CELEX: 52006XG0725(01)
Language: sk
Date: 2006-07-25 00:00:00
Title: Závery Rady o Európskom indikátore jazykovej kompetencie

25.7.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 172/1
            
         Závery Rady o Európskom indikátore jazykovej kompetencie
   (2006/C 172/01)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na:
   
               —
            
            
               strategický cieľ Európskej únie stať sa najkonkurencieschopnejším a najdynamickejším hospodárstvom na svete založeným na vedomostiach, schopným udržať trvalý hospodársky rast s väčším počtom a vyššou kvalitou pracovných príležitostí, ako aj väčšou sociálnou súdržnosťou, ktorý sa stanovil na zasadnutí Európskej rady 23. a 24. marca 2000 v Lisabone a opätovne potvrdil na zasadnutí Európskej rady 23. a 24. marca 2001 v Štokholme,
            
         
               —
            
            
               mandát uvažovať o konkrétnych budúcich cieľoch systémov vzdelávania, zameriavajúc sa na spoločné obavy a priority a zároveň rešpektujúc národnú rozmanitosť..., ktorý Rade pre vzdelávanie udelilo zasadnutie Európskej rady v Lisabone (1),
            
         
               —
            
            
               Uznesenie Rady zo 14. februára 2002 o podpore jazykovej rozmanitosti a učenia sa jazykov (2), ktoré okrem iného zdôraznilo, že:
               
                           —
                        
                        
                           
                              znalosť jazykov je jednou zo základných zručností, ktoré si občania potrebujú osvojiť, aby sa mohli účinne zúčastňovať na európskej znalostnej spoločnosti, a preto uľahčuje začlenenie do spoločnosti, ako aj sociálnu súdržnosť; a že
                        
                     
                           —
                        
                        
                           všetky európske jazyky sú si rovné v hodnote a postavení z kultúrneho hľadiska a tvoria neoddeliteľnú súčasť európskej kultúry a civilizácie,
                        
                     a vyzvalo členské štáty, aby zaviedli systém potvrdzovania jazykových znalostí, ktorý je založený na Spoločnom európskom rámci pre jazyky, ktorý vypracovala Rada Európy,
               
            
         
               —
            
            
               závery zo zasadnutia Európskej rady v Barcelone 15. až 16. mája 2002 (3), v ktorých sa
               
                           —
                        
                        
                           schválil podrobný pracovný program nadväzovania na ciele systémov vzdelávania a odbornej prípravy (4),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vyzvalo na ďalšie kroky s cieľom zdokonaliť ovládanie základných zručností, najmä výučbou aspoň dvoch cudzích jazykov od útleho veku a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vyzvalo na stanovenie indikátora jazykovej kompetencie v roku 2003,
                        
                     
         
               —
            
            
               závery Rady o nových indikátoroch v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy z mája 2005 (5),
            
         
               —
            
            
               oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade nazvané Európsky indikátor jazykovej kompetencie
                   (6),
            
         
               —
            
            
               návrh odporúčania Európskeho parlamentu a Rady o kľúčových zručnostiach pre celoživotné vzdelávanie (7), ktoré vymedzuje komunikáciu v cudzom jazyku ako kľúčovú zručnosť,
            
         
               —
            
            
               Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov nazvané Nová rámcová stratégia pre viacjazyčnosť
                   (8),
            
         OPÄTOVNE POTVRDZUJE, že:
   
               —
            
            
               zručnosti v cudzích jazykoch, ako aj pomoc pri podporovaní vzájomného porozumenia medzi národmi sú predpokladom mobilnej pracovnej sily a prispievajú ku konkurencieschopnosti hospodárstva Európskej únie,
            
         
               —
            
            
               pravidelné monitorovanie výkonnosti pomocou indikátorov a referenčných hodnôt je základnou súčasťou lisabonského procesu a umožňuje vymedzenie osvedčených postupov s cieľom strategicky usmerňovať a riadiť krátkodobé i dlhodobé opatrenia pracovného programu Vzdelávanie a odborná príprava 2010.
            
         UZNÁVA, že:
   
               —
            
            
               sú potrebné opatrenia na nápravu súčasnej neexistencie spoľahlivých porovnávacích údajov o výsledkoch výučby a učenia sa cudzích jazykov,
            
         
               —
            
            
               takéto opatrenia musia vychádzať zo zhromažďovania údajov prostredníctvom objektívnych testov jazykových zručností, vypracovaných a vykonávaných tak, aby sa zabezpečila spoľahlivosť, presnosť a platnosť uvedených údajov,
            
         
               —
            
            
               takéto údaje majú potenciál pomôcť určiť osvedčené postupy v politikách jazykového vzdelávania a metodike výučby jazykov a podeliť sa o ne prostredníctvom posilnenej výmeny informácií a skúseností,
            
         
               —
            
            
               členské štáty potrebujú jasnejší obraz o praktických a finančných opatreniach, ktoré bude musieť každý z nich uskutočniť na účely zriadenia európskeho indikátora jazykovej kompetencie.
            
         ZDÔRAZŇUJE, že:
   
               —
            
            
               vývoj indikátora by mal plne rešpektovať zodpovednosť členských štátov za organizáciu ich systémov vzdelávania a nemal by predstavovať neprimeranú správnu alebo finančnú záťaž pre dotknuté organizácie a inštitúcie,
            
         
               —
            
            
               metóda zhromažďovania údajov by mala zohľadniť predchádzajúcu prácu vykonanú v danej oblasti na medzinárodnej úrovni, ako aj na úrovni Únie a členských štátov a mala by sa vypracovať a vykonávať hospodárnym spôsobom,
            
         
               —
            
            
               európsky indikátor jazykovej kompetencie by sa mal zaviesť do praxe čo najskôr, v súlade s týmto referenčným rámcom:
               
                           —
                        
                        
                           by sa mali zhromažďovať:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       prostredníctvom spoločného súboru testov vykonaných na reprezentatívnej vzorke cieľovej populácie v každom členskom štáte,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       z reprezentatívnej vzorky žiakov absolvujúcich vzdelávanie a odbornú prípravu na konci úrovne 2 ISCED,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ak sa druhý cudzí jazyk nevyučuje pred koncom úrovne 2 ISCED, môžu si členské štáty zvoliť, že v prvom kole zhromažďovania údajov o druhom cudzom jazyku zhromaždia údaje od žiakov na úrovni 3 ISCED,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pre tie jazyky, pre ktoré v danom členskom štáte existuje vhodná reprezentatívna vzorka žiakov,
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           výsledky testov by mali vychádzať zo stupníc Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky (9),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           keďže dodržiavanie jazykovej rôznorodosti je základnou hodnotou Európskej únie, indikátor by sa mal zakladať na údajoch týkajúcich sa vedomostí všetkých oficiálnych jazykov Európskej únie vyučovaných v Únii ako cudzie jazyky; z praktických dôvodov by však bolo žiadúce, aby v prvom kole zhromažďovania údajov boli testy dostupné v tých oficiálnych jazykoch Európskej únie, ktoré sa v členských štátoch vyučujú najčastejšie, ak je v rámci týchto jazykov k dispozícii dostatočne široká vzorka testovaných žiakov,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           členské štáty si samé stanovia, ktoré z týchto oficiálnych jazykov sa budú testovať,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           indikátor by mal zhodnotiť spôsobilosť štyroch aktívnych a pasívnych zručností, z praktických dôvodov by však bolo žiadúce zamerať sa v prvom kole zhromažďovania údajov na to, aby boli dostupné testy pre tri jazykové zručnosti, ktoré možno zhodnotiť najjednoduchšie (t. j. návrh: porozumenie hovoreného a čítaného textu počúvanie s porozumením, čítanie s porozumením a písanie),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           metodika testovania by sa mala sprístupniť tým členským štátom, ktoré ju chcú použiť na vypracovanie vlastných testov iných jazykov,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           mali by sa tiež zhromaždiť vhodné kontextové informácie, ktoré pomôžu zhodnotiť základné faktory.
                        
                     
         VYZÝVA Komisiu, aby:
   
               —
            
            
               čo najskôr zriadila poradný výbor (poradný výbor EILC) zložený zo zástupcu každého členského štátu a jedného zástupcu Rady Európy, ktorý bude mať mandát radiť Komisii pri technických otázkach, akými sú:
               
                           —
                        
                        
                           špecifikácia verejnej súťaže na vytvorenie testovacích nástrojov,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           hodnotenie práce zmluvného dodávateľa,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vhodné opatrenia, normy a technické protokoly pre zhromažďovanie údajov v členských štátoch zohľadňujúc pritom potrebu predchádzať neprimeranej administratívnej alebo finančnej záťaži členských štátov;
                           
                        
                     
         
               —
            
            
               s cieľom pomôcť členským štátom vymedziť organizačné a finančné dôsledky, zadala tomuto výboru počiatočnú úlohu vypracovať časový harmonogram práce a podrobnejší popis zostavovania a vykonania testov vrátane:
               
                           —
                        
                        
                           veľkosti vzorky,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           uprednostňovanej testovacej metódy a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           uprednostňovaných spôsobov vykonania testov, pričom sa zohľadnia možnosti elektronického testovania,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           minimálnu veľkosť vzorky, ktorá by mala určiť, či sa má test konkrétneho jazyka poskytnúť členským štátom,
                        
                     
         
               —
            
            
               predložila Rade do konca roku 2006 písomnú správu o pokroku a prípadných nedoriešených otázkach.
            
         VYZÝVA členské štáty, aby:
   
               —
            
            
               prijali všetky potrebné kroky na dosiahnutie pokroku pri zavádzaní EILC.
            
         
      (1)  Dokument SN 100/1/00 REV 1, odsek 27.
   
      (2)  Ú. v. ES C 50, 23.2.2002, s. 1.
   
      (3)  Dokument SN 100/1/02 REV 1.
   
      (4)  Prijala Rada pre vzdelávanie 14. februára 2002 (Ú. v. ES C 142, 14.6.2002, s. 1).
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 141, 10.6.2005, s. 7.
   
      (6)  Dokument 11704/05 - KOM(2005) 356, konečné znenie.
   
      (7)  Dokument 13425/05 - KOM(2005) 548, konečné znenie.
   
      (8)  Dokument 14908/05 - KOM(2005) 596, konečné znenie.
   
      (9)  Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky: Učenie sa, učenie, hodnotenie, ako ho vypracovala Rada Európy.