CELEX: 22007A0706(01)
Language: bg
Date: 2007-06-18 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската общност и правителството на Украйна за търговия с определени стоманени продукти -  Протокол А

Важна правна забележка

|

22007A0706(01)

Споразумение между Европейската общност и правителството на Украйна за търговия с определени стоманени продукти -  Протокол А  

Официален вестник n° L 178 , 06/07/2007 стр. 0024 - 0041

		Споразумениемежду Европейската общност и правителството на Украйна за търговия с определени стоманени продуктиЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, наричана по-долу "Общността", от една страна, иПРАВИТЕЛСТВОТО НА УКРАЙНА, от друга страна,наричани общо "страните",КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, наричано по-долу "СПС", влезе в сила на 1 март 1998 г.;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че страните желаят да насърчават справедливото и равномерно развитие на търговията на стомана помежду им;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в член 22, параграф 1 от СПС се предвижда, че търговията с определени стоманени продукти се урежда в дял III, с изключение на член 14 от посоченото споразумение, както и от разпоредбите на споразумение относно количествените договорености; като имат предвид, че настоящото споразумение представлява споразумението, посочено в член 22, параграф 1 от СПС;КАТО ВЗЕМАТ ПОД ВНИМАНИЕ процеса на присъединяване на Украйна към Световната търговска организация (СТО) и подкрепата на Общността за интегрирането на Украйна в системата на международната търговия;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за периода 1995—2001 г. търговията с определени стоманени продукти е била предмет на споразумения между страните, през 2002 г., 2003 г. и 2004 г. — на специфични договорености, а от ноември 2004 г. — на споразумения; следователно е уместно да се договори ново споразумение;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че страните потвърждават ангажимента си, когато бъдат изпълнени условията за това, да постигнат възможно най-скоро пълна либерализация на търговията със стоманени продукти, предмет на настоящото споразумение;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че споразумението следва да бъде съпроводено от сътрудничество между страните в стоманодобивната промишленост на всяка от тях, включително подходящ обмен на информация в рамките на контактна група по въпросите на въглищата и стоманата, предвидена в член 22, параграф 2 от СПС,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 11. Настоящото споразумение се прилага за търговията със стоманените продукти, посочени в приложение I към настоящото споразумение, с произход от страните.2. Търговията със стоманени продукти, посочени в приложение II, може да подлежи на количествени ограничения.3. Търговията със стоманени продукти, непосочени в приложение II, не подлежи на количествени ограничения.4. За стоманени продукти и областите, които са извън обхвата на настоящото споразумение, се прилагат съответните разпоредби на СПС.Член 21. Страните се споразумяват за срока на действие на настоящото споразумение да установят и запазят количествените договорености, като определят ограниченията, посочени в приложение III от настоящото споразумение, по отношение на украинския износ към Общността на посочените в приложение II продукти. Този износ не подлежи на системата за двойна проверка, посочена в протокол А.2. Страните потвърждават ангажимента си да постигнат пълна либерализация на търговията със стоманени продукти, определени в приложение II, когато бъдат налице условията за това.3. Страните се споразумяват, че вносът от Украйна в Общността на определени стоманени продукти, посочени в приложение II, от 1 януари 2007 г. до влизането в сила на настоящото споразумение се приспада от количествените ограничения, посочени в приложение III.4. Вносът на количества над посочените в приложение III се разрешава в случаите, когато производството на Общността не е в състояние да задоволи вътрешното търсене и това води до недостиг в предлагането на един или повече продукти, изброени в приложение II. По искане на една от страните незабавно се провеждат консултации за определяне на равнището на недостиг въз основа на обективни доказателства. В зависимост от изхода от консултациите Комисията задейства вътрешните си процедури за увеличаване на определените в приложение III количествени ограничения.5. Всяка от страните може по всяко време да поиска консултации относно:- равнището на количествените ограничения, определени в приложение III, когато условията по отношение на продуктите, обхванати в приложение II, съществено са се влошили или подобрили,- възможността за прехвърляне на неизползвани количества, посочени в приложение III, от по-малко използвани групи продукти към други групи.Член 31. Вносът на митническата територия на Общността за свободно движение на определените в приложение II продукти подлежи на представяне на разрешение за внос, издадено от компетентен орган на държава-членка въз основа на представяне на лиценз за износ, изготвен от органите на Украйна, и на доказателство за произход в съответствие с разпоредбите на протокол А.2. Вносът на митническата територия на Общността на определените в приложение II продукти не подлежи на количествените ограничения, посочени в приложение III, при условие че тези продукти са декларирани като предназначени за реекспорт извън Общността в непроменено или преработено състояние в съответствие с административната система за контрол, съществуваща на територията на Общността.3. Пренасянето към съответните количествени ограничения за следващата календарна година на частта от количествените ограничения, която не е била използвана през която и да било календарна година, се разрешава до 10 % от количественото ограничение, определено в приложение III, за въпросната група продукти за годината, в която не са били използвани. В случай че възнамерява да се възползва от тази разпоредба, Украйна нотифицира Общността не по-късно от 31 март на следващата година.4. До 15 % от количественото ограничение за дадена група продукти може да се прехвърля към една или повече други групи. Количественото ограничение за дадена група продукти може да се измени веднъж в рамките на календарна година. Всяка корекция на количествените ограничения, произтичаща от прехвърляне, се отнася само до текущата календарна година. В случай че възнамерява да се възползва от тази разпоредба, Украйна нотифицира Общността не по-късно от 31 май.Член 41. С оглед постигане на възможно най-голяма ефективност на системата за двойна проверка и за да се сведат до минимум възможностите за злоупотреба и заобикаляне:- властите на Общността информират украинските власти до 28-о число на всеки месец за издадените през предходния месец разрешения за внос,- украинските власти информират Общността до 28-о число на всеки месец за издадените през предходния месец лицензи за износ.2. В случай на съществени различия и при отчитане на фактора време при предаването на тази информация, всяка от страните може да поиска консултации, които започват незабавно.3. Без да се засяга параграф 1 и с цел да се осигури ефективно прилагане на настоящото споразумение, страните се споразумяват да предприемат всички необходими стъпки, за да предотвратяват, разследват и предприемат всички необходими съдебни и/или административни действия срещу заобикалянето, по-специално претоварване, смяна на маршрута, подаване на декларация с невярно съдържание относно страната или мястото на произход, подправяне на документи, подаване на декларация с невярно съдържание относно количествата, описанието или класификацията на стоките. В съответствие с това страните се споразумяват да определят необходимите правни разпоредби и административни процедури, които позволяват да се предприемат ефективни действия против такива случаи на заобикаляне, като тези действия включват приемане на правнозадължителни корективни мерки срещу съответните износители и/или вносители.4. В случай че някоя от страните въз основа на наличната информация смята, че настоящото споразумение се заобикаля, тя може да поиска консултации с другата страна, които се провеждат незабавно.5. В зависимост от резултата от консултациите, посочени в параграф 4, правителството на Украйна, като предпазна мярка и ако има такова искане от страна на Общността, предприема необходимите мерки, за да гарантира, че при наличие на достатъчно доказателства за заобикаляне корекциите на количествените ограничения, подлежащи на договаряне след консултациите по параграф 4, се правят за календарната година, в която е направено искане за консултации по параграф 4, или за следващата година, ако ограничението за съответната календарна година е изчерпано.6. В случай че в хода на консултациите, посочени в параграф 4, страните не могат да постигнат взаимноудовлетворително решение, Общността има право, при наличие на достатъчно доказателства, че стоманените продукти с произход от Украйна, предмет на настоящото споразумение, са били внесени при заобикаляне на настоящото споразумение, да приспадне съответните количества от количествените ограничения, определени съгласно приложение III.7. В случай че в хода на консултациите по параграф 4 страните не могат да постигнат взаимноудовлетворително решение, при наличие на достатъчно доказателства, че е била подадена декларация с невярно съдържание относно описанието на количествата или класификацията, Общността има право да откаже вноса на въпросните продукти.8. Страните се споразумяват да си сътрудничат напълно за предотвратяване и ефективно справяне с всички проблеми, произтичащи от заобикалянето на настоящото споразумение.Член 51. Количествените ограничения, установени съгласно настоящото споразумение относно вноса в Общността на определени стоманени продукти, посочени в приложение II, не се разделят от Общността в разбивки по регионални дялове.2. Страните си сътрудничат с цел предотвратяване на внезапни и увреждащи промени в традиционните търговски потоци към Общността. В случай че настъпи внезапна и увреждаща промяна в традиционните търговски потоци (включително регионална концентрация или загуба на традиционни клиенти), Общността е оправомощена да поиска консултации с оглед намиране на задоволително решение на проблема. Тези консултации се провеждат незабавно.3. Украйна се стреми да гарантира, че износът към Общността на определените в приложение II продукти се разпределя възможно най-равномерно в рамките на годината. В случай че настъпи внезапна и увреждаща промяна във вноса, Общността е оправомощена да поиска консултации с оглед намиране на удовлетворително решение на проблема. Тези консултации се провеждат незабавно.4. В допълнение към задължението, съдържащо се в параграф 3, и независимо от консултациите, предвидени в член 2, параграф 5, в случаите, когато издадените от украинските органи лицензи са достигнали 90 % от количествените ограничения за въпросната календарна година, всяка от страните може да поиска консултации. Тези консултации се провеждат незабавно. В очакване на резултата от тези консултации украинските власти могат да продължат да издават лицензи за износ за определените в приложение II продукти, при условие че те не надвишават количествата, определени в приложение III.Член 61. Когато някой от продуктите, посочени в приложение II, се внася в Общността от Украйна при такива условия, които причиняват или създават опасност от причиняване на значителна щета за производителите от Общността на подобни продукти, Общността предоставя на Украйна цялата подходяща информация с оглед намиране на приемливо решение за двете страни. Страните своевременно започват консултации.2. В случай че посочените в параграф 1 консултации не доведат до споразумение в 30-дневен срок от искането на Общността за консултации, Общността може да се възползва от правото си да предприеме действия по налагане на предпазни мерки съгласно разпоредбите на Споразумението за партньорство и сътрудничество.3. Разпоредбите на член 19 от Споразумението за партньорство и сътрудничество се прилагат независимо от разпоредбите в настоящото споразумение.Член 71. Класификацията на продуктите, предмет на настоящото споразумение, се основава на тарифите и статистическата номенклатура на Общността, по-нататък наричана "Комбинирана номенклатура" или — съкратено — "КН". Всяко изменение на Комбинираната номенклатура, направено в съответствие с процедурите, които са в сила в Общността относно определените в приложение II продукти, или всяко решение, отнасящо се до класификацията на стоки, няма за последица намаляването на количествените ограничения за продуктите, определени в приложение III.2. Произходът на продуктите, предмет на настоящото споразумение, се определя в съответствие с правилата, които са в сила в Общността. Всяко изменение на правилата за произход се съобщава на правителството на Украйна и няма за последица намаляването на количествените ограничения по настоящото споразумение. Процедурите за контрол на произхода на посочените по-горе продукти са определени в протокол А.Член 81. Без да се засяга периодичният обмен на информация относно лицензите за износ и разрешителните за внос съгласно член 4, параграф 1, страните се споразумяват да си разменят налична статистическа информация, свързана с търговията с определените в приложение II продукти, с подходяща периодичност, като се вземат под внимание най-кратките периоди, в които въпросната информация се подготвя; тази информация обхваща издадените съгласно член 3 лицензи за износ и разрешителни за внос, както и статистическите данни за вноса и износа, свързани с въпросните продукти.2. Всяка от страните може да поиска консултации в случай на съществени несъответствия в разменената информация.Член 91. Без да се засягат разпоредбите относно предвидените в предходните членове консултации във връзка със специфични обстоятелства, по искане на всяка от страните се провеждат консултации по всеки проблем, произтичащ от прилагането на настоящото споразумение. Консултациите се провеждат в дух на сътрудничество и с желание за изглаждане на различията между страните.2. В случаите, когато настоящото споразумение предвижда незабавно провеждане на консултации, страните се задължават да използват всички разумни средства, за да гарантират изпълнението на това задължение.3. Всички останали консултации се уреждат от следните разпоредби:- всяко искане за консултации се връчва писмено на другата страна,- където е необходимо, в разумен срок към искането се прилага доклад, в който се посочват причините за консултациите,- консултациите започват в рамките на един месец от датата на получаване на искането,- при консултациите се полагат усилия за постигане на взаимноприемлив резултат в рамките на един месец от започването им, освен ако срокът не бъде удължен по споразумение между страните.Член 101. Настоящото споразумение влиза в сила в деня на неговото подписване. Споразумението остава в сила до 31 декември 2007 г., освен ако страните не се споразумеят за промени или то не бъде денонсирано или прекратено в съответствие с разпоредбите съответно на параграф 3 или 4. Настоящото споразумение се подновява автоматично всяка година, при условие че някоя от страните не отправи писмено уведомление до другата страна за денонсиране на споразумението най-малко шест месеца преди изтичане на неговия срок. С всяко годишно продължаване количествата във всяка група продукти се увеличават с 2,5 %.2. Всяка от страните може да предложи по всяко време изменения в настоящото споразумение, като за това се изисква взаимно съгласие на страните, а измененията влизат в сила по споразумение между тях.3. Всяка от страните може да денонсира настоящото споразумение, при условие че е било отправено предварително уведомление най-малко шест месеца преди това. В такъв случай споразумението се прекратява с изтичане на срока, посочен в уведомлението, а ограниченията, определени в настоящото споразумение, се намаляват пропорционално до датата, на която денонсирането влиза в сила, освен ако страните не решат друго.4. В случай че Украйна се присъедини към Световната търговска организация (СТО) преди изтичане на настоящото споразумение, споразумението се прекратява, а количествените ограничения се отменят считано от датата на присъединяването.5. Общността си запазва правото по всяко време да предприеме всякакви подходящи мерки, включително в случай че страните не могат да постигнат взаимно удовлетворително решение по време на консултациите, предвидени в предходните членове, или да въведе повторно система от автономни квоти за износа от Украйна на продуктите, посочени в приложение II, в случай че настоящото споразумение бъде денонсирано от някоя от страните.6. Приложение I, II и III, декларации 1, 2, 3 и 4, съгласуваният протокол и протокол А, приложен към настоящото споразумение, са неразделна част от него.Член 11Настоящото споразумение се съставя в два екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и украински език, като текстовете на всички езици са автентични.Съставено в Люксембург на oceмнадесети юни две хиляди и седма година.Hecho en Luxemburgo, el dieciocho de junio de dos mil siete.V Lucemburku dne osmnáctého června dva tisíce sedm.Udfærdiget i Luxembourg den attende juni to tusind og syv.Geschehen zu Luxemburg am achtzehnten Juni zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta juunikuu kaheksateistkümnendal päeval Luxembourgis.Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Luxembourg, on the eighteenth day of June in the year two thousand and seven.Fait à Luxembourg, le dix-huit juin deux mille sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciotto giugno duemilasette.Luksemburgā divtūkstoš septītā gada astoņpadsmitajā jūnijā.Priimta Liuksemburge, du tūkstančiai septintųjų metų birželio aštuonioliktą dieną.Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év június havának tizennyolcadik napján.Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tmintax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Luxemburg, de achttiende juni tweeduizend zeven.Sporządzono w Luksemburgu dnia osiemnastego czerwca roku dwa tysiące siódmego.Feito no Luxemburgo, em dezoito de Junho de dois mil e sete.Întocmit la Luxemburg, optsprezece iunie două mii șapte.V Luxemburgu osemnásteho júna dvetisícsedem.V Luxembourgu, dne osemnajstega junija leta dva tisoč sedem.Tehty Luxemburgissa kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Luxemburg den artonde juni tjugohundrasju.Вчинено у Люксембурзі у вісімнадцятий день червня двохтисячо сьомого року.За Eвропейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Eвропейське Співтовариство+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За правителството на УкрайнаPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor Ukraines regeringFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell'UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta' l-UkrainaVoor de regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaPentru Guvernul UcraineiZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regeringЗа Уряд України+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ I7201 10 11 00 |7201 10 19 00 |7201 10 30 00 |7201 10 90 00 |7201 20 00 00 |7201 50 10 00 |7201 50 90 00 |7202 11 20 00 |7202 11 80 00 |7202 99 10 10 |7203 10 00 00 |7203 90 00 00 |7204 10 00 00 |7204 21 10 00 |7204 21 90 00 |7204 29 00 00 |7204 30 00 00 |7204 41 10 00 |7204 41 91 00 |7204 41 99 00 |7204 49 10 00 |7204 49 30 00 |7204 49 90 00 |7204 50 00 00 |7204 90 02 29 [1] |7206 10 00 00 |7206 90 00 00 |7207 11 11 00 |7207 11 14 00 |7207 11 16 00 |7207 12 10 00 |7207 19 12 10 |7207 19 12 91 |7207 19 12 99 |7207 19 80 10 |7207 20 11 00 |7207 20 15 00 |7207 20 17 00 |7207 20 32 00 |7207 20 52 00 |7207 20 80 10 |7208 10 00 00 |7208 25 00 00 |7208 26 00 00 |7208 27 00 00 |7208 36 00 00 |7208 37 00 10 |7208 37 00 90 |7208 38 00 10 |7208 38 00 90 |7208 39 00 10 |7208 39 00 90 |7208 40 00 10 |7208 40 00 90 |7208 51 20 10 |7208 51 20 91 |7208 51 20 93 |7208 51 20 97 |7208 51 20 98 |7208 51 91 00 |7208 51 98 10 |7208 51 98 91 |7208 51 98 99 |7208 52 10 00 |7208 52 91 00 |7208 52 99 00 |7208 53 10 00 |7208 53 90 00 |7208 54 00 00 |7208 90 80 10 |7209 15 00 00 |7209 16 10 00 |7209 16 90 00 |7209 17 10 00 |7209 17 90 00 |7209 18 10 00 |7209 18 91 00 |7209 18 99 00 |7209 25 00 00 |7209 26 10 00 |7209 26 90 00 |7209 27 10 00 |7209 27 90 00 |7209 28 10 00 |7209 28 90 00 |7209 90 80 10 |7210 11 00 10 |7210 12 20 10 |7210 12 80 10 |7210 20 00 10 |7210 30 00 10 |7210 41 00 10 |7210 49 00 10 |7210 50 00 10 |7210 61 00 10 |7210 69 00 10 |7210 70 10 10 |7210 70 80 10 |7210 90 30 10 |7210 90 40 10 |7210 90 80 91 |7211 13 00 00 |7211 14 00 10 |7211 14 00 90 |7211 19 00 10 |7211 19 00 90 |7211 23 20 10 |7211 23 30 10 |7211 23 30 91 |7211 23 80 10 |7211 23 80 91 |7211 29 00 10 |7211 90 80 10 |7212 10 10 00 |7212 10 90 11 |7212 20 00 11 |7212 30 00 11 |7212 40 20 10 |7212 40 20 91 |7212 40 80 11 |7212 50 20 11 |7212 50 30 11 |7212 50 40 11 |7212 50 61 11 |7212 50 69 11 |7212 50 90 13 |7212 60 00 11 |7212 60 00 91 |7213 10 00 00 |7213 20 00 00 |7213 91 10 00 |7213 91 20 00 |7213 91 41 00 |7213 91 49 00 |7213 91 70 00 |7213 91 90 00 |7213 99 10 00 |7213 99 90 00 |7214 20 00 00 |7214 30 00 00 |7214 91 10 00 |7214 91 90 00 |7214 99 10 00 |7214 99 31 00 |7214 99 39 00 |7214 99 50 00 |7214 99 71 00 |7214 99 79 00 |7214 99 95 00 |7215 90 00 10 |7216 10 00 00 |7216 21 00 00 |7216 22 00 00 |7216 31 10 00 |7216 31 90 00 |7216 32 11 00 |7216 32 19 00 |7216 32 91 00 |7216 32 99 00 |7216 33 10 00 |7216 33 90 00 |7216 40 10 00 |7216 40 90 00 |7216 50 10 00 |7216 50 91 00 |7216 50 99 00 |7216 99 00 10 |7218 10 00 00 |7218 91 10 00 [2] |7218 91 80 00 [3] |7218 99 11 00 |7218 99 20 00 |7219 11 00 00 |7219 12 10 00 |7219 12 90 00 |7219 13 10 00 |7219 13 90 00 |7219 14 10 00 |7219 14 90 00 |7219 21 10 00 |7219 21 90 00 |7219 22 10 00 |7219 22 90 00 |7219 23 00 00 |7219 24 00 00 |7219 31 00 00 |7219 32 10 00 |7219 32 90 00 |7219 33 10 00 |7219 33 90 00 |7219 34 10 00 |7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 35 90 00 |7219 90 80 10 |7220 11 00 00 |7220 12 00 00 |7220 20 21 10 |7220 20 29 10 |7220 20 41 10 |7220 20 49 10 |7220 20 81 10 |7220 20 89 10 |7220 90 80 10 |7221 00 10 00 |7221 00 90 00 |7222 11 11 00 |7222 11 19 00 |7222 11 81 00 |7222 11 89 00 |7222 19 10 00 |7222 19 90 00 |7222 30 97 10 |7222 40 10 00 |7222 40 90 10 |7224 10 00 00 |7224 90 02 89 |7224 90 03 00 |7224 90 05 00 |7224 90 07 00 |7224 90 14 00 |7224 90 31 00 |7224 90 38 00 |7225 11 00 00 |7225 19 10 00 |7225 19 90 00 |7225 30 10 00 |7225 30 30 10 |7225 30 90 00 |7225 40 12 30 |7225 40 12 90 |7225 40 15 10 |7225 40 40 00 |7225 50 20 10 |7225 40 60 00 |7225 40 90 00 |7225 50 80 00 |7225 91 00 10 |7225 92 00 10 |7225 99 00 10 |7226 11 00 10 |7226 19 10 00 |7226 19 80 10 |7226 20 00 10 |7226 91 20 00 |7226 91 91 00 |7226 91 99 00 |7226 92 00 10 |7226 99 10 00 |7226 99 30 00 |7226 99 70 10 |7227 10 00 00 |7227 20 00 00 |7227 90 10 00 |7227 90 50 00 |7227 90 95 00 |7228 10 20 00 |7228 20 10 10 |7228 20 10 91 |7228 20 91 10 |7228 20 91 90 |7228 30 20 00 |7228 30 41 00 |7228 30 49 00 |7228 30 61 00 |7228 30 69 00 |7228 30 70 00 |7228 30 89 00 |7228 60 20 10 |7228 60 80 10 |7228 70 10 00 |7228 70 90 10 |7228 80 00 10 |7228 80 00 90 |7301 10 00 00 |7302 10 21 00 |7302 10 23 00 |7302 10 29 00 |7302 10 40 00 |7302 10 50 00 |7302 10 90 00 |7302 40 00 00 [4] |7302 90 00 00 [5] |[1] Ограничени до ex-7204 90 08 и ex-7224 90 15 от Договора за ЕОВС, с изтекъл срок на действие.[2] Ограничени до ex-7218 91 11 от Договора за ЕОВС, с изтекъл срок на действие.[3] Ограничени до ex-7218 91 19 от Договора за ЕОВС, с изтекъл срок на действие.[4] Ограничени до ex-7304 40 10 от Договора за ЕОВС, с изтекъл срок на действие.[5] Ограничени до ex-7302 90 20 от Договора за ЕОВС, с изтекъл срок на действие.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IISA Плосковалцувани продуктиSA1 (на рулони)7208 10 00 00 |7208 25 00 00 |7208 26 00 00 |7208 27 00 00 |7208 36 00 00 |7208 37 00 10 |7208 37 00 90 |7208 38 00 10 |7208 38 00 90 |7208 39 00 10 |7208 39 00 90 |7211 14 00 10 |7211 19 00 10 |7219 11 00 00 |7219 12 10 00 |7219 12 90 00 |7219 13 10 00 |7219 13 90 00 |7219 14 10 00 |7219 14 90 00 |7225 30 10 00 |7225 30 30 10 |7225 30 90 00 |7225 40 15 10 |7225 50 20 10 |SA2 (тежки плоскости)7208 40 00 10 |7208 51 20 10 |7208 51 20 91 |7208 51 20 93 |7208 51 20 97 |7208 51 20 98 |7208 51 91 00 |7208 51 98 10 |7208 51 98 91 |7208 51 98 99 |7208 52 10 00 |7208 52 91 00 |7208 52 99 00 |7208 53 10 00 |7211 13 00 00 |7225 40 12 30 |7225 40 40 00 |7225 40 60 00 |7225 99 00 10 |SA3 (други плосковалцувани продукти)7208 40 00 90 |7208 53 90 00 |7208 54 00 00 |7208 90 80 10 |7209 15 00 00 |7209 16 10 00 |7209 16 90 00 |7209 17 10 00 |7209 17 90 00 |7209 18 10 00 |7209 18 91 00 |7209 18 99 00 |7209 25 00 00 |7209 26 10 00 |7209 26 90 00 |7209 27 10 00 |7209 27 90 00 |7209 28 10 00 |7209 28 90 00 |7209 90 80 10 |7210 11 00 10 |7210 12 20 10 |7210 12 80 10 |7210 20 00 10 |7210 30 00 10 |7210 41 00 10 |7210 49 00 10 |7210 50 00 10 |7210 61 00 10 |7210 69 00 10 |7210 70 10 10 |7210 70 80 10 |7210 90 30 10 |7210 90 40 10 |7210 90 80 91 |7211 14 00 90 |7211 19 00 90 |7211 23 20 10 |7211 23 30 10 |7211 23 30 91 |7211 23 80 10 |7211 23 80 91 |7211 29 00 10 |7211 90 80 10 |7212 10 10 00 |7212 10 90 11 |7212 20 00 11 |7212 30 00 11 |7212 40 20 10 |7212 40 20 91 |7212 40 80 11 |7212 50 20 11 |7212 50 30 11 |7212 50 40 11 |7212 50 61 11 |7212 50 69 11 |7212 50 90 13 |7212 60 00 11 |7212 60 00 91 |7219 21 10 00 |7219 21 90 00 |7219 22 10 00 |7219 22 90 00 |7219 23 00 00 |7219 24 00 00 |7219 31 00 00 |7219 32 10 00 |7219 32 90 00 |7219 33 10 00 |7219 33 90 00 |7219 34 10 00 |7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 35 90 00 |7225 40 12 90 |7225 40 90 00 |SB Продълговати продуктиSB1 (лостове)7216 31 10 00 |7216 31 90 00 |7216 32 11 00 |7216 32 19 00 |7216 32 91 00 |7216 32 99 00 |7216 33 10 00 |7216 33 90 00 |SB2 (валцдрат)7213 10 00 00 |7213 20 00 00 |7213 91 10 00 |7213 91 20 00 |7213 91 41 00 |7213 91 49 00 |7213 91 70 00 |7213 91 90 00 |7213 99 10 00 |7213 99 90 00 |7221 00 10 00 |7221 00 90 00 |7227 10 00 00 |7227 20 00 00 |7227 90 10 00 |7227 90 50 00 |7227 90 95 00 |SB3 (други дълги продукти)7207 19 12 10 |7207 19 12 91 |7207 19 12 99 |7207 20 52 00 |7214 20 00 00 |7214 30 00 00 |7214 91 10 00 |7214 91 90 00 |7214 99 10 00 |7214 99 31 00 |7214 99 39 00 |7214 99 50 00 |7214 99 71 00 |7214 99 79 00 |7214 99 95 00 |7215 90 00 10 |7216 10 00 00 |7216 21 00 00 |7216 22 00 00 |7216 40 10 00 |7216 40 90 00 |7216 50 10 00 |7216 50 91 00 |7216 50 99 00 |7216 99 00 10 |7218 99 20 00 |7222 11 11 00 |7222 11 19 00 |7222 11 81 00 |7222 11 89 00 |7222 19 10 00 |7222 19 90 00 |7222 30 97 10 |7222 40 10 00 |7222 40 90 10 |7224 90 02 89 |7224 90 31 00 |7224 90 38 00 |7228 10 20 00 |7228 20 10 10 |7228 20 10 91 |7228 20 91 10 |7228 20 91 90 |7228 30 20 00 |7228 30 41 00 |7228 30 49 00 |7228 30 61 00 |7228 30 69 00 |7228 30 70 00 |7228 30 89 00 |7228 60 20 10 |7228 60 80 10 |7228 70 10 00 |7228 70 90 10 |7228 80 00 10 |7228 80 00 90 |7301 10 00 00 |--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IIIКОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ(тонове) |Продукти | 2007 г. |SA. Плосковалцувани продуктиSA1. На рулони | 190000 |SA2. Тежки плоскости | 390000 |SA3. Други плосковалцувани продукти | 140000 |SB. Дълги продуктиSB1. Лостове | 50000 |SB2. Валцдрат | 195000 |SB3. Други дълги продукти | 355000 |Забележки: SA и SB са "категориите".SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 и SB3 са "групите продукти".--------------------------------------------------