CELEX: 52004PC0812
Language: lv
Date: 2004-12-17
Title: Priekšlikums Padomes lemumam par divpusēja nolīguma starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību parakstīšanu un provizorisku piemērošanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52004PC0812

Priekšlikums padomes Lemumam par divpusēja nolīguma starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību parakstīšanu un provizorisku piemērošanu  /* COM/2004/0812 galīgā redakcija - ACC 2004/0283 */  

	Briselē, 17.12.2004COM(2004) 812 galīgā redakcija2004/0283 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar divpusēja nolīguma starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību parakstīšanu un provizorisku piemērošanu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSSaskaņā ar Padomes 2004. gada 11. oktobra sarunu direktīvām Komisija ir vienojusies par nolīgumu, ar ko uz vienu gadu pagarina esošo divpusējo nolīgumu starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību. Šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā tiks parafēts 2004. gada xx. decembrī.Nolīgums paredz esošā tekstilizstrādājumu nolīguma pagarināšanu līdz 2005. gada 31. decembrim un tas ir saskaņā ar vispārējo ES politiku attiecībā uz Baltkrieviju. Ņemot vērā politisko situāciju Baltkrievijā, ierosinātais nolīgums ir ierobežojošs. Baltkrievija, tāpat kā Dienvidkoreja, būs vienīgās valstis, kurām 2005. gadā piemēros ES tekstilizstrādājumu kvotas.Daudzuma limiti ir pielāgoti, lai ņemtu vērā parastās gada pieauguma likmes, ko nosaka esošais nolīgums. Dažam kategorijām ir veiktas korekcijas, ko pieprasīja dažas dalībvalstis, lai daļēji ņemtu vērā Baltkrievijas pieprasījumu.Jāņem vērā, ka nolīguma neesamības gadījumā, Baltkrievija varēs brīvi palielināt tarifus vai ieviest citus importa ierobežojumus.Padome tiek aicināta Kopienas vārdā apstiprināt šo Padomes lēmuma projektu, ar ko paredz pagaidu piemērošanu nolīgumam, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku, par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību, kamēr šis nolīgums nav oficiāli noslēgts no Kopienas puses.2004/0283 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar divpusēja nolīguma starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību parakstīšanu un provizorisku piemērošanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā(1) Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi divpusēju nolīgumu, lai uz vienu gadu pagarinātu esošo divpusējo nolīgumu un protokolus par tekstilizstrādājumu tirdzniecību ar Baltkrievijas Republiku, koriģējot daudzuma limitus atbilstoši gada pieauguma likmēm un ņemot vērā Baltkrievijas pieprasījumu atsevišķās kategorijās.(2) Ņemot vērā nolīguma iespējamo noslēgšanu nākotnē, tas jāparaksta Kopienas vārdā.(3) Šis divpusējais nolīgums provizoriski jāpiemēro no 2005. gada 1. janvāra līdz laikam, kad tiks pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas nolīguma noslēgšanai, ar noteikumu, ka Baltkrievijas Republika veic atbilstošu nolīguma pagaidu piemērošanu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsŅemot vērā nolīguma iespējamo noslēgšanu nākotnē, ar šo Padomes priekšsēdētājam ir tiesības izraudzīties personas, kuras pilnvaro Eiropas Kopienu vārdā parakstīt nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību starp Eiropas Kopienām un Baltkrieviju.2. pantsNolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, piemēro provizoriski līdz tā oficiālai noslēgšanai, ja Baltkrievijas Republika veic atbilstošu nolīguma pagaidu piemērošanu no 2005. gada 1. janvāra[1].Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.3. pants1. Ja Baltkrievija nepilda 1999. gada Nolīguma 2.5. punktā noteiktās saistības, 2005. gada kvotu samazina līdz 2004. gada līmenim[2].2. Lēmumu par 1. punkta piemērošanu pieņem saskaņā ar procedūrām, kas izklāstītas 17. pantā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm.4. pantsLēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . Tas stājas spēkā dienu pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMS, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku, ar kuru groza nolīgumu starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko 1993. gada 1. aprīlī parafēja Briselē, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada 23. decembrī parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidāVēstule no Eiropas Savienības PadomesGodātais kungs!1. Man ir tas gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2003. gada 23. decembrī (turpmāk „nolīgums”).2. Ņemot vērā to, ka 2004. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopienas un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. Nolīguma 19. panta 1. punkta otro un trešo teikumu aizstāj ar šādu:„To piemēro līdz 2005. gada 31. decembrim.”2.2. Nolīguma II pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienām, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.2.3. Nolīguma C protokola pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienām pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām IPD, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu laika posmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim.2.4. Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importam Baltkrievijas Republikā 2005. gadā piemēro muitas nodokli, nepārsniedzot to muitas nodokli, kas 2004. gadam noteikts nolīguma 4. pielikumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Gadījumā, ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma limitus, kas bija spēkā 2004. gadā, kā noteikts 1999. gada 11. novembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.3. Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.4. Būšu pateicīgs, ja informēsiet par to, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir informējušas viena otru par to, ka ir pabeigtas juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā. Tikmēr to provizoriski piemēro no 2005. gada 1. janvāra, ievērojot savstarpīguma nosacījumus.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības Padomes vārdā1. papildinājumsII pielikums+++++ TABLE +++++gabali (tūkst.): viens tūkstotis gabalu2. papildinājumsC protokola pielikums+++++ TABLE +++++Vēstule no Baltkrievijas Republikas valdībasGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu vēstule, kas datēta ar ... un kuras teksts ir šāds:„Godātais kungs!1. Man ir tas gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2003. gada 23. decembrī (turpmāk „nolīgums”).2. Ņemot vērā to, ka 2004. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopienas un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. Nolīguma 19. panta 1. punkta otro un trešo teikumu aizstāj ar šādu:„To piemēro līdz 2005. gada 31. decembrim.”2.2. Nolīguma II pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienām, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.2.3. Nolīguma C protokola pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienām pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām IPD, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu laika posmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim.2.4. Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importam Baltkrievijas Republikā 2005. gadā piemēro muitas nodokli, nepārsniedzot to muitas nodokli, kas 2004. gadam noteikts nolīguma 4. pielikumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienām un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Gadījumā, ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma limitus, kas bija spēkā 2004. gadā, kā noteikts 1999. gada 11. novembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.3. Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.4. Būšu pateicīgs, ja informēsiet par to, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir informējušas viena otru par to, ka ir pabeigtas juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā. Tikmēr to provizoriski piemēro no 2005. gada 1. janvāra, ievērojot savstarpīguma nosacījumus.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!”Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Baltkrievijas Republikas valdības vārdā[1] Datums, no kura stājas spēkā pagaidu piemērošana, tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.[2] OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2003. gada 21. janvāra Regulu (EK) Nr. 138/2003.