CELEX: C1998/209/33
Language: da
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse afsagt den 5. marts 1998 af Bundesgerichtshof i sagen Union Deutsche Lebensmittelwerke GmbH mod Schutzverband gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V. (Sag C-101/98)

4.7.98                DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                        C 209/17
Republikken éstrig har nedlagt fùlgende påstande:                 ling og med valgt adresse i Luxembourg på Sveriges
                                                                  Ambassade, 2, rue H. Heine.
1) Kommissionens beslutming SG (98) D/1124 af
     9. februar 1998 annulleres i det hele, idet Kommissio-       Sagsùgeren har nedlagt fùlgende påstande:
     nen har tilsidesat EF-traktaten, vñsentlige formfor-
     skrifter og begået magtfordrejning.
                                                                  1. TAC-forordningen for 1998 (EF) nr. 45/98 (1) annulle-
                                                                       res i medfùr af artikel 173 for så vidt angår den del af
                                                                       forordningen, der vedrùrer fordelingen af torsk i
2) Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.              område III b, c, d.
Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:                        2. Rådet tilpligtes at betale Sveriges sagsomkostninger.
Kommissionen har tilsidesat EF-traktaten, vñsentlige              Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
formforskrifter og begået magtfordrejning. Den omtvistede
stùtte må betragtes som en eksisterende stùtte, eftersom
                                                                  Tilsidesñttelse af artikel 121, stk. 1, i akten vedrùrende
Kommissionen ikke inden for en rimelig frist har taget stil-
                                                                  Republikken éstrigs, Republikken Finlands og Kongeriget
ling til stùtteprojektet. Den omstñndighed, at Kommissio-
                                                                  Sveriges tiltrñdelse og tilpasningerne af de traktater, der
nen har indledt en egentlig procedure, er derfor i strid med
                                                                  danner grundlag for Den Europñiske Union, som affattet
traktaten, idet stùtten herved fejlagtig er blevet kvalificeret
                                                                  ved Rådets afgùrelse 95/1/EF, Euratom, EKSF (2).
som en ny stùtte, ligesom det udtrykkeligt fastslås, at stùt-
teprojektet ikke må gennemfùres, jf. artikel 93, stk. 3. Sag-
sùgeren har anfùrt, at senest ved skrivelse af 19. marts          For 1998 er der en fangstmñngde på 86 547 tons torsk til
1997 modtog Kommissionen alle de oplysninger, som var             rådighed for Fñllesskabet for fiskeri i fñllesskabsfarvande
nùdvendige for, at Kommissionen kunne tage stilling til,          i område III b, c, d. Ifùlge bestemmelserne i tiltrñdelsesak-
om stùtten er forenelig med traktaten. Alle senere »spùrgs-       tens artikel 121, stk. 1, skulle Sverige vñre tildelt 29 921
mål« fra Kommissionens side var irrelevante og havde til-         tons af denne fangstmñngde (0,35037  50 000 + 0,4 
syneladende alene til formål at forhale beslutningen.             36 947  400  1 976). Ved denne beregning er der taget
                                                                  hùjde for, at en overfùrsel af 400 tons til Polen i henhold
                                                                  til aftalen mellem Fñllesskabet og Polen er fratrukket Sve-
Kommissionen har anfùrt, at den efter en forskriftsmñssig         riges kvote, samt at 1 976 tons af Sveriges kvote for 1998
underretning af medlemsstaten, jf. »Lorenz-sagen«, har ret        skulle overfùres til de ùvrige medlemsstater i overensstem-
til at modsñtte sig, at stùtteforanstaltningerne gennemfùr-       melse med det arrangement, som blev truffet i forbindelse
tes. En sådan indsigelse skal tilsyneladende bevirke, at der      med undertegnelsen af EéS-aftalen. Sverige er imidlertid
derefter (ex tunc eller ex nunc?) alligevel ikke er tale om       ved forordning EF nr. 45/98 blevet tildelt 29 246 tons,
en eksisterende stùtte. Dette fùlger af det sidste punktum i      hvilket er 675 tons mindre, end hvad der fùlger af tiltrñ-
afsnittet »Baggrund« i den anfñgtede beslutning og af             delsesakten.
punkt 2.1, sidste punktum, og punkt 5.1, sidste punktum,
i Kommissionens »håndbog«.
                                                                  (1) Rådets forordning (EF) nr. 45/98 af 19.12.1997 om fastsñt-
                                                                      telse for 1998 af de samlede tilladte fangstmñngder for visse
                                                                      fiskebestande og grupper af fiskebestande samt af visse betin-
Efter sagsùgerens opfattelse har Kommissionen ikke en                 gelser for fiskeri af disse fangstmñngder (EFT L 12 af
sådan ret. Selv såfremt det antoges, at der i henhold til             19.1.1998, s. 1).
Kommissionens håndbog bestod en sådan ret, har Kom-               (2) EFT L 1 af 1.1.1995, s. 1.
missionen udùvet den for sent, og den er derfor uden rets-
virkning.
                                                                  Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
                                                                  afsagt den 5. marts 1998 af Bundesgerichtshof i sagen
                                                                  Union Deutsche Lebensmittelwerke GmbH mod Schutz-
Sag anlagt den 9. april 1998 af Kongeriget Sverige mod
                                                                          verband gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V.
               Rådet for Den Europñiske Union
                                                                                           (Sag C-101/98)
                        (Sag C-100/98)
                                                                                            (98/C 209/33)
                         (98/C 209/32)
                                                                  Ved kendelse afsagt den 5. marts 1998, indgået til Dom-
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den                stolens Justitskontor den 9. april 1998, har Bundesge-
9. april 1998 anlagt sag mod Rådet for Den Europñiske             richtshof Ð Fùrste Civile Afdeling Ð i sagen Union Deut-
Union af Kongeriget Sverige ved afdelingschef Lotty Nord-         sche Lebensmittelwerke GmbH mod Schutzverband gegen
 ---pagebreak--- C 209/18               DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       4.7.98
Unwesen in der Wirtschaft e.V. forelagt De Europñiske              den pågñldende medlemsstat eller over for den dervñ-
Fñllesskabers Domstol en anmodning om prñjudiciel                  rende (over for den sociale forsikringsinstitution anmeldel-
afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:                                   sespligtige) arbejdsgiver, der er afgùrende?
a) Skal artikel 3, stk. 1, i Rådets forordning (EéF)
     nr. 1898/87 af 2. juli 1987 om beskyttelse af benñv-
     nelserne for mñlk og mejeriprodukter i forbindelse
     med afsñtning (1), når tillige henses til artikel 3, stk. 2,
     i Rådets direktiv (89/398/EéF) af 3. maj 1989 om ind-         Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
     byrdes tilnñrmelse af medlemsstaternes lovgivning om          afsagt den 31. marts 1998 af Oberster Gerichtshof (éstrig)
     levnedsmidler bestemt til sñrlig ernñring (2), fortolkes      i sagen Johann Buchner og tolv andre sagsùgere mod
     således, at benñvnelsen »ost« ikke må anvendes for et                     Sozialversicherungsanstalt der Bauern
     mejeriprodukt, hvori der af diñtetiske grunde anven-                                  (Sag C-104/98)
     des plante- i stedet for mñlkefedt?
                                                                                            (98/C 209/35)
b) Har det, såfremt spùrgsmål a) besvares bekrñftende,
     nogen betydning, at angivelsen »diñtost (henholdsvis          Ved kendelse afsagt den 31. marts 1998, indgået til Dom-
     blùd diñtost) med planteolie til en fedtreduceret ernñ-       stolens Justitskontor den 14. april 1998, har Oberster
     ring« suppleres med en rñkke beskrivelser på emballa-         Gerichtshof (éstrig) i sagen Johann Buchner og tolv andre
     gen, såsom »Denne diñtost er rig på forskellige slags         sagsùgere mod Sozialversicherungsanstalt der Bauern fore-
     umñttede fedtsyrer . . .« henholdvsis »Denne diñtost er       lagt De Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning
     ideel til en kolesterolbevidst ernñring . . .«?               om prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:
(1) EFT L 182 af 3.7.1987, s. 36.                                  1) Skal artikel 7, stk. 1, litra a), i direktiv 79/7/EéF (1)
(2) EFT L 186 af 30.6.1989, s. 27.                                      fortolkes således, at en medlemsstat efter bestemmel-
                                                                        sen kun kan fastsñtte en forskellig pensionsalder for
                                                                        erhvervelse af ret til alderspension og anden form for
                                                                        pension, som udelukkende ydes på grundlag af risi-
                                                                        koen alderdom, eller vedrùrer den nñvnte undtagelses-
                                                                        bestemmelse også alderspensions- og andre pensions-
                                                                        rettigheder, som ganske vist fùrst erhverves efter
Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse                opnåelse af en bestemt alder, men derudover kun på
afsagt den 17. februar 1998 af Bundessozialgericht i                    grund af bestående invaliditet (erhvervsudygtighed)?
sagen Ibrahim Kocak mod Landesversicherungsanstalt
                Oberfranken und Mittelfranken
                                                                   2) Skal artikel 7, stk 1, litra a), og artikel 7, stk. 2, i
                         (Sag C-102/98)                                 direktiv 79/7/EéF fortolkes således, at en medlemsstat
                                                                        i henhold til bestemmelsen efter udlùbet af gennem-
                          (98/C 209/34)
                                                                        fùrelsesfristen kan ñndre en tidligere bestående ord-
                                                                        ning med ligebehandling med hensyn til pensionsalde-
                                                                        ren (konkret det fyldte 55. år for både mñnd og kvin-
Ved kendelse afsagt den 17. februar 1998, indgået til                   der) på en sådan måde, at der herefter fastsñttes en
Domstolens Justitskontor den 9. april 1998, har Bundesso-               forskellig pensionsalder (konkret det fyldte 57. år for
zialgericht i sagen Ibrahim Kocak mod Landesversiche-                   mñnd og det fyldte 55. år for kvinder)?
rungsanstalt Oberfranken und Mittelfranken forelagt De
Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning om
                                                                   (1) EFT L 6 af 10.1.1979, s. 24.
prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:
Skal reglerne vedrùrende associeringen mellem Det Euro-
pñiske ékonomiske Fñllesskab og Tyrkiet (herunder sñr-
lig artikel 9 i aftale af 12. september 1963 om oprettelse
af en associering mellem Det Europñiske Fñllesskab og              Appel ivñrksat den 14. april 1998 til prùvelse af dom
Tyrkiet, artikel 37 i tillñgsprotokollen af 23. november           afsagt den 4. februar 1998 af De Europñiske Fñllesska-
1970 til denne aftale, artikel 10 i associeringsrådets afgù-       bers Ret i Fùrste Instans (Fùrste Afdeling) i sag T-246/93,
relse nr. 1/80 af 19. september 1980 og artikel 3, stk. 1, i       Günther Bühring mod Rådet for Den Europñiske Union
associeringsrådets afgùrelse nr. 3/80 af 19. september                   og Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber
1980) fortolkes således, at lovgiver i en medlemsstat ikke
kan fastsñtte en regulering, der også gñlder for tyrkiske                                 (Sag C-105/98 P)
arbejdstagere uden hensyntagen til de sñrlige forhold i det                                 (98/C 209/36)
tyrkiske folkeregister, og i henhold til hvilken regulering
det såvel til brug for det forsikringsnummer, der tildeles en
forsikret, som ved bevillingen af alderspension grundlñg-          Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
gende er den fùdselsdato, som fremgår af den forsikredes           14. april 1998 ivñrksat appel af Günther Bühring ved Prof.
fùrste angivelse over for den sociale forsikringsinstitution i     Dr. Hagen Lichtenberg, Bremen Universitet, D-28359 Bre-