CELEX: 22002A1224(02)
Language: sk
Date: 2003-08-01 00:00:00
Title: Protokol stanovujúci možnosti rybolovu a finančný príspevok stanovený v Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Senegalskej republiky o rybolove pri pobreží Senegalu na obdobie od 1. júla 2002 do 30. júna 2006

Dôležité právne oznámenie

|

22002A1224(02)

Úradný vestník L 349 , 24/12/2002 S. 0046 - 0065

		Protokolstanovujúci možnosti rybolovu a finančný príspevok stanovený v Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Senegalskej republiky o rybolove pri pobreží Senegalu na obdobie od 1. júla 2002 do 30. júna 2006Článok 1Od 1. júla 2002 budú na obdobie štyroch rokov ročné limity uvedené v článku 4 ods. 2 dohody takéto:1. rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný lov rýb a hlavonožcov pri pobreží), ktoré vykladajú a predávajú časť svojho úlovku v Senegale: 1500 BRT štvrťročne;2. zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (lov bentických druhov) a lode používajúce dlhý vlasec s háčikmi, ktoré nevykladajú úlovok vSenegale: 3000 BRT mesačne, spriemerované počas roka;3. zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne s mraziarenským zariadením (hlbinný lov hlbokomorských kôrovcov okrem homárov), ktoré nevykladajú úlovok v Senegale: 3500 BRT mesačne, spriemerované počas roka;4. plavidlá loviace tuniaky na udice: 16 plavidiel;5. rybárske lode so záťahovou sieťou s mraziarenským zariadením: 39 plavidiel;6. rybárske lode loviace dlhým povrchovým vlascom s háčikmi: 23 plavidiel.Článok 21. Finančný príspevok pre možnosti rybolovu stanovené v článku 1 sa týmto pevne stanovuje na 16000000 EUR ročne (z toho 13000000 EUR ako finančná náhrada a 3000000 EURO na opatrenia uvedené v článku 4).2. Prvá splátka finančnej náhrady je splatná najneskôr 31. decembra 2002 a ostatné tri splátky na výročný deň protokolu.3. Použitie finančnej náhrady je zodpovednosťou Senegalu. Bude vyplatená do štátnej pokladnice.Článok 3Počas obdobia platnosti tohto protokolu Európske spoločenstvo (ďalej len spoločenstvo) a senegalské úrady sa snažia o monitorovanie stavu zdrojov v senegalskom rybolovnom pásme; na tento účel sa týmto ustanovuje spoločné každoročné stretnutie vedeckých pracovníkov.Na základe záverov každoročného stretnutia vedeckých pracovníkov a na základe dostupných vedeckých informácií, tieto dve strany budú navzájom konzultovať v rámci spoločného výboru stanoveného v článku 11 dohody a v prípade potreby a vzájomnou dohodou prijmú opatrenia považované za primerané pre udržateľné riadenie zdrojov.Ak by opatrenia uvedené v druhom odseku znamenali zníženie možností rybolovu poskytnutých podľa tohto protokolu, finančná náhrada sa prispôsobí.Článok 4V snahe o zabezpečenie rozvoja udržateľného a zodpovedného rybolovu vytvoria obidve strany vo svojom vlastnom záujme partnerstvo na podporu zhodnotenia stavu zásob, inšpekciu a monitoring rybolovu, zlepšenie bezpečnosti malých rybárskych plavidiel, vytvorenie zodpovedného rybolovu a školenie. Z finančného príspevku stanoveného v článku 2 ods .1 prispeje spoločenstvo 3000000 EUR ročne na uvedené opatrenia, rozdelené takto:- monitorovanie zdrojov/hodnotenie zásob (výskum, účasť na výmenných a regionálnych koordinačných sieťach atď.): 500000 EUR;- inšpekcia a monitoring rybolovu (vrátane VMS atď.): 700000 EUR;- zlepšenie bezpečnosti rybolovu malého rozsahu: 500000 EUR;- inštitucionálna podpora tvorby udržateľného rybolovu: 500000 EUR;- zlepšovanie zručností: 700000 EUR;- hodnotenie a audit partnerských programov: 100000 EUR.O opatreniach na základe partnerstva a ročných čiastkach, ktoré sú pre ne pridelené, rozhodne senegalský minister zodpovedný za morský rybolov najneskôr 31. decembra 2002 na základe akčného programu a riadne o tom informuje Komisiu Európskych spoločenstiev.Ročné čiastky budú k dispozícii príslušným senegalským úradom najneskôr 31. decembra 2002 pre prvú splátku a najneskôr vo výročný deň protokolu pre ostatné tri splátky a budú vyplatené na základe programu pre ich používanie, a to na bankové účty príslušných senegalských úradov, ktoré oznámi ministerstvo zodpovedné za rybolov.Ministerstvo zodpovedné za rybolov odovzdá podrobnú správu o vykonaní týchto opatrení a dosiahnutých výsledkoch Delegácii Európskej komisie najneskôr štyri mesiace po výročnom dni protokolu. Uvedenú správu zváži spoločný výbor uvedený v článku 11 dohody. Komisia Európskych spoločenstiev môže požadovať dodatočné informácie o týchto výsledkoch od ministerstva zodpovedného za rybolov a môže posudzovať ďalšie príslušné platby z hľadiska skutočného vykonania rôznych opatrení po konzultácii so senegalskými úradmi v spoločnom výbore stanovenom v článku 11 dohody.Článok 5Ak spoločenstvo neuskutoční platby ustanovené v článku 2 tohto protokolu, môže to mať za následok pozastavenie dohody o rybolove.Článok 6Týmto sa zrušuje príloha I k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Senegalskou republikou o rybolove pri pobreží Senegalu a nahrádza sa prílohou k tomuto protokolu.Článok 7Tento protokol nadobúda platnosť k dátumu jeho podpisu.Bude sa uplatňovať od 1. júla 2002.--------------------------------------------------PRÍLOHAPODMIENKY RYBOLOVU V RYBOLOVNOM PÁSME SENEGALU PRE PLAVIDLÁ PLAVIACE SA POD VLAJKOU ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVANa plavidlá Európskeho spoločenstva sa uplatňujú všetky všeobecné ustanovenia práva ustanovujúceho zákon o rybolove a vyhlášku vykonávajúcu tento zákon, ktoré sú v platnosti v Senegale.A. Žiadosť o licenciu a vydávanie formalít1.1. Príslušné úrady spoločenstva predkladajú senegalskému ministerstvu zodpovednému za morský rybolov žiadosť pre každé plavidlo, ktoré chce vykonávať rybolov podľa dohody.Žiadosť sa podáva na tlačivách, ktoré na tento účel poskytuje vláda Senegalu a ktorého vzor je v dodatku I. K žiadosti je priložené osvedčenie o nosnosti plavidla a doklad o zaplatení poplatku. Žiadosť sa podáva na príslušných oddeleniach senegalského ministerstva zodpovedného za morský rybolov minimálne 20 dní pred začatím požadovaného obdobia platnosti.Každé plavidlo spoločenstva, ktoré žiada o licenciu na rybolov, musí byť zastúpené agentom s trvalým pobytom v Senegale. Meno a adresa tohto agenta musia byť uvedené v žiadosti o licenciu.1.2. Poplatky zahŕňajú všetky národné a miestne poplatky s výnimkou prístavných poplatkov a nákladov na služby.Po platbe poplatku sa licencia podpisuje a odosiela Delegácii Komisie Európskych spoločenstiev v Dakare.1.3. Doba platnosti licencií:- pre rybárske lode s vlečnou sieťou pre hlbinný rybolov pri pobreží, zaoceánske rybárske lode vykonávajúce hlbinný rybolov hlbokomorských druhov, zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou na hlbinný lov kôrovcov okrem homárov, s mraziarenským zariadením, sa vydávajú licencie na tri, šesť alebo dvanásť mesiacov.Štvrťročné licencie začínajú 1. júla. 1. októbra, 1. januára a 1. apríla v každom roku.Polročné licencie začnú 1. júla a 1. januára každý rok.Ročné licencie začnú 1. júla každý rok.Spriemerovanie mesačných množstiev počas roka znamená, že priemerné mesačné používanie na konci roka protokolu zodpovedá množstvu pre danú kategóriu s možnosťou prenesenia nepoužitých množstiev do nasledujúceho obdobia.Na lov tuniakov a rybolov rybárskych lodí s dlhým povrchovým vlascom s háčikmi sa vydávajú ročné licencie, ktorých platnosť sa začína 1. júla v každom roku.1.4. Poplatky a zálohové platby sa stanovujú v súlade s týmito sadzbami.a) Poplatky za rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne1. Rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný lov rýb a hlavonožcov pri pobreží): v EUR na BRT ročne.1. rok | 2. rok | 3. rok | 4. rok |246 | 258 | 271 | 285 |2. Zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný rybolov bentických druhov) a rybárske lode loviace dlhým vlascom s háčikmi, ktoré nevykladajú úlovky v Senegale: v EUR na BRT ročne.1. rok | 2. rok | 3. rok | 4. rok |157 | 161 | 165 | 169 |3. Zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou na hlbinný lov kôrovcov okrem homárov, s mraziarenským zariadením, ktoré nevykladajú úlovky v Senegale: v EUR na BRT ročne.1. rok | 2. rok | 3. rok | 4. rok |210 | 215 | 220 | 226 |Poplatky za polročné licencie sú o 3 % vyššie a poplatky za štvrťročné povolenia sú o 5 % vyššie.b) Poplatky za plavidlá loviace tuniaky a rybárske lode loviace dlhým povrchovým vlascom s háčikmi1. plavidlá loviace tuniaky na udice: 15 EUR na tonu rýb ulovených v senegalskom rybolovnom pásme.2. Rybárske lode so záťahovou sieťou s mraziarenským zariadením loviace tuniaky: 25 EUR na tonu rýb ulovených v senegalskom rybolovnom pásme.3. Rybárske lode loviace dlhým povrchovým vlascom s háčikmi: 48 EUR na tonu rýb ulovených v senegalskom rybolovnom pásme.Licencie uvedené v bodoch 2 a 3 sa vydávajú po platbe v prospech Receveur des domaines paušálnej sadzby 3000 EUR pre každú rybársku loď so záťahovou sieťou s mraziarenským zariadením loviacu tuniaky a 2000 EUR pre každú rybársku loď loviacu dlhým povrchovým vlascom s háčikmi, ktorá zodpovedá poplatkom za 120 a 42 ton na plavidlo ročne.Po doručení oznámenia o zaplatení zálohy Komisiou Európskych spoločenstiev senegalským úradom, zapíšu tieto úradom dotknuté plavidlo do zoznamu plavidiel oprávnených vykonávať rybolov, ktorý sa zašle senegalským kontrolných úradom. Kópia originálu licencie sa môže dočasne držať aj na palube.Konečný výkaz poplatkov splatných za rybársky rok zostaví Komisia Európskych spoločenstiev na konci každého kalendárneho roka na základe výkazov o úlovku vyhotovených vlastníkmi každého plavidla a potvrdených Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT). Výkaz sa súčasne zašle senegalským orgánom a majiteľom lodí. Majitelia lodí musia vykonať akúkoľvek ďalšiu platbu splatnú v prospech Receveur des domaines do 30 dní od oznámenia konečného výkazu.Ak je však dlžná suma, tak ako je uvedené v konečnom výkaze, nižšia ako zálohová platba, majiteľovi lode sa nepreplatí rozdiel.Senegalské úrady poskytujú podrobné informácie o bankovom účte, ktorý sa má použiť na platbu alebo prevod poplatkov pred nadobudnutím platnosti dohody. Platby sa môžu vykonať aj priamo "Receveur des domaines" v Dakare.B. Výkazy úlovkovOd všetkých plavidiel oprávnených vykonávať rybolov v senegalských vodách podľa dohody sa vyžaduje, aby zaslali Direction de l'Océanographie et des Pêches Maritimes výkaz o úlovku vyhotovený v súlade s dodatkami 2, 3, 4 a 5, spolu s kópiou Delegácii Komisie Európskych spoločenstiev v Dakare. Tieto výkazy sa musia predložiť najneskôr na konci mesiaca po ukončení plavby a kópia sa musí držať na palube.V prípade nedodržania týchto ustanovení, vláda Senegalu si vyhradzuje právo pozastaviť licenciu porušujúceho plavidla, pokiaľ nie sú splnené formality, a uplatniť penále stanovené v súčasnej senegalskej legislatíve. Informovaná je o tom Delegácia Komisie Európskych spoločenstiev.C. Vyloženie úlovkova) rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne s mraziarenským zariadením (hlbinný rybolov pri pobreží) v kategórii I vykladajú (za miestne trhové ceny) 250 kilogramov rýb a kreviet na BRT polročne.Rybárske lode s vlečnou sieťou so zariadením na uchovávanie rýb v nespracovanom stave (hlbinný rybolov pri pobreží) v kategórii I vykladajú (za miestne trhové ceny) 150 kilogramov rýb a kreviet na BRT polročne.Tieto vykládky sa môžu vykonať jednotlivo alebo spolu.Každé nesplnenie požiadaviek na vyloženie úlovkov môže byť dôvodom pre tieto sankcie senegalských úradov:- pokuta 900 EUR na nevyloženú tonu;- ukončenie licencie príslušného plavidla bez obnovenia alebo iného plavidla patriaceho tomu istému majiteľovi.S cieľom zabezpečiť platbu pokuty, vydanie povolenia podlieha zloženiu bankovej záruky v Senegale 200 EUR na BRT polročne.Senegalské úrady uvoľnia túto záruku hneď ako plavidlo úplne splní požiadavky pre vyloženie.b) V prípade plavidiel loviacich tuniaky na udice, stanoveným cieľom je vyložiť aspoň 5000 ton tuniakov ročne v senegalských prístavoch za cenu bežnú na medzinárodnom trhu.Ak počas rybárskeho roka celkové vykládky vykonané danou flotilou nedosiahnu toto minimálne množstvo v dôsledku nepredvídateľnej zmeny v stave zásob rýb alebo štruktúry flotily, tieto dve strany začnú bezodkladne konzultácie s cieľom nájsť a predložiť primerané riešenia na krytie tohto rozdielu.c) Rybárske lode so záťahovou sieťou s mraziarenským zariadením loviace tuniaky vyložia 12500 ton tuniakov ročne za cenu bežnú na medzinárodnom trhu a v súlade s programom, ktorý sa má ustanoviť dohodou medzi majiteľmi lodí spoločenstva a senegalskými konzervárňami. V prípade nezhody časového harmonogramu pre vykládky sa koná zasadnutie spoločného výboru uvedeného v článku 11 dohody na žiadosť ľubovoľnej strany.D. Prijatie námorníkov1. Od rybárskych lodí loviacich vlečnou sieťou, dlhým vlascom s háčikmi a dlhým povrchovým vlascom s háčikmi oprávnenými vykonávať rybolov v senegalských vodách podľa dohody sa požaduje, aby prijali dostatok senegalských námorníkov, a to tak, aby tvorili 50 % ich nedôstojníckej posádky. Toto percento zahŕňa pozorovateľa uvedeného v bode 1.Prijatie senegalských námorníkov sa musí potvrdiť osvedčením o zhode vydaným obchodným loďstvom. Všetky jednotlivé zmluvy na prijatie senegalských námorníkov musia byť v súlade so súčasnými senegalskými právnymi predpismi.Platy námorníkov sa určujú vzájomnou dohodou medzi majiteľmi lodí alebo ich zástupcami a ministerstvom zodpovedným za obchodné loďstvo v súlade so súčasnými senegalskými právnymi predpismi. Platy vyplácajú námorníkom majitelia lodí a zahŕňajú sociálne zabezpečenie uplatniteľné pre námorníkov vrátane životného poistenia, úrazového poistenia a nemocenského krytia a IPRES (Institut de prévoyance retraite du Sénégal) a príspevkov Caisse de sécurité sociale.Ak má plavidlo platnú licenciu na rybolov vydanú inou krajinou v subregióne (Mauretánia, Gambia, Guinea-Bissau alebo Guinea), požaduje sa, aby sa na palubu vzal počet senegalských námorníkov rovnajúci sa 50 % nedôstojníckej posádky pridelenej na plavbu lode.2. V prípade rybárskych lodí so záťahovou sieťou s mraziarenským zariadením loviacich tuniaky a plavidiel loviacich tuniaky na udice, sa počet námorníkov, ktorý sa má vziať na palubu, stanoví celkovo na základe rozsahu činnosti v senegalskom rybolovnom pásme a zamestnania posádky z ostatných krajín, ktorých rybolovné pásma sú pravidelne navštevované touto flotilou.E. Osobitné zariadenie a používanie zásob a služiebZakaždým, keď je to možné, plavidlá spoločenstva obstarávajú zásoby a služby, ktoré potrebujú, vrátane vybavenia v suchom doku a pravidelnej údržby v Senegale.F. Technické kontroly1. Raz ročne a zakaždým, keď nastane zmena v tonáži alebo zmena v rybárskej kategórii, ktorá znamená použitie iného rybárskeho vybavenia, rybárske lode spoločenstva s vlečnou sieťou ťahanou po dne sa musia podrobiť kontrolám stanoveným v súčasných právnych predpisoch v prístave Dakar. Takéto kontroly sa musia ukončiť do 48 hodín od príchodu plavidla do prístavu pod podmienkou, že boli vopred informované príslušné úrady.2. Po ukončení kontroly sa kapitánovi plavidla vydáva osvedčenie. Osvedčenie sa musí stále držať na palube.3. Účelom technickej kontroly je skontrolovať, či sú v poriadku technické parametre a rybárske vybavenie plavidla a či sú splnené podmienky prijímania senegalskej posádky. Záležitosti bezpečnosti ostávajú výlučnou zodpovednosťou úradov štátu. pod ktorého vlajkou plavidlo pláva4. Poplatky za technické kontroly sú splatné majiteľom lode a určia sa rozsahom stanoveným senegalskými právnymi predpismi. Nesmú byť vyššie ako poplatky, ktoré zvyčajne platia iné plavidlá za rovnaké služby.5. Dôsledkom nesplnenia ustanovení bodov 1 a 2 je automatické pozastavenie rybárskych licencií, až kým majiteľ lode nesplní svoje záväzky.G. Rybolovné zóny1. Rybolovné zóny sa merajú od referenčnej čiary spájajúcej uvedené body:1. od bodu P1 (16°04'00" S-16°31'30" Z) po bod P2 (15°45'00" S-16°33'00" Z);2. od bodu P3 (15°00'00" S-17°04'06" Z) po bod P4 (14°52'48" S-17°11'12" Z);3. a) od bodu P5 (14°46'30" S-17°25'30" Z) po najsevernejší bod ostrovu Yoff (14°46'18" S-17°28'42" Z);b) od najsevernejšieho bodu ostrova Yoff (14°46'18" S-17°28'42" Z) po najsevernejší bod ostrova Ngor (14°45'30" S-17°30'56" Z);c) od najsevernejšieho bodu ostrova Ngor (14°45'30" S-17°30'56" Z) po maják Almadies (14°44'36" S-17°32'30" Z);d) od majáka Almadies (14°44'36" S-17°32'30" Z) po Cap Manuel (14°39'00" S-17°26'00" Z);e) od Cap Manuel (14°39'00" S-17°26'00" Z) po Pointe Rouge (14°38'12" S-17°10'30" Z);f) od Pointe Rouge (14°38'12" S-17°10'30" Z) po Pointe Gombaru (14°29'50" S-17°05'30" Z);g) od Pointe Gombaru (14°29'50" S-17°05'30" Z) po Ponte Saréne (14°17'05" S-16°55'50" Z);h) od Ponte Saréne (14°17'05" S-16°55'50" Z) po Pointe Gaskel (14°11'10" S-16°52'00" Z);i) od Pointe Gaskel (14°11'10" S-16°52'00" Z) po Pointe de Sangomar (13°47'54" S-16°45'40" Z);j) od Pointe de Sangomar (13°47'54" S-16°45'40" Z) po bod P6 (13°35'28" S-16°40'30" Z).4. a) Od senegalsko-gambijskej hranice (13°03'27" S-16°45'05" Z) po bod P7 (12°45'10" S-16°47'30" Z);b) od bodu P7 (12°45'10" S-16°47'30" Z) po bod P8 (12°36'12" S-16°48'00" Z);c) od bodu P8 (12°36'12" S-16°48'00" Z) po Pointe Djimbéring (12°29'00" S-16°47'30" Z).5. Od Cap-Skirring (12°24'30" S-16°46'30" Z) po hranicu s Guineou-Bissau (12°20'30" S-16°43'10" Z).Pre plavebné úseky senegalského pobrežia nachádzajúce sa mimo hraníc definovaných referenčnými bodmi uvedenými vyššie sa rybolovné pásma môžu merať od najnižšieho bodu, ktorý tvorí nedeliteľnú súčasť referenčnej čiary.Vzdialenosti merané od referenčnej čiary alebo najnižšieho bodu sa vyjadrujú vo vzťahu k najbližšiemu bodu na čiare v ktorejkoľvek oblasti, v ktorej sa nachádza plavidlo.2. Rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne loviace pri pobreží (hlbinný lov rýb a hlavonožcov) až do 250 BRT, sú oprávnené loviť:a) od šiestich námorných míľ od referenčnej čiary od senegalsko-mauritánskej hranice po zemepisnú šírku Cap Manuel (14°39'00" S);b) od siedmych námorných míľ od referenčnej čiary od zemepisnej šírky Cap Manuel po senegalsko-gambijskú hranicu;c) od šiestich námorných míľ od referenčnej čiary od južnej senegalsko-gambijskej hranice po hranicu Senegalu s Guineou-Bissau.3. Rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne loviace pri pobreží (hlbinný lov rýb a hlavonožcov) medzi 250 BRT a 500 BRT sú oprávnené loviť od dvanástich námorných míľ od referenčnej čiary vôd, ktoré patria pod jurisdikciu Senegalu.4. Rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne loviace pri pobreží (hlbinný lov rýb a hlavonožcov) medzi 300 BRT a 500 BRT sú oprávnené loviť od 15 námorných míľ od referenčnej čiary vôd, ktoré patria pod senegalskú jurisdikciu.5. Rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne loviace pri pobreží (hlbinný lov rýb a hlavonožcov) nad 500 BRT sú oprávnené loviť:a) od 15 námorných míľ od referenčnej čiary od senegalsko-mauritánskej hranice po zemepisnú šírku 14°25'00" S;b) západne od zemepisnej dĺžky 17°22'00" Z v zóne medzi zemepisnou šírkou 14°25'00" Z a severnou hranicou Senegalu s Gambiou,c) západne od zemepisnej dĺžky 17°22'00" Z v zóne medzi južnou hranicou Senegalu s Gambiou a hranicou Senegalu s Guineou-Bissau.6. Zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný rybolov hlbokomorských kreviet a merlúz) sú oprávnené loviť:a) západne od zemepisnej dĺžky 16°53'42" Z medzi senegalsko-mauritánskou hranicou a zemepisnou šírkou 15°40'00" S;b) od 15 námorných míľ od referenčnej čiary medzi zemepisnou šírkou 15°40'00" Z a zemepisnou šírkou 15°15'00" Z;c) od 12 námorných míľ od referenčnej čiary od zemepisnej šírky 15°15'00" Z po zemepisnú šírku 15°00'00" Z;d) od 8 námorných míľ od základných čiar od zemepisnej šírky 15°00'00" Z po zemepisnú šírku 14°32'30" S;e) západne od zemepisnej dĺžky 17°30'00" Z v zóne medzi zemepisnou šírkou 14°32'00" S a zemepisnou šírkou 14°04'00" S;f) západne od zemepisnej dĺžky 17°22'00" Z v zóne medzi zemepisnou dĺžkou 14°04'00" S a severnou hranicou Senegalu s Gambiou;g) západne od zemepisnej dĺžky 17°35'00" Z v zóne medzi južnou hranicou Senegalu s Gambiou a zemepisnou šírkou 12°33'00" S,h) južne od azimutu 137° vedúceho z bodu P9 (12°33'00" S; 17°35'00" Z).7. Plavidlá loviace tuniaky na udice, rybárske lode so záťahovou sieťou so zariadením na uchovávanie tuniakov v nespracovanom stave a lode so záťahovou sieťou a mraziarenským zariadením loviace tuniaky sú oprávnené loviť tuniaky kdekoľvek vo vodách patriacich pod senegalskú jurisdikciu.Vo vodách patriacich pod senegalskú jurisdikciu sa povoľuje lov na živé návnady.8. Z bezpečnostných dôvodov sú zakázané rybolovné činnosti a kotvenie a nahadzovanie udíc v oblasti definovanej týmito súradnicami:A | L 14°40'00"S – G | 17°45'00"Z |B | L 14°40'00"S – G | 17°30'30"Z |C | L 14°40'36"S – G | 17°28'12"Z |D | L 14°39'00"S – G | 17°25'54"Z |E | L 14°39'54"S – G | 17°23'54"Z |F | L 14°30'06"S – G | 17°23'54"Z |G | L 14°30'00"S – G | 17°44'54"Z |H. Obdobie biologického pokojaV prípade, že to vyžaduje potreba riadenia zdrojov udržateľným spôsobom, senegalské úrady môžu každý rok stanoviť zákaz rybolovu uplatniteľný na všetky rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne rovnakej kategórie bez diskriminácie.Obdobie každoročného uzavretia je takéto:- rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný lov rýb a hlavonožcov): 1.október až 30. november;- zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný rybolov bentických druhov) a rybárske lode loviace dlhým vlascom s háčikmi: 1. marec až 30. jún;- zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne s mraziarenským zariadením (hlbinný lov hlbokomorských kôrovcov okrem homárov): 1. september až 31. október.Keď senegalské orgány prijmú mimoriadne opatrenia na reguláciu rybolovu vybraných druhov uplatniteľné na všetky plavidlá a najmä na senegalské plavidlá, zvolá sa stretnutie spoločného výboru s cieľom zhodnotenia dopadu takýchto opatrení na plavidlá Európskeho spoločenstva a prípadne sa upraví výška finančného príspevku.I. Rádiové komunikácieKapitán plavidla musí oznámiť Direction de la Protection et Surveillance des Pêches (Riaditeľstvo na ochranu a monitoring rybolovu) v Senegale prostredníctvom rádia (frekvencia 5283 VHF a/alebo 7349.5 HF), telefonicky (+ 221-864 05 89 alebo + 221-864 05 88) faxom (+ 221-860 31 19) alebo emailom (psps@sentoo.sn), keď vstupuje do vôd patriacich pod senegalskú jurisdikciu alebo ich opúšťa, pričom uvádza tieto údaje: polohu, kurz, rýchlosť a tonáž úlovkov na palube.Kapitán oprávňuje pozorovateľa kontaktovať sa s Direction de la Protection et Surveillance des Pêches prostredníctvom rádia kedykoľvek, keď je to potrebné.J. Pozorovatelia1. a) Rybárske lode spoločenstva s vlečnou sieťou ťahanou po dne a lode loviace dlhým vlascom s háčikmi s tonážou 150 BRT alebo viac v prípade, ak sa ryby uchovávajú v nespracovanom stave, a 100 BRT alebo viac v prípade ostatných plavidiel loviacich v senegalských vodách vezmú na palubu pozorovateľa, ktorého určí Senegal. Kapitán uľahčuje prácu pozorovateľa, ktorému sa dostáva všetok rešpekt, ktorý prináleží dôstojníkom daného plavidla.b) V prípade rybárskych lodí loviacich dlhým povrchovým vlascom s háčikmi sa na žiadosť príslušných senegalských úradov vezme sa na palubu pozorovateľ na obdobie trvania plavby tam, keď plavidlo loví v senegalských vodách.c) Senegalské úrady oznámia mená určených pozorovateľov Komisii Európskych spoločenstiev.d) Pozorovateľom sa zabezpečuje strava a ubytovanie na náklady majiteľa lode. Strava sa im podáva v spoločnej jedálni dôstojníkov a sú ubytovaní v priestoroch zabezpečených pre dôstojníkov alebo, ak to nie je možné, v obytnom priestore vzdialenom od priestoru zabezpečeného pre posádku, ak to je možné.e) V prípade rybárskych lodí so záťahovou sieťou s mraziarenským zariadením loviacich tuniaky a plavidiel loviacich udicami s návnadou je jeden zo senegalských námorníkov na palube určený za námorníka/pozorovateľa.Kapitán uľahčuje prácu námorníka/pozorovateľa, ktorú vykonáva popri rybárskej činnosti, aby mohol zostaviť správu. Námorníci/pozorovatelia dostávajú sadzbu platu bežného námorníka od majiteľa lode. Od námorníkov/pozorovateľov sa požaduje predloženie správy Direction de la Protection et Surveillance des Pêches na konci každej plavby.2. Pozorovateľ sa vezme na palubu spravidla na maximálne obdobie 60 dní. Toto obdobie sa môže predĺžiť, keď plavba plavidla, na ktoré bol prijatý pozorovateľ, trvá dlhšie.V takýchto prípadoch pozorovateľ opustí plavidlo pri jeho návrate. Pred vstupom pozorovateľa na palubu sa zloží vklad vo výške zodpovedajúcej 60-dňovej činnosti na mori. Po každej plavbe sa vykoná úhrada.3. Nalodenie a vylodenie pozorovateľov nepreruší rybárske činnosti ani im nebude prekážať. Preto sa môžu pozorovatelia nalodiť alebo vylodiť v prístave kdekoľvek inde ako v Senegale, pokiaľ ich cestovné náklady a náklady na živobytie hradí majiteľom lode.4. Vklad vo výške zodpovedajúcej 60-dňovej činnosti na mori sa považuje za zálohu na výplatu platu pozorovateľa. Plat sa pozorovateľovi vyplatí potom, ako pozorovateľ opustí plavidlo. Konečný výkaz vykonaných záloh sa zostaví po skončení platnosti licencie. Ak je však dlžná suma stanovená v konečnom výkaze nižšia ako záloha, majiteľovi lode sa neuhradí rozdiel.K. Vedľajšie úlovky1. Rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný lov rýb a hlavonožcov pri pobreží):- kôrovce 7,5 %2. Zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne (hlbinný lov bentických druhov):- kôrovce: 7 %- hlavonožce: 7 %3. Zaoceánske rybárske lode s vlečnou sieťou ťahanou po dne s mraziarenským zariadením (hlbinný lov hlbokomorských kôrovcov okrem homárov):- ryby: 10 %- hlavonožce: 10 %- homáre: 2 %4. Uvedené percentuálne podiely vedľajších úlovkov sa vypočítajú na konci každej plavby s odkazom na celkovú hmotnosť úlovku v súlade so senegalským právom.Ak by tieto percentuálne podiely presahovali oprávnené vedľajšie úlovky, uložia sa penále v súlade so senegalským právom a môže to mať pre kapitánov porušujúcich tieto limity a pre plavidlá porušujúce tieto limity za následok trvalý zákaz všetkých rybárskych činností v Senegale.V súlade s príslušnými odporúčaniami ICCAT a FAO sa zakazuje lov žralokov Cetorhinus maximus, Carcharodon carcharias, Carcharias taurus a Galeorhinus galeus.L. Maximálna povolená sieťMinimálne veľkosti ôk sietí pre povolenú priemyselnú rybársku výbavu sú takého (otvory siete):- kruhové záťahové siete so živou násadou: 16 mm;- štandardné vlečné siete so zariadením umožňujúcim pri vlečení jej maximálne roztiahnutie (hlbinný lov rýb a hlavonožcov pri pobreží): 70 mm;- štandardné vlečné siete so zariadením umožňujúcim pri vlečení jej maximálne roztiahnutie (hlbinný lov bentických druhov): 70 mm;- vlečné siete ťahané po dne na lov hlbokomorských kôrovcov okrem homárov: 40 mm.V prípade akejkoľvek rybárskej výbavy sa nemôžu používať žiadne metódy alebo zariadenia na blokovanie ôk siete alebo znižovanie ich selektívneho účinku. V záujme zníženia opotrebovania alebo poškodenia sa však môžu pripojiť sieťované ochranné plochy alebo iný materiál, ale iba k spodnej časti dna vakovitého rozšírenia vlečnej siete. Takéto plochy sa môžu pripojiť iba k predným alebo bočným okrajom vakovitého rozšírenia vlečnej siete. Môžu sa použiť ochranné prostriedky pre vrchnú časť vlečnej siete, ale tieto musia pozostávať z jednej časti siete rovnakého materiálu ako vakovité rozšírenie vlečnej siete, s veľkosťou ôk siete s veľkosťou aspoň 300 milimetrov po jej rozprestretí.Zakázané je zdvojovanie vakovitého rozšírenia vlečnej siete, bez ohľadu na to, či je samostatná alebo viacnásobná.V prípade tuniakov sa uplatňujú medzinárodné normy odporúčané Medzinárodnou komisiou na ochranu tuniakov v Atlantiku (ICCAT).M. PrekládkaKaždé plavidlo spoločenstva, ktoré chce preložiť úlovky v senegalských vodách, sa podrobí postupu uvedenému nižšie.Úlovky plavidiel spoločenstva sa prekladajú v senegalských prístavoch.Majitelia príslušných plavidiel musia Direction de la Protection et Surveillances des Pêches aspoň 24 hodín vopred oznámiť tieto informácie:- mená rybárskych lodí vykonávajúcich prekládku,- mená nákladných lodí,- tonáž druhov, ktoré majú byť prekladané,- deň prekládky.Prekládka sa považuje za výstup zo senegalského rybolovného pásma. Plavidlá musia preto poskytnúť Riaditeľstvu pre ochranu a monitoring rybolovu výkazy o úlovku a uviesť, či zamýšľajú pokračovať v rybolove alebo opúšťajú rybolovné pásmo Senegalu.Každá prekládka úlovkov, ktorá nie je zahrnutá vyššie, je v rybolovnom pásme Senegaluje zakázaná. Každá osoba porušujúca toto ustanovenie podlieha pokutám ustanoveným senegalským právom.N. Zabratie plavidla a uplatnenie pokút1. Delegácia Komisie Európskych spoločenstiev v Senegale o nalodení rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod vlajkou členského štátu Spoločenstva loviaceho na základe dohody o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Senegalom informovaná pokiaľ možno do 48 hodín. Takéto informácie zahŕňajú:- meno plavidla a zástavu;- dátum zabratia plavidla;- poloha pri zabratí plavidla- dôvody pre zabratie plavidla;- penále, ktoré sa vyskytli;- zábezpeku za dočasné uvoľnenie plavidla.Takáto zábezpeka sa musí rovnať aspoň maximálnej pokute a hodnote úlovkov, ktoré sa majú zabaviť.Plavidlo môže znovu obnoviť činnosti, ak majiteľ zloží zábezpeku definovanú vyššie. V opačnom prípade je plavidlo zadržané v prístave až do splnenia administratívneho postupu.Vyhotoví sa výkaz o porušení rybolovu obsahujúci všetky dôležité informácie a dôkazy. Výkaz podpíšu úradníci, ktorí ho vypĺňajú, všetci svedkovia a osoba, ktorá spáchala priestupok a ktorá má možnosť vyjadriť svoje pripomienky.Pri príjme vyhlásenia o zabratí plavidla sa prípadom zaoberá Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches. Zvolá sa národná Komisia pre zabratie plavidla s cieľom zvážiť prípad a vypracovať návrhy ministrovi zodpovednému za rybárstvo a obchodné loďstvo.Táto druhá etapa spracovania prípadu zabratia plavidla nesmie presiahnuť 20 dní od dátumu oznámenia zabratia plavidla zastúpeniu Európskej únie v Dakare.Majiteľ je informovaný o výške pokuty uloženej podľa administratívneho postupu listom od Direction de la Protection et de Surveillance des Pêches. Ak majiteľ zaplatí pokutu, zábezpeka sa okamžite uvoľní.Ak majiteľ nesúhlasí so závermi administratívneho postupu, má možnosť predložiť prípad príslušnému súdu, pokiaľ bola na senegalských úradoch zložená uvedená zábezpeka.Ak súd rozhodne v neprospech plavidla, zábezpeka sa použije na platbu pokuty.Ak je plavidlo zbavené viny, banková záruka sa vráti majiteľovi.2. Delegácia Komisie Európskych spoločenstiev v Dakare je informovaná o všetkých penále uložených plavidlu plaviacemu sa pod vlajkou členského štátu spoločenstva na základe dohody o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Senegalom a doručí sa jej stručná správa o okolnostiach a dôvodoch vedúcich k uloženiu penále.--------------------------------------------------