CELEX: 31995R2539
Language: sv
Date: 1995-10-30 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2539/95 av den 30 oktober 1995 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 250 000 ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

31 . 10 . 95         SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                           Nr L 260/ 19

                                 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2539/95
                                                 av den 30 oktober 1995
                 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 250 000 ton korn som innehas
                             av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR
                                                                De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                        med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,
                                                                HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av
den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av                                        Artikel 1
marknaden för spannmål ('), senast ändrad genom förord­
ning (EG) nr 1 863/95 (2), särskilt artikel 5 i denna och        1.   Genom undantag från bestämmelserna i kommissio­
                                                                nens förordning (EEG) nr 2131 /93 (*) skall det tyska inter­
med beaktande av följande:                                      ventionsorganet enligt de villkor som anges nedan inleda
                                                                en stående anbudsinfordran för 250 000 ton korn som det
Den torka som har rått i Spanien de senaste månaderna           innehar för bearbetning i Spanien .
har framkallat en brist på foder som kan leda boskaps­
uppfödare till att sälja sin boskap i förtid vilket kan ha      2.    De orter där dessa 250 000 ton korn finns lagrade
negativa följder för deras inkomst.                             anges i bilaga I.

Denna brist kan åtgärdas genom att 250 000 ton korn                                         Artikel 2
ställs till de spanska boskapsuppfödarnas förfogan. Det
spanska interventionsorganet förfogar för sin del inte över      1.   I det meddelande om anbudsinfordran som avses i
foderspannmål . Detta gemenskapsspannmål finns till­
gängligt hos det tyska interventionsorganet.                    artikel 5 skall interventionsorganet för varje parti ange
                                                                den hamn eller den utförselort som medför de lägsta
                                                                transportkostnaderna och som har tillräckliga tekniska
Under den rådande situationen på marknaden är det alltså        resurser för att exportera de spannmål som bjuds ut till
lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för              försäljning.
250 000 ton korn som innehas av det tyska interventions­
organet för obligatorisk distribution till Spanien.             2. Den vars anbud antagits skall för de exporterade
                                                                kvantiteterna få ersättning från interventionsorganet för de
Syftet med denna åtgärd kan endast uppnås om det lägsta         lägsta transportkostnaderna mellan lagringsorten och last­
försäljningspriset inom ramen för anbudsförfarandet tar         ningsplatsen i sådan utförselhamn eller -ort som avses i
hänsyn till transportkostnaderna mellan Tyskland och            punkt 1 .
Spanien utan att för den skull störa den inre spanska
marknaden. Det är därför mest ändamålsenligt att
tillämpa det förfarande som används för export av                                           Artikel 3
spannmål till tredje land. Därför bör en särskild ordning
fastställas som kombinerar villkoren för återförsäljning på     Anbud skall betraktas som omfattande spannmål som
den inre marknaden med dem som gäller för export.               levereras till men inte lastas av i sådan hamn eller utför­
                                                                selort som avses i artikel 2.

I fråga om beviset för att bearbetning har skett i Spanien
skall bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG)
                                                                                            Artikel 4
nr 3002/92 av den 16 oktober 1992 om fastställande av
gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av
användningen av och/eller destinationen för varor från           Här en anbudsperiod har löpt ut skall den berörda
                                                                medlemsstaten       till   kommissionen   vidarebefordra   en
intervention (3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr
1938/93 (4), tillämpas.                                         förteckning över anbuden, utan angivande av namn, men
                                                                i varje enskilt fall med angivande av bland annat den
                                                                kvantitet, det pris och de pristillägg och prisavdrag som
Med tanke på den tidiga skörden i Spanien bör de före­          gäller för dessa. Kommissionen skall i enlighet med det
skrivna åtgärderna vidtas så snart som möjligt om denna         förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG)
förordning skall ha någon verkan.                               nr 1766/92 fastställa det lägsta försäljningspriset eller
                                                                besluta att inte vidta några åtgärder med avseende på de
(') EGT nr L 181 , 1.7.1992, s. 21 .                             inkomna anbuden .
(J) EGT nr L 179, 29.7.1995, s. 1 .
(3) EGT nr L 301 , 17.10.1992, s. 17.
4 EGT nr L 176, 20.7.1993, s. 12.                               O EGT nr L 191 , 31.7.1993, s. 76.
 ---pagebreak--- Nr L 260/20         ISY                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             31 . 10. 95

Det lägsta försäljningspriset skall fastställas till en nivå    3.     Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista
som inte inverkar menligt på den spanska marknaden.             delanbudsinfordran skall löpa ut den 21 december 1995
                                                                kl. 9.00 (Brysseltid).
                          Artikel 5                            4.      Anbuden skall inges till det tyska interventionsor­
                                                               ganet:
Senast fem dagar före den först infallande sista anbuds­
dagen skall det tyska interventionsorganet offentliggöra        Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
                                                               BLE
ett meddelande om anbudsinfordran vari följande
                                                               Adickesallee 40
uppgifter anges:
                                                               D-60322 Frankfurt-am-Main
— Kompletterande försäljningsvillkor som är förenliga          (Telex: 4-11475, 4-16044)
  med bestämmelserna i denna förordning.
— De viktigaste fysiska och tekniska egenskaperna hos
                                                                                         Artikel 8
  de olika partierna som konstaterats vid det tillfälle då
  de köptes upp av interventionsorganet eller vid senare
     kontroller.                                               Det tyska interventionsorganet skall underrätta kommis­
                                                               sionen om inkomna anbud senast åtta timmar efter
— Lagringsorter och lagerhållarnas namn och adress.            utgången av tidsfristen för inlämning av dessa. Underrät­
                                                               telse skall göras i enlighet med tabellen i bilaga II till
Sådana meddelanden och eventuella tillägg till dessa skall     denna förordning till de nummer som anges i bilaga III.
vidarebefordras till kommissionen före den först infal­
lande sista anbudsdagen .
                                                                                         Artikel 9
Det tyska interventionsorganet skall vidta alla nödvändiga
åtgärder för att göra det möjligt för berörda parter att
                                                               Interventionsorgan skall omedelbart underrätta alla an­
innan de inger sina anbud bedöma kvaliteten på
                                                               budsgivare om resultatet av anbudsgivningen. De skall
spannmål som bjuds ut till försäljning.                        inom tre arbetsdagar från och med nämnda underrättelse
                                                               per rekommenderat brev eller skriftlig telekommuni­
                          Artikel 6                            kation underrätta anbudsgivare vars anbud antagits om
                                                               tilldelade kontrakt.

1 . Anbud skall utarbetas på grundval av den standard­
kvalitet som definieras i rådets förordning (EEG) nr                                    Artikel 10
2731 /75 (').

Om spannmålskvaliteten skiljer sig från standardkvalite­       Den vars anbud antagits skall betala spannmålen före
ten, skall det antagna anbudspriset justeras med de pris­      uttaget och senast en månad efter den dag då den under­
                                                               rättelse som avses i artikel 9 avsändes. Han skall ansvara
tillägg eller prisavdrag som fastställs i enlighet med arti­   för alla risker och lagringskostnader avseende spannmål
klarna 4 och 5 i förordning (EEG) nr 1766/92.
                                                               som inte tagits ut inom betalningsterminen.
2.    Ett ingivet anbud får inte ändras eller återkallas.
                                                               Spannmål som omfattas av tilldelade kontrakt och som
Anbud skall vara giltiga endast om de åtföljs av               inte tas ut inom betalningsterminen skall i alla avseenden
                                                               anses uttagna vid utgången av nämnda termin. I det fallet
— bevis på att anbudsgivaren har ställt en säkerhet på 20      skall anbudspriset justeras på grundval av de kvalitativa
     ecu per ton,                                              egenskaper som anges i meddelandet om anbudsinfor­
                                                               dran.
— bevis på att ett försäljningskontrakt slutits för leverans
  till Spanien, under förutsättning att anbudet antas,
                                                               Om den anbudsgivare vars anbud antagits inte betalar
— anbudsgivarens skriftliga försäkran att de tilldelade        spannmålen inom den period som avses i första stycket,
  spannmålen kommer att ha bearbetats i Spanien                skall interventionsorganet annullera kontraktet med
     senast den 30 juni 1996.                                  avseende på de kvantiteter för vilka betalning inte erlagts.

                          Artikel 7                                                     Artikel 11

1.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första       De säkerheter som avses i artikel 6.2 skall frisläppas för
delanbudsinfordran skall löpa ut den 9 november 1995 kl.       kvantiteter för vilka följande gäller:
9.00 (Brysseltid).
                                                               — Kontrakt har inte tilldelats.
2.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för de efter­        — Försäljningspriset har betalats inom den angivna tids­
följande delanbudsinfordringarna skall löpa ut varje tors­       perioden och en säkerhet har ställts som täcker skill­
dag kl. 9.00 (Brysseltid).                                       naden mellan anbudspriset och det interventionspris
                                                                 som gällde den sista dagen av tidsfristen för inläm­
(') EGT nr L 281 , 1.11.1975, s. 22.                                 nande av anbud höjt med 30 ecu per ton.
 ---pagebreak--- 31 . 10 . 95        SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                          Nr L 260/21

                         Artikel 12                               — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n°
                                                                      2539/951
1.    Den säkerhet som avses i artikel 11 andra streck­
                                                                  — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 2539/95)
satsen skall frisläppas för kvantiteter för vilka anbudsgi­
varen har framlagt bevis på att                                   — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr.
                                                                    2539/95)
— bearbetning har skett i Spanien senast den 30 juni              — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΚ)
  1996, utom i fall av force majeure, eller                         αριθ. 2539/95]
— varorna har blivit otjänliga som livsmedel eller djurfo­        — For processing (Regulation (EC) No 2539/95)
     der.                                                         — Destinees à la transformation [règlement (CE) n0 2539/
                                                                      951
2. Det bevis på att spannmålen har bearbetats i                   — Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n .
Spanien som avses i denna förordning skall läggas fram i              2539/95]
enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr                 — Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
3002/92.                                                            2539/95)
Bearbetningen skall anses utförd när kornet levererats till       — Para transformação [Regulamento (CE) n ? 2539/95]
ett lager i Spanien.                                              — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 2539/95]
                                                                  — För bearbetning (förordning (EG) nr 2539/95).
                         Artikel 13                                                       Artikel 14

Utöver de noteringar som föreskrivs i förordning (EEG) nr         Denna förordning träder i kraft samma dag som den
3002/92 skall i fält 104 i kontrollkopia T5 en eller flera av     offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella
följande noteringar göras:                                        tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                Utfärdad i Bryssel den 30 oktober 1995.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- Nr L 260/22       SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    31 . 10 . 95

                                                            BILAGA I

                                                                                             (ton)

                                            Lagringsorter                      Mängd

                              Schleswig-Holstein/Hamburg/                      50 578
                              Niedersachsen/Bremen/
                              Nordrhein-Westfalen
                              Berlin/Brandenburg/                              122 516
                              Mecklenburg-Vorpommern
                              Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                 76 887

                                                         BILAGA II

              Stående anbudsinfordran för försäljning av 250 000 ton korn som innehas av det tyska in­
                                   terventionsorganet med destination Spanien

                                               (Förordning (EG) nr 2539/95)

                       1            2                3                 4                 5                 6

                                                                                 Höjningar
                                                                                    (+)              Kommersiella
                   Anbud           Parti          Mängd           Anbudspris     Sänkningar          omkostnader
                       nr           nr             (ton)           (ecu/ton)         (-)
                                                                                  (ecu/ton)            (ecu/ton)
                                                                                    (p.m)

                       1

                       2

                       3

                     osv .

                                                         BILAGA III

              De enda nummer som skall användas för kontakt med Bryssel (GD VI-C-1 (Attention: Hrr Thibault
              och Brus)) är
              — telex :           22037 AGREC B
                                  22070 AGREC B (grekiska alfabetet)
              — telefax :        — 295 01 32
                                 — 296 10 97
                                 — 295 25 15