CELEX: 32003D0911
Language: sk
Date: 2003-12-22 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 22. decembra 2003 o zriadení Akčného programu spoločenstva pre organizácie podporujúce vzájomné porozumenie vo vzťahoch medzi Európskou úniou a určitými oblasťami sveta

216                  SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 48

32003D0911

30.12.2003                                           ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                                   L 342/53

                                                 ROZHODNUTIE RADY
                                                   z 22. decembra 2003
              o zriadení Akčného programu spoločenstva pre organizácie podporujúce vzájomné porozumenie vo
                                 vzťahoch medzi Európskou úniou a určitými oblasťami sveta

                                                                   (2003/911/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE                                                                organizácií, inštitúcií alebo sietí s cieľom posilniť vzťahy
                                                                                   medzi Európskou úniou a inými oblasťami sveta.

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
najmä na jej článok 308,                                                    (7)    Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002
                                                                                   z 25. júna 2002 o finančnom nariadení vzťahujúcom sa
                                                                                   na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (7) (ďalej
so zreteľom na návrh Komisie,                                                      uvádzané ako „finančné nariadenie“) vyžaduje stanovenie
                                                                                   právneho základu pre existujúce podporné akcie.
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
                                                                            (8)    Územný rozsah programu, ktorý je predmetom tohto roz-
keďže:                                                                             hodnutia, bude rozšírený o všetky oblasti, na ktoré sa vzťa-
                                                                                   hujú nariadenia o ALA, MEDA, Tacis a CARDS, a na kan-
                                                                                   didátske krajiny.
(1)      Spoločenstvo udržiava styky s niektorými krajinami a obla-
         sťami, najmä poskytovaním významnej pomoci na základe
         nariadení o ALA (2), MEDA (3), Tacis (4) a CARDS (5).              (9)    Operácie, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, nemožno
                                                                                   považovať za opatrenia v oblasti spolupráce, ktoré priamo
                                                                                   spadajú pod politiku rozvojovej spolupráce alebo spolu-
(2)      Európska Rada prinajmenšom pri dvoch príležitostiach (6)                  práce s inými tretími krajinami, ale sú nevyhnutné
         zdôraznila význam, ktorý prikladá vzťahom medzi Európ-                    na dosiahnutie jedného z cieľov spoločenstva.
         skou úniou a jej partnermi.

                                                                            (10)   Finančná referenčná suma, v zmysle bodu 34 Medziinšti-
(3)      Osobitná pozornosť musí byť venovaná regionálnemu roz-                    tučnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parla-
         meru pomoci spoločenstva, pričom sa vezmú do úvahy                        mentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne
         rozdiely v potrebách a prioritách medzi hlavnými oblasťa-                 a zdokonalení rozpočtového procesu (8), je súčasťou tohto
         mi, na ktoré sa vzťahujú vyššie uvedené nariadenia, a vyvá-               rozhodnutia na celý čas trvania programu, bez toho, aby
         ženému a koordinovanému urýchleniu regionálnej spolu-                     sa uplatňovali právomoci rozpočtových orgánov tak, ako
         práci.                                                                    sú tieto definované v zmluve.

(4)      Má sa podporovať rast vzájomného poznania a porozume-
                                                                            (11)   Na účely prijatia tohto rozhodnutia neposkytuje zmluva
         nia medzi Európskou úniou a partnermi prijímajúcimi
                                                                                   inú právomoc konať, než je tá, ktorá je ustanovená
         pomoc.
                                                                                   v článku 308,

(5)      Posilňovanie vzájomného poznania a porozumenia medzi
         Európskou úniou a jej partnermi bude podporované čin-              ROZHODLA TAKTO:
         nosťou organizácií špecializujúcich sa na analýzu vzťahov
         medzi Európskou úniou a príslušnými oblasťami záujmu.
                                                                                                         Článok 1

                                                                                                     Cieľ programu
(6)      Niekoľko rozpočtových línií bude určených na podporu
                                                                            1. Týmto sa zriaďuje Akčný program spoločenstva na podporu
(1) Stanovisko z 20. novembra 2003 (doposiaľ nezverejnené v úradnom         centier, inštitúcií a sietí špecializujúcich sa na analýzu vzťahov
    vestníku).                                                              medzi Európskou úniou a niektorými oblasťami.
(2) Nariadenie (EHS) č.443/92 (Ú. v. ES L 52, 27.2.1992, s.1).
(3) Nariadenie (ES) č. 1488/96 (Ú. v. ES L 189, 30.7.1996, s.1).
(4) Nariadenie (ES, Euratom) č. 99/2000 (Ú. v. ES L 12, 18.1.2000, s.1).    (7) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s.1.
(5) Nariadenie (ES) č. 2666/2000 (Ú. v. ES L 306, 7.12.2000, s.1).          (8) Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s.1. Dohoda v znení Rozhodnutia
(6) Stretnutie Európskej rady v Cannes, 26.-27. júna 1995 a stretnutie          č.2003/429/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 147,
    Európskej rady v Lisabone, 23.-24. marca 2000.                              14.6.2003, s.25).
 ---pagebreak--- 11/zv. 48           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 217

2. Všeobecným cieľom tohto programu je rast porozumenia                                             Článok 4
a podpora dialógu medzi Európskou úniou a oblasťami, na ktoré
sa vzťahujú nariadenia o ALA, MEDA, Tacis a CARDS, a kandi-
                                                                                               Výber príjemcov
dátskymi krajinami prostredníctvom podpory aktivít organizácií
uvedených v odseku 1. Tieto aktivity pozostávajú z ročných plá-
nov práce centra, inštitúcie alebo siete a musia byť v zhode s tými,
                                                                        1. Komisia realizuje akčný plán spoločenstva v súlade s finanč-
ktoré sú opísané v prílohe. Podporované aktivity musia prispie-
                                                                        ným nariadením.
vať k rastu porozumenia a podpore dialógu medzi Európskou
úniou a oblasťami, na ktoré sa vzťahujú nariadenia o ALA, MEDA,
Tacis a CARDS, a kandidátskymi krajinami.                               2. Udelenie prevádzkového grantu na základe ročného plánu
                                                                        práce organizácie musí byť v súlade so všeobecnými podmien-
                                                                        kami ustanovenými v prílohe.
                             Článok 2
                                                                        3. Organizácia oprávnená získať uvedený prevádzkový grant sa
                      Prístup k programu                                vyberá na základe výzvy na predkladanie návrhov, ktorá pokrýva
                                                                        celú dĺžku trvania programu, so zámerom ustanoviť partnerstvo
                                                                        medzi týmito organizáciami a Európskou úniou.
1. Aby organizácia požadujúca grant získala naň oprávnenie,
musí vyhovieť podmienkam stanoveným v prílohe a splniť nasle-
dujúce požiadavky:                                                      Na základe výzvy na predkladanie návrhov Komisia prijme zoz-
                                                                        nam príjemcov a súm odsúhlasených v súlade s článkom 116
                                                                        finančného nariadenia.
— musí byť nezávislou a neziskovou právnou osobou činnou
  prevažne v oblasti podpory porozumenia medzi Európskou
  úniou a príslušnými oblasťami sledujúc pri tom ciele, ktoré
  napomáhajú všeobecnému blahobytu;                                                                 Článok 5

— musí byť právne zriadená pred viac ako dvoma rokmi a jej                                      Udelenie grantu
  účty musia byť po viac ako dva roky overované registrovaným
  audítorom;
                                                                        1. Prevádzkový grant udelený na základe tohto programu nesmie
                                                                        byť použitý na financovanie úhrnných splatných výdavkov za
— jej aktivity musia byť v súlade s princípmi, ktoré sú základom        kalendárny rok, na ktorý je grant udelený.
  pre činnosť v oblasti vonkajších vzťahov spoločenstva, a berú
  do úvahy prioritné oblasti určené v bode 4 prílohy;
                                                                        2. Výška udeleného prevádzkového grantu nesmie prekročiť
                                                                        70 % splatných výdavkov organizácie za kalendárny rok, na ktorý
2. Organizácia usilujúca sa dosiahnuť cieľ, ktorý je v súlade           je grant udelený.
s európskou politikou vonkajších vzťahov, tak aby sa stala opráv-
nenou prijať prevádzkový grant podľa jej ročného plánu práce,
musí pôsobiť na európskej úrovni alebo v oblasti záujmu, a jej          3. Podľa článku 113 odsek 2 finančného nariadenia tam, kde pre-
štruktúra a aktivity musia mať potenciál pôsobenia na úrovni            vádzkové granty sú získané opätovne, musia byť postupne znižo-
Európskej únie alebo v týchto oblastiach.                               vané. Ak je grant pridelený organizácii, ktorá získala prevádzkový
                                                                        grant v predchádzajúcom roku, percentuálny podiel finančnej
                                                                        spoluúčasti spoločenstva v podobe nového grantu musí byť pri-
                                                                        najmenšom o 10 percentuálnych bodov nižší než percentuálny
                             Článok 3                                   podiel finančnej spoluúčasti spoločenstva v podobe grantu v pred-
                                                                        chádzajúcom roku.
                              Účasť

                                                                                                    Článok 6
Účasť na programe je otvorená pre organizácie, inštitúcie a siete
zriadené:
                                                                                            Finančné ustanovenia
a) v členských štátoch;
                                                                        1. Tento program začne 1. januára 2004 a bude ukončený 31.de-
                                                                        cembra 2006.
b) v krajinách, ktorých pristúpenie k Európskej únii v roku 2004
   bolo odsúhlasené na kodaňskom summite v roku 2002;
                                                                        2. Finančná referenčná suma na realizáciu programu na obdobie
c) v Bulharsku, Rumunsku a Turecku;                                     uvedené v odseku 1 je 4,1 miliónov EUR.

d) v krajinách alebo oblastiach, na ktoré sa vzťahujú nariadenia        3. Ročná dotácia musí byť odsúhlasená rozpočtovým orgánom
   o ALA, MEDA, Tacis alebo CARDS.                                      v rámci limitov finančnej perspektívy.
 ---pagebreak--- 218                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 48

                            Článok 7                                 predchádzajúce roky, sa uplatní len od tretieho roku po
                                                                     nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia a za predpokladu, že
                  Monitoring a hodnotenie                            tieto organizácie plne vyhoveli podmienkam v oblasti
                                                                     zodpovedného riadenia.
Do 31.decembra 2005 Komisia podá Rade správu o plnení cieľov
programu. Správa bude založená na vyhodnotených výsledkoch,
ktoré dosiahli príjemcovia, a v prvom rade zhodnotí ich
relevantnosť, efektivitu a účelnosť z hľadiska dosahovania cieľov                              Článok 9
definovaných v článku 1 a v prílohe.                                                   Nadobudnutie účinnosti

                                                                     Toto rozhodnutie nadobudne účinnosť v dni nasledujúcom po dni
                            Článok 8                                 jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

                   Prechodné ustanovenia
                                                                     V Bruseli, 22.decembra 2003
Princíp postupného znižovania miery finančnej spoluúčasti
spoločenstva ustanovený v článku 5 pre prípad opätovného                                               Za Radu
poskytnutia grantu, keď prevádzkový grant sa znovu udelí
                                                                                                       predseda
organizáciám, ktoré získali takýto grant na rovnaké aktivity rok
predtým, ako toto rozhodnutie nadobudlo účinnosť, a pre dva                                         A. MATTEOLI
 ---pagebreak--- 11/zv. 48        SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                 219

                                                                    PRÍLOHA

            1.        Podporované aktivity
                      Aktivity organizácií, ktoré môžu napomôcť posilňovaniu a zvyšovaniu efektivity činnosti spoločenstva sú
                      zahrnuté v nasledovnom výpočte:
                      — štúdium a analýza politík Európskej únie a oblasti, na ktorú je orientovaná výzva na predkladanie návrhov
                      — vypracovávanie diskusných materiálov
                      — okrúhle stoly
                      — tematické semináre
                      — rôzne publikácie

            2.        Realizácia podporovaných aktivít

            2.1.      Aktivity, na ktoré sa vzťahuje tento program, musia byť realizované organizáciou, ktorej cieľom je dosiahnuť
                      rast porozumenia a vzájomného poznania medzi Európskou úniou a oblasťami, ktorých sa týkajú nariadenia
                      ALA, MEDA, Tacis alebo CARDS.

            2.2.      Program sa uplatní v prípade všetkých neziskových organizácií, inštitúcií alebo sietí pôsobiacich v krajinách
                      alebo oblastiach, ktorých sa týka článok 2 rozhodnutia a ktoré podporujú rozvoj princípov a politík, ktoré
                      patria medzi ciele definované v zmluve.

            2.3.      Na podporu realizácie ročného plánu práce takejto organizácie sa môže udeliť ročný prevádzkový grant.

            3.        Výber príjemcov

                      Organizácie oprávnené na príjem prevádzkového grantu sú vyberané na základe výzvy na predkladanie
                      návrhov, tak ako je ustanovené vo finančnom nariadení. Tieto výzvy na predkladanie návrhov budú zverejnené
                      pri začatí programu takým spôsobom, aby mohli byť vybraní partneri, s ktorými Európska únia daný program
                      zrealizuje.

            4.        Požiadavky na základe ktorých sú žiadosti vyhodnocované

                      Žiadosti o grant sú vyhodnocované na základe:
                      — ich súladu s cieľmi programu,
                      — charakteristike činnosti,
                      — predchádzajúcej skúsenosti v odbore,
                      — existencie dobre fungujúcich informačných zdrojov a kontaktov v oblastiach záujmu a v Európskej únii,
                      — vyváženosti medzi výdavkami a prínosmi navrhovanej aktivity,
                      — zemepisného rozsahu činnosti.

                      Presný opis kritérií na udelenie grantu sa uvedie vo výzve na predkladanie návrhov.

            5.        Predpokladané náklady

            5.1.      Jediné výdavky, ktoré sú brané do úvahy pri určovaní výšky prevádzkového grantu, sú tie, ktoré sú nevyhnutné
                      na zabezpečenie vykonávania bežných činností vybranej organizácie, najmä mzdové výdavky, prevádzkové
                      náklady (výdavky spojené s nájmom a vlastníctvom nehnuteľností, vybavenie, nákup kancelárskych potrieb,
                      telekomunikačné a poštové výdavky), výdavky na interné schôdze, publikovanie a výdavky spojené so
                      získavaním a šírením informácií.

            5.2.      Uvedené organizácie sú príjemcami rozpočtových spolufinancovaní aj z iných zdrojov ako sú zdroje
                      spoločenstva. Takéto spolufinancovanie môže byť čiastočne poskytované v naturáliách, za predpokladu, že
                      takýto príspevok nie je ohodnotený na vyššiu sumu, než sú skutočné výdavky, a je zaevidovaný v účtovných
                      dokumentoch alebo nie je vyšší ako cena, aká sa všeobecne ponúka na príslušnom trhu s výnimkou vecného
                      príspevku vo forme nehnuteľnosti.
 ---pagebreak--- 220         SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                11/zv. 48

      6.         Kontrola a audit

      6.1.       Príjemca prevádzkového grantu je povinný na obdobie piatich rokov po poslednej platbe uchovávať a Komisii
                 poskytnúť všetky podporné dokumenty, vrátane výsledku finančného auditu, ktoré sa týkajú nákladov, ktoré
                 sa vyskytli počas roku, na ktorý bol udelený grant. Príjemca grantu zabezpečí, aby všade tam, kde sa o to
                 požiada, boli pre Komisiu uchovávané a Komisii poskytované aj podporné dokumenty v držbe partnerských
                 subjektov a členov.

      6.2.       Komisia môže uskutočniť audit používania grantu, ktorý vykoná buď samostatne prostredníctvom vlastných
                 zamestnancov alebo prostredníctvom inej kvalifikovanej vonkajšej organizácie na základe vlastného výberu.
                 Takéto audity sa môžu vykonať počas celého obdobia platnosti zmluvy a do piatich rokov odo dňa poslednej
                 platby. Tam, kde to je primerané, zistenia auditu môžu viesť k opätovnému prehodnoteniu rozhodnutí Komisie.

      6.3.       Zamestnanci Komisie a externí pracovníci oprávnení Komisiou majú primerané práva na prístup na miesta a do
                 budov, kde sa prevádza daná aktivita a na získanie všetkých informácií, vrátane informácií v elektronickej
                 podobe, ktoré sú potrebné na vykonanie takéhoto auditu.

      6.4.       Dvor audítorov a Európsky protikorupčný úrad (OLAF) majú tie isté práva, predovšetkým čo sa týka prístupu,
                 ako Komisia.

      6.5.       Na účel ochrany finančných záujmov Európskeho spoločenstva proti podvodom a iným nezrovnalostiam,
                 Komisia môže na základe tohto programu a v súlade s nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (1) taktiež
                 vykonať kontroly a inšpekcie na mieste. Tam, kde to je potrebné, vyšetrovania budú vedené aj Európskym
                 protikorupčným úradom (OLAF) na základe úpravy v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES)
                 č. 1073/1999 (2).

      (1)    Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s.2.
      (2)    Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s.1.