CELEX: 21979A0412(02)
Language: sk
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Medzinárodný dohovor o mlieku a mliečnych výrobkoch

Dôležité právne oznámenie

|

21979A0412(02)

Úradný vestník L 071 , 17/03/1980 S. 0011 - 0028 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 9 S. 0013  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 9 S. 0013  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 19 S. 0013  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 12 S. 0048  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 11 Zväzok 12 S. 0048  L 336 23/12/1995 P. 0290

		Medzinárodný dohovor o mlieku a mliečnych výrobkochPREAMBULAUZNÁVAJÚC dôležitosť mlieka a mliečnych výrobkov pre ekonomiku mnohých krajín [1] z hľadiska výroby, obchodu a spotreby,UZNÁVAJÚC, že je v spoločnom záujme producentov a spotrebiteľov, vývozcov a dovozcov vyhýbať sa prebytkom a nedostatkom a tak udržiavať ceny na spravodlivej úrovni,BERÚC NA VEDOMIE rozmanitosť a vzájomnú previazanosť mliečnych výrobkov,BERÚC NA VEDOMIE situáciu na trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami, ktorý je charakteristický širokou fluktuáciou a proliferáciou v rámci vývozných a dovozných opatrení,DOMNIEVAJÚC SA, že zlepšená spolupráca v sektore mlieka a mliečnych výrobkov prispieva k dosiahnuteľnosti cieľov pri rozširovaní a liberalizácii svetového trhu a uplatňovaniu princípov a cieľov v súlade so záujmami rozvojových krajín ustanovených Tokijskou deklaráciou ministrov zo dňa 14. septembra 1973 o multilaterálnych obchodných rokovaniach,ROZHODNUTÍ rešpektovať princípy a ciele Všeobecnej dohody o clách a obchode [2] (ďalej len "všeobecná dohoda" alebo "GATT") a pri uskutočňovaní cieľov tohto dohovoru efektívne uplatňovať princípy a ciele dohodnuté v uvedenej Tokijskej deklarácii,účastníci tohto dohovoru sa prostredníctvom svojich zástupcov dohodli takto:ČASŤ PRVÁ VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok ICieleCiele tohto dohovoru sú v súlade s princípmi a cieľmi dohodnutými Tokijskou deklaráciou ministrov zo dňa 14. septembra 1973 o multilaterálnych obchodných rokovaniach,- dosiahnuť rozšírenie a stále väčšiu liberalizáciu svetového obchodu s mliečnymi výrobkami za čo možno najstabilnejších obchodných podmienok, na základe vzájomnej výhodnosti pre vyvážajúce a dovážajúce krajiny,- podporovať hospodársky a sociálny rozvoj rozvojových krajín.Článok IIRozsah výrobkov1. Tento dohovor sa týka sektora mlieka a mliečnych výrobkov. Na účely tohto dohovoru výraz "mliečne výrobky" zahŕňa nasledujúce produkty tak, ako sú definované v nomenklatúre rady pre spoluprácu v oblasti colníctva (NRPSOC):| NRPSOC |a) Mlieko a smotana, čerstvé,nezahustené alebo nesladené | 04.01 |b) Mlieko a smotana, konzervované,zahustené alebo sladené | 04.02 |c)Maslo | 04.03 |d)Syr a tvaroh | 04.04 |e)Kazeínex | 35.01 |2. Medzinárodná rada pre mliečne výrobky ustanovená v súlade s článkom VII odsekom 1) bodom a) tohto dohovoru (ďalej len „rada “) môže rozhodnúť, že tento dohovor sa môže vzťahovať aj na iné výrobky ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1 tohto článku, ak usúdi, že ich zaradenie je nevyhnutné pre dosiahnutie cieľov a ustanovení tohto dohovoru.Článok IIIInformácie1. Účastníci súhlasia, že budú pravidelne a promptne poskytovať rade informácie, ktoré umožňujú monitorovanie a odhad celkovej situácie na svetovom trhu s mliečnymi výrobkami a situácie na svetovom trhu s jednotlivými mliečnymi výrobkami.2. Účastnícke rozvojové krajiny poskytnú informácie, ktoré budú mať k dispozícii. S cieľom zlepšenia mechanizmu zberu údajov u týchto členov je žiaduca spolupráca medzi nimi a rozvinutými členmi hlavne v prípade požiadavky o technickú spoluprácu.3. Informácie, ktoré sa členovia zaväzujú poskytovať podľa odseku 1 tohto článku v súlade so špecifikami, ktoré stanoví rada, by mali obsahovať údaje o predchádzajúcich plneniach, súčasnej situácii a o výhľade, pokiaľ ide o výrobu, spotrebu, ceny, zásoby a obchod, vrátane transakcií iných ako bežných obchodných transakcií podľa produktov uvedených v súlade s článkom II tohto dohovoru a akoukoľvek ďalšou informáciou, ktorú bude rada považovať za potrebnú. Účastníci tiež poskytnú informácie ohľadom ich domácej obchodnej politiky a obchodných opatreniach, ich bilaterálnych, plurilaterálnych alebo multilaterálnych záväzkoch v sektore mlieka a mliečnych výrobkov a musia podľa možnosti čím skôr zverejniť akékoľvek zmeny v tejto politike a opatreniach, ktoré by mohli ovplyvniť medzinárodný obchod s mliečnymi výrobkami. Ustanovenia tohto odseku by nemali nútiť žiadneho zo zúčastnených zverejňovať tajné informácie, ktoré by mohli vyvolať konflikt zo zákonom alebo inak by mohli poškodiť verejný záujem alebo by mohli poškodzovať oprávnené obchodné záujmy jednotlivých podnikov, či už verejných alebo súkromných.Poznámka:Rozumie sa, že podľa ustanovení tohto článku rada usmerňuje sekretariát, aby vypracoval a stále aktualizoval zoznam všetkých opatrení ovplyvňujúcich obchod s mliečnymi výrobkami, vrátane záväzkov vyplývajúcich z bilaterálnych, plurilaterálnych a multilaterálnych rokovaní.Článok IVFunkcie Medzinárodnej rady pre mliečne výrobky a spolupráca medzi účastníkmi tohto dohovoru1. Rada sa schádza, aby:a) vyhodnotila súčasnú situáciu a vyhliadky svetového obchodu s mliečnymi výrobkami na základe situačnej správy, vypracovanej sekretariátom s dokumentáciou poskytnutou účastníkmi v súlade s článkom III tohto dohovoru, informáciami, ktoré vyplývajú z platnosti protokolov, ktoré sú obsiahnuté v článku IV tohto dohovoru a akejkoľvek inej dostupnej informácie;b) preskúmala funkčnosť tohto dohovoru.2. Ak rada po vyhodnotení súčasnej svetovej obchodnej situácie a vyhliadky svetového obchodu podľa odseku 1 bodu a) tohto článku zistí, že nastáva vážna obchodná nerovnováha alebo že celkovo hrozí vznik takejto nerovnováhy pri jednom alebo pri viacerých výrobkoch, ktorá ovplyvňuje alebo môže ovplyvniť medzinárodný obchod, rada bude postupovať tak, aby našla možné vhodné riešenia, pričom bude špeciálne prihliadať na situáciu v rozvojových krajinách a predloží ich vládam k uváženiu.3. V závislosti od toho, či rada vyhodnotí situáciu definovanú v odseku 2 tohto článku ako dočasnú alebo dlhodobejšiu, opatrenia uvedené v odseku 2 tohto článku môžu obsahovať krátkodobé, strednodobé alebo dlhodobé opatrenia na zlepšenie celkovej situácie na svetovom trhu.4. Pri zvažovaní opatrení, ktoré môžu byť prijaté podľa odsekov 2 a 3 tohto článku, je nutné náležitú pozornosť venovať jednaniam s rozvojovými krajinami tam, kde je to vhodné a účinné.5. Ktorýkoľvek účastník môže predložiť rade na riešenie akúkoľvek záležitosť [3] týkajúcu sa tohto dohovoru, inter alia, na ten istý účel, ako je stanovený v odseku 2 tohto článku. Každý účastník okamžite dostane príležitosť takúto záležitosť konzultovať.6. Ak daná záležitosť ovplyvňuje uplatňovanie špecifických opatrení z protokolov, priložených k tomuto dohovoru a ktorýkoľvek účastník predpokladá, že jeho obchodné záujmy sú vážne ohrozené, a ktorý nie je schopný dosiahnuť vzájomne uspokojujúce riešenie s iným zainteresovaným účastníkom alebo účastníkmi, môže požiadať predsedu zodpovedajúceho výboru založeného v súlade s článkom VII odseku 2 písmeno a) tohto dohovoru o urgentné zvolanie špeciálneho zasadnutia výboru, v prípade potreby do štyroch pracovných dní, s cieľom prijatia opatrení na riešenie situácie. Ak na tomto zasadnutí nebude prijaté uspokojujúce rozhodnutie, tak na požiadanie predsedu príslušného výboru musí do 15 dní zasadnúť rada, aby záležitosť zvážila tak, aby bolo dosiahnuté jej uspokojujúce riešenie.Článok VPotravinová pomoc a transakcie, iné ako normálne obchodné transakcie1. Účastníci sa dohodli, že:a) v spolupráci s FAO a inými zainteresovanými organizáciami budú podporovať uznanie hodnoty mlieka a mliečnych výrobkov cez zlepšovanie ich nutričných vlastností a spôsoby a prostriedky, ktorými môže byť dosiahnuté na úžitok rozvojovým krajinám;b) v súlade s cieľmi tohto dohovoru budú v rámci svojich možností poskytovať mliečne výrobky rozvojovým krajinám cestou potravinovej pomoci. Účastníci by mali radu, pokiaľ je to možné, vopred informovať o škále, množstvách a miestach určenia svojich navrhovaných príspevkoch potravinovej pomoci. Je taktiež nutné, aby účastníci, pokiaľ je to možné, vopred oznámili rade navrhované doplnenia ku konkrétnemu programu, malo by sa chápať, že príspevky by mali byť organizované bilaterálne alebo cez spoločné projekty, alebo cez multilaterálne programy, najmä cez Svetový potravinový program;c) uznávajúc, že je potrebné, aby zbližovali svoje snahy v tejto oblasti vymieňať si názory v rade ohľadom ich plánov na dodávku a požiadavky na mliečne výrobky ako súčasť potravinovej pomoci alebo koncesionárskych podmienok, ako aj potrebu vyhnúť sa škodlivým zásahom do bežnej výroby, spotreby a medzinárodného obchodu;2. Exporty vo forme darov do rozvojových krajín, exporty určené s cieľom pomoci alebo s cieľom humanitárnej pomoci rozvojovým krajinám a iné transakcie, ktoré nie sú bežnými obchodnými transakciami, by mali byť uskutočnené v súlade s FAO "Zásady v oblasti odbytu prebytkov a konzultačných povinností". Preto rada úzko spolupracuje s Poradným podvýborom pre odbyt prebytkov.3. V súlade s podmienkami a pravidlami, ktoré sama stanoví, rada na požiadanie prejedná a poskytne konzultáciu ohľadom všetkých transakcií, iných ako bežných obchodných transakcií a iných ako tých, ktoré sú obsiahnuté dohodou uplatnením článkov VI, XVI a XXIII GATT.ČASŤ DRUHÁ Špeciálne ustanoveniaČlánok VIProtokoly1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov I až V tohto dohovoru, výrobky nižšie uvedené by mali byť obsiahnuté v ustanoveniach priložených k tomuto dohovoru:Príloha I: | Protokol týkajúci sa určitých sušených mliečnych výrobkov Sušené mlieko a sušená smotana s výnimkou sušenej srvátky |Príloha II: | Protokol týkajúci sa mliečneho tuku Mliečny tuk |Príloha III: | Protokol týkajúci sa určitých syrov |ČASŤ TRETIA ADMINISTRÁCIA DOHOVORUČlánok VII1. Medzinárodná rada pre mlieko a mliečne výrobkya) Medzinárodná rada pre mlieko a mliečne výrobky sa zriaďuje v rámci GATT. Rada sa skladá zo zástupcov všetkých členov dohovoru a vykonáva všetky funkcie pre naplnenie ustanovení dohovoru. rade slúži sekretariát GATT. Rada ustanoví svoj vlastný rokovací poriadok.b) Pravidelné a mimoriadne zasadaniaRada sa stretáva najmenej dvakrát do roka. Predseda rady môže zvolať mimoriadne zasadanie Komisie zo svojej iniciatívy, na požiadanie výborov zriadených v súlade s odsekom 2 bodom a) tohto článku alebo na požiadanie ktoréhokoľvek účastníka tohto dohovoru.c) RozhodovanieRada prijíma svoje rozhodnutia na základe konsenzu. Rada zvažuje svoje rozhodnutia ohľadom posudzovaných záležitostí tak, aby žiadny z členov rady formálne nenamietal voči prijatiu návrhu.d) Spolupráca s inými organizáciamiV prípade potreby rada organizuje všetky potrebné konzultácie alebo spoluprácu s medzivládnymi alebo mimovládnymi organizáciami.e) Účasť pozorovateľovi) Rada môže pozvať na ktorékoľvek zasadanie nečlenskú krajinu ako pozorovateľa.ii) Rada tiež môže pozvať na ktorékoľvek zasadanie ktorúkoľvek z organizácií citovaných v odseku 1 bode d) tohto článku ako pozorovateľa.2. Výborya) Rada ustanoví výbor, ktorý sa bude zaoberať všetkými funkciami potrebnými na uplatnenie nariadení protokolu o určitých sušených mliečnych výrobkoch, výbor, ktorý sa bude zaoberať všetkými funkciami potrebnými na uplatnenie nariadení protokolu o mliečnom tuku a výbor, ktorý sa bude zaoberať všetkými funkciami potrebnými na uplatnenie nariadení protokolu o určitých syroch. Každý z týchto výborov sa skladá zo zástupcov všetkých účastníkov relevantného protokolu. Výbory využívajú služby sekretariátu GATT. Výbory podávajú rade správu o svojej činnosti.b) Prieskum situácie na trhuRada prijíma nutné opatrenia s cieľom získania potrebných informácií ohľadom situácie na trhu v súlade s článkom III tohto dohovoru tak, aby:- výbor pre protokol týkajúci sa určitých sušených mliečnych výrobkoch mal neustály prehľad o situácii a vývoji na medzinárodnom trhu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje tento protokol, a o podmienkach, za ktorých sú ustanovenia tohto protokolu aplikované účastníkmi, berúc na vedomie vývoj cien každej jednej komodity v rámci medzinárodného obchodu, na ktorú sa vzťahuje tento protokol,- výbor pre protokol týkajúci sa mliečneho tuku mal neustály prehľad o situácii a vývoji na medzinárodnom trhu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje tento protokol, a o podmienkach, za ktorých sú ustanovenia tohto protokolu aplikované účastníkmi, berúc na vedomie vývoj cien každej jednej komodity v rámci medzinárodného obchodu, na ktorú sa vzťahuje tento protokol,- výbor pre protokol týkajúci sa určitých syrov mal neustály prehľad o situácii a vývoji na medzinárodnom trhu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje tento protokol, a o podmienkach, za ktorých sú ustanovenia tohto protokolu aplikované účastníkmi, berúc na vedomie vývoj cien každej jednej komodity v rámci medzinárodného obchodu, na ktorú sa vzťahuje tento protokol,c) Pravidelné a mimoriadne zasadaniaKaždý výbor zasadá bežne minimálne raz za štvrťrok. Predseda každého výboru však môže zvolať mimoriadne zasadanie zo svojej vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť ktoréhokoľvek účastníka.d) RozhodovanieKaždý výbor prijíma svoje rozhodnutia na základe konsenzu. Výbor zváži svoje rozhodnutia ohľadom posudzovaných záležitostí tak, aby žiadny z členov výboru formálne nenamietal voči prijatiu návrhu.ČASŤ ŠTVRTÁ ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok VIII1. Prijatie [4]a) Tento dohovor je otvorený na prijatie podpisom alebo iným spôsobom, členmi vlád Organizácie Spojených národov alebo niektorou zo špecializovaných agentúr a Európskym hospodárskym spoločenstvom.b) Každá vláda [5], ktorá prijíma tento dohovor smie v čase prijatia vzniesť výhrady ohľadom prijatia niektorého z protokolov pripojených k tomuto dohovoru. Táto výhrada podlieha schváleniu všetkými účastníkmi.c) Tento dohovor je uložený u generálneho riaditeľa zmluvných strán GATT, ktorý okamžite poskytne jeho overenú kópiu a oznámenie o každom jeho prijatí každému účastníkovi. Texty tohto dohovoru v angličtine, francúzštine a španielčine sú rovnako autentické.d) Prijatie tohto dohovoru ruší platnosť Dohovoru o určitých mliečnych produktoch, podpísaného v Ženeve 12. januára 1970, ktorý nadobudol platnosť 14. mája 1970 pre účastníkov, ktorí tento dohovor podpísali, ďalej ruší platnosť Dohovoru o mliečnom tuku, podpísanom v Ženeve 2. apríla 1973, a ktorý nadobudol platnosť 14. mája 1973 pre účastníkov, ktorí tento dohovor podpísali. Toto zrušenie nadobúda platnosť v deň nadobudnutia platnosti tohto dohovoru.2. Dočasné uplatňovanie3. Nadobudnutie platnostia) Pre účastníkov, ktorí prijali tento dohovor, tento nadobúda platnosť od 1. januára 1980. Pre účastníkov, ktorí prijali tento dohovor po tomto termíne, nadobúda platnosť dátumom jeho prijatia.b) Platnosť obchodných kontraktov podpísaných pred dátumom nadobudnutia platnosti tohto dohovoru nie je týmto dohovorom ovplyvnená.4. Platnosť5. Doplnok6. Vzťahy medzi dohovorom a prílohamiNasledujúce sa považuje za integrálnu súčasť tohto dohovoru podľa ustanovení odseku 1 bodu b) tohto článku:- protokoly uvedené v článku VI tohto dohovoru, ktoré sa nachádzajú v jeho prílohách I, II a III,- zoznam referenčných miest uvedených v článku 2 protokolu, ktorý sa týka určitých sušených mliečnych výrobkov, článku 2 protokolu, ktorý sa týka mliečneho tuku, článku 2 protokolu, ktorý sa týka určitých syrov, ktoré sa nachádzajú v príslušných prílohách Ia, IIa a IIIa,- rozpis cenových rozdielov v závislosti od obsahu tuku uvedeného v článku 3 odseku 4, poznámka 3 protokolu, ktorý sa týka určitých sušených mliečnych výrobkov a v článku 3 odseku 4, poznámka 1 protokolu, ktorý sa týka mliečneho tuku, ktoré sa nachádzajú v príslušných prílohách Ib a IIb,- register postupov a kontrolných opatrení uvedených v článku 3 odseku 5 protokolu, ktorý sa týka určitých sušených mliečnych výrobkov, ktoré sa nachádzajú v prílohe Ic.7. Vzťahy medzi dohovorom a GATT8. Odstúpeniea) Každý účastník môže od tohto dohovoru odstúpiť. Toto odstúpenie nadobúda platnosť po uplynutí 60 dní od dňa, keď bolo písomné oznámenie o odstúpení doručené generálnemu riaditeľovi zmluvných strán GATT.b) Na základe podmienok, ktoré si môžu účastníci dohodnúť, môže každý účastník odstúpiť od ktoréhokoľvek z protokolov pripojených k tomto dohovoru. Toto odstúpenie nadobúda platnosť po uplynutí 60 dní odo dňa, kedy bolo písomné oznámenie o odstúpení doručené generálnemu riaditeľovi zmluvných strán GATT.[1] Výraz "krajina" v tomto dohovore a v protokoloch pripojených k nemu zahrňuje aj Európske hospodárske spoločenstvo.[2] Toto ustanovenie preambuly platí len pre účastníkov, ktorí sú zúčastnenými členmi GATT.[3] Je potvrdené, že termín "záležitosť" v tomto odseku zahŕňa akúkoľvek záležitosť obsiahnutú v multilaterálnych dohodách dohodnutú v rámci multilaterálnych rokovaní, najmä tých, ktoré sa týkajú opatrení pre vývoz a dovoz. Ďalej je potvrdené, že ustanovenia článku IV odseku 5 a tejto poznámky sú bez prejudikácie práva a záväzkov pre účastníkov takýchto dohôd.[4] Termíny "prijatie" alebo "prijaté" používané v tomto článku zahrňujú dokončenie všetkých vnútroštátnych opatrení potrebných na uplatnenie tohto dohovoru.[5] Na účely tohto dohovoru termín "vláda" zahŕňa príslušné orgány Európskeho hospodárskeho spoločenstva.[6] Tieto opatrenia platia len medzi účastníkmi zmluvných strán GATT.--------------------------------------------------PRÍLOHA I--------------------------------------------------PRÍLOHA IaZoznam referenčných miestV súlade s ustanoveniami článku 2 tohto protokolu nasledujúce referenčné miesta sú stanovené pre nasledovné krajiny:Rakúsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Fínsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Nórsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Švédsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Poľsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |--------------------------------------------------PRÍLOHA IbTabuľka cenových rozdielov v závislosti od obsahu mliečneho tukuObsah mliečneho tuku v % | Minimálna cena v USD/t |Menej ako 2 | 425 |Rovný alebo viac ako 2, menej ako 3 | 437 |Rovný alebo viac ako 3, menej ako 4 | 449 |Rovný alebo viac ako 4, menej ako 5 | 461 |Rovný alebo viac ako 5, menej ako 6 | 473 |Rovný alebo viac ako 6, menej ako 7 | 485 |Rovný alebo viac ako 7, menej ako 8 | 497 |Rovný alebo viac ako 8, menej ako 9 | 509 |Rovný alebo viac ako 9, menej ako 10 | 521 |Rovný alebo viac ako 10, menej ako 11 | 533 |Rovný alebo viac ako 11, menej ako 12 | 545 |Rovný alebo viac ako 12, menej ako 13 | 557 |Rovný alebo viac ako 13, menej ako 14 | 569 |Rovný alebo viac ako 14, menej ako 15 | 581 |Rovný alebo viac ako 15, menej ako 16 | 593 |Rovný alebo viac ako 16, menej ako 17 | 605 |Rovný alebo viac ako 17, menej ako 18 | 617 |Rovný alebo viac ako 18, menej ako 19 | 629 |Rovný alebo viac ako 19, menej ako 20 | 641 |Rovný alebo viac ako 20, menej ako 21 | 653 |Rovný alebo viac ako 21, menej ako 22 | 665 |Rovný alebo viac ako 22, menej ako 23 | 677 |Rovný alebo viac ako 23, menej ako 24 | 689 |Rovný alebo viac ako 24, menej ako 25 | 701 |Rovný alebo viac ako 25, menej ako 26 | 713 |Rovný alebo viac ako 26, menej ako 27 | 725 |Rovný alebo viac ako 27, menej ako 28 | 737 |Rovný alebo viac ako…, menej ako… | … |--------------------------------------------------PRÍLOHA IcRegister postupov a kontrolných opatreníV súlade s ustanoveniami článku 3 ods. 5 tohto protokolu nasledovné postupy a kontrolné opatrenia [1] sú schválené pre nasledujúcich účastníkov:AustráliaRakúskoKanadaEurópske hospodárske spoločenstvoFínskoJaponskoNový ZélandNórskoŠpanielskoŠvajčiarsko[1] Postupy a kontrolné opatrenia nie sú uvedené na tomto mieste. Môžu byť konzultované v rámci certifikovaného textu Medzinárodného dohovoru o mlieku a mliečnych výrobkoch, ktorý je k dispozícii na generálnom sekretariáte Rady Európskych spoločenstiev.--------------------------------------------------PRÍLOHA II--------------------------------------------------PRÍLOHA II aZoznam referenčných miestV súlade s ustanoveniami článku 2 tohto protokolu nasledujúce referenčné miesta sú stanovené pre nasledovné krajiny:Rakúsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Fínsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam Bazilej: pre vývozy masla do Švajčiarska |Nórsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Švédsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam Bazilej: pre vývozy masla do Švajčiarska |--------------------------------------------------PRÍLOHA II bTabuľka cenových rozdielov v závislosti od obsahu mliečneho tukuObsah mliečneho tuku v % | Minimálna cena v USD/t |Rovný alebo viac ako…, menej ako… | … |Rovný alebo viac ako…, menej ako… | … |Rovný alebo viac ako 79, menej ako 80 | 916,25 |Rovný alebo viac ako 80, menej ako 82 | 925 |Rovný alebo viac ako 82, menej ako 83 | 942,5 |Rovný alebo viac ako 83, menej ako 84 | 951,25 |Rovný alebo viac ako 84, menej ako 85 | 960 |Rovný alebo viac ako 85, menej ako 86 | 968,75 |Rovný alebo viac ako 86, menej ako 87 | 977,50 |Rovný alebo viac ako 87, menej ako 88 | 986,25 |Rovný alebo viac ako 88, menej ako 89 | 995 |Rovný alebo viac ako 89, menej ako 90 | 1003,75 |Rovný alebo viac ako 90, menej ako 91 | 1012,50 |Rovný alebo viac ako 91, menej ako 92 | 1021,25 |Rovný alebo viac ako 92, menej ako 93 | 1030 |Rovný alebo viac ako 93, menej ako 94 | 1038,75 |Rovný alebo viac ako 94, menej ako 95 | 1047,50 |Rovný alebo viac ako 95, menej ako 96 | 1056,25 |Rovný alebo viac ako 96, menej ako 97 | 1065 |Rovný alebo viac ako 97, menej ako 98 | 1073,75 |Rovný alebo viac ako 98, menej ako 99 | 1082,50 |Rovný alebo viac ako 99, menej ako 99,5 | 1091,25 |Rovný alebo viac ako 99,5 | 1100 |--------------------------------------------------PRÍLOHA III--------------------------------------------------PRÍLOHA III aReferenčné miestaTabuľka cenových rozdielov v závislosti od obsahu mliečneho tuku:Rakúsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Fínsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Nórsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Švédsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |Poľsko: | Antverpy, Hamburg, Rotterdam |--------------------------------------------------