CELEX: 51988PC0368
Language: da
Date: 1988-06-30
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 368
Vol. 1988/0132
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                    - KOM(88 ) 368 endelig udg .
                                                      Bruxelles , den 20 . juni 1988
                                                                 : .-\
                                                                  ç - - v,
                                                                  r 1»
                                                                         *
                               \
                                                                      4)
                                             •
                                               ' <3
                                                            /■ *•
                                                         «'” • ■ ' r
                                                       «          /
                                       4  j L' r
                             Forslag til
                   RÅDETS FORORDNING ( EØF )
            om fastsættelse af almindelige regler for
          betegnelse og præsentation af vin og druemost
                    ( forelagt af Kommissionen )
 ---pagebreak---                         BEGRUNDELSE
1.1 sin anden rapport , der blev forelagt Det Europæiske Rad i Milano
    ( den 28-29 . juni 1985 ), krævede ad hoc-udvalget for " Borgernes Europa "
    ( Adonnino-udvalget ) i sine forslag vedrørende borgernes rettigheder
    set i forhold til Fællesskabets retsakter , en kodifikation og en
    forenkling af fællesskabsretten med følgende ord :
                 " Udvalget anmoder Det Europæiske rid om at henstille , at
                   der træffes foranstaltninger til at fremskynde en systematisk
                   kodifikation og forenkling af fællesskabsretten ".
    " Adonnino"-beretningen blev godkendt af Det Europæiske Rad i Milano
    i juni 1985 .
    Ved afgørelse af 1 . april 1987 ( K0M(87 ) PV 868 ), har Kommissionen
    givet instrukser til sine tjenestegrene om at foretage en bindende
    kodifikation af retsakterne senest efter den tiende ændring .
2 . Vedlagte forslag til forordning , som er udarbejdet af Den Juridiske
    Tjeneste i samarbejde med Generaldirektoratet for Landbrug , tilsigter
    en sidan kodifikation i overensstemmelse med de grundprincipper ,
     som Ridet , Parlamentet og Kommissionen blev enige om i 1973 : det
     drejer sig om en bindende kodifikation i den forstand , at den nye
     forordning træder i stedet for de forskellige forordninger , som nu
     kodificeres . Ved en sidan fremgangsmide respekteres hovedindholdet i
     de kodificerede tekster, og kodifikationen er slledes begrænset
     til at omfatte disse tekster , samtidig med at der kun foretages de
     formelle ændringer , som selve kodifikationsproceduren kræver .
     Nærværende forslag indeholder i én samlet tekst de bestemmelser , der er
      i kraft pi det tidspunkt , hvor kodifikationen finder sted , og der fore¬
     tages heri kun de stilistiske ændringer og tekstuelle tilpasninger ,
      der er strengt nødvendige . Der er ikke sket ændringer i den rækkefølge ,
      hvori emnet behandles , da den oprindelige tekst trods talrige ændringer
      har bevaret sin første struktur .
 ---pagebreak---       Som følge af de ændringer , der i 1987 blev foretaget i forordning
    ( EØF ) nr . 355 / 79 , bør artikel 8 , 18 og 34 i dette forslag til kodi -
    ceret forordning udelades , da bestemmelserne i disse artikler genta ¬
    ger de i øvrigt langt mere udtømmende bestemmelser i den ved forord ¬
    ning ( EØR ) nr . 3485 / 87 ændrede artikel 43 .
    Teksten er fotokopieret , hvilket gør det muligt straks at se
    eventue l le . forbedri nger eller ændringer af teksten : den tidligere
    nummering af artiklerne er blevet bevaret for at lette læsningen ,
    og den nye nummerering findes umiddelbart ovenover . Denne model
    har nemlig allerede vist sig hensigtsmæssig i forbindelse med
    kodifikationen af Rådets forordninger ( EØF ) nr . 337 / 79 og
    333 / 79 .
3 . Nærværende forslag til kodificeret forordning indgår som led i den
    mere omfattende kodifikation af f orordni ngerne inden for vinsektoren ,
    et arbejde , som indledtes i 1987 med offentliggørelsen af den
    kodificerede grundforordning ( forordning ( EØF ) nr . 822 / 87 ).
    Rådets forordning ( EØF ) nr . 355 / 79 af 5 . februar 1979 om fastsættelse
    af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og
    druemost henvender sig ikke blot til de erhvervsdrivende inden for
    denne sektor , men har via en gros - og detailhandelen direkte betydning
     for forbrugeren .
 ---pagebreak---                       RÅDETS FORORDNING ( EØF ) Nr 355 / 79
                                  af 5 . Februar   1979
           om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse
                      og præsentation af vin og druemost
                       ( EFT nr . L 54 af 5.3 . 1979 , s . 99 )
                                     ændret ved    :
Akten vedrorende Grækenlands tiltrædelse ( EFT nr . L 291 af 19.11.79 , s . 82 )
                                 og ved Forordning :
                 461 / 80      ( EFT nr .   L  57 af 29 .  2 . 80 , s . 36 )
                1016 / 81      ( EFT nr .   L 103 af 15 .  4.81 , s . 7    )
                3685 / 81      ( EFT nr   . L 369 af 24 . 12 . 81 , s . 1  )
                2056 / 84      ( EFT nr . L   191 af 19 . 7 . 84 , s . 3   )
                3490 / 84      ( EFT nr . L   327 af 14 . 12 . 84 , s . 2  )
                 898 / 85      ( EFT nr . L   179 af 11 . 7 . 85 , S. 1    )
                3805 / 85      ( EFT nr . L   367 af 31 . 12 . 85 , S. 33  )
                1625 / 86      ( EFT nr . L   144 af 29 . 5 . 86 , S. 1    )
                 537 / 87      ( EFT nr . L    55 af 25 . 2 . 87 , s . 3   )
                3485 / 87      ( EFT nr . L   330 af 25 . 11 . 87 , s . 1  )
 ---pagebreak---                                                   FORSLAG TIL
                                              RÅDETS FORORDNING ( EOF ) Nr .
                                                           af
                    om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
  FÆLLESSKABER HAK –
  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
  Europæiske Økonomiske Fællesskab.
 under henvisning til Ridels forordning (EØF) nr. 822/87
 af 16 . marts 1987 om den fælles markedsordning for
 vin (' ), senest ændret ved forordning
 (EØF) nr.              (*) . særlig artikel ?!, stk. 1 , og arti­
 kel        stk -
 under henvisning til forslag fra Kommissionen             ,
  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamen-
 tet ( 3 ), og
  ud fra følgende betragtninger :
    De almindelige regler for betegnelse og prasen-
    tation af vin og druemost , der er fastsat ved
    Rådets forordning ( EBF ) nr . 355 / 79 ( IfJ , senest
    andret ved forordning ( EBF ) nr . 3485 / 87 (§?,
    er blevet andret flere gange ; de er pa grund
    af deres antal og deres spredning 1 forskel ¬
    lige numre af De Europaiske Fallesskabers
    Tidende vanskelige at anvende og mangler den
    nødvendige klarhed , som retsforskrifter bør
    have ; forordningen bør derfor kodificeres ;
1 artikel li forordning ( EØF) nr. 812 /8 ? er der opstil¬
let regler for betegnelse af visse vine i særlige tilfælde, og
det er sammesteds fastsat, at der skal vedtages alminde¬
lige regler for betegnelse og præsentation af visse pro¬
                                                                               055 /^ϊ
dukter fra den pågældende sektor :
målet for enhver betegnelse og præsentation må være at
give så nojagtige og præcise oplysninger som muligt for
at lette den bedømmelse af produkterne, som foretages
af eventuelle kobere og de offentlige organer, der skal
regulere og kontrollere handelen med disse produkter;
                                                                      l.      3CÇ/7J
   ( ' ) EFT nr. L 84 af 27 . 3 . 1987. s . 1 .
   (;) EFT nr. L riZ af IX . S\ l?8g, s. I.
   (5 ) EFT nr . C    af          l$«8 , s.
   tø EFT nr. L 54 af 5. 3 . 1979, s. 99 .
   (>) EFT nr. L 3^0 af 1 U 11 . 198?. s.A ,
 ---pagebreak---   de forskellige EF-retsakter        om         betegnelse og
  præsentation af levnedsmidler, bla. inden for vinsektoren,    4 . 34^5 fV
  bør i videst muligt omfang harmoniseres ;
 fællesskabsreglerne for betegnelse og præsen¬
 tation af vin druemost tager i vid udstrækning
 udgangspunkt i de nationale regler , medlemssta ¬
 terne anvendte fpr fellesskabsreglerne ," de nati ¬
 onale regler var baseret på i sø . vidt omfang for -
   skelig.fc principper ; visse medlemsstater
 lagde størst vægt pi en korrekt forbrugerinfor¬
 mation og pa frihed i handels leddet , hvorimod
 andre medlemsstater bestræbte sig pi at forene
 disse hensyn med behovet for at beskytte produ¬
 centerne pi deres omride mod konkurrenceforvrid¬
 ning ; for si vidt muligt at forlige disse for ¬
 skellige principper og undgå alt for afvigende
 fortolkninger er det hensigtsmæssigt si vidt muligt at fastligge
 fuldstændige regler for betegnelse af vin og
 druemost ; for at sikre reglernes effektivitet bør
 det endvidere som princip fastlægges , at de angi ¬
 velser , der er fastsat i reglerne eller i gennem ¬
 førelsesbestemmelserne til dem , er de eneste til ¬
  ladte til betegnelse af vin og druemost ;
  for så vidt angår betegnelsen bør der skelnes mellem de
  obligatoriske angivelser, der er nødvendige ril identifika¬
  tion af produktet, og de valgfri angivelser, der især har
  til formål at præcisere de væsentlige karakteristiske
  træk ved dette produkt eller at kvalitetsbestemme det; i    m
  betragtning af problemets betydning og det udstrakte
  anvendelsesområde cr det hensigtsmæssigt at sigte mod
  den bedst mulige oplysning af de pågældende, dog såle¬
  des at der tages hensyn både til de forskellige sædvaner
  og traditioner i medlemsstater og tredjelande, samt til
  fællesskabsrettens udvikling;
det bør     under hensynstagen til de særlige pro¬
duktionsvilkår i de forskellige produktionsom-
rader og til traditionerne i visse medlemssta¬
ter    fastsattes , at medlemsstaterne for produk¬
ter , der    . fremstilles pa deres omrade , kan
bestemme , at visse angivelser , der er fastsat
som valgfrie i f si lesskabsbestemmelserne , skal
 ---pagebreak---      v»r* obligatoriske , at de forbydes eller
   at anvendelsen af dem begnsnses ; endvidere
     ai det for at sikre frie varebevagelser prem ¬
     ieres , at den enkelte medlemsstat skal tillade
     betegnelsen af produkter , der har oprindelse i
     andre aedlemsstater og er bragt i omsatning på
     dens område , hvis betegnelsen er i overensstem¬
     melse aed fal lesskabsbestemmelserne og tilladt
     i producentaedlemsstaten i henhold til denne
     forordning ;
    med henblik på ensartet betegnelse for og præsentation
    af vin og druemost fra Fxllesskabet, som udfores til
    tredjelande, må der gives mulighed for at fastsætte
    supplerende eller afvigende regler for disse produkter,
    for så vidt tredjelandenes lovgivning g®r det.    nødven -
                                                                   4.
    digt ;
    det bør foreskrives, i hvilke tilfælde angivelse på etiketten
    af aftapnings-virksomheden og afsenderen i form af en
    kode er obligatorisk for at undgå at forvirre forbrugeren
    med hensyn til vinens virkeligt oprindelse ; der bør
    udstedes regler om de tilfælde, hvor der tor at lette
    handelen på frivillig besis kan ske anvendelse af koder til
    angivelse af »ftapningsvirksomhedi og afsender
 Princippet om obligatorisk angivelse af det virkelige alko¬
  holindhold i alle alkoholholchge drikkevarer er indført
 ved Rådets direktiv 79 / 112/ EØF af 18 . december 1978
  om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om
  mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler
 •bestemt til den endelige forbruger samt om reklame for
  lådanne levnedsmidler l ), senest ændret ved direktiv           λ.+ 3. (<?&
  86/ 197/EØF ( ) ;              oplysning om alkoholindholdet
                                                        for vin
 og druemost og især om det virkelige alkoholindhold
 forekommer          nødvendig         med      henblik      på
 etiketbeskrivelsen af varens art for derved at lette forbru ¬
 gernes valgmuligheder ; det virkelige alkoholindhold
                        bør derfor anføres obligatorisk for de
 nævnte varet.
 det er vigtigt, at betegnelsen for vin og druemost i Fælles¬
 skabet kan ske på hvert enkelt af de officielle fælles¬
 skabssprog med henblik pi at sikre overholdelsen af prin¬         I.
 cippet om de frie varebevægelser på hele dets område ;
 det er imidlertid nødvendigt, at de obligatoriske angivelser
 gives på en sådan måde, at den endelige forbruger kan
ft EFT nr. L 33 af 8 . 2. 1979, s. 1 .
    EFT nr. L < ‘r*f af li . ff. 1984. s. 35-
 ---pagebreak---                                                                                                γιΐΐ
             forsti dem. selv om de pi etiketten er angivet pi et sprog,
             der ikke er det officielle sprog i forbrugerens land ; det er
             mest hensigtsmæssigt, at navnene på geografiske enheder
             udelukkende gives på det officielle sprog i den medlems¬
             stat, hvor fremstillingen af vinen eller druemosten har
             fundet sted, for at det således benævnte produkt kun er i
             handelen under sin traditionelle benævnelse ; som følge af
             de særlige vanskeligheder, der er forbundet med at forstå
             angivelser på græsk, fordi disse ikke er skrevet med
             latinske bogstaver, bør det tillades at gentage disse angi¬
             velser på et eller flere af de andre officielle fællesskabs¬
             sprog ;
            jordbundsforholdene på stedet , hvor det vindyrk ¬
            ningsareal ., som har ■frembragt de druer, der
            er anvendt som råvare til fremstilling af pro¬
            dukterne , ligger , er af afgørende betydning for
            vinens eller druemostens kvalitet ; den vinstok-
            sort , hvorfra de anvendte druer stammer , samt
            vejrforholdene     det år , hvor druerne er blevet høstet , er
            ligeledes af afgørende betydning for vinens
            eller druemostens kvalitet ; navnet på Stedet
            hvor vindyrkningsarealet ligger , eller navnet
            på den geografiske enhed, hvor        stedet ligger,
            samt vinstoksortens navn og det ar , hvor de an¬
            vendte druer er høstet , er ligeledes sarlig
            verdi fulde oplysninger for køberen ; det er der ¬
            for vigtigt at fastlagge regler for anvendelsen
            af disse angivelser i betegnelsen af vin og
            druemost ;
         med henblik på at skabe betingelserne for en loyal
         konkurrence mellem de forskellige vine og druemoste bør
         man ved betegnelsen og præsentationen af disse produkte
         forbyde elementer, der kan skabe forvekslinger eller
         fejlagtige opfattelser hos de personer, til hvem de er ret t      t;
navnlig bør der indføres forbud for rå vidt angår de mærker, der
         benyttes ved betegnelsen af de pågældende vine og drue-
         moste,                   . ; med henblik på en effektiv              S. 34-8Γ / 8 5)-
         beskyttelse af geografiske benævnelser, der anvendes ved
         betegnelsen af vinprodukter, er det vigtigt at eliminere
         mærker, der indeholder ord, som er identiske med en
         geografisk benævnelse, der anvendes til betegnelse af en
         bordvin , en kvbd, eller en indført vin, hvis betegnelse er
         omfattet af fællesskabsbestemmelserne, for rå vidt det
         produkt, der er betegnet ved det pågældende mærke ikke
         har ret til en sadan betegnelse ;
 ---pagebreak---        for dog at bevare en vis smidighed bør det i visse tilfælde
       i en overgangsperiode være tilladt at anvende mærker,
som er blevet registreret inden den 31 . december 1985, og som
       er identiske med benævnelsen på en geografisk enhed,
       der er mindre end et bestemt dyrkningsområde, hvis
       benævnelse anvendes ved betegnelsen af en kvbd, eller
       mindre end en geografisk enhed, der anvendes ved beteg¬
       nelsen af en bordvin, som omhandler i ardkel 72, stk . 2, i
       forordning (EØF) nr. 822/87 ;
        der bør i harmoni seri ngsøj emed foretages en bedre
       samordning af bestemmelserne om kontrolinstansernes
       rolle i tilfælde al overtrædelse af fællesskabsbestemmel ¬
       serne om betegnelse og præsentation af vinsektorens
       produkter –
       UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 ---pagebreak---                                                   1
                                         AFSNIT I
                                                                                3 s" VM
                                     BETEGNELSE
                                        Artikel 1
            1 . I dcrte afsnit fastsættes almindelige regler for beteg¬
           nelsen, for så vidt angår
           a) produkter med oprindelse i Fællesskabet ;
                  – for produkter henhørende under pos . 2204 i
                      Den Kombinerede Nomenklatur
                  – druemost, også koncentreret, som omhandlet under punkt
                       2 og 6 i bilag 1 til forordning ( EOF) nr.
                       henhørende under pos. ex 2009 i Den Kombinerede
                       Nomenklatur .,.
            b) produkter med oprindelse i tredjelande , som opfyl¬
                  der de i traktatens artikel 9 og 10 omhandlede be¬
                  tingelser ;
                  – for produkter henhørende under pos . 2204 i Den
                       Kombinerede Nomenklatur .
                  – druemost under            til punkt 2 i bilag 1 til for¬
                       ordning ( EOF) nr.       j?2IfiJ- henhørende under
                       pos. ex 2009 i Den Kombinerede Nomenklatur
                       og
                  – koncentreret druemost henhorende under pos . 2009 og 220 i i Den Kombinerede
                 Nomenklatur , som omhandleti artikel 2 i Rådets forord¬
                       ning ( EOF) nr.              af                   om
                       definition af visse produkter med oprindelse i
                       tredjelande, henhørende under pos . ex 2009
                      i Den Kombinerede Nomenklatur
            Dette afsnit finder dog ikke anvendelse på             mousse¬
            rende vin. , mousserende vin. tilsat kulsyre, pcrlevin ,
               perlevin tilsat kulsyre og hedvin som omhandlet j bilag
               1 til forordning (EOF) nr. S&'Jg'k og i artikel 2 i for¬
(V>M]          ordning ( EOF) nr.
               2.    De i stk . 1 omhandlede regler finder anvend ¬
               else på de plgsldende produkters betegnelse
               a ; i etiketteringen,
               b) i varebogføringen samt på ledsagedoku menterne og
                    på de i fællesskabsbestemmelserne foreskrevne
                    dokumenter, herefter benævnt » officielle dokumen¬
                    ter «, bortset fra tolddokumenter ,-.
               c) på handelsdokumcntcrnc, navnlig faktura og følge-
                    seddcl og
               d ) i reklame, når der i denne forordning er fastsat en
                    særlig bestemmelse med henblik herpå.
   P EFT nr. L tf af 5" .•* . \°lT\ s. % ■ •
 ---pagebreak---                             г
                                     De i stk.l omhand -
3 . lede reeler finder anvendelse pa produkter i salgs ¬
lagre og pil produkter, der er bragt i omsætning.
Medlemsstaterne kan dog fra anvendelsen af bestem¬
melserne om angivelser i etiketteringen fritage
a ) produkter, der forsendes
    – mellem to eller flere anlæg,
    – mellem vinmark og vinfremstillingsanlxg ,
    tilhorende samme virksomhed beliggende inden for
    samme kommune,
b ) druemost og vin på ikke over 15 liter pr . sending, og
    som ikke er bestemt til salg,
c) druemost og vin , der er bestemt til producentens og
    hans ansattes eget forbrug.
Når den i andet afsnit, litra a ) og b ), omhandlede drue¬
most og vin cr forsynet med etiketter , skal de benyttede
etiketter være i overensstemmelse med bestemmelserne i
denne forordning.
 ---pagebreak---                                                  3
                                        KAPITEL 1
                                                                 3
           BtTEGNhl.SE
                               FOR PRODUKTER MED OPRINDELSE I
                                    FÆLLESSKABET
                                       Afdeling A
                             BETEGNELSE FOR BORDVINE
                                   A I: Etikettering
                                       Artikcl 2
         lf F"r b°rdvin skal "'kcrbcccgnelscn omfatte angivelse
          a) benævnelsen » bordvin«
         -b) bordvinens nominelle rumfang i henhold til Rådets     O
              direktiv 75/ 106/EØF (*)
          c) for så vidt angår : ■
                                                                   '1*1
           – beholdere med et nominelt rumfang på
                 højst 60 liter : navn eller firmanavn på
                 aftapningsvirksomheden samt på den
                 kommune eller del heraf og den medlems¬
                 stat, hvor virksomhedens hovedsæde er
                 beliggende,
           – andre beholdere : navn eller firmanavn på
                 afsenderen samt på den kommune eller
                 del heraf og den medlemsstat, hvor afsen¬
                 derens hovedsæde er beliggende.
           Sker aftapning eller afsendelse ikke i
           nævnte kommune eller del heraf eller i en
           nærliggende kommune, skal det foruden de
           angivelser, der omhandles i litra c), første og
           andet led, anføres, i hvilken kommune eller
           del heraf aftapning og afsendelse har fundet
           sted, og såfremt aftapning og afsendelse sker i
           en anden medlemsstat, skal denne angives
        d) for si vidt angår
                i) afsendelse til en anden medlemsstat eller
                    udførsel : den medlemsstat, på hvis om¬
                    råde druerne er høstet og vinfremstillin-
                   gen har fundet sted, dog kun når begge
                    handlinger har fundet sted i samme med¬
                    lemsstat ,
               ii) bordvin, som er fremstillet i en anden
                   medlemsstat end den, hvori druerne er
                   høstet : udtrykket »vin fremstillet i ... af
                   druer høstet i . . .« med indsættelse af nav¬
                   nene på de pågældende medlemsstater ;
             iii) bordvin
                   – som er fremstillet af en blanding af
                       druer aller sammenstukket af produk¬
                       ter med oprindelse i flere medlemssta¬
                       ter , eller
                   – som er sammenstukket af en bordvin
                       som omhandlet i første led med en
                       bordvin som ophandlet i punkt ii) :
                  udtrykket »blanding af vine fra. flere
                  lande i Det europæiske Fællesskab^
(*) EFT   nr      L 42 af 15.2.1975 , s.l .
 ---pagebreak---                                           ч
         e) for si vidt angår bordvin som omhandlet i bi¬
              lag I punkt 13, tredje afsnit, til forordning .
              (EØF) nr.        /$ ? •_ benævnelsen »retsina«
                                                                         J \Olk|*f
        • f) for så vidt angår bordvine fremstillet i Spanien
             ved blanding af rødvin med hvidvin : benævnel ¬
             sen » vino tinto de mezcla - på det spanske
             område
                                                                         *j 3ve>sr/fs'
            det      virkelige      alkoholindhold     udtrykt     i
            volumep
    2. For bordvin- kan der i etiketbetegnelsen tilfej«
    angivelse af
                                                                         ] z*
       ■a) om det drejer sig om rødvin, rosévin , hvidvin                    -2> go'*/ ff
             eller for Spaniens vedkommende om en blanding
             af rød og hvid bordvin
        b) et mærke i henhold ril betingelserne i artikel 40
        c) navn eller firmanavn på de fysiske eller juridiske
              personer giler på en sammenslutning af sådanne
              personer, som har taget del i den handelsmæssige
              distribution af den pågældende bordvin, samt på
              den kommune eller del heraf, hvor de har deres
              hovedsæde
af et officielt organ e ller et i denne henseende officielt                annerkendt organ ,
        d) en benævnelse, derfor-tildelt en af de i litra c) om¬
              handlede personer eller sammenslutninger
                            , og som er egnet ril at styrke den på¬
              gældende bordvins omdømme, for Sa vidt son der er
              ler for denne benævnelse i gennemførelsesbestem¬
              melser eller, i mangel heraf, i den pågældende med¬
              lemsstats lovgivning
                                                                          ^vet reg-
       *) hvis : bordvinen ikke afsendes til en anden
             medlemsstat eller udføres, og hvis betingel¬
             serne i stk. 1 , litra d), punkt ii) og iii), ikke er
             opfyldt : den medlemsstat, pi hvis område
             druerne er høstet og fremstillingen har fundet
             sted
               virkeligt og totalt alkoholindhold udtrykt i volu-                lo
          ' men eller en af disse angivelser og andre analysere¬
             sultater, for så vidt som en sådan angivelse er fastsal
             gennemførelsesbestemmelser
          g) en anbefaling til forbrugeren om vinens anvendelse;
          h) nærmere oplysninger om
                – produktets art,
                – en farve , der er karakteristisk for den pagild           nde bordvin ,
                                   sådanne
                for så vidt som           angivelser er fastsat ved gen¬
                nemførelsesbestemmelser eller, i mangel heraf, af
                den pågældende medlemsstat. Anvendelsen af disse
                angivelser kan dog forbeholdes de i stk. 3 omhand¬
                lede bordvine
        ÿ        bogstavet e for så' vidt som færdigpakningerne
                opfylder bestemmelserne i direktiv 75/ 106/EØF
                med hensyn til påfyldning.
                                                                          ~j Hrityro
 ---pagebreak---                 3. For sa vidt angår de i henhold til artikel         srk . -
                og 3, i forordning (EOF) nr. g2Z /£}■ betegnede bordvine
                kan betegnelsen endvidere suppleres med angivelse af
                a) navner på en geografisk enhed, der er mindre end
                     medlemsstaten, i henhold til betingelserne i ar¬
                     tikel 4
               b) navnet på en eller to vinstoksorter i henhold til be¬
                    tingelserne i artikel 5
                c) hoståret i henhold til betingelserne i artikel 6
                d)     . en nærmere redegorelse for bordvinens fremstil¬
pmitîj              lingsmåde, som opfores på en liste, der skal udar¬
                    bejdes. Denne liste kan alene omfatte angivelser, for
                    hvis anvendelse producentmedlemsstaten har fastsat
                     regler
                e)      . en udmærkelse, som et officielt organ eller et i
                     denne henseende officielt anerkendt organ har tildelt
                     en bestemt mængde af en bordvin, når denne an¬
                     givelse ledsages af angivelse af hoståret, og der kan
                     fores dokumentarisk bevis for udmærkelsen «
                      Medlemsstaterne underrener Kommissionen om de
                      udmærkelser, der på deres område kan tildeles
                      bordvine, samt om reglerne herfor
                 f)       en oplysning om, at aftapningen er foretaget
                      – på det vinbrug, hvor de til deri^v^vin anvendte
                           druer er hostet, og hvor vinfremstillingen har
                           fundet sted,
                      – af en sammenslutning af vinbrug, eller
                                           . det angivne                      .
                      _           på en i ^produktionsområde beliggende
                           virksomhed, som har fremstillet vinen, og hvor¬
                           til de vinbrug,hvor druerne er hostet    er knyt¬
                           tet gennem en sammenslutning
                                                    den                     .
                 g) navnet på det vinbrug elleiVsammenslutning af vin-
                      brug, hvorfra bordvinen hidrører, og som er egnet
                      ril at styrke dens omdomme, for si vidt som der er gi     et regier
         for en sidan angivelse i gennemførelsesbestemmelser el¬
                      ler, i mangel heraf, i producenrmedlemsstatens lov¬
                       givning
                  h) oplysning om
                       _ historien bag den pågældende vin, bag aftap¬
                            ningsvirksomheden eller en virksomhed under
                            en fysisk eller jurdidisk person eller en sam¬
                            menslutning af sådanne personer, der har del¬
                            taget i den handelsmæssige distribution,
                        _ naturforhold og tekniske forhold i forbindelse
                             med fremstillingen af denne vin ,
                        – vinens lagring,
  for så vidt som sidanne oplysninger anvendes på de betingelser,
                        der er fastsat i gennemførelsesbestemmelser
          ( 1 ) EFT nr . L 106 af 16.4.1981 , s . 1
 ---pagebreak---                              c
i) benævnelsen
   – » Landwein * for bordvine med oprindelse i
       Forbundsrepublikken Tyskland,
   – »vin de pays - for bordvine med oprindelse i
       Frankrig og Luxembourg,
   – »vino tipico- for bordvine med oprindelse i
       Italien, eller, enten som supplement eller i
       stedet for denne benævnelse, benævnelsen :
       – »Landwein * for bordvine med oprin¬
           delse i provinsen Bolzano ,
       – »vin- de pays - for bordvine med oprin ¬
            delse i området Val d’Aosta,
   – «ονομασία κατά παράδο<τη «, » οίνος
       τοπιν6ς« (ΟΓ 1χ>Γ(1νίηί πη«1 ορηηά;1$« ϊ
       ΟΓκΙτίηΙίηά ,-
   – »vino de la tierra« for bordvine med oprin¬
       delse i Spanien,
   – -vinho regional - /or bordvine med oprin ¬
       delse i Portugal fra begyndelsen af anden
       etape af den overgangsperiode, der er fastsat
       for denne medlemsstat,
      nar     de pågældende producentmedlems¬
   stater     har     fastlagt    bestemmelser   for
   anvendelsen heraf pi de i artikel 4, stk. 3 ,
   opstillede betingelser ;omf atter disse bestem ¬
   melser også                et kontrolnummer, skal
   dette anføres .
 ---pagebreak---                                   J
                                 Artikel I
          Alene. de
        I. .    i artikel 2 nxvntc angivelser kan anvendes
        som,etikctbctegndse for bordvin .
      Dog
     – kan der fastsættes supplerende regler eller undtagel¬
           sesbestemmelser for bordvin til udforsel, for si vidt
          som lovgivningen i tredjelande gor det nødvendigt,
     – kan medlemsstaterne for så vidt angår bordvin, der
           bringes i handelen på deres område, og indtil der
           gennemfores fællesskabsbestemmelser for diætetiske
           levnedsmidler, tillade angivelser vedrorende anven¬
           delse afo '.
                  sadanné
                          produkter ril diætformål .
                          pi
      2. Medlemsstaterne kan for bordvin der fremstilles
pi deres 'omride g®re de i artikel 2, stk. 2 og 3 , nævnte angi¬
      velser obligatoriske, forbyde dem eller begrænse deres
      anvendelse .
      3 . Hver medlemsstat anerkender betegnelsen på bord¬
      vin med oprindelse i andre medlemsstater, som bringes i
      omsætning på 'dens område, når betegnelsen opfylder
       fællesskabsbestemmelserne og er anerkendt i produ-
       centmedlemsstaten efter           denne forordning.
 ---pagebreak---                                              d
         ■4 .      Efter regler, som skal fastsættes,
           benyttes kodeform
        a) til angivelse på etiketten på de i artikel 2, stk. 1 ,
              litra d), nr. ii) og iii), omhandlede bordvine, af
              aftapningsvirksomhedens eller afsenderens
              hovedsæde og i givet fald af aftapningsstedet
              eller afsendelsesstedet
              benyttes kodeform
        b) til angivelse pi etiketten pi bordvin af oplys¬
              ninger, der helt eller delvis henviser til et
              bestemt dyrkningsomride, som defineret i
              artikel 3 i Rådets forordning (EØF) nr. 823/87
              af 16. marts 1987 om fastlæggelse af særlige
              regier for kvalitetsvine fra bestemte dyrknings¬
              områder (') ; medlemsstaterne kan dog inden for
              deres eget område træffe andre passende foran¬
              staltninger for at undgi forveksling med det
              pigældende bestemte dyrkningsområde
        c) kan , i jf . dog litra a ) og b ), og for si
               vidt som                      den medlemssut, på
              hvis omride bordvinen er aftappet, tillader det,
der benyttes kodefora ■ til angivelse af de i artikel 2, stk. 1 ,
              litra c), nævnte oplysninger ; det er en betin¬
              gelse for             anvendelse af kodeform ., at
              navnet eller firmanavnet på en person eller en
              sammenslutnii^Y&rt^^na afupningsvirksom-
              heden, som har medvirket ved bordvinens
              afsætning, samt den kommune eller del heraf,
              hvor denne person eller sammenslutning har
              hjemsted, anføres uforkortet på etiketten.
         S. Angivelserne i
        – artikel 2, stk. 1 , anføres pi et eller flere offici¬
               elle fællesskabssprog, således at den endelige
               forbruger let kan forstå disse angivelser ,
        – artikel 2, stk. 2 og 3, anføres pi et eller flere
               officielle fællesskabssprog.
            som untagelse
            fra      første afsnit :
        a) affattes angivelsen af
              – navnet på en geografisk enhed, der er
                   mindre end medlemssuten, jf. artikel 2, stk.
                   3, litra a),
              – oplysning vedrørende afupning, jf. artikel 2,
                   stk. 3 , litra f),
              – navnet          pi    vinbruget  eller  sammen¬
                   slutningen af vinbrug, jf. artikel 2, stk. 3,
                   litra g),
               på et officielt sprog i den medlemssut, hvor
               produktet har sin oprindelse.
           C) EFT nr. L 84 af 27. 3 . 1987, s. 59
 ---pagebreak---                                 1
    Disse angivelser kan
                 gentages på et eller flere andre offici¬
         elle fællesskabsprog for bordvine med
        oprindelse i Grækenland, eller
   – udelukkende affattes på et andet afQ Fælles¬
        skabets 'officielle sprog, nåra^-a-^*Ti^Q de spr° 9
        stillet med det officielle sprog i den del af
        oprindelscsmedlemsstatens område, hvor
        den angivne geografiske enhed er belig-
        gendepmår dette er sædvane i den pågæl¬
        dende medlemsstat
b) skal -angivelsen af en af de i artikel 2, stk. 3,
   litra i), omhandlede -benævnelser ske i henhold
   til de der fasteatté 'bestemmelser.
   Denne angivelse kan gentages på et eller flere andre
   officielle 'fællesskabssprog for bordvine med
   oprindelse i Grækenland
c) kan det bestemmes, at angivelse af
   – nærmere oplysninger om produktets art
        eller en særlig farve, jf. artikel 2, stk. 2, litra
        h>\
   – nærmere oplysninger om bordvinens frem¬
        stillingsmåde, jf. artikel 2, stk. 3, litra d),
   – oplysninger om; naturforhold eller tekniske
        forhold « tøzbwåése méd vindyrkning eller
        lagring af bordvinen, jf. artikel 2, stk. 3, litra
        h>-
   kun må affattes på et officielt sprog i den
   medlemsstat,         hvor     produktet     har     sin
   oprindelse
d) kan medlemsstaterne give tilladelse til, at
   – de i litra a)» første led, eller i litra b), første
        punktum, omhandlede angivelser for så vidt
        angår bordvine, som produceres og bringes i
        omsætning på - deres område,
   – de øvrige af '.de i £®rste afsnit omhandlede
      • angivelser . for.- så vidt angår bordvine, som
        bringes i omssætning på deres område,
   yderligere affjatses på et andet sprog end et offi¬
   cielt fællesskabssprog, hvis anvendelsen af
   dette '»ptcy’-'er^tiÉigdwne i den pågældende
   medlemsstat dfer Sså ‘■en del af dens område.
              • •  ' i i.    'i
   Til betegnelse af bordvine bestemt til udførsel
   kan der i gennemførelsesbestemmelserne
   tillades anvendelse &f andre sprog.
 ---pagebreak---                                               »0
                                     Artikel 4
        1 . len bordvins eriketbctcgnelse forstis ved navnet pi
" geografisk enhed f der er mindre cn^ medlemsstaten «, jf.
       artikel 2, stlc. 3 , litra a), navnet på
       – et lokalt sted eller en enhed omfattende lokale
            steder,
      – en kommune eller'ciel heraf,
      – et underområde af et vindyrkningsområde eller en
            del af et sådant underområde ,
      – et andet dyrkningsområde                    end    et  bestemt
            dyrkningsområde.
       De i forste afsnit omhandlede geografiske enheder
       udgor produktionsområder efter artikel                  stk . 3 ,
       forste afsnit, i forordning (EOF) nt.^X!S\-
      2. Producentmedlemss taterne kan, for så vidt angår
       bordvine fremstiller på deres område og betegnet i
       medfor af artikel          , stk . 2 og 3 , i forordning ( E©F'
       nr.             forbyde anvendelsen af et eller flere af de i
       stk. 1 omhandlede navne på geografiske enheder , der er
       mindre end medlemsstaten.
         3.1;åi '&jaLs£"£>~?iL, *3, litra i), 'Omhandlede                3wy*>
        anvendgbe                i-ijjg akal det fastsattes, at
        disse bensf/nei*ct -skal-trane forbundet med anven ¬
        delsen .- tf-«n bæseæt -geografisk betegnelse og
        forbehofeit bordvine, der opfylder visse produk-
        tionakrav, istttr pied.-- hensyn til vinstoksorter
        minimum af naturligt alkoholindhold udtrykt i
       volumen og organoleptiake egenskaber.
        Der kan dog i               nævnte anvendelsesbestem ¬
        melser grves tilladelse til, at udtrykket »ovopaoia
        tcatd jiapdSoori « nir det supplerer benævnelsen
    "retsina ", ikke obligatorisk skal være forbundet med
        anvendelsen af en bertemt geografisk betegnelse.
      H • Anvendelsen af et af de i stk. 1 omhandlede navne
       ril betegnelse af en bordvin er betinget af, at der ikke er
       identitet:
          –              med navnet på et produktionsområde
              for en anden boehrin, som den pågældende
               medlemsstat har tildelt en af benævnelserne
               •Land-vons »vin de , pays«, »vino tipico«,
               »ovopoota tca'iå sapéSoéilS *oivo<» TOIU-
               icdx;«. »vinode 1* tierra*. eller fra begyndelsen
               af anden etape af den overgangsperiode, der
               er fastsat for Portugal, »vinho regional«^
 ---pagebreak---                                11
–         med samtlige angivelser i en geografisk beteg¬
    nelse for en k.v.b.d. bestående af navnet på det
    pågseldende område og i givet fald et eller flere af de
    i artikel 13 , stk. 1 , omhandlede navne, eller
–          med betegnelsen for en indfort vin som om¬
    handlet i artikel 26,
og at enhver mulighed for forveksling med en k.v.b.d.
eller en indfort vin er udelukket.
Det er dog indtil den 31 . august 1991 tilladt for bord¬
vine at anvende følgende navne på bestemte dyrknings¬
områder:
– Moselle luxembourgeoise,
             ; .
– Puglie,
– Abruzzi,
– Sardegna,
– Romagna,
– Monferrato,
– Friuli,
– Ischia.
 ---pagebreak---                                  Artikel S
   1 . Navnet på en vinstokson som omhandlet i artikel 2 ,
   stk. 3 , litra b), kan alene anvendes som betegnelse på en
   bordvins etiket , når                                            У
    ■a) sorten          er opført som anbefalet eller tilladt         3
          sort i den klassificering af vinstoksorter, der er
          opstillet i henhold til artikel 13 i forordning
          (EØF) ■ nr. 822/87 for' den administrative
          enhed, hvor de druer, som er anvendt til frem ¬
          stillingen af den pågældende bordvin, er
          høstet
     b ) sortenangives ved det navn , der er opfort
          – i den klassificering af vinstoksorter, der gælder
                for den i litra a.\ nævnte administrative enhed .
          – i givet fald på listen over synonymer i bilag III til forordning
( EØF ) nr .                 i denne liste kan det bestemmes, at et
I               bestemt synonym alene kan anvendes ved beteg­
                nelsen af en bordvin , som er fremstillet i de
                produktionsområder, hvor der er sædvane for
                denne anvendelse
     c) bordvinen , bortset fra eventuelt tilsatte sødemidler ,
          udelukkende er fremsDilet af druer af den fastlagte
          sort
     d)      sorten     er afgørende for den pågældende bord ¬
           vins karakter
     e) sorten ledsages af angivelse af en geografisk enhed , der
          er mindre end den pågældende medlemsstat, jf.
           artikel 4, stk . 1
     f) navnet på         sorten      ikke kan forveksles med nav¬
           net på et bestemt dyrkningsområde eller på en geo¬
           grafisk enhed, som anvendes til betegnelse af en
           k.v.b.d. eller en indført vin .
        2. Uanset stk. 1 og med forbehold af artikel 7
                                                                      Z'tvrfrT-
      kan producentmedlemsstater .godkende angivelse
      af
      – navnene på to vinstoksorter for én og samme
            bordvin, når denne, bortset fra de produkter,
            der     anvendes        til    eventuel     sødning,
            udelukkende er fremstillet af de angivne sorter,
      – navnet på en vinstoksort, hvis det pågæl¬
            dende produkt for 'mindst 85 %’s vedkom¬
            mende, efter fradrag af de produkter, der er
            anvendt til en eventuel sødning, er fremstillet
            af druer bidrørende fra den sort, der agtes angi¬
            vet, og dersom denne sort er afgørende for det
            pågældende , ptodukts karakter,
 ---pagebreak---                            п
  – navnet på en sort, der er klassificeret som
      midlertidig tilladt sort efter
      artikel 11 , stk. 2, litra b), i Rådets forordning
      (EØF) nr. 347/79 af 5. februar 1979 om de
      almindelige regler for vinstoksortemes klassifi¬
      cering ('),
                        i en periode på højst 15 år fra
      den dato, på hvilken denne sort er blevet
      således klassificeret,       når     angivelsen af
      navnet pi denne sort var sædvanlig i den
      pågældende medlemsstat,
      eller
  – i en periode, som fastlægges af den
      pågældende medlemsstat og som med forbe¬
      hold af en forlængelse af fristen på grundlag af
      fællesskabsbestemmelserne om undersøgelse af
      vinstoksortemes dyrkningsegnethed ikke må
    • overstige 5 år, navnet på en af de vinstoksorter,
      der er omhandlet i artikel 1 3, stk. 2, første led,
      i forordning (EØF) nr. 347/79, når
      – tilladelsen til at dyrke denne sort gælder for
           et begrænset areal,
      – de kompetente myndigheder i den
           medlemsstat, der har tilladt dyrkning af
           denne sort, s ørger for den i artikel 13, stk. 3,
           i        nævnte forordning omhandlede
           kontrol,
      – angivelsen af navnet på denne sort på
           etiketten ledsages af en benævnelse, hvoraf       det klart
         fremgår , at dyrkningen af denne sort er et
           forsøg.
(■) EFT nr. L 54 af 5. 3 . 1979, s. 75.
 ---pagebreak---                           Artikel 6
                                                            z r 7>i
1 . Den i artikel 2, stk. 3 , litra c), nævnte angivelse af
hoståret kan alene anvendes i bordvinsenketteringen ,
når alle de druer, der er anvendt ved femstillingen af
den pågældende bordvin, er hostet i løbet af det angivne
år .
2. Uanset stk . 1 og med forbehold af artikel 7 kan de
producerende medlemsstater tillade angivelse af høstå ¬
ret, nar den pågældende bordvin for mindst 85 %’s
vedkommende, efter fradrag af de produkter, der er
anvendt til en eventuel sødning, er fremstillet af druer,
der er hostet i det år , der agtes angivet .
 ---pagebreak---                                                                  ^ * Πή
                            Artikel 7
    Artikel ?£ , stk. 3 , ferste afsnit, i forordning ( EOF)
    nr. SlilS? og artikel 5, stk. 2, og artikel 6, stk. 2 i nær¬
    værende forordning kan alene anvendes samtidigt, når
    mindst 85 % af den vin, som fremstilles af blandingen,
    hidrører fra det produktionsområdiyaen vinstoksort og
fra det høstår, der er opgivet i betegnelsen for den pågæl¬
    dende bordvin .
 ---pagebreak---                                     6
                                                                5
         A II : Officielle dokumenter og varebogforing
                               Artikel 9                       Artikel 8
1 . Hor bordvine skal betegnelsen i de officielle doku¬
menter indeholde angivelse af
   a) benævnelsen »bordvin« eller for bordvine, der
       fremstilles i Spanien ved blanding af rød og hvid
       bordvin , benævnelsen, »vino tinto de mezcla«
   b) om det drejer sig om rødvin , rosévin^hvidvin eller
        for Spaniens vedkommende om en blanding af
        rød og hvid bordvin
    c) for så vidt angår :                                         s' Vti
           i) afsendelse til en anden medlemsstat eller
              udførsel : den medlemsstat, på hvis om¬
              råde druerne er høstet og vinfremstillin ¬
              gen har fundet sted, dog kun når begge
              handlinger har fundet sted i samme med¬
              lemsstat^
          ii) bordvin, som er fremstillet i en anden
              medlemsstat end den, hvor druerne er hø ¬
              stet : udtrykket »vin fremstillet i . . . af
              druer høstet i . . .« med indsættelse af nav¬
              nene på de pågældende medlemsstater ,
         iii) bordvin :
              – som er fremstillet af en blanding af
                   druer eller sammenstukket af produk¬
                   ter med oprindelse i flere medlemssta¬
                   ter , eller
               – som er sammenstukket af en bordvin
                   som omhandlet i første led med en
                   bordvin som omhandlet i punkt ii ) :
                   udtrykket »blanding af vine fra flere
                   lande i Det europæiske Fællesskab «
            d) for så vidt angår bordvin som omhandlet
                i bilag I , punkt l3 , tredje afsnit, til for¬
                ordning (EØF) nr.            : benævnelsen
                »retsina«.
 2. Betegnelsen bordvin i de officielle dokumenter skal
 endvidere omfane de i artikel 2, stk. 2 og 3 , omhand¬
 lede og nedenfor anførte angivelser, for så vidt som de
 anvendes eller påtænkes anvendt i etiketteringen:
 a) hostârct
 b) navnet på en geografisk enhed, der er mindre end
       den pågældende medlemsstat
 c) navnet på en eller to vinstoksorter
 d) nærmere angivelse af fremstillingsmåden eller pro-
 ,     duktets art, undtagen med hensyn til indholdet af
       restsukker
 ---pagebreak---                                 IJ-
e) efter omstændighederne benævnelsen » Landwein«,       2^1 ss/g }.
    »vin de pays«, »vino tipico«, »ovopaaia icaxd
    napdScxfrr)«, »oLvog romic6<;«, vino de la tierra«,
    samt fra begyndelsen af anden etape af den over¬
    gangsperiode, der er fastsat for Portugal, »vinho
    regional«, eller en tilsvarende benævnelse på et af
    Fællesskabets officielle sprog
                                                        3 Ь'
 f) oplysninger om de naturlige eller tekniske dyrk¬
     ningsbetingelser for den pågældende vin .
 ---pagebreak---                          Artikel 10           Artikel 9
1 . For bordvin skal betegnelsen i producenternes vare-
bogforing indeholde de angivelser, der omhandles i
– artikel ^, stk. 1 , litra a ) og b),
– artikel S, stk. 2, for så vidt som de påtænkes an¬
    vendt i etiketteringen,, eller i mangel af etikettering
    på ledsagedokumenter.
2. For bordvin skal betegnelsen i den varebogforing,
der foretages af andre end producenterne, indeholde
– de i artikel     stk. 1 , omhandlede angivelser,
– nummeret på ledsagedokumenter og datoen for dets
    udfærdigelse.
 ---pagebreak---                 A III : Handelsdokumenter                 3 * vn
                         Artikel 11                       Artikel 10
1 . Er der for en bordvin ikke udfærdiget noget ledsa-
gedokument, skal betegnelsen i de i artikel 1 , stk. 2,
litra c), nævnte handelsdokumenter omfatte
– de i artikel g, stk. 1 , omhandlede angivelser
     og
– de i artikel S, stk. 2, omhandlede angivelser, for så
     vidt som de anvendes i etiketteringen .
2. Omfatter betegnelsen for bordvin i handelsdoku¬
menterne yderligere de i artikel 2 omhandlede angivel¬
ser, skal disse være i overensstemmelse med artikel 4 - 7
      og **0
3. Medlemsstaterne kan for bordvine, som bringes i
omsætning på deres område, tillade, at de i artikel 2
omhandlede angivelser foretages i handelsdokumenteme
ved hjælp af en kode. Denne kode skal være af en sådan
art, at kontrolorganet hurtigt kan identificere
den plgildende bordvins betegnelse .
 ---pagebreak---                                   го
                              Afdeling B
  BETEGNELSE FOR KVALITETS VINE , FREMSTILLET I
                 BESTEMTE DYRKNINGSOMRÅDER
                           B I : Etikettering
                              Artikel 12                            Artikel 11
  1. For k.v.b.d. skal edketbetegnclsen omfatte angivelse
  af
i
  a) det        bestemte     dyrkningsområde,   hvorfra       den
        hidrører
  b) en af de benævnelser, der er omhandlet i artikel IS’,
        stk. 7, andet afsnit, i forordning ( EOF) nr. $23. /<y?
  c) k.v.b.d.’ens nominelle rumfang i henhold til                 THtl / io
        direktiv 75 / 106 / EØF
   d) for så vidt angår
        – beholdere med et nominelt rumfang på
             højst 60 liter : navn eller firmanavn på
             aftapningsvirksomheden samt på den
             kommune eller del heraf og den medlems¬
             stat, hvor virksomhedens hovedsæde er
             beliggende ,
         – andre beholdere : navne eller firmanavn på
             afsenderen samt på den kommune eller
             del heraf og den medlemsstat, hvor afsen¬
             derens hovedsæde er beliggende.
  Sker aftapning eller afsendelse ikke i          .nævnte
  kommune eller del heraf eller i en nærliggende
  kommune, skal det foruden de angivelser, der
  omhandles i litra d), første og andet led, anføres, i
  hvilken kommune eller del heraf aftapning , og
  afsendelse har fundet sted, og hvis aftapning og
  afsendelse sker i en anden medlemsstat, skal
  denne angives
    e) i tilfælde af afsendelse til en anden medlemsstat eller
          udforsel : den medlemsstat, i hvilken det
           dyrkningsområde er beliggende
                                                        bestemte  ]  ***"/>>
     •f) det virkelige alkoholindhold            udtrykt       i
        • volumen.
    2. For k.v.b.d. kan der til eriketbetegnelsen tilføjes
    angivelse af
    a) om det drejer sig om rodvin, rosévin eller hvidvin
    b) hoståret i henhold til betingelserne i artikel 1 6
    c) et mærke i henhold til betingelserne i artikel 40
     d) navn eller firmanavn på de fysiske eller juridiske
           personer eller på en sammenslutning af sådanne
           personer, som har taget del i den handelsmæssige
           distribution af den pågældende k.v.b.d ., samt den
           kommune eller del heraf hvor de har deres hoved ¬
           sæde
 ---pagebreak---                                    Zi
     e) en særlig betegnelse, der af et officielt organ
          eller et i denne henseende officielt annerkendt
                                                                          eller
          organ er tildelt en af de i litra d),nuvnte perso         orer
  sammenslutninger , og som er egnet til at styrke den
           pågældende k.v.b.d.’s omdømme, for sa vidt som der         er
           givet regler for denne særlige betegnelse i gennemfø¬
           relsesbestemmelser eller, i mangel heraf, i den på ¬
           gældende medlemsstats lovgivning:
                                      for si vidt som .           (
     f) oprindelsesmedlemsstaten,                     angivelse at
           medlemsstaten ikke er foreskrevet i stk. 1 , litra e)    I
     g) visse andre analyseresultater end det virkelige               l  <ÜS7<P £              %
          alkoholindhold udtrykt i volumen, for så vidt som
          denne angivelse er fastsat ved gennemførelses¬
          bestemmelser
      h) en anbefaling til forbrugeren om vinens anvendelse
      i) supplerende sædvanlige benævnelser/ °r S                de
           anvendes på sådanne betingelser, som er fastsat i
                                                                                omhandlede liste
      j) – fællesskabsbenævnelsen » kvalitetsvin fra et be¬
                stemt dyrkningsområde « eller » k.v.b.d .«, for sa
          vidt som den ikke er angivet i medfør af srk. 1 , .
                 litra b), eller
            – en særlig sædvanlig benævnelse, for si vidt som d in
                 ikke er angivet i medfør af stk. 1 , litra b)
      k) nærmere oplysninger om
           – fremstillingsmâde,
            – produktets art,
           – en farve, der er karakteritisk for den pågældende
                 k.v.b.d.,
så vidt som sådanne angivelser er fastlagte ved fælles¬
           skabsbestemmelser eller af producentmedlemsstaten.
           Anvendelsen af sådanne angivelser kan dog forbydes
           som betegnelse for k.v.b.d. fra • et bestemt
           dyrkningsområde, hvor sådanne angivelser ikke er
           sædvane
      1 ) navnet på en geografisk enhed, der er mindre end
           det bestemte dyrkningsområde, i henhold ril be¬
           tingelserne i artikel 13
       m ) navnet på det vinbrug eller den sammenslutning af
           vinbrug, hvor den pågældende k.v.b.d . er fremstillet,
     og som cr egnet til ar styrke dens omdømme, for sa vidt > om
            der er givet regler foren sidan angivelse i gennemføre L -
            sesbestemmelser eller, i mangel herat, producent-
            medlemsstatens lovgivning
       n ) navnet på en eller to vinstoksorter i henhold til be¬
            tingelserne i artikel lV
       o) et kvalitetskontrolnummer, der af et officielt organ
            cr tildelt den pågældende k.v.b.d.
 ---pagebreak---                                  и
                                                               N
p) en udmærkelse tildelt den pågældende k.v.b.d. af et
      officielt organ eller af et i denne henseende officielt
      anerkendt organ, når der kan fores dokumentarisk
      bevis for udmærkelsen
q ) cn oplysning om, at aftapningen er foretaget
             r j .–     _ i_ J _ _-i J _Pà9®À-dende ,
      – pa det vinbrug, hvor de ni den vin anvendte
          druer er hostet, og hvor vinfremstillingen har
           fundet sted,
      – afen sammenslutning af vinbrug, eller
                          anqlxne
      – •         på en i dettoestemte dyrkningsområde eller
          i umiddelbar nærhed heraf beliggende virksom¬
           hed, som har fremstillet vinen, og hvortil de
           vinbrug, hvor druerne er hostet, er knyttet gen¬
           nem en sammenslutning
   r) en oplysning om, at vinen er aftappet i det
       bestemte dyrkningsområde, for sa vidt som denne
       oplysning er sædvanlig i det pågældende
       bestemte dyrkningsområde
   -s) nummeret på beholderen eller varepartiet                J I&U» /<?>
   t)   oplysninger om
        – historien bag den pågældende vin, bag aftap¬
              ningsvirksomheden eller cn virksomhed under
              en fysisk eller juridisk person eller en sammen¬
              slutning af sådanne personer, der har deltaget i
              den handelsmæssige distribution ,
         – naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse
              med fremstillingen af den. pagsldende vin
         – vincnsolagring,
              fgr sa vidt som
              sådanne oplysninger anvendes på de betingel¬
         ser, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelser
                                   for si vidt som      .
         bogstavet            -e ,           færdigpakningeme
        opfylder bestemmelserne i direktiv 75 / 106 / EØF
        med hensyn til pifyldning .
 ---pagebreak---                              23
                            Anikei 13             Artikel 12
     A 1 6 π 6 de
1.        . i artikel 11 nævnte angivelser kan anvendes
         som etiketbetcgnclse for en k.v.b.d.
Dog
– kan der fastsættes supplerende regler eller undtagel¬
      sesbestemmelser for k.v.b.d. bestemt til udførsel, for
  så vidt som lovgivningen i tredjelande gør det nød¬
      vendigt,
– kan medlemsstaterne for så vidt angår k.v.b.d., der
      bringes i handelen på deres område, og indtil der
      gennemføres fællesskabsbestemmelser for diæteciskc
      levnedsmidler, tillade angivelser vedrørende anven¬
      delse af         produkter til diætformål,                 »-■
              sådanne                                              -
– kan medlemsstaterne give tilladelse til , at der
     sammen med navnet på det bestemte dyrk ¬
     ningsområde, som omhandles i artikel 11 , stk.
      1 , litra a), anføres navnet på en større geogra ¬
      fisk enhed,· som det bestemte dyrkningsom¬
      råde er en del af, med henblik på at angive
      dettes beliggenhed nærmere under forudsæt¬
      ning af,at betingelserne for anvendelse af nav¬
      net på ovennævnte bestemte dyrkningsom ¬
      råde og anvendelse af navnet på den omhand¬
      lede geografiske enhed overholdes.                          **■
                          k.v.b.d . ,.der fremstilles
   2. Medlemsstaterne kan fot'Y" på deres område frem¬
   stillede k.v.b.d. gøre de i artikel 11 , stk. 2, nævnte angi¬
   velser, med undtagelse af den i litra j ), første led, om¬
   handlede,obligatoriske,forbyde dem eller begrænse
   deres anvendelse.
   3 . Hver medlemsstat anerkender betegnelsen på
   k.v.b.d. med oprindelse i andre medlemsstater, som
   bringes i omsætning på dens område, når betegnelsen
   opfylder fællesskabsbestemmelserne og er anerkendt i
   produccntmedlemsstatcn efter               denne forordning.
                                                                  ¿–s
 ---pagebreak---                            1?
 4. Efter regler, som skal fastsættes                        3
   benyttes kodeform
a) til angivelse på etiketten på enkv.b.d.af oplys¬
    ninger, der helt eller delvis henviser til et
    bestemt dyrkningsområde som defineret i
    artikel 3 i forordning ( EØF) nr. 823 /87, bortset
    fra den angivelse, der kan anvendes for den
    pågældende kvbd ; medlemsstaterne kan dog
    inden for deres eget område træffe andre
    passende foranstaltninger for at undgå forveks¬
    ling med det pågældende bestemte dyrknings¬
    område
b)                          kan , jf . dog litra a ) ,
   og for så vidt som den medlemsstat, på hvis
    område den pågældende k-wb.d . er aftappet,
    tillader det, der benyttes kodeform til angivelse al de i
    artikel 1'/, stk. 1 , litra d), nævnte oplysninger ;
    det er en betingelse for             . anvendelse af
    kodeform       , at navnet eller firmanavnet på en
    person eller en sammenslutning af personer bortsel fra
    aftapningsvirksomheden, som har medvirket
    ved den pågældende ;k . v.b . d . 1 s afs*tning,samt den
    kommune eller del af kommune, hvor denne
    person eller sammenslutning har hjemsted,
    anføres uforkortet på etiketten.
S.      Angivelserne i
– artikel 11, stk. 1 , anføres på et eller flere offici ¬
     elle fællesskabssprog, således at den endelige
     forbruger let kan forstå disse angivelser ,
– artikel M , stk. 2, anføres på et eller flere offici¬
     elle fællesskabssprog.
som undtagelse fra første afsnit
 a) affattes angivelsen af
     – navnej på det bestemte dyrkningsområde,
         hvorfra den pågældende k . v.b . diudrører,
     – navnet på en geografisk enhed, der er
         mindre end det bestemte dyrkningsområde,
         jf. artikel IJ , stk. 2, litra 1 ),
    – navnet på vinbruget eller sammenslutning
         af vinbrug, jf. artikel 11, stk. 2, litra m),
     – oplysning vedrørende aftapning, jf. artikel
          11, stk. 2, litra q),
     på et          officielt sprog,                i den
     medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse.
     Disse angivelser kan
     – gentages på et eller flere landre officielle
          fællesskabssprog for          med oprindelse i
         Grækenland , eller
     – udelukkende affattes på et andet af Fælles¬
         skabets officielle sprog, hvis . dette er
          ligestillet med det officielle sprog i den del
          af oprindelsesmedlemsstatens område, hvor
          det angivne bestemte dyrkningsområde er
          beliggende, når dette er sædvane i den
          pågældende medlemsstat
 ---pagebreak---       b) kan angivelse af en af de særlige sædvanlige                   3
         benævnelser, der omhandles i artikel 15 , stk . 2,
         i forordning (EØF) nr. 823/87, kun ske på det
         officielle sprog, som anvendes i overensstem ¬
         melse med de bestemmelser, der er tastsat i
         denne artikel .
         Denne ångivelse kan gentages på et eller flere andre
         officielle fællesskabssprog for k . v . b . d . med oprin ¬
         delse i Grækenland
      c) kan det bestemmes, at angivelse af
         – nærmere oplysninger om fremstillingsmå-
          • den, produktets art eller en særlig farve, jf.
             artikel 11 , stk. 2, litra k),
         – oplysninger om naturforhold eller tekniske
             forhold i forbindelse med vindyrkning eller
             lagring af den plgeldende k.v.b.d ., jf . artikel       11
             stk. 2, litra t),
         kun må affattes på. et officielt sprog i den
         medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse
      d) kan medlemsstaterne give tilladelse til , at
         – de i litra a), første og andet led, eller i litra
             b), første punktum, omhandlede angivelser
             for så vidt angår k.v.b.d . , som produceres og
             bringes' i omsætning på deres        område,
         – de øvrige af 'de i første afsnit      omhandlede
             angivelser' for så vidt angår        k.v.b.d ., som
             bringes i omsætning på deres         område,
       yderligere affattes på et andet sprog end et offi ¬
       cielt fællesskabssprog, hvis         anvendelsen af
       dette sprog er sædvane i den pågældende
       medlemsstat eller på en del af dens område .
Til betegnelse af k.v.b.d . bestemt til udførsel kan der i
       gennemførelsesbestemmelserne tillades anvendelse af
       andre sprog.
 ---pagebreak---                             Artikel 14                                Artikel 13
1 . 1 etiketbetegnelsen for en k.v.b.d. forstås ved navner                  * n
på en » geografisk enhed, der er mindre end det bestemte
dyrkningsområde«, jf. artikel 17 , stk. 2, litra 1), navnet
på
_ ot lokalt sted eller en enhed omfattende lokale ste¬
      der,
– en kommune eller en del heraf,
_ et underområde af et vindynkningsomriide eller en
       del af et sådant underområde .
 2. Producentmedlcmsstatcrne kan forsyne enk.v.b.d . med
 navnet på en geografisk enhed, der er mindre end det
 pågældende bestemte dyrkningsområde, når
 – denne geografiske enhed er tydeligt afgrænset,
 – alle druer, hvoraf denne vin fremstilles, hidrører fra
       denne enhed .
  3 . Hidrører en k.v.b.d . fra produkter fremstillet af
  druer , der er hostet i forskellige geografiske enheder,
  beliggende inden for det samme bestemte dyrkningsom¬
  råde, jf. stk . 1 , er det alene tilladt som tilfo)else til nav ¬
   net på det bestemte dyrkningsområde at anfore navnet
   på den største geografiske enhed, der omfaner alle de
   pågældende vindyrkningsarealer.
     Produccntmedlemsstaterne kan dog med forbe¬
   hold af artikel \(> til betegnelse af en k.v.b.d.                "■( £> ! / <?0
   tillade anvendelse af :
   a) navnet på en geografisk enhed som omhandlet
        i stk. 1 , når vinen er sødet med et produkt, der
        er fremstillet i samme bestemte dyrkningsom¬
        råde ,
   b) navnet på en geografisk enhed som omhandlet .
        i stk. 1 , når vinen er fremstillet ved en blanding
        af druer, druemost, ung ikke færdiggæret vin
        eller indtil den 31 . august 19$1 af vin med                   *       5
        oprindelse i den geografiske enhed , hvis navn
        skal anvendes som betegnelse for vinen , med et
        produkt fremstillet i det samme bestemte dyrk¬
         ningsområde, men uden for denne geografiske '
         enhed , på betingelse af at mindst 85 % af de til
         fremstillingen af den pågældende k.v.b.d .
         anvendte druer er høstet i den geografiske
         enhed, hvis navn den bærer,
 ---pagebreak---                                        27
            c) navnet på en geografisk enhed som omhandlet i                 l*h
                  stk. 1 efterfulgt af navnet på en kommune eller
                  en del af en kommune eller på en af flere
                  kommuner, hvis område denne geografiske
                  enhed strækker sig over, når
                  – en sådan bestemmelse -har været - sædvane         _
                               og er indgået i den pågældende
                      medlemsstats bestemmelser inden den             1.
                      september 1976, og
                  – navnet på en- kommune eller en del af en
                      kommune eller et af flere kommunenavne,
                      som er opført på en fortegnelse, anvendes
                      repræsentativt for alle de kommuner, hvis
                      område denne geografiske enhed strækkes sig          *
                       over.
             De producerende medlemsstater opstiller den i
             litra c) omhandlede fortegnelse over
             kommuner og meddeler Kommissionen den.
               4 . Navnet på et bestemt dyrkningsområde , og navnet
               på en geografisk enhed, jf. stk. 1 , kan ikke anvendes på
              – en vin fremstillet af en blanding af en k.v.h.d . med
                    et produkt, der ér fremstillet uden for det pågæl ¬
                    dende bestemte dyrkningsområde ,
              '– en k.v.b.d. der er sodet med et produkt fremstillet
                    uden for det pågældende bestemte dyrkningsom ¬
                    råde,
for si vidt som denne vin ikke er opfort på den liste, der skal fast ¬
               sættes i medfor af artikel 6 , stk. 3 , i forordning ( E©F)
               nr. rø / 37.
 ---pagebreak---                                     г?
                                                                            Artikel 14
                                 Artikel 15
                                                                            Ъ ь"
    I. Navnet på en vinstoksort som omhandlet i artikel
    il . srk . 2 , litra n ), kan alene anvendes som betegnelse
   pa etiketten for en k.v.b.d ., når
   • i ) sorten . er opfort på den af medlemsstaterne
           udfærdigede liste i medfor af artikel 4, stk . 1 , i for¬
           ordning ( l-.COF) nr.             til betegnelse for vin­
           stokke , som er egnede til fremstilling af hver af de
           k.v.b.d ., som er fremstillet på deres område
      b) sorten angives ved det navn, som forekommer
            – i klassen for anbefalede eller tilladte sorter
                 i den klassificering af vinstoksorter, der
                 gælder for den pågældende administrative
                 enhed ,
                 i givet fald på en liste over synonymer i bilag     III tit forordning
      ( EØF ) nr .                '• * denne liste kan det
                 bestemmes, at et bestemt synonym alene
tf               kan anvendes som betegnelse for en kvbd,
                 der er fremstillet i de produktionsområder,
                 hvor der er sædvane        for denne anven ¬
                 delse
        c ) Vil sådan k.v.b.d .. bortset fra eventuelt tilsatte                 3>
              sødemidler , udelukkende er fremstillet af druer af
              den fastlagte sort
        d ) sor ten         cr afgørende for karakteren af den på¬
              gældende k.v.b.d .
         e) navnet på sgrten ikke kan forveksles med nav¬
               net pa et bestemt dyrkningsområde eller på en geo¬
               grafisk enhed , som anvendes til betegnelse af en
               anden k.v.b.d . eller en indført vin .
         2.      Uanset stk. 1 og med forbehold af artikel 1 *
        kan producentmedlemsstater godkende angivelse
        af
        – navnene på to vinstoksorter for én og samme
              kvbd, når denne bortset fra de produkter, der
            . anvendes til eventuel sødning, udelukkende er
              fremstillet af de angivne- sorter,
        – navnet på en vinstoksort, hvis det pågæl ¬
              dende produkt for mindst 85 % s vedkom¬
              mende, efter fradrag af de produkter, der er
              anvendt til en eventuel sødning, er fremstillet
              af druer hidrørende fra den sort, der agtes angi-
 ---pagebreak---                         2<5
v et , og hvis denne sort er afgørende       for det
   pågældende produkts karakter,
– navnet på en vinstoksort, der er klassificeret
          midlertidig tilladt sort efter
   med artikel 1 1 , stk. 2, litra b), i forordning
   (EØF) nr. 347/79 i en periode på højst 15 år fra
   den dato, på hvilken denne sort er blevet
   således klassificeret, nlr         angivelsen af
   navnet på denne sort var sædvanlig i den
   pågældende medlemsstat,
   eller
– i en periode, som fastlægges af den
   pågældende medlemsstat og som med forbe¬
   hold af en forlængelse af fristen på grundlag af
   fællesskabsbestemmelserne om undersøgelse af
   vinstoksortemes dyrkningsegnethed ikke må
   overstige 5 år, navnet på en af de vinstoksorter,
   der er omhandlet i artikel 1 3, stk. ^ første led,
   i forordning (EØF) nr. 347/79, nar
   – der er tale om en sort af arten *vitis vini -
        fera«,
   – tilladelsen til at dyrke denne sort gælder for
        et begrænset areal ,
   – de        kompetente      myndigheder   i   den
        medlemsstat, der har tilladt dyrkning af
        denne sort, sørger for den i artikel 13, stk.
        3, i       .nævnte forordning omhandlede
        kontrol,
   – angivelsen af navnet på denne sort på
        etiketten ledsages af en benævnelse, hvoraf det
     fremgår , at dyrkningen af denne sort er et
        forsøg.
 ---pagebreak---                              50
                                                                  Artikel 15
                           Artikel 16
                                                                   3
 1 . Den i .i ri i kel K. stk . 2 , litra b), nævnte angivelse af
høståret for at betegne en k.v.b.d. i etiketteringen kan
alene anvendes , når alle de druer , der er anvendt ved
fremstillingen af den pågældende k.v.b.d ., er høstet i
løbet af det angivne år .
2 . Uanset stk . 1 og med forbehold af artikel 1 6 kan de
producerende medlemsstater tillade angivelse af høstå¬
ret, når       den pågældende k.v.b.d. for mindst 85 %’s
vedkommende, efter fradrag af dc produkter, der er
anvendt til en eventuel sødning, er fremstillet af druer,
der er høstet i det år , der agtes angivet.
 ---pagebreak---                               37
                                                                        Artikel 16
                               Artikel 17                                     3
      Artikel 13 , srk. 3, andet afsnit, litra a), artikel tf , stk. 2,
      andet led, og artikel \ $[ stk. 2, kan alene anvendes sam¬
      tidigt, når mindst 85 % af den af blandingen fremstil¬
      lede k.v.b.d. hidrører fra den geografiske enhed, der er
      mindre end det bestemte dyrkningsområde,                fra den
vinstoksort og fra det høstår, der er angivet i betegnelsen
      for den pågældertde k.v.b.d.
 ---pagebreak---                              3ι
        B II : Officielle dokumenter og varebogforing
                            Artikel 19                           Artikel 17
 1 . For k.v.b.d. skal betegnelsen i de officielle doku¬
menter indeholde angivelse af
a ) benævnelsen » k.v.b.d .«
b) i givet fald en af de i artikel 16, stk . 5 , andet afsnit, i
      forordning ( EOF) nr. 813        nnfortc benævnelser
c) det bestemte dyrkningsområde
d ) om det drejer sig om rodvin, rosévin eller hvidvin
e) i tilfælde af afsendelse til en anden medlemsstat eller
      udforsel : den medlemsstat som det bestemte dyrk¬
      ningsområde horer ind under.
2 . Betegnelsen for k.v.b.d . i de officielle dokumenter
skal endvidere omfatte de i artikel il , stk. 2, omhand¬
lede og nedenfor anforte angivelser, for så vidt som de
anvendes eller påtænkes anvendt i etiketteringen :
a) hostâret
b) en særlig sædvanemæssig benævnelse, der angiver
      kvaliteten
c) nærmere angivelse af fremstillingsmåden, en særlig
      farve eller produktets art, undtagen med hensyn til
      indholdet af restsukker
d) navnet på en geografisk enhed, der er mindre end
      det bestemte dyrkningsområde
e) navnet på én eller to vinstoksoner
f) oplysninger om de naturlige eller tekniske Jyrk-
    . ningsbetingelser for den pigildende vin .
 ---pagebreak---                                 33
                                                          1
                        Artikel 20                          Artikel 18
1 . For k.v.b.d. skal betegnelsen i producenternes vare¬
bogforing indeholde de angivelser, der omhandles i
– artikel 17, stk. 1 , litra a), b), c) og d ),
– artikel 17, stk. 2, for så vidt som de påtænkes an¬
    vendt i etikctteringcn^ellcr i mangel af etikettering
    på ledsagedokumenter.
2 . For k.v.b.d. skal betegnelsen i den varebogforing,
der foretages af andre end producenterne, indeholde
– de i artikel J7, stk. 1 , nævnte angivelser,
– nummeret på ledsagedokumenter og datoen for dets
    udfærdigelse.
 ---pagebreak---                  5 B III : Handelsdokumenter
                            Artikel 21
  1 . Er der for en k.v.b.d . ikke udfærdiget noget led-
  sagedokumcnt, skal betegnelsen i de i arakel 1 , stk . 2,
  litra c), nævnte handelsdokumenter omfatte
  – de i artikel 17, stk. 1 , omhandlede angivelser
       °g
  – de i artikel 17 , stk . 2 , omhandlede angivelser , for så
vidt sonr de anvendes i etiketteringen .
  2. Omfatter betegnelsen for k.v.b.d . i handelsdoku ¬
  menterne yderligere de i artikel IT omhandlede angivel ¬
   ser, skal disse vxre i overensstemmelse med . imkel 13
  – 16 og 40 .
   3 . Medlemsstaterne kan for k.v.b.d ., som bringes i
   omsætning på deres område , tillade , at de i artikel 1
   anførte angivelser foretages i handelsdokumenterne ved
   hjælp af en kode. Denne kode bør vxre af en sådan art ,
   at i kontrolorganet hurtigt kan identificere
              betegnelsen for         den pågældende k.v.b.d .
 ---pagebreak---                           Afdeling C
         BETEGNELSE FOK ANDRE 1'KoUUK I I.K
                 END BORDVINE OG K.V.B.D.
                       C I : Etikettering
                                                               Artikel 20
                          Artikel 11
1 . Er andre produkter end bordvine og k.v.b.d . for¬
synet med etiketter, skal disse indeholde angivelse nf
a) produktets art, idet denne angivelse sker ved at
      benytte
      – den af de i fællesskabsbestemmelserne anførte
          definitioner, som mest nøjagtigt beskriver det
          pågældende produkt,
          cller
      – for så vidt angår produkter , der omsættes på
          den pågældende medlemsstats omrade! andre
          benævnelser end dem , der er fastlagt i fælles ¬
          skabsbestemmelserne, men som sædvanligvis
          anvendes i den pågældende medlemsstat
 b) for så vidt angår
      – druemost og koncentreret most : massefylden ,
      – druemost i gæring og ung ikke færdiggæret
          vin : det virkelige og totale alkoholindhold
           udtrykt i volumen eller én af disse angivel ¬
           ser ,
      – anden vin : det virkelige og totale alkohol ¬
          indhold udtrykt i volumen eller én al disse angi ¬
          velser-
   •c) produktets nominelle rumfang i henhold til
       direktiv 75 / 106 / EØF .
                                                             1
  d) for så vidt angår
                                                                    s7
       – beholdere med et nominelt rumfang på højst
           60 liter : navn eller firmanavn på aftapnings¬
           virksomheden samt på den kommune eller
           del heraf og den medlemsstat, hvor virksom¬
           hedens hovedsæde er beliggende,
       – andre beholdere : navn eller firmanavn på
           afsenderen samt på den kommune eller del
       •   heraf og den medlemsstat, hvor afsenderens
           hovedsæde er beliggende
 ---pagebreak--- Cl I ullælJc al ulsendclsc ui cn anden medlemsstat eller
     udførsel
     _ for så vidr angår vin : den medlcmssrar på hvis
          omrade druerne er høster og vinfremstillingen
          har fundet sted, dog kun når de to handlinger
          har fundet sted i samme medlemsstat,
     _ for så vidt angår druemost: den medlemsstat på
           hvis område druerne er høstet og forarbejd¬
           ningen har fundet sted, dog kun når de to hand¬
           linger har funder sted i samme medlemsstat
f) for så vidt angår vin og druemost," soin
      – er sammenstukket af produkter med oprindelse i
           flere medlemsstater: udtrykket » fremstillet al
           produkter fra forskellige lande i De europæiske
           Fællesskab,
      – ikke er benyttet til fremstilling af druemost eller
            vin i den medlemsstat, i hvilken druerne er
            høstet:betegnelsen » EOF«
 g) eventuel begrænsning i anvendelsen foreskrevet i
      fællesskabsbestemmelserne.
                             de, i stk.l oahandlede       ,
 2. Til ctiketbetegnelsen fOf'N'         produkter kan der
 tilføjes      angivelse af
 a; hostaret
 b) navn eller firmanavn på de fysiske eller juridiske
      personer eller på en sammenslutning af sådanne
      personer, som har tager del i den handelsmæssige
      distribution af det pågældende produkt, samt på den
      kommune eller del heraf, hvor de har deres hoved¬
      sæde
  c) hvis         produktet ikke er afsendt til en anden med¬
       lemsstat eller udført, og hvis betingelserne i stk. 1 .
       litra I ), ikke er opfyldt : den medlemsstat på hvis
       områJc druerne cr høstet og forarbejdningen har
       fundet sted
 d) bogstavet e,for sa vidt SOJ fserdigpakningeme
       opfylder bestemmelserne i direktiv 75/ 106/EØF
       med hensyn til påfyldning
  •c) foruden de i stk. 1 , litra b), anførte angivelser,
       andre analyseresultater, for så vidt soa dette
       angivelse er fastsat ved gennemførelsesbestem- s
       melser.
        Er         druemosr i gæring cr beregnet til direkte
  konsum, kan der i etiketbetegnelsen yderligere
  indsættes
  a ) en angivelse af den geografiske enhed efter
       artikel 4, stk. I , hvor produktet har sin oprindelse,
        hvis de i artikel 4, stk. 3 , vedrørende bordvin
       omhandlede betingelser overholdes.
  b) en angivelse af navnet på cn vinstoksort
  c) cn angivelse af, tun det drejer sig om rødvin, rosévin
      eller hvidvin .              •'
 ---pagebreak---                          39-
                                                                  3 ^7 ?^
                         Artikel 2 .?
                                                                 Artikel 21
1 . Alene de i artikel 20 nævnte etiketangivelser kan
anvendes ril betegnelse af andre produkter end bordvin
og k.v.h.d . Dog kan der i gennemførelsesbestemmelser
for produkter, som skal udføres, og som ikke er bordvin
eller k.v.b.d., fastsættes supplerende bestemmelser, for
så vidt som lovgivningen i tredjelande gor det nod'
vendi gt.
2. Hver medlemsstat anerkender betegnelsen for andre '
produkter end bordvin og k.v.b.d. med oprindelse i
andre medlemsstater, som bringes i omsætning på deres
område, når betegnelsen opfylder fællesskabsbestem¬
melserne og er anerkendt i producentmedlemsstaten
e.f t e rr af denne forordning.
Dog kan medlemsstaterne
– for så vidt angår andre produkter end bordvin og
      k.v.b.d., der er fremstillet på deres område, gore
      visse af de i artikel 20, stk. 2 og 3 , omhandlede
      angivelser obligatoriske, forbyde dem eller begrænse deres
      anvendelse,                               \     'i
– for så vidt angår druemost, der bringes i handelen
      på deres område, og indtil der gennemføres fælles¬
      skabsbestemmelser for diætetiske levnedsmidler,
      tillade angivelser vedrorende anvendelse af sidanne
      produkter til diætformål.
3 . Den i artikel 20., stk. 2, litra a ), nævnte angivelse af
hoståret kan alene anvendes i betegnelsen på etiketten
 for andre produkter end bordvin og k.v.b.d., når alle de
druer, der er anvendt ved forarbejdningen af det på¬
gældende produkt, er hostet i lobet af det angivne år.
 Den i artikel 20 , stk. 3 , litra b ), nævnte angivelse af
 vinstoksorten kan alene anvendes i betegnelsen på eti¬
 ketten for andre produkter end bordvin og k.v.b.d. på
 betingelse af, at artikel 5 , stk. 1 , overholdes.
 ---pagebreak---     4. For så vidt angår etiketbetegnelsen for andre               ,3 H
        produkter end bordvine og k . v . b.d . , af fattes angi vel-
       serne i
       – artikel 20, jtk. 1 , på et eller flere officielle
            fællesskabssprog, således at den endelige
            forbruger let kan forstå disse angivelsei ,
           artikel 2O, stk. 2, på et eller flere officielle
           fællesskabssprog.
    Medlemsstaterne kan for produkter, der bringes i
    omsætning på deres område, tillade, at disse angi ¬
    velser yderligere affattes på et andet sprog end et
    officielt fællesskabssprog, nar     anvendelsen af
    dette sprog er sædvane i den pågældende
    medlemsstat eller på en del af dens område.
    Til betegnelse af andre produkter end bordvine
og k.v.b.d . bestemt til udførsel kan der i gennemfø¬
    relsesbestemmelserne tillades anvendelse af andre
    sprog.
 ---pagebreak---                                          3*
                     II : Officielle dokumenter og varebogfwring
                                      Artikel 24                         Artikel 22
          1 . For andre produkter end bordvin og k.v.b.d. skal
          betegnelsen i de officielle dokumenter indeholde angi¬
          velse af
          a) . om det drejer sig om et produkt af rod, rosé eller
               hvid type
          b) produktets art, idet denne angivelse sker ved at
              benytte
             – den af de i fællesskabsbestemmelserne anførte
                  definitioner, som mest nøjagtigt beskriver det
                  pågældende produkt,
                  eller
             – for så vidt angår produkter, der omsættes på
                  den pågældende medlemsstats område, andre
                  benævnelser end dem , der er fastlagt i fælles¬
                  skabsbestemmelserne, men som sædvanligvis
                  anvendes i den pågældende medlemsstat
      c) i tilfælde af afsendelse til en anden medlemsstat eller
             udførsel
             – for så vidt angår vin: den medlemsstat, på hvis
                  område druerne er høstet og vinfremstillingen
                  har fundet sted, dog kun når de to handlinger
                  har fundet sted i samme medlemsstat,
             – for så vidt angår druemost : den medlemsstat, på
                  hvis område druerne er høstet og forarbejd¬
                  ningen har fundet sted, dog kun når de to hand-
       ,          linger har fundet sted i samme medlemsstat
      d) for så vidt angår vin og druemost, som
             – er sammenstukket af produkter med oprindelse i
                  flere medlemsstater : udtrykket » fremstillet af
                  produkter fra forskellige lande i Det: europæiske
                  Fællesskab «,
             – ikke er benyttet til fremstilling af druemost eller
                  vin i den medlemsstat , hvor de anvendte druer
                  er høstet : betegnelsen » EOF «.
       2. Betegnelsen for andre produkter end bordvin og
       k.v.b.d . skal i de officielle dokumenter endvidere inde¬
       holde
       a) for så vidt angår produkter bestemt til forarbejdning
              af bordvin samt vin, der er egnet til fremstilling
              af bordvin : de i artikel ?, stk. 2, omhandlede
              angivelser
       b) for så vidt angår produkter bestemt til forarbejd¬
              ning af k.v.b.d .: de i artikel 1 ?-, stk. 1 , litra c), i
              givet fald litra b), og stk. 2jOmhandlede angivel¬
              se ^
        c) for så vidt angår andre produkter : de i artikel 2#,
              stk. 2, litra a ) og c), og        stk.    omhandlede
              angivelser,
for si vidt son de anvendes eller påtænkes anvendt i etikette¬
        ringen for bordvin og k.v.b.d. forarbejdet af de i litra a)
        og b) omhandlede produkter, eller i etiketteringen for de
         i litra c) omhandlede produkter.
 ---pagebreak---                                                             3*' ^ m
                         Artikel 25                         Artikel 23
 1 . For andre produkter end bordvin og k.v.b.d . skal
betegnelsen i producenternes varebogforing indeholde
de angivelser, der omhandles i
     r
– artikel 22 , stk. 1 , litra a ) og b ),
– artikel 22 , stk . 2 , for så vidt som de påtænkes an ¬
     vendt i etiketteringen, eller i mangel af etikettering
     på ledsagedokumenter .
2 . I den varebogforing, der foretages af andre end
producenterne , skal betegnelsen af produkterne inde ¬
holde
– de i artikel 22 , stk . 1 , nævnte angivelser,
– nummeret på ledsagedokumenter og datoen tor dets
     udfærdigelse .            s•
 ---pagebreak---                           Y/
                C III : Handelsdokumenter                     гьЧ} 1
                                                             Artikel 24
                         Artikel 26
1 . Er. der for andre produkter end bordvine og
k.v.b.d. ikke udfardiget noget - ledsagedokument, skal
betegnelsen i de i artikel I , stk. 2, litra c), nævnte han¬
delsdokumenter mindst indeholde de i artikel 24 , srk . I ,
omhandlede angivelser.
2. Angives yderligere hoståret eller vinstoksorten , skal
disse angivelser vatre i overensstemmelse med artikel 21 ,
stk. 3 .
3 . Indeholder betegnelsen i handelsdokumenterne for
druemost, druemost i gæring, ung ikke færdiggæret vin
bestemt til forarbejdning til bordvin, og vin, der er egnet
til produktion af bordvin, yderligere angivelserne i arti ¬
kel 2, skal disse være i overensstemmelse nted artikel -i
-7 og 40 .
4. Indeholder betegnelsen i handelsdokumenterne tor
druemost, druemost i gæring, ung ikke færdiggæret vin
bestemt til forarbejdning til bordvin, og vin, der er egnet
til produktion af bordvin, yderligerer angivelserne i artitel 11 ,
skal disse være i overensstemmelse med artikel I3
- lt og 40
 5. Angivelserne i handelsdokumenterne for de produk¬
 ter, der omhandles i stk. 3 og 4, skal være i overens¬
 stemmelse med angivelserne i ledsagedokumenterne .
 6. Medlemsstaterne kan for andre produkter end
 bordvine og k.v.b.d., der bringes i omsætning på deres
 område, tillade, at de i artikel 2C omhandlede angivelser
 anføres i handelsdokumenterne ved hjælp al en kode .
 Denne kode skal være af en sådan art, at kontrolorganet
 hurtigt kan identificere det pågældende produkts beteg¬
  nelse.
 ---pagebreak---                                  чь
                            KAPITEL II
             BETEGNELSE FOR PRODUKTER MED
                  OPRINDELSE I TREDJELANDE
                            Afdeling A
                         ETIKETTERING
                                                                  Artikel 25
                            Artikel 17
  I. For indfort vin , der er bestemt til direkte konsum ,
  nu sum ikke er opfort pa den i artikel 26,stk‘.l , omhandl : de
liste , skal etikcfbetegnclsen omfatte angivelse af
  a)   benævnelsen » vin «
  b) den indførte vins nominelle rumfang i henhold
      til direktiv 75 / 106 / EØF
                                                           J 1 L I /<? o
  c) nàr sâdan vin                                         1 3^
     – inden for Fællesskabet er påfyldt beholdere
           med et nominelt rumfang på højst 60 liter :
           navn eller firmanavn på aftapningsvirksom¬
           heden samt på den kommune eller del heraf
           og den medlemsstat, hvor virksomhedens
           hovedsæde er beliggende ; sker aftapning ikke
           i       nævnte kommune eller del heraf eller i
           en nærliggende kommune, skal det foruden
           angivelsen      af     aftapningsvirksomhedens
           hovedsæde anføres, i hvilken komune eller
           del heraf aftapning har fundet sted, og
           såfremt aftapning sker i en anden medlems¬
           stat, skal denne angives,
     – uden for Fællesskabet er påfyldt beholdere
           med et nominelt rumfang på højst 60 liter :
           navn eller firmanavn på importøren samt på
           den kommune eller del heraf, hvor denne har
           sit hovedsæde.
      – er påfyldt andre beholdere :
           – importørens navn eller firmanavn samt
                navnet på den kommune eller del heraf,
                hvor importøren har sit hovedsæde ,
                eller
           – hvis importøren og afsenderen ikke er
                den samme, afsenderens navn eller firma¬
                navn samt navnet på den kommune eller
                del heraf og den medlemsstat, hvor afsen ¬
                deren har sit hovedsæde
 ---pagebreak---           il ) opri m.lflscsi reJjcInndct som angivet i ile dokumen¬
                  ter, der omhandles i Rådets forordning ( HOF)
                  nr. 154 /79 nf 5 . februar 1979 om fastsættelse af
                  almindelige regler for indførsel af vin, druesaft og
                  druemost ( ‘ ), og som ledsager den pågældende vin
                  ved indførselen
               e) det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen.             J i u i >” !?>
             2For den i stk. 1 nævnte vin kan der i etiketbetegnelsen
             tilføjes angivelse af,
             a) om det drejer sig om rodvin, rosévin eller- hvidvin
             b) et mærke i henhold til betingelserne i artikel 40
             c) navn eller firmanavn på de fysiske eller juridiske
         personer eller på en sammenslutning af sådanne perso- .
                    ner, som har taget del i den handelsmæssige distri¬
                    bution af den indførte vin , samt på den kommune,
                    hvor de har deres hovedsæde
               d) visse andre analyseresultater end det virkelige
                   alkoholindhold udtrykt i volumen, for så vidt som
                    denne angivelse er fastsat ved gennemførelses¬
                    bestemmelser
                                                                             ГЧ
               e) en anbefaling til forbrugeren om vinens anvendelse
               f) oplysninger om
                    – historien bag den pågældende vin, bag aftap¬
                          ningsvirksomheden, eller en virksomhed under
                          en fysisk eller juridisk person eller en sammen¬
                          slutning af sådanne personer, der har taget del i
                          den handelsmæssige distribution,
                     – naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse
                          med fremstillingen af denne vin,
                    – vinens lagring,
for så vidt som sådanne oplysninger anvendes pi de betingel¬
                     ser, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne;
                g) en benævnelse, der af et officielt organ eller et
                    i denne henseende officielt annerkendt organ , er
                    tildelt en af de under litra c ) omhandlede pers > ner
      eller sammenslutninger-, og som er egnet ni at styrke den
                     pågældende indførte vins omdomme, for sa vidt som der er
                     givet regler for denne benævnelse enten i Fællesska¬
                      bets gennemførelsesbestemmelser eller, i mangel
                      heraf, i lovgivningen i det tredjeland, hvor.vinen har
                      sin oprindelse                                 '
            blhJ       bogstavet e for så vidt som færdigpakningerne j (vi i h
                     opfylder
                     opfylder bestemmelserne
                                 bestemmelserne i direktiv 75/ 106/EØF J i
                     med hensyn til påfyldning,
                i) nærmere oplysning om produktets art, for. sa vidt s> dm
                 en - sådan angivelse er fastsat ved Fællesskabets
                    gennemførelsesbestemmelse^
    ( 1 ) EFT nr . L 54 af 5.3.1979 , s . 97
 ---pagebreak---                            Artikel 28          Artikel 26
                                                                    5 ь Ь'!ТА
 ]. For indfort vin, der er bestemt til direkte konsum,
 og som betegnes med en geografisk angivelse og er
 opfort på listen der i bilag II til forordning ( E ØF ) nr .
 etiketbercgnelsen indeholde angivelse af:
a ) navnet på en geografisk enhed                      i det
      pågældende tredjeland i henhold , til betingelserne i
      artikel .11
b) den indførte vins nominelle rumfang i henhold                    Vé 1 / ^0
    til direktiv 73 / 106 / EØF
c) når sådan vin :                                                 Z L ( ? b' l t
     – inden for Fællesskabet er påfyldt beholdere
          med et nominelt rumfang på højst 60 liter :
          navn eller firmanavn på aftapningsvirksom ¬
          heden samt på den kommune eller del heraf
          og den medlemsstat, hvor virksomhedens
          hovedsæde er beliggende ; sker aftapning ikke
          i       nævnte kommune eller del heraf eller i
          en nærliggende kommune, skal det foruden angi ¬
          velsen af aftapningsvirksomhedens hovedsæde
          anføres, i hvilken kommune eller del heraf
          aftapning har fundet sted, og såfremt aftap
           ning sker i en anden medlemsstat, skal denne
          angives,
     – uden for Fællesskabet er påfyldt beholdere
          med et nominelt rumfang på højst 60 liter :
          navn eller firmanavn på importøren samt på
          den kommune eller del heraf, hvor denne har
          sit hovedsæde,
     – er påfyldt andre beholdere :
          – importørens navn eller firmanavn samt
              navnet på den kommune eller del heraf,
              hvor importøren har sit hovedsæde.
              eller
          – hvis importøren og afsenderen ikke er
              den samme, afsenderens navn eller firma ¬
              navn samt navnet på den kommune eller
              del heraf og den medlemsstat, hvor afsen ¬
              deren har sit hovedsæde
   d ) oprindelseslandet som angivet i de dokumenter, der
        - omhandles i forordning ( EOF) nr . 3J4 /79 , og som
        ledsager den pågældende vin ved indførslen            /*
    e) det virkelige alkoholindhold udtrykt i volu¬           1
    men .                                        _
  På den i første afsnit nævnte liste kan kun optages ind¬
   ført vin, for hvilke det er anerkendt, at hver enkelt af      S >•>/?<!
   disse vine fremstilles under samme forhold som en
   k.v.b.d. eller en bordvin med geografisk benævnelse.
 ---pagebreak---                                            HS
           2.     For den i stk.l omhandlede vin kan der i etiketbe -
t e g n el sen tilføjes
           a) betegnelsen » vin « eventuelt med angivelse af, om
                 det drejer sig om rodvin, rosévin eller hvidvin ;
           b) navnet på en anden geografisk enhed end den, der er
                 optaget på den i stk.l omhandlede liste , i henhold      til  betingelserne i
                 artikel i*}
            c) benævnelser, som
                  – ledsager den geografiske angivelse for at under¬
                        strege den pågældende vins typiske regionale
                        særpræg,
                        eher
                   – vedrorer en hojere kvalitet,
                   for så vidt som der er truffet bestemmelse herom i
                   lovgivningen for hjemmemarkedet i det tredjeland,
                   hvor vinen har sin oprindelse, og ■.
                                disse benævnelser er godkendt at Fælles¬
                    skabet
             d) navnet på én eller to vinstoksorter i henhold til
                   betingelserne i artikel 30
               c) hoståret i henhold til betingelserne i artikel ' j
              f) visse andre analyseresultater end det virkelige
                 alkoholindhold udtrykt i volumen, for så vidt som            f b IS / BQ,
                 denne angivelse er fastsat ved gennemførelsesbe¬
                 stemmelser                                              „
            g) et mærke i henhold til betingelserne i artikel ^)0
                                                                                 3 s'
            h) navn eller firmanavn på de fysiske eller juridiske
                   peroner, eller på en sammenslutning al sådanne
                   personer, som har taget del i den handelsmæssige
                   distribution af den indforte vin , samt på den kom ¬
                   mune eller del heraf, hvor de har deres hovedsæde
             i) en anbefaling til forbrugeren om vinens anvendelse
                 k) nærmere oplysninger om
                     – fremstillingsmâde,                                        l OH le ,
                      – produktets art,
                     – en særlig farve,
 for si vidt som sådanne angivelser er fastsat ved Fælles¬
                     skabets gennemførelsesbestemmelser eller i
                     lovgivningen i det tredjeland, hvor produktet
                     har sin oprindelse. Anvendelsen af sådanne
                     angivelser til betegnelse af visse indførte vine
                     kan dog forbydes, for sa vidt som de ikke er sadv
                     l'ge eller kan give anledning til forveksling
                        ed hensyn til vinens art eller oprindelse
 ---pagebreak---               l) navne: på det vinbrug eller sammenslutning af vin-
                   brug, hvor den pågældende vin er fremstillet , og som
                   er egnet til at styrke dens omdomme, for sa vidt som de' er^       ^
 givet regler for en sidan angivelse - i lovgivningen i det tredje¬
                   land, hvor produktet har sin oprindelse
              m) et kvaliterskonrrolnummer, der af et officielt organ
                   er tildelt den pågældende vin
              n) en udmærkelse, tildelt den pagsldende vin af et
                  officielt eller af et i denne henseende officielt
         annerkendt organ nar , for så vidt der kan fores dokumentarist bevis for
                   udmærkelsen
              o) en oplysning om , at aftapningen ef
                   –på det vinbrug, hvor de til Jcn. vin anvenJie
                        druer er hostet, og hvor vinfremstillingen har
                        fundet sted ,
                    – af en sammenslutning af vinbrug, eller
                    – eller pi en i det angivne produktionsområde
                         beliggende virksomhed, som har fremstillet-
                        vinen , og' hvorti 1 vinbrug , som druerrie er
                        høstet pi ,                 er knyttet gennem en
                         sammenslutning
               p) oplysninger om
                    – historien bag den pågældende vin, bag aftap¬
                         ningsvirksomheden eller en virksomhed tinder
                          en fysisk eller juridisk person, eller en sammen¬
                          slutning af sådanne personer, der har deltaget i
                          den handelsmæssige distribution ,
                    – naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse
                          med fremstillingen af denne vin,
                    – vinens lagring,
  for si vidt som sidanne oplysninger anvendes på de betingelser,
                     der er fastsat i gennemforelsesbestcmmelser
                q) en benævnelse, der af et officielt organ . eller
                     et i denne henseende officielt anerkendt organ ,
                     er tildelt en af de under li'tra h ) omhandlede
personer eller sammenslutninger, og som er egnet til at styrke den
                     pågældende indforte vins omdomme, for sn vid-t som        der er
                     givet regler for denne benævnelse enten i Fællesska ¬
                     bets gennemforelsesbestcmmelser eller, i mangel
                     heraf, i lovgivningen i det tredjeland, hvori vinen har
                     oprindelse
                     -bogstavet e for så vidt som færdigpakningerne
                     opfylder bestemmelserne i direktiv 75 / 106/ EØF
                     med hensyn til påfyldning
                ■s) nummeret på beholderen eller varepartiet.                ]
 ---pagebreak---                                      Yl
                                    Artikel 29                              Artikel 27
     I. Er andre indførte produkter end de i artikel 2 ^                      3     V? 1
    og 16 omhandlede forsynet med etiket , skal denne
    indeholde angivelse af
    a) produktets art, idet denne angivelse sker ved at
           benytte den af de i fællesskabsbestemmelserne
           anførte definitioner, som mest nøjagtigt beskriver
           det pågældende produkt
   b) for så vidt angår
           – druemost og koncentreret druemost: masse¬
                fylden ,
           – vin : det virkelige og totale alkoholindhold
                net i ry k ( i volumen eller én af ilisse angivelser      /
      c) det indførte produkts nominelle rumfang i
            henhold til direktiv 75 / 106/EØF, eventuelt ledsaget
af bogstavet ej.for.sl vidt aom.færdigpakningeme
                                                                             ii 1 1 4ô
            opfylder bestemmelserne i dette direktiv med
            hensyn til påfyldning
     d) importørens navn eller firmanavn samt navnet på
           den kommune eller . del heraf, hvor importøren
            har sit hovedsæde , eller, hvis. .           det indførte
            produkt er påfyldt beholdere med              et nominelt
            rumfang på mere end 60 1,                     og hvis
            importøren og afsenderen ikke er             den samme,
            afsenderens navn eller, firmanavn samt navnet på
            den kommune eller del heraf og den medlems¬
            stat, hvor afsenderen har sit hovedsæde                       ^
     ej        er
            – den pågældende vin eller druemost               fremstiller
                 i iler tredjeland , i hvilket alle de anvendte druer
                 er høstet : derte tredjeland,
            – betingelserne i             første led ikke       opfyldt:
                 hit egneisen •• indført produkt -.
        2 . For de i stk. 1 nævnte produkter kan der til etiket-
        betegnelsen tilføjes navn eller firmanavn på de fysiske'
        eller juridiske personer eller på en sammenslutning af
        sådanne personer, som har taget del i den ‘handelsmæs¬
        sige distribution af det pågældende produl^j: samt på den
        kommune eller del heraf, hvor de har deres hovedsæde .
         Foruden de i stk. 1 , litra b), anførte angivelse
       kan betegnelsen suppleres med andre analyseresul¬
       tater, for så vidt . som dette - er fastsat ved gen¬
       nemførelsesbestemmelser.
 ---pagebreak---                                            У9
                                     Artikel 30                         _ Artikel 28
        1 . Alene de i artikel 25 , 26ng 27 nævnte angivelser kan
    anvendes etiketbetegncise for produkter med oprindelse i
        tredjelande.
        2. Angivelserne i stk. 1 kan suppleres med andre
        valgfri oplysninger, som skal fastsættes
                proceduren i artikel 83 i forordning (EOF)
        nr.          7 under hensyn til erfaringerne                 og
        til de tilsvarende bestemmelser for produkter med op¬
        rindelse i Fællesskabet.
        3 . Efter samme procedure
        – kan angivelserne i artikel iS, stk. 2, artikel 24,
              stk. 2, og artikel 27; stk. 2, gores obligatoriske,
               forbydes eller begrænses i deres anvendelse,
         – kan mindre mængder vin med oprindelse i tredje¬
               lande fritages for anvendelse af artikel lS, stk. 1 , og
               artikel 2É, stk . 1 , lirra b), c) og d ).
        H. Der kan fastsættes særlige betingelser for kontrollen
        med bestemmelserne vedrørende etiketbetcgnclse af
        indførte produkter, især for så vidt angår geografisk
        oprindelse, benævnelser vedrorende en særlig hoj kvali¬
         tet, vinstoksort og aftapningsvirksomhed.                      /
       i . Efter regler, som skal fastsættes og for si vidt
              som                         , at den medlemsstat, på
              hvis område den importerede vin er aftappet,
              tillader det, kan kodeform , benyttes til angi ¬
              velse af de i artikel l(>, stk. 1 , litra c), (ørste
              led, og i artikel 2b, stk. 1 , litra c), første led,
              nævnte oplysninger. Det er en betingelse for
                       anvendelse af kodeform , at navnet på
              en personeller en sammenslutning af personer
eller firmanavnet bortset fra aftapningsvirksomheden,
              som har medvirket ved den importerede vins
                afsætning, samt den kommune eller del
              heraf, hvor denne person eller sammenslut¬
              ning har hjemsted, anføres uforkortet på
              etiketten .
           6.      For så vidt angår etiketbetegnelscn for
          importerede produkter .affattes angivelserne i *
          – artikel 2f, stk. 1 , artikel li, stk. 1 , og artikel Tt,
                stk. 1 , pi et eller flere officielle fællesskabs¬
                sprog, således at den endelige forbruger let kan
                forstå disse angivelser
 ---pagebreak--- – artikel 23, stk. 2, artikel 2t, stk. 2, og artikel 1},              3
      stk. 2, pi et eller flere officielle fællesskabs¬
      sprog.
For importerede produkter, som bringes i omsæt¬
ning pi deres omride, kan medlemsstaterne give
tilladelse til, at angivelserne yderligere affattes på
et andet sprog end et officielt fællesskabssprog,
 livis - • anvendelsen af dette sprog er sædvane i
den pågældende medlemsstat eller på en del af
dens område.
Dog angives
– navnet på en geografisk enhed                           i dit
      pågældende tredjeland, jf. artikel 26, stk . 1 , litra ai ,
      og stk . 2, litra b),
– benævnelser, som vedrører en højere kvalitet, jl".
      artikel 24, stk. 2, litra c),
– nærmere oplysninger om fremstillingsmade.produk
      tets art eller en særlig farve, jf. artikel 26, stk. 2,
      litra k ),
– navnet på et vinbrug eller en sammenslutning af
      vinbrug, jf. artikel 26 , stk. 2, litra 1 ),
– en oplysning om aftapningen , jf. artikel 26, stk. 2 ,
      litra o),
på et af de officielle sprog i det tredjeland , hvori
produktet har sin oprindelse. Disse oplysninger kan
desuden gives på et af Fællesskabets officielle sprog.
Der kan ved hjælp af gennemførelsesbestemmelser gives
nærmere regler for anvendelsen af en række af de be¬
nævnelser, der fremkommer ved oversættelse af de i
andet afsnit omhandlede angivelser.                               /
   Navnene på de i artikel 26, stk. 2 , litra d ),
 nævnte vinstoksorter og deres synonymer angives ,                   ici /JO
 således som de er opført i den i artikel 3ff, stk . 1 ,
 litra a), omhandlede liste.
}■. Angivelse af
 a) navn eller firmanavn på de fysiske eller juridiske
       personer, eller på en sammenslutning af sådanc
                                                                      3s%
       personer, som har taget del i den handelsmæssige
       distribution af det indførte produkt, heri indbefattet
       navnet på aftapningsvirksomheden og pa importø¬
       ren samt på den kommune eller del heraf, livor de
       har deres hovedsæde, jf.
       – artikel 23 , stk. 1 , litra c),
       – artikel 2f, stk. 2, litra c),
        – artikel 2/>, stk. 1 , litra c),
            artikel 26, stk. 2, litra h),
        _ -- 1..-1 27, stk. 1 , liera d ),                         1
              : tikel .!?. stk. 2}                                J
 ---pagebreak---     b ) benævnelser, som vedrører en højere kvalitet, jf.
        artikel li , stk . 2, litra c)j
    c) navnet på et vinbrug eller en sammenslutning af
        vinbrug, jf. artikel 16 , stk . 2 , litra I),
    kan alene foretages , hvis dette ikke giver anledning til
    forveksling med navnet på et område, der anvendes til
    betegnelse af en k.v.b.d. eller af en andet) indført vin.
    S. Medlemsstaterne kan for så vidt angår indført vin ,
    der bringes i handelen på deres område, og indtil der
    gennemføres fællesskabsbestemmelser for diætetiske
     levnedsmidler, tillade angivelser vedrørende anvendelse
af sådanne produkter til dixtform.il .
 ---pagebreak---                              SI   ч
                                                                Artikel 29
                             Artikel 31
                                                                3^7 ??
1 . Benyttes der geografiske betegnelser, jf. artikel 26 ,
stk. 1 , litra a), og stk. 2, litra b), pii etiketten på en
indfort vin, kan der alene anvendes navne på en geogra¬
fisk enhed , der
a) betegner et velafgrænset produktionsområde,
     – der er mindre end det pågældende tredjelands
          område,
     – hvorfra de druer hidrører, som er anvendt til
          fremstilling af produktet,
     – hvor de druer er høstet, som giver vine, der
          svarer til typiske kvalitetsnormer
b) anvendes til betegnelsen af vinene på hjemmemarke¬
     det i det tredjeland , hvori produktet har sin oprin¬
     delse, og som i dette lands lovgivning er fastsat ril
     dette formål
c) ikke giver anledning til forveksling med en angi ¬
     velse, der anvendes i betegnelsen på en k.v.b.d., en
     bordvin eller en anden indført vin.
 2. Til betegnelse af en indført vin kan et navn på en
 geografisk enhed eller på et bestemt dyrkningsområde
 inden for Fællesskabet, der anvendes som betegnelse for
 en bordvin eller en k.v.b.d., hverken anvendes på det
 sprog, der benyttes i det produktionsland, i hvilket
 denne enhed eller dette dyrkningsområde er beliggende,
 eller på et andet sprog.
3 - Der kan fastsættes undtagelser fra stk. 1 , litra a ), for
 anvendelsen af navnet på en geografisk enhed som be¬
 tegnelse for en blandet vin, når
– de er i overensstemmelse med bestemmelserne i det
      tredjeland , hvori produktet har sin oprindelse,
 – de praktisk taget svarer til de efter                  arti¬
      kel 13 , stk. 3 , tilladte undtagelser for k.v.b.d.
  Der kan fastsættes undtagelser fra stk. 2,         nar , det
  geografiske navn på en vin, der er fremstillet inden for
  Fællesskabet, og navnet på en geografisk enhed belig¬
  gende i et tredjeland falder sammen, og nar dette navn
  benyttes for en vin i samme land efter lang og vedvarende
  sædvane, og på betingelse af, at der i dette land findes
  regler for dets anvendelse.
 ---pagebreak---                             Artikel 32                          Artikel 30
1 . Navnet på en vinstoksort som omhandlet i arti¬
kel 26, stk. 2, litra d), kan alene anvendes i betegnelse
på en importeret vins etiket, når
a) navnet på sorten, eller i givet fald et synonym, fin¬
      des på en liste, der skal fastsattes for hvert tredje
      land; på denne liste kan dog ikke opføres navne på
      vinstoksoner, som ikke må dyrkes ifølge det pågæl¬
      dende tredjelands lovgivning, eller som vil kunne
      forveksles med                     *
      – navnet på et bestemt dyrkningsområde eller på
           en geografisk enhed, der anvendes til betegnelse
           af en k.v.b.d ., en bordvin eller en anden indført
           vin .
      – navnet på en anden , genetisk forskellig sort, der
           dyrkes inden for Fællesskabet
b ) det pågældende produkt udelukkende er fremstillet
      af druer af den fastlagte sort
   2.     Der kan fastsætles undtagelser fra stk. 1 ,
nir de er i overensstemmelse med lovgivningen i
det tredjeland, hvori produktet har sin oprindelse,
°S :
                                                                       o
– for si vidt angir bestemmelsen i litra a)^ gælder
       en sort, som er særlig kendt pi det pigæl ¬
       dende tredjelands marked ,
– for si vidt angir bestemmelsen i litra b) praktisk taget
               grad svarer til de       efter artikel 5 ,
       stk. 2 , og artikel lV, stk. 2, tilladte undtagelser
       for bordvine og k.v.b.d.                               ^
 ---pagebreak---                               $s
                        Artikel 33                             Artikel 31
1 . Den i artikel 16, stk. 2, litra e), nævnte angivelse af
høståret kan alene anvendes på indført vins etiket, når
a) alle de druer, der er anvendt ved fremstillingen
    den pågældende vin, er høstet i løbet af det angivne
    år
b) der       . angives en geografisk enhed, og
c) angivelsen er tilladt eftefSdet pågældende tredjelands
    lovgivning.                 ’v
2. Undtagelser fra stk. 1 ; "litra afr’ kan i visse tilfælde
fastsættes , når de
                                       (
– er i overensstemmelse med lovgivningén i det tredje¬
     land, hvori produktet har sin oprindelse, og
 – de praktisk tagets svarer til de . efter         artikel 6,
     stk. 2, og artikel IS', stk. 2, tilladte undtagelser for
     bordvine og k.v.b.d.
 ---pagebreak---                                         SH
                                   Afdeling B
           OFFICIELLE DOKUMENTER OG VAREBOGFORING
                                   Artikel 3S                           Artikel 32
        1'. For indfort vin, der er bestemt til direkte konsum,
       og som ikke findes på den i artikel 26 , stk . 1 , omhandlede
       skal betegnelsen i de officielle dokumenter indeholde
       angivelse af
        a ) benaevelsen » vin «
        b) om det drejer sig om rodvin, rosévin eller hvidvin
       c) det tredjeland, hvori vinen har sin oprindelse, såle¬
             des som            . angivet i de i forordning (EOF)
             nr. 354/79 omhandlede dokumenter, der ledsager
             den pågældende vin ved indforselen.
       2. For vin bestemt til direkte konsum, som betegnes
       med en geografisk angivelse, og som er opfort på den
                i artikel 26 , stk. 1 , omhandlede liste skal betegnels en i de officielle
       dokumenter indeholde angivelse af
       a) navnet på en geografisk enhed som nævnt i arti¬
             kel 26, stk. 1 , litra a)
       b) om det drejer sig om rodvin, rosévin eller hvidvin
       c) det tredjeland, hvor vinen har sin oprindelse.
        Betegnelsen i de officielle dokumenter for den i første
              afsnit narvnre vin skal desuden indeholde de i
       artikel 26 , stk. 2, nævnte og i det følgende anførte angive lfeer ,
for så vidt som. de anvendes eller påtænkes anvendt i etiket¬
       teringen :
       a) navnet på en geografisk enhed som omhandlet i
            ankel 26, stk. 2, litra b)
       b) en benævnelse vedrorende en hojere kvalitet
       c) navnet på en eller to vinstoksorter
       d) hostâret
       e) nærmere angivelse af fremstillingsmåden eller pro¬
            duktets art, undtagen med hensyn dl indholdet af
            restsukker
       f) oplysninger om de naturlige eller tekniske dyrk¬
            ningsbetingelser for den pågildende vin .
       3. For andre indforte produkter end de i artikel 2fT
       og 2£ omhandlede . skal betegnelsen i de officielle
       dokumenter indeholde en angivelse af
 ---pagebreak---                            S '5
a) produktets art, idet denne angivelse sker ved at
   benytte den af de i fællesskabsbestemmelserne an¬
   førte definitioner, som mest nøjagtigt beskriver det
   pågældende produkt
b)  er
   – den pågældende vin eller druemost         fremstillet
       i det tredjeland, i hvilket alle de anvendte druer
       er høstet: dette tredjeland,
   – betingelserne i første led ikke       opfyldt: beteg¬
       nelsen » indført produkt«.
 ---pagebreak---                                                         Artikel 33
                         Artikel 36                    [     cT ) ^
Betegnelsen i varebogforingen omfatter
a) for så vidt angår indfort vin, der er bestemt ril
    direkte konsum, og som ikke er opfort på den
            i artikel 26, stk. 1 , omhandlede liste
   – angivelserne i artikel 32 , stk. 1 ,
   – nummeret på ledsagedokumentet og datoen for
         dets udfærdigelse
b) for så vidt angår indfort vin, der er bestemt til
   direkte konsum , som er betegnet ved en geografisk
   angivelse, og sem er opfort på den i artikel 2é ,
   stk. 1 , omhar.delede liste ,
– angivelserne i artikel 32 , stk. 2, forste afsnit,
– nummeret på ledsagedokumentet og datoen for dets
    udfærdigelse
c) for så vidt angår andre indforte produkter end de i
    artikel 2 S og 26 omhandlede ,
– angivelserne i artikel 32, stk. 3 ,
– nummeret på ledsagedokumentet og datoen for dets
    udfærdigelse.
 ---pagebreak---                                                             Artikel 34
                       Artikel 37
                                                           3
Betegnelsen for vin, som er bestemt til direkte konsum
og har oprindelse i tredjelande, skal i de dokumenter,
som de kompetente organer og laboratorier i det pågæl¬
dende tredjeland udsteder og fremlægger ved indforselen
i medfor af forordning ( F.ØF) nr. tli /8?, særlig artikel
70 heri , indeholde alle de oplysninger, der er nødven ¬
dige, for at de kompetente organer i medlemsstaterne
eller de fysiske eller juridiske personer eller sammen¬
slutninger af sådanne personer, som handler på deres
vegne, er i stand dl at udfærdige et ledsagedokument
   som    omhandlet i . artikel hi.
 ---pagebreak---                                                     s%
                                           Afdeling C                             3 5'5'/7Ч
                                  HANDELSDOKUMF.NTER
                                           Artikel 38                          Artikel 35
                 1 . Er der for en i artikel 25"omhandlet indført vin ikke
                 udfærdiget noget ledsagedokumcnt, skal betegnelsen i
                 de i artikel 1 , stk . 2 , 1 i tra c),n*vnte handelsdoku ¬
                menter omfatte angivelserne i artikel 32 , stk 1 .
                 Omfatter betegnelsen i handelsdokumenternc for navnte
                vin,                                     yderligere et mærke,
                jf. artikel 25", stk . 2, litra b), skal dette være i overens¬
                stemmelse med artikel hø .
                2.     Er der for en i artikel 26> nævnt indført vin ikke
                 udfærdiget noget ledsagedokumcnt, skal betegnelsen i
                de i artikel 1 , stk ,2 ..litra c ) nivnte handelsdo ¬
              kumenter omfatte de i artikel 3Z, stk. 2, nævnte angivel¬
                 ser .
                Indeholder betegnelsen for den           nævnte
                        vin i handelsdokumenteme yderligere de i artikel
                21, stk. 2, nævnte angivelser, skal disse være i overens¬
                stemmelse med artikel 29,30,31 og AO .
                 3 . For andre indførte produkter end de i artikel 25 og
26 , stk . 2 , omhandlede vine skal den i artikel 1 , stk. 2, litra c),
                 omhandlede betegnelse i handelsdokumenternc inde¬
                 holde mindste de i artikel 3Z, stk. 3 , anførte angivelser
                4. Medlemsstaterne kan for indførte produkter, der
                bringes i omssetning pi deres område, tillade, at de i
                 artikel 2f>, 2i og 27" omhandlede angivelser anføres i
                handelsdokumenternc ved hjælp af en kode. Denne
                 kode skal være af en sådan art, at
                 kontrolorganet hurtigt kan identificere det pågældende
                 produkts betegnelse.
 ---pagebreak---                                           5*>
                                      AFSNIT II
                                  PRÆSENTATION
                                     Artikel 39                              Artikel 36
          1 . I dette afsnit fastlægges de almindelige reglen for
              .         . beholdere, etikettering og emballage for,
          a) for så vidt angår produkter med oprindelse i Fælles¬
                skabet:
                – produkter henhørende under pos. 2204 i Den
                     Kombinerede Nomenklatur
                      °g
                – druemost, også koncentreret, . efter
                      punkt 2 og £ i bilag I til forordning (EOF) nr.
                              , henhørende under pos. ex 2009 . i Den Kom ¬
                     binerede Nomenklatur
          b) for så vidt angår produkter med oprindelse i tredje¬
                lande, som opfylder           de    . i traktatens artikel
                9 og 10: omhandlede betingelser
                – produkter henhørende under pos. 2204 i Den
                      Kombinerede Nomenklatur
                – druemost          efter         punkt 2 i bilag I til
 I 'i A |             forordning (EOF) nr. $12 /£?-, henhørende under
' I     J             pos. ex 2009 i Den. Kombinerede Nomenklatur
                – koncentreret druemost          efter          artikel 2 i
                      forordning ( EOF) nr.            henhørende under
                      pos .  ex 2009 i Den Kombinerede Nomenklatur
                 Dette afsnit finder dog ikke anvendelse pi mousserer de vin ,
                 mousserende vin tilsat kulsyre, perlevin, perlevin
                 tilsat kulsyre og hedvin som omhandlet i bilag I til f > r -
1 yl |           ordning ( F.OF) nr. SZZ/fQ- og i artikel 2 i forordning
   r 'J          ( F.OF) nr.
          2.                                      De i stk . l omhand­
lede reglerrf inden . 'anueBdelse både på produkter, der oplag¬
           res med henblik på salg, og på produkter, der bringes i
           omsætning.
 ---pagebreak---                              LO
                         Artikel 40                        Artikel 37
1 . De i dette afsnit omhandlede produkter må alene
opbevares eller transporteres i beholdere, som
a ) er rene indvendig-
b ) ikke har nogen skadelig indvirkning på det pågæl-
     dcnJe produkts lugt , smag eller sammensætning
c) består af eller indvendig er beklædt med materialer,
     som det er tilladt at bringe i beroring med levneds¬
     midler
d ) er beregnet til opbevaring eller transport af lev¬
     nedsmidler.
2. Anvendelsen af beholdere kan undergives visse be¬
tingelser, der skal fastlægges nærmere, og som især skal
sikre, at
a ) produkternes organoleptiske kendetegn og deres
     sammensætning bevares , eller at
b ) produkternes kvalitet og oprindelse fremtræder
     klart.
3 . Beholdere ril oplagring af de i dette afsnit nævnte
produkter mærkes med skrift, der ikke kan fjernes,
således at det organ, der skal foretage kontrol, hurtigt
kan identificere indholdet ved hjælp af varebogforingen
eller andre dokumenter, der træder i stedet herfor.
For beholdere med et nominelt volumen på højst 60
liter, som påfyldes samme produkt og oplagres i samme
parti , kan en mærkning af hele partiet dog træde i stedet
 for en mærkning af de enkelte beholdere, nar dette
parti er klart adskilt fra de øvrige partier.
4 . Det kan bestemmes, at beholdere, dér anvendes til
 transport, herunder specielt tankbiler, tankjembane-
vogne og tankskibe, på et synligt sted og med skrift,
 som ikke kan fjernes, forsynes med
a) en påtegning om,^1 ^^ Tjelioldere er godkendte til
      transport af drikkevarer eller levnedsmidler
 b ) særlige rengøringsforskrifter.
 ---pagebreak---                                 li
                           Artikel 4 7                           Artikel 38
 1.     I afsnit 1 og II                      forstås ved
etikettering samtlige betegnelser og andre benævnel¬              3V <?     y
ser, symboler, iUustrarionar eller marker, der kende¬
tegner produktet, og aom optræder' på samme behol¬
der, på dens lukkeanordning, eller på beholderens
vedhæng.
Etiketteringen omfatter ikke angivelser, symboler og
andre mærker, som
– er fastsat i medlemsstaternes afgiftsbestemmelser,
– henviser       til fabrikanten   eller til beholderens
     rumfang, og som er direkte anført på beholderen
     på en sådan måde, at de ikke kan slettes,
– anvendes med henblik på kontrol af aftapningen,
     og som anføres i bestemmelser, der skal fastsættes
– anvendes med henblik på identifikation af
     produktet ved hjælp af en talkode og/eiler et
     symbol, der kan aflæses af en maskine,
– angiver prisen på det pågældende produkt,
– er      fastsat ved   medlemsstatem&s ' bestemmelser
     vedrørende mængde- eller kvalitetskontrol
     med de produkter, der forelægges til regelmæssig
     og officiel undersøgelse.                              y
                                                             *-N
 2 . Med forbehold af undtagelserne i artikel 1 ,
 stk. 3 , andet afsnit, skal enhver beholder med et
 nominelt rumfang på 60 liter eller derunder etiket¬
 teres fra det tidspunkt at regne, hvor produktet
 bringes i omsætning i en sådan beholder.
                                                                        Ijô
  Denne etikettering skal være i overensstemmelse
  med bestemmelserne i denne forordning ; dette
  gælder også for beholdere med et nominelt
  rumfang på over 60 liter, hvis de etiketteres.             _
    . Etikettering foretages på betingelser, som
  skal fastlægges.
                                                                   2
  Disse betingelser, som kan være forskellige alt efter
  produkternes art, vedrører navnlig
  a) etikettemes placering på beholderne
  b) etiketternes mindstemål
  c) fordelingen af de enkelte led i betegnelsen på etiket¬
       terne
  d ) størrelsen af ryperne på etiketten
   e) anvendelsen af symboler, illustrationer eller mærker
   f) hvilke sprog etiketterne skal affattes på, for si vidt s
       dette ikke allerede er bestemt i denne forordning.
 ---pagebreak---                                                              3^ /71
                        Artikel 42
                                                             Artikel 39
 1 . I afsnit I og II                  forstås ved embal­
lage beskyttelsesindpakning, f.eks. papir, alle former for
flaskehylstre, kartoner og kasser, der anvendes til
transport af én eller flere beholdere.
2. Bortset fra for forsendelsen nodvendige angivelser
eller angivelser på emballering, der foretages i detailled ¬
det i koberens natrvaer, må emballage ikke forsynes med
angivelser vedrorende det emballerede produkt, som
ikke opfylder bestemmelserne i artikel 2,11,20,25,26
og 27 .
 ---pagebreak---                                          s
                              AFSNIT III
              ALMINDELIGE BESTEMMELSER
                                Artikel 43                           Artikel 40
                    for
1.      Betegnelsen og præsentationen af de i denne
forordning nævnte produkter samt reklame for disse
produkter under enhver form må ikke være fejlagtig
eller kunne give anledning dl forveksling . eller vild-            ,
lede de personer, til hvear de er rettet,.navnlig for så
vidt angår
– angivelserne i henhold til artikel 2, 17, 20, 25, 20
     og 2J-; dette galder også, hvis disse angivelser
     anvendes i oversættelse eller med en henvisning
     til den faktiske herkomst eller med tilføjelser
     såsom »art*, »type*, »facon«, »efterligning«, » mærke*
     eller lignende ,
– produkternes egenskaber, navnlig art, sammensæt¬
     ning, alkoholindhold udtrykt i volumen, farve,
      oprindelse 1 eller herkdmst, kvalitet, vinstoksort,
      høstår,         beholdernes nominelle volujnen eller
      en benævnelse vedrørende en højere Kvalitet ,
 – navn på og status for de fysiske eller juridiske
      personer eller en sammenslutning af sådanne
      personer, der deltager eller som har deltaget i
      fremstillingen eller den handelsmæssige distribu¬
      tion af det pågældende produkt
 2.     Når betegnelse, præsentation og reklame vedrø¬
 rende de i denne forordning nævnte produkter
 suppleres med mærker, må sadanne mærker ikke inde ¬
 holder ord, dele af ord, symboler eller illustrationer.der
 a)       er af en sådan art at de kan give anledning til
     forveksling eller vildlede de personer, til hvem
     de er rettet jf. stk. 1 , eller
 b)         af de personer, som de tager sigte på, kan
     forveksles med hele eller dele af betegnelsen for
     en bordvin , en                  k.y.b.d.
                      , eller en importeret vin, hvis beteg¬
     nelse er omfattet af fællesskabsbestemmelser, eller
     med betegnelsen for et andet produkt omhandlet i
     artikel 3 , stk . 1 , første afsnit og i artikel 36, stk. 1 ,
     første afsnit eller som er identiske med beteg¬
      nelsen for et sådant produkt, uden at en sådan
     betegnelse eller præsentation er tilladt for de
     produkter, der er anvendt til fremstilling af de
     endelige produkter, der er nævnt ovenfor.
  3.     Uanset stk . 2, litra b), kan indehaveren af et
  mærke, der er registreret for en vin eller en druemost
  og som er identisk
 ---pagebreak---                                 LH
 – med navnet på en geografisk enhed, der er
       mindre end et bestemt dyrkningsområde, hvis
                                                             3 7 8S /87-
       navnet benyttes som betegnelse for en k . v . b . d .
 – med navnet på en geografisk enhed, hvis navnet
      benyttes som betegnelse for en bordvin som
      omhandlet i forordning (EØF) nr. 822/87, artikel
      72, stk . 2, eller
 – med navnet på en importeret vin, der betegnes
      ved en geografisk angivelse som omhandlet i
      artikel 28 , stk. 1 ,
 selv om han ikke har ret til dette navn i medfør af
 stk . 2, fortsat anvende dette mærke indtil den 31 .
 december 2002 på betingelse af, at det pågældende
 mærke
        blevet
 a) er registreret senest den 31 . december 1985 af den
      kompetente myndighed i en medlemsstat i
     henhold til gældende ret på tidspunktet for denne
     registreringen og
 b)       . faktisk er blevet benyttet indtil den V
     december 1986 uafbrudt siden registreringen eller,
        hvis denne fandt         sted inden den 1 . januar
      1984 ,        mindst  siden denne dato.
Mærker, som opfylder betingelserne i første afsnit,
kan ikke være til hinder for brug af navne på geogra¬
fiske enheder, når navnene benyttes som betegnelse
for en kv i> jt eller en bordvin .
Rådet træffer inden den 31 . december 2002 med
kvalificeret flertal og på forslag af Kommissionen
afgørelse om en eventuel forlængelse af denne frist .
4.      Medlemsstaterne meddeler Kommissisonen de i
stk. 3 omhandlede mærker, efterhånden som de får
kendskab til dem.
Kommissionen giver meddelelse herom dl de
kompetente instanser i medlemsstaterne, som har dl
opgave at føre kontrol med overholdelsen af fælles¬
skabsbestemmelserne inden for vinsektoren .
 ---pagebreak---  Artikel 44                                Artikel 41
Om nødvendigt kan der fastsættes regler for anven­
delsen af de i artikel 11, stk. 2, omhandlede kontrol-
numre.
 ---pagebreak---      Artikel 44a
                                                             Artikel 42
   De instanser, der er kompetente til at foretage over¬
   vågning og kontrol af de i denne forordning oro -
omhandlede produkter kan, under overholdelse af de
   almindelige procedureregler, der er fastsat i hver
   medlemsstat, krteve, at, aftapningsvirksomheden eller
   en person, der har medvirket ved vinens afsætning, og
   som er nævnt            i betegnelsen eller i præsenta­
   tionen af disse produkter, godtgør         , at den angi¬
   velse eller præsentation, som vedrører beskaffenhed,
       identitet , kvalitet, sammensætning, oprindelse
   eller herkomst af det pigældende produkt eller af de
   produkter, der anvendes til dets fremstilling, er
   korrekt .
   Når anmodningen            hidrører fra
   – den kompetente instans i den medlemsstat, hvor
        aftapningsvirksomheden eller en person, der har
        medvirket ved vinens afsætning, og som er nævnt
               i betegnelsen eller i præsentationen af disse
        produkter, er etableret, kræves beviset direkte hos
        vedkommende af denne instans ,
   – den kompetente instans i en anden medlemsstat,
        giver denne som led i det direkte samarbejde den
        kompetente instans i det land, hvor aftapnings¬
        virksomheden eller en person, der har medvirket
        ved vinens afsætning, og som er nævnt enten i
        betegnelsen eller i præsentationen af disse
        produkter, er etableret, alle nødvendige oplysnin¬
        ger, der gør det niuligt for sidstnævnte instans at
        kræve det pågældende bevis ; den anmodende
        instans underrettes om opfølgningen af dens
        anmodning.
    Konsulerer de kompetente instanser, at der ikke er
    fremlagt tilstrækkeligt bevis, betragtes de pågældende
    angivelser som ikke værende i overensstemmelse med
   denne forordning.
 ---pagebreak---                          Artikel 45                        Artikel 43
1.   Benævnelsen
a) » vin « forbeholdes produkter, der opfylder definitio¬
     nen under punkt ID i bilag I til forordning ( EOF)      3sç m
     nr. §2L /S^-
b) » bordvin « forbeholdes produkter, der opfylder defi¬
     nitionen under punkt 13 i samme bilag.
2. Med       forbehold    af  bestemmelserne   vedrørende
harmonisering af lovgivningerne indskrænker bestem¬
melserne i stk. 1 dog ikke medlemsstaternes adgang til
at tillade
– anvendelse af ordet » vin « sammen med et navn pa
     en frugt og i sammensatte benævnelser dl betegnelse
      af produkter, der er fremsrillet ved gæring af andre
      frugter end druer,
– andre sammensatte benævnelser, der indeholder
      ordet » vin «.
 Anvendes                       sammensatte benævnelser,
 må enhver forveksling med de produkter, der omhatid-
 lcs i stk. 1 , være udelukket.
 ---pagebreak---                                                          Artikel 44
 Artikel 46
1 . De produkter, hvis betegnelse eller præsentation
ikke svarer til bestemmelserne i denne forordning
eller dl gennemførelsesbestemmelserne hertil , kan
ikke opbevares med henblik på salg, bringes i omsæt¬
ning i Fællesskabet eller udføres.
For så vidt angår produkter, der er bestemt dl udfør¬
sel, kan undtagelser fra bestemmelserne i denne
forordning dog                .                        <
– ullades af medlemsstaterne, når . lovgivningen
     i det importerende tredjeland kræver det , .
– fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne i de
     difælde, som ikke er omfattet af første led .
                  *      ' > C'
2. Den medlemsstat, på hvis område et produkt,
hvis betegnelse eller .præsentation ikke svarer dl de i
stk. 1 nævnte bestemmelser, befinder sig, foretager
det fornødne for at skride1 ind over for den begåede
overtrædelse i forbold til dennes omfang.
Medlemsstaten kan dog .. give tilladelse dl, at det
pågældende produkt kan opbevares med henblik pi
salg, bringes i omsætning i Fællesskabet eller udføres,
 hvis     dets , betegnelse eller præsentation bringes i
overensstemmelse med de i stk. 1 nævnte bestemmel­
ser.
 ---pagebreak---                        Artikel 47                       Artikel 45
1 . Medlemsstaterne kan uanset denne forordning i en
overgangsperiode, der udløber den 31 . august 1979, for
de produkter, som omsættes på deres område, tillade
brugen af de supplerende angivelser, der er tilladt på
dette tidspunkt.
2. Andre overgangsbestemmelser fastsættes for
                                                          ^ ь7 ? 1
– overgang dl omsætning for si vidt angår produkter,
    hvis betegnelse og præsentation ikke opfylder be¬
    stemmelserne i denne forordning,
– anvendelse af lagre af etiketter og andet etikette¬
    ringsmateriale, der er trykt før denne forordnings
    ikrafttrædelsesdato.
3 . Denne artikels gennemførelsesbestemmelser fastsæt¬
tes efter proceduren         i artikel 814 i forordning
( HØF) n r. iruft.
 ---pagebreak---                            70
                        Artikel 48                       Artikel 46
 1 . Forordning ( EØF ) nr.3.£> / 79 ophæves .
2. Henvisninger til den i henhold til stk. 1 ophævede
forordning skal betragtes som henvisninger til denne
forordning.
Henvisninger til artiklerne i den ophævede forordning
skal læses ifolge den sammenligningstabel, der er anfort
i bilaget.
 ---pagebreak---                                                                     Artikel 4V             Artikel 47
                                               Denne forordning træder i kraft den       IW
Denne forordning er bindende i alle enkntheder og gælder umiddelbar: i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                På Rådets vegne
                                                                    Formand
 ---pagebreak---                                            &
                                    BILAG
                               SAMMENL I GN I NGSTABEL
                                        1
                                        1
Forordning ( EØF ) Nr 355 / 79          i        Denne Forordning
                                        1
                                         1
                                        »
                                        1
     Art Ikel 1                         ¡        Artikel 1
     Artikel 2                          1        Artikel 2
     Artikel 3 , Stk   1                 !       Artikel 3 , Stk .  1
     Artikel 3 , Stk   2                !        Artikel 3 , Stk .  2
     Artikel 3 , Stk   3                 !       Artikel 3 , Stk .  3
     Artikel 3 , Stk   4                 !       Artikel 3 , Stk .  4
     Artikel 3 , Stk   6                 ¡       Artikel 3 , Stk .  5
     Artikel 3 , Stk   7                 !       Artikel 3 , Stk .  6
     Artikel 4 , Stk   1                 !       Artikel 4 , Stk . 1
     Artikel 4 , Stk   2                 !       Artikel 4 , Stk . 2
     Artikel 4 , Stk   2 a               I       Artikel 4 , Stk . 3
     Art Ikel 4 , Stk  3                 !       Artikel 4 , Stk . 4
     Artikel  5                         !        Artikel 5
     Artikel  6                         !        Artikel 6
     Artikel  7                         !        Artikel 7
     Artikel  8                         ¡        Artikel
     Artikel  9                         ¡        Artikel 8
     Artikel  10                        !        Artikel 9
     Artikel  11                        ¡        Artikel 10
     Artikel  12                         !       Artikel 11
     Art Ikel 13 , Stk 1                 !       Artikel 12 , Stk .   1
     Artikel  13 , Stk 2                 !       Artikel 12 , Stk .   2
     Artikel  13 , Stk 3                 !       Artikel 12 , Stk .   3
     Artikel  13 . Stk 4                 !       Artikel 12 , Stk .   4
     Artikel  13 , Stk 6                 !       Artikel 12 , Stk .   5
     Artikel  14                         !       Artikel 13
     Art Ikel 15                         1       Artikel 14
     Artikel  16                         1       Artikel 15
     Artikel  17                         !       Artikel 16
     Artikel  18                         !       Artikel
     Artikel  19                         1       Artikel 17
     Artikel  20                         1       Artikel 18
     Art Ikel 21                         !       Artikel 19
     Art Ikel 22                         !       Artikel 20
     Artikel  23                         !       Artikel 21
     Artikel  24                         !       Artikel 22
     Artikel  25                         !       Artikel 23
     Artikel  26                         1       Artikel 24
     Artikel  27                         !       Artikel 25
     Artikel  28                         !       Artikel 26
     Artikel  29                         1       Artikel 27
     Art Ikel 30 , Stk 1                 !       Artikel 28 , Stk .   1
     Artikel 30 , Stk  2                 !       Artikel 28 , Stk .   2
     Artikel 30 , Stk  3                 1       Artikel 28 , Stk .   3
     Artikel  30 , Stk 5                 1       Artikel 28 , Stk .   4
     Artikel  30 , Stk 6                 !       Artikel 28 , Stk .   5
     Artikel  30 , Stk 7                 1       Artikel 28 , Stk .   6
     Artikel  30 , Stk 8                 !       Artikel 28 , Stk .   7
     Art Ikel 30 , Stk 9                 ¡       Artikel 28 , Stk .   8
     Artikel  31                        ¡        Artikel 29
     Artikel  32                        ¡       Artikel  30
     Artikel  33                        !       Artikel  31
     Artikel  34                        !       Artikel
 ---pagebreak--- 35  Artikel   32
36  Artikel   33
37  Artikel   34
38  Artikel   35
39  Artikel   36
40  Artikel   37
41  Artikel   38
42  Artikel   39
43  Artikel   40
44  Artikel   41
44a Artikel   42
45  Artikel   43
46  Artikel   44
47  Artikel   45
48  Artikel . 46
49  Artikel 47