CELEX: 62015CC0173
Language: mt
Date: 2016-07-28 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali P. Mengozzi, ippreżentati fit-28 ta’ Lulju 2016.#GE Healthcare GmbH vs Hauptzollamt Düsseldorf.#Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Unjoni doganali – Kodiċi Doganali tal-Komunità – Artikolu 32(1)(ċ) – Determinazzjoni tal-valur doganali – Drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji dwar il-merkanzija li qed tkun ivvalutata – Kunċett – Regolament (KEE) Nru 2454/93 – Artikolu 160 – “Kondizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija li qed tkun ivvalutata – Ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji lil kumpannija marbuta kemm mal-bejjiegħ kif ukoll max-xerrej tal-merkanzija – Artikolu 158(3) – Miżuri ta’ aġġustament u ta’ distribuzzjoni.#Kawża C-173/15.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ppreżentati fit-28 ta’ Lulju 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C‑173/15
      
      
         GE Healthcare GmbH
      
      
         vs
      
      
         Hauptzollamt Düsseldorf
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (qorti tal-finanzi ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja)]
      
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Unjoni doganali — Kodiċi Doganali Komunitarju — Regolament (KEE) Nru 2913/92 — Regolament (KEE) Nru 2454/93 — Valur doganali — Inklużjoni fil-valur doganali tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark — Ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark għal benefiċċju ta’ kumpannija marbuta mal-bejjiegħ u max-xerrej ta’ merkanzija — Drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji għall-bejgħ ta’ merkanzija kif ukoll għal provvista ta’ servizzi u għall-użu ta’ isem protett — Tqassim xieraq abbażi ta’ data oġġettiva u kwantifikabbli”
      I – Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               Drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark jistgħu jiġu inklużi fil-valur doganali tal-merkanzija importata meta l-ammont tagħhom ma huwiex magħruf fil-mument tal-bidu tad-dejn doganali? Fl‑affermattiv, dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark għandhom jitħallsu, u skont liema modalitajiet, meta dawn ma jirrigwardawx esklużivament il-merkanzija importata u meta kemm ix‑xerrej kif ukoll il-bejjiegħ jifformaw parti mill-istess grupp ta’ kumpanniji bħall-impriża li lilha għandhom jitħallsu dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji?
            
         
               2.
            
            
               Dawn huma, essenzjalment, id-domandi preliminari magħmula mill-Finanzgericht Düsseldorf (qorti tal-finanzi ta’ Düsseldorf, il‑Ġermanja) u li jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (
                     2
                  ), kif emendat bir‑Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1791/2006, tal-20 ta’ Novembru 2006 (
                     3
                  ), (iktar ’il quddiem il-“Kodiċi doganali”) (
                     4
                  ) kif ukoll ta’ dawk tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93, tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar‑Regolament Nru 2913/92 (
                     5
                  ), kif emendat bir-Regolament tal‑Kummissjoni Nru 1792/2006, tat-23 ta’ Ottubru 2006 (
                     6
                  ) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament ta’ Implementazzjoni”) (
                     7
                  ).
            
         
               3.
            
            
               Dawn id-domandi jaqgħu fil-kuntest ta’ tilwima bejn il‑kumpannija GE Healthcare u l-Hauptzollant Düsseldorf (uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf) fir-rigward ta’ talba għal rimbors ta’ dazji tal-importazzjoni, imressqa minn GE Healthcare, għar-raġuni li l-ammont ta’ drittijiet tal-awtur ta’ liċenzji ta’ trade mark, imħallas lill-kumpannija M., ma kellux jiżdied mal-valur doganali tal-merkanzija li GE Healthcare importat fil-Komunità mingħand bejjiegħa ta’ pajjiż terz li jifformaw parti mill-istess grupp ta’ kumpanniji, jiġifieri l-grupp General Electric (iktar ’il quddiem “grupp GE”).
            
         
               4.
            
            
               B’mod iktar preċiż, mill-proċess jirriżulta li l-kumpannija li minflokha daħlet bħala aventi kawża b’mod universali GE Healthcare kkonkludiet, fl-1 ta’ Jannar 2003, kuntratt ta’ liċenzja (trademark agreement) mal-kumpannija M., impriża li wkoll tifforma parti mill‑grupp GE. Skont l-Artikolu II A ta’ dan il-kuntratt, il-kumpannija M. tat lil GE Healthcare liċenzja b’titolu oneruż, mhux esklużiva, li tawtorizzaha tuża t-trade mark tal-grupp GE għall-prodotti mmanifatturati u kkummerċjalizzati kif ukoll għal servizzi pprovduti lil terzi, b’osservanza stretta tar-regoli ta’ kwalità (
                     8
                  ). Fid-data tal-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena, id-drittijiet tal-awtur ta’ liċenzja dovuti f’dan ir-rigward jiżdiedu b’0.95 % tad-dħul mill-bejgħ ta’ GE Healthcare għall-użu tat-trade mark u b’0.05 % tad-dħul mill-bejgħ tagħha għall-użu tal-isem kummerċjali GE. Għall-kalkolu tal-ammont tad-drittijiet tal-awtur, il‑kuntratt jipprevedi b’mod partikolari l-modalitajiet li bihom GE Healthcare għandha tgħaddi lill-kumpannija M. informazzjoni dwar il-prezzijiet kif ukoll il-modalitajiet ta’ verifika ta’ dan il-kalkolu minn din l-aħħar kumpannija.
            
         
               5.
            
            
               Barra minn hekk, il-kumpannija M. tat liċenzja, mhux esklużiva, b’mod lil GE Healthcare li tawtorizzaha tissuġġetta għad‑diskrezzjoni tagħha t-trade mark li tinsab fuq il-prodotti użati minnha għal kontrolli, kampjuni kummerċjali, debris jew skart. GE Healthcare kienet awtorizzata wkoll tuża, taħt din it-trade mark, prodotti mingħajr ħlas ta’ drittijiet tal-awtur fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħha ma’ kumpanniji (li jifformaw parti mill-istess grupp) abbażi tal-użu tal-liċenzja f’kundizzjonijiet analogi għal dawk ifformulati fil-kuntratt ta’ liċenzja.
            
         
               6.
            
            
               Skont il-qorti tar-rinviju, skont it-termini tal-kuntratt ta’ liċenzja, il‑kumpannija M. kellha setgħat ta’ sorveljanza wiesgħa, u f’każ ta’ ksur tar-regoli ta’ kwalità, setgħet ixxolji l-kuntratt f’perijodu qasir.
            
         
               7.
            
            
               Waqt kontroll doganali li jirrigwarda l-perijodu ta’ bejn l-2007 u l-2009, l-uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf ikkonstata b’mod partikolari li GE Healthcare kienet akkwistat, mingħand kumpanniji li jifformaw parti mill-grupp GE, merkanzija li ġejja minn pajjiż terz, iżda li hija naqset, b’mod żbaljat, milli tiddikjara d-drittijiet tal-awtur ta’ liċenzja fir-rigward tad-determinazzjoni tal-valur doganali ta’ din il-merkanzija. Għalhekk, l-uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf ħareġ avviż għall-irkupru a posteriori tad-dazji tal‑importazzjoni mhux imħallsa.
            
         
               8.
            
            
               Wara li ħallset dawn id-dazji, GE Healthcare talbet ir-rimbors tagħhom, skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 236 tal-Kodiċi Doganali. Din it-talba kienet ibbażata fuq ir-raġuni li d-drittijiet tal-awtur ta’ liċenzja li tħallsu skont il-kuntratt ta’ liċenzja ma jikkostitwixxux drittijiet tal-awtur ta’ liċenzja li għandhom jiżdiedu mal-valur doganali tal-merkanzija importata, skont l-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali. Fil-fatt, skont GE Healthcare, dawn id-drittijiet tal-awtur ma humiex marbuta mal-merkanzija importata u, fi kwalunkwe każ, ma jikkostitwixxux “kundizzjoni tal-bejgħ tal-merkanzija”, fis-sens tal‑imsemmi artikolu.
            
         
               9.
            
            
               Peress li din it-talba ġiet miċħuda mill-uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf, GE Healthcare ppreżentat rikors quddiem il-qorti tar-rinviju.
            
         
               10.
            
            
               Peress li qieset li s-soluzzjoni tat-tilwima tiddependi mill‑interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali u tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni, il-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
               
                        “1.
                     
                     
                        Drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji, fis-sens tal‑Artikolu 32(1)(ċ) ta[l-Kodiċi Doganali] jistgħu jiġu inklużi fil-valur doganali meta la fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt u lanqas fil‑mument ta’ riferiment għall-bidu tad-dejn doganali li, f’każ ta’ tilwima, huwa ddeterminat skont dispożizzjonijiet magħquda tal‑Artikolu 201(2) u tal-Artikolu 214(1) tal-[imsemmi] Kodiċi […], ma huwa stabbilit li drittijiet tal-awtur u drittijiet ta’ liċenzji kienu dovuti?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        F’każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda: drittijiet tal‑awtur u drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark, fis-sens tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali, jistgħu jiġu relatati ma’ merkanzija importata, minkejja li dawn id-drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji jitħallsu wkoll għal servizzi, kif ukoll għall-użu tal‑għerq tal-isem tal-grupp ta’ kumpanniji komuni?
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        F’każ ta’ risposta affermattiva għat-tieni domanda: drittijiet tal‑awtur u drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark, fis-sens tal‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali, jistgħu jkunu kundizzjoni talbejgħ għall-esportazzjoni ta’ merkanzija importata b’destinazzjoni lejn il-Komunità fis-sens tal-Artikolu 32(5)(b) tal-Kodiċi Doganali, minkejja li l-ħlas ta’ dawn id-drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji huwa meħtieġ u jseħħ minn impriża marbuta kemm mal-bejjiegħ kif ukoll max-xerrej?
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        F’każ ta’ risposta affermattiva għat-tielet domanda u fl-ipoteżi fejn, bħal f’dan il-każ, id-drittijiet tal-awtur u drittijiet ta’ liċenzji huma parzjalment relatati mal-merkanzija importata u parzjalment ma’ servizzi sussegwenti għall-importazzjoni: isegwi mid-distribuzzjoni xierqa li għandha sseħħ unikament abbażi ta’ data oġġettiva u kwantifikabbli skont l-Artikolu 158(3) tar-Regolament [ta’ Implementazzjoni] minn naħa, u skont in-nota interpretattiva dwar l‑Artikolu 32(2) tal-Kodiċi Dognali li hija inkluża fl-Anness 23 tar‑Regolament [ta’ Implementazzjoni], min-naħa l-oħra, li huwa biss valur doganali stabbilit skont l-Artikolu 29 tal-Kodiċi Doganali li jista’ jiġi rrettifikat, jew jista’ jkun il-każ li, f’sitwazzjoni fejn il-valur doganali ma jkunx jista’ jiġi stabbilit skont l-Artikolu 29, id‑distribuzzjoni prevista fl-Artikolu 158(3) tar-Regolament [ta’ Implementazzjoni] tkun possibbli sa fejn dawn l-ispejjeż ma jittiħdux inkunsiderazzjoni, meta jiġi stabbilit il-valur doganali skont l-Artikolu 31 tal-Kodiċi Doganali?”
                     
                  
         II – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               11.
            
            
               Dawn id-domandi kienu s-suġġett ta’ osservazzjonijiet bil‑miktub ippreżentati mill-partijiet fil-kawża prinċipali, mill-Gvern Ġermaniż u dak Taljan kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea. Fi tmiem din il-fażi bil-miktub tal-proċedura, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li kellha biżżejjed informazzjoni sabiex tiddeċiedi mingħajr seduta għas-sottomissjonijiet orali, skont l-Artikolu 76(2) tar-Regoli tal‑Proċedura tagħha.
            
         III – Analiżi
      
      A – Kunsiderazzjonijiet preliminari
      
      
               12.
            
            
               Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-evalwazzjoni doganali ta’ merkanzija importata hija intiża sabiex tistabbilixxi sistema ekwa, uniformi u newtrali li teskludi l-użu ta’ valuri doganali arbitrarji jew fittizji (
                     9
                  ).
            
         
               13.
            
            
               Il-valur doganali għandu għalhekk jirrifletti l-valur ekonomiku reali ta’ merkanzija importata u jieħu inkunsiderazzjoni l‑elementi kollha ta’ din il-merkanzija li għandhom valur ekonomiku (
                     10
                  ).
            
         
               14.
            
            
               Huwa għalhekk li, skont l-Artikolu 29 tal-Kodiċi Doganali, il‑valur doganali tal-merkanzija importata huwa kkostitwit, fil-prinċipju, mill-valur tat-tranżazzjoni tagħhom, jiġifieri l-prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas għall-merkanzija meta din tinbiegħ għall-esportazzjoni lejn it-territorju doganali tal-Komunità, jekk ikun il‑każ, wara aġġustament li għandu jsir, b’mod partikolari, skont l‑Artikolu 32 ta’ dan il-kodiċi (
                     11
                  ).
            
         
               15.
            
            
               L-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali jippreċiża li, sabiex jiġi ddeterminat il-valur doganali “taħt l-Artikolu 29”, għandu jiżdied mal‑prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas għall‑merkanzija importata “drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet ta’ liċenzji li għandhom x’jaqsmu mal-merkanzija li qed tkun stmata li x-xerrej għandu jħallas, direttament jew indirettament, bħala kondizzjoni tal‑bejgħ tal-merkanzija li qed tkun stmata, sal-punt li dawk id-drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet m’humiex inklużi fil-prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas”.
            
         
               16.
            
            
               Skont l-Artikolu 157(1) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, “drittijiet [tal-awtur] u [drittijiet tal-]liċenz[j]i” għandhom ifissru b’mod partikolari, għall-finijiet tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali, il-ħlas għall-użu tad-drittijiet li għandhom x’jaqsmu mal-“bejgħ għall-esportazzjoni ta’ merkanzija importati (partikolarment, trademarks, disinni rreġistrati)” jew mal-“użu jew bejgħ mill-ġdid ta’ oġġetti impurtati (partikolarment, drittijiet ta’ l‑awtur, proċessi tal-fabbrikazzjoni inkorporati inseparabbilment fil‑merkanzija importata)”.
            
         
               17.
            
            
               L-Artikolu 157(2) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni jippreċiża l-kundizzjonijiet tal-implementazzjoni tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali fis-sens li d-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji għandhom jiżdiedu mal-prezz attwalment imħallas jew li għandu jitħallas, biss, meta dan il-pagament, minn naħa, “ikollu x’jaqsam mal-merkanzija li tkun qiegħda tiġi vvalutata” u, min-naħa l‑oħra, “jikkostitwixxi kondizzjoni tal-bejgħ ta’ dik il-merkanzija”.
            
         
               18.
            
            
               Għalhekk l-aġġustament li jirrikjedi l-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali, li jirrigwarda l-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji, huwa suġġett għas-sodisfazzjon tat-tliet kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin, jiġifieri li d-drittijiet tal-awtur jew id‑drittijiet ta’ liċenzji ma għandhomx ikunu ġew inklużi fil-prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas; għandhom jirrigwardaw il-merkanzija importata u li x-xerrej għandu jħallas dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji bħala kundizzjoni tal-bejgħ tal-merkanzija importata.
            
         
               19.
            
            
               Fil-kawża prinċipali, l-ewwel waħda minn dawn il‑kundizzjonijiet ma hijiex is-suġġett tad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju. Fil-fatt huwa paċifiku li GE Healthcare ma inkludietx id‑drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji marbuta mal-użu tat‑trade mark li hija s-suġġett tal-kuntratt ta’ liċenzja li jorbotha mal‑kumpannija M., fil-valur doganali tal-merkanzija li hija importat minn pajjiż terz (
                     12
                  ).
            
         
               20.
            
            
               Mill-banda l-oħra, iż-żewġ kundizzjonijiet l-oħra li jirrigwardaw, minn naħa, ir-“relazzjoni” jew ir-rapport li d-drittijiet tal-awtur jew id‑drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark għandu jkollhom mal-merkanzija importata, u, min-naħa l-oħra, l-obbligu li dawn jitħallsu bħala “kundizzjoni tal-bejgħ” ta’ din il-merkanzija, huma fil-qalba tal-ewwel tliet domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju.
            
         
               21.
            
            
               L-ewwel żewġ domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju jikkonsistu, essenzjalment, f’li jiġi stabbilit jekk id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji humiex “relatati” mal-merkanzija importata, għalkemm ma jkunx possibbli li jiġi ddeterminat, waqt il-konklużjoni tal-kuntratt ta’ liċenzja jew fil-mument tat-tnissil tad-dejn doganali, jekk dawn id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji għandhom jitħallsu u għalhekk dawn tal-aħħar jitħallsu wkoll bħala servizzi pprovduti minn GE Healthcare lil impriżi oħra u għall‑użu tal-isem kummerċjali tal-grupp GE. Permezz tat-tielet domanda tagħha, u mingħajr ħsara għal risposta pożittiva għall-ewwel żewġ domandi, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk id-drittijiet tal‑awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark jikkostitwixxux “kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata filwaqt li, fil-kawża prinċipali, dawn huma rikjesti minn impriża marbuta kemm max-xerrej kif ukoll mal-bejjiegħ ta’ din il-merkanzija u jitħallsu għall-profitt ta’ din l-istess impriża. Kif ser ikun spjegat iktar ’il quddiem, l-eżami ta’ din id-domanda jeħtieġ b’mod partikolari l-interpretazzjoni tal‑Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni li jippreċiża, essenzjalment, li meta x-xerrej tal-merkanzija importata jħallas dritt tal‑awtur jew dritt ta’ liċenzja lil terz, dan id-dritt tal-awtur jew dan id‑dritt ta’ liċenzja ma jitqiesx bħala li jikkostitwixxi kundizzjoni tal-bejgħ ta’ din il-merkanzija kemm jekk il-bejjiegħ kif ukoll persuna li magħha huwa marbut jeħtieġu li x-xerrej jagħmel dan il-ħlas.
            
         
               22.
            
            
               Huwa biss f’każ li r-risposta għat-tielet domanda tkun ukoll affermattiva li, permezz tar-raba’ domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-aġġustament previst fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali li, skont l-Artikolu 158(3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, jikkonsisti f’distribuzzjoni xierqa bejn, minn naħa, id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji relatati mal-merkanzija importata u, min-naħa l-oħra, dawk li jirrigwardaw is-servizzi pprovduti minn GE Healthcare, jistax iseħħ biss jekk il-valur doganali jista’ jiġi ddeterminat abbażi tal-valur tat-tranżazzjoni indikat fl-Artikolu 29 tal‑Kodiċi Doganali iżda mhux abbażi tal-metodu sussidjarju previst fl‑Artikolu 31 tal-imsemmi kodiċi li għalih l-Artikolu 32 ta’ dan l-istess kodiċi ma jagħmilx riferiment espress.
            
         
               23.
            
            
               Wara li saru dawn il-preċiżazzjonijiet, għandhom issa jiġu eżaminati wara xulxin dawn id-domandi.
            
         B – Fuq l-ewwel żewġ domandi preliminari – id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta
         ’ liċenzji ta
         ’ trade mark huma relatati mal-merkanzija importata?
      
      
               24.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment, fl-ewwel lok, jekk id‑drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji humiex “relatati” mal‑merkanzija importata, fis-sens tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali anki meta huwa inċert, fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt ta’ liċenzja jew fil-mument tat-tnissil tad-dejn doganali, jekk dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji għandhomx jitħallsu. Fit-tieni lok, hija għandha dubji dwar jekk dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji jistgħux jissodisfaw ukoll din l-istess kundizzjoni meta jitħallsu mhux biss għall-kummerċjalizzazzjoni tal-merkanzija importata iżda wkoll għas-servizzi pprovduti minn GE Healthcare lil impriżi oħra u għall-użu tal-isem kummerċjali tal-grupp GE.
            
         
               25.
            
            
               Filwaqt li GE Healthcare tqis li tali ċirkustanzi jeskludu li d-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji jistgħu jitqiesu bħala li jirrelataw mal-merkanzija importata, b’tali mod li l-aġġustament previst fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali ma għandux isir, il‑partijiet ikkonċernati l-oħra kollha huma ta’ opinjoni kuntrarja.
            
         
               26.
            
            
               Min-naħa tiegħi, irrid qabelxejn infakkar li, fil-kuntest tar‑rinviju għal deċiżjoni preliminari, hija esklużivament il-qorti tar‑rinviju u mhux il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tevalwa l-fatti tat-tilwima fil‑kawża prinċipali, b’mod partikolari t-termini tal-kuntratt ta’ liċenzja konkluż bejn GE Healthcare u l-kumpannija M.
            
         
               27.
            
            
               F’dan ir-rigward, mill-ispjegazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar‑rinviju jirriżulta li, skont dan il-kuntratt, filwaqt li l-merkanzija importata, koperta mit-trade mark protetta, hija kkummerċjalizzata mingħand terzi lill-grupp GE permezz tal-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji minn GE Healthcare, din tal-aħħar tista’ timporta wkoll merkanzija, li fuqha hemm ukoll it-trade mark protetta, b’eżenzjoni mid-drittijiet tal-awtur, jiġifieri l-merkanzija użata għall‑finijiet ta’ esperimenti, bħala apparat dimostrattiv jew bħala debris jew skart u dik mibjugħa mill-ġdid lill-kumpanniji oħra tal-grupp GE li għandhom, bħal GE Healthcare, iħallsu drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji. Barra minn hekk, skont l-indikazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, l-ammont tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark huwa stabbilit skont id-dħul mill-bejgħ annwali ta’ GE Healthcare, dħul mill-bejgħ li jinkludi wkoll is-servizzi pprovduti minn din il-kumpannija bl-użu tal-merkanzija importata.
            
         
               28.
            
            
               Dawn l-elementi jqajmu għalhekk dubji fil-qorti tar‑rinviju dwar jekk id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji humiex relatati mal-importazzjoni tal-merkanzija. Fil-fatt, minn naħa waħda, il-ħlas ta’ dawn tal-ewwel donnu jiddependi fuq l-użu ta’ dawk tat-tieni, jiġifieri fuq tranżazzjoni suċċessiva għall-importazzjoni tagħha, fil-mument fejn id-dejn doganali jkun tnissel diġà u din il‑merkanzija tkun tqiegħdet f’ċirkulazzjoni libera. Min-naħa l-oħra, l‑ammont tad-drittijiet tal-awtur u tad-drittijiet ta’ liċenzji li għandu jitħallas ma huwiex stabbilit abbażi tal-prezz ta’ kull merkanzija importata.
            
         
               29.
            
            
               Dwar l-ewwel punt, mill-proċess jirriżulta li l-obbligu tal-ħlas tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji jikkorrispondi għall‑użu tat-trade mark imwaħħla fuq il-merkanzija importata minn GE Healthcare, huwa previst mill-kuntratt ta’ liċenzja, bl-eċċezzjoni ta’ każijiet partikolari msemmija iktar 'il fuq fil-punt 27, li jagħtu lok għal eżenzjoni. B’hekk dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji huma relatati mal-merkanzija importata, anki jekk l-ammont eżatt tagħhom ma huwiex iddeterminat fil-mument tal-konklużjoni tal‑kuntratt ta’ liċenzja, jew wara, waqt l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni doganali jew fil-mument tat-tnissil tad-dejn doganali.
            
         
               30.
            
            
               Kif ġustament indikaw il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni, l‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali ma jeħtieġx fost il‑kundizzjonijiet ta’ implementazzjoni tiegħu li l-ammont ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji li għandu jitħallas mix-xerrej tal‑merkanzija importata jkun iddeterminat diġà fil-mument tat-tnissil tad-dejn doganali.
            
         
               31.
            
            
               Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament ta’ Implementazzjoni jikkonfermaw li aġġustament a posteriori tal-prezz li għandu jitħallas wara t-tnissil tad-dejn doganali huwa possibbli. Għalhekk, skont l‑Artikolu 156a(1) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, l-awtoritajiet doganali jistgħu, fuq talba tal-persuna kkonċernata, jippermettu li ċerti elementi li għandhom jiżdiedu mal-prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas, li ma humiex kwantifikabbli fil-mument tat-tnissil tad‑dejn doganali, ikunu kkalkolabbli abbażi ta’ kriterji xierqa u speċifiċi. Barra minn hekk, l-Artikolu 254 ta’ dan ir-regolament jippermetti lill‑awtoritajiet doganali, fuq talba tad-dikjarant, jaċċettaw dikjarazzjoni ta’ tqegħid f’ċirkulazzjoni libera inkompleta, li skont l-Artikolu 257 ta’ dan ir-regolament, jista’ jinkludi indikazzjoni provviżorja tal-valur doganali. Din id-dikjarazzjoni tista’ tiġi kkompletata sussegwentement, jew issostitwita, taħt il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli 256, 257 u 259 tal-istess regolament.
            
         
               32.
            
            
               Mill-bqija, jekk id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ma jistgħu bl-ebda mod ikunu rrikonoxxuti bħala li huma relatati mal‑merkanzija importata peress li l-ammont ta’ dawk tal-ewwel ma kienx iddeterminat fil-mument tat-tnissil tad-dejn doganali, tali sitwazzjoni tippreġudika l-effett utli tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali. Fil-fatt, kif jirriżulta mill-punt 14 tal-Kummentarju Nru 3 tal‑Kodiċi Doganali tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali (Taqsima tal-valur doganali) dwar l-effett ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet ta’ liċenzji fuq il-valur doganali, dawn id‑drittijiet tal-awtur u d-drittijiet ta’ liċenzji għandhom jiġu kkalkolati wara l-importazzjoni tal-merkanzija li għandha tiġi evalwata (
                     13
                  ). Din iċ‑ċirkustanza ġustament teħtieġ jew li ssir distinzjoni tad‑determinazzjoni finali tal-valur doganali, b’mod partikolari, skont l‑Artikolu 257 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, jew li tirrikorri għall-aġġustament previst mill-Artikolu 156a ta’ dan ir-regolament.
            
         
               33.
            
            
               Fl-opinjoni tiegħi, minn dan jirriżulta li l-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali ma jeħtieġx li l-ammont tad-drittijiet tal-awtur jew tad‑drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark ikun iddeterminat, l-iktar tard, fil-mument tat-tnissil tad-dejn doganali sabiex l-aġġustament tal-valur doganali tal‑merkanzija importata, previst minn dan l-artikolu, jista’ japplika.
            
         
               34.
            
            
               Dwar it-tieni punt, li jirrigwarda l-fatt li, skont il-kuntratt ta’ liċenzja, l-ammont tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji li għandu jitħallas huwa stabbilit indipendentement mill-prezz ta’ kull merkanzija importata, fl-opinjoni tiegħi ma jistax jiġi eskluż li d‑drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark ikunu jirrigwardaw jew huma relatati mal-merkanzija importata.
            
         
               35.
            
            
               Huwa minnu li, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 161 tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni, il-ħlas tad-dritt tal-awtur jew tad‑dritt ta’ liċenzji huwa preżunt li huwa relatat mal-merkanzija li għandha tkun ivvalutata meta l-metodu tal-kalkolu tal-ammont ta’ dan id-dritt tal-awtur jew dritt ta’ liċenzji jirrigwarda l-prezz tal-merkanzija importata.
            
         
               36.
            
            
               Madankollu din id-dispożizzjoni ma tfissirx li, f’każ fejn, bħal fil-kawża prinċipali, id-dritt tal-awtur jew id-dritt ta’ liċenzja ma jkunx stabbilit skont il-prezz tal-merkanzija importata, kwalunkwe relazzjoni bejn dak tal-ewwel u tat-tieni hija eskluża.
            
         
               37.
            
            
               Fil-fatt, mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 161 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni jirriżulta li l-ħlas tad-dritt tal-awtur jew tad-dritt ta’ liċenzji “jista’ […] jkun relatat għall-merkanzija li għandha tiġi vvalutata” anki “meta l-ammont ta’ ħlas ta’ drittijiet jew liċenza huwa kkalkolat independentament mill-prezz tal-merkanzija mportati”.
            
         
               38.
            
            
               Issa, f’dan il-każ, huwa paċifiku li l-ammont tad-drittijiet tal‑awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji li għandu jitħallas jikkorrispondi għal perċentwali tad-dħul mill-bejgħ magħmul mill-bejgħ tal‑merkanzija importata li fuqha hemm imwaħħla t-trade mark li hija s‑suġġett tal-kuntratt ta’ liċenzja. B’hekk, id-drittijiet tal-awtur jitħallsu bħala korrispettiv tal-użu tat-trade mark imwaħħla fuq il-merkanzija importata.
            
         
               39.
            
            
               Din is-sitwazzjoni tikkorrispondi għaż-żewġ kriterji elenkati fl‑Artikolu 159 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni li huwa intiż sabiex jippreċiża, fil-kuntest partikolari ta’ trade marks, il-kundizzjoni marbuta mar-“relazzjoni” li għandu jkollu l-ħlas tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark mal-merkanzija importata. Huwa għalhekk li dan l-artikolu jispeċifika li d-dritt tal-awtur jew id‑dritt ta’ liċenzja relatat mad-dritt tal-użu ta’ trade mark għandu jiżdied mal-prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas għall-merkanzija importata meta “il-ħlas tad-drittijiet jew liċenzi jirreferi għal merkanzija li tkun mibjugħa mill-ġdid fl-istess stat jew li hija soġġetta biss għal ipproċessar minuri wara l-importazzjoni” u jekk din “il-merkanzija hija mqiegħda fis-suq taħt it-trade mark, imwaħħal qabel jew wara l-importazzjoni, li għalih ikun sar il-ħlas tad‑drittijiet jew liċenzi”.
            
         
               40.
            
            
               Kif huwa l-każ fil-kawża prinċipali, il-ħlas tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji għandu għalhekk “relazzjoni” mal‑merkanzija importata, koperta mit-trade mark protetta, u b’mod iktar partikolari mal-profitt annwali ġġenerat mill-bejgħ ta’ din il‑merkanzija (
                     14
                  ).
            
         
               41.
            
            
               Għalhekk il-Gvern Ġermaniż sostna, li l-fatt li d-drittijiet tal‑awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji jistgħu, parzjalment, ikunu relatati wkoll ma’ provvisti ta’ servizz wara l-importazzjoni tal-imsemmija merkanzija jew, skont perċentwali minimu, mal-użu tal-isem kummerċjali GE, ma jfissirx li d-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ma jkollhom ebda relazzjoni mal-merkanzija importata, fis-sens tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali.
            
         
               42.
            
            
               Fir-realtà, kif ġustament josservaw il-Gvern Ġermaniż u l‑Kummissjoni, ir-Regolament ta’ Implementazzjoni ppreveda l-każ fejn distribuzzjoni tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji tkun neċessarja peress li dawn ikunu relatati parzjalment biss mal-merkanzija importata. Fil-fatt, skont l-Artikolu 158(3) ta’ dan ir-regolament, “[j]ekk il-ħlasijiet tad-drittijiet jew liċenzi jirrelataw parzjalment għall‑merkanzija importati u parzjalment għal ingredjenti oħra jew partijiet komponenti miżjuda mal-merkanzija wara l-importazzjoni tagħha, jew għal attivitajiet jew servizzi post-importazzjoni, distirbuzzjoni approprjata għandha ssir biss a bażi tad-data objettiva u kwantifikabli skond in-nota interpretattiva ta’ l-Artikolu 32(2) tal‑Kodiċi [Doganali] fl-Anness 23 [tar-Regolament ta’ Implementazzjoni]”.
            
         
               43.
            
            
               L-Artikolu 158(3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni jippreżumi għalhekk li l-kundizzjoni prevista fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali tkun issodisfatta anki jekk id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji huma relatati biss parzjalment mal-merkanzija importata. F’dan il-każ, l-aġġustament magħmul fil-valur doganali ta’ din il-merkanzija għandu jkun ibbażat fuq data oġġettiva u kwantifikabbli li tippermetti d-determinazzjoni tal-ammont tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji li jirrelataw biss mal-merkanzija importata, bl-esklużjoni ta’ elementi oħra jew ta’ tranżazzjonijiet sussegwenti, inkluż provvisti ta’ servizzi, li ma humiex relatati mal‑importazzjoni tal-merkanzija.
            
         
               44.
            
            
               Minn dan isegwi li l-kundizzjoni li, skont l-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali, id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji għandhom ikunu relatati mal-merkanzija importata li għandha tiġi vvalutata hija ssodisfatta, anki meta dawn id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji jirrelataw parzjalment biss mal-merkanzija importata.
            
         
               45.
            
            
               Għaldaqstant, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-ewwel żewġ domandi preliminari kif ġej. Minn naħa waħda, l‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali għandu jkun interpretat fis-sens li ma jeħtieġx li l-ammont tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark ikun iddeterminat diġà fil-mument tat-tnissil tad‑dejn doganali sabiex l-aġġustament previst minn dan l-artikolu, tal‑valur doganali tal-merkanzija importata koperta mill-imsemmija trade mark, jista’ japplika. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali jaċċetta li drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark huma “relatati” mal-merkanzija importata koperta mill-imsemmija trade mark, fis-sens ta’ dan l-artikolu u tal‑Artikolu 157(2) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, anki meta dawn id-drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji huma relatati biss parzjalment mal-imsemmija merkanzija.
            
         C – Fuq it-tielet domanda preliminari – il-ħlas ta
         ’ drittijiet tal-awtur jew ta
         ’ drittijiet ta
         ’ liċenzji ta
         ’ trade mark jikkostitwixxi
         “kundizzjoni tal-bejgħ
         ” tal-merkanzija importata?
      
      
               46.
            
            
               Permezz tat-tielet domanda tagħha, mingħajr ħsara għal risposta pożittiva għall-ewwel żewġ domandi, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji jikkostitwixxux “kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata, fis-sens tal‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali, minkejja li, fil-kawża prinċipali, dawn huma meħtieġa minn impriża marbuta kemm max-xerrej kif ukoll mal-bejjiegħ ta’ din il-merkanzija u jitħallsu favur din l-istess impriża.
            
         
               47.
            
            
               Infakkar li, skont l-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali, id‑drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji huma inklużi fil-valur doganali tal-merkanzija importata jekk ix-xerrej “għandu” iħallashom direttament, jew indirettament, bħala “kundizzjoni tal-bejgħ” tal‑merkanzija li għandha tiġi vvalutata. L-Artikolu 157(2) tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni jirriproduċi din il-kundizzjoni.
            
         
               48.
            
            
               Madankollu la l-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali u lanqas l‑Artikolu 157(2) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni ma jippreċiżaw dak li għandu jinftiehem b’“kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata.
            
         
               49.
            
            
               Fil-punt 12 tal-Kummentarju Nru 3 tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali (Taqsima tal-Valur Doganali) dwar l-effett ta’ drittijiet tal‑awtur u ta’ drittijiet ta’ liċenzji fuq il-valur doganali, hemm indikat li dan jirrigwarda jekk il-bejjiegħ huwiex lest li jbigħ il-merkanzija mingħajr ma jitħallas dritt tal-awtur jew dritt ta’ liċenzja. Din il‑kundizzjoni tista’ tkun espliċita jew impliċita, mingħajr ma neċessarjament tirriżulta mill-provvedimenti tal-ftehim ta’ liċenzja.
            
         
               50.
            
            
               Kif diġà ntqal, għalkemm mhux vinkolanti, l-opinjonijiet u l‑konklużjonijiet tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali jikkostitwixxu mezzi importanti sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-Kodiċi Doganali mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri u jistgħu, bħala tali, ikunu kkunsidrati bħala mezzi validi għall-interpretazzjoni ta’ dan il- Kodiċi (
                     15
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Fil-fatt, fl-opinjoni tiegħi huwa korrett li jiġi kkunsidrat li l-ħlas ta’ dritt tal-awtur jew ta’ dritt ta’ liċenzja jikkostitwixxi “kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata jekk il-bejjiegħ (jew il-persuna marbuta miegħu) ma huwiex lest li jbigħ jew ma jistax ibigħ il‑merkanzija mingħajr ma jitħallas dritt tal-awtur jew dritt ta’ liċenzja, jew fi kliem ieħor, jekk ix-xerrej ma jistax jakkwista l-merkanzija importata mingħajr ma jħallas id-dritt tal-awtur jew id-dritt ta’ liċenzja (
                     16
                  ).
            
         
               52.
            
            
               L-evalwazzjoni tas-sodisfazzjon ta’ din il-kundizzjoni taqa’ fuq il-qorti tar-rinviju fid-dawl tad-dokumenti kollha, fosthom b’mod partikolari l-ftehim ta’ liċenzja u l-kuntratti ta’ bejgħ tal-merkanzija, u taċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali.
            
         
               53.
            
            
               F’dan ir-rigward, nirrileva li t-tielet domanda magħmula mill‑qorti tar-rinviju donnha titlaq mill-premessa li din il-kundizzjoni stabbilita fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali u fl-Artikolu 157(2) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tista’ tkun issodisfatta, a priori.
            
         
               54.
            
            
               Madankollu, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-kawża prinċipali, li hija kkaratterizzata minn relazzjoni trijangulari (xerrej-detentur ta’ liċenzja, bejjiegħ u min jagħti l-liċenzja) fi ħdan l-istess grupp ta’ kumpanniji, tikkorrispondix għas-sitwazzjoni prevista fl-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni. Fil-fatt, skont din id‑dispożizzjoni, “[m]eta x-xerrej iħallas drittijiet jew liċenzi lill terza parti, il-kondizzjonijiet previsti fl-Artikolu 157(2) [tar-Regolament ta’ Implementazzjoni] m’għandhomx jiġu kkunsidrati bħala sodisfatti sakemm il-bejjiegħ jew persuna relatata miegħu ma jkunux jeħtieġu lix‑xerrej jagħmel dak il-pagament” (
                     17
                  ).
            
         
               55.
            
            
               Huwa paċifiku, fil-kawża prinċipali, li l-benefiċjarju tal-ħlas tal‑ammont tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji huwa l-istess entità li teħtieġ li GE Healthcare tħallashom.
            
         
               56.
            
            
               Mill-perspettiva tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 160 tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni, għandu jkun magħruf jekk it‑“terza parti” benefiċjarja u “l-persuna relatata” mal-bejjiegħ jistgħux ikunu b’mod validu l-istess persuna. Fil-prattika, jekk dan ikun il-każ, il-kundizzjoni, prevista fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali u fl‑Artikolu 157(2) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, li l-ħlas tad‑dritt tal-awtur jew tad-dritt ta’ liċenzja għandhom ikunu “kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata, tista’ tkun ikkunsidrata bħala ssodisfatta.
            
         
               57.
            
            
               Apparti mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, li essenzjalment tibbaża ruħha fuq il-verżjoni Ġermaniża tal-Artikolu 160 tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni u tikkunsidra, b’mod definittiv, li dan l-artikolu japplika biss f’relazzjonijiet kwadrangulari li fihom it‑“terza parti” hija persuna distinta mix-xerrej, mill-bejjiegħ u mill‑“persuna relatata” ma’ dan tal-aħħar, il-partijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub huma tal-opinjoni li la l-Kodiċi Doganali u lanqas ir-Regolament ta’ Implementazzjoni ma jeskludi li l-benefiċjarju tal-ħlas tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji u l-persuna relatata mal-bejjiegħ tal-merkanzija importata jkunu l-istess entità jew persuna.
            
         
               58.
            
            
               Jiena wkoll naqbel ma’ din l-opinjoni.
            
         
               59.
            
            
               Qabelxejn irrid nippreċiża li l-qorti tar-rinviju ma tistaqsix lill‑Qorti tal-Ġustizzja dwar in-natura tar-relazzjonijiet jew l-intensità tar-rabtiet li għandu jkun hemm bejn il-bejjiegħ u l-persuna “relatata miegħu”. Fil-fatt hija tippreżumi li l-kumpannija M. hija relatata mal‑bejjiegħ(a) tal-merkanzija importata minn GE Healthcare minħabba l-fatt li dawn l-impriżi kollha huma kumpanniji li jifformaw parti mill‑grupp GE u huma kkontrollati, direttament jew indirettament, mill‑kumpannija parent ta’ dan tal-aħħar.
            
         
               60.
            
            
               Fid-dawl tal-elementi pprovduti mill-qorti tar-rinviju, din il‑premessa jidhirli li hija korretta. Fil-fatt, mill-Artikolu 143(1)(f) tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni jirriżulta li huwa rilevanti għall‑interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Dognali u tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni dwar il-valur doganali tal‑merkanzija, li persuni huma meqjusa relatati “jekk it-tnejn li huma huma direttament jew indirettament ikkontrollati minn terza persuna”.
            
         
               61.
            
            
               Għalhekk, kif jammetti l-Gvern Ġermaniż, il-verżjoni fil-lingwa Ġermaniża tal-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, peress li donnha tirreferi, fit-tieni parti ta’ dan l-artikolu, għal terz kemm għall-bejjiegħ kif ukoll għall-persuna relatata ma’ dan tal‑aħħar (
                     18
                  ), tista’ tawtorizza l-interpretazzjoni difiża mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali.
            
         
               62.
            
            
               Madankollu, hija ġurisprudenza stabbilita li l-formulazzjoni użata f’waħda mill-verżjonijiet lingwistiċi ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal‑Unjoni ma tistax isservi bħala bażi unika għall-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u lanqas ma tista’ tingħata prijorità fuq il‑verżjonijiet lingwistiċi l-oħra. Fil-fatt, id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni għandhom jiġu interpretati u applikati b’mod uniformi, fid‑dawl tal-verżjonijiet redatti bil-lingwi kollha tal-Unjoni. F’każ ta’ diverġenza bejn id-diversi verżjonijiet lingwistiċi ta’ test tad-dritt tal‑Unjoni, id-dispożizzjoni inkwistjoni għandha tiġi interpretata skont l-istruttura ġenerali u l-għan tal-leġiżlazzjoni li tifforma parti minnha (
                     19
                  ).
            
         
               63.
            
            
               Issa, ebda waħda mill-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra tal‑Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni ma tinkludi t‑tieni riferiment għal “terza parti” li lilha jsir il-ħlas ta’ drittijiet tal‑awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji (
                     20
                  ).
            
         
               64.
            
            
               Madankollu dan il-punt ma huwiex deċiżiv. Fil-fatt, l-obbligu li għandu x-xerrej li jagħmel “dan il-ħlas” (bl-Ingliż that payment) huwa relatat, b’mod evidenti, mal-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji li dan ix-xerrej għandu jagħmel għall-profitt ta’ “terza parti”.
            
         
               65.
            
            
               Li persuna relatata mal-bejjiegħ ma tikkwalifikax bħala “terza parti” fis-sens tal-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, ma jfissirx li l-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ma jikkostitwixxix “kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata, fis‑sens tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali.
            
         
               66.
            
            
               Fil-fatt, fl-opinjoni tiegħi dak li huwa rilevanti ma huwiex il‑persuna li għall-profitt tagħha jitħallsu d-drittijiet tal-awtur jew id‑drittijiet ta’ liċenzji iżda, kif diġà indikat, il-kwistjoni dwar jekk ix‑xerrej tal-merkanzija importata jistax jakkwista jew le dawn tal-aħħar mingħand il-bejjiegħ mingħajr ma jħallas id-drittijiet tal-awtur jew id‑drittijiet ta’ liċenzji. Fi kliem ieħor, jekk tirrigwardax relazzjoni trijangulari jew kwadrangulari ma huwiex determinanti fil-mument fejn il-bejjiegħ jew il-persuna relatata ma’ dan tal-aħħar teħtieġ, b’mod jew ieħor, li x-xerrej tal-merkanzija importata jħallas drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji. Fl-aħħar mill-aħħar, din tirrigwarda jekk il-persuna relatata mal-bejjiegħ tgawdix setgħa ta’ restrizzjoni jew ta’ kontroll fuq ix-xerrej u/jew fuq il-bejjiegħ, ta’ natura li tiżgura li l-merkanzija koperta mit-trade mark li hija s-suġġett ta’ kuntratt ta’ liċenzja ma tkunx importata jekk mhux permezz tal-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzja ta’ trade mark.
            
         
               67.
            
            
               Huwa ċert li, jekk ix-xerrej huwa obbligat iħallas id-drittijiet tal‑awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji lill-bejjiegħ tal-merkanzija importata, il-kriterju tal-“kundizzjoni tal-bejgħ”, fis-sens tal‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali, huwa ssodisfatt u l-kwistjoni dwar jekk l-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni japplikax ma tqumx. Bl-istess mod, jekk il-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji għandu jsir lil persuna relatata mal-bejjiegħ sabiex dan tal-aħħar jawtorizza l-provvista tal-merkanzija lix-xerrej, jista’ jiġi preżunt li dan il-ħlas jikkostitwixxi “kundizzjoni tal-bejgħ” ta’ din il-merkanzija.
            
         
               68.
            
            
               Fis-sitwazzjoni tal-kawża prinċipali fejn jidher li fi ħdan grupp multinazzjonali ta’ kumpanniji relatati bejniethom, l-obbligu tal-ħlas tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark huwa meħtieġ mill-persuna relatata mal-bejjiegħ għall-profitt ta’ din l-istess persuna relatata, jista’ jiġi preżunt ukoll li l-bejjiegħ ipprovda l‑merkanzija koperta mit-trade mark protetta lix-xerrej unikament għaliex dan għandu jħallas id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark lill-persuna relatata ma’ dan il-bejjiegħ.
            
         
               69.
            
            
               Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-punt 13 tal-Kummentarju Nru 3 tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali (Taqsima tal-Valur Doganali) dwar l-effett ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet ta’ liċenzji fuq il-valur doganali, li jipprovdi li l-bejjiegħ tal-merkanzija, jew persuna relatata ma’ dan tal-aħħar, tista’ tkun ikkunsidrata li teħtieġ li x-xerrej iħallas l-ammont ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji meta, fi grupp multinazzjonali, merkanzija tinxtara minn stabbiliment ta’ grupp iżda d-dritt tal-awtur għandu jitħallas lil stabbiliment ieħor tal-istess grupp.
            
         
               70.
            
            
               Kif essenzjalment argumentaw il-Gvern Ġermaniż u dak Taljan, interpretazzjoni bħal din biss tiżgura li r-relazzjonijiet bejn is-sussidjarji ta’ grupp multinazzjonali ta’ kumpanniji li fi ħdanu tal-ewwel huma suġġetti għad-direttivi interni tal-kumpannija parent tal-grupp skont mudell kummerċjali strateġiku, ma jaqgħux barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali.
            
         
               71.
            
            
               F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju kkonfermat li l-kumpannija M., proprjetarja ta’ liċenzja, relatata mal-bejjiegħa li jifformaw parti mill-grupp GE, kienet tgawdi setgħat ta’ sorveljanza wiesgħa fuq GE Healthcare.
            
         
               72.
            
            
               Huwa minnu li, f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, ix‑xerrej huwa f’pożizzjoni li joħloq ċerta kompetizzjoni bejn il‑bejjiegħa li jifformaw parti minn grupp għaliex ix-xerrej jista’ jdur fuq diversi fornituri għall-importazzjoni ta’ merkanzija li fuqha hemm imwaħħla t-trade mark protetta.
            
         
               73.
            
            
               Issa, skont it-tielet inċiż tal-Artikolu 159 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, id-dritt tal-awtur jew id-dritt ta’ liċenzja fir‑rigward tad-dritt tal-użu ta’ trade mark għandu jiżdied mal-prezz effettivament imħallas jew li għandu jitħallas għall-merkanzija importata jekk “ix-xerrej ma jkunx liberu li jottjeni din il-merkanzija minn fornituri oħrajn li ma jkunux relatati mal-bejjiegħ”.
            
         
               74.
            
            
               Din il-kundizzjoni hija, fl-opinjoni tiegħi, issodisfatta, u l‑aġġustament previst fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali għandu jsir, jekk jidher, kif jiena konvint u li jista’ jiġi preżunt iżda li l-qorti tar‑rinviju għandha tiżgura fid-dawl tad-dokumenti kollha tal-proċess, li dawn il-fornituri huma huma stess marbuta bid-direttivi interni tal‑grupp ta’ kumpanniji u ma jistgħux ibigħu l-merkanzija lix-xerrej ħlief jekk dan tal-aħħar iħallas id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark. Fil-fatt, peress li l-kuntratt ta’ liċenzja kien konkluż ma’ kumpannija oħra tal-grupp, wara l-bejgħ tal-merkanzija koperta mit-trade mark protetta, jista’ ġeneralment jiġi preżunt li l‑fornituri ta’ din tal-aħħar jawtorizzaw il-bejgħ lix-xerrej unikament minħabba r-raġuni li dan huwa diġà marbut bil-kuntratt ta’ liċenzja.
            
         
               75.
            
            
               Il-fatt, imsemmi mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, li l-ammont ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ma huwiex magħruf fil-mument tal-importazzjoni tal-merkanzija u tat-tnissil tad-dejn doganali peress li dan l-ammont jiddependi fuq id-dħul mill-bejgħ magħmul minn GE Healthcare grazzi għall-kummerċjalizzazzjoni lil terzi tal-merkanzija importata koperta mit-trade mark protetta, ma jbiddilx il-fatt li d-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji huma dovuti skont il-kuntratt ta’ liċenzja għal din il-merkanzija. Għalhekk jista’ jiġi preżunt li, fi ħdan l-istess grupp ta’ kumpanniji, fin‑nuqqas ta’ ħlas tal-imsemmija drittijiet tal-awtur jew tal-imsemmija drittijiet ta’ liċenzji, il-bejjiegħ tal-merkanzija ma jawtorizzax il‑provvista tal-merkanzija lil GE Healthcare.
            
         
               76.
            
            
               Fl-aħħar nett, jekk tiġi aċċettata l-interpretazzjoni formali bbażata fuq il-formulazzjoni tal-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni difiża mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, huma biss id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji mħallsa mix-xerrej tal‑merkanzija importata mingħand impriża terza lill-grupp ta’ kumpanniji tista’ tkun ikkunsidrata bħala “kundizzjoni tal-bejgħ” tal‑merkanzija fis-sens tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali. Issa, diffiċli li nifhem għaliex din il-kundizzjoni ma tkunx issodisfatta f’ċirkustanzi identiċi sempliċement minħabba li l-ħlas ta’ drittijiet tal‑awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark isir fi ħdan l-istess grupp ta’ kumpanniji.
            
         
               77.
            
            
               Fl-opinjoni tiegħi, tali interpretazzjoni formali tal-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni ċċaħħad lill-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali minn parti mill-effett utli tiegħu. Fil-fatt, din l‑interpretazzjoni taffettwa, mingħajr ebda ġustifikazzjoni ekonomika, l‑għan li jrid jintlaħaq minn dan l-aħħar artikolu – u anki b’mod iktar ġenerali mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali dwar il-valur doganali tal-merkanzija – li, infakkar, jikkonsisti li jkun żgurat li l-aġġustamenti tal-prezz imħallas jew li għandu jitħallas għal merkanzija importata jistgħu jirriflettu l-valur reali ta’ din tal-aħħar billi jittieħed inkunsiderazzjoni l-valur ekonomiku tal-elementi kollha li jikkomponuh.
            
         
               78.
            
            
               Għaldaqstant, nipproponi li t-tielet domanda preliminari magħmula tingħata risposta li l-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali kif ukoll l-Artikoli 159 u 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni għandhom ikunu interpretati fis-sens li l-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark jista’ jikkostitwixxi “kundizzjoni tal-bejgħ” tal-merkanzija importata meta, fi ħdan l-istess grupp ta’ kumpanniji, l-impriża li għall-profitt tagħha jitħallsu dawn id‑drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark tkun marbuta kemm mal-bejjiegħ kif ukoll max-xerrej tal-imsemmija merkanzija u li dan tal-aħħar huwa obbligat iħallas id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark fuq talba tal-bejjiegħ jew tal‑impriża relatata miegħu, mingħajr ma jkun jista’ jikseb provvista mingħand fornitur ieħor mhux relatat mal-bejjiegħ. Hija l-qorti tar‑rinviju li għandha tivverifika jekk dawn il-kundizzjonijiet humiex issodisfatti fil-kawża prinċipali.
            
         D – Fuq ir-raba
         ’ domanda preliminari – l-aġġustament previst fl‑Artikolu 32 tal-Kodiċi Doganali japplika biss għall-valur doganali stabbilit skont l-Artikolu 29 ta
         ’ dan il-kodiċi?
      
      
               79.
            
            
               Permezz tar-raba’ domanda, magħmula biss f’każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda preċedenti, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-aġġustament previst fl-Artikolu 32(1)(ċ) tal‑Kodiċi Doganali – li jikkonsisti f’distribuzzjoni xierqa abbażi ta’ data oġġettiva u kwantifikabbli skont l-Artikolu 158(3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni bejn, minn naħa waħda, id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark relatati mal‑merkanzija importata u, min-naħa l-oħra, dawk li jirrigwardaw is‑servizzi pprovduti minn GE Healthcare – jistax isir biss jekk il-valur doganali jista’ jkun iddeterminat abbażi tal-valur tranżazzjonali indikat fl-Artikolu 29 tal-Kodiċi Doganali iżda mhux abbażi ta’ dak tal-metodu sussidjarju, previst fl-Artikolu 31 tal-imsemmi kodiċi li għalih l‑Artikolu 32 tal-istess kodiċi ma jagħmilx riferiment espliċitu.
            
         
               80.
            
            
               Fuq is-sempliċi bażi tat-talba għal deċiżjoni preliminari, ma huwiex faċli li jinftiehem l-oriġini ta’ din id-domanda u lanqas l-utilità ta’ risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               81.
            
            
               Informazzjoni utli għal formulazzjoni tar-risposta tal-Qorti tal‑Ġustizzja tirriżulta madankollu mill-proċess u mill-osservazzjonijiet tal-partijiet ikkonċernati. Għalhekk, minn dawn l-elementi jirriżulta li, għas-sena fiskali 2009, l-uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf, peress li kien infurmat bit-tqassim tad-dħul mill-bejgħ ta’ GE Healthcare bejn il-parti relatata mal-merkanzija importata koperta mit-trade mark protetta u dik relatata mas-servizzi pprovduti minn din l-impriża, seta’ japplika l-aġġustament abbażi tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali (u għalhekk iżid il-valur tranżazzjonali abbażi tal-applikazzjoni tal-Artikolu 29 tal-imsemmi kodiċi), li jikkorrispondi biss għal perċentwali tad-dħul mill-bejgħ iġġenerat mill-bejgħ tal-merkanzija importata.
            
         
               82.
            
            
               Mill-banda l-oħra, jidher li, għal diversi snin fiskali preċedenti, l‑uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf ma rċeviex l‑informazzjoni suffiċjenti li tippermettilu jagħmel tali aġġustament tal‑valur tranżazzjonali. Għalhekk l-uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf ma setax għalhekk jibbaża fuq l-Artikolu 29 tal-Kodiċi Doganali u, jidher, lanqas fuq il-metodu previst fl-Artikolu 30 tal-istess kodiċi, peress li donnu applika l-metodu sussidjarju ta’ determinazzjoni tal-valur doganali preskritt permezz tal-Artikolu 31 tal-imsemmi kodiċi.
            
         
               83.
            
            
               Sa fejn il-parti introduttiva tal-Artikolu 32 tal-Kodiċi Doganali, dwar l-aġġustamenti magħmula, tirreferi b’mod espliċitu biss għad‑determinazzjoni tal-“valur doganali taħt l-Artikolu 29” tal‑imsemmi kodiċi u mhux għal dak stabbilit skont l-Artikolu 31 tiegħu, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, finalment, jekk l‑impossibbiltà li jiġi ddeterminat il-valur tranżazzjonali, minħabba r‑rifjut ta’ GE Healthcare li tipprovdi l-informazzjoni kollha dwar it‑tqassim tad-dħul mill-bejgħ tagħha għas-snin fiskali kkonċernati, jipprekludix lill-uffiċċju doganali prinċipali ta’ Düsseldorf milli jżid il‑valur doganali tal-merkanzija koperta abbażi ta’ data li huwa għandu għas-sena fiskali 2009.
            
         
               84.
            
            
               Wara li għamilt dawn il-preċiżjonijiet, irrid infakkar li huwa paċifiku li l-valur doganali tal-merkanzija importata għandu, bi prijorità, ikun iddeterminat abbażi tal-valur tranżazzjonali previst fl-Artikolu 29 tal-Kodiċi Doganali. Jekk dan ma jistax isir skont dan l-artikolu, l‑evalwazzjoni doganali ssir skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 30 ta’ dan il-kodiċi. Fil-każ li lanqas ma jkun possibbli li jiġi ddeterminat il-valur doganali tal-merkanzija importata abbażi ta’ dan l-aħħar artikolu, l-evalwazzjoni doganali għandha ssir skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 31 tal-Kodiċi Doganali. Dawn it-tliet dispożizzjonijiet jippreżentaw għalhekk rabta ta’ sussidjarjetà bejniethom (
                     21
                  ).
            
         
               85.
            
            
               Bħala metodu sussidjarju, l-Artikolu 31(1) tal-Kodiċi Doganali jippermetti li jiġi ddeterminat il-valur doganali tal-merkanzija importata “skond il-bażi ta’ data disponibbli fil-Komunità, bl-użu ta’ mezzi raġonevoli konsistenti mal-prinċipji u dispożizzjonijiet ġenerali”, b’mod partikolari, “id-dispożizzjoni ta’ […] Kapitolu [3 ta’ dan il-Kodiċi dwar il-valur doganali tal-merkanzija]”.
            
         
               86.
            
            
               Dan ir-riferiment għad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 3 tal-Kodiċi Doganali jimplika li l-prinċipji u dispożizzjonijiet ġenerali ta’ dan il‑kapitolu, li minnu jifforma parti l-Artikolu 32 ta’ dan il-kodiċi, japplikaw anki fil-każ fejn il-valur doganali huwa ddeterminat skont l‑Artikolu 31(1) tal-Kodiċi Doganali.
            
         
               87.
            
            
               Għalhekk dan jirrigwarda l-applikazzjoni, fil-kuntest ta’ din id‑dispożizzjoni, tal-metodi ta’ evalwazzjoni tal-valur doganali bi “flessibilità raġjonevoli” b’osservanza, b’mod partikolari, tal-prinċipji li jirregolaw id-determinazzjoni ta’ dan il-valur (
                     22
                  ).
            
         
               88.
            
            
               Din it-tfakkira tal-prinċipji tal-Kapitolu 3 tal-Kodiċi Doganali tfisser, minn naħa waħda, li l-evalwazzjoni doganali teskludi l-użu ta’ valuri doganali arbitrarji jew fittizji (
                     23
                  ), li barra minn hekk huwa mfakkar fl-Artikolu 31(2)(f) tal-Kodiċi Doganali.
            
         
               89.
            
            
               F’din il-perspettiva, huwa għalhekk possibbli, fl-opinjoni tiegħi, kif tipprevedi l-qorti tar-rinviju, li b’analoġija tirrikorri għad‑distribuzzjoni prevista fl-Artikolu 158(3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni, li jipprovdi li meta d-“drittijiet jew liċenzi jirrelataw parzjalment għall-merkanzija importati u parzjalment […] għal attivitajiet jew servizzi post-importazzjoni, distirbuzzjoni approprjata għandha ssir biss a bażi tad-data objettiva u kwantifikabli”. Kif indikat il-qorti tar-rinviju, hija għandha tivverifika jekk teżistix “data oġġettiva u kwantifikabbli” li abbażi tagħha huwa possibbli li ssir distribuzzjoni analoga għal dik prevista mill-Artikolu 158(3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni.
            
         
               90.
            
            
               Min-naħa l-oħra, u b’mod korrelattiv, id-determinazzjoni tal‑valur doganali skont l-Artikolu 31(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jissodisfa wkoll il-prinċipju li dan il-valur għandu jirrifletti l-valur reali tal-merkanzija importata, billi jieħu inkunsiderazzjoni l-elementi kollha li jikkostitwixxu lil din tal-aħħar u li għandhom valur ekonomiku.
            
         
               91.
            
            
               Fil-każ fejn impriża ma tipprovdix jew tibgħat b’mod inkomplet lill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru l-informazzjoni relata ma’ sena fiskali waħda jew iktar li hija neċessarja sabiex jiġi ddeterminat il-valur tranżazzjonali tal-merkanzija importata koperta mit-trade mark protetta, dawn l-awtoritajiet għandhom dritt, taħt l‑istħarriġ tal-qrati nazzjonali, li jirrikorru għall-metodu previst fl‑Artikolu 31(1) tal-Kodiċi Doganali u jieħdu inkunsiderazzjoni d-data disponibbli fil-Komunità, li tkun fil-pussess tagħhom, b’mod partikolari dik li għandha relatata ma’ snin fiskali oħra ta’ din l-impriża. Din l‑informazzjoni tal-aħħar tista’, bħala regola, tkun ikkunsidrata bħala “oġġettiva u kwantifikabbli” fis-sens tal-Artikolu 158(13) tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni u għalhekk tippermetti li ssir id‑distribuzzjoni xierqa li jipprevedi dan l-artikolu. Kif ġustament argumentaw il-Kummissjoni u l-Gvern Ġermaniż, deċiżjoni mod ieħor tawtorizza lil operatur ekonomiku li jgawdi minn vantaġġ indebitu, billi jibbenefika mir-rifjut tiegħu li jibgħat l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-evalwazzjoni korretta tal-valur doganali tal-merkanzija importata.
            
         
               92.
            
            
               Għaldaqstant, nipproponi li l-qorti tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi li l-aġġustament previst fl‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali u d-distribuzzjoni xierqa abbażi ta’ data oġġettiva u kwantifikabbli prevista fl-Artikolu 158(3) tar‑Regolament ta’ Implementazzjoni bejn, minn naħa, id-drittijiet tal‑awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark relatati mal-merkanzija importata, u, min-naħa l-oħra, dawk li jirrigwardaw servizzi pprovduti wara l-importazzjoni, tista’ ssir fil-każ fejn il-valur doganali tal-merkanzija ma tistax tkun iddeterminata abbażi tal-valur tranżazzjonali indikat fl-Artikolu 29 tal-Kodiċi Doganali iżda fejn dan il-valur jista’ jiġi stabbilit biss abbażi tal-metodu sussidjarju previst fl-Artikolu 31(1) ta’ dan l-istess kodiċi.
            
         IV – Konklużjoni
      
      
               93.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi preliminari magħmula mill-Finanzgericht Düsseldorf (qorti tal-finanzi ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja) tkun kif ġej:
               
                        1)
                     
                     
                        L-Artikolu 32(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1791/2006, tal-20 ta’ Novembru 2006 (iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Doganali”) għandu jkun interpretat fis-sens li ma jeħtieġx li l-ammont ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark ikun iddeterminat diġà fil-mument tat‑tnissil tad-dejn doganali sabiex l-aġġustament previst minn dan l-artikolu, tal-valur doganali tal-merkanzija importata koperta mill-imsemmija trade mark, jista’ japplika.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        L-Artikolu 32(1)(ċ) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, għandu jkun interpretat fis-sens li jaċċetta li drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark huma “relatati” mal-merkanzija importata koperta mill-imsemmija trade mark, fis-sens ta’ dan l-artikolu u tal‑Artikolu 157(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93, tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1792/2006, tat-23 ta’ Ottubru 2006, anki meta dawn id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji jirrelataw parzjalment biss mal-imsemmija merkanzija.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        L-Artikolu 32(1)(ċ) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, kif ukoll l-Artikoli 159 u 160, kif emendat bir-Regolament Nru 1792/2006, għandhom ikunu interpretati fis-sens li l-ħlas ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark jista’ jikkostitwixxi “kundizzjoni tal‑bejgħ” tal-merkanzija importata meta, fi ħdan l-istess grupp ta’ kumpanniji, l-impriża li għall-profitt tagħha jitħallsu dawn id‑drittijiet tal-awtur jew dawn id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark tkun relatata kemm mal-bejjiegħ kif ukoll max-xerrej tal-imsemmija merkanzija u meta dan tal-aħħar huwa obbligat iħallas id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark fuq talba tal‑bejjiegħ jew tal-impriża relatata miegħu, mingħajr ma jkun jista’ jikseb provvista mingħand fornitur ieħor mhux relatat mal‑bejjiegħ. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk dawn il-kundizzjonijiet ġewx issodisfatti fil-kawża prinċipali.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        L-aġġustament previst fl-Artikolu 32(1)(ċ) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, u d-distribuzzjoni xierqa abbażi ta’ data oġġettiva u kwantifikabbli prevista fl-Artikolu 158(3) tar-Regolament Nru 2454/93, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, bejn, minn naħa waħda, id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark relatati mal-merkanzija importata, u, min-naħa l-oħra, dawk li jirrigwardaw servizzi pprovduti wara l-importazzjoni, tista’ ssir fil-każ fejn il-valur doganali tal-merkanzija ma jistax ikun iddeterminata abbażi tal‑valur tranżazzjonali indikat fl-Artikolu 29 tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, iżda fejn dan il-valur jista’ jiġi stabbilit biss abbażi tal‑metodu sussidjarju previst fl-Artikolu 31(1) ta’ dan ir-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307.
      (
            3
         )	ĠU 2006 L 363, p. 1.
      (
            4
         )	Għandu jiġi nnotat li l-Kodiċi Doganali, kif jirriżulta mir-Regolament Nru 2913/92, kien qabelxejn suġġett għal “modernizzazzjoni” [Regolament (KE) Nru 450/2008 tal‑Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2008, li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (Kodiċi Doganali Modernizzat), ĠU 2008 L 145, p. 1] u mbagħad kien issostitwit, mill-1 ta’ Mejju 2016, mill-Kodiċi Doganali tal-Unjoni [Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-9 ta’ Ottubru 2013, li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, ĠU 2013 L 269, p. 1].
      (
            5
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6, p. 3.
      (
            6
         )	ĠU 2006 L 362, p. 1.
      (
            7
         )	Għandu jiġi nnotat li dan ir-regolament ġie abrogat b’effett mill-1 ta’ Mejju 2016 bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 2016/481, tal-1 ta’ April 2016 (ĠU 2016 L 87, p. 24).
      (
            8
         )	Skont l-Anness tal-kuntratt ta’ liċenzja, dik kienet trade mark figurattiva GE, flimkien ma’ slogans “We Bring Good Things to Life” u “Imagination at Work”.
      (
            9
         )	Ara b’mod partikolari, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Novembru 2003, Kyocera (C‑152/01, EU:C:2003:623, punt 35), tas-16 ta’ Novembru 2006, Compaq Computer International Corporation (C‑306/04, EU:C:2006:716, punt 30), tat‑12 ta’ Diċembru 2013, Christodoulou et (C‑116/12, EU:C:2013:825, punt 36) u tas-16 ta’ Ġunju 2016, EURO 2004. Hungary (C‑291/15, EU:C:2016:455, punt 23).
      (
            10
         )	Ara b’mod partikolari, is-sentenzi tas-16 ta’ Novembru 2006, Compaq Computer International Corporation (C‑306/04, EU:C:2006:716, punt 30), tat-12 ta’ Diċembru 2013, Christodoulou et (C‑116/12, EU:C:2013:825, punt 40) u tas-16 ta’ Ġunju 2016, EURO 2004. Hungary (C‑291/15, EU:C:2016:455, punt 26).
      (
            11
         )	Ara f’dan is-sens, is-sentenzi tas-16 ta’ Novembru 2006, Compaq Computer International Corporation (C‑306/04, EU:C:2006:716, punt 19), tat-12 ta’ Diċembru 2013, Christodoulou et (C‑116/12, EU:C:2013:825, punti 38, 44 u 50), tal-21 ta’ Jannar 2016, Valsts ieņēmumu dienests (C‑430/14, EU:C:2016:43, punt 15) u tas-16 ta’ Ġunju 2016, EURO 2004. Hungary (C‑291/15, EU:C:2016:455, punt 24).
      (
            12
         )	Il-kwistjoni dwar jekk kienx korrett li GE Healthcare inizjalment ma inkludietx dawn id-drittijiet tal-awtur u d-drittijiet ta’ liċenzji fil-valur doganali tal-merkanzija li hija importat tiddependi fuq is-sodisfazzjon jew le tal-kundizzjonijiet l-oħra elenkati fl‑Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali.
      (
            13
         )	Għall kull buon fini, infakkar li l-Kumitat tal-Kodiċi Doganali ġie stabbilit bil-għan li jiżgura kollaborazzjoni stretta u effiċjenti bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni f’dan il-qasam. Skont l-Artikolu 249 tal-Kodiċi Doganali, dan il-kumitat jista’ jeżamina kull kwistjoni dwar il-leġiżlazzjoni doganali li titqajjem mill-President tiegħu, kemm fuq inizjattiva tiegħu, kemm fuq talba ta’ rappreżentant ta’ Stat Membru. L-opinjonijiet jew il-konklużjonijiet tal-Kumitat Doganali ma għandhomx saħħa vinkolanti fid-dritt iżda jikkostitwixxu mezzi importanti sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-Kodiċi Doganali mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri u jistgħu, bħala tali, ikunu kkunsidrati bħala mezzi validi għall‑interpretazzjoni tal-imsemmi kodiċi [ara f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Mejju 2006, Friesland Coberco Dairy Foods (C‑11/05, EU:C:2006:312, punti 39 u 40), tat-22 ta’ Mejju 2008, Ecco Sko (C‑165/07, EU:C:2008:302, punt 47) kif ukoll tas-6 ta’ Frar 2014, Humeau Beaupréau (C‑2/13, EU:C:2014:48, punt 51)].
      (
            14
         )	Skont l-osservazzjonijiet tal-Gvern Ġermaniż, l-adozzjoni ta’ dan il-metodu ta’ kalkolu ta’ drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet ta’ liċenzji ta’ trade mark skont il-profitt iġġenerat mill-bejgħ tal-merkanzija importata donnu huwa intiż sabiex jiżgura tqassim ibbilanċjat tar-riskji bejn il-proprjetarju u d-detentur tal-liċenzja, dan tal‑aħħar ma għandux ibati r-riskju li jkollu jħallas, bil-quddiem, drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ liċenzja skont il-prezz tax-xiri tal-merkanzija jew in-numru ta’ units mixtrija mingħajr ma jkun jaf jekk hux ser jagħmel profitt mill-bejgħ tal‑prodotti liċenzjati. Dan huwa wkoll għaliex fil-kuntest tal-kuntratt ta’ liċenzja inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-merkanzija importata liċenzjata li tintuża b’mod partikolari għall-finijiet ta’ kampjuni, esperimenti jew dik mhux kummerċjalizzabbli, hija eżentata mill-ħlas tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzji.
      (
            15
         )	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 13 iktar ’il fuq.
      (
            16
         )	Ara wkoll il-punt 1 tal-Kummentarju Nru 11 tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali (Taqsima tal-Valur Doganali) dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 32(1)(ċ) tal-Kodiċi Doganali fir-rigward tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet ta’ liċenzja mħallsa lil terz skont l-Artikolu 160 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
      (
            17
         )	Korsiv miżjud minni.
      (
            18
         )	Il-verżjoni bil-lingwa Ġermaniża tal-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni hija fformulata kif ġej: “Zahlt der Käufer eine Lizenzgebühr an einen Dritten, so gelten die Voraussetzungen des Artikels 157 Absatz 2 nur dann als erfüllt, wenn der Verkäufer oder eine mit diesem verbundene Person die Zahlung an diese dritte Person vom Käufer verlangt” (korsiv miżjud minni).
      (
            19
         )	Ara b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ Novembru 2012, Kurcums Metal (C‑558/11, EU:C:2012:721, punt 48), u tad-9 ta’ April 2014, GSV (C‑74/13, EU:C:2014:243, punt 27).
      (
            20
         )	Ara b’mod partikolari, minbarra l-verżjoni bil-lingwa Franċiża, il-verżjonijiet tal-Artikolu 160 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni bil-lingwa Spanjola “[…], vendedor, o una persona vinculada al mismo, pide al comprador que efectúe dicho pago”, bil-lingwa Ingliża “When the buyer pays royalties or licence fees to a third party, the conditions provided for in Article 157(2) shall not be considered as met unless the seller or a person related to him requires the buyer to make that payment”, bil-lingwa Taljana “[…] se il venditore o una persona ad esso legata chiede all’acquirente di effettuare tale pagamento”, bil-lingwa Portugiża “[…] vendedor o uma persoa a este vinculada pedir ao comprador para efectuar esse pagamento” u bil-lingwa Finladiża “myyjä tai myyjään etuyhteydessä oleva henkilö pyytää ostajaa suosittamaan tämään maskun”.
      (
            21
         )	Ara s-sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 2013, Christodoulou et (C‑116/12, EU:C:2013:825, punti 41 sa 43) u tas-16 ta’ Ġunju 2016, EURO 2004. Hungary (C‑291/15, EU:C:2016:455, punti 27 sa 29).
      (
            22
         )	Ara f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Frar 2008, Carboni e derivati (C‑263/06, EU:C:2008:128, punti 60 u 61).
      (
            23
         )	Ara, b’mod partikolari f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Frar 2008, Carboni e derivati (C‑263/06, EU:C:2008:128, punt 60).