CELEX: 31986R0123
Language: fi
Date: 1986-01-20 00:00:00
Title: Neuvoston asetus (ETY, EURATOM, EHTY) N:o 123/86, annettu 20 päivänä tammikuuta 1986, toimielinten jäsenille ja muulle henkilöstölle myönnettävien kulkulupien muodon määräämisestä annetun neuvoston asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 1826/69 muuttamisesta

Avis juridique important

|

31986R0123

Neuvoston asetus (ETY, EURATOM, EHTY) N:o 123/86, annettu 20 päivänä tammikuuta 1986, toimielinten jäsenille ja muulle henkilöstölle myönnettävien kulkulupien muodon määräämisestä annetun neuvoston asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 1826/69 muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 018 , 24/01/1986 s. 0001 - 0006 Suomenk. erityispainos Alue 1 Nide 2 s. 0059  Ruotsink. erityispainos Alue 1 Nide 2 s. 0059 

NEUVOSTON ASETUS (ETY, EURATOM, EHTY) N:o 123/86,annettu 20 päivänä tammikuuta 1986,toimielinten jäsenille ja muulle henkilöstölle myönnettävien kulkulupien muodon määräämisestä annetun neuvoston asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 1826/69 muuttamisestaEUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen komission perustamisesta tehdyn sopimuksen liitteenä olevan Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdan,sekä katsoo, ettäasetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 1826/69 ()sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 3288/80 () mukaan toimielinten jäsenille ja muulle henkilöstölle myönnetyt kulkuluvat laaditaan seitsemällä kielellä, jaEuroopan yhteisöjen laajenemisen seurauksena on aiheellista laatia kulkuluvat yhdeksällä kielellä ja sen vuoksi mukauttaa asetuksen N:o 1826/69 liitteessä esitettyä kulkulupamallia,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla Korvataan asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 1826/69 liite sellaisena toisintona kuin se on vahvistettuna asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 3288/80 tämän asetuksen liitteellä.2 artikla Voimassa olevat kulkuluvat pysyvät voimassa, kunnes kulkuluvat myönnetään tämän asetuksen mukaan.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 20 päivänä tammikuuta 1986.Neuvoston puolestaPuheenjohtaja()()G. BRAKS() EYVL N:o L 235, 18.9.1969, s. 1() EYVL N:o L 350, 23.12.1980, s. 17() Angivelse af den pågældende institution.Angabe der betreffenden Institution.Ïíïìáóßá ôïõ ïñãÜíïõ.Name of institution concerned.Indicación de la institución de que se trate.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.Indicaçâo da instituiçâo em causa.BILAG  P ANHANG  P ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ  P ANNEX  P ANEXO  P ANNEXE  P ALLEGATO  P BIJLAGE  P ANEXO DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABEREUROPÄISCHE GEMEINSCHAFTENÅÕÑÙÐÁÚÊÅÓ ÊÏÉÍÏÔÇÔÅÓEUROPEAN COMMUNITIESCOMUNIDADES EUROPEASCOMMUNAUTÉS EUROPÉENNESCOMUNITÀ EUROPEEEUROPESE GEMEENSCHAPPENCOMUNIDADES EUROPEIASPASSÉRSEDDELAUSWEISÁÄÅÉÁ ÄÉÅËÅÕÓÅÙÓLAISSEZ-PASSERSALVOCONDUCTOLAISSEZ-PASSERLASCIAPASSARELAISSEZ-PASSERLIVRE-TRÂNSITOPassérsedlen omfatter 22 siderDer Ausweis enthält 22 SeitenÇ Üäåéá äéåëåýóåùò ðåñéëáìâÜíåé 22 óåëßäåòThe laissez-passer contains 22 pagesEl salvoconducto contiene 22 páginasLe laissez-passer contient 22 pagesIl lasciapassare è composto di 22 pagineHet laissez-passer bevat 22 bladzijdenO livre-trânsito é composto por 22 páginasDenna passérseddel er udstedt i medfør af bestemmelserne i artikel 7, stk. 1, i protokollen vedrørende De europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter, der er knyttet til traktaten om oprettelse af et fælles Råd og en fælles Kommission for De europæiske Fællesskaber som bilag.Indehaveren af denne passérseddel nyder de i denne protokol fastsatte privilegier og immuniteter.Dieser Ausweis ist ausgestellt aufgrund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften.Der Inhaber dieses Ausweises genießt die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.Ç ðáñïýóá Üäåéá äéåëåýóåùò åêäßäåôáé äõíÜìåé ôùí äéáôÜîåùí ôïõ Üñèñïõ 7 ðáñÜãñáöïò 1 ôïõ ðñùôïêüëëïõ ðåñß ôùí ðñïíïìßùí êáé áóõëéþí ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí êáé åðéóõíÜðôåôáé óôç óõíèÞêç ðåñß éäñýóåùò åíéáßïõ Óõìâïõëßïõ êáé åíéáßáò ÅðéôñïðÞò ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí.Ï äéêáéïý÷ïò ôçò ðáñïýóçò Üäåéáò äéåëåýóåùò áðïëáýåé ôùí ðñïíïìßùí êáé áóõëéþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé óôï åí ëüãù ðñùôüêïëëï.This laissez-passer is issued pursuant to Article 7 (1) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.The bearer of this laissez-passer shall enjoy the privileges and immunities provided for in that Protocol.El presente Salvoconducto se expide en virtud de las disposiciones del apartado 1 del artículo 7 del Protocolo sobre los privilegios y las immunidades de las Comunidades Europeas anejo al Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas.El titular de este salvoconducto goza de los privilegios e immunidades previstos en este Protocolo.Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes.Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 1, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee.Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo.Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht.De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten, voorzien in dit Protocol.O presente livre-trânsito é emitido nos termos do disposto no nº 1 do artigo 7º do Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades das Comunidades Europeias anexo ao Tratado que institui un Conselho único i uma Commissâo única das Comunidades Europeias.O titular deste livre-trânsito goza dos privilégios e imunidades previstos nesse Protocolo.FORMANDEN/PRÆSIDENTEN ... ()anmoder alle myndigheder i De europæiske Fællesskabers medlemsstater om at lade indehaveren af denne passérseddel rejse uhindret og i påkommende tilfælde at yde ham hjelp og beskyttelse.DER PRÄSIDENT ... ()bittet alle Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewähren.Ï ÐÑÏÅÄÑÏÓ ... ()ðáñáêáëåß üëåò ôéò áñ÷Ýò ôùí êñáôþí ìåëþí ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí íá åðéôñÝðïõí ôçí åëåýèåñç êõêëïöïñßá ôïõ äéêáéïý÷ïõ ôçò ðáñïýóçò Üäåéáò äéåëåýóåùò êáé íá ôïõ ðáñÝ÷ïõí, áí ÷ñåéáóèåß, âïÞèåéá êáé ðñïóôáóßá.THE PRESIDENT ... ()requests all authorities of Member States of the European Communities to allow the bearer to pass freely and to afford the bearer such assistance and protection as may be necessary.EL PRESIDENTE ... ()ruega a todas las autoridades de los Estados miembros de las Comunidades Europeas dejar circular libremente el titular del presente salvoconducto y de prestarle ayuda y protección en caso de necesidad.LE PRÉSIDENT ... ()prie toutes les autorités des États membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin.IL PRESIDENTE ... ()prega tutte le autorità degli stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione.DE VOORZITTER ... ()verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen.O PRESIDENTE ... ()pede a todas as autoridades dos Estados-membros das Comunidades Europeias que deixem circular livremente o titular do presente livre-trânsito e que lhe prestem auxílio e protecçâo, em caso de necessidade.Navn og fornavn / Name und Vorname / Ïíïìáôåðþíõìï / Name and forenames / Apellidos y nombre / Nom et prénoms / Cognome e nome / Naam en voornamen / Apelido e nome próprio: ...Født den / Geboren am / Ç ìåñïìçíßá ãåííÞóåùò / Date of birth / Fecha de nacimiento / Né le / Nato il / Geboren op / Nascido em: ... i / in / åéò / en / à / a / te / em: ...Nationalitet / Staatsangehörigkeit / Õðçêïüôçôá / Nationality / Nacionalidad / Nationalité / Nazionalitá / Nationaliteit / Nacionalidade: ...Stilling / Funktion / ÅðÜããåëìá / Position held / Función / Fonction / Funzione / Functie / Funçâo: ...Adresse / Adresse / Äéåýèõíóç / Address / Dirección / Adresse / Indirizzo / Adres / Morada: ... ...SIGNALEMENT / PERSONENBESCHREIBUNG / ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÊÁÔÏ×ÏÕ / DESCRIPTION / DATOS PERSONALES /SIGNALEMENT / CONNOTATI / SIGNALEMENT / DADOS PESSOAISØjne / Augen / Ïöèáëìïß / Eyes / Ojos / Yeux / Occhi / Ogen / Olhos: ...Hår / Haare / Êüìç / Hair / Pelo / Cheveux / Capelli / Haren / Cabelos: ...Højde / Grøße / ÁíÜóôçìá / Height / Talla / Taille / Statura / Lengte / Altura: ...Særlige kendetegn / Besondere Kennseichen / Éäéáßôåñá ÷áñáêôçñéóôéêÜ / Special peculiarities / Signos particulares / Signes particuliers / Segni particolari / Bijzondere kentekenen / Sinais particulares: ... ...Indehaverens underskrift FotografiUnterschrift des Inhabers LichtbildÕðïãñáöÞ êáôü÷ïõ ÖùôïãñáößáUsual signature of bearer ... PhotographFirma del titular FotografíaSignature du titulaire PhotographieFirma del titolare FotografiaHandtekening van de houder FotoAssinatura do titular FotografiaDenne passérseddel er gyldig i de områder, der er omhandlet i artikel 227, stk. 1 og 4, i traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab, samt i de områder i tredjelande, med hvilke Kommissionen har indgået aftaler efter artikel 7, stk. 1, ander afsnit, i protokollen vedrørende De europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter.Dieser Ausweis gilt für die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absätze 1 und 4 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind, sowie für das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit denen die Kommissione gemäß Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat.Ç ðáñïýóá Üäåéá äéåëåýóåùò éó÷ýåé ãéá ôá åäÜöç ðïõ ðñïâëÝðïíôáé óôéò ðáñáãñÜöïõò 1 êáé 4 ôïõ Üñèñïõ 277 ôçò óõíèÞêçò ðåñß éäñýóåùò ôçò ÅõñùðáúêÞò ÏéêïíïìéêÞò Êïéíüôçôïò, êáèþò êáé ãéá ôá åäÜöç ôùí ôñßôùí ÷ùñþí, ìå ôéò ïðïßåò ç ÅðéôñïðÞ óõíÜðôåé óýìöùíá ìå ôï Üñèñï 7 ðáñÜãñáöïò 1 äåýôåñï åäÜöéï ôïõ ðñùôüêïëëïõ ðåñß ôùí ðñïíïìßùí êáé áóõëéþí ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíThis laissez-passer is valid for the territories referred to in Article 227 (1) and (4) of the Treaty establishing the European Economic Community and for the territory of the third countries with which the Commission has concluded agreements within the meaning of the second subparagraph of Article 7 (1) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities.Este salvoconducto es válido para los territorios mencionados en los apartados 1 y 4 del artículo 227 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea así como para el territorio de los Estados terceros con los que la Comunidad haya celebrado acuerdos tal como se define en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 7 del Protocolo sobre los privilegios y las immunidades de las Comunidades Europeas.Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers aves lesquels la Commission aura conclu des accords au sens de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes.Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui all'articolo 227, paragrafi 1 e 4, del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché per il territorio degli stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee.Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen.Este livre-trânsito é válido nos territórios referidos nos nos 1 e 4 do artigo 227º do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia, bem como nos territórios de Estados terceiros com que a Comissâo tenha celebrado acordos na acepçâo do nº 1, segundo parágrafo, do artigo 7º do Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades das Comunidades Europeias.Denne passérseddels gyldighed udløber den / Dieser Ausweis wird ungültig am / Ç ðáñïýóá Üäåéá äéåëåýóåùò ëÞãåé ôçí / This laissez-passer expires on / Este salvoconducto expira el / Il expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op / Este livre-trânsito é válido até: ... , den / le / il ...FORMANDEN/PRÆSIDENTEN ... ()DER PRÄSIDENT ... ()Ï ÐÑÏÅÄÑÏÓ ... ()THE PRESIDENT ... ()EL PRESIDENTE ... ()LE PRÉSIDENT ... ()IL PRESIDENTE ... ()DE VOORZITTER ... ()O PRESIDENTE ... ()Denne passérseddels gyldighed forlængesDie Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängertÇ éó÷ýò ôçò ðáñïýóçò áäåßáò äéåëåýóåùò ðáñáôåßíåôáéThe validity of this laissez-passer is extendedLa validez del presente salvoconducto se prorrogaLa validité du présent laissez-passer est prorogéeLa validità del presente lasciapassare è prorogataDe geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengdA validade deste livre-trânsito é prorrogadafra / vom / áðü ôçí / from / del / du / dal / van / de...til / bis / ìÝ÷ñé ôéò / to / hasta / au / al / tot / até ......, den / le / il ...FORMANDEN/PRÆSIDENTEN ... ()DER PRÄSIDENT ... ()Ï ÐÑÏÅÄÑÏÓ ... ()THE PRESIDENT ... ()EL PRESIDENTE ... ()LE PRÉSIDENT ... ()IL PRESIDENTE ... ()DE VOORZITTER ... ()O PRESIDENTE ... ()Denne passérseddels gyldighed forlængesDie Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängertÇ éó÷ýò ôçò ðáñïýóçò áäåßáò äéåëåýóåùò ðáñáôåßíåôáéThe validity of this laissez-passer is extendedLa validez del presente salvoconducto se prorrogaLa validité du présent laissez-passer est prorogéeLa validità del presente lasciapassare è prorogataDe geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengdA validade deste livre-trânsito é prorrogadafra / vom / áðü ôçí / from / del / du / dal / van / de...til / bis / ìÝ÷ñé ôéò / to / hasta / au / al / tot / até ......, den / le / il ... FORMANDEN/PRÆSIDENTEN ... ()DER PRÄSIDENT ... ()Ï ÐÑÏÅÄÑÏÓ ... ()THE PRESIDENT ... ()EL PRESIDENTE ... ()LE PRÉSIDENT ... ()IL PRESIDENTE ... ()DE VOORZITTER ... ()O PRESIDENTE ... ()Denne passérseddels gyldighed forlængesDie Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängertÇ éó÷ýò ôçò ðáñïýóçò áäåßáò äéåëåýóåùò ðáñáôåßíåôáéThe validity of this laissez-passer is extendedLa validez del presente salvoconducto se prorrogaLa validité du présent laissez-passer est prorogéeLa validità del presente lasciapassare è prorogataDe geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengdA validade deste livre-trânsito é prorrogadafra / vom / áðü ôçí / from / del / du / dal / van / de...til / bis / ìÝ÷ñé ôéò / to / hasta / au / al / tot / até ......, den / le / il ...FORMANDEN/PRÆSIDENTEN ... ()DER PRÄSIDENT ... ()Ï ÐÑÏÅÄÑÏÓ ... ()THE PRESIDENT ... ()EL PRESIDENTE ... ()LE PRÉSIDENT ... ()IL PRESIDENTE ... ()DE VOORZITTER ... ()O PRESIDENTE ... ()Siderne 7 til og med 18 er blankeSeiten 7 bis einschließlich 18: leerÓåëßäåò 7 Ýùò êáé 18 ëåõêÝòPages 7 to 18 inclusive blankPáginas 7 a 18 inclusive en blancoPages 7 à 18 inclues en blancPagine da 7 a 18 compresa in biancoBladzijden 7 tot en met 18 blancoPáginas 7 a 18 inclus ve em branco