CELEX: 62007CA0173
Language: lt
Date: 2008-07-10 00:00:00
Title: Byla C-173/07 2008 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Emirates Airlines Direktion für Deutschland prieš Diether Schenkel (Oro transportas — Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 — Keleivių kompensavimas skrydžių atšaukimo atveju — Taikymo sritis — 3 straipsnio 1 dalies a punktas — Skrydžio sąvoka)

30.8.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 223/14
            
         2008 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Emirates Airlines Direktion für Deutschland prieš Diether Schenkel
   
   (Byla C-173/07) (1)
   
   (Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - Keleivių kompensavimas skrydžių atšaukimo atveju - Taikymo sritis - 3 straipsnio 1 dalies a punktas - Skrydžio sąvoka)
   (2008/C 223/21)
   Proceso kalba: vokiečių
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Oberlandesgericht Frankfurt am Main
   Šalys pagrindinėje byloje
   Ieškovė: Emirates Airlines Direktion für Deutschland
   
      Atsakovė: Diether Schenkel
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Frankfurt am Main — 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1), 3 straipsnio 1 dalies a punkto išaiškinimas — Sąvoka „skrydis“ — Skrydis pirmyn ir skrydis atgal iš valstybės narės į trečiąją valstybę — Atgalinio skrydžio atšaukimas
   Rezoliucinė dalis
   2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 3 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad jis netaikomas kelionei pirmyn ir atgal, kai išvykę iš Europos Bendrijos valstybės narės, kuriai taikomos (EB) Sutarties nuostatos, teritorijoje esančio oro uosto keleiviai grįžta į šį oro uostą skrydžiu iš trečiojoje šalyje esančio oro uosto. Šios nuostatos aiškinimui neturi įtakos tai, jog skrydis pirmyn ir skrydis atgal rezervuojami tuo pačiu metu.
   
      (1)  OL C 155, 2007 7 7.