta’ Lulju 2006, Adenelar et (C-212/04, Ġabra p. I-6057, punt 110); tal-15 ta’ April 2008, Impact (C-268/06, Ġabra p. I-2483, punt 100); tas-16 ta’ Lulju 2009, Mono Car Styling (C-12/08, Ġabra p. I-6653, punt 61), u tal-24 ta’ Jannar 2012, Dominguez (C‑282/10, punt 25).
      (
            13
         )	Ara s-sentenza tal-11 ta’ Novembru 2010, Grootes (C-152/09, Ġabra p. I-11285, punt 41) dwar l-applikazzjoni b’analoġija ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni.
      (
            14
         )	Sentenzi tas-6 ta’ Mejju 1980, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (102/79, Ġabra p. 1473, punt 12); tat-2 ta’ Mejju 1996, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C-253/95, Ġabra p. I-2423, punt 13), u l-Kummissjoni vs Il-Belġju (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 44).
      (
            15
         )	Sentenzi tal-24 ta’ Marzu 1994, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C-80/92, Ġabra p. I-1019, punt 20); Il-Kummissjoni vs Franza (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 54), u tas-27 ta’ Jannar 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C-490/09, Ġabra p. I-247, punt 47).
      (
            16
         )	Sentenzi tas-26 ta’ April 2005, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C-494/01, Ġabra p. I-3331, punti 44 et seq), u tas-26 ta’ April 2007, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-135/05, Ġabra p. I-3475, punt 27 et seq).
      (
            17
         )	Sentenza tat-13 ta’ Ġunju 2002, Il-Kummissjoni vs Spanja (C-474/99, Ġabra p. I-5293, punt 42 et seq).
      (
            18
         )	Sentenzi tas-16 ta’ Ġunju 2005, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-456/03, Ġabra p. I-5335, punt 41), u tat-30 ta’ Novembru 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C-32/05, Ġabra p. I-11323, punti 52 sa 56).
      (
            19
         )	Sentenzi tal-25 ta’ Mejju 1982, Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi (96/81, Ġabra p. 1791, punt 6); tal-14 ta’ Ġunju 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (C-342/05, Ġabra p. I-4713, punt 23), u tat-19 ta’ Diċembru 2012, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑577/10, punt 34).
      (
            20
         )	Real Decreto 1219/2011, de 5 de septiembre, por el que se aprueba el Plan de gestión del distrito de cuenca fluvial de Cataluña, BOE Nru 228 tat-22 ta’ Settembru 2011.
      (
            21
         )	Programa de Medidas, aprobado por Acuerdo del Gobierno de la Generalidad de Cataluña de 23 de noviembre de 2010.
      (
            22
         )	Decreto 380/2006, de 10 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento de la planificación hidrológica, DOGC Nru 4740 tas-16 ta’ Ottubru 2006, p. 42776.
      (
            23
         )	Programa de Seguimiento y Control del Distrito de Cuenca Fluvial de Cataluña, aprobado por acuerdo del Gobierno de la Generalidad de Cataluña (GOV/128/2008) de 3 de Junio de 2008.
      (
            24
         )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs Anic Partecipazioni (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punt 87).